Темпл Питер : другие произведения.

Темпл Питер сборник

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

Темпл П. Белая собака 600k "Роман" Детектив, Приключения
   Темпл П. Истина 794k "Роман" Детектив, Приключения
   Темпл П. Разрушенный берег 748k "Роман" Детектив, Приключения
   Темпл П. Падающая звезда 483k "Роман" Детектив, Приключения
   Темпл П. В недобрый день 713k "Роман" Детектив, Приключения
   Темпл П. Мертвая точка 563k "Роман" Детектив, Приключения
   Темпл П. Черный прилив 683k "Роман" Детектив, Приключения
   Темпл П. Безнадежные долги 545k "Роман" Детектив, Приключения
   Темпл П. Железная роза 509k "Роман" Детектив, Приключения
  
  
  
  
  Питер Темпл
  
  
  Белая собака
  
  
  1
  
  
  ‘Я повторяю еще раз", - сказал я. ‘Это строго необходимо?’
  
  Мы ехали по платной дороге Тулламарин, которая сейчас была в самом разгаре ранним вечером: воющее пятно из такси, грузовиков, легковушек, торгового транспорта, водители все усталые и злобные.
  
  ‘Я не хочу умереть, не зная", - сказала Линда Хиллиер. Она выглядела исключительно привлекательно, как это часто бывает с уходящими людьми.
  
  ‘Я этого не понимаю", - сказал я. ‘Почему бы тебе не умереть, не зная? Почему это хуже, чем умереть, зная? Допустим, вы альпинист, у вас есть шанс подняться на Эверест или на K-47, AK-47, Special K, необычайно большой участок вертикального ландшафта. Если ты упадешь с нее или в ледник, ты мгновенно замерзнешь, как горошинка. В этот момент, ты понимаешь. Итак, почему это лучше, чем...’
  
  Я почувствовал на себе ее взгляд. Я не хотел рисковать и взглянуть. Я был за рулем ее машины, новой Alfa, слишком утонченного создания для кого-то, кто живет только дома с американскими скотинами V-8, грубыми вещами, властью без ответственности.
  
  ‘Джек", - сказала она. ‘Они, вероятно, уволят меня через два месяца, выплатят контракт. Я пришлю за тобой. Мы снимем квартиру в Париже, будем поздно просыпаться, пить кофе с круассанами, гулять, есть дорогие обеды, днем отправимся на коврик для увеселений ...’
  
  Я подошел к водопроводчику по имени Джон Вандербил, специалисту по засорению слива, буксирующему трейлер со своими оборудованными видео зондирующими приборами. Он был отстающим и сам был виновен в засорении, поэтому я съехал и оставил его позади. Тогда мне пришлось обуздать инстинкт Альфы оставаться в правой полосе, обгонять все подряд. Как и я, она была естественным лидером. В отличие от меня, он мог это выдержать.
  
  ‘Это замечательно", - сказал я. ‘Ты должен проиграть, чтобы я победил. У тебя будет разбито сердце, я буду импотентом. С другой стороны, если ты выиграешь, я останусь на Кэрриганс-Лейн в респираторе, пока ты будешь прыгать на знаменитых матрасах Георга V с Найджелом, твоим приапическим молодым ассистентом режиссера, получившим образование в Итоне.’
  
  ‘Откуда ты знаешь о Найджеле?" - спросила она.
  
  ‘Обоснованное предположение. Если англичанам нужен акцент, почему они не могут найти милую девушку из Ливерпуля? Почему они хотят австралийца на лондонском радио?’
  
  ‘Мы им нравимся. Мы не совсем понимаем классовую систему. Мы инстинктивно не подчиняемся придуркам из высшего и среднего классов. Мы понимаем иронию и недосказанность. Также мы можем сделать атакующую собаку.’
  
  Линда была хороша в роли атакующей собаки. Спокойная атакующая собака, однако, крепко берет икры политиков в рот, не повреждая кожу, не отпускает, время от времени слегка встряхивая.
  
  В правой полосе появилось свободное место, и без всякой на то причины я выехал на обгон представителя дешевых ковровых покрытий, а затем обогнал полноприводный и старый Mitsubishi.
  
  ‘Когда мы доберемся туда, ’ сказал я, ‘ есть шанс порезвиться напоследок?’
  
  Она положила руку мне на бедро. ‘Я думаю, что нет. Я хочу оставить тебя желать большего.’
  
  ‘Так было всегда. Почему недостаточно быть лучшим в этом городе?’
  
  Какой глупый вопрос. Я прокрутил это в уме, что сделало вопрос еще более глупым.
  
  Линда смотрела в боковое окно. ‘Голые амбиции", - сказала она. ‘А еще я чувствую себя фальшивкой, кем-то, кому повезло’.
  
  ‘Конечно. Это может повезти любому. Все, что тебе нужно, это мозг бензопилы и голос, как у Лорен Бэколл. Это после того, как вы начнете заниматься бизнесом, для которого требуются отличные ноги, умелые руки и сносные удары.’
  
  ‘Сносно? Погоди, приятель, над этими колотушками пришлось потрудиться. Я начал выполнять упражнения с молотком в тринадцать.’
  
  Я уверен, что они подходят для гонок. Вы могли бы чуть подробнее предупредить меня об этом.’
  
  Я услышал раздраженный тон своего голоса.
  
  Длинные пальцы сжали мое бедро. ‘Больше нечего было дать", - сказала она. ‘Они звонили, они предлагали деньги, они хотели, чтобы я как можно скорее’.
  
  ‘Совсем как я. Без предложения денег.’
  
  Показался выход из аэропорта.
  
  ‘В багажнике много еды", - сказала она. Скоропортящиеся продукты. Вчера я был на рынке Вик.’
  
  ‘Я припаркуюсь", - сказал я.
  
  ‘Нет. Соверши незаконный поступок в международном. Не выключай. Я достану свою сумку и уйду через несколько секунд. Никаких прощаний, сказал мой отец. Он не выносил прощаний.’
  
  Я подумал, что мне бы понравилось, если бы ее отец, фермер, раздавленный банком и трактором, ушел, не попрощавшись.
  
  Мы ехали в тишине. Начинался дождь. Я не мог найти дворники.
  
  Она показала мне, как ты это сделал.
  
  ‘Эта машина?’ Я сказал.
  
  ‘Оставь ее у себя. Веди его. Я вернусь за этим ребенком. Малыш. Еще я забыла выключить холодильник и морозильную камеру. Сделай это для меня?’
  
  ‘Только если ты пообещаешь вести себя прилично’.
  
  ‘Конечно. А если я этого не сделаю, ты от меня этого не услышишь.’
  
  Я поднялся по пандусу и остановился позади такси. Линда взяла мою голову обеими руками и поцеловала меня, сильно, отстранилась, поцеловала меня снова, рот немного приоткрылся, приличный поцелуй.
  
  ‘Еще", - сказал я. ‘Детка’.
  
  ‘Позже. Малыш. Пожелай мне удачи.’
  
  Я кивнул, не склонный говорить.
  
  Она перегнулась через меня, волосы упали мне на лицо, и заставила ботинок подняться. Она взяла свою дорожную сумку с заднего сиденья, провела кончиками пальцев по моим губам, вышла, достала из багажника свой тонкий кейс, закрыла крышку. Я видел, как она прошла через двери, ни разу не оглянувшись, ушла, как по команде.
  
  Я ехал домой с чем-то застрявшим в горле, ехал на размеренной скорости под яркими, жестокими огнями, без желания что-либо обгонять, вдыхая запах новой кожи, слыша мягкий звук итальянских дворников, похожий на дыхание спящего ребенка. У старой обувной фабрики я припарковался под дубами. Зазвонил мобильный.
  
  ‘Завтра, ’ сказал Эндрю Грир, мой бывший партнер по адвокатской деятельности, - я попытаюсь вызволить клиента, который сейчас находится в предварительном заключении. После этого понадобятся ваши дорогостоящие услуги.’
  
  
  2
  
  
  Эндрю Грир был на ногах, длинные ноги в узких, блестящих черных ботинках, все в нем было длинным, все было заметно.
  
  ‘Ваша милость, ’ сказал он, - обвиняемый - человек с безупречной репутацией, который травмирован тем, что произошло. Нет никакого риска, что она скроется. Она будет энергично оспаривать выдвинутое против нее обвинение и надеется, что суд оправдает ее имя. Я прошу, чтобы ее выпустили под залог на любых условиях, которые ваша милость сочтет подходящими.’
  
  Судья посмотрел на прокурора, который поднялся. Он был грустным человеком, совсем не государственным доберманом, скорее его лабрадором с негнущимися ногами, с нетерпением ожидающим конца дня, потертого места у камина, собачьего покоя, когда его голова опускалась на лапы.
  
  ‘Не возражаю против освобождения под залог, ваша милость", - сказал он.
  
  Я мог видеть по движению головы Дрю, по тому, как он смотрел на своего клиента, что он ожидал драки.
  
  Судья не стал обдумывать этот вопрос: 60 000 долларов, паспорт сдан, отчет раз в день. Заседание суда закрыто.
  
  На лице женщины ничего не отразилось, кроме того, что она быстро заморгала. Когда она заговорила с Дрю, она наклонила к нему голову, почти коснувшись лбом его подбородка. Ее звали Сара Лонгмор, и она была обвинена в убийстве своего бывшего любовника за девять дней до этого.
  
  Я вышел на улицу. Шел дождь, такой же беззаботный, как и тогда, когда я покидал свое жилище после рассвета. Средства массовой информации были на тротуаре — печатные журналисты и фотографы, многие из последних бритоголовые, три телевизионных репортера, трогающих лакированные волосы, люди с камерой и звукооператором, ни о чем не беспокоящиеся, жалующиеся, курящие, плюющиеся.
  
  Черный полноприводный автомобиль, маленький, с тонированными стеклами, прибыл и припарковался дважды: транспорт для побега.
  
  Вышли Дрю и женщина, оба высокие, оба в черных пальто. Ей должно было быть около тридцати пяти. Она могла бы быть семнадцатилетней балериной с острыми скулами, короткими темными волосами, зачесанными назад на левый пробор, чрезмерно тренированной, питающейся витаминными таблетками, сигаретами и шоколадом.
  
  Средства массовой информации наполнились. Появились две жилистые женщины с короткой стрижкой в повседневной одежде и стали пасти пару. Сара Лонгмор вздернула подбородок и посмотрела прямо перед собой. Для нее никаких темных очков, никаких недостойных попыток скрыть свое лицо. В ней было что-то дисциплинированное, в том, как она расправляла плечи, как держала голову. Пастухи были хороши, расчищали путь, не натыкаясь, просто используя свои тела, вытягивая руки, отталкиваясь назад. На обочине женщина коснулась плеча Дрю, приложила губы к его уху и, что-то прошептав, пошла между припаркованными машинами.
  
  Пассажирская дверь полноприводного автомобиля открылась, она скользнула внутрь и исчезла.
  
  Дрю повернулся лицом к толпе, микрофоны были направлены на него. Я увидел на его серьезном лице желание развлечь камеры, а затем я увидел, как он отрицает театральный порыв адвоката, качая головой. Он сказал несколько слов, предположительно без комментариев на этот раз, повернулся спиной и пошел через улицу. Микрофоны опустились. Они отпустили его.
  
  Я тоже переходил улицу. Он ждал меня. Под дождем, который теперь набирал обороты, мы прошли два квартала до его старого "сааба", припаркованного на счастливом месте возле аллеи Грайс. Потребовалось много попыток, чтобы завести автомобиль, и, когда он застонал, Дрю залил карбюратор, и двигатель заглох.
  
  ‘Можно подумать, ты уже освоился с этим", - сказал я. ‘Это продолжается с конца восьмидесятых’.
  
  ‘Дело не в повешении, ’ сказал Дрю, ‘ дело в надлежащем соблюдении освященного временем ритуала’.
  
  Мы ждали, стекла были закрыты. В машине пахло апельсиновыми корками и высушенными яблочными огрызками, слегка пахло соленым старым купальным полотенцем, забытым под сиденьем, жестким, как дохлый кролик.
  
  ‘Я впервые за долгое время в суде", - сказал я.
  
  ‘Благодаря удаче, а не осуждению", - сказал Дрю. ‘Ублюдки застали меня врасплох. Последнее, что я слышал, они хотели, чтобы ее держали в тюрьме. Хорошо, что у меня был готов побег.’
  
  ‘Это был Задира Уэст?’
  
  Булли был вышибалой, исправившимся человеком, который выполнял полулегальную случайную работу для Сирила Вуттона, моего бывшего работодателя. Я мельком увидела грубый, вздернутый подбородок Булли, когда Сара Лонгмор садилась в машину.
  
  ‘Это был Хулиган", - сказал Дрю. ‘Любезно предоставлено Сирилом. Настороже из-за тебя.’
  
  Он снова попробовал включить зажигание, и машина завелась, двигатель гудел, как мешок. Соблюдая осторожность, Дрю высунул голову из окна и оглянулся. Затем он выехал на дорогу перед такси. Сквозь визг резины и улюлюканье мне показалось, что я слышу, как таксист ругается, не по-английски.
  
  После того, как мы зажгли светофор и повернули налево на Бурк-стрит, Дрю сказал: ‘Черт, откуда он взялся?’
  
  ‘Сзади’.
  
  Он покачал головой. ‘Не будь таким гребаным ханжой. Помните определенный поворот налево возле Пьедемонте на Сент-Джордж-роуд? Врезался в остров, треснул поддон, мы взлетели. В воздухе, поливает траву машинным маслом.’
  
  ‘Это был не остров", - сказал я. ‘Это был полуостров, и днем раньше его там не было. Также не было травы. Кроме того, я мог бы сослаться на молодость и неопытность.’
  
  ‘Ах, - сказал Дрю, - и как быстротечно время, отпущенное на эту защиту’.
  
  ‘На мимолетности я увидел мимолетное прикосновение к лацкану’.
  
  Дрю посмотрел вниз, дотронулся до левого лацкана. ‘Просто восхищаюсь лучшей тканью, которую предлагает мистер Бак. Шерсть австралийских блеяний, выращенных в домашних условиях, сплетенная вручную беззубыми старухами на тусклых полях Альто-Адидже. Она, конечно, безгрешна в этом деле.’
  
  В герметичном шведском автомобиле заканчивался кислород. Я попытался опустить стекло, но ручка не сработала. Боковое вентиляционное отверстие сопротивлялось, но удар кулака положил этому конец, и в комнату ворвался городской запах — холодный, влажный, нефтехимический. Он нес воспоминания о поздних ночах, руках, обнимающих за талию, целующих уши, поцелуях за ушами, дрожащем ощущении чужой руки в заднем кармане.
  
  Мы повернули налево, на Элизабет-стрит.
  
  ‘Микки Франклин был в душе субботним вечером", - сказал Дрю. ‘Пять выстрелов, очень неаккуратных, по всему шоу, сделаны через полотенце. Тот, кто убил его, попал в затылок, в углубление, пуля прошла вверх.’
  
  Я попытался протереть ветровое стекло рукой, несчастный из-за того, что был слеп ко многим опасностям, с которыми мы столкнулись. ‘А где был безгрешный? По ее собственным словам.’
  
  ‘В роковой момент, дома в Сент-Килде, смотрел телевизор’.
  
  ‘Как получилось, что у них есть оружие?’
  
  Мы были у уличных фонарей Латроуб. Дрю посмотрел на меня, провел пальцем под носом. ‘Они нашли ее в мусорном баке недалеко от места происшествия. Очищенная и завернутая. Она знает эту штуку, "Ругер" 32 калибра, никогда не лицензированный. Она говорит, что Микки Франклин одолжил ее ей, когда у нее была пара взломов, другие странные вещи.’
  
  Двигатель зазвучал еще хуже, когда мы повернули направо на светофоре, издавая неровные, дающие осечку звуки поврежденных "Спитфайров", приближающихся к белым утесам Дувра в старых фильмах о Второй мировой войне.
  
  ‘Эхо Фокстрота Браво контролю", - сказал я. ‘Послушай, старая скотина, я скорее думаю, что этот змей умирает у меня на глазах’.
  
  ‘Икота", - сказал Дрю. ‘Это из-за погоды. Оружие неудобное.’
  
  ‘Действительно, неловко", - сказал я. ‘Когда нашли?’
  
  ‘На следующее утро. На прошлой неделе. Они набросились на нее до того, как она позвонила мне.’
  
  ‘Хитрые дьяволы. Подбросишь меня до офиса? У меня назначена встреча.’
  
  Он смотрел прямо перед собой. "Где мы сегодня помолвлены?" В долине Муни? На поле Каула? В штаб-квартире? Или на каком-нибудь идиллическом загородном выгоне, восхищаясь тем, чего человек и лошадь могут достичь вместе? Помогают только необнаруживаемые обалденные препараты, мочегонные средства и походный порошок промышленной крепости.’
  
  ‘Приходит человек с проблемой сервитута’.
  
  ‘Человек, ищущий легкости", - сказал Дрю. ‘Разве мы все не такие? В прежние времена ваши клиенты старались держаться подальше от отеля hard.’
  
  ‘Это лучше. Эти клиенты, как правило, имеют полные уши, и сравнительно немногие имеют татуировку внутри нижней губы.’
  
  Дрю повернул налево, на Рассел-стрит. ‘Ах, снова святая земля", - сказал он.
  
  Магистратские суды Мельбурна находились в каменном здании слева от нас, полицейское управление через улицу, всевозможные отряды и подразделения в здании неподалеку.
  
  Торговый центр Trades Hall и пристройка к нему, отель John Curtin, находились чуть дальше по дороге. Офис Дрю находился в двух кварталах к северу. Когда-то это был офис фирмы "Грир и Айриш, барристеры и солиситоры". Грир и ирландец часто ходили по Драммонд-стрит, чтобы выступать перед своими клиентами на Рассел-стрит. Они также часто выпивали в "Куртине", писали с будущим премьер-министром, стоя бок о бок, слегка покачиваясь, целясь в белые шарики с дезинфицирующим средством.
  
  Но это время закончилось, когда моя жена Изабель была убита моим клиентом, и у меня появилось сильное желание уничтожить себя.
  
  ‘Строго говоря, Вуттон должен сказать тебе", - сказал он. ‘Человек, который добавит свою непомерную маржу к тому, что, я уверен, является вашими скромными оплачиваемыми часами’.
  
  ‘Скажи мне что?’ Я сказал.
  
  ‘Взять мазок у Микки. Как человек на треке, ты будешь знать толк.’
  
  ‘У Сирила уже есть специалист по взятию мазков. Дешево.’
  
  ‘Нам не нужны дешевые. Я могу сказать вам, что эксперт Сирила провалил вступительный тест в полицию. Тестер не смог разместить два карандаша над бровями, один между глазами.’
  
  В тишине мы проехали Виктория-Парад и свернули на Смит-стрит, Коллингвуд. На улице, казалось, был день, свободный от дилеров. Время от времени полицейские приходили в большом количестве и вытесняли продавцов наркотиков. Это было похоже на сжатие воздушного шарика. Когда давление было снято, она вернулась к своей первоначальной форме.
  
  ‘Что бы я искал?’ Я сказал.
  
  ‘Бог знает. Что угодно.’
  
  Я подождал, а потом сказал: ‘Дрю, в полиции полно придурков, но они обычно не попадают в отдел убийств’.
  
  ‘Возможно, дело не в придурковатости. Это может быть о чем-то другом.’
  
  ‘Я думаю, ваш клиент достигает того, чего клиенты обычно не достигают", - сказал я.
  
  ‘Отвали. Где твой грязный маленький переулок?’
  
  ‘Следующий грязный маленький переулок после этого. Как ты вообще в это ввязался?’
  
  ‘Я выступал за нее по обвинению в торговле наркотиками. Давным-давно. Ее отец предстал перед судом. Я явно произвел впечатление на сэра Колина.’
  
  ‘Покрой свой кливер, лацканы. Почему его посвятили в рыцари?’
  
  ‘Услуги чему-то или иному. Быть богатым. Сложность в том, что покойный перешел к тому, чтобы трахать младшую дочь сэра Колина. Сара сейчас скрывается.’
  
  ‘В чем был секрет Микки? Трахнуть одну женщину Лонгмор было бы достаточным успехом для большинства мужчин.’
  
  ‘Возможно, это просто еще одна вершина в хребте. Альпинист, незнакомый с концепцией "достаточно". Вверх, всегда вверх. Я понятия не имею, блядь.’
  
  Дрю покусывал свою нижнюю губу, что он делал, когда был недоволен. Подобные вещи замечаешь, когда проводишь слишком много времени с людьми.
  
  ‘Сара хочет, чтобы я провел испытание", - сказал он. ‘Усугубляя глупость заявления о невиновности. Когда позвонил ее старик, я знал, что это работа для КК Пратчетта, освободившего больше убийц, чем штурмовики Бастилии. Но нет. Я.’
  
  Мы пересекли переулок и припарковались через дорогу от моего офиса. Я сказал: ‘Итак, найдите другие способы причинить вред бедному мертвому Микки Франклину. В этом и заключается задача.’
  
  ‘Мертв, но не беден", - сказал Дрю.
  
  ‘Мы бы просто забрали ее деньги, Вуттон и я".
  
  ‘Я не сомневаюсь, что вы будете придерживаться стандартов, ожидаемых от вас как от судебного исполнителя’.
  
  ‘Я это сказал. Берут деньги без очевидной отдачи. Что ж, все спокойно.’
  
  ‘Она, конечно, не доверяла мне’.
  
  ‘Конечно. И ты бы ей этого не позволил.’
  
  ‘Вот номер’. Он протянул визитку.
  
  Я положил его в верхний карман. ‘Эта приятная экскурсия, ’ сказал я, ‘ за нее можно будет заплатить?’
  
  Дрю посмотрел на меня свысока, покачал головой. ‘Я думаю, на тебя действуют опилки", - сказал он. ‘Этот человек стоит миллионы’.
  
  Я попробовал ручку двери, она не поддалась. ‘Небольшая вещь, прежде чем мы расстанемся. Есть какие-нибудь советы о том, что с этим делать?’
  
  Дрю некоторое время молчал. Затем он сказал: ‘Я всего лишь адвокат. Таким, каким ты когда-то был.’
  
  ‘И до сих пор им являюсь", - сказал я. ‘Держи свои ожидания на низком уровне’.
  
  Я боролся с дверной ручкой, бесполезно. Я толкнул дверь плечом, она поддалась. Я упал в мокрый желоб из голубого камня.
  
  ‘Отличный выход", - сказал Дрю, глядя на меня сверху вниз. ‘Ты хорошо уходишь’.
  
  Я встал, прошел в свой кабинет и позвонил Симоне Бендстен, специалисту по публичным документам.
  
  
  3
  
  
  ‘Хорошая машина, Джек", - сказал мужчина за прилавком в магазине на углу. Он видел, как я паркуюсь на улице, он не много пропустил.
  
  ‘Очень милый, Джордж, - сказал я, ‘ но не мой’.
  
  Он кивнул, человек, который впервые открыл дверь своего магазина в середине 1950-х, когда почти все в пригороде ездили на работу на трамвае, а иметь мотоцикл было большим делом. Теперь это место было забито "саабами" и BMW, а на то, что люди платили за дом для рабочих, в 1950 году можно было купить целый квартал.
  
  ‘Где эта девушка?’ он сказал.
  
  Я подумал о том давнем дне, когда я пришел с ирландской собакой Клэр высотой от плеча до коричневой собаки среднего размера и поднял мою дочь для осмотра.
  
  Я сказал: ‘Клэр, это мой друг Джордж’.
  
  ‘Горб", - сказала она.
  
  ‘Джордж", - сказал я.
  
  ‘Горб", - сказала она и пожала палец, протянутый ей Джорджем.
  
  Горбом он всегда будет.
  
  ‘Все еще в Квинсленде", - сказал я.
  
  Джордж кивнул. ‘Они все возвращаются. Праздник, все в порядке, неплохо. Жить там, нет. Тебя все жалит.’
  
  Я услышал звук, опасное бормотание, толкотню, сплетни, поддразнивания, шарканье подростков, выпущенных из школы на обед.
  
  ‘Быстрее", - сказал я. ‘Рулет с салатом’.
  
  Я вернулся к машине Линды, погрузился в кожаную обивку и наблюдал, как будущее страны вторгается в магазин. В этом году у девочек волосы длиннее, у мальчиков анархия — выбритые, длинные, смазанные жиром, обесцвеченные, крашеные.
  
  Стук в пассажирское окно, большая рука. Я отпер дверь.
  
  ‘Мы стали чертовски дорогими, не так ли?" - сказал старший сержант Барри Трегир, проскальзывая внутрь, наполняя салон запахом сыра и луковых чипсов, сигаретного дыма, лосьона после бритья "Олд Спайс". Он поправил сиденье, рыгнул.
  
  ‘Извините", - сказал он. ‘Ранний обед. После гребаного раннего завтрака.’
  
  Он достал сигарету, сунул ее в рот, ощупал себя, но ничего не смог найти.
  
  ‘Черт", - сказал он. ‘Ублюдок забрал мою зажигалку’.
  
  Я нажал на зажигалку на приборной панели. Она мгновенно нагрелась, изменив цвет.
  
  Барри воспользовался зажигалкой, положил ее обратно, не глядя, вставил в прорезь, рука не дрогнула.
  
  ‘Эта пизда в Данденонге, ’ сказал он, ‘ он идет навестить бывшего де-факто в 3 часа ночи, у него нет сисек. Она в отключке в спальне со следующим такси, плюс-минус несколько. Мальчик недоволен, идет в сарай, находит колун для дров.’
  
  Я наблюдал за стилизованными подростковыми объятиями, когда она обвилась вокруг него, одновременно найдя способ откинуть назад волосы.
  
  ‘Остановись сейчас", - сказал я.
  
  Барри вздохнул и добавил чесночный привкус в смесь ароматов в машине. ‘Двое детишек в соседней комнате. И плюшевые мишки, вся гребаная комната забита плюшевыми мишками. Всех размеров. Я слишком стар для такого рода дерьма.’
  
  Я сказал: ‘Тебе следовало продолжать очищать улицы от наркотиков’.
  
  Он покачал головой, снова вздохнул. ‘Господи, это был хороший концерт. Просто ходи вокруг и издавай медвежьи звуки у влагалищ. Они сваливают за угол, конец истории. Теперь я должен не отставать от этих гребаных короткошерстных — у них миссия от Бога.’
  
  Подростковые объятия разжались. Он провел кончиками пальцев по нижней части крошечной ягодицы, когда она направилась к Горбу. Она повернула голову и одарила его взглядом, который вряд ли мог помешать практике.
  
  Я сказал: "Иногда мне кажется, ты упускаешь из виду то, что привело тебя к твоей работе. Жгучее желание бороться с преступностью, где бы вы ее ни обнаружили.’
  
  ‘Жжение, которое я помню, это когда ты писаешь’, - сказал он. ‘Теперь есть эта женщина, они привезли ее с Нового Юга, из отдела дорожного движения, патрулирования детской площадки, какого-то такого дерьма, не отличила бы криминального авторитета от гребаного кардинала. Она чистоплотна, это ее квалификация. С таким же успехом можно было бы назначить комиссаром гребаную Терезу.’
  
  ‘Мертва, ’ сказал я, - но она, вероятно, узнала бы кардинала. Мужчина в фиолетовом платье. Это правда? Фиолетовая? В чем именно ты обвиняешь женщину?’
  
  Барри посмотрел на меня, испепелив сантиметр сигареты. ‘Все", - сказал он. ‘Я обвиняю женщин во всем. Следующий пункт. Это дело Франклина.’
  
  ‘Да. Губы запечатаны?’
  
  ‘Не знаю. Я больше не чувствую своих губ, член тоже не тот. Ты думаешь, есть связь между членом и губами?’
  
  Я пассивно курил, пока думал над вопросом.
  
  ‘Я не сомневаюсь, - сказал я, - что связь будет найдена. Франклин?’
  
  Барри посмотрел на меня, закурил, прищурился. ‘Приятель, по новым правилам гигиены людей шлепают за то, что они разговаривают с такими парнями, как ты’.
  
  ‘Жить опасно. Еще опаснее.’
  
  Струя дыма ударила в ветровое стекло, развеваясь веером. ‘Ну, Дрю будут искать за непредумышленное убийство", - сказал он. ‘Ищу и, блядь, надеюсь’.
  
  ‘Насколько я понимаю, нет’.
  
  Он посмотрел на меня. ‘Нет? Она бывшая подруга Мика, говорят, что он одновременно отдавал ее сестре. У нее был пистолет, был ключ, есть свидетель, который видел ее рядом с тем местом. Плюс нет сторонника дерьма типа "свернулся калачиком-дома-в-постели-с-книгой". Разумный довод, да?’
  
  ‘Что ж. Чисто косвенные.’
  
  ‘Прибит, приятель. Прибитый, как Иисус.’
  
  ‘В чем сила этого свидетеля?’
  
  ‘Я так понимаю, она видела ее раньше, видела, как она дралась с каким-то парнем из-за парка. Гребаная клятва, в мое время таких учителей не было.’
  
  Я посмотрел. Высокая женщина с коротко подстриженными волосами и длинными ногами обменивалась словами с несколькими подростками, слонявшимися без дела возле "Горба". Это был шутливый обмен репликами, но вы могли видеть, что она была офицером, разговаривающим с солдатами.
  
  ‘Так же хорошо", - сказал я. ‘Там, в Хэе, вы, фермерские мальчики, уже были в восторге от рекламы бюстгальтеров в женском еженедельнике. Это и наблюдение за тем, как животные на ферме делают это.’
  
  ‘По сей день, ’ сказал Барри, ‘ реклама бюстгальтеров может вызвать некоторое напряжение у даксов. К сожалению, совсем немного. Затем были приемные родители.’
  
  Дождь на ветровом стекле, мельчайшие капли.
  
  Я сказал: ‘Привлекательная вещь, дополнительный шаг. Значит, сомнений нет?’
  
  Барри докурил последнюю сигарету, почти докурив фильтр.
  
  У него не было ни малейшего шанса воспользоваться пепельницей. Я нажал на кнопку, его окно опустилось. Он не смотрел, когда щелкал прикладом. Она могла попасть в проезжавшую мимо детскую коляску.
  
  ‘Сомневаешься?’ он сказал. ‘Ну, сомнение либо прикончило его, либо заставило прикончить. Это как гребаная тюрьма. Есть три вещи, через которые нужно пройти. Приходи с улицы, тебе помогли, или ты идешь домой.’
  
  ‘А Микки? Поговорим там?’
  
  Барри снова вздохнул, повел широкими плечами. ‘Ну, Мик и Массиани, шесть лет на работе. Говорят, они очень дружны со Стивом.’
  
  ‘Я здесь медленно двигаюсь’.
  
  ‘Мне тоже пора", - сказал он, похлопав меня по плечу. ‘Я вижу, что ты держишься в весе. Хорошая собака. Выпей как-нибудь, и никаких дел, ладно?’ Он вышел, закрыл дверь, просунул голову обратно. ‘Однако, это. Наводка. Кто это был?’
  
  Я смотрел, как он уходит, направляясь к Горбу, походка полицейского на негнущихся ногах от слишком долгого сидения в машинах. Подростки, блокирующие дверь, заметили его приближение, расступились, нашли причины не смотреть на него.
  
  
  4
  
  
  Я вышел из своего офиса и прошел небольшое расстояние туда, где в стене из красного кирпича в переулке, ведущем на Смит-стрит, Коллингвуд, была вмурована боковая дверь мастерской Тауба по изготовлению шкафов с вмятинами и выбоинами. Открыв его, я почувствовал запах клея для шкур.
  
  Я смотрел прямо на низкую скамейку. На нем стоял каркас письменного стола, большая и сложная конструкция, он был бы достаточно глубоким, чтобы на нем могли лежать бок о бок два человека, достаточно длинным, чтобы они могли быть баскетболистами. Даже заключенный в стальную клетку с зажимами, даже без боковин, верха, дверей или ящиков, вы знали, что это особый предмет мебели, возможно, слишком хороший для человека, который его заказал. Вероятно, это было слишком хорошо для всех людей, которые сидели за этим, десятков из них, потому что вещи, сделанные Чарли Таубом, могли храниться столетиями.
  
  Мужчина стоял за каркасом письменного стола, левая рука покоилась на конце трехметрового створчатого зажима. Где-то под огромными мозолистыми пальцами было веретено.
  
  ‘Итак", - сказал Чарли Тауб.
  
  ‘Итак", - сказал я. ‘Действительно, так’.
  
  ‘ Костюм? - спросил я. Он приподнял бровь, испачканную опилками.
  
  ‘Был в суде", - сказал я. ‘Для клиента’. Все верно, насколько это было правдой.
  
  Чарли вынул погасшую кубинскую сигару из уголка рта и посмотрел на нее. ‘Очень мило", - сказал он. ‘Хорошо. Профессия. У тебя это есть, ты должен оставаться в этом. Тогда старик может найти подходящего ученика, человек проявляет некоторое уважение.’
  
  ‘Сильная девушка", - сказал я. ‘Ты мне сказал’.
  
  Он положил сигару обратно в угол, махнул рукой размером с ракетку в сторону стола. ‘Просто кусок дерьма", - сказал он. ‘Тридцать два стыка, которые нужно склеить, кому нужна помощь?’
  
  ‘Не ты, конечно. Ты не говорил, что склеиваешь это сегодня.’
  
  ‘Ты клеишь, когда приходит время клеить. Ты готов, говоришь ты, теперь мы клеим. Затем ты приклеиваешь. Ты не пишешь письма, жди, когда придет ответ.’
  
  ‘Это хорошее замечание", - сказал я.
  
  Чарли покачал головой и вернулся к работе. Я обошел вокруг и встал позади него, чтобы посмотреть, как он наносит свои квадраты — три из них, короткие, более длинные - на каждый угол каркаса стола. Каждый раз он откидывал голову назад, ища свет между сталью и деревом. Клей для шкур медленно сохнет, медленно схватывается, это дало вам возможность отрегулировать зажимы, чтобы убедиться, что давление зажима не деформирует каркас, не выталкивает что-либо из квадрата. Сложные детали склеивались поэтапно, но в конце концов все это пришлось собрать воедино, и тогда потребовался опыт, чтобы убедиться, что в итоге это не превратилось в дрова.
  
  Когда Чарли был главным, недостатка в опыте не было.
  
  ‘Подожди", - сказал он.
  
  Я обошел вокруг и предотвратил соскальзывание створчатого зажима, когда он отпускал его.
  
  ‘Лежать’.
  
  Я передвинул ее. Чарли опустил голову и прицелился вдоль устройства. Ему не нужен был уровень духа. У него была одна в голове. Я опустил свою плохо оснащенную голову и посмотрел. Все, что я мог видеть от него, был один старый, расчетливый глаз.
  
  ‘Вставай", - сказал он. ‘ Ein ganz klein wenig. ’
  
  Я сдвинул ее на несколько миллиметров.
  
  ‘ Ja.’
  
  Чарли затянул зажим, проверил угол угольником, хмыкнул.
  
  И так продолжалось, угол за углом, зажим за зажимом. Когда Чарли был удовлетворен, и мы оба стояли прямо, я провела рукой по распорке.
  
  ‘Неплохо сработано", - сказал я.
  
  Я выполнил неквалифицированную работу на столе: обтесал раму из сухого ясеня на почтенной немецкой настольной пиле, обстругал ее вручную 28-дюймовым станком Stanley, подошва которого плоская и гладкая, как пластиковое стекло, и отполирована от износа до цвета старого серебра.
  
  Чарли смотрел на скелет, потирая руки. Он издал один из своих носовых звуков. ‘Обезьянку, которую можно научить строгать", - сказал он.
  
  ‘Это объясняет мою зарплату", - сказал я. ‘Ты близок к тому, чтобы закончить здесь?’
  
  Вопрос, выражающий надежду.
  
  Мы прошли через ритуал отбоя. Я подмела и вытерла пыль, пока Чарли снимал свой непромокаемый комбинезон и надевал стильную зеленую куртку 1962 года выпуска с глубоким разрезным клапаном. Затем он повозился, вернул инструменты на полки, переставил предметы на рабочих столах, похлопал станки, проверил ограждения, намотал лезвия вверх и вниз, протер их промасленной тряпкой, выбросил тряпку в мусорное ведро.
  
  Я снял тряпку и нашел несколько других пропитанных маслом кусков ткани, один из них - массивные трусы с Y-образным вырезом спереди. Чарли верил, что одежда из хлопка, которую когда-то носили близко к телу, придавала особый блеск при использовании для полировки. Я положил вещи в пластиковый пакет, выдавил из него воздух, завязал его, вынес на улицу, перешел дорогу и выбросил в мусорное ведро рядом с дверью так называемой студии Келвина Маккоя, которая когда-то была уважающей себя швейной фабрикой. Все еще оставался шанс, что эти тряпки самовоспламенятся ночью, но они не подожгли бы самую большую коллекцию старого мебельного бруса в стране, не уничтожили бы незаменимое оборудование, часть которого была изготовлена мастерами, умершими за эти пятьдесят лет, и не разрушили бы две жизни. Вместо этого была надежда, что пакет с зажигательной смесью может поджечь логово мошенничества и блуда Маккоя и очистить землю от коллекции предметов, более бесполезных, безвкусных и эстетически оскорбительных, чем все, что было собрано со времен расцвета фабрики Энди Уорхола.
  
  Утешенный возможностью оказать услугу нации, я вернулся к Таубу и поработал над тем, чтобы выставить Чарли за дверь.
  
  Мы шли к принцу Прусскому по старым улицам, которые становились все уже из-за сгущающейся темноты.
  
  ‘Ребенок", - сказал Чарли, не глядя на меня. Опустив глаза в землю, он коснулся моей руки, как медведь гризли. ‘Мне никто не говорил’.
  
  Прошел месяц с тех пор, как у моей дочери случился выкидыш на поздней стадии, отец ребенка в море, но направляется домой, рыбацкая лодка Эрика Викинга бежит перед тропическим циклоном. Хотя Клэр была не одна. Там была ее мать, моя первая жена, Фрэнсис. Она могла бы организовать вторжение в Ирак несколькими быстрыми звонками. Она позвонила отчиму Клэр, розовому Ричарду Уиггинсу, хирургу из отдела торговли каретами. Она также позвонила тете Клэр, моей беспомощной сестре Розе. Пара вылетела в тропический Квинсленд первым попавшимся рейсом.
  
  Она не звонила отцу Клэр.
  
  Мне позвонил Эрик Викинг. Через несколько минут после того, как его потрепанный штормом баркас совершил посадку, он был в больнице. Вскоре после этого, со стороны Клэр, он позвонил мне. Я поговорил с ней, сказал все, что можно было сказать. Ничего.
  
  Я не ездил в Квинсленд. Роза вернулась и сказала, что, по ее мнению, Фрэнсис звонила мне. Я сказал, что это не имеет значения, что было ложью. Фрэнсис позвонила и сказала, что во всей этой драме она забыла обо мне и ей очень жаль. Но я, вероятно, все равно бы не пошел.
  
  Я некоторое время ничего не говорил. Практика закона учит сдержанности, дисциплинированию эмоций, необходимости всегда быть соразмерным.
  
  Тогда я сказал: ‘Я должен убить тебя, никелированная сука’. Я попытался придать этому выражению несчастья дополнительную остроту, бросив трубку на рычаг.
  
  Но щелчок - это всего лишь щелчок, с течением времени.
  
  Итак, я сказал Чарли: "Возможно, кто-то решил, что я слишком молод, чтобы быть дедушкой’.
  
  ‘Быть отцом, ’ сказал он, и все сочувствие исчезло, ‘ некоторые мужчины, они вообще не подходят’.
  
  Я размышлял об этом, не в первый раз. ‘Ну, это был только один", - сказал я. ‘Каждый имеет право на эксперимент’.
  
  Принц был в поле зрения. Уже стемнело, огни старого паба уютно ложились желтым светом на неровный тротуар. Мой отец и мой дедушка увидели бы это зрелище, только если бы оглянулись на Принца, выбитого во время закрытия, с мочевыми пузырями, раздувшимися от такого количества пива, какое было возможно выпить между отбоем и закрытием в 6 вечера.
  
  Чарли толкнул плечом дверь, и мы вошли. Не более дюжины покупателей. Принц вел себя тихо с тех пор, как лавина доткомов похоронила бритоголовых сетевых провидцев и их рабов-гиков, которые ненадолго поселились в этом месте. У стойки, в углу, три головы одновременно повернулись, как ярмарочные клоуны, подбородки задраны, рты открыты для приема мяча. Молодежный клуб Фицроя был на месте.
  
  Чарли поднял руку в знак приветствия участникам и, как измученный жаждой пес к воде, направился прямо к столу с мисками, где его ждали двое других участников.
  
  Хозяина паба Стэна не было видно. Вероятно, он за кулисами помогал своей очаровательной жене Лиз готовить в микроволновке несколько сублимированных деликатесов для клиентов. Если это так, то вскоре мы услышали бы звуки: бьющееся стекло, падающие тяжелые предметы, хрюканье, затем крики и визг. В крайнем случае, Стэн закричал, а затем завизжал, такова была последовательность: сначала худшее, потом плохое.
  
  Я вступил в Молодежный клуб, поставил ногу на латунный поручень и локоть на стойку. Его поверхность была украшена бесчисленными кольцами от очков, его круглый край был покрыт тысячами ожогов, сигареты откладывались, когда требовались обе руки на несколько секунд, чтобы что-то объяснить.
  
  ‘Джек", - сказал Норм О'Нил, не глядя на меня, давая мне полный правильный профиль. На его замечательном носу сидели большие очки, на которых виднелись шрамы от двойного использования в качестве защитных стекол в его мастерской. ‘Ты редко бываешь дома’.
  
  ‘Пытаюсь сократить потребление пива", - сказал я.
  
  Все они с интересом смотрели на меня.
  
  ‘Пиво помогает тебе быть здоровым", - сказал Уилбур Онг, кивая с видом слегка мистическим. ‘Они провели тесты, чтобы показать это’.
  
  ‘Какие тесты?" - спросил Эрик Таннер, человек у стены. ‘Что они проверяли?’
  
  ‘Человеческое тело", - сказал Уилбур, все еще кивая, мудрец.
  
  ‘Не принес мне ни черта хорошего, бир", - сказал Норм. ‘Тем не менее, зять чист, как свежевыпавший снег, все время мошенничает’.
  
  ‘Где ты взял это дерьмо с тестами?" - сказал Эрик Уилбуру. ‘От дантиста?’
  
  Внук Уилбура был любимым дантистом богачей. Он провел операцию на трех стульях на Коллинз-стрит — один ждал, одному сделали укол, с одним немного повозились. В свое время он заставил онеметь все важные десны в городе.
  
  ‘Прочти это", - сказал Уилбур. ‘Где-то. Не могу вспомнить где.’
  
  ‘Черт возьми, все ради памяти, Бир, я могу тебе это сказать’, - сказал Эрик.
  
  ‘Кстати, о памяти", - сказал Норм. ‘Джек, мальчик мой, мы должны еще раз подумать об этом деле со Святыми’.
  
  Это высказывание не подняло мне настроение. Я убедил Молодежный клуб выйти из ссылки, в которую он попал, когда футбольный клуб "Фицрой" был казнен, а его гордые, изодранные знамена проданы клубу в Брисбене. Я привел последователей "древних львов" в футбольный клуб "Сент-Килда", путешествие более утомительное, чем переезд фалашей в Израиль. Я хотел как лучше. Я думал, что поступаю правильно.
  
  ‘Да?’ Я сказал.
  
  ‘Да", - сказал Норм. ‘Я не думаю, что эти Святые люди оказывают мальчикам достаточную поддержку. Слишком критично.’
  
  ‘Вы, мужчины, могли бы подать пример", - сказал я с облегчением. ‘Мужчины, известные своим состраданием к неудачникам. Где Стэн?’
  
  Что-то существенное ударилось о закрытый сервировочный люк между баром и кухней напротив нас. Мгновение тишины, затем мне показалось, что я услышал звук кого-то душат, шум последнего, мучительного вдоха.
  
  Мы смотрели друг на друга, ждали. Тишина на кухне.
  
  Норм трижды стукнул кулаком по стойке. ‘Стэнли, здесь требуется обслуживание", - сказал он на полную громкость. ‘Клиенты, черт возьми, умирают от жажды’.
  
  Дверь в офис открылась, и вышел Стэн, проводя рукой по своей заросшей свиной щетиной голове. Мне показалось, что я увидел покрасневшее пятно на его розовой скуле, начинающийся синяк, синеющий ко времени закрытия, темный в зеркале для бритья утром.
  
  ‘Не нужно волноваться", - сказал он, затаив дыхание.
  
  ‘Налейте, пожалуйста, по кружечке, хозяин", - сказал я.
  
  Стэн принялся за работу, бросая взгляды через плечо на служебный люк. Когда он снял очки, я сказал: ‘Супружеское блаженство за кулисами, я так понимаю’.
  
  Он положил обе руки на стойку, перегнулся через нее, собираясь что-то сказать.
  
  ‘Стенлииии!’
  
  Лиз у двери офиса. ‘Твой отец", - сказала она тоном, который мог бы использовать священник, объявляющий о прибытии сорокачетырехлетнего бойфренда-байкера своей дочери-подростка.
  
  Стэн поспешил прочь. Он вернулся через минуту. ‘Он охотится за тобой", - сказал он недовольно.
  
  Как и я. Отец Стэна, Моррис, управлял принцем сорок пять лет, прежде чем его жена уговорила его удалиться в Квинсленд. Теперь он сидел на своей залитой солнцем вилле, ненавидя ее и переживая за свою собственность в Мельбурне. Я вел дела Морриса с его арендаторами, и если бы я годами пользовался обычной практикой выставления счетов городскими фирмами, я бы сейчас ни в чем не нуждался.
  
  Кабинет принца не изменился со времени моего последнего визита. Он все еще значился в аптечном календаре Роджерсона на 1979 год. Я обошел стол и подошел к нише, где стоял телефон, окруженный пыльными бумажными утесами. Теперь я заметил перемену: маленький телевизор на картотечном шкафу. Он был включен, беззвучно.
  
  ‘Моррис’.
  
  ‘Джек, мальчик мой, послушай, что там внизу происходит?’
  
  ‘Ничего. Энцио уже подписал договор аренды?’
  
  ‘Да, да, это не так, я верю тебе на слово, что он надежный, не то чтобы я не всегда так делаю, не пойми меня неправильно. Джек, дело не в этом.’
  
  ‘Моррис, ’ сказал я, ‘ что я могу для тебя сделать? Я устал.’
  
  ‘Что происходит со Стэнли? Вздрогни, Зельда, я разговариваю по телефону. Прости, Джек. Он звонит каждый день. Он получит паб, к чему сейчас спешка?’
  
  ‘Может быть, он хочет заняться чем-то другим, может быть, ему надоело управлять пабом. Я не знаю.’
  
  ‘ Что-то еще? Что еще? Этот маленький засранец больше ничего не знает. Он еще даже не знает, как управлять пабом. Я думаю, что вернусь, возьму все на себя.’
  
  ‘Моррис, я спрошу его. Позвони мне завтра.’
  
  ‘Выясни, Джек. Там что-то происходит. Жена, если вы спросите меня. Я предупреждал его о ней.’
  
  ‘Спокойной ночи, Моррис. Опубликуйте этот договор аренды.’
  
  Сара Лонгмор на экране телевизора, за пределами корта. На экране она выглядела еще моложе. Я встал и прибавил звук. Появился Дрю, выглядевший как столп закона. ‘На данный момент у меня нет комментариев", - сказал он.
  
  Едва я вернулась на свое место, как Стэн оказался напротив.
  
  ‘Мозгам конец, Джек", - тихо сказал он. ‘Она говорит, что я заставлю его подписать это сейчас, или она увольняется’.
  
  Я размышлял о том, что некоторые люди не знали о прекрасной возможности, когда это звучало как Предвестие гибели.
  
  ‘Выключен?’ Я сказал. ‘Куда уехал?’
  
  Взгляд Стэна метнулся к Молодежному клубу, но они не слушали, они обсуждали ценность того, что им прописали врачи. Я обнаружил определенный негатив.
  
  ‘Стал навещать сестру в Каслмейне", - сказал Стэн. ‘Не хотел знать ее до того, как она пошла на эту свадьбу. Ее племянница. Теперь он каждый второй день мотается по проклятому шоссе, остается на ночь.’
  
  ‘Братья и сестры часто становятся ближе с годами", - сказал я, говоря совершенно неосведомленно.
  
  Стэн покачал головой. ‘Ни слова о сестре. Послушай, Джек, она всегда улыбается, прежде чем уйти, целует меня, это что-то новенькое, могу тебе сказать. Возвращается, она как кровавая змея, злобная, не смей открывать мою ловушку.’
  
  ‘И что ты вычитал из этого?’
  
  Он нежно прикоснулся пальцем к своей покрасневшей скуле, припухлость на которой теперь была очевидна. ‘Приятель, что ты думаешь’. Это был не вопрос.
  
  ‘Она вернулась сегодня, не так ли?’
  
  Мрачно кивает.
  
  ‘И ты хотел бы все уладить, получить право собственности на это место?’
  
  ‘Ну, да’. Еще больше кивков.
  
  Я наклонился вперед. Мы были ближе, чем когда-либо. ‘Стэнли", - сказал я. ‘Рассмотри эту возможность. Моррис передает принца тебе. На следующий день Лиз уезжает. Она хочет развода. У нее двадцатилетний опыт работы в этом бизнесе. Тебе придется продать ее и отдать ей половину.’
  
  Глаза Стэна расширились, потом сузились. Он покачал головой, улыбаясь, не самое радостное зрелище.
  
  ‘Забудь об этом", - сказал он. ‘Она была бы той, кто уходит. Она бы всех достала.’
  
  Я попробовал свое пиво. Неплохо для принца, хотя обычно она проваливала любые испытания, без сомнения, зараженная чем-то живущим в трубах.
  
  ‘Пошел ты ко всем чертям", - сказал Стэн, взглядом призывая меня согласиться. ‘Это правда, не так? Она - виновная сторона. Поверь мне, я бы добыл доказательства.’
  
  ‘Стэн, ’ сказал я, ‘ где ты был? Этот материал вышел двадцать лет назад. Не имело бы значения, если бы у вас были фотографии Лиз с Рикосом и его сумасшедшими кубинскими кастаньетами Кабальеро, все восемь из них, голые, за исключением сомбреро.’
  
  ‘Половина", - сказал он. ‘Ты уверен?’
  
  Эрик Таннер похлопал меня по плечу, продолжая разговаривать с участниками.
  
  ‘Не обращай внимания на чертовых докторов", - сказал он. ‘Что они знают? Чертовы наркотики. Наверное, кровавые леденцы. Эффект беседки. Ты слышал об этом, Уилбур? Научный термин. Спроси дантиста, он тебе скажет. Я говорю, твое время - это твое время.’
  
  Он повернулся ко мне. "Слушай, Джек, мы идем посмотреть, как "Синие парни" коп а прячут этого Сатди?" В цирковом шатре.’
  
  ‘Поставь на это свою жизнь", - сказал я. ‘По зрелом размышлении, надень на нее что-нибудь ценное’.
  
  
  5
  
  
  Студия Сары Лонгмор находилась в Кенсингтоне, на пересеченной местности, недалеко от железнодорожной станции Дайнон, на потрескавшейся и изрытой выбоинами тупиковой улице с немощеными обочинами, где сорняки боролись за выживание.
  
  Прямо перед шестиметровой стеной из гофрированного железа я свернул в маленький шлакоблочный дворик. Желтый Ford ute, видавший лучшие времена, уткнулся вздутым носом в здание — частично кирпичное, частично шлакоблочное, частично из ржавой жести. Я припарковал "Жаворонок" рядом с "ютой", выключил дворники, посидел, прислушиваясь к звуку двигателя. Машина побывала в жирных и дорогих руках Кевина Трапаги, фанатика Studebaker, и она издавала приятный звук, похожий на звук кошки, которую гладят, кошки V-8. Это продолжалось бы недолго, поэтому было важно насладиться каждым моментом. Тогда я мог бы вернуться к вождению "Альфы" Линды.
  
  С неохотой я выключил двигатель и вышел. День был холодный, сырой, шумный. Я мог слышать поезда, что-то похожее на звук сбрасываемой с высоты стали, регулярный стук какого-то штамповочного устройства и, изнутри здания, визгливый звук скрежещущего металла. Раздвижная дверь в стальной раме была единственным входом. Я положил на нее руку и сильно толкнул. Он легко скользнул, застав меня врасплох.
  
  Внутри было одно огромное, затемненное пространство, высотой около десяти метров на вершине. Неосвещенные лампы дневного света свисали в два ряда с деревянных балок, пол представлял собой лоскутное одеяло из поверхностей — заляпанный маслом бетон, неровные кирпичи, потрескавшаяся брусчатка, деревянный прямоугольник, выбеленный и в пятнах, вероятно, закрывающий смотровую яму.
  
  Вокруг стояли предметы, сваренные металлические формы, похожие на человеческие, но больше, возможно, в полтора человеческих роста. В темном углу справа от меня сидели те, кто мог быть ведьмами, вокруг намека на горшок. Существо, ближайшее к котлу, что-то несло. Поросенок? Ребенок?
  
  Рядом с ними стояли те, кого я сначала принял за двух боксеров, угловатые фигуры из нержавеющей стали, прижатые друг к другу, создавалось впечатление, что удар левой наносится в отведенную голову. Но когда я шел, я увидел, что одна фигура, казалось, была связана, а у другой был выступ из его руки. Он мог бы перерезать горло связанной фигуре.
  
  Я посмотрел налево и увидел стаю собак, шесть или более, нападающих на что-то, наседающих друг на друга в своей жажде добраться до этого. Но потом я обратил внимание на бедра, икры, лодыжки, ступни. Они напоминали людей на четвереньках, людей с длинными собачьими головами, занятых каким-то голодным актом.
  
  Покупали ли люди эти творения? Куда бы ты ее положил?
  
  Скрежещущий звук доносился с освещенной площадки за кучей металлолома — два автомобильных кузова, стопка автомобильных дверей, большая выпотрошенная машина, возможно, печатный станок litho, обрезки стальных и алюминиевых листов, стопка ржавых стальных прутьев для подбора палочек.
  
  Я обошел кучу.
  
  На поляне, в пруду яркого света, человек в грязном комбинезоне стоял на коленях на ком-то гораздо большем, лицом вниз, раскинув руки, прикладывая металлическую шлифовальную машину к голове.
  
  Я сделал шаг назад и посмотрел через пустое отверстие в дверце машины. Есть зловещее, выжидающее удовольствие наблюдать за тем, как кто-то использует инструмент, который плюет на защитное снаряжение, вызывает из-за небольшой неуклюжести скрежет перемалываемой кости и пускает в воздух красивую струйку теплой крови.
  
  Не было никакой неуклюжести. Из металлического панциря поверженного рыцаря посыпались искры, пока рабочий не поднял дробилку обеими руками, держа ее как воющую икону, и не убил ее.
  
  Тишина.
  
  Я обошел остов машины, и человек увидел меня. Желтое забрало шлема отражало блики от лампы на треноге.
  
  ‘Я ищу Сару Лонгмор", - сказал я.
  
  Человек встал, поднял козырек, кончиками пальцев стянул перчатку. Затем она расчесала волосы пальцами.
  
  - Джек Айриш? - спросил я.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Спасибо, что пришел’.
  
  Сара Лонгмор не пользовалась косметикой, ее короткие волосы торчали в разные стороны, лицо было грязным, размазанным, брови мохнатыми. Она не была похожа на женщину в темном костюме в суде. Я подумал, что так она выглядит лучше.
  
  ‘Я сказала Эндрю, что приду повидаться с тобой, ’ сказала она, - но он сказал, что так не делается’.
  
  Ее акцент было трудно определить: не австралийский, не совсем английский для высшего класса.
  
  ‘Дрю хорош в том, как делаются дела", - сказал я. ‘Это также интереснее, чем мой дом’.
  
  ‘Который час? Я теряю нить.’
  
  Она расстегнула молнию, которая проходила по диагонали через ее грудь, обнажив черную футболку.
  
  ‘Сразу после четырех", - сказал я.
  
  ‘Время пива. Есть чай, кофе, вода.’
  
  Я мог бы переварить пиво. Во многие дни я чувствовал, что пиво хорошо сочетается с мюсли, а затем было бы неплохо выпить еще по одной, чтобы день сдвинулся с мертвой точки и все стабилизировалось.
  
  ‘Спасибо, пива", - сказал я.
  
  ‘Она в сарае’.
  
  Я последовал за ней, обошел распростертую крестообразную фигуру к пристройке в дальнем углу здания, здания внутри здания, грубой фиброструктуры с окном и дымоходом, выходящим из крыши. Предположительно, хижина бригадира. Внутри был дровяной обогреватель, кухонный стол с пластиковой столешницей, на котором стояли электрическая сковорода и тостер, два кухонных стула, два удобных кресла в шведском стиле 1950-х годов. Маленький холодильник, новый, стоял в углу.
  
  ‘Не холодно", - сказала она. ‘Это нормально?’
  
  ‘Прекрасно’.
  
  ‘Я жила в Берлине", - сказала она. Она взяла с полки две коричневые бутылки, поставила их на стол, открыла их швейцарским армейским ножом, лежащим наготове. ‘Люди, с которыми я был, все время пили пиво. Утром, днем и ночью. Ты входишь во вкус этого. Теплое немецкое пиво.’
  
  Она протянула мне бутылку. Dresdner Pils. Я сделал большой глоток. Пиво с коричневым вкусом, целебное.
  
  ‘Ну", - сказала она. ‘ Сядь.’
  
  Мы сидели в креслах, слишком низко опустив донышки, слишком высоко подняв колени, держали наши бутылки на деревянных подлокотниках.
  
  ‘Эндрю говорит, что вы адвокат, который занимается другими вещами", - сказала она. ‘Находит людей, свидетелей и тому подобное. Это странно для адвоката, не так ли?’
  
  Сара Лонгмор смотрела на тебя глазами ребенка. Я чувствовал, что она может сказать что угодно: Мой папа говорит, что ты тупой придурок. Мама говорит, что ты всегда держишься за нее слишком долго.
  
  ‘Долгая история", - сказал я. ‘Ты доволен, что тебя допрашивают?’
  
  ‘Хорошо, я скажу, когда я не буду’.
  
  ‘Признание вины, это окончательно?’
  
  Она поднесла бутылку пива к губам, оставляя на коже вмятины. Она опустила его.
  
  ‘Мистер Айриш, - сказала она, - я выпила столько дерьма, сколько смогла вынести за неделю. Теперь ты можешь идти.’
  
  Я кивнул. ‘Невиновный всегда должен заявлять о своей невиновности. Орудие убийства.’
  
  Она надолго закрыла глаза, покачала головой, открыла глаза. ‘Микки дал это мне. У меня был взлом, другие странные вещи. Он забеспокоился. Я не хотел эту гребаную штуку.’
  
  ‘Могу я спросить, какие отношения у вас были с Микки?’
  
  ‘Сексуальный", - сказала она. ‘Есть ли другие виды?’
  
  ‘По-видимому. Ты много знаешь о его делах?’
  
  Сара подняла брови.
  
  ‘Его деловые дела’.
  
  Она покачала головой. ‘Не очень много, нет’.
  
  Вам мог бы понравиться вкус Dresdner. Подростки из экипажа бомбардировщика Харриса попали в пивоварню, жидкость потекла по горящим улицам, превратившись в пар?
  
  Теперь она выпила, приличным глотком, почти треть бутылки. ‘Это хорошо", - сказала она. Она встала и подошла к черной кожаной куртке, висевшей на стуле, ощупала ее, нашла пакет. Верблюд. ‘Началось снова", - сказала она, срывая целлофан. ‘В этом ужасном, блядь, следственном изоляторе нет некурящих, я могу тебе сказать. Чист в течение трех лет. А ты?’
  
  Я покачал головой. У меня не было желания выкуривать сигарету, удар был настолько мал, что тебе сразу же понадобилась еще одна. Но это всегда огорчало меня, самоотречение, это говорило об ушедших временах.
  
  На столе лежала пластиковая зажигалка. Она прикурила, отсосала. Ее щеки ввалились, она выпустила дым.
  
  ‘Отношения с Микки, они закончились из-за твоей сестры?’
  
  Она откинула голову назад, криво улыбнувшись. ‘Нет. Я устал от этого. С ним больше не было весело. Плохое настроение, всегда наполовину взбешен.’ Она стряхнула пепел на пол. ‘И ты захочешь знать, что секс тоже полетел к чертям’.
  
  ‘Такие, казалось бы, тривиальные детали, как эти, могут помочь", - сказал я. ‘Они скажут, что произошло совпадение’.
  
  ‘Перекрываются?’
  
  ‘В какой-то момент Микки встречался с вами обоими’.
  
  ‘Трахаться, ты имеешь в виду?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Для меня новость, но это не удивительно’.
  
  Я отвел взгляд, и через некоторое время она села и сказала: ‘Ты излучаешь неверие. Если бы я узнал об этом в то время, это бы меня не удивило. Софи хочет все, что у меня есть, и Микки хотел все, точка. Пока она у него не появилась. Тогда это не имело никакой ценности.’
  
  ‘Как вы познакомились?’
  
  ‘На выставке около восемнадцати месяцев назад. Он позвонил мне на следующий день.’
  
  ‘Как долго это продолжалось?’
  
  ‘Я упаковал это три месяца назад’.
  
  ‘Он когда-нибудь говорил что-нибудь о том, что находится в опасности?’
  
  ‘Нет. Я не могу представить, чтобы Микки сказал что-нибудь подобное.’
  
  ‘Есть какие-нибудь ощущения, что он может быть?’
  
  Она посмотрела на свои короткие ногти. ‘Нет. Ну, его водитель всегда сидел за соседним столиком. Вот и все.’
  
  ‘Он поел?’
  
  ‘Водитель?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Овощи. Он ел только овощи.’ Она улыбнулась.
  
  В комнате было холодно. Бригадир включил бы барабанный обогреватель, в квартире было бы уютно, с грязного окна стекал конденсат.
  
  ‘Вы продаете свои работы?’ Я сказал.
  
  Сара наклонила голову, ее рот опустился, притворно-суровый взгляд. ‘Выставить их на продажу? Нет. Обычно их заказывают. Они бросают тебе вызов?’
  
  Я выпил немного пива. ‘Я нахожу их полными вызова", - сказал я.
  
  Она подняла свою сигарету, посмотрела на нее. ‘Хорошо", - сказала она. ‘Значит, вся эта гребаная резка, сварка и шлифовка не были полностью потрачены впустую’.
  
  Я думал о Чарли Таубе. Он бы подумал, что резка, сварка и шлифовка были пустой тратой человеческих усилий.
  
  ‘Эндрю придется поставить под серьезное сомнение версию обвинения", - сказал я. ‘Если возможно, он захочет предложить альтернативное объяснение убийства Микки. Это сложная часть.’
  
  Она кивнула. ‘Если бы я мог помочь, я бы помог, Иисус, поверь мне, я бы помог’.
  
  ‘У них есть свидетельница, говорит, что видела тебя ночью возле "Микки".’
  
  ‘Это невозможно. Возможно, она увидела кого-то, кого приняла за меня.’
  
  ‘Она скажет, что видела, как ты в другой раз спорил с мужчиной из-за места для парковки’.
  
  Сара нахмурилась, дотронулась до рта.
  
  ‘Случилось что-то подобное?’
  
  ‘Да. Несколько месяцев назад. Этот ублюдок подкрался ко мне сзади и забрал мою парку. Я двигался задним ходом. Я был в ярости, я вышел, и он сказал мне отвалить. Я бы не позволил ему выйти из машины. В конце концов, он испугался и дал задний ход.’
  
  ‘Нам придется вернуться к этому, это нехорошо", - сказал я. ‘Расскажи мне о синяке’.
  
  ‘Что?’
  
  Сара подняла подбородок, сделала затяжку, ее глаза были устремлены к потолку, показывая ее шею, длинную и бледную, с проступающими сухожилиями, с тенью, видимой с правой стороны.
  
  ‘Они скажут, что ты получил метку от Микки’.
  
  Мы сидели на продавленных шведских современных стульях, смотрели друг на друга, слушая звуки из внешнего мира, приглушенные расстоянием и препятствиями, но все еще сильные и лязгающие.
  
  Сигарета закончилась. Она встала, подошла к плите, открыла дверцу и бросила туда окурок.
  
  ‘У меня часто были синяки", - сказала она.
  
  Я подождал, выпил еще немного пива. Теперь послышался новый шум, сирена, прерывистый, одинокий звук. Сара обернулась.
  
  ‘Я разгружал кое-что из грузовика в прошлую среду. Немного поскользнулся, попал мне в горло.’
  
  Она расстегнула молнию на правом рукаве, показала мне свое предплечье. На внутренней стороне предплечья, ниже локтя, было пятно цвета лаванды. ‘Я легко оставляю синяки. Вчера ударил этим по куску металлолома. Едва почувствовал это.’
  
  Сирена смолкла. Другие звуки тоже стихли, как будто ее заунывный вой был сигналом к прекращению.
  
  ‘ Вы пришли сюда после суда? - спросил я. Я сказал.
  
  ‘Я не позволю этому гребаному, невероятно ужасному дерьму завладеть моей жизнью. Если я не буду вести себя как обычно, я сойду с ума.’
  
  ‘Эндрю захочет, чтобы ты дал показания", - сказал я. ‘Было бы лучше, если бы он знал обо всем, что может нанести ущерб’.
  
  Сара села, утонула в кресле, расставив ноги, держа бутылку Dresdner Pils обеими руками. Я увидел крошечный кусочек плоти у нее между глаз.
  
  ‘Это не чистая и святая жизнь", - сказала она. ‘Я был осужден за хранение. Просто наркотик. Эндрю появился ради меня. Я не думаю, что он помнит.’
  
  ‘Никаких сюрпризов, это то, что делает адвоката защиты счастливым", - сказал я. ‘Дрю не хотел бы, чтобы ты что-то вспомнил во время перекрестного допроса’.
  
  ‘Например?’
  
  ‘Крайним примером была бы похожая смерть кого-то еще из ваших близких’.
  
  Сара закрыла глаза и медленно покачала головой, как будто испытывая боль. ‘Нет", - сказала она. ‘Нет’.
  
  ‘Ты сказал, что у тебя был взлом. Где это было?’
  
  Она открыла глаза. Ореховый был бы подходящим цветом. ‘Там, где я живу. В таунхаусе моего отца в Сент-Килде. Я полагаю, что взлом - не то слово. Не было никакого взлома.’
  
  Прощай, немецкое пиво. Я отпил последние сантиметры, поставил бутылку на стол.
  
  ‘Сначала были странные вещи’.
  
  Она поерзала на стуле, повернула голову. ‘Примерно шесть недель назад я обратил внимание на женщину, а затем увидел ее снова, три раза примерно за десять дней. Каждый раз она одевалась совсем по-другому. Ее волосы всегда были другими.’
  
  ‘Она хотела, чтобы ты ее увидел?’
  
  ‘Нет, это не было преследованием. В первый раз она стояла, прислонившись к машине, и разговаривала с человеком внутри, потом она разговаривала по мобильному, в другой раз она была в машине напротив спортзала. Она никогда не смотрела на меня.’
  
  Мое положение в кресле вызывало боль в нижней части спины. Может ли шведская меланхолия быть связана со стулом?
  
  ‘Сент-Килда", - сказал я. ‘Мне говорили, что это похоже на деревню. Дружелюбные уличные проститутки, всегда готовые протянуть руку помощи, молочник разносит экстренную кока-колу. Вы ожидали увидеть тех же людей, не так ли?’
  
  Она улыбнулась, не совсем улыбкой. ‘У меня даже есть дружелюбный сосед, который подглядывает. В любом случае, я ее больше не видел.’
  
  ‘После того, как ты рассказала о ней Микки?’
  
  ‘Что?’
  
  От бетонной плиты поднимался холод. Она дошла до моих дряблых икр, возможно, менее дряблых, чем до утренней пробежки, но не до икр молодого теннисиста.
  
  ‘Ты больше не видел ее после того, как рассказал Микки?’
  
  ‘Я не говорила Микки", - сказала она. ‘ Сказала ему Софи. Она была со мной в третий раз. Она на самом деле сфотографировала женщину.’
  
  ‘У нее случайно был фотоаппарат?’
  
  ‘У нее всегда есть фотоаппарат’.
  
  ‘Допрашивали ли Софи?’
  
  ‘Она была на вечеринке. У нее около пятидесяти свидетелей алиби.’
  
  ‘Расскажи мне о взломе’.
  
  Сара протянула руку и взяла часы, дешевую цифровую модель на пластиковом ремешке. ‘Господи", - сказала она. Она плавно встала, не используя рук. "Мы можем продолжить завтра?" Мне нужно вернуться домой и привести себя в порядок, в шесть у меня встреча с отцом.’
  
  Я тоже встал, не плавно, я не знал, как изящно встать со шведского современного стула 1950-х годов. ‘Я позвоню тебе завтра вечером", - сказал я. ‘Мы можем найти время, которое тебе подходит’.
  
  Я дал ей свою визитку и попрощался, пошел обратно тем путем, которым пришел, вокруг поверженного рыцаря в его луже резкого света, вокруг стальной свалки, между казнью и ползущей, тяжело дышащей стаей собако-людей. Наконец, я прошла мимо ведьм, готовящихся приготовить маленькое существо, подошла к раздвижной двери и открыла ее в истекающий влагой мир за ее пределами.
  
  
  6
  
  
  Наверху, на старой обувной фабрике, дома, я включил свет, отопление, обошел вокруг, нарисовал пыль на каминной полке. Я смотрел в окно на карандашные линии дождя поперек уличного фонаря, перекладывал книги из одной стопки в другую, мыл посуду для завтрака, включал радио, телевизор, выключал их, играл Шуберта: Зимний подъем.
  
  Музыка успокаивала места в сознании. Я налил виски с содовой и опустился в старое кожаное кресло, отремонтированное после взрыва бомбы, в результате которого разлетелись на куски два его товарища, и диван, купленный давным-давно на распродаже Клуба старых колонистов. Изабель выполнила приказ, у нее была способность ждать, двигаться мельчайшими шагами, ничего не выдавать. Это была та ее черта, которая делала ее хорошей в юриспруденции, в покере. Ее другая сторона не заботилась о расчете, об экономии. Эта сторона без остатка отдавала деньги, время, внимание, любовь. Она помогала своим клиентам, своим неопрятным братьям и сестрам, совершенно незнакомым людям. Раз в неделю она ездила через весь город, чтобы отнести стейк и луковый пирог пожилому мужчине, которого встретила на трамвайной остановке и который с трудом запомнил ее имя.
  
  Сейчас было не время думать об Изабель. Еда, я бы подумал о еде. Я встал и пошел на кухню, чтобы изучить пожертвование Линды. Мясо, овощи, сыр. На рынке Виктория она всегда покупала без разбора и экстравагантно. ‘Что я должна делать?" - однажды спросила она. ‘Вегетарианец говорит, что любит меня, я радиолюбитель номер один, трахни итальянку на ABC drivetime. Мне сказать: "Спасибо, Джорджио, все, что я хочу, это большой красный перец"?’
  
  ‘Большой красный перец, нет", - сказал я. ‘Ты же не хочешь распалять их еще больше. Лучше купить дюжину вялых кочанов капусты.’
  
  Думая о Линде, я потерял интерес к готовке и вернулся в гостиную. Зазвонил телефон.
  
  ‘Ах, в кои-то веки найден без двадцати попыток’.
  
  Сирил Вуттон, the plummy tones, стал еще более сливовым в этот час, остановившись перекусить в отеле Windsor.
  
  ‘Это деловой звонок?’ Я сказал. ‘Мой рабочий день с девяти до пяти’.
  
  ‘Ха-ха-ха", - сказал Вуттон, невесело. ‘Тебя легче найти в том захудалом пабе, который ты часто посещаешь, чем в дыре, которую ты называешь своим офисом’.
  
  ‘Это довольно всеобъемлюще, Сирил", - сказал я. ‘Одним предложением ты оскорбил две вещи, которые мне дороже всего’.
  
  ‘Двигаясь дальше, ’ сказал Вуттон, - я полагаю, Грир обучил вас параметрам проекта’.
  
  Я вздохнул. ‘Сирил, семинары по менеджменту в Маунт-Элизе. Ты обещал остановиться.’
  
  На заднем плане я услышала, как миссис Вуттон что-то кричит, но не нежным тоном любящей супруги, зовущей своего партнера к обеденному столу при свечах. Мне показалось, что я слышал слова ‘маленький придурок’.
  
  Сирил кашлянул. ‘Предварительное сканирование через сорок восемь, это с двенадцати сегодняшнего дня", - сказал он. ‘Обновления каждые двадцать четыре. Лицом к лицу. У нас высокий порог конфиденциальности.’
  
  "В тебе что-то есть", - сказал я. ‘Что-то беспокоит. Слышишь голоса? Часто испытываете головокружение, чувствуете, что пол уходит у вас из-под ног?’
  
  ‘Прерываю контакт", - сказал Вуттон.
  
  ‘Прежде чем вы снова погрузитесь в семейное блаженство, - сказал я, - необходимо взглянуть на зарегистрированный доход’.
  
  ‘Я понятия не имею, о чем ты говоришь. Прощай.’
  
  Я положил трубку. Зазвонил телефон.
  
  ‘Этот номер не принимает легкомысленные звонки", - сказал я.
  
  ‘Поговорить с человеком?’ - спросил Дрю.
  
  ‘Я сделал’.
  
  ‘И что?"
  
  ‘Что ж. Видел произведения искусства?’
  
  ‘Нет. Почему?’
  
  ‘Ты должен. Откройте окно в сознание вашего клиента.’
  
  Дрю издал звук согласия. ‘Она художница. У них нет обычной печатной платы. Забери пизду у Элтема, который украл мою жену.’
  
  ‘Я вижу, она теперь художница’.
  
  ‘Ну, это такая мимическая штука. Поведение волнистого попугайчика. Эти артистичные шарлатаны используют мимикрию в своих завоеваниях. Обречен, конечно.’
  
  ‘У нее выставка’.
  
  ‘Зачем ты мне это рассказываешь? Мне похуй, появляется ли она на станции Флиндерс-стрит в час пик.’
  
  ‘Мать твоих детей, я думал, тебе будет интересно’.
  
  ‘Дети - да, интерес, не часто встречаемый взаимностью. Мисс Лонгмор. Скажи мне.’
  
  ‘Просто предварительный разговор. Она угостила меня немецким пивом.’
  
  ‘А чувство?’
  
  ‘Беспокойство. С оттенками похоти.’
  
  ‘Есть ли у вас шанс подойти к этому профессионально?’
  
  "Пасуй", - сказал я. ‘Я снова с ней встречаюсь. Сегодня ей пришлось прервать поездку из-за помолвки со своим отцом. Лорд Лонгмор. Барон Лонгмор.’
  
  ‘Назначил еще одно свидание?’
  
  ‘Дрю, ’ сказал я, ‘ это я, а не твой водопроводчик. Завтра я занят, а потом полностью сосредоточусь на Франклине, от рассвета до заката и дальше, до глубокой ночи.’
  
  ‘Ты скажешь мне прямо?’
  
  ‘Предварительный результат сканирования, да’.
  
  "Что?" - спросил я.
  
  ‘Тебе действительно нужно поговорить с Сирилом о курсах менеджмента’.
  
  ‘Сирил", - сказал Дрю. ‘Господи. Мы могли бы поужинать где-нибудь завтра. Меня тошнит от этого.’
  
  ‘Я стою на пороге тошноты от В. Я позвоню.’
  
  Снова мысли о еде. Я достала лист замороженного слоеного теста и выложила его на противень для запекания. Я вынул из ножен японский нож, слишком тяжелый, скошенный только с одной стороны, лезвие из мягкой стали имеет острый край, но склонно к зазубринам. Она также ржавела в течение нескольких часов, если ее не смазывать после стирки. В целом, опасный и темпераментный зверь. Мне это очень понравилось. Я использовала его, чтобы измельчить три зубчика чеснока, нарезать испанскую луковицу для суши и красный перец полосками. Затем я поджарила дюжину грибов, положила их в кастрюлю на слабом огне с большим куском сливочного масла, чесноком, полудюжиной оливок без косточек, порвала и тремя кусочками филе анчоуса. Я закрыла стеклянную крышку и оставила содержимое на минуту в сауне, пока наливала в бокал вчерашнее красное вино.
  
  Поставьте в духовку. Томатная паста? При обыске обнаружилась маленькая банка двойного концентрированного, самого лучшего. Я намазываю тонким слоем на половину размораживающегося теста. Время помешивать в горшочке с грибами.
  
  Готовить что-то всегда полезно для души. В создании чего-либо, на что мало обращают внимания, есть терапия, вероятно, потому, что мир в основном заботится о планировании и результатах. Промежуточный момент, создание, который не заслуживает особого упоминания.
  
  Сыр? Недостатка нет. Линда вышла из-под контроля у прилавка с сыром. Я натерла пармезан, покрошила немного фетты, нарезала два ломтика моцареллы. Время разгрома. Я высыпала содержимое кастрюли в машинку и нарезала ее. Затем я соскребла смесь и намазала ее на томатную пасту, сверху со вкусом разложила полоски прошутто, ломтики лука и красного перца, добавила сыры. Последние шаги. Сложите тесто, обрежьте края, защипните, надрежьте верхушку, сбрызните оливковым маслом и намажьте пальцем, затем задвиньте противень в духовку.
  
  Десяти-пятнадцати минут было бы достаточно. Я налил вина и вернулся в гостиную, чтобы послушать Шуберта и подумать о своей жизни позитивно. Вторая часть была нелегкой, но я приложил усилия, вскоре мне помогли вино и бодрящий запах пирога.
  
  Я поел, почитал, посмотрел последние новости по телевизору. В постель, скользя между чистыми простынями, застеленными в тот день, тяжелыми хлопковыми простынями, уцелевшими после взрыва, неглаженными, жесткими, как льняные салфетки в ресторане "Светское общество" давным-давно. Я пригубил Майло, теплый напиток, превосходящий всякое понимание, и вернулся к новой книге. Марсель, главный французский герой, скрывался в Стамбуле, за ним охотились четыре спецслужбы, потому что он слишком много знал. Я прочитал несколько страниц, не концентрируясь, и погрузился в полумир, думая, что слишком много знать - это не то состояние, с которым я был знаком. Зная едва ли достаточно, да, за это меня могли бы выследить. Слишком мало, да, но ты был бы в безопасности, зная слишком мало. За исключением того, что это создавало свои собственные проблемы. Мои пальцы потеряли опору на книге, она выпала из моих рук.
  
  Я положил книгу на стол и выключил свет. Внизу играла музыка, я ее не заметил или она только началась. Слишком низкий, чтобы определить, просто успокаивающий оттенок. Блюзовый. Новый жилец, которого еще не видели, водитель BMW Mini. Многообещающий. Я плыл по течению. На грани сна мне вспомнился металлический хоррор Сары Лонгмор "Охотничья стая гуманоидов". Я отогнал эту мысль прочь; мир растворился.
  
  
  7
  
  
  ‘Порода", - сказал Гарри Стрэнг. ‘Люди говорят так, будто знают, что получают. Разведение - это лотерея, слава Господу.’
  
  ‘Это лучше, чем вытаскивать родителей из шляпы", - сказал я. ‘Я полагаю’.
  
  ‘Не знаю", - сказал Гарри. ‘Это может сработать. Возьми Стальную орхидею. Он ошибся, отправив не ту кобылу на жеребец, и в итоге выиграл пару крупных турниров. Могло быть гораздо больше, сломался в Роузхилле. Когда это было?’
  
  ‘ Семьдесят четыре, ’ сказал Камерон Делрей.
  
  ‘Верно. Знал, что это было где-то рядом, когда Уитлэм получил по заднице.’
  
  Мы были в глубине Гипсленда, на дороге, взбирающейся по переднему склону Водораздельного хребта, дождливое утро, с деревьев капает, мир зеленый, ощущение, что находишься под водой. Кэм был за рулем полноприводной машины, созданной для того, чтобы поощрять мужские фантазии о власти и доминировании. Ну и что, что когда-то я был школьным Сорняком Верноном, зажатым под ягодицами старших мальчиков на игровой площадке, раздавленным, лишенным воздуха, на которого пукнули? Когда ты посмотришь на меня сейчас из своего скромного транспортного средства, ты узнаешь, что я Вернон Всемогущий, Разрушитель миров, он же Вернон Молот. Я также блестящий финансовый аналитик, женат на моей бывшей секретарше Венди, которая сидит рядом со мной: Венди-Мать-Земля, на волнистых бедрах которой даже Вернона Хаммера швыряет, как доу без киля в шторм. Позади нас вы видите принцессу Эмили…
  
  Буферная остановка для этого хода мыслей.
  
  ‘Это существо", - сказал я. ‘Семь лет, как я понял из слов Кэма. Две победы, два места из шестнадцати вылазок.’
  
  ‘Кровь превосходная", - сказал Гарри. ‘Не могу придраться к этому".
  
  ‘Критикуйте ее отношение, не проводя научных тестов. Ты подумываешь о ее покупке?’
  
  ‘Ну, ’ сказал Гарри, - кто-то подумывает о том, чтобы его купить’.
  
  Мы завернули за поворот, Кэм замедлил ход грубой машины, он что-то искал. Это была страна без вывесок. Мы оставили позади боковые дороги с их маленькими стоянками почтовых ящиков, сделанных из бочек из-под масла, молочных бидонов, выдолбленных древесных пней, сваренных из кусков ржавого металлолома. Сара Лонгмор могла бы сделать интересный почтовый ящик, к которому сельский почтальон подошел бы с трепетом, используя лопату для вставки почты.
  
  ‘Как лошади", - сказал Гарри, глядя в окно. ‘Всегда так делал, от молодого парня. Никогда не видел хорошего спортсмена, которому не нравились лошади. Ну, за заметным, черт возьми, исключением. Этот придурок Кромби, он ненавидел их, любил давать им тычки. Однако, скачи, маленький ублюдок. Клей на его ботинках. Всегда был уравновешен. Почему Господь дал ему это? Не имеет смысла.’
  
  ‘Я уверен, что для многих верующих это непостижимо’, - сказал я. ‘Эта лошадь’.
  
  ‘Следующий", - сказал Кэм. ‘Должно быть’. Сегодня он был груб— небрит, в старых вельветовых брюках, потертых ботинках, стеганой куртке. Его обычной одеждой для выезда за город был темный костюм с жилетом.
  
  Мы замедлились, прошли еще один крутой поворот, не набирая скорости. Кэм искал правильно, нашел то, что искал. Мы повернули направо, никаких почтовых ящиков, отмечающих этот перекресток, поехали под уклон, трава на кочках, трава растет в колеях, сорняки вторгаются с обеих сторон.
  
  В нескольких сотнях метров от дороги трасса привела к воротам, сельскохозяйственному сооружению, сделанному из саженцев камеди в рамке, скрепленной болтами. Я вышел, холод был шоком, в носу и во рту саднило. На воротах была самодельная защелка, разумная, а не обычная деревенская для взлома кожи.
  
  ‘Хорош с воротами фермы, Джек", - сказал Гарри, когда я вернулся в тепло. ‘Никогда не прикасайся к кровавым вещам сам’.
  
  ‘Чертовски верно", - сказал Кэм без всякого выражения. ‘Есть кто-то, кто делает ворота’.
  
  Это был долгий путь к ферме, крутой, извилистый спуск через густой кустарник, а затем, внезапно, вы оказались на ровной расчищенной земле, широкой террасе, двух или трех небольших загонах, вырубленных в лесу. Усадьба, которую вы видели издалека: хижина из плит с навесом, большой сарай из гофрированного железа, наполовину открытый. Подойдя ближе, вы увидели сложенные на крыше сарая дрова, запасенные на пять или шесть лет, конюшню с загоном для кроликов рядом с ней, возможно, огород. На этих туманных холмах выращивали и более экзотические растения.
  
  В ближайшем загоне две взмыленные лошади издалека услышали шум автомобиля и ждали, чтобы поприветствовать нас. С ними — друг, но стоящий особняком - была патрицианская англо-нубийская коза. Кэм припарковался за сараем, рядом со старым грузовиком "Додж хорс", когда-то красным, а теперь цвета ржавчины, вмятины внутри еще больших вмятин. Помимо дров и полудюжины оцинкованных ящиков для корма, в открытом сарае была стойка с четырьмя седлами, на которых гуськом ехали лошади. Они были такими же старыми, как грузовик, но блестящими. На проволоке, натянутой поперек пространства на уровне головы, свисали конские снасти и свернутые канаты, а у боковой стены стоял прочный верстак с кузнечными тисками для ног. Инструменты были разложены на верстаке, как музейная экспозиция.
  
  ‘Животное здесь?’ Я сказал.
  
  Ответа нет. Они выбрались, я выбрался. Сильный ветер дул издалека, пересекая Девяностомильный пляж от Бассова пролива, дул со стороны Антарктиды. Гарри устроился поудобнее в своей одежде, поправил ее: твидовый пиджак в елочку, толстые серые фланелевые брюки. "Аккуратный", - сказал он. ‘Человек держит вещи под контролем’.
  
  Дверь в сарае открылась, и оттуда вышел рогатый скот, а за ним мужчина в молескине и клетчатой рубашке. Собака стояла неподвижно, не сводя с нас глаз.
  
  Мужчина подошел к Кэму, нога немного затекла, и ударил его под ключицу, удар средней силы. ‘Дворняжка", - сказал он. Он был высоким и сутуловатым, любого возраста от пятидесяти, плечи боксера, длинный нос, стрижка, выполняемая самостоятельно.
  
  Они пожали друг другу руки. Собака расслабилась, начала принюхиваться.
  
  ‘Болит", - сказал Кэм, потирая грудь. ‘Гарри, это Чинк’.
  
  Они пожали друг другу руки.
  
  ‘Я тебя знаю", - сказал Чинк. ‘Это дерби, прочти это’.
  
  Он говорил о том, как Гарри выиграл английское дерби в конце 1950-х, знаменитую гонку, Гарри, казалось, обеими руками приподнимал голову Файфири, чтобы вытянуть ноздрями Гордость Шеннона. Фотография висела на стене в кабинете Гарри, небольшая, не на почетном месте. Когда я впервые увидел это, меня поразили руки Гарри — его длинные, сильные пальцы.
  
  Кэм помахал мне рукой. ‘Джек, Чинк’.
  
  Мы пожали друг другу руки. У Чинка не было вида человека, который хотел причинить боль, но он мог бы зажать две пластинчатые пружины ровно.
  
  ‘Хочешь чаю?" - спросил Чинк. Он смотрел на Гарри.
  
  Гарри покачал головой. ‘Нужно быть покороче", - сказал он. ‘Как далеко?’
  
  ‘Просто вниз по дорожке. Сорок.’
  
  ‘Прежде чем мы уйдем", - сказал Гарри, оглядываясь по сторонам и почесывая ямочку на подбородке, - ‘видел газеты?’
  
  ‘Не-а’.
  
  "Может быть, это чушь собачья?’
  
  ‘Парень в пабе видел газеты’.
  
  Гарри, похоже, не впечатлила эта аутентификация. ‘Парень в пабе рассказал тебе", - сказал он.
  
  Чинк понял Гарри. ‘Узнай его", - сказал он. Он подождал, затем указал большим пальцем на Кэма. Казалось, он говорил, что доверяет этому человеку так же, как доверял Кэму.
  
  Гарри удовлетворенно кивнул. ‘Заметил животное в загоне, не так ли?’
  
  Чинк перенес вес со своей меньшей ноги. ‘Приходи туда как-нибудь", - сказал он. ‘Он убежал, ковер на нем прогнил. Знал его досконально.’
  
  ‘Как это?’ - спросил Гарри.
  
  Чинк некоторое время смотрел на Гарри, не мигая. ‘Немного связано с лошадьми", - сказал он. ‘Пятьдесят лет’.
  
  ‘Без обид", - сказал Гарри. ‘ А потом? - спросил я.
  
  ‘Поспрашивал вокруг. Получил название.’
  
  Гарри кивнул. ‘Потерянный легион’.
  
  ‘Да. Присоединился к нему. Забавный старый мир.’
  
  ‘Этот парень, он владелец?’
  
  ‘Считай. Ему оставили собственность, все. Больше мозгов в жестянке.’
  
  ‘Мы последуем за тобой", - сказал Гарри.
  
  Мы снова сели в седло и смотрели, как Чинк и собака направляются к воротам паддока. Лошади и коза двинулись им навстречу. Чинк приоткрыл калитку на щелочку, козел проскочил. Чинк нашел что-то в кармане своей рубашки для лошадей, они сунули носы в его большую ладонь. Троица вернулась, козел шел позади Чинка, бодая его, собака третья, кусала козу.
  
  ‘Как в одной из детских сказок", - сказал Гарри.
  
  Чинк открыл заднюю часть грузовика. Коза ждала, как кто-то в очереди в банке. Чинк поднял его, как будто он был невесомым, и зарядил, закрыл дверь, запер ее на задвижку.
  
  Мы последовали за "Доджем" обратно к дороге. Голова собаки высунулась из окна, лая на весь мир. Ее цвет соответствовал кузову грузовика. Мы повернули направо, а через некоторое время свернули на боковую дорогу направо, снова спускаясь под гору, и перед нами открылась местность.
  
  Гарри и Кэм обменялись непонятными для меня словами.
  
  ‘Могу ли я присоединиться к этой вселенной знаний?’ Я сказал. ‘Кто такой Чинк?’
  
  ‘Самый сильный человек на свете, Чинк", - сказал Кэм.
  
  ‘Он нравится козлу", - сказал я.
  
  ‘Охотился на брамби с Чинком", - сказал Кэм. ‘В снежных горах, Тумут, где-то там. Все в гору, холодно, как в аду, снег идет в любое время, снег идет на Рождество.’
  
  ‘А теперь?’
  
  ‘Ни китаезы, ни лошади. Эта штука - убийца.’
  
  ‘Ни слова больше. Я прекрасно понимаю. Мы проехали сотни километров в глушь, чтобы вы купили лошадь-убийцу.’
  
  ‘Ты, Джек", - сказал Гарри.
  
  ‘Я?’
  
  ‘Я хочу, чтобы ты ее купил. Предположим, что да.’
  
  Я изучал большой, бугристый кусок Гипсленда, который появился в поле зрения, более обжитой здесь, странный деревянный дом, дымящийся под низким, неспокойным небом, размытые ручьи, покосившиеся сараи, загнанных лошадей, некоторые признаки сельского хозяйства.
  
  Когда местность стала почти ровной, Додж, ехавший на дробовике с собакой на левом фланге, повернул направо. Мы последовали за ним, прошли через полосу деревьев, по проселочной дороге километр или два. Грузовик въехал на подъездную дорожку. Мы остановились за ней. Все люди выбрались.
  
  Лошадь была в загоне, в середине, в двадцати метрах от нас, на спине у нее был обрывок коврика. Она посмотрела на нас, мельком, опустила голову. Если это была лошадь, я не мог понять, как животное можно было идентифицировать как чистокровное.
  
  Мы шли, чтобы присоединиться к Чинку. Он стоял у забора, засунув руки в карманы.
  
  ‘Маленькая", - сказал Гарри.
  
  Чинк ничего не сказал. Он издал щелкающий звук. Лошадь подняла голову. Щелчок повторился. Лошадь посмотрела на нас, повела головой, как будто снимая напряжение, и нарочито отвела взгляд.
  
  Мы ждали. Лошадь переступила с ноги на ногу, одним глазом посмотрев на нас.
  
  ‘Худой", - сказал Кэм.
  
  Чинк повернулся спиной к лошади, посмотрел вниз на долину. Кэм и Гарри обернулись. Чтобы не отстать, я повернулся.
  
  ‘Зарабатываю здесь фунт", - сказал Гарри. ‘В чем секрет?’
  
  ‘Они мне не говорят", - сказал Чинк.
  
  Звук позади нас, лошадь. Он был в трех метрах от нас и смотрел на нас: глаза заинтересованные, но не резкие, небольшие движения головы.
  
  ‘Не дворняжка", - сказал Гарри. ‘Немного изношены ноги’.
  
  Теперь я заметил рубцовую ткань на передних ногах лошади.
  
  Гарри посмотрел на Чинка. ‘Давайте посмотрим, как он двигается", - сказал он.
  
  Чинк отодвинул верхнюю часть забора на полметра и попытался перекинуть ногу через него. Лошадь понеслась по мокрому, изрытому загону, хлопая ковром, пробежала двадцать или тридцать метров, остановилась и оглянулась на нас, тяжело дыша.
  
  ‘Ничего", - сказал Кэм. ‘Чинк?’
  
  ‘Звук", - сказал Чинк. ‘Достойный такер, немного поработал’.
  
  ‘Ладно, ’ сказал Гарри, ‘ где этот парень?’
  
  У паба, облупленного одноэтажного строения на Т-образном перекрестке, с двумя ютами и тремя собаками снаружи, мы остановились рядом с Чинком. Кэм вышел, закурил "Гитане", обошел капот и заговорил с Чинком, поставив ногу на подножку, глядя вверх, ветер сдувал дым с его губ. Он вернулся, выбросил сигарету, сел в машину.
  
  Гарри посмотрел на него.
  
  ‘Парень, по-видимому, немного подорвался", - сказал Кэм. ‘Также, даже подвергшиеся бомбардировке, эти вупы могут видеть приближение кина в темноте’.
  
  Гарри повернулся и посмотрел на меня, сухие глаза, здесь не было недостатка в настороженности. Он дал мне конверт. ‘Вот бланк’, - сказал он. ‘И Джек, дело не в жесткой бумаге. Я просто не хочу никаких разговоров.’
  
  Я вздохнул и покинул теплый контейнер. Чинк вышел из грузовика, пристроился рядом со мной, толкнул грязную дверь. В комнате было жарко, люминесцентный свет, запах сигаретного дыма, пропитанный пивом ковер, старое масло для жарки. Двое мужчин играли в бильярд, тот, что был в ударе, показал нам глубокую расщелину между прыщавыми ягодицами. Другой мужчина разговаривал с женщиной за стойкой. Мы подошли к клиенту номер четыре, в углу, толстому бородатому мужчине, одетому в грязный, обвисший джемпер и бейсболку. Казалось, что он был насажен на свой табурет.
  
  ‘Ден, это Джек", - представил Чинк. ‘Это насчет лошади’.
  
  Чинк ушел, двинулся вниз по барной стойке.
  
  Ден посмотрел на меня, поворот головы потребовал усилий, прищуренные красные глаза. На его носу были язвы, и из него текло. Он не пошевелился, чтобы пожать руку. Я посмотрел на его руку, держащую пивной бокал, и был рад, что он этого не сделал.
  
  Он выпил. ‘Чертова скаковая лошадь, приятель", - сказал он. ‘Не твой чертов...’ Он не закончил, запустил руку в свой вонючий джемпер, связанный вручную, если я хоть немного разбираюсь, и почесался, для чего одной руки было явно недостаточно. Затем он нагнулся к полу, застонал от усилия и достал пластиковый пакет.
  
  Я прислоняюсь спиной к барной стойке.
  
  Ден заглянул в сумку, достал маленькую коричневую книжечку в пластиковой обложке с окошком на обложке.
  
  ‘Взгляни на это", - сказал он, открывая его.
  
  Я осторожно взяла его и посмотрела. Это была официальная история Потерянного легиона. Самый последний владелец был дан как Деннис Джеймс Чаффи. Почерк был разборчивым, хотя страницы были испачканы жидкостью. О некоторых вещах лучше не распространяться.
  
  ‘Деннис Джеймс Чаффи - это ты?’
  
  ‘Ага. Мой дядя. Оставил это мне. Моя чертова лошадь.’
  
  ‘Очень мило", - сказал я. ‘Сколько?’
  
  ‘Ну", - сказал Ден, и его лицо исказилось. ‘Черт возьми, тебе решать, приятель. Сделай мне предложение. Гребаная скаковая лошадь. Класс, а не твой...’
  
  ‘Сотня", - сказал я.
  
  Ден сдвинул бейсболку на затылок. В поле зрения попала серая кожа головы и редкие спиральные пряди сальных волос. ‘Засунь себе в задницу, приятель", - сказал он. ‘Чертова сотня, вещь того стоит… гребаные шестьсот.’
  
  Я кладу книгу о лошадях на прилавок. ‘Просто у меня возникла идея", - сказал я. ‘Я могу купить парню хорошо обученную старую лошадь за три. Приятно с вами познакомиться.’
  
  Я был у двери, когда Ден крикнул хриплым голосом: "Я, блядь, сказал "нет"?"
  
  Я обернулся. Манящее движение от Дена, ужасная рука, призывающая меня вернуться. Я вернулся.
  
  ‘Четыре", - сказал он. Его глаза скользили по комнате. ‘Гребаная сделка. Повезло, что мне нужны деньги.’
  
  ‘Принять чек?’
  
  Теперь он посмотрел на меня. ‘Фууук", - сказал он, качая головой.
  
  ‘Нет?’
  
  ‘Гребаное "нет" - это правильно".
  
  ‘Знаете, как передать право собственности?’
  
  Он покачал головой. ‘Это сделала моя старушка’.
  
  Я достал конверт Гарри. Ден вздрогнул, на мгновение ему показалось, что с ним происходит что-то связанное с полицией. Новым владельцем "Потерянного легиона" должен был стать Эй Джей Олдридж. Миссис Олдридж, выдающийся повар, английская экономка Гарри, проработавшая сорок с лишним лет.
  
  Я взял книгу и заполнил форму передачи права собственности. Затем я выписал квитанцию.
  
  "Квитанция на двести долларов", - сказал я. ‘Чинк доставит два других, когда они пришлют книгу’.
  
  Я вышел к грубой машине. Окно Гарри опустилось, когда я приблизился. ‘Двести сейчас, еще две, когда зарегистрируют", - сказал я.
  
  Гарри кивнул, не огорченный, посмотрел на Кэма. Кэм нашел конверт в каком-то углублении приборной панели, вытащил записки, передал конверт мне.
  
  Я вернулся. Ден заказал новые напитки — еще одно пиво и рюмку чего-то темного. Это был бы ром.
  
  ‘Двести наличными", - сказал я. ‘Распишитесь здесь’.
  
  Ден подписал форму и квитанцию. С таким же успехом он мог бы ставить кресты: Логово, Его Метка. ‘Послушай, ’ сказал он, чувствуя себя неловко, его глаза плавали, ‘ я не помогаю тебе загружать эту штуку. Не подходи к нему, гребаной штуке повезло, что я ее не просверлил.’
  
  ‘Чинк загрузит его. Когда придет время.’
  
  Я поймал взгляд Чинка. Он подошел.
  
  ‘Я покупаю эту лошадь", - сказал я. ‘Должен быть в состоянии забрать его в течение недели’.
  
  Чинк кивнул. Дену он сказал: ‘Я подключаю к этому козла. Не дай ничему случиться с этим козлом.’
  
  ‘Не нужен мне никакой гребаный козел", - сказал Ден. ‘У меня есть свой собственный корень’. Он засмеялся, звук, который издают дикие свиньи.
  
  На обратном пути, в угольном городке Латроб-Вэлли, ожидая на проезжей части, чтобы купить Harry's snacks, я сказал: ‘Хорошего рабочего дня. Встал рано. Путешествовал часами. Наслаждался рукопашным боем с человеком, которого они называют мистер Разговорчивый. Затем я встретил самого желанного донора спермы в Гиппсленде и купил пони для миссис Олдридж. И цена тоже выгодная.’
  
  ‘Что ж, ’ сказал Гарри, перегибаясь через Кэма, чтобы изучить меню, ‘ Господь мог бы улыбнуться нам за спасение зверя. Пробежать на две тысячи быстрее, чем задумано природой.’
  
  ‘Никто не упоминал скорость", - сказал я.
  
  ‘Бургер из глубинки"? - переспросил Гарри. ‘Это что-то новенькое. Что ты думаешь?’
  
  ‘Трупы на дороге", - сказал Кэм. ‘Найдите расплющенных кенгуру, вомбатов, измельчите их, добавьте шестнадцать секретных кустарных специй ...’
  
  ‘ Два биг-мака, ’ сказал Гарри. ‘Джек?’
  
  Я думал о доме, о спокойном виски с содовой, за которым последуют говяжьи и свиные сосиски, приготовленные в духовке в красном вине, с горчичным пюре и глазированной морковью.
  
  ‘Нет, спасибо", - сказал я. ‘Я на пищевой диете’.
  
  
  8
  
  
  Сара Лонгмор жила на верхнем этаже величественного здания в Сент-Килде, трехэтажного из красного кирпича в викторианском стиле, с эркерами на каждом конце, длинными балконами с чугунными кружевами, с шестью дымоходами, которые были видны с того места, где я стоял у богато украшенных ворот.
  
  Я нажал кнопку номер пять, нащупал камеру на себе и посмотрел: она была за тонкой полоской пластикового стекла, вставленного в нержавеющую сталь в стене справа от ворот.
  
  Ворота открылись, два щелчка, такие слышишь в тюрьмах, когда посещаешь клиентов. Я спустился по широкой шахматной дорожке, окаймленной самшитовыми изгородями. За ними были длинные и узкие лужайки, ровные, как гладильная доска, по краям которых росли клумбы с лавандой. В центре каждой лужайки стоял старый дуб, все еще зеленый. На широкой входной двери была еще одна панель с пятью кнопками.
  
  Я надавил.
  
  ‘Входи, Джек’. Голос Сары Лонгмор, превосходное качество, ее настоящий голос.
  
  Снова тюремные щелчки.
  
  Я толкнул устрашающую дверь, положил руку на дерево над блестящей латунной табличкой, не желая оставлять следы на поверхности, отполированной вручную, а не запечатанной каким-нибудь токсичным химикатом. Дверь качнулась, словно невесомая. Я вошел в коридор здания, площадью целых шесть квадратных метров, с выложенным плиткой полом, с витиеватым рисунком, отдаленно напоминающим арабский. Он был освещен сверху естественным светом из окон лестничной площадки и слухового окна двумя этажами выше.
  
  Я поднялся на четыре лестничных пролета, достаточно широких, чтобы могли пройти женщины в обручах. У высокого окна второго этажа я остановился, чтобы перевести дух. Внизу появился садовник, мужчина в униформе с электрической косилкой. Ничто столь шумное, как двухтактный двигатель Briggs & Stratton, не могло беспокоить обитателей этого здания.
  
  Оттуда вели две двери, массивные кедровые шестипанельные. Я отодвинул латунную крышку с ближайшего. В ней были спрятаны современные замки, два из них.
  
  Дверь открылась.
  
  ‘Джек’. Сара Лонгмор в темно-серых брюках, свободном топе-поло, приятной на вид одежде, насколько я мог разглядеть, без макияжа. Трудно было поверить, что она была грязнолицей точильщицей металла в комбинезоне.
  
  Я последовал за ней по короткому широкому коридору в гостиную, полную света из трех пар французских дверей, которые выходили на балкон. Мебель была старой, дорогой, а задняя стена была забита картинами, дюжинами, почти вплотную друг к другу, любой формы и размера, в причудливых и простых рамках. Я узнал Уильямса, Блэкмана, Такера, Бойдов, Олсена, Добелла, Персиваля. Это был дорогой способ покрыть стену.
  
  ‘Хорошая коллекция", - сказал я.
  
  ‘Они принадлежат моему отцу", - сказала она. ‘Он позволяет мне жить здесь. Неохотно. Кофе?’
  
  Я сказал "нет". Утренний кофе был выпит. Она принесла большую неглубокую чашку из другой комнаты. Мы сидели в креслах.
  
  ‘Мы говорили о взломе", - сказал я.
  
  ‘Да. Моя машина проходила техобслуживание около месяца назад. Я пошел в спортзал, но когда я пришел туда, я чувствовал себя ужасно. У меня начался грипп. Итак, я поехал на такси домой и уснул на диване. Было рано, около шести. Когда я проснулся, вокруг было темно. Затем я услышал голоса.’
  
  Я посмотрел на ее шею, такую же совершенную, как у танцовщицы Мариэтты ди Ригардо на картине. Мариетта с синяком.
  
  ‘Вошел мужчина", - сказала она. ‘Я мог видеть его силуэт в дверном проеме. Я кричал. Он исчез, но я слышал, как он врезался в кого-то и сказал: “Черт, убирайся”.’
  
  ‘Это не взлом?’
  
  ‘Они поднялись по пожарной лестнице и вошли в кухонную дверь. Вероятно, взобрался на заднюю стену со стороны переулка. В противном случае вам придется пройти через уличные ворота и парадную дверь.’
  
  ‘Кухонная дверь была заперта?’
  
  ‘Тупики и сигнализация. Ничего не повреждено, сигнализация не сработала.’
  
  ‘В котором часу это было?’
  
  ‘Незадолго до семи’.
  
  ‘Когда ты обычно возвращаешься из спортзала?’
  
  ‘ Около восьми. Потом я где-нибудь поем. В общем, у меня было несколько моментов паники, и я позвонил Микки.’
  
  ‘Ты порвала с ним, он встречался с твоей сестрой. Почему он?’
  
  ‘Не было никакого плохого предчувствия. Вот почему это так чертовски нелепо. Я часто разговаривал с ним. Он был интересным человеком. Засранец и интересный человек, тот, на кого можно положиться. Для некоторых вещей. Это непостижимо?’
  
  ‘Не для меня. Ты не подумал о полиции?’
  
  ‘Там ничего не было украдено, они не вламывались. Можете ли вы представить, какой взгляд бросают на женщину копы, когда она подзывает их и говорит им это?’
  
  ‘Я могу. Продолжай.’
  
  ‘Я позвонил Микки, и двадцать минут спустя Рик приехал с пистолетом’.
  
  ‘Рик?’
  
  ‘Его водитель’.
  
  ‘Тебя удивило, что Микки послал кого-то с пистолетом?’
  
  Сара покачала головой. ‘Нет. Микки - это… он был из тех людей, у которых было оружие.’
  
  Я не стал вдаваться в подробности. ‘Вы были счастливы взять его?’
  
  ‘Вовсе нет. Я сказал Рику, что не хочу этого, но у него были инструкции, он был смущен, мне пришлось взять эту чертову штуку. Я положила ее в шкаф для белья, но она преследовала меня.’
  
  ‘Когда ты в последний раз ее видел?’
  
  ‘Каждый раз, когда я открывал шкаф для белья. Ну, не пистолет, а коробка. Она была в коробке, похожей на коробку из-под шоколада. Я положила ее под полотенца.’
  
  ‘ Что-нибудь еще? - спросил я.
  
  Она поднялась, изящный подъем на мускулистых бедрах, и подошла к столику за диваном, прикурила сигарету тонкой металлической зажигалкой, глядя на меня.
  
  ‘Два воскресенья назад я пришел, я был за городом, и я открыл шкафчик в ванной, и кто-то переставил вещи. Кто-то был в этом месте.’
  
  ‘Прислуга по дому? Убрал аспирин.’
  
  Сара улыбнулась, полускрытой улыбкой. Она покачала головой. ‘Это не глупо. Я помешан на порядке. Не весь я, одной стороне все равно. Но там, где я живу, я знаю, когда что-то сдвинулось. И никакой помощи по дому.’
  
  Я хотел бы знать, когда вещи были перемещены. Я хотел бы знать, где должны быть вещи, чтобы я мог знать, были ли они перемещены.
  
  ‘Вы говорите, что были дома в ночь, когда был убит Микки?’
  
  Она подарила мне свои фары, поймала меня в ловушку в верхнем луче. ‘Я говорю это, потому что я был. Никто не может доказать обратное.’
  
  ‘Звонил кому-нибудь?’
  
  ‘Просто Софи. Она была в одном из своих плохих настроений, все пошло наперекосяк.’
  
  ‘Где она была?’
  
  ‘Дома. В Ричмонде. Это было рано, около семи.’
  
  ‘Она не встречалась с Микки в ту ночь?’
  
  ‘Нет. Она собиралась на вечеринку.’
  
  ‘Вы установили это?’
  
  Она не была счастлива. Она поднесла чашку к губам, поставила ее, затянулась сигаретой. Его кончик светился сталью - ярко горел.
  
  Она ждала, и я ждал. Она знала, что я имел в виду, но не хотела отвечать. Спокойствие в ней. Не глядя, она раздавила сигарету в пепельнице размером с обеденную тарелку.
  
  ‘Я не стремилась установить это", - сказала она. ‘Она сказала мне. Было бы действительно очень странно, если бы она мне не сказала. Софи рассказывает тебе все.’
  
  Я пожалел, что не согласился на кофе. Что-то нужно сделать с моими руками.
  
  Она поднесла чашку к губам, поставила ее, встала. ‘Второй шанс. Я могу подогреть кофе, не испортив его. Это фильтр.’
  
  ‘Пожалуйста. Черная.’
  
  Она ушла. Я встал и медленно прошелся вдоль стены с картинами. Картины - странные вещи. Некоторые воздействуют на вас напрямую, они соединяются с чем-то в мозгу, незащищенный контакт. Но видеть картины, столь разные по виду и качеству, так близко друг к другу, приводило к дезориентации, и отступление не помогало. Я был только на полпути к первой женщине, Грейс Коссингтон Смит, когда вернулась Сара, не боясь пролиться во время ходьбы, с моим кофе в тяжелой кофейной чашке. Она не пострадала при повторном нагревании, стала темной, маслянистой и ямайской.
  
  ‘Это не должно было быть допросом", - сказал я. ‘Я предполагаю, что ты его не убивал. Я задаю вопросы, которые зададут другие люди.’
  
  ‘Я понимаю это", - сказала она. ‘Ты знаешь, каково это - чувствовать себя виноватым, даже когда это не так? У моего отца есть возможность сделать это со мной.’
  
  Я смирился с этим. ‘В каком состоянии были отношения Софи с Микки?’
  
  ‘Не замечательно. Она сказала, что в одну минуту он был маниакальным, все шло хорошо, затем он становился черным, и следующее, что он говорил о самоубийстве. Яростные замахи, вы бы сказали. Софи должна знать. Одному богу известно, на что это было похоже, когда их неудачи совпали.’
  
  ‘Ты знал, что он был таким?’
  
  ‘Не самоубийственный конец маятника. Кайф, безусловно, это был Микки. Но я думаю, что дела в бизнесе шли хорошо, когда мы ... были вместе.’
  
  ‘И его жена. Ты ее знаешь?’
  
  ‘Жена" - это не тот термин, который приходит на ум, это был не совсем пригородный брак. Но, да. Корин Слиман. Она архитектор, она заказала у меня деталь для здания.’
  
  ‘Что-нибудь, на что я мог бы зайти и взглянуть?’
  
  Сара закурила сигарету, не сводя с меня глаз. ‘Возможно, вас не удивит, что разработчик отклонил это", - сказала она.
  
  ‘Неравный вызов", - сказал я. ‘Она знала о тебе и Микки?’
  
  ‘Когда она заказала пьесу? Я тогда так не думал, как дурак.’
  
  ‘Значит, она не обязательно была равнодушна?’
  
  Сара наклонила голову. ‘Ты хорошо осведомлен в вопросах предательства и мести?’
  
  ‘Академический интерес. Все есть в книгах.’
  
  Она прикоснулась к губам пальцем без лака на ногтях. ‘Да’, - сказала она, кивнув и улыбнувшись. Мы сидели с чашками в руках, вдыхая аромат кофе, тончайший дымок в солнечном свете.
  
  ‘Кто его нашел?’ Я сказал.
  
  ‘Очевидно, он не позвонил Рику, чтобы его забрали. Его мобильный был включен, но он не отвечал, поэтому Рик позвонил охране в здание, и они вошли.’
  
  ‘Оружие", - сказал я. ‘Ты говорил кому-нибудь, что она у тебя?’
  
  ‘Нет. Просто Софи.’
  
  ‘Что оставляет Микки и Рика и того, кому они рассказали’.
  
  ‘Я полагаю, что да. Я не могу представить Микки, рассказывающего миру.’
  
  ‘Что ты знаешь о Рике?’
  
  Она опустила голову, закрыла глаза в притворном раскаянии. ‘Я даже не знаю его фамилии. Он большой, начинает лысеть, он вежливый.’
  
  ‘И теперь он безработный вегетарианец, я полагаю’.
  
  Сара пожала плечами.
  
  ‘Копы. Когда они прибыли? Мне этого не говорили.’
  
  Только потому, что я не спрашивал.
  
  ‘Воскресное утро", - сказала она. ‘Незадолго до девяти. Они попросили меня прийти на станцию. Когда мы приехали туда, они оставили меня одного примерно на полчаса, а затем вошли с пистолетом. Я рассказал им об этом, и пока я это делал, я понял, что мне нужен адвокат.’
  
  "У многих людей нет такой реакции’.
  
  Сара бросила на меня прямой взгляд ребенка. ‘Я видел фильмы, приятель. Адвокат нужен не только виновным.’
  
  Я кивнул. Разумное отношение. Каждому нужен адвокат. И парочка в запасе.’
  
  ‘Итак, я позвонила своему отцу, и Эндрю приехал на станцию. Я думала, что уйду с ним. Фильмы не подготовили меня к неделе предварительного заключения.’
  
  ‘Ничто в жизни не могло бы. Чем занимается Софи?’
  
  ‘То есть, чтобы зарабатывать на жизнь?’
  
  Я кивнул.
  
  ‘Ничего. Проклятые с артистическими наклонностями, Лонгморы. Я пытался рисовать, поэтому она захотела стать художником. Она трахалась со многими художниками, но это не помогло с настоящей картиной.’
  
  Она достала еще одну сигарету.
  
  ‘Следующей была керамика, - сказала она, - но поттеры были слишком скучными, чтобы трахаться, плюс она ненавидела ощущение глины. Сгенерированное компьютером дерьмо, которое продолжалось какое-то время. Софи это вполне понравилось, но мужчины были хуже поттеров. Затем она встретила Эрнста, фотографа, мужчину, который носил свой телеобъектив в трусах. Во всяком случае, таково было мое впечатление.’ Она выпустила дым. ‘Она немного поссорилась с Эрнстом, и он взял свой длинный объектив в другое место. Но она все еще фотографирует. Навязчиво. Ужасные фотографии.’
  
  Некоторое время мы сидели молча.
  
  ‘Она будет свидетелем обвинения?’ Я сказал.
  
  ‘Против меня?’ Она закрыла глаза и покачала головой. ‘Нет, ради Бога, она знает, что я этого не делал, не мог этого сделать, у меня не было бы никаких гребаных причин для этого, как я могу покончить с этим ...’
  
  ‘У тебя есть ключ от квартиры Микки? Как это работает?’
  
  ‘Она была у меня, я так и не отдала ее обратно, он никогда не спрашивал, я забыла, что она у меня есть. Я сказал это полиции. Может, это и чертовски глупо, но это не совсем поступок виновного человека. Рассказываете полиции о вашем ключе от квартиры жертвы.’
  
  Я не стал комментировать. Виновные люди совершали более странные вещи. Время уйти и подумать о вопросах, которые я должен был задать. Я допил кофе.
  
  У двери она коснулась моей руки. Я обернулся. Теперь никакого прямого детского взгляда, ее взгляд отведен, плечи опущены.
  
  ‘Джек, ’ сказала она, ‘ я не самый лучший клиент, но спасибо’.
  
  Я почувствовал себя неловко.
  
  ‘Я пытаюсь быть жесткой", - сказала она, все еще не глядя на меня. ‘Кто-то, кто может справиться с такого рода кошмаром’.
  
  Сопротивляйтесь желанию предложить утешение. Я научился этому болезненным путем. В мое время на юридическом факультете тебе такого совета не давали. Или, возможно, они это сделали, и в тот день я проснулся с раскрытым ртом, поднялся, чтобы снова упасть, похоронил чувство вины во сне, пропустил урок.
  
  ‘Я думаю, ты и есть этот кто-то", - сказал я. ‘В двух словах, в чем заключался шарм Микки?’
  
  ‘Он был забавным, умным. И ощущение опасности. Я никогда не встречал никого, подобного ему. Он зажег тебя.’
  
  ‘Хватит", - сказал я.
  
  
  9
  
  
  Я возвращался в Фицрой в настроении, близком к мрачному. Площадь Федерации не помогла. В этом был невинный ужас, как в результате того, что маленьким детям разрешили поиграть в приготовление пищи. На Брансуик-стрит удача предоставила мне место недалеко от того, что вскоре должно было стать новейшей забегаловкой на модной улице. Во всяком случае, в день открытия. Регулярно открывались новые кафе, бары, бистро — места, где можно пообщаться и обменяться веселыми остротами с друзьями, сидя на старых диванах и стульях 1950-х годов. И они закрылись. Это началось в 1980-х годах. Долгое время до этого мало что менялось на длинной убогой улице с лязгающими трамваями, опасными пабами, этническими клубами, маргинальными магазинами, мрачными кафе у бассейна, офисами мелких профсоюзов.
  
  Затем начали появляться молодые люди. Поначалу одинокие и пугливые, как городские лисы, они росли численностью, становились смелее. Вскоре они слонялись без дела в прачечной, заходили в пабы, осмеливались занимать столик в бильярдных залах. Открыты заведения, где подают блюда с учетом их особых потребностей — например, завтрак в середине дня. Сформировались группы аффилиации, вот никчемные музыканты, вот бездарные художники, вот неграмотные писатели, вот те, кто сочетал в себе все эти качества в полной мере — люди кино.
  
  Старые обитатели, как и многие прежние владельцы, считали новоприбывших простаками, но безвредными. Поэтому, когда прибыли спекулянты и предложили купить их некогда непригодную для продажи недвижимость, они скрыли свои улыбки, взяли деньги и побежали за новой кирпичной облицовкой на запад.
  
  В середине 1980-х, весенним воскресным утром, универсал Volvo припарковался на Брансуик-стрит. Из машины вышла молодая пара. Она была подтянутой, светловолосой, загорелой. Он уже расширился в талии, ноги без носков, короткие и волосатые, заканчивающиеся ботинками-лодочками. Из удерживающего кресла на заднем сиденье он выгрузил ребенка, который жаловался, вертелся. Они отнесли ее в кафе.
  
  Они собирались позавтракать.
  
  Старая Брансуик-стрит была мертва, родилась Бранчвик-стрит. Пути назад не было.
  
  Я думал об этих вещах, сидя в своей машине и наблюдая за тем, как автор вывесок работает над окном двухэтажного здания Морриса. Когда-то это было помещение C. K. Dovey, типографии личных и деловых канцелярских принадлежностей, рекламных материалов, приглашений на всевозможные мероприятия, визитных карточек. Проходящие мимо люди видели, как Кен стоял у шкафа, выбирал каждую букву с подноса, помещал ее в палочку в левой руке, вставлял пробелы — en пробелы, em пробелы, межстрочные пробелы. Он поместил металл на свой стальной камень в рамку, погоню, вырезал декоративные бордюры, выровнял их углы, плотно закрепил сборку с помощью квоинов. Затем он перенес его на станину пресса и нанес на него краску с помощью валика.
  
  На окне Кена Дови художник жирным курсивом вывел слово "Энцио" и работал над буквой "Е" золотой краской.
  
  Я вышел и пересек улицу, пробираясь в утренней толпе, в основном молодые люди, модные, длинноволосые, безволосые, странный лысеющий мужчина с маленьким пучком, торчащим из затылка, как остаток хвоста, люди в Мельбурне черные, люди в Голд-Косте белые, люди в сари, саронгах, странный костюм, странный подержанный розовый спортивный костюм, много обнаженных животов, некоторые не намного шире серой гончей, некоторые не намного уже 44-галлоновой бочки но цвет свиного сала.
  
  ‘Идешь туда, куда иду я?’ - спросила женщина позади меня.
  
  ‘В принципе, я согласен’.
  
  Она подошла ко мне, коснулась меня, вы могли почувствовать твердость ее руки, мускулы, не неприятное ощущение.
  
  Мне не нужно было смотреть вниз, чтобы встретиться с ее глазами, серо-голубыми глазами. Она отращивала волосы; они были почти армейского роста.
  
  ‘Как продвигается бизнес?’ Я сказал.
  
  Ее звали Боз. Я выполнил работу, когда она бросила работу кинопоказщика, чтобы купить компанию по вывозу двух грузовиков в центре города с направлением по перевозке произведений искусства. Продавец был явно измученным человеком, готовым к длительному отдыху. Когда я попытался убедиться, что неделю спустя он не начнет свою деятельность под другим именем и не присвоит репутацию, которую, как он утверждал, продавал, его пришлось повалить на землю и усадить на себя.
  
  ‘Превосходно", - сказала она. Она облизнула нижнюю губу, показав гадючий розовый язычок. ‘Возможно, мне придется взять другой грузовик’.
  
  ‘Подожди немного", - сказал я. ‘Пока ты не увидишь, что это сплошное течение, а не отлив’.
  
  Мы гуляли. Казалось, что непреодолимое расступилось перед нами — ну, перед женщиной ростом шесть футов два дюйма, со сломанным носом, в комбинезоне.
  
  ‘Привередливый ублюдок, этот Энцио", - сказала она. ‘Мы идем забирать газовую плиту, которую он купил, это отвратительно. Похоже, что это было в помещениях стригальщиков в течение пятидесяти лет, они зажигают все восемь конфорок и бросают на мертвую овцу, переворачивают ее в перерыве матча. От одного взгляда на эту гребаную штуковину у тебя начинает чесаться. Энцио заставляет меня взять одеяла и укутать его, как будто это французский антиквариат.’ Она покачала головой. ‘Пришлось выбросить одеяла. Хорошие одеяла.’
  
  ‘Ну, ’ сказал я, - он говорит мне, что это французский антиквариат. Выброшен при какой-то реконструкции Мельбурнского клуба.’
  
  Мы вошли в новый дом печки. Энцио, нахмурившись, его любимое выражение лица, стоял на лестнице, разрисовывая стену. Он был одет в спортивные штаны и майку, и он побрызгал краской на свою слегка покрытую кожу головы, заросшее щетиной лицо, открытые волосатые части тела, на свою одежду.
  
  ‘Джек, Боз", - сказал он. Он произнес ее имя Босс.
  
  ‘Хороший окрас", - сказал я. ‘Древний никотин. Когда день открытия?’
  
  Это не могло быть достаточно скоро для меня. У меня не было дома на Брансуик-стрит уже несколько месяцев, с тех пор, как Нил Уиллис, отсутствующий владелец, мошенник на свадебных приемах, продал Meaker's, мое пристанище на протяжении многих лет, каким-то увешанным драгоценностями умникам, ищущим место для перевода денег на наркотики. Они уволили персонал и обвинили Энцио, повара, в воровстве с кухни. Это потребовало некоторых усилий, но мне удалось выбить из Уиллиса трудовые льготы, включая пенсию Энцио за четырнадцать неоплачиваемых лет. Микерса теперь называли грешником. Я надеялся, что когда они прижмут новых владельцев, это будет за какое-нибудь правонарушение, к которому этот термин не применим.
  
  ‘ И что? ’ спросил Энцио у Боза. ‘Где моя мебель?’
  
  Я мог видеть, что возможность взглянуть на нее сверху вниз на этот раз придала ему сил.
  
  Боз схватил стремянку большой рукой, слегка потряс ее, исследуя. Энцио вскрикнул. Баланс сил был восстановлен.
  
  ‘Жду дальше по улице, приятель", - сказала она. ‘Тебе придется освободить место перед входом. Два пробела.’
  
  ‘У меня есть план на этот счет", - сказал Энцио. ‘Кармел!’
  
  Кармел, официантка-беспризорница, уволенная из "Микерс", появилась в дверях кухни с кистью в руке. На ней была тюбетейка, и выглядела она лет на двенадцать. Ей было тридцать, и она многое знала о мужчинах и мире.
  
  ‘Уберите машины", - сказал Энцио. ‘Мебель привезут’.
  
  ‘Послушай, ’ сказала она, - мне платят не за то, что я здесь нахожусь’.
  
  ‘Пожалуйста", - сказал Энцио.
  
  ‘Это впервые", - сказала Кармел. ‘Это личный рекорд для тебя. Куда их переместить?’
  
  ‘Переулок. Две минуты.’
  
  ‘Ключи?’
  
  ‘На прилавке’.
  
  Она вышла.
  
  ‘Вот ваш договор аренды", - сказал я. ‘Теперь вы законно занимаете это здание. Арендная плата выплачивается в последнюю пятницу каждого месяца, прямо в банк. Номер счета написан на первой странице.’
  
  Энцио спустился по лестнице. Он взял конверт, держа его обеими руками. Он подошел и положил ее на прилавок, погладил. ‘Никогда не думал", - сказал он, качая головой. ‘Никогда не думал’.
  
  ‘Да, хорошо. Когда?’
  
  Он посмотрел на меня. Мне показалось, что я увидел блеск в черных глазах. Он прочистил горло. ‘Понедельник", - сказал он. ‘В понедельник мы открываемся. В шесть часов мы немного выпьем, шампанское. Хорошо?’
  
  ‘Ладно. Увидимся в понедельник.’
  
  Он проводил меня до двери, взял за рукав. ‘Джек, ’ сказал он едва слышно, - послушай, я хочу сказать тебе, я хочу...’
  
  Я сказал: ‘Энцио, ничего не говори. В понедельник я буду со всеми яйца-пашот. Мягкая. Я ела его с яйцами-пашот вкрутую.’
  
  ‘Я держу их в кипящей воде", - сказал он, показывая мне сложенную чашечкой ладонь.
  
  ‘Подойдут обычные способы приготовления", - сказал я. ‘Это просто вопрос времени’.
  
  В офисе, в моих двух комнатах, со столом для портного, двумя стульями и сертификатом об образовании в рамке, я заварил чайник чая и сел за стол портного, чтобы прочитать трехстраничный отчет о Микки Франклине.
  
  Работа была выполнена Simone Bendsten Associates, специалистами по должной осмотрительности и вычесыванию вшей из кандидатов на работу с опционами на акции, бонусами за производительность и корпоративным самолетом. Когда-то фирма была просто Симоной, скандинавско-австралийской беженкой из финансового мира, работающей из дома. Теперь это были три человека в офисе на Брансуик-стрит.
  
  ‘Джек, ’ написала она на карточке, ‘ вырезки из прессы прилагаются. Мы не смогли много добавить.’
  
  Я читал, отмечая фрагменты, некоторое время сидел в задумчивости, пытаясь увидеть Майкла Франклина — забавного, умного, опасного - чувствующего Микки Франклина. В отчете говорилось, что он работал в MassiBild, строительной компании семьи Массиани, в течение шести лет, прежде чем в 1995 году ушел в отставку. В нем перечислялось более двадцати жилых комплексов в центре города, в которых он принимал участие, включая многоквартирный дом "Серена" в Южном Мельбурне, где он был убит. Самый последний проект Франклина, комплекс Ситон-сквер стоимостью 250 миллионов долларов в Брансуике, был приостановлен более чем на восемнадцать месяцев. Запутанная история проекта заняла полторы страницы - тематическое исследование о том, как не обращать внимания на опасения соседей. Там был список кредиторов, включая компанию под названием Glendarual Holdings. ‘Глендаруал" - инвестиционный инструмент сэра Колина Лонгмора, ’ отметила Симона.
  
  Отчет закончился:
  
  У Франклина была репутация в секторе недвижимости и инвестиций как человека, который не задерживался в проектах, соглашаясь на более низкую, чем возможно, отдачу, чтобы двигаться дальше. Его описания включают: ‘представление о канатоходце’; ‘не тот человек, с которым мы хотели бы иметь дело’; ‘оператор с сильной болью и низким коэффициентом усиления’; "слишком торопливый для нас’; ‘бобслейная команда из одного человека, нет, спасибо’.
  
  
  Между ними The Age и Herald Sun нашли четыре фотографии. Двое дали хорошее представление о том, как выглядел Микки. На одном он был в смокинге, галстуке-бабочке, в профиль наклонялся вперед, чтобы поцеловать женщину намного моложе, прядь волос падала. Она предлагала свой рот, здесь не поцелуй в щеку, она хотела поцеловать его. В день рождения, возможно, двадцать первого, у женщины был тот самый сияющий взгляд. Вторая фотография была сделана на открытии галереи в здании Serena. Он был сфотографирован со своей женой Корин Слиман, стройной женщиной с короткими светлыми волосами, которые выглядели так, как будто она расчесала их пальцами прямо после душа.
  
  Я еще раз прочитал отчет, а затем отправился в центр города, дошел пешком до Брансуик-стрит, чтобы сесть на трамвай. Когда-то поездки на трамвае из Фицроя в сити были более или менее бесплатными, это было всего в нескольких кварталах, конни знали тебя, смотрели в другую сторону. Это тоже подошло к концу.
  
  
  10
  
  
  Дрю помахал мне из-за столика слева от двери похожего на пещеру заведения в стиле псевдо-Милана на Литтл-Коллинз-стрит, где персонал заискивал перед постоянными посетителями и заставлял других чувствовать себя так, словно они вторглись на частное мероприятие.
  
  Я подошел и сел на неудобный стул. ‘Это оказалось нелегко", - сказал я.
  
  ‘Ничего ценного в жизни не дается легко", - сказал Дрю. ‘Почему это, как ты думаешь?’
  
  ‘Я не думаю’. Я оглядел посетителей ланча, в основном мужчин в темных костюмах, с жесткими голосами, с бегающими глазами. ‘Я объясню тебе, почему. Это место?’
  
  Удобство. Я выезжаю с визитом на дом к коллеге, который находится неподалеку и оказывается в неловком положении. Без наркотиков.’
  
  ‘Не тот ли коллега, которого видели после полуночи, помогающим персоналу McDonald's? Используя толстые соломинки, чтобы пропылесосить столешницу?’
  
  Дрю провел кончиком пальца по своей верхней губе, оценивая меня. ‘Становлюсь более близким к миру", - сказал он. ‘Я не уверен, что это хорошо’.
  
  ‘Я согласен. Мне больше нравился прежний наивный я. Я планирую вернуться.’
  
  ‘К сожалению, - сказал Дрю, ‘ наивность никогда не возвращается. Нравится девственность и это ощущение твоего первого поцелуя языком.’
  
  Он поймал взгляд официанта, прежде чем тот смог отвести взгляд, и указал на меню. Оскорбленный, лысый придвинулся и достал свой блокнот. Мы заказали по меню с фиксированной ценой два блюда и бокал вина. Поведение мужчины наводило на мысль, что мы жульничаем, как богатые туристы, выстраивающиеся в очередь вместе с бездомными в бесплатной столовой.
  
  ‘ И рыжая, ’ добавил Дрю. ‘Порекомендуешь это?’
  
  Официант пожал плечами. ‘Это красное, это вино’, - сказал он. Его глаза были устремлены куда-то еще.
  
  ‘Так вкусно? Мой. Два бокала, пожалуйста.’
  
  Мы смотрели, как он уходит. У него была грушевидная фигура, большой зад, что-то не вызывающее возражений в людях, которые не наносили оскорблений, но способны вызвать сильное желание.
  
  ‘Когда-то целью было заработать щедрые чаевые, пресмыкаясь", - сказал Дрю. ‘Теперь они хотят, чтобы ты пресмыкался. Ты видел ее?’
  
  ‘Что джеки говорят о пистолете?’
  
  ‘Найдена в ходе обычного обыска территории вокруг дома Микки’.
  
  ‘Следую наводке, вот что мне сказали’.
  
  Дрю склонил свою длинную голову набок. ‘Это хорошо для вязаной пряжи’.
  
  ‘Если впустят. К сожалению, также хорош для убитого неизвестным сообщником.’
  
  ‘Кто-то заключил пари, что она согласна спуститься одна? Нет. Лучше сочетается с оружием, подброшенным человеком, который выстрелил в Мика пять раз через две складки полотенца.’
  
  ‘Полотенце из плотного египетского хлопка, без сомнения. Если там была подсказка, это очень усложняет задачу.’
  
  Подошел официант, поставил два бокала красного вина. Он уже уходил, когда Дрю решительно сказал: ‘Официант’.
  
  Пирбум остановился, повернулся, как человек с больной спиной.
  
  ‘Я не принимал это вино", - сказал Дрю.
  
  Пербум набрал в грудь воздуха, было видно, как раздувается его животик.
  
  Дрю понюхал свой стакан, одним глубоким вдохом, и поставил его на стол. ‘Окисленный", - сказал он, не сводя глаз с Пирбама. ‘Вино из новой бутылки, пожалуйста’.
  
  Подбородок и брови Пирбама поползли вверх. Дрю одарил его пристальным, немигающим, скептическим взглядом, используемым при перекрестном допросе крутозадых полицейских свидетелей.
  
  Пирбам оглянулся, но он был в основном мягкотелым, и взгляд в глаза Дрю напомнил ему об этом. Он опустил подбородок и брови. ‘Конечно, сэр", - сказал он. Он собрал стаканы.
  
  ‘Виртуозно", - сказал я. ‘Теперь мы подсыпаем глазные капли в еду’.
  
  ‘Если они посмеют", - сказал Дрю. ‘Они осмеливаются только против слабых. Что еще?’
  
  ‘Не очень. Кажется, федералов попросили, но они были заняты.’
  
  ‘Спросил о чем?’
  
  Я пожал плечами. ‘Сара думает, что за ней наблюдали’.
  
  ‘Я не удивлен. Я бы присмотрел за ней. Что значит "думает"?’
  
  ‘Она продолжала встречаться с одной и той же женщиной на улице’.
  
  Дрю покачал головой. ‘Кто-нибудь может это подтвердить?’
  
  ‘Только ее сестра и покойный. Затем есть фактическое вторжение в собственность и предполагаемое.’
  
  ‘Я знаю о них", - сказал Дрю. ‘Проблема в том, что о ней не сообщается’.
  
  - А как насчет Рика, водителя? - спросил я.
  
  ‘Я собирался спросить о Рике’.
  
  Прибыл сменщик Пирбама, стройный юноша с бутылкой и новыми стаканами. Он откупорил бутылку и налил немного Дрю, который бегло понюхал и кивнул.
  
  ‘Как два парня, обедающих", - сказал Дрю. ‘Что?’
  
  ‘Возможно, это сделала она, ’ сказал я, ‘ но она хорошо преподносит. Никаких видимых подергиваний, привлекательная откровенность, презирает злость брошенного любовника, говорит, что младшая сестра Софи всегда говорила: "Отдай мне свою игрушку".’
  
  Я попробовал вино. Pearbum уловил его суть: красное вино. ‘Софи - это надежда. Возможно, она сможет указать пальцем куда-то еще, неопределенно указать, есть шанс.’
  
  ‘Мы должны будем поговорить с ней", - сказал Дрю. ‘Наш общий друг что-нибудь говорил о ней?’
  
  ‘Нет. Я не думаю, что она в их команде.’
  
  ‘Мы узнаем в должное время. Старик говорит, что она остановилась у друзей.’
  
  ‘Микки работал на Массиани шесть лет", - сказал я. ‘Я читал, что они есть в плейлисте королевской комиссии по строительству этого здания’.
  
  Дрю приложил палец к внешнему уголку глаза, принял странный азиатско-кавказский вид. ‘Моя инстинктивная реакция, ’ сказал он, - заключается в том, что если бы Микки мог навредить массиани, он бы уже давно был частью структурной основы престижной офисной башни’.
  
  ‘Я спрошу его об этом", - сказал я.
  
  ‘Сделай это", - сказал Дрю. ‘Спроси его. Он поехал в Монаш, Стивен Массиани, скажи ему, что ты поехал в Мельбурн. Его, вероятно, преследует чувство неполноценности, как и всех выпускников Монаша. Юриспруденция и инженерное дело, отличия первого класса. Чего бы это ни стоило.’
  
  Дрю посмотрел на расписной потолок, на плохо нарисованные толстые обнаженные натуры, херувимов и вазы с фруктами. ‘Интересно, почему они не совмещают юриспруденцию и трансгендерные исследования", - сказал он. ‘Как насчет юриспруденции и парикмахерского искусства. Юриспруденция и ортопедия. Закон и терапия свечами для ушей индейцев хопи, закон и...’
  
  Молодежь принесла наше первое блюдо: ломтики куриной грудки, уложенные между ними. Стоящая в луже соуса из бальзамического уксуса.
  
  ‘Раньше они раскладывали еду веером по тарелке", - сказал Дрю. ‘Теперь, когда у тебя появляются бугры, ты понятия не имеешь, что делать’.
  
  ‘Уничтожь это", - сказал я.
  
  Мы потерпели крушение, мы поели.
  
  ‘К тому же, ’ сказал Дрю, ‘ я никогда не видел смысла в кедровых орешках’.
  
  ‘Все дело в фактуре", - сказал я. ‘Сводить тебя на футбол на этой неделе?’
  
  Он склонил голову набок, бросив на меня сочувственный взгляд, призванный усыпить бдительность свидетелей обвинения. ‘Святые играют Карлтона", - сказал он. ‘К Святым у меня нет ничего, кроме презрения. К Карлтону я испытываю особое отвращение.’
  
  ‘Вы не хотели бы стать судьей в игре?’ Я сказал.
  
  Поднимаясь по Коллинз-стрит к трамвайной остановке, такси остановилось передо мной, чтобы высадить пассажира. Бизнес-ланч, подумал я. Проезд туда и обратно оплачивается.
  
  ‘Смит-стрит, Коллингвуд", - сказал я водителю, волосы которого были уложены на голове, как дорожки для плавания. Он что-то писал в блокноте. ‘Знаешь, где это?’ Я сказал, мягко.
  
  ‘Думаешь, я сошел с гребаной лодки, приятель?’
  
  ‘Я ничего не предполагаю", - сказал я.
  
  ‘Чертова Смит-стрит", - сказал он. ‘Разговариваю с парнем из Эбботсфорда, приятель. Родился и воспитан.’
  
  ‘Хорошо", - сказал я. ‘Так что у тебя будет приблизительное представление’.
  
  Водитель дулся до весенних уличных фонарей, когда он сказал: ‘Итак. Какая у тебя команда?’
  
  ‘Святые", - сказал я.
  
  ‘Ты бедная пизда", - сказал он, безмерно обрадованный. ‘И все же, Карлтон на Сатди, даже у твоих девочек был шанс. Избивает Карлтона.’
  
  ‘Карлтон", - сказал я. ‘Возможно’.
  
  Я провел тяжелый день в бумажной работе, решая юридические вопросы, составляя письма с запросами и бессильными угрозами, перечисляя счета за оказанные мелкие услуги. В сумерках, когда воздух был холодным и сырым, я пошел в почтовое отделение, место, в котором сейчас нет и намека на солидность, и отправил свои послания в стальной контейнер, без сомнения, единственный юрист в стране, который сам отправлял свои письма.
  
  На обратном пути я прошел мимо женщины, которую сильно рвало, а в переулке двое хватающихся и рычащих мальчиков, оба бледные и изможденные, с потрескавшимися губами и шелушащейся кожей, из носов течет.
  
  Было уже больше восьми, я был дома, за этикеткой "Мальери", погруженный в меланхолические грезы, не слушая Абдуллу Ибрагима, некогда долларовую марку, когда прозвенел звонок. Я спустился по узкой и опасной лестнице, теперь еще более опасной, и осторожно открыл дверь.
  
  Крупный мужчина в грязных джинсах и футболке, без волос, о которых можно говорить, с бородой или предстоящим болезненным бритьем.
  
  ‘Добрый день, приятель", - сказал он.
  
  ‘Лен", - сказал я. Мы пожали друг другу руки. Я всегда ожидал, что уйду с занозами в пальцах.
  
  ‘Еще раз", - сказал он. ‘Одному богу известно, зачем вам, педерастам, нужны пожары’.
  
  Холод в Мельбурне был шуткой для Лена. Он был из-за Авоки, Мельбурн был как Бали для людей из-за Авоки.
  
  Старый грузовик "Форд" стоял задом наперед, прижавшись колесами к бордюру, готовый выгрузить последние два кубика реджама, сухого, мелко нарезанного. Это было осенью и в середине зимы, с большой скидкой, любезно предоставленной владельцем лошади, для которого Гарри Стрэнг совершил значительный переворот.
  
  Я сидел на ступеньках и наблюдал, как Лен и его аутсайдер, молчаливый рыжий юноша, разгружают и складывают в нише подо мной. Мы говорили о футболе. Не было смысла пытаться помочь. Это были профессионалы, ты встал у них на пути. Когда они закончили, Лен сказал: "Босс говорит, что тридцати баксов будет достаточно’.
  
  Деньги выплачены, слова благодарности произнесены, руки пожаты, я был на полпути вверх по лестнице, когда зазвонил телефон. Я поторопился.
  
  ‘Затрудненное дыхание?’ - спросил Дрю. "Сейчас неподходящее время?" Или "неуклюжий" - это подходящее слово?’
  
  ‘Просто собираю дрова", - сказал я. ‘Внизу’.
  
  ‘Мой инстинкт подтвердился. Я буду краток. Отец участника хочет высказаться, связался со мной напрямую. С моей позиции, это… что это за слово?’
  
  ‘Неловко", - сказал я.
  
  ‘Вот именно. Всегда забивал черный мяч. Я бы предпочел получить инструкции от клиента. Возможно, мой партнер мог бы навестить его.’
  
  ‘Во вселенной, за которую можно платить, возможно все", - сказал я. ‘Это часть моей работы с Сирилом?’
  
  ‘Так и есть. Нет причин говорить об этом клиенту. Завтра в десять в поместье Македон?’
  
  Я думал о том, чтобы прокатиться по шоссе Колдер на "Альфе". Возможно, день будет солнечным. Какпроехать? Или какой-нибудь деревенский житель, дергающий за чуб поблизости, сможет указать мне дорогу?’
  
  Я вернулся на кухню. Нужно еще вина. Вопрос о том, что есть, также становился актуальным. Осталась целая сосиска и еще один большой кусок, чуть меньше половины. Также много горчичного пюре. Как ты можешь есть одну и ту же пищу два вечера подряд? Я попробовала ложку пюре. Как ты можешь не?
  
  Я поставила пюре разогреваться, добавила немного молока, нарезала холодную колбасу толстыми ломтиками и добавила их. Горошек не повредил бы. Я разогрела в микроволновке остатки крошечного замороженного горошка с небольшим количеством сливочного масла, прислонилась к раковине, перекатывая Мальери во рту. Готовится сбалансированное блюдо, в котором представлены все основные группы продуктов: группа мертвых животных, группа комковатых подземных овощей, группа того, что прячется в стручках, группа острых семян, группа жирных коров. Предшествует и сопровождается группой ферментированных сортов винограда.
  
  Я поел, пока смотрел телевизор и читал the Age. Еда была лучшей частью. Кровать и книга. К черту Стамбул и слишком много знаний, я попробовал кое-что другое, купившись на название "Греческие поцелуи". Речь шла о двух английских семьях, которые вместе отдыхали на острове Лерос. Австралийский художник был представлен в конце первой главы. Вскоре после этого я снова погрузился в свой мрачный транс, невидящий взгляд в потолок, бесконечный поток негативных мыслей, я просто улавливал звуки города, низкий влажный гром, пронизанный визгом, выстрелами и хлопками.
  
  
  11
  
  
  Сэр Колин Лонгмор вышел из розового сада, высокий и тощий, с большим носом, как генерал де Голль в сгорбленной старости в Коломби-ле-дез-Эглиз. Собака, спаниель, прогибаясь, как диван, последовала за ним.
  
  ‘Джек Айриш", - сказал я.
  
  Он пересек террасу, палец за пальцем снимая садовую перчатку, и протянул руку.
  
  ‘Лонгмор", - сказал он. ‘Хорошо, что ты пришел’.
  
  ‘С удовольствием’. Я сказал. Его рука больше походила на руку каменщика, чем человека, которому принадлежал кирпичный завод, передававшийся из поколения в поколение от Рональда Калуэя Лонгмора, владельца шахты, скотовода, спекулянта землей, основателя компании Longmore Brick and Tile, благодаря продукции которой было построено много зданий в Мельбурне девятнадцатого века.
  
  ‘Ирландец", - сказал он. ‘Не то имя, которое часто услышишь. До войны здесь работал ирландец.’
  
  Я почувствовал, как напряглись шея и плечи, намеренно повернулся, чтобы посмотреть на массивный дом с его башенками, фронтонами и зубчатыми стенами, окнами со средниками, рустованной кирпичной кладкой и каменными выступами. ‘Я полагаю, что большая часть мельбурнцев в то или иное время работала здесь", - сказал я.
  
  Он изучал меня, старые птичьи глаза под наклонной серой крышей, он понял, что я имел в виду. ‘Я покажу тебе", - сказал он.
  
  Я последовал за ним по террасе из розового кирпича, спустился на три ступеньки и прошел под аркой из переплетенных лиан. Посыпанная гравием дорожка длиной не менее ста пятидесяти метров тянулась между близко посаженными тополями, на которых висели желтые листья. Взгляд устремился в конец, к каменной арке с двумя железными воротами.
  
  Мы шли бок о бок, хрустя гравием. Его ботинки нуждались в полировке, они были потрескавшимися на мизинцах.
  
  ‘Я помню, как эти тополя заходили внутрь", - сказал он. ‘Мы вырастили их в питомнике деревьев. Тогда у нас это было. Партнер. Что это значит?’
  
  Потребовалась секунда, чтобы приспособиться. ‘Раньше я был партнером Эндрю Грира. Теперь мы иногда работаем вместе.’
  
  Лонгмор не ответил, приподняв бровь. Я ничего не предлагал.
  
  ‘Какова твоя роль в этом?" - спросил он.
  
  ‘Чтобы помочь подготовить защиту Сары’.
  
  ‘Защита? По ее словам, у нее был пистолет.’
  
  ‘Отдал его обратно, я понимаю’.
  
  Он принюхался. Защите понадобится КК. Команда QCS.’
  
  ‘Эндрю внушил ей это. Она его не хочет.’
  
  Позади нас спаниель пукнул, издав протяжный звук.
  
  ‘Стреляй в свое время", - сказал Лонгмор.
  
  Мы гуляли.
  
  ‘Плохие дела", - сказал он.
  
  ‘Да’.
  
  Ветви тополей были сплетены. Мы были в туннеле с небесной крышей. Колин Лонгмор остановился. Я остановился. Он полез в карман куртки и достал короткую трубку, приспособление с коротким чубуком для сжигания табака на открытом воздухе, приличные поля шляпы защитили бы ее от дождя.
  
  Я не мог вспомнить, когда в последний раз видел, чтобы кто-нибудь курил трубку.
  
  Лонгмор нашел зажигалку Dunhill, расклешенную по бокам, как у Chevrolet 1950-х годов, - предмет из золотого века курения. Зажигалка вспыхнула. Он поднес пламя к чаше, присосавшись, как теленок к соску.
  
  Мы шли по хрустящей дорожке. Холодный осенний день на северном склоне холма Македон. Холм рано предоставил богачам Мельбурна облегчение от города в его застойной дельте, рек, загрязненных жиром, танином и экскрементами, воздуха, желтоватого от дыма мельниц и литейных цехов и пахнущего паром кожевенных и табачных фабрик. Данденонги, другие холмы, возвышенности, были альтернативой, но истинно богатые предпочитали Македонию. Англия была домом, и все виды европейских деревьев, посаженных их садовниками , процветали в Македонии — дуб, вяз, платан, ясень, каштан, остролист, мушмула, айва, крабовое яблоко, липа, граб, орешник, береза, бук, самшит — самшиты, подстриженные в изгороди, и самшитам разрешено быть деревьями. Также было так, что вы не могли заставить деревья демонстрировать свои лучшие осенние наряды в Данденонгах, море было слишком близко, была влажность. Вам нужен был более суровый климат, такой, который заставил бы сахар в листьях клена и ликвидамбара воспламениться, превратив его в кровь в листьях кацуры идеальной сердцевидной формы.
  
  ‘Трудная женщина, Сара", - сказал Лонгмор. ‘Она была невозможной девушкой. Ничего подобного в ее матери. Милейшая натура, ее мать.’
  
  ‘Как невозможно?’ Я сказал.
  
  Он, казалось, не слышал меня, шел, качая головой. Затем он сказал: ‘Она была в беде. Я полагаю, она тебе это говорила.’
  
  ‘Не буду вдаваться в подробности’.
  
  Ужасный характер, даже когда ей было мало, девять, десять. Затем однажды у нее было это… ну, не темперамент, это безумие, припадок. Мы показывали ее психиатрам. Профессор как его там, Бентли, Бенлей, что-то в этом роде, в университете, предположительно эксперт - они все предположительно эксперты, шарлатаны, понятия не имеют. Сны, чертова бессмыслица, ищешь, в чем обвинить. Выращенный в костном мозге, вот что это такое. У брата ее матери это тоже было.’
  
  Спаниель встал между нами, ускоряясь, возбужденный на несколько десятков шагов. Затем она остановилась и пошла снова, тяжело ступая.
  
  ‘Что случилось?’ Я сказал.
  
  Лонгмор посмотрел на меня.
  
  ‘Когда она была в беде’.
  
  Тишина. Было что-то успокаивающее в том, что ты был ограничен высокими деревьями, шел по узкой тропинке к воротам, которые могли быть выходом или входом в какое-то другое место заключения.
  
  ‘Ну, они жили как свиньи", - сказал Лонгмор. ‘Возьми свои слова обратно, я с некоторым уважением отношусь к свиньям. Когда-то у нас здесь были свиньи, мой отец подумал, что было бы неплохо самим выращивать бекон, ветчину и тому подобное. Совсем не грязные, свиньи. Люди делают их грязными. К черту все, люди, позор, они не заслуживают планеты.’
  
  Мы приближались к концу аллеи. Теперь сквозь кованые железные ворота можно было разглядеть здание, небольшое двухэтажное каменное здание с крутой крышей, обшитой медью, отливающей зеленью. Он стоял в центре вымощенной кирпичом площади, площадью примерно в акр, окаймленной высокой подстриженной живой изгородью. Вокруг него был узкий ров с каменными краями, до краев наполненный темной водой.
  
  ‘Прелестная маленькая штучка, не правда ли?" - сказал Лонгмор. ‘Приходи сюда каждый день, дважды летом’. Он кашлянул. ‘Это даже хорошо, учитывая, что осталось ограниченное количество летних каникул’.
  
  Это было прекрасное сооружение, не маленькое, а миниатюрное, с идеальными пропорциями, с фундаментом из голубого камня, стенами из обработанного песчаника, а также подоконниками и арками из гранита. Он оставался бы неизменным и прекрасным, когда все, кто сейчас жив, были бы мертвы и забыты.
  
  Мы пересекли ров по короткому железному мосту. Лонгмор открыл входную дверь и увидел меня внутри: одна большая квадратная комната, пол из полированного розового камня, плиты подогнаны так плотно, огранка такая чистая, что местами не было видно краев. В центре комнаты, окруженная с трех сторон скамейкой в форме подковы, по крутой спирали поднималась лестница из красного дерева. Я подошел к одному из узких готических арочных окон на западной стене. В неглубокой нише между окнами стояла каменная чаша, полная воска. Фитиль догорел до дна и погас.
  
  ‘Мирное место", - сказал Лонгмор. Он стоял у единственного заднего окна, засунув руки в карманы.
  
  Я присоединился к нему. Мы смотрели прямо на длинный каменный ручей, который питал ров, темную линию, проведенную через брусчатку к живой изгороди.
  
  ‘Это придумала моя мать", - сказал он. ‘Когда Сара была маленькой, она часами сидела наверху и читала. Никогда не думаешь, что в таком возрасте они когда-нибудь причинят тебе боль.’
  
  ‘Беда, в которую попала Сара", - сказал я.
  
  ‘Им пришлось отвезти парня в больницу. Травмы головы, сломанная ключица, они сказали, что он был похож на человека, попавшего в автомобильную аварию.’
  
  ‘Кто это был?’
  
  ‘Черт возьми, чуть не убил его. Они принимали наркотики. Он сказал, что она не предупредила его. Разбил бутылку о его голову. Полная бутылка вина. Бей его другими предметами.’
  
  У Лонгмора был приступ кашля, он выздоровел. ‘После этого ее мать всегда нервничала, если звонил телефон, не могла подойти к телефону’.
  
  Я отказался от установления личности жертвы. ‘Сколько лет было тогда Саре?’
  
  Он без удовольствия посмотрел на свою миску для трубки. ‘Около восемнадцати", - сказал он. ‘Ушла из школы, когда ей было шестнадцать. Мы были в доме Тураков. Могу вам сказать, что школа была в восторге.’
  
  ‘Она жила дома, когда это случилось?’
  
  ‘Нет. Она смылась, встретила эту толпу в Фицрое, они называли себя художниками, просто размазывали краску, как младенцы, принимали наркотики. Конечно, публичные галереи покупали мусор, они на самом деле не охотились за картинами. Молодой бродяга, вот что они покупали. Содомиты, субсидируемые налогоплательщиками.’
  
  Спаниель побрел за угол. Она подошла к ручью, безнадежно посмотрела на него, повернулась и грустно посмотрела на нас, склонив голову набок. Затем он сел, медленно опускаясь, все время глядя на нас, как тонущий старый бродяга.
  
  ‘Не хочет переходить мост", - сказал Лонгмор. ‘Не любит мосты. Немного похожа на меня.’
  
  ‘Он был одним из художников?’ Я сказал.
  
  ‘Кто?’
  
  ‘Мужчина, на которого напала Сара’.
  
  ‘Ох. Безнадежный педераст, ни грамма таланта. Гэри Уэббер. Я мог бы понять избиение его по эстетическим соображениям.’
  
  Он достал зажигалку и поднес ее к трубке, посасывая, посасывая, не отрывая глаз от миски. Затем они повернулись ко мне, задумавшись.
  
  ‘Ах, ’ сказал он, ‘ да, в этом весь смысл’.
  
  Я последовал за ним к входной двери, единственной двери. Он повернул направо, и мы обошли здание, оказавшись во рву. На северном фланге, со стороны собаки, он остановился и указал на стену под окном.
  
  ‘Вот, - сказал он, - в этом-то все и дело".
  
  Он ушел, уступив мне место. Я наклонился и посмотрел. На фундаментном блоке из голубого камня тонкая полоска была отполирована до гладкости надгробия. На нем были вырезаны буквы и цифры. Если не указать, вы бы не заметили надпись. Там говорилось:
  
  Дж. И. Ирландец. 1936 год нашей эры.
  
  
  ‘Построил это", - сказал Лонгмор. ‘Шестеро из них работали на кладке, он был мастером. Я приходил сюда каждый день, приходил рано, в большинстве случаев раньше них, оставался на весь день. Я принесла свои бутерброды, пыталась помочь. Встал на пути, я полагаю. Они были грубыми, молодые, говорили вещи, которые я не понимал, пока годы спустя. Тем не менее, они терпели меня.’
  
  ‘Сын работодателя", - сказал я и пожалел об этом.
  
  Он не смотрел на меня, жевал мундштук своей трубки. ‘Да", - сказал он. ‘Будь дураком, если не учел этого. В любом случае, они были добры ко мне, и я был счастлив.’
  
  Обиженный спаниель залаял на нас, отрезанный от своего друга границей, которую он не мог пересечь.
  
  Мы обошли здание.
  
  ‘Здесь я всегда счастливее всего", - сказал Лонгмор. ‘Мы проводили здесь все летние каникулы, моя мать и я. Мой отец иногда приезжал. Она не любила море, не была морским человеком. Я тоже.’
  
  ‘Ты помнишь его?’ Я сказал.
  
  ‘Мой отец?’
  
  ‘Нет. Каменщик.’
  
  Лонгмор вынул тупой локтевой сустав изо рта. ‘Вот фотография, которую сделала моя мать", - сказал он. ‘Крупный мужчина. Большие плечи, большие руки.’
  
  Мы покинули красивое здание, стоящее на якоре в его тихом четырехугольнике, и пошли обратно по аллее деревьев, станция содержания спаниеля следовала за нами. Поднялся ветерок, он волновал тополя, бросая вызов прочности последних листьев.
  
  ‘Саре предъявили обвинение в нападении?’ Я сказал.
  
  Он вынул трубку изо рта и сплюнул в сторону, безуспешно. Он вытер рукав тыльной стороной ладони. ‘До этого не дошло. То, что ты можешь сделать.’
  
  Пройдя двадцать метров, он сказал: ‘Знаешь, я поздно женился. Было далеко за сорок, когда у нас родилась Софи.’ Пауза. ‘Хотя отсюда кажется достаточно молодым. У тебя есть что-нибудь?’
  
  ‘Дочь’.
  
  ‘У тебя скорее был мальчик?’
  
  Я был не готов. ‘Я не знаю", - сказал я. ‘Я не чувствую, что у меня что-то было. Я не заговаривал о ней. Ее мать ушла от меня, когда она была крошечной.’
  
  ‘Да", - сказал он. ‘Я не чувствовал, что у меня что-то было, пока не умерла их мать. Всегда слишком занят. И она позаботилась обо всем. Когда мне пришлось иметь с ними дело, они были почти взрослыми. Тогда я хотел, чтобы они были мальчиками.’
  
  Он быстро заморгал, казалось, пытаясь изгнать что-то из своих глаз. ‘Никогда не умел ладить с девушками, - сказал он, - наверное, поэтому я так поздно женился’.
  
  ‘Зависят ли ваши дочери от вас в плане денег?’
  
  ‘Они не делали этого некоторое время после смерти их матери. У нее были свои деньги, и она оставила их им. Они потратили его на скорость, конечно, оба. Расточительный - это термин.’
  
  Мы шли в тишине, только чавкающий звук наших ног по гравию, царапающий звук собаки позади нас. Возле дома я сказал: "Мне сказали, что вы в списке кредиторов проекта на Ситон-сквер’.
  
  Он не ответил, его глаза были устремлены на гравий. Через некоторое время я попробовал снова.
  
  ‘Я слышал тебя", - сказал он. ‘Спонсоры звонили через шесть миллионов. Он боролся с возражениями, обычная неразбериха. Я сказал "нет", но Софи приставала ко мне.’
  
  ‘Как давно это было?’
  
  Лонгмор поднял брови. ‘ Месяца три или четыре, я полагаю.
  
  Мы поднялись по ступенькам на террасу. На уровне он остановился, бросил на меня быстрый взгляд. ‘Ты видел те металлические штуковины, которые она делает?’
  
  Я кивнул.
  
  ‘Вот ключ к разгадке ее разума, ты так не думаешь?" - сказал он. ‘К тому, что с ней не так’.
  
  ‘Помимо желательности контроля качества, есть ли что-то еще, что вы хотели бы, чтобы я передал Эндрю Гриру?’
  
  Он гладил собаку. ‘Заставьте ее признать себя виновной в непредумышленном убийстве. Она не убийца, она нездорова. Она не помнит эти эпизоды. По сей день она отрицает то, что сделала с Гэри Уэббером.’
  
  Ветер шевелил плющ на фасаде, красные и желтые листья дрожали, стена казалась живой.
  
  ‘Я передам это дальше", - сказал я. ‘Я так понимаю, что она не будет. Я бы хотел поговорить с Софи. Это важно.’
  
  ‘Я скажу ей. Она куда-то ушла.’
  
  ‘Спасибо, что показали мне здание", - сказал я.
  
  Лонгмор кивнул. ‘Если хочешь что-нибудь сказать мне, у Грира есть номер. Нет, ты понял, ты звонил. Или выходи, я почти всегда здесь. Теперь лишний.’
  
  ‘Каменщик", - сказал я. ‘Дж. И. Айриш. Это мой дедушка.’
  
  Когда я это сказал, я почувствовал, что мне не следовало завершать круг, чтобы присоединиться к нам через годы.
  
  ‘Да", - сказал он, не глядя на меня, без всякого выражения в голосе, - "Я понял это, когда увидел тебя’.
  
  ‘Ну, до свидания", - сказал я. Мы пожали друг другу руки.
  
  Я уходил, когда он спросил: ‘В какую школу ты ходил, Джек?’
  
  Я неохотно повернулся. ‘Мельбурнская грамматика", - сказал я, возмущенный тем, что приходится это произносить.
  
  Он смотрел на миску своей трубки, поднял руку и щелкнул запястьем. Желтая струйка табачного сока отразилась на свету, прочертив полосу перед носом лежащего ничком спаниеля.
  
  ‘ Тебе там хорошо?’
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Я не виню школу за это’.
  
  ‘Я сам ненавидел это", - сказал Лонгмор. ‘Все-таки, забавный старый мир. Не так случайно, как кажется, а?’
  
  Я кивнула, пошла дальше по дорожке и чувствовала на себе его взгляд даже после того, как завернула за угол.
  
  
  12
  
  
  Стивен Массиани был худым, аскетичного вида, с преждевременными морщинами вокруг рта, сидевшим за почти пустым рабочим столом в угловом офисе на шестнадцатом этаже старого Айзекс-Билдинг. Он разговаривал по телефону и махнул мне сесть рукой, от которой было бы мало толку на огромной строительной площадке.
  
  Это была большая комната с большими окнами на двух стенах, обшитая деревянными панелями, выкрашенными в теплый горчичный цвет. На задней стене были фотографии разворотов дерна, глубоких ям, заливки бетона, групп мужчин в каск-хэтах, празднующих посадку деревьев на высотные здания. На правой стене висели семейные фотографии: свадьбы, церемония вручения дипломов, вечеринки, много фотографий крупного темноволосого мужчины с двумя мальчиками, на некоторых снимках малыши, становящиеся все крупнее. Я мог бы узнать Стивена Массиани, младшего из мальчиков, у него всегда серьезное лицо. Его брат, Дэвид, изначально был пухленьким, с большим открытым лицом. На более поздних фотографиях он был того же роста, что и его отец, с той же челюстью, теми же глазами, той же осанкой.
  
  Массиани попрощался и положил трубку. ‘Мистер ирландец’.
  
  Мы пожали друг другу руки. ‘Спасибо, что согласились встретиться со мной", - сказал я.
  
  Он развел руки, сделал небольшое движение головой, жестами, которые говорили: мне ничего не стоит увидеть тебя.
  
  ‘Мне нравится ваш офис", - сказал я.
  
  ‘Это принадлежало моему отцу", - сказал Массиани. ‘Я ничего не менял’. У него был мягкий голос, голос священника, голос для исповеди. ‘Боюсь, это всегда будет его офис’.
  
  ‘Я думал, ты будешь в одной из башен", - сказал я. ‘Высоко’.
  
  Он покачал головой. ‘Это первое здание, которым владел папа. Куплена в 1959 году. Люди всегда ожидали, что он снесет это здание, но он любил это здание. Все, что он сделал, это починил его и установил новый лифт, это было как раз перед его смертью. Он любил быстрые подъемы. Это слишком быстро для такой высоты.’
  
  ‘Он не менял имя", - сказал я. ‘Назови это зданием Массиани’.
  
  ‘Это здание Айзекса, пока оно принадлежит нам. Мой папа говорил, что люди, которые меняют названия зданий, также оскверняют надгробия.’
  
  ‘Здесь есть здание Массиани?’
  
  Он улыбнулся. ‘Он не любил мемориалы. Ты хотел поговорить о Микки. Мы имели с ним очень мало общего после того, как он ушел от нас.’
  
  ‘Я просто слоняюсь без дела", - сказал я. ‘Наша проблема в том, что клиент Эндрю Грира не убивал Микки, поэтому мы вынуждены спросить, кто это сделал".
  
  ‘Конечно, это твоя работа. Он проработал в компании пять или шесть лет, мы предоставили ему возможности. Затем он ушел, чтобы следовать своим собственным курсом. Мой отец поощрял его в этом. Микки не был корпоративным человеком. Ты понимаешь, что я имею в виду?’
  
  ‘Думаю, что да’.
  
  ‘Да. Мы инвестировали в его ранние проекты в знак его поддержки. У него не было никакого положения в финансовых кругах.’
  
  Массиани сложил руки домиком, бледные пальцы, маленькие ноготки, покусывал.
  
  ‘У вас нет инвестиций в Ситон-сквер?’
  
  ‘Нет. Мы усвоили наш урок в пригороде.’
  
  ‘Похоже, это было катастрофическое упражнение’.
  
  Он пошатнулся, снова пошатнулся. Уменьшенная, менее амбициозная, она все еще может быть жизнеспособной. Микки всегда стремился к Луне.’
  
  ‘Всегда?’
  
  ‘Ну, он был амбициозным человеком’.
  
  ‘Могу я задать вам гипотетический вопрос?’
  
  Покачивание головой. ‘О смерти Микки спрашивать не у меня, мистер Айриш’.
  
  ‘Дело не в том, что ты знаешь", - сказал я. ‘До этого, если бы кто-то предположил, что Микки в опасности, вы бы предположили о личных или деловых причинах?’
  
  ‘Невозможный вопрос", - сказал он.
  
  За его головой, издалека, появился вертолет, приближающийся с северо-запада, двигающийся, как черное насекомое, ползущее по грязной воде. Окна были с двойным остеклением, до нас не доносилось ни звука.
  
  ‘Я так понимаю, он был близким другом вашего брата", - сказал я.
  
  ‘Близко?’ Слегка нахмурился. ‘Я не знаю насчет клоуз. Они ходили на скачки, в пляжный домик, выпить после работы, что-то в этом роде. Это было до того, как Дэвид женился.’ Он почесал щеку. ‘Давным-давно’.
  
  Зазвонил маленький телефон на столе. ‘Извините меня", - сказал он. Он поднял ее. ‘Да’.
  
  Он повернул свой стул. Я посмотрел на него в профиль, аккуратное лицо.
  
  ‘Брюс", - сказал он. ‘Спасибо, что позвонила. ДА. Когда-нибудь в ближайшее время ты сможешь это сделать? Понедельник был бы превосходным, прекрасно. Да, это имеет значение. И есть еще одна маленькая деталь. Хорошо. ДА. Жду от тебя вестей. Спасибо тебе, Брюс, я ценю это.’
  
  Он повернулся ко мне.
  
  ‘Невозможный вопрос", - сказал я. ‘Это помогло бы нашему мышлению’.
  
  ‘Это индустрия пинка под зад, мистер Айриш, ’ сказал он, - но я не слышал о многих разработчиках, убитых только за то, что они разработчики. Это ответ?’
  
  ‘Спасибо тебе", - сказал я. ‘Какого рода работой занимался Микки, когда был с вами?’
  
  ‘Все, что мой отец поручал ему делать. На год или около того. Тогда это было связано в основном с подрядчиками. Это больше, чем работа на полный рабочий день, это на самом деле больше, чем работа, это подготовка к аду. Это может заставить людей делать глупости.’
  
  ‘Например?’
  
  Он смотрел на свои ногти. ‘Ну, я полагаю, вы знаете, что королевская комиссия по строительной отрасли слышала некоторые утверждения о выплатах наличными и тому подобном, которые восходят ко временам Микки’.
  
  ‘ Микки был замешан в этом?’
  
  ‘ Вовлечен? Если он был замешан, то и мы были замешаны. И мы не были. Нет, я говорю, что, возможно, он знал больше о том, что делали подрядчики, чем когда-либо рассказывал нам. Рассказала моему отцу, то есть. Я не имел никакого отношения к Микки, он не отчитывался передо мной.’
  
  У него зазвонил телефон. Он сказал несколько вежливых слов, положил крошечную трубку.
  
  ‘В любом случае, - сказал он, - мне жаль, что Микки не может рассказать комиссии, что он знал о тех днях. Излишне говорить, что подрядчики не разделяют эту точку зрения.’
  
  ‘Комиссия собиралась позвонить Микки?’
  
  Пожатие плечами. ‘Без понятия. Наверное, нет. Я просто говорю, что мы были бы счастливы, если бы Микки был жив, чтобы дать показания, если потребуется. В любом случае, я не собираюсь трахать Микки. Он мог добиться цели. Тогда он хорошо ладил с людьми.’
  
  ‘Он потерял этот подарок?’
  
  ‘Некоторые люди - хорошие посредники, умеющие вести переговоры от имени других. Когда они представляют себя, они менее хороши.’
  
  ‘Слышали ли вы что-нибудь о его поведении за несколько недель до смерти?’
  
  ‘Только то, что он вел себя… беспорядочно.’
  
  ‘С чего бы это?’
  
  Пожатие плечами. ‘Проблемы с проектом, я полагаю. Возможно, к этому добавляется небольшая химическая зависимость. Это то, что я слышал.’
  
  ‘Прежде чем он присоединился к вам, что он делал?’
  
  Задумчивый взгляд. ‘Я не знаю. Мой отец взял его, кто-то порекомендовал его. У него была часть инженерной степени, он бросил университет. Квинсленд. Он приехал из Брисбена.’
  
  ‘Дело короны в том, что оружие, которым его убили, принадлежало Микки", - сказал я. ‘Вас не удивляет, что у него могло быть ружье?’
  
  Массиани махнул рукой. ‘У людей есть оружие", - сказал он. ‘Некоторые люди чувствуют потребность иметь что-нибудь, чтобы защитить себя’.
  
  ‘Он женился на Корин Слиман, когда работал на МэссиБилд?’
  
  ‘После того, как он ушел’.
  
  У меня закончились вопросы. Я встал. ‘Я благодарен вам за то, что уделили мне время’.
  
  ‘Я надеюсь, что женщина Лонгмор выйдет сухим из воды", - сказал он. ‘Если она этого не делала. Одна из лучших семей Австралии.’
  
  Обнажилось лезвие, микроскос на лезвии.
  
  Не задумываясь, я сказал: ‘Талант Микки находить общий язык с людьми, похоже, распространился и на его сексуальную жизнь’.
  
  Мне показалось, что я увидел что-то в глазах Массиани, как замечаешь легчайшую тень облака в ясный день. Он встал, ниже ростом, чем я ожидал, и обошел стол.
  
  ‘У моего отца была поговорка, ’ сказал он, - о том, что когда дело касается мужчин, у некоторых женщин отсутствует связь между головой и телом’.
  
  ‘Это звучит как часть древней мудрости", - сказал я. ‘Откуда пришли массиани?’
  
  Он протянул свою худую, нетрудоспособную руку. ‘Корсика. Мы wogs. Ты наверняка знаешь этот термин.’
  
  Стив Массиани открыл мне дверь. Я попрощался и пошел по коридору. Женщина за стойкой сказала: "До свидания, мистер Айриш". Лифт опустил меня на первый этаж, скользкий, тихий, стремительный коридор.
  
  Я надел свой плащ и вышел на Коллинз-стрит, размышляя о том, как добраться до офиса. Я бы взял такси, это был бизнес. Но сначала кофе. Под проливным дождем я спустился на Выставочную улицу, прошел по ней до Бурк и до ресторана Пеллегрини, где ничего не меняется, а персонал, похоже, знает несколько сотен человек по именам и предпочтениям.
  
  ‘Эй, Джек, где ты был?" - спросил мужчина, готовивший кофе. ‘Невысокий, верно? Моя мама видела Эндрю по телевизору. Скажи ему, что он мне нужен, когда я убью этого ублюдка здесь.’
  
  ‘Когда ты убьешь его", - сказал я. ‘Присяжные решат, является ли это убийством’.
  
  Я пил свой кофе и думал о Микки Франклине и семье Массиани. Там не так много тепла. Почему тогда они поддержали его, когда он начинал как разработчик? Была ли размолвка позже? Бизнес или личное? Там было что-то личное, если я правильно понял Стива. Имело ли это значение? Все, что я делал, это пытался оправдать ту ужасающую дневную ставку, которую Вуттон взимал с Дрю за мои услуги.
  
  Вуттон. Предварительное сканирование через сорок восемь. Что бы это ни было, он этого не получил. Я помахал мужчинам за стойкой и вышел, поймав такси с неразговорчивым водителем.
  
  
  13
  
  
  В офисе я позвонил по последнему имеющемуся у меня номеру Ди Джея Оливье в Сиднее. Он был способен достичь мест, которых не могла достичь Симона Бендстен. Голос сказал: "Вы позвонили по номеру, который больше не подключен’.
  
  Я сел в кресло и немного задремал, глядя в потолок. Никакой паутины. В комнате, где вытирали пыль раз в шесть лет? Я встал и осмотрел комнату. Ничего. Пауки развешивали свои сети в воздушных потоках, они ловили рыбу там, где была жизнь, где воздух двигался, где были живые существа. В этой комнате не было потоков, никто не мог здесь жить, кроме меня.
  
  Зазвонил телефон. Это был помощник Ди Джея с голосом правящего класса. Хотел бы я придумать, как заставить ее сказать "трахаться", она добавила в это слово дополнительную гласную. Она вывела меня на мужчину.
  
  ‘Джек", - сказал он. ‘Превращаюсь в постоянного клиента’.
  
  ‘Учитывая последний счет, - сказал я, - вам не нужно много постоянных клиентов, чтобы держаться на плаву’.
  
  Ди Джей Оливье рассмеялся, человек, довольный тем, что ему принадлежит единственный паб в городе. ‘Работник достоин своего найма", - сказал он. ‘Мой покойный отец часто так говорил’.
  
  ‘Твой покойный отец и покойный святой Лука. У меня есть имя.’
  
  ‘Заклинание’.
  
  Я подарила ему Микки.
  
  ‘И последствия?’
  
  "Разветвляйся", - сказал я. ‘Переходи к педерастии’.
  
  Я закрыл магазин и обошел столярную мастерскую Тауба, открыл дверь своим ключом и почувствовал, как и с самого начала, что это мое настоящее место работы.
  
  Чарли сидел на одной из массивных скамеек redgum, спиной ко мне.
  
  ‘Итак, мистер занят", - сказал он, не оборачиваясь. Он утверждал, что у него плохой слух. Если это было правдой, то для компенсации развилось другое чувство, неизвестное медицинской науке.
  
  Я подошел и встал рядом с ним. ‘Просто валяешь дурака?’ Я сказал. ‘Нечем заняться?’
  
  Он ничего не сказал, точил с точностью и экономией, большим пальцем размером с дверную ручку направляя лезвие. Я знал, что он делал. Он делал блоки из ласточкиного хвоста, чтобы прикрепить крышку большого стола к его раме.
  
  ‘Знаешь, никто их не увидит’, - сказал я. ‘А если и поймут, то не поймут. И если они поймут, им будет все равно.’
  
  Как лучше прикрепить верх к низу. Грубые используют винты. Но дерево движется — оно сжимается при высыхании, а также изменяется с повышением уровня влажности. Чем шире поверхность, тем больше движение. Что-то должно дать. Поскольку винты не поддаются, столешница трескается. Менее грубые столяры используют металлические застежки, которые обеспечивают движение. Не Чарли. Чарли презирал металл. Он решил проблему самым сложным способом: детали в форме ласточкиного хвоста, прикрепленные к верхней части, вставлялись в блоки в форме ласточкиного хвоста на направляющих.
  
  Чарли одним взмахом руки преодолел полдюжины кварталов на моем пути. ‘Я слышу по радио всякую чушь", - сказал он. ‘Ты хочешь быть полезным или нести чушь?’
  
  ‘О, хорошо", - сказал я. ‘Ты должен быть ведущим на ABC, вытягивающим что-то из людей, сочувствующим’.
  
  Я подошел к шкафу со стамесками и выбрал одну. Все инструменты были острыми. В этой мастерской, следуя какой-то древней европейской рабочей дисциплине, лезвия после использования затачивались, протирались маслом и убирались. Эти стамески, подверженные ржавчине, носили свои маленькие промасленные носки.
  
  На верстаке я прижал мужскую фигуру к блоку и отметил углы ножом. ‘Маршрутизатор", - сказал я. ‘Для этого и были изобретены маршрутизаторы. Мы как печатники, отказывающиеся от линотипной машины.’
  
  Чарли доел кубик, вынул погасшую сигару изо рта и продул по точному каналу в древесине. ‘Вы можете научить идиота, - сказал он, ‘ но вы не можете заставить его учиться. Это сказал Гросскопф.’
  
  ‘И мы все в долгу перед ним. На кону каждый раз был Гросскопф. Это тоже не пришло ему в голову. Какие новости по мискам? Все еще лупишь пишеров?’
  
  ‘Четверо на лестнице", - сказал Чарли, поднимая массивные пальцы. ‘Хорошо, что для них я не начинаю раньше. До того, как они родились. Отцы, некоторые из них.’
  
  Мы работали бок о бок, заканчивали блоки, проверяя скольжение каждого из них, они не могли быть слишком тугими. Затем мы приступили к закреплению их на коротких направляющих стола, вставляя их в корпуса, вырезанные Чарли. После этого мы сделали кнопки для длинных направляющих.
  
  Когда я поднял глаза, свет почти исчез из высоких и пыльных северных окон. ‘Вот и все", - сказал я. ‘Время пива’.
  
  Мы заточили стамески, полируя кожаные полосы. Я подмела, выманила Чарли из парадной двери, этим вечером было немного легче, потому что ничего не было приклеено, никаких зажимов, с которыми можно было бы повозиться.
  
  По дороге в "Принс", шагая по мокрым улицам, вдоль которых выстроились ряды "гольфов" и "Цивиксов", то тут, то там попадаясь на пути из-за полноприводных автомобилей, Чарли сказал: "Они хотят, чтобы я отказался от этого’.
  
  ‘От чего отказаться?’
  
  Он махнул рукой. ‘Работа’.
  
  Вечер ранней осени, сейчас холоднее, это ощущается на лице. ‘Кто хочет?’
  
  ‘Семья’.
  
  Мы разошлись у лужи, вернулись вместе, на мгновение прикоснувшись к моему двадцатилетнему плащу от Генри Бака "Чистка пальто", который мог бы носить Джон Кертин.
  
  ‘Все они?’ Я сказал.
  
  У Чарли было трое детей, все женского пола, и шестеро внуков.
  
  Мы завернули за угол, паб был в поле зрения, отблеск света на тротуаре, два человека уходят, расставаясь, головы вместе на несколько секунд, больше, чем просто друзья.
  
  ‘Большинство", - сказал Чарли.
  
  ‘ А Гас? - спросил я.
  
  Гас была внучкой профсоюзного деятеля. Чарли думал, что она была мозгом семьи, его истинной наследницей.
  
  ‘Нет, не Гас’.
  
  ‘Я рад это слышать’. Я был неравнодушен к Гасу. ‘Так что ты им скажешь?’
  
  Чарли посмотрел на меня. ‘Что ты думаешь? Я говорю им, они находят меня не дышащим, они могут знать, что я бросил это.’
  
  ‘Разумный пенсионный план", - сказал я, возвращаясь к дыханию.
  
  В пабе было полно народу, скальп Стэна блестел. Чарли направился к кабалу с мисками. Молодежный клуб был в своем углу, оживленный, спор в разгаре, ситуация нормальная. Уилбур Онг, сидевший у стены, увидел мое приближение в тусклом, покрытом веснушками зеркале, которое видело приближение моего отца и дедушки.
  
  ‘Джек, ’ сказал Уилбур, ‘ послушай, завтра они предлагают 3,25 доллара на "Сэйнтерс". Эти парни не хотят в этом участвовать.’
  
  ‘Это так?’ Сказал я, пытаясь поймать взгляд Стэна. ‘Это не вотум недоверия команде накануне первой игры, не так ли?’
  
  Норм О'Нил покачал головой, возвел глаза к потолку, сдвинул очки большим пальцем, добавив еще одно пятно. ‘Иногда я задаюсь вопросом", - сказал он.
  
  Мы ждали. Стэн посмотрел в мою сторону. Я подал сигнал к началу раунда.
  
  ‘Некоторые люди, - сказал Норм, глядя на Уилбура, - если спросить себя, как они проводят день, не встают перед чертовым трамваем, думают, что очиститель сточных вод - это бикарбонат’.
  
  ‘Иногда удивляешься, зачем некоторым людям вообще нужна команда", - сказал Уилбур.
  
  ‘Вот твоя команда’, - сказал Норм. ‘Ты поддерживаешь их, будь что будет, команда как семья, ты не можешь уйти от семьи. Конечно, в семье всегда есть несколько нечетных дворняг, у некоторых их больше, чем у других, я могу с уверенностью сказать. Да, действительно, одолжи им фунт, ты можешь, черт возьми, списать это, тогда есть...’
  
  ‘Куда-то собрался?’ - спросил Уилбур. Или просто разглагольствуешь о шурине, как его зовут? Толстая. Упал в капусту, смотрю на мясо.’
  
  Норм опустил подбородок, посмотрел на Уилбура, на меня, на Эрика Таннера. ‘Суть в том, ’ сказал он, - что ты не ставишь на педерастов только потому, что они твои собственные педерасты. Подожди, пока они не обретут какую-нибудь форму. Здравый смысл, черт возьми, подскажет тебе это. Были какие-нибудь.’
  
  Так продолжалось довольно долго, распространившись на такие вопросы, как нелояльные высказывания, якобы сделанные перед матчем "Фицрой"-"Ричмонд" в 1973 году, относительные достоинства Кевина Мюррея и Рэгси Голда в качестве защитников и тот факт, что племянник Уилбура когда-то баллотировался в комитет футбольного клуба "Мельбурн".
  
  Сквозь густой шум паба я услышал крики "точка-точка-тире". Я забрал Чарли, и мы вышли в туманную ночь, с туманом вокруг уличных фонарей.
  
  Гас был припаркован в новой машине, небольшой, с полным приводом. Когда Чарли был в деле, я сказал: ‘Оплаченная потом рабочих, эта стильная машина?’
  
  Она наклонилась вперед, чтобы посмотреть на меня, лицо из плоскостей и углов под острой стрижкой. ‘Подарена мне угнетенными в благодарность за мою неусыпную бдительность ради них’, - сказала она.
  
  ‘Нужна любая помощь с бдением, ’ сказал я, ‘ приходите. Моя дверь всегда не заперта.’
  
  ‘Я бы подумала, что из-за всей этой распиловки ты должен был задремать к 9 часам вечера", - сказала она.
  
  ‘Я могу найти в себе силы, когда возникнет необходимость’.
  
  ‘Ты был бы в ужасе, если бы я поддержал тебя в этом’.
  
  ‘Утверждение, которое следует проверить", - сказал я.
  
  ‘Хватит разговоров", - сказал Чарли. ‘Отвези меня домой, я голоден’.
  
  Мы смотрели друг на друга на мгновение дольше, чем когда-либо, его внучка и я. Затем они тронулись с места, свернули за угол, мигая огромным индикатором.
  
  Дома, в машине Линды, по скользким улицам, укрытый от холода и шума, думающий о ней в Лондоне. Я скучал по тому, что был с ней, слышал ее теплый, насмешливый, скептический голос по радио. Я скучал по осознанию того, что она может позвонить поздно ночью, чтобы поговорить, может в любой момент появиться на пороге моего дома с бутылкой "Боллинджера" и сделать недвусмысленные предложения, пока я ее открываю.
  
  Я припарковался под первым деревом, листья еще держались, осенью в садах было тепло, у нас здесь был свой климат. Главная. Посидите немного перед старым кирпичным зданием, уличный фонарь ловит капли, скатывающиеся с листьев, превращая их в серебряные слезы.
  
  Рядом со мной, всего в нескольких сантиметрах, остановилась машина. Его пассажирское окно опустилось. Большое бледное лицо смотрело на меня. Я нажал на кнопку, и мое окно опустилось.
  
  ‘Мистер ирландец’.
  
  Он был средних лет, с морщинистым лбом, усами, вероятно, отросшими в юности, чтобы выглядеть на тот возраст, который он уже давно миновал.
  
  ‘Ночная кампания по призыву "Красного щита"", - сказал я. ‘Я никогда не отказываюсь от залпов. Мне понадобится квитанция для целей налогообложения.’
  
  ‘Микки Франклин", - сказал он.
  
  ‘Да?’
  
  ‘Я дам тебе имя’.
  
  - Как тебя зовут? - спросил я.
  
  ‘Джанин Баллич’.
  
  ‘Как это пишется по буквам?’
  
  Он произносил по буквам Баллич.
  
  ‘Имена полезны", - сказал я. ‘Зайди и посмотри на мою коллекцию телефонных книг’.
  
  Он провел пальцем по своей верхней губе. ‘Джек, ’ сказал он, ‘ это серьезное дерьмо, приятель. Спокойной ночи.’
  
  Машина развернулась и исчезла за считанные секунды.
  
  
  14
  
  
  Воскресным утром я был в ванне, пил чай, смывая ломоту, которую может вызвать послеобеденная игра на футболе, когда зазвонил беспроводной телефон.
  
  ‘ Молодежный клуб переживает волнения? ’ спросила Линда.
  
  ‘Это они поддерживали меня с арены", - сказал я. ‘По одному под каждой рукой, один подталкивает меня сзади. В любом случае, откуда ты знаешь?’
  
  ‘Я нахожусь в центре коммуникаций мира", - сказала она. ‘Мы знаем все, даже результаты футбольных матчей на дальнем конце одного из наших каналов. Меньшие спицы.’
  
  ‘У тебя не может быть меньших спиц. Все спицы одинаковы.’
  
  ‘Поверьте мне, у нас есть спицы поменьше. И представители поменьше.’
  
  "Мы - это?" Пять минут, и это мы. Атакующая собака на корги. Почему ты так долго не звонил?’
  
  ‘ Есть чем заняться, ’ сказала Линда. ‘Поселись в моей квартире на берегу Темзы, закупись в "Хэрродс", протестируй несколько прокатчиков, что-то в этом роде. Я немного скучал по тебе.’
  
  ‘Ты тоже был в моих мыслях всякий раз, когда я сажусь за руль твоей машины. Не спеши возвращаться. Как долго вообще будет продолжаться эта чушь?’
  
  Я поворачивал кран с горячей водой большим пальцем ноги. Она хлынула.
  
  ‘Что это за звук?" - спросила Линда.
  
  ‘Просто друг в душе. Зашел, нуждаясь в душе.’
  
  ‘Ты ублюдок. Подожди секунду. Найджел, открой еще бутылку, дорогой.’
  
  ‘Итак. Как долго?’
  
  ‘Все идет хорошо", - сказала она. ‘Насколько я могу судить. Руководство счастливо, они говорят, что они счастливы. Полный список приглашенных. Однако, тяжелая работа. Нужно прочитать кучу чертовых газет, журналов, пытаясь взломать код. В этой стране слишком много гребаных нюансов, я могу тебе сказать.’
  
  ‘Мужчинам нравится, когда их шлепают, женщины рады услужить. Им обоим нравится униформа. Насколько трудно это может быть осознать?’
  
  Линда рассмеялась. ‘Может быть, ты мог бы приехать и продюсировать меня’.
  
  ‘Подойди и я кое-что сделаю для тебя. Я не слишком силен в продюсировании.’
  
  Мы разговаривали, осеннее солнце освещало комнату, в Лондоне была почти полночь, когда мы попрощались. Я оделся и приготовил завтрак, но даже великолепный джамбон Анхеля Кардозу из Джилонга и "Мысли о семи голах святых’ в последней четверти не смогли избавиться от чувства потери. Я зашел к Горбу и купил газеты, прочитал их, сидя на скамейке в парке, начав со спортивного раздела.
  
  СВЯТЫЕ ПОБЕЖДАЮТ КАРЛТОНА. Это заставило меня почувствовать себя лучше. Это было начало, чистое начало сезона.
  
  Дома сообщение от моей сестры на автоответчике. Я позвонил.
  
  ‘Господи", - сказала Роза. ‘Что происходит? Это искривление времени? Время отклика только что сократилось на двенадцать дней.’
  
  ‘Мы постоянно совершенствуем наши операционные процедуры", - сказал я.
  
  Я пересек Ярру в Linda's Alfa, и мы поели в заведении, которое не было уверенным, хочет ли оно быть рестораном или домашней вечеринкой, которая заряжает. Затем мы совершили экскурсию по художественным галереям Южной Ярры, владельцы которых в мягких рубашках относились к Розе так, как казино относятся к хайроллерам. В последнем я оставил ее болтать с милым молодым арт-сутенером и побродил вокруг. Самая маленькая комната была отведена для четырех больших полотен, усеянных примитивными животными и символами, которые, казалось, были взяты непосредственно из искусства племени нупе на севере Нигерии.
  
  Роза и галеристка подошли ко мне сзади.
  
  ‘Отличное вложение средств", - сказал мужчина. ‘Боюсь, у Гэри неизлечимая привычка к затрещинам. Это работа двух лет. Может быть последней.’
  
  Я посмотрел на подпись. Гэри Уэббер. Я подумал о прогулке в Македоне. Сэр Колин выплюнул это имя. Люди, которых коснулись Давние нравы, похоже, не вели счастливую жизнь.
  
  Питер Темпл
  
  Белая собака (ирландский триллер Джека 4)
  
  ‘Ну, ’ сказал Сирил Вуттон, ‘ это не очень хорошо, не так ли? Ты должен придумать что-нибудь получше, не так ли? Клиенты с премиальными тарифами ожидают премиальных результатов, не так ли?’
  
  Сытый после долгожданного завтрака из яиц всмятку от the lot от Enzio's, я сидел в кресле для клиентов в офисе Wootton, помещении, оборудованном наподобие рабочей комнаты на палубе первого класса лайнера P & O. Сирил сидел за своим большим столом, маленькие пухлые ручки были сложены на кожаной обивке, голова скошена набок, очень похожий на банковского менеджера с неплатежеспособным заемщиком, скажем, фермера, чей скот, посевы и усадьба были уничтожены чудовищным ливнем с градом.
  
  ‘Сирил, ’ сказал я, ‘ я предлагаю тебе быть поосторожнее с конечными вопросительными фразами’.
  
  ‘Что?’ - спросил он, выпрямляясь на стуле, в его глазах была тревога, брови приподнялись. ‘Что это значит?’
  
  ‘Опять допросы", - сказал я. ‘К делу. Человек звонит по телефону в течение месяца или около того.’
  
  Вуттон откинулся на спинку стула, поправил галстук, пригладил намасленные волосы, принюхался. ‘Иногда, - сказал он, - мне кажется, ты забываешь, кто наниматель, а кого нанимают’.
  
  ‘Всегда занимал главное место в моих мыслях, Сирил", - сказал я. ‘Это и грамматика’.
  
  ‘Это займет день или два", - сказал он. ‘Это становится все труднее. Очевидно, что каждый Том, Дик и Гарри хочет получить эту конфиденциальную информацию сейчас.’
  
  ‘Раздражает, когда правоохранительные органы опережают очередь", - сказал я. ‘Кстати говоря, твоя собака-регистратор все еще на месте?’
  
  Вуттон подкупил гражданского в полиции, носителя какой-то обиды, государственная служба была полна ими — эволюционными неудачниками в дарвиновских разборках, политическими подлизами, выброшенными на милю вглубь страны цунами смены правительства, обычными некомпетентными людьми, озлобленными тем, что их игнорируют при продвижении по службе. Этим людям не требовалось особого поощрения, чтобы опорочить свое начальство. Несколько долгих обедов, день на скачках, ужин с одной-двумя шлюхами с предоплатой, и они были ухожены и готовы к обслуживанию.
  
  ‘Я предполагаю, что да", - сказал Вуттон.
  
  Я потянулся к одному из его блокнотов и написал имя Джанин Баллич.
  
  Сирил надел свои новые очки, круглые в золотой оправе. ‘Что это?" - спросил он.
  
  ‘Какая-то связь с покойным. Возможно, она есть в базе данных Джексов.’
  
  Сирил снова одарил меня взглядом банкира. ‘Человек бережет свои ресурсы для действительно важного", - сказал он. ‘Первая начинается с подшивок газет’.
  
  С меня было достаточно предусмотрительного банковского менеджера. ‘Неужели? Можно также легко оказаться без единственного сотрудника, способного удаленно общаться с титулованной клиентурой. Со мной, солнышко?’
  
  ‘Я обращусь с просьбой", - сказал он недовольно.
  
  ‘Было бы неплохо получить ответ сегодня’.
  
  ‘Это не в моей власти’.
  
  ‘Потяни за удавку", - сказал я. ‘Какой смысл заводить собак, если ты не можешь ими командовать?’
  
  Стук в дверь.
  
  ‘Войдите", - сказал Сирил.
  
  Я обернулся. Это была миссис Дэвенпорт, секретарша Вуттона. В невинные дни, предшествовавшие СПИДу, она была главным специалистом по социальным жалобам, который обслуживал большую часть города. Это была идеальная тренировка для ее работы с Сирилом. Через его гостиную тоже проходили люди, обремененные болезненными и постыдными недугами, которые они не хотели, чтобы о них стало известно. Миссис Дэвенпорт относилась к этим клиентам так же, как и к своим предыдущим — с холодным презрением.
  
  ‘Ваш следующий назначенец будет здесь через пятнадцать минут, мистер Вуттон", - сказала она. ‘Как вы знаете, человек не желает, чтобы его заставляли ждать’.
  
  ‘Спасибо", - сказал Вуттон.
  
  Она удалилась.
  
  ‘Если я что-нибудь получу, я разошлю это повсюду", - сказал Вуттон. ‘В какое из мест, среди которых ты порхаешь?’
  
  ‘Между нами, Сирил. Я порхаю между. Я нахожусь среди воров.’
  
  Его брови снова поднялись.
  
  ‘У Чарли", - сказал я. ‘Положи ее в коробку у Чарли’.
  
  В приемной я попрощался с миссис Дэвенпорт. ‘Я не могу обещать, когда вернусь", - сказал я. ‘Ты можешь вынести эту неопределенность?’
  
  Она смотрела на меня, не мигая, ни одна эмоция не отразилась на ее беломраморном лице. Я жаждал протянуть руку и коснуться ее волос, потревожить их замерзшие волны, как ледокол, рассекающий Арктическое море.
  
  ‘В будущем, пожалуйста, звоните, прежде чем пытаться встретиться с мистером Вуттоном", - сказала она.
  
  ‘Но на самом деле я хочу видеть тебя, тебя, тебя’.
  
  ‘Добрый день, мистер ирландец’.
  
  У двери я обернулся и сказал: ‘Миссис Дэвенпорт, вы хоть представляете, какой эффект производит ваше ледяное поведение на мужчин?’
  
  Она не смотрела на меня. ‘Я понимаю, что есть телефонные консультационные службы для тех, кто не может обратиться за профессиональной помощью обычным способом’, - сказала она. ‘Еще раз добрый день’.
  
  ‘Боже, ’ сказал я, ‘ ты просто продолжаешь закручивать гайку, не так ли?’
  
  Я вышел на улицу с пением птиц в сердце.
  
  Питер Темпл
  
  Белая собака (ирландский триллер Джека 4)
  
  ‘В ваших руках, мистер Айриш", - сказал он, пухлое лицо под прилизанными волосами, бодрый голос. Я знал его, он принимал роды раньше.
  
  Я сказал тебе спасибо. На конвертах не было подписи от Ди Джея Оливье. Я вернулся к своему столу и открыл этот с помощью заостренной велосипедной спицы, которую я нашел в переулке и простерилизовал. Пачка листов бумаги формата А4, несколько фотографий, отпечатанных лазером. К первой странице был прикреплен липкий желтый квадратик. Одно написанное от руки предложение: ‘Возможно, не помешает уход’.
  
  Не привыкший к заботе, я вернулся на свой стул за столом портного. Я читаю:
  
  МАЙКЛ РАЙМОНД ФРАНКЛИН
  
  Родился в 1962 году, Брисбен. Отец Джанфранко Франческа, чернорабочий, мать Алессандра Франческа, урожденная Кометти, выполняла домашние обязанности. Единственный ребенок. Колледж Святого Патрика, окончил в 1979 году. Инженерный университет Квинсленда 1980-81. Отличник первого класса, сдает все предметы.
  
  Паспортные данные: Впервые использован в 1982 году. Марки, последовательно, для Соединенного Королевства, Франции, Испании, Италии, Франции, Швейцарии, Австрии, Швейцарии, Италии, Франции, Соединенного Королевства, Австралии, сентябрь 1986.
  
  Зарегистрирован как сотрудник Casterton Construction, Брисбен [см. Кастертон ниже] в декабре 1986 года. Должность: супервайзер.
  
  
  Я просмотрел страницы об аренде квартир, двух покупках недвижимости, аренде автомобилей, покупке лодки, авиаперелетах, счетах за отель и ресторан, штрафах за дорожное движение.
  
  Нанят Мэссибилдом, Мельбурн, 1989-1995. Профессия указана как ‘исполнительный’.
  
  
  Далее последовали налоговые подробности. Микки преуспел в Брисбене; Мельбурн также был добр к нему. Ди Джей Оливье видел налоговые декларации, которые Alexander Marti Partners из Брисбена подали на Микки.
  
  Женился на Корин Грейс Слиман в 1996 году. Слиман - архитектор, чья французская фирма Marconi & Kinane работала над многими масштабными проектами. Она была сфотографирована со Стивеном Массиани
  
  на Кубке Мельбурна в 1995 году.
  
  Директор Yardlive Pty Ltd, зарегистрирована в 1992 году. Другой режиссер - Бернард Карл Пех [см. ниже]. Шесть объектов недвижимости, зарегистрированных на имя компании. Yardlive, торговая компания Joinville Developments, построила два жилых дома среднего размера, один из которых был построен компанией MassiBild, и участвовала в ряде проектов реконструкции внутригородских районов.
  
  
  Далее следовала информация о кредитной карте и таможне, шесть страниц. Я был слишком слаб, чтобы прочитать это.
  
  Больше ничего не известно. Тема, упомянутая в документе, просочившемся в Sydney Morning Herald в июле 1999, но не опубликованном. Источник неизвестен, возможно, Национальный криминальный авторитет. (Часть документа прилагается.) В документе упоминается Casterton Construction как компания, имеющая связи с Энтони Кендаллом Хейгом, и приводятся подробности о Хейге.
  
  СООТВЕТСТВУЮЩАЯ ЧАСТЬ ПРОСОЧИВШЕГОСЯ ДОКУМЕНТА
  
  Энтони Кендалл Хейг. Родился в 1952 году, Сидней. Мать Фелисити Лоррейн Кендалл Хейг, отец не указан. Хейг был женат дважды. Развелся с Кэтрин Джин Келли, 1989, сын от нее живет в США. Ищет компанию гораздо более молодых женщин.
  
  Первый подоходный налог уплачен в 1985-86 годах, профессия указана как ‘инвестор’. Валовой доход $78 472, налогооблагаемый $ 32 863. Возврат, поданный Alexander Marti Partners, Брисбен, подал все последующие возвраты. [О Марти см. продолжение в AI/674/87.] С тех пор огромный рост доходов, представленный в виде комиссионных и торговли коммерческой и жилой недвижимостью. В 2000 году общий доход Saint Charles Holdings составил 17 783 000 долларов.
  
  Проверено налоговой службой в 1996, 1998 годах. Никаких действий. В примечании к файлу 1998 года говорится: ‘Транзакции продолжают оставаться чрезвычайно сложными и, как неоднократно отмечалось, заслуживают полномасштабного расследования’. (Этот сотрудник, отстраненный от аудита в августе 1998 года, не будет сотрудничать.)
  
  Компания субъекта Сент-Чарльз участвовала в сотнях сделок с недвижимостью, обычно являясь организатором ссудного финансирования, но часто покупателем и продавцом. Сотрудничает с десятками застройщиков, строительных компаний и частных компаний по всей стране. Финансы, как правило, офшорные. Постоянный поставщик - First Crusader Finance, Монако. Этим предприятием управляет Чарльз Роберт Хартфилд, бывший партнер в Melbourne solicitors Алан Дюшар, Гейтельбанд, юрисконсульт девелопера Tendram, частично принадлежащего двоюродному брату жены Хартфилда, Селвину Говарду Корнеллу. Тендрам был передан в конкурсное управление в 1990 году, долги составили 260 миллионов долларов. Оценка превышает 30 миллионов долларов, отправленных в офшор за 18 месяцев до краха. У Хартфилда теперь польский паспорт, он резидент Монако. [Жена, теперь Нуса, пытается подать в суд на Хартфилда.] Хейг находится недалеко от Хартфилда и проводит время в Монако. [См. Приложение 3B.]
  
  Связи объекта затрудняют действие. Он является донором для обеих сторон через Святого Чарльза. Большой круг партнеров включает бывшего министра федерального кабинета Майкла Лондрегана, ныне занимающегося бизнесом в качестве инвестиционного советника в Сиднее.
  
  Два расследования прекращены под давлением. Февраль 1995, смерть сотрудника Джеймса Гэвина Медликотта, 36 лет, признана самоубийством. Медликотт дважды арестовывался за сексуальные преступления, обвинения сняты. Нынешний аутсайдер Бернард Карл Пех, 44 года, бухгалтер, работал в семейной компании Массиани MassiBild в 1991-97 годах. [О Паече см. AI/857/86/89/94-98 продолжается. Для Массианиса смотрите AI/992/83-4/92-6 продолжение.]
  
  MassiBild и связанные с ней компании участвовали во многих сделках с Сент-Чарльзом. Паеч работает в офисе на Литтл-Коллинз-стрит, Мельбурн. Майкл Раймонд Франклин, упомянутый ранее, работал в "Кастертон Констракшн" в Брисбене (компания, имеющая связи с Хейгом и Паэчем) с 1986 года до переезда в МэссиБилд в Мельбурне в 1989 году. Информатор W3 идентифицирует Франклина как ключевого игрока, пока он не покинул Массиани в 1995 году, чтобы основать девелоперскую фирму Joinville Development. Печ некоторое время был содиректором материнской компании Yardlive. [См. Приложение 3A.]
  
  
  Это был конец фрагмента. В отчете говорилось, что за этим последует еще больше. Я посмотрел на фотографии. Двое мужчин на городской улице, размытый передний план, предполагающий, что фотограф находился через дорогу. В углу было написано 3А. Мужчина повыше был Микки Франклин, который искоса вопросительно смотрел на своего спутника, двумя пальцами придерживая темные очки на лбу.
  
  Другой мужчина был широким, пухлым, лысеющим, в круглых очках, почесывал голову. Это был Берни Печ?
  
  Вторая фотография, помеченная как 3B, показывала палубу того, что, вероятно, было большой моторной яхтой, видневшейся сквозь заросли мачт и такелажа. Мужчина в футболке разговаривал с молодой женщиной в бикини, девушкой с короткими светлыми волосами, выглядевшими мокрыми. Энтони Хейг?
  
  Ищет компанию гораздо более молодых женщин.
  
  Когда он начал это делать? Сколько вам должно было быть лет, чтобы вас обвинили в этом преступлении?
  
  Другая женщина стояла обнаженной спиной к камере. Справа от нее толстый мужчина с бритой головой, в темных очках, смотрел в камеру, указывая пальцем. Во рту у него была сигарета.
  
  Тогда это был бы Чарльз Хартфилд, адвокат, когда-то из Мельбурна, а теперь из Монако. Он не выглядел слишком счастливым в момент, когда его щелкнули, но, вероятно, выглядел бы довольным в других случаях. Но, возможно, нет. Присвоил 30 миллионов долларов, бросил жену и детей, стал поляком, за это может быть заплачено. В долгосрочной перспективе, возможно, было бы проще честно работать на Уильям-стрит, ездить домой в Кью или Глен-Айрис на BMW, ездить на пляж в "Мерсе" по выходным.
  
  Я снова посмотрел на первую фотографию: Микки Франклин и Берни Печ на улице. Теперь я увидел, что Берни не чесал голову, он разговаривал по телефону. На Микки был надет хорошо скроенный кусок ткани — она лежала на нем, как масло на мертвом пингвине.
  
  Слишком поздно, чтобы облегчить мне выход из этого? Это была работа для команды, а команда тоже могла ничего не добиться. Микки, без сомнения, совершал непослушные поступки, это было нормой в его работе. Но тебя за это не стукнули. Кроме этого, он был сам по себе в течение многих лет, владелец магазина на углу, никакой угрозы для массиани или любого другого гиганта. Сара Лонгмор могла убить Микки, а могла и не убить, но я очень сомневался, что найду других твердых подозреваемых.
  
  Непроизвольный стон, звук, рожденный бессилием и тревогой. За этим последовали мысли о кофе. Я отправился на Брансуик-стрит. Улица гудела, кишела людьми, разговаривающими по мобильным телефонам о своих фантастических новых работах / проектах / отношениях. До недавнего времени я мог бы быстро заглянуть в книжный магазин, где раньше был оружейный магазин, но его тоже больше не было. Бизнес под названием Twicks на его месте, и, со временем, Twicks, поставщик со вкусом подобранных товаров для дома, изготовленных где-то рабским трудом, стал бы еще одним слоем в призрачной куче отбросов ушедших предприятий.
  
  У Энцио был успешный день открытия. Он тоже звенел мобильными телефонами и был наполнен звуками веселого подшучивания. Во второй раз за день я нашел место у стены и заметил нескольких перешедших в "Микерс" постоянных посетителей: фармацевта, который бросил раздавать таблетки, чтобы писать ужасные пьесы; издателя с проблемами с алкоголем, которая однажды засунула язык в узкое декольте жены министра на презентации книги; изможденного режиссера документальных фильмов, который, как известно, пытался инсценировать собственное похищение, чтобы вымогать деньги у своего богатого отца.
  
  Я думал о Микки Франклине. Он начинал походить на кого-то с изрядной долей неэкспонированной формы. Ключевой игрок сказал, что документ откуда-то просочился, без сомнения, из правительственного агентства. Игрок во что?
  
  Фрагмент Оливье не был похож на очередное расследование о фальсифицированных тендерах, выплатах профсоюзам, взятках наличными и натуральной формой, компромиссах в области безопасности, подсластителях для инспекторов, завышении и занижении счетов, мошенничестве со страховками, побоях за пределами площадки, сильном дискомфорте, вызванном отравленным фаст-фудом, трагических авариях на автостраде, вызванных необъяснимым отказом жизненно важных элементов тормозов и рулевого управления. Это было похоже на сбор криминальной информации, что-то вроде того, что передавали на собраниях в Канберре.
  
  Эта штука не собиралась мне помогать. У меня было имя, это был правильный путь. Принесли мой кофе. Ее вкус значительно улучшил мое настроение.
  
  После обеда я зашел к Чарли и провел вторую половину дня, собирая ящики, каждый из которых подвергался тщательной проверке качества.
  
  ‘Знаешь, я могу это сделать", - сказал я через некоторое время. ‘Для этого не требуется двенадцатилетнее ученичество у тишлермейстера-садиста’.
  
  ‘Просто смотрю", - сказал Чарли.
  
  Вуттон позвонил, когда мы прибирались. ‘Это имя", - сказал он. ‘Я выследил мать’.
  
  
  15
  
  
  В Тингабуру под непрекращающимся дождем, незадолго до 11 утра, мимо гниющих деревянных домов, навесов для сена, загонов, на которых выращивают старые автомобильные кузова и их внутренности — сиденья, блоки двигателей, коробки передач, радиаторы, приводные валы, оси. По склонам сбегали ручейки эрозии, частоколы изгороди висели в пространстве над оврагами, а на более ровных участках земли стояло несколько овец, печальных пленников в своих массивных зарослях грязной шерсти.
  
  В городе было четыре улицы, две идущие параллельно в каждую сторону, сетка из ноликов и крестиков. Я ездил по ним взад и вперед, по всему гравию, кроме главного, в поисках названия и номера. Двое, бегущие с востока на запад, превратились в грязь за последними неустойчивыми домами из разбитых досок. В сотне метров от нас, через бугристую, покрытую зеленым мхом пойму, усеянную мусором и испещренную глубокими пончиками, приготовленными пьяными хунами, линия ив отмечала ручей. Две коровы были привязаны в конце одной улицы, головами друг к другу. Они смотрели на меня, нежные глаза, существа, избавленные от боли желания чего-то другого. В конце другой улицы коза жевала упаковку пива, поглощенная своей задачей.
  
  Ни названий улиц, ни номеров, которые я мог разглядеть. Я сдался и припарковал Конезавод на главной улице, в нескольких домах от паба "Балморал", за парикмахерской и молочным баром.
  
  Я сидел, уставший, на спине, в шее, не стремясь ничего делать, легко прислонив голову к дверному косяку, немного поспать. Машина, свист. Проходили минуты. Я сел, протер ветровое стекло. Приближался мужчина, одетый в шапочку Коллингвуд поверх надвинутой балаклавы. Зловещий, в шлеме, обедневший рыцарь, вынужденный толкать велосипед со спущенным задним колесом. Глаза в своих отверстиях смотрели на меня, мужчина свернул со своего пути, чтобы рассмотреть поближе. Наши глаза встретились. Он отвел взгляд, посмотрел снова, двинулся дальше, оглянулся, остановился. Я думал, он вернется, постучит в окно, задаст мне вопрос. Он бы ничего не хотел, люди в этих городах не попрошайничали. Но он этого не сделал. Он сделал движение головой и плечами, предполагающее некоторую внутреннюю дрожь. Затем из паба вышли две женщины, возможно, мать и дочь, обе слишком быстро повзрослели, обе в ярких розовых спортивных костюмах. Младшая несла на бедре ребенка, обхватив его рукой за живот. Она визжала, барабанила каблуками. Она сунула сигарету в рот, ударила ребенка по лицу плавным движением правой руки, что-то сказала своему спутнику, множество слов.
  
  Я подождал, пока они пройдут, прежде чем выйти. День был сырой, в ледяном воздухе пахло дровами, сыростью и развороченной землей. В баре Balmoral, унылом заведении из искусственного дерева, пластика, расколотых пластиковых сидений, выдавливающих желтую пену, пахло жареным луком, сигаретным дымом и чем-то химическим, возможно, средством для чистки ковров, тошнотворным. Посетителей было пятеро: пожилая женщина в одиночестве за столиком, двое сморщенных мужчин у бара, мужчина и женщина, игравшие в бильярд. Она снимала, перегнувшись через стол и демонстрируя рулон обнаженного жира цвета овсянки над огромными ягодицами, обтянутыми эластичными штанами.
  
  Я пошел в бар. Бармен стоял боком ко мне, склонив голову, слушая маленькое радио на полке для бутылок. Я посмотрел на часы: первая гонка в Мо, первая из четырех дев, вся надежда и никакой родословной. Я не стал его беспокоить, повернулся спиной и огляделся, остановился, не доходя до ягодиц, и вернулся к фотографиям на стене. Футбольные команды.
  
  ‘Чертова кляча", - сказал бармен.
  
  Гонка закончилась. У него было длинное, холеричное лицо судьи восемнадцатого века с собачьей челюстью, все, что ему было нужно, - это парик из конского волоса, чтобы прикрыть линялую голову.
  
  ‘Добрый день’, - сказал я. "У меня проблемы с поиском уличных указателей’.
  
  ‘Да?’ Глаза просто красные щелочки, заплаканные.
  
  ‘Я ищу Илз-стрит’.
  
  ‘Да? Пьешь?’
  
  ‘Нет, спасибо. Просто ищу помощи.’
  
  ‘Здесь не гребаное туристическое бюро, приятель. Гребаный паб.’
  
  Он пошел вдоль прилавка, повернул направо через дверной проем. Он хромал.
  
  ‘Илз", - сказал ближайший из высохших мужчин. ‘Говоришь, Илз?’
  
  ‘Да. Илз.’
  
  Он устроил мне хороший экзамен. ‘Банк", - сказал он. Он выглядел слегка подозрительно, голова заостренная, между лбом и широким носом нет впадины, рот безгубый.
  
  Я зарегистрировался. ‘Нет. Это семейное дело. Никаких проблем не возникло.’
  
  Мужчина позади него наклонился вперед, чтобы посмотреть на меня, настороженные глаза на лице, похожем на отбитый мяч для гольфа. ‘Баллик, верно?’ - сказал он.
  
  ‘Верно. Миссис Баллич.’ Я произнес имя так же, как он.
  
  Мужчины посмотрели друг на друга, кивнули, довольные.
  
  ‘Как ты узнал?’ Я сказал.
  
  Они повернулись ко мне, Рыбка и мяч для гольфа.
  
  ‘Девочки, не так ли?" - спросил Фиш.
  
  ‘Джанин", - сказал я.
  
  Мяч для гольфа издал свистящий звук. ‘Джанин", - сказал он. ‘Однажды она пришла сюда, возвращаясь из Мельбина с другой Шейлой, этим парнем на шикарной машине. Крупный парень, заметьте. Как тот Рокка.’
  
  ‘Мягкая", - сказал Фиш. ‘Мягкая. Вог. Был похож на вога. Слабенькие воги. Мужчины и женщины. Нет мужества.’
  
  ‘Ну, что, воги бегут, они?" - спросил Гольфболл, выжидающе глядя на меня. ‘На войне’.
  
  ‘Это возможно", - сказал я.
  
  ‘Как собаки", - сказал Фиш. ‘Чертовски жалок. Наши парни могли бы засунуть их в задницы. Они проявили милосердие. Лезь в задницу, ползучий. Люблю собак.’
  
  ‘Итак, - сказал я, - Илз-стрит. Которая это?’
  
  Мяч для гольфа махнул рукой влево. ‘Последний", - сказал он. ‘Последняя справа. Молодая сука тоже сейчас ушла. Говорят, Дарвин.’
  
  ‘Скатертью дорога, черт возьми", - сказал Фиш. ‘Она низменная, беспощадная. Вытащил парней, как сучку во время течки, они приезжают за чертовы мили вокруг, ящерицы, черт возьми, почти высовываются.’
  
  ‘Все Аво и китаезы", - сказал Гольфболл. ‘Дарвин. Мой дядя Росс был там однажды. Могила белого человека, как он обычно говорил.’
  
  ‘Писающий художник, твой дядя Росс", - сказал Фиш. ‘Тем не менее, хадда до смерти забил ему печень палкой’. Он посмотрел на меня. ‘Дверь открыта, и двигатель работает, приятель. Мэри Баллик потеряла корни в этом городе. Она была бы голодна.’
  
  Появился бармен, он выпил еще одну рюмку в подсобке. ‘Все еще здесь?’ - спросил он. ‘Все еще ни хрена не пьешь?’
  
  Я достал пятидесятидолларовую банкноту и положил ее на стойку. ‘Эти услужливые джентльмены - заслуга вашего прекрасного города", - сказал я.
  
  Он посмотрел на деньги, нахмурился.
  
  Я поманил его. Он поколебался, подошел ближе. Я посмотрела в его красные глаза. ‘Дайте им то, что они пьют, судья", - сказал я. ‘И не оставляй сдачу себе. Тебе понятно?’
  
  ‘Хорошо", - сказал он. ‘Хорошо’.
  
  
  16
  
  
  Мне потребовалось две минуты, чтобы добраться до дома Мэри Баллич, флюгерной доски, стоящей за проволочным забором на голом участке, где ничего не росло, кроме диванной травы, сорняков, мха и пушистой серой плесени на сотнях собачьих экскрементов. Белая краска с дома почти сошла, голое дерево стало серым. Дым шепелявил из кирпичной трубы, в которой почти не осталось строительного раствора, и скоро при сильном ветре она повалит вниз, несколько почерневших от сажи кирпичей пройдут сквозь ржавое рифленое железо, сквозь рейку и оштукатуренный потолок.
  
  Старая оранжевая "Королла" с сильным креном на правый борт стояла перед гаражом из древесноволокнистых плит, который она никогда не называла домом.
  
  Я припарковался за передними воротами, наполовину открытыми, накренившимися, их петля была сломана у основания, и вышел.
  
  Дождь прекратился, но поднялся ветер, налетая на невыразительные зеленые холмы с завывающим звуком, который действовал на мозг так же, как органные панихиды. Я поднялся по потрескавшемуся бетону, ступил на веранду, обходя рухнувшую доску. Веранда казалась шаткой, гвозди шатались в изъеденных дождем досках. Я стоял перед сетчатой дверью с отверстиями в проволоке верхних панелей. Они выглядели как дырки, пробитые для питья и тестостерона. Я открыл дверь, и вмятины на входной двери говорили о том, что мое предположение не было необоснованным.
  
  Я мог слышать телевизор внутри. Я постучал, постучал еще раз, менее вежливо. Через некоторое время я несколько раз стукнул в дверь четырьмя костяшками пальцев и стал ждать. Она открылась.
  
  ‘Да?’ Женщина, невысокая, пухленькая, лицо розовое от нового макияжа.
  
  ‘Миссис Баллич?’
  
  ‘Да?’
  
  ‘Джек Айриш. Я говорил с тобой...’
  
  ‘О да", - сказала она. ‘Не думал, что ты придешь так рано’.
  
  В коридоре мы пожали друг другу руки. Она была в последней фазе становления хорошенькой, похожей на куклу, с маленьким носиком, губами-бутонами розы.
  
  ‘Рада с вами познакомиться", - сказала она, от нее пахло дымом, алкоголем и мятной зубной пастой. "В задней комнате тепло, почти чертовски тепло, в этом гребаном месте’.
  
  Я последовал за ней, ступая по нейлоновому ковру, чувствуя, как прогибаются половицы. Там, внизу, под полом, пни были бы гнилыми, в воздухе пахло бы гниющим деревом, влажной землей, жидкостями, просочившимися сквозь ковер и войлок, там были бы обглоданные кости и скелеты маленьких существ. Это было бы ледяным холодом, холодом на сотню бессолнечных лет в процессе становления.
  
  Задняя комната когда-то была двумя комнатами, кухней и чем-то еще, полы не ровные. Выбивание стены оставило бреши, залатанные тем, что попалось под руку. В кухонном очаге горел огонь, тлели поленья, больше дыма, чем тепла. Шторы были задернуты, горели два верхних светильника, один - розовая пластиковая люстра.
  
  ‘Целый гребаный день, чтобы размяться", - сказала Мэри Баллич. Она взяла со стула пульт дистанционного управления, нажала несколько кнопок, прежде чем телевизор заглох. Огонь гаснет, через десять минут место превращается в чертов морозильник. Начните снова на следующий день. Садись, располагайся.’
  
  У меня был выбор между приземистым кожаным креслом, подлокотники которого были сложены и удерживались пряжками, и старым офисным стулом. Я сидел на офисном стуле. Мэри подошла к прилавку, на нем стояла двухлитровая бочка с вином, на ковре под насадкой был мокрый круг. Она показала мне стакан, наполовину полный, желтой жидкости в контейнере Vegemite, получившей вторую жизнь.
  
  ‘Маленький сердцеед", - сказала она. ‘Черт, я так чертовски плохо спал, что не могу тебе сказать. Выпьете вина?’
  
  ‘Маленькая", - сказал я. ‘Спасибо тебе’.
  
  Она нашла для меня еще один стакан для вегемайта, наполнила его из-под крана. Я встал, чтобы забрать это у нее.
  
  ‘Твое здоровье", - сказала она и вернулась за своей, закурила сигарету, протянув пачку мне. Я покачал головой. Она села на желтый кожаный диван. Он вздохнул.
  
  ‘Адвокат", - сказала она. ‘Второй кусочек не достался’.
  
  ‘Я действую от имени кое-кого в уголовном деле. Имя Джанин всплыло в качестве возможного свидетеля. Я узнал, что она пропала без вести, поэтому я обзвонил всех Баллич, указанных в книге.’
  
  ‘Свидетель?’
  
  ‘Она может знать что-то, что могло бы помочь нашему клиенту’.
  
  ‘Не могу помочь, если она пропала, не так ли?’
  
  ‘Нет. Но мы могли бы помочь в ее поисках. Это будет зависеть от тебя.’
  
  ‘Ну, копы натворили делов-то. Не интересуюсь, мне насрать.’
  
  ‘Вы заявили о ее пропаже в январе 1995 года", - сказал я. ‘Это было очень давно’.
  
  ‘Да. Оглянись вокруг, прошел еще один чертов год.’
  
  ‘Как вы узнали, что она пропала?’
  
  ‘Не отвечал на телефонные звонки. Немного встрепенулся. Потом мне звонят из агентства недвижимости, они считают, что она сбежала, оставила все свои вещи.’
  
  Я попробовал вино, смочил им губы. Сладкий, сильный запах ацетона. ‘Беглец от чего?’
  
  ‘Это подразделение в Сент-Килде. Мы съездили в Мельбин, взяли материал.’
  
  ‘ Джанин регулярно выходила на связь?
  
  ‘Ну, не-а. Я часто звонил ей. Иногда тебе нужно поговорить. ’ Она глубоко затянулась, выпустив дым из уголка своего маленького рта. ‘Иногда тебе тоже нужно несколько долларов. Что хорошего в этих чертовых детях, они не могут тебе помочь, вот что я говорю. Через что я, черт возьми, прошел ради них, ты не захочешь знать. Не хочу знать.’
  
  ‘ У Джанин была работа? - спросил я.
  
  ‘Модель", - сказала она. ‘Она была моделью’. Она выпила половину своего бокала сладкого желтого вина. ‘Вон там есть фотография’. Она указала.
  
  Я подошел к задней стене, к двум фотографиям, висящим между занавесками.
  
  ‘ Самый лучший, ’ сказала Мэри. ‘Это она. Другую зовут Мари, моя малышка.’
  
  Они оба были студийными портретами в полный рост. Я не мог разглядеть ничего от Мэри Баллич ни в одной из них. Примерно в восемнадцать лет у Джанин Баллич был вид беспризорницы: длинные светлые волосы, большие глаза, длинные ноги, которые фотограф сделал еще длиннее в маленьком черном платье под углом вверх. Ее сестре было около пятнадцати, когда была сделана фотография, темноволосая, с большим ртом, выражение ее глаз говорило, что она будет любимицей только определенного типа учителей.
  
  Я вернулся к своему креслу. ‘Тяжелый бизнес, модель", - сказал я, глядя на Мэри.
  
  Она оглянулась, скорчила гримасу. Между ее глазами появились глубокие морщины. ‘Да, ну, она немного занималась эскортом на стороне. Как в перерывах между работой моделью, понимаешь.’ Она допила вино и встала, чтобы налить еще. ‘Как твое стекло?’
  
  ‘Все в порядке, спасибо’.
  
  Она наполнила свою до краев, пролила немного на ковер, отпила немного, прежде чем вернуться на вздыхающий диван.
  
  ‘Итак, у нее было агентство по бронированию билетов?’ Я сказал.
  
  ‘Не, это сделал Уэйн. Он был как бы ее агентом.’
  
  ‘Уэйн?’
  
  ‘Уэйн Дильтей. Он приходил сюда с ней однажды. Задержал на ней, я полагаю, ошарашенный взгляд, простите меня. Они приезжают на его Порше. Серая. Вся гребаная улица вышла на улицу.’
  
  Я достал свой блокнот и угадал написание, спрашивать не было смысла. ‘Есть какие-нибудь идеи, когда вы в последний раз разговаривали с Джанин?’
  
  Мэри отпила глоток и, моргнув, посмотрела на меня. Теперь я заметил отметины по обе стороны ее носа. Она была близорука и не хотела, чтобы ее видели в очках. ‘Ноябрь", - сказала она. ‘Мой день рождения двенадцатого ноября. Я был реально взбешен, никакого гребаного преззи, даже звонка. Я даю ей кольцо, получаю сообщение, блядь. На следующее утро она звонит, вся такая извиняющаяся, извиняющаяся, извиняющаяся. Какая-то чушь о ее друге в больнице, всегда можно рассказать тебе дерьмовую историю, Джен. Из тех времен, когда она была маленькой. Джей Бейли, она привыкла называть себя. Мне не понравилось ее имя.’
  
  ‘13 ноября 1994 года, это последний раз, когда она разговаривала по телефону?’
  
  ‘Для меня. В другой раз я был в пабе со своим другом. Парень, живущий здесь, он был здесь, как обычно, наполовину выжил из ума, она передала ему сообщение.’
  
  - Что говоришь? - спросил я.
  
  ‘Черт его знает", - сказала она. ‘Индейка сказала мне на следующий день, что ничего не помнит. Считает, что она была расстроена, вот и все, гребаный спагетти.’
  
  Дым подбирался к моему горлу. У меня было немного вина — спирт, сахар, ацетон — вещество, способное устранить любую жалобу. ‘Есть идеи, когда это было?’
  
  ‘Да. 4 декабря.’
  
  Моему горлу стало легче. Следующей проблемой был бы желудок. ‘Ты помнишь это?’
  
  Не-а. Полицейский сказал.’
  
  ‘Что это был за коп?’
  
  ‘Коп, иди сюда. У него были звонки, которые она сделала.’
  
  ‘Это было после того, как вы сообщили об исчезновении Джанин?’
  
  Она прикуривала очередную сигарету. Не-а. Как раз перед Рождеством. Тогда я не знал, что она пропала, думал, что она просто ее обычная дворняга. Он пришел по поводу ее мобильного, посчитал, что кто-то украл его, он проверял звонки.’
  
  Ее стакан был пуст. Она показала это мне, я покачал головой. Она налила еще, на этот раз налила больше из-под крана, немного пролила на себя спереди, когда садилась. День в помещении обещал быть коротким. Короткий выдох и намного короче внутрь.
  
  ‘Женат?’ сказала она.
  
  ‘Я был женат’.
  
  ‘Дети?’
  
  ‘Один’.
  
  Она посмотрела на меня, кивая.
  
  ‘Назвать тебе его имя, того полицейского?’ Я сказал.
  
  Она нахмурилась, помахала сигаретой. ‘Ну, это ушло. Уродливый парень, скажу тебе это, в темных очках, с этими большими шишками над глазами. Что ты пьешь?’
  
  Я допил свой стакан. ‘За рулем", - сказал я. ‘Не могу рисковать’.
  
  Она пристально посмотрела на меня, моргая, потянула рукой с сигаретой за свой топ между грудей, отодвинула его от своего тела. ‘Мог бы остаться на ночь", - сказала она. ‘Вставай утром пораньше’.
  
  ‘Это заманчиво", - сказал я. "Не найдется ли у вас фотографии Джанин, которую я мог бы одолжить?" Я скопирую это, отошлю обратно.’
  
  ‘У меня есть фотография Джен, Уэйна и другой маленькой сучки", - сказала она. ‘Время, когда они приходят сюда. В "Порше".’
  
  Она встала и вышла из комнаты, не шатаясь в походке на длинных ногах, которые она передала Джанин. Через несколько секунд она вернулась, встала рядом со мной, бедром коснулась моей руки, показала фотографию, наклонилась, приблизив голову к моей, опираясь на меня.
  
  ‘Милая девушка", - сказала она.
  
  На этом снимке Джанин похудела, теперь даже больше похожа на умирающую с голоду, но выглядела ухоженной: дорогая короткая стрижка, брюки хорошего покроя, наручные часы с серебряным браслетом. У нее также была большая грудь, твердая на вид, выступающая под обтягивающей рубашкой. Она позировала на фоне серой машины. Рядом с ней, обняв ее рукой, стоял крупный мужчина с костлявым лицом, короткими темными волосами, в черных очках, культурист. На видимой руке у него было два кольца: на мизинце и указательном пальцах, одно кольцо больше другого. Другой рукой он обнимал маленькую смуглую молодую женщину, тоже хорошо одетую, в шарфе и темных авиаторских очках. Она могла бы стать богатой ученицей 12-го класса в поло.
  
  ‘Другая - Кейтлин Фихан", - сказала Мэри, не отвечая на вопрос. ‘Сама себя загнала, маленькая сучка’.
  
  ‘Тоже модель?’
  
  ‘Да, что-то вроде этого’.
  
  Я встал. Это было нелегко, я боялся, что выведу Мэри Баллич из равновесия, сместлю ее. Но она была не лишена опыта в том, чтобы оставаться на ногах.
  
  ‘Я бы хотел скопировать эту картинку", - сказал я.
  
  ‘Получил отрицание", - сказала она. ‘Отдаю тебе должное’.
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Ты должен оставить отрицание, это драгоценно. Я возьму эту и заплачу за то, чтобы вы сделали копии для себя.’
  
  ‘Да, хорошо’, - сказала она, выпила немного вина. ‘Джек - красивое имя. Ты уверен, что ты юрист? Больше похожа на человека.’
  
  Я достал бумажник, положил на стол две пятидесятидолларовые купюры. Мэри подобрала их.
  
  ‘Успокойся, приятель", - сказала она. ‘Только фотография’. Она вернула их мне.
  
  ‘Это также за твое время", - сказал я. ‘В моем бизнесе вы берете плату за свое время и вы платите за время других людей’.
  
  ‘Тогда немного похоже на эскорт", - сказала она и улыбнулась маленьким ртом, в этом было свое эротическое очарование. Я понял, что не видел ее зубов.
  
  ‘Вероятно, мне придется позвонить тебе снова", - сказал я. ‘Задавай больше вопросов’.
  
  ‘Ты можешь позвонить в любое время", - сказала она. ‘Джек’.
  
  У входной двери я сказал "спасибо" и протянул руку.
  
  Она взяла его, подняла и нежно прикусила мякоть за большим пальцем. ‘В любое время", - сказала она.
  
  
  17
  
  
  ‘Дильтей", - сказал Камерон Делрей. ‘Никогда о нем не слышал. Где ты?’
  
  ‘Друэн", - сказал я.
  
  ‘Это добровольно?’
  
  ‘Аккуратный городок. Я здесь проездом.’
  
  ‘Дай мне немного’.
  
  Я приближался к Данденонгу, прежде чем он перезвонил. Я притормозил, наблюдая, как над Мельбурном сгущается грозовое небо, надвигающееся с запада, иссиня-черные клубящиеся тучи.
  
  "Поймал его", - сказал он. ‘Хочешь что-нибудь сделать сегодня?’
  
  ‘С таким же успехом можно’.
  
  ‘Кинг-стрит. Это называется Офицерский клуб.’
  
  Я застонал.
  
  ‘Ты впишешься в толпу государственных служащих. Съешь сало по дороге на станцию, двадцать баксов. Приготовь им сок для жены в Камберуэлле, они входят, держа портфель перед собой.’
  
  ‘Что приходится терпеть этим женщинам. После долгого дня, проведенного за рулем с детьми. Где на Кинг-стрит?’
  
  Он рассказал мне, как найти это место.
  
  ‘Скажи им, что мистер Костелло ожидает тебя. Лупоглазый. Он хороший парень, мог бы стать судьей, просто встал не с той ноги.’
  
  ‘А кто я такой?’
  
  ‘Скажи, что звонил Кэм’.
  
  В городе разразилась гроза, когда я выезжал из гаража в Литтл-Коллинз. Я отступил и наблюдал за потопом. Через несколько минут стало светлее, и я отправился в путь. Во время мокрого снега, а затем и града, маленькие шарики летят по улице, отскакивая от машин, слишком маленькие, чтобы оставить вмятину.
  
  Мужчина, стоявший передо мной у стойки Офицерского клуба, был одет в светло-коричневый плащ, в руках у него были зонтик и портфель. Он положил сдачу в боковой карман, не беспокоясь о своем бумажнике.
  
  ‘Мистер Костелло ожидает меня", - сказал я секретарю в приемной.
  
  Она могла бы быть матерью мистера Костелло, все еще помогающей в школьной столовой после всех этих лет. Мужчина, прислонившийся к стене, мог бы быть школьным хулиганом, который все еще ждет, чтобы забрать половину или больше того, что вы купили.
  
  ‘И это кто?" - дружелюбно спросила мама Попай Костелло.
  
  ‘Человек, о котором звонил Кэм", - сказал я.
  
  Она взяла телефонную трубку, нажала на кнопку. ‘Человек, о котором звонил Кэм", - сказала она.
  
  ‘Да, верно’.
  
  ‘С ним кто-то есть", - сказала она. ‘Через комнату с портретами в клубную комнату. Вы увидите дверь в правом углу, над ней две зеленые лампочки. Присаживайтесь снаружи. Майкл не заставит вас ждать.’
  
  Я прошел через портретную комнату, характерное помещение, обшитое панелями, освещенное медными лампочками над картинами, изображающими британских солдат нескольких столетий, в основном в парадной форме. Рамы были позолоченные, широкие, резные. Все было подделкой.
  
  Зал клуба был большим, затемненным, бар слева был не занят. Офицеры, их было немного, стояли вокруг двух небольших подиумов, на которых выступали женщины. Женщины были полностью одеты, и их поведение наводило на мысль, что им было неудобно в своей одежде. Было дерганье, потирание и почесывание паха длинными ногтями вялого вида, вызванного высокой температурой.
  
  Офицеры, все в гражданской одежде, предлагали полезные советы.
  
  ‘Покажи нам свою киску", - сказал один.
  
  Женщина задрала юбку. Под ним она была обнажена и выбрита. Офицеры издали одобрительные звуки.
  
  Когда я пересекал комнату, мне открылся вид через дверь в коридор, вдоль которого стояли кабинки, занавешенные полупрозрачным материалом. Из одного вышел молодой человек, за ним бледная женщина с большой грудью в бикини и на высоких каблуках. Она поправляла верх. Мужчина выглядел так, как мог бы выглядеть парашютист, впервые приземлившийся.
  
  Я сел на скользкую банкетку в углу. Дверь с зелеными огоньками открылась, и вышел длинноволосый мужчина в кожаной куртке. Его лицо состояло в основном из носа, распластанного по нему, как у лягушки.
  
  ‘Он всего лишь гребаный человек, пап", - сказал он через плечо.
  
  Мужчина в рубашке в тонкую полоску и подтяжках биржевого маклера позади него сказал: ‘Никто не доказал это к моему гребаному удовлетворению. Просто сделай это. ’ Он появился в дверях. ‘Приятель Кэма? Входи.’
  
  Он подождал, пока я войду, закрыл дверь и обошел стол со стеклянной столешницей, заваленный бумагами, некоторые из которых были стопками скреплены зажимами "бульдог". Два картотечных шкафа с тремя выдвижными ящиками стояли рядом у стены с четырьмя маленькими мониторами безопасности на них. Это было все для мебели.
  
  ‘Так как тебя зовут?’ - спросил он.
  
  ‘Джек Айриш. Я адвокат.’
  
  У Попай Костелло было круглое лицо, круглые очки и большие усы с проседью. Он почесал ее, почесал свою лысую голову. ‘Это ты стукнул этого гребаного Марти Скаллина?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Гудоня. Пизда. Ты мог бы продать билеты, и в MCG был бы полный зал, блядь. Что я могу сказать вам о Укропе.’
  
  ‘Укроп?’
  
  ‘Уэйн Дильтей’.
  
  ‘Меня интересует женщина по имени Джанин Баллич. Всплыло его имя.’
  
  ‘Она работала здесь пару месяцев. Джей Джей, как она себя называла. Милый парень, деревенский парень, немного грубоват, игрокам это нравится. Слишком худая. Но не игла. Покажи здесь один гребаный трек, и они получат по заднице, это то, что я называю управлением человеческими ресурсами, то есть от наркоманов больше проблем, чем они, блядь, стоят.’
  
  - А Дильтей? - спросил я.
  
  ‘Да, Укроп. Работал на меня в 92-93 годах. Приехал из Брисбена, парень, которого я знаю там, дал мне кольцо.’
  
  Никогда не знаешь, о чем можно попросить. ‘В чем заключалась его работа?’
  
  Костелло пожал плечами, поднял большие руки. ‘То-то и то-то, понимаешь’.
  
  Я ждал, но знал, что в этом нет никакого смысла. ‘Джанин исчезла в 1994 году", - сказал я.
  
  Костелло постучал ногтями по стеклянной столешнице. ‘Я этого не знал, ’ сказал он, ‘ но они знают, они знают. Ребенок не был чертовым Эйнштейном, это может быть основным фактором риска. Они попадаются на удочку этим мудакам, болтунам.’
  
  ‘Как Уэйн?’
  
  ‘Как, например?’
  
  ‘Ее мать говорит, что Уэйн был, так сказать, агентом Джанин’.
  
  Костелло рассмеялся, хорошим смехом, показал свои нижние золотые пломбы, ты хотел посмеяться вместе с ним. ‘Так сказать, блядь, - сказал он. ‘Придурок’.
  
  Я должен был нащупать свой путь сюда. ‘Поймали, и они исчезли?’
  
  Он снова постучал ногтями, все еще забавляясь, но у меня было занятое время. ‘Ну, исчезни, - сказал он, - что это значит?’
  
  ‘Возможно, мертв", - сказал я.
  
  Еще постукивание. ‘Или, возможно, просто отъебался. Проверь Калгурли, проверь Дарвина, проверь гребаный Порт-Хедленд. Тысячи гребаных исчезнувших детей, приятель, не могут все быть мертвы.’
  
  У него зазвонил телефон. Он прислушался, хмыкнул, нашел пульт. Краем левого глаза я заметил, как включились мониторы. Я посмотрел: стойка регистрации, бар, потолок большого зала, два человека на полу, женщина, вспышки обнаженной плоти.
  
  ‘Черт", - устало сказал Костелло. ‘Еще один гребаный идиот. Я не должен больше этим заниматься. Прошу прощения.’
  
  Он встал, не торопясь, вышел из комнаты. Я смотрел на серый мутный экран. Мужчина был сверху на женщине, полицейские, похоже, не собирались приходить ей на помощь. Затем кто-то появился и ударил мужчину ногой в голову, отчего тот дернулся вбок. Это был Костелло. Он снова пнул мужчину, схватил его за ошейник и заднюю часть штанов, приподнял его, ударил головой о стойку бара, отступил, сделал это снова, унес его за пределы экрана.
  
  Прошла минута или две, пока я смотрел на экраны. Рестлер выходил не через главный вход, там ничего не произошло, просто продавщица из магазина разговаривала с кем-то в форме, охранником. Нет, это был полицейский. Разговор не срочный, полицейский смеялся. Она дала ему кое-что. Он был похож на Фреддо. Это было. Он открыл его и съел.
  
  Костелло вошел в дверь. ‘Дерьмо", - сказал он, возвращаясь к своему креслу. ‘Всегда, когда гребаный гимрат на своем смоко. нихуя не курит тоже. Естественно.’
  
  Я сказал: ‘Я не хочу больше тратить ваше время. Уэйн и Джанин.’
  
  Он натягивал наручники, снова устраиваясь поудобнее, на круглом лице не было ни малейшего признака напряжения или неловкости, мужчина в круглых очках, который только что дважды ударил другого мужчину по голове, оторвал его от жертвы, дважды загонял в бар. Затем он, возможно, спустил его по пожарной лестнице и выбросил в переулок.
  
  Костелло был задумчив. ‘Дилл, ’ сказал он, ‘ у него была эта идея, он думал, что сможет управлять высококлассным кейтеринговым бизнесом’.
  
  ‘Не просто сутенер?’ Я сказал.
  
  Костелло смотрел на экраны. Ничего не происходило, заведение было почти пусто, большинство полицейских продолжили выполнять свои обязанности в Кэмберуэлле, полицейский внизу ушел, отправился патрулировать беззаконные улицы в полдень, ощущая вкус бесплатной шоколадной лягушки Фреддо в зубах.
  
  ‘Пизда думала, что метить высоко - это билет", - сказал он. ‘Ищу гусей с золотыми яйцами’.
  
  ‘Высоко метишь?’
  
  ‘Амбиции - неплохая вещь в молодом парне", - сказал Костелло, не глядя на меня. ‘Но Укроп, он понятия не имел, блядь. Он хотел всего и сразу, как будто мир был в долгу перед ним. Брисбен, я не могу отнять это у них. Ты можешь надеть на этих придурков костюм от Buck's suit, но они всегда чертовски привлекательны, отель big time - "Завтрак Крик", на каждое блюдо подают стейк и пиво.’
  
  ‘Я не совсем с тобой согласен", - сказал я.
  
  Костелло снял очки и, закрыв глаза, ущипнул себя за нос. ‘Дилл посчитал, что сможет подоить большую часть города. Следуй за деньгами, говорит он, ты не можешь ошибиться. Предоставляем полный комплекс услуг. Они хотят этого, они это получают.’
  
  ‘Это не сработало?’
  
  ‘Казалось, все прошло нормально’. Он открыл глаза, надел очки. "Купил костюмы, "Порше". Однажды зашел сюда, симпатичный, у него для меня есть дело, большое одолжение, подключи меня, потому что он мне благодарен. Двести штук вперед, стопроцентная выплата в течение четырех месяцев.’
  
  ‘Трудно отказаться", - сказал я.
  
  ‘Понимаешь, о чем я говорю?’
  
  Я кивнул.
  
  ‘Я сказал ему, большое спасибо, будь добр, отвали. Большая ошибка, говорит Уэйн, он дружит с парнями, читающими почту отдела по борьбе с наркотиками, ничего не может пойти не так. Я сказал, ты, невежественный придурок, никогда больше сюда не возвращайся, съеби обратно в Квинсленд, пока у тебя не остались следы от гриля на яйцах.’
  
  ‘Когда это было?’
  
  Он почесал усы. ‘Ранняя зима ’94, я помню, как разыгралось долбаное отопление, девчонки скулили, соски были как пробки. Не так много жалоб от игроков, заметьте. Май, июнь 94-го, это было бы правильно.’
  
  Я сказал: ‘Это было частью полного обслуживания Уэйна? Женщины, что еще?’
  
  ‘Женщины?’ Приподнятый подбородок, очки, отражающие верхний свет. ‘Меню, приятель", - сказал он. ‘Девочки, мальчики, микрофоны, члены, платья с петухами, фладжеры, бонди, что угодно. Ориентированность на клиента - вот что главное.’
  
  ‘А Джанин? Что будет в меню?’
  
  Костелло пожал плечами. ‘Я полагаю", - сказал он.
  
  ‘Тогда есть кто-то по имени Кейтлин Фихан’.
  
  ‘Нет. Это не значит, что я ее не знаю. В основном это бизнес с наличными в кассе. Называй себя Евой Браун, если хочешь.’
  
  Я достал фотографию, которую дала мне Мэри Баллич. ‘Джанин, Уэйн и Кейтлин, мне сказали", - сказал я.
  
  ‘Ну и сучка", - сказал он с ноткой восхищения. ‘Ущипнул ее, маленький ублюдок’.
  
  ‘Известен тебе?’
  
  ‘Мое слово. Мэнди-школьница Рэнди. Три или четыре смены в неделю какое-то время, два, три месяца. Я хотел, чтобы она была здесь каждый день. Отбиваясь от уколов ради личных. Могу тебе сказать, что это было круто с другими девушками.’
  
  ‘ Личные данные?’
  
  Он сказал: ‘Извини, Джек, не знал, что ты был в семинарии. В кабинках вас снимают крупным планом. Смотри, дело, немного прикосновения, зависит от девушки.’
  
  Он снова посмотрел на фотографию, присвистнул, покачал головой. ‘Пизда. Стащил ее у меня. Наверное, задрал гребаную Донну, теперь, когда я думаю об этом.’
  
  Я забрал фотографию обратно. ‘Наличные на руках", - сказал я. ‘ Значит, у вас не будет никаких подробностей?
  
  Жалостливый взгляд. ‘Приятель. Здесь как во Французском иностранном легионе.’
  
  Звонок.
  
  Костелло наклонился к громкоговорителю. ‘Что?’
  
  ‘Некий мистер Браун", - послышался голос продавщицы.
  
  ‘Пошли его", - сказал Костелло. Он встал, протянул мне правую руку. ‘Дела", - сказал он. ‘Приятно познакомиться с тобой, Джек’.
  
  Я встал. ‘Спасибо, что поговорил со мной", - сказал я. ‘Я ценю это’.
  
  ‘Спасибо Кэму, только не цитируй меня’, - сказал он, улыбаясь. ‘Кому угодно’.
  
  Я подумал, что было бы плохо встретиться с ним, когда у него была причина не улыбаться тебе. ‘Прими это как должное", - сказал я. ‘Как, по-твоему, я мог бы связаться с Уэйном?’
  
  Костелло дважды моргнул, покачал головой. ‘Ну, есть такое дерьмо, когда вы все кладете руки на стекло. Как это называется?’
  
  ‘Спиритический сеанс’. Как я мог не заметить сигналы? Времена?
  
  ‘Два выстрела в голову в мотеле там, недалеко от границы с Южной Кореей", - сказал он. ‘Какая-то ничтожная дыра. Начало 95-го, февраль, я думаю. Насколько я слышал, на данный момент никто не нападал.’
  
  Последний порт захода, он провожал меня до двери. ‘Есть идеи?’ Я сказал.
  
  ‘Приятель, о таких вещах у меня нет идей. Вот почему я все еще здесь.’
  
  На улице шторм закончился, тучи унесло ветром, неоново-голубой свет угасал. Я шел по Кинг-стрит навстречу убывающей волне рабочих в темных костюмах, людей, ожидающих дома счастливчиков, людей, чтобы поцеловаться у входной двери, малышей, которых можно взять на руки и обнять, понюхать чистую и невинную кожу и волосы только что искупавшихся, и на мгновение тоже стать чистыми и невинными.
  
  У меня на это нет шансов.
  
  
  18
  
  
  Наконец, я добрался до Карриганс-лейн и припарковался напротив офиса, рядом с швейной фабрикой. Когда-то у этого заведения была душа — женщины и девушки, которые работали в нем и выходили на перекур и в обед, чтобы постоять на тротуаре, прислониться к кирпичной стене, пососать сигарету. Всегда было хихиканье, они много смеялись и разыгрывали быстрые театральные пьесы, которые, очевидно, были имитацией людей, облеченных властью. Они пели обрывки поп-песен, иногда короткие соло, часто оперные. Молодые женщины подставили старшим щеку, много щеки, в ответ они получили жесты презрения, красноречивые жесты рукой, головой и всей верхней частью тела, а также шутливые угрозы насилия. Иногда между младшими возникала настоящая агрессия, вспыхивала какая-то обида, но вмешивались миротворцы постарше, быстро обливая презрением обе стороны.
  
  В первые годы через дорогу, в ателье портного, я мог стоять у окна и наблюдать за всем этим. Я смотрел в последний день. Они вышли со своими последними денежными пакетами, стояли вокруг, молодые, старые, не смеялись, не пели. Они прикоснулись друг к другу, были объятия, быстрые поцелуи, они сказали друг другу, что это не прощание. Кто-то вышел за дверь и не смог этого вынести, пошел, просто подняв руку и сказав чао.
  
  Эти мысли были у меня в голове, когда кто-то постучал в окно машины рядом с моей головой.
  
  Я вздрогнул, сердце подпрыгнуло, посмотрел вверх, приказал окну опуститься.
  
  ‘Где ты взял эту машину?" - спросил Келвин Маккой. ‘Собственность какого-то бедняги, угодившего в тюрьму из-за твоей некомпетентности?’
  
  ‘Добрый день", - сказал я. ‘Я не прочь, чтобы мне платили натурой. Однажды ты предложил мне одно из своих творений. Кролик в паровом ролике, наклеенный на поле использованных презервативов. Я отчетливо это помню. В ночных кошмарах.’
  
  ‘Большая ошибка - отбросить это, Джек", - сказал он. ‘Типичное заблуждение. Пятьдесят восемь тысяч на аукционе в прошлом году.’
  
  Я жестом показал ему отойти от двери и вышел, чтобы полностью рассмотреть мужчину. Верхняя часть тела Маккоя, похожая на почтовый ящик, была завернута в четыре или пять слоев текстиля, включая то, что казалось спальным мешком и старой рыболовной сетью.
  
  ‘Любое удовольствие от получения прибыли от продажи этого отвратительного предмета, ’ сказал я, ‘ было бы компенсировано позором от того, что станет известно о его владельце’.
  
  Маккой театрально оглядел меня с ног до головы. ‘В последнее время много в костюмах. Я бы предпочел плотничать, приятель. Никогда не был, не могу вернуться.’
  
  "Кстати о стиле, - сказал я, принюхиваясь, - это лосьон после бритья для подмышек Траулермана?" Если нет, я предлагаю вам проверить сеть, которую вы носите, на предмет пропущенного улова. Рыба мертва около месяца, возможно, дольше.’
  
  Мы нанесли удар, не парируя, и разошлись. Я был у своей двери, когда Маккой крикнул: ‘У меня вечеринка в пятницу вечером. Не подходи.’
  
  Я зашел внутрь и в задней комнате, номинальной кухне, заварил рассыпной чай, купленный в ужасающе правильном магазине на Брансуик-стрит. Выглядевшие побелевшими владельцы носили свободную одежду, которая, вероятно, была сделана из измельченных срезов возрастной культуры.
  
  Я выждал приличное время и с высоты наполнил прекрасную фарфоровую чашку, подаренную мне Изабель. Я принес ее сюда из моего старого офиса, реликвия того времени, когда я был респектабельным человеком. Если бы сейчас рухнула крыша, если бы какая-нибудь катастрофа стерла это место в порошок, осколки этой чашки совершенно ошибочно сказали бы археологу, что на этом месте когда-то была цивилизованная жизнь.
  
  С драгоценным сосудом в руке я подошел к витрине, отхлебнул, посмотрел на мокрое асфальтовое покрытие, блестящие булыжники, на две строчки размашистого письма на стене над входной дверью ателье Маккоя.
  
  Ги де Пари
  
  Отличительные одежды
  
  
  Надпись была настолько выцветшей, что нужно было знать, что там написано, чтобы прочитать ее. В the last light я думал о том, что делать с Джанин Баллич и исходящей от нее рябью. Мужчина, который припарковался рядом со мной, говорил, что она была связана с Микки Франклином таким образом, что это имело значение.
  
  Проститутка и ее амбициозный сутенер — она отсутствовала так долго, что должна была быть мертва, он был мертв. А Кейтлин Фихан, она же Мэнди Рэнди? Где она была? Как и Джанин, она была завербована из Офицерского клуба Уэйном Дильтеем, чтобы присоединиться к его корпусу общественного питания, обслуживающему нужды богатых.
  
  Богатый. Микки Франклин и богатые, Микки и массиани, Микки и Энтони Кендалл Хейг, Чарльз Хартфилд и Бернард Пех.
  
  Знала ли Софи Лонгмор, последняя подружка Микки, что-нибудь об этих людях? Вряд ли. Они зашли слишком далеко в прошлом, и Микки не стал бы говорить о них. Где была Софи? Ушла куда-то. Вероятно, мне сказали, но я не обратил внимания.
  
  Я подошел к столу и позвонил на мобильный Сары Лонгмор.
  
  ‘Да", - сказала она, больше приказом, чем приветствием.
  
  ‘Джек ирландец’.
  
  ‘У журналистов есть этот номер", - сказала она. ‘Это должно быть тихо, у меня было два слизняка, они начали пытаться втереться в доверие ...’
  
  ‘Где ты?’ Я сказал.
  
  ‘На работе. На то, что я предпочитаю называть работой. Я собираюсь уходить.’
  
  ‘Я хотел бы уделить тебе немного времени’.
  
  ‘У тебя может быть все мое время, если ты готов к тому, что тебя будут преследовать гребаные бульварные отморозки и телевизионные головорезы. Они последовали за мной в полицейский участок сегодня, когда я пошел расписываться в книге залога. Копам пришлось их выгнать.’
  
  ‘Это сложно", - сказал я. ‘ У них что, не назначена работа?’
  
  ‘ Пока нет. Я прилагаю значительные усилия, чтобы убедиться, что они этого не делают.’
  
  ‘Там завтра? Я мог бы прийти в себя.’
  
  ‘Весь день. Примерно с десяти.’
  
  Тишина, а затем она сказала: ‘Или мы могли бы сделать это сегодня. Выпейте где-нибудь. Неважно.’
  
  Этика выпивки с клиентом после работы. Какая этика? Я пил с ней пиво в течение нескольких часов. В любом случае, она не была моей клиенткой, я был наемником Сирила Вуттона. И даже если бы это было так, некоторые адвокаты проводили большую часть своего времени после работы за выпивкой со своими клиентами, чем крупнее клиент, тем больше пьют после работы.
  
  ‘Это было бы полезно", - сказал я. ‘Экономьте время’.
  
  ‘Я немного опасаюсь общественных мест", - сказала она.
  
  Я колебался лишь мгновение. ‘Мы могли бы встретиться у меня дома", - сказал я. ‘Это недалеко от твоего пути’.
  
  Сара совсем не колебалась. ‘Прекрасно. Где она?’
  
  Я дал ей указания, затем поспешил вернуться домой и навести хоть какой-то порядок в квартире. По крайней мере, здесь было чисто, благодаря недавней чистке. Звонок прозвенел, когда я разожгла камин и набивала старыми газетами мягкое сиденье под окном гостиной. Я спустился и открыл дверь.
  
  Она была в джинсах и короткой кожаной куртке, в ее расчесанных волосах виднелись крошечные капельки воды. Сексуальный вид, он заставил меня занервничать.
  
  ‘Привет", - сказала она. ‘Я чувствую себя неловко. Я же не подталкивал тебя к этому, не так ли?’
  
  ‘Я думал, это было мое предложение?’ Позади нее я мог видеть дождь, плывущий, как сетчатый занавес, по уличному фонарю на краю парка.
  
  ‘Сделано по принуждению’.
  
  ‘Входи. У меня нет немецкого пива, только Cooper's.’
  
  ‘У Купера не просто так’.
  
  Когда я вошел с пивом, она стояла перед камином. ‘Очень уютная комната, мистер Айриш. Есть ли то, что когда-то было миссис Айриш? Или похожий?’
  
  Я покачал головой, дал ей большой стакан, в нем была бутылка пива. ‘Ни то, ни другое. У меня есть имена, о которых мне нужно тебя спросить.’
  
  ‘Спрашивай’.
  
  Я не знал, стоять мне или сидеть. Я стоял по другую сторону костра. ‘Дэвид Массиани’.
  
  ‘Встречались однажды. Сплошные улыбки и рукоплескания. Когда Дэвид ушел, Микки сказал: "Ты никогда не встретишь более безумно коварной пизды". Микки когда-то работал на Массиани, ты знаешь об этом?’
  
  ‘Я верю. Это все?’
  
  ‘Да. Можно мне закурить?’
  
  ‘Этой комнате не привыкать курить.’ Это было мягко сказано.
  
  Она достала из внутреннего кармана пачку "Кэмел", вытащила одну. Я вытащил щепку из полена, зажег ее и предложил. Она сунула сигарету в рот, подошла ближе, откинула голову назад, посмотрела на меня, хотя пламя, совсем близко, приближалось.
  
  ‘Спасибо тебе", - сказала она. ‘Ты знаешь, как жить за счет здешней земли’.
  
  ‘Мы справимся", - сказал я. ‘Прожиточный минимум. Выращиваем собственные трюфели, насильно кормим гусей. По вечерам мы сами устраиваем себе развлечения.’
  
  Она засмеялась, смех читался в ее глазах. Как получилось, что вы всегда знали, действительно ли людям весело? Почему мне было так приятно рассмешить ее?
  
  Я отпил порядочный глоток "Куперс" и вытер губы. ‘Энтони Кендалл Хейг", - сказал я.
  
  ‘Да’.
  
  В ее голосе было нечто большее, чем утверждение. Она курила, пускала серую струю в огонь, на нее претендовал восходящий поток. Этот камин был таким отстойным, как никакая другая каминная камера, которую я знал. Это был один из самых важных выживших при взрыве, от которого крыша здания взлетела в небо в районе Норт-Фицрой, крошечные осколки упали на футбольное поле, на Сент-Джорджс-роуд, на лужайки для боулинга. Обломки моего жилища упали на теннисный корт, где я однажды почти три часа играл с Дрю Гриром и проиграл.
  
  ‘Да?’ Я сказал.
  
  ‘Микки тоже когда-то работал на него. В Брисбене. Он интересный мужчина. Софи сказала, что он был источником денег на Ситон-сквер. Я думаю, между ним и Микки произошел какой-то спор. Тебе придется спросить ее.’
  
  ‘Я бы хотел спросить ее о многих вещах. Твой отец обещал устроить это. Ты можешь со мной связаться?’
  
  ‘Я позвоню ей’.
  
  ‘Чем Хейг интересен?’
  
  Она выпила немного пива, курила, глядя на огонь. ‘У него грубая внешность, он бросил школу в четырнадцать, человек, сделавший себя сам. Затем вы обнаруживаете, что он может говорить об искусстве, истории, музыке. Необычный человек.’
  
  Я ждал, любуясь ее скулами. ‘И что?"
  
  ‘Я спала с ним", - сказала она.
  
  ‘ Во время истории с Микки? - спросил я.
  
  ‘Да. Просто интрижка.’
  
  - А Микки знал? - спросил я.
  
  ‘Нет. Мы были на взводе, это было в самом конце. В ту ночь, когда у меня была драка из-за места на парковке, в ту ночь я встретил его. Он пришел на ужин к Микки.’
  
  Я попробовал имена Чарльз Хартфилд и Бернард Пех. Нет, сказала она.
  
  ‘Гэри Уэббер. Художник. Я понимаю, что ты напал на него.’
  
  Сара закрыла глаза. ‘О черт, ’ сказала она спокойным голосом, ‘ это от моего отца, не так ли?’
  
  ‘Мы не хотим, чтобы это ударило нам в лицо в суде", - сказал я.
  
  Она выпила. ‘Мне было около шестнадцати, я пытался тусоваться с этой компанией художников. Я думал, что они такие крутые, у них был вид художников-изгоев, они все бросили что-то, школу, художественное училище. И Гэри Уэббер, он был самым крутым. Однажды ночью я пришел в студию, наверху на Смит-стрит, было поздно, и трое из них начали толкать меня повсюду, они были не в себе. Я думал, это была шутка. Ты подыгрываешь. Я подыграл.’
  
  Сара бросила свою сигарету в огонь. ‘В любом случае, - сказала она, и это прозвучало так, как будто она хотела закончить историю, - я была просто глупым ребенком, пытающимся выдать себя за уличного умника. До той ночи у меня был секс только один раз. Я должен был все еще быть в школе.’
  
  ‘Что?’ Я сказал.
  
  Что-то среднее между улыбкой и проявлением боли, стоматологи распознали бы это движение лица.
  
  ‘Они изнасиловали меня", - сказала она. ‘Это продолжалось и продолжалось, и когда я думал, что все закончилось, я лежал там, вошел Гэри Уэббер. Он был совершенно разбомблен, и он хотел своей очереди. Я попытался подраться с ним, и он несколько раз сильно ударил меня кулаком в грудь, а также в живот, он танцевал вокруг, как боксер, у него были подняты руки, а затем он собирался ударить меня по лицу. Я был против этой контратаки, и он сделал шаг назад, готовый ударить меня. Там была полная бутылка вина, и я схватил ее и ударил его первым. Я продолжал бить его им, пока оно не сломалось.’
  
  Ее голос, небольшое поникание плеч тронули меня. Я поверил ей и почувствовал желание протянуть руку и сказать это. Вместо этого я сказал: "Я понял, что вы утверждали, что ничего не помните о том, что произошло. Это недавно восстановленная версия?’
  
  Она посмотрела на меня, не детскими глазами, которые я видел при нашей первой встрече: грустными, взрослыми. Она поставила свой бокал на каминную полку.
  
  ‘Спокойной ночи, мистер Айриш", - сказала она. ‘Спасибо за пиво’.
  
  Она направилась к двери. Я ничего не сказал, почувствовав, как у меня в животе сжался кулак. Это была плохая идея, я сделал только хуже.
  
  Дверь было трудно открыть изнутри, в дверной ручке был люфт, маленькие шурупы откручивались сами по себе, их время от времени требовалось подтягивать. Она повернула ручку и, не поворачивая головы, с тревогой в голосе спросила: ‘Ты можешь меня выпустить?’
  
  Я пересек комнату, обошел ее, положил руку на дверную ручку, нажал, повернул, язык достаточно пошевелился. Я слегка приоткрыл дверь.
  
  ‘Я все собираюсь починить эту чертову штуковину", - сказал я. ‘Я провожу тебя вниз по лестнице’.
  
  Она была неподвижна, мы были близки, я чувствовал в ней электричество. Она захлопнула дверь и заговорила, не оборачиваясь.
  
  ‘Я хотела умереть после той ночи", - сказала она тонким голоском. ‘Трое мужчин обращались со мной как с игрушкой. Они делали все, что хотели. Потом я чуть не убил кое-кого. Я бы убил его, мне было все равно. Так что, если бы мне предложили операцию по удалению той ночи из моего мозга, я бы сказал "да", "да", "да". Да, пожалуйста.’
  
  Ее лоб был прижат к двери. Я смотрел на ее затылок, на чистые темные волоски в мягкой и светлой впадинке.
  
  ‘Я не могла говорить о том, что произошло", - сказала она. ‘Никому. У меня не было слов для этого. Так что, если я сказал, что не помню, тогда мне не нужно было говорить об этом.’
  
  Тишина, потрескивание огня, стук дождя по крыше, журчание водосточных труб.
  
  ‘Я была просто молодой девушкой", - сказала она. ‘Ты можешь понять, Джек?’
  
  ‘Да", - сказал я и действительно прикоснулся к ней. Я потянулся и положил правую руку ей на плечо.
  
  Сара повернулась и посмотрела на меня, в ее глазах появился блеск. Я убрал руку, но я не мог вернуть прикосновение. Она придвинулась ближе, и я привлек ее к себе, в объятиях не было настойчивости, просто желание прикоснуться.
  
  Но она подняла лицо, и мы поцеловались. Это было просто нежное прикосновение губ, я почувствовал вкус пива, никотина и соли, и я знал, что это не могло быть концом. Я положил руку ей на шею, почувствовал напряженные мышцы, она завела обе руки мне за голову, притянула меня сильными руками, сильные объятия, наши губы раскрылись.
  
  Был момент, когда мы оторвались друг от друга, и я сказал грубо: ‘Сара, я не думаю ...’
  
  ‘Думай, ’ сказала она таким же хриплым голосом, ‘ не думай. Я хочу лечь. Возможно ли это?’
  
  ‘Возможно?’ Я сказал. ‘Наверное, это обязательно’.
  
  
  19
  
  
  Я поднялся в темноте, натянул древние одежды и отправился в свой путь. Наказание за тело холодным, влажным рассветом. Я бежал по поверхностям, блестящим, скользким, опасным для лодыжек. На параде я увидел печальных выживших ночью, хромающих к дому. Я видел пионеров дня открытия, идущих на какое-то скучное задание с прищуренными глазами и тонкими губами.
  
  Пока я ковылял вперед, я думал о сексе и раскаянии. Я всегда испытывал сожаление после первого секса с кем-либо. Что-то в моей истории вызвало чувство несправедливости. Восторженного согласия мне никогда не было достаточно, чтобы оглядываться назад с удовольствием. Я покачал головой, провел рукой по влажным волосам. Не обращай внимания на прошлое, на этот раз у меня были другие веские причины чувствовать себя виноватым. Линды не было ненамного больше недели. Сара была почти клиентом, она была в эмоциональном состоянии. Не могло быть никакого оправдания тому, что я занимался с ней сексом.
  
  ‘Послушай, Джек, ’ сказала она, стоя у своей машины в предрассветные часы, не у старого "юте", а у "фольксвагена", - я собиралась подзаработать при первой же возможности. Но я не хотел, чтобы это было слезливо. Я сожалею об этом.’
  
  Она взяла в охапку мою старую футболку, притянула меня ближе, и мы поцеловались на прощание, не коротким поцелуем. Я вернулся в постель, ощущая покалывание, ее запах на подушках, проваливался в сон и снова просыпался.
  
  Я свернул направо с Брансуик-стрит, чтобы пробежаться по садам, черные стволы деревьев все еще хранили ночь, парковые фонари делали грубую плетенку из голых нижних ветвей. Прямо впереди было место, где мужчина пытался застрелить меня. В течение нескольких месяцев после этого я избегал ходить этим путем, а затем однажды утром, двигаясь на автомате, сосредоточившись на чем-то, я обнаружил, что приближаюсь к почти смертельному месту. Табу было нарушено, меня это больше никогда не беспокоило.
  
  Сара не могла оправдать меня, сказав, что она была готова к действию. Она говорила все, что было необходимо, чтобы предотвратить появление в ее голове мысли о том, что она снова стала жертвой.
  
  Но она не была моей клиенткой. Я был просто исследователем. Выполняю академическую работу, устную историю. Вансина, так его звали? Устный историк. Вансина. Мог бы быть футболистом. Они все еще называли себя устными историками? Это может ввести в заблуждение.
  
  Чушь. Я пытался спасти Сару от тюрьмы за убийство. Мы с Дрю стояли между ней и годами пустоты, ужином в 5 часов вечера. Она знала это, она знала, насколько я важен для ее будущего.
  
  Вот почему моим долгом было избегать личного участия.
  
  Тем не менее, что касается личного участия, это было чрезвычайно приятно. Она была сильной и эротичной. Также умная, забавная и впоследствии высмеивающая себя, с ней легко быть.
  
  Ах, похоть. Виновен в похоти, так было всегда. Похоть часто брала верх над тем, что считалось моим здравым смыслом, моими принципами. И сделал бы это снова, если бы представился шанс.
  
  Я посмотрел на теннисные корты, которые были ареной Грир-ирландского марафона. Я больше не мог играть с Дрю Гриром в теннис в течение трех часов. Играй и проиграй ему. Он никогда не говорил о том позднем летнем дне, который превратился в летний вечер. Я тоже не говорил об этом, но потеря все еще терзала меня. Я должен был победить, я шел к победе, а потом я позволил ему вернуться, и у меня сдали нервы.
  
  Побеждать, а не злорадствовать. Дрю был хорош в этом. Тем не менее, у него было намного больше опыта побед. У него тоже было намного больше характера. Костяк. Я ненавидел это выражение, мой дедушка использовал его, он был экспертом по позвоночнику, рентгеновским зрением определял позвоночник, мог определить позвоночник у малышей. Я ненавидел это, но все же думал так.
  
  Дом в поле зрения, чувствую слабость в характере, в теле, в мыслях, мои ноги полны свинцовых грузил.
  
  Я долго принимала душ, думая о том, рассказать ли Дрю. Конечно, я должен, он имел право знать. Почему? Это было личное дело, это ничего бы не изменило. Действительно, было лучше, что он не знал. Она была его клиенткой, ничто не должно омрачать его суждения. Обвинение могло в любой момент предложить сделку, и ему пришлось бы изложить это ей, дать совет. Непредумышленное убийство полицейского, ты получишь минимум, это лучшее, на что мы можем надеяться. Я не думаю, что мы хотим на это клюнуть, они знают, насколько шатко их дело, у нас отличные шансы на оправдательный приговор.
  
  Дрю не хотел давать советы клиентке, зная, что его друг был ее любовником.
  
  Я не был ее любовником. Однажды ночью, это было бы все. Да? Мне не нравились шансы, если она поцелует меня снова. Она знала немного о поцелуях, знала немного и о вещах, помимо поцелуев…
  
  О, черт.
  
  Я оделся официально, моя защита в дни неопределенности, приготовил чай, сел за кухонный стол и попытался час почитать свою книгу, блуждая мыслями, как коза на склоне холма. Затем я надел галстук, красный шелковый, английский, почти не ношенный, без узелковых складок, спустился вниз и запустил заброшенную шпильку, некоторое время слушал звук восьми цилиндров в вольере для животных, направил зверя к завтраку.
  
  Секс и принципы, Тело и Разум, разрывающиеся между. И голодная. Ничто иное, как повторение "Динахита холестерина" у Энцио, не принесло бы никакой пользы в такое время, как это.
  
  Только я, офисный уборщик по имени Верн, который выпивал в "Принце", и пара женщин. Кармел, беспризорница, которая знала все полуночные дела, приняла заказ. ‘Сообщаю вам, что в первую смену назначен новый повар", - сказала она. ‘Как владелец, Энцио хочет спать в. Мы поощряем это.’
  
  ‘Должным образом обученный, человек?’ Я сказал. ‘Хорошопроинструктирован?’
  
  ‘Хитрый маленький засранец", - сказала она.
  
  Послание. Я прочитал первые пять страниц "Эпохи" до того, как принесли еду. Яйца вкрутую, бекон подгорел, сосиски обуглились и разделались, помидоры сырые, то же самое с грибами, тосты нарезаны слишком тонко и едва прогреваются.
  
  Я ел то, что было съедобно, разборчиво, читал спортивные страницы, рассказы о лошадях, думал о том, как сильно я скучал по Лесу Карлайону. Где он был? Почему он больше не писал для газеты? Никто не написал лучше о людях, которые жили мечтами, не ныли излишне о бедрах и плечах разочарования, ложились спать и вставали с проблемами и долгами, все равно продолжали жить, будучи пленниками любви и привычки и не зная, что еще делать.
  
  Когда еда подходила к концу, я обнаружил глаза Бруно Молчаливого, легенды улицы Лигон, которого Энцио вытащил из прозябания во внешнем резервуаре и снова приковал к кофейному колесу. Бруно сидел на высоком табурете с мягкой спинкой, что немного облегчало ему боли в ногах, вызванные сорокалетним стоянием.
  
  Я кивнул, он кивнул. Бруно впервые обменялся со мной кивками, когда я был на втором курсе юридической школы, после того, как я заказывал одно и то же три или четыре раза в неделю в течение более чем восемнадцати месяцев. Однажды утром, когда я вошел в дверь, он посмотрел на меня, не вопросительным взглядом, просто взглядом, которым можно одарить знакомую собаку, входящую в ваше помещение.
  
  Я кивнул. Бруно кивнул. Я сел, развернул газету. Вскоре прибыл невысокий черный.
  
  Теперь Кармел подобрала мои недоеденные останки. ‘Мне нечего сказать", - сказала она, опустив глаза. ‘Я просто прислуживаю за столом’.
  
  ‘Нелегко выбрать правильное время", - сказал я. ‘Возможно, у него это получится лучше, и он станет легендой завтрака на Брансуик-стрит’.
  
  ‘Возможно", - сказала она и одарила меня взглядом, который не допускал неправильного толкования. Я смотрел, как она уходит, всегда приятно. Минуту спустя она вернулась с маленьким стаканчиком черной как смоль жидкости. Глядя в окно на жизнь на улице, я потягивал dark bullet, почувствовав небольшой прилив оптимизма.
  
  Пора уходить. Мужчина в хорошем костюме, рассудительность которого нарушена сексом и красным вином. Я подошел к стойке, кивнул Молчаливому Бруно, расплатился с Кармел, мельком взглянул на повара, на его коротко подстриженные волосы с золотистыми кончиками, на пухлый рот. Снаружи, на пробуждающейся улице, стоя рядом с Конезаводом, я включил маленький телефон. Телефон зазвонил немедленно.
  
  ‘Джек?’
  
  Сара. Я почувствовал небольшое стеснение в горле. ‘Да’.
  
  ‘Сара. Я звонил тебе домой, оставил сообщение. Мне кое-кто звонил, мужчина.’
  
  ‘Телевизионный шакал?’
  
  Она засмеялась. ‘Нет. Он говорит, что может нам помочь. Помоги мне. Он придет в 9.30. Он хочет, чтобы ты был здесь. Ты сможешь это сделать?’
  
  ‘Ты уже на работе?’
  
  ‘Не мог уснуть, когда вернулся домой. Я должен был остаться. Все это было слишком коротко.’
  
  ‘Прошло в мгновение ока. Рассказывать этому человеку о своем месте работы, я не знаю, насколько это мудро.’
  
  ‘Он знал. Ты придешь?’
  
  ‘Да, ’ сказал я, ‘ я буду там. Он назвал имя?’
  
  ‘Нет. Он сказал, что для него опасно разговаривать с нами, но он будет.’
  
  ‘Увидимся через полчаса’.
  
  ‘Хорошо", - сказала она. Несколько секунд. ‘Джек’.
  
  ‘Да?’
  
  ‘ Сожалеет?’
  
  ‘Нет", - сказал я, без труда соврав. ‘Ты?’
  
  ‘Ни одного’.
  
  Я попрощался, сел в "Жаворонок", сел и подумал о том, почему я нахожусь в состоянии начала романа, подумал о Линде в Лондоне, наблюдал за женщиной в комбинезоне, моющей окно. Маленькая коричневая собачка сидела позади нее, подняв голову, осматривая ее работу. Затем я поехал в Кенсингтон.
  
  Старый желтый автомобиль Сары стоял один на парковке, под прямым углом к лоскутному зданию. Я подумал о том, чтобы дождаться прибытия посетителя. Нет, это может его напугать. Я выбрался. Здесь дул сильный ветер, дувший с залива неподалеку, принося звуки с железнодорожных верфей и доков, лязг, рев, стоны. Под ногами скрипел влажный гравий.
  
  Я открыла дверь. Большое пространство было мрачным, как и прежде, человекоподобные металлические формы почему-то стали еще более угрожающими при второй встрече. Я прошла мимо ведьм, остановилась, чтобы еще раз взглянуть на то, что я сначала приняла за два боксера, коснулась нержавеющей стали. Это было ледяным, как под местной анестезией на кончиках пальцев. Я подошел к стае гуманоидных собак, атакующих что-то, взбирающихся друг на друга в своей лихорадке, обошел вокруг этого. Все эти творения говорили что-то о людях, о мире, который они создали. Мне нужно было знать их титулы.
  
  Я бы попросил создателя. Я прошелся по сараю, вокруг кучи металлолома, кузовов, автомобильных дверей, разного стального хлама.
  
  Сара была там, где была в первый раз, на открытом пространстве. Она стояла на одном колене, в полной черной маске, приваривая что-то к металлической фигуре. Поток искр вырывался из создаваемого ею шва.
  
  Я остановился и наблюдал за ней, за ее ловкостью. Она, должно быть, почувствовала мое присутствие, она не могла видеть ничего, кроме свечения сварного шва через окно шлема. Она встала, подняла факел, повернулась ко мне спиной, что-то делая, я увидел, как пламя уменьшилось, погасло. Она поставила фонарик на подставку, повернулась.
  
  Сара подняла шлем и посмотрела на меня, сняла перчатку, провела пальцами по волосам, улыбнулась полускрытой улыбкой.
  
  Она была прелестна. У меня пересохло в горле.
  
  Мир позади нее стал белым, затем ярко-оранжевым.
  
  Пол между нами взорвался.
  
  В воздухе, задом наперед. Нож боли. Темнота, я ничего не видел, боль в боку, что-то внутри меня.
  
  Я мог видеть языки пламени, слышать ужасный ревущий звук. Подойди к двери. Я полз. Новые взрывы. Удар в мою спину.
  
  Дверь, распахнутую, сдуло ветром, я почувствовал ветер на своем лице.
  
  Доберись туда, просто доберись туда.
  
  Черный.
  
  Ничего.
  
  
  20
  
  
  Они выпустили меня в пятницу в начале мая, в 6-м туре футбольного матча, сыро, ветер трясет голые деревья. Дрю отнес мою сумку к своей машине. В этом не было необходимости, но я не хотел спорить об этом.
  
  Мы ехали в тишине. Он шел не в ту сторону.
  
  ‘Что это за маршрут?’ Я сказал. ‘Они что, перестроили город, пока я не смотрел?’
  
  ‘У меня дома", - сказал Дрю.
  
  ‘Думаю, моя", - сказал я. ‘У меня есть потребность в доме’.
  
  ‘Ты не можешь выписаться из больницы после бесчисленных недель и вернуться в пустой дом’, - сказал он.
  
  "Чушьсобачья. В любом случае, что ты подразумеваешь под "пустой"? Мебель исчезла? Ты что, не заметил, что там пусто уже гребаные годы? Там никого нет, кроме меня. Отвези меня домой.’
  
  Я услышал резкий тон своего голоса.
  
  Мы остановились на светофоре. Дрю повернул свое вытянутое лицо. ‘Джек, ’ сказал он, ‘ не порть мои планы. Сегодня вечером мы выпьем пива или два. Затем мы едим эти стейки от главного повара. С ними красная, которую я копил пятнадцать лет. Затем мы садимся перед камином с капелькой нектара "Рутерглен" и смотрим на фути.’
  
  Он кашлянул. ‘К сожалению, ’ сказал он, - затем мы видим, как Святые доводят свои тощие задницы до педерастии’.
  
  Я отвел взгляд, пожелал себе быть нормальным человеком.
  
  ‘Стейк?’ Я сказал. ‘Просто стейк? Это все?’
  
  ‘Хороший мальчик", - сказал Дрю.
  
  Я увидел облегчение на его лице.
  
  ‘С домашней жареной картошкой, нарезанной толстыми ломтиками", - сказал он.
  
  ‘Да?’
  
  ‘Что ж. Разогревается дома в домашней духовке. Размороженная. Это близко, не так ли?’
  
  ‘А вино? Что это?’
  
  Мы отстранились, он мотнул головой в мою сторону. ‘Я могу так же легко подбросить тебя до дома", - сказал он. ‘Мне кажется, ты полностью выздоровел’.
  
  ‘Веди", - сказал я. ‘Просто веди. Это то, в чем ты не силен.’
  
  Питер Темпл
  
  Белая собака (ирландский триллер Джека 4)
  
  Забрали домой в субботу с мимолетным солнечным светом. На обувной фабрике, у моей двери на первом этаже, я сказал спасибо Дрю.
  
  ‘Что ж, - сказал он, - я поднимусь и посмотрю, есть ли у вас все, что вам нужно’.
  
  ‘Если мне что-нибудь понадобится, я выйду и принесу это", - сказал я.
  
  Я направился вверх по лестнице, остановился после первых нескольких шагов, потрясенный своей слабостью, тяжестью в ногах. Я посмотрел вниз. Дрю потирал свою небритую челюсть. Мне показалось, что я слышу звук пилы.
  
  ‘Что?’ Я сказал.
  
  ‘Знаешь что", - сказал он.
  
  ‘Отвали", - сказал я. ‘Это больше не повторится’.
  
  ‘На мой вкус, ты слишком тихий’.
  
  ‘Что ж, хорошо, что мое душевное состояние не зависит от твоей симпатии’.
  
  Он покачал головой. ‘Ты и взрывы", - сказал он. ‘Здесь ужасающая, блядь, симметрия’.
  
  ‘Спасибо вам за это проницательное наблюдение и до свидания’. Я снова отправился вверх.
  
  Наверху мне пришлось постоять минуту, чтобы прийти в себя, прежде чем я отпер дверь и вошел. Все было так, как я оставила утром: на кухонной раковине, стаканах, чайнике и чашке. Роман лежал на кухонном столе, место, отмеченное старым конвертом из "витрины", подставкой для купюр.
  
  Я вымыл посуду, выбросил испорченный сыр, фрукты и овощи в мусорное ведро, включил отопление, обошел гостиную, кабинет, свободную спальню, кухню, гостиную. Я выглянул из окна на деревья, парк за ними, там играли дети, разноцветные пятна. Я сел, встал, вернулся к окну, прижался лбом к холодному стеклу.
  
  Я не хотел идти в спальню. В то утро я оставила постель неубранной. Ее духи были бы на подушках, на простынях.
  
  Дрю предложил нанять уборщиков, я сказал "нет". Почему? Что меня остановило?
  
  Выпить, всего лишь выпить, а потом я бы сделал это. Я почувствовал сильное желание выпить, пошел на кухню и заглянул в шкаф. Виски, "Гленливет", неоткрытая бутылка. Просто билет, виски, чистое. Я достал бутылку, нашел граненый стакан, тоже переживший взрыв, теперь мы оба пережили взрыв, я не хотел думать о взрывах, налил на два пальца, добавил еще два.
  
  Я поднес стакан ко рту, в нос ударил торфяной запах.
  
  Это больше не повторится.
  
  Взрывы.
  
  Ты и взрывы. Здесь ужасающая, блядь, симметрия.
  
  Я налила жидкость обратно в бутылку, пролила много, убрала ее. Я пошла в спальню, стянула простыни с кровати, стянула наволочки, не дыша, запихнула все в сумку для белья, уже наполовину полную. Я потащил сумку вниз. Но тогда моя энергия была израсходована. Я оставила сумку у входной двери, медленно поднялась по лестнице, каждый шаг был усилием воли, я легла на диван и закрыла глаза.
  
  Когда меня разбудил телефон, было темно, я понятия не имел, где я, паниковал.
  
  "С тобой все в порядке?" У тебя ужасный голос?’
  
  Роза, малышка, которую мой отец никогда не видел, названа в честь героини-коммунистки.
  
  ‘Вздремну", - сказал я. ‘Я спал’.
  
  ‘Как ты мог уйти из больницы, не сказав мне? Я звоню в больницу только для того, чтобы узнать, что тебя выписали.’
  
  ‘Я не знал, что им нужно твое разрешение’.
  
  Глубокий вдох.
  
  ‘Я надеюсь, ты не повторяешь реплику, разговаривая со мной", - сказал я.
  
  ‘Меня это возмущает", - сказала Роза. ‘Я предполагала, что, будучи твоей сестрой, я предполагала, что буду единственной’.
  
  ‘Который из них?’
  
  ‘Тот, кто отвезет тебя домой’.
  
  ‘Это просто вождение, Роза, это не имеет никакого значения’.
  
  ‘Кто отвез тебя домой?’
  
  ‘Нарисовал’.
  
  ‘Я думаю, мне могли сказать. Я хотел, чтобы ты пришел сюда.’
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Почему? Чтобы я мог присматривать за тобой, вот почему. Это плохой инстинкт?’
  
  Стою в темноте, только слабый свет от уличного фонаря в окне.
  
  ‘Это хороший инстинкт", - сказал я. ‘Спасибо тебе за то, что она у тебя. Только за мной не нужно присматривать. Я буду платить за уход, который за мной был, пока я не умру. После того, как я умру. Так что теперь я просто продолжу жить тем, что осталось от жизни. Как насчет обеда, ты мог бы крикнуть мне "обед"? Назови место.’
  
  Тишина.
  
  ‘Джек, ’ сказала она, ‘ я пыталась оплатить больничные счета. Им заплатили. Ты ничего не должен.’
  
  Крошечные тени от веток двигались в углу окна, подергивания темных маленьких пальцев.
  
  ‘Какая-то канцелярская ошибка", - сказал я. ‘Я ценю, что ты пытаешься заплатить. Если бы ты преуспел, я бы отплатил тебе.’
  
  ‘Что я должна сделать, чтобы быть твоей сестрой?" - сказала она. ‘Думаю, я перестану беспокоиться об этом’.
  
  ‘Тебе не нужно ничего делать, и тебе не нужно беспокоиться об этом. Я заеду к тебе завтра на поздний завтрак. Вы наверняка знаете лучшее место для позднего завтрака, где собирается элита Nokia, чтобы поболтать. Для людей в других местах.’
  
  ‘Тебе не следовало садиться за руль", - сказала она. ‘У тебя были травмы головы’.
  
  ‘Говорят, я лучше, чем раньше. Рефлексы подростка-афганского военачальника. Ты бы видел, как я собираю бананы в Super Monkey Ball.’
  
  ‘Бананы?’ Нотка предостережения в ее голосе. ‘Джек, у тебя есть таблетки, которые ты должен принять?’
  
  ‘Эти обезьяны внутри пузырей, и ты должен...’
  
  ‘Итак", - сказала она. ‘ Около одиннадцати. Я заеду за тобой. Там должно быть место со съедобной едой.’
  
  Еда. Я ничего не ел с самого завтрака.
  
  Я хотел, чтобы кто-нибудь приносил мне еду.
  
  Никто не собирался приносить мне еду. Я включил свет и отправился на поиски. Кладовая нуждалась в тщательном осмотре самой себя, это был музей консервированных продуктов. Я нашел банку супа с грибами и луком-пореем, приготовленного в Шотландии спустя некоторое время после объединения с Англией.
  
  Морозильник тоже был просрочен. Неопознанные объекты. Я вытащил что-то из-под ледяного навеса. Турецкий хлеб. Как долго замороженный хлеб оставался съедобным? Наполовину съедобный. Мы бы посмотрели.
  
  Я запустил процесс разогрева, открыл бутылку Elizabeth semillon 1989 года выпуска, найденную спрятанной в кладовке в сером футляре из папье-маше, последнюю из коробки. Я отнес ее в гостиную. Огонь, мне нужен был огонь.
  
  Завтра. Сходи за покупками. Отправляйся в Пьедемонте. Просто купите необходимое. Тогда прогуляйся, с моими ногами все в порядке. После этого разведите костер.
  
  Почему я всегда говорил Розе по крайней мере одну неправильную вещь? Она что-то пробудила во мне, она превратила меня в версию моего дедушки, отца моей матери. Для него не существовало безоговорочного одобрения, он ни в чем не был уверен. Я рано поняла, что, даже когда он улыбается мне, я должна собраться с силами. Это хороший отчет, Джон. Но я вижу здесь…
  
  Когда я стал старше, стало ясно, что он ненавидел тот факт, что его дочь вышла замуж за каменщика, хуже того, за того, кто принадлежал к Коммунистической партии. И я был результатом этого союза. Следовательно.
  
  В доме Тураков не было фотографии моего отца до дня похорон моего дедушки. После кладбища вернулись скорбящие, был подан чай, фруктовый пирог и шерри, люди похлопывали меня, целовали в щеку, пожимали мне руку. Когда все ушли, мы перешли в гостиную поменьше. Моя мать послала меня найти бутылку виски, это было что-то новенькое. Мои мама и бабушка выпили несколько стаканов. Я почувствовал что-то в том, как они говорили о похоронах, как хорошо все прошло. Они вздохнули с облегчением.
  
  Моя бабушка вышла из комнаты и вернулась с фотографией в серебряной рамке. Она поставила его на каминную полку. Это была фотография, сделанная после гражданского брака Уильяма Джона Айриша и моей матери. Он был в темном костюме, красивый мужчина и крупный, с черными волосами, уложенными маслом, на голову выше моей бледной и милой матери, сама в кремовом костюме, с вырезом, намекающим на грудь.
  
  Где это было? Моя бабушка прятала ее в ящике стола?
  
  Для Розы, родившейся после смерти ее отца-коммуниста, ее дедушка был первым мужчиной по значимости. Младенец знал только дом Тураков, спал в детской своей матери, в маминой кроватке, с мамиными мягкими игрушками, за ним по восемь часов в день ухаживала мамина няня. Когда она была маленькой, старик возил ее на прогулку в большой коляске по субботам и воскресеньям. У меня было четкое воспоминание о нем, в твидовом пиджаке, наклонившемся к коляске на больших колесах, его нос задран, его рука издает хихикающие звуки.
  
  ‘Дедушка был милым", - однажды сказала Роза. ‘Я так по нему скучаю. Возможно, у него никогда не было шанса сблизиться с тобой.’
  
  Я сказал: ‘Бонд? Что вы понимаете под связью?’
  
  Задавая этот вопрос, я знал, что богатый старый ублюдок с тонкими губами продолжает жить: моя мать завещала мне его гены. И я также знал, что мое беспокойство по поводу этого факта в точности соответствовало чувствам моего деда по поводу генов каменщика-коммуниста в его внуке.
  
  Я принесла ужин и села на самый неудобный стул, потому что хотела наказать себя. Я выпил бокал вина, съел половину тарелки супа. Суп хорошо выдерживался, хлеб был съедобным. Организовывали ли турки когда-либо какие-либо полярные экспедиции?
  
  Устал от движущихся частей. И внутри тоже, в сердцевине. Я бы разобрала кровать, мне пришлось бы ее застилать. Не сегодня. Комната для гостей, я бы спал в своей комнате для гостей, кровать была застелена. Кружку Майло. Ни молока, ни Майло. Дерьмо.
  
  Я почистил зубы, избегал смотреть в зеркало, не желая видеть себя. Я выключил отопление, свет, встал у окна и посмотрел на видимую вселенную. Голые ветви шевелятся, свет фар на улице за парковой зоной.
  
  Я откидывал одеяло, когда подумал о том, чтобы включить автоответчик. Было 9.15 вечера. Кто-то мог позвонить, взрослым не полагалось находиться в горизонтальном положении в 9.15 с намерением поспать.
  
  В гостиную, нажмите кнопку на аппарате, возвращайтесь в спальню. Хороший матрас на кровати, жесткий. Я открыл свою книгу, удобно устроился на подушках, сразу почувствовал сонливость, поборол ее, прочитал несколько абзацев, отложил книгу, выключил свет, полуобернулся. Благословение сна, предание забвению.
  
  Я проснулся в поту, сердце колотилось, сны были яркими, бессвязными — бегство в ужасе, тяжелые искалеченные ноги, карабканье по отвесным поверхностям, которые осыпались, лестницы с отсутствующими перекладинами, перекладины, которые ломались под ногами, пропасть внизу, преследователи близко, настигают.
  
  Прошло много времени, прежде чем я снова уснул, лежа в темноте, ощущая уколы боли при каждом движении, чувствуя грусть, какую я чувствовал с тех пор, как проснулся в больнице, хроническую грусть.
  
  Утром я нашел ключи от "Жаворонка" и "Альфы Линды" внутри входной двери, просунутые в щель для писем. Машины стояли снаружи. Камера. Кулачок берет, и Кулачок возвращается. Единственный человек, который не пришел навестить меня в больнице. Вместо этого он отправил посылку с половиной бутылки Grange Hermitage 1983 в плоской серебряной фляжке.
  
  За это он понравился мне еще больше.
  
  
  21
  
  
  Время шло, цепочка незапоминающихся и забытых дней, недель. Я отмахивался почти от всех, кто спрашивал, не отвечал на большинство телефонных сообщений, гасил их. Люди пришли в ярость.
  
  ‘Если ты не вернешься к какому-то подобию себя прежнего, - сказала Линда однажды утром из Лондона, - я вернусь и приму суровые меры. Я говорю о надирании задницы.’
  
  У меня не было возражений.
  
  Я почти каждый день ходил к Чарли, заставлял себя это делать. Без всякого энтузиазма я выполнял задания, которые он мне поручал. Он ничего не сказал о моем отсутствии, вел себя как всегда, читал мне лекции о точном измерении, необходимости настраивать инструменты после каждого использования, достоинствах медленного и унизительного обучения ремеслу, мудрости некоторых европейских мыслителей. Иногда после пробежки я возвращался в постель, спал урывками, не вставал до полудня, плохо спал той ночью, вернулись старые сны, несвязанные образы: мой отец идет ко мне по коридору, берет меня на руки, поднимает над головой, моя мать плачет, крепко прижимая меня к себе в дверном проеме, фары машины поблескивают на мокрых желобах из голубого камня.
  
  Я просыпался все раньше и раньше, и по мере того, как боли в теле уменьшались, пробежки становились все длиннее и длиннее. Я не часто ходил к принцу. Я заметил, как люди хмуро смотрели на меня, обмениваясь взглядами. Люди рассказывали мне анекдоты. Казалось, все хотели подбодрить меня.
  
  В середине июня я впервые за несколько месяцев прочитал выписку из банковского счета. Был внесен депозит в размере 50 000 долларов, о котором я ничего не знал. Я позвонил в банк. Деньги были электронным переводом из люксембургского банка под названием CreditInternat.
  
  Счет из больницы? Это было оплачено, сказала Роза. Я не думал об этом снова. Я позвонил в бухгалтерию больницы. Оплачено электронным депозитом от CreditInternat.
  
  На следующий день я пробежал по утренним улицам до некогда прекрасного Королевского парка, добежал до трамвайных путей, повернул и поехал под углом через простор, через заросли травы и низкорослые местные деревья. Великолепный парк был теперь разрушен, любезно предоставленный правительством, попавшимся на какие-то расплывчатые карандашные наброски, сделанные мистическими ландшафтными дизайнерами в 1980-х годах. Скоро они найдут здесь тела.
  
  Я побежал домой, принял душ, оделся и, не позвонив, поехал в Македонию. Припарковавшись за гаражами и выйдя, я несколько мгновений постоял на расчищенном гравии. День в его последней четверти, зимняя тишина. Чистый, холодный воздух, аромат древесного дыма, плесени и сожаления.
  
  Я был на второй террасе каменной дорожки, когда открылась входная дверь, без сомнения, жители были предупреждены датчиком на воротах. Женщина в джинсах и свитере с высоким воротом. У нее были светлые волосы чуть ниже ушей, разделенные пробором слева. Мне не нужно было говорить, кто она такая. Софи. Я мог видеть в ней сэра Колина Лонгмора — подбородок, лоб. Но у нее было телосложение Сары, высокая и тонкая, как хлыст, длинная шея.
  
  ‘Джек", - сказала она.
  
  ‘Откуда ты знаешь?’
  
  Она указала на передний двор. ‘Мой отец. Тебя засняла камера слежения.’
  
  Мы пожали друг другу руки.
  
  ‘Оставлять сообщения на вашем автоответчике не работает", - сказала она. Прямой взгляд, приводящий в замешательство, без автоматической улыбки.
  
  ‘На данный момент я отключил автоответчики", - сказал я.
  
  ‘Я могу это понять", - сказала она. ‘Войдите’.
  
  Она провела меня по длинному, широкому, без украшений коридору, через комнату без четкого назначения, в гостиную, небольшую, с ковром из сизаля, на нем коврики. Сэр Колин поднялся с тяжелого деревянного стула. Он был в старом сером джемпере и вельветовых брюках, без обуви, в длинных синих ботинках, натянутых поверх брюк. Это придавало ему вид эльфа.
  
  ‘Джек", - сказал он, протягивая руку. ‘Немного худоват, но ты вертикальный, это билет’.
  
  ‘Я хотел спросить об оплате моего больничного счета и пополнении моего банковского счета", - сказал я.
  
  Сэр Колин посмотрел на свою дочь, мимолетным взглядом, перевел взгляд на меня.
  
  ‘Прошу прощения?’ сказал он, его брови теперь не на одной плоскости, левая выше правой. ‘Ты требуешь денег?’
  
  Я повернулся и покинул большой дом, нашел свой собственный выход. Никто не пришел за мной. Входная дверь закрылась со звуком, который я помнил по предпоследней двери в тюрьме Пентридж, Стоун-колледже, в прежние времена, когда у меня была респектабельная работа, я делал все, что мог, для людей, которые обычно оказывались там, где они были, потому что жизнь не раскрывалась перед ними, как цветок. Вначале это ударило их по лицу, как большой кулак.
  
  Эти люди нравились мне больше, намного больше.
  
  
  22
  
  
  ‘Забавное дело", - сказал Гарри Стрэнг. ‘Путешествуя, что ж, добрый Господь устроит всем остальным ублюдкам жестокий конец. Чмок. Святые угодники, надери себе задницу.’
  
  За Кэмпердауном, в тумане, мы трое в большом BMW, Гарри за рулем. Я сидел сзади, читал the Age. Кэм что-то делал на своем ноутбуке.
  
  ‘Ирландия", - сказал Гарри. ‘Не надо было там мусорить. Осталось две встречи, чемпионство у меня в кармане. Позвони этому тренеру, он сделал мне пару хороших ударов, когда я только вышел. Итак, я отправляюсь в среду, покупаю для него эту милую маленькую серую.’
  
  Он убрал большую руку с руля, чтобы дотянуться до пепельницы для винных конфет, когда обгонял молоковоз. На нас ехал грузовик. Заревел ее воздушный рожок. Я застонал от страха. Кэм поднял глаза, вернулся к своему экрану.
  
  Мы избежали уничтожения благодаря коротким полуботинкам.
  
  ‘Паникующий, обычный водитель грузовика", - сказал Гарри. ‘Никакого кровавого осуждения. На чем я остановился? Да, палец. Вот и я, идеальное место, мы собираемся выгнать скот на улицу. Выезжаю из-за поворота, выпрямляюсь, пони впереди бросает подкову, я ее никогда не вижу, попадает моему парню между глаз, я в воздухе, пересекаю перила на высоте.’
  
  Гарри оглянулся на меня, проницательные карие глаза, взгляд более долгий, чем мне хотелось. Он щелкнул пальцами. ‘Сломана нога", - сказал он. Еще один щелчок. ‘Ключица тоже в крови’.
  
  ‘Неудачно", - сказал я.
  
  ‘Это стоило мне чемпионства", - сказал он. ‘Плюс куча придирок, само собой разумеется. Не так уж сильно нуждался в bickies, ему бы понравился чемпионат, честное слово.’
  
  ‘И какова мораль этой истории?’ Сказал я, глядя на землю, темно-зеленую, заболоченную, как Ирландия с добавлением потухших вулканов.
  
  ‘Избегай Ирландии", - сказал Кэм. ‘И не отвечай взаимностью’.
  
  Гарри страдальчески покачал головой. ‘Ты что, не слушаешь?’ он сказал. ‘Жизнь, я говорю о жизни’.
  
  ‘Ах, это", - сказал Кэм.
  
  ‘Есть какая-нибудь жизнь на примете?’ Я сказал. ‘Имеется в виду какое-нибудь конкретное жалкое существование, вызывающее жалость к себе?’
  
  Гарри махнул левой рукой в знак отказа. ‘Вставать и уходить, ’ сказал он, ‘ это самое важное. Не так, Кэм?’
  
  ‘Начальная часть", - сказал Кэм, не поднимая глаз. ‘Я начинающий эксперт. Ушел с лучшими из них.’
  
  Гарри вздохнул, ища утешения в винных конфетах. ‘Недалеко отсюда. Насколько я помню, уже близко.’
  
  ‘За холмом и примерно в двух километрах", - сказал Кэм. ‘Там рушится сарай. Сразу после.’
  
  Гарри посмотрел на свои часы. ‘Подари ей кольцо. Насколько я помню, в прошлый раз все получилось быстрее, ’ сказал он, опуская ногу.
  
  Я снова вздохнул, когда мы съехали с главной дороги и повернули вглубь страны. Мы путешествовали по ухабистому ландшафту, бегущим зимним ручьям, скоплениям овец и нанизанным на склоны, как шерстяные бусы. Я вышел за ворота в Миддл-Хилл, Разведение и дрессировка, У. и Л. Хэлси. Это были хорошие ворота, хорошо подвешенные, к тому же над решеткой, из Миддл-Хилла нелегко сбежать. Туман рассеялся, небо было полно быстро бегущих облаков, синие дыры появлялись и исчезали.
  
  ‘Ты выводишь меня только за ворота", - сказал я, когда вернулся в тепло, потирая руки.
  
  Черно-ангусский скот с обеих сторон игнорировал нас, когда мы поднимались по пологому подъему, переваливая через гребень.
  
  ‘Милые твари, скот", - сказал Кэм. ‘Стыдно их есть’.
  
  В усадьбе мы припарковались на сухом гравии перед большим стальным сараем. Земля под нами была изрыта дренажными трубами с прожилками, другого способа создать такую поверхность не было.
  
  Дверь в подъезде открылась, и оттуда вышла женщина. На ней было то, что было под рукой в "ледяном рассвете": джемпер на грани распада волокон, короткие бриджи, низ спортивного костюма, возможно, с Олимпийских игр 1956 года в Мельбурне, бландстоуны с эластичными вставками. Когда она подошла, ее рука была на вязаном головном уборе, шапочке.
  
  Мы выбрались. Я думал, что именно вид Кэма, надевающего темно-серое итальянское пальто, заставил ее отказаться от шапочки. Она сорвала его, засунула в карман, подтянула свои обвисшие штаны.
  
  ‘Мистер Стрэнг, Кэм", - сказала она. ‘Сегодня отморозь свою задницу. Вчера, как на Бали.’
  
  ‘Бодрячок", - сказал Гарри. ‘Не думаю, что ты встречал Джека. Джек Айриш, Лорна Хэлси. Джек - мой законный приятель.’
  
  Мы пожали друг другу руки.
  
  ‘Как у него дела?’ - спросил Гарри.
  
  ‘Хорошо", - сказала она. ‘Как собака с кисточкой, никогда не видел, чтобы лошадь была в таком восторге. Не могу поверить, что он должен быть убийцей. Моя девушка едет на нем.’
  
  ‘Чинк его угомонил?’ - спросил Кэм. Он не смотрел на нее, оглядываясь по сторонам, как инспектор. ‘ Остаться на ночь?’
  
  ‘Три дня", - сказала она. ‘Спал в сарае, в своем хабаре. Не смог завести его дальше кухни. Он считает, что не приучен к дому.’
  
  ‘Говорит правду", - сказал Кэм.
  
  Лорна смотрела на Кэма, взгляд, который ты узнала, когда тебе было восемнадцать.
  
  ‘Сюда", - сказала она.
  
  Мы пересекли сарай к открытой двери, прошли по бетонному полу аккуратного помещения для сельскохозяйственного инвентаря, сбруи, корма, вошли в большой, посыпанный гравием двор с загонами для лошадей по обе стороны. Две длинные головы, поставленные рядом друг с другом, смотрели на нас. Четвертая сторона двора представляла собой сарай с открытой стеной.
  
  Пересекая двор, Лорна сказала: ‘Чинк - это что-то, с ним чувствуешь себя новичком. У меня здесь дворняга, считается, что она сломлена, никого к себе не подпускает. Это заняло около пятнадцати минут, Чинк катается на нем, как на пони администратора курса.’
  
  ‘Держишь этого зверя снаружи?’ - спросил Гарри.
  
  Совет китайца. В ближайшем загоне.’
  
  По другую сторону зданий было еще холоднее, ветер, дувший вверх по склону, приносил слезы. Девочка-подросток в дождевике каталась на лошади в загоне с хорошим покрытием, не слишком мокром. Она увидела нас. Лорна сделала знак, описав круг указательным пальцем.
  
  Всадница объехала лошадь по овалу, легким галопом, легким галопом, подъехала к нам, остановила поводья возле ворот и села, похлопывая своего скакуна.
  
  Лорна открыла калитку и отошла на несколько шагов. Всадник подвел лошадь к ней. Она почесала ему нос и шею, поговорила с ним, подвела его к себе.
  
  ‘Уверен, что это то самое животное?" - спросил Гарри.
  
  Лошадь была не похожа на ту, которую мы видели в загоне в Гиппсленде. Шерсть этого Потерянного легиона блестела, его голова была поднята, в его глазах можно было увидеть настороженность.
  
  ‘Хорошо, не так ли?" - спросила Лорна, поглаживая животное. ‘Это моя девочка, Терри’.
  
  Мы поздоровались с Терри. Ей было около четырнадцати, у нее были рыжие волосы, выбивающиеся из-под шляпы для верховой езды, несколько крупных рыжих веснушек.
  
  Гарри зашел в загон, медленно положил руку на нос Потерянного Легиона. Он нашел что-то в боковом кармане своей вельветовой куртки, скормил это лошади, держа ее большую пасть в своей руке.
  
  ‘У меня небольшие проблемы", - сказал Кэм.
  
  ‘Чинк считает, что вначале он не ел несколько дней", - сказала Лорна. ‘Потом он приходит в себя, набирает лишние килограммы, как новобрачная’.
  
  Кэм вошел, обошел лошадь, но не близко, подошел к ней спереди, показал ей свою руку, потрепал у основания расслабленного уха.
  
  ‘Хорошо выглядишь", - сказал он. ‘Звучит так, будто вы услышали от Чинка за три дня больше, чем я услышал за два года. Чем его кормили?’
  
  ‘ Чай, ’ сказала Лорна. ‘Пьет виски с чаем’.
  
  ‘Раньше было наоборот", - сказал Кэм.
  
  ‘Как скоро мы что-нибудь узнаем?" - спросил Гарри.
  
  ‘Он достаточно проницательный", - сказала Лорна. ‘Однако, ты должен быть осторожен, он так долго отсутствовал. А ноги, кто знает? Я бы хотел взять его с собой на большую землю.’
  
  ‘Не спеши", - сказал Гарри. ‘Мы сделаем это правильно’. Он посмотрел на девушку на лошади. ‘Нравится, как ты ездишь верхом", - сказал он. ‘Твоя мама, наверное, воспитывала тебя, когда ты был маленьким’.
  
  Терри покраснел, отвел взгляд. ‘Это верно", - сказала она.
  
  Мы вернулись, повернули направо в дом, сели в большой комнате и выпили чаю с печеньем. Они говорили о родословных, расстояниях и временах, Гарри прочитал лекцию о диете для лошадей. Я выглянул из большого окна, наблюдал за проносящимися облаками, увидел ястреба, спускающегося с неба, как ангел смерти.
  
  В машине, на главной дороге, за рулем Кэм, я сказал: "Я не предполагаю, что вам нужна причина, чтобы взять с собой вашего влиятельного законного представителя в замороженные пустоши’.
  
  Профиль Гарри на мгновение появился над подголовником. ‘Набери в легкие немного деревенского воздуха, Джек", - сказал он. ‘Жить где-то в Фицрое, весь этот фабричный дым, выделывающий шкуры, вредно для здоровья’.
  
  ‘С каждым разом становится все хуже", - сказал я. ‘Теперь это еще и загрязнение от Cohibas и PNG Gold. Плюс дым от крэка, это может быть действительно плохо ранним вечером.’
  
  ‘Обед", - сказал Кэм. ‘Здесь, выше по трассе, есть местечко, где готовят отличный стейковый рулет. Говядина местного производства.’
  
  ‘Иди туда", - сказал Гарри. ‘Наступи на нее’.
  
  ‘Стыдно их есть", - сказал я. ‘Они такие милые’.
  
  ‘Джек, послушай, ’ сказал Гарри, ‘ я хочу заключить небольшое соглашение с этой лошадью, пять долей, нас трое, очаровательная жена, миссис А. Организуй это, можешь?’
  
  ‘Я могу это устроить, ’ сказал я, ‘ но зачем?’
  
  ‘Немного веселья. Ничего не потеряно, нечем платить. Выиграй что-нибудь, мы компенсируем понесенные расходы, разделим остаток на пять частей. Кэм приготовит книги.’
  
  ‘Что именно ты имеешь в виду для этой лошади?’ Я сказал.
  
  ‘Первые дни. Поднимите его и бегите, это первое, что нужно. Тогда договоримся?’
  
  ‘Что произойдет, если он ничего не выиграет?’
  
  Поднялась рука, помахала. ‘Это маленькая плоскодонка, которая у меня есть", - сказал Гарри. ‘Не обременяйте остальных. Где находится это закусочное? Начинаю чувствовать слабость.’
  
  ‘Подожди", - сказал Кэм. ‘Хочу поддерживать тебя, пока ты не сделаешь нас богатыми’.
  
  
  23
  
  
  Я проводил у Тауба большую часть зимы, приходил туда рано, включал радио, разжигал плиту, готовил чай, пил из кружки, сидя в продавленном кресле спиной к свету из пыльных высоких окон.
  
  Чарли вырос, ожидая найти меня там, в теплеющем месте. Он жаловался, когда меня не было. Однажды он показал мне свои рисунки книжного шкафа, огромной конструкции с проломами в фасаде, высотой в два метра, шириной столько же, с двенадцатью выдвижными ящиками, четырьмя застекленными дверцами. Рисунок был сделан в старой бухгалтерской книге, карандашом, нарисованными от руки линиями по линейке - прямые, изометрические виды, наклонные виды, все высоты, снабженные измерениями.
  
  Я пролистал страницы назад: десятки предметов мебели, нарисованных в одинаковых деталях.
  
  ‘Ты никогда не рассказывал мне об этой книге", - сказал я. ‘Ты даешь мне рисунки на клочках бумаги, оторванных от края Века’.
  
  Чарли развалился в кресле, попивая чай из двух пакетиков из кружки, приготовленной для него одним из его внуков. Это был сосуд неправильной формы, из которого выливалась жидкость, если его наполнять выше определенного уровня.
  
  ‘Это все, что тебе нужно", - сказал он. ‘Что, ребенок не знает алфавита, вы даете ему этого Хомского?’
  
  ‘Какой Хомский?’ Я сказал.
  
  Он помахал кружкой. ‘Идиот", - сказал он.
  
  ‘Точно, этот Хомский. Почему ты показываешь это мне?’
  
  ‘Сделай это", - сказал он. ‘Свитения махагони. Запиши это.’ Он указал в небо, на Банк, на бесценную коллекцию дерева в стропилах в задней части здания.
  
  ‘Сделать это?’
  
  ‘Они говорят, что я должен пить зеленый чай", - сказал Чарли, глядя в ужасную кружку. ‘Девочки. Так скажи мне. Зеленый чай.’
  
  ‘Забудь о зеленом чае", - сказал я. ‘Они эгоистичны, они хотят, чтобы ты жил вечно. Что значит "сделать это"?’
  
  Он поднял нечестивый грааль, изучая меня поверх его помятого края. ‘Джек, - сказал он, - я жду, пока ты не захочешь взять на себя ответственность, я должен жить вечно. Зеленый чай. Что это?’
  
  ‘Подожди здесь", - сказал я, теперь встревоженный. ‘Я не могу этого сделать. Не все это. Нет. Я умею делать биты, да.’
  
  Чарли допил чай, опустил контейнер. ‘Стеклянные решетки, это ты не можешь сделать. Я тебе покажу.’
  
  Я сказал: ‘Как я понимаю, для этой работы понадобится маршрутизатор. Я куплю маршрутизатор.’
  
  Чарли выпрямился, прошел в заднюю часть, к раковине. ‘Итак", - сказал он. ‘Ты думаешь, человек чему-то учится, понемногу. Но нет. Все было потрачено на них впустую, все время оставаясь щенком.’
  
  Я сказал: "Я полагаю, это можно было бы сделать без маршрутизатора. Импровизация. Я мог бы обойтись.’
  
  ‘Они не дали мне пообедать", - сказал Чарли. ‘У малышки температура’.
  
  ‘Возможно, я смогу найти что-нибудь для тебя поесть", - сказал я. ‘По дороге они готовят приличный сэндвич с овсянкой. Овсяная каша на белой сковороде.’
  
  Утро обещало быть ясным. Дневной свет, проникающий через высокие окна, усиливался.
  
  ‘Рисунки", - сказал Чарли. ‘Не можешь понять, спроси меня’.
  
  ‘Я могу понять", - сказал я. ‘Картинки, которые я могу понять’.
  
  ‘Итак", - сказал он. ‘Зеленый чай’.
  
  ‘Это просто сырье для чая", - сказал я. ‘Пока вы не приготовите из этого что-нибудь вкусное, это просто кусочек сырого чая’.
  
  И так все началось, когда Чарли, стоя на лестнице, показывал на куски пыльно-серого дерева. Когда мы сняли их, он сказал: ‘С Кубы. 1901’.
  
  ‘Такая же старая, как Австралийское содружество", - сказал я. ‘Англо-бурская война, смерть королевы Виктории’.
  
  ‘Симфония № 6 Брукнера", - сказал Чарли. ‘Это был тот самый год’. Он начал напевать и дирижировать обеими массивными руками.
  
  Несколько недель спустя я укладывал в сухую форму множество деталей передней части на одной из низких скамеек, когда за мной приехал Кэм. Он был в вельветовых брюках и твидовом пиджаке, курил "Гитане". ‘Господи, босс, ’ сказал он Чарли, - уверен, что мальчик знает, какой кусочек куда идет?’
  
  Чарли пососал свою погасшую сигару, вынул ее и посмотрел на нее, качая головой. ‘Нет", - сказал он. ‘С некоторыми людьми ты можешь только надеяться’.
  
  На Элджин-стрит, по дороге в Парквилл, в отремонтированном "Кингсвуде", с мягкой Долли Партон на восьми динамиках, я спросил: ‘О чем это?’
  
  ‘Потерянный легион", - сказал он. Похоже, мы собираемся участвовать в гонках. Как у тебя дела?’
  
  ‘Хорошо", - сказал я. ‘Я когда-нибудь говорил спасибо за Грейндж?’
  
  Что-то не ладится в буфете. Ты или Залпы.’
  
  ‘Принимают ли они алкогольные подарки?’
  
  ‘Не какая-нибудь старая моча. Они заберут Грейндж. Я замечаю, что святые в глубине души.’
  
  ‘Я не хочу замечать. У меня достаточно боли.’
  
  Сад Гарри был приятным зрелищем в любое время года. Теперь это было пустынно, без всякой зелени, за исключением старых самшитовых изгородей. Дубы стояли в своих гниющих листьях, воробьи толкались на двух столиках для кормления, холодное небо отражалось в овальном пруду, окаймленном камнем.
  
  Миссис Олдридж открыла дверной молоток, взяла мое пальто. ‘Мистер Стрэнг в просмотровом зале", - сказала она. ‘Смотрю мультики’.
  
  Она привела нас в маленький кинотеатр, открыла дверь в полумрак, и запах кубинской сигары ударил в голову, как сладкий яд.
  
  ‘Джек, Кэм", - сказал Гарри. Экран погас. Мы были позади него, он был на своем месте, в среднем кресле. ‘Симпсоны", этот Гомер. Ты следишь за этим, Джек?’
  
  ‘Для меня слишком рано", - сказал я.
  
  ‘Вот почему добрый Господь дал нам видеомагнитофон. Садись’.
  
  Я сделал три или четыре шага и опустился на стул рядом с ним. Кэм подошел к складу электронного оборудования.
  
  ‘Я так и не посвятил тебя в этот Легион", - сказал Гарри. ‘Это упущение. Акционер должен знать, что происходит. Полное раскрытие. Так вот, эта кляча, педераст породы - все, о чем можно говорить, он немного хорош в три года. Шесть стартов, засчитывается победа, вторая, две трети.’
  
  "Это где?" - спросил я. Я сказал.
  
  ‘Вон там, на западе. Здесь только песок и ковбои, все низкосортное, руда низкосортная, все на одну-две ступени ниже, чем в остальном мире. В любом случае, этот Легион, ничего выше 1600 метров, выигрывает только на 1400.’
  
  ‘Готов", - сказал Кэм.
  
  ‘Эти ВА палуки, Джек", - сказал Гарри, размахивая своей Гаваной, - "эти песочники, они дают ему длительный отпуск, а затем они кладут эту маленькую штучку в 2400. Зачем ты это сделал? Первый заказ и 800 дополнительных? Только милостивый Господь знает. Это или придурки думали, что они смеются.’
  
  Ароматный сигарный дым вызывал во мне ужасную тягу. Отказ от удовольствия от хорошей сигары. Мне нужно было переосмыслить это.
  
  ‘Иди", - сказал Гарри.
  
  Мы видели, как "Потерянный легион" пропустил старт примерно на пять дистанций — лошади прыгнули, а затем наступил дневной свет, и тогда появился он.
  
  ‘Теперь заметь, Джек, спортсмен считает, что он проиграл", - сказал Гарри. ‘Он обалдел, он решает вывести животное на небольшую прогулку’.
  
  Мы наблюдали, как Потерянный легион неторопливо продвигался вперед, все больше отставая, на протяжении первых 350 с лишним метров. К тому времени поле из двенадцати человек растянулось, по крайней мере, на двадцать длин от первого хвоста до последнего носа.
  
  ‘Теперь лучшее, что, по вашему мнению, мог бы сделать этот парень, это просто догнать, показать стюардам, что он старается", - сказал Гарри. Тренер не собирается благодарить его за то, что он избил лошадь оттуда. Но нет, не эта индейка, у нее прилив крови. Смотри.’
  
  Незадолго до 2000-метровой отметки жокей Lost Legion был воодушевлен, внезапно взялся за клюшку, маниакально катаясь. Лошадь отреагировала так, как будто был отпущен тормоз. К тому времени, когда у него кончились ноги, Потерянный Легион был впереди, в пятидесяти метрах от поста. Он финишировал пятым, взмыленный.
  
  ‘Теперь, когда ты перевел стрелки часов на последние две тысячи, ’ сказал Гарри, ‘ "чертова тварь" вполне могла выиграть Кубок Австралии ’79 у Dulcify. Расскажи ему, что случилось потом, Кэм.’
  
  ‘Они дают ему отдохнуть", - сказал Кэм. ‘Возвращайся осенью, что-то в нем ушло. Он пробегает четвертые и пятые места. Дай ему еще один отдых. Весной, первым поднявшись, он бежит седьмым. Вторая была хуже. Уволить спортсмена. Он бежит десятым, большое поле. Попробуй с ним кого-нибудь другого: шесть из восьми, держится всю дорогу. Они пробуют шоры, он бьет одного дома. Снова уходит в загон, возвращается, два камня длится без матери. Ветеринары ничего не могут найти. Это последний выход в его карьере.’
  
  Где-то на большом экране лошади въезжают в стартовые ворота.
  
  ‘Банбери", - сказал Кэм. ‘Когда это маленькое Хобби спрыгивает с коня, он так стремится не выигрывать’.
  
  Свет мигал. Ворота открылись, и поле исчезло в своей неровной, толкающей спешке.
  
  За исключением Потерянного легиона. Он не отходил от ворот, стоял, опустив голову, неподвижно. Его маленький наездник неоднократно подгонял его, сдался, слез, выбрался из тесного стойла, отошел, опустив голову, хлеща себя палкой — не сильно, рефлекторно.
  
  ‘После этого он начинает вести себя так, что они не могут к нему приблизиться", - сказал Кэм. ‘Ломает ногу конюху, разбивает на куски платформу, кого-то кусает. Они сдаются, избавляются от него.’
  
  Гарри включил свет с пульта на подлокотнике своего кресла. ‘Давай сами что-нибудь откусим, выпьем капельку темной жидкости", - сказал он.
  
  Мы вернулись в кабинет. Гарри сел за письменный стол, сделанный для него Чарли Таубом. Мы с Кэмом сидели в зеленых кожаных креслах под грудами книг о скачках. Миссис Олдридж принесла кофе в серебряном кофейнике и на выбор маленькие дымящиеся булочки с изюмом и безе в шоколадной глазури.
  
  ‘По одной для вас, мистер Стрэнг", - сказала она бодрым английским голосом, наливая кофе.
  
  ‘Я продолжаю повторять вам, миссис А., я отдал попутку", - сказал Гарри. Его мощные руки лежали на столе, мне показалось, что я заметил подергивание.
  
  Когда она ушла, он положил по четыре штуки на свою тарелку.
  
  Я взял свой кофе и булочку, желтое нормандское масло вытекло из линии разделения. Голубая гора и домашние булочки с нормандским маслом - вот чем боги на горе Олимп повелели кормить их миссис Олдриджс в середине утра.
  
  Челюсть Гарри двигалась, глаза сузились от оценки вкуса. ‘Лорна, она считает, что он почти готов. Готовлюсь к испытаниям с барьерами на следующей неделе. После этого, когда мы захотим уйти.’
  
  ‘Уходить?’ Я сказал. ‘Как в случае с неизвестной лошадью, найденной в Гиппсленде с язвами и в гнилом старом коврике, выигравшей ответную гонку? Или что?’
  
  ‘Это в значительной степени вопрос", - сказал Гарри. ‘Кэм?’
  
  ‘Ну", - сказал Кэм. Он указал на последнюю меренгу.
  
  ‘Спасай свою жизнь, сынок", - сказал Гарри. ‘Мог бы спасти мою, в соответствии с тем, что здесь считается мудростью’.
  
  Я видел, как темный предмет исчез в Кэме, проглоченный. Он был аккуратен в еде, как рыба.
  
  ‘Попробуй пару раз за городом", - сказал Кэм. ‘Держись подальше от книг и посмотри как следует, не дави на него. Мы могли бы взглянуть на ситуацию в долгосрочной перспективе.’
  
  Гарри пил из белой фарфоровой чашки, глядя поверх наших голов, его глаза были устремлены на книжные полки Чарли Тауба, на его книги. Он был в некоторых из них, просто упоминание, лошади были тем, что имело значение, вы не пытались разводить жокеев.
  
  ‘Чувствую, что в эти дни я отдаляюсь от долгосрочных взглядов", - сказал он. ‘Но я слышу смысл. Джек?’
  
  ‘А как насчет других акционеров?’ Я сказал. ‘Разве они не имеют права голоса?’
  
  ‘У меня есть доверенные лица", - сказал Гарри. ‘Более или менее. Да или нет?’
  
  Я спросил: ‘Что означает сказать "да"?"
  
  ‘Сначала иди за победой. К черту долгосрочную перспективу.’
  
  Капли дождя стекают по высокому окну позади Гарри. Мы, вероятно, миновали дневную максимальную температуру.
  
  ‘Да", - сказал я. ‘Я сыт этим по горло в долгосрочной перспективе. Теперь я человек ненадолго.’
  
  ‘Так и есть, иди", - сказал Гарри. Кэм, скажи Лорне, что мы ищем подходящую расу. Это будет скоро.’
  
  
  24
  
  
  На завтрак в Enzio's подают только кофе и тосты на закваске с овощным салатом. Когда она принесла ингредиенты, Кармел сказала: ‘Мне следовало сказать раньше, что чудо-мальчик исчез’.
  
  ‘Лучшее предложение?’ Я сказал.
  
  ‘Бруно отделал его. Мальчик сказал молчаливому отойти от автомата, чтобы он мог, я цитирую, приготовить себе чертовски приличную чашку кофе.’
  
  ‘Подстрекательская речь’.
  
  ‘На пол и за дверь. Скулит всю дорогу. Нам пришлось позвонить Энцио. Теперь он занят весь день.’
  
  Когда она принесла кофе, Кармел сказала: ‘Он хочет, чтобы я была менеджером, вроде как. Он говорит, что у него на кухне больше не будет маленьких уколов. Как бы вы отнеслись к этому?’
  
  ‘Я приветствую отсутствие маленьких уколов повсюду’.
  
  ‘Нет, у меня с менеджером проблемы’.
  
  ‘Ты был бы публичным лицом "Энцио"?’
  
  Она пожала плечами, птичьими плечами. ‘Я был бы чисто выбрит, это могло бы быть плюсом. Возможно, язык моего тела был бы воспринят как менее угрожающий. И никакого сигаретного окурка за ухом.’
  
  ‘Мне нравится твой вид с дымящимися ушами, - сказал я, - но, как бы то ни было, я думаю, ты был бы украшением этой должности’.
  
  ‘Спасибо тебе. Я немного подумаю над этим.’
  
  Она уходила, когда я сказал: "Гм, мы не будем ограничиваться соевым латте без кофеина и органическим черносливом, приготовленным на козьем молоке, не так ли?’
  
  Через плечо Кармел сказала: ‘Я слишком молода, чтобы умереть насильственной смертью’.
  
  Я только начал пить кофе, когда вошла Софи Лонгмор, в короткой верблюжьей куртке поверх джинсов, с сумкой, похожей на тонкий портфель. Она огляделась, я отвернулся, но я мог видеть, как она приближается.
  
  ‘Мужчина с другой стороны дороги предположил, что ты можешь быть здесь", - сказала она. ‘Он вышел, когда я стучал в твою дверь’.
  
  Это, должно быть, Маккой, вечно стремящийся познакомиться с привлекательными женщинами.
  
  ‘Я просто ухожу", - сказал я.
  
  Она села, положив сумку на другой стул.
  
  ‘Почему бы тебе не присесть", - сказал я.
  
  ‘Мне жаль. Ты сердишься на нас, Джек?’
  
  Я не хотел вести эту дискуссию. ‘Я только что закончил с тобой", - сказал я. ‘Кроме того, мне не нравится, когда меня спрашивают, злюсь ли я. В этом либо нет необходимости, либо это провокационно.’
  
  Голова опущена. ‘Я делаю это плохо’.
  
  Кармел приехала.
  
  Софи спросила: ‘Можно мне короткую черную?’
  
  Я выпил половину своего наперстка. ‘Ну, я должен быть где-то в другом месте. Прощай.’
  
  Она положила руку мне на локоть. ‘Я пришел сказать, как я сожалею обо всем. О том, что случилось с тобой и о том, что было на днях. Вот и все.’
  
  Я пожал плечами.
  
  ‘Я не была уверена, о чем ты говоришь, и мой отец сделал поспешный вывод", - сказала она.
  
  ‘У него тоже не заняло много времени.’
  
  Она повела плечами. ‘Джек, ему почти восемьдесят, это его первый инстинкт, он думает, что весь мир пытается отобрать у него деньги. Иногда он тоже бывает прав.’
  
  Наступила тишина. Мне пришло в голову, что было возможно неправильно понять то, что я сказал.
  
  ‘Я обнаружил, что мой больничный счет был оплачен и часть денег переведена в мой банк", - сказал я. ‘Если бы это был твой отец, я хотел бы вернуть его’.
  
  ‘Это то, что я думала, ты говорил", - сказала она. ‘Он захочет извиниться перед тобой сам. Я хотел пойти за тобой, но мне было слишком стыдно за то, что он сказал.’
  
  У нее была самая долгая откровенность. Не было никакой ярости, которую нужно было поддерживать. ‘Забудь об этом", - сказал я. ‘Мне следовало быть недвусмысленным’.
  
  Принесли кофе Софи.
  
  ‘Она была последним человеком, у которого произошел несчастный случай с газом", - сказала она. ‘Ты действительно знаешь это?’
  
  ‘Я ничего не знаю о газовых авариях", - сказал я. ‘Они сказали, что в этом не было ничего необычного’.
  
  Двое копов из отдела убийств взяли у меня показания, когда было сочтено, что я вне опасности. Затем пришли двое пожарных, сурового вида женщина лет сорока и мужчина помоложе в очках с толстыми стеклами. У них было мое заявление в отдел по расследованию убийств. У женщины были вопросы о расположении газовых баллонов, о том, что Сара делала за несколько секунд до этого, что я почувствовал, количество взрывов.
  
  Когда Дрю пришел несколько дней спустя, он сказал: "Они говорят, что, по их мнению, первый взрыв произошел в магазине, в баллоне со сжиженным газом. Очевидно, там была старая смотровая яма, и она тоже поднялась, полная газа. Плюс другие цилиндры в этом месте. Ничего необычного, говорит женщина. Только масштаб. Как правило, это просто уничтожает одиноких любителей, сварщиков-самоучек на заднем дворе и художников, которым нравится возиться со сталью и огнем. Должно случиться с Маккоем.’
  
  Софи Лонгмор покачала головой. ‘Она не была новичком, она прошла курсы сварки, она проверила все три раза’.
  
  Она отпила кофе, прикоснулась к губам бумажной салфеткой. Короткие когти. Она грызла ногти.
  
  ‘Нам скажет следствие", - сказал я. Я не сказал это с убежденностью.
  
  ‘Я думаю, что люди, которые могут обвинить невиновного человека в убийстве, могут добиться взрыва после расследования", - сказала она.
  
  Ее глаза не отрывались от меня, у нее был вид человека, который к чему-то готовится. Практика закона учит вас распознавать выражение. ‘Это возможно", - сказал я. ‘Нам придется подождать’.
  
  Софи взяла свою сумку со стула, открыла ее и достала конверт формата А4. ‘Я думаю, за ней наблюдали", - сказала она. ‘Зачем за ней следить?’
  
  Я хотел оказаться далеко, в холодное утро, в числе четырнадцати лучших, сказало радио, до этого оставалось всего несколько часов, а потом наступили серьезные холода. Ожидается дождь, ливни в городе, штормовой ветер в заливе и сильные ветры внутри страны, гололед, изморозь, снег в альпийских районах. Предупреждение об овцах для страны Виктория. Как они отреагировали на предупреждения об овцах в стране? Запихивать джумбаксы в термальные кальсоны?
  
  ‘Я не знаю", - сказал я. ‘Известно, что люди думают, что за ними наблюдают, когда это не так’.
  
  Софи смотрела на меня, не моргая, дольше, чем это было необходимо. ‘Ничего необычного", - сказала она. ‘Это такое выражение?’
  
  Я чувствовал усталость. Так рано в этот день. Возможно, это простительно в эти короткие дни. Циркадные ритмы прерваны, это форма смены часовых поясов. ‘Мне нужно идти", - сказал я. ‘Работать’.
  
  ‘Я сделала эти снимки", - сказала она, протягивая конверт. ‘Они на самом деле очень плохие. Негативы тоже здесь, возможно, это печать.’
  
  ‘Фотографии чего?’
  
  ‘Сара выходила из машины и сказала, что это снова она. Я увидел женщину и сделал несколько снимков, она повернулась спиной и ушла. Она разговаривала с кем-то в машине.’
  
  ‘Почему ты хочешь отдать мне эти фотографии?’
  
  Софи не смотрела на меня, опустив глаза, отпила кофе, подняла взгляд, увидела светлые глаза своего отца, снова опустила.
  
  ‘Я не хочу, чтобы ее запомнили такой", - сказала она. ‘Я боготворил ее. Она была для меня всем.’
  
  ‘Ты просишь меня что-то сделать?’
  
  ‘Мне бы и в голову не пришло просить тебя сделать что-нибудь самому. Ты прошел через достаточно. Я надеялся, что ты знаешь кого-нибудь, кто мог бы… помоги.’
  
  Я выглянул в окно. Ветер трепал прически, распахивал расстегнутые черные пальто.
  
  Просто скажи "нет".
  
  ‘Какие отношения были у Микки с Энтони Хейгом?’ Сказал я, не глядя на нее.
  
  Софи вздохнула. ‘У него были деньги на Ситон-сквер. Большую часть денег, я думаю. Когда машина заглохла, он хотел выбраться.’
  
  ‘Я думал, деньги поступили от финансовой компании?’
  
  ‘То, как Микки говорил, ’ сказала она, ‘ Хейг и компания, ну, это одно и то же. Он был в ярости из-за Хейга.’
  
  ‘У Хейга есть сотрудник по имени Бернард Пех’.
  
  Она кивнула. ‘Берн, они зовут его Берн’.
  
  ‘Он также когда-то был директором компании Микки. Если Хейг требовал деньги, как это сработало?’
  
  ‘Я не знаю. Микки многого не объяснил, Джек.’
  
  ‘Но ты пошел к своему отцу, чтобы внести за него залог?’
  
  ‘Влюблен", - сказала она. Она допила свой кофе. ‘Но я не глупый. Я бы не спросил своего отца, если бы считал Микки неудачником. Микки заработал много денег на разработке. И Ситон-сквер, что ж, это такая невероятная возможность.’
  
  Невероятная возможность. Возможность изменить характер части города. Такие люди, как Микки, были специалистами по социальному планированию, они определяли будущее, решая, где они могли бы заработать деньги. Был ли это гений капитализма? Как Венеция стала такой, какой она была? А как насчет Флоренции? Париж? Вена?
  
  ‘Мне нужно подумать об этом", - сказал я. ‘Дай мне номер’.
  
  Софи взяла со стула свой кейс, открыла его и нашла блокнот и ручку. Она писала, когда я спросил: "Когда вы решили, что Сара не убивала Микки?’
  
  Она не подняла глаз. ‘Такая идея никогда не приходила мне в голову’.
  
  Фотографии в руках, я попрощался, вышел на ветреную улицу.
  
  
  25
  
  
  ‘Оставь это, Джек", - сказал Дрю. ‘Это закончено’.
  
  Деньги на моем счете, больница оплачена. Оставить это?’
  
  Он передвинул свой стул влево, вправо, недалеко. ‘Вероятно, это Лонгмор, который подает иск о возмещении ущерба’.
  
  ‘Нет. Он посмотрел на меня так, как будто я был шантажистом. Презрение.’
  
  Перемещение стула, движения головы и рта. ‘Что ж, у тебя были плохие времена, я бы не стал сбрасывать со счетов возможность того, что ты мог неправильно это истолковать’.
  
  ‘Ну, к черту плохое время, я знаю презрение, я не настолько взбалмошный’.
  
  ‘Он тоже не обращался со мной как с папским посланником, - сказал он, - но он наниматель, он нанимает, он увольняет, мы просто поставщики услуг в его жизни, строители забора в гребаном поместье. Копайте ямы, выстраивайте гребаные столбы, натягивайте проволоку, отваливайте, мы ничто. И оффшорные счета, он не хотел бы кричать о них.’
  
  ‘Значит, я просто задекларирую это как доход?’
  
  Плата за консультацию. Налоговикам все равно. Благодарен, что ты рассказал им.’
  
  Я сказал: "Я не думаю, что она убила Микки’.
  
  У него зазвонил телефон. ‘Дай ему трубку, спасибо. Лори. Да, да, извините. Я виновен, приятель, виновен по всем пунктам обвинения. И тебе того же в полной мере. Слушай, я могу тебе перезвонить через пять минут? Спасибо.’
  
  Дрю смотрел на меня, когда говорил. Грустные карие глаза. Я никогда не замечал печали в его глазах. Всегда ли она была там? Как вы распознали печаль в глазах? Видела ли я в нем свою собственную глупую грусть?
  
  Он положил трубку. ‘Не хочешь выпить позже?’
  
  Я сказал: "Я не думаю, что она убила Микки’.
  
  ‘Джек, Джек, не имеет значения, кто убил Микки. Мы никогда не узнаем, нам все равно, у нас была клиентка, которая могла убить Микки, а могла и не убить, но у нас ее больше нет, и поэтому все кончено.’
  
  Я встал.
  
  ‘Я не тороплю тебя", - сказал он. ‘Околачивайся здесь весь день. Возвращайся и работай здесь, предложение всегда в силе.’
  
  Я сказал: ‘Любезно с вашей стороны, это могло бы стать чем-то вроде юридического реабилитационного центра, возможно, есть грант. Я хотел бы сказать вам, что мой мозг поврежден не больше, чем был раньше. Могу я посмотреть досье Сары?’
  
  Дрю вздохнул, посмотрел вниз. Затем он взял свой телефон. ‘Карен, отдай Джеку папку Лонгмора, ладно?’
  
  ‘Спасибо тебе", - сказал я.
  
  Он развел руками. ‘Позвони мне, если захочешь выпить позже’.
  
  Я собрал папку и пошел по элегантной улице к "Жаворонку", восхищаясь им по пути. Я любил машину, и от нее не было ничего, кроме неприятностей. Метафора для чего-то, Жаворонок.
  
  В офисе было холодно, воздух затхлый. Я оставил входную дверь открытой, открыл заднюю, и налетел шторм. Когда воздух сменился, я закрыла двери, включила обогреватель, заварила чай, села в кресло для клиентов с файлом Сары. Чтение не заняло много времени. Обвинение утверждало, что у нее был роман с Микки, ее заменила сестра, было известно, что у нее было оружие, из которого он был убит, ее видели возле его дома в ночь на 16 марта, примерно во время его убийства. Преследования продолжались по гораздо меньшим делам.
  
  Я снова перечитываю отрывки, обдумываю. Часть с оружием была плохой. Однажды она призналась, что у нее это было. Находиться рядом с местом происшествия, это было ужасно.
  
  Свидетелем была женщина по имени Донна Филипович. В ее заявлении говорилось, что она услышала об убийстве Микки по радио и связалась с полицией. Она жила в многоквартирном доме недалеко от Микки. Она заметила женщину примерно шестью месяцами ранее, когда возник спор о парковочном месте. Женщина собиралась въехать в нее задним ходом, когда подъехал другой водитель. Женщина вышла из своей машины и не позволила мужчине открыть дверь. В конце концов он развернулся и уехал.
  
  Госпожа Филипович рассказала полиции, что предыдущей ночью, незадолго до полуночи, она выгуливала свою собаку, когда увидела женщину, выходящую из бокового входа в многоквартирный дом Микки. Женщина быстро подошла к ней, прошла мимо нее и села в машину.
  
  По большому количеству фотографий разных женщин, показанных ей полицией, она опознала Сару Лонгмор как женщину, которую видела раньше, и видела прошлой ночью. Она сказала, что сотрудники полиции никоим образом не побуждали ее к этому, но оставили наедине с фотографиями.
  
  На меня упал невыразительный лимонно-желтый прямоугольник солнечного света. В нем двигались пылинки, без всякой спешки, предположительно, некоторые из них были кожей и перхотью, крошечными частичками меня, покинувшими корабль, плавающими повсюду, несущими мою ДНК.
  
  Чтение файла ничего не дало, кроме неприятных ощущений. Имело ли значение, убила ли Сара Микки?
  
  У меня не было желания продолжать эту линию.
  
  Свидетель той ночи, примерно в то время, который должен был протестировать Дрю, показал, был ли он равен тем, кто работал в отделе убийств бара, криминальным авторитетам, мужчинам и женщинам, погрязшим в насилии, которые могли убедить присяжных отдать психопатам презумпцию невиновности.
  
  Я допил остывшие остатки, пролистал страницы назад, посмотрел на кусочек неба, разорванные облака, рваные, всех оттенков серого.
  
  Что-то промелькнуло в сознании.
  
  Свидетель. Ее звали Донна Филипович.
  
  Я сел, разогнул ноги, снова их скрестил. Имя. Я думал о разговоре с Попай Костелло. Наверное, задрал гребаную Донну, теперь, когда я думаю об этом.
  
  Я подошел к столу, нашел номер, назвал секретарю свое имя.
  
  ‘Пожалуйста, подождите, пока я узнаю, доступен ли он", - сказала она обеспокоенным голосом из справочной. Она вернулась через несколько секунд. ‘Если вы оставите номер", - сказала она.
  
  Я вернулся к креслу для клиентов и сел в сгущающемся мраке, солнечный свет исчез, почти засыпая, но меня разбудил телефонный звонок.
  
  ‘Да", - сказал Лупоглазый Костелло.
  
  ‘Когда мы разговаривали, ты назвал имя", - сказал я. ‘Ты произнес имя Донна’.
  
  ‘Да?’
  
  ‘Это тоже название Иностранного легиона?’
  
  ‘Нет, это имя суки’.
  
  "А фамилия?" - спросил я.
  
  Он колебался.
  
  На западе в небе видны оранжевые полосы, нездорового цвета, похожие на языки пламени от горящего наконечника.
  
  ‘Филипович", - сказал он. ‘Донна Филипович’.
  
  Питер Темпл
  
  Белая собака (ирландский триллер Джека 4)
  
  Адресом, который был у отдела по расследованию убийств для Донны Филипович, была квартира на пятом этаже здания под названием Больцано, примерно в двух кварталах от жилища Микки Франклина. Ее не было в телефонной книге.
  
  Вход был по ключу или у консьержа, мужчины в темном костюме, который вышел из двери в мраморном вестибюле, поправляя полосатый галстук.
  
  ‘Могу я быть чем-нибудь полезен?’ - сказал он через систему внутренней связи из-за стеклянных дверей. У него были идеально ухоженные седые волосы и голос продавца из мужского отдела давно исчезнувшего универмага George's на Коллинз-стрит.
  
  ‘Я адвокат", - сказал я. Я достал свою карточку юридического института и поднес ее к стеклу. ‘Я пытаюсь связаться с одним из ваших арендаторов от имени клиента’.
  
  Он вздернул подбородок, и его ноздри раздулись. ‘Боюсь, мы никого не впускаем без разрешения арендатора. Могу я узнать имя?’
  
  ‘Филипович, - сказал я, - донна Филипович’.
  
  ‘Не могли бы вы произнести фамилию по буквам?’
  
  Я сделал. Здесь от него не требовали называть людей ‘сэр’, это было бы облегчением.
  
  ‘Я наведу справки", - сказал он.
  
  Был ранний полдень, улица была тихой по городским меркам, температура падала. Дверь в фойе открылась, и вошла женщина с розово-фиолетовыми волосами, неся сумку для покупок от Дэвида Джонса. Она направилась к лифтам. Только посетители могли входить через парадную дверь этого здания, жильцы парковались в подвале, поднимались по лестнице в фойе или пользовались лифтом.
  
  Мистер Джордж вернулся. Блестящие черные носки его ботинок отразили лучи дневного света.
  
  ‘У нас нет никого с таким именем", - сказал он с легкой довольной улыбкой.
  
  Я достал свой блокнот, нашел страницу, любую страницу, просмотрел ее. ‘Ты, конечно, сделал это в марте", - сказал я. ‘Вы потеряли свои записи?’
  
  Он склонил голову набок, едва заметно пожал плечами. В нем чувствовалась неуверенность.
  
  Я сказал: "Обычно я сам такого рода вещами не занимаюсь, но это важно для ценного клиента. Могу я узнать ваше имя?’
  
  Он облизнул губу. ‘Эштон, Моррис Эштон’.
  
  ‘Мистер Эштон, я говорю вам на самом деле, я повторяю, на самом деле, что у госпожи Филипович была квартира в этом здании в марте этого года. Если вы не хотите быть полезным, я сегодня же получу постановление суда о просмотре вашего реестра владельцев и арендаторов.’
  
  Пока я смотрела в его глаза, он обдумывал это заявление. Прошло не более трех или четырех секунд.
  
  Он нажал на кнопку. Двери разъехались. ‘Не потрудитесь ли пройти со мной в офис", - сказал он.
  
  Я последовал за ним. Офис был аккуратным, без защитных экранов, два стола, по компьютеру на каждом, ряд шкафов для хранения документов, ксерокс.
  
  ‘Могу я скопировать вашу карточку?" - сказал он.
  
  Я достал его. Он положил его на поверхность копировального аппарата, закрыл крышку, нажал кнопку. Свет переместился.
  
  ‘Спасибо", - сказал он, открыл аппарат и дал мне карточку. ‘Пожалуйста, сядь, это не займет много времени’.
  
  ‘Я сидел весь день", - сказал я.
  
  Он сел, пощелкал по клавиатуре, подождал, пощелкал, приблизил голову, он был близорук.
  
  ‘Нет", - сказал он. ‘Боюсь, что нет записей с таким именем. У вас есть номер квартиры?’
  
  Я дал это.
  
  Он щелкнул. ‘Ах, здесь нет зарегистрированного жильца. Это корпоративная квартира. Человек, возможно, был гостем. Возможно ли это?’
  
  ‘Полагаю, мне придется спросить владельцев", - сказал я. ‘Кто они?’
  
  Он посмотрел на меня с беспокойством. ‘Мы не вправе разглашать эту информацию", - сказал он.
  
  ‘Мистер Эштон", - сказал я. ‘Я уверен, что мне не нужно говорить вам, что эта информация не является секретной, она находится в открытом доступе. Ты пытаешься чинить препятствия?’
  
  Трепещущие веки. У него не было большого опыта в борьбе с такого рода бахвальством.
  
  ‘Эта квартира принадлежит "Амарилло Холдингз", - сказал он. ‘Один из трех’. Он дал мне орфографию, детали.
  
  ‘Значит, кто угодно мог заявить, что останавливался в квартире, и вы не смогли бы подтвердить или опровергнуть это?’ Я сказал.
  
  ‘Это не мое дело", - сказал Эштон. ‘Владельцы вольны приглашать в свои апартаменты любого, кто им нравится. Мы требуем только, чтобы они сообщили нам, когда помещение занято.’
  
  Я назвал ему дату смерти Микки, 16 марта. ‘Тогда квартира была занята?’
  
  Теперь он был еще несчастнее, но было слишком поздно. Он посмотрел это. ‘Да, так и было’.
  
  ‘И когда это прекратилось?’
  
  ‘Хм, примерно через две недели после того свидания’.
  
  ‘Когда начался этот период заселения?’
  
  ‘За неделю до этого. Он был пуст около трех месяцев.’
  
  Когда я шел обратно к машине, у меня в голове была мысль, что я должен был сделать это первым. Я должен был пойти за единственным важным свидетелем, а не валять дурака с жертвой. Мы на самом деле не верили Саре, вот почему мы выбрали Микки. Не мы. Это был я. Я бы отложил просмотр "свидетеля".
  
  В машине я позвонил Симоне Бендстен и сообщил ей название компании. Она перезвонила, когда я подъезжал по улице от офиса.
  
  ‘Принадлежит другой компании, Виндоланда № 3, зарегистрированной в Монако", - сказала Симона. ‘Это почти наверняка будет тупик. Местный адрес Амарилло - Алан Дюшар, Гейтельбанд, барристеры и солиситоры, в Прахране.’
  
  Фирма, о которой я слышал раньше. Я поблагодарил, зашел внутрь и посмотрел на фотографии Софи Лонгмор. Четыре отпечатка, обычный снимок 10 x 15, очень плохие черно-белые фотографии, сделанные из салона автомобиля. Софи нарисовала на них стрелки, указывающие на объект, моложавую женщину в черном, но яркий свет почти испортил две. Третий снимок был лучше, но женщина была наполовину скрыта машиной и смотрела в сторону. Четвертый был наименее плохим, субъект разговаривал на улице с водителем автомобиля. К сожалению, ее голова была опущена, а прямые волосы упали вперед, закрывая ее профиль. В машине был пассажир на переднем сиденье, можно было разглядеть голову, но и только.
  
  Все слишком сложно, все слишком бессмысленно. Сара была мертва, а остальное теперь не имело большого значения. Софи могла выбирать, как она хотела запомнить свою сестру.
  
  Я знал, что это была за чушь, когда сказал это себе. В этих вещах не было выбора, воспоминания приходили где угодно: в душе, на светофоре, изучая банки в супермаркете, везде, где ты был один. И, что хуже всего, они приходили во снах, в таинственном кино ума. Там они были настоящими, прошлое было отменено, ты чувствовал прикосновение тех, кого любил, счастье было восстановлено. Это было худшим, жесточайшим.
  
  Я набрал номер мобильного Софи Лонгмор. Она ответила после двух гудков.
  
  ‘Джек Айриш", - сказал я. ‘Я должен сказать, что больше ничего не могу сделать в этом вопросе, и я не знаю никого, кто мог бы. Мне жаль.’
  
  Щебеча на линии, она была далеко или между нами стояло какое-то препятствие.
  
  ‘Прости’, - снова сказал я, возможно, она меня не услышала.
  
  Звуки прекратились. ‘Джек, пожалуйста, - сказала она, ‘ ты последний, кому нужно извиняться’.
  
  На этом я хотел закончить разговор, но не хотел быть тем, кто это сделает.
  
  ‘Что ж, ’ сказала она, ‘ еще раз спасибо, Джек, я не сказала тебе, что тем утром Сара оставила сообщение на моей голосовой почте’.
  
  Снова звуки, доэлектронный звук кошачьих усов, скребущих по хрусталю. Начался дождь, я смотрел на крупные тропические капли, ударяющие по машине снаружи, влажные взрывы, наблюдал, как они превращаются в застывающие спагеттини.
  
  Через дорогу наверху, в помещении Маккоя, зажегся свет. Я ничего не сказал, почувствовал холод в комнате, в сердце, в желудке, в костях.
  
  ‘Джек?’ - позвала она.
  
  ‘Да, я здесь’.
  
  ‘Она сказала, что впервые за несколько недель почувствовала себя бодрой, и это благодаря мужчине’.
  
  ‘Извини, - сказал я, - не расслышал этого, ты расстаешься. Так что я попрощаюсь.’
  
  
  26
  
  
  Я сидел в полумраке, мой разум блуждал по высокому лабиринту, в котором и заключалось все дело. Я не собирался. Я вообще не хотел думать об этом, но это было невозможно. Мне пришлось смириться с тем, что я не мог оставить это в покое.
  
  Джанин Баллич, танцовщица за столом. Почему мужчина в машине назвал мне ее имя той ночью? Кем он был? Какую роль сыграла Джанин Баллич в истории Микки Франклина? Я был в Джипсленде, я разговаривал с Попай Костелло, все, что я узнал, это другие имена: Уэйн Дилтей, Кейтлин Фихан, она же Мэнди Рэнди, Донна Филипович. Джанин пропала, возможно, мертва. Уэйн был определенно мертв, застрелен в каком-то провинциальном городке. Где была Кейтлин?
  
  Время выпить пива. Сегодня Чарли не было, он играл в шары, устроив очередную взбучку молодежи в Брансуике.
  
  Это не могло быть совпадением, что я услышала имя Донны в офисе Попай, а затем обнаружила, что она была свидетелем против Сары, который мог указать на нее рядом с местом преступления. Я вспомнил, как присвистнул Попай, когда он увидел Кейтлин Фихан на фотографии с Уэйном Дильтеем.
  
  Пизда. Стащил ее у меня. Наверное, задрала гребаную Донну… Вынудил Донну танцевать за столом и раздавать личные подарки? Присоединиться к бизнесу Уэйна по предоставлению услуг для удовольствия? Донна, которая только что провела три недели в корпоративной квартире, принадлежащей компании в Монако, когда она увидела Сару. Где она жила, когда впервые увидела Сару, во время ссоры с похитителем парковочных мест?
  
  Лгала ли Донна, собираясь дать ложные показания в суде по делу об убийстве? Что могло побудить ее сделать это? Как она могла узнать о ссоре с водителем, если она не видела этого?
  
  Я встал, потянулся, надел пальто. Я был у входной двери, когда вспомнил. В ту ночь Сара сказала, что встретила Энтони Хейга. Она направлялась на ужин с Микки и Энтони Хейгами в ночь драки за парковку.
  
  Ты бы поговорил о чем-нибудь подобном. Вы оставили свою машину стоять на улице и удерживали водителя в плену в его собственной машине. Вы все еще были бы полны адреналина и негодования, когда прибыли бы в пункт назначения, история бы выплеснулась наружу, было бы замечательно, если бы этого не произошло.
  
  Значит, Донне мог рассказать эту историю кто-то, кому ее рассказала Сара. Или кем-то, кто услышал это от этого человека. Сара могла бы рассказать эту историю десяткам людей. Она бы, конечно, рассказала это Софи, а Софи... делает это сотням людей.
  
  Монако? Компания в Монако. Я вернулся к столу, нашел свое досье, материалы Ди Джея Оливье, пробежал глазами страницы.
  
  Компания субъекта Сент-Чарльз участвовала в сотнях сделок с недвижимостью. Финансы, как правило, офшорные. Постоянный поставщик - First Crusader Finance, Монако. Этой организацией управляет Чарльз Роберт Хартфилд, бывший партнер в Melbourne solicitors Алан Дюшар, Gaitelband…
  
  
  Мельбурнский адрес компании, которой принадлежала квартира, в которой остановилась Донна, гласил: "Алан Дюшард, Гейтельбанд, барристеры и солиситоры Прарана".
  
  Я позвонил в Telstra с запросами, был отклонен программой распознавания голоса как непонятный, назвал имя Сент-Чарльз сварливому человеку, получил номер, отказался от прямого подключения по непомерно высокой цене.
  
  Трубку сняли после третьего звонка. ‘Святой Чарльз’. Мужчина.
  
  ‘Я хотел бы поговорить с Энтони Хейгом’.
  
  ‘Я могу попытаться воспитать его. Как тебя зовут?’
  
  ‘Джек Айриш. Я адвокат.’
  
  ‘Держись’.
  
  Тишина. Я держал, глядя на голые стены, только профессиональные сертификаты в рамках. Пара картин было бы неплохо. Почему я никогда этого не делал? Почему я сделал так, чтобы это место выглядело как обитель монаха-юриста?
  
  ‘Мистер ирландец. Тони Хейг.’ Грубый голос.
  
  ‘Мистер Хейг, я хотел бы поговорить с вами о делах, касающихся Микки Франклина", - сказал я. ‘Возможно ли это?’
  
  ‘Конечно", - сказал он без колебаний. ‘Я, блядь, на грани на этой неделе, хотя… слушай, почему бы тебе не зайти ко мне завтра вечером, еще рано, на небольшое собрание, мы пойдем и поболтаем? Как это подходит?’
  
  ‘Отлично", - сказал я, не показывая своего удивления.
  
  ‘Это здание под названием Маренго в ...’
  
  ‘Я знаю это’. Все знали Marengo, спроектированный архитектором со статусом поп-звезды.
  
  ‘Около шести у портье узнают твое имя. Увидимся.’
  
  Я подъехал к Принцу, втиснул жеребца в наполовину занятую зону погрузки. Мужчины были на боевых постах, препирались.
  
  ‘Ну, ты чертов незнакомец", - сказал Норм О'Нил. ‘Помести нас в эти Святые, кровавая отравленная чаша, тогда мы никогда не увидим от тебя ни шкуры, ни волоска’.
  
  ‘Я думал, мы могли бы сходить в воскресенье", - сказал я. ‘Снова Карлтон, в Доклендсе’.
  
  ‘Палатка", - сказал Эрик Таннер. ‘Кровавый позор" в замечательную игру на свежем воздухе теперь играют в цирковом шатре.’
  
  ‘Вот что я тебе скажу, ’ сказал Норм О'Нил, - когда играют "Святые", в палатке нет недостатка в клоунах. Молодые и старые, большой парень не умеет хлопать в ладоши, промахивается. Нуждается в чертовски хорошем осмотре у специалиста по глазам, лапам и рукам.’
  
  ‘ Глаз, лапы и кисть? ’ переспросил Уилбур. ‘Что это за специалист такой?’
  
  ‘Господи, я не знаю", - сказал Норм. ‘Когда-нибудь слышал о координации? Иногда я удивляюсь невежеству в мире.’
  
  
  27
  
  
  На двадцать пятом этаже лифт остановился и впустил меня в комнату в центре здания, коробку из железобетона, но не вызывающую клаустрофобии, со светом в четырех глубоких нишах и точечками на потолке. Получился небольшой мавританский дворик.
  
  Я подошел к стальной двери, притворяющейся деревянной. Электронная клавиатура засветилась. Над ней была кнопка с символом камеры. Я знал об этом. От участника требовалось ввести кодовый номер, нажать кнопку, которая включала видеокамеры, чтобы дать охране полный обзор лифта и вестибюля. Если это не произошло быстро, сработала система безопасности. Ввод или прибавление номера было сигналом тревоги, и вооруженные люди прибывали в течение минуты.
  
  Я нажал на кнопку с надписью Ring. Электронный часовой одобрительно загорелся зеленым, за мной наблюдали из фойе, где я назвал свое имя.
  
  Дверь скользнула в сторону, открывая короткий проход. Я спустился по ней в обшитое панелями фойе двойной высоты с лестницей, ведущей на площадку. Слева и справа были двойные двери, по восемь панелей в каждой, без сомнения, спасенные от какого-нибудь здания времен бума девятнадцатого века, давно разрушенного разрушительным шаром.
  
  На лестничной площадке появился мужчина. Среднего роста, среднего возраста, с густой седеющей шерстью средней длины, зачесанной назад и в стороны на прямой пробор.
  
  ‘Джек", - сказал он с теплотой в одном слове и начал спускаться по лестнице, легко ступая.
  
  Я ждал.
  
  ‘Тони Хейг", - сказал он. ‘Я сказал им позвонить мне, когда ты приедешь’.
  
  Идеальный темный костюм, белая рубашка, серый галстук, правильные черты лица, нос слегка усечен — он мог бы послужить натурщицей для манекена в витрине Майера в 1965 году.
  
  Мы пожали друг другу руки. Он продемонстрировал силу своих рук, но не переусердствовал. ‘Поднимайся", - сказал он. ‘Я рад, что ты позвонил, думал о том, чтобы позвонить тебе. И не один раз.’
  
  Мы поднимались по лестнице бок о бок. Я почувствовала его руку у себя за спиной, он просто коснулся моей куртки, как можно было бы сопровождать пожилого родственника вверх по лестнице, проявляя заботу, но не желая намекать на необходимость в этом.
  
  ‘В том, что ты сегодня здесь, есть некоторая симметрия", - сказал он.
  
  Ты и взрывы. Здесь ужасающая, блядь, симметрия.
  
  ‘Да?’
  
  ‘Мы празднуем возрождение Ситон-сквер, проекта Микки в Брансуике. Это закрывает главу, не так ли?’
  
  ‘Я не знаю", - сказал я. ‘Я никогда не уверен, закончено ли что-нибудь или просто лежит в засаде’.
  
  Хейг рассмеялся, это был искренний звук, добродушный. ‘Говоришь как пессимист старого света", - сказал он.
  
  Рука позади меня коснулась меня в пояснице, жест интимности и привязанности. Это был европейский штрих, а не то, что кто-то случайно сделал с другим мужчиной, зайдя в паб в Тингабуре или Рейнбоу.
  
  ‘Рад, что ты смог прийти, Джек", - сказал он.
  
  Я добрался до лестничной площадки, и он открыл дверь и провел меня внутрь. Мы стояли над большой комнатой, длиннее, чем она была в ширину. Два или три десятка человек стояли с напитками, в углу был небольшой бар, официанты в белых рубашках с подносами двигались в толпе.
  
  За стеклянной стеной простиралось обширное пространство из огней, горизонтальных и вертикальных, движущихся и неподвижных, булавочных уколов, струн, гроздей, столбов, серебристых, розовых, желтых, синих, красных. На этой высоте все успокаивалось расстоянием и дождем.
  
  ‘Я не знаю, кого ты можешь знать", - сказал Хейг.
  
  Я видел Стивена Массиани возле окна с двумя мужчинами и женщиной.
  
  ‘Вероятно, никто", - сказал я.
  
  Мы спустились на две ступеньки в комнату. Официант предложил шампанское в дорогих бокалах, вино в крошечных серебряных бусинках.
  
  ‘Лосось с картошки", - сказал Хейг. ‘Знаешь, в чем дело?’
  
  ‘Только по имени", - сказал я, отпивая немного.
  
  ‘Хорошая шипучка", - сказал он. ‘Слишком хорош для некоторых из этой компании’.
  
  Он водил меня повсюду, знакомил с людьми. Он не сказал, чем я зарабатывал на жизнь, и он не сказал, чем они занимались. Большинство из них были довольно молоды, в черных или серых куртках, надетых поверх рубашек без воротничков, с разнообразной прической, от нулевой до изобильной. Многим мужчинам не мешало бы побриться, некоторым не помешал бы быстрый пинок под зад. У одной женщины были волосы, похожие на монашеский колпак, и на ней был шелковый топ без рукавов с разрезом до живота, открывающим оливковую выпуклость. Я знал имена нескольких из них: владельцев ресторанов, модных архитекторов, владельца галереи, фотографа, двух художников. Мы остановились ненадолго у маленького дворика стареющего кинорежиссера — две женщины и юноша, которых, как мне показалось, я видел по телевизору, в основном скуластые и с большими карими глазами, все они впитывают кинематографический гений через свои поры. Режиссер уделил пристальное внимание Тони Хейгу, игнорируя своих собственных помощников, пока мы были там. Это была пищевая цепочка.
  
  Хейг оставил меня с двумя мужчинами, которые вскоре вернулись к разговору о деньгах. Я думал, что это деньги, я зарегистрировал только термин ‘способность обслуживать’. Они вполне могли говорить о племенных лошадях.
  
  Я подошел к окну, чувствуя себя неловко, зная, что мне не следовало принимать приглашение, следовало встретиться с Хейгом в другое время, возможно, не стоило вообще. Не было никакой причины находиться в этом месте, с этими людьми.
  
  Вид был ослепительный, но полотно было слишком большим. Как и все виды, ее нужно было раскрасить, чтобы оценить должным образом. Когда я повернулся, я увидел картины на длинной стене галереи, на большом расстоянии друг от друга, всех размеров. Я поднялся по лестнице и посмотрел. Современные картины, ни одного художника я не узнал, все маслом, множество пейзажей и морских пейзажей — скалы, мысы, заливы, бухты, вода, свет. Была также серия мрачных картин того же художника, виды заснеженных вершин, ледяных озер, лесов и стремительных рек, которые передавали одиночество и печаль.
  
  И там были портреты, с заметными различиями в стиле, но все они бросались в глаза, потому что у персонажей, мужчин и женщин, были характерные лица. В конце очереди была фотография Тони Хейга. Он был в белой рубашке без воротника, загорелое лицо наполовину в тени. Позади него была глухая стена, белая, грубо оштукатуренная, с единственным отверстием, похожим на оружейную щель. Один усик ползучего растения пробирался сквозь щель, вторгаясь, тонкой зеленой змейкой, с листом на кончике.
  
  Это была прекрасная картина, портрет Хейга. На все это стоило посмотреть, картины достойные, насколько я мог судить. Не было ни одной, мимо которой вы бы прошли одним взглядом.
  
  Энтони Хейг - человек со вкусом и средствами. Или, возможно, просто по средствам — вкус был тем, что могли купить богатые.
  
  ‘Интересные, не правда ли?’
  
  Я обернулся. Позади меня была женщина, которую я видел в другом конце комнаты в группе со Стивеном Массиани.
  
  ‘Ты Джек", - сказала она. ‘Тони указал на тебя. Я Корин Слиман. Я была замужем за Микки.’
  
  Она держала руку вытянутой, близко к своему телу. Я взял это. Она была маленькой, детская ладошка, моя ладошка казалась надутой, я чувствовал себя обнимателем.
  
  ‘Это было ужасно", - сказала она. ‘Действительно плохой сон’.
  
  У нее было лицо девушки с картины прерафаэлитов, не волосы, которые были светлыми и небрежными, а нос, бровь, кожа без пор, невинный и выжидающий рот. Ребенок-прерафаэлит средних лет, лицо, не менее привлекающее внимание к признакам времени.
  
  ‘По крайней мере, мы проснулись", - сказал я. ‘Кто эти художники?’
  
  ‘Корсиканцы", - сказала она. ‘Тони коллекционирует корсиканское искусство’.
  
  ‘Тогда у него был бы уголок на рынке", - сказал я.
  
  ‘Мне понравились работы Сары", - сказала она. ‘Я попросил ее сделать материал для здания в Южном Мельбурне. Жена клиента ненавидела это, ненавидела это, девушка из Фрэнкстона, ее отец был мастером по ремонту smash.’
  
  ‘Она бы узнала покореженный металл", - сказал я. ‘Возможно, это пробудило воспоминания о тех днях, когда ее отец начинал работу с того, что смывал кровь из шланга’.
  
  Она начала улыбаться, но сделала паузу. ‘Приходи и присоединяйся к нам. Ты знаешь Стивена, я понимаю.’
  
  ‘Мы встречались", - сказал я.
  
  Мы спустились вниз и подошли к Стивену Массиани, Хейгу и еще одному мужчине, стоявшему к нам спиной. Когда мы приблизились, он обернулся. Он был тучным, лысеющим, в круглых очках на маленьком носу. Я видел его раньше, на фотографии, идущим по улице с Микки Франклином. Бернард Пех, когда-то директор компании Микки, Yardlive.
  
  ‘Привет, Джек", - сказал Массиани, протягивая руку. ‘Рад видеть, что ты хорошо выглядишь’.
  
  ‘Ты не знаешь Берна, - сказал Хейг, - Бернард Пех. Он работает со мной. Со мной, но не всегда для меня.’
  
  Я пожал руку Паечу. Он курил сигару. ‘Содиректор Yardlive’, - сказал я.
  
  ‘ Коротко, ’ сказал Паеч.
  
  Появился официант. Все, кроме Массиани, взяли новые бокалы с шампанским.
  
  Хейг поднял свою флейту. ‘Здоровья и счастья", - сказал он.
  
  Мы выпили.
  
  ‘Стивен присоединился ко мне в проекте на Ситон-сквер", - сказал Хейг. ‘Корин сделал редизайн’.
  
  Я посмотрел на Массиани. ‘Я помню, ты говорил, что усвоил урок в пригороде?’
  
  Он улыбнулся, пожав плечами. Теперь я увидел в его лице человека, который рано познал несчастье, возможно, начиная с детской площадки. ‘Хорошее воспоминание", - сказал он. ‘Тони умеет убеждать. Плюс мы взвалили на него риск.’
  
  ‘Я не умею убеждать", - сказал Хейг. ‘Берн умеет убеждать’.
  
  ‘Что случилось с теми, кто отказался?’ Я сказал.
  
  ‘Рассеивающий опасения", - сказал Паеч. ‘Вот кто я такой’.
  
  ‘Было ли это легко для Ситон-сквер?’ Я сказал.
  
  ‘Не сложнее, чем надеть презервативы на ведро со змеями", - сказал Паеч. ‘Ну, немного легче. Новое предложение. Уменьшено. Хорошая упаковка. Субсидируемый детский центр, общественный парк, что-то в этомроде.’
  
  Он затянулся сигарой, выпустил дым в потолок. ‘Также трое основных возражавших изменили свое мнение, это было большой помощью’.
  
  Хейг рассмеялся. Корин Слиман не засмеялся, отвел взгляд. Массиани тоже не смеялся. Он смотрел вниз, держа свой пустой стакан за донышко и проводя плоской ладонью, пальцами, по краю. Сквозь шум разговоров, тихую музыку, я услышал тонкий, гулкий высокий звук, который он создавал.
  
  ‘Важно то, - сказал он, глядя снизу вверх на Печа, ‘ что это будет построено’.
  
  Пех собирался что-то сказать, но промолчал.
  
  ‘И если все будет сделано хорошо, ’ сказал Массиани, ‘ через несколько лет никто не вспомнит о возражениях’.
  
  ‘Это верно", - сказал Паеч. ‘Совершенно верно’.
  
  Он получил сообщение.
  
  Хейг почесал голову. У него был удивленный вид. ‘Джек, ’ сказал он, ‘ у тебя не было экскурсии’.
  
  Он взял меня за руку, и мы пересекли комнату, вышли через дверь в коридор. Слева мелькнула кухня, трое мужчин и женщина стояли у стойки, голова одного мужчины опущена, близко к гранитной столешнице.
  
  ‘Идиоты", - сказал Хейг. ‘Любишь фильмы? Я люблю фильмы. Я смотрю один фильм каждый день, это минимум, я смотрел пять за день, что это за привычка?’
  
  Он провел меня в первую комнату по коридору направо. Там было два дивана и мягкое кресло, обращенное к огромному телевизионному экрану, и два меньших рядом с ним. Казалось, что на электронной стене была дюжина колонок и сотни кассет и компакт-дисков в стойках.
  
  ‘Я страдаю бессонницей", - сказал он. ‘А еще я, блядь, не могу уснуть. Я просыпаюсь на этом диване, в одежде, и первое, что я вижу, это Грейс Келли, целующуюся с Кэри Грантом, везучим ублюдком.’
  
  Мы вышли из комнаты, пошли по коридору, Хейг впереди. Он открыл дверь, нащупал выключатель, зажегся свет, но не яркий.
  
  ‘Это моя особая комната", - сказал он. ‘Мой особый интерес’.
  
  Это было большое помещение, представляющее собой комбинацию библиотеки и музея, с высокими книжными полками, стеклянными витринами, картинами и другими предметами в рамах в нишах. Там было чувство преданности, тени, то, как свет ложился мягкими лужицами и перекошенными прямоугольниками, свисал со стен, сияние красок на картинах, блестящая позолота рам.
  
  ‘Моя коллекция", - сказал он.
  
  Я оглядел комнату. Это был музей и усыпальница Наполеона Бонапарта, и это говорило об одержимости и глубоких карманах.
  
  ‘Ты не соединил это воедино, добравшись до французских блошиных рынков раньше толпы", - сказал я.
  
  Хейг улыбнулся, довольный, мальчишеской улыбкой. ‘Ты не поверишь, какая чушь. После того, как в 1840 году его вещи привезли с острова Святой Елены, наполеоновские сувениры превратились в индустрию. Ничего подобного больше не повторялось до Элвиса.’
  
  Мы совершили экскурсию, Хейг показывал и объяснял, а не читал лекции. Там были сотни книг о Бонапарте и его времени, десятки картин маслом и рисунков Бонапарта, пять или шесть бюстов, барельефные профили и фигуры, статуэтки, карты полей сражений, пистолет, меч, подписанные заметки, письма и документы, серебряный кубок в кожаном футляре, лошадиное копыто на подставке из черного дерева, прядь волос, пара сапог, подзорная труба с золотой инкрустацией, гусиное перо рядом с серебряной чернильницей, нож для вскрытия писем из слоновой кости, дубинка из черного дерева и серебра, фрагмент флага.
  
  ‘Почему Наполеон?’ Я сказал. Мы смотрели на единственную лакированную туфлю с золотой пряжкой.
  
  ‘Мой отец. Он был корсиканцем. Stefanu Leca. Стив Лека.’
  
  Он подошел к книжной полке и снял маленькую, потрепанную книгу в матерчатой обложке. ‘Жизнь Наполеона", автор А. Дж. Дэнвилл, ’ сказал он. ‘Мой папа купил это и небольшой английский словарь в букинистическом магазине в Брисбене. Он совсем не знал английского. Он почерпнул это из этой книги. По ночам, весь день режет тростник.’
  
  Хейг показал мне край книги, темные отметины.
  
  ‘Кровь из его руки, первые несколько дней. Он никогда не занимался никакой ручной работой. Его отец был портным.’
  
  ‘Откуда родом Хейг?’ Я сказал.
  
  ‘Моя мать. Мой отец работал на участке ее отца недалеко от Бандаберга. Он сам научился двигателям, кирпичной кладке, водопроводному делу, он мог делать что угодно, чинить что угодно.’
  
  Он отложил книгу и встал спиной к полке, его лицо было наполовину в тени, как на портрете. ‘Мой отец посадил дочь хозяина дома на шест. Они выгнали его с территории, как гребаную собаку, угрожали убить его. Она поехала в Сидней рожать, осталась там со своей тетей и не возвращалась в Квинсленд, пока мне не исполнилось три.’
  
  ‘Значит, тебя воспитали как Хейга’.
  
  ‘Да, я ничего не знал о своем отце до самой смерти моей матери. Мне всегда говорили, что меня удочерили. Потом моя мать рассказала мне. Она была больна и сказала мне.’
  
  Я подошел к выставленным в центре зала экспонатам: две посмертные маски Наполеона, одна гипсовая, другая бронзовая, на тонком постаменте под стеклом, освещенные сверху точечным светом.
  
  ‘Драгоценности", - сказал Хейг. ‘Нашел их на Кубе. Его врачи на острове Святой Елены сделали гипсовый слепок с головы императора после его смерти. Один из них, его зовут Антоммарчи, он продал копии, а затем уехал жить на Кубу. Более чем возможно, что гипсовая - оригинал со острова Святой Елены.’
  
  ‘Ты когда-нибудь встречался со своим отцом?’ Я сказал.
  
  ‘Я выследил его в Брокен-Хилле. Измотанный работой, но счастливый. Воспитал двоих детей после смерти жены. Он ничего у меня не брал, мне пришлось заставить его заплатить, потом он отдал это своим детям. Другие его дети.’
  
  ‘И он дал тебе книгу?’
  
  Хейг стоял по другую сторону постамента, разглядывая маски. ‘Книга была особенной для него. Он знал в нем каждое слово. Он сказал мне, что вначале ему пришлось просмотреть все союзы и предлоги. Хотел бы я, чтобы у меня был его маленький словарик, но он его потерял.’
  
  Я сказал: ‘Кто-то оплатил мой больничный счет и положил пятьдесят штук на мой банковский счет’.
  
  Он поднял глаза. ‘Это был я", - сказал он. ‘Если это тебя беспокоит, пожалуйста, отдай это’.
  
  Обезоружен, выбит из седла.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Импульс, прихоть. Мне очень понравилась Сара. Ты пострадал, пытаясь помочь ей.’
  
  ‘Ты бы сделал это по прихоти? Столько денег?’
  
  Хейг рассмеялся. ‘Я богатый человек, ты не поверишь, что я сделал из прихоти’.
  
  ‘Вы знаете кого-нибудь по имени Донна Филипович?’ Я сказал.
  
  Ни морщинки на лбу. ‘Нет’.
  
  Я рискнул. ‘Компания под названием Amaryllo, зарегистрированная в Монако, я так понимаю, вы с ней связаны’.
  
  Хейг улыбнулся. ‘Связан?’
  
  ‘Через Чарльза Хартфилда’.
  
  Хейг поднял обе руки, широкие, с тупыми пальцами, провел ими по вискам, пригладил волосы, не нуждающиеся в уходе, опустил руки, поднял их ладонями вверх.
  
  ‘Джек, ’ сказал он, ‘ что это? Сара мертва. Тебе больше не нужно искать для нее оправдания.’
  
  ‘Ты помнишь, как Сара рассказывала историю о ссоре с водителем возле квартиры Микки? Это был вечер вашего знакомства, ужин с Микки.’
  
  ‘Нет’.
  
  Смотрю на него поверх посмертных масок императора. ‘Свидетельница Донна Филипович", - сказал я. ‘Она лжет, ее там не было, она никогда не видела Сару той ночью. Кто-то скормил ей эту историю.’
  
  ‘Семья, они платят тебе за то, чтобы ты продолжал это делать?’
  
  ‘Нет", - сказал я.
  
  Он уставился на меня. ‘Давайте предположим, ради аргументации, что Сара не убивала Микки", - сказал он. ‘Тогда вы спрашиваете, кто взял на себя труд убить его и подставить ее?’
  
  Я не ответил.
  
  Хейг громко выдохнул, печально покачав головой. ‘Зачем кому-то беспокоиться?" - сказал он. ‘Учитывая перепады настроения этого ублюдка, его психическое состояние, выпивку, наркотики, Микки собирался сделать эту работу сам. Вопрос только в том, как долго.’
  
  ‘Вы обеспечили финансирование Ситон-сквер, а затем захотели отключить его от сети", - сказал я. "Он был в ярости из-за тебя. Это верно, не так ли?’
  
  ‘Джек, Джек, ’ сказал он, ‘ Микки облажался на Ситон-сквер почти с самого начала. Все, чего он добился правильно, это завладел собственностью. И это уже другая история. После этого это было похоже на гребаный забег Cresta в шторм дерьма. Все было подстроено - абсолютно все. Он заводил эту штуку все выше и выше. Я скажу вам, что я не новичок в амбициозных разработках, но это было безумием. И он никого не слушал. Ну, он слушал, сидел и кивал своей гребаной накачанной коксом головой, да, да. Затем он уходил и делал все наоборот.’
  
  Он сделал паузу, снова качая головой. ‘Микки разозлился на меня? Я могу сказать тебе, много раз я бы пристрелил эту пизду, если бы у меня был пистолет. И к черту последствия.’
  
  Тишина в музее Бонапарта, ни звука, кроме строгого тиканья медных часов, которые, как говорят, доносятся из первого места ссылки императора, Эльбы.
  
  ‘Но пока ты ищешь, кого обвинить, Джек, ’ сказал Хейг, - попробуй обратиться к людям, которых этот тупой придурок подкупил в "Брансуике". В свои худшие моменты он собирался забрать их с собой.’
  
  ‘Мне нужно отлить", - сказал я.
  
  ‘Сюда’.
  
  Мы вышли из комнаты. Он открыл другую дверь.
  
  ‘Через раздевалку. Ты найдешь дорогу назад. Прямо по коридору.’
  
  Кровать без балдахина была плотно застелена, темный деревянный пол сиял, занавески были раздвинуты. Я мог видеть через мокрый, покрытый пятнами город Уильямстаун.
  
  Я зашел в раздевалку. В нем хранились запасы небольшой дорогой мужской одежды. На полках слева лежали выстиранные рубашки. Носки, нижнее белье и свитера лежали в застекленных ящиках. На двух полках стояла обувь, по меньшей мере, двадцать пар. Справа висели костюмы, спортивные куртки, брюки, повседневные куртки, пальто, дождевики. По обе стороны от длинного зеркала в конце комнаты на прутьях были развешаны галстуки.
  
  Дверь в ванную была открыта. Это была большая и простая ванная комната, а не та, которую создала бы толпа любителей внутреннего убранства. Кто-то хотел, чтобы эта камера была местом только для омовений: две маленькие раковины, стеклянная душевая кабина размером с небольшую комнату, туалет, без ванны.
  
  Я пописал и вернулся на вечеринку, нашел Хейга. ‘Мне нужно идти", - сказал я. ‘Я пришлю тебе налоговую квитанцию с залпов. Спасибо тебе за мысль.’
  
  Он проводил меня до лестничной площадки, снова ласково ко мне прикоснулся. ‘У нас много общего, Джек", - сказал он. ‘Отцы из рабочего класса, богатые матери. Как тебе понравился ее отец?’
  
  ‘Немного", - сказал я. ‘Не так уж много’.
  
  ‘У нас даже больше общего, чем я думал’.
  
  Протянутая рука, мы пожали.
  
  ‘Ты должен позаботиться о себе", - сказал он. ‘Жизнь полна дерьма. Полная Мики. Хитрость в том, чтобы уйти от них. Я учусь этому, я почти у цели.’
  
  Я был на полпути вниз по лестнице, когда он сказал: ‘Джек’.
  
  Я остановился, оглянулся. Он стоял, сложив руки перед грудью. ‘В следующем месяце я уезжаю к себе домой на Корсику", - сказал он. ‘Частный рейс. Почему бы тебе не пойти? Вкусно в это время года, жарко, сухо, пахнет так, как нигде больше на земле. Маки, море. Сладость и соль. Наполеон сказал, что это единственное место, которое он узнал бы с завязанными глазами.’
  
  ‘Спасибо", - сказал я. ‘Могу я дать тебе знать?’
  
  ‘Позвони Берну", - сказал он. ‘Мы хорошо проведем время’.
  
  Я покинул Маренго. В квартале от дома я вытащил шпильку из-под немецких стеллажей для книг, Ауди и Мерседеса, и отправился в Фицрой. На город опустилась сырая ночь, башни светились во влажном воздухе, который смягчал все, нес запах сгоревшего ископаемого топлива.
  
  Дом, место, где тебя должны принять. Никого из них не осталось, но я все еще мог быть уверен, что меня впустят, потому что у меня был ключ.
  
  Я припарковался возле обувной фабрики и поднялся наверх, в холодильные камеры.
  
  
  28
  
  
  Четверо мужчин в старом "Студебеккер Ларк" воскресным днем отправились на футбол на крытый стадион. На первой смене, когда "Сент-Килда" лидировала на восемь мячей, я достал самосы, которые пронес контрабандой через охрану, спрятанные у меня на теле. Какое-то время мы ели в тишине, затем Норм вытер губы от хлопьев, протянул руку за еще одним и сказал: ‘Джек, я говорю, что команда на пороге большого успеха’.
  
  Эрик кашлянул. ‘Извините меня", - сказал он. ‘Извините меня, но вы хотите сказать, что в команде полно неудачников, а тренеру следовало остаться в Варнамбуле", - сказал он. ‘Я тот, кто предсказывает это’.
  
  ‘Вы идиоты", - сказал Уилбур. ‘Святые" забивают двенадцать с лишним голов вперед, а "Ястребы" возвращаются и побеждают. Идиоты.’
  
  ‘Не сегодня", - сказал Норм. ‘Это была другая компания. Эта партия напоминает мне Львов 48-го года.’
  
  ‘Боже, ’ сказал Уилбур, ‘ я думаю, у тебя плохая память. 11-й раунд 48-го года, "Львы" играют со "Святыми", "Львы" на вершине турнирной таблицы, "Святые" сыграли вничью в тридцати одной партии, одна ничья в тридцати одной игре, это блестящая форма, не так ли? Кто, по-твоему, победит?’
  
  Норм закончил жевать, поднял руку и добавил пятен на свои очки. ‘Не стоит зацикливаться на прошлом", - сказал он. ‘Нездоровый’.
  
  На середине дистанции лидерство Сент-Килды почти исчезло. Я сходил за пирогами. Когда они тоже почти ушли, Норм сказал: ‘Большое беспокойство, эти ребята. Напоминает мне о том дне, когда "кровавые ястребы" пришли с отставанием в двенадцать с лишним голов ...’
  
  ‘Заткнись", - сказал Уилбур. ‘Просто заткнись и ешь’.
  
  В последней четверти дела улучшились. Святые встали. Мы тоже часто так делали, когда смотрели, как наша команда унижает Карлтона. Высокомерные "синие", эталон футбольного высокомерия, сбились с ног.
  
  По пути к Принцу Молодежный клуб согласился с тем, что все они предсказывали знаменитую победу, видели, что она придет издалека, всегда были на кону, вопрос времени.
  
  Разливая пиво, Стэн сказал: ‘Что ж, похоже, ваша команда может пропустить "деревянную ложку" в этом году. Не прийти последним, это все равно что выиграть гранд-финал для Святых.’
  
  Норм посмотрел на него, поправил свои чудовищные очки с размытыми стеклами, чтобы лучше видеть. ‘Твоя проблема, Стэнли, ’ сказал он, - в том, что у тебя нет суждений твоего отца. Так вот, твой отец, если бы жена номер два не утащила его с криком из этого места, Морри устроил бы нам разнос.’
  
  ‘Я взял какие-нибудь деньги?’ - спросил Стэн, вздернув подбородок, пронзенный в сердце. ‘Разве я просил денег?’
  
  Я был дома к семи, разжигал камин зимней ночью, наполненный сладким гудящим счастьем от того, что увидел победу моей команды. Потеряли ли это чувство люди, которые часто видели, как побеждают их команды? Это было настолько за пределами моего опыта, что немыслимо.
  
  Я стоял перед камином, наблюдая, как дрова авоки разгораются поверх серых, измельченных и невесомых остатков дерева Авока, глубоко засунув руки в карманы старого потертого пальто. Это была ужасная одежда, локти и манжеты поношены, подкладка порвана. В карманах были билеты, кусочки печенья, спички, ключи от забытых дверей, монеты, которые больше не имеют хождения, пластиковая зажигалка, капли от кашля, покрытые пухом и крошками. На лицевой стороне были пятна: пива, томатного соуса, коричневой жидкости, которая вытекла из пирогов, шампанского из бутылки, откупоренной на парковке после победы Фицроя.
  
  Я думал о том, чтобы откупорить бутылку, о том, что бы съесть позже, когда зазвонил телефон.
  
  ‘Иди своей дорогой", - сказал Барри Трегир. ‘У меня всего минута’.
  
  ‘ Не пора ли чего-нибудь выпить?
  
  ‘Нет, приятель. Всего на пару слов.’
  
  ‘Привет", - сказал я.
  
  Я откручивал пробку от винта, когда услышал гудок. Открыв входную дверь моего дома, почувствовав шок от холода, увидев, как ветер колышет голые дубовые ветви, я пожалел, что не надел длинное пальто.
  
  Пассажирская дверь "темного сокола" была не заперта. Я забрался внутрь, благодарный за тепло салона.
  
  ‘Ты был бы счастливым человеком", - сказал Барри. ‘Вот так приставать к голубым мальчикам’.
  
  ‘Мое слово", - сказал я.
  
  Он изучал меня. ‘Господи, ты похудела", - сказал он. ‘Ешь?’
  
  ‘Я ем’.
  
  ‘Да? Салат "самбо"? Залезай в барахло, приятель. Я быстро тебя воспитаю. Теперь, этот материал. Во-первых, девушка. Фихан. Проститутка. Объявлен пропавшим без вести 15 февраля 1995 года. Никаких следов. Затем есть Дильтей. В том, что я прочитал, говорится, что у него есть пара билетов в Квинсленде, мелочь. Местный, там ничего нет. Какое-то время он работал танцовщицей на столах. Кто-то говорит, что он прогонял нескольких девочек и мальчиков, но они не смогли их найти. Затем он в мотеле в Каниве. Привязан к стулу, рот заклеен скотчем, руки сломаны, лицо такое же. И дважды выстрелил в нос из пистолета 22 калибра.’
  
  Окно Барри скользнуло вниз. Он прикурил сигарету от зажигалки.
  
  ‘Очевидно, кому-то или людям не понравился мальчик", - сказал он. ‘Файл открыт, по сути, пуст, никто ничего не видел, еще один клиент в ту ночь, это воскресенье, ничего не слышал. Парень, который здесь заправляет, он спит. Пока я читаю документ, я сплю больше, чем обычно. Лекарства.’
  
  Он почесал голову. ‘Вот и все’.
  
  ‘Что Дильтей там делал?’ Я сказал.
  
  ‘В машине есть карта, на ней записаны расстояния до баггери в Южной Австралии’.
  
  Он закурил сигарету, прищурившись, глядя на меня поверх пламени. ‘Прочитайте ваше заявление", - сказал он.
  
  ‘Нравится, как я выражаюсь?’
  
  ‘Чистая, блядь, поэзия", - сказал он. ‘Ты приходишь туда, у тебя назначена встреча, в дверях. Но ты не переходишь к бизнесу, ты немного поебываешься, любуясь художественным дерьмом. Затем, когда ты будешь на расстоянии десяти метров, раздастся взрыв?’
  
  Мне не понравилось то, что должно было произойти. Я не хотел этого слышать. ‘Более или менее так, как я это сформулировал, - сказал я, ‘ но я вложил много труда в ритм’.
  
  Посасывает сигарету с фильтром, смотрит на меня. ‘Вел себя так, как должен был, ты не сидишь здесь худой, но, тем не менее, чертовски живой’.
  
  ‘Банда банг ничего не смогла найти’.
  
  ‘Нет", - сказал он. ‘Возможно, потому что они не имеют дела с пиздой, которая пытается отправить магазин Frankston falafel в kingdom come с газом для барби, который муж его двоюродной сестры ловко отвез на трейлере в Джилонг, чтобы купить’.
  
  Вечерний лоск закончился.
  
  ‘Что ж, - сказал я, - вы хотели бы знать наверняка, не так ли?’
  
  Барри покачал головой, закрыв глаза. ‘Господи, Джек, ’ сказал он, ‘ тебе не нужно ничего знать наверняка. Я прихожу в эту гребаную больницу, ты лежишь там, выглядя мертвым, белый, как салфетка, утыканный трубками, подключенный, блядь, к десяти колонкам.’
  
  Ветер усилился, он хлестал тонкими дубовыми ветвями, вырисовывающимися на фоне уличного фонаря. В слабом свете я смог разглядеть две фигуры на открытой местности: мужчину тащила домой большая собака.
  
  ‘Тебе не нужно знать", - сказал Барри, глядя вперед, в мертвое стекло. ‘Не обращай внимания на чертову уверенность, тебе не нужно ничего знать’.
  
  ‘Да, хорошо, у меня кое-что на плите", - сказал я. ‘Спасибо, приятель’.
  
  Он посмотрел на меня, я не мог выдержать этого взгляда, кивнул, попрощался и вышел из машины.
  
  Быстрый, аккуратный поворот автомобиля, красные задние фонари, горящие несколько секунд, исчезли. Я поднялся наверх, налил вина, сел перед камином, теперь мне было не по себе.
  
  Когда я вернулся из больницы в давно опустевший дом, на автоответчике не было никаких сообщений; меня не приветствовал мигающий красный огонек. Мысль пришла из ниоткуда, вызванная словами Барри Трегира.
  
  За все это время ни одного сообщения? Неужели я забыл включить машинку в то утро? Нажатие кнопки было частью ритуала ухода, но иногда, отвлекшись, я забывал.
  
  Я наливал еще один бокал вина, когда вспомнил о звонке Сары по мобильному, я был у Энцио: я звонил тебе домой, оставил сообщение. Мне кое-кто позвонил, мужчина.
  
  Это сообщение, по крайней мере, должно было ждать меня. Моя машина была стерта.
  
  Я больше не мог оттолкнуть это. Кто бы ни убил Микки, он убил Сару. И я тоже должен был умереть там, в сарае из кирпича и жести, разнесенный на куски, просто сопутствующий ущерб.
  
  Я позвонила по самому последнему номеру, который у меня был для Кэма, оставила сообщение. Он перезвонил через несколько секунд. Когда я сказал ему, чего я добиваюсь, он сказал: ‘Иисус. Ну, я могу поспрашивать в индустрии гостеприимства. Не задерживай дыхание.’
  
  
  29
  
  
  ‘Она элитная", - сказал Кэм. ‘Мой парень говорит, что они, должно быть, платят большие деньги, она выходит куда-нибудь всего один или два раза за ночь’.
  
  Мы были в Южном Мельбурне, в районе за Центром искусств, припарковались недалеко от нового шестиэтажного жилого дома, облицованного материалом, похожим на мрамор.
  
  За рулем был Кэм. Я раньше не видел эту машину, вирус гепатита В, Холдену давали вещества, повышающие производительность, так что он рычал, как изысканный родственник Жаворонка. ‘Выходит один?’ Я сказал.
  
  ‘Бойфренд, он забирает и носит’.
  
  ‘Парень?’
  
  ‘Сутенер’.
  
  ‘А теперь?’
  
  ‘Она выйдет с собакой через минуту или две", - сказал он. ‘Я посмотрю, не хочет ли она сказать пару слов’.
  
  ‘Остерегайся собаки’.
  
  ‘Это она’.
  
  Высокая женщина в плаще поверх черных брюк и с платком на голове пересекала узкий двор, ведя за собой собаку размером и формой с футбольный мяч. Она повернулась, чтобы идти в нашу сторону по мокрому тротуару.
  
  ‘Злобный на вид грубиян", - сказал я.
  
  ‘В бардачке есть пистолет", - сказал Кэм. ‘Пристрели эту тварь, если она пойдет на меня’.
  
  ‘Просто подними это, плоскодонка", - сказал я. ‘Посмотри, сможешь ли ты ударить того наемника с другой стороны’.
  
  Когда она была в десяти метрах от меня, Кэм вышел. Он был в костюме темно-серого цвета, из-под которого выглядывал приличный кусок белой манжеты. Он обошел машину. Я мог видеть, что она заметила его, одним быстрым взглядом. Она была красивой женщиной, с длинным носом, полными губами.
  
  Кэм ступил на бордюр. Он что-то сказал. Она остановилась, собака остановилась. Кэм подошел к ней, не слишком близко. Собака натянула поводок. Я мог видеть ее лицо, пока он говорил. Она не была счастлива, но и не встревожена.
  
  Кэм повернулся, и она последовала за ним, разворачивая собаку и поднимая ее, подсунув руку под ее тело. Они подошли к машине. Кэм открыл для нее заднюю дверь. Я повернул голову. Она держала собаку у себя на коленях, положив руку ей под пасть, поглаживая. У нее было дружелюбное выражение лица, яркие карие глаза, маленькие ушки, похожие на покрытые мехом ракушки. Она была не против побыть в машине.
  
  ‘Кто-то предоставил Саре Лонгмор алиби на ту ночь", - сказал я. ‘За то время, когда ты сказал, что видел ее’.
  
  ‘Алиби?’
  
  ‘Человек живет через дорогу от ее дома. Он любитель подглядывать. В ту ночь он наблюдал за ее окнами.’
  
  ‘Ты, блядь, шутишь", - сказала она. "Есть закурить?" Не бери мою собаку на прогулку.’
  
  ‘ Французский, ’ сказала Кэм, доставая пачку. ‘Они сильные’.
  
  ‘Я могу курить чертову веревку", - сказала она.
  
  Кэм протянул ей пачку, прикурил от ее сигареты зажигалкой. Машина внезапно наполнилась едким дымом от Гитане, духи Донны все еще витали в воздухе, как горностаевая оторочка на плаще из козьей шкуры.
  
  Она кашлянула раз, задушила другой. ‘Ебаный извращенец? Веришь ему? Почему он так чертовски долго?’
  
  ‘Напуган", - сказал я. ‘Очень напуган. У него за это судимость. Подумал, что он мог бы зайти внутрь, они любят извращенцев внутри.’
  
  Я мог слышать ее дыхание.
  
  ‘Ты была ключевым свидетелем обвинения, Донна. И вы давали ложные показания. Делать ложные заявления, это всегда плохо. Но это, это могло привести к неправомерному осуждению за убийство. Это ужасно. Восемь лет парень получил за это, осталось отсидеть минимум шесть.’
  
  Просто звук дыхания Донны, быстрого и глубокого. Собака издала зевающий звук, ее маленькая челюсть хрустнула. Я снова огляделся. Она отпустила собаку, и та прошлась взад и вперед по сиденью, аккуратно поворачиваясь, понюхала трещину, что-то там внизу?
  
  ‘Чего ты хочешь?" - спросила Донна. ‘Я собираюсь, блядь, в чем-то признаться? Ты так думаешь? Подумай о -гребаной-выгоде, вот и все, что я хочу сказать.’
  
  ‘Ты живешь в милом здании", - сказал я. Подразделение записано на твое имя, не так ли? Проголосовали за корпоративный орган?’
  
  ‘Где эта чертова пепельница?’ Голос теперь резкий, не хриплый.
  
  Кэм отвел руку назад, забрал у нее окурок, открыл окно и выстрелил, отправив окурок далеко, разорив улицу.
  
  ‘Мы бы подумали, ’ сказал я, ‘ что только сумасшедший человек мог просто выйти и сказать подобную ложь. Так что это исключает тебя. Тогда мы должны спросить, почему ты это сделал. Что тебе от этого? Сделай это для кого-нибудь? Неужели восемь лет тюрьмы для кого-то?’
  
  Тишина.
  
  ‘Сделать это для кого-то?’ Я сказал. ‘Мы даем тебе шанс, он не повторится, поверь мне. Это твой шанс, Донна.’
  
  ‘Восемь лет?’ - переспросила она. ‘Восемь лет? Что ж, восемь лет - это намного лучше, чем гребаная смерть, так почему бы вам не вытащить свою гребаную перву, не предъявить мне обвинение и не спасать свои гребаные жизни.’
  
  У Донны были некоторые проблемы с открытием двери, но она сделала это, попыталась захлопнуть ее за собой, но она просто захлопнулась. Она уронила собаку на тротуар, как мне показалось, со слишком большой высоты. Он поднял оскорбленный взгляд. Она шла, таща животное за собой.
  
  Я опустил окно и крикнул ей вслед: ‘Что случилось с Джанин, Донна? А Уэйн?’
  
  Донна остановилась, повернулась, вернулась, таща за собой собаку. Она носила золотое распятие на золотой цепочке. Маленький крестик был во впадинке у нее на горле. ‘Что это значит?" - спросила она.
  
  Я сказал: "Ты знаешь, что это значит. Хотите пересмотреть свою позицию?’
  
  ‘Вы не гребаные копы", - сказала она. ‘Отвали’.
  
  Она ушла. Мы сидели. Кэм посмотрел на меня.
  
  ‘Мне понравилась эта собака", - сказал я. ‘Никогда не думал, что скажу это о маленькой собачке’.
  
  ‘Ты меняешься", - сказал Кэм. ‘Мне никогда не нравились маленькие женщины’.
  
  Он завел машину. ‘Кофе, чувствуешь потребность?’
  
  ‘Серьезная необходимость’.
  
  
  30
  
  
  Кэм высадил меня на Брансуик-стрит, чтобы забрать почту, и я вернулась в офис, села за свой стол, открыла письма, достала папки. Я был невнимательным адвокатом, и это было непростительно. Это прекратилось бы сейчас. Погрязать в жалости к себе, проклятие одинокого мужчины. Одинокий кобель с перерывами, в моем случае. Но одиночество было устойчивым состоянием: я всегда возвращался к одиночеству, редко по собственной воле.
  
  Я мало что успел сделать, думая о Донне. Восемь лет в тюрьме - это лучше, чем смерть, сказала она. Предположение состояло в том, что тот, кто заставил ее солгать о встрече с Сарой, без колебаний убил бы ее. Мне было нетрудно понять, почему она так подумала.
  
  Стук в дверь.
  
  Я встал и пошел открывать. Однажды я оставил ее не запертой на задвижку.
  
  Крупный мужчина в костюме, в темных очках в черной оправе, глаза навыкате, нос большой и растопыренный.
  
  ‘Мистер айриш?’ - спросил он. Его руки были на бедрах.
  
  ‘Да?’
  
  ‘ Можно тебя на пару слов?
  
  ‘Войдите’.
  
  Я отступил назад.
  
  Он сделал шаг вперед, его левая нога, и он ударил меня правой ногой в грудь, прямо под ключицей, мои руки поднялись, и он ударил меня снова, снова в грудь, его кулак прошел между моими предплечьями. Он попытался ударить меня в горло, но мой подбородок был опущен, затем он ударил меня в живот, левой рукой, правой рукой. Я падал в тумане боли.
  
  Он пнул меня в грудь, я почувствовал, как моя голова ударилась о стол позади меня, отскочила вперед, я был на коленях, я терял сознание, свет был тусклым, ужасная боль в груди.
  
  Он схватил мою голову за волосы, поднял мою голову за волосы одной рукой.
  
  Он ударил меня по лицу. Снова и снова. Его ладонь и костяшки пальцев. ‘Умный мальчик", - сказал он. ‘Чертовски умный мальчик’.
  
  Он отпустил меня, и я упала вперед, лежала в своей боли и слезах, уткнувшись лицом в старый ковер. Я почувствовал что-то теплое у себя на голове, в ухе, стекающее по лицу. До меня донесся запах, дикий, соленый.
  
  Он мочился на меня.
  
  ‘Не вмешивайся больше в это дело", - сказал он. ‘Слышишь меня, ирландец? В следующий раз я приведу кого-нибудь в гости, и, когда я закончу, он трахнет тебя, хорошо?’
  
  Я услышал, как он застегнул молнию, и я услышал, как открылась и закрылась дверь. Я услышал, как машина завелась и тронулась с места. Через некоторое время я встала и пошла домой, долго стояла под душем, трижды вымыла голову. Я оделся, нашел пластиковый пакет и сложил в него одежду, в которой был, завязал верх, отнес в большую корзину.
  
  Поднявшись наверх, я налил чистого односолодового виски, взял почти полную бутылку и сел в свое кресло. Мои руки дрожали, просто дрожь, едва заметная. У меня болело лицо, я чувствовала отечность, но я не хотела смотреть в зеркало. Я постоянно пил, становилось темно. Я не включал свет, сидел в темноте и пил, и в какой-то момент, когда бутылка опустела, я заснул.
  
  Я проснулся в своей постели, одетый, в ботинках, с застывшим лицом, везде болит, обезвоженный, стыд не уменьшился, чувство испачканности все еще на мне.
  
  Я принимал душ, пока не закончилась горячая вода, оделся, постоял на кухне. Было уже больше 10 утра. Я не был голоден, я все еще был более чем на четверть пьян.
  
  Выпивка уняла бы боль. Лечебный напиток. Водка. Линда иногда любила водку и апельсиновый сок. Водка и витамин С. Старый ВК, принесший больше пользы, чем вреда, напиток для здоровья.
  
  Я коснулся столешницы, взял себя в руки, закрыл глаза и произнес мантру, которую не произносил даже после больницы. Затем я выпила стакан молока, включила подогрев, легла на диван, скрестив руки на груди. Обнимаю себя. Слабый солнечный свет пересекал пол и ложился на меня. Мы часто делили наш диван, Изабель и я, лежали, как в ванне, лицом друг к другу, ноги в носках, ноги обхватывают ноги, ноги проходят между ног, читали газеты, читали книги, пощипывали пальцы ног, щекотали подъемы, одно вело к другому, руки вторгались в брюки.
  
  Я задремал, а когда проснулся, был полдень, свет поредел, день уходил, большая часть дня прошла, день вычтен из общего числа, пещера раненого существа скоро снова погрузится в темноту.
  
  Нет.
  
  Я встал, пошатываясь, чуть не упал, пошел в ванную. Теперь я посмотрела в зеркало. У меня были рубцы на переносице, на скулах, по всему лицу, местами засохшая кровь.
  
  Он не возражал, что я видела его лицо. Ему было все равно, или он хотел, чтобы я видел его лицо.
  
  В следующий раз я приведу кого-нибудь в гости, и, когда я закончу, он трахнет тебя, хорошо?
  
  Нет.
  
  Нет. Следующего раза не будет.
  
  Я взяла дезинфицирующее средство для туалета, хлорку, поехала в офис, взяла ковер за угол, на нем была его моча, мои слезы унижения. Я перетащил ее через улицу и бросил в мусорное ведро Маккоя, вернулся, побрызгал пол хлоркой, вылил на него ведра воды, почистил его, смыл воду с входной двери. Я стоял с метлой в руке, чувствуя слабость, опустив глаза, дверь была открыта.
  
  ‘Я плачу за этот гребаный пропуск", - сказал Маккой. ‘Это не общественное заведение, где кто-либо может выбросить свой хлам’.
  
  ‘Прости", - сказал я. ‘Пришлите мне счет’. Я повернулся к нему спиной, но был недостаточно быстр.
  
  ‘Что с тобой не так?’
  
  ‘Несчастный случай", - сказал я.
  
  Маккой заблокировал дверь, свет. "Чушь собачья", - сказал он оскорбленно. ‘Я, блядь, разбираюсь в драках. Предполагается, что ты юрист, с кем ты дерешься?’
  
  ‘Это была не совсем драка", - сказал я. ‘Я сбил кинга, и остальные последовали за мной’.
  
  ‘Клиент?’
  
  ‘Нет. Парень, который постучал в дверь. Никогда не видел его раньше. А теперь, если ты меня извинишь, мне нужно поработать.’
  
  Маккой внимательно посмотрел на меня. ‘Ради Бога, посмотри, кто снаружи, прежде чем открывать дверь", - сказал он. ‘Позвони мне, я устрою им гребаную проверку’.
  
  Он ушел. Из окна я видел, как он достал мой коврик из корзины и занес его внутрь. Без сомнения, он был бы в нем, когда я увидел его в следующий раз.
  
  Экшен. Хватит хандрить. Я отвез фотографии Софи и негативы в Визионбанк в Южном Мельбурне, припарковал жеребца снаружи в зоне погрузки. Женщина смотрела на мое лицо клиническим взглядом, не скрывая своего интереса.
  
  ‘Я надеюсь, что твоя магия поможет с этим", - сказал я.
  
  Она посмотрела на них. ‘Чертовски ужасно.
  
  Ты торопишься?’ ‘Я не могу начать рассказывать вам", - сказал я.
  
  Взгляд ее пластического хирурга скользнул по моему лицу. ‘Да", - сказала она. ‘Присаживайся, Джек’.
  
  Она пошла в подсобку. Они не соблюдали рабочее время, эти фотографы.
  
  Я пролистал несколько журналов с фотографиями, в том числе большой, полный обнаженных женщин и мужчин, некоторые связанные, некоторые промасленные, у многих отрезана голова. Там была фотография мужчины в костюме с чем-то похожим на морское существо, болтающееся у него из ширинки, что-то вроде слепо заостренного существа, которое, как я представлял, водится на больших глубинах и питается пузырьками серы в вечной темноте.
  
  Я стоял у окна, похмелье не проходило, наблюдая, как хорошо одетые люди заходят в паб через дорогу. В недавнем прошлом это был кровавый дом, место знаменитой драки между фракциями Союза художников и докеров. Я выступал за одного из обвиняемых, человека, склонного к убийству, по имени Талли, с кулаками размером с небольшую цветную капусту. Размышления о его руках вызвали в моей памяти другие руки, кольца на его пальцах, видневшиеся сквозь кровь, когда он ударил меня тыльной стороной руки,…
  
  Нет.
  
  Я подумал о фотографиях, о количестве фотографий, которые я просмотрел с тех пор, как начал выполнять задания из Вуттона, фотографии пропавших людей, их жен, любовниц, друзей и родственников, их собак, их машин, фотографии, сделанные вне кортов, в клубах, на пляже, на барбекю, в бассейнах, на свадьбах и вечеринках по случаю двадцать первого дня рождения, целующихся людей, даже домашнее порно видео с участием мужчины и двух женщин, одна из которых в костюме стюардессы Ansett, в комплекте с маленькой шляпкой и бейджиком с именем. Мне впервые пришло в голову, что она, возможно, была настоящей хозяйкой Ансетт.
  
  ‘Он говорит, что это лучшее, что он может сделать", - сказала женщина.
  
  Я обернулся. Она держала в руках конверт формата А3.
  
  ‘Негатив немного лучше, чем печать", - сказала она. ‘Хочешь взглянуть?’
  
  Я покачал головой, дал ей свою деловую кредитную карточку, поблагодарил за обслуживание.
  
  Это было неподходящее время, чтобы быть на улицах, морось, вечерний час пик, время в пути. Женщина с итальянским именем была на радио. У нее был свой подход к ней, умный, задорный, с озорным смехом, который мог прогнать дождь. Я пошел по Лайгон-стрит в "Кинг энд Годфри". Хотелось пить, мне понадобилось две бутылки пива. Carlsberg, никакое другое пиво не подойдет. Я купил шесть бутылок.
  
  За ободранными дубами лежало теплое жилище. Я забыл выключить отопление и был рад этой оплошности. Я задернул шторы, включил свет, включил музыку, не мучился с выбором, поставил Элвиса, величайшие хиты, он всегда заставлял меня чувствовать себя лучше. На кухне я снял крышку с "Карлсберга" и выпил три четверти бутылки залпом, накачал себя датским лекарством от похмелья, на глаза навернулись слезы.
  
  В гостиную с бутылкой и еще одной.
  
  Я сел в свое кресло и достал из конверта четыре больших лазерных отпечатка. На двух верхних снимках лицо женщины было намного четче, вздернутый нос, но ракурс был неудачным. Я перешел к третьей картинке.
  
  Женщина, стоящая у машины. Теперь можно было прочесть номерной знак машины.
  
  Вы также могли видеть нижнюю половину лица женщины на пассажирском сиденье. Вы могли видеть распятие в углублении ее горла.
  
  Я знал это распятие.
  
  И вы могли видеть руки водителя на руле.
  
  Вы могли видеть кольца на его пальцах, большие кольца на больших пальцах.
  
  Я дотронулся до своего лица.
  
  Я знал эти кольца. Я почувствовал радость.
  
  
  31
  
  
  Кибергот Эрик перезвонил, когда я допил половину второй бутылки пива. Он некоторое время кашлял, человек, который внедрил взлом в hacker.
  
  ‘Решения Redmile, четыре машины, хотите их?’ - сказал он гнусаво и гортанно и, по-видимому, говорил из-под гагачьего пуха.
  
  ‘С таким же успехом можно’. Я записал детали четырех транспортных средств, адрес в Эбботсфорде. Это было недалеко от Джонстон-стрит, в низине, недалеко от того места, где я сидел. Я попрощался, потянулся за своей книгой, нашел номер.
  
  ‘Нет, мы никогда не спим", - сказала Симона Бендстен. ‘Мы не можем позволить себе сейчас, когда мы на самом деле мы, а не одинокое я, называющее себя "нам нравится королева Виктория’.
  
  Я пошла на кухню и промыла произвольное количество риса, положила его в рисоварку, залила определенным количеством воды, добавила два кубика замороженного куриного бульона, поставила емкость в микроволновую печь и установила произвольное время приготовления.
  
  Она получилась бы сырой, как твердая рисовая лепешка. Или каждое зернышко было бы идеальным, влажным, независимым от своих соседей. Не было никакого знания.
  
  И мне было все равно. Я открыла банку тунца и пошла в буфет за сливовым соусом из "Аделаида Хиллс". В Таиланде плавает недостаточно тунца, чтобы обеспечить каждый супермаркет в мире таким количеством тунца, какое им необходимо. Что это была за дрянь? Патагонский клыкач?
  
  Каперсы, корнишоны, где? Телефон.
  
  ‘Джек, - сказала она, - 12 июня 1995 года в "Эйдж" появилось сообщение о двух мужчинах, обвиняемых в нападении на строительного подрядчика по имени Даррен Клуске на парковке в Мелтоне. Клуске сказал, что в то время он работал на строительной площадке MassiBild, и он раньше видел людей на строительных площадках. Он считал, что они работали на компанию под названием Redmile, которая, цитирую, выполняет грязную работу Масси, без кавычек.’
  
  ‘Имена?’
  
  Брайан Роберт Грейлинг и Рис Стедман. Двадцать второго июня обвинения сняты. Свидетель обвинения отказался давать показания. Название также появилось в королевской комиссии строительной индустрии неделю назад.’
  
  ‘Да?’
  
  ‘В Перте свидетель рассказал комиссии, что его работа в 1998 году заключалась в распределении денежных выплат работникам на пяти объектах. Деньги были переданы ему в пластиковых пакетах, цитирую, разными парнями из Redmile, без кавычек. Его спросили о Редмайле, но он сказал, что все, что ему известно, это имя и что они, цитирую, крутые, опасные люди, без кавычек.’
  
  ‘Ты можешь управлять двумя мужчинами?’
  
  ‘Мы опередили тебя, Джек. Грейлинг мертв, есть уведомление о смерти в 1998 году. Стедман был детективом-сержантом в полиции Виктории. 17 мая 1993 года его имя было упомянуто в отчете внутренних расследований об отделе по борьбе с наркотиками, который просочился в Herald Sun. Известно, что он, цитирую, связан с наркоторговцами, сутенерами и проститутками, без кавычек. Два дня спустя, 20 мая, в газете появилась статья, в которой говорилось, что три члена отдела по борьбе с наркотиками, указанные в документе, уволились из полиции.’
  
  ‘Отличная работа", - сказал я. ‘Ты как послушный ребенок по отношению к слепому мужчине’.
  
  ‘Если я в ближайшее время не займусь физическими упражнениями, - сказала она, - со мной будут гулять только слабовидящие’.
  
  ‘У меня хорошее зрение, и я всегда буду гулять с тобой’.
  
  ‘Когда начинаем?’
  
  ‘Ну, и как звучит "чертовски скоро"?"
  
  ‘Звучит неплохо, хотя и расплывчато. Но у тебя есть мой номер.’
  
  Я съел свою простую еду, смотря телевизор и читая газету двухдневной давности. В отчете королевской комиссии сотрудник MassiBild отрицал, что ему что-либо известно о практике подрядчиков, снабжающих субподрядчиков наличными для оплаты труда работников.
  
  Все слишком сложно. Слишком много имен, мозги из теста. Кости моего лица болели, грудь и живот болели в тех местах, куда меня ударили. У меня тоже было сильное похмелье.
  
  Я включил автоответчик, убавил громкость до нуля, вбил клинья под двери, лег спать. Пока я пытался отвлечься от мыслей, сон поглотил меня, как зыбучий песок.
  
  
  32
  
  
  Я проснулся поздно, было после девяти, восточное солнце играло на занавесках. Я заглянул в ванную. Опухоль почти сошла с моих щек, рубцы стали менее багровыми, образовалось несколько тонких струпьев.
  
  Под струями падающей воды я думал о предсмертных переживаниях, о людях, пытающихся убить меня, избивающих меня, угрожающих мне. Не это я имел в виду, когда принимал решение отказаться от практики уголовного права.
  
  Одеваясь, я подумал, что, когда все закончится, я скажу Вуттону, что мне больше не нужна никакая работа. Благодаря аренде и контрактам и небольшой удаче с лошадьми, я мог бы прожить. Продажа племенного жеребца помогла бы. Это было похоже на владение яхтой, стоимость за час использования была шокирующей.
  
  Когда это закончилось. Когда бы это было? Когда я узнал, что случилось с Джанин и Кейтлин, пропавшими женщинами? Мертвые женщины? Мои мысли постоянно возвращались к ним. Это дело начало приобретать свои странные очертания в ту ночь, когда машина остановилась рядом со мной возле обувной фабрики.
  
  Микки Франклин.
  
  Да?
  
  Я дам тебе имя.
  
  Имя?
  
  Джанин Баллич.
  
  Как это пишется?
  
  Б-А-Л-Л-И–К-Х.
  
  Имена полезны. Заходи и посмотри на мои собранные телефонные книги.
  
  Джек, это серьезное дерьмо, приятель. Спокойной ночи.
  
  Действительно, серьезно. Джанин и Уэйн. Мертвый Уэйн, предприниматель чувств, универсальный Уэйн. Я положил хлеб в тостер, старый, но хороший хлеб в старый тостер с открывающимися бортиками, сел за кухонный стол на солнце и вспомнил слова Попай Костелло.
  
  Девочки, мальчики, микрофоны, члены, платья для петухов, фладжеры, бонди, что угодно. Ориентированность на клиента - вот что главное.
  
  А Джанин? Что будет в меню?
  
  Я полагаю.
  
  Чай. Я вылил воду из чайника, снова наполнил, положил пакетик в заварочный чайник, пустой и чистый. Когда я это сделал? Думаю об Уэйне Дильтее, дерзком Уэйне, стоящем между Джанин и Кейтлин на фотографии. Это было бы близко к отметке прилива, милые молодые парни с обеих сторон, его зад касается Porsche.
  
  Уэйн Дильтей. Как в супермаркете секса и наркотиков, где делали доставку на дом. Вот как это сработало? Куда направлялся Уэйн, когда судьба настигла его в Каниве? По словам Барри Трегира, на его дорожной карте записаны маршруты до педерастии в Южной Австралии.
  
  Тост тлел. Я перевернул это. В то время вы часто не понимали значения того, что вам говорили люди. Обычно ваш разум был устремлен вперед, обдумывая следующий вопрос. Отличием великих перекрестных допросов было то, что они слушали ответы свидетелей, никогда не забегали вперед, придерживались темы, пока она не становилась плоской, как кролик, выглаженный несколькими дорожными поездами. Это был способ, которым вы подтолкнули свидетеля к выходу за рамки отрепетированных ответов, загнали их в зону откровенности, термин Дрю.
  
  Уэйн явно был в бегах. Что-то случилось, и он убежал. Что-то случилось с Уэйном, Джанин и Кейтлин в одно и то же время? Торговец и его товары. Торговцы не привязывались к своим товарам, они не собирали их, они торговали ими, в этом и заключалась суть торговли.
  
  Дымящийся тост. Пойман как раз вовремя, небольшое выскабливание удалит токсичные черные кусочки. Я выкладываю вторую порцию, намазываю сливочным маслом и таинственным черным веществом - австралийским соевым соусом. С каких это пор солод и дрожжи стали овощами? Почему ее не назвали Мальтемайт? Дрожжеподобный?
  
  Чайник закипает. Я налила воды в заварочный чайник и посыпала овощное блюдо тертым пармезаном. Лепешка была очень вкусной с пармезаном. К черту сыр и лук, из них можно приготовить пармезан и картофельные чипсы Vegemite, теперь это будет блюдо фьюжн-кухни: пармезан.
  
  Детектив-сержант Рис Стедман, опальный полицейский, работал на Редмайл в 1994 году. Мужчина в машине Redmile, о котором сообщила женщина, наблюдавшая за Сарой, был тем мужчиной, который напал на меня. Это Рис Стедман сидел в машине с Донной Филипович?
  
  Почему это должно быть?
  
  Время переворачивать тосты. Может быть, мармелад с этим раундом? Был также хороший французский черничный джем. Мармелад привезли откуда-то из сельской местности, его купила Линда. Разъезжает по сельской местности на своей "Альфе", останавливаясь, чтобы купить продукты у отчаявшихся деревенщин на обочине.
  
  Орудовать в одиночку? Я не занимался с ней сельскими делами. Городская оснастка, да.
  
  Как эти вещи могли прийти мне в голову? В разгар очень серьезного дерьма, когда все тело болело, лицо было разбито, я почувствовал вспышку, нет, пламя сексуальной подозрительности и негодования, связанного с кем-то, кто, вероятно, ушел навсегда.
  
  Еду в Южную Австралию. Уэйн.
  
  У него не было причин уходить. Он мог бы отправиться дальше, в Западную Австралию, но вам пришлось бы пересечь Южную Австралию, чтобы добраться туда. Она стояла на пути, горячий и безводный участок земли в основном, препятствие.
  
  Зачем Уэйну ехать в Вашингтон? Потому что это был долгий, очень долгий путь из Мельбурна?
  
  Он бы не знал дорогу. Вы останавливались у какого-нибудь места на шоссе, где предлагалась еда, заходили внутрь, ели пропитанный жиром кусок чего-нибудь жареного и смотрели на карту. Господи, это долгий путь, скажете вы себе, и желудочная кислота начнет гореть в пищеводе еще до того, как вы закончите есть.
  
  Достаньте ручку, запишите расстояния на полях карты, сложите их, оцените, как далеко вы могли бы продвинуться за день. Запишите расстояния от того места, где вы были, до баггери в Южной Австралии.
  
  Дело было не в том, что твоим пунктом назначения был педераст в Южной Австралии, а в том, что это был конец этапа. Потому что карта остановилась на этом.
  
  Я встал из-за стола, прошел в гостиную и позвонил в "Бендстен Ассошиэйтс", назвал свое имя бойкому человеку, на связь вышла Симона.
  
  ‘Только не говори мне, что это чертовски скорый звонок?’ - спросила она.
  
  ‘Не сейчас’.
  
  Я дал имя Дильтей в Брисбене. Это заняло очень мало времени.
  
  ‘Только один", - сказала она. ‘К. Дж. Дильтей. Вы знаете, что можете узнать такого рода информацию самостоятельно, задав запросы в справочнике? Я должен предъявить вам обвинение.’
  
  ‘Я предпочитаю ваше программное обеспечение для распознавания голоса", - сказал я. ‘Номер?’
  
  Я позвонил в него. Ответила женщина. Я спрашивал о мистере Дильтее.
  
  ‘На самом деле он не готов к этому", - сказала она. ‘Я дневная медсестра’.
  
  ‘Я звоню из управления по делам о завещании Верховного суда в Мельбурне", - сказала я, солгав без усилий. ‘Это касается имущества его сына. Мы понимаем, что мистер Дильтей является единственным наследником Уэйна, но мы получили запрос от кого-то еще. Вы случайно не знаете, есть ли у вас другие родственники, не так ли?’
  
  ‘Нет, ’ сказала она, ‘ но подожди, я спрошу соседку, она все знает, была там много лет’.
  
  ‘Я подожду", - сказал я.
  
  Я допил остатки чая. На подоконнике сидел воробей и с надеждой что-то клевал. Я должен выложить крошки. Изабель всегда выливала содержимое лотка для выпечки на подоконник. Конечно, эта птица не могла этого помнить?
  
  ‘Ты там?’
  
  ‘Я есть’.
  
  ‘Она говорит, что у нее есть дочь. Тереза. Она близнец Уэйна. Она забеременела, сильно поссорилась со своим отцом и ушла. Она говорит, что думает, что вышла за него замуж, он был местным парнем, кирпичником. Они ушли от Брисси.’
  
  ‘Она произнесла его имя?’
  
  ‘Подожди, я спрошу’.
  
  Небо заволокло тучами, отряды паффов двигались на север.
  
  ‘Там?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Его зовут Пол Майлдер", - сказала медсестра.
  
  Я вернулся к исследованиям Бендстена. ‘Пол и Тереза Майлдер из Южной Австралии и Вашингтона", - сказал я.
  
  ‘Держись’.
  
  Это заняло у Симоны около двух минут. ‘В Дансборо, Западная Австралия, есть П. и Т. помягче’, - сказала она. ‘В СА ничего нет’.
  
  Я записал номер и адрес, еще раз поблагодарил вас. Солнечный свет исчез, облака сгустились, в комнате стало темнее. Мое чувство выздоровления шло на убыль.
  
  Тебе не нужно знать, сказал Барри Трегир. Не обращай внимания на чертову уверенность, тебе не нужно ничего знать.
  
  Он был прав. Конечно, он был прав. Мужчина ударил меня по собственному желанию, затем он помочился на меня. Его моча текла по моим волосам, по моим щекам. Я попробовал это.
  
  Я не смог бы с этим жить. Это не могло быть концом чего-то.
  
  
  33
  
  
  Пролетая над сушей, Бухта позади нас, темно-синяя и угрюмая с нашей огромной высоты, белые гребни, похожие на крошечные зубы, я нанял машину.
  
  Капризный бортпроводник с кукольными губками прервал свой шипящий разговор со своим коллегой, чтобы стать внимательным и услужливым, ему удалось поднять меня на уровень транспортного средства, без сомнения, с некоторой отдачей. Мне было все равно, вся эта затея и так была достаточно безмозглой. Что значили пятьдесят долларов?
  
  Ощущение, что я совершаю какую-то глупость, стало сильнее, когда вскоре после выезда из аэропорта Перта я сбился с пути, съехал с автострады и поехал через бесконечные пригороды, ряды кирпичных домов, построенных на песке, защищенных от термитов, с их чахлыми, покосившимися деревьями, солнечными батареями, покрытыми пятнами бетонными подъездными дорожками, баскетбольными кольцами. Я проклинал себя за то, что не взял солнцезащитные очки. Свет был слишком ярким для зимы, на самом деле здесь не было зимы, у них не было ничего, что напоминало бы зиму, ни сезона покоя, ни времени, когда рос мох, ни сезона темных гниющих червей, когда люди могли оставаться дома, сидеть перед гаснущими кострами, чувствуя себя обманутыми судьбой, невезением, дурным характером, дурной кровью, мой дедушка не сомневался в влиянии дурной крови. Как может кто-либо в этом климате обрести правильное понимание меланхолии?
  
  С другой стороны, местные жители, вероятно, не сильно скучали по меланхолии, круглый год проводили время на свежем воздухе, носили короткие штаны, шапочки-полотенца, резвились в теплых бледно-голубых водах, игнорировали угрозу жалящих существ, укусов акул. Жизнь, посвященная серфингу, была менее опасной, чем одинокая прогулка в 3 часа ночи по Кинг-стрит в Мельбурне.
  
  В конце концов, и совершенно случайно, я оказался на шоссе, ведущем на юго-запад. На дороге преобладали полноприводные автомобили, управляемые в основном нетерпеливыми, сердито выглядящими веснушчатыми мужчинами. Это было скучное путешествие, плоский ландшафт, скудная растительность, повороты на Coolup, Wagerup, Cookernup, Wokalup, Burekup, Dardanup, Boyanup. Вверх, вверх и прочь.
  
  До Басселтона добрались через то, что притворялось рекой, запруженной у ее устья, стоячей, подозрительно зеленой. Я объезжал окрестности. В городе было немного, казалось, что все это построено с 1970-х годов: несколько деловых улиц с магазинами для серфинга, два газетных киоска, отели, скобяные лавки, аптеки. Набережная была в основном отдана под парковку, теннисные корты, парк развлечений, большую заросшую травой площадку, где мужчина обучал овчарку сидеть и не высовываться. В кафе на набережной я заказал длинное черное у молодой женщины с загорелыми, покрытыми прыщами волосами с мелированными прядями.
  
  Что делать? Постучать в дверь Терезы Дильтей Майлдер? Спросите ее, знала ли она, что случилось с Джанин Баллич и Кейтлин Фихан, проститутками ее брата? Почему она должна знать?
  
  Близнецы были ближе, чем другие братья и сестры.
  
  Задержал на ней, я полагаю, ошарашенный взгляд, простите меня.
  
  Мать Джанин, Мэри Баллич, морозный день в Гиппсленде, дырявый дом из досок, который был машиной для потребления топлива. Фраза, которая вернулась ко мне, оберточная бумага, развевающаяся на ветру. Это не имело значения, ни тогда, ни сейчас.
  
  ‘Могу я предложить тебе что-нибудь еще?’ Официант.
  
  ‘Где бы вы остановились, если бы были туристом?’ Я сказал.
  
  ‘Не беспокоишься о деньгах, ты имеешь в виду?’
  
  Я нашел рекомендованный хостел в нескольких километрах от города, хотя было невозможно определить, где заканчивается город. Это была псевдо-полинезийская постройка, крытая нейлоновым волокном, построенная на узкой полоске песка между дорогой и морем.
  
  Я откланялся и пошел по выложенной елочкой кирпичной дорожке в свою тропическую комнату. Я налила полстакана "Гленморанжи" из серебряной фляжки Кэма и отправилась спать. После того, как я погасил свет, я лег на спину и слушал плеск моря. Возможно, это была книга, возможно, это был просто мой образ мыслей, но это был печальный звук, небольшие появления и исчезновения. Я ушел грустный и встревоженный.
  
  Ранним утром, приняв душ, я прогуливался по пустой полоске пляжа, оставленной высоким приливом. День был серым, море и небо плавно сливались на горизонте. Вдали, справа, я мог видеть темную линию пирса. Слева, довольно далеко, из земли выступал низкий голубой мыс. Я пошел в ту сторону, до устья узкого ручья, возможно, приливного, возможно, какого-то стока. Мужчина в бейсбольной кепке ловил рыбу в ручье, забрасывая блесну, серебристый отблеск в желтой воде. Он посмотрел на меня. Я сказал "доброе утро". Он хрюкнул.
  
  Я вернулся в отель и позавтракал в ресторане, еда, которая не задерживалась у меня в памяти.
  
  Дансборо был недалеко, дорога прямая и ровная, кустарниковая растительность по обе стороны, лагеря отдыха христиан-фундаменталистов, экстравагантные дома внутри обнесенных стеной комплексов. Одно чудовище называлось "Лачуга".
  
  Город был совершенно новым, построенным на песке, дома на крошечных участках вызывали предположения. Пол Майлдер, по-видимому, преуспел здесь. Я нашел туристический информационный центр и карту, нашел Blue Cape Crescent, шесть домов вокруг кольца асфальта в квартале от моря. Все дома были построены из необработанного кирпича и древесины, с угловатыми, острыми линиями крыш, садами с тусклыми местными растениями и вялыми деревьями.
  
  У дома номер 14 на подъездной дорожке стоял зеленый "Форестер". Дорожка с улицы огибала пруд, в котором ничего не было, неглубокий бетонный конус, и вела к большой входной двери джарры, старой деревянной, переплавленной, отмеченной отверстиями для засовов или шипов. Там был колокол, маленький латунный корабельный колокол. Я позвонил, и мне не пришлось долго ждать, прежде чем дверь открылась, открылась полностью, люди, которые жили в этом месте, не были подозрительными или боязливыми.
  
  ‘Да?’
  
  Тереза Дильтей Майлдер была крупной женщиной, красивой, длинные черные волосы свободно зачесаны назад, она могла быть уроженкой средиземноморской страны. Она выглядела как ее сожительница в утробе матери. У меня в кармане куртки была его фотография, на которой я стоял между Джанин Баллич и Кейтлин Фихан.
  
  ‘Миссис Майлдер?’
  
  ‘Да?’
  
  На ее футболке было написано "КЕЙП-ЭСКЕЙП", буквы волнисто выделялись на холмах ее грудей.
  
  ‘Меня зовут Джек Айриш. Я адвокат из Мельбурна.’ Я дал ей свою карточку юридического института.
  
  ‘Да?’ Она вернула открытку.
  
  ‘Это по поводу смерти Уэйна’.
  
  ‘Что насчет этого?’
  
  ‘Похоже, это связано с другим убийством. Мы можем поговорить минутку?’
  
  Она провела нас в большую гостиную-кухню со стеклянной стеной. Летом она была бы затенена заросшей лианами беседкой, сейчас голой.
  
  ‘Я только что заварила чай", - сказала она. ‘Не хотите ли чашечку?’
  
  ‘Пожалуйста’.
  
  Она пересекла комнату и направилась на кухню. В саду я увидел песочницу и качели. На стойке, которая разделяла комнату, были цветные карандаши и кисти в горшочке.
  
  ‘Молоко, сахар?’
  
  ‘Без молока, одну ложку, пожалуйста", - сказал я.
  
  Тереза вернулась с двумя кружками. ‘Сядь", - сказала она.
  
  Мы сели в кожаные кресла, которые заскрипели под нами. ‘Милый дом", - сказал я. ‘Это ты его построил?’
  
  ‘Да, это построил Пол’.
  
  ‘Так много света’.
  
  ‘Да. Архитектор действительно хорош. Она живет дальше по дороге.’
  
  ‘Я прочел в газете, что нужно быть миллионером, чтобы жить здесь’.
  
  ‘Они не могут говорить о нас", - сказала она.
  
  Мы посмотрели друг на друга. Теперь она была менее напряжена.
  
  ‘Ты знал, чем Уэйн зарабатывал на жизнь?’ Я сказал.
  
  ‘Охрана. Клубы, что-то в этом роде.’
  
  ‘В последний раз, когда ты говорил с ним", - сказал я. ‘Он о чем-нибудь беспокоился?’
  
  Тереза колебалась. ‘Нет. Это было примерно за месяц до его убийства. Мы говорили о детях, о моем отце. Пол немного поговорил с ним, приезжал на каникулы, на рыбалку, всякие мужские дела.’
  
  ‘Они поладили?’
  
  ‘О да, всегда ладил. Он знал Пола и... в любом случае.’
  
  ‘Вы были близки, как это часто бывает у близнецов?’
  
  Она подняла брови. ‘Не знаю. Не всегда, когда мы были детьми. Немного, я полагаю.’
  
  ‘Близнецы испытывают чувства друг к другу, не так ли?’
  
  Пожатие плечами. "У меня все время возникают чувства. Дети. Слава Богу, обычно ошибается.’
  
  Я выпил немного чая, ничего не сказал, посмотрел на нее. Тереза чувствовала себя неловко, разогнула ноги, снова скрестила их, не стремилась смотреть на меня, смотрела на сад, прибрежный сад, не слишком пестрый.
  
  ‘Уэйн был на пути сюда, когда его убили", - сказал я.
  
  Ее голова дернулась в мою сторону. ‘Откуда ты это знаешь?’
  
  ‘Я знаю’.
  
  ‘Ну, - сказала она, - какое, черт возьми, это имеет значение? Какая разница, куда он направлялся? В чем смысл всего этого?’
  
  Она встала. ‘На самом деле у меня есть дела", - сказала она. ‘Итак, если...’
  
  ‘Он не звонил тебе перед отъездом из Мельбурна?’
  
  ‘Нет. Я так и сказал.’
  
  ‘Кто-нибудь связывался с вами по поводу Уэйна, что-нибудь связанное с ним?’
  
  ‘Нет. Никто.’ Она повернулась, унося свою кружку на кухню.
  
  Я сказал: ‘Джанин Баллич’.
  
  Движение лопаток, подумал я. Тереза обернулась, но не быстро.
  
  ‘Что?" - спросила она.
  
  ‘Джанин Баллич’.
  
  ‘Прошу прощения?’
  
  ‘Это имя ничего не значит?’
  
  ‘Нет’. Отрезано.
  
  ‘Кейтлин Фихан? Он упоминал о ней?’
  
  ‘Нет’. Так же быстро. Я не мог прочитать в ее черных глазах.
  
  Я встал, предложил свою кружку. ‘Спасибо, что поговорил со мной. И за чай. Если вы хотите выяснить, заслуживаю ли я доверия, я назову вам имя судьи Верховного суда штата Виктория. Ты можешь позвонить ему.’
  
  Мистер судья Лодер не был бы рад дать мне характеристику, но он не сказал бы "нет".
  
  Она взяла кружку, держа обе перед собой.
  
  ‘Я не думаю, что убийство Уэйна - простая история", - сказал я. ‘Но я надеюсь, что история закончена. Надеюсь. Мы можем только надеяться. Прощай.’
  
  ‘Пока’.
  
  Я был в нескольких шагах по дорожке, когда Тереза сказала: ‘Извините, ваш номер. На всякий случай. Ты знаешь.’
  
  ‘Конечно’.
  
  Я вернулся и дал ей свою визитную карточку. ‘Я должен был отдать его тебе в самом начале. Возможно, однажды тебе понадобится адвокат.’
  
  Когда я оглянулся, она все еще стояла в дверях, провожая меня взглядом. Она подняла руку. Я поднял руку в ответ.
  
  Главная. Пора идти домой. Объявляем о прекращении иностранных предприятий. Я увидел неинтересную страну, попробовал еду. Я потратил впустую время и деньги, мои, никто за это не платил.
  
  На шоссе, гудящем от движения в обе стороны, справа новые дома, втиснутые в застройку. Я увидел вывеску на строительной площадке "Дома Майлдеров’. Было бы лучше, если бы от апострофа просто отказались? Я приближался к Т-образному перекрестку, несколько магазинов впереди, когда мне пришла в голову мысль. Он знал Пола и... в любом случае. Тереза собиралась сказать что-то о Поле и Уэйне. Она не закончила предложение.
  
  Я съехал с дороги, позаимствовал местную телефонную книгу у человека в офисе супермаркета. Так оно и было. Я никогда не заглядывал в справочник. Симона Бендстен использовала белые страницы в Интернете.
  
  Дорога обратно в Дансборо заняла меньше десяти минут. В городе я остановился, чтобы посмотреть на карту, найти Поулетт-стрит. Это было недалеко от Блу-Кейп-Кресент, я проехал по ней. Зеленый "Форестер" был припаркован возле дома номер 8, частного дома, городского особняка, невидимого за терракотовой стеной с деревянными воротами и двойными гаражными воротами.
  
  Я припарковался и подошел к воротам, попробовал ручку. Она была открыта, выложенная кирпичом дорожка вела прямо к входной двери, двойнику той, что сделал Пол Майлдер. Там был медный молоток в форме дельфина. Я поднял ее голову и позволил ей упасть, дважды.
  
  Ожидание было недолгим. Дверь открылась, не полностью и не бесстрашно.
  
  Женщина, под тридцать, высокая, с короткой стрижкой. Ее лицо располнело, но у нее все еще были скулы беспризорницы.
  
  ‘Ты хорошо выглядишь, Джанин", - сказал я.
  
  
  34
  
  
  Мы прошли по коридору в солярий, выходящий на северную сторону, длинный и узкий, пол выложен плиткой, мебель из тростника. Французские двери были открыты на террасу, а внутренние деревянные ставни закрывались летом от солнца Западной Австралии.
  
  Я кивнул Терезе Майлдер, стоящей у небольшого бара.
  
  ‘Как ты узнал?’ - спросила она.
  
  ‘Просто предположение", - сказал я. ‘Я бы хотел поговорить с Джанин’.
  
  Женщины посмотрели друг на друга.
  
  ‘Со мной все будет в порядке", - сказала Джанин.
  
  Тереза посмотрела на меня.
  
  ‘Ей нечего меня бояться", - сказал я.
  
  Они вышли вместе, и я мог слышать низкое шипение их речи.
  
  Вернулась Джанин, элегантная в своей белой футболке и брюках цвета хаки, с длинными ногами, которые я запомнил по фотографии. Она подошла к бару и взяла сигарету из пачки, не предложив, прикурила от кухонной спички из большой коробки, которая предназначалась для барбекю, которое я мог видеть снаружи, кирпичное строение, аккуратное, без сомнения, торговая марка Milder brothers, два брата Брики хорошо зарекомендовали себя на западе.
  
  ‘Ну", - сказала она, глубоко затягиваясь, яростно выпуская дым. ‘Терри говорит, что ты юрист. Я ждал какую-нибудь пизду с пистолетом или ножом. Садись.’
  
  Я сел. Она этого не сделала, она прислонилась к барной стойке, стоя между двумя табуретками.
  
  ‘Что?" - спросила она. ‘Просто скажи мне’.
  
  ‘У меня есть вопросы", - сказал я. ‘Но для начала, Уэйн был на пути сюда, когда его убили. Он отправил тебя сюда, к своей сестре. Это правда?’
  
  Она отвела взгляд, затянулась сигаретой. ‘Чего ты хочешь?’
  
  ‘После Уэйна, ’ сказал я, ‘ были убиты другие люди. Один из них был моим клиентом, человеком, который мне нравился. Я хочу выяснить, кто убил этих людей.’
  
  ‘Гребаная работа копов", - сказала она, поводя плечами, чувствуя беспокойство в своей коже.
  
  ‘Так и должно быть’.
  
  На террасе появилась птица, возможно, горный попугай, оливково-желто-голубой, клюющий своим крошечным клювом. За ней последовала другая, вскоре их было много, все клевали. Вспыхивали драки.
  
  ‘Твоя мама скучает по тебе", - сказал я. ‘Все эти годы’.
  
  Джанин посмотрела на меня, в сторону, обхватила себя руками, засунула руки в короткие рукава, помассировала руки, поежилась в теплый день. ‘Чего ты хочешь? Чего ты, блядь, хочешь?’
  
  ‘Расскажи мне, что случилось", - попросил я. ‘Как ты здесь оказался. Расскажи мне об Уэйне и Мэнди Рэнди.’
  
  Она затянулась сигаретой, из ее ноздрей повалил дым, она подошла к двери, потревожила птиц, затянулась снова, выбросила окурок изящным движением, как будто бросала дротик.
  
  ‘Мне придется выйти и забрать это", - сказала она. ‘Ему невыносимо видеть гребаную хлебную крошку, волосы в душе, немного травы, сорняков, чего угодно, что просачивается сквозь щель, он убивает это гребаным спреем’.
  
  ‘Мой самолет в 4.30", - сказал я.
  
  ‘Иди", - сказала она. ‘Я так долго боялся, что это ни хрена не значит. Уходи. прощай.’
  
  ‘Извините, что побеспокоил вас", - сказал я, вставая. ‘Я скажу твоей маме, что ты жив, живешь в хорошем теплом доме недалеко от пляжа. Она будет счастлива. Она могла бы прилететь и остаться на некоторое время, чтобы промерзнуть до костей.’
  
  Я вышел из комнаты, направился к большой входной двери. Я чувствовал ее позади себя.
  
  ‘Что я могу тебе сказать?" - сказала она.
  
  ‘Удачи, Джанин", - сказал я, не оборачиваясь. ‘Я покончил с мертвыми сутенерами, шлюхами и их клиентами. Если я смогу найти тебя, то любой сможет. И будет.’
  
  Она издала проникновенный звук, стон и вздох.
  
  ‘Подожди", - сказала она. ‘Подожди’.
  
  Я обернулся. Она показывала мне свои ладони.
  
  ‘Подойди и сядь", - сказала она. ‘Я скажу тебе’.
  
  Я последовал за ней обратно в солярий. Она села. Я сел напротив нее.
  
  ‘Я работала на Уэйна, занималась сопровождением", - сказала она.
  
  ‘Позвольте мне внести ясность", - сказал я. ‘Ты была девушкой по вызову’.
  
  ‘Если хочешь. Но все это было на высшем уровне, бизнесмены, профессионалы.’
  
  ‘И Кейтлин тоже работала на Уэйна?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Донна Филипович?’
  
  ‘Да, Донна тоже. В общем, той ночью Уэйну кто-то позвонил, и он заехал за мной и Кейтлин, это было переодевание, маленькое черное платье, мы пошли в River Plaza. Было около полуночи. Этот парень, черный галстук, ждал нас, провел нас через фойе. Подошел Уэйн, это было для галочки, они отвели нас в номер.’
  
  Джанин встала, закурила еще одну сигарету и вернулась с блюдцем вместо пепельницы. ‘Мне не положено курить", - сказала она. ‘Он превратился в помешанного на здоровье’.
  
  Я ждал.
  
  ‘Ну, там четыре человека, три парня и девушка, женщина’.
  
  ‘Ты знал их?’
  
  ‘Нет. Ну, я думал, что видел одного парня раньше, большого. Но нет, я их не знал.’
  
  ‘Что случилось?’
  
  ‘Мы стояли у бара и пили шампанское. Большой парень, он в значительной степени не похож на себя. Звучит музыка, он хочет танцевать. Не интересуюсь мной, только Кейтлин. Я танцевала с занудным парнем. Мы написали пару строк, Уэйн принес материал.’
  
  ‘Уэйн был там?’
  
  ‘Нет. Он просто отвез нас, поднялся на лифте и поехал вниз. И другой парень тоже, тот, что встретил нас.’
  
  ‘ А потом? - спросил я.
  
  ‘Ну, это продолжалось какое-то время, большой парень поднимает Кейтлин, как куклу, его руки могут сомкнуться вокруг ее талии. Тогда он хочет действовать, понимаешь.’
  
  ‘Действовать?’
  
  ‘Он хочет действовать. Я сказал "нет", это не входит в условия сделки. Я имею в виду, если он хотел номер, он должен был его заказать. Я не выступал, хотел выступать для долбоебов, я бы остался в клубе. В общем, он очень злится, краснеет лицом, вытаскивает деньги, вроде сотенных, бросает их на пол. Отважный парень успокоил его. Итак, этот придурок делает еще немного С, он пылесосит это, и он снимает Кейтлин. Я подумал, черт возьми, девочка, скорее ты, чем я.’
  
  ‘Что с тобой случилось?’
  
  Она посмотрела на меня в упор. ‘Ты хочешь знать об этом материале?’
  
  ‘Да’.
  
  Она пожала плечами. ‘Отважный парень куда-то ушел, а я танцую с ботаником, и женщина подходит ко мне вплотную сзади и задирает мое платье, так что, я думаю, это трехходовка. Все в порядке, это не конец света, и мы идем в другую спальню, и она спрашивает, как меня зовут, она действительно дружелюбная. В любом случае, оказывается, им обоим нравится смотреть, так что сначала она, а потом он. Она как режиссер фильма, когда она смотрит, она отдает приказы — сделай это, сделай то.’
  
  В комнате было тепло, солнечный свет играл на ковре, на улице кормились экзотические птицы. Джанин засунула руку под футболку и почесала живот, одновременно затягиваясь сигаретой. Она была не против поговорить о сексуальных вопросах.
  
  ‘А еще ей понравилась палка", - сказала она. ‘Она на мне, он дает ей это. Господи, она издала какой-то звук. Затем раздается стук в дверь, я подумал, что это кто-то сказал сделать потише. Он подходит к двери и слышит тихий шепот. Потом он возвращается и говорит мне одеться в ванной. Итак, я беру свои вещи и захожу, а когда выхожу, их уже нет, и эта гребаная дверь заперта.’
  
  Джанин встала и выбросила еще один окурок. Птицы подумали, что это еда, и бросились наутек.
  
  ‘Господи, ’ сказала она, ‘ мне придется включить кондиционер на час’.
  
  Она закурила еще одну сигарету, прислонившись к стойке. ‘Я стучу и жду, стучу снова, через некоторое время я немного паникую и колочу в дверь чертовски хорошо. Я подумываю о том, чтобы позвонить на ресепшн, только это будет немного сложно объяснить. В общем, дверь открывается, и появляется этот парень, он очень спокоен, он говорит, что возникла небольшая проблема, беспокоиться не о чем, Уэйн едет за мной. Я успокоился. Прошло несколько минут, дверь открывается, и это Уэйн. Пойдем, говорит он.’
  
  - А как насчет Кейтлин? - спросил я. Я сказал.
  
  ‘Это то, о чем я спросил. Он сказал, что произошел несчастный случай. Затем он хватает меня, и мы выходим оттуда, никого не видя. Он отвез меня обратно ко мне домой. Я был действительно чертовски потрясен, могу вам сказать. Я не был крутым, я никогда не был на улицах, только клубы и эскорт, элитный эскорт, со мной никогда ничего не случалось. Затем он говорит, что тебе нужно на некоторое время уехать в безопасное место, эти люди опасны. Я сказал, блядь, копы, вот куда я направляюсь. Он говорит, послушай меня, девочка, если ты поговоришь с копами, нам обоим придется уехать и жить в какой-нибудь дыре в гребаной пустыне до конца наших дней. Ты не можешь помочь Кейтлин, ты должен помочь себе, помоги мне.’
  
  Лицо Джанин слегка блестело от пота. Она некоторое время не думала о той ночи, вероятно, никогда не говорила об этом.
  
  ‘Потом он говорит, мы сидим в машине, он не смотрит на меня, он говорит, они хотят, чтобы я убил тебя. Сделаю тебе горячий укол. Или это, или они убьют нас обоих. Я знал, что он говорил правду. Я знал, что у нас большие неприятности. Я сказал, Иисус Христос, кто эти люди? Он говорит, что они богатые люди, они влиятельные люди, а мы гребаные жуки.’
  
  Она вздохнула, закрыла глаза, покачала головой. "Я спросил, Уэйн, ты сказал им, что убьешь меня?" Он говорит, да, так что, черт возьми, просто делай то, что я тебе говорю, или я это сделаю. Я поднялся наверх и побросал кое-какие вещи в сумку. Мы подошли к банкомату, я снял все, что мог, и отдал Уэйну карточку и PIN-код. Это был последний раз, когда я была Джанин Баллич.’
  
  Она встала, вышла из комнаты, вернулась, открыла стеклянную дверь. Птицы отступили, но они знали, что за этим последует. Она бросила горсть семян на тротуар, закрыла дверь.
  
  Я смотрел, как клюют птицы, ждал, когда она сядет.
  
  ‘Как ты сюда попал?’ Я сказал.
  
  ‘Мы поехали в Аделаиду. Я сел в самолет.’
  
  ‘На какое имя?’
  
  ‘Джин Квинлан. Уэйн получил для меня лицензию в Квинсленде на это имя. Он отправил это вместе с остальными моими деньгами.’
  
  ‘В ту ночь, на свидании?’
  
  ‘Третье декабря 1994 года’.
  
  ‘Значит, вы вылетели из Аделаиды 4 декабря?’
  
  ‘Это верно, да. Пытался дозвониться маме из аэропорта, дозвонился какому-то разъяренному придурку.’
  
  ‘И что же произошло в конце концов?’
  
  ‘Я ждал Терезу в аэропорту’.
  
  ‘Что она знала?’
  
  ‘Уэйн сказал, что я его невеста, а моя семья - сумасшедшие, мой брат хотел меня убить’.
  
  ‘Теперь она знает правду?’
  
  Джанин кивнула. ‘Когда они убили Уэйна, я сказал ей. Я думал, она скажет мне отвалить, но я должен был сказать ей. Она хороший человек, она ни хрена мне не должна, но она просто обняла меня. Она мой друг. Теперь у нас много общего, оба женаты на придурках мягче, за исключением того, что у нее дети, а я бесплодная сука.’
  
  ‘А ваши мужья, они знают?’
  
  ‘Господи, нет. Нет’.
  
  ‘Сколько тебе тогда было лет?’
  
  Девятнадцать. С половиной.’
  
  ‘Кейтлин?’
  
  Пожатие плечами. ‘Не знаю, выглядел на пятнадцать’.
  
  ‘Кто-то, должно быть, пытался выяснить, что с ней случилось’.
  
  ‘Она сказала, что все, что у нее было, это сводный брат, но она не видела его с тех пор, как ей было десять, что-то вроде того. Она была у этих приемных родителей, они держали придорожный ресторан на задворках педерастии, потом мужчина ушел, и на сцене появился другой, он был на ней, как сыпь. Ей было тринадцать. Мать выгнала ее. Это все, что я знаю. Она сказала мне это однажды.’
  
  Кейтлин Фихан, выглядевшая на пятнадцать, мертвая в пятизвездочном отеле, ближайшая родственница, которую она не видела с десяти лет. Я посмотрел на птиц, добыча стала стройнее, они толкались, как футболисты, много использовали тело.
  
  ‘Когда тебе страшно, это всегда рядом, каждый день", - сказала Джанин. ‘Они убили Уэйна, он был чертовски прав насчет них, они убьют меня’.
  
  ‘Ты можешь перестать бояться, ’ сказал я, ‘ только когда они не смогут тебя тронуть’.
  
  ‘Кто?’ - спросила она, выбросив вперед правую руку с растопыренными пальцами в резком жесте. ‘Трахаться с кем?’
  
  ‘Если бы до этого дошло, - сказал я, - могли бы вы опознать людей, которых видели той ночью?’
  
  ‘Да", - сказала она. ‘Большой, я бы его узнал, я бы определенно положительно узнал его. И ботаник, наверное. Я не знаю, я должен был бы увидеть его.’
  
  ‘Мужественный мужчина и женщина?’
  
  ‘Да, он. Я бы узнал его. Если бы она выглядела так же, я бы сказал "да". Но если бы она сменила прическу и все такое, ну, может быть.’
  
  ‘Мужчина, который подошел к двери спальни. Вы бы узнали его?’
  
  ‘Не знаю. Может быть.’
  
  ‘Джанин", - сказал я. ‘Мне понадобится твоя помощь. Не могли бы вы взглянуть на несколько фотографий?’
  
  Она машинально подняла обе руки, провела средними пальцами наружу по верхушкам глазниц, под не выщипанными бровями. ‘Господи", - сказала она. ‘Какого рода фотографии?’
  
  ‘Просто люди на улице, обычные фотографии’.
  
  ‘Да, хорошо’. Она взяла еще одну сигарету, села.
  
  Я открыл папку и достал фотографии Микки Франклина. ‘Просто скажи, узнаешь ли ты кого-нибудь и где ты их видел’.
  
  Я отдал их все ей и перестал дышать.
  
  Она посмотрела на верхнюю. ‘Черт возьми, ’ сказала она, ‘ это он. Это он подошел к двери спальни, сказал, что Уэйн уже в пути.’ Она посмотрела на остальных. ‘Да, это он. Остальных я не знаю.’
  
  ‘Есть шанс уладить это дело раз и навсегда", - сказал я. ‘Тебе больше не пришлось бы бояться’.
  
  ‘Что ж, это было бы здорово, ’ сказала она, ‘ но я не подвергаю себя риску. Я имею в виду, они думают, что я мертв, не так ли? Они не знают, что я жив.’
  
  ‘Они могут знать, что ты жив. Возможно, они думали, что ты будешь слишком напуган, чтобы когда-либо поднять голову.’
  
  ‘Они бы, блядь, правильно подумали", - сказала она.
  
  ‘Все изменилось. Теперь они, возможно, захотят убедиться.’
  
  ‘Господи", - сказала она. ‘Это всего лишь я, это просто мое слово против их’.
  
  ‘Я не думаю, что они воспримут это так", - сказал я. ‘Они вообще не захотят, чтобы твое слово услышали’. Я встал. ‘Ты можешь не вмешиваться в это, Джанин. Если повезет. Но мне может понадобиться, чтобы вы посмотрели на другие фотографии.’
  
  ‘Хорошо, ’ сказала она, ‘ но я не приеду в Мельбурн, верно?’
  
  ‘Ты можешь поехать в Перт?’
  
  ‘Да, я полагаю’.
  
  ‘Если мне понадобится, я отправлю фотографии по Сети кому-нибудь, кому я могу доверять в Перте. Вы можете посмотреть на них там.’
  
  ‘Ты можешь отправить их Терезе домой, она может сделать это со сканированием. Она присылает фотографии прогресса домов повсюду. Я дам тебе адрес электронной почты.’
  
  Джанин ушла и вернулась с открыткой.
  
  Мы подошли к двери. ‘До свидания", - сказал я. ‘Я буду на связи’.
  
  Мы неловко стояли. Она надула щеки, кивнула. Затем, повинуясь импульсу, она поцеловала меня в щеку. ‘Я чувствую себя лучше", - сказала она. ‘Как будто это может как-то закончиться. Я доверяю тебе, Джек. Ты меня не подведешь?’
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Я тебя не подведу’.
  
  
  35
  
  
  В аэропорту я позвонил Вуттону, рассказал ему все, что хотел узнать о "Ривер Плаза". Затем я полетел домой, сидя рядом с пожилой женщиной у окна, которая собиралась посмотреть, как ее внук играет в футбол в финале турнира среди юношей до 15 лет в Данденонге.
  
  ‘Ненавижу летать", - сказала она, когда шум двигателя при взлете усилился. ‘Будь милым и возьми меня за руку, хорошо?’
  
  Я протянул правую руку. Она положила на нее свою маленькую ладонь, переплела свои пальцы с моими, закрыла глаза. Шум усилился, мы бежали, я чувствовал напряжение в ее пальцах. Я слегка сжал ее руку. Мы оторвались от земли и поднялись в чистое белое небо Западной Австралии, повелевая им над тысячами кирпичных бунгало, сияющими солнечными коллекторами, расположенными над небольшими холмами, повернутыми в сторону мира.
  
  ‘Я думаю, мы закончили", - сказал я. ‘В безопасности, на данный момент’.
  
  ‘Спасибо тебе, дорогой", - сказала она и отпустила меня. Я скучал по ее руке, я держал не так уж много рук, не мог вспомнить, кого держал в последний раз.
  
  Я читал австралийский. Главной статьей на третьей странице была королевская комиссия по строительной промышленности. Адвокат, помогающий комиссару, сообщил представителю MassiBild Деннису Камбанису, что до недавнего времени строительные площадки компании были ‘прачечными грязных денег’.
  
  ‘Я имею в виду, что существовала и, возможно, все еще существует широко распространенная система выплаты работникам дополнительных взносов наличными, а наличные - это грязные деньги. Это происходит от торговли наркотиками, это дисконтированные деньги.’
  
  ‘Я никогда не слышал ни о чем подобном, ваша честь", - сказал мистер Камбанис. ‘Это просто чушь. При всем уважении, ваша честь, я думаю, что адвокат слишком много смотрел телевизор.’
  
  ‘Как банан?" - спросил мой напарник. ‘У меня есть запасной. Для меня одной достаточно.’
  
  ‘Спасибо тебе", - сказал я. ‘Меня зовут Джек’.
  
  ‘I’m Nola.’
  
  Мы очистили наши бананы. Нола положила кожуру в пакет для бананов. Это был хороший банан. Я должна есть бананы, источник калия, Изабель всегда подкладывала банановую кожуру под рассаду томатов.
  
  ‘ Обе девушки уехали на восток, ’ сказала Нола, задумчиво пережевывая. ‘Не мог дождаться. Не знаю почему. Единственным местом на востоке, куда я когда-либо хотел поехать, была Тасмания. Видел это по телевизору. Вся эта вода, такая зеленая. Как в Англии. Заметьте, я тоже никогда не был в Англии. Мой покойный муженек был англичанином, он никогда не хотел возвращаться. Я обычно говорил, когда ты выйдешь на пенсию, мы съездим в Англию. Только через мой труп, он всегда говорил. Должно было быть, умер через неделю после выхода на пенсию, они подарили ему часы. Пришел домой, он немного выпил, он говорит, что последняя чертова вещь, которая мне сейчас нужна, это часы.’
  
  Я улыбнулся и кивнул. Я не хотел, чтобы мне доверяли жизнь Джанин. Я не хотел, чтобы мне доверяли что-то тяжелее договора аренды. Изабель умерла, потому что мой клиент Уэйн Вэйлон Милович подумал, что я плохо поработал, когда доверил его будущее. С тех пор моя жизнь руководствовалась принципом заботы, но не ответственности. Но не из-за этого дела. Я отдалился от своего маяка, я потерял из виду мигающий огонек. Теперь я давал заверения.
  
  Мой последний сеанс с Миловичем был коротким, мне нужно было повидаться с четырьмя людьми и выступить в то утро. Сохраняя свою невиновность, этот подонок теперь хотел признать себя виновным. Я сказал ему, что доводы обвинения шаткие, я думал, что смогу их разобрать, у него были хорошие шансы выйти на свободу. ‘Что ж, я в твоих гребаных руках", - сказал он. В наш день в суде все пошло не так, мы ударили маго в плохом настроении, и Милович получил вдвое больше, чем заслужил бы за признание вины и немного раскаяния.
  
  Итак, я мог указать на день, на точный момент в разгромленной комнате в Пентридже, когда единственной части моей жизни, в которой я был безоговорочно счастлив, был установлен срок годности. Но это было оглядываясь назад. В ходе этого бизнеса я получил по крайней мере два сигнала, которые могла пропустить только картошка. Я не скучал по ним. Я проигнорировал их.
  
  Проститутка, которая выглядела на пятнадцать, убита крупным мужчиной в номере самого дорогого отеля города. Кем он был? Кто были остальные? Люди, которые знали Микки Франклина, которые знали его достаточно хорошо, доверяли ему достаточно, чтобы позвать его позаботиться обо всем.
  
  Они послали за Микки? Был ли он наладчиком? Благодаря Микки проблема с мертвой девушкой исчезла? В декабре 1994 года Микки все еще работал на MassiBild. Он был помощником Массибилда. Он имел дело с подрядчиками, что было подготовкой к аду, сказал Стивен Массиани.
  
  ‘Джек, ты из восточных штатов?" - спросила Нола.
  
  ‘Только один", - сказал я. ‘Я из Мельбурна’.
  
  Приближалась тележка с закусками.
  
  ‘Как насчет того, чтобы немного выпить?’ Я сказал.
  
  Она похлопала меня по руке. ‘Ну, Джек, это неприлично, но я не возражаю против полбокала пива в это время дня’.
  
  В Мельбурне шел дождь, ветра не было, просто вода падала из-за загрязнения воздуха. Помятый автобус с охраняемой парковки забрал меня, безрассудного юношу с плохим вождением. ‘Кол передает привет", - сказал он. ‘Он говорит, позвольте мне понять это правильно, он просит передать, что вы представляете интерес для кое-кого, и вы не должны вернуться до следующей недели. Есть смысл?’
  
  Я смотрел на темнеющий мир в тонкую серую полоску. ‘Передай ему, что я сказал спасибо", - сказал я.
  
  
  36
  
  
  После ужасной платной дороги, забитых машинами улиц я припарковался там, где мог обозревать открытое пространство и видеть старую обувную фабрику, мое место жительства.
  
  Ранний вечер в дорогом центре города, женщина возвращается домой, требует припарковаться, достает свой портфель из Вольво, сумка набита бумагой, принесенной из безбумажного офиса, сигналит машина, вспыхивает желтый свет.
  
  Я сел. Я хотел бы, чтобы я мог курить. Я видел, как мой новый сосед возвращался домой. Через некоторое время у нее наверху зажегся свет, в двух окнах на улицу. Шторы закрылись, и в здании снова стало темно.
  
  Усталый мужчина, сидящий в своем старом "Студебеккере" и наблюдающий за собственным домом, обремененный знаниями, которые он искал, а теперь не хотел. Зазвонил мой мобильный. Я только сейчас вспомнил, что нужно его включить.
  
  ‘Мы вернулись из состояния песка, не так ли?’ Вуттон.
  
  ‘Я не новичок в песке", - сказал я. ‘Моя жизнь построена на этом’.
  
  ‘Улавливаешь нотку меланхолии, старая сосиска? Немного печеночный? Приложись к шарманке парой приличных порций скотча. Бесконечно поднимает настроение.’
  
  По мальчишеским воплям на заднем плане я понял, что он был в Виндзоре, давал себе тоник для печени.
  
  ‘Есть успехи с этим материалом?’ Я сказал.
  
  ‘Мой услужливый консьерж разжал губы своему коллеге в заведении. Используя свернутую банкноту из трех цифр, я попрошу вас запомнить.’
  
  ‘Это неизгладимо. Что?’
  
  ‘Забронирован на ту ночь компанией под названием Barras Holdings. Жильцы не зарегистрированы.’
  
  ‘Разве люди не должны расписываться в реестре?’ Я сказал.
  
  ‘Не в случае корпоративных бронирований’.
  
  ‘ Значит, Бегущая банда берсальери могла остаться там той ночью?’
  
  ‘В теории’.
  
  ‘А функции в черном галстуке?’
  
  ‘Подожди, она у меня здесь’.
  
  Я слушал, как молодые консультанты по фондовому рынку смеялись, это было бы о том, как дерьмово иметь дело с жалобами людей, которых ты вложил в акции, к которым ты лично не прикоснулся бы, надев чугунный презерватив.
  
  ‘Как и следовало ожидать, ’ сказал Вуттон, - в заведении не указано, какая одежда требуется от гостей. Но моя персона предполагает, что black tie будет ужином Молодежного фонда Конрада Спратта в "Комнате Флиндерса" и ужином Ассоциации "Бетон" в "Комнате реки".’
  
  Окна были запотевшими. Я нашел ручку и рану. Стальные шестеренки сцеплены. Вы почувствовали, что намотчики жеребца могут поднимать и опускать подъемный мост. Ворвался холодный, влажный воздух, неся с собой соблазнительный химический запах города.
  
  ‘Нет, - сказал я, - не эти’.
  
  Я смотрел на обувную фабрику, но ничего не видел.
  
  Мой скальп напрягся.
  
  В окне вспыхнула зажигалка, кто-то прикуривал сигарету.
  
  Кто-то стоял в темноте у одного из моих фасадных окон. Ждет, когда я, Жеребец, появлюсь в поле зрения.
  
  ‘Все еще здесь, парень?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘В тот вечер в отеле были и другие мелочи, но у нас пока не будет списка. Я возьму на себя расходы за это упражнение в знак того или иного.’
  
  ‘Метка Каина" была бы как раз кстати, - сказала я, не сводя глаз с окна моего верхнего этажа. ‘Спасибо, Сирил’.
  
  Что делать? Кто-то ждет, когда я вернусь домой, сидит, стоит, ходит по моему дому, выдвигает ящики, заглядывает в шкафы, открывает мой холодильник, мочится, писает в моей ванной.
  
  Не писает. Мне не понравилась эта мысль.
  
  При тусклом свете уличного фонаря я нашел последний номер в своей записной книжке.
  
  ‘Вторжение в дом", - сказал Кэм. ‘Занимаю твое личное пространство. Ты мог бы послать джеков. Ты гражданин. Ты имеешь на это право.’
  
  Я могла слышать пианино в комнате с ним, медленные, обдуманные ноты, повторяющиеся, затем быстрый пассаж, прекрасный, ничего из того, что я знала. ‘С меня хватит этой дряни", - сказал я. ‘Я там живу’.
  
  ‘Я помню это", - сказал он.
  
  В его молчании, пианино, талантливых руках. Почему так получалось, что в его жизни всегда, казалось, была музыкальная личность?
  
  ‘Освещение в окне - это умно", - сказал Кэм. ‘Он думал, что попал в кино. Предположительно, это просто придурок, посланный, чтобы причинить тебе боль. Мы можем надрать ему задницу, но, возможно, тебе стоит подумать о том, чтобы надрать пару голов. Таким образом, они больше никого не посылают.’
  
  С чего начать бить по головам? Кто послал человека в мой офис, чтобы избить меня? Люди, которые убили Микки и Сару, это все, что я знал.
  
  За углом от фабрики на свободное место затормозил серый полноприводный автомобиль. Кто-то вышел.
  
  ‘Я думаю, смена меняется", - сказал я.
  
  На углу человек повернул налево, направился прямо к моей входной двери.
  
  ‘Пересменка или кто-то навещает меня", - сказал я.
  
  Дверь открылась, кто-то вышел, вновь прибывший вошел, дверь закрылась.
  
  ‘Новая смена", - сказал я.
  
  Мужчина вышел из-за угла. Он направлялся к машине своей замены ... Нет, он прошел мимо нее, я потерял его из виду, у него была своя машина, вероятно, на соседней улице.
  
  ‘Новая припаркована прямо за углом", - сказал я.
  
  ‘Дерзкий", - сказал Кэм. ‘Это неприемлемо. Есть что-нибудь, чтобы пометить это?’
  
  Я открыл бардачок, порылся в нем и нашел рулон клейкой ленты. Я рассказала Кэму. Он давал указания.
  
  ‘Разумно ли это?’ Я сказал.
  
  ‘Меня это удивляет", - сказал Кэм.
  
  Через десять минут я вернулся на то же место парковки, достал свою маленькую серебряную фляжку, понаблюдал, сделал несколько глотков, приятный аромат чистого односолодового виски, что-то вроде дымления. Случайный автомобиль, странный человек, пересекающий парк под моросящим дождем, мужчины, молодые, спешащие, возможно, опаздывающие домой на купание детей. Они бы умерли, сожалея о каждом упущенном шансе потереться носом о пухлый, напудренный животик.
  
  Прошло пятнадцать минут. Зазвонил мобильный.
  
  ‘В любую минуту", - сказал Кэм. ‘Наверное, тебе лучше не возвращаться домой сегодня вечером. Я могу тебя пристроить.’
  
  ‘Со мной все будет в порядке", - сказал я. ‘Но спасибо’.
  
  Одинокий свет, идущий по улице, где был припаркован автомобиль. Это прекратилось. Рядом с машиной?
  
  ‘Там мотоцикл", - сказал я.
  
  ‘Да. Расскажи мне, что происходит.’
  
  Зажглись фары, мотоцикл тронулся с места, серый полноприводный автомобиль выехал из-за бордюра позади него, проследовал за ним до угла, мотоцикл повернул налево, транспортное средство последовало за ним.
  
  ‘Они там", - сказал я.
  
  Мотоцикл выехал за пределы обувной фабрики. Большой, блестящий автомобиль остановился перед ней, на неправильной стороне дороги, со стороны парка. Водитель открыл дверь, вышел, в темной одежде, откинулся назад внутри, что-то делая.
  
  Я слышал, как Кэм сказал, разговаривая с кем-то еще по другому телефону: ‘Приятель, я из городского совета. Вы припарковались в зоне для жителей, поэтому мы хотим вежливо попросить вас больше так не делать. Но на этот раз предусмотрено небольшое наказание. Посмотри в окно.’
  
  Пересекая парк, мужчина оставил водительскую дверь полноприводного автомобиля открытой, он шел к мотоциклу, не торопясь. Он добрался туда, сел на заднее сиденье.
  
  Желтый свет внутри полноприводного автомобиля, облачко желтого. Она стала оранжевой, затем красной.
  
  Мотоцикл отскочил в сторону, повернул направо, выехал на бордюр, нарушил общественный парк, проехал через всю страну.
  
  ‘Там что-нибудь происходит?" - спросил Кэм.
  
  "Тойота" горит, - сказал я. - Это машина. ‘Возле моего дома’. Моя входная дверь открылась, вышел мужчина, встал, в ужасе подняв руки.
  
  ‘Хорошо", - сказал Кэм. ‘Ну, ты мог бы отвалить сейчас, пока не собралась толпа’.
  
  Полноприводный автомобиль горел внутри, всасывая воздух через открытую водительскую дверь. В машине произошел небольшой взрыв, глухой удар.
  
  ‘Тебе точно не нужна кровать?" - спросил Кэм.
  
  ‘Конечно", - сказал я.
  
  Завод начался без возражений, и мы ушли, мое сердце забилось сильнее, но я чувствовал себя лучше в отношении мира. Нет ничего лучше акта осмысленного насилия, чтобы восстановить веру в возможность некоторого контроля над жизнью.
  
  Я пошел в офис. Казалось, что коробка с документами Микки Франклина не тронута, она была в новом тайнике под холодильником. Снаружи, на улице, я остановился, чтобы послушать музыку из ателье Маккоя-seductorium. Вивальди. В идеальном мире эти избитые звуки оправдали бы налет Группы специальных операций на помещение, чтобы спасти какого-нибудь едва достигшего зрелости студента-искусствоведа от приставаний позера в приапическом ковре.
  
  В Южный Мельбурн, в Визионбанк, не спуская глаз с машин позади меня. Я дал женщине папку с фотографиями и адрес электронной почты Терезы Дильтей Майлдер. Она вернула мне фотографии через пять минут. Наконец, в Карлтон, в квартиру Линды, уставшего человека, человека без дома.
  
  
  37
  
  
  Квартира Линды была хорошей заменой дома. Там не было еды, но были диваны, телевизор с плоским экраном и система отопления с турбонаддувом. И у нее был напиток. Я взял бутылку Carlsberg с полки в кладовой и полулежал на диване в гостиной, чувствуя, как в комнате становится теплее, а движение моей крови замедляется.
  
  Что собирался делать мужчина, который ждал меня, когда я вошла в дверь?
  
  В следующий раз я приведу кого-нибудь в гости, и, когда я закончу, он трахнет тебя, хорошо?
  
  Я не хотел думать об этом. Теперь у меня были серьезные неприятности. Вероятно, какое-то время у меня были серьезные неприятности. В любом случае, пути назад не было. Проблема заключалась в том, как двигаться вперед.
  
  Человек, который припарковался рядом со мной под голыми дубами и назвал мне имя Джанин Баллич, этот человек знал о ночи в "Ривер Плаза", знал, что в какой-то момент Микки был там.
  
  Он говорил, что смерть Микки была связана с его пребыванием там?
  
  Кто мог знать эти вещи и захотеть рассказать мне?
  
  Кто-то недоволен смертью Микки. Кто-то близкий Микки. Кто-то, кто хочет, чтобы правда вышла наружу, но боится говорить с полицией. Откуда этот человек мог знать о Джанин Баллич? Рассказанный Микки? Почему?
  
  Я ничего не знал. Я даже не знал, как отступить теперь, когда я показал признаки борьбы, подожгв Toyota.
  
  Я слишком устал, чтобы выходить на поиски еды, осмотрел кухню, открыл холодильник. Пусто. О Господи, в аэропорту Линда попросила меня выключить холодильник и морозилку. Просто еще одна незавершенная вещь. Я поискал морозилку. Где это было? Ловко спрятанный в шкафу.
  
  Платная юбка. Слава Богу, я не выключил его. В нем лежали буханка хлеба и круглый контейнер из фольги с надписью "пирог с курицей и грибами". Ну и что, что срок годности пирога давно истек? Замороженный был заморожен, замороженный был подобен смерти, в замороженном не было никакого смысла. Мы могли бы есть шерстистых мамонтов, найденных в ледниках, если бы захотели. Я поставила пирог в духовку из нержавеющей стали.
  
  Smeg - неподходящее название для устройства для приготовления пищи. Резонансы слова Smeg не очень хороши. Я открыл бутылку испанского красного, Marques de Murrieta, 1994. Линда так и не смогла забыть Испанию, она была там со своей рок-звездой. Люди должны забыть Испанию, двигаться дальше.
  
  Я отнес свой стакан обратно на диван, включил пульт дистанционного управления телевизором. Ночной разговор с Барри Дейли, серьезным на вид человеком из ABC, странная прическа, брови в виде шеврона, все его существо подавлено новостями дня. Владения Барраса. Имя продолжало всплывать в памяти. Наниматели апартаментов в пентхаусе, что это была за компания? Мне не нужно было искать номер Симоны Бендстен, мой указательный палец заплясал по кнопкам.
  
  ‘Мы действительно все еще активны", - сказала Симона. ‘Срочная работа для адвоката, помогающего королевской комиссии по строительству’.
  
  ‘Когда дело дойдет до подсчета счета, ’ сказал я, ‘ поступайте с адвокатом так, как адвокат будет поступать с налогоплательщиком. Можете ли вы втиснуть небольшое расследование?’
  
  ‘Когда я говорила тебе "нет", Джек?’
  
  ‘Я не могу передать вам, насколько вы необычны в этом отношении", - сказал я. - Нечто под названием "Баррас Холдингз’.
  
  Секунда или две слышания далеких голосов, подшучивания и музыки, смеха, звуков хорошего места для работы.
  
  ‘Это Б-А-Р-Р-А-С, не так ли?" - спросила Симона, и в ее голосе прозвучало нечто большее, чем вопрос о правописании.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Вы не выполняете никакой работы для комиссии, не так ли?’
  
  ‘Нет’.
  
  Она кашлянула, маленький зимний кашель в Мельбурне, вызванный холодом, сыростью и меланхолией.
  
  ‘Джек, ’ сказала она, - я не должна была этого говорить, и это, очевидно, чистое совпадение, но комиссия заинтересована в "Баррас Холдингз". Это инвестиционная компания. По общедоступным данным, только за последние три года мы можем найти почти двести объектов недвижимости, купленных Баррасом, либо вне плана, либо по завершении строительства. Квартиры, дома, коммерческая недвижимость. Баррас обычно продает их в течение нескольких месяцев. За довольно скромную прибыль, насколько мы можем видеть.’
  
  ‘Значит, адвокат считает Барраса изворотливым?’
  
  ‘Наша работа здесь - исследование, если вы понимаете, что я имею в виду’.
  
  ‘Я верю. И кто владеет компанией?’
  
  Единственным директором является К. М. Этцдорф с адресом в Монако. Он подписывает все документы компании. Юридический адрес: Marti Partners, Брисбен.’
  
  Монако, дом Чарльза Роберта Хартфилда, покойного Мельбурнца, и товарища Тони Хейга по катанию на лодке. Александр Марти Партнер, бухгалтер Микки Франклина и Хейга.
  
  ‘ И последнее, - сказал я. ‘Имеет ли Баррас дело с Массибилдом и компанией под названием "Сент-Чарльз"?’
  
  Я мог слышать, как Симона выдыхает. ‘Очень даже. Напрямую с Сент-Чарльзом. И с компаниями, связанными с MassiBild. Это сложно, мягко говоря.’
  
  ‘Слишком сложно для меня", - сказал я. ‘Я надеюсь, что мой следующий звонок носит социальный характер’.
  
  ‘Приветствуются призывы любого характера", - сказала она.
  
  Я попрощалась и проверила, как там пирог, налила еще немного Marques, исключительная капля. Когда я вернулся, Барри Дейли, грустный, как всегда, выступал против сцены с мужчинами в костюмах, входящими в здание: ‘... собравшиеся в Мельбурне сегодня заслушали утверждение о том, что бывший министр федерального кабинета Майкл Лондреган использовал свое влияние, чтобы получить одобрение на строительство трех шестнадцатиэтажных башен в двенадцатиэтажной зоне в центральном деловом районе Мельбурна. Предложение было отклонено четыре раза различными властями.’
  
  Там был снимок экс-сенатора Лондрегана, высокого мужчины в темном костюме, с цветущим подбородком и редеющими вьющимися волосами. Он с кем-то обменивался рукопожатием, это было похоже на очередь в приемную.
  
  Брэдли Дэвис, бухгалтер, бывший сотрудник MassiBild, рассказал следствию, что он присутствовал на встрече руководителей MassiBild, на которой тогдашний глава фирмы, мистер Винс Массиани, сказал, что разработка Concerto будет продолжена, правительство утвердит дополнительные четыре этажа на следующий день.
  
  Брови Дейли говорили о его боли от необходимости передавать такую информацию. ‘Четыре этажа в трех башнях означали двенадцать дополнительных этажей’, - сказал он. Адвокат, помогающий королевской комиссии, Кевин Карстерс, королевский адвокат, спросил мистера Дэвиса, что означает разрешение в финансовом плане. Мистер Дэвис сказал, что свыше 40 миллионов долларов.’
  
  Был снимок зданий. Я знал их в лицо, бесхарактерные и навязчивые конструкции, к счастью, непостоянные, они исчезнут в течение пятидесяти лет. Я также знал Кевина Карстерса со времен его золотой юности, когда он был серьезным парнем из Балвина, не мог уловить шутку в корзине для белья, так стремился отвечать на вопросы в классе, что ерзал на своем месте, двигал задницей, как человек, у которого ужасно чешется.
  
  ‘Какого числа была назначена эта встреча, мистер Дэвис?’
  
  ‘2 декабря 1994 года’.
  
  ‘И решение о строительстве было объявлено на следующий день? Это было бы 3 декабря.’
  
  ‘Это верно, 3 декабря’.
  
  ‘Мистер Массиани говорил, как Майкл Лондреган повлиял на правительство, мистер Дэвис?’
  
  ‘Ну, он сказал, что приближаются выборы и Лондреган мог бы оказать правительству услугу’.
  
  ‘Услуга. Он сказал, какого рода услуга?’
  
  ‘Нет. Я был удивлен, что он что-то сказал. Мистер Массиани не часто говорил что-то, что не было строго деловым. Практичный материал. Ведение домашнего хозяйства.’
  
  ‘Тогда у вас сложилось впечатление, что мистер Лондреган обеспечил Массибилду такой исход?’
  
  ‘О да, определенно. Ее выбрасывали так много раз.’
  
  Время для пирога. Я был на кухне, доставал его, когда зазвонил мой мобильный.
  
  ‘Джек? Софи Лонгмор.’
  
  ‘Добрый вечер’. Я чувствовал себя неловко.
  
  ‘Джек, я знаю, это тебя больше не касается, но сегодня с курьером пришло кое-что странное’.
  
  ‘Чем это странно?’
  
  ‘Это счет, карточка и ключи от чего-то под названием Galvin Security Storage в Тулламарине. Счет за предоплату за шесть месяцев за складское помещение. Что бы это ни было.’
  
  ‘Вы не арендовали какое-нибудь хранилище?’
  
  ‘Нет, никогда. Но письмо адресовано мне. Мне пришлось расписаться за это. Здесь говорится, что для обеспечения максимальной безопасности замки только что были заменены.’
  
  Что-то промелькнуло у меня в голове. ‘Я мог бы взглянуть", - сказал я. ‘Не могли бы вы оставить ключи?’
  
  ‘Они у меня с собой", - сказала она. ‘Я в машине, на Пунт-роуд, я еду в Македонию. Мой отец жалуется на свое здоровье.’
  
  ‘Ты будешь проходить рядом. Я встречу тебя.’
  
  Я давал ей указания, с вожделением глядя на пирог. Я поставила его обратно в выключенную духовку, понаблюдала за грустным Барри еще несколько минут. Он брал интервью у федерального министра по связям с промышленностью, до недавнего времени большого недисциплинированного пса, которого легко было поддразнить и вызвать приступы лая. Теперь он ходил в школу послушания, подкупленные перебежчики из СМИ обучали его, и он снова и снова издавал один и тот же приветливый сдержанный лай.
  
  Я спустился вниз, без куртки, дошел до угла, встал на свету и задрожал. Через тридцать секунд по улице проехала машина, водитель помахал рукой, настолько точной была моя оценка времени, которое потребуется, чтобы доехать от Пунт-роуд до Линдс-корнер.
  
  Машина остановилась передо мной. Я подошел к месту водителя.
  
  ‘Это немного жутковато", - сказала Софи. Она дала мне конверт. ‘Она была нанята на мое имя на шесть месяцев’.
  
  ‘Я посмотрю и подарю тебе кольцо’.
  
  ‘Спасибо, Джек. Я не знал, кому еще рассказать.’
  
  Я вернулся в квартиру Линды и вскрыл конверт. Хранилище Galvin Security, улица Ригони, 112, Тулламарин. Карта для салфеток, два ключа и ПИН-код для блока 164, вход J, счет на 300 долларов за аренду на шесть месяцев.
  
  Я откинул голову на спинку дивана, закрыл глаза. Завтра. Утром, рано.
  
  У меня заканчивалось завтрашнее утро. Я застонал, поднялся и, найдя ключи, ушел, не подумав о пальто.
  
  
  38
  
  
  Ночью Тулламарин не был красивее: высокие заборы, уродливые здания, ослепительные огни охраны, масляные радуги на изрытых ямами улицах.
  
  Табличка Гэлвина гласила, что помещение охраняется круглосуточной охраной с видеонаблюдением. Карта-салфетка провела меня через стреловые ворота в освещенный комплекс с огромным, низким,
  
  одноэтажное здание из шлакоблоков без окон. Перед нами были откатные гаражные ворота A, B и C. Я по глупости повернул направо, пришлось объехать здание, чтобы добраться до двери J.
  
  Я вышел на холодный, влажный воздух, поежился в своей рубашке и подошел к двери. Электронная клавиатура находилась под лампочкой справа. Я вставил карточку, вставил ПИН-код, и дверь поднялась, низкий
  
  лязгающий звук, внутри темно, если не считать свечения маленькой консоли с единственной жирной кнопкой. В инструкции сказано: НАЖИМАЙТЕ В течение 20 минут на слабом огне. ДВЕРЬ ЗАКРОЕТСЯ ЧЕРЕЗ ДВЕ МИНУТЫ.
  
  Я надавил. Лампочки замерцали, стабилизировались, показывая коридор, раздвижные двери с обеих сторон, на них большими цифрами, нанесенными аэрозольной краской. Я шел по внутренней дороге под белыми огнями и, прежде чем я достиг блока 164 хранения, входная дверь позади меня с лязгом опустилась.
  
  J 164 был справа, на полпути к концу. Еще одна световая кнопка. Ключ отпирал дверь, вам пришлось поднять его рукой.
  
  Коробка из шлакобетона, немного больше, чем гараж на одну машину. Посередине стоял красный Maserati, как мне показалось, 1960-х годов. Картины в рамках, прислоненные к стенам, возможно, дюжина, несколько предметов мебели в глубине.
  
  Я посмотрел на работы вдоль ближайшей стены. Все художники были мертвы, за исключением одного, и он был повседневным предложением: искусство "голубых фишек", инвестиционное искусство. Была ли это небольшая денежная заначка Микки, размещенная здесь на имя Софи на случай, если он разорится из-за Ситон-сквер и люди захотят наложить арест на его активы?
  
  Я прошел в заднюю часть зала. Застекленный книжный шкаф в колониальном стиле, на него можно купить два Мерседеса. Комод, египетское возрождение, если он подлинный, стоит немного. Маленький письменный стол в георгианском стиле.
  
  Я заглянул в машину, открыл бардачок: инструкция и бортовой журнал. Багажник открылся — пусто. Я проверил книжный шкаф, ящики стола.
  
  Краснодеревщики прошлого часто развлекались своей работой, Чарли научил меня этому, и я всегда ощупывал причудливую антикварную мебель, даже в общественных местах.
  
  Я выдвинул четыре верхних ящика стола и пошарил над ними, просунул руку внутрь и пощупал заднюю стенку, посмотрел в нескольких других местах. Я изучил комод, дотронулся до широкой головы барана справа, провел пальцами по его бокам, нащупывая гладкие загнутые рожки, находя маленькие пуговицы в их центре.
  
  Я нажал одну. Она не поддавалась. Ни тот, ни другой этого не сделали. Я нажал на них одновременно, и они вошли. Мой пульс участился. Я потянул барана за голову.
  
  Он скользнул вперед.
  
  Потайной ящик, узкий и глубокий. В нем блокнот, длинный и тонкий, две видеокассеты. Я листал блокнот: имена, даты, суммы, страница за страницей. Я просмотрел записи. На одной не было ярлыка,
  
  другой сказал КОПИЯ.
  
  Я откинул голову барана назад и попробовал ту, что слева. Не повезло. Он не повторялся, твой древний мастер.
  
  Я взял вещи и покинул здание, вольер, поехал обратно по маршруту, позволяющему избегать платных дорог. Было оживленно, город, казалось, никогда не затихал, ночная жизнь людей теперь началась тогда, когда раньше заканчивалась. На парковке Линды я немного посидел, чувствуя усталость от слишком долгого сидения.
  
  Время посмотреть видео.
  
  Моя дверь открылась.
  
  ‘Убирайся, пизда’.
  
  Тело, рука. Нож, приставленный к моему горлу, широкое лезвие, держащееся сбоку.
  
  Я бросил видео и блокнот между сиденьями, достал другую кассету.
  
  Он стоял в стороне, приземистый и бледный, с футбольной головой, в кожаной куртке. ‘Гуляй", - сказал он.
  
  Я вышел на улицу.
  
  ‘Остановись’.
  
  Темный автомобиль подъехал вперед, фургон, рука мужчины схватила меня за ремень, втянула меня обратно под нож. Он прижался ко мне в точке рядом с позвоночником, где толчок пронзил бы какой-нибудь жизненно важный орган, тихо пульсирующий во внутренней темноте тела.
  
  ‘Руки назад или умрешь, пизда’.
  
  Я подчинился, нащупал наручники. Задняя дверь открылась. Он провел меня через тротуар, в машину, сильные руки втащили меня внутрь, толкнули меня вниз, между сиденьями, мое лицо опущено, что-то наброшено на меня, нога на моей шее, машина движется.
  
  Пирог с курицей в прохладной духовке. Это было бы потрачено впустую.
  
  Я думал об этом, насколько иррациональен разум.
  
  
  39
  
  
  ‘Слышишь меня, Джек?’
  
  Мы ехали долгое время, нерегулярные остановки, старты, замедления, затем ускорение, ощущение, что мы едем на большой скорости, мы должны были находиться на автостраде.
  
  ‘Да", - сказал я, закрыв глаза, думая о своем дыхании, о том, чтобы оно было ровным и глубоким, двигая диафрагмой, пытаясь напрячь мышцы, чтобы побороть судороги в руках и ногах.
  
  ‘Ты тупая пизда, Джек. Я этого не понимаю, для меня в этом нет никакого гребаного смысла.’
  
  Даже сквозь укрывшее меня одеяло мне показалось, что я узнал этот голос.
  
  ‘Поднимите его, пусть посидит’.
  
  Нога оторвалась от меня, одеяло было откинуто. Я попытался приподнять верхнюю часть тела, не смог, тебе нужны были руки. У меня появилась рука, она схватила меня за воротник рубашки, потянула меня вверх, душа меня. Я извивался, встал на колени, заработал ногой, чтобы оттолкнуться, сумел извернуться и забраться на сиденье. Боль в ногах, когда я наполовину выпрямил их, заставила меня закрыть глаза.
  
  Мы ехали по шоссе, четверо мужчин, в большом универсале, мои руки болели от того, что я был за спиной. Что-то не так с моими глазами, я моргнул несколько раз. Темные тонированные стекла. Тебе пришлось привыкнуть к ним. Я посмотрел на мужчину рядом со мной, он не смотрел на меня, большой, толстый мужчина, без волос. Я не мог видеть людей впереди из-за подголовников, затем водитель оглянулся на меня — нос картошкой, очки, большая нижняя губа.
  
  Я хорошо знал его, и от страха, который я почувствовал, у меня пересохло во рту и в глазницах.
  
  Вы, вероятно, помните кого-то, кто держал вас за волосы, как трофей, неоднократно хлопал вас по щекам, дергал вашу голову взад и вперед. Вы наверняка помните сильную, жгучую боль, вкус ваших слез, когда они стекали в ваш открытый рот. И если человек затем впечатал вашу голову в пол и помочился на вас, полное отзыв гарантируется.
  
  ‘Зови меня Рис", - сказал он. ‘Должно заставить тебя называть меня гребаным мистером’.
  
  Рис Стедман, ранее служил в полиции Виктории.
  
  Мы молча ехали по Западному шоссе, справа - новая окраинная жуть, мы миновали Мелтон, въехали в долину Бахус Марш. На спуске, выезжая на улицу, водитель заговорил.
  
  ‘Гребаный взрыв сносит целое гребаное здание", - сказал он ровным, гнусавым голосом. ‘Надо быть самой везучей пиздой на земле, чтобы выйти из этого. Как вторая гребаная жизнь. Ты бы пошел и прочесал гребаные пляжи, не так ли?’
  
  Я почувствовал что-то близкое к облегчению. Они не планировали убивать меня. Они могли убить меня там, где я стоял на тротуаре в Карлтоне. Это должно было стать еще одним наказанием. Я мог бы это пережить.
  
  ‘Но, черт возьми, нет", - сказал он. ‘Так что я беру на себя все эти гребаные хлопоты. Я еду сквозь гребаную пробку в твою гребаную дыру, чтобы передать тебе личное сообщение. Я очень вежливо говорю тебе, чтобы ты, блядь, прекратил свое, блядь, раздражающее поведение.’
  
  Стедман опустил стекло, выбросил окурок и поднял стекло. Он поднял левую руку, и я увидела кольца.
  
  ‘Почему, Джек?’ - спросил он. ‘Женщина мертва, ты никому ни хрена не должен, у тебя есть деньги, мы сделали тебе хороший подарок, какого хрена ты надеешься достичь, продолжая в том же духе?’
  
  ‘Просто любопытно", - сказал я. ‘Я хотел знать, что случилось с женщинами. И Уэйн.’
  
  Он оглянулся на меня. ‘Это так чертовски умно, что я, блядь, не могу в это поверить. Послушай, я расскажу тебе, что произошло. Тогда ты обещаешь мне, что, блядь, забудешь все, никогда больше не заговоришь об этом, будешь наслаждаться деньгами? Как тебе это?’
  
  ‘Я принимаю", - сказал я.
  
  Он откашлялся, чтобы прочистить горло. ‘Ты оставишь это дело в покое? Навсегда и один гребаный день?’
  
  ‘Да", - сказал я. ‘Все кончено. Навсегда.’
  
  ‘Какого рода записи вы вели?’
  
  ‘Просто кое-какие материалы в файле. Не очень.’
  
  ‘Заметки, что-то в этом роде?’
  
  ‘Нет, я не веду много записей’.
  
  "Где папка?" - спросил я.
  
  ‘Там, где я остановился’. Я назвал адрес Линды. ‘Ключ у меня в кармане. Ты можешь вернуться и забрать это.’
  
  ‘ А эта запись? - спросил я.
  
  ‘Это из тюрьмы Микки’.
  
  ‘А?’
  
  ‘Микки в тюрьме. Недалеко от аэропорта.’
  
  ‘Как ты узнал об этом?’
  
  ‘Узнал сегодня. Это было на имя Софи Лонгмор.’
  
  Свисток. ‘Ну, блядь. Как мы могли это пропустить? Ты умный мальчик, Джек. Смотрел эту запись?’
  
  ‘Нет, у меня не было возможности’.
  
  ‘Это хорошо, это хорошо. Что еще ты нашел?’
  
  ‘Ничего. Там есть Мазерати, несколько картин, несколько предметов мебели.’
  
  ‘Верно. Так ты подведешь черту под этим сейчас?’
  
  ‘Да. Я так и сделаю.’
  
  ‘Видишь, Джек, ’ сказал он, ‘ вот как легко все могло быть’.
  
  ‘Было бы неплохо снять наручники’.
  
  ‘Господи, прости, забыл. Хэппи, сними наручники с Джека.’
  
  Толстяк рядом со мной толкнул меня вперед, сунул руку, выругался, потянул за правую руку. Моя правая рука освободилась, я обхватил себя руками, испытывая блаженное облегчение.
  
  ‘Что случилось с Кейтлин Фихан?’ Сказала я, выпрямляя руки, локти хрустнули, наручники свисали с моей левой руки.
  
  ‘Несчастный случай", - сказал Стедман. Парень увлекся, причинил ей боль. Крошечная шлюшка, слишком маленькая, чтобы быть шлюхой, могла бы сойти за тринадцатилетнюю.’
  
  ‘Тело так и не было найдено’.
  
  ‘Забавно это, ’ сказал он.
  
  - А Уэйн? - спросил я.
  
  ‘Дай мне закурить", - сказал Стедман мужчине рядом с ним. Чья-то рука предложила сигарету, прикурила от зажигалки.
  
  ‘Чертов Дильтей", - сказал он, затягиваясь сигаретой, выпуская дым. ‘Ненадежный придурок. Не может быть, чтобы такая пизда знала все, что ты хочешь, тихо. Просто изжил свою полезность.’
  
  ‘И он убил Джанин?’
  
  ‘Засунь ее в яму", - сказал тупой ублюдок. Какой-нибудь гребаный пес однажды войдет и найдет ее. Должен был позаботиться об этом сам, но из-за напряженной ночи не могу сделать все.’
  
  Он не знал о Джанин. Она была в безопасности.
  
  ‘Я не понимаю насчет Микки", - сказал я.
  
  ‘Вышел из-под контроля. Дует на завтрак, обед и ужин, но он хочет присоединиться, он хочет поиграть с большими мальчиками. Затем он угрожает, что товар у него. Выездная виза в ту же секунду. Проставлена дата. Но неплохой парень, Микки, у него была хорошая голова, когда он был натуралом, вразумлял придурков. Как в гребаном "Ривер Плаза" той ночью. Только что придурки отбрасывали Дом и нюхали счастливый снег, а потом у них возникла проблема с ебанутыми шлюхами, они замерзают, как кролики на свету.’
  
  У меня был четкий образ шлюхи, Кейтлин Фихан, на фотографии, которую дала мне мать Джанин, сделанной в день экскурсии в Джипсленд. Я видел, как Уэйн, Джанин и Кейтлин, все трое, ехали по шоссе в "Порше". Должно быть, это была хорошая прогулка, агент и его модели, все прекрасно справились.
  
  ‘Почему бы просто не стукнуть его?’ Я сказал. ‘Зачем подставлять Сару Лонгмор из-за этого?’
  
  ‘Не могу просто трахнуть пизду. Слишком много гребаных вопросов, ты просто стукни его.’
  
  ‘Но суд над Сарой должен был вызвать много вопросов’.
  
  Стедман оглянулся на меня. Даже в тусклом свете я мог видеть презрение. ‘Приятель, приятель, ’ сказал он, ‘ ты ни хрена не знаешь, не так ли? Эта сука никогда не собиралась предстать перед судом.’
  
  Каким глупым я был. Сара всегда была обречена, мы никогда бы не смогли ее спасти. Смысл всего этого дела состоял в том, чтобы дать объяснение смерти Микки, которое никогда нельзя было опровергнуть.
  
  Мы сбавляли скорость, Стедман свернул с шоссе, поднялся на холм по грунтовой дороге. Мое чувство облегчения исчезло.
  
  ‘Итак, мы можем заключить сделку?’ - Сказала я, пытаясь скрыть скулеж в своем голосе.
  
  ‘Сделка заключена, приятель", - сказал он. ‘Просто заскочил сюда, чтобы обсудить кое-какие дела, отвезти тебя домой’.
  
  Мы поднимались и спускались с холмов при почти полной луне, дорога становилась все хуже, неровности уступали место ухабам и выбоинам, которых было слишком много даже для подвески дорогого автомобиля. Свет фар отражался от воды в ямах, освещал жилистые деревья по обе стороны.
  
  Во мне нарастало болезненное чувство, поднималась кислотность. Мы завернули за угол.
  
  ‘Ищи гребаный череп и скрещенные кости", - сказал Стедман. ‘С этого момента. Слева.’
  
  Через несколько сотен метров мужчина рядом с ним сказал: ‘Там’.
  
  Я увидел это в свете фонарей, когда мы поворачивали, жестяная табличка, прибитая к дереву, грубо нарисованная белым по черному. Там говорилось: "ВХОД ВОСПРЕЩЕН", СПАСАТЕЛИ УМИРАЮТ. Мы ехали по изрытой колее, извилистой, вниз по склону на протяжении трех или четырех километров, поднимаясь в течение нескольких минут, поворачивая направо, затем переваливая через гребень и круто спускаясь.
  
  ‘Где-то здесь, блядь", - сказал Стедман, и фары осветили припаркованный автомобиль, старый грузовик "Додж". Также был белый Valiant с пятнами ржавчины на багажнике. Стедман припарковался между ними, фары освещают здание из гофрированного железа. Он ухнул, два резких звука.
  
  Появились двое мужчин, один невысокий и широкоплечий, в шапочке, другой высокий и худой, сутулый, с волосами до плеч. У того, что пониже, была густая борода.
  
  ‘Чокка и Джимбо", - сказал Стедман. ‘Дикие. Гребаные животные. Джимбо - доказательство того, что отцы не должны болеть за своих дочерей.’
  
  Он вышел, постоял с открытой дверью, внутрь проникал холод, слышался собачий лай. ‘Где это чертово барахло?’ он сказал, без приветствия.
  
  Джимбо повернулся и исчез из виду. Чокка подошел. На нем были джинсы, почти черные от грязи, грязная верхняя одежда. К его бороде прилипли кусочки засохшей еды.
  
  ‘Добрый день", - сказал он. Он улыбнулся. Обрубки зубов.
  
  Стедман закрыл дверь. Он ушел с Чоккой, обогнул "Додж" и скрылся из виду. Я выдохнула. Это был просто бизнес, сомнительный бизнес, почти наверняка наркобизнес, но меня он не касался. Мы втроем сидели в тишине.
  
  Джимбо появился в свете фонарей, неся наполовину заполненную сумку желтого цвета, похожую на сельскохозяйственную сумку, удобрения, корм для домашней птицы. Он огляделся. Стедман и Чокка вышли из-за грузовика. Эта троица направилась к нам, зашла за автомобиль. Задняя дверь открылась, я услышал, как заносят сумку, дверь с грохотом опустилась.
  
  Стедман вернулся в игру. "Джек, ты совсем запутался", - сказал он. ‘Обезьяны были бы чертовски оскорблены, если бы были связаны с этими идиотами’.
  
  Он включил задний ход. ‘Пойдем домой", - сказал он.
  
  Я выдохнул, сделал полный вдох. Все должно было быть в порядке, должен был быть выход из этого.
  
  Моя дверь открылась, две руки схватили меня за голову, потянули меня, я не оказал сопротивления, отклонился в сторону, упал на землю, руки оттащили меня от автомобиля, я почувствовал огромный вес на груди, кто-то сидел на мне.
  
  ‘Это конец всего этого дерьма", - сказал Стедман. ‘Чертов круг замкнулся. Посмотри в его карманах, Чокка. Ключи.’
  
  Руки ощупали меня, нашли ключи Линды.
  
  Я не мог дышать, я пытался бороться, вес был подавляющим, вес школьного хулигана.
  
  ‘Твое здоровье, Джек", - сказал Стедман. ‘Мальчики присмотрят за тобой. Отличная традиция гостеприимства здесь, не так ли, парни?’
  
  Мужчины издавали злобные, гортанные звуки.
  
  ‘Не трахай его без прелюдии", - сказал Стедман. ‘Смажь его WD40’.
  
  ‘Багга, ублюдок", - сказал Чокка.
  
  
  40
  
  
  Они натянули мешок мне на голову, на плечи, протащили меня за ноги двадцать, тридцать метров по утрамбованной земле, через дверной проем, приковали меня к чему-то наручниками.
  
  ‘Поспи", - сказал Чокка. Он стащил с меня сумку. ‘Вставать чертовски рано, верно, Джимбо?’
  
  Джимбо засмеялся, высокий носовой звук, одновременно детский и пугающий.
  
  Они ушли, хлопнув жестяной дверью. Джимбо все еще смеялся, а собаки все еще лаяли. Некоторое время я не двигался, лежа на спине, руки заведены за голову, локти на уровне глаз, страх и жалость к себе вытесняют все из головы, отключая мой мозг. Затем я начал чувствовать холод — лютый холод, земля подо мной, воздух.
  
  Надень брюки и хлопчатобумажную рубашку, тонкие носки. Я скорее умру от холода, чем меня постигнет какая-либо другая участь.
  
  Я мог видеть свое дыхание. Свет лился из маленького окна, всего четыре стекла, смазанные, паутина шевелилась.
  
  Свет откуда?
  
  Лунный свет, это было как раз после полнолуния. Вы не всегда замечали луну в городе, это было не для города, луна была излишней для городских требований.
  
  Что они собирались со мной сделать?
  
  Убей меня.
  
  Я почувствовал то, к чему был прикован наручниками. Нога от чего-то, я смог разобрать, какая-то скамейка, ножки из стальных труб. Я извивался, пока не смог опустить наручники на землю. Если бы я мог поднять скамейку…
  
  Нога не закончилась. Она изогнулась. Ноги представляли собой отрезок трубы, загнутый вверх, чтобы встретиться с верхушкой. Я отпрянул назад и поднял руки вверх. Там был фланец: труба была прикручена к верху двумя головками болтов.
  
  Я не собирался убегать. Я собирался замерзнуть до смерти или я собирался жить, пока они не придут за мной и не убьют меня.
  
  Нет.
  
  Я уперся ладонями в столешницу, толкнул, я не знал, что пытаюсь сделать, я пытался, это все, что имело значение.
  
  Я не мог сдвинуть столешницу ни на миллиметр.
  
  Что еще?
  
  Я извивался и пытался засунуть ноги под скамейку, использовать силу своих ног, чтобы сделать, я не знал, что. Я не мог. Что-то стояло у нас на пути.
  
  Подумай.
  
  Я подумал.
  
  Я пробовал разные вещи, безнадежные, бессмысленные, глупые вещи, мои запястья болели, мне казалось, что я вижу пятна крови на рукавах моей рубашки. У меня болело все.
  
  Наконец, я прекратил попытки освободиться, лежал, дрожа, щелкая зубами. На меня снизошел какой-то оцепенелый покой, и я уснул, мне приснилось, что я лежу на земле, и кто-то пинает меня в бок. Я попытался сесть и не смог.
  
  Я открыл глаза, почувствовал еще один удар, выше, по ребрам.
  
  ‘Блядь, вставай, вставай", - сказал Чокка. ‘Схвати его’.
  
  Джимбо приподнял мою голову за волосы, натянул пластиковый пакет мне на плечи. Я запаниковал, закричал, вдохнул, выдохнул, почувствовал свое несвежее дыхание.
  
  Наручник был с моей правой руки.
  
  ‘Вставай, ублюдок", - сказал Чокка. "У меня здесь дробовик, любое дерьмо, которое я отстрелю тебе, блядь, по яйцам’.
  
  Я встал, на моих руках снова были наручники, сзади кто-то толкнул меня. Я шел, столкнулся с чем-то, вероятно, с дверью, стараясь дышать как можно реже, чувствуя, как засасывается пластик, влажный воздух в пакете, что-то прижимается к моему позвоночнику, дуло пистолета. Я шел, споткнулся обо что-то, чья-то рука толкнула меня в бок, я изменил направление, понятия не имея о пройденном расстоянии.
  
  Меня схватили сзади за ошейник, останавливая меня, мешок стянули с моей головы.
  
  Воздух. Такая милая, такая чистая.
  
  Лай собак, близко, в нескольких метрах.
  
  Морда у меня за спиной.
  
  ‘Сказали просто пристрелить тебя, пустить тебе кровь, раздавить на стампмилле, окунуть твои кусочки в кислоту’, - сказал Чокка. ‘Здесь нужно принять кислотную ванну’.
  
  ‘Сколько, - спросил я, - за то, чтобы ты меня отпустил?’
  
  Он засмеялся, захлебывающимся звуком, закончившимся кашлем, отхаркиванием, сплевыванием. ‘Как насчет пятидесяти?’ - спросил он.
  
  ‘Пятьдесят - это нормально", - сказал я. ‘Я соглашусь на пятьдесят тысяч’.
  
  Снова ужасный загубленный смех. ‘Не, приятель", - сказал он. ‘Пятьдесят гребаных миллионов, приятель, как тебе это? Пойти на это, ублюдок?’
  
  Я видел сейчас луну, безоблачное небо, был ли это близкий рассвет? Было холодно, казалось, все мое тело дрожало. Мы были на ровной поверхности, бетонной, между сараями, на темном холме напротив. Земля резко пошла под уклон. Справа машина, высотой с грузовик. Возможно, давным-давно это была шахта.
  
  Джимбо вышел из-за угла слева от меня, две собаки на коротких поводках. Один был большой, белый, он мог есть с кухонного стола, другой был ниже колена, тигровый, с широкой круглой головой, низким центром тяжести, что-то вроде помеси питбуля. Собаки отошли от Джимбо, вернулись, столкнулись, большая зарычала, я увидел зубы.
  
  ‘У большого мальчика неправильная кровь", - сказал Чокка. ‘Просто рус. Маленький ублюдок - убийца. Купил его на гребаном склоне, убил столько собак, что на других склонах ему больше не разрешают драться. Оказывается, он еще и гребаный следопыт, берет след, опускает нос, блядь, и сваливает. Тоже иди куда угодно. Взбегает на дерево за опоссумом, прямо, блядь, как будто он поднимается по лестнице, гребаный посс оглядывается, большие гребаные глаза. Взрыв. Они падают с дерева, он поймал это.’
  
  Джимбо подвел собак, позволил маленькой обнюхать мои ноги, а большую придержал. Он оскалился на меня, широко расставив клыки, похожие на ловушку для рыбы. Я отступил назад, почувствовав, как надавил намордник.
  
  Джимбо рассмеялся, звуком ненормального ребенка.
  
  ‘Доволен, мальчик?’ - спросил Чокка голосом отца. ‘Веселее, чем девушка, которую он привел, эй? Что ты думаешь, Джимбо?’
  
  Джимбо застенчиво опустил голову, длинные пряди грязных волос закрыли его лицо. Когда он поднимал подбородок, отбрасывал назад волосы, он смотрел искоса, смущенный. Сопли текли у него из ноздрей, и он высунул длинный язык рептилии и слизнул его в рот.
  
  Я чувствовал холод, который не имел ничего общего с температурой, холод в глубине моего тела.
  
  ‘Была ли девушка еще жива, когда он привел ее?’ Я сказал.
  
  Джимбо посмотрел на меня, наклонив голову. Я мог видеть белки его глаз.
  
  Он улыбался. Он кивнул. ‘Приятно пахло", - сказал он.
  
  Наручники стянули мои руки назад. Я услышал щелчок, они были свободны.
  
  ‘Беги, ублюдок", - сказал Чокка.
  
  Я не знал, что делать.
  
  ‘Начало через пять минут", - сказал он. ‘Как дела? Посмотрим, сможешь ли ты бежать быстрее, чем эти гребаные собаки. Честно, эй, приятель?’
  
  Джимбо визжал от сексуального удовольствия.
  
  Чокка пнул меня в основание позвоночника. Шок пронзил мой череп. Я, спотыкаясь, сделал несколько шагов, упал на колени.
  
  ‘Уходи, ублюдок!’ Джимбо закричал. ‘Вперед! Вперед!’
  
  Я встал и побежал в темноту, под гору, вниз по голому склону, там была тропинка, скользкая, ботинки на кожаной подошве, я упал, встал, поскользнулся, упал, поднялся, побежал, сошел с тропинки, рядом была трава, было не так скользко, ужасная боль в левом колене, это не имело никакого значения вообще.
  
  Собаки не убили бы меня. Они бы растерзали меня. Я был бы жив, когда приехали Чокка и Джимбо.
  
  Чтобы это не закончилось.
  
  На этом только часть развлечения была бы закончена. Я был бы жив.
  
  Как Кейтлин.
  
  Убирайся с дороги, идиот.
  
  Я свернул направо, в кустарник, луна зашла, пробежал по корням, налетел на что-то, на дерево, на что-то низкорослое, ударился об это правым плечом, развернулся, упал, встал.
  
  Беги.
  
  Чокка не стал бы ждать пять минут, это был не спорт с правилами. Он хотел посмотреть, сможет ли маленькая собака-убийца выследить меня.
  
  Просто беги.
  
  Я бежал, спотыкаясь, падая, низкие ветки хлестали по лицу, я что-то видел, луна вышла, крутой спуск, падение, я что-то пнул, стрела боли, сломанный большой палец на ноге. Я упал, колени в воде.
  
  Ручей.
  
  Иди вверх по ручью, оставайся в воде, собаки не учуют тебя в воде.
  
  Голливуд. Я знал это из фильмов. Спасли бы меня фильмы? Спас бы меня Люк "Холодная рука"? Вода не спасла Холодную Руку Люка. Нет, это был не Крутая рука Люк, это был Сидни Пуатье, прикованный наручниками к деревенщине.
  
  Как долго? Как далеко я убежал?
  
  Я шел по воде шаткой походкой, без твердой опоры, ноги замерзли, поскользнулся на камне, неловко упал, мое правое колено наткнулось на что-то твердое.
  
  К черту ручей.
  
  Я справился с этим, теперь в гору, в моих ногах появилась сила, удивительно, небольшая порция оптимизма прошла через меня.
  
  Я мог бы убежать от этих бешеных зверей и их собак-убийц. Они были не очень умны.
  
  Я был умен.
  
  Достаточно умен.
  
  Обезьяны были бы чертовски оскорблены, если бы были связаны с этими идиотами. Точно. Стедман сказал им убить меня. Но они хотели немного повеселиться.
  
  Я мог бы выйти из этого.
  
  Ветка попала мне в нос, во рту кровь, много крови. Я проглотил кровь, кровь, вероятно, была полезна для тебя, говорили, что пить собственную мочу полезно для тебя. Ганди пил свою собственную мочу. Первопроходец в переработке отходов.
  
  Здесь кустарник был более густым, земля была изрезана бороздами эрозии. Я продолжал падать. Однажды я подумал, что вывихнул лодыжку, но боль утихла.
  
  Вершина холма. Укол, боль в моем боку.
  
  Лай.
  
  О Боже, они приближались.
  
  Продолжай. Просто продолжай идти.
  
  Спуск был крутой, я обо что-то споткнулся и прокатился четыре или пять метров. Не чувствовал боли, только истощение.
  
  Вставай. Беги. Я не мог, я шел пешком.
  
  Лай. Намного ближе.
  
  Беги.
  
  Я, спотыкаясь, спускался по склону, пот заливал мне глаза, рот был открыт, хватая ртом воздух, ноги как обрубки, мертвые вещи, тяжести, которые я тащил.
  
  Я не видел густых зарослей, пока не наткнулся на них. Казалось, это схватило меня. Я боролся с этим, прокладывал себе путь к этому…
  
  О Боже, пойманный в ловушку в чаще, как братец Кролик, дикие существа разорвали бы меня на части на досуге.
  
  Лай, громкий, безумный лай, менее чем в двадцати метрах от нас.
  
  Нет. Нет.
  
  Я бросился вперед, цепляясь за ветки.
  
  Земля осыпается у меня под ногами. Пропасть.
  
  Иисус. Падает.
  
  Я покатился вниз по склону, хватаясь за камни, молодые деревца, ни за что не держась. Я наткнулся на воду, скатился в нее, набрал воды в рот, проглотил ее, вода со вкусом грязи, ледяная вода попала мне в нос. Я встал. Я был по пояс в дамбе, в нескольких метрах от берега.
  
  Воющие собаки. Где-то надо мной. Закрыть.
  
  Я обернулся, пытаясь разглядеть берег, с которого упал, просто темную массу.
  
  Размытое пятно. Собака поменьше, спускается.
  
  Она приземлилась на узком илистом берегу на четыре лапы, отскочила, не колеблясь.
  
  Он прыгнул на меня, прямо к моей груди, к моему горлу.
  
  В ту секунду, когда она была в воздухе, взошла луна, и я ясно увидел ее свирепую голову, похожую на пушечное ядро, белки широко расставленных глаз, открытые челюсти, острые зубы, язык.
  
  Затем животное набросилось на меня.
  
  Наши головы столкнулись. Чернота, боль.
  
  Я опрокинулся навзничь, теперь у меня нестерпимо болит левое плечо, зубы собаки впились в меня, обеими руками я вцепился в ее широкий ошейник, пытаясь оттащить его.
  
  Мы были под водой, ее вес давил мне на грудь.
  
  Что-то сказало: Не дави. Тянуть.
  
  Оставайся на месте.
  
  Я притянул собаку к себе, почувствовал, как ее челюсти двигаются по моей плоти, сильная боль во всем моем плече, поднимающаяся вверх по шее.
  
  Оставайся на месте.
  
  Мне нужно было дышать. Я не подготовился, не сделал глубокого вдоха.
  
  Держись.
  
  Тело животного билось, лапы цеплялись за меня, пытаясь зацепиться. Я чувствовал его силу, совершенно непропорциональную его размерам. Моя хватка на ее ошейнике ослабевала, мне пришлось отпустить ее, вытащить голову из воды. Дыши.
  
  Оставайся на месте.
  
  Я почувствовал, как из меня вылезают зубы. Это никак не уменьшало боль. Голова собаки была откинута назад, шея была поразительной силы. Я не мог сдержаться.
  
  Держись. Просто держись.
  
  Нет, я не мог.
  
  Я почувствовал, как сила собаки покидает меня, я почувствовал это так глубоко, как если бы это была моя собственная.
  
  Она перестала биться, шея не сопротивлялась мне.
  
  Я вынырнул на поверхность, вдохнул холодный ночной воздух, пахнущий застоявшейся водой и грязью. Собака была у меня на груди. Я отпустил ее, она уплыла.
  
  Лай с берега. Огромная белая собака была в нескольких метрах от меня и смотрела на меня, скаля зубы как вилы для сена.
  
  Господи, это никогда не закончится.
  
  Я попятился назад, через дамбу, она была неширокой, метров десять, наверное. На середине было глубоко, я повернулся, проплыл необходимые пять или шесть гребков, начал выходить, грязь прилипла к моим ботинкам, оглянулся.
  
  Большая собака исчезла.
  
  Он огибал дамбу. Сколько времени это займет? С какой стороны? Я не мог видеть конца дамбы, она сужалась с обоих концов, это было все, что я мог видеть.
  
  Я мог слышать крики, затем свист, не человеческий свист. Луч света коснулся верхушки растительности по ту сторону дамбы.
  
  Чокка и Джимбо были уже в пути.
  
  Я стоял на берегу в полном изнеможении, мне некуда было идти, я больше не мог бежать. Я коснулся своего плеча, посмотрел на свою руку. Она была черной от моей крови.
  
  Я повернулся и прошел несколько шагов, что-то пнул, чуть не упал. Это была дверь старого грузовика, валявшаяся в грязи. Я стоял и смотрел на нее сверху вниз глупым, одурманенным взглядом, встряхнулся, поднял глаза.
  
  Белая собака была в двадцати метрах от меня, полным ходом, оторвав все лапы от земли, приближалась ко мне, молчаливая, огромная, мощная, с головой размером с гигантский костный мозг.
  
  Пошел ты.
  
  Я наклонился и взялся за древнюю дверь за верх, потянул ее вверх, услышал глухой звук, когда я разорвал связь между металлом и грязью, она была не тяжелой, просто лист ржавой жести.
  
  Собака была на расстоянии двух машин от нас, ужасные зубы кусали воздух.
  
  Я развернулся, как молотобойец, повернулся вправо, руки полностью вытянуты, дверь распахнута параллельно земле, поменял направление, вернулся с дверью, отпустил ее, швырнул в собаку, она была готова прыгнуть, голова дыни поднята.
  
  Проржавевший нижний край двери отсек массивную голову Баскервиля. Голова поднялась, туловище продолжало приближаться, врезалось в меня, врезалось в меня, как мотоцикл, сбило меня с ног, легло на меня, накрыло меня.
  
  Горячая кровь у меня во рту, в глазах, в носу, я вдохнул кровь, почувствовал на себе теплую тяжесть обезглавленного существа, его последние толчки.
  
  Свисток, три или четыре удара, резких, властных. Свет, появляющийся с другой стороны дамбы.
  
  Чокка и Джимбо. Больше никаких собак.
  
  Остались только я и мальчики.
  
  
  41
  
  
  Меня переполняла маниакальная радость, я попал в "пятьдесят коротких черных", все было возможно, меня ни о чем особо не заботило. Я выбрался из-под собаки, сплюнул кровь, пошел тем путем, которым она пришла, пошел, к черту бег, я уже бежал.
  
  Господи, Чокка застрелил бы меня. Он всегда собирался пристрелить меня, когда собаки заканчивали.
  
  Беги.
  
  Я все еще могу бегать, мои ноги двигаются, как удивительно, нет, не удивительно, бегать на химических веществах, вырабатываемых ужасом, которые переполняют меня, почему не имеет значения, просто беги.
  
  Я побежал по часовой стрелке вокруг плотины, выполз на берег, подальше от фонаря, подальше от мальчиков, я начал. Здесь был проход через кустарник, возможно, когда-то тропинка, снова бег, это было неплохо, сбавь темп, я мог бы продолжать в том же духе…
  
  ‘Стоять, ублюдок!’
  
  Свет в моих глазах, крупным планом.
  
  Джимбо.
  
  Я продолжал идти, нырнул на свет, мне было все равно, услышал треск, почувствовал, как что-то коснулось моего лица, горячее, я схватил его за волосы, длинные волосы, он упал навзничь, я навалился на него сверху, схватил за горло, сжал, сел на него, ударил его головой о землю. Он почти не сопротивлялся.
  
  Через некоторое время, слишком уставший, чтобы идти дальше, я остановился, потянулся за фонариком, нашел винтовку, затвор взведен. Я передернул затвор, прижал дуло к его горлу.
  
  Джимбо лежал с закрытыми глазами, притворяясь мертвым.
  
  Я встал, отступил назад. ‘Вставай, - сказал я, - или я тебя пристрелю’.
  
  Я хотел пристрелить его, но он мгновенно вскочил.
  
  ‘Беги, ублюдок", - сказал я.
  
  Он убежал.
  
  Я побежал в другую сторону, выключив фонарик, держа его в левой руке, винтовку в другой. Куда я собирался? Возвращайся в шахту, на открытую местность, ведь скоро рассветет, верно? Я мог бы найти позицию, увидеть, как они приближаются.
  
  Заросшая тропинка закончилась более широкой колеей. Мое чувство направления исчезло. Я повернул направо, попытался убежать, не смог. Неважно, у меня была винтовка. Я въехал в борозду правого колеса. Луна, казалось, зашла, но небо посветлело, всего лишь чуть-чуть. Трасса пошла в гору, затем вниз. Если бы я направлялся к шахте, ручей, который я пересек, был бы там, внизу.
  
  Отправятся ли они прямо обратно в шахту? Они бы знали кратчайший путь, они были бы там раньше меня.
  
  Паника. Я снова начал бегать, мои ноги двигались, это было не так уж плохо, это был спуск. Мое левое плечо теперь постоянно болело. Столбняк. Мне нужна была инъекция. Наименьшая из моих забот. Вода. Я был в воде, в ручье, я шел правильным путем. Нет, только правильный путь, если бы Чокка не был там первым.
  
  Вверх по склону от ручья. Как далеко это было? Недалеко. Минута или две ошеломленного бега. Я остановился, прошел пятьдесят или шестьдесят метров, тропа была крутой, винтовка тяжелела с каждым шагом.
  
  Здание на фоне неба впереди, справа. Я продолжал идти. Дорожка пересеклась с другой, ведущей к шахте. Таким образом мы въехали. Я повернул направо, пошел рядом с дорожкой.
  
  В поле зрения появились старый грузовик и "Вэлиант". Я пересек трассу, поставил грузовик между собой и зданиями.
  
  Он ждал меня? Возвращаться было глупой идеей, я должен был быть в кустах, у них сейчас не было собак, они не могли выследить меня.
  
  Транспортные средства. Грузовик "Додж" и ржавый "Вэлиант". Они оставили бы ключи в них?
  
  Я прошел между грузовиком и рядом стальных бочек, наклонился, протянул руку и открыл пассажирскую дверь. Она была тяжелой и скрипела. Соблюдая адскую осторожность, я сел в машину, протянул руку через рулевую колонку, чтобы нащупать ключи.
  
  Ничего.
  
  Я убирал руку, когда коснулся проекции.
  
  Ключ на приборной панели.
  
  Я втащил себя на водительское сиденье. Рычаг переключения передач был на полу. Я поставил ногу на сцепление, передвинул рычаг. Это было тяжело. Где было сначала?
  
  Неважно. Переведите его в нейтральное положение. Посмотрим, начнется ли это. Вероятно, этого не произойдет, вероятно, он не запускался годами. Я повернул ключ.
  
  Скулеж, скулеж, который умер.
  
  Свет, включенный фонарик. Чокка, в пятидесяти метрах отсюда.
  
  Еще один стартовый скулеж, еще одно затухание.
  
  Что-то ударилось о ветровое стекло, шлепнулось об него, раздался короткий визг. Пуля отскакивает в сторону.
  
  О, Боже. Вон. Спрячься.
  
  Двигатель загорелся.
  
  Я включил передачу, выжал сцепление. Черт, первая передача, двигаюсь вперед. Я шарил вокруг, потянул палку к себе и вниз, вцепился. ДА. Дергается назад. Я ничего не видел, правая рука опущена, вхожу в ревущий поворот, удар по моей двери, еще одна пуля, нахожу другую передачу, качусь вперед, не на первой передаче, вяло, но двигаюсь.
  
  Поворачивая огромного зверя влево, я ставлю ногу ровно, долгое путешествие, Господи, без света, ищу выключатель фар, нажимаю на кнопки на приборной панели, включаю свет, съезжаю с трассы, приминаю кусты, наезжаю на камень, выскакиваю обратно на дорогу.
  
  Больше никаких уколов.
  
  Грузовик набрал скорость, достиг нужной передачи. Я изменился, взлетев высоко, как ястреб, на адреналине и облегчении. Спидометр был предустановлен, мы ехали со скоростью сорок пять миль в час, а по ощущениям - сто, все вибрировало, слабое рулевое управление, полная концентрация, необходимая для удержания грузовика на трассе. Максимальная скорость была близка, наверное, пятьдесят. Дорога была более извилистой, чем я помнил, что неудивительно: я похолодел от страха на заднем сиденье, не обращая внимания на дорогу.
  
  Они пришли бы за мной на "Вэлианте". Они не могли меня отпустить, предполагалось, что я был убит, истекал кровью, топтался, кусочки поместили в ванну с кислотой, это были их инструкции от кого-то, кто сделал бы именно это с ними.
  
  Начинался день, небо уже посерело, ужасной ночи пришел конец, справа был резкий обрыв.
  
  Огни позади меня. Закрыть.
  
  Этой ночи никогда не будет конца.
  
  Заднее стекло взорвалось, я пригнулся, осколки стекла попали мне в затылок, обожгли шею, отскочили от ветрового стекла.
  
  Не раздумывая, я убрал ногу с педали газа, сбавил скорость, повинуясь приказу группы клеток мозга, отвечающих за выживание, центра управления выживанием.
  
  Я двигался по инерции, замедляя ход, голова вправо, нога на тормозе, глаза в зеркало.
  
  Доблестный замедлил шаг рядом со мной. Я мог различить две фигуры спереди.
  
  Я остановился, переключил передачу, теперь я знал, какие передачи.
  
  Валиант остановился, довольно далеко от меня.
  
  Я не двигался. Они не двигались.
  
  Ожидание. Они думали, что в меня попали? У меня была винтовка Джимбо. Они не были храбрыми людьми, они не собирались бросаться на меня.
  
  Ждет, двигатель работает. Мне понравился глухой звук старого "Доджа".
  
  Больше не нужно ждать. Избили, дали пощечину, обоссали, вторглись в дом, надели наручники, пинали ногами, напали собаки-убийцы, в них стреляли.
  
  Конец ночи.
  
  Я отпустил сцепление и поехал задом наперед, нога прижата, двигатель визжит, я с грохотом врезался в Valiant, от удара у меня дернулась голова. Я затормозил, сел первым, проехал вперед десять метров, затормозил, переключил передачу, снова назад, нога опущена, двигатель воет от боли.
  
  Твердый, резкий хруст, когда я соприкоснулся с машиной.
  
  Я затормозил, открыл дверь, взял винтовку. Это был бы интересный процесс по делу об убийстве. Я с нетерпением ждал этого, Дрю мог бы защитить меня, попробовать избитую адвокатскую защиту.
  
  Возможно, нет.
  
  "Вэлиант" был на глубине двадцати или более метров, в овраге, вверх тормашками. Луч красного света возле отстойника, пламя.
  
  Обитатели могут выжить. А может, и нет.
  
  Я вернулся к "Доджу", похлопал его, забрался в кабину и поехал. Мне понравился этот грузовик. Возможно, я мог бы купить ее в поместье Чокки, поставить в конюшню вместе с племенным племенем. Мы могли бы состариться вместе.
  
  К тому времени, как я добрался до шоссе, присоединившись к ранним пассажирам, уже рассвело. На первом светофоре мужчина в Range Rover посмотрел на меня, быстро отвел взгляд и больше не смотрел.
  
  Что он мог видеть, так это старинный грузовик, которым управлял мужчина со спутанными волосами и небритое лицо, измазанное кровью и грязью.
  
  Он не мог видеть наручники, свисающие с одной руки, не мог видеть большую часть мокрой, грязной, рваной, заляпанной кровью хлопчатобумажной деловой рубашки.
  
  Он ничего не мог разглядеть из серой фланели, теперь черной, порванной на обоих коленях и заляпанной грязью.
  
  Он не мог видеть промокшие ботинки, испорченные, купленные на Уильям-стрит у мистера Конроя, поддерживаемые в форме благодаря чистящим средствам, регулярно начищенные.
  
  Он, наверное, думал, что я просто еще один адвокат из пригорода, который едет на работу.
  
  Свет сменился, мы продолжили. Каким-то чудом я беспрепятственно проехал весь путь домой.
  
  
  42
  
  
  Меня не сильно волновало, что Стедман придет за мной, я бы убил его, нашел способ. Я припарковал грузовик "Додж" возле обувной фабрики, достал запасные ключи из тайника под лестницей, поднялся в свой оскверненный дом и долго принимал душ, осматривая раны от зубов на плече, повсюду синяки. Выйдя, я приготовила плунжерный кофе, добавила коньяк, очень превосходный old pale, много коньяка.
  
  Голод. Это пришло ко мне внезапно.
  
  Ничего после банана в самолете.
  
  Я съел норвежские сардины на тосте, две банки, четыре ломтика хлеба, выпил две чашки кофе.
  
  Когда я в последний раз спал? Басселтон. Когда это было?
  
  Я поехал в магазин Джорджа на углу в Конезаводе и позвонил Кэму. Это был долгий звонок, ответила женщина. Я сказал, что это Джек для Кэма.
  
  ‘Он где-то здесь", - сказала она.
  
  Подождите.
  
  ‘Колю дрова", - сказал Кэм. ‘Поклялся, что больше никогда не буду колоть дрова’.
  
  ‘Маленькие собачки, маленькие женщины, дерево", - сказал я. ‘Ты можешь измениться’.
  
  ‘Я знал, что не должен был этого говорить. Нашел где переночевать?’
  
  ‘Не совсем", - сказал я. ‘У тебя есть болторез?’
  
  ‘Никуда не ходи без нее’.
  
  Он подобрал меня с ВПГ. Болторез не мог поместиться между моим запястьем и наручником. С резким щелчком Кэм перерезал цепь, соединяющую наручники. ‘Придется носить это какое-то время", - сказал он. ‘В Брансуике есть парень, который может это снять’.
  
  ‘Разве ты не хочешь знать?’
  
  ‘Никогда не говори о сексе’.
  
  Кэм слушал историю по дороге к Линде, водя кончиками пальцев, с непроницаемым лицом, как внимательный судья.
  
  ‘Господи, - сказал он, когда я закончил, - ты действительно знаешь, с кем связываться. Есть ли курс, который ты можешь пройти?’
  
  ‘Некоторым вещам ты не можешь научить", - сказал я.
  
  У дома Линды Кэм незаконно припарковался. "Альфа" была там, где я ее оставил. Я подошел. Не заперта. Мой мобильный был на пассажирском сиденье. Я задержал дыхание, наклонился, просунул левую руку между сиденьями, боль от укусов.
  
  Запись. Записная книжка. Я снова вздохнул. Мы поднялись наверх. У двери квартиры Кэм расстегнул свою вельветовую куртку и достал из-за пояса большой "Ругер".
  
  ‘Я не думаю, что у тебя остались какие-либо предупреждения", - сказал он. Он громко постучал. ‘Федеральная полиция", - сказал он. ‘Открой дверь’.
  
  Мы ждали.
  
  ‘Думаю, они думают, что ты в кислоте", - сказал Кэм. ‘Мальчики и собаки смотрят на пузыри’.
  
  Я открыл дверь. Кэм пошел первым. Файл исчез, но больше ничего не было затронуто. Я достал из буфета два "Карлсберга", откупорил их, и мы сели в кресла и посмотрели видео на большом плоском экране.
  
  Пленка с камер наблюдения службы безопасности отеля, плохого качества, внизу указаны дата и время: 03.12.94 23.14.
  
  Это была кассета-компиляция, люди приходят и уходят в фойе отеля, восемь сцен, не длинных, последняя в 2.36 ночи 4 декабря 1994 года.
  
  Запись закончилась.
  
  Кэм пил пиво. ‘Есть смысл?’ он сказал.
  
  Я смотрел на свой мобильный. Послание. ‘В этом есть смысл", - сказал я. Я нажал на цифры.
  
  ‘Привет’. Быстро.
  
  ‘Джек ирландец’.
  
  ‘ Фотографии, ’ сказала Джанин. ‘Это они’.
  
  ‘Вы будете давать показания?’ Я сказал.
  
  Долгое молчание.
  
  ‘Без тебя, Джанин, - сказал я, - они выйдут на свободу и поймут, что за деньги можно купить все, что угодно, и что вы были просто букашками, которых нужно раздавить’.
  
  Она издала фыркающий звук, мне показалось, я услышал, как она сглотнула.
  
  ‘Ты присмотришь за мной?" - спросила она.
  
  Я коснулся своего плеча кончиками пальцев. ‘Я присмотрю за тобой", - сказал я.
  
  ‘Обещаешь?’
  
  ‘Обещаю’.
  
  
  43
  
  
  Мы ждали зимним вечером на тротуаре, камни в городском потоке, трамваи, визжащие позади нас, прислонившись к чужой машине, Кэм курил "Гитане", едкий синий дым плыл ко мне, обволакивал мое лицо, снова делая меня восемнадцатилетней.
  
  Они вышли, в темных пальто, красивые, на ней был алый шарф, длинный, не намотанный на шею, просто свободный узел на груди.
  
  Я сделал два шага через пространство. Они увидели меня.
  
  ‘Джек", - сказал Тони Хейг. У него были идеальные зубы, кривая, приветливая улыбка. ‘Едешь на Корсику?’
  
  Я мешал движению пешеходов, людям приходилось обходить меня. Мне было все равно. ‘Ривер Плаза", - сказал я. ‘Мертвая девушка’.
  
  Дырки от собачьих зубов в моем плече, трое симпатичных людей, богатых людей, они владели миром, мы были просто букашками, так сказал Уэйн, мы смотрели друг на друга, нас разделял метр.
  
  ‘Зайди внутрь и поговори", - сказал Стивен Массиани. ‘Это решаемо’.
  
  Я посмотрел на Корина Слимана. Возле ее рта пролегли тонкие линии.
  
  ‘Она не была мертва, Корин", - сказал я. ‘Они сказали тебе, что она мертва? Они сказали вам, что ее убил сенатор Лондреган? Она была жива. Кейтлин была жива. Они забрали ее и отдали сумасшедшим на расправу. Они тебе это сказали?’
  
  Она посмотрела на меня, и я понял, кто послал этого человека сообщить мне имя Джанин. ‘ А как насчет Джанин Баллич, Корин? - спросил я. Я сказал. ‘Она тоже должна была умереть, не так ли?’
  
  Корин смотрела вниз, ее глаза были закрыты.
  
  ‘А потом был Микки", - сказал я. ‘И Сара Лонгмор’.
  
  ‘Джек, Джек, ’ сказал Тони Хейг, ‘ ты нездоров, тебе нужен отдых’.
  
  ‘Не можешь жить с чем-то подобным, не так ли, Корин?’ Я сказал. ‘Тебе это снится?’
  
  ‘Нет", - сказала она. ‘Я больше не могу с этим жить’.
  
  Она не подняла головы, пересекла пространство и подошла ко мне, протянула ко мне руки, как ребенок, ищущий утешения.
  
  Я вытягиваю руки, рукава закатаны, видны наручники.
  
  ‘Ради бога, Корин, заткнись", - сказал Массиани. ‘Просто заткнись, блядь’.
  
  ‘Пойдем", - сказал я.
  
  Мы шли по улице, Кэм следовал за нами. На углу я оглянулся. Хейг и Массиани не двигались, не сводя с нас глаз.
  
  В машине я позвонил Барри Трегиру.
  
  ‘Это о каких-то убийствах", - сказал я. ‘Я приведу кое-кого, чтобы сделать заявление. Сегодня вечером прибудет еще один свидетель. Им обоим понадобится защита.’
  
  Он закашлялся, кашель от сигареты. ‘А как насчет тебя?’
  
  ‘Нет, ’ сказал я, ‘ не сейчас. Теперь я знаю наверняка.’
  
  
  44
  
  
  Положив руки на перила монтажной площадки во Флемингтоне, в ветреный день, я посмотрел "Потерянный легион". Он немного вспотел, его шея, грудь блестели, он двигал ногами, как будто ощущал боль от прикосновения к мягкой поверхности.
  
  Вышел жокей, Дэнни ДиПьеро, ученик, девять побед, первая поездка в городе, заявлено три килограмма. Совсем мальчишка, он, вероятно, проходил лечение в этой комнате у ветеранов, невысоких мужчин, чьи тела представляли собой контурные карты вен, мышц и сухожилий, без подкожного жира, молодых людей с лицами, постаревшими от недостатка сна, отсутствия еды, переизбытка еды, принудительного отторжения пищи, приготовления на пару. И наркотики, некоторые из которых принимаются по назначению, другие нет.
  
  Дэнни серьезно стоял перед Лорной Хэлси, скрестив шелковистые руки, глядя на нее снизу вверх и кивая. Гарри Стрэнг выбрал его, он увидел что-то в мальчике во время своей пятой поездки, когда он вел безнадежную клячу через затор в мейден в Муртоа, чтобы занять третье место. ‘Маленький засранец умеет ездить верхом", - сказал он. ‘Учится игре, он может быть полезен’.
  
  Я не видел Гарри. Иногда вы мельком видели его в толпе, острое лицо под шляпой и над застегнутым на все пуговицы плащом, купленным в Англии, когда Гарольд Вильсон был премьер-министром. К настоящему времени он был бы где-нибудь на общественной трибуне со своим таким же старым биноклем.
  
  Я огляделась в поисках Кэма. Он будет принимать решение. Потливость беспокоила бы его, могло стать хуже, лошадь была недовольна, иногда они устраивали забеги на конном дворе.
  
  Ниже по перилам я увидел предплечья, белоснежные манжеты, длинные желтоватые руки с соприкасающимися кончиками пальцев. Я наклонился вперед и увидел профиль. Кэм почувствовал мой взгляд, быстро посмотрел в мою сторону.
  
  Я отошел от ограждения, стоял в толчее, снова увидел Кэма сквозь людей. Он был в светло-сером костюме, элегантный, как уиппет. Он снял свои темные очки-авиаторы, положил их в верхний карман. Затем он повернул голову, встретился со мной взглядом, опустив подбородок.
  
  Это было включено.
  
  Кэм смотрел в другое место. Снова едва заметный кивок. Я посмотрел.
  
  Синтия, комиссар, направляется в мою сторону. Наличные были у меня в карманах плаща, в пачках, двадцатками и пятидесятками, общая сумма была написана на обертках. Как только Синтия отнесла деньги на трассу, передала их своей команде, люди прошли более тщательную проверку, чем судьи, и гораздо больше испугались возмездия. Но однажды в среду, сама того не желая, ее дочь дотронулась до нее. Синтия не знала этого, и мы надеялись, что она никогда не узнает. Это усугубило бы страдания от потери 90 процентов зрения одним глазом. Ее челюсть, нос, скулы были отремонтированы, почти как новые, все расходы покрывал Гарри Стрэнг.
  
  Итак, Синтия больше не носила деньги. Она хотела, она не боялась, но Гарри и слышать об этом не хотел. То, что случилось с ней, изменило их обоих, возможно, изменило всех нас.
  
  Синтия была в затемненных очках, не темных, но близких к ним. Она подошла и встала лицом ко мне, сегодня элегантная в черном, ее костюмы варьировались от неброского твидового до розового спортивного костюма и кроссовок. Я достал пачки из карманов и огляделся, когда отправлял их в пасть пакета, который она держала между нами. Никто не смотрел на нас, насколько я мог видеть.
  
  ‘Не знаю, как это пройдет", - сказала Синтия. ‘Стрикленд поймал нескольких в третьем, они будут нервными’.
  
  ‘Это проходит, это проходит", - сказал я.
  
  Она кивнула и ушла, прихватив деньги для раздачи проституткам на пенсии, уволенным учителям, клептоманке с грустным лицом, инструктору по аэробике, матери женщины, которая делала ей прическу.
  
  Во дворе все спортсмены были на ногах, выгуливали лошадей, готовые выйти на дистанцию, все мужчины, мужчины сидели на других животных. "Потерянный легион" был более нервным, и потоотделение было более выраженным. Дэнни ДиПьеро был бы счастлив вывести лошадь из замкнутого пространства на трассу, проехать на ней до старта, постоять в упряжках, дать ей почувствовать его вес, его руки, его уверенность.
  
  Я вышел прогуляться, увидел того самого мужчину, о котором упоминала Синтия, тренера по плаванию на плоскодонках Робби Стрикленда, небритая голова, темные очки. Он разговаривал с двумя мужчинами в костюмах, один толстый, с перекатывающимся воротником. У Робби был один в лице этого смелого избирателя, придирка, о котором сегодняшние информаторы сказали: "за ним трудно уследить’. В частном порядке, они бы поставили на это несколько долларов.
  
  Букмекерам не нужно было напоминать, что за многими животными Робби было трудно уследить. Никто не знал, что сделают его лошади: победа, зачет, место, несколько неудачных заездов. Затем перерыв, возможно, еще одно или два выступления в центре поля, за которыми следует победа из ниоткуда, сбивание с темпа перед подлым забегом "рейлз" и, в конце концов, просто благородная голова и несколько дюймов шеи с жилками. Для инсайдеров вознаграждение стоило ожидания: 10 с лишним долларов на СЧЕТЕ, примерно вдвое меньше на блюдах и восхитительно сытные комбинации.
  
  Время от времени стюарды давали Робби "пожалуйста, объясните" за плохие результаты, которые нельзя было списать на пропущенные старты, проверки, заблокированные пробеги. Они получили извинительную записку от его матери: не понравилась поверхность, не было корма, потянуло болячкой. В жизни проще всего находить причины для неудач. Сколькими способами можно проиграть? Разумным ответом букмекеров было проигнорировать объяснения Робби и бланк и держать его коней на короткой дистанции.
  
  Это называлось "Открытая форма": публичные выступления, факторы, которые вы должны учитывать при вынесении суждений. Но в гонках, как и в других человеческих начинаниях, именно нераскрытые вещи, частные испытания, тайное время, инструкции для жокеев, могли решить исход.
  
  На стенде я достал из корпуса новейшее устройство, VE5000. Я нажимал кнопки, а потом оказался так близко, что мне было трудно найти Дэнни. Когда я это сделал, я наблюдал, как он выгуливает лошадь, ожидая своей очереди. Потерянный легион выглядел более счастливым, пот высох.
  
  ‘Фаворит входит, Удачливый сын, он очень маленького роста, короче по курсу, чем тотализатор", - сказал звонивший. ‘Есть деньги для смелого избирателя, ручеек, восходящий и нисходящий исполнитель. И поддержка Sum of Things, гостья из Квинсленда, в хорошей форме на небольших соревнованиях, и хладнокровная Каллиста, сильная представительница своего пола, одержавшая две победы из трех. У Потерянного легиона есть некоторая поддержка, хорошо названный этот конь, прошло много времени, годы, с тех пор, как у него были несколько моментов на солнце. Поистине ужасающий рекорд, прежде чем он исчез с радаров. Никогда не заполняй форму первым, пробеги 2400 раз для пятого. Твоя загадочная ставка. Трудно понять, почему он вернулся в city Class. Трудно понять, почему он вернулся.’
  
  Потерянный легион занимал свое место в партере. Он спокойно вошел. Я видел, как жокей справа от Дэнни что-то сказал ему, акулья пасть, полная зубов, Дэнни не смотрел на него.
  
  ‘Осталось пять или шесть, ’ сказал звонивший, ‘ деньги сброшены на Смелого избирателя, который сейчас на курсе, он на счетах у троих, это вытеснило остальных’.
  
  Чьи это были деньги? Связи Робби Стрикленда или наши? Гарри никогда не говорил со мной о тактике, но он любил ловить букмекеров.
  
  ‘Сумма вещей делится на восьмерки", - сказал звонивший. ‘Потерянный легион" привлекает некоторую поддержку, ему сократили СЧЕТ, сейчас он платит 12,60 доллара по сравнению с сорока с чем-то совсем недавно’.
  
  Я посмотрел на то, что смог разглядеть в "Потерянном Легионе": его блестящая голова, настороженный взгляд, уши наэлектризованы, и я подумал о лошади в истоптанном загоне в Гипсленде, безнадежной, опустившей голову в утрамбованную грязь, прогнивший коврик на спине, его испуганный взгляд.
  
  Я сказал себе, клятва: что бы здесь ни случилось, эта лошадь проживет свою жизнь в комфорте. Я оплачу счета за корм.
  
  Поле из двенадцати, 2000 метров, нарисовано в воротах под номером 4, хорошая позиция. Это был долгий забег до первого поворота, и Легиону нужно было сойти с рельсов, хватило бы трех широких, мчаться сразу за лидерами, в начале длинного поворота изо всех сил стараться вывести их на прямую, 453 метра.
  
  Осталось двое, поступили деньги за Потерянный легион, надеюсь, это не деньги от ограбления. Он сократился до шести долларов, 8,40 долларов на тотализаторе и короче между штатами, теперь кто-то перешел на одежду, и все это в Квинсленде, это приобретает серьезные масштабы.’
  
  Все они были в своих стойлах, некоторые неподвижные, некоторые пугливые. Я видел, как Дэнни вытер пальцем под носом, вдоль щеки под очками. Он знал Легиона, он ездил на нем в барьерной гонке, подвел его к удержанию в пяти корпусах позади победителя, неделю гонялся за ним по треку.
  
  ‘Все готово, индикатор мигает, выходите ровной линией", - сказал звонивший.
  
  Испытание номер один пройдено. Легион покинул барьер. Он был готов участвовать в гонках.
  
  "Кобальтовые небеса" и "Коудстоун" преодолевают свои широкие барьеры, чтобы выйти вперед, Бенисон следующий на рельсах, Тинто Рио за ним, а Earth Summit становится третьим. Осталось восемнадцать сотен, а темпа нет, фаворит лежит в пяти корпусах позади, и внутри него Затерянный легион на рельсах.’
  
  Я уменьшил увеличение VE5000, чтобы увидеть лошадей в три ряда, обнаружил Легиона, Дэнни выглядел неуютно, он не нашел своего места, он не хотел быть на перилах, он мог оказаться зажатым в кармане. Бежал вдоль реки, никто не спешил, предстоял долгий путь, продолжался какой-то разговор с обручом, жокей Смелого избирателя был словоохотлив, таким же был и всадник рядом с ним. Рот Дэнни был плотно сжат, я видел, как он посмотрел направо, он не был счастлив, его теснили, он получал словесную перепалку. Гарри, возможно, был неправ, когда подвез его.
  
  ‘На трассе 1600, Кобальтовые небеса и Коудстоун рядом друг с другом", - сказал звонивший, - ‘Саммит Земли хочет попробовать прямо сейчас, он поднялся к ним, жокей проводит с ним немного времени. Ситуация на воле меняется в лучшую сторону, ему четыре года, и с ним идет холодная Каллиста.’
  
  Дэнни мало что мог сделать. Перед ним было два ряда лошадей, двое за ним и лошадь по пятам. Мне это не очень понравилось. Лидирующие игроки были безнадежны. Когда они увядали, они прогоняли Легион назад.
  
  ‘На трассе 1400 набираю темп, Earth Summit лидирует, никто не хочет идти с ним, Ситуация осложняется, Бенисон пробивает носом рельсы, гонщику Коудстоуна не нравится, что его команда, Смелый избиратель и Потерянный легион бок о бок, Cold Callista вне фаворита, и открылся отрыв от остальной части поля’.
  
  Это так и осталось. Лошадь не собиралась выигрывать оттуда. Я наблюдал за Дэнни. Он тоже так не думал, оглядываясь по сторонам.
  
  ‘Потерянный легион возвращается на поле боя", - сказал звонивший, - "Этот бросок - настоящая удача, Смелый избиратель прокладывает себе путь через ряды, осталось 1200 человек’.
  
  Я мог видеть Лорну Хэлси. Ее руки были сложены домиком перед лицом, указательные пальцы прижаты к губам. Это была не ее вина, это была вина Дэнни, он плохо поставил лошадь после прыжка, старые руки прижали его.
  
  "Потерянный легион" выходит на улицу, он отстает от темпа на пятнадцать корпусов, осталось пройти 900, Смелый избиратель победил, но сумма событий включает мощность, выходит вперед, смещается поперек, он отстает на длину ...’
  
  Все было кончено, все время, усилия и деньги потрачены впустую.
  
  Зазвонил мой мобильный. Я забыл выключить его.
  
  ‘Джек?’
  
  Я полностью запечатлел лицо Дэнни. Он просил Легион о невозможном.
  
  ‘Ну, "Потерянный легион" не собирается это отдавать, - сказал звонивший, - ДиПьеро разорился, не знаю ...’
  
  ‘Джек?’
  
  Барри Трегир, голос с примесью табака.
  
  ‘Подожди", - сказал я. ‘Одну минуту’.
  
  Потерянный легион был на пределе, бежал как трехлетний спринтер. Дэнни не прикасался к нему хлыстом.
  
  "Потерянный легион" обошел "Холодную Каллисту", как будто она остановилась, Олли на "Смелом избирателе" оглядывается назад, теперь берется за хлыст, это замечательный забег, "Потерянный легион" добирается до него, ему многое предстоит сделать, на 150-й дистанции чисто’.
  
  Мальчик был на шее лошади, они летели.
  
  ‘Потерянный легион и сумма вещей, не могу их разделить, осталось пятьдесят. Потерянный легион, он нашел больше, он впереди, Потерянный легион на длинной шее, самое невероятное представление, которое я видел за долгий день, это существенный рывок, который завершается самым впечатляющим образом, который только можно вообразить ...’
  
  ‘Джек?’
  
  ‘Они зовут меня Хэппи Джек", - сказал я.
  
  ‘Джек мог бы быть сегодня счастливее", - сказал он. ‘Твой приятель получил разрешение на выезд’.
  
  ‘Кто бы это мог быть приятель?’ Я сказал. ‘У меня там есть несколько таких’.
  
  ‘Друг номер один. Стедман получил это в тренажерном зале, там шестнадцать с лишним мудаков ничего не видели.’
  
  Я тоже ничего не видел, смотрел в никуда, а потом я вернулся в мир и увидел открытое небо, бледное, на мгновение очищенное от грязи.
  
  ‘Он помочился на меня’. Я не смог бы сказать эти слова никому другому на земле. ‘Он, кинг, ударил меня, а потом помочился на меня’.
  
  Короткое молчание.
  
  ‘Послушай, сынок", - сказал Барри. ‘Ты размышляешь об этом, когда они мочатся на тебя, прежде чем ударить тебя королем’.
  
  Мир восстановил себя. Лорна Хэлси и ее дочь обнимались. Я заметил Гарри, убиравшего свой бинокль. Он коротко кивнул мне, лицо его ничего не выражало.
  
  В машине, я за рулем, Кэм подсчитывает на заднем сиденье, Гарри сказал: ‘Хорошая прогулка. Робби Стрикленд тоже всегда так мил, что заносит его.’ Он выглянул в окно, пережевывая дюжину Смартси. ‘Знаешь, что я думаю?’
  
  ‘Расскажи мне", - попросил я.
  
  ‘Этот парень побежит дальше’. Он посмотрел на меня. ‘Королева Элиза, Джек, "Сааб". Как тебе это звучит?’
  
  ‘Захватывающе. Но будет ли он слаще, чем этот день?’
  
  ‘Никогда больше не увижу такого сахара", - сказал Кэм. ‘ Шесть штук на ужин, Джек? - спросил я.
  
  ‘Шесть", - сказал я.
  
  ‘Мы могли бы сначала открыть банку "Болли", - сказал Гарри.
  
  
  45
  
  
  ‘Как раз вовремя", - сказал Дрю. ‘Мой информатор говорит, что в семичасовых новостях’.
  
  ‘Ради Бога, не дзынь в эту машину", - сказал я. ‘Обещай мне’.
  
  ‘Расслабься. Я не мастер делать вмятины, я человек, который списывает, я не валяю дурака.’
  
  Дрю за рулем "Альфы" Линды, впереди поворот на аэропорт, слалом невменяемых торговцев, убитых горем продавцов, женщин с поджатыми губами, мчащихся домой, чтобы попытаться стать матерями. Без всякой уважительной причины он съехал с полосы. Я услышал визг резиновых поросят позади нас.
  
  ‘Итак, как долго длится эта экскурсия?’ он сказал.
  
  ‘Открытый вопрос", - сказал я. ‘Я не просто препятствую зарубежным поездкам, я человек, который списывает со счетов’.
  
  ‘Что, она любит тебя?’
  
  ‘Ее уволили, она обналичила деньги, ей нужны интеллект, остроумие, остроумный ответ, отточенные техники занятия любовью’.
  
  - А ваша роль? - спросил я.
  
  ‘Проведите собеседование с кандидатами. У меня чутье на человеческие ресурсы. Не гони этого бедного ублюдка в задницу, пожалуйста.’
  
  ‘Скоростная полоса, я напоминаю ему. Включи радио.’
  
  Я нашел кнопку, потребовалось три нажатия, чтобы найти нужную станцию. Затем заголовки новостей: ‘В результате шокового события, произошедшего сегодня в комиссии по строительной отрасли, утверждалось, что в записной книжке, принадлежащей убитому мельбурнскому застройщику Майклу Франклину, обнаружены денежные выплаты подрядчикам в огромных масштабах. Адвокат, помогающий расследованию, Кевин Карстерс, королевский адвокат, сказал, что огромные суммы денег, полученных от наркотиков, были отмыты через компанию под названием Barras Holdings, связанную с миллионером-застройщиком Энтони Хейгом. Мистер Карстерс сказал, что деньги, полученные за наркотики, которые использовались для выплаты заработной платы и других расходов, были переведены в собственность посредством сложных финансовых механизмов. Строительный гигант МассиБилд был глубоко вовлечен, утверждал мистер Карстерс.’
  
  ‘Прощай, святой Чарли", - сказал Дрю.
  
  ‘Баррас", - сказал я. Наниматель пентхауса в Ривер Плаза. Он дал Наполеону большой шанс.’
  
  ‘Что?’
  
  ‘Граф де Баррас. Он назначил Наполеона ответственным за защиту Французского соглашения. Я никогда об этом не задумывался.’
  
  Дрю бросил на меня взгляд. ‘Я удивлен", - сказал он. ‘Первое, о чем я подумал. Ближе к делу ходят слухи, что Берни Пех отказывается от Хейга в обмен на соображения. И Лондреган пытается заключить сделку на меньшее, шафт, которого так не хватало Стедману, теперь трагически неспособному защитить себя.’
  
  Международные рейсы. Дрю припарковался, целуя бордюр, я поморщилась. Я вышел и открыл заднюю дверь, чтобы взять сумку.
  
  ‘Не так уж много багажа", - сказал он.
  
  ‘Я буду жить за счет земли, шить себе одежду из оленьей шкуры’.
  
  ‘Полагаю, я должен сказать, что сожалею, что втянул тебя во все это ужасное дерьмо’.
  
  ‘Почему ты так думаешь?’
  
  Он посмотрел на меня, вытянутое лицо, длинный нос. ‘Почему бы тебе просто не отвалить, - сказал он, - и не оставить меня разбираться с этой машиной?’
  
  Я ушел, не оглядываясь.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Питер Темпл
  
  
  Истина
  
  
  Вторая книга из серии "Разбитый берег", 2008
  
  
  Для Аниты и для Ника: огни на холме.
  
  И для MH, чья вера превзошла разум .
  
  
  ‘Но потому что, действительно, быть здесь - это так много; потому что все здесь, очевидно, нуждается в нас, в этом мимолетном мире, который каким-то странным образом продолжает взывать к нам. Мы, самые мимолетные из всех.’
  
  Rainer Maria Rilke
  
  
  
  На Вестгейтском мосту, за ними квартира в Альтоне, мертвая женщина, на самом деле девочка, грязные волосы, выкрашенные в рыжий цвет, бледные корни, ее ударили ножом слишком много раз, чтобы сосчитать, в живот, грудь, спину, лицо. Ребенок, мальчик, двух или трех лет, его ударили по голове. Кровь повсюду. На нейлоновом ковре она лежала в лужах, цепочке липких черных прудов.
  
  Виллани посмотрел на городские башни, шаткие, неустойчивые в сернистом мареве. Ему не следовало приходить. В этом не было необходимости. ‘Этот кондиционер испортился’, - сказал он. ‘Второе на этой неделе’.
  
  ‘Никогда не переходи сюда, не подумав", - сказал Биркертс.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Мой дедушка. На нем.’
  
  Однажды весенним утром 1970 года наполовину построенный стальной каркас моста висел в воздухе, по нему кишели мужчины, неженатые мужчины, мужчины с женами, мужчины с женами и детьми, мужчины с детьми, которых они не знали, мужчины, у которых не было ничего, кроме работы и тяжелого, очень тяжелого похмелья, а затем рухнул пролет 10-11.
  
  Сто двенадцать метров недавно возведенной стали и бетона, две тысячи тонн.
  
  Люди и машины, инструменты, коробки для завтрака, туалеты, целые сараи - даже, как кто-то сказал, маленькая черная собачка с лаем - все упало с неба. Через несколько мгновений тридцать пять человек были мертвы или умирали, их тела были изломаны, погружены в грязно-серый, покрытый коркой ил на берегу Ярры. Дизельное топливо лежало повсюду. Вспыхнул пожар, и медленно поднялся грязный шлейф, отмечая место происшествия.
  
  ‘Мертв?’ - переспросил Виллани.
  
  ‘Нет, решил посрать, всю дорогу катался на помойке’.
  
  ‘Определенно, передал этот дерьмовый талант", - сказал Виллани, думая о Синглтоне, который тоже не мог оторваться от работы, не мог оставаться в офисе. Это было не то, чем можно восхищаться в главе отдела убийств.
  
  На спуске зазвонил телефон Биркертса, он был включен на громкую связь.
  
  Глубокий голос Финукейна:
  
  ‘Босс. Босс, Альтона, мы в доме брата мужа в Мейдстоне. Он здесь, муженек, в гараже. Шланг. Ну, не шланг, черная пластиковая штука, знаешь, вроде шланга для бассейна?’
  
  ‘Отличная работа", - сказал Биркертс. ‘Мог бы сейчас быть в Алис-Спрингс. Теннант-Крик.’
  
  Финукейн кашлянул. ‘Так что, да, может быть, ученые могут прийти сюда, босс. Плюс грузовик.’
  
  ‘Разберись с этим, Фин. Хотя, может быть, пицца.’
  
  ‘Я скажу жене подержать Т-образные кости’.
  
  Биркертс закончил разговор.
  
  ‘Закрыл это дело в Альтоне за час", - сказал он. ‘Это довольно аккуратно для проверки’.
  
  Виллани услышал Синго:
  
  К черту скорость оформления. Беспокойтесь о том, чтобы выполнять работу должным образом.
  
  Джо Кэшин думал, что выполняет работу должным образом, и потребовались челюсти, чтобы открыть машину, врезанную в рухнувший дом. Диаб был мертв, Кэшин дышал, но надежды не было, слишком много крови потеряно, слишком много сломано.
  
  Синглтон вышел из больницы только для того, чтобы сесть в свою машину, старый Falcon. Он постарел, проросла седая щетина, его шелковистые волосы стали сальными. После операции, когда ему сказали, что у Джо есть небольшой шанс, и впустили его в палату, он взял безвольную руку Джо, подержал ее, поцеловал костяшки. Затем он встал, пригладил волосы Джо, наклонился, чтобы поцеловать Джо в лоб.
  
  Финукейн был там, он был свидетелем, и он рассказал Виллани. Они не знали, что Синглтон способен на такие эмоции.
  
  В следующий раз, когда Кэшин вышел из больницы, второй раз за три года, он был бледен, как ободранное дерево. Синго к тому времени был мертв, от второго инсульта, а Виллани исполнял обязанности начальника отдела по расследованию убийств.
  
  ‘Уровень раскрываемости", - сказал Виллани. ‘Для меня разочарование слышать, как ты используешь этот термин’.
  
  Его телефон.
  
  Гэвин Кили, заместитель главы отдела по расследованию убийств, два месяца на этой работе.
  
  ‘У нас есть мертвая женщина в здании Prosilio, это в Доклендсе’, - сказал он. ‘Пол Дав попросил о помощи’.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Из его глубины. Позже я уезжаю в Окленд, но я могу поехать.’
  
  ‘Нет", - сказал Виллани. ‘Я несу этот крест’.
  
  
  ОН ПРОШЕЛ по коридору в спальню, кровать достаточно большая для четырех человек, матрас голый, подушки пустые. Судебно-медицинская экспертиза на этом закончила. Он взял подушку кончиками пальцев, понюхал ее.
  
  Едва уловимый запах духов. Вдохни поглубже. Другая подушка. Другие духи, запах чуть сильнее.
  
  Он прошел через пустую раздевалку в ванную, увидел стеклянную ванну и рядом с ней бронзовую руку, поднимающуюся с пола, в которой был кусок мыла.
  
  Она лежала на пластиковом пакете в позе отдыха из йоги - ноги раздвинуты, ладони вверх, алые ногти на ногах, длинные ноги, редкие волосы на лобке, маленькая грудь. Ему загораживало обзор плечо стоящего на коленях криминалиста. Виллани шагнул вбок и, увидев ее лицо, отшатнулся. На одно ужасное мгновение, от которого у него екнуло сердце, он подумал, что это Лиззи, сходство было сильным.
  
  Он повернулся к стеклянной стене, выдохнул, его сердце успокоилось. Перед ним лежал унылый серый залив, а между головами - булавочная головка, контейнеровоз. Постепенно он обретал свою тяжеловесную форму, огромную раскачивающуюся стальную пулю с плоским верхом, истекающую ржавчиной, маслом и гнилостными отходами.
  
  "Тревожная кнопка", - сказала Доув. На нем был темно-синий костюм, белая рубашка и темный галстук, нейрохирург на обходе в больнице.
  
  Виллани выглядел: резиновый, с ямочками, как у мяча для гольфа, вделанный в стену между душем и изголовьем ванны.
  
  ‘Приятный душ", - сказала Доув.
  
  Диск из нержавеющей стали висел над перфорированным квадратом металла. На стеклянной полке было выставлено с десяток или больше кусков мыла, как будто для продажи.
  
  Женщина-криминалист сказала: ‘Сломана шея. Ванна пуста, но она влажная.’
  
  Она была новенькой на работе, канадкой, мужеподобной молодой женщиной, без макияжа, загорелая, коротко подстриженная.
  
  ‘Как можно сломать шею в ванне?" - спросил Виллани.
  
  ‘Трудно сделать это самому. Чтобы сломать шею, требуется многое.’
  
  ‘Неужели?’
  
  Она не поняла его тона. ‘Абсолютно. Требует силы.’
  
  ‘Что еще?" - спросил Виллани.
  
  ‘Ничего, что я могу видеть сейчас’.
  
  ‘Время? Вдохновенная догадка.’
  
  ‘Меньше двадцати четырех, или мне придется вернуться в школу’.
  
  ‘Я уверен, они будут рады тебя видеть. Учитывалась температура воды?’
  
  ‘Что?’
  
  Виллани указал. Маленький цифровой сенсорный экран на двери был установлен на 48 градусов.
  
  ‘Я этого не видела", - сказала она. ‘Я бы так и сделал. В должное время.’
  
  ‘Без сомнения’.
  
  Легкая улыбка. ‘Хорошо, Ланс", - сказала она. ‘Заткнись’.
  
  Лэнс был изможденным мужчиной с бородой лопатой. Он попытался застегнуть сумку, она застряла ниже груди женщины. Он двигал ползунок взад и вперед, освободил его, упаковал ее в пластик.
  
  Не по-джентльменски они подняли сумку на тележку.
  
  Когда они ушли, Дав и Вебер пришли к нему.
  
  ‘Кому это принадлежит?" - спросил Виллани.
  
  ‘Они выясняют", - сказала Дав. ‘Очевидно, это сложно’.
  
  ‘Они’?
  
  ‘Руководство. Ждет нас внизу.’
  
  ‘Ты хочешь, чтобы я это сделал?" - спросил Виллани.
  
  Доув коснулась скулы, недовольная. ‘Это было бы полезно, босс’.
  
  ‘Ты хочешь это сделать, Веб?" - спросил Виллани, втирая это Даву.
  
  Веберу было за тридцать, на вид на двадцать, он был неженатым евангельским христианином. Он приехал с большим опытом работы в сельской местности: матери, которые топили младенцев, сыновья, которые рубили топорами своих матерей, доступ к отцам, которые растрачивали детей. Но ветхозаветные убийства в сельских отстойниках социального обеспечения не подготовили вас к тому, что женщины будут убиты в квартирах с частными лифтами, стеклянными ваннами, французским мылом и тремя бутылками Mo & # 235; t в холодильнике.
  
  ‘Нет, босс", - сказал он.
  
  Они прошли по пластиковой дорожке, прошли через небольшой холл, отделанный светлым мрамором, через входную дверь в коридор. Они ждали лифта.
  
  ‘Как ее зовут?’ Сказал Виллани.
  
  ‘Они не знают", - сказала Дав. ‘Ничего не знаю о ней. Там нет удостоверения личности.’
  
  ‘Соседи?’
  
  ‘Не являются никакими. Шесть квартир на этом этаже, все пустые.’
  
  Лифт пришел, они спустились на тридцать этажей. На шестом, за письменным столом, ждали трое в темных костюмах, двое мужчин и женщина. Пухлый мужчина лет пятидесяти вышел вперед, откидывая назад жидкие волосы.
  
  ‘Алекс Мэнтон, управляющий зданием", - сказал он.
  
  - Это инспектор Виллани, глава отдела по расследованию убийств, - сказала Доув.‘
  
  Мэнтон протянул руку. На ощупь было сухо, как мел.
  
  ‘Давайте поговорим в конференц-зале, инспектор", - сказал Мэнтон.
  
  На внутренней стене комнаты висела картина, отдаленно напоминающая морскую, размером не менее пяти метров на три, сине-серые мазки, возможно, нанесенные шваброй. Они сидели за длинным столом с ножками из хромированных труб.
  
  ‘Кому принадлежит квартира?" - спросил Виллани.
  
  ‘Компания под названием Shollonel Pty Ltd, зарегистрированная в Ливане", - сказал Мэнтон. ‘Насколько нам известно, он не занят’.
  
  ‘Ты не знаешь?’
  
  ‘Ну, это не дано знать. Люди покупают квартиры, чтобы жить в них, инвестировать, использовать в будущем. Они могут вообще не жить в них, жить в них в течение коротких или длительных периодов. Мы просим людей регистрироваться по месту жительства. Но вы не можете заставить их.’
  
  ‘Как ее нашли?" - спросил Виллани.
  
  ‘Сильвия?’ - спросил Мэнтон. ‘Наш главный консьерж, Сильвия Аллегро’.
  
  Женщина с кукольным лицом. ‘Входная дверь квартиры не была полностью закрыта", - сказала она. ‘Замок не сработал. Это вызывает зуммер в квартире. Если он не закрывается в течение двух минут, раздается сигнал безопасности, и они звонят в квартиру. Если это не сработает, они пойдут вверх.’
  
  ‘Значит, там через четыре-пять минут?" - спросил Виллани.
  
  Сильвия посмотрела на Мэнтона, который смотрел на другого мужчину, лет сорока, с головой, похожей на головку.
  
  ‘Очевидно, не совсем", - сказал мужчина.
  
  ‘Ты?" - спросил Виллани.
  
  ‘Дэвид Конди, глава службы безопасности апартаментов и отеля’. Он был англичанином.
  
  ‘Что не совсем подло?’
  
  ‘Мне сказали, что вчера вечером вся электронная система провалила свое первое серьезное испытание. Открытие казино. Орион. Четыреста гостей.’
  
  ‘Открытая дверь. Система сообщает вам, когда?’
  
  ‘Это должно сработать. Но что с...’
  
  ‘Это "нет"?"
  
  ‘Да. Нет’.
  
  ‘Тревожные кнопки там, наверху’.
  
  ‘Во всех квартирах’.
  
  ‘Не нажимается?
  
  Конди провел пальцем по своему воротнику. ‘Никаких доказательств этого’.
  
  ‘Ты не знаешь?’
  
  ‘Трудно сказать. В связи с неудачей у нас нет никаких записей.’
  
  ‘Это не сложно", - сказал Виллани. ‘Это невозможно’.
  
  Мэнтон поднял пухлую руку. ‘Чтобы перейти к чему бы то ни было, инспектор, серьезная неисправность в ИТ. Совпадая с этим вопросом, поэтому мы выглядим немного глупо.’
  
  Виллани посмотрел на женщину. ‘Кровать разобрана. Как бы вы избавились от простыней и прочего?’
  
  ‘Избавиться?’
  
  ‘Избавиться’.
  
  Женщина посмотрела на Мэнтона. ‘Ну, я полагаю, мусоропровод", - сказала она.
  
  ‘Можете ли вы сказать, откуда взялся мусор?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Объясните мне это здание, мистер Мэнтон. Просто набросок.’
  
  Правой рукой Мэнтон провел по волосам. ‘С самого верха, четыре этажа пентхаусов. Затем шесть этажей, по четыре квартиры на каждом. Под ними четырнадцать этажей с квартирами, по шесть на этаж. Тогда это три этажа для отдыха, бассейны, тренажерные залы, спа-салоны и так далее. Затем еще двенадцать этажей с квартирами, по восемь на этаж. Затем четыре этажа казино, десять этажей отеля, два этажа общественного питания, уборка. И эти этажи для приема гостей, это консьерж, администратор и охрана. Казино имеет собственную систему безопасности, но ее системы взаимосвязаны со зданием.’
  
  ‘Или не делай этого’. Виллани указал вниз.
  
  ‘Под нами бизнес-этажи, магазины розничной торговли и гостиничный бизнес, площадь на первом этаже. Пять подвальных уровней для парковки и коммунальных услуг.’
  
  В поле зрения Виллани открылась дверь. Вошел мужчина, за ним последовала женщина, одинаковый рост, костюмы, белые рубашки.
  
  ‘Врываюсь", - громко сказал мужчина. ‘Представься, пожалуйста, Алекс’.
  
  Мэнтон встал. ‘Инспектор Виллани, это Гай Ульятт из корпорации "Марсей"."
  
  Ульятт был толстым и розовым, волосы цвета кукурузного шелка, нос клубнем. ‘С удовольствием, инспектор", - сказал он. Он не протянул руку, сел. Женщина сидела рядом с ним.
  
  Виллани сказал Мэнтону: ‘Этот человек хочет нам что-то сказать?’
  
  ‘Извините, извините", - сказал Ульятт. ‘Я глава отдела по корпоративным вопросам в Marscay’.
  
  ‘Вы хотите нам что-то сказать?" - спросил Виллани.
  
  ‘Убедившись, что вы получаете максимальное сотрудничество. Никаких размышлений об Алексе, конечно.’
  
  ‘Мистер Мэнтон помогает нам", - сказал Виллани. ‘Если у вас нет вклада, спасибо вам и до свидания’.
  
  ‘Прошу прощения?’ - переспросил Ульятт. ‘Я представляю владельцев здания’.
  
  Тишина в большой комнате. Виллани посмотрел на Доув. Он хотел, чтобы он чему-то научился из этого. Дав удерживал его взгляд, но никто не мог сказать, чему он учился.
  
  ‘Мы владеем зданием", - произнес Ульятт четырьмя отчетливыми словами.
  
  ‘Какое это имеет отношение ко мне?" - спросил Виллани.
  
  ‘Мы хотели бы работать с вами. Свести к минимуму воздействие на Просилио и его сотрудников.’
  
  ‘ Отдел убийств, мистер Эллиот, ’ сказал Виллани. ‘Мы из отдела по расследованию убийств’.
  
  ‘Это Ульятт’. Он произнес это по буквам.
  
  ‘Да", - сказал Виллани. ‘Вы могли бы попробовать поговорить с какой-нибудь другой ветвью силы. Отдел минимизации воздействия. Я уверен, что она есть, я бы узнал последним.’
  
  Ульятт улыбнулся, добродушная рыба, морской окунь. ‘Почему бы нам не успокоиться и не разобраться с этим? Джули?’
  
  Женщина улыбнулась. У нее были волосы цвета обуви, она побывала под ножом, знала иглу, дермабразию, вплоть до шин, как у Мерседеса со склада.
  
  ‘Джули Соренсон, наш ключевой сотрудник средств массовой информации", - сказал Ульятт.
  
  ‘Привет", - сказала она, показывая ванильные зубы, глаза как у мертвого оленя, - "Это Стивен, не так ли?’
  
  ‘Привет и до свидания", - сказал Виллани. И вам того же, мистер Эллиот. Приятно познакомиться с вами, но нас сюда вынудили. Умерший человек.’
  
  Ульятт потерял рыбий вид. ‘Это Ульятт. Я пытаюсь быть полезным, инспектор, а меня встречают враждебно. Почему это?’
  
  ‘Это то, что нам нужно, мистер Мэнтон", - сказал Виллани. ‘Готов?’
  
  ‘Сильвия?’ - спросил Мэнтон.
  
  Она держала ручку наготове.
  
  ‘Все записи с камер видеонаблюдения за вчерашний день в 3 часа дня, все лифты, парковка", - сказал Виллани. ‘Также списки дежурных, плюс все зарегистрированные приезды и отъезды, машины, люди, доставки, торговцы, что угодно.’
  
  Ульятт присвистнул. ‘Трудная задача", - сказал он. ‘Нам понадобится намного больше времени’.
  
  ‘Записала?" - спросил Виллани у Сильвии Аллегро.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Также резюме и списки всех сотрудников, имеющих доступ на тридцать шестой этаж или которые могли бы разрешить доступ любому. И владельцы квартир на этаже и других этажей с выходом на этаж. Плюс список гостей для работы в казино.’
  
  ‘У нас этого нет", - сказал Ульятт. ‘Это дело Ориона’.
  
  ‘Казино было в вашем здании", - сказал Виллани. ‘Я предлагаю вам спросить их. Если они не захотят сотрудничать, сообщите об этом детективу Дав.’
  
  Ульятт качал головой.
  
  ‘Сегодня вечером мы покажем жертву по телевидению, запросим информацию’, - сказал Виллани.
  
  ‘Я не вижу необходимости на данном этапе", - сказал Ульятт.
  
  Виллани задержал взгляд на нем, встретился глазами с Доув, Вебером, Мэнтоном, Аллегро, не с Конди, он смотрел в сторону. Затем он исправил Ульятта. ‘Все эти богатые люди платят за полноценную охрану, тревожные кнопки, камеры’, - сказал он. ‘Женщина, убитая в вашем здании, это отрицательный результат?’
  
  ‘Это женщина, найденная мертвой", - сказал Ульятт. ‘Мне не совсем ясно, что она была убита. И я не понимаю, зачем вам выступать по телевидению, пока вы не изучите информацию, которую хотите. Которую мы предоставим так быстро, как только сможем, я могу вас заверить.’
  
  ‘Мне не нужно указывать, как проводить расследование", - сказал Виллани. ‘И я не хочу, чтобы мне говорили’.
  
  ‘Я пытаюсь помочь. Я могу продвинуться дальше по пищевой цепочке’, - сказал Ульятт.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Поговорите с людьми в правительстве’.
  
  Проснувшись в 4:30 утра, Виллани чувствовал, что весь день уже позади, его лучшее время позади. ‘Вы поговорите с людьми в правительстве", - сказал он.
  
  Губы Ульятта растянулись в улыбке. ‘В качестве последнего средства, конечно’.
  
  ‘Так прибегни к этому, приятель", - сказал Виллани, и пламя негодования зажгло горелку. ‘Вы имеете дело с теми, кто кормится на дне, и вам некуда идти, кроме как наверх".
  
  ‘Я, конечно, изложу нашу точку зрения", - сказал Ульятт с долгим кислым взглядом, он встал, женщина тоже встала. Он надел свои черные туфли, женщина повернулась, на них обоих были тонкие черные туфли, у обоих были обвисшие задницы, у одного толстая, у другого тонкая, операция не распространилась на поднятие ее задницы. Они ушли, Ульятт достал свой мобильный.
  
  ‘Никакого мусора, чтобы покинуть помещение, мистер Мэнтон", - сказал Виллани. ‘Я всегда хотел дать кому-нибудь это наставление’.
  
  ‘Это ушло", - сказал Мэнтон. ‘Это происходит до 7 утра, каждый день, кроме воскресенья’.
  
  ‘Хорошо. Итак. Как ты туда попадаешь?’
  
  ‘Частные лифты", - сказал Мэнтон. ‘Из подвалов и с первого этажа. Карта активирована, доступ только на ваш этаж.’
  
  ‘А у кого есть карточки?’
  
  Мэнтон повернулся к Конди. ‘Дэвид?’
  
  ‘Я должен был бы проверить", - сказал Конди.
  
  Виллани сказал: ‘Ты не знаешь?’
  
  ‘Существует процедура выдачи карточек. Я проверю.’
  
  Виллани повел плечами. ‘ Как попасть в квартиру? ’ спросил он. ‘Как это работает?’
  
  ‘Та же карта, плюс ПИН-код и дополнительное сканирование отпечатков пальцев и радужной оболочки глаза", - сказал Конди. ‘Печать и радужная оболочка временно приостановлены’.
  
  ‘Временное что?’
  
  ‘Ах, быть тонко настроенным’.
  
  ‘Не работает?’
  
  ‘На данный момент, нет’.
  
  ‘Значит, это всего лишь карточка?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Та же самая карточка, у которой неизвестно, у скольких людей’.
  
  Виллани повернулся к Дав.
  
  ‘Я ухожу", - сказал он. ‘Если мы не добьемся здесь самого полного сотрудничества, я выступлю по телевидению и скажу, что это здание - управленческая катастрофа и опасное место для жизни, и жильцы должны быть встревожены’.
  
  ‘Инспектор, мы пытаемся быть...’
  
  ‘Просто сделай это, пожалуйста", - сказал Виллани, вставая.
  
  В фойе первого этажа он сказал Дав и Веберу: "Во-первых, соедините Трейси с компанией, которой принадлежит квартира. Во-вторых, идентификатор здесь в приоритете. Проверь ее отпечатки. Посмотрите, какое у них видение, попросите кого-нибудь разобрать каждый rego на парковке. И достань список гостей казино.’
  
  Дав кивнула.
  
  Вебер сказал, почесывая затылок: ‘Причудливая установка, это. Как дворец.’
  
  ‘Ну и что?" - спросил Виллани.
  
  Вебер неловко пожал плечами.
  
  ‘Просто еще один мертвец", - сказал Виллани. ‘Квартира в Жилищной комиссии, этот дворец, все то же самое. Просто процедура. Разбомбьте это Снейку.’
  
  ‘Извините, босс?’
  
  ‘Знаете этот термин, мистер Доув? Степень отличия здесь как-то полезна?’
  
  ‘Я бы сказал, что это технический термин в отделе убийств", - сказал Доув. Он протирал свои очки без оправы, смуглое лицо было уязвимым.
  
  Виллани некоторое время смотрел на него. ‘Следуйте инструкциям. Процедура. Делай то, чему тебя учили. Ставьте галочки. Таким образом, вам не придется просить о помощи.’
  
  ‘Я не просила о помощи", - сказала Дав. ‘Я задал инспектору Кили несколько вопросов’.
  
  ‘Не так, как он это видел", - сказал Виллани. Телефон постучал его по груди.
  
  ‘Пожалуйста, подождите мистера Колби", - сказала Анджела Лоуэлл, секретарь.
  
  Помощник комиссара сказал: ‘Стив, эта женщина Просилио, мне звонил мистер Барри. Сломанная шея, верно?’
  
  ‘Они так говорят’.
  
  ‘Значит, он понимает, что это мог быть несчастный случай. Падение.’
  
  ‘Чушь собачья, босс", - сказал Виллани.
  
  ‘Да, ну, он хочет, чтобы об убийстве ничего не говорили’.
  
  ‘Что это?’
  
  ‘Просьба мистера Барри к вам. Я гребаный проводник. Со мной, инспектор?’
  
  ‘Да, босс’.
  
  ‘Поговорим позже, хорошо?’
  
  ‘Да, босс’.
  
  Ульятт не блефовал. Он приблизился к вершине пищевой цепочки. Возможно, он поднялся на самый верх, к главному комиссару Гилламу, возможно, он мог бы пойти к премьер-министру.
  
  Дав и Вебер смотрели на него.
  
  ‘Средства массовой информации где-то там?" - спросил Виллани.
  
  ‘Нет", - сказала Дав.
  
  ‘Нет? Что случилось с утечками в СМИ? В любом случае, если они появятся, скажем, женщина найдена мертвой, причина не установлена, нельзя ничего исключать. Не говори "убийство", не говори "подозрительный", не говори ничего о том, где в здании. Просто мертвая женщина, и мы ждем судебно-медицинской экспертизы.’
  
  Доув моргнул, сделал крошечные движения головой, Виллани увидел его беспокойство. Его импульсом было заставить его страдать, но осуждение пересилило это.
  
  ‘Если подумать, ты делаешь это, Веб", - сказал он. ‘Посмотри, как ты растворишься в большом дыму’.
  
  Широко раскрыв глаза, Вебер сказал: ‘Конечно, босс, конечно. Немного поработал с прессой.’
  
  Виллани прошел через раздвижные двери, от жары позднего дня у него перехватило дыхание, его переход был коротким, без ПРЕССЫ, вниз по лестнице, через двор, крутая машина ждала.
  
  По радио Алан Мачин, водитель 3AR, сказал:
  
  ...завтра 35 с лишним, еще два дня, и мы побьем рекорд. Почему я это сказал? Люди говорят так, как будто мы хотим побить рекорды подобным образом. Наименьшее количество осадков за столетие. Жаркий день. Можем ли мы прекратить говорить о записях? На линии Джерри из Гринвейла, что у тебя на уме, Джерри?
  
  ‘Радио в порядке, босс?’
  
  ‘Прекрасно’.
  
  ...много лет назад вы звонили в полицию, в скорую помощь, они приезжали. Пять минут. Суббота, через дорогу тут дерьмо, я звоню копам, двадцать минут, я звоню снова, там кровавый бунт, приятель, девушки визжат, животные крушат машины, они кидают почтовый ящик мне в окно, все время прибывают новые, копов нет. Я звоню снова, затем двое детей ранены ножом, еще одному проломлена голова, кто-то вызывает медиков.
  
  Так как далеко ближайший полицейский участок, Джерри?
  
  Крейгибернская дорога, не так ли? Слишком далеко - это все, что я могу сказать. Бригаде скорой помощи потребовалось двадцать пять минут, чтобы добраться сюда, они говорят, что один ребенок уже мертв. И санитары загружают их, и они уезжают до того, как сюда доберутся чертовы копы.
  
  Итак, прошло больше часа, прежде чем полиция отреагировала, это что…
  
  Определенно. Ты замечал, что они находят сотни, когда какой-нибудь придурок теряется, блуждая по лесу? Что-то вроде этого?
  
  Спасибо за это, Джерри. Элис ждала, продолжай, Элис.
  
  На самом деле это Алиша, с буквой "у". Я хотел поговорить о поездах, но твой абонент чертовски занят. У нас тут повсюду бунты, я не шучу, бунт - единственный…
  
  Где это, Алиша, где вокруг…
  
  Брейбрук. Да. Полиции наплевать, пусть они убивают друг друга, банды, как будто вы не видите лица австралийца, все иностранцы, черные, азиаты. Да…
  
  ‘Они не очень любят копов, не так ли, босс?" - спросил водитель.
  
  ‘Они не могут любить копов", - сказал Виллани. ‘Копы - это их лучшая сторона’.
  
  
  В СВОЕМ офисе Гэвэн Кили уехал в Окленд, Виллани включил большой монитор с выключенным звуком, дождался новостей в 18.30 вечера, без звука.
  
  Пылающий мир - алые холмы, серо-белые траурные шлейфы, взрывающиеся деревья, почерневшие кузова транспортных средств, загоны с древесным углем, языки пламени, стекающие по пологому склону с коричневой травой, водяные баки вертолетов, висящие в воздухе.
  
  ...усталые пожарные готовятся к отчаянной борьбе с быстро распространяющимся фронтом огня, который угрожает высокогорной деревне Морпет, где большинство жителей решили остаться и защищать свои дома, несмотря на предупреждения учесть ужасные уроки 2009 года ...
  
  Когда полностью темнело, его отец и Горди видели охряное зарево в небе, Морпет находился в тридцати километрах по дороге от Селборна, но всего в четырех долинах отсюда.
  
  Авиакатастрофа в Индонезии, взрыв на заводе в Джилонге, скопление шести автомобилей на автостраде, закрытие компании по производству электроники.
  
  Диктор с широко раскрытыми глазами сказал:
  
  ...четыреста первоклассных игроков, многие из которых известные игроки из Азии, Соединенных Штатов и Европы, прошлой ночью посетили предварительный просмотр Orion, новейшего казино Австралии и его самого эксклюзивного ...
  
  Мужчины в вечерних костюмах, женщины в маленьких черных платьях выходят из машин, идут по красной ковровой дорожке. Виллани узнал миллионера-застройщика, актера, чья карьера закончилась, знаменитого футболиста, которого можно было арендовать по часам, двух кокаинозависимых телеведущих, желтоватого мужчину, владевшего скаковыми лошадьми и множеством жокеев.
  
  Здание Prosilio снимали с вертолета, затем молодой человек с торчащими волосами на привокзальной площади сказал:
  
  Бутик-игорное заведение расположено в этом здании, недавно сданном в эксплуатацию Prosilio Tower, одном из самых дорогих жилых районов Австралии. Это мир абсолютной роскоши для жителей-миллионеров, которые живут высоко над городом за слоями самой передовой электронной и другой безопасности…
  
  Его телефон.
  
  ‘Папа Барри доволен’, - сказал Колби.
  
  Виллани спросил: ‘О чем?’
  
  ‘Prosilio. Девушка.’
  
  ‘Ко мне это не имеет никакого отношения. Отсутствующие СМИ, кто это организовал?’
  
  ‘Я бы мог только догадываться’.
  
  ‘Да, верно. Этот придурок Просилио, Эллиот Ульятт, его компания владеет зданием. Прозвучало так, будто мы из совета по поводу нависающих ветвей.’
  
  ‘И ты сказал?’
  
  ‘Ну, я сказал, отвали’.
  
  ‘Ну, я могу сказать, что он куда-то ушел. Я могу это сказать.’
  
  ‘Мне не нравится все это, босс’.
  
  ‘Они не хотят плохих новостей’.
  
  ‘ Казино? ’ переспросил Виллани.
  
  ‘Казино - это не то, сынок", - сказал Колби. ‘Там, в воздухе, как будто целый пригород непроданных квартир за миллион долларов. Все стремились к тому, чтобы быть в такой же безопасности, как жить по соседству с полицейским участком Беналлы в 1952 году. Ты зарабатываешь все эти деньги и можешь купить все, что угодно, а потом какой-то ненормальный придурок вторгается в твое пространство и убивает тебя. Трахает тебя, мучает тебя и убивает тебя.’
  
  ‘Я вижу непривлекательную часть этого’.
  
  ‘Значит, вы также попытаетесь проникнуться очарованием убийства в здании’.
  
  Анна Маркхэм на экране, холодная, в куртке в тонкую полоску. Он смотрел на ямочку на ее подбородке с близкого расстояния, думал о том, чтобы вставить свой язык в крошечную расщелину.
  
  ‘Я поработаю над этим, босс", - сказал он.
  
  Впереди и в гребаном центре. Теперь в большой игре. Больше не в вооруженном ограблении. Ни ты, ни я.’
  
  ...шок от сегодняшнего опроса, угроза забастовки медсестер, вопросы по проекту "Колдер Виллидж" и демонстрации на следующей неделе в долине Гоулберн. До выборов осталось несколько недель, и премьер Йейтсу есть о чем беспокоиться ...
  
  У нее был голос частной школы, дорогие интонации.
  
  Ведущий сказал:
  
  ...политический редактор Анна Маркхэм. Теперь перейдем к финансовым новостям. Неожиданное развитие событий в мире средств массовой информации привело к появлению нового...
  
  Телефон. Немой.
  
  ‘Средства массовой информации на линии, босс. Мистер Сирл.’
  
  ‘Стиво, как дела?’ Хриплый голос из-за сигареты.
  
  ‘Хорошо. Что?’
  
  ‘Перейдем к делу. Как это в мужчине. Слушай, эта женщина Просилио, выяснила что-нибудь?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Хорошо, поэтому мы снимаем это с повестки дня, пока у вас не будет, нет смысла в ...’
  
  ‘Если мы не установим ее личность раньше, - сказал Виллани, - я хочу, чтобы завтра ее показывали во всех новостях’.
  
  ‘Мое слово", - сказал Сирл. ‘И, очевидно, это не подчеркивает версию Просилио, это женщина, которую мы хотим идентифицировать, это в основном ...’
  
  ‘Поговорим завтра", - сказал Виллани. ‘Звонки в ожидании’.
  
  ‘Инспектор’.
  
  Виллани долго сидел, откинув голову назад и закрыв глаза, думая о девушке-женщине, которая была похожа на Лиззи, лежащую в стеклянной ванне в стеклянной комнате высоко над запятнанным миром.
  
  Три уровня безопасности, тревожные кнопки, столько барьеров, такая изоляция. И все еще страх. Он увидел кожу девушки, серую от раннего рассвета, он увидел неглубокую впадинку между ее тазовыми костями и лобковыми волосами, в которой оставались капельки, похожие на пустынное растение.
  
  Вода была бы взбаламучена, покрыта пятнами и пеной из-за веществ, выделяемых ее телом. Он был рад, что не видел этого.
  
  Пора уходить, положить конец этому дню.
  
  Не с кем выпить. Он больше не мог этого делать, он был боссом.
  
  Иди домой. Там никого нет.
  
  Он набрал номер Боба Виллани, увидел коридор в доме своего отца, телефон на шатком столе, услышал настойчивый звук телефона, увидел, что собака слушает, склонив голову набок. Он не стал дожидаться, пока это прозвучит.
  
  Инспектор. Глава отдела по расследованию убийств.
  
  Он знал, что собирается это сделать, но подождал, вытащил ее, подошел к шкафу и нашел карточку в ее колючей руке. Он сел, нажал на цифры, на мобильный.
  
  ‘Привет’.
  
  ‘Стивен Виллани. Если у меня есть правильный номер, я изучаю возможность встретиться с кем-нибудь снова.’
  
  ‘Правильный номер, исследователь. Что ты имел в виду?’
  
  ‘Ну, когда угодно’.
  
  ‘Как сегодня вечером?’
  
  Он не мог поверить в свою удачу. ‘Как и сегодня, я бы имел это в виду, да’.
  
  ‘Я могу изменить свои планы", - сказала она высокомерным голосом. ‘Я могу быть там, где я живу ... О, примерно через час’.
  
  ‘Ты хочешь изменить свои планы?’
  
  ‘Дай мне подумать. Да, я хочу изменить свои планы.’
  
  ‘Что ж, я могу быть там’.
  
  ‘Не ешь. Будь голоден.’
  
  ‘Так вот как работает голод", - сказал Виллани. ‘Дай мне адрес’.
  
  ‘Южный Мельбурн. Минтер-стрит, восемнадцать. Эксетер-Плейс. Двенадцатая квартира.’
  
  Он чувствовал кровь в своих венах, небольшое стеснение в груди, то, что он чувствовал на ринге перед звонком, перед началом боя.
  
  
  ‘УДОВЛЕТВОРИТЕЛЬНО", - сказала Анна Маркхэм.
  
  ‘Могу я получить более точную отметку?" - спросил Виллани.
  
  Он был на боку, он поцеловал ее в скулу. Анна повернула голову, нашла его рот. Это был хороший поцелуй.
  
  ‘На данном этапе это бинарный подход", - сказала она. ‘Удовлетворительно, неудовлетворительно’.
  
  ‘Перед тем, как я позвонил", - сказал он. ‘Куда ты собирался?’
  
  ‘Чтобы посмотреть пьесу’.
  
  "Счем?"
  
  ‘Друг’. ‘Друг-мужчина?’ ‘Возможно’.
  
  ‘Есть способы рассказать’.
  
  ‘Мне нравится неопределенность", - сказала Анна. ‘Разве ты не хочешь знать, что за пьеса?’
  
  Испытание. Виллани почувствовал огромное расстояние между ними. Она училась в университете, квартира была полна книг, картин, компакт-дисков с классической музыкой, разложенных веером на буфете. Он ничему не научился после школы, он мало чему научился там из того, что мог вспомнить, в старших классах он участвовал в спектакле, в которого стреляла отважная учительница, он видел ее лицо. Мисс Дэвис, она настояла на том, чтобы мисс Все, что он знал об искусстве и музыке, он узнал от Лори, которая таскала его за собой, пока ей это не надоело. Он читал газеты, Боб привил ему эту привычку, он смотрел фильмы поздно ночью, когда не мог уснуть.
  
  И деревья, он немного знал о деревьях. Для начала он знал ботанические названия примерно пятидесяти дубов.
  
  ‘Какую пьесу?’ - спросил он.
  
  "Буря. Шекспир.’
  
  ‘Никогда не слышал об этом’.
  
  Он откинул голову назад и через некоторое время сказал: ‘Башни, увенчанные облаками, великолепные дворцы, торжественные храмы, сам огромный земной шар, да, все, что он унаследует, исчезнет...’
  
  Кончики пальцев впились в его предплечье.
  
  ‘И, когда это иллюзорное зрелище исчезнет, не оставляйте после себя ни одной стойки’, - сказал Виллани.
  
  ‘Кто ты такой?’
  
  ‘Это новая сила’, - сказал он. ‘Мы считаем Шекспира актуальным. Плюс вдохновляющий.’
  
  Она придвинулась к нему, шелковая, ее волосы упали на него. "У меня было чувство, что вы могли бы быть следователем мыслящей женщины. И отличный винт тоже. Если немного поспешно.’
  
  ‘Я дам тебе поспешность’.
  
  Она была худой, но мускулистой, она притворилась, что сдается, затем она сопротивлялась ему, он пытался прижать ее, возбудил.
  
  Он увидел девушку на заднем сиденье машины, с размытой помадой. Страх затопил его.
  
  ‘Что?" - спросила она, ‘что?’
  
  ‘Я думал, ты... боролся со мной’.
  
  ‘Мне нравится драться с тобой. Что не так?’
  
  ‘Ничего’.
  
  ‘Выключил тебя?’
  
  Он перевернулся, увидел спутанные волосы на животе, там была дряблость.
  
  ‘Просто устал", - сказал он. ‘Рано встал’.
  
  Она некоторое время ничего не говорила, потянулась за своим платьем, поднялась, как богомол, без усилий. ‘Прими душ, мы поедим’.
  
  Виллани вытирал полотенцем волосы, когда зазвонил его телефон.
  
  ‘Папа’.
  
  Корин.
  
  ‘Да, любовь. Что?’
  
  ‘Я немного напуган. Где-то поблизости ошивается машина.’
  
  Страх. В его желудке, в его горле, мгновенная желчь во рту. ‘Как ошиваешься поблизости?" - спросил он небрежно.
  
  ‘Когда я возвращался домой, мимо проезжали двое парней. Потом я вынес мусорное ведро, и оно припарковано дальше по улице. Я только что вышел, и его не было, а потом они обогнули квартал и припарковались дальше.’
  
  ‘Что это за машина?’
  
  ‘Они все выглядят одинаково. Новое. Светлый цвет.’
  
  ‘ Ничего страшного, но запрись, на всякий случай. Я попрошу кого-нибудь подойти, я уже в пути. Максимум двадцать минут. Позвони мне, если что-нибудь случится. Это ясно?’
  
  ‘Сэр. Верно, да. Спасибо, папа.’
  
  Его драгоценная девочка. Благодарила его, как будто он делал ей одолжение. Он набрал быстрый номер, поговорил с дежурным, подождал, услышал разговор по радио.
  
  ‘Машина в четырех минутах езды, босс", - сказала женщина.
  
  ‘Скажи им, что я буду там через двадцать, подожди меня’.
  
  Анна была в кухонном конце большой комнаты, с распущенными волосами, босиком, в тонком халате. Она повернула голову.
  
  Виллани пересек пространство, встал позади нее.
  
  ‘Первоклассные полоски для ягодиц", - сказала Анна. ‘Чтобы набраться сил’.
  
  Возникла неловкость. Виллани хотел прижать ее к себе. ‘Первоклассная крупа стоила мне моих сил", - сказал он. ‘Я должен идти. Срочное дело.’
  
  Она помешала в воке. ‘Хлоп-бам’.
  
  Он попытался поцеловать ухо, она отодвинулась, он поцеловал волосы. ‘Мне жаль’, - сказал он. ‘Вероятно, все это ошибка’.
  
  ‘Давайте не будем превращать это в трагедию", - сказала она. ‘Просто винт’.
  
  ‘Тебе следовало пойти на спектакль’.
  
  ‘Это действует в течение месяца. Вы, с другой стороны, можете закрыться в любое время.’
  
  ‘Вероятно, тебе следует считать, что я закрыт", - сказал он с облегчением, подошел, взял пальто с дивана, не сбавляя шага. У входной двери он не смог удержаться и оглянулся назад, на ствол пистолета. Он увидел длину ее шеи.
  
  По всему раскаленному, визжащему городу он думал о Корин, о радости от нее, о приятном дыхании крошечного ребенка, спящего на нем в жаркий полдень в доме отдыха, он репетировал эгоистичную боль, которую почувствует, если с ней что-нибудь случится, ответственность, которую он понесет за работу, на которой животные ненавидят тебя, мечтают о мести, убьют твою семью.
  
  В Карлтоне, на перекрестке Элджин, он заговорил с ней.
  
  ‘Там что-то происходит", - сказала она. ‘Машины’.
  
  ‘Сила с тобой. Оставайся внутри, я в паре минут отсюда.’
  
  Сворачивая на улицу, он увидел машины, остановившиеся позади них. К его окну подошел полицейский в форме.
  
  ‘Пара придурков, босс", - сказала она. ‘Один разошелся со своей женой, она снимает там номер 176, он считает, что она ухаживает за его братом. Итак, он и его приятель, они сидят в баре Холдена, потягивая пиво, теперь оба пьяные, они ждут, когда прибудет бедняга.’
  
  ‘Тогда вы зря потратили время", - сказал Виллани.
  
  ‘Определенно нет, босс", - сказала женщина. ‘Так много психов вокруг. Эти идиоты, мы их пугаем. Машина будет здесь до завтра. Еду домой на такси.’
  
  Виллани припарковался на подъездной дорожке, вошел через заднюю дверь. Корин ждал, лицо встревоженное. Он сказал ей.
  
  ‘Прости, папа’.
  
  Он поцеловал ее в лоб, она подняла руку, погладила его по затылку.
  
  ‘Прости за тот день, когда ты мне не позвонила", - сказал он. ‘Господи, как жарко’.
  
  Корин сказал: ‘Ты думаешь вроде того, что твой отец коп, ты пуленепробиваемый’.
  
  ‘Ты есть. Просто машина на улице.’
  
  ‘Да. Глупо. Съедена?’
  
  ‘В последнее время нет’.
  
  ‘Костюм TCT?’
  
  ‘ТКТ и О. Стружки О.’
  
  "Если есть буква "О". Ты натираешь сыр на терке.’
  
  Как в старые добрые времена, девочка и папа на кухне, бок о бок, Виллани намазывает хлеб маслом, натирает чеддер, Корин нарезает помидор, лук. Не глядя, она сказала: ‘Влажные волосы’.
  
  Виллани потрогал свои волосы. ‘Принял душ", - сказал он. ‘Долгий день. Потный день.’
  
  ‘Ты принимаешь душ на работе?’
  
  ‘Часто. Глава отдела по расследованию убийств должен быть чист.’
  
  Корин быстро сказал: "Сэм, по-моему, он работает в этом месте в смену, он говорит, что ты был там с женщиной’.
  
  ‘Он знает меня?’
  
  ‘Видел тебя по телевизору’.
  
  ‘Канадский криминалист", - сказал Виллани. ‘Она получила грант на изучение полицейских сил Содружества. Лучше, чем проходить собеседование в офисе.’
  
  Тщательно продуманная ложь. Слишком много деталей. Эти свиньи обычно падали духом, когда вы пялились на кассира в течение десяти секунд.
  
  Корин подошел к раковине.
  
  ‘Сэм говорит, что это была Анна Маркхэм, телеведущая. Было уже за полночь.’
  
  ‘Есть сходство", - сказал он. ‘Теперь, когда ты упомянул об этом".
  
  ‘Папа. Не надо.’
  
  ‘Не делать что?’
  
  ‘Солги мне. Я не ребенок.’
  
  ‘Послушай, малыш", - сказал Виллани. ‘Это ничего не значило’.
  
  ‘А как насчет тебя и мамы?’
  
  ‘Ну, это трудное, очень трудное время’.
  
  ‘Ты ее больше не любишь?’
  
  Корину был двадцать один, ты все еще мог задать подобный вопрос.
  
  ‘Любовь - это не просто что-то одно", - сказал он. ‘Есть любовь, и есть влюбленность. Это меняется.’
  
  По ее глазам он увидел, что она понятия не имела, о чем он говорит. ‘В любом случае", - сказал он. "Где Лиззи?" - спросил я.
  
  ‘Предполагалось, что я останусь с другом на выходные’.
  
  ‘Видишь ее сегодня?’
  
  ‘Услышал ее. Она была в ванной, когда я уходил. Когда ты в последний раз видел ее?’
  
  Виллани не мог вспомнить точно. Вина, вина была всегда. ‘Несколько дней назад. Где твоя мама на этот раз? Я забыл.’
  
  ‘Пирамиды из камней. Фильм.’
  
  ‘Никогда не понимал, почему эти люди должны нанимать собственного поставщика провизии. Разве они не готовят в Кернсе? Просто сырые фрукты?’
  
  ‘Вам следует проводить больше времени вместе", - сказал Корин.
  
  Виллани притворился, что бьет ее по руке. ‘Сначала покончи с законом", - сказал он. ‘Затем консультация по браку для выпускников’.
  
  Он ел свои поджаренные бутерброды перед телевизором, читая "Эйдж" . Корин лежал на диване, папки на полу, делая заметки. С тарелкой на коленях он заснул и испуганно проснулся, когда она взяла ее у него из рук.
  
  ‘ В постель, папа, ’ сказала она. ‘Тебе нужно больше спать. Сон, правильное питание и физические упражнения.’
  
  ‘Святая Троица", - сказал Виллани. ‘Спокойной ночи, моя дорогая’.
  
  
  В лифте Биркертс присоединился к нему. ‘Я видел, как пастор-мирянин Церкви Иисуса-Отличника на днях поделился моментом с мистером Кили’, - сказал он. ‘Возможно, планирую группу по изучению Библии в обеденный перерыв’.
  
  ‘По крайней мере, Вебер проявляет ко мне некоторое уважение", - сказал Виллани.
  
  ‘Он, вероятно, молится за тебя", - сказал Биркертс. ‘Мог бы наложить на тебя руки, что бы это ни значило’.
  
  ‘Я хочу поощрять молитву", - сказал Виллани. ‘Я хочу, чтобы люди молились о том, чтобы их не переводили в Координационный районный дозор’.
  
  ‘Здесь есть несколько человек, которые не прочь преклонить колени перед нужным мужчиной’.
  
  ‘Ничего не имею против католиков", - сказал Виллани.
  
  В своем кабинете Виллани проверил сообщения, вызвал Дав.
  
  ‘Как дела?" - спросил Виллани. ‘Ваше здоровье’. Ему было все равно, но ты должен был беспокоиться. Дав был первым офицером полиции из числа коренного населения, застреленным при исполнении служебных обязанностей.
  
  Дав покрутил бритой головой, положив руку на шею. ‘Прекрасно", - сказал он. ‘Босс’.
  
  ‘Головные боли?’
  
  ‘Головные боли?’
  
  ‘Возникают головные боли?’
  
  ‘Иногда. У меня и раньше были головные боли. Иногда.’
  
  ‘Здесь говорится, ’ сказал Виллани, ‘ что головные боли являются распространенным симптомом посттравматического стресса’.
  
  ‘У меня нет посттравматического стресса, босс’.
  
  ‘Воспоминания?’
  
  ‘Нет. У меня нет воспоминаний, я не переживаю заново того придурка, который стрелял в меня. Я помню это, у меня прекрасные воспоминания о том, как в меня стреляли, все, пока я не потерял сознание.’
  
  ‘Хорошо. И стресс? Чувствуете стресс?’
  
  Дав посмотрела вниз. ‘Могу я задать вам вопрос, босс?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Когда-нибудь в тебя стреляли?’
  
  ‘Нет. В тебя стреляли, да. Несколько раз.’
  
  ‘Возникают воспоминания?’
  
  ‘Нет. Мечты. У меня были сны.’
  
  Дав выдержал взгляд Виллани, он не собирался отводить взгляд. ‘Могу я взглянуть на вашу медицинскую карту, босс?" - спросил он. ‘Обсудить их с тобой?’
  
  Виллани подумал об отношении Дав, всегда плохом, которое не улучшилось после того, как его застрелили. Он был ошибкой. Лучше всего было бы вынести официальные предупреждения, начиная с сегодняшнего дня за неподчинение. Тогда его можно было бы назначить в другое место. В свое время кто-нибудь другой мог бы его уволить.
  
  ‘Верно", - сказал Виллани. ‘Ты кажешься мне нормальным. Это низкий базовый уровень, но так и есть.’
  
  ‘Это из-за вчерашнего дня. Босс? Мои вопросы кили? Простые вопросы о процедуре.’
  
  Виллани увидел шанс. "Для вас - инспектор Кили. У меня такое чувство, что ты здесь несчастлива. Никаких имен, никакой передачи пакета-тренировка могла бы подойти.’
  
  Дав выдержала его взгляд. ‘Нет, босс", - сказал он. ‘Я счастлив. Делать все, что ты хочешь, чтобы я сделал.’
  
  ‘Обычно так это работает в полиции’.
  
  ‘Да, босс’.
  
  Трейси от двери. ‘Босс, парень не называет имени. Старый приятель, говорит он.’
  
  ‘Его номер, я ему перезвоню’.
  
  Даву он сказал: ‘Позови Вебера’.
  
  Они вернулись через несколько секунд.
  
  ‘Так скажи мне", - сказал Виллани.
  
  ‘ Это нехорошо, ’ сказала Доув. ‘Они не предоставили видео о парковке и лифтах. Они заявляют о технических трудностях. В рекламе говорится, что по последнему слову техники, но ничего не сработало. Это могло быть здание 1950-х годов.’
  
  ‘Новый мир полной безопасности", - сказал Виллани. ‘Новый мир полной чуши. Как насчет карточек, пин-кодов?’
  
  ‘Они на самом деле понятия не имеют, кто мог проникнуть в квартиру. Практически любой сотрудник службы безопасности может создать карту, запрограммировать PIN-код. Тогда позже они могли бы вернуться к старым.’
  
  ‘Черт. Ладно, двигаемся дальше. Ученые.’
  
  Дав склонил голову в сторону Вебера.
  
  ‘Никаких отпечатков, они говорят, что ДНК маловероятна, здесь чище, чем в больнице", - сказал Вебер, сияющий взгляд.
  
  ‘Больницы больше не являются эталоном", - сказал Виллани. ‘Что говорят в мясном отделе?’
  
  У Вебера была распечатка. ‘Время смерти около полуночи в четверг. C5 щелкнул, скорее всего, голова дернулась назад, синяков или ссадин нет. Недавний половой акт. Разрывание влагалищных и анальных проходов. Нет спермы. Употреблял кокаин. Ей от шестнадцати до двадцати. Шрам на левом трицепсе, ему больше года. Синяки на ребрах с левой стороны, вероятно, нанесены кулаком, это недавно. Слегка смещена перегородка, вероятно, за последние шесть месяцев.’
  
  Молчание.
  
  ‘Так что же они предлагают?" - спросил Виллани.
  
  Вебер кашлянул, он посмотрел на Дав.
  
  Дав сказала: "Возможно, у нее были связаны руки, во рту кляп, что-то мягкое, был вагинальный и анальный половой акт, он сзади нее, он очень большой, например, огромный, или на нем что-то надето, или это какой-то предмет, что-то в этомроде. В какой-то момент он резко откидывает ее голову назад, ломает ей шею. Он держал бы ее голову в своих руках. Он кладет ее в ванну и моет, вытаскивает пробку.’
  
  ‘Затем, ’ сказал Вебер, ‘ затем он избавляется от ее одежды, обуви, всего и вытирает все поверхности, к которым прикасался’.
  
  ‘Просто еще одна домашняя ночь в здании Prosilio", - сказал Виллани. ‘Перед сексом они, вероятно, ели пиццу, смотрели DVD. Вы проверили это, не так ли, мистер Доув?’
  
  Дав моргнула. ‘Ах, нет. нет’.
  
  "Возможно, симпатичная женщина", сказал Виллани. ‘Религиозный текст для проституток. Новый Завет Проститутки. Послание спасения. Знакомы с этим, мистер Вебер?’
  
  Вебер изобразил улыбку, возможно, он простил легкомыслие, они никогда не узнают. ‘Ты это хочешь сказать, босс? Проститутка?’
  
  ‘Нет", - сказал Виллани. ‘Я просто склоняюсь в этом направлении. Я близок к тому, чтобы упасть. Проверил желоб для белья, мусор?’
  
  ‘В желобе для белья ничего нет", - сказала Дав. ‘Мусор вывезли в пятницу утром. Это на свалке.’
  
  ‘Это действительно многообещающе", - сказал Виллани. ‘Менеджер производит другой материал?’
  
  ‘Я не думаю, что Мэнтон категоричен в этом", - сказала Доув, поглаживая его по голове. ‘Он направил нас в Ульятт, в Марсей. Владельцы.’
  
  Улятт. Человек, который мог поговорить с кем-то, кто мог бы сказать главному комиссару, что делать.
  
  - А как насчет гостей казино? - спросил я.
  
  Дав посмотрела на Вебера. Вебер сказал: ‘Э-э, я оставил это Трейси, босс. Безопасностью казино управляет компания под названием Stilicho. Звучит так, будто это часть Blackwatch Associates.’
  
  ‘Хорошо, верни это", - сказал Виллани. ‘Это не ее работа. С каких это пор Blackwatch занимаются подобными вещами?’
  
  ‘Я мало что знаю о Blackwatch, босс", - сказал Вебер.
  
  ‘Имя Мэтт Кэмерон что-нибудь значит?’
  
  ‘Полицейский?’
  
  Виллани служил под началом легендарного Мэтта Кэмерона, выезжал на место убийства его сына и его подруги, принимал участие в масштабной, безрезультатной охоте на человека.
  
  ‘Однажды полицейский. Он руководит Blackwatch. Часть владеет.’
  
  ‘Это новая компания’, - сказал Доув. ‘Я думаю, что это Blackwatch в партнерстве с кем-то еще’.
  
  ‘Хорошо", - сказал Виллани. ‘Мертвая женщина, без одежды, без документов, понятия не имею, как она там оказалась, без видения, так что у нас дерьмо собачье’.
  
  ‘Заключил это в капсулу, босс", - сказала Дав с легкой улыбкой-ухмылкой.
  
  Виллани встал, вытянул руки вверх, в стороны, повернул голову, щелкнули какие-то кости, он подошел к окну, он не мог видеть восточные холмы, затерянные в дыму. Он думал о своих деревьях. Если бы они ушли, он бы никогда не вернулся туда, он был бы не в состоянии вынести это зрелище. Дым, ему нужно было покурить, ему всегда будет нужно покурить. Вебер всегда был бы занозой, его чистота - живым порицанием, но он бы беспокоился и терял сон, делая хорошую работу. Дав был другим делом. Слишком умен, слишком самоуверен, видел недостаточно мертвых.
  
  Виллани подумал о мертвых, которых он видел. Он помнил их всех. Тела в квартирах Жилищной комиссии, в низких домах, облицованных коричневым кирпичом, в забрызганных блевотиной переулках, запятнанных подъездных путях, автомобильных ботинках, мертвецов, набитых в водопропускные трубы, канализационные стоки, утопленных в дамбах, реках, ручьях, каналах, погребенных под домами, сброшенных в шахтные шахты, замурованных в стенах, забальзамированных в бетоне, людей застрелили, зарезали, задушили, вышибли мозги, раздавили, отравили, утопили, казнили электрическим током, задушили, заморили голодом, проткнули, зарубили, столкнули со зданий, сбросили с мостов. Не могло быть раскрашивания, удаления, он был отмечен, увидев этих мертвых, как его отец был отмечен убийством, которое он совершил, убийством, которое он видел.
  
  Виллани сказал: "Передайте мистеру Сирлу, что мы хотим видеть ее по всем каналам сегодня вечером, с прической, с распущенными волосами, о женщине, найденной мертвой в квартире в Просилио билдинг в Доклендсе’.
  
  ‘Это похоже на то, что тебя убивают?" - спросила Дав. ‘Убитый - это слово, которое можно использовать?’
  
  ‘Вот и все, детектив Вебер. Детектив Доув, минутку.’
  
  Вебер ушел. Виллани пристально посмотрел на Дав, моргнул, пристально посмотрел, не двигая головой, его руки были на коленях. Дав моргнул, поводил головой взад-вперед, не отводя взгляда, моргнул, дотронулся до уха.
  
  ‘Поймите, что мне не нравятся умники", - сказал Виллани. ‘Ты здесь только потому, что, когда они предложили тебя, пытаясь избавиться от тебя, я взял тебя. Теперь все, что у тебя есть, это то, что тебя подстрелили. Голосование симпатий.’
  
  ‘У меня не было особого шанса", - сказала Дав.
  
  ‘Это твой шанс", - сказал Виллани. ‘Не преувеличивай. Скажи Мэнтону, что мы не получили сегодня всего, имен сотрудников, резюме, кто приходил и уходил, мы скажем несколько очень неприятных вещей о здании Prosilio. И мы тоже хотим получить этот список гостей Orion.’
  
  Он оформлял документы, читал заметки по делу, писал инструкции, раздавал указания, разговаривал с руководителями отделений. Все было в порядке, день пролетал незаметно. В 5.40 вечера он ушел, по дороге купил китайской еды, добрался до пустого дома как раз к телевизионным новостям. Они показали ее лицо. Сходство с Лиззи было сильным, он не мог себе этого представить. Даже после смерти она была милой, серьезной, но выглядела не более мертвой, чем если бы это была ее фотография в паспорте.
  
  Никаких упоминаний о том, что ее нашли со сломанной шеей. Никаких упоминаний о здании Prosilio. Просто неопознанная молодая женщина. Он переключил каналы, поймал передачу на десятом. То же самое.
  
  Он позвонил по четырем номерам, не смог найти Сирла или кого-то еще, на кого можно было бы разозлиться, оставил короткое сообщение для Дав.
  
  Он смотрел новости ABC в 7 вечера, когда позвонила Дав.
  
  ‘Прежде чем вы что-нибудь скажете, - сказал Виллани, ‘ кто решил, что не было сломанной шеи, не найденной ни в одном конкретном месте?’
  
  ‘Не мы, босс. Я использовал твои слова. Молодая женщина найдена мертвой в квартире в здании Prosilio.’
  
  Женщина на экране. Распущенные волосы.
  
  ...полиция запрашивает информацию о личности этой молодой женщины. Она белая, с каштановыми волосами, в возрасте позднего подросткового возраста, и ее не видели бы в течение нескольких дней ...
  
  Новый образ. Ее волосы были подняты.
  
  ...пожалуйста, свяжитесь с отделом по борьбе с преступностью по ...
  
  ‘Сирл пойдет против ветра из-за этого", - сказал Виллани. ‘Если что-нибудь поступит, дай мне знать’.
  
  ‘Это в любое время дня и ночи?" - спросила Дав.
  
  ‘Когда ты сделаешь неправильный выбор, я скажу тебе. Это похоже на внезапную смерть.’
  
  Субботний вечер. Очередной кульминационный момент недели. Он принял душ, нашел мятые шорты, открыл пиво, вышел без рубашки в жаркую ночь. Он помочился на бывшую овощную полосу вдоль забора, мертвую, затвердевшую почву, услышал голоса, смех с двух сторон. Всплеск, всплески. Как он мог пропустить бассейн, находящийся по соседству?
  
  Он сел в шезлонг на задней террасе, выпил еще пива, съел холодную китайскую. Это было неплохо, возможно, лучше холодным, чем горячим, горячее было менее чем замечательным. Он ощутил грубую кирпичную мостовую под ногами, уложенную другим им и другим Джо Кэшином в другую эпоху. Это заняло выходные.
  
  Внезапная тяга к красному вину. Он нашел бутылку, предпоследнюю в чемодане.
  
  На кухне, со штопором в руке, запел его мобильный на столе.
  
  ‘Сейчас подходящее время?" - спросила Дав.
  
  ‘Говори", - сказал Виллани.
  
  ‘В отдел по борьбе с преступностью позвонила женщина из Бокс-Хилл. Я только что говорил с ней.’
  
  ‘ И что?’
  
  ‘Она почти уверена, что видела нашу девушку на стоянке грузовиков на Хьюм около двух месяцев назад, шестнадцатого декабря, около 9 вечера. По эту сторону Вангаратты.’
  
  ‘Видел ее как?’
  
  ‘В туалетах. Снаружи ее ждал мужчина, и они говорили на иностранном языке. Она считает, что не итальянка, не француженка или испанка, она была там. Ездил на новом Holden SV, черном или темно-зеленом. За рулем был другой мужчина. Она говорит, что на заднем сиденье мог быть кто-то еще.’
  
  ‘Рего?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Так что ты собираешься делать?’
  
  ‘Ну, ВПГ, это машина для мускулов, только за рулем мужчины с большими яйцами’, - сказал Доув. ‘Веб спрашивает наш трафик и Нью-Саут, был ли у них нарушитель в тот день’.
  
  ‘Это не глупо. Я скоро пойду спать, предвкушая это, как первый корнеплод. Завтра я отправляюсь за город. Ты не поймешь меня с первого раза, продолжай пытаться. Прием там, наверху, тяжелый.’
  
  ‘Я просто продолжу бомбить это Снейку", - сказал Доув.
  
  ‘Быстро учится", - сказал Виллани. ‘Ты смышленый молодой человек’.
  
  Он сидел на улице, пил вино, казалось, становилось все жарче. Он снова принял душ, вышел на улицу и позвонил Бобу Виллани. Это прозвучало.
  
  
  ВИЛЛАНИ ПОДНЯЛСЯ в темном и душном доме, постоял под душем, оделся, взял свою холщовую сумку и ушел. Мир был опустошен, на улицах были только отчаявшиеся. По пандусу перед выходом шел высокий чернокожий мужчина с бритой головой, за ним человек пониже ростом, одетый в серую одежду.
  
  В зеркале Виллани увидела, что у нее была только щель, через которую она могла видеть мир.
  
  Это заняло три часа, местность высыхала, последний отрезок пути вверх по длинным желтым холмам, загоны вонючие, скот тощий, откормленный вручную.
  
  ...сегодня день полного запрета на огонь. Четыре пожара все еще не поддаются контролю в высокогорье вокруг Пакстона, и город Морпет был эвакуирован. Пожарные опасаются, что пламя объединится в шестидесятикилометровый фронт огня ...
  
  В кафе под названием "Терруар" в последнем городке перед Селборном Виллани купил куриные грудки-пашот, батон на закваске, листья салата и баночку майонеза. Он попросил нарезать хлеб.
  
  ‘Как пожелаете", - сказал мужчина, слишком старый для своих подстриженных, уложенных гелем волос, с серебряной серьгой в ноздре. ‘Ты понимаешь, что это не будет держаться так же хорошо’.
  
  ‘У меня нет долгосрочных планов на этот счет", - сказал Виллани. ‘Я предлагаю съесть это в течение нескольких недель’.
  
  Мужчина заинтересованно наклонил голову. ‘Ты местный?’
  
  Проезжая через Селборн, он искал перемен, это был его город, любое изменение или дополнение привлекало его внимание. И затем последний извилистый участок, ворота. Виллани вышел, поднял и перетащил, дважды, он проехал по подъездной дорожке и припарковался под вязом. Он взбирался на это дерево сотню раз, и выглядело это не очень хорошо.
  
  Выйдя из машины, он потянулся, проверил колени, посмотрел на дом. Его отец вышел из-за угла, что-то изменилось в его походке, в том, как он держался.
  
  Кивая, ничего не сказав, они пожали друг другу нежные руки, их было не удержать. Соприкоснувшись, как боксеры, они могли бы с этим смириться.
  
  ‘Травы, блядь, многовато", - сказал Виллани. ‘Серьезная опасность возгорания’.
  
  ‘Зайдя так далеко, ты все равно облажался", - сказал Боб.
  
  ‘Это не то, что говорится в руководстве CFA’.
  
  ‘Они все знают, мать их так, они разжигают пожары. Люки приезжает, остается на ночь.’
  
  ‘Потрясающие новости. Когда ты в последний раз его видел?’
  
  ‘Он занят’.
  
  ‘Когда?’
  
  ‘Давненько не видел вас всех. Кровавые годы.’
  
  ‘Дети", - сказал Виллани. ‘Ты знаешь’.
  
  ‘Нет, никогда не занимался детьми’.
  
  ‘Ну, в этом может быть замешано отсутствие усилий’.
  
  Его отец никогда не спрашивал о Лори, а она никогда не спрашивала о нем. С самого начала она и Боб вели себя как собаки, которые сильно подрались, бегающие глаза, не целовались, им нечего было сказать друг другу.
  
  ‘Съеден?’
  
  ‘Да. Принесла нам обед.’ ‘Чашечку чая?’
  
  ‘Мог бы сначала немного подстричься. Убери это барахло.’
  
  ‘Не могу косить. День полного запрета на огонь.’
  
  ‘Оставлять это - больший риск, чем косилку’.
  
  ‘Горди сделает это’.
  
  ‘Не уверен, что хочу доверить свое наследство Горди, который однажды придет в себя’.
  
  "Кто сделал тебя принцем?" Я оставлю это место Люку.’
  
  Вы не хотели воспринимать Боба всерьез, он мог брать и отдавать, он мог разрушить все, что вы считали надежным.
  
  Виллани вывел Victa из гаража, заправил ее, подтолкнул к передней части. Он открыл дроссельную заслонку и попытался дернуть за шнур. Это не сдвинулось бы с места. Он перевернул станок, попытался передвинуть лезвие, поцарапал костяшки пальцев, пошла кровь. Он подошел к поленнице, выбрал длину, вернулся и ударил по лезвию, третий удар сдвинул его.
  
  ‘Первое средство", - сказал его отец. ‘Грубая сила’.
  
  ‘Да", - сказал Виллани. ‘Научился у тебя’.
  
  Он выровнял косилку, несколько раз нажал на ниппель, он был покрыт жиром и грязью. Он дернул за шнур. Мотор заглох. Он попытался снова. Снова. Снова, провод боли вверх по его руке, в плечо.
  
  ‘Не получаю сока", - сказал его отец. ‘Больше сисек’.
  
  ‘Грязная, эта машина. Что случилось с никогда не убирай инструмент грязным, это то, что ты всегда говорил.’
  
  ‘Пыль", - сказал его отец. ‘Весь гребаный торговый центр разносится сюда ветром’.
  
  Виллани крутил поршень, пока не почувствовал запах топлива, встал и потянул за шнур: поршневая затяжка, он попробовал еще раз, двигатель дважды пыхнул, он дал еще один рывок. Рев, пыль, чибисы поднялись из травы. Он убрал дроссельную заслонку, направил косилку к северному углу жилого квартала и начал.
  
  На втором баке он увидел, как Боб Виллани помахал рукой. Они сидели на веранде с обшитыми досками и пили чай. Пес с желтой шерстью и глазами лежал, положив длинную морду на сапог своего хозяина.
  
  Еще полчаса он толкал машину. Пыль, которую он поднял, смешалась с парами бензина и прилипла к его коже, началась головная боль. Было за тридцать, ветра не было, ничто не шевелилось, жаркий, мертвый мир, пропахший дымом. Во время долгого пути с востока на запад, с зудом, с пылью в глазах, прилипшей к лицу, он мог смотреть на сине-серую гору, на безлесную темноту верхнего склона. Это казалось близким, но это было в часе езды, страна была глубоко сложена.
  
  В полдень он сбросил газ, мотор заглох, не хотел умирать. Прошло несколько минут, прежде чем он смог услышать тишину. Он подошел к резервуару, потревожив пару хохлатых голубей. Они удалились, оскорбленные. Он вымыл руки, ополоснул лицо. Когда он открыл глаза, мир потускнел. Вы не заметили этого в городе, вам нужно было быть подальше от смога, чтобы облака изменили цвет земли, вашей плоти.
  
  ‘Немного промахнулся вон там", - сказал Боб, указывая.
  
  ‘На самом деле я приехал сюда не для того, чтобы косить вашу траву", - сказал он. ‘Раздается телефонный звонок. Что случилось с автоответчиком?’
  
  ‘Облажался", - сказал Боб.
  
  ‘Ну, возьми еще одну’. Он пил из-под крана. У дождевой воды был древний привкус цинковых гвоздей, которые держали во рту.
  
  Виллани почистил косилку, побрызгал на нее WD-40, загнал в гараж. Он зашел в дом, вымыл лицо и руки в кухонной раковине, приготовил сэндвичи с курицей под майонезом и листьями салата айсберг.
  
  Они ели на кухне, собака под столом.
  
  ‘Хлеб черствый", - сказал Боб.
  
  ‘Это дорогой хлеб, ручной работы’.
  
  ‘Они прикончили тебя, приятель’.
  
  ‘Марк был здесь?’
  
  ‘Доктору не нужен его старик’. ‘Может быть, он звонит, но никто не отвечает’.
  
  ‘Он не звонит’.
  
  ‘Да? Телефон не работает. Я поговорю с ним. Компостная куча мертва. Ни в том, ни в другом нет помидоров.’
  
  Его отец жует, уставившись в потолок. ‘Если вы ничего не выращиваете, вам не нужен компост’.
  
  ‘Еще не конец, папа. Я полагаю, ты все еще ешь?’
  
  Боб Виллани сказал: ‘Горди выращивает овощи для гребаной армии, какой смысл мне выращивать помидоры?’
  
  ‘Достаточно справедливо. Как у него дела?’
  
  Горди есть Горди. Будь здесь через пять минут после того, как появится Люк.’
  
  ‘Для меня это не так’.
  
  ‘Боюсь тебя’.
  
  ‘Чушь собачья’.
  
  Боб ничего не сказал, отнес свою тарелку в раковину.
  
  ‘В любом случае, он придурок", - сказал Виллани. ‘Всегда был один. Как и его мать. Почему ты хромаешь?’
  
  ‘Упал’.
  
  ‘Как?’
  
  ‘Без особого способа’.
  
  ‘Что, твое бедро?’
  
  Боб обернулся. ‘Ты не доктор, парень, ’ сказал он, ‘ ты гребаный полицейский’.
  
  Боб не собирался отводить взгляд. Виллани поднял руки, они вышли на улицу.
  
  ‘Ибисы", - сказал Боб. ‘Никогда не видел так много ибисов. Это очень плохой знак.’
  
  ‘Что происходит, когда огонь добирается сюда?’
  
  Боб повернул голову, долгий, оценивающий, жалостливый взгляд. ‘Огонь не приближается", - сказал он. ‘Огонь движется туда, куда говорит ветер’.
  
  ‘В прошлый раз просто повезло’.
  
  ‘Это то, кто я есть. Мистер Счастливчик.’
  
  ‘Я надеюсь на это", - сказал Виллани. ‘Я очень на это надеюсь. Давайте взглянем на деревья.’
  
  ‘Ты иди’, - сказал Боб. ‘Я буду ждать Люки. Возьми собаку.’
  
  Виллани посмотрел на собаку. Он изучал землю, как муравьед, ожидающий появления пищи.
  
  ‘Идти?’ - переспросил он.
  
  Собака посмотрела на него, насторожившись, подбадриваемая, наконец-то часовой сменился. Они прошли по нижнему загону, где в этом сезоне не было корма для лошадей, прошли через ворота к большому полумесяцу плотины, встали на краю. Собака спустилась по сухому, покрытому трещинами склону к нездоровой желто-зеленой луже, ступила в нее и принялась лакать. Яма была вырыта до того, как они начали сажать, приехал человек с бульдозером на грузовике, переместил тонны земли, перенаправил зимний ручей. В течение многих лет она никогда не была пустой, часто она переполнялась, ее край приходилось поднимать.
  
  Под ними лес, широкий, глубокий и темный, большие деревья, которым больше тридцати лет. Посажены вручную, все до единого, тысячи деревьев - альпийский ясень, камедь горного болота, красная кора, мята перечная, горная камедь, пятнистая камедь, снежная камедь, южное красное дерево, сахарная камедь, ясень серебристый. И дубы, около четырех тысяч, выросшие из желудей, собранных за две осени с каждой красновато-коричневой аллеи Почета, по которой проезжал Боб Виллани, из каждого ботанического сада, мимо которого он проезжал. Он хранил блестящие янтарные капсулы в пакетах из коричневой бумаги в их собственном холодильнике, указывая место происхождения и дату, иногда вид, написанные карандашом его приземистым солдатским почерком для составления рапортов.
  
  Весной Виллани помог ему огородить большой прямоугольник за конюшнями забором, защищающим от кроликов. Они сажают желуди в пластиковые горшки, в смесь речного песка и почвы, на выходные, просто чтобы сделать это. В том году Виллани было тринадцать, и он уже целую неделю был наедине с Марком, готовил им завтрак и чай, бутерброды для школы, стирал одежду, гладил. Он вспомнил восторг того утра, когда увидел, как крошечные зеленые дубовые наконечники пробили почву, десятки и десятки, как будто они получили какой-то сигнал. Он не мог дождаться, когда Боб вернется домой, чтобы показать ему.
  
  ‘Что не так с остальными?" - спросил Боб. ‘Поливать их?’
  
  Остальные появились в последующие недели. Все то лето он поливал рассаду вручную, по половине кружки на каждую из ведер, наполненных из баков.
  
  Субботним утром в конце лета они спустились к нижним воротам и, перейдя дорогу, которая никуда не вела, остановились у ворот напротив. Боб махнул рукой. ‘Купился", - сказал он. ‘Сто десять акров’.
  
  Виллани посмотрел на перегноившиеся, бесплодные, изрытые ямами овечьи загоны. ‘Почему?" - спросил он.
  
  ‘Лес", - сказал Боб. "У нас будет наш собственный лес’.
  
  ‘Верно", - сказал Виллани. ‘Лес’.
  
  Той зимой они выкопали первые ямы, по меньшей мере тысячу, оставили дорожки, расчистки, у Боба, казалось, в голове был генеральный план, который никогда не раскрывался. Они копали под ледяным ветром и ледяным дождем, онемевшие черные руки, твоя холодная кожа содрана, ты обнаружил, что у тебя шла кровь, только когда смыл грязь. Ближе к весне в тот год и в следующие два, по субботам и воскресеньям, по восемь часов в день, они создавали лес. Они посадили саженцы дуба и купленные саженцы эвкалиптов на квадраты старого коврового покрытия из войлока, укрыли их домашней пленкой, нарезанной из пятидесятиметровых рулонов, Боб где-то раздобыл эти штуки , возможно, выпавшие из кузова какого-то другого грузовика, как пластиковые горшки.
  
  Холодной весной, когда это было сделано, когда Боб сказал, что это было сделано, Виллани было около шестнадцати, он был ненамного ниже своего отца.
  
  Теперь он посмотрел на то, что когда-то было изрытым, неровным ландшафтом, покрытым маленькими серебристыми палатками, а затем пробками для пересадки волос, и сказал себе: ‘Хорошо выглядишь’. Зрелище наполнило его удовольствием, даже радостью.
  
  Он обошел плотину, собака подошла, перебирая грязными лапами, и они вошли в тень по тропинке, когда-то широкой, как улица, а теперь сузившейся до тропинки. С тех пор, как деревья выросли на высоту головы, каждый раз, когда он гулял по лесу, он слышал новые птичьи крики, видел новые почвопокровные растения, появляющиеся новые растения, новый помет разных размеров и форм, новые норы, соскобы, царапины, новые отверстия, выпавшие перья, серые и с сапфировым, алым, синим, изумрудным отливом, и вскоре там были крошечные кости и черепа с острыми зубами, признаки жизни и смерти и борьбы среди древесных млекопитающих.
  
  ‘Теперь там полно маленьких педерастов", - однажды сказал Боб. ‘Ехидны, бандиты, Бог знает, откуда они берутся’.
  
  Прогулка заняла почти час. Когда они вернулись в дом, Виллани сказал: ‘Мы должны были что-то сделать с подлеском давным-давно. Что ж, мне пора. Завтра долгий день.’
  
  Боб поднял руку. ‘Он будет здесь через минуту, подожди’.
  
  ‘Увидимся с Люком как-нибудь в другой раз’.
  
  ‘Дай ему шанс. Не часто вижу здесь вас двоих.’ Он воскрес. ‘Приди. Получил двух новых лошадей.’
  
  Они шли вдоль ограды загона для лошадей. Десятилетний Кромвель почувствовал, что они приближаются, и встал возле корыта, высунув свою грубую голову из-за проволоки.
  
  ‘ Решил немного отдохнуть, Кромми, ’ сказал Боб. Он чем-то покормил лошадь, погладил ее по носу.
  
  ‘Какой был последний день выплаты жалованья?" - спросил Виллани.
  
  Третий в Беналле, это займет ... некоторое время. Тем не менее, у него в запасе есть пара пробежек.’
  
  ‘Поощряйте их устраивать гонки для десятилетних детей", - сказал Виллани. ‘Не более четырех побед за пределами метрополии. Равные условия для игры.’
  
  Они вошли в конюшню, длинное здание, двери открыты с обоих концов, бетонный пол в трещинах и выбоинах, двенадцать отсеков. Пахло навозом, мочой и соломой. Две головы смотрели на них из соседних боксов слева.
  
  Они остановились на первом, большом животном цвета ржавчины. ‘Это солнечно", - сказал Боб. ‘Красный закат", шестилетний. Купил его у Билли Кларка в "Треннери", триста баксов, у него такая нога. У него было всего шесть заездов, но он закончил Сент-Маркус.’
  
  ‘Если он на самом деле не может баллотироваться, то с таким же успехом он мог бы покинуть Сент-Питер", - сказал Виллани.
  
  ‘Я с ним разберусь", - сказал его отец. ‘Лаванг’.
  
  "Что?" - спросил я.
  
  ‘Нефть. С дерева в Индонезии. Стоит чертову бомбу. ’ Он покормил лошадь чем-то из сложенной чашечкой ладони.
  
  ‘Что случилось с магнитами? В прошлый раз это были чудеса от магнитов.’
  
  ‘Лаванг лучше магнитов’. Боб перешел к следующей лошади. ‘Мой малыш. Девушка из Триполи.’
  
  Угольно-темное животное было пугливым, дергало головой, вытаращив на них белые глаза, отступало, ковырялось в полу. Боб показал свою ладонь, сжал ее, разжал, убрал, повернулся спиной к лошади.
  
  ‘Каирская ночь вне Хэтэуэя", - сказал он. ‘Каир" выиграл два, отстав на десять отрезков. У него пошла кровь, а потом он вернулся и бежал ужасно, они отказались от него примерно через год. Только что принес четыре плода.’
  
  ‘Все обноски?’
  
  ‘Невезение на раннем этапе, плохое обращение - вот как я это понимаю’.
  
  ‘Сколько?’
  
  ‘Дешево. Дешево. Ослепляющий доллар.’
  
  Девушка из Триполи подталкивала Боба своей шелковистой головкой, поводя ею из стороны в сторону. Он повернулся, держась подальше от лошади, протянул пустую руку. Лошадь понюхала это, посмотрела на него. Он протянул другую руку, медленно раскрыл ее, Триполи уткнулась в нее носом, что-то нашла.
  
  Они вернулись в дом, ступая ботинками по сухой скошенной траве. Боб принес два пива, VB и Crown. Он дал Виллани корону. Это стоило дороже, чем VB.
  
  ‘ Сказал, что будет здесь около половины четвертого, ’ сказал Боб.
  
  Они сидели на теневой стороне дома. Через некоторое время Виллани сказал: ‘Почему Гордон меня боится?’
  
  Боб стер пивной след со своей верхней губы. ‘Ну, ты знаешь. Люди.’
  
  ‘Что?’
  
  Боб нахмурился, глядя на пейзаж. ‘У тебя есть манеры’.
  
  "Что это?" - спросил я.
  
  ‘Манеры босса’.
  
  ‘С каких это пор?’
  
  ‘С детства. Просто стало еще хуже.’
  
  Виллани не мог поверить, что у него всегда были манеры босса. ‘Никто этого не говорил’.
  
  ‘Это все равно что сказать парню, что у него рыжие волосы’.
  
  ‘Откуда бы мне взять манеры босса?" - сказал Виллани.
  
  ‘Не смотри на меня’.
  
  Они сидели и пили, Боб каждые несколько минут поглядывал на часы. Они услышали машину, Боб встал и уехал. Виллани потягивал пиво и смотрел на холмы, ряд за волнистым рядом, уже седеющие, темнеющие на переднем плане. Он поставил бутылку на стол и встал.
  
  Люк вышел из черной Ауди, обнял своего отца, поцеловал его в щеку. Из машины вышла женщина, высокая, с зачесанными назад темными волосами. Люк видел Виллани.
  
  ‘Стив. Давненько не виделись, приятель.’ У него был загар, он похудел, белую рубашку носил поверх брюк.
  
  Виллани сошел с веранды. Они пожали друг другу руки.
  
  ‘Это Чарис, работает со мной", - сказал Люк. ‘Чарис, это мой отец, лучший парень на планете, мой брат Стив, он совсем другое дело’.
  
  ‘Привет’. Чарис смущенно улыбнулась, протянула руку.
  
  Она была молода, подросток.
  
  ‘Ты не говорил, что Стив приедет", - сказал Люк своему отцу.
  
  ‘Не знал. Время для пива.’
  
  Они сидели на веранде. Боб принес пиво, стаканы. Люк и женщина пили "Корону" из бутылки. Люк был гонщиком, всем, кем он когда-либо хотел быть. Он все говорил, задавал вопросы, не слышал ответов, давал ответы сам. Женщина хихикала над всем, что он говорил.
  
  ‘Чарис делает Т-выигрышную погоду", - сказал он. ‘Только для начала, она добьется успеха’.
  
  Чарис улыбнулась, показав все передние зубы, улыбкой на камеру.
  
  ‘О, Люк", - сказала она.
  
  ‘Как Кэти?" - спросил Виллани. ‘Дети’. Их было двое. Он не мог вспомнить их имена.
  
  ‘Отлично, хорошо’. Люк не смотрел Виллани в глаза. ‘Твоя?’
  
  ‘То же самое, да’.
  
  Кашель. Гордон Макартур, сын соседа, под тридцать, толстое двенадцатилетнее лицо, клетчатая рубашка под чистым комбинезоном.
  
  ‘Горди, дружище’. Люк подошел к нему, сильно похлопал его по щекам обеими руками. ‘Как у тебя дела, здоровяк?’
  
  ‘Хорошо, Люки, хорошо’. Глаза Горди загорелись.
  
  ‘Чарис, познакомься с Горди. Видел, как Чарис делает погоду, Горди?’
  
  ‘Видел ее", - сказал Горди. Он не совсем смотрел на Чарис, а она не совсем смотрела на него.
  
  У Виллани зазвонил мобильный. Он отошел в дальний конец веранды.
  
  ‘Я несколько раз пытался дозвониться до вас, босс", - сказал Доув.
  
  ‘Приходит и уходит", - сказал Виллани. ‘Что?’
  
  ‘Две вещи. Во-первых, у меня ВПГ на скорости 130 в Хьюме около 9.40 ночью шестнадцатого декабря. Водителя зовут Лоран Алибани, адрес в Марриквилле, Сидней, автомобиль зарегистрирован на него.’
  
  ‘Это хорошо. Что показывает?’
  
  ‘Мы ждем. Во-вторых, Просилио теперь говорит, что из лифтов, парковки и подвала вообще ничего не видно с 4:23 четверга до 8: 55 утра пятницы. Сбой записи.’
  
  ‘Это дерьмо. Случалось раньше?’
  
  ‘Это неясно", - сказала Дав. ‘Компания обеспечивает электронную безопасность здания. Стилихон. Они предлагают передовые технологии, вы ожидаете ошибок. Это первый раз, когда они запустили полную систему казино, и это как бы взорвало другие биты. Генеральный директор обвиняет технических специалистов, они недовольны.’
  
  ‘Откуда ты это знаешь?’
  
  ‘Вебер. Он говорил с людьми.’
  
  Виллани смотрел на гору. ‘Неужели?’ он сказал. ‘Это старомодный поступок’.
  
  ‘Он из деревни", - сказала Доув. ‘Мэнтон говорит, что руководство Prosilio не несет ответственности за технические сбои Стилихо. Он говорит, поговори с Хью Хендри, он босс Стилихона.’
  
  ‘Это сын Макса Хендри?’
  
  ‘Не знаю, босс’.
  
  ‘Выясни. И другие вещи?’
  
  ‘Перебираю имена. Если кто-нибудь не всплывет за убийство женщин, даже одной, это займет некоторое время.’
  
  ‘Требуется столько времени, сколько потребуется", - сказал Виллани. ‘Делай это правильно и спи спокойно’.
  
  О Боже, еще одно высказывание Синго. Он отключил звонок, прежде чем Доув смогла сказать что-нибудь умное, и пошел обратно по веранде.
  
  ‘Есть мясо, коронки", - сказал Боб Виллани Люку.
  
  ‘Не могу, папа", - сказал Люк. ‘Талант выпал, какое-то слабое оправдание. Я не могу сказать "нет", это прописано в контракте. Действительно выводит меня из себя, с нетерпением ждал говорящих пони.’
  
  Люк поднялся, и они все встали. Люк обнял отца за плечи и повел его дальше. Виллани поразило, что теперь он выглядел совершенно непохожим на Боба. В машине, девушка внутри, Люк достал бумажник, набрал пятьдесят купюр.
  
  ‘Четверг", - сказал он. ‘Беналла. Встаньте в День третий. Эта маленькая штучка грубая, как щетка.’
  
  Он засунул записки в карман рубашки Боба.
  
  ‘Четыреста", - сказал он. ‘Я позвоню тебе около десяти, если он включен, вы с Горди заскочите к Станни. Вероятно, по сотне в каждую сторону, остальное мы забьем несколькими. Тридцать процентов комиссионных, как тебе?’
  
  ‘Разумно", - сказал Боб. ‘Стойте в этот день. Хорошее имя.’
  
  ‘Только мои бабки, пап, хорошо?" - сказал Люк. ‘Здесь нет страховки, мог бы остаться без матери’.
  
  Он повернулся к Виллани. ‘Хочешь участвовать в этом?’
  
  ‘Нет, спасибо’.
  
  ‘Ах да, забыл, что ты его отдал’. Он дал пять Виллани. Виллани не принял это, он не был человеком, которому можно дать пять.
  
  ‘Поймал тебя, приятель, верно?" - сказал Люк. ‘Скоро. Позвоню тебе.’
  
  ‘Хорошо’.
  
  Люк обнял Боба. ‘Пожар становится серьезным, приятель, я хочу, чтобы ты убрался отсюда, хорошо? Я подойду и вытащу тебя сам.’
  
  ‘Все будет в порядке", - сказал Боб. ‘Заставил Горди присматривать за мной’.
  
  ‘Сделай это, Горди", - сказал Люк. ‘Я возлагаю на тебя ответственность за этого ублюдка’.
  
  ‘Сделай это, Люки", - сказал Горди.
  
  Люк обнял его.
  
  Они смотрели, как машина дала задний ход, развернулась, толстые шины разбрызгивали камни, Люк гнал ее по подъездной дорожке.
  
  ‘Моя очередь идти", - сказал Виллани.
  
  Его отец посмотрел вниз, потирая щетину. ‘Ты могла бы остаться, забрать Барби", - сказал он. ‘Я заберу тебя в спаррере’.
  
  Сказать "нет" было в устах Виллани, у него были оправдания. Но его отец обратил черные каменные глаза, и он не смог произнести их. ‘Почему нет?" - сказал он. ‘Мясо, пиво’.
  
  ‘Разожги эту сволочь, Горди’.
  
  "Полный запрет на огонь", - сказал Виллани.
  
  ‘Для придурков", - сказал Боб.
  
  День заканчивался медленно, в небе на западе разгоралась жара. Виллани съел слишком много стейка, курил сигареты Горди, спал в своей старой кровати. Вскоре после полуночи он проснулся, почувствовал приближение бури, дрожащую тишину, затем первое сильное движение воздуха и раскат грома, это потрясло небо и землю, ветер налетел на дом, заскрипели балки, завизжало кровельное железо, дождь ударил, как картечь, две или три минуты под шквальным огнем прошли, иссяк поток воды в водосточных трубах.
  
  Отцу не пришлось его будить. Когда он пришел в the pewter day, Боб был там, в шортах, с голой грудью, сплошные ребра и кости, сухожилия и мышцы.
  
  ‘Не нужно вставать", - сказал Виллани.
  
  ‘Слышишь шум дождя?’
  
  ‘Разбудила меня’.
  
  ‘Да. Готово, черт возьми, нужно вымачивать.’
  
  ‘Финансы", - сказал Виллани. ‘Справляешься?’
  
  Боб Виллани размял руки. ‘Почему бы мне не быть?’
  
  ‘Просто спрашиваю’.
  
  ‘Эти штучки с боссом", - сказал Боб.
  
  ‘Я не беспокоюсь об этом", - сказал Виллани.
  
  ‘То, как все было, ты присматривал за маленькими негодяями’.
  
  ‘Ты можешь позволить этому гребаному дому сгореть дотла, ’ сказал Виллани, - но если лес исчезнет, я приду за тобой’.
  
  Они пожали друг другу руки, просто коснулись кожи. Он хотел обнять своего отца, как это сделал Люк, и дать ему что-нибудь, какое-нибудь доказательство того, что он тоже был достойным сыном, но это было невозможно.
  
  Перед первыми лучами солнца, все еще прохладно, он проехал по короткой главной улице Селборна. Под единственным вязом паба на своем подносе спал мужчина, он был забальзамирован серым одеялом, виднелась одна обнаженная мраморно-белая ступня. Вокруг его головы был неровный полукруг из пустых обрубков.
  
  На главной дороге Виллани включил радио.
  
  ... пожарные прибывают сегодня из Западной Австралии, чтобы поддержать уставшие команды, сражающиеся за спасение трех городов, которые сейчас находятся под угрозой в высокогорье ...
  
  Когда зазвонил мобильный, башни были в поле зрения, он был в утреннем движении пригородных поездов понедельника, сплошь мужчины с раскосыми глазами, гладко выбритые, мечтающие о дне пятницы до сих пор.
  
  ‘Виллани", - сказал он.
  
  Биркертс сказал: ‘Трое погибших, это сарай в Оукли’.
  
  ‘Трое?’
  
  ‘Да. Чертовски грубо.’
  
  
  ЗАПАХ был как на бойне, экскрементов, мочи, крови и страха.
  
  Неглубоко дыша, Виллани перешагнул через черный ручей и остановился прямо внутри оловянной пещеры. Свет из дверного проема падал на мужчину рядом с ними, спереди, его жидкости образовали форму клевера, прежде чем вытекли из-под двери.
  
  В десяти метрах от нас, у боковой стены, двое мужчин свисали со стальных опор крыши, их руки были связаны над головами липкой лентой. Они были обнажены, покрыты запекшейся кровью, ступни в черных прудах.
  
  ‘Иисус Христос", - сказал Виллани. ‘Иисус Х. Христос’.
  
  Он выбрал длинный путь к первому прямоходящему человеку, держался поближе к стене, но остановился довольно быстро.
  
  Мужчина был загорелым, мускулистым, ноги с широкими икрами, небольшое брюшко, следы на руках. Его волосы, казалось, были сожжены, гениталии отрезаны, на бетоне лежал кусок плоти, голова, похожая на отбитую капусту, залитую кровью, блестели зубы. Мотки вязкого материала, ошметки плоти, прилипшие к жестяной стене позади него.
  
  Виллани подошел ко второму мужчине. Он был бледнее, пивной живот больше, полукруг рубцовой ткани под левым соском. Такой же ущерб был нанесен его лицу и гениталиям.
  
  Он огляделся вокруг. Сарай был навесом для транспортных средств - остовы автомобилей, двери, капоты, ветровые стекла, колесные диски, поршни, сиденья, приборные панели, рулевые колеса, детали двигателя, они лежали так, словно упали с неба.
  
  Позади него Биркертс прочистил горло. ‘Судебно-медицинская экспертиза в двух минутах езды. То же самое коронеру.’
  
  ‘Тогда мы выбираемся отсюда’.
  
  За дверью стояла мертвая тишина, Виллани что-то услышал, поднял глаза и увидел скворца в неровном полете под серебристым потолком, от которого он отскочил.
  
  Они прошли через дверь, полицейские расступились перед ними, и они вышли на улицу, встали на бетонную площадку и вдохнули грязный городской воздух, такой чистый сейчас. Биркертс предложил, они закурили.
  
  Зеваки выстроились вдоль боковой ограды, рабочие из автомастерской по соседству.
  
  ‘Дерьмо", - сказал Биркертс. ‘Это шаг вперед’.
  
  ‘Кто их нашел?’
  
  Парень из службы безопасности. Проходя вдоль того забора, он увидел кровь, обошел дом спереди, дверь открыта, никого нет дома, он прошел и посмотрел. Он в шоке.’
  
  Сейчас теплый ветер с северо-востока. Виллани посмотрел на небо, на тонкие полосы высоких облаков цвета языковой шерсти, услышал звук поезда, хлопанье откинутого брезента грузовика на ближайшем дворе.
  
  ‘Ну, три", - сказал он. ‘Три - это всего лишь один раз на три’.
  
  ‘Вот так просто", - сказал Биркертс, он смотрел через плечо Виллани. ‘Ученые’.
  
  Люди в синих комбинезонах спускались со стороны дома, команда криминалистов, анализ крови, баллистическая экспертиза, отпечатки пальцев, фотосъемка, они несли сумки, никуда не спешили. Они шли по бетонному двору, болтая бок о бок, возможно, это были торговцы, приезжающие на место.
  
  Двое из команды Биркертса вышли из-за угла, в черном, почесываясь, зевая, Финукейн впереди, ему нужно было поработать над бритьем, волос на лице было столько же, сколько на скальпе, питбуль Томасич за ним.
  
  Следующим был судебный патологоанатом Моксли, лысеющий рыжий шотландец. Виллани поднял руку.
  
  ‘Доктор Смерть", - сказал он.
  
  Моксли посадил свою сумку на землю. ‘Глава отдела по расследованию убийств. Не слишком ли рано для кого-то столь важного?’
  
  ‘Никогда не спи. Здесь трое умерших, двое без одежды. Могу я потребовать чрезвычайной спешки?’
  
  ‘Целью всегда является как можно скорее’, - сказал Моксли.
  
  ‘Конечно", - сказал Виллани. ‘Должно быть, всегда больно терпеть неудачу’.
  
  ‘Ну, чтобы понять профессиональные процедуры, требуется нечто большее, чем девять или десять лет третьесортного обучения’.
  
  ‘Да, но в Австралии", - сказал Виллани. ‘Выше по званию доктора философии из Глазго’. "Вероятно, не смог найти Глазго на карте", - сказал Моксли и ушел.
  
  Виллани смотрел ему вслед. ‘Когда я убью его, я хочу, чтобы у меня было три дня для начала", - сказал он. ‘Как Тони Мокбел. Подведи итог позиции этих двоих, Бирк.’
  
  Биркертс сказал: ‘Трое мертвы. Один выстрел, остальные, видит Бог, могут быть замучены до смерти, вас стошнит, я могу вам сказать. Найдена службой безопасности. Вот и все. Босс?’
  
  ‘Это было бы ночью", - сказал Виллани. ‘Не может быть, чтобы это было давно’.
  
  День быстро потеплел, в жестяном здании появились трещины и пинки, структура вокруг них. ‘Не совсем в кустах", - сказал Виллани. ‘Кто-то здесь, должно быть, что-то видел’.
  
  ‘Убей трех человек", - сказал Биркертс. "Свяжи двоих". Сколько на это потребуется? Вы бы хотели действовать силой, не так ли? Допустим, по крайней мере, две машины.’
  
  ‘Если только они не приехали на маленьком автобусе", - сказал Виллани. ‘Как на прогулке’.
  
  ‘Нелинейное мышление, босс’. Биркертс указал на Финукейна, Томашича. ‘Давайте выйдем туда и спросим об этом месте, начнем с тех придурков у забора’.
  
  ‘Средства массовой информации", - сказал Финукейн.
  
  Виллани посмотрел. Телевизионщики, толкаясь, подходили к боковой ограде.
  
  Слабый шум на западе, телевизионный вертолет, второй вертолет, жуки на поверхности огромного бледного пруда неба. Он сказал Биркертсу: ‘Поскольку ты выглядишь таким проницательным, когда придет время, поговори с ними’.
  
  ‘Людям нравится видеть меня по телевизору’, - сказал Биркертс.
  
  ‘Как и все мы. Ничего не говори. Проверьте всю улицу на предмет безопасности, это приоритет. Вместе со всеми мобильными телефонами в окрестностях, начиная, ох, с 6 вечера субботы.’
  
  ‘Мои точные мысли", - сказал Биркертс.
  
  ‘Тогда почему ты так долго?" - спросил Виллани. ‘Предполагаем ли мы, что убийцы перенесли этих мальчиков из дома в сарай, чтобы поработать над ними?’
  
  ‘Я есть", - сказал Биркертс. ‘Задняя дверь была взломана’.
  
  Виллани пересек бетонную площадку, осмотрел заднюю дверь. Защелка лежала на полу, все четыре винта были вывернуты, это был один сильный, отработанный удар. Он почувствовал запах дезинфицирующего средства, прежде чем вошел на кухню, клинически чистую.
  
  Обонянию он научился не на детективных курсах, а у Синглтона, который обходил места убийств, принюхиваясь, как человек с затяжной простудой.
  
  ‘Оставайся с собой, запахи", - сказал Синго. ‘Всю твою жизнь’.
  
  Виллани не знал ни о каком случае, когда обнюхивание обнаруживало что-то, чего нельзя было бы обнаружить другими способами. Но чем больше он принюхивался, тем больше походил на собаку, тем больше осознавал запахи мира.
  
  Настанет день, и обнюхивание окупится.
  
  Пустые коробки из-под пиццы сложены рядом с мусорным ведром, пластиковые тарелки на сушилке, пустая раковина, две мочалки. Он пересек комнату. Тусклый коридор с голым паркетным полом вел к входной двери, две двери слева, три справа.
  
  Он заглянул в первую комнату слева. Спальня, односпальная кровать. Чопорно, как на кухне, постель не заправлена, под ней две пары бегунов, сложенная одежда на стуле, в чистую щетку для волос воткнута расческа, похожая на плавник дикобраза.
  
  Комната напротив, ванная, полотенца, свисающие с вешалок. Чисто, как на кухне, но пахло хлорным отбеливателем.
  
  Далее, еще одна спальня, кровать королевских размеров, не застелена, дешевая китайская хлопчатобумажная одежда, содранная с тела, сброшенная на пол, слои одежды. Он нюхал сигареты, наркотики, алкогольный запах изо рта, потных бегунов.
  
  Что-то еще. Духи, дешевые. Он принюхался над кроватью. Недавно в нем спала женщина. Или надушенный мужчина.
  
  Следующая комната справа. Дубликат предыдущего, но грязнее и с двумя трубками для лекарств. Здесь разные духи, тоже дешевые.
  
  Комната слева, гостиная. Огромные стулья из дешевой кожи, сквозь трещины просачивается пена, стеклянный кофейный столик площадью три квадратных метра, потрескавшийся от угла до угла, посадочная полоса для оберток от бургеров, пустых пивных банок, банок Cougar, HotRod, Stiff, HighLand. Хромированный колпак на колесе служил пепельницей, в нем было, возможно, сорок или пятьдесят окурков, другие не попали в пепельницу, догорели на столе, оставив цилиндрики пепла, темные пятна от никотина. На подставке стоял пятидесятидюймовый плоский экран, звук был приглушен, мужчина и женщина с густым макияжем и распущенными волосами разговаривали в камеру: шоу за завтраком. Мужчина нахмурился в конце предложений, его брови сдвинулись, собачья морда, иногда счастливая, иногда озадаченная, иногда грустная. Симпатичная женщина была взволнована неловким образом, она знала, что она мясо, они сказали ей быть собой, она понятия не имела, кем она была сама, кроме как хорошенькой, так что это не помогло.
  
  Кто-то спал на диване у стены, на нем расстегнутый спальный мешок, грязная подушка, на полу полная пепельница, полупустая пачка сигарет, пластиковая зажигалка.
  
  Рядом с камином на маленьком столике рядом с массивным и бугристым стулом были аккуратно сложены газеты. Виллани посмотрел.
  
  Эпоха.
  
  Субботняя газета. Кто в этом доме читает сводку рекордов, наркоманы или аккуратный человек, уборщик и дезинфектор?
  
  Они всегда указывали возраст Боба Виллани в молочном баре в Селборне. Когда он всю неделю был за рулем, они накопились. По утрам в воскресенье Боб раскладывал их по порядку, и отец с сыном читали их за один присест, Боб передавал каждую работу по окончании.
  
  Виллани пошел обратно по коридору, через кухню с антисептиком, в день. Моксли выходил из сарая в зеленой хирургической маске, надвинув ее на лоб.
  
  ‘Трое белых мужчин, пулевые ранения только у одного, ближайшего ко входу, убиты выстрелом в голову, у двоих повешенных множественные ранения, включая пулевые’, - сказал он. ‘Никакой идентификации. За исключением.’
  
  Он протянул Виллани визитку.
  
  ВОЛИМ ТЕ ИВАН, написанный наклонными заглавными буквами.
  
  ‘Что это?" - спросил Виллани.
  
  ‘Выгравировано на серьге ближайшего повешенного мужчины", - сказал Моксли. ‘Я бы сказал, этим двоим обоим под тридцать. Плюс-минус несколько лет.’
  
  Они смотрели, как он возвращается в здание.
  
  ‘Он мне больше нравится в маске", - сказал Виллани. ‘Так приятнее целоваться’.
  
  Он показал карточку. Команда подошла вплотную.
  
  ‘Я люблю тебя, Иван", - сказал Томашич. Он был единственным ребенком, родители бросили его, когда ему было семь, его взяли на воспитание, он ходил по магазинам, говорил на четырех языках. ‘Вот что здесь сказано’.
  
  ‘В чем?’
  
  ‘Хорватский. Словацкий.’
  
  Виллани почувствовал легкое покалывание, посмотрел на Биркертса. ‘Иди туда и скажи Моксли, что я хотел бы узнать подробности о татуировках’.
  
  ‘Это будет полезно?’
  
  Биркертс был лучшим учеником Синго, выбранным, несмотря на наличие ученой степени, несмотря на то, что он задирал нос всем начальникам, которые у него когда-либо были.
  
  У Виллани был кислотный всплеск, пиво, никотин, томатный соус с уксусом. ‘Вы думаете, что нет, детектив?" - сказал он. ‘Должен ли я был сначала спросить тебя?’
  
  ‘Извините, босс’. Слегка склонив голову, Биркертс ушел.
  
  Виллани и команда стояли в теплый день, воздух был наполнен электронным писком, скрежетом и твиттером, ждали его возвращения, смотрели, как он переступает через кровь, возвращается.
  
  ‘У обоих был маленький щит с мечом поперек него", - сказал Биркертс. ‘Как шахматная доска’.
  
  Он похлопал себя по левому предплечью. ‘Здесь’.
  
  ‘Парни Матко Рибарича", - сказал Виллани. ‘Кто сказал, что Бога нет?’
  
  Он подошел к зданию. Они бы уже перевернули третьего мужчину на спину, он мог бы делать снимки.
  
  
  В МАШИНЕ, у светофора на Белгрейв-роуд, зазвонил телефон.
  
  Жирные гласные у Кили. ‘Полагаю, я последний, кто слышал об Оукли", - сказал он. ‘Делает меня несчастным’.
  
  ‘Какое отношение ко мне имеет твое несчастье?" - спросил Виллани.
  
  ‘Просто комментарий. Итак, я играю в догонялки, каков предварительный сценарий?’
  
  Виллани давно хотел закрыть глаза, но освещение изменилось.
  
  ‘Могли быть наркотики", - сказал Виллани. ‘Это возможно’.
  
  ‘В самом деле?’ - сказал Кили с изящной интонацией. ‘Я думал, это может быть что-то вроде, э-э, фермерских продуктов’.
  
  У Кили была степень по криминологии и MBA, он работал неполный рабочий день. Он был главой отдела по расследованию убийств в Окленде, когда получил добро, они думали, что Новая Зеландия чистая и зеленая. Кили, безусловно, был зеленым.
  
  ‘У нас были фермерские продукты, приятель", - сказал Виллани. ‘Много мертвых. Война мафии. Но ты бы не знал.’
  
  Тишина пела.
  
  ‘В любом случае, ’ сказал Виллани, ‘ Томашич прислал три имени, мы получим статью об этих ребятах как можно скорее. Уборка дома займет все утро. Это приоритет.’
  
  ‘Разве это не должно быть непростым делом?’
  
  ‘Неестественные смерти. Отдел убийств. Не тот случай в Окленде?’
  
  ‘Просто способствую нашему продолжающемуся профессиональному разговору’.
  
  ‘Что бы это, блядь, ни было. Забудь о Крусибле.’
  
  Голод.
  
  Виллани объехал Южный Мельбурн, припарковался на месте для инвалидов, он чувствовал себя инвалидом. Они знали его в the greasy, принадлежащем греческим преступникам, он приготовил гамбургер по индивидуальному заказу из лота, убрал сыр, он не мог нарезать пластиковый сыр, бекон с розовыми пятнами мяса в белом жире. Опередив его на четыре заказа, он спустился по улице, купил газету, вернулся и понаблюдал за работой сборочной линии, состоящей из двух станций.
  
  Джим, толстый повар, сменил станцию на радио, и Пол Киф зазвучал в полный голос:
  
  ...эти убийства, пока ничего официального. Мы тратим миллионы долларов, именно миллионы, тратим их на так называемую высокотехнологичную, сверхсовременную целевую группу, занимающуюся искоренением организованной преступности, и что можно сказать о суровых расходах? Несколько идиотов посажены в тюрьму. Вот и все. И теперь это случилось в Окли, который...
  
  ‘Знаешь об этом?" - спросил Дими, худощавый повар, большими волосатыми руками накладывающий котлету, без перчаток.
  
  ‘Что случилось с перчатками?" - спросил Виллани. ‘Гигиена питания?’
  
  ‘К черту это дерьмо", - сказал Дими. ‘Начни с гребаных чистых рук, это как гребаные перчатки, нет? В любом случае, гребаная жара убивает гребаные микробы.’
  
  ‘Я искренне надеюсь", - сказал Виллани.
  
  Он ел в машине, читая газету, слушая Кифа:
  
  ...последний отвратительный симптом, это болезнь, наркотики, терпимость и мусор, который вырос вокруг наркотиков, метадоновые программы, я спрашиваю вас, мы предоставляем этим бесхребетным, безвольным людям бесплатный наркотик, который должен уменьшить их зависимость, теперь они требуют этого, требуют как права, это похоже на пенсионный фонд для наркоманов ...
  
  Телефон. Секретарша, Анджела.
  
  ‘Босс, первым идет мистер Колби, он просит о встрече в 9.30. И заместитель комиссара Барри, он хотел бы увидеться с вами как можно скорее после.’
  
  ‘По приказу стартера", - сказал Виллани.
  
  …Главный комиссар Дэвид Гиллам, так называемая новая метла, ничего не сделал, кроме как подмести грязь вокруг и под ковром. Достигнута милая Фанни. Все свидетельствует о том, что вплоть до высших чинов некоторые кавалеристы присоединились к индейцам. Я говорю о коррупции своим обычным окольным путем. И затем, существует огромная проблема общественного порядка. Общественная безопасность. Право законопослушных граждан заниматься своими делами без страха. В этом городе очень, очень серьезная проблема с общественным порядком, правительство, которым является наш чудо-мальчик, министр полиции Мартин Оронг, ничего не сделало для ее решения, и поэтому это совершенно справедливо является серьезной проблемой на этих выборах. Добавьте это к хаосу, который царит в общественном транспорте, к пробкам, которые останавливают этот город дважды в день…
  
  Виллани изучал гамбургер, холодное серое мясо, комки застывшего жира, ломтики яйца, обугленные луковые нити. Он вгрызся в нее.
  
  
  ОНИ ждали его в зале заседаний, Колби, Дэнс, Ордоньес.
  
  ‘Это похоже на воссоединение грабителей", - сказал Колби. ‘Должно быть в пабе. Итак, давайте внесем ясность. Это гребаные рибарики?’
  
  ‘Рибарики, босс", - сказал Виллани. ‘Подтверждено, что Иван носит эту серьгу, а у Энди шрам от ножа, который Иван оставил ему, когда они были детьми. Также у Энди есть дыра в заднице, о которой знают Грабители.’
  
  Он указал на Ордоньеса, главу отдела по борьбе с вооруженными преступлениями.
  
  ‘Работает на зарплату в Сомертоне в 1997 году", - сказал Ордоньес. Парень из службы безопасности прострелил ему правую щеку. Шесть лет за это, Эндрю, вышел в 2002 году.’
  
  ‘Третий", - сказал Виллани. Он достал камеру, нашел изображение, предложил камеру Колби. ‘Возможно, ты помнишь этого парня’.
  
  Виллани служил в отделе вооруженных ограблений под началом Колби, они отправились на ограбление банка в Глен-Айрис, он, Колби и Дэнс, прибыли на место происшествия поздно, все закончилось тем, что Колби запрыгнул на капот движущегося желтого Commodore, пассажир на переднем сиденье вытащил пистолет, "Магнум", не в ту руку, произвел четыре выстрела, оторвал Колби большой кусок правой грудной клетки, кусочек уха. Колби забрался на багажник на крыше, наклонился, запустил пальцы в волосы водителя, наполовину высунул его голову из окна и несколько раз ударил ею о раму.
  
  На скорости около восьмидесяти миль в час "Коммодор" пересек трамвайные пути, подрезал встречный торговый фургон, врезался в бетонную остановку для автобусов, врезался боком в дерево, свернул в небольшой парк, дважды перевернулся, остановился рядом с песочницей. Дети играли в нем, щебеча.
  
  Когда Виллани и Дэнс добрались туда, водитель был мертв, стрелок умирал, третий мужчина, Вернон Дональд Хадсон, был невредим, скуля. Колби - перелом черепа, сломанная рука, ребро пробило легкое - был на ногах, лицо в кровавой маске, правая рука болталась, как дохлая рыба. Он сплюнул, кровь и зуб, посмотрел на себя и сказал: ‘Господи, совершенно новый гребаный костюм’.
  
  ‘Верн", - сказал Колби, не отрывая глаз от экрана камеры. ‘Волос меньше, но это Худо. Он умеет выживать. Была. Где была эта пизда?’
  
  ‘Мы давно о нем не слышали’, - сказал Ордоньес. ‘Он должен быть в Квинсленде. В отставке.’
  
  ‘Сейчас на пенсии’, - сказал Колби. ‘Так в чем же суть этого дерьма?’
  
  ‘Иван - животное", - сказал Ордоньес. Наркоман и животное, употребляющее наркотики. Первое место в нашем списке. Мы считаем, что он убил парня из службы безопасности в Данденонге в октябре прошлого года, казнил его. Также застрелил клиента Westpac в Гарден Сити в марте, вообще без причины. Есть и другие удары, у одной женщины поврежден мозг, она не может говорить. Мы считаем, что эти парни выполнили семь-восемь заданий за последние два года. Может быть, тысяч восемьсот. Данденонгу было двести, но это была удача.’
  
  ‘Какая жалость, что мы не смогли отобрать мальчиков, когда убирали старика", - сказал Колби.
  
  Коронер установил, что Дэнс и Викери произвели двенадцать выстрелов в Матко Рибарича, прежде чем Викери попал ему в левый глаз, никакого мастерства, просто повезло, пуля отлетела от крыши. Это было не по учебникам, но потом Матко стрелял в них на парковке торгового центра из полуавтоматического дробовика Benelli M4 Super 90, пули били по машинам, как стальной град.
  
  ‘В любом случае, все это полезно, а также и не полезно", - сказал Колби. ‘Кто бы убил этих придурков?’
  
  ‘Понятия не имею", - сказал Ордоньес. ‘Эти мальчики - просто грабители’.
  
  ‘Здесь я должен сказать, - сказал Виллани, - что над братьями поработали так, как я не видел со времен Рая Сарриса. Носы, снасти отрезаны, волосы сожжены. Это связано с удовольствием.’
  
  ‘Мы считаем, ’ сказал Ордоньес, ‘ что "Ребра" справились с работой некоего Рассела Янсена и некоего Кристофера Уэйлса, у обоих серьезные проблемы. Янсен почти придурок, но он хорошо разбирается в машинах. Кража, вождение. Уэльс - еще один наркоман. Все, что мы знаем, находится здесь.’
  
  Ордоньес передал папку Виллани.
  
  ‘Адрес Оукли там есть?’ - спросил Колби.
  
  Ордоньес скривил губы. ‘Нет, босс. У нас не было адресов ни для одного из них.’
  
  ‘Они там жили?’ Колби сказал Виллани.
  
  ‘В доме жили по меньшей мере четыре человека", - сказал Виллани. ‘Это на первый взгляд. Автомобили, припаркованные повсюду, с этим придется немного повозиться.’
  
  ‘Мистер Дэнс", - сказал Колби. ‘Поскольку вы руководите самой дорогостоящей операцией в истории полиции, вам будет что рассказать нам об этих ублюдках’.
  
  Мистер Ксавье Бенедикт Дэнс улыбнулся, длинное средневековое лицо, льдисто-голубые глаза рогатого пса. Он стоял на стуле далеко от стола, положив лодыжку на колено, в начищенном итальянском ботинке, хлопчатобумажном носке. Виллани знал, что Колби всегда считал, что танцевать - значит бояться оружия. Однажды, после хаотичного срыва и погони пешком, Колби уставился на Дэнса и спросил: ‘Ты практикуешься в беге на месте?’
  
  ‘Наша разведывательная деятельность сосредоточена на крупных игроках’, - сказал Дэнс.
  
  ‘Все равно что позвонить в разведку гребаной телефонной книги", - сказал Колби.
  
  ‘Краткое изложение Крусибла - криминальные сети", - сказал Дэнс.
  
  ‘Да, приятель, да. Читайте о наркотиках. На что это похоже?’
  
  ‘Ну, Иван Рибарич попадает в поле нашего зрения только потому, что он немного поработал мускулами для Габби Саймон, это было несколько лет назад. Но он чуть не убил парня в "Лорд Карнарвон" в Южном Мельбурне, и это было слишком экстремально для Габби. На публике, то есть.’
  
  ‘Итак, какова ваша точка зрения, не основанная на интеллекте?’
  
  Дэнс поднял руки. ‘Могло бы быть альтернативное разрешение спора с участием десяти миллионов долларов. Может быть спор из-за места для парковки. Эти ублюдки убивают друг друга за что угодно. Ничего.’
  
  ‘А пытки?’
  
  ‘Пытки - это как игра для Playstation для придурков, которые три дня не спали на льду. Я бы сказал, расплата. От придурков, которые ненавидят Верна Хадсона чуть меньше, чем the Ribbos.’
  
  ‘По крайней мере, вы не сказали "война банд", - сказал Колби. ‘Ладно, джентльмены, давайте вернемся к тому, что, как я слышал, называется нашими бункерами. Инспектор Виллани, на пару слов.’
  
  
  ‘Я ОЖИДАЮ услышать первым, сынок", - сказал Колби. ‘От тебя или от кого бы то ни было. Не от Бога. Гиллам позвонил мне, девчонка в гребаной истерике. Тогда это мистер Гарри О'Барри, ирландский девиант.’
  
  ‘Извините, босс’.
  
  ‘Да, ну, послушай, все это напоминает дерьмовый сэндвич. Я не вижу радости, кругом страдание.’
  
  ‘Очень ранние дни’.
  
  ‘Я думаю избавиться от этого, передать в гандбол Танцору. Суровое испытание.’
  
  ‘Это дело отдела по расследованию убийств’.
  
  ‘Иногда ты меня беспокоишь", - сказал Колби. ‘Вы не видите всей картины’.
  
  ‘Нет?’
  
  ‘Нет. Все это одиночное дерьмо о правосудии для мертвых. Отдел убийств, маленький остров гребаных бойскаутов. Смирись с этим. Синго больше нет, он - микроскопическая пыль, плавающая там, наверху, он - загрязнение воздуха. Подобные вещи, СМИ раздувают из тебя кашу, кровавые опросы докучают, обычная работа летит к чертям. И тогда ты не получишь результата через час, и ты - дерьмо.’
  
  ‘Нам может повезти’.
  
  Колби чихнул, раздался взрыв, еще один, еще. ‘Чертов дым убивает меня", - сказал он. ‘В любом случае, я скажу это. Будь удачлив или подготовь планы от Б до D.’
  
  ‘Тогда сделай это, босс’.
  
  ‘Оставайтесь на связи. Близкое прикосновение. Я хочу знать.’
  
  ‘Босс’.
  
  Когда Виллани был в дверях, Колби сказал: ‘Это может стать определяющим моментом в карьере. Они приходят, ты знаешь.’
  
  ‘Имейте это в виду, босс’.
  
  
  ВИЛЛАНИ СИДЕЛ в приемной с выключенным мобильным телефоном и закрытыми глазами. Барри был на важном звонке, сказала секретарша. Виллани не возражал, наслаждался покоем.
  
  ‘Комиссар Барри свободен, инспектор", - сказала секретарша, подав какой-то сигнал.
  
  Стол Барри стоял боком к окну, жалюзи были наполовину опущены, вертикальные линии зданий были тонко очерчены.
  
  ‘Стивен", - сказал он. ‘Сядь. Только что отключил шефа от линии.’ Он сделал паузу. ‘Скажи мне’.
  
  Виллани почувствовал боль в предплечьях и плечах. Газонокосилка, все тело напряжено, хватаюсь за рычаг газа. ‘Иван Рибарич и его сводный брат", - сказал он. ‘Хорваты’.
  
  Барри нашел салфетку, размером с салфетку. Он высморкался, выпучив глаза. ‘Никогда не болел простудой в треклятой Ирландии", - сказал он. Он осмотрел ткань, смял ее. ‘Итак, этот австралиец хорватского происхождения или гражданин Хорватии?’
  
  ‘Первый’.
  
  ‘Я обнаружил, что в такого рода вещах есть некоторая щепетильность’.
  
  ‘Это семья с фамилией wog. Как и я.’
  
  ‘А как же я?’ Сказал Барри. ‘Ирландец - это вог?’
  
  ‘Мик - своего рода ранний вог, насколько я понимаю’.
  
  Барри рассмеялся раскатистым пабным смехом, у него были жесткие птичьи глаза. ‘Двигаемся дальше. Узнать мертвых - это шаг вперед, поймать мертвецов - вот в чем фокус.’
  
  ‘Крутой вираж, на котором я нахожусь’.
  
  Слишком быстрый язык, вечный его недостаток. Виллани посмотрел на открывающийся вид. Он думал, что Барри нравится ему больше, чем его предшественник, бесполезный Пом из Ливерпуля, который внезапно уехал на работу в Канаду.
  
  ‘Шутка, Стивен", - сказал Барри.
  
  Виллани кивнул, смиренно, как он надеялся. Он заметил белое вещество сбоку на своем левом ботинке. Птичье дерьмо? Пожалуйста, Боже, только не что-нибудь из Оукли.
  
  ‘Эти выборы. Сейчас я не эксперт в местной политике, но мне сказали, что грядут перемены, люди переезжают. Это вероятно.’ Он уставился на Виллани. ‘Мы могли бы хорошо работать вместе, ты и я. Команда. Что ты чувствуешь?’
  
  ‘Я думаю, мы могли бы, босс’. Виллани понятия не имел, что он имел в виду.
  
  "Могу ли я посоветовать небольшое вложение в презентацию?" Это важно. Пара новых костюмов. Темно-серый. Рубашки. Светло-голубой, хлопок, купи полдюжины. И связи. Красный, шелковый, жаккардовый шелк. Черные туфли, носочки. Обувь полезна для морального духа, женщины это знают.’
  
  Виллани счел за лучшее ничего не говорить.
  
  ‘Теперь я не обидел?" - спросил Барри.
  
  ‘Нет, босс’.
  
  ‘Я присматриваю за тобой, Стивен’.
  
  ‘Я ценю это’.
  
  ‘Хорошо. Итак, Оукли, нам нужен результат, это залог успеха. Ваш общий уровень очистки нуждается в повышении.’
  
  ‘Босс’.
  
  Уровень очистки - это просто удача. Порядочная череда опечаленных домашних, ссоры на почве бешенства, внезапные поножовщины, наезды банд, смертельные столкновения среди бездомных и безнадежных - легко, вы могли бы расчистить участок за неделю или две, это выглядело довольно хорошо, эффективно.
  
  ‘А женщина Просилио? Что там происходит?’
  
  ‘Добиваюсь прогресса в ее идентификации. Проделано много работы. Да.’
  
  ‘Хорошо, хорошо. Держи меня в курсе всего, что мне следует знать, ладно?’ - сказал Барри, поднял руки, сделал пистолеты, свел дула вместе. ‘Напрямую’.
  
  ‘Я так и сделаю, босс’.
  
  ‘И я не думаю, что нам нужно ссылаться на Просилио. В этом тоже есть определенная деликатность. Со мной?’
  
  ‘Босс’.
  
  Воздух, поднимающийся в кишечнике здания, как жидкость для химчистки, напоминал о том, что Виллани подумал о том, чтобы лечь на жесткую кровать в прохладной, полутемной комнате, подтянуть колени и уснуть. Зазвонил его мобильный.
  
  ‘Предварительные выводы", - сказал Моксли. ‘Мужчина у входа убит выстрелом в голову с близкого расстояния сзади. У двух других множественные ножевые ранения, отрезанные гениталии, другие травмы. Также загорелись волосы на голове и лобке, выстрел, дуло во рту. Извлечены три пули, 45 калибра.’
  
  ‘Значит, вы не можете исключить несчастный случай?" - спросил Виллани.
  
  ‘Есть еще вопросы?’
  
  ‘Время. На телевидении это не проблема, копы получают ответы ’, - сказал Виллани. ‘В курсе современной криминалистики, профессор?’
  
  ‘Не более двенадцати часов’.
  
  ‘Это уже что-то, я полагаю’.
  
  ‘Могу я сказать, как сильно я скучаю по профессионализму инспектора Синглтона?’ - сказал Моксли. ‘Прощай’.
  
  
  ВИЛЛАНИ СИДЕЛ за своим столом, и тут зазвонил телефон.
  
  ‘Мистер Сирл, босс’.
  
  ‘Хорошо’.
  
  ‘Стив, приятель", - сказал Сирл. ‘Приятель, я бы хотел быть первым в таких вещах, как Oakleigh. Просто кто-нибудь, дайте мне знать. Ты знаешь, что мы никогда не спим.’
  
  ‘На первый вызов длинная очередь", - сказал Виллани. ‘Почему бы вам не обсудить это с моим начальством? Поскольку я планирую поднять вопрос о странном подходе к убийству Просилио в "Гребаных криминальных стопорах".’
  
  Сирл присвистнул. ‘Успокойся, это звучит немного враждебно’.
  
  ‘Как и предполагалось", - сказал Виллани.
  
  ‘Верно. Я буду двигаться дальше.’
  
  ‘Даешь мне объяснение или как?’
  
  ‘Какое-то недоразумение, это все, что я могу сказать", - сказал Сирл. ‘Я так понимаю, Оукли отправится в Крусибл?’
  
  ‘Разве ты не узнаешь убийство, когда видишь его?’
  
  ‘Ладно, ладно. Такая огромная история, как эта, я предлагаю мне включить Кэти Уинн в ваш репортаж. Все, чем управляешь ты, конечно, ты полностью контролируешь.’
  
  Синго ненавидел Сирла. ‘Ублюдки, все до последнего гребаного Сирла", - сказал он, когда услышал о назначении Джеффа Сирла. ‘Этот придурок - самый маленький в помете’.
  
  ‘Внедрить?" - переспросил Виллани. ‘Чертова кровать?’
  
  ‘Я могу обещать, что вы будете довольны результатом. И процесс. Абсолютно никаких недостатков. Вообще.’
  
  ‘Только через мой труп’.
  
  ‘Верно. Это прекрасно. Уважайте ваше мнение. С кем нам следует поддерживать связь?’
  
  ‘Инспектор Кили’.
  
  Сирл кашлянул.
  
  ‘Стив, приятель, ’ сказал он, ‘ Синглтон имел на меня зуб, черт его знает почему. Но можем ли мы двигаться дальше? Я имею в виду, у нас обоих есть работа, которую нужно делать, верно?’
  
  ‘Да, я работаю в полиции", - сказал Виллани.
  
  ‘Ну, управление вашим профилем не повредит, не так ли?’
  
  ‘Я понятия не имею, что это значит", - сказал Виллани. ‘И я не желаю этого. Ожидание звонка. Отдел убийств, убийства, что-то в этом роде. Я вернусь к тебе.’
  
  ‘Ценю это", - сказал Сирл. ‘Кэти Винн - это твой контакт’.
  
  Виллани подумал о том, что его профилем будут управлять. Зазвонил телефон.
  
  ‘Мистер Дэнс, босс", - сказал коммутатор.
  
  ‘Ладно. Танцовщица?’
  
  ‘Товарищ", - сказал Дэнс. ‘Чертов Колби становится все более наглым каждый раз, когда я его вижу. Можно подумать, что я сам придумал кровавый Крусибл. В любом случае, только что получил слово от Саймона Чонга, нашего гениального мальчика, он запустил какую-то программу, изобретенную ботаниками.’
  
  ‘Да?’
  
  ‘Он выбирает имена из того, что мы вытягиваем. Суп. Упоминается наш друг Иван. Это было на прошлой неделе, шесть дней назад.’
  
  ‘Упоминал как?’
  
  ‘Один волнистый попугайчик говорит, что у Ивана есть что продать. Он кашляет. Это означает "предтеча". Он говорит, что вернется, но у нас этого нет. Он больше не разговаривал по той же линии.’
  
  Зазвонил другой телефон. Трейси Холмс, старший аналитик.
  
  ‘Оукли", - сказала она. ‘Название металлическое’.
  
  ‘Еще один гениальный ход. Благодарю вас.’
  
  ‘Со сколькими людьми ты там разговариваешь?" - спросила Дэнс.
  
  ‘Не больше, чем я должен", - сказал Виллани. ‘Как сказал тореадор, эти мальчики - разбойники. Что это за продажа лекарств от кашля?’
  
  ‘Тореадор - это такой индюк, приятель. Все не так, как было. Когда мы были молоды. Моложе. Разделения труда больше нет. Наркотики, шлюхи, грабители, это все один гребаный мошпит.’
  
  Виллани подумал несколько секунд и сказал: "Так это, вероятно, какая-то дурь с наркотиками, которая испортилась?’
  
  ‘Я бы так сказал’.
  
  ‘Сделать что-нибудь?’
  
  ‘Приятель, это дерьмо мы слышим постоянно. Здесь это как управление воздушным движением для всего мира. Мы передали это нашим товарищам по наркотикам, как бы они ни назывались сейчас. Это может быть группа, употребляющая запрещенные вещества.’
  
  ‘Кто говорит?’
  
  ‘Первый, которого мы не знаем", - сказал Дэнс. ‘Второй - Мик Арчер, он бывший "Хеллхаунд", был близок с Гэбби Саймоном, клубным отморозком, возможно, поэтому он знает, кто такой Айвен. Я упомянул его и дело лорда Карнарвона. Но Мик также близок со многими другими опасными засранцами. Для нас представляет лишь незначительный интерес.’
  
  ‘Не знал, что существует такая вещь, как бывший Адский пес. Думал, что это "Адский пес или мертв".’
  
  ‘Мик шел и жил. Этому может быть объяснение.’
  
  ‘Он бы сделал это, если бы Ребосы его облапошили?’
  
  ‘Способен на все. Но Мика там не было. Ни его аутсайдер. В Малайзии наверняка.’
  
  ‘Откуда у тебя это?’
  
  ‘Эфир’.
  
  ‘Что ж, спасибо, эфир. Что, черт возьми, мне с этим делать?’
  
  ‘Мы передаем разум’.
  
  ‘Телефонная книга’.
  
  ‘Обидно", - сказала Дэнс. ‘Ты не хочешь вступать в банду Колби. Например, присоединиться к Келли. Их немного. Нас много.’
  
  ‘Что этозначит?"
  
  Молчание.
  
  ‘Стив, очнись. Колло - последнее из крупных наземных животных.’
  
  Поразмышляй над этим. Так много всего, над чем можно поразмышлять. Ты можешь угостить меня выпивкой, когда у тебя будет минутка оторваться от телевизора.’
  
  ‘И ты тоже пошел на хуй", - сказал Танцор. ‘Наш гений отправил вам аудиозапись’.
  
  
  ГЭВИН КИЛИ в дверях, замазанный кусок лица.
  
  ‘Добро пожаловать", - сказал Виллани. ‘Есть шанс сделать хака вон там?’
  
  ‘Две вещи", - сказал Кили, показывая крысиные зубы. "У меня была Кэти Винн из "Медиа". Они заинтересованы в перспективном планировании Metallic.’
  
  Виллани сказал: "Скажи ей, что мы все еще планируем все наоборот. Мы дадим им знать, как это работает.’
  
  Кили нашел фокус над головой Виллани. ‘Кроме того, я думаю, что мне следует играть более откровенную роль", - сказал он. ‘Как номер два’.
  
  ‘Никогда не бывает хорошего числа, два. Насколько авансом?’
  
  ‘Ну, представляющий команду’.
  
  ‘Ты хочешь быть представителем?’
  
  ‘Скорее, чем нижние чины, да’.
  
  ‘Это лошади для курсов", - сказал Виллани.
  
  ‘Прошу прощения?’
  
  ‘Практика заключалась в том, чтобы позволить командирам отделений высказаться. Бирк будет держать вас в курсе.’
  
  ‘На самом деле, я не ожидаю, что меня будут инструктировать младшие", - сказал Кили.
  
  Виллани пристально посмотрел на него, пусть пройдет время. Кили не смог этого вынести.
  
  ‘Вот предложение", - сказал Виллани. ‘Ты не шипи, и я обещаю быть более открытым. Это подходящее слово?’
  
  Кили перешел от розового к чему-то более глубокому.
  
  Часы над дверью: 11.40. ‘Тем не менее, давайте посмотрим, сможем ли мы найти товарищей по ребрам Уэльса и Янсена’.
  
  
  ВЕРТОЛЕТ, стеклянные здания, беззвучные взрывы, люди, спасающиеся от какого-то невидимого ужаса, - сказала черноволосая женщина с кошачьим видом:
  
  ...полиция из отдела убийств была сегодня вызвана на место тройного убийства, трое мужчин были найдены мертвыми в сарае за домом в Оукли на юго-востоке города ...
  
  Вид с вертолета, красная черепичная крыша, контрастирующая с окружающими ее огромными жестяными заводами, мастерскими и складами, улица, забитая машинами, рабочие и СМИ вдоль боковой ограды. Виллани увидел группу копов из Отдела по расследованию убийств, подумал, что видит самого себя. Затем видеозапись с первого этажа двора и сарая. Он шел к двери.
  
  ...патруль службы безопасности обнаружил ужасную сцену сегодня незадолго до 6 утра. Детективы отдела убийств и эксперты-криминалисты все еще находятся на месте. Люди, которые живут в доме, были замечены лишь мельком, говорят, что рабочие с завода электрооборудования по соседству ...
  
  Тогда это был Биркертс, длинное, бледное скандинавское лицо.
  
  ...на данный момент у нас нет никаких документов, удостоверяющих личность, но мы надеемся вскоре установить все личности.
  
  Можете ли вы рассказать нам, как они умерли?
  
  Все расстреляны.
  
  Вы можете подтвердить, что их пытали?
  
  Эксперты расскажут нам о травмах и причинах смертей. В должное время.
  
  Связано ли это с наркотиками?
  
  На данном этапе мы ничего не можем исключать…
  
  Далее: отсрочка приговора Морпету и Стэнтону, протесты по поводу задержек поездов, из-за нового политического опроса лейбористы попали в беду, четверо пострадали в результате аварии крана в городе, собака, спасенная из канализации, Джек-Рассел. Казалось, что оно хотело вернуться.
  
  Виллани нажал на звук, опустил подбородок. Зачем кому-то нужна эта работа? Пойманный в ловушку сна, который переходил от одной уродливой сцены к другой, все видимое сквозь пелену усталости. Полная глупость его жизни захлестнула его, и он закрыл глаза.
  
  Когда он открыл их, он смотрел на картонную коробку в углу, трофеи и фотографии Синглтона, которые ждали, когда их куда-нибудь отправят. Серебряный боксер высунулся, присев, бросая левой.
  
  Он увидел это в свой первый день в отделе убийств, только что после вооруженного ограбления, с ужасным похмельем после прощальной вечеринки, страстно желающий начать все сначала, спасти свой брак.
  
  ‘Надо было выбрать то танцевальное решение", - сказал Синглтон.
  
  ‘Он поймал мне несколько хороших, ’ сказал Виллани. ‘Босс’.
  
  ‘Поймал его еще на нескольких. В любом случае, новая жизнь началась. Больше никаких ударов и крушений. Что твоя жена говорит по этому поводу?’
  
  ‘Она справится, босс’.
  
  К тому времени Лори уже почти перестала с этим справляться. У Лори была своя жизнь, своя доля в бизнесе.
  
  ‘Мои соболезнования ей", - сказал Синглтон. ‘Детишки, я понимаю’.
  
  ‘Да, босс’.
  
  ‘Они только что потеряли своего отца’.
  
  Отдел убийств съел тебя, твоей семье досталась изуродованная кость. Синго говорил им не зацикливаться, но он судил их по тому, насколько они зациклены, как мало времени они проводят дома. Никто не выжил, кто не прошел тест HCF: Убийство на первом месте.
  
  Виллани подумал: "Я еще один одиночка, должен знать все, никому не доверяю выполнять работу должным образом, вмешиваюсь, пытаюсь всем управлять".
  
  Разучись петь. Этот человек должен был умереть в тюрьме, а не в доме престарелых.
  
  Но правда заключалась в том, что, как только ты к этому привык, работа на Singo приносила утешение. Он был строг с людьми, раздавал холодные, злобные выговоры, кровь на полу. Но он заботился о тебе, никогда не крал твой кредит, прикрывал тебя, даже прикрывал такое ужасное дерьмо, как Шейн Диаб, мертвый, потому что он думал, что Джо Кэшин был вторым пришествием, последовал бы за ним в змеиную нору.
  
  Виллани смотрел в никуда. Синго и его отец. Та же жесткость, ощущение увиденного плохого, права судить меньших, более слабых людей.
  
  Телефон. Биркертс. Виллани сказал: ‘У меня не было времени скучать по тебе’.
  
  ‘На обратном пути", - сказал Биркертс. Я был по трем старым адресам Янсена, по двум - Уэльса, один такой старый, дом с историей, на участке четыре квартиры. Томашич сказал мне, что они провели первую зачистку в Оукли. Его послали за доктором медицины и рентгеном.’
  
  Виллани мог видеть, как Дав потягивается за своим столом. Он снял очки и протер глаза, огляделся вокруг, моргая. Устал, подумал Виллани, он устал. Какое право он имеет чувствовать усталость?
  
  ‘Кофе", - сказал Виллани Биркертсу. ‘Забери меня. Я не функционирую.’
  
  Он вставил вилку в ухо, нашел нужное место на плеере.
  
  ...слушай, у меня был парень, он предлагает.
  
  Кашель.
  
  Понимаешь?
  
  Да? Источник?
  
  Мое понимание - это случайное открытие, вроде.
  
  Количество?
  
  Подай назад грузовик, говорит он.
  
  Ах да? Что это за парень такой?
  
  Ты знаешь его. Иван Рибарич. Плохой. Очень плохо.
  
  Нет, приятель, слово неплохое, слово "гребаный псих", не хочу туда заходить. Нет.
  
  Не спорю, пизда сумасшедшая, но это, это выглядит нормально, это просто что-то, знаешь, от чего можно быстро избавиться, заработать деньги. Да.
  
  Он что-то задумал? Джек торгует?
  
  Нет, нет, нет. Чем Джек собирается торговать с рибариками, приятель? Иисус.
  
  Да, ну, я не исключаю этого, в принципе, мы были бы ... Ты должен быть чертовски уверен. Я бы сказал, что вы уверены в, э-э, качестве, тогда мы поговорим. Есть пезды, я имею в виду, что вы занимаетесь бизнесом, вы должны их убивать.
  
  Ладно. Возвращаюсь к тебе.
  
  Сделай это поскорее. У меня, э-э, намечается поездка. Праздник.
  
  Это мило. Скоро, приятель, скоро…
  
  
  ОНИ ПРИПАРКОВАЛИСЬ как можно ближе и пошли под открытым небом, на горячем дымном послеполуденном ветру, обливаясь потом, видя пот на лицах приближающихся к ним людей, двигаясь к краю тротуара, чтобы обогнуть группу туристов в ярких одеждах, все они направлялись на юг, американцы. Толстый мужчина, обмахивающийся соломенной шляпой, сказал: ‘Рисование дротиками? Как, черт возьми, они это делают?’
  
  Они сделали заказ, сели за столик в дальнем углу. Виллани сказал: ‘Нужна удача с этим дерьмом, следующим нами займется гребаный Оронг’.
  
  Биркертс сказал: ‘Довольно простая сводка от грабителей. Не слишком много рассказываю. Насколько они увлечены?’
  
  ‘Я бы сказал, не очень’.
  
  ‘А Крусибл?’
  
  Виллани достал из верхнего кармана крошечный плеер и наушники и отдал их Биркертсу. ‘Послушай’, - сказал он.
  
  Биркертс подключил устройство к сети, поднес его к краю стола, не сводя с него глаз.
  
  Виллани окинул взглядом комнату, остановился на женщине, смотрящей на него через плечо мужчины. Прямые черные волосы, серые глаза, умный взгляд. Ему нравились умные, ему нравились серые глаза Лори. Когда Лори впервые посмотрела на него своими серыми глазами, он понял, что она умна. Ум всегда был самой сексуальной вещью. Внешность, о которой он никогда особо не заботился. Внешность была бонусом.
  
  Биркертс отключил устройство от сети, вернул плеер. ‘Тогда вырезано и высушено", - сказал он. ‘Кто эти люди?’
  
  Виллани сказал ему, что у них есть половина истории. ‘У Арчера довольно хороший аут. В Малайзии со своим аутсайдером.’
  
  Принесли кофе. Виллани положил сахар на сливки, наблюдал, как они впитываются, меняют цвет. ‘Что там видно?’ - спросил он.
  
  ‘Поблизости три возможные камеры. Томмо сейчас смотрит, не задерживай дыхание, ничто не указывает правильный путь. У меня есть тайник с удостоверениями личности, там есть лицензии, медицинская помощь, кредитные карты, называйте как хотите. Пластиковый пакет в морозилке, кому придет в голову заглядывать туда? Пока никакого оружия. Полмиллиона отпечатков в доме. Здесь следы женщины.’
  
  ‘Какие следы?’
  
  ‘Помада на окурках в гостиной’.
  
  ‘Две женщины", - сказал Виллани. ‘Разные ароматы в спальнях’.
  
  Биркертс поднял брови. ‘Да?’
  
  ‘Да. Телефоны?’
  
  ‘Ни один, следовало бы это сказать’.
  
  Биркертс дотронулся до груди, нащупал свой мобильный, вышел на улицу.
  
  Виллани попробовал кофе, сносный, с какой-то пепельной сладостью. Заведение было ненадежным, бариста приходили и уходили, грабили, браконьерствовали, некоторые изменили географию, переехали за город в детской надежде, что смена обстановки, чистый воздух помогут им избавиться от пристрастия к наркотикам. Он поднял глаза и встретился взглядом с женщиной, секунду он смотрел в сторону. Однажды он обменялся взглядами с красивой женщиной с острыми чертами лица, это было во времена широких плеч. Оказалось, что ее зовут Клем, дизайнер интерьера, мужчина в кассе дал ему ее визитную карточку, когда он расплачивался.
  
  ‘Она сказала отдать это тебе", - сказал он.
  
  Биркертс вернулся, говорил за кулисами. ‘Три машины на улице зарегистрированы на поддельные имена Риббо. Кроме двух украденных, нельзя быть настолько глупым, чтобы парковать украденную машину на собственной улице.’
  
  ‘Здесь вы имеете дело не с криминальными авторитетами", - сказал Виллани. ‘Ты имеешь дело с долбоебами. Мы, вероятно, прочитаем всю историю гребаного Тони Раскина в Age завтра, он расскажет нам все подробности, мы снова выглядим полными придурками.’
  
  Его мобильный запульсировал. Он не собирался выходить на улицу, там было слишком жарко.
  
  ‘Прерываешь что-нибудь?’ Обналичивание.
  
  ‘Простудился?’ - спросил Виллани. ‘Как человек с тампонами в носу’.
  
  ‘Прочищаю горло, первые слова за день", - сказал Кэшин.
  
  ‘Конечно. В основном используют язык жестов там, на побережье блу-шаров. Два пальца, удар, кулак. Как погода?’
  
  ‘Сегодня у нас ветер", - сказал Кэшин. ‘У нас сильный ветер’.
  
  ‘И все же это место поддерживает жизнь. Формы жизни. Удивительно.’
  
  ‘Я видел Бирка по телевизору. Что это за материал для пыток?’
  
  ‘Два парня, привязанные к столбам. Носов нет, зубы выбиты, снасти отрезаны, волосы сожжены. Также был зарезан и застрелен.’
  
  Молчание. ‘Саррис", - сказал Кэшин.
  
  ‘В стиле Сарриса, да’.
  
  ‘Это он’.
  
  ‘Вокруг полно палачей, приятель. Но я пришлю то, что у нас есть. Может зажечь что-нибудь в таком гребаном одержимом, как ты. Одержимый на полувыставке.’
  
  ‘Отправьте это по факсу домой, если будет после шести’.
  
  ‘К тому времени там, внизу, будет темно. Согреваешься? Правда ли, что вам никогда не следует стирать свои шерстяные кальсоны? Теряет жир для тела?’
  
  ‘Здесь лето’, - сказал Кэшин. ‘Мы носим шорты’.
  
  ‘Я думал, ты выбрал весенне-осенний прямой? Что ж, дай собакам пару пинков за меня. Маленькие пинки. Нежные пинки.’
  
  ‘Я только что думал о Бобе. Жара приближается.’
  
  ‘Он говорит, что не заметил ничего необычного", - сказал Виллани.
  
  ‘Это было бы правильно. Как Dove путешествует?’
  
  Сероглазая женщина все еще смотрела на него. Виллани размеренно моргнул, он не мог остановиться, всегда подросток, задыхающийся от своего первого траха. Пристыженный, он отвел взгляд.
  
  ‘Полностью восстановился", - сказал он. ‘Подставляет щеку. Хочет посмотреть мою медицинскую карту. Проверь, гожусь ли я для работы. Итак, ты теперь единственный калека в штате.’
  
  ‘Я не состою в штате, Стив’.
  
  ‘Сынок, ’ сказал Виллани, - ты работаешь в штате, пока я не разрешу, что это не так. В настоящее время отдан в аренду полиции бродяг. Скоро поговорим.’
  
  Биркертс сказал: ‘Кэшин?’
  
  Виллани кивнул.
  
  ‘Трагично", - сказал Биркертс. ‘Саррис мертв или он сидит на заднице в долине Бекаа, нюхая на седьмом небе от счастья. Рай не изобретал пытки. Парень из Брисси, он никто, торговец натуральными средствами, они выпороли его колючей проволокой, а затем посадили на огромную газовую барби. Непревзойденный мастер вечеринок Ozzie, шесть вок-конфорок с турбонаддувом.’
  
  ‘Поменьше информации о Квинсленде, пожалуйста", - сказал Виллани. ‘Введи в курс дела Кили, ладно? Он несчастен. Чувствует себя заброшенным.’
  
  Выходя, он избегал смотреть на женщину. В чем был смысл?
  
  Возле машины зазвонил его телефон. Барри.
  
  ‘Послушай, парень, я должен был сказать, когда мы болтали ранее, что сегодня вечером состоится небольшое мероприятие. Я хочу, чтобы ты сделал перерыв, час или около того, покажись на публике. Хорошо для тебя.’
  
  ‘Не лучшее время, босс", - сказал Виллани. ‘Немного похоже, да’.
  
  Молчание. ‘Ну, вы сами создаете свою удачу в этой жизни, не так ли, инспектор?" - сказал Барри. ‘И хороший командир знает, когда делегировать. Я больше ничего не скажу.’
  
  Виллани обошел двух подростков, тощего рыжего и кривоногого толстяка в солнечных штанах, ни один из них не шел прямо, тощий двигал руками, как будто наматывал что-то, например, шерсть.
  
  ‘Но я буду там, босс", - сказал он. ‘Спасибо тебе. Где это?’
  
  ‘Persius. Галерея Хоксмура. Тридцать с небольшим. У них будет твое имя.’
  
  ‘Верно’.
  
  ‘Хорошо. В "Баксе", вероятно, смогут подобрать тебе подходящий костюм. Респектабельный галстук и так далее.’
  
  ‘Я попробую их", - сказал Виллани.
  
  
  ДАВ И Вебер в дверном проеме. Виллани кивнул, они вошли. Дав сидел на шкафу для хранения документов, Вебер стоял, как солдат.
  
  ‘Иди", - сказал Виллани.
  
  ‘Во-первых, ’ сказала Доув, ‘ этот Алибани на Хьюме, он улетел в Грецию два года назад, повторного захода не было. Здесь тупик.’
  
  ‘Неудивительно", - сказал Виллани. ‘Украденное удостоверение личности. Ну, может быть семья, тупоголовые держатся поближе к дому. Доставьте Алибани до тринадцатых кузенов, всех, блядь, поименно.’
  
  Дав, посмотрев на тыльную сторону своей левой руки, он пощекотал кожу, он сказал: ‘Сделал это, спросил имена’.
  
  ‘Не заставляйте меня ждать, чтобы услышать, что вы сделали, детектив", - сказал Виллани. ‘Какая бы практика ни была у федералов’.
  
  Кашель, Вебер открыл свой блокнот. ‘Босс, компания, которой принадлежит квартира в Просилио? Шоллонел, зарегистрирован в Бейруте?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Marscay говорит, что не обязана раскрывать детали’.
  
  ‘С меня хватит Марси", - сказал Виллани. ‘Хорошо, давайте внесем ясность. Женщина приходит в этот дворец, мы не знаем как. Если у нее нет карточки, она не может подняться на этаж, она не может войти в квартиру. Она делает, она умирает там, может быть, это случайный, тяжелый секс. Но место вытерто, ее одежда, все, что у нее было, выброшено. Убийца или убийцы уходят. Нет CC vision, никто в здании ни хрена не видит. Что касается идентификации, три дня, ни малейшей зацепки, кроме возможного обнаружения на Хьюме, вероятно, дерьмо.’
  
  ‘Примерно так", - сказала Дав. ‘Босс’.
  
  ‘Господи, мы выглядим жалко", - сказал Виллани.
  
  ‘Не очень приятный вид", - сказала Дав с кривой улыбкой.
  
  Виллани подумал о том, насколько не подходит Дав, ему следовало бы заниматься какой-нибудь кабинетной работой, торговать акциями на экране, это бы его устроило, ты не мог возмущаться экраном, ему было насрать на твою жизнь, твою историю, твой цвет кожи, твои комплексы, размер твоего члена.
  
  ‘Мистер Дав, ’ сказал он, ‘ сокращенно я говорю, что хочу некоторого прогресса. Знаешь стенографию?’
  
  ‘Это инвалидность?" - спросила Дав. ‘Босс’.
  
  Офицер застрелен при исполнении служебных обязанностей. На холодных плитках, маленькая дырочка спереди, дырка размером с кулак в спине, серьезные повреждения внутри, кровь текла, образовалась лужа. И затем, как раз перед тем, как опустился занавес, она перестала течь, она свернулась.
  
  В основном, копы причиняют такую боль, что ты никогда больше не увидишь, если не навестишь их на пенсии, обрюзгших, полупьяных, на антидепрессантах, снотворных, пробуждающих таблетках, они часто курили травку, у них был ошеломленный вид, жена всегда злилась, кричала на них, на кого-то по телефону, толстая маленькая собачка на стуле пукает.
  
  Через одиннадцать недель Дав вернулась к работе.
  
  ‘Я хочу, чтобы ты потряс Мэнтона и Ульятта, гребаный Марсей", - сказал Виллани. ‘Все подробности, или мы гарантируем СМИ о несуществующей безопасности в здании миллионеров, жители которого охвачены страхом. Такого рода дерьмо.’
  
  ‘Я уполномочен высказать эту угрозу?’ Сказала Дав.
  
  ‘Какая угроза?’
  
  Он вспомнил звонок у Боба. ‘ Как называется охранная компания? - спросил я.
  
  ‘Стилихон’.
  
  ‘Этим управляет сын Макса Хендри?’
  
  ‘Да, Хью", - сказала Дав. ‘Я забыл сказать. Blackwatch владеет половиной.’
  
  ‘Чего Blackwatch хочет от другой охранной компании?’
  
  ‘Стилихо купил эту израильскую технологию, собрал все это воедино - безопасный вход, идентификационные данные, сканирование радужной оболочки глаза, отпечатки пальцев, распознавание лиц, подозрительное поведение, язык тела, все камеры казино. Мы говорим о сотнях входных данных. Камеры, идентификационные данные, дверные контакты, считыватели смарт-карт, всевозможные электронные штуки. Они говорят, что это впервые. Стилихо даже пытается получить доступ к базе данных о преступлениях, фотографиям и фотоподборкам, отпечаткам, записям, всему прочему.’
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Ну, упреждающий удар. Твое лицо в базе, ты появляешься где-то, где Стилихон обеспечивает безопасность, то есть просто входишь в дверь, заходишь в лифт, идешь по коридору, ты перед камерой. Технология распознает вас, где-то загорается красный свет, вас останавливают, отслеживают, запрещают, что угодно. Выстрел.’
  
  ‘Откуда ты это знаешь?’
  
  ‘Разговаривал с людьми. Босс.’
  
  Виллани кивнул, признавая намек, но не выказал веселья. ‘Интересно. Покончите с копами. Я могу понять, почему система не работает, но это дерьмо с потерей зрения, нет, я несчастен. Убедись, что это сообщение дойдет до мистера Хью Чертова Хендри.’
  
  ‘Пробовал это, босс. Неоднократно.’
  
  Анджела из-за двери. ‘Твоя пара. Старые времена. Говорит, что это срочно.’
  
  Дав ушел, он ответил на звонок. Впоследствии он подумал о совете Колби. В Оукли не было никаких плюсов. Это было просто погружение в болото. Какая разница, если убийства будут поручены какому-то другому подразделению, у них и так достаточно мертвецов. Он послал за Биркертсом.
  
  ‘Я склоняюсь к мнению, что Оукли следует отправить в Крусибл", - сказал Виллани. ‘Давайте придерживаться того, что женщины топят своих детей, мужчины режут своих жен, это наш уровень комфорта’.
  
  ‘Ну, извините меня, у нас есть..."
  
  ‘Наркотики", - сказал Виллани. ‘Это наркотики, это как плевок, без естественного конца. Ты никогда не прижмешь никого, кто имеет значение, никогда не проведешь последний день в суде.’
  
  Голова Биркертса склонилась к окну. ‘Ну, просто переверни это, пока у нас не появился шанс, я имею в виду ...’
  
  ‘Не управление демократией", - сказал Виллани.
  
  ‘Вы не можете управлять демократией, в этом особенность демократий, они...’
  
  ‘Скажи Анджеле, чтобы попросила мистера Кили вмешаться, ладно?’
  
  Виллани отводил взгляд, пока Биркертс не ушел, двумя кончиками пальцев касаясь впадинки на его горле, щупая пульс, перед боем это был способ успокоиться, выровнять дыхание.
  
  ‘Инспектор", - сказал Кили с застывшим лицом.
  
  ‘Соглашаешься на выступление для ПРЕССЫ сегодня днем?’
  
  ‘Ну, да, конечно. Да.’
  
  ‘Дай им вафлю. Не могу назвать рибарики. Что касается пыток, то они там, так что реплика ужасающая и так далее. Мы в шоке. Бесчеловечность отморозков по отношению к другой грязи. Со мной?’
  
  ‘Побуждать людей выходить вперед?’
  
  ‘Приятель, абсолютно. В больших количествах.’
  
  Кили смущенно улыбнулся.
  
  ‘В любом случае, специалист по коммуникациям проведет вас", - сказал Виллани. ‘Мисс Кэти Винн. Просто не внедряй ее.’
  
  ‘Что?’
  
  ‘Ничего. Шутка.’
  
  ‘Твои шутки, - сказал Кили, - либо очень грубые, либо очень неясные’.
  
  ‘Дай мне подумать об этом, ладно?’
  
  ‘Вероятно, это займет у тебя некоторое время’.
  
  ‘Это дерзко для подчиненного", - сказал Виллани.
  
  
  ‘СТАРЫЕ ВРЕМЕНА", - сказал Викери. ‘Черт возьми, несколько хороших, верно?’
  
  Они выпили, поставили стаканы на салфетку на стойке. Бар находился в подвале офисного здания, пахло обоссанными камфорными шариками, выделением газов из нейлоновых ковров, страхами несостоявшихся продавцов.
  
  ‘Подумай о них?" - спросил Викери.
  
  ‘О, да. Хорошие времена.’
  
  Виллани часто думал о порывах, о том, что он молод, несгибаем, глуп. Он никогда не думал о них как о хороших временах.
  
  ‘Мы скучали по тебе", - сказал Викери. ‘Всегда скучаю по постоянному парню. Надежный парень. Парень любит шутки.’
  
  Викери и полицейский по имени Гэри Плейс чуть не убили маленького грабителя по имени Иванович, они сказали, что он вырвался, споткнулся и упал с лестницы.
  
  ‘Урок, который подонки могут извлечь из этого, - сказал босс Мэтт Кэмерон, - заключается в том, что нельзя становиться между Виком и твердой камбалой’.
  
  Виллани знал, о чем говорил Викери. ‘Теперь другие шутки", - сказал он.
  
  ‘Оукли, тут есть шутка. Скатертью дорога, блядь. Послушай, не буду тебя задерживать. Причина в том, что мы услышали историю.’
  
  ‘Да?’
  
  ‘Эм.’ Викери оттопырил языком верхнюю губу, несколько раз провел по деснам. ‘Ловетт забил на это, слышал это? Рак легких.’
  
  ‘Я это слышал", - сказал Виллани. Он не почувствовал никакой потери от этой новости, каждый день становился ярче без Алана Артура Ловетта.
  
  ‘Сам я тоже не сломался", - сказал Викери. ‘Но он на гребаном видео, кашляет и плюется, придурок говорит, что мы подогнали этого маленького причудливого ублюдка’.
  
  ‘Почему он так сказал?" - спросил Виллани.
  
  Викери одарил его долгим взглядом. ‘Да, ну, наркотики запудрили тебе мозги, мой шурин, еще один придурок, он придумал всякое дерьмо, инцест, называй как хочешь. Это Супер К.’
  
  ‘Когда это было сделано?’
  
  ‘Что?’
  
  - Запись? - спросил я.
  
  ‘Не знаю. Какое это имеет значение?’
  
  ‘Может иметь большое значение’.
  
  Викери повернулся спиной к бару со стаканом в руке, оглядел подземелье. ‘В любом случае, проблема здесь в жене, чертова Грейс нашла Бога, гребаное дерьмо "никогда-никогда-не-земля", и она отправила генеральному прокурору запись".
  
  В конце бара мужчина с острым лицом все кашлял и кашлял, не мог перестать кашлять, это было больно слышать, он наклонил голову, выбросил что-то в подставленную ладонь.
  
  ‘Пиздец", - сказал Викери. ‘Еще одна пизда, идущая путем Ловетта. Мой парень говорит, что они обсуждают второе расследование. И есть люди, которые очень хотят увидеть, как мы падаем. Итак, нам нужно подумать о принятии мер.’
  
  Он посмотрел в свой стакан. ‘Такой начинающий мужчина, как ты, ты можешь поднять это в нужных местах’.
  
  ‘Не знаю об этом", - сказал Виллани.
  
  Викери оказался под прямым углом к Виллани, он был того же роста, тяжелее, торс обтянут холодным синим полиэстером.
  
  ‘Приятель, приятель", - сказал он. ‘Здесь ясность. Любезно предоставлено этому безумному придурку, мы можем пойти ко дну как убийцы, лжесвидетели, вечный позор для гребаной полиции.’
  
  Во снах Виллани всегда видел пожарную лестницу, серую виниловую плитку на кухне, грязную, облупившуюся, кровь на потолке, на стенах, на оконных стеклах, лежащую на ковре, как капли алого сиропа. Он никогда не видел лица Грега Квирка, никогда разорванного горла, он никогда не видел лица умирающего человека.
  
  ‘Посмотрим, что я могу сделать", - сказал он, допив пиво.
  
  Викери издал гнусавый звук, похожий на звук трубного молотка. ‘Стиво, ’ сказал он, ‘ мы здесь не умничаем, мы и так знаем, каково это, когда тебя трахает целая футбольная команда. Те, кто еще этого не сделал.’
  
  ‘Ну, вы слышали историю", - сказал Виллани. ‘Возможно, это какая-то ошибка’.
  
  ‘Вся моя жизнь - гребаная ошибка", - сказал Викери. ‘За одним или двумя исключениями, которые я не могу вспомнить. Здесь нет ошибки.’
  
  На лестнице, неся свои свертки, Виллани прошел мимо двух спорящих молодых женщин с пятнистыми от наркотиков лицами, проституток. Входная дверь сопротивлялась ему, затем снаружи ударил горячий воздух древесного дыма и нефтехимии, старого и нового топлива.
  
  
  ‘Я НЕ говорю, что Грег был хорошим мальчиком", - сказала она в тот день.
  
  ‘Ты бы не захотел, - сказал Виллани, - потому что это была бы очень большая свинина’.
  
  Он стоял на коленях, вырывая последний пучок диванной травы, корни поддались, без предупреждения, его руки ударили его по рту. Он сплюнул, упругая струйка мокроты, не отлипала, кровавая полоса тянулась по его подбородку, ложилась на футболку.
  
  Он сунул палец в рот, пощупал внутреннюю губу.
  
  ‘Засунь пальцы в рот, сынок", - сказала Роуз. ‘Это большой запрет. Кормите себя микробами.’
  
  Она была на веранде, сигарета с фильтром в розовом пластиковом мундштуке.
  
  ‘Жаль, что я не встретил вас раньше", - сказал Виллани. ‘Ты мог бы избавить меня от столького’.
  
  ‘С другой стороны, Мик", - сказала она. ‘Всегда думал, что Мик подойдет’.
  
  ‘Просто связался с плохими парнями, я знаю’.
  
  Роуз закрыла глаза, откинула голову назад, выпустила дым. ‘Слишком правильно. Прогнившие дома, все до единого из этой партии.’
  
  Виллани отнес лейку к резервуару для дождевой воды за домом. Полив из-под крана был запрещен. Давно не было дождей, но бак Роуз всегда был полон. Он не задавал вопросов. Она была не в силах перелезть через прогнивший забор соседа глубокой ночью, подсоединить свой шланг к их крану и наполнить бак.
  
  Со временем в доме он увидел предметы, выходящие далеко за рамки средств и потребностей пожилого пенсионера: французский одеколон, кожаную сумочку, дамские сумочки, шоколад, украшения, компакт-диски, DVD.
  
  Однажды он взял в руки маленькую камеру. ‘Где ты это взял?’
  
  ‘Нашла это", - сказала она. ‘На автобусной остановке’.
  
  ‘Та же остановка, что и у Chanel № 5?’
  
  ‘Не будь дерзким, полицейский’.
  
  ‘Ненавижу видеть тебя в суде’.
  
  "Что, собираешься прикончить меня?" Служи мне чертовски хорошо, впускаю тебя в свой дом. И кто, черт возьми, ты такой, чтобы говорить? Чертовски извращенный, каждый твой последний укол. Поверь мне, сынок, я знаю.’
  
  Виллани вернулся с лейкой, наполненной до краев. ‘Повезло с дождем здесь", - сказал он. ‘Микроклимат. Крошечная зона с большим количеством осадков.’
  
  Через некоторое время Роуз сказала: ‘Дети. Ты же не хочешь винить себя, не так ли? Видит Бог, ты сделал все, что мог.’
  
  ‘Что, если ты не сделал все, что мог?’
  
  ‘Я?’
  
  ‘Нет, я’.
  
  ‘Ну, ты не мама’.
  
  ‘Нет", - сказал Виллани. ‘Тогда это освобождает меня’.
  
  Он сбрызнул водой, особое внимание уделите моркови и картофелю в бочке. Ему нравились подземные овощи. Когда ему было семь, Боб Виллани оставил его и Марка с их бабушкой Стеллой. Пару недель, сынок, - сказал он. Прошло более трех лет, он возвращался только дважды, насколько помнил Виллани.
  
  Но к семи годам он уже знал, знал от своей матери, что то, что говорят тебе взрослые, было правдой только тогда, когда их устраивало, чтобы это было правдой. Он стал экспертом в распознавании настроений взрослых, всегда настороже к признакам беспокойства, к фальшивой жизнерадостности и ненужной лжи, к видимости искренности. Он знал все признаки опасности - повышенное внимание и отталкивание, приглушенные разговоры, неожиданные и пугающие вспышки гнева, которые сменялись объятиями и поцелуями.
  
  Первой весной Стелла показала ему, как сажать семена моркови. Она положила их в стеклянную банку с песком, провела пальцем бороздку в черной почве своего сада за домом, провела струйкой линию. Когда всходила ботва, он выходил на улицу по вечерам, после чая, ложился на дорожку рядом со своей маленькой морковной грядкой, теплые кирпичи под его телом, пытаясь услышать, как маленькие морковки расширяются, толкаясь вниз.
  
  ‘Время тушить редиску", - сказала Роза. ‘Люблю крошечную редиску’.
  
  ‘Апрель, - сказал Виллани, - это когда закладывается редиска’.
  
  ‘Апрель", - сказала Роза. ‘Сомневаюсь, что увижу Эйприл. Чувствую ужасную усталость. Тело и душа.’
  
  ‘Десять лет ты это говоришь", - сказал Виллани. ‘Все еще буду говорить это через десять лет’.
  
  Роза сказала: ‘Десять лет? Будь проклят, восемьдесят. Нет желания быть восьмидесятилетним. Я могу представить, как выглядят чертовы восемьдесят. Выглядит как чертов ад.’
  
  Роуз Квирк не стала намного старше с их первой встречи. Во время своего второго визита, в сумерках того давнего октябрьского дня, вернувшись после бесплодного наблюдения, он стоял у ее входной двери, сожалея о своем порыве. ‘Выйди сюда, подумал, что посмотрю, не ты ли...’
  
  ‘Нет", - сказала она.
  
  ‘ Ничего?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Ну, если что-то подвернется, если я смогу сделать...’
  
  ‘Нет", - сказала она.
  
  Спускаясь по потрескавшейся бетонной дорожке, взгляд Виллани упал на покрытую коркой землю, выцветшие пакетики с семенами. У выхода он сказал: ‘Скоро нужно будет завезти летние овощи’.
  
  ‘Грег приготовил овощи’.
  
  Они застрелили Грега, он не собирался готовить овощи.
  
  В следующую субботу Виллани проснулась рано, услышав, как машина Лори скрежещет гравием по подъездной дорожке, это был ее самый загруженный день за неделю. Он лежал в постели, думая об овощах старухи, и вздыхал. Приготовив завтрак для детей, он поехал в питомник и купил кровь и кости, мульчу, семена, рассаду. Роуз Квирк не ответила на его стук. Он обошел дом сзади, нашел в сарае вилы, вскопал грядки, покопался в крови и костях. Он посадил морковь, фасоль, два вида помидоров, горох, огурцы, свеклу, мульчировал грядки, тщательно поливал.
  
  Он вспотел, глядя на свою работу, на яркие пакетики с семенами на палочках, когда услышал стук ворот.
  
  ‘Что это?" - спросила Роза хриплым от сигареты голосом.
  
  ‘Добавь немного овощей’.
  
  ‘Для чего?’
  
  ‘Я думал, мы могли бы поделиться ими’.
  
  ‘Почему бы тебе не вырастить свой собственный?’
  
  ‘Нет места’. Ложь.
  
  ‘С трудом могу ходить, не говоря уже о том, чтобы присматривать за овощами. Купить их в супермаркете проще простого.’
  
  ‘Им не нужно много. Я приду в себя.’
  
  Черные глаза, Роуз смотрела на него, как будто он был Свидетелем Иеговы, не приняла "нет". Он думал, что был глуп, он принял бы "нет". У выхода он сказал: "У вас есть мой номер, миссис Квирк", - сказал он. ‘Ты можешь достать меня’.
  
  ‘Что ты за полицейский?’
  
  ‘Не просто полицейский", - сказал он. ‘Я тоже человеческое существо’.
  
  ‘Да?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Это было бы впервые", - сказала она. ‘Хочу пить. Пойти выпить пива?’
  
  ‘Я мог бы пойти выпить пива’.
  
  Они сидели на передней веранде в потертых, раскачивающихся плетеных креслах и пили Вик Биттер из стаканов с зелеными и красными полосками вокруг горлышек.
  
  ‘Куришь?’ - спросила Роза.
  
  ‘Сдаюсь", - сказал Виллани. Он взял одну. Роуз щелкнула розовой пластиковой зажигалкой, он наклонился через стол.
  
  ‘Семейный человек?’ - спросила она.
  
  ‘Две девочки и мальчик’.
  
  ‘Жена?’
  
  ‘Жена. Их мать.’
  
  "Откуда ты?" Ты из Мельбурна?’
  
  ‘Нет. В нескольких местах.’
  
  ‘Почему это?’
  
  ‘Мой отец служил в армии’.
  
  Громкий грохочущий шум.
  
  Виллани дернулся, встревоженный, головы на улице, шапочки.
  
  Скейтбордисты.
  
  Улица была наклонной, полной ям, они приезжали отовсюду, чтобы пробежаться по ней. Он откинул голову назад, почувствовав напряжение в шее.
  
  ‘На пристани, мой папа", - сказала Роуз. ‘Избил маму, избил меня, избил нас всех. Мой брат Дэнни сбежал, ему было двенадцать лет, больше я его никогда не видел. Самый большой ублюдок на свете, мой отец.’
  
  Об этом нечего было сказать.
  
  ‘Разбил голову моей маленькой собачке половиной кирпича", - сказала она. ‘Большей свиньи никогда на свете не жило’.
  
  Виллани был на пожарной лестнице у задней двери третьего этажа, когда услышал выстрелы. Он вошел, обнажив оружие, грязная кухня, коробки из-под пиццы, пивные банки, открыл дверь, коридор, пошел по нему налево, заглянул за угол и увидел Грегори Томаса Квирка, второго ребенка Роуз Квирк.
  
  Так вы говорите, что с пожарной лестницы вы слышали крик детектива Дэнса?
  
  Да, сэр.
  
  Что ты слышал?
  
  Он крикнул: "Положи это, Грег."
  
  Вы это ясно слышали?
  
  Да, сэр.
  
  Здесь сказано, вы говорите здесь, он прокричал это два или три раза?
  
  Да, сэр.
  
  И затем вы услышали выстрелы?
  
  Да, сэр.
  
  Ты был за задней дверью?
  
  Да, сэр.
  
  Как далеко была задняя дверь от входной, сержант?
  
  Я не знаю точно, сэр.
  
  Я скажу тебе, сержант. Более десяти метров.
  
  Это могло бы быть правдой, да.
  
  Безусловно, есть. Так вы говорите, что на таком расстоянии, через стены из двойного кирпича, вы слышали крики детектива Дэнса?
  
  Да, сэр.
  
  Положи это на место, Грег. Он пролаял эти слова?
  
  Нет, сэр.
  
  Нет?
  
  Он не облаивал их. Он прокричал их.
  
  Конечно. Острый момент, мои извинения. Значит, не собака. Нет ничего хуже собаки, не так ли, мистер Виллани?
  
  Детектив. Сэр.
  
  Да. Двигаясь дальше, вы говорите, что слышали крик детектива Дэнса, а затем услышали выстрелы? Да, сэр.
  
  Каков был интервал между криками и выстрелами?
  
  Быстро. Коротко.
  
  Что, секунда или две? Еще?
  
  Я не могу оценить это, сэр. Он закричал, раздались выстрелы.
  
  Четыре выстрела, вы говорите здесь.
  
  Да, сэр.
  
  Вы могли бы их сосчитать?
  
  Да, сэр.
  
  На большом расстоянии друг от друга?
  
  Нет, сэр.
  
  В отрывке он посмотрел в черные сонные глаза Грега Квирка. Левая рука Грега была прижата к груди, по пальцам текла кровь. Он закашлялся, из его горла хлынула кровь, подбородок опустился, длинные черные пряди волос скрыли его лицо, он упал на колени.
  
  Расскажите нам, что вы увидели, когда впервые увидели Грега Квирка.
  
  Из его горла текла кровь. Он бросил огнестрельное оружие, пистолет, сделал шаг и вроде как опустился на колени.
  
  И?
  
  Детектив Дэнс стоял в дверях. Детектив Викери. За ним.
  
  А детектив Ловетт?
  
  Я его не видел. Не тогда.
  
  Ничто не подготовило вас к этому: объем крови; слабые звуки уходящей жизни.
  
  
  КОЛБИ СКАЗАЛ: "Итак, ты показываешь "sheepshagger" по телевизору, чтобы сказать, что ты понятия не имеешь, кто эти мертвые придурки’.
  
  ‘Нет. Я этого не делал.’
  
  ‘Таково впечатление девушки Гиллам, в которую обосрался продавец из магазина Оронг, которая позвонила мистеру Ларри О'Барри, чтобы пожаловаться’.
  
  ‘Я сказал Кили, чтобы он никого не называл", - сказал Виллани. ‘Я не говорил, что мы не знаем, кто они. В любом случае, он был в руках эксперта Сирла по СМИ. Кэти Винн. Подобранный Сирлом.’
  
  ‘Так она сказала Кили, что сказать?’
  
  ‘Ну, они говорят тебе, чего не следует говорить, не так ли?’
  
  ‘Так-то лучше. Я не знаю Кэти Винн.’
  
  На телевидении Анна Маркхэм вздернула подбородок и наклонила голову на несколько градусов к востоку. Красивые женщины делали это, это было в их генах, они должны были это делать.
  
  ‘Просто поднимайся на борт", - сказал Виллани с холодом в сердце. "Из Herald Sun , возможно, со страниц моды. Говорят, недавно видели, как они с кем-то заходили в Лейк-Тауэрс в Миддл-парке. Два тридцать пополудни.’
  
  ‘Что это за человек?’
  
  ‘Похож на эксперта по коммуникациям’.
  
  ‘Это откуда?’
  
  Это пришло от патрульного, не работающего на службе, через одного из сотрудников Биркертса.
  
  ‘Я забыл", - сказал Виллани. ‘Достаточно надежный’.
  
  ‘Значит, линия защиты - это убийство, плохо рекомендованное упомянутой шлюхой?’
  
  ‘Мы не ответчик, босс’.
  
  ‘Двигаемся дальше. Передумал передавать это дерьмо из Оукли в Крусибл?’
  
  Этот импульс исчез. ‘Нет, сэр’.
  
  Колби положил трубку. Виллани отключен. Говорила Анна Маркхэм:
  
  ...сегодня в Вангаратте новый лидер либералов Карен Меллиш назвала водоснабжение, здравоохранение, общественный транспорт, бесхозяйственность в экономике, общественную безопасность и коррупцию в полиции ключевыми проблемами для избирателей на этих выборах ...
  
  Лидер оппозиции, стоящий в кузове грузовика, с зачесанными назад волосами, в клетчатой рубашке и джинсах, перед ней море шляп.
  
  ...Труд поставил это великое государство на колени. Они говорят о том, чтобы быть партией трудящихся. Чушь. Партия торговых банкиров, консультантов, консультантов по инвестициям и владельцев филиалов, вот кто они такие. Пришло время вышвырнуть их вон...
  
  Перейдем к главному, кто сказал:
  
  ... Мельбурн сегодня вечером услышит подробности того, что его инициаторы называют ‘революцией общественного транспорта’, когда консорциум, возглавляемый бизнесменом Максом Хендри, изложит свои планы на мероприятии для городских советов. Среди гостей будут премьер, лидер оппозиции и...
  
  Виллани отключил звук, посмотрел, что компьютер предлагал по текущим делам. Это не предлагало ничего, кроме ослепительно очевидного. Он вышел из системы, вернулся к файлам, поработал в газете, никогда не убывающей, самовосполняющейся, отвечал на звонки, надеясь, что Барри позвонит и отзовет приглашение. Может быть, ему стоит уволиться с работы, взять посылку, у него были годы. Он мог бы присоединиться к Бобу, использовать таинственные индонезийские масла, чтобы латать лошадей, ходить на скачки, ухаживать за деревьями.
  
  Им пришлось подумать о прореживании, иначе в некоторых частях леса было бы невозможно ходить. Выкопайте еще одну дамбу, и рано или поздно снова пойдет дождь.
  
  В 6 вечера Стивен Виллани вынул булавки из новой синей рубашки, переоделся в новый костюм темно-серого цвета, надел красный галстук и черные туфли с носками. Он посидел мгновение, откинув голову назад, закрыв глаза, ощущая тяжесть дня, начавшегося далеко в высокогорье, перед рассветом.
  
  
  ВИЛЛАНИ ВЗЯЛ бокал белого вина с подноса мальчика-пингвина, посмотрел на толпу, все в костюмах, мужчины и женщины, обошел по краю переполненный зал. Это было в небе, окна по всему периметру, из них открывался вид на город, залив, внутренние районы, кроткие холмы, все окутанное дымкой.
  
  ‘Что-то вроде точки зрения, не так ли, Стивен", - сказал комиссар Барри.
  
  ‘Не часто забираешься так высоко, сэр", - сказал Виллани.
  
  Барри пил шампанское. Он выглядел по-другому, ниже ростом, его темные волосы блестели, его скулы сияли, был нанесен увлажняющий крем. ‘Хороший костюм", - сказал он. ‘Также галстук и рубашка’.
  
  Его глаза опустились. То же самое касается обуви. Таков путь, Стивен.’
  
  Виллани почувствовал румянец, но усилием воли прогнал его. Он никогда не забудет этот момент, он чувствовал себя девчонкой.
  
  ‘Я заверил своих руководителей в вашем отношении к средствам массовой информации", - сказал Барри. ‘Немного паранойи на политическом уровне. Проблема в том, что мы хотим, чтобы нас всегда видели на вершине злодеев. Разве это не полное непонимание мира?’
  
  ‘Да", - сказал Виллани. ‘Спасибо за приглашение. Здесь счастливая публика.’
  
  ‘Ну, они были бы, устрицы, шампанское", - сказал Барри.
  
  Вероятно, прикид Лори, подумал Виллани, поставщики провизии в большой части города, минимум сто пятьдесят баксов с человека, кормление лучших в День Кубка стоило триста.
  
  ‘Рад видеть тебя вне твоего бункера", - сказал Барри. ‘Я не могу похоронить тебя, как Синглтона. Взгляни на вещи с точки зрения. Если вы собираетесь подняться, вам нужен широкий обзор.’
  
  Он подмигнул. ‘Имейте в виду, я говорю это всем девушкам’.
  
  Виллани изобразил улыбку, отвел взгляд в сторону, в глаза молодой женщины.
  
  ‘Здесь министр и главный комиссар, джентльмены’, - сказала она. ‘Не могли бы вы последовать за мной?’
  
  ‘Конечно", - сказал Барри. ‘Веди дальше, дорогая’.
  
  Она взяла их бокалы, отдала официанту. Затем, как гид на сафари, она провела их сквозь толпу.
  
  Когда они обходили группы, Виллани увидел лица, которые он знал по телевизору, из газет. Он увидел премьера, Келвина Йейтса, гладкие каштановые волосы, желтые глаза, он смеялся, сверкая зубами, глядя на мужчину за шестьдесят, загорелого, с коротко подстриженными седыми волосами: Макс Хендри. Пухленькая, моргающая жена премьера разговаривала с Вики Хендри, второй, третьей или четвертой женой Макса, симпатичной блондинкой с коротковатыми волосами. Когда они проходили мимо, она встретилась взглядом с Виллани, заметила его.
  
  Затем выступил министр инфраструктуры Стюарт Кениг, беседовавший с Тони Раскином и Полом Кифом, редакторами радиостанции the working day, some people's working day, двумя самозваными формирователями общественного мнения. Подлизываться к ним перед выборами было бы приоритетом для обеих партий.
  
  Они подошли вплотную к отполированной паре, лидеру оппозиции с резким выражением лица Карен Меллиш и ее мужу Киту, которого обычно называют фермером, у него были мягкие руки с улицы Коллинз-стрит.
  
  С пяти метров Виллани видел цели, двух мужчин, пьющих шампанское: министра полиции Мартина Оронга, тридцатилетнего мужчину с волчьим лицом, черными волосами, жирной кожей, завсегдатая вечеринок за пределами города последней модели, и Дэвида Гиллама, главного комиссара.
  
  Когда они приблизились, Гиллам поправил свою форменную куртку. Черты его лица были на размер или два крупноваты для его лица, как будто они выросли вперед на пути ступней мальчиков’подростков.
  
  Барри добрался туда первым, пожал руку. ‘Я хотел бы представить инспектора Стивена Виллани, главу отдела по расследованию убийств", - сказал он.
  
  Оронг попробовал какой-то жалкий мускул, Виллани не ответил.
  
  ‘Как продвигается это дерьмо в Оукли?" - спросил Оронг писклявым голосом.
  
  ‘Мы добьемся этого, министр", - сказал Виллани.
  
  ‘Наркотики. Отдайте ее Тиглю.’
  
  Виллани посмотрел на Барри, на главного комиссара, но ничего не прочел на их лицах.
  
  ‘Отдел убийств расследует подозрительные смерти", - сказал он. ‘Я традиционалист, министр’.
  
  Гиллам сжал зубы. ‘Традиция, безусловно. Стив, министр только что говорил о балансе. Информирование общественности - это данность. Не создавая при этом излишней тревоги. Верно, министр?’
  
  Оронг посмотрел на Барри, на Виллани. ‘Абсолютно", - сказал он. ‘В тот же день состоялась премьера на эту тему. Баланс, это основная мелодия.’
  
  Оронг сделал приглашающий жест. Гиллам и Барри наклонились к нему.
  
  ‘Примером может служить Просилио", - сказал он, не сводя глаз с Виллани, - " где вы не хотите, чтобы какая-то шлюха-сучка запятнала многомиллионный проект, флагманский проект, жемчужину в короне участка’.
  
  Виллани отвел взгляд, на людей, поглощенных дорогими блюдами, французским шампанским. В прежние времена Лори приносила домой эксперименты и остатки еды, они ели их за кухонным столом, запивая вином. Это часто приводило к сексу.
  
  ‘Каждый день находят шлюх мертвыми, верно, инспектор?" - сказал Оронг.
  
  Виллани обратил внимание.
  
  Собачье дерьмо на ботинках общества. В гребаных переулках.’
  
  Прекрасное дитя в ванной на небесах, ее ладони раскрыты, шея сломана, ее тянули назад, и назад, и назад, пока мужчина позади нее не получил удовлетворение, которого он искал.
  
  Лиззи. Она была похожа на Лиззи.
  
  Кто присматривал за Лиззи? Не ее мать, ее мать где-то кормила съемочную группу. Где? Что сказал Корин? Он не прислушивался должным образом к семейным разговорам.
  
  ‘Конечно, находят мертвых женщин в переулках, министр", - сказал Виллани.
  
  ‘О да", - сказал Барри.
  
  "Наркоманские шлюхи", - сказал Оронг. ‘Скатертью дорога’.
  
  ‘Могу я вас соблазнить, джентльмены?" - спросила девушка-пингвин. Она предложила серебряный поднос с крошечными шариками из слоеного теста на зубочистках. "Голубой краб-пловец с фуа-гра в гренках", - сказала она. ‘Но если у тебя проблемы с морепродуктами, я...’
  
  Министр принял два. Гиллам и Барри сделали то же самое. Виллани взял один. Они стоили бы четыре доллара за штуку.
  
  Оронг добавил шампанского в слойку во рту, прожевал, огляделся. Пингвин был близко.
  
  ‘Еще, сэр?’ - спросила она.
  
  ‘Да", - сказал Оронг.
  
  Он поставил свой стакан на ее поднос и отправил в рот несколько слоек - одну, две, три, четыре, пять, он собрал зубочистки. С набитым ртом он сказал: ‘В любом случае, вы действовали ответственно по делу Просилио. Премьер доволен, я могу вам это сказать.’
  
  Не глядя на пингвина, Оронг поднял свои зубочистки, изящное ограждение между большим и указательным пальцами. Она взяла их бесстрастно, хирургическим путем, положила их на свой поднос.
  
  ‘ Французский, ’ сказал он, не сводя глаз с Виллани. ‘Не местная гадость. В чистом стакане. И принеси стейковые штучки, Вагью.’
  
  ‘Сэр", - сказала она.
  
  ‘Вы следите за мной, инспектор?" - спросил Оронг.
  
  Виллани знал, зачем он здесь, что для него поставлено на карту, как он должен вести себя в присутствии этого дрянного маленького засранца, ничтожества, без талантов, просто политического существа, которое знало, как изворачиваться, как получать преимущества, как подлизываться к тем, кто мог его продвинуть, обманывать тех, кто не мог, как требовать признания, уклоняться от ответственности.
  
  ‘Внимательно, министр", - сказал он. ‘Равновесие’.
  
  ‘Баланс - это ключ", - сказал Гиллам.
  
  ‘О, определенно", - сказал Барри. ‘Равновесие’.
  
  ‘Это хорошо", - сказал Оронг, вытирая губы. ‘У босса есть поговорка. Невозможно вести, если ты не можешь следовать. Не можешь отдавать приказы, если не можешь их выполнять.’
  
  Виллани подумал о людях, от которых он получал приказы. Армейская жизнь Боба Виллани, получал ли он приказы от таких придурков, как этот человек? Были ли они у них? Была ли армия другой? Был ли другой Боб Виллани, раболепный Боб?
  
  ‘О вас заботятся, министр, джентльмены?’ Крупный мужчина с густыми серебристыми волосами, зачесанными назад, он подергал свои двойные манжеты, маленькие рубиновые запонки.
  
  Оронг сиял. ‘Клинтон, да, очень милая, великолепная. Послушай, ты знаешь Дэйва Гиллама, Майка Бэрри...’
  
  ‘Конечно, хочу", - сказал мужчина. ‘Но я не думаю, что я...’
  
  ‘ Стивен Виллани, глава отдела по расследованию убийств, ’ представился Барри. ‘Познакомьтесь с Клинтоном Халмом’.
  
  ‘Стив, рад с тобой познакомиться", - сказал Халм, мягко пожимая руку. ‘Я чувствую себя здесь в полной безопасности. Так много полицейских.’
  
  ‘Клинтон - генеральный директор Concordat Holdings", - сказал Барри. ‘Компания Макса Хендри. Наши хозяева.’
  
  ‘Только одно из них, пожалуйста", - сказал Халм. ‘Этот консорциум такой большой, что только Макс знает всех’.
  
  Негромкая барабанная дробь, пухлый мужчина на маленькой сцене, подключенный к звуку, позади него его изображение на огромном экране. Виллани знал, что когда-то он был телезвездой, возможно, ведущим игрового шоу. Усиленный голос произнес: ‘Леди и джентльмены, добрый вечер и добро пожаловать. Я Ким Хогарт, представляющая Консорциум авиакомпаний.’
  
  Сквозь толпу Виллани мог видеть телевизионщиков, фотографов.
  
  ‘Большое удовольствие сегодня приветствовать так много людей, которые служат нашему великому городу и нашему великому штату", - сказал мужчина. ‘И в таком замечательном месте, в галерее Хоксмур в Персиусе’.
  
  Аплодисменты, консервированные.
  
  ‘Я хотел бы предложить особое, особенное приветствие премьер-министру, его министрам и их партнерам, лидеру оппозиции, ее коллегам и их партнерам", - сказал Хогарт. ‘Мы ценим, что они присоединились к нам. Проект авиакомпании не является секретом. Об этом спекулировали в СМИ в течение нескольких месяцев. Сегодня вечером мы положим этому конец. Мы изложим нашу мечту.’
  
  Долгая пауза.
  
  ‘Конечно, мы все знаем, что мечты не часто сбываются. Мы сдаемся, потому что достичь их слишком сложно, требует слишком много работы, требует слишком много мужества. И больше смелости, чем у нас есть.’
  
  Триумфальная симфоническая музыка. На гигантском экране продолжались изображения примитивных машин и взлетающих ракет "Сатурн", братьев Райт и реактивных авиалайнеров, взлетающих трехмачтовых парусников и супертанкеров, пыльных загонов и мерцающих изображений городских небоскребов.
  
  Затем экран показал город с большой высоты, увеличенный, обрезанный до ускоренной видеозаписи, сделанной с вертолета: забитые пробками шоссе, мосты и городские улицы, переполненные железнодорожные платформы и вагоны. Поверх изображений голоса объявляли о задержках поездов и их отмене, предупреждали о дорожных заторах, отклонениях от курса, неисправных светофорах, вялых потоках, простоях.
  
  ‘У авиакомпании есть смелая мечта, смелое видение", - сказал Хогарт. ‘Это исходит от великого гражданина Мельбурна, великого викторианца, великого австралийца’.
  
  Парящая музыка.
  
  Неподвижные и движущиеся фотографии мужчины, начиная со стройного юноши, волосы короткие, длинные, еще короче, бегущего, играющего в футбол, кладущего кирпичи, рядом с легким самолетом, за чертежной доской, в каске на строительных площадках, ведущего лошадь-победительницу во Флемингтоне, идущего мускулистым шагом по мелководью после заплыва от пирса до паба, разговаривающего и смеющегося с политиками, Уитлемом, Фрейзером, Хоуком, Китингом, Говардом, Раддом, с художниками, музыкантами, спортсменами, которого обнимает Нельсон Мандела.
  
  Это продолжалось слишком долго. Все закончилось в тишине, когда мужчина шел по проселочной дороге, по обеим сторонам которой были черные как огонь скелеты деревьев и загоны. Пожилая пара вышла встретить его перед сгоревшим домом и хозяйственными постройками. Он обнял их, и они стояли, склонив головы друг к другу, являя собой картину скорби и сочувствия.
  
  Молчание.
  
  Хогарт сказал: ‘Дамы и господа, я представляю вам провидца авиакомпании, ее основателя и председателя, я представляю вам мистера Макса Хендри’.
  
  Макс Хендри был на платформе, двигался легко.
  
  ‘Тот парень на фотографиях", - сказал он. ‘Немного похож на Харрисона Форда. Кто-нибудь помнит Харрисона? Только выше. И чертовски привлекательнее со стороны.’
  
  Долгие, громкие аплодисменты, мрачное настроение рассеялось. Макс Хендри сделал жест ладонями вверх.
  
  ‘Гости, друзья, хорошо, что вы здесь’, - сказал он. ‘И враги тоже. Добро пожаловать всем вам. Мой отец говорил, что трудно не любить мужчину, который наливает тебе стакан Грейнджа.’
  
  Толпа смеялась, он им нравился.
  
  Он подождал, оглядел комнату. ‘Я хочу задать тебе вопрос", - сказал он.
  
  ‘Есть ли здесь кто-нибудь, включая вас, господин премьер, и ваших министров, кто может, положа руку на сердце, сказать, что общественный транспорт этого города не является прискорбно неадекватным?’
  
  Ропот.
  
  ‘Желающих нет?" - спросил Хендри. ‘Конечно, нет. Быть вежливым - это прискорбно неадекватно. Это позор. Вот почему наш консорциум хочет предоставить этому городу по крайней мере одну систему, которая была бы сверхбыстрой, безопасной и комфортной. Отличная система для великого города. Это выглядит примерно так.’
  
  На экране был показан поезд надземки, движущийся над шоссе, обгоняющий другой, идущий в другую сторону. Затем карта города с жирными линиями вдоль артерий, все они сходятся в центре города.
  
  ‘Это не очередная платная дорога. Это не другой поезд. Это действует в воздухе, в бесполезном пространстве над шоссе. В воздушном пространстве. Мы называем это Project AirLine.’
  
  Еще больше аплодисментов.
  
  ‘У нас немалые амбиции", - сказал он. ‘Мы хотим построить самую совершенную транспортную систему в мире. Пассивная магнитная левитация, подвесные капсулы, легкие современные металлы, новейшая инженерия. Но нам нужно, чтобы правительство штата помогло нам. Нам нужны все советы на всех маршрутах, чтобы прийти на вечеринку.’
  
  Аплодисменты.
  
  ‘Мы сможем запустить линию Монаш примерно через двадцать месяцев после получения разрешения’, - сказал Хендри. ‘Представьте, что от окраин до центра города пятнадцать минут езды. Тогда мы займемся западной подачей. Мелтон, Кэролайн Спрингс, десять минут. И это только начало.’
  
  Продолжительные аплодисменты, Макс Хендри кивает, мигают вспышки фотоаппаратов.
  
  ‘Еще две вещи", - сказал Макс Хендри. ‘Мне нравится идея безбоязненного общественного транспорта. Очень нравится. Некоторые люди здесь знают, что племянник моей жены был забит до смерти возле станции несколько лет назад. Его очень любили.’
  
  Уважительное молчание, ожидание.
  
  ‘Заставляет задуматься, такого рода насилие, не так ли?" - сказал он. ‘Это отравляет наш город’.
  
  На большом экране панорамирующая камера показывала премьеру, без выражения, руки сложены домиком под нижней губой, бычий Робби Каупер, министр планирования. Это переместилось в Оронг, в Гиллам, в Барри. Виллани увидел самого себя. Затем дело дошло до кивающего Пола Кифа.
  
  ‘Таким образом, это будет самый безопасный общественный транспорт в мире", - сказал Хендри. ‘Я даю свое торжественное слово’.
  
  Теперь он был на экране, пятиметрового роста, он ослабил галстук, мужчина заходит в паб, друзья ждут. Он улыбнулся. Это была хорошая улыбка, тем лучше, что ее так долго ждали.
  
  ‘Вторая вещь", - сказал он. ‘Я открою тебе секрет коммерческой ненадежности’.
  
  Ожидание.
  
  ‘Мы жадные ублюдки. Мы надеемся заработать на этом немного денег. Конечно, жадные ублюдки построили большую часть мира. Некоторые вещи, созданные жадностью, переживают жадных ублюдков, которые их построили.’
  
  Еще больше аплодисментов.
  
  ‘Итак, наше послание правительству штата и советам таково. Забудьте о других автострадах. Они ничего не решают и многое усугубляют. Забудьте о других туннелях. Все, что они делают, это на время уводят проблемы в подполье.’
  
  Пауза.
  
  ‘Дамы и господа, этот проект направлен на то, чтобы на самом деле сделать что-то, чтобы остановить этот город, задыхающийся от смерти. В основных коридорах мы можем убрать с дорог по меньшей мере двадцать процентов пассажирских транспортных средств. Мы можем резко сократить выбросы парниковых газов. Это самая экологичная вещь, которую может сделать правительство любого уровня. Это подарок настоящему и будущему.’
  
  Аплодисменты, хлопки фотовспышек. У Хендри перехватило дыхание.
  
  ‘Чего это будет стоить? Честно говоря, мы пока точно не знаем. Большие байкеры. Наши сотрудники работают на пределе затрат. Стремимся ли мы к государственно-частному партнерству? Абсолютно нет. Причастны ли к этому грабители торгового банка? Трахни их. Итак, хотим ли мы правительственных взносов? Мы поступаем чертовски правильно. Взносы от правительства на всех уровнях, начиная с федерального правительства и ниже.’
  
  Громче, дольше хлопают.
  
  ‘Итак, вы можете спросить, зачем делать это объявление сейчас? Потому что мы закончили наш приватный разговор. Мы наговорились досыта, и у нас не было ничего, кроме вежливых проявлений интереса. Теперь мы хотим пойти к людям.’
  
  Бурные аплодисменты.
  
  ‘Этот огромный проект разветвляется во всех направлениях. Это политика на всех уровнях. Итак, поскольку мы приближаемся к выборам в штате и до федеральных выборов осталось меньше года, мы хотели бы, чтобы жители этого города сказали своим представителям, местным, штатным и федеральным, что они хотят самый чистый, экологичный, быстрый и безопасный транспорт в мире.’
  
  Кто-то протянул Хендри стакан воды. Он поднял его.
  
  "Что это за жидкость?" Опресненная вода? Никогда не прикасайся к ней.’
  
  Смех.
  
  ‘Господин премьер, лидер оппозиции, члены парламента, мэры, советники, я хочу призвать вас подумать об этом шансе сделать что-то важное для вашего города, вашего штата и, в какой-то мере, для вашей страны и планеты’.
  
  Камера была направлена на бесстрастную премьеру, они вырезали Карен Меллиш. Она тоже ничего не выдавала.
  
  ‘Я благодарю вас", - сказал Хендри. ‘Этот проект занял три года моей жизни, три года траты моих собственных денег, что причиняет боль, я могу вам сказать. Я сделал это, потому что страстно в это верю. Это будет лучшее, что я сделаю в своей жизни.’
  
  Долгие и эмоциональные аплодисменты. Хендри снова ждал.
  
  ‘Вызов, который я бросаю всем вам, - сказал он, - и особенно тем, кто выставляет свою кандидатуру на выборах через несколько недель, заключается в следующем. Объявите себя за или против этого проекта. В принципе. Это все, о чем мы просим. Тогда мы позволим жителям этого города и этого штата высказаться своими голосами.’
  
  Аплодисменты длились несколько минут. Гиллам, Барри и Оронг не присоединились. Клинтон Халм наделал много шума.
  
  ‘Это примерно то же самое, что можно сказать о речи", - сказал он Виллани. ‘Что ты думаешь?’
  
  ‘Выступал ли он раньше с какими-либо публичными выступлениями?" - спросил Виллани.
  
  Халм улыбнулся и похлопал Виллани по руке. ‘Мне нравится сухость в мужчинах. Приходи и познакомься с Максом.’
  
  ‘Я не думаю, что Макс собирается встретиться со мной", - сказал Виллани.
  
  ‘Так неправильно. Он хочет встретиться с тобой, Вики хочет встретиться с тобой.’
  
  
  ВИЛЛАНИ провели сквозь толпу, рука Халма лежала у него на спине. Их вела длинноногая женщина в черном.
  
  Они сопровождали Макса Хендри в турне, инструктора Ким Хогарт и двух женщин, сопровождавших его, они прочитали таблички с именами, представили друг другу, Хендри пожал руку, он заговорил, гости засмеялись, он засмеялся, он стал серьезным, они стали серьезными, кивнули, он оставил их с несколькими словами, еще одним пожатием, прикосновением к руке, женщина поцеловала его в щеку.
  
  Вмешалась женщина в черном. Хендри обернулся.
  
  ‘Макс, Вики", - сказал Клинтон Халм. ‘Я хотел бы представить Стивена Виллани, главу отдела по расследованию убийств. Он думает, что ты слишком королевского происхождения, чтобы встречаться с ним, Макс.’
  
  Они пожали друг другу руки. Они были одного роста. У Хендри были светлые глаза, приводящие в замешательство, цвета мелкой воды на чистом песке.
  
  ‘Познакомься с Вики", - сказал Хендри.
  
  Вблизи Вики Хендри была ненамного старше, тонкие линии, высокие скулы, симпатичная.
  
  ‘Стивен, я должна сказать тебе, что моя семья считает, что Отдел убийств ходит по воде", - сказала она. ‘После того, как моего племянника убили, кто-то звонил каждый день, всегда говоря, что вы их найдете’.
  
  У Виллани зачесался скальп. Похвала, лесть, чтобы справиться с ними, возможно, вам нужно было, чтобы вас хвалили, когда вы были молоды, у него было очень мало опыта похвалы. Для Боба неправильное ведение дел означало избиение, вялое поведение, невнимание.
  
  Стивен, не принимай достижения своих детей как должное.
  
  Лори сказал это однажды, когда он нашел время прочитать школьный отчет Тони и просто кивнул.
  
  ‘Я полагаю, вы знаете, как много это значит для людей, которые кого-то потеряли?" - сказала Вики Хендри.
  
  ‘Мы пытаемся понять", - сказал Виллани.
  
  Четвертая из пяти заповедей Синго: Ты должен говорить с семьей как можно чаще. Как ангел мщения, а не гребаный гробовщик.
  
  ‘И ты их получил", - сказала Вики Хендри. ‘Потому что для них быть там свободными, смеющимися, это было ножом в наших сердцах’.
  
  Сквозь щель он увидел мерцание черных волос, смеющуюся Анну всего в нескольких метрах от себя. Их глаза встретились, она отвела взгляд.
  
  ‘Мы смотрели телевизор, и ты появился, и моя сестра сказала, что это он, он их поймал’.
  
  ‘Ну, это всегда командная работа", - сказал Виллани.
  
  ‘Не всегда", - сказал кто-то позади него. ‘Иногда это просто один парень с мозгами’.
  
  Виллани обернулся и увидел Мэтта Кэмерона, впервые за многие годы. Шестьдесят с лишним, у него все еще не было морщин, все такая же худоба, как у хлыста, широкие плечи, тугие седые кудри.
  
  ‘Как скажете, босс", - сказал Виллани.
  
  Макс Хендри похлопал Кэмерона по плечу, Вики Хендри тоже прикоснулась к нему, нежно, они хорошо знали друг друга.
  
  ‘Это настолько безопасно, насколько это возможно", - сказал Хендри. ‘Вся иерархия полиции и сам мистер Частная охрана. Значит, вы знаете друг друга?’
  
  Кэмерон сказал мягким голосом: "Научил мальчика всему, что он знает. То, чего он тоже не должен знать.’
  
  Когда Виллани присоединился к "Грабителям", Кэмерон был боссом, тогда ему было чуть за сорок, самый крепкий мужчина, все еще боксировал, только мышцы и сухожилия, феноменальный охват. Он спарринговал с ним, это было похоже на драку с инспектором Гаджет. Он уволился из полиции после того, как его сын-полицейский и его девушка были убиты на ферме недалеко от Колака, до сих пор нераскрытой. Его жена покончила с собой месяц спустя. Теперь он был богат, был соучредителем с Уэйном Поландом, другим полицейским, Blackwatch Associates, крупнейшей охранной фирмы в стране.
  
  ‘Джентльмены, нужно продолжать двигаться", - сказал Хендри. Он поднял руки на Виллани и Кэмерона. ‘Стив, Вики что-нибудь устроит. Окажите нам честь?’
  
  ‘Конечно’.
  
  Вики Хендри предложил руку, она взяла его обеими руками, шелковисто, лишняя секунда пожатия, без флирта, пара двинулась дальше.
  
  ‘Интересный парень, Макс", - сказал Камерон. ‘Я вижу, Колби больше не выбирает тебе костюмы. Ни связей.’
  
  ‘У меня новый консультант’.
  
  ‘Умные люди всегда прислушиваются к совету. Но только от более умных людей. Как продвигается дело в Оукли?’
  
  ‘Не так быстро, как вам хотелось бы", - сказал Виллани. ‘Помнишь Матко Рибарича?’
  
  ‘Пытаюсь забыть Матко’.
  
  ‘Это его парни. И Верн Хадсон.’
  
  Кэмерон улыбнулась, редкая улыбка, Виллани вспомнил, что она была золотой. ‘Что ж, лучшая гребаная вещь, которую я слышал за последнее время", - сказал он. ‘Паразиты, рожденные паразитами. Будь наркотиками. Все - это наркотики.’
  
  ‘Не маловероятно’.
  
  "Подаю сигнал "Танцору" и "танцовщицам Крусибла"?"
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Храбрый. Тем не менее, у парня и так достаточно забот. Оборудование для глубокой добычи полезных ископаемых, не может расколоть грецкий орех.’
  
  Кэмерон отпил чего-то светлого из стакана для виски. ‘Я слышал о Ловетте. Грейс Ловетт.’
  
  ‘Передо мной", - сказал Виллани. ‘Я услышал десять минут назад’.
  
  ‘Не в курсе. Тем не менее, никаких утечек, СМИ не раскалывают жир, это пройдет. Ты работаешь над этим, не так ли? С Сирлом?’
  
  ‘Мы не настолько близки’.
  
  ‘Сынок, Пом однажды сказал, что у Англии нет постоянных союзов, только постоянные интересы. Заботьтесь о своих постоянных интересах. Со мной?’
  
  ‘Подлизываться к придурку?’
  
  Кэмерон посмотрел на него, Виллани увидел своего отца во взгляде Кэмерона, ты никогда не знал, что это значит, пока не стало слишком поздно, ты все понял неправильно.
  
  ‘Ну, мир несовершенен", - сказал Кэмерон. ‘Не будь придурком, который окажется на кресте. Нужна помощь, я все еще знаю нескольких человек.’
  
  Виллани знал, что он должен склонить голову и сказать что-нибудь с благодарностью. Он не просил об одолжении, он не хотел его.
  
  ‘Спасибо, босс", - сказал он.
  
  Подошел мужчина, высокий, красивый, с пышными светлыми волосами, плотный, лет тридцати пяти. Виллани знал, кем он был.
  
  ‘Старик устраивает хорошую вечеринку", - сказал он. На нем был серый костюм, белоснежная рубашка, без галстука.
  
  ‘Знаешь Стива Виллани?" - спросил Камерон. ‘Стив, Хью Хендри’.
  
  Рукопожатие было идеальным, твердым, нежным.
  
  ‘Твой человек Дав - чертов Джек-Рассел", - сказал Хендри.
  
  ‘Обученный быть таким", - сказал Виллани. ‘Заплатили, чтобы быть таким. Поощряется быть таким.’
  
  Идеальная улыбка тоже, большие зубы, белые и ровные. Богатые зубы. ‘Уважай это. Это дает ему понять, что мы признаем себя виновными в программном сбое и не виновны в том, что еще у него на уме.’
  
  ‘Люди кормят нас дерьмом", - сказал Виллани. ‘Это то, что мы имеем в виду. Полная потеря зрения в таком масштабе для нас в новинку.’
  
  Крошечное сужение глаз Хендри.
  
  ‘В этом мы тоже немного новички", - сказал он. ‘Наши техники работают по горячим следам, чтобы решить проблему’.
  
  ‘Разве программное обеспечение не записывает журнал?’
  
  ‘Бревно?’
  
  ‘Есть код, который записывает подробный журнал сбоев?’
  
  Хендри этого не понял.
  
  ‘Безусловно, техническая проблема", - сказал Хендри. Он смотрел на Кэмерон как человек, который хотел, чтобы его спасли от зануды.
  
  ‘Мертвая девушка в здании", - сказал Виллани. ‘Это наша техническая задача. Низкотехнологичный вызов. Девушку трахнули до смерти.’
  
  Кэмерон провел пальцем по своей верхней губе. Это был сигнал для Хендри. Чувство покровительства вызвало ледяную ярость в Виллани.
  
  ‘Возможно, нам следует поговорить с вами, босс", - сказал он Кэмерону. ‘Может быть, мы разговариваем с мальчиками из офиса. Это ошибка Blackwatch, не так ли? Blackwatch - высокотехнологичный вызов. Нет резервной копии, нет журнала.’
  
  Кэмерон улыбнулся, но не той золотой улыбкой, без морщинок у глаз, Виллани тоже знал эту улыбку, и он хотел бы забрать все свои слова обратно.
  
  ‘Растешь на работе, Стиво", - сказал Камерон. ‘Выползаю из-под Колби, Дэнса и Синглтона. Это хорошо для мужчины твоего возраста. Зрелый мужчина, семьянин.’
  
  В переполненном зале, в гвалте, слова Кэмерона сами по себе создали тишину.
  
  ‘Нужно двигаться дальше", - сказал Кэмерон. Он смотрел через плечо Виллани, поднял на кого-то руку. ‘Сохраняй рассудок’.
  
  Камерон шел, а Виллани смотрел.
  
  Анна. Его рука была на ее руке. Она прикоснулась к нему.
  
  Он увидел, как Кэмерон наклонился, поцеловал ее в щеку, в другую щеку.
  
  Господи, когда он начал заниматься этим дерьмом? Последний раз, когда он видел, как Кэмерон наклонялся, чтобы поцеловать его, это был поцелуй Джоуи Коломбариса в лоб, член кровоточил так долго, что они израсходовали дерьмовую бумагу, вызвали медиков. У Джоуи оказалось кровотечение, ему требовалось переливание, он чуть не умер.
  
  ‘Не самые лучшие несколько дней", - сказал Хендри. Казино кричит на меня, отель, чертов Марсей. Я должен быть на пляже.’
  
  ‘Это сложно", - сказал Виллани. ‘Последнее замечание. Эта дрянь никуда не денется. Ты, Марсей и Орион можете издеваться над нами, но мы никуда не денемся.’
  
  Хендри поднял руки. ‘Нет, нет, мы хотим знать, что там произошло, как никто другой. Мы понимаем наши обязательства. Но технология подвела нас. Чертовы израильтяне устроили нам демонстрацию в этой горячей лаборатории в Герцлии. Сработало как по волшебству. Бесконечно масштабируемый, сказали они. Ты знаешь, что это...’
  
  ‘Я знаю, что это значит", - сказал Виллани.
  
  Пара была у плеча Хендри, женщина высокая и худая, светлые волосы подстрижены по-мужски, ее свободная рубашка открывала впадины за ключицами, достаточно глубокие, чтобы удерживать воду. Маленькие птички могли сидеть у нее на плечах и кивать, чтобы попить. Мужчина был бритоголовый, глаза прикрыты, арт-дилер Дэниел Брикнелл, часто появлялся в средствах массовой информации.
  
  Она положила руку на плечо Хендри. ‘Дорогой, это существо из Оронга сделало шаг вперед", - сказала она.
  
  Она улыбнулась Виллани. ‘О черт, он не твой самый близкий друг?’
  
  ‘Как братья", - сказал Виллани.
  
  ‘Кейтлин Харрис, Дэниел Брикнелл, Стивен Виллани", - сказал Хендри. ‘Стивен - глава отдела по расследованию убийств’.
  
  ‘Я знаю, кто такой Стивен", - сказала она. ‘Я видел Стивена по телевизору. Серьезное лицо. Это меня заводит. Стивен, то старое шоу “Городской отдел по расследованию убийств”. Это действительно так?’
  
  ‘Были изменены только имена", - сказал Виллани.
  
  ‘Ты не плох во плоти", - сказала она. ‘Я имею в виду без макияжа. Это необычно.’
  
  ‘Приятно познакомиться", - сказал Виллани. ‘Я должен идти, позаботиться о телах’.
  
  ‘Ну, я - это тело", - сказала Кейтлин. ‘Мне нужно уделить внимание’.
  
  ‘Прости ее", - сказал Хендри. ‘Дисбаланс между красотой и мозгом. Ученые работают над этим.’
  
  ‘Нет ничего плохого в дисбалансе между красотой и мозгом", - сказал Брикнелл. ‘Мне не нравится баланс между уродством и мозгом’.
  
  Виллани прошел рядом с Анной, Камерон ушел, он встретился с ее серыми глазами, он был незнакомцем, ничего не мог прочесть.
  
  Возле двери из ниоткуда возник Барри. ‘Полезная прогулка, парень. Разговариваю с нужными людьми. Не повредит узнать людей получше, не так ли?’
  
  ‘Спасибо за приглашение", - сказал Виллани.
  
  ‘С удовольствием. Ты прошел действительно хорошо. Просто маленький совет?’
  
  ‘Да?’
  
  ‘Больше улыбайся. Ты можешь быть немного неприступным, немного мрачным. Заставляет людей чувствовать себя некомфортно, понимаете, что я имею в виду? Как будто ты собираешься их арестовать.’
  
  Виллани улыбнулся, он почувствовал сопротивление в мышцах своих щек. ‘Замечание принято, босс", - сказал он.
  
  ‘Превосходно", - сказал Барри. ‘Сейчас ранняя ночь. Это приказ.’
  
  
  Всю дорогу домой он думал об Анне. Такой поразительный, такой красивый. И такой умный, такой уверенный. Она могла выбирать из всех умных людей вокруг нее. Почему она переспала с ним? Возможно, она была похожа на него, возможно, она чувствовала непреодолимое желание обладать.
  
  В доме темно, из задней части доносится бормотание телевизора, в семейной комнате никогда не собиралась полная семья, расширение обошлось в сто пятьдесят тысяч долларов, вдвое меньше, чем стоил дом, Лори договорилась о деньгах.
  
  Корин спит на диване. Он выключил телевизор, дважды произнес ее имя, в третий раз она была поражена, сердита, с опухшими глазами, встала и ушла, не сказав ни единого доброго слова.
  
  Он прошел по коридору, сел на кровать, снял ботинки и галстук, расстегнул рубашку, готовый принять душ, откинулся на спину, всего на минутку, закрыл глаза.
  
  Это было не похоже на телевидение. Его второй или третий месяц на работе, ночная драка на Флиндерс-стрит, мужчина без сознания, затем искусственная кома, два дня спустя отключили электричество. Премьер выступил по телевидению, сказал, что это симптом всего, что прогнило в обществе, все силы, включая дорожное движение, были заняты делом день и ночь, результаты ожидались ежечасно. Правда была в том, что у них ничего не было. Они просмотрели записи с камер наблюдения со всех работающих камер в этом районе. Все, что они получили, это проблеск четырех фигур, серых теней, в квартале от нас, в нужное время . Если они не поймали доббера, им некуда было идти, и поэтому медиа-отдел запустил поток чепухи о положительных идентификациях в надежде, что один из придурков в группе, который на самом деле не пинал человека больше пяти или шести раз, врежет тем, кто это сделал.
  
  Никто не выступил вперед. Они по очереди беседовали с семьей жертвы, богатыми людьми в Тураке, он ничего о них не знал, просто богатые люди. Он говорил с матерью и отцом, они всегда тепло благодарили его, но он знал, что он был просто напоминанием о том, что они потеряли.
  
  Августовской ночью, с залива дул ледяной ветер, с рассветом прошел дождь, Виллани и Берджесс отправились в Футскрей, в печальную семью, женщину зарезали, забрызганный кровью муж находился в местной камере, его подобрали в молочном баре, когда он покупал сигареты. Виллани пытался поговорить с мужчиной, который был невменяем из-за выпивки, наркотиков, возможно, это было его естественное состояние. Через некоторое время Виллани вышел на улицу покурить, постоял у стены в холодном, покрытом пятнами бетонном дворе, небо теперь прояснилось, он мог видеть Южный Крест, ветер раскалил сигаретный уголь добела.
  
  Подъехал фургон, из него выгрузили двух молодых людей в черных спортивных костюмах и шапочках, все еще полных идиотского отношения, это показывало, что к ним относились с уважением, причитающимся гражданам, даже тем, кто был беззаконной мразью.
  
  ‘Что?" - спросил Виллани старшего.
  
  Мужчина знал его по вооруженным грабителям, большинство копов в тех краях знали его, его видели в компании легенд, это связано с тобой.
  
  ‘Избил чернокожего парня, пинал его, босс", - сказал он. ‘Мы заходим за угол, чрезвычайно умные придурки заходят прямо в тупик’.
  
  Виллани отбросил окурок, посмотрел, как компания поднимается по ступенькам в здание, и по ногам полицейского позади он заметил, что второй юноша был одет в джинсы.
  
  Он последовал. Внутри он сказал старшему: ‘Дай нам минутку с этими придурками. Один для начала.’
  
  Мужчина посмотрел на него, момент вопроса, неуверенности.
  
  ‘Конечно, босс. Просто сделай бумагу, они придут целыми и невредимыми, хорошо?’
  
  Они подготовили доклад, посадили мальчиков, на это ушло время, было поздно, когда Виллани зашел в камеру поменьше, его звали Джуд Лак. Теперь этот долбанутый парень был один, на нем не было ни шапочки, ни ботинок, ни спортивного костюма, у него были какие-то домашние татуировки, в его глазах было много белого, а не хорошего молочно-белого цвета.
  
  Виллани начал обычным образом, он улыбнулся и сказал: ‘Привет, Джуд, я капеллан из Сент-Барнабаса", и он выбил ноги Лакка из-под него, он упал боком, а Виллани остановил его столкновение с бетоном, не с любовью, уложил его, поставил ботинок ему на грудь, проверил его вес, переместил его к трахее и нажал, постучал, ты не хотел оставлять отметины на влагалище.
  
  ‘Я искал тебя, сынок", - сказал он. ‘Так долго я искал тебя. Ты и твои гребаные тупицы.’
  
  Они записали интервью с Джудом Бренданом Лаком в 12.47 утра. Некоторое время спустя они передали историю Лака тому, кто покрупнее, Шейну Летлину, он ушел в воду. Они подобрали других мальчиков, братьев с разницей в два года, рыжевато-веснушчатых ангелочков, крепко спящих на полу в гараже дома их сестры в Брейбруке, они не проснулись, когда открылась дверь, их приходилось трясти, шлепать, в работе было какое-то удовольствие.
  
  Виллани проснулся, полностью одетый, не освеженный, словно после кратковременного обморока, новый день в восточном окне был серым, город издавал свои нестройные крики рождения.
  
  
  КОРИН ел хлопья. Она была одета для выхода, влажные волосы зачесаны назад, выглядела на двенадцать или тринадцать, если бы не нос, шея, сильные плечи.
  
  ‘Рано?’ Сказал Виллани шепотом.
  
  ‘Собеседование при приеме на работу", - сказала она. ‘Шесть тридцать’.
  
  Третий год в университете, такая умная, она всегда была такой проницательной. Он не мог поверить, что его сперма сыграла роль в ее создании.
  
  ‘Где?’
  
  "Слэм Джус". Улица Лайгон.’
  
  ‘Интервью на рассвете’?
  
  ‘Они испытывают тебя. Когда мама вернется?’
  
  Он заглядывал в холодильник. ‘Я не знаю. Господи, для этого нужен пар высокого давления. Ты что, не разговариваешь с ней?’
  
  ‘А ты нет?’
  
  ‘Она тебе не звонит?’
  
  ‘Она работает, папа. Ты звонишь мне?’
  
  Тост. Вегетарианец. Арахисовое масло. Этого было бы достаточно.
  
  ‘Что-нибудь слышно от Тони?’
  
  ‘Он в Шотландии. Разве ты этого не знаешь?’
  
  ‘Шотландия? Я думал, он в Англии.’
  
  ‘Он на острове, работает на рыбацкой лодке’.
  
  ‘Никто мне этого не говорил’.
  
  ‘Может быть, ты не слушал, папа. Озабоченный.’
  
  ‘Дайте мне передохнуть", - сказал Виллани. ‘Я человек. Лиззи говорила со своей мамой?’
  
  ‘Я понятия не имею’.
  
  Корин подошел к раковине, он увидел печальный и прекрасный изгиб ее носа, это был профиль его матери на одной из двух фотографий, которые у него были, хранившихся вместе с ее письмом.
  
  ‘Ну, спроси ее", - сказал Виллани. ‘Возможно, она в курсе’.
  
  Он нарезал хлеб, это был хороший хлеб, но немного черствый, он отрезал три ломтика, сунул в тостер.
  
  Молчание.
  
  Он поднял глаза, Корин вытирала руки.
  
  ‘Что?" - спросил он.
  
  ‘Я не могу с ней поговорить", - сказал Корин.
  
  ‘Твоя мама?’
  
  ‘Нет. Лиззи.’
  
  ‘С каких это пор?’
  
  ‘С давних пор. Она незнакомка.’
  
  ‘Сказать это своей маме?’
  
  ‘Папа, ты так оторван от этой семьи’.
  
  Он нажал на рычаг тостера.
  
  Корин сказал: ‘Видел ее вчера возле рынка. Примерно в половине четвертого.’
  
  ‘Да?’
  
  ‘С уличными жителями. Обосранный. Она перешла черту, по-крупному.’
  
  Был предыдущий эпизод с виляющей школой. Как давно это было? Месяцы? Год?
  
  ‘Я думал, с этим покончено?" - спросил Виллани. ‘Я думал, она остепенилась’.
  
  ‘Нет, папа. Школа хочет выгнать ее.’
  
  ‘Ну, Иисус, ’ сказал Виллани, ‘ я этого не знаю’.
  
  Корин убирала свою тарелку и ложку. Молчание.
  
  ‘Почему?" - спросил Виллани. ‘Почему мне не сказали?’
  
  ‘Папа, ты только спишь здесь, ты проходишь над этим домом, как тень от облака’.
  
  Корин вышел из комнаты. Он подождал и услышал, как закрылась входная дверь. Она всегда целовала его на прощание. Она никогда не уходила без поцелуя. Или была? Возможно, она давно прекратила?
  
  Тостер щелкнул, тосты взлетели вверх. Он удалил кусочки, они подгорели, неправильная настройка. Он отправил их в мусорное ведро.
  
  Он прошел по коридору и открыл дверь Лиззи, она находилась в прохладной части дома, в комнате было темно, воздух затхлый, тяжелый от выдыхаемого воздуха, кислый и слегка сладковатый. Небольшой, изогнутый, сломанный гребень возвышался над ландшафтом кровати. Он мог видеть тонкую руку, упавшую на пол, локтевой сустав побелел, как старая кость, ногти почти касались ковра.
  
  Номер был на чаевые -одежда, сумки, обувь, полотенца, пола не видно.
  
  Он пошел будить ее, а потом не смог заставить себя. Дай ей поспать, я поговорю с ней позже.
  
  Он закрыл дверь и вышел из дома. Он знал, что был слаб. Он знал, что должен был разбудить ее, поговорить с ней, проявить заботу, сказать ей грубое слово. Что, черт возьми, делала Лори в Квинсленде, пока ее дочь разгуливала по округе?
  
  У ворот он высунулся из окна машины и очистил почтовый ящик: мусор, счета.
  
  
  В призрачном городе он увидел, как сбрасывают тюки с газетами, заблудившихся людей, бездомных, помешанных, мужчину и женщину, сидящих на обочине, передающих бутылку, фигуру лицом вниз, распятую в луже мочи, разгрузчиков фруктов и овощей, мужчин, собирающих куски животных, покрытых твердым белым жиром и блестящими мембранами, породистого пса в канаве, который что-то ест, качая своей серой евсухиевой головой. Когда он переходил мост, туман рассеялся и показался ялик, тонкий, как карандаш, двое мужчин, чертящих линию на холодной реке.
  
  Припаркованный, мир ждал его, каждая минута была занята, он сидел, опустив голову. Лори начала участвовать в двух- или трехдневных рекламных съемках примерно в то время, когда она забеременела Лиззи, она не говорила ему, пока ей не исполнилось более четырех месяцев. Только когда Лиззи было около пяти, Виллани пришло в голову, что она не похожа ни на одну из них.
  
  Он не был для нее хорошим отцом.
  
  Он также не был хорошим отцом для Корина и Тони. Он никогда не задумывался о том, чтобы быть отцом. Он не был готов к браку, не говоря уже о детях. Он ходил на работу, оплачивал счета. Лори занималась сбором вещей, школьными делами, беспокоилась о температуре, кашле, болях в горле, сломанном запястье, выбитом зубе, родительских собраниях, отчетах, издевательствах. Она говорила ему, он слушал вполуха, издавал звуки, выходил за дверь или засыпал.
  
  Он присматривал за детьми. Настал его черед. Все годы, пока он заботился о Марке и Люке, присматривать было термином его отца, ты должен был присматривать за лошадьми, собаками, чуками - беспомощными существами, они страдали, они умирали, если ты за ними не присматривал.
  
  Марк унаследовал гены своей матери, гены учительницы, а не гены Боба Виллани, сына брамби-Хантера, который бросил школу в четырнадцать лет, нашел дом в армейских казармах, нашел свое призвание убивать людей во Вьетнаме. Люк был другим делом. Его матерью была байкерша по имени Эллен. Боб Виллани выгнал ее в Дарвине. Одним июльским днем незадолго до наступления темноты она приехала на ферму на такси, в обтягивающих брюках, с выкрашенными в рыжий цвет волосами.
  
  Они были одни, вдвоем, Боб был в дороге, он тогда вел Мельбурн-Брисбен, отсутствовал целую неделю, вернулся домой, выпил пять или шесть банок пива, съел омлет из четырех яиц, полбуханки хлеба, он проспал лицом вниз примерно до девяти в субботу. Марк заходил в его комнату каждые десять минут с восхода солнца, искал признаки того, что он дышит, изучал его на предмет признаков пробуждения.
  
  В понедельник утром Боб Виллани ушел до рассвета, у ворот раздался сигнал сирены, деньги на кухонном столе.
  
  ‘Его здесь нет", - сказал Виллани.
  
  ‘Когда он возвращается?’ - спросила она.
  
  ‘Не уверен", - сказал Виллани.
  
  Она посмотрела на Марка за его спиной, потом снова на Виллани. ‘Вы его дети?’ - спросила она, у нее был скрипучий голос.
  
  Они кивнули. Она отмахнулась от такси.
  
  ‘Привел твоего сводного брата", - сказала она.
  
  Люк вышел из-за ее спины, маленький жирный засранец с длинными волосами. Первые три дня он скулил, она била его, он выл, она целовала и обнимала его, он снова начинал скулить.
  
  Боб Виллани вернулся в пятницу вечером, незадолго до девяти. Марк, Эллен и Люк смотрели заснеженный телевизор. Виллани делал модель самолета на кухонном столе. Он уловил звук буровой установки в пяти километрах от него, переключение на пониженную передачу при подъеме на Кэмел-Хилл, дребезжание тормоза "Джейк", когда он замедлился на крутом склоне перед поворотом с главной дороги. И затем воздушный сигнал, длинный и одинокий, висящий в щемяще-холодной черноте.
  
  Он пошел открывать ворота, ждал в темноте, дрожа, движитель появился из-за поворота, как здание. Оно замедлилось, медленно прошло через ворота, возвышаясь над ним, он закрыл ворота, пошел по подъездной дорожке.
  
  Боб вышел из грузовика, потягиваясь.
  
  ‘Где Марк?’ - спросил он.
  
  ‘Здесь женщина", - сказал Виллани. ‘Эллен. С ребенком.’
  
  Молчание. Боб провел рукой по волосам.
  
  Глубокой ночью его разбудили звуки из комнаты отца. Он думал, что его отец убивал Эллен. Это был первый раз, когда он услышал, как трахаются.
  
  Марк проснулся. ‘Что это?" - спросил он. ‘Стиви, что это?’ Он был мальчиком, которого легко напугать.
  
  ‘Ничего", - сказал Виллани. ‘Ей снится плохой сон. Положи голову под подушку.’
  
  В понедельник утром Боб Виллани отвез Виллани и Марка в школу на грузовике, они ехали как боги, они смотрели свысока на крошечные машинки, юты.
  
  ‘Они остаются, папа?’ - спросил Марк.
  
  ‘Посмотрим", - сказал Боб. ‘Присматривай за Сорванцом, Стив. С его подачи.’
  
  Когда они вышли, Боб показал Виллани поднятый большой палец и сказал то, что говорил всегда: ‘Продолжайте, старший сержант’.
  
  В пятницу, когда Люк спал, Эллен подошла к воротам фермы, продавец подвез ее до Пакстона. О ней больше никогда не слышали, ни мальчики, ни -ни письма, ни открытки. Виллани и Марк, придя домой из школы, обнаружили мальчика, скрючившегося на своей кровати, плачущего, с соплями на щеках.
  
  Глядя на Люка через несколько недель после того, как его мать была застрелена, Боб Виллани сказал: "И этот чертов таксист считает, что я должен ему шестьдесят баксов за то, что отвез ее в Станни’.
  
  До Виллани дошло, что, никогда не задумываясь о том, чтобы быть отцом, он просто был сыном своего отца. В нем был весь Боб: большие руки, волосы, умение делегировать ответственность, глаза, которые видели все через перекрестие прицела. Все, кроме смелости. У него этого не было. Он научился вести себя так, как будто у него это было, потому что Боб Виллани ожидал этого от него, принимал это как должное. Он пошел в полицию, потому что ему не хватило смелости, начал заниматься боксом, потому что ему не хватило смелости.
  
  Никогда не делай шага назад, сынок. Вредно для души.
  
  Ужасное предписание Боба Виллани всю жизнь висело у него на горле.
  
  Виллани поднял голову. Винтер, стоящий перед своей машиной, наклонив голову вперед, вглядывается.
  
  Он вышел.
  
  ‘Это меня обеспокоило, босс", - сказал Уинтер, тощий как тростинка мужчина с отращенными усами, чтобы скрыть непредсказуемое подергивание верхней губы, короткое замыкание какого-то нерва, две нити сближаются, образуя дугу.
  
  ‘Размышляю", - сказал Виллани. ‘Идущий внутрь. Ты должен попробовать это.’
  
  В лифте он сказал: "Доберемся домой до того, как они уснут?’
  
  ‘Пытаюсь, босс, да’.
  
  ‘Ну, имейте в виду, что клиенты - это мертвецы", - сказал Виллани. ‘Мы - живые. Хотя, возможно, так кажется не всегда.’
  
  ‘ Моя цель - оставаться на уровне, босс. ’ Взгляд Винтер был опущен.
  
  ‘И это удаляющаяся цель где-то здесь", - сказал Виллани.
  
  Они прибыли, Зима отступила. Он был последним рекрутом Синго, младшим сотрудником КИБ. Синго нарушил правило, согласно которому в Отдел убийств брали только старших детективов. Старшие детективы принесли с собой отношение. Синго нужны были люди, которым он мог бы внушить отношение. Его.
  
  За его столом, трели, поступающая бумага. Вскоре два звонка на удержании, два человека снаружи. Утро прошло, он съел салат-ролл в 11.30, стоял у окна и звонил Лори. Где бы она ни была, в Дарвине, Кэрнсе, Порт-Дугласе, она не отвечала на звонки по мобильному. Он отправил СМС: Позвони мне.
  
  Что Биркертс делал в Оукли? Почему Доув не сообщила?
  
  Телефон. Томасик.
  
  ‘Подумал, что должен дать вам знать, босс", - сказал он. ‘Оукли, за углом есть магазин электроники. Они только что вернулись с выставки, посмотрели на систему безопасности.’
  
  ‘Да?’
  
  "У меня есть камера, срабатывающая от датчиков. Охватывает 90 градусов. У них есть видение улицы. Видение воскресной ночью, раннее утро понедельника.’
  
  ‘Да?’
  
  ‘Сейчас 2.23 ночи, транспортное средство. Затем в противоположном направлении, транспортное средство, 2.51 ночи.’
  
  ‘Принеси это сюда", - сказал Виллани. ‘Максимальная скорость’.
  
  
  АВТОМОБИЛЬ в замороженном кадре был размытым пятном с красным оттенком. В верхнем правом углу изображения на дисплее было написано: 2.23.07.
  
  ‘Я бы сказал, Прадо", - сказал Томашич. ‘Они все выглядят немного одинаково’.
  
  2.51.17: транспортное средство, движущееся в противоположном направлении.
  
  "Опять Прадо". - сказал Томашич.
  
  ‘Заправщик?" - переспросил Биркертс.
  
  ‘Просто интерес, босс’.
  
  ‘Давайте посмотрим, как это приходит и уходит", - сказал Виллани.
  
  Они смотрели с разной скоростью.
  
  ‘Что это на заднем плане?" - спросил Виллани.
  
  ‘Не могу сказать, босс’.
  
  ‘Видение улицы, пожалуйста, проследи’.
  
  На большом мониторе вид сверху на Оукли переместился от дома через жестяные крыши к углу, сменившись видом на уровне глаз.
  
  ‘Ушел", - сказал Виллани. ‘Остановись’.
  
  Это было длинное низкое здание с окнами размером с демонстрационный зал.
  
  ‘Прокрути пленку", - сказал он.
  
  Прадо, поворот налево…
  
  ‘Остановись", - сказал Виллани. ‘Медленно возвращайся... остановись’.
  
  Тишина в комнате.
  
  ‘В окне", - сказал Виллани. ‘Отраженный свет номерного знака’.
  
  ‘Пропустил это", - сказал Биркертс. ‘Черт’.
  
  ‘Посмотрим, что смогут сделать техники", - сказал Виллани. Он оценивающе посмотрел на Биркертса.
  
  ‘Томмо, скажи Фину, что мы хотим, чтобы все светлые "Прадо" проезжали по платной дороге с, о, двух до трех ночи, в обоих направлениях", - сказал Биркертс.
  
  ‘Да, босс’.
  
  ‘И отпечатки в том месте", - сказал Виллани. ‘Что, черт возьми, там происходит?’
  
  Биркертс опустил голову. ‘Я проверю. Босс.’
  
  Виллани вернулся к работе. Жизнь продолжалась. Жизнь и смерть.
  
  Слова Колби:
  
  ...такие вещи, как это, СМИ раздувают из тебя кашу, кровавые опросы докучают, обычная работа летит к чертям. И тогда ты не получаешь результата быстро, и ты дерьмо.
  
  Вскрытие обнаженной женщины в ее бассейне в Кейлоре показало, что жидкости в легких значительно больше, чем требовалось для утопления. Что это значило?
  
  Житель шестой квартиры Кенсингтонской жилищной комиссии найден на бетоне в пяти метрах от основания здания. Умер от травм, характерных для падения с такой высоты. В трусиках, лифчике и пластиковой маске папы Римского Джона Пола. Самец.
  
  Во Фрэнкстоне, в доме, задушена неопознанная девочка лет пятнадцати. Двое неизвестных мужчин, которые, как говорят, проживали там, пропали без вести.
  
  Сомалийский юноша зарезан в водохранилище. В спину отверткой, в сердце. Голова Филипса. Мертв по прибытии. Шестьдесят с лишним человек на светском рауте.
  
  Радио:
  
  ...надеясь на смену ветра, поскольку пожарные борются за то, чтобы пламя не прорвало линии сдерживания над городами Морпет и Пакстон ...
  
  Он нашел свой мобильный, подошел к окну, увидел жидкий город, неясный горизонт. Потребовалось три попытки.
  
  ‘Это я’.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Ты сейчас уходишь?’ Он знал ответ.
  
  Прочищаю горло. ‘Нет. Отвел лошадей к старому Джиллу. Соедини их с его. У него есть установка для опрыскивания конюшни. Весь день ты должен.’
  
  ‘Тебе лучше пойти туда с ними. Ты и Горди.’
  
  Жесткий смех Боба. ‘Нет, приятель, нет. У Горди есть старая пожарная машина. Полная. Будь нашим собственным CFA.’
  
  ‘Это спасет мои деревья?’
  
  ‘Это приходит, сынок, только добрый Господь может спасти деревья’.
  
  ‘Первое упоминание о нем, которое я слышу от тебя’.
  
  ‘Фигура речи. Сделай это Дедом Морозом.’
  
  ‘Я позвоню", - сказал Виллани. ‘Ответь на этот чертов звонок, ладно?’
  
  ‘Да, босс’.
  
  Зазвонил его мобильный.
  
  ‘Я вернулся домой", - сказал Корин, не дыша. ‘Лиззи выходит с этим существом, он старый, грязный, с дредами, татуировками на лице, между глаз, и у нее сумка, и…Папа, все мои деньги пропали, четыреста пятьдесят баксов и мой айпод, и моя жемчужная подвеска, и мои серебряные браслеты, она рылась в маминых вещах, я не знаю, что она взяла и...’
  
  ‘Остановись", - сказал Виллани. ‘Остановись’.
  
  Он слышал ее быстрое, неровное дыхание.
  
  ‘Теперь мы сделаем несколько глубоких вдохов", - сказал он.
  
  ‘Верно...да’.
  
  ‘Итак. Медленно входит, медленно выходит. Давайте сделаем это. В...’
  
  Они сделали четыре, он слышал, как к ней приходит спокойствие.
  
  ‘Верно", - сказала она. ‘Теперь покончим с этим. Я убью маленькую сучку.’
  
  Она была частично ее матерью, и она была частично Виллани. Боб был бы горд, ему понравилась бы часть убийства, он знал, когда пришло время что-то убрать, он забрал старую собаку и застрелил ее, похоронил, они так и не выяснили, где.
  
  ‘Дорогая, я хочу, чтобы ты подождала там", - сказал он. ‘Скоро кто-нибудь позвонит. Дайте им описания Лиззи, ее одежды, парня, всего, что поможет выделить их на улице, в толпе. Сумка, которую она несет, не забудь сумку.’
  
  ‘Хорошо", - сказал Корин, оживленный, к нему вернулось самообладание. ‘Прекрасно. Должен ли я позвонить маме?’
  
  ‘Сначала мы подключим Лиззи, нет смысла заставлять твою маму потеть в Дарвине. Где бы она ни была.’
  
  ‘Пирамиды, папа, пирамиды’.
  
  ‘Я это запишу. Вы не должны хранить столько денег наличными, это неразумно.’
  
  ‘Ну и дела, спасибо, пап. Я это запишу.’
  
  ‘Пыталась дозвониться Лиззи?’ Он понял, что у него нет номера ее мобильного.
  
  ‘Это никогда не включается", - сказал Корин. ‘В любом случае, я не хочу с ней разговаривать. Ты звонишь ей.’
  
  ‘Дай мне номер’.
  
  ‘Разве у тебя ее нет?’
  
  ‘Где-то. Отдай ее мне.’
  
  Виллани написал это на открытке, положил в свой бумажник. ‘Жди звонка, любимая", - сказал он. Он набрал номер Лиззи. Не включен.
  
  Присаживаюсь на несколько мгновений. Ты не мог сделать это как гражданское лицо, тебе нужны были братья. Он подсчитал цену, набрал цифры, представился.
  
  Вступил Викери, резким сигаретным голосом: ‘Стиво. Что ты можешь для меня сделать, сынок?’
  
  Виллани рассказал историю.
  
  ‘Это дерьмо касается всех", - сказал Викери. ‘Я донесу об этом до всех. Кто-нибудь скоро позвонит твоей девушке. Число?’
  
  ‘В твоем долгу", - сказал Виллани, когда назвал номер мобильного Корина.
  
  ‘Приятель, мы все в долгу друг перед другом", - сказал Викери. ‘Братья, хорошие времена и плохие. Ты знаешь это, не так ли?’
  
  Он говорил об их встрече, о Греге Квирке.
  
  ‘Действительно, хочу. Называй меня прямо?’
  
  ‘Дай мне номер’.
  
  Виллани дал это.
  
  ‘Соберитесь вместе, чтобы прополоскать горло, ты, я и другие старые товарищи", - сказал Викери.
  
  ‘Мы сделаем", - сказал Виллани.
  
  Телефон, Томасик, еще один хриплый голос.
  
  ‘Босс, отражение в окне, техники сняли первые два номера с "Прадо". "
  
  ‘Я меняю тебя", - сказал Виллани. ‘Никуда не уходи’.
  
  Он нажимал кнопки. ‘Энджи, забери у меня Томасик для Трейси’.
  
  Пауза.
  
  ‘Трейс, у Томмо есть два регистрационных номера из Оукли Прадо. Здесь есть небольшой шанс.’
  
  ‘По делу, босс", - сказала она с нотками радости в голосе.
  
  Откинувшись на спинку кресла, испытывая прилив адреналина, он на мгновение почувствовал, что его место в кресле Синго: Стивен Виллани, босс отдела по расследованию убийств. Тот, кто заслуживал быть боссом отдела по расследованию убийств.
  
  Мгновение.
  
  
  ТРЕЙСИ В дверях, выходи.
  
  ‘Босс, цифры, "Прадо" на платной дороге, время пришло. Мы совпадаем с Джеймсом Хитом Киддом, 197 Клок-стрит, Эссендон.’
  
  Трейси была умной, перегруженной работой, не клятвопреступницей. В любое время она могла сказать им, что собирается в другое место. Он боялся этого. Она была влюблена в Кэшина, все это знали, Кэшин знал это, и это пугало Кэшина.
  
  ‘Вероятный человек", - сказал Виллани. ‘Давайте посмотрим на его жилище’.
  
  ‘Обычный дом с гаражом, сараем и тому подобным’.
  
  ‘Могу ли я получить шанс инициировать что-нибудь?" - спросил Виллани. ‘Чувствуешь, что я мозг всей компании?’
  
  Она улыбнулась своей подавленной улыбкой и ушла. Появился Биркертс.
  
  ‘Клок-стрит сверху, детектив", - сказал Виллани. ‘Высоко и далеко отсюда, направляюсь куда-то еще. Напугай пизду, они будут патрулировать Хьюм, пока не уйдут на пенсию.’
  
  Биркертс склонил голову.
  
  ‘И пусть Залпы прогуляются там", - сказал Виллани. ‘Через несколько минут, не валяй дурака’.
  
  Он посидел некоторое время, принялся за работу, читая течения. Не имело смысла создавать больше срочности, чем было полезно. Приберегите волнение для Второго пришествия. Синглтон. Голос учителя.
  
  Затем он подошел к столу Трейси, встал позади нее. Она смотрела на свой монитор, подняв запястья, руки свисали над клавиатурой. У нее были длинные пальцы. Он никогда не замечал ее пальцев. Она посмотрела на него, свет осветил пушок на ее верхней губе.
  
  ‘Что?" - спросила она.
  
  ‘ Гоняешь его по стоянке?’
  
  ‘Конечно. Инспектор.’
  
  Виллани вернулся, окинул взглядом большую комнату - развешанные куртки, столы, заваленные папками, коробки, сложенные подносами, кружки, стоящие на стенах среди папок, обрезанные купола, обращенные к мониторам. Словно из могилы, поднялась рука и достала пятнистую кружку.
  
  Десять лет, сколько часов здесь, шестнадцатичасовые дни? Была бы ваша дочь на улицах с подонками, если бы вы жили какой-то другой жизнью, обычной гражданской жизнью? Приди домой около шести, проверь домашнее задание, посмотри новости, приобщись к приготовлению пищи, поешь вместе, поговори о том, что происходит в школе. В следующие выходные поднимите свои задницы с постели, я научу вас кататься на доске, этому научит эксперт, теперь эксперт передаст это вам.
  
  Он почувствовал на себе взгляды, осознал затхлый воздух, жужжание, звук текущей воды - возможно, неисправная прокладка бачка в туалете, сломанный кондиционер, разбрызгиватели, пропитывающие пустые офисы над ними.
  
  Он вернулся и позвонил Кили.
  
  ‘Инспектор, ’ сказал он, ‘ приготовьтесь обрушить всю тяжесть государственного надзора на этого Парня - семью, друзей, собак, всех остальных’.
  
  ‘Инспектор’.
  
  ‘Но с деликатностью. Этот придурок понюхает...’
  
  ‘Я уже занимался подобными вещами раньше’.
  
  ‘В Новой Зеландии", - сказал Виллани. ‘Мы здесь не говорим о загадочных убийствах овец’. Слишком далеко, намного, слишком далеко, сожаление. ‘Плохая шутка. Больше никаких шуток про овец. Я обещаю.’
  
  ‘Не проблема", - сказал Кили. ‘Убегает от тебя. Ты знаешь, что только говнюки продолжают их делать.’
  
  ‘Вау", - сказал Виллани. ‘Это удар в горло. Этим ударом вырубите большого шерстистого барана.’
  
  Он позвонил Барри.
  
  
  ‘МЫ ДУМАЕМ, что у нас есть машина в Оукли, босс’.
  
  Барри сказал: ‘Парень, скажи мне, что это гораздо больше, чем ты думаешь’.
  
  ‘Мы получили последние две цифры номера белого Prado с камеры наблюдения. Через сорок минут у нас на платной дороге состоится матч "Белый Прадо". Время выбрано правильно.’
  
  ‘И у вас есть имя владельца?’
  
  ‘Да, сэр. Это не значит, что он водитель.’
  
  Барри говорил с кем-то, кто был с ним в комнате. Виллани не мог расслышать, что он сказал.
  
  ‘Как его зовут?" - спросил Барри.
  
  ‘Малыш. Джеймс Хит Кидд.’
  
  ‘Джеймс Хит Кидд. Теперь это многообещающе", - сказал Барри. ‘Рассказала мистеру Колби?’
  
  ‘Собираюсь, босс’.
  
  ‘Почему бы тебе не подождать несколько минут, Стивен? Десять. Это хорошее ожидание.’
  
  ‘Возможно, через несколько минут нам понадобится от него раздел 27. Разрешение на чрезвычайный случай.’
  
  ‘Верно. Тогда сделай это.’ Барри издал булькающий звук. ‘Ты будешь здесь должным образом осторожен, Стивен? Чтобы не раздувать это дело.’
  
  ‘Мое слово, босс’.
  
  ‘Но это не займет слишком много времени?’
  
  Свет, ожидающий вызова.
  
  ‘Ни секундой дольше, чем требуется, чтобы избежать неприятностей", - сказал Виллани. ‘Босс’.
  
  ‘Хороший человек’.
  
  Ожидающий зов.
  
  Корин.
  
  ‘Папа, звонил этот коп. Я рассказал ей все. Я думаю, мне следует позвонить маме. Она никогда не простит нас...’
  
  ‘Позвони ей", - сказал Виллани. ‘Она не отвечает на мои звонки. Пытался дозвониться на мобильный Лиззи?’
  
  ‘Да. Каждые десять минут. ВЫКЛ. А как насчет тебя?’
  
  ‘То же самое. Ты сегодня вечером дома?’
  
  ‘Я ужинаю с Гаретом и его отцом. В эпиграмме.’
  
  Гарет. Кто-то, кого он должен знать. Кто-то, у кого был отец, не папа, родитель, которого воспринимали всерьез, который водил тебя ужинать в дорогие рестораны.
  
  ‘Гарет такой?’
  
  ‘Я уже говорил тебе. Его отец - Грэм Кэмпбелл. Кэмпбелл Коннот Брайан?’
  
  Его дочь ужинает с супербогатым корпоративным юристом и его сыном.
  
  ‘Ах, этот Гарет", - сказал он. ‘Слушай, ты хочешь сказать, что Лиззи на наркотиках?’
  
  ‘Господи, папа, ты коп или кто?’
  
  ‘Я был бы счастливее в качестве кого. Просто скажи мне’. Он настроил свой разум против этого.
  
  ‘Ну, на, что значит на? Она тусуется с этим говнюком, не будь наивным.’
  
  Дело дошло до этого.
  
  Виллани сказал: ‘Послушай, когда они найдут ее, я могу позвонить тебе, испортить тебе вечер, хорошо?’
  
  Всего на одну секунду слишком долго. ‘На самом деле я не хочу иметь с ней ничего общего, папа’.
  
  ‘Она твоя сестра, Корин’.
  
  ‘Во-первых, она твой ребенок’.
  
  ‘Ладно, забудь об этом", - сказал он. ‘Желаю хорошо провести время’.
  
  ‘Папа", - сказал Корин. ‘Я приду. Позови меня, и я приду.’
  
  Его девушка. Кто-то, кто любил его. О чем, черт возьми, думала Лори? Лиззи было пятнадцать, дома почти все время никого не было, что, по мнению ее матери, с ней стало бы?
  
  Затем, словно взглянув в зеркало, он увидел свою глупость и пристыженный отвернулся от себя.
  
  Трейси.
  
  ‘Босс, Кидд в отставке. Группа специальных операций на три года, всего пять лет службы. Уволился три года назад.’
  
  ‘О Господи, какой у него послужной список?’
  
  ‘В патруле, второй год, оправдан за применение чрезмерной силы к психически больному, который умер. С момента увольнения два нарушения за превышение скорости.’
  
  ‘Соедините меня с боссом SOG, каким бы мускулистым мозгом он сейчас ни был’.
  
  Это заняло шесть минут. Виллани подумал о Дике Мюррее, лучшем друге Мэтта Кэмерона, Вооруженном грабителе, который стал боссом SOG. Его называли Непрощающим, Он никогда не забывал, никогда не прощал.
  
  Мужчину звали Мартин Лоунреган.
  
  ‘Приятель, некий Джеймс Кидд", - сказал Виллани. ‘Ушел три года назад’.
  
  ‘Что это?’
  
  ‘Серьезные вещи’.
  
  ‘Да?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Ну, он уволился’.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Люди увольняются, они увольняются’.
  
  Виллани сказал: ‘Я был бы признателен тебе за помощь здесь, Мартин. Касается мертвых людей.’
  
  ‘ Кидд замешан в этом?’
  
  ‘Это название привлекло наше внимание’.
  
  ‘Ну, есть процедура, конфиденциальность. Все это.’
  
  ‘Мартин, комиссар Барри задаст вам вопросы, это займет несколько минут, которые я хотел бы сэкономить. Это для пары?’
  
  Звук, похожий на плевок.
  
  "Проблемы с личностью", - сказал Лонереган. ‘По сути, провал отбора’.
  
  ‘Потребовалось три года, чтобы заметить?’
  
  ‘Люди комментируют, как вы руководите отделом убийств?’
  
  ‘Извини, приятель’.
  
  ‘Да, хорошо, я просто скажу, что этот засранец нажал кнопку "Вниз" через три недели после того, как я занял это место. Пришлось послать за бумажными салфетками для всего отделения.’
  
  ‘Значит, не привлекателен. Значит, какая-то жестокая наркотическая история, вы бы так сказали?’
  
  ‘Любое дерьмо, которое тебе захочется назвать. Парень псих.’
  
  ‘Затруднить вас адресом?" - спросил Виллани.
  
  ‘Держись’.
  
  Он завис, закрыл глаза, повернул голову.
  
  ‘Ты там?’ - сказал Лоунреган.
  
  ‘Здесь", - сказал Виллани.
  
  ‘Это подразделение, 21, Монтвилл, 212 Рома-стрит, Южный Мельбурн’.
  
  Виллани нажал на нее, появилось изображение области, выделенной стрелкой 212. ‘Премного благодарен’.
  
  ‘Боб Виллани. Отношения?’
  
  ‘Мой отец’.
  
  ‘Вьетнам?’
  
  ‘Да, он был, да’.
  
  ‘Все еще тикает?" - спросил Лоунреган.
  
  "В последний раз, когда я смотрел’.
  
  ‘Приятель, спроси его о некоем Дэнни Лоунрегане. Дэниел. Мой старик. Только что получил эту фотографию, на ней три парня, один - Боб Виллани.’
  
  Еще один член команды. Первым вошел, последним вышел. Десять лет, четыре месяца, шестнадцать дней, самое продолжительное подразделение на любой войне, всего тысяча человек, четыре креста Виктории, сто десять других наград.
  
  Мой папа говорит, что у твоего отца военные медали.
  
  Так Виллани узнал о войне Боба. Он никогда бы ничего не узнал о Вьетнаме от Боба.
  
  ‘Да, конечно, сделай это", - сказал Виллани. ‘Спасибо за вашу помощь’.
  
  ‘Данная под принуждением. Мы будем загружены этой пиздой. Не сила, нет. Она всего лишь приняла его. Это будет член элитной группы специальных операций "Пошло не так", все такое дерьмо.’
  
  ‘Что ж, цена, которую вы платите за славу’. Виллани смотрел на крупный план. Через стену от парковки был дом с длинным узким бассейном. ‘Кидд не оставил у тебя никаких друзей, не так ли?’
  
  ‘Я не могу сказать, что ни одна гребаная душа’.
  
  ‘Тогда куплю тебе колди’.
  
  ‘Получил мой номер", - сказал Лоунреган. ‘Послушай, мой старик. Спроси, будешь ли ты? Когда ты видишь своего отца. У него может быть фотография, понимаешь...’
  
  В хриплом голосе Виллани услышал мальчика, у которого никогда не было отца, только фотография, лицо, он хотел бы найти себя в этом лице.
  
  ‘Не вернулся?" - спросил Виллани.
  
  ‘Нет", - сказал Лоунреган.
  
  ‘Что ж. Заслуженный мертвец.’
  
  ‘Застрелен возле бара. Бар, публичный дом.’
  
  ‘Я спрошу Боба", - сказал Виллани. ‘Возвращаюсь к тебе’.
  
  Он позвонил Колби.
  
  ‘Это по состоянию на когда?" - спросил Колби.
  
  ‘Просто на радаре. Мы надеемся, что нам понадобится раздел 27. Мистер Кили свяжется с вами. ’
  
  ‘Я передам слово. Выполняй что-нибудь серьезное под моим руководством. Подумай о Кромарти, сынок. Никогда больше не думай.’
  
  Позволят ли они ему когда-нибудь забыть Кромарти? Его преступление состояло в том, что он доверил старшим офицерам вести себя как обученные полицейские.
  
  ‘Да, босс", - сказал Виллани.
  
  ‘Гребаный арест, это штраф. Покажи, что мы к чему-то приближаемся. Со мной?’
  
  ‘Босс’.
  
  Виллани посмотрел на сухожилие, гордо выступающее на его предплечье. Он ослабил хватку на телефонной трубке. Биркертс снаружи. Виллани махнул рукой.
  
  ‘Залпы были там", - сказал он. Эссендон - это дом тети Кидда. Ее зовут Хокинг. Она говорит, что он жил там давным-давно, все еще получает почту, все еще заходит. В этом году сделал ей ранний рождественский подарок - тысячу баксов наличными. Не позволил ей открыть конверт, пока он был там.’
  
  ‘Ты могла бы полюбить такого мальчика", - сказал Виллани.
  
  Кили в дверях.
  
  ‘Вертолет сообщает, что на Клок-стрит не видно никакой машины. У нас есть Дж. Х. Кидд из базы данных арендаторов. Улица Рома, Южный Мельбурн.’
  
  ‘Это он", - сказал Виллани.
  
  ‘Это многоквартирный дом, квартира на третьем этаже. Вертолет сейчас ищет.’
  
  Виллани помахал рукой, и они ушли. Он сидел, руки на коленях, ладонями вверх, шрам тянулся от мизинца до подушечки большого пальца правой руки, его первый год на этой работе, порезанный поваром, порез дошел до костей.
  
  Сад розы Квирк.
  
  Иисус. Он не был там со Дня кубка, в тот день, когда положил помидоры.
  
  Он набрал номер. Он звонил, звонил, он знал, что это должно было прозвучать, она ответила.
  
  ‘Мама, Стивен’.
  
  ‘Где ты был?’
  
  ‘Занят. Да. Действительно занят, связан. Ты в порядке?’
  
  ‘Я в порядке. Просто немного слабоват.’
  
  ‘Принимаешь таблетки?’
  
  Она немного покашляла, он знал ее кашель, это был тактический ход. ‘Заставь меня чувствовать себя больной", - сказала она.
  
  ‘Ради бога, ма, возьми их’.
  
  ‘Сорняки берут верх здесь’.
  
  ‘Я выполю сорняки. Прими таблетки. Помидоры готовятся?’
  
  ‘Они любят горячее. Я капаю им понемногу каждый вечер.’
  
  ‘Хорошо. Я буду рядом, как только смогу.’
  
  Сетчатая дверь испорчена. Что-то не так с насосом.’
  
  ‘Я могу найти кого-нибудь, кто это исправит’.
  
  ‘Не хочу, чтобы здесь был посторонний’.
  
  ‘Хорошо, я сделаю это. Слушай, мне пора идти. Скоро буду рядом.’
  
  
  ‘ПРАДО НА улице Рома", - сказал Биркертс. ‘Сзади’.
  
  ‘Отличная работа", - сказал Виллани.
  
  ‘Есть шанс увидеть с другой стороны дороги. Здание растет. Доступ сзади.’
  
  ‘Раздел 27 от Колби", - сказал Виллани. ‘26 и 27, охватывают все основания. Он ожидает тебя.’
  
  ‘Мое мнение, - сказал Кили, - мое мнение таково, что если он там, мы должны его убрать’.
  
  ‘ Поговори с собаками, Бирк, ’ сказал Виллани. ‘Внушите им необходимость доставить материал сейчас, немедленно, раньше, у них нет более высокого приоритета. Или они ответят перед министром. Или Бог.’
  
  ‘Сэр’.
  
  Биркертс ушел. Виллани посмотрел на Кили. ‘Арестовать его, вы думаете?’
  
  ‘Это разумно, да. Я так думаю.’
  
  ‘А потом мы поймаем его, и он разделается с другими придурками? Вау.’
  
  ‘Вау?" - сказал Кили.
  
  ‘Да, вау. Вау, вау. Он все равно получит двадцать лет, двадцать три часа в сутки пялясь на стены, твои приятели-преступники ждут, они хотят убить тебя, трахнуть тебя, они так любят собачку.’
  
  Кили почесал ключицу. ‘Ну, не для того, чтобы двигаться, я бы сказал, что это должно быть очищено. Одобрено.’
  
  ‘По-новозеландски", - сказал Виллани. ‘Интересно. Теперь здесь, на материке, мы другие. Чего мы здесь не делаем, так это ищем одобрения тому, что мы не хотим делать. И, двигаясь дальше, позволь мне сказать, что если мы потеряем Кидда, даже если эта пизда взлетит на воздушном шаре, я буду держать ...’
  
  Кили поднял руку. ‘Да", - сказал он. ‘Выразился предельно ясно’.
  
  Он ушел. У Виллани зазвонил мобильный.
  
  ‘Что происходит?’ Сказала Лори.
  
  ‘Тебе сказал Корин?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Ну, это то, что происходит’.
  
  ‘Ты не можешь ее найти?’
  
  ‘Делаю все, что в моих силах. Люди ищут ее.’ ‘Люди? А как насчет тебя?’
  
  ‘Вся гребаная полиция ищет ее. Достаточно ли этого? Достаточно ли этого?’
  
  Вздох.
  
  ‘Я буду там около полуночи", - сказала она. ‘Позвони мне, если найдешь ее’.
  
  ‘Я, конечно, сделаю это. Продолжай звонить на ее мобильный.’
  
  ‘Мне не нужно, чтобы мне это говорили, спасибо’.
  
  Линия мертва.
  
  Виллани снова набрал номер Лиззи. ВЫКЛ.
  
  
  ПРОСМОЛЕННЫЙ верх здания, корпус лифта. Камера переместилась вниз, искажение стекла, комната, большой телевизор, приземистая мебель, кофейный столик с бутылками, банками, чашками, контейнерами из-под полуфабрикатов.
  
  Джерри техник в наушниках, возится, постукивает, разговаривает со своим горловым микрофоном. ‘Да, обоссаный, да, ладно, поехали. В эфире, приятель.’
  
  Биркертс на месте происшествия, скретчи, сказал: ‘Через дорогу, на шестом этаже, здесь очень тяжелые условия, мокрый бетон, окон нет, одни дыры’.
  
  ‘Картинка очень плохая", - сказал Кили, теребя свой наушник.
  
  ‘Заметил это?" - спросил Виллани.
  
  Биркертс сказал: ‘Прадо находится сзади, туда два входа. Ну вот, вы можете увидеть кухню. Так сказать.’
  
  Медленно увеличьте изображение заваленной столешницы - коробки, бутылки, блестящий предмет.
  
  ‘У парня промышленная кофемашина", - сказал Биркертс. ‘Красный, это из заднего окна, закат на западе’.
  
  ‘Боже мой, запад", - сказал Виллани. ‘Знай свой компас’.
  
  ‘Отступаю, это дверь слева’.
  
  Темная фигура.
  
  ‘Проход, вероятно, ведет от входной двери на балкон. Кухня и гостиная налево. Верно, это ванная и спальня.’
  
  Виллани сказал: ‘Мы можем сесть сзади?’
  
  ‘Пожарная лестница и дверь в вестибюль со стороны парковки’.
  
  Камера переместилась налево, к пустому окну, направо, к другому, вниз, на этажи ниже, на привокзальный двор, улицу, припаркованные машины, двух мужчин с портфелями, машину, другую, фургон доставки, затянувшуюся драку подростков, четверых, ничего.
  
  Они наблюдали некоторое время. Камера вернулась к окнам Кидда, задержалась, опустилась. На улице, казалось, потемнело. Зажглись уличные фонари, маленькие белые вспышки.
  
  Назад. Окна Кидда теперь темные, солнце скрылось за задней стеной здания, зашло.
  
  ‘Милая маленькая улочка", - сказал Виллани. "Тебе там удобно?" Зубная щетка у тебя?’
  
  Анджела указала от двери. Он вышел.
  
  ‘Мистер Колби, босс’.
  
  Виллани ответил на звонок за своим столом.
  
  ‘Поймал его?" - спросил Колби.
  
  ‘Получил свое подразделение. Машина за домом.’
  
  ‘И план таков?’
  
  ‘Хороший взгляд’.
  
  ‘Стив, если этот придурок там, забери его. Достань свиней.’
  
  ‘И отдать вверх по течению?’
  
  ‘Не слушаю, сынок. Все еще, блядь, не слушаю.’
  
  ‘Вы можете повторить, босс?’
  
  Он услышал постукивание пальцев.
  
  ‘Глава отдела по расследованию убийств", - сказал Колби. ‘Ты в башне, это твой выбор. Мы полагаемся на ваше суждение.’
  
  Виллани вернулся в операционную, надел наушники, посмотрел на темное здание. Камера отъехала назад. В квартирах по обе стороны от Киддса и в той, что ниже, горит свет.
  
  ‘Не знаю", - сказал техник. ‘Там кто-то есть’.
  
  ‘Как ты услышал?’
  
  ‘Жесткая линия. Телефон должен быть рядом. Спальня или коридор.’
  
  Кили кашлянул. ‘Рассказать мистеру Колби?’
  
  ‘Нечего рассказывать", - сказал Виллани. ‘Может быть кем угодно. Подруга. Сосед по квартире. Собака, приученная к дому.’
  
  Они ждали. Пять минут, десять, это успокаивало, ничего не делать, наблюдать, как камера блуждает по кругу, оператор скучает, вверх, вниз, вбок, вдоль улицы. Виллани закрыл глаза.
  
  Лиззи. В первые дни он иногда приходил домой и заставал их спящими, в большой спальне или на кровати Лиззи. Часто они сидели в кресле, мать и дитя как одно целое, волосы Лори темной соломой падали на личико младенца.
  
  
  ЕМУ на ухо Биркертс сказал: ‘Он снова заснул’.
  
  Виллани посмотрел на свои часы. Сорок минут с тех пор, как спустили воду в туалете. ‘Я иду присоединиться к вам", - сказал он. ‘Проверка на месте’.
  
  ‘Нам нечего скрывать. Пожалуйста, воспользуйтесь входом для прислуги.’
  
  Финукан проехал, наступила зима. В нескольких кварталах от улицы Виллани зазвонил телефон.
  
  ‘Инспектор, старший Уилланс, Сент-Килда, ваша дочь Лиззи здесь, ее доставили полицейские’.
  
  ‘Найден где?’
  
  ‘Парад, босс. С группой.’
  
  ‘С ней все в порядке?’
  
  ‘Эм, говорите свободно, босс?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Прочь с ее лица, босс’.
  
  Пятнадцатилетней давности. Ребенок у нее на руках в кресле, бредущий по суровым улицам Сент-Килды. Как Лори позволила этому случиться?
  
  ‘Ладно. Держись за нее, буду там, как только смогу.’
  
  ‘Босс, она - сущее наказание, нигде нет, только клетки ...’
  
  Клетки.
  
  Ни одна известная жидкость, ни карболовая кислота, ни лимонная кислота, ни все слезы воскресшего Христа, не могли очистить камеры содержания от их запаха пота, крови, рвоты, дерьма, соплей, слюны, спермы, мочи, пердежа и мокроты.
  
  Его дочь, доставленная в камеру предварительного заключения по указанию ее отца. Он должен позвонить Корин, попросить ее забрать Лиззи. Нет, он не мог так поступить с Корин: оторвать ее от ужина в "Эпиграме" с ее молодым умником из Тринити-колледжа и своим отцом-адвокатом-миллионером, чтобы забрать ее перепуганную пятнадцатилетнюю сестру из полицейского участка Сент-Килды.
  
  Винтер взглянула на него. Они были почти на месте. Господи, что за время для такого дерьма, как это, случилось.
  
  Клетки не повредили бы Лиззи. Какого черта, дай ей попробовать, что получилось от общения с придурками, употребления наркотиков.
  
  ‘Посадите ее в камеру", - сказал Виллани. ‘Наедине, заметь себе’.
  
  ‘Босс’.
  
  Они прошли долгий путь. Полицейский в комбинезоне помахал им рукой, пропуская через ворота строительной площадки, они припарковались рядом с краном. Женщина из службы наблюдения повела его и Винтер вверх по неровной лестнице, сырой, кислый, пьянящий запах нового бетона. За пределами темной комнаты без дверей стоял Биркертс. Внутри у забитых оконных отверстий сидели два человека, один за камерой, другой в ночном бинокле, и смотрели через щель.
  
  Здание Кидда было на закрытом мониторе. Женщина дала ему наушники с горловым микрофоном. Он настраивал их, когда Джерри, техник, находившийся в нескольких километрах от него, сказал: "Прибывает. Мобильный.’
  
  В темной комнате, глядя на окна на мониторе, они слушали, как звонит телефон. Это продолжалось, продолжалось, десять, пятнадцать секунд, это прозвучало, превратилось в гул. Это началось снова, звеня…
  
  Да?
  
  Тревожный звонок, приятель.
  
  Отвали.
  
  Послушай, послушай, некоторые беспокоятся. Серьезно.
  
  Что?
  
  Старушка, позвоню тебе по этому поводу через пять, хорошо?
  
  Да, хорошо, верно.
  
  Щелкает.
  
  ‘Что это значит?’ Голос Кили.
  
  ‘Поймал звонившего?" - спросил Виллани.
  
  ‘Мобильный", - сказал Джерри. ‘Это ни к чему не приведет’.
  
  Голос в голове Виллани.
  
  Старушка, позвоню тебе по этому поводу через пять, хорошо?
  
  Старушка? Старушка?
  
  Кили сказал: ‘Лазер будет...’
  
  ‘Тетя Кидда", - сказал Виллани. ‘Миссис Хокинг. Свяжись с ней по мобильным телефонам, по горячей линии.’
  
  ‘Верно’.
  
  Они ждали.
  
  Гостиная осветилась.
  
  Крупный обнаженный мужчина в комнате, почесывающий обеими руками голову, затем грудь, его правая рука потянулась к паху.
  
  Биркертс сказал: ‘Сам. Цель.’
  
  Мужчина направлялся к кухонному столу, они увидели его клиновидную спину культуриста, мускулистый изгиб позвоночника, он поворачивался, они видели его лежащим боком.
  
  ‘Иисус мой", - сказал Биркертс. ‘Как низкая ветка. Он dialling...do у нас есть это?’
  
  ‘Нет", - сказал Джерри.
  
  Виллани сказал: ‘Фиксированная линия, Джерри?’
  
  ‘Слишком далеко’.
  
  ‘Я так понял, что к этому времени у нас уже будет лазер", - сказал Биркертс. ‘Высочайшая технология, известная человеку’.
  
  ‘Мистер Кили?’ - спросил Виллани.
  
  ‘Проверь это", - сказал Кили. ‘Хотите, чтобы я проинформировал мистера Колби?’
  
  ‘Просто принеси сюда этот гребаный лазер. "Прадо" помечен?’
  
  ‘Слон в движении", - сказал Биркертс.
  
  Кидд выходит из комнаты.
  
  ‘Маленькая задница", - задумчиво сказал Биркертс.
  
  Три секунды, в спальне зажегся свет, вертикальные жалюзи открылись, они увидели, как Кидд открывает окно.
  
  ‘Но бандаж, предназначенный для Фар-лэпа", - сказал Биркертс.
  
  Сквозь жалюзи они видели, как мужчина ходит вокруг, натягивает одежду, садится на кровать, обувается.
  
  ‘Душа нет", - сказал Биркертс. ‘Это не поведение на свидании. Прадо прослушивается?’
  
  ‘Инспектор Кили, чтобы подтвердить это", - сказал Виллани.
  
  До меня дошло, что это была серьезная ошибка. Колби и Кили были правы. Он должен был прислать согов. Если бы они потеряли Кидда сейчас, это была бы его вина, только его.
  
  Шучу, выходя из спальни.
  
  ‘Почисти зубы, сходи в туалет", - сказал Биркертс. ‘Я бы…Иисус Христос, кто это?’
  
  Фигура в гостиной, стройная, с длинными волосами.
  
  Иду на кухню, ныряю за стойку, видна только его макушка.
  
  ‘Сосед по квартире?’ - спросил Виллани. ‘Парень?’
  
  Встает, в футболке, обходит прилавок, руки за спиной, торс извивается.
  
  ‘Что он делает?" - спросил Биркертс.
  
  ‘Могло бы быть частью", - сказал Виллани. ‘Внутри брюк кобура. Вот Кидд.’
  
  Кидд и мужчина разговаривают, правая рука Кидда поднята в воздух. У второго мужчины был длинный нос.
  
  Виллани осознал, что в темной комнате с ними был кто-то еще. Томасик.
  
  Голос Кили. ‘Проблема с тегом. Какое-то недоразумение.’
  
  ‘Недоразумение?’ Сказал Виллани. ‘Что, черт возьми, тут не так понимать?’
  
  ‘Не совсем понял срочность’. ‘Иисус Христос’.
  
  Было слишком поздно, но это был тот самый момент.
  
  ‘Я хочу свиней сейчас", - сказал Виллани. ‘Наивысший приоритет’.
  
  ‘Ну, это...’
  
  ‘Просто сделайте это, инспектор. Сейчас.’
  
  ‘Эти парни, возможно, выходят на улицу", - сказал Биркертс. ‘Готовы ли мы к этому?’
  
  ‘Инспектор Кили?’ - спросил Виллани.
  
  ‘Они говорят, что они растянуты, думали, у них было больше времени’.
  
  Виллани сказал: ‘Три трупа - это не приоритет? Я лично убью каждую последнюю пизду, если мы их потеряем.’
  
  Второй мужчина вышел из комнаты. Силуэт Кидда вырисовывался на фоне кухонного света. Его голова слегка повернулась, они могли видеть его профиль, тяжелую складку над глазами. Он разговаривал по мобильному, убрал его, пересек комнату, открыл балконную дверь, подошел к перилам, посмотрел на улицу, заложив руки за голову, покачивая туловищем из стороны в сторону.
  
  ‘Спускайся", - сказал Виллани.
  
  Улица, ничего не движется.
  
  ‘Вверх’.
  
  Кидд потирает лицо обеими руками, волосы на голове, смотрит на часы, заходит внутрь, закрывает дверь, выходит из гостиной. С глаз долой.
  
  ‘Я бы сказал, не собираюсь выходить", - сказал Биркертс.
  
  Они смотрели на пустые комнаты. Виллани почувствовал напряжение в коже головы, вокруг рта. Что-то было не так.
  
  ‘Мне это не нравится", - сказал он.
  
  Они ждали. Минутку. Два.
  
  Виллани знал. ‘Пропал, блядь", - сказал он.
  
  Только что вышли из своей собственной входной двери, а там никого.
  
  Добраться туда до того, как Прадо взлетит на воздух, это было все, что они могли сделать.
  
  ‘Мы должны быть самими собой", - сказал он.
  
  Он направился к двери, к лестнице, услышал за спиной Винтер и Томашича.
  
  
  ОНИ ПРОШЛИ полквартала вниз.
  
  Он послал Томашича объехать квартал, перекрыть переулок. Следующей зимой он шел по улице, взбежал по узкой подъездной дорожке к дому Кидда, остановился перед углом, огляделся вокруг, прищурившись.
  
  Две сигнальные лампы освещали небольшую парковку, возможно, на дюжину машин, Прадо в конце, высокую стену сзади.
  
  Не исчезла. Они все еще были в здании.
  
  Виллани вытащил "Глок". У него пересохло во рту. ‘Я возьму на себя дверь", - сказал он. ‘Ты выбираешься по пожарной лестнице’.
  
  Винтер сказал: ‘Босс’.
  
  Виллани собрался уходить, а затем задняя дверь открылась, и фигура перепрыгнула через три ступеньки, крупный мужчина с большой верхней частью тела.
  
  Малыш.
  
  Виллани закричал:
  
  ‘ПОЛИЦИЯ! НЕ ДВИГАЙСЯ!’
  
  Кидд повернул голову, продолжая идти, Виллани прицелился в него двумя руками.
  
  Грег Квирк пришел ему на ум. Он не стрелял.
  
  Пистолет в руке Кидда, левой, который не был замечен. Ало-фиолетовая мордочка моргает, раз, три, скулит со стены над ними, Виллани потерял равновесие.
  
  Кидд бежал через пространство, двигаясь легко для крупного мужчины, Виллани попытался снова прицелиться в него, он направлялся к переулку, изменил направление, совершил чистый прыжок на капот автомобиля, казалось, прыгнул на батуте, положил обе руки на верхнюю часть стены. Он приподнялся, перекинул правую ногу.
  
  Ушла.
  
  Обращаясь к Винтеру, Виллани сказал: "Скажи им, цель над задней стеной, мы следим’.
  
  Он побежал, убирая кобуру, забрался на капот "Фольксвагена", это была модель Лори, он это заметил, забрался в кабину.
  
  Безумие. Не кино, это была работа SOG.
  
  Он прыгнул к стене, подтянулся.
  
  Без шуток.
  
  Узкий задний дворик, стена из стекла, в доме нет света, длинный бассейн на коленях, он светился зеленью с внутренней стороны высокой летней волны.
  
  Перейти?
  
  Он был напуган. Но он все испортил, и все, что оставалось, это не показывать страха.
  
  Никогда не делай шага назад, сынок. Вредно для души.
  
  Кидд не стал бы слоняться без дела, Кидд бы сбежал, пытаясь уехать как можно дальше, забрать машину, здесь нечего было бояться.
  
  Виллани повернулся. Он ушиб яйца, повис, упал на добрый метр, жесткое приземление, колени подогнулись, он потерял равновесие, упал навзничь, перекатился, пистолет уперся ему в нижние ребра.
  
  Он поднялся на ноги, вынул пистолет из пружинного зажима, прошел вдоль края бассейна. Как Кидду удалось выбраться отсюда? Здание занимало целый квартал, от стены до стены, справа была раздвижная дверь, которая открывала доступ с улицы, в гараж с дверями на каждом конце.
  
  Слегка приоткрытая стальная дверь справа от гаража. Выход был.
  
  Виллани побежал к выходу, встал на колени у стены гаража и открыл дверь, напрягшись перед пулей.
  
  Переулок, еще одна дверь в конце, открыта. Двадцать шагов, и он оказался на тротуаре.
  
  Тенистая улица, забитая припаркованными машинами, свет фонарей в лужах с неровными краями. Слева, справа? Он пошел направо, пересек дорогу, побежал, услышал рев и визг машины за углом, неподалеку.
  
  Он добился своего. Задние фонари, стоп-сигналы, автомобиль вильнул вправо, было слишком темно, чтобы его можно было опознать, он услышал еще несколько жалоб на шины, машина снова повернула.
  
  Кто-то бежит. Он появился из-за поворота с пистолетом в руке. Томасик.
  
  ‘Видишь это?" - спросил Виллани.
  
  ‘Форд", - сказал Томасик. ‘Двое мужчин’.
  
  Уинтер подошел к Виллани сзади, с пистолетом в одной руке и рацией в другой.
  
  ‘Скажите инспектору Кили, что нам нужен вертолет", - сказал Виллани. ‘Наивысший приоритет. Двое мужчин, вооруженных.’ Он указал на Томашича.
  
  "Форд Марк 2", - сказал Томашич. ‘XR6, спойлер, темный цвет. Путешествие на запад.’
  
  Они шли обратно, Винтер разговаривал с контролем.
  
  Момент, разрушающий карьеру, подумал Виллани. По крайней мере, он перелез через стену вслед за Киддом. Они не могли сказать, что он уклонился от этого.
  
  
  В транспортном средстве связи они наблюдали за мониторами. Вид серого шоссе с вертолета: четыре полосы движения, Западная кольцевая дорога, видно шесть или семь транспортных средств.
  
  Цель позади двух полуфиналов, он не торопится. Небесный Глаз-Два отступают сейчас.
  
  "Форд" и два грузовика раннего выпуска, путешествующие вместе. Удаляющееся видение.
  
  Вертолет сказал:
  
  Машины преследования въезжают на автостраду.
  
  Две машины на въездной рампе.
  
  Статичность. Радио:
  
  Управление для CV, транспортные средства поддержки на пандусе Оленьего парка ждут инструкций, пожалуйста.
  
  Они посмотрели на него.
  
  Виллани сказал: ‘Продолжайте, оставайтесь впереди, ничего не предпринимайте, мы сопровождаем цель до Дарвина, если это необходимо’.
  
  Оператор повторил свои слова.
  
  Понял, Контроль.
  
  Небесный глаз два. Цель в поле зрения. Он выходит…
  
  "Форд" трогается с места, не быстро, просто совершает обгон.
  
  Поравняйся с задним грузовиком.
  
  Выезд из оленьего парка примерно в километре, резюме, Контроль.
  
  Форд выровнялся с передней частью кузова.
  
  Он набирает скорость, выезжает на левую полосу, возможно, собирается съезжать…Господи, это ворчание…Иисус…
  
  "Форд", казалось, дернуло влево, вправо, водитель потерял управление, он пересек две полосы, вернулся внутрь, затормозил, казалось, тормозил…
  
  Он потерял контроль.
  
  "Форд" врезался в левое ограждение, сильный удар, капот открылся.
  
  Пушок, серый, как испачканная хлопчатобумажная вата.
  
  Полуфиналист проходит точку.
  
  Черт.
  
  Огненный шар.
  
  Цель взорвана. Как бомба.
  
  Контроль всем машинам, это красный, повторяю красный, машины преследования оцепили место происшествия на автостраде, нам нужны медики…
  
  Вертолет пошел на снижение, завис над пламенем. Не было ни одной узнаваемой машины. Блок двигателя лежал в трех метрах от приводного вала, шоссе было усеяно дымящимися обломками, рулевое колесо превратилось в кольцо пламени, заднее сиденье горело на обочине. Рядом с ним лежала верхняя половина тела.
  
  В фургоне, с мокрыми от пота волосами, слушая радиопереговоры, Виллани наблюдал, как подъезжают машины преследования, перекрывают шоссе, применяют аварийные учения.
  
  Теперь пятеро мертвы.
  
  Он сказал оператору: "Скажите им, что оружие в машине, это приоритет’.
  
  
  ГЛАЗА В глазницах из гравия, Виллани стоял на кухне Кидда. Зазвонил его мобильный.
  
  ‘Стивен, Лиззи, что?’ Лори.
  
  ‘Хорошо, да. Нашел ее.’
  
  ‘Где она?’
  
  Сколько часов назад? Его кожа была натянута, как будто он расширялся.
  
  ‘А, подцепил на Биконсфилд-параде с этими уличными жителями, обосранными. Она на вокзале, я был связан, я был в пути...’
  
  ‘Полицейский участок?’
  
  ‘Где ты?’
  
  ‘По дороге из аэропорта. Она где?’
  
  ‘Сент-Килда. Они цепляются за нее.’
  
  ‘Без четверти два, как долго она там?’
  
  ‘Некоторое время, да. Часы. Ты можешь забрать ее? Плохая ночь для меня, я еще не совсем закончил.’
  
  ‘Мы говорим о твоей дочери", - сказала Лори. ‘Ты жалкий гребаный ублюдок’.
  
  Конец разговора.
  
  Вошел Колби, с прищуренными глазами, прилизанными волосами, руки в карманах ветровки, огляделся, как человек, нанятый для дезинфекции помещения.
  
  ‘Рано встал, босс", - сказал Виллани. ‘Или поздно’.
  
  ‘Здесь полная лажа", - сказал Колби.
  
  ‘Не могу спорить’.
  
  ‘Нет. Когда это гребаное желание смерти охватило тебя?’
  
  ‘Я скажу, я скажу, что на пленке есть интересный материал’.
  
  Колби уставился на него, в его глазах была кровь, от носа пролегли глубокие морщины. ‘Нужна утечка информации", - сказал он. ‘Помочиться на месте преступления? Ссать в пластиковый пакет?’
  
  ‘ Дальше по коридору, второй поворот налево, ’ сказал Виллани.
  
  Он ждал, притупив разум, наблюдая за специалистами по отпечаткам пальцев. Он чувствовал тяжесть своего тела, боль в плечах, икрах, чувствовал время, прошедшее с момента пробуждения.
  
  Финукейн у его плеча. ‘Босс, они говорят, что идентификация займет время. От парней почти ничего не осталось. Но у них два пистолета.’
  
  Колби вернулся. Финукейн отступил.
  
  ‘Мягко говоря, ’ сказал Колби, ‘ ты слишком много времени уделяешь контролю за ущербом. Забудь об интересном материале на любой гребаной кассете, которая заблокирована, Гребаная банка с червями.’
  
  ‘Почему?’
  
  Боб Виллани смотри, Иисус, как часто я должен показывать тебе?
  
  ‘Подумайте, ’ сказал Колби, ‘ сколько людей находится внутри этого. Люди с платной дороги, которые рассказали тебе. Ваша собственная священная толпа. Кто из вас слышал это имя? Офис Барри. Я. Что насчет меня? Может быть, я твоя собака.’
  
  ‘ И что?’
  
  ‘Если вы скажете своим людям, что они скажут кому-нибудь хоть слово об интересном материале на пленке, это конец карьеры. Понятно?’
  
  Прибыл помощник Колби, поговорил с ним шепотом.
  
  ‘Гиены здесь", - сказал Колби. "Любезно предоставлено "сурикатами" Сирла. Я выхожу через заднюю дверь. Нужен совет, что сказать?’
  
  ‘Нет, сэр’.
  
  ‘Только не говори мне, что ты чему-то научился? Не шокируй меня, блядь.’
  
  Виллани подождал некоторое время. Финукейн ждал, засунув руки в карманы. Они спустились, пересекли узкое пространство, выложенное желтой плиткой, к стеклянным дверям, полицейский открыл одну. Очередь была в нескольких метрах, трое полицейских, фонари, камеры, толстые микрофоны, неряшливые техники.
  
  Талант бросил курить, сделал шаг вперед, талант третьей струны, волосы жесткие от химических препаратов.
  
  Виллани подошел к стае, ослепленный на несколько секунд.
  
  ‘Доброе утро", - сказал он и подождал.
  
  Молодой человек с Девятого канала поднял руку, сказал: ‘Инспектор, убийства в Оукли, это, как нам сказали, можете ли вы подтвердить ...’
  
  ‘Нет", - сказал Виллани.
  
  ‘Это не убийства в Оукли?’
  
  ‘Все, что я должен сказать, это обыск помещений в ходе расследования’.
  
  Молчание. Этого не было в сценарии.
  
  ‘Инспектор, прозвучали выстрелы...’
  
  ‘Это попытка взять интервью у кого-то, представляющего интерес, кто покинул место преступления до того, как это могло произойти", - сказал Виллани. ‘А теперь, если ты меня извинишь, мне нужно закончить кое-какую работу до рассвета’.
  
  Женщина сказала: ‘Инспектор, вам не кажется, что мы заслуживаем ...’
  
  Виллани хотел сказать, что Седьмой канал заслужил все, что получил, но он сказал: "Я больше ничего не могу сказать, потому что нечего сказать. Благодарю вас.’
  
  Финукейн вышел вперед, толпа расступилась, они пошли по улице к машине, пройдя полквартала. Финукейн сделал осторожный разворот.
  
  ‘Домой, босс?’ - спросил он.
  
  ‘Еще раз, что именно это значит?" - спросил Виллани. ‘И где?’
  
  "Фольксваген" Лори стоял на подъездной дорожке, свет в проходе горел. В свинцовых ботинках Виллани прошел по дорожке, остановился перед дверью, ища ключ.
  
  Она открылась.
  
  Лори.
  
  ‘Ну, привет", - сказал Виллани. Он рефлекторно потянулся поцеловать ее, но она отодвинулась, ничего не сказав.
  
  ‘Послушай, мне жаль’, - сказал он. ‘Очень плохой день для драмы. Она у тебя?’
  
  ‘Нет", - сказала она.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Я припарковался на Чапел-стрит. Мы шли вместе, я обнимал ее одной рукой. Когда мы добрались до машины, я пошел на свою сторону, а она обошла с другой стороны, а потом убежала.’
  
  ‘Иисус Христос’.
  
  ‘Она посмотрела на меня и сказала, мам, я не могу вернуться домой, и она убежала за угол’.
  
  ‘Ты следуешь за ней?’
  
  ‘Я сел в машину и поехал за угол. Она ушла, она могла прятаться.’
  
  ‘Рассказать им в участке?’
  
  ‘Они сказали, что объявили о ней тревогу’.
  
  ‘Что, черт возьми, мы сделали, чтобы заслужить это?’ Виллани достал свой мобильный, прошел через дом на задний двор, постоял в полумраке, сделал два звонка.
  
  Лори была на кухне. ‘Что-нибудь?’ - спросила она.
  
  ‘Все ищут ее. Если она разгуливает где-то поблизости, они найдут ее.’
  
  ‘Что?’ Корин в дверях, в пижаме.
  
  ‘Я поехала забрать Лиззи в полицейский участок Сент-Килды", - сказала Лори. ‘Она сбежала’.
  
  ‘Когда?’
  
  ‘О, полчаса назад’.
  
  ‘Как долго она там пробыла?’
  
  ‘Часы", - сказал Виллани. ‘На мне было много всего’.
  
  "Господи, папа, почему ты мне не позвонил?" Я бы подобрал ее.’
  
  ‘Не думал, что немного реальности причинит ей боль", - сказал Виллани.
  
  ‘Ты тупой ублюдок", - сказала Лори. ‘Называешь себя отцом?’
  
  Он не чувствовал гнева, только разновидность презрения. ‘Послушай, если бы ты не провел полжизни в Квинсленде, трахая чертовых операторов, этого бы не случилось’.
  
  Лори повернулась к Корин: ‘Иди спать, дорогой’.
  
  Корин посмотрела на Виллани, подняла руки: ‘Папа, я сказала, что присмотрю за ней’.
  
  ‘Я знаю", - сказал Виллани. ‘Я знаю’.
  
  ‘Если они найдут ее, разбуди меня", - сказала Лори с отвращением на губах. ‘Если тебя это может беспокоить’.
  
  Виллани пошел в комнату Тони на заднем дворе, пришлось выломать дверь. В комнате витал запах поцелуя курильщика. Он ощупью добрался до кровати, включил лампу. Лампочка зашипела, и ее ударило током. Он снял одежду, лег на кровать голый, грудь напряжена.
  
  Подумай о чем-нибудь другом. Дым, он появился в ту ночь, когда Вик Зейбл получил его на парковке у Центра искусств, в тот день, когда брат Кэшина пытался покончить с собой. Как давно это было? Шесть, семь месяцев? Это была зима. Кэшин спал в этой комнате. Но перед этим они выпили две бутылки красного, оба бросили курить, выкурили большую часть пачки, поговорили о работе, жизни, выборе, неудачах…
  
  Он проснулся, сел прямо, не чувствуя места, опустил ноги на пол.
  
  Где?
  
  Он вспомнил и, опустив лоб на руки, потер глаза подушечками больших пальцев.
  
  Было 7.15. Он вступил в день, уже жаркий. Машины Лори не было. Корин ушел, постель была заправлена. Он принял душ, побрился, оделся, собрал вещи, забрал все, что на нем еще было, остальное выбросил в большое мусорное ведро. Затем он уехал, остановился у молочного бара, чтобы купить сигарет.
  
  ‘Опять куришь?’ - спросил владелец. ‘Работа тебя достает?’
  
  ‘Вовсе нет", - сказал Виллани. ‘Мне так чертовски весело, что хочется курить’.
  
  В машине, куря, без радости от этого, он позвонил Кили на мобильный.
  
  ‘Они добились чего-нибудь в установлении личности второго парня?’
  
  ‘Пока нет", - сказал Кили. ‘У Кидда есть его отпечатки пальцев’.
  
  ‘Дерьмо", - сказал Виллани. ‘В любом случае, кто-то сдал Кидда. Итак, сначала нам нужно оценить самих себя. Каждый последний человек, который мог бы это сделать. Все звонки раздавались с того момента, как Трейси его опознала. Это дом, жена, дети, подруга, парень, все остальное. Заставь Берджесса работать.’
  
  Кили кашлянул. ‘Ах, это займет некоторое время’.
  
  ‘Конечно, это займет некоторое время. На все требуется чертово время.’ Он почувствовал, как ненависть Кили проникла в его ухо, как теплое оливковое масло.
  
  ...двое до сих пор не опознанных мужчин погибли, когда их автомобиль разбился и взорвался на Западной кольцевой дороге сразу после полуночи этим утром ...
  
  Он направился в Эссендон.
  
  
  В большой тусклой комнате из рифленого железа, свет из грязных окон нижнего этажа, люди прыгают, на мешках, на ринге, Виллани разогревал бой с тенью перед зеркалом, никаких прыжков, он не мог этого сделать, он не мог вынести тряски флэба. Он перешел к спидболу, мешку с двойным концом. Остановившись, он почувствовал слабость в ногах и руках, у него болели кисти, локти и плечевые суставы.
  
  Он привлек внимание Леса на ринге, большие спарринговые перчатки висели на канате, высокий, белый, покрытый татуировками парень выходил на ринг с пятнами на руках.
  
  ‘Иди сюда", - сказал Лес, поманив перчаткой.
  
  Виллани прошел по потрескавшемуся бетону, на нем был пот шестидесяти лет.
  
  ‘Где ты прячешься?" - спросил Лес. ‘Ты дерьмово выглядишь’.
  
  ‘Работа", - сказал Виллани. ‘Работать и спать’.
  
  ‘Гребаная банка сала", - сказал Лес. ‘Посмотри на свои ноги, гребаный целлюлит’.
  
  ‘Всего два-три килограмма", - сказал Виллани. ‘Бросай это в любое время, когда я захочу’.
  
  ‘Иди сюда, брось это со мной", - сказал Лес. "Давай немного подправим, в следующий день рождения исполнится шестьдесят шесть, как тебе это подходит?" Немного молод для тебя, ублюдочный полицейский?’
  
  Если он пригласил тебя, ты должна была. В противном случае место становилось менее гостеприимным, приходилось думать о другом спортзале, но там не было других спортзалов, подобных Bombers, за исключением места в Ричмонде, которое было еще более клубным, там не принимали беженцев от Bombers.
  
  Любительский рекорд Леса составлял пятьдесят один бой, тридцать восемь побед, в легком весе, одиннадцать нокаутов, он ни разу не нокаутировал ни одного человека, у него не было удара, но и его никто никогда не нокаутировал. Он был серьезным бойцом, он не был танцующим дураком или хлестактом. В профессионалах его карьера была короткой: одиннадцать и четыре, проиграл последние три, дважды нокаутировал подряд. Во второй раз он очнулся в машине скорой помощи. И тогда он показал, что он не был глуп. Он отказался от этого и начал другую жизнь: конюх, легкоатлет, помощник менеджера спортзала, тренер, вставал в четыре, ложился в девять.
  
  Виллани надел шлем, вышел на ринг, к черту каппу, он не собирался, чтобы его били по рту.
  
  Лес указал на свой рот. ‘Теперь понял ложь? Тебе не нужны зубы?’
  
  Виллани полез в свою сумку, нашел охранника, одному богу известно, какие микробы в ней таились.
  
  Однажды, в первые дни, он наблюдал за спаррингом Леса с человеком на тридцать килограммов тяжелее, на целую голову выше ростом, футбольной звездой Северного Мельбурна, человеком, который воображал себя бойцом, а теперь легендой, вы слышали, как он по радио рассказывал о старых добрых временах, о том, как это было тяжело, о парнях, которых он расправлял. Лес бил его по желанию, не сильно, жаля его. Мужчина потерял контроль, красный туман, забыл о боксе и бросился на Леса, попытался схватить его. Лес отодвинулся, застыл на месте. Он ударил мужчину в лицо два или три раза, затем по ребрам, обеими руками, четырьмя или пятью ударами так быстро, что вы не могли их различить.
  
  Мужчина опустил руки, обмяк, отшатнулся, пытаясь дышать, повис на веревке, чтобы удержаться на ногах, его вырвало всухую.
  
  ‘ Не открывайся так, приятель, ’ сказал Лес, ‘ кто-нибудь может причинить тебе боль. ’ Он подозвал своего следующего партнера.
  
  Теперь, на ринге, Виллани пошел прямо на маленького худощавого мужчину, Лес презирал любую возню, у него не было времени кружить и махать руками. ‘Прибереги это на тот случай, когда окажешься в дерьме", - сказал он.
  
  Лес стоял, идеальная поза, тонкие белые ноги, маленькие белые носочки, руки не двигаются, изо рта течет слюна, смотри на меня, следи за моими руками, боже, ты выглядишь медленно, сынок, так чертовски медленно, смотри на меня...
  
  Они обменялись финтами, Виллани попал в лицо, не сильно, подними руки, не гребаный Али , поднял его руки и нанес удар левой и правой в нижние ребра, это больно, Лес начал бить его справа, не с его хорошей стороны, у него никогда не было хорошей стороны, он подставил левую руку, Лес моргнул -эй, эй, ударь старика, типичный гребаный коп.
  
  Он встретил Ксавье Дэнса в Bombers, тогда ему было бы девятнадцать. Дэнс был на год или два старше, хороший боксер, стильный, но у него были приливы крови к голове, он потерял концентрацию. Также ему не нравилось, когда его обижали. Тогда еще был полицейский бокс, они дважды дрались за титул полицейского, один на один, Виллани думал, что сделал достаточно, чтобы выиграть второй. Мэтт Кэмерон, босс грабителей, был там той ночью, он подошел и сказал: ‘Ты когда-нибудь думал о грабителях? Ты мог бы быть ловким парнем.’
  
  ‘Давай", - сказал Лес. ‘Право, толстяк, все, что у тебя когда-либо было’.
  
  ‘Пошел ты’. Виллани нанес несколько ударов, Лес блокировал, отступил, сделал выпад, удар, удар, затем правой ударил Виллани в лицо.
  
  Быть желанным гостем в "Бомбардировщиках" означало серьезно относиться к тренировкам и боксу и не обращать внимания на то, что Лес говорит тебе, что ты делаешь неправильно, почему это он смог так легко ударить тебя, придурок. Он обошел тебя, слегка ударил, это было не очень больно, но это было утомительно, и, даже когда ты с умом к этому относился, через некоторое время у тебя подкосились ноги, ты потерял равновесие, а затем он нанес тебе свой левый хук в голову, в корпус, хороший удар, не ослабевающий с годами.
  
  ‘Так чертовски медленно, фатти", - сказал он сейчас.
  
  Они делали ложный выпад, Виллани пошел вперед, поджал локти, попытался оттеснить Леса, Лес бросился влево, Виллани последовал за ним, нанес ему шквал ударов, все блокировал, Лес одурачил его, зашел, ткнул его в солнечное сплетение короткой правой рукой, левой больно ударил по ребрам.
  
  ‘Господи", - сказал Виллани. ‘Успокойся. Я устал.’
  
  ‘Ты девочка", - сказал Лес. ‘Ты девчонка-полицейский’.
  
  Это не было забавно. Он преследовал Леса, ноги его отяжелели, он тяжело дышал меньше чем через минуту. Он так и не поймал его, сделал несколько ударов, потерял концентрацию, попытался снести ему голову.
  
  ‘Боже, мы теперь борцы?" - сказал Лес. ‘Зря потратил мое время. Техника, сынок, техника, или ты просто засранец в пабе.’
  
  Виллани начал боксировать, потому что он не был храбрым, потому что его отец всегда вел себя так, как будто его старший сын был храбрым, а его старший сын знал, что это не так. Это преследовало его. Он думал, что бокс может придать ему смелости. Это не сработало, но ему понравилось с самого начала - упражнения, муштры. И больше всего спарринг, борьба. На ринге, в плену адреналина, глядя через забор из своих кулаков в каменные глаза другого мужчины, тобой овладело великое спокойствие.
  
  Больше ничего не было, мир остановился. Только вы двое, запах кожи для перчаток, смолы, бальзама, вы были в танце, загипнотизированные друг другом. В кольце время стало эластичным, оно растягивалось, сжималось, удлинялось. Ты чувствовал себя живым так, как никогда не чувствовал иначе. Было ощущение порядка, были правила, были четкие намерения, пути и средства, были дисциплина и власть. Ты почти не чувствовал боли, твоя концентрация на противнике была тотальной. Он был твоей вселенной. Он был тобой, а ты был им.
  
  Лес перестал уходить, набросился на него, на его лицо и тело, вверх, вниз, четыре, пять, шесть, семь ударов, последовательность, проделанная десять тысяч раз, Виллани прикрылся, отступил назад, распластался, руки на секунду слишком высоко подняты, просто потерял равновесие.
  
  Левая рука вонзилась в его правую подмышку, острая боль пронзила его тело, правая рука Леса ударила его по голове, в глазах выступили слезы.
  
  Виллани покачал головой, опустил руки, тяжело дыша, чувствуя тошноту, плюнул на свою защиту. ‘Доволен, дедуля?’ он сказал. ‘Позволь тебе ударить меня несколько раз. Нанна, сейчас время вздремнуть?’
  
  Лес похлопал его по руке. ‘Не так уж плохо", - сказал он. ‘Для трахнутого старого копа. Все еще хорошая правая, ноги немного работают.’
  
  Вне ринга Лес сказал: ‘Хочешь тренироваться здесь, минимум два дня в неделю, или проваливай. И не насери мне насчет работы. На телевидении все чертовы актеры, вот что вы, полицейские ублюдки, делаете.’
  
  В машине его мысли вернулись к девушке Просилио. Ее тело уже так отмечено жизнью. Она начинала как Лиззи, любимый ребенок? Кто сказал бы ее отцу, что его маленькая девочка мертва? Заебали до смерти во дворце.
  
  Лиззи.
  
  Чопорная маленькая девочка с косичками, она сидела на диване в старой гостиной, до ремонта, не смотрела телевизор, она рисовала картинки в своей большой книге. Он помнил, как укладывал ее спать, когда она была маленькой. Сначала кукол нужно было усыпить, по одной за раз, у нее их было около двадцати. Это заняло так много времени, что он не смог этого вынести и позвал Лори, чтобы она взяла управление на себя.
  
  Капризный ребенок, она не ела мясо, не ела рыбу, ей не нравились блюда, смешанные на ее тарелке, она с отвращением приподнимала верхнюю губу, показывая десны, крошечные белые корешки временных зубов.
  
  Это всегда выводило его из себя. Корин и Тони съели все.
  
  Господи, Стивен, не делай из этого проблему. Это этап, некоторые дети такие.
  
  Не в мое время.
  
  Что ж, возможно, обученные убийцы - не лучший образец для подражания в воспитании детей. Мы здесь живем не в казарме.
  
  Нокаутирующий удар. Он не смог защитить своего отца, свое собственное воспитание. Он бы не знал, с чего начать. Он никогда не думал о Бобе как об отце, скорее как о доминирующем старшем брате, намного, намного старшем брате, который мог остановить тебя взглядом, двинуть рукой так, что можно было предположить, что он может ударить тебя наотмашь и ты забудешь. Он никогда этого не делал, он никогда никого из них не бил. Ему не нужно было.
  
  Скрипучий голос Пола Кифа по радио:
  
  ...События Keystone Cops в Южном Мельбурне прошлой ночью закончились двумя смертями на Западной кольцевой дороге. Мне достоверно сообщили, что главные подозреваемые в резне в Окли сбежали из жилого блока на Рома-стрит, пока полиция наблюдала. Да, люди, это место находилось под высокотехнологичным наблюдением. Гениально или что? У нас на линии начальник отдела полиции по связям с общественностью, здравствуйте, Джефф Сирл.
  
  Доброе утро, Пол.
  
  Эта история с Южным Мельбурном, это серьезная причина для беспокойства, не так ли?
  
  При всем уважении, Пол, в полицейских операциях случаются вещи, которые никто не может контролировать, это был случай, когда Подозреваемые сбежали, пока ты наблюдал, вот и все, не так ли?
  
  Я не могу комментировать то, что произошло, кроме как сказать, что наши офицеры вели себя с предельным профессионализмом и…
  
  Да ладно, Джефф, насколько тебе надоело поддерживать эту старую линию? Высочайший профессионализм, моя задница, чтобы не придавать этому слишком большого значения. Двое подозреваемых в убийстве сбегают, пока вы смотрите, а затем они умирают в результате преследования на высокой скорости…
  
  Пол, не было преследования на высокой скорости, это просто неправильно…
  
  Я не могу ожидать, что ты выйдешь прямо и скажешь то, что мы оба знаем, не так ли? То, что эта авантюра в Южном Мельбурне в порядке вещей, не так ли? Что вы скажете на слух о том, что подозреваемые были проинформированы из полиции?
  
  Я говорю просто смешно, Пол. Просто смешно. Существует абсолютно…
  
  Давай посмотрим, что думают слушатели, Джефф, давай откроем реплики и…
  
  При всем уважении, Пол, я пришел сюда не для того, чтобы принимать участие в talkback, у меня нет на это полномочий.
  
  О, извините. Моя ошибка. Я думал, ты говорил от имени силы? Разве ты только что не говорил от имени полиции? От имени кого именно ты говоришь, Джефф?
  
  
  КОЛБИ БЫЛ у окна, он вернулся за стол. Он двигался как молодой человек, он и вел себя как молодой, жил в высотке в Доклендсе со своей новой женой, агентом по недвижимости, молодой, блондинистой, беременной, как говорили.
  
  ‘Это ужасный дерьмовый шторм", - сказал он. ‘Слышал этого гребаного Кифа?
  
  ‘Да’.
  
  ‘Такого рода вещи - это не то, что руководство хочет услышать во время выборов’.
  
  ‘Что это за лидерство такое?’
  
  ‘Все руководство. Я думал, что прошлой ночью я подавал сигналы. Парню, который меня немного знает. Садись.’
  
  Виллани сказал: ‘Я прислушиваюсь к советам и использую свое суждение’.
  
  ‘С таким дерьмом, как это, - сказал Колби, - вы бы сказали, что разумнее всего позвать мокриц, они снимают заднюю стенку, одновременно выполняя свой трюк с веревкой, как это называется?’
  
  ‘Спуск по веревке’.
  
  ‘Да, это дерьмо. Они хватают их, отлично, резня в Окли, мужчины удерживаются. Если они убивают цели, правильные удары, неправильные удары, это их вина, вы уходите, обвиняя помешанных на оружии гимнастов.’
  
  ‘С годами, ’ сказал Виллани, - у меня сложилось впечатление, что работа Отдела по расследованию убийств заключается в поимке людей, которые убили других людей. Отдавать их под суд.’
  
  Колби заложил руки за шею, откинул голову на толстый ствол, глаза в потолок. ‘Ладно, хорошо, есть святое дело Отдела убийств, а потом есть твоя карьера", - сказал он. ‘Мистер Барри, этим утром, в 6.45 утра, я только что вернулся со своей двадцатикилометровой пробежки, вы понимаете. Чувствую себя бодро. Он говорит, что Гиллам позвонил ему и выразил свою радость по поводу убийства. И угадай, кто позвонил гребаному Гилламу?’
  
  ‘Да?’
  
  ‘Чтобы внести ясность, ’ сказал Колби, ‘ вы думали, что мы просто будем сидеть и смотреть, как все это раскроется, как цветок?’
  
  Виллани сказал: ‘Вы знаете, о чем я думаю, босс. Они должны беспокоиться о том, кто выдал Кидда и его подругу. Вот о чем им следует беспокоиться.’
  
  ‘Я беспокоюсь о тебе’, - сказал Колби. ‘Втянут в это высокотехнологичное дерьмо, чушь про Тигель. Десять миллионов часов прослушивания гребаных телефонных разговоров, ты можешь сидеть и смотреть захватывающие видения придурков в машинах, почесывающих свои яйца, и не важно, что в сумме получается пинта теплой мочи.’
  
  Виллани нечего было сказать, потому что в какой-то степени это было правдой. Новый мир слежки опьянял: видеть город с высоты, приближать переулки и задние дворы, следить за преследованиями по мере их возникновения.
  
  ‘И в конце этого, ’ сказал Колби, - мы говорим "к черту хай-тек", мы прыгаем через стены и бегаем за дипломированным бывшим психопатом SOG, который вполне счастлив стрелять в копов. Гребаная свинья-тупая или что?’
  
  Взгляды встретились.
  
  Виллани сказал: ‘Мне жаль. У меня было несколько действительно плохих примеров для подражания. Тупые индюки прыгали на движущиеся машины.’
  
  Телефон Колби загудел. Он соглашался с звонившим пять или шесть раз, всегда с почтением и тяжелым взглядом смотрел на Виллани, шарики выражали больше смысла. Он попрощался, положил трубку.
  
  ‘Есть ощущение, что на какое-то время тебе следует быть менее заметным на Оукли, Металлик", - сказал он.
  
  ‘Чье это чувство?’
  
  ‘Просто прими это’.
  
  ‘Я в чем-то виноват, не так ли? К черту это.’
  
  Колби вытащил ухо, сушеный абрикос. ‘Подумай, сынок. Выработайте стратегию. Мы находимся в деликатной фазе. Нынешняя партия сейчас - умирающая рыба, глаза Оронга стекленеют. Но они все еще надеются, все еще параноидально относятся к плохим новостям. С другой стороны, миссис ротвейлер Меллиш вывела весь свой питомник вынюхивать вредное дерьмо.’
  
  Он пристально посмотрел на Виллани. ‘Ты, например, несешь полную чушь’.
  
  ‘Поврежден", - сказал Виллани.
  
  ‘Да. И то, и другое. Во-вторых, Гиллам пойдет к федералам, да помогут небеса этим долбоебам, средний IQ упадет еще ниже. Мистер Барри выступает вперед, исполняющий обязанности главного комиссара. Я слышу это. Но не раньше, чем после выборов. Итак, мику приходится отсасывать по обе стороны улицы.’
  
  ‘Я медленнее, чем обычно", - сказал Виллани.
  
  ‘Почему Барри держит твой член, ведя тебя на встречу со знаменитостями?’
  
  ‘Скажите мне, босс", - сказал он.
  
  Колби поднял руки, переплетенные пальцы, короткие и тупые, посаженные, как кактус. В отделениях полиции Виллани однажды видел, как он схватил вооруженного грабителя и швырнул его через стол в стену. Старый календарь упал и накрыл собой голову мужчины.
  
  ‘Жена фермера хочет, чтобы О'Барри стал Папой римским", - сказал Колби. ‘Чистая кожа, не запятнанная культурой. Но сам парень, он знает, что это высадка на Луну. Этот придурок разгуливает в больших ботинках, с гребаным аквариумом на голове. Ничего не знает плюс всякие придурки о месте, в котором он находится. В. На. Чем угодно.’
  
  ‘Да?" - сказал Виллани.
  
  ‘Итак, он хочет пару", - сказал Колби. ‘Ему ужасно нужна пара. Умный человек занимался дерьмом с улицы и выше, выполнял всю работу, в него стреляли подонки, он храбрый и лояльный участник, ни у кого нет плохого слова.’
  
  ‘Слышал о Квирке?" - спросил Виллани.
  
  ‘Слушайте все", - сказал Колби. ‘В любом случае, Барри - толстый парень, подлизывающийся к крутому парню. Покупает ему батончики "Марс".’
  
  ‘Я?’
  
  ‘Абсолютно’.
  
  ‘У него крепкий парень. У него есть ты.’
  
  ‘Нет, нет, приятель, он не может мне доверять’.
  
  Виллани покачал головой, он понятия не имел, как это работает, его тоже особо не волновало, отчасти недостаток сна, отчасти глупость похода в спортзал. Он мог чувствовать каждый удар, нанесенный Лесом.
  
  ‘Здесь я медлителен", - сказал он.
  
  ‘Ну, ты, это сработало, ты бы пошел прямо к комиссару по борьбе с преступностью", - сказал Колби.
  
  ‘Я?’ Это не могло быть правильным.
  
  ‘Ты’.
  
  ‘Нет. Кто-нибудь когда-нибудь совершал подобный прыжок раньше?’
  
  ‘Оглянись вокруг, сынок. Просто дорожные просчеты, долговременное наследие богоматери Фатимы. Теперь ты выделяешься, как харди в монастырских душевых. Настоящий полицейский.’
  
  ‘А ты?’
  
  ‘Что ж, бросьте кости", - сказал Колби. ‘Я счастлив принять посылку. В любом случае, мик хочет, чтобы ты какое-то время был под парапетом. Гонки с прикрытием.’
  
  ‘А Кидд?’
  
  ‘Я прослушал запись. Там ничего нет.’
  
  ‘Он никуда не собирался, пока ему не позвонили", - сказал Виллани. ‘Затем он делает еще один звонок на мобильный своей тети, и они отключаются. И не в Прадо.’
  
  ‘Чистое гребаное предположение. В любом случае, если предположить, что его бросили, мы никак не сможем найти собаку. Да?’
  
  ‘Мы можем попытаться’.
  
  Колби дулся как лошадь. ‘Приятель, приятель, не набирай здесь какашку, работа переходит от министра к гребаным машинисткам. Кому бы ты назвал имя первым? Мистер Барри?’
  
  ‘Насколько я помню, да", - сказал Виллани.
  
  ‘В таком случае, мой совет - забудь об этом. Что нам нужно, так это баллистическая экспертиза, сопоставляющая Оукли с мертвыми парнями. Тогда мы сможем закрыть дверь перед этим дерьмом. Будьте благодарны, что люди заботятся о вас.’
  
  Виллани не чувствовал благодарности. ‘Я благодарен", - сказал он.
  
  ‘Да. Сирл здесь главный, он хотел бы видеть меня похороненным. Вся семья Сирл проснулась бы. Мое отличие в том, что я нокаутировал двух Сирлов в одном бою, старика этого мудака и его дядю, двух собак слабее, которых вы никогда не видели. Знаешь это?’
  
  ‘Да, босс’.
  
  Все на работе знали это, это была легенда. Никогда не говоря об этом, Колби за последний год рассказал эту историю пять или шесть раз. нехороший знак.
  
  ‘Коллингвуд, конечно", - сказал Колби. ‘Трахаться на склонах - это было фирменным блюдом Сирла. Короли Ричмонда, лорды залива Сатурн, там им подчиняются даже моззи, а торговцы строят свои дома из материала, украденного со строительных площадок.’ Он кашлянул. ‘Я так понимаю, вы продолжаете политику Синглтона обращаться с Сирлом как с собачьим дерьмом’.
  
  ‘Он дерьмо собачье’.
  
  ‘Не будем спорить о фактах, ваша честь. Дело в том, что я слышал, жена скваттера сказала паразитам, что она выбрала его на должность медиа-босса. Подлежит исполнению. Ты со мной?’
  
  ‘Босс’.
  
  Указывающий. ‘Что это за красное?’
  
  ‘Старик ударил меня", - сказал Виллани.
  
  Колби моргнул, глядя на него. ‘Больше не занимаешься этим дерьмом?’
  
  Виллани пожал плечами.
  
  "Почему бы тебе, блядь, не прогуляться по Кинг-стрит?" Люди будут бить тебя ни за что.’
  
  
  ОН ЗАНЯЛ свое место за чистым столом, посмотрел на большую комнату снаружи. Прошло более двух лет с тех пор, как он взял на себя ответственность, в день инсульта Синго. Даже если вы думали, что не заслуживаете быть боссом, это укрепляло вас. Через некоторое время вы уже не думали, что кто-то другой мог бы сделать это лучше.
  
  Кили вышел, коснулся своих намасленных волос, прошелся по комнате, люди проигнорировали его, подошли к двери Виллани.
  
  ‘Инструкции?’ он сказал.
  
  Виллани сказал: ‘Уже выяснили, кто продал Кидда?’
  
  ‘Я хотел бы сказать", - сказал Кили, слегка поджав губы. ‘Я хочу официально заявить, что считаю, что этой командой следует управлять профессионально. Не похоже на плохой ресторан, где менеджер также хочет готовить.’
  
  Ему пришлось бы умереть. Виллани почувствовал давление в голове, подумал, не отпустить ли его, сказав: Возьми управление на себя, у меня начинается грипп, иду домой, старый диван в задней комнате, спать, спать.
  
  Старого дивана давно не было. И это больше не было его домом.
  
  ‘Это уход от твоих ошибок?’ он сказал.
  
  Глаза Кили широко распахиваются. ‘Извините меня, прошлой ночью я ни за что не отвечал’.
  
  ‘Я упомянул всю тяжесть состояния слежки, не так ли? Ни лазера, ни меток, мы позволили этому придурку выбежать через заднюю дверь, выстрелить в меня и Винтер, а затем, черт возьми, исчезнуть. Хочешь большего?’
  
  ‘Все это не имеет отношения к результату. Чего бы не случилось, если бы над моим советом не посмеялись. Это зафиксировано, мое слово.’
  
  ‘Какая запись?’
  
  ‘Служебные записки командованию’.
  
  ‘Ах, по-кивиевски", - сказал Виллани. ‘Здесь это называется быть собакой’.
  
  Кили попробовал выглядеть как Синго. Виллани сказал: ‘Уставился на меня?’
  
  ‘Двигаясь дальше, я также придерживаюсь мнения, что Вебер должен заняться делом Просилио’.
  
  ‘Что не так с Давом?’
  
  ‘Не готов к ответственности. Доказал это, не так ли?’
  
  ‘Сказала ему это?’
  
  ‘Пока нет’.
  
  Виллани посмотрел, увидел Дава, ожидающего, костлявую фигуру, сидящую на краю стола, плечи опущены, голова опущена, свет отражается на его скальпе.
  
  ‘Господи, приятель", - сказал он. ‘Он получил пулю. В наши дни они прибегают к помощи любви, уходят на больничный, снимают стресс, а затем наступает полная инвалидность на всю жизнь. Но этот парень действительно выходит из больницы, он прибывает на службу. Дай ему чертову передышку, ладно?’
  
  Кили пожал плечами, моргнул. ‘Ну, я выразился ясно. Это моя ответственность.’
  
  ‘Металлический. Скажи придуркам-баллистикам, что мы хотим получить "да" или "нет" по пушкам Форда и Оукли через несколько часов.’ Невозмутимый, Кили ушел.
  
  Виллани поймал взгляд Доув и кивнул. Доув пересек комнату с файлом в руках, встал.
  
  ‘Никто не сказал мне, как зовут этого парня Кидда", - сказал он. ‘Я в каком-то черном списке?’
  
  ‘Удивительно неподходящее время для того, чтобы шутить со мной, сынок", - сказал Виллани, держа свое железное лицо.
  
  ‘Извините, босс", - сказала Доув. ‘Алибани? Prosilio…’
  
  ‘Я помню", - сказал Виллани. ‘Мне платят за то, чтобы я помнил’.
  
  ‘Верно. Что ж, изучая семью до тринадцатых кузенов, я обнаружил, что у него есть дом в Мельбурне. Престон.’
  
  ‘Это он?’
  
  ‘Ну, цены указаны по адресу бухгалтера в Сиднее. Он говорит, что Алибани исчез много лет назад, от него ничего не было слышно, но он оставил деньги, чтобы оплатить стоимость трех объектов недвижимости. Ставки и другие счета поступают на прилавок с фасолью.’
  
  Виллани подумал о своем обещании прекратить вмешиваться, перестать брать на себя ответственность. ‘Возьми машину", - сказал он.
  
  
  НЕБО было из старого бутылочного стекла, в воздухе висел дым. Виллани ссутулился на пассажирском сиденье, еще один кондиционер не работал, в машине пахло сигаретным дымом и химическими средствами после бритья, дезодорантами.
  
  Они ехали по хребту забитого города, осторожно ныряли, над ними издевались бесшабашные азиатские таксисты, черные BMW, Audi, водители, которые быстро сигналят, вторгаются силой.
  
  Когда он поднял глаза, они были на Рассел-стрит.
  
  В тот давний день он вышел из магистратского суда олд-Стоуна, он был там, чтобы давать показания, это должно было произойти только после обеда, полдня потрачено впустую, женщина была генетически запрограммирована на кражу вещей, с таким же успехом вы могли бы сажать в тюрьму дельфинов за то, что они выпрыгивали из моря. На следующий день была Страстная пятница, он был свободен, думал заняться серфингом, голодный, он ждал, чтобы перейти на станцию Рассел-стрит, стоя на углу Ла-Троб. В столовой можно было купить приличный сэндвич с ветчиной и сыром, но дорогу переходила женщина-полицейский.
  
  Мир стал оранжевым, мощный удар сбил его с ног, его голова ударилась об асфальт, что-то упало ему на грудь, он схватился за это обеими руками, в голове было пусто, он заметил новые взрывы, крики людей. Он встал, зрение затуманилось, он понятия не имел, что произошло, его носовые проходы были полны горелой резины и горячей пыли. Он сосредоточился на том, что держал в руках. Колпак на колесах, сложенный, как пирожное.
  
  Он сел, опустив ноги в канаву, положив голову на колени, чувствуя усталость, неуверенность в себе, нужно немного отдохнуть. Затем в нем возникла мысль:
  
  Ты полицейский. Вставай. Сделай что-нибудь.
  
  Он встал, совсем не уверенно, он отряхнулся, на его рубашке были темные пятна, он кивнул им и вышел на улицу.
  
  Женщина-полицейский, которую он видел переходящей дорогу, умерла от ожогов. Она была примерно его возраста, он знал ее в лицо. Намного позже он работал с копами, которые знали мужчин, приговоренных к пожизненному заключению за ее убийство, за то, что ранили всех остальных, они были вооруженными грабителями, они ненавидели копов, превращение поднятого Холдена в гелигнитовую бомбу было очень забавным поступком, преступлением.
  
  Живешь на дикой стороне, приятель, засунь это им в гребаные задницы, припаркуй это у гребаной входной двери, как тебе это? Штаб-квартира ебаной полиции. Середина гребаного дня, все эти жирные мудаки там разговаривают по рации с другими полицейскими мудаками, Читаю тебя, машина, мать ее, пятьдесят один, снова и снова, а потом начинается гребаный КАБАНГ!!!
  
  Они могли убить любое количество людей, просто повезло, что группа копов не проходила мимо, свиньи из-за угла, копы, выходящие из участка. Он. В тот день, когда он вырос, он понял, что значит носить форму.
  
  Лиззи.
  
  Наркоманка-подросток, которой было насрать на свою семью.
  
  Семье Лори было не о чем писать домой. Ее старик, Грэм, большеносый Грэм, он всю свою жизнь проработал в Телекоме, не столько работа, сколько объяснение того, что его не было дома при дневном свете. Ее мать была симпатичной, бухгалтером-самоучкой на кожевенной фабрике Фицроя, которая разорилась в девяностых. Она много работала сверхурочно, Грэм часто так говорила, фальшивая улыбка. Виллани понял это так, что она трахалась с боссом.
  
  Чья вина была в Лиззи?
  
  После Рейчел Бурк, матери друга Тони, все пошло наперекосяк. Он встретил ее, когда пошел смотреть, как Тони играет в хоккей, она была ошибкой, но она преследовала его, он не искал этого, не переходил улицу из-за этого. В любом случае, это заняло недели, максимум шесть, четыре или пять трахов, вот и все. Лори знала, у нее не было доказательств, но она знала, женщины знали, она читала это в его теле, в его голосе.
  
  ‘Не совсем уверен, где мы находимся, босс", - сказал Доув. ‘GPS не работает’.
  
  Виллани огляделся вокруг. Они были в Изобилии на дороге. ‘Господи, как ты сюда попал?’
  
  ‘Эта часть немного нова для меня’.
  
  ‘Копы не теряются", - сказал Виллани. ‘Они изучают Melways ночью, они изучают это перед тем, как сесть в машину. Не нужна ученая степень, чтобы изучить тонкости. Неудивительно, что федералы используют GPS, чтобы найти их члены.’
  
  Он давал указания. Со временем они пересекли железнодорожную линию, нашли улицу, номер, припарковались напротив. Дом находился за двухметровым забором из гофрированного железа, видна была только его черепичная крыша. Они подошли. Висячий замок и цепь на двойных воротах на подъездной дорожке. Виллани посмотрел сквозь щель. Он мало что мог видеть.
  
  Они кричали, колотили в ворота.
  
  ‘Здесь нам нужен ордер", - сказал Виллани. ‘Действую по правилам’.
  
  ‘Что это за книга?" - спросила Дав.
  
  Виллани принял решение. Они сидели в машине. Он предложил Доув сигарету. Прошло время, он смотрел на северо-восток, небо было тусклым желто-коричневым, огромный двухатомный налет, вызванный пылью и дымом. С холмов город бы раскачивался от собственной жары.
  
  Он позвонил Бобу. Это прозвучало. Снова.
  
  ‘Виллани", - сказал Боб.
  
  ‘Я. Что происходит?’
  
  ‘Ничего. Приходи к Фланнери прошлой ночью, пока ветер не переменился. Все еще на северо-западе. С нами должно быть все в порядке.’
  
  - А Фланнери? - спросил я.
  
  ‘Немного подгоревшей баранины. Теперь снято, и это чертовски дорого. Вчера у него было разрешение CFA на их перемещение, но он не стал слушать. Мужская болтовня.’
  
  ‘Что они говорят о тебе?’
  
  ‘Приятель, эти придурки знают меня. Держите их рты на замке.’
  
  Кашель, прочищение горла. ‘Послушай, звонила жена доктора. Прошлой ночью.’
  
  Карин. Жена Марка номер два. Номером один была Дженис, медсестра из Кобрама, беременная, когда они поженились сразу после того, как он начал специализироваться, она рано потеряла ребенка. Они расстались в течение года.
  
  Марк поднялся по медицинской лестнице, Карин, исследователь, что-то связанное с кровью, ее отец тоже разбирался в крови, он был одним из учителей Марка, мистер Дэвид Делайл, универсальный хирург, вырезал все, что требовало скальпеля. Виллани встретился с ним на гражданской церемонии в Кью, кирпичном особняке с коваными воротами. Миссис Делайл бросила на него взгляд, красивый, как у обработанного ботоксом мускулистого гимнастика. Человек с ножом был без пор, с шелковистыми волосами, чем-то похож на борзую, но без нервозности.
  
  Сразу после рукопожатия Боб Виллани и Дэвид, казалось, решили пошутить. Возможно, они узнали друг в друге прирожденных убийц. Карин тоже ладила с Бобом, девушкой из пони-клуба, без ума от лошадей, не могла оторваться от них. До беременности она приезжала на ферму в свои выходные, оставалась на ночь. Виллани пришло в голову, что она влюблена в своего отца, и она возложила это на Боба. У мужчин была та же неподвижность, оценивающий взгляд. Они создавали впечатление, что, если того потребуют обстоятельства, они могли бы сделать аппендэктомию в темноте с помощью достаточно острого зажима для кроликов Джозефа Роджерса и кастратора. Работаем исключительно на ощупь.
  
  ‘Что она сказала?" - спросил Виллани.
  
  ‘Ну, выясняется, что это из-за пожаров. Потом начинаются слезы, Марк ушел от нее, все время где-то задерживается, не пришла на вечеринку по случаю дня рождения ребенка. И так далее.’
  
  ‘Трагично", - сказал Виллани. Он не собирался рассказывать Бобу о Лиззи.
  
  ‘Поговори с ним", - сказал Боб. ‘Поговори с доктором’.
  
  ‘Будьте благоразумны", - сказал Виллани. ‘Ты не можешь говорить с парнями о таких вещах’.
  
  ‘Не парень, он твой брат. Он выслушает тебя.’
  
  ‘Что, манеры босса?’
  
  ‘Что-то вроде этого. Надери ему задницу.’
  
  ‘Мальчик, возможно, нуждается в эмоциональной поддержке", - сказал Виллани.
  
  ‘Да. Надери ему задницу.’
  
  ‘Знаешь некоего Дэнни Лоунрегана? Из Вьетнама?’
  
  Ему показалось, что он слышит птиц.
  
  ‘Кто хочет знать?’
  
  ‘Его сын. Он полицейский. Попросил меня спросить.’
  
  ‘Что он хочет знать?’
  
  ‘Только о нем. Я его не знал.’
  
  ‘Скажи ему, что его отец был хорошим парнем. У него было мужество. Раньше показывал любому, кто посмотрит на фотографию его мальчика.’
  
  ‘Тогда сделай это’.
  
  Кашель. ‘Поговори с Марком, хорошо?’
  
  Прошло сорок минут, прежде чем фургон появился на улице. Из машины вышли двое мужчин в комбинезонах. Виллани перешел улицу.
  
  ‘Врата, Гас", - сказал он. ‘Тогда, возможно, парадная дверь’.
  
  ‘Это легальный въезд?’
  
  ‘Да, я служитель закона", - сказал Виллани.
  
  Аутсайдер перерезал цепь болторезами, резкий щелчок. Голубь распахнул крыло, и они вошли.
  
  Дом был маленьким, облицованный уродливым желтым кирпичом в центре квартала. Это было частично скрыто камедными деревьями, сорняками, расщепляющимися вещами, результатом какого-то ошибочного древесного инстинкта. Слева высокая стена цеха по производству листового металла отбрасывала тень на подъездную дорожку. На другой стороне, за высоким забором, виднелось кирпичное здание непонятного назначения с грязными окнами.
  
  Они спустились по бетонной дорожке, прошли мимо окна, закрытого металлической опускающейся шторкой безопасности. Виллани поднялся по ступенькам на кирпичную веранду. Стальная входная дверь была заперта на два новых навесных замка. Предпринимались попытки подменить это.
  
  ‘Есть замена?" - спросил Виллани.
  
  ‘Папа римский католик?" - переспросил аутсайдер. Они были гражданскими лицами, не пользовались уважением.
  
  Пара прикатила на багги с газовым баллоном и вскрыла замки за считанные минуты. ‘Баннингс дерьмо", - сказал Гас. Он пошел к фургону и вернулся с тремя новыми замками и длинной цепью. ‘Чертова потеря качества", - сказал он.
  
  Они ушли.
  
  ‘Немного понюхайте, прежде чем мы войдем", - сказал Виллани.
  
  Он указал Доув налево, сошел с веранды и пошел направо, мимо другого закрытого ставнями окна. Когда-то вдоль дома была цветочная клумба - полоска земли, отмеченная кирпичами по диагонали. Теперь там росли только пластиковые пакеты, пачки от сигарет, пивные бутылки, банки из-под смешанных напитков, куриные кости, неопознанные кусочки ткани, пара нейлоновых трусов, джинсовая юбка, одна чашечка бюстгальтера, ткань отошла, обнажив серый конус из вспененной резины.
  
  В переулке между домом и забором было больше того же самого, плюс бледные презервативы и какашки, покрытые зеленым мхом. Два окна были заделаны неподходящими кирпичами.
  
  На маленьком заднем дворе было все это и многое другое. Тела трех разграбленных машин, подобранные толпой, пропитали бетон ржавчиной. Их ненужные внутренности лежали в масляных пятнах.
  
  ‘Переработка", - сказала Доув. ‘Это мило. Электричество включено, счетчик воды тикает.’
  
  Задняя дверь была стальной, глухой, с внутренними засовами. Серьезные попытки открыть его потерпели неудачу. Окна были высокими и маленькими, разбитыми, но обговариваемыми только кошками.
  
  Они вернулись. Виллани открыл стальную входную дверь. За ней была другая дверь, из расслаивающейся фанеры. Он открыл это, вошел первым, это было его прерогативой и его обязанностью.
  
  Он стоял в коридоре: затхлый воздух и газ, выделяемый дешевыми коврами и пеной под ними. И что-то кисло-сладкое, вроде пота на старой интимной одежде.
  
  Свет не работал.
  
  Тусклая гостиная. Дав поднял металлическую шторку. Он застонал, это было давно. Мебель шестидесятых годов, стеклянный журнальный столик в форме почки.
  
  ‘Кокаин", - сказала Доув, указывая.
  
  Виллани посмотрел, увидел мазки, обошел вокруг, принюхиваясь, прошел по коридору в ванную. Ничего на направляющих, ничего в шкафчике над раковиной.
  
  ‘Займись этой комнатой’, - сказал он Дав. ‘Не прикасайся’.
  
  В первой спальне была голая односпальная кровать. Он открыл шкаф, потянув за нижнюю часть дверцы. Пусто.
  
  На кухне маленький холодильник работал, морозильная камера покрылась льдом. Пусто.
  
  Кто оплачивал счета за электроэнергию?
  
  ‘Босс’. Голубь.
  
  Виллани прошел в заднюю спальню, встал в дверях.
  
  ‘Здесь ничего нет", - сказала Доув, не сводя глаз с ковра рядом с разобранной кроватью. ‘Но есть еще вот что’.
  
  Виллани перешел черту. На дешевом темном ковре темное пятно, большое.
  
  ‘Здесь еще один", - сказала Дав.
  
  ‘Что ж", - сказал Виллани. ‘Мы должны задать вопрос. Достань их. Отпечатки пальцев, ДНК, все такое. Обыск в доме. Под полом, крышей, везде.’
  
  Он оставил Дав ждать, выехал с улицы.
  
  
  ЕГО ТЕЛЕФОН зазвонил, когда он парковался на парковке небольшого торгового центра, прямо напротив галереи, которая заканчивалась кабинетами для консультаций его брата. Это был Кили.
  
  ‘Металл не совпадает с оружием в машине Кидда, той, что на кольцевой дороге. Уверен на сто процентов.’
  
  ‘Черт возьми", - сказал Виллани.
  
  ‘И транспортное средство. Подлинные тарелки. Оно зарегистрировано на человека, которого не видели почти десять лет, и которому тогда было шестьдесят восемь.’
  
  ‘Опять придурок’.
  
  Крупный мужчина с длинными засаленными волосами, собранными в конский хвост, вышел из пассажа и встал у обочины. Он достал солнцезащитные очки из своей джинсовой куртки, большие очки в круглой оправе, надел их, огляделся, закурил сигарету.
  
  Виллани знал его. Его звали Кенни Хэнлон, они доставили его на допрос по делу человека по имени Гаудио, мелкого наркоторговца. Самым большим влиянием Гаудио на общество было перекрытие ливневой трубы в Мелтоне. Кто-то, возможно, Кенни Хэнлон, связал ему руки и ноги проволокой для забора № 8 и засунул яблоко ему в рот. Затем тяжелый автомобиль несколько раз проехал по его голове.
  
  Он наблюдал, как Хэнлон подошел к черному мускул-кару Holden, припаркованному вплотную к живой изгороди в дальнем углу, сел на пассажирское сиденье и исчез за темным окном.
  
  Виллани подождал, пока Холден уйдет. Ждал.
  
  Марк вышел из зала игровых автоматов, в белой рубашке с открытым воротом, он встал там, где только что стоял Хэнлон, огляделся, повернул налево. Виллани потерял его из виду, затем он прошел через неровную изгородь перед "Холденом", подошел к окну Хэнлона, загородил Виллани обзор.
  
  Побуждением было отвести взгляд, завести машину, уехать. Продолжайте заниматься делами дня. Но он посмотрел, и его горло сжалось, а во рту пересохло. Темное окно опустилось. Марк Виллани оперся предплечьями о подоконник, почти просунув голову в машину.
  
  Меньше чем через минуту Марк выпрямился, постучал по крыше "Холдена" и вернулся тем же путем, которым пришел. Машина проснулась, водитель заставил ее зарычать, она дала задний ход, поехала вперед, снова дала задний ход, пока колесо не уперлось в бордюр. Затем он покинул свое жилище, медленно прошел мимо Villani, звуковая система с восемью динамиками угрожала разбить окна, помять машины, унести немощных и их тележки с покупками обратно в супермаркет. На крыше у него были три короткие спиральные антенны с обратным наклоном.
  
  Виллани пошел на операцию к своему брату. Старик, две женщины и малыш, девочка, ждали, сидя на белых пластиковых стульях. ‘Его брат хотел бы поговорить с доктором Виллани", - сказал он секретарю в приемной, худощавой женщине с крашеными черными волосами и подведенными карандашом бровями.
  
  Она подняла трубку. ‘Ваш брат здесь, доктор. Ладно. Правильно.’ Она улыбнулась Виллани. ‘Следующим вас примет доктор’.
  
  Виллани сел как можно дальше от остальных, сложив руки на коленях. Он закрыл глаза, попытался ни о чем не думать, потерпел неудачу. Он открыл глаза. Ребенок смотрел на него. Она направилась к нему тяжелыми и неуверенными шагами.
  
  ‘Папа", - сказала она. ‘Папа’.
  
  ‘Шейна, оставь мужчину в покое", - сказала молодая женщина в мужской кожаной куртке. У нее была татуировка на шее ниже адамова яблока, в виде нити синей колючей проволоки. Девочка проигнорировала ее, не сводя глаз с Виллани, сделала еще один шаг, протянула свои ручки с ямочками.
  
  Виллани отвел взгляд. Как подающий надежды нейрохирург оказался в этой унылой дыре?
  
  ‘Папа", - сказал ребенок.
  
  Старик издал щелкающий звук, похожий на отказ двухтактного зажигания. Это могло бы быть смехом. Он указал на Виллани. ‘Прибил тебя, приятель", - сказал он. ‘Прибил тебя’.
  
  ‘Закрой свой гребаный рот", ’ сказала женщина. ‘Глупая старая пизда’.
  
  ‘Пошел ты тоже", - сказал мужчина. ‘Семя, у тебя в машине еще двое. Без сомнения, три гребаных папаши.’
  
  ‘Мистер Стюарт, будьте любезны, помолчите или подождите снаружи", - сказала секретарша. ‘И ты будешь ждать весь день’.
  
  Ребенок сделал еще один шаг к Виллани. ‘Папа", - сказала она.
  
  Женщина встала со стула, вырвала ребенка за руку, села, крепко обнимая ее. Ребенок начал хныкать, и слезы покатились по ее пухлым щекам. Ее глаза не отрывались от Виллани.
  
  Дверь открылась, и вышел прыщавый подросток, лет шестнадцати, с оливковой кожей и прической Элвиса. Он смотрел прямо перед собой, шел. Марк Виллани высунул голову наружу. ‘Стив’, - сказал он.
  
  Кабинет для консультаций имел временный вид: стол из ДСП, дешевый компьютер, смотровой стол, покрытый простыней, не сверкающей белизной. Календарь был на 2009 год.
  
  Они сидели.
  
  ‘Собирался позвонить тебе", - сказал Марк. Он отрастил волосы, отрастил небольшую козлиную бородку, кольцо в мочке уха.
  
  ‘Видел тебя на улице", - сказал Виллани. ‘В черном Холдене’.
  
  Марк вздернул подбородок, дважды моргнул, посмотрел в настольный блокнот, что-то написал. ‘Пациент забыл свой рецепт’.
  
  ‘Я мог видеть, что ты знал его’.
  
  ‘Конечно, я его знаю. Он пациент.’
  
  ‘Мог бы послать секретаря в приемной’.
  
  Марк поднял глаза. ‘Ты здесь, чтобы сказать мне, как вести мою практику?’
  
  ‘Он не является образцовым гражданином, ваш пациент. Знаешь это?’
  
  Марк покачал головой. ‘Стив, ’ сказал он, ‘ на самом деле я не прошу больных людей предоставлять рекомендации о характере. Достаточно чувствовать себя мошенником.’
  
  ‘Что с ним не так?’
  
  ‘Я также не обсуждаю своих пациентов с другими людьми. Это принцип среди врачей. Не слышал об этом? Я полагаю, ты в пабе, рассказываешь пьяницам о том, кто кого убил?’
  
  Виллани ждал, глядя на своего брата. Марк оглянулся назад, постучал пальцем.
  
  ‘Мило с вашей стороны заглянуть, - сказал он, ‘ но меня ждут пациенты. Я позвоню тебе, найди время.’
  
  ‘Адские псы", - сказал Виллани. ‘Ты общаешься с адскими псами’.
  
  Марк приподнял верхнюю губу. ‘Стив, не ходи со мной в полицию. Парень - пациент, он ездит на Харлее, у меня есть Харлей, мы говорим о Харлеях.’
  
  ‘Пройдись по зданию клуба, не так ли?’
  
  Марк взял шариковую ручку, щелкнул ею, продолжал щелкать. ‘Насколько я понимаю, это просто бильярдные столы, холодильники для пива и мастерская’.
  
  ‘Ты, блядь, наивный или как?’
  
  ‘Послушай, не указывай мне, с кем я могу поговорить. Ты тут ни при чем, понял?’
  
  ‘Нет, это не нормально", - сказал Виллани. ‘Ты имеешь ко мне какое-то отношение. Я думаю, что.’
  
  "Мы можем продолжить этот разговор в другой раз?" Я занят, у меня нет...’
  
  Виллани сказал: "Значит, золотой мальчик сейчас надирает задницу жене и детям, у него маленькая бородка, маленькая серьга, и он связан с убийствами байкеров-подонков?’
  
  Марк положил шариковую ручку на промокашку, посмотрел на свои руки, разжал и сжал кулаки. У него были большие руки, жесткие волосы на тыльной стороне. ‘Кто-нибудь недавно бил тебя?" - спросил он.
  
  ‘Не надо меня напрягать, сынок", - сказал Виллани. ‘Я посажу тебя на задницу. Я твой брат. Я говорю тебе то, что ты не хочешь слышать.’
  
  ‘Как поживает твоя счастливая семья?" - спросил Марк. ‘Ты все еще трахаешь все подряд в юбке? Ты думаешь, Лори не знает? С меня хватит ханжеского дерьма от тебя.’
  
  ‘Пошел ты’. Виллани встал. Он плохо справился с этим, он плохо справлялся со всем.
  
  ‘Садись’, - сказал Марк. ‘Сядь, Стив’.
  
  Виллани сел.
  
  ‘Господи, ты хулиган’, - сказал Марк.
  
  ‘Люди говорят мне это", - сказал Виллани. ‘Говорят, манеры босса’.
  
  ‘Издевался до смерти надо мной и Люком’.
  
  Виллани хотел сказать, ты врач только потому, что я был хулиганом, но он сказал: "Вы бы оба все еще крепко спали, если бы я не вышвырнул вас из постели’.
  
  Глаза Марка были устремлены на стол. ‘Ты был как бог, понимаешь? Всегда был главным, всегда знал, что делать, таким чертовски крутым и спокойным. Я хотел быть похожим на тебя. Я хотел понравиться тебе. Я тебе не нравился, не так ли? Сейчас ты этого не делаешь.’
  
  Виллани почувствовал беспокойство, огляделся. ‘Да, ну, ты мой брат, это как-то не входит в это. Я не хочу видеть, как ты проебываешь свою жизнь. Что с тобой не так? Это дерьмо, верно?’
  
  Марк с вызовом выдержал его взгляд.
  
  Виллани ждал, сложил руки и ждал, не моргая, не отводя взгляда.
  
  Марк вскинул голову, а затем его лицо затуманилось, он моргнул, положил руки на стол и, опустив голову, сказал что-то, чего Виллани не смог разобрать.
  
  ‘Что? Что?’
  
  Марк поднял глаза, чаще моргая. ‘Я нахожусь под следствием’.
  
  ‘Кем?’
  
  ‘Совет практикующих’.
  
  ‘Для чего?’
  
  ‘Назначение лекарств и прочая ерунда. Они хотят, чтобы я приостановил свою деятельность.’
  
  ‘Прописывать?’ Он впервые заметил, что глаза Марка были мягкого кариго цвета, а не глянцевые черные оливки Боба Виллани.
  
  ‘Давление огромно, ты должен быть в игре, чтобы понять, ты...’
  
  ‘Игра? Это игра, не так ли? Ты говоришь, что у тебя есть привычка, не морочь мне голову.’
  
  ‘Все под контролем, Стив. Под контролем. Я выхожу из тяжелого периода, но, да, сейчас под ...’
  
  ‘Что за вещество содержится в этом рецепте и прочем?’
  
  ‘Ну, у них есть кое-кто, у них есть кто-то, кто говорит, что я лечил кого-то от раны. Огнестрельное ранение.’
  
  ‘И это правильно, не так ли?’
  
  ‘Не смотри на меня так, просто не смотри на меня так, ладно, это, блядь, не серьезное преступление, это был несчастный случай, вокруг шатались парни, выстрелил пистолет, не похоже, что в человека стреляли by...by кто-то вроде тебя. Нет.’
  
  Чувствуя в себе холодность, Виллани встал. ‘Значит, ты гребаный ручной терапевт "Адских псов", - сказал он. ‘Ты - чокнутый медик, который латает этих мудаков, прописывает то, что они не могут приготовить’.
  
  Марк встал. ‘Стиви, все кончено. Я клянусь, я клянусь, что все кончено, все под контролем, я возвращаю свою жизнь, то есть...’
  
  ‘Ты позорище", - сказал Виллани. ‘Боб, я, все эти гребаные усилия, мы думали, что у нас в конюшне чистокровный скакун, хирург. Ты все испортил, ты, слабый пес, ты, блядь, пустая трата места.’
  
  Он вышел, быстро прошел сквозь глаза, излучающие лучи смерти, в зале ожидания, спустился по обшарпанной галерее, пересек парковку. В машине он немного посидел, собираясь с духом.
  
  
  ВИЛЛАНИ И Дав сидели в машине и ели роллы с салатом, купленные Виллани на обратном пути в Престон, он не мог быть уверен, что Дав не заблудится.
  
  Машина, припаркованная позади них. Биркертс. Он сел на заднее сиденье.
  
  ‘Проезжаю мимо", - сказал он. ‘Слышал, что ты был здесь. Мистер Кили дал мне Берджесса.’
  
  Трой Берджесс был первым начальником отдела Виллани по расследованию убийств. Почему Синглтон забрал его из КИБ, оставалось вечной загадкой. Он стеснялся работы, много пил, большую часть дня тратил на азартные игры, домашние проблемы, у него были две бывшие жены, четверо детей, у одной было время на наркотики, другая была замужем за жестоким преступником, застреленным в спину своим сообщником, череда требовательных молодых женщин, которых он встречал в стриптиз-клубах и пабах, на скачках.
  
  ‘Отвали, Бурго", - сказал Биркертс. ‘Плоскодонка тоже, говорят. Станьте чем-то вроде советника мистера Кили. Как старейшина силы. Объясняю историю и причудливые обычаи.’
  
  ‘Да поможет нам Бог", - сказал Виллани. У него не было возвышенности на плоскодонке, она была так близка к тому, чтобы сбить его с ног.
  
  ‘Ожидание", - сказала Дав. ‘Я никогда не осознавал, как много было ожидания’.
  
  ‘Это телевидение", - сказал Виллани, жуя. ‘Эти технари теперь видят себя группой. Мы просто мускулы, роуди.’
  
  ‘Можно ли нам объяснить, почему сам босс-роуди больше не ездит на "Металлике"?" - спросил Биркертс. - Или это дерзость? - спросил я.
  
  ‘Мистер Кили заслуживает похода’.
  
  ‘Отличное время. В чем вас обвиняют?’
  
  Виллани не хотел говорить при Доув. ‘Люди, которые сейчас мертвы, сбежали, находясь под наблюдением", - сказал он. ‘Они думают, что мог быть лучший способ’.
  
  ‘Каким образом?’
  
  ‘Когда они скажут мне, я скажу тебе’.
  
  Налетел горячий ветер, шевеля оборванные, забытые деревья. Двое молодых людей в комбинезонах, высокий и низенький, вышли с соседней фабрики, постояли, покуривая, глядя на них, один что-то сказал, они засмеялись.
  
  ‘Только по-настоящему невежественные по-настоящему счастливы", - сказал Биркертс. ‘Мой отец’.
  
  ‘Проницательный", - сказал Виллани. ‘Старая шведская поговорка?
  
  ‘Не отличаю шведские поговорки от гребаных украинских", - сказал Биркертс, потирая лицо обеими руками. Зазвонил его мобильный. У него был короткий разговор, убери устройство.
  
  ‘Итак, что здесь?" - спросил он.
  
  ‘Мы понятия не имеем", - сказал Виллани, жуя, глядя на молодых людей, на дом, ожидая какого-нибудь знака.
  
  Биркертс вздохнул. ‘Трое высококвалифицированных оперативников в одной машине. Без понятия почему.’
  
  Мужчина в комбинезоне у входной двери дома. Он поднял руку в перчатке.
  
  ‘Как гребаный папа Римский", - сказал Виллани.
  
  ‘Тогда я пойду своей дорогой", - сказал Биркертс. ‘Увидимся позже, роуди’.
  
  ‘Сказать тебе, что оружие Форда не соответствует Оукли?’
  
  ‘Мистер Кили так и сделал’.
  
  ‘Мне нужен пистолет Оукли", - сказал Виллани. ‘Я хочу получить удовлетворение от пистолета Оукли’.
  
  ‘Сделаю все, чтобы удовлетворить тебя, босс’.
  
  Виллани и Дав пересекли улицу, спустились по дорожке, прошли через парадную дверь, постояли в полутемном доме. Женщина смешивала жидкости в пульверизаторе с помпой, тошнотворный запах перекиси.
  
  ‘Большое пятно", - сказала она. ‘И есть другие. Взгляните на часть большого. Не для того, чтобы испортить ДНК.’
  
  Мужчина обошел их. ‘Записать это на пленку?’ - спросил он.
  
  ‘Нет", - сказал ответственный. ‘Опусти ставни, Уэйн’.
  
  Уэйн убрал свет. Зажегся фонарик, осветив комнату.
  
  Лидер сказал: ‘Да, достаточно темно. Джерри.’
  
  Джерри обрызгал ковер.
  
  ‘Выключен’.
  
  Щелчок. Они стояли в темноте, слепые.
  
  Маленький кусочек ковра начал светиться, светящийся синим.
  
  ‘О да", - жизнерадостно сказала женщина. ‘Кровь. Это много, очень много.’
  
  
  ВИЛЛАНИ вернулся к машине, сделал несколько звонков по поводу Лиззи. Она была во всех списках "быть начеку". Он убрал телефон и откинулся на спинку кресла, проспал десять минут, пока его голова не откинулась назад. Он сел, во рту пересохло, хотелось пить.
  
  Это пришло ему на ум: далекий зимний четверг, долгая поездка по заснеженной дороге, Синглтон и Берджесс впереди, ужасные шутки Берджесса. Он не понимал, почему Синго может быть обеспокоен, помнил, как жалел, что его никогда не переводили в убойный отдел, как ему хотелось вернуться в "Грабители", они не ездили часами. День угасал за горами, непрерывно моросил дождь, когда они увидели фургон divvy на обочине шоссе. Полицейский со стоическим лицом махнул им рукой, чтобы они выезжали на трассу, они проехали около двухсот метров.
  
  Она была обнажена, она была маленькой, прискорбно худой, с выступающими ребрами, длинной шеей. Уголки ее рта были чем-то порезаны. Потребовались недели или месяцы, чтобы опознать ее, он уехал дальше, она была не местной, это все, что он помнил. Дарвин, где-то далеко…
  
  Его телефон.
  
  ‘К вашему сведению, второй мужчина - Рэймонд Джадд Лартер, тридцати восьми лет", - сказал Кили. ‘К сожалению, он, оказывается, тоже бывший сотрудник Группы специальных операций. Он уволился шесть лет назад, чтобы присоединиться к специальным воздушным службам, время в Афганистане. Уволен два года назад.’
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Я задал вопрос. Мы пытаемся найти его на других базах.’
  
  ‘Мы обязаны предупредить Сирла о надвигающемся дерьме", - сказал Виллани. ‘Нужно найти пистолет. Сделайте рентген Прадо.’
  
  Девушка на трассе, Берджесс, знала бы, каков был результат. Нет убежденности, это было несомненно.
  
  Снова звони.
  
  ‘Лиззи", - сказала Лори. ‘Она говорит, что с ней все в порядке.’ Мгновенный гнев.
  
  ‘Где она, черт возьми?’
  
  ‘Было шумно, уличный телефон, она сказала: "Привет, мам, я в порядке, поговорим позже". Так оно и было.’
  
  ‘Ты хочешь, чтобы они продолжали ее искать?’
  
  ‘Конечно. Да.’
  
  ‘Хорошо, хорошо. Это действительно бесит...’
  
  ‘Я вижу, ты забрала свою одежду’.
  
  ‘Есть причина, по которой я не должен этого делать?’
  
  ‘Нет, ни единого. Прощай.’
  
  Вы не могли бы выключить мобильный. Он смотрел на трубку, сжимая ее, когда она зазвонила.
  
  ‘Нужно поболтать, приятель’. Это был танец. ‘Как поживает старый костюм с пятнами? В половине шестого?’
  
  ‘Увидимся там’.
  
  Виллани вышел, потянулся, попытался коснуться пальцев ног, почувствовал взгляды, увидел, что на него смотрит рабочий. Он подошел к дому, обошел его и сел на заднюю ступеньку. Он наблюдал за Дав, гуляющей по двору. На его костюме не было номера отдела по расследованию убийств, куртка не подходила под пончо. Он никогда как следует не разглядывал Дав. Пока вы не наблюдали за людьми на расстоянии, вы на самом деле их не видели. Вы должны были заметить, как они ходили, держали себя, двигали руками, их ладони, их головы. Вы могли бы многому научиться, делая это, наблюдая, некоторые матери могли читать своих детей за полквартала, зная, что происходит у них в головах.
  
  Он вспомнил, как в тот день сидел возле "Брунетти" на Фарадей-стрит, издалека видел Лори, ждущую на светофоре. Он смотрел, как она приближается, в джинсах, черной кожаной куртке, пробираясь сквозь толпу пешеходов, он понял, что она немного похудела, немного изменила стрижку, стала короче, ее походка стала более уверенной. Их взгляды встретились, когда она была в десяти метрах от них. Он был тем, кто опустил взгляд.
  
  Она коснулась его плеча, длинной руки, она поцеловала его в лоб, сидя на стуле с прямой спинкой. ‘Давненько меня здесь не было, через полчаса у меня встреча’.
  
  Виллани сказал: ‘У тебя роман’.
  
  Это было не то, что он планировал, он хотел намекнуть, заставить ее произнести эти слова.
  
  Она повернула голову, посмотрела на него поверх носа. Теперь он удерживал ее взгляд. Она моргнула, пошевелила губами, показала кончик розового языка.
  
  ‘Я не думаю, что это подходящее место для разговоров", - сказала она.
  
  Кровь на его лице, в его глазах, он сказал: ‘Ну, нам вообще не обязательно разговаривать, отвали. Нахуй встречу с парнем, это все?’
  
  Она встала и прошла несколько быстрых шагов, повернулась и вернулась, встала над ним, нависла, заставила его посмотреть вверх, его позвоночник хрустнул.
  
  ‘У меня нет романа", - сказала она. ‘Я влюблен в одного человека. Я съезжаю сегодня.’
  
  ‘Нет", - сказал он, гнев умер, пепел. ‘Ты останешься, я уйду’.
  
  ‘Не становись жертвой со мной, Стивен", - сказала она. ‘После того, с чем я мирился, с твоим распутством, азартными играми’.
  
  Но он не съехал, она не съехала. Долгое время они проходили в доме, как боксеры перед боем.
  
  Босс-криминалист вышел из-за угла с планшетом в руке. ‘Мы закончили", - сказал он. ‘Много всего. Я буду на связи.’
  
  ‘Кровь’.
  
  ‘По коридору к кухне ведет тропинка. Я бы предположил, что тело волокли.’
  
  ‘Женщина Просилио", - сказал Виллани. ‘Она могла бы быть здесь. Нужно знать это в первую очередь. Затем мы хотим просмотреть все отпечатки как можно быстрее.’
  
  Он написал в блокноте. ‘Действуй так’.
  
  Мобильный Виллани зазвонил, когда они были на Флиндерс-стрит.
  
  ‘Анна", - сказала она хриплым голосом. ‘Да", - сказал он.
  
  ‘Мы разговариваем? То есть, ты хочешь поговорить со мной?’
  
  ‘Я думаю, что да’.
  
  ‘Хорошо. Видел тебя в Персии с богатыми и знаменитыми. Смотрела прямо сквозь меня.’
  
  ‘Ослепленный светом’.
  
  ‘Ну, я думал, что был немного подростком прошлой ночью. Возможно, менее зрелый, чем должен быть такой человек, как я.’
  
  ‘Зрелость- это не все, чем ее пытаются представить’.
  
  Не ее громкий смех, не тот, который заставил его посмотреть через комнату той ночью в Здании суда и найти ее глаза, и выключатель сработал, ток пробежал, кристальный момент. Он опустил взгляд, а когда посмотрел снова, она все еще смотрела на него.
  
  ‘Пялюсь на свою сексуальную подругу", - сказал Тони Раскин. Он был криминальным авторитетом Эпохи, на подхвате у полицейских, Виллани знал его с тех пор, как он был младшим репортером, умным сыном умного полицейского по имени Эрик Раскин, который бросил это дело и баллотировался в парламент, а в итоге стал министром полиции. Они встретились в рождественской барби Мэтта Кэмерона для грабителей и друзей, у бассейна в Хоторне в воскресенье, в полдень, чтобы сесть в такси-после-того-как-их-вырвало-в-розовом-саду.
  
  ‘Я не смотрю в оба", - сказал Виллани. ‘Иногда я пристально смотрю’.
  
  Анна Маркхэм вышла из комнаты, вернулась, сделала крюк, чтобы положить руку на плечо Раскина. ‘Это немного публично, не так ли?" - сказала она. ‘Я думал, вы проводите эти встречи на подземных автостоянках’.
  
  ‘Прячься у всех на виду", - сказал Раскин. ‘Анна Маркхэм, Стивен Виллани’.
  
  ‘Я знаю инспектора в лицо", - сказала она.
  
  ‘То же самое", - сказал Виллани.
  
  Она присоединилась к ним позже, когда они поели, выпив по бокалу красного.
  
  ‘Мне пора спать", - сказал Раскин. ‘В отличие от некоторых, мне утром нужно ясно мыслить’.
  
  Они все направились к выходу, затем Анна сказала: ‘Вообще-то, я бы не возражала против еще одного бокала. А как насчет вас, инспектор?’
  
  Раскин ушел, он знал. Они выпили еще по бокалу, потом еще, много смеялись. На улице, в пальто, ожидая такси, выдыхая пар, Анна сказала: ‘У тебя работа в отделе убийств не ассоциируется со смехом’.
  
  ‘Мы много смеемся. Мы хихикаем весь день напролет.’
  
  Он хотел сделать этот шаг, но не сделал, он был в фазе вины. Она написала свой номер на пустой карточке. Он так и не позвонил. Каждый раз, когда он видел ее по телевизору, он обдумывал это, но он не был инициатором. Это было то, что он сказал себе. Это была его защита.
  
  Теперь, - сказала Анна, - Мы можем где-нибудь продолжить этот разговор?’
  
  ‘Назови место встречи’.
  
  ‘Цитé. На улице Авока. Знаешь это?’
  
  ‘О да, крупное место сборище копов. Травка и пармская, десять баксов, "счастливый час" за полцены с четырех до девяти. Это в час ночи.’
  
  ‘Место, которое забыло о времени. Я буду там к восьми. С восьми.’
  
  Сначала была Танцовщица.
  
  
  АРХИТЕКТОРЫ поработали над старым домом крови, выбили стены, обнажили кирпичи, теперь там было только черное дерево и дымчатое стекло, стена из винных бутылок. В большой открытой комнате дюжина человек пили и ели. На плоском экране за стойкой бара показывали новости.
  
  Дэнс была в углу, нуждалась в стрижке волос, в темном костюме в тонкую полоску, без галстука, макала хлеб в оливковое масло. Официант закончил разливать красное вино в два бокала.
  
  Виллани сел.
  
  ‘Вот так, ты и это место’, - сказал он, показывая скрещенные пальцы. ‘Моя?’
  
  ‘Я не буду пить по две за раз. Славный маленький хиткоутский шираз. И костюм тоже хороший.’
  
  Виллани отхлебнул, покрутил вино. ‘Определенно вино. Когда ты ушел из Crownies?’
  
  ‘Стелла, приятель, это то, что ты пьешь, когда пьешь пиво", - сказал Дэнс. ‘Только вы, парни из морга, все еще пьете Краун’.
  
  Дэнс обвел взглядом комнату, вытянутое лицо Крестоносца, Божьего солдата, красивого, стареющего, уставшего, любившего Господа, любившего себя и любившего намного больше, кроме того.
  
  ‘Ты знаешь, я просыпаюсь", - сказал он. ‘Три, четыре часа утра, это как будто встроено в меня. Совершенно измотанный, лежи там, думай о старых временах.’
  
  ‘Все говорят о старых временах", - сказал Виллани. ‘Что я пропустил?’
  
  ‘Чего мне не хватает, так это того, что все было просто. Мы против грязи с оружием. Вне закона. Берут вещи, которые им не принадлежали. Терроризирует невинных граждан. Ты трясешь пизденками, это общественная услуга. Цель оправдывает средства, никому не было дела. Средства для уничтожения вредителей. Ты заслужил некоторое уважение.’
  
  Вошли две молодые женщины с элегантными сумками для ноутбуков. Они сидели рядом и изображали изнеможение, закрывали глаза, поворачивали головы, двигали плечами.
  
  ‘Теперь, ’ сказал Дэнс, ‘ я должен что-то сделать с криминальными сетями. Гребаный Ротари Клаб - это криминальная сеть, парни заключают сделки, они производят товар, они продают его посредникам, это продается в розницу. Это называется коммерцией. Обмен товарами между добровольными продавцами и добровольными покупателями.’
  
  ‘Ты учишься этому в спортзале?" - спросил Виллани. ‘Мы не собираемся в университет на неполный рабочий день, не так ли?’
  
  ‘Я взрослею", - сказала Дэнс. Он предложил хлебные палочки. ‘Ты макаешь это в масло’.
  
  ‘Неужели? Это так странно.’
  
  ‘Вы все здорово облажались прошлой ночью’.
  
  ‘Мы этому очень рады’.
  
  ‘Жаль, что ты не позвал сыновей, чтобы убрать их. Это было похоже на Третью мировую войну.’
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Почему? Ну, SOG на SOG, это борьба в клетке с оружием.’
  
  ‘Где ты услышал SOG?" - спросил Виллани.
  
  ‘Эфир, приятель’.
  
  ‘Ах, эфир. Знаешь их?’
  
  ‘Не в наших книгах. Привязал их к металлу?’
  
  ‘Только транспортное средство", - сказал Виллани. ‘Подобрал два пистолета с места крушения, подходящих нет’.
  
  ‘Вот это действительно прискорбно. Вам нужна баллистическая экспертиза.’
  
  Мимо проскользнул официант, полноватый, лет тридцати, с намасленными волосами, он знал женщин, он сказал: ‘Расслабьтесь, ребята. Дай угадаю? Моретти для открывания, утиные кружочки, без каперсов. И мы пьем Устричный залив.’
  
  ‘Сворачивайся", - сказал коротко стриженный, с желтоватыми, раскосыми глазами. ‘Почему мы такие предсказуемые, Люси?’
  
  Люси расчесывала волосы пальцами. ‘Я наелась утки, Пи Джей. Приготовь к ней крабовые котлеты’. Она повернула голову и посмотрела на них, оценивая.
  
  ‘В любом случае, этот небольшой разговор", - сказал Дэнс. "Ловетт".
  
  ‘Что я должен делать?" - спросил Виллани. ‘У меня нет никакого влияния’.
  
  ‘Что ж, нам нужно подумать", - сказала Дэнс. Он оглядел комнату, отпил вина, перевел холодные голубые глаза на Виллани. ‘Видел запись сегодня. Эта сучка сказала это в первый раз, мы бы все еще делали минет в Барвоне.’
  
  ‘Что он сказал?’
  
  ‘Я хладнокровно застрелил Квирка. Казнил его. Говорит, что Вик принес пистолет Квирка.’
  
  Виллани почувствовал на лице прохладу кондиционированного воздуха. ‘Что он сказал обо мне?’
  
  ‘Солгал тебе в зубы’.
  
  Дэнс закрыл глаза, показав свои длинные темные ресницы. В тот день на парковке торгового центра, ожидая, когда Матко Рибарич вернется к своей машине, он сказал Виллани, что отправил в больницу своего двоюродного брата намного старше его за то, что тот назвал его симпатичным мальчиком.
  
  ‘Викери говорит, что наркотики", - сказал Виллани. ‘Заблуждения’.
  
  ‘Наркотики", - сказала Дэнс. ‘Обвиняют во всем. Лично я бы не поставил свои яйца на эту лошадь.’
  
  ‘Как он там на записи?’
  
  ‘Выглядит дерьмово, но все из мрамора. Изобрел множество деталей.’
  
  ‘А миссис Ловетт, что она собирается сказать?’
  
  ‘Божественная благодать", - сказала Дэнс, потягивая вино и глядя в глаза азиатке. ‘Я был просто мальчиком’.
  
  ‘В возрасте тридцати. Чувствительный мальчик-полицейский подвергся сексуальному насилию со стороны жены пятидесятилетнего коллеги ’, - сказал Виллани. ‘Вам следует выдвинуть обвинения, это могло бы помочь. Что собирается сказать Грейс?’
  
  ‘Это не утверждение. Как я это понимаю. Сама не в розовом цвете.’
  
  ‘Что, только что отправил прокурору запись?’
  
  ‘К брифингу Ловетта. Этот придурок годами примерял компо. Некурящий вынужден терпеть дым в замкнутых пространствах и так далее. Он никогда не переставал гадить по поводу дыма, своей астмы.’
  
  ‘ Будете с нами, ребята? ’ спросил официант, появившийся из ниоткуда.
  
  ‘ПИ Джей", - сказал Виллани. ‘Это твое имя?’
  
  Он не смотрел на мужчину, смотрел на длинноволосую женщину, она приоткрыла губы, красные, как роза у ворот ма Квирк.
  
  ‘Безусловно, есть", - сказал официант.
  
  Виллани обратил на него пристальный взгляд. ‘Еще двое, Пиджей. Но не девять стаканов за бутылку.’
  
  Губы облизаны, бокалы собраны. ‘Приближаются два холодных холма. сэр’.
  
  Официант ушел, он поймал взгляды женщин и сделал небольшой жест бедрами.
  
  ‘Мне нравится, когда ты включаешь обаяние", - сказала Дэнс.
  
  "Где кассета?" - спросил я.
  
  ‘ДПП’.
  
  ‘Она единственный свидетель записи?’
  
  ‘Насколько я понимаю", - сказал Дэнс.
  
  ‘Видео-утверждения ныне покойного мужчины о событиях пятнадцатилетней давности. Человек, утверждающий, что он совершил лжесвидетельство тогда, теперь хочет справедливости для Квирка.’
  
  Танец смотрел на ладонь, длинные пальцы, глубокие линии. ‘Они снова открываются, дело не в справедливости. Это политика.’
  
  ‘Да?’
  
  ‘Я разговаривал с человеком, который разговаривал с человеком, знающим генерального прокурора в лицо. Говорят, что ДиПалма больше не откроется. Но появляются библиотеки, с их помощью можно освежевать целую клетку пушистых зверьков за один раз. Копы в целом, старая культура, коррупция, Тигель. И Вика. Они ненавидят Вика. Ты, с другой стороны, ты будешь сопутствующим фактором. Никто тебя сильно не ненавидит. Лишь немногие избранные. Как у Сирла.’
  
  ‘Добавьте этого официанта", - сказал Виллани.
  
  ‘Любит тебя, штаны в огне. Такой гребаный батч. Нам нужно серьезно подумать.’
  
  Подошел официант. Он посадил очки. ‘Переполнена, господа", - сказал он. Он поставил на стол тарелку с шестью поджаренными сардинами в масле, с крошками. ‘Наслаждайся’.
  
  Они смотрели, как он уходил.
  
  ‘Бесплатная еда", - сказал Виллани. ‘Это как в старые добрые времена, вот чего мне не хватает’.
  
  ‘О, я не знаю", - сказала Дэнс. "Я слышал, ты ел бургеры "Литтл Вагью", фирменный знак мистера Барри в "Персиусе". Беседую с Максом Хендри, нашим любимым мистером Кэмероном, самым богатым бывшим полицейским в мире.’
  
  ‘Он одинок, Барри", - сказал Виллани.
  
  ‘Не так, как я это слышу’.
  
  ‘Нет?’
  
  ‘Мисс Кэти Винн дарит утешение’.
  
  ‘Что? Барри и Сирл? ’ спросил Виллани.
  
  ‘Нет, не Сирл. Сирл помогает. Мальчик сказал мне, что мисс Меллиш хочет Барри в "Эль Супремо". Пригласил его в дом в Брайтоне, чтобы немного поболтать, познакомиться с bluebloods.’
  
  ‘Теперь меняешь playlunch на Searle?’
  
  ‘Он рассказывает мне разные вещи. Я не знаю почему.’
  
  ‘Чтобы продолжать быть твоим маленьким другом’.
  
  Дэнс съел себе сардину, добавил оливок, немного пожевал. ‘Давайте проясним, какова позиция", - сказал он. ‘Освободи одного из нас, и нас всех унесет ветром. Ловетт был невменяемым человеком, когда уходил, говоря полную чушь.’
  
  ‘Это то, чем кажется, - сказал Виллани, - нелегко.
  
  ‘Это так точно. Что-то еще. Ты помнишь, Ловетт пытался надуть меня и Вика, это было год назад. Сто штук, или он оставит после себя бомбу дерьма.’
  
  Виллани не мог смотреть на Дэнс, он допил вино, посмотрел на последнюю жесткую рыбную котлету. ‘Хочешь этого?’
  
  ‘Нет’.
  
  Виллани съел сардину, хрустящую, с привкусом чили.
  
  ‘Я говорила тебе тогда?" - спросила Дэнс. ‘Я думал, что да’.
  
  ‘Не совсем помню это’.
  
  ‘Ну, подумай об этом", - сказала Дэнс. ‘Сосредоточься на этом’.
  
  Момент их взгляда.
  
  ‘ Жизнь и так коротка, Стиво, ’ сказал Дэнс, - и без того, чтобы два мертвых придурка не испортили то, что у нас осталось. Мы делаем то, что должны, верно?’
  
  ‘Я вижу силу этого", - сказал Виллани.
  
  Глаза Дэнса обежали комнату, он осушил свой стакан. ‘Готова к этому, эта японоидка Шейла", - сказал он. ‘Место в Доклендсе, ложа для сумо, спа. Жаль, что на меня так чертовски давят. Нужно отлить. Ты?’
  
  ‘Нет. Камеры там.’
  
  Виллани смотрел, как танцуют, женщины смотрели на него, длинного телосложения, держался как Боб Виллани, торчал задницей. Он нашел взгляд официанта и сделал знак. Мужчина пронесся через.
  
  ‘Пожалуйста, будьте нашими гостями, сэр. Ты и мистер Дэнс.’
  
  Червяк шевельнулся под кожей головы Виллани. ‘Спасибо, но нет", - сказал он. Он нашел две двадцатки. ‘Переходите на собак-поводырей’.
  
  Танец вернулся. Они вышли. У своей машины Дэнс предложил закурить. Они стояли, а поток машин проносился в нескольких метрах от них. На уровне земли уже сгустились сумерки, свет исходил от желтых витражей между зданиями.
  
  ‘Итак, меллишская сучка", - сказала Дэнс. ‘Ей нужно кое-что понять. Ты не заставляешь трех старших офицеров ходить по доске, а потом возвращаешься в капитанскую каюту за гребаным G и T.’
  
  ‘Нет?’
  
  ‘Нет. Офицеры заберут с собой гребаную Либеральную партию ее величества.’
  
  ‘Я тот мужчина, который должен сказать ей?’
  
  ‘Мистер Барри. Ему нужно сказать им, что он хочет начать с чистого листа. Эпицентр событий. Не надевать рюкзак, набитый древним дерьмом. Проблемы наследия. Такого рода вещи.’
  
  Мобильный Виллани.
  
  ‘Босс", - сказала Доув. ‘С тобой хочет поговорить парень. Только ты, он не войдет. Он говорит, что может сделать это сейчас.’
  
  "О чем?" - спросил я.
  
  ‘Prosilio. Девушка.’
  
  Он увидел, как Дэнс выбросил наполовину выкуренную сигарету в поток машин, она попала в колесо такси, вспыхнув, как металлическая дробилка.
  
  ‘Скажи ему "Сомерсет" на Смит-стрит, через полчаса", - сказал Виллани. ‘Забери меня напротив отеля "Гренвилл", это Южная Ярра. Оба адреса в Мельбурне. Думаешь, ты сможешь их найти?’
  
  Не спал всю ночь, изучая Melways. Босс.’
  
  Дэнс сказал: ‘С твоим стариком все в порядке?’
  
  ‘Хорошо, да. Там, наверху, ждет смерть в огне.’
  
  ‘Лучший парень, Боб", - сказал Дэнс. ‘Хотел бы я, чтобы у меня был такой отец’.
  
  
  В ПАБЕ было немноголюдно, дюжина или около того выпивох за длинной стойкой, несколько печальных случаев, игра в бильярд в разгаре. Мужчина в сером костюме вышел из туалета и оглядел комнату, в очках в черной оправе, в которых было неловко, не любитель паба. Ему было за тридцать, обычного роста, аккуратно лысеющий.
  
  Виллани поднял свое пиво и отступил. Их глаза встретились, рот мужчины дернулся, он обошел бильярдный стол, нашел свою бутылку пива на стойке, подошел.
  
  ‘Ты...’
  
  ‘Человек, который хочет поговорить со мной", - сказал Виллани. ‘Давай встанем у окна’.
  
  Они подошли к нише, Виллани убедился, что мужчина стоит лицом наружу, чтобы Доув могла его хорошо разглядеть.
  
  ‘Я не думал, что это произойдет", - сказал мужчина. У него был вздернутый нос, губы амура, некоторые женщины постарше сочли бы его привлекательным, некоторые мужчины тоже.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Ты выходишь, чтобы встретить меня’.
  
  Виллани пил пиво. ‘Мы относимся ко всему серьезно", - сказал он. ‘Также мы серьезно мстим людям, которые издеваются над нами’.
  
  Мужчина улыбнулся, улыбкой, которая хотела быть уверенной. ‘Я не хотел разговаривать с подчиненными", - сказал он. ‘Я не новичок в бюрократии’.
  
  ‘Поговорить о чем?’ ‘Конфиденциальность гарантирована?’
  
  ‘Ты парень из паба, никогда тебя раньше не видел’, - сказал Виллани. ‘Как тебя зовут?’
  
  Мужчина прикоснулся к верхней губе, он не думал об этом. ‘Тебе нужно мое имя?’
  
  Виллани на несколько секунд закрыл глаза.
  
  ‘Ладно. Дон Фиппс, это мое имя. Но я не хочу, чтобы мое имя связывалось с этим.’
  
  ‘Если ты ни во что не вовлечен, это не проблема’.
  
  ‘Я не такой. Я работал в правительстве штата, советником Стюарта Кенига, министра инфраструктуры. До прошлой недели.’
  
  ‘Да?’
  
  Фиппс сделал глоток из своей бутылки. ‘Кое-что произошло около двух недель назад’.
  
  ‘Да?’
  
  ‘Я задержался на работе допоздна, чтобы закончить информационный документ для Стюарта, это была срочная работа, на следующий день у нас были вопросы в парламенте. Я думал, что оставлю справку у него дома в Кью, у него есть таунхаус, в котором он останавливается на неделю. Опусти это в почтовый ящик, это надежный ящик, и позвони ему утром, чтобы он мог взглянуть на это за завтраком.’
  
  ‘Люблю неизвестность", - сказал Виллани.
  
  ‘Прости. Ну, мне пришлось припарковаться через дорогу от дома и идти пешком, и я был возле главных ворот, когда они открылись и вышла женщина.’
  
  ‘Да?’
  
  ‘Я хорошо рассмотрел ее. Женщина на криминальных стопорах. Описана как белая женщина.’
  
  ‘Насколько хорош там свет?’
  
  ‘Ну, у Стюарта продуманная система безопасности", - сказал Фиппс. ‘Я зайду так далеко, что скажу, что он параноик. Не без некоторой причины, я мог бы добавить, у него был...’
  
  ‘Мистер Фиппс, у меня есть дела’.
  
  ‘Верно. Ну, у него камеры на обоих воротах, на подъездной дорожке, вы въезжаете в этот отсек, нажимаете кнопку, а затем вам говорят опустить все окна, чтобы камеры с обеих сторон могли видеть всех в машине.’
  
  ‘Ты ясно видел ее’.
  
  ‘Огни системы безопасности были включены. Это как дневной свет. Она села в черный BMW. Тонированные стекла.’
  
  Виллани пощупал пульс, но ты не хотел их возбуждать. Они думали, что видели вещи, если вы воспринимали их всерьез, они становились более убежденными.
  
  ‘Мистер Фиппс, люди постоянно звонят с подобными вещами. Они идентифицируют своих бывших лучших друзей, родственников со стороны жены, людей, которые дают им дерьмо в супермаркете.’
  
  ‘Нет, нет, у меня есть "Криминальные пробки" на пленке, я записывал, немного случайно, на самом деле, я хотел, чтобы программа была после этого. Я смотрел на это снова и снова.’
  
  Виллани оглядел комнату. Желтоватое лицо Доув было частично видно за колонной.
  
  Он нашел карточку, отдал ее Фиппсу. ‘Имя, адрес, контактные телефоны’.
  
  Фиппс быстро заморгал, достал ручку, авторучку, снял колпачок и закрепил его на обратной стороне.
  
  Виллани взял газету. ‘Почему ты так долго ждал?’
  
  Фиппс выпил, выпил побольше. ‘Ну, у тебя есть сомнения. Я подумывал пойти к Стюарту ... Просто обдумал это на самом деле.’
  
  ‘Ты не ходил к Кенигу?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Как долго вы на него работали?’
  
  ‘Год. У меня был контракт.’
  
  ‘Не возобновлено?’
  
  ‘Люди хотят перемен, новых идей. Моя замена - женщина.’
  
  ‘Что этозначит?"
  
  ‘На самом деле ничего. Ну, я думаю, Стюарт будет счастливее с женщиной.’
  
  ‘Почему это?’
  
  Беспокойный взгляд. ‘Я не должен говорить о нем. Ему не нравится, когда ему перечат. На самом деле хулиган. И женщины. Это мой опыт, они смирятся с немного большим.’
  
  ‘Ты пытаешься надуть его?’ Сказал Виллани.
  
  ‘Боже, нет, я пытаюсь делать то, что должен делать гражданин. Человек пропал без вести.’
  
  ‘Мертв’.
  
  Фиппс удивленно обнажил квадратные зубы. ‘Там этого не говорилось’.
  
  ‘Когда вы увидели ее у Кенига, что, по-вашему, она там делала?’
  
  ‘Понятия не имею. Посетитель.’
  
  - Видишь водителя "БМВ"? - спросил я.
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Как далеко от нее вы были?" - спросил Виллани.
  
  Фиппс указал на барную стойку. ‘Отсюда туда. Сколько, три метра? Она смотрела на меня, вот почему я уверен.’
  
  ‘Камеры. У Кенига было бы видение этого?’ ‘В этом весь смысл, не так ли?’
  
  ‘Дата и время?’
  
  ‘ Сразу после десяти, две недели назад, в четверг.
  
  ‘ Кениг был там? - спросил я.
  
  ‘Его машина была там, в доме горел свет’.
  
  ‘ Кто-нибудь может подтвердить ваши передвижения?
  
  ‘Когда я уходил из офиса, да. И когда я вернулся домой.’
  
  ‘Документ, брифинг? Оставить это в коробке?’
  
  ‘О да. Три копии с печатью, временем и датой.’
  
  ‘Я буду на связи, мистер Фиппс", - сказал Виллани. ‘Нам понадобится надлежащее заявление. Тем временем, никому не говори, что ты говорил со мной, это важно. Понятно?’
  
  Фиппс кивнул, наклонился. ‘Могу я спросить? Это твой фотограф или какой-то студент снимает документальный фильм о пабах?’
  
  Виллани не искал Дав. ‘Студент. Они повсюду. Угроза. Спасибо за ваш общественный настрой.’
  
  В машине он сказал Дав: ‘Фокус в том, что они тебя не видят. Смотрите на экран, а не на цель.’
  
  ‘Видел меня?’
  
  ‘Слепой Фредди мог видеть тебя’.
  
  Он рассказал Дав о Фиппсе. ‘Для меня это звучит как звон в ушах’.
  
  ‘Значит, я должен...’
  
  ‘Встреться с министром завтра", - сказал Виллани. ‘Попросите о встрече в срочном порядке’.
  
  ‘Это я или...?’
  
  ‘Хочешь это сделать? Ты и Винтер?’
  
  Дав не смотрела на него. ‘Не особенно, босс’.
  
  ‘Ладно. Я и ты. А в "Престоне" ты хочешь, чтобы все было против Просилио.’
  
  ‘Сделал это. Учитывая это указание.’
  
  Они ехали в тишине.
  
  ‘Теперь я начинаю видеть контуры работы", - сказала Доув. ‘Босс’.
  
  ‘Эта работа или вся работа целиком?’
  
  ‘Вся работа. Полный ужас.’
  
  ‘Начало мудрости", - сказал Виллани. ‘Еще есть время сбежать от этого. Почему ты стал полицейским?’
  
  "Назло моему отцу", - сказала Дав. ‘Он ненавидел копов’.
  
  ‘Это хорошая злоба", - сказал Виллани. ‘Это причинило бы ему боль. Я иду на улицу Авока. Знаешь, где это находится?’
  
  ‘Это Хайетт, Ярравилл или Брансуик?’
  
  ‘Давайте попробуем Южную Ярру, пожалуйста. Спускайся на плоскодонке.’
  
  Пересекая Ярру, Виллани спросил: ‘Почему твой отец ненавидел копов?’
  
  ‘Избит копами", - сказал Доув. ‘В Сиднее. Несколько раз.’
  
  ‘Почему это?’
  
  Дав посмотрела на него темными глазами. ‘Того же цвета, что и я. Не того цвета.’
  
  ‘Он простил тебя?" - спросил Виллани. ‘Я бы тебя не простил’.
  
  ‘Он думает, что быть застреленным - это мое наказание", - сказала Доув. ‘Он думает, что мы все наказаны за наши грехи. Со временем.’
  
  ‘Он вполне может быть прав", - сказал Виллани. ‘И мое время пришло’.
  
  
  В конце ночи его разбудил звук с улицы, визг резины, улюлюканье, они были обнажены, простыня отброшена в сторону, на них падал свет из незакрытого окна. Она лежала на спине, лицом к нему, скрываемая прядью волос, ее руки были сложены на шее, тазовые кости выступали, в дельтах темнело.
  
  Сон ушел, новый день, но старый день у него во рту - старый день, старая неделя, месяц, год, жизнь. Мужчина средних лет без адреса, его пожитки в багажнике его машины.
  
  Виллани соскользнул с кровати, встал, двинулся, чтобы собрать свою одежду.
  
  Анна пошевелилась, повернулась на правый бок.
  
  В слабом грязном свете он подождал, пока она устроится, глядя на нежные линии ее тела, с грустью в душе, он молча пошел в ванную, принял душ в большой кабинке с грифельной доской, подумал о своих чувствах к ней, о глупости этого, о удовольствии быть с ней, разговаривать с ней, о взглядах, которыми она одаривала его. На него так не смотрели с первых месяцев с Лори.
  
  Я влюблен в нее.
  
  В словах. Глупая детская мысль. Он покачал головой и содрогнулся, как будто это могло рассеять это.
  
  В какой-то момент ночью, когда тело остывало, глаза были устремлены в потолок, шторы были раздвинуты, и свет снаружи играл на нем, он сказал: ‘Мужчины в твоей жизни’.
  
  Долгое молчание.
  
  Она сказала: ‘Мужчины, мужчины, о Господи, с чего мне начать? С моим отцом?’
  
  ‘Только хорошие воспоминания, пожалуйста. Никаких оскорблений. Об этом можно сообщить.’
  
  Ее правая рука на нем, ее рот близко, он чувствовал ее дыхание. ‘Ублюдок. Почему ты хочешь знать?’
  
  Он знал, о чем она спрашивала. У него не было правдивого ответа.
  
  ‘Как полицейский, ’ сказал он, ‘ я должен знать’.
  
  ‘Ну, признаюсь, мне не очень везет с мужчинами", - сказала она.
  
  ‘Как выглядит удача?’
  
  ‘Твой старший брат и отец вместе взятые. Но не связанная с тобой.’ Она коснулась его шеи открытыми губами.
  
  ‘Это тяжело", - сказал он. ‘Мы можем попробовать фотоподборки, анализ ДНК, может, кого-нибудь обнаружим’.
  
  Анна укусила его за плечо, мягким кошачьим укусом.
  
  ‘Итак, в отсутствие клонирования вашей семьи", - сказал Виллани.
  
  Она пошевелилась, повернулась, устроилась поудобнее, положив голову ему на грудь.
  
  ‘Смешанный подход", - сказала она. ‘Меня заставили поверить, что самый длинный, профессор университета, отдалился от красивой жены. Я хотел верить, мне был двадцать один год, тогда у меня было сильное моральное чувство. Шесть лет, время от времени, я был таким невероятным придурком. Затем он уехал в Штаты со своим новым кандидатом наук в багаже.’
  
  Пауза. ‘Ты ведь на самом деле не хочешь знать все это, не так ли?’
  
  ‘Я спросил’.
  
  ‘Что происходит, когда я спрашиваю тебя?’ ‘Жена, трое детей’.
  
  ‘Нет, приятель, ’ сказала она, ‘ это не ответ, это алиби’.
  
  Они лежали в тишине.
  
  ‘Не святой", - сказал Виллани. Он хотел сказать ей, что ушел из дома, его чемоданы были в машине, но он не мог. Это означало бы рассказать ей о Лиззи, и она бы поняла точку зрения Лори, увидела его таким, каким он был. Также это прозвучало бы жалко, как если бы он просил, чтобы его приняли, дали дом.
  
  ‘Ты знал о той ночи с Тони Раскином, не так ли?" - спросила Анна.
  
  ‘Знал что?’
  
  ‘Что я был доступен. Стоило только моргнуть.’
  
  ‘Ну, нет. Я думал, я нравлюсь тебе как друг.’
  
  ‘Лживый ублюдок", - сказала она.
  
  ‘Двигаемся дальше", - сказал Виллани. ‘Мужчины’.
  
  ‘Адвокат, журналист, несколько журналисток. На самом деле, два адвоката. И торговля становится все грубее и грубее.’
  
  Тони Раскин. Он был бы одним из журналистов.
  
  ‘А теперь - самое дно", - сказал Виллани. ‘Фундамент. Полицейский.’
  
  Она поцеловала его ключицу. ‘Полицейский - это не самое низкое место", - сказала она. ‘Бывший футболист "Коллингвуд" - это дно. Я все еще содрогаюсь. Я рад сказать, что ты не так уж плох в нижнем отделе, хотя. Каменистое дно.’
  
  ‘Осторожно, ’ сказал он, ‘ я легко возбуждаюсь’.
  
  ‘Это опасно?’ Ее правая рука двигалась вниз по его животу.
  
  ‘Не столько опасная, ’ сказал он, ‘ сколько потенциально разочаровывающая’.
  
  ‘Каждую минуту каждого дня я рискую разочароваться", - сказала Анна. Она скользнула на него.
  
  Это продолжалось долгое время. Виллани забыл, что секс может длиться так долго и вызывать такие ощущения.
  
  Законченные, потные, они лежали в тишине, пока Анна не вздохнула и не сказала: ‘Ну, ты берешь плоскодонку, некоторые отрываются. Это перерыв?’
  
  ‘Я думаю, полная", - сказал он.
  
  ‘Синяки. Это работа или удовольствие?’
  
  Виллани посмотрел. Первые слабые признаки того, что Лес бьется. ‘Бокс", - сказал он. ‘Я не знаю почему. Не спрашивай.’
  
  Она засмеялась, встала. При свете в коридоре он увидел ее тело, его покачивание, блеск на ее боку. Он повернул голову на подушке и почувствовал запах ее духов.
  
  Она вернулась с двумя большими стаканами воды, в которых плавали ломтики лайма. Он сел. Они выпили. Она легла.
  
  ‘Твой старик", - сказал Виллани. ‘Что он делает?’
  
  ‘Он занимался финансами’.
  
  ‘Как ипотечный брокер?’
  
  ‘Нет. Инвестиционный банкинг. Его уволили несколько лет назад. Крах субстандартного кредитования. За два месяца превратился из гения в дилла. Он постарел примерно на двадцать лет.’
  
  ‘А твой брат?’
  
  ‘Реклама. Он все еще гений. На данный момент.’
  
  ‘Так что можно с уверенностью сказать, что я не такой, как он’.
  
  ‘Даже отдаленно", - сказала Анна. ‘Что печально. Я слушал, как Пол Киф ставит полицию в трудное положение.’
  
  ‘Мы ждем, когда он позвонит в triple O, о вторжении в дом байкерш-лесбиянок. Переведи его в режим ожидания на два дня.’
  
  ‘Ты знаешь Мэтта Кэмерона’.
  
  ‘Я тоже тебя видел’.
  
  ‘Через работу. Привлекательный мужчина.’
  
  ‘Для меня не так уж много. Но.’
  
  ‘Он говорит, что у тебя есть будущее. Он не слишком лестно отзывается о высших уровнях полиции.’
  
  ‘Обсуждали меня, не так ли? Почему это?’
  
  ‘У меня есть небольшой интерес к тебе. Извращенный интерес. Вы, вероятно, этого не заметили.’
  
  ‘Еще раз, как тебя зовут?’
  
  ‘Мой маленький друг Гэри Муркрофт спросил меня, были ли мы парой’.
  
  Муркрофт был криминальным репортером канала, человеком с заостренным носом.
  
  ‘В чем интерес Пиноккио?’
  
  ‘Просто неестественно любопытен’.
  
  ‘Что ты сказал?’
  
  ‘Я сказала, что мне надоели женатые мужчины’.
  
  ‘Верно. Это "над", в отличие от "под"?’
  
  Она толкнула его своим худым плечом. ‘Слишком умен наполовину. По крайней мере, ты не соврал мне о своем браке. Это необычно для мужчины.’
  
  Это был момент, чтобы выбрать другую жизнь. Начни другую жизнь с ней.
  
  Сейчас на улице ночной ветер принес дым с высокогорий, смешал его с городскими запахами нефтехимии, углерода, серы, растительных масел и горелой резины, стоков, канализации, горячей смолы, собачьего дерьма, бальзамического ночного пота, слабых вздохов миллионов пивных бутылок, сотен триллионов кислых человеческих выдохов.
  
  Он подумал о прогулках с Бобом на рассвете, когда он был мальчиком, после того, как деревья скрылись, тишине мира, прохладном воздухе, который можно было пить. Напоследок субботними вечерами, когда Боб сидел в своем кресле с книгой и стаканом виски, Виллани всегда говорил: ‘Завтра деревья, пап?’
  
  И Боб всегда говорил: ‘Я буду участвовать в этом. Разбуди меня.’
  
  Насколько я помню, Боб никогда не целовал его на ночь, "спокойной ночи" или "До свидания", "скатертью дорога" или что-нибудь еще. Он всегда целовал Марка и Люка, притягивал их к себе, гладил по головам. Воскресным утром Боб заходил в его комнату до звонка будильника, трогал его за плечо, и Виллани садился, уже спустив ноги с кровати, чувствуя запах алкоголя в дыхании отца, протирая глаза, голову, на мгновение он не знал, какой сегодня день.
  
  Мужчина и мальчик шли серым тихим днем по наклонным загонам, через древние подъемно-транспортные ворота, Виллани оставил там винтовку. Они бродили по лесу, вытаскивая мертвых и умирающих, чтобы их заменили. Они потеряли не слишком много. В первые годы зимы были сырыми, а летом каждую буднюю ночь Виллани самотеком наполнял часть леса водой из плотины, пропуская ее через сотни метров старых шлангов для игрового поля, которые Боб нашел на конце. Перемещать их было нелегко, шланги должны были извиваться, они запутывались, потому что деревья не были посажены рядами.
  
  Когда они начали сажать, он спросил об этом. ‘Не плантация", - сказал Боб. ‘Они подчистую уничтожили плантации. Мы сажаем лес. Никто не собирается сокращать это.’ Он посмотрел на Виллани долгим оценивающим взглядом. ‘Ни в моей жизни, ни в твоей. Ты обещаешь?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Скажи, что я обещаю’.
  
  Он произнес эти слова.
  
  В конце каждой прогулки Виллани забирал "Брно" у ворот, это был затвор 22-го калибра, изношенный приклад, маленький магазин на пять патронов, который никогда не вставлялся без необходимости, по приказу его отца. Он спустился в овраг, который тянулся к дороге, посидел минуту неподвижно и взял несколько кроликов для рагу Боба, кульминации недели, которое готовили по воскресеньям днем: морковь и лук, томатный соус, порошок карри, уксус и коричневый сахар. Оно готовилось часами, они ели его к чаю с рисом. У Боба был вкус к рису, он мог есть рис сам по себе с томатным соусом, и они все так делали.
  
  Кролики были здоровы, на территории никогда не было миксо.
  
  ‘Никакого логического объяснения", - сказал Боб. ‘Это способ природы сообщить нам что-то".
  
  Кролики оставались управляемыми без массовых убийств. Другие животные сделали свою работу, дикие кошки и лисы. Они застрелили их, но Боб не допустил охотников на лис на территорию. Однажды в субботу, когда они ели тушеное мясо, снаружи послышался гудок автомобиля, длинный ревущий гудок, два коротких, еще один.
  
  ‘Это грубо", - сказал Боб. ‘Посмотри, кто это, Стиви’.
  
  Виллани прошел по коридору, вышел через парадную дверь. Грузовик на подъездной дорожке, на передней дорожке двое больших рыжеволосых мужчин, толстых, в грязной одежде.
  
  ‘Позови своего папу", - сказал тот, что постарше, с лысеющей веснушчатой головой, причесанный.
  
  Виллани не пришлось звонить Бобу, он вышел, сворачивая сигарету одной рукой, дверь за его спиной хлопнула, раздался глухой хлопок.
  
  ‘Что я могу для тебя сделать?’ Сказал Боб Виллани.
  
  ‘Достал своими гребаными паразитами", ’ сказал мужчина постарше. ‘Я сказал тебе тогда в серво, ты, блядь, не слушаешь. Прошлой ночью было шесть ягнят.’
  
  ‘Не ругайся при моем мальчике", - сказал Боб тихим голосом.
  
  Мужчина почесал голову, сдвинул пряди. ‘Да, ну и пошел он с тобой, ты убиваешь их, или мы, блядь, сделаем это, шестеро из нас и собаки, много собак’.
  
  Боб достал "Зиппо" из верхнего кармана, щелкнул крышкой, разжег огонь. Он затянулся сигаретой, снял табачную крошку с нижней губы.
  
  ‘Еще раз, как тебя зовут?" - спросил он.
  
  Мужчина подвернул ботинок. ‘Коллингс, мать твою, я назвал тебе свое имя’.
  
  ‘Коллингс", - сказал Боб. ‘Коллингс. Что ж, мистер Коллингс, спасайте свою жизнь. Застрелите животное на моей земле, я застрелю десять на вашей. Начиная или заканчивая вами двумя, мне все равно, кем.’
  
  Виллани вспомнил тишину, Марка и Люка позади него, прижимающихся к нему, их руки, его отца, смотрящего на мужчин, его отца, затягивающегося дымом, выпускающего единственное кольцо, идеальное, оно росло в тихом осеннем воздухе, оно висело, оно перекатывалось.
  
  И затем его отец щелчком отправил сигарету мимо лица Коллингса, промахнувшись на расстояние размаха руки, и он произнес слова: ‘Может быть, вы хотели бы уладить это сейчас, мистер Коллингс? Почему бы тебе не отойти немного назад, тогда вы оба сможете попробовать.’
  
  Несколько мгновений, затем Коллингс сказал: ‘Даю тебе твой гребаный шанс’, и мужчины ушли. В грузовике отец крикнул: ‘Пошел ты!’
  
  Колесо вращалось, оно поднимало пыль.
  
  С колотящимся в горле сердцем Виллани сказал Бобу: ‘Ты бы сделал это?’
  
  ‘Что?’
  
  ‘Сражайся с ними обоими’.
  
  Боб посмотрел на него с легкой улыбкой. ‘Мое слово", - сказал он.
  
  В течение нескольких недель, наедине с мальчиками, Виллани замирал каждый раз, когда слышал шум автомобиля. Но они так и не пришли, люди и собаки, они так и не пришли.
  
  
  ПРОЕЗЖАЯ ПОД утесами, когда темнота все еще нависала над городскими стенами, блокируя переулки, дверные проемы, удерживаемые уличными деревьями, Виллани высматривал Лиззи, оглядывая переулки. Он был копом, а копы видят мир не так, как другие люди. Они считали все и вся подозрительным, пока не доказали обратное.
  
  Два мальчика переходили улицу, мешковатая одежда, тот, что поменьше, хромал, у другого был надет капюшон. Сколько лет? Десять, двенадцать, не намного больше? В центральном деловом районе на рассвете. Где они спали? Они были как лисы, и охотники, и добыча.
  
  Он думал о себе в двенадцать. К тому времени он многое знал, но он мало что знал об интимном физическом мире взрослых, он лишь мельком видел насилие. Так вот, некоторые дети этого возраста видели все сексуальные действия до последнего, каждое толкающее, сосущее, избивающее, душащее действие, они видели насилие любого рода. Ничего не было странного или шокирующего, они были невинны в доверии, честности, добродетели.
  
  То, что у них было, было существованием во всем его беспечном, безрадостном ужасе.
  
  Лиззи. Бросила свой дом, комфорт, любовь своей матери. Для чего? Неужели она не понимала, насколько драгоценна материнская любовь?
  
  Боб передал Виллани письмо в воскресенье, вскоре после того, как забрал его и Марка из дома Стеллы Виллани и отвез их на ферму. Это было написано шариковой ручкой на тонкой бумаге с бледно-голубыми линиями, вырванными из тетради.
  
  
  Мои дорогие мальчики ,
  
  Я пишу, чтобы сказать тебе, как сильно я тебя люблю и как сильно я скучаю по тебе. Я долго болел, но сейчас чувствую себя намного лучше. Скоро я надеюсь быть дома с тобой. Пожалуйста, будь хорошей и усердно работай в школе. Мой дорогой Стивен, ты должен очень заботиться о моем дорогом Марке. Расскажи своему отцу, если есть что-то, о чем ему следует знать из школы. Помни, что я люблю тебя всегда и навеки.
  
  Твоя мама.
  
  
  Впервые Виллани задал отцу этот вопрос.
  
  ‘Папа, что за болезнь у мамы?’
  
  Боб отвел взгляд. ‘Что-то не в порядке с мозгом", - сказал он. ‘Они не знают точно, что’.
  
  Виллани больше никогда не спрашивал о ней. Он сложил письмо и положил его в жестяную коробку из-под ирисок под двумя фотографиями своей матери. Он никогда не перечитывал это снова, и он никогда не забывал ни слова из этого.
  
  Еду на восток на парад Виктории. Слишком много думаешь о том, что ты не мог изменить. Он должен был быть с Бобом, ожидая пожара, вдвоем, они бы много не говорили, думали о том, что не сделано, о том, что всегда было за гранью действия.
  
  Вы могли бы вывезти лошадей, вы могли бы попытаться спасти дом, хозяйственные постройки. Но их лес. Если бы пламя перекинулось на северный холм, если бы ветер погнал перегретый воздух вниз по долине, вы не смогли бы спасти лес. Каждый лист сморщился бы, эвкалипты взорвались бы. Когда-то считалось, что они рождены, чтобы сгореть и снова жить. Деревья Иисуса, как их называл Боб. Но это было до Черной субботы. Они бы тоже умерли и забрали все с собой. Дубы, подлесок, каждое живое существо. Мэрисвилл, Кинглейк, после этого уже ничего не было прежним, вы никогда больше не сможете думать о пожаре по-старому.
  
  Он свернул на Ходдл-стрит, небольшое движение, люди преодолевают затор, рано начинают, рано уходят, проезд подарил автовладельцам несколько минут удовольствия, они ехали со скоростью сто, затем врезались в стену, въехали в центральный деловой район. Город остро нуждался в авиакомпании Макса Хендри.
  
  Он вспомнил квадратный конверт, доставленный на стойку регистрации внизу во вторник. Одна толстая страница кремового цвета.
  
  
  Виктория Хендри,
  
  
  Капернаум,
  
  
  Коппин Гроув, боярышник
  
  
  Дорогой Стивен ,
  
  
  Было так приятно встретиться с тобой прошлой ночью. Если ты сможешь выкроить время, Макс и я были бы рады пригласить тебя на барби Хендри Фрайди. (Это что-то вроде летней традиции, всего несколько человек у бассейна, начало около шести.)
  
  Мы будем ждать тебя, когда увидимся. Действительно приходите.
  
  
  Лучшие ,
  
  
  Вики Х.
  
  
  Виллани увидел общественный бассейн, бросил взгляд на место на другой стороне дороги, где холодным вечером 1987 года из-за рекламного щита молодой неудачник, уволенный армейский кадет, маленький комочек бессвязной ярости, начал стрелять по проезжающим. Он ударился о ветровое стекло, женщина-водитель остановилась, озадаченная, вышла. Он застрелил ее. Машины остановились, и двое мужчин подбежали к ней. Виллани вспомнил допрос.
  
  Первый упал на дорогу, а затем второй, я не знаю, откуда, откуда он взялся, но я его тоже уронил.
  
  Итак, они казались мертвыми, когда вы...?
  
  Тот, который упал обратно на дорогу, не был.
  
  Что произошло потом?
  
  О, я выпустил еще два раунда.
  
  С какой целью?
  
  Прикончи ее.
  
  Они выходили из дома в Футскрее, он и Дэнс, когда раздался звонок.
  
  ...всем подразделениям, всем подразделениям, у нас есть выстрелы и убитые, возможно, смертельные. Повторяю, прозвучало несколько выстрелов, а преступник все еще на свободе, любое подразделение, способное прибыть на железнодорожную станцию Клифтон-Хилл ...
  
  К тому времени, как они добрались туда, стрелявший исчез, Ходдл-стрит выглядела так, словно подверглась обстрелу, повсюду машины, мотоцикл на боку, семь человек убиты или умирали, девятнадцать ранены.
  
  Какое-то время никто не мог поверить, что это дело рук одного стрелка, по радио передали сигнал тревоги, домовладельцы запаниковали, вертолет кружил над законопослушными улицами Северного Фицроя, его прожектор превратил ночь в желтый день, свиньи бегали по домам в полном боевом снаряжении, позже женщина подала иск за разбитую вазу.
  
  И тогда все было кончено, никчемное существо сдалось, крича, не стреляйте, не стреляйте, в ужасе.
  
  Виллани свернул на пригород Роузз, остановился у газетного киоска и, купив газеты, прочитал их в машине.
  
  На первой странице "Herald Sun" были фотографии Кидда и Лартера, фотографии с портретов, психопат с лагофтальмом, растлитель малолетних, серийный убийца, похожий на всех мужчин, когда фотографии в их водительских правах увеличены на шестьсот процентов.
  
  
  БЫВШИЕ КОПЫ СОВЕРШАЛИ УБИЙСТВА С ПРИМЕНЕНИЕМ ПЫТОК
  
  
  Писательница, Бьянка Пирс, осудила мужчин из Оукли. Проверка, сообщили ее источники в полиции. Бывшие бандиты-ренегаты грабят злобных вооруженных грабителей, пытают и убивают их ради забавы. Вероятно, под воздействием наркотиков. Сирл переиграл ее в скоростном преследовании. Поблизости не было полицейской машины, водитель не справился с управлением, и они покончили с собой. Хороший результат во всем, действительно, мир стал лучше.
  
  Внизу первой страницы была статья о возрасте Тони Раскина, те же фотографии.
  
  
  Элитные копы связаны с убийствами под пытками
  
  Раскин знал гораздо больше о карьерах Кидда и Лартера, чем следовало. Он сказал, что Лартер был вовлечен в замалчиваемый инцидент в Афганистане, где были убиты четверо гражданских лиц. Он также был в курсе событий с Рибариксом и Верном Хадсоном, предположил, что их предали другие мерзавцы. Это не могло быть сделано без Ордоньеса. Но у Раскина всегда был лучший класс сливателя, он был на грани срыва. В парламенте кто-то однажды сказал, что его отец Эрик был не только министром полиции, он был также министром полиции, для полиции, вверху и под, позади и на вершине полиции.
  
  Не говоря этого, Раскин предположил, что Отдел по расследованию убийств проделал замечательную работу по выявлению убийц из Оукли. Последовали неуказанные акты личной храбрости со стороны сотрудников отдела по расследованию убийств. Смертельная авария означала, что отряд, не по своей вине, был обманут, увидев убийц в суде.
  
  Барри, Гиллам и Оронг были бы довольны. Теперь все, что было нужно, - это оружие.
  
  Улица, на которой жил Роуз Квирк, была забита машинами, ему пришлось припарковаться в квартале отсюда, он прошел по улице, немного выпив. Роза была на своей веранде, в розовом спортивном костюме.
  
  ‘Прилипчивый", - сказала она. Она пила чай из стеклянной пивной кружки. ‘Где, черт возьми, ты прячешься?’
  
  ‘Немного о делах", - сказал Виллани. Он открыл ворота, закрыл их, щеколду нужно было починить. ‘Все в порядке?’
  
  ‘Все в порядке - это история, приятель. Спины больше нет. Был этот массаж, корова к чему-то прикоснулась, должно быть, научилась верховой езде. Боль, какой ты никогда не видел. В мою голову, вниз по моим ногам.’
  
  Поначалу на улице Роуз жили в основном пенсионеры, все тратили на аренду жилья, сигареты, игровые автоматы, жили на фарше и кусочках курицы на батарейках, матери-одиночки звонили, чтобы заказать пиццу, пичкали своих детей сахаром и солью, кока-колой, чипсами для барбекю и химическим мороженым. Затем однажды Виллани обратил внимание, и улица стала Местом, Локацией, возможностью для реставратора.
  
  Машины изменились. Ржавеющие "Коммодоры", "Фальконы", выцветшие "Рено" и японские автомобили, все с просевшими шинами и облупленными ветровыми стеклами, антеннами на вешалках, дверями на свалке не того цвета, все в масляных пятнах, которые в дождливые дни переливались всеми цветами радуги, уступили место "Субару", VW, "Саабам", "Вольво".
  
  За день Виллани насчитал на узкой улочке двенадцать лотков торговцев и семь пропускных пунктов, мусорные баки, переполненные рваными коврами и линолеумом, ванны, раковины, душевые кабины, кухонные шкафы с пластиковыми крышками, пластиковые светильники, газовые обогреватели цвета рогатого пса, тисненые фиолетовые обои, оторванные листы древесноволокнистой плиты, шкафы из ДСП, жестяные ламбрекены, водонагреватели, разобранные подъемные устройства, прогнившие ограждения. На одном из ящиков стояла старая собачья будка, аккуратно сделанная, с жестяной крышей, собака, мастер, инструменты, любовь - все ушло, умерло и пропало.
  
  Теперь он увидел, что посаженные им бобы сломались, осыпались, как будто через них прошло животное. ‘Господи, что это?’
  
  ‘Мальчик номер 17", - сказала Роза. ‘Немного сопляк’.
  
  Помидоры. ‘Ты ешь много вишен, не так ли?" - спросил он.
  
  ‘Через дорогу. Софи и еще кто-то. Они приходят и представляются. Моя вина, я сказал, угощайся.’
  
  Руки также срывали миниатюрную морковь, извлекали картофель, его Кеннебеки и короля Эдвардса, из барабана. Они все равно были бы бледными шариками размером не больше королевских шариков. Он услышал, как на другой стороне улицы стукнул багажник автомобиля, мужчина с блестящей лысиной помахал рукой, его очки засветились, как фотовспышки.
  
  ‘Это Дэвид’, - сказала Роза.
  
  ‘Почему бы тебе не позвать этого придурка немного поработать в саду?’ Сказал Виллани.
  
  ‘У тебя такой взгляд", - сказала Роза. ‘Что случилось?’
  
  ‘Не в восторге от предоставления водителям Audi бесплатных овощей’.
  
  Роза покосилась на него. ‘Ну, кто сказал, что ты, черт возьми, должен был? В любом случае, я так и не понял, что это было для тебя.’
  
  ‘Ничего", - сказал Виллани. ‘Ни единой вещи’.
  
  Он никогда ни с кем не говорил о своих визитах в дом Розы. Лори бы не поняла. Его коллеги подумали бы, что он сумасшедший. Он тоже не понимал, за исключением того, что вначале он чувствовал, что чем-то обязан ей, а позже, когда он узнал ее, это было похоже на пребывание в доме своей бабушки, его единственном настоящем детстве, времени до того, как он взвалил на себя бремя Марка, Люка, животных, ни часа без обязанностей или забот, пока Боб не вернулся домой. И всегда, каждый час, каждый день, всегда страх, что однажды в пятницу Боб не придет домой, он будет стоять снаружи в день закрытия и ждать звука большой буровой установки на холме и сигнала воздушной тревоги, и мир погрузится во тьму, и Боб не вернется домой, он не вернется ни в ту ночь, ни когда-либо.
  
  ‘Выглядишь немного ущемленным, сынок", - сказала теперь Роуз. ‘Хочешь немного брекки? Купил яйца по дороге.’
  
  ‘В будущем?’
  
  ‘У лесбиянок есть чуки. Я даю им какие-то овощи, я даю им что-то, я забываю.’
  
  Она не хотела встречаться взглядом с Виллани.
  
  ‘Брекки было бы неплохо", - сказал он. "А как насчет бекона? Лесбиянки тоже держат свиней?’
  
  ‘Ты такой умник’.
  
  Проходя мимо, она дотронулась до него, провела рукой по его руке до плеча, погладила его, как погладила бы кошку.
  
  
  МИНИСТР был крупным мужчиной, лет пятидесяти с небольшим, с отвисшим подбородком и драчливым видом. Он сидел за стандартным столом общественного обслуживания со стеклянной столешницей, на которой не было ничего, кроме его мобильного.
  
  ‘В помощь чему это?’ - спросил он. Он не очень походил на того жизнерадостного мужчину, который разговаривал с Полом Кифом на презентации авиакомпании,
  
  Виллани сказал: ‘Мы из отдела по расследованию убийств, мистер Кениг’.
  
  ‘Это умно? Я знаю, откуда ты.’
  
  Они находились в комнате для допросов, довольно далеко от парламента, в комнате с видом на серую окрашенную стену.
  
  ‘Это примерно в четверг, одиннадцатого, две недели назад. Ночь. Ты был тогда дома?’
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Мы были бы признательны вам за сотрудничество’.
  
  ‘Мне похуй, что ты оценишь. В чем смысл вопроса?’
  
  ‘Расследование убийства. Всплыло твое имя.’
  
  ‘Чушь собачья’.
  
  ‘Отдаленная связь", - сказал Виллани. ‘Но нам нужна ваша помощь’.
  
  Кениг довольно долго смотрел на Виллани. Виллани оглянулся назад. Кениг взял свой мобильный и большим пальцем приложил его к голове.
  
  Дневник за одиннадцатое февраля. Вечер. На чем я остановился?’
  
  Он ждал, он переводил взгляд с Виллани на Дав и обратно, смотрел жестко, он был человеком, привыкшим запугивать людей.
  
  ‘Хорошо’, - сказал он в трубку, положи ее. ‘Я был дома, в Кью’.
  
  ‘ Были посетители? ’ спросил Виллани.
  
  Кениг знал, что это произойдет, он всегда знал, ему не нужно было проверять свой дневник.
  
  ‘Я не понимаю вопроса", - сказал он.
  
  Виллани сказал: ‘Расскажите нам об этой женщине, мистер Кениг’.
  
  ‘Какая женщина?’
  
  ‘Тот, кто посетил тебя’.
  
  Глаза Кенига говорили, что он знал, что он наелся.
  
  ‘Шлюха", - сказал он. ‘Просто шлюха’.
  
  ‘Дорого?’
  
  Некоторым людям тебе нравилось выпытывать унизительные подробности. Кениг сказал: ‘Что вы называете дорогим? На твою зарплату? Пятьдесят долларов?’
  
  ‘Сколько вы заплатили, мистер Кениг?’
  
  ‘Пятьсот, по памяти’.
  
  ‘Это с дополнительными?" - спросил Дав, опустив голову, поблескивая круглыми очками, делая записи в своем блокноте, он был записывающим.
  
  Кениг порозовел. ‘Кто ты, черт возьми, такой, сынок?
  
  ‘Кто доставил ее?" - спросил Виллани. ‘Она была освобождена’.
  
  ‘Я ни хрена не представляю", - сказал Кениг. ‘Она пришла, она ушла. Откуда ты это взял? Кто тебе это сказал?’
  
  ‘Как вы организовали этот визит?" - спросила Дав.
  
  Кениг сказал: ‘У меня был номер, я забыл, где я его взял’.
  
  ‘Нам придется попросить вас об этом", - сказал Виллани. ‘Тебе не любопытно, кто умер?’
  
  ‘Ну, я предполагаю, что это она. Что еще вы могли предположить? Я ошибаюсь?’
  
  ‘Где вы были в прошлый четверг вечером, мистер Кениг?’
  
  ‘Что это за дерьмо? Я был в пляжном домике в Портси.’
  
  Тишина, приглушенные звуки людей, проходящих по коридору.
  
  ‘Мы закончили?" - спросил Кениг. ‘Я занятой человек’.
  
  ‘Не сделано, нет, вовсе нет", - сказал Виллани. ‘Но мы можем провести это интервью при других обстоятельствах’.
  
  ‘То есть, мы можем сделать это здесь или мы можем сделать это на станции? Господи, что за клишеé.’
  
  ‘Это то, чем мы занимаемся", - сказал Виллани.
  
  ‘Я министр короны, вы поняли это, детектив?’
  
  ‘Я инспектор. Из отдела убийств. Разве я этого не говорил?’
  
  Кениг посмотрел в потолок. ‘Что?’
  
  ‘Вы смотрели новости в прошлую субботу вечером?’
  
  ‘Нет. У меня были встречи в Канберре. Взлетел на воздух в субботу утром. Хочешь это проверить?’
  
  Виллани подумал, что было бы приятно арестовать Кенига, предупредить СМИ, заставить их ждать. ‘Давай начнем с того, как ты договорился с женщиной", - сказал он. ‘С кем ты имел дело’.
  
  ‘Я думаю, мне нужен мой адвокат", - сказал Кениг.
  
  ‘Конечно", - сказал Виллани. ‘Мы побеседуем с вами в присутствии вашего адвоката. Не хотели бы вы уделить мне время сегодня? Штаб-квартира на Сент-Килда-роуд. Назовите свое имя на стойке регистрации, кто-нибудь спустится.’
  
  ‘Я позвонил по номеру, который мне кто-то дал. Я сказал, что хочу определенный тип женщины. Человек назвал мне цену, наличными, заранее. Я согласился, дал адрес. Она прибыла. Я заплатил ей, она вышла к машине, вернулась. Позже она ушла.’
  
  - У тебя были наличные? - спросил я.
  
  ‘Ну, я не выскакивал к банкомату, могу вам сказать’.
  
  ‘Определенный тип женщины. Какого рода?’
  
  ‘Не твое дело’.
  
  Виллани посмотрел на Доува, моргнул ему, Продолжай.‘Расскажите нам о ней, министр", - попросила Дав.
  
  У Кенига зазвонил мобильный, раздались резкие гудки. Он выслушал, несколько раз сказал "Да", затем дважды "Нет". ‘Скажи ему, что я свяжусь с ним как можно скорее’.
  
  Он закончил обмен. ‘У меня нет в запасе целого дня", - сказал Кениг Виллани. ‘Мы можем покончить с этим?’
  
  ‘Женщина’.
  
  ‘Молодой, с длинными волосами, знает десять слов по-английски. Очень бледный. Белый.’ ‘Кавказская бледность?" - спросил Виллани.
  
  ‘О да’.
  
  Дав сказала: "Значит, вы указали неазиатку?’
  
  Кениг уставился на него. ‘Не в гребаном криминальном шоу SBS, Сынок. Ты мог бы довольно скоро обнаружить, что поддерживаешь связь со своими пьяными братьями в Фицрое. Делим бочонок.’
  
  Виллани оглядел комнату, смотреть было не на что. ‘Я расцениваю это как оскорбительное в расовом отношении замечание, мистер Кениг", - сказал он.
  
  ‘Неужели? Боже мой, как ты мог прийти к такому выводу?’
  
  ‘Номер, по которому вы звонили", - сказал Виллани. ‘Это сэкономило бы нам немного времени’.
  
  ‘Что этозначит?"
  
  ‘Вы можете дать это нам, мистер Кениг, или мы можем попытаться получить это, используя полномочия, данные нам в соответствии с ...’
  
  Кениг поднял правую руку, встал и подошел к окну, положил задницу на подоконник, руки в карманах. Его живот выступал над ремнем. Однажды в шикарном баре в Прахране он толкнул и схватил за уши мужчину намного моложе его, который поддакивал ему. На следующий день последовали сдержанные публичные извинения.
  
  ‘Позвольте мне прояснить это", - сказал он. ‘Я не могу быть подозреваемым в расследовании убийства. Я могу отчитаться за все свое время. Это алиби в правильном смысле этого слова, о котором вы, вероятно, не знаете.’
  
  Дав поднял свою правую руку. ‘Сэр, сэр, я знаю, сэр!’
  
  Кениг не сводил глаз с Виллани. ‘Заткнись, солнышко", - сказал он. ‘Ты по уши в дерьме. Итак, хотя я ни в чем не замешан, Отдел по расследованию убийств угрожает мне ордером на просмотр записей моих телефонных разговоров. Это правда?’
  
  Виллани подумал о том, насколько разумно было бы сказать, что Отдел убийств не намеревался производить такого впечатления, извините, мистер Кениг.
  
  ‘Неправильно", - сказал он. ‘Мы не делаем никаких угроз. Возможно, вы захотите проконсультироваться о правах и обязанностях кого-либо, кто обладает или, как обоснованно полагают, обладает информационными материалами для расследования.’
  
  "У меня больше нет этого номера. Я выбросил карточку.’
  
  ‘Почему это?’
  
  ‘Возможно, чтобы избежать искушения’.
  
  ‘Человек, с которым ты говорил в прошлый раз ...’
  
  ‘Женщина’.
  
  ‘Акцент?’
  
  ‘Австралиец’.
  
  ‘Кто дал тебе номер?’
  
  ‘Я забыл. Я это сказал. Я уже говорил это.’
  
  ‘Сколько раз ты это называл?" - спросила Дав.
  
  ‘Вы можете называть меня мистер Кениг. Прояви немного уважения.’
  
  ‘Сколько раз, мистер Кениг?’
  
  ‘Не твое гребаное дело’.
  
  Виллани сказал: ‘Я повторюсь. Разумно полагают, что обладают ...’
  
  ‘Дважды", - сказал Кениг. "В первый раз у них никого не было в наличии’.
  
  ‘Поговорить с одной и той же женщиной?" - спросила Доув. ‘Мистер Кениг’.
  
  ‘Я действительно не знаю’.
  
  ‘Расскажите нам о следах на теле женщины, мистер Кениг", - попросила Доув.
  
  В этот момент Виллани понял, что Дав не была ошибкой. Он был умным парнем, но он не был ошибкой.
  
  ‘Следы?’ - переспросил Кениг.
  
  ‘Знаки’.
  
  ‘Шрам от аппендицита , это все, что я видел’. ‘Уверен в этом?’
  
  ‘Я узнаю шрам от аппендицита, когда вижу его. У меня шрам от аппендицита.’
  
  О, Иисус.
  
  Виллани некоторое время пристально смотрел на Кенига. ‘Уверены, что мы говорим здесь об одной и той же женщине, министр? Не какой-то другой посетитель в вашем доме?’
  
  ‘Пошел ты. Я не мог быть более уверен.’
  
  Фиппс совершил ошибку. Это была серьезная ошибка. Он не смотрел на Дав - они не могли отступить.
  
  ‘Нам нужно знать, кто дал вам номер", - сказал он.
  
  ‘Парень на вечеринке дал мне номер, написал его на карточке’.
  
  ‘Его визитка?’ - спросила Дав.
  
  Колебание. ‘Нет, моя", - сказал Кениг. ‘Я дал ему свою визитку. Он написал это на обороте.’
  
  ‘Парень, которого ты знаешь?’
  
  ‘Нет. Большая вечеринка, мы все немного выпили.’
  
  ‘Чья это была вечеринка?" - спросила Дав. ‘Мы можем пойти по этому пути’.
  
  Кениг облизал нижнюю губу, нездоровый язык, пятнистый. ‘Теперь, когда я думаю об этом, ’ сказал он, ‘ это было на Орионе. Или Персий, может быть, Персий. Хотя, возможно, это был снег. Да, возможно, был в the snow прошлой зимой.’
  
  Дав сказала: "Я полагаю, вы знаете, кто дал вам номер телефона, министр’.
  
  ‘Неужели?’ Сказал Кениг. ‘Я советую тебе втянуть свою гребаную голову внутрь, солнышко. А ты, Виллани, ты сделал сегодня очень плохой карьерный ход, ты и этот твой клоун.’
  
  Виллани сказал Даву: "Запишите, что в этот момент мистер Кениг сделал то, что выглядело как угроза инспектору Виллани, со словами, цитирую, вы сделали сегодня очень плохой карьерный ход, вы и этот ваш клоун. Без кавычек.’
  
  Дав писал, медленно. Виллани наблюдал за ним. Он не смотрел на Кенига, пока Дав не закончил. Затем он сказал: ‘Мистер Кениг, мы, вероятно, захотим получить от вас официальное заявление. Возможно, вы захотите привести с собой своего адвоката. В то же время, мы были бы благодарны за концепцию системы безопасности.’
  
  ‘Я стер записи. Я протираю их раз в неделю. Это часть моего распорядка воскресного вечера.’
  
  Виллани поднялся, Голубь последовал за ним.
  
  ‘Спасибо, что уделили мне время, мистер Кениг", - сказал Виллани. ‘Мы свяжемся с вами по поводу заявления’.
  
  ‘Ты сам это придумал?" - спросил Кениг.
  
  ‘Понятия не имею, что вы имеете в виду, министр", - сказал Виллани. ‘Хорошего дня’.
  
  Снаружи, спускаясь по ступенькам, Дав сказала: "Я думаю, произошла ошибка. Выражаясь деликатно.’
  
  Виллани надевал свои солнечные очки. ‘Вы здесь назначенный мыслитель", - сказал он. ‘Я так понимаю, вы с Вебером не просто забыли упомянуть шрам от аппендицита, который я не заметил у девушки Просилио?’
  
  ‘Нет, сэр. Там нет шрама.’
  
  ‘Ну, тогда, как бы я это деликатно выразился, наши карьеры в дерьме. На данный момент.’
  
  ‘И что теперь, босс?’
  
  ‘Каждый звонок, который сделал этот придурок за последние два месяца. Но это всего лишь я.’
  
  ‘Могу я спросить, почему?’
  
  Вопрос повис, они подошли к транспортному средству, за рулем был Дав. В пробке Виллани сказал: "Вы никогда не услышите, чтобы я использовал термин "поездка на рыбалку". Мы все делаем по правилам.’
  
  ‘Я уважаю книгу", - сказала Дав. ‘Книга - это путь и жизнь’.
  
  ‘Жаль, что Вебер женат", - сказал Виллани. ‘У вас много общего’.
  
  ‘Какие основания я предлагаю?’
  
  Радио:
  
  ...день полного запрета на пожары в штате, еще один поджигатель и никаких признаков перемен. Пожарные возлагают свои надежды на смену ветра во второй половине дня. Домохозяевам на пути огня было рекомендовано уйти, но некоторым ...
  
  Не было никаких сомнений в принадлежности одного человека к категории "некоторые". Нет, две. Горди поехал бы прямо в огонь с водяным пистолетом, надев только огнестойкий бандаж, если бы Боб считал, что это перспективная тактика.
  
  На перекрестке Суонстон-стрит истощенный ребенок с волосами цвета жеваной нитки лавировал между машинами, споткнулся о бордюр, упал вперед и лежал неподвижно. Его рубашка была задрана, и под молочной кожей виднелась птичья грудная клетка. Люди ходили вокруг него, мужчина случайно пнул его, отскочил в сторону.
  
  Мальчик повернул голову, встал на колени, оперся на палки, огляделся вокруг большими глазами. Он встал, пошатываясь, сделал три шага к стене, прислонился к ней спиной, соскользнул вниз, ноги подкашивались.
  
  На ступенях вокзала и на тротуаре стояли, сидели другие дети, беспокойные, зависшие, некоторые не в себе. Двое молодых полицейских разговаривали с тремя мужчинами. Один что-то отвечал, оживленный, переминался с ноги на ногу, одергивал майку, мотал головой, принюхивался. Тот, кто был рядом с ним, запустил пальцы в свои длинные волосы, проводил по ним снова и снова.
  
  Дав кашлянул. ‘Звонки Кенига, босс’.
  
  ‘Они нужны вам в срочном порядке", - сказал Виллани. ‘На том основании, что он представляет интерес для расследования убийства’.
  
  ‘Тогда попробуй это", - сказала Дав. ‘Эта свинья’.
  
  ‘Только свинья, если верить каждому его слову. Если вы действуете недобросовестно. Ты бы не стал этого делать, не так ли?’
  
  ‘Не сознательно, босс’.
  
  ‘Хорошо. Вы также хотели бы получить результат сегодня.’
  
  ‘Сегодня, конечно, босс’.
  
  ‘И тогда мы могли бы поговорить’.
  
  ‘Босс’.
  
  Это была ужасная полицейская работа. Это была работа, которой следовало стыдиться.
  
  Светофор сменился, они повернули налево, пересекли мост и поехали по Гранд-авеню. Дав высадил Виллани на улице рядом со зданием полиции. Он поднимался в лифте один, стараясь не дышать искусственным воздухом с запахом сосны и лимона.
  
  Лиззи. Где, черт возьми, она была? Копы искали ее не на улицах, кто-нибудь мог увидеть ее, увидеть мужчину с дредами. Он должен был отвезти ее домой, позвонить Корин, сказать ей быть там. Пренебрежение. Он не позаботился о ней. Это была его обязанность присматривать за ней. Беспечный отец. Плохой муж. На короткий срок возглавил отдел убийств.
  
  В офисе он подошел к своему ящику, включил радио, станцию Пола Кифа, женский голос:
  
  ...Пол, поговори с людьми в сельской местности, с них хватит, я могу тебе сказать. Они чувствуют себя преданными, бесправными. Этот город теперь город-государство, это как когда-то Венеция, и, осмелюсь сказать, просто as...no Я не буду этого говорить.
  
  Это слово на букву "к"? Развращенный?
  
  Ты сказал это, не я. Но предательство ощущается и во внешних пригородах. Общественный транспорт - это шутка, двухчасовое ожидание приема у врача, который не говорит по-английски в одной из этих медицинских суперпрактик, один полицейский на каждые 30 000 человек, уход за детьми - позор, безопаснее оставить своего ребенка с наркоманами в парке. Этот экономический спад показал этим людям, кто они такие - политические оппортунисты и писаки.
  
  Пожалуйста, не сдерживайтесь, мисс Меллиш. Моя гостья - Карен Меллиш, лидер оппозиции. Есть еще что-нибудь, чем вы восхищаетесь в этом правительстве?
  
  Биркертс стоял в дверях, грустный, с бровями в виде бледного шеврона.
  
  Пол, даже до того, как это правительство взяло федеральные деньги от рецессии и спустило их, они делали поразительно плохие шаги. Пустые трубопроводы стоимостью в миллиард долларов, самая дорогая в мире опреснительная установка, дешевле привозить воду в бутылках из Франции. Они передали проекты реконструкции лесных пожаров товарищам, они терпят операторов общественного транспорта, которые не смогли бы управлять образцовой железной дорогой, на платных дорогах произошло пять крупных остановок в туннелях за десять месяцев.
  
  Ранее министр полиции рассказывал об успехах полиции…
  
  Я слышал, как он нес чушь. Разве он не читал газеты этим утром? Двое бывших полицейских, причастных к убийствам в Оукли. Его место у нас под прицелом, он закончил свою последнюю безвкусную небольшую акцию. Что г-ну Оронгу нужно объяснить избирателям, так это то, почему так называемые полицейские спецподразделения по борьбе с организованной преступностью и наркотиками ничего не добились, почему КБР становится более пугающим, чем Йоханнесбург, дети повсюду тратят свои жизни на наркотики. Помните тактику шока и благоговения субботним вечером?
  
  Хаммеры.
  
  Действительно. И теперь нам, по-видимому, нужны боевые грузовики, защищенные от бомб. В целом, в этом городе сейчас самое жестокое насилие в мире, и это не вина обычных полицейских, находящихся в состоянии стресса. Полиция находится под таким давлением, неудивительно, что многие находятся на больничном…
  
  Виллани нажал кнопку выключения.
  
  ‘Обычные полицейские, испытывающие стресс", - сказал Биркертс. ‘Люблю это. ОСПО.’
  
  ‘Тебе понравится отбывать свои годы под началом Кили’.
  
  ‘Я могу служить кому угодно’.
  
  ‘Может быть, служба. Мистер Кили считает ваше поведение в высшей степени неуважительным. Я тоже так думаю, но меня это не так сильно волнует.’
  
  Рентген у Кидда через час. Хочешь взглянуть еще раз?’
  
  ‘Я думал, технари присмотрели девушку? Что еще ты можешь предложить?’
  
  ‘Остановка у Вика. Кекс с изюмом.’
  
  ‘Внезапно появилось окно в моем дне. Маленькое грязное окошко.’
  
  
  ОНИ СИДЕЛИ в машине с работающим двигателем и включенным кондиционером, глядя на неспешное море. Две серебристые кошки на поводках, тянущие женщину, появились в поле зрения на влажном краю континента. На ней были шорты и облегающая рубашка, которые не открывали и следа того, что они должны были демонстрировать. Кошки семенят, оскорбленные влагой под их лапами.
  
  ‘Просто огромная песочница", - сказал Биркертс.
  
  Виллани допил свой кофе. ‘Хорош этот парень", - сказал он. ‘Надежный’.
  
  ‘Его бывшая живет в Тасси", - сказал Биркертс. Он ел банановый маффин. ‘Она взяла детей на каникулы, не отправит их обратно. Он говорит, что ему, возможно, придется переехать.’
  
  ‘Попроси остроухих напугать ее", - сказал Виллани. ‘Нельзя терять достойного баристу. Это ты рассказал Тони Раскину о Кидде и Лартере? Он знает больше, чем я.’
  
  ‘Не смотри на меня. Мы получаем по заднице от Министерства обороны, но кто-то рассказывает Раскину об этом убийстве четырех мирных афганцев. После увольнения Лартер превратился в призрак. Возможно, на горе в Тасси, поедает опоссумов. ЖИВЫЕ КОНЦЕРТЫ. Популярен среди ваших вернувшихся убийц.’
  
  - А пистолеты? - спросил я.
  
  ‘Ничто не показывает. Байки импортируются.’
  
  Группа бегунов пересекла их поле зрения: старики, морщинистые, горбатые, молчаливые. Опустив головы, они прошаркали мимо.
  
  ‘В ногу", - сказал Биркертс. ‘Как это?’
  
  ‘У них на айподах такая же мелодия", - сказал Виллани. ‘Полковник Пугало. Закончил в Оукли?’
  
  ‘Собираюсь уходить после этого. Хочешь кончить?’
  
  ‘Почему бы и нет? У меня есть весь день, и вся ночь тоже, так как мне негде жить.’
  
  ‘Жить? Почему?’
  
  ‘Супружеский спор’.
  
  Биркертс, не улыбаясь, принял удивленный вид. ‘Это неожиданно?’
  
  ‘Когда это случается, ’ сказал Виллани, ‘ все происходит внезапно’.
  
  ‘Оставайся у моей сестры, если хочешь. Ты встретил Кирстен.’
  
  ‘Я сделал. В твоей Барби в тот день. Уголь погас. Умер. Куда она ушла?’
  
  ‘Италия. Успешный развод, с парня содрали кожу. Теперь она хочет быть художницей.’
  
  ‘Где ее место?’
  
  ‘Что? Придирчивый?’
  
  ‘Да, есть места, где я не буду жить", - сказал Виллани.
  
  ‘Фицрой. В вашей зоне приемлемости?’
  
  ‘Я могу справиться с Фицроем. Части Фицроя. Что еще о Кидде?’
  
  ‘После SOGs он уехал за границу на восемнадцать месяцев. Предложение касается частной охраны в Ираке. Затем пару месяцев в GuardSecure, уволен за то, что отправил парня в больницу, дело на рассмотрении. С тех пор он тоже призрак. Один банковский счет, на нем около восьми тысяч, есть депозиты наличными, где-то пятьсот-шестьсот баксов. У него две кредитные карточки, он не большой транжира, обычные вещи. Он платит сполна.’
  
  - А Прадо? - спросил я.
  
  ‘Куплен во дворе год назад. Автомобильный город. Он обменял Celica, остаток наличных.’
  
  ‘Что ж, тогда давайте посмотрим’.
  
  Биркертс сделал звонок. ‘Они уже в пути’.
  
  Они как раз припарковались за зданием на улице Рома, когда подъехал фургон. Двое мужчин в комбинезонах вышли, достали два черных резиновых чемодана с заднего сиденья. Биркертс повел меня наверх.
  
  В комнате Кидда было душно, жара усиливала запахи готовящейся пищи: жареного лука, мяса. Проходя мимо ванной, Виллани почувствовал запах талька. Он не почувствовал этого запаха той ночью.
  
  ‘Тальковая пудра?’ - спросил он. ‘Мужчины?’
  
  "Спортивный зуд", - сказал Биркертс.
  
  Они вошли в большую комнату. Один техник достал устройство из чехла, оно было похоже на большой прожектор для охоты на лис, но слепой. Он провел по ней рукой.
  
  ‘Нравится?" - спросил Биркертс. ‘Как домашнее животное?’
  
  Мужчина ничего не сказал, отстегнул тугой моток желтого кабеля. На кухонном столе другой мужчина открыл свой кейс, в крышке которого был компьютерный монитор.
  
  Виллани ушел, заглянул в разгромленную комнату Кидда, прошел дальше, открыл раздвижную дверь в заднюю спальню. Не более чем большой буфет с собственным встроенным шкафом.
  
  Рэй Лартер спал здесь. Во встроенном, пара джинсов на проволочной вешалке. Он нашел этикетку: талия 34, нога 44. Высокий и стройный мужчина, Рэй Лартер. Его спортивная сумка была на полу рядом с кроватью, это мало о чем говорило - футболки, трусы, прозрачный туалетный пакет с зубной пастой, одноразовые бритвы, тюбик шампуня. Рэй был аккуратным, в отличие от Кидда.
  
  Виллани подумал о пустой спальне своего отца утром в понедельник: разобранная кровать, одеяла на веревке, простыни и грязная одежда в стиральной машине.
  
  Он прошел по коридору на балкон, посмотрел вниз на улицу, деревья, женщину в обтягивающей красной юбке, которая стояла возле припаркованной машины и разговаривала с водителем. Она затянулась сигаретой, помахала ею. Из окна высунулась рука, она передала сигарету, берущий щелчком выбросил ее на улицу. Она ударила по руке, промахнулась.
  
  Анна.
  
  Она приходила на ум во всех промежутках дня, другие женщины не делали этого, с первых дней с Лори. Что она нашла в нем? У некоторых женщин были коповские наклонности, на ранней стадии работы вы слышали истории, шутки. В них была истина. Даже у уродливых копов были шансы, глаза, предложения. Он был чист там, он никогда не возвращался в дом матери-одиночки, чтобы посмотреть, все ли в порядке, это часть услуги, чтобы тебя трахнуть. Утешительный трах.
  
  На работе что-то всегда говорило "Нет". Это было, когда он был не при делах, и что-то сказало "Да".
  
  Криминальный журнал Herald Sun вышел копам боком. Бьянка Пирс. Хотя Бьянка не была звездным ублюдком. Так же быстро, как констебль становится комиссаром. Просто полицейский, ублюдок. Биркертс был там, он был почти уверен в этом.
  
  Это не было похоже на полицейские штучки. Анна не задавала вопросов о работе, они всегда задавали. Она казалась заинтересованной в том, что он думал, счастливой быть с ним.
  
  Это было жалко. Он был слишком стар, чтобы позволить этому взять над ним верх. Это было для тебя за двадцать, когда невежественному деревенскому мужлану могло польстить, если он приглянулся мисс Частной школы Моего отца-инвестиционного банкира.
  
  Он посмотрел на барбекю Кидда в углу балкона. Узкая, ржавая, решетка покрыта подгоревшим жиром и крошечными приваренными кусочками мяса. Не турбированный Ozzie Grillmaster. У них была Барби в тот вечер? Несколько кружек пива, поджариваем пару стейков, отжимаем их, видим капельки крови, затем водянисто-красную жижу. Они говорили о том, что собирались сделать с ребятами из Рибарика? Поговорим о том, чтобы осветлить волосы на ребрах, сначала на лобке. Если бы в нем было много масла, оно бы завивалось.
  
  Тогда волосы на их головах. Но сначала перережьте им ноздри. Затем осветите волосы на их головах.
  
  Волосы полны химического дерьма. Продукт. Щелчок зажигалкой перед лицом Ивана. Посмотри в его глаза. Воспользуйся моментом. Наслаждайся этим. Подними пламя над его лбом. Медленно.
  
  Свист.
  
  Под газовой горелкой стоял поднос из фольги, наполовину заполненный застывшим жиром, серым, пятнистым, как мрамор, каплями с горящего алтаря наверху.
  
  Биркертс вышел, руки в карманах.
  
  ‘Ну, спальни чистые", - сказал он. ‘Не так уж много остается’.
  
  Техники пришли на кухню, посовещались. Тот, что пониже, пожал плечами, опустился на колени и направил свое устройство на край кухонного стола. Другой посмотрел на экран ноутбука.
  
  ‘Вы можете понять, почему они присоединились", - сказал Биркертс. ‘Адреналиновые наркоманы’.
  
  ‘Дом Кирстен", - сказал Виллани.
  
  ‘Ключи у меня в машине’.
  
  ‘Сводишь меня куда-нибудь, когда закончишь?’
  
  ‘Я думаю, я просто дам тебе ключи", - сказал Биркертс.
  
  Они курили сигареты Биркертса, смотрели, как техники обходят кухонный стол. Когда они закончили, вышел тот, что повыше.
  
  ‘Ничего, босс", - сказал он. ‘Где-нибудь еще?’
  
  ‘ Проверь вокруг ванны? ’ спросил Виллани.
  
  ‘Ага’.
  
  ‘Черт возьми", - сказал Виллани.
  
  ‘Вот и все", - сказал Биркертс. ‘Спасибо тебе’.
  
  Мужчины собрали вещи, защелкнули свои чемоданы, помахали рукой и ушли.
  
  
  ОНИ направлялись в Окли, проезжая мимо площадки для крикета Альберта.
  
  ‘Какова арендная плата?" - спросил Виллани.
  
  Ему было все равно. Он не жил один с тех пор, как ему исполнилось двадцать два. Это было неподходящее время, чтобы это изменить. Они с Лори всегда спали в одной постели. Когда все ушло и потеряно, когда они больше не прикасались друг к другу, они все еще делили постель. Последний человек, участвовавший в этом, сделал это, таково было правило с самого начала.
  
  Он часто мечтал о сексе с Лори. Она всегда была одного возраста, проворная девушка в магазине сэндвичей, которая накладывала на белый ломтик основы ломтики айсберга, бледные кружочки помидора, кровоточащую свеклу, квадратик фабричного сыра, дерзкая девушка, которая смотрела на него и говорила: ‘Что еще я могу тебе предложить?’
  
  Первый секс с Лори был на футоне ее подруги Джен. Лори забрала его после смены, они поели в Клубе официантов, в маленьких комнатах, битком набитых проголодавшимися за ночь, и отправились в студенческий дом в Клифтон-Хилл. Это пахло наркотиками, и это заставляло его чувствовать себя неловко.
  
  ‘Оплачивайте счета, этого достаточно", - сказал Биркертс. ‘Ушел две недели назад. Я сказал, что почищу холодильник. Будьте полны гнилой дряни. Ты можешь это сделать.’
  
  ‘Как долго она ушла?’
  
  ‘Шесть месяцев, - говорит она. Появился новый мужчина, какая-то мистическая адвокатская задница, с которой она познакомилась в Байрон-Бей. В оздоровительном спа-центре.’
  
  "Оздоровительный спа", - сказал Виллани. "Просто слетает с твоего языка, не так ли?" Что, черт возьми, такое благополучие?’
  
  ‘Уважай свое тело. Думайте позитивно. Живи настоящим моментом.’
  
  ‘Что, если момент абсолютно дерьмовый?’ Сказал Виллани. ‘Что, если у тебя нет уважения к своему дряблому, затраханному телу? Какой другой?’
  
  ‘Позитивные мысли", - сказал Биркертс, не отрывая глаз от дороги. ‘Ты думаешь позитивными мыслями. Я не думаю, что у тебя сейчас в голове позитивные мысли. В этот момент. Я чувствую это.’
  
  ‘Насколько ошибочными могут быть твои жалкие инстинкты?" - сказал Виллани. ‘Я думаю о позитивных мыслях по поводу поиска пистолета. Я думаю, что если мы этого не сделаем, то вся моя...’
  
  Это пришло к нему.
  
  ‘Повернись’, - сказал он. ‘Вернемся к Кидду’.
  
  Биркертс ничего не сказал. Он повернул направо на Рой-стрит, снова направо на Куинс-роуд. Они уже сворачивали на улицу Кидда, когда он заговорил.
  
  ‘Что-то забыл?’ он сказал.
  
  ‘Кое-что вспомнил", - сказал Виллани. ‘Припаркуйся перед входом’.
  
  Биркертс припарковался. ‘Я тебе нужен?’
  
  ‘О да", - сказал Виллани. ‘Перчатки?’
  
  ‘Вот так, не так ли?’
  
  Виллани вошел первым, прошел по коридору в гостиную, подождал Биркертса.
  
  ‘Надень перчатки", - сказал он.
  
  ‘Я?’
  
  ‘Я не занимаюсь такого рода вещами. Я босс.’
  
  Резиновые перчатки издавали шепчущий, шипящий звук, Биркертс поднял бледно-голубые руки. ‘Что?" - спросил он.
  
  Виллани вышел на балкон. Биркертс последовал за ним. Виллани указал.
  
  Биркертс подержал противень из фольги над грилем, перевернул его, перекрутил.
  
  Ничего не произошло. Он пожал ее.
  
  Лепешка из твердого жира упала на гриль, оставшись нетронутой.
  
  ‘Черт бы меня побрал", - сказал Биркертс.
  
  
  ‘КАК ДОЛГО?" - спросил Виллани.
  
  Он видел, как Кили вышел из своей двери, подошел к столу Дав, склонился над ним, читая Даву лекцию о чем-то.
  
  ‘Сейчас переделывается", - сказал специалист по баллистике.
  
  ‘Что говорят в первый раз?’
  
  ‘Не могу сказать’.
  
  ‘Недавно уволен?’
  
  ‘Этого тоже не могу сказать. Скажи, что его не чистили.’
  
  ‘Грязный?’
  
  ‘Ну, просто не убранный. Не грязная, нет.’
  
  ‘Защита мужа", - сказал Виллани. ‘Позвони Трейси, когда у тебя будет твердое мнение, ладно?’
  
  Он смотрел, как Кили направляется к нему, застегнутый пиджак, где, по его мнению, он был?
  
  ‘БУЛЬ М-5", - сказал Кили. ‘Необычное оружие’.
  
  ‘Израильтянин. У каждого второго афганца он есть. Пистолет на выбор.’
  
  ‘Они продают оружие афганцам?’
  
  ‘Не допускайте дискриминации, ваши израильские торговцы оружием. Продавайте оружие кому угодно. Производят оружие в Новой Зеландии?’
  
  ‘Нет", - сказал Кили.
  
  ‘Возможно, это и к лучшему’.
  
  ‘О катастрофе люди говорят, что в Форде Кидда прогремели взрывы’.
  
  ‘Блестяще", - сказал Виллани. ‘Взорвался, как Кракатау’.
  
  ‘Не топливо", - сказал Кили. ‘Говорят, до этого было два взрыва, второй, большой, который оторвал ноги водителю. Затем воспламенилось топливо.’
  
  Виллани почувствовал, что у него зачесалась кожа головы, он сделал круг на стуле. ‘Значит, это не авария при преследовании на высокой скорости, водитель не справился с управлением?’
  
  ‘Тебе следует поговорить с ними’.
  
  ‘Мое слово’.
  
  ‘Таннер - имя этого человека. Глен Таннер.’
  
  Ему был сделан звонок.
  
  ‘Совершенно верно, инспектор", - сказал Таннер. ‘Мы бы сказали, два заряда, возможно, какой-то механизм запускает первый, который повреждает рулевое управление, водитель теряет контроль. Затем есть воздействие. А затем срабатывает основной заряд, и он большой, и топливо воспламеняется.’
  
  ‘Нет шансов, что это просто топливо?’
  
  Он услышал презрительное фырканье.
  
  ‘Нет, если только это не был трюк для фильма, этот мусор с взрывающейся машиной. Огненный шар низкого давления возможен, когда топливо вытекает и воспламеняется, да. Но не здесь.’
  
  ‘Обязан вам", - сказал Виллани. ‘Также, если ты оставишь это у себя, пока мы чего-нибудь не добьемся’.
  
  Он думал о том, как наблюдал за Киддом, слышал звонок.
  
  Послушай, послушай, некоторые беспокоятся. Серьезно.
  
  Что?
  
  Старушка, позвоню тебе по этому поводу через пять, хорошо?
  
  Как можно было объяснить тот разговор? Почему Кидд не использовал Прадо для объяснения? Откуда взялся "Форд", уличный автомобиль с настоящими номерами и пропавшим владельцем в возрасте семидесяти восьми лет?
  
  Трейси.
  
  ‘Босс, звонили из баллистической экспертизы", - сказала она. ‘Это положительно. Совпадение с металлом.’
  
  Оружие в слое капель прикончило Рибариков. ПУЛЯ М-5 была в руках Кидда или Лартера.
  
  
  ОУКЛИ застегнулся на все пуговицы. Есть чему радоваться. Колби был бы счастлив, Барри был бы счастлив, Гиллам был бы счастлив. Оронг похлопал бы Гиллама. Оронг сказал бы премьеру.
  
  Виллани позвонил Колби.
  
  ‘У меня пистолет Оукли, босс", - сказал он. ‘Баллистическая экспертиза совпадает’.
  
  ‘Уверен?’
  
  ‘Такой, какой может быть наука’.
  
  ‘Где?’
  
  "Дом Кидда". У нас под носом.’
  
  ‘Техники нашли это?’
  
  ‘Нет. Я’.
  
  ‘Ты?’
  
  ‘На подносе для жира Барби. Барби Кидда.’
  
  Мгновение.
  
  ‘Нужно быть определенным типом больной задницы, чтобы проверить лоток для жира Барби", - сказал Колби. ‘Ты пример для своих мужчин. Женщины.’
  
  "У меня нет никаких женщин’.
  
  ‘Помалкивай об этом", - сказал Колби. ‘Толстая лесбиянка займет твою работу через минуту. Переведен из отдела по связям с этническими трансгендерами.’
  
  ‘Сэр’.
  
  ‘Теперь, мистер Брендан О'Барри, подчеркните, что он в первом такси, затаите дыхание. Часто задыхайся. Тогда он может рассказать рангу, Гиллам может рассказать Оронгу. В какой-то момент кто-то скажет мне, я буду так ошеломлен. Сирл и его новый слэппер могут тогда поливать дерьмом всех подряд о том, какой замечательный отдел убийств.’
  
  ‘Сэр’.
  
  ‘Теперь мы хотим закрыть книгу о Metallic. Ушла, закончилась. Со мной?’
  
  ‘С тобой. Да.’
  
  ‘У тебя все еще может быть карьера", - сказал Колби. ‘Несмотря на твою гребаную сущность’.
  
  Виллани позвонил Барри, рассказал ему историю.
  
  ‘Превосходно", - сказал Барри. ‘Я немедленно сообщу шефу. Мы остановились на металлике. Многое требует объяснения, но убийцы опознаны и, их собственными руками, умерли.’
  
  ‘Вот и все, босс. Более или менее.’
  
  ‘Нам нужно в ближайшее время немного поговорить’.
  
  ‘Когда вам будет удобно, босс", - сказал Виллани.
  
  
  ДОУВ ОТКРЫЛА папку, дала Виллани страницы.
  
  ‘Звонки из дома Кенига в Кью, стационарная линия, мобильный на его имя’, - сказал он. ‘Уничтожил его сотрудников, поллиса, семью. Также теперь у нас есть список гостей Orion неофициальным путем. Я хотел бы занести это в протокол.’
  
  ‘Ты не можешь", - сказал Виллани. ‘Неофициальный не попадает в протокол’.
  
  ‘Я вижу логику. Босс.’
  
  ‘Вы могли бы приблизиться к взлетной скорости на этой работе. Полет на "Волынчонке", заметьте.’
  
  ‘Это звонки за последние два месяца, ранжированные по номерам, снизу’.
  
  Двадцать с лишним имен. Виллани знал некоторых из них из газет, телевидения.
  
  Мервин Броуди, Броуди Престиж, дорогие немецкие машины, подержанные, также владелец скаковой лошади. Брайан Керлью, адвокат по уголовным делам, защитник отбросов высшего класса, они сказали, что первая консультация была бесплатной, вторая стоила пятьдесят тысяч баксов, часть наличными, часть задекларирована для уплаты налогов. Крис Джордан из the Jourdan brothers, владелец ресторанов и баров. Дэниел Брикнелл, арт-дилер. Деннис Комбанис, застройщик недвижимости, Marscay Corporation. Марк Саймонс, эксперт по вопросам несостоятельности. Хью Хендри.
  
  ‘Мистер Хендри-младший", - сказал Виллани.
  
  ‘Вместе учились в школе", - сказала Дав. ‘Колледж Святого Томаса. Также Кроншнеп и этот Роберт Хантер. Все в том же году.’
  
  ‘Это важно?’
  
  ‘Я не знаю, что важно, босс’.
  
  ‘Мне нравится непредвзятость. Пустой разум - вот что меня беспокоит. Кто такой Хантер?’
  
  ‘Директор школы Святого Фомы’.
  
  ‘Да?’
  
  ‘Броуди, и Брикнелл, и Керлью, и Саймонс, и Джордан - все они в списке участников казино’.
  
  ‘Без сомнения, многие люди на быстром наборе главного комиссара тоже были там", - сказал Виллани. Люди из "А-списка". Видел некоторых из них в Persius прошлой ночью. Что вы хотите с этим сделать?’
  
  Дав прикоснулся пальцем к своей груди, под правой грудной клеткой, маленькое, нежное потирание, он будет делать это всю оставшуюся жизнь.
  
  ‘Можем ли мы достать их телефоны?’ он сказал.
  
  ‘На каком основании?’
  
  ‘Хорошо’.
  
  ‘Таков подход ФРС", - сказал Виллани. ‘Любой телефон, кто угодно, в любое время, по любой причине, неважно, насколько слабой. Нет, сынок. Здесь магистратура придерживается мнения, что убийцы должны оставаться на свободе, а не изучать телефонные записи одного невиновного человека.’
  
  ‘Какова ваша точка зрения, босс?" - спросила Доув.
  
  ‘У меня нет представления. Любой, кто в отделе убийств достаточно заблуждается, чтобы использовать неофициальные каналы, это их билет на марш. Биркертса подозревали в совершении этого дерьма.’
  
  Дав улыбнулась. ‘Это так?’
  
  ‘Это так. Я думаю, что мы установили, что Кенигу нравятся шлюхи ", - сказал Виллани. ‘Мистер Фиппс видел женщину, которая случайно была похожа на нашу девушку. Итак, мы занимаемся широкомасштабным расследованием, которое приводит к некоторым тупикам. Неизбежно. Это в природе широкомасштабных расследований.’
  
  ‘Да?" - сказала Доув.
  
  ‘В ходе расследований появляется информация, которая не является полезной, но может смутить некоторых людей’.
  
  ‘Да?’
  
  ‘Эта информация хранится в хранилище. Это понятно?’
  
  Дав посмотрел на потолок, заинтересованный, как человек, наблюдающий за небесами, изучающий звезды. ‘Яснее быть не может, босс", - сказал он.
  
  Раздался стук, вошел Вебер, с заячьими глазами, неуклюжий, переминающийся с ноги на ногу.
  
  ‘Добро пожаловать", - сказал Виллани. ‘Давненько вас не видел, детектив. Говори с нами свободно.’
  
  ‘Бывал там, босс. Поговорил со всеми в Просилио за это время. Ничего. Также записи персонала. Чистый, просто превышающий скорость, какой-то несовершеннолетний, что-то в этомроде.’
  
  ‘Это многообещающе", - сказал Виллани. ‘Это чудесно’.
  
  Виноватый, раскаивающийся Вебер посмотрел на серый ковер общественного обслуживания.
  
  - А как насчет владельца квартиры? - спросил я.
  
  Вебер посмотрел на Доув.
  
  ‘Как раз к этому и подхожу", - сказала Дав. ‘Shollonell, эта ливанская компания, купила его шесть месяцев назад. Режиссеры - мистер и миссис Хо из Гонконга. Мистеру Хо под семьдесят, и он прикован к инвалидному креслу. Prosilio housekeeping теперь вспоминает, что тогда у них все было готово, кровати, шампанское, на случай, если они прибудут без предупреждения. Но они так и не прибыли.’
  
  Виллани осознал притупление своего разума, боль в лодыжках, коленях, плечах, шее. ‘Я склонен исключить шлюх. Просто инстинкт.’
  
  Телефон.
  
  ‘К вам главный комиссар Гиллам, инспектор’.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Стивен?’
  
  ‘Комиссар’.
  
  ‘Хороший результат на металлике, да. Получилось неплохо. Возможно, это лучше, чем мог бы произвести ход SOG на территории Кидда.’
  
  ‘Возможная перестрелка", - сказал Виллани. ‘Возможная гибель офицеров’. Возможный сопутствующий ущерб невинным.’
  
  Гиллам кашлянул. ‘Такого рода вещи, да. Итак, молодец. Министр будет доволен.’
  
  Виллани положил трубку, посмотрел на часы. ‘Я сейчас покидаю здание", - сказал он. ‘Мой день закончен. Я оставляю вас с мыслью о том, что мы, то есть мы трое и, следовательно, весь гребаный отряд и вся гребаная сила, мы подвели маленькую девочку Просилио.’
  
  Мужчины оба посмотрели вниз, Вебер кивнул.
  
  Синглтон был бы так горд.
  
  ‘И посмотри, есть ли у шлюх дети. Юные шлюшки. И внуки. Концентрируясь на мужской линии.’
  
  
  КВАРТИРА находилась в здании из красного кирпича в нескольких кварталах от Брансуик-стрит, Виллани знал это с тех пор, как ему было восемнадцать, и оно стояло пустое, заколоченное. Однажды рано утром они отправились туда выселять сквоттеров, он помнил сонных, энергичных женщин и грязноволосых мужчин, держащих в руках по меньшей мере две гитары.
  
  При демонтаже люди использовали значительное количество усилителей. Fender, Vox, Marshall, они выглядели так, как будто их много раз роняли и пинали ногами.
  
  Парковка находилась в стороне от обоссанной, наблеванной полосы, через разрисованную раздвижную дверь, которую Биркертс открыл с помощью пульта дистанционного управления. Бетонные ступеньки вели к стальной двери, открываемой ключом.
  
  Виллани последовал за Биркертсом вверх по бетонной лестнице на длинную площадку, они повернули налево. Входная дверь квартиры тоже была стальной, с шипами. За ней была длинная комната с высоким потолком, отделанная джаррой, гранитом и нержавеющей сталью, зона отдыха, зона для просмотра телевизора, зона для приготовления пищи и приема пищи. Стол был сделан из жевательных плит толщиной десять сантиметров, за ним могли разместиться двенадцать человек, что обеспечивало укрытие от ракетной атаки.
  
  ‘Больше, чем я ожидал", - сказал Виллани. Он подошел к окну, посмотрел сквозь верхушки деревьев на городские башни, неясные в дыму.
  
  ‘Она хотела получить от мальчика денежную выплату", - сказал Биркертс. ‘Он предлагает один миллион. Возьми это, говорит ее бриф. Я сказал, семейный дом плюс новая машина, плюс пятьсот тысяч. По последней оценке, с учетом рецессии и всего остального, урегулирование сейчас стоит один и восемь десятых миллиона.’
  
  ‘Удивительно", - сказал Виллани. ‘Предвидение’.
  
  "Давным-давно мой старик сказал: "внутренний город, не обращай внимания на цену. Всегда начеку, мой папа.’
  
  ‘Я помню, он также сказал, что только по-настоящему невежественные по-настоящему счастливы", - сказал Виллани. ‘Включает ли это людей, которые действительно ничего не знают о возможностях в сфере недвижимости?’
  
  ‘Лучше бы я никогда тебе этого не говорил", - сказал Биркертс. ‘Ты ничего не забываешь, ты ждешь. В каждом конце есть спальни. С ванными комнатами.’
  
  ‘Я найду такую’.
  
  ‘Ладно. Я не хочу заглядывать в холодильник. Выкинь мертвый материал, ладно? В том буфете есть выпивка.’
  
  Они направились к двери. Биркертс подарил ему связку ключей. ‘Зуммер, клавиши. Мусорные инструкции на холодильнике.’
  
  ‘Ценю это", - сказал Виллани. ‘Но не жди никаких одолжений’.
  
  ‘Черт возьми, ’ сказал Биркертс, ‘ у меня были надежды’. Он огляделся вокруг. ‘Я сам немного влип в семейную драму’.
  
  Виллани не смотрел на него, что поощряло признание.
  
  ‘Работа разрушает, без вопросов", - сказал Биркертс. ‘Ты когда-нибудь спрашивал себя, почему ты это делаешь?’
  
  Мгновение между ними.
  
  ‘Не проходит и дня", - сказал Виллани. ‘Просто не сворачивайся калачиком’.
  
  Просто не сворачивайся калачиком.
  
  Инструкция Боба Виллани. Боб, и Кэмерон, и Колби, и Синго, и Лес, мужчины в его жизни, все они дали ему множество инструкций.
  
  Боб когда-нибудь сворачивался калачиком? Один во Вьетнаме, одинокий оператор в незнакомом месте, с незнакомыми людьми, так далеко от дома, он свернулся калачиком в своем спальном мешке, захныкал? Хотя бы раз? Один крошечный всхлип?
  
  Маловероятно.
  
  ‘Свернуться калачиком?’ - спросил Биркертс.
  
  ‘Тебе так жаль себя, что ты ложишься и сворачиваешься калачиком", - сказал Виллани.
  
  ‘Ты сделал это?’
  
  ‘Не проходит и дня. Увидимся утром,’
  
  Оставшись один, он выбрал спальню. Он был размером с гараж на две машины, с белыми стенами, без отделки. Кровать была застелена. Он повесил свою одежду в гардеробную, в комнату, вернулся и осмотрел холодильник: сухое молоко, вялый кориандр, два вялых огурца, мяса нет.
  
  Десятки бутылок вина, крепких напитков, миксеров в буфете с напитками. Виски с содовой. Там был лед. Он сидел в кожаном кресле, позвякивал кубиками льда, пил, прислушивался к зданию, улице, за его пределами. Слабая музыка, пианино.
  
  Уставший, клевающий носом, он должен что-нибудь съесть. Когда он ел? Завтрак с розой. Ужасный хлеб, но вкусное все остальное - яичница-болтунья, его помидоры черри, поджаренные на сковороде, с хлопьями, соки.
  
  Лиззи. Почему он бросил ее так рано? Чувствовал к ней так мало? Даже сейчас его самым сильным чувством была обида, предательство. Почему Тони не приходил ему в голову чаще? Тони получил лучшее, что мог дать. Он находил время для Тони, он был достойным отцом. В некотором смысле.
  
  Он начал брать Тони на домашние игры Карлтона, когда тот был крошечным, неся его в рюкзаке. Он был Фицроем, но это никогда не было серьезно, и он увлекся саппортом "Блюз", когда работал в "Карлтоне". У вас должна была быть команда. Ты не мог сказать, что тебе было все равно. Кэшин пришел с ними на футбол. Он был Джилонгом, но он пришел. Иногда приходила Лори, это было просто для того, чтобы доставить ему удовольствие.
  
  Боб Виллани не заботился о футболе, они не говорили о футболе, когда он был ребенком, у них не было семейной команды. Однажды Виллани спросил его.
  
  ‘За кого мы выбираем, папа?’
  
  Боб читал свою книгу, "Книгу стихов 20-го века" Фабера, обложка из коричневой бумаги с большими жирными кляксами, он взял ее с собой в фургон.
  
  ‘Пойти на?’
  
  ‘Фути. Они спрашивают меня, за кого мы идем.’
  
  ‘Фицрой", - сказал его отец, он не повернул головы.
  
  ‘Почему, папа?’
  
  ‘Нужна вся помощь, которую они могут получить’.
  
  Он не знал, что Боб играл в футбол, пока не нашел фотографию команды премьер-лиги футбольного клуба "Леветтс Крик" 1960 года, пятнадцать мужчин и три мальчика. Двадцать с лишним лет спустя они отправились туда за девушкой с перерезанным горлом, это был суровый маленький городок, сплошь кефаль, дикие утки и избитые женщины, коробки из-под пива разлетаются вдребезги о заборы. Он видел лица на фотографии, сыновей и внуков. Тогда они были бы дровосеками или работниками лесопилки, у человека, держащего мяч, не хватало двух пальцев на правой руке.
  
  На обороте фиолетовым карандашом кто-то написал: Роберт Виллани (центральный полузащитник).
  
  Возможно, лет шестнадцати, короткие волосы, точеный подбородок, длинные предплечья, синяк на правой скуле, такой же высокий, как мужчины в его ряду, и вдвое толще их. И глаза, они поймали свет.
  
  В одну горькую субботу, когда Тони было семь, он повязал мальчику на шею темно-синий шарф, они пошли в Принсес Парк посмотреть, как Карлтон играет в "Бомбардировщиках", и встретили там Кэшина.
  
  В очереди Тони сказал: ‘Бомбардировщики, они моя команда’.
  
  Они посмотрели на него.
  
  ‘Синие" - твоя команда, ’ сказал Виллани.
  
  ‘Нет", - сказал Тони. ‘Бомбардировщики’.
  
  Он снял свой шарф. ‘Ты носишь это, папа’.
  
  Виллани никогда бы не смог так поступить с Бобом. Он не мог поступить так с Бобом сейчас. Это была своего рода храбрость. Почему он никогда не говорил об этом Тони?
  
  Бессмысленно. Он бы этого не запомнил. Для него это не имело бы никакого значения.
  
  Почему Тони никогда ему не звонил? Шотландия, он был в Шотландии, на шотландском острове. Какой была бы Шотландия? Вереск на холмах. Кем была Хизер? Каково было быть девятнадцатилетним австралийским парнем в Шотландии?
  
  Ему было восемнадцать, когда он совершил свою первую прогулку в форме после курсов, деревенский парень, с открытым ртом, взволнованный. Тогда город был не опасен. Дурь была уличным наркотиком, с некоторым привкусом, кокаин серьезно сложный. Около полуночи ночная жизнь закончилась. Ты мог ехать домой пьяным, тебе нужно было протаранить патрульную машину, чтобы сдать анализ крови.
  
  Полицейские говорили только о задержаниях с марихуаной, вооруженных ограблениях, незаконных азартных играх, бандитах, дерущихся за контроль над рынком Виктория, портовых торговцах, дерущихся за то, кому что разрешено украсть в доках.
  
  Вы не заметили смены работы. Все больше людей на взводе, стреляют на улицах, в торговых центрах, вокзалах, парках, церквях. Все больше тупых городов, безмозглых ограблений, дети, продающие себя кому угодно за что угодно, мертвые в переулках, на железнодорожных станциях, в туннелях, в канализации, на грязных пляжах.
  
  Виллани помнил времена, когда центральный деловой район был еще достаточно безопасным, чтобы по нему можно было ходить в пятницу вечером. Но как только химикаты вступили во владение, распространившись на пригороды, копы регулярно стали видеть вещи, которые когда-то были редкостью: подростки избивают стариков, женщин и детей, соседей, друзей, водителей такси, пассажиров поездов, трамваев, автобусов, незнакомцев на вечеринках, в пабах и ночных клубах, избиение людей мечами, нападения на дорогах, бросание кирпичей в трамваи, машинистов поездов.
  
  Затем они избавились от старых законов о спиртном. Цивилизованный шаг, сказали они. Самый европейский город Австралии нуждался в более мягких законах о спиртных напитках.
  
  За короткое время сотни ночных клубов и питейных заведений открылись в нескольких десятках кварталов в центральном деловом районе, большинство из них принадлежали тем же людям, которые управляли poleholes и titmarts.
  
  По выходным тысячи и тысячи людей стекались в город, очень по-европейски, чтобы приехать из Донни, Бруки и Хопперса со своими приятелями, для начала наполовину пьяные, глотают все, что угодно, накачиваются, гуляют, не бойся, приятель, ледяная лихорадка заставила тебя подраться со своей парой, любая пизда смотрит на тебя, блюй, мочись, сри, где угодно.
  
  Мобильный.
  
  ‘Это подходящее время, босс?’ Голубь.
  
  ‘Зависит от того, что ты скажешь’.
  
  ‘В Престоне ничего нет. Это отпечатки, ДНК. Ничего. Они сообщают о признаках того, что он был стерт.’
  
  ‘Сейчас не самое подходящее время", - сказал Виллани.
  
  
  ГЛУБОКО В морозилке он нашел пиццу, завернутую в термоусадочную пленку. Он разогрел его в микроволновке и сел за стол монахов, чтобы поесть. На вкус это было как еда, найденная в леднике, запертая во льду на сто лет, воспоминание о пицце, в которой были забыты все вкусности.
  
  Он стоял в большом фарфоровом блюдце для душа. На крючке рядом с дверью висел мужской толстый белый махровый халат. Собственность мистической адвокатской задницы из Байрон-Бей?
  
  Обнаженный, он пересек раздевалку и лег на низкую кровать с твердым, как камень, матрасом, вероятно, футоном. Футоны. Они все еще продавали футоны? Он изучал свое тело. Это ему не понравилось. Он дотронулся до грязных отметин, багровых там, где Лес ударил его в нижние ребра, хорошее место, чтобы поймать кого-нибудь, согнуть ребро во впадину.
  
  Анна не звонила.
  
  Должен ли он был оставить сообщение? Рядом с ее телефоном в коридоре лежал блокнот, он мог бы написать несколько слов.
  
  Я люблю тебя. Стивен
  
  Он мог бы выдать это за шутку. Или нет. Если ответ был благоприятным. Вероятно, нет. Определенно нет.
  
  Каким же он был тупым подростковым придурком.
  
  Лиззи. Они позвонили бы ему, если бы нашли ее, у них была инструкция, в любое время, в течение двадцати четырех часов. Где-нибудь со стритерами? В какой-нибудь щели в городе, в туннеле, в недостроенной высотке, спать на сыром бетоне? В этих местах каждый день находили мертвых людей.
  
  Ребенок Просилио.
  
  Остановка грузовиков на Хьюм. Скоростное шоссе, жаркая ночь, безвоздушный воздух. Когда вы открывали дверцу машины, на вас обрушивался запах: бензин, дизельное топливо, нагретая резина, выхлопные газы, масло для жарки чипсов, запах горелого мяса. Грузные водители грузовиков выходят из блока омовения, с мокрыми волосами, мужчины насрали, побрились, приняли душ, вымылись шампунем.
  
  Звуки тикающих двигателей, жужжание кондиционеров и вытяжных вентиляторов.
  
  Девушка, выходящая из туалетного блока, белая девушка, разговаривающая с мужчиной на своем родном языке. Не английский. На пути в Мельбурн, в уродливую крепость в Престоне, возможно, дешевый нейлоновый чемодан в багажнике, одежда проституток, сексуальные бюстгальтеры, брюки, пояс для подтяжек.
  
  Чтобы ее лишили жизни в здании для богатых людей. Они ни на сантиметр не продвинулись в поисках ее убийцы. Владельцы здания поиграли с ними. Они бессмысленно нажили врага в лице могущественного человека. Они выглядели как идиоты.
  
  Снова мобильный.
  
  ‘Босс, я также хотел сказать", - сказал Доув, ‘я получил там расход воды. Вода не использовалась в течение месяца, предшествовавшего тому наблюдению на Хьюме. Тогда это средний показатель для четырех человек, немного выше.’
  
  ‘Четыре человека?’
  
  ‘Возможно, люди, которым нужно часто принимать душ’.
  
  В Dove было гораздо больше, чем необычайная способность к свертыванию крови.
  
  ‘Это что-то вроде схемы", - сказала Доув. ‘За последние три года’.
  
  ‘Что ж, это интересно, но это нас никуда не ведет’.
  
  ‘И, босс, этот номер, у меня есть..."
  
  ‘Когда я увижу тебя", - сказал Виллани. ‘Лицом к лицу. Мне нравится наблюдать за языком твоего тела.’
  
  ‘Тогда утром’.
  
  ‘Да. Иди домой. У тебя есть дом?’
  
  Почему он спросил это? Глупо.
  
  ‘Кровать есть, да", - сказала Дав. ‘В душе’.
  
  Он ничего не знал о жизни Дав вне работы. Синго знал все о жизни людей, он знал дни рождения ваших детей, он мог упомянуть годовщину вашей свадьбы, показать вам, что он знал. Но Синго было все равно.
  
  Сынок, в жизни есть слои, рабочий слой сверху. Это мой слой, это мой бизнес, это мой долг. Под этим подразумевается, что это личное, это ваше дело. Я не хочу знать. Это не значит, что мне было бы все равно. Мне было бы не все равно. В этом-то и проблема. Так что я просто не хочу знать. Видишь смысл?
  
  Виллани увидел в этом смысл.
  
  ‘Встреча за завтраком", - сказал он. "Знаешь Энцио?" Брансуик-стрит?’
  
  ‘Я могу найти Энцио’.
  
  ‘Семь пятнадцать. Задний левый угол.’
  
  Виллани заснул, и ему приснился Грег Квирк, пересекающий грязное подразделение и видящий Грега, брызжущего кровью, поднимающий глаза и видящий Дэнса с пистолетом в обеих руках, улыбающегося своей собачьей улыбкой.
  
  
  ВИЛЛАНИ ПРОСНУЛСЯ сразу после 6 утра, с тупой головой, понимая, где он находится, полный страха, как в первые грабительские дни. Он лежал, не желая вставать, переступать порог дня.
  
  Ему вспомнился небольшой участок в долине недалеко от Колака, где Дэйв Кэмерон жил со своей девушкой. Дэйв устроил драку, на кухне был хаос, повсюду кровь, стол перевернут, посуда на полу. Его чем-то зарубили, большим ножом, мечом, глубокие порезы на руках, плечах, шее, голове, прежде чем его застрелили. Дважды из неизвестного оружия, дважды из его собственного табельного оружия.
  
  Его девушке трижды выстрелили в голову из оружия Дейва. Было обнаружено, что она беременна, ребенком Дейва.
  
  Они бросили на это все силы, остальные расследования были приостановлены. Они не видели Мэтта Кэмерона неделями. Дика Мюррея, босса SOG, назначили главой оперативной группы, он начинал с Мэттом, они были как братья, их карьеры развивались вместе, они оба стали легендами грабителей. Они даже выглядели как братья.
  
  Дик ушел в SOG до прихода Виллани, но он приходил на разбойничьи разборки, на вечеринки Кэмерона, иногда появлялся пятничным вечером в пабе. Мэтт уволился из полиции, когда его жена Таня покончила с собой, у него не осталось семьи. Вскоре после этого Дик уволился. Главный подозреваемый по особо тяжкому делу по имени Брент Носке, дважды арестованный Дейвом Кэмероном за несколько месяцев до убийств, покончил с собой выстрелом из дробовика в рот. Носке был ненавистником полицейских, они едва не поймали его за стрельбу по дому полицейского в Джилонге из M16.
  
  Что случилось с Диком? Он подал в отставку. Куда он делся?
  
  Виллани прогнал эти мысли прочь, встал, принял душ, оделся, прошел в большую комнату и включил радио.
  
  Брюс Фрэнк, утренний ведущий на ABC, нес свою обычную чушь, у него был голос, тон которого менялся от грубого до визгливого в одном предложении. Виллани сидел в кресле с бритвой на батарейках, откинув голову назад, закрыв глаза, машина не справлялась с задачей, но это успокаивало.
  
  Он запомнил слово "полиция" и убрал бритву большим пальцем.
  
  ...лидер оппозиции Карен Меллиш на линии, ее вызывают. Вставайте с утра пораньше, мисс Меллиш.
  
  Я дочь фермера, Брюс. И жена фермера. Мы не валяемся без дела в постели. Есть работа, которую нужно сделать.
  
  Ведь можно привести доводы в пользу того, чтобы немного поваляться в постели, не так ли? Я имею в виду, что уровень рождаемости не такой, как должен…
  
  Без легкомыслия, пожалуйста, я звоню по поводу комментария вашего абонента о том, что моей группе доставляет удовольствие стучать в полицию Виктории. Это абсолютно неверно и…
  
  Вы недавно сказали несколько нелицеприятных слов о полиции, не так ли? Немного больше, чем несколько.
  
  Брюс, наша работа - выступать против некомпетентности там, где мы ее видим. И мы видим это повсюду при этом дрянном правительстве. Но получать удовольствие от очернения полиции? Никогда. Нет. Мы хотим, чтобы нашей полиции дали численность и руководство, чтобы она могла делать то, на что она вполне способна, а именно превращать этот город и этот штат в самое негостеприимное место на земле для жестоких хун, наркоторговцев, профессиональных преступников…
  
  Серьезный вопрос об этом. Я не сомневаюсь, что правительство…
  
  Чтобы проснуться без чувства похмелья, потребовался отпуск продолжительностью не менее недели. Первые два или три дня были детоксикационными, нервными, раздражительными, с ощущением стеснения в плечах, шее, спине. На второй неделе он потерял интерес к организации.
  
  Две недели? Не с тех пор, как Корину исполнилось пятнадцать.
  
  Серферс Парадайз собирался провести неделю в одиночестве, вдвоем, с детьми в надежных руках. Он думал, что они могли бы все уладить, начать сначала. То, что Лори предложила поехать, вселяло надежду, вопрос с матерью друга Тони все еще был близок.
  
  Заказчики кейтеринга, телевизионщики, предложили свой праздничный набор. Компания Лори к тому времени обслуживала множество съемок.
  
  Она пошла напролом. Виллани вспомнил, как чуть не опоздал на самолет, как заснул перед взлетом, как ловил такси, как стоял на узком балконе прибрежной башни и смотрел на море, на пляж далеко внизу, в глубокой тени, на набегающие волны с кружевными оборками, на людей, идущих по мокрому песку.
  
  Он заснул на диване в гостиной, пока Лори была на балконе, разговаривая по мобильному. Под утро его разбудила судорога в левой икре. Он не мог поверить в эту боль. Он подумал: штука с глубокими венами. Он опустил ноги на пол, неистово помассировал мышцу, ударил по ней кулаком, слезы выступили у него на глазах, он встал, потряс ногой, топнул ногой.
  
  Боль уступила место оцепенению. Он проспал несколько часов, проснулся на рассвете, голодный. Поесть в заведении было нечего, он выкурил сигарету на балконе. Там было несколько дюжин серферов, разбросанных по округе, это была игровая школа, ветер с юго-востока, ничего не происходило, двухфутовые.
  
  Виллани спустился на лифте вниз, оставив рубашку и полотенце на песке. Прогуливаясь по теплому мелководью с двумя молодыми серфингистками, девушками, он с несчастным видом оглядел себя: бледная кожа, как у цыплячьей грудки, дряблость на бедрах. Это был долгий заплыв туда, где он мог поймать волну, девушки были впереди него, гребли без спешки.
  
  Он не был величайшим пловцом в мире и какое-то время не посещал спортзал. Ему пришлось заставить себя, девушки смотрели на него в ответ - с жалостью, подумал он. Когда он достиг глубокой воды, он запыхался. Сотни тысяч людей каждый год уплывали с этого пляжа, а он оказывался в одиночестве.
  
  Джо Кэшин научил его серфингу. Кэшин был младше его, сдержанность в отношении Кэшина, легкая улыбка, отсутствие друзей среди сверстников. В Carlton они подружились, оба гораздо умнее большинства окружающих их людей. Когда они не работали при дневном свете, они отправлялись в Рай или Портси на "Фальконе" Виллани. Для Кэшина это было привычно, он занимался серфингом с детства, он валял дурака, ходил взад и вперед на своей доске, повернувшись спиной к берегу. Но он мирился с этим, пока Виллани не был готов к настоящему серфингу, готов к тому, чтобы быть выброшенным на берег в Беллз.
  
  В Surfers Виллани плавал на волнах, возвращаясь к берегу, пытаясь отдышаться, затем он увидел первую волну сета. Он поднялся с этим, со вторым, побольше, повернулся и поплыл за третьим. Голова опущена, руки молотят, он поймал это, сгорбил плечи. Он почувствовал, как его сила овладевает им, входит в него, его не двигала волна, он был волной, он был силой, руки поджаты, тело выгнуто дугой, он был прекрасной подпрыгивающей силой.
  
  Затем волна подчинилась какой-то тайной команде, предала его. Это опустошило, это сбросило его, его лоб ударился о песок, он думал, что у него сломана шея, сила катила его, раскатывала, повалила, стянула его плавки, он наглотался воды, вода попала ему в нос, он не знал, где находится, он тонул.
  
  Его голова оторвалась от воды, и все было кончено, ничего особенного, он был в пене, у любителей бодибилдинга такие сбросы были само собой разумеющимся делом - они отфыркивались от половины стакана соленых соплей и выплывали на следующий раунд. Но с ним было покончено.
  
  Он вошел, посмотрел вниз и увидел, что кровь капает с его подбородка на грудь, на песок, прилипший к блестящим черным волосам на животе. Надевая рубашку, он увидел кровоточащие ожоги на своих предплечьях и локтях.
  
  Лори была на ногах, когда он вернулся.
  
  ‘Иисус, что с тобой случилось?’
  
  ‘Ничего. Меня бросили.’
  
  ‘Тебе нужно что-нибудь по этому поводу’.
  
  Никакого беспокойства в ее голосе, она знала кровь, она управляла большой кухней общественного питания, они все время режут себя, пускают кровь в желтоперого тунца, говядину вагью, мясо краба-пловца, дважды приготовленную утку, они добавляют кровь всех групп в закуски, изысканная порция размером с монету стоит пять долларов.
  
  В душе он изучал свои колени, предплечья, локти. Он нашел в аптечке антисептический крем, нанес его, поморщился.
  
  Они позавтракали в кафе é - холодная яичница-болтунья, холодный бекон, холодный тост, чуть теплый ужасный кофе. Они читали газеты, вяло говорили о детях, он что-то замечал, ее не интересовали его взгляды. Она была когда-то. Он попытался вспомнить, когда это было. Они купили еду в супермаркете, в магазине деликатесов. Лори предложила поехать на пляж. Он сказал "нет". Одного унижения в день было достаточно.
  
  Она переоделась, спустилась вниз, а он сел на балконе и включил свой мобильный - дюжина сообщений. Потребовалось больше часа, чтобы разобраться во всем. Он отключился, задремал в кресле.
  
  Лори вернулась ближе к вечеру, она не взяла ключ, она позвонила. Он открыл дверь. Она была в шортах и футболке, розовая кожа под слоем пота, масла, ей снова было девятнадцать.
  
  Она посмотрела, и его правая рука потянулась к ее щеке.
  
  Она скривила рот в отвращении. ‘Боже, ты выглядишь так, словно побывал в драке", - сказала она.
  
  Когда его рука опустилась, он с точностью до миллиметра понял, как далеко они были друг от друга.
  
  Он отвернулся. День прошел. Лори дважды выходила на улицу, делала звонки. Они несколько раз начинали разговоры, ее мобильный звонил.
  
  ‘Ради Бога’, - сказал он. ‘Если я смогу, ты сможешь убить эту гребаную тварь’.
  
  ‘Ты думаешь, я не хочу?" - сказала она. ‘У Криса грипп, Бобби на работе, там никто не знает, что делать’.
  
  Жарким, тихим днем поднялся северо-восточный ветер, горизонт исчез, и короткими, сильными порывами пошел дождь.
  
  Он вышел, прогулялся по пляжу, промок. На главной полосе он нашел игорный притон - наполовину пьяные молодые люди в шортах и футболках, ожерельях из бус и золотых цепочках, старики с глазами волнистого попугайчика, с испорченной кожей цвета черного хлеба, в кепках и длинных носках, все они сидели в мерцающем полумраке с кондиционированным воздухом и читали на экранах: Мост Мюррея, Кембла Грейндж, Дарвин, Алис-Спрингс, Банбери, Новая Зеландия. Он боксировал с фаворитами, на которых никто не надеялся, чем дольше, тем лучше, выбросил деньги на ветер. Молодой человек с длинными волосами, подстриженными на концах, попытался завязать разговор. Виллани не оказал ему никакой помощи. Он упорствовал. Виллани одарил его долгим, посылающим нахуй взглядом, и мужчина ушел.
  
  В подразделении, ближе к вечеру, скучающий, нервный, после четвертой кружки пива, он включил свой телефон, заглянул в шкафы.
  
  ‘Скрэббл", - сказал он. ‘Хочешь поиграть?’
  
  Лори лежала на диване, листая журнал. ‘Не совсем", - сказала она.
  
  ‘Давай. Я схожу с ума.’
  
  Его отец научил его играть. Для Боба это была игра на скорость, ты записывал первое слово, которое приходило на ум, не было никакой ерунды о попытках набрать как можно больше очков.
  
  В тот жаркий, промозглый поздний полдень, в небесной ложе, он потерял терпение через пятнадцать или двадцать минут. Он начал пилить Лори. ‘Давай поторопимся, не можем ли мы, не можем же мы ждать весь день’.
  
  Она ничего не сказала, сосредоточилась на своих письмах, заработала большие баллы.
  
  Он продолжал в том же духе. ‘Давай, давай, займись этим, ладно?’
  
  Без предупреждения она встала, опрокинув на него доску, буквы посыпались на него, разлетелись повсюду, она сказала спокойно, контролируя себя: ‘Ты глупый хулиган, это всего лишь игра. Ты когда-нибудь спрашивал себя, почему Тони ничего с тобой не сыграл?’
  
  Виллани положил доску обратно на стол, выровнял ее. Он посмотрел вниз, увидел буквы на ковре, идеально гладкие квадраты светлого дерева на зеленом нейлоне. Он отодвинул свой стул, опустился на четвереньки.
  
  Зазвонил его мобильный. Он ответил, не вставая, стоя на коленях на полу.
  
  ‘Виллани’.
  
  ‘Стив’. Синго, мягкий голос. ‘Здесь немного дерьма’.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Кэшин и Диаб. Парень протаранил их. Диаб мертв, Джо справится. Система жизнеобеспечения.’
  
  ‘Господи, нет’.
  
  Лори сказала: ‘Что, Стив? Что это такое?’
  
  Обращаясь к Синго, Виллани сказал: ‘Я полечу первым самолетом, босс’.
  
  ‘Позвони и назови номер", - сказал Синго. ‘Кто-нибудь тебя встретит’.
  
  Виллани закрыл телефон, положил его в карман рубашки.
  
  ‘Что?" - спросила Лори. ‘Что?’
  
  ‘Джо", - сказал Виллани. ‘На жизнеобеспечении’.
  
  ‘Нет", - сказала она. ‘Боже мой, нет’.
  
  Они вместе улетели домой последним прямым рейсом и обменялись не более чем несколькими дюжинами слов тогда и в любой последующий день.
  
  ...умные лидеры и достаточное количество войск, Брюс. Вместе они двигают горы. И разумные лидеры на первом месте. Могу ли я сказать здесь, могу ли я похвалить Отдел по расследованию убийств за их работу по убийствам в Оукли? Не каждый день старший офицер, он мог бы сидеть за письменным столом, выходит и рискует своей жизнью. Мы приветствуем его.
  
  Извини, я не в курсе, это немного личное Упс, кто ты такой…
  
  Инспектор Стивен Виллани из отдела по расследованию убийств. Я больше ничего не скажу.
  
  Да, хорошо, перейдем к другому вопросу, проекту авиакомпании Макса Хендри, где вы…
  
  Я люблю Макса. Только Макс мог попытаться выйти сухим из воды с чем-то подобным, не выкладывая никаких цифр на стол. Его главная проблема в том, чтобы заставить авиакомпанию летать, - это Стюарт Кениг, министр инфраструктуры. Кениг сказал собранию лейбористов, что небо потемнеет от свиней, прежде чем Макс Хендри получит государственную поддержку…
  
  На снегу тем холодным, туманным вечером они наблюдали, как мужчины подсунули носилки под спящую девушку, двое мужчин отнесли ее к автомобилю без малейшего напряжения, она могла бы быть собакой, борзой.
  
  Свернувшись калачиком. Она свернулась калачиком.
  
  
  ВИЛЛАНИ ДОСТАЛ из корзины подержанный возраст, сел за угловой столик. Официант был рядом с ним через несколько секунд. Она была ровесницей Корин, студенткой лейбористской партии.
  
  ‘ Два тоста на закваске, ’ сказал он. "У тебя все еще есть маленькие итальянские сосиски?" С фенхелем?’
  
  ‘Конечно, хочу’.
  
  ‘Два. И помидор на гриле. Длинный черный, двойной выстрел. Это будет после.’
  
  ‘Ты знаешь, что у тебя на уме", - сказала она.
  
  ‘Вместе долгое время", - сказал Виллани. ‘Мой разум и я".
  
  "Это похоже на лирику". Она тихо пропела: Мой разум и я, это было давно, очень давно.
  
  Она была старше Корина. Зрелая студентка. Аспирант.
  
  ‘Откуда ты знаешь, что я занимаюсь поиском талантов?" - сказал он.
  
  ‘Твои руки", - сказала она. ‘Сильные, но чувствительные руки для поиска талантов’.
  
  ‘У меня нет с собой визитки’.
  
  ‘Я дам тебе свою’.
  
  Он закончил, убрал тарелку, понюхал кофе, когда вошла Дав с портфелем, с точностью до минуты. Официант последовал за ним к столику.
  
  ‘Завтрак?’ - спросила она.
  
  ‘Нет, спасибо. Длинный черный, пожалуйста.’
  
  Когда она ушла, Виллани сказал: ‘Внеси ясность, такие вещи, как это, не обсуждаются по телефону, не в офисе’.
  
  ‘Извините, босс. Прошлой ночью проверил кое-какие телефонные данные. Шесть месяцев звонков, это гора.’
  
  ‘Ты не вводил это в систему, не так ли?
  
  ‘Нет, нет, я сделал это дома’.
  
  ‘У тебя дома есть программа?’
  
  ‘Ну, не самая большая, нет. Но хватит. Я делал это на прошлой работе. Все время.’
  
  Дав не хотел произносить слово федералы.
  
  ‘И?’
  
  ‘Я заставил его искать кластеры. Это называется обучением без учителя.’
  
  ‘Я знаю это", - сказал Виллани.
  
  ‘Прости. Босс. Появляется множество кластеров, больших и маленьких. Трое вокруг Марка Саймонса. О Саймонсе и Гальяно, королях банкротства. И они совпадают со звонками некоему Райану Корделлу. Он что-то вроде бухгалтера, финансового консультанта. Когда это начинается, это похоже на безумное кормление. Он звонит Керлью, Керню звонит Хендри, Брикнеллу, они звонят другим, кто-то потом звонит Корделлу, это туда-сюда.’
  
  Принесли кофе для Доув. Она указала на бокал Виллани. Он сделал короткий знак.
  
  ‘Это полезно?" - спросил Виллани.
  
  Дав потянулся к своему портфелю, положил папку на стол, открыл ее.
  
  ‘Нет, не это", - сказал он. ‘В ту ночь, ночь Просилио, Брикнелл, Керлью, Саймонс, Джордан, Хендри и Броуди все звонили и принимали звонки из казино Лос-Анджелеса. В 11.23 Брикнелл звонит Кенигу. Дома, в Портси. Этот дом. Затем, в 11.29, Брикнелл звонит на мобильный с предоплатой, так что это, вероятно, тупик.’
  
  Виллани мог видеть, к чему это клонится.
  
  ‘В 12.07, ’ сказала Доув, ‘ Брикнелл снова набирает номер. В 12.31 ему звонит номер. В 1.56 он снова набирает номер. В 2.04 оно вызывает его.’
  
  ‘Здесь сделайте паузу", - сказал Виллани. ‘Это очень маленький кластер. Группа из двух.’
  
  ‘Да’.
  
  ‘И что тогда?’
  
  ‘Я все еще смотрю на это’.
  
  ‘Ну, Брикнелл звонит Кенигу. Они друзья. Позже он неоднократно звонит кому-то, у кого предоплата, от имени кота. Человек зовет его обратно.’
  
  ‘Это верно’.
  
  ‘Ну и что, блядь?’
  
  Дав не отрывал глаз от своих записей. Он выпил половину своего кофе.
  
  ‘Есть теория?’ - спросил Виллани. ‘Не хочешь рассказать мне свою теорию? Кениг и мальчики из Сент-Томаса? Что?’
  
  ‘Они вместе ходят в спортзал", - сказала Доув. ‘К Рогану в Прахран. Та же группа тренировок. Брикнелл, Саймонс, Броуди, Керлью, Хендри. И Журдана.’
  
  ‘Откуда ты это знаешь?’
  
  ‘Разнюхивал вокруг’.
  
  ‘Вы предполагаете, что, хотя мы и зацепились за Кенига по ошибке ...’
  
  ‘Я тут подумал. Возможно, это не было ошибкой. Возможно, нам указывали на Кенига.’
  
  Виллани ел, обдумывал. ‘Фиппс?’ он сказал.
  
  ‘Не отвечает на телефонные звонки. Не дома. Соседка говорит, что не видела его некоторое время. Но в этом нет ничего необычного, говорит она.’
  
  Дав сунул руку в карман куртки, достал телефон, подвинул его, поговорил, да, нет, да, хорошо. Он убрал телефон.
  
  ‘Прошлой ночью женщина звонила в отдел по борьбе с преступностью", - сказал он. ‘Она в здании через дорогу от Просилио, только что вернулась откуда-то, ее не было. Что-то видел.’
  
  Виллани нашел взглядом официанта, сделал знак. Она скользнула взглядом между столами.
  
  ‘Об этом позаботились", - сказала она.
  
  ‘Как это?’
  
  ‘Джек Айриш передает привет’.
  
  Она указала на мужчину, сидящего у окна, он читал газету.
  
  Они восстали. Дав выбрал прямой путь, Виллани пошел через мужчину.
  
  ‘Ее нельзя купить", - сказал он.
  
  ‘Я всегда знал, что ты дешевка", - сказал мужчина. ‘Но свободным? Это подрывает авторитет ваших коллег-офицеров. Все еще пользуешься методом мокрого полотенца без синяков?’
  
  ‘Они хотят признаться. Для них это облегчение.’
  
  ‘Подумай о том, чтобы заняться частной практикой. Помогите тем, кого преследует чувство вины, прийти к завершению.’
  
  ‘Ты нравишься людям. Убил кого-нибудь в последнее время?’
  
  Ирландец улыбнулся. ‘Ты будешь первым, кто узнает. Ну, второе, наверное.’
  
  
  ДАВ ПОГОВОРИЛА с женщиной за стойкой в фойе. Ее звали Келлер. Сотрудник службы безопасности поднялся с ними на шестой этаж, подошел к последней двери в коридоре, нажал кнопку звонка, глядя в глазок камеры рядом с дверью.
  
  ‘Безопасность, миссис Келлер", - сказал он.
  
  Бронированная дверь скользнула в стену, вторую дверь открыла евразийская женщина с короткими седыми волосами, лет шестидесяти, привлекательная, с высокими скулами, одетая в черное от горла до пят.
  
  ‘Спасибо тебе, Ангус", - сказала она, очень по-английски. ‘Входите, джентльмены’.
  
  Они последовали за ней по коридору, увешанному картинами, в большую гостиную, серый ковер, три белые стены, стена из стекла, три большие картины. Мебель была из хрома и черной кожи.
  
  Дав представил нас друг другу.
  
  ‘Глава отдела по расследованию убийств", - сказала она. ‘Я так смущен. Это действительно ничего. Я думал, придет констебль.’
  
  ‘Я так понимаю, ты был в отъезде", - сказал Виллани.
  
  ‘Я летала в Сингапур в прошлую пятницу", - сказала она. ‘И я вернулся прошлой ночью. Дежурный из службы безопасности сказал мне, что в здании "Просилио" кого-то убили, и я спросил, когда, и он сказал, что ночью перед моим уходом, и это была женщина.’
  
  Она сделала паузу. ‘Ну, я кое-что видел, возможно, это пустяк, но когда я услышал, это повернуло меня, я подумал, что должен ...’
  
  ‘Расскажите нам, миссис Келлер", - попросила Дав.
  
  ‘Подойди сюда’.
  
  Они подошли к стене у окна, она открыла стеклянную дверь, они вышли на балкон в теплый день. Он выходил на западную сторону здания Prosilio, темное стекло, без каких-либо выступов.
  
  ‘Мой муж откупился от плана", - сказала она. "У нас создалось впечатление, что мы будем смотреть через открытое пространство на гавань. Парк, подумал я, из брошюры. На самом деле там этого не было сказано.’
  
  ‘Это не то, что они говорят", - сказала Дав. ‘Это то, о чем они не говорят’.
  
  Она подарила Доув свое полное лицо, свои глаза. ‘Да, это так правильно. Мы были в Цюрихе, Дэнни было нехорошо, мы мечтали о теплой погоде, о море. Я хотел Байрона или Нусу, но он был таким городским человеком, он вырос в Гилгандре и говорил, что никогда не хотел жить где-либо с населением менее трех миллионов.’
  
  ‘В четверг вечером", - сказал Виллани.
  
  ‘Да. Ну, я задерживаюсь допоздна, засиживаюсь допоздна, ложусь допоздна. Я был здесь, выкурил сигарету, я все еще не могу курить внутри, его не было уже ... В общем, было за полночь, и машина въехала на этот съезд.’
  
  Она указывала на основание здания. Длинный пандус заканчивался у трех дверей на роликах.
  
  Виллани спросил: ‘Что за дверями?’
  
  ‘Грузовики приезжают и уезжают", - сказала миссис Келлер. ‘Поставки. Весь день напролет. Огромный мусоровоз въезжает задним ходом в тот, что справа, где припарковалась машина. Это приходит каждый день…как удивительно.’
  
  Грузовик задним ходом поднимался по пандусу. Зумаваст.
  
  ‘Вот и все", - сказала она. ‘Грузовик. Как будто я это устроил.’
  
  Дверь на роликах поднялась, грузовик въехал, они могли видеть его морду.
  
  ‘ Там была припаркована машина? ’ спросила Доув.
  
  ‘Да. И мужчина вышел из передней. Он разговаривал по телефону, а потом дверь поднялась. Не до конца. Он вошел, и машина въехала.’
  
  ‘И это примерно в 12.30 ночи?" - спросил Виллани.
  
  ‘Близко к этому, да’.
  
  ‘Что произошло потом?’
  
  ‘Дверь опустилась", - сказала она. ‘А затем, через несколько минут, он снова усилился, машина развернулась и уехала’.
  
  ‘Вы бы не обратили внимания на регистрацию?" - спросила Доув.
  
  ‘Мои глаза не настолько хороши. В любом случае, я не придавал этому большого значения. Я имею в виду, я подумал, что это странный способ проникнуть в здание, но он не выглядел, ну, незаконным. Я думал, это просто персонал.’
  
  Дав наблюдала за движением. ‘А марка, цвет?’ - спросил он.
  
  ‘Черный", - сказала она. ‘Но это еще не все’.
  
  ‘Нет?’
  
  ‘Я лег спать, но не смог уснуть, и я снова вышел сюда, и приехала другая машина’.
  
  Виллани посмотрел на нее. Она провела ладонями по волосам.
  
  ‘Опять то же самое", - сказала она. ‘Дверь здания поднялась, машина въехала внутрь. Но прошло почти двадцать минут, прежде чем это вышло наружу.’
  
  В тепле, в ощущении на его коже, как будто открылась дверь в ледяное место.
  
  ‘Заметили время?’ - спросила Дав, ее речь была слишком быстрой.
  
  ‘Без десяти два, когда я вышел’.
  
  Дав перевел взгляд на Виллани. ‘Это точно. Ты уверен?’
  
  ‘Я пошел на кухню за стаканом молока. Там есть большие часы. Я чувствую беспокойство, когда не могу уснуть, так что ... Ну, да, я уверен. Без четверти два.’
  
  - Значит, машина уехала примерно в два десять? - спросила Доув.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Это та же машина, что и раньше?’
  
  ‘Нет", - сказала миссис Келлер. ‘Другая машина. Тоже черный. Первый был тихим, как Mercedes или BMW, что-то в этом роде. Этот издавал рычащий звук, эти большие выхлопные газы, я мог их видеть. Как пушечные стволы.’
  
  ‘Вы не видели регистрацию?’
  
  ‘Нет. Я все еще ничего не думал об этом. На мужчине был жилет.’
  
  - Жилет? - спросил я.
  
  ‘Ты знаешь. Майка без рукавов?’
  
  ‘Синглет", - сказал Виллани. ‘Во что был одет предыдущий мужчина?’
  
  ‘Я действительно не знаю. Полностью одетый. Темная одежда.’
  
  ‘Раньше этого не случалось, кто-нибудь заходил туда?’
  
  ‘Я этого не видел. Нет’.
  
  Дав сказал ей, что им от нее понадобится.
  
  Виллани обдумал вопрос. Это было бессмысленно, в городе были тысячи черных рычащих, пульсирующих мускулкаров, которыми управляли накачанные парни в майках. И все же, и все же.
  
  Он задал миссис Келлер открытый вопрос, не подтолкнул ее.
  
  ‘Три", - сказала она. ‘Двое спереди и один сзади. В середине. Маленькие антенны. Полезно ли это? Это привлекло мое внимание. Я должен был упомянуть об этом, не так ли?’
  
  ‘Рад, что вы заметили, миссис Келлер", - сказал Виллани. ‘Эти вещи могут помочь. И вы всегда оказывали огромную помощь. Мы у вас в долгу.’
  
  ‘Что ж, спасибо тебе’.
  
  Они прошли через гостиную в коридор, по пути она сказала: "Я слышала, как вас упомянули по радио этим утром, инспектор. Карен Меллиш. Она говорила приятные вещи.’
  
  ‘Я благодарен за все хорошее, сказанное обо мне", - сказал Виллани. ‘Это случается не часто’.
  
  ‘Я уверен, что это так. Я уверен.’
  
  В машине, напряженный, Виллани сказал: "Постучите в дверь вон там, на первых трех этажах, откуда открывается вид. Возможно, у него были регосы, которые он видел под дверью. Место, вероятно, полно людей, которые не спят, видят все. Следовало сделать это сразу.’
  
  Дав сказала: ‘Это значит, что я должна была...’
  
  Он замолчал.
  
  ‘Будучи боссом, ’ сказал Виллани, ‘ ты получаешь очки за всю хорошую работу. Есть и обратное. В этом случае я пришел, я взял верх. Поэтому я виню себя.’
  
  ‘Ну, я никого не просил...’
  
  ‘И затем, после того как я виню себя, я виню тебя", - сказал Виллани. ‘Это также может не иметь никакого отношения к девушке. Просто поставки кокаина.’
  
  ‘С телефонными звонками время как в перчатке’.
  
  ‘Мистер Брикнелл", - сказал Виллани. ‘Друг высоких и могущественных, покровитель искусств, член Мельбурнской группы, собрал восемь миллионов долларов на призыв к борьбе с лесными пожарами. Вы предлагаете допросить его о его телефонных звонках?’
  
  ‘Это контрольный вопрос, босс?’
  
  Виллани ничего не сказал, смотрел вперед. Он чувствовал, что Дав становится не по себе, скоро он нарушит молчание. Боб Виллани был мастером молчания, молчание было способом, которым Боб нервировал вас, заставлял вас болтать, усугублял ситуацию. Боб читает свой школьный отчет в конце 10-го класса, смотрит на него поверх него, складывает его, кладет в конверт, отводит взгляд, как будто что-то на пустой стене привлекло его внимание. Он научился использованию молчания у Боба и применил его к Марку и Люку.
  
  В прошлое воскресенье Люк со своей туповатой задницей подростка-погодника, он не мог вынести ни этого взгляда, ни тишины, он продолжал усиливать свою никчемную болтовню, метая глазами.
  
  Марк за столом своего врача, повсюду безделушки фармацевтов, блокноты, компьютерная мышь Porsche с фарами, тюбики с китайскими теннисными мячами на полке, Марк продержался всего пятнадцать секунд.
  
  Часть манеры босса. И у Боба хватило наглости говорить так, как будто он не одобрял это, не принимал участия в его создании, ему не нравился тот факт, что это запугивало Горди, тупицу, чей большой отец, Кен, раскрутил свое чванство и свалил за несколько месяцев до рождения Горди. Но сначала он пришел и подрался с Бобом, они этого не видели, Боб сказал оставаться в доме. Мужчины зашли за сарай с корри-айрон, они услышали повышенный голос Кена и почувствовали насилие, похожее на давление на их кожу, это продолжалось несколько минут, затем они услышали, как по подъездной дорожке на скорости проехала юта, и звук, не совсем хлопок.
  
  Боб вернулся, разминая пальцы, он подошел к бачку и подержал их под краном. Позже они увидели, что ворота лежат в добрых четырех метрах от столбов, должно быть, их несли на перекладинах Кена.
  
  Боб сказал: ‘Парень знает, что для него хорошо, он направляется в Брум’.
  
  Марк и Люк были, в некотором смысле, первыми детьми Виллани. А потом его настоящий мальчик, Тони. Он запугал его молчанием? Несколько раз, да. Не Корин, нет, он никогда не назначал ей такого лечения. Ну, один или два раза, когда она недолго была угрюмым подростком.
  
  А Лиззи? Лиззи не обратила бы ни малейшего внимания или посмотрела бы на него в своей прямой, угрюмой манере, поджав губы, застыв на лице. Он не мог запугать Лиззи.
  
  Лори? Может быть, в начале. Какое-то время она благоговела перед ним, он не осознавал этого до тех пор, пока годы спустя она не сказала однажды: Ты казался намного старше меня, всегда осуждающий. Гораздо больше, чем мой отец.
  
  Но она смирилась с этим, ей было насрать на его молчание, на его суждения. Она просто пожала плечами и вышла, пошла своей дорогой.
  
  Дав держался. Он не собирался говорить.
  
  ‘Не все является проверкой", - сказал Виллани. ‘Иногда тебе просто нужно мнение’.
  
  ‘Иногда бывает трудно тебя понять", - сказала Доув. ‘Босс’.
  
  ‘Итак, Брикнелл был на вечеринке у Ориона", - сказал Виллани. ‘Ты спроси его о звонках на предоплаченный. Он спрашивает тебя, откуда у тебя его телефонные записи. Что ты на это скажешь?’
  
  ‘Насколько он знает, у нас есть телефон", - сказала Доув. ‘Мы поместили это во флэш-бокс, собрали все’.
  
  ‘Прошло больше недели", - сказал Виллани. ‘Если он нервничает, значит, он поговорил с людьми, которые привезли девушку. Он знает, что у нас нет телефона, потому что они бы сказали ему. Он не собирается паниковать, он знает, что у нас, блядь, все в руках. И даже если он готов ответить на вопросы о своих звонках, он скажет, что кто-то позаимствовал его телефон, незнакомец украл его, они нюхали в мужском туалете. Такого рода вещи.’
  
  Дав нашел свои темные очки. ‘Кровь в Престоне’.
  
  ‘Еще одна загадка", - сказал Виллани. ‘Этот забег начался с девушки на Хьюме. Это выглядит сомнительно. Так что, если машина ничего не значит, то давно отсутствующий дом Алибани, черт возьми, имеет отношение к Просилио.’
  
  ‘Что ж, ’ сказала Доув, - предположим, мы знаем, когда прибыла девушка ...’
  
  ‘Ничего не предполагай. Ко многим предположениям уже. Попросите Вебера показать, как вы попадаете в квартиру из мусорного отсека.’
  
  В мыслях они ехали. На первом перекрестке Дав сказал: ‘Почему вы спросили об антеннах, босс?’
  
  ‘Сначала это был просто черный мускул-кар. Теперь у него три короткие антенны.’
  
  ‘Я понимаю, босс", - сказал Доув. ‘Это, безусловно, сузило поле поиска до одной или двух тысяч’.
  
  У Виллани зазвонил мобильный. Биркертс.
  
  ‘Томасик нашел кое-что в Оукли. Хочешь посмотреть?’
  
  ‘С Оукли покончено. Все мертвы. Что он там делает?’
  
  ‘Демонстрационный пакет с памятными вещами Рибарика. Могло бы быть весело. Что ж, интересно.’
  
  ‘Где ты?’
  
  ‘Базовая станция. Мистер Кили в режиме командования. Поднять перископ, номер два.’
  
  ‘Встретимся снаружи через, э-э, десять минут. С кондиционером, который работает.’
  
  Биркертс ждал, прислонившись к коммодору, что-то ел, он медленно вытирал пальцы о губы.
  
  
  ‘В ПЕРВЫЙ ДЕНЬ я думал, что это просто семейное дерьмо", - сказал Томасик. ‘Но я снова немного понюхал книгу. Тратишь свое время, я не знаю.’
  
  Виллани обошел кухонный стол, разглядывая предметы: брошь, нефритовые серьги, золотой браслет, полдюжины фотографий, одна в оловянной филигранной рамке, девушка в белом, с белой лентой в волосах, светлый шелковый шарф, расшитая бисером сумочка, ежедневник "страница в день", тонкое серебряное распятие на цепочке из крошечных серебряных бусин, надетое с умилением, с беспокойством.
  
  ‘Итак, о чем это говорит?" - спросил Виллани.
  
  Томашич почесал голову своего питбуля. ‘Ребрышки’ - это бабушкины штучки. Валери Кроссли. Умер в доме престарелых в Джилонге около месяца назад.’
  
  ‘Это мать их матери?’
  
  ‘Да, босс. Матерью была Донна Кроссли, есть файл социального обеспечения, похожий на телефонную книгу. Выпивка, наркотики, приказы против Матко, детей забирали у нее три, четыре раза. С Валери больше, чем с их мамой. В Джилонге.’
  
  ‘Что случилось с Донной?’
  
  ‘Мертв в Брисси. 1990. Зацепление. Возможно, в этом замешана кружка.’
  
  Виллани взял фотографию: невеста, священник и женщина в кремовом костюме и маленькой шляпке. Изображение было вырезано вертикально, четкой линией, ножницами. Жениха вырезали. У невесты было тонкое лицо, красивое в том смысле, что у нее не было ног, сильно накрашенные глаза, уложенные волосы, покрытые лаком.
  
  На обороте было написано дрожащей рукой:
  
  Донна и отец Кьюсак. Джилонг, 1973.
  
  ‘Думаю, она и здесь избавилась от Матко, босс", - сказал Томашич, предлагая другую фотографию.
  
  Два маленьких мальчика в детском бассейне, щербатые, мокрые, блестящие, счастливые. Верхняя часть фотографии была обрезана, широкие волосатые мужские предплечья и кисти лежали на плечах детей.
  
  Виллани передал это Биркертсу.
  
  ‘Как в России’, - сказал Биркертс. ‘Это сделал Сталин’.
  
  ‘Разрезать фотографии?’ - переспросил Томашич. ‘Он сделал это?’
  
  ‘Все время. Любил разрезать фотографии.’
  
  ‘Странно", - сказал Томашич.
  
  Виллани развернул сложенный лист почтовой бумаги.
  
  
  Приход Святого Ансельма, Джилонг
  
  
  10 июля
  
  
  Дорогая миссис Кроссли ,
  
  
  Отец Кьюсак был болен. Он говорит, что постарается прийти и увидеть тебя завтра утром. Я надеюсь, ты чувствуешь себя лучше.
  
  
  Аннет Хоган
  
  
  ‘Ну и что?" - спросил Виллани.
  
  Томашич взял в руки дневник.
  
  ‘Прочтите немного из этого", - сказал он. ‘Старушка была в доме престарелых примерно за шесть месяцев до того, как умерла, она писала каждый день или около того’.
  
  ‘Да?" - сказал Виллани.
  
  ‘О том, что она ест, умирающих людях, медсестрах, куче религиозного дерьма, Боге, Иисусе и Марии, грехах и прощении... Извините, босс’.
  
  ‘Я оскорблен", - сказал Виллани. ‘Что?’
  
  Томашич не смотрел на него.
  
  ‘Да, ну, ближе к концу, - сказал он, - там такое, она хочет увидеть отца Кьюсака, а он не приходит, и она продолжает просить медсестер, и они просто гладят ее, а он не приходит, и она не хочет умирать без исповеди, а потом он приходит, и она счастлива. Она говорит, что обрела покой.’
  
  ‘Это так мило", - сказал Биркертс. ‘Это такая вдохновляющая история. Мог бы сам пойти на исповедь. Признайся, что я позволил тебе валять дурака здесь, когда ты мог бы заняться чем-то полезным.’
  
  ‘Есть еще что-то?" - спросил Виллани.
  
  ‘Последнее, что она написала, она говорит, что отец Дональд, он пришел", - сказал Томашич. ‘Он поцеловал кольцо Святого Отца, и он задал ей много вопросов, и он сказал, что она будет по правую руку от Бога за то, что рассказала отцу Кьюсаку о зле. В значительной степени забронированное место. Особо благословенный. Да.’
  
  ‘Что по левую руку?" - спросил Биркертс. ‘Что там за сцена?’
  
  ‘Исламисты вытирают свои задницы левой рукой", - сказал Томашич.
  
  ‘Только’.
  
  ‘Беспокойство вызывает поцелуй кольца’, - сказал Виллани.
  
  Он чувствовал себя неловко, не только потому, что они смотрели на вещи, которые пожилая женщина взяла с собой туда, где она ожидала умереть, последнее имущество, единственное ценное имущество из всех вещей, приобретенных в ее жизни, из всех тысяч вещей, только это имело какую-то ценность, какой-то смысл.
  
  Из его собственной жизни не так много вещей, которые он взял бы с собой до последней остановки. В этом был смысл. Что-то говорило с ними, и они не знали языка.
  
  Виллани думал о своих деревьях, мерцающих на жарких ветрах, о том, как лиственные листья коричневеют по краям, закрывая свои поры, пытаясь продумать свой путь к поздней осени, вода не испаряется, цепочка молекул воды в ветвях перестает вытягивать влагу из корней, деревья говорят себе, что они могли бы пережить это, если бы оставались совершенно неподвижными и контролировали свое дыхание.
  
  Они заслуживали некоторой помощи, его деревья.
  
  Он должен уйти сейчас, покинуть это место, пропитанное злобой людей, которые жили здесь, умерли рядом, заслуживали смерти, уйти и ехать по длинным дорогам туда, откуда он приехал, они пропустили бы его через блокпосты, он мог бы надеть свою форму, они не стали бы приставать к инспектору, они позволили бы ему идти дальше.
  
  Его мобильный.
  
  ‘Сын мой, ’ сказал Колби, - я говорю тебе, спрячься под кроватью, ты выходишь и обращаешься со священником как с уличным сбродом. Награда в том, что вы приглашены на чай с мисс Оронг и генеральным прокурором синьором Дипалмой. Как это? Чертова квинелла.’
  
  ‘Никогда не был человеком квинеллы", - сказал Виллани.
  
  ‘Я помню тебя в достаточном количестве дерьма и без экзотики", - сказал Колби. ‘И теперь ты стал магнитом для дерьма силы. Они хотят тебя сейчас. Они ждут тебя.’
  
  Колби не знал и половины этого. Или это сделал он? В тот день в машине, на парковке за Лайгон-стрит, Дэнс полезла под его сиденье и дала ему черно-белую сумку для покупок от Myer.
  
  ‘Хитрость, когда вы отдаете это, - сказала Дэнс, - заключается в том, чтобы избегать возможностей сфотографироваться’.
  
  Виллани положил пакет в свой ботинок. Он пересчитал это позже, это заняло так много времени, что он понял, почему крупные игроки в наркобизнесе использовали автоматы. Несколько сотен, пятидесятки, в основном двадцатки, десятки и пятерки. Всего тридцать тысяч долларов.
  
  ‘Что ж, все это очень интересно", - сказал Виллани. ‘У тебя нюх, Томмо. Но нам больше не нужна рибарическая история. Просто будь благодарен, что у них нет будущего. Время двигаться дальше.’
  
  
  Молодая женщина с ОЛИВКОВОЙ кожей, в костюме в тонкую полоску, подняла его на лифте по длинному коридору, увешанному картинами, портретами. Она открыла дверь, жестом пригласила его войти.
  
  Женщина сидела за столом, от ее носа отходили глубокие морщины. Она была привратницей.
  
  ‘ Инспектор Виллани, ’ сказал сопровождающий.
  
  ‘Спасибо", - сказал привратник.
  
  Сопровождающий ушел. Привратник поднял телефонную трубку и сказал: ‘Инспектор Виллани’.
  
  Огромная, обшитая панелями дверь открылась, и вышел молодой человек песочного цвета с папками в руках. ‘Привет", - сказал он. ‘Войдите’.
  
  Виллани вошел, дверь за ним закрылась. Генеральный прокурор Крис ДиПалма сидел за столом, достаточно большим для троих, он был в рубашке с короткими рукавами, розовой рубашке, галстук распущен, очки на тонком носу, серьезное выражение лица, как у мирового судьи, отправил бы вас в тюрьму, если бы вы не съежились.
  
  Мартин Оронг, министр полиции, сидел в клубном кресле. Он улыбнулся Виллани, это напоминало улыбку.
  
  ‘Садитесь, инспектор", - сказал ДиПалма. ‘Я так понимаю, ты знаешь Мартина’.
  
  Виллани сел.
  
  ‘Называть тебя Стивом?’
  
  ‘Да, министр’.
  
  ‘К делу, Стив, ты доставил Стюарту Кенигу немало хлопот. Он расстроен.’
  
  ‘Обычный допрос", - сказал Виллани.
  
  ‘Девушка Просилио?’
  
  ‘Расследование убийства’.
  
  ‘Это останется между нами. Коллеги, строжайшая секретность. Со мной?’
  
  ‘Вся полицейская работа проводится в строжайшей тайне, министр", - сказал Виллани.
  
  ДиПалма посмотрел на Оронга.
  
  ‘Мистер Кениг говорит, что он сотрудничал с вами, предоставил вам полный и поддающийся проверке отчет о своем местонахождении. Это правда?’
  
  Виллани сказал: ‘Политика не предусматривает обсуждения расследований, министр’.
  
  ‘И затем вы подаете заявление на получение записей его телефонных разговоров на основании его участия в расследовании убийства’.
  
  ‘Это верно", - сказал Виллани. ‘Он участвует в расследовании убийства’.
  
  ‘Иисус Христос, ’ сказал ДиПалма, ‘ ты не понимаешь этого, не так ли?’
  
  Оронг коснулся своей жесткой челки. ‘Брось, Стив, это просто дружеская беседа, здесь никто не претендует на звание. Все, что мы хотим сделать, это правильно, автор Стюарт, это не такая уж большая просьба, не так ли?’
  
  Это был момент, чтобы отступить. Виллани собирался, а потом увидел, как он поощряет Доува взять Кенига, и он не смог.
  
  ‘Мы тоже хотим поступить с вами правильно", - сказал Оронг. ‘Твоя карьера. Будущее.’
  
  Виллани сказал ДиПалме: ‘Министр, мы проводим расследование, которое, как мы считаем, поможет нам в расследовании убийства. Это все, что я могу сказать.’
  
  Перед Дипалмой лежала открытая папка, он постукивал по ней ногтями: ухоженными, розовыми. ‘Я думаю, нам нужно быть с тобой откровеннее, Стив. Стюарт Кениг был непослушным мальчиком, но этому есть предел. У него был секс с проституткой. Вот и все. Теперь я хочу, чтобы ты отступил. В лице мистера Барри у вас есть большой поклонник, в полиции вот-вот произойдет возрождение лидерства, он рассматривает вас на руководящую роль в новом устроении.’
  
  ДиПалма взял авторучку, черную и толстую, написал предложение в папке, поднял глаза. ‘Для вас это достаточно ясно, инспектор? Могу я быть чертовски откровенным?’
  
  Виллани кивнул.
  
  ‘И есть еще один маленький вопрос, который вы, возможно, захотите рассмотреть", - сказал ДиПалма. ‘Возобновившийся интерес к смерти Грега Квирка. Это касается тебя, Дэнс и старшего сержанта полиции Викери. Мы можем позволить этому идти своим чередом. Или мы не можем. Это тоже, черт возьми, достаточно просто?’
  
  ‘Это так, министр", - сказал Виллани.
  
  ‘Хорошо", - сказал ДиПалма. ‘Выборы близки, сейчас не время для того, чтобы министры были затронуты расследованиями убийств. Какими бы невинными они ни были. Итак, мы достигли договоренности, что вы удалите мистера Кенига из вашего расследования. О вашем визите к нему ничего не будет слышно. Абсолютно ничего. Все, блядь. Если это просочится, будет кровь. Твоя.’
  
  Он стоял, они все стояли.
  
  Оронг кашлянул, как лает маленькая собачка. ‘И все это дерьмо Просилио", - сказал он. ‘Оставь это в покое на данный момент. Здесь нет плюсов для вас, и все это плохие новости для здания. Приступайте к важной работе. Материал, способствующий карьере.’
  
  ДиПалма протянул руку, Виллани пожал ее. Затем он пожал маленькую предательскую ручку Оронга. Он вышел из офиса, прошел по прохладному и важничающему коридору. Со стен мертвые наблюдали за его уходом, они видели, как многие трусы приходили и уходили.
  
  Через короткое время он был на улице, оранжевое солнце скрывалось за дымкой, он искал Финукейна, безотчетно думая о первой лошади, на которой участвовал Боб, лучшей лошади, которая у него когда-либо была, прелестной маленькой серой по кличке Истина, которая выиграла на своем втором старте, выиграла три из двенадцати, всегда играла, никогда не сдавалась. Она заболела и умерла через несколько часов, согнулась и лежала, ее милые глаза простили им их глупую неспособность спасти ее.
  
  
  ВИЛЛАНИ сел за стол, уставился на почти пустой почтовый ящик. В дверях появился Кили.
  
  ‘Проверил активные файлы", - сказал он. ‘Взял на себя смелость. На случай, если срочно понадобятся решения.’
  
  ‘Я тут подумал, ’ сказал Виллани, - об одном плохом ресторане, где управляющий еще и хочет готовить’.
  
  Розовый отблеск зари на бледных скулах Кили. ‘Замечание, сделанное сгоряча", - сказал он. ‘Я признаю, что это было неуместно. Я также хотел бы сказать, что на тот момент я не отправлял командованию докладную записку. И я не сделал этого впоследствии.’
  
  Он что-то слышал, он смотрел вперед, думая о возможной цене, которую он может заплатить.
  
  ‘Значит, не собака?" - спросил Виллани.
  
  Кили некоторое время жевал слюну. ‘Не собака", - сказал он.
  
  ‘ Добро пожаловать в Отдел убийств, ’ сказал Виллани.
  
  Кили не знал, как это воспринять.
  
  ‘Это благие намерения", - сказал Виллани.
  
  ‘Верно. Спасибо. Облегчение в его глазах. ‘Ну, на некоторых фронтах есть прогресс, утонувшая женщина в Кейлоре, муж закачал в нее воду, он сделал полное заявление. И девушка Фрэнкстон, у нас есть двое мужчин, которые жили там, так что это должно разрешиться само собой. Человек в маске папы Римского, это оказывается непросто. Возможно, матрос выбросился с пятого этажа.’
  
  ‘Посмотри, что в порту", - сказал Виллани. "Проверьте дух команды "Тасмании". Они придурки.’
  
  ‘Хах. Абсолютно.’
  
  Он ушел.
  
  Берджесс постучал, держа папки в руке. Он выглядел удивительно здоровым, это приводило в замешательство. В самое худшее утро Берджесс всегда был тем, на кого можно было смотреть, и от этого становилось лучше. Австралийский стандарт видимого похмелья, эталон.
  
  ‘Босс, девушка там, наверху, в "сноу"? Почти забыто.’
  
  ‘Что случилось?’
  
  ‘Ничего. Она открыта.’
  
  ‘Читал это?’
  
  ‘Не в деталях, нет. Немного надавили.’
  
  Почему в это время это не давало ему покоя: ледяной день, изрытая колеями трасса, маленькое тело, почему все это возникло из ниоткуда?
  
  ‘Скажи мне", - сказал он. ‘Я двигался дальше’.
  
  ‘Я тоже", - сказал Берджесс. ‘Синго не был в восторге от этого’.
  
  ‘Дарвин, почему я думаю, что Дарвин?’
  
  ‘Они вроде как опознали ее в Дарвине", - сказал Берджесс. ‘В Дарвине была маленькая проститутка, они сказали, что она похожа на нее. Копы Дарвина. Наверное, трахнул ее. Таков был предел этого. Да.’
  
  ‘Ладно, оставь это. Почему ты выглядишь таким здоровым? Что-то, что я должен принять?’
  
  Берджес подмигнул. ‘Любовь к хорошей женщине", - сказал он.
  
  ‘Дорого?’
  
  ‘Могу я сказать следующему заместителю комиссара, чтобы он отвалил?’
  
  ‘Где ты это услышал?’
  
  ‘Это поют птицы. В деревьях.’
  
  ‘Чушьсобачья. На твоем велосипеде. Мотодельтаплан.’
  
  Для тебя здесь нет плюса…Займись важными делами. Материал, способствующий карьере.
  
  ‘Достань для меня голубя, есть хороший государственный служащий’.
  
  ‘Грустный мальчик, Голубок", - сказал Берджесс. ‘Это не миксер. Чип Або. Тем не менее, мальчик получил пулю.’
  
  ‘Тебе еще не поздно принять одно. Пригласите мистера Доува войти. И продолжай брать с собой хорошую женщину.’
  
  Прошло время, прилетел Голубь, сбил воздух.
  
  ‘Закрой дверь. Садись.’
  
  Дав закрыл дверь, сел в дешевое кресло, сцепил руки, сухожилия выступили, толстые, как спагетти.
  
  ‘Я скажу вам, - сказал Виллани, - я скажу, что мне сказали отказаться от всего, что делает Кениг, мне сказали положить Просилио на лед. Мне сказали, что моя карьера под угрозой.’
  
  Дав посмотрел на свои руки. ‘Я понимаю", - сказал он.
  
  Переключается передача, звук большого мотора становится все тише, тише, уходит, уходит, пропал, тишина, Боб ушел, он был один с мальчиками, лошадьми, собаками. Нет пути обратно ко сну. О чем нужно позаботиться. Иногда, ранним утром, бремя казалось таким тяжелым, что он натягивал подушку на голову, переставал дышать.
  
  Иногда Марк начинал ныть о чем-то воскресным вечером, и Боб говорил: Стив все исправит, Стив проследит за этим.
  
  Боб никогда не спрашивал его, сможет ли он это сделать. Стив бы присмотрел за всем. Поговорите с учителями, отведите мальчиков к врачу, дантисту, подстригите их, купите им одежду, обувь. Неважно, что Стиву было двенадцать лет. Возможно, Бобу просто было наплевать. Нет, он заботился о Марке, стал заботиться о Люке. Лошади, он любил их. А потом дубы. Они выросли из его желудей, они были его прекрасными и неприхотливыми детьми. Вода, это было все, о чем они просили. И Стив бы тоже позаботился об этом.
  
  ‘Что это значит?" - спросил он Дав. Рефлекторный, односложный вопрос, ни одно высказывание не исследовано.
  
  Что именно он сказал? Слова. Расскажи мне его слова. Я умираю, я не могу жить без нее, я покончу с собой? Он говорил что-то подобное?
  
  Дав поднял глаза.
  
  ‘Они влиятельные люди’, - сказал он. ‘Они правят миром. Почему им не сойдет с рук убийство шлюхи?’
  
  Они сидели, не разговаривая, в пространстве, отгороженном от большего пространства жестяным столом, жестяными шкафчиками для документов, трофеем Синго, торчащим из ящика, нокаутом в первом раунде, что было редкостью в боксе the force в верхних весах, они, как правило, дрались.
  
  Он подумал о том дне, когда он сказал Биркертсу, что подумывает о рассмотрении некоторых нерешенных вопросов Синглтона.
  
  Биркертс сказал: ‘Они мертвы, он мертв, нам остается только выстрелить себе в задницу’.
  
  ‘Если ты этого не понимаешь, ’ сказал Виллани кисло, ‘ ты этого не получишь’.
  
  Биркертс сказал: ‘Я понимаю принцип, я просто не вижу пользы’.
  
  ‘Полезность?’ - спросил Виллани. ‘Это то, по чему ты получил свою гребаную степень? Выясняете, в чем заключается полезность?’
  
  Правосудие для мертвых. Послание Синго вновь прибывшим. ‘Мы единственные, кто может добиться для них справедливости. Это наша работа. Это наше призвание.’
  
  Эти мысли начали приходить к Виллани в самые незначительные моменты его жизни - на светофорах, в призрачном пространстве перед сном, во влажном чреве душа.
  
  Для Кенига, Дипалмы и Оронга девушка Просилио была просто мертвым существом на обочине. Убийство на дороге. Они не поняли принципа и не увидели полезности.
  
  Он подумал о том моменте, когда увидел мертвую девушку и подумал, что это Лиззи. Было ли это каким-то предзнаменованием, предчувствием? Чушь.
  
  Синго не был в восторге от этого.
  
  Девушка на заснеженной дороге. Нет, забудь об этом.
  
  ‘Ну, тогда это все", - сказал он. ‘Посмотри, что приготовил для тебя инспектор Кили’.
  
  Дав встала, устремив на него непроницаемый взгляд.
  
  ‘Да?" - сказал Виллани. ‘ Хочешь что-то сказать?’
  
  ‘Ничего", - сказала Дав. ‘Босс’.
  
  
  ‘ЕСЛИ ЭТО несколько человек, ’ сказал Виллани, - то, должно быть, становится немного многолюдно, когда приходят все твои друзья’.
  
  Вики Хендри засмеялась, показав дорогие зубы. ‘Это ничто. Макс больше всего боится, что если мы устроим вечеринку и пригласим пятьдесят человек, то придут только десять. Итак, он просит сотню, и все они, черт возьми, приходят. Но это банда TGIF. Работающие люди. Стабильно около сорока.’
  
  Виллани приехал поздно, встревоженный, сожалея о принятом решении задолго до того, как такси остановилось. Он произнес свое имя в латунную решетку на улице. Ворота открыл крупный улыбающийся мужчина в костюме. Вики Хендри ждала у входной двери, поцеловала его в щеку, взяла за руку, провела по коридору и через две огромные гостиные на террасу, он услышал смех. Они спустились по ступенькам, чтобы присоединиться к толпе людей у бледно-зеленого бассейна с морской водой, мужчин и женщин в одинаковом количестве, в костюмах, без галстуков.
  
  С одной стороны был бар, бармен, бутылки пива и вина со льдом в винных бочках, барбекю размером с бронированную дверь. Позади них стояли два длинных стола на козлах.
  
  Вики Хендри присматривала за другими гостями, но он чувствовал, что он был ее отправной точкой и возвращением. Она позаботилась о том, чтобы он никогда не был один. Она, казалось, находила его забавным, напрямую интересовалась его мнением, медленно поворачиваясь, она стояла близко, всего в нескольких шагах от провокационного, интимного. Его беспокойство ушло.
  
  Люди подходили, представлялись, все были связаны с Hendry enterprises, многие из них участвовали в проекте авиакомпании. Они знали, кто он такой, новый опыт для Виллани, и это не вызвало у него неудовольствия.
  
  ‘Элис, познакомься со Стивеном Виллани’.
  
  Ей было к северу от шестидесяти, избыточный вес, рыжие волосы, крашеные.
  
  ‘Элис зовут секретаршей Макса", - сказала Вики. ‘У них тридцатилетняя история. Я должен был получить одобрение Элис.’
  
  ‘Расчетливой сукой было мое мнение’, - сказала Элис. ‘Но он не захотел слушать’.
  
  ‘И за то, что он не слушал, он расплачивается каждый день своей жизни", - сказал Виллани.
  
  Женщины засмеялись, и Вики уперла кулак ему в грудь в шутливом ударе, надавила, он почувствовал ее пальцы, она держала их там дополнительные полсекунды, и он понял, что это флирт, Элис знала это, Вики знала это.
  
  ‘Где он?’
  
  ‘Мы надеемся, что он возвращается из Канберры", - сказала Вики. ‘Он разговаривал с федеральным правительством об авиакомпании’.
  
  Время шло, смех, испанская музыка, он чувствовал себя легче, чем когда-либо, он не мог вспомнить, как долго. Он выпил пива, они пересели за стол на козлах, появились блюда с кебабами, миски с салатом, бутылки красного и белого. Вокруг него говорили о политике, в которой были представлены все стороны, о сокращающейся экономике, бесконечных пожарах, фильмах, праздниках, текущих событиях, о том, насколько плохи средства массовой информации.
  
  По какому-то сигналу Вики оставила его и появилась снова с Максом Хендри, без пиджака, без галстука, в белой рубашке с закатанными рукавами. Он крепко обнимал свою жену.
  
  Кричит.
  
  Чертовски вовремя, приятель.
  
  Служба безопасности, это нарушитель.
  
  Покажи нам деньги, Макси.
  
  Хендри поднял руки.
  
  ‘Вы, чертовы нахлебники", - сказал он.
  
  Аплодисменты.
  
  ‘Итак, ты знаешь, где я был сегодня", - сказал он. ‘Разговаривал с ублюдками шесть часов. Никогда не встречал столько тупых людей. Но мы считаем, что наконец-то дошли до их тупых голов, что любая альтернатива, которая убирает движение с забитых дорог, - это чертова национальная инфраструктура.’
  
  Приветствия, аплодисменты.
  
  ‘Это маленький шаг для придурков, но это большой, очень большой шаг для человечества. Которая является нашим делом.’
  
  Снова одобрительные возгласы, свист. Макс сделал боксерский обхват, он сказал: ‘Уберите свои морды обратно в кормушку, вы, животные’.
  
  Вики заняла свое место рядом с Виллани. Они смотрели, как Макс похлопывает по плечам, целует в щеки, пожимает руки, как любимый правитель возвращается из изгнания.
  
  ‘Он им нравится", - сказал Виллани.
  
  Она молчала. Макс подошел к ним, пожал Виллани руку.
  
  ‘Спасибо, что пришел, приятель", - сказал он. ‘Моя дорогая леди позаботилась о тебе?’
  
  Официант предложил еду, Макс сказал, что он поел. Пришел бармен с расшитыми бисером бондарями, откупорил два.
  
  Макс отпил из бутылки. Он позволил миру вернуться к докризисному состоянию, рассказывал истории о встречах с премьер-министром, казначеем, федеральным министром транспорта.
  
  Он задавал Виллани вопросы, у Виллани было чувство, что Макс знает ответы, знает о нем все.
  
  Темнота наползала на пространство, гости поредели, все говорили свои благодарности, шутили с семейством Хендри. Виллани собрался уходить. Макс положил руку ему на плечо.
  
  ‘Нет, нет, Стив, останься. Кофе. Тихий пятничный стаканчик на ночь.’
  
  Когда Вики ушла провожать последних гостей, они переместились на террасу, к большим деревянным стульям. Улыбающаяся седовласая женщина в черном принесла кофе, шоколад, бутылку коньяка, бокалы с шариками.
  
  Макс налил. Перед ними лежал темный сад, сбегающий к реке, а затем город и его башни, возвышающиеся в своем освещенном самоуважении.
  
  ‘ Сигару? ’ переспросил Хендри. ‘Я не должен, но я могу регрессировать. Хорошее слово, регресс. Звучит как сожаление, которое приходит после регрессии.’
  
  ‘Я мог бы регрессировать с тобой", - сказал Виллани.
  
  Хендри ушел, вернулся с двумя сигарами и серебряным наконечником, проткнул темные цилиндры, передал один из них, коробку кухонных спичек.
  
  ‘Слава Богу за Кубу’, - сказал он. ‘Куба и Франция’.
  
  Они загорелись. Дым повис в воздухе.
  
  Под ними появились светящиеся отпечатки лап, большими шагами спускающихся к реке.
  
  Виллани поднял свой бокал, он был мягким. Свет из иллюминаторов в брусчатке придавал коньяку темно-медово-золотистый оттенок. Что-то исходило от Хендри, ты знал.
  
  ‘Я хочу спросить тебя", - сказал Хендри. ‘Немного нервничает, на самом деле. Вы когда-нибудь рассматривали другое направление работы?’
  
  Виллани сказал: "Полицейский - это все, что я знаю’.
  
  ‘Сейчас не совсем в ритме", - сказал Хендри.
  
  "У меня есть то, что, как я слышал, называется ограниченным набором навыков. Я копировал своих боссов, они копировали своих.’
  
  ‘Это может сработать, ’ сказал Хендри, ‘ если вы не скопируете что-то испорченное. Тогда копии становятся хуже с каждым поколением.’
  
  ‘Это то, что я говорю", - сказал Виллани. ‘Я испорчен несколькими поколениями. Объект скоро станет непригодным для использования.’
  
  Он сказал это, не подумав, после выпитого, и он знал, что это правда. Он был размытым подобием Кэмерона, Колби и Синго. И, начнем с того, что он был плохой копией Боба Виллани. Внешность, рост, волосы, руки, они были точными. Но все недостатки, все несоответствия, они были усилены: эгоизм, неверие, слепота, побуждения, инстинкт совокупления.
  
  Все худшие моменты.
  
  Но твердость, мужество, отвага - все пошло другим путем. То, что было большим в Бобе, было низкорослым в его первенце.
  
  Макс рассмеялся, небольшими взрывами.
  
  ‘Ты просто так говоришь, это подтверждает мои инстинкты", - сказал он. ‘Мне нравятся умные люди, я могу распознать их издалека. Это действительно все, в чем я умна. Если бы мой старик был гарбо, я бы работал на стройке.’
  
  Они курили, потягивали, пары коньяка забивали нос.
  
  Вики вышла.
  
  ‘Негодяи в игре", - сказала она. ‘Как бы мне ни хотелось сидеть, попивая коньяк и куря толстую сигару, ’ сказала она, ‘ я к вам не присоединюсь. Исчерпанный. Я бы сказала, измотанная, если бы я не была такой леди.’
  
  Виллани встал и поблагодарил. Она сжала его руки и поцеловала наполовину в губы. Сквозь сигарный дым он уловил мускусный аромат ее духов.
  
  ‘С удовольствием, Стив", - сказала она. ‘Теперь ты член пятничной мафии. Должен сказать, по многочисленным просьбам. Также вы должны приехать в долину на выходные. Я отправлю приглашение.’
  
  Она прошла за кресло Макса, остановилась, наклонилась, чтобы поцеловать его в лоб. ‘Я знаю, это трудно, дорогая, но постарайся лечь спать до рассвета’.
  
  ‘Эта женщина отлично разбирается в людях", - сказал Хендри. ‘На сегодняшний день только одна ошибка. Но вернемся к сути.’
  
  ‘Я забыл об этом’.
  
  Хендри выпустил большое колечко дыма. ‘Этому научились в школе", - сказал он. ‘Все, что я помню из школы. В любом случае, нет смысла валять дурака, я хочу предложить тебе работу. Большая работа.’
  
  ‘Тебе нужна плохая копия какого-нибудь мертвого копа?" - спросил Виллани.
  
  ‘ Начальник оперативного отдела "Стилихона". Я полагаю, ты знаешь о Стилихоне. Кровавый, чудовищный крах в казино, но это мелочи, от которых режутся зубы.’
  
  Люди, занимающиеся рекламой, хотели что-то, что они могли бы использовать. Старший офицер полиции. Что было нужно, так это тупой придурок, чтобы составлять списки, проверять скучающих, низкооплачиваемых людей, которые проверяли других скучающих низкооплачиваемых людей, которые проверяли замки, удостоверения личности, душные комнаты в 3 часа ночи, туалеты.
  
  ‘Я не думаю, что я создан для безопасности", - сказал Виллани. ‘Но спасибо тебе’.
  
  Хендри сказал: ‘Не будь таким быстрым, приятель. Я говорю не о какой-то работе вышибалы.’
  
  Умеющий читать мысли.
  
  Горячий северо-западный ветер обдувал их лица, в южном океане на холостом ходу работала еще одна блокирующая система. Две длинные долины тянулись с северо-запада к Селборну, по одной из них проходила главная дорога. Огонь придет так же, как он пришел в Мэрисвилл и Кинглейк в тот февральский адский день, придет с ужасным грохотом миллионов копыт, придет, накатываясь, струясь, высотой с двадцатиэтажное здание, выбрасывая раскаленные копья и огненные шары на сотни метров вперед, высасывая воздух из деревьев, домов, людей, животных, высасывая воздух из всего на ландшафте, создавая свой собственный воющий ветер, становясь все горячее, огромный кузнечный огонь, который плавил людей и животных, взрывал здания, превращал мягкие металлы в серебряные текучие жидкости и прогибал сталь.
  
  ‘Нет?’
  
  ‘Нет, нет, новая территория Стилихона в безопасности. Я сам не понимаю кое-чего из этого. Ну, во многом. Господи, мне было двадцать, прежде чем я понял, как работает электричество. Это будущее технологий безопасности. Они говорят мне, что материал, который у нас есть, на два-три года опережает ожидания. Это огромная возможность.’
  
  Что сказала Дав?
  
  Стилихо купил эту израильскую технологию, собрал все это воедино - безопасный вход, идентификационные данные, сканирование радужной оболочки глаза, отпечатки пальцев, распознавание лиц, подозрительное поведение, язык тела…Стилихо даже пытается получить доступ к базе данных о преступлениях, фотографиям и фотоподборкам, отпечаткам, записям, всему…Твое лицо в базе, ты где-то появляешься…
  
  ‘Я думал, твой сын был боссом Стилихона? Твой сын и Мэтт Кэмерон.’
  
  ‘У Мэтта пятнадцать процентов. Остальное у меня есть. Хью - генеральный директор, без доли участия. Большой вызов, начальник оперативного отдела, Стив. Нет описания работы, которое подходило бы под это. Они сказали мне, что я должен привлечь вымогателей из executive-search.’
  
  ‘Хорошая идея’.
  
  ‘Я могу сам провести свой чертов поиск руководителей. Спасите десятки тысяч. Говорят, у вас нет проблем с технологиями. Говорят, ты один из немногих копов, которые разбираются в новой технологии.’
  
  ‘У меня много проблем с технологией", - сказал Виллани. ‘Ты не хочешь предлагать мне работу в сфере технологий. На самом деле, любая работа.’
  
  ‘Я действительно хочу’.
  
  ‘Речь идет не о том, чтобы мы прижали этих маленьких ублюдков, не так ли?" - сказал Виллани. ‘В этом и заключается работа. Мне за это заплатили.’
  
  Хендри сказал: ‘Идея принадлежала кому-то с обширным опытом работы в полиции. Кто-то умный.’
  
  ‘Исключает примерно девяносто семь процентов", - сказал Виллани. ‘Плюс-минус процент’.
  
  Хендри нахмурился. ‘Это довольно жестко. Они сказали мне девяносто два. В любом случае, до истории с авиакомпанией Вики сказала мне, что коп, который поймал убийц Дэвида, теперь возглавляет отдел убийств. Вот как ты появился. Я задавал вопросы. И люди говорили хорошие вещи.’
  
  ‘Это дело копов. Говорить хорошие вещи о других копах. Твои братья.’
  
  ‘И родословная, это мне тоже понравилось’.
  
  ‘Прости?’
  
  ‘Твой старик. Вьетнам. Команда’. ‘Это не имеет ко мне никакого отношения’.
  
  Макс смотрел на него несколько секунд, склонив голову набок, сказал: ‘Нет, извини, глупость сказал. Сам пребывал в тени, должен был знать лучше. Да.’
  
  ‘Я не жил в тени своего отца", - сказал Виллани. Ему не нужна была работа этого богача, которой командовал его гладкий сын.
  
  ‘Нет, я этого не говорю. Я уверен, что вы этого не делали.’
  
  Виллани достал свой мобильный. ‘Отличный вечер, мистер Хендри. Мой день еще не закончен. К сожалению.’
  
  Макс сказал: ‘Стивен, оставь огонь на минутку, ладно? Убери это. Здесь мы сбились с пути.’
  
  Виллани ждал, готовый уйти.
  
  ‘Хью был в моей тени, это не принесло ему ничего хорошего. Я не видел этого, пока не стало слишком поздно. Тем не менее, он хорош в бизнесе, Хью, хороший продавец. Я ищу того, кто может быть командиром на поле боя.’
  
  Макс понюхал свой стакан, сделал глоток.
  
  ‘Стив, это начнется как частная охрана, но если мы все сделаем правильно, это произведет революцию в том, как мы обеспечиваем безопасность общественных мест. Защитите обычных граждан от подонков, которые забили Дэвида до смерти. Мы на пороге заключения контракта на строительство нового крупного торгового центра на западе. Также серьезный интерес со стороны нового совета Брисбена. Обезопасьте весь торговый район, гражданский центр.’
  
  ‘Ты случайно не думаешь, что у меня есть какое-то влияние, не так ли?" - спросил Виллани. ‘Помочь получить базы данных?’
  
  Макс поднял руки. ‘Стив, мы получим доступ, если мы заслуживаем доступа. Если люди, которые имеют значение, видят, что преимущества перевешивают недостатки. Я хочу тебя за те личные качества, которые ты привнесешь. Вот и все.’
  
  Сопротивление Виллани ослабевало: очарование этого человека, внимание, уделяемое ему весь вечер, алкоголь, удар по его эго.
  
  ‘Хорошо", - сказал он. ‘Я польщен. Нужно подумать.’
  
  ‘Конечно, ты должен спать на этом. Ты не хочешь знать, что мы предлагаем?’
  
  ‘Что ж...’
  
  ‘Больше, чем получает заместитель комиссара. Намного больше. Имейте в виду, это шестнадцатичасовой рабочий день.’
  
  ‘Взять выходной в воскресенье?"
  
  ‘Не как вопрос права’.
  
  Около полуночи Макс провел его через дом и палисадник к выходу на улицу. Большой улыбающийся мужчина был там, и он отвел Виллани к машине, открыл заднюю дверь.
  
  ‘Я сяду впереди", - сказал Виллани.
  
  Он пожал руку Максу.
  
  ‘Я знаю, что я прав", - сказал Макс. ‘Подумай хорошенько. Я слышал, что Меллиш получает место, это чистая зачистка всех руководящих должностей в полиции. Это то, что нужно учитывать.’
  
  ‘Считайте, что это учтено", - сказал Виллани. ‘Спокойной ночи, Макс’.
  
  Он сказал водителю отвезти его на Сент-Килда-роуд, в его офис.
  
  Отведи его домой.
  
  
  ЗДАНИЕ никогда не спало. Сменялись смены, уставшие люди уходили, их места занимали менее уставшие люди.
  
  В отделе убийств, в белом свете, где день и ночь потеряли смысл, полдюжины голов зарегистрировали его появление. Он поговорил с несколькими из них, с дежурным офицером, заварил кружку чая, сел за свой стол, теперь он был трезв, не уверен, зачем он здесь, уверен только, что у него нет дома, куда можно пойти.
  
  Весь день он думал, что Корин позвонит, без вопросов. У нее не было причин обвинять его в чем-либо, связанном с Лиззи. Но она этого не сделала. Слишком занята, поступление в университет, ее работа, мужественность с большого конца города.
  
  Послушай, любимая, мне нужно, чтобы ты забрала Лиззи. Сейчас.
  
  Он должен был сказать это, заставить ее оставить ужин. Старшая, почему они не всегда поручали ей присматривать за Лиззи? Держу ее в тонусе. Пришел в школу вовремя. Сделала свою домашнюю работу.
  
  Он мог бы позвонить Корину.
  
  Нет, нет, нет.
  
  Она была у него в долгу. Она была обязана ему многим, многим вещам, и она могла бы оплатить все свои долги всего одним жалким телефонным звонком. Она подвела его, его любимая девушка. В конце концов, ей было на него наплевать.
  
  Оставь работу и работай на Макса Хендри. Он пришел в убойный отдел, чтобы спасти свой брак, делать чистую работу. Больше никаких азартных игр, никаких женщин. Чистая работа, которую он проделал. Азартные игры, он отказался от них, он повернулся спиной к определенности, отвернулся и заплакал.
  
  Он думал о ДиПалме и Оронге. ДиПалма, преподаватель права в Монаше до того, как почувствовал призвание. Закон о собственности. Сдает в аренду. Передача прав собственности. Господи, что он знал об улицах, отбросах общества, расколотом мире?
  
  Оронг. Оронг был ничем. Степень в области общественных исследований, полученная бывшим специалистом Footscray. Политика и социология. Всегда в политике, подростковый дверной молоток, взломщик филиалов.
  
  Он вошел в систему, посмотрел Оронга. Фотография от Western Citizen молодого Оронга со Стюартом Кенигом. Кениг держал правую руку Оронга так, как будто этот придурок только что выиграл бой. Позапрошлые выборы. Новый член парламента для Робертшама. Он зашел на политический сайт под названием Brumaire 18 и искал Оронга. В нем были перечислены десятки пунктов, он прочитал один из ранних.
  
  
  ЗМЕИ В РУЛОНЕ
  
  
  В еще один печальный день для демократии 23-летний рептилоид Мартин ‘Змеелипс’ Оронг на этой неделе присоединяется к своему еще более мерзкому наставнику Стюарту Кенигу в парламенте. Кениг, конечно, обязан своим политическим выживанием маленькой гадюке из западных пригородов с короткими волосами. Когда он был посыльным Кенига, Оронг в одиночку собрал в филиале Кенига всех - от неграмотных эфиопов до того, что он, как известно, назвал ‘сообществом самоанских вышибал’. Кениг и Оронг - приятели и вне работы. Однажды пара попала в снежную бурю в родовом домике Кенигов на горе Буллер , когда они должны были быть на вечеринке talkfest в Канберре.
  
  ДиПалма и Оронг предполагали, что он сделает, как сказано. Отвали от Кенига, Просилио. Они сказали это так, как будто у них была власть отдавать ему приказы. И у них действительно была власть, если он боялся того, что они могли с ним сделать.
  
  Так ли было с Синглтоном? Люди угрожали ему, заставили его отступить? Синго всегда говорил о хватке - людях, у которых она была, людях, которые могли чего-то добиться, отменить. Имели ли люди власть над Синго?
  
  На работе было нетрудно кем-то увлечься.
  
  Работа, согнутая навсегда. Почему бы и нет? Ужасная оплата, часы, условия, риски. Ему потребовалось всего несколько дней, чтобы понять, к кому он присоединился: к слабоумным, школьным хулиганам, культуристам, фанатикам боевых искусств, помешанным на контроле, искателям острых ощущений, одиночкам, детям из семей полицейских, детям, которых воспитывала мама.
  
  В военной форме постепенно пришло полное понимание работы. Жизнь, проведенная в общении с нечестными, небрежными, девиантными, изворотливыми, отчаявшимися, жестокими, черствыми, порочными, пьяными, накачанными наркотиками, временно невменяемыми и постоянно безумными, больными и унылыми, садистами, сексуальными маньяками, растлителями малолетних, мигалками, эксгибиционистами, избивающими женщин, жен, детей, калечащими себя, склонными к убийству, матереубийству, отцеубийству, братоубийству, самоубийству.
  
  Некоторые из них мертвы.
  
  Вы могли бы быстро скатиться к инаковости, отчуждению от гражданского мира, чувству собственного достоинства. Какое это имело значение, если ты не платил полную стоимость за свою одежду, химчистку, получал бесплатный кофе, сэндвич, если люди покупали тебе напитки в пабах? Вы могли бы взять лотерейные билеты, а не платить в местах. Люди давали тебе чаевые, приглашали в клубы, ты мог пойти после смены с приятелем, все за счет заведения, лучшие девушки.
  
  Просто назови свое имя. Ожидал тебя, парень.
  
  Они дали все признаки того, что ты был самым сексуальным в этом году, у тебя был опыт, которого обычно не было на свидании или с женой. Когда ты злился, кто-то тебе что-то давал. И вот однажды тебе позвонили.
  
  Черт, приятель, ублюдок останавливает меня на Тулле, немного перегибаю, да. Не штраф, приятель, а гребаные очки, придется вытащить гребаный велосипед, перекинуться парой слов, можешь? Цени это, приятель.
  
  Ты знал кое-кого. Ты принял решение. И ты был полностью оплаченным другом. Звонил турагент, чтобы сказать, что у тебя была свободная неделя на острове Хейман, самолет, отель, ваучеры. Они указали вам на скидки на автомобили, телевизоры, стиральные машины, ковры, абонементы в спортзал, выпивку, пластическую хирургию, велосипеды BMX.
  
  Что угодно.
  
  С каждым годом накрученных копов становилось все больше, их число росло в тандеме с количеством преступников, особенно наркопреступников, зарабатывающих немыслимые суммы денег на продаже ice, GBH, Special K, ecstasy.
  
  Спрос был ненасытным, дилер разбогател, поставляя только одну частную школу, каждый ребенок старше двенадцати лет попробовал некоторые из них. Ни одна ночная прогулка не обходилась без наркотиков, торговцы накуривались после того, как употребляли инструменты в течение дня.
  
  В любую пятницу армия курьеров доставляла "снорт", "базуку", "стимул" клиентам в центральном деловом районе, банкирам, брокерам, юристам, бухгалтерам, рекламным агентствам, архитекторам, застройщикам, агентам по недвижимости, врачам.
  
  Деньги были видны повсюду, и везде вы слышали возмущение от копов.
  
  Приятель, Холдену похлопали, жена потеряла работу, теперь праздник у родственников мужа. Это как пятьдесят метров гребаной грязи до воды. Они все там, отец-зомби, брат, он заправский бладжер, жена хуже, ноет без остановки, пальцем не пошевелит, кроме как покрасить ногти. Сравнивается с тем, что мы подбираем этот кусок дерьма, ему, может быть, двадцать, он водит Porsche, мы его знаем, у него квартира в Доклендс, там первоклассные шлюхи, гребаный Бали, он говорит, вы думаете, я такой тупой, парни, что разъезжаю с дерьмом в машине? Не тратьте свое время, что вы, парни, делаете? Пятьдесят? Шестьдесят? Пятьдесят на коня сегодня, приятель, чертова штука пропустила старт. Неважно, завтра будет другой день.
  
  Виллани заложил руки за голову, попытался помассировать шею.
  
  Танцовщица спасла его. Когда азартные игры взяли его за яйца, когда Джо Портильо разослал повсюду своих подонков с сообщением, что есть способы выплатить свой долг, Дансер спас его от захвата.
  
  Тридцать тысяч баксов в сумке Майера.
  
  ‘Китти здорова", - сказала Дэнс. ‘Было несколько серьезных. Я даю взаймы. Заплатишь мне, когда продашь свой дом и получишь пятьсот тысяч прироста капитала.’
  
  Экономить, возвращать Танцору по пять штук за раз, таков был план. Затем появился Грег Квирк, и все было приостановлено. Когда он предложил первый взнос, Дэнс сказала: ‘Пожалуйста, приятель, нет. Давно забытая. Прощен и забыт.’
  
  Причуда Грега.
  
  Грег был подонком. Его брат был подонком. И его отец. Дедушка тоже убийца собак.
  
  Долгое время ложь о Греге его не беспокоила. Это не было проблемой. Так было до тех пор, пока не начались сны. Даже тогда дело было не только в том, что Грег умирал, в том, как они втроем стояли там и смотрели, как он истекает кровью, у него шла пена, он дергался, его ноги дрыгались, маленькие мечтательные пинки.
  
  Речь шла о том, чтобы быть честным человеком. Человек чести.
  
  Честь стоит недешево, сынок. Не давай своего слова, если ты не сделаешь это или не умрешь, пытаясь.
  
  Что, блядь, Боб знал о том, как держать свое слово? Он сказал, что вернется за ними через несколько недель, а прошли годы. По улице Стеллы не проезжала ни одна машина, чтобы Виллани, затаив дыхание, не ждал, пока она остановится. Ночью в постели, когда проезжали машины, он засунул голову под подушку, вжался лицом в матрас и обеими руками стянул подушку.
  
  Его ребенок там, с уличными животными, его Лиззи. Итог его неудач как отца и как мужчины. Он просто недостаточно заботился. Когда настал момент подойти к ней, показать ей, что ее отец любил ее, он повернулся к ней спиной.
  
  Работа на первом месте, все остальное на втором. И так было всегда.
  
  Мальчик Боба Виллани. ДНК сияла в нем.
  
  Была ли у Боба причуда Грега? Его причуды Грега? Маленьких человечков казнили на темных рисовых полях? Единственный выстрел. Дрожащие колени, озадаченные собачьи глаза, падение.
  
  Он не мог вернуться к Quirk. Это вошло в его существо, в его собственную кровь. Своим свидетельством и своим молчанием он дал им свое слово. Это не оспаривалось, он знал это, они знали это.
  
  Умирающий Ловетт. Он искал искупления за свои грехи.
  
  Я оставляю вас с мыслью о том, что мы, то есть мы трое и, следовательно, весь гребаный отряд и вся гребаная сила, мы подвели маленькую девочку Просилио.
  
  Он выключил свет и подошел к окну. Внизу яркие ленты дорожного движения. Через дорогу, в темноте школы и ее территории, ботанический сад. Затем, вдалеке, зарево автомобильных дорог, и в небе, мерцающем в облаках, полное свечение огромного города.
  
  
  БИРКЕРТС ПОДОБРАЛ его. Когда они были в городе, в "огнях", Виллани заговорил.
  
  ‘Западное кольцо", - сказал он.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Я хочу посмотреть, где Кидд и Лартер расклеились’.
  
  Биркертс уперся лбом в руль, это не было знаком уважения. ‘Нам придется пройти весь путь, чтобы оказаться на этой стороне’.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Господи", - сказал Биркертс. ‘Чувствуешь себя нормально?’
  
  ‘Я не ходил туда, это беспокоило меня’.
  
  ‘Разве я не слышал, как ты вчера сказал, что пришло время двигаться дальше?’
  
  ‘После этого мы двигаемся дальше’.
  
  Они ехали в утренней суете. Биркертс включил радио. Виллани прочитал газету, откинул голову назад и задремал.
  
  ‘Приближается сцена аварии", - сказал Биркертс. ‘Моргни, и ты это пропустишь’.
  
  Виллани сел, они ехали в левой полосе, закрываясь на том месте, где Кидд и Лартер сошли с дистанции.
  
  "Остановись", - сказал он.
  
  Биркертс указал, что они остановились в добрых пятидесяти метрах от места аварии, прямо перед выездом. Грузовики раскачивали машину.
  
  ‘И что теперь?" - спросил Биркертс.
  
  Виллани сказал: ‘Просто взгляните. Понюхай.’
  
  ‘Я тебе не нужен, не так ли?’
  
  Виллани вышел, задохнувшись от жары. Он вернулся туда, где зеленели кустики диванной травы, оживленные тем, что поливали из шланга горящие обломки, сиденья, шины, масло. На грязной полосе между шоссе и забором несколько низкорослых местных деревьев цеплялись за жизнь, их ветви непрерывно шевелились на горячем дорожном ветру. За ними была еще одна грязная полоса, забор, затем пустырь, единственной особенностью которого было заброшенное здание. Производитель взрывчатых веществ распылил свой логотип на восточной стене.
  
  Он стоял в палящий день, грузовики с воем проносились мимо, подгоняемые их ветрами, они развевали его галстук, как узкий боевой штандарт.
  
  Здесь ничего не было. Это был глупый порыв. Тем не менее, он направился к деревьям. Словно украшенные к какому-то печальному Рождеству в бедности, они были одеты в блестящие пакеты из-под чипсов и обертки от фаст-фуда, а один держал серебряную банку из-под кофеинового напитка, выпавшую из окна автомобиля.
  
  Виллани подошел к забору, прошел вдоль него пять или шесть метров, повернул назад, изучая тривиальный мусор миллиона прохожих, неглубоко вдыхая пары отработанного топлива.
  
  Его телефон.
  
  ‘Голубь... новости...’
  
  ‘Что?’
  
  ‘... наш друг... доброе утро...’
  
  Глядя в землю невидящим взглядом, сосредоточившись на том, чтобы услышать Дава на фоне грохота шоссе, он сказал: ‘Бросаю учебу, перезвоню тебе’.
  
  Фокус пришел.
  
  Пачка сигарет? Он передвинул ее носком своего ботинка, пыльного черного ботинка с перфорацией типа "броги" от блестящего ботинка Макклауда.
  
  Твердый объект.
  
  Виллани наклонился, поднял его.
  
  Пластик, цвета оружейного металла, треснутый.
  
  Мобильный. Половина мобильного телефона, передняя часть отсутствовала.
  
  В тридцати, сорока метрах от места взрыва? Абсолютно никаких шансов вообще.
  
  Он подошел к "Коммодору", потрясенный двумя бензовозами, ехавшими вместе, бетоновозом, пластиковым грузовиком для перевозки водопроводных труб, туристическим автобусом, застрявшим "мерсом", ищущим выхода, "дабл-Би", всем этим ужасом шоссе.
  
  В машине он показал Биркертсу предмет. Биркертс облизал нижнюю губу. ‘Очень мило. Напоминает мобиль.’
  
  Грузовик проехал в полуметре от окна Биркертса.
  
  ‘Не хочешь сказать, что это Кидда?’ - спросил он.
  
  ‘Нет. Дорожно-транспортное происшествие, вот и все.’
  
  Биркертс начал с коммодора. Они ждали, чтобы войти в кровоток, классическая музыка, Виллани нажал на кнопку, знакомый голос:
  
  ...предмет клеветнической кампании. В сложившихся обстоятельствах я предложил премьер-министру, и он согласен с моим предложением, что в интересах партии и правительства, чтобы я ушел со своего поста министра инфраструктуры. Это все, что я должен сказать на данный момент. Спасибо.
  
  Женщина сказала:
  
  Что ж, это Стюарт Кениг, несколько минут назад объявивший, что он покидает свой министерский пост. Или был уволен. Я склоняюсь к последнему. Политический репортер Анна Маркхэм сказала сегодня утром в программе "Первый свет", что мистер Кениг воспользовался, гм, услугами молодой женщины, представляющей большой интерес для полиции в связи с убийством, и с тех пор был допрошен не кем иным, как начальником отдела по расследованию убийств. И мистер Кениг проверил записи своих телефонных разговоров. Маленькие птички говорят, что из них получается увлекательное чтение…
  
  Пульсация на его горле.
  
  Анна Маркхэм сказала…
  
  Она не позвонила ему. Она не думала, что ей следует говорить ему, что она была в сюжете. Тогда кем он был для нее? Ничего сколько-нибудь важного.
  
  Виллани позвонил Голубю.
  
  ‘Слышал материал Кенига?’
  
  ‘Да, босс. Вот почему я позвонил тебе. Я слышал мисс Маркхэм ранее.’
  
  ‘Фиппс. Приведите его сюда. Сейчас.’
  
  ‘Только что разговаривал с его матерью. Он за границей. Меня не было больше месяца. Трейси проверяет это.’
  
  Плоское, бесплодное место, яркий свет, несущиеся, рычащие грузовики.
  
  О, Иисус. Обманутый.
  
  Обманутый, надутый. Костлявый, раскатанный.
  
  ‘Теперь Просилио нужно преследовать до тех пор, пока не останется ни одной крысиной норы, в которую можно было бы спуститься", - сказал Виллани.
  
  ‘Передумал?’ - спросила Дав. ‘Вы бы сказали, что нас использовали и над нами издевались?’
  
  ‘Я бы сказал, заткнись нахуй’.
  
  Он не знал, как можно преследовать Просилио, он не знал, как найти крысиную нору, чтобы отправить кого-нибудь вниз. Он сделал это так плохо.
  
  
  HCF.
  
  
  Нет. Отдел убийств не был на первом месте.
  
  Они использовали много воды в Престоне.
  
  Четыре человека?
  
  Разбомбьте это Змею.
  
  Он сказал без всякой на то причины: ‘Давайте вернемся к Престону. Встретимся там, мистер Доув.’
  
  
  ОНИ СТОЯЛИ в коридоре, в воздухе все еще витал запах хлорки, тошнотворный запах.
  
  ‘Как возвращение домой", - сказала Дав. ‘Моей маме нравился чистый дом’.
  
  ‘Тебе повезло", - сказал Виллани. ‘Я убрался в доме’.
  
  ‘Некоторые говорят, что ты все еще делаешь это, босс’.
  
  Потребовалось почти полчаса, чтобы сдаться.
  
  ‘Слишком чисто", - сказала Дав. ‘Слишком чистый. Надо было это видеть.’
  
  Они вышли через парадную дверь и обошли дом с черного хода.
  
  ‘ Есть закурить? ’ спросил Виллани.
  
  Они загорелись. Виллани сел на заднюю ступеньку. Дав подошел к забору, начал ходить по кругу, вверх и вниз.
  
  ‘Никогда не думал, что все будет так", - сказал он.
  
  Медленные шаги, глаза опущены, мужчина в трансе.
  
  ‘Быть похожим на что?’
  
  ‘Я и глава отдела по расследованию убийств на каком-то заднем дворе в Престоне’.
  
  Голубь остановился.
  
  Он пнул то, что выглядело как груда гниющего ковра из-под войлока.
  
  Он пнул его снова, самым брезгливым образом, передвинул кусок правой туфлей, передвинул другой кусок, еще один, пнул землю.
  
  Он наклонился, чтобы на что-то взглянуть.
  
  Его голова поднялась, линзы сверкнули.
  
  ‘Канализационный люк", - сказал он. ‘Появился недавно’.
  
  Виллани пересек двор.
  
  Квадратная стальная крышка, ржавая, покрытая коркой грязи.
  
  ‘Не думаю, что они осушили септик здесь с 1956 года",
  
  Сказала Дав. Края были чистыми.
  
  ‘Что такое 1956 год?"
  
  ‘Стенография давным-давно", - сказала Дав.
  
  ‘Скажи Трейсу, что нам нужен мужчина", - сказал Виллани. ‘Ломом. Человек типа 1956 года.’
  
  Пришли трое мужчин. Они надели снаряжение, чтобы защититься от ядовитого огненного шторма, один открыл люк ломиком. Он отступил.
  
  Мужчина поменьше подошел к большой серой нейлоновой сумке и достал желтый фонарик, большой, прожектор. Он посветил в лунку, ему пришлось оседлать лунку, он сделал знак своему партнеру, который посмотрел. Они оба отступили, тот, что поменьше, подошел к Виллани, предложил факел и маску.
  
  ‘Послушай, босс?’ - сказал он.
  
  Виллани взял факел, надел маску, пересек пространство, щелкнув факелом, отвратительный запах проник через барьер.
  
  Он наклонился над люком, посветил фонариком.
  
  Прожектор осветил яму белым, он что-то увидел, но не смог разобрать, что это было.
  
  Тогда он мог.
  
  Крыса.
  
  Крыса внутри человеческого черепа.
  
  Его чешуйчатый хвост подергивался из глазницы.
  
  Виллани вернулся. Даву он сказал: ‘Теперь нам нужна полная гребаная судебно-медицинская катастрофа’.
  
  Со временем прибыл биг-бэнд, подъехали три машины, за рулем был строй, они любили это делать, когда могли. Виллани наблюдал, как они высаживаются, тяжеловесы, привыкшие к разложению, они проникали в места, в которые другие люди не хотели попадать.
  
  К позднему утру пленки были готовы, улица превратилась в автостоянку, средства массовой информации разбили лагерь, вертолеты зависли над головой. Вспотевший череп, разочарованный вид, Моксли оглядел маленький, отчаянный пейзаж, людей в комбинезонах, кузова автомобилей, увеличенную дыру в земле
  
  ‘Женщина", - сказал Моксли. ‘Молодоват, я бы рискнул. Всю эту мерзость придется раскопать.’
  
  ‘Насколько недавно?" - спросил Виллани.
  
  ‘Когда речь идет о крысах, может быть трудно вынести суждение. Месяцы, годы.’
  
  ‘Никто никогда не собирается подвергать сомнению твои крысиные суждения", - сказал Виллани.
  
  ‘Это не связано с Оукли, не так ли?’
  
  ‘Кто знает?" - сказал Виллани. ‘Мы придерживаемся целостного взгляда на мир. Вся эта мерзкая история.’
  
  ‘Вы бы не отличили холистик от дыры в земле", - сказал Моксли.
  
  ‘Дыры в земле, я знаю. Когда начнутся раскопки?’
  
  ‘Как только это можно будет устроить’.
  
  ‘Ты дашь мне знать, если, и я говорю, если, ты когда-нибудь узнаешь что-нибудь?"
  
  Моксли достал салфетку, высморкался. ‘Кого из отобранных вами гениев нам следует проинформировать?’
  
  Виллани указал. Дав стоял, прислонившись к забору, ленивый, курил, разговаривая по мобильному.
  
  ‘Мистер Дав’.
  
  ‘Офицер-коренной житель, который теперь был бы единственным не бладжером в полиции", - сказал Моксли. ‘Что случилось с раной, которая стала билетом на Золотой берег с полной пенсией по инвалидности?’
  
  ‘Офицер отдела по расследованию убийств, профессор. Мы не обращаем внимания на травмы всех видов. Кто дает вам наводки в СМИ? Сделай их сам, не так ли?’
  
  ‘Я встречался с инспектором Кили", - сказал Моксли. ‘Человек с профессиональными манерами. Насколько я понимаю, у него есть кое-какое образование.’
  
  ‘В Новой Зеландии", - сказал Виллани. ‘Занимает место чуть впереди Конго и Шотландии’.
  
  Он поманил Дава, он пришел.
  
  ‘Я хочу, чтобы вы выступили перед нашими медиа-партнерами", - сказал Виллани.
  
  ‘Человеческие останки.
  
  Но пока наука не завершена, мы ничего не знаем. Все, блядь.’
  
  ‘Это два слова, босс?’
  
  Виллани увидел пульсацию на правом веке Доув. ‘Что у тебя с глазом?" - спросил он.
  
  Губы Дав сжались, обнажив зубы. ‘Просто тик", - сказал он.
  
  ‘Что это, нервничаешь?’
  
  ‘Тут были бы задействованы нервы, босс", - сказала Доув. ‘Была бы задействована центральная нервная система. Непроизвольным образом.’
  
  ‘Не блестящий вид", - сказал Виллани. ‘Я говорю это непроизвольно. Отмените, я сделаю это, детектив Доув.’
  
  Виллани вышел к камерам и посмотрел на Отдел убийств с серьезным, озабоченным лицом, сказал то, что должно было быть сказано, естественный порядок вселенной снова был нарушен.
  
  Он повернулся. Голубиная рука поднята. Он ходил за ним по всему дому.
  
  ‘Нашла мешок для мусора в яме", - сказала Доув. ‘Новая сумка’.
  
  Мужчина в комбинезоне держал большой черный пластиковый пакет, завязанный узлом.
  
  ‘ Открой это, ’ сказал Виллани с пересохшим ртом. Этой сумке не было месяцев или лет.
  
  Мужчина положил сумку на подстилку. Неуклюжий в перчатках, он не сразу развязал узел. Он широко раскрыл рот.
  
  ‘Перчатки", - сказал Виллани. Кто-то дал ему пару, он натянул их.
  
  Он достал черное платье, положил его на простыню. Черный лифчик, крошечные черные трусики, еще один лифчик, еще трусики, дешевое китайское полотенце, еще одно, еще одно черное платье, одна, две, три, четыре кроссовки, дешевые. Пара черных джинсов. Шелковая рубашка, грязно-белого цвета. Нейлоновая куртка на молнии, желтого цвета.
  
  Теперь это было у него в голове. Использование воды.
  
  Еще одна пара джинсов, синих. Еще две блузки. Чулки. Еще чулки. Белая рубашка. Нейлоновая куртка, красная.
  
  Слова Кенига:
  
  Шрам от аппендицита, это все, что я видел.
  
  Другая блузка. Нейлоновый туалетный пакет, синий.
  
  Еще один туалетный пакет, зеленый.
  
  Виллани поставил сумку на пол, взял бюстгальтер и понюхал его. Он отложил его, понюхал, чтобы прочистить нос, наклонился за вторым бюстгальтером, понюхал его, отложил.
  
  Он открыл синий туалетный пакет. Косметика из супермаркета. Духи, распылитель, туалетная вода. Яд.
  
  Он откупорил его, побрызгал на тыльную сторону левой перчатки, понюхал. Он прикрепил распылитель ко второму бюстгальтеру.
  
  Второй пакет. Та же косметика. Другой распылитель. Табу.
  
  ‘Дай мне свою руку", - сказал Виллани Дав.
  
  ‘Под давлением", - сказала Дав. Он протянул левую руку ладонью вниз.
  
  Виллани распылил его, поднял, понюхал.
  
  Голубка уставилась на него.
  
  ‘Две девушки", - сказал Виллани. ‘Оба в Просилио’.
  
  
  На СЕНТ-КИЛДА-роуд Виллани разговаривал с Кили.
  
  ‘Что ж, у нас и без того дел невпроворот", - сказал Кили. ‘И это не имеет особого значения’.
  
  ‘Я хочу, чтобы все в этом заведении на самом деле не участвовали в производстве ареста", - сказал Виллани. ‘Это в природе приказа’.
  
  ‘Как пожелаешь", - сказал Кили.
  
  ‘Дав и Вебер, пожалуйста’.
  
  Они вошли, встали перед столом.
  
  ‘В те временные рамки, которые мы получили от леди с помпонами через дорогу от Просилио, - сказал Виллани, - на прямом пути в Престон, я хочу получить все, что можно, от уличного видения. Черный мускулистый автомобиль, три антенны. Мистер Кили выделит рабочую силу.’
  
  Они оба нахмурились.
  
  ‘Я хочу, чтобы это было сделано с поразительной скоростью", - сказал он. ‘Я хочу результат через несколько часов’.
  
  Мужчины встали. Голубь создан, чтобы говорить.
  
  ‘Иди", - сказал Виллани. ‘Просто иди и, блядь, сделай это’.
  
  У него зазвонил телефон.
  
  ‘Стиво, Джефф’.
  
  Сирл.
  
  Глубокий вдох. Будь милой с ним. Он не был дерьмом собачьим, из дерьмовой семьи. Он был полезным членом общества, отдела по борьбе с паразитами.
  
  ‘Да, приятель", - сказал Виллани.
  
  ‘Этот Кениг - гребаная наземная мина, приятель’.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Но у меня здесь есть еще один деликатный вопрос. Свободно говорить?’
  
  ‘Да, я могу говорить’.
  
  "Стив, я слышал, что Sunday Age завтра взрывает бомбу дерьма’.
  
  ‘Да?’
  
  ‘Тони Раскин. Речь идет о старшем офицере.’
  
  ‘Да?’
  
  ‘Мужество в том, что это ты’.
  
  ‘Я что?’
  
  ‘Дочь заявляет о жестоком обращении’.
  
  Виллани услышал, как он втянул воздух. Прошло время, у него появилось ощущение, что он находится вне самого себя.
  
  ‘Моя дочь?’ он сказал.
  
  ‘Это верно. Младшая дочь. Я предполагаю, что это приходит через социальное обеспечение. Общественные работы.’
  
  ‘Злоупотребление?’
  
  ‘Сексуального характера’.
  
  ‘Давай", - сказал Виллани. ‘Чушь собачья’.
  
  ‘Вам не сказали, что она это сделала?’
  
  ‘Она на улице с гребаными дикарями. Крадет у собственной семьи. Они не могут заниматься таким дерьмом, как будто...’
  
  ‘Они могут", - сказал Сирл.
  
  ‘Они будут’.
  
  ‘Что ж. Иисус.’
  
  ‘Сиди смирно", - сказал Сирл. ‘Я занимаюсь этим делом’.
  
  ‘Ценю это", - сказал Виллани.
  
  ‘Не беспокойся. Держитесь вместе. Твоя жена, она будет надежной, верно? Возвращаю тебя к сути.’
  
  Что сказать? ‘Конечно. Вся моя семья.’
  
  ‘Хорошо. Единый фронт, это жизненно важно. Парень, помешанный на наркотиках, да…Скоро вернусь к тебе, приятель.’
  
  Виллани сидел, держа в руках телефон. На его руке видны сухожилия.
  
  Как маленькая сучка могла это сделать? Он нашел свой мобильный, номер Лори. Она ответила через несколько секунд.
  
  ‘Это я", - сказал он. ‘Где ты?’
  
  ‘У себя дома’.
  
  ‘Оставайся там. Я уже в пути.’
  
  
  ОН ПРИПАРКОВАЛСЯ на подъездной дорожке позади "Фольксвагена" Лори и постучал в парадную дверь. Она открыла его.
  
  ‘Что тебе сказала Лиззи?’ - спросил он, стиснув зубы.
  
  Лори говорила медленно, как будто она потеряла свой английский. ‘Она звонила прошлой ночью, она говорит, что напугана. Вернуться домой. Она говорит. Она не может здесь жить. Потому что ты заставил ее... ты надругался над ней.’
  
  ‘Надругался над ней. Как?’
  
  ‘Заставил ее отсосать тебе’.
  
  День, время, жара, где он был, все ушло. У него была непроходимость в горле, он попытался прочистить его.
  
  ‘Я?’
  
  ‘Она сказала им это, да’.
  
  ‘ Кому рассказала?’
  
  ‘Я не знаю’.
  
  ‘Сказал им что именно?’
  
  ‘Ты пришел в ее комнату. Разбудила ее. Несколько раз.’
  
  ‘Иисус", - сказал он, внутренне содрогнувшись. ‘Она не похожа на себя. Как она может это делать?’
  
  Лори посмотрела на него, и он увидел.
  
  ‘Не смотри на меня так, не смотри на меня так…скажи, что ты в это не веришь.’
  
  Она ничего не сказала.
  
  ‘Скажи это’.
  
  ‘Я не знаю, чему верить", - сказала она. ‘Я в шоке’.
  
  Насилие захватило его в плен, он схватил ее за плечи, встряхнул. ‘Ты ей не веришь. Блядь, скажи это. Скажи это.’
  
  Она не сопротивлялась ему, ее подбородок опустился на грудь, и он увидел белую кожу ее головы вдоль пробора. Весь гнев покинул его, он опустил руки, попытался поцеловать ее в макушку, но она отодвинулась.
  
  ‘Прости’, - сказал он. ‘Мне жаль. Извини.’
  
  Она попятилась, не сводя с него глаз. Он не видел понимания, видел неверие. Она думала, что это возможно, мыслимо, она могла видеть, как он это делает. Как это могло быть? Как она могла в глубине души не понимать, что это невозможно?
  
  Лори повернулась и ушла. Он последовал за ней на кухню. Она зашла так далеко, как только могла, к раковине.
  
  ‘Давайте внесем ясность", - сказал Виллани, моргая, его глаза были влажными. ‘Я никогда в жизни не прикасался к этой девушке, кроме как для того, чтобы поцеловать ее. Я никогда не заходил к ней в комнату ночью. Я никогда не заставлял ее что-либо делать со мной, я бы вышиб себе гребаные мозги, если бы сделал.’
  
  Лори вымыла чистую тарелку, пожала плечами, он мог видеть, как двигаются лопатки. ‘Важна именно она", - сказала она. ‘Не ты’.
  
  Он мог бы ударить ее по голове, так яростно горела в нем несправедливость. Он собрался с духом. ‘Ты знаешь, что это такое, не так ли?" - сказал он. ‘Все дело в этом подонке, с которым она тусуется. Они хотят получить от нее деньги.’
  
  Лори вытерла руки о кухонное полотенце, вытащила его, растирая пальцы. ‘Должна увидеть", - сказала она.
  
  ‘Где она?’
  
  ‘Они говорят, что она была под присмотром, но ее снова забрали’.
  
  ‘Значит, они потеряли ее?’
  
  ‘Я полагаю, что да’.
  
  ‘Ты знаешь, где она, не так ли? Не так ли?’
  
  ‘Я не знаю. Я не знаю.’
  
  ‘Ну, я, блядь, найду ее’.
  
  Лори повернулась, лицо застыло, она скрестила руки. Глубокие морщины окружили ее рот. Он никогда не видел их раньше. ‘Стивен, держись подальше от этого. Ты можешь только навредить.’
  
  Виллани посмотрел в пол, сделал два размеренных вдоха. ‘Просто справлюсь с этим, ладно?" - сказал он. ‘Она рассказывает благотворительным организациям всю эту ложь обо мне, а я просто отмахиваюсь от этого?’
  
  ‘Оставь это, Стивен’.
  
  Он хотел закричать от ярости, ударить ее головой о холодильник. Он сделал глубокий вдох. ‘Где Корин?" - спросил он. ‘Она скажет тебе, что это дерьмо. Она знает свою сестру. Она знает меня. Она тебе расскажет.’
  
  ‘Она уехала на выходные. Я не скажу ей сейчас.’
  
  ‘Я хочу, чтобы Лиззи сказала это мне в лицо", - сказал Виллани. ‘Я хочу, чтобы она посмотрела мне в глаза в присутствии свидетелей и сказала, что я заставил ее отсосать мне’.
  
  Лори ничего не сказал, попытался обойти его, Виллани протянул правую руку. Она остановилась.
  
  ‘Просто скажи, что ты мне веришь", - сказал он. ‘Просто скажи это’.
  
  ‘Я не знаю, чему верить. Она моя дорогая малышка. Что еще я могу сказать?’
  
  ‘Прощай, ты можешь сказать "До свидания". Ты и твоя гребаная дочь-шлюха можете обе попрощаться со мной.’
  
  Лори быстро откинула волосы назад кончиками пальцев, он увидел седину у нее на висках, которой раньше тоже не было.
  
  ‘Я могу идти?" - спросила она.
  
  Виллани увидел, какой большой и неуклюжей была его рука, и позволил ей упасть. ‘Попрощайся со мной’.
  
  ‘Прощай, Стивен", - сказала она. ‘Уходи’.
  
  И тогда он сказал это.
  
  ‘Она в любом случае не мой ребенок. Почему бы тебе не послать своего гребаного отца на ее поиски?’
  
  ‘Убирайся’, - сказала она. ‘Я могу поверить в тебя чему угодно’.
  
  
  ВЕДЯ машину ПО жаре, борясь с кондиционером, на несколько дезориентированных мгновений он не знал, куда ехать, что делать, он проехал на красный свет, долго сигналил.
  
  Гнев внезапно прошел, теперь он чувствовал тошноту, сухость во рту, боль в задней части шеи.
  
  Как ты справлялся с подобными вещами? Вы не смогли бы продолжать работать, если бы ваша дочь обвинила вас в сексуальном насилии. Все, кого ты знал, посмотрели бы на тебя по-новому. С презрением. Ты был ненормальным, ты был отвратительным извращенцем, ты не мог командовать, ни одна женщина никогда не приблизилась бы к тебе. Анна провела бы дрожащую черту через его имя.
  
  Зачем социальному обеспечению сливать это? Если бы она сделала заявление, они были обязаны вызвать отдел по борьбе с сексуальными преступлениями. Были ли они? Позвонил в SCS и слил историю в Age?
  
  Он был на Ратдаун-стрит. В парке он повернул налево, нашел свободное место и некоторое время сидел, наблюдая, как матери наблюдают за тем, как их маленькие дети общаются в песочнице. Один ребенок насильно скормил другому пригоршню песка, жертва не возражала, но его воспитатель выхватил ее, засунув палец в покрытый песком, липкий рот.
  
  Две женщины, потная плоть, большие ноги, малыши в вездеходах, боевые толкатели. Они смотрели на него, не взглядами, а полным вызовом, женщины, которые позвонили бы в полицию и сообщили о мужчине в машине, наблюдающем за детьми в парке.
  
  Предполагаемый сексуальный преступник, наблюдающий за детьми в парке. О, Иисус, это было то, что Лиззи сделала с ним, довела его до.
  
  Он вышел, прислонился к машине, так было лучше видно. Не боится показать свое лицо. Что ему было нужно, так это покурить.
  
  Газетный киоск в соседнем квартале.
  
  Он запер машину, не глядя, глухой щелчок, пошел пешком, завернул за угол. Он давно не ходил по Ратдаун-стрит, с тех пор как они с Лори сняли квартиру на Стейшн-стрит. Пиццерия все еще работала? В прежние времена они ели там по крайней мере раз в неделю, только вдвоем, потом с малышкой Корин, потом с Корин и маленьким мальчиком, Кэшин часто ел с ними. Ко времени Лиззи они больше не занимались подобными вещами.
  
  Умоляй Лори образумить Лиззи. Встань на колени и попроси ее спасти тебя. Как она могла поверить слову дикой маленькой сучки вопреки его словам?
  
  Она могла. У нее было.
  
  Он солгал ей, да. Но она не знала всего этого. О какой-то лжи, о которой она знала, он говорил глупую ложь, он признался в какой-то лжи. Ты солгал, потому что не хотел, чтобы людям было больно. Что-то, с чем было покончено, какой смысл признавать это? Скоро все закончится.
  
  Он не заслуживал Лори, он никогда не сомневался в этом. Она была хорошим человеком, она не знала, как лгать. Он никогда не думал о том, чтобы бросить ее, даже после того дня, когда случайно открыл счет за ее мобильный телефон, он клал его обратно в конверт, когда увидел сумму: 668,45 доллара. Как она это сделала? Он обратился к перечисленным вызовам. Она делала длинные и дорогие. Большинство из них с одинаковыми номерами.
  
  Он записал цифры. На работе он отдал их аналитику. ‘Проверь это для меня, хорошо?’
  
  Она вернулась через несколько минут с листом бумаги.
  
  Дэвид Джолифф, оператор, Сент-Криспинз-Плейс, 22/74, Кинг-стрит, Восточный Мельбурн. Номер домашнего телефона и мобильного.
  
  Пиццерия все еще была на месте, как и фоторамщик, который вставил свадебную фотографию в рамку. Где это было сейчас? Он не видел его годами, вероятно, повесил на шкаф в тот день, когда Лори сняла обручальное кольцо и осталась с голыми пальцами.
  
  Это был Клем, дизайнер интерьера. Она, казалось, была довольна странным шурупом у себя дома, затем, когда он сказал "пни", не в бесчувственной форме, она начала звонить. Христос знал, откуда у нее этот номер, она оставляла сообщения для него дома.
  
  Это был также конец миссис Лорен Виллани. Она вернула себе фамилию.
  
  Он шел, курил, позвонил Сирлу. Главное было сохранять ледяное спокойствие.
  
  ‘Стиво, приятель. Предмет изъят. На данный момент. Пришлось заложить работу, продать детей в рабство.’
  
  ‘Я не буду этого говорить’.
  
  ‘Нет, нет, не надо. Разделенные, мы укоренены.’
  
  ‘Послушайте", - сказал Виллани. ‘Газета узнала об этом от благотворителей или о сексуальных преступлениях?’
  
  ‘Никогда не собирался мне этого говорить’.
  
  ‘Но она сделала заявление?’
  
  ‘Не уверен. Я бы сказал, сидеть смирно. Я услышу, прежде чем это куда-нибудь пойдет, перейду прямо к тебе.’
  
  ‘Молодец, что ты’.
  
  ‘Нас беспокоит, ’ сказал Сирл, ‘ есть ли барабан у Муркрофта. Этот придурок дружит с лесбиянками из социального обеспечения, он был бы их первым кэбом.’
  
  Гэри Муркрофт, маленький друг Анны, криминальный репортер телевидения, который спросил, были ли они предметом.
  
  Неестественно любопытный.
  
  ‘Что ж, посмотрим, что произойдет", - сказал Виллани.
  
  ‘Я сам не человек выжидательный", - сказал Сирл. ‘Предложить что-нибудь?"
  
  ‘Да’.
  
  ‘Мисс Маркхэм. У тебя есть заслуга в этом.’
  
  ‘Кредит?’
  
  ‘Приятель, приятель, твоя машина стоит у дома этого человека в 4 утра, по последним подсчетам, у тебя был бы кредит, не так ли?’
  
  Сирл издал звук, похожий на смех.
  
  Ледяное спокойствие.
  
  ‘За мной следят, не так ли?" - спросил Виллани.
  
  ‘Ничего личного, просто здание, улица. Премьер-министр появляется, он зарегистрирован.’
  
  ‘Кто это делает?’
  
  ‘Стив, поговори со своим другом. У нее есть влияние, она может надуть маленькую пизду, она делала это раньше.’
  
  ‘Какой материал?’
  
  Это было полезно. Она профессионалка. Она знает, что такое давать и брать.’ ‘Она освещает политику. Чем она полезна?’
  
  Сирл издал нетерпеливый звук, он запускал это. ‘Приятель, сейчас все в политике, так оно и есть. Просто спроси ее. Поставь это на кон. Если она верит тебе на слово, что это чушь собачья, почему бы ей этого не сделать?’
  
  Годы, все пережитое, тяжелая работа, страх, а теперь быть опекаемым, проинструктированным этим слабым псом, который знал о работе только по рассказам своего никчемного отца и дядей, владельцев франшизы slope, которым, как говорят, принадлежит большая часть залива Сатурн на уровне моря, рая для рабочих. Единственная справедливость заключалась в том, что теперь, при каждом сильном приливе, вздувшееся от льда море охватывало девяностомильную дюну, скоро оно прольется под крепкими дощатыми дворцами Сирла, поплывут их лодки, их барбекю, это место будет возвращено москитам, диким кошкам, дюнным крысам, чайкам, всем безразличным к ветру, непрерывному, печальному, пронизывающему ветру.
  
  ‘Возвращаюсь к вам", - сказал Виллани.
  
  Попросить Анну поверить ему на слово, что он не приставал к своей дочери? Анна, которая обвинила его в падении Кенига. Сирл понятия не имел, чего ему это будет стоить. Такие вещи, как гордость и достоинство, этот человек ничего о них не знал.
  
  В любом случае, какой был смысл тянуть время? Отойди сейчас же.
  
  К черту это. Он ничего не сделал, кроме того, что был посредственным отцом, с каких это пор это преступление? Отдельное место только в тюрьмах.
  
  Папа, ты только спишь здесь, ты проходишь над этим домом, как тень от облака.
  
  Виллани просмотрел свои сообщения.
  
  Клинтон Халм. Глава администрации Макса Хендри.
  
  Стивен. Просто сказать, что мы были бы признательны за ответ сегодня, самое позднее завтра. С нетерпением ждем вашего ответа.
  
  Биркертс.
  
  Упаковал во флэшбокс то дорожно-транспортное происшествие, которое ты подобрал. Невероятно. Это телефон тетушки. Получил несколько сообщений. Нам нужно поговорить.
  
  Да. Да. Что-то идет правильно.
  
  Мэтт Кэмерон.
  
  Как бы то ни было, мой совет - измени это, сынок. Поговорим с тобой позже. Развернуть.
  
  Голубь.
  
  Босс, не могли бы вы зайти, у нас кое-что есть.
  
  
  ЧЕРНО-БЕЛОЕ изображение, почти пустая городская улица, приближающийся автомобиль. Цифровая строка гласила: 0.2.22.
  
  ‘La Trobe", - сказал Вебер. ‘Смотрю на юго-запад. Сады Флагстаффа справа.’
  
  ‘Возможно, вверх по Дадли, прямо в Кинг, налево в Ла Троб’, - сказал Доув. ‘Вот она’.
  
  Вторая машина в поле зрения, черная, приближается к первой.
  
  ‘Хонда собирается включить фары, но передумал’, - сказал Вебер.
  
  Передний автомобиль резко тормозит, его заносит.
  
  ‘Бах", - сказал Вебер. ‘Бимер ударил его’.
  
  Водитель и пассажир "Хонды" выходят.
  
  ‘Бимер - пассажир на переднем сиденье", - сказал Доув.
  
  Крупный мужчина в черном, волосы собраны сзади в конский хвост.
  
  ‘Кенни Хэнлон", - сказал Виллани.
  
  ‘Иисус", - сказала Дав, посмотрев на Виллани.
  
  Хэнлон жестикулирует, он кричит, угрожает водителю Honda.
  
  ‘За ним, босс", - сказал Вебер.
  
  Хрупкая фигурка выходит из BMW, задняя дверь, меловое лицо, черные волосы, черное платье, обнаженные плечи, она не колеблется, она бежит, за ней автобусная остановка, она на тротуаре.
  
  ‘Теряет туфлю, скидывает другую, она в садах’, - сказала Дав.
  
  Камера поймала туфлю на высоком каблуке в воздухе.
  
  Хэнлон надевает наручники водителю Honda, размахивая правой рукой, пассажир Honda пытается схватить Хэнлона, водитель BMW выходит из машины, рот открыт, он кричит.
  
  ‘Получил видение в садах", - сказал Вебер, не отрывая глаз от консоли.
  
  Девушка, бегущая к камере, поворачивает направо, никакого обзора.
  
  ‘Это шестая камера, ’ сказал Вебер, ‘ середина парка’. Фигура, приближающаяся к камере, девушка.
  
  ‘ Девятая камера, ’ сказал Вебер. ‘Направляюсь к углу Дадли и Уильяма’.
  
  Она обрела четкий фокус, широко раскрытые глаза, открытый рот, затаившая дыхание.
  
  Лиззи. О Боже.
  
  Нет, не Лиззи.
  
  ‘Проверил Пил-стрит?’ - спросил Виллани. ‘Возможно, все пошло бы именно так. Должно быть, камеры установлены вокруг рынка Вик. В пятницу утром они работают рано.’
  
  Дав сказал: ‘Там сейчас три человека’.
  
  Виллани посмотрел на мужчин. ‘Хорошая работа", - сказал он.
  
  Мужчины смотрели на него, ждали.
  
  ‘Близнецы", - сказала Дав. ‘Это та, что у Кенига’.
  
  ‘Шрам от аппендицита", - сказал Виллани. ‘О Господи’.
  
  Молчание.
  
  ‘Кенни Хэнлон", - сказал Виллани. ‘Сейчас’.
  
  
  ‘ЭЛЕКТРОННЫЕ ворота, камеры, детекторы движения, стальные жалюзи внизу", - сказал Финукейн, водитель. ‘Они владеют всеми ними и теми, кто за ними стоит. Загон для адских псов. Гориллы на страже полный рабочий день.’
  
  ‘Лучше старого цементного завода в Норткоте", - сказал Виллани. Он прожевал остатки сэндвича с салатом. Он скомкал пакет, положил его в подстаканник, запихнул обратно в корпус.
  
  Через четыре двери появился крупный мужчина в ветровке и пристально посмотрел на них.
  
  ‘Горилла за работой", - сказал Финукейн. ‘Ученик адского пса’.
  
  Виллани, Дав и Вебер вышли. Мужчина опустил голову и заговорил, обращаясь к воротам из листовой стали второго из четырех двухэтажных таунхаусов, расположенных на значительном расстоянии от трехметровой стены. Наверху фальшивые окна выходили на бесполезные балконы.
  
  Когда они приблизились, Вебер сказал: "Передайте мистеру Хэнлону, что полиция хотела бы его видеть. Отдел убийств.’
  
  Мужчина приподнял верхнюю губу. ‘Давайте посмотрим документы", - сказал он.
  
  Вебер показал значок. ‘Это пальто. Ты носишь с собой или просто получил ненадежный термостат?’
  
  ‘Пошел ты тоже", - сказал мужчина. Он заговорил в решетку, неслышный ответ. Щелкнули засовы. Он открыл ворота, вошел первым.
  
  Небритый мужчина в спортивных брюках и черной футболке стоял у входной двери. Крупный, за сорок, мясистый, лицо рябое, как сладкая дыня, темные сальные волосы собраны в хвост.
  
  ‘Что это, блядь, такое?" - спросил Хэнлон, узнав Виллани. ‘Боже, сержант Виллани, ты, блядь, ходишь за мной по пятам всю мою гребаную жизнь?’
  
  ‘Поговорим", - сказал Виллани.
  
  ‘Да. О гребаном чем?’
  
  ‘Я вернусь с мороженым", - сказал Виллани. ‘Снесу твой гребаный дом и убью тебя. Случайно.’
  
  Хэнлон сказал охраннику: ‘Ладно, приятель, возвращайся на станцию’.
  
  Хэнлон обернулся. Они последовали за ним через фойе с плиточным полом в комнату, которая служила кухней и местом приема пищи. Он сидел за столом из полированного гранита, на нем лежали два мобильных телефона.
  
  ‘Ну и что?" - сказал он.
  
  ‘Уверен, что одного гребаного мозга достаточно, чтобы заботиться о тебе?" - спросил Виллани.
  
  ‘Ты тут ни при чем, приятель. Район кишит наркоманами. Выполняй ты свою работу, мне бы не понадобилась охрана. Гребаного пуделя будет достаточно.’
  
  ‘Умная собака, пудель’, - сказал Виллани. ‘Возможно, он не захочет защищать тебя. Раньше вы все жили в своей пещере для бэтменов, так до чертиков боялись Ангелов. Тем не менее, обделывание себя согревало.’
  
  ‘Просто отъебись’, - сказал Хэнлон.
  
  Виллани стоял на скамейке у острова. ‘Это о женщине", - сказал он.
  
  ‘Да?’
  
  ‘Тот, которого ты отвез в здание Просилио’.
  
  Хэнлон пригладил волосы обеими руками, посмотрел на свои ладони. На них был блеск. ‘Приятель, - сказал он, - откуда у тебя такое дерьмо?" В чем твоя проблема?’
  
  "Мертвая девочка, это наша проблема", - сказал Виллани. ‘Расскажи обо всех своих передвижениях в четверг вечером неделю назад, Кенни?’
  
  Хэнлон запустил руку в воротник, потер себя. ‘Каждую последнюю секунду. Я дома и крепко сплю к одиннадцати в любой вечер, каждую ночь.’
  
  ‘Кто-нибудь может это подтвердить?’
  
  ‘Нет. Всего около двадцати человек. И моя жена. И моя свекровь. Достаточно хорош? А ты?’
  
  ‘Живущая со свекровью, не так ли?’
  
  ‘Выглядишь лучше, чем твоя жена, приятель, она готовит, как, я не знаю, этот помпончик. Лучше.’
  
  ‘Итак, вы теперь перевозите проституток", - сказал Виллани. ‘Как это может быть выгодно?’
  
  Хэнлон постучал себя по лбу двумя кончиками пальцев. ‘Я в сфере гостеприимства, приятель. Вы, придурки, годами облепляли меня, как слизь. Хочешь сходить еще раз? Спасай свою гребаную жизнь.’
  
  Молчание. Дав с непроницаемым лицом смотрел в свой планшет.
  
  ‘Твоя машина", - сказал он. "Это черный "Бимер". Участвовал в столкновении на улице Ла Троб в позапрошлую пятницу утром, в 2.23 ночи.’
  
  ‘Не я, приятель. Имел дело с гребаными немецкими машинами, имел дело с фрицами. Холден теперь старший, приятель. Австралийская машина.’
  
  В дверях появилась женщина в кремовом бархатном спортивном костюме. Она была мгновенно заморожена в возрасте около шестидесяти, блондинка, пухлая, как пчелка, с ярко-розовыми пухлыми коллагеновыми губами сияющего персикового оттенка.
  
  ‘Гости, Кенни", - сказала она. ‘Так рано’.
  
  ‘Дай нам десять, Сьюзи, это любовь’, - сказал Хэнлон.
  
  Женщина улыбнулась Виллани, это задержалось, как будто лицевые мышцы свело судорогой. ‘Так приятно познакомиться с вами", - сказала она. Она ушла, блаженная.
  
  Хэнлон встал, потянулся к прилавку и взял сигареты "Кэмел". ‘Куришь?’
  
  Они не ответили. Виллани подошел к двери и закрыл ее, повернул замок. Он оглядел комнату, посмотрел на кофеварку, холодильники из нержавеющей стали, столешницу с каменной столешницей. ‘Насколько мы понимаем, ’ сказал он, ‘ вы держите проституток в тюрьме в доме в Престоне. Подтвердите это?’
  
  Хэнлон скорчил гримасу. ‘Проверка реальности здесь. Могу ли я вернуться на гребаную планету Земля? Воссоединиться с человеческой расой?’
  
  ‘Для воссоединения потребуется предварительное членство", - сказала Дав.
  
  ‘Кто такой этот умник Арси Бун?" - спросил Хэнлон. ‘Не можете заставить белых людей присоединиться к вам, пезды, сейчас? Почистить гребаный ствол?’
  
  Виллани отвел взгляд, придвинулся ближе, уравновесился, ударил Хэнлона под ребра сильным ударом правой, нанес ему удар левой по ребрам, сильный удар правой в дряблую грудную клетку.
  
  Хэнлон упал на колени, и его вырвало желтым, как снаряд.
  
  ‘Уважение, Кенни", - сказал Виллани. ‘Даже если вы не уважаете человека, вы должны уважать значок’.
  
  Он нашел на столе кухонное полотенце и швырнул им в Хэнлона. ‘Убери это, пока ведьма с Ботоксом не увидела это, Кенни. Она могла бы надрать твою волосатую задницу. Или она все равно делает это для тебя?’
  
  Хэнлон вытер рот салфеткой, вытер кафельную плитку, встал. ‘Умри за это", - сказал он. ‘Fucken die.’
  
  ‘Детективы, обратите внимание, что мистер Хэнлон угрожал мне смертью", - сказал Виллани. ‘Кенни, я даю тебе шанс поговорить с нами. Может спасти твою жизнь.’
  
  Хэнлон вздохнул, Виллани услышал смирение. ‘Ты думаешь, я настолько глуп? Насколько ты глуп? Не смог спасти жизнь моего гребаного кота.’
  
  ‘Проясняет это", - сказал Виллани. Он улыбнулся Дав, повернул улыбку к Хэнлону. ‘Было приятно поговорить с вами. Кеннет.’
  
  ‘И это все?" - спросил Хэнлон. Руки подняты вверх, волосатые пальцы, по два золотых кольца на каждой руке, указательном и мизинце.
  
  ‘Если только ты не хочешь что-то сказать’.
  
  Хэнлон нашел сигарету, прикурил пластиковой зажигалкой, поднял голову, выпустил дым из ноздрей. ‘Прощай. Я хочу сказать это. Прощай.’
  
  ‘Эти верблюды", - сказал Виллани. ‘Долг уплачен?’
  
  ‘Парень, дай мне коробку’.
  
  ‘Парень в пабе?’
  
  ‘Ты знаешь его?’
  
  У кухонной двери Хэнлон сказал Виллани: ‘Мне пришло в голову, что вы родственник доктора Марко?’
  
  ‘Никогда не слышал о нем, солнышко", - сказал Виллани. ‘Лицом к стене, крупным планом, руки за спиной. Вы арестованы.’
  
  ‘Не будь гребаным...’
  
  ‘Достаньте оружие, детектив Вебер", - сказал Виллани. ‘Мистер Хэнлон собирается оказать сопротивление при аресте. Кенни, я оторву тебе яйца, а потом мы тебя пристрелим.’
  
  ‘Как ты разделался с Грегом Квирком?’
  
  Виллани убрал свою правую руку. Хэнлон посмотрел ему в глаза, и он отвернулся, заложив руки за спину. Вебер надел на него наручники и сказал ему о его правах.
  
  Виллани указал на мобильные телефоны на столе. Дав положил их во внутренний карман.
  
  ‘ Откройте дверь, детектив Доув, ’ сказал Виллани. ‘Вы говорите первым, мистер Хэнлон. И скажи своему придурку снаружи, чтобы держал руки подальше от своей одежды, или мы убьем его, и это будет удовольствием и общественной услугой.’
  
  В машине, когда Вебер сидел сзади с Хэнлоном, у Дав запел мобильный. Он вставил трубку в ухо, поговорил, убрал ее, посмотрел на Виллани сияющими глазами.
  
  ‘Как вы и предлагали, босс", - сказал он. ‘У Томасика есть парень, который только что вышел на смену минуту назад’.
  
  Виллани набрал номер. ‘Виллани. У меня есть кусок дерьма, который нужно убрать с моих рук. Да. Двадцать минут.’
  
  Даву он сказал: "Обвините его в соучастии в убийстве, заговоре с целью извращения, лишении свободы, в любой старой хреновине, которая придет вам в голову. Тогда он может подождать понедельника, у него будет немного времени подумать.’
  
  
  В офисе службы безопасности Виллани пожал руку мужчине. У него был большой живот и борода, похожая на увядший красный мох, и ему следовало бы уйти на пенсию в Венус-Бей.
  
  ‘Скажи мне, Вик", - сказал Виллани.
  
  ‘Ну, я видел, как она приближалась к углу Дадли-стрит", - сказал Вик. ‘Там неплохо освещено, и она перебежала улицу, и я увидел, что на ней нет обуви. Она видит меня, она подбегает ко мне, она едва может дышать, она так устала.’
  
  ‘Как она выглядит?" - спросил Виллани.
  
  ‘Просто ребенок. Может, лет шестнадцати? Тонкая, белая кожа, черные волосы.’ Он коснулся своих плеч, чтобы показать длину. ‘Она надела что-то вроде вечернего платья, черного? Эти маленькие ремешки, понимаешь.’
  
  ‘Шнурки на ботинках?"
  
  ‘Да. Они. Красная помада.’
  
  ‘Что она сказала?’
  
  ‘Не знаю английского. Очень мало.’
  
  ‘ И что?’
  
  ‘Итак, я сказал, пойдем со мной, и мы пройдемся здесь. Она действительно напугана, она что-то бормочет по-румынски и оглядывается назад, вниз, и она вроде как пытается спрятаться передо мной. Понимаешь? Нравится вставать у меня на пути?’
  
  ‘ Румынский? ’ переспросил Виллани.
  
  ‘Да. Не знал, что это было. Просто поболтай со мной, приятель.’
  
  ‘И?’
  
  ‘Я звоню другому парню. Приготовила чай, она с трудом может его пить. В любом случае, он приходит, его зовут Мэгги, он тоже вог. Он не может понять ее, но он говорит, что она румынка, он это понимает. Итак, он говорит, вызовите полицию, и она знает о полиции, она приходит в бешенство, нет, нет, нет, она плачет.’
  
  ‘Обычная реакция", - сказала Доув.
  
  Вик рассмеялся. ‘Итак, в любом случае, Мэгги говорит, что знает румына, он позвонит ему утром. Мы говорим ей, не волнуйся, никакой полиции, приготовь для нее кровать сзади. Она просто вот так падает, сворачивается калачиком, она мертва для мира.’
  
  Виллани сказал: ‘Утром?’
  
  Мэгги позвонила парню, он соединил ее, она поговорила с ним. Я отключился, но он пришел ради нее. Мэгги осталась.’
  
  ‘Как нам связаться с Мэгги?’
  
  ‘В отпуске. С караваном. Сам по себе. В понедельник он ушел.’
  
  ‘Ушел куда?’
  
  Вик пожал плечами. ‘Не знаю, приятель. Ловлю рыбу, безумно увлечен. Безумный Коллингвуд, безумный фишин. Иди куда угодно.’
  
  ‘Номер телефона?’
  
  Вик подошел к полке и нашел порванную папку, положил ее на стол. В нем были скрепленные страницы. Он провел пальцем по одному. ‘Боже, какая здесь текучесть кадров, приятель, ты не поверишь. Здесь. Зовут Бендикс Ванагс. Как тебе такое название?’
  
  "Означает ястреб", - сказал Томашич. ‘Ванаги’.
  
  ‘Да", - сказал Вик. ‘Он сказал это. Вот почему они называют его Мэгги. У тебя есть ручка?’
  
  Дав записал номер. ‘Мобильный?’ - спросил он.
  
  ‘Здесь нет мобильного’.
  
  ‘Есть семья?’
  
  ‘Нет, приятель. В полном одиночестве. Жена дала ему под зад, это было некоторое время назад. Годы.’
  
  ‘Сниму с тебя адрес", - сказала Дав.
  
  Они вышли на улицу, палящий день, резкие полосы света от ветровых стекол на парковке, На ходу разговаривали по телефону.
  
  Лиззи. Приходило ли ей в голову, что она уничтожит его? Он достал свой телефон.
  
  ‘Приятель", - сказал Викери голосом третьей пачки за день, последний глоток.
  
  Виллани описал этого человека. Дреды, татуировки на его лице, между глаз. Грязных слов не нужно было говорить.
  
  ‘Я помню", - сказал Викери. ‘Бейте в барабаны для пизды сейчас’. Пауза. ‘Конструктивные беседы важны, не так ли? Итак, все смотрят в сторону восходящего солнца.’
  
  ‘Абсолютно никаких вопросов, приятель", - сказал Виллани, чувствуя во рту привкус меди.
  
  
  БИРКЕРТС ПОЛОЖИЛ страницу на стол.
  
  ‘Сообщения", - сказал он. ‘В возможные временные рамки, в LAI. Но без даты.’
  
  Виллани посмотрел.
  
  Получено 02.49: ЧТО?
  
  Отправлено 02.50: СКОРО.
  
  Получено 03.01:?????
  
  Отправлено 03.04: СОБИРАЮСЬ ВОЙТИ.
  
  Отправлено 03.22: OTU BANZAI В порядке
  
  ‘Скажи мне", - попросил Виллани.
  
  Биркертс провел рукой по бритью, нащупал что-то под подбородком. ‘Новый свет на этот вопрос", - сказал он. ‘Я бы сказал, что Кидд и Лартер снимаются в фильме SAS stroke SOG, убивают Верна Хадсона, вешают братьев. Затем они передают кому-то.’
  
  ‘Возможно, Кидд разговаривает с Лартером’.
  
  Биркертс подошел к окну, отодвинул две венецианские планки, заглянул.
  
  ‘Мне трудно поверить, ’ сказал он, ‘ что даже хорошо обученный убийца в одиночку справился бы с Ребрами и их приятелем, а затем послал за другим парнем. Но это всего лишь я.’
  
  ‘Это всегда только ты", - сказал Виллани. ‘Я бы хотел, чтобы это не всегда было только с тобой. Что нам с этим делать?’
  
  Биркертс обернулся. ‘Вы когда-нибудь задавали вопрос, на который у вас не было ответа? Решение принято. Знаешь, как сильно это раздражает?’
  
  ‘Это дерзко. Неподчиняющийся. Знаешь, как сильно это раздражает?’
  
  Биркертс не смотрел на него. ‘Я ухожу", - сказал он. ‘Понедельник. Имел это.’
  
  ‘Спокойно", - сказал Виллани. ‘Не поступай так со мной’.
  
  ‘Почему бы и нет? В любом случае, это не для тебя, это для твоей гребаной работы. Ты живешь в каком-то общении с мертвыми, тебе никогда не удается нормально выспаться ночью, это всегда у тебя в голове, люди относятся к тебе так, как будто ты гробовщик, гробовщица, это испортило мой брак, теперь это испортило единственные приличные отношения, в которых я был с тех пор, и еще ...’
  
  Биркертс замолчал. ‘Да, в любом случае, с меня хватит’.
  
  ‘Чем ты будешь зарабатывать на жизнь?’
  
  ‘Я не знаю. Мой бывший шурин говорит, что даст мне работу по продаже недвижимости.’
  
  ‘Продавать недвижимость? Ты с ума сошел?’
  
  ‘Что не так с недвижимостью? Ты зарабатываешь деньги. Тебя не вызывают в какую-нибудь гребаную дыру, где умственно неполноценного ради забавы сожгли заживо, ты можешь почувствовать запах горелого мяса за квартал.’
  
  Виллани встал, обошел стол, без всякой цели, тело гудело от напряжения, ударил ногой по боксу Синго, полный замах ноги, его носок врезался в него, боксер выбил мяч, ударился об пол головой, которая отломилась.
  
  ‘О черт", - сказал он, наклонился и подобрал осколки. ‘Типичное форсовое дерьмо, не могу даже подарить тебе чертов металлический трофей. Я должен отправить это его племяннику.’
  
  Биркертс отнял у него кусочки. ‘Я знаю парня, который может переделать это. Сделай это из алюминия. Племянник не узнает.’
  
  ‘На самом деле мне похуй на племянника Синго", - сказал Виллани. ‘Я тоже ухожу’.
  
  ‘Давай?’
  
  ‘Не единственный, у кого это было, приятель’.
  
  Биркертс покачал головой. ‘Босс преступности, слово распространено. Ты можешь быть настоящим кровавым солнцем во всей его красе.’
  
  ‘Нет", - сказал Виллани. ‘Закат. Моя маленькая девочка говорит, что я кое-что с ней делал. Секс.’
  
  Биркертс нахмурился. ‘Иисус. Что ж.’
  
  ‘Вырубленный на улице, дикий сброд", - сказал Виллани. ‘Мне конец. Пиздец.’
  
  Молчание. В нем было слышно радио:
  
  ...комплексу Морпет-Селборн было сказано ожидать худшего завтра, когда прогнозируются экстремальные условия, температура от середины до высоких сороковых и ветры, которые могут приблизиться ...
  
  ‘О Кидде", - сказал Виллани. ‘Он переписывает этот материал, ничего не меняя. С Оукли покончено.’
  
  ‘Мой господин, что это за работа?" - спросил Биркертс. ‘Мы едем час по этой хренотени, чтобы ты мог понюхать гребаную обочину и найти это, теперь это означает "все нахуй"?"
  
  ‘В основном", - сказал Виллани.
  
  ‘У меня есть работа, которую нужно сделать", - сказал Биркертс. ‘Может быть, мы сможем выпить в понедельник, когда мы оба перейдем к новой карьере. Новые жизни.’
  
  У двери он сказал Виллани: ‘Так вот почему жена выгнала тебя?’
  
  ‘Продолжайте двигаться", - сказал Виллани. ‘Продайте inner City, не может пойти не так. Это правда?’
  
  Он набрал номер Боба. Это прозвучало, он попытался снова, снова.
  
  ‘Да, Виллани’. Боб.
  
  ‘Что происходит?’
  
  ‘Я занят, на чертовом бульдозере’.
  
  ‘Где ты взял бульдозер?’
  
  ‘Позаимствовал это. Мы с Горди прокладываем взлетно-посадочную полосу перед деревьями. Поговорим позже.’
  
  Конец разговора. Мужчина в дверях.
  
  ‘Босс, только что звонили из больницы, там дама, миссис Квирк ...’
  
  
  ЖЕНЩИНА из руководства больницы встретила Виллани и отвела его на четвертый этаж, по пустому коридору в палату с восемью кроватями, занавешенными вокруг них.
  
  К ним направлялась молодая медсестра с веселым лицом деревенской девушки.
  
  ‘Сестра, пожалуйста, покажите инспектору Виллани кровать миссис Квирк’.
  
  Виллани поблагодарил и последовал за медсестрой к последней кровати слева.
  
  Медсестра громко сказала: ‘Миссис Квирк. Посетитель.’
  
  ‘Кто?’ - спросила Роза из-за занавески.
  
  ‘Я. Стивен.’
  
  ‘Что ж, заходи в эту чертову палатку", - сказала Роза.
  
  ‘Не при последнем издыхании?’ Виллани сказал медсестре.
  
  ‘Не сейчас’. Она отодвинула занавеску.
  
  Роза на двух подушках, голова забинтована, лицо соответствующего цвета. Ее правое предплечье было в гипсе до первых костяшек.
  
  ‘Боже, ма", - сказал Виллани. ‘Ты должен прекратить ввязываться в эти драки’.
  
  Она опустила губы. ‘Маленький засранец задавил меня. Почему ты так долго?’
  
  ‘Имейте сердце", - сказал Виллани. ‘Получил сообщение всего десять минут назад. Ты мог бы сказать, что с тобой все в порядке, а не пугать меня.’
  
  Роза издала звук, полный презрения. ‘Наверное, подумал, скатертью дорога, чертов старый кошель’.
  
  Виллани сидел на литом пластиковом стуле. ‘Да, это приходило мне в голову. Что случилось с твоей головой?’
  
  ‘Ты можешь в это поверить?" - сказала Роза. ‘Один маленький ублюдок сбивает меня с ног, другой катается на скейте. Я лежу там, умирая, он скачет у меня над головой.’
  
  ‘Кто спас тебя?’
  
  ‘Через дорогу подойди и положи куши мне под голову, подержи меня за руку’.
  
  ‘Наверное, не хотел, чтобы уличный поставщик бесплатных овощей забрал его", - сказал Виллани. ‘Рука сломана?’
  
  ‘Нет, запястье’. Роза вытянула шею в его сторону. ‘Послушай, Стиви, я не могу здесь оставаться, не хочу здесь умирать, чертов герматорий. Скажи им, чтобы отпустили меня домой. Они будут слушать тебя. Чертов инспектор.’
  
  ‘Инспектор не имеет веса в медицинской профессии", - сказал Виллани. ‘На самом деле ни у кого не имеет значения’.
  
  ‘Пожалуйста, любимая’.
  
  Роза протянула ему левую руку. Он взял это, куриные кости в пакете из кожи, держал это обеими своими большими неуклюжими руками.
  
  ‘Они дают мне всю эту хрень со здоровьем", - сказала она. ‘Кровяное давление слишком высокое. Тяжесть на моем сердце, удивлен, что это не вылетает у меня из ушей.’
  
  ‘Я положусь на них, ма", - сказал Виллани. ‘Вытащить тебя отсюда. Эти мобильные медсестры могут приходить в себя.’
  
  ‘Они мне не нужны", - сказала Роза. ‘Я ухожу. Маленькая задница ударила меня, увидела, как мой дух вылетает из моего тела.’
  
  "Сигаретный дым", - сказал Виллани. ‘Выходит из легких. Время сокращать.’
  
  Она указала на жестяной шкафчик рядом с кроватью, подмигнула. ‘Принеси мне сумку. Мы выкурим по маленькой сигаретке.’
  
  ‘Нет, ма. Это единственная причина, по которой ты хотел, чтобы я был здесь. Должен идти, позаботься о мертвых, ты живой.’
  
  Роуз вздохнула. ‘Стиви, Стиви, ’ сказала она, ‘ сделай что-нибудь для меня?’
  
  ‘Что?’
  
  ‘Доверяю тебе? Копы - подонки.’
  
  ‘Зависит. Может быть. Нет. Что?’
  
  ‘Я боюсь за свои деньги’.
  
  ‘Какие деньги?’
  
  Она откинула голову назад, закрыла глаза, веки из старого шелка. ‘Маленький сундучок с сокровищами. Экономия. Я плыву.’
  
  - В банке? - спросил я.
  
  Она открыла глаза. ‘Господи, приятель, очнись для этого чертова мира. Из-под кухонного стола выныривает Лино. Там есть люк, воткни в него нож.’
  
  ‘Да?’
  
  ‘И ножи мне тоже не суй, черт возьми. Маленький сундучок с сокровищами.’
  
  ‘Да?’
  
  ‘Сохрани это для меня, сынок? Приснился кошмар, дом сгорает дотла, от него остался только пепел. Как в Черную субботу, я хожу туда, беру чашку. Обещаешь?’
  
  ‘Дом заперт?’
  
  ‘Оставил ее запертой. Принеси мне сумку.’
  
  Виллани открыла шкаф, взяла свою сумку с верхней полки.
  
  ‘Гисс", - сказала она. "Гисс".
  
  ‘Я такой тупой, ’ сказал Виллани, ‘ мне следует пойти в полицию. Сундук с сокровищами, чушь собачья. Ты хочешь свои сигареты, не так ли? Забудь об этом, ма.’
  
  Ее глаза закрылись как в замедленной съемке. ‘Возьми ключи, Стиви", - сказала она слабым голосом. ‘Обойди вокруг и принеси мне грудь’.
  
  Виллани нашел ключи, положил сумку обратно в шкаф.
  
  ‘Тогда сделай это", - сказал он. ‘Не волнуйся, Рози. Я вернусь.’
  
  Он встал. Ее глаза оставались закрытыми.
  
  ‘Поцелуй меня, Стиви", - сказала она. Давай обнимемся. Я всего лишь хороший мальчик. Пришло слишком поздно.’
  
  Виллани почувствовал подступающие слезы, он наклонился и мягкими руками взял ее за плечи, прижался к ней лицом, поцеловал ее рассеченную щеку под повязкой, и в нем самом закипела огромная обида и сильное чувство несправедливости в его жизни.
  
  Зимним днем, на большой перемене, прислонившись спиной к съемному ограждению от ледяного ветра, маленький хитрожопый обезьянолицый Кел Брайсон сказал:
  
  Они когда-нибудь найдут твою маму?
  
  В машине зазвонил его мобильный.
  
  Колби.
  
  
  КОЛБИ ВЫГЛЯДЕЛ так, словно только что сошел с поля для гольфа. ‘Сирл говорит, что это снято, не так ли?" - сказал он.
  
  ‘На завтра", - сказал Виллани. ‘Вопрос в том, получил ли Раскин это от социального обеспечения или от сексуальных преступлений? Или и то, и другое?’
  
  Колби открыл папку на столе, пролистал страницу, надел очки в тонкой оправе. ‘Я могу сказать вам, что заявления о сексуальных преступлениях нет", - сказал он. ‘Скажи мне, что значит злоупотреблять’.
  
  ‘Заставил ее отсосать у меня’.
  
  Колби ничего не показал. ‘Ты делаешь это?’
  
  Виллани некоторое время пристально смотрел на него. ‘Что ты думаешь?’
  
  ‘Не знаю, что и думать’.
  
  Виллани встал, прошелся по длинной комнате, гравюры на стенах, он фиксировал каждый шаг, пережевывая желчь во рту.
  
  Голос Колби, повышенный, но спокойный. ‘Эй, вернись, солнышко’.
  
  Виллани повернулся, держа руку на дверной ручке.
  
  Колби поманил меня четырьмя пальцами, сжатыми, как птичье крыло. ‘Иди сюда, сынок’.
  
  Виллани колебался. Он вернулся, он не мог поступить иначе. Они сидели, опустив подбородки, не сводя глаз, и их история напевала. ‘Господи, это жесткое дерьмо", - сказал Колби.
  
  ‘Я ухожу", - сказал Виллани. ‘Просто нужно кое-что закончить’.
  
  ‘Как долго она была на улицах?’
  
  ‘Около недели. Но она раньше тусовалась с подонками. Виляние.’
  
  ‘Наркотики?’
  
  ‘Что еще?’
  
  ‘Сколько лет?’
  
  ‘Пятнадцать’.
  
  ‘На самом деле, просто ребенок’.
  
  В течение многих недель у малышки Лиззи были колики, чем бы они ни были, ее ночные крики проникали в его сны, странные истории развивались вокруг настойчивого звука. Они по очереди выгуливали ее в темноте, по коридору, кухне, гостиной, это было много раз за ночь, ты выгуливал ее, она переставала плакать, ты опускал ее на землю, как мыльный пузырь, возвращался в постель, она издавала звук, это превращалось в крик, резь в твоей голове, ты снова вставал.
  
  Иногда Лиззи спала между кормлениями. Иногда он жульничал, когда крики будили его, толкал локтем Лори, лгал, что только что пришла его очередь, она вставала, понятия не имея, как долго она спала. Он сказал себе, что она, вероятно, сделала то же самое с ним, они оба пытались выжить. Но он знал, что она не станет, она не знала, как лгать.
  
  Разница заключалась в том, что, если звонил телефон, Лори не нужно было идти на текущее совещание. Могли быть накачанные наркотиками долбоебы, у которых было оружие и блестящая идея в 2 часа ночи, могли быть хардкорными, выполнять две-три работы за ночь, брать пару месяцев отпуска, уезжать на север, рыбачить, распутничать. Обе партии могут убить тебя.
  
  Однажды телефон зазвонил, когда он менял подгузник Лиззи, давясь запахом желтого пюре, первым грязным светом в восточном окне, все в нем онемело, мозг, ноги, кисти, функционировал только нос. Двадцать минут спустя он стоял спиной к стене в переулке на Сидней-роуд, слушая, как двое умников вылезают с крыши, они подняли лист рифленого железа. Рядом с ним Ксавье Бенедикт Дэнс улыбался своей собачьей улыбкой.
  
  ‘Теперь они перестают быть маленькими девочками раньше", - сказал Виллани. ‘Они могут превратиться из маленьких девочек в поросят за очень короткое время’.
  
  ‘От меня не ускользнуло", - сказал Колби. ‘Но инцест, это не барбистоппер, это Барби взрывается, убивает семерых. Мы должны взглянуть на общую картину здесь ...’
  
  Молчание. Зазвонил телефон Колби, несколько слов, ворчание, глаза в потолок, прощай, он уставился на Виллани.
  
  ‘Так где она сейчас?’
  
  ‘Понятия не имею’.
  
  ‘Скажи мне еще раз, что это чушь собачья’.
  
  ‘Не веришь мне?’
  
  ‘Скажи мне’.
  
  ‘Пошел ты’.
  
  ‘Определенно отрицательный. Я, вероятно, могу договориться о закрытии питомника "Атака на благосостояние сук", но нам нужно, чтобы Раскин постоянно содержался под присмотром. Думаешь, твоя жена сможет вразумить девушку?’
  
  ‘Может быть’.
  
  ‘Хорошо, мы найдем ее. Оставайся милой с Сирлом. Я не знаю, почему он это делает.’
  
  Виллани кивнул. Если бы только он мог откинуть голову на спинку кресла и уснуть, кто-то другой за главного, почувствовать то, что почувствовал он, когда "Кенворт" въехал в ворота в пятницу вечером, он увидел острое лицо Боба, опущенную улыбку, поднятый большой палец. Это было так, как если бы ангелы сняли мешок со свинцовыми грузилами с его плеч.
  
  ‘Есть кое-что еще", - сказал Колби. ‘Мистер Барри сказал мне, что распространено мнение, что вы говорили о Стюарте Кениге с мисс Анной Маркхэм, когда трахали ее. Сделать это?’
  
  ‘Я этого не делал’.
  
  ‘Это разговор, а не траханье?’
  
  "Кто следит за ее зданием?" Или ее?’
  
  ‘Откуда мне знать? Кто бы мне сказал? Пригласи свою пару на танец.’
  
  ‘Крусибл?’
  
  ‘Я понятия не имею, блядь. О чем у меня есть идея, так это о Греге Квирке. Пришло время расплаты, сынок. Эти дети возвращаются, новое расследование. ДиПалма хочет трахать тебя, пока у тебя не растает ушная сера, и ты не отправишься в тюрьму на двадцать лет, а потом начнется настоящее веселье. Я, конечно, остаюсь уверен, что ты, Танцор и гребаный Викери ничего не выдумывали в первый раз.’
  
  Виллани уставился на Колби. Он казался менее морщинистым вокруг глаз, лоб более гладким. Конечно, нет?
  
  ‘Эта проститутка из Просилио", - сказал Колби. ‘Я понял, что это было в хранилище’.
  
  ‘Это открыто, в процессе’.
  
  ‘Да. Но в хранилище.’
  
  ‘Забыли о хранилище, босс’.
  
  ‘Стивен, только безмозглая пизда забывает о хранилище. Со мной?’
  
  ‘Да, босс’.
  
  ‘И теперь вы должны лично молить Пресвятую Деву несколько часов каждую ночь, чтобы избиратели надрали эти задницы. А днем вы держите руки подальше от карманов и не делаете ничего, что могло бы оскорбить сквоттеров.’
  
  Кениг был там, когда была убита девушка. Виллани знал это всем своим существом. Неважно, что он дома, в Портси. Его там не было. Он был в Кью. Как часто жена Кенига лгала ради него? Брикнелл позвонил ему, и он поехал в Prosilio, припарковавшись под землей. По одной девушке на каждого.
  
  
  ОН ПОДНЯЛСЯ по пожарной лестнице, их миллионы, двери нужно было открывать, он мерил шагами комнату и, пока шел, думал о том, что значила для него эта работа, и вспомнил момент, когда он откинулся на спинку кресла Синго и подумал: Стивен Виллани, глава отдела по расследованию убийств, и он заслуживает этого.
  
  Боб не гордился тем, что он был начальником отдела по расследованию убийств. Работа полицейского, вот и все, что это было. Намного ниже бригадира, начальника смены, ночного надзирателя в чем угодно. Но это лучшее, что мог сделать его второй по силе сын. Второй по качеству, пока не появился Люк, затем третий по качеству. Просто полезное тело, повар, сторожевая собака, стиралка и глажка одежды, проверка домашних заданий, репетитор по чтению и правописанию, кормилец собак и лошадей, главный уборщик, наездник на ипподроме, плантатор деревьев и поливальщик.
  
  Ты не доктор, парень, ты гребаный полицейский.
  
  Отметьте.
  
  Марк был достижением Боба в жизни, доказательством того, что его сперма несла в себе ум. Он не видел ничего плохого в Марке, он не хотел слышать ничего плохого о Марке, он освобождал Марка от всего, что Марк не хотел делать.
  
  Он разгадывал кроссворды с Марком.
  
  Боб ни разу не задал Виллани вопрос в кроссворде. Никогда.
  
  А потом Люк, ублюдок от дарвиновской шлюхи. Дерзкий, тот, кто не боялся своего отца, требовал от него ласки, как щенок, цеплялся за него, забирался по его ногам к нему на колени, ел с его тарелки, находил сладости в его карманах, мгновенно засыпал на нем, в безопасности, наконец-то дома. Боб отнес его в свою кровать, как драгоценного новорожденного, уложил его, Виллани видел это с порога, укладки, поцелуй.
  
  И потом, наступит понедельник, это будет его работа - присматривать за ноющим маленьким засранцем.
  
  На его столе записка от Дав о раскопках в Престоне:
  
  Молодая женщина, мертва по меньшей мере три месяца. Также останки мужчины, возрастом сорок с лишним, фотографии колец на мизинцах, предоставленные судебно-медицинской экспертизой, указывают на "Адскую гончую". Вооруженные преступники говорят, что велика вероятность того, что это 43-летний Арти Макфиллами, которого не видели 18 месяцев с тех пор, как он участвовал в драке в пабе с Кенни Хэнлоном и другими.
  
  Он забил Дэнс.
  
  ‘Я слышал, ты ушла из дома", - сказал Дэнс.
  
  ‘Где ты это услышал?’
  
  "В моем распоряжении самая дорогостоящая операция по сбору разведданных в истории полиции, где, по-вашему, я мог бы это услышать?" Один из моих парней был в пабе.’
  
  ‘Это было бы правильно. Вопрос к тебе, я хочу прямого ответа.’
  
  ‘Когда ты этого не сделал? Профессионал? Личное?’
  
  ‘И то, и другое’.
  
  ‘Я нахожу телефон таким безличным’, - сказала Дэнс. ‘Прогуляйся по Бромби-стрит, я приду через, э-э, десять минут. Я так понимаю, ты на работе.’
  
  Виллани вышел, сел на стол Дав. Он разговаривал по телефону, закончил разговор.
  
  ‘Как его звали? Птичка?’
  
  ‘Мэгги", - сказала Дав. ‘В названии нет телефонов. Достал свой рего, выпустил КАЛОФ.’
  
  ‘Тысячи древних в пути", - сказал Виллани. ‘Сидишь на стоянке для караванов, смотришь на других древних, а жена внутри протирает поверхности, гладит, одетая в домашний халат и фартук. Это награда за труд всей жизни.’
  
  ‘Кениг", - сказал Доув. ‘Я думаю, его не было в Портси’.
  
  Они были похожи, их умы работали одним и тем же странным полицейским способом. ‘Ты считаешь, не так ли? Что насчет Брикнелла?’
  
  ‘Кениг и Брикнелл", - сказал Доув. ‘Я думаю, мы должны попытаться встряхнуть Брикнелла, босс’.
  
  ‘Встряска Кенига была такой продуктивной’, - сказал Виллани. ‘Дай мне что-нибудь большее, чем телефонные звонки, сынок’.
  
  Он взял сигарету у Дава, украл его зажигалку, спустился на улицу. Жара давила на него, было слишком жарко, чтобы курить. Он пересек авеню и зашагал по Бромби-стрит. Ауди остановилась перед ним, незаконно припарковавшись. Когда он дошел до этого, Дэнс наклонил голову, посмотрел на него. Виллани сел в машину, охлажденный воздух, тихий двигатель.
  
  ‘Хорошая машина", - сказал Виллани. Он зажег сигарету.
  
  ‘Так что это?" - спросила Дэнс.
  
  ‘Минтер-стрит, Саутбэнк. Здание под названием Эксетер Плейс. Собаки на это клюют. Твоя?’
  
  ‘ Минтер-стрит, ’ задумчиво произнесла Дэнс. ‘Ты понятия не имеешь, сколько интересных людей живет на Минтер-стрит. Они собрались там, движимые каким-то примитивным инстинктом стада наркоманов-отбросов общества.’
  
  ‘Да или нет?’
  
  ‘Да. Так что, если вы не хотите, чтобы вас регистрировали при въезде на Эксетер Плейс и выходе из нее, с мисс Маркхэм или без нее, не ходите туда. Я не подправляю журналы для вас или кого-либо еще.’
  
  ‘Как, блядь, Сирл их увидел?’
  
  ‘Гиллам просил за них. Насколько я знаю, он раздавал их во время ланча в Ротари клубе, прикрепил скотчем к бедру проститутки.’
  
  Виллани сказал: "История в том, что я слил материалы Кенига мисс Маркхэм. ДиПалма дал понять, что я мертв, а Квирк возвращается.’
  
  К его сведению, Дэнс наблюдал за тремя проходящими мимо девушками, голыми, потными загорелыми плечами, животами, ногами. Они о чем-то спорили, несерьезно, экстравагантные жесты, корчащие рожи, большие накрашенные глаза. Он повернул лицо священника-убийцы к Виллани, как будто отводя взгляд от греха.
  
  ‘Что ж, Стиво, ’ сказал он, ‘ я это слышу. Есть две возможности. Верните эти инструменты и примерьте их. Во-вторых, они не возвращаются, и другие делают это за них. Мы должны надеяться, что первого не произойдет, и планировать второе.’
  
  ‘Не знаю, что может сделать надежда’.
  
  ‘Ты надеешься, а также даешь толчок всему’.
  
  Дэнс смотрела на Виллани так, словно говорила: не спрашивай.
  
  ‘В ночь выборов, ’ сказал он, ‘ если это будет необходимо, кто-нибудь скажет жене скваттера, что Причуды - это багаж, который им не нужен, что люди на работе позаботятся о том, чтобы они заплатили ужасную цену за повторное посещение Грега’.
  
  ‘Какая такая цена?" - спросил Виллани. Он знал.
  
  ‘Склепы будут вскрыты, хранилища будут разблокированы, мертвые будут ходить. Для начала, фотографии тусовочной иконы, трахающейся с пятнадцатилетним твинком.’
  
  Пятнадцатилетний. Возраст Лиззи. Виллани сказал: ‘Есть кое-что еще. Мою маленькую девочку обвиняют...’
  
  Дэнс поднял руку. ‘Слышал об этом. Вик добьется, чтобы ее нашли, мы что-нибудь придумаем.’
  
  Он достал из кармана рубашки маленький проигрыватель, потрогал его, показал: зернистое изображение, двое мужчин в вечерних костюмах, галстуках-бабочках. Один склонил голову к стойке. Он поднял голову, поднес костяшки пальцев к носу, принюхался. Скрытая камера поймала взгляд разве-я-не-умная-собака.
  
  ‘Когда придет время, мистер Барри сделает то, что правильно, или он получит горячий удар’.
  
  До Виллани дошло, что Танец был намного, намного опаснее, чем он когда-либо думал.
  
  ‘Боб сейчас был бы в том пабе наверху, не так ли?" - сказал Дэнс. ‘Пережди это в пивном погребе. Слишком умен для дерьма в стиле "защищай свою собственность".’
  
  ‘Нет, - сказал Виллани, - у него есть пожарная машина и бульдозер, и у него есть Горди, и он никуда не денется’.
  
  Дэнс некоторое время смотрела на него. ‘Ну, ты где-то отстаиваешь свою позицию, не так ли", - сказал он. ‘Выбери своих друзей, выбери свой бой’.
  
  Он открыл коробку между сиденьями и достал мобильный.
  
  ‘Позвоню тебе, дам тебе номер’.
  
  Виллани взял это и ушел в день. Ветер теперь дул с севера, дул из раскаленного, сухого, как камень, места.
  
  
  СТРАНИЦА лежала у него на столе. Он снова посмотрел на нее.
  
  Получено 02.49: ЧТО?
  
  Отправлено 02.50: СКОРО.
  
  Получено 03.01:?????
  
  Отправлено 03.04: СОБИРАЮСЬ ВОЙТИ.
  
  Отправлено 03.22: OTU BANZAI В порядке
  
  Кидд и Лартер возле дома в Оукли.
  
  Кто-то ждет от них сообщения. Кто-то тоже рядом. Нетерпеливый человек, два сообщения за десять минут. Кто?
  
  Чего ждали эти двое мужчин? Погас ли свет в доме? Хотели ли они убедиться, что Рибарикс и Верн Хадсон спят?
  
  Четыре минуты четвертого: решение двигаться. ВХОЖУ ВНУТРЬ.
  
  Просто движущиеся тени. У задней двери. Одним ударом ноги выньте защелку и шурупы из деревянной конструкции. Они были профессионалами.
  
  03.22: Работа выполнена. Хадсон мертв, рибарики привязаны скотчем к стальным опорам сарая, их рты тоже будут заклеены.
  
  Время позвонить нетерпеливому ожидающему. Человек с ножом. Это был не обычный прогон, это была не обычная расплата. Это было далеко, далеко за пределами расплаты. Это было желание причинить братьям ужасные вещи.
  
  
  ОТУ БАНЗАЙ, хорошо.
  
  
  Переходит к тебе. Банзай. ОК.
  
  Почему хорошо?
  
  Виллани закрыл глаза, в нем не было энергии. Его последняя суббота на работе. Вы могли бы пережить многое, но не обвинения в детском сексе. Комиссар по борьбе с преступностью. Эта перспектива длилась недолго.
  
  Почему хорошо?
  
  Почему его не отстранили? Почему Гиллам не отдал распоряжение? Чего они ждали? Было ли это вопросом времени? Они хотели, чтобы он ушел в отставку, как Кениг?
  
  Она говорит, что отец Дональд, он пришел. Он поцеловал кольцо Святого Отца, и он задал ей много вопросов, и он сказал, что она будет по правую руку от Бога за то, что рассказала отцу Кьюсаку о зле. В значительной степени забронированное место. Особо благословенный. Да.
  
  Виллани почувствовал холод на своем лице, как будто в комнате была своя погода, прохладная перемена с юго-запада, из коробки с барахлом Синго.
  
  Зло. Рассказываю отцу Кьюсаку. Кто рассказал отцу Дональду. Как насчет конфиденциальности исповеди? Могут ли священники обмениваться признаниями друг с другом? Возможно, в своих собственных признаниях они могли бы сказать что-то своим исповедникам, которые могли бы, в свою очередь…
  
  Нет.
  
  Зло. Какую историю зла могла бы Валери Кроссли рассказать отцу Кьюсаку? История, которую она ждала, чтобы рассказать, пока не увидела собственную смерть.
  
  Мысль пришла к нему. Он отверг это. Это вернулось. Он встал, ощущая дрожь в теле, и пошел искать Биркертса. Он был наполовину скрыт за папками.
  
  ‘Минутка вашего драгоценного времени", - сказал Виллани. ‘Где были Рибарики в 1994 году?’
  
  ‘Кажется, я слышал, как кто-то сказал, что нам больше не нужна история семьи Рибарик?’
  
  ‘Мое настроение изменилось. Испытываю перепады настроения.’
  
  Биркертс вздохнул. ‘Я спрошу хранителя истории семьи Риб. Как и ты, он ничего не забывает. Я думаю, что это болезнь.’
  
  Виллани вернулся к своему столу, не смог снова погрузиться в сон, встал, увидел файл, который принес Берджесс: девушка на заснеженной дороге. Он вышел. Дав разговаривал по телефону, прикрыв трубку рукой.
  
  ‘Прочтите это", - сказал Виллани. "У меня болят глаза’.
  
  На выходных оператор коммутатора поднимает руку, появляется телефонный знак.
  
  ‘Босс, ’ сказал Томашич, ‘ в 1994 году Ребрышки были в Джилонге’.
  
  Облегчение. Еще не теряю ее.
  
  ‘Откуда ты знаешь?’
  
  ‘Шесть месяцев условно в магистратском суде Джилонга в марте 1994 года. Нападение.’
  
  ‘Выкопай это, Том, в деталях. Дело срочное.’
  
  ‘Система несет чушь, босс. Просто исчезает.’
  
  ‘Мы все просто теряем сознание. Поговори с тамошними копами, должно быть, какая-нибудь пизда помнит. И отец Дональд. Я хочу отца Дональда. Если вам нужно спросить Папу Римского.’
  
  Он пошел в Биркертс. ‘Небольшая экскурсия в Джилонг. Скоротать время.’
  
  Биркертс не поднял глаз. ‘Лучше передай бритвенные лезвия. В связи с каким срочным делом, инспектор?’
  
  ‘Металлический. Оукли.’
  
  ‘Неотразимый. Седлай коня и скачи.’
  
  
  Потребовался почти час, чтобы найти кого-либо, связанного с приходом Святого Ансельма, и тогда это удалось сделать, только позвонив Томашичу.
  
  ‘Вот Аннет Хоган", - сказал он. " - Написала она миссис Кроссли. Посмотрим, что я могу сделать, босс. Перезвоню тебе.’
  
  Томашич позвонил, когда они сидели на жаре, попивая плохой кофе в заведении на набережной. Над всем районом поработали архитекторы, каждое место, куда он возвращался, было продумано до мелочей.
  
  ‘Поговорил с подругой, она будет дома через пятнадцать", - сказал Томашич. ‘Ньютаун. Знаешь, где это, босс?’
  
  ‘Ты можешь найти свой член, сынок? Адрес?’
  
  В дверях появилась Аннет Хоган, высокая, иссушенная женщина за шестьдесят, с крючковатым носом, провела их в гостиную. На одном из стульев все еще была пластиковая упаковка.
  
  Биркертс задал вопрос.
  
  ‘Отец Кьюсак умер около шести месяцев назад", - сказала она. ‘У него было несколько сердечных приступов’.
  
  ‘У него была прихожанка по имени Валери Кроссли", - сказал Биркертс.
  
  ‘Миссис Кроссли, да. Она тоже мертва. Примерно месяц назад.’
  
  ‘Это деликатно, миссис Хоган, ’ сказал Биркертс, ‘ но это очень важно. Знаете ли вы что-нибудь о последнем признании, которое миссис Кроссли сделала отцу Кьюсаку?’
  
  Глаза Аннет Хоган расширились. ‘Ты же не думаешь, что отец Кьюсак рассказал бы кому-нибудь об исповеди, не так ли? Разве вы не знаете о святости исповеди? Вы не католик, не так ли?’
  
  ‘Нет", - сказал Биркертс. ‘Продающий пес. Истек.’
  
  ‘Ну, он был бы отлучен от церкви, не так ли? На исповеди вы сталкиваетесь с силой Божьей. Священник никогда не может говорить о том, что он слышит. Он бы согрешил. Святые небеса.’
  
  ‘Извините’, - сказал Биркертс.
  
  Молчание. В проходе скрипнула доска. Виллани думал, что это был бы тот самый друг.
  
  ‘Есть отец Дональд", - сказал Виллани. ‘Я не знаю, это имя или фамилия.’
  
  Она все еще была оскорблена языческим запросом. ‘Отец Дональд? Не в этом городе. Никогда не слышал об отце Дональде.’
  
  Виллани встал, Биркертс последовал за ним.
  
  ‘Что ж, спасибо вам, миссис Хоган. Вы знали миссис Кроссли?’
  
  ‘Не совсем, нет’.
  
  Виллани сказал: "Место, где она умерла? Где это.’
  
  Аннет Хоган дала им указания. Она проводила их до своих ворот и подождала, пока они уедут.
  
  ‘Я не думаю, что мы вышли на победителя", - сказал Биркертс.
  
  ‘Возможно, мы даже не будем на лошади", - сказал Виллани. ‘Поищи, где купить курево’.
  
  Они остановились у магазина с рыбой и чипсами. Виллани вошел, им овладел голод, он с трудом вспоминал завтрак. Он вернулся к машине с сигаретами и чипсами на шесть долларов, нарезанными тесаком, по шесть штук на большую картошку. Они съели их на месте, маслянистый сверток, источающий острый уксус, лежал на подлокотнике между ними.
  
  ‘Вот так машины приобретают свой запах", - сказал Биркертс, беря последний кусочек, задумчиво пережевывая. "Яичный пук, оладьи, уксус, жир от чипсов, сигаретный дым, "Олд Спайс", носки на четыре дня’.
  
  ‘Добавь это в аэрозоль, усмири буйных, брызнув в лицо’, - сказал Виллани.
  
  ‘Тогда пристрелите их несколько раз на всякий случай. Зачем мы идем в это заведение Джерри? Я не устанавливаю связей.’
  
  ‘Со временем вы, возможно, увидите пользу", - сказал Виллани.
  
  ‘Я буду так сильно скучать по тебе", - сказал Биркертс. ‘Просто быть с тобой’.
  
  ‘Я буду приходить к вам с инспекциями по дому. Обосранный. Скажи всем, что я сосед. Ломать вещи. Прыгни в бассейн.’
  
  Биркертс повернул ключ. ‘Ориентируйся по мне", - сказал он.
  
  
  ЭТО БЫЛА Т-образная форма из желтого кирпича, асфальтированная автостоянка, дюжина расколотых E. nicholi на длинной полосе пожухлой травы.
  
  Они поднялись по бетонному пандусу с поручнями. В зале ожидания, облицованном коричневой виниловой плиткой, Биркертс нажал на звонок пять или шесть раз.
  
  Открылась дверь, и вышла грустная краснолицая лысеющая женщина в синем.
  
  ‘Не часы посещений", - сказала она.
  
  Биркертс показал ей значок, сказал, кто они такие. Она покраснела еще больше.
  
  ‘Я позову матрону", - сказала она. ‘Нужно ее разбудить’.
  
  Они вышли на улицу, прислонились к перилам, покурили.
  
  ‘Что происходит свободным субботним вечером?’ Сказал Виллани.
  
  ‘Думал, ты никогда не спросишь", - сказал Биркертс. ‘Обычно водил свою жену ужинать. Затем я пригласил этого другого человека на ужин. Сейчас мне принесут пиццу. Будьте осторожны, не заказывайте к нему колу. Стоит сотню баксов, и вы даже не получаете соломинку.’
  
  Стучится в стеклянную дверь.
  
  Они вошли, секретарша показала им кабинет. У женщины за стойкой из ДСП в глазах была кровь, волосы обесцвечены, лицо барменши, превратившейся в надзирательницу.
  
  ‘Ширли Конрой, старшая сестра", - сказала она. ‘Полиция, я так понимаю’.
  
  ‘Представляю вас инспектору Стивену Виллани", - сказал Биркертс. ‘Глава отдела по расследованию убийств полиции Виктории’.
  
  ‘Знакомьтесь", - сказала надзирательница, не впечатленная. ‘Садись, если хочешь’.
  
  ‘Миссис Валери Кроссли", - сказал Виллани.
  
  - А что насчет нее? - спросил я.
  
  ‘Она недавно умерла’.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Кто-то приходил навестить ее за несколько месяцев до этого. Священник. Это правда?
  
  ‘В чем дело, в этом?’
  
  ‘Мы из полиции, старшая сестра", - сказал Виллани. ‘Мы задаем вопросы. Вы когда-нибудь получали какую-либо пользу от завещания пациента?’
  
  Карантин. Сжатый рот, глаза.
  
  ‘Тогда двигаемся дальше", - сказал Виллани. ‘Кто-то, кроме отца Кьюсака, навещал миссис Кроссли незадолго до ее смерти? Легко усомниться в этом. У меня есть другие. Они становятся сложнее.’
  
  Без колебаний. ‘Да, один мужчина сказал, что он релли’.
  
  ‘Вести учет посетителей?’
  
  ‘Правильно управляй этим местом", - сказала она. ‘Проверяется дважды в год’.
  
  ‘Я был бы глубоко шокирован, если бы это было не так. Видишь книгу?’
  
  Медсестра нажала кнопку на своем телефоне, они услышали пронзительный звук из соседней комнаты. Синяя женщина открыла дверь.
  
  Регистрация посетителей, Джудит.’
  
  Джудит потребовалось несколько секунд. Старшая сестра с легкостью нашла нужную страницу, повернула книгу лицом к Виллани, указала на строку.
  
  Имя: К. Д. Дональд
  
  Родство: Племянник.
  
  Адрес: 26/101, Суонстон-стрит, Мельбурн.
  
  ‘Миссис Кроссли называла его отцом Дональдом", - сказал Виллани.
  
  Тонкие губы матроны вытянулись. ‘Миссис Кроссли в то время не полностью владела своими удобствами. Думал, что ее собака была под кроватью.’
  
  ‘А как насчет ее способностей?" - спросил Биркертс.
  
  ‘Слышала ее признание", - сказала Джудит позади них.
  
  Они повернули головы.
  
  Румянец на румянце. ‘Я слышала, как он это сказал", - сказала Джудит. ‘Пусть всемогущий и милосердный Бог дарует вам прощение ваших грехов. Он сказал это.’
  
  История.
  
  Кто-то рассказал историю. Где?
  
  В "Грабителях" это было бы. В первые месяцы, полные благоговения, вы смеялись над любой историей, рассказанной суровыми людьми, понятной или нет. Кто это сказал? Что это было? Что общего с исповедью? Простите? Отпущение грехов?
  
  Она не пришла бы к нему, она лежала сразу за бурунами, в глубокой воде, в темных, скользких движущихся водорослях разума.
  
  В пекарной машине Биркертс завел двигатель, кондиционер боролся с жаром. Мобильный Виллани. Томасик.
  
  ‘Ни к чему не привело это нападение на ребра, босс. Система не работает, никого в Джилонге не было в ′94. Кроме того, единственный отец Дональд во всей стране умер три года назад.’
  
  ‘Наш счастливый день’. Виллани убрал телефон. ‘Пойдем домой", - сказал он. ‘Такая, какая она есть’.
  
  
  ОН принял душ, надел халат, пошел на кухню, открыл пиво, осушил половину и сел на стул у открытого окна во всю стену. Телевизор находился в четырех метрах от меня, в рамке на книжной полке.
  
  Он воспользовался пультом дистанционного управления, беззвучно подождал новостей, без звука. После графики "Мир в смятении" ведущий новостей с застывшим лицом сказал:
  
  Наша главная новость сегодня вечером: новые волны потрясений прокатываются по правительству штата после поразительных заявлений лидера оппозиции Карен Меллиш. Докладывает политический редактор Анна Маркхэм.
  
  Анна, бесстрастный профессионал во всем своем красивом, спокойном уме. Она сказала:
  
  Это сложная история, которую лидер оппозиции Карен Меллиш рассказала СМИ двадцать минут назад. Но все сводится к следующему. Сын генерального прокурора Энтони ДиПалмы, мачеха министра планирования Робби Каупера и бывшая жена помощника комиссара по борьбе с преступностью Джона Колби - все они, похоже, получили большие неожиданные доходы от покупки квартир в эксклюзивном здании Prosilio в районе Доклендз.
  
  Кадры с тремя мужчинами: генеральный прокурор в полном разгаре в зале заседаний, Каупер с коровьим лицом защищает какое-то планировочное решение во внешнем пригороде. Затем Колби, в форме, с суровым лицом, говорит о бандах байкеров.
  
  Анна: она подняла свой подбородок с ямочкой, наклонила голову.
  
  Карен Меллиш говорит, что люди, близкие к Дипалме, Кауперу и Колби, купили квартиры вне плана в Просилио. Они разместили депозиты на сумму 80 000 долларов, позаимствованные у компании под названием Bernardt Capital Partners. Два года спустя та же компания продала квартиры азиатским покупателям примерно за 750 000 долларов каждая. Затем Бернардтт выплатил владельцам суммы в диапазоне от 410 000 до 450 000 долларов.
  
  Карен Меллиш, костюм в тонкую полоску, строгая, сексуальная директриса.
  
  Как легко. Эти люди заработали 430 000 с лишним долларов, не вложив ни цента. Даже после уплаты налога на прирост капитала, неплохой маленький добытчик, не так ли?
  
  Является ли эта вина следствием отношений? Знаете ли вы, получали ли мистер Дипалма, или мистер Каупер, или мистер Колби какую-либо выгоду?
  
  Меллиш рассмеялся.
  
  Анна, наблюдай за этим пространством. Это все, что я хочу сказать. Наблюдайте за этим пространством.
  
  Анна:
  
  Здание Prosilio принадлежит Marscay Corporation, крупному донору обеих политических партий. Здесь находится самое эксклюзивное казино Австралии, the Orion, которое бросает вызов давно зарекомендовавшим себя австралийским компаниям азартных игр за покровительство игрокам с минимальными ставками в размере 250 000 долларов, почти все из которых китайцы.
  
  Вопросительный взгляд.
  
  До выборов в штате осталось всего две недели, и обвинения Карен Меллиш могут стать смертельным ударом по правительству, которое серьезно не в ладах с избирателями и которое всего несколько часов назад уволило министра инфраструктуры Стюарта Кенига из-за обвинений в сексуальных домогательствах.
  
  Виллани выключил телевизор, допил пиво, вернулся к чипсам "биг Джилонг". Колби? Какая-то ошибка. Колби был слишком умен, он бы не пошел на такой риск. Его бывшая жена? Колби однажды сказал, что соглашение о разводе оставит его с одним мячом и двенадцатилетним Холденом.
  
  Невинный. Его использовали, чтобы уничтожить Кенига. Кто-то наблюдал за городским домом Кенига, видел, как девушка прибыла с Хэнлоном, и все это подстроил.
  
  Кто бы это мог быть? Суровое испытание? Стал бы Танцор выполнять грязную работу Карен Меллиш?
  
  Сотрудники Blackwatch? Они вели наблюдение. Партнер Кэмерона, Уэйн Поланд, был экспертом полиции по наблюдению. Blackwatch сработал бы для любого.
  
  Возможно, Кенига прослушивали. Возможно, они слышали, как он заказал девушку из Хэнлона.
  
  Макс Хендри.
  
  Его главная проблема в том, чтобы заставить авиакомпанию летать, - это Стюарт Кениг, министр инфраструктуры. Кениг сказал собранию лейбористов, что небо потемнеет от свиней, прежде чем Макс Хендри получит государственную поддержку.
  
  Слова Карен Меллиш. Итак, главная проблема Макса исчезла с падением Кенига.
  
  Так устал. Такой пиздец. Жизнь, настолько полностью испорченная. Что сказал бы Боб, когда это стало бы известно:
  
  ПОДРОСТОК ИЗ ВЫСШЕГО ПОЛИЦЕЙСКОГО:
  
  ПАПА ИЗДЕВАЛСЯ НАДО МНОЙ
  
  Мобильный.
  
  Это был не его мобильный, это был тот, что подарил ему Дэнс, он пищал в его куртке, куда он бросил одежду.
  
  ‘Извини, что разбудил тебя, приятель. Будь в постели, сейчас всего семь вечера.’
  
  Танцор, дерзкий, всегда томный.
  
  ‘Занимаюсь йогой", - сказал Виллани.
  
  ‘С твоими тремя филиппинскими личными тренерами. Слышал материал о Колби?’
  
  ‘Только что. Да.’
  
  ‘Жадность - это всегда так плохо. От жадности не бывает ничего хорошего.’
  
  ‘По-видимому’.
  
  ‘И сегодня вечером я сообщаю другие печальные новости", - сказала Дэнс. ‘Грейс Ловетт. Мертв. В ее бассейне. Упал в бешенстве наверное.’
  
  Снова ребенок, взрослые говорят ему вещи, правдивые вещи.
  
  ‘Это трагично", - сказал Дэнс. ‘Напиток и вода не смешиваются. Исключение составляет односолодовый напиток и вода из древнего источника, которая работает. Поэтому я думаю, что маленькая сучка не вернется, чтобы преследовать нас. Благодать не в состоянии свидетельствовать. Я бы сказал, что видео сейчас не совсем приемлемо, не так ли?’
  
  ‘Я бы сказал. Спасибо за звонок.’ Намного более смертоносный, чем он когда-либо думал.
  
  ‘У тебя есть седни, приятель? Вот так, парень, из ниоткуда. Никакого страха утонуть.’
  
  ‘Просто устал’.
  
  ‘Son. Это дерьмо закончилось. Прошла через систему. Все дерьмо скоро закончится. Садись, выпей чего-нибудь.’
  
  Виллани посидел некоторое время, достал свой мобильный, выключил его. Он подошел к стене, погасил свет, комната была залита лунным светом. Он подошел к большому кожаному дивану и растянулся на нем во всю длину, закрыл глаза, прислушиваясь к резкому, визжащему, воющему шуму города.
  
  Проложенные черные трубы, вода, стекающая с холма к деревьям, летними вечерами, когда ему было за шестнадцать, он сидел, прислонившись спиной к стене плотины, и сворачивал сигарету, едкую отбивную из долины Кева, которую мальчик в школе украл у своего дяди. В пасмурный день в долине было так тихо, что глухие удары Люка и Марка по футбольному мячу доносились до него с высоты километра и более из-за холма.
  
  Так устал.
  
  Во сне звонил телефон, он сел, встал, пошатываясь, нашел телефон, это был городской телефон, он стоял на полке.
  
  Биркертс.
  
  ‘Стив, твой мобильный выключен, они звонили мне’.
  
  За ним приехала машина. Он стоял на раскаленной улице, промерзший до костей. Он стоял и курил, и они пришли за ним с включенной сиреной.
  
  
  В свете прожектора фургона двое полицейских в форме, мужчина и женщина, вели его по грязному переулку, их длинные тени шли впереди них.
  
  Они прошли мимо мужчины, прислонившего голову к стене, они дошли до конца, туда, где лежала маленькая вещица, маленький сверток размером не больше спящей собаки.
  
  Полицейский кашлянул. ‘Слишком поздно для... да. Босс.’
  
  Виллани поднялся по ступенькам и посмотрел на покойного, это было то, что вы делали в отделе убийств, если у вас не хватило духу, вам следовало пойти куда-нибудь еще.
  
  Маленького человека тошнило, он выпустил содержимое своего желудка, немного, чашку белой жидкости, она лежала на булыжниках вокруг ее белого лица.
  
  Лицо Лиззи было грязным, а под левым глазом была небольшая ранка, она чесала его.
  
  ‘Передозировка, босс", - сказал полицейский.
  
  Виллани опустился на колени и, не задумываясь, коснулся губами лба ребенка, он был холодным.
  
  Он стоял и смотрел на мужчину у стены, голова запрокинута, колени подняты, весь в черном, черная кожаная кепка, с нее свисают дреды. У него были маленькие треугольники, квадраты и круги, вытатуированные на скулах, мальтийский крест между бровями, колючая проволока поперек горла, под кадыком.
  
  Его глаза были закрыты.
  
  У него в ухе был подключен iPod.
  
  От ярости у Виллани заложило уши, нос, он почувствовал себя невесомым и увеличенным, он сделал несколько шагов и пнул мужчину по вилке, оно того не стоило, это было все равно что пнуть мешок с пшеницей.
  
  ‘Он мертв, босс", - сказала женщина. ‘Он мертв’.
  
  Виллани повернулся к въезду на дорожку, прожектор погас, и он смог разглядеть их: Биркертса, Дава, Финукейна и Томашича.
  
  Биркертс вышел вперед, коснулся его руки. ‘Хочешь, я расскажу Лори?’ - спросил он.
  
  Виллани выпрямился, прочистил горло. ‘Это хорошая идея", - сказал он. ‘Приятель’.
  
  Он подошел к группе, закусив губу, они ничего не сказали, расступились перед ним, похлопали его, прикоснулись к нему. Они вышли ночью, потому что он что-то значил для них, это было не то, чего он ожидал. Финукейн последовал за ним.
  
  ‘Куда, босс?’ - спросил он.
  
  ‘Я просто пойду домой’.
  
  ‘Это дом, как в ...’
  
  ‘Как у Фицроя’.
  
  ‘О, не знаю, хорошо ли тебе быть одному, босс", - сказал Финукейн. ‘Не думаю так. Нет’.
  
  ‘Позволь мне самому подумать, сынок. Ты ведешь машину.’
  
  Финукейн отвез его обратно к Фицрою, проводил его до двери.
  
  ‘Я мог бы просто зайти, посидеть без дела", - сказал он. ‘На случай, если ты захочешь... неважно. Да. Просто как бы будь там.’
  
  ‘Идите домой, детектив", - сказал Виллани. ‘Мне не нужно, чтобы кто-то сидел без дела, просто вроде как был рядом. Я в порядке.’
  
  В квартире он почувствовал себя обязанным принять душ, долго стоял под водопадом, слушал, как звонит городской телефон, позволил ему прозвучать.
  
  Когда он собирался налить виски в стакан, звон раздался снова. Он не мог игнорировать это.
  
  ‘Виллани’.
  
  ‘Это я’. Лори. В этих двух словах он мог услышать, что она плакала.
  
  ‘Привет’.
  
  ‘Стивен, я должен сказать тебе...’
  
  Она задыхалась, не могла говорить. Он ждал.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Она позвонила около двух часов назад и оставила сообщение. Я был на улице и...’
  
  Она снова остановилась. Он ждал.
  
  ‘Она плакала. Она сказала, что ты никогда ничего ей не делал. Никогда не прикасался к ней. Она сказала, что они сказали ей сказать это.’
  
  Виллани почувствовал, как в нем снова поднимается гнев. ‘Кто это "они"?"
  
  ‘Я не знаю. Это то, что она сказала.’
  
  Тишина, Лори шмыгнула носом, кашлянула.
  
  ‘Стивен, ты хочешь... Ты хотел бы, ты хотел бы вернуться домой?’
  
  ‘Не сейчас", - сказал Виллани. ‘Корин там?’
  
  ‘Да. Тони возвращается домой, он получает ...’
  
  ‘Хорошо. Я позвоню тебе завтра. Есть что взять с собой? Спать?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Ладно. Что ж. Спокойной ночи.’
  
  ‘Я не могу...’
  
  ‘Завтра. Мы поговорим завтра.’
  
  ‘Стив, я не могу сказать, как...’
  
  ‘Ты поверил ей", - сказал он. ‘Ты думал, что я способен на это’.
  
  ‘Ты должен...’
  
  ‘Завтра. Спокойной ночи.’
  
  Он вернулся на кухню, налил полстакана виски, отнес его на диван, на котором спал ранее. Он сделал глоток, и слеза скатилась по его носу. Он начал плакать. Некоторое время он плакал молча, а затем начал всхлипывать, сначала тихо, а затем все громче и громче.
  
  До него дошло, что он никогда в жизни громко не плакал. Это было так, как будто он пел в первый раз.
  
  Через некоторое время он подтянул ноги, лег на спину. Он заснул, как подкошенный, проспал остаток ночи, проснулся с мокрыми щеками.
  
  
  Утром, когда Виллани бесцельно бродил по дому, стараясь не курить, позвонил Биркертс.
  
  ‘Внизу", - сказал он.
  
  ‘Почему это?’
  
  ‘Завтрак с размышлениями".
  
  Виллани хотел сказать "нет", но это только отложило бы дело. Ты должен был продолжать. Боб говорит: Кто говорит о победе? Продолжать - это все.
  
  Виллани спросил его, кто это сказал. ‘Какой-то немец", - сказал Боб.
  
  Теперь Виллани сказал: ‘Просто не говори об этом’.
  
  Они пошли к Энцио. Для местных жителей было слишком рано, только чистые и нечистые, пережившие ночь, были на улице.
  
  ‘Послушайте", - сказал Биркертс. ‘Вчера я думал о Джилонге, и я подумал о сыне Кэмерона. После этого Носке покончил с собой, что произошло потом?’
  
  ‘Больше некуда было идти", - сказал Виллани. ‘Это был Носке. Никогда не дойду до суда, заметьте. Нет, если только он не споет. Также я полагаю, что когда Кэмерон уволился, а затем и Дик Мюррей, не было пилота, появились другие вещи.’
  
  ‘Идея принадлежала самому Носке?’
  
  ‘Сумасшедший одиночка, никто бы ему не помог’.
  
  На некоторые вопросы о той холодной ночи в долине так и не были даны ответы. Перевернутая мебель, разбитая посуда, кровоточащие раны, пятна крови от оружия, брызги от ударов, кровавые отпечатки обуви - все это наводило на мысль о том, что Дейв Кэмерон пытался дать отпор одному человеку, замахнувшемуся на него большим ножом или мечом. Затем ему дважды выстрелили в тело из неизвестного оружия и трижды в голову из его собственного табельного оружия.
  
  Но что делала девушка Кэмерона, пока это происходило? Ничто не говорило о том, что она была связана до того, как ей трижды выстрелили в голову из оружия Дейва. Но, возможно, так оно и было: она только что вернулась с велотрека, она была чемпионкой по велоспорту, на ней была вся лайкра. Это помешало бы ей быть отмеченной.
  
  ‘Итак, ребрышки были в Джилонге, и вы подумали ...’
  
  "У меня бывают эти мозговые приступы", - сказал Виллани. Он ел механически. Ему нужна была еда, он не хотел ее.
  
  ‘Прощение, отпущение грехов", - сказал Биркертс. ‘Мне нравится принцип. Вот это и есть влияние. Это значит иметь власть.’
  
  Вилка была почти у рта Виллани.
  
  История Колби в ту давнюю пятницу вечером в офисе грабителей, пиво закончилось, воздух стал серым от дыма. О двух бродячих мальчиках, которых привезли много лет назад, братьях, Кугане, Кули, каких-то таких. Они ограбили пивную на Джонсон-стрит, дождались, пока парень, студент, распахнет дверь, пролезли под ней, как крокодилы, избили двух рабочих самодельными кастетами, раскроили им лица, сломали носы, скулы, одного избили до бесчувствия.
  
  Теперь, в спартанских разбойничьих кварталах, настала очередь братьев познать ужас. Через некоторое время, по словам Колби, старший, думая, что он умрет там, выразил готовность признаться.
  
  Он заставляет их встать на колени и сказать, что нам чертовски жаль. А потом он говорит: расслабьтесь, мальчики. Пусть всемогущий и милосердный Бог дарует вам прощение ваших грехов. И они выглядят немного успокоенными. Затем он говорит, потому что всемогущий Бог мог бы простить тебя. Но не я, мальчики. Я собираюсь убить вас, вы, жалкие маленькие засранцы.
  
  Виллани вспомнил смех, они были в основном бродягами, "Грабители" были оплотом бродяг. Грабители на коленях должны были быть особенными людьми, им нужны были твердые снаряды, они должны были вернуть все сполна.
  
  ‘Отец Дональд", - сказал Колби. ‘Он заставил их называть его отцом Дональдом’.
  
  Получено 02.49: ЧТО?
  
  Отправлено 02.50: СКОРО.
  
  Получено 03.01:?????
  
  Отправлено 03.04: СОБИРАЮСЬ ВОЙТИ.
  
  Отправлено 03.22: OTU BANZAI В порядке
  
  Нет. Это было не ‘нормально’.
  
  Виллани жевал, не чувствуя вкуса.
  
  ‘Сделай мне одолжение", - сказал он. ‘Позвони и узнай адрес’. Он записал имя.
  
  Биркертс сделал это, не сводя пустых глаз с Виллани. Виллани прочитал их: что за отец возвращается на работу через шесть часов после того, как находит свою дочь мертвой?
  
  Они ели. Биркертс достал свой мобильный, прислушался.
  
  ‘Скажи инспектору", - сказал он, передавая Виллани телефон.
  
  ‘Босс, у нас есть Ярравилл, это Энрайт-лейн, 12’.
  
  Пауза.
  
  ‘Посмотри на это, босс ... Кирпичное, двухэтажное, промышленное, без вывески ... Через дорогу…Скоростное стекло. Хороший бизнес, нет недостатка в стеклоомывателях. По соседству. Мебель для магазинов типа "постель и завтрак" менее хороша. Сверху ... Задний двор, я бы сказал, вымощенный кирпичом, растения в горшках, столы-стулья, там кто-то живет, высокие стены, нелегко пробраться таким образом, босс.’
  
  Виллани сказал: ‘Мартин Лонереган, босс SOG. Дома, где угодно. Заставь его позвонить по этому телефону.’
  
  Он вернул телефон Биркертсу. ‘Через некоторое время соверши небольшую поездку в Ярравилл", - сказал он.
  
  ‘Ярравилл", - сказал Биркертс. ‘Купленный там в девяностых, ты сейчас в Нусе, на частной пристани, пальцы ног в реке, ты смеешься’.
  
  ‘Я так благодарен за перспективу в сфере недвижимости", - сказал Виллани.
  
  Они поели, Виллани подал знак, принесли кофе.
  
  ‘Тебя здесь уже знают?" - спросил Биркертс.
  
  ‘Второй визит. Они обращают внимание.’
  
  Биркертс нашел свой мобильный. Биркертс. Он прямо здесь.’ Обращаясь к Виллани, он сказал: ‘Инспектор Лоунреган’.
  
  Виллани сказал: ‘Приятель, тебе срочно нужно немного силы. Ярравилл. Не полная катастрофа.’
  
  ‘Иногда не полная катастрофа является полной катастрофой", - сказал Лонереган.
  
  ‘Один человек. Не молод.’
  
  ‘Удивительно, какое дерьмо может сотворить один не молодой человек’.
  
  ‘Точка зрения принята", - сказал Виллани. Он сказал Лонерегану, кто это был.
  
  ‘Мой господин", - сказал Лонереган. ‘Уверен, что хочешь сделать это таким образом?’
  
  ‘Я уверен’.
  
  Он увидел рибариков в большом пустом сарае, просто подвешенное запекшееся от крови мясо, нарезанное ломтиками, разделанное, застрявшее и подгоревшее.
  
  ‘Мне понадобится час", - сказал Лоунреган. ‘Немного увлекся’.
  
  
  ОНИ ПРИПАРКОВАЛИСЬ за Энрайт-лейн и какое-то время сидели в тишине, наблюдая за интенсивным движением проезжающих машин и отдаленными ответными выстрелами.
  
  ‘Уверен в этом?" - спросил Биркертс.
  
  ‘Я полагаю", - сказал Виллани. Он сожалел о Сынах Божьих. Не имело значения, что сделал этот человек, к нему было проявлено должное уважение.
  
  Это было неправильно.
  
  ‘Я иду внутрь", - сказал он.
  
  Биркертс схватил его за рукав куртки. ‘Стив, Стив, ради всего святого, не надо, я не позволю...’
  
  ‘ Подождите здесь, детектив, ’ сказал Виллани.
  
  ‘Ну, я не...’
  
  "Ты можешь произнести "порядок" по буквам? Слово? Садись. Я позвоню.’
  
  Виллани вышел и пошел под дрожащим небом по уродливой маленькой улочке, с закрытыми дверями, зарешеченными окнами, мусорными баками, мусором из еды навынос. Пахло смолой и химикатами.
  
  Он стоял перед стальным входом в номер 12. От пота рубашка прилипла к груди. Он потянул за это.
  
  Кнопка. Звонок. Он нажал и услышал, как где-то далеко внутри здания раздался звонок. Когда он позвонил в третий раз, голос из динамика рядом с дверью произнес: ‘Инспектор Виллани’.
  
  ‘У вас есть камера, босс?" - спросил Виллани.
  
  ‘По последнему слову техники, сынок’.
  
  ‘Войти?’
  
  ‘О чем? Не социальная, я полагаю.’
  
  Виллани почувствовал пристальный взгляд. Он обернулся и увидел Биркертса в начале переулка. Поднялся ветер, он шевелил его волосы. На расстоянии их глаза встретились. Биркертс покачал головой, как отец.
  
  ‘Думаю, вы знаете, босс", - сказал Виллани.
  
  ‘Значит, ты сам по себе, Стивен?’
  
  Где-то далеко рев, треск и скулеж грузовиков, когда они поднимались по широкой дуге большого моста, их звуки, когда они падали.
  
  ‘Да, сэр’.
  
  ‘Это не очень умно’.
  
  ‘Пока не могу сказать, сэр’.
  
  Замки щелкнули.
  
  ‘Лестница справа’.
  
  Это была мастерская, посередине стоял Land Cruiser, двери справа и сзади, стальная лестница вверх по правой стене. Он поднялся по ним, еще одна стальная дверь.
  
  После всех лет. Все годы борьбы со страхом, все годы, которые он мог вспомнить, все годы попыток быть мужчиной.
  
  Этот человек убил бы его.
  
  Виллани открыл дверь.
  
  Огромная комната, голые доски пола, голые кирпичные стены, кухня в одном конце, письменный стол, два стула, стена с книгами, звуковое оборудование, телевизор.
  
  Собака лежала на коврике. Полностью расширена. Немецкая овчарка. Это не пошевелило.
  
  ‘Слышал, что ты приезжаешь. Садись.’
  
  Виллани пересек комнату и сел в кресло перед столом. Он не знал, что делать со своими руками. ‘Как это, босс?" - спросил он.
  
  ‘Мир тесен. Пришел за мной?’
  
  Длинная шея, жесткие кудри, жесткий сардонический рот - Виллани помнил их.
  
  ‘Да, босс’.
  
  ‘Уверен, что ты один?’
  
  ‘Таким, каким ты меня видишь’.
  
  ‘Ну, это довольно презрительно, не так ли? Ты мог бы, по крайней мере, привести воинов. Даже если это не было полной катастрофой.’
  
  ‘У них была другая работа", - сказал Виллани. ‘Может появиться позже’.
  
  Смех, искренний смех, удивленный, качающий головой. ‘Вооружен, сынок?’ - спросил он. ‘По крайней мере, скажи, что ты вооружен? Дай мне это.’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Не будет никакого гребаного смысла сидеть’.
  
  ‘Нет, босс’.
  
  ‘Тогда я горжусь тобой. Тупой придурок. Что?’ Виллани выдержал его взгляд. ‘Рибарики. Аутсайдер.’
  
  ‘Виновен’.
  
  Руки Мюррея поднялись, из-под рабочего стола вынырнул короткоствольный дробовик, направленный в грудь Виллани, к его горлу.
  
  Снижена.
  
  ‘Примитивное оружие", - сказал Мюррей. ‘Все показывают, кроме крупного плана’.
  
  ‘Кидд и Лартер?’
  
  "Психи", - сказал Мюррей. ‘Трудно сказать, какую из них вы бы погасили первой. Вероятно, Лартер. Международный убийца. Убей его мать, что угодно.’
  
  Мюррей оглядывает комнату, смотрит на Виллани.
  
  ‘Нежелательные", - сказал он. ‘Но полезная. Полезные идиоты.’
  
  ‘Машина", - сказал Виллани. ‘Кто это сделал?’
  
  Мюррей поднял глаза, помахал большой рукой.
  
  ‘Не беспокойся об этом, сынок", - сказал он. ‘Пусть это останется. Сэкономил миллионы налогоплательщиков, пожизненно содержа придурков в условиях максимальной безопасности.’
  
  ‘Почему?" - спросил Виллани.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Рибарики’.
  
  ‘Ты знаешь. Вот почему ты здесь.’
  
  ‘Я бы хотел, чтобы вы сказали мне, босс’.
  
  ‘В аппарате есть видеозапись, она вам все расскажет. Как ты добрался до меня?’
  
  ‘Признание старой леди. Отец Дональд. Я вспомнил историю из "Разбойников", из старых времен.’
  
  Рот Мюррея опустился, он кивнул, как будто соглашаясь с чем-то. ‘И ты не глупа", - сказал он.
  
  ‘Ты это делаешь?" - спросил Виллани. ‘Пытки?’
  
  ‘Нет", - сказал Мюррей. ‘Я хотел. В этом и был смысл. Но в конце концов я не смог. Кидд и Лартер. В основном Лартер.’
  
  Виллани сказал: ‘Все это ради Мэтта?’
  
  Зима смотрит на него. Это была влага?
  
  Мюррей поднял ствол дробовика, прицелился, вытянул руку, пока не смог нажать на спусковой крючок и снести голову Виллани.
  
  Какой глупый способ умереть.
  
  ‘Нет", - сказал Мюррей. ‘Не для Мэтта. Для себя. Тебя пугает этот шотти?’
  
  ‘Нет", - сказал Виллани. ‘Продолжай’.
  
  ‘Это неестественно’. Мюррей вздохнул. ‘Ты хороший полицейский, сынок’.
  
  ‘Лучшие вещи, в которых можно быть хорошим’.
  
  ‘Ты никогда не узнаешь этого, пока не станет слишком поздно", - сказал Мюррей. ‘Ваше здоровье’.
  
  Он отвел ствол назад, приставил его к подбородку, нажал на спусковой крючок.
  
  Взрывом его лицо превратилось в красный туман.
  
  Виллани сидел, сложив руки на коленях, опустив подбородок на грудь, и ждал.
  
  Через минуту таран ударил в двери внизу.
  
  Сыны Божьи.
  
  Он подошел к двери, обошел собаку, которая мирно лежала. Одна пуля для собаки, одна для него самого.
  
  Виллани открыл дверь и закричал. Затем он подошел к книжной полке, притянутой к ней, к четырем фотографиям в серебряных рамках.
  
  Камероны. Мать, отец, маленький мальчик были на руках у Мэтта Кэмерона.
  
  Камероны. Лежа на пляже, она была в бикини, прелестная, мальчик, теперь постарше, лежал между ними.
  
  Дональд Кит Мюррей и Мэтт Кэмерон. Иду к камере. Высокие, худощавые мужчины, длинные мускулы, плоские грудные мышцы, держащие за руки мальчика Дейва. Он оторвался от земли, на его маленьком личике была чистая радость.
  
  Трое мужчин в униформе позируют. День окончания школы. Мальчик, теперь мужчина, стоит между Диком Мюрреем и Мэттом Кэмероном. Одинакового роста, трое красивых мужчин.
  
  ‘Иисус", - сказал Лоунреган от двери. ‘Господи, это было чертовски глупо’.
  
  Биркертс подошел к Виллани, изучил фотографию.
  
  ‘Сильное семейное сходство", - сказал он.
  
  ‘Между?’
  
  Биркертс указал.
  
  ‘Нет", - сказал Виллани. ‘Это не Мэтт. Это Дик.’
  
  Дэйв Кэмерон не был сыном Мэтта Кэмерона. Он был сыном Дика Мюррея, сыном отца Дональда.
  
  Нет, Оукли не был проходимцем, не кримз грабил и убивал других кримз. Это была ужасная месть за убийство сына и женщины, вынашивающей чьего-то внука.
  
  Дик Мьюрей, брат Мэтта Кэмерона по оружию. Его большой друг. Мэтт Кэмерон знал, кто был отцом мальчика, которого он называл своим сыном.
  
  ‘Видео в этом аппарате", - сказал Биркертс.
  
  ‘Я знаю", - сказал Виллани. ‘Сыграй это’.
  
  Биркертс нажимал кнопки. Экран замерцал, запрыгал.
  
  Ручная камера, повсюду, комната, неубранная кровать, банки, бутылки, тарелки.
  
  Лицо крупным планом, небри, большие зубы.
  
  Молодой Иван Рибарик, без рубашки, с бутылкой Jim Beam в левой руке, он пошатывался, у него отвисла челюсть, он был пьян, с его лица не сходило.
  
  Полицейская фуражка у него на голове, на затылке. Он натянул его на глаза, отпил из бутылки.
  
  Он поднял правую руку, у него был пистолет, он направил его на оператора, его рот издавал звуки взрыва.
  
  ‘ Служебный пистолет, ’ сказал Лоунреган.
  
  Кепка Дейва Кэмерона.
  
  Пистолет Дейва Кэмерона.
  
  Иван Рибарич повернулся спиной к камере, положил бутылку и пистолет на туалетный столик. Он что-то поднял, повернул.
  
  В обеих руках у него был короткий меч, абордажная сабля. Он делал движения в стиле боевых искусств, рубящие движения, рубящие движения. Взлом Дейва Кэмерона.
  
  Иван Рибарич смеется.
  
  ...он сказал, что она будет по правую руку от Бога за то, что рассказала отцу Кьюсаку о зле.
  
  ‘Прочь", - сказал Виллани. ‘Отложи это’.
  
  Снаружи Лоунреган сказал: ‘Слушай, я слышал о твоей девушке. Что я могу сказать? Сила, приятель.’
  
  ‘Спасибо тебе’.
  
  ‘И спасибо за моего отца’.
  
  Дик Мурай был в своих мыслях, Виллани потребовалось мгновение, чтобы сосредоточиться. ‘Боб высоко отзывается о нем", - сказал он. ‘Храбрый человек, который любил своего маленького мальчика’.
  
  ‘Для меня это много значит. Твой отец говорит это.’
  
  
  В машине, проезжая через Вестгейт, как долго, казалось, прошло с момента звонка Просилио.
  
  У Виллани зазвонил телефон.
  
  ‘Голубь, босс. Босс, извините, я не хочу...’
  
  ‘Говори’.
  
  ‘Босс, только что покидаю дом в Ниддри. С Томасичем. У меня есть этот парень, Мэгги, в Маллакуте. Поговорил с ним, узнал имя парня, который привел девушку с рынка. Румын?’
  
  ‘Я с тобой’.
  
  Томмо говорил с ними по-румынски. Потребовалось время, чтобы убедить их, что мы пришли не убивать ее.’
  
  Так долго ничего, а потом все сразу.
  
  ‘Она там?" - спросил Виллани.
  
  ‘Нет, босс. Она в стороне от Хиткоут-уэй. Она остановилась у дочери того парня. Но сегодня она собирается домой. Вылет из Туллы через два часа. Австрийские авиалинии. В Вену.’
  
  ‘Кто ее забирает?’
  
  ‘Зять того парня и его брат’.
  
  ‘Ниддри", - сказал Виллани. ‘На твоем велосипеде. Tulla. Встретимся на Депо Драйв. Это между Центром и служением. Под деревьями, лицом на запад. Мы хотим забрать ее без суеты.’
  
  Обращаясь к Биркертсу, он сказал: ‘Тулламарин. Девушка из Просилио.’
  
  Всю дорогу он думал о Лиззи.
  
  В те секунды, когда он решил, что не позовет ее, он убил ее. Когда он поместил ее в камеру, он убил ее.
  
  
  ОНИ ПОДЪЕХАЛИ к Депортейшн Драйв, Виллани и Биркертс впереди, припарковались за международными отправлениями. Двое охранников прибыли через несколько секунд.
  
  Виллани показал им значок. ‘Инспектор Виллани, отдел убийств’.
  
  Охранники ушли.
  
  ‘Скажи Томмо, чтобы проверил время отправления", - сказал Виллани. ‘Приведи сюда Дав’.
  
  Биркертс вышел, вернулся и поговорил с Дав и Томашичем. Томашич вышел, поправил одежду и зашагал по широкому тротуару.
  
  Дав и Биркертс вошли. Нырнул в спину.
  
  ‘Они подъедут и высадят ее или что?" - сказал Виллани.
  
  ‘Не знаю", - сказала Дав. ‘Я бы сказал, что они припаркуются и поедут с ней. Она не говорит по-английски, она напугана.’
  
  Виллани думал о том, что делать. Не имело большого значения, как они прибыли.
  
  ‘Что мы сделаем, ’ сказал он, ‘ Бирк, ты и Томмо подождите за первой дверью. Мы будем внутри второго. Предупреди этих придурков из службы безопасности. Скажи им, чтобы держались подальше от посторонних глаз.’
  
  ‘Босс", - сказал Биркертс.
  
  ‘Она приходит одна или с братьями, дверь, в которую она входит, мы перехватываем ее прямо внутри’, - сказал Виллани. ‘Все значки на виду, мы не хотим ее пугать, никого. Говорите "полиция" как можно заботливее. Как благословение.’
  
  ‘Боже, это большая просьба", - сказал Биркертс.
  
  Они вышли, сразу вспотев, Томашич выходил из здания. ‘Остается час тридцать", - сказал он. ‘Она должна зарегистрироваться в течение следующих сорока минут’.
  
  ‘Следуй за мной, сынок", - сказал Биркертс.
  
  В зале вылета было прохладно, многолюдно, длинные очереди, две большие группы японских мужчин, худощавые женщины в спортивной форме, возможно, хоккейная команда.
  
  Виллани смотрела сквозь стеклянную стену в направлении парковки под открытым небом, они пришли бы оттуда, если бы ее сопровождали братья. У него был страх, стеснение в солнечном сплетении. Это происходило слишком быстро, они должны были быть здесь в большом количестве. Их вообще не должно быть здесь. Сыновья должны быть здесь.
  
  И все это за один день.
  
  ‘Босс", - настойчиво сказала Доув. ‘Вот так’.
  
  Он показывал на многоэтажный гараж через дорогу.
  
  Двое крупных мужчин, молодые, в футболках, брюках-карго, в темных очках, на одном были стринги. Стою на приличном расстоянии от перекрестка.
  
  Лиззи.
  
  Она была между ними, девочка, она едва доходила им до плеч, ее волосы были убраны под бейсболку, она была в джинсах и белой рубашке без воротничка, ребенок в больших темных очках, с сумкой, синей спортивной сумкой с застежкой сбоку.
  
  Свет изменился, они отошли.
  
  Виллани смотрел налево от них, через дорогу, на скрытую автобусную остановку. Черная машина следовала за автобусом с багажным прицепом, она выруливала на улицу в двадцати-тридцати метрах от перекрестка.
  
  Мотоцикл стоял рядом с ним, на дальней стороне, со стороны водителя, двое в шлемах, закрывающих все лицо, пассажир держал левую руку на машине.
  
  В тот момент Виллани знал. О, Иисус, нет.
  
  ‘Машина, мотоцикл!’ Виллани прошел между двумя женщинами, входящими в дверь, на бегу выхватывая оружие.
  
  Девушка смотрела на мотоцикл, машину, ее рот был открыт, свет падал на ее зубы.
  
  Она знала, что умрет.
  
  Виллани был на полпути через дорогу, нос черной машины, Ауди, тонированное ветровое стекло, байкер, он видел пистолет, он не слышал звуков.
  
  Девушка упала. Мужчина рядом с ней упал.
  
  Убегая, он выстрелил, шлемы повернулись, пассажир мотоцикла ударил пистолетом по голове мотоциклиста.
  
  Виллани споткнулся.
  
  Дав рядом с ним, Дав держал пистолет обеими руками, он выстрелил раз, другой, пробив дыры в ветровом стекле, человек на заднем сиденье теперь стоит.
  
  Виллани выровнялся, выстрелил в всадника, он знал, что попал в него, ты знал. Он выстрелил снова. Доув рядом с ним выстрелил снова, шлем стрелка дернулся, воротник его кожаной куртки поднялся, он упал набок.
  
  Черная Ауди поворачивает налево, выезжает на разделительную полосу, медленно приближается.
  
  Крики, многие люди кричат, ребенок кричит.
  
  Виллани видел лица в машине, голову, руку и помповое ружье, торчащие со стороны пассажира.
  
  Беги назад.
  
  Слишком поздно.
  
  ‘О черт", - сказал он, увидел пламя в стволе дробовика, почувствовал, как сорвало его рубашку и куртку, выстрелил в стрелка, в него и Доув, стоявших бок о бок, они разрядили свое оружие.
  
  Ауди остановилась в метре от меня. Дыра в ветровом стекле со стороны водителя. Дав застрелил водителя. Кто-то однажды застрелил его, и теперь он застрелил кого-то. Не стесняйся, Голубка.
  
  Молчание.
  
  Прибыли Биркертс и Томашич.
  
  Они подошли к девушке, увидев упавших мужчин в Audi, увидев байкеров там, где они лежали, услышав тиканье мотоцикла. Виллани почувствовал запах кордита, горячего оружейного металла и паров бензина.
  
  Девушка была сжата, как младенец при коликах. Один из ее сопровождающих был на его стороне, теряя кровь, кровь повсюду. Его брат держал голову мужчины.
  
  Она была бы мертва, умирала.
  
  ‘ Полиция, ’ негромко сказал Виллани.
  
  Она подняла голову и посмотрела на него темными глазами.
  
  Не мертв.
  
  Он опустился на колени рядом с ней, Дав тоже опустилась на колени, они осторожно повернули ее, она не сопротивлялась, она была вялой.
  
  Не умирающий.
  
  Не расстрелян.
  
  ‘Теперь в безопасности", - сказал он. ‘Теперь в безопасности’.
  
  Она моргала, она плакала, она улыбнулась слабой улыбкой.
  
  Не мертв. Не Лиззи. Спасен.
  
  ‘Медики", - сказал Виллани. ‘Скажи им, что на пять меньше. Выстрел.’
  
  
  ОНИ СИДЕЛИ в большой комнате для допросов, Виллани, Дав и два переводчика, толстый желтоватый мужчина, который также был мировым судьей, и строгая молодая женщина, которая была судебным переводчиком на четырех славянских языках.
  
  И девушка. Ее звали Марика.
  
  Девушке не нужно было объяснять ее права. Ее ни в чем не обвинили. Она давала свое свидетельство охотно. Она была свидетельницей по крайней мере одного преступления.
  
  Дав задавал вопросы, это было его право.
  
  Он был тихим и дружелюбным, улыбался, Виллани не видел эту сторону Дава. Он рассказал Марике ее историю, начиная с того времени в Тандарей, когда ее дядя привел мужчину навестить ее и ее сестру-близнеца и сказал им, что они могут поехать в Австралию и выучиться на парикмахеров и косметологов, австралийские девочки не хотели выполнять эту работу, они также были уродливы, у них были большие руки, и они не умели делать деликатные вещи. Его наградой будет небольшой процент от их заработка, когда они пройдут квалификацию, это было бы справедливо.
  
  Это заняло много времени, были перерывы, возникла необходимость расспросить о деталях. Марика знала несколько имен, просто по именам, не так много.
  
  В конце концов, они пришли к ночи в Prosilio, к дороге из Престона, к мусоропроводу, к лестнице, лифту и комнатам в небе, ванной со стеклянной ванной, шампанскому и кокаину.
  
  И мужчины.
  
  Двое мужчин.
  
  Крошечная камера. Там была камера.
  
  То, что они сделали. Боль.
  
  Марика плакала, слезами стыда и унижения из-за того, что ей приходилось рассказывать незнакомцам, мужчинам, такие вещи. Суровая женщина-переводчик не утешила ее. Она взглядом заставила толстяка замолчать, когда он, казалось, попытался.
  
  А потом пришло время для фотографий. Дав собрал их.
  
  Это был деликатный вопрос. Дав рассказала переводчикам, как это будет сделано, что Марике следует сделать, если она узнает кого-либо из людей на фотографиях. Но переводчики не могли видеть фотографии.
  
  Женщина объяснила девочке процедуру. Дав спросила мужчину, доволен ли он объяснением. Он сказал, что был.
  
  Дав дала Марике красную ручку.
  
  Он показал Виллани первый отпечаток формата А4.
  
  Стюарт Кениг.
  
  Он подвинул его лицевой стороной вниз к девушке. Они наблюдали за ее лицом.
  
  Марика перевернула его, посмотрела, моргнула, заговорила с женщиной.
  
  ‘Она говорит, что ее отвезли в какой-то дом", - сказал переводчик. ‘У нее был с ним секс, но больше она его не видела’.
  
  Дав показала Виллани другую фотографию, их взгляды встретились. Он положил снимок на стол лицевой стороной вниз.
  
  Мервин Броуди, автодилер, владелец скаковой лошади.
  
  Она посмотрела, перевернула его лицевой стороной вниз.
  
  Так оно и было. Картинка, показанная Виллани, скользнула к девушке.
  
  Брайан Керлью, адвокат по уголовным делам.
  
  Лицом вниз.
  
  Крис Журден, рестораны и бары.
  
  Лицом вниз.
  
  Дэниел Брикнелл, арт-дилер.
  
  Лицом вниз.
  
  Деннис Комбанис, застройщик.
  
  Лицом вниз.
  
  Марк Саймонс, эксперт по вопросам несостоятельности. Лицом вниз.
  
  Хью Хендри.
  
  Лицом вниз.
  
  Мартин Оронг, министр короны.
  
  Доув тихо сказала Виллани, приблизив к нему лицо: ‘Девушка на заснеженной дороге’.
  
  Он передал фотографию Марике. Она смотрела на это, моргала, моргала.
  
  Лицом вниз.
  
  Дав сказала переводчикам: ‘Сейчас я хочу показать ей несколько фотографий групп. У нас не было времени изолировать людей в них. Если она узнает кого-нибудь, она должна позвонить в лицо. Понятно? Мы увеличили фотографии, но она должна изучить их очень внимательно.’
  
  Мужчина объяснил, Марика кивнула.
  
  Дав показала Виллани фотографии формата А5, шесть из них. Фотографии, сделанные на вечеринке в казино, на вечеринке в Prosilio в честь запуска Orion. Виллани посмотрел на них.
  
  Черные галстуки, маленькие черные платья, бокалы с шампанским, подтяжки лица, пересадка волос, ботокс, коллаген, кокаиновые улыбки, богатые люди, умные люди, талантливые люди, бесталанные люди, халявщики, шарлатаны, налоговые мошенники, преступники, не заключенные под стражу, содержанки, содержанки мужчин, игрушечники, гуляки, наркоторговец, трофейные невесты.
  
  Он вернул их Дав.
  
  Дав передал девушке первую фотографию. Она изучала это. Она устала, она потерла глаз. Она выглядела как Лиззи, Лиззи, когда была жива.
  
  Лицом вниз, отодвинутый в сторону.
  
  Следующая картинка.
  
  Марика терла другой глаз, глядя на фотографию. Она перестала тереть. Она посмотрела на Доув, ее глаза были красными, рот открыт.
  
  Она взяла толстую красную ручку и нарисовала на картинке.
  
  Один круг.
  
  Два круга.
  
  Она перевернула снимок лицевой стороной вниз. Она вернула фотографию Дав. Он взял это в руки. Посмотрел. Он отдал это Виллани.
  
  Улыбающийся мужчина со стаканом в руке.
  
  Мужчина, делающий замечание женщине, полусерьезно, его брови были подняты.
  
  Обращаясь к переводчикам, Виллани сказал без слез во рту: ‘Я возвращаю ей фотографию. Спроси ее, абсолютно ли она уверена. Ты должен внушить ей серьезность вопроса.’
  
  Женщина заговорила. Мужчина заговорил.
  
  Виллани убрал фотографию.
  
  Марика посмотрела, она яростно кивнула.
  
  Da. Da. Da.
  
  ‘Она уверена", - сказала женщина.
  
  Гай Ульятт из Марсея. Мы владеем зданием.
  
  Макс Хендри.
  
  Виллани и Дав вышли на улицу. Они молча смотрели друг на друга.
  
  ‘Ну, ублюдок", - сказал Доув. ‘Это немного... не ожидал такого. Нет. Что, ах, что теперь, босс?’
  
  ‘Ваше дело", - сказал Виллани. ‘Ты здесь главный’.
  
  ‘Подавайте заявки на получение ордеров на обыск в их домах и офисах", - сказала Дав.
  
  ‘Дерзай ради своей жизни’.
  
  ‘Босс’.
  
  Молчание.
  
  ‘Я слышал, Макс Хендри предложил тебе большую работу", - сказал Доув.
  
  ‘Да", - сказал Виллани. ‘Нужен был человек определенного типа. Но это был не я.’
  
  
  ОНА ПОЗВОНИЛА, когда он был в лифте. Она переходила бульвар в своей машине.
  
  Виллани пришлось подождать, чтобы перейти. Он просмотрел свои сообщения.
  
  Люблю тебя, папа. Всегда. Корин.
  
  Он подошел к ее окну, оно опустилось.
  
  ‘Мне так жаль, Стивен", - сказала Анна. ‘Я не могу выразить вам, как мне жаль’.
  
  Она потянулась к нему, и он наклонился. Она поцеловала его, обхватила его голову обеими руками, запустив кончики пальцев в его волосы, надавливая на его череп. Затем она отстранилась.
  
  Виллани вытер рот. Он почувствовал печаль. ‘Твоя помада", - сказал он. ‘Это размазано’.
  
  Он повернулся и ушел, но он оглянулся, он ничего не мог с собой поделать. Приглушенный свет делал ее лицо бледным, рот серым. Он не мог видеть ее глаз.
  
  Главная. Отключив телефон, мобильные телефоны, он принял душ, закрыл жалюзи, лег на большую кровать. Так устал. Он взвалил на себя слишком большой груз. И в нем не осталось жалости.
  
  Когда жалость покидает тебя, сынок, пора уходить. Ты перестал быть полностью человеком.
  
  Синго.
  
  Несла знание все эти годы. Быть с Роуз и знать, что они казнили ее сына. Грег был дрянью, но он принадлежал ей, так же как Тони и Корин принадлежали ему.
  
  Не Лиззи. Она не принадлежала ему. Она принадлежала Лори. Он забрал у Лори ребенка, как Дэнс забрал у Розы.
  
  Он не мог вынести этих мыслей, пошел в ванную и нашел таблетки сестры Биркертс, осталось две. Со временем он погрузился в сон, полный печальных бессмысленных сновидений.
  
  Он проснулся незадолго до 7 утра, долго лежал, ни о чем не думая, ошеломленный миром, тем, что его ждало. Он обратил внимание на свои тазовые кости. Он похудел.
  
  Шкатулка с сокровищами Розы. Сделай это первым, он не смог бы встретиться с ней лицом к лицу, если бы с этим что-то случилось.
  
  На кухне играет радио.
  
  ...изменение ветра, которое спасло эвакуированные города Паззл-Крик, Хантер-Кроссинг, Селборн и Морпет, а также многие фермерские хозяйства вчера поздно вечером, обеспечило лишь временную передышку. Поскольку пожары в настоящее время в значительной степени вышли из-под контроля, и сегодня снова экстремальные условия, службы экстренной помощи говорят, что лучшая надежда - на изменение погоды ... ожидается, что это продолжится ...
  
  В машине он включил свой мобильный. Десятки сообщений.
  
  Позже. Он займется ими позже.
  
  На автостраде, направляясь к дому Розы, звонит телефон. Он подключил громкую связь.
  
  ‘Виллани’.
  
  ‘Стив, это Люк, послушай, наш вертолет был там, и парень говорит, что папа в смертельной опасности, выхода нет, ветер меняется, и...’
  
  ‘Ему не нужен выход", - сказал Виллани. ‘Ему не нужен выход’.
  
  ‘Да, хорошо, я полечу в вертолете. Этот парень меня усыпит, он тоже гребаный безумец.’
  
  Люк Виллани, сопливый, ноющий маленький мальчик, смышленый подросток, которого приходилось запирать в его комнате, конфисковывать радио, чтобы он делал домашнее задание, который подлизывался к Бобу, который прибегал за защитой каждый раз, когда Марк угрожал ему, чьим наивысшим стремлением было устраивать скачки.
  
  ‘Поговорить с доктором?’
  
  ‘Жду, когда он перезвонит’.
  
  ‘Это чертовски безумная идея", - сказал Виллани. Он чувствовал, как провода, натянутые на его шее, уходят в череп. ‘Я говорю тебе не делать этого’.
  
  Сказать это было его обязанностью, его прерогативой и его обязанностью.
  
  ‘Ты больше не можешь указывать мне, что делать", - сказал Люк. ‘Это мой отец и мой брат. Я ухожу.’
  
  Мой брат.
  
  Никто никогда не говорил этого раньше. Виллани думал, что никто никогда этого не скажет. Это казалось невыразимым.
  
  ‘Где этот гребаный вертолет?’ он сказал.
  
  ‘ Эссендон, ’ сказал Люк. ‘Гренадерский воздух. Прямая дорога. С Туллы.’
  
  ‘Подожди меня’.
  
  ‘Сармаджор", - сказал Люк голосом Боба.
  
  Они ждали на покрытом пузырями асфальте рядом с блестящей птицей с ее тонкими серебристыми поникшими крыльями: Марк, Люк и пилот.
  
  ‘Я думаю, что могу сесть за это в тюрьму", - сказал пилот. Он выглядел лет на двадцать.
  
  ‘Я знаю, что за это вы можете сесть в тюрьму", - сказал Виллани.
  
  
  ОНИ ПРОЛЕТЕЛИ над ползущим городом и его окраинами, над низкими холмами, пролетели над маленькими поселениями и огромными лесными массивами, пролетели над тусклыми, пустыми пастбищами. Они могли видеть дым над горизонтом, он поднимался на огромную высоту в небо, а над ним воздух был чистейшего синего цвета.
  
  Спустя долгое время, издалека, они увидели красные края огня, похожие на кровь, просачивающуюся из-под испачканной повязки.
  
  Радиопередачи были непрерывными, спокойные голоса сквозь электронный треск и плевки.
  
  ‘Нужно держаться подальше от пожарных вертолетов", - сказал пилот. ‘Иди длинным путем в обход’.
  
  ‘ Принял твоего пациента, ’ сказал Виллани Марку. ‘Кенни Хэнлон’.
  
  ‘Не мой пациент", - сказал Марк. "У меня нет никаких пациентов. Я собираюсь в Африку на следующей неделе. Дарфур.’
  
  ‘В Дарфуре есть байки? Есть глава "Адская гончая"?’
  
  ‘Пошел ты", - сказал Марк.
  
  Со временем они увидели Селборн вдалеке, они приближались к нему с юго-запада, и за деревушкой в направлении дома Боба мир был в огне, дорога представляла собой извивающуюся аллею деревьев, горящих оранжевым, воздух был темным.
  
  ‘Не думайте, что я сяду в тюрьму", - сказал пилот обычным голосом. ‘Думаю, я собираюсь умереть здесь, наверху’.
  
  ‘Держись, сынок", - сказал Люк. ‘Просто следуй по дороге. Везет лучшего полицейского, лучшего врача, лучшего участника скачек в стране. Не облажайся с этим.’
  
  ‘Команда мечты", - сказал пилот. ‘Помоги мне, святой Крис’.
  
  В темные и пугающие холмы они ехали по пылающей дороге, вертолет дрожал, воздушные потоки толкали его вверх, вниз и вбок, все плыло по течению в жару.
  
  Внезапно они оказались над фермой, домом, сараями, конюшней, загонами.
  
  Лес. Нетронутая, хлещущая.
  
  ‘В паддоке, Черный ястреб-один", - сказал Люк.
  
  А потом они оказались на земле, и Люк похлопал пилота, они выбрались наружу, жара была пугающей, дыхание перехватывало, ужасный шум, пилот кричал: ‘Вы чертовы идиоты’.
  
  Они побежали, и вертолет поднялся, осыпая их частицами грязи, камней и сухой растительности.
  
  У ограды, в страшный, палящий день, позади них, в огне и дыму, под грохот миллионов казачьих всадников, несущихся по суровой-суровой равнине, стоял Армагеддон, Боб и Горди.
  
  Боб заговорил. Они едва могли слышать его. ‘Не часто получаешь все три", - сказал он. ‘В помощь чему это?’
  
  
  ВЕСЬ темный день и до позднего вечера, на раскаленном ветру, иногда неспособные дышать, говорить или слышать друг друга, они сражались, чтобы спасти дом и постройки.
  
  Когда они проиграли все сражения, когда раскаленные докрасна угли разлетались, как мощные трассирующие пули, когда огненные шары взрывались в воздухе, Боб взял большую бензопилу и с убийственным скрежетом металла о металл срезал крышку с бака для дождевой воды из гофрированного железа.
  
  Горди прислонил лестницу к стенке резервуара, и они взобрались по ней, бросились в теплую воду, почувствовали под ногами скользкое дно, протолкались сквозь тяжесть к стене, наиболее удаленной от огня.
  
  Боб пришел последним. Сначала он передал собаку Горди, затем взобрался по лестнице, проскользнул между перекладинами, некоторое время оставался под водой, вынырнул, шерсть прилипла к лицу. Он снова выглядел как мальчик.
  
  Они стояли в резервуаре, соприкасаясь плечами, вода доходила им до подбородков, и им больше нечего было сказать. Это был конец тщеславию и амбициям. Вот к чему это привело, они пятеро, все парни Боба, пришли сюда, чтобы умереть вместе с самим человеком, какой-то инстинкт в них, какая-то гудящая проволока притянула их обратно в гулкую комнату ожидания смерти, чтобы умереть вместе в ржавой ванне с пилообразными зубьями.
  
  ‘А как насчет того Стенда в the Day?" - спросил Люк.
  
  ‘Кровавый потрошитель", - сказал Боб. ‘Нужно больше таких советов’.
  
  Они не смотрели друг на друга, пепел падал на них, дрейфовал вниз и прилипал к их лицам, ложился на воду, покрывал морду старой желтой собаки, которую Боб прижимал к груди.
  
  И в последний момент вой ветра прекратился, наступила безветренная пауза, как будто он переводил дыхание. Затем это произошло, как будто его засосало в другое место, произошло, и они могли почувствовать перемену на своих лицах. Огонь остановился на своем пути, не продвигался дальше, пережевывая сам себя, для него не осталось пищи, не было кислорода, все сгорело.
  
  Они долгое время ничего не говорили. Они не могли поверить, что это ужасное событие прошло, что они будут жить. В тишине они услышали приближающийся пожарный вертолет, он появился из ниоткуда, навис над ними своим хоботом и обрушил на дом небольшую дамбу с водой.
  
  ‘Вы никогда не получаете воздушный удар, когда он вам нужен", - сказал Боб.
  
  Они втащили лестницу в резервуар. Люк взобрался на нее, они вытолкнули ее, и он съехал на ней на землю. Марк ушел первым, затем Горди.
  
  Виллани сказал Бобу: ‘Ты следующий’.
  
  Боб посмотрел на него, покачал головой. ‘Да, босс", - сказал он.
  
  Ничего не сказав, Виллани отправился в путь. Собака поколебалась, последовала за ним, оглядываясь в поисках Боба. Пришел Боб, они шли бок о бок, в мокрой одежде, от воды из бака шел пар.
  
  Они прошли через черные дымящиеся загоны, спустились к нижним воротам, столбы которых все еще горели, перешли дорогу, которая никуда не вела, поднялись на холм.
  
  Лес стоял там.
  
  Выжжено, внешние деревья опалены. Они бы потеряли часть. Но повсюду, в своих кругах, зарослях и тропинках, дубы были в полном расцвете великолепной летней зелени.
  
  Боб Виллани обнял правой рукой плечи своего сына, неловко притянул его к себе, поцеловал Виллани в висок, в его пепельные волосы.
  
  ‘С парнями тоже неплохо поработал", - сказал он. ‘Присматриваю за ними. Я должен был сказать это раньше.’
  
  
  ЛИНОЛЕУМ легко отклеился. Он просунул столовый нож в образовавшуюся щель и поднял крышку люка, просунул под нее пальцы, приподнял ее.
  
  Это был небольшой ящик для инструментов, какой мог бы носить с собой электрик, верхняя часть которого удерживалась шарнирной застежкой.
  
  Виллани положил его на стол, открыл.
  
  Пять или шесть пачек банкнот, перетянутых резинками. Сотни, пятидесятки, двадцатки, десятки, пятерки. Возможно, двадцать тысяч долларов.
  
  Под ними был кусок картона, вырезанный по размеру из коробки для рубашек.
  
  Он поднял его столовым ножом.
  
  Проволока старомодного вида. Крошечный магнитофон и кнопочный передатчик.
  
  Виллани положил деньги в ящик с инструментами, вышел из дома, положил коробку в багажник, сел в машину. Он сидел, глядя на диктофон. У него не было динамика. Это должно было быть подключено к одному.
  
  Грег Квирк носит прослушку? Чей провод?
  
  Он поехал на Сент-Килда-роуд, поднялся на лифте к специалистам. Малыш, который разрабатывал игры в свободное время, взял устройство. Они пошли к скамейке. Он дал Виллани наушники, нажал кнопки.
  
  Приятель, я не счастлив. Совсем не счастлив.
  
  Не мог знать, что они нассали на стену. Откуда я мог это знать? Знать - это твоя гребаная работа, Грег. Не занимаюсь этим дерьмом ради карманных денег , Сынок. Риск, связанный с подставой этих тупых придурков, того стоит.
  
  Да, ну, для меня это тоже гребаный риск. Не единственный, кто, блядь, рискует.
  
  Мне нужно тридцать штук, быстро, по-умному. Помоги другу.
  
  Блядь, ты сжимаешь меня сейчас, это не гребаный способ вести себя со мной, Танцор, это не…
  
  Виллани снял наушники. Он взял диктофон. Он прошел через гулкое помещение в свой кабинет, подошел к окну и посмотрел на город.
  
  
  В тот день поздней осенью они устроили представление перед телевизионными камерами, все трое в форме, с их новыми знаками отличия.
  
  Премьер-министр Карен Меллиш выступила с короткой речью. Она сказала, что ей доставило огромное удовольствие объявить нового главного комиссара, нового помощника главного комиссара и нового комиссара по борьбе с преступностью. Сейчас силы вступили в эпоху реформ, эпоху возрождения, эпоху, в ходе которой общественные места великого города будут возвращены для его граждан.
  
  К тому времени, как Виллани изменился и встретил Кэшина, холодный день подходил к концу. Они шли навстречу ветру, листья текли на них, как разбитая вода, желтые, коричневые и кровавые, расходясь у их лодыжек.
  
  ‘Видел тебя по телевизору", - сказал Кэшин. ‘Никогда не думал, что буду знаком с комиссаром по борьбе с преступностью’.
  
  ‘Вы можете прожить хорошую жизнь, не зная ни одного", - сказал Виллани. ‘Удовлетворительная жизнь. Что у тебя на уме?’
  
  ‘Ты возвращаешься к Лори?’
  
  ‘Нет", - сказал Виллани. ‘Мы облажались с этим. Я все испортил. Не могу сделать это хорошим. Не может создать ничего хорошего.’
  
  ‘Не двигайся", - сказал Кэшин. ‘Лодка сама себя выровняет’.
  
  ‘Джо, больше никакого Синго. Никогда.’
  
  ‘Это просто выходит наружу", - сказал Кэшин. ‘Я был губкой’.
  
  ‘Теперь я похож на губку", - сказал Виллани. ‘Только вода и дыры’.
  
  Появились трое бегунов, двое крепких мужчин и худощавая женщина. Мужчины повернули направо, женщина побежала прямо на них, свернув в последнюю секунду.
  
  ‘Дерзкий", - сказал Виллани.
  
  Кэшин остановился, он смотрел вверх. ‘Опоссум мертв", - сказал он.
  
  ‘Что?’
  
  Кэшин указал на дерево. Виллани ничего не видел, потом каплю в вилке. ‘Откуда ты знаешь?’
  
  "Хвост", - сказал Кэшин. ‘Это мертвый хвост’.
  
  ‘Откуда ты знаешь, что хвост мертв?" - спросил Виллани. ‘Возможно, это спящий хвост’.
  
  ‘Нет", - сказал Кэшин. ‘Мертв’. Он шел дальше, большими шагами.
  
  Виллани догнал. ‘Джо, ’ сказал он, ‘ возвращайся к цивилизации или присоединяйся к гребаным паркам и дикой природе. Возьмите школьников на прогулку на природу.’
  
  ‘На что это будет похоже?" - спросил Кэшин. ‘Танцевать как твой босс?’
  
  ‘Ничто из того, что может сделать танец, не удивит меня", - сказал Виллани. ‘Совсем ничего’.
  
  Они вышли на проспект. Виллани посмотрел на башни, они стояли в небе, и небо было в их стеклянных щеках. Он прошел под ними, по их твердым, грязным ногам, фермерский мальчик, приехавший в город.
  
  
  Питер Темпл
  
  
  
  Романы-бестселлеры Питера Темпла опубликованы более чем в двадцати странах. Он пять раз получал премию Неда Келли за криминальную фантастику. Правда - продолжение "Разбитого берега" , получившего самую престижную в мире премию за криминальную литературу "Кинжал Дункана Лори". Питер Темпл живет в Виктории.
  
  
  
  ***
  
  
  
  
  
  
  
  Питер Темпл
  
  
  Разрушенный берег
  
  
  Первая книга из серии "Разбитый берег", 2005
  
  
  
  
  
  КЭШИН обошел холм, навстречу ветру с моря. Было холодно, поздняя осень, последние пылающие листья цеплялись за ликвидамбары и клены, посаженные братом его прадеда, их капитуляция была близка. Он любил это время, утреннюю тишину, любил его больше, чем весну.
  
  Собаки уже устали, но все еще рыскали по земле, опустив носы, тратя больше времени на обнюхивание, с меньшей надеждой. Затем один из них учуял запах, и с новой жизнью в ногах они гуськом побежали к деревьям и исчезли.
  
  Когда он был рядом с домом, собаки, черные, как лакрица, вышли из-за деревьев, остановились, подняв головы, огляделись вокруг, как будто впервые увидели землю. Исследователи. Они некоторое время смотрели на него, затем начали спускаться по склону.
  
  Он прошел последний отрезок так быстро, как только мог, и, когда он протянул руку к воротам, они добрались до него. Их кудрявые черные головы пытались оттеснить его в сторону, настаивая на том, чтобы войти первым, подталкивая сильными задними ногами. Он отпер калитку, они толкнули ее достаточно широко, чтобы проскользнуть внутрь, нос к хвосту, побежали по дорожке к двери сарая. Оба хотели снова быть первыми, стояли с поднятыми хвостами, пушистыми ятаганами, соприкасаясь носами с дверным косяком.
  
  Внутри большие пудели отвели его на кухню. У них там были миски для воды, и они совали в них носы и шумно пили. Кэшин приготовил им ужин: по два ломтика собачьей колбасы "пушечный ствол", изготовленной мясником в Кенмаре, и по три горсти сухого собачьего корма для каждого. Он привлек внимание собак, вынес миски на улицу, расставил их на расстоянии метра друг от друга.
  
  Собаки вышли. Он сказал им сесть. С желудками, полными воды, они делали это медленно и с презрением, похоже, страдая артритом. Получив разрешение поесть, они смотрели на еду без интереса, смотрели друг на друга, на него. Почему нас привели сюда, чтобы увидеть эту несъедобную дрянь?
  
  Кэшин зашел внутрь. В его заднем кармане зазвонил мобильный.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Джо?’
  
  Кендалл Роджерс, со станции.
  
  ‘Звонила дама", - сказала она. ‘Недалеко от Беккета. Некая миссис Хейг. Она считает, что в ее сарае кто-то есть.’
  
  ‘Что делаешь?’
  
  ‘Ну, ничего. Лай ее собаки. Я разберусь с этим.’
  
  Кэшин пощупал свою щетину. ‘ Какой адрес? - спросил я.
  
  ‘Я ухожу’.
  
  ‘Нет смысла. Недалеко от моего пути. Адрес?’
  
  Он подошел к кухонному столу и написал в блокноте: дата, время, происшествие, адрес. ‘Скажи ей пятнадцать-двадцать. Дай ей мой номер, если что-нибудь случится до того, как я приеду.’
  
  Собакам понравилась его настойчивость, они бросились вокруг, направились к машине, когда он вышел из здания. По дороге они стояли на станции, высунув носы из задних окон. Кэшин припарковался в сотне метров дальше по дорожке от ворот фермерского дома. Когда он приблизился, из-за изгороди показалась голова.
  
  ‘Полицейский?’ - спросила она. У нее были грязные седые волосы вокруг лица, вырезанные из твердого дерева тупым инструментом.
  
  Кэшин кивнул.
  
  ‘ Форма и все такое?’
  
  "В штатском", - сказал он. Он предъявил полицейский значок штата Виктория с эмблемой, похожей на лису. Она сняла свои запачканные очки, чтобы изучить его.
  
  ‘Эти полицейские собаки?’ она сказала.
  
  Он оглянулся. Две покрытые шерстью черные головы в одном окне.
  
  ‘Они работают с полицией", - сказал он. ‘Где этот человек?’
  
  ‘Пойдем", - сказала она. ‘Пес внутри, злой, как свиная отбивная, маленький засранец’.
  
  ‘Джек Рассел", - сказал Кэшин.
  
  ‘Откуда ты это знаешь?’
  
  ‘Просто предположение’.
  
  Они обошли дом. Он почувствовал, как страх поднимается в нем, как тошнота.
  
  ‘Там", - сказала она.
  
  Сарай находился далеко от дома, вам нужно было пересечь заросший сад, пройти через отверстие в заборе, затерявшееся под буйной картофельной лианой. Они подошли к воротам. За ним была трава высотой по колено, из нее торчали куски ржавого металла.
  
  ‘Что внутри?’ Сказал Кэшин, глядя на ржавый сарай из гофрированного железа в нескольких метрах от дороги с полуоткрытой дверью. Он почувствовал пот вокруг ключиц. Он жалел, что не позволил Кендалл сделать это.
  
  Миссис Хейг дотронулась до подбородка, черные шипы напоминали изношенную щетку для волос. ‘Ерунда", - сказала она. Мусор. Старый грузовик. Не захаживал туда годами. Не ходи туда.’
  
  ‘Выпустите собаку", - сказал он.
  
  Ее голова встревоженно дернулась. ‘Ублюдок может причинить мне боль", - сказала она.
  
  ‘Нет", - сказал он. ‘Как зовут собаку?’
  
  ‘Монти, зови их всех Монти, в честь лорда Монти из Аламейна. Слишком молод, ты бы не узнал.’
  
  ‘Это верно’, - сказал он. ‘Выпустите Монти’.
  
  ‘А те полицейские собаки? Какая от них, черт возьми, польза?’
  
  ‘Сохранен для вопросов жизни и смерти", - сказал Кэшин, контролируя свой голос. ‘Я буду у двери, потом ты выпустишь лорда Монти’.
  
  Во рту у него пересохло, кожа головы чесалась, до Рая Сарриса такого бы не случилось. Он пересек луг, пошел налево от двери. Вы рано научились держаться на расстоянии от потенциально опасных людей, и это включало в себя не заходить в темные сараи, чтобы встретиться с ними.
  
  Миссис Хейг была у изгороди из картофельных вьюнков. Он показал ей поднятый большой палец, его сердце бешено колотилось.
  
  Маленькая собачка пробежала по траве, вся напряженная, с тявканьем, подошла к сараю, затормозила, просунула голову в дверь и зарычала, маленькое тело напряглось от возбуждения.
  
  Кэшин постучал левой рукой по стене из рифленого железа. ‘ Полиция, ’ громко сказал он, радуясь, что хоть что-то делает. ‘Убирайся оттуда. Сейчас!’
  
  Ждать осталось недолго.
  
  Собака попятилась, визжа, в истерике, в основном в воздухе.
  
  В дверях появился мужчина, поколебался, вышел, неся брезентовую сумку. Он проигнорировал собаку.
  
  ‘Я в пути", - сказал он. ‘Просто поспал’. Ему было, наверное, за пятьдесят, короткие седые волосы, широкие плечи, дневная щетина.
  
  ‘ Позовите собаку, миссис Хейг, ’ бросил Кэшин через плечо.
  
  Женщина закричала, и собака отступила, неохотно, но послушно.
  
  ‘ Нарушение границ частной собственности, ’ сказал Кэшин спокойнее. Он не чувствовал угрозы от этого человека.
  
  ‘Да, ну, просто поспал’.
  
  ‘ Положи добычу на землю, ’ сказал Кэшин. ‘Сними свое пальто’.
  
  ‘Кто сказал?’
  
  ‘Я полицейский’. Он показал лису.
  
  Мужчина сложил свой синий, положил его на свой хабар, у своих ног. На нем были ботинки со шнуровкой, никогда не видевшие полировки, со вмятинами на носках.
  
  ‘Как ты сюда попал?’ Кэшин сказал.
  
  ‘Гуляю. Подъемы.’
  
  - Откуда? - спросил я.
  
  ‘Новый Юг’.
  
  ‘Новый Южный Уэльс?
  
  ‘Да’.
  
  ‘Впереди долгий путь’.
  
  ‘Путь’.
  
  ‘Куда направляешься?’
  
  ‘Просто ухожу. Мое личное дело, куда я хожу.’
  
  ‘Свободная страна. У тебя есть какое-нибудь удостоверение личности? Водительские права, карточка медицинской помощи.’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Нет документов?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Не усложняй это", - сказал Кэшин. ‘Я не завтракал. Никаких документов, я забираю вас для снятия отпечатков пальцев, обвиняю вас в незаконном проникновении, сажаю вас в камеру. Может пройти некоторое время, прежде чем вы увидите дневной свет.’
  
  Мужчина наклонился, нашел бумажник в своем пальто, достал сложенный лист бумаги, протянул его.
  
  ‘Положи это в карман и накинь пальто’.
  
  Он приземлился в метре от меня.
  
  ‘Отойди немного", - сказал Кэшин. Он подобрал пальто, ощупал его. Ничего. Он достал листок бумаги, часто сложенный, потертый. Он открыл его.
  
  Дэйв Ребб проработал на Буринди Даунс три года и является трудолюбивым и беспроблемным, он хорошо разбирается в двигателях, в большинстве механических вещей. Тоже запас. Я бы нанял его снова в любое время.
  
  Оно было подписано Колином Блэнди, менеджером, и датировано 11 августа 1996 года. Там был номер телефона.
  
  ‘Где это место?" - спросил Кэшин.
  
  ‘Квинсленд. Недалеко от Уинтона.’
  
  ‘И это все? Это твое удостоверение личности? Десять лет?’
  
  ‘Да’.
  
  Кэшин нашел свой блокнот и записал имена и номер, положил листок обратно в пальто. "Напугал здешнюю леди", - сказал он. ‘Это нехорошо’.
  
  ‘Никаких признаков жизни, когда я прихожу", - сказал мужчина. ‘Собака не лаяла’.
  
  - У тебя были неприятности с полицией, Дейв? - спросил я.
  
  ‘Нет. Никогда не был в беде.’
  
  ‘ Это мог быть убийца, ’ сказала миссис Хейг у него за спиной. ‘Убийца. Опасный убийца.’
  
  ‘Я, миссис Хейг, ’ сказал Кэшин, ‘ я полицейский, я разбираюсь с этим. Дэйв, я собираюсь отвезти тебя на главную дорогу. Возвращайся этим путем, у тебя будут серьезные неприятности. Понятно?’
  
  ‘Хорошо’.
  
  Кэшин сделал два шага и вернул мужчине его пальто. ‘Поехали’.
  
  ‘Атакуйте его!’ - закричала миссис Хейг.
  
  В машине Дейв Ребб протянул руки собакам, он был человеком, который знал о собаках. На Т-образном перекрестке Кэшин съехал на обочину.
  
  "В какую сторону ты идешь?’ он сказал.
  
  Был момент. ‘Кромарти’.
  
  ‘Высажу вас в Порт Монро", - сказал Кэшин. Он повернул налево. На повороте к городу он остановился. Они вышли, и он открыл багажник для добычи мужчины.
  
  ‘Думай, как тебе теперь идти", - сказал Кэшин. ‘Нужен доллар или два?’
  
  ‘Нет", - сказал Ребб. ‘Обращался со мной как с человеком. Этого не так уж много.’
  
  Ожидая поворота, Кэшин наблюдал, как Ребб уходит, перекинув добычу горизонтально через спину, выпячиваясь. В утреннем тумане он был похож на идущего кросса с короткими руками.
  
  
  ‘НИКАКОЙ ДРАМЫ?" - спросил Кендалл Роджерс.
  
  ‘Просто крутой парень", - сказал Кэшин. ‘Ты сейчас отбываешь неоплачиваемый срок?’
  
  ‘Я проснулся рано. В любом случае, здесь теплее.’ Она повозилась с чем-то на прилавке.
  
  Кэшин поднял крышку люка и, подойдя к своему столу, начал составлять отчет об инциденте.
  
  ‘Я подумываю подать заявление о переводе", - сказала она.
  
  ‘Я могу кое-что сделать со своей личной гигиеной", - сказал Кэшин. ‘Я могу измениться’.
  
  ‘Я не нуждаюсь в защите", - сказала она. ‘Я не новичок’.
  
  Кэшин поднял голову. Он ожидал этого. ‘Я ни от чего тебя не защищаю. Я бы не стал никого защищать. Ты можешь умереть за меня в любое время.’
  
  Тишина.
  
  ‘Да, хорошо", - сказал Кендалл. ‘Здесь есть вещи, которые нужно решить. Нравится бизнес в пабах. Ты возвращаешься в десять часов вечера.’
  
  ‘Животные Каина не тронут меня. Я не собираюсь прибегать к расследованию и объяснять, почему я позволяю тебе заниматься этим.’
  
  ‘Почему они тебя не трогают?’
  
  ‘Потому что мои кузены убьют их. И после этого они будут очень противны им. Это удовлетворительный ответ, ваша честь?’ Он вернулся к отчету, но почувствовал на себе ее взгляд. ‘Что?’ - спросил он. - Что? - спросил я.
  
  ‘Я собираюсь к Синди. Яичницу с ветчиной?’
  
  ‘Я позволю тебе встретиться с этой дикой сукой? В пятницу утром? Я уйду.’
  
  Она рассмеялась, часть напряжения ушла.
  
  Когда она была у двери, Кэшин сказал: ‘Кен, на этот раз добавишь еще горчицы? Достаточно храбр, чтобы спросить ее?’
  
  Он подошел к окну и смотрел, как она идет по улице. Она была гимнасткой, представляла штат в шестнадцать лет, выиграла свою первую золотую медаль. Вы бы не узнали этого по ее походке. В городе, после дежурства, она отправилась в клуб с другом, фотографом. Ее узнал юноша, которого она арестовала несколько месяцев назад, ученик автомеханика, рейвер выходного дня, кикер и истопник. За ними следили, фотограф был жестоко избит, заперт в багажнике своей машины, выжил по счастливой случайности.
  
  Кендалл куда-то увезли, с ней обращались как с секс-куклой. После рассвета мужчина и его собака нашли ее. У нее был перелом таза, сломанная рука, шесть сломанных ребер, пробитое легкое, поврежденная селезенка, поджелудочная железа, раздавленный нос, вдавлена одна скула, выбито пять зубов, вывихнуто плечо, повсюду огромные синяки.
  
  Кэшин вернулся к бумажной работе. Вы могли бы обойтись без удостоверения личности, но Ребб работал, могли быть какие-то налоговые записи. Он набрал номер Буринди-Даунс. Он звонил некоторое время.
  
  ‘Да?’
  
  ‘Полиция Виктории, детектив Кэшин, Порт Монро. Нужно знать о ком-то, кто работал на Буринди Даунс.’
  
  ‘Да?’
  
  ‘Дейв Ребб’.
  
  ‘Когда это будет?’
  
  с 1994 по 1996 год.’
  
  ‘Нет, приятель, с тех пор здесь никого не было. Место теперь принадлежит кому-то другому, они провели зачистку.’
  
  ‘ А как насчет Колина Бланди? - спросил я.
  
  ‘Пресный, о да. Я знаю его раньше, он получил пулю от греков, отправился в Квинсленд. Впрочем, мертвый.’
  
  ‘Спасибо, что уделили мне время’.
  
  Кэшин подумал, что совершил ошибку, ему следовало снять отпечатки пальцев у Ребба. У него были на то причины, он позволил сочувствию диктовать.
  
  Мог быть убийцей, сказала миссис Хейг. Убийца.
  
  Он позвонил Кромарти, попросил соединить его с сотрудником уголовного розыска, которого он знал.
  
  ‘У тебя есть предчувствие, не так ли?" - спросил Дьюз. ‘Я скажу им, чтобы были начеку’.
  
  Кэшин сидел, положив руки на стол. Он угрожал Реббу этим, снятием отпечатков пальцев, долгим ожиданием в камерах.
  
  ‘Сэндвич", - сказал Кендалл. ‘Добавь горчицы. Она нанесла его с помощью шпателя.’
  
  Прошла обычная смена. Ближе к концу пришло известие, что первая электронная проверка не обнаружила Дэвида Ребба ни в одной правительственной базе данных в штатах и территориях. Это мало что значило. Кэшин знал о случаях, когда при обысках не удавалось найти людей с цепочками судимостей. Он завел двигатель, выехал на шоссе, повернул к Кромарти.
  
  Ребб прошел двадцать три километра. Кэшин хорошо потянул перед собой, выбрался.
  
  Он вышел, человек, который шел, легкой походкой, остановился, наклон плеч, наклоненный крест.
  
  ‘Дэйв, я должен снять с тебя отпечатки пальцев", - сказал Кэшин.
  
  ‘Я же говорил тебе. Ничего не сделал.’
  
  ‘Не могу поверить тебе на слово, Дэйв. Не могу поверить ничьему слову. Должен предъявить вам обвинение в незаконном проникновении, ’ сказал Кэшин.
  
  Ребб ничего не сказал.
  
  ‘Это для того, чтобы мы могли снять ваши отпечатки’.
  
  ‘Не запирайте меня", - сказал Ребб мягко, без интонации. ‘Не могу попасть в камеры’.
  
  Кэшин услышал страх в голосе мужчины и понял, что когда-то ему было бы все равно. Он поколебался, затем сказал: ‘Слушай, тебя интересует работа? Дойные коровы, коровье барахло. Заниматься подобными вещами?’
  
  Ребб кивнул. ‘Давным-давно’.
  
  ‘Хочешь немного поработать?’
  
  ‘Что ж, открыт для предложений’.
  
  ‘И садовые принадлежности, может быть, какие-нибудь строительные работы?’
  
  ‘Да. Сделал что-то из этого, да.’
  
  ‘Что ж, здесь есть работа. Коровы моего соседа, я расчищаю старое место, возможно, немного восстановлю, думаю об этом. Работать на полицейского?’
  
  ‘Работал на всех ублюдков, какие только есть’.
  
  ‘Спасибо тебе. Ты можешь переночевать у меня сегодня вечером. Там есть сарай с койками и душем. Посмотрим о работе завтра.’
  
  Они сели в машину, пожитки Ребба на заднем сиденье. ‘Вот как они набирают здесь рабочих?" - сказал он. ‘Копы вербуют их’.
  
  ‘Все это часть работы’.
  
  ‘ А как насчет отпечатков пальцев? - спросил я.
  
  ‘Я верю тебе на слово, что ты чист. Это довольно глупо, да?’
  
  Ребб смотрел в окно. ‘Сэкономил деньги налогоплательщиков", - сказал он.
  
  
  КЭШИН ПРОСНУЛСЯ в темноте, в его голове был Шейн Диаб, звуки, которые он издавал, умирая.
  
  Некоторое время он прислушивался к своим болям, проверял позвоночник, бедра, ляжки - все они причиняли боль. Он сбросил с себя приятное теплое бремя одеял, сунул ноги в замерзшие ботинки и вышел из комнаты, прошел по коридору, через унылый бальный зал Томми Кэшина, в холл, вышел через парадную дверь. Снаружи было не холоднее, чем внутри, сегодня туман унесло сильным ветром с океана.
  
  Он помочился с веранды, на сорняки. Это их не беспокоило. Затем он зашел внутрь и сделал растяжку, умыл лицо, прополоскал рот, надел комбинезон, носки, ботинки.
  
  Собаки знали его звуки, они издавали горловые звуки нетерпения у боковой двери. Он впустил их, и большие существа засопели вокруг него, помахивая хвостами.
  
  Испытывая жажду, он подошел к холодильнику, и вид покрытых глазурью пивных бутылок заставил его подумать, что он мог бы выпить пива. Он достал двухлитровую бутылку сока, на ней было написано "восемь фруктов". Только придурок мог в это поверить.
  
  Он держал пластиковую бутыль обеими руками, сделал большой глоток, по крайней мере, из высокого стакана. Он снял старую клеенчатую куртку с крючка за дверью, подобрал оружие. Когда он открыл дверь на веранду, собаки протиснулись внутрь, сбежали по ступенькам, побежали к задней калитке. Они толкались, наблюдая, как он спускается по тропинке, кутаясь на ходу в пальто. Ворота открылись, они побежали по тропинке, бок о бок, достигли открытой местности и направились к деревьям, перепрыгивая через большие пучки травы экстравагантными прыжками, уши развевались.
  
  Кэшин на ходу сломал маленький пистолет "поверх и под", пошарил в боковых карманах и нашел пулю 22-го калибра и гильзу 410-го калибра, накормил рты. У него часто была возможность выстрелить в зайца, посмотреть через V-образный прицел на красивое коричневое создание, на его электрические уши. Он даже не думал стрелять, он любил зайцев, их ум, их игривость. По бегущему кролику он действительно сделал странный выстрел. Это было просто ярмарочное упражнение, вызов. Он всегда промахивался - его реакция была слишком медленной, конус выстрела калибра 410 недостаточно большим, слишком быстро растворялся и был бессильным.
  
  Кэшин шел со сломанным маленьким оружием в руке, глядя на деревья, темные внутри, ожидая, когда собаки доберутся до них и отправят птиц вверх, как трассирующий огонь.
  
  Собаки сделали последний рывок и оказались на деревьях, вызвав птичий крик, черная шрапнель с визгом взмыла в небо.
  
  Он перевалил через холм и спустился по склону, собаки впереди, мертвенно-черные и поглощающие свет, опустили головы, быстрые ноги, бегут, тревожа мульчу из листьев. На ровной площадке, на краю поляны, вылетел заяц. Он наблюдал, как трое пересекают открытое пространство, черные собаки и заяц, заяц шел идеально, вздрагивая, когда чувствовал собак рядом. Казалось, что он тянет собак на веревочке. Они исчезли в деревьях над ручьем.
  
  Кэшин пересек луг. Земля была ровной на вид, но, ступая по высокой сухой траве, вы могли чувствовать под ногами подъемы и опускания, широкие борозды, оставленные плугом. Поляна когда-то была возделана, но не на памяти никого из живущих. У него не было возможности узнать, сажал ли там урожай его предок Томми Кэшин.
  
  Это была борьба за то, чтобы пробраться к ручью через тополя и ивы, тысячи неудачников оставались безнаказанными по меньшей мере тридцать лет. Когда он добрался до русла, ручейка между заводями, появились собаки, тяжело дышащие. Они пошли прямо, нашли самые глубокие места, пили, ходили вокруг, пили, ходили вокруг, вода слабо кружилась вокруг их тонких, сильных ног, они кусали ее, поднимали острые подбородки, из бород стекала вода. Пуделям нравились лужи, не нравилась глубокая вода, не очень нравилось море. Они были гребцами.
  
  Переправившись через ручей, они начали зачистку на запад, вокруг холма, по пологому склону. В бурой траве он увидел уши двух зайцев. Он свистнул собак и указал на зайцев. Они последовали за его рукой, подбежали и подняли пару, которая сломалась вместе и осталась вместе, пробежав бок о бок десять или пятнадцать метров, две собаки позади них, организованная группа из четырех человек. Затем левый заяц разделился, пошел под уклон. Его собака ушла вместе с ним. Другая собака не могла этого вынести, сбилась с шага, свернула влево, чтобы присоединиться к своему другу в преследовании. Они исчезли в высокой траве.
  
  Через некоторое время они вернулись, розовые от видимых издалека языков, снова побежали вперед.
  
  Прогуливаясь, Кэшин чувствовал на себе взгляды. Собаки, бегущие впереди, вскоре тоже почувствовали бы человека, оглянулись, повернули налево и направились к нему. Он шел, а затем раздался резкий и пронзительный лай.
  
  Мужчина вышел из-за деревьев, собаки кружили вокруг него, подпрыгивая. Кэшин был равнодушен. Он видел руки, которые мужчина протягивал к ним, они пытались поцеловать их в губы, радуясь видеть своего друга. Он свернул, чтобы встретиться с Деном Миллейном, которому было около восьмидесяти, но выглядел он так же, как и в пятьдесят. Он умер бы с густой шевелюрой цвета ружейного ствола.
  
  Они пожали друг другу руки. Если они не встречались какое-то время, они пожимали друг другу руки.
  
  "По-прежнему нет приличного дождя", - сказал Кэшин.
  
  ‘Чертовски неестественно", - сказал Миллейн. ‘Начинаю верить в это парниковое дерьмо’. Он потер по собачьей голове каждой рукой. ‘Черт возьми, никогда не думал, что мне может понравиться чертов пудель. Видел женщин в доме Корриганов?’
  
  ‘Нет’.
  
  У них обоих были границы с владениями Корриганов. Миссис Корриган уехала в Квинсленд после смерти своего мужа. С тех пор в маленьком доме из красного кирпича никто не жил. Погода содрала краску с деревянных конструкций, высохла шпаклевка на окнах, стекла выпали. Деревянные постройки накренились, рухнули, и на гниющих обломках выросла трава. Он вспомнил, как приезжал на выходные летом в начале девяностых, было жарко, он тогда еще был с Вики, большой кусок крыши отвалился, его сдуло. Он попросил Дена Миллейна связаться с миссис Корриган, и крыша была в некотором роде починена. Крыши решали, превратятся ли пустые дома в руины.
  
  ‘ Их принес парень из Элдерс, ’ сказал Ден, не поднимая глаз. ‘Он тоже жирная пизда. У того короткие волосы, мужские. Как у парней когда-то было. Затем они возвращаются вчера, теперь это три девушки, гуляющие вокруг, они идут вдоль старого забора. Гребаная лесбийская колония в движении, приятель.’
  
  ‘Заметили лесбиянок? В ваше время они были у них?’
  
  Миллейн сплюнул. ‘Все еще мой кровавый день, приятель. Учителя, в основном, ваши неудачники. Раньше умных девочек отправляли на педерастию, там никто, кроме придурков, комиксов прочитать не мог. Вот что я тебе скажу, я была девушкой, встретила тех парней, я бы стала Лесси. В любом случае, суть в том, что ты когда-нибудь смотрел на свое название?’
  
  Кэшин покачал головой.
  
  ‘Ручей - это не граница’
  
  ‘Нет?’
  
  ‘Твоя линия на другой стороне, в двадцати-тридцати ярдах над ручьем.’ Миллейн провел костяшкой большого пальца по нижней губе. ‘Заявляй права на гребаный ручей или потеряй его, приятель. Огороди эту петлю или попрощайся.’
  
  ‘Ну, ’ сказал Кэшин, - ты был бы сумасшедшим, если бы купил это место. Дом нуждается в ремонте, земля вся в гору.’
  
  Миллейн покачал головой. ‘Видел, сколько они платят за грязь? Каждый второй придурок хочет жить в деревне, разъезжать на четырехколесном автомобиле, портить дороги, ныть о коровьем дерьме и химикатах ag.’
  
  ‘Нет времени читать о недвижимости", - сказал Кэшин. ‘Слишком занят отстаиванием закона. Все еще нужен кто-нибудь, чтобы отвести коров в Когланз?’
  
  ‘Да. Колену становится хуже.’
  
  ‘У меня есть кое-кто для тебя’.
  
  ‘Есть немного другой работы, скажем, дня на три, вот и все. Впрочем, остановиться негде.’
  
  ‘Я приведу его сюда’.
  
  Ден наблюдал за собаками, исследующими заросли ежевики. ‘Так когда ты собираешься снова оставить the fancy dogs со мной?’
  
  ‘Не хотел спрашивать", - сказал Кэшин. ‘Совсем немного’.
  
  ‘Я могу справиться с гребаными скот. Приведи их сюда. Выглядите худыми, накормите их приличным кроликом.’
  
  Они попрощались. Когда Кэшин был в пятидесяти метрах от него, Ден крикнул: "Оставь себе то, что принадлежит тебе, черт возьми. Слышишь меня?’
  
  
  ЗВОНОК поступил в 8.10 утра, переданный из Кромарти. Кэшин был почти на перекрестке Порт-Монро. Когда он ехал по прибрежному шоссе, он увидел, что к нему приближается машина скорой помощи. Он сбавил скорость, чтобы дать им первыми добраться до поворота, последовал за ними вверх по холму, обогнул повороты и через ворота Хайтс, припарковался на привокзальной площади.
  
  Женщина стояла на гравии, довольно далеко от большого дома, и курила сигарету. Она выбросила его и повела парамедиков вверх по лестнице в дом. Кэшин последовал за ним, через вестибюль в большую комнату с высоким потолком. В воздухе чувствовался слабый кислый запах.
  
  Старик лежал на животе перед массивным камином, положив голову на каменный очаг. На нем были только пижамные штаны, а его худая обнаженная спина была покрыта засохшей кровью, сквозь которую виднелись темные горизонтальные линии. На камнях была лужа крови, впитавшаяся в ковер. В свете из высокого незанавешенного окна было черно.
  
  Двое медиков подошли к нему, опустились на колени. Женщина положила руки в перчатках ему на голову, осторожно приподняла ее. ‘Серьезная открытая травма головы, возможно, грыжа головного мозга", - сказала она, разговаривая со своим спутником в горловой микрофон.
  
  Она проверила дыхание мужчины, глаз, подняла его предплечье. ‘Подозрение на грыжу", - сказала она. ‘Четыре порции физиологического раствора, 100% гипервентиляция, показана интубация, 100 мл лидокаина’.
  
  Ее партнер установил подачу кислорода. Он встал на пути, и Кэшин не мог видеть, что происходит.
  
  Через некоторое время женщина-медик сказала: ‘Три по шкале комы. Вертолет, Дэйв.’
  
  Мужчина достал мобильный телефон.
  
  ‘Дверь была открыта", - сказала женщина, которая ждала на ступеньках. Она была позади Кэшина. ‘Я сделал всего один шаг, отступил, подумал, что он мертв, я хотел убежать, сесть в машину и уехать оттуда. Потом я подумал, о черт, он может быть жив, и я вернулся и увидел, что он дышит.’
  
  Кэшин оглядел комнату. Перед дверью в левом углу ковер на полированных половицах был смят. ‘Что там?’ - спросил он, указывая.
  
  ‘Проход в южное крыло’.
  
  Большая картина доминировала на западной стене, темный пейзаж, видимый с высоты. Он был разрезан на дне, где свисал лоскут парусины.
  
  ‘Он, должно быть, рано лег спать, не использовал и половины дров, которые принес мальчик Старки", - сказала она.
  
  ‘Видишь что-нибудь еще?’
  
  ‘Его часов нет на столе. Он всегда здесь, вместе со стаканом для виски на столике рядом с кожаным креслом. Он выпивал несколько порций виски каждый вечер.’
  
  ‘Он снял часы?’
  
  ‘Да. Оставлял это на столе каждую ночь.’
  
  ‘Давай поговорим где-нибудь в другом месте", - сказал Кэшин. ‘Эти люди заняты’.
  
  Он последовал за ней через фойе с мраморным полом в коридор, огибающий посыпанный гравием внутренний двор, и в кухню, достаточно большую для отеля. ‘Что ты делал, когда попал сюда?" - спросил он.
  
  ‘Я просто поставил свою сумку и прошел. Делай это каждый день.’
  
  ‘Мне нужно будет заглянуть в сумку. Тебя зовут...?’
  
  ‘Carol Gehrig.’ Ей было за сорок, симпатичная, со светлыми волосами, морщинками вокруг рта. В этом районе было много Геригов.
  
  Она взяла большую желтую матерчатую сумку со стола в дальнем конце комнаты, расстегнула ее. ‘Хочешь покопаться?’
  
  ‘Нет’.
  
  Она высыпала содержимое на стол: кошелек, две связки ключей, футляр для очков, косметику, салфетки и другие невинные вещи.
  
  ‘Спасибо", - сказал Кэшин. ‘Трогал там что-нибудь?"
  
  ‘Нет. Я просто поставил сумку на пол, пошел в гостиную за стаканом для виски. Затем я позвонил. Снаружи.’
  
  Теперь они вышли наружу. У Кэшина зазвонил мобильный.
  
  ‘Хопгуд. Что происходит?’ Он был начальником отдела уголовного розыска в Кромарти.
  
  ‘Чарльзу Бургойну нанесли удар", - сказал он. ‘Ужасно. Над ним работают медики.’
  
  ‘Я буду там через несколько минут. Никто ничего не трогает, никто не уходит, хорошо?’
  
  ‘Ну и дела", - сказал Кэшин. ‘Я собирался отправить всех по домам, чтобы все было аккуратно и чисто для судебно-медицинской экспертизы’.
  
  ‘Не умничай", - сказал Хопгуд. ‘Это, блядь, не шутка’.
  
  Кэрол Гериг сидела на второй из четырех широких каменных ступеней, которые вели к входной двери. Кэшин взял планшет и подошел, чтобы сесть рядом с ней. За усыпанным гравием пространством и самшитовыми изгородями ряд высоких сосен-карандашей колыхался на ветру, раскачиваясь в унисон, как хоровод толстобрюхих танцоров. Он проезжал мимо этого дома сотни раз и никогда не видел ничего, кроме высоких, богато украшенных дымоходов, секций красной черепичной крыши. На медной табличке на столбе ворот было написано "Высоты", но местные называли его "Бургойнз".
  
  ‘Я Джо Кэшин", - представился он. ‘Ты, должно быть, родственник Барри Герига’.
  
  ‘Мой двоюродный брат’.
  
  Кэшин вспомнил свою драку с Барри Геригом в начальной школе. Ему было девять или десять. Барри выиграл тот бой, он загладил вину позже. Он сел Барри на плечи и ткнул его бледным лицом в грязь игровой площадки.
  
  ‘Что с ним случилось?’
  
  "Мертв", - сказала она. ‘Съехал на своем грузовике с моста недалеко от Беналлы. Эстакада.’
  
  ‘Мне жаль. Не слышал об этом.’
  
  ‘Он был полным дерьмом, всегда под кайфом. Мне жаль людей в машине, на которую он приземлился, раздавил их.’
  
  Она нашла сигареты, предложила. Он хотел одного. Он сказал "нет".
  
  ‘Долго здесь проработал?’
  
  ‘Двадцать шесть лет. Я не могу в это поверить. Мне было семнадцать, когда я начал.’
  
  ‘Есть идеи, что произошло?’
  
  ‘Понятия не имею. Нет’.
  
  ‘Кто мог напасть на него?’
  
  ‘Я говорю, без понятия. У него нет врагов, мистер Б.’
  
  ‘Сколько лет мистеру Бургойну?’
  
  Семьдесят с чем-то. Может быть, семьдесят пять.’
  
  ‘Кто здесь живет? Отдельно от него?’
  
  ‘Никто. Падчерица была здесь позавчера. Здесь не было долгое время. Годы.’
  
  ‘Как ее зовут?’
  
  ‘Эрика’.
  
  ‘Знаешь, как с ней связаться?’
  
  ‘Без понятия. Спросите миссис Эддисон в Порт-Монро, адвоката. Она присматривает за бизнесом мистера Бургойна.’
  
  ‘Кто-нибудь еще здесь работает?’
  
  ‘Брюс Старки’.
  
  Кэшин знал это имя. ‘Футболист?’
  
  ‘Он. Он делает все снаружи.’ Она махнула рукой на выгребенный гравий, подстриженные живые изгороди. ‘Ну, теперь его мальчик Тэй знает. Немного простоват, Тэй, никогда не говорит ни слова. Брюс сидит на заднице и в основном курит. Они приходят в понедельник, среду и пятницу. И когда он ведет машину, мистер Б. Сью Дэнс готовит обед и ужин. Приходит сюда около двенадцати, готовит обед, готовит ужин, оставляет ему разогреваться. С таким же успехом Тони Кросби мог бы тоже получать зарплату, вечно что-то не так с водопроводом.’
  
  Вышел мужчина-парамедик. ‘Приближается вертолет", - сказал он. ‘Где лучшее место для высадки?’
  
  ‘Загон за конюшнями", - сказала Кэрол. ‘В задней части дома’.
  
  ‘Как у него дела?’ Кэшин сказал.
  
  Мужчина пожал плечами. ‘Вероятно, должен быть мертв’.
  
  Он вернулся внутрь.
  
  ‘Вахта Бургойна", - сказал Кэшин. ‘Знаешь, какого это было вида?’
  
  ‘Брайтлинг", - сказала Кэрол. ‘Умные часы. У него был ремешок из крокодиловой кожи.’
  
  "Как это пишется по буквам?’
  
  ‘Б-Р-Е-И-Т-Л-И-Н-Г.’
  
  Кэшин отправился на крейсер, снова вызвал Хопгуда. ‘Они везут его в Мельбурн. Возможно, вам захочется поболтать с Брюсом Старки и его молодым парнем.’
  
  "О чем?" - спросил я.
  
  ‘Они оба здесь на полставки’.
  
  ‘ И что?’
  
  ‘Подумал, что стоит обратить на это ваше внимание. И часы Бургойна, вероятно, украдены.’ Он рассказал ему, что сказала Кэрол.
  
  ‘Ладно. Буду там через пару минут. Приближаются три машины. Криминалисты не смогут вызвать вертолет примерно до 10.30.’
  
  ‘Падчерице нужно сказать", - сказал Кэшин. ‘Она была здесь позавчера. Вероятно, вы сможете узнать адрес Сесили Эддисон в Порт-Монро, это Вудворд, Эддисон и Камерон.’
  
  ‘Я знаю, кто такая Сесили Эддисон’.
  
  ‘Конечно’.
  
  Кэшин вернулся к Кэрол. ‘Едет много копов", - сказал он. ‘Утро обещает быть долгим’.
  
  ‘Мне заплачено за четыре часа’.
  
  ‘Должно быть достаточно. Каким он был?’
  
  ‘Прекрасно. Хороший босс. Я знал, чего он хотел, выполнил свою работу. Бонус на Рождество. Месячное жалованье.’
  
  ‘Никаких проблем?’
  
  Глаза устремлены на него, желтые крапинки на коричневом. ‘Я содержу это место как больницу", - сказала она. ‘Вообще никаких проблем’.
  
  ‘ У тебя не было бы никаких причин пытаться его убить, не так ли?
  
  Кэрол издала звук, не совсем похожий на смех. ‘Я? Как будто я убью свою работу? Я поздно начинаю, у меня все еще двое детей на руках, приятель. Здесь поблизости нет работы.’
  
  Они сидели на ступеньках в тихом вольере, раннее зимнее утро, тихо, только пение птиц, машины на шоссе и где-то грубый трактор.
  
  ‘Господи, ’ сказала Кэрол, ‘ я так себя чувствую, это просто достает меня… Я мог бы сварить нам кофе.’
  
  Кэшин поддался искушению. ‘Лучше не надо", - сказал он. ‘Не могу ни к чему прикоснуться. Они обрушились бы на меня, как цистерна со свиным дерьмом. Но я перекурю у тебя.’
  
  Слабость, курение. Жизнь была слабостью, сила была исключением. Их дым висел полотнищами, золотистый там, где его ловило солнце.
  
  Звук, сначала просто булавочный укол. Придурки, подумал Кэшин. Они приближались с сиренами.
  
  ‘Копы Кромарти возьмут полные показания, Кэрол", - сказал он. ‘Они будут отвечать за это, но позвони мне, если есть что-то, о чем ты захочешь поговорить, хорошо?’
  
  ‘Хорошо’.
  
  Они сидели.
  
  ‘Если он выживет, - сказал Кэшин, - это потому, что ты пришел на работу вовремя’.
  
  Кэрол некоторое время ничего не говорила. ‘Думаешь, мне будут продолжать платить?’
  
  ‘Пока все не уладится, конечно’.
  
  Они слушали сирены, приближающиеся к холму, сворачивающие на подъездную дорожку, становящиеся все громче. Три патрульные машины, слишком близко друг к другу, въехали во двор, затормозили, разбрасывая гравий.
  
  Пассажирская дверь первой машины открылась, и из нее вышел мужчина средних лет. Он был высоким, темные волосы зачесаны назад. Старший детектив Рик Хопгуд. Кэшин встречался с ним дважды, обменялись любезностями. Он направился к ним. Кэшин встал.
  
  Хлопанье вертолета, приближающегося с востока.
  
  ‘Конец смены", - сказал Хопгуд. ‘Вы можете вернуться в порт’.
  
  Иррациональный жар в его глазах. Кэшин хотел ударить его. Он ничего не сказал, поискал измельчитель, обошел дом к дальней изгороди и наблюдал, как он опускается на загон, твердую поверхность, сухую осень в засушливый год. Местный мужчина-медик ждал. Трое мужчин вышли, разгрузили носилки. Они обошли конюшни и вошли в дом через боковую дверь.
  
  ‘Обижаешься?’
  
  Хопгуд, за ним.
  
  ‘На что?’ - спросил Кэшин.
  
  ‘Не хотел быть кратким", - сказал Хопгуд.
  
  Кэшин посмотрел на него. Хопгуд улыбнулся, показав желтые зубы, большие клыки.
  
  ‘Без обид’, - сказал Кэшин.
  
  ‘Молодец, - сказал Хопгуд. ‘При необходимости воспользуйся своим опытом?’
  
  ‘Это одна полиция’, - сказал Кэшин.
  
  ‘Это отношение", - сказал Хопгуд. ‘Будь на связи’.
  
  Медики вышли с носилками, трубками в Бургойне. Они не спешили. Что можно было сделать, было сделано. После того, как носилки погрузили, местная женщина сказала несколько слов одному из городской команды, оба бесстрастные. Он был бы доктором.
  
  Доктор забрался внутрь. Машина поднялась, повернула к мегаполису, вспыхнул свет.
  
  Кэшин попрощался с Кэрол Гериг и поехал по извилистой аллее ломбардийских тополей.
  
  
  ‘Уже ПОЙМАЛИ его?’
  
  ‘Нет, насколько я знаю, миссис Аддисон", - сказал Кэшин. ‘Как ты услышал?’
  
  ‘Радио, моя дорогая. Что происходит с этой страной? На мужчину напали в его постели в мирной сельской местности. Раньше такого никогда не случалось.’
  
  Сесили Эддисон сидела в своей обычной послеобеденной позе перед камином в своем кабинете, левой рукой размахивая сигаретой, правой касаясь своего длинного носа, зачесанных назад седых волос. Сесили была отправлена пастись в Порт-Монро ее фирмой в Кромарти. Она пришла на работу в 9.30 утра, прочитала газеты, выпила первую из многих чашек чая, повидалась с несколькими клиентами, в основном по поводу завещаний, обеспокоенных людей, пошла домой пообедать и выпить несколько бокалов вина.
  
  На обратном пути в офис она заглядывала ко всем, кто не был достаточно быстр, чтобы исчезнуть.
  
  ‘Сядь’, - сказала она. ‘Не знаю, к чему катится мир. Читал сегодняшнюю газету?’ Она указала на свой стол.
  
  Кэшин потянулся за "Кромарти Геральд".Заголовки на первых полосах гласили:
  
  
  ГНЕВ НАРАСТАЕТ
  
  На ВОЛНЕ ПРЕСТУПНОСТИ
  
  
  Сообщество призывает к введению комендантского часа
  
  ‘ Имейте в виду, комендантский час, ’ сказала Сесилия. ‘Это не тот путь, которым мы хотим идти. Нельзя, чтобы соседская стража командовала. Старые педерасты, которым нечем заняться, кроме как прилипчивым клювом. Окрестности кровавых нацистов.’
  
  Кэшин прочитал рассказ. Возмущение на публичном собрании. Призыв к введению комендантского часа для подростков. Эпидемия краж со взломом и угонов автомобилей. Пять вооруженных ограблений за два месяца. Резкое увеличение числа нападений. Разбитые витрины в торговом центре Whalers. Элемент беззакония в обществе. Время для решительных действий.
  
  ‘Нацеленный на Або, - сказала Сесилия, - всегда нацелен. Каждые несколько лет они снова попадают на него. Можно подумать, что все белые отбросы собрались субботним вечером на репетицию хора. Могу сказать вам, что за сорок четыре года работы в судах Кромарти я видел больше оснащенных судов, чем горячих обедов.’
  
  ‘Не полицией, конечно?" - спросил Кэшин.
  
  Сесилия смеялась до приступа кашля. Кэшин ждал.
  
  ‘Мне неприятно это говорить", - сказала Сесили, беря газету. ‘Не побоюсь сказать вам, что я всю свою жизнь голосовал за либералов. Но с тех пор, как эта газетенка сменила владельца, ее жизненная миссия - вернуть библиотеки в Кромарти. И это означает, что они убивают чернокожих при каждом удобном случае.’
  
  ‘Интересно", - сказал Кэшин. ‘Я хочу спросить вас о Чарльзе Бургойне. Я так понимаю, ты оплачиваешь его счета.’
  
  Сесили не хотела менять тему.
  
  ‘Никогда не думала, что скажу что-то подобное", - сказала она. ‘Надеюсь, мой папа не слушает. Ты знаешь, что у Боба Мензиса не было дома, когда он уезжал из Канберры?’
  
  ‘Я не знал этого, нет. У меня немного не хватает времени.’
  
  Ложь. Кэшин знал, с каким трудом экс-премьер-министру это удалось, потому что Сесили рассказывала ему эту историю раз или два в месяц.
  
  ‘Сам платил за свои телефонные звонки, Боб Мензис. Сидя там, в домике в Канберре, когда он звонил своей старой маме, он положил монетку в коробку. Маленькая копилка. Когда он наполнился, он отдал его в казну. Пошел в общий доход. Поймайте сегодняшних опрошенных, делающих это? Скорее вытаскивай монету. Оскорбления и обличения мужчине. Я говорил тебе, что они хотели, чтобы я баллотировался в парламент? Сказал им, большое спасибо, мне уже заплатили за то, что я был связан с мошенниками.’
  
  ‘Чарльз Бургойн", - сказал Кэшин. "Я пришел из-за него. Ты оплачиваешь его счета.’
  
  Сесилия моргнула. ‘Действительно, хочу. Знаком с Чарльзом очень давно. Клиенты фирмы, Дик и Чарльз, Бургойн и Кроми, мы выполнили всю их работу.’
  
  ‘Бургойн и Кроми" появились немного раньше моего времени. Кто такой Дик?’
  
  ‘Отец Чарльза. Немного плейбой, Дик, но он управлял фирмой, как магазином на углу, поспорил о жребии из-за пары фунтов. Не то, чтобы ему это было нужно. Отправляйся в любую точку этой страны, весь Тихий океан, чертова Новая Зеландия, везде двигатели B & C. Включите свет по всей глубинке. Приводил в действие стойки для стрижки, сделал монетный двор после войны, я могу вам сказать. Весь мир взывает к генераторам.’
  
  ‘Что случилось?’
  
  ‘Дик проиграл, и Чарльз продал бизнес этим надутым ублюдкам. Они никогда не собирались поддерживать работу фабрики. Просто хотел исключить конкуренцию.’
  
  Сесилия смотрела в окно, сквозь ее пальцы струился дымок. ‘Трагедия", - сказала она. ‘Я помню день, когда они рассказали всем. Половина Кромарти осталась без работы одним махом. Большинство из них больше никогда не работали.’
  
  Она почесала там, где раньше была бровь. ‘И все же, не могу винить Чарльза. Они дали ему гарантии. Никто не винил его.’
  
  ‘О счетах’.
  
  ‘Счета, да. С тех пор, как у старого Перси Крейка случился инсульт. Займитесь делами от его имени. Не то чтобы Чарльз не мог сделать это сам. Просто любит притворяться, что у него есть дела поважнее.’
  
  Сесилия в последний раз яростно затянулась сигаретой и, не глядя, сунула окурок в вазу с цветами на каминной полке. Шипение, звук шелка, соприкасающегося с шелком. Миссис Маккендрик, ее древняя секретарша, дважды в неделю расставляла цветы в двух комнатах, сначала опустошая урны, полные протухшей пивной воды и раздутых окурков Сесили.
  
  ‘Кто пытался его убить?" - спросил Кэшин.
  
  ‘Какой-нибудь проходящий мимо хун, я полагаю. Страна превращается в Америку. Убивайте людей за несколько долларов, убивайте их ни за что. Волнующие ощущения.’ Выпуклость на ее щеках шевельнулась, предполагая, что что-то пытается сбежать. ‘Наркотики", - сказала она. ‘Я виню во всем наркотики’.
  
  "А как насчет поближе к дому? Кто-то, кто знал его?’
  
  ‘Где-то здесь? Если Чарльз Бургойн уйдет, это будут самые грандиозные похороны с тех пор, как их устроила старая Дора Кэмпбелл, теперь это были проводы. Прекрасный человек, Чарльз Бургойн, прекрасный. Таких джентльменов больше не делают. Он был находкой, я могу вам сказать. Тем не менее, к тому времени, когда он женился на Сьюзен Кингсли, у всех девушек были длинные зубы. Говорят, старина Дик посоветовал ему жениться или попрощаться с фортуной. Сказал, что отдаст его в дом престарелых Кромарти.’
  
  ‘Что случилось с отцом Эрики?’
  
  ‘Отец Эрики и Джейми. Бобби Кингсли. Автомобильная авария. К сожалению, с ним была другая женщина.’
  
  "У Чарльза есть враги?’
  
  ‘Ну, кто знает? Фонд Бургойн провел сотни детей через университет. Плюс Чарльз выкладывает деньги всем, кто попадается под руку. Школы, художественная галерея, залпы, RSL, вы называете это. Выручал футбольный клуб бесчисленное количество раз.’
  
  ‘Как работает забота о делах Бургойна?’
  
  ‘Работать?’
  
  ‘Механика этого’.
  
  ‘Ох. Что ж, все счета приходят сюда, кредитная карточка, все остальное. Каждый месяц мы отправляем Чарльзу выписку, он ставит в ней галочку, отправляет обратно, мы выплачиваем им с трастового счета. Заплати и зарплату тоже.’
  
  ‘Значит, у вас есть запись всех его финансовых операций?’
  
  ‘Только его счета’.
  
  ‘С какого расстояния назад?’
  
  ‘Недолго. Я полагаю, прошло семь, восемь лет. С тех пор, как у Коростеля случился инсульт.’
  
  ‘Могу я посмотреть ваши записи?’
  
  ‘Конфиденциально", - сказала она. ‘Между адвокатом и клиентом’.
  
  "Клиента избили и бросили умирать", - сказал Кэшин.
  
  Сесилия несколько раз моргнула. ‘Это не создаст мне проблем с Юридическим институтом? Не хочу спрашивать совета у кровавого Риса.’
  
  ‘Миссис Эддисон, это то, что вы должны сделать. Если вы этого не сделаете, мы получим постановление суда сегодня.’
  
  ‘Да, - сказала она, - я полагаю, это немного меняет дело. Я скажу миссис Маккендрик, чтобы она сделала копии. Не вижу, какая от этого будет помощь. Тебе следовало бы отправиться на поиски чертовых наркоманов. Что украдено из дома?’
  
  ‘Люди, которые работают у Бургойна, ’ сказал Кэшин, ‘ а как насчет их зарплаты сейчас?’
  
  Сесили подняла подведенные карандашом брови. ‘Он не мертв, ты знаешь. Им будут платить, пока кто-нибудь не прикажет мне остановиться. Чего бы вы ожидали?’
  
  Кэшин встал. ‘Самое худшее. Вот чему тебя учит полицейская жизнь.’
  
  ‘Цинично, Джо. По моему опыту, и я говорю это с ...’
  
  ‘Спасибо вам, миссис Эддисон. Я пришлю кого-нибудь за копиями. Где Джейми Бургойн?’
  
  ‘Утонул в Тасмании. Много лет назад.’
  
  ‘Значит, семье не повезло’.
  
  ‘Нет. Этого не купишь за деньги. И это закончится, если Чарльз умрет. Линия разорвана. Линия Бургойна закончилась.’
  
  На улице было тихо, солнечный свет играл на бледном камне библиотеки. Это был Институт механики, когда он открылся в год, высеченный над дверью: 1864. Три пожилые женщины поднимались по ступенькам гуськом, держась руками за металлическую балюстраду. Он мог видеть их изящные лодыжки. Старики были похожи на скаковых лошадей - слишком многое зависело от слишком малого, родословная была решающим фактором.
  
  О родословной Кэшинов невыносимо было думать.
  
  
  ‘Я НЕ могу починить для тебя такие вещи, Берн", - сказал Кэшин. ‘Я ничего не могу исправить. Сэм в дерьме, потому что от него плохие новости, и теперь ему приходится с этим справляться.’
  
  Они находились в сарае, похожем на авиационный ангар, в доме его двоюродного брата Берна Дуга за пределами Кенмара, городка в двадцати километрах от Порт-Монро с главной улицей заколоченных магазинов, двумя заброшенными пабами, мясной лавкой, молочным баром и пунктом проката видеофильмов.
  
  Сельхозугодья когда-то окружали деревню Кенмар подобно зеленому морю. Длинные задние дворы спускались к загонам с дойными коровами, источающими навоз, к картофельным полям, густо усеянным их бледными гранатами. Затем фермы были разделены. На трехакровых кварталах выросли дома из бруса, большие металлические сараи за домом. Теперь земля не производила ничего, кроме мусора и детей, многие с рыжими волосами. Кварталы были автостоянками выходного дня для больших машин, которые по субботам с грохотом подъезжали со всех сторон - Macks, Kenworths, Mans, Volvos, с восемнадцатиступенчатой коробкой передач, 1800-литровым баком, именами владельцев, написанными цветистым шрифтом на дверцах, небритыми, невыспавшимися водителями, сидящими в двух метрах от земли, на расстоянии вытянутой руки и слушающими песни о потерянной любви и одиночестве.
  
  Водители грузовиков купили свои кварталы, когда земля была дешевой, топливо дешевым, тарифы на перевозку были хорошими, и они были молоды и без живота. Теперь они не могли видеть свои члены без зеркала, грузовики сосали пятидесятидолларовые банкноты, грузовые компании обманывали их, пока им не приходилось ехать шесть дней, а иногда и семь недель, чтобы выплатить долги.
  
  Кэшин стоял в дверях сарая и наблюдал, как Берн колет дрова на своей новой машинке, красном устройстве, которое стояло на растопыренных ножках, как лунный модуль. Он поднял кусок бревна, бросил его на стол рядом с толстым стальным шипом, ударил ботинком по спусковому крючку. Гидравлический таран вонзил лезвие сплиттера в древесину, раскалывая ее пополам.
  
  ‘Ну, Господи, ’ сказал Берн, ‘ какой смысл иметь в семье гребаного копа, я тебя спрашиваю’.
  
  ‘Вообще бесполезно", - сказал Кэшин.
  
  ‘В любом случае, не похоже, что это идея Сэма. Он с этими двумя ребятами из Мельбурна, городскими ребятами, один из которых разбил бутылкой окно в машине.’
  
  ‘Берн, Сэм забрал у Бакли. Я позвоню адвокату, она хорошая, она убережет его от тюрьмы.’
  
  ‘Сколько это будет стоить? Гребаная рука?’
  
  ‘Это будет стоить того, чего это стоит. В противном случае, скажите ему, чтобы он попросил дежурного адвоката. Где ты взял это дерево?’
  
  Берн запустил пальцы под свою грязную зеленую шапочку, обнажил козырек "черной вдовы", почесал голову. У него был нос Дурака - большой, крючковатый. В молодости это было ничем не примечательно, с возрастом стало доминировать на мужских лицах.
  
  ‘Джо, ’ сказал он, ‘ это вопрос типа полицейского?’
  
  ‘Меня не очень волнуют преступления в лесу. Это симпатичная штука.’
  
  ‘Говядина, блядь, первоклассная, приятель. Бифвуд. Не твое гнилое дерьмо с Маунт-Гамбир.’
  
  ‘Сколько?’
  
  ‘Семьдесят’.
  
  ‘Найди своего собственного адвоката’.
  
  ‘Это особая, блядь, семейная цена. Приятель, эта дрянь, она вылетает через гребаную дверь.’
  
  ‘Пусть это продолжается", - сказал Кэшин. ‘Надо идти’. Он пошел.
  
  ‘Эй, эй, Иисус, Джо, не будь таким чертовски трудным’.
  
  ‘Передай от меня привет Лиэнн", - сказал Кэшин. ‘Одному Богу известно, что она сделала, чтобы заслужить тебя. Должно быть, что-то было в другой жизни.’
  
  ‘Джо. Приятель. Приятель.’
  
  Кэшин был у двери. - Что? - спросил я.
  
  ‘Отдавай и бери, приятель’.
  
  ‘Ты не разговаривал с моей мамой, не так ли?’
  
  ‘Не-а. Твоя мама слишком хороша для нас. Как тебе шестьдесят, ты связался с адвокатом? Разделен, доставлен, это гребаная стоимость, никакого труда, я принимаю удар.’
  
  ‘ Четыре за двести, ’ сказал Кэшин. ‘Аккуратно сложенный’.
  
  ‘Черт, забираешь еду изо рта у своей собственной семьи. Он выходит на следующей неделе, в среду.’
  
  ‘Я позвоню и сообщу время встречи’.
  
  Берн ударил по другому бревну, нажал на спусковой крючок. Раздался хлопок, повсюду полетели куски дерева. ‘Черт’, - сказал он. Он вытащил большую деревянную щепку спереди из своего засаленного армейского джемпера.
  
  ‘Это место - образец безопасности на рабочем месте", - сказал Кэшин. ‘Отправляйся в путь’.
  
  Он вышел в серый день, на задний двор Берна площадью в два акра, кладбище автомобилей, ют, грузовиков, механизмов, окон, дверей, раковин, унитазов, унитазов, бревен, подержанных кирпичей. Берн последовал за ним к его машине, припаркованной на поляне.
  
  ‘Послушай, Джо, есть кое-что еще’, - сказал он. ‘Дебби говорит, что парень Пиггот, я забыл его имя, их там сотни, она говорит, что он продает всякую всячину в школе’.
  
  Кэшин забрался внутрь, опустил стекло. ‘Имеешь что-то против наркотиков, Берн? С каких это пор?’
  
  Берн прищурил глаза, почесал голову сквозь шапочку ногтями с черной каймой. ‘Это совершенно, блядь, другое дело, мы говорим о том, чтобы продавать детям сложные вещи’.
  
  ‘Почему она рассказала тебе?’
  
  ‘Ну, не я. Рассказала своей маме.’
  
  ‘Почему?’
  
  Берн прочистил горло и сплюнул, простреленными губами, звук, похожий на выстрел из лука. ‘Лиан нашла кое-что. Не у Дебби, просто держу его для другой девушки, купившей его у Пигота.’
  
  Кэшин завел машину. ‘Берн, - сказал он, - ты же не хочешь, чтобы твой кузен-коп расправился с подростками-наркоманами в Кенмаре. Подумай об этом. Подумай о Пигготах. Их там целая армия.’
  
  Берн думал об этом. ‘Да, ну, в этом, наверное, и заключается его сила. Отметьте меня для собаки сразу, не так ли, ублюдки. Добрый пес. Имейте в виду, что если дело дойдет до дуэлей против Пигготса, они не выиграют у нас и раунда.’
  
  ‘Мы не хотим, чтобы до этого дошло. Я позвоню тебе.’
  
  ‘Подожди, подожди. Ты можешь сделать для меня кое-что еще.’
  
  - Что? - спросил я.
  
  ‘Замолвите словечко за Дебби. Она не слушает свою маму, а я, блядь, не начинающий.’
  
  ‘Я думал, она просто держала материал?’
  
  Берн пожал плечами, отвел взгляд. ‘На всякий случай’, - сказал он. ‘Это не может повредить, не так ли?’
  
  Кэшин знал, что выхода не было. Затем ему напомнили бы о том, как Берн, рискуя жизнью, запрыгнул на спину гористого кретина Терри Лунца и повис, как шимпанзе на горилле, душа школьный хулиган костлявым предплечьем, пока тот не ослабил смертельную хватку.
  
  ‘Во сколько она вернется из школы?’ Кэшин сказал.
  
  ‘Около четырех’.
  
  ‘Однажды я приду в себя, укажу на опасности’.
  
  ‘Ты хороший парень, Джо’.
  
  ‘Нет, я не такой. Я просто не хочу снова слышать о гребаном Терри Лунце. Он бы позволил мне уйти.’
  
  Берн улыбнулся своей хитрой, опасной дурацкой улыбкой. ‘Никогда. Лицо посинело, язык вывалился из уголка рта. У тебя оставались гребаные секунды.’
  
  ‘В таком случае, почему ты так долго?’
  
  ‘Молюсь о руководстве, приятель. Какое у вас, ублюдков, оправдание, что вы так долго не можете поймать убийцу нашего любимого мистера Чарли Бургойна?’
  
  ‘Жертву тискает не толстый мальчик. Спешить некуда. Что ты имеешь против Бургойна?’
  
  ‘Ничего. Местный святой. Все любят Чарли. Богатый и праздный. Ты знаешь, что мой отец раньше работал там, в Bourgoyne & Cromie? Чарли продался при них. Застрелил гребаную лошадь.’
  
  Кэшин проехал три машины по дороге домой, знал их все. На последнем перекрестке два ворона, клюющие алую жижу, обратили на него осуждающие взгляды стариков в захудалом пабе.
  
  
  Темнело, когда Кэшин добрался до дома, ветер трепал деревья на холме, бренчал на крыше из гофрированного железа. Он разжег огонь, достал упаковку из шести банок "Карлсберга", поставил "Любовный напиток" Доницетти, опустился в старое кресло, подложив под поясницу подушку. Усталость в туловище, боль в тазу, боли в ногах, он проглотил две таблетки аспирина с первым глотком пива.
  
  Жизнь коротка, сынок, не пей никакой старой мочи.
  
  Совет Синго, Синго всегда пил Carlsberg или Heineken.
  
  Кэшин сидел и пил, уставившись в никуда, слушая Доминго, думая о Вики, о мальчике. Почему она назвала его Стивеном? Стивену сейчас было бы девять, Кэшин мог подсчитать, он знал день, ночь, момент. И он никогда не разговаривал с ним, никогда не прикасался к нему, никогда не был к нему ближе, чем в двадцати метрах. Вики не отвезла его в больницу, когда Кэшин попросил ее об этом. ‘У него есть отец, и это не ты", - сказала она.
  
  Ничто не трогало ее.
  
  Все, чего он хотел, это увидеть его, поговорить с ним. Он не знал почему. Что он знал, так это то, что мысль о мальчике причиняла ему боль, как его сломанные кости.
  
  В 7 часов вечера, после второй кружки пива, он включил телевизор.
  
  В результате того, что, как опасаются, является еще одним убийством наркопреступников, 50-летний бухгалтер из Мельбурна Эндрю Габор из Кью был этим утром застрелен на глазах у своей пятнадцатилетней дочери возле эксклюзивной школы для девочек Святой Терезы в Малверне.
  
  Кадры зеленого BMW возле школы, мужчины в черных пальто рядом с ним. Кэшин узнал Виллани, Биркертса, Финукейна.
  
  Двое вооруженных людей скрылись с места происшествия на фургоне Ford Transit, позже найденном в Элвуде.
  
  Фургон, который лебедкой поднимают на полицейский бортовой эвакуатор, чтобы отвезти в центр судебной экспертизы.
  
  Полиция обратилась ко всем, кто видел двух мужчин в темной одежде и бейсбольных кепках в фургоне или на месте происшествия около 7.30 утра, с просьбой связаться с CrimeStoppers.
  
  Считается, что полиция сегодня допросила племянника мистера Габора, Дамиана Габора, организатора рейв-вечеринок и рок-концертов. В 2002 году мистер Габор был признан невиновным в нападении на Энтони Меткалфа, наркоторговца, которого позже нашли мертвым в мусорной корзине в Карнеги. В него стреляли семь раз.
  
  На мониторе позади читателя новостей Кэшин увидел высоты, снятые с телевизионного вертолета, транспортные средства по всему привокзальному двору, обыск территории в процессе.
  
  После очередного насильственного преступления семидесятишестилетний глава одной из самых известных семей штата сегодня вечером борется за свою жизнь в отделении интенсивной терапии после жестокого нападения в своем доме в пригороде Кромарти.
  
  Чарльз Бургойн был этим утром найден при смерти в гостиной семейного особняка. Он был доставлен в больницу короля Георга на вертолете.
  
  Мистер Бургойн, известный своей филантропией, является сыном Ричарда Бургойна, одного из основателей Bourgoyne & Cromie, легендарных производителей двигателей. Чарльз Бургойн продал семейную фирму British interests в 1976 году. Его старшие братья-близнецы оба погибли во Второй мировой войне, один из них казнен японцами.
  
  Следователи Отдела убийств полагают, что мистер Бургойн, который был один в доме, возможно, стал жертвой ограбления, переросшего в жестокое. Из дома пропали ценные вещи.
  
  Хопгуд перед камерой, за пределами Высот, ветер шевелит его прямые волосы.
  
  "Это жестокое нападение на горячо любимого и беззащитного человека.
  
  Мы направляем все наши ресурсы на поиск виновных в этом ужасном акте и призываем всех, у кого есть информация, выступить вперед.’
  
  В больнице короля Георга сегодня вечером сообщили, что состояние мистера Бургойна критическое.
  
  Кэшин потянулся за конвертом с деловыми отчетами от Сесили Эддисон. Это не имеет ко мне никакого отношения, подумал он. Я начальник станции в Порт-Монро, штат из четырех человек.
  
  Старые привычки, любопытство. Он начал с самого последнего заявления. Затем он услышал название.
  
  Новейшая политическая партия Австралии "Объединенная Австралия" сегодня избрала адвоката и активиста-аборигена Бобби Уолша, который возглавит ее на федеральных выборах.
  
  Кэшин посмотрел на телевизор.
  
  Новая партия, коалиция зеленых, демократов и независимых, получившая поддержку недовольных лейбористов и сторонников либералов, будет выдвигать кандидатов во всех избирательных округах.
  
  В кадре появился Бобби Уолш. Красивый, желтоватый, с ястребиным носом, лишь намек на завитки в его темных волосах.
  
  "Для меня большая честь быть избранным таким количеством преданных делу и талантливых людей возглавить United Australia. Это переломный день. Отныне у австралийцев есть реальный политический выбор. Время, когда многие австралийцы считали голосование за одну из небольших партий пустой тратой голосов, прошло. Мы не маленькие. Мы не единичный выпуск. Мы предлагаем реальную альтернативу уставшей политике подражания двух политических машин, которые так долго доминировали в нашей политической жизни".
  
  Бобби Уолш был самым умным ребенком в классе Кэшина в начальной школе, и это не помешало ему называться буном, енотом и ниггером.
  
  Платежные ведомости Bourgoyne не имели никакого смысла. Внимание Кэшина рассеялось, он положил их обратно в папку, открыл еще один напиток и задумался о том, что бы съесть.
  
  
  ХОЛМ терялся в утреннем тумане, влажная тишина на земле. Кэшин выбрал маршрут к границе Корригана, видимость не более тридцати метров, собаки появляются и исчезают, ограничивая темные пятна в бледно-сером мире.
  
  У забора была тропинка, заросшая. Он часто ходил по нему мальчиком, это был прямой путь к ручью. В воспоминаниях детства ручей был больше похож на реку - шире, глубже, волнующе опасен в половодье. Собаки были позади него, когда он пробирался сквозь растительность, пересекал лужи. На другой стороне он свистнул им, и они промчались мимо и направились вверх по склону к старому дому Корриганов.
  
  Незаконное проникновение, подумал Кэшин.
  
  Собаки опустили головы, новое место, новые запахи, заинтересованно-озадаченные взмахи хвостов. Он обошел дом, заглянул в окна. Двери, плинтуса, половицы, каминные полки, плитка - все казалось неповрежденным. Это место не было разграблено, как разрушенный дом Томми Кэшина. Если бы здесь были новые владельцы, им не нужно было бы много тратить, чтобы сделать его пригодным для жизни.
  
  Они прошли по желтой траве до забора Ден Миллейн, спустились. Выше по течению Кэшин нашел остатки забора, ржавую проволоку, несколько поваленных серых и расколотых столбов, возможно, границу, о которой говорил Ден. Это было около двухсот метров, возможно, чуть больше.
  
  Хотел ли он заявить права на эту линию?
  
  Ты оставляешь себе то, что принадлежит тебе, черт возьми.
  
  Да, он действительно хотел заявить на это права.
  
  Он пересек ручей, спустился по узкой извилистой тропинке между тополями в кроличьи угодья, затем повернул к дому. Было совсем светло, когда они подошли к дому, но еще оставался час до того, как солнце прогонит туман. Он думал о Кендалл. Что с тобой сделало изнасилование? Мужчина-полицейский, не при исполнении служебных обязанностей, был схвачен тремя мужчинами в Сиднее, в западном пригороде, и доставлен в старый драйв-ин. Они приковали его наручниками к сетчатому столбу, разрезали его джинсы ножом Stanley, вырезали свастики на его ягодицах, спине.
  
  Затем они изнасиловали его.
  
  Полицейский по имени Джерард рассказал Кэшину эту историю однажды ночью, в машине. Они были на стоянке, ели шашлыки.
  
  Парень так и не вернулся к работе. Отправился в Дарвин. Говорят, он там долил себе.
  
  Джерард, смуглолицый и красивый, иссиня-черные волосы, родинка на щеке.
  
  Достал пиздюлей, но. Сделал это через кольцо, большую, блядь, тупую свинцовую штуковину, самодельное кольцо. Расплавленные грузила. Полицейский мог бы нарисовать это.
  
  Что они получили?
  
  Смертная казнь. Тот, кто утонул в реке. Домашний кустарник. Двое других - убийство-самоубийство. Очень безобразная сцена.
  
  Джерард улыбнулся. Когда он улыбался, он показывал немного внутренней губы, интимного цвета, вагинального.
  
  Прежде чем Кэшин сделал это, собаки увидели Ребба, сидящего на старой садовой скамейке. Они атаковали.
  
  Ребб курил плоскую самокрутку, в которой было столько же бумаги, сколько табака. Он был выбрит, волосы влажные.
  
  Собаки все виляли и вертелись, им нравился Ребб, но потом им нравилось большинство людей.
  
  ‘Положите вещи в стиральную машину", - сказал Ребб, держа сигарету в углу рта, по большой ладони на каждую собаку. ‘Это нормально?’
  
  "В любое время", - сказал Кэшин. ‘Рано встал?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Я приготовлю завтрак, когда приму душ’.
  
  ‘Есть еда", - сказал Ребб. Он не смотрел на Кэшина, он был сосредоточен на собаках. Он сказал то же самое прошлой ночью.
  
  ‘Яичница-болтунья", - сказал Кэшин. ‘Ты делаешь это для одного, с таким же успехом можешь сделать это для десяти’.
  
  Вымывшись и одевшись, он поставил на стол столовые приборы, хлеб с маслом, овощное ассорти, джем, приготовил еду, нашел Ребба на улице с собаками. Ребб ел не как свэгги. Он держал локти по бокам, ел с закрытым ртом, медленно, съел каждый кусочек.
  
  ‘Хорошо", - сказал он. ‘Спасибо тебе’.
  
  ‘Наедайся хлебом’.
  
  Ребб отрезал толстый ломтик. Намазал сливочным маслом, выложил на угольно-темный пласт растительного масла.
  
  ‘Ты можешь остаться здесь, если хочешь", - сказал Кэшин. Это ничего тебе не будет стоить. Десять минут ходьбы до коровьей работы.’
  
  Ребб посмотрел на него, ничего, черные глаза. Он кивнул. ‘Тогда сделай это’.
  
  Они поехали к "Ден Миллейн", не произнеся ни слова. Ден услышал их приближение, он был у ворот. Он пожал руку Реббу.
  
  "В оплате нет ничего особенного", - сказал он. ‘Сделай это сам, чертово колено не было кривым. Знаешь коров?’
  
  ‘Немного, да’.
  
  Кэшин оставил их, ехал к дому своей матери двадцать минут. Дороги представляли собой тонкие полосы битумного покрытия с выбоинами, кружевные по краям, места хватало для одного автомобиля, кому-то приходилось уступать дорогу, ставить два колеса на изрытый колеями край. Но, как правило, оба транспортных средства справились, и местные водители подняли руки друг к другу. Он миновал картофельные поля и молочные фермы, где животные с подвижными челюстями смотрели мягкими глазами. От Бикон-Хилл земля спускалась к морю, торфянистая почва цвета шоколада при вспашке обнажалась перед юго-западным ветром и дикими зимними штормами с Южного океана. Ранние поселенцы сажали кипарисы и живые изгороди в качестве защиты от ветра вокруг своих домов. В какой-то степени это сработало, но смещенный ветер взял реванш. Деревья, кустарники, сараи, цистерны, ветряные мельницы, хлева, собачьи будки, курятники, старые автомобильные кузова - все на его пути наклонялось с подветренной стороны.
  
  Кэшин припарковался на подъездной дорожке, обошел дом сзади, увидел свою мать через кухонное окно. Когда он открыл заднюю дверь, Сибил сказала: ‘Я думала о тебе, живущей в этих руинах. После того, что мы сделали с вами, дети, твоим отцом и мной.’
  
  Она расставляла цветы в большом квадратном глиняном кувшине коричнево-фиолетового цвета. ‘Та ваза", - сказал Кэшин. ‘Может быть, это забракованный прототип для хранения ядерных отходов?’
  
  Его мать проигнорировала вопрос. Снаружи из сарая появился его отчим, одетый в белый комбинезон, перчатки, маску на все лицо, за спиной баллон. Он начал опрыскивать розовую беседку. Плыл туман.
  
  ‘Розам нравится, когда Гарри бомбит их "Агентом Оранж"?" Кэшин сказал.
  
  Она отступила, чтобы полюбоваться своей работой, маленькая, подтянутая женщина с сильными зачесанными назад волосами. Все гены размера у Кэшина и его брата Майкла унаследованы от их отца, Мика Кэшина.
  
  ‘Чарльз Бургойн", - сказала она. ‘Что ты с этим делаешь?’
  
  ‘Делаю то, что можно сделать’.
  
  ‘Я никогда не пойму людей. Почему они просто не взяли то, что хотели? Почему они должны были избить старика? Что он мог сделать, чтобы противостоять им?’
  
  ‘Я отказываюсь от части понимания", - сказал Кэшин. ‘Вопрос, на который вы хотите получить ответ, не в том, почему, а в том, кто’.
  
  Его мать покачала головой. ‘Ну, по другому вопросу", - сказала она, не отрывая глаз от композиции, шевеля пальцами. ‘Майкл купил квартиру в Мельбурне. Доки. На воде. Две спальни, полторы ванные комнаты.’
  
  ‘Чистый человек, Майкл", - сказал Кэшин. ‘Очень чистый. Что ты делаешь в полуотдельной ванной?’
  
  "Налей чай", - сказала она. ‘Только что созданный’.
  
  Он налил чай в кружки ручной работы, которые наклонялись в состоянии покоя. Его мать покупала вещи на уличных рынках: ужасные акварельные картины, солонки и перечницы в форме поганок, салфетки, сплетенные из пластиковых пакетов для продуктов, шляпы из войлочной собачьей шерсти.
  
  ‘Майкл так часто бывает в Мельбурне, что, по его словам, ему вполне могло бы быть где хранить свою одежду", - сказала она.
  
  ‘Запасной комплект одежды, который мог бы быть.’
  
  Его мать вздохнула. ‘Отдавай должное там, где это необходимо, вот чему ты так и не научился, Джозеф’.
  
  ‘Бери кредит там, где его предлагают, я этому научился. Зачем розам это химическое дерьмо, которым Гарри опрыскивает?’
  
  ‘Ты никогда не клялся. Майкл подобрал это в школе, в первый день, пришел домой и сказал ругательство. Я спустился туда, сказал тому Киллину несколько собственных слов. Никогда не доверял ему и оказался прав. Материнский инстинкт.’
  
  ‘Мне следовало пораньше научиться ругаться", - сказал Кэшин. ‘К настоящему времени у меня, наверное, половина ванной в Доклендсе. Я собираюсь отремонтировать дом.’
  
  ‘Ты с ума сошел? Почему?’
  
  ‘Чтобы жить в нем. Как шаг вперед от жизни в руинах.’
  
  ‘Здесь водятся привидения’. Она театрально содрогнулась. ‘Построенный сумасшедшим. Оставь это в покое. Ты должен продать его.’
  
  ‘Мне нравится это место. Я собираюсь прибраться в саду.’
  
  ‘Я думал, это временно? Чтобы тебе стало лучше.’
  
  Кэшин допил свой чай. ‘Жизнь довольно временна. Как дела в университете?’
  
  ‘Не меняй тему. Мне следовало уйти раньше. Потраченные впустую годы.’
  
  ‘Как впустую?’
  
  Она подошла к кухонному столу и дважды похлопала его по щеке, в последний раз резко шлепнув. ‘Я хочу для тебя только лучшего", - сказала она. ‘Ты так низко ставишь свои цели. Полиция, я прошу вас. Останься здесь на мгновение дольше, чем нужно, ты застрянешь навсегда. Игра окончена.’
  
  ‘Откуда ты это взял?’
  
  - Что? - спросил я.
  
  ‘Игра окончена?’
  
  ‘Состарился раньше твоего времени", - сказала она. ‘Почему бы тебе не записаться на курсы в университете? Будь среди молодежи. Оставайся свежим.’
  
  ‘Сначала я покончу с собой", - сказал Кэшин.
  
  Сибил приложила пальцы к его рту. ‘Не говори так. Закрытый разум. Предполагается, что это должно быть у старшего поколения.’
  
  ‘Надо идти’, - сказал он. ‘Будь среди молодежи. Арестуйте их.’
  
  ‘Преврати это в шутку, ты перенял это от своего отца, это чистый Кэшин. Даже трагедия - это трагедия только на пять минут, потом это шутка.’
  
  Они вышли. Гарри запотевал в беседке, пастушья собака стояла позади него, смотрела вверх, добросовестно вдыхая пары.
  
  ‘Значит, собакой можно пожертвовать?" - спросил Кэшин. ‘Сопутствующий ущерб’.
  
  У ворот его мать сказала: ‘Жаль, что у тебя нет детей, Джозеф. Дети успокаивают людей.’
  
  Эти предложения остановили Кэшина на полпути, наполнив его удивлением. Как она могла из всех людей сказать это?
  
  ‘Откуда ты знаешь, что у меня нет детей?’ он сказал.
  
  ‘О, ты". Она взяла его за руки, и он наклонился, чтобы поцеловать ее в щеку. Много лет он не мог поцеловать ее.
  
  ‘Я когда-нибудь говорила тебе, что думала, что ты станешь самым умным?’ - спросила она.
  
  ‘Я - светлый", - сказал он. ‘Ты путаешь меня с богатым. Один из парней Берна попал в беду в Мельбурне.’
  
  ‘Это будет тот самый Сэм, верно?’
  
  ‘Верно’.
  
  ‘Что за неприятности?’
  
  ‘Кража из припаркованной машины. Он и двое других.’
  
  ‘Что ты можешь сделать?’
  
  ‘Вероятно, ничего’.
  
  ‘Дуги. Я всегда благодарю Господа, что у меня нет с ними никаких связей.’
  
  ‘Ты придурок. Берн - твой племянник. Он сын твоего брата. Как ты можешь не иметь с ними связей?’
  
  ‘Узы, дорогая, узы. У меня нет с ними никаких связей.’
  
  ‘Игра окончена", - сказал Кэшин. ‘Пока, Сиб’.
  
  ‘Пока, дорогая’.
  
  Гарри помахал ему рукой в перчатке, медленно, как полярный исследователь, грустно прощающийся.
  
  
  НАПРАВЛЯЯСЬ В Порт Монро холодным пасмурным днем, Кэшин подумал о своей матери в фургоне, увидел ее сидящей за откидным столиком, покрытым мраморно-зеленой формикой, окаймленной алюминиевой полосой. В одной руке она держала пластиковый стакан с желтым вином, в другой - сигарету, сигарету с фильтром, поднесенную вплотную к ногтям, выкрашенным в розовый цвет, со сколами. Ее нос шелушился от солнечных ожогов. В ее волосах были светлые солнечные пряди, они отяжелели от соли после купания, пряди рассыпались, он мог видеть ее скальп. Она отпила из стакана, и жидкость потекла у нее изо рта по подбородку, попала на футболку. Она вытерла грудь рукой с сигаретой, и сигарета коснулась ее лица, тлеющий кончик оторвался, прилипнув к ее рубашке. Она посмотрела вниз на ожог, раскрывающийся, как цветок. Казалось, она ждала целую вечность, затем осторожно наклонила свой бокал, налила в него вина. Он вспомнил запахи жженого хлопка, обожженной кожи и вина, наполнявшие небольшое пространство, и то, как ему стало плохо, когда он вышел в субтропическую ночь.
  
  Через некоторое время после смерти отца Кэшина, он не знал, как долго, его мать собрала два чемодана, и они покинули ферму за пределами Кенмара. Ему было двенадцать. Его брат учился в университете на свою стипендию. На первой остановке за бензином его мать сказала ему называть ее Сибил. Он не знал, что сказать. Люди не называли своих матерей по именам.
  
  Следующие три года они провели в разъездах, нигде не задерживаясь надолго. Позже, размышляя о тех временах, Кэшин понял, что в первый год у Сибил, должно быть, были деньги: они останавливались в отелях и мотелях, в домике для отдыха недалеко от пляжа в течение нескольких месяцев. Затем она начала устраиваться на работу в пабы, придорожные закусочные, во всевозможные места, и они жили в съемных комнатах, в бабушкиных квартирах на задних дворах людей, в фургонах на территории. В его памяти она, казалось, всегда пила, всегда либо смеялась, либо плакала. Иногда она забывала купить еду, а в некоторые ночи возвращалась домой далеко за полночь. Он вспомнил, как лежал без сна, слышал шум снаружи, пытался не пугаться.
  
  Поворот к Порт-Монро. Идет легкий дождь.
  
  Смена Кэшина начиналась в полдень, было время выпить кофе. Он купил газету на станции техобслуживания, припарковался возле "Дублина", его там давно не было. Люди заметили, что нельзя слишком часто ходить в одно и то же место.
  
  Узкая комната была пуста, лето закончилось, на город опустел долгий холодный покой. ‘Черный среднего размера для копа, который платит", - сказал мужчина, сидящий за прилавком. ‘Мой клиент дня’.
  
  Его звали Леон Гэдни, дантист из Аделаиды, чей любовник был найден зарезанным в парке у реки, возможно, убитым одним из сексуальных маньяков, которыми славилась Аделаида, возможно, убитым полицейскими, которые думали, что сумасшедшие оказывают общественную услугу, убивая гомосексуалисты.
  
  ‘Вы могли бы закрыться зимой", - сказал Кэшин. ‘Экономьте на электричестве’.
  
  ‘Что бы я сделал?" - спросил Леон.
  
  ‘Поезжай в Нуса, поболтай с другими богатыми дантистами на пенсии. Там, наверху, тепло.’
  
  ‘Чертовски тепло. И я хотел бы официально заявить, что я не стоматолог на пенсии. Бывший дантист, в прошлом дантист, ныне разорившийся бариста и повар быстрого приготовления.’
  
  Он принес кофе. ‘Хочешь вкусное миндальное печенье?’
  
  ‘Нет, спасибо. Наблюдаю за весом.’
  
  Леон вернулся на свое место, закурил сигарету. ‘При определенном освещении ты неплохо выглядишь", - сказал он. ‘И вот мы здесь, мужественные одинокие мужчины, выброшенные на остров старых женщин в сандалиях’.
  
  Кэшин не поднял глаз. Он читал о коррупции в полиции города, в отделе по борьбе с наркотиками. Участники продавали наркотики, которые они конфисковали. Изначально они поставляли ингредиенты для изготовления наркотиков. ‘Ты очень выдающийся человек, Леон", - сказал он. ‘Но у меня слишком много дел, я не мог сосредоточиться’.
  
  ‘Ну, подумай об этом", - сказал Леон. ‘У меня хорошие зубы’.
  
  Кэшин отправился на работу, разбирался с жалобой мужчины на соседское дерево, сообщением о разрушенной скамейке в водно-болотных угодьях. Вошла женщина с подбитым глазом - она хотела, чтобы Кэшин предупредил ее мужа. В 2.15 позвонили из начальной школы и сообщили, что мать видела, как кто-то прятался в квартале через дорогу.
  
  Он припарковался недалеко от школы, спустился по подъездной дорожке и посмотрел через забор. Высокая желтая трава. Кто-то бросил бетонную плиту и дальше не продвинулся, сорняки покрывают кучу строительного песка. Там был небольшой сарай, за ним был припаркован фургон.
  
  Кэшин прошел обратно по подъездной дорожке в квартал, подошел к автомобилю. Окна были запотевшими стеклами, в кабине никого не было видно. Он постучал по крыше костяшками пальцев.
  
  Тишина. Он ударил кулаком.
  
  ‘Отвали!’ Мужчина.
  
  ‘Полиция", - сказал Кэшин.
  
  Транспортное средство двинулось. Он отступил назад и смог разглядеть фигуру, перелезающую через сиденье скамейки. Окно водителя опустилось на несколько сантиметров: глаза, темные брови, пряди черных волос.
  
  ‘Просто вздремну’.
  
  ‘Это ваша собственность, сэр?’ Кэшин показывал свой значок.
  
  ‘Я строитель’.
  
  ‘Не так уж много ведется строительства’.
  
  ‘Начинаю, как только он получит свои финансы’.
  
  ‘Вы местный, сэр?’
  
  ‘Кромарти’.
  
  ‘Я бы хотел, чтобы вы вышли из машины, сэр, и предъявили мне какое-нибудь удостоверение личности’.
  
  ‘Слушай, вздремнул на стройке, в чем, блядь, преступление?’
  
  ‘Пожалуйста, сэр, выйдите из машины. С вашим удостоверением личности.’
  
  Мужчина повернулся, протягивая руку назад. Кэшин увидел цвет кожи, мужчина был полугол, он искал свои штаны.
  
  Кэшин стоял далеко позади, сунув руку под куртку, вставил пистолет в обойму.
  
  Мужчина двигался, боролся, он не мог натянуть штаны. ‘Послушай’, - сказал он через брешь. ‘Знаешь, здесь происходит что-то немного личное. Гиссус, сделай перерыв, ладно?’
  
  ‘Вылезай и надевай штаны", - сказал Кэшин. ‘Сэр’.
  
  Дверь открылась. Худощавый мужчина, под тридцать. Он вытянул ноги, расстегнутая фланелевая рубашка поверх футболки, без обуви, дырка в красном носке, одна нога в джинсах, встал в сорняках, чтобы подтянуть их, застегнуть молнию. У него был прыщ на бедре.
  
  Он сунул руку внутрь, нашел бумажник, протянул его. ‘Водительские права, кредит, все виды дерьма’.
  
  ‘Поставь это на крышу, ’ сказал Кэшин, ‘ и встань у сарая’.
  
  ‘Господи, приятель, я всего лишь гребаный кирпичник’.
  
  Он подчинился. Кэшин взял бумажник, посмотрел на карточки. Аллан Джеймс Моррис, адрес в Кромарти. Он записал это. ‘Номер телефона?’
  
  Он дал Кэшину номер мобильного.
  
  ‘Теперь, если вы поможете человеку с вами выбраться, я бы тоже хотел, чтобы там было какое-нибудь удостоверение личности", - сказал Кэшин.
  
  Моррис вернулся к фургону, открыл заднюю дверь, произошел обмен репликами. Из машины вышла девушка в джинсах и короткой плиссированной розовой куртке. Ей было не больше пятнадцати, темные волосы, хорошенькая, это ненадолго. Ее губы были опухшими, помада размазалась.
  
  ‘ УДОСТОВЕРЕНИЕ личности, пожалуйста, ’ сказал Кэшин.
  
  Она открыла бумажник, протянула карточку. Кэшин посмотрел на него.
  
  ‘Не ты", - сказал он, щелчком возвращая карточку на капот. "У тебя есть настоящее удостоверение личности? Мы можем сделать это на станции. Пригласи своих маму и папу.’
  
  Она надулась, бросила взгляд на Морриса, достала другую карточку, школьное удостоверение личности с фотографией: Стейси-Энн Геттиган.
  
  ‘ Четырнадцать, Стейси, ’ сказал он. ‘На заднем сиденье фургона со взрослым мужчиной’.
  
  ‘Просто пошатываюсь", - сказала она. Она сложила руки под грудью. "Это не преступление’.
  
  ‘Что ты думаешь, Аллан?’ Кэшин сказал. ‘Преступление прыгать на четырнадцатилетнем в твоем фургоне?’
  
  ‘Просто поцелуи и все такое", - сказал Моррис.
  
  ‘Снимаешь штаны, чтобы поцеловаться? Целоваться с твоей задницей? Ты женат, Аллан?’
  
  Моррис почесал в затылке. Он был в солнечном свете, и Кэшин увидел, как в неподвижный воздух взлетели пылинки перхоти. Девушка смотрела вниз, покусывая накрашенный ноготь. ‘Послушайте, ’ сказал Моррис, ‘ я клянусь, что никто не пострадал’.
  
  ‘Женат, Аллан?’
  
  ‘Да. Вроде того.’
  
  ‘Что-то вроде? Теперь они поняли это? Провести что-то вроде церемонии в церкви?’
  
  Моррис не хотел смотреть на Кэшина. Кэшин жестом пригласил девушку следовать за ним. Они обошли сарай. Он сказал: ‘У вас есть жалоба, которую вы хотели бы подать на этого человека, Стейси? Заставил тебя сделать что-то против твоей воли? Угрожать тебе? Это твой шанс.’
  
  Она закрыла глаза, покачала головой. ‘Нет. Ничего.’
  
  ‘Уверен? Я собираюсь записать все это, о чем я тебя просил. Хочешь поговорить где-нибудь в другом месте, наедине? Женщина-полицейский?’
  
  ‘Нет", - сказала она.
  
  Кэшин вернулся и, поманив Морриса, прошел несколько шагов по кварталу. Пришел мужчина, нелегкий в своей шкуре, с кроличьим взглядом. Они стояли в водорослях. Белые облака двигались по лужам дождя на бетонной плите.
  
  ‘Тогда кто она для тебя?" - спросил Кэшин.
  
  ‘Кузен, что-то вроде, я не знаю точно’.
  
  ‘Да?’
  
  ‘Она все время пристает ко мне, даже приходит ко мне на работу. Я ничего не сделал. Сегодня первый ... В любом случае, ничего не произошло. Я клянусь.’
  
  ‘Она не внучка Дика Геттигана, не так ли?’
  
  Моррис почесал голову обеими руками, как будто на него внезапно напали вши. ‘Приятель, они убьют меня к чертовой матери", - сказал он. ‘Пожалуйста, приятель’.
  
  ‘Не приводи больше сюда детей болеть, Аллан", - сказал Кэшин. ‘Нигде поблизости отсюда. Отныне на твоем фургоне будет оповещение. И ты здесь не строитель, не так ли?’
  
  ‘Мой приятель, он вроде как, он ...’
  
  ‘Ты пришел сюда, чтобы заняться строительством, я говорю именно о строительстве, а не о том, чтобы трахать несовершеннолетних девочек, дай мне знать, Аллан. Тогда я скажу школе, что им не нужно беспокоиться о мужчине с высунутым членом, он просто отливает. Понятно?’
  
  ‘Верно, конечно. Спасибо.’
  
  Кэшин оглянулся, уходя. Девушка удерживала его взгляд. Она знала, что она была вне этого, он не собирался их убивать, и она улыбнулась ему, дерзкая, сексуальная, древняя мудрость.
  
  
  НА вокзале Карл Векслер вышел из парадной двери, делая гибкие движения культуриста. Он год назад окончил академию, не глупый, третий на своем курсе, но городской парень, обиженный тем, что его отправили подальше от событий.
  
  Кэшин опустил стекло.
  
  ‘Звонил Кромарти, босс", - сказал Векслер. ‘Для тебя - старший Хопгуд’.
  
  Кэшин вошел и позвонил.
  
  ‘Ваш помощник инспектор Виллани передает вам привет", - сказал Хопгуд. ‘Как получилось, что воги захватили эту силу?’
  
  ‘Естественный отбор", - сказал Кэшин. ‘Выживает лучше одетый’.
  
  ‘Да, ну, он поделился со мной своим мнением о wog. Он хочет, чтобы ты позвонила.’
  
  Кэшин ничего не сказал. Хопгуд положил трубку.
  
  Городской коммутатор вывел Кэшина прямо на связь.
  
  ‘Как дела на пенсии?" - спросил Виллани. ‘Я спускался туда однажды. Очень красиво. Я слышал, любители серфинга называют это побережье Голубыми шарами.’
  
  ‘Слабаки", - сказал Кэшин. - Что? - спросил я.
  
  ‘Джо, послушай, этот Бургойн был для меня новостью, но средства массовой информации все исправили. Затем комиссар Уикен вчера объяснил мне, насколько связана падчерица со старшим партнером в Rothacker Julian, юридическом крыле Лейбористской партии.’
  
  ‘Это теперь имеет какой-то вес в расследовании убийства?’
  
  ‘Я выясняю всевозможные вещи. Сегодня мистер комиссар Помми Уикен дает мне советы о том, как вести себя на публике. Модные советы тоже. Какой костюм, какая рубашка, какие туфли. Мне это так понравилось.’
  
  ‘ И что?’
  
  ‘Я хочу, чтобы ты участвовал в этом’.
  
  ‘Теперь я калека, управляющий Порт-Монро. Пошли этого придурка Аллена.’
  
  ‘Джо, мы тоньше, чем Durex Phantom. Янц, Кэмпбелл и Магуайр, все вышли на пенсию за один месяц. ДеПьеро уволился, Тозер в отпуске от стресса, твой приятель Аллен, его жена сбежала с мясником с рынка Вик, забрала детей. Теперь он нашел какое-то мистическое дерьмо, живущее в гребаном моменте. Я бы не отправил его в буддийскую семью.’
  
  Пауза.
  
  "Кроме того, - сказал Виллани, - когда через несколько дней туда доберутся газеты, вы увидите, что бывшие приятели из отдела по борьбе с наркотиками снова убивают друг друга. Предполагается, что женщина-большой босс уволила всех подонков и повысила чистоту, но, упырь, мы снова начинаем. Итак, у меня есть несколько человек, посвятивших себя совершенно бессмысленному дерьму, пытаясь выяснить, какая именно пизда убила другую пизду, за смерть которой мы должны быть благодарны. Как город. Как государство. Страна. Как гребаный мир.’
  
  ‘Я думаю, ты перевозбужден", - сказал Кэшин. ‘На Бургойне, что можно показать судебным гениям, которые у вас здесь были?’
  
  ‘К черту все. Тревога была отключена. Никакого взлома, никаких отпечатков, никакого оружия. Никакой странной ДНК. Не знаю, что пропало, кроме часов. В кабинете и его спальне взломаны запертые ящики.’
  
  ‘А он?’
  
  ‘Скорее всего, это убийство. Жив, он - капуста.’
  
  "Ты когда-нибудь спрашивал себя, почему они набросились на капусту?" Как насчет морковки? Как насчет брюссельской капусты?’
  
  ‘Давайте оставим философию для паба, джентльмены’.
  
  Это была поговорка Синго, времен до Рая Сарриса.
  
  ‘Итак, что я должен делать?" - спросил Кэшин.
  
  ‘Этот родственник Ротакера Джулиана, нам нужен старший офицер для работы. Я не хочу никаких проебов. Я новичок в башне, Джо, я чувствую ветер. Это закончится какой-нибудь тупой хладнокровной выходкой, я чувствую это своим членом, это просто промежуточное дерьмо, с которым мы должны справиться.’
  
  - А как насчет Кромарти? - спросил я.
  
  ‘Пошли они к черту. Говорит комиссар.’
  
  ‘И я говорю "нет"?"
  
  ‘Послушай, сынок, ты все еще сотрудник отдела по расследованию убийств. Ты участник в отпуске. Помнишь о долге?’
  
  ‘Кое-что об этом, да’.
  
  ‘Я рад, что мне не нужно больше ничего говорить’.
  
  ‘Ты придурок’.
  
  ‘Зайдите в мой кабинет и повторите это старшему офицеру", - сказал Виллани. ‘Во-первых, разговор с мисс Бургойн, падчерицей. Ее попросили спуститься и взглянуть, она должна быть там примерно через час. Кромарти открывает заведение.’
  
  "У нее брали интервью?’
  
  ‘Не совсем. Что нам нужно, так это чтобы ты был с ней, когда она увидит дом. Выясни, что было в ящиках, заметит ли она пропажу чего-нибудь еще, чего-нибудь необычного, пока была там, какие идеи она может нам подсказать.’
  
  ‘Уверен, что тебе нужен старший офицер? Почему бы тебе просто не дать свои изумительно подробные инструкции какому-нибудь придурку из дорожного движения?’
  
  ‘Прости, прости, прости. Господи, не будь таким обидчивым.’
  
  ‘А как насчет другой семьи?’
  
  ‘Никого рядом. Там был пасынок, брат Эрики. Она говорит, что он утонул в Тасси давным-давно.’
  
  ‘Она говорит?’
  
  ‘Мы это проверим. Хорошо? Мы позовем какого-нибудь придурка из дорожного движения, чтобы проверить это. Дай ему подробные инструкции.’
  
  ‘Просто спрашиваю’.
  
  
  КЭШИН подъехал к дому Бургойнов, поднялся по крутой дороге от шоссе, прошел через ворота, спустился по извилистой поплар-драйв и припарковался на том же месте, что и раньше. На гравии виднелись следы многих транспортных средств.
  
  Он припарковался и ждал, слушал радио, думал о том, как он был в дороге со своей матерью, другими детьми, которых он встретил, некоторые из них были дикими детьми, не ходили в школу, пляжные мальчишки, белые, выгоревшие до темно-коричневого цвета или веснушчатые, и всегда сбрасывали кусочки бумажной кожи. Он подумал о мальчике, который научил его серфингу, в Новом Южном Уэльсе, возможно, это был Баллина. Гэвин было имя мальчика. Он предложил использовать доску с большим куском из нее.
  
  ‘ Акула, приятель, ’ сказал Гэвин. ‘Разорвал парня пополам. Она ему больше не нужна, ты можешь взять ее взаймы.’ Когда они уходили, Гэвин отдал ему доску. Где был Гэвин сейчас? Где была доска? Кэшину понравилась эта доска, он заклеил разрыв скотчем.
  
  Мне здесь скучно, любимая. Мы уходим.
  
  Его мать говорила перед каждым шагом дальше на север.
  
  Кэшин вышел из машины, чтобы размять позвоночник, прошелся по кругу. Приближался автомобиль.
  
  Из-за поворота выехал черный "Сааб", припаркованный рядом с патрульной машиной. Водитель вылез из машины, крупный мужчина с коротко подстриженными волосами, в джинсах и расстегнутой кожаной куртке.
  
  ‘ Привет, ’ сказал он. ‘Джон Джейкобс, частная группа безопасности Ортона. Я бывший SOG. Не возражаете, если я посмотрю удостоверение личности?’
  
  Предполагалось, что членство в группе специальных операций полиции дарует некую божественность, превосходящую то, что тебя выгнали за трусость или за то, что ты оказался жестоким психопатом.
  
  Кэшин посмотрел на крейсер. ‘Это моя машина. По-твоему, я мог быть опасным человеком, угнавшим полицейскую машину?’
  
  ‘Не принимайте ничего как должное", - сказал Джейкобс. ‘Раньше это было стандартной практикой полиции’.
  
  ‘Все еще есть", - сказал Кэшин. ‘И я тот, кто спрашивает удостоверение личности. Давайте посмотрим на это.’
  
  Джейкобс одарил его улыбкой с сомкнутыми губами, затем блеснул левым клыком, пока доставал пластиковую карточку с фотографией. Кэшин не торопился, рассматривая его, глядя на Джейкобса.
  
  ‘Вы заставляете леди ждать", - сказал Джейкобс. ‘Нужен лучший свет? Уверен, что не хочешь подкрепления?’
  
  ‘Какая у тебя сегодня работа?" - спросил Кэшин.
  
  ‘Я присматриваю за мисс Бургойн. Что ты думаешь?’
  
  Кэшин вернул карточку. Джейкобс обошел машину и открыл пассажирскую дверь. Вышла женщина, блондинка, высокая, худая, ветер шевелил ее длинные волосы. Она подняла руку, чтобы остановить это. Начало сороковых, предположил Кэшин.
  
  ‘Мисс Бургойн?’
  
  ‘Да’. Она была красива, резкие черты лица, серые глаза.
  
  ‘Детектив Кэшин. Насколько я понимаю, инспектор Виллани говорил с вами.’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Ты не возражаешь, если мы осмотримся?" Без мистера Джейкобса, если ты не против?’
  
  ‘Я не знаю, чего ожидать", - сказала она.
  
  ‘Это всегда сложно", - сказал Кэшин. ‘Но что мы сделаем, так это пройдемся по дому. Ты хорошо смотришься, скажи мне, если что-нибудь привлечет твое внимание.’
  
  ‘Спасибо тебе. Что ж, давайте войдем в боковую дверь.’
  
  Она повела нас вокруг веранды. На восточной стороне была полоса неровного гравия, усеянная гладкими валунами, заканчивающаяся подстриженной живой изгородью. Она открыла стеклянную дверь в выложенную каменоломнями комнату с плетеными стульями вокруг низких столиков. Солнца не было, но в комнате было тепло.
  
  ‘Я бы хотела покончить с этим как можно скорее", - сказала Эрика.
  
  ‘Конечно. Хранил ли мистер Бургойн деньги в помещении?’
  
  ‘Понятия не имею. Зачем ему это?’
  
  ‘Люди делают. Что за этой дверью.’
  
  ‘Проход’.
  
  Она повела нас в широкий проход. ‘Это спальни и гостиная", - сказала она и открыла дверь. Кэшин вошел и включил верхний свет. Это была большая комната с задернутыми шторами, четырьмя рисунками пером и тушью в черных рамках на стенах. Все они были написаны одним и тем же почерком, намеки на уличные сцены, строгие вертикальные линии, без подписи.
  
  Кровать была большой, белые покрывала, большие подушки. ‘Здесь нечего красть", - сказала Эрика.
  
  Следующие две комнаты были почти идентичны. Затем ванная комната и небольшая гостиная.
  
  Они вошли в большой зал высотой в два этажа, освещенный потолочным окном. Огромная лестница доминировала в пространстве. ‘Там есть большая столовая и маленькая", - сказала Эрика.
  
  ‘Что наверху?’
  
  ‘Спальни’.
  
  Кэшин заглянул в столовые. Они казались нетронутыми. У двери в большую гостиную Эрика остановилась и повернулась к нему.
  
  ‘Я пойду первым", - сказал он.
  
  В комнате слабо пахло лавандой и чем-то еще. Свет из высокого окна падал на ковер перед тем местом, где висела изрезанная картина. Пятно крови было скрыто листом черного пластика, приклеенным скотчем.
  
  Кэшин подошел и открыл шкаф из кедрового дерева у левой стены: виски, бренди, джин, водка, "Пиммс", "Чинзано", шерри, ликеры всех видов, бокалы для вина, граненые стаканы для виски и рюмки, бокалы для мартини.
  
  В маленьком холодильнике были содовая, тоник, минеральная вода. Пива нет.
  
  ‘ Вы знаете, что хранилось в письменном столе? - спросил я.
  
  Маленький столик на тонких ножках с кожаной столешницей стоял у стены.
  
  Эрика пожала плечами.
  
  Кэшин открыл левый ящик. Блокноты для письма, конверты, две авторучки, два флакона чернил. Кэшин снял верхнюю прокладку, открыл ее, поднес к свету. Никаких впечатлений. В другом ящике лежали серебряный нож для разрезания бумаги, степлер, коробки со скобами, перфоратор, скрепки.
  
  ‘Почему они не забрали звуковые материалы?" - спросила она.
  
  Кэшин посмотрел на шведское оборудование. Когда-то он был самым дорогим на рынке.
  
  "Слишком большой", - сказал он. ‘Был ли там телевизор?’
  
  ‘ В другой гостиной. Моему отчиму не очень нравилось телевидение.’
  
  Кэшин посмотрел на полки с компакт-дисками рядом с плеером. Классическая музыка. Оркестровый. Опера, десятки дисков. Он вынул один, вставил его в гнездо, нажал кнопки.
  
  Мария Каллас.
  
  Акустика в комнате была идеальной. Он закрыл глаза.
  
  ‘Это необходимо?" - спросила Эрика.
  
  ‘Извините’, - сказал Кэшин. Он нажал кнопку выключения. Звук Каллас, казалось, задержался в высоких темных углах.
  
  Они вышли из комнаты, еще один проход.
  
  ‘Это исследование’, - сказала она.
  
  Он вошел в воду. Большая комната, три стены увешаны фотографиями в темных рамках, несколько картин, а на четвертой от пола до потолка книги. Стол представлял собой изгиб светлого дерева на квадратных темных колоннах, сужающихся к нулю. Стул тоже был современным, из кожи и хрома. Более удобная на вид версия стояла перед окном.
  
  Замки двух тяжелых и высоких деревянных шкафов, по шесть ящиков в каждом, были взломаны, возможно, с помощью лома. Они были оставлены в том виде, в каком были найдены утром.
  
  ‘Есть идеи, что в них было?" - спросил Кэшин.
  
  ‘Вообще без понятия’.
  
  Кэшин посмотрел: письма, бумаги. Он обошел стены, посмотрел на фотографии. Они, казалось, были расположены в хронологическом порядке и, на его взгляд, охватывают по меньшей мере семьдесят или восемьдесят лет - семейные группы, портреты, молодые люди в форме, свадьбы, вечеринки, пикники, пляжные сцены, двое мужчин в костюмах, стоящих перед группой мужчин в комбинезонах, мемориальная доска, которую открывает женщина в шляпе.
  
  ‘Который из них твой отчим?" - спросил он.
  
  Эрика повела его на экскурсию, показала на улыбающегося маленького мальчика, юношу в школьной форме, в белой форме для крикета, в футбольной команде, молодого человека с худым лицом в смокинге, мужчину средних лет, пожимающего руку мужчине постарше. Чарльз Бургойн старел медленно и хорошо, не потеряв ни единого расчесанного волоска.
  
  ‘Тогда вот лошади’, - сказала она, указывая. ‘Возможно, важнее, чем люди в его жизни’.
  
  Стена с изображениями лошадей и людей с лошадьми. Десятки фотографий для финальной публикации, некоторые сепией, некоторые тонированные, несколько цветных. Чарльз Бургойн едет верхом, ведет за собой, гладит, целует лошадей.
  
  ‘Твоя мать", - сказал Кэшин. ‘Она все еще жива?’
  
  ‘Нет. Она умерла, когда я был молод.’
  
  Кэшин посмотрел на книжные полки: романы, история, биографии, ряды книг о Японии и Китае, их искусстве, культуре. Над ними были книги о Второй мировой войне, войне против Японии, об австралийских пленниках японцев.
  
  Там были полки с книгами по керамике, техническими названиями, три полки.
  
  Они двинулись дальше.
  
  ‘Это его спальня", - сказала Эрика Бургойн. ‘Я никогда этим не увлекался и не думаю, что сейчас что-то изменю’.
  
  Кэшин вошел в белую комнату: кровать, стол, простая настольная лампа, маленький письменный стол, четыре открытых ящика. Нижние были взломаны. Через дверной проем была раздевалка. Он посмотрел на одежду Бургойна: куртки, костюмы, рубашки на вешалках, носки и нижнее белье в ящиках, обувь на вешалке. Все выглядело дорогим, ничто не выглядело новым.
  
  Там был красный лакированный буфет. Он открыл его, и чистый запах кедра наполнил его ноздри. Шелковая одежда на вешалках, полка с закатанными поясами.
  
  Он подумал о том, чтобы попросить Эрику зайти.
  
  Нет.
  
  За раздевалкой была ванная комната, стены и пол из шифера, деревянная ванна, похожая на бочку, туалет, душ, который представлял собой всего лишь две перфорированные пластины из нержавеющей стали, с одной из которых стекала вода, на другой можно было стоять. Там были куски бледно-желтого мыла и одноразовые бритвы, шампунь. Он открыл простой деревянный шкаф: три стопки полотенец, шесть в глубину, куски мыла, пакеты с бритвами, туалетная бумага, салфетки.
  
  Он вернулся к Эрике. Они посмотрели на другую спальню, похожую на номер в комфортабельном отеле. Там была небольшая гостиная с двумя креслами и камином. Там была еще одна ванная, старомодная, ничего не открывающая. В конце коридора была прачечная с новой на вид стиральной машиной и сушилкой.
  
  За ним была кладовая, полки с тяжелым белым постельным бельем и скатертями, салфетки, белые полотенца, принадлежности для уборки.
  
  Они вернулись тем путем, которым пришли. ‘Здесь есть еще одна гостиная", - сказала Эрика. ‘Это тот, у которого есть телевизор’.
  
  Четыре кожаных кресла вокруг камина, телевизор на полке слева, еще больше шведского звукового оборудования справа. Уютный по стандартам этого дома, подумал Кэшин.
  
  ‘Что ж, - сказал Кэшин, - вот и все. Нам не нужно подниматься наверх, я полагаю, там нетронуто.’
  
  Был момент, когда она посмотрела на него, что-то неуверенное было в ее глазах.
  
  ‘Я бы хотела подняться наверх", - сказала она. ‘Ты пойдешь со мной?’
  
  ‘Конечно’.
  
  Они пересекли дом, вошли в вестибюль, бок о бок поднялись по широкой мраморной лестнице на площадку, поднялись еще на один пролет. Всю дорогу он закрывал лицо от боли, не морщился. Наверху галерея огибала лестничный колодец, с него вели шесть дверей из темного кедра, все закрытые. Они стояли на персидском ковре в луче света сверху.
  
  ‘Я хочу забрать кое-какие вещи из комнаты моей матери, если они все еще там", - сказала Эрика. ‘У меня никогда раньше не хватало смелости’.
  
  ‘Как долго ты ждал?’
  
  ‘Почти тридцать лет’.
  
  ‘Я буду здесь", - сказал Кэшин. ‘Если только...’
  
  ‘Нет, все в порядке’.
  
  Она подошла ко второй двери слева. Он видел, как она колебалась, открыла дверь с шестью панелями, протянула руку к латунному выключателю, вошла.
  
  Кэшин открыл ближайшую дверь и включил свет. Это была спальня, огромная, с двумя односпальными кроватями с белыми покрывалами, двумя шкафами, туалетным столиком, письменным столом перед занавешенным окном. Он прошел по бледно-розоватому ковру, выстланному наподобие стеганого одеяла, и раздвинул занавески. Вид открывался на конюшню из красного кирпича и верхушки деревьев за ней, почти безлистные, ветви колышутся на ветру, а затем на низкий холм, покрытый красновато-коричневыми осенними листьями.
  
  Он вернулся на галерею, подошел к балюстраде и посмотрел вниз, на лестничный колодец, ведущий в вестибюль, почувствовал вспышку головокружения, желание броситься через барьер.
  
  ‘ Закончено, ’ сказала Эрика у него за спиной.
  
  ‘Нашел то, что хотел?’
  
  ‘Нет", - сказала она. ‘Там ничего нет. Глупо было думать, что это может быть.’
  
  Они вернулись в солярий и сели за столик со стеклянной столешницей между ними.
  
  ‘Заметили что-нибудь, заслуживающее упоминания?" - спросил Кэшин.
  
  ‘Нет. Прости, от меня мало толку. Я в значительной степени чужой в этом доме.’
  
  ‘Как это?’
  
  Она пристально посмотрела на него. ‘Так оно и есть, детектив’.
  
  ‘Все заперто на ночь, сигнализация включена?’ - спросил он.
  
  ‘Я не знаю. Я не был здесь ночью очень долгое время.’
  
  Время двигаться дальше. ‘О вашем брате, мисс Бургойн’.
  
  ‘Он мертв’.
  
  ‘Мне сказали, он утонул’.
  
  ‘В Тасмании. В 1993 году.’
  
  ‘Пошли поплавать?’
  
  Эрика поерзала на своем сиденье, скрестила ноги в вельветовых брюках, натянула блестящий черный ботинок. ‘Предположительно. Его вещи были найдены на пляже. Тело не было найдено.’
  
  ‘Верно. Итак, вы были здесь в среду утром.’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Часто навещаешь своего отчима?’
  
  Она потерла ладони. ‘Часто? Нет.’
  
  ‘Вы не ладите?’
  
  Эрика скривила лицо, она выглядела намного старше, в морщинах. ‘Мы не близки. Это история нашей семьи. То, как я рос.’
  
  ‘И какова причина этого визита?’
  
  ‘Чарльз хотел меня видеть’.
  
  ‘Не могли бы вы выразиться более конкретно?’
  
  ‘Это навязчиво", - сказала она. ‘Зачем тебе нужно знать?’
  
  ‘Мисс Бургойн, ’ сказал Кэшин, - я не знаю, что нам нужно знать. Но если вы хотите, чтобы я записал, что вы предпочли не отвечать на вопрос, это прекрасно. Я сделаю.’
  
  Она недовольно пожала плечами. ‘Он хотел поговорить о своих делах’.
  
  Кэшин подождал, пока не стало ясно, что она больше ничего не собирается говорить. ‘По другой теме. Кто унаследует?’
  
  Расширенные глаза. ‘Без понятия. Что ты предлагаешь?’
  
  ‘Это просто вопрос", - сказал Кэшин. ‘Вы не обсуждали его завещание?’
  
  Смех. ‘Мой отчим не из тех людей, которые стали бы говорить о своем завещании. Я сомневаюсь, думал ли он когда-нибудь о смерти. Это для низших существ.’
  
  ‘Предполагая, что он знал человека, который напал на него ...’
  
  ‘Почему ты так думаешь?’
  
  ‘Одна из возможных линий расследования. Кто мог хотеть причинить ему вред?’
  
  ‘Насколько я знаю, - сказала она, ‘ он здесь очень уважаемый человек. Но я здесь не живу, я не жил с тех пор... с тех пор, как был ребенком. Я был всего лишь посетителем.’
  
  Она отвела взгляд. Кэшин проследил за ее взглядом, посмотрел на аккуратный гравий, который тянулся к изгороди. Ничто не поднимало настроение на территории Высот - живые изгороди, газоны, мощение, гравий, все это было всех оттенков зеленого и серого. До него дошло, что там не было цветов.
  
  ‘Он вырвал все грядки в саду", - сказала она, читая его мысли. ‘Они были замечательными’.
  
  ‘И последнее. Знаете ли вы что-нибудь в жизни вашего отчима или в вашей жизни, что могло привести к этому?’
  
  ‘Например?’
  
  ‘Это может превратиться в расследование убийства’.
  
  ‘Что это значит?’
  
  ‘В жизни любого, кто находится рядом с твоим отчимом, не останется ничего личного’.
  
  Она выпрямилась, одарила его невозмутимым взглядом. ‘Вы хотите сказать, что я буду подозреваемым?’
  
  ‘Каждый будет представлять интерес’.
  
  ‘А как насчет совершенно незнакомых людей?’ она сказала. ‘Есть ли шанс, что вы могли бы заинтересоваться совершенно незнакомыми людьми, которые проникли в дом и напали на него?’
  
  Он хотел повторить ее саркастический тон. ‘Любой шанс", - сказал он. ‘Но поскольку следов взлома нет, мы должны рассмотреть другие возможности’.
  
  ‘Что ж, ’ сказала она, взглянув на свои часы, тонкий серебряный ободок, ‘ я бы хотела начать. Вы местный полицейский?’
  
  ‘Я здесь, внизу, столько, сколько потребуется’.
  
  В этом была правда. Доля правды была почти во всем, что говорили люди.
  
  ‘Могу я спросить вас, зачем вы привели телохранителя?" - спросил Кэшин.
  
  ‘Это связано с работой. Просто мера предосторожности.’ Эрика встала.
  
  Кэшин поднялся. ‘Тебе угрожали?’
  
  Эрика протянула правую руку. ‘Этосвязаносработой, детектив. В моей работе это делает ее конфиденциальной. Прощай.’
  
  Они пожали друг другу руки. Бывший сотрудник SOG, Джейкобс, вышел на передний двор, чтобы посмотреть, как он уходит. В зеркале Кэшин увидел, как он насмешливо помахал рукой, растопырив пальцы, держа правую руку рядом со своей улыбкой крутого парня.
  
  Кэшин обстрелял крейсер, осыпал Джейкобса гравием, видел, как он пытался защитить лицо.
  
  
  КЭШИН выехал на дорогу за Открытым пляжем, свернул на перекрестке с шоссе, поехал обратно через Порт Монро, купил кофе. Он припарковался над скалами Лукан, под ним полдюжины серферов, некоторые из которых катались на больших бурунах, некоторые много думали об этом.
  
  Это было успокаивающее занятие: сидеть в теплой машине и смотреть, как ветер поднимает пену с волн, видеть внезапную зеленую прозрачность поднимающейся стены воды, скольжение черной фигуры по тающему стеклу, поэтический взлет в воздух, падение.
  
  Он подумал об искусанной акулой доске Гэвина, о том, как он гребет на ней, а вода теплая, как в ванне. Вода, на которую он смотрел, была ледяной. Он вспомнил заплывы с втягиванием яичек, когда был мальчиком, когда у них была семейная хижина над Открытым пляжем, а хижина Дуга находилась за следующей дюной, грубые конструкции из гофрированного железа, фибролиста, спасенных досок. В те дни в городе было два молочных бара, две мясные лавки, магазин рыбы и чипсов, скобяные изделия, универсальный дилер, один химик, один врач. У богатых людей, в основном овцеводов, были дома отдыха на отмели между морем и рекой. У обычных людей из внутренних районов были лачуги над Открытым пляжем, или в Южном порту, или на улицах за стоянкой для караванов.
  
  Кэшин вспомнил, как его отец остановил "Фалькон" на деревянном мосту, глядя вниз по реке на яхты, пришвартованные по обе стороны.
  
  ‘Это место превращается в чертову Ривьеру", - сказал его отец.
  
  ‘Что такое Ривьера?’ - спросил Джо.
  
  ‘Монако находится на Ривьере", - сказал Майкл.
  
  Мик Кэшин посмотрел на Майкла. ‘Откуда ты это знаешь?
  
  ‘Прочти это’, - сказал Майкл. ‘Вот где у них самые крутые уколы’.
  
  ‘Великие мудаки?’ - переспросил Мик Кэшин. ‘Ты имеешь в виду королевскую семью? Принц Ренье?’
  
  ‘Не будь грубым, Мик", - сказала мать Кэшина, похлопав его отца по щеке. ‘Это произносится как "при", Майкл. Это означает приз.’
  
  С каждым годом на пляже было все больше городских детей. Городских ребят знали по их прическам и одежде, а также потому, что те, кто постарше, мальчики и девочки, носили цепочки на шее и курили, не особо заботились о том, кто их видит.
  
  Кэшин подумал о зимнем субботнем утре, когда они подъехали к своей хижине, и соседнего дома Макки "Шакка" не было, исчез, ничего не было, кроме потревоженного песка, который указывал бы, где стояло низкое выбеленное здание, слегка накренившееся назад.
  
  Он обошел вокруг, удивляясь отсутствию хижины. В земле были вбиты маркерные колышки, и в следующий раз, когда они пришли, дом был наполовину построен на цементной плите.
  
  То лето было последним в их лачуге, последнее лето перед смертью его отца. Годы спустя он спросил свою мать, что стало с этим местом.
  
  ‘Мне пришлось его продать", - сказала она. ‘Там не было никаких денег’.
  
  Теперь нужно быть не просто богатым, чтобы владеть местом в зарослях театри на баре, и никакие лачуги не нарушали горизонт над Открытым пляжем; на некогда никчемных дюнах стояла сплошная линия домов с деревянными настилами и окнами из пластикового стекла. Никак не меньше шестисот штук.
  
  Рыбацкая лодка приближалась, направляясь ко входу.
  
  Кэшин знал лодку. Он принадлежал другу Берна, у которого был изворотливый брат, браконьер по добыче морских ушек. Всего шесть лодок все еще ловили рыбу из Порт-Монро, привозя раков и несколько ящиков рыбы, но это была единственная отрасль промышленности города, не считая казеиновой фабрики. Это единственная отрасль промышленности, если не считать шести ресторанов, пяти кафе, трех бутиков одежды, двух антикварных магазинов, книжного магазина, четырех массажистов, ароматерапевта, трех парикмахерских, десятков заведений типа "постель и завтрак", лабиринта и музея кукол.
  
  Он допил кофе и отправился на работу долгим путем, через Бараночные скалы, на улицах никого, большинство домов отдыха пустуют. Он проехал вдоль двух сторон делового квартала, мимо двух супермаркетов, трех агентов по недвижимости, трех врачей, двух юридических фирм, газетного киоска, спортивного магазина, отеля "Шеннон" на углу улиц Лиффи и Лукас.
  
  В конце 1990-х городской наркоторговец и застройщик недвижимости купил заколоченный, испорченный чайками Шеннон. Люди все еще говорили о драке в баре в 1969 году, когда потребовались две машины скорой помощи из Кромарти, чтобы доставить раненых в больницу. Новый владелец потратил на "Шеннон" более двух миллионов долларов. Торговцы брали подмастерьев, покупали новые столовые приборы, дарили своим женам новые кухни - немецкую технику, гранитные столешницы.
  
  Двое мужчин в шапочках выходили из "Ориона", уцелевшего здания порта, все еще ожидающего своего застройщика. В первую неделю работы Кэшина трое английских бэкпекеров, выпивавших там в обеденный перерыв, задали жару нескольким местным хунам. Тот, кто получил удар королем, упал и остался лежать, заработав несколько бутс. Остальные, тощие ребята из Лидса, наносили удары головой и ногами, они зашли в угол и отправили в нокаут нескольких местных жителей, прежде чем туда добрались Кэшин и его аутсайдер.
  
  Мужчина покрупнее на тротуаре смотрел на Кэшина. У Ронни Барретта были различные судимости - за нападение, вождение в нетрезвом виде, вождение в период дисквалификации. Теперь он был на пособии по безработице, собирал немного наличных у автоаварий в Кромарти. У его бывшей жены был приказ о вмешательстве в его дела, выданный после того, как он распространил свои навыки разрушения на бывший супружеский дом.
  
  Кэшин припарковался за станцией, посидел немного, глядя на ветер, пробующий сосны. Наступает зима. Он думал о лете, о городе, полном испорченных городских детей, их светловолосых матерях, дряблых отцах в ботинках-лодочках. Патрульные машины, "Мерсы" и "Бимеры" заняли всю парковку на главной улице. Мужчины сидели в кафе и за его пределами, стояли в магазинах, прижав руки к головам, лаяли в свои мобильные, корча рожи.
  
  Но год подошел к концу, наступил май, хлестал ледяной дождь, дули ветры, обжигающие кожу, и остались только самые закоренелые - безработные, мало занятые, нетрудоспособные, пьяные и накачанные наркотиками, пенсионеры по старости, люди, получающие всевозможные пособия, хромые. Теперь он видел город так, как вы видите место после пожара, вся мягкость исчезла: выступы скал, темные овраги, несгораемый мусор в виде коричневых пивных бутылок и остовов автомобилей.
  
  Ронни Барретт, он был в порту зимой. Они должны поместить его в рекламе, на плакате: ПОЗНАКОМЬТЕСЬ С НАСТОЯЩИМ ПОРТ-МОНРО .
  
  Кэшин зашел, поговорил с Кендаллом. Было время перекрытия, они вдвоем дежурили несколько часов. Он написал отчет о своем посещении Высот, отправил его Виллани, распечатал две копии для файла.
  
  Затем он позвонил в отдел убийств и поговорил с Трейси Уоллес, старшим аналитиком.
  
  ‘Ты снова в упряжке, не так ли?" - спросила она. ‘Я так понимаю, это Титсофф там, внизу".
  
  Кэшин мог видеть флаг, дощато-жесткий на арктическом ветру. ‘Чушь. Так говорят только люди со сверхчувствительными частями тела. Что слышно о Бургойне?’
  
  ‘Без изменений. Если ты выздоровел, пожалуйста, возвращайся домой. Это место заполняется молодыми укропами.’
  
  ‘Будь терпелив. Они превратятся в старых укропов.’
  
  
  СМЕНА прошла.
  
  Кэшин отправился домой по проселочным дорогам. Только что подоенные дойные коровы, освобожденные на время от своей тяжелой ноши, повернулись, чтобы посмотреть на него, благословили его темными, блестящими глазами.
  
  Никаких признаков Дэйва Ребба.
  
  Он выгуливал собак, готовил что-нибудь поесть, смотрел телевизор, и все это время боль усиливалась. Это была месть за те часы, когда он был в вертикальном положении. Долгое время после выписки из больницы он не мог справиться с ситуацией, не прибегая к петидину. Слезть с "пет", с "милого пет", это было самое трудное, что он когда-либо делал. Теперь аспирин и алкоголь были препаратами выбора, и они были плохой заменой.
  
  Кэшин встал и налил большую порцию виски, запил тремя таблетками аспирина. Каллас, Бергонци и Гобби всегда помогали. Он подошел к самой дорогой вещи, которая у него была, стереосистеме стоимостью в две тысячи долларов, и поставил компакт-диск. Пуччини, "Тоска". Звук заполнил огромную комнату.
  
  Оперой и чтением он был обязан Раймонду Саррису, безумному, кровожадному маленькому засранцу. Опера была просто дрянью, которую люди искусства притворялись, что любят. Толстые мужчины и женщины поют на иностранных языках. Книги - это хорошо, но чтение книги занимало слишком много времени, слишком много других дел. В жизни Кэшина до появления Викки было немного пробелов, и после этого он рано уходил из дома, возвращался в темноте, ел за своим столом, сидя в машинах, на улице. Свободное время он проводил во сне, или кто-нибудь, полицейский, кричал снаружи, и они ходили на скачки, на футбол, на рыбалку, стояли на заднем дворе какого-нибудь полицейского ели обугленное мясо, пили пиво, разговаривали о работе.
  
  Затем появился Рай Саррис.
  
  После Rai у него было много часов дня и ночи, в которые он был не в состоянии делать что-либо, кроме чтения или просмотра телевизора. Ночью, когда они пытались отучить его от обезболивающих, боли в спине, тазу, бедрах всегда давали ему возможность на мгновение погрузиться в сон. Он на время уходил от самого себя, в глубокое место без сновидений. Боль будила его медленно, боль как звук, далекий, но настойчивый, как у плачущего ребенка, часть сна, в котором слышишь что-то нежеланное. Он двигался, не до конца проснувшись, лежал всеми способами, пытаясь найти положение, которое уменьшило бы боль. Тогда он сдавался и ложился на спину - потный, теперь болящий от шеи до коленей - и включал свет, подпирался, пытался читать. Это случалось так много раз за ночь, что они размывались.
  
  Однажды медсестра по имени Винсентия Льюис принесла ему проигрыватель компакт-дисков, две маленькие колонки и коробку компакт-дисков, двадцать или тридцать. ‘Моего отца, ’ сказала она, ‘ они ему больше не нужны’. Они долгое время лежали на прикроватной тумбочке нетронутыми, пока однажды утром, дождавшись рассвета, когда мерцала боль, Кэшин включил свет, взял диск, любой диск, не глядя на него, включил его, надел наушники, погасил свет.
  
  Это был Юсси Бьеллинг.
  
  Кэшин этого не знал. Он вытерпел несколько мгновений, дал ему минуту, другую. Со временем, когда день просочился под кремовую шторку, пришла медсестра утренней смены и привела его в порядок. ‘Сегодня выглядите немного более мирно", - сказала она. ‘Лучшая ночь?’
  
  Как Рай Саррис теперь называл себя? В течение нескольких месяцев они прослушивали всех, кого знал Рай. Он никогда никому не звонил.
  
  Кэшин с трудом поднялся и налил еще виски. Еще немного, и он уснет.
  
  
  ОНИ обошли дом с западной стороны, по высокой траве, собаки впереди, подпрыгивая, повисли на негнущихся ногах в туманном воздухе, надеясь увидеть кролика.
  
  ‘Где ты вырос?’ Кэшин сказал.
  
  ‘Повсюду", - сказал Ребб.
  
  "С чего начать?’
  
  ‘Не помню. Я был ребенком.’
  
  ‘Верно, да. Ходить в школу?’
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Большинство людей знают, где они ходили в школу’.
  
  ‘Какое это имеет значение? Я могу читать, я могу писать.’
  
  Кэшин посмотрел на Ребба, тот не оглядывался, смотрел вперед. ‘Нравится хорошая байка, не так ли? Большой болтун.’
  
  ‘Люблю яка. Почему ты ходишь так, будто боишься разбиться?’
  
  Кэшин ничего не сказал.
  
  ‘Доверяй любому, кто попадется под руку, не так ли? Почему это место такое?’
  
  Собаки исчезли в зелени. Кэшин шел впереди по узкой тропинке, которую он прорезал ножницами для стрижки живой изгороди. Они подошли к руинам. ‘Брат моего прадеда построил его, а затем взорвал динамитом эту его часть. Он планировал взорвать все это, но на него обрушилась крыша.’
  
  Ребб кивнул, как будто подрыв дома динамитом был обычным делом. Он огляделся. ‘Итак, что ты хочешь сделать?’
  
  ‘Сначала приведи в порядок сад. Потом я подумал, что мог бы отремонтировать дом.’
  
  Ребб поднял кусок ржавого металла. ‘Исправить это? Это как строить Шартрский собор. Твоим детям придется закончить работу.’
  
  ‘Ты знаешь о соборах?’
  
  ‘Нет’. Ребб посмотрел через отверстие, где раньше было окно.
  
  ‘Я думал, мы могли бы сделать это по частям", - сказал Кэшин без энтузиазма. Он начинал смотреть на проект глазами Ребба.
  
  ‘Легче построить новое место’.
  
  ‘Я не хочу этого делать’.
  
  ‘Будь разумной вещью’.
  
  ‘Ну, может быть, соборы не выглядели разумной вещью’.
  
  Ребб прошел вдоль стены, остановился, потыкал во что-то ботинком, наклонился, чтобы посмотреть. ‘Это была религия", - сказал он. ‘Бедняги не знали, что у них был выбор’.
  
  Кэшин последовал за ним, они пробивались вокруг здания, Ребб дрался, пинался. Он обнаружил область мозаики, маленькие восьмиугольные плитки, красные и белые. ‘Мило", - сказал он. ‘Есть фотографии этого места?’
  
  ‘Говорят, в книге в библиотеке Кромарти есть несколько таких книг’.
  
  ‘Да?’
  
  ‘Я достану копии’.
  
  ‘Нужна рулетка. Один из этих длинных ублюдков.’ Ребб изобразил извилистость.
  
  ‘Я достану один’.
  
  ‘Миллиметровая бумага тоже. Посмотрим, сможем ли мы разработать рисунок.’
  
  Они проделали долгий обратный путь, теперь было чисто, бледно-голубые острова в небе, собаки мчались впереди, как тральщики.
  
  ‘Люди жили здесь до тебя?" - спросил Ребб.
  
  ‘Не совсем. Парень арендовал его, разводил овец. Раньше он останавливался здесь ненадолго.’
  
  ‘Уборка сада займет некоторое время", - сказал Ребб. ‘Прежде чем ты начнешь большую работу’. Он нашел задатки, на ходу свернул сигарету, повернулся спиной к ветру, чтобы прикурить, пошел задом наперед. ‘Как долго ты планируешь ехать?’
  
  ‘Они знают, сколько времени займет строительство собора?’
  
  ‘Католик?’
  
  ‘Нет", - сказал Кэшин. ‘Ты?’
  
  ‘Нет’.
  
  Собаки прибыли, подошли к Кэшину, как будто на рандеву со своим вожаком, ища приказов, предложений, вдохновения.
  
  ‘Встретил этого священника, отсидевшего срок за девочек", - сказал Ребб. ‘Он считал религию психической проблемой, вроде шизофрении’.
  
  - Где встретила его? - спросила я.
  
  Ребб издал звук, возможно, смех. ‘Путешествуя, ты встречаешь так много священников, отсидевших за детей, что забываешь, где’.
  
  Они были у главного входа.
  
  ‘Угощайся такером", - сказал Кэшин. ‘Я собираюсь кое-что купить в городе’.
  
  Ребб отвернулся и сказал через плечо: ‘Хочешь оставить собак? Отведи их со мной к Миллейн, оставайся во дворе. Они ему нравятся. Он сказал мне.’
  
  ‘Они будут твоими друзьями на всю жизнь. Логово должно быть лучше, чем полицейский участок.’
  
  Кэшин ехал в Порт-Монро по дорогам, усеянным трупами - птицами, лисами, кроликами, кошками, крысами, молодым кенгуру с протянутыми ручками, - проезжал через изрытые перекрестки, где один или два покосившихся дома стояли против ветра, а знаки указывали на другие отчаянные перекрестки.
  
  В порту Леон приготовил ему бекон, салат-латук и авокадо на вынос. ‘Мы рискуем навлечь на себя гнев мисс Фатарс, не так ли?’ - сказал он. ‘Я подумываю о том, чтобы нарисовать вывеску. По договоренности, поставщик продовольствия в полицию Порт-Монро.’
  
  ‘Что такое виттл?’
  
  ‘Съестные припасы. Еда. В общем.’
  
  "Как это пишется по буквам?’
  
  ‘В-И-К-Т-У-А-Л-С".
  
  ‘Мне трудно это принять’.
  
  Кэшин позавтракал на открытом пляже, припарковавшись рядом с клубом "Спасение жизни", наблюдая за двумя виндсерферами, скользящими по верхушкам волн, подпрыгивающими, взлетающими, странными людьми-птицами, зависшими на фоне бледного неба. Он открыл кофе. Спешить было некуда. Кендалл исполнял обязанности командира станции, пока рассматривалось дело Бургойна. Карлу Векслеру это совсем не понравилось, но компенсацией было то, что он мог запугать дублера, присланного Кромарти, ребенком еще более грубым, чем он сам.
  
  Бургойн.
  
  Брат Бургойна был казнен японцами. Как ты мог интересоваться японской культурой, когда твой брат был казнен японцами? Казнить - это значит отрубить ему голову? Японский солдат отрубил себе голову мечом, перерубил шею и позвоночник одним блестящим ударом?
  
  Какая-то чертова хладнокровная штука. Как Виллани узнал о Трумэне Капоте? Он не мог смотреть фильм. Виллани не пошел в кино. Виллани тоже не читал книг, подумал Кэшин. Он такой же, как я до Рая Сарриса. У него нет времени на чтение книг.
  
  До Rai он бы тоже не знал, что такое "Хладнокровно". Винсентия дала ему книгу. Она изучала литературу неполный рабочий день. Он прочитал книгу за день и ночь. Затем она подарила ему Песню палача Нормана Мейлера. Это заняло примерно столько же времени. Он попросил ее купить ему другую книгу Мейлера, и она пришла с "Обнаженными и мертвыми", из вторых рук.
  
  ‘Все о смерти?’ он сказал. ‘Я думаю, что могу читать и другие виды материала’.
  
  ‘Попробуй, - сказала она, ‘ это о другом виде бессмысленного убийства’.
  
  Шейн Диаб не должен был быть там. Ничто не могло этого изменить. Он был просто увлеченным ребенком, он был в восторге, настолько увлечен работой в отделе убийств, что сделал бы что угодно, пошел куда угодно, работал двадцать три часа в сутки, а потом рано вставал.
  
  Не было смысла думать о Шейне. Это не имело смысла, копов убивали разными способами, с таким же успехом его мог застрелить какой-нибудь придурок, у которого сдали мозги от Джека Дэниэлса и спид. Это была работа.
  
  У Кэшина зазвонил мобильный.
  
  ‘Джозеф?’ Его мать.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Позвонил Майкл. Я волнуюсь.’
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Это то, как он звучит’.
  
  ‘Как это?’
  
  ‘Странно. На него это не похоже.’
  
  ‘Звонили откуда?’
  
  ‘Мельбурн’.
  
  ‘В полутора ванных комнатах?’
  
  ‘Я не знаю, какое это имеет значение?’ Раздраженный.
  
  ‘Как он звучит?’
  
  ‘Его голос звучит низко. Он никогда не звучит низко.’
  
  ‘Все падают духом. Жизнь - это качели. Вверх, вниз, короткий ровный участок, если повезет.’
  
  ‘Чушь, Джозеф. Я знаю его. Ты позвонишь? Хочешь поболтать?’
  
  ‘Что мне сказать? Твоя мать попросила меня позвонить тебе? У нас нет чатов. У нас нет никакой беседы.’
  
  Тишина. Виндсерфер был в воздухе, подвешенный под своей доской. Он отсоединился, человек и доска исчезли за волной, как будто упали в щель.
  
  ‘Джо’.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Это мама, не твоя мама. Я произвел вас обоих на свет. Ты сделаешь это для меня? Позвонить ему?’
  
  ‘Дай мне номер’.
  
  ‘Держись, я найду это. У тебя есть ручка?’
  
  Он записал номер в свою записную книжку, попрощался. Виндсерфер появился снова. Я позвоню Майклу позже, сказал он себе. После нескольких рюмок я придумаю причину. Мы поболтаем, что бы это ни было, черт возьми.
  
  На главной улице Кэшин купил продукты, молоко, лук и морковь, половину тыквы, четыре апельсина и горсть бананов. Он положил сумки в машину, спустился к газетному киоску. Там было пусто, если не считать Сесили Эддисон, просматривающей журнал. Она увидела его, вернула его на подставку.
  
  ‘Ну, что происходит?" - спросила она. ‘Почему ты так долго?’
  
  ‘Расследование продвигается’. Кэшин взял в руки "Кромарти Геральд".На первой странице говорилось:
  
  
  КУРОРТ МОЖЕТ ПРИНЕСТИ 200 НОВЫХ РАБОЧИХ МЕСТ
  
  
  ‘Они называют этого человека застройщиком", - сказала Сесили. С таким же успехом можно назвать разработчиков hyenas. Гитлер, для тебя есть разработчик. Хотел развивать Европу, Англию, весь чертов мир.’
  
  Кэшин усвоил, что, когда Сесили заводится, тебе не нужно ничего говорить. Даже не в ответ на вопросы.
  
  ‘Направляюсь к устью, так как не знаю когда", - сказала Сесилия. ‘Мой дорогой старый папа сделал для нас маленькие тростниковые удочки, два кирпича и печенье на двоих. Там есть небольшая коса с небольшим количеством песка, идеально подходящая для заброса лески. Имейте в виду, у вас была прогулка. Припаркуйте "Додж" в лагере компаньонов, лучшая часть двадцатиминутной прогулки по дюнам. Казалось, прошел целый день. Оно того стоило, я могу вам сказать.’
  
  Она остановилась, чтобы перевести дух. ‘Как ты думаешь, что этот файфский шакал делает с пинкосом?’
  
  ‘Я не совсем согласен с вами, миссис Эддисон’.
  
  Сесилия указала на газету.
  
  ‘Читай это и плачь. Социалисты говорят о том, чтобы позволить Адриану Файфу строить в устье Стоунз-Крик. Отель, поле для гольфа, жилые дома, бордель, казино, вы называете это. Если этого недостаточно, этим утром я обнаруживаю, что моя фирма, моя фирма, действует в интересах дворняги. Неудивительно, что люди думают, что мы ниже, чем брюхо змеи.’
  
  ‘Зачем ему адвокаты?’
  
  ‘Всем нужны адвокаты. Ему придется купить лагерь компаньонов у Чарльза Бургойна. Что ж, сейчас это могло бы быть поместьем Чарльза Бургойна. Чего не сказано в этой газетенке, так это того, что покупать устье Стоунз-Крик бесполезно, если ты не можешь добраться до него. И единственный путь лежит через заповедник или через лагерь.’
  
  ‘Бургойн владеет лагерем?’
  
  ‘Его отец предоставил Компаньонам аренду на сорок лет. Перчинка. Это история, после пожара там ничего не было. Компаньоны - это тоже история.’
  
  У Кэшина зазвонил мобильный. Он вышел на улицу. Виллани.
  
  ‘Джо, Бургойн. Вчера двое подростков пытались продать часы Breitling в Сиднее.’
  
  
  КЭШИН СИДЕЛ за столиком на тротуаре. ‘Когда ты это услышал?" - спросил он.
  
  ‘Пять минут назад", - сказал Виллани. Что-то вроде места для обмена наличных. По сути, твой ломбард. Менеджер поступил правильно, отправив своего аутсайдера за ними, и он получил повторное предупреждение, сообщил об этом. И это до сих пор лежало на столе у какого-то придурка.’
  
  ‘ И что?’
  
  ‘Тойота юте", такси-твинкэб. Мартин Фрейзер Геттиган, Холт-стрит, 14, Кромарти.’
  
  ‘Господи, ’ сказал Кэшин, ‘ только не еще один Геттиган’.
  
  - Да? - спросил я.
  
  ‘Клан. Много геттиганов.’
  
  "О чем мы говорим? Абориген?’
  
  ‘Некоторые - да, некоторые - нет’.
  
  ‘Как итальянцы. Узнать об этой юте, никого не напугав? Не могу доверять индейкам Кромарти. Индейки и головорезы.’
  
  Кэшин подумал о строительной площадке, о трясущемся фургоне с панелями. ‘Я попробую’.
  
  ‘Издалека, понимаешь?’
  
  ‘Не капиче? Это вышло из моды, не так ли?’
  
  Виллани сказал: ‘Не затягивай с этим. Я говорю о нескольких минутах.’
  
  ‘Чего бы это ни стоило", - сказал Кэшин.
  
  Он позвонил в участок, ему позвонила Кендалл. ‘Послушайте, есть отчет об инциденте с Алланом Джеймсом Моррисом, мной, жалоба из начальной школы. Там есть номер его мобильного.’
  
  Моррису потребовалось больше минуты, чтобы ответить. Натягивая штаны где-нибудь на строительной площадке, подумал Кэшин.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Аллан?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Детектив-сержант Кэшин из Порт-Монро. Помнишь меня?’
  
  ‘Дааа?’
  
  ‘Ты можешь мне кое с чем помочь. Понятно?’
  
  - Что? - спросил я.
  
  ‘Мартин Фрейзер Геттиган, Холт-стрит, 14. Знаешь его?
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Я спешу, сынок. Знаешь его?’
  
  ‘Знаю его, да’.
  
  ‘Он в городе?’
  
  ‘Не знаю. Не часто его вижу.’
  
  Кэшин сказал: ‘Аллан, я хочу, чтобы ты кое-что для меня сделал’.
  
  ‘Боже, приятель, я не выполняю работу гребаного копа ...’
  
  ‘Аллан, два слова. Чья-то внучка.’
  
  Кэшин услышал звуки со строительной площадки: стрельбу из гвоздодера, удары молотка, обмен криками.
  
  ‘Что?" - спросил Моррис.
  
  ‘Я хочу знать, кто за рулем Toyota ute Мартина’.
  
  ‘Как я, блядь, должен...’
  
  ‘Сделай это. У тебя есть пять минут.’
  
  Кэшин поехал в гараж Каллахана на перекрестке Кенмар, заправленный. Дерри Каллахан вышел из сервисного отсека, кепка натянута до бровей, небритый. Кэшин знал его с начальной школы.
  
  ‘Вам, парни, нечего делать, кроме как разъезжать по округе?’ он сказал. Он вытер пальцем под носом, затемнил существующий масляный мазок. ‘Что происходит с делом Бургойна?’
  
  ‘Расследование продолжается’.
  
  ‘Продолжаем? Ты проверяешь буны? Комендантский час на всем гребаном участке, вот что я говорю. Колючая проволока вокруг, для начала. Проверь, как они приходят и уходят.’
  
  ‘Нестандартное мышление", - сказал Кэшин. ‘Почему бы вам не написать письмо премьер-министру? Ну, с правописанием была бы проблема. Вы могли бы позвонить по этому поводу.’
  
  Брови Дерри скрылись под кепкой. ‘Они получили это?’ - сказал он. ‘Обратная связь?’
  
  Мобильный зазвонил, когда Кэшин расплачивался с сестрой Дерри, толстушкой Робин, глаза-щелочки, рот постоянно кривился в усмешке. Он дал ему зазвонить, взял сдачу и вышел на холод, постоял у машины, на ветру, глядя через шоссе на плоскую землю, склонившуюся траву, нажал кнопку на телефоне.
  
  ‘Что ж, он здесь", - сказал Аллан Моррис. ‘Работает у своего старика’.
  
  ‘Юта"?"
  
  ‘Пришлось придумать чертовски глупую историю’.
  
  - Да? - спросил я.
  
  ‘Говорит, что он одолжил его Барри Коултеру, и сын Барри свалил на нем. Он, блядь, не счастлив, я тебе точно говорю.’
  
  Острая боль поднимается от его левой ноги, верхней части бедра, в бедро. Он хорошо знал это чувство, старый друг. Он переместил свой вес. ‘ Как зовут того парня? - спросил я.
  
  ‘Донни’.
  
  ‘ Это Донни Коултер? - спросил я.
  
  ‘ Что еще? - спросил я.
  
  ‘Свалил куда?’
  
  ‘Сидней. Он позвонил. С ним еще один парень, Люк Эриксен. Он водитель. Они двоюродные братья. Вроде того. Донни не слишком умен.’
  
  ‘Эти дети были в беде?’
  
  ‘Черные дети? В этом городе? Я. фонин с Марса?’
  
  ‘Да или нет?’
  
  ‘Не знаю’.
  
  ‘У нас никогда не было этого разговора", - сказал Кэшин.
  
  ‘Черт. И я планирую ходить по округе и рассказывать всем об этом.’
  
  Кэшин позвонил в участок Кромарти, дозвонился до Хопгуда, назвал ему имена.
  
  ‘Донни Коултер, Люк Эриксен", - сказал Хопгуд. ‘Я поговорю с советником по делам Бунов. Перезвоню тебе.’
  
  Кэшин отъехал от заправок, припарковался у обочины, подождал в машине, думая о том, чтобы покурить, о том, чтобы еще раз попытаться уговорить Вики позволить ему увидеться с мальчиком. Сомневалась ли она, что мальчик был его? Она не захотела обсуждать эту тему. У него есть отец, это было все, что она сказала. Когда у них был их последний, неожиданный роман на одну ночь, она встречалась с Доном, мужчиной, за которого вышла замуж. Смотрю, трахаюсь, в прачечной была мужская одежда, грязные ботинки за задней дверью. В глине была выкопана грядка для овощей, на палочки наколоты этикетки с упаковок семян - это точно была не Вики.
  
  Нужно быть слепым, чтобы не знать, кто был отцом. У мальчика на лбу было написано "Кэшин".
  
  Его мобильный.
  
  ‘Типичная бесстрашная черная шваль", - сказал Хопгуд. ‘У них какая-то незначительная форма. Подозревается в совместном строительстве нескольких городов. Значит, они их совершили. Люк старше, он воображает, что он боец. Донни - отсталый, ходит за тобой по пятам. Люк - племянник Бобби Уолша.’
  
  ‘Сколько лет?’
  
  ‘Донни семнадцать, Люку девятнадцать. Мне сказали, что они могут быть братьями. Старик Люка трахал все, что движется. Как и положено хорошему курсу. В чем интерес?’
  
  ‘Похоже, один из них пытался продать часы, похожие на часы Бургойна, в Сиднее’.
  
  Пауза, свист. ‘Мог бы, блядь, и сам это знать’.
  
  ‘Нью-Саут" получил предупреждение о "Тойоте юте", зарегистрированной на имя Мартина Геттигана, Холт-стрит, 14. В этом замешаны парни.’
  
  ‘Так, так. Можно было бы обойти и повидать Мартина, ’ сказал Хопгуд.
  
  ‘Это было бы действительно чертовски глупо’.
  
  ‘Ты говоришь мне, что глупо?’
  
  ‘Я передаю сообщение’.
  
  ‘С гребаной высоты. Поступай как знаешь.’
  
  ‘Я буду держать вас в курсе", - сказал Кэшин.
  
  ‘Ну и дела, спасибо", - сказал Хопгуд. ‘Мне так нравится быть в гребаном курсе’.
  
  Кэшин позвонил Виллани.
  
  ‘Господи", - сказал Виллани. ‘Подключенный там, внизу, не так ли? У меня есть новости. В Гоулберне замечен автомобиль с тремя пассажирами. Похоже, твои мальчики возвращаются домой.’
  
  ‘Трое?’
  
  ‘Подбросил кого-нибудь, кто знает’.
  
  ‘Ты должен знать, что Люк Эриксен - племянник Бобби Уолша’.
  
  ‘Да? Ну и что?’
  
  ‘Я просто говорю тебе. Собираешься их забрать?’
  
  ‘Я не хочу никакого дерьма с преследованием по горячим следам", - сказал Виллани. Следующее, что они делают на скорости сто восемьдесят на Хьюме, они уничтожают семью в фургоне Коммодора. Выживает только собака. Тогда это моя вина.’
  
  ‘ И что?’
  
  ‘Мы проследим за ними всю дорогу, если я смогу заставить этих сельских придурков серьезно отнестись к КАЛОФУ, а не тратить смену на поиски юбки, которую можно затормозить’.
  
  ‘Если они вернутся сюда, ’ сказал Кэшин, ‘ это будет работой Хопгуда’.
  
  ‘Нет", - сказал Виллани. ‘Ты главный. Вы достаточно симулировали. Я хочу избежать операции в стиле Waco, когда люди слишком много смотрят телевизор. Понимаешь?’
  
  ‘Капиче", - сказал Кэшин. ‘Что бы это ни значило’.
  
  ‘Не спрашивай меня. Я мальчик из Шеппартона.’
  
  
  В 3 часа дня позвонил Хопгуд.
  
  Кэшин был в Порт-Монро, смотрел на чаек, ссорящихся на заднем дворе, без собак, которые могли бы их прогнать.
  
  ‘Эти лихие еноты уже в пути", - сказал Хопгуд. ‘Не останавливайся где-нибудь, чтобы пропустить по стаканчику, они должны быть здесь около полуночи’. Он сделал паузу. ‘Я так понимаю, ты босс’.
  
  ‘В теории", - сказал Кэшин. ‘Я буду там примерно через час’.
  
  Он пошел домой, покормил собак. Им не понравилось изменение в распорядке дня; еду принесли после прогулки, это было в порядке вещей. Ребба нигде не было видно. Он оставил записку о собаках, поехал в Кромарти.
  
  Хопгуд был в своем кабинете, опрятной комнате, папки на полках, аккуратные подносы для входящих и исходящих документов. Он был в рубашке с короткими рукавами, белой рубашке, застегнутой на манжеты. ‘Сядь’, - сказал он.
  
  Кэшин сел.
  
  ‘Итак, как ты хочешь, чтобы это было сделано?’ Хопгуд изобразил скуку.
  
  ‘Я прислушаюсь к совету’.
  
  ‘Ты гребаный босс, ты мне и скажи’.
  
  У Кэшина зазвонил мобильный. Он вошел в проход.
  
  ‘ Племянник Бобби Уолша, ’ сказал Виллани. ‘Я понимаю вашу точку зрения. Мы делаем это по правилам. К тебе спускается парень, сейчас он в пути. Пол Доув, детектив-сержант. Переведен от федералов, занимался мягкотелыми делами, он никому не был нужен, но он умный, поэтому я взял его. Он учится, прилагает усилия.’
  
  Берет на себя все усилия. Это было выражение Синго. Они оба были детьми Синго, они использовали его слова, не задумываясь.
  
  "Он берет управление на себя?’ - спросил Кэшин.
  
  ‘Нет, нет, ты босс’.
  
  - Да? - спросил я.
  
  - Что "Да"? - спросил я.
  
  ‘Да ладно тебе", - сказал Кэшин.
  
  ‘Он абориген. Комиссар хочет, чтобы он был там.’
  
  ‘Я потерялся здесь. Опустилась ночь.’
  
  ‘Не лезь со мной в это дерьмо, парень", - сказал Виллани. ‘Ты рассказывал мне о Бобби Уолше. Плюс рекорд Кромарти чертовски ужасен. Две смерти в камерах, много других подозрительных вещей.’
  
  ‘Продолжай’.
  
  ‘Итак. Когда эти парни доберутся туда, они будут измотаны. Отпусти их домой. Ты хочешь, чтобы они спали. Отправляйся через два часа после того, как они все упакуют, больше. Осторожно. Я не могу сказать это слишком решительно.’
  
  Разговор закончился. Кэшин вернулся в кабинет Хопгуда.
  
  ‘Виллани", - сказал он. ‘Он хочет, чтобы мальчиков забрали домой’.
  
  - Что? - спросил я.
  
  ‘Дома. После того, как они лягут спать.’
  
  ‘Иисус Христос", - сказал Хопгуд, проводя обеими руками по волосам. ‘Теперь слышал все. Ты не можешь просто зайти в долбаный Даунт ночью и арестовывать людей. Это территория индейцев. Отличный шанс, что в конечном итоге на нас нападет вся гребаная улица, весь гребаный Даунт, сотни енотов с их гребаными мордами.’
  
  Хопгуд встал, подошел к окну, руки в карманах. ‘Скажи своему приятелю по wog, что я хочу подтверждения того, что он берет на себя всю ответственность за этот курс действий. Вы двое, оба.’
  
  ‘Что ты посоветуешь?" - спросил Кэшин.
  
  ‘Поднимай пиздюлей по дороге в город, это не риск, не проблема’.
  
  Кэшин вышел из комнаты и позвонил Виллани. ‘Местная мудрость, ’ сказал он, - заключается в том, что идти в Даунт ради чего-то подобного - значит приглашать маленького Черного ястреба. Хопгуд говорит, что поднять их по пути внутрь легко. Я говорю, пусть он управляет этим.’
  
  Виллани печально вздохнул. ‘Ты уверен?’
  
  ‘Как я могу быть уверен? Даунт уже не то место, которым он был, когда я был ребенком.’
  
  ‘Джо, комиссар на моем молотке’.
  
  Кэшин думал, что хотел бы быть где-нибудь в другом месте. ‘Я думаю, ты, возможно, излишне драматизируешь", - сказал он. ‘Это всего лишь трое детей в лодке. Это не может быть так сложно сделать.’
  
  ‘Значит, это ты будешь на телевидении объяснять, что случилось с родственницей Бобби Уолша?’
  
  ‘Нет", - сказал Кэшин. ‘Я буду тем, кто спрячется в шкафу и позволит твоему Даву объясниться’.
  
  ‘Пошел ты", - сказал Виллани. ‘Я говорю это в хорошем смысле. Тогда сделай это.’
  
  Кэшин рассказал Хопгуду.
  
  ‘Какой-то смысл", - сказал Хопгуд, лицо в профиль. ‘Это что-то новенькое’.
  
  ‘Они отправляют кого-то на дно. Комиссар хочет, чтобы присутствовал офицер-абориген.’
  
  ‘Господи, здесь недостаточно енотов", - сказал Хопгуд. ‘Мы должны импортировать еще одного черного ублюдка’.
  
  ‘Здесь есть место, где я могу присесть?" - спросил Кэшин.
  
  Хопгуд улыбнулся ему, показав свои верхние зубы с небольшой щелью посередине. ‘Устали, не так ли? Надо было брать пенсию, такому трахнутому парню, как ты. Поднялся туда, где тепло.’
  
  Кэшин заставил мышцы своего лица оставаться неподвижными, посмотрел в направлении окна, ничего не увидел, сосчитал цифры. Был бы день, был бы час, минута. Было бы мгновение.
  
  
  ЭТО был обычный беспорядок: сдвинутые вместе столы, повсюду папки, сушилка, полная грязных кружек. Кто-то оставил сумку для гольфа в углу, семь клюшек, не все из одной семьи.
  
  Кэшин ел пирог с мясной похлебкой, когда Хопгуд впустил Доува.
  
  ‘Прибыл надзиратель", - сказал он и ушел.
  
  Даву было чуть за тридцать, высокий, худощавый, светло-каштановая голова коротко подстрижена в стиле отдела убийств, круглые очки без оправы. Он положил свой портфель на стол. Они пожали друг другу руки.
  
  ‘Я здесь, потому что они хотят получить хороший подарок, когда вы арестуете племянника Бобби Уолша", - сказала Доув. У него был хриплый голос, как у человека, получившего удар по голосовому аппарату.
  
  ‘Ты не можешь выразиться яснее этого", - сказал Кэшин.
  
  Дав некоторое время смотрела на Кэшина, затем обвела взглядом комнату. ‘Слышал о тебе", - сказал он. ‘Где мне сесть?’
  
  ‘Куда угодно. Ты поел?’
  
  ‘По пути, да.’ Дав снял свое черное пальто, под ним была черная кожаная куртка. ‘Мне нужно кое-что наверстать", - сказал он, открывая свой портфель.
  
  Кэшин не возражал против этого. Он завернул остатки пирога, положил их в мусорное ведро и вернулся к Джозефу Конраду. Ностромо.Он пытался прочитать все книги Конрада, сам не зная зачем. Возможно, это было потому, что Винчентия сказала ему, что Конрад был поляком, который должен был научиться писать по-английски. Он думал, что именно такая книга ему нужна - писатель, читатель, они оба были на чужой территории.
  
  У Кэшина зазвонил мобильный.
  
  ‘Майкл позвал снова’. Его мать.
  
  ‘Здесь немного неспокойно, Сиб. Я сделаю это при первом удобном случае. Да.’
  
  ‘Я беспокоюсь, Джо. Ты знаешь, что я не из тех, кто беспокоится.’
  
  Кэшин хотел сказать, что он знал это очень хорошо.
  
  ‘Ты мог бы сделать это сейчас, Джо. Это не займет и минуты. Просто позвони ему.’
  
  ‘Как можно скорее. Я позвоню ему как можно скорее. Обещаю.’
  
  ‘Хороший мальчик. Спасибо тебе, Джозеф.’
  
  Позвони Майклу. Майкл однажды пришел навестить его в больнице. Он стоял у окна, говорил оттуда, не садился, ответил на три телефонных звонка и сделал один. ‘Что ж, ’ сказал он, уходя, ‘ выбрал опасную профессию, не так ли’. У него была тонкая улыбка, улыбка босса. Он сказал: "Я не могу подобраться близко". Возможно, однажды мне придется тебя уволить.
  
  Хопгуд просунул голову внутрь. ‘Кобхэм. Сервопривод BP. Трое на юте.’
  
  Мальчики были в 140 километрах отсюда.
  
  Кэшин вышел прогуляться, купил сигарет, еще одна сдача. Холодная ночь, дождь при западном ветре, последние листья, играющие с клочками бумаги в свете уличных фонарей. Он закурил, пошел по улице зданий из голубого камня, мимо мрачного здания суда, места, где молодые люди наконец нашли сурового отца, которого они так долго искали. За углом, в гору, мимо темных магазинов к старому банку Содружества на следующем углу, где сейчас цветочный магазин, сувенирный магазин и туристическое агентство.
  
  Здесь, на высотах Кромарти, богачи девятнадцатого века и последующих лет - торговцы шерстью и зерном, коммерсанты всех мастей, владельцы мукомольных заводов, пивоварен, литейных цехов, фабрики по производству джутовых мешков, ледяных заводов, завода по розливу минеральной воды, земельные бароны внутренних районов, врачи и адвокаты - строили дома из камня и кирпича.
  
  Переезд в город был важным событием, когда Кэшин был мальчиком. Они вчетвером в Кингсвуде субботним утром, его отец с несколькими порезами от бритья на лице, черные волосы причесаны и блестят, его мать в своей элегантной одежде, которую надевала только для города. Кэшин подумал о том, как она прикасалась к затылку его отца, о нежно-розовом лаке на ее ногтях.
  
  Он завернул за угол паба "Риджент", за желтыми окнами раздался шум, похожий на прибой. Когда с покупками было покончено, Мик Кэшин встретился со своим братом Леном в the Regent, чтобы выпить перед тем, как они отправились домой. Он высадил Сибил и двух мальчиков на берегу и пошел в паб. Они купили чипсов в маленьком магазинчике и вышли на длинный пирс, глядя на лодки и людей, ловящих рыбу. Затем они пошли через город, вверх по улице, по которой он сейчас шел. Кэшин вспомнил, что Майкл всегда держался от них на расстоянии, держался сзади, разглядывая витрины магазинов. Найти машину было нетрудно, всегда рядом с пабом. Они сели в машину и стали ждать Мика Кэшина. У Майкла был школьный кейс, он делал домашнее задание, должно быть, по математике. Его мать читала из книги загадок. Джо любил эти загадки, выучил их наизусть. Майкл не принимал участия.
  
  Мик Кэшин переходит дорогу с дядей Леном, смеется, положив руку Лену на плечо. Лен тоже был мертв, от приступа астмы.
  
  Кэшин почувствовал ветер на лице, запах соли в голове. Он снова был мальчиком, в нем жил ребенок. Он завернул за угол и вернулся к затхлому воздуху станции, двум пожилым людям за стойкой, дежурному копу, который выглядел огорченным и почесывал затылок. Кто-то в камерах издавал печальный поюще-стонущий звук.
  
  Хопгуд и четверо в штатском находились в офисе. Один из них, худой, лысеющий мужчина, ел гамбургер и макал чипсы в емкость с томатным соусом, добавляя их в смесь. Дав была у урны, наливая кипяток в пластиковый стаканчик.
  
  ‘Добро пожаловать, незнакомец", - сказал Хопгуд. ‘Парень из Хоскиссона только что зарегистрировал ют. У нас есть минут пятьдесят или около того.’
  
  Хопгуд не стал представляться, подошел к белой доске, испещренной призраками сотен брифингов, и нарисовал дорожную карту.
  
  ‘Я предполагаю, что эти придурки направляются в дом Донни или Люка", - сказал он. ‘Не имеет значения, в квартале друг от друга. Они спускаются по Стокъярд-роуд. У нас там есть транспортное средство, у него случилась поломка, оно сообщит мне, когда они проедут. Когда они доберутся до Андерсен-роуд, это здесь, второй светофор, они могут повернуть направо, или они могут продолжать здесь, спуститься на Кардиган-стрит и повернуть направо.’
  
  Перо Хопгуда расширило дорогу из Кромарти. ‘Это слишком сложно. Поэтому мы должны отвезти их сюда, где все еще одна полоса.’ Он указал на перекресток. ‘Лэмбинг-стрит и Стокъярд-роуд’.
  
  Он поставил крестик дальше по дороге. ‘Место ремонта разрушенного дома Голдинга. Престон и Кей Ди, вы будете ждать здесь, лицом к городу. Вы третья группа. Я дам тебе знать, когда отправляться, чтобы ты был впереди юты. Когда вы доберетесь до сигнальных огней, они будут красными. Они останутся красными, пока мы не закончим. Со мной так далеко?’
  
  Все кивнули. Пожиратель гамбургеров рыгнул.
  
  ‘Теперь, когда "ют" подъезжает к вам сзади, ’ сказал он, ‘ вы, парни, сидите смирно. Подожди, ладно? Ллойд, Стегги и я, это первая группа, мы подъедем к ним сзади на патрульной машине и будем действовать быстро и разумно.’
  
  Хопгуд провел пальцем у себя под носом. ‘И Ллойд, и Стегги, - сказал он, - настоящим я говорю вам и всем остальным, что я получил послание свыше, и ничто, абсолютно ничто, не может случиться с этими ... этими придурками’.
  
  Он переводил взгляд с лица на лицо, не глядя на Кэшина или Дав.
  
  ‘Верно", - сказал он. ‘Случается что-нибудь глупое, мы убегаем и прячемся. Мы уморим придурков голодом. Это не какая-то операция SOG. Детектив старший сержант Кэшин, вы хотите что-то сказать?’
  
  Кэшин подождал несколько секунд. ‘Я заверил инспектора Виллани и комиссара по борьбе с преступностью, что семь подготовленных полицейских смогут без проблем забрать троих детей для допроса’.
  
  Хопгуд кивнул. Детективы Кэшин и Доув, вы будете второй группой во второй машине за ютой. Ваши услуги вряд ли понадобятся. Есть вопросы? Нет? Давайте начнем. Я буду говорить со всеми вами. Код - это сэндвич. Сандвичи. Понятно?’
  
  ‘Есть ли у них сканер?’ - спросил Престон. У него был большой нос и маленькие, редкие усики, внешность грызуна.
  
  ‘Имейте сердце", - сказал Хопгуд. ‘Это бесстрашные придурки’.
  
  Вошел полицейский в форме. ‘Третий в юте, ’ сказал он, ‘ это может быть еще один кузен. Кори Паско. Он был в Сиднее некоторое время.’
  
  Они надели куртки и вышли на автостоянку за станцией, небольшой мощеный дворик, вырезанный в каменном холме.
  
  ‘ Возьми "Сокол", ’ сказал Хопгуд Кэшину. ‘Он в лучшем состоянии, чем кажется’.
  
  Они выехали целой колонной, впереди "Лендкрузер" Хопгуда, затем Кэшин и Дав, за ними копы по имени Престон и Кей Ди на белом "Коммодоре". Теперь шел сильный дождь, по улицам бежали огни автомобилей и неоновые вывески магазинов, пятна и лужи красного и белого, синего, зеленого и желтого. Они пересекли шоссе и поехали через пригород, мимо ипподрома и выставочного комплекса, свернули у старого мясокомбината. Они были на Стокъярд-роуд. Мальчики были там, шли к ним.
  
  ‘Этот парень знает, что он делает?" - спросила Доув. Его подбородок был опущен в воротник пальто.
  
  ‘Мы надеемся", - сказал Кэшин. В машине пахло сигаретным дымом, потом и чипсами, приготовленными на старом масле.
  
  ‘Сэндвич", - сказал Хопгуд по радио. ‘Группа три, станция на подходе, через двадцать пять минут я должен снова получить сообщение’.
  
  ‘Группа три, вас понял", - произнес голос, возможно, Кей Ди.
  
  Справа показался магазин Golding's Smash Repair, большое жестяное здание с алой неоновой вывеской. В зеркале заднего вида Кэшин увидел, как белый Commodore отъезжает.
  
  Дождь теперь усилился. Он увеличил скорость дворников.
  
  ‘ Группа сэндвичей номер один, ’ сказал Хопгуд. ‘Поворачиваю налево’.
  
  ‘ Вторая группа, вас понял, ’ сказал Кэшин. Он последовал за патрульной машиной на грунтовую боковую дорогу, грязную. Это прекратилось, он остановился. Она развернулась, он тоже. Это прекратилось. Он затормозил за ним, выключил фары.
  
  Стук в его окно. Он провел его вниз.
  
  ‘Не выключайте мотор, следуйте за нами, когда мы уйдем", - сказал Хопгуд. ‘С этого момента больше никаких разговоров по радио’.
  
  ‘Верно’.
  
  ‘Не нравится этот гребаный дождь", - сказал Хопгуд и ушел в темноту.
  
  Открой окно. Они сидели в тишине. У Кэшина заболел таз. Он освоился со своим дыхательным режимом, но ему приходилось каждую минуту или две смещаться, пытаясь перенести вес своего туловища на менее активные нервы.
  
  ‘Ничего, если я закурю?" - спросила Дав.
  
  ‘Присоединяюсь к тебе".
  
  Он щелкнул зажигалкой, взял сигарету у Дав, опустил стекло на сантиметр или два. Dove зажгли свои сигареты с помощью светящейся катушки. Некоторое время они курили в тишине, но никотин развязывает язык.
  
  ‘И много всего этого делаешь?" - спросил Кэшин.
  
  Дав повернул голову. Кэшин мог видеть только белки его глаз. ‘От чего?’
  
  ‘Будь представителем аборигенов’.
  
  ‘Это услуга для Виллани. Он говорит, что на него давили по поводу связи с Бобби Уолшем. Я уволился из федералов, потому что не хотел быть образцовым копом.’
  
  ‘Я учился в начальной школе с Бобби Уолшем", - сказал Кэшин и пожалел об этом.
  
  ‘Я думал, он вырос в поселении Даунт’.
  
  ‘Значит, там не было школы. Дети приехали в Кенмар.’
  
  ‘Так ты его знаешь?’
  
  ‘Он бы меня не вспомнил. Возможно, он помнит моего кузена. Bern. Они объединились ради детей, обзывали их.’
  
  Зачем я это начал, подумал Кэшин? Втереться в доверие к этому человеку?
  
  Долгое молчание, ни звука от двигателя. Кэшин нажал на педаль, и мотор зарычал.
  
  ‘Что за имена?" - спросила Дав.
  
  ‘Спасибо. Енот. Что-то в этом роде.’
  
  Снова тишина. Сигарета Дав тлела. ‘Почему они так назвали твоего кузена?’
  
  ‘Его мама - аборигенка. Моя тетя Стелла. Она из Даунта.’
  
  ‘Что, так ты хороший зять’.
  
  ‘Да. Вроде того.’
  
  В больнице он начал думать о том, что никогда не стоял рядом со своими двоюродными братьями-дуками, с Бобби Уолшем и другими ребятами из Даунта, когда белые называли их бунами, кунами, ниггерами. Он ушел. Никто не обзывал его, это было не его дело. Он вспомнил, как рассказывал своему отцу о боях. Мик Кэшин работал над трактором, старым Massey Ferguson, большие пальцы выматывали свечи зажигания. ‘Вам не нужно ничего предпринимать, пока они не проиграют", - сказал он. ‘Тогда тебе лучше войти, надрать пару голов. Поступай правильно. Семья твоей мамы.’
  
  К тому времени, как его взяла к себе тетя Стелла, никто уже никак не называл какого-нибудь дурацкого малыша. Им не нужна была помощь ни от кого. Они были большими, и вы не получили ни одного: они пришли как команда.
  
  Кэшин наблюдал за главной дорогой. Переправился автомобиль. Крейсер не двигается. Не тот самый. Он включил дворники. Дождь усиливался. Пришло время отменить это мероприятие, вы не могли бы делать такие вещи во время ливня.
  
  Мимо промелькнула еще одна машина.
  
  Горят задние фонари. Хопгуд движется.
  
  ‘Поехали", - сказал Кэшин.
  
  
  Шел сильный дождь, дворники Falcon не справлялись с ним.
  
  Хопгуд не колебался на перекрестке, повернул направо.
  
  Кэшин последовал за ним, но мало что мог разглядеть.
  
  Они были на пятидесяти, восьмидесяти, девяносто, ста, "Фалькон" опустился, он не мог сделать больше, чем это, что-то не так.
  
  Он почувствовал, как задрожало переднее колесо, подумал, что потеряет управление, сбросил скорость.
  
  Задние фонари Хопгуда исчезли в промозглой ночи.
  
  Это было неразумно, это был не тот способ сделать это.
  
  ‘Позовите Хопгуда", - сказал Кэшин. ‘Это чушь собачья’.
  
  Дав взял телефонную трубку. ‘Второй сэндвич за первый сэндвич, принимаете меня. Конец.’
  
  Ответа нет.
  
  Слева ремонтируется здание Голдинга, неоновая вывеска - красное пятно в дождливой ночи. Машина номер один, группа номер три, Престон и Кей Ди, они бы выехали, они были бы сейчас впереди ute, приближаясь к светофору.
  
  "Покидаем", - сказал Кэшин. ‘Скажи ему’.
  
  ‘Сэндвич один, отказаться, забросить, получен? Пожалуйста, вас понял.’
  
  Четыре автомобиля, мчащиеся под дождем в непроглядно-черную ночь.
  
  Огни были бы красными. Престон остановился бы.
  
  Юта останавливалась позади него. Трое детей в двухместном такси. Устал от долгого путешествия. Зевая. Думая о доме и постели. Были ли они нападавшими на Бургойна? По крайней мере, один из них должен был знать, кто снял часы с запястья старика.
  
  ‘Я говорю еще раз, оставляй, оставляй", - сказала Дав. ‘Вас понял, вас понял’.
  
  ‘Скажи еще раз, Сэндвич два, я тебя не слышу’.
  
  Приближаемся к последнему изгибу, льет дождь, приближается перекресток Лэмбинг-стрит. Кэшин не мог видеть ничего, кроме желтого свечения уличных фонарей за его пределами.
  
  ‘Сэндвич один, отказаться, забросить, получен? Пожалуйста, вас понял.’
  
  Кэшин замедлил ход, теперь на повороте.
  
  Красный отблеск. Задние фонари крейсера.
  
  Остановился.
  
  Кэшин затормозил, спина "Фалькона" хотела соскользнуть, ему пришлось последовать за ней, мягко выпрямиться.
  
  ‘Чертов ад", - сказала Дав. ‘Сэндвич один, оставь, оставь, я повторяю, оставь. Вас понял, вас понял.’
  
  Кэшин остановился позади крейсера, ничего не мог разглядеть. Открываются три двери.
  
  ‘Поехали’, - сказал он, что-то здесь сильно не так.
  
  Дав первым обогнул машину, Кэшин врезался в него, они чуть не упали, оба ослепли под проливным дождем.
  
  Автомобиль врезался в светофор на неправильной стороне дороги. Ют. Он мог видеть три или четыре фигуры, слоняющиеся вокруг.
  
  Выстрелы.
  
  Кто-то крикнул: ‘ПОЛОЖИ ЭТУ ГРЕБАНУЮ ШТУКУ...’
  
  Выстрел из дробовика, дульное пламя дробовика, отраженное мокрым асфальтом.
  
  ‘БРОСЬ ЭТО, БРОСЬ ГРЕБАНЫЙ ПИСТОЛЕТ!’
  
  ‘НАЗАД, НАЗАД!’
  
  Еще два хлопка, пистолет, язычки пламени, быстро, ЧМОК-ЧМОК.
  
  Тишина.
  
  ‘Черт", - сказала Доув. ‘О, мой сладкий трах’.
  
  Кто-то стонал.
  
  Хопгуд заорал: ‘Кей Ди, ГИССУС - ГРЕБАНЫЙ ПРОЖЕКТОР!’
  
  Несколько секунд и зажегся свет, мир стал белым, Кэшин увидел разбитый автомобиль, тысячи стеклянных осколков, блестящих на дороге.
  
  Трое мужчин стоят. Тело за ютой, рядом с ним дробовик.
  
  Он пересек пространство, вытирая капли дождя с лица.
  
  Ллойд и Стегги, оружие наготове, бледные лица. Губы Стегги шевелились, он пытался что-то сказать. Затем его вырвало, столб жидкости. Он опустился на колени, на все четвереньки.
  
  ‘Вызовите скорую помощь!’ Кэшин закричал. ‘Максимальная гребаная скорость!’
  
  Он подошел к человеку на земле, стройному юноше, его рот был открыт. Он был убит выстрелом в горло. Кэшин увидел блеск зубов, услышал булькающий звук. Юноша закашлялся, из него полилась кровь, побежал по дороге, гуще дождя.
  
  Кэшин взял юношу за плечи, поднял его, зная, что он умрет, почувствовал это в тонких руках, легком встряхивании, услышал это в хриплых звуках.
  
  ‘Гребаный идиот", - сказал Хопгуд у него за спиной.
  
  Кэшин подвел парня. Он не мог оказать никакой помощи. Он встал и пошел к юте. Водитель был придавлен рулем и приборной панелью, его лицо было в крови, кровь повсюду.
  
  Кэшин приложил палец к его шее, нащупал слабейший пульс. Он попытался открыть дверь, не смог. Он перешел на другую сторону. Голубь был там. Пассажиром был другой мальчик, изо рта у него текла кровь, но глаза были широко раскрыты.
  
  ‘О черт’, - тихо сказал он. Он повторял это снова и снова.
  
  Они вытащили его, уложили его. Он будет жить.
  
  Приехала скорая помощь, затем другая, вторая с врачом, женщиной. Она никогда не стреляла из пистолета, но это не имело значения, всегда было слишком поздно.
  
  Когда они подняли мальчика, Кэшин увидел дробовик в черной луже рядом с ним, одноствольное помповое ружье, обрезанное.
  
  Водитель был еще жив, когда его доставили в машину скорой помощи. Копы стояли вокруг.
  
  ‘Здесь никто ничего не трогает", - сказал Кэшин. ‘Ни хрена себе. Перекройте дорогу.’
  
  ‘Кем, черт возьми, ты себя возомнил?" - сказал Хопгуд. ‘Это Кромарти, приятель’.
  
  
  ВИЛЛАНИ вставил кассету в аппарат и отдал Хопгуду пульт дистанционного управления. ‘Это пресс-конференция, состоявшаяся два часа назад", - сказал Виллани. ‘В обеденный перерыв покажут по телику’.
  
  На мониторе появилось розовое детское личико помощника комиссара по борьбе с преступностью. Он был преждевременно лысым. ‘Мой печальный долг сообщить, что двое из трех человек, участвовавших в инциденте за пределами Кромарти вчера поздно вечером, скончались от полученных травм", - сказал он. ‘Третий человек получил незначительную травму и ему ничего не угрожает. События в настоящее время являются предметом всестороннего расследования.’
  
  Журналист сказал: "Можете ли вы подтвердить, что полиция стреляла в трех молодых мужчин-аборигенов на блокпосту?’
  
  Комиссар оставался безучастным. ‘Это был не блокпост, нет. Мы понимаем, что полицейские были обстреляны и отреагировали соответствующим образом.’
  
  ‘Если это был не блокпост, то что это было?’
  
  ‘Вовлеченные лица являются подозреваемыми в ходе расследования, и была предпринята попытка их задержать’.
  
  ‘Это нападение Чарльза Бургойна?’
  
  ‘Правильно’.
  
  ‘Обе жертвы умерли от огнестрельных ранений?’
  
  ‘Один из них. К сожалению.’
  
  Журналист спросил: ‘И это Люк Эриксен, племянник Бобби Уолша?’
  
  ‘Я пока не в состоянии ответить на этот вопрос", - сказал комиссар.
  
  ‘А другой мальчик? От чего он умер?’
  
  ‘Травмы, полученные в автомобильной аварии’.
  
  Другой журналист спросил: ‘Комиссар, задействованные офицеры, были ли они полицейскими в форме?’
  
  ‘На месте происшествия была полиция в форме’.
  
  ‘Значит, если это был не блокпост, то это была неудачная погоня?’
  
  ‘Это была не погоня. Это была операция, разработанная, чтобы избежать любой опасности для всех участников и ...’
  
  ‘Можете ли вы подтвердить, что две полицейские машины ехали за автомобилем, который разбился. Вы можете это подтвердить?’
  
  ‘Это верно, однако...’
  
  ‘Простите, комиссар, как это не погоня?’
  
  ‘Они не преследовали транспортное средство’.
  
  ‘Это был не блокпост, и это не была погоня, и у вас есть двое мертвых молодых аборигенов?’
  
  Комиссар почесал щеку. ‘Я скажу еще раз", - сказал он. ‘Это была операция по перехвату, разработанная для сведения к минимуму возможности получения травм. Это всегда является намерением. Но полицейские, оказавшиеся в опасности, имеют явное право действовать, чтобы защитить себя и своих коллег.’
  
  ‘Комиссар, у Кромарти плохая репутация в такого рода делах, не так ли? Четверо аборигенов погибли в делах, связанных с полицией, с 1987 года. Две смерти в заключении.’
  
  ‘Я не могу это комментировать. Насколько мне известно, офицеры, участвовавшие в этом инциденте, в том числе весьма уважаемый офицер полиции из числа аборигенов, вели себя с максимальным уважением к протоколу. После этого мы будем ждать вердикта коронера.’
  
  Виллани жестом показал Хопгуду выключить монитор. Кэшин стоял у окна, глядя на полуденный свет, падающий на каменное здание через улицу, и ему было трудно сосредоточиться. Он думал о раздавленном мальчике в юте. Шейн Диаб выглядел так, словно из него выжали жизнь.
  
  Голуби и чайки разгуливали, некоторые дремали, по-видимому, живя в дружеских отношениях. Затем на парапете вспыхнуло настоящее насилие - крылья, клювы, когти. Мир был всего лишь временным затишьем.
  
  ‘Положение таково, ’ сказал Виллани, потирая лицо обеими руками, старея сам, ‘ что эта операция обрушила на меня, на вас, на этот участок и на всю гребаную полицию лавину дерьма. Мы утопаем в дерьме, виновные и невиновные.’
  
  ‘При всем уважении, ’ сказал Хопгуд, - откуда вы можете знать, что водитель окажется таким тупым? Что за тупая пизда объезжает машину на красный свет и теряет управление?’
  
  ‘Ты не можешь", - сказал Виллани. ‘Но тебе не пришлось бы этого делать, если бы ты послушал меня и взял их домой. Теперь вам всем лучше молиться, чтобы именно эти дети напали на Бургойна.’
  
  ‘У Эриксена не было причин стрелять в нас", - сказал Хопгуд. ‘Он жестокий маленький засранец, он, вероятно, сделал бы то же самое, если бы мы подождали, пока они вернутся домой в Даунте’.
  
  ‘Насколько я понимаю, ’ сказал Виллани, ‘ Эриксен попал в аварию, он выходит, видит, как двое гражданских выскакивают из машины без опознавательных знаков и приближаются к нему. Это могли быть безумные хуны. Три года назад четверо таких животных сделали точно то же самое, избили двух чернокожих детей до полусмерти, один из которых пожизненно прикован к инвалидному креслу. Также в этом городе год назад чернокожий парень, возвращавшийся домой, был сбит машиной. Он попытался убежать, но машина въехала на тротуар и подобрала его. Мертв по прибытии. закон. В любом случае, для чего-то.’
  
  Виллани оглядывал комнату. Теперь он уставился на Хопгуда. ‘Вы знакомы с этими инцидентами, детектив?’
  
  ‘Так и есть, босс. Но...’
  
  ‘Оставь "но", детектив. Для дознания. Где вам понадобятся все "но", которые вы сможете найти.’ Виллани вздохнул. ‘Два мертвых черных ребенка", - сказал он. ‘Племянник Бобби Уолша. Черт.’
  
  ‘Уолш никогда не был рядом со своим племянником", - сказал Хопгуд. ‘Он слишком хорош для своего товарища по Даунту...’
  
  Он не произнес этого слова. Они все знали, что это за слово.
  
  ‘Хотел бы я быть более отдаленным", - сказал Виллани. ‘Марс, это было бы хорошо. Может быть, недостаточно далеко.’
  
  Кэшин закашлялся, это вызвало алую вспышку боли.
  
  ‘Я всего лишь деревенский коп, ’ сказал Хопгуд, ‘ но мне не совсем ясно, что презумпция невиновности распространяется на придурков, которые пытаются проехать на красный свет, врезаться в столб, вылезти с нелицензионным обрезом и стрелять в полицейских’.
  
  Он потер щетину на верхней губе большим пальцем. ‘Или все по-другому, когда они связаны с гребаным Бобби Уолшем?’
  
  ‘Это хорошо сказано", - сказал Виллани. ‘Презумпция невиновности. Вы могли бы подумать о переквалификации на юриста. В любом случае, для чего-то’
  
  Он достал сигареты, щелкнул по пачке, взял губами одну, прикурил. Там был знак, запрещающий курение. Его дым стоял в мертвом воздухе.
  
  ‘Данная процедура станет образцом для будущих ошибок’, - сказал Виллани. ‘Два федерала плюс офицеры по этическим стандартам плюс офис омбудсмена. Они здесь. Все задействованные офицеры сейчас в отпуске. Любой контакт, будь то телефонный звонок, небольшая беседа, чертово подмигивание из-за бананов в супермаркете, те, кого это касается, развеются по ветру. Понимаешь? Семья, братство, это дерьмо, это не сработает. Понял?’
  
  Кэшин сказал: ‘Не могли бы вы повторить это еще раз?’
  
  Виллани сказал: ‘Ну, вот и все, ты можешь идти. Кэшин остается.’
  
  Хопгуд и Дав ушли.
  
  ‘Джо, ’ сказал Виллани, ‘ я не ценю такого умного дерьма’.
  
  Он курил, стряхивая пепел в пластиковый стаканчик. Кэшин отвернулся, наблюдая за птицами на другой стороне улицы. Спать, перетасовываться, гадить, драться.
  
  ‘За то, что я руководил этой заварушкой, я заклеймен’, - сказал Виллани.
  
  ‘Это был мой совет. Что еще ты мог сделать?’
  
  ‘Вы передали взвешенное мнение Хопгуда. Это то, что ты сделал. Передал это дальше. Я решил.’
  
  Виллани закрыл глаза. Кэшин увидел его усталость, крошечную вену, пульсирующую на веке.
  
  ‘Мне не следовало втягивать тебя", - сказал Виллани. ‘Мне жаль’.
  
  ‘Чушьсобачья. Никаких признаков часов Бургойна?’
  
  ‘Нет. Вероятно, выпорол его где-то в другом месте. Они смотрят. Они не нашли место Паско в Сиднее.’
  
  ‘Обнаружение в Сиднее в лучшем виде", - сказал Кэшин.
  
  ‘Я бы не стал показывать пальцем", - сказал Виллани. ‘Не я’.
  
  Тишина. Виллани подошел к окну, с силой открыл его, выстрелил окурком в голубей, разбил окно.
  
  ‘Мне нужно немного выступить в средствах массовой информации", - сказал он. ‘Как я выгляжу?’
  
  ‘Восхитительно", - сказал Кэшин. ‘Хороший костюм, такая же рубашка и галстук’.
  
  ‘Рекомендовано экспертами’. У двери Виллани сказал: "На моем месте я бы говорил как можно меньше. Невинные вещи возвращаются, чтобы преследовать тебя. И этот мудак Хопгуд, Джо. Не делай ему никаких одолжений, он продаст тебя, не моргнув глазом.’
  
  
  БЫЛА середина дня, прежде чем настала очередь Кэшина.
  
  В перегретой комнате для допросов с включенными аудио- и видеозаписями он сидел на скользком виниловом стуле перед двумя федералами, толстым старшим сержантом из отдела этических стандартов по имени Питт и его озадаченным сторонним сотрудником Миллером, а также человеком из офиса полицейского омбудсмена.
  
  Кэшин воспользовался первой возможностью, чтобы сказать, что ему пришлось убедить Виллани одобрить операцию.
  
  ‘Что ж, это вопрос для другого раза", - сказал Питт. ‘Не об этом речь’.
  
  Федералы, мужчина и женщина, оба жилистые, как марафонцы, дважды выслушали показания Кэшина. Затем они поковырялись в нем.
  
  ‘И я полагаю, ’ сказал мужчина, ‘ оглядываясь назад, вы бы сочли это ошибкой суждения?’
  
  ‘Оглядываясь назад, ’ сказал Кэшин, ‘ я вижу большую часть своей жизни как ошибку суждения’.
  
  ‘Вы серьезно относитесь к вопросу, детектив?" - спросила женщина.
  
  Кэшин хотел послать ее нахуй. Он сказал: ‘В тех же обстоятельствах я бы принял то же решение’.
  
  ‘Это привело к гибели двух молодых людей", - сказала она.
  
  ‘Два человека погибли", - сказал Кэшин. ‘Суды решат, кто виноват’.
  
  Тишина. Следователи посмотрели друг на друга.
  
  ‘Каково было ваше первоначальное мнение о проведении подобной операции в сильный дождь?’ - спросила женщина.
  
  ‘Ты не можешь выбирать погоду. Ты берешь то, что получаешь.’
  
  ‘Но мудрость этого? Каково было ваше мнение?’
  
  "У меня не было твердого мнения, пока не стало слишком поздно’.
  
  Было слишком поздно. Он ждал слишком долго.
  
  ‘И затем вы говорите, что проинструктировали Дав позвонить Хопгуду и приказать прекратить операцию?’
  
  ‘Я сделал’.
  
  ‘Вы полагали, что у вас есть полномочия приказать прекратить операцию?’ - сказал человек из офиса омбудсмена.
  
  ‘Я сделал’.
  
  ‘Ты все еще так думаешь?’
  
  ‘Я думал, что я был главным командиром, да’.
  
  ‘Ты думал? Не было ясно сказано, кто командовал?’
  
  ‘Я отвечаю за расследование дела Бургойна. Эта операция вытекла из этого.’
  
  Они посмотрели друг на друга. ‘Двигаемся дальше", - сказала женщина. ‘Вы говорите, что предприняли четыре попытки отменить это?’
  
  ‘Это верно’.
  
  ‘И они не были признаны?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Дав просил, чтобы вызовы были подтверждены?’
  
  Кэшин отвел взгляд. Он испытывал боль, думая о доме, виски, постели. ‘Да. Неоднократно. После первого сообщения Хопгуд попросил повторить, сказал, что он нас не слышит’
  
  ‘Это тебя удивило?’
  
  ‘Это случается. Неисправности оборудования.’
  
  ‘Вернемся к тому моменту, когда вы обогнули транспортное средство", - сказал мужчина-федерал. ‘Ты сказал, что слышал выстрелы’.
  
  ‘Это верно’.
  
  - И вы видели вспышку из дула рядом с "ютой’?
  
  ‘Да’.
  
  ‘Вы слышали выстрел или выстрелы, а затем увидели вспышку из дула?’
  
  Кэшин подумал: "он спрашивает, стреляли ли в Люка Эриксена и стрелял ли он в ответ".
  
  ‘На мгновение во время порыва ветра, ’ сказал он, ‘ я услышал выстрелы, я увидел вспышку на юте. Порядок, ну...’
  
  ‘Возможно, вспышка от дульного выстрела была вызвана тем, что Эриксен стрелял после других выстрелов?’ - сказал Питт.
  
  ‘Я не могу выносить такого суждения", - сказал Кэшин.
  
  ‘Но возможно ли это?’
  
  ‘Это возможно. Возможно, дробовик выстрелил первым.’
  
  ‘Извините, вы меняете свои показания?’ Женщина.
  
  ‘Нет. Я уточняю.’
  
  ‘Человек с вашим опытом", - сказал мужчина-федерал. ‘Мы ожидали бы немного большей точности’.
  
  ‘Мы"? - переспросил Кэшин, глядя ему в глаза. "Мы имеем в виду вас?" Что, черт возьми, ты вообще знаешь о чем-либо?’
  
  Это не помогло. Прошел еще час, прежде чем он смог отправиться домой. Он вел машину осторожно, он устал, нервы на пределе. На перекрестке Кенмар он вспомнил о молоке, хлебе и корме для собак, там остался только кусочек мясной колбасы. Он подъехал к гаражу и магазину Каллахана.
  
  Магазин не отапливался, пахло прокисшим молоком и черствой корочкой, за прилавком никого не было. Он взял молоко, последнюю упаковку, подошел к полкам у стены, чтобы взять собачий корм. Осталась одна маленькая банка.
  
  ‘Снова вернулся’.
  
  Дерри Каллахан, на его лице были масляные пятна, стоял позади него, крупным планом. На нем был нейлоновый кардиган на молнии, натягивающий живот.
  
  ‘Рад видеть, что вы, парни, для разнообразия зарабатываете свои гребаные деньги", - сказал он.
  
  Кэшин огляделся, почувствовал запах алкоголя и ядовитого дыхания, увидел глаза Каллахана с розовыми кругами, сальные пряди волос, зачесанные вручную на его бледную пятнистую кожу головы.
  
  ‘Как это?" - спросил он.
  
  ‘Вытаскиваю этих двух лихих енотов. Жаль, что это был не полный автобус, блядь.’
  
  Не было никакой мысли, только прилив. Кэшин держал в правой руке банку мясных ломтиков Фриски Дог в соусе из кабачков. Он развернул бедра, прижал руку ближе к телу и ударил Дерри в середину лица, не сильно далеко, они были близки. Боль заставила его подумать, что он сломал пальцы.
  
  Каллахан отступил на два коротких шага, медленно опустился на колени, как в молитве, поднеся руки к лицу, сначала туда попала кровь, темно-красная, почти черная, это из-за флуоресцентного освещения.
  
  Кэшин хотел ударить его снова, но он швырнул в него пакетом молока. Она отскочила от его головы. Он шагнул вперед, чтобы пнуть Каллахана, но что-то остановило его.
  
  В машине Кэшин понял, что все еще держит банку с собачьим кормом. Он разжал руку. На банке была вмятина. Он бросил его на спину.
  
  Ребб услышал, как он появился, луч света, собаки прыгают, хлопая большими ушами, бегут за ним. Он ласкал их уши, рука болела. Собаки залезали ему между ног, подходили за добавкой.
  
  ‘Думал, ты свалил", - сказал Ребб. ‘Оставляешь меня со своими бешеными собаками и своими долгами’.
  
  
  СОБАКИ разбудили Кэшина задолго до рассвета, и он, слепой, пересек пространство, впустил их в холодную, темную комнату и вернулся в постель. Они разнесли кухню в поисках оброненной еды, сдались, запрыгнули на кровать, испорченную насквозь.
  
  Кэшину было все равно. Они зажали его, прижались к нему, положили свои светлые головы ему на ноги. Он снова заснул, вздрогнув, проснулся от звука в его памяти, царапанья металла о металл. Подняв голову, напрягая шею, он прислушался.
  
  Просто звук во сне. Собаки услышали бы что-нибудь необычное задолго до того, как это сделал бы он. Но сон закончился. Он лежал на спине, пальцы его правой руки болели, слыша печальное завывание предрассветного ветра.
  
  Парни в юте.
  
  В тех же обстоятельствах я бы принял то же решение.
  
  Это привело к гибели двух молодых людей.
  
  До этого момента в затхлой комнате до него не доходило, что линия шла напрямую от истекающих кровью и умирающих мальчиков к нему, разговаривающему по телефону с Виллани.
  
  Я думаю, ты, возможно, слишком драматизируешь. Это всего лишь трое детей в одной лодке. Это не может быть так сложно сделать.
  
  Было бы иначе, если бы Хопгуд поговорил с Виллани? Отверг бы Виллани совет, если бы он исходил непосредственно от Хопгуда?
  
  Не важно, сколько бы они ни проваливали рейды на мальчиков в их домах, не было бы двух погибших.
  
  Он попытался подумать о чем-нибудь другом.
  
  Восстановление взорванного дома Томми Кэшина, лежащего в руинах сразу после Первой мировой войны. Как глупо. Это никогда бы не было сделано, он бы потратил свое свободное время на какое-то время, а затем он бы отдал его. Он никогда ничего не делал своими руками, ничего не строил. Как к нему пришла эта идея?
  
  Это каким-то образом проявилось во время его прогулок с собаками, когда они возвращались к дому в его запутанной дикой местности. И вот однажды утром по дороге на работу он встретил Берна на перекрестке. В кузове его "Доджа" был груз неочищенных старых красных кирпичей. Рядом с Берном сидел местный старик по имени Колло, который чистил кирпичи, сидел снаружи в любую погоду, покрытый серой пленкой цементной пыли, посвистывая сквозь щели между зубами, полностью поглощенный измельчением раствора.
  
  Они подъехали к обочине, выбрались. Берн переходил дорогу, во рту у него был дым.
  
  ‘Рановато для тебя", - сказал Кэшин. ‘Снести дом в темноте?’
  
  ‘Что вы, мудаки, знаете о честном труде?" - сказал Берн. "У всех такие толстые плоские задницы’.
  
  ‘Изучаешь задницы, не так ли?’ Кэшин сказал. И тогда он произнес роковые слова. ‘Сколько у тебя там кирпичей?’
  
  ‘Три с лишним тысячи’.
  
  ‘Сколько?’
  
  ‘Тебе-то какое дело?’
  
  ‘Сколько?’
  
  ‘Для уважаемого клиента, сорок к ста, чистыми’.
  
  ‘Скажем, двадцать пять’.
  
  ‘Я продам вам кирпичи за двадцать пять, я могу получить сорок? Знаете, как мало старых кирпичей? Антиквариат, приятель.’ Он аккуратно сплюнул. ‘Нет, ты не знаешь. Ты, блядь, все знаешь.’
  
  ‘Скажем, тридцать’.
  
  ‘Зачем тебе кирпичи?’
  
  ‘Я чиню дом Томми Кэшина", - сказал Кэшин. Слова пришли из ниоткуда.
  
  Берн покачал головой. ‘Ты еще один гребаный кэшиновский псих, ты знаешь это? Сделано в тридцать. Доставка за дополнительную плату.’
  
  Теперь кирпичи были сложены рядом с руинами.
  
  Кэшин встал, натянул одежду, заварил чай. На рассвете он отправился на пляж с собаками, пятнадцать минут езды, последние несколько минут по грунтовой дороге. Под небом из мрамора с прожилками он шел босиком по твердому рябому песку против ледяного ветра.
  
  Точка зрения его отца заключалась в том, что на пляже нельзя надевать обувь, что бы ты там ни делал. Ни ремешков, ничего. Если песок был горячим, что ж, заткнись или иди домой. Кэшин подумал о том, как летом его подошвы обжигали, порезались о битое стекло и острые камни. Ему, должно быть, было семь или восемь, когда он насадился на рыболовный крючок. Он подпрыгнул и тяжело сел, слезы боли текли.
  
  Его отец вернулся, поднял ногу. Крючок вонзился в мягкую плоть за подушечкой его большого пальца.
  
  ‘Нет, черт возьми, пути назад с крючками", - сказал Мик Кэшин и проткнул крючок насквозь.
  
  Кэшин вспомнил, как колючка торчала из его кожи. Это выглядело огромным, его отец взял это между большим и указательным пальцами и вытащил все это насквозь. Кожа вздулась до того, как появилось ушко. Он помнил ощущение, когда сквозь его плоть протягивалась длинная бледная нейлоновая кишка.
  
  Собакам нравился пляж, они не были в восторге от моря. Они гонялись за чайками, гонялись друг за другом, хватались за волны, убегали от них, поднимались на дюны, чтобы исследовать маррамскую траву и кустарник в поисках кроликов. Кэшин смотрел на море, пока шел, его лицо отворачивалось от песка, который сдувало с дюн.
  
  Сильный разрыв шел параллельно пляжу, сразу за большими бурунами. Они прошли весь путь до устья Стоунз-Крик. Уходящий прилив разделил ручей на пять или шесть отмелей, разделенных песчаными отмелями, идеальными бисквитами разной ширины. Сесили Эддисон рассказала ему, что Эдриан Файф планировал построить здесь свой курорт.
  
  Отель, поле для гольфа, дома, Бог знает что еще. Бордель, казино, черт возьми, как угодно.
  
  В такой дикий полярный день, как этот, идея была безумием.
  
  Собаки подошли к первой речушке, промочили лапы, подумывали о том, чтобы переправиться к первому бисквиту. Кэшин свистнул, и они оглянулись, развернулись, готовые идти домой завтракать.
  
  Когда он накормил их, принял душ, нашел чистую рубашку, он отправился в Порт-Монро, чтобы убрать со своего стола. Никто не знал, как долго продлится приостановка. Навсегда, подумал он.
  
  За пределами станции женщина сидела в старом фургоне "Вольво", двое маленьких детей были заперты на заднем сиденье. Он припарковался за зданием, и к тому времени, как он отпер заднюю дверь, ее палец был на кнопке звонка.
  
  Он посмотрел сквозь жалюзи, прежде чем поднять их: лет тридцати, многослойная одежда, слабые и грязные волосы в красную и зеленую полоску, язва в уголке рта.
  
  Кэшин разблокирован.
  
  ‘Устраивай здесь охуенные часы отдыха", - сказала она. ‘Это полицейский участок или что?’
  
  ‘Не откроется еще полчаса. Там есть знак.’
  
  ‘Господи, как и гребаным врачам, людям разрешается болеть только в рабочее время, с девяти до гребаных пяти’.
  
  ‘Мы пропустили чрезвычайную ситуацию, не так ли?’ Он зашел за прилавок.
  
  ‘Я чертовски сыта по горло этим городом", - сказала она. ‘Вчера вечером я захожу в супермаркет, они считают, что видели, как я вытаскивал замороженные продукты из своего трека в машине. Итак, я собираюсь ходить с гребаным замороженным горошком в моем треккере, верно? Верно?’
  
  ‘Кто это сказал?’
  
  ‘Шлюха Колли, она уже в прошлом, сучка’.
  
  ‘Что она сделала?’
  
  ‘Видит, как я вхожу, она думает, что я забанен. Там половина гребаного города, слышит ее.’
  
  ‘О каком супер мы говорим?’
  
  ‘Супа Валу, тот, что на углу’.
  
  ‘Ну, - сказал Кэшин, ‘ всегда есть "Максвелл".
  
  Она вздернула к нему подбородок. ‘Это твое гребаное отношение, не так ли? Я виновен без суда? По их гребаному слову?’
  
  Кэшин почувствовал, как у него за глазами зарождается крошечный жар. ‘Что бы вы хотели, чтобы я сделал, мисс...?’
  
  ‘Рид, Джадин Рид. Ну, скажи этой сучке Колли, что у нее нет права меня банить. Скажи ей, чтобы она прекратила мое дело.’
  
  ‘Магазин имеет право отказать в приеме кому бы то ни было", - сказал Кэшин. ‘Они могут сказать премьер-министру, что им не нужен его бизнес’.
  
  Глаза Джейд расширились. ‘Правда?’ - спросила она с мрачной улыбкой. ‘Блядь, серьезно? Не вешай мне лапшу на уши. Ты хочешь сказать, что я паркую Мерседес-универсал возле гребаного супер, сука, примерила бы это? Проверка реальности, блядь, мистер.’
  
  Теперь горячие глаза. ‘Я приму к сведению вашу жалобу, мисс Рид", - сказал он. ‘Возможно, вы также захотите обсудить свою проблему с Департаментом по делам потребителей. Номер есть в телефонной книге.’
  
  ‘И это все?’
  
  ‘Это оно’.
  
  Она повернулась и пошла. У двери она снова обернулась. ‘Вы придурки", - сказала она. ‘Забота о богатых, это твоя гребаная работа, не так ли?’
  
  ‘Есть запись, Джадин?" - спросил Кэшин. "В любой форме? Был в беде? Почему бы тебе не присесть, я посмотрю на тебя?’
  
  ‘Ты пизда, ’ сказала она, ‘ ты абсолютная гребаная пизда’.
  
  Она ушла, попыталась хлопнуть дверью, но это была не та дверь.
  
  Кэшин подошел к своему столу и перебрал бумаги в папке входящих, ища вопросы, которые требовали его внимания. Собаки ходили по вольеру, как заключенные на прогулочном дворе, гуляли, потому что это было менее скучно, чем альтернатива.
  
  Я не подхожу для этой работы, подумал Кэшин. И если я не могу управлять этим участком, я не подхожу ни для какой полицейской работы. Что еще Рай Саррис сделал со мной? Дело было не только в теле. Какую нервную паутину этот сумасшедший придурок заставил испортиться? Когда-то я был терпелив, у меня не было жгучих взглядов, я не бил людей, я думал, прежде чем что-то делать.
  
  Констебль Кэшин хорош в общении с людьми, особенно в обстоятельствах, связанных с агрессией.
  
  Сержант Уиллис написал это при первом освидетельствовании Кэшина, показал ему перед отправкой. "Не придирайся к этому, сынок", - сказал он. - "Ты что, совсем охренел". ‘Я говорю это обо всех девушках’. У своей каморки он обернулся. ‘Конечно, в мое время о таком отчете, как этот, сказали бы, что он поднял шум на дорогах’.
  
  Прибыл Кендалл. Она готовила чай, стоя к нему спиной, когда сказала: ‘Дело в Кромарти’.
  
  ‘Да. Монументальный материал. Сейчас я в отпуске. Ты за все отвечаешь. Парень-спасатель останется.’
  
  ‘Как долго?’
  
  ‘Кто знает? Пока этические стандарты не устранят вину. Это могло бы быть навсегда.’
  
  ‘ Это те, что с Бургойнами? - спросил я.
  
  ‘Похоже на то. Они или кто-то, кого они знают.’
  
  ‘Тогда скатертью дорога", - сказала она.
  
  Кэшин посмотрел в окно на небо, какое-то время ненавидел Кендалл за ее быструю глупость. Он видел искры, раздавленную юту, дождь, кровь в лужах. Мальчики, сломленные, жизнь утекает прочь. Он думал о своем сыне. У него был мальчик.
  
  ‘Это только так кажется, Кен", - сказал он. ‘Никто не должен умирать, потому что мы думаем, что они могли сделать что-то не так. Никто не давал нам такой силы.’
  
  Ты гребаный лицемер, подумал он.
  
  Кендалл подошла к своему столу.
  
  Он закончил, взял файлы и свои заметки и, подойдя, положил их в ее папку входящих. ‘В значительной степени актуальный", - сказал он.
  
  Она не смотрела на него. ‘Прости, что я это сказала, Джо", - сказала она. ‘Это просто, черт, это просто вырвалось, я хотел сказать...’
  
  ‘Я знаю. Солидарность. Это хороший инстинкт. Позвони мне, если тебе что-нибудь понадобится.’
  
  Он был у задней двери, когда она сказала: ‘Джо, не откажись от небольшой компании. Ну, в любое время. Да.’
  
  ‘Поймаю тебя на этом", - сказал он и вышел.
  
  Он обошел вокруг до Дублина. Новый полноприводный автомобиль был припаркован снаружи, и у Леона было два клиента, пара средних лет, которые завтракали. Мягкие на вид кожаные куртки висели на спинках их стульев.
  
  "Черный на вынос", - сказал Кэшин. ‘Передозировка’.
  
  ‘Либо ты садишься, либо берешь один из этих вакуумных стаканчиков", - сказал Леон. ‘Полистирол ничего не делает для дорогого кофе’.
  
  Кэшину было неинтересно. ‘Я буду иметь это в виду", - сказал он.
  
  Леон подошел к аппарату. ‘Твой мускулистый парень был вчера. Очень привлекательный, но не стремящийся платить. Долгая и многозначительная пауза, прежде чем он выстрелил.’
  
  Кэшин смотрел через улицу на Сесили Эддисон, разговаривающую с женщиной у магазина ароматерапии. ‘Он городской парень’, - сказал он. ‘Там по-другому обращаются со служителями закона. Как у королевской особы.’
  
  Сообщение получено. Вас понял. Ты так говоришь? Вас понял?’
  
  ‘Мы говорим Роджер, мы говорим Брюс, мы говорим Леон, все зависит. Случай за случаем.’
  
  Леон поставил контейнер на прилавок, закрыл его крышкой. ‘Привозите подкрепление для марша?’
  
  ‘Марш?’
  
  ‘Может быть уродливым. Одичавшие новички, богатые старые пердуны, поднимающие подъемный мост.’
  
  ‘Возможно, я здесь что-то упускаю", - сказал Кэшин. Он понятия не имел, о чем говорил Леон.
  
  ‘Марш против курорта Адриана Файфа? Мы были далеко, не так ли?’
  
  ‘Не могу быть в курсе событий в этом городе. Все идет, идет, идет. В любом случае, я в отпуске.’
  
  ‘Почему бы тебе не попробовать Noosa, поболтать с богатыми отставными наркополицейскими? Там, наверху, тепло.’
  
  ‘Не заботьтесь о съестных припасах в Нусе", - сказал Кэшин. Произнося это слово, он увидел странное написание. ‘Послушай, обычный старый поджаренный сыр с помидорами?’
  
  Леон театрально поднял правую руку, провел пальцами по лбу, как будто вытирая пот. ‘Я так понимаю, вам не нужна фетта из овечьего молока с полусухими органическими помидорами на домашнем хлебе на закваске?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘ Полагаю, я смогу найти тушеный помидор, немного сыра "крысоловка" и пару ломтиков белой папиросной бумаги.
  
  Кэшин купил городскую газету и поехал на Открытый пляж. Один серфер на большом, вздымающемся море. Заголовок на третьей странице гласил:
  
  
  ДВОЕ УМИРАЮТ В ПОГОНЕ
  
  КРУШЕНИЕ, ПЕРЕСТРЕЛКА
  
  
  Это случилось слишком поздно для вчерашней утренней газеты. На фотографиях трое молодых людей были намного моложе. В подписях об этом не упоминалось. И репортер не купился на репортаж о перехвате. Это была неудачная погоня. Люк Эриксен, по его словам, "по-видимому, погиб под градом выстрелов’. Поведение семи офицеров находилось под следствием.
  
  В заголовке была еще одна история:
  
  
  ЛИДЕР ОБЪЕДИНЕННОЙ АВСТРАЛИИ ИЗБИВАЕТ ПОЛИЦИЮ
  
  
  Цитировали Бобби Уолша:
  
  Шок и горе - вот мои эмоции. Люк Эриксен - сын моей сестры, умный мальчик, все возлагали на него большие надежды. Я не знаю точно, что произошло, но это действительно не имеет значения. Двое подростков мертвы. Это трагедия. И было слишком много таких трагедий. По всей Австралии это проблема полицейской культуры. Коренным жителям достается острый конец. Кому нужны суды, когда вы можете сами назначать наказания? И я не удивлен, что это произошло в Кромарти. Нынешний федеральный казначей укрепил культуру там, когда был министром полиции штата. Он помог местной полиции скрыть смерть двух аборигенов в камере. Я напомню ему о том позорном эпизоде в предвыборной кампании. Часто. Это обещание.
  
  Поджаренный сэндвич был неплох. Плоский и загорелый, с просачивающимся сыром, во всяком случае, с чем-то желтым.
  
  Стал бы Дерри Каллахан жаловаться? В него врезали банкой с собачьим кормом. Кэшин думал, что ему все равно. Удар по нему стоил повреждения его пальцев. Он должен был пнуть и его тоже, это было бы приятное чувство.
  
  Зазвонил его мобильный. Потребовалось время, чтобы найти его.
  
  ‘Полегче?" - спросил Виллани. ‘Лежу на пляже в термокостюме. Полосатые кальсоны.’
  
  ‘Я читаю газету. Полон хороших новостей.’
  
  ‘У меня для тебя хорошие новости. Парень из ломбарда, он опознал Паско и Донни.’
  
  Серфер греб по огромной стене воды. Казалось, что он не желает разрушаться, затем он изогнулся, он встал, волна с песчаной косы привела к его крушению. Он выскочил за борт, буксируемый своей доской.
  
  ‘Я только что говорил с комиссаром", - сказал Виллани. ‘На самом деле, он говорил со мной. Без остановки. Политтехнологи говорят, что мы играем на руку нашим врагам. Я думаю, это имеет в виду Бобби Уолша и средства массовой информации. Итак, отстранены только Ллойд и Стегглз. Вы больше не в отпуске. И Дав вернется к тебе, он будет твоим аутсайдером.’
  
  - А как насчет остального? - спросил я.
  
  ‘Престон - Шеппартону, Келли отправляется в Бэрнсдейл’.
  
  - А Хопгуд? - спросил я.
  
  ‘Остается на работе’.
  
  ‘Значит, идея в том, чтобы загрузить другие ряды?’
  
  ‘Решение комиссара, Джо. Он последовал совету.’
  
  ‘Это то, что я называю лидерством. В Сиднее, в ломбарде, были только Паско и Донни?’
  
  ‘Эриксен, вероятно, ждал снаружи’.
  
  ‘Так что же происходит с Донни?’
  
  ‘Он все еще в больнице, под наблюдением, но с ним все в порядке, синяки, порезы. Ему будет предъявлено обвинение в покушении на убийство, допрос в 10 утра, адвокат в присутствии.’
  
  ‘На этом? Что ж, извините меня, черт возьми, это довольно скудное изложение.’
  
  ‘Если повезет, он будет ссылаться на это", - сказал Виллани. ‘Если нет, посмотрим. Ты увидишь.’
  
  ‘Это позиция после Сингло? Размахиваешь им?’
  
  ‘Это то, что мы должны сделать, Джо", - сказал Виллани ровным тоном.
  
  
  ОНИ СИДЕЛИ в комнате для допросов, ожидая. Кэшин не надевал костюм с тех пор, как приехал в Порт Монро.
  
  ‘За очень короткое время я возненавидела этот город", - сказала Дав. Его предплечья лежали на столе, видны были манжеты, серебряные запонки, маленькие полоски. Он смотрел на свои руки, на свои длинные пальцы, вытянутые.
  
  ‘Погода не из лучших", - сказал Кэшин.
  
  ‘ Не погода. Погода есть погода. С этим местом что-то не так.’
  
  ‘Большой провинциальный город, вот и все’.
  
  ‘Нет, это не большой провинциальный город. Это уменьшенный город, превращенный в дерьмо, все дерьмо без преимуществ. В чем здесь задержка? С каких это пор вы сидите без дела, ожидая пленника?’
  
  Раздался стук, вошел полицейский, за ним юноша, которого Кэшин видел на пассажирском сиденье "юте" на роковом перекрестке, затем еще один полицейский. У Донни Коултера было худое, печальное лицо, вздернутый нос, опущенная верхняя губа. Это было испуганное детское лицо. У него были опухшие глаза, он нервничал, облизывал губы.
  
  ‘Садись, Донни’.
  
  Еще один стук, дверь была за Кэшином.
  
  "Заходи", - сказал он.
  
  ‘Хелен Каслман, из юридической службы по делам аборигенов. Я представляю Донни.’
  
  Кэшин обернулся. Она была довольно молодой женщиной, стройной, с зачесанными назад темными волосами. Они посмотрели друг на друга. ‘Ну, привет’, - сказал он. ‘Это было давно’.
  
  Она нахмурилась.
  
  ‘Джо Кэшин", - сказал он. ‘Из школы’.
  
  ‘О, конечно", - сказала она без улыбки. ‘Что ж, это сюрприз’.
  
  Они неловко пожали друг другу руки.
  
  ‘Это детектив-сержант Дав", - сказал Кэшин.
  
  Она кивнула Дав.
  
  ‘Я не знал, что ты живешь здесь", - сказал Кэшин.
  
  ‘Я не так давно вернулся. А как насчет тебя?’
  
  ‘Я в Порт-Монро’.
  
  ‘Верно. Итак, кто за это отвечает?’
  
  ‘Я есть. У вас была возможность поговорить с вашим клиентом наедине.’
  
  "У меня есть".
  
  ‘Тогда, может, пойдем?’
  
  ‘Я бы так и сделал".
  
  Кэшин сел напротив Донни. Дав включил оборудование и записал дату, время, присутствующих.
  
  ‘Вы Дональд Чарльз Коултер, проживающий на Фрейзер-стрит, 27, поселение Даунт, Кромарти?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Донни, ’ сказал Кэшин, - я собираюсь сказать тебе, какие права у тебя есть на это интервью. Я должен сказать вам, что вы не обязаны что-либо делать или говорить, но все, что вы скажете или сделаете, может быть приведено в качестве доказательства. Ты понимаешь, что я сказал?’
  
  Глаза Донни были устремлены на стол.
  
  ‘Я скажу это снова", - сказал Кэшин. ‘Ты не обязан отвечать на мои вопросы или рассказывать мне что-либо. Но если вы это сделаете, мы можем передать суду то, что вы сказали. Понимаешь, Донни?’
  
  Он не поднимал глаз. Он облизал губы.
  
  ‘Мисс Каслман", - сказал Кэшин.
  
  ‘Донни", - сказала она. ‘Вы понимаете, что сказал полицейский? Ты помнишь, что я тебе сказал? Что тебе не нужно им ничего говорить.’
  
  Донни посмотрел на нее, кивнул.
  
  ‘Пожалуйста, Донни, скажи, что ты понимаешь", - сказал Кэшин.
  
  ‘Пойми’. Он барабанил костяшками пальцев по столу.
  
  ‘Я также должен рассказать вам о следующих правах", - сказал Кэшин. ‘Вы можете связаться или попытаться связаться с другом или родственником, чтобы сообщить этому человеку о вашем местонахождении. Вы можете связаться с практикующим юристом или попытаться связаться с ним.’
  
  ‘На данный момент, ’ сказала Хелен Каслман, - я хотела бы сказать, что мой клиент воспользовался этими правами, и он не будет отвечать ни на какие другие вопросы в ходе этого интервью’.
  
  "Интервью прервано в 9.47 утра", - сказал Кэшин.
  
  Дав выключил оборудование.
  
  ‘Коротко и мило", - сказал Кэшин. ‘Не могли бы вы выйти со мной на минутку, мисс Каслман?’
  
  Они вышли в коридор. ‘Слушание по освобождению под залог в 12.15", - сказал Кэшин. ‘Если бы Донни рассказал свою историю, возможно, не было бы возражений против освобождения под залог’.
  
  Ее глаза были разных цветов, один серый, другой голубой. Это придавало ей вид какой-то свирепый и отчужденный. Кэшин вспомнил, как изучал ее лицо на фотографии двенадцатого класса еще долго после того, как бросил школу.
  
  ‘Мне нужно получить инструкции", - сказала она.
  
  Дав и Кэшин пошли по улице и купили кофе в заведении под названием "У тети Джемаймы". Там были клетчатые скатерти и картинки с кроликом Питером на стенах.
  
  "Старые школьные товарищи", - сказала Дав. ‘Тебе повезло’.
  
  ‘Она была слишком хороша для меня", - сказал Кэшин. ‘Старые деньги Кромарти. Ее отец был врачом. Семья раньше владела газетой. И ледяные сооружения. Единственная причина, по которой она не пошла в школу-интернат, заключалась в том, что она не хотела оставлять своих лошадей.’
  
  На обратном пути Дав открыл свою чашку и сделал глоток. ‘Господи, что это за дрянь?’ он сказал.
  
  ‘Кое-что из дерьма ты получаешь без всяких льгот’.
  
  Хелен Каслман была за пределами участка, разговаривая по мобильному. Она наблюдала за их приближением, пристально смотрела на них. Они были возле ступенек, когда она сказала: ‘Детектив Кэшин’.
  
  ‘Мисс Каслман’.
  
  ‘Мать Донни говорит, что в ночь нападения на Бургойн он был дома. Увидимся в суде.’
  
  ‘С нетерпением жду этого’. Кэшин вошел и позвонил прокурору. ‘Залог категорически отвергается’, - сказал он. ‘Расследование не завершено. Реальная опасность, что обвиняемый будет мешать свидетелям или скроется.’
  
  В 11.15 Дав и Кэшин направились к выходу из станции.
  
  ‘Вас к телефону", - сказал полицейский на столе. ‘Инспектор Виллани’.
  
  ‘Что не так с твоим мобильным?’ Сказал Виллани.
  
  ‘Прости. Выключен.’
  
  ‘Слушай, парня выпустят под залог’.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Потому что это то, что министр сказал главному комиссару, который сказал комиссару по борьбе с преступностью, который сказал мне. Это политика. Они не хотят рисковать так сильно, чтобы у Донни пошла кровь из носа в тюрьме.’
  
  ‘Как будет угодно их благородиям’.
  
  ‘Залог Донни не возражает", - сказал Кэшин Даву.
  
  "Слабый", - сказала Дав. ‘Это капитуляция, это так слабо’.
  
  Дежурный полицейский указал на дверь. ‘Есть комитет по приему. Телевидение.’
  
  Кэшин похолодел. Почему-то он об этом не подумал. ‘Ты поговоришь с ними", - сказал он Дав. ‘Ты из города’.
  
  Дав покачал головой. ‘Тебе не потребовалось много времени, чтобы переодеться во фланелевую рубашку, не так ли?’
  
  Они вышли навстречу вспышкам фотоаппаратов и блестящим черным глазкам телекамер, на них были нацелены пушистые микрофоны на штангах. По меньшей мере дюжина людей бросилась на них, толкаясь.
  
  ‘В чем обвиняется Донни Коултер?’ - спросила женщина в черном, светлые волосы которой были обездвижены с помощью спрея.
  
  ‘Без комментариев", - сказала Дав. ‘Скоро все откроется’.
  
  Они спустились по лестнице, и съемочная группа побежала вперед и засняла их, идущих по зимней улице под серым грозовым небом. Обогнув излучину, они увидели толпу у здания суда.
  
  ‘Мисс Каслман распространила информацию", - сказала Доув.
  
  Толпа расступилась, пропуская их в узкий коридор. Они шли бок о бок между враждебными лицами, в тишине, пока не приблизились к вершине лестницы.
  
  ‘Вы убийцы", - сказал мужчина в закатанной балаклаве слева от Кэшина. ‘Все, на что вы, суки, годитесь, это убивать детей’.
  
  ‘Ублюдки", - сказала женщина на стороне Дав. ‘Дворняги’.
  
  Вестибюль был переполнен, маленький зал суда был полон. Они направились к прокурору, старшему констеблю. ‘Передумал", - сказал Кэшин. ‘Не возражаю против освобождения Коултера под залог’.
  
  Она кивнула. ‘Я слышал’.
  
  Они заняли свои места на тронах Короны. Дав огляделась. ‘Только мы двое представляем силы закона и порядка", - сказал он. ‘Где Хопгуд, дружелюбное лицо общественной полиции?’
  
  ‘Вероятно, на огневом рубеже в поисках замены для Кей Ди и Престона", - сказал Кэшин.
  
  Дав секунду смотрела на него, круглые очки блеснули.
  
  Хелен Каслман прибыла с пожилой женщиной. Кэшину показалось, что он увидел сходство с Донни.
  
  Ровно в 12.15 Донни был выведен из камеры, чтобы зрители приветствовали его как героя. Он не смотрел ни на кого, кроме женщины с Хелен Каслман. Она улыбнулась ему, подмигнула, храброе лицо.
  
  Зрителям было сказано молчать, затем встать. Судья вошел и сел. У него было пухлое розовое лицо, а седые пряди, зачесанные на лысую голову, делали его похожим на младенца, страдающего болезнью преждевременного старения.
  
  Прокурор опознал Донни, сказал, что ему предъявлено обвинение в покушении на убийство. Публику пришлось снова утихомирить.
  
  ‘Очевидно, что это ситуация для показухи, ваша честь, - сказала она, ‘ но нет возражений против освобождения под залог’.
  
  Судья посмотрел на Хелен Каслман и кивнул.
  
  Она поднялась. ‘Хелен Каслман, ваша честь. Я представляю мистера Коултера и хотел бы ходатайствовать об освобождении под залог. У моего клиента нет судимости, ваша честь. Ему было предъявлено обвинение при самых трагических обстоятельствах, какие только можно вообразить. Несколько дней назад он видел, как его двоюродный брат и близкий друг погибли в результате инцидента с участием полиции ...’
  
  Аплодисменты с галереи, несколько выкриков. Секретарь суда снова заставляет замолчать.
  
  ‘В этом суде, мисс Каслман, ’ сказал судья, ребенок с грубоватым голосом, ‘ не очень хорошая идея выступать с трибуны’.
  
  Хелен Каслман склонила голову. ‘Это не входило в мои намерения, ваша честь. Мой клиент - всего лишь невинный мальчик, жертва обстоятельств. Он травмирован тем, что произошло, и ему нужно быть дома со своей семьей. Он выполнит все обязательства, которые может потребовать суд. Благодарю вас, ваша честь.’
  
  Судья нахмурился. "Залог внесен", - сказал он. ‘Обвиняемый не должен покидать свое место жительства с 9 вечера до 6 утра и должен являться в полицию Кромарти один раз в день’.
  
  Снова аплодисменты, больше криков, больше тишины.
  
  Кэшин посмотрел на Хелен Каслман. Она наклонила голову, изобразив подобие улыбки, губы просто приоткрылись. Кэшин чувствовал себя подростком, которым он когда-то был, полным похоти и удивления, что красивая и умная богатая девушка поцеловала его.
  
  
  ОНИ прошли мимо Хелен Каслман, у которой брали интервью на ступенях суда, и телевизионщики догнали их прежде, чем они добрались до участка. Дав отказался отвечать на вопросы.
  
  ‘Здесь приготовлена комната, босс", - сказал Кэшину дежурный полицейский. ‘Наверху поверните налево, последняя дверь справа’.
  
  Когда они добрались туда, Дав огляделся и покачал головой. ‘Организованный?’ - спросил он. ‘Они отперли гребаную кладовку для мусора, это организованно?’
  
  Сдвинутые вместе столы, два компьютера, четыре плохих стула, груды старых газет, макулатуры, груды коробок из-под пиццы, моллюсков для гамбургеров, стаканчиков из пенопласта, пластиковых ложек, шариковых ручек без крышек, раздавленных банок из-под напитков.
  
  ‘Похоже на действительно плохую гостиную в общежитии студентов-искусствоведов", - сказала Доув. ‘Отвратительно’. Он подошел к окну, открыл его, попытался поднять нижнюю половину, потерпел неудачу, ударил кулаками по обеим сторонам рамы, попробовал снова. На его шее проступили жилы. Окно не двигалось.
  
  ‘Дерьмо", - сказал он. ‘Здесь нечем дышать’.
  
  ‘Нужен распылитель?’
  
  Это было провокационно, и это сработало. "У меня нет гребаной астмы", - сказала Доув. ‘У меня проблема с дыханием воздухом, который десять тысяч раз циркулировал через людей с плохими зубами, гнилыми миндалинами и запорами’.
  
  ‘Это ничего не значило. У людей астма. Кэшин сел. Ему пришлось жить с Дав.
  
  Дав выдвинул стул, сел, поставил свои начищенные черные туфли на стол. Подошвы были едва изношены, подъемы блестели желтым и без опознавательных знаков. ‘Ну да, ’ сказал он, ‘ у меня нет астмы’.
  
  ‘Рад это слышать. Я предполагаю, что здесь произойдет то, что защита захочет, чтобы Люк Эриксен заменил Бургойна. Люк мертв, для него это не проблема.’
  
  ‘Если Донни был там, он разделит груз’.
  
  "Поместив туда Донни", - сказал Кэшин. ‘Это вызов. И если это случится, история тогда будет введена в заблуждение его старшим кузеном, который не принимал участия, что-то в этом роде.’
  
  Грохот, его сердце подпрыгнуло. Незапертый Dove, его створчатые шнуры прогнили, верхняя половина окна ждала, упала. Большие стекла вибрировали, раскачивая внешний мир.
  
  Ворвался холодный воздух, море - соленое, сексуальное.
  
  ‘Так-то лучше", - сказала Дав. ‘Намного лучше. Отложенное действие. Куришь?’
  
  ‘Нет, спасибо. Всегда борюсь с желанием.’
  
  Дав закурил, подвигал своим стулом взад-вперед. ‘Я новичок в этом, но если вы не разместите Донни в доме, все, что у вас есть, это то, что он поехал в Сидней с Люком, и они пытались продать часы Бургойна. Наполовину убедительная история о том, где он был ночью, уложенный в постель, он пойдет пешком.’
  
  ‘Я полагаю, он должен. Такова система.’
  
  Дав коротко взглянула на него прищуренными глазами. ‘Умные люди, которые ходят. Вы видите, как они смотрят на своих товарищей, слегка ухмыляясь. Снаружи - высокие пятерки. Насколько легко это было? Гребаные копы-говнюки, давайте сделаем это снова.’ Пауза. ‘Что говорит Виллани? Твоя пара.’
  
  Кэшин почувствовал сильное желание сбить дава с ног. Он ждал. ‘Инспектор Виллани ничего не говорит", - сказал он. ‘Адвокат говорит, что мама Донни подтверждает алиби. Могут быть другие, чтобы подтвердить это.’
  
  Голова Дав вернулась. ‘Некоторые женщины меня поражают. Они проводят всю свою жизнь, прикрывая мужчин - отца, мужа, сыновей. Как будто это священный долг женщины. Не имеет значения, что делают ублюдки. Ну и что, что мой папа бил мою маму, ну и что, что мой муженек трахнул няню, ну и что, что мой мальчик - подросток-насильник, он все еще мой ...’
  
  "У нас нет ничего, что говорило бы о том, что Донни был там в ту ночь", - сказал Кэшин.
  
  ‘В любом случае, это академично", - сказала Доув. ‘Хопгуд прав. Бобби Уолш заставил их проявить мягкость по этому поводу. Сначала это залог, затем они снимают обвинения.’
  
  ‘Вы должны сказать это Хопгуду. Он захочет, чтобы ты был в команде Кромарти. Ты мог бы быть представителем.’
  
  Доув курила молча, все еще глядя в потолок. Затем он сказал: "Я черный, поэтому я должен сопереживать этим бесстрашным парням. Ты это хочешь сказать?’
  
  На подоконнике сидела чайка - жесткие глаза, линялая голова, она напомнила Кэшину кого-то. ‘Идея в том, чтобы сохранять непредвзятость, пока факты тебя в чем-то не убедят".
  
  ‘Да, босс. Я буду смотреть на вещи непредвзято. А пока мне приходится жить в мотеле китобоев.’
  
  ‘Гостиница китобоев’.
  
  ‘Очень может быть’. С сигаретой во рту, Дав посмотрел на Кэшина. ‘Просто скажи мне", - сказал он. ‘Я принимаю реальность. Я почитаю книгу, пока не придет время идти домой.’
  
  ‘Работа заключается в том, чтобы выстроить дело против Донни и Люка", - сказал Кэшин. ‘У меня нет никаких других инструкций’.
  
  ‘Я говорю не об инструкциях’.
  
  Прогибающийся стул ничего не делал с болями Кэшина, с его настроением. Он встал, снял пальто, расстелил на полу старую газету, лег и, положив ноги на стул, попытался принять Z-образную форму.
  
  ‘ Что это? ’ встревоженно спросила Доув. ‘Зачем ты это делаешь?’
  
  Кэшин не мог его видеть. ‘Я человек пола. Нам нужно посмотреть, что мы сможем сделать с мамой Донни.’
  
  Над ним появилась голубка. "В чем смысл?’
  
  ‘Если она собирается лгать ради мальчика, она будет волноваться. Они не знают, что у нас есть. Заставить Донни признать себя виновным в чем-то было бы хорошим результатом.’
  
  Кэшин услышал, как открылась дверь.
  
  ‘Только ты, солнышко?" - спросил Хопгуд. ‘Где Кэшин?’
  
  Дав посмотрела вниз. Хопгуд обошел стол и уставился на Кэшина так, словно тот был сбит на дороге.
  
  ‘Что это, блядь, такое?" - сказал он.
  
  ‘Мы скучали по тебе в суде", - сказал Кэшин.
  
  Подбородок Хопгуда вздернулся. Кэшин мог видеть волосы у него на носу.
  
  ‘Не мое гребаное дело’.
  
  ‘Нам нужно поговорить с мамой Донни’.
  
  ‘Подумываешь о том, чтобы отправиться в Даунт, не так ли?’
  
  Кэшину эта идея не понравилась. ‘Если нам придется. Не могу представить, чтобы она здесь выступала.’
  
  ‘Что ж, это ваше дело’, - сказал Хопгуд. ‘Не звони нам’.
  
  ‘Мне нужно поговорить с парнем из отдела по связям с аборигенами’.
  
  ‘Спроси дежурного, где он в данный момент занимается всякой хуйней’.
  
  Зазвонил телефон. Голубь подобрал один, ошибся, попробовал другой. "Нырнул", - сказал он. ‘Хорошо, босс, да. Все прошло нормально, да. Я соединю его.’
  
  Он предложил Кэшину телефон. ‘ Инспектор Виллани, ’ сказал он бесстрастно.
  
  Кэшин протянул руку. ‘Верховный главнокомандующий", - сказал он.
  
  ‘Джо, мы говорим о периоде охлаждения", - сказал Виллани.
  
  "Что этозначит?"
  
  ‘Пусть все уляжется. Я видел сегодня толпу в вашем суде, наши друзья по телевидению показали нам их фотографии для вечерних новостей. Словом, такой турбулентности, как эта, больше не требуется.’
  
  ‘Кто это сказал?’
  
  ‘Могу сказать вам, что я не цитирую парня из серво’.
  
  ‘Парню предъявлено обвинение, близкое к нулевому. Теперь вы говорите, что не хотите, чтобы мы нашли какие-либо реальные доказательства или попытались добиться от него признания вины?’
  
  ‘Ничего не нужно делать, чтобы усугубить эту ситуацию’.
  
  ‘Это политический заказ, не так ли?’
  
  Виллани со свистом выдохнул. ‘Джо, неужели ты не видишь смысла?" - сказал он.
  
  Кэшин почувствовал, что Дав и Хопгуд смотрят на него, мужчина, лежащий на полу, разговаривающий по телефону, его икры на стуле.
  
  ‘Я хотел бы сказать, босс, ’ сказал он, ‘ что у нас здесь короткое время, когда мы могли бы кое-что прояснить. Мы оставим это без внимания, нам понадобятся отбойные молотки.’
  
  Тишина.
  
  Кэшин сосредоточился на потолке, желтом, в складках и пятнах, как тыльная сторона пожилой руки. ‘Это мой здравый смысл", - сказал он. ‘Чего бы это ни стоило’.
  
  Тишина.
  
  "Как бы то ни было, Джо, - сказал Виллани, - то, что Шейн Диаб припарковался возле дома Рая Сарриса, было твоим представлением о здравом смысле’.
  
  Кэшин почувствовал, как внутри него поворачивается холодный нож. ‘Двигаемся дальше", - сказал он. ‘Как долго длится период охлаждения? Например.’
  
  ‘ Я не знаю, Джо, неделю, десять дней, больше. ’ Виллани говорил медленно, как кто-то, разговаривающий с бестолковым ребенком. ‘Нам нужно использовать наше суждение’.
  
  ‘Верно. Некоторые из нас воспользуются своим суждением.’ Кэшин смотрел на Дав. ‘Тем временем, чем занимается Пол Доув?’
  
  ‘Мне нужно, чтобы он вернулся сюда на некоторое время. Я хочу, чтобы ты взял небольшой отпуск. Справиться с этим?’
  
  ‘Это опять отстранение, босс?’
  
  ‘Не будь придурком, Джо. Я позвоню тебе позже. Надень Dove.’
  
  Кэшин передал трубку Даву.
  
  ‘Что он сказал?’ - спросил Хопгуд.
  
  ‘Он говорит, что у Донни период охлаждения’.
  
  ‘Это правда?’ сказал Хопгуд, что-то похожее на ухмылку в его голосе, на его губах. ‘Тогда вам не понадобится этот удобный офис’.
  
  Под легким дождем Дав и Кэшин подошли к the Regent, взяли пива в баре и сели в полутемном, пропитанном запахом кулинарного жира бистро, единственные посетители.
  
  Дав прочитал ламинированное меню, провел указательным пальцем вниз по списку.
  
  ‘ Двенадцать основных блюд, ’ сказал он. ‘Для этого на кухне нужно по крайней мере три человека’.
  
  ‘В городе", - сказал Кэшин. ‘Три бладжера. Здесь мы делаем это с девушкой, имеющей опыт работы’
  
  ‘ Сэндвич со стейком, ’ сказала Дав. ‘Что они могут с этим сделать? Насколько сильно они могут все испортить?’
  
  ‘Они справляются с любым вызовом’.
  
  Из задней двери вышла изможденная женщина в зеленом комбинезоне и, стоя над ними с блокнотом, облизывала зубы, издавая звуки, похожие на то, как последняя помойка стекает в забитый слив.
  
  ‘ Два сэндвича со стейком, пожалуйста, ’ сказал Кэшин.
  
  ‘Только в баре", - сказала она, не отрывая взгляда от стены. ‘Здесь нет певчих. Меню бистро здесь.’
  
  ‘Копы", - сказал Кэшин. ‘Нужно немного уединения’.
  
  Она посмотрела вниз, улыбнулась ему, показав кривые зубы. ‘Ладно, что ж, это нормально. Знай всех копов. Значит, ты здесь из-за дела Бургойна?’
  
  ‘Не могу говорить о работе’.
  
  ‘Черные ублюдки", - сказала она. Двое ранены, почему бы вам не прижать к ногтю чертову уйму из них? Разбомбьте это место. Как тот Багдад.’
  
  ‘Не могли бы вы срезать жир?" - спросила Дав. ‘Я был бы признателен за это".
  
  ‘Не любишь жир? Не беспокойтесь.’
  
  - И немного помидоров? - спросил я.
  
  - На сэндвич со стейком? - спросил я.
  
  ‘Это замечательная вещь", - сказала Дав.
  
  У кухонной двери она оглянулась на Дав. Кэшин увидел неуверенность в ее глазах. Через мрачное пространство он увидел это.
  
  ‘Привлекательная женщина", - сказала Дав. ‘Здесь так много привлекательных людей, должно быть, это что-то из генофонда белых’. Он огляделся. ‘Такие вещи, как прошлой ночью, беспокоят тебя? Все еще беспокоит тебя? Тебя когда-нибудь беспокоили?’
  
  ‘Что ты думаешь?’
  
  ‘Что ж, вас довольно трудно прочесть, если можно так выразиться. За исключением вещей, лежащих на полу, это настоящее окно в душу.’
  
  Кэшин подумывал рассказать ему о снах. ‘Это беспокоит меня’.
  
  ‘Стрелял в ребенка’.
  
  ‘Кто-то стреляет в тебя, что ты делаешь?’
  
  ‘Что я имею в виду, - сказал Доув, - так это то, выстрелил ли парень первым. Ты сказал им это?’
  
  Кэшин не хотел отвечать на вопрос, не хотел рассматривать вопрос. ‘Вы узнаете, что я им сказал, когда мы доберемся до коронера’.
  
  ‘Тебе приходило в голову, что нас подставили? Хопгуд сажает нас вместе в потрепанную машину, утверждает, что не слышит радио.’
  
  ‘Зачем ему это делать?’
  
  ‘Оставь себе и своим парням небольшую поблажку, если что-то пойдет не так’.
  
  ‘Это может быть слишком дальновидно для Хопгуда. Ты скучаешь по федералам?’
  
  Дав с жалостью покачал головой. Они говорили ни о чем, принесли бутерброды, женщина суетилась вокруг Кэшина.
  
  ‘Может быть, это китовый стейк?’ - спросила Доув, немного прожевав. ‘Не думаю, что здесь соблюдают договор о китобойном промысле’.
  
  Возвращаясь под моросящим дождем и ветром, Доув сказал: "Период охлаждения, моя задница. Эта штука в морозилке, и она там останется. Тем не менее, я сбегаю из гребаной таверны китобоев.’
  
  ‘Гостиница китобоев’.
  
  ‘И это тоже’.
  
  На ступенях станции Дав протянул длинную руку. ‘Сильное чувство, что я не вернусь. Я буду так сильно скучать по этому месту.’
  
  ‘Так вкусно, китовый стейк, кофе мисс Пигги’.
  
  ‘У тети Джемаймы’.
  
  ‘Вы, федералы, - обученные наблюдатели", - сказал Кэшин. ‘Скоро увидимся’.
  
  
  ДЕББИ ДУГ сидела за кухонным столом, разложив школьные учебники, кружку чая с молоком, печенье, по телевизору показывали мультфильм. В комнате было тепло, в углу горел дровяной обогреватель.
  
  ‘Это то место, где нужно быть", - сказал Кэшин.
  
  ‘Хочешь чаю?’ - спросила она.
  
  Она была бледно-рыжеволосой, с россыпью веснушек, с волосами, зачесанными назад. Она выглядела старше четырнадцати.
  
  ‘Нет, спасибо", - сказал Кэшин. ‘Полный чая. Как дела в школе?’ Это был бессмысленный вопрос, который следовало задавать подростку.
  
  ‘Ладно. Прекрасно. Слишком много домашней работы. ’ Она поерзала задом на стуле. ‘Папа в сарае’.
  
  Кэшин подошел к раковине, протер дыру в запотевшем окне. Он мог видеть, как капли дождя покрывают лужи на изрытой колеями грязи между домом и сараем. Берн грузил что-то в грузовик, толкая это обеими руками. Во рту у него была сигарета.
  
  ‘Он беспокоится о вещах, которые нашла твоя мама", - сказал Кэшин, поворачиваясь и прислоняясь к раковине.
  
  Дебби опустила голову, делая вид, что читает. ‘Ну, он должен был прикончить меня, не так ли?" - сказала она.
  
  ‘Что делать? Я думал, это не твое?’
  
  Она подняла взгляд, светло-голубые глаза Дуги. ‘Я даже не знал, что это было. Она просто дала мне эту коробку, сказала, сохрани это для меня. Вот и все.’
  
  ‘Ты думал, это было что?’
  
  ‘Не думал об этом’.
  
  ‘Да ладно, Дебби, я не такой старый’.
  
  Она пожала плечами. ‘Я не употребляю наркотики, не хочу о них знать’.
  
  ‘Но твои друзья такие? Это правда?’
  
  ‘Ты хочешь, чтобы я убил своих друзей? Ни за что.’
  
  Кэшин переступил порог, выдвинул стул и сел за стол. ‘Дебби, мне наплевать, если твои друзья употребляют наркотики, я бы не стал переходить дорогу, чтобы ущипнуть их. Но я не хочу видеть тебя мертвым в переулке в городе.’
  
  Ее щеки слегка порозовели, она опустила взгляд в свой блокнот. ‘Да, ну, я не...’
  
  ‘Дебби, могу я открыть тебе секрет?’
  
  Беспокойные движения ее головы из стороны в сторону.
  
  ‘Я бы не сказал тебе, если бы ты не был членом семьи’.
  
  ‘Хм, конечно, да’.
  
  ‘Держать это при себе?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Обещаешь?’
  
  ‘Да’.
  
  Внутренняя дверь резко распахнулась, и на пороге появились два маленьких мальчика, которые боролись за то, чтобы войти первыми. Дебби повернула голову. ‘Черт возьми, вы, черви!’
  
  Глаза широко раскрыты на их круглых мальчишеских лицах, рты открыты, видны маленькие зубки. ‘Мы голодны", - сказал тот, что слева.
  
  ‘Вон! Вон! Вон!’
  
  Мальчики попятились, как будто их дернули за веревочку, и закрыли дверь у самих себя перед носом.
  
  Дебби сказала: ‘Я обещаю’.
  
  Кэшин перегнулся через стол, тихо заговорил. ‘Некоторые из людей, продающих товар твоим друзьям, работают под прикрытием’.
  
  ‘Да?’
  
  ‘Понимаешь, что это значит?’
  
  ‘Как секретные агенты’.
  
  ‘Это верно. Значит, наркополицейские знают все имена. Если твой друг купил это барахло, его имя есть в списке.’
  
  ‘Не мой друг, ее друг, я его даже не знаю’.
  
  ‘Это хорошо. Ты не хочешь его знать.’
  
  ‘Что бы они сделали с именами?’
  
  ‘Они могли бы рассказать в школе, рассказать родителям. Они могли бы совершать набеги на дома. Если ты был в списке, они могли постучать в дверь в любое время.’
  
  Кэшин поднялся. ‘В любом случае, мне пора идти. Я хотел сказать тебе, потому что ты моя семья, и я не хочу, чтобы с тобой случилось что-то плохое. Или твоим маме и папе.’
  
  У двери он услышал скрип ее стула.
  
  ‘Джо’.
  
  Он оглянулся.
  
  Дебби стояла, обхватив себя руками, и теперь выглядела лет на шесть. ‘Напуган, Джо’.
  
  ‘Почему это?’
  
  ‘Я купил материал. Для моего друга.’
  
  "Девушка-друг?’
  
  Неохотно. ‘Нет. Мальчик.’
  
  ‘От Пиггота?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Который из них?’
  
  ‘Должен ли я говорить?’
  
  ‘Я ничего не буду делать. Не моя реплика.’
  
  ‘Билли’.
  
  ‘Ты занимаешься табуляцией?’
  
  ‘Нет. Ну, только один, мне это не понравилось.’
  
  Он посмотрел вниз, посмотрел в ее глаза, ждал.
  
  ‘Куришь?’
  
  ‘Нет. Мне это тоже не нравится.’
  
  Снаружи завелась бензопила, раздался рев, она вгрызлась во что-то твердое, вой свирепых зубов.
  
  ‘Они не будут, не так ли?" - сказала она. ‘Донести на меня? Прийти сюда?’
  
  "Это вне моего контроля", - сказал Кэшин. ‘Я могу поговорить с ними, я полагаю. Как ты думаешь, что я мог бы сказать?’
  
  Она дала ему несколько намеков на то, что он мог бы сказать.
  
  Кэшин вышел к сараю, к нему прилипла грязь. Сзади, в полумраке, Берн сидел на корточках, прикладывая паяльную лампу к старому кухонному комоду. Слои краски чернели и вздувались пузырями под синим пламенем. Пахло обугливающимся деревом и чем-то металлическим.
  
  ‘Я чувствую свинец", - сказал Кэшин. ‘Это свинцовая краска, которую ты сжигаешь’.
  
  Берн выключил фонарик, встал. Хлопья краски прилипли к его щетине на бороде. ‘И что?" - сказал он.
  
  ‘Это токсично. Это может убить тебя.’
  
  Он положил фонарик на комод. ‘Да, да, все может убить тебя. Как вам, ублюдкам, удалось убить тех детей?’
  
  ‘Несчастный случай", - сказал Кэшин. ‘Не желал причинять вреда’.
  
  ‘Этот Кори Паско. Он был в классе Сэма. Обречен на дерьмо из начальной школы.’
  
  ‘Тогда немного похож на Сэма’.
  
  ‘В Сэме нет ничего плохого. Сбил с пути. Ты говорил с Дебби?’
  
  ‘Передал ей сообщение, да’.
  
  ‘Что она сказала?’
  
  ‘Казалось, я понял это’.
  
  Берн кивнул. ‘Ну, ты можешь только надеяться, блядь. Я бы сказал спасибо, но я отдаю тебе эти дрова. Забросил его сегодня. Там есть парень, который помогает.’
  
  ‘Дейв Ребб. Собираешься помочь мне с домом.’
  
  ‘Да? Где ты его нашел?’
  
  ‘В сарае в Бекетте. Миссис Хейг. Шикарный парень.’
  
  Берн покачал головой, потер щетину на подбородке, нашел хлопья краски и посмотрел на них. ‘Суть свагги, - сказал он, - в том, что они не очень сильны в работе’.
  
  ‘Посмотрим. Он помогает Дену Миллейну, пока никаких жалоб.’
  
  ‘Где-то видел его, я полагаю. Давным-давно.’
  
  Они подошли к автомобилю. Кэшин сел в машину, опустил окно. Берн положил грязные руки на подоконник, посмотрел на него.
  
  ‘Я слышал, кто-то врезал этому мудаку Дерри Каллахану", - сказал он. ‘Еще украл банку собачьего корма. Вы, парни, расследуете это?’
  
  Кэшин нахмурился. ‘Это верно? Насколько мне известно, жалоб нет. Когда это случится, мы сделаем все возможное. От двери к двери. Охота на человека.’
  
  ‘Давай посмотрим на твою руку’.
  
  ‘Давай посмотрим на твой член’.
  
  Давай. Что-то скрываешь?’
  
  ‘Отвали’.
  
  Берн рассмеялся, довольный, ударил Кэшина кулаком по предплечью. ‘Ты гребаный жестокий ублюдок’.
  
  По дороге домой, в последний раз прикуривая ломтик лимонного творога, Кэшин размышлял о том, что его ложь Дебби, вероятно, поможет ей оставаться честной в течение максимум шести месяцев.
  
  И все же шесть месяцев - это долгий срок. У его лжи, как правило, был гораздо более короткий срок хранения.
  
  
  ПО ПРИЧИНАМ, которых Кэшин не понимал, Кендалл Роджерс хотел, чтобы он отвечал за охрану порядка на марше.
  
  ‘Я в отпуске’, - сказал он.
  
  ‘Просто будь через час или около того’.
  
  ‘Ничего не случится. Это Порт Монро.’
  
  Это были неправильные слова.
  
  ‘Я была бы просто благодарна за это", - сказала она, не глядя на него. ‘Это было бы одолжением для меня’.
  
  ‘Одолжение, теперь ты говоришь. Берег благосклонности.’
  
  Демонстранты собрались у почтового отделения на главной улице. Кендалл был в Кэшинз-энд, на Мурхаус-стрит. Карл Векслер регулировал движение на перекрестке Уоллес-стрит, не обременительная работа, в 11 часов утра, зимой, Порт-Монро. Он придавал этому большое значение, заучивал движения, как стюардесса, указывающая выходы. Кэшин думал, что было легко найти обманутых, тех, кто купил порт по высокой цене и теперь хотел поднять подъемный мост. У них были хорошие прически, они носили дорогую верхнюю одежду и кожаную обувь.
  
  В объявленное время начала марша толстый фотограф из Кромарти Геральд с грустью смотрел на толпу, около тридцати человек, более половины из которых женщины. Из-за угла показалась начальная школа, все в дождевиках, разноцветный крокодил во главе с директором, худым лысеющим мужчиной, держащим за руки девочку и мальчика. Дети несли таблички, написанные на белом картоне и прикрепленные к длинным дюбелям, - несомненно, это была утренняя работа на уроке рисования:
  
  
  ДЕРЖИСЬ ПОДАЛЬШЕ От НАШЕГО РТА
  
  НЕ ПОРТИТЕ НАШИ ПЛЯЖИ
  
  ПРИРОДА ДЛЯ ВСЕХ, НЕ ТОЛЬКО ДЛЯ БОГАТЫХ
  
  Прибыли трое советников графства, которых знал Кэшин. Репортер Herald вышел из своей машины и подал знак фотографу, который начал вяло действовать. Затем в конце улицы, где жил Карл, остановились два маленьких автобуса. Он направлял их дальше жестами. Минуту или две спустя обитатели вернулись, прогуливаясь группой - около тридцати человек, всех возрастов примерно от пятнадцати. В стороне стояла Хелен Каслман, разговаривая по мобильному. Она убрала его, прошла мимо Кэшина, кивнула ему.
  
  ‘Добрый день, детектив Кэшин’.
  
  ‘Добрый день, мисс Каслман’.
  
  Кэшин наблюдал, как она разговаривала с организатором, Сью Киннок, женой врача. Она пришла на станцию, чтобы показать разрешение шира на марш. ‘Мы соберемся у почты, пройдем по Мурхаус-стрит, пересечем Уоллес, повернем направо на Энрайт, налево в парк", - сказала она.
  
  Солнечный свет высветил бледно-желтый пушок на ее щеках. У нее были большие зубы и отрывистая манера говорить. Кэшин назвал ее медсестрой-помпоном, которая заполучила доктора-австралийца, к зависти ее более симпатичных коллег.
  
  Она пришла с Хелен Каслман. ‘Я полагаю, вы знаете друг друга, детектив. Президент Helen's WildCoast Australia в Кромарти.’
  
  ‘Человек со многими качествами, мисс Каслман", - сказал Кэшин.
  
  ‘И вы, детектив. В одну минуту ты из отдела убийств, в следующую - из-за контроля над толпой.’
  
  "Мультискиллинг В эти дни мы беремся за что угодно. Как там Донни?’
  
  ‘Нехорошо. Его мама беспокоится о нем. Как продвигается ваше расследование?’
  
  ‘Продвигаюсь вперед. Таким и должен быть этот парад.’
  
  Вертолет с 9 канала в пути, они подбрасывают Бобби Уолша. Если вы не возражаете, мы подождем их.’
  
  ‘Разумное ожидание, я не возражаю", - сказал Кэшин. ‘Что разумно?’
  
  ‘ Пятнадцать минут? Они высаживаются в резервации рек.’
  
  ‘Мы можем это сделать’.
  
  Хелен Каслман подошла и помогла молодому человеку в зеленой ветровке WildCoast организовать участников марша: дети впереди, остальные в шеренгах по пять человек. Она отступила и посмотрела, подошла к директору школы. Они разговаривали. Он не выглядел счастливым, но кое с чем согласился. Хелен выбрала шестерых детей и восьмерых самых старых местных жителей. Они были выстроены в два ряда, по четверо взрослых и трое детей в каждом, держась за руки. Затем появился школьный крокодил и другие участники марша.
  
  Когда он закончил, Хелен пошла подавать в суд на Киннока. Сью подняла свой громкоговоритель. ‘Мы отчаливаем через несколько минут. Пожалуйста, будьте терпеливы.’
  
  Вертолет, гудя, пролетел над ним, опустился ниже линии сосен. Вскоре после этого пассажиры прибыли на одном из небольших автобусов. Карл махнул им рукой, пропуская. Они припарковались возле библиотеки. Дверь открылась, и из машины вышел Бобби Уолш, за которым последовал молодой человек в темном костюме. Кэшин увидел, как женщина на переднем сиденье передвинула зеркало заднего вида, чтобы подправить цвет своей помады.
  
  Бобби Уолш был в повседневной одежде: светло-синяя рубашка с открытым воротом, темно-синий пиджак. Он поцеловал Хелен Каслман, он знал ее, это было видно по тому, как они смеялись, как задержались его руки на ее плечах. Кэшин почувствовал зависть, стряхнул ее.
  
  ‘Все в порядке", - сказала Сью Киннок, усиленная. ‘Извините, что заставил вас ждать. Поднимите, пожалуйста, баннеры. Спасибо. И готово, мы отправляемся в путь.’
  
  Кэшин посмотрел через улицу. Сесили Эддисон читала лекцию Леону, подняв руку. Леон поймал взгляд Кэшина, понимающе кивнул. Пара уксусников из газетного киоска стояла в дверях своего магазина, их рты были изогнуты в южном направлении. Трижды обойденный Брюс из видеомагазина оказался рядом с продавцом насыщенных жиров Мерил, владелицей магазина рыбы и чипсов. У велосипедной стойки на обочине, дрожа в желтых футболках, три молодые женщины, зимний персонал кафе Сандры &# 233;, затеяли спор. Тот, с колючими волосами и кольцами в носу, расправлялся с остальными.
  
  Возле супермаркета Supa Valu стояли семь или восемь человек в анораках, спортивных костюмах. У старика в плаще была шапочка, натянутая на уши.
  
  Кэшин шел по тротуару. ‘Не знал, что у нас так много полицейских", - сказал Даррен из спортивного магазина. ‘Вышел в полную силу’.
  
  Начался мелкий дождь в тот момент, когда участники марша разразились тонкой и неровной песней: "Все, что мы просим, это оставить наш берег в покое".
  
  Дети прошли мимо, когда двое мужчин вышли из бара "Ориона". Ронни Барретт и его приятель, худощавый бритоголовый мужчина в спортивном костюме в желто-коричневую полоску, с небольшим пучком волос на подбородке.
  
  Барретт подошел к краю тротуара, сделал руками рупор: "Отъебитесь, придурки! Тебе насрать на работу, не так ли?’
  
  Другой мужчина присоединился к нему: "Богатые ублюдки, порт писсута!" - крикнул он. Он сделал шаг назад, затем другой, потеряв равновесие, чуть не упал.
  
  Кэшин увидел, как Барретт жестом подозвал кого-то на марше, сошел с бордюра, весь пьяный воинственный. Его спутник последовал за ним.
  
  Из колонны вышел человек в черном берете на затылке, что-то сказал Барретту.
  
  Кэшин начал двигаться. Карл Векслер трусил по улице, за ним следовал телевизионный оператор. Они не были близки, когда Барретт бросился на марширующего левой рукой, пытаясь удержать его для удара.
  
  Марширующий, выглядевший расслабленным, сделал шаг вперед, позволив Барретту прикоснуться к нему. Барретт замахнулся правой, мужчина оказался внутри кулака, он небрежно блокировал удар левым предплечьем, встал на левую ногу Барретта и ударил его под подбородок тыльной стороной правой руки.
  
  Это не был сильный удар, в нем было презрение, но он откинул голову Барретта назад, и левая рука марширующего ударила его по ребрам, несколькими быстрыми, профессиональными ударами.
  
  ‘Разрушьте это!’ - крикнул Карл.
  
  Барретт лежал, издавая звуки, его друг отступал, больше не проявляя интереса к драке.
  
  Марширующий повернул голову, посмотрел на Кэшина, вернулся в строй, ничего не выражая, поправил берет. Старик рядом с ним похлопал его по руке.
  
  Марш прекратился. Кэшин повернулся спиной к камере, он не хотел снова сниматься на телевидении. ‘Давайте двигаться сюда’, - громко сказал он. ‘Двигайся дальше, пожалуйста’.
  
  Крокодил двинулся.
  
  ‘ Арестовать, босс? ’ переспросил Карл.
  
  ‘Кто?’
  
  ‘Зеленушка’.
  
  Кэшин стоял над Барреттом. ‘Вставай и отваливай’, - сказал он, ‘Увидимся снова сегодня, приятель, ты переночуешь у меня’.
  
  Карлу он сказал: ‘Все кончено. Возвращаемся к работе.’
  
  В парке Сью Киннок поднялась на эстраду и произнесла короткую речь о людях, которые портят красоту природы, не желая, чтобы Порт Монро превратился в рай для серферов. Кэшин посмотрел на грозовые тучи, сгущающиеся на юге, увидел, как холодная морось падает на зонтики, на десятки капюшонов маленьких дождевиков. Как рай для серферов? Пожалуйста, Боже, можно ли устроить погодную часть этого?
  
  Сью Киннок представила Хелен Каслман.
  
  ‘Как вы, возможно, знаете, - сказала Хелен, - WildCoast стремится сохранить то, что осталось от нетронутого побережья Австралии, и сделать его открытым для всех. Мы пришли сюда сегодня, чтобы сказать: если вы хотите остановить застройщиков, разрушающих все, что делает ваше место особенным, что ж, мы будем с вами. Мы будем бороться с этим проектом. И мы победим!’
  
  Громкие аплодисменты. Хелен подождала тишины, кивая.
  
  ‘А теперь я хотел бы представить кое-кого, кто разделяет наши опасения и кто приложил огромные усилия, чтобы быть с нами сегодня. Пожалуйста, поприветствуйте лидера новейшей политической партии Австралии, человека, который вырос в этом районе, Бобби Уолша из Объединенной Австралии.’
  
  Уолш выступил вперед. Толпа была рада его видеть. Сью Киннок пыталась держать над ним большой зонт для гольфа. Он жестом отослал ее, поблагодарил, помолчал.
  
  Устье реки Сильверуотер. Замечательное название. Напоминает место, где чистая река встречается с морем.’
  
  Уолш улыбнулся. ‘Что ж, реальность такова, что устье реки Сильверуотер в конечном итоге превратится в место, где ландшафт и экосистема были разрушены во имя получения прибыли’.
  
  Он поднял газету.
  
  "Кромарти Геральд" в восторге от проекта. Двести пятьдесят новых рабочих мест. Как это может быть плохо? Что ж, позвольте мне сказать вам, что эти люди всегда воодушевляют местную газету созданием рабочих мест. Новые рабочие места. Это волшебная фраза, не так ли? Оправдывает что угодно. Но по всей Австралии есть некогда красивые места, которые теперь уродливы. Отвратительно. Разрушенный такими проектами, как Silverwater Estuary.’
  
  Бобби Уолш сделал паузу. ‘И застройщики, и местные газеты продавали каждый из этих проектов как схему создания рабочих мест’.
  
  Он провел пальцами по своим мокрым, блестящим волосам. ‘Мы также должны спросить, какие рабочие места они на самом деле создали? Я расскажу тебе. Вакансии для уборщиков, посудомоек и официантов на неполный рабочий день. Рабочие места с минимальной зарплатой, которые приходят и уходят в зависимости от сезона, забастовок авиакомпаний и других событий за тысячи километров отсюда.’
  
  Аплодисменты.
  
  И раз уж я об этом, давайте поговорим о так называемых местных газетах. Местный? Нет, это не так. Возьми эту газету.’
  
  Он помахал Кромарти Герольдом.
  
  ‘Эта местная газета принадлежит Australian Media. Головной офис AM находится в Брисбене. Это довольно локально, не так ли? Редактор этой местной газеты прибыл три месяца назад из Нового Южного Уэльса, где он редактировал другую местную газету AM. До этого он был в Квинсленде, делал то, для чего его послали в Кромарти. И что это такое?’
  
  Бобби ждал.
  
  "Чтобы увеличить доходы от рекламы. Зарабатывай больше денег. Потому что, как и люди, стоящие за Silverwater Estuary, деньги - это все, что имеет значение. И этот экологически опасный проект означает большие суммы рекламных денег для газеты. Что касается компании, стоящей за этим, что ж, они просто зенитчики. Это будет продано другим людям, как только они получат разрешение на застройку.’
  
  Уолш теперь был мокрым, дождь стекал по его лицу, его рубашка была темной.
  
  ‘Правительство штата может закрыть дверь для этого проекта через секунду", - сказал он. ‘Они не показывают никаких признаков того, что собираются это делать. Говорят, его нет в прибрежных заповедниках. Говорят, это дело совета удела. Означает ли это, что районы за пределами прибрежного заповедника являются честной добычей для любого начинающего разработчика, который появляется? Я здесь сегодня, чтобы послать к черту этот бюрократический мусор. Объединенная Австралия поддержит вас в этой борьбе. Во всех подобных боях, происходящих по всей нашей стране. И это включает в себя города.’
  
  Бобби смахнул воду с волос, поднял руки вверх. ‘ И последнее, - сказал он. ‘Вы знаете, что такое проект, подобный этому? Я скажу тебе, что это такое. Это оскорбление будущему.’
  
  Аплодисменты. Бобби Уолш покачал головой, и полетели капли дождя.
  
  Кэшин подумал, что Уолш знал, как это будет выглядеть на телевидении: красивый политик, стоящий под дождем ради дела, более важного, чем его комфорт.
  
  Под продолжительные аплодисменты Бобби встал. Затем последовала плохая речь мужчины с плохой стрижкой и плохой бородой, члена совета графства Барри Доулла. Когда начался сильный дождь, Сью заставила его замолчать, поблагодарила, направила людей к стенду фонда борьбы "Спаси рот".
  
  Толпа расступилась, люди хотели пожать руку Бобби Уолшу, и он пожимал руку каждому, кто предлагал, наклонился, чтобы поговорить с пожилой леди, и она поцеловала его, камера была направлена на них. Крокодилья стая перестроилась, отправилась коротким путем домой.
  
  Кэшин вернулся с Кендаллом. ‘Отвага", - сказала она. ‘У него есть мой голос. Я не знал, что он местный.’
  
  ‘Убедитесь, что вам нравится его политика", - сказал Кэшин.
  
  На главной улице Бобби Уолш дал короткое интервью перед камерой женщине, которая приехала вместе с ним. Теперь Кэшин узнал ее, когда они с Дав покидали станцию Кромарти, чтобы отправиться в суд. Она задала вопрос.
  
  Бобби разговаривал с Хелен Каслман. Они были оживлены. Он оглянулся через плечо, встретился взглядом с Кэшином, что-то сказал Хелен. Они подошли.
  
  ‘Я знаю тебя", - сказал Уолш. ‘Джо Кэшин. Двоюродный брат Берна Дуга. Из начальной школы.’
  
  ‘Это верно’.
  
  Уолш протянул руку, они пожали друг другу.
  
  ‘ Как там Берн? - спросил я. он сказал.
  
  ‘Прекрасно. Хорошо.’
  
  ‘Чем он сейчас занимается?’
  
  ‘Ну, то-то и то-то".
  
  ‘Я не смог бы выжить в начальной школе без Берна", - сказал Уолш. ‘Лучший парень на твоей стороне в драке’.
  
  ‘Некоторые способности есть, да", - сказал Кэшин.
  
  Уолш рассмеялся. ‘Ты видишь его?’
  
  ‘Неделя не проходит’.
  
  ‘Люк и Кори", - сказал Уолш. ‘Ты был там’.
  
  ‘К сожалению’.
  
  ‘Это довольно печальное дело’.
  
  ‘Дети ходят с дробовиками, всегда есть шанс, что все обернется печально’.
  
  Уолш пожал плечами. ‘Что ж, следствие решит, было ли это его оружие тем, кто выстрелил первым. Передай Берну мои наилучшие пожелания. Скажи ему, что я не забыл.’
  
  ‘Я скажу ему’.
  
  Они снова пожали друг другу руки.
  
  ‘Не забудьте проголосовать за Объединенную Австралию", - сказал Уолш.
  
  ‘Можете ли вы проголосовать за футбольную команду?’
  
  Уолш рассмеялся, Хелен одарила Кэшина подавленной улыбкой. Они вернулись к машине, и женщина с телевидения снова заговорила с Уолшем.
  
  Возвращаясь на станцию, Кендалл сказал. ‘Ты не говорил, что знал его’.
  
  ‘Он знает меня. Послушай, Билли Пиггот. Что он значит для тебя?’
  
  ‘Не знаю никакого Билли. Есть Рэй Пиггот, это отличная работа.’
  
  ‘Что он натворил?’
  
  ‘Ограбил представителя, остановившегося в мотеле. Пятьсот с лишним баксов. Парень пришел на следующее утро. Кромарти справился с этим.’
  
  ‘Как его оторвали?’
  
  ‘У него была история, репутация, но, вероятно, это было ...’ Она сделала знак правой рукой, покачивание.
  
  ‘Столпы общества, свинксы", - сказал Кэшин. ‘Что ж, я ухожу, до пожизненного срока осталось две недели, начало через пять минут’.
  
  ‘И мы полностью укомплектованы. Если вы назовете мускулистым пляжным мальчиком и опытным детским персоналом.’
  
  ‘Под вашим руководством они будут расти", - сказал Кэшин. ‘Будь справедлив, но тверд. Брюнетка, но мягкая.’
  
  Она слегка подтолкнула его кулаком в спину, акт неуважения, учитывая его ранг, на самом деле неподчинение.
  
  
  БЛИЖЕ к вечеру семидесятилетний мужчина по имени Мик приехал из-за пределов Кенмэра и повел косилку по дикой местности Томми Кэшина, разбивая бутылки, круша металл, натыкаясь на твердые препятствия, скрытые в траве.
  
  ‘Я должен взять с тебя чертовы деньги за опасность", - сказал он, когда загрузил трактор и косилку в свой грузовик. ‘Не могу, не так ли? Потому что я делаю это даром, а ты даешь мне шестьдесят баксов, чтобы я передал их на благотворительность по моему выбору’.
  
  ‘Я коп’, - сказал Кэшин. ‘Поклялся соблюдать налоговые законы нашей страны’.
  
  ‘Пусть будет пятьдесят", - сказал Мик.
  
  Кэшин передал ему записку. Он сложил его и засунул за потайную ленту своей шляпы. Люди в этой части мира испытывали отвращение к сбору налога на товары и услуги от имени правительства.
  
  Пока собаки рыскали по расчищенному участку, привлеченные запахами, исходящими от кошения, Дейв Ребб и Кэшин обошли разрушенное здание, измеряя его. Кэшин держал конец ленты, а Ребб записывал расстояния и рисовал в блокноте из миллиметровой бумаги. В конце они сели на кусок стены, и Ребб показал ему, что он записал.
  
  ‘Большой", - сказал Кэшин. ‘Никогда не думал, что он такой большой’.
  
  ‘Богатый мерзавец, не так ли?’
  
  ‘Он заработал деньги на золотых приисках, спустив все на заведение. Я думаю, также разводит лошадей.’
  
  Поднялся ветер, приминая траву за ним. Они чувствовали запах земли, по которой он пробежал, запах холодного моря.
  
  ‘Должно быть, он рано сошел с ума", - сказал Ребб. ‘Мог бы построить это где-нибудь в тепле’.
  
  ‘Все дело в том, чтобы выпендриться", - сказал Кэшин. ‘Он должен был сделать это здесь. Кэшины все испортили до этого. И после этого пошли все к черту.’
  
  Ребб закончил делать затяжку, прикурил, сплюнул табачные пряди с нижней губы. ‘Так ты хочешь сделать это снова, еще больше выпендриваясь?’
  
  ‘Я верю. Что теперь?’
  
  ‘Спрашиваешь меня? Что я знаю?’
  
  Они посидели немного, постояли, ветер теперь усилился, толкая их. Они наблюдали за собаками. Животные почувствовали их взгляды, осмотрелись, подбежали и, ненадолго заглянув, вернулись к работе. Кэшин подумал о глупости проекта. Это был момент, чтобы уйти, не причинив вреда.
  
  ‘А как насчет картины?" - спросил Ребб. ‘Здесь не хватает целого куска, разнесенного вдребезги. Также нам нужно укрытие, держите вещи сухими.’
  
  Они пошли обратно, темнота сгущалась в долине. Дни теперь заканчивались быстро, за двадцать минут от полного света до чернильной тьмы. Тело Кэшина болело от изгиба.
  
  Возле сарая Ребб сказал: ‘Старина, дай мне кролика. В холодильнике. Видишь это?’
  
  ‘Нет’.
  
  Пробыл там два дня. Лучше приготовьте это сегодня вечером.’
  
  Кэшин ничего не сказал. Ему не хотелось готовить.
  
  ‘Я могу это сделать", - сказал Ребб. ‘Тушеная крольчатина’.
  
  Мгновение колебания. Коп встречает крутого парня, тот переезжает жить в его собственность, готовит еду. Местные жители проявили бы к этому живой интерес. Пуфф, приятель. Детектив Пуф и его чванливый бумчам.
  
  Кэшину было все равно. ‘Звучит заманчиво", - сказал он. ‘Иди, спасая свою жизнь’.
  
  Он покормил собак, развел костер, достал пиво, сел, немного облегчая боль. Ребб готовил так, как кто-то, кто делал это раньше: разделал кролика, измельчил увядшие овощи, подрумянил мясо.
  
  ‘Это вино?’ - спросил Ребб, указывая на бутылку на полке. ‘Бережет это для чего-то?"
  
  ‘Там висит штопор’.
  
  Ребб открыл вино, налил немного в кофейник, добавил воды. ‘Это сделано’, - сказал он. ‘Вернусь’.
  
  Он направился к боковой двери, и собаки встрепенулись и последовали за ним. Кэшин читал газету, задремал. Ребб вернулся, собаки были первыми, они пришли поприветствовать Кэшина, как будто побывали на Северном полюсе, думая о нем всю дорогу туда и обратно.
  
  Кэшин подумал, что это было очень вкусное рагу с рисом. Он ел перед камином и телевизором. Дейв ел за столом, читая газету. Пришли новости. Марш в Порт-Монро был пунктом номер шесть:
  
  Лидер Объединенной Австралии Бобби Уолш был сегодня в приморском городе Порт-Монро, чтобы выступить на митинге против предлагаемого строительства курорта.
  
  На митинге было то, что понравилось телевидению: дети, держащиеся за руки со стариками, пение, короткая драка на кулаках.
  
  ‘Этому парню повезло, что он избежал обвинения в нападении", - сказал Кэшин, не глядя на Ребба.
  
  "Самооборона", - сказал Ребб. ‘Он не причинил ему большого вреда’.
  
  ‘Вы, чванливые, знаете, как за себя постоять’.
  
  ‘Просто пьяный", - сказал Ребб. ‘Здесь нет вызова’.
  
  Они просмотрели обрывки речи Бобби Уолша. Он хорошо выглядел мокрым, там был крупный план, капли дождя стекали по его лицу. Они видели, как пожилая леди поцеловала его, его добрую улыбку, его руку на ее локте.
  
  Уолш дал краткое интервью. Затем камера последовала за ним и Хелен Каслман, направляясь к Кэшину, Кендаллу и Векслеру. Камера увеличила изображение.
  
  Кэшин содрогнулся. Если бы он не видел наведенный объектив, он бы отвернулся. Женщина с высушенными морозом волосами сказала: ‘Бобби Уолш также воспользовался возможностью поговорить с детективом Джо Кэшином. Кэшин был одним из полицейских, присутствовавших при смерти в четверг племянника Уолша Кори Паско и другого молодого аборигена, Люка Эриксена, оба из поселения Даунт за пределами Кромарти.’
  
  Бобби Уолш снова проводит рукой по своим влажным волосам: ‘Просто поздоровался с офицером. Я ходил с ним в начальную школу. Я надеюсь, что мы точно выясним, что произошло той ночью, и добьемся справедливости для погибших мальчиков. Я говорю, что надеюсь. Аборигены жили в надежде на правосудие в течение двухсот с лишним лет.’
  
  Ребб встал, подошел к раковине, вымыл свою тарелку, нож и вилку. ‘Ты стрелял в того парня?’ сказал он нейтральным тоном.
  
  Кэшин посмотрел на него. ‘Нет. Но я бы сделал это, если бы он направил на меня дробовик.’
  
  ‘Тогда я ухожу’.
  
  ‘У тебя есть контакт с мертвым кроликом", - сказал Кэшин. ‘Приводи одного в любое время’.
  
  У двери, собаки пытались выйти с ним на улицу, Ребб спросил: ‘Когда привезут бензопилу?’
  
  ‘Завтра. Берн считает, что первым делом он доставит его с цистерной для воды. Это мог быть спарроу, а мог быть миднайт.’
  
  ‘Также. Нам нужны материалы - цемент, песок, древесина, все такое. Я записал это там, у раковины.’
  
  ‘Сколько цемента?’
  
  Кэшину показалось, что он увидел жалость в глазах Ребба. ‘Пусть будет шесть мешков’.
  
  ‘Нужна бетономешалка?’
  
  Ребб покачал головой. ‘Нет, если только ты не планируешь привлечь еще нескольких невинных парней, которых встретишь на дороге’.
  
  ‘Я всегда ищу", - сказал Кэшин.
  
  Он позвонил в Берн, а затем, усталый, обиженный, опечаленный, рано лег спать. Пришел сон, его разбудил кошмар, новый. Темнота и дождь, яркий свет и крики, повсюду люди, смятение. Он был в ловушке, его держало что-то похожее на осьминога, он боролся с этим, оно давило его, пространство сжималось, не хватало воздуха, он задыхался, умирал, был в ужасе.
  
  Просыпаюсь в большой комнате, под слабым зеленым светом радиочасов, чувствуя, как его сердце колотится в груди, и слыша, как ветер гуляет по гофре.
  
  Он встал. Собаки услышали его и залаяли, и он впустил их. Они побежали к кровати, натыкаясь, прыгали, прижимались друг к другу. Кэшин включил торшер, подбросил дров в печь, завернулся в одеяло и сел рядом с Ностромо.
  
  За ним всегда следовал армейский капеллан - какой-нибудь небритый, грязный мужчина, опоясанный мечом и с крошечным крестиком, вышитым белым хлопком на левой стороне груди лейтенантской формы, - с сигаретой в углу рта, с деревянным табуретом в руке, чтобы выслушать исповедь и дать отпущение грехов; ибо Гражданин-Спаситель Страны (так Гусман Бенто официально именовался в петициях) был не прочь проявить разумное милосердие. Раздавались нерегулярные выстрелы расстрельной команды, за которыми иногда следовал единственный завершающий выстрел; над зелеными кустами поднималось небольшое голубоватое облачко дыма…
  
  Он заснул в большом потертом кресле, проснулся на рассвете, две собаки подталкивали его, их хвосты скрещивались, как пушистые метрономы. Телефон на кухонном столе зазвонил, когда он наполнял чайник.
  
  ‘Констебль Мартин, Кромарти, босс. Мне поручено сообщить вам, что несколько минут назад позвонила мать Донни Коултера и сообщила, что он пропал. Она не знает, с каких пор. Она видела его в постели прошлой ночью в 11 часов вечера.’
  
  Кэшин прикрыл рукой трубку и прочистил горло. ‘Он ничего не сделал, пока не появился. Скажи его маме, чтобы проверила его приятелей, может, кто-нибудь еще ушел. Позвони мне на мобильный.’
  
  Он вышел на улицу, отлить, глядя на склон холма. Алые клены появлялись и исчезали сквозь туман, как точечные огни. Он пошевелил плечами, пытаясь ослабить скованность.
  
  Донни не собирался подписывать книгу залога в 10 утра. Он знал это.
  
  
  ‘ДОННИ НЕ появился", - сказал Хопгуд. ‘Мать говорит, что маленький засранец был плаксивым’.
  
  Под проливным дождем Кэшин и Ребб только начали расчищать дорожку, которая вела к бывшей входной двери, обнажая красную обожженную плитку, цвет которой все еще был ярким.
  
  ‘Она осмотрелась?" - спросил Кэшин.
  
  ‘Я так понимаю’.
  
  ‘ А как насчет его приятелей?’
  
  ‘Звучит так, будто они учтены. Крепко, блядь, выспался, как и остальные бунги.’
  
  ‘Взять что-нибудь? Сумка, одежда?’
  
  ‘Я бы сказал’.
  
  Кэшин наблюдал, как Ребб копается в глубоком слое пырея, сорняков, земли. Он без устали размахивал лопатой с длинной ручкой, вычерпывая, соскребая скрытые плитки. Это заставило Кэшина почувствовать себя слабым, его собственные раскопки были ничтожны.
  
  ‘Может, ты и в отпуске, но ты все еще главный’, - сказал Хопгуд. ‘Мы ждем инструкций’.
  
  "Нарушение условий залога", - сказал Кэшин. ‘Это касается униформы. Связной может поработать с мамой Донни, заставить местных обыскать весь Даунт. Каждый гараж, сарай и сортир.’
  
  ‘Местные жители собираются найти Донни? Ты прекратил принимать лекарства?’
  
  Кэшин посмотрел на небо. ‘Держите меня в курсе", - сказал он.
  
  Вернулся к раскопкам на своей стороне тропинки, чувствуя пустоту в желудке, как будто он долгое время ничего не ел. Он прошел четыре или пять метров, Ребб был так же далеко впереди него, когда прибыл трейлер с водой, потрепанный бак, буксируемый грузовиком Берна "Додж", такой же помятый и поцарапанный. Берн вышел, небритый, в засаленном комбинезоне, с сигаретой во рту. Он огляделся, недовольный тем, что увидел.
  
  ‘Господи, ты спятил’, - сказал он. ‘Наложенный платеж’.
  
  ‘ Половина двенадцатого? ’ переспросил Кэшин. ‘Это первое, что нужно?’
  
  ‘Первое, что я передаю тебе сегодня. Сто двадцать баксов за цепочку, включая все инструменты, принадлежащую пожилой леди, срезавшей с ее помощью цветы, двадцать за утюг corrie, двадцать в неделю за заправщик, аренда минимум на четыре недели, десять за доставку. Вода, бесплатно в первый раз, это щедро, наполняет десять. Допустим, две сотни, бросьте на первое пополнение. Подарок тебе, поскольку ты член семьи и придурок.’
  
  Кэшин обошел цистерну с водой. Он был грубо обрызган черной аэрозольной краской. Но до этого ржавчина появилась там, где маркировка была стерта, вероятно, стальной щеткой на шлифовальной машине. Ржавчина пузырилась на новой краске.
  
  ‘Где ты это взял?’ - спросил он.
  
  Берн щелкнул окурком сигареты. ‘Послушай, ’ сказал он, ‘ ты заходишь в закусочную "Макдоналдс", спрашиваешь парня, где ты взял фарш?’
  
  Кэшин совершил еще один обход танкера. ‘Жалоба армейского резерва’, - сказал он. ‘Они были на другой стороне Ливермора, в ущелье, бездельничали, копались под брезентом, зашли в город выпить пару кружек пива. На следующий день они не смогли найти две цистерны с водой, большую палатку, несколько брезентов и газовых баллонов. Пропал без вести в бою.’
  
  ‘В армейском резерве, ’ сказал Берн, - требуется трое, чтобы подтереть одну задницу. Парень принес это во двор. Говорит, что возвращается, чтобы поговорить о деньгах. Никогда не видел его раньше, никогда не увижу его снова.’ Он сплюнул. ‘Что еще я могу сказать?’
  
  ‘Не говорите ничего, что может быть использовано против вас в суде", - сказал Кэшин. Он достал бумажник, протянул четыре пятидесятки.
  
  ‘Что, никаких возражений?’
  
  ‘Нет’.
  
  Берн взял три пятидесятки. ‘Иисус, ты пробуждаешь во мне христианина’.
  
  ‘Будь маленьким христианином. Как христианин-садовый гном. Нам здесь нужно кое-какое строительное оборудование. Мастерки и спиртовые уровни, что-то в этом роде.’
  
  Берн посмотрел на Ребба, опиравшегося на лопату, взгляд устремлен куда-то в сторону. ‘Эй, Дэйв’, - крикнул он. ‘Знаешь о строительстве немного больше, чем этот парень?’
  
  Ребб повернулся, пожал плечами. ‘Я бы не знал, что знает он’.
  
  ‘Да, что ж, я предлагаю вам, ребята, прийти в себя", - сказал Берн. ‘У меня есть кое-какие вещи Брики. Не дешево, заметьте, трудно найти. Заберите их снаряжение в могилу, брики.’
  
  ‘В Кромарти Тек был город", - сказал Кэшин. ‘Они проникли на склад строительного отдела’.
  
  ‘Ну, вупи, блядь, ду. Еще одна вещь, о которой я никогда не слышал. Ты выдумываешь это дерьмо, не так ли?’
  
  ‘Я не хочу покупать ничего из списка пропавших вещей", - сказал Кэшин.
  
  ‘Откуда ты берешь свои идеи, я не знаю. На мне ни пятнышка. Твои приятели набрасываются на меня, этот гребаный Хопгуд, он сам и команда придурков. Час хуйни вокруг, беспорядок в моем заведении, они уходят с пустыми руками, даже ни хрена не сожалея.’ Берн сплюнул. ‘В любом случае, помоги нам с этим железом", - сказал он. "У тебя есть какие-нибудь хорошие истории о Корри Айроне?’
  
  Они выгрузили гофрированное железо. Берн сел в грузовик. ‘Дэйв, давно хотел спросить", - сказал он. ‘Разве я тебя откуда-то не знаю?’
  
  Ребб осматривал бензопилу. ‘Ну, я тебя не знаю’, - сказал он. ‘Но я узнаю трахнутого цепня, когда вижу его’.
  
  Они вернулись к работе. Когда Ребб добрался до дома, он повернулся и начал копать со стороны Кэшина, приближаясь к нему.
  
  Мобильный Кэшина.
  
  ‘К вашему сведению’, - сказал Хопгуд. ‘Нет Донни. Они проверили каждый квадратный дюйм этого места.’
  
  Кэшин смотрел на волдыри на своей левой ладони, по одному бледному беременному бугорку на каждый палец. ‘Вторая стадия", - сказал он. ‘Вероятно, следовало сделать это в первую очередь’.
  
  ‘Говоришь о нас или о тебе?’
  
  ‘Просто разговариваю’.
  
  ‘Тревога объявлена еще до 9 утра. Мы не ждали, пока ты скажешь об этом. Тебе сказали, что Бургойн на пути к освобождению?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Может быть, ты не в курсе’.
  
  Когда они приближались друг к другу по тропинке, бросая последние комья дерна в зеленую чащу, Ребб сказал: ‘Этот Берн. Он твой двоюродный брат?’
  
  ‘Верно’.
  
  ‘Через твоего старика?’
  
  ‘Моя мама. Его отец - брат моей мамы.’
  
  Ребб пристально посмотрел на Кэшина и вернулся к работе. Через некоторое время он сказал: ‘Это был серьезный сад. У вас тоже есть его фотографии?’
  
  ‘Я собираюсь в Кромарти, я посмотрю", - сказал Кэшин. Он думал не о садах, он думал о Донни, мертвых мальчиках и Хопгуде.
  
  
  ХЕЛЕН КАСЛМАН была в суде, сообщила ее фирма. Кэшин обошел квартал, только что сидел в зале суда, когда она поднялась, вся в черных шелковистых волосах.
  
  ‘Как известно вашей чести, Закон о залоге 1977 года не дает нам определения исключительных обстоятельств...’
  
  Судья остановил ее, подняв палец. ‘Мисс Каслман, не говорите мне о том, что я знаю’.
  
  ‘Благодарю вас за ваше руководство, ваша честь. Обвиняемый ранее не был связан с наркотиками. У него две судимости за мелкие правонарушения, связанные с подержанными товарами. У него четверо детей младше двенадцати. Единственным доходом семьи является бизнес ответчика по переработке металлолома. Миссис О'Халлоран не может заботиться о детях и вести бизнес без своего мужа.’
  
  Судья смотрел в направлении окон.
  
  ‘Ваша честь, ’ сказала Хелен Каслман, - мне сказали, что до суда над моим клиентом осталось по меньшей мере три месяца. Я заявляю с уважением, что эти факторы действительно складываются в исключительные обстоятельства, предусмотренные Законом, и я прошу освободить его под залог.’
  
  ‘В этом сообществе, - сказал судья, - хранение героина считается чрезвычайно серьезным преступлением’.
  
  ‘Попытка овладения, при всем уважении, ваша честь’.
  
  Кэшин мог видеть, как мышцы челюсти магистрата сжались. ‘Хранение героина считается чрезвычайно серьезным преступлением в этом сообществе. Возможно, в Сиднее все было не так, мисс Каслман.’
  
  Судья издал каркающий звук и, оглядевшись вокруг в поисках одобрения, показал желтые собачьи зубы. Обвинитель улыбнулась, ее глаза были мертвы. Судья вернулся к Хелен, все еще показывая зубы.
  
  ‘Я хотела бы подчеркнуть, ваша честь, ’ сказала Хелен, ‘ что моему клиенту, в случае признания его виновным, грозит наказание в нижней части шкалы, и что его обстоятельства отдаляют перспективу нарушения условий освобождения под залог’.
  
  Судья уставился на нее.
  
  ‘Если ваша честь желает, ’ сказала Хелен, ‘ я затрону эту тему, включая недавнее решение судьи Масгроува в Верховном суде по апелляции на отказ магистратского суда в освобождении под залог’.
  
  Он достал салфетку и высморкался. ‘Я не нуждаюсь в каких-либо инструкциях из глубин вашей неопытности, мисс Каслман. Условия таковы.’
  
  Магистрат установил условия освобождения под залог.
  
  ‘Ваша честь", - сказала Хелен. ‘При всем уважении, я утверждаю, что 20 000 долларов настолько выходят за рамки возможностей обвиняемого, что представляют собой отказ в освобождении под залог’.
  
  ‘О, неужели?’
  
  ‘Могу я обратиться к суду по прецеденту?’
  
  Он выслушал ее без всяких вставок. Затем, когда серебристые брызги слюны блеснули на свету, он снизил залог до 5000 долларов.
  
  Когда Кэшин вышел, знакомый ему коп из отдела уголовного розыска по имени Грег Лоу стоял, прислонившись к балюстраде, и курил сигарету, зажатую в пальцах цвета зубов магистрата.
  
  ‘Господи, эта женщина дерзкая", - сказал Ло. ‘Предполагается, что ты должен лизать ему задницу, а не угрожать вбить в нее апелляционное решение’.
  
  "Когда лизать, а когда пинать", - сказал Кэшин. ‘Центральная проблема жизни в уголовных судах’.
  
  Глаза Ло были устремлены на улицу. Кэшин последовал за ними к ржаво-оранжевому Datsun с одной синей дверцей. Водитель ссутулилась, как толстый манекен в автокатастрофе, ее мускулистая правая рука свисала из окна, в толстых пальцах была сигарета. Она поднесла его ко рту. Кэшин мог видеть три больших кольца, кастеты.
  
  ‘Габи Тревена", - сказал Ло. ‘Господь знает, она опоздала. Сломал челюсть женщине возле Gecko Lounge, она беременна, как воздушный шарик. Когда она падает, Габби надевает тапочку, ломает четыре ребра. Что за гребаная работа.’
  
  Мужчина средних лет и юноша шли по улице, поднялись по ступенькам, глядя на Грега Лоу. У мужчины было худое лицо, выцветшие рыжие волосы, заплесневелый костюм давних времен, который сейчас сидел на нем свободнее, чем когда он надевал его на свадьбу. Юноша был похож на своего отца, с более длинными рыжими волосами, яркими от жизни, и золотым кольцом в мочке уха.
  
  ‘Прямо сейчас, с вами через мгновение", - сказал Ло, погрозив им пальцем. ‘История в том, что женщина сорвала эти растения, которые Габс выращивал на крыше. Во время сбора урожая.’
  
  "Сад на крыше", - сказал Кэшин. ‘Наверху, под потолком фибро, несколько шезлонгов, растения в горшках, загорающие Габи. Я вижу это.’
  
  ‘Сегодня толстая сука гуляет. Заявитель не может быть найден. Возможно, понадобится экскаватор, чтобы найти ее.’
  
  Ло оттолкнулся от перил. ‘Говоря о лизании и пинках, я слышал, Хопгуд - твой лучший друг’.
  
  ‘Да?’
  
  Ло выбросил свою сигарету на улицу. ‘Габби Тревена не самый опасный человек в этом городе. Почти, но не совсем.’
  
  ‘Что это значит?’
  
  ‘Что ты думаешь? Надо идти.’
  
  Хелен Каслман спустилась по лестнице. Кэшин выступил вперед. ‘Добрый день", - сказал он. ‘ Можно тебя на пару слов? - спросил я.
  
  ‘Если ты хочешь прогуляться со мной. Я опаздываю к клиенту.’
  
  Они спустились по ступенькам, повернули налево.
  
  "Получили мою жалобу на то, что Донни подвергался домогательствам?’ - спросила она.
  
  ‘Нет. Я в отпуске. Как подвергался преследованиям?’
  
  ‘Я пожаловался вашему мистеру Хопгуду. Патрульные машины проезжают мимо дома, светят прожекторами. Что это за дерьмо такое? Вы удивлены, что он сбежал? Это было целью, не так ли?’
  
  ‘Я не знаю об этом’.
  
  ‘У тебя просто нет дела, вот в чем твоя проблема’.
  
  ‘У нас есть дело", - сказал Кэшин. Это была ложь.
  
  Двое скейтбордистов приближались в очереди, первый слишком стар, чтобы веселиться. Кэшин двинулся влево, пара перекатилась между ними.
  
  ‘Скажи это двум мертвым детям", - сказала Хелен.
  
  ‘Ни один здравомыслящий коп не захочет стрелять в детей, вообще в кого угодно. Но нормальные дети не выбираются из затонувшего судна с дробовиком.’
  
  ‘Ну, это твоя история, это не факт. Чего ты хочешь от меня?’
  
  Кэшин не хотел, чтобы он ей не нравился. ‘Это помогло бы, если бы мы знали, что он совершил побег’.
  
  Хелен задумчиво покачала головой. ‘Ты думаешь, я бы сказал тебе, если бы знал?’
  
  ‘О чем бы тебе было больно рассказать мне?’
  
  ‘Если бы я знал, это было бы знание, полученное в процессе представления его интересов. Как я мог передать это тебе? Я пересекаю здесь.’
  
  Они стояли на углу, ожидая светофора, не глядя друг на друга. Кэшин хотел посмотреть на нее, посмотрел. Она смотрела на него.
  
  ‘Я не помню тебя таким высоким и худым", - сказала она.
  
  Поздний всплеск роста. Но ты, вероятно, думаешь о ком-то другом.’
  
  Зеленый свет. Они пересекли.
  
  ‘Нет, ’ сказала она, ‘ я помню тебя’.
  
  Кэшин почувствовал, что краснеет. ‘Возвращаясь к настоящему", - сказал он. ‘Вы судебный исполнитель. Этической проблемы нет.’
  
  Ответа нет. Они шли молча, остановились у ее офиса, здания из голубого камня.
  
  "Мне сказали, что вы из городского отдела по расследованию убийств", - сказала она.
  
  ‘Был там, да’.
  
  Он увидел, как она повернула голову, и приготовился.
  
  ‘Значит, по вашему опыту, юристы рассказывают вам кое-что о своих клиентах?’
  
  ‘Обычно я не спрашиваю юристов об их клиентах. Но ваш клиент нарушил условия освобождения под залог. Все, о чем я прошу вас, это если вы знаете, что он покинул этот район, избавьте нас от необходимости искать его здесь. Это не такая уж большая просьба.’
  
  ‘Я готов сказать, что знаю не больше, чем ты’.
  
  ‘Спасибо вам, мисс Каслман’.
  
  ‘С удовольствием, детектив Кэшин. В любое время. Кстати, вчера я узнал, что мы будем соседями.’
  
  ‘Как это?’
  
  ‘Я купил дом по соседству. Тот, на котором стоит старый дом. Собственность миссис Корриган.’
  
  ‘Добро пожаловать в удел", - сказал Кэшин. Сегодня мы огородим эту границу, подумал он.
  
  Он пошел обратно на станцию. Хопгуда не было там, в деле о теле, найденном на пепелище дома в Кромарти-Уэст.
  
  Кэшин оставил короткое сообщение, поехал в библиотеку за фотографией. Закрыто, у библиотекарей выходной. По дороге домой он думал о ночи в его последнем году в школе, о последних днях. Тони Кресси выехал за ним на "Мерсе", автомобиле компании Cressy's Prestige Motors на шоссе. Тони был защитником в команде "Кромарти Хай", у него не было темпа, он с трудом отрывал свое тело от земли, но он был большим и запугивал соперника.
  
  Они вчетвером ехали в "Кеттл", к ступеням Дангара, двое мужчин, Хелен Каслман и Сьюзен Уоллс, и до той ночи он не сказал больше нескольких слов ни одной из девушек.
  
  Ступени давно были огорожены, установлены предупреждающие знаки, но это только воодушевляло людей. Он помог Хелен взобраться на проволоку, руками сделал стремя. У нее не было проблем со стременами, она была показательной прыгуньей, люди говорили, что она может поехать на Олимпийские игры. Они прошли по скале, по протоптанной тропинке, по следам Безумного Перси Гамильтона Дангара, который потратил двенадцать лет, прорубая узкие ступени, которые начинались недалеко от входа и огибали стены, спускаясь к ватерлинии прилива. Все знали эту историю. Оставалась, наверное, сотня ступеней, небезопасная нижняя часть, изгрызенная морем, брызгами и ветром.
  
  В ту ночь они не спустились далеко. Они сидели, прислонившись спинами к скале, мальчики курили, передавая бутылку "Джим Бим", делая обжигающие глотки, на самом деле никто из них не пил. Это было просто для вида. Ты должен был это сделать. Кэшин и Хелен сидели на ступеньке ниже Тони Кресси и Сьюзен. Тони заставлял их смеяться, он мог рассмешить любого, даже строгих учителей.
  
  Кэшин вспомнил ощущение прикосновения груди к его обнаженной руке, когда Хелен смеялась, покачиваясь боком.
  
  На ней не было лифчика.
  
  Он вспомнил огромные волны, разбивавшиеся о вход, гром, поднимающиеся белые брызги, моменты, от которых замирало сердце, когда вода врывалась в круглую камеру под ними, поднималась по известняковым стенам. Не было уверенности, что это прекратится - оно поднималось все выше и выше, и вы думали, что оно сдернет вас с вашего насеста, утащит в яму, падая, падая в кипящий чайник.
  
  Но этого не произошло.
  
  Он поднялся на утес с точностью до пяти или шести метров, упал обратно, из пещер в скале брызнули языки воды. Чайник вспенился и забурлил, затем большая дыра осушилась, и наступил штиль.
  
  Он вспомнил шутки, шутки о том, что в следующий раз мы будем друзьями.
  
  Они высадили Сьюзен первой, припарковавшись за полквартала от дома Хелен. Джо проводил ее до ворот. Она поцеловала его быстро, неожиданно, посмотрела на него, затем поцеловала его снова, долгим поцелуем, запустив руки в его волосы.
  
  ‘Ты милый", - сказала она и вошла в свою калитку.
  
  Он вернулся к машине, сердце бешено колотилось. ‘Вот это, ’ сказал Тони Кресси, ‘ вот это класс. И ты счастливчик.’
  
  
  БЫЛО почти темно, поднялся ветер, когда они закончили выкапывать гнилую древесину из последнего отверстия для столба. У Кэшина болело все тело, было больно стоять прямо.
  
  ‘Сделай это завтра к ночи", - сказал Ребб. ‘Учитывая, что у нас есть материалы’.
  
  ‘Берн привезет все утром", - сказал Кэшин. ‘Теперь он лучше понимает, что подразумевается под первым делом’.
  
  Они взвалили инструменты на плечи и начали взбираться на холм, направляясь домой. Кэшин свистнул, и черные головы появились у ручья, вместе, глядя вверх.
  
  Крыша дома была уже в поле зрения, когда зазвонил его мобильный, слабый звук на завывающем ветру. Он остановился, отложил лопату, нашел телефон. Ребб продолжал идти.
  
  ‘Кэшин’.
  
  Помехи. Ответа нет. Он убил его.
  
  Кэшин последовал за Реббом вверх по склону, каждый шаг давался с усилием. В квартире снова зазвонил телефон.
  
  ‘Кэшин’.
  
  ‘Джо?’ Его мать.
  
  ‘Да, Сиб’.
  
  ‘Ты в обмороке, ты меня слышишь?’
  
  ‘Я слышу тебя’.
  
  ‘Джо, Майкл пытался покончить с собой, они не знают ...’
  
  - Где? - спросил я. Чувство холода, тошноты.
  
  ‘В Мельбурне, в его подразделении, кто-то позвонил ему, и они поняли, что там ...’
  
  ‘Какая больница?’
  
  ‘Альфред’.
  
  ‘Я пойду сейчас. Хочешь прийти?’
  
  ‘Мне страшно, Джо. Ты звонила ему? Я просил тебя позвонить ему.’
  
  ‘Сиб, я сейчас ухожу. Хочешь прийти?’
  
  ‘Я слишком напуган, Джо. Я не могу смотреть в лицо...’
  
  ‘Это прекрасно. Я позвоню тебе, когда увижу его.’
  
  ‘Джо’.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Тебе следовало поговорить с ним. Я сказал тебе, я спрашивал тебя дважды, Джо. Дважды.’
  
  Кэшин смотрел на Ребба и собак. Они были почти у дома, собаки шли крест-накрест впереди, опустив носы. У них был вид командиров, находящихся на острие опасной миссии. У ворот они оглядывались, каждый поднимал лапу, давая тем, кто наблюдал, понять, что все чисто.
  
  ‘Я позвоню, Сиб", - сказал он. ‘Позвони мне, если что-нибудь услышишь’.
  
  Было совсем темно, когда он добрался до перекрестка Бранксхольм и повернул к шоссе и городу. Фары пронеслись по облупившемуся дому, машине на осях, осветили дьявольски-зеленые собачьи глаза рядом с истекающим кровью резервуаром для дождевой воды.
  
  
  КЭШИН ПОЧУВСТВОВАЛ почти панику, когда доктор повел его по длинной комнате между занавешенными кабинками. Он знал запах дезинфицирующего средства и ароматизированных чистящих жидкостей, компьютерно-бледный цвет всего и жужжание, непрекращающееся электронное жужжание. Ему пришло в голову, что атомная подводная лодка была бы такой, лежащей в ледяной океанской впадине, беззвучной, управляемой электроникой.
  
  Когда они проходили мимо киосков, Кэшин увидел тела, прикрепленные к трубкам, проводам. Крошечные огоньки светились, некоторые пульсировали.
  
  ‘Здесь", - сказал доктор.
  
  Глаза Майкла были закрыты. Его лицо, то, что было видно из-под кислородной маски, было белым. Пряди волос, черные, как лакрица, были нарисованы на подушке. Кэшин помнил свои волосы короткими, аккуратными, как у продавца.
  
  "С ним все будет в порядке", - сказал доктор. ‘Парень, который звонил ему, вызвал "скорую". Повезло. Кроме того, парас был недалеко, из-за ложной тревоги. Итак, у нас было небольшое окно времени.’
  
  Он был молод, азиат, кожа младенца, голос из частной школы.
  
  ‘Забрал что?" - спросил Кэшин. Он хотел уйти, выйти на простор, вдохнуть очищающий автомобильный дым.
  
  ‘Снотворное. Бензодиазепин. Алкоголь. Много того и другого, смертельное количество.’
  
  Доктор ощупал свою челюсть маленькой ручкой. Он был очень уставшим. ‘Он только что вышел из диализа. Чувствую себя как в аду, когда он просыпается.’
  
  ‘Когда это будет?’
  
  ‘Завтра’. Он посмотрел на свои часы. ‘Это уже прибыло. Приходи около полудня, тогда он должен заговорить.’
  
  Кэшин вышел из здания и позвонил своей матери, но коротко. Затем он поехал к дому Виллани в Брансуике, припарковался на улице и пошел по подъездной дорожке. Он позвонил по дороге. ‘Комната Тони открыта, рядом с гаражом", - сказал Виллани. ‘Я думаю, его недавно продезинфицировали’.
  
  Комната была оклеена плакатами футболистов, кикбоксеров, мускул-каров, в углу стоял пюпитр, на нем лежали ноты. Футляр для виолончели прислонен к стене. Кэшин посмотрел на фотографии, приколотые к пробковой доске над столом. Он увидел свое собственное лицо в одном из них, задолго до Рая Сарриса, младшего Кэшина, смотрящего в камеру, в бассейне у кого-то дома, держащего маленького Тони Виллани. Мальчик был взрослым Виллани, уменьшенным, подретушированным, чтобы убрать морщины, восстановить немного волос на висках.
  
  Вот сколько лет сейчас моему мальчику, подумал Кэшин, и печаль поднялась в нем, к горлу. Он сел на кровать, снял ботинки и носки, ссутулился, уперев локти в колени, обхватив голову руками, уставший и страдающий. Через некоторое время он посмотрел на часы: 2.25 ночи.
  
  Машина на подъездной дорожке. Несколько минут спустя раздается стук в дверь.
  
  "Заходи", - сказал Кэшин.
  
  Виллани, в костюме, галстук ослаблен, в одной руке бутылка, в другой бокалы для вина. ‘Какие новости?’
  
  ‘С ним все будет в порядке. Они схватили его вовремя.’
  
  ‘За это стоит выпить’.
  
  ‘Только одна бутылка?’
  
  ‘Ты должен быть чертовски хрупким. Хотя, лично я думаю, что все это было дрочкой.’
  
  Виллани сел в рабочее кресло своего сына, дал Кэшину бокал и налил красного вина. ‘Серьезная попытка?’ - спросил он.
  
  ‘Так говорит доктор’.
  
  ‘Это вызывает беспокойство. Знаешь, почему?’
  
  ‘Он звонил моей маме несколько раз, чувствуя себя подавленным. Она попросила меня поговорить с ним. Я этого не делал.’
  
  ‘Это как краткое изложение короткого рассказа’.
  
  ‘Что, черт возьми, ты можешь знать о коротких рассказах?’
  
  Виллани оглядел комнату. ‘Немного читал. Не могу уснуть.’ Он разлил вино по губам, не отрывая глаз от плакатов. ‘Это не просто грог", - сказал он. ‘Но потраченный впустую на некоторых. Куришь?’
  
  ‘Да, пожалуйста’.
  
  ‘Завтра я сдаюсь. Потому что ты сдался.’
  
  Никотин подействовал на Кэшина так, как это бывало после серфинга, - резко, заставляя глаза моргать. Он выпил немного вина.
  
  "Определенно не твоя моча из бочки в 2.30 ночи", - сказал он. ‘Каким-то образом я могу это сказать’.
  
  ‘Парень дал мне это, я не мог сказать "нет".
  
  ‘Над этим нужно поработать, прежде чем вы перейдете к этическим стандартам. Это ранний подъем или поздний отход ко сну?’
  
  ‘Помнишь Виктора Зейбла?’
  
  ‘Проблема не в амнезии’.
  
  ‘Да, что ж, Вик получил это сегодня вечером, парковка у центра искусств, ты можешь в это поверить? Парень не отличит искусство от пердежа. В его ребрах, ближе не подберешься, если не засунешь ему это в задницу. Стрелок сидел рядом с ним, в серебристом "Мерсе Компрессоре", с включенным квадрофоническим радио, включенным обогревателем, он отдает Вику весь магазин. Один маленький засранец прыгает внутри Вика, выходит у него за ключицей, попадает на крышу.’
  
  Кэшин сделал глоток. ‘Сколько друзей-левшей у Вика?’
  
  ‘Ты как коп в кино. Двоих мы пока знаем. Один в Сиднее, другого нет дома. Я только что был там. Был момент, когда я думал, что нам повезет.’
  
  "Бандитский удар" арестован. Окликнул полицейский.’
  
  ‘В моих снах’.
  
  ‘ Как там Лори? - спросил я.
  
  ‘Хорошо. То же самое. Разозлился на меня. Что ж, мы обоюдно взбешены.’
  
  ‘Что случилось?’
  
  Виллани затянулся, его щеки ввалились, он выпустил три-четыре кольца дыма, идеальные круги, перекатывающиеся в мертвом воздухе. ‘У нас обоих были... романы’.
  
  ‘Я думал, ты просто смотрела?’
  
  ‘Да, что ж, дома не так уж много радости, если я не измотан, то Лори измотана. У нее все эти ночные мероприятия, гонки, корпоративное питание, иногда мы не видимся по нескольку дней. Мы больше не разговариваем, не разговаривали годами. Просто бизнес, счета, дети. В общем, я встретил эту женщину, и на следующий день мне действительно захотелось увидеть ее снова.’
  
  ‘ А Лори? - спросил я.
  
  ‘Я узнал о ее маленьком приключении. Не оставляйте свой мобильный аккаунт без присмотра.’
  
  ‘Тогда все отменяется, не так ли? Два маленьких приключения?’
  
  ‘Это вопрос о том, кто пошел первым, причина и следствие. Говорят, что я причина того, что она привязалась к этому засранцу-оператору. Она сейчас с ним, в Кэрнсе, обслуживает какое-то идиотское телевизионное дерьмо. Наверное, на пляже, трахаются под тропической луной.’
  
  ‘Стал поэтичным", - сказал Кэшин. Он не хотел больше ничего слышать, ему нравилась Лори, он вожделел ее. ‘Это то, что значит быть боссом?’
  
  Виллани налил вина. ‘Я просто кручу педали. У меня за спиной этот чертов мудак, он отключил Белла, отчитывайся непосредственно перед ним. Не разбираюсь в политике, ни хрена не хочу. Я хочу вернуть Синго, я был счастлив тогда.’
  
  Он вздохнул.
  
  ‘Тогда мы оба были счастливы", - сказал Кэшин. ‘Счастливее. Я загляну к нему утром.’
  
  ‘Черт, я должен выбраться туда, в сутках никогда не бывает ни одной гребаной минуты. Ну, что с Донни?’
  
  ‘Адвокат говорит, что имело место преследование, машины не давали семье спать. Почему ты не рассказал мне о Хопгуде?’
  
  ‘Я думал, ты знаешь историю кровавого Кромарти. Тем не менее, Донни может объявиться.’
  
  ‘Или нет", - сказал Кэшин. И у нас никогда не было на него ни хрена. Ничего.’
  
  Виллани пожал плечами. ‘Да, что ж, посмотрим. Форвард, что ты делаешь со своим братом?’
  
  Это было у Кэшина на уме. ‘Неудавшиеся самоубийства. Я, черт возьми, все об этом знаю.’
  
  ‘Уэйн жив, неудавшееся самоубийство. Нужно приложить больше усилий. Брюс мертв. Отличная работа, Брюс. Твой брат - это успех семьи, не так ли?’
  
  ‘Нет", - сказал Кэшин. ‘Он просто умный и образованный. Плюс деньги.’
  
  Виллани наполнил бокалы. ‘И счастье, в избытке. Не женат?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Кто-то?’
  
  ‘Без понятия. Последний раз я видел его, когда был в больнице. Он не стал садиться, принял несколько звонков. Я не виню его, мы не знаем друг друга. Просто выполнял свой долг.’
  
  "Звучит как Лори обо мне и семье". Если ему нужен психиатр, то есть парень, которого Бертран видел, когда тот расстроился после того, как эта хорватская сука пырнула его ножом. Не полицейский психиатр.’
  
  ‘Хорвату нужен был психиатр. Бертрану понадобился отбиватель панелей.’
  
  У них была общая жизнь, они разговаривали, курили, Виллани ушел в ночь и вернулся с еще одной открытой бутылкой. Он вылил. ‘Ты думаешь о работе? Человек досуга. Время подумать.’
  
  ‘На что еще я был годен?’ Кэшин чувствовал долгую дорогу, больницу, выпивку.
  
  ‘Что угодно. У тебя есть мозги.’
  
  ‘Не знаю об этом. В любом случае, я никогда не думал, я не знал, что делать, слонялся без дела, занимался серфингом, а потом просто присоединился. Много придурков, но…Я не знаю. Это не было похоже на работу.’ Кэшин пил. ‘Мы начинаем погружаться в себя, не так ли?’
  
  Виллани почесал в затылке. ‘Я никогда не чувствовал ценности этого, пока не попал в отдел убийств. Грабители, ну, это было настоящее волнение, мы против мошенников, как игра для больших детей. Но отдел убийств, это было другое. Синго заставил меня почувствовать это. Правосудие для мертвых. Он сказал это тебе?’
  
  Кэшин кивнул.
  
  ‘Синго мог бы подобрать правильных людей для команды. Он просто знал. Биркертс был чертовски безнадежен во всем, но Синго выбрал его. Парень - звезда. Теперь я выбираю людей, как Дав. Университетский диплом, сплошные фишки и никакого плеча. Не хочет быть черным, не хочет быть белым.’
  
  "С ним все будет в порядке", - сказал Кэшин. ‘Он умен’.
  
  ‘А теперь, ’ сказал Виллани, - я пытаюсь добиться справедливости для отморозков от наркотиков, которых сбили с ног до того, как они смогли надрать еще несколько задниц. Плюс я слушаю лекции о политике и гребаном смысле одежды, а также о правильном подходе. Теперь я знаю, почему у Синго сорвало предохранитель в мозгу.’
  
  Они выпили большую часть бутылки, прежде чем Виллани сказал: "Ты более измотан, чем я. Установите будильник, если хотите. Я бы сам, блядь, нормально выспался.’
  
  Перед сном Кэшин открыл окно, забрался под одеяло на узкой кровати. Запах сигаретного дыма задержался. Он подумал о том, как ему было семнадцать, как он жил в комнате, которую делил с Берном, как они лежали на спине в темноте, перекуривая сигарету между односпальными кроватями перед сном.
  
  Когда он проснулся, часы показывали 8.17 утра. Он поднялся, на мгновение почувствовав головокружение. Он спал как убитый, чувствовал себя убитым и сейчас.
  
  Конверт под дверью.
  
  Джо: Ключ от задней двери. Яйца и бекон в холодильнике.
  
  Кэшин завтракал в маленьком ресторанчике на Сидней-роуд. Это был либо турецкий, либо греческий. Яйца подавал широкоплечий мужчина с глазами цвета молочного стаута.
  
  ‘Я знаю тебя’, - сказал он. ‘Ты приходишь после того, как в соседнем доме застрелили Алекса Кацуридиса. Ты и маленький.’
  
  ‘Это было давно", - сказал Кэшин.
  
  ‘Ты никогда их не поймаешь’.
  
  ‘Нет. Может быть, однажды.’
  
  Сильный вдох. ‘Однажды. Ты никогда их не поймаешь. Бандитские убийцы. Тот парень по радио, он говорит, что полиция бесполезна.’
  
  Кэшин почувствовал, как кровь приливает к его лицу, жар в глазах. "Я ем", - сказал он. ‘Хочешь поговорить с копом, иди в участок. Где перец?’
  
  
  МАЙКЛА перевели из отделения интенсивной терапии в одноместную палату этажом выше. Он был в сознании, бледный, с темной щетиной.
  
  Кэшин подошел к кровати и неловко коснулся плеча своего брата. ‘Напугал нас, приятель", - сказал он.
  
  ‘Прости’. Хриплый, задыхающийся голос.
  
  ‘Чувствуешь себя нормально?’
  
  Майкл даже не взглянул на него. ‘Ужасно", - сказал он. ‘Я чувствую себя таким подонком, тратящим время людей. Здесь есть больные люди.’
  
  Кэшин не знал, куда идти. ‘Ты принял серьезное решение", - сказал он.
  
  ‘На самом деле это не решение. Это просто случилось, вроде как. Я был очень зол.’
  
  ‘Ты не думал об этом?’
  
  ‘Думаю об этом, да’. Он закрыл глаза. ‘Я был довольно низко’.
  
  Время шло. Майкл, казалось, заснул. Это позволило Кэшину изучить его, он никогда этого не делал. Обычно ты не смотрела на людей пристально, ты смотрела им в глаза. Животные не пялились друг на друга за носы или подбородки, лбы, линии роста волос. Они смотрели на то, что подавало сигналы - глаза, рот.
  
  Он смотрел, когда Майкл сказал, закрыв глаза: ‘Уволен три недели назад. Я занимался крупным поглощением, и кто-то слил информацию, и все пошло наперекосяк. Они обвинили меня.’
  
  ‘Почему?’
  
  Глаза закрыты. ‘Фотографии меня с кем-то с другой стороны. Другая фирма.’
  
  ‘Какого рода?’
  
  ‘Ничего грязного. Просто поцелуй. На ступеньках возле моего дома.’
  
  - Да? - спросил я.
  
  Майкл открыл свои черные глаза, несколько раз моргнул, у него были длинные ресницы, повернул голову достаточно, чтобы посмотреть на Кэшина.
  
  ‘Это был он", - сказал он.
  
  Кэшин хотел покурить, тяга возникла из ниоткуда, в полную силу. Ему никогда не приходило в голову, что Майкл был странным. Когда-то Майкл был помолвлен с врачом. Сиб показала ему фотографию, сделанную на вечеринке по случаю помолвки, худая блондинка с курносым носом. Она держала бокал с шампанским. У нее были короткие ногти.
  
  ‘Поцелуй?’ - спросил он.
  
  ‘Мы были на встрече допоздна, в одиннадцать, мы снова встретились на парковке, он зашел ко мне выпить’.
  
  ‘Секс?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Ты ему что-нибудь рассказывал?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Что ж, ’ сказал Кэшин, ‘ я слышал о дерьме и похуже’.
  
  Его брат снова закрыл глаза, между его бровями пролегли глубокие морщины. ‘Он покончил с собой", - сказал он. ‘На следующий день после того, как от него ушла жена, забрала троих детей. Ее отец - судья, он учился в юридической школе вместе с главой моей фирмы.’
  
  Кэшин тоже закрыл глаза, откинул голову назад и прислушался к звукам - низкому электронному гудению, шуму транспорта внизу, далекому вертолету, рассекающему воздух. Он оставался таким долгое время. Когда он открыл глаза, Майкл смотрел на него.
  
  ‘Ты в порядке?’ - спросил он.
  
  ‘Отлично", - сказал Кэшин. ‘Это серьезное дерьмо’.
  
  ‘Да. Они сказали мне, что ты был здесь на рассвете. Спасибо, Джо.’
  
  ‘Не стоит благодарности’.
  
  ‘Я не был хорошим братом’.
  
  ‘Тогда нас двое. Хочешь с кем-нибудь поговорить? Психиатр?’
  
  ‘Нет. Я был у психиатров, я сделал психиатров богатыми, я помогал психиатрам покупать места в Байрон-Бей, они ничего не могут сделать. Я страдаю депрессией. Ясно и незамысловато. Это во мне. Это расстройство мозга, вероятно, генетическое.’
  
  Кэшин почувствовал беспокойство. ‘Наркотики", - сказал он. ‘Предположительно, у них есть наркотики’.
  
  ‘Преврати мир в кашу. Если вы принимаете антидепрессанты, вы не сможете работать по шестнадцать часов в день, перелопачивать горы документов, видеть пробелы, давать ответы. Мой тип депрессии, ну, это не похоже на то, что палатка рушится на тебя. Это просто там. Я могу работать, это то, что сдерживает ситуацию, тебе не нужен момент простоя. Но радости нет. Ты мог бы, я не знаю, мыть посуду.’
  
  Майкл беззвучно плакал, слезы текли по его щекам кристальными струйками с каждой стороны.
  
  Кэшин положил руку на предплечье своего брата, он не сжал. Он не знал, что делать, у него не было физического языка, чтобы утешить мужчину.
  
  Майкл сказал: ‘Они рассказали мне о фотографии и смерти Ким одновременно. Я вышел, сел в самолет, пил, спал и снова пил, и мне стало хуже, а потом я принял таблетки.’
  
  Он попытался улыбнуться. ‘Я думаю, это больше, чем я сказал тебе за один раз за всю нашу жизнь’.
  
  В дверях стояла медсестра. ‘Поддерживаете уровень жидкости?’ - строго спросила она. ‘Важно, ты знаешь’.
  
  ‘Я пью’, - сказал Майкл. Он сглотнул. ‘Не слишком ли рано для джина с тоником?’
  
  Она покачала головой на его легкомыслие. Кэшин мог видеть, что ей понравился вид Майкла. Она ушла.
  
  ‘Кто сделал снимок?’ он сказал.
  
  Пожатие плечами. ‘Я не знаю. Там была целая последовательность, пять или шесть кадров. Я думаю, с противоположной стороны улицы.’
  
  ‘Кто-то наблюдает за тобой или за ним. Кто мог это сделать?’
  
  Еще одно пожатие плечами.
  
  ‘Когда произошла утечка? До или после?’
  
  Майкл провел рукой по своим волосам. ‘Ты полицейский. Я забыл об этом на некоторое время. После. На следующий день или около того. Они знали, что произошло на встрече, которую наша команда провела на следующее утро. В любом случае, сейчас это не имеет значения. Ким мертва, у меня нет карьеры, все пропало, двадцать лет работы впустую.’
  
  ‘Опасное занятие, которое ты выбрал’.
  
  Майкл вспомнил. Он улыбнулся, грустной улыбкой.
  
  ‘Тебе лучше спуститься и побыть некоторое время с Сибиллой", - сказал Кэшин. ‘Помоги мужу напалмировать розы’.
  
  ‘Нет, со мной все будет в порядке. Я остановлюсь у подруги, у нее много места. Возвращайся к приему лекарств. Избегайте употребления алкоголя. Тренируйтесь, сделайте несколько упражнений. Со мной все будет в порядке.’
  
  Тишина.
  
  ‘Со мной все будет в порядке, Джо. Действительно.’
  
  ‘Что я могу сделать?" - спросил Кэшин.
  
  ‘Ничего’. Майкл протянул левую руку. Кэшин взял его, они неловко держались за руки.
  
  ‘Ты ведь не впадаешь в депрессию, правда?" - спросил Майкл.
  
  ‘Нет’. Это была ложь.
  
  ‘Хорошо, это хорошо. Ты избежал проклятия Кэшинов.’
  
  ‘Что?’
  
  ‘Папа, я. Вероятно, перед нами длинная очередь. Томми Кэшин - это точно. Мама говорит, что ты восстанавливаешь его дом. Мы все одинаковые, просто он был на самом краю. Хотел забрать свой дом с собой.’
  
  ‘А как же папа?’
  
  Майкл убрал свою руку. ‘Мама рассказала тебе?’
  
  - Что? - спросил я.
  
  ‘Она сказала, что расскажет тебе, когда ты подрастешь’.
  
  - Что? - спросил я.
  
  ‘О папе’.
  
  - Что? - спросил я.
  
  ‘Что он совершил самоубийство’.
  
  ‘О", - сказал Кэшин. ‘Это. Да, я знаю об этом.’
  
  ‘Ладно. Послушай, скажи маме, что со мной все в порядке, Джо. Скажи ей, что все это было глупой ошибкой. Случайная передозировка. Сделать это?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Передай ей мою любовь. Скажи ей, что я позвоню ей завтра. Сегодня я не в настроении для этого.’
  
  Кэшин попрощался, поцеловал брата в лоб, почувствовав привкус соли, сел в лифт с семьей из четырех человек, почти взрослыми детьми, все мрачные. На первом этаже он нашел туалеты, зашел в кабинку и сел, ссутулившись, руки между бедер. Это было мирно. Время от времени писсуар очищался сам, промываясь водой.
  
  Он увидел себя в Холдене, мальчиком, сидящим рядом со своей матерью, на пути в незнакомые места, по неизвестной причине.
  
  Его отец. Никто никогда не говорил ему. Они все знали, и никто никогда не говорил ему.
  
  
  Дом ПРЕСТАРЕЛЫХ был островком из желтого кирпича в море битума и бетона, а не травинки. Медсестра в темно-синей юбке и белой рубашке в крапинку проводила его в палату.
  
  Синго, одетый в клетчатый халат, сидел в инвалидном кресле перед стеклянной дверью. Вид открывался на бетонную полосу и высокий металлический забор цвета засохшей крови.
  
  ‘Кое-кто хочет увидеть тебя, Дейв", - сказала она. ‘У вас посетитель’.
  
  Синго никак не отреагировал.
  
  ‘Я оставлю вас", - сказала медсестра.
  
  Кэшин передвинул стул в комнате, сел лицом к профилю Синго, придвинул стул ближе. ‘Добрый день, босс", - сказал он. ‘Это Джо’.
  
  Синго повернул голову. Кэшину показалось, что он постарел с тех пор, как видел его в последний раз, парализованная половина его лица стала моложе другой.
  
  Синго издал звук. Это могло быть ‘Джо’, это был короткий свистящий звук.
  
  ‘Выглядите намного лучше, босс", - сказал Кэшин. ‘Ты идешь на поправку. Виллани просит, пожалуйста, вернуться. Он скажет тебе сам, он скоро приедет, чтобы увидеться с тобой. Засыпанный снегом. Ты узнаешь об этом.’
  
  Губы Синго шевельнулись, он издал еще один звук, злобный, но Джо показалось, что его это позабавило, что-то в его глазах. Он поднял левую руку, рабочую руку, размял пальцы. Казалось, он предлагал свою руку, чтобы ее подержали.
  
  Не поколеблен. Удержался.
  
  Ты не смог бы держать Синго за руку, нет. Синго, возможно, не хотел этого. У него не был поврежден мозг, не таким образом, ему мешали, отдельные его части не работали. Синго был там, жесткий человек был там, под обвисшими мышцами, непослушными сухожилиями.
  
  Кэшин не знал, что делать, второй раз за два часа.
  
  Возможно, жесткого человека там больше не было. Возможно, это был просто беспомощный и безнадежный человек, протягивающий руку помощи.
  
  Кэшин подумал о своем отце и, протянув правую руку, коснулся руки Синго.
  
  Синго отбросил его руку.
  
  Не дотягиваясь. Ошибка.
  
  ‘Извините, босс", - сказал Кэшин. ‘Вода? Хочешь немного воды? Что-нибудь?’
  
  Синго несколько раз моргнул левым веком. Его глаза что-то говорили. Он издал еще один влажный всплеск звука.
  
  ‘Смотришь телевизор, босс?’ На стене висел телевизор, никаких признаков пульта дистанционного управления. Они решат, что он видел и как долго.
  
  Кивок, это могло бы быть кивком.
  
  ‘У Виллани полно дел, видишь это?" - сказал Кэшин.
  
  Синго снова поднял руку, пальцы вытянулись.
  
  О черт, подумал Кэшин, он указывает.
  
  Он посмотрел. На прикроватной тумбочке лежал блокнот и ручка, толстая ручка. Он принес их, положил блокнот на поднос Синго, предложил ручку в левую руку. Синго взял его, неуклюже, неуверенно, повертел в своих больших пальцах.
  
  ‘Почему она не сказала мне, что ты умеешь писать, босс? Медсестра?’
  
  Синго пытался писать в блокноте, он был сосредоточен, ручка не слушалась его, блокнот сдвинулся, на лбу выступили вены,
  
  Кэшин дотянулся и пришвартовал площадку. Синго сделал на нем царапины, возможно, букву "С", возможно, "Р", каракули из линий. Казалось, силы оставили его, рука безвольно упала, глаза закрылись.
  
  Кэшин ждал.
  
  Синго спал.
  
  Кэшин встал и направился к двери. Он повернулся и сказал негромко: ‘Возвращайся, босс. Мы занимаемся твоим делом. Вытащить тебя отсюда.’
  
  Он мог видеть отражение Синго в стеклянной двери, и ему показалось, что он видит его глаза, смотрящие на него. Он вернулся. Глаза Синго были закрыты. Он вытащил блокнот из-под большой руки с длинными волосками на пальцах и вырвал страницу.
  
  ‘Увидимся, босс", - сказал он, взял свою жизнь в свои руки и сказал: ‘Люблю тебя’.
  
  Он посидел в машине некоторое время, прежде чем включился, пытаясь разобраться в отметках Синго. Затем он включил музыку, отключил свой разум от предстоящих часов и поехал. Возле дома, измученный, с болями в обеих ногах, зазвонил мобильный.
  
  ‘Нашел кое-кого", - сказал Хопгуд. ‘Хочешь быть там?’
  
  
  КЭШИН СПУСТИЛСЯ с пирса в последних лучах солнца, встал позади полудюжины наблюдателей, холодный соленый западный ветер бил ему в лицо. Он увидел, как "кэт" огибает волнорез кормой вниз, завывая двумя двигателями. За рулем сидел мужчина в желтом, за ним стояли две фигуры в темных гидрокостюмах.
  
  Хопгуд, в черной кожаной куртке, повернул голову, протискиваясь обратно сквозь группу.
  
  ‘Парень в самолете видел тело возле Чайника", - сказал он. ‘В разрыве’.
  
  На мгновение Кэшин подумал, что его стошнит, что его вырвет из-за Хопгуда.
  
  ‘Ты выглядишь дерьмово", - сказал Хопгуд. ‘Еще больше крысиного дерьма’.
  
  ‘Плохой пирог’.
  
  ‘А какой другой вид?’
  
  Кэшин слышал о телах, заталкиваемых в морские пещеры мощными волнами. Иногда проходили дни, недели, прежде чем их высасывали из дыр, из Котелка и отправляли в Рип.
  
  Приблизившись, рулевой сбросил скорость, судно замерло в воде, поднялось и опустилось в корыто, подкатило к пирсу и с рычанием развернулось бортом к понтону. Двое мужчин ждали, небрежно бросив леску, лодка была закреплена носом и кормой.
  
  Они вынесли тело наверх, завернутое в оранжевую нейлоновую простыню, по мужчине в каждом углу, нижние напуганы. На пирсе они положили ношу на грубые доски, осторожно, отошли назад, развернули ее. Хопгуд наклонился к нему.
  
  Кэшин мельком увидел раздутое лицо, босую ногу, джинсы, разорванные в клочья. Он не хотел больше ничего видеть, он насмотрелся на мертвых людей, подошел к ограждению со стороны берега и посмотрел на огни города наверху, неяркие во мраке. Машины мелькали на двух перекрестках с круговым движением на Марин-Параде, люди возвращались домой. Люди с семьями ждут. Дети.
  
  Он пожалел, что у него нет сигареты.
  
  ‘ У него в кармане, ’ сказал Хопгуд у него за спиной. ‘В куртке’.
  
  Кэшин обернулся. Хопгуд протянул ему серый нейлоновый бумажник на молнии. ‘ Факел сюда, ’ сказал он.
  
  Зажегся факел, пересекший пирс. Хопгуд взял его, осветил руки Кэшина.
  
  Кэшин расстегнул бумажник, нашел карточку, фотографию в углу. Он напрягся, чтобы взглянуть на него, положил его обратно.
  
  Затем серая брошюра с гарцующим единорогом на обложке, внутри пластиковый конверт.
  
  Бесстрашный кредитный союз.
  
  Он был почти сухим, окрашенным водой только по краям.
  
  Примерно двадцать записей на двух страницах, размытый шрифт, входящие и исходящие небольшие суммы.
  
  Донни Коултер утонул в Котле с 11,45 долларами на счету.
  
  Кэшин положил сберкнижку обратно в бумажник, застегнул его и отдал Хопгуду.
  
  ‘Вероятно, это полная остановка", - сказал он. ‘Сейчас я иду домой. Я должен быть в отпуске.’
  
  ‘Пора привести себя в порядок", - сказал Хопгуд. ‘Вот оно приближается’.
  
  Телевизионная команда была на пирсе, направлялась к ним, уже снимая.
  
  ‘Предупредите их сами?" - спросил Кэшин. ‘Или у тебя есть какой-нибудь придурок, который делает это за тебя?’
  
  ‘Прозрачность, приятель. Так оно и есть сейчас.’
  
  ‘Чушьсобачья. Рассказал маме Донни?’
  
  ‘Сказал ей что? Ей придется опознать его.’
  
  ‘Это до того, как она увидит это по телевизору?’
  
  ‘Это все еще ваше расследование? Твой друг из wog мне не сказал.’
  
  ‘Это не имеет никакого отношения к расследованию", - сказал Кэшин. ‘И никогда не было никакого гребаного расследования’.
  
  Он шел прямо на телевизионщиков. Женщина с замерзшими волосами узнала его и что-то сказала звукооператору. Затем она преградила ему путь.
  
  ‘Детектив Кэшин, можем мы поговорить, пожалуйста?’
  
  Кэшин пошел, он не ответил, обошел ее. Его плечо отбросило в сторону покрытый мехом микрофон, держатель сказал: ‘Продолжайте’.
  
  ‘Отвали", - сказал Кэшин.
  
  Он проехал последний отрезок с Каллас на полную катушку в плеере, мчался по темным и тряским дорогам, ее прекрасный голос наполнял кабину. Чайник. Тело, плавающее за пределами Котла. В большом, пенящемся, колеблющемся разрыве.
  
  Они пошли посмотреть на это в первый раз, когда ему было шесть или семь, каждый должен был увидеть Чайник и Ступени Дангара. Даже стоя на приличном расстоянии от осыпающегося края "замочной скважины", сцена напугала его, огромное море, серо-зеленая вода, покрытая пеной, скользящая, падающая, вздымающаяся, полная маленьких пиков и разрывов, впадин и перекатов, ощущение невообразимой мощи под поверхностью, ужасных сил, которые могли поднять тебя, засосать вниз и закружить, и ты бы вдохнул ледяную соленую воду, проглотил ее, захлебнулся, мощь волны протолкнул бы тебя через щель в скале, а потом швырнул бы тебя о неровные стенки Котла, бил бы тебя и бил, пока от твоей одежды не остались бы нитки, а ты сам не превратился бы в размягченное мясо.
  
  Он назывался Разрушенный берег, этот кусок побережья. Когда Кэшин был маленьким, он слышал это как одно слово - Сломанный дом. В какой-то момент кто-то сказал ему, что первые моряки, увидевшие побережье, назвали его так из-за массивных кусков известняковой скалы, которые откололись и упали в море. Возможно, моряки видели, как это произошло. Возможно, они были близко и видели, как край земли обрушился, слившись с морем.
  
  Дом, слава богу, фары проезжают мимо сарая Ребба.
  
  Он припарковался рядом со зданием и сел, ощущая боль во всем теле. Огни выключены. Неохотно двигаюсь. Не было бы трудностей спать там, где он был. Немного поспать.
  
  Стук, он услышал стук, выпрямился, полный тревоги.
  
  Две собачьи головы в окне, полоса света от факела. Он опустил стекло.
  
  ‘Ты в порядке?" - спросил Ребб.
  
  ‘Да, просто устал’.
  
  ‘Брат в порядке?’
  
  "С ним все в порядке’.
  
  ‘Это хорошо. У собак был свой такер. Закончите забор завтра.’
  
  Ребб ушел. Кэшин и собаки зашли внутрь. Он позвонил своей матери. Она хотела большего, чем он мог дать. Он прервал ее, запил таблетки кодеина пивом, налил большую порцию виски. Он сел в кресло с прямой спинкой, сделал глоток и стал ждать облегчения.
  
  Это пришло. Он выпил еще виски. Перед тем, как лечь спать, он посмотрел местные новости.
  
  Полиция не будет комментировать предположения о том, что тело, найденное в море возле печально известного ресторана Cromarty's Kettle, места многих самоубийств на протяжении многих лет, принадлежит восемнадцатилетнему Донни Коултеру, обвиняемому в покушении на убийство местного жителя Чарльза Бургойна. Старший сержант Джо Кэшин покинул Лонг-Пирс без комментариев после того, как тело было доставлено на берег.
  
  Он увидел себя спускающимся по пирсу - глаза-щелочки, расправленные плечи, волосы разметались вокруг каменного лица. Хопгуд был следующим, благочестивый на вид, В его лице было что-то от священника, маска печали и искренности, надетая по такому случаю. ‘Всегда плохо находить тело", - сказал Хопгуд. ‘На данный момент у нас нет других комментариев’.
  
  Репортер сказал: ‘Мать Донни Коултера, миссис Лоррейн Коултер, сегодня вечером высказалась по поводу обращения полиции с ее сыном, пропавшим без вести со вторника’.
  
  Мать Донни, стоящая перед домом из коричневого кирпича, облицованным шпоном, с неухоженным газоном, бетонные полосы для колес ведут к навесу для машины. ‘Они преследуют его. С тех пор, как был внесен залог. Они приходят каждую ночь, направляют прожектор на дом, прямо на окно Донни, они сидят там. Он пошел спать на заднее сиденье, он больше не мог этого выносить. Сводящий нас всех с ума, у Донни было достаточно поводов для беспокойства, парни, которых убили копы, все это ...’
  
  Кэшин лег спать, не поев, и мгновенно уснул, не просыпался, пока собаки не пожаловались, и холодный мир не был полностью освещен, на небе ни облачка.
  
  
  РЕББ ВСТАВИЛ квадратные угловые стойки redgum, укрепленные диагоналями, врезанными в сито. Вдоль линии нового забора лежали звездные столбы. Посередине был еще один сетчатый фильтр.
  
  ‘Берн поможет тебе?" - спросил Кэшин.
  
  ‘Не нужна была рука. Не так уж много забора.’
  
  ‘По моим стандартам, это больше похоже на забор. Что теперь?’
  
  ‘Собери звезды. Выстройте их в линию.’
  
  ‘Нам понадобится бечевка’.
  
  ‘Не нужна веревка. Глаз достаточно хорош.’
  
  ‘Мой глаз?’
  
  "На любой глаз уколоть’.
  
  Кэшин покосился на угловую стойку, перемещая Ребба взад-вперед, пока не поставил каждую звездную стойку на одну линию с тремя сетчатыми стойками. Ребб использовал кувалду, чтобы забивать столбы, держа ее в одной руке, как будто у нее не было веса. Затем он пометил столб высотой сита и послал Кэшина вдоль линии, чтобы тот отметил мелом высоту в нижней части каждого звездообразного столба. Ребб подошел к нему сзади, колотя по столбам, пока они не достигли отметки. Он размахнулся с плавной грацией, полный замах над головой, без малейших признаков усилия, попал в маленькую мишень чисто, ни разу не промахнувшись. Звук был глухим звоном, он прошел через долину и вернулся, какой-то грустный.
  
  После этого они натянули проволоку, четыре пряди, сначала нижнюю, отталкиваясь от средней стойки фильтра, используя проволочное сито, опасное на вид приспособление. Ребб показал Кэшину узел, которым обвязывают натянутую тетивой проволоку вокруг столба.
  
  ‘Как это называется?’
  
  - Что? - спросил я.
  
  ‘Узел, проволочный узел’.
  
  ‘Какое это имеет значение?’
  
  ‘Что ж, ’ сказал Кэшин, ‘ никаких имен, весь мир состоит из мычания и языка жестов’.
  
  Ребб бросил на него долгий косой взгляд. ‘Называется "сетчатый фильтр", вам это название ни к чему. Не хочешь поискать мой?’
  
  Кэшин колебался. Ты не говорил о подобных вещах. ‘Ваше имя? Взглянул, да. Это моя работа.’
  
  ‘Нашел что-нибудь?’
  
  ‘ Пока нет. Хорошо замели свои следы.’
  
  Ребб рассмеялся. Это было в первый раз.
  
  Они работали. Собаки пришли, заинтересовались, заскучали, ушли, у них были другие дела. Когда они закончили, была почти середина дня, еда не была съедена. Кэшин и Ребб стояли на самой высокой точке и смотрели вдоль линии. Это было правдой, столбы прямые, слабый свет, отливающий серебром от новой проволоки.
  
  ‘Довольно хорошее ограждение", - сказал Кэшин.
  
  Он почувствовал гордость, ему не часто удавалось испытывать гордость за свою работу. Он устал, у него болели таз и спина, но он чувствовал себя счастливым, своего рода счастливым.
  
  ‘Это забор’, - сказал Ребб. Он смотрел в сторону. ‘Это новый сосед?’
  
  Кэшин не узнал женщину, спускающуюся по травянистому склону. Ее волосы были распущены, и она была в джинсах и кожаной куртке. Она несколько раз теряла равновесие, едва избежав падения на спину.
  
  ‘Я отнесу вещи наверх", - сказал Ребб. ‘Время дойки’.
  
  Хелен Каслман.
  
  Кэшин спустился вдоль забора, чтобы встретиться с ней.
  
  ‘ Что это? ’ спросила она, запыхавшись. Она выглядела вымытой. Это заставило его осознать, насколько он вспотел.
  
  ‘Просто чиню забор", - сказал Кэшин. ‘Замена забора. Я не прошу тебя платить половину.’
  
  ‘Великодушно с твоей стороны. Я понимаю, что ручей является границей.’
  
  ‘Ручей?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Это не так. Кто тебе это сказал?’
  
  ‘Агент’.
  
  ‘Агент? Адвокат полагался на агента?’
  
  Скулы Хелен порозовели, осеннего оттенка.
  
  ‘Из всех людей, на которых вы могли бы положиться, ’ сказал Кэшин, ‘ агент по недвижимости...’
  
  ‘Этого достаточно, спасибо. Хорошая пробежка, не так ли, мистер Кэшин? Чувствую себя довольно умно. Ты доводишь бедного напуганного ребенка до самоубийства, теперь тебе не нужно приводить никаких доводов, он сам привел доводы за тебя. И все остальные мертвы, все подозреваемые мертвы. Потому что ты и твои гребаные приятели убили их.’
  
  Она повернулась и начала подъем, поскользнувшись.
  
  Весь день я видел мальчика на ступеньках Дангара, смуглого мальчика в дешевых джинсах, нейлоновой куртке-анораке, сломанных кроссовках, стоящего на крошащемся известняковом выступе, соленые брызги поднимались, как туман, чтобы омыть его, глядя вниз на бурлящую воду.
  
  ‘Послушай, ’ сказал он, ‘ дай мне передохнуть, это...’
  
  Ее голова повернулась, волосы взметнулись. ‘Ты не заслуживаешь передышки, и я проведу обследование, мы посмотрим на эту гребаную границу’.
  
  Кэшин наблюдал, как она взбирается по склону. У нее было несколько промахов, несколько соскальзываний. На полпути она обернулась и посмотрела на него сверху вниз.
  
  ‘На что ты смотришь?’ - крикнула она. ‘Почему бы тебе просто не отвалить?’
  
  В душе, размышляя о том, что он должен был сказать, зазвонил телефон. Полотенца нет. Он пошел, с него капала вода.
  
  ‘Тогда подведи черту под этим", - сказал Виллани. ‘Они отключили Бургойна. Мы никогда не узнаем точно, что произошло той ночью.’
  
  ‘Точно?’ - спросил Кэшин. Он дрожал, это место было гигантским холодильником. ‘У нас никогда не было ни малейшего гребаного представления’.
  
  ‘Часы, Джо, часы. Не найден при удачном погружении на церковном празднике. Кто-то снял это со старикашки ... В любом случае, какого хрена, все кончено.’
  
  Кэшин хотел сказать больше, но он остановил себя, его взгляд упал на свой сморщенный пенис, лежащий во влажных курчавых волосах, как что-то в приливной луже.
  
  ‘История с домогательствами, - сказал он, - в этом что-то есть ...’
  
  ‘Кромарти давно следовало очистить", - сказал Виллани. ‘У них был шанс после смертей в заключении. Но нет, они сместили босса и надели чистую кожу, сделав ему имя в Traffic, Traffic dynamo. И вуаля, шесть месяцев спустя Хопгуд и его хуесосы-аутсайдеры снова заправляли шоу.’
  
  ‘Я не счастлив’, - сказал Кэшин.
  
  ‘Я тоже", - сказал Виллани. ‘Я дома. Они говорят, что меня здесь никогда не бывает. Это верно, так оно и есть. Итак, сегодня вечером я пытаюсь поужинать со своими детьми, но здесь никого нет. Как тебе это?’
  
  "У меня нет сочувствия. Возвращайся в бандитизм. Я всегда дома один.’
  
  Ночью Кэшин проснулся, попытался загипнотизировать себя размеренным дыханием, словами, чтобы заглушить мысли. Он падал, когда увидел Чайник, облака расступились, полная луна осветила мир серебристо-серым светом, огромные волны набегали, бились наверху, вырывались через замочную скважину, чистая, ничем не сдерживаемая убийственная мощь.
  
  
  КЭШИН встал рано, с беспокойством, похожим на боль в животе, и повел собак по длинному маршруту. Они пересекли ручей высоко и пошли обратно по тропинке под сияющим новым забором, на земле Кэшина, теперь разграниченной.
  
  После того, как все они позавтракали, он погрузил собак и отправился в дом своей матери. Недалеко от побережья он свернул на дорогу, которая проходила между двумя вулканическими холмами, их кальдерными озерами, где обитали лебеди, утки, болотные курицы, сотни ссорящихся чаек со злобными глазами. Озера, как известно, никогда не пересыхали. Кэшин думал о плаваниях в них, когда он жил с Дугами. Они выехали на велосипедах, пять или шесть мальчиков. Они переходили вброд черную воду, холодная грязь просачивалась сквозь пальцы ног, они дрожали в самые жаркие дни. Они обходили стволы мертвых деревьев, обходили ветви, которые лежали почти под водой, как большие змеи, зеленые от мха и слизи, с прожилками птичьего помета.
  
  По крику они все бросались в воду и плыли. На середине они столпились вместе, ступая по воде, чувствуя, как чернота засасывает глубоко под ними. Идея заключалась в том, чтобы нырнуть и вынырнуть с пригоршней серой грязи. Но никто не хотел быть первым. В конце концов, самая смелая утка нырнула. Они подождут, пока он вынырнет, прежде чем кто-нибудь другой пойдет ко дну. Однажды Берн нырнул и уплыл под водой, бесшумно поднялся за мертвым деревом.
  
  Они ждали, когда он появится. Они посмотрели друг на друга. Тогда они запаниковали. Кэшин вспомнил, что, не подавая сигнала, они все направились к берегу, поплыли, спасая свои жизни, покинули Берн.
  
  Когда они стояли на мелководье, Берн крикнул: ‘Трусливые ублюдки. Как ты узнал, что я не застрял там, внизу?’
  
  Пришли новости.
  
  Четыре человека, включая женщину-полицейского, находятся в больнице после того, что, по утверждению полиции Кромарти, было нападением на патрульную машину в поселке Даунт за пределами города прошлой ночью. Полиция сообщила, что автомобиль, совершавший обычное патрулирование, был забросан камнями вскоре после 10 часов вечера. На место происшествия выехали две другие машины. Они обнаружили первую машину в огне и враждебно настроенную толпу, перегородившую улицу.
  
  Офицеры попытались проехать сквозь толпу, чтобы добраться до своих коллег, сообщил представитель полиции. Однако они были вынуждены покинуть свои транспортные средства, и были произведены выстрелы, прежде чем порядок был восстановлен. Министр полиции Ким Бурк сегодня выступил в защиту действий полиции. ‘Конечно, это будет полностью расследовано, но ясно, что это была чрезвычайно опасная ситуация. Жизни офицеров были в опасности, и они опасались за жизни своих коллег. Они предприняли все необходимые действия.’
  
  Сорокашестилетний мужчина, молодая женщина и юноша из поселения Даунт были госпитализированы в больницу базы Кромарти с травмами. Они находятся в стабильном состоянии. Также сообщается, что женщина-полицейский с травмами головы исключена из списка опасных. Еще двум людям оказали помощь и выписали.
  
  Обычный патруль? Сквозь Страх в ночь, когда они нашли Донни Коултера? Что за командир станции не сказал им держаться подальше от Даунта?
  
  Ты доводишь бедного напуганного ребенка до самоубийства, теперь тебе не нужно приводить никаких доводов, он сам привел доводы за тебя. И все остальные мертвы, все подозреваемые мертвы. Потому что твои гребаные приятели убили их.
  
  Его мать и Гарри завтракали на кухне мюсли и фруктами из кривобоких фиолетовых мисок.
  
  ‘Позавтракал?’ - спросила его мать.
  
  ‘Пока нет’.
  
  ‘Вероятно, в этих развалинах нечего есть’. Сибил встала и наполнила другую миску мюсли из стеклянной банки, вылила в нее остатки фруктовой смеси из банки.
  
  Кэшин сел. Она поставила миску перед ним, придвинула кувшин с молоком поближе. Он налил и съел. Это было на удивление съедобно.
  
  "Звонил Майкл", - сказала она. ‘Он в порядке, очень бодрый’.
  
  Гарри кивнул. ‘Очень бодрый’. Он был повторителем, это была его роль в браке.
  
  ‘Хорошо", - сказал Кэшин.
  
  ‘Несчастный случай", - сказала Сибил. ‘Весь этот стресс, под которым он находится на работе. Такой мощный, это не от хорошей жизни.’
  
  Глаза Кэшина были прикованы к чаше. Что это были за черные обломки? Косточки?
  
  ‘Он скоро спускается, чтобы немного отдохнуть’.
  
  ‘Немного отдохнуть", - сказал Гарри.
  
  ‘Шанс для вас провести некоторое время вместе", - сказала его мать. ‘Он очень тепло относился к тебе, был очень благодарен’.
  
  ‘Я люблю, когда меня ценят", - сказал Кэшин. ‘Это такая редкость в моей жизни’.
  
  Гарри засмеялся, но поймал взгляд Сибиллы и, подавившись смехом, уставился в свою тарелку.
  
  ‘Вероятно, его переоценили", - сказала Сибил. ‘Любовь и забота, которые были дарованы тебе’.
  
  Кэшин подумал о пьяной Сибил в фургоне, о ночах ожидания ее возвращения. Он съел кусочек персика и кусочек чего-то еще, розоватого. Тот же вкус.
  
  ‘Позорное дело в Даунте прошлой ночью", - сказала Сибил. ‘Это превращается в Израиль, полиция провоцирует обездоленных на насилие. Производство отклонений.’
  
  ‘Производство чего?’
  
  ‘Девиантности", - сказала Сибил. ‘Ты часть этого. Ты создаешь оправдание своему существованию.’
  
  ‘Я?’
  
  ‘Механизм контроля. Ты - неосознанная часть этого.’
  
  ‘Ты получил это в университете?’
  
  ‘Я всегда это чувствовал. Университет дает вам интеллектуальную поддержку.’
  
  ‘Я думаю, мне не помешала бы некоторая интеллектуальная поддержка. Как называется этот курс?’
  
  ‘Доедай, я не хочу, чтобы мюсли пропали даром. Он органический, стоит дорого, я купил его на фермерском рынке.’
  
  ‘Фермерский рынок", ’ сказал Гарри и улыбнулся, у него была улыбка маменькиного сынка.
  
  Сибилла пошла с ним к машине. Собаки обезумели. ‘Я им не нравлюсь", - сказала она.
  
  ‘Лай - это не приговор тебе. Это просто лай.’
  
  Сибил поцеловала его в подбородок. ‘Будь добр, дорогой, оставайся на связи с Майклом", - сказала она. ‘Позвони ему. Обещаешь?’
  
  ‘Почему ты не сказал мне, что папа покончил с собой?’
  
  Она сделала шаг назад, обхватив себя руками. ‘Он этого не сделал. Он упал. Он поскользнулся и упал.’
  
  - Где? - спросил я.
  
  Он увидел воду в ее глазах.
  
  ‘Рыбалка", - сказала она.
  
  - Где? - спросил я.
  
  - Где? - спросил я.
  
  ‘Да. Где?’
  
  ‘У чайника’.
  
  Кэшин ничего не сказал. Он сел в машину и поехал, не помахав на прощание.
  
  
  СРАЗУ ПОСЛЕ полудня, на обратном пути из Кромарти, когда фотографии дома Томми Кэшина наконец скопировали, Кэшин отметил, что находится недалеко от поворота, ведущего к Бургойн-плейс.
  
  Он замедлил ход, развернулся, поехал вверх по склону. За этим не было никакой мысли. Он мог бы повернуть налево на вершине, выехать на дорогу вокруг холма, проехать через Кенмар, поздороваться с Берном.
  
  Он повернул направо, обогнул изгибы и прошел через ворота Высот.
  
  Он понятия не имел, зачем он это делает, за исключением того, что это казалось способом закрыть бизнес, с которого все началось. Он припарковался и обошел дом по часовой стрелке. По меньшей мере дюжина полицейских прошла бы по южной стороне, выстроившись в линию, двигаясь как в замедленной съемке, изучая землю, собирая ветки, заглядывая под листья.
  
  Сегодня было мало листьев. Все было в порядке, местная легенда футбола и его сын, очевидно, все еще работали, недавно были на работе, выщипывали сорняки, косили траву, сгребали гравий. Он прошел через кухонный вход, через беседку, безлистную, но с ветвями, так причудливо переплетенными, что не пропускали свет.
  
  Одноэтажные хозяйственные постройки из красного кирпича слева, мощеный внутренний двор, старые розовые кирпичи в елочку, местами просевшие, в углублениях стоят блюдца с водой.
  
  Кэшин прошел между двумя зданиями, заглянул через богато украшенные чугунные ворота на сушильный двор, между деревянными крестами были натянуты веревки для стирки, которых хватило бы, чтобы высушить белье целой армии. Он пошел дальше, туда, где скошенная трава сбегала к деревенскому забору из столбов и жердей, в пятидесяти метрах от него. За ним был большой загон, его границей служила линия высоких сосен. Дорога лежала за ними.
  
  Он пошел назад, за юго-западный угол дома. Это было чистое пространство, длинный пустой прямоугольник, окаймленный лимонными деревьями в больших терракотовых горшках. Многие из них выглядели несчастными, листья пожелтели.
  
  У них было четыре лимонных дерева в старом доме, на заднем дворе. Тебе нужно было помочиться на лимонные деревья, вокруг ствола. Отец часто брал его с собой, чтобы сделать это после чая. Они переходили от дерева к дереву, Мику Кэшину хватило на всех четверых, последнему досталось чуть меньше. Джо выбежал рано, но он продолжал, стоял со своим отцом, направляя свой маленький пустой шланг на землю.
  
  "В некоторых местах это все, что им достается", - сказал его отец. ‘Засушливые страны. В моче нет ничего плохого. Отфильтрованный телом. Разум тот же. Цепляется за плохие вещи.’
  
  Через двор находилось длинное двухэтажное кирпичное здание с дверями и окнами на первом этаже, над которыми висели створчатые окна. Кэшин пересек улицу и подергал большую двойную дверь посередине. Она выходила в коридор, проходящий по ширине здания.
  
  Дверь справа была приоткрыта. Он пошел коротким путем.
  
  Это была большая комната, хорошо освещенная окнами с двух сторон, гончарная мастерская - два больших колеса, одно поменьше, столы на козлах, несколько стальных тележек, выстроенных в ряд, сумки, сложенные у дальней стены, полки с маленькими пакетами и банками всех размеров, разложенные инструменты различного вида. Горшков не было видно. Место было аккуратным и опрятным, как будто в классе каждый день подметали и прибирали после учеников.
  
  Кэшин пошел по коридору к двери слева. Он открылся во тьме. Он нащупал выключатель, нашел несколько, щелкнул ими.
  
  Зажглись прожекторы, в три ряда на крыше. Это была галерея без окон, каменный пол, тускло-серый, гладкий, голые стены бледного цвета.
  
  Узкий черный стол занимал почти всю ширину комнаты. На нем, через равные промежутки времени, стояли - Кэшин сосчитал их - девять судов. Они были большими, более полуметра в высоту, по форме напоминали яйца с обрезанными верхушками, крошечные губы. Кэшин подумал, что это красивая форма, такой формы могли бы хотеть горшки, если бы им позволили гончары.
  
  Он подошел ближе, осмотрел их с обеих сторон. Теперь он увидел небольшие различия в форме, в выпуклости и сужении. И цвета. Горшки были исчерчены, выровнены, покрыты пятнами и крапинками черного цвета, который, казалось, поглощал свет, красного цвета, который выглядел как свежая кровь, просачивающаяся сквозь крошечные трещины, в грустных и прекрасных голубых, коричневых, серых и зеленых тонах земли, видимой из космоса.
  
  Кэшин провел рукой по банке. Сначала были гладкие участки, а затем шероховатые, как при переходе от женской скулы к послеполуденной щетине. И ледяной холод, как будто адский переход через огонь наделил его постоянным иммунитетом к теплу.
  
  Был ли этот Бургойн всем произведением искусства гончара? Все, что он сохранил? В доме не было горшков. Кэшин осторожно поднял один из них, перевернул вверх дном: буквы C B и дата, 6.11.88.
  
  Он поставил горшок на место и направился к двери. Он стоял, глядя на горшки. Он не хотел выключать свет и оставлять их в темноте, их цвета бессмысленными, потраченными впустую.
  
  Он выключил свет.
  
  Остальная часть здания была разочаровывающей. На втором этаже с одной стороны были пустые комнаты, с другой - жилые помещения, комфортабельно обставленные, возможно, в 1970-х годах, гостиная, ванная комната, кухня. Он открыл дверь: маленькая спальня, разобранная двуспальная кровать, прикроватный столик, платяной шкаф. Вид из окна открывался на загоны, ничего на километры.
  
  У двери в коридор он оглянулся на гостиную. На двери спальни был засов. Он спустился вниз, вышел через заднюю дверь на вымощенную камнем террасу, посмотрел на подстриженную лужайку, старые вязы, дубовую рощу за частоколом. Прямо по курсу был конюшня и загон, где приземлился вертолет.
  
  Бетонная дорожка отходила от пандуса на левом краю террасы. Кэшин последовал по нему, прошел через калитку в заборе и углубился в густой лес. Дубы были огромными, без сомнения, посаженными предком бургойнов, деревья, на которые можно было забираться, с ветвями, расположенными в виде лестниц. Они все еще были покрыты коричневыми листьями, несмотря на толстый новый слой на земле.
  
  Местность слегка поднималась, тропинка петляла среди деревьев, ее маршрут диктовался насаждениями. Он прошел по нему метров тридцать или около того, когда поймал себя на том, что наслаждается прогулкой, прогулкой по лесу ранним зимним днем, и уже собирался повернуть обратно.
  
  Звук. Он остановился. Звук был глухим, скорбным, словно кто-то дул в раковину каури.
  
  Он продолжал, звук становился все громче. Дубы прекратились, образовался просвет, а затем возвышались старые эвкалипты. Они поредели, и на пологом склоне появилась поляна. Тропинка повернула налево, обогнув кучу наколотых дров под жестяной крышей.
  
  Там стоял запах давно потухшего костра из дров.
  
  Кэшин остановился, чувствуя себя неловко. Он пошел дальше, обогнул штабель дров.
  
  На поляне стояло похожее на туннель сооружение из кирпичей цементного цвета. Он сужался в обоих измерениях, более узкий и нижний конец указывал на просвет между деревьями, на море в нескольких километрах от нас. В задней части была квадратная труба.
  
  Он подошел ближе. Земля у основания стен имела корочку, похожую на хлебную. Низко по склону были квадратные отверстия со стальными ставнями, кирпичи вокруг них почернели. Из дымохода торчала стальная пластина - заслонка, подумал Кэшин, ее можно было двигать внутрь и наружу, чтобы регулировать поток горячего воздуха. На другой стороне было больше окон с закрытыми ставнями.
  
  Вход был открыт. Кэшин почувствовал на своей шее западный ветер, дующий прямо в устье камеры, издающий глухой звук. Это была печь Бургойна, печь, из которой выходили горшки.
  
  Вокруг устья были аккуратно сложены почерневшие кирпичи. Он наклонился, чтобы посмотреть: за выжженным входом были три яруса, похожие на короткую иерархию широких алтарей. Стоял сильный запах разогретых вещей, слегка химический.
  
  Ветер с моря дул в обжигающую печь, как дыхание в трубу. Был ли он освещен ночью? Печь гудела, отверстия для обжига светились белым. Его нужно было бы периодически подкармливать, чтобы поддерживать тепло.
  
  Внезапно Кэшину захотелось покинуть поляну с ее печальными звуками и запахом потухших костров. Он осознал, что ветер был холодным, в воздухе висел дождь. Он вернулся через деревья, спустился к зданиям, продолжил прогулку вокруг дома, осматриваясь, думая о том, каково было бы приблизиться к зданиям ночью, где было бы место для взлома.
  
  В нескольких метрах вниз по северо-западной стороне дома была дверь, наполовину стеклянная, с четырьмя стеклами. Он заглянул внутрь: маленькая комната, выложенный плиткой пол, скамейки по обе стороны, пальто и шляпы на вешалках.
  
  Он обернулся. Ухоженный сад простирался по меньшей мере на двести метров до забора из штакетника, затем были загоны, огороженные живой изгородью, насаждения деревьев, отблески воды.
  
  Возможно, это была прихоть, мимо проезжали наполовину пьяные дети, одного из них натолкнули на мысль большие ворота и свет фар, выхватывающий латунную табличку. Это послало бы сообщение, словно в неоновых огнях: ЗДЕСЬ ЖИВУТ БОГАТЫЕ ЛЮДИ .
  
  Проезжаешь мимо? Куда направляешься? Возвращаясь в Даунт после рыбалки и выпивки на пляже, вы можете выбрать этот маршрут. Это было бы менее рискованно, чем главная дорога.
  
  Припарковали ли мальчики машину где-нибудь вдоль дороги, перелезли ли через забор, дошли ли пешком до дома? Километр в темноте, пересекать загоны, открывать ворота? Нет, они этого не делали.
  
  Они бы припарковались у ворот и пошли по подъездной дорожке, темному проходу, без огней на территории, массивные тополя, все еще в листве, загораживающие лунный свет.
  
  Мальчики, стоящие в темноте в конце подъездной аллеи, смотрят на дом. Горел ли там свет? Спальня Бургойна находилась в задней части дома. Его не было в постели. Где он был? В кабинете? Они ходили вокруг, видели свет в кабинете и спальне? Если бы это было так, они бы прорвались как можно дальше.
  
  Воры не вламывались в занятые дома, где горел свет. У домовладельца может быть пистолет.
  
  Что они использовали, чтобы победить Бургойна? Они принесли это с собой, забрали это? Сейчас было бы проведено вскрытие, у патологоанатомов сложилось бы мнение, но это могло быть не более полезно, чем исключить граненые инструменты или круглые, размером больше рукоятки клюшки для гольфа.
  
  Раздался шум. Дверь из солярия открылась, и вышла Эрика Бургойн. Она была в мягкой на вид одежде, оттенков серого, сегодня выглядела моложе, ей можно было дать за тридцать.
  
  "В чем дело?" - спросила она.
  
  ‘Просто хочу еще раз взглянуть", - сказал Кэшин. ‘Я сожалею о твоем отчиме’.
  
  ‘Спасибо", - сказала Эрика. ‘Какой смысл оглядываться сейчас?’
  
  ‘Вопрос не закрыт’.
  
  Позади нее вышел мужчина с преждевременно поседевшими вьющимися волосами. Он был чуть выше коротышки, загорелый, в темном костюме, светлой рубашке и синем галстуке. ‘Что происходит?’ он сказал.
  
  ‘ Это детектив Кэшин, ’ представила Эрика.
  
  Он обошел Эрику, протянул руку. ‘Эдриан Файф’.
  
  Когда Кэшин почувствовал жесткую хватку, хватку настоящего мужчины, он отдал Файфу мертвую рыбу, убрав его руку. Это был Эдриан Файф, адвокат-застройщик, который хотел построить курорт в устье Стоунз-Крик. Кэшин вспомнил возмущение Сесили Эддисон тем утром в газетном киоске. Чего не говорится в этой газетенке, так это того, что покупать устье Стоунз-Крик бесполезно, если ты не можешь добраться до него. И единственный путь лежит через заповедник или через лагерь.
  
  ‘Его бы осудили, не так ли?" - спросила Эрика. ‘Донни Коултер’.
  
  ‘Это не точно", - сказал Кэшин.
  
  ‘ А как насчет часов? - спросил я.
  
  ‘У нас есть человек, который говорит, что двое подозреваемых пытались продать ему это. Мы не знаем, как они это получили.’
  
  ‘Не знаешь?" - переспросил Эдриан Файф. ‘Чертовски очевидно, не так ли?’
  
  ‘В этих вещах нет ничего очевидного", - сказал Кэшин.
  
  ‘В любом случае, все кончено", - сказал Файф. ‘Все это. Справедливость восторжествовала.’
  
  ‘Так бессмысленно", - сказала Эрика, теперь уже вяло. ‘Убить старика ради часов и нескольких долларов, что бы они там ни забрали. Что за люди так поступают?’
  
  Кэшин не пытался ответить. ‘Мы хотели бы получить доступ к зданиям, если вы не возражаете’.
  
  Минутная пауза. ‘Нет, я не возражаю", - сказала она. ‘Я больше не приду. В какой-то момент это место будет продано. На кухне есть большая связка ключей. Десятки ключей. Отдай их миссис Эддисон, когда закончишь.’
  
  Она следовала за ним вокруг дома. Они пожали друг другу руки.
  
  Тот же самый сотрудник службы безопасности курил, прислонившись к "Саабу". ‘Этот трюк с гравием", - сказал он Кэшину. ‘Однажды я оторву тебе голову и засуну ее тебе в задницу’.
  
  ‘Ты угрожаешь офицеру полиции?" - спросил Кэшин. ‘Ты выше закона, не так ли?’
  
  Мужчина презрительно отвернулся и сплюнул на гравий. Кэшин оглянулся. Эрика не двигалась. Он вернулся, поднялся по ступенькам.
  
  ‘Кстати’, - сказал он. ‘Кто наследует?’
  
  Эрика посмотрела на него, дважды моргнув. ‘Я верю. То, что осталось после завещания.’
  
  
  РЕББ укладывал кирпичи, восстанавливая разрушенный северо-восточный угол дома. Кэшин некоторое время наблюдал за ним - за тем, как он набирает раствор, покрывая глазурью кирпич, как небрежно укладывает его, как постукивает ручкой шпателя, как удаляет излишки.
  
  ‘Руководишь?’ - переспросил Ребб, не отрывая глаз от работы. ‘Босс’.
  
  Кэшин хотел сказать это, но не смог. ‘Что мне делать?’ - спросил он.
  
  ‘Смешать. Три цементных, девять песчаных, осторожно с водой.’
  
  Кэшин был полон заботы. Затем он испортил смесь, затопив ее.
  
  ‘Опять то же самое", - сказал Ребб. ‘Теперь половина лопат’. Он подошел и залил воду, по капле за раз, взял лопату, нарезал и перемешал раствор. ‘Это пудинг", - сказал он.
  
  Собаки прибыли с миссии в долине, поприветствовали Кэшина носами и языками, затем ушли, вызванные для какой-то чрезвычайной ситуации - возможно, для спасения кролика, бедного существа, запертого в чаще.
  
  Кэшин таскал кирпичи, наблюдал за Реббом, в следующий раз более или менее правильно приготовил смесь. Хитрость заключалась в предельной осторожности. Работа переместилась в противоположный угол, была натянута струна, достаточно туго, чтобы зазвенеть.
  
  ‘Когда-нибудь клали кирпич?" - спросил Ребб.
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Попробуй. Мне нужна утечка’. Он ушел.
  
  Кэшин заложил три кирпича. Это заняло много времени, и они выглядели ужасно. Ребб вернулся и, ничего не говоря, прекратил работу, очистил кирпичи. ‘Смотри’, - сказал он.
  
  Кэшин наблюдал. Ребб восстановил кирпичи за минуту. ‘Нужно держать преступников на одной ширине", - сказал он. ‘В остальном это выглядит плохо’.
  
  ‘Хочешь есть?’ - спросил Кэшин. ‘Тогда я займусь своими преступниками. Кем бы ни был этот чертов преступник.’
  
  Это было после 3 часов дня. Он купил пироги в менее плохой пекарне в Кромарти. Говядина с луком. Они ели их, сидя с подветренной стороны кирпичной кучи, в тусклом солнечном свете.
  
  ‘Неплохо", - сказал Ребб. ‘Там есть немного мяса’. Он жевал. ‘Проблема здесь в дверях и окнах’, - сказал он. ‘Мы не знаем, где они’.
  
  ‘Мы делаем. У меня есть фотографии. Я забыл.’
  
  Когда Кэшин вернулся с фотографиями, Ребб уже делал сигарету. Он посмотрел на фотографии. ‘Господи, здесь действительно чего-то не хватает. Это серьезное предложение.’
  
  ‘Да", - сказал Кэшин. ‘Это вообще не предложение. Я должен был сказать.’
  
  Он понял это в тот момент, когда посмотрел на старые фотографии. В одном из них Томас Кэшин и шестеро мужчин, строителей, стояли перед домом. Томас мог бы быть Майклом в старомодном костюме.
  
  Они сидели в тишине. В долине одна собака издала пронзительный охотничий лай, затем другая. Поднялся ибис, другой, они улетели, как доисторические существа. Ребб встал, прошел за груду кирпичей и поднял фотографию. Он посмотрел на свою недавно отремонтированную часть здания, посмотрел на фотографию. Он вернулся и сел.
  
  ‘Немного похоже на возведение двадцатимильного забора, я полагаю", - сказал он. ‘Ты просто думай о том, как добраться до следующего дерева’.
  
  ‘Нет", - сказал Кэшин. ‘Это глупая идея’.
  
  Он почувствовал облегчение от того, что безумие закончилось. Это было так, как будто лихорадка достигла пика, оставив его потным, но в сознании. ‘Хаусу пиздец, так и должно оставаться’.
  
  Ребб ковырнул землю каблуком ботинка. ‘Ну, я не знаю. Ты мог бы поступить и хуже. По крайней мере, ты что-то строишь.’
  
  ‘Мне не нужно. В этом нет смысла.’
  
  ‘В чем тут смысл?’
  
  ‘Это глупая идея. Я признаю это, давайте оставим все как есть.’
  
  ‘Ну, у меня здесь есть все это барахло. Немного расточительно останавливаться сейчас.’
  
  ‘Я выношу суждение’.
  
  ‘Ты можешь быть слишком поспешен в суждениях’.
  
  Кэшин почувствовал вспышку. ‘У меня было немного больше практики в вынесении суждений, чем у вашего среднестатистического чванливого парня", - сказал он и пожалел, что у него голос полицейского.
  
  ‘Я странствующий чернорабочий", - сказал Ребб, не глядя на него. ‘Люди платят мне за то, чтобы я выполнял работу, которую они сами делать не хотят. Как будто государство платит вам за сохранность собственности для богатых. Богатый зовет, ты приходишь с включенной сиреной. Неудачный звонок, ну, держись, есть список ожидания, мы займемся этим как-нибудь.’
  
  "Чушь собачья", - сказал Кэшин. ‘Чушьсобачья. Ты, блядь, понятия не имеешь, о чем говоришь...’
  
  ‘Эти мертвые мальчики", - сказал Ребб. ‘Это тот суд, о котором ты говоришь?’
  
  Кэшин почувствовал, как его гнев иссякает, во рту появился вкус олова.
  
  ‘Разница между нами, ’ сказал Ребб, - разница в том, что мне не нужно оставаться на работе. Я могу просто идти.’
  
  В тишине собаки подошли, облизываясь и подталкивая друг друга локтями, как будто в долине, прощупывая подлесок, они услышали ярость в голосах своих друзей и поспешили успокоить их.
  
  ‘В любом случае, у меня нет права высказывать вам свое мнение’, - сказал Ребб. ‘Быть крутым’.
  
  Кэшин понятия не имел, что сказать, непринужденность, которая возникла между ними за эти дни, исчезла, и у них не было истории споров - выигранных, проигранных, ничейных, брошенных - к которым можно было бы вернуться.
  
  "Время дойки", - сказал Ребб.
  
  Он встал и пошел, оставив лопату воткнутой в песчаную насыпь, свои инструменты для кладки кирпича в ведре, ручки которого торчали из серебристой воды.
  
  Собаки пошли с ним вниз по склону, еще более черные на фоне сухой травы. Они весело бежали вперед. Затем они остановились, повернулись, темные глаза уставились на Кэшина, сидящего на кирпичах.
  
  Ребб шагал дальше, руки в карманах, голова опущена, плечи опущены.
  
  Собаки были разорваны.
  
  Кэшин хотел сказать им, чтобы они пошли с Реббом, сказать им: вы, неверные, я приютил вас, я спас вас, вы были бы сейчас на бетонном заднем дворе, по колено в собственном помете, вы бы не отличили кролика от курицы-барбекю навынос. Но я всегда был только талоном на питание и мягкой постелью, на которой можно было лежать с ногами.
  
  Так что иди. Отвали. Иди.
  
  Собаки бросились обратно к нему, прекрасный подпрыгивающий бег, уши на плаву. Они подпрыгнули, положили на него свои лапы и заговорили с ним.
  
  Он крикнул: ‘Дэйв’.
  
  Ответа нет. ‘ДЭЙВ’.
  
  Ребб повернул голову, не останавливаясь.
  
  "Ладно, МЫ ПОЧИНИМ ЭТУ ЧЕРТОВУ ШТУКУ!"
  
  Ребб пошел дальше, но он поднял правую руку и показал большой палец вверх.
  
  
  ТЕЛЕФОН зазвонил, когда он готовил тост.
  
  ‘Джо, пора заканчивать с этим", - сказал Виллани. ‘Все кончено’.
  
  ‘Как мы попали на овер?" - спросил Кэшин. ‘Потому что Донни превзошел самого себя? Это не признание, это обвинительный акт в адрес этих местных отморозков.’
  
  ‘Ты видел Бобби Уолша прошлой ночью?’
  
  Кэшин сел за стол. ‘Нет’.
  
  ‘Оставайся на связи с миром, сынок. Мы, по-видимому, распяли трех невинных чернокожих детей. Это Иисус и никаких воров, все чисты.’
  
  ‘Могу ли я сказать...’
  
  ‘И еще одно дело", - сказал Виллани. ‘Кто-то говорил с кем-то, кто говорил с помощником шерифа, который говорил непосредственно со мной. Это касается вашего вчерашнего визита в дом Бургойнов.’
  
  - Да? - спросил я.
  
  ‘Меня спрашивают, почему мы все еще болтаемся вокруг Высот’.
  
  ‘Просто делаю свою работу. Это жалоба от Эрики, не так ли?’
  
  ‘Это место было просвечено рентгеном. Какого хрена ты там делал?’
  
  ‘Принюхиваюсь. Помнишь, как мы нюхали? Помнишь Синго?’
  
  ‘Слишком поздно принюхиваться. Оставь это в покое, ладно?’
  
  ‘Нет уверенности, что это сделали парни", - сказал Кэшин. Он не планировал этого говорить.
  
  Виллани печально присвистнул. ‘Что ж, Джо, у меня много дел, это полная тарелка. Каждый день. И ночь. Что скажешь, если мы поговорим об этом твоем озарении позже? Я позвоню тебе. Первая свободная минутка. Понятно?’
  
  ‘Ладно. Конечно.’
  
  ‘Джо?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Полицейский, Джо, не забывай об этом. Ты не одержим. Ты делаешь все, что в твоих силах, а затем двигаешься дальше.’
  
  Кэшин мог слышать голос Синго.
  
  ‘Никто не сделал для этого все возможное", - сказал он. ‘Никто ни хрена не сделал’.
  
  ‘Приятного дня", - сказал Виллани. ‘Я сказал, что твой отпуск продлен? Помощник шерифа хочет, чтобы ты отработал все пять недель, которые тебе причитаются. Он беспокоится о твоем здоровье и самочувствии. Он такой. Забота. Я вернусь к тебе.’
  
  Ты не одержим.Слова, выбранные, чтобы напомнить, предостеречь. Причинять боль.
  
  Кэшин почувствовал подступающую тошноту и боль в плечах, которая поднималась по шее в голову. В худшие времена эти симптомы сигнализировали о появлении застывших изображений, призрачных негативов, которые задерживались на сетчатке после того, как он отводил взгляд от вещей. Тогда ему казалось очевидным, что он сходит с ума.
  
  Он принял три таблетки, сел в большое кресло, откинув голову назад, закрыв глаза, сосредоточившись на своем дыхании, ожидая. Боль не достигла прежних высот, тошнота отступила. Но прошел почти час, прежде чем он смог подняться. Он вымыл лицо и руки, почистил зубы и прополоскал горло, поехал по пустым дорогам в Порт Монро. Скот был равнодушен к его кончине.
  
  Он припарковался возле почтового отделения. Четыре письма в почтовом ящике, ничего личного. Ему никто не писал. Кто бы ему написал? Ни единой души в мире. Он завернул за угол к станции.
  
  Кендалл лежал на столе. ‘Не могу с этим жить, не могу и так далее’, - сказала она. ‘Босс’.
  
  ‘Охраняющий покой суверена?’
  
  ‘Да, сэр. Расскажите местным жителям, что в случае плохого поведения вы вернетесь.’
  
  Кэшин подошел к своему столу, прочитал журнал регистрации, официальные уведомления, сел, глядя на задний двор.
  
  ‘Пока вы здесь, могу я заняться кое-какими личными делами, босс?" - спросил Кендалл.
  
  ‘В путь", - сказал Кэшин.
  
  Не прошло и минуты, как она ушла, как в дверь вошел худощавый молодой человек и огляделся, как начинающий грабитель банка. Кэшин подошел к стойке. ‘Помочь тебе?’
  
  ‘Они считают, что я должен поговорить с вами’. Он опустил закругленный козырек своей кепки.
  
  ‘Да? Ваше имя?’
  
  ‘Гэри Уиттс’.
  
  ‘Что мы можем для вас сделать, мистер Уиттс?’
  
  ‘Проблема с девушкой. Да.’
  
  Кэшин сочувственно кивнул ему. ‘Девушка’.
  
  ‘Да. Не хочу, чтобы у нее были неприятности. Она моя девушка.’
  
  ‘И в чем проблема?’
  
  ‘Ну, это я, Юта’.
  
  ‘Девушка и твоя юта?’
  
  ‘Не то чтобы я хотел выдвигать обвинения’.
  
  ‘Твоя девушка? Нет, ты бы не стал.’
  
  ‘Это не значит, что я не взбешен. Я не гребаный коврик, циновка, что угодно. Не я.’
  
  ‘Что она сделала?’
  
  ‘Отправился в Квинсленд на юте. С этим ее приятелем из Кромарти, они парикмахеры, подмастерья. Ты знаешь это место, Вау, волосы? Вот где.’
  
  ‘ Значит, она взяла твою юту без твоего разрешения?
  
  ‘Не-а. Дал ей немного этого взаймы. Теперь она считает, что не вернется. Познакомилась с этим парнем из Серферс Парадайз, Карло, Марио, какое-то вогское имя, у него три салуна, предложил ей работу. Теперь она считает, что я в долгу перед ней за юту.’
  
  ‘Почему это?’
  
  Гэри снова надвинул козырек, пока Кэшин не перестал видеть его глаза. ‘Она одолжила мне задаток’.
  
  Кэшин знал. ‘И она производила платежи?’
  
  ‘Просто временно. Отплати ей тем же. Сейчас устроился на работу.’
  
  ‘Как долго она производила платежи?’
  
  ‘Боже, я не знаю. Некоторое время. Год, чуть больше. Могло быть два. Да.’
  
  ‘Так чего же ты хочешь?’ Кэшин сказал.
  
  ‘Я подумал, типа, ты мог бы вызвать туда копов, они могли бы сказать ей, чтобы она вернула это обратно. Обопрись на нее немного. Понимаешь?’
  
  Кэшин положил предплечья на стойку, переплел пальцы, заглянул под козырек Гэри. ‘Гэри, мы не занимаемся подобными вещами. Она не совершала преступления. Ты одолжил ей флейту. Ты должен ей много денег. Лучшее, что ты можешь сделать, это пойти туда, заплатить ей то, что ты ей должен, и отвезти юту домой.’
  
  ‘Ну, черт возьми, - сказал Гэри, ‘ я не могу этого сделать’.
  
  ‘Тогда тебе придется обратиться к адвокату. Подайте против нее какой-нибудь гражданский иск.’
  
  ‘ Цивильный?’
  
  ‘Адвокат объяснит вам это. В общем, они пишут ей письмо, просят передать юту, иначе.’
  
  Гэри кивнул, почесал за ухом. ‘Она очень боится копов. Могу вам сказать, что не потребуется много усилий, чтобы напугать ее.’
  
  ‘Мы не занимаемся запугиванием, Гэри’.
  
  Гэри направился к двери, разочарованно расправив плечи. Он поколебался, вернулся, принюхался. ‘Другое дело", - сказал он. ‘Почему вы, парни, ничего не делаете с гребаными свинксами?’
  
  ‘С чем нам следует что-то делать?’
  
  ‘Становлюсь чертовски богатым на наркотиках’.
  
  ‘Какой в этом смысл, Гэри?’
  
  ‘Ну, помощник, с которым она ушла. Она, блядь, завязала с поросятами. Я думаю, они подбросили сумку по дороге, кто будет проверять двух цыпочек, верно?’
  
  ‘Ты знаешь это, не так ли?’
  
  Гэри отвел взгляд. ‘Не скажу, что да, не скажу, что нет’.
  
  ‘Как ее зовут? Друг?’
  
  ‘Люки Тингл’.
  
  ‘Адрес и номер телефона для тебя, Гэри’.
  
  ‘Не-а. Не хочу быть вовлеченным. Увидимся.’
  
  ‘Гэри, не будь тупым. Я найду тебя через пять минут, припаркуйся возле твоего дома, зайди на чашечку чая, как тебе?’
  
  ‘Черт, гиссус, сделай перерыв, ладно?’
  
  Он назвал адрес и номер телефона, ушел, не сказав больше ни слова, и прошел мимо Кендалл в дверь.
  
  По дороге домой человек по радио сказал:
  
  Проблема правительства штата в том, что, если оно проявит мягкость в отношении закона и порядка в Кромарти, оно рискует потерять голоса белых и место на следующих выборах. И для этого нужны все места. Итак, возникает настоящее затруднительное положение. Для федерального правительства, Дженис, километраж, который Бобби Уолш преодолел в Кромарти, - это кошмар. Но, конечно, огромный плюс для Объединенной Австралии.
  
  "Сколько точно миль, Малкольм?"
  
  Выступление Бобби прошлой ночью было потрясающим, страсть, его печаль. Его показывали во всех телевизионных новостях в стране, в огромном радиоэфире. Бобби придал Кромарти своего рода символический статус, и это очень важно, Дженис. Отрывок о трех распятых чернокожих мальчиках, в нем было столько силы, я могу сказать вам, что он обращался ко всем видам людей. Библейский. Сегодняшняя беседа была потрясающей. Люди плачут, даже из-за ремней деревенщины. Эти слова задели за живое, они нашли отклик.
  
  "Но переведут ли это на национальный уровень, я имею в виду ...?"
  
  Настали интересные времена, Дженис. Страх правительства не только в потере Кромарти. Правительство может жить без Кромарти. Нет, теперь это реальный страх, что Объединенная Австралия разделит голоса повсюду. Станьте подлинной коалицией недовольных. И большая дрожь в том, что Бобби Уолш посадит казначея в его собственное кресло. Раньше на нем была ржавчина. Теперь потребуется девять процентов, и Бобби, возможно, сможет это сделать, Дженис.
  
  Спасибо тебе, Малкольм. Малкольм Льюис, наш политический редактор по важным вопросам, определяющим политическую жизнь сегодня. Я сказал "жизнь"? Извините меня. Мой следующий гость знает о жизни, он почти потерял свою в ...’
  
  Кэшин нашел классическую станцию. Пианино. Он подходил к классическому пианино - быстрое перезванивание пальцами, драмы, заключительные ноты, которые плыли, как духи женщин, к которым ты испытывал вожделение. Больше всего ему нравилась тишина, промежутки между тем, что было, и тем, что должно было произойти.
  
  
  ОНИ снова РАБОТАЛИ над зданием. Ко времени дойки они заложили кирпичами первый дверной проем высотой с подоконник.
  
  ‘Каменные пороги на картинке", - сказал Ребб. ‘Вероятно, это тоже были каменные перемычки. Огромная чертова дверь здесь.’
  
  ‘Я поговорю с Берном", - сказал Кэшин. ‘Он вполне мог украсть их в первую очередь’.
  
  Ребб ушел. Кэшин работал в саду в течение часа, вывел собак на короткую прогулку в холодных сумерках. Сегодня ночью у него были только приступы боли. Он устал, но не страдал. Покормите собак, примите душ, разведите огонь, откройте пиво, поставьте воду для пасты.
  
  Ребб постучал, вошел, на него набросились собаки.
  
  ‘Геодезисты там, внизу", - сказал он, он был наполовину в тени, угрожающий. ‘У забора. Два парня. Когда я пошел доить.’
  
  "Она несчастна", - сказал Кэшин. ‘Тратит ее деньги впустую. Агент - это змея, она должна осмотреть его. По дороге сюда будут макароны.’
  
  ‘Поел со стариком, ему становится немного одиноко, он не хочет, чтобы ты уходил. Не то чтобы он признался в этом. Не признался бы, что у него с ноги свисает крокодил.’ Он сделал паузу. ‘О доме’.
  
  - Что? - спросил я.
  
  ‘Мы можем поднять его, пока вы сами не увидите, как идти дальше", - сказал Ребб.
  
  Кэшин ощутил острую боль ожидаемой потери. ‘Послушай, ’ сказал он, - это из-за той истории со Свэгги? Мне жаль. Я попрошу прощения.’
  
  ‘Нет", - сказал Ребб. ‘Я свагги, свагги должен продолжать двигаться. Мы как акулы. Тунец, мы больше похожи на тунца.’
  
  ‘Старик будет по тебе скучать’.
  
  Кэшин знал, что он говорит за себя.
  
  Ребб смотрел вниз, поглаживая собачьи головы. ‘Да, что ж, все проходит. Он найдет кого-нибудь другого. Тогда ночь.’
  
  Кэшин ел перед телевизором, собаки на диване, вялые, как гепарды, по голове с каждого конца. Он подлил топлива в костер, приготовил большую порцию виски, сел и задумался.
  
  Майкл-педик. Знала ли его мать, что Майкл был педиком? Бисексуал, он был бисексуалом. Она знала. Женщины всегда знали. Какая разница, кем был Майкл? Винсенция Льюис, медсестра, которая дала ему диски своего отца, была лесбиянкой. Будь у него шанс, он женился бы на ней, жил бы надеждой. На что надеяться? Что могли предложить мужчины? Они умерли, зовя своих матерей.
  
  Мик Кэшин утонул в Чайнике. Забрал его жизнь.В этом выражении было что-то ужасное.
  
  Чтобы лишить тебя жизни. Это было окончательное утверждение собственности - выбрать уйти в тишину, выбрать сон без надежды на рассвет, пение птиц, запах моря на ветру.
  
  Мик Кэшин и Майкл оба сделали выбор.
  
  Об этом было не о чем думать.
  
  Его отец всегда смеялся. Даже после того, как он сказал что-то серьезное, отругал, он мог сказать что-нибудь смешное и рассмеяться.
  
  Почему его мать все еще говорила, что это был несчастный случай? Она сказала Майклу, что скажет ему, что его отец покончил с собой. И она не смогла, после всего этого времени. Вероятно, она изменила свое мнение о том, что произошло. Сибил овладела реальностью. Не нужно терпеть неудобные биты.
  
  Но почему никто больше не сказал ему? Он вернулся и жил в доме Дуг, они все знали, они никогда не говорили ни слова, никогда не упоминали его отца. Детям, должно быть, сказали не говорить о Мике Кэшине. Никто никогда не произносил слово самоубийство.
  
  В больнице, в первые дни, когда он не имел представления о времени, Винчентия сидела с ним, держала его за руку, водила пальцами по его руке до локтя. У нее были длинные пальцы и короткие ногти.
  
  Ген самоубийства Кэшина. Сколько кэшинов покончили с собой? После того, как они размножились, создали следующее поколение депрессивных людей.
  
  Майкл этого не делал. Он был полной остановкой.
  
  Я тоже, подумал Кэшин, я еще один тупик.
  
  Но он не был. В тот день, когда он увидел мальчика, выходящего из школьных ворот, он понял, что тот принадлежит ему, вне всяких сомнений - его вытянутое лицо, длинный нос, волосы цвета темной ночи, впадина на подбородке.
  
  Его сын носил ген. Он должен рассказать Вики. Она должна знать.
  
  Мусор. Он не был депрессивным. Иногда он чувствовал себя подавленным, вот и все. Это прошло, как прошла тошнота, прошла боль и призрачные застывшие образы. До Рая Сарриса с ним все было в порядке. Теперь он был кем-то, кто восстанавливался после несчастного случая, нападения. Убийственная атака гребаного сумасшедшего.
  
  Рай Саррис. Впоследствии, в больнице, он начал понимать, насколько он стал одержим им. Саррис не был обычным убийцей. Саррис заживо сжег двух человек в карцере недалеко от аэропорта. Хорватские наркокурьеры. Он пытал их, а затем сжег заживо. Потребовалось пять лет, чтобы дойти до того момента, когда было собрано достаточно доказательств, чтобы предъявить ему обвинение.
  
  А затем Саррис исчез.
  
  Где был Рай в этот момент? Что он делал? Разливаешь выпивку в каком-нибудь закрытом поместье на канале в Квинсленде, лодка снаружи, все это место принадлежит наркоторговцам, белым воротничкам, владельцам борделей для рабов и мошенникам с недвижимостью?
  
  Был ли Рай готов умереть в тот день, когда въехал в них на своем автомобиле? Он был безумен. Смерть, вероятно, никогда не приходила ему в голову.
  
  Кэшин вспомнил, как сидел с Шейном Диабом в потрепанной красной "Сигме" из "наблюдения", глядя на маленький зернистый монитор, показывающий двухметровые ворота дальше по улице.
  
  Когда они начали расходиться, он не почувствовал тревоги.
  
  Он вспомнил, что видел бульбары, нос большой машины с полным приводом.
  
  Он не видел, как по улице проехал универсал с детьми на заднем сиденье, пристегнутыми ремнями.
  
  Водителю танка было наплевать на универсалы с детьми в них.
  
  Наблюдая за монитором, Кэшин увидел, как танковая пушка выходит из ворот и поворачивается вправо.
  
  Был момент, когда он знал, что должно было произойти. Это было, когда он увидел лицо Раи Сарриса. Он знал Рая Сарриса, он провел семь часов в маленькой комнате с Раем Саррисом.
  
  Но к тому времени Nissan Patrol был уже в нескольких метрах от нас.
  
  Судебно-медицинская экспертиза установила, что "Ниссан" набирал скорость более шестидесяти миль в час, когда врезался в красную машину, перевернул ее, наполовину сел на нее верхом, проехал на ней сквозь низкую садовую ограду, пересек небольшой сад, влетел в эркерное окно дома, в гостиную с пианино, фотографиями в серебряных рамках на нем, сентиментальной картиной с изображением камеди на стене за ним.
  
  Транспортные средства разрушили и эту стену, и, поскольку несущие конструкции были демонтированы, на них упала крыша.
  
  Медленно.
  
  Водитель универсала сказал, что полноприводный автомобиль выехал задним ходом из руин, из пригородного палисадника, и уехал. Он был найден в шести километрах отсюда, на парковке торгового центра.
  
  Шейн Диаб погиб в раздавленной маленькой машине. Рая Сарриса так и не нашли. Раи ушел.
  
  Кэшин встал и сделал еще одну большую порцию виски, он чувствовал вкус напитка. Музыка, ему нужна была музыка.
  
  Он поставил компакт-диск Каллас, устроился в кресле. Голос дивы взлетел к высокому потолку и вернулся, потревожив собак. Они подняли головы, затем снова погрузились в сон. Они знали оперу, возможно, даже любили ее.
  
  Он закрыл глаза, пришло время подумать о чем-нибудь другом.
  
  Сколько таких людей, как Дейв Ребб, было там, снаружи, людей, которые выбрали быть призраками? Однажды они были солидными людьми с индивидуальностями, а на следующий день они стали невидимыми, парили над страной, проходя сквозь стены штата. Номера налоговых досье, медицинской помощи, водительских прав, банковских счетов - они не использовали их на свои собственные имена. Призраки работали за наличные. Они держали свои деньги в своих карманах или на счетах других людей.
  
  Была ли у Дейва когда-нибудь земная личность? Он был больше похож на инопланетянина, чем на призрак, высадившийся с космического корабля на какой-то грязно-коричневой скотоводческой станции, где звезды казались ближе, чем ближайший город.
  
  Несовершенный мир. Не зацикливайся. Двигайся дальше.
  
  Разумный совет от Виллани. Виллани был лучшим другом, который у него был. Кое-что, о чем нельзя забывать. Лучший друг на маленьком поле. Из скольких? Исключенные отношения, отношения не квалифицировались как друзья. Не так много.
  
  Кэшин никогда не искал друзей, никогда не пытался поддерживать дружеские отношения в хорошем состоянии. Кем был друг? Кто-нибудь, кто помог бы тебе переехать? Пойти с тобой в паб, на футбол? Вуди сделал это, они вместе выпивали, ходили на скачки, в крикет. За день до Рая Сарриса они ужинали в тайском ресторане в Элвуде. Новая мечта Вуди, Сандра, компьютерщица с высокими скулами, смотрела на Вуди и смеялась, а потом провела босой ногой в чулке по берцовой кости Кэшина.
  
  Мгновенная эрекция. Это был последний раз, когда он чувствовал что-то подобное.
  
  Вуди приходил в больницу несколько раз, но после Кэшин его не видел, они не могли делать то же самое, что и раньше. Нет, дело было не в этом. Шейн Диаб лежал между ними. Люди думали, что он был ответственен за смерть Шейна.
  
  Они были правы.
  
  Шейн был мертв, потому что Кэшин взял его с собой, чтобы проверить, верна ли его догадка о том, что Саррис вернется в дом своего партнера по торговле наркотиками. Шейн попросил прийти. Но это не оправдало Кэшина. Он был старшим офицером. Он не имел права вовлекать наивного ребенка в свою одержимость поисками Сарриса.
  
  Синго никогда не винил его. Синго навещал его раз в неделю после того, как он был вне опасности. При первом посещении он приблизил голову и сказал: ‘Послушай, придурок, ты был прав. Этот ублюдок вернулся.’
  
  Еще выпить. Думай о настоящем, сказал он себе. Люди хотели, чтобы Донни и Люк были убийцами Бургойна. Если бы они были, это оправдывало смерть Люка и Кори. И самоубийство Донни, это объясняло это - поступок виновного человека.
  
  Невинные мальчики, заклейменные как убийцы хорошего человека, порядочного, щедрого мужчины. Две несправедливости. И кто бы это ни сделал, он был там, как Рай Саррис - свободный, смеющийся, глумящийся. Кэшин закрыл глаза и увидел мальчиков, лица без морщин, один едва дышит, грудь раздавлена, другой задыхается, разбрызгивает темный туман, умирает в промозглой ночи, огни поблескивают в лужах дождя, крови.
  
  Он выпил еще, потом еще, заснул в кресле и проснулся в тревоге, замерзший, огонь почти не горел, по крыше барабанил сильный дождь. Микроволновые часы показывали 3:57. Он принял две таблетки, запив их половиной литра воды, выключил свет и лег спать полностью одетым.
  
  Собаки присоединились к нему, по одной с каждой стороны, счастливые, что избежали среднего перехода изгнания в свои покои.
  
  
  СВЕТ вернулся в ледяной мир, ветер с запада, порывы дождя, градины размером с гранатовые косточки.
  
  Кэшина не волновала погода. Он был вне зависимости от погоды, чувствовал себя ужасно, нуждался в наказании. Он отвел собак к морю, дошел до устья при пронизывающем ветре, песок не дул, дюны промокли, пляж сильно накачан.
  
  Сегодня Стоунз-Крик был сильным, залив широким, песчаные отмели стерты. На другой стороне мужчина в старом плаще и бейсбольной кепке ловил рыбу легкой удочкой, забрасывая леску туда, где течение ручья встречалось с соленым, раскачиваясь. Маленькая коричневая собачка у его ног увидела пуделей и бросилась к краю ручья, лая, поднимаясь на негнущихся ногах с каждым хриплым выдохом.
  
  Пудели молча стояли вместе, опустив передние лапы в воду, изучая разъяренное животное. Их хвосты двигались в медленных, заинтересованных научных движениях.
  
  Кэшин помахал мужчине, который убрал руку со своей удочки. От него мало что можно было разглядеть - нос, подбородок, - но Кэшин знал его по порту, он был разнорабочим для пожилых, немощных, неумелых, заменял мойки кранов, предохранители, латал желоба, разблокировывал стоки. Как так получается, подумал он, что ты можешь узнавать людей на большом расстоянии, чувствовать присутствие кого-то в толпе, осознавать их отсутствие в момент открытия двери?
  
  Повинуясь импульсу, он повернул налево, пошел вдоль ручья, пробираясь сквозь дюнный кустарник. Собаки одобрили, прошли мимо него, пошли вперед и нашли тропинку, протоптанную человеческими ногами за долгое время. Земля поднималась, вскоре ручей был в нескольких метрах ниже тропинки, прозрачный как стекло, косяки крошечных рыбок вспыхивали огоньками. Они шли около десяти минут, тропинка расходилась от ручья, входя в область дюн, похожих на большие океанские волны. На вершине самого высокого из них открылась прибрежная равнина. Кэшин мог видеть ручей, петляющий вправо, грузовик на далеком шоссе, а за ним темную нить, которая была дорогой, взбирающейся по склону к Высотам.
  
  Внизу тропинка, делая пологий изгиб, вела к поляне площадью в несколько гектаров, вырубленной из зарослей кустарника, теперь возвращающегося назад. Он привел к зданию без крыши, к остаткам других строений, одной из которых была заостренная труба, стоящая среди руин, кирпичный палец, торчащий из черного кулака.
  
  Собаки добрались до места происшествия намного раньше Кэшина, остановились, оглядели место, опустив хвосты. Они оглянулись на него, получили сигнал, оттолкнулись и побежали к куче кирпичей и щебня. Кролики разморозились, разбежались, сбили с толку собак на выбор.
  
  Кэшин подошел к краю поселения, постоял под проливным дождем. Плоская площадка слева была спортивной площадкой. Остались три футбольных столба, утонувшие в высокой траве, краска сошла, дерево выгорело добела. Он осознал звуки, которые издавал ветер, проходя через руины - постукивающий шум, скрип, как будто гвоздь вытаскивали из усохшей древесины, разнообразные низкие стоны.
  
  Он подошел к деревянному строению без крыши, четыре комнаты, проход между ними, заглянул в оконную раму, увидел разгромленное помещение, где разводили костры и люди испражнялись на голую землю, когда-то покрытую половицами. В пятидесяти метрах за ним возвышалась труба. Он пересек его, обошел со стороны шоссе. Когда-то в кирпичной кладке в больших нишах размещались две печи, а между ними - духовка. Чугунная дверь лежала, ржавея, на кирпичном очаге, сорванная с петель.
  
  Собаки неистово бегали вокруг, обезумев от запаха кролика повсюду. Но кролики исчезли, в безопасности под битыми кирпичами и ржавыми листами рифленого железа. За кухней, в траве по другую сторону участка из потрескавшегося бетона, Кэшин обнаружил кирпичные фундаменты длинного здания шириной в две комнаты. Верхние кирпичи почернели, а внутри фундаментов он споткнулся об обугленную балку пола.
  
  Это история, после пожара там ничего не было. Компаньоны - это тоже история.
  
  Слова Сесили Эддисон.
  
  Кэшин присвистнул, щебечущий звук в этом заброшенном месте. Появились собаки, соединенные чем-то в пастях, и тянули это за собой. Он заставил их сесть и выпустить предмет.
  
  Это был кожаный ремень, жесткий и потрескавшийся - мальчишеский ремень, размером охватывающий талию не больше футбольного мяча. Кэшин подобрал его. На ржавой пряжке он смог разобрать лилию и части слов: B Prepa.
  
  Будьте готовы.Это была пряжка бойскаута.
  
  Он поднял руку, чтобы отбросить его, но не смог. Он пересек заросшее игровое поле и обернул маленький жесткий ремень вокруг стойки ворот, застегнул его и позволил ему соскользнуть на траву.
  
  На самой высокой дюне Кэшин оглянулся. Ветер двигал стойки ворот, колыхал траву. С шоссе донесся звук сирены грузовика, какой-то одинокий, ночной. Он позвал собак и пошел.
  
  Они ехали домой по пустым дорогам, мимо домов, утонувших в своих впадинах, из труб вырывался зеленый древесный дым. Эпоха дешевой сухой древесины из миллиона деревьев с кольцевой корой закончилась.
  
  Он подумал о Бургойне. Если бы не поразительная удача, никогда бы не стало известно, кто избил его, убил его. Но это навсегда останется на мальчиках, их семьях, на всем Даунте и даже на таких людях, как Берн и его дети. Убийство Бургойна стало оружием для всех случайных ненавистников повсюду.
  
  Вытаскиваю этих двух бесстрашных енотов. Жаль, что это был не полный автобус, блядь.
  
  Большинство клиентов Дерри Каллахана сказали бы на это "Ебаный А".
  
  Не зацикливайся, подумал он. Послушай Виллани, оставь бизнес в покое.
  
  Ребб ждал, укрытый от ветра, он услышал шум машины. Он перешел на другую сторону с плоской сигаретой во рту. Кэшин выбрался, выпустил собак. Ребб держал руки низко, ладонями вверх, собаки подошли к ним и не прыгали, а виляли всем телом.
  
  ‘Послушай, ’ сказал он, ‘ ты собираешься сегодня в город?’
  
  ‘Я", - сказал Кэшин, мгновенно приняв решение. ‘Ты поел?’
  
  ‘Нет, просто пришли от коров’.
  
  ‘Мы можем где-нибудь поесть. Дай мне десять, мне нужно в душ.’
  
  
  ОНИ ЗАКАЗАЛИ бекон и яйца на стоянке грузовиков на окраине Кромарти. Девушка-анорексичка с усиками и запекшимся розовым прыщом между бровями принесла еду. Яйца лежат на хлебе из оберточной бумаги, маленькие, цвета макарон. В сером свином жире виднелись узкие розовые стейки мяса.
  
  Ребб съел немного яйца. ‘Не от чудаков, живущих на задворках", - сказал он. ‘Вы в состоянии платить зарплату?’
  
  Кэшин закрыл глаза. Он ничего не заплатил Реббу за работу, проделанную в доме, за забор. Это не приходило ему в голову. ‘Господи, прости’, - сказал он. ‘Я просто забыл’.
  
  Ребб продолжал есть, вытирая рот бумажной салфеткой. Он сунул руку во внутренний карман пальто и достал сложенный лист бумаги, вырванный из блокнота. ‘Я думаю, прошло двадцать шесть часов. Десять в час, хорошо?’
  
  ‘Разве вы не получаете минимальную ставку?’
  
  ‘Никакой арендной платы, ем твою еду’.
  
  ‘Да, ну, скажем, пятнадцать’.
  
  ‘Если хочешь’.
  
  ‘Мне понадобится номер вашего налогового досье’.
  
  Ребб улыбнулся. ‘Сделай мне одолжение. Используй номер Берна. Знай это наизусть, не так ли, твой кузен, все сделки, которые ты совершаешь? Платим налог за все это.’
  
  Безнадежно скомпрометированный, подумал Кэшин. Виновен так же, как любая женщина с двумя детьми, пойманная на магазинной краже.
  
  Он припарковался в двух кварталах от банка. Он мог бы припарковаться за полицейским участком, но что-то подсказывало, что это плохая идея. Он достал деньги из автомата и заплатил Реббу.
  
  ‘Я буду через полчаса", - сказал он. ‘Тебе достаточно?’
  
  ‘Много’.
  
  Он шел по мокрым улицам к станции. Хопгуд был внутри, что-то писал в папке, аккуратная стопка слева от него ожидала его внимания.
  
  ‘Безбумажный офис", - сказал Кэшин от двери.
  
  Хопгуд поднял голову, его глаза ничего не выражали. ‘Что я могу для тебя сделать?’
  
  ‘Я хотел бы знать, кто приказал осветить дом Донни прожектором’.
  
  ‘Это история сучки Коултер, ложь, они все, блядь, лгут. Это образ жизни. Просто обычное патрулирование.’
  
  ‘Я думал, что Даунт - это индейская территория? Что случилось с материалом Blackhawk Down?’
  
  Яркие пятна на скулах Хопгуда. ‘Да, что ж, пора показать гребаный флаг в свинарнике. В любом случае, где ты выходишь? Я не отвечаю перед тобой. Беспокойся о своей собственной гребаной сортирной станции.’
  
  Кэшин почувствовал жар у себя на лице, желание ударить Хопгуда в середину лица, разбить нос и губы, увидеть выражение, которое он видел в глазах Дерри Каллахана.
  
  ‘Я бы хотел посмотреть на работы Бургойна", - сказал он.
  
  ‘Почему? Все кончено.’
  
  ‘Я не думаю, что это конец’.
  
  Хопгуд постучал пальцем по ноздре. У него были толстые пальцы. ‘Часы? Каково это?’
  
  ‘Я все равно хотел бы взглянуть’.
  
  ‘Я здесь занят. Обсудите это с командиром станции, когда он вернется из отпуска.’
  
  Их взгляды встретились. ‘Я сделаю это", - сказал Кэшин. ‘Есть кое-что, что мы не обсудили’.
  
  ‘Да?’
  
  ‘Этот никчемный Сокол. Ты знал, что это не может продолжаться, не так ли?’
  
  ‘Не знал, что ты не умеешь водить, приятель. Не знал, что ты бесхребетное гребаное чудо.’
  
  ‘И призывы. Ты слышал их.’
  
  ‘Это правда? На пленке ничего нет. Вы, двое молодцов, сейчас сочиняете истории? Как гребаная мать Донни? Вы связаны? Все это чертовски связано, не так ли? Как ты думаешь, как это случилось? Все в одной постели трахаются в темноте, когда отключают электричество, потому что ты потратил все деньги на грог?’
  
  Зрение Кэшина было затуманено. Он хотел убивать.
  
  ‘Позволь мне сказать тебе кое-что еще, ты, гребаный умник", - сказал Хопгуд. "Ты думаешь, что можешь поселиться там с каким-нибудь крутым парнем и никто не узнает?" Ты можешь позволить своему ублюдку избивать невинных граждан и смотреть в другую сторону? Для тебя это кайф? Тебе нравятся такие вещи? Кончаешь в трусиках, не так ли?’
  
  Кэшин повернулся и пошел. В дверях стоял полицейский в форме. Мужчина быстро отошел.
  
  
  КЭШИН СПУСТИЛСЯ на эспланаду и встал у стены, подставляя лицо соленому ветру. По ту сторону залива виднелись белые волны, рыбацкая лодка приближалась, преодолевая серые волны, погружаясь во впадины. Он сделал свое глубокое дыхание, пытаясь взять под контроль свою нервную систему, чувствуя, как замедляется сердцебиение.
  
  Через десять минут он вернулся, единственные люди, которые шли пешком, - это группа детей, спускающихся с холма на перекати-поле. Он повернул направо на полпути, пошел тем путем, которым шел с Хелен Каслман из суда, поднялся по ступенькам в ее кабинет. Администратор была подростком, слишком много косметики, разглядывала свои ногти.
  
  Он спросил. Она говорила по телефону.
  
  ‘Дальше по коридору’, - сказала она, широко улыбаясь, много жвачки. ‘В конце’.
  
  Дверь была открыта, ее стол находился справа. Хелен ждала его, глядя вверх, без улыбки. Он стоял в дверном проеме.
  
  ‘Две вещи", - сказал он. ‘В порядке важности’.
  
  - Да? - спросил я.
  
  ‘Донни", - сказал он. ‘Я поднял вопрос о домогательствах. Они отрицают это. Я пройду так далеко, как смогу.’
  
  ‘Донни мертв’, - сказала она. ‘Он не должен быть. Он был мальчиком, который был не очень умен и который был очень напуган.’
  
  ‘Мы этого не хотели. Мы хотели судебного разбирательства.’
  
  ‘Мы? Это ты и Хопгуд? Ты рыбачил. У тебя ничего не было.’
  
  ‘Дозор’.
  
  ‘Быть с кем-то, пытающимся продать часы, - это ни о чем не свидетельствует. Даже наличие часов ничего не значит.’
  
  ‘Я перейду к забору", - сказал Кэшин.
  
  ‘Вы отняли больше метра от моей собственности", - сказала она. ‘Проведите свой собственный опрос, если вы не согласны с моим’.
  
  ‘Это не то, что тебя беспокоит. Вы думали, что собственность выходит к ручью.’
  
  ‘Совсем другое дело. Что я хочу, чтобы вы сделали, детектив Кэшин, так это снесли забор, который вы так поспешно...’
  
  ‘Я продам тебе полосу до ручья’.
  
  Он не планировал этого говорить.
  
  Голова Хелен откинулась назад. ‘Так вот в чем дело? Вы друг агента?’
  
  Кэшин почувствовал прилив крови. ‘Предложение отменяется", - сказал он. ‘Прощай’.
  
  Он был в дверях, когда она сказала: ‘Джо, не уходи. Пожалуйста.’
  
  Он повернулся, чувствуя, что кровь прилила к его щекам, не желая встречаться с ней взглядом.
  
  Она подняла руку. ‘Мне жаль. Я отказываюсь от этого. И за свою вспышку гнева тем вечером я тоже приношу извинения. Противоправное поведение.’
  
  Презрение, затем капитуляция. Он не знал, что делать.
  
  ‘Принять?’ - спросила она.
  
  ‘Ладно. Да.’
  
  ‘Хорошо. Садись, Джо. Давай начнем сначала, мы ведь в некотором роде знаем друг друга, не так ли?’
  
  Кэшин сел.
  
  ‘Я хочу спросить тебя кое о чем о Донни’.
  
  - Да? - спросил я.
  
  ‘Там что-то есть, это всплыло, это беспокоит меня’.
  
  - Да? - спросил я.
  
  ‘Погоня, блокпост, что бы это ни было, это было из-за часов, которые кто-то пытался продать в Сиднее. Это правда?’
  
  Кэшин собирался сказать "да", когда ему на ум пришел Бобби Уолш. Это было о политике, о трех распятых черных мальчиках. Бобби не собирался останавливаться на достигнутом, впереди был километраж, мили и мили. Она хотела использовать его.
  
  ‘Скоро приедет коронер", - сказал он. ‘ Как там Бобби Уолш? - спросил я.
  
  Хелен Каслман закусила губу, отвела взгляд, он любовался ее профилем.
  
  ‘Это не из-за политики, Джо", - сказала она. ‘Это о мальчиках, о семьях. Весь этот страх. Речь идет о справедливости.’
  
  Он ничего не сказал, он не мог доверять себе.
  
  ‘Думают ли копы о таких вещах, как правосудие, Джо? Правда? Или это как ваша футбольная команда, которая не может ошибиться, и победа - это все?’
  
  ‘Копы мыслят во многом как адвокаты", - сказал Кэшин. ‘Только они не становятся богатыми, и люди пытаются их убить. Какой в этом смысл?’
  
  ‘Мать Донни говорит, что сестра Кори Паско сказала своей матери, что у Кори были часы, дорогие на вид часы’.
  
  ‘Когда это было?’
  
  ‘Около года назад’.
  
  ‘Ну, кто знает, что было у Кори?’ Кэшин услышал грубость в его голосе. ‘Часы и что еще?’
  
  ‘Ты сделаешь что-нибудь по этому поводу?’
  
  ‘Это не в моих руках’.
  
  Она ничего не сказала, не моргнув. Он хотел отвести взгляд, но не мог.
  
  ‘ Значит, тебе это неинтересно?
  
  Кэшин собирался повториться, но ему на ум пришел Хопгуд. ‘Если это сделает тебя счастливым, я поговорю с сестрой", - сказал он.
  
  ‘Я могу заставить ее прийти сюда. Вы можете воспользоваться свободным кабинетом.’
  
  ‘Не здесь, нет’. Это была не очень хорошая идея.
  
  ‘Она боится копов. Интересно, почему?’
  
  В его классе в начальной школе был Паско. ‘Спросите их, знают ли они Берна Дуге", - сказал он. ‘Скажи им, что коп - двоюродный брат Берна’.
  
  Кэшин купил в газетном киоске "Кромарти Геральд". Он не смотрел на него, пока не зажглись огни, ожидая перехода.
  
  
  УСТЬЕ КУРОРТНОГО ГОРОДА, ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ
  
  
  Совет утвердил план на 350 миллионов долларов
  
  Он читал на ходу. Гладкий и загорелый Эдриан Файф собирался получить свое развитие при условии оценки воздействия на окружающую среду. Ничего о доступе, о покупке лагеря компаньонов у поместья Бургойн.
  
  
  КЭШИН УВИДЕЛ их, когда обогнул старый шерстяной магазин - двух крупных мужчин и женщину в конце причала. Он припарковался, вышел, сунул руки в карманы своих синих брюк и вышел навстречу ветру, пахнущему солью и рыбой с привкусом сгоревшего дизельного топлива.
  
  Доски причала были старыми и в глубоких бороздах, промежутки между ними были достаточно широкими, чтобы потерять рыболовный нож в море, увидеть, как он блеснул, ударившись о воду. Только трое других людей были на улице в такую погоду: мужчина и маленький мальчик, сидевшие бок о бок, соприкасаясь руками, ловили рыбу с помощью лески, и старик в слоистой одежде, державший удочку над перилами. Его шапочка была натянута до бровей, красный нос торчал из серой щетины.
  
  Мужчины смотрели, как он приближается, женщина, стоявшая между ними, опустила глаза. Подойдя ближе, Кэшин смог разглядеть, что она была высокой девушкой, пятнадцати или шестнадцати лет, с курносым носом, плохой кожей.
  
  ‘Джо Кэшин", - сказал он, когда добрался до них. Он не предложил пожать руку.
  
  ‘ Крис Паско, ’ сказал мужчина, стоявший ближе всех, тот, что покрупнее из двоих. У него был сломан нос. ‘Это Сьюзи. Не помню тебя по школе.’
  
  ‘Да, ну, если ты помнишь Берна Дуге, я был там’.
  
  ‘Крутой маленький засранец этот Берн. Все эти глупости. Видел его поблизости, уже не так мало, он меня не знает. Побелевший, я полагаю.’
  
  Другой мужчина смотрел вдаль, вздернув подбородок, как статуя на носу. У него были зачесанные назад дреды, подстриженная борода и золотое кольцо в видимой мочке уха.
  
  ‘Адвокат говорит, что есть кое-что, что я должен знать", - сказал Кэшин.
  
  ‘Скажи ему, Сьюз", - сказал Паско девушке.
  
  Сьюзи быстро заморгала, не глядя на Кэшина. ‘У Кори были часы", - сказала она. ‘До того, как он уехал в Сидней’.
  
  ‘ Что за часы? - спросил я.
  
  "Кожаный ремешок, на нем были все эти маленькие часы’. Она рисовала крошечные круги на своем запястье. ‘Дорогой’.
  
  ‘Он сказал, где он это взял?’
  
  ‘Не знал, что я это видел. Я просто искал свои диски, он все время воровал мои диски.’
  
  ‘Почему ты не спросил его?
  
  Она посмотрела на Кэшина, приподняв брови, большими карими глазами. ‘Чтобы он знал, что я заглядывал в его комнату? Черт, не настолько, блядь, храбрый.’
  
  ‘Следи за своим языком", - сказал ее отец.
  
  ‘Если бы я показал вам фотографию часов, вы бы узнали их?" - спросил Кэшин.
  
  Сьюзи пожала плечами внутри анорака, он едва шевельнулся. ‘Не знаю’.
  
  ‘Ты хорошо его рассмотрел?’
  
  ‘Да’.
  
  Кэшин подумал о полоске бледной кожи на запястье Бургойна. ‘Почему ты не уверен, что узнал бы это?’
  
  ‘Не знаю. Я мог бы.’
  
  ‘Название часов?’ - спросил он. ‘Заметили это?’
  
  ‘Да’.
  
  Кэшин посмотрел на мужчин. Это ничего ему не дало. Тот, что с дредами, сворачивал сигарету.
  
  ‘Ты помнишь название?’
  
  ‘Да. Бретлинг. Что-то вроде этого.’
  
  ‘Ты можешь произнести это по буквам?’
  
  ‘Что это за хрень с заклинаниями?" - спросил Крис Паско. ‘Она видела часы’.
  
  ‘Ты можешь произнести это по буквам?’
  
  Она колебалась. ‘Не знаю. Как Б-Р-Е-Т-Л-И-Н-Г.’
  
  Если бы они обучили ее, она бы все поняла правильно. Если только они не научили ее не делать этого.
  
  ‘Когда это было?" - спросил Кэшин.
  
  ‘Давным-давно. Полагаю, через год.’
  
  ‘Скажи мне кое-что", - попросил Кэшин. ‘Почему ты заговорил о часах только сейчас?’
  
  ‘Сказала мне мама на следующий день’.
  
  ‘После чего?’
  
  ‘После того, как ты застрелил Кори и Люка’.
  
  Он впитал это. ‘Что она сказала?’
  
  Девочка посмотрела не на своего отца, а на мужчину с дредами. Он открыл рот, и ветер унес из него дым. Кэшин не мог прочесть по его глазам.
  
  ‘Она сказала не говорить об этом’.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Не знаю. Это то, что она сказала.’
  
  ‘Надо идти", - сказал Крис Паско. ‘Так она тебе сказала, верно? Не могу сказать, что ты не знаешь сейчас, верно?’
  
  ‘Нет", - сказал Кэшин. ‘Не могу этого сказать. Не расслышал имени твоего друга.’
  
  ‘Стиво", - сказал Паско. ‘Он Стиво. Это верно, Стиво?’
  
  Стиво затянулся сигаретой, его щеки ввалились. Он щелкнул окурком, ветер перебросил его через причал. Чайка налетела и забрала его. Лицо Стиво ожило. ‘Видишь это? Чертова птица дымится.’
  
  ‘Спасибо, что уделили мне время", - сказал Кэшин. ‘У вас есть номер, по которому я могу вам позвонить?’
  
  Мужчины посмотрели друг на друга. Стиво пожал плечами.
  
  ‘Даю тебе свой мобильный", - сказал Паско.
  
  Он нашел мобильный в своей куртке и прочитал номер, написанный на обложке.
  
  Кэшин написал это в своей книге. ‘Вы получите известие от меня или от адвоката", - сказал он. ‘Спасибо тебе, Сьюзи’.
  
  ‘Он был неплохим парнем, Кори", - сказал Паско. ‘Мог бы сыграть на хорошем уровне. Просто полный дерьма, думал, что увидел гребаную карьеру в наркоте. Ты приятель Хопгуда и этой компании?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Но ты останешься с ублюдками, не так ли? Все вместе.’
  
  ‘Я делаю свою работу. Я ни к кому не привязываюсь.’
  
  Спускаясь по неровным доскам, глядя на рыбаков, на волнующееся море, Кэшин чувствовал на себе взгляды. В магазине шерсти он повернул голову.
  
  Мужчины не двигались. Они наблюдали за ним, прислонившись спинами к перилам. Сьюзи смотрела вниз на промокшие доски.
  
  
  ‘ЭТО СЛОЖНО", - сказал Дав, его голос по телефону стал еще более хриплым. ‘Я здесь не свободный агент’.
  
  ‘Эта штука меня беспокоит’, - сказал Кэшин.
  
  ‘Да, ну, у тебя есть заботы, а потом у тебя появляются другие заботы’.
  
  ‘Например, что?’
  
  ‘Я рассказывал тебе о морозильнике. Приближаются выборы. Ты продолжаешь беспокоиться, а потом становишься главным в Брингалберт-Норт. И твой приятель Виллани не сможет спасти тебя.’
  
  - Где Брингальберт? - спросил я.
  
  ‘Именно. Я понятия не имею, блядь.’
  
  ‘Разница в том, что тогда мы думали, что это сделали парни, а вы думали, что кто-то проявил мягкость к Донни, и он собирался уйти’.
  
  ‘Да, хорошо. Тогда. Говорил с Виллани?’
  
  ‘Он сказал мне продолжать свой отпуск", - сказал Кэшин.
  
  ‘Это будет доноситься сверху. Местные политики не хотят настраивать против себя сексуальный белый персонал отеля Cromarty, а федеральное правительство не хочет давать Бобби Уолшу больше кислорода, чем он получает сейчас.’
  
  Было позднее утро, горел костер. Кэшин лежал на полу в форме буквы Z, пытаясь согнуть спину и опустить ноги на неустойчивый кухонный стул. Тихий дождь барабанит по крыше, капли стекают по большому окну. Сегодня никакой работы над "разорением Томми Кэшина".
  
  ‘Если это существо оставить, - сказал он, ‘ оно умрет. Следствие скажет, что события развивались крайне неудачно, винить некого, это войдет в историю, и больше никогда не повторится. Все мертвы. И тогда дети, семьи и весь Даунт зацикливаются на этом. Они убили Чарльза Бургойна, местного святого. Пятно навсегда.’
  
  ‘Трагично", - сказала Дав. ‘Пятна трагичны. Раньше мне нравились рекламные ролики с пятнами по телевизору. Джо, у тебя там, где ты сейчас, есть телевидение?’
  
  ‘И что ты видишь?’
  
  ‘Бобби Уолш и мертвые черные парни’.
  
  ‘Может, я и застрял здесь в заднице, ’ сказал Кэшин, ‘ но мозг все еще функционирует. Если ты не хочешь этого делать, просто скажи это.’
  
  ‘Такой обидчивый. Чего ты хочешь?’
  
  ‘Вахта Бургойна. Кто-нибудь потрудился выяснить, где он это купил? Это необычно, я думаю, у них есть номера, как у автомобильных двигателей.’
  
  ‘Я посмотрю. Это не означает, что придется рисковать переводом в Bumbadgery.’
  
  ‘Я думал, это был Брингальберт Норт?’
  
  ‘Мне сказали, что это звезды-близнецы в созвездии одного полицейского. Все еще занимаешься тем, что валяешься на полу?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Жаль. Интересная практика, начало разговора. Я позвоню тебе.’
  
  Кэшин отключился и уставился в потолок. Он увидел серьезное лицо Дав, сомневающиеся глаза за маленькими круглыми очками. Через некоторое время он погрузился в полусон, слыша, как дождь стучит по водосточным желобам. Это звучало как ручей во время наводнения. Он вспомнил, как спускался к нему после дождя, когда был мальчиком, когда трава намокала почти до подмышек, слышал стремительный звук, видел, как вода смывает нависающие ветви, заливает замшелые острова, у которых он рыбачил, пенится вокруг больших камней. Местами были забеги белой воды, небольшие водопады. Однажды он увидел, как от противоположного берега откололся огромный кусок. Он медленно опускался в ручей, обнажая перепуганных дождевых червей.
  
  Деньги, которые Сесили Эддисон выплатила от имени Бургойна. Платежные ведомости Сесили, они у него были.
  
  Кэшин снял ноги со стула, перекатился на правый бок, с трудом встал и подошел к столу. Толстая желтая папка лежала под слоями старых газет.
  
  Он заварил кружку чая, поставил ее на стол. Первая платежная ведомость была датирована январем 1993 года. Он пролистал их. Большинство месяцев занимали страницу через один интервал.
  
  Начать с самого начала и вернуться назад? Он посмотрел на верхнюю страницу. Названия -магазины, торговцы, тарифы, электричество, вода, телефоны, страховые взносы. Другие указали только даты, номера чеков и суммы. Он сдался, когда впервые взглянул на заявления, а потом что-то случилось, и он никогда не возвращался назад.
  
  Кэшин прочитал, обвел, попытался сгруппировать элементы. Через час он позвонил. Сесили Эддисон была недоступна, сказала миссис Маккендрик.
  
  Укладываясь спать, подумал Кэшин. ‘Это полиция’, - сказал он. ‘Мы ужасно вежливы, но мы зайдем и разбудим миссис Эддисон, если это необходимо’.
  
  ‘Пожалуйста, держись", - сказала она. ‘Я посмотрю, заговорит ли она с тобой’.
  
  Прошло несколько минут, прежде чем появилась Сесили Эддисон. ‘Да-а-а?’
  
  ‘Джо Кэшин, миссис Эддисон’.
  
  ‘ Джо. ’ Сонный голос. ‘Видел тебя по телевизору, ты был груб. Так ты не получишь повышения, мой мальчик.’
  
  ‘Миссис Эддисон, платежи, которые вы произвели за Бургойна. У некоторых нет имен. Вы не можете сказать, кому платят.’
  
  Сесилия начала прочищать горло. Кэшин отодвинул телефон от уха. Через некоторое время Сесили сказала: ‘Это постоянные клиенты, зарплата и все такое’.
  
  ‘Кому-то ежемесячно выплачивается две тысячи, возвращаясь к началу этих выплат. Что это?’
  
  ‘Без понятия. Чарльз указал номер счета, деньги были переведены.’
  
  ‘Мне нужны цифры и банки’.
  
  ‘Боюсь, конфиденциально’.
  
  Кэшин вздохнул так громко, как только мог. ‘Мы с вами через это проходили, миссис Эддисон. Речь идет об убийстве. Я приду с ордером, мы заберем все ваши файлы.’
  
  Ответный вздох. ‘У меня нет под рукой этой информации. Миссис Маккендрик позвонит.’
  
  ‘Пожалуйста, через десять минут, миссис Эддисон’.
  
  ‘Ах, точно. Теперь мы гальванизированы, не так ли? Он забрал третьего мертвого мальчика и Бобби Уолша.’
  
  ‘Я с нетерпением жду ответа от миссис Маккендрик. Очень скоро. Кем был мистер Маккендрик?’
  
  ‘Она потеряла его в Малайе в пятидесятых. Задний стрелок в "Линкольне".’
  
  ‘Человек, идущий вперед, оглядываясь назад", - сказал Кэшин. ‘Мне знакомо это чувство’.
  
  ‘В данном случае, падение вперед. С балкона отеля. Разозлился как попугай, извините за выражение.’
  
  ‘Я в шоке’.
  
  В течение десяти минут миссис Маккендрик предоставила информацию, разговаривая так, словно обращалась к шантажисту. Затем Кэшину пришлось попросить Дава навести справки. Он позвонил, когда Кэшин приносил дрова.
  
  ‘Я должен был предложить, сказать наполовину ложь", - сказал Доув. ‘Я едва знаю тебя. С этого момента я хочу, чтобы ты рассказывал свою собственную полу-ложь.’
  
  ‘Облегченная правда, все это делают. Название?’ День почти закончился, за западными холмами тлели угли.
  
  ‘А. Поллард. Коллет-стрит, 128А, Северный Мельбурн. Все снятия через местные банкоматы.’
  
  ‘Кто такой А. Поллард?’
  
  ‘Некий Артур Поллард’.
  
  Собаки подталкивали его. Это было время. ‘У нас на зарплате уже пятнадцать лет числится загадочный парень", - сказал он. ‘Нужно немного поработать, тебе не кажется?’
  
  Кэшин услышал звук. Дав постукивал пальцами по своему столу.
  
  ‘Да, что ж, ’ сказала Доув, - здесь нет недостатка в вещах, над которыми нужно поработать. И это маленькое расследование заняло гребаные часы.’
  
  ‘Лишняя миля. Сила будет гордиться тобой.’
  
  Три медленных удара костяшками пальцев. ‘Я должен это сказать. Я не подхожу для отдела по расследованию убийств. Это была ошибка. Смерть богатой старой пизды меня не трогает. Мне все равно, если виновные выйдут на свободу. Меня даже не волнует, что, возможно, невинные люди, которые сейчас мертвы, получат вину.’
  
  Кэшин по очереди потер собачьи головы, костяные выступы. ‘ Вахта Бургойна? ’ спросил он. ‘А как насчет этого?’
  
  ‘Могу я сказать, отвали, пожалуйста?’
  
  Время. Кэшин надел Дризабон своего отца, короткое пальто темно-коричневого цвета, сморщенное, как кожа человека-торфяника. Однажды, примерно через год после того, как он приехал погостить к Дугам, отец Берна предложил ему это, когда они гуляли с хорьками.
  
  ‘Твоего отца. Держался за него ради тебя. Немного великоват. Мик не был маленьким.’
  
  Человек и собаки под дождем, спускающиеся с холма, спасающиеся от самого сильного ветра. Долгая засуха закончилась, ручей наполнялся. Собаки смотрели на это с изумлением, оскорбленные. Они проверили это чувствительными пальцами ног.
  
  Кэшин засунул руки в большие складчатые карманы. Было ли на нем это в тот день? Была ли это ночь? Он снял его и положил на каменную ступеньку, прежде чем прыгнул в Чайник?
  
  Была ли это ступенька, на которой я сидел с Хелен?
  
  Ему стало холодно, он свистнул собакам. Они одновременно огляделись.
  
  
  ДОЖДЬ УСТРАИВАЛ Кромарти. В старом городе он превратил мощеные желоба в серебряные потоки, затемнил кирпичи, камни и черепицу, придал листьям вечнозеленых дубов глубокий блеск.
  
  Кэшин припарковался возле кооператива и сел, протер боковое стекло, чтобы посмотреть на улицу: толстый промокший мужчина, толкающий тележку из супермаркета в четырех кварталах от магазина, двое детей, катающихся на скейтбордах, едут в школу, две женщины в бесформенной хлопчатобумажной одежде спорят на ходу, мотая головами. Он не понимал Кромарти, подумал Кэшин, он не знал, у кого была Хватка.
  
  Синго познакомил его с захватом.
  
  Это сила причинять боль, сынок. И сила, чтобы остановить любого, кто причинит тебе боль. Это хватка. Есть парни с миллионами, получившие это, и есть парни со всем этим дерьмом. Есть парни с тремя степенями, но они не могут прочитать меню Макки.
  
  Бургойны взяли бы власть в свои руки, когда на моторном заводе работало полгорода. Сохранил ли Чарльз сцепление после того, как оно было продано? Была ли у него в этом какая-либо необходимость?
  
  Кэшин выбрался. Дождь намочил его волосы, залил брови. Он купил два больших пакета сухого корма для собак, поехал в супермаркет и наполнил две тележки, покупая оптом. Никогда больше он не сможет войти в магазин Дерри Каллахана. Больше не было молока, хлеба или спасательного круга для собак. Затем он купил в рыбном магазине филе путассу и поехал в Кенмар.
  
  Улица была пуста, на мгновение безветрие, прямые полосы дождя. Он зашел в мясную лавку. За прилавком стоял новый человек, пухлый молодой человек с лицом в пятнах, темными волосами. Они сказали "добрый день".
  
  ‘ Для начала пару метров собачьей колбасы, ’ сказал Кэшин. ‘Где Курт?’
  
  ‘Кромарти. Дантист.’
  
  ‘Помогаешь?’
  
  ‘Навсегда. Немного не хватило с собакой, приятель.’
  
  ‘Что у тебя тогда есть’.
  
  Юноша взвесил сосиску, завернул ее в бумагу и положил в пластиковый пакет.
  
  ‘Плюс три килограмма крупы", - сказал Кэшин. ‘То, что он вешает’.
  
  Он принес мясо, разрезал, взвесил. ‘ Берем в три тридцать?
  
  ‘Это прекрасно. Мясорубку почистить?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Принеси три килограмма верхней части, ладно? Не слишком жирный.’
  
  ‘Нужно кое-что предупредить, приятель. Вернешься завтра?’
  
  ‘Ты слишком занят, не так ли?’
  
  ‘Теперь, да’.
  
  ‘Скажи Курту, что Джо Кэшин ищет другого мясника, ладно?’
  
  Юноша на мгновение задумался. ‘Возможно, я смогу приготовить фарш", - сказал он.
  
  Кэшин вышел, сел в машину, посмотрел на дождь, поместил юношу. Он заворачивал фарш, когда Кэшин открыл дверь.
  
  ‘Ты местный, не так ли?" - спросил Кэшин. ‘Как это называется?’
  
  ‘Ли Пиггот’. Ли был плохим оберточником, у него были слишком большие пальцы. ‘ Ты двоюродный брат Дугов?’
  
  ‘Это верно. Знаешь эти штуки?’
  
  ‘Немного. Когда я был в школе,’
  
  ‘Ли Пиггот. В отделе по борьбе с наркотиками Кромарти слышали твое имя?’
  
  Румянец, розовый становится красным. ‘Нет’.
  
  ‘Должно быть, такое же имя, как у тебя. Мясник - хорошая работа, карьера. Честный труд. Людям нравится их мясник. Они доверяют даже своему мяснику.’
  
  Твоя полиция, подумал Кэшин. Работа с сообществом для создания лучшего общества. Используя методы страха и запугивания.
  
  Последняя остановка, Порт Монро. Станция была без присмотра. Он вошел и проверил свой стол: конверт со страницами, отправленный Доув по факсу.
  
  Направляюсь домой, человек в отпуске, осталось пять недель. Дождь прекратился, тучи рассеялись, мир был чистым и светлым. Сколько расчистки и строительства вы могли бы сделать за пять недель?
  
  Ребб работал в саду. Он нашел низкую стену из сухого камня.
  
  ‘Господи", - сказал Кэшин. ‘Эльфы работали здесь? Под дождем?’
  
  ‘Работа есть работа. Не могу позволить дождю остановить тебя.’
  
  ‘Останавливает меня’.
  
  ‘Ты полицейский. Ты ничего не знаешь о работе. Расстегивать молнию - это работа для копов.’
  
  ‘Вы бы действительно хорошо поладили с Берном. Родственные души.’
  
  Они уложили за два часа, обнажив двадцать метров сложенного полевого камня и остатки кованых ворот.
  
  ‘Приготовил что-нибудь поесть", - сказал Ребб. Они вернулись в дом, и он достал четыре бутерброда, аккуратно перевязанных хлопком, и поджарил их на гриле.
  
  ‘Неплохо", - сказал Кэшин. ‘Старый рецепт буши?’
  
  ‘Помидоры и лук - это не рецепт’.
  
  Они вернулись и работали еще час, а затем Ребб пошел доить. ‘Старикан решил меня покормить", - сказал он. - В пабе "Кенмар’.
  
  Кэшин продолжал в течение получаса, затем он обошел вокруг и посмотрел на работу, которую они проделали в саду и по дому. Он понял, что ему доставляет удовольствие видеть прогресс, что он гордится своей ролью. До него также дошло, что он трудился почти четыре часа без особой боли.
  
  Внутри, выпрямляясь после раздачи собакам их мисок, течение прошло через него. Он медленно подошел к кухонному стулу, сел прямо, закрыв глаза. Прошло много времени, прежде чем он почувствовал себя в безопасности, чтобы подняться. Затем, осторожными движениями, он развел костер, открыл пиво, сел за стол с бумагами из Dove.
  
  Было три медицинских отчета о состоянии Бургойна. Один был в его состоянии по прибытии в больницу. Второе было от судебного патологоанатома, который по просьбе полиции обследовал его, насколько это было возможно, в отделении интенсивной терапии на следующий день. Третьим было вскрытие после его смерти. Смерть Бургойна наступила в результате удара головой о каменный очаг.
  
  Эксперты обнаружили, что следы на его коленях, ладонях и ступнях соответствовали ходьбе на четвереньках по грубому ковровому покрытию. Синяки на его лице указывали на то, что кто-то, стоящий над ним, неоднократно наносил ему пощечины обеими сторонами ладони шириной около девяти сантиметров. Удары по его спине почти наверняка наносились бамбуковой палкой из тех, что продаются в питомниках для поддержки растений.
  
  Кэшин открыл еще одно пиво. Он стоял у стойки с бутылкой в руке, рисуя в уме картины.
  
  Старика подняли с постели, заставили ползти по длинному коридору по грубому ковру.
  
  Полуголый старик на коленях, кто-то дает ему пощечину, дергает его головой из стороны в сторону, бьет его пальцами и ладонью, затем наотмашь костяшками пальцев.
  
  Затем кто-то бьет его палкой по спине. Десять гребков.
  
  Наконец, он упал вперед, ударившись головой о каменный очаг.
  
  Кэшин открыл банку томатного супа и вытряхнул содержимое в кастрюлю, добавил молока. Суп едят с хлебом и маслом. Это был стандартный зимний ужин в Doogues, домашний суп, хотя в нем было много твердых кусочков, и они опустошили свои миски.
  
  Он должен приготовить какой-нибудь нормальный суп. Насколько это может быть сложно?
  
  Он думал о том, как каждый школьный день ездил на автобусе в Кромарти с Берном, Джоанни, Крейгом и Фрэнком, семеро из них расположились на заднем сиденье, на их месте. По дороге туда Берн, Барри и Пэт валяли дурака, он закончил свою домашнюю работу, Джоанни и Крейг, близнецы, шептались и препирались. По дороге домой все они были в приподнятом настроении. Затем, один за другим, Барри, Пэт и Берн выбыли, и их осталось только трое.
  
  Кэшин отнес пиво обратно в кресло, жалея, что у него нет сигареты. Как долго длилось это страстное желание? Это длилось бы вечно, если бы он продолжал рубить при каждом удобном случае.
  
  Он подумал о том утре на Высотах - старик на полу, кровь, кислый запах. Что это был за запах? Это не был один из запахов убийства. Кровь, моча, дерьмо, алкоголь и рвота - это были запахи отдела убийств.
  
  Почему картина была порезана? О чем это было? Зачем тебе беспокоиться?
  
  Он встал, нашел номер Кэрол Гериг в своей записной книжке. Он звонил не более трех секунд.
  
  ‘Привет, это Элис’.
  
  Девушка, подросток, звонкий голос. Она надеялась на звонок, зависала.
  
  ‘Кэрол Гериг дома?’
  
  Разочарованное молчание. ‘Да. Мама! Телефон.’
  
  Послышались звуки, а затем Кэрол поздоровалась.
  
  ‘Джо Кэшин. Извините, что снова беспокою вас.’
  
  ‘Не беспокойся’.
  
  ‘Кэрол, картина у Бургойна, вырезанная картина’.
  
  ‘Да?’ Еще один разочарованный человек.
  
  ‘Это все еще на стене?’
  
  ‘Нет. Я попросил Старки снять его.’
  
  ‘Где это?’
  
  ‘Я сказал ему отнести это на склад’.
  
  "Где это?" - спросил я.
  
  ‘Рядом со старыми конюшнями. Ты проходишь через студию.’
  
  ‘Они спрашивали тебя о картине?’
  
  ‘Копы? Нет. Я так не думаю.’
  
  ‘Зачем кому-то понадобилось вырезать эту картину?’
  
  ‘Поражает меня. Довольно ужасная картина. Грустно, вроде как.’
  
  
  МИССИС МАККЕНДРИК было за семьдесят, худощавая, длинноносая, с седыми волосами, зачесанными назад. На ее столе стоял компьютер. Слева от нее, на уровне глаз, стоял мольберт, на котором она держала блокнот для стенографии. Справа, на столе, в два ряда стояли контейнеры со скрепками, расщепленными булавками, карандашами, степлером, дыроколом, сургучом.
  
  ‘Если с ней никого нет, - сказал Кэшин, ‘ это займет всего несколько минут’.
  
  ‘Эта фирма просит посетителей назначать встречи", - сказала она, поглаживая клавиатуру.
  
  Кэшин оглядел темную комнату, отпечатки загнанных оленей, одинокие водопады и косматый горный скот, пасущийся в долинах, и у него не осталось терпения.
  
  ‘Я не гость", - сказал он. ‘Я из полиции. Не могли бы вы оставить решение за миссис Эддисон?’
  
  Постукивание прекратилось. Серые глаза повернулись к Кэшину. ‘Прошу прощения?’
  
  За спиной миссис Маккендрик появилась Сесилия Эддисон. ‘Что все это значит?’ - спросила она. ‘Заходи, Джо’.
  
  Кэшин последовал за Сесили в ее кабинет. Она подошла к стене у камина и прислонилась к небольшому книжному шкафу, пошевелилась, не так много плоти, чтобы смягчить ее вес, но и не слишком большой. ‘Сядь’, - сказала она. "В чем проблема?’
  
  Он протянул ей платежную ведомость. ‘Те, кого я окольцевал’.
  
  Взгляд Сесили прошелся по списку. Она нахмурилась. ‘Заработная плата, большинство из этих. Я думаю, это членство в turf club. Мельбурнский клуб это, растет каждый год. Счет по кредитной карте. В наши дни маленький, раньше был огромным. Это ... ах, да, цены на недвижимость в Северном Мельбурне. Лесная улица. Они тоже поднимаются каждый год, не знаю, почему он держится за это. Компаньоны использовали это место. Я сделал транспортировку для этого.’
  
  ‘Что это за место?’
  
  ‘Это зал. Насколько я понимаю, вначале у них там были концерты. Музыка. Спектакли. Это была штаб-квартира Компаньонов.’
  
  Сесилия начала искать свои сигареты. Сегодня, быстрая находка, в сумочке. Она сорвала один, нашла "Ронсон", он выстрелил с первого щелчка. Глубокий вдох, серое изгнание, приступ кашля.
  
  ‘Расскажи мне немного о Компаньонах", - попросил Кэшин.
  
  ‘Ну, деньги пришли от Эндрю Бичема. Что-нибудь значит?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Дедушке Эндрю когда-то принадлежала половина Сент-Килды. Лорды города, Бичемы. И страна, огромная собственность по другую сторону Гамильтона. Теперь он разбит, разрезан на четыре, пять частей. У них там были члены королевской семьи. Английская аристократия. Господа и достопочтенные. Играю в поло.’
  
  Сесилия посмотрела на свою сигарету, повернула ладонью вверх, перевернула ее.
  
  ‘Получил образование в Англии, у Бичемов", - сказала она. ‘Больше ничего достаточно хорошего. Не Мельбурнская грамматика, не Мельбурнский университет. Эндрю никогда в жизни не работал ни дня. Имейте в виду, он выиграл MC на войне. Затем он женился на девушке Маккатчеона, почти такой же богатой, как он, вдвое моложе. Она повесилась в особняке в Хоторне, а у Бичема в тот же день случился инсульт. Парализован с одной стороны, слабая нога, слабая рука. Закончил тем, что женился на медсестре из больницы. Через приличный промежуток времени, конечно.’
  
  Кэшин думал, что может понять женитьбу на медсестре из больницы.
  
  Сесилия смотрела в окно. ‘Они приходят к тебе, как ангелы, медсестры", - сказала она. ‘Я помню, как моя операция, пробуждение, могла бы быть на Марсе, первое, что я увидел, было это видение в белом ...’
  
  Тишина.
  
  ‘Миссис Эддисон, Компаньоны", - сказал Кэшин.
  
  ‘Да. Рафаэль Моррисон. Слышал о нем?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Он был пилотом бомбардировщика, бомбил немцев, Дрезден, Гамбург, вы знаете, поджаривал их, как муравьев, женщин, детей и стариков, солдат там было немного. Он пришел домой, и у него было видение. Научи молодежь не повторять тех же ошибок, новый мир, что-то в этом роде. Моральное совершенствование. Так он основал Компаньонов.’
  
  Сесилия прикрыла зевок кончиками пальцев. ‘Так или иначе, Эндрю Бичем услышал о Компаньонах от Джока Камерона, они вместе были на войне. Джок познакомил Эндрю и Моррисона со стариком Бургойном, и тот заразился из-за своих мертвых старших мальчиков, и именно поэтому лагерь находится там, где он есть. На земле Бургойнов. Тогда, в конце пятидесятых, я работал в фирме.’
  
  ‘Немного заблудился здесь. Кто такой Джок Камерон?’
  
  ‘Столп этой фирмы в течение сорока лет. Джок был ранен, пересекая Рейн. Приехал сюда ради своего здоровья.’
  
  Сесилия уставилась на Кэшина. ‘Ты немного похож на Чарльза Бургойна", - сказала она.
  
  ‘Итак, Компаньоны’.
  
  ‘Прекрасная семья, у Джока", - сказала она. "Познакомившись с ними в ′67 году, мы отправились в Англию на Данидинской звезде.Никогда не забывай этих стюардов, укусивших мужчину за подушку. Они проходили по этим узким проходам и терлись о моего Гарри. Могу вам сказать, что он отнесся к этому недоброжелательно.’
  
  Кэшин смущенно отвел взгляд. ‘Что-то еще. Джейми Бургойн, по-видимому, утонул в Тасмании.’
  
  ‘Еще одна семейная трагедия", - сказала она, едва переводя дыхание. ‘Сначала смерть его матери, такой молодой’.
  
  ‘Что с ней случилось?’
  
  ‘Она упала с лестницы. Доктор сказал, что на нее подействовало снотворное. Транквилизаторы, возможно, это были транквилизаторы, я не могу вспомнить. В ту же ночь, что и пожар Компаньонов. Двойная трагедия.’
  
  ‘Значит, Бургойн воспитывал приемных детей?’
  
  "Ну, "воспитанный" - это не совсем тот термин. Эрика тогда училась в школе в Мельбурне. У Джейми был свой учитель, пока ему не исполнилось лет двенадцать, я думаю.’
  
  ‘А потом?’
  
  Школа в Мельбурне. Я полагаю, они приехали домой на каникулы, я не знаю.’
  
  Кэшин поблагодарил и вышел в день. Ледяной дождь косо лил под глубокими верандами, почти достигая витрин магазинов, пропитывая обувь немногих пешеходов, прижимавшихся к стене. Он поехал в обход к станции. Факсы Дава лежали у него на столе, и он начал читать.
  
  Зазвонил телефон. Он слышал, что Векслер был вежлив.
  
  ‘Присмотрите за делами в течение десяти или около того, босс?" - спросил Векслер у него за спиной. ‘Воровство в супермаркете’.
  
  ‘Мне нужен профсоюз", - сказал Кэшин. ‘В отпуске я не могу прийти сюда без того, чтобы меня не эксплуатировали’.
  
  Он был на шестой странице, когда Векслер вернулся, выглядя довольным.
  
  ‘Потребовалось некоторое время, босс", - сказал он. ‘Эта женщина, она понятия не имеет, что двое маленьких детей в тележке запихнули вещи в свои анораки, гольфы и все такое. Владельцы, они набрасываются на нее, как будто она какая-то...’
  
  ‘Язвы?’ - спросил Кэшин. Он не мог вспомнить ее имя. Он коснулся уголков своего рта.
  
  Векслер моргнул. ‘Да. Как маленькие волдыри, да.’
  
  Прозвучало первое имя. ‘Джейдин что-то?’
  
  Глаза расширились. ‘Джадин Рид’.
  
  У Джадин только что закончились супермаркеты в этом городе. Отныне шоппинг в Кромарти.’
  
  Векслер продолжал моргать. ‘Я что-то не так понял, босс?’
  
  ‘Что ж, ’ сказал Кэшин, ‘ у Джадина может быть достаточно проблем и без обвинения в магазинной краже’.
  
  Он вышел со станции, купил газеты в газетном киоске, избегая разговоров, спустился в "Дублин". Две пожилые женщины с короткими стрижками стояли у прилавка и расплачивались. Они кивнули и улыбнулись ему. Либо они были на марше, либо видели его по телевизору, либо и то, и другое.
  
  Леон поблагодарил их за покровительство. Когда дверь закрылась, он сказал: ‘Итак, сейчас на пенсии из-за посттравматического стресса, вызванного маршем малышей и престарелых? Мечтаете о жизни на пенсии по инвалидности?’
  
  ‘Длинный черный, пожалуйста. Долгий и сильный.’
  
  У аппарата Леон сказал: ‘На этой ноте я вижу, что вы с Бобби Уолшем школьные приятели’.
  
  ‘Кенмарская первичная школа. Выжившие.’
  
  ‘И дальше, в школу Кромарти, вы, двое парней?’
  
  ‘Бобби ушел. Отправился в Сидней.’
  
  ‘Итак, ты будешь голосовать за другого своего отважного школьного приятеля. Елена Троильская.’
  
  ‘От чего?’
  
  ‘Троилизм. Секс втроем.’ Леон восхищался кремом на своем творении. ‘Попробуй под "Т" в руководстве полицейского. Вероятно, это преступление в Квинсленде. Она выступает в Кромарти на универсальной вечеринке Бобби.’
  
  ‘Ты видишь это где?’
  
  ‘Местная газетенка. Он у меня здесь.’
  
  Леон нашел экземпляр газеты, открыл его на нужной странице. Там была маленькая фотография Хелен Каслман. Он не стал ровнее. Заголовок гласил:
  
  
  АДВОКАТ, КОТОРЫЙ БУДЕТ БАЛЛОТИРОВАТЬСЯ От НОВОЙ ПАРТИИ
  
  
  ‘Тебе не приходило в голову, ’ сказал Леон, облокотившись на стойку, - что наши жизни похожи на истории, которые рассказывают дети?" Они делают то-то и-то-то правильно, а потом выдыхаются и просто останавливаются.’
  
  ‘У тебя есть дети?’ Кэшину это не приходило в голову.
  
  ‘Два", - сказал Леон.
  
  Кэшин ощутил чувство несправедливости. ‘Может быть, тебе не стоит так думать о своей жизни. Может быть, тебе вообще не стоит думать о своей жизни. Просто сделай кофе.’
  
  ‘Я не могу не думать об этом", - сказал Леон. ‘Когда я рос, я собирался стать врачом, делать хорошие вещи, спасать жизни. Жизнь с целью. Я не собирался быть таким, как мой отец.’
  
  ‘Что с ним было не так?’
  
  ‘Он был бухгалтером. Обманывал своих клиентов, маленьких старушек, пенсионерок. Однажды он не пришел домой. Мне было девять, он не возвращался, пока мне не исполнилось четырнадцать. Ни единого слова от него. Раньше я надеялась, что он придет на мой день рождения. Потом он появился ... В любом случае, забудь об этом, зимой я становлюсь плаксивой. Дефицит витамина D, слишком много пить.’
  
  ‘Почему у дантистов не может быть цели?’
  
  Леон покачал головой. ‘Вы когда-нибудь слышали, чтобы кто-нибудь призывал стоматолога выступить вперед?’
  
  "У меня такое чувство, ’ сказал Кэшин, ‘ что ты немного строг к себе’.
  
  
  КЭШИН заглядывал в холодильник, размышляя о том, что приготовить на ужин, когда зазвонил телефон на стойке.
  
  ‘Продвинулись ли вы куда-нибудь по вопросу, который мы обсуждали?" - спросила Хелен Каслман.
  
  ‘Да, у меня был разговор с ними", - сказал Кэшин.
  
  ‘ И что?’
  
  ‘Об этом стоит подумать’.
  
  ‘Просто задумался?’
  
  ‘Это такая манера выражаться’.
  
  Тишина.
  
  ‘Я не знаю, как к вам относиться, детектив", - сказала она.
  
  ‘Почему это?’
  
  ‘Я не знаю, хотите ли вы правильного результата’.
  
  ‘Каков правильный результат?’
  
  ‘Правда - это правильный результат’.
  
  Кэшин посмотрел на собак, великолепных перед костром. Они почувствовали его взгляд, подняли головы, посмотрели на него, вздохнули и поникли.
  
  ‘Ты был бы хорош в парламенте", - сказал Кэшин. ‘Поднимите все стандарты. Внешность, средний IQ.’
  
  ‘У собаки слепого Фредди больше шансов попасть в парламент", - сказала она. ‘Я стою, чтобы дать какой-то выбор в этом деревенском городе. Двигаемся дальше. Что ты тогда делаешь?’
  
  ‘Работаю над этим вопросом’.
  
  ‘Это ты или отдел по расследованию убийств?’
  
  ‘Я не могу говорить за отдел по расследованию убийств. Там нет великого...’
  
  ‘Великий что?’
  
  ‘Я забыл. Прерывание меня делает это. Я в отпуске. Вне досягаемости.’
  
  ‘И вы, без сомнения, протоптали дорожку между вашим особняком и незаконным забором на моей территории’.
  
  ‘Там есть уже существовавший путь. Исторический путь к исторической границе.’
  
  ‘Что ж, я поднимаюсь по нему", - сказала Хелен. ‘Я хочу видеть твои глаза, когда ты несешь эту неопределенную чушь’.
  
  ‘Это тоже такая манера выражаться, не так ли?" - сказал Кэшин.
  
  ‘Это не так. Я буду там в… сколько бы времени это ни заняло. Я проверю свою границу по пути.’
  
  ‘Что, теперь?’
  
  ‘Отправляюсь в путь сию же минуту’.
  
  ‘Скоро стемнеет’.
  
  ‘Не так скоро. И у меня есть фонарик.’
  
  ‘Змеи - это проблема’.
  
  ‘Я не боюсь змей. Приятель.’
  
  ‘Крысы. Большие водяные крысы. И сухопутные крысы.’
  
  ‘Ну, ик, ик, чертов ик. Четвероногие крысы меня не пугают. Я уже в пути.’
  
  
  В УГАСАЮЩЕМ свете дня он увидел красную куртку вдалеке, вспышку спички в сгущающихся сумерках. Затем собаки учуяли ее на ветру и взлетели, побежали совершенно прямо. Они казались ей чудовищем, но она держала руки в карманах, боясь собак не больше, чем змей или крыс.
  
  Когда они встретились, Хелен официально протянула руку. Она выглядела вымытой, только что из душа, на ее скулах играл румянец. ‘Полагаю, вы могли бы обвинить меня в незаконном проникновении", - сказала она.
  
  ‘Я оставлю это про запас", - сказал Кэшин. "Позволь мне пройти впереди, там много ям. Я не хочу, чтобы на меня подали в суд.’
  
  Он повернулся и пошел.
  
  ‘Очень законническая встреча с этим", - сказала Хелен.
  
  ‘Я не знаю о встрече. Больше похоже на интервью.’
  
  Они поднимались по склону в тишине. У ворот Кэшин свистом подозвал собак, и они появились с разных сторон.
  
  ‘Хорошо обученные животные", - сказала она.
  
  ‘Голодные животные. Время ужина.’
  
  У задней двери он сказал: ‘Я не извиняюсь за это место. Это руины. Я живу в руинах.’
  
  Они вошли, прошли по коридору в большую комнату.
  
  ‘Господи", - сказала она. ‘Что это за комната?’
  
  ‘Бальный зал. У меня здесь есть яйца.’
  
  Кэшин загнал собак на кухню, повел в комнаты, в которых жил, съежился при виде наполовину ободранных обоев, потрескавшейся штукатурки, стопок газет.
  
  ‘Это то место, куда ты ходишь за мячами", - сказала Хелен. ‘Менее формальная комната. Здесь тепло.’
  
  ‘Вот куда мы отходим’, - сказал он. ‘Комната отдыха’. Он где-то читал этот термин, но не знал его до Рая Сарриса, это было несомненно.
  
  Хелен посмотрела на него, оценивающе кивнув, прикусив нижнюю губу. ‘Мое смущение по поводу этого визита росло’, - сказала она. ‘Я так злюсь’.
  
  Кэшин убрал газеты со стула, бросил их на пол. ‘Теперь, когда вы здесь, ’ сказал он, ‘ присаживайтесь’.
  
  Она села.
  
  Он не знал, что делать дальше. Он сказал неловко: ‘Время кормить собак. Чай, кофе? Хочешь выпить?’
  
  "Это выбор для собак?" Могу ли я выбирать? Угости их чаем. И ссора.’
  
  ‘Верно. А как насчет тебя?’
  
  ‘Напиток, похожий на что?’ Она снимала пальто, оглядывая комнату, звуковое оборудование, стойки для компакт-дисков, книжную полку.
  
  ‘Ну, пиво. Красное вино. Ром, это Банди. Кофе с Банди хорош в холодный день, это каждый день. С небольшим уклоном. Большой выстрел , это тоже хорошо.’
  
  ‘Средний выстрел. Ты это делаешь?’
  
  ‘Мы можем попытаться. Здесь склонны к крайностям. Это кофе, приготовленный в вантузе. Потеплело.’
  
  Свет упал на ее волосы, блестящие. ‘Очень хорошо. Это большой шаг вперед по сравнению с тем, что я обычно пью.’
  
  К тому времени, как он покормил собак, кофе был горячим. Он разлил по кружкам большие порции рома и наполнил кофе, взял кружки в одну руку, сахар в другую, вернулся.
  
  Хелен смотрела на компакт-диски. ‘Это тяжелый материал’, - сказала она.
  
  ‘Для полицейского, ты имеешь в виду?’
  
  ‘Я говорил за себя. Мой отец все время играл в опере. Я ненавидел это. Никогда не слушал должным образом, я полагаю. Я плохой слушатель.’
  
  Он дал ей кружку. ‘Немного сахара снимает остроту", - сказал он.
  
  ‘Ты будешь направлять меня’.
  
  Он насыпал ложкой сахар в ее кружку, размешал, сделал свою кружку. ‘Ваше здоровье’.
  
  Она вздрогнула. ‘Вау", - сказала она. ‘Мне это нравится’.
  
  Они сидели.
  
  ‘Это было печальное дело", - сказала она, не отрывая глаз от огня.
  
  ‘Без вопросов’.
  
  ‘Я чувствую себя плохо из-за этого, потому что я думаю, ты думаешь, что я пытаюсь каким-то образом использовать тебя’.
  
  Лает.
  
  ‘Не забывай о собаках?’ он сказал. ‘Они тебя не побеспокоят’.
  
  ‘Спустил собак’.
  
  Кэшин взяла свою кружку, впустила их. Они напали на Хелен. Она не была встревожена. Он строго сказал, и они направились к топке и утонули, положив головы на лапы.
  
  ‘Это не интервью, Джо", - сказала она. ‘Я хочу поговорить о том, что происходит, это не похоже на то, что я ношу прослушку. Говоря то, что я думаю, я думаю, правительство будет счастливо видеть, что Бургойна повесили на этих мальчиков, если это поможет политически.’
  
  ‘Никакой политики в отделе убийств’.
  
  ‘Нет?
  
  ‘Со мной никто не говорил о политике’.
  
  ‘Этим должна заниматься целевая группа. Вместо этого, есть ты и Дав, ты уходишь в отпуск, не временно отстраненный, в отпуск. Дав вернулся в Мельбурн. И ты говоришь мне, что тебе не сказали, что это дело подшито под "Забудь об этом"?’
  
  Кэшин не хотел лгать ей.
  
  ‘Я понимаю, идея в том, чтобы дать всему остыть", - сказал он. ‘Мужчина мертв, мальчики мертвы, у нас нет времени. Трудно расследовать, когда вокруг тебя люди, полные ярости. Кто собирается с тобой разговаривать?’
  
  ‘Это и есть тот Даунт, о котором ты говоришь?’
  
  ‘Бесстрашный’.
  
  Она пила. ‘Джо, ’ сказала она, - ты допускаешь, что возможно, что мальчики не нападали на Бургойна?’
  
  Топку не нужно было топить. Он встал и разжег его. Затем он поставил на Би Джей öрлинг. Равновесие слегка пошатнулось. Он повозился с управлением. ‘Да, ’ сказал он, ‘ это возможно’.
  
  ‘Ну, если это были не парни, тебе не нужно беспокоиться о том, что Даунт остынет. Тебе не обязательно освобождать мальчиков, прежде чем искать кого-то другого, не так ли?’
  
  ‘Хелен, я откомандирован из отдела по расследованию убийств в Порт-Монро. Они были растянуты, и они призвали меня. Затем кое-что произошло.’
  
  ‘ Хопгуд что-нибудь сказал?’
  
  Кэшин сел. ‘Зачем ему это?’
  
  ‘Потому что он управляет Кромарти. Мне сказали, что начальник станции не ходит в туалет без разрешения Хопгуда.’
  
  ‘Ну, я в Порт-Монро. Может быть, ты слышишь то, чего я не слышу.’
  
  Они посмотрели друг на друга поверх своих кружек. Она медленно моргнула.
  
  ‘Джо, люди говорят, что он убийца’.
  
  ‘Убийца? Кто это сказал?’
  
  ‘Пугающие люди’.
  
  Кэшин думал, что поверит чему угодно о Хопгуде. Он отвел взгляд. ‘Люди говорят что угодно о копах, это их работа’.
  
  ‘У тебя семья аборигенов, разве они тебе не говорили?’
  
  ‘Люди, с которыми я связан, видят во мне просто еще одного полицейского с белой личинкой", - сказал он. ‘Но тебе этого не понять. Давайте поговорим о богатых белых детях, которые хотят править миром.’
  
  Хелен закрыла глаза. ‘Не требуется. Я начну снова. Люди говорят, что Кори Паско был казнен той ночью. Ты был там. Что ты скажешь?’
  
  ‘Я скажу коронеру то, что должен сказать’.
  
  ‘Ты пытался отменить это’.
  
  ‘Неужели я?’
  
  ‘Да, ты сделал’.
  
  ‘Ты это откуда взял?’
  
  ‘Для нынешних целей это не имеет значения’.
  
  ‘Для настоящих целей? Нет никаких настоящих целей. В любом случае, коронер решит, что люди делали и чего не делали.’
  
  ‘Господи, ’ сказала она, ‘ кажется, я не могу понять это правильно. Ты можешь расслабиться хоть на одну гребаную секунду?’
  
  Он почувствовал вспышку, прилив.
  
  ‘Я думаю, ты просто избалована", - сказал он. ‘Ты приезжаешь со всей этой страстью, но ты просто богатый умный ребенок. Если ты не можешь получить то, что хочешь, ты топаешь своим маленьким ботинком. Что ж, обратитесь к средствам массовой информации. Попросите девушку рассказать им историю часов. Ты можешь выступать по телевидению. Это поможет вашей кампании. И твой, и Бобби, обоих.’
  
  Хелен встала, поставила свою кружку на шаткий столик, взяла пальто. ‘Что ж, спасибо, что согласились встретиться со мной. И для крепленого кофе.’
  
  ‘В любое время’.
  
  Кэшин встал и пошел вперед, через огромную комнату с пружинистыми половицами, которые издавали слабые жалобы, похожие на мышиные. Снаружи луна в три четверти, высокие облака, рассеянные и бегущие. Он сказал: ‘Я пойду с тобой’.
  
  ‘Нет, спасибо", - сказала она, засовывая руку под пальто. ‘Я могу найти свой путь’.
  
  ‘Я пойду к своему забору", - сказал Кэшин. ‘Я хочу быть свидетелем любых предполагаемых скольжений и падений’.
  
  Он снял с колышка большой факел и пошел вперед. Она молча последовала за ним по тропинке, вышла за ворота, пересекла луг, вошла в кроличьи угодья. Возле ее забора он передвинул фонарик, и глаза заблестели - четверо, нет, больше.
  
  Он остановился.
  
  Зайцы. Ошеломленные, обездвиженные зайцы. Собакам бы это понравилось, подумал он.
  
  ‘ Собакам бы это понравилось, ’ сказала она у него за спиной.
  
  Он полуобернулся. Она была близко позади него, их разделяли сантиметры.
  
  ‘Нет, я не могу вытащить собак со светом. У зайцев нет ни единого шанса.’
  
  Она сделала маленький шаг, положила руку ему на затылок и поцеловала в губы, отстранилась и затем поцеловала его снова.
  
  ‘Прости’, - сказала она. ‘Просто импульс’.
  
  Она обошла его, включила свой фонарик. Он не двигался, изумленный, наполовину выпрямившись, глядя на нее, наблюдал, как она, перегнувшись через проволоку провисшего бокового ограждения, которое соединялось с его новым угловым столбом, начала взбираться по склону, растворяясь в темноте, становясь движущимся, восходящим светом. Она не оглянулась.
  
  Кэшин некоторое время стоял там, приложив пальцы к губам, думая о ночи в "Чайнике", о других давних поцелуях, двух поцелуях. Он поежился, просто холодная ночь.
  
  Почему она это сделала?
  
  
  ВУД-стрит в Северном Мельбурне была короткой тупиковой, узкой, с глухими фабричными стенами, с одной стороны выходящими на пять домов из тонких досок. В конце улицы стояло кирпичное здание, построенное по образцу греческого храма, без окон, с четырьмя колоннами и треугольным фронтоном. Это был какой-то зал, похожий на масонский зал, но фронтон был пуст.
  
  Кэшин ехал медленно, припарковавшись под углом перед роликовыми дверями без опознавательных знаков. Он не выходил, думал о том, что проделал весь путь без уважительной причины, о том, как он мог мучиться из-за одних вещей днями, неделями и месяцами, но делать другие, совершенно не задумываясь.
  
  Вики заметила это рано, когда однажды он возвращался домой на подержанной Audi. ‘Ты все продумал разумно, не так ли?" - сказала она. ‘Подумай об этом хорошенько. Тогда ты просто делаешь что-нибудь, что угодно. С таким же успехом ты мог бы быть полным придурком, в чем разница в результатах?’
  
  Она была права. Вот почему Шейн Диаб был мертв, вот почему кровь текла у него изо рта, носа и глаз, и он издавал ужасные звуки и умер.
  
  Кэшин вышел, обошел вокруг автомобиля. Пол узкого портика храма был скрыт под заплесневелыми собачьими экскрементами, сваленной в кучу нежелательной почтой, возвращающейся в "пульп", шприцами, пивными корешками, банками, бутылками из-под бурбона, презервативами, кусками одежды, кусочками пенопласта, жестким пляжным полотенцем, отрезком выхлопной трубы.
  
  Он поднялся на две ступеньки, прошел по мусору к огромным, обитым металлом двойным дверям. Они носили шрамы от многих нападений. Кнопка звонка была выдолблена, но чугунный молоток уцелел. Он ударил его о буфер - раз, два, три. Он подождал, сделал это снова. Снова. Снова. Затем он опустился на колени и откинул крышку почтового ящика. Темно внутри. Он почувствовал на себе взгляды, встал и обернулся.
  
  На пороге ближайшего бара стояла женщина, голова черепахи выглядывала из-под груды одежды, на верхней был огромный фартук в цветочек.
  
  ‘Что случилось?’ - спросила она.
  
  Кэшин спустился по ступенькам, подошел к ней. ‘Полиция’.
  
  ‘Да? Покажи мне.’
  
  Он показал ей. ‘Кто присматривает за этим местом?’
  
  ‘Эй?’
  
  ‘Это здание’. Он указал на него. ‘Кто за ним присматривает?’
  
  ‘Ах. Раньше был парнем. Никогда не выходи вперед. Никогда не позволяй ему открывать эту дверь.’ Она шмыгнула носом, вытерла палец под носом, молча, не мигая, изучала Кэшина.
  
  ‘Итак, как вы узнали, что он был там?’ - спросил он.
  
  ‘У Мерва там гараж, он его видел’.
  
  ‘Гараж где?’
  
  Она посмотрела на него так, как будто он был медлительным. ‘В переулке. Я это сказал.’
  
  ‘Верно. Как добраться до переулка?’
  
  ‘Рядом с Вулфом’.
  
  ‘Где Волчий?’
  
  ‘Ну, это на Тилбрук-стрит. Как ты думаешь, где бы это могло быть?’
  
  ‘Спасибо за вашу помощь’.
  
  Она смотрела, как он развернулся на три точки и уехал. Он помахал рукой. Она не ответила. На Тилбрук-стрит он нашел проселочную дорогу, достаточно широкую для проезда автомобиля. Он припарковался у входа и пошел вдоль желоба из голубого камня, проходящего посередине, глядя налево в поисках входа в заднюю часть храма.
  
  Должно быть, это была дощатая дверь с прогнившим дном рядом с ржавыми стальными гаражными воротами. Йельский замок, дверной ручки нет. Он положил обе руки на дверь и осторожно толкнул. Он не поддался. Он проверил правый столб ворот, он немного поддался.
  
  Требовался стук. Он постучал, назвал имя, сделал это снова. Затем он посмотрел вверх и вниз по дорожке, вошел в ворота, прислонился спиной к столбу ворот, поставил ногу на противоположный столб, оттолкнулся от него и оперся на дверь.
  
  Дверь со скрипом открылась, и он почти ввалился внутрь.
  
  Насильственное проникновение, без ордера.
  
  Переулок длиной четыре или пять метров, кирпичные стены с обеих сторон, мусорный бак. Кэшин шел до конца. Забетонированный двор, прямоугольник за высокой стеной, разделенный только тремя маленькими окнами и дверью. Слева были веревки для стирки, пустые.
  
  Он подошел к двери в здании, встал на верхнюю ступеньку и постучал, три раза, с каждым разом сильнее, до боли в костяшках пальцев.
  
  Он попробовал дверную ручку. Заперт. Еще один Йельский шлюз, более новый.
  
  Дверь в переулок была одной вещью, которую можно было объяснить. Принудительное проникновение в здание было другим делом. Он должен позвонить Виллани, сказать ему, чего он хотел, что он здесь делает.
  
  Он осмотрел дверь. За сто с лишним лет своей жизни он съежился, больше не вписываясь в свой каркас. Когда вы устанавливали новый замок на старую дверь, вам нужно было компенсировать годы. Этого не было сделано. Он наклонился, чтобы посмотреть. Он мельком увидел язычок шлюза.
  
  Уходи, сказал голос смысла. Уходи. Позвони Виллани. Получите ордер.
  
  Это заняло бы вечность. Виллани брал руководство у Синго, он цитировал Синго. Он хотел бы, чтобы для вторжения были созданы надлежащие основания.
  
  Кэшин подумал, что ему хочется пойти домой, выгулять собак на чистом ветру, немного полежать на полу, посидеть у огня и послушать Каллас, покатать во рту красное вино и почитать Конрада.
  
  Он достал бумажник и нашел тонкий кусочек пластика. На мгновение он зажал его между большим и указательным пальцами, сгибая. Он был прочным, достаточно гибким.
  
  О, ну и что, черт возьми, зайти так далеко.
  
  Пастилка легко вошла внутрь, скользнула по языку, ровно настолько отодвинула его. Он надавил на дверь.
  
  Язык выскользнул из своего пристанища.
  
  Дверь открылась.
  
  Свет упал на широкий проход, линолеум на полу, черные и белые квадраты, он мог видеть линии досок под покрытием. Он сделал шаг внутрь. Воздух был холодным и затхлым, сверху доносились скребущие звуки. Птицы. Они были бы скворцами, никакая крыша не смогла бы их удержать. За несколько недель они могли бы утеплить потолок дерьмом.
  
  ‘ Есть кто-нибудь дома? ’ крикнул он.
  
  Он сделал еще несколько шагов по коридору, снова крикнул. Ни звука, скворцы на несколько секунд остановились.
  
  Кэшин открыл первую дверь слева. Это были ванная и туалет, насадка для душа над старой ванной на когтистых ножках. Шкафчик над раковиной был пуст, если не считать сухого куска мыла.
  
  Следующая дверь была открыта: кухня, древняя газовая плита, голый сосновый стол, пустая полка для овощей.
  
  Кэшин пересек проход. Комната на другой стороне была спальней - односпальная кровать, застеленная белыми простынями, прикроватный столик, лампа. Два сложенных одеяла стояли на сосновом комоде. В ящиках ничего. Кэшин открыл узкий шкаф. Там было пусто, если не считать проволочных вешалок для одежды.
  
  Следующая комната была такой же, односпальная кровать с полосатым матрасом из кокосовой койры и стол. Дверь через дорогу неохотно открылась. Щелкнув выключателем света справа, я увидел офис с письменным столом, стулом, серым картотечным шкафом с тремя выдвижными ящиками и стеной с деревянными полками, на которых стояли серые папки в виде дуги рычага. Кэшин коснулся пустого стола. Его пальцы оторвались, покрытые пылью.
  
  Он подошел к полкам. К каждой полке были прикреплены карточки с надписями от руки в латунных держателях, прикрепленных к каждой полке: Общая корреспонденция, Корреспонденция Q'land, Корреспонденция WA, Корреспонденция SA, Корреспонденция Vic. Шельф Вик был голым. На других полках были таблички с накладными. На полке Invoices Vic ничего нет. Он выбрал файл из переписки WA, пролистал его. Оригиналы, копии и фотокопии писем в лагерь компаньонов и из него, Кейвз-Роуд, Басселтон, Западная Австралия.
  
  Кэшин положил папку на место, открыл ящик стола.
  
  Использованные чековые книжки, в пачках, скрепленных резинками, некоторые из которых порвались. Он достал книгу, посмотрел на несколько корешков. Похоже, что все счета Моральных компаньонов были оплачены из этого места.
  
  Он закрыл ящик, вышел из комнаты, открыл дверь в конце коридора. Темнота. Он нащупал выключатель, три флуоресцентные лампы не торопясь зажглись. Еще один проход, поперечный, через три двери от него. Кэшин открыл первый, нашел переключатели, один, два, три, щелкнул ими всеми. На противоположной стене вокруг зеркал загорелось несколько лампочек.
  
  Это была театральная гримерная. Он уже бывал в таком раньше, тело женщины было в туалете. Это было там в течение шестнадцати часов. По-видимому, она упала и ударилась головой о чашу через некоторое время после последнего представления пьесы любительской группой. Там была вечеринка. То, что заставило зазвенеть колокола, был синяк у нее на затылке. Пьесу написал врач. Синго хотел его, и они устроили ему настоящий допрос, но в итоге не было ничего, кроме признания, что он трахался с другой участницей актерского состава.
  
  Кэшин проверил другие комнаты. Также небольшие раздевалки. Две лампочки вспыхнули во второй, когда он щелкнул выключателями. Он вернулся, открыл дверь, спустился по длинному лестничному пролету, еще одна дверь.
  
  Большая комната, тускло освещенная пыльными окнами высоко на стенах. Он сделал несколько шагов.
  
  Это был театр из другого времени, больше, чем в ширину, слегка покосившийся, около тридцати рядов кресел, все перевернутые. Слева от него короткий лестничный пролет вел на сцену.
  
  Еще раз. ‘Здесь есть кто-нибудь?’ - крикнул он. ‘Полиция’.
  
  Здесь, наверху, тоже пели скворцы, и с улицы доносился звук набирающей обороты машины, тестовой работы механиков.
  
  Запах пыли и слабый запах сырости, поднимающийся из-под пола. Кэшин принюхался, но не смог определить, что это. Он уже где-то раньше ощущал этот запах и почувствовал, как натянулась кожа на лице и шее.
  
  Он прошел в заднюю часть комнаты и толкнул одну из двух дверей. За ним был небольшой вестибюль с мраморным полом и парадные двери. Он вернулся, поднялся по лестнице на сцену, отодвинул тяжелые пурпурные бархатные шторы. Он был за кулисами, в темном пространстве, на голой дощатой сцене, видневшейся сквозь просветы в высоких декорациях.
  
  Кэшин пошел на открытие.
  
  На сцену был насыпан песок, чистый строительный песок, кучами и брызгами.
  
  Песок?
  
  Он увидел ведра в дальнем конце площадки, три красных ведра с надписью "ОГОНЬ" на них. Кто-то вылил пожарные ведра на сцену, разбросал песок вокруг.
  
  Хуны? Хуны не ограничились бы разбрасыванием песка вокруг, они бы разгромили все место, опустили шторы, нагадили на сцену, обоссали ее, прыгали на сиденьях, пока они не сломались, срывали их с причалов, разжигали костры.
  
  Не хуны, нет. Это не было хулиганством.
  
  Здесь произошло что-то еще.
  
  Он вышел на сцену, не смог удержаться, чтобы не наступить на песок, он захрустел у него под ногами, поразительно громкий звук. Оказавшись в центре сцены, он огляделся. Миллионы пылинок висели в бледно-желтом свете из окон
  
  Там было бы освещение сцены. Где?
  
  За кулисами он огляделся и нашел возле лестницы панель с выключателями - четыре старомодных круглых фарфоровых выключателя с латунными переключателями. Он опрокинул их всех, громкие щелчки, сцена была освещена.
  
  Он вернулся на сцену. Прожектор над аркой теперь освещал раскрашенный задник и, возможно, дюжину лампочек для рампы. Пока он смотрел, двое умерли, мгновение, затем третьего не стало. Он посмотрел на задний план. Это был мягкий холмистый пейзаж, фермерские постройки тут и там, белые точки пасущихся овец, желтая дорога, змеящаяся по равнине и поднимающаяся на холм, зеленый, мягко закругленный холм. На его вершине стояли три креста, два маленьких по бокам от креста вдвое большего размера.
  
  Кэшин подошел ближе. С меньших крестов свисали распятые фигуры. Но большой крест был пуст. Он кого-то ждал. Он посмотрел на песок на полу перед задником.
  
  Зачем кому-то бросать песок на сцену? Чтобы потушить пожар? Возможно, кто-то устроил пожар, вылил легковоспламеняющуюся жидкость на половицы, поджег ее, затем запаниковал, схватил пожарное ведро и потушил пламя.
  
  Это было очевидное объяснение.
  
  Хуны разожгли костры.
  
  Но они не потушили их.
  
  Он пошевелил песок ботинком, поскреб его. Зерна на дне были темными, слипшимися, они отделялись комками. Он поскреб еще немного, обнажив доски.
  
  Черное пятно. Он почувствовал приступ тошноты, холод в шее, затылке, ушах.
  
  Здесь произошло что-то плохое.
  
  Время звонить в полицию, ждите в машине.
  
  Он присел на корточки и вытянул указательный палец, коснулся пола, посмотрел на кончик своего пальца.
  
  Кровь.
  
  Он знал кровь.
  
  Сколько лет? Песок задержал влагу.
  
  Он встал, спина болела, он расправил плечи, он был лицом к зрительному залу, свет прожекторов бил ему в глаза, он не мог ясно видеть зал.
  
  Он видел это.
  
  
  ВСЕ места в зале были заняты.
  
  За исключением одного места. Шесть рядов назад, в середине шестого ряда.
  
  Одно место было занято. Во всем зале было занято только одно место.
  
  Кто-то сидел на этом сиденье. Кто-то выбрал это место. Это было лучшее место в доме, чтобы что-то увидеть.
  
  Чтобы увидеть что?
  
  Бессмыслица. Сиденье, вероятно, упало, это сделали сиденья, все так делает, падение было законом природы. Вы выстроили в ряд дюжину вещей, которые могли упасть, по крайней мере, одна упала.
  
  Кэшин покинул сцену, спустился по лестнице, прошел по проходу, пока не оказался в шестом ряду, достал свой мобильный и позвонил в отдел убийств.
  
  ‘Джо Кэшин. Инспектор Виллани на месте?’
  
  ‘Он говорит по телефону. Нет, он ушел. Помогаю тебе пройти.’
  
  Виллани выкрикнул его фамилию. С каждым днем он звучал все больше как Синго.
  
  ‘Это Джо. Послушай, я нахожусь в этом зале на севере Мельбурна, здесь произошло кое-что, на что нужно обратить внимание.’
  
  Виллани кашлянул. "Это Джо из Порт-Монро?" Звоните из Северного Мельбурна? В поездке в большой город, Джо? Давай, расскажи нам, что у тебя на уме.’
  
  ‘Вот адрес’, - сказал Кэшин.
  
  ‘Что это, черт возьми, такое?’
  
  ‘Здесь кровь, но не старая’.
  
  ‘Что все это значит?’
  
  ‘Бургойн’.
  
  - Бургойн? - спросил я.
  
  ‘Я думаю, да. Да.’
  
  ‘В Северном Мельбурне?’
  
  ‘Это сложно, понимаешь? Я просто сообщаю об этом, я позвоню в отдел по борьбе с преступностью, если хотите. Тебе нравится?’
  
  ‘Что ж, это звучит так чертовски срочно и повелительно, что я все брошу и приеду сам. Какой адрес?’
  
  Кэшин сказал ему, закончил разговор. Он стоял, глядя на сцену, на задник идеализированной Голгофы. Затем он прошел вдоль ряда кресел и вверх по залу к лестнице на другой стороне сцены, поднялся по ней, встал в темном пространстве рядом со сценой.
  
  Запах, он знал это. Здесь сильнее. Холод вернулся к его шее и плечам, и он задрожал.
  
  Так пахло в гостиной Бургойна тем утром.
  
  Он принюхался, огляделся и понял, что сжимает зубы. Слева от себя, у стены, он разглядел чугунное колесо с двумя рукоятками под прямым углом. Он подошел ближе. Трос тянулся вверх из-за руля, в темноту. Трос был намотан на барабан, за которым находилось храповое колесо со стальной защелкой.
  
  Потребовалось время, чтобы разобраться.
  
  Трос поднимал и опускал декорации, раскрашенные задники. Храповое колесо контролировало процесс. Это гарантировало, что декорации не рухнут.
  
  За кабелем, между кабелем и стеной, что-то было. Кэшин протянул руку, потянул за нее.
  
  Кусок ткани, скомканный, жесткий, но все еще влажный.
  
  Запах. Ему не нужно было нюхать полотенце. Уксус. Это было кухонное полотенце, смоченное в уксусе.
  
  Он поднес его к свету со сцены. Было темно.
  
  Кровь.
  
  Вопросы пришли без размышлений. Почему храповое колесо было заблокировано? Почему трос был натянут?
  
  Он потянул назад железное колесо, и защелка на храповом механизме расцепилась. Он отпустил колесо, защелка щелкнула-щелкнула, трос натянулся.
  
  Металлический скрип. Часть пейзажа опускалась.
  
  Он выглянул между планками, на кусок сцены, который он мог видеть.
  
  О, Иисус.
  
  Босые ступни, темные, распухшие ноги, по ним стекают ручейки засохшей крови, покрывающие их, спутанные волосы на лобке, темный торс, поднятые руки, черная дыра под ребрами, в боку…
  
  Кэшин отпустил руль. Защелка сработала, трос перестал натягиваться.
  
  Худое, обнаженное, покрытое запекшейся кровью тело мягко пошевелилось.
  
  Кэшин прошел по коридору в фойе, отпер входную дверь, вышел на холодный токсичный городской воздух, встал на верхнюю ступеньку и глубоко вдохнул его.
  
  Серебристый автомобиль свернул на улицу, проехал по середине, прямо на него, остановился в двух метрах от него, коснувшись передними колесами бордюра, не заботясь о парковке под углом.
  
  Входные двери открылись. Виллани и Финукейн вышли, бледные и черные, как гробовщики, не сводя с него глаз.
  
  ‘Что?" - спросил Виллани. - Что? - спросил я.
  
  ‘Внутри", - сказал Кэшин.
  
  
  Они втроем сидели в большой неопрятной комнате на седьмом этаже, столы сдвинуты вместе, папки на каждой поверхности, концерт телефонных звуков - трелей, дурацких мелодий.
  
  ‘Как в старые времена", - сказал Биркертс. ‘Мы, сидящие здесь. В любую минуту в дверь войдет Синго.’
  
  ‘Я, блядь, хотел бы", - сказал Виллани. Он вздохнул, провел пальцами по волосам. ‘Господи, нужно выбраться, чтобы увидеть его. Чувство вины нарастает по всем фронтам. То, что осталось несделанным.’
  
  Кэшину показалось, что Виллани выглядел еще более уставшим, чем в прошлый раз, когда они пили вино за полночь в комнате его сына.
  
  ‘Разговор прерван", - сказал Биркертс. ‘Я говорил тебе, что у этого парня Фентона есть форма для сверкания? Там, в глуши, в Клунсе, недалеко от Балларата. В "Девочках Уэсли".’
  
  ‘Девочки Уэсли? В Клунсе?’
  
  ‘В школе что-то есть. Аутрич-программа, богатые дети помогают сельской бедноте, подсказывают им, как приготовить более дешевую нарезку.’
  
  "Ледяное место", - сказал Кэшин. ‘Проверь его член на предмет обморожения’.
  
  ‘Один больной, жалкий случай за раз", - сказал Виллани. ‘Доктор Колли говорит, что у этого парня на сцене были связаны руки. На нем нет одежды, его подняли на лебедке, и его пытали, порезали по всему телу, спереди и сзади, нанесли ножевые ранения, повсюду кровь. Во рту кляп, похожий на удила, это носовой платок, у него во рту еще один. Затем его подняли лебедкой прямо на крышу. В какой-то момент он умер, возможно, задохнулся. Мы узнаем утром.’
  
  ‘Он сидел там и смотрел, как его вешали", - сказал Биркертс. ‘Истекающий кровью’.
  
  Финукейн вошел с Дав, которая кивнула Кэшину. Все сидящие мужчины посмотрели на Финукейна.
  
  ‘Нашли одежду парня", - сказал он. ‘В пластиковом пакете в мусорном ведре. Ключи в кармане.’
  
  ‘ Удостоверение личности? ’ переспросил Виллани.
  
  Финукейн показал свои ладони. ‘Ничего", - сказал он. ‘Отпечатков тоже нет. Никто вокруг ничего не видел. Просмотрел отчеты о пропаже, там нет никого похожего на него, по крайней мере, за последний месяц. Мы услышим о его отпечатках как можно скорее.’ Он посмотрел на свои часы. ‘Его фотография будет в новостях через пять минут, может помочь’.
  
  Виллани повернул голову к Кэшину. ‘Так скажи всем’.
  
  ‘Зал был штаб-квартирой чего-то под названием "Моральные компаньоны’, - сказал Кэшин. ‘Благотворительность. Когда-то они управляли лагерями для бедных детей, сирот, государственных подопечных. Лагеря в Квинсленде и Западной Австралии. Бургойн был сторонником. Ему принадлежала земля, на которой они построили лагерь за пределами Порт-Монро, и ему принадлежал зал.’
  
  ‘Что с ними случилось?" - спросил Финукейн.
  
  ‘В 1983 году в лагере Порт Монро произошел пожар. Трое погибших. Они упаковали его.’
  
  ‘Так какая связь между Бургойном и этим парнем?" - спросил Биркертс.
  
  ‘Я не знаю", - сказал Кэшин. ‘Но в то утро у Бургойна я почувствовал запах уксуса’.
  
  ‘Там не найдено никакой ткани", - сказал Виллани.
  
  ‘Забрал это с собой", - сказал Кэшин.
  
  ‘Почему он оставил его на этот раз?’
  
  Кэшин пожал плечами. Он устал, пояс боли вокруг бедер, часы, проведенные в ожидании окончания судебной экспертизы.
  
  ‘Уксус", - сказал Биркертс. ‘Что это за уксус?’
  
  ‘Они дали мне в пищу желчь, а когда я захотела пить, они дали мне в питье уксус", - сказала Дав.
  
  ‘Что?" - спросил Виллани. ‘ Что это? - спросил я.
  
  ‘Это из Книги общей молитвы. Псалом, я забыл, какой именно.’
  
  Никто ничего не сказал. Дав смущенно кашлянула. Кэшин уловил звон телефонов, электронное жужжание, звук телевизора по соседству, шум уличного движения снизу.
  
  Виллани встал, вытянул руки над головой, ладонями к потолку, глаза закрыты. ‘Джо, это моральное дерьмо", - сказал он. ‘Это религиозно, не так ли?’
  
  ‘Вроде того. Начал бывший священник по имени Рафаэль какой-то. Моррис. Моррисон. После Второй мировой войны. У него был опыт, изменивший его жизнь.’
  
  ‘Мне это нужно", - сказал Виллани.
  
  ‘Купил несколько хороших новых костюмов", - сказал Кэшин. ‘Галстуки тоже. Это только начало.’
  
  ‘Чисто косметический", - сказал Виллани. ‘Я не изменился, поверь мне. Телевизор, Фин.’
  
  Это был третий сюжет в новостях. СМИ сообщили не так уж много: только о мертвом мужчине, найденном в зале на севере Мельбурна, ничего о том, что ему затыкали рот кляпом и пытали, подвешивали голым над сценой.
  
  На экране появилось лицо мужчины, чистое, почти живое, в его глазах горел свет. Когда-то он был красив: длинные прямые волосы, зачесанные назад, мешки под глазами, глубокие морщины от носа до тонкогубого рта.
  
  Мужчине за шестьдесят. Его волосы выкрашены в темно-каштановый цвет. Всех, кто знает его личность или располагает какой-либо информацией о нем, просят позвонить в CrimeStoppers по номеру 990 897 897.
  
  ‘Он хорошо отмылся", - сказал Финукейн.
  
  ‘Чисто косметический", - сказал Биркертс. ‘Он все еще мертв’.
  
  Они посмотрели остальные новости, увидели, как появился Виллани, чтобы ничего не сказать по поводу очередного бандитского убийства, прикоснуться к уголку глаза, к своему рту.
  
  ‘Немного Аль Пачино, немного Клинта Иствуда", - сказал Кэшин. ‘Динамитный коктейль, могу я сказать?’
  
  ‘Можешь отваливать", - сказал Виллани. ‘Просто отвали’.
  
  ‘Босс?’
  
  Трейси Уоллес, аналитик, худое обеспокоенное лицо.
  
  ‘Женщина, босс, переведена из отдела по борьбе с преступностью. Мертвый парень.’
  
  Виллани посмотрел на Кэшина. ‘Ты берешь это, шкипер", - сказал он. ‘Кажется, ты знаешь, что происходит’.
  
  Кэшин подошел к телефону.
  
  ‘ Миссис Роберта Конди, ’ сказала Трейси. ‘Она живет в Северном Мельбурне’.
  
  Ему не нужно было писать, Трейси был в наушниках.
  
  ‘Здравствуйте, миссис Конди", - сказал Кэшин. ‘Спасибо, что позвонили. Вы можете нам помочь?’
  
  ‘Это мистер Поллард. Парень по телевизору. Я знаю его.’
  
  ‘Расскажи мне об этом", - попросил Кэшин, закрыв глаза.
  
  
  КЭШИН ВСТАВИЛ зеленый ключ в замок, повернул.
  
  ‘Дом покойного Артура Полларда", - сказал он и открыл дверь.
  
  В доме с террасой было темно, холодно. Ему потребовалось некоторое время, чтобы найти выключатель.
  
  Зажегся верхний светильник, два шара осветили гостиную, мебель, которая была современной в 1970-х годах. На кофейном столике лежала газета. Кэшин подошел и посмотрел на дату. ‘Четыре дня назад", - сказал он.
  
  За гостиной была спальня - двуспальная кровать, плотно застеленная, без покрывала, шкаф с двумя зеркалами, комод, обувь на проволочной полке. Проход вел в другую комнату с односпальной кроватью, письменным столом, стулом и книжным шкафом.
  
  Кэшин посмотрел на корешки книг. Все книги в мягкой обложке. Криминальные романы, романы-катастрофы, романы с золотыми названиями на корешках. Куплен в магазинах подержанных вещей, подумал он.
  
  ‘ Аккуратная кухня, ’ сказала Доув от двери.
  
  Кэшин последовал за ним по коридору на кухню 1950-х годов: одинокая голая лампочка с зеленым абажуром, эмалированная газовая плита, холодильник Electrolux с круглыми плечиками и портативный радиоприемник на металлическом столе с пластиковой столешницей. На раковине стояла кружка в бело-голубую полоску, перевернутая вверх дном.
  
  ‘Как монах’, - сказал Кэшин. Он подошел к раковине и попытался выглянуть в окно, но все, что он мог видеть, было отражением печальной комнаты.
  
  Дав щелкнул выключателями рядом с задней дверью, и мощный прожектор осветил ровный дождь, падающий на бетонный двор. Он упирался в кирпичную стену со стальной дверью. У стены для вечеринок на единственной веревке для стирки висело промокшее белье: три рубашки и три пары трусов.
  
  ‘Сзади есть переулок", - сказала Доув. ‘Это, должно быть, дверь гаража’.
  
  Они вышли на улицу, Кэшин первым, он почувствовал под ногами мокрый, скользкий бетон. Никакой ключ на кольце Полларда не отпер бы стальную дверь.
  
  ‘Я попробую дверь в переулке", - сказала Дав. Он взял ключи.
  
  Кэшин подождал в доме, осмотрелся. В ящиках стола он нашел папки с банковскими выписками, счетами за электричество, газ, телефон и тарифы. Там не было ничего личного - ни писем, ни фотографий, ни кассет или компакт-дисков. Ничто не говорило об Артуре Полларде как о человеке с историей, со своими симпатиями и антипатиями, за исключением четырех банок печеной фасоли в томатном соусе, полупустой бутылки виски и пустой в мусорном ведре.
  
  Прилетел голубь. ‘Это больше не гараж", - сказал он. ‘Дверь заложена кирпичом’.
  
  У Дав зазвонил мобильный. Он обменялся несколькими словами, фразами и отдал телефон Кэшину. ‘Босс", - сказал он.
  
  ‘Нам нужен большой ключ здесь", - сказал Кэшин. ‘Сезам. И не завтра.’
  
  ‘Как получилось, что вы отдаете все приказы и при этом находитесь в долгосрочном командировании из отдела по расследованию убийств?’ - спросил Виллани.
  
  ‘Кто-то должен быть главным’.
  
  Они ждали в машине, уличные фонари струились по ветровому стеклу. Кэшин нашел классическую станцию. Его мысли перенеслись к дому, к темному разрушенному дому под мокрым холмом, к собакам. Ребб бы уже накормил их, его не нужно было просить. Они все были в сарае, собаки выгнаны, сушились втроем вокруг старой буржуйки, ржавой печки для стрижки, которую не топили по крайней мере лет тридцать до Ребба, тепло разливалось по зданию, пробуждая старые запахи - ланолина, беконного жира, вонючего пота усталых мужчин, ныне умерших.
  
  ‘Это могло быть совпадением", - сказала Дав.
  
  ‘Возможно, тебе следовало остаться с федералами", - сказал Кэшин.
  
  Из-за угла показались огни фургона. Водитель повел носом вперед, вглядываясь. Кэшин вышел и поднял руку.
  
  Двое мужчин в комбинезонах последовали за ними через засушливый дом Полларда. Это было быстро.
  
  Один мужчина открыл сумку строителя и достал угловатый кусок металла с грибовидной головкой. Он поднес его к дверному косяку гаража, на уровне замка. Слесарь постукивал по нему кувалдой, быстрые удары, становящиеся все тверже. Когда долото застряло, он отступил назад, размял запястья.
  
  ‘Сезам, откройся", - сказал он, взмахнул молотком, как топором, нанес точный удар по грибам, издал звук, похожий на выстрел.
  
  Стальная дверь распахнулась, внутри была адская тьма.
  
  
  КЭШИН НАШЕЛ выключатели.
  
  Комната, выкрашенная в белый цвет, с ковровым покрытием на полу, без окон. Спертый воздух. У одной стены стоял раскладной стол с компьютерной вышкой, монитором с плоским экраном, принтером и сканером. Рядом с ним был серый металлический шкаф для хранения документов и три металлических стеллажа по четыре полки в каждом, такие продаются в хозяйственных магазинах. Полки были аккуратными: четыре для видеокассет, четыре для компакт-дисков и DVD-дисков, остальные для папок, книг, журналов.
  
  У стены у двери стояла двуспальная кровать с фиолетовым сатиновым одеялом и большими блестящими красными подушками. Телевизор с большим экраном стоял на столе в ногах, рядом с ним были сложены видеоплеер и DVD-плеер. Рядом с ним стоял треножник. На всех стенах висели плакаты -фотографии мускулистых полуголых мужчин: атлетов, бодибилдеров, кикбоксеров, пловцов.
  
  Дав открыла шкаф для хранения документов. ‘Цифровая фотокамера", - сказал он. ‘Цифровая видеокамера’.
  
  Он закрыл ящик, подошел к компьютеру, сел, нажал кнопку на башне. ‘Это вызывает у тебя какие-то ощущения?" - сказал он.
  
  Кэшин ничего не сказал. Он нашел пульт дистанционного управления и повозился с ним, включил телевизор, получил размытие, нажал кнопки.
  
  Миссия.
  
  Что-то заполняет экран. Это было похоже на овощ с гладкой кожурой, возможно, баклажан, камера двигалась. Отверстие, дыра. Это был не овощ.
  
  Камера отъехала назад.
  
  Лицо, юное лицо, мальчик. Его рот был открыт, обнажая верхние зубы. В его глазах был страх.
  
  Кэшин нажал кнопку выключения.
  
  ‘Посмотри на это дерьмо’, - сказал Доув.
  
  Кэшин смотрел минуту или две.
  
  ‘Не может быть больше двенадцати", - сказала Дав. ‘Вершины’.
  
  ‘Сейчас я иду домой", - сказал Кэшин. Они были у двери, когда он заметил две белые кружки с желтыми пятнами на столе рядом с компьютером. С борта одного из них свисала этикетка от чайного пакетика.
  
  ‘Выпил чашку чая", - сказал он.
  
  Дав оглянулась назад. ‘Один любил покрепче’.
  
  В машине Кэшин поговорил с Виллани.
  
  ‘Не удивлен", - сказал Виллани. "У Полларда есть форма. Сексуальные преступления против несовершеннолетних. Один концерт приостановлен, один завершен. Шесть месяцев. Что там есть, кроме камеры с детским порно?’
  
  ‘Банковские выписки, телефонные счета’.
  
  ‘Почему ты не остался дома? Развороши все это дерьмо, некому делать работу.’
  
  ‘Эта мысль пришла мне в голову’.
  
  ‘В любом случае, у меня есть целый дом, в котором ты можешь переночевать. Там никого нет, кроме меня время от времени. Ты спишь, не так ли? В какой-то момент?’
  
  ‘Не проецируй свои проблемы на меня, приятель. Есть еще вино для подкупа?’
  
  ‘Может быть’.
  
  Прежде чем уснуть, Кэшин увидел мерзкую комнату, увидел на столе две веселые пятнистые кружки, сунул голову под подушку и сосредоточился на своем дыхании.
  
  
  ДАВ ждал, читая Вестник.Он сложил его, положил на заднее сиденье. ‘Приятно быть вашим водителем. У меня есть кое-что на примете у Бургойна.’
  
  ‘Предположительно, пришли в расщелине, бегуны пошли через Брум’, - сказал Кэшин.
  
  Выражение лица Доув не изменилось. ‘Бургойн купил часы Breitling в магазине Cozzen's на Коллинз-стрит в 1984 году. Затем, шесть лет назад, он купил еще один.’
  
  Кэрол Гериг описала часы. Девушка на пирсе, Сьюзи, она только назвала имя. Бретлинг, сказала она. Почему он не попросил ее описать часы? Синго закрыл бы глаза, покачал головой: ‘Ты не спрашивал? Хотели бы вы, чтобы это было выгравировано на вашем надгробии? Я не спрашивал.
  
  Описывал ли ростовщик в Сиднее часы, которые мальчики предложили ему в тот день? Коп снял его? У ростовщиков был глаз, они знали цену, это была их жалкая работа. ‘Магазин может описать часы?’ Кэшин сказал.
  
  ‘Ну, я полагаю, что так. Я не спрашивал.’
  
  ‘Ты хочешь, чтобы это было вписано...’ Он остановился.
  
  - Что? - спросил я.
  
  ‘Ничего. Позвать мисс Бургойн?’
  
  ‘Она увидит тебя в художественной галерее в 10.30. Кафе é наверху. Она на доске объявлений галереи. Влиятельный человек в искусстве.’
  
  ‘Что?’
  
  "Прочтите это сегодня в Финансовом обзоре’.
  
  ‘Я пропустил это. Просто прочтите упаковку с поджаренными сахарными хлопьями. Закон, искусство, политика - у женщины все под контролем.’
  
  Они ехали в тишине. На Лайгон-стрит Кэшин забрал газету с заднего сиденья. Лицо Поллард было на пятой странице, в истории было не больше подробностей, чем в телевизионных новостях.
  
  ‘Поллард зовет", - сказала Доув. ‘Их около тридцати. Родители, жертвы. Парень был очень активным педом. Звучит так, будто люди выстроились бы в очередь, чтобы вздернуть его. Один парень говорит, что знает его с давних пор. Бредил дальше, потом он замолчал.’
  
  ‘После этого я отправляюсь домой", - сказал Кэшин. ‘Передайте дело экспертам’.
  
  Они пересекли город, ничего не сказав, пока Дав не остановился на служебной дороге напротив галереи. ‘Ты дуешься?’ он сказал.
  
  ‘Это дерзко", - сказал Кэшин.
  
  ‘Что значит "дерзкий" в отделе убийств?"
  
  ‘Если бы я все еще работал в отделе убийств, это означало бы, что я выше вас по званию. И что отказ от канберрских отбросов и проверенный slackarse должны проявлять уважение. Это часть того, что значит "дерзкий".’
  
  ‘Я вижу. Я достану описание часов.’
  
  ‘Вы никогда не указывали имя Поллард, когда проверяли платежи Эддисона?’
  
  Дав втянул ноздрями воздух. ‘Я делал тебе одолжение. В любом случае, это было три дня назад. Поллард был мертв.’
  
  Кэшин посмотрел на движение.
  
  ‘Тебе позволено облажаться", - сказала Дав. ‘Позволь Хопгуду управлять этим той ночью и убить парней, и ты все еще в порядке. Помощники заботятся о тебе.’
  
  ‘Раздобудь описания часов", - сказал Кэшин. ‘И посмотри, получила ли Сидни описание от ростовщика, как бы он себя ни называл. В любом случае, мы хотим этого сейчас, и именно в этот день.’
  
  ‘Да, сэр’.
  
  Кэшин перешел дорогу к галерее, уклоняясь от движения транспорта и трамвая. В фойе он поднял глаза и, как обычно, встретился взглядом с Эрикой Бургойн. Она стояла, облокотившись на перила. Он поднялся наверх, нашел ее сидящей.
  
  ‘Извините, я опоздал", - сказал он. ‘Для тебя это достаточно уединенно?’
  
  ‘Если ты не будешь кричать’. Она была в темно-сером, пила черный кофе, не предложила. ‘Что это за линия расследования?’
  
  ‘Просто поболтать’.
  
  Опрокинутый рот. ‘Я недоступен для бесед. В чем смысл? Мой отчим мертв, подозреваемые мертвы.’
  
  Кэшин подумал о Синго, о серых глазах под бровями, похожих на насекомых-прилипал. ‘Наш долг перед мертвыми’, - сказал он. ‘Твой отчим каждый месяц платил деньги человеку по имени Артур Поллард’.
  
  ‘Неужели он?’
  
  ‘Вы не знаете Полларда?’
  
  ‘Никогда о нем не слышал’.
  
  Группа японских туристов пыталась покинуть галерею через вход. Служащий перенаправлял их, и они либо не поняли, либо подумали, что он идиот.
  
  ‘Он был убит несколько дней назад. В здании, принадлежащем твоему отчиму.’
  
  ‘Господи. Какое здание?’
  
  ‘Зал в Северном Мельбурне. Раньше это был театр. Ты знал, что он был его владельцем?’
  
  ‘Нет. Я не знаю, чем он владеет. Принадлежащий. Какое это имеет отношение к Чарльзу?’
  
  ‘Есть сходство’.
  
  "Что этозначит?"
  
  Кэшин увидел мужчину в черной водолазке за три столика от него, переворачивающего страницу газеты, таблоида. ‘Мы все еще работаем над этим", - сказал он. ‘Ты знаешь что-нибудь о Моральных компаньонах? Лагерь в Порт-Монро?’
  
  ‘Да, я помню лагерь. Там был пожар. Почему?’
  
  ‘Этот зал был штаб-квартирой Компаньонов’.
  
  ‘Чтобы здесь было чисто", - сказала Эрика. ‘ Ты хочешь сказать, что парни Даунта не избивали Чарльза?
  
  Кэшин отвернулся, глядя на воду, стекающую по огромному окну из плоского стекла. Две размытые фигуры снаружи водили кончиками пальцев по ручью, рисуя волнистые переходные линии. ‘Это возможно", - сказал он.
  
  ‘ А как насчет часов? - спросил я.
  
  ‘Никогда не бывает окончательным’.
  
  ‘Только потому, что Чарльз дал этому человеку деньги, не связывает нападения", - сказала Эрика. ‘Кто знает, скольким людям Чарльз дал денег?’
  
  ‘Я верю’.
  
  Она откинулась назад, положив руки на стол, соединила их, развела в стороны. ‘Итак, ты все знаешь и ничего не говоришь. Что я могу сказать тебе такого, чего ты не знаешь?’
  
  ‘Я думал, ты мог бы придумать, что мне сказать’.
  
  Эрика посмотрела на него, пристальный взгляд серо-голубых глаз. Она прикоснулась к тонкому серебряному колье на своей шее, провела по нему пальцем. ‘Мне больше нечего тебе сказать, и мне нужно идти на встречу’.
  
  Кэшин не знал, почему он ждал, чтобы сказать это. ‘Поллард был педофилом", - сказал он. ‘Трахнутые пацаны. Дети.’
  
  Она покачала головой, как будто была озадачена. Краска прилила к ее скулам, она не могла остановить это. ‘Что ж, - сказала она, - я уверена, что эта информация полезна для вас, но...’
  
  ‘Тебе это не полезно?’
  
  ‘Почему это должно быть? Ты копаешься, потому что будет неловко, если парни Даунт невиновны?’
  
  ‘Мы наденем это’. Он отвел взгляд и краем глаза увидел, как мужчина в черной водолазке разминает правую руку. ‘Чего вы боитесь, мисс Бургойн?’
  
  На мгновение ему показалось, что она собирается рассказать ему. ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Телохранитель’.
  
  ‘Если бы я боялся чего-то, что попало в сферу вашей компетенции, детектив, я бы сказал вам. Теперь у меня назначена встреча.’
  
  ‘Спасибо, что уделили мне время’.
  
  Кэшин смотрел ей вслед. У нее были хорошие ноги. На эскалаторе она оглянулась и, поймав его взгляд, задержала его на мгновение дольше, чем было необходимо. Затем телохранитель закрыл ему обзор.
  
  
  ‘ПЕРВЫЕ часы, которые Бургойн купил у Коззена, - сказала Доув, ‘ были этой модели’. Он указал на картинку в брошюре. ‘Квитанция датирована 14 сентября 1986 года’.
  
  ‘Очень мило. Засеките время, спускаясь по горной тропе Креста.’ Это были часы технического вида: черный циферблат, три белых циферблата, три скошенных заводных механизма, утопленные, ремешок из крокодиловой кожи.
  
  ‘Это называется Navitimer, все еще в производстве’. Речь Дава была отрывистой, он излучал антагонизм. ‘Вот второй, который он купил, еще один навигатор, 14 марта 2000 года’.
  
  У него был простой белый циферблат, три маленьких циферблата, также на ремешке из крокодиловой кожи.
  
  Кэшин думал об утре на Высотах. "Умные часы", - сказала Кэрол Гериг. Ремешок из крокодиловой кожи. ‘Что говорит ростовщик?’
  
  ‘В то время он сделал заявление", - сказал Доув. ‘Сидни отправила это, но в волнении, похоже, оно провалилось в яму’.
  
  Кэшин чувствовал себя так, как будто он где-то пропустил ночной сон. ‘Что же он тогда сказал в то время?’
  
  ‘Он сказал, я цитирую: “Это был Breitling. Приморец. Это предмет коллекционирования. Очень дорогой. Тот, с тремя маленькими циферблатами, черным циферблатом, ремешком из крокодиловой кожи ”.’
  
  Кэшин встал, полный боли, подошел к окну и посмотрел на территорию школы, общественные сады, все мягкое под туманным дождем. Он нашел прямой номер Хелен Каслман.
  
  ‘Хелен Каслман’.
  
  ‘Джо Кэшин’.
  
  Мгновение.
  
  ‘Я пыталась дозвониться тебе", - сказала она. ‘Только что зазвонил ваш домашний телефон, номер вашего мобильного, похоже, отключен’.
  
  ‘Я использую другой. Я в городе.’
  
  ‘Я не знаю, что я должен сказать. Ты был таким оскорбительным. Высокомерный. Пренебрежительно.’
  
  ‘Нашел нужного человека? Послушай, мне нужно описание часов, которые видела Сьюзи. Она дала мне название, но мне нужно от нее описание. Ты можешь это понять?’
  
  ‘Это потому, что дело все еще расследуется?’
  
  ‘Так было всегда. Вы можете получить это как можно скорее?’
  
  ‘Я посмотрю. Дай мне свой номер.’
  
  Кэшин сел, посмотрел на Дав. Дав не хотела смотреть на него.
  
  ‘Хопгуд говорит, что нет записей о сообщениях ему той ночью", - сказал Кэшин.
  
  Теперь Голубь посмотрел. ‘Пезды’, - сказал он. ‘Они стерли их с лица земли. Они стерли эту гребаную запись.’
  
  ‘Это может быть с нашей стороны, техническая проблема’.
  
  Дав покачал головой, верхний свет мигнул в его круглых линзах. ‘Что ж, тогда вы можете обвинить меня на следствии", - сказал он. ‘Не нажал нужные кнопки. Просто облажался. Как это делает благо.’
  
  Кэшин поднялся, сидеть было хуже, чем стоять, вернулся к окну. Он сказал: ‘Хопгуд сказал, и я цитирую его: “Вы двое, буны, теперь сочиняете истории?”’
  
  - Что? - спросил я.
  
  ‘Он сказал, вы, двое молодцов, теперь сочиняете истории’.
  
  ‘Это мы?’
  
  ‘Да, я так и понял, что он имел в виду именно это’.
  
  Дав рассмеялась, настоящее удовольствие. ‘Добро пожаловать в Бунгленд", - сказал он. ‘Слушай, братан, не хочешь перекусить где-нибудь за углом? Бутерброд с жратвой?’
  
  ‘Получил это за углом", - сказал Кэшин. ‘Это было у меня шесть лет, и с меня хватит’.
  
  ‘В центре искусств есть выставка Брунетти", - сказала Доув. ‘Знаешь, что Брунетти в Карлтоне?’
  
  ‘Ты, гребаный зануда, ты не отличаешь Брунетти от Донетти’.
  
  Финукейн присоединился к ним в лифте, подвез их по Сент-Килда-роуд.
  
  ‘Фин, глядя на тебя, ’ сказал Кэшин, ‘ я ставлю тебе девять целых шесть десятых балла по шкале "переутомился, недосыпал, в общем, облажался’.
  
  Финукейн улыбнулся легкой скромной улыбкой человека, чьи усилия были признаны. ‘Спасибо, босс", - сказал он.
  
  ‘Хотите пересадку в Порт Монро?" - спросил Кэшин. ‘Просто драки в пабе и траханье с овцами, странная пизда крадет гидропонное оборудование своего соседа, официально используемое для выращивания помидоров виноградной лозы. Это прекрасное место для воспитания детей.’
  
  ‘Слишком захватывающе", - сказал Финукейн. ‘Мне нужно повидаться с шестью парнями по делу Полларда. Этот в Футскрее, он говорит, что прошел долгий путь. Вероятно, оказалось, что он звонил из дома своей глухонемой тетушки, где его нет и не проживал.’
  
  У Брунетти они выстроились в очередь за одетыми в черное офисными работниками, туристами и четырьмя женщинами из страны, которые были ошеломлены выбором. Кэшин купил кальцоне, Дав заказала рулет с уткой, оливками, соусом из стручкового перца и пятью видами листьев. Они пили кофе, когда зазвонил мобильный Кэшина. Он вышел на улицу.
  
  ‘Я слышу движение’, - сказала Хелен. ‘Вызывает у меня ностальгию. Где ты?’
  
  ‘Рядом с центром искусств’.
  
  ‘Такой культурный - опера, художественные галереи’.
  
  ‘Дозвонился до Сьюзи?’ Кэшин наблюдал за мужчиной, спускавшимся по тротуару на одноколесном велосипеде, на каждом плече которого сидело по маленькой белой собачке. У собак был покорный вид пассажиров автобуса дальнего следования.
  
  ‘Она говорит, что у часов был большой черный циферблат и два или три маленьких белых циферблата’.
  
  Кэшин закрыл глаза. Он подумал, что должен сказать спасибо за вашу помощь и попрощаться. Это было то, что он должен был сделать. Это было то, чего хотели бы от него министр полиции, и главный комиссар, и помощник комиссара по борьбе с преступностью, и, очень возможно, Виллани.
  
  Это было неправильно. Он должен сказать ей, что часы, которые парни пытались продать в Сиднее, были не теми часами, которые были на Бургойне в ночь, когда на него напали.
  
  ‘Все еще там?" - спросила Хелен.
  
  ‘Спасибо за вашу помощь’, - сказал он.
  
  ‘И это все?’
  
  ‘Вот и все’.
  
  ‘Ну, до свидания’.
  
  Они допили свой кофе и пошли обратно. Кэшину пришлось ждать двадцать минут, чтобы увидеть Виллани. ‘На Бургойне не было часов, которые парни пытались продать в Сиднее", - сказал он.
  
  ‘Откуда ты знаешь?’
  
  Кэшин рассказал ему.
  
  ‘Мог бы и эту стащить из дома. Украл обе вахты.’
  
  ‘Нет. Сестра Кори Паско увидела модные часы около года назад. У Кори это было до того, как он отправился в Сидней. Я говорил с ней.’
  
  ‘Ну, это может быть чушью собачьей’.
  
  ‘Я верю ей’.
  
  ‘Да?’
  
  ‘Она знала это название. Она описала часы.’
  
  ‘Черт", - сказал Виллани. ‘Черт. Это выглядит не очень хорошо.’
  
  ‘Нет. Что показывают на Полларде?’
  
  ‘Женщина, живущая дальше по улице от холла, ОПОЗНАЛА его. Видели поблизости несколько раз. Однажды с ребенком. Около двадцати жертв для опроса. Компьютерные штучки займут целую вечность. Тысячи изображений. Мне не нравятся наши шансы. Просто будь счастлив, что он мертв. Как эти отморозки от наркотиков, для которых мы пытаемся добиться справедливости.’
  
  ‘В любом случае, я ухожу", - сказал Кэшин. ‘Возвращаюсь домой. Я в вынужденном отпуске. Снова и снова.’
  
  ‘Как раз когда ты снова устраивался. Хочешь покончить с этим дерьмом с прикомандированием? С тобой, черт возьми, все не так.’
  
  ‘Я покончил с отделом убийств", - сказал Кэшин. ‘Я не хочу больше видеть мертвых людей. За исключением Раи Сарриса. Я хочу увидеть мертвого Рая Сарриса. И Хопгуд. Я тоже сделаю исключение для Хопгуда.’
  
  ‘Непрофессиональное отношение. Запах уксуса. Ты уверен в этом?’
  
  ‘Да’.
  
  Виллани проводил его до подъемников. ‘Я должен сказать", - сказал он, он посмотрел в конец коридора. ‘Я хочу сказать, что я был выжат из-за этого. Я не доволен своим поведением. Не гордый. Я обдумываю свое положение.’
  
  Кэшин не знал, что сказать. Двери лифта открылись. Он тронул Виллани за рукав. ‘Успокойся’, - сказал он. ‘Не зацикливайся’.
  
  
  ЗАДОЛГО ДО того, как он покинул город, зазвонил мобильный. Кэшин съехал на обочину.
  
  ‘Босс, Фин. Этот парень позвонил...’
  
  ‘Да. Следы от ног.’
  
  ‘Вам следует поговорить с ним, босс’.
  
  ‘Завязывай с этим, Фин, я на пути домой’.
  
  Оживлялось движение, первые уезжающие, приезжие в города-спутники, много полноприводных автомобилей, торговые юта, грузовики.
  
  ‘Да, ну, босс сказал спросить тебя, босс’.
  
  ‘Скажи мне’.
  
  ‘Ну, этот довольно хреновый. Он дрейфует от станции, понимаете, что я имею в виду?’
  
  ‘Что это за станция?’
  
  ‘Он знает Полларда. Он ненавидит Полларда. Ненавидит всех и вся, на самом деле, плевать куда попало, тебе нужен щит для борьбы с беспорядками.’
  
  ‘Сколько лет?’
  
  ‘Не старый-престарый. Трудно сказать, бритая голова, неровные зубы, возможно, лет сорока. Да. Серьезная проблема с наркотиками, без сомнения.’
  
  ‘Получить заявление?’
  
  ‘Босс, это не территория заявлений. Это территория пробивания дверей.’
  
  ‘ Бить кулакомвдверь?’
  
  ‘Я пытался достучаться до него, он замолчал, а потом вскочил со своего гребаного кресла, пробежал через комнату, ударил кулаком в дверь, два выстрела. Второй, его рука застряла в двери, повсюду кровь.’
  
  ‘Его имя?’ - спросил Кэшин.
  
  ‘Дэвид Винсент’.
  
  Кэшин испустил дух. ‘Какой адрес? Я близко.’
  
  Финукейн ждал его, припаркованный на улице, заваленной гниющими флюгерами, брошенными машинами и узкими передними двориками, заваленными почтовым мусором. Кэшин подошел и встал у окна машины, засунув руки в карманы.
  
  ‘Он будет рад снова тебя видеть?’
  
  Финукейн почесал в затылке. ‘Нет. Он сказал мне отвалить. Но он не настроен агрессивно по отношению ко мне. Проблема в мире, вот в чем.’
  
  ‘Живешь один?’
  
  ‘Сейчас там больше никого нет’.
  
  ‘Поехали’.
  
  Потребовалось несколько ударов в дверь, прежде чем она открылась. Кэшин мог видеть глаз с прожилками.
  
  ‘Мистер Винсент, ’ сказал Финукейн, ‘ старший офицер полиции хотел бы немного поболтать о том, что вас беспокоит’.
  
  Дверь открылась достаточно, чтобы показать оба глаза и бесцветный нос, сломанный не один раз, сломанный и сдвинутый набок. Глаза были цвета стирального порошка. ‘Меня, блядь, ничего не беспокоит", - сказал Винсент. ‘Где ты взял это дерьмо?’
  
  ‘Мы можем войти, мистер Винсент?" - спросил Кэшин.
  
  ‘Отвали. Сказал то, что я хотел.’
  
  ‘Я так понимаю, вы знаете Артура Полларда?’
  
  ‘Это то, что я, блядь, сказал. Преступники. Рассказал гребаному идиоту. Дай ему имя.’
  
  Кэшин улыбнулся ему. ‘Мы очень благодарны за это, мистер Винсент. Спасибо. Просто несколько других вещей, которые мы хотели бы знать.’
  
  ‘Не-а. Я занят. Многое удалось.’
  
  ‘Верно", - сказал Кэшин. ‘Что ж, мы были бы действительно признательны вам за помощь. Там убит человек, невинный человек...’
  
  Винсент распахнул дверь, разбил ее о стену коридора, сотрясая все здание. ‘Невиновен? Ты, блядь, с ума сошел? Гребаный ублюдок, надо было самому прикончить эту гребаную пизду...’
  
  Кэшин отвел взгляд. Он не имел в виду Полларда, он думал о Бургойне.
  
  Из соседнего дома вышла женщина. Она была неопределимого возраста, в розовом тюрбане и завернута во что-то похожее на старинную бархатную занавеску с тиснением, выцветшую и линяющую.
  
  ‘Разве я не говорила тебе отваливать в прошлый раз?’ - крикнула она. ‘Лезешь со своей чертовой религией янки, своей чертовой пизанской башней, наклонной чертовой сторожевой башней, да кем угодно.’
  
  ‘Полиция", - сказал Финукейн.
  
  Она на скорости поехала назад. Кэшин посмотрел на Винсента. Ярость сошла с его лица, как будто вспышка гнева высосала из него какой-то яд. Он был крупным мужчиной, но сутулился и растолстел, на шее образовались складки.
  
  ‘Женщина сошла с ума", - сказал Винсент спокойным голосом. ‘Полностью вышла из своего дерева. Заходите.’
  
  Они последовали за ним в полутемный коридор и маленькую комнату с продавленным диваном, двумя пластиковыми стульями для туалета и кофейным столиком на металлических ножках с пятью банками пива на нем. Телевизор стоял на двух сложенных ящиках из-под молока. Винсент сел на диван и закурил сигарету, держа зажигалку обеими руками, сильно дрожа. На пальцах и костяшках его правой руки запеклась кровь.
  
  Кэшин и Финукейн сидели на пластиковых стульях.
  
  ‘Так вы знаете Артура Полларда, мистер Винсент?" - спросил Кэшин.
  
  Винсент взял банку из-под пива, встряхнул ее, проверил другую и обнаружил, что в ней была жидкость. ‘Сколько, блядь, раз ты хочешь, чтобы я это сказал? Знай пизду, знай пизду, знай...’
  
  Кэшин поднял руку. ‘Прости. Откуда вы его знаете, мистер Винсент?’
  
  Винсент выпил, уставился в пол, затянулся сигаретой. Его левое плечо дергалось. ‘С гребаных каникул’.
  
  ‘Какие каникулы, мистер Винсент?’
  
  ‘Чертовы каникулы, понимаешь, каникулы’. Он поднял голову, пристально посмотрел на Кэшина. ‘Пытался сказать им, понимаешь. Это был не только я. О нет. Почти, бедняга, увидел их. Видел их.’
  
  ‘Сказать им что, мистер Винсент?’
  
  ‘Ты мне не веришь, не так ли?’
  
  ‘О каких каникулах ты говоришь?’
  
  "Бросаешь на меня этот гребаный взгляд, я знаю этот гребаный взгляд, НЕНАВИЖУ ЭТОТ ГРЕБАНЫЙ ВЗГЛЯД. ’
  
  "Держись", - сказал Кэшин.
  
  ‘Отвали. Отвали. Мне нечего сказать вам, мудаки, все равно, вы все в этом замешаны, ублюдки убивают ребенка, ты, ты…ты можешь просто отвалить.’
  
  ‘ Не найдется ли у вас закурить? ’ спросил Кэшин.
  
  - Что? - спросил я.
  
  Кэшин изобразил курение. ‘Не дашь нам закурить?’
  
  Глаза Винсента перебегали с Кэшина на Финукейна и обратно. Он запустил руку в свой грязный хлопчатобумажный топ и достал пачку "Leisure Lights", открыл ее ногтем большого пальца в черной оправе, протянул, пожимая. Кэшин взял. Винсент предложил коробку Финукейну.
  
  ‘Нет, спасибо", - сказал Финукейн. ‘Пытаюсь сдаться’.
  
  ‘Да. Я тоже. ’ Винсент отдал пластиковую зажигалку Кэшину.
  
  Кэшин прикурил, вернул зажигалку. ‘Спасибо, приятель", - сказал он. ‘ Значит, они не захотели слушать?’
  
  ‘Не захотел слушать", - сказал Винсент. ‘Украл трэшин у ублюдка Керно. Избивал меня все время. Я был худым, как палка. Сломал мне ребра, три ребра. Заставил меня рассказать в школе, что я упал с велосипеда.’
  
  Долгое молчание. Винсент опорожнил банку из-под пива, поставил ее на стол. Его бритая, покрытая шрамами голова опустилась, почти касаясь колен, сигарета собиралась обжечь ему пальцы. Кэшин и Финукейн читают по глазам друг друга.
  
  ‘У меня не было велосипеда", - сказал Винсент голосом грустного маленького мальчика. "У меня никогда не было велосипеда. Хотел велосипед.’
  
  Кэшин курил. Сигарета была ужасной на вкус, и он порадовался, что не курит. Много курю. Винсент не поднял глаз, уронил свой зад на ковер, нацелился на него ногой, промахнулся. Запах горящих нейлоновых волокон усилился, едкий и странно сладкий.
  
  ‘Я хотел бы услышать о том, когда ты был ребенком", - сказал Кэшин. ‘Я буду слушать. Ты говори, я буду слушать.’
  
  Еще одно долгое молчание. Винсент поднял голову, пораженный, посмотрел на них, как будто они только что появились в комнате. ‘Надо идти", - сказал он, задыхаясь. ‘Много чего, парни".
  
  Он неуверенно поднялся и вышел из комнаты, ударившись о дверной косяк. Они слышали, как он бормотал, когда шел по проходу. Хлопнула дверь.
  
  ‘Вероятно, так оно и есть", - сказал Финукейн. Он стоял на сигарете Винсента.
  
  Снаружи, под дождем, Кэшин сказал Финукейну: ‘Каникулы. Он говорит о лагере моральных товарищей, Фин. Вся его жизнь, нам нужна вся его жизнь. Это как можно скорее. Передай Виллани, что я это сказал.’
  
  ‘Значит, не остаешься, босс?’
  
  ‘Нет. Также файлы в холле. Кто-то должен вытащить все, что относится к Порт-Монро. Позвони мне с тем, что узнаешь. Позвони мне, хорошо?’
  
  ‘Ладно. Первым узнаю, босс.’
  
  ‘И, ради всего святого, поспи немного, Фин. Ты беспокоишь меня.’
  
  ‘Верно. Они остаются мертвыми, не так ли?’
  
  ‘Ты учишься. Это медленно, но ты учишься.’
  
  К тому времени, когда он выключил свет и увидел, как луч фонарика скользит по стене дома, увидел бегущих бок о бок собак, головы подняты, большие уши покачиваются, уже давно стемнело. Они были у машины прежде, чем он смог выйти. Ему пришлось бороться с их весом, чтобы открыть дверь. Спица боли пробежала по его правому бедру, когда он раскачивал ноги.
  
  ‘Я думал, мы потеряли тебя", - сказал Ребб, громадина за светом.
  
  Кэшин отвечал собакам взаимностью, опустив голову, позволяя им лизать его руки, его волосы, его уши. ‘Застрял в городе", - сказал он. ‘Я полагал, что ты мог бы поступить правильно с этими негодяями’.
  
  ‘Не осталось никакой животной пищи", - сказал Ребб. ‘Я взял твою маленькую стрелковую винтовку на прогулку. Понятно?’
  
  ‘Хорошая мысль’.
  
  ‘Второй кролик в духовке. Использовала оливки в холодильнике. Также банку помидоров.’
  
  ‘Что ты знаешь об оливках?" - спросил Кэшин.
  
  ‘Собирал их в Южной Австралии, работал в месте, где их мариновали. Ел оливки, пока они не полезли у меня из ушей. Свагги едят все, что угодно. Труп на дороге, икра.’
  
  ‘Мне нужно выпить", - сказал Кэшин. ‘ Ты оставил что-нибудь выпить? - спросил я.
  
  ‘Я уезжаю утром’.
  
  Кэшин почувствовал, как усталость и боль разрастаются внутри него, наполняют его. ‘Мы можем поговорить об этом?’
  
  ‘Я зайду, если еще раз пройду этим путем’.
  
  ‘В любом случае, заходи и выпей. Прощальный напиток.’
  
  ‘Выпил. Измотанный. Сейчас я пожму тебе руку.’
  
  Он протянул руку. Кэшин не хотел брать это. Он взял это.
  
  ‘Я должен тебе денег’, - сказал он. ‘Почини это завтра. Обещаю.’
  
  ‘Оставь это на ступеньке", - сказал Ребб. "У меня его нет, я заберу его в следующий раз. Доверяю тебе, ты полицейский. Кому еще ты можешь доверять?’
  
  Он повернулся и пошел. Кэшин почувствовал потерю, к которой он не был готов. ‘Приятель", - сказал он. ‘Приятель, черт возьми, поспи на нем, ладно?’
  
  Ответа нет.
  
  ‘Ради собак’.
  
  ‘Хорошие собаки", - сказал Ребб. ‘Скучаю по собакам’.
  
  
  ТЕМНЫЙ ДЕНЬ, автомобиль взбирается по залитой дождем дороге к вершине холма, теряющейся в тумане. В воротах Высот, вверх по подъездной дорожке, с тополей капает.
  
  Кэшин повернул налево, дорога, которая огибала дом на некотором расстоянии, закончилась у двухэтажного здания из красного кирпича. Он припарковался на тротуаре перед деревянными воротами гаража, выключил свет, опустил стекло. Ворвался холодный и влажный ветер. Он сидел в тишине, единственными звуками были щелчки двигателя, думая о том, почему это было бессмысленным занятием.
  
  Он подумал о родителях Шейна Диаба, приехавших навестить его в больнице, когда он был вне опасности. Они не садились, они были неловкими, их английский был плохим. Он не знал, что им сказать, он знал, что их сын погиб из-за него. Через некоторое время Винчентия спасла его, и они попрощались. Мать Шейна коснулась его щеки, затем, быстро, она поцеловала его в лоб. Они оставили белую картонную коробку на шкафчике рядом с кроватью.
  
  Винсентия открыла коробку, подняла ее, наклонила к Кэшину. Это был квадратный торт, покрытый белой глазурью, с красным крестом. Ему потребовалось некоторое время, чтобы понять, что имена образуют перекладину креста: Джо + Шейн.
  
  Он отдал торт Винсенции. Позже она сказала ему, что медсестры на смене разделили его, фруктовый торт, очень вкусный.
  
  Кэшин вышел, обошел здание к двойным дверям в центре. Туман превращался в дождь.
  
  На кольце, которое дала ему Эрика Бургойн, было около дюжины ключей. Седьмой сработал. Он отпер дверь, прошел по коридору. В гончарной мастерской было темно, ставни закрыты. Он нашел выключатели света, и высоко расположенные трубки замерцали, осветив комнату. Дверь в кладовую была прямо напротив. Он пересек.
  
  В кладовке был подметенный кирпичный пол, садовые инструменты, прикрепленные к доске, были расставлены на полках, как экспонаты. Газонокосилка, небольшой трактор и прицеп стояли в ряд, демонстрационный зал был чистым. Чопорное помещение, оно говорило об организации и дисциплине.
  
  Справа от Кэшина картина прислонена к стене, лицо отвернуто, прорезанная буква V удерживается на месте клейкой лентой. Это было больше, чем он помнил.
  
  Он подошел к нему, взялся за раму и неловко поднял ее, повернул и прислонил обратно к стене. Он не мог как следует рассмотреть картину, пока не сделал несколько шагов назад.
  
  На картине был изображен пейзаж, залитый лунным светом, бледная дорожка, бегущая через песчаные дюны, покрытые прибрежным кустарником, к группе зданий вдалеке, намеки на свет в окнах. Большую часть холста занимало огромное небо из гонимых ветром серо-черных облаков, освещенное почти полной луной.
  
  Кэшин знал это место. Он стоял там, где стоял художник, на вершине последней большой дюны, глядя на ныне разрушенные здания и шоссе, а также на дорогу, которая змеилась от шоссе, поднималась на холм к Кенмар-роуд и подъездной дороге к Высотам,.
  
  Он подошел ближе. На тропинке виднелось нечто, похожее на фигуры, короткая колонна людей, по три в ряд, направлявшихся к зданиям. Дети, они были детьми, две фигуры повыше.
  
  Картина была без подписи. Он все перевернул. В левом нижнем углу была маленькая наклейка. На нем было написано красными чернилами:
  
  Лагерь компаньонов, Порт Монро, 1977 год.
  
  
  ‘Лагерь КОМПАНЬОНОВ", - сказал Кэшин. ‘В устье’.
  
  Наступило долгое молчание. Сесили Эддисон, стоящая у каминной полки и пристально смотрящая на него. Он никогда не знал, как долго будет смотреть Сесили в глаза, потому что, возможно, она его не видела.
  
  ‘Вы кажетесь хорошим человеком, раз спрашиваете", - сказал Кэшин.
  
  Голова Сесили склонилась, ее веки затрепетали. Она приняла вид человека, которому массируют ноги. ‘Могу я спросить, в чем дело?’
  
  ‘Чарльз Бургойн’.
  
  ‘Я думал, с этим покончено’.
  
  ‘Нет’.
  
  Она в последний раз глубоко затягивается сигаретой, приподнимает бровь. ‘Ну, что ты хочешь знать, моя дорогая?
  
  ‘Что это был за лагерь?’ Кэшин сказал.
  
  ‘Для мальчиков. Сироты и тому подобное. Мальчики по домам. Приемные дети. Моральные товарищи устроили им праздник, немного повеселились. Многие люди из Кромарти помогли мне, включая моего Гарри. Это было благое дело.’
  
  ‘И он сгорел дотла’.
  
  ‘В 1983 году. Трагично. Имейте в виду, могло быть хуже. Просто трое парней там ночью. И человек, стоящий за этим. Компаньон, вот как они себя называли. Он не смог спасти их. Окутанный парами, таков был вердикт коронера.’
  
  ‘Где были другие дети?’
  
  ‘На какой-нибудь культурной прогулке’. Она протянула руку, бросила сигарету в вазу на каминной полке. ‘Они обычно возили их в Кромарти. Музыка, спектакли, что-то в этом роде. Тогда еще было много такого. Люди не сидели дома перед телевизором и не смотрели американскую чушь.’
  
  ‘Что вызвало пожар?’
  
  ‘Я думаю, они сказали, что это была котельная в здании общежития, двухэтажном деревянном здании. Мальчики спали наверху.’
  
  Кэшин подумал о почерневшем кирпичном фундаменте, обугленных балках пола. Он стоял там, где погибли мальчики.
  
  ‘Помимо владения землей, имел ли Бургойн какое-либо отношение к лагерю?’
  
  Сесилия нахмурилась, глубокие морщины. ‘Ну, я не знаю. Он, конечно, проявил интерес. Вслед за своим отцом. Многие люди проявили интерес. Тогда, Кромарти, это было оживленное место. Люди совершали добрые дела, но делали это и не для того, чтобы их имена попали в газету. Добродетель сама по себе награда. Вам знакомо это выражение, детектив?’
  
  ‘Моя награда - это премиальное жалованье, миссис Эддисон’.
  
  Она прищурила на него глаза. ‘Ты на голову выше тупых парней, не смог найти другую работу, не так ли?’
  
  ‘Так это был конец лагеря?" - спросил Кэшин.
  
  ‘Лагерь, Спутники тоже. Это было во всех газетах. Я думаю, они просто упаковали это. Это был последний оставшийся лагерь Компаньонов. Чарльз дал работу парню-менеджеру. Перси Крейк. Холодная рыба, Перси Крейк.’
  
  Раздался стук в полуоткрытую дверь.
  
  ‘Да", - сказала Сесилия.
  
  Миссис Маккендрик. ‘Ваша встреча опоздает на двадцать минут, миссис Аддисон", - сказала она. ‘Проблемы с машиной - это оправдание, которое они предлагают’.
  
  ‘Спасибо тебе, моя дорогая’.
  
  Миссис Маккендрик повернулась, как балерина-подросток, протянув руку за спину, чтобы закрыть дверь, которую она обнаружила открытой. Это было послание.
  
  ‘Она была влюблена в Джока Камерона", - сказала Сесили. ‘Все эти годы. Грустно, на самом деле. Он никогда не замечал. Часто задавался вопросом, не попал ли он немного шрапнели в снасть.’
  
  ‘Мне сказали, что в зале в Мельбурне нет записей компаньонов для Port Monro’.
  
  Фин позвонил, когда он ехал с высоты.
  
  ‘Там есть записи обо всех других лагерях", - сказал Кэшин. ‘Может быть, они где-то еще?’
  
  ‘Без понятия. Зачем им хранить их где-то в другом месте?’
  
  Ваза на каминной полке испускала дым, похожий на фумаролу. Кэшин встал и отнес его к окну, поднял нижнюю створку и встряхнул контейнер, отправив тлеющее содержимое плавать по морскому ветру.
  
  ‘Спасибо тебе, Джо’.
  
  ‘Тогда я пойду. Спасибо, что уделили мне время, миссис Эддисон.’
  
  ‘С удовольствием’.
  
  На улице было холодно, никто не слонялся без дела. Кэшин почувствовал необходимость прогуляться, пошел по улице, мимо пустых бутиков одежды, ароматерапевта, объектов недвижимости в витрине агента по недвижимости. Он пересек Крозье-стрит и, проходя мимо паба, увидел трех человек, смотревших по телевизору собачьи бега, причем старик кашлял так, словно мог умереть прямо здесь, на ногах. За пабом виднелись дома, в основном сдаваемые в аренду для отдыха, с задернутыми занавесками.
  
  Пока Кэшин шел, пение из церкви из голубого камня на возвышении становилось громче. Он завернул за угол на запинающихся и надтреснутых последних строках гимна.
  
  Наступает утро небес, и суетные тени земли рассеиваются; В жизни, в смерти, о Господь, пребудь со мной.
  
  Было время тишины, затем прозвучало приглушенное "Аминь", которое стояло в холодном воздухе, повиснув в ветвях сосен.
  
  Кэшин почувствовал внезапную иссушающую боль потери и смертности, повернулся и пошел обратно тем же путем, каким пришел, навстречу ветру.
  
  
  ОН ПЕРЕХОДИЛ по веревочному мосту в шторм, вода была далеко внизу. Мост раскачивался, скрипел и стонал, а перекладин не хватало. Он посмотрел вниз, и это был Котел, огромная волна накатывала, он боролся, чтобы удержаться на ногах, цепляясь за боковые канаты, он не мог удержаться, он терял хватку, он шел в Котел.
  
  Кэшин лежал в поту без сна, его сердце колотилось как мяч, на него накатывало облегчение. Он знал, что это были за звуки: телевизионная антенна снова ослабла, ее раскачивал ветер, она натирала крепления. Звуки вызвали сон о чайнике. Как работают сны?
  
  Он перевел стрелки часов: 6.46 утра. Семичасовой сон, самый долгий беспробудный сон, который он мог вспомнить. Просто приступы боли при вставании, доброе утро, впустил собак, накормил их, напоил соком, принял душ.
  
  День был пасмурный, ветра не было и в помине. Когда собаки вернулись с поисков Ребба, он выбрал кружной маршрут, вверх по холму. Европейские деревья теперь были голыми, стояли в своих влажных листьях, сотнях и более поколений листьев. Они спустились по склону и пересекли большую поляну, сегодня зайцев не было. Кэшин переступал с камня на камень, чтобы пересечь ручей, все еще бурный. Затем, не обнаружив никаких признаков собак, он повернул на запад, к владениям Хелен, картина в его сознании - залитая лунным светом равнина, маленькая процессия мальчиков, идущих к зданиям, огни в окнах. Товарищи разбиваютлагерь. Он подумал о Полларде, повешенном в зале Компаньонов, распятом, умирающем, в то время как кто-то сидел, как будто смотрел пьесу или концерт, чему-то наслаждался, чему аплодировал.
  
  Когда Поллард потерял сознание? С удовольствием ли наблюдатель прислушивался к его звукам, к его агонии? Просил ли он пощады? Этого ли хотел наблюдатель?
  
  Выплаты Бургойна Полларду. Бургойн - покровитель Компаньонов.
  
  Компаньоны вели учет лагерей в Западной Австралии, Квинсленде и Южной Австралии, лагерей, закрытых перед Порт-Монро. Что случилось с записями Порт Монро?
  
  Пояс, который собаки нашли в тот день.
  
  Будьте готовы.
  
  Не больше собачьего ошейника, взрослые руки могли бы охватить такую маленькую талию.
  
  Шла работа над домом Каслмена. Новое рифленое железо на крыше, что-то похожее на пристройку из флюгера, розовые загрунтованные доски, большие окна, выступающая платформа, настил, когда закончим. Это было бы место, где можно было бы бездельничать, глядя вниз на ручей, на холм. Смотрит на свою собственность.
  
  Почему он предложил продать ей полосу ручья? Потому что она была зла на него, а она была богатой, красивой и утонченной девушкой, которая поцеловала его, когда он был застенчивым, нескладным мальчиком, чья тетя подстригла его?
  
  Предложение окончательно отозвано.
  
  Это был хороший забор, натянутый. Забор Ребба. Как далеко ты мог бы пройти за день? Ребб не стал бы просить подвезти его, людям пришлось бы просить его. Каждый инструмент, который использовал Ребб, был разложен в сарае для стрижки, вычищен и смазан. Его матрас был прислонен к стене, одеяла лежали на пружинах кровати, сложенные вчетверо, на них лежала подушка, а сверху застиранная наволочка.
  
  Кэшин жевал кашу, приготовленную в микроволновке, когда зазвонил телефон.
  
  ‘Вторник уже прибыл туда?" - спросила Дав.
  
  ‘На какой неделе?’
  
  ‘Я должен был сказать год. Полностью проверил этого Дэвида Винсента.’
  
  - Да? - спросил я.
  
  ‘Высотой в кирпич’.
  
  ‘Краткое содержание. Ты, конечно, это сделал.’
  
  ‘Конечно. Родился в Мельбурне в 1968, взят под опеку в 1973, жил где-то под названием Колвилл Хаус с 1973 по 1976. Затем приемная семья номер один до 1978, номер два до 1979, сбежала, найдена, номер три до 1980, сбежала. Все еще со мной?’
  
  ‘Продолжай идти’.
  
  Следующий рекорд - арест в Перте в 1983 году за кражу сумочки. Пятнадцатилетний. После этого это список мелочей, отправленный в отдел по делам несовершеннолетних в ′ 84 на шесть месяцев, снова в ′ 86, на девять месяцев. Это все для проформы.’
  
  ‘Остальное?’
  
  ‘Это печальная история. Учреждения. Здесь, в этом отчете, говорится о клинической депрессии, усугубленной множественными зависимостями. Четыре года в Лейксайде, Балларат. Звучит заманчиво. У озера. Я воспринимаю проблему как наркотик, амфетамины, метадон, дурь, выпивку, попадание в драки и нанесение травм многим частям тела.’
  
  Кэшин не заметил, как полотнище солнечного света развернулось на досках старой комнаты. ‘Спасибо’, - сказал он. ‘Послушай, мне нужен номер, с которого Дейв Винсент звонил в отдел по борьбе с преступностью. Трейси поняла это.’
  
  ‘Я думал, поговорить с Винсентом было проблемой?’
  
  ‘Иногда проблема в том, что люди смотрят на тебя, вот в чем’.
  
  Наблюдение от Синго. В начале пьесы, в первый год, человек из Джилонга, который ничего не говорил, его руки были стиснуты, а шея превратилась в изгородь из сухожилий. Синго написал свой добавочный номер в блокноте и отдал его мужчине. Они ушли и ждали в кабинете Синго. Телефон зазвонил через минуту, и Синго проговорил с ним почти час.
  
  ‘Что ж, я рада, что ты можешь взглянуть на себя так объективно", - сказала Доув. ‘По телефону, то есть. Ради моего образования, могу я спросить, чего вы хотите от Винсента?’
  
  ‘Я думаю, он был в лагере компаньонов в Порт-Монро’.
  
  ‘Да? К чему это тебя приводит?’
  
  ‘Просто понюхал’.
  
  ‘Ах, этот запах. Я продолжаю слышать об этом. Коммерческая тайна. Держись.’
  
  Дав вернулся с номером через две минуты.
  
  ‘Тогда вернемся к работе", - сказал Кэшин. ‘Отправляйся в отдел по борьбе с наркотиками, как там теперь называется, и арестуй первого придурка, которого увидишь’.
  
  ‘Такой старомодный, такой оторванный от современной полиции’.
  
  Зазвонил номер Дэвида Винсента. Слишком рано для него, подумал Кэшин. Его день, вероятно, начался бы, когда большинство людей подумывали об обеде.
  
  
  ‘БЕЗРАБОТНАЯ", - сказала Кэрол Гериг, поерзала на стуле, потянула за пазуху своего спортивного костюма. "Жалованье за шестнадцать недель, как это за двадцать восемь лет работы?’
  
  Дешевый деревянный дом стоял в зубах ветра на невысоком холме, откуда открывался вид на Кенмар. За ним был большой сарай, открытый спереди, сарай для грузовиков, в котором стояла только старая желтая Mazda.
  
  ‘Кто тебя уволил?" - спросил Кэшин.
  
  ‘Адвокат. Эддисон. Когда-нибудь это место поступит в продажу. Она хочет, чтобы я все убрал, когда придет время.’
  
  Она пососала свой огрызок, размолола его среди пяти или шести, которые уже были в раковине морского ушка на столе. Она протянула Кэшину пакет. Он покачал головой.
  
  ‘ Кофе? ’ спросила она. ‘Чай? Я должен был спросить. Поймал меня тоже без лица. Не привык бывать здесь в это время утра.’
  
  Ему пришлось ждать несколько минут, он не стал стучать снова после того, как услышал движение внутри.
  
  ‘Нет, спасибо. Когда-нибудь слышал о ком-то по имени Артур Поллард?’
  
  ‘ Поллард? Нет.’
  
  Из-за провисшего поролонового кресла у него заболела спина. Кэшин сел прямо, попытался выпрямить позвоночник. Он достал исправленную фотографию Полларда. ‘Знаешь этого человека?’
  
  Она посмотрела на это, убрала подальше. ‘Что-то знакомое... Не знаю. Местный?’
  
  ‘Нет. Расскажи мне о Перси Крейке.’
  
  ‘Ну, он пришел к Бургойну после пожара в лагере. Маленькие усики. Приехала его сестра, сука. Лицо как топор, усы тоже. Больше, чем у Коростеля. Называла себя миссис Лоуэлл. Одному богу известно, как она заполучила мистера Лоуэлла. Она обычно ходила за мной с салфеткой в поисках пыли.’
  
  ‘ Что сделал Коростель? - спросил я.
  
  ‘Взял верх, ходил вокруг да около, как придурок. Он заставлял нас стоять у его офиса, требуя нашу зарплату, заставлял ждать, как будто он был занят внутри. Затем он открывал дверь и говорил: "Итак, выстраивайтесь в алфавитном порядке".
  
  Голос, которому она подражала, не был громким и повелительным. Он был тонким и скрипучим. ‘Пять человек. В алфавитном порядке, я вас спрашиваю? Полное дерьмо. Гребаный вожатый скаутов.’
  
  Будьте готовы.
  
  Кэшин увидел жесткий и потрескавшийся маленький ремень с круглой ржавой пряжкой. ‘Это было в 1983 году", - сказал он.
  
  ‘Да. Я начал работать полный рабочий день в 1978 году. Миссис Би была там с детьми. Она была милой, дала ему около двадцати лет. Настоящая трагедия - это падение с лестницы.’
  
  ‘Как они это восприняли, дети?’
  
  ‘Мальчик не сказал ни слова. Эрика повсюду следовала за мистером Би, как будто он был поп-звездой. Она была влюблена в него. Девушки могут быть такими.’
  
  Вдыхание дыма, выдувание, постукивание по раковине морского ушка. ‘Раньше они устраивали вечеринки. Вечеринки в саду, коктейльные вечеринки, званые ужины, все деньги Кромарти, люди из Мельбурна. На осенних гонках там бы остались люди. Я получил помощь. Там были повар и официант, приехавшие из Мельбурна.’
  
  Кэрол втянула воздух, ее щеки впали. ‘В любом случае, старые времена. История. В чем дело?’
  
  Кэшин пожал плечами. ‘Просто любопытно’.
  
  ‘Думал, это сделали черные ребята?’
  
  ‘Что ты думаешь?’
  
  ‘Для меня это не удивительно. Даунт - гребаное проклятие этого города.’
  
  ‘Вы, должно быть, много знаете о бургойнах’.
  
  ‘Не так уж и много. Убирать за людьми, вот в чем работа. Стирка, глажка. Двадцать часов в неделю последние десять лет или около того. Вот и все.’ Еще покурить. ‘Пригнись, поживись где-нибудь там, приятель", - сказала она. ‘Если только ты не Брюс Старки’.
  
  - С ним обращались по-особому?’
  
  ‘Ну, в старые времена Коростель всегда проверял. Если бы он застал тебя за куревом, он бы урезал твою зарплату на четверть часа. Ты можешь в это поверить? Чертов Старки, он никогда не подходил к нему близко, не должен был стоять в очереди за своей зарплатой, большой придурок.’
  
  ‘Как поладили Бургойн и Крейк?’
  
  ‘Довольно неплохо. Единственный раз, когда я слышал смех Крейка, это когда мистер Би был в своем кабинете. Крейк помогал ему с горшками, с печью. Раньше они делали это по выходным. Сжигай это все выходные.’
  
  ‘Ты это видел?’
  
  ‘Нет. Миссис Лоуэлл рассказала мне. Гори всю ночь. Неделю назад Старки работал бензопилой и колол.’
  
  ‘Как часто это было?’
  
  ‘Боже, как давно это было. Я полагаю, два раза в год. Да.’
  
  ‘Те горшки в зале с галереей. Девять горшков. Это все, что он сохранил?’
  
  ‘Он обычно разбивал их вдребезги. Старки собрал осколки до самого верха. Половина груза юты за раз.’
  
  Кэшин смотрел на бесплодный зеленый пейзаж, думал о том, как было бы хорошо, если бы это никогда не начиналось, если бы ему никогда не позвонили тем утром.
  
  ‘Уверен, что не хочешь кофе? Я ухожу...’
  
  ‘Нет, спасибо", - сказал Кэшин. ‘Эрика говорит, что почти ничего не знает о делах своего отчима. Что ты думаешь?’
  
  Кэрол нахмурилась, постарев на десять лет. ‘Ну, это меня бы не удивило. Я могу по пальцам одной руки пересчитать, сколько раз я видел ее там с тех пор, как ей было около четырнадцати. Разлюбила своего отчима.’
  
  Она пошла с ним к машине, обхватив себя руками от холода. Собакам понравился ее вид, и она их не боялась, почесывала им подбородки.
  
  "Близнецы-педерасты", - сказала она. ‘Что это за вид?’
  
  ‘Пудели’.
  
  ‘Не-а. Пудели - жуткие маленькие существа. Грубые жукеры, эти.’
  
  "Заброшенный", - сказал Кэшин. ‘Если не считать стрижек и расчесывания’.
  
  ‘Немного похожа на меня’. Она ласкала большие собачьи уши, не глядя на него.
  
  ‘Ты женат?’
  
  ‘Больше нет’.
  
  ‘Дети?’
  
  Он колебался. ‘Нет’.
  
  ‘Дети - это хорошо, проблема в кровавой работе. Мой бывший учился в Дарвине, не вини его. Рыбак. Я не мог взломать его, никогда не видел его, он просто спал здесь.’
  
  ‘Спасибо за помощь’, - сказал Кэшин.
  
  ‘В любое время. Приходи снова. Выпейте пива.’
  
  ‘Это было бы хорошо. Старки тоже достанется?’
  
  ‘Не знаю. За этим местом нужно будет немного следить, если оно появится на рынке.’
  
  Кэшин был в машине, когда решил спросить. ‘Лагерь компаньонов. Знаешь что-нибудь об этом?’
  
  Кэрол покачала головой. ‘Не так уж много. Старки работал там до пожара.’
  
  
  Редакция КРОМАРТИ Геральд находилась в уродливом здании из желтого кирпича 1950-х годов на краю делового района.
  
  Кэшин прошел через стеклянные двери в помещение с длинной стойкой, за которой работали две молодые женщины. Стеклянная стена отрезала их от большого офиса, полудюжины столов, пяти женщин и мужчины, все с опущенными головами. Ему пришлось ждать, пока три человека оплатят счета, а один разместит секретное объявление.
  
  ‘Я хотел бы посмотреть обратные экземпляры газеты, пожалуйста", - сказал он.
  
  ‘Через ту дверь", - сказала женщина. ‘Осталось около шести месяцев’.
  
  ‘За 1983 год’.
  
  ‘Боже. Не думай, что ты сможешь это сделать.’ Ей было неинтересно, она смотрела на человека позади него.
  
  ‘Здесь есть библиотека?’
  
  ‘Библиотека?’
  
  ‘Где ты хранишь свои файлы’.
  
  Озадаченный взгляд. ‘Лучше спроси редакцию", - сказала она. ‘Там, внутри’.
  
  Еще одна приемная, пожилая женщина за столом. Он задал тот же вопрос. На этот раз он сказал, что полиция. Она говорила по телефону. Через несколько секунд дверь открылась, и вошел мужчина лет пятидесяти, лысый, румяный, с большим животом. Кэшин представился, показал значок.
  
  ‘Алек Кларк", - сказал мужчина. ‘Помощник редактора. Проходи.’
  
  Это была большая комната, шесть или семь человек за столами смотрели на компьютеры, трое мужчин делали то же самое за загроможденным столом в центре. Это мало чем отличалось от дежурной части. Кларк привела Кэшина в первый офис в ряду из четырех кабинетов. Они сидели.
  
  ‘Чем я могу помочь?’
  
  Кэшин рассказал ему.
  
  ‘Так далеко назад? Ищете что-то особенное?’
  
  ‘Пожар. В лагере моральных товарищей недалеко от порта.’
  
  ‘Верно, да. Это большие новости, ребята. Очень грустно. В чем теперь интерес?’
  
  ‘Праздное любопытство’.
  
  Кларк рассмеялся, поднял руки ладонями наружу. Сообщение получено. Я получу чек, вернусь через минуту.’
  
  Он вышел, повернул направо. Кэшин посмотрел на рабочих. Все они были молодыми женщинами, за исключением троих за средним столом, потрепанных пожилых мужчин, бледных, линялых и шелушащихся. Рыжий, который, казалось, был главным, методично копался в ноздрях, время от времени изучая находки. Вошла болезненно худая молодая женщина и, подойдя к старателю, заговорила с ним в уважительной манере. Он скорчил гримасу, пренебрежительно махнул правой рукой. Она кивнула и прошла к месту в конце зала. Кэшин увидел, как ее плечи поникли, подбородок опустился.
  
  ‘Извините, что так долго, детектив", - сказал Кларк. Он сел за письменный стол.
  
  ‘Всегда приятно наблюдать за хорошо отлаженной машиной", - сказал Кэшин.
  
  Натянутая улыбка. ‘Теперь здесь есть проблема", - сказал Кларк. ‘Мы пошли современным путем в ′84, записали все на микрофиши. Вы, вероятно, слишком молоды, чтобы помнить микрофиши.’
  
  ‘Я знаю микрофиши’.
  
  ‘Да. Ну, у нас был пожар в 86 году, кто-то уронил сигарету в мусорное ведро, но мы потеряли фиш примерно на десять лет, с 1976 года.’
  
  ‘ А как насчет настоящих бумаг? - спросил я.
  
  ‘Разрушен в ′84, к сожалению. Тогда нет заботы о наследии. Оглядываясь назад, мы никогда не должны...’
  
  ‘ Они были бы у Государственной библиотеки?’
  
  ‘Стоит попробовать. Конечно.’
  
  Выйдя на улицу, Кэшин холодным утром подошел к машине, посмотрел на небо, глубокое, как небеса, бледное, как воспоминание. Собаки бьют друг друга хвостами при виде него.
  
  
  В ГОСУДАРСТВЕННОЙ библиотеке не было "Кромарти Геральд". Кэшин положил трубку и подумал о Кори Паско и часах Бургойна. Имело ли это значение сейчас?
  
  Он закрыл глаза, откинул голову назад. Мальчики погибли из-за часов Бургойна. Все ужасное дело развернулось вокруг часов.
  
  Как у Кори оказались часы, принадлежащие Бургойну? Крис Паско сказал кое-что в тот день на пирсе, но это не было воспринято как важное. Он не был плохим ребенком, Кори. Мог бы сыграть на высоком уровне. Просто полный дерьма, думал, что увидел гребаную карьеру в наркоте. Ты приятель Хопгуда и всех остальных?
  
  Карьера в наркоте. Он говорил о том, что Кори курил травку? Это не было бы примечательно на Даунте, это не было бы примечательно нигде в стране. Наркотики были как пиво в 1960-х. Люди тогда не говорили, что пиво мешало им играть в профессиональный футбол.
  
  Нет, Паско не имел в виду курение. Он имел в виду рост, торговлю.
  
  Он наблюдал, как собаки патрулировали задний двор, жалуясь друг другу на сенсорную депривацию. Им не понравилось это место, они хотели быть где-нибудь с Реббом. Какого рода память была у собак? Скучали ли они по Реббу?
  
  Пигготсы были наркоманами. Билли Пиггот торговал школьниками. Дебби Дуг была клиентом.
  
  Кендалл позади него. "Могу ли я сказать, что я бы хотел, чтобы ты навсегда вернулся в это кресло в качестве Bloodyp?" Мне так надоели эти мальчишеские чудеса, что в любой момент мне может быть предъявлено обвинение.’
  
  ‘Я скоро вернусь", - сказал Кэшин. ‘Никогда не слышал, чтобы кто-нибудь скучал по мне".
  
  ‘Инсценировка для комплиментов, это недопустимо’, - сказала она. ‘Что я ценю, так это то, что ты не распространяешься о реалити-шоу по телевизору и о том, сколько медленных изгибов для максимальной пользы верхней части тела’.
  
  ‘Вообще-то, я думал о кудряшках. Этот парень пришел по поводу того, что подружка-парикмахер увезла его юту в Квинсленд. Он говорит, что Пигготс богатеют. Насколько вам известно, свиньи, их разорили?’
  
  ‘В мое время - нет’.
  
  ‘Почему это?’
  
  ‘Не знаю. Это дело Кромарти.’
  
  ‘Да, но кто-то должен сказать Кромарти’.
  
  ‘Я не думаю, что им нужно рассказывать. Я думаю, они знают.’
  
  ‘Это всплыло до того, как я приехал? Когда Сэдлер был главным?’
  
  "У нас были жалобы’. Кендалл отвела взгляд. Садлер сказал, что поговорит с Кромарти. В любом случае, нужно работать.’
  
  ‘Просто подожди секунду, Кен. В день марша я спросил тебя о Билли Пигготе, ты сказал что-то о Рэе Пигготе. Повтори, что это было?’
  
  ‘Содрал пятьсот баксов с представителя, остановившегося в "Уэйвкресте". Он сказал, что подвез Рэя недалеко от Кромарти, пригласил его к себе в номер на пиво. Позже деньги пропали. Просто два изнывающих от жажды парня, вы понимаете, одному около пятидесяти, другой выглядит на четырнадцать.’
  
  "У него было полное имя Рэя?’
  
  ‘Да. Сэдлер позвонил Кромарти. Хопгуд и этот Стегглз прибыли. Припаркованный сзади. Рэй Пиггот был в машине. Должно быть, подобрал его по дороге. Они оставили его там, поговорили с представителем в комнате для допросов. Он ушел, они ушли. Больше ничего не слышал.’
  
  ‘Пиггот не заряжен?’
  
  ‘Нет. Он тоже снял обвинение в Мельбурне. Украл стерео и ноутбук у парня, которого встретил в парке. Тогда уличный парень.’
  
  ‘О чем тебе все это говорит?’
  
  Кендалл улыбнулась своей маленькой грустной, понимающей улыбкой, опустив глаза. ‘Я просто счастлива, что у меня есть моя работа", - сказала она. ‘Когда я был физически набит, люди не отталкивали меня, не убирали с глаз долой, не отправляли на пенсию. Они были для меня семьей. Ты бы знал об этом. Не так ли?’
  
  Она ушла. Кэшин откинул голову назад, слушая сообщения из своих усталых мест. Утром в суде Грег Лоу передал ему сообщение о Хопгуде. Бьющая по голове, растущая на траве Габи Тревена не была самым опасным человеком в городе, сказал он. Передавал ли Лоу угрозу от Хопгуда? Или он хотел сказать, что он не был человеком Хопгуда?
  
  Ты приятель Хопгуда и всех остальных?
  
  Хопгуд и Ллойд. И, предположительно, Стегглз.
  
  Стегглса вырвало той ночью. Под проливным дождем, лицом вниз, пистолет направлен в небо, изо рта у него вытекла рвотная масса. Гамбургер, который он ел на брифинге, жирные желтые чипсы с красными от соуса кончиками, они вышли из его тела после того, как он застрелил мальчика.
  
  У меня не хватило духу на это, Стегги.
  
  Кэшин позвонил Хелен Каслман.
  
  ‘Я хочу еще раз поговорить с этим Паско", - сказал он.
  
  ‘Над твоим поведением у постели больного нужно поработать. Кто-нибудь говорил тебе это?’
  
  ‘Я поговорю с ним в вашем кабинете. Ты можешь быть там.’
  
  ‘Это официально, не так ли? Официальное интервью?’
  
  ‘Нет. Просто поболтать.’
  
  ‘Ну, я не представляю Паско, поэтому у меня нет авторитета, когда дело доходит до чатов. Также у меня нет желания помогать полиции в их работе по общению.’
  
  ‘Я начну сначала. Я пытаюсь освободить парней. Очистите своего клиента.’
  
  ‘Мой покойный клиент’.
  
  Она молчала. Кэшин ждал.
  
  ‘Я перезвоню тебе", - сказала она. ‘Где ты?’
  
  Кэшин вышел на улицу, прошелся по кварталу на ветру, на главной улице было всего несколько человек, двигавшихся между машинами и магазинами. Место Леона было пусто.
  
  ‘ Полиция, ’ громко сказал Кэшин. ‘Это заведение открыто?’
  
  ‘ Открыт для чертовых предложений, ’ сказал Леон, выходя из кухни. Открыт для предложений любого рода. Сегодня ограниченное меню. Суп, это все, что я предлагаю, настоящий минестроне, приготовленный с ветчинной косточкой.’
  
  ‘Чтобы забрать?’
  
  ‘Семь пятьдесят съедено в помещении. За удаление я приму четыре пятьдесят. Три пятьдесят, потому что вы из полиции.’
  
  ‘Ты можешь оставить кость себе’.
  
  Три пятьдесят. Я брошу туда ломтик хлеба. Настоящий хлеб. Намазанный маслом. С маслом.’
  
  ‘Два куска’.
  
  ‘Стоял над. Меня подставляют. Какая музыка тебе нравится?’
  
  Кэшин ел суп за своим столом, когда зазвонил телефон.
  
  ‘Он не хочет приходить сюда", - сказала Хелен. ‘Он очень незаинтересованный человек, ему неинтересно общаться’
  
  ‘И это все?’
  
  ‘Он говорит, что если ты хочешь поболтать, ты можешь прийти к нему домой сегодня вечером. Он хотел бы указать, что он ничего не должен полиции. Я перефразирую и отредактирую здесь, чтобы не оскорбить ваши нежные чувства.’
  
  Такой умный. Кэшин думал, что мог бы читать книги еще десять лет, и это не помогло бы. ‘Тогда я сделаю это", - сказал он. ‘Спасибо тебе и до свидания’.
  
  ‘Я должен отвезти тебя, пойти с тобой. Он не хочет, чтобы патрульная машина стояла возле его дома. И так, поскольку вы пытаетесь что-то сделать с большой несправедливостью, я готов это сделать.’
  
  Он смотрел на собак во дворе и думал о ее губах, поцелуях. Поцелуи из ниоткуда. Разделенный двадцатью годами.
  
  
  КЭШИН И Хелен сидели за кухонным столом в том, что раньше было гаражом дома. Теперь это было похоже на небольшой паб с баром, полноразмерным бильярдным столом и набором стульев. На боковой стене был установлен телевизор.
  
  Крис Паско принес упаковку пива из-за стойки и поставил ее на стол. Он сел, взял одну и открыл ее. ‘Угощайся’, - сказал он. ‘Так в чем же дело?’
  
  ‘Часы, которые были у Кори", - сказал Кэшин.
  
  ‘Сьюз сказала тебе’.
  
  ‘Я очень хочу знать, как он это получил’.
  
  ‘Думаешь предъявить ему обвинение в краже? Что ж, ему вынесли гребаный смертный приговор. Вылетело из головы?’
  
  ‘Нет. Чего мы хотим, так это выяснить, кто избил Бургойна. Это были не мальчики, я почти уверен в этом.’
  
  ‘С каких это пор?’
  
  ‘С тех пор, как я решил поверить Сьюзи в то, что она увидела часы’.
  
  Паско выпил, вытер губы, нашел сигарету. ‘Да, ну, Сьюз не знает, где он это взял, его мама не знает’.
  
  ‘Хотя его приятели могут знать’.
  
  ‘Товарищи по большей части мертвы’.
  
  Хелен кашлянула. ‘Крис, я сказал по телефону, что я здесь из-за Донни. Я хочу, чтобы его имя было очищено, имена всех мальчиков. И неустрашимый. Даунт не должен был носить это.’
  
  Паско рассмеялся, прерывистый смех курильщика-кашель. ‘Не беспокойся о Даунте. Носить вину - это не ново для неустрашимых. В любом случае, как это поможет найти, где он взял часы? Чертову штуку, должно быть, когда-то придавило.’
  
  ‘Если окажется, что Кори стащил его, это конец’, - сказал Кэшин. ‘Мы просто оставим это там, считай, что все кончено".
  
  ‘Я слышал, ты не нравишься Хопгуду", - сказал Паско.
  
  ‘Как бы ты это услышал?’
  
  Паско пожал плечами, закурил, слегка улыбнулся. У стен есть уши, приятель. В эти дни ты бы спал под кроватью, верно?’
  
  Боковая дверь резко открылась, ударившись о стену. Другой мужчина с пирса, мужчина с изможденным лицом и дредами. Кэшин подумал, что в помещении он выглядит крупнее.
  
  ‘Так что это за гребаная вечеринка?’ - спросил он.
  
  Паско поднял руку. ‘Есть разговор, Стиво’.
  
  ‘Поговорить? Пиво с копами? Здесь все чертовски меняется, приятель. Дальше устраиваю гребаные вечера викторин с копами.’
  
  ‘Разбираюсь с материалами Corey Watch", - сказал Паско. ‘Это все’.
  
  ‘Да, хорошо", - сказал Стиво. ‘Все улажено. Кто эта леди?’
  
  ‘Адвокат", - сказал Паско. ‘Адвокат Донни’.
  
  Стиво перешагнул через порог, встал позади Паско, протянул руку и поднял упаковку из шести бутылок, вырвал банку, глядя на Кэшина, на Хелен, снова на Кэшина, в его глазах была кровь. ‘Не пьешь?’ - спросил он. ‘Не пьешь с бунгами?’
  
  Дерьмовая драка в пабе, подумал Кэшин, никакой ответ не разрядит обстановку. Он посмотрел на Паско. ‘Послушай, если твой приятель здесь главный, я ухожу’.
  
  "Так что отваливай", - сказал Стиво.
  
  Паско не оглядывался по сторонам. ‘Успокойся, Стиво", - сказал он, в его тоне слышалась бодрость.
  
  ‘Остепениться? Не смей, блядь, говорить мне, чтобы я успокоился, где, блядь, ты...’
  
  Паско оттолкнул свой стул назад, застал Стиво врасплох, выбил его из равновесия. Он выпрямился одним быстрым движением и, обойдя Стиво спиной вперед, ударившись бочкообразной грудью, на три шага, прижал его к барной стойке. Глядя Стиво в лицо, когда их подбородки соприкасались, Паско что-то сказал, Кэшин не смог расслышать, что именно.
  
  Стиво поднял руки. Паско отступил назад, жестикулируя. Стиво зашел за стойку, облокотился на нее, не глядя на них. Паско вернулся к своему креслу, выпил немного пива.
  
  ‘Вот что я скажу", - сказал он, как будто ничего не произошло. ‘Что я скажу, так это то, что Кори мог бы заполучить часы в такой торговле, ну, вы знаете’.
  
  ‘Для чего?" - спросил Кэшин.
  
  ‘Боже, откуда я знал? Что ты думаешь?’
  
  ‘Так кто же будет на другой стороне?’
  
  ‘Большая просьба, приятель’.
  
  ‘Это полезно. Есть еще что-нибудь, что ты хотел бы мне рассказать? Я не нравлюсь другим людям? Как насчет Стегглса? Уши на стене слышали что-нибудь о Стегги?’
  
  ‘Мертвец ходит. Гребаный придурок.’
  
  ‘Сделай это сам", - невнятно сказал Стиво. ‘Сегодня, блядь, сегодня. Разнеси эту пизду в пух и прах.’
  
  ‘Заткнись, Стиво", - сказал Паско. ‘Просто, блядь, заткнись’.
  
  Кэшин взял банку, сорвал крышку. Он взглянул на Хелен. У нее был вид человека, наблюдающего за кровавым спортом, губы приоткрыты, на скулах пятна краски.
  
  ‘Послушай’, - сказал Кэшин. ‘Ты чего-то хочешь, скажи мне быстро, я сейчас думаю о еде. Я ем примерно в это время дня, ночью.’
  
  ‘Кори совершил несколько глупостей по собственной воле’, - сказал Паско. ‘Ни хрена не мог ему сказать, просто шел своим путем’.
  
  Кэшин сказал: ‘Ты говоришь об этой дури?’
  
  Паско махнул большой рукой. ‘Люди выращивают немного сорняков, зарабатывают несколько долларов. Здесь нет работы.’
  
  ‘Так что же он сделал?’
  
  ‘Ну, знаешь, есть способы вести бизнес. Я не говорю о гребаных грузовиках, вы понимаете, просто о деньгах на пиво. В любом случае, я слышал, что Кори заключал эти частные сделки, он и Люк, он еще один ребенок, не слушали, к черту все уважение.’
  
  Паско предложил сигареты. Кэшин взял одну, зажигалку, прикурил, выпустил дым на крышу, его инстинкт подсказал ему совершить прыжок. "Свиньи", - сказал он. ‘Это Пигготс?’
  
  Паско посмотрел на Хелен, посмотрел на Кэшина. ‘Не все спят в порту, не так ли? Да, свиньи. У них есть амбиции, у этих гребаных свиней, таких придурков, но они считают, что их ждет большое будущее, они станут игроками.’
  
  ‘Чертовы поросята", - сказал Стиво. Теперь у него в руке была бутылка Jim Beam. ‘Разнеси пезды подальше. Белые гребаные личинки.’
  
  ‘Стиво", - сказал Паско. ‘Заткнись нахуй. Смотрите телевизор. Найди эти гребаные мультики.’
  
  Хелен сказала: ‘Крис, поправь меня, ты говоришь, что Кори обменялся на часы с Пигготами?’
  
  ‘Это, это возможно, да’.
  
  ‘Расскажи мне, как у Пигготов оказались часы", - попросила Хелен.
  
  Паско смотрел на Кэшина. ‘Ты можешь себе представить?" - сказал он. ‘Эти свиньи вбили себе в голову, что это дерьмо проще, чем переманивать морское ушко. Даже не хотят выращивать его сами, не хотят перемещать. Сплошная награда и никакого риска.’
  
  ‘Это очень амбициозно", - сказал Кэшин.
  
  ‘Моя гребаная клятва. И я слышал, у них тоже есть кто-то, кто будет готовить для них. Этот парень, он как повар-путешественник.’
  
  ‘Это правда?’
  
  ‘Это не должно быть разрешено, не так ли?’
  
  ‘Нет’.
  
  Паско наклонился вперед, приблизив свое лицо как можно ближе к лицу Кэшина. ‘Не могу ожидать, что гребаный Хопгуд и местные парни что-нибудь сделают, не так ли? Будь неразумным, поскольку Хоппи получил долю в лошади. Я слышал, целая нога.’
  
  ‘С этим нужно что-то делать", - сказал Кэшин.
  
  ‘Чертовски верно’. Он откинулся на спинку стула. ‘Слышишь меня’.
  
  Кэшин кивнул. ‘Слышу тебя’.
  
  Хелен кашлянула. ‘О том, как Пигготсы получили часы", - сказала она. ‘Мы можем перейти к этому?’
  
  Кэшин думал, что знает ответ, доставленный ему каким-то процессом в мозгу, который бесконечно просеивал, сортировал и перетасовывал услышанное и прочитанное, увиденное и прочувствованное, кусочки без очевидной пользы, просто беспорядок, сор, до того момента, когда двое из них соприкоснулись, закружились и нашли друг друга, подогнанные друг к другу, как сцепленные руки.
  
  ‘Рэй Пиггот", - сказал он.
  
  ‘Ты такой чертовски быстрый", - сказал Паско. ‘Да, бродяга. Это то, что я слышу.’
  
  Жалоба на Рэя Пиггота. Хопгуд и Стегглз на станции, Рэй в машине снаружи. Рэй, который выглядел на все четырнадцать.
  
  ‘Рэй Пиггот украл часы у Бургойна?’ - неуверенно переспросила Хелен.
  
  ‘Ну, это не было бы подарком’.
  
  ‘Я не понимаю, что здесь происходит", - сказала Хелен. ‘Кто такой Рэй Пиггот? Я просто...’
  
  Кэшин сказал: ‘Итак, чтобы прояснить это, мы говорим не о Рэе и бурге?’
  
  Паско рассмеялся. Хопгуд высадил бы его там для старины Чарли Бургойна. Этот пиздюк Рэй знал, на что шел, но он не первый пацан, которого скормили Чарли и его приятелям. Это одна из работ Хоппи. Так было всегда.’
  
  
  ОНИ молча доехали до переднего двора станции техобслуживания, где Кэшин припарковался. ‘Спасибо", - сказал он, собираясь уходить.
  
  ‘Подожди’.
  
  У насосов не было машин. Окна маленькой каюты кассира запотели от дыхания.
  
  ‘Мне нужно, чтобы мне кое-что объяснили", - сказала Хелен. ‘Что, черт возьми, там происходило?’
  
  Кэшин думал о том, что сказать ей. Она больше не играла никакой роли в этом дерьме, у нее не было клиента. ‘Паско растет", - сказал он. ‘Кроме того, он доставляет, он совершает жесткий забег. Пигготы заставляют других людей выращивать, делать таблетки, доставлять. Паско говорит, что Хопгуд и его приятели заняты этим, создают свой супер.’
  
  ‘Почему Паско рассказывает тебе?’
  
  ‘Он хочет, чтобы я позаботился о Пигготах. За то, что рассказал мне, как мальчики получили часы.’
  
  ‘Это другая вахта, более ранняя?’
  
  ‘Это верно. Другая модель.’
  
  ‘ Значит, это была уловка с самого начала?’
  
  ‘Это было’.
  
  ‘И вы верите истории об этом Рэе Пигготе?’
  
  Кэшин посмотрел на нее. Машина свернула, и фары осветили ее лицо, и он снова ощутил всю печальную глупость подростковой страсти к кому-то, до кого невозможно дотянуться. ‘Рэй - человек сообразительный", - сказал он. ‘Обирает игроков, если может’.
  
  ‘На скорую руку?’
  
  ‘Проезжал автостопом. Один размер подходит всем.’
  
  ‘Джо, я изучал корпоративное право еще год назад’.
  
  ‘Это не имеет значения", - сказал он. ‘Тебе больше ничего не остается делать. Просто беспорядок, который нам нужно разгрести. Нашего собственного создания.’
  
  ‘Джо’.
  
  - Что? - спросил я.
  
  ‘Дай мне передохнуть. Ты бы не знал того, что знаешь, если бы я не подтолкнул тебя к встрече с Паско. Паско говорит, что Хопгуд доставил Рэя Пиггота Бургойну. И другие мальчики. Никто никогда не говорил такого о Бургойне.’
  
  ‘В твоем кругу’.
  
  ‘Что это значит? В моем кругу?’
  
  ‘Может быть, у вас на Бэйвью Драйв люди не говорят о таких вещах. Слишком вульгарно.’
  
  Хелен постучала костяшками пальцев обеих рук по рулевому колесу. ‘Не попадаюсь на эту приманку", - сказала она с паузой между каждым словом.
  
  ‘Надо идти", - сказал Кэшин. ‘Я вернусь к тебе’.
  
  Снаружи было холодно и сыро, стоял морской туман. Он наклонил голову, чтобы сказать спасибо.
  
  ‘Тебе часто бывает больно?" - спросила Хелен.
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Ну, ты меня одурачил. В любом случае, я в доме, мы соседи. Не хочешь зайти куда-нибудь выпить? Я могу разогреть в микроволновке несколько праздничных пирогов. Я собираю людей в вашем кругу, наслаждаюсь ими.’
  
  Он собирался сказать, нет, спасибо, это я пропущу, но он посмотрел ей в глаза. ‘Я последую за тобой", - сказал он.
  
  ‘Нет, - сказала она, ‘ ты иди первым. Ты лучше знаешь дорогу.’
  
  Подъездная дорога к дому Корриганов проходила между старыми вязами, многие из которых были засохшими. Он был недавно выровнен, земля казалась белой в свете фар. Кэшин припарковался слева от ворот усадьбы и выключил свет. Хелен припарковалась рядом с ним. Он выбрался, чувствуя себя неловко. Движущееся небо открылось, и в его клине появилась полная луна, осветив мир бледно-серым. Они молча прошли по длинной дорожке, поднялись по новым деревянным ступенькам к входной двери.
  
  ‘Я все еще немного напугана здесь", - сказала она. ‘Темнота. Тишина. Это может быть ошибкой.’
  
  "Заведи собаку", - сказал Кэшин. ‘ И пистолет.’
  
  Они спустились по проходу. Она включила свет, открыла большую пустую комнату, две или три комнаты старого дома были объединены в одну, настелен новый пол. Там стояли два стула и низкий столик.
  
  ‘Я еще не добралась до мебели", - сказала Хелен. ‘ Или распаковал книги.’
  
  Он последовал за ней на кухню.
  
  ‘Плита, холодильник, микроволновая печь", - сказала она. ‘Это ваше основное заведение типа "постель и завтрак". Никакой индивидуальности.’
  
  ‘Праздничные пироги тогда в самый раз’, - сказал Кэшин. ‘Очень мало индивидуальности в праздничном пироге’.
  
  Хелен засунула большие пальцы рук в карманы пальто. Она вздернула подбородок. Кэшин увидел сухожилия у нее на горле. Он мог чувствовать биение своего сердца.
  
  ‘Голоден?’ - спросила она.
  
  "Твои глаза", - сказал Кэшин. ‘Ты унаследовал это?’
  
  "У моей бабушки были глаза другого цвета’. Она наполовину отвернулась от него. ‘Ты был интересным человеком в школе. Мне нравится этот термин. Представляющий интерес человек.’
  
  ‘Это ложь. Ты никогда не замечал меня.’
  
  ‘Ты выглядел таким враждебным. Сердитый. Ты все еще сердито смотришь. Что-то сексуальное в сердитом взгляде.’
  
  ‘Почему ты хмуришься?’
  
  ‘Не подвергай сомнению свой дар’. Хелен пересекла пространство и взяла его голову в свои руки, поцеловала его, отстранилась. ‘Не слишком отзывчивый", - сказала она. ‘Являются ли копы близкими на первом свидании?’
  
  Кэшин запустил руки ей под пальто, обнял ее, вдохнул ее запах, пощупал ее ребра. Она была тоньше, чем он ожидал. Он вздрогнул. "У копов обычно не бывает вторых свиданий’.
  
  Наступил долгий момент.
  
  Хелен взяла правую руку Кэшина, поцеловала ее, поцеловала его губы, повела его.
  
  Ночью он проснулся, почувствовав, что она не спит.
  
  ‘Ты все еще ездишь верхом?" - спросил он.
  
  ‘Нет. Я неудачно упал, у меня сдали нервы.’
  
  ‘Я думал, идея заключалась в том, чтобы снова взяться за дело’.
  
  Она прикоснулась к нему. ‘Это предложение?’
  
  
  ДОМ был виден издалека, входная дверь находилась прямо по центру, в конце дорожки из сосен-карандашей. Пока Кэшин вел машину, слабый солнечный свет с запада нервирующе пробивался сквозь деревья.
  
  На его стук ответила худая женщина с морщинистыми щеками, одетая в темный спортивный костюм. Кэшин произнес нужные слова, показал удостоверение личности.
  
  "За домом", - сказала она. ‘В сарае’.
  
  Он шел по бетонной площадке. Это место напоминало тюрьму строгого режима - забор вокруг комплекса, свежевыкрашенное здание, в воздухе витал арбузный аромат свежескошенной травы. Ни деревьев, ни цветов, ни сорняков.
  
  Ангар, достаточно большой для нескольких легких самолетов, имел открытую раздвижную дверь с северной стороны. Мужчина появился в нем, когда Кэшин был в десяти метрах от него.
  
  ‘Мистер Старки?’ - спросил Кэшин.
  
  ‘Да?’
  
  На нем был чистый синий комбинезон поверх клетчатой рубашки, огромный мужчина, толстый, но суровый на вид, с головой формой и цветом очищенной картофелины.
  
  ‘Старший сержант Кэшин, детектив. Мы можем поговорить?’
  
  ‘Да’. Он повернулся и вошел внутрь.
  
  Кэшин последовал за ним. Кухня миссис Старки была бы такой же чистой и опрятной, подумал он. Электроинструменты на стеллажах. Две длинные скамейки с оцинкованными железными столешницами блестели под флуоресцентными лампами. За ними на досках висели инструменты - гаечные ключи, щипцы, плоскогубцы, ножницы по металлу, ножовки, стальные линейки, зажимы, штангенциркули, - разложенные по размеру ровными рядами, подобранными лазером. Там был большой токарный станок по металлу и маленький, подставка для дрели, две настольные шлифовальные машины, электрическая ножовка, подставка с пазами и отверстиями для напильников, перфораторов и других вещей.
  
  В центре помещения, под цепными подъемниками, на квадратных стальных столах стояли четыре старых двигателя в стадии разборки.
  
  Высокий худощавый юноша, одетый как Старки, был в тисках, что-то обрабатывая. Он взглянул на Кэшина, опустил взгляд на свою работу, прядь волос упала.
  
  ‘Иди поговори со своей мамой, Тэй", - сказала Старки.
  
  У Тэя в заднем кармане была промасленная тряпка. Он достал его и тщательно вытер скамейку, подошел к стойке, вытер свою папку и положил ее на место.
  
  Он ушел, больше не взглянув на Кэшина. Кэшин смотрел ему вслед. Он держал одно плечо ниже другого, двигаясь с ним, ведя его за собой, как краб.
  
  ‘Работаем над этими двигателями", - сказал Кэшин.
  
  ‘Да", - сказал Старки. Его глаза превратились в щелочки. ‘Двигатели Bourgoyne & Cromie. Что я могу для тебя сделать?’
  
  ‘Ты их чинишь?’
  
  ‘Восстанови их. Лучший из когда-либо созданных. Что?’
  
  Кэшин понял, что сесть негде. ‘ Часы, которые были на мистере Бургойне, ’ сказал он. ‘Вы можете это идентифицировать?’
  
  ‘Да, я думаю’.
  
  Кэшин достал цветную копию брошюры, сложенную так, чтобы были видны только часы с простым белым циферблатом и тремя маленькими циферблатами.
  
  ‘Да, это оно", - сказал Старки.
  
  "В тот день на нем были эти часы?’
  
  ‘Носил это каждый день’.
  
  ‘Спасибо. Еще несколько вопросов.’
  
  ‘В чем проблема? Бесстрашные еноты избили его. ’ Бесстрастное лицо, серые мраморные глаза.
  
  ‘Мы не уверены в этом’.
  
  ‘Да? Этот гребаный маленький Коултер нырнул с чайником, чтобы поплавать? Виновен, как дерьмо.’
  
  Старки подошел к двери, сплюнул, вытер губы, вернулся, выпрямился, вопросительно наклонив голову.
  
  ‘ Дома в ту ночь? ’ спросил Кэшин. - Ты и Тэй? - спросил я.
  
  Глаза Старки сузились, полные угрозы. ‘Я уже отвечал на этот вопрос. В чем твоя гребаная проблема?’
  
  ‘Спускайся на станцию", - сказал Кэшин. ‘Вы двое. Захвати зубные щетки, на всякий случай.’
  
  Старки потренировал челюсть, вверх и вниз, взад и вперед.
  
  ‘Знаете полицейского по фамилии Хопгуд?" - спросил он. ‘Я знаю его. Приятель.’
  
  Кэшин достал свой мобильный, протянул его. ‘Позвони ему", - сказал он.
  
  ‘В свое гребаное время’.
  
  ‘Хочешь, я ему позвоню? Я позвоню ему для тебя.’
  
  Старки засунул руки в карманы. ‘Мы были дома, спроси ее. Не часто выходи из дома по ночам. Просто фигня для ног.’
  
  ‘Все еще работаешь на высотах?’
  
  ‘Пока это не будет продано, да’.
  
  ‘Хорошо оплачиваемая работа, Высоты’.
  
  ‘Это верно?’
  
  ‘Примерно в четыре раза больше, чем получает здесь ваш садовник. Может быть, пять.’
  
  ‘Нас двое’.
  
  ‘Тогда вдвое больше’.
  
  ‘В два раза больше гребаной работы, чем где-либо еще’.
  
  ‘Ты тоже водил его за нос’.
  
  Старки приложил огромную руку к своей шее. ‘Не сводил его с ума. Отвез его на берег, в город. Ему больше не нравилось водить.’
  
  ‘Знаешь кого-нибудь по имени Артур Поллард?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Знаешь этого человека?’ Он показал ему фотографию Полларда анфас, наблюдал за его глазами.
  
  ‘Нет’.
  
  Кэшин обдумывал, куда идти, выбрал мягкий маршрут. ‘Мистер Старки, я скажу вам, что мы не думаем, что парни Даунта напали на мистера Бургойна. Так что, если ты можешь рассказать мне все, что ты видел или слышал, любое чувство, которое у тебя могло возникнуть ...’
  
  ‘Ты не думаешь?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Некоторые вещи не сходятся’.
  
  ‘Зарядил этот Коултер, не так ли?’
  
  ‘Мы думали, что он был вовлечен, это была акция по задержанию’.
  
  ‘Что это значит?’
  
  ‘Что вы подумали, когда услышали об этом?’
  
  На мгновение что-то промелькнуло в мутных глазах Старки. ‘Ну, шок, вот и все, да’.
  
  ‘И это все?’
  
  ‘Что еще? Здесь не случается ничего подобного, не так ли?’
  
  ‘Он тебе нравился?’
  
  "С ним все было в порядке. Да. Вряд ли мы были бы парой, не так ли, он и я?’
  
  ‘Кто мог хотеть причинить ему вред?’
  
  ‘Кроме вороватых отбросов?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Понятия не имею’.
  
  ‘Были ли у вас в последнее время посетители, мистер Бургойн? Кроме падчерицы?’
  
  ‘Не-а. Не то, что я видел.’
  
  ‘ А как насчет краж со взломом в Хайтс до того, как это случилось?
  
  ‘Не в мое время. Однажды ущипнули несколько лошадей. Они перерезали проволоку, похитили трех лошадей из нижнего загона. У тебя были бы записи, не так ли?’
  
  ‘Если бы об этом сообщили’.
  
  ‘Почему об этом не сообщили?’
  
  ‘Коростель. Как вы с ним ладили?’
  
  Старки пожал плечами. ‘Ладно. У него были свои способы, он хотел, чтобы все было сделано. Я сделал их таким образом.’
  
  ‘Он помогал Бургойну с печью, не так ли?’
  
  ‘Не могу этого хорошо вспомнить’.
  
  ‘Ты работал в лагере компаньонов’.
  
  Старки снова почесал голову с неуверенным видом, отвел глаза. ‘Давным-давно", - сказал он.
  
  ‘ Так ты знал Коростеля по лагерю? - спросил я.
  
  ‘Да. Он был боссом.’
  
  "В чем заключалась ваша работа?’
  
  ‘Техническое обслуживание. Небольшая тренировка для ног. Показал детям веревки.’
  
  - Там, в ночь пожара? - спросил я.
  
  Большие руки теперь были выразительны. ‘Не-а. В пабе в порту.’
  
  ‘Расскажи мне о том, как отвез его в город. Куда ты пошел?’
  
  ‘Квартира на улице Релли. Оттуда он взял такси.’
  
  ‘Остаться на ночь?’
  
  Отель в Сент-Килде. Отель Джеддинга.’
  
  Кэшин подошел к двигателям. ‘Это генератор?’ - спросил он.
  
  ‘Сделано в ′56 году. Лучше, чем все, что вы можете купить сегодня.’
  
  ‘Сколько у тебя здесь земли?’
  
  ‘Тридцать акров’.
  
  ‘Выращивать это?’
  
  ‘Не-а. Поставьте дом в середине квартала. Не хотел слышать соседей. Теперь один ублюдок жалуется на двигатели.’
  
  ‘Что ж, ’ сказал Кэшин, - скажи ему, что подключишь его, если пропадет электричество. Мне бы не помешал генератор. Продать их?’
  
  ‘Не продавайте, это не бизнес", - сказал Старки. ‘Восстанавливаются только те, которые прикончили мои дедушка и мой отец. Они пробили свои инициалы под номером.’
  
  ‘Как ты их находишь?’
  
  ‘Реклама, Квинсленд, Вашингтон, Северная территория. Я попросил аукционистов следить за безналичными продажами и тому подобными вещами. Нашел один на Фиджи, проржавевший до неузнаваемости. Стоило немного привезти это домой.’
  
  - И вы нашли четверых? - спросил я.
  
  ‘Тринадцать. Есть еще один сарай для них.’
  
  ‘Где ты останавливаешься?’
  
  ‘Остановиться?’
  
  ‘Собираю их’.
  
  ‘Не обязательно останавливаться’.
  
  Не было смысла спрашивать почему. Большую часть времени это был довольно бесполезный вопрос. Ответ был либо очевиден, либо слишком сложен для понимания. Кэшин поискал номер двигателя. ‘Ты когда-нибудь возил Бургойна в дом на севере Мельбурна?’
  
  ‘Север... нет. Довел его только до Релли-стрит.’
  
  В крепости была трещина, тончайший перелом. Он не смотрел на Старки. ‘Зал в Северном Мельбурне, ты отвез его туда’.
  
  ‘Зал? Просто улица Релли.’
  
  ‘Зал компаньонов. Вы знаете это, не вешайте мне лапшу на уши, мистер Старки.’
  
  ‘Нет, не знаю этого’.
  
  Кэшин перешел к другому двигателю. Это были простые машины, он, вероятно, мог бы научиться чинить одну. Проще, чем приготовить приличный суп. ‘Твой отец, он был бы очень зол, когда они продали фабрику’.
  
  Тишина. Старки закашлялся, потеряв равновесие. ‘Никогда не говорил ни слова. Мама рассказала мне об этом.’
  
  ‘Что он сделал потом?’
  
  ‘Ничего. Умер до выплаты. Какая-то серьезная проблема с мозгами.’
  
  ‘Это печально’. Кэшин не смотрел на него. ‘Я скажу вам, что такое серьезная проблема с мозгом, мистер Старки. Ты морочишь мне голову. Это серьезно плохая работа мозга. Расскажи мне о зале.’
  
  ‘Не знаю никакого зала’.
  
  ‘Мне нужно поговорить с Тэем", - сказал Кэшин. ‘Сам по себе’.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Возможно, он что-то видел. Что-то слышал.’
  
  Старки уставился на Кэшина. ‘Он бы ничего не знал, приятель. Всегда со мной.’
  
  Кэшин пожал плечами. ‘Посмотрим’.
  
  ‘Послушай", - сказал Старки другим голосом. ‘Парень не самый умный. Она уронила его на крышку, когда он был крошечным. Короткое замыкание у маленького засранца. Бесполезно в школе.’
  
  ‘Приведите его сюда’.
  
  Старки почесал голову, медленно, настойчиво. ‘Сделай мне одолжение, приятель", - сказал он. ‘Оставь его в покое. Ему снятся кошмары. Крики.’
  
  Ощущаемый момент силы. Кэшин мог видеть страх Старки. ‘Это действительно тяжело. Достань его.’
  
  ‘Помощник, пожалуйста’.
  
  ‘Просто достань его’.
  
  ‘Я собираюсь позвонить Хопгуду’.
  
  ‘Послушай, Старки", - сказал Кэшин. ‘Хопгуд не может защитить тебя. Это дело города. И теперь, из-за того, что ты так чертовски мешаешь, я не собираюсь разговаривать с Тэем здесь, не собираюсь разговаривать с ним в участке. Я везу его в Мельбурн. Возьми его зубную щетку, конфеты и пару бисквитов. Какие бики он любит?’
  
  Он увидел ненависть в глазах Старки, и он увидел чистый сияющий страх, испуг и панику.
  
  ‘Не могу этого сделать, приятель. Я прошу тебя, пожалуйста, я прошу тебя...’
  
  ‘Северный Мельбурн. Дом на Коллетт-стрит. Ты отвез его туда?’
  
  ‘Нет, я не делал, ты должен...’
  
  ‘Трачу свое время. У меня впереди путешествие. Скажи мне правду или получишь Тэй. Сейчас.’
  
  Старки оглядел сарай, как будто ответ мог быть написан на стене, он мог прочитать его. ‘Ладно. Привел его туда.’
  
  ‘Когда в последний раз?’
  
  ‘Пять, шесть лет, я не знаю’.
  
  ‘Сколько раз?’
  
  ‘Немногие’.
  
  ‘Каждый раз, когда ты ездил в Мельбурн?’
  
  ‘Я полагаю’.
  
  ‘Как часто это было?’
  
  Старки сглотнула. ‘Четыре, пять раз в год’.
  
  - А зал? - спросил я.
  
  ‘Не знаю этот зал’.
  
  Кэшин уловил металлический звук в голосе большого мужчины.
  
  Он достал фотографию Полларда, но не показал ее. ‘Я спрашиваю тебя снова. Ты знаешь этого человека?’
  
  ‘Я знаю его’.
  
  ‘Как его зовут?’
  
  ‘Артур Поллард. Он часто приходил в лагерь.’
  
  ‘Откуда еще ты его знаешь?’
  
  ‘Улица Коллетт. Я видел его там.’
  
  Кэшин подошел к рабочему столу, провел пальцем по куску металла, который Тэй подпиливал. Это была своего рода часть. ‘Поллард - извращенец", - сказал он. ‘Знаешь это? Ему нравятся мальчики. Маленькие мальчики. Трахает их. И все остальное. Об остальном я могу рассказать вам многое. Знаете ли вы об этом, мистер Старки?’
  
  Тишина. Кэшин не смотрел на Старки. ‘Вы не высаживали своего мальчика на Коллетт-стрит, не так ли, мистер Старки? Скормить его Поллард?’
  
  ‘Я убью тебя", - медленно произнес Старки хриплым голосом. ‘Скажи это еще раз, я тебя, блядь, убью’.
  
  Кэшин обернулся. ‘Расскажи мне о Бургойне’.
  
  Старки положил руку ему на грудь. Его лицо было оранжевым, он пытался контролировать свое дыхание. ‘Никогда ничего не видел. Ничего. Да поможет мне бог, я никогда ничего не видел.’
  
  ‘ А как насчет зала? - спросил я.
  
  ‘Только один раз. Собрал много материала, файлов и тому подобное. Он сказал сжечь это.’
  
  - Бургойн? - спросил я.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Так где же ты это сжег?
  
  ‘Там негде гореть. Принес материал сюда, чтобы сжечь.’
  
  ‘Папа’.
  
  Тэй стоял в дверях, подбородок прижат к груди, глядя сквозь гребень светлых волос, который касался переносицы.
  
  - Что? - спросил я.
  
  ‘Мама говорит, спагги бол подойдет к чаю?’
  
  ‘Скажи ей, чтобы она пошла на это, сынок’.
  
  Тэй ушел. Кэшин подошел к двери, обернулся. ‘Никуда не уходи", - сказал он. ‘Мы хотим знать еще много чего. И никому не упоминай об этом маленьком разговоре. Ты убегаешь в гребаный Хопгуд, убегаешь куда угодно, я возвращаюсь за тобой и Тэем, вы оба сгниете в следственном изоляторе в Мельбурне. И не вместе тоже. Он будет с парнями, трахающимися с собаками. И ты тоже.’
  
  ‘ Я не сжигал материал, ’ тихо сказал Старки.
  
  
  КЭШИН СИДЕЛ за столом и перебирал содержимое картонных коробок Старки. Прошло полчаса, прежде чем он наткнулся на вырезку с фотографией из Кромарти Геральд.Вверху страницы стояла дата 12 августа 1977 года.
  
  На ленте над картинкой было написано:
  
  
  ЧИСТЫЙ ВОЗДУХ - ЭТО КАЙФ ДЛЯ ГОРОДСКИХ ПАРНЕЙ
  
  
  Подпись гласила:
  
  Тренер Роб Старки, полузащитник "Норт Кромарти", возглавляет команду "Компаньонс Кэмп" среди юношей до 15 лет в перерыве матча против "Сент-Стивенс" в субботу утром. Городские парни, получившие столь необходимый отдых в лагере Порт Монро благодаря моральным товарищам, проиграли со счетом 167-43. Но счет не имел значения. Смысл был в том, чтобы хорошенько побегать на бодрящем воздухе.
  
  На черно-белой фотографии были изображены мальчики в грязно-белых шортах и темных футбольных джемперах, стоящие лицом к лицу с крупным мужчиной. Он держал мяч горизонтально и что-то говорил. Мальчики с коротко подстриженными сзади и по бокам волосами ели четвертинки апельсина - кислые апельсины, говорили сморщенное лицо ближайшего мальчика, его закрытые глаза.
  
  На заднем плане были зрители, все, кроме двух мужчин, закаленные от холода. Справа стояли двое мужчин в пальто, а перед ними маленький мальчик. Мужчины курили сигареты.
  
  Кэшин встал из-за стола и, подойдя с вырезкой к окну, поднес ее к умирающему свету. Он узнал мужчину в центре, одетого в верблюжье пальто, по фотографиям в "Хайтс": Чарльз Бургойн. У него были длинные пальцы. Мужчина справа от него мог быть Перси Крейком - у него были маленькие усики.
  
  Кэшин посмотрел на других зрителей: мужчин средних лет, женщину с острым носом в платке на голове, смеющуюся женщину неопределенного возраста. Лицо за спиной Бургойна было отвернуто, молодой человек, короткие волосы зачесаны назад, что-то в нем есть.
  
  Был ли мальчик с Бургойном и Крейком? Он хмурился. Казалось, он смотрел в камеру. Что-то в этом маленьком лице не давало Кэшину покоя. Он закрыл глаза и увидел Эрику Бургойн, сидящую за столом напротив него в галерее.
  
  Джеймс Бургойн. Мальчик с печальным лицом мог быть утонувшим Джейми, братом Эрики, приемным сыном Бургойна.
  
  Кэшин вернулся к бумагам и поискал другие фотографии. В папке он обнаружил более дюжины отпечатков 8 × 10. Все они были одинаковы: мальчики выстроились в три ряда по девять или десять человек, самый высокий сзади, передний ряд на одном колене. На них были майки и темные шорты, теннисные туфли с короткими носками. Мужчина с усами был во всех них, одетый как мальчики, стоял справа, в стороне. Его руки были сложены, кулаки под бицепсами, выпячивали их. У него были волосатые ноги, большие бедра и мускулистые икры. Слева стояли двое других мужчин в спортивных костюмах. Один из них, коренастый темноволосый мужчина в очках, был на всех фотографиях. Другой - высокий, худой, длинноносый - был в пятом или шестом.
  
  Он перевернул фотографию: Лагерь товарищей 1979.
  
  Названия были написаны карандашом небрежным почерком: задний ряд, средний ряд, первый ряд. Слева: мистер Перси Крейк. Справа: мистер Робин Бонни, мистер Дункан Вэллинс.
  
  Валлинс был высоким мужчиной, Бонни - темноволосым, плотным.
  
  Кэшин искал название и нашел его в 1977 году.
  
  Дэвид Винсент сидел в среднем ряду, худой, бледный мальчик с длинной шеей, были видны его кадык и бугры на плечах. Его голова была слегка отвернута, с опаской, как будто он опасался какого-то физического вреда со стороны фотографа.
  
  Кэшин прочитал другие имена, посмотрел на лица, отвел взгляд и задумался. Он взял телефон и набрал номер, слушал, закрыв глаза. Дэвид Винсент был вне игры или не в себе. Он позвонил в Мельбурн, пришлось подождать Трейси.
  
  ‘Два имени", - сказал он. ‘Робин Бонни. Дункан Вэлинс. Цените и так далее.’
  
  ‘Вы - клоны Синго", - сказала она. ‘Ты и босс. Тебе это кто-нибудь говорил?’
  
  ‘Мне сказали, что это молодой Клинт Иствуд. Тебя это устраивает?’
  
  ‘ И так далее. Ты действительно собираешься поговорить со мной, когда придешь сюда в следующий раз? В отличие от признания моего существования?’
  
  Собака поднялась с дивана и в ленивой манере опустила лапы на пол и потянулась, задрав зад высоко над головой. Другая собака последовала его примеру с оскорбленным видом.
  
  ‘Значит, озабоченный", - сказал Кэшин. ‘Мне жаль. Все еще замужем за тем парнем из переезда?’
  
  ‘Нет. Разведен.’
  
  ‘Верно. Двинулся дальше. Что ж, в следующий раз, когда я буду в деле, мы можем обменяться еще какой-нибудь личной информацией. Группы крови, что-то в этом роде.’
  
  ‘Я задерживаю дыхание. Здесь есть Робин Грей Бонни. Пятьдесят семь лет. Возможность?’
  
  ‘Примерно так’.
  
  ‘Бывший социальный работник. Форма - сексуальный преступник в отношении детей. Условный срок по двум обвинениям. Затем он отсидел четыре года из шести.’
  
  ‘Все более и более правильный’.
  
  ‘Ну, он мертв. Множественные ножевые ранения, кастрированный, изуродованный и задушенный. В Сиднее. Марриквилл. Это, это было два дня назад. Никакого ареста.’
  
  Кэшин попытался выполнить упражнение на переднюю растяжку, раскрытие лопаток, почувствовал, что все мышцы сопротивляются.
  
  ‘Поехали", - сказала Трейси. ‘Вэллинс, Дункан Грант, пятьдесят три года. Англиканский священник, адрес в Брисбене, Фортитьюд Вэлли, но это 1994 год. Форма о детском сексе, условный срок 1987. Отсидел год в 1994-95 годах. Я полагаю, что теперь он бывший священник.’
  
  ‘Почему ты так предполагаешь? След, три вещи. Все подробности о Бонни. Увечья. Второе, на Валлинс, попроси Брисбена проверить этот адрес и подчеркнуть, что мы не хотим его спугнуть. Третий, скажи Дав, что нам нужен отчет коронера о пожаре в лагере компаньонов, Порт Монро, в 1983 году.’
  
  Он был у окна. Розовые ленты с рваными краями бежали по небу, умирали на черном холме.
  
  Та же ночь, что и пожар. Двойная трагедия.
  
  Слова Сесили Эддисон. Жена Бургойна упала с лестницы в ночь пожара. Во всем виноваты транквилизаторы.
  
  ‘Теперь, когда я думаю об этом, ’ сказал он, ‘ я мог бы приехать в город. Передай это боссу, ладно?’
  
  ‘Я передам это всем томящимся от любви в этом здании. Дав здесь, хочешь с ним поговорить?’
  
  ‘Нет, но все равно соедини его’.
  
  Щелкает.
  
  ‘Добрый день", - сказала Дав. ‘Преступники заходят на борт "Бургойна". Ты смотрел на это?’
  
  ‘Как, черт возьми, я бы посмотрел на это?’
  
  ‘Я не думаю, что кто-нибудь смотрел на это. В ночь, когда это показывали по телевизору, позвонила женщина. Она увидела это и сразу же позвонила. Миссис Мойра Лэйдлоу. По ее словам, я предлагаю вам расследовать дело Джейми Бургойна.’
  
  ‘И это все?’
  
  ‘Вот и все’.
  
  ‘Ну, Джейми мертв. Утонул в Тасмании.’
  
  ‘В Тасмании не обязательно тонуть, чтобы быть мертвым, но я подумал, что это стоит понюхать. Это все? Нюхаешь? Нюхательный табак?’
  
  ‘Ты говорил с ней?’
  
  ‘Это сообщение десятиминутной давности. Я звонил, но ты был занят.’
  
  ‘Проведите полную проверку по мертвому Джейми. Трейси скажет тебе, что еще. Увидимся завтра.’
  
  Кэшин знал, что должен немедленно ехать, сказать Виллани, сесть в машину и уехать. Он знал, что не сделает этого. Какое это имело значение сейчас?
  
  
  ‘Я ВИДЕЛА ЕГО совершенно ясно", ’ сказала пожилая женщина сухим и четким голосом. ‘Я ждал у светофора на Турак-роуд, они сменились, и остановилась машина. По какой-то причине я посмотрела и увидела Джейми на пассажирском сиденье.’
  
  ‘Вы хорошо знали его, миссис Лэйдлоу?" - спросил Кэшин.
  
  ‘Конечно. Он мой племянник, ребенок моей сестры. Он жил с нами какое-то время.’
  
  ‘Верно. И когда вы его видели?’
  
  ‘Около шести недель назад. В пятницу. По пятницам я хожу по магазинам и обедаю с друзьями.’
  
  Было чуть больше 4 часов дня, но Кэшин подумал, что в гостиной ощущается гораздо более поздний час, снаружи тусклый свет, ряд дождевых капель, готовых упасть с тонкой ветки, вставленной во французские двери. ‘И вы знаете, что Джейми, как говорят, утонул в Тасмании в 1993 году?’ - сказал он.
  
  ‘Да. Ну, очевидно, он этого не сделал, потому что я видел его на Турак-роуд.’
  
  Кэшин посмотрел на Дава, передал ему, что нет смысла подвергать сомнению идентификацию.
  
  ‘Могу я спросить, почему вы решили, что мы должны расследовать дело Джейми о нападении на его отчима?’ - спросила Дав.
  
  ‘Потому что он жив и способен на это. Он ненавидит Чарльза Бургойна.’
  
  ‘Почему это?’
  
  ‘Понятия не имею. Спроси Эрику.’ Она повернула голову, и свет заставил ее короткие волосы заблестеть.
  
  ‘Когда ты в последний раз видела Джейми?" - спросила Дав. ‘Я имею в виду, до Турак-роуд’.
  
  ‘Он пришел на похороны моего мужа. Появился у церкви. Бог знает, как он узнал. Не разговаривал ни с кем, кроме Эрики. Ни слова его отчиму.’
  
  ‘Ему нравился ваш муж?’ - спросил Кэшин.
  
  Она ни к чему не прикасалась на своем кардигане. ‘Нет. И мой муж, конечно, не любил его.’
  
  ‘Почему это было?’
  
  ‘Он ему не нравился’.
  
  Кэшин ждал, но ничего не последовало. ‘Почему он ему не понравился, миссис Лэйдлоу?’
  
  Она посмотрела вниз. В комнату вошел сизо-голубой кот и прислонился к ее правой ноге. Оно смотрело на Кэшина глазами цвета пепла. ‘Мой муж никогда не забывал смерть своего племянника. Единственный сын его брата. Марк утонул в бассейне, когда ему было десять. Джейми был здесь. Больше никто.’
  
  ‘Было ли подозрение, что Джейми был замешан?’
  
  ‘Никто ничего не сказал’.
  
  ‘Но ваш муж думал, что он был?’
  
  Она моргнула, глядя на Кэшина. ‘Видишь ли, Джейми был на три года старше Марка’.
  
  Кэшин почувствовал, как кот обвивает шелковистую лодыжку. ‘Это было важно?’
  
  ‘Он должен был присматривать за Марком. Мы очень любили Марка. Он был с нами с шести лет. Он был для нас как сын.’
  
  ‘Я вижу. И Джейми пришел на похороны вашего мужа?’
  
  ‘Да. Ни с того ни с сего и одет как какой-нибудь музыкант-хиппи.’
  
  ‘Когда это было?’
  
  ‘В 1996 году. Двенадцатое мая 1996 года. Он пришел сюда на следующий день.’
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Он хотел фотографию Марка. Он спросил, можно ли ему взять один. Он тоже знал, где фотографии, где мы хранили вещи Марка. Он сказал, что думал о Марке как о брате. Откровенно говоря, совершенно невероятно.’
  
  ‘ И вы больше никогда его не видели?
  
  ‘Нет. Не до дороги Турак. Чашечку чая? Я могла бы приготовить чай.’
  
  ‘Нет, спасибо, миссис Лэйдлоу", - сказала Доув. ‘Как долго Джейми жил с тобой?’
  
  Она сняла очки, осторожно дотронулась до уголка глаза и вернула их на место. ‘Не очень долго. Меньше двух лет. Он пришел после того, как перестал посещать колледж. Его отчим спросил нас.’
  
  ‘И это было здесь?’
  
  - Здесь? - спросил я.
  
  ‘Значит, вы жили в этом доме?" - спросил Кэшин.
  
  Миссис Лэйдлоу посмотрела на него так, как будто он не был полной суммой. ‘Мы всегда жили здесь. Я вырос здесь, мои бабушка и дедушка построили этот дом.’
  
  ‘И после того, как Джейми закончил школу...?’
  
  ‘Он не закончил школу. Он ушел.’
  
  ‘Он бросил школу?’
  
  ‘Да. И он ушел отсюда. Он учился в одиннадцатом классе, и однажды он просто ушел.’
  
  ‘Куда он пошел?’
  
  ‘Я не знаю. Эрика сказала мне, что он был в Квинсленде в какой-то момент.’
  
  В коридоре зазвонил телефон.
  
  ‘Извините меня’.
  
  Кэшин и Дав встали вместе с ней. Она медленно пошла к двери, а Кэшин подошел к французским дверям и посмотрел на сад, на большие голые деревья - дуб, вяз, дерево, которое он не мог идентифицировать. Их листья не были сгребены, и они лежали в мокрых сугробах. Каменная подпорная стена накренилась, блоки расшатались. Скоро он рухнет, черви проявятся.
  
  ‘Эти благотворительные призывы", - сказала миссис Лэйдлоу. ‘Я действительно не знаю, что сказать людям. Они звучат так приятно.’
  
  Она села в свое кресло. Кот забрался к ней на колени. Кэшин и Дав сидели.
  
  ‘Миссис Лейдлоу, почему Джейми перестал посещать школу?" - спросил Кэшин.
  
  ‘Я не слышал подробностей. Школа могла бы рассказать вам, я полагаю.’
  
  ‘И по какой причине он уехал отсюда?’
  
  ‘Вы могли бы спросить школу и об этом тоже. Я бы солгал, если бы сказал, что его уход не был большим облегчением.’
  
  Она погладила кошку, глядя на нее. ‘Джейми был странным мальчиком. Он был очень привязан к своей матери, и я не думаю, что он пережил ее смерть. Но в нем было что-то еще...’
  
  - Да? - спросил я.
  
  ‘Молчаливый, всегда наблюдающий и почему-то напуганный. Как будто ты можешь причинить ему боль. Затем он делал эти ужасные вещи. Однажды, когда он был здесь на выходных после школы, он сделал лук и стрелы и застрелил кошку по соседству. Через глаз. Он сказал, что это был несчастный случай. Но дальше по дороге была собака, подожженная. Мы знали, что это был Джейми. И он утопил волнистых попугайчиков Марка в бассейне. В их клетке.’
  
  Она перевела взгляд с Кэшина на Дав. ‘Раньше он читал медицинские книги моего мужа. Он часами сидел на полу в кабинете и просматривал учебники по анатомии.’
  
  ‘Вы знаете кого-нибудь, с кем он мог бы поддерживать контакт?" - спросил Кэшин.
  
  Она гладила кошку, опустив голову. ‘Нет. В школе у него был друг, еще один проблемный мальчик. Они изгнали его, как я понимаю.’
  
  ‘В какую школу он ходил, миссис Лэйдлоу?’
  
  Собор Святого Павла. Все бургойны отправились в собор Святого Павла. Отдал за это много денег.’
  
  ‘Ты сказал, что он ненавидел Чарльза Бургойна’.
  
  ‘Да. Я не осознавала, насколько сильно, пока не предположила, что он, возможно, хотел бы провести отпуск с Чарльзом. Он проводил их здесь. Он врезался головой во входную дверь. Намеренно. И он сидел там на полу, крича "нет, нет, нет" снова и снова. Шестнадцать швов на его скальпе, вот что потребовалось.’
  
  ‘Спасибо вам за вашу помощь, миссис Лэйдлоу’.
  
  ‘Ты не такой, как я ожидал’. Она смотрела на Дав.
  
  ‘Мы бываем разных типов", - сказал Кэшин.
  
  Она улыбнулась Даву нежной улыбкой, как будто знала его и была о нем хорошего мнения.
  
  Они пошли по коридору к входной двери. Кэшин сказал: ‘Миссис Лэйдлоу, я должен спросить вас. Есть ли у вас хоть малейшее сомнение по поводу человека, которого вы видели на Турак-роуд? Возможно ли, что это был не Джейми?’
  
  ‘Никаких сомнений. Я в полном здравии, на мне были очки, и это был Джейми.’
  
  ‘ Ты сказал Эрике, что видел его? - спросил я.
  
  ‘Да. Я позвонил ей, как только вернулся домой.’
  
  ‘Что она сказала?’
  
  ‘Ничего особенного. Да, дорогая, что-то в этом роде.’
  
  Мелкий, но устойчивый дождь лил на мужчин, когда они шли по выщербленной гравийной дорожке и по тротуару к автомобилю. По желобам текла вода, унося листья, ветки и желуди. В каком-нибудь темном туннеле они встретят грязный человеческий мусор города и вместе отправятся в холодный сланцевый залив.
  
  Кэшин осознал это, когда они добрались до машины. ‘Вернусь через секунду", - сказал он.
  
  Миссис Лэйдлоу открыла дверь, как будто она ждала за ней. Он спросил ее.
  
  ‘Марк Кингстон Денби", - сказала она. ‘Почему?’
  
  ‘Просто для протокола’.
  
  В машине Кэшин сказал: ‘Школа. Изгнанный друг.’
  
  
  ЗАМЕСТИТЕЛЮ директора было за пятьдесят, он был в сером костюме, загорелый и подтянутый - выглядел как лыжник по пересеченной местности. ‘Политика школы заключается в том, что мы не разглашаем информацию об учениках или персонале, прошлом или настоящем’, - сказал он. Он улыбнулся, обнажив белоснежные зубы.
  
  ‘Мистер Уотерсон, ’ сказал Кэшин, ‘ мы испортим вам вечер. Мы вернемся через час с ордером и грузовиком, чтобы забрать все ваши файлы. И кто знает, возможно, средства массовой информации тоже появятся. В наши дни ничего не удается сохранить в секрете. Итак, собор Святого Павла будет во всех телевизионных новостях сегодня вечером. Родителям это понравится, я уверен.’
  
  Уотерсон почесал щеку розовым квадратно обрезанным ногтем. Он носил медный браслет. ‘Мне нужно проконсультироваться", - сказал он. ‘Пожалуйста, извините меня на минутку’.
  
  Дав подошел к окну офиса. ‘Сумерки на игровых полях", - сказал он. ‘Как в Англии’.
  
  Кэшин просматривал бухгалтерские книги заместителя директора. Все они, казалось, были посвящены управлению бизнесом. ‘Мы облажались с этой штукой", - сказал он. ‘Так ужасно. Я рад, что Синго нет рядом, чтобы увидеть это.’
  
  ‘Слава богу, это мы", - сказала Дав. ‘Представь, на что это было бы похоже, если бы ты все испортил в одиночку. Даже в основном.’
  
  Дверь открылась. ‘Пожалуйста, следуйте за мной, джентльмены", - сказал Уотерсон. ‘Я поймал нашего юрисконсульта по пути домой. Она работает здесь два дня в неделю.’
  
  Они прошли по коридору в большую комнату, обшитую деревянными панелями. Темноволосая женщина в костюме в тонкую полоску сидела во главе стола, за которым могло разместиться по меньшей мере двадцать человек.
  
  ‘Луиза Картер", - сказал Уотерсон. Детектив Кэшин и детектив Дав. Пожалуйста, садитесь, джентльмены.’
  
  Они сидели. Картер по очереди посмотрел на них.
  
  ‘Эта школа ревностно охраняет частную жизнь своего сообщества", - сказала она. Ей было около пятидесяти, вытянутое лицо, туго натянутая кожа вокруг глаз, слегка испуганный взгляд. ‘Мы не удовлетворяем запросы о предоставлении информации, если об этом не просит семья сообщества или заинтересованный член семьи сообщества, если это лицо в состоянии сделать такой запрос. И даже в этом случае мы оставляем за собой право на собственное суждение относительно удовлетворения любых запросов.’
  
  ‘У тебя это написано твоей рукой", - сказала Дав. ‘Я видел, как ты смотрела вниз’.
  
  Ей было не до смеха.
  
  ‘Семья сообщества, о которой я говорю, в серьезном дерьме", - сказал Кэшин. ‘Просто да или нет, мы торопимся’.
  
  Картер шевельнула губами. ‘Вы не можете запугать собор Святого Павла, детектив. Возможно, вы не осознаете, какое положение он занимает в этом городе.’
  
  ‘Мне тоже наплевать. Мы будем ползать повсюду. Через час. Поверь мне.’
  
  Она и глазом не моргнула. ‘Что вы хотите знать об этих студентах?’
  
  ‘Почему Джейми Бургойна выгнали как пансионера, имя его друга, который был здесь, которого выгнали и почему’.
  
  Движение головы в знак отказа. ‘Невозможно. Пожалуйста, поймите, что семья Бургойн имеет давние и тесные связи со школой. Боюсь, мы не можем...’
  
  ‘Не ослабляй ремень безопасности", - сказал Кэшин. ‘Мы скоро вернемся. Возможно, ты захочешь проверить липпи, тебя будут показывать по телевидению.’
  
  Кэшин и Дав встали.
  
  ‘Подождите", - сказал Уотерсон, вставая. ‘Я думаю, мы можем удовлетворить эту просьбу’.
  
  Он вышел из комнаты, и женщина последовала за ним, цокая каблуками. Снаружи произошел короткий обмен репликами, и она вернулась и встала у окна. Затем она села, и наступила тишина, пока она не кашлянула и не сказала: ‘Я видела вас двоих по телевизору?’
  
  Кэшин не сводил глаз с большой картины напротив, вертикальных полос серого и коричневого. Это напомнило ему джемпер, который носил Берн, связанный каким-то старым родственником, уважающий себя человек выбросил бы его в компост.
  
  Когда-то он бы хотел, чтобы эта женщина думала о нем хорошо.
  
  ‘Возможно, вы видели меня", - сказала Дав. ‘Я полицейский под прикрытием. Иногда у меня растет борода.’
  
  Вошел Уотерсон. Он положил две желтые папки на стол и сел. ‘Я отвечу на все ваши запросы в повествовании", - сказал он деловым тоном. ‘Не стесняйтесь прерывать’.
  
  Женщина сказала: ‘Дэвид, можем ли мы...’
  
  ‘Джеймс Бургойн и мальчик по имени Джастин Фишер учились в одном классе и вместе жили в пансионе", - сказал Уотерсон.
  
  Он посмотрел на женщину, на Кэшина. ‘Я чувствую себя обязанным сказать, что я считал Джеймса серьезно обеспокоенным молодым человеком. А Джастин Фишер - самый опасный мальчик, с которым я сталкивался за тридцать шесть лет обучения.’
  
  Адвокат наклонился вперед. ‘Дэвид, такого рода откровенность абсолютно не требуется. Могу ли я...’
  
  ‘Что случилось?" - спросил Кэшин.
  
  ‘Среди прочего, их подозревали в разжигании двух костров. Один сгорел дотла в магазине спортивного инвентаря, другой загорелся в пансионате.’
  
  ‘Дэвид, пожалуйста’.
  
  ‘Полиция имеет значение", - сказал Кэшин.
  
  ‘Конечно, была вызвана полиция, ’ сказал Уотерсон, - но мы не поделились своими подозрениями, и они ничего не смогли найти. Вместо этого мы попросили отчима Джеймса забрать его из интерната. Это была попытка разлучить пару.’
  
  Адвокат подняла руки. ‘Возможно, это тот самый момент...’
  
  ‘Оглядываясь назад, ’ сказал Уотерсон, ‘ мы должны были все рассказать полиции и исключить обоих студентов. В таком порядке.’
  
  Женщина быстро сказала: ‘Дэвид, прежде чем ты скажешь еще хоть слово, я должна настаивать на том, чтобы посоветоваться с директором’.
  
  Уотерсон не смотрел на нее, не сводя глаз с Кэшина. ‘Луиза, ’ сказал он, ‘ у директора моральное чувство Пол Пота. Давайте не будем сейчас усугублять наши предыдущие жестокие суждения.’
  
  Кэшин увидел в глазах загорелого мужчины облегчение, которое он видел у людей, признававшихся в убийстве. ‘Продолжай", - сказал он. Теперь у него было такое чувство, будто кашель щекочет разум.
  
  ‘После того, как Бургойн покинул интернат, ’ сказал Уотерсон, ‘ в окрестностях горела живая изгородь. Три или четыре, я не могу вспомнить. Затем в Прахране мальчика, ему было семь или восемь лет, двое подростков отвели в тихое место и пытали. Для этого нет другого слова. Это было недолгим, и он не сильно пострадал, но это была пытка, садизм. К нам пришел один из наших студентов, он был пансионером, и он сказал, что видел Бургойна и Фишера неподалеку от места происшествия примерно в то время.’
  
  ‘ Вы сообщили в полицию? - спросил я.
  
  ‘К нашей вечной дискредитации, мы этого не сделали’.
  
  ‘Студенту не сказали идти в полицию?’
  
  ‘Дэвид, ’ сказала женщина, ‘ теперь я должна посоветовать тебе...’
  
  ‘Его отговаривали от этого", - сказал Уотерсон. ‘По указанию директора я отговорил его’.
  
  ‘Это то же самое, что сказать ему не делать этого?" - спросила Дав. ‘ Обескуражен?’
  
  ‘Довольно близко", - сказал Уотерсон. ‘Затем мы исключили Бургойна и Фишера. Тот день. Это была единственная правильная вещь, которую мы сделали во всех наших отношениях с этой парой.’
  
  ‘Я хотел бы получить копии файлов, пожалуйста", - сказал Кэшин.
  
  ‘Это копии’, - сказал Уотерсон. Он подтолкнул их через стол.
  
  ‘Спасибо", - сказал Кэшин. Он встал и пожал руку Уотерсону. Он не смотрел на адвоката. ‘Насколько я вижу, у нас не будет никаких причин упоминать школу’.
  
  Спускаясь по каменной лестнице, Кэшин открыл файл. ‘Позови Трейси", - сказал он Дав. В вестибюле Доув протянула ему мобильный.
  
  ‘Трейси, Джо. Это первое место в списке, на первом плане. Все о Джастине Дэвиде Фишере. Это S-C-H-E-R. Последний адрес моей тети, миссис К. Л. Фишер, Хендон-стрит, 19, Альберт-парк. Попроси Бирка посмотреть, сможет ли кто-нибудь разобраться с этим.’
  
  ‘У нас есть зачистка Джейми Бургойна и расследование по делу о пожаре в Компаньонах. Фин смотрит на них.’
  
  ‘Попроси его позвонить мне, ладно?’
  
  ‘И Брисбен проверил адрес Дункана Гранта Валлинса. Он ушел оттуда два года назад. У них нет ничего более свежего.’
  
  ‘Ублюдок’.
  
  ‘Сосед говорит, что какой-то парень спрашивал о нем на прошлой неделе. Длинные волосы, борода. Еще один в машине.’
  
  В сумерках они мягко ступали по гравийной подъездной дорожке. Мальчики в зеленых блейзерах и серых фланелевых брюках шли по тропинке справа от них. Бледный парень впереди ел чипсы из коробки. Мальчик позади него схватил его за голову, оттянул его голову назад. Мимо проходил другой мальчик и небрежно взял коробку с чипсами, продолжая идти, положил одну в рот.
  
  ‘Урок грабежей в десятом классе", - сказала Дав. ‘Был на тренировке’.
  
  
  ‘ЧТО ОН ПОКАЗЫВАЕТ?" - спросил Кэшин. Они стояли у светофора на Турак-роуд. Три блондинки переходили дорогу, с влажными причесанными волосами, без макияжа, раскрасневшиеся после занятий физкультурой после работы.
  
  ‘Моя клятва", - сказала Дав. ‘Эти твари посланы, чтобы испытать нас’.
  
  ‘Никогда не был в списке избирателей", - сказал Финукейн. ‘Ни Джейми Бургойн, ни Кингсли не регистрировались на Medicare, пособие по безработице, что угодно. Водительские права, выданные в 1989 году в Дарвине, вы получаете в фирменном пакете. Тогда он в движении. Мелкая торговля наркотиками в Кэрнсе, арест за нападение на двенадцатилетнего ребенка в Кофс-Харборе. Не продолжено. Условные сроки за нападение в Сиднее в 1986 году. В парке, жертва шестнадцати лет. Хранение героина в Сиднее в 1987 году. Два года за кражу со взломом при отягчающих обстоятельствах в Мельбурне в 1990 году.’
  
  Огни загорелись зеленым. Не глядя ни в одну сторону, пожилая женщина, маленькая и сгорбленная, с опущенной головой, в прозрачном пластиковом плаще, толкала самодельную тележку, похожую на детскую коляску, к переходу.
  
  "Как у Колумба", - сказала Дав. ‘Она понятия не имеет’.
  
  Машина позади них просигналила, два длинных гудка.
  
  Дав подождал, пока женщина не окажется в безопасности, прежде чем медленно отъехать, придерживая скорость, акт провокации.
  
  ‘Продолжай", - сказал Кэшин.
  
  ‘Вот и все. Джейми вышел в ′92, и предполагается, что он утонул в Тасси в ′93.’
  
  Кэшин сказал: ‘Фин, Трейси работает над этим парнем Фишером. Возьми что-нибудь и позвони мне, хорошо? Также у нее есть Дункан Грант Валлинз. Он педиатр, бывший англиканский пилот, адрес неизвестен, посмотри, есть ли он в нашей системе, посмотри, знает ли церковь что-нибудь о нем. Скажи мальчику из церковного хора, который исполняет церковную песню, сотрудничать, или они развернутся по гребаному ветру. О отчете в 7.30 сегодня вечером.’
  
  ‘Босс’.
  
  И еще кое-что. Попробуйте имя Марк Кингстон Денби. Позвони голубю, если что-нибудь получишь.’
  
  ‘Босс’.
  
  Кэшин закрыл глаза и подумал об обнаженной Хелен Каслман. Такой гладкий. Нагота и секс изменили все. Ни один сэндвич с беконом, луком и помидорами больше никогда не будет таким вкусным.
  
  ‘Куда?’ - спросила Дав.
  
  ‘Куин-стрит. Знаешь это?’
  
  ‘Запомнил карту, это первое, что я сделал’.
  
  ‘Тогда для тебя всегда найдется работа водителя такси. Вероятно, скорее раньше, чем позже.’
  
  На Куин-стрит Дав сказала: "Принимая во внимание, что я, возможно, поступила немного как ...’
  
  ‘Здесь", - сказал Кэшин. ‘Припаркуйся там. Я хочу поговорить с Эрикой Бургойн.’
  
  ‘Немного поздновато для дня, не так ли?’
  
  ‘Она адвокат. Они не возвращаются домой.’
  
  Кэшин уже открывал дверь, когда у Дав зазвонил мобильный. Он подождал, пока Дав ответит, поднял палец. ‘Соединяю его", - сказала Доув, протягивая трубку.
  
  ‘Босс, я дозвонился до этого парня из церкви, он сразу же дал мне Дункана Гранта Валлинса", - сказал Финукейн. ‘Живу в одном месте в Эссендоне, в приюте святого Эйдана для мальчиков. Он закрыт, но этот парень говорит, что церковные люди в нужде иногда остаются там.’
  
  ‘Нуждающийся в чем?" - спросил Кэшин. - Адрес? - спросил я.
  
  Теперь на них опустилась ночь, дождь размывал огни, капал с уличных деревьев, тротуар представлял собой парад бледных лиц поверх темных одежд.
  
  ‘Также Марк Кингстон Денби, нашел его. Вышел из тюрьмы девять недель назад. Шесть лет за вооруженные ограбления. Здесь есть сообвиняемый.’
  
  - Да? - спросил я.
  
  ‘Некий Джастин Фишер", - сказал Финукейн. ‘Он получил то же самое’. Кэшин подумал о том, чтобы позвонить Виллани, передумал, сказал Дав, куда идти.
  
  
  ФАРЫ осветили колонны и двойные ворота: чугунные, богато украшенные, высотой целых два метра, когда-то покрашенные, теперь осеннего цвета и облупившиеся. За ними была подъездная дорога, и огни отбрасывали тени от ворот на темную, неконтролируемую растительность.
  
  ‘Если этот придурок дома, мы берем его под охрану’, - сказал Кэшин. Теперь болел весь его торс, и по бедрам пробегали мурашки боли.
  
  Голубь выключился, вырубил свет. Улица здесь была темной, ближайший фонарь на другой стороне, в пятидесяти метрах ниже. Они вышли в холодный вечер, дождь на некоторое время прекратился.
  
  ‘Что нам делать?" - спросила Дав.
  
  ‘Постучи в парадную дверь", - сказал Кэшин. ‘Что еще здесь можно сделать?’
  
  Он попробовал открыть ворота, просунул руку в отверстие и, нащупав рычаг, с трудом поднял его, раздался скрежет металла. Правые ворота устояли перед его толчком, затем легко распахнулись. "Оставь его открытым", - сказал он.
  
  Они шли по подъездной дорожке бок о бок, стараясь не задевать мокрые кусты. ‘ Ты вооружен? ’ спросила Дав.
  
  ‘Расслабься, ’ сказал Кэшин, ‘ это всего лишь старый бывший пед-священник, а не вечеринка в "Ангелах ада’. Он знал, что должен нести. Он отвык, утратил инстинкт.
  
  В поле зрения появилось здание, двухэтажное, кирпичное, с арочными окнами, ступеньками, ведущими к длинному крыльцу, и входной дверью со светящимися окнами по обе стороны. В окне слева показался просвет, занавеска была задернута не до конца.
  
  ‘Кто-нибудь дома", - сказал Кэшин. ‘Кто-то в беде’.
  
  Они поднялись по лестнице, он отодвинул массивное кольцо из меди, постучал несколько раз, подождал, снова постучал.
  
  Фонарь слева тускло светился - красным, белым, зеленым и фиолетовым, библейская сцена, группа мужчин, один в ореоле.
  
  ‘Кто там?’ Твердый мужской голос.
  
  ‘Полиция", - сказал Кэшин.
  
  ‘Вставьте свое удостоверение личности в прорезь для писем’.
  
  Кэшин жестом подозвал Доува, который достал свое удостоверение личности и просунул его в щель. Он был взят. Они услышали, как скользнули два засова. Дверь открылась.
  
  - Что это? - спросил я. Высокий небритый мужчина в черном, с большим подбородком, в круглых очках, тонкие седые волосы зачесаны назад, маслянистые, вьющиеся на кончиках.
  
  ‘Дункан Грант Вэллинс?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Старший сержант Кэшин, детектив отдела по расследованию убийств. Детектив Доув.’
  
  ‘Чего ты хочешь?’
  
  ‘Мы можем войти?’
  
  Вэлинс поколебался, отступил назад. Они вошли в вестибюль с мраморным полом, в центре которого поднималась лестница, разветвляющаяся влево и вправо на галерею. На высоте шести метров висела многоярусная хрустальная люстра.
  
  ‘Сюда", - сказал Вэлинс.
  
  Они последовали за его грушевидной фигурой в комнату слева. Это была большая гостиная, одна тусклая лампочка без абажура наверху, одна торшер возле камина. Мебель была старой, потертой, бесподобные стулья, продавленный ситцевый диван. Пахло сыростью, мышиным пометом и застарелым сигаретным дымом, въевшимся в занавески, ковер и другие покрытия.
  
  Валлинс сел в кресло рядом с лампой, скрестил ноги, поправил их. Его бедра были толстыми. Рядом с белой чашкой в латунной пепельнице догорала сигарета с фильтром, он взял ее и глубоко затянулся длинными тонкими пальцами, окрашенными в цвет палочек корицы. ‘Чего ты хочешь?’ - спросил он.
  
  ‘Вы знаете некоего Артура Полларда?" - спросил Кэшин, оглядывая комнату, высокий потолок, группу бутылок на приставном столике, бутылок из-под виски, семь или восемь, пустых, за исключением двух.
  
  ‘ Смутно. Много лет назад.’
  
  ‘Робин Грей Бонни. Знаешь его?’
  
  Валлинс затянулся сигаретой, выплюнул дым, махнул рукой. ‘Тоже очень давно. Годы ослов. Почему?’
  
  ‘Чарльз Бургойн", - сказал Кэшин. ‘Ты, наверное, знаешь Чарльза. Смутно. Из давних времен. И мистер Крейк, конечно.’
  
  Валлинс ничего не сказал, нашел сигарету в пачке, прикурил от своего окурка, с трудом состыковался, дрожали обе руки. Он размолол донора в пепельнице. ‘Что это за чушь?" - сказал он высоким, правильным голосом. ‘Почему ты пришел сюда, чтобы беспокоить меня?’
  
  ‘Возможно, вы захотите побыть под защитой", - сказал Кэшин. ‘Возможно, вы захотите посидеть рядом и рассказать нам о лагерях Компаньонов, о тех золотых днях. На фотографиях ты выглядела действительно подтянутой. Тогда вам потребовалось много упражнений, не так ли, мистер Вэллинс? С мальчиками?’
  
  ‘Я ничего не хочу тебе рассказывать", - сказал Вэлинс. ‘Ни единой вещи. Теперь ты можешь идти.’
  
  ‘Вы здесь немного отшельник, не так ли, мистер Вэллинс? Совсем один в этом месте для нуждающихся англиканцев?’
  
  ‘Не твое дело. Ты знаешь выход.’
  
  Кэшин посмотрел на Дав. Дав не казался счастливым, он почесывал свой череп. Все еще чесались скальпы без волос? Почему это было?
  
  ‘Отлично", - сказал Кэшин. ‘Тогда в путь. Мы оставим вас размышлять о том, как пытали ваших друзей Артура и Робина. Робин был отвратительным. В него пихнули что-то горячее. Точилка для ножей. Знаешь эту штуку? Сталь? Они думают, что это было нагрето над газовой конфоркой. Раскаленный докрасна. Вышел спереди.’
  
  Лицо Валлинса скривилось. - Что? - спросил я.
  
  ‘Подвергнутый пыткам и убитый", - сказал Кэшин. ‘Бургойн, Бонни, Поллард. Тогда мы сами найдем выход, мистер Вэлинс. Спокойной ночи.’
  
  Кэшин шел. Он был у двери, когда Валлинс сказал: ‘Пожалуйста, подождите, детектив, извините, я не знал ...’
  
  ‘Просто зашел, чтобы проинформировать вас об уровне смертности среди таких людей, как вы", - сказал Кэшин. Предложение было расширено и отклонено. Это зафиксировано. Удачи и крепких снов, мистер Вэллинс.’
  
  Они были в вестибюле, Кэшин впереди, затем нырнул, Валлинз на шаг позади.
  
  ‘Я думаю, вы, возможно, правы, детектив", - сказал Вэллинс высоким голосом. ‘Нужно ли мне...’
  
  ‘Я знаю, что тебе нужно, Дункан", - раздался голос сверху, с галереи. ‘Тебе нужно покаяться в своей грязной жизни и умереть в мире с Господом’.
  
  
  КЭШИН НЕ мог видеть этого человека. Свет из гостиной был слишком слабым.
  
  ‘Кто это?’ - спросил он.
  
  Он знал.
  
  Кто-то засмеялся, не говоривший. ‘Копы", - сказал он. ‘Я чувствую запах копов, грязных вонючих, прогнивших копов’.
  
  Кэшин посмотрел на Дав. Его глаза были устремлены на галерею, он правой рукой отодвигал пальто, Кэшин увидел кобуру с пружинным зажимом, приклад, тянущиеся пальцы Доув.
  
  Хлопок, ярко-красная дульная вспышка.
  
  Дав отлетел назад, развернулся лицом к Кэшину, Кэшин увидел, как блеснули его очки, увидел открытый рот Дава, его руки поднесены к груди, он заваливался набок.
  
  ‘ОДИН РАНЕН!’
  
  Кэшин увидел коробку от предохранителя на стене рядом с витражным окном. Он сделал к нему два шага, нырнул, вцепился в него левой рукой, потерял равновесие, падая, краем глаза увидел вспышку, почувствовал, как нож полоснул его по спине ниже лопаток.
  
  ‘ДВОЕ РАНЕНЫ!’
  
  Угольно-темный. Он стоял на коленях, вся его спина, казалось, была в огне.
  
  Черт, подумал он, я взял одного.
  
  ‘Пожалуйста!’ - закричал Валлинс. ‘Я дам тебе денег, у меня есть деньги!’
  
  Кэшин протянул руку и нащупал плечо Дава, ощутил ткань, коснулся его лица. Он дышал. Он переполз на другую сторону, услышал тихий храп Доув. Он нащупал кобуру Дава, скользнул рукой вниз по его телу.
  
  Пустой.
  
  Господи, он достал пистолет, бросил его. Где?
  
  ‘ИДУ ЗА ВАМИ, РЕБЯТА!’
  
  Скрипящий голос.
  
  Кэшин отчаянно шарил на ощупь, мраморный пол был ледяным.
  
  ‘Пожалуйста!’ - крикнул Валлинс. ‘Пожалуйста!’
  
  ‘Сначала ты должен покаяться, Дункан", - произнес более глубокий, спокойный голос.
  
  Кэшин полз быстро, справа от лестницы была дверь, ему нужно было добраться туда до того, как они включат электросеть, они видели, как он выключал, они бы нашли это, ты никогда не ходил безоружным, тебе никогда не была нужна эта чертова штука, пока она не понадобилась тебе так сильно, что у тебя заболели зубы.
  
  Он уперся в стену, встал, пошел налево, ощупью, что-то опрокинул, стол, какой-то предмет упал на пол, разбился.
  
  Хлопок, оружейная вспышка. На полпути вниз по лестнице.
  
  Кэшин нашел глубокую нишу, нашел дверь, нашел дверную ручку, повернул, дверь открылась, он был внутри.
  
  Аромат. Слабый, приторный аромат.
  
  Не закрывайте дверь, они услышат щелчок.
  
  Он чувствовал головокружение. Он наткнулся на что-то твердое, высотой по бедро, повернул направо, нащупал свой путь, это была задняя часть чего-то, это продолжалось, это заканчивалось, столб, вырезанный, он протянул руку и коснулся стены.
  
  Скамья. Это церковь. Часовня. Это запах.
  
  Правой рукой держась за стену, он сделал шаг, что-то нащупал, сбил это с крепления. Он ударился об пол, раздался громкий звук, он остановился.
  
  ‘Вон там’, - сказал первый голос. ‘Он вон там. У него нет оружия.’
  
  ‘Разнеси этого копа в пух и прах", - сказал высокий голос. ‘Снеси ему голову’.
  
  ‘Нет, позови другого полицейского, Джастин. Мы позволим этому истечь кровью. Он агнец Божий. Я буду молиться за него.’
  
  Кэшин услышал скулеж, ужасный звук, в котором смешались страх и боль.
  
  Он пытался привыкнуть к темноте, он моргал, стараясь моргать быстро, но не мог, его веки были слишком тяжелыми. Потеря крови? Он сунул правую руку под пальто, ощупал спину.
  
  Мокрые. Теплый.
  
  Он почувствовал необходимость сесть. Он протянул руку, нащупал спинку скамьи, прислонился к ней, срочность ушла, это не имело значения. Он собирался умереть здесь, в этой ледяной и приторно-сладкой комнате.
  
  Нет. Выход отсюда. Найди дверь. Следуйте вдоль стены.
  
  Его глаза не работали. Он был под водой, черная вода, не вода, что-то более густое. Кровь. Пытаюсь двигаться в крови. Вода и кровь. Диаб и Дав, он убил их обоих. Он не чувствовал, как двигаются пальцы его ног. Не чувствовал своих ног. Не мог дышать. Он убрал руку со скамьи и почувствовал, что падает, увидел что-то, шест, попытался схватиться за это.
  
  Это было свободно, упало вместе с ним. Что-то ударило его по голове. Ужасная боль, потом ничего.
  
  
  ОН БЫЛ В больнице, на его лице было что-то холодное, они вытирали твое лицо мокрыми полотенцами, кто-то громко говорил. Не для него. Это было не близко, это было радио, телевидение…
  
  Кэшин не открывал глаз. Он знал, что он не в больнице, он лежал на чем-то твердом, как камень. Пол. Ледяной мраморный пол. Все вернулось.
  
  ‘Ты помнишь, что ты сделал со мной, Дункан?’ - сказал голос. ‘Как я кричал от боли? Как я просил пощады? Ты помнишь это, Дункан?’
  
  Тишина.
  
  Я жив, подумал Кэшин. Я лежу на полу, и я жив.
  
  ‘Я был так счастлив, когда узнал, что ты стал священником, Дункан", - сказал голос.
  
  Джейми Бургойн. За исключением того, что теперь он был его покойным кузеном, Марком Кингстоном Денби.
  
  ‘Мы оба отдали себя Господу, Дункан", - сказал Джейми. ‘Это меняет все, не так ли? Я был грешником. Я совершал плохие поступки, Дункан. Я причинил ужасные страдания некоторым Божьим созданиям. Ты поймешь это, не так ли? Конечно, ты будешь. Ты тоже не пришел к Господу с чистым сердцем.’
  
  Звук агонии.
  
  ‘Маленькие дети, Дункан. Вы думаете о том, что сказал наш Спаситель? Ответь мне, Дункан.’
  
  Слова, бормотание слов.
  
  ‘Дункан, наш Господь сказал, позволь маленьким детям прийти ко мне. Какие замечательные слова, не правда ли, Дункан? Позволь маленьким детям приходить ко мне и не запрещай им, ибо таковых есть Царство Божье.’
  
  Крик заполнил часовню, заполнил голову Кэшина, казалось, донесся до его уха с мраморного пола.
  
  ‘Можно мне?’ - спросил высокий голос. ‘Дай мне шанс, Джейми’.
  
  ‘Скоро, скоро. Я должен подготовить Дункана. Дункан, слово "страдать", какое это важное слово. Слово страдать. В обоих его значениях. Поговори со мной, Дункан. Скажи , позволь маленьким детям прийти ко мне.Скажи это, Дункан.’
  
  Кэшин понял, что его глаза работают, появился свет. Это был свет свечей, он двигался, мерцал, тени на стене, они не потрудились включить свет, они зажгли свечи, Дав был мертв, они думали, что он тоже мертв или умирает быстро. Истекающий кровью.
  
  Истекающий кровью.
  
  Валлинс что-то прохрипел, пытаясь сформулировать предложение.
  
  ‘Ребенок", - сказал Джейми. ‘Дункан, маленький мальчик. Ты когда-нибудь испытывал сожаление? Есть какие-нибудь угрызения совести? Я так не думаю. Ты, и Робин, и Коростель. Мне было так грустно услышать, что Крейк умер, пока я был в тюрьме. Господь хотел, чтобы я тоже служил Коростелю.’
  
  ‘Дай мне попробовать", - сказал Джастин. ‘Давай, Джейм’.
  
  Кэшин попытался подняться, у него не было сил в теле, он не мог двигаться, он должен был лежать здесь, они убьют Вэллинса, а потом уйдут. Он мог задержать дыхание. Джейми не заботился о нем, не ненавидел его.
  
  ‘И в те дни люди будут искать смерти, ’ сказал Джейми, ‘ и не найдут ее, и пожелают умереть, и смерть убежит от них. Мне пришлось сесть в тюрьму и жить с плохими людьми, прежде чем я понял эти слова. Теперь ты понимаешь их, Дункан?’
  
  ‘Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста...’ - стоны, жалкие и ужасные звуки.
  
  ‘Я часто хотел умереть и не мог, Дункан. Теперь я знаю, что Господь хотел, чтобы я жила со своими мучениями, потому что у него была цель для меня.’
  
  ‘Позволь мне, Джейм, позволь мне", - сказал Джастин. ‘Я тот, кто жив, и был мертв, и вот, я жив во веки веков, аминь, и у меня ключи от ада и смерти. Тебе знакомы эти слова, Дункан? Святой Иоанн Богослов. Ключи ада и смерти.Господь дал их мне. Этот ад для тебя, Дункан? Это что?’
  
  Я просто лежу здесь, подумал Кэшин. Я убил Дав, они пытают человека до смерти. Если я выживу, что я скажу Синго? Не обращай внимания на Синго. Для Виллани. Плавник. Биркертс. Я полицейский, ради всего святого.
  
  ‘Господь хочет, чтобы ты знал значение боли, боли и страха, Дункан", - сказал Джейми. ‘Он хотел, чтобы Чарльз тоже знал это из-за того, что Чарльз сделал со мной. И твой друг Робин. Знаешь, я никогда не забывал ваши лица, тебя и Робин? Говорят, дети не помнят людей. Некоторые видят, Дункан, некоторые видят, они видят их в своих кошмарах.’
  
  Вопль, чистое алое копье боли.
  
  ‘Мужайся, Дункан. Робину не хватило смелости, ему повезло, что мы так торопились. И Артур Поллард. Я не знал об Артуре, но в тюрьме Господь свел меня с человеком, очень печальным человеком, и он рассказал мне об Артуре.’
  
  ‘Пожалуйста, Иисус, ах, ах...’
  
  ‘Я искал кого-нибудь, кто сжалился бы надо мной, но не было ни одного мужчины, и я не нашел никого, кто мог бы меня утешить’, - сказал Джейми. ‘Они дали мне в пищу желчь, а когда я захотел пить, они дали мне в питье уксус. Дункан хочет пить, Джастин, дай ему попить.’
  
  Звук, булькающий звук, кашель, удушье.
  
  ‘Вот так-то лучше, не так ли?’
  
  Тишина.
  
  ‘Все сделано, Дункан, ты больше не можешь шуметь, не так ли? Ты выглядишь как свинья, Дункан. Ты мысленно произносишь молитву? К зверю? Ты можешь молиться только зверю, не так ли? Здесь, Джастин, Господь хочет, чтобы ты послал Дункана на встречу с его королем зверем.’
  
  Кэшин заставил себя встать на колени, поднял голову, тяжелую.
  
  Мерцающий желтый свет. На голом каменном алтаре лежало нечто, розовое мясистое нечто, перевязанное веревкой, скрученное, как кусок мяса для запекания. Он был весь в крови, кровь стекала по нему ручьями.
  
  Двое мужчин стояли у алтаря. Невысокий мужчина справа держал в руке нож, отблески свечи играли на лезвии. Другой мужчина, повыше, держал эту штуку, Вэллинс, держал его за голову, Кэшин мог видеть, что это была его голова, мужчина, Джейми, держал голову Вэллинса за уши, за волосы и за уши, он, казалось, целовал Вэллинса в голову…
  
  Нет.
  
  Кэшин покачал головой, он не просил свою систему покачать головой, она сама покачала головой. Он попытался встать. На полу что-то было, шест, нет... да, шест с крестом наверху, латунный крест с заостренными концами, не наконечниками стрел.
  
  Нет. Не наконечники стрел.
  
  Бриллианты, да, бриллианты.
  
  Он положил на него руку, попытался ухватиться за него, у него не было хватки, он не мог ее полностью почувствовать.
  
  Он ухватился за него и встал, он удивил самого себя, он стоял прямо, и в его правой руке был шест с крестом.
  
  Он смотрел на них.
  
  Они не смотрели на него. Они не слышали его.
  
  ‘Отправляйся к вечному огню, Дункан", - сказал Джейми. ‘Пошли его, Джастин’.
  
  ‘Нет", - сказал Кэшин.
  
  Они повернули головы.
  
  Кэшин бросил шест с медным крестом. Это повисло в воздухе. Джастин повернулся, в его правой руке был длинный нож.
  
  Ромбовидный наконечник вошел в его горло, во впадину, между ключичными костями. Он застрял там, упал обратно. Он поднял руки к горлу, обхватил святое копье, сделал шаг, неуверенный шаг, левая нога отказала ему, он упал, ступни заскользили по холодному твердому полу.
  
  ‘Арестован", - сказал Кэшин с заплетающимся языком.
  
  Джейми держал голову Вэллинса, глядя сверху вниз на Джастина. ‘Джастиэл", - сказал он. ‘Justie.’
  
  Он отпустил привязанных к свиньям Вэллинов, опустился на колени.
  
  Кэшин мог видеть только его макушку.
  
  ‘Джастин, нет", - сказал он. ‘Джастис, нет, Джастис, нет, нет. Джастиэ нет, моя дорогая, нет, Джастиэ, нет, нет, нееет...’
  
  Кэшин вернулся тем же путем, которым пришел. Казалось, потребовалось много времени, чтобы добраться до двери часовни. Он пересек прихожую к распределительному щиту, нашел сетевой выключатель.
  
  В гостиной зажегся свет.
  
  Пистолет Дава лежал почти у его ног. Он наклонился, чтобы поднять его, упал, встал, попытался снова, дотянулся до оружия. Он не взглянул на Дав, вернулся в часовню, вошел в дверь, нашел выключатель, прошел по центральному проходу, остановился в трех или четырех метрах от алтаря.
  
  Джейми склонился над Джастином. Повсюду была кровь. Он посмотрел на Кэшина, встал с ножом в руке.
  
  ‘Арестован", - сказал Кэшин.
  
  Джейми покачал головой. ‘Нет", - сказал он. ‘Я должен убить тебя сейчас’.
  
  Кэшин поднял пистолет Дава, прицелился в грудь Джейми, ты целился в самую широкую часть, он нажал на спусковой крючок.
  
  Джейми склонил голову набок, как птица. Улыбнулся.
  
  Скучал по нему, подумал Кэшин. Как я это сделал? Он не мог как следует разглядеть Джейми, пистолет был слишком тяжелым, он не мог поднять его.
  
  ‘Господь не хочет, чтобы я умирал", - сказал Джейми. ‘Он хочет, чтобы ты умер, потому что ты забрал у меня Джастина’.
  
  Он сделал шаг к Кэшину, протянул нож. Кэшин увидел на нем свет, увидел кровь. Его ноги подкашивались, он больше не мог стоять, он шел ко дну…
  
  Нож, глаза Джейми над ним, так близко.
  
  ‘Теперь ты должен помолиться своему отцу, который на небесах", - сказал Джейми.
  
  ‘Наш отец", - сказал Кэшин.
  
  
  ‘УВЕРЕН, что ТЕБЕ не нужна помощь с этим?" - спросил Майкл.
  
  ‘Нет", - сказал Кэшин. Маленькая сумка была почти невесомой - зубная щетка, бритва, пижама, вещи, которые его брат принес в больницу. Они стояли в ожидании лифта, неловко, плечом к плечу.
  
  ‘У меня новая работа", - сказал Майкл. ‘В Мельбурне. Небольшая фирма.’
  
  ‘Это хорошо", - сказал Кэшин. Ему снился Дав, как он шел по улице с Дав, а затем лицо Дав превратилось в лицо Шейна Диаба.
  
  ‘Начинаем через две недели. Я думал, что мог бы приехать сюда на неделю или около того. Я мог бы помочь тебе строить. Не то чтобы я когда-либо что-то строил. Хотя у меня есть кое-какие мускулы в спортзале.’
  
  ‘Опыт не требуется. Просто грубая сила.’
  
  Лифт пришел, пустой. Внутри они оказались лицом к двери.
  
  ‘Джо, я хочу спросить", - сказал Майкл, не отрывая глаз от панели с индикатором этажа. ‘Это было у меня в голове...’
  
  - Что? - спросил я.
  
  ‘Идти туда безоружным. Это не было саморазрушением, не так ли? Я имею в виду...’
  
  ‘Это была колоссальная глупость и высокомерие", - сказал Кэшин. ‘Это моя специальность’.
  
  ‘Есть кое-что еще", - сказал Майкл. ‘Я поговорил с Вики, мама соединила ее со мной’.
  
  ‘Говорили о чем?’
  
  ‘Она просила передать тебе, что ты можешь увидеть мальчика. Она сказала своему партнеру, что он твой ребенок.’
  
  Задыхаясь, Кэшин спросил: ‘Она рассказала мальчику?’
  
  ‘Да’.
  
  Лифт остановился, дверь открылась, Виллани был там. Он пожал руку Майклу. Они прошли через раздвижные двери, спустились по пандусу и пошли вдоль стены здания. Это было между ливнями, большими рваными дырами, проделанными в облаках, небом в вечность.
  
  ‘Увидимся через несколько дней", - сказал Майкл.
  
  ‘Купи перчатки", - сказал Кэшин. ‘Рабочие перчатки’.
  
  Финукейн припарковал машину позади машины Виллани. Он вышел им навстречу.
  
  ‘Добрый день, босс", - сказал он. ‘Чувствуешь себя нормально?’
  
  ‘Отлично", - сказал Кэшин.
  
  ‘Зайди на минутку", - сказал Виллани. ‘И ты, Фин’.
  
  Кэшин сел на пассажирское сиденье. Запах полицейской машины.
  
  ‘Ты выглядишь как смерть", - сказал Виллани. ‘Ты хочешь сказать, что у них нет этих соляриев?’
  
  ‘Я тоже был потрясен’.
  
  ‘В любом случае, бледный или нет, ты и Дав, вы чертовски очаровательная пара’, - сказал Виллани. ‘Это зачарованно, а не очаровательно. Он выходит на следующей неделе. Доктор говорит, что омары обладают способностью к свертыванию крови.’
  
  ‘ Омар? ’ спросил Финукейн с заднего сиденья. - Омар? - спросил я.
  
  ‘Это то, что он сказал. Послушай, Джо, хочу тебе кое-что сказать. Во-первых, Фину удалось вытянуть немного здравого смысла из этого чокнутого Дейва Винсента. По телефону, отметьте вас. Фин забрал свою записную книжку. Говори на финском.’
  
  Финукейн кашлянул. ‘Он был в лагере в ночь пожара", - сказал он. ‘Тогда звонил Дейв Карноу, так звали его приемную семью. Он говорит, что должен был пойти на какой-то концерт, но планировал сбежать и спрятался. Затем прибыли двое мужчин, и они достали тело из задней части машины. Он говорит, что тело маленькое.’
  
  Кэшин смотрел на дорогу, не видя движения.
  
  ‘Они отнесли его в здание, где спали мальчики. Затем они ушли, и он говорит, что видел пламя внутри здания. Он убежал и спал на пляже, а на следующий день его подвезли, и он пропал. Оказался в Вашингтоне двенадцатилетним мальчиком.’
  
  ‘Что показали вскрытия мертвых мальчиков?" - спросил Кэшин.
  
  ‘Их лечил местный врач", - сказал Финукейн. ‘Я полагаю, что так оно и было тогда. Вдыхание дыма убило их.’
  
  ‘Все три’.
  
  ‘Это верно’.
  
  ‘ Ни о чем другом не упоминалось?
  
  ‘Ничего, босс’.
  
  Кэшин пожалел, что съел завтрак, в нем поднималось дурнотворное чувство. ‘Помнишь имя доктора?’
  
  ‘Он у меня здесь. Каслман, доктор Родни Каслман. Подписал также свидетельство о смерти жены Бургойна. Занятый врач общей практики.’
  
  Отец Хелен. Сесили Эддисон сказала:
  
  Многие люди проявили интерес. Тогда, Кромарти, это было оживленное место. Люди совершали добрые дела, но делали это и не для того, чтобы их имена попали в газету. Добродетель сама по себе награда.
  
  ‘Здесь что-то странное", - сказал Виллани. ‘Дэйв Винсент помнит машину той ночью’.
  
  ‘У меня пунктик насчет машин, Дейв", - сказал Финукейн. ‘Он говорит, что это был универсал "Мерс". Он знает это, потому что это был первый универсал, сделанный Mercedes в 1979 году.’
  
  ‘Это было полезно?" - спросил Кэшин.
  
  ‘Я выследил это’.
  
  ‘Дай угадаю. Бургойн.’
  
  ‘Служебная машина. Чарльз Бургойн и некто по имени Дж. А. Камерон были режиссерами.’
  
  ‘Джок Камерон. Местный адвокат. Кто был там компаньоном в ту ночь?’
  
  ‘Валлинс", - сказал Виллани.
  
  ‘ Есть закурить? ’ спросил Кэшин.
  
  Виллани достал пачку и вставил зажигалку. Они ждали в тишине, зажженные.
  
  Никотин подействовал на Кэшина как удар по голове, некоторое время он не мог говорить, затем он сказал: ‘Господи, как им это сошло с рук? Управлял лагерем как борделем, убил по меньшей мере трех мальчиков, ни единого ропота. Что за гребаное расследование там было?’
  
  Виллани стекал по передним стеклам, пахло выхлопными газами, недавно намазанным битумом. ‘Хочу сказать тебе кое-что еще. Синго умер два дня назад. Еще один удар. Большое время.’
  
  ‘Дерьмо", - сказал Кэшин. ‘Что ж. Черт. ’ Он почувствовал, как подступают слезы, отвернул голову от Виллани, быстро заморгал.
  
  "Товарищи стреляли из-за Синго", - сказал Виллани. ‘Тогда он был вторым’.
  
  Кэшин увидел Синго в его изношенном разорванном плаще, увидел сожженные руины в том месте, стойки ворот в траве, маленький пояс. Синго никогда не упоминал Кромарти. Поздно вечером, выпив, он рассказывал о работе в Ставелле, Милдуре, Джилонге, Сейле и Шеппартоне, об убийствах бродячих проституток в Бендиго, о человеке, который убил своих дядю и тетю на табачной ферме близ Брайта, планировал превратить их в силос и скормить свиньям.
  
  Синго никогда не говорил о Кромарти.
  
  ‘У меня плохое предчувствие", - сказал Виллани. Он неловко поерзал. ‘Мы проверили его банковские записи. Я никогда не думал, что этот день настанет, даже если я доживу до... В общем, ничего. Только его зарплата и дивиденды от некоторых акций Фостера.’
  
  ‘Он не стал бы пить их пиво", - сказал Кэшин. ‘Он ненавидел их пиво’.
  
  Виллани безнадежно посмотрел на него, открыл окно и щелкнул прикладом, чуть не сбив чайку, заставив ее подпрыгнуть. Кэшин подумал о встрече на пирсе, о чайке, поймавшей окурок в воздухе.
  
  ‘Три года назад, ’ сказал Виллани, ‘ Синго унаследовал миллион долларов от своего брата. Дерек. Дерек оставил всю семью богатой. Состояние около четырнадцати миллионов.’
  
  ‘Да?" - сказал Кэшин.
  
  ‘Синго как гребаный попугай у меня на плече, я там, где я есть, благодаря ему. Думаешь, дело сделано, сынок? Что ж, пройди еще ярд. Девяносто девять раз, это пустая трата. Но тогда есть еще один. Итак, я прошел двор, мы прошли двор.’
  
  Крупные капли дождя на ветровом стекле. Кэшин подумал, что сейчас он хотел бы быть дома, в старом развалюхе, в старом развалюхе, в старом кресле, он хотел, чтобы собаки зарывались носами в подушки под его бедрами, горел огонь, играла музыка. Он хотел Би Джей öрлинг. Это был бы Би Джей öрлинг первым. Би Джей öрлинг, а затем Каллас.
  
  ‘Кто-то перевел двести тысяч долларов на три банковских счета брата Дерека в 1983 году", - сказал Виллани. ‘Через три дня после пожара в Кромарти. Затем, после расследования, Дерек получил еще двести тысяч. Он купил землю на Золотом побережье. Никакой пизды, Дерек.’
  
  Кэшин посмотрел на Виллани. Виллани выдержал его взгляд, глубокие морщины пролегли между бровями, кивнул, слегка кивнул, затянулся сигаретой, попытался выпустить дым в окно. Это вернулось.
  
  ‘Синго взял деньги у Бургойна?’
  
  ‘Оплачено с банковского счета компании. Вам придется вернуться к трем другим компаниям, чтобы выяснить, что это подразделение Bourgoyne.’
  
  Кэшин думал, что в жизни нет твердой почвы под ногами. Просто корки разной толщины поверх ила. Они сидели в тишине, наблюдая, как три медсестры уходят с дежурства, ровные, как пеньки для крикета, та, что посередине, двигала руками, как будто дирижировала оркестром.
  
  ‘Для меня это как две смерти", - сказал Виллани. ‘Я проснулся сегодня, чего-то не хватает, что-то ушло’.
  
  ‘Что-нибудь еще?’ - спросил Кэшин. ‘Есть еще какие-нибудь мелочи, о которых я должен знать? Нет? Тогда я буду на пути домой, спасибо, что пришли.’
  
  ‘ За рулем Фин, ’ сказал Виллани. ‘Биркертс там, внизу, с ним покончено, он вернет его обратно. Если тебе это не нравится, можешь взять такси, прогуляйся, блядь.’
  
  Кэшин хотел возразить, но у него не было сил.
  
  ‘Есть кое-что еще", - сказал Виллани. ‘Звонил адвокат Синго. Мы в завещании, ты, я и Бирк.’
  
  ‘Последнее незапятнанное место в полиции, отдел убийств", - сказал Кэшин. ‘В залпах может быть и моя доля’.
  
  Когда они были в пути, Кэшин сказал: ‘Фин, мне нужно съездить на Куин-стрит. Это не займет много времени.’
  
  
  ЭРИКА БУРГОЙН, красивая и строгая в черном, стояла за столом со стеклянной столешницей. ‘У меня действительно нет времени сегодня", - сказала она. ‘Итак, мы можем быть как можно более краткими?’
  
  ‘Мы можем", - сказал Кэшин.
  
  Он не торопился, оглядел большой офис, обшитый деревянными панелями, книжные полки со стеклянными фасадами, кожаные кресла для клиентов, свежие фиалки в хрустальной вазе на подоконнике, голые ветки платана снаружи.
  
  ‘Очень хороший офис", - сказал он.
  
  ‘Пожалуйста, продолжайте’. Голова набок, голос и лицо школьного учителя с тусклым учеником.
  
  ‘Я подумал, что мог бы кое-что рассказать тебе. Предложения.’
  
  Она посмотрела на свои часы. ‘Я могу дать тебе пять минут. Ко второму.’
  
  ‘Твой отчим подвергся сексуальному насилию со стороны твоего брата, и ты это знаешь’.
  
  Эрика села, моргая, как будто что-то попало ей в глаза.
  
  Джейми и Джастин Фишер пытали и убили Артура Полларда, и я думаю, вы это знаете. Джейми и Джастин убили человека по имени Робин Грей Бонни в Сиднее, и вы можете знать об этом, а можете и не знать.’
  
  Эрика подняла руки. ‘Детектив, это абсолютно...’
  
  ‘Почему ты не сказал мне, никому не сказал, что миссис Лэйдлоу видела Джейми?’
  
  Неопределенный жест. ‘Мойра поправляется, на нее нельзя положиться...’
  
  ‘Миссис Лэйдлоу, как мне показалось, полностью владела своими способностями. Она не сомневалась, что видела Джейми. И ты поверил ей, не так ли? Вот тогда ты и нанял охрану. Это было до того, как Чарльза разбило.’
  
  ‘Детектив Кэшин, вы переступили черту. Я не вижу смысла продолжать с этим.’
  
  ‘Мы можем сделать это в официальном интервью", - сказал Кэшин. Отложи этот день и приезжай на Сент-Килда-роуд. Наверное, так даже лучше. Ты тот, кто переступил черту. Вы смотрите на заговор.’
  
  Тишина. Она выдержала его взгляд, но он увидел знак.
  
  ‘Ты говорил с Джейми, не так ли?" - спросил Кэшин.
  
  ‘Нет’.
  
  Эрика закрыла глаза. Он мог видеть узор вен. Кэшин сказал то, что было у него на уме долгое время. ‘Только вы двое после несчастного случая с твоей матерью. Совсем одна ночью в том большом доме с Чарльзом. Что случилось ночью, Эрика?’
  
  ‘Джо, пожалуйста, нет’. Ее подбородок был на груди, прядь волос упала ей на лоб. ‘Пожалуйста, Джо’.
  
  ‘Что с тобой случилось в том доме, Эрика?’
  
  Тишина.
  
  ‘Ты стала маленькой женой Чарльза? Это было до или после смерти твоей матери? Ты повсюду следовала за ним. Ты поклонялся ему. Ты знал, что эти люди трахали Джейми? Ты знал, что Чарльз был?’
  
  Ее начало трясти. ‘Нет, нет, нет...’ Это не было отрицанием. Это была просьба к нему остановиться.
  
  ‘Все еще веришь, что смерть твоей матери была несчастным случаем, не так ли, Эрика? Той же ночью, что и пожар в лагере Компаньонов, помните это? В ту ночь погибли три мальчика. Чарльз убил одного из них собственными руками на Высотах. Твоя мать что-то видела? Слышишь что-нибудь?’
  
  ‘Джо, нет, пожалуйста, я не могу...’
  
  Кэшин посмотрел на ее склоненную голову, увидел бледную кожу ее черепа, ее руки, сжатые на горле.
  
  Эрика не поднимала головы, она говорила что-то невнятное, повторяя это про себя, снова, и снова, и снова, повторяя мантру.
  
  Кэшин знал о мантрах. Он произнес миллион мантр против боли, против мыслей, против памяти, против ночи, которая не хотела сдаваться своей тьме.
  
  Она выпрямилась в своем кресле, она пыталась восстановить самообладание.
  
  Кэшин ждал.
  
  ‘Какое это имеет значение сейчас, Джо?’ - сказала она голосом, лишенным жизни, старческим голосом. ‘Почему ты хочешь утащить это от меня? Ты получаешь от этого удовольствие?’
  
  ‘Телохранитель", - сказал Кэшин. - О чем это было? - спросил я.
  
  ‘Клиент угрожал мне’.
  
  ‘Я тебе не верю. Я думаю, ты всегда знал, что Джейми жив. Ты защищал его, но ты также боялся его. Это верно, не так ли?’
  
  Ответа нет.
  
  ‘Ты видел, как они пытали Полларда, не так ли? В зале было одно свободное место. Только один. Ты сидела там, Эрика.’
  
  Она тихо плакала, слезы размазывали ее косметику.
  
  ‘Чарльз передал тебя Полларду, Эрика? Полларду тоже нравились молодые девушки. Мы нашли фотографии в его компьютере. Ты хотел, чтобы Джейми убил Чарльза и Поллард, не так ли? Ты не могла быть рядом с Чарльзом, но ты не собиралась скучать по Поллард. Это верно, не так ли.’
  
  Эрика начала рыдать, все громче и громче, ее голова была опущена, верхняя часть тела дрожала.
  
  ‘Ты осталась до конца, Эрика? Вы хлопали, когда его поднимали? Очистило ли это тебя?’
  
  Женщина плачет, все ее тело плачет, все ее существо плачет.
  
  Кэшин встал.
  
  ‘Вы больной человек, мисс Бургойн", - сказал он. ‘Болезнь породила болезнь. Спасибо, что уделили мне время.’
  
  На Куин-стрит шел сильный дождь. Фин припарковался дважды, загораживая движение, читая газету.
  
  ‘Как это было, босс?" - спросил он.
  
  ‘Довольно обычный", - сказал Кэшин. ‘Отвези меня домой, сынок’.
  
  
  СОБАКИ были неузнаваемы.
  
  ‘Что ты с ними сделал?" - спросил Кэшин. ‘Посмотри на эти уши’.
  
  ‘Впервые в жизни они были должным образом подстрижены и ухожены", - сказала его мать. ‘Им это понравилось’.
  
  ‘Они в шоке. Им нужна консультация.’
  
  ‘Я думаю, им следует остаться здесь. Они счастливы здесь. Я не думаю, что они хотят возвращаться к тем руинам.’
  
  Кэшин подошел к машине и открыл заднюю дверь. Собаки смотрели, не двигаясь.
  
  ‘Смотри, Джозеф", - сказала его мать. ‘Смотри’.
  
  Кэшин свистнул, одним чистым свистом, и указал большим пальцем на дверь. Собаки помчались к транспортному средству, сумели пройти через дверной проем в ряд, сели прямо, глядя прямо перед собой.
  
  Кэшин закрыл дверь. ‘Я приведу их в гости", - сказал он.
  
  ‘Часто", - сказала его мать. ‘Бонзо любит их. Они его лучшие друзья-собаки.’
  
  Кэшину показалось, что он увидел слезу. ‘Я отвезу их к Бонзо, когда буду в городе", - сказал он. ‘При условии, что не будет распыления диоксинов’. Он подошел и поцеловал ее.
  
  ‘Тебе следует подумать о консультации, Джозеф", - сказала она, держа его за голову. ‘Твоя жизнь - самая ужасная литания ужасов’.
  
  ‘Просто полоса невезения’. Он забрался внутрь.
  
  Она подошла к окну. ‘Они любят курицу, у тебя есть курица?’
  
  ‘Они тоже любят стейки из филе. Они собирают мертвых животных, которых я нахожу на обочине дороги. Пока, Сиб.’
  
  Возвращаюсь домой с последними розовыми лучами на западе, ночь захватывает землю, канава за канавой, впадина за впадиной. На перекрестке он включил фары, и пять минут спустя они увидели темный дом и мужчину, прислонившегося к стене, курящего сигарету и держащего фонарик.
  
  Ребб подошел к автомобилю, открыл заднюю дверь для собак. ‘Боже милостивый, ’ сказал он, ‘ ты поменял собак?’
  
  Они в экстазе набросились на него.
  
  ‘Не вини меня", - сказал Кэшин. ‘Это сделала моя мать. Я думал, ты ушел?’
  
  ‘Пошел, там ничего нет, возвращайся этим путем’, - сказал Ребб. ‘Старик не слишком хорошо ходит. Так что я подумал, что мог бы также помочь ему, немного поработать над собором в промежутке.’
  
  Они обошли вокруг, посмотрели при свете факелов на то, что сделал Ребб.
  
  ‘Немного", - сказал Кэшин. - Это можно назвать "немного’?
  
  ‘Берн, подойди, помоги мне. О нем плохо отзываются, но он работает.’
  
  ‘Рабочая часть - это новость для меня. У него хорошая память, это я знаю.’
  
  ‘Да?’ Ребб осветил новую стену, подошел и провел пальцем вдоль указывающего.
  
  ‘В тот день, когда он принес резервуар для воды. Он помнил тебя с тех давних пор, когда вы были детьми. Сыграл против тебя вничью. Против лагеря компаньонов.’
  
  Ребб сказал: ‘Что ж, для меня это новость. Никогда не слышал о лагере компаньонов.’ Он направил фонарик на собак.
  
  ‘У меня есть твоя фотография", - сказал Кэшин. ‘Ест дольку апельсина. Возраст около двенадцати.’
  
  ‘Никогда не было двенадцати", - сказал Ребб. ‘Я могла бы испечь пирог с кроликом. Снова взял попган.’
  
  ‘С тобой там что-нибудь случилось?’
  
  Кэшину показалось, что Ребб улыбнулся.
  
  ‘Просто остался на один день", - сказал Ребб. ‘Не понравилась еда’.
  
  ‘У меня есть стейк", - сказал Кэшин. ‘Как это?’
  
  ‘Этого хватит. Сосед был здесь. Кое-что оставил для тебя. Завернутый, как подарок.’
  
  ‘Мне нужен подарок", - сказал Кэшин. ‘Давно мне никто не делал подарков’.
  
  ‘Быть живым - это подарок", - сказал Ребб. ‘Каждую минуту каждого часа каждого дня’.
  
  
  Ближе к вечеру Кэшин забрал собак. Они выпустили первых зайцев недалеко от дома, существа осмелели в их отсутствие. Затем, на лугу, они прервали общение кроликов. Собаки бежали до изнеможения, не тронув мех зубами.
  
  У ручья собаки вошли в воду, промокли по плечо, стояли в норах, карабкались, встревоженные. Кэшин тоже промок до колен, вода попала в его ботинки. Ему было все равно, он поплелся вверх по склону, думая о том, что ему следует делать. В конце концов, ему не пришлось принимать решение, он увидел, как она спускается по склону от своего дома.
  
  Они встретились на угловой стойке, угловой стойке Ребба, поздоровались. Она выглядела похудевшей, лучше, чем он помнил.
  
  ‘Они устали’, - сказала она. ‘Что ты с ними сделал?’
  
  Он собрал слюну, чтобы заговорить. "Непригоден", - сказал Кэшин. ‘Слишком толстый, слишком медленный. Испорченный. Это скоро изменится.’
  
  ‘ Как дела, Джо? - спросил я.
  
  ‘Прекрасно. Я в порядке. Рана в плоти. К тому же я действительно храбрый и никогда не жалуюсь.’
  
  Хелен покачала головой. ‘Я хотел прийти и увидеть тебя, но я думал…ну, я не знаю, что я думал. Я думал, ты будешь окружен своей семьей и друзьями-полицейскими.’
  
  Собаки убежали, разговоры были скучными, они хотели действия.
  
  ‘Хорошая мысль", - сказал Кэшин. ‘Так оно и было, днем и ночью. Они работали посменно, семья, друзья-полицейские, семья.’
  
  ‘Ты придурок. Видели Бобби Уолша по телевизору?’
  
  ‘Нет’.
  
  "Он сказал, что вы с Дав заслужили медали’.
  
  ‘За глупость? Я не думаю, что у них это есть.’
  
  Хелен покачала головой. ‘ А новости о курорте? - спросил я.
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Эрика Бургойн решила не продавать лагерь компаньонов Файфу. Она отдает его штату, чтобы он стал частью прибрежного заповедника. Таким образом, нет доступа к устью, и весь курортный проект рушится.’
  
  Кэшин подумал о месте в зале товарищей, Эрике в ее кабинете, следах слез на ее кремовой шелковой рубашке, рыданиях. Она не видела, как они пытали Поллард, это было неправильно. Кто сидел там?
  
  ‘Это хорошо", - сказал он. ‘Позволяет вам свободно сосредоточиться на победе на выборах’.
  
  ‘Я рассчитываю получить хотя бы один голос полицейского’.
  
  ‘Зависит от того, что ряд вещей встанет на свои места. Но нам, копам, не разрешается говорить о политике.’
  
  ‘Разрешено пить?’
  
  ‘Моя печень в почти новом состоянии. Неделями ничего не делать.’
  
  Они посмотрели друг на друга, он оторвался, увидел сумерки в лощине ручья, шевелящиеся верхушки деревьев на холме. ‘Я всегда хотел спросить. Когда умер твой отец?’
  
  ‘В 1988 году. Он не свернул на прибрежной дороге. Через год после того, как мы закончили школу. Почему?’
  
  ‘Ничего. Он подписал свидетельство о смерти жены Бургойна.’
  
  ‘Полагаю, подписаны сотни’.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Итак. Зайдешь выпить? Я мог бы накормить тебя.’
  
  ‘Это праздничные пироги?’
  
  ‘В прошлый раз мы не успели добраться до них’.
  
  ‘Сначала накорми этих зверей", - сказал он. ‘Я вернусь’.
  
  ‘Не попадайся в засаду", - сказала она.
  
  ‘Подстерегли. Я никогда не слышал, чтобы кто-нибудь произносил это слово.’
  
  ‘Ты - незавершенная работа", - сказала она. ‘Есть слова, которые придут’.
  
  Он зашагал вверх по склону, ноги как бревна, свистнул собак, оглянулся, а она не двигалась, она смотрела на него.
  
  ‘Иди домой’, - крикнул он. ‘Почему бы тебе просто не пойти домой и не приготовить праздничные пироги’.
  
  Он очнулся, лежа на боку. Над оконной шторой виднелась полоска дневного света цвета дыма. Он мог чувствовать ее тепло рядом с собой, а затем она пошевелилась, и он почувствовал ее дыхание на коже между лопатками, а затем ее губы прошлись по его позвоночнику, а затем она прижала их к нему и поцеловала. Мир открылся, начался день, он почувствовал, что снова жив, прощен.
  
  
  ‘ДЖО?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Carol Gehrig. Для тебя рано?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Джо, это вздор, но прошлой ночью, когда я выпил немного вина, мне это пришло в голову’.
  
  - Что? - спросил я.
  
  ‘В мусорном ведре несколько раз были обертки от шоколадных конфет. Дважды.’
  
  - Да? - спросил я.
  
  ‘Ну, он их не ел", - сказала Кэрол. ‘В этом месте нет ничего милого. У него даже в чае не было сахара.’
  
  ‘ Ты видел обертки от шоколада в мусорном ведре на кухне?
  
  ‘Не кухонное ведро. Большой снаружи. Увидел их, когда складывал вещи. Бары "Марс" и тому подобное дерьмо.’
  
  ‘Ну, кто-нибудь остается?’
  
  ‘Нет. Не тогда.’
  
  ‘Дважды?’
  
  ‘Ну, я помню дважды. Тратишь свое время на мусор?’
  
  В поле зрения появился Ребб, возвращающийся домой от коров Дена, по собаке с каждого бока, озирающиеся по сторонам, как телохранители, насторожившиеся в поисках убийц, прячущихся в траве.
  
  ‘Никогда", - сказал он. ‘Есть идеи, когда?’
  
  ‘Я знаю одного, за день до этого у Кирсти был день рождения, и у меня был этот ... в общем, тот день. Понедельник, двадцать три часа семь минут, и на дворе 1988 год. Это точно. Да.’
  
  23.07.88.
  
  ‘Интересно", - сказал Кэшин. ‘Подумай о другом разе. Месяц помог бы, год. Даже зимой или летом.’
  
  ‘Я подумаю’.
  
  Они попрощались, и он остался там, где был, в его сознании возник образ девяти горшков Бургойна, всех предметов, которые, по мнению перфекциониста, стоило сохранить. В основании одного из них была нацарапана дата: 6.11.188.
  
  Это был тот день, когда это было сделано? Не могли бы вы перевернуть только что отлитый горшок такого размера и нацарапать дату на дне? Или это пришло позже?
  
  Он подошел к телефону, некоторое время смотрел на него, думая о том, как находится наверху, в старом кирпичном здании в Хайтс, оглядывается назад и замечает засов на двери спальни.
  
  Если бы вы поднялись на холм ночью, когда горела печь, вы услышали бы это раньше, чем увидели - это был бы мощный звук, вибрирующий, гудящий. И когда вы обогнете поленницу дров, вы увидите раскаленные добела отверстия для костров, они осветят поляну, и вы почувствуете на своем лице силу морского ветра, который дует в жерло печи.
  
  Он набрал прямой номер. Телефон звонил и звонил, а затем Трейси ответила, скорее с упреком, чем с приветствием.
  
  ‘Это Джо’, - сказал он. ‘Сделай мне одолжение, Трейс. Дети, пропавшие без вести в июне, июле 1988 года. Мальчики.’
  
  ‘Этому нет конца", - сказала она.
  
  ‘Не на этой земле’.
  
  Солнечное утро на круглом зимнем холме, над ним пряди облаков, убегающие вглубь материка, и ветер в высокой траве, раздражающий ее, треплющий.
  
  Лай у двери, другой, более настойчивый, собаки сменяют друг друга. Он впустил их, и они окружили его, и он был рад иметь их и быть там.
  
  
  Питер Темпл
  
  
  
  Пятикратный лауреат премии Неда Келли за криминальную фантастику, Питер Темпл - самый известный в Австралии автор детективов и триллеров. Он живет в Виктории, Австралия.
  
  
  
  ***
  
  
  
  
  
  
  
  Питер Темпл
  
  
  Падающая звезда
  
  
  1
  
  
  Дом находился на улице, отходящей от Балларат-роуд. Обреченные дощатые жилища с ржавеющими крышами и облезлыми клочками газона стояли друг напротив друга на неровной асфальтированной полосе. В конце улицы, при слабом свете уличного фонаря, два мальчика пинали друг другу футбольный мяч, издавая дикие крики, когда потеряли его из виду на фоне почти темного неба.
  
  У дома номер двенадцать стоял старый Ford Fairlane. Я поднялся по бетонной дорожке на пружинистую веранду. Входная дверь была открыта, и в конце коридора я мог видеть свечение и слышать телевизор, игровое шоу, крики.
  
  Я поискал звонок, нашел шрам на том месте, где раньше был один, постучал.
  
  В конце прохода появилась фигура, затем загорелся тусклый свет. Это был крупный мужчина, вываливающийся из майки, с толстым лицом, длинными прямыми волосами, падающими на глаза, в пластиковом шейном бандаже. Он не пошевелился, ничего не сказал, просто посмотрел на меня через коридор.
  
  ‘Мистер Джозеф Рейган?’ Фокус был в том, чтобы говорить как кто-то из Tattslotto с хорошими новостями.
  
  Он вытер пальцем под носом. Даже в полумраке я мог видеть, что у него не было лотерейного билета.
  
  ‘Меня зовут Фрэнк Колдер", - сказал я. ‘Я посредник’.
  
  ‘Что? Чего ты хочешь?’
  
  ‘Я помогаю людям в спорах’.
  
  Продаешь? Не хочу этого.’
  
  ‘Ваша жена попросила меня поговорить с вами ...’ ‘Что?’
  
  ‘Твоя жена...’
  
  Это было похоже на нажатие на спусковой крючок. Мужчина рванулся вперед, побежал по проходу, раскинув руки, как борец, фальшивый борец на американском телевидении. Я подождал, пока он не оказался почти на мне, делая выпад, рыча, как вышедший из-под контроля цистерна с алкоголем. Затем я шагнул влево, помог ему на пути, схватив его за правое предплечье и раскачав его. Рев сменился другим звуком, когда он пролетел сквозь прогнившие деревянные перила веранды, падая в массу мертвой и умирающей растительности.
  
  Я спустился по лестнице и осмотрел мистера Рейгана. Он был свернут в клубок, стонал, штаны от спортивного костюма сползли, обнажив ложбинку между ягодицами. Я отступил назад, восстановил равновесие, начал отводить правую ногу назад.
  
  Я подумал, что это ненормальная практика посредничества, но, возможно, в разрешении споров есть место основательному пинку под зад.
  
  На веранде зажегся свет. В дверях стояла женщина, молодая, измученная. Она держала на руках ребенка, его рыжие волосы, как пламя, касались ее щеки.
  
  ‘Ну, тогда я пойду своей дорогой", - сказал я. ‘Только что звонил, чтобы напомнить мистеру Рейгану, что он должен Терезе двадцать пять тысяч долларов. Она была бы признательна за любую мелочь, которой он может пожертвовать.’
  
  Я пошел по тропинке. На улице мальчишки, которые пинали мяч, стояли с широко раскрытыми глазами.
  
  ‘Иди спать", - сказал я. ‘Или ограбить магазин на углу’.
  
  Они уплыли прочь. Я молю Бога, чтобы машина завелась, подумал я. Такие люди, как Джо Рейган, часто пытались загладить обиду охотничьими ружьями, которые у них были повсюду. Я повернул ключ. Альфа стартовала так, как будто она никогда ничем другим не занималась.
  
  ‘Маленькое кровавое милосердие", - сказал я. ‘Чертовски маленькая милость’.
  
  Я отъехал, оставляя за собой клубы выхлопного дыма. На углу, ожидая возможности повернуть направо, я думал о жизни, о том, как широкая перспектива детства сжимается до прохода в Пешеходном переходе с человеком в пластиковом шейном бандаже, который бросается на тебя.
  
  
  Я задыхался, кто-то сидел на мне и держал что-то над моей головой, говоря: ‘Умри. Просто умри.’ Я проснулся, задыхаясь, на диване в гостиной, натянув на голову старый расстегнутый спальный мешок. Мое дыхание конденсировалось внутри нее, увлажняя мое лицо.
  
  Я спустила ноги с дивана и села, закрыв лицо руками. Когда я поднял голову, я увидел засохшую черную кровь на внутренней стороне пальцев моей правой руки. На мгновение я был опустошен, встревожен. Потом я вспомнил, как в меня врезалась крышка от банки с тунцом.
  
  Я встал, пошел в ванную и снял свою одежду. Под душем, с закрытыми глазами, тщательно бреясь, я принял решения, не много, но важные. Полуодетая, я пошла на кухню и приняла две таблетки комплекса витаминов группы В, большие, как лошадиные пилюли.
  
  Когда я вернулся в гостиную, натягивая рубашку, старший сержант Велла сидел на диване и открывал банку пива.
  
  ‘Господи", - сказал я. ‘Как ты сюда попал?’
  
  ‘Через парадную дверь. Откройте входную дверь. Как ты думаешь, где ты живешь? Наркоман забил до смерти старушку из-за видеомагнитофона прямо за углом.’
  
  ‘Видеомагнитофон, это мотив. Здесь не так уж много мотивов. Теперь выпиваешь перед обедом?’
  
  Велла сделала большой глоток, огляделась вокруг и сказала: ‘Это верно. Примерно за восемнадцать часов до обеда. Сейчас 6.30. Пи, блядь, М.’
  
  Я подошел к окну и выглянул наружу сквозь жалюзи. ‘Верно", - сказал я. ‘Вечер. Испытываю тебя. Итак, день недели и число?’
  
  Велла взяла книгу с кофейного столика. Он рассматривал ее как предмет из исчезнувшей цивилизации. ‘Что это, блядь, такое?" - сказал он. ‘Руководство по размножению. В этом есть какой-нибудь секс?’
  
  ‘Руководство по сексу", - сказал я. ‘Укоренение от корки до корки’. Я надевал туфли. ‘Мне нужно попасть на урок садоводства’.
  
  Карьера номер пять. Как дела у четвертого номера?’
  
  ‘Потрясающе. Прошлой ночью у меня была действительно продуктивная беседа с мужчиной, который задолжал своей жене двадцать пять штук алиментов.’
  
  ‘Посредничество", - задумчиво произнес Велла, нахмурив свое вытянутое лицо. ‘Попроси кого-нибудь удержать их, ударь по ним лопатой’.
  
  Пока я заглядывал за диван и находил куртку, я думал о том, как я чуть не пнул мистера Рейгана. ‘Именно такое отношение привело меня к гражданской жизни", - сказал я. ‘Вы проводите много часов, пытаясь убедить невменяемых людей, что им не причинят вреда. В конце концов, они тебе верят. Затем твои коллеги убивают их.’
  
  ‘По этому вопросу, ’ сказал он, ‘ расследование перенесено еще на два месяца’.
  
  ‘Они надеются, что я умру первым. От старости. Либо это, либо у них возникли проблемы с оформлением контракта.’
  
  Он выпил половину своей банки, вытер рот. ‘Сегодня мы слышали, что они хотят сделать переговоры гражданскими. Отдайте это психиатрам.’
  
  ‘Действительно хороший ход", - сказал я. ‘Нестандартное мышление. Должно быть, вызвал доктора де Боно. Этот психиатр, который снимает посттравматический стресс, она будет хороша, лежа на линолеуме в лифчике и штанах, разговаривая с каким-то психом на скорости, который хочет угробить всю свою семью.’
  
  ‘Причина, по которой я здесь, ’ сказала Велла, - в том, что Карри приходит сегодня с визитом, просил передать тебе, что при соблюдении определенных условий он поддержит тебя на одной из работ’.
  
  Я почесал затылок. ‘Скажи Карри, что я соглашусь на эту работу при соблюдении определенных условий. Во-первых, он приходит сюда и целует меня в задницу, скажем, в обеденное время каждый день. Во-вторых, он постоянно работает под прикрытием в общественном туалете. В школьной форме. В коротких штанишках.’
  
  ‘Я скажу ему", - сказала Велла. ‘Скажи ему, что тебе не нужны деньги’.
  
  ‘Какие условия? Изменить мое утверждение, это условие? Ты теперь мальчик-посыльный? Выполняешь приказ свиньи?’
  
  Он встал, долговязая фигура. ‘Пошел ты. Мне нужно идти. Семью, которую не видели два дня. Был в Беналле, где какой-то придурок зарезал восьмидесятидвухлетнюю леди.’
  
  ‘Семья. Счастливчик. По поводу семьи, Марко подходит для ссуды, как ты думаешь? Скажем, десять штук.’
  
  Шурин Веллы, Марко, владел многоквартирным домом, в котором я жил. У него было много вещей, лошадей, клубов настольных танцев, людей.
  
  ‘В другой жизни", - сказала Велла. ‘Что случилось с выплатой?’
  
  ‘То, что было от выплаты, - сказал я, ‘ я отдал на благотворительность букмекерам. Букмекеры и бармены. Благотворительный фонд "Дабл Би". Видишь портфель?’
  
  Он не оглянулся, ткнул большим пальцем через плечо в проход. Я нашел это, и мы вместе спустились по лестнице. На улице было холодно, небо серое с темными пятнами, похожими на масляные разводы. Очень похоже на масляные пятна, которые старая Альфа оставляла на бетонной подъездной дорожке.
  
  ‘Моему шурину это не понравится’, - сказала Велла, глядя на отметины.
  
  ‘Марко здесь нечасто бывает", - сказал я. ‘Твоя сестра знает, что он трахается с ее двоюродной сестрой в том подразделении в Брайтоне?’
  
  Электронная чашка. По крайней мере, это в семье, ’ сказала Велла. ‘Не говори моей сестре’.
  
  Я сел, попытался завести машину. Сердитый скулеж. Это не запустилось бы.
  
  ‘Человек и машина", - сказала Велла. ‘В совершенной гармонии’. Он осушил свою банку, швырнул ее в сторону улицы. Она отскочила от припаркованной машины.
  
  ‘Делать это на своей улице?’ Я сказал. ‘Пинать пивные банки по машинам? Я захожу, чтобы помочиться в почтовый ящик твоего соседа.’
  
  ‘Не стесняйся", - сказала Велла. ‘Вышибала. Ну, бывший вышибала. В настоящее время ожидает суда за то, что перебросил парня через Кинг-стрит. Приземлился на парковочный счетчик.’
  
  ‘Тот, что на другой стороне’, - сказал я. ‘Крошечный квакер’.
  
  Я снова попробовал включить стартер. Он заскулил, но ничего не произошло. Я подождал, попробовал еще раз. Двигатель неохотно ожил.
  
  - В субботу? - спросил я. Сказала Велла. ‘Иди и поешь. С помощью ножа и вилки. Помнишь?’ Он изобразил, как ест ножом и вилкой. ‘Это при условии, что у нас не будет какого-нибудь срочного убийства в Вангаратте или гребаном Мо’.
  
  Я изобразил, как грызу кость. ‘Настоящие мужчины едят руками", - сказал я. ‘Убей его и съешь’.
  
  Велла покачал головой. ‘Убей пиццу с доставкой на дом", - сказал он. ‘Подкрадывайся к пицце и доставай ее голыми руками. Примерно в восемь.’
  
  Я показал ему большой палец и ушел. Медленно. В пяти минутах от колледжа, на перекрестке, передо мной урок, а затем свидание с учителем, мобильник издал свой безумный птичий звук, изменивший мои планы, изменивший многое.
  
  
  2
  
  
  Система безопасности, охранявшая дом Пэта Карсона, патриарха династии Карсонов, началась с трехметровой пограничной стены. Затем вы въехали в сторожку в стене, и дверь закрылась за вами, а впереди из земли появилась другая дверь, и вы никуда не направлялись, пока кто-то где-то не посмотрел на вашу фотографию по крайней мере с четырех ракурсов и не нажал кнопку. Выйдя из тюрьмы, скрытые прожекторы показали, что пограничная стена была не единственным препятствием, с которым столкнулись злоумышленники. Примерно в четырех метрах внутри нее находился элегантный стальной забор высотой в несколько метров с заостренными кольями. Было вполне возможно, что заросшая травой территория между ними патрулировалась доберманами и их кинологами.
  
  Три "Мерседеса", один маленький и два больших, были припаркованы перед террасой взлетно-посадочной полосы, которая предшествовала огромному сооружению в неогеоргианском стиле. Я припарковал более потрепанного, но более сексуального представителя держав Оси перед ними.
  
  Человек по имени Грэм Нойс ждал меня. Ему было чуть за сорок, невысокий и пухлый, с курносым носом, светлые волосы, выбивающиеся спереди. Когда-то адвокат и советник политиков, теперь он работал на семью Карсон в качестве своего рода посредника. Впервые я встретила его после романа в отдаленном уголке империи Карсона, филиале сети магазинов женского нижнего белья под названием Cusp. Невменяемый муж бывшей сотрудницы взял в заложники трех сотрудников и четырех клиентов, все женщины. Вначале мужчина, водопроводчик по имени Тони, хотел, чтобы к нему привели его жену и менеджера, который был в отпуске. Идея заключалась в том, что он заставил бы их признаться в лесбийской связи. Я уговорил его позволить мне сесть в передней части магазина на белый пластиковый стул, и мне удалось отговорить его от схемы вытягивания признаний.
  
  Хорошо, сказал он, миллион долларов наличными, доставленный Карсоном, никто другой не подошел бы, плюс вертолет и пилот на крыше торгового центра. Иначе он убивал бы женщин по одной, начиная с толстой, которая напоминала ему его сестру, гребаную сучку. Звучит разумно, я бы сказал, давайте обсудим детали. В разгар дискуссии, затрагивающей множество тем, включая религию, доверие и способность нижнего белья разжигать и развращать, я прервалась, чтобы взять две банки из автомата напротив магазина джинсов. Только я в торговом центре, кондиционер гудит, разгоняя мертвый воздух, все магазины эвакуированы, рабочие и зеваки, Хепберн и его убийцы у полицейского кордона. Я вернулась в магазин нижнего белья, открыла свою банку спрайта, подошла достаточно близко, незаметно бросила Тони его диетическую колу.
  
  Тони расслабился, убрал руку со спускового крючка дробовика, чтобы поймать его, и на этом все закончилось.
  
  Через пять часов после ее начала. Ваше лицо и плечи тупо болят в течение нескольких дней, напряжение сковало мышцы.
  
  Нойс протянул руку. Твердый, но не слишком.
  
  ‘Фрэнк. Спасибо, что пришли без предупреждения. Пэт ценит это.’
  
  Мы вошли через парадную дверь. Я прикоснулся к ее поверхности, по крайней мере, к двадцати слоям черной краски, каждый из которых почти стерся вручную, прежде чем был нанесен следующий. Внутри было тревожно много места: скудно обставленный зал размером с художественную галерею, затем мягко освещенный проход, по которому могли бы проехать две больничные тележки. В конце ее, на расстоянии полных двадцати метров, плавным изгибом поднималась лестница из розового дерева.
  
  Кабинет Пэта Карсона находился на полпути по коридору. Нойс впустил меня без стука. Это была не книжная, а клубная комната, большая, обшитая панелями, с шестью или семью креслами, маленькими столиками, семейными фотографиями и портретами на стенах. За письменным столом размером с бильярдный стол, закрытым деревянными внутренними ставнями, сидел мужчина, пожилой, должно быть, ему было за восемьдесят, квадратное лицо, глубокие морщины, густая копна седых волос зачесана назад.
  
  ‘ Мистер Карсон, ’ сказал Нойс, ‘ это Фрэнк Колдер. Фрэнк, мистер Пэт Карсон.’
  
  Я довольно много знал о Пэте Карсоне, человеке, который прошел путь от бедного иммигранта-строителя до миллионера-застройщика еще до того, как ему исполнилось сорок. В свое время его обвиняли в избиении, подкупе или угрозах всем членам строительных профсоюзов, сверху донизу, в том, что он был самой безжалостной фигурой в отрасли, худшим человеком, которого когда-либо мог встретить честный член профсоюза или субподрядчик, самым зловещим человеком в строительстве. Но Королевская комиссия в семидесятых годах не смогла этого доказать, не смогла найти ни одного свидетеля, который засвидетельствовал бы действия более предосудительные, чем издевательства и запугивание и туманные упоминания о будущих благосклонностях.
  
  Пэт Карсон помахал мне большим свертком с костями, рукой, которая знала работу. Когда он поднял голову, чтобы осмотреть меня, кожа на его шее натянулась, и на мгновение он мог бы сойти за старшего брата мужчины, стоящего у камина.
  
  ‘Мне говорили, что когда-то был солдатом", - сказал он. ‘И полицейский’.
  
  Я кивнул.
  
  ‘Не знаю, хорошая ли это комбинация для мужчины. Имея любую из этих работ, если уж на то пошло. Ты знаешь моих сыновей? Том.’
  
  Стоит перед камином, правая рука в темном костюме лежит на каминной полке. Том Карсон показал на меня пальцами. Ему было за шестьдесят, высокий, с коротко подстриженными седыми волосами, изогнутым носом, выделяющимся на суровом лице.
  
  Том был видимым Карсоном, старшим сыном, публичным лицом самой богатой частной компании страны, человеком, который обедал с премьер-министрами и премьерами. В последнее время его фотография была во всех газетах, потому что он сделал корпорацию "Карсон" публичной, положив конец пятидесяти годам полностью частной собственности. Он напомнил мне кое-кого, под началом кого я служил, человека, которому нравилось видеть боль. Не причиняй, просто наблюдай.
  
  Другой мужчина, помоложе, лет пятидесяти пяти, подался вперед в кожаном кресле с пуговицами и протянул руку. ‘Барри Карсон, Фрэнк", - сказал он добродушным голосом, легким, мальчишеским голосом, голосом, который поможет тебе расслабиться. Мы пожали друг другу руки. ‘Спасибо, что пришли", - сказал он. В его светлых волосах не было седины, вероятно, они были крашеными. В его лице был намек на сладострастие, мясистость, прикрытые глаза за круглыми очками в тонкой оправе.
  
  Барри указал на стул рядом с ним. ‘Садись сюда, Фрэнк’.
  
  Я сел. Нойс сел рядом со столом.
  
  ‘Скажи ему, Грэм", - сказал Пэт Карсон.
  
  ‘У нас произошло похищение", - сказал Нойс. ‘Сегодня. Внучка Тома. Анна. Ей пятнадцать.’
  
  ‘Это дело полиции", - сказал я.
  
  ‘ Нет. ’ Пэт покачал головой. ‘Нет’.
  
  ‘Я не могу тебе помочь", - сказал я. ‘Это вопросы жизни и смерти’.
  
  ‘Моя дочь Элис была похищена в 1990 году", - сказал Барри. Он не смотрел на меня, его взгляд был прикован к чему-то позади его отца. ‘Ей было одиннадцать. Выхожу из машины в гараже нашего дома на Пауэр-авеню. Двое мужчин. Они оставили записку, в которой говорилось, что никакой полиции, или ваша дочь умрет. Ждите инструкций о выкупе. Но мы позвонили в полицию. Как ты можешь не звонить в полицию? Вот какими глупыми мы были. Итак, к нам прибыла полиция всех видов, штата, федеральная, называйте кого хотите. Они сказали, что не будут вмешиваться в передачу выкупа, ничего не будут предпринимать, пока мы не вернем Элис.’
  
  Он посмотрел на меня, откинулся назад, скрестив ноги в лодыжках. Он был одет для гольфа; я мог видеть заусенец на темном хлопчатобумажном носке, заусенец от Royal Melbourne, идеально сидящий на носке за двадцать пять долларов.
  
  ‘В течение двух дней ничего не происходило", - сказал он. ‘Затем полиция сказала, что им нужна общественная помощь, пришлось сообщить СМИ. Мы согласились с этим. В тот вечер история была показана по телевидению, на радио, на первой полосе новостей на следующий день. Примерно в 10 утра нам позвонили. Все, что сказал голос, было: “Не слушали, богатые ублюдки. Теперь она умирает ”. На следующий день Элис появилась в доме в Данденонгах. Похитители увезли ее в лес, чтобы убить, но она сбежала.’
  
  Я ничего не знал о похищении Карсона. Но затем, в 1990 году, я попал в больницу с множественными переломами, разрывом селезенки и пробитым легким. Конец карьеры номер один.
  
  ‘Мне жаль", - сказал я. ‘Я не знал. Тогда я был где-то в другом месте.
  
  Что произошло сегодня?’
  
  Нойс кашлянул. ‘Здесь живет Энн", - сказал он. ‘Она ходит в школу с дочерью Лорен Гири, управляющей поместьем. В Мурфилд. Они одного возраста. Старший водитель отвозит их в школу, высаживает и забирает. На территории школы. Он нигде не должен останавливаться - ни уходя, ни приходя. Оказывается, он возвращался домой через Армадейл, позволив им зайти в музыкальный магазин на пятнадцать минут. Никто этого не знал. Предполагается, что он профессионал.’
  
  ‘Как человек, который его нанял", - сказал Том Карсон грубым голосом, голосом курильщика, но спокойным. Я мог представить, что в его жизни ему стоило только шевельнуть губами, чтобы люди замолчали. ‘Профессиональный, блядь, кто-то’.
  
  Выражение лица Нойса не изменилось, но дыхание втянуло его ноздри, сжало их, как ягодицы.
  
  Пэт кашлянул - звук, означающий, что пора переходить к порядку.
  
  ‘Сегодня был спорт, поздний подъем", - сказал Нойс. ‘Кармен говорит, что она осталась в передней части магазина, Энн спустилась в заднюю. В том конце есть еще один вход. На Гоулер-стрит. Там было полно народу, и когда Кармен стала искать ее, ее уже не было.’
  
  - Во сколько? - спросил я. Я сказал.
  
  ‘Кармен вернулась к машине в 4.50’.
  
  ‘Похищен. Что это говорит?’
  
  ‘Кто-то позвонил в мой офис", - сказал Том Карсон. ‘Всего три предложения, повторенные несколько раз. По словам девушки, звучал как американский голос, странный голос.’
  
  ‘Что говоришь?’
  
  ‘Девушка у нас. Ничего не делай, или она будет убита. Подождите, пока с вами свяжутся.’
  
  ‘ Есть запись? - спросил я.
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Отображен номер?’
  
  Том перевел взгляд на Нойса.
  
  ‘ Телефонный аппарат в Сент-Килде, ’ сказал Нойс. ‘Единственный неавторизованный телефонный аппарат на Фицрой-стрит’.
  
  Я спросил: ‘Ты это откуда взял?’
  
  Нойс пожал плечами. "У нас есть эти люди. Джан, Куллинан, люди из службы безопасности.’
  
  ‘У тебя есть Джан, Куллинан", - сказал я. Я посмотрел на Пэта Карсона и the Carson boys и на Грэма Нойса, и все они заметили, что я смотрю на них. ‘У тебя есть Джан, Куллинан, и ты мне позвонишь?’
  
  ‘Не доверяй им", - сказал Пэт.
  
  ‘Мистер Карсон, они защищают президентов, королей. Маркос, шах Ирана.’
  
  ‘ Большинство из них тоже мертвы, ’ сказал Пэт. ‘ Не доверяй им. ’ Он пренебрежительно покачал головой.
  
  ‘Джан выполняет корпоративную работу", - сказал Нойс. ‘Семейная безопасность обеспечивается собственными силами’.
  
  ‘Или ни хрена не обработанный", - сказал Том.
  
  Нойс сглотнул, и его лицо порозовело. Ему не нравилось быть козлом отпущения для Тома.
  
  ‘В какое время был звонок?’ Я сказал.
  
  ‘Сразу после пяти", - сказал Нойс.
  
  ‘Это по меньшей мере два человека", - сказал я. ‘Наверное, трое, может быть, больше’.
  
  ‘Как это?" - спросил Барри. Он был далеко, смотрел на свои руки, разминал пальцы. Возможно, что-то связанное с гольфом, думал о броске, который он собирался сделать, когда зазвонил мобильный с плохими новостями.
  
  ‘Не могу добраться от Армадейла до Фицрой-стрит за десять минут в час пик. Двое, чтобы забрать девушку, один ждет в Сент-Килде сигнала, чтобы позвонить. Как минимум трое, возможно, больше.’
  
  ‘Почему двое, чтобы забрать девушку?’
  
  ‘Я предполагаю, что здесь замешано транспортное средство. Большая просьба к одному человеку вытащить пятнадцатилетнюю девушку из переполненного магазина, усадить ее в машину, возможно, придется обойти, чтобы сесть за руль.’
  
  ‘Не имеет значения, сколько", - сказала Пэт. ‘Три, тридцать, черт возьми, три, не имеет значения’.
  
  Я наклонился вперед и посмотрел в глаза Пэт. ‘Это важно", - сказал я, говоря мягко. ‘Вот почему тебе нужна полиция. Отправь копов в штатском в этот район. Все сдержанно. Кто-нибудь мог видеть двух человек и девушку в магазине, садящихся в автомобиль на Гоулер-стрит. Получите описания, возможно, даже получите число, кусочек числа. Может быть, кто-то видел, как человек звонил в Сент-Килде. Человек, использующий электронное устройство на телефоне-автомате. Ты бы заметил.’
  
  Пэт поднял свои большие руки ладонями наружу. ‘Фрэнк, послушай, сынок. В прошлый раз именно это и произошло. Они проделали все свои чертовы полицейские штучки. И мы чуть не потеряли ребенка. Полиция не спасла ее. Она спасла себя. На этот раз мы просто платим.’
  
  ‘Дай копам еще один шанс", - сказал я.
  
  Пэт покачал головой. ‘Нет. Нет. В прошлый раз у них был шанс. После этого ничего. Они ни к чему не пришли. Мы платим за то, что они просят сейчас. Это всего лишь деньги, это ничто. Ребенок в безопасности. Это то, чего мы хотим. Вот и все.’
  
  Я не хотел в этом участвовать, и Пэт Карсон увидел это по моему лицу. Возможно, он увидел во мне и другие черты, то, как я научился видеть в людях разные вещи, читать по их телам и лицам, узнавать их глаза.
  
  "И мы тоже платим за то, что вы просите", - сказал Пэт. ‘Твоя ставка, забудь о своей ставке. Когда ребенок вернется, скажи Грэму о гонораре. Никаких возражений ни от кого. Наличными, банковским чеком, любым способом, каким ты, черт возьми, захочешь.’
  
  Он прочитал меня. Он знал, что я услышу шелест денег в пачке, у меня потекут слюнки от перспективы их жевательного, соленого, хрустящего вкуса. Он посмотрел на меня и прочитал меня.
  
  Но я не хотел, чтобы меня читали. Лучше провести больше времени в Footscray, сражаясь с мужчинами в пластиковых шейных платках, чем быть прочитанным богатыми людьми.
  
  ‘За то, что сделал что?’ Я сказал. ‘Когда они скажут тебе, чего они хотят, дай им это. Что произойдет после этого, можно только догадываться.’
  
  Я посмотрел на Нойса. Его глаза были прикованы к Пэт. Я встретился взглядом с Пэт.
  
  ‘Грэм может отдать это им, мистер Карсон", - сказал я. ‘Водитель такси может отдать это им. Пришлите водителя девочек. Этот человек заинтересован в том, чтобы все было правильно.’
  
  В комнате воцарилась тишина. Я бы сказал "нет". Время извиниться. Надеюсь, все пройдет хорошо. Я мог бы уйти, но я не мог этого сказать. Я не мог бы сказать, что кто-то может это сделать, а затем использовать слово "надежда". Хотя надежда была тем, к чему все сводилось.
  
  ‘ Спасибо, что пришел, Фрэнк, ’ сказала Пэт. Его губы шевельнулись, не улыбка, какой-то внешний признак размышления о жизни, возможно, о самом себе. ‘Обычно деньги решают все. Не для тебя. Я уважаю это в мужчине. Особенно мужчина, который был полицейским. Спокойной ночи. Грэм проследит, чтобы тебе заплатили за потраченное время.’
  
  Я сел. Мы с Пэт посмотрели друг на друга. Его глаза были цвета первых лучей солнца в засушливой стране.
  
  ‘Если что-то пойдет не так, - сказал я, - то это каким-то образом будет моей виной. И я тоже буду винить себя. За то, что не хватило мозгов уйти сейчас.’
  
  Правая рука Пэта потянулась к его горлу. ‘Все, что вам нужно сделать, это дать им то, что они хотят. Никаких полицейских штучек, ничего. Что может пойти не так? Водитель такси мог бы это сделать, не так ли? И обвинять? ДА. Мы будем винить себя, винить тебя, винить чертовы звезды над головой. Грэм даст тебе десять тысяч долларов сегодня вечером. Наличными. Аванс в счет вашего гонорара.’
  
  Он посмотрел на Нойса. Нойс посмотрел на Тома, все еще томящегося перед камином. Что-то произошло между ними. Согласие Тома? Грэму нужно было разрешение Тома, чтобы следовать инструкциям Пэт?
  
  ‘Конечно", - сказал Нойс. ‘Это займет час или около того, Фрэнк’.
  
  Мысленно я глубоко вздохнул. ‘Сначала несколько вещей", - сказал я. ‘Я хочу поговорить с водителем. Я даже не буду здесь бэгменом, если не буду рад за него.’
  
  Они все посмотрели на Пэт. Он кивнул.
  
  ‘Том, твоя офисная линия, она перенаправлена?’
  
  Он кивнул.
  
  ‘Записывающее устройство?’
  
  ‘Все входящие звонки записываются автоматически", - сказал Нойс.
  
  ‘Другие дети в семье. Я бы привел их сюда, пока все это не закончится.’
  
  ‘Я думаю, что все, кому грозит опасность, живут здесь", - сказал Нойс. ‘Это было бы правильно, не так ли, Том?’
  
  ‘На территории комплекса пять домов", - сказал мне Том. ‘Мы гребаные Кеннеди из Австралии. Дети, которых здесь нет, находятся за границей. Мы не можем вернуть их обратно.’
  
  ‘Ладно. Какой телефон зазвонит?’
  
  ‘По соседству. Переадресованные звонки будут раздаваться за соседней дверью.’
  
  ‘Родители девочки, где они?’
  
  Взгляд между Томом и Барри, между Томом и его отцом. ‘Марк в Европе", - сказал Том. ‘Мы поговорим с ним утром. Ее матери нездоровится. Будет лучше, если мы не потревожим ее.’
  
  ‘Мне нужно будет пригласить кого-нибудь еще", - сказал я. ‘И мне придется остаться здесь, поэтому мне понадобится одежда’.
  
  Том оглядел меня, как агент по разведению скота. Одежда Марка должна быть тебе впору. Наверху их полно в комнате. Потуши немного, Грэм.’
  
  Грэму не понравилась эта команда. Его рот дернулся, и он проверил посадку своего воротничка, взглянул на Барри. Барри все еще был занят в другом месте, теперь он не сгибал пальцы, а подносил их кончики к губам.
  
  Тишина, один человек стоит, четверо сидят, перерыв между чем-то завершающимся и будущим. В это Пэт сказал: ‘Никогда не думал, что это случится дважды’. Его подбородок был на груди, глаза на столе. ‘И грешники выйдут на свободу’.
  
  Я не смог устоять перед этим. ‘Что бы это были за грешники?’
  
  ‘Что?’
  
  ‘Какие грешники выходят на свободу?’
  
  Пэт поднял голову и посмотрел на меня, моргнув. ‘ Фигура речи, сынок, ’ сказал он. ‘Нет недостатка в грешниках, разгуливающих на свободе. Коп, ты бы это знал.’
  
  ‘Бывший полицейский", - сказал я. ‘Да’.
  
  
  3
  
  
  Соседняя комната объяснила, почему в кабинете Пэта Карсона не было книг. Это была библиотека, потрясающая комната с мягким паркетным полом, четырьмя стенами, заставленными книгами от пола до потолка, стремянками на колесиках, креслами, обтянутыми выцветшей тканью, длинным узким библиотечным столом, окруженным стульями с прямой спинкой, строгими стульями.
  
  Я сел за стол, провел кончиками пальцев по инкрустации из зеленой кожи, недовольный тем, что меня купили, испытывая искушение найти Нойса и сказать ему, что я передумал. Эти люди капитулировали в надежде, что это спасет жизнь девушки. Вероятно, этого не произошло бы. И я был соучастником, не подстрекал их, нет, но, безусловно, помогал им, брал деньги, чтобы перевезти их деньги. Почему? Разоренный и бесперспективный, это была достаточно веская причина. Если не я, то кто-то другой.
  
  Я достала свою книгу и нашла номер Корина Макколла, садового дизайнера и лектора по садоводству, с которым встречалась после занятий. Мне потребовалось пять месяцев, чтобы набраться смелости пригласить ее на свидание, пять месяцев выполнения всей моей домашней работы, часами формулирования умных вопросов, бритья перед вечерними занятиями.
  
  ‘Макколл’. У нее был глубокий голос для такого худощавого и жилистого человека. Небольшой электрический разряд прошел сквозь меня, когда она впервые выступила перед классом.‘
  
  Корин, Фрэнк Колдер.’ Мне пришло в голову, что я никогда не произносил ее имени. Я закашлялся. ‘Послушай, я не смог попасть на урок ...’
  
  ‘Я заметила", - сказала она. ‘И ты не сможешь сделать это сегодня вечером’.
  
  ‘Вызван на срочную работу. Мне действительно жаль, я бы отказался от этого, но ...’
  
  Она сказала: ‘Это прекрасно, Фрэнк, со мной это происходит постоянно. Я имею в виду, я делаю это с людьми.’ Пауза. ‘В любом случае, я устал, не был бы хорошей компанией’.
  
  "Мы можем назначить другое время?" На следующей неделе? В любую ночь.’
  
  ‘Я в кустах в понедельник и вторник, возможно, в среду.
  
  Ты мог бы позвонить мне в середине недели.’
  
  ‘Я буду. Я позвоню тебе.’
  
  ‘Да, позвони мне. Я жду твоего звонка.’
  
  ‘Я жду звонка тебе. Прости, что испортил тебе вечер. Ты мог бы принять другое предложение.’
  
  Корин рассмеялся. ‘Еще рано, я все еще могу.’
  
  ‘Спокойной ночи. Увидимся на следующей неделе.’
  
  ‘Спокойной ночи. Позвони мне.’
  
  Середина недели. Спокойной ночи.’
  
  Повторяюсь, дышу слишком поверхностно. Что за подростковая чушь это была?
  
  Желтоватый мужчина в белом пиджаке стоял у открытой двери, толкая перед собой маленькую сервировочную тележку. На ужин была рыба на гриле, крошечные помидоры и запеченные баклажаны. Я только закончила, когда раздался стук: крупный красивый мужчина в темном костюме, лет сорока, полнеет, аккуратные короткие волосы. Деннис Уиттон, водитель Пэт Карсон, водитель девочек. Я расспрашивал Нойса о нем. Бывший полицейский, отличные рекомендации, четыре года на работе.
  
  ‘Мистер Нойс сказал...’
  
  Я встал и пожал ему руку, закрыл дверь, усадил его за библиотечный стол, сам сел напротив него.
  
  ‘Это плохая примета", - сказал я.
  
  Он кивнул, печально покачал головой, почесал затылок. У него были бледно-голубые глаза, настороженные. ‘Позволь им уговорить меня на это", - сказал он. ‘Заходил первые пару раз, болтался поблизости, притворяясь, что смотрю на диски. Чувствуешь себя извращенцем, здесь нет никого старше шестнадцати. Во второй раз ко мне подошел парень, ему около двадцати. Он говорит, я менеджер, мы были бы счастливее, если бы вы посмотрели компакт-диски где-нибудь в другом месте. После этого...’
  
  ‘Как долго это продолжается?’ Я сказал.
  
  ‘Этот термин, вот и все’.
  
  ‘Каждый день?’
  
  ‘Нет’. Он был возмущен. ‘Только в спортивные дни. Вторник и четверг. Это было бы шесть, семь раз.’
  
  ‘Кто тебя уговорил на это?’
  
  ‘Они сделали, девочки’.
  
  ‘Они оба?’
  
  ‘Да. Они подействовали на меня. Я сдался, я идиот, что я могу сказать?’
  
  ‘Кто это предложил? Чья идея?’
  
  Он пожал плечами, поднял свои большие руки. ‘Боже, я не могу вспомнить. Они все время разговаривают, они дразнят меня, побрей голову, Деннис, нет, он должен отрастить волосы, Деннис, учительница физкультуры сказала, что считает тебя мужественным, Деннис, сколько тебе было лет, когда ты сделал это в первый раз? Они продолжают в том же духе все время. Вы бы не подумали, что им было по пятнадцать. Совсем не похожи на детей.’ Он вздохнул. ‘Я не знаю, кто спросил первым.
  
  На самом деле не знаю.’
  
  ‘Когда ты заходил, они с кем-нибудь разговаривали?’
  
  ‘Конечно. Там есть другие дети из той школы.’
  
  ‘Девушки?’
  
  ‘И мальчики. Вот в чем суть. Мальчики.’
  
  ‘Так вот в чем суть"что"?"
  
  ‘Иду туда. Рекордное место. Тройной ноль.’
  
  ‘Тройной ноль. Это ее название?’
  
  Он кивнул.
  
  ‘Они пошли туда, чтобы встретиться с мальчиками. Какие-нибудь конкретные мальчики?’
  
  ‘Не знаю. Я сказал, заходил всего два раза, на самом деле не заметил.’
  
  ‘Но они разговаривали с мальчиками’.
  
  ‘Ну, да. В такой группе, как мальчики и девочки.’
  
  ‘Время. Как долго они были в магазине?’
  
  ‘ Двадцать, двадцать пять минут.’
  
  ‘Ты кому-нибудь говорил, что делал это? Везешь их в это место?’
  
  ‘Нет’. Быстрый ответ. ‘Кому бы я сказал?’
  
  Я встал, сунул руки в карманы, посмотрел на рисунок пером и чернилами на стене над письменным столом: мощеная улица, магазины по обе стороны. Где-то в Европе. Оно было подписано А. Карсон. В зеркале я мог видеть Уиттона. Он потирал челюсть правой рукой, глядя в потолок.
  
  Я повернулась и обошла библиотечный стол, усевшись рядом с ним так, что ему пришлось откинуться назад и посмотреть на меня снизу вверх.
  
  ‘Они бы немного надрали тебе шины, прежде чем ты получишь такую работу", - сказал я.
  
  ‘Полицейский из Вашингтона, это верно?’
  
  ‘Верно’.
  
  ‘Уволился, чтобы стать охранником в Аргайле. В алмазной шахте платят больше?’
  
  ‘Много, да’.
  
  ‘А потом Хэнли. Большой шаг. Из Перта в Мельбурн.’
  
  ‘Женился на девушке из Мельбурна, она хотела вернуться. Продолжал говорить о зеленой траве, обо всем таком. Никогда не останавливалась.’ Он пожал плечами. ‘Что ты можешь сделать?’
  
  ‘Как долго на этой работе?’
  
  ‘Хэнли? Девять лет. Прошел все курсы вождения, закончил один в Англии. Брэндс Хэтч. Меня послали Хэнли. Десять дней. Парни со всех концов, из Америки, Италии, называйте как хотите. Затем мистер Клайв Хэнли умер. Миссис Хэнли хотела, чтобы я поехал с ней в Сидней, она переехала жить в Сидней. Не смог поехать, жена не поехала, вся ее семья здесь.’
  
  ‘Англия. Итак, ты все знаешь. Непредсказуемые маршруты, действия по уклонению, экстренные учения, что-то в этом роде.’
  
  Легкий румянец пробрался от его воротника вверх, окрасив его щеки. ‘Да, все это’.
  
  ‘Применяешь это на практике, возишь девочек?’
  
  ‘Конечно, да’.
  
  ‘Значит, вы никогда не поехали бы тем же маршрутом от школы до Армадейла? Использовать разные машины?’
  
  Он колебался. ‘Это верно’.
  
  Я ничего не сказал, сидел, положив пальцы на стол, неподвижно, без всякого выражения, глядя через его правое плечо.
  
  ‘Не так уж много стоит, если они знают, куда ты направляешься", - сказал он. ‘И все такое прочее’.
  
  Я не стал комментировать. ‘Знаешь о другом похищении Карсона?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Подумай об этом, прежде чем ты уступил девушкам?’
  
  Он подался вперед, ссутулив плечи, уставившись в стол. ‘Недостаточно", - сказал он. ‘Господи, этого недостаточно’.
  
  ‘Значит, ты никому не сказал’.
  
  ‘Это верно’.
  
  ‘ И ты никоим образом не замешан в этом?
  
  ‘Господи, нет’.
  
  ‘Мистер Уиттон, ’ мягко сказал я, ‘ вы в значительной степени закончили свою работу. Но все может стать намного хуже. Что бы ни случилось с этой девушкой, даже при самом лучшем результате, к тебе придут люди, которые заглянут в каждую пору твоей кожи, засунут зонд тебе в задницу и посмотрят на твои глаза изнутри. Если ты в этом замешан, они узнают. Верь этому, верь этому. И тогда вы закончите все направления работы. Слушаешь?’
  
  Его глаза все еще были устремлены на стол.
  
  ‘Посмотри на меня", - сказал я.
  
  Он поднял голову. Его глаза наполнились слезами.
  
  ‘Я спрашиваю вас снова, мистер Уиттон. Скажи мне правду. Ты будешь рад, что сделал. Вы каким-либо образом вовлечены?’
  
  ‘Нет", - сказал он. ‘Нет, нет, нет. Нет.’
  
  На письменном столе между французскими окнами зазвонил телефон. Это было плоское черное высокотехнологичное устройство, и его кольцо издавало нежный переливчатый звук, подходящий для библиотеки.
  
  Нойс вошел без стука. ‘ Подожди в своей каюте, Деннис, ’ сказал он.
  
  В дверях стоял Том Карсон, Барри за ним. Они отступили, чтобы дать Уиттону уйти. Затем, не торопясь, Том подошел к письменному столу. Он сел, достал из внутреннего кармана авторучку, снял крышку и вставил ее с обратной стороны. Он поднял трубку.
  
  ‘Том Карсон’.
  
  Мы наблюдали, как он слушал и писал на широком белом планшете перед ним. Он сказал только одно слово: ‘Да’.
  
  Когда он положил трубку, Нойс подошел к столу и нажал кнопку. Мы слушали звон, как Том произносил свое имя. Затем резкий, скрипучий, высокий электронный голос произнес:
  
  Убедитесь, что у вас есть двести тысяч долларов банкнотами к двенадцати часам дня завтрашнего дня. Пятидесятые. Если вы обратитесь в полицию, мы узнаем, и девушка умрет.
  
  Прямо сейчас. Понял?
  
  Голос Тома: Да.
  
  Жди звонка.
  
  Они все смотрели на меня.
  
  ‘Это довольно просто", - сказал я Нойсу. ‘Чисто из интереса, спросите своих друзей в Jahn, Cullinan, откуда поступил звонок’.
  
  
  4
  
  
  Когда они ушли, я позвонил Орловски по высокотехнологичному библиотечному телефону. Прошло много времени, прежде чем он ответил.
  
  ‘Фрэнк", - сказал он.
  
  ‘Как ты узнал?’
  
  ‘Никто больше не позволяет ему звонить в течение пяти минут’.
  
  Я нерегулярно встречался с выжившими из отряда С, но мы никогда не теряли связь. Мы были похожи на людей, прошедших через лагерь смерти, носителей чувства вины, которое не знало рациональности и не допускало безмятежного сна. В любой год я разговаривал со всеми ними. Кроме Лукаса, который исчез ночью с траулера для ловли креветок, покачивающегося в его отражении в море Торресова пролива, и маленького и смертоносного Джейкоби, который отправился в Бирму сражаться на стороне каренских повстанцев и не вернулся. Они звонили со стоянок грузовиков и борделей, из тюрем и пабов, из хостелов для бэкпекеров и пляжного домика богатой женщины в Байрон-Бей. Я пошел посмотреть на одного в диком, морозном высокогорье, спал в вонючем вигваме из коры, накрытый полосками кроличьего мяса, черными от дыма. Не то чтобы мы так уж сильно нравились друг другу. Дело было в том, что мы были как дети одного и того же жестокого отца: теперь вне его досягаемости и рассеянные, но всегда объединенные нашим тайным знанием.
  
  ‘Послушай, ’ сказал я, ‘ мне нужна помощь с работой. Завтра. Ты свободен?’
  
  ‘Свободен до следующего четверга", - сказал он. ‘Тогда я в пути’.
  
  Я не знал, чем Орловски зарабатывал на жизнь сейчас. ‘Легальный дистрибьютор наркотиков", - сказал он, когда я однажды спросил его. Я понял это так, что он торговал табаком, и я не хотел, чтобы он рассказывал мне больше. Он бы сказал мне, потому что то, что я полицейский, никоим образом не мешало ему. ‘У копов должно быть чувство морали’, - сказал он однажды, обращаясь ко мне, когда мы рыбачили в жирном заливе. ‘Это должно быть призванием. Даже у глупых людей может быть призвание. Ты должен уметь уважать копов. Такие люди, как вы, вы всего лишь копы, потому что иначе им пришлось бы запереть вас. Они. Мы.’
  
  Я дал ему адрес. ‘ Около одиннадцати. Сзади есть вход в подземный гараж. Скажи голосовому аппарату, что ты партнер мистера Калдера.’
  
  ‘Партнер мистера Калдера’, - сказал он. ‘Это мило. Это как название.’
  
  Я почувствовал чье-то присутствие. Нойс был у двери. У него было меньше волос спереди каждый раз, когда я смотрела.
  
  ‘Принеси одежду", - сказал я Орловскому. ‘Могут пройти часы, может быть, какое-то время. Чистая одежда. Наименее грязная одежда.’
  
  Я положил трубку и встал. Усталость поселилась в нижней части спины, появилось ощущение захвата, сжатия.
  
  ‘Мне не нужно оставаться сейчас", - сказал я. ‘Я вернусь утром’.
  
  Нойс склонил голову набок. ‘Я думаю, Пэт была бы счастливее, если бы ты спала здесь", - сказал он. ‘Я приготовил одежду. Понятно?’
  
  ‘Я заберу одежду и вернусь’. Я не возражал против идеи носить дорогую одежду. Я возражал против идеи носить одежду, которой у меня не было.
  
  ‘Пэт мало что показывает, - сказал Нойс, ‘ но он потрясен этим. Он хотел бы поговорить с тобой. Его руки потянулись к галстуку, одна к узлу, другая ниже, произвели минутную регулировку, бессознательный жест, успокаивающий самого себя, как прикосновение к пистолету под мышкой, ощущение холодного комфорта от его посадки в твоей руке.
  
  Пэт Карсон был там, где я его оставил, за огромным столом, стакан виски теперь был рядом с его правой рукой. Он казался меньше, ниже в своем кресле, его волосы были не такими оцинкованными, не такими электрическими.
  
  ‘ Сядь, ’ сказал он.
  
  Я выбрала стул прямо напротив него. Нойс пересел слева от меня, когда Пэт сказал: ‘Грэм, иди домой. Ешь и спи как нормальный человек. Завтра, завтра будет свой собственный кровавый день.’
  
  Я посмотрел на Нойса. Он не был счастлив, развел руками, длинные пальцы для коренастого человека.
  
  ‘Отлично", - сказал он. ‘Утром. Рано. Погладить. Фрэнк.’ Он неохотно отступил. В дверях, не сводя глаз с Пэта Карсона, он сказал: ‘Любое развитие событий ...’
  
  ‘Да, Грэм. Спасибо. Спокойной ночи. Приятных снов.’
  
  Нойс закрыл за собой дверь с точным, твердым щелчком. ‘Чем больше ему платят, тем больше он беспокоится", - сказал Пэт. Он указал на открытый бар с напитками у стены справа от него. ‘Угощайся сам’.
  
  Я подошел и налил на два пальца виски из графина, воды из расшитого бисером серебряного кувшина, снова сел.
  
  Какое-то время мы с Пэт сидели в тишине в уютной комнате, вокруг настольных ламп горел спокойный желтый свет, виски поблескивало в тяжелых хрустальных бокалах. Мы посмотрели друг на друга, наниматель и нанятый.
  
  ‘ Двести, не такие уж большие деньги, ’ сказал Пэт. ‘За беспокойство’.
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Почему, как ты думаешь?’
  
  ‘Может быть, они не слишком умны, не знают, как поведет себя рынок. Может быть так, может быть, они просто хотят быстро и просто заключить сделку, и они уходят, тратя деньги на наркотики через несколько недель. Двести тысяч, это четыре пачки, портфель, спортивная сумка, хозяйственная сумка, весит не слишком много.’
  
  Пэт изучал меня. - Что еще? - спросил я.
  
  ‘Это просто испытание, чтобы посмотреть, как мы себя поведем’.
  
  ‘Испытание’. Он взял свой стакан, допил жидкость. Я мог видеть отметку от прилива, которую она оставила. ‘Испытание, которое вы можете провести, имея полмиллиона, а то и больше’.
  
  У меня были опасения по поводу других вещей, помимо количества денег, но я не высказал их, попробовал виски, просто окунул десны в анонимную жидкость из графина. Односолодовый. Огонь в нем, и торфяной дым, и слезы. Карсонам, вероятно, принадлежали винокурня, источник, вереск, все замерзающее, обдаваемое брызгами и кричащими чайками гранитное шотландское обнажение.
  
  ‘Они не знают, каков твой болевой порог", - сказал я.
  
  ‘Болевой порог", - сказал он. ‘Вот когда мы кричим, не так ли?’
  
  ‘Да. Двести тысяч, это вряд ли будет. Если они попросят полмиллиона, вы можете сказать, что это слишком много, вызовите полицию.’
  
  Он подумал об этом, изучая меня, глаза превратились в щелочки, сделал глоток виски, задумчиво сказал: ‘Каков наш болевой порог? Миллион? Два миллиона? Десять миллионов?’
  
  ‘Хотел бы я, чтобы это было двести тысяч", - сказал я. ‘Еще не слишком поздно’.
  
  Пэт покачал головой. ‘Нет. Мы даем ублюдкам то, что они хотят, и мы надеемся. Верни Энн, а потом мы поищем их, Фрэнк. На край чертовой земли.’
  
  Но я не мог оставить это. ‘Энн", - сказал я. ‘Она всегда жила здесь?’
  
  ‘Вот-вот. С момента похищения Элис. Именно тогда мы скупили все вокруг нас, купили четыре места, сделали владельцев и чертовых шакалов, торгующих недвижимостью, богатыми.’
  
  ‘И вся семья переехала сюда жить?’
  
  ‘Том и его жена, Барри и Кэти и их двое. Марк, Кристина и малыши, а также Стефани и ее гребаный муж, не любят произносить имя ублюдка, Джонатан, мать его, Чедвик.’
  
  ‘У Марка есть другие дети?’
  
  ‘Малыши. Майкл и Вики.’
  
  ‘И их матери нездоровится?’
  
  ‘Их мать...’ Пэт колебался. "У меня был нервный срыв. Она в... месте, в некотором роде места.’
  
  Я ничего не сказал, не сводил с него глаз, не кивнул. Иногда это срабатывает.
  
  Пэт отпил немного виски, достал красный носовой платок из верхнего кармана пиджака, вытер губы. ‘Наркотики", - сказал он. ‘Нет смысла ходить вокруг да около. Милая девушка, Кристина, но она воткнет в свое тело что угодно. Бог знает почему, у нее было все, что только может пожелать женщина. Мы отправили ее в Израиль, идея Тома. Там есть эта клиника, они усыпляют их и вымывают. Купи приличный дом за то, что они берут. Пустая трата денег, возвращается домой, снова на чертовых наркотиках через шесть недель.’
  
  - А Марк в Европе? - спросил я.
  
  ‘ Адвокат, Марк, ’ сказала Пэт. ‘Он был. Яркая искра. Первый внук самый умный, любила говорить жена. Какая-то чертова венгерская поговорка. Вот кем она была, венгеркой. Много высказываний, венгры. Говорю по любому чертову поводу. Марк мог бы пригодиться в бизнесе. Но это не помогает подтолкнуть их. Придите к этому сами, вот как. Он этого не сделал. Не сделал ничего, чего кто-то, черт возьми, хотел. Женился в двадцать, девушка на три года старше, ружье, все еще в университете. Это Энн, застрявшая под проволокой. В любом случае, Кристин из приличной семьи, не могла понять, из-за чего Кэрол впадала в истерику.’
  
  ‘Кэрол?’
  
  На мгновение он не понял вопроса. ‘Кэрол?’
  
  ‘Кто такая Кэрол?’
  
  ‘Ох. Забудь, с кем ты разговариваешь. Кэрол. Мать Марка. Жена Тома. Кэрол Райт, она была. Воображали себя, семью, отца в любом случае. Биржевой маклер. Для тебя есть чертовски потрясающая работа, сплошная забота и никакой ответственности, покупаешь, продаешь, зарабатываешь или проигрываешь, ублюдки получают свою долю. Я должен был пойти на это, чертов шанс снежка, который у меня был, парень бросил школу в двенадцать.’
  
  Он отхлебнул солода и ушел далеко.
  
  ‘Итак, Том женился на Кэрол Райт", - сказал я. На данный момент он был не против поговорить о семье.
  
  Пэт нерешительно вернулась. ‘Вот и все. Том ходил в школу с братом, имя ускользает от меня. Имейте в виду, парень сам немного сбежал. Директор компаний, это была его профессия. Я спрашиваю тебя. Барри сказал мне, что этот ублюдок живет в какой-то банановой республике, где до него не доберутся по ордерам.’
  
  - А жена Барри? - спросил я.
  
  ‘Женат на английской аристократке, Барри. Кэтрин, познакомился с ней на лыжных каникулах, это для тебя высший балл. В каком-то месте в Америке. Не знаю, что бы сказал мой старый отец. Знаю, ему бы понравился эпизод, где этот чертов придурок без подбородка, отец, выудил у меня шесть тысяч фунтов, чтобы заплатить за свадьбу его девочки. Затем Луиза, это моя дочь, выходит замуж за местного златохвостого, мафиози Западного округа. Они играют в поло, знаешь об этом?’
  
  ‘Я это слышал’.
  
  У лошадей больше мозгов, чем у жокеев. Но Стивен неплохой парень, хороший отец. Она счастлива.’
  
  ‘И Марк стал адвокатом’.
  
  ‘Умный парень, нашел работу у этих юристов с Коллинз-стрит. Том наладил кое-какой бизнес по-своему, это была не очень хорошая идея. Ублюдки, наверное, подумали, что Марк был за рулем соусницы. Сделала его партнером.
  
  Двадцать пять лет, не смог бы управлять магазином чипсов.’
  
  Он замолчал, отвел взгляд. Он начал жалеть, что заговорил со мной о Карсонах. Я был просто бэгменом. ‘В любом случае, ’ сказал он, ‘ Марк в Европе, какие-то дела с поляками, я не знаю. Сделки постоянно меняются. Поляки, русские, китайцы, индонезийцы, чертовы южноафриканцы, белые.’
  
  ‘Энн", - сказал я. ‘Она счастлива здесь?’
  
  ‘Трудный ребенок’.
  
  ‘Насколько сложно?’
  
  ‘Школьные проблемы. Другие вещи. Здесь, в клетке, это неестественно...’ Он замолчал, посмотрел на свой стакан, осушил его, думая о чем-то другом. ‘Деннис?’ - позвал он.
  
  Я покачал головой. ‘Я был бы удивлен. Стал вялым, беспечным. Слишком долго на работе, и ничего не происходит.’
  
  ‘Я надеюсь на это. Ты можешь понять. У парня на уме не маленькая Алиса, как у всех нас.’
  
  Я хотел узнать больше об Элис, но раздался стук в дверь.
  
  ‘Войдите", - сказал Пэт.
  
  Это была высокая, стройная женщина лет тридцати- под тридцать, с хорошо подстриженными темными волосами до плеч.
  
  Я встал.
  
  ‘ Мать Кармен, ’ сказала Пэт. ‘Она управляет заведением, поддерживает его в рабочем состоянии. Часть семьи.’
  
  ‘Лорен Гири", - сказала женщина. На ней была винно-красная блузка с высоким воротником и длинная черная юбка. Вздернутая, она производила впечатление компетентной, человека, который всем управляет, требующего повиновения. Она протянула руку. ‘Вы мистер Калдер. Грэм рассказал мне.’
  
  Мы пожали друг другу руки.
  
  ‘Простите, что прерываю, мистер Карсон, ’ сказала она, ‘ но Кармен мне кое-что рассказала’.
  
  Пэт кивнула.
  
  ‘Она помнит, что два или три раза видела мужчину возле магазина грампластинок. Там трамвайная остановка, но однажды он все еще был там, когда они выходили.’
  
  ‘Да?’
  
  ‘Ну, трамваи ходят каждые несколько минут. Сейчас час пик. Значит, он не мог ждать трамвая.’
  
  ‘Она может описать его?’ Я сказал. Было трудно помнить, что я был всего лишь бэгменом, которому не платили ни за что другое.
  
  Пэт поднял руки. ‘Фрэнк, сейчас не время. Лорен, они хотят денег, мы даем этим ублюдкам деньги. Завтра Фрэнк отдаст им деньги. Потом, когда Энн будет в безопасности, мы найдем их, убедимся, что они не сделают этого снова. Тогда полиция сможет задать все вопросы.’
  
  Лорен Гири посмотрела на меня, посмотрела на Пэт. Он улыбнулся ей. Это была не улыбка пожилого работодателя, не такая улыбка.
  
  ‘Хорошо", - сказала она, кивая. ‘Потом. Да, когда мы вернем ее. ’ Она повернулась ко мне. ‘Я поселил вас в садовом домике, мистер Калдер. Я пришлю тебе кое-какую одежду для примерки.’
  
  ‘Я иду домой за одеждой", - сказал я. ‘Но спасибо тебе’.
  
  Когда она ушла, Пэт, придя в себя, протянул свой бокал. Я принес графин и налил себе на палец. Он выпил, изучая меня. Было кое-что, о чем он хотел поговорить. ‘Элис, ’ сказал он, ‘ никогда не переставала надоедать мне. Когда она вернулась к нам, полиция допросила ее. Снова и снова. Даже загипнотизировал малышку. Ничего. Она была очень спокойной, как будто немного повзрослела, но она ничего не могла им сказать. Никогда не видел лица, за исключением нескольких секунд на старте, в гараже. Там, где они держали ее, мужчина носил что-то на голове, маску.’
  
  Он вздохнул. ‘Затем, когда это закончилось, мы обратились к психиатру. Такой совет мы получили. Из Америки. Специалист по жертвам. Неделю здесь, разговариваю с ней каждый день. Доктор Винн. Я думаю, это была наша ошибка. Может быть, тебе стоит просто оставить людей в покое. Может быть, она бы пережила это, если бы мы просто притворились, что этого никогда не было. Что ты думаешь, Фрэнк?’
  
  О чем я думал? Человек, которому почти каждую ночь снились кошмары. ‘Я думаю, ты, вероятно, сделал все, что мог", - сказал я.
  
  Старые глаза были устремлены на меня, ища что-то. ‘Человек рожден для неприятностей’, - сказал он.
  
  Я сказал: ‘Когда искры летят вверх’.
  
  Глубокие морщины в уголках рта Пэт. ‘Знай свою работу. Солдат. Полицейский. Ты ведь тоже не был чертовым священником, не так ли?’
  
  ‘Моя мать", - сказал я. ‘У нее было много времени для работы’.
  
  ‘Эта работа", - сказал он. ‘Просто хороший человек, который дает им то, что они хотят. Не хочу никаких полицейских штучек, никаких разборок с тем, кто и почему. Тебе ясно, не так ли, Фрэнк?’
  
  Я сказал "да", поехал домой, нашел две новые рубашки, запасные рубашки, собрал небольшую сумку. Было нетрудно оставить холодное, неприглядное устройство, капли стекали на кухонную раковину, как будто постукивали пальцем.
  
  
  5
  
  
  Мы сидели в библиотеке вчетвером, я, Том Карсон, читающий компьютерную распечатку, Грэм Нойс что-то писал в маленькой книжечке в кожаном переплете, Орловский, по-видимому, спал, руки на коленях, ладонями вверх, правая сложена чашечкой на левой. Барри Карсон был в соседней комнате, разговаривал со своим отцом.
  
  Я смотрел в окно, наблюдая за течением жизни в комплексе, когда раздался звонок. Было 12.35.
  
  Том бросил распечатку в свой открытый портфель, позволил телефону зазвонить дважды, трижды, четыре раза, проделывая обычные действия своей авторучкой. Барри был в дверях к тому времени, как Том поднял трубку.
  
  ‘Том Карсон’.
  
  Он выслушал, затем повернулся к Нойсу, стоящему справа от него, и сказал: ‘Номер мобильного’.
  
  У Нойса была визитная карточка в считанные секунды. Том медленно прочитал номер из него. Затем он снова прислушался и сказал: ‘Да’.
  
  Пауза.
  
  ‘Да. А как насчет освобождения Энн?’
  
  Он отнял трубку от уха.
  
  Нойс был за столом, нажал на кнопку. Странный голос сказал:
  
  быстро дай мне номер мобильного, .
  
  Том спрашивает у Нойса номер, считывает его с карточки.
  
  Один человек отнесет деньги в спортивной сумке завтра на Мельбурнское поле для крикета. Сядьте на вершине Большой Южной трибуны. Будь там к перерыву и жди звонка на номер мобильного. Понимаешь?
  
  Том говорит, да.
  
  бизнес забавный для одного человека. Ни или каких-либо признаков полиции , вы никогда больше ничего не услышите об этой девушке. Понимаешь?
  
  Том говорит, Да. Что насчет освобождения Энн?
  
  Ты услышишь.
  
  Разъединение.
  
  Тишина в комнате. Том встал из-за письменного стола. Он был в одежде выходного дня: легкий твидовый пиджак, кремовая шерстяная рубашка.
  
  ‘Ну", - сказал он, глядя на меня. ‘Переходим к тебе. На кой хрен MCG?’
  
  ‘Это Мельбурн", - сказал Орловски, пальцем двигая в воротнике рубашки, ослабляя скользкий нейлоновый галстук из секонд-хенда. Он выпрямился в своем кресле, как будто собирался уходить.
  
  Глаза были устремлены на него. Помощник мистера Калдера.
  
  ‘Карлтон играет Коллингвуда", - сказал он. ‘Даже похитители, они хотят денег, но они хотят поддержать свою команду’.
  
  Том смотрел на Орловски несколько секунд, его серо-голубые глаза, не моргая. Орловский оглянулся, поразительно голубые глаза, не моргнув. Затем Том посмотрел на Нойса, обвиняя его в Орловски. Нойс не мог выдержать его взгляда, принимая вину. Мне было жаль, потому что после Нойса это был я, и я тоже не собирался моргать.
  
  ‘Это только начало", - сказал Барри.
  
  Все посмотрели на него. Он стоял, прислонившись к дверному косяку, сегодня не в костюме для гольфа. Сегодня все было серым, абсолютно серым, как у наркоторговца, архитектора или кого-то, кто владел шикарным кафе, спроектированным архитекторами. Стаканы тоже другие, более овальные, чем накануне, в форме утиного яйца, с черной оправой.
  
  ‘Это чертовски полезный вклад, Барри", - сказал Том. ‘Соответствует вашим лучшим идеям на сегодняшний день. И что это за стандарт, которому нужно соответствовать.’
  
  Презрение повисло в воздухе, как брызги от мух.
  
  ‘Большая толпа", - сказал я. ‘Легко менять сумки, много выходов’.
  
  Нойс сказал: "Разве они не испугались бы, что мы опечатаем землю, проверим сумки?’ Он кашлянул: ‘Извини, глупышка, мы просто расплачиваемся. Тревога вытесняет здравый смысл.’
  
  ‘Истощение небольших запасов", - сказал Том. ‘Возьми спортивную сумку’. Это был лай.
  
  Я наблюдал за Нойсом. Он выпрямил спину, сделал небольшие жевательные движения, приоткрыл губы - не совсем улыбка, не совсем гримаса. Положение его плеч изменилось в пользу правой стороны. Затем он провел тыльной стороной указательного пальца правой руки по верхней губе, положил руку за голову. Вы можете увидеть эти знаки в любой момент, когда захотите задержаться допоздна в неподходящих пабах, окунуться в азарт, только вы и мужчины, которые любят жизнь и выбивают из нее все дерьмо.
  
  ‘Я хотел бы сказать, Том, - сказал Нойс ровным и рассудительным голосом юриста, но с нотками нотки натянутой фортепианной струны, легкого тремоло, - что я не позволю, чтобы со мной так разговаривали. Не наедине. Или на публике.’
  
  Том развернулся всем телом к Нойсу, полностью, вызов принят. Но ему не обязательно было драться с Нойсом, он мог уволить его на месте. Или он не мог? Был момент нерешительности, расчета, балансирования вещей. Затем Том сделал щелкающий жест левой рукой. ‘Замечание принято", - сказал он, в его низком, хриплом голосе не было раскаяния, в его движениях было только нетерпение. ‘Давайте перейдем к тому, что должно быть сделано’.
  
  Нойсу этого было недостаточно. Он тяжело выдохнул, раздув ноздри.
  
  ‘Точка зрения принята? Я не уверен, что это так. Я думаю, мне было бы лучше выйти сейчас и отправить тебе мой ...’
  
  ‘Грэм", - сказал Барри Карсон, его голос был выразительным, но умоляющим. Он пересек комнату, повернулся спиной к брату, протянул руку, чтобы коснуться рукава пиджака Нойса.
  
  Нойс не смотрел на Барри, не сводил глаз с Тома. У него был вид обиженного школьника, испуганного, но решительного посмотреть своему мучителю в лицо.
  
  Барри переместился, чтобы Нойсу не было видно лица Тома. Он не хотел, чтобы Нойс уходил. ‘Не воспринимай Тома так серьезно, Грэм", - сказал он. ‘Просто он человек, рожденный командовать. Жаль, что они так неудачно рассчитали время начала войн.’
  
  ‘Что, черт возьми, происходит?’
  
  Пэт Карсон стоял в дверях, опираясь на трость. Стоя, в свободно сидящем сером костюме, он выглядел ближе к своему возрасту, но ненамного. Он посмотрел на Тома.
  
  ‘Не потрудишься рассказать старику, что происходит? Это и есть отношение, не так ли? Я должен прийти, чтобы узнать?’
  
  Он повернулся обратно к своему кабинету. ‘ Фрэнк, подойди и расскажи мне, ’ бросил он через плечо.
  
  Я подождал, пока он отойдет на приличное расстояние, затем я сказал братьям Карсон: ‘Вы бы хотели, чтобы я это сделал?’
  
  Барри сказал: ‘Да. Спасибо тебе, Фрэнк.’
  
  Нойс прочистил горло. ‘Спортивная сумка", - сказал он, на время отбросив гордость. ‘Где-то должна быть спортивная сумка’.
  
  ‘Скажи Лорен, чтобы она нашла такую", - сказал Том, на этот раз чуть менее военным тоном.
  
  Я прошел по коридору, постучал в открытую дверь. Пэт снова был за своим столом, кресло повернулось вбок. Ставни были открыты, и он смотрел на мощеный, обнесенный стеной внутренний двор, укромное место, с низкой живой изгородью и лимонными деревьями, растущими в больших горшках. Не поворачиваясь, он жестом пригласил меня войти.
  
  Встав, я рассказала ему о телефонном звонке.
  
  "А как насчет того, чтобы отпустить ее?’
  
  ‘ Спросил Том. Он сказал: “Вы услышите от нас”.’
  
  Пэт повернулся ко мне лицом, потер подбородок, изучая меня. Наконец, он сказал: ‘Не будь завтра полицейским, Фрэнк. Никакой полицейской работы. Просто отдай им деньги.’
  
  Я кивнул. ‘Я в настроении отдавать’.
  
  ‘А что касается денег, аванса в счет гонорара, Грэм дал тебе это?’
  
  ‘Да’. Это было в кармане моего пиджака: сотня новеньких стодолларовых банкнот в конверте. Я не хотел, но я сказал: ‘Спасибо’.
  
  Он пренебрежительно махнул рукой, похожей на большое ощипанное крыло. ‘Смотри, делай то, что тебе говорят эти ублюдки. Ничего больше. Тогда мы рассчитаемся с ними. Клянусь Богом, мы это сделаем.’
  
  
  6
  
  
  Двести тысяч долларов пятидесятками в спортивной сумке весят немного, несколько килограммов. На VIP-парковке под трибуной Great Southern, чувствуя напряжение в животе, я достал из багажника "Мерседеса" Нойса сумку Louis Vuitton из мягкой кожи, нащупал во внутреннем кармане пиджака его крошечный мобильный телефон.
  
  - Мистер Калдер? - спросил я. Светловолосый молодой человек в деловом костюме, клубном галстуке. Он протянул руку. ‘Я Дензил Хоббс. Меня попросили встретиться с тобой.’
  
  Нойс организовал парковку и прием гостей. Похоже, у компании Carson на стенде была фирменная коробка. Орловский делал это усерднее. Не Мерседес, а его старый Holden Premier, не место для парковки VIP-персон, а долгая прогулка от другого берега реки до общественного входа.
  
  ‘Это в значительной степени полный зал", - сказал Хоббс. ‘Я попросил кое-кого придержать для тебя место. Мы можем подняться на лифте.’
  
  ‘Нет, ’ сказал я, ‘ я пройдусь пешком. Просто покажи мне лестницу.’
  
  ‘На самом деле это пандусы", - сказал он. ‘Один из десяти наклонных, очень легкий подъем. Ты не был здесь раньше?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Я покажу тебе, что нужно взять. Пандусы по восемь в ряд. В экстренном случае мы можем очистить стенд за двенадцать минут.’
  
  Я одобрительно кивнул. Было бы неплохо, если бы люди вели себя таким образом, сомкнутые ряды запуганных неуклонно продвигались вниз, по восемь в ряд.
  
  ‘Я дам тебе визитку", - сказал Хоббс. ‘Позвони мне, если тебе что-нибудь понадобится. Что угодно вообще. Когда вы доберетесь до верха, ваше место справа. Первое сиденье справа. Не самый лучший вид. Место у прохода в заднем ряду. Просто похлопайте мужчину в нем по плечу и представьтесь. Он ожидает тебя. Очевидно.’
  
  Очевидно. Это говорил Карсон Мани.
  
  ‘ А как насчет моего коллеги? - спросил я. Я сказал.
  
  ‘Он там, наверху. Слева от вас, также по проходу.’
  
  На пути вверх движение было небольшим. На долгом пути ввысь. На вершине я вышел в бледно-серый послеполуденный свет и увидел потрясающую сцену: тысячи и тысячи людей вокруг зеленого круга, трибуна, казалось, склонилась над ним. Затем огромный взрыв звука. Что-то произошло на поле, какое-то событие, достаточно драматичное, чтобы заставить всех открыть рты.
  
  КАРЛТОН 38, КОЛЛИНГВУД 17, - гласило табло. За десять минут до перерыва.
  
  Я нашел сиденье, похлопал пассажира по плечу. Другой молодой человек в костюме, небольшая галактика пятен на его широком лбу. ‘Кальдер", - сказал я.
  
  Он тоже хотел пожать руку, назвал свое имя: Шон Рурк. Вежливый персонал, ухоженный, арендаторы корпоративной ложи ожидали бы этого.
  
  Когда он ушел, я посмотрела налево, отвела взгляд. Орловский был одет в грязную куртку и прижимал к правому уху рацию. Карсоны не были рады его появлению. Я достал мобильный телефон, подержал его в левой руке, убедился, что знаю, какую кнопку нажимать, когда он завибрирует. Тогда, когда на кону была жизнь девушки, я попытался сосредоточиться на игре. "Коллингвуд" играли в странную разновидность футбола, двигаясь боком, задом наперед, нанося удары в пустые места, не контролируя центральную нервную систему.
  
  ‘Боже милостивый, девушки из монастыря, хотят этого, не хотят, они это понимают, они не знают, куда это, блядь, деть", - сказал мужчина рядом со мной, сторонник Коллингвуда, худощавый, почти небритый, со шрамом под правым глазом и перекошенным носом. Он поймал мой взгляд. ‘Что я думаю, ’ сказал он мне, выдыхая запах спирта-сырца, - тренер-неудачник, вот что я думаю’.
  
  ‘Я тоже", - сказал я. ‘Это то, что я думаю.’ Почему он принял мою поддержку Коллингвуда? Меня осенило: вокруг нас были выставлены только два цвета: джемперы, шапочки, шарфы, огромные шляпки Mad Hatter's Teaparty, все в священных черно-белых тонах, грех и чистота, зло и невинность, цвета уверенности. Это была страна Коллингвуд.
  
  ‘Возьми эту инью", ’ сказал мужчина с перекошенным носом, согретый нашим взаимным презрением к тренеру. Он предлагал литровую пластиковую бутылку с оранжево-коричневой жидкостью. Я сделала глоток, почувствовала, как на глаза навернулись слезы, а в волосяных фолликулах головы защекотало.
  
  ‘Бутылка Банди там", - сказал мужчина, не отрывая глаз от игры. ‘Карн, ты, гребаный шейлас!’
  
  "Карлтон" до перерыва обыгрывал "Коллингвуд", забив еще один гол и отыгравшись непосредственно перед сиреной.
  
  Мы все встали.
  
  ‘Господи, ’ сказал мой новый друг, ‘ просто ляг и позволь дворнягам помочиться на них, так было бы лучше’. Он отпил еще немного из пластиковой бутылки. ‘Кстати о моче, я люблю ее вкус. Приближаешься?’
  
  ‘Я в порядке", - сказал я.
  
  Он протиснулся мимо меня. ‘Следи за вещами, приятель", - сказал он, кивнув на свой армейский брезентовый рюкзак.
  
  Крошечный телефон завибрировал в моей руке, чувственное ощущение.
  
  Я нажал на кнопку.
  
  ‘Да", - сказал я.
  
  ‘Ты там, где должна быть?’ Электронный голос.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Ладно, это то, что ты делаешь ...’ Ты делаешь то, что тебе говорят делать. После этого толпа не препятствовала мне, когда я поднимался на трибуну, стремясь покинуть стадион как можно быстрее. На последнем спуске перед парковкой я сняла шапочку, за которую заплатила испуганному фанату пятьдесят долларов, и выбросила ее в мусорное ведро.
  
  У меня не было никаких планов, которые включали бы шапочку Коллингвуд.
  
  
  7
  
  
  ‘Ты мог бы сберечь несколько тысяч", - сказал Орловский, забираясь в "Мерседес" со своим портфелем, вдыхая холодный воздух, смахивая капли дождя с головы. ‘Честность - это сильно переоцененная добродетель’.
  
  ‘Не тогда, когда это единственное, что у тебя есть", - сказал я. ‘Что ты получил?’
  
  Я только что закончил разговор с Нойсом. Мы были на пляже Сент-Килда, недалеко от клуба "Спасатели", дождь дул с залива. На улице всего несколько человек: двое мужчин в ярких дождевиках, выгуливающих толстого черного лабрадора с растопыренными ногами; пожилая женщина с шарфом, завязанным под подбородком поверх слоев обвисшей одежды; небольшая и угрожающая команда роликовых конькобежцев, равнодушных к погоде, ближним людям и гравитации.
  
  ‘Ничего. Звонок с телефона-автомата в Королевской больнице Мельбурна.’
  
  Я был подавлен, наблюдая за фигуристами. Они приближались на скорости позади людей с собакой, в строю, двумя плотными рядами по три человека. Как раз в тот момент, когда казалось, что первая шеренга должна была врезаться в ходячих, она расступилась, двое слева, один справа, вторая шеренга последовала их примеру, обходя людей и снова сливаясь, как вода, текущая вокруг камня.
  
  ‘Однако, стоит знать одну вещь.’
  
  ‘Что это?’
  
  ‘Кэмел", - сказал он.
  
  ‘Что?’ Я посмотрела на него, пораженная. ‘Что стоит знать?
  
  ‘Водитель - тайный курильщик Camel’.
  
  Орловский открыл бардачок. Набитый пачками сигарет, он светился, как пещера Уолта Диснея. Двумя пальцами он извлек пачку и положил ее во внутренний карман пиджака.
  
  ‘Да, честность - это сильно переоцененная добродетель", - сказал он. ‘Есть кое-что еще. Мое первоначальное мнение было таково: этот придурок думает, что может скрыть свой голос с помощью какого-то примитивного куска дерьма из каталога почтовых заказов. Неправильно. Он не придурок. Это стоит знать.’
  
  Большие пальцы Орловски расстегнули защелки портфеля. Крышка открылась. Портативный компьютер, спрятанный в потертом кожаном портфеле.
  
  ‘Я позаимствовал это", - сказал Орловский. ‘Коробка с фокусами’. Он включил, нажал несколько клавиш.
  
  Ты там, где должна быть? сказал электронный голос из динамиков ноутбука.
  
  Да. Я.
  
  Ладно, это то, что ты делаешь. Если на деньгах есть упаковка, снимите ее. Затем подойдите к передней части стенда и выбросьте деньги. Все это. Понимаешь?
  
  ДА.
  
  Ни с кем не разговаривай. Мы узнаем. Просто сделай это. Сейчас.
  
  Мой голос: Сначала скажи нам, когда мы вернем девушку.
  
  Делай, как тебе говорят. Или девушка умрет. Понимаешь? Просто делай, как тебе говорят.
  
  Мик постучал. Теперь последние слова произнес другой электронный голос. Он постучал снова. Еще один жуткий нечеловеческий голос. Затем еще одна. И еще один.
  
  ‘Это умная штука", - сказал Мик. ‘Мальчик нигде не покупал эту машину. Программное обеспечение федералов для идентификации голоса не может его взломать.’
  
  ‘Ты знаешь это?’
  
  ‘Я знаю это’.
  
  ‘Ты взламываешь систему федералов. Какое за это наказание?’
  
  ‘Я не занимаюсь хакерством. Это законный доступ.’ Он сделал паузу. ‘Чужой законный доступ’.
  
  Я вздохнул. ‘Нам лучше вернуться к Карсонам. Может быть, эти придурки отпустят девушку сегодня вечером.’ Я не думал, что это возможно. Мягко говоря.
  
  ‘Значит, они сделали это просто для того, чтобы порадовать фанатов?’ - спросил Мик, закрывая свой портфель. ‘Вау. Возможно, два клуба болельщиков собрались вместе и устроили это. Похищение. Может стать обычным делом для клубов.’
  
  ‘Убирайся", - сказал я.
  
  ‘Сэр’.
  
  На Койонг-роуд, в плотном потоке машин, он помигал мне фарами. Я съехал на обочину. Он припарковался позади меня и подошел к моему окну.
  
  ‘Этот наемник передает", - сказал он. ‘Почему это должно быть?’
  
  ‘Откуда ты знаешь?’
  
  ‘Так сказано в моей коробке с фокусами. Играю с ней на последних огнях.’
  
  Ошибка отслеживания в машине Нойса? Я посмотрел на Мика. В одно и то же мгновение у нас возникла одна и та же мысль. Я потянулся к заднему сиденью и достал пустую кожаную спортивную сумку, отдал ее ему.
  
  В зеркале заднего вида я увидел, как в салоне зажегся свет, когда он садился в "Холден". Это сработало на несколько секунд, включалось и выключалось, когда он снова выходил.
  
  Он вернул мне сумку через окно. ‘Может быть, они стандартные в таких пакетах, как этот", - сказал он. ‘Сшит вручную в Париже древним мастером по изготовлению лягушек. Какой-то мудак поднимает твою сумку в тренажерном зале Hilton, ты выслеживаешь его, посылаешь своего личного тренера выбить дерьмо из его личного тренера.’
  
  Всю обратную дорогу до комплекса Карсонов, закутанный в немецкую сталь и кожу, с "дворниками", которые с тихим презрением относились к моросящему дождю, я думал об кабинете Пэт накануне, мрачных лицах, словах Пэт:
  
  На этот раз мы просто платим. Мы платим за то, что они просят. Это всего лишь чертовы деньги, это ничто. Ребенок в безопасности. Это то, чего мы хотим. Вот и все.
  
  Ошибка в денежном мешке. Кто-то не воспринял философию На этот раз мы просто платим. Кто-то хотел знать, куда пошли деньги. Кто-то хотел поработать в полиции.
  
  Нойс был на террасе. Когда я открыл дверцу машины, он сказал: ‘Они позвонили несколько минут назад. Это немного пугает.’
  
  
  8
  
  
  Этим вечером к мальчикам Карсон в элегантной библиотеке присоединилась женщина. Она была худой, в свободном свитере и джинсах, со светлыми волосами по плечам, сидела прямо в кресле, скрестив руки на груди, стакан с виски стоял на круглом столике. На первый взгляд она выглядела как подросток, но потом вы увидели морщинки вокруг ее рта, легкую морщинку между глаз. Ей, вероятно, было чуть за тридцать.
  
  ‘Стефани, это Фрэнк Колдер", - сказал Нойс. Он нахмурился, когда Орловский появился в дверях. Мик был аккуратно одет и чисто выбрит, но ему всегда удавалось создать впечатление, что он откуда-то сбежал.
  
  ‘А это его коллега, Майкл Орловски. Миссис Чедвик - дочь Тома, тетя Энн.’
  
  Стефани Чедвик встала и пожала руку. Она была высокой, ростом с Орловски, всего на голову ниже меня. Когда вы знали об их отношениях, вы могли видеть в ней ее отца, по глазам, подбородку и определенной надменности в осанке.
  
  Том Карсон стоял позади своей дочери, курил "панателлу", теперь в темном костюме, его лицо было чистым и высохшим после второго бритья за день, он пил что-то бесцветное, позвякивая льдом в стакане.
  
  Барри сидел за столом, без выпивки, тоже в костюме. Он кивнул нам. У него был вид человека, который прошел через тяжелое испытание, не доверяя себе, чтобы говорить.
  
  ‘Сыграй это, Грэм", - сказал Том, на этот раз в его голосе не было лая.
  
  Нойс сыграл ее.
  
  Том Карсон.
  
  Пауза.
  
  Так ты думаешь, что за деньги Карсона можно купить все, не так ли? Просто деньги, ты так думал, не так ли?
  
  Пауза.
  
  Том: Мы следовали вашим инструкциям.
  
  делать то, что тебе говорят, и… Учиться глупо. менее становящийся Том: Мы сделали это. Сейчас… Заткнись. Не говори мне "СЕЙЧАС". Я не подчиняюсь твоим приказам. Мне не нужны твои деньги.
  
  Том: Все, чего мы хотим...
  
  Заткнись, я с тобой разговариваю. Ты сейчас разговариваешь не со своими ручными копами. У тебя нет денег, чтобы выкупить свой выход из этого. Сейчас ты разговариваешь с кем-то совсем другим. Ты меня слышишь? Слышишь меня, пизда?
  
  Том: Мы сделаем все, что ты захочешь...
  
  Я ХОЧУ, ЧТОБЫ ТЫ СТРАДАЛ ТАК, КАК ТЫ ЗАСТАВЛЯЛ СТРАДАТЬ ДРУГИХ. Я ХОЧУ, ЧТОБЫ ТЫ ПОЧУВСТВОВАЛ БОЛЬ КАК ТЫ ЗАСТАВЛЯЛ ДРУГИХ ЧУВСТВОВАТЬ БОЛЬ. Я ХОЧУ, ЧТОБЫ ТЫ ИСТЕК КРОВЬЮ До СМЕРТИ.
  
  Щелчок.
  
  Некоторое время никто ничего не говорил, резкий электронный голос эхом отдавался в комнате. Затем Стефани сделала большой глоток виски. Я посмотрел на свои часы. Это было как раз в 6 часов вечера. "Мы можем посмотреть новости где-нибудь в семь?’ Я сказал.
  
  Нойс нашел пульт дистанционного управления. Секция панели на правой стене разошлась, открывая большой телевизионный монитор. Он щелкнул еще дважды. Мы смотрели рекламные ролики и анонсы, прежде чем появилась женщина-диктор новостей с накрахмаленным и выглаженным лицом. Она снялась в сегодня были потрясающие сцены преамбулы. Затем мы увидели мужчину в темных очках и шапочке Collingwood, надвинутой до бровей, на верхнем уровне трибуны Great Southern. Он встал у парапета, полез в сумку, подбросил в воздух несколько листков бумаги. Некоторые кусочки бумаги сдуло назад на трибуну позади него, некоторые улетели вниз и были засосаны на переполненные ярусы ниже, другие опустились на поле, где люди перепрыгнули через забор и началось безумие кормления. После полудюжины пригоршней метателю стало скучно, он перевалил мешок через край, встряхнул его. Выпали большие пачки бумаги. Камера увеличила изображение бумагомарателя, но мой воротник был поднят, и я держал подбородок опущенным. Затем я повернулся и пошел вверх по трапу.
  
  Голос за кадром сказал:
  
  Представитель полиции сказал, что это было чудом, что никто серьезно не пострадал во время почти массовых беспорядков, которые развернулись, когда футбольные фанаты подрались из-за новых пятидесятидолларовых банкнот. Точная цифра суммы денег, выброшенной неизвестным мужчиной с трибуны Great Southern, неизвестна, но полиция оценивает сумму в более чем сто тысяч долларов.
  
  Мы снимаем на камеру сторонницу Коллингвуд, женщину в черно-белом свитере и шарфе, держащую в каждой руке по пятидесятидолларовой банкноте. ‘Один парень поймал семь пятидесятых, склеенных вместе’, - сказала она. ‘Они падали как дождь’. У нее не хватало зуба рядом с левым клыком, который сам по себе был желтым, находящимся под угрозой исчезновения.
  
  Нойс выключил телевизор, и панели воссоединились по команде пульта дистанционного управления.
  
  ‘Ну", - сказал Том, глядя на меня. ‘Чертовски новый способ перераспределения богатства. В какой точке мы сейчас находимся?’
  
  ‘В тот момент, когда мы позвоним в полицию", - сказал я. ‘Ты имеешь дело не с жадными. Неуравновешенный, вот кто у вас здесь есть. И это личное.’
  
  ‘Нет", - сказал Том. "Старик говорит "нет". Я согласен.’
  
  ‘Он слышал этого человека?’
  
  Том кивнул. ‘Мы показали, что готовы заплатить, а не привлекать полицию, мы должны сделать следующий шаг’.
  
  ‘Я не собираюсь перекладывать это на тебя", - сказал я. ‘Следующий шаг? Кто сказал, что есть следующий шаг? Если я понимаю сообщение, и оно не в гребаном коде - извините меня, мисс Чедвик - дело не в деньгах. Речь идет о том, чтобы причинить тебе боль. Возможно, вы лично, возможно, вся семья. Боль. Много боли. Это не коммерческая сделка.
  
  Не покупатели и продавцы. Они хотят причинить тебе боль, и самая большая боль - это убить девушку.’
  
  Я сделал паузу. ‘Тебе не кажется, что ты должен позволить родителям девочки решить, вызывать ли полицию?’
  
  Тишина.
  
  Карсоны не хотели смотреть друг на друга, не хотели смотреть на меня. Наконец, Барри сказал: ‘У нас проблемы с дозвоном до Марка. Может пройти некоторое время, прежде чем мы сможем добраться до него.’
  
  Я продолжал. ‘ Значит, ее мать.’
  
  Том не собирался поддаваться давлению. Он достал панателлу, покорно выдохнул и сказал ровным тоном, не лишенным неприятности: ‘Фрэнк, мы платим тебе не за советы такого рода. Мы не нуждаемся в такого рода советах.’
  
  Напряжение на моем лице, вокруг глаз, рта. Я обратил внимание на ощущения. Когда вы знаете, что рациональная часть вашего мозга больше не полностью контролирует ситуацию, вы можете что-то с этим сделать. Или нет.
  
  Я посмотрел на ковер, ни на что, не торопился, поднял глаза, на Тома, он и глазом не моргнул, жесткий покупатель на рынке покупателей, на Барри, который встретился со мной взглядом, опустил глаза вниз, в сторону, и на Стефани, в выражении лица которой был намек на извинение за своего отца.
  
  ‘Хорошо", - сказал я, теперь спокойно. ‘Мне не совсем ясно, за что вы мне платите. Но, поскольку вы платите, позвольте мне сказать, что нам, возможно, придется долго ждать. И рано или поздно ты позвонишь в полицию. Если они освободят Энн, если они этого не сделают, в какой-то момент тебе придется вызвать полицию. Итак, то, что мы можем сделать сейчас, сэкономит часы, может быть, дни, когда это произойдет.’
  
  ‘Например?’
  
  ‘Задавайте основные вопросы. Попытайтесь получить некоторое представление о том, кем могут быть эти люди. Я не думаю, что мы рискуем их спугнуть. Пятьдесят копов вокруг музыкального магазина, да. Два парня оглядываются по сторонам, нет. И попроси Джана Куллинана составить список бывших сотрудников, которые могут иметь зуб. Возвращаясь на пять лет назад. Это сэкономит много времени, когда наступит критический момент.’
  
  Был момент, когда Том был готов сказать "нет". Я мог видеть это в его глазах, в том, как он двигал головой.
  
  Стефани держала во рту незажженную сигарету, запрокинув голову, чтобы посмотреть на своего отца. ‘Да, ’ сказала она, ‘ я согласна с Фрэнком. Мы не можем просто сидеть здесь, надеясь, что все обернется хорошо, если мы будем швырять в них мешками с деньгами. И этот голос, Боже мой, это не тот, от кого можно откупиться. Это кто-то…Я не знаю. Ненавидит.’
  
  Том посмотрел на нее сверху вниз.
  
  ‘Фрэнк прав, папа", - сказала она.
  
  Он вздохнул, положил руку ей на плечо. ‘Я поговорю со стариком’.
  
  ‘ И еще кое-что, ’ сказал я. ‘Если у кого-то есть хоть малейшее подозрение о том, кем могут быть эти люди, возможно, какая-то личная неприязнь, сейчас самое время сказать мне’.
  
  Тишина. Том пожал плечами. Барри пожал плечами. Стефани и Нойс покачали головами.
  
  - А как насчет Марка? - спросил я.
  
  ‘Нет", - сказал Том. ‘Марк был дураком в бизнесе, но у него нет таких врагов’.
  
  
  9
  
  
  Кармен Гири, казалось, не была в шоке от исчезновения своей подруги. Она оглядела меня так, как будто я претендовала на должность, для которой важна внешность. Ее собственная внешность приближала ее к двадцати годам, чем должна быть любая пятнадцатилетняя девушка, длинноногая девушка-женщина с блестящими темными волосами, которые постоянно приходилось театрально убирать с лица.
  
  ‘Мужчина", - сказал я. ‘Можете ли вы описать его?’
  
  Она моргнула ресницами, глядя на меня. ‘Конечно. Старый. Грязноватый вид, очки с толстыми линзами...’ ‘Грязный. Что, типа небритый?’
  
  ‘Нет. Не небритый, просто немного грязный, понимаешь.’
  
  ‘Очки. Форма?’
  
  ‘Большие старомодные, квадратные, в толстой черной оправе’.
  
  ‘Толстые линзы?’
  
  ‘Нет, ты так не думаешь’.
  
  ‘Как далеко отсюда?’
  
  ‘Близко. Вроде как вон там.’ Она указала на стену с окном.
  
  ‘ Что-нибудь еще о нем? - спросил я.
  
  ‘Шапка. Красная шапочка.’
  
  - Бейсболка? - спросил я.
  
  Она кивнула. ‘На нем логотип Makita’.
  
  Мы были наверху в особняке Пэта Карсона, в комфортабельно обставленной гостиной с французскими дверями на балкон. Мать Кармен, Лорен, находилась по соседству, в кабинете со шкафами для документов и компьютером на аккуратном столе. ‘Это как управлять отелем среднего размера", - сказала она по пути наверх. "Я была экономкой в "трех Хилтонах". Это почти то же самое.’
  
  ‘Хотя в отелях даже самые беспокойные постояльцы в конце концов уезжают", - сказал я.
  
  Она рассмеялась. Это был глубокий, добродушный смех. ‘В отелях есть то, чего стоит ожидать", - сказала она.
  
  Я задал вопрос, который был у меня на уме. ‘Включает ли вознаграждение здесь плату за обучение?’
  
  Лорен снова рассмеялась. ‘Это была идея мистера Пэта Карсона. Он сказал: “Когда ты живешь с семьей и заботишься о семье, ты часть семьи. И поэтому ваш ребенок ходит в школу, где учатся Карсоны ”.’
  
  Теперь я сказал Кармен: "Ты видела его три раза, и он был там, когда ты заходила в магазин, и все еще был там, когда ты выходила’.
  
  Волосы зачесаны назад, пальцы выставлены наружу. ‘Нет. Первые два раза он все еще был там. В третий раз он не был. Фрэнк. Трамваи ходят постоянно, так что он не ждал трамвая.’
  
  ‘ Когда вы видели его в последний раз? - спросил я.
  
  ‘В четверг’.
  
  ‘В котором часу это было?’
  
  Кармен поерзала на стуле, скрестив ноги в короткой юбке.
  
  ‘ Примерно в двадцать минут пятого.
  
  ‘Это не дало бы тебе много времени в магазине’.
  
  ‘Нет. Мы там всего двадцать пять минут, что-то в этом роде.’
  
  Рука, отбрасывающая волосы. ‘Сколько тебе лет, Фрэнк?’
  
  Я проигнорировал вопрос. ‘Каким видом спорта ты занимаешься в школе, Кармен?’
  
  ‘Спорт? О, теннис.’ Она чесала голову. ‘И плавание. Мы плывем. Во что ты играешь? Ты занимаешься спортом?’
  
  ‘Есть ли у Энн кто-нибудь особенный, с кем она общается в магазине грампластинок?’
  
  ‘Особенный?’ Она улыбнулась, склонив голову набок, широко раздвинув губы, демонстрируя идеальные зубы, улыбкой девушки с обложки, задала притворно-наивный вопрос.
  
  ‘Ты имеешь в виду, как мальчик?’
  
  ‘Что-то вроде этого, да’.
  
  ‘Не совсем. Ну, парни всегда к тебе клеятся. Бьюсь об заклад, девушки к тебе клеятся. Так ли это?’
  
  ‘Нет, с тех пор как я перестала мыться десять лет назад", - сказала я без улыбки. ‘Значит, у тебя нет парня?’
  
  Она прижимала правую руку к лицу. ‘Парень? Нет. Парня нет.’
  
  ‘И ты бы знал, не так ли?’
  
  Она говорила, прикрыв рот пальцами, другая рука пробегала вверх и вниз по ее левому бедру. ‘Разве не все бы так поступили? Это место - тюрьма. Все параноики.’
  
  ‘В четверг ты вышел около 4.50, когда не смог найти Энн’.
  
  ‘Да’.
  
  - Магазин переполнен? - спросил я.
  
  ‘Да. Много детей.’ Кармен облизывала кончиком языка верхнюю губу, похожую на идеально розовый наконечник стрелы.
  
  ‘Часто разлучаетесь, когда вы в магазине?’
  
  ‘Ну, если ты разговариваешь с кем-то другим, ты не замечаешь, что делает человек, с которым ты находишься. Но Деннис заезжает за нами без четверти пять, поэтому я огляделся, не смог ее увидеть, обошел все вокруг.’ Она посмотрела вниз. ‘Я немного испугался’.
  
  ‘Это похоже на паранойю, не так ли?’
  
  Кармен фыркнула. ‘Немного, я полагаю’.
  
  ‘Случалось раньше? Не смог найти Энн?’
  
  Широко раскрытые глаза смотрят на меня. ‘Нет’.
  
  ‘Что сделал Деннис, когда ты подошел к машине и сказал ему?’
  
  ‘Припарковандважды. Мы вернулись и посмотрели еще раз. Затем Деннису позвонили на его мобильный.’
  
  ‘О вызове?’
  
  ‘От Грэма. О звонке дедушке Энн о похищении.’
  
  Я откинулся назад, поставив локти на подлокотники кресла, сцепив пальцы, и посмотрел ей в глаза.
  
  ‘Это взгляд капеллана", - сказала Кармен. ‘Он делает это, он мужественный, девочка из другого класса видела его в Сент-Килде в час ночи с этой, как настоящая шлюха ...’
  
  ‘С миссией милосердия, без сомнения", - сказал я, вставая, чувствуя боль в ноге. ‘Спасибо, что поговорила со мной, Кармен. Подумай о четверге, все может оказаться важным.’
  
  ‘Ты Козерог, не так ли?" - спросила она, снова склонив голову набок, обнажив все передние зубы. ‘Не могу быть верным’.
  
  ‘Не могу даже надеяться", - сказал я. ‘Есть еще одна вещь, которую я только что вспомнил. В школе говорят, что никто из вас не занимался каким-либо видом спорта в этом семестре. По вторникам или четвергам. Так что тебе пришлось бы заниматься чем-то другим по вторникам и четвергам, не так ли.’
  
  Я дал ей время ответить, выдержал ее взгляд, не улыбаясь. Тогда я сказал: "Это то, о чем ты мне не говоришь, о чем ты пожалеешь’.
  
  Ее розовый язычок снова высунулся и облизал нижнюю губу, красную и полную, как поздняя слива.
  
  ‘Его зовут Крейг", - сказала она. ‘Это все, что я знаю, клянусь’.
  
  
  10
  
  
  Помещения для водителей находились в заросшем кирпичном коттедже в десяти метрах от лестницы, ведущей на парковку в подвале дома Карсонов. Водитель всегда был наготове, днем и ночью, - сказал Нойс.
  
  Уиттон подошел к двери в куртке, готовый к работе.
  
  ‘Еще несколько слов", - сказал я.
  
  ‘Конечно, хорошо, заходи’.
  
  Мы вошли. ‘Это Майкл Орловски. Он работает со мной.’
  
  Уиттон протянул правую руку. Орловский, держа руки в карманах, кивнул.
  
  Персонал хорошо поработал в комплексе Карсона. Комната Уиттон выглядела так, словно ее оформлял дизайнер: твидовый костюм в клетку и группа архитектурных гравюр на стене.
  
  ‘Садись", - сказал я и подошел взглянуть на гравюры, точные рисунки маленьких и элегантных зданий, некоторые с куполами, колоннами и ступенями, одно - сужающаяся башня с причудливой рифленой крышей. Какое-то время в ранней юности я мечтал стать архитектором, брал книги из библиотеки, пытался копировать иллюстрации, которые мне нравились. ‘Не будь таким жалким, Фрэнк", - однажды сказала моя мать. ‘Только младенцы копируют вещи’. Я больше не переписывал, порвал свои рисунки, не доставал больше книг о зданиях.
  
  Уиттон присела на край дивана, ее светлые глаза беспокойно моргали. ‘Итак, что я могу...’
  
  ‘Что ты можешь?’ Я сказал. ‘Что ты можешь?’ Я отошел, чтобы посмотреть на вид из окна. Небольшой огород, затем стена. Между засыпанными грядками были выложены кирпичом дорожки, темная земля бугрилась, как пухлые могилы, а у стены стояла низкая теплица с навесом.
  
  ‘То, что я сказал вам в четверг, ’ сказал Уиттон, ‘ в значительной степени так и есть’.
  
  Я не смотрела на него. Кто жил в этом коттедже, работал в огороде? Карсоны скупили целый квартал, всех своих соседей и соседей соседей своих соседей, объединили собственность, снесли заборы, окружили все шлагбаумом, всего два въезда, ворота и камеры. Что семья Карсон могла бы жить здесь без страха, невосприимчивая к зависти и негодованию тех, кто за стенами. Но только здесь. Им все равно пришлось покинуть святилище, выйти в мир, на улицы, в город, понимаете пролетающий мир за окнами, бледные подростки с химическими глазами, бедняки, сжимающие в руках пластиковые пакеты, в которых созревшие на газу помидоры и двести граммов жирного фарша, грустные мужчины с щетиной, похожей на морг, доживающие свои дни. Даже сидя в Мерсе на светофоре, прохладном летом, в самый раз зимой, у Карсонов не было выбора, кроме как слышать грубую и хриплую угрозу скучающих Холденов рядом с ними, чувствовать, как басы redline из восьми динамиков проникают в их немецкий монокок, вибрируют в нем, нарушая его.
  
  ‘Почти все", - сказал он снова, напряженным голосом.
  
  Я повернулась и посмотрела на него. Его лицо тоже было напряженным, бледным, с плоти сошел румянец, цвета умирающей рыбы, кровь ушла куда-то еще, туда, где она была больше всего нужна.
  
  ‘Трахнул ее", - сказал я. ‘ Пятнадцать.’
  
  Его голова была направлена влево, он покачал ею несколько раз, передумал, сделал покачивающее движение своим телом, все еще не глядя на меня.
  
  ‘Трахнул ее", - сказал я.
  
  Уиттон закрыл глаза. Так он выглядел намного моложе: колючие ресницы, копья, изгородь из ресниц. Появилась влага, ободок жидкости, слезы, дрожь, вздох мог нарушить поверхностное натяжение.
  
  Он шмыгнул носом, покачал головой, чистые воды сердца оторвались, потекли по его лицу, встретились с губами.
  
  ‘Черт", - сказал он. ‘Только один раз, только один раз’.
  
  Я сел в удобное кресло напротив Уиттона, откинулся на спинку, уставился на него, ждал его.
  
  Он опустил взгляд, вытер щеки тыльной стороной правой руки. ‘Кармен рассказала тебе?’
  
  ‘На какую работу ты пойдешь после этого?’ Я сказал.
  
  Он положил свои большие руки между колен, сжал их бедрами. ‘Ты ее не знаешь", - сказал он. ‘Она же не маленькая девочка. В январе двое парней приютили ее в ее номере в Портси, одному около тридцати, может, больше, мусор, который она подобрала на пляже, они позвонили ей на мобильный, она впустила их в ворота в два часа ночи.’
  
  ‘Я не хочу ее знать", - сказал я. ‘Я хочу найти ее. Итак, давайте отойдем от этого дерьма "Что-я-сказал-вам-в-четверг-это-в-значительной-степени-это".’
  
  Я достал крошечный магнитофон из внутреннего кармана пиджака и положил его на кофейный столик.
  
  ‘Все", - сказал я. ‘Ни хрена не упускай из виду’.
  
  Когда он закончил, я сказал: ‘Нарисуй мне карту. Покажи мне точно, где ты высадил Энн.’
  
  Уиттон был на кухне в поисках бумаги, когда зазвонил мой мобильный.
  
  ‘Я дома, надел тапочки, сижу здесь с пивом, минут через двадцать мы будем есть осьминога. Пойман сегодня моим двоюродным братом. И где ты, блядь, находишься?’
  
  Детектив старший сержант Велла. Была суббота.
  
  ‘Это осьминог в итальянском стиле?’
  
  ‘Нет. Это осьминог, приготовленный по-монгольски. Ты зашиваешь его в козий мочевой пузырь, наполненный, и...’
  
  ‘Больше ничего не говори. Через двадцать минут я на месте.’
  
  Уиттон вышел и показал мне лист бумаги с аккуратно нарисованной картой. ‘Вот и школа", - сказал он.
  
  Я посмотрел, сложил листок и положил его в карман рубашки.
  
  Он отступил на шаг назад, разминая свою толстую шею. ‘Я и Энн", - сказал он, облизывая губы. ‘Ты должен понять, она единственная...’
  
  Я покачал головой. ‘Я не обязан понимать. Мне все равно. Я никому не скажу. Пока. Может, и нет, зависит. Просто оставайся рядом. Я не хочу тебя искать.’
  
  Мы с Орловским возвращались в нашу квартиру в Садовом домике, через то, что напоминало небольшой парк, ночью был порывистый ветер, дубы дрожали, сбрасывая листья, похожие на большие хлопья перхоти. Орловский сказал с глубоким презрением: ‘Тебе нравятся такого рода вещи, не так ли? Армия, копы, вы прошли перекрестную подготовку по части придурковатых навыков.’
  
  Я глубоко вдохнул, здесь не пахнет загрязнением, только влажной зеленью: богатые имеют власть над ветром. ‘Послушай, слабак, ’ сказал я, ‘ такие, как ты, первыми звонят, чтобы вызвать натренированную задницу, когда слышат шум ночью’.
  
  ‘Ах, ’ сказал он, ‘ но он придет?’
  
  
  11
  
  
  Воскресное утро в 9 утра с похмелья - хорошее время, чтобы постучать в двери людей и задать им вопросы, не имея при себе никаких удостоверений личности. Но Орловски, приехавший с другого конца аристократического Брайтонского квартала, быстро заработал. Он забрал меня.
  
  ‘Миссис Нилл, это мой коллега, Фрэнк Колдер", - представил Орловски,
  
  улыбается мне.
  
  Я пожал ей руку. Ей было за семьдесят, по крайней мере, прямая спина, волосы взбитыты в жесткие пики, как яичный белок, твидовый костюм-двойка, подходящий для церкви. Англиканец, наверное.
  
  ‘Я терпела это две недели", - сказала она. ‘По вторникам и четвергам. Затем я переняла позицию моего покойного мужа. До сих пор и не дальше. Он также верил в противостояние своим страхам и высмеивание их. Можно сказать, до самого конца.’
  
  ‘Что ты сделал?’ Я сказал.
  
  ‘Я просто вышел туда и постучал в окно. Его голова прислонялась к ней. Бесконечно пугала его. Господь знает, как они могут находиться в замкнутом пространстве с таким шумом. Клянусь, вся машина двигалась.’
  
  ‘И что?"
  
  ‘Ну, он опустил окно, моя дорогая, и шум был еще сильнее, и я сказал, я закричал, это жилая улица, и вы производите достаточно шума, чтобы разбудить мертвого. Итак, он выключил проигрыватель, что бы это ни было, и он оказался довольно приятным молодым человеком, с кольцами в ушах, но довольно милым. Очень извиняющийся. Застал меня врасплох. Я был готов к бою.’
  
  Я достал фотографию Энн. ‘Девушка, которая села в машину, это она?’
  
  Это была недавняя фотография, сделанная Кармен в январе в доме Карсонов в Портси. Энн сидела на низкой белой стене, смеясь, большая прядь грязно-светлых волос падала вперед. Я мог понять точку зрения Уиттона. В черном цельном купальнике с высоким вырезом на ногах и низкой посадкой спереди в ней не было ничего от неуклюжего подростка. Ни один бармен не спросил бы у нее документы.
  
  Без колебаний. ‘Да. Симпатичная девушка в плаще. Желтый дождевик, один из тех пластиковых.’
  
  Плащ, чтобы прикрыть ее школьную форму.
  
  ‘Как он выглядел, если не считать кольца в ухе?’ Я сказал.
  
  ‘Уши. Они оба, три или четыре маленьких кольца. Ну, он был темноват. Средиземноморье, я бы сказал. Если кому-то позволено в эти дни.
  
  Волосы зачесаны назад.’
  
  ‘ Не могли бы вы сказать, примерно какого возраста?
  
  ‘О, я безнадежен в возрасте. Они все выглядят такими молодыми. Возможно, двадцать пять.’
  
  ‘Длинные волосы?’
  
  Она подумала. ‘Нет, ни длинные, ни короткие, аккуратные волосы, небольшие бакенбарды’.
  
  ‘Усы, борода?’
  
  ‘Нет. Он что-то натворил?’
  
  ‘Это возможно’.
  
  ‘Ну, он был торговцем, я уверен в этом’.
  
  ‘Почему ты так уверен?’
  
  ‘Комбинезон. На нем был комбинезон, под которым носят футболку. Зима и лето. Кажется, вы не чувствуете холода, торговцы, вы заметили это?’
  
  ‘Это их тренировка", - сказал Орловский.
  
  ‘Кроме того, я мог видеть инструменты и прочее в задней части’.
  
  ‘Инструменты?’ Я сказал.
  
  ‘Что-то вроде пилы, силовая штука. И шкаф с выдвижными ящиками, металлический шкаф. Напротив борта.’
  
  ‘ Что-нибудь еще? - спросил я.
  
  Она сделала паузу, по-птичьи повернув голову. ‘Должно быть, ему нравится бокс’.
  
  ‘Почему это?’
  
  У него на руке были вытатуированы две боксерские перчатки, высоко, они просто выглядывали из рукава. С маленьким ключом под ними. И две крошечные боксерские перчатки, висящие на зеркале, вы знаете, как некоторые люди вешают вещи в своих машинах? Довольно опасно, я думаю. Отвлекает.’
  
  Я задавал больше вопросов, но колодец был сух. Мы сказали нашу благодарность.
  
  В своей машине Орловски сказал: ‘Энн - бедная маленькая богатая девочка, а Крейг - ловкий торговец. Вероятно, болеет, пока брат или двоюродный брат делает телефонные звонки.’
  
  Я покачал головой. ‘Я так не думаю. Это слишком глупо. Кармен знает его имя, Энн знает, что Уиттон видел, как она выходила из желтого грузовика. В любом случае, у парня есть профессия.’
  
  ‘ Вот и все, ’ сказал Орловский, заводя машину. ‘Есть на что опереться’.
  
  ‘Боксерские перчатки’.
  
  ‘Мне нравятся эти толстые розовые кубики’.
  
  ‘На его руке. Здесь есть где-нибудь приличный кофе?’
  
  "Как ты думаешь, чем занимаются эти брайтонские куколки-манипуляторы воскресным утром?" Сидеть в парке с коротышкой?’
  
  Он был прав. Лощеные жители пригорода Бэйсайд находились в торговом районе, разглядывая друг друга, пили кофе, завтракали, читали "Санди Эйдж " через темные очки, разговаривали по мобильным телефонам. Мы нашли столик на тротуаре возле заведения под названием Zacco, заказали кофе.
  
  - Глагол "зарабатывать", - сказал Орловский, оглядываясь по сторонам. ‘Сама концепция зарабатывания’.
  
  ‘Что?’ Поскольку он не утруждал себя вступлениями, часто было трудно понять, о чем говорил Орловский.
  
  ‘Ничего такого, за что мог бы ухватиться тот, чья совершенно непродуктивная жизнь оплачивалась из государственного бюджета’.
  
  ‘Зарабатываешь? Я с легкостью постигаю концепцию. Они хотят этого, ты делаешь это, они платят тебе, ты это заслужил.’
  
  Он закрыл глаза и покачал головой с жалостью и пренебрежением. ‘Продолжай убивать людей, Фрэнк, это то, в чем ты хорош’.
  
  Молодая женщина в длинном белом фартуке, какой носят на Левом берегу в Париже, поставила на стол наш кофе.
  
  Орловский положил двадцать крупинок сахара в свой черный коктейль и размешал его черенком ложки. ‘Похоже, вы не рассматриваете возможность того, что это второй захват одними и теми же людьми", - сказал он. ‘Могу я быть посвящен в твои мысли, учитель?’
  
  Я сделал глоток, обжег язык. ‘Нет смысла рассматривать это", - сказал я. ‘Есть какие-нибудь идеи, что копы могли бы добавить к похищению Элис? Они бы сдали всех до последнего человека и собаку, возможно, затаив обиду на семью. Вплоть до уволенных мальчиков из офиса Карсона и раздраженных парикмахеров Карсона. Получается, что люди делают это просто ради денег. Я придерживаюсь эксцентричной точки зрения, что такие люди не ждут семь лет, а затем еще раз нападают на ту же семью. Они движутся дальше. Мир полон богатых семей.’
  
  Орловский подумал об этом некоторое время, затем неуверенно кивнул и задумчиво сказал: ‘Торговец по имени Крейг. Сколько их могло бы быть? Тысячи, вероятно, подходящее название для торговцев.’
  
  ‘Боксер по имени Крейг", - сказал я. ‘Как вы находите боксера по имени Крейг?’
  
  Мы пили кофе. Орловский принял свой медитативный вид, устремив взгляд вверх, руки на коленях. В спокойном Орловски было что-то такое, что заставляло людей отводить глаза, чтобы он не вышел из себя и не поймал, что они смотрят на него.
  
  Я отвел взгляд, изучая наших собратьев по тротуарному обществу. Сидевшие за столом в пределах слышимости вели себя так, как будто их снимали, принимали позы, разражались фальшивым смехом, разговаривали руками, прикасались к волосам и коже. Пухлый мужчина в одежде для яхтинга, придуманной рекламным агентством, был главным, дирижируя ансамблем.
  
  Боксер по имени Крейг. Была бы боксерская ассоциация, федерация, какой-нибудь орган, который регистрировал бы боксеров. Возможно, он сейчас не зарегистрирован. Около двадцати пяти, подумала миссис Нилл. Достань все Крейги за последние десять лет. Стал бы наш Крейг жить в этой части города? Как далеко заехал бы торговец, чтобы по-быстрому перепихнуться на заднем сиденье своего фургона? В случае с Энн Карсон, судя по фотографии, на край света, вероятно.
  
  ‘ Геральдический, ’ сказал Орловский, все еще глядя вверх.
  
  Я не обратил внимания, допил последний глоток черного, последнюю столовую ложку. ‘Дай мне этот твой маленький телефон", - сказал Орловский. ‘И ручку’.
  
  Я отдал их ему.
  
  Он вытащил бумажную салфетку из диспенсера, расправил ее, набрал цифры. ‘Мельбурн, ’ сказал он, ‘ Боксер, это Б-О-Х-Е-Р, бизнес, да. Боксер какой-то. У меня нет адреса.’
  
  Он ждал. Я ждал.
  
  Я покачал головой.
  
  ‘Должно быть, это все", - сказал он. ‘Данденонг. Верно.’ Он выслушал, написал номера на салфетке, выключил мобильный, закрыл клапан и вернул его мне. ‘Ты видишь перчатки, ты думаешь боксер, кулачный бой. Буквальный ум, лучше всего подходящий для мирских задач, таких как убийство людей.’
  
  ‘Скажи мне’.
  
  ‘Ключ", - сказал он. ‘Геральдический ключ’.
  
  
  12
  
  
  Мы припарковались на покрытом пятнами асфальте перроне фирмы под названием Dollakeen Kitchens в районе легкой промышленности Данденонг, части Большого Мельбурна, которая не упоминается в газетных предложениях десяти интересных мест, куда можно сходить в воскресенье. Орловский выбрал Доллакин, потому что его парадные ворота были открыты, а в справках по телефону не было его номера.
  
  Я читал газету, а Орловский стоял, прислонившись к водительской дверце, и курил один из своих украденных "Кэмел", когда автомобиль въехал во двор и остановился с его стороны, в нескольких метрах от меня.
  
  Водитель вышел и, обойдя вокруг, встал между машинами, молодой человек в шелковом спортивном костюме, среднего роста, с широкими плечами и шеей культуриста. Я вышел и потянулся, обошел машину и прислонился к водительской двери.
  
  ‘Добрый день", - сказал мужчина. ‘Мой старик сказал тебе, что мне нужно удостоверение личности, прежде чем я что-нибудь открою? Нравится что-то с названием компании на нем, что-то вроде этого.’
  
  ‘Конечно", - сказал Орловский, засовывая правую руку в карман пиджака. ‘И тебя зовут...?’
  
  ‘Крейг Боксер", - сказал мужчина. ‘Боксерские замки’.
  
  Орловский был рядом с ним, бок о бок, становился все ближе. ‘Крейг", - сказал он, заглядывая во внутренний карман. ‘Итак, что у нас здесь. Бумажник... ах.’
  
  Он вытащил правую руку из куртки, в ней ничего не было, пальцы полураскрыты, ударил Крейга Боксера под нос тыльной стороной ладони. Боксер издал шум, визгливый звук, упал спиной на желтый фургон Ford, раскачивая его. Когда он подносил руки к крови, льющейся из носа, Орловский выбил у него из-под ног ноги. Крейг сильно ударился об асфальт, ударившись головой о фургон. Из него дугой вытекла кровь.
  
  В фургоне я увидел маленькие перчатки, свисающие с зеркала заднего вида. Они раскачивались.
  
  ‘Черт", - сказал Крейг сквозь свои руки. Он говорил как человек с сильной простудой. Сильная простуда и сильное кровотечение из носа.
  
  ‘Это небольшой привет от семьи Карсон", - сказал я. ‘Семья Энн’.
  
  Крейг пытался встать. Он отнял одну руку от лица, положил ее на землю, перенеся на нее некоторый вес.
  
  Орловский пнул его чуть выше локтя, не очень сильно. Рука Крэйга завелась ему за спину, он закричал от боли и завалился набок.
  
  ‘Не двигайся", - сказал Орловский. Он осторожно обошел тело и поставил левую ногу на голову Крейга. ‘Просто отвечай, когда к тебе обращаются’.
  
  ‘ Где Энн? - спросил я. Я сказал.
  
  Кровь скапливалась под головой Крейга. ‘Не знаю", - сказал он. ‘Господи, блядь’.
  
  ‘Энн пропала", - сказал я. ‘Ее похитили. Но ты бы знал это, Крейг.’
  
  ‘Нет", - сказал он, видимый глаз показывал много белого. ‘Нет, черт возьми, нет’.
  
  ‘Пятнадцатилетняя школьница. Трахнутая и похищенная тобой, ’ сказал я.
  
  ‘Господи, блядь, нет’. У него была хорошая свертываемость крови. Кровоток прекратился.
  
  ‘Нет?" - спросил Орловский. Он втоптал лицо Крейга в асфальт, в его собственную кровь, подошвой. ‘Нет? Я слышал, ты сказал "нет"?’
  
  ‘Сказала, что ей было семнадцать", - сказал Крейг из-под ботинка Орловски. ‘Господи, прости меня’.
  
  ‘ Похищение, ’ сказал я. ‘О тебе будут писать в газетах, Крейг. По телевизору. Отправься в тюрьму навсегда. Где Энн?’
  
  ‘Не знаю", - сказал он, закатывая глаза. ‘Высадил ее в четверг, собирался забрать во вторник. Господи, я не знаю, пожалуйста.’
  
  Некоторое время я ничего не говорил. Тихое воскресное место, район легкой промышленности Данденонг, только ровный шум транспорта на Принсес Хайвей, где-то лает дворовая собака.
  
  ‘Я собираюсь спросить тебя еще раз, Крейг", - сказал я. ‘Если мне не понравится ответ, человек, стоящий на тебе, оторвет тебе голову. Потребуется пара ударов, но он доберется туда.’ Я прочистил горло. ‘ Где Энн? - спросил я.
  
  ‘Клянусь Богом, мой свидетель не знает. Пожалуйста. Завернул за угол в Армадейле, это...’
  
  ‘Она звонила тебе, Крейг? От нее были какие-нибудь звонки?’
  
  ‘Нет, нет, никаких звонков, просто забирай ее во вторник и четверг’.
  
  Орловский снова терзал его, терзал, но смотрел на меня и печально качал головой.
  
  ‘Ничего, ничего не сделал, никаких звонков, клянусь, о Господи...’
  
  Я кивнул Орловскому. Он убрал ногу с мужчины, отступил назад. ‘ Сядь, Крейг, ’ сказал я. ‘Прислонись к фургону’.
  
  На мгновение он был слишком напуган, чтобы пошевелиться. Затем он испуганно поднялся на четвереньки и повернул ко мне лицо. Правый бок, его шея и грудь были темными от крови, а к коже прилипли кусочки песка и сажи.
  
  ‘ Сядь поудобнее, ’ сказал я.
  
  Он откинулся на спинку стула, напряг торс, прижал руки к лицу и со страхом посмотрел на Орловского.
  
  ‘Крейг, ’ сказал я, - я не думаю, что ты похитил Энн. Я думаю, все, в чем ты виноват, это в том, что трахаешь несовершеннолетнюю девочку. Из богатой семьи. Это неприлично, но за это ты получишь всего два-три года тюрьмы. Сексуальная преступница, молодая, какой-нибудь парень сделает тебя своей девушкой. Ты знаешь, что они любят делать? После того, как ты им отсосешь, они ссут тебе в рот. Это мощная штука. Используй свой рот для туалета. Отойди и прицелись. Заставить тебя сглотнуть, как это?’
  
  Он закрыл глаза. ‘Семнадцать, клянусь всемогущим Богом, она сказала мне это. Иначе никогда не прикасался к ней, никогда, никогда, мой старик убил бы меня.’
  
  ‘Где ты высадил ее, Крейг, в четверг?’
  
  ‘ Рив-Дейл-стрит, припаркуйся в зоне погрузки, вон там, за цветочным магазином. Она идет вверх по улице, вниз по переулку.’
  
  - Лейн? - спросил я.
  
  Его нос быстро распухал. ‘Как переулок ближе к концу, служебный переулок? Для магазинов.’
  
  ‘Зачем она это сделала? Идти по дорожке?’
  
  Крейг откашлялся. Я отвернулся, услышал, как он плюнул. ‘Там есть дверь в музыкальное заведение, сейвы идут за углом’.
  
  "В тот день ты видел что-нибудь необычное? Заметил что-нибудь?’
  
  Он пожал плечами. ‘Ну, знаешь, мы вроде как прощались... Целовались, я не...’ Его взгляд метнулся к Орловски. ‘Клянусь, я не знал, что ей пятнадцать’.
  
  ‘Что-нибудь необычное?’
  
  ‘Нет, она вышла, подойди ко мне, она всегда оглядывается’.
  
  ‘Почему это?’
  
  ‘Считает, что за ней могут наблюдать. Ее семья. Она говорит, что у нее паранойя. Как будто она видит этого парня, она кричит во второй раз, это может быть шпион Карсона, только он неплохо выглядит.’
  
  ‘Она видела кое-кого дважды. На Рив-Дейл-стрит?’
  
  ‘Да. Просто парень, даже не смотрит на нас.’
  
  ‘ Где, на улице? - спросил я.
  
  ‘С другой стороны, дальше вниз’.
  
  ‘Напротив переулка?’
  
  Он нахмурился, снова откашлялся. Я закрыл глаза.
  
  ‘Предположим. Да.’
  
  ‘Это в четверг? Во второй раз?’
  
  Не-а. Во вторник она сказала это.’
  
  ‘Вы не видели его в четверг?’
  
  Не-а. Как будто я торопился в четверг. Работа в Ноубл-парке, мой старик звонит по мобильному, мы не... ’ Он замолчал. ‘Просто уронил ее, типа. Пришлось возвращаться. Я клянусь...’
  
  Я выпрямился, подошел и встал над ним. Кончиками пальцев я взяла несколько волосков на его голове, небольшой пучок, покрутила их, потянула. ‘Расскажи своим приятелям обо всем этом, Крейг?’
  
  Он поморщился, покачал головой, посчитав это слишком болезненным. ‘Никогда не говорил ни слова, Иисус, никогда никому не говорил. Я помолвлен, ее семья убьет меня.’
  
  Я ничего не сказал, огляделся, взвесил и оценил качество момента: трое мужчин на полоске окрашенного бетона, скорбный ветер треплет жестяные здания вокруг нас, заставляя их скрипеть, скулить, мурлыкать и говорить о неудаче и одиночестве, и этот человек так напуган, что может в любой момент опорожнить кишечник.
  
  Все эти вещи напомнили мне о том, почему я думал, что буду счастливее, выращивая что-то.
  
  Я отпустила прядь волос, положила руку мужчине под подбородок, обхватила его. ‘Крейг, ’ сказал я, ‘ не уходи, никому не говори ни слова о сегодняшнем дне’.
  
  Облегчение в его глазах.
  
  ‘Посмотри на меня’.
  
  Он не мог поднять на меня глаз, просто шмыгнул носом и сказал: ‘Ни слова, клянусь, я обещаю тебе’.
  
  ‘Сделай это, семье твоей прекрасной невесты не придется тебя убивать. Почему это?’
  
  Он кивнул, закрыв глаза.
  
  На обратном пути, в вялом потоке машин на шоссе, я сказал, не глядя на Орловски: ‘Идиотские навыки. Не слишком ли они заржавели?’
  
  Он долго не отвечал, закурил еще один украденный Кэмел, один из последних. ‘Разница между нами, ’ сказал он, - в том, что я делаю это просто ради денег. Ты - совсем другое дело.’
  
  
  13
  
  
  ‘Одна из тех штуковин с раздвижными дверцами", - сказал Малкольм Черри в твидовом пиджаке из "Хейс энд Черри", небольшого магазинчика на Рив-Дейл-стрит, где продавалась сантехника. ‘Довольно потрепанный дом с занавешенными окнами. Таранго? Дуранго? Такое имя. Люди-перевозчики, я так понимаю, они называются. Что из этого делает ваш обычный автомобиль?’
  
  Я посмотрел на ценник на впечатляющий предмет сантехники - хромированные трубы, образующие нечто вроде душевой кабины. Душ раз в день, примерно доллар за душ в течение двадцати лет. ‘Это не обычный душ", - сказал я.
  
  ‘Мило, не правда ли? У принца Филиппа есть такая.’
  
  ‘Он всегда выглядит чистым. Это транспортное средство?’
  
  ‘Припаркован в нашей зоне погрузки. Люди делают это постоянно. Сбегай за чем-нибудь, вернусь через несколько минут. Двумя дверями дальше есть изумительный гастроном. Некоторые из них заходят сюда, Боже упаси, ты будешь жаловаться.’
  
  ‘Но движитель людей?’
  
  ‘Рецидивист. Не транспортное средство, а люди в нем. До того, как они оказались в старом вагоне-остановке. Белая.’
  
  ‘Те же самые люди. Ты уверен? Сколько?’
  
  ‘Абсолютно. Два. Транспортное средство подъезжает, пассажир выходит, ну, вываливается уже ближе. Ему не помешал бы душ. Он всегда в спортивном костюме.
  
  Могу вам сказать, что одежда, не слишком знакомая с прибоем. И бейсболка. Красная.’
  
  ‘Что-нибудь на кепке? Логотип, что-нибудь?’
  
  ‘Макита. И он носит эти огромные кроссовки. Большие пластиковые штуковины. Как лодки. Гротеск. И он уходит. Тогда у водителя хватает наглости думать, что он может бездельничать, пока другое существо не вернется.’
  
  ‘Ты разглядел его, водителя?’
  
  ‘Не очень хорошо смотрится. Слишком много волос на лице. И темные очки и какой-то головной убор. Это было похоже на кепку задом наперед с отрезанным козырьком. Странно.’
  
  ‘Пассажир. Носить очки?’
  
  ‘Эти жуткие черные оправы, как у Бадди Холли. Или это Рой Орбисон?’
  
  ‘Сколько тебе лет?’
  
  ‘Трудно сказать. Пятидесятые. Еще.’
  
  ‘И это повторилось в четверг с другим транспортным средством?’
  
  ‘Опять, только хуже.’ Малкольм Черри щелкнул пальцем по чему-то на своем галстуке. ‘Эта штука с Танжело подъезжает, и, о чудо, из нее вылезает старший деро-тип. В кепке. Я подумал, черт возьми, на этот раз я звоню в муниципалитет, вызовите сюда чертова инспектора парковки, где бы он ни прятался. Я сижу сзади, разговариваю по телефону, жду, когда кто-нибудь ответит, когда машина уедет.’
  
  ‘В котором часу это было?’
  
  ‘ Полагаю, около пяти. Но держись, держись. Минуту спустя молодой парень, который работает здесь неполный рабочий день, выходит и что он находит?’
  
  Я мог чувствовать крошечный пульс в моем горле. Я покачал головой.
  
  ‘Чертова машина стоит на полосе. Кто-то выехал задним ходом на полосу. Это частная собственность. Только три предприятия имеют право использовать полосу. Мы, музыкальный магазин и флорист. Я сказал Джеймсу, что все, и я выхожу через парадную дверь.’
  
  Он сделал паузу. ‘И в этот момент выходит "Таранго" или что-то в этом роде и улетает".
  
  ‘Ты не получил повторной проверки, не так ли?’
  
  ‘Нет. На самом деле не думал об этом. Получи это в следующий раз.’
  
  ‘Что он делал на дорожке? Молодой человек что-нибудь видит?’
  
  Джеймс говорит, что водитель как раз закрывал раздвижную дверь, когда он проходил мимо. Ничего не покупал в магазинах, сразу проверил. Соглашение распространяется только на служебные автомобили.’
  
  ‘Джеймс, ’ сказал я, ‘ я был бы не прочь перекинуться с ним парой слов’.
  
  Малкольм посмотрел на свои часы, большой хромированный инструмент для глубоководных погружений, такую вещь не побоялись бы надеть в душевой кабинке принца Филиппа. ‘Он ушел выпить кофе как раз перед тем, как ты вошла. Вернусь с минуты на минуту.’
  
  Я пошел прогуляться по улице, за угол, в стеклянную боковую дверь TRIPLE ZERO! музыкальный магазин. Я был в маленьком вестибюле, слышалась пульсирующая музыка, напротив другой двери. Я открыл его, и звук был как удар по всей верхней части тела. Он ударил тебя, затем вторгся в тебя, засунул зонды тебе в нос, в рот. Казалось, что мои начинки передают звук, и я могла попробовать их на вкус. Я подавил желание сбежать, стоял на своем. Когда мой мозг смирился с тем, что он может функционировать в таких условиях, я завернул за поворот и оказался в длинной части магазина. Это не было похоже на заведение, где продают записанную музыку. Это выглядело как серия минималистичных лаунджей, разделенных колоннами в стиле ар-деко, подростки сидели вокруг, стояли, группами, парами, поодиночке. Рядом со входом было что-то похожее на бар из какого-то фильма пятидесятых. Все было так буднично, не магазин, а тусовка. Но когда вы ходили вокруг, вы могли видеть, что из бара и из стеклянного окна в перегородке были четкие линии обзора, и повсюду были отверстия для камер. Руководство не хотело, чтобы их магазин Radical одновременно служил галереей для съемок и укоренения.
  
  Я ходил вокруг. Никто не обращал на меня никакого внимания. В большей толпе вы могли бы потерять из виду другого человека, находящегося здесь, в этом нет сомнений. Но Кармен не потеряла Энн из виду, потому что в четверг ее не было с Энн. Она ждала, когда Энн приедет из автоперевозки с Крейгом. Затем они выходили через главный вход, садились в припаркованную машину Уиттона и возвращались домой в предполагаемое время спортивного дня. Все заговорщики.
  
  Не было смысла искать Энн на видео с камер наблюдения в четверг, потому что ее никогда не было в магазине. Энн не добралась до конца переулка, до двери доставки в TRIPLE ZERO! На полосе был автомобиль. Чтобы добраться до двери, ей пришлось пройти между ней и стеной. Возможно, раздвижная боковая дверь автомобиля была открыта. Возможно, кто-то зашел сзади, когда она была поравняна с дверью. Возможно, этот человек взял ее за плечи и втолкнул в транспортное средство. Возможно, внутри был кто-то еще, кто-то, кто затащил ее внутрь, положил что-то ей на лицо, помешал ей кричать…
  
  Я вернулся в Hayes & Cherry. Малкольм познакомил меня с Джеймсом, светловолосым подростком, таким чистоплотным и щеголеватым, что, казалось, ему генетически было предназначено продавать средства для поддержания чистоты и ухоженности.
  
  ‘Высокий", - сказал он. 'И тонкий. В шапочке и темных очках.’
  
  ‘Борода? Усы?’
  
  ‘Усы, довольно большие усы. Темно.’
  
  Я сказал Малкольму: "Ты сказал, что у водителя была борода, не так ли?’
  
  ‘Тот, что был в другие дни, сделал. В четверг я не разглядел его как следует. Я был слишком взбешен при виде другого, выходящего из машины.’
  
  ‘Определенно, усы", - сказал Джеймс. ‘Это не борода. У него был безвольный подбородок. Она отклонилась назад.’
  
  ‘Сколько тебе лет?’
  
  ‘ Тридцать, возможно, немного старше.
  
  В машине, возвращаясь к Карсонам, я сказал Орловски: ‘Возможно, нам придется пересмотреть это. Возможно, у них есть умные технологии, но эти люди не входят в список похитителей, им повезло бы попасть в любой список. Не обошлось без расширения алфавита.’
  
  ‘Это хорошо или плохо?’
  
  ‘Плохо, очень плохо. Глупцы способны на все.’
  
  ‘В отличие от умных, которые обычно ни на что не способны’.
  
  ‘Ничего такого неуклюжего", - сказал я.
  
  ‘С другой стороны, ’ сказал Орловский, - они, возможно, не глупы. Возможно, им просто не очень-то все равно.’
  
  Я не хотел этого слышать. Я сказал: ‘Не говори так. Безразличие намного хуже, чем глупость.’
  
  Конверт экспресс-почты, адресованный Тому Карсону, прибыл сразу после 10 утра следующего дня. Надпись была сделана с помощью линейки, а отправителем был Б. Эллис, проживавший по адресу Кроми-стрит, 11, Северный Мельбурн.
  
  В конверте не было ничего, кроме Smartie box, веселой упаковки, переливающейся цветами сладких плоских бобов.
  
  Но в нем не было шоколадных таблеток. В нем было что-то завернутое в алюминиевую фольгу.
  
  Два сустава мизинца, чистые, без запаха, свежие, как цыпленок от лучшего мясника в Тураке.
  
  
  14
  
  
  Наклонившись вперед, поставив локти на стол, подперев подбородок руками, Пэт Карсон выглядел изможденным, съежившимся с каждой минутой своего возраста. Он глубоко дышал, но, казалось, выдыхал больше воздуха, чем вбирал.
  
  Со мной в кабинете были Нойс, Орловски и Стефани Чедвик. Нойс сжимал и разжимал руки, много глотая.
  
  ‘Я рассказал Тому и Барри", - сказал он. ‘Они отозвали Тома со встречи с учреждениями’.
  
  Я посмотрела на него. ‘Учреждения?’
  
  ‘Крупные инвесторы, суперфонды, что-то в этом роде. Для поплавка. Чтобы продать акции CarsonCorp.’
  
  Орловский снова был в трансе, не отрывая взгляда от сада во внутреннем дворе Пэта Карсона.
  
  ‘Теперь это полиция’, - сказал Пэт Карсон. ‘Ты был прав, Фрэнк. Надо было, черт возьми, послушать. Упрямство многое сделало для этой семьи, начиная с самого верха.’
  
  Нойс быстро кивнул. ‘Я думаю, что это тот курс действий, которому следует следовать, да", - сказал он. ‘Мы никак не могли знать, что произойдет нечто подобное. И мы позволяем похищению Элис слишком сильно давить на нас.’ Он посмотрел на бледную Стефани, которая сидела рядом со своим дедушкой. Он кашлянул. ‘Я поговорю непосредственно с главным комиссаром. Убедитесь, что они сделали все возможное.’
  
  Я ничего не сказал. Я был напуган тем, что должен был сказать, мне было стыдно за то, что моим инстинктом было уйти далеко, и поэтому я думал о том, как просыпаюсь в Садовом домике, принимаю душ в огромной душевой с шиферным полом, надеваю махровый халат, толстый и мягкий, слегка пахнущий корицей. Думаю о трех газетах на столе в холле и о том, как каким-то образом кухня узнала, что вы встали, и завтрак принесли на тележке, которую толкает кухонный работник в белом: сегодня свежевыжатый апельсиновый сок в высоком стеклянном стакане с холодной подачей, хлопья, омлет со сливками и толстые ломтики копченой ветчины с помидорами-гриль. Официант приготовил тосты на закваске на кухне.
  
  ‘Масло из Нормандии", - сказал он. ‘Это очень вкусно’. Он ушел и вернулся с кофе в термосе из нержавеющей стали.
  
  Орловский подошел к столу, одетый только в свое полотенце, жалкая поношенная вещь, выпил стакан воды и сделал себе сэндвич с помидорами на гриле. ‘Все начинается с еды", - мрачно сказал он.
  
  ‘И заканчивается как еда", - сказала я, понятия не имея, что он имел в виду. ‘Поживи немного’.
  
  - Фрэнк? - спросил я. Пэт пристально смотрела на меня. ‘Когда Грэм поговорит с этим парнем, кем бы он ни был, ты разберешься с копами от имени семьи. Понятно? Без обид, Грэм, Фрэнк знает обстановку, знает, как работают эти жукеры.’
  
  ‘Отлично’, - сказал Нойс, энергично кивая, недовольный, - "это прекрасно, это хороший способ сделать это. Верно, Фрэнк? Терять времени тоже нельзя.’ Он начал подниматься.
  
  ‘Если это то, что ты хочешь сделать", - сказал я.
  
  Орловский вышел из своего состояния, медленно повернул стриженую голову. Нойс сел.
  
  ‘Это то, что мы должны сделать, не так ли?’ Пэт Карсон сказал. Он был на мне, его подбородок был оторван от рук, поднят, голова наклонена, на двадцать лет меньше его возраста.
  
  Я пытался найти лучший способ сделать это, быть правдивым и сбежать. Я не мог. ‘Это твое решение", - сказал я.
  
  Нойс сказал: ‘В субботу вечером вы сказали ...’
  
  Время сказать это.
  
  ‘И в четверг, и в пятницу", - сказал я. ‘Сегодня понедельник, Грэм’.
  
  ‘Не понимаю", - сказала Пэт, прищурив глаза. ‘Что все это значит? Мы должны были это сделать, мы не сделали, теперь мы это делаем.’
  
  ‘Слишком поздно", - сказал я.
  
  Орловский изучал меня, как какой-то странный объект в галерее, возможно, любопытную скульптуру, сдерживая суждения только из-за страха не совсем уловить суть.
  
  Пэт откинулся назад, положил руки на стол, положил пальцы на шелковистое красное дерево, опустил подбородок. Я не сделал ему ничего хорошего. В его глазах, руках, плечах и подбородке было видно негодование. Я услышал щелчок снаряда в казеннике, ждал пули, хотел пулю.
  
  Стефани наклонилась и положила свою левую руку на правую руку своего дедушки, удерживая ее там.
  
  Уволи меня. Я хотела, чтобы он произнес эти слова. Я хотел оказаться подальше от этого великолепного дома, вернуться к своей собственной жизни, такой, какой она была.
  
  Мне вспомнилось лицо Энн Карсон на фотографии в Портси. Школьницу трахнул ее водитель. Девушка, которая открыла ворота дома отдыха взрослым мужчинам, пьяным мужчинам с запахом изо рта, едким, как древесный дым. Девушка на заднем сиденье желтого фургона с самоуверенным слесарем.
  
  Что-то было в ее лице, что-то в глазах, взгляд ребенка, ожидающего похвалы, опасающегося неудовольствия.
  
  Девушка, у которой вместо мизинца только обрубок. Сейчас она была бы перевязана. Какими грубыми руками? Возможно, они дали ей обезболивающее. Возможно, они давали ей укол чего-то раньше. Раньше и позже. Героин было так же легко купить, как аспирин, в некоторых местах проще, отличное обезболивающее. И они могли бы продолжать это делать, у нее была бы небольшая рвота снарядом, затем она была бы расслаблена, она не чувствовала бы себя слишком плохо из-за всего этого.
  
  ‘ Скажи мне, Фрэнк, скажи мне. ’ Голос Пэт Карсон был мягким. Он все еще сидел, откинувшись назад, подбородок почти касался груди, косматые брови были приподняты.
  
  Старик не хотел меня увольнять. Он хотел, чтобы я сказал ему, что делать. Он не знал, что я не хотела ответственности, что я боялась брать ее на себя, что мысль о том, чтобы рассказать этой семье, что лучше для безопасности девочки, вызывала у меня тошноту в животе. Нести сумку для них было одно. Я был просто дорогим курьером. Но взвалить на свои плечи тяжесть жизни девушки, девушки, лежащей где-то, возможно, в темноте, напуганной, испытывающей боль…
  
  ‘Она у них уже более семидесяти двух часов", - сказал я. ‘Скрывать кого-то, легче не становится. Эти люди потеют, они под прицелом. И они подняли ставки, они пытаются подтолкнуть нас к чему-то. Для копов уже слишком поздно.’
  
  Пэт двигал челюстью. Он все еще не был уверен в том, что я говорю.
  
  ‘Они сказали тебе не вызывать полицию, и ты этого не сделал", - сказал я. ‘Если бы у вас были газеты, телевидение, радио, они бы какое-то время сотрудничали с полицией. Отключение средств массовой информации. Но СМИ не будут долго молчать. Семьдесят два часа, вот и все. Тогда вопрос только в том, кто пойдет первым. Я предполагаю, что похитители знают об этом, что они читали о других похищениях.’ Я сделал паузу. ‘В частности, о твоем другом похищении. Они могут быть теми похитителями. Я в этом очень сомневаюсь, но это возможно.’
  
  Я посмотрел на Орловского. Его интересовали его руки. Я посмотрел на Нойса. Он уловил суть, не обязательно соглашался с ней. То же самое сделала Стефани, которая скрестила ноги в лодыжках и прикусила нижнюю губу. Она выглядела как человек, который плохо спал, никогда не чувствовал себя отдохнувшим, боялся раннего утра. Я знал это чувство.
  
  ‘Мистер Карсон", - сказал я. ‘Я боюсь, что полиция теперь не получит даже десятиминутного отключения СМИ. Прошло слишком много времени после события. И сила утекает. Слишком много людей вовлечено. Ты не сможешь сохранить это в секрете. Вот почему они должны обратиться к средствам массовой информации и умолять их не печатать подобные истории.’
  
  ‘Да? Что это значит?’
  
  ‘Это означает, что похитители будут считать, что вы сразу же обратились в полицию, и полиция организовала отключение средств массовой информации. В четверг. Что ты не подчинился инструкциям с самого начала. Снова как Алиса, мистер Карсон.’
  
  Нойс поднял руку, как школьник на уроке. ‘Мистер Карсон, ’ сказал он настойчивым тоном, - я думаю, нам нужно поговорить об этом с Томом’.
  
  Пэт подняла глаза, глядя на меня, а не на Нойса. Он выдохнул, печальный звук, наполовину вздох, наполовину свист. Он наклонился вперед, положил лоб на сцепленные руки, закрыл глаза.
  
  Мы долго сидели, не глядя друг на друга. Наконец, Пэт заговорила, голос был едва слышен.
  
  ‘В твоих руках, Фрэнк. Мы в ваших руках.’
  
  Руки.
  
  Бездумно, от страха, заставляющего комок подниматься в моем животе, давить на солнечное сплетение, я посмотрела на свои руки, лежащие между бедер, ладонями вверх. Голос моей матери звучал в моей голове, резкая интонация, паузы:
  
  Мы попадем в руки Господа, а не в руки людей. Ибо каково его величие, таково и его милосердие.
  
  У меня больше не было рук для такого рода вещей, ни рук, ни сердца. Способность брать на себя ответственность за жизни других людей покинула меня в несколько ужасных моментов, покинула мое существо и улетучилась. Тогда я этого не знал. Чтобы научиться этому, потребовалось время. Слишком много времени.
  
  Слабый сердцем, я сказал: ‘Я хочу поговорить с матерью девочки. И с этого момента отвечать на звонки. Я хочу, чтобы они переключились на меня.’
  
  Это было сделано, этот тяжелый шаг был сделан, и мы с Орловским в молчании вернулись в Садовый домик. Внутри, руки в карманах, он стоял, глядя на сад, на пятна солнечного света, падающие на него, дрейфующие, как воспоминания, ничего не согревающие.
  
  ‘Я знаю, что деньги неплохие, - сказал он, - но ты что, совсем сбрендил?’
  
  Я сидел в кресле, твердом кресле, набитом конским волосом. ‘Я не пошел, когда должен был", - сказал я. ‘Я хотел денег. Сейчас они вызывают полицию, сегодня днем это по радио, вечером по телевизору. Она мертва. Сегодня мертв. Я должен был сказать им это.’
  
  Тишина. Он не смотрел на меня. Телефон рядом со мной зазвонил.
  
  ‘Колдер’.
  
  ‘Что за чушь насчет разговора с Кристин? Чья это идея?’
  
  Том Карсон, грубый голос.
  
  Я подождал несколько секунд. ‘Ты не хочешь, чтобы я? Меня это устраивает. Я рад сейчас проститься с Карсонами. Сию секунду.’
  
  Очередь Тома сделать паузу. Затем он сказал, не меняя тона: ‘Я хочу сказать, нет ли чего-нибудь более полезного, что ты мог бы сделать?’
  
  Орловский смотрел на меня, маленький член с небритой головой.
  
  ‘В этих вопросах, ’ сказал я, - то, что полезно, в значительной степени зависит от суждения, обычно ретроспективного суждения. Я был бы рад оставить суждение за вами. И предоставить вам частичное возмещение.’
  
  Еще одна пауза, всего на секунду, затем Том сказал: ‘Ты говоришь как адвокат. За исключением возмещения. Скажи Нойсу, чтобы приготовил вертолет.’
  
  
  15
  
  
  Вертолет приземлился на поле со скошенной травой в ста метрах от комплекса современных зданий. Его роторы разнесли во все стороны скошенную траву, вызвав сильный ураган, который заставил двух ожидающих людей повернуться спиной и закрыть лица руками.
  
  Я подождал, пока шум утихнет и лезвия остановятся, прежде чем выйти, вышел из-под опущенных мечей и пожал руки высокой женщине средних лет и мужчине помоложе и пониже ростом. На ней была белая рубашка-поло с вырезом и черные брюки. Он был в темном костюме, белой рубашке, полосатом галстуке.
  
  ‘Мы не видели никого из семьи довольно долгое время", - сказала женщина. Она была англичанкой, могла говорить, обнажая лошадиные зубы и розовые десны.
  
  Мужчина посмотрел на нее, их глаза встретились. ‘Разумеется, это не критика", - сказала она. ‘Мы понимаем, насколько заняты люди в наши дни’.
  
  Я ничего не сказал, только кивнул им.
  
  Мужчина улыбнулся мне, как швейцар в пятизвездочном отеле. ‘Мы абсолютно согласны", - сказал он. ‘Пойми же. Сейчас миссис Карсон не в очень восприимчивом настроении, мистер Калдер. Ее врач проведет для вас полный инструктаж.’
  
  ‘Она жестокая?’
  
  Мужчина был застигнут врасплох, наклонил голову, поднял брови, уголки рта слегка опустились. ‘Ну, она может быть склонна к этому. Это цена, которую приходится платить. Компромисс. Альтернатива...’ Он позволил альтернативе зависнуть, уплыть.
  
  ‘Забудь о брифинге", - сказал я.
  
  ‘Это было бы целесообразно, мистер Калдер’. Серьезный тон.
  
  ‘Нет. У меня нет времени.’ Не было никакого удовольствия в работе на Карсонов, если ты не умел вести себя как один из них.
  
  Они посмотрели друг на друга, распределяя ответственность.
  
  ‘С тобой кто-нибудь будет", - сказал мужчина. ‘Такова наша политика’.
  
  Мы прошли к зданию, по широкой веранде с группами пластиковой садовой мебели, через стеклянную дверь в приемную, выполненную в пастельных тонах, с хромированными и серыми коммерческими стульями. Там было пусто, за прилавком никого.
  
  ‘Здесь тихо", - сказал я.
  
  ‘Как правило, визиты по предварительной записи", - сказала женщина. Я не смотрел на нее, но краем глаза заметил влажные зубы и десны. Она подошла к стойке, сняла трубку и произнесла несколько слов.
  
  Мы прошли по коридорам, освещенным окнами-щелями, миновали двери с номерами, прошли через посыпанный гравием двор с квадратом травы и пострадавшей от засухи купальней для птиц и подошли к двери в тупике.
  
  Женщина лет двадцати ждала нас перед дверью, лицом к нам, другая невысокая женщина, одетая в такую же белую водолазку и черную униформу в куртке и брюках. Неровно подстриженные волосы, работа на дому, крашеная блондинка, темные корни, шеи нет, о чем говорить. Боевые искусства говорят о сбалансированной стойке, ровных плечах, свободных руках. Дерзость.
  
  ‘Это Джуд’, - сказал мужчина. ‘Она будет с тобой, пока ты разговариваешь с миссис Карсон’.
  
  Джуд пошевелила губами, пытаясь что-то сказать.
  
  Мужчина открыл дверь ключом. Джуд вошел первым. Затем ее куратор. Я последовал за ним внутрь. Это была маленькая квадратная комната, освещенная через потолочное окно. В дальней стене была дверь, а рядом с ней низкое окно, одна панель из толстого защитного стекла. В стене под окном был выдвижной ящик из нержавеющей стали спереди. Перед ним стоял хромированный стул серого цвета.
  
  ‘Что касается других пациентов, мы бы попросили вас навестить их из этой палаты", - сказал мужчина. ‘Однако миссис Карсон не подходит к окну’. Он щелкнул выключателем рядом с окном, и монитор над дверью засветился.
  
  Он показывал серый вид комнаты, прямоугольные предметы мебели, фигуру, упавшую на один из них.
  
  ‘К вам посетитель, миссис Карсон", - сказал мужчина.
  
  Женщина не ответила. Он отпер дверь и распахнул ее. Джуд вошел первым. Мужчина провел меня вслед за ней, закрыл за нами дверь.
  
  ‘ Посетитель, Кристина, ’ сказал Джуд.
  
  Кристин Карсон развалилась на спине в кресле, вырезанном из куба плотной серой поролона, без чехла. В комнате было еще три пенопластовых стула. Это было все. Никакой другой мебели, никаких картин. Телевизор находился за защитным стеклом в стене справа от меня, управляемый большими мягкими резиновыми кнопками под ним. Слева от меня была еще одна комната, в которую можно было попасть через арку. Я мог видеть конец низкого серого прямоугольника из пенопласта, предположительно кровати. Свет проникал через узкие окна, защитные стекла, вделанные в каменную кладку, позади Кристин.
  
  ‘Не называй меня Кристин", - сказала Кристин. ‘ Тебя никогда об этом не просили и никогда не попросят. ’ Она посмотрела на меня. ‘Я тебя не знаю. Тебя послали убить меня?’
  
  Ей было около сорока, худощавая, с большими глазами на продолговатом лице, которое удлиняли коротко остриженные волосы. На ней была сорочка из какой-то эластичной ткани с высоким воротом и длинными рукавами, видны были только ее босые ноги. Я не мог видеть в ней Энн.
  
  ‘Нет, не для того, чтобы убить вас, миссис Карсон", - сказал я. ‘Я так понимаю, эту работу ты предпочел бы выполнять сам’.
  
  Она некоторое время смотрела на меня холодными серыми глазами, на несколько тонов светлее, чем мебель, выпрямилась в кресле. ‘Ну, ’ сказала она, ‘ ты ведь не ходишь вокруг да около, не так ли? Убери эту сучку отсюда, и мы сможем потрахаться. Или она может остаться и посмотреть.’
  
  ‘ Кристин, не... ’ строго сказала Джуд.
  
  ‘Заткнись, я не потерплю, чтобы слуги разговаривали со мной в таком тоне. Как тебя зовут?’ Кристин смотрела на меня.
  
  ‘Фрэнк Колдер’.
  
  Кристин встала. Она была высокой. ‘Ну, Фрэнк Колдер", - сказала она. ‘Ты выглядишь как человек, который немного повидал мир’. Одним движением она поднесла руки к своей одежде и стянула ее через голову, бросила ее в Джуда, стоя там обнаженной, выставив таз вперед, улыбаясь.
  
  Я не отвел взгляд. У нее были шрамы на запястьях, животе, на одной из грудей, на шее. Она причинила себе много боли.
  
  ‘Миссис Карсон, - сказал я, - это забавно, но я здесь, чтобы задать вам серьезный вопрос. Вы знаете кого-нибудь, кто мог похитить вашу дочь Энн?’
  
  Улыбка исчезла, ее глаза расширились, она протянула руку к своему платью, натянула его так же ловко, как и сняла. ‘Нет", - сказала она. ‘Пожалуйста, Боже, нет’.
  
  ‘Давай присядем", - сказал я.
  
  Мы сели. Она качала головой, глядя вниз, дыша быстро и неглубоко. ‘Бедный малыш", - сказала она. ‘Бедный, бедный малыш’. Затем она медленно подняла взгляд, глаза сузились, улыбнулась. ‘Просто трюк, не так ли? Они послали тебя сыграть со мной эту шутку. Они хотят, чтобы я полностью сошел с ума.’
  
  ‘Кто бы этого хотел?’
  
  ‘Том и Барри. Кто, блядь, еще? Они обычно ставили магнитофон рядом с моей кроватью, когда я спал. Рассказывала мне, какой я была плохой матерью, говорила мне, что я должна покончить с собой, что это было лучше для детей. Конечно, за всем этим стояла Кэрол. Она ненавидела меня с самого начала. Ненавидел меня. Она сказала Марку, что я заманила его в ловушку, что мне следовало принимать таблетки.’
  
  Теперь она двигала головой из стороны в сторону, ее правая рука была у горла под воротником рубашки, ощущая рубцовую ткань.
  
  ‘Они послали тебя, не так ли? Не так ли?’
  
  Я рискнул. ‘Меня послала Пэт", - сказал я. ‘Он шлет тебе свою любовь’.
  
  Она была поражена. Ее голова перестала двигаться. ‘Пэт? Так ли это? Почему он не приходит повидаться со мной?’ Ее голос приобрел грустный, ноющий оттенок. ‘Я люблю Пэт. Как отец. Пэт не знает, что делают другие. Он бы никогда не позволил им ничего со мной сделать ...’
  
  ‘Энн не похищали", - сказал я, ощущая ложь на языке. ‘Я новый человек, отвечающий за безопасность детей. Я пытаюсь определить любые возможные угрозы для них. Чтобы мы могли действовать заранее, обеспечьте их безопасность.’
  
  Она кивнула, ее мысли сейчас были где-то в другом месте. ‘Мой отец не хочет иметь со мной ничего общего", - сказала она. ‘Он женился на своей секретарше через шесть месяцев после смерти мамы. Они убили ее. Убил ее.’
  
  Это был не тот человек, который задавал вопросы о возможных похитителях ее дочери. Я должен был согласиться с инструктажем, принять его и улететь обратно в город после этого. Я мог бы провести брифинг по телефону, вообще не прилетая сюда.
  
  ‘Джонти они тоже уничтожили, ты знаешь. И Марк, их собственная плоть и кровь, ’ сказала Кристина. ‘Хотя он и больной, это тот, кто болен’.
  
  ‘Джонти. Кто такая Джонти?’
  
  ‘Муж Стефани’.
  
  Я вспомнил слова Пэта в первый вечер, в его кабинете, потягивая солодовый виски:
  
  ...и Стефани, и ее гребаный муж, не любят произносить имя ублюдка, Джонатан, блядь, Чедвик.
  
  ‘Как они уничтожили Джонти?’
  
  Кристин вздохнула, почесала голову, засунула руки в рукава, почесалась, вынула их. ‘Не пора ли?" - спросила она Джуд, стоящую позади меня. ‘Джуд, не пора ли? Дорогая?’
  
  ‘Через некоторое время", - сказала Джуд с силой в голосе. ‘Когда ваш посетитель закончит’.
  
  Я повторил вопрос.
  
  Кристин встала, начала ходить взад-вперед передо мной. ‘Джонти? О, у них есть свои способы. Они отобрали у него права. Том и Барри. У них есть сила. Просто возьми трубку.’
  
  ‘Что это была за лицензия?’
  
  ‘Лицензия на право быть врачом, я не знаю, как это называется’.
  
  ‘На каком основании была приостановлена его лицензия на практику?’
  
  ‘Они такие чертовски самодовольные. Стефани застала своего отца трахающимся с ее школьной подругой в теннисном павильоне в Портси, ты знал об этом?’ Ее плечо дернулось, снова дернулось.
  
  ‘Расскажи мне о Джонти’.
  
  "Джуд, должно быть, пора, почему у меня нет гребаных часов, какой гребаный вред это может причинить?" Как мне, блядь, убить себя часами? Пожалуйста, Джуд...’
  
  ‘ Ваш посетитель не закончил, ’ коротко сказала Джуд. ‘Будь внимателен’.
  
  Кристин посмотрела на меня, мотнув головой из стороны в сторону. ‘Господи. Что?’
  
  ‘Расскажи мне о Джонти’.
  
  ‘Черт, он не святой. Парень торговал в своем офисе, верно, он колол наркоманов в своем офисе. Далекое уходит. Включая меня. Раньше он кололся в меня, тоже кололся, потом я уходил, и он возвращался к своим пациентам. Пожилые дамы.’
  
  ‘ А после того, как его отстранили?
  
  ‘Выгнал его. Выгнала его из семьи. Как я. Начал торговать в клубах, на улице. Он задолжал поставщикам огромные долбаные суммы, они собирались убить его…Не могли бы вы сейчас уйти, пожалуйста, пожалуйста.’
  
  ‘Только одна последняя вещь. Как они уничтожили Марка?’
  
  ‘Не хотел бы, чтобы он занимался этим бизнесом. Барри не взял бы его. Барри ненавидит его. Я не знаю почему. Не буду находиться с ним в одной комнате. Он заставил юридическую фирму Марка уволить его. Тогда его собственный отец не дал бы ему ни цента.’
  
  Она потирала руки, почесала лицо. ‘Теперь ты можешь идти. Пожалуйста?’
  
  Я встал. ‘Спасибо вам, миссис Карсон", - сказал я. ‘Я ценю, что ты поговорил со мной’.
  
  ‘Да. Прощай.’ Она смотрела не на меня, она смотрела на Джуда. ‘Джуд, дорогой, он собирается...’
  
  Мужчина ждал меня в приемной, предположительно, наблюдал за нами по монитору.
  
  ‘Как вы видели, - сказал он, когда мы шли по коридору, ‘ миссис Карсон не самая легкая из пациенток’.
  
  ‘Она не пациентка, ’ сказал я, ‘ она заключенная’.
  
  Мы летели домой над холмами, покрытыми буйной растительностью, под нами поля, поселения, дороги, автомобили, они выглядели как идеальные модели загородных железных дорог, которые строят энтузиасты: каждая деталь одна, и все на своем месте. Я подумал, что, вероятно, было время, когда Карсоны воображали, что создали идеальный ландшафт, сформировали мир на свои деньги. Затем пришли незнакомцы и забрали у них Алису, и внезапно их деньги стали такими же ракушками, кремнями, акульими зубами и рейхсмарками, что полная корзина не спасла бы и волоска на голове девочки.
  
  Пилот смотрел на меня. ‘Бывшийвоенный?’ - спросил он. В его темных очках я могла видеть свое отражение, луковичное.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Не знаю. Что-то. У меня было десять лет.’
  
  ‘Бывшие во всех видах вещей", - сказал я. ‘Бывшее-по сути, все’.
  
  Он отвел взгляд, блеснув очками.
  
  Мы были над Данденонгами, и впереди, задыхаясь от собственного зловонного дыхания, лежал несовершенный город. Много всего и ничего на своем месте.
  
  
  16
  
  
  Из машины Орловски, въезжая на отвратительную платную дорогу, я позвонил копу по имени Винс Хартнетт в отдел по борьбе с наркотиками и не назвал своего имени.
  
  ‘Дай мне номер, перезвоню тебе через минуту’.
  
  Он выходил на улицу, чтобы поговорить по украденному мобильному, недавно выкупленному у дилера.
  
  ‘ Нужно проверить две частные продажи "Тарагоса", - сказал Орловски. ‘И это все. Рынок в старом Тарагосе вялый.’
  
  ‘Аукционы", - сказал я. ‘Могла быть куплена на аукционе’.
  
  ‘Его могли купить в 1988 году’.
  
  Я кивнул, думая о докторе Джонти Чедвике, застрелившем Кристину в своем кабинете, застрелившемся самом. Надеваю манжету для измерения кровяного давления на трясущихся наркоманов, туго накачиваю ее и даю им иглу. Не старомодный семейный врач, а врач для новой семьи, семьи наркоманов. Тем не менее, даже врачи-наркоманы имели бы большой опыт выполнения небольших процедур: извлечения осколков, вскрытия фурункулов, вырезания подошвенных бородавок.
  
  Отрезание двух суставов мизинца. Мизинец его племянницы.
  
  Это была бы незначительная процедура. Гигиенично сделано.
  
  Было ли это вероятно? Зятя выгнали, исключили из семьи Карсонов, вычеркнули из списка врачей. Это было возможно.
  
  У меня зазвонил телефон. Винс Хартнетт.
  
  ‘Доктора звали Джонатан Чедвик. Что-нибудь значит?’
  
  ‘Джонти, детка. Доктор Хэппи. Добавлена новая глубина в общую практику.
  
  Да, я знаю Джонти.’ У него была быстрая, уличная манера говорить.
  
  ‘Что с ним случилось?’
  
  ‘Внутри. Прошло пять лет, дай-ка вспомнить, 96-й, 97-й. Пытаюсь добиться успеха. Безнадежный случай. К сожалению, скучаю по уличной жизни.’
  
  Я поблагодарил Винса, вернулся к мыслям о Карсонах. Я кое-что знал об одном из них: Пэт Карсон-младший, брат Элис. Через несколько недель после того, как я покончил с маленькой драмой с заложниками в магазине нижнего белья, Грэм Нойс пригласил меня выпить в маленьком и ужасно шикарном отеле под названием The Hotel Off Collins. Семья Карсон владела им, он сказал мне. Они хотели выразить свою благодарность за урегулирование инцидента с нижним бельем. Он положил конверт на стол. Я сказал "спасибо", но жизнь научила меня, что какую бы радость ни приносили содержимое конвертов, принятие их было шагом на пути к печали.
  
  Он не нажал на кнопку, убрал конверт, дал мне свою визитку. Затем, когда я был вне службы и в отчаянии, я отправил ему свою визитку. Это утверждало, что я был посредником и участником переговоров. Примерно через месяц он дал мне работу для Барри Карсона. Девятнадцатилетний парень Барри, Пэт-младший, набирался жизненного опыта у тридцатичетырехлетней танцовщицы по имени Сэм Старк, ранее Джанель Хоппер. Сэм признавался в вечной любви к молодому Карсону, и он осыпал ее подарками и говорил о женитьбе, когда ему исполнился двадцать один год и он получил трастовые деньги от своего дедушки по материнской линии. Я поговорил с Сэм и обнаружил, что она искренна в своей любви к Пэт. По крайней мере, пока мы не доберемся до пятидесяти тысяч долларов и билета в один конец до Брисбена бизнес-классом.
  
  В тот момент, на моих глазах, ее любовь к юноше увяла. Нойс позвонил на следующий день, чтобы сказать спасибо, Сэм Старк порвал с Пэтом Джуниором, забронировал билет на самолет до Брисбена.
  
  Сказал ли Сэм Пэт, что ее подкупили? Как бы он это воспринял? По словам Нойса, он был необузданным молодым человеком. Бросил университет. Попал в плохую компанию. Ящерицы из казино, - сказал Нойс. Пэт уже продал машину, которую подарила ему мать, когда он бросил школу, чтобы расплатиться с карточными долгами. Участвовал бы он в похищении ребенка своей двоюродной сестры? Злой, в долгах, в компании быстрых людей. Кто-то мог бы предложить это, обратить в шутку.
  
  Я позвонил на мобильный Грэма Нойса. ‘Это Фрэнк’, - сказал я. ‘Что-нибудь происходит?’
  
  ‘Ничего. Как у тебя все прошло с Кристин?’
  
  ‘Нездоровый человек’.
  
  ‘Да, множество проблем, включая, поверите ли, нарциссизм’.
  
  ‘Я бы поверил во что угодно, связанное с наркотиками’.
  
  ‘Значит, путешествие было бесполезным?’
  
  ‘Нет. Чем занимается Пэт-младший в эти дни?’
  
  Наступило короткое молчание. Я могла видеть его обеспокоенное лицо, еще больше волосков на голове. ‘Это не случайный вопрос, не так ли?" - сказал он.
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Он вызывает беспокойство у Барри. И для Кэтрин. Они попросили его бабушку, ей за восемьдесят, изменить условия траста. Я говорил тебе о доверии, не так ли?’
  
  ‘Ты сделал’.
  
  Пэт не получит свои три четверти миллиона, пока ему не исполнится тридцать. Его мать рассказала ему по телефону из Англии. Я так понимаю, он взбесился, схватил какую-то антикварную стеклянную штуковину, разбил зеркало времен Наполеона. Пришлось вызвать охрану.’
  
  ‘Кто сказал, что за деньги нельзя купить счастье?’ Я сказал. ‘Как у Кеннеди’.
  
  ‘Я не скажу, что мне не снился человек в окне с винтовкой’. Пауза. ‘Пэт…ты же не думаешь...’
  
  ‘Что ты знаешь о реакции Пэт на похищение Элис? И его мать везет ее в Англию?’
  
  Мысленно я мог видеть это пожатие плечами. ‘Только то, что сказал Барри. Он думает, что у Пэт какое-то расстройство дефицита эмоций. Похоже, не испытывает никакой привязанности ни к Барри, ни к Кэтрин, ни к Элис. Кто угодно, если уж на то пошло. Ну, возможно, та шлюха, от которой ты откупился. Он тяжело это воспринял.’
  
  ‘Как он узнал?’
  
  ‘Не обязательно должен быть Эйнштейном. Вечная любовь в одну минуту, в следующую она ушла. Plus…’ ‘Plus?’
  
  ‘Он знает, что могут сделать семейные деньги. Нам пришлось решать вопрос о беременности, когда ему было шестнадцать. Оказалось, что это довольно дорого. Отец девочки увидел возможность получить подразделение в Байрон-Бей.’
  
  ‘Пэт рассказали об Энн?’
  
  ‘Нет’.
  
  - Где он мог быть в это время суток? - спросил я.
  
  Где бы он ни был, он будет спать, накапливая резервы для нового нападения на казино. У него квартира в Южном Мельбурне, за солодовенным заводом. Любезно предоставлено бабушкой. Блок называется, странное название, подожди секунду, он называется…Площадь наковальни. Я думаю, это на восточной площади Анвил-сквер.’
  
  Нойс сделал паузу. ‘Он странный ребенок, Фрэнк, холодный как камень, немного неуправляемый, немного заумный, слишком много чего на уме, но ...’
  
  ‘Но, вероятно, прав", - сказал я. ‘Поговорим позже’.
  
  Они отбирают у него его девушку, они забирают у него его деньги. Опасные люди давят на него, чтобы он заплатил свои долги. Пристрастие к кокаину. Он мог бы попросить других помочь ему, чтобы выглядело похищение как нечто иное, чем деньги.
  
  Орловский смотрел на меня, вопросительно изогнув левую бровь. ‘Пэт-младший?’
  
  ‘Сын Барри. Двадцать один в этом году.’
  
  ‘Ах. Поколение X. Возможно, хочет профинансировать интернет-стартап? Он ищет венчурный капитал. Похитить родственника. Отрежьте большой кусок пальца, это покажет им, что мы по полной программе.’ Он фыркнул. ‘Чувствуешь себя полностью контролирующим то, что мы делаем, Фрэнк? Простите, что вы делаете. Я просто веду машину и пинаю других людей по требованию.’
  
  Я вздохнул. ‘Богатые дети совершали вещи и похуже. Например, убивают своих родителей, чтобы ускорить наследование. Сходи на пикник для сирот. Похищение двоюродного брата - это ничто. Нам нужно немного понаблюдать.’
  
  ‘Нам что-то нужно. В четверг я отправляюсь в путь, имейте это в виду.’
  
  Я позвонил Велле. ‘Мне понравился этот монгольский осьминог. Вы, Веллас, представляете так много культур.’
  
  ‘Мы сталкиваемся с легкостью. Бухгалтер Марко ищет тебя. Некоторая арендная плата имеет значение.’
  
  ‘Банально. Передай ему мою любовь. Послушай, допустим, ты хочешь, чтобы за твоей девушкой следили, ты сходишь с ума от ревности, ты должен знать. Но если она заметит этого придурка, она позвонит твоей жене, чтобы пожаловаться. Кто твой мужчина?’
  
  ‘Женщина, моя женщина. Ты проспал семинар по гендерной проблематике?’
  
  ‘В тот день я был болен. Моя мать написала записку. Имя и номер?’
  
  
  17
  
  
  Анджела Кэрнкросс была промежуточным человеком: между стилями одежды, между возрастами, возможно, даже между полами. Она придвинула к себе набор фотографий. ‘Это я", - сказала она.
  
  Я просмотрел их. Она была хороша. Продавщица сумок на скамейке, пухлый мужчина, выгуливающий двух маленьких собачек, усталого вида медсестра, идущая домой, мужчина в комбинезоне рядом с фургонами с надписями Telstra и Optus на бортах.
  
  ‘У меня больше не будет возможности куда-нибудь выйти, бизнес стал таким большим’, - сказала Анджела. ‘Когда-то здесь были только Берт, мой покойный муж, Гарри Чалмерс и я. Теперь это десять штатных сотрудников, тридцать временных по вызову, неполный рабочий день, они работают в смену. Работает хорошо, вы никогда не увидите одного и того же человека, один и тот же автомобиль дважды. Разнообразие - вот ключ. Разнообразие. У полиции возникли проблемы с правильным пониманием этой части.’
  
  Я не возражал. Джеки многое поняли неправильно. Я очень старался указать на некоторые из них. В манере, которая считалась экстремальной. Убийственный на самом деле.
  
  ‘Да", - сказала Анджела. ‘Вы не можете вести такой бизнес по линии профсоюзов. Гибкость, вот что тебе нужно.’
  
  Мы находились в уютном офисе Cairncross & Associates над типографией на Йорк-стрит в Южном Мельбурне. На желтых стенах висели гравюры и постеры, на столах стояли цветы. Внизу работали прессы: вы могли чувствовать вибрацию в подошвах ваших ног, поднимающуюся по ножкам вашего стула.
  
  ‘Пэт - богатый парень, возможно, не в своей тарелке", - сказал я. ‘Плохая компания, азартные игры и тому подобное. Мы беспокоимся, что он может наделать глупостей.’
  
  Анджела почесала бровь, просто бледную линию, средним пальцем. ‘Глупый? Незаконно?’
  
  ‘Возможно, замешан в похищении’.
  
  Она поджала губы и кивнула. ‘Это глупо. Сообщили, не так ли?’
  
  ‘Нет. Пока нет. Нам нужно следить за ним двадцать четыре часа, даже больше, если что-нибудь обнаружится. Вы поймете, есть страх, что жертва окажется в опасности, если у нее возникнет хотя бы неправильное чувство.’
  
  ‘Это нечто большее, чем он?’
  
  ‘Должно было бы быть. Курьер в пути с фотографией Пэт и номером rego, но это все.’
  
  Площадь наковальни. Я знаю это.’ Анджела посмотрела на потолок. ‘Все новые здания в этом районе, квартиры. Это будет тяжело. Здесь нет уличной жизни. Есть бюджет на примете?’
  
  ‘Если вам нужен воздушный корабль, наймите его’.
  
  ‘Итак, это будут кадры и видео’. Она что-то написала в анкете, подняла глаза.
  
  ‘Мы не проводим перехваты, жучки, без ордера, ты это знаешь? Мы можем получить какой-нибудь звук. Снаружи, в общественных местах. Не гарантируется, конечно.’
  
  ‘Это должно начаться как можно скорее’.
  
  ‘Начинается, как только картинка попадает сюда. У меня двое свободных людей, могу привести других. Пэт - один из тех Карсонов?’
  
  Не было никакого смысла лгать. Ее бизнес был ложью. ‘Да. Они не стремятся к публичности.’
  
  ‘Из этого офиса ничего не выйдет. Я могу вам сказать, что мы убивали самых разных людей. И это все, что я тебе скажу. Берт говорил, что мы живем или умираем, соблюдая конфиденциальность. Есть какие-нибудь соображения по поводу того, куда пойдет счет?’
  
  ‘Нет’. Я дал ей адрес Грэма Нойса и номер своего мобильного. ‘Как вы отчитываетесь?’
  
  Персонал в офисе работает двадцать четыре часа. В подобных случаях оперативники звонят каждый час или когда что-то случается.’ Она написала номер на карточке и передала ее. ‘Я написал там номер дела. Вы можете позвонить в этот офис в любое время, чтобы узнать последние новости. Просто назовите номер дела. Это как твоя БУЛАВКА. При любом важном развитии событий мы немедленно свяжемся с вами.’
  
  Я встал. ‘Это звучит по-деловому, Анджела’.
  
  Она улыбнулась, довольная. ‘Мы занимаемся обслуживанием, мистер Калдер. Так обычно говорил Берт. Мне нравится думать, что это Макдональдс в индустрии. Многие из наших конкурентов больше похожи на магазины, торгующие рыбой и чипсами.’
  
  Орловский стоял, облокотившись на машину, разговаривая по мобильному. Он закончил, когда я приблизилась, посмотрел на меня, полуулыбаясь.
  
  ‘Мог бы забрать транспортное средство. Моложавый парень и тот, что постарше, за рулем старого фургона. Заплатил наличными. Похоже на тех двоих с Рив-Дейл-стрит, у того, что помоложе, борода.’
  
  ‘Господи. Показать удостоверение личности?’
  
  ‘Нет. Продавец не спрашивал.’
  
  Я закрыл глаза, обмяк. ‘Универсал рего"?"
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Тогда у нас точно ни к черту все’.
  
  
  18
  
  
  Я спал в Садовом домике, на большой кровати посреди большой комнаты, и мне снился сон детства, когда раздался звонок. Мое подсознание пыталось включить звук безумной птицы в свою историю, но быстро сдалось, позволив шуму разбудить меня.
  
  - Мистер Калдер? - спросил я. Женщина.
  
  ‘Да’. Я сидел прямо, спустил ноги с кровати, опустил ступни на пол, теплый пол, нагретый изнутри.
  
  ‘Сейчас 12.14 ночи. Субъект покинул жилище несколько минут назад, один, на своем автомобиле".
  
  ‘Казино’.
  
  ‘Нет. Движется на юго-запад по Стерт-стрит. Оперативник держит его в поле зрения, но движение не интенсивное, так что есть некоторый риск. Не очень. У нас есть два транспортных средства. Ты хочешь, чтобы они продолжались?’
  
  ‘Да. Могу я поговорить непосредственно с вашими людьми?’
  
  ‘Конечно. Я прикажу им позвонить вам напрямую.’
  
  Я взяла телефон в ванную, смочила лицо, почистила зубы, полюбовалась белками своих глаз цвета окрашенного мрамора. Затем я вернулся в спальню, отдернул занавеску и стоял в темноте, глядя через сад, на туманный дождь вокруг десятков скрытых наземных фонарей. В главном здании не горел свет, но над стенами того, что, как я думал, было внутренним двором кабинета Пэта Карсона, слабое свечение окрашивало влажный воздух. Сигнальная лампа безопасности или, возможно, Пэт сидел там, пил односолодовый виски и думал о мрачных мыслях. Мысли об Энн, о маленькой Элис, которая спасла себя от резни, но не могла быть исцелена; о Кристине, которая любила его как отца и слышала голоса, перерезала себе запястья, горло, вонзила острые предметы в свой вогнутый живот; о Джонти Чедвик, которая, должно быть, когда-то выглядела украшением семьи, а закончила как доктор Хэппи, управляющий тиром.
  
  Мрачные мысли. И это были только те, о которых я знал.
  
  В этой семье было много тьмы.
  
  Кольцо Безумной птицы.
  
  ‘Колдер’.
  
  ‘Мистер Калдер, время 12.36 утра, объект въезжает в помещение в Порт-Мельбурне, на переоборудованную фабрику, старую фабрику игрушек Bonza на Конрад-стрит’. Мужской голос, хриплый, голос человека, который сидел в припаркованных машинах и курил сигареты, неглубоко дыша. ‘Открыл дверцы на роликах из транспортного средства. Либо это, либо кто-то внутри открыл их. Дверь в дом в правом заднем углу. В гараже есть еще одна машина.’
  
  Я все еще смотрел на главный дом, на зарево, где, возможно, сидел старик.
  
  Пожалуйста, Боже, движитель народа, Тараго.
  
  ‘Есть идеи, что это за транспортное средство?’
  
  ‘Догадываюсь. Новое. Квадратная спина, я бы сказал, Альфа Ромео, может быть, Хонда. Красный, так что, возможно, Альфа.’
  
  ‘Здание, что ты видишь?’
  
  Отремонтированная часть фабрики находится на углу Конрада и Касл, входная дверь на Касл. Там три источника света, один из которых - ванная, туалет. Въезд в гараж находится на улице Конрада. Я дал офису адрес, они довольно быстро предоставят вам некоторую информацию о тарифах.’
  
  ‘Есть какой-нибудь способ взглянуть?’
  
  Через дорогу поднимается здание, четыре этажа, оттуда может быть видно. Мы рискуем нарушить границу.’
  
  ‘Рискни этим’.
  
  ‘Боюсь, мне придется получить разрешение на это. Вернусь к тебе.’
  
  Ожидание. Ты должен научиться ждать, как позволить времени течь незаметно, не придираясь к нему. Я сел в кресло у окна, сцепил пальцы домиком перед подбородком, закрыл глаза. В гараже нет Тараго. Почему она должна быть там? Как сюда вписался голос ненависти по телефону? По сценарию?
  
  Телефон.
  
  ‘Мистер Калдер, адрес в Порт-Мельбурне указан на имя компании "Номинанты Трагопана". У меня есть имена режиссеров. Мистер и миссис Э. Дж. Ламонд из дома 27 по Кандара Кресент, Рокхэмптон. Миссис Кэрнкросс просит меня сказать, что она одобрила запрос нашего сотрудника при том понимании, что финансовая ответственность лежит на вас. Ты согласен на это?’
  
  Пункты ожидания вызова.
  
  ‘Да. Спасибо тебе.’
  
  Я закончил разговор, и "безумная птица" запела.
  
  ‘Колдер’.
  
  ‘Мы видим два окна’. Настойчивый голос. ‘Объект ушел в зашторенную комнату с женщиной. На ней, похоже, наручники или руки связаны за спиной чем-то металлическим.’
  
  Мое сердце заполнило грудную клетку, я чувствовала бешеный пульс в голове, руках. ‘Описание?’
  
  ‘Светлые, коротковатые волосы, моложавый, как он говорит’.
  
  ‘Я в пути. Где на Конрад-стрит?’
  
  Припаркуйся в Отуэе между Конрадом и Джессапом. Я в Желтом такси прямо перед Конрадом.’
  
  Я оделся в темную одежду, прошел через холл к комнате Орловски, открыл дверь.
  
  ‘Что?" - спросил Орловский, окончательно проснувшись.
  
  ‘Я думаю, мы ее поймали. В темной одежде, быстро.’
  
  
  19
  
  
  Агентом был крупный лысеющий мужчина лет пятидесяти по имени Эндрю. В его такси слегка пахло рыбой с жареной картошкой. Анджела Кэрнкросс была бы недовольна. McDonald's - да, рыба с чипсами - нет.
  
  ‘Молодой парень в здании", - сказал он. ‘Позвони мне, если он увидит что-нибудь еще’.
  
  Я был впереди, смотрел на тихую улицу, ни единого огонька. "Вольво", "Саабы", BMW, трудно поверить, что здесь когда-то жили докеры. Свет от уличного фонаря тускло падал на нас.
  
  ‘Нам нужно войти", - сказал я. ‘Что ты думаешь?’
  
  ‘Это место похоже на тюрьму", - сказал Эндрю. ‘Они оставили все заводские решетки на окнах, входная дверь прочная, как кирпичный сортир. Это на Дикон-Плейс.’
  
  ‘Сколько входов?’
  
  ‘ Только через парадную дверь и через гараж. Они заложили кирпичом большую дверь на Касл-стрит.’
  
  ‘Мы могли бы просто подождать", - сказал Орловский с заднего сиденья голосом разума. ‘Прижми его, когда он откроет дверь гаража’.
  
  ‘Мне пришла в голову одна мысль", - сказал я. ‘Мог бы открыть его через три или четыре дня. Я бы предпочел поскорее покончить с этим дерьмом.’
  
  Эндрю указал на мрачное двухэтажное кирпичное здание через перекресток. ‘Эта, другая часть фабрики, она пуста. Я еще не разобрался с этим. Сбить его, наверное. Возможно, удастся попасть из этого в спину. Не знаю, что ты тогда будешь делать.’
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Мы могли бы просто проехать мимо, взглянуть. Эндрю, побудь здесь, я бы хотел, чтобы ты какое-то время присматривал за этим местом.’
  
  ‘Не могу выйти за рамки наблюдения. Политика.’ Он выдержал мой пристальный взгляд, говоря мне что-то.
  
  ‘Конечно’.
  
  В своей машине Орловский спросил: ‘Проезжал мимо?’
  
  Я кивнул. ‘Не торопись’.
  
  Мы завернули за угол. Старая двухэтажная фабрика игрушек занимала всю ширину квартала справа от нас, построенная на линии границы. Когда-то он состоял из двух частей, вероятно, ярд между ними, где сейчас стоял гараж на две машины. Над его крышей я мог видеть два огонька наверху.
  
  ‘Припаркуйся в гараже", - сказал я. ‘Паркуйся задним ходом’.
  
  - В гараже? - спросил я.
  
  ‘Эта штука построена как танк’.
  
  Орловский посмотрел на меня. ‘Господи, ты хитер. Держись.’
  
  Мы проехали вверх по Конрад-стрит, за гаражными воротами, на добрых пятьдесят метров дальше, замедлились, остановились на секунду, а затем поехали назад по крутому повороту, не быстро. В последнюю секунду Орловский опустил ногу.
  
  Мы врезались в электронные откатные гаражные ворота на полную мощность, максимально соприкоснувшись с бампером, выбили дверь из колеи, зашли под нее так, что она легла на нас, как смятое жестяное одеяло. Был небольшой удар, когда мы задели припаркованный автомобиль.
  
  Я вышел, обежал нашу машину спереди. Орловский уже пытался открыть дверь в дом.
  
  ‘Заперто", - сказал он, отступая.
  
  Я продолжал бежать, врезался в дверь левым плечом, болезненный удар о торсионную дверь, дешевую, но прочную, выбил замок из косяка, был в коротком проходе, продолжал идти, два шага, чтобы открыть дверь в конце.
  
  Кухня, свет с улицы, отражающийся от столешниц из нержавеющей стали, огромная медная плита.
  
  Двойные двери справа открываются.
  
  В огромную комнату, гостиную и столовую, лестница направо, оригинальная широкая лестница, площадка на полпути наверх, тусклый свет, идущий с верхнего этажа.
  
  Мы взбежали по лестнице вровень, Орловский справа от меня, достигли площадки, посмотрели вверх.
  
  Ничего.
  
  Вверх по лестнице. Наверху широкий коридор, впереди открытая дверь, свет на плитках, зеркалах, ванная комната. Дверь слева, еще одна справа, у задней стены, окно в центре стены.
  
  Возможно, секунд двадцать с тех пор, как мы взломали дверь гаража.
  
  Орловский первым добрался до двери, повернул ручку.
  
  Заперт. Тяжелая дверь с четырьмя панелями, сначала сломай плечо.
  
  Я огляделся вокруг. На низком столике стояла медная чаша с толстой грубой столешницей, толстыми точеными ножками, табурет, а не стол, предмет убогой фермерской мебели, перекочевавший в ультрасовременный дом в городе.
  
  Я поднял ее за ножку, чаша ударилась о полированные деревянные доски с глухим звуком, похожим на удар гонга, и бросил ее Орловскому.
  
  Он поймал по ноге в каждую руку.
  
  ‘Панель над ручкой", - сказал я без необходимости, он уже замахнулся.
  
  Панель была из цельного дуба, приподнятая, твердая, как железо, выдержала первый удар, второй. Орловский перешел из рук в руки, взмахнул уголком табурета в нижнем правом углу панели, выбил всю конструкцию, отправив ее в полет в спальню, тускло освещенную комнату.
  
  Я просунул руку в отверстие, нашел засов на два засова, открыл его, повернул ручку, толкнул дверь больным левым плечом.
  
  Свет в большой комнате исходил от двух латунных ламп с тяжелыми абажурами, стоявших на столиках по обе стороны массивной кровати с балдахином, современной версии кровати с балдахином, предназначенной для занавешивания, изготовленной из толстой черной стали с латунной фурнитурой.
  
  Пэт Карсон-младший был между нами и кроватью, двигаясь задом наперед, обнаженный, если не считать широкого кожаного ремня. Он был высок, сложен как пловец, с большими грудными мышцами и округлыми плечами, с незрелым лицом, сейчас застывшим в испуге. Его эрекция угасала, его мошонка сократилась до нуля.
  
  Обнаженная девушка лежала на кровати, повернувшись к нам худой спиной. Ее голова была опущена, верхняя часть тела находилась в воздухе, подвешенная к стальным карнизам кровати на веревках, прикрепленных к кожаным наручникам вокруг ее запястий. Под ее животом были подушки, ее зад был приподнят, а ноги раздвинуты, стянутые веревками от кожаных наручников на лодыжках, привязанных к ножным стойкам кровати. Даже при слабом освещении я мог видеть рубцы на ее спине, ягодицах, задней части верхней части бедер.
  
  ‘ Ложись на пол лицом вниз, ’ сказал я Пэт. ‘Если ты хочешь пережить это’.
  
  Он, не колеблясь, опустился на ковер.
  
  ‘Энн", - сказал я.
  
  Девушка не ответила, не подняла головы, не повернула голову.
  
  Я подошел к кровати, справа от кровати, нежно взял ее лицо правой рукой и наполовину повернул к себе.
  
  Не Энн.
  
  Не пятнадцатилетняя девочка.
  
  Стефани Карсон / Чедвик, тридцативосьмилетняя девушка, которую в последний раз видели сжимающей руку своего дедушки в кабинете.
  
  Зрелая женщина, мать, занимающаяся садомазохистскими практиками со своим двоюродным братом, кузеном, который по молодости годится ей в сыновья.
  
  Я отпускаю ее лицо. ‘О Господи", - сказал я. ‘О, сладкий Иисус’.
  
  Я посмотрел на Орловски, стоящего в дверях, все еще держащего табурет, покачал головой, снова перевел взгляд на Стефани.
  
  ‘Тогда я вам больше не понадоблюсь", - сказал Орловский невыразительным голосом дворецкого.
  
  ‘Нет’.
  
  Стефани повернула голову, прядь волос упала ей на лицо, как у Энн на фотографии. Она была очень привлекательной, и она встретила мой пристальный взгляд. ‘Ты никому не расскажешь?" - спросила она. Ее тон был умоляющим.
  
  ‘Нет, ’ сказал я, ‘ я не смог бы подобрать слов. Тебе нужны новые двери, начиная с гаражных.’
  
  Я вышел, бросив взгляд на Пэта Карсона, лицо которого было скрыто толстым шерстяным ковром, ягодицы бледно поблескивали. ‘Не регулируй настройки, Пэт", - сказал я. ‘Нормальная передача возобновляется’.
  
  Мы не разговаривали на обратном пути, пока Орловский не сказал: ‘Снимаем наблюдение?’
  
  ‘Нет. Это нам ни о чем не сказало. Такой смышленый молодой парень, как он, может приложить руку ко многим задачам.’
  
  ‘Его рука с хлыстом. Что теперь? Завтра?’
  
  Завтра? Я не хотел думать о завтрашнем дне, который уже наступил. Я закрыл глаза, засунул руку под куртку, потер больное плечо и сказал: ‘Довольно на этот день того зла’.
  
  ‘Мне нравится, когда ты цитируешь Элвиса", - сказал Орловский.
  
  
  20
  
  
  Вернувшись в Садовый домик, слишком взвинченный, чтобы заснуть, я плюхнулся в кресло в комнате на первом этаже, где стоял телевизор. Орловский вошел, открыл винный шкаф и нашел бутылку Black Label, два тяжелых хрустальных стакана для виски и бутылку минеральной воды. Не спрашивая, он налил на три пальца в каждый стакан, плеснул воды.
  
  Я взял свой стакан, отхлебнул целебной жидкости. Она прошла прямо к основанию моего позвоночника, и напряжение начало ослабевать. ‘Этот ребенок получает чертовски хорошее половое воспитание", - сказал я. ‘Забеременеть в шестнадцать, Сэм Старк, теперь это’.
  
  Орловский переключал каналы с пульта дистанционного управления. ‘И узнавать самое интересное внутри семьи", - сказал он. ‘Это действительно старомодно’.
  
  Он остановился на CNN, небрежно одетом мужчине, серьезно выступающем на фоне заваленной щебнем и дымящейся улицы. ‘Ах, Сербия", - сказал Орловский. ‘Wie viele Todesmeister kann Europa ertragen? Мой отец не будет смотреть.’
  
  Отец Орловского был польско-венгерским, подростком-ветераном венгерского восстания против русских. Он приехал в Австралию один и без гроша, работал на сталелитейных заводах в Ньюкасле, копил деньги, выучил английский. Он ходил в вечернюю школу, поступил в университет и получил диплом инженера-электрика, женился на девушке ирландского происхождения-заключенной из Даббо, стал отцом Майкла и его сестры, заработал много денег. Затем он собрал их все и вернулся в Европу, чтобы стать Воином холодной войны, работая на фронтах Центрального разведывательного управления и надолго исчезая в коммунистической Восточной Европе. Орловски провел десять лет в немецкой деревне под Кельном, вырос и говорил по-немецки без акцента. Затем они вернулись в Австралию. Однажды он сказал мне, что обвинил своего отца в том, что он превратил его и его сестру в иммигрантов в стране их рождения.
  
  "Не могу вынести новостей из Mitteleuropa, мой старик", - сказал Орловский. ‘Заставляет его чувствовать, что вся его жизнь была потрачена впустую. Однажды я смотрел вместе с ним, и эта сербка сказала, что она каждую ночь молилась о том, чтобы вернулись старые коммунистические времена. Мой папа вышел и два часа колол дрова.’
  
  Мы смотрели фотографии военных конвоев, проходящих через разрушенные деревни, женщин и детей в лохмотьях с печальными глазами, стоящих в безнадежных очередях, напыщенных молодых людей, вооруженных лучшим, что могли продать торговцы смертью.
  
  ‘ Ты когда-нибудь думал об Афганистане? ’ спросил Орловский, не глядя на меня. Он никогда не поднимал эту тему раньше, ни разу за прошедшие годы.
  
  ‘Да. И я мечтаю об этом, обрывки этого. Худшие фрагменты.’
  
  ‘Я никогда не думал об этом, никогда не мечтал об этом", - сказал он. ‘Затем этот парень из защиты однажды пришел на работу, спросил меня, не хочу ли я поговорить с отцом Каупера, рассказать ему о, ну знаешь…Он сходил с ума от незнания, отец. Они мало что им рассказали.’ Он отпил немного виски. ‘Я сказал, конечно, я передам ему. И я сделал. Приятный парень. Он плакал. Казалось, это заставило его почувствовать себя лучше. А потом я пошел домой, и тогда это началось. Как будто я нажал на спусковой крючок.’
  
  Орловский был единственным, кто вернулся из Афганистана в наилучшей форме. Как и у всех нас, его военная карьера закончилась. Но он казался невредимым, даже веселым. Он немедленно начал новую жизнь, прошел четырехлетний курс электронной инженерии за два, женился на сокурснице, поступил на гражданскую работу в техническое подразделение Военной разведывательной организации в Канберре. Мы разговаривали по телефону по крайней мере два раза в месяц, поздно вечером, с напитками в руках, много смеялись, никогда не упоминая прошлое, которое связывало нас, двух мужчин, чьи парашюты однажды запутались в кромешной тьме и которые падали на землю в объятиях ужаса.
  
  Потом он перестал мне звонить. И когда я позвонил ему, он был резким, немногословным, стремящимся прервать контакт. Затем телефон не отвечал, на его дневной номер приходили только сообщения, все игнорировались. Я позвонил его жене на работу. Она была замкнутой, сказала, что ушла от него, не могла с ним жить, у него, казалось, был какой-то нервный срыв, но он не обратился за помощью, даже не поговорил с ней. Она думала, что он оставил свою работу.
  
  В июльский четверг мне позвонил врач из психиатрического отделения в Брисбене. Орловский находился под наблюдением, назначенным судом. Он пришел на пляж для богатых людей в Нусе, худой, бородатый, длинноволосый, грязный и голый, если не считать пояса. Обеспокоенный владелец пляжной недвижимости предложил ему уехать, попытался заставить его уехать. Орловский лишил мужчину сознания. Когда прибыли двое полицейских, Орловский греб на мелководье. Они не стали рисковать, тот, что покрупнее, показал Орловскому свой револьвер. Орловский разоружил его, выбросил оружие в море, сделал то же самое для партнера. Была вызвана еще одна полиция, вся полиция в Нусе. Орловский предложил, чтобы они застрелили его, протянул руки, как Христос, приглашающий крест. На глазах у большой толпы полиция отказалась. Вместо этого они поймали его в сети, как животное, и избивали дубинками.
  
  Я взяла два выходных, прилетела в Брисбен, полчаса разговаривала с ним в благоухающем тропическом саду. Он был чисто выбрит, коротко стрижен, одет в махровую одежду и тапочки в тон. Я обзвонил людей, всех людей, о которых смог вспомнить. В тот день бледный адвокат защиты, который непрерывно вращал золотое обручальное кольцо, и адвокат защиты, майор в форме, прибыли военным самолетом из Канберры. Майор настаивал на том, чтобы называть меня капитаном. Психиатр поговорил с психиатром Орловского, с Орловским, затем майор отправился в прокуратуру. Сразу после 18 часов вечера. мы отправились на внесессионное судебное заседание, где обвинения против Орловского были официально сняты. Мы вдвоем летели рейсом 8.10 в Сидней.
  
  В самолете, попивая виски в бизнес-классе, я сказал ему: ‘Мы квиты, солнышко’.
  
  Он посмотрел на меня, подумал об этом. ‘Ты чертовски легко отделался", - сказал он.
  
  Теперь мы сидели в тишине. Я почувствовал, что он не закончил с темой Афганистана.
  
  ‘Что ты чувствуешь по этому поводу сейчас?" - спросил он.
  
  ‘Чувство вины’.
  
  ‘Для чего?’
  
  ‘За то, что не смог спасти их’.
  
  ‘Следствие не думало, что вы могли что-то сделать’.
  
  Запроса там не было. Я всегда мог что-нибудь сделать.’
  
  ‘Это чушь собачья’.
  
  ‘Да. Но это моя херня. В чем твоя проблема?’
  
  Он понюхал виски, выпил половину стакана. "У меня нет проблем. У меня была проблема, небольшая проблема.’ Он открыл старый портфель на кофейном столике и порылся в ноутбуке. ‘Думал о чем-то другом", - сказал он. Он вставил штекер динамика в левое ухо, нажал на клавиши.
  
  Электронный голос из субботы:
  
  Становлюсь менее глупым. Учишься делать то, что тебе говорят и...
  
  ‘Что это значит?’ - спросил он. ‘Менее глуп, чем когда? До этого ничего не делалось.’
  
  ‘Наверное, это просто способ говорить’.
  
  "Ты не думаешь, что он имеет в виду менее глупый, чем в прошлый раз?" Первое похищение?’
  
  ‘Я говорил это раньше. Я не вижу людей, которые ждут семь лет, чтобы попробовать еще раз.’
  
  ‘Может быть, они бы так и сделали, если бы это было ради мести. Люди, которые хотят наказать Карсонов, заставить их страдать, они могли бы подождать.’
  
  Он постучал снова, прислушался, постучал:
  
  Я ХОЧУ, ЧТОБЫ ТЫ СТРАДАЛ ТАК, КАК ТЫ ЗАСТАВЛЯЛ СТРАДАТЬ ДРУГИХ. Я ХОЧУ, ЧТОБЫ ТЫ ПОЧУВСТВОВАЛ БОЛЬ КАК ТЫ ЗАСТАВЛЯЛ ДРУГИХ ЧУВСТВОВАТЬ БОЛЬ. Я ХОЧУ, ЧТОБЫ ТЫ ИСТЕК КРОВЬЮ До СМЕРТИ.
  
  ‘Нацеленный на Тома или на семью?" - спросил Орловский.
  
  ‘На Тома, но он может просто что-то символизировать. Ублюдки. Богатые. Люди ненавидят президента, ненавидят королеву, ненавидят Папу Римского, но это не личное.’
  
  CNN перешел к взрыву в Египте, машинам скорой помощи, сиренам, полиции и солдатам повсюду, людям, утешающим друг друга. Собака, просто скелет, обтянутый тонкой эластичной тканью, вылизывала темное пятно на утрамбованной земле.
  
  ‘Так они хотят денег или мести?’
  
  Эта мысль была у меня в голове с момента телефонного звонка в субботу. Как давно это было? Рано утром во вторник. Суббота казалась далекой. Была ли девушка жива? Два сустава пальца можно хранить в холодильнике. Ее тело могло быть где-то в земле, недалеко внизу, ожидая, когда однажды вечером любимая собака обнюхает влажную мягкую землю, как гончая, охотящаяся за трюфелями, счастливая собака, лихорадочно копающая, катающаяся в находке, владелец отзовет ее, боясь вони мертвого опоссума, необходимости смывать запах чего-то гнилого.
  
  Запах Энн Карсон, пятнадцати лет.
  
  ‘Может быть, и то, и другое", - сказал я. ‘Много и того, и другого. С другой стороны, может быть, они просто сумасшедшие. Думаю, забавно наблюдать, как люди бросают деньги в толпу. Мы должны заставить их показать нам, что она жива.’
  
  ‘А потом?’
  
  ‘Если это так, мы попытаемся найти их, прежде чем они убьют ее’.
  
  Орловский взял бутылку за горлышко и налил виски в наши бокалы. ‘Не мы", - сказал он. ‘Ты. Ты - печальный случай, ты думаешь, что делаешь это ради денег, но это не так. Ты виновный человек, который хочет загладить вину, спасти людей.’
  
  ‘Было бы неплохо хотя бы одну", - сказал я. Я допил напиток и лег спать, и, проваливаясь в сон, я подумал об Элис и проснулся, как будто окунулся в холодную воду.
  
  
  21
  
  
  У Барри Карсона был удивительно скромный офис на четвертом этаже Карсон-Хаус: два кресла из дерева и кожи для посетителей, старый письменный стол, такой же стул, как в офисе снаружи, выцветший персидский ковер на паркетном полу, невзрачный вид на здание напротив. На тускло-кремовой стене висели черно-белые фотографии изрытых бульдозерами строительных площадок, заливки бетона и церемоний посадки деревьев на продуваемых всеми ветрами крышах зданий, рабочие-строители и мужчины в костюмах, одетые в каски, поднимающие банки с пивом. Подошли только каски строителей, и только они выглядели так, будто собирались выпить пива.
  
  ‘Два или три месяца с семьей Кэтрин в Англии", - сказал Барри своим мальчишеским голосом. Его руки были сцеплены за головой, он был открытым, беззащитным. ‘Мы все подумали, что это хорошая идея. Убирайся куда-нибудь в другое место. Но они так и не вернулись.’
  
  Зазвонил его телефон.
  
  ‘Прости меня, Фрэнк’. Он смотрел на меня, когда слушал, изучал меня, когда говорил в старомодную телефонную трубку. Это был не невидящий взгляд. Он смотрел на меня.
  
  ‘Миранда, прости меня, ’ сказал он, ‘ я должен был придать этому больше значения, убедиться, что все поняли’. У него были мягкие роды. ‘Все запросы СМИ о платформе и компании направляются людям Тома’. Пауза. ‘Да, я знаю, что некоторые люди могут пожелать поговорить со мной или с другими высокопоставленными сотрудниками, но это дело Тома. У него есть полк безработных бывших журналистов, которые ждут, чтобы разобраться с этим. ДА. Спасибо тебе, Миранда.’
  
  Он положил трубку. ‘Это не могло произойти в худшее время для Тома", - сказал он. ‘Выход из тени моего отца лишил меня всего блеска, когда я стал достоянием общественности’.
  
  Я не уловил сочувствия в его голосе. ‘Это длинная тень", - сказал я.
  
  ‘Да, смена поколений должна произойти, когда тебе будет за сорок, я полагаю. В некоторых семьях дети вступают во владение в возрасте тридцати лет, даже раньше. Но.’
  
  Не столько улыбка, сколько губной знак смирения и принятия.
  
  ‘Алиса", - сказал я.
  
  ‘Да. Похищение потрясло нас, изменило весь наш мир. Мы уже никогда не были прежними. Вся семья. Мы прошли путь от довольно беззаботного состояния до состояния, граничащего с паранойей. Моя жена, в частности. Она казалась более встревоженной, чем Элис. То есть заметно. Элис просто молчала. Не то чтобы она когда-либо была такой уж красноречивой. - Он отвел взгляд. ‘Ну, возможно, я не заметил. Всегда занят, много путешествует. Довольно стандартное признание в этом, я полагаю. Отсутствующий отец.’
  
  Он опустил руки и сложил ладони на столе, ладони с длинными пальцами, ногти с квадратной стрижкой. Кэтрин тоже чуть не увезла нашего сына Пэта в Англию, но старик отговорил ее от этого. Хорош в такого рода вещах, мастер манипулирования. Я думаю, у него было какое-то предчувствие, что Кэтрин уходит навсегда.’
  
  ‘Может ли Элис рассказать об этом предмете?’
  
  ‘Я не знаю. Я никогда не обсуждал это с ней, никогда не хотел. Возможно, она говорила об этом со своей матерью, я не знаю. Кэтрин не сказала бы мне, если бы знала.’
  
  Я проследила за его взглядом из окна. Мы могли видеть двух мужчин в офисе в здании через дорогу, один сидел, другой стоял у белой доски. Стул сидящего был на четверть отвернут от доски; он не хотел лекции.
  
  ‘Они в беде", - сказал Барри. ‘Кто-то распродавал их в течение нескольких недель’. Он оглянулся на меня. ‘Я мог бы также сказать это. Кэтрин винит меня в том, что произошло. Она никогда не говорила этого в то время, но когда я поехал в Англию, чтобы увидеть их в первый раз, она выплюнула это.’
  
  ‘Обвиняет тебя в похищении?’
  
  ‘Нет. За то, что вызвал полицию. Она считает, что если бы мы дождались инструкций о выкупе и заплатили деньги, Элис страдала бы меньше.’
  
  ‘ На нее напали?’
  
  Он снова отвел взгляд. ‘Да, но, очевидно, не раньше, чем история просочилась в СМИ. Возможно, именно тогда они решили ее убить. Итак, я полагаю, логика в том, что если бы мы, я, не вызвали полицию, мы бы не попали в СМИ, и похитители не решили бы убить Элис и ничего бы с ней не сделали.’
  
  ‘Это чистое предположение", - сказал я. ‘Убить ее, возможно, всегда было их намерением. Если бы это случилось, вас обвинили бы в том, что вы не позвонили в полицию.’
  
  Барри кивнул, все еще глядя в окно. ‘Я пытаюсь смотреть на это таким образом. Кэтрин видит в этом нежелание расставаться с деньгами. Ничто в моей жизни не ранило меня больше, чем это обвинение.’ Он принюхался, деликатно втянул воздух, повернул голову. ‘Но вот ты где. Возможно, теперь становится яснее, почему на этот раз мы не хотели полиции.’
  
  ‘Да. Что делает Алиса?’
  
  Теперь он выглядел более жизнерадостным, снова установив зрительный контакт. ‘Она работает с детьми, с детьми-аутистами. В государственной клинике в Лондоне. Она начинала как волонтер, затем ей предложили работу. Мы даем клинике немного денег, которые мы выделяем на заработную плату, ежегодный грант, довольно щедрый. Элис не знает об этом, и это не имеет значения. Она очень хороша в том, что она делает, и клиника ценит ее.’
  
  ‘Ты спросишь ее сегодня, будет ли она говорить со мной?’
  
  ‘Почему?’
  
  Я почувствовал себя неловко, пожал плечами. ‘Существует отдаленная вероятность того, что похищения связаны. Удаленно.’
  
  ‘Те же самые люди? Семь лет разницы? Что говорит об этом?’
  
  ‘То, что сказал голос в субботу. О том, чтобы стать менее глупым, учиться.’
  
  ‘Просто способ быть угрожающим, я думал. В любом случае, если полиция не смогла выследить их тогда, какие шансы у тебя есть сейчас?’
  
  ‘Возможно, что-то вернулось к Элис. Это стоит попробовать.’
  
  Барри колебался. ‘Я спрошу ее. Нужно поймать ее пораньше. Хочешь видеосвязь?’
  
  ‘Если это возможно".
  
  Барри кивнул, вздохнул. ‘Ее мать вернется и убьет меня, если ты расстроишь Элис’. Пауза. ‘Есть кое-что, что мы должны были сказать. Том не поднимал этот вопрос, и его присутствие заставляло меня сопротивляться. В своем неустанном стремлении заключить сделку Марк был связан с некоторыми чрезвычайно изворотливыми людьми.’
  
  Я подождал, кивнул.
  
  ‘Около трех недель назад Тому позвонили из Польши. Мужчина с американским акцентом, но не американец. Он сказал, что Марк задолжал своему синдикату два миллиона американских долларов, и если он не вернет деньги, они возложат ответственность за долг на его семью.’
  
  ‘Ответственный? Что, как понял Том, это означало?’
  
  ‘Финансово ответственный. Они ожидали, что мы заплатим долг Марка.’
  
  ‘Что сказал Том?’
  
  ‘Он говорит, что сказал мужчине обсудить это с нашими адвокатами’.
  
  ‘И что?"
  
  ‘Мужчина сказал, что они не имеют дела с адвокатами, и семья должна убедиться, что Марк заплатил. Он вежливо попрощался.’
  
  ‘Что Марк говорит по этому поводу?’
  
  ‘Нам тоже следовало быть более открытыми в этом вопросе. Не могу дозвониться до Марка. В этом нет ничего необычного, позвольте мне сказать быстро. У него мания секретности, все ужасно засекречено, он говорит прикрываясь рукой.’
  
  ‘Но не для тебя. Я так понимаю, ты не будешь с ним в одной комнате.’
  
  Барри поставил правый локоть на стол, оперся подбородком на ладонь, указательным пальцем потирая кончик носа. ‘Где ты это услышал?’
  
  ‘От Кристин’.
  
  Барри закрыл глаза. ‘Ах, от Кристин’. Он открыл их. ‘Необычная женщина, Кристин, но не та, кто напрямую связан с реальностью’. Он улыбался без тени юмора. ‘Или у тебя сложилось противоположное мнение?’
  
  ‘Ты будешь в одной комнате с Марком?’
  
  На мгновение я подумал, что зашел слишком далеко. Затем улыбка Барри потеплела, и он засмеялся, я впервые услышал его смех, приятный звук.
  
  ‘Только если мне придется", - сказал он. ‘И тогда я держусь как можно дальше. В Марке есть что-то, от чего меня бросает в дрожь, всегда бросало.’
  
  Я улыбнулся в ответ. ‘ И Том ничего не слышал от мужчины с американским акцентом после телефонного звонка?
  
  Он склонил голову набок, улыбка исчезла, он посмотрел на меня долгим взглядом. ‘Нет, если только польский синдикат не использует электронный голос’.
  
  Это заявление повисло в воздухе между нами, пока я сидел там и думал о том, что я совершенно не справляюсь с задачей, которую взял на себя. Я собрался с духом.
  
  ‘Том так думает?’
  
  ‘Нет. Он думает, что Марк рассказал бы ему о любой угрозе семье. Особенно для детей.’
  
  ‘Вы могли бы попросить Интерпол разыскать Марка", - сказал я. ‘Нет необходимости упоминать Энн. Грэм может пойти к главному комиссару, сказать ему, что семья беспокоится о Марке.’
  
  Тишина. Затем Барри сказал: "Я полагаю, мы должны. Я должен спросить Тома. Ему не понравится эта идея. Не с всплывающим поплавком. Теперь я это вижу: Интерпол разыскивает пропавшего миллионера Карсона.’
  
  ‘Он миллионер?’
  
  ‘Наоборот. Должен примерно так. У него ни на цент не больше, чем Том ему даст. Но для СМИ все Карсоны миллионеры.’
  
  ‘Скажи Грэму, чтобы он подчеркнул конфиденциальность. Я думаю, у вас достаточно влияния, чтобы сохранить расследование в тайне.’
  
  Он фыркнул, благородно фыркнул. ‘Влияние? Я не смог скрыть от СМИ похищение моей дочери. Это влияние.’
  
  ‘Полиция приняла решение. Это просто человек, пропавший за границей. Это другое.’
  
  ‘Я посмотрю, смогу ли я заставить Тома поверить в это. Оставьте свой номер у Белинды снаружи, и она перезвонит вам по поводу организации видеосвязи. Если Алиса согласится, то да.’
  
  Я уже вставал, когда он сказал: ‘У тебя ничего не вышло, не так ли, Фрэнк?’
  
  ‘Все, что я делаю, это пытаюсь исключить возможности", - сказал я. ‘Чтобы пришли настоящие детективы’.
  
  ‘Том, кажется, думает, что я посоветовал тебе поговорить с Кристин. Разубеди его в этой идее, если у тебя будет шанс, хорошо?’
  
  ‘Почему он так подумал?’
  
  Пожатие плечами. У Тома параноидальные наклонности. Даже его семья не вне подозрений. Нет, особенно его семья.’
  
  ‘В том, что я встречался с Кристиной, в чем вас подозревают?’
  
  ‘Кто знает? Поощряя тебя идти по бесплодным путям, я полагаю.’
  
  Я не понял. ‘Что насчет Марка? Он вне подозрений?’
  
  ‘Я думаю, Тому приходило в голову, что похищение Энн может быть - как бы это сказать - связано с деятельностью Марка’.
  
  Я хотел, чтобы это было разъяснено. ‘Вы хотите сказать, что Том думает, что похитителями Энн могут быть люди, с которыми Марк имел дело? Но не нынешняя сделка?’
  
  ‘Не думает, что. Пришло ему в голову. И не нынешняя сделка, нет.’
  
  На холодной улице я поколебался, прошел несколько кварталов до киоска по чистке обуви и отполировал свои испорченные ботинки. ‘Фрэнк, ’ сказал чилиец, ‘ у тебя неправильное отношение к обуви. У тебя презрение к обуви.’
  
  ‘Презрение?’ Я сказал. Я наблюдал за четырьмя офисными работниками, вышедшими из своего здания покурить, все смотрели наружу, одеты не по-уличному, быстро затягивались сигаретами, не разговаривали, просто наркоманы. ‘Презрение слишком сильно, Рамон. Я просто недостаточно часто смотрю вниз.’
  
  
  22
  
  
  Я вошел на станции "Музей", сел во втором ряду от дверей. Прямо перед Флагстаффом Велла села напротив меня. Он поставил сумку Myer Carrier между ног, посмотрел на свое отражение в окне поезда, потеребил галстук. Я тоже посмотрела на его отражение, рассмотрела его длинноносое лицо, глаза, волосы и костюм, слишком черный, чтобы выделяться на фоне подземной тьмы снаружи.
  
  ‘Какого хрена ты это делаешь?’ сказал он, едва слышно.
  
  ‘Сводить концы с концами, что-то в этом роде’.
  
  ‘Из похищений десятилетней давности? Кто-то платит?’
  
  ‘Не похитители. Я принял решение не работать на похитителей.’
  
  ‘Ты должен быть всеобъемлющим", - сказал он. "У них есть свои права’.
  
  Мы въезжали во Флагстафф, мягкая рука на тормозе. Молодая женщина, сидевшая напротив нас, встала и повисла на перекладине, наклонив бедра. На ней были высокие каблуки, красный костюм с короткой юбкой и колготки, которые блестели, как кожа свежей рыбы телесного цвета. Велла посмотрел на нее, разврат выдавали только длинные пальцы, поглаживающие волосы на тыльной стороне его правой руки. Ее взгляд метнулся к нему, задержался, она вскинула голову, если такое незначительное движение могло быть броском. Затем она сосредоточилась на двери.
  
  Поезд остановился, двери открылись, и она вышла. Но на платформе она повернула голову и посмотрела на Веллу, подняла подбородок, подмигнула ему, подмигивание, которое зрители смогли бы увидеть на сцене. Это было дерзкое подмигивание, сексуальное. Затем она исчезла.
  
  ‘Видишь это?’ - спросила Велла.
  
  Я кивнул.
  
  ‘Что это значит? Я спрыгиваю, подхожу к ней, что?’
  
  Двери закрылись, поезд пожал плечами и тронулся, набирая скорость. Я сказал: "Скажи ей, что у тебя любящая жена, двое прекрасных детей, но, эй, как насчет выпивки или еще чего-нибудь, мы можем просто поговорить. Это одна из возможностей. Или...’
  
  ‘Одного достаточно", - сказала Велла. Он огляделся. Поблизости никого не было, утреннее затишье, безумие пригородов далеко. Он ногой подтолкнул сумку в мою сторону, наклонился вперед, опустил голову. Его плечи приподнялись, как у большой черной птицы на насесте.
  
  ‘Фрэнк, получить это, преступление номер один, значит отдать свою жизнь в мои гребаные беспомощные руки. Отдаю это тебе, номер два. Они унесут меня прочь. Не будет крайней плоти, которую нужно похоронить.’
  
  Я был благодарен, но неверующим. ‘Так плохо? Черт, буквально на днях любой придурок мог купить файл в пабе в Сент-Килде.’
  
  Он покачал головой и, скорчив гримасу, огляделся. ‘ Файл? Файл? Ты думаешь, это файл? Там нет файла для получения. Здесь нет бумаги. Файлы, подобные этому, - это история. Я должен был достать тебе весь Сейннет.’
  
  ‘Что?’
  
  ‘СейнеНет. Это то, что раньше было ZygoNet.’
  
  ‘Я думал, они отказались от этого’.
  
  ‘Они сделали. Вложил в нее деньги, но она не смогла сделать и половины того, что должна была, поэтому они ее законсервировали. Потом оказывается, что они заново изобрели секс. Какая-то секретная оборонная организация в Канберре уже сделала кое-что гораздо лучшее для федералов, версию программы военной логистики.’
  
  ‘Это не очень многообещающая родословная", - сказал я. ‘Итак, теперь ZygoNet - это SeineNet. Что она делает?’
  
  Поезд приближался к Спенсер-стрит.
  
  ‘Организует эту массовую базу данных по похищениям и пропавшим без вести лицам. Собрались вместе после девушки Чи и другого, забудь имя. Потребовалось пятьдесят миллионов мужских, женских и человеко-часов. В нем есть все: известные преступники, заявления, интервью, протоколы взлома дверей, каждый ордер, биография каждого подозреваемого, все известные адреса, банковские выписки, записи телефонных разговоров, счета за газ, электричество, вы называете это.’
  
  Он наклонился ближе. ‘Но плохая новость в том, что к нему не прилагается инструкция. Так что это может принести вам ограниченную пользу. Что бы, черт возьми, ты ни делал.’
  
  ‘У меня есть кое-что получше, чем руководство", - сказал я.
  
  Велла вышла на Флиндерс-стрит. Я прошел весь обратный путь в музей, поднялся на почти пустых эскалаторах вверх, все шли в другую сторону, люди в черной и серой одежде, лица бледные в ярком подземном освещении, люди, которым стало плохо на работе, рано уходят домой, спускаются к дому, принимают аспирин и хорошенько ложатся.
  
  
  23
  
  
  ‘Иисус Христос", - сказал Орловский, уставившись на большой монитор компьютера. ‘Я знаю эту программу’.
  
  Мы были на шестом этаже Карсон-Хаус на Выставочной улице, в огромной рабочей зоне, одни, если не считать двух женщин и мужчины, рассматривавших трехмерные виды высотного здания на настенном компьютерном мониторе.
  
  ‘Мой контакт говорит, что это основано на армейской программе для отслеживания того, сколько крадут повара, клерки и кладовщики. Федералы используют это.’
  
  Орловский издал звук презрения. ‘Поправка, федералы использовали бы это, если бы могли придумать, как это сделать’.
  
  ‘Означает ли это, что ты знаешь, как?’
  
  Он с жалостью покачал головой. ‘Фрэнк, это моя программа. Я работал над этим для гребаной защиты. Два года моей жизни. Это то, что я делал, когда ... В любом случае, это мое. Отчасти. В значительной степени.’
  
  Он сосредоточился на экране, загружал и разгружал компакт-диски. ‘Боже, здесь так много данных", - сказал он. ‘Текст, программные файлы, файлы изображений. Сжатый до жути.’
  
  ‘Все, чего мы хотим, это похитить Карсона", - сказал я.
  
  ‘Здесь есть пехотинец, который всем этим заправляет’. Он напевал. ‘На это ушло много пота’.
  
  ‘Это заменитель секса для таких людей, как ты, не так ли?’ Я сказал. ‘Ласкайте клавиатуру, мгновенный отклик, ощущение силы и доминирования’.
  
  Он, не глядя на меня, постучал. ‘Дополнение к сексу", - сказал он. ‘Для таких людей, как вы, это могло бы стать здоровой заменой. Но ничто не сравнится с реальной силой и доминированием, не так ли, Фрэнк? Тебе следует поговорить со Стефани Чедвик. Она бы поняла тебя, твои особые потребности.’
  
  ‘Иногда, - сказал я, - я думаю, что мне следовало оставить тебя хныкать в том тропическом болоте, одетую в твою маленькую голубую махровую пижаму и те милые тапочки’.
  
  ‘Тропический рай", - сказал он. ‘Чистый патернализм, папочке виднее. Я был счастлив там. Бесплатные наркотики и несколько умных людей, с которыми можно поговорить. Ты оторвал меня от себя.’ Он постучал. ‘Мы можем это сделать. Да.’
  
  Он выглядел счастливее, чем я видела его годами. ‘Итак, что ты хочешь знать? Капитан.’
  
  ‘Что это может мне сказать?’
  
  ‘Зависит. Попробуй что-нибудь.’
  
  Я сказал: "Посмотри, что там под Карсоном’.
  
  Орловский посмотрел на меня и покачал головой. Он нажал, и появился заголовок "КАРСОН, ЭЛИС и дата в 1990 году", за которым последовали окна меню, десятки из них. ‘Будь немного конкретнее’.
  
  Я читала меню через его плечо. ‘Место преступления’.
  
  Он постучал. ‘Кадры или видео?’
  
  ‘Видео’.
  
  Снова постукивание. Почти мгновенно мы смотрели фильм, снятый полицейской камерой внутри ярко освещенного гаража на четыре машины, в котором стояли две машины. Камера осмотрела пространство, стены, пол, подошла к ближайшей машине, BMW с открытыми дверями водителя и переднего пассажира, обошла ее, заглянула со стороны водителя, в щели для ног, вдоль приборной панели, повсюду, вернулась к пассажирской стороне и проделала то же самое. Затем камера выехала из гаража через открытую дверь и медленно, мучительно медленно поехала по подъездной дорожке, снимая кирпичную брусчатку, бордюры, поворот к воротам с открытыми острыми, как копье, стальными воротами. Он заснял каждый квадратный сантиметр входа, тротуара и водосточной канавы снаружи.
  
  ‘Хватит", - сказал я. ‘Записи интервью’.
  
  ‘Кого ты хочешь?’
  
  ‘Алиса. И свидетели. Я предполагаю, что водитель машины был свидетелем.’
  
  Он постучал еще раз, выдал эскиз, вид сзади BMW, обе передние двери открыты. Мужчина в балаклаве вытаскивал маленькую школьницу с пассажирского сиденья. С другой стороны другой мужчина, невысокий, тоже в капюшоне, целился из автоматического пистолета в водителя.
  
  ‘Единственный свидетель", - сказал Мик. ‘Дон Йейтс. Няня.’
  
  Он ввел ее имя. Появилась фотография на ее водительских правах: женщине под тридцать, короткие светлые волосы, квадратная челюсть. Она выглядела как тренер по теннису или инструктор спортзала. Мик прокрутил страницу, и всплыли подробности ее биографии, история ее работы. Она была медсестрой и инструктором по карате на полставки, прежде чем устроиться на работу к Карсону. Затем появилась диаграмма, сложная диаграмма взаимоотношений: семья Доун, друзья семьи, их друзья, друзья Доун, их семьи, их друзья, все с указанием возраста и работы. Из десятков имен три были отмечены звездами.
  
  ‘Что это значит?’ Я указал на звезду.
  
  Мик нажал на звездочку на клавиатуре. Появились фотографии трех водительских прав, двое мужчин и женщина, имена, биографические данные.
  
  Эта женщина была женой двоюродного брата Дон. Она работала на подразделение империи Карсона в 1985-86 годах. Оба мужчины были сотрудниками Carson, один архитектором в Сиднее, другой офис-менеджером в Брисбене.
  
  ‘А как насчет того парня с ключом рядом с его именем?’
  
  Постукивай, постукивай. Другое лицо. ‘Отсидел восемнадцать месяцев в Новом Южном Уэльсе за мошенничество. Двоюродный брат ее отца.’
  
  ‘Господи, они потрясли дерево Дон", - сказал я. ‘Ты можешь это напечатать?’
  
  ‘Ну и дела, это непросто’.
  
  ‘Распечатай интервью Элис, хорошо?’
  
  Отдав команду, Орловский сказал: ‘Это все? Это все, чего ты хочешь? Они устраивают тебе банкет, а все, что ты хочешь, это гребаный рулет с колбасой для коктейля?’
  
  ‘Я устал, Мик. Ко мне придут блестящие запросы. Можете ли вы проникнуть в систему извне?’
  
  Он посмотрел на меня так, как я когда-то посмотрел на него, взглядом, который говорил: "придай форму солнечному свету, день только начинается, дальше может быть только хуже", отвернулся и начал возиться с компьютером.
  
  Счастлив сейчас, главный, счастлив настолько, насколько мог быть. Кто мог знать, как это было счастливо?
  
  ‘Сначала я должен сделать так, чтобы в нее было трудно попасть кому-либо еще", - сказал он.
  
  Я подошел к принтеру, посмотрел, как бумага выплевывается в лотки для сортировки, почувствовал, как нарастает боль в спине, как острия боли спускаются по ногам.
  
  
  24
  
  
  В машине Орловски, сразу после 9 часов вечера, долгая ночь накануне и весь вторник, отдающийся в позвоночнике, пересекаю мост Ярра, справа светится шикарный Саутбэнк, там едят и пьют люди, вокруг много других людей, город живой, вода не такая грязно-серая, как днем, а теперь поверхность, которая отражается и блестит. Город Арно, романтичный. Позади нас станция "Флиндерс-стрит", первые ночные люди на ступеньках: "добыча", "хищники" и "стражи", молодые полицейские из хороших семей в пригороде, из провинциальных городков, познающие вкус реальности, их взгляд с каждой ночью становится жестче.
  
  Студия находилась в Южном Мельбурне, недалеко от помещений Cairncross & Associates, чей оперативник сообщил, что Пэт Карсон и женщина в красной "Альфе" покидали Конрад-стрит вскоре после нас. Пэт ушла домой и сегодня не двигалась. Я отозвал их.
  
  Я закрыл глаза и попытался сосредоточиться, открыл их и увидел, как техник за стеклом говорит что-то, чего я не мог расслышать, в черную трубочку перед его ртом. Он опустил взгляд на консоль перед собой, затем его голос поразил меня в ухо.
  
  ‘Они готовы, если готовы мы, мистер Калдер. Старайтесь не отводить взгляд вправо, влево или вниз слишком долго. Это приводит в замешательство другую сторону. Готовы, не так ли?’
  
  Я кивнул ему. Он смотрел не на меня, он смотрел на что-то другое. ‘Готов", - сказал я.
  
  На большом мониторе на стене появилась молодая женщина, ее правая рука была у правого уха. Она смотрела прямо на меня, тонкое, умное лицо, насколько я мог видеть, без макияжа, короткие темные волосы без всякой прически, просто зачесаны назад, прямая линия бровей, почти сходящихся, неухоженные.
  
  Для нее было сразу после 9.30 утра, и Элис Карсон, жертва похищения, почти жертва убийства, смотрела на меня на мониторе своей студии где-то в Лондоне. Она выглядела свежей для человека, которого разбудил телефонный звонок ее отца в 5:30 утра.
  
  ‘Доброе утро, мисс Карсон", - сказал я. ‘Я Фрэнк Колдер. Твой отец рассказал тебе, кто я и в чем причина этого. Могу я называть вас Элис?’
  
  Она, казалось, была поражена вопросом, кивнула. ‘Да, да, конечно. Добрый... вечер.’ Она нервничала, это было видно по ее губам.
  
  ‘Я знаю, это трудно для тебя", - сказал я. ‘Я бы и не подумал просить тебя об этом, если бы этого можно было избежать’.
  
  Она снова кивнула. ‘Все в порядке’. Она сделала паузу. ‘Я в некотором шоке at...at новости. Я не очень хорошо знаю Энн, но... ’ Она замолчала, быстро моргая, сказала: - Я не знаю, что я могу тебе сказать that...it это было так давно. Я стараюсь не думать об этом.’
  
  Через полмира мы смотрели друг на друга так, как будто у нас был зрительный контакт. У нас действительно был зрительный контакт. Я мог видеть, как она сглатывает, как двигаются жилы у нее на шее. Я улыбнулся, она ответила, улыбнулась в ответ, натянутой улыбкой.
  
  Я сказал: "Мы быстро покончим с этим, чтобы ты мог продолжить свой день. Элис, я прочитал полицейские интервью с тобой, и у меня есть только несколько вопросов. Я знаю, что ты никогда никого не видел и что ты только слышал голоса на расстоянии, через стены.’
  
  ‘Да’. Неловкий взгляд, ее голова поворачивается влево.
  
  ‘Голоса - странные вещи, не так ли? Мы так много в них читаем.’
  
  Она не подала никакого знака согласия. Подозрительные глаза. Ожидание.
  
  ‘В интервью они продолжали спрашивать тебя о том, что ты слышал. Шумы, голоса.’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Они спросили тебя, что ты слышал. Снова и снова.’
  
  ‘Да. Снова и снова.’ Она подняла стакан с водой и отпила немного. ‘Я чувствовал себя таким уставшим, все, что я помню, это то, что я чувствовал себя таким уставшим, что хотел пойти спать в свою кровать. Навсегда.’
  
  Я отпил немного воды из своего стакана. ‘Драгоценная вещь, твоя собственная кровать. Ты никогда не будешь по-настоящему дома, пока не окажешься в своей собственной постели.’
  
  Что я знал о ценности собственных кроватей, большую часть своей жизни проведя в больничных койках, которые я ненавидел или на которые мне было насрать?
  
  Элис улыбнулась, полуулыбка, улыбка. Я улыбнулся. Мы кивали друг другу по всему миру, изображения отражались от спутника.
  
  ‘Я чувствую себя нелепо, задавая тебе вопросы все эти годы спустя", - сказал я.
  
  Я ждал, глядя на нее, пытаясь сохранить улыбку в своих глазах, на своем лице. Думаю об улыбке.
  
  Кивок, теперь не несчастный кивок.
  
  Я сказал: ‘Элис, если ты можешь заставить себя подумать о голосах, в последний раз’.
  
  Она выглядела неуверенной, опустила подбородок.
  
  ‘Вы сказали полиции, что слышали два голоса, и они показались вам одинаковыми. Это правда?’
  
  Кивок. ‘Да. Это верно.’
  
  ‘Люди, которые говорили с тобой, не развивали это. Вы слышали двух людей с похожими голосами?’
  
  ‘Не похожий, тот самый. Сначала я подумал, что это кто-то разговаривает сам с собой, ведет беседу с самим собой.’
  
  ‘Ты не сказал этого полиции’.
  
  ‘Я не знаю. Не так ли?’
  
  ‘Этого нет в стенограмме. В стенограмме они переходят к расспросам о шумах снаружи. Но это не имеет значения. Вы думали, что это был один человек, но это было не так?’
  
  ‘Нет. Я слышал, что они расстались.’
  
  ‘ Ты мог бы отличить их друг от друга?
  
  ‘Нет, но голоса были разными, исходили из разных мест. Это были два человека.’
  
  ‘Два человека с одинаковыми голосами’.
  
  Она нахмурилась. ‘Ну, я не мог слышать, о чем они говорили. Я полагаю, стена была слишком толстой. Так что я не могу сказать, что они идентичны, но голоса звучали в одних и тех же местах. Я... ’ Она заколебалась.
  
  ‘Да?’
  
  ‘У меня довольно хороший музыкальный слух, так что, я полагаю...’
  
  ‘Да. Я уверен, что ты все понял правильно. Теперь я хочу спросить вас еще об одной вещи: вспомнили ли вы что-нибудь еще. За прошедшие годы. Это не редкость. Вы были в шоке, когда с вами разговаривала полиция, я мог видеть это по вашим ответам. Есть ли что-нибудь еще, хоть что-нибудь, что вспомнилось тебе?’
  
  Мы посмотрели друг на друга. Элис повела плечами, головой, извиняясь всем своим телом.
  
  ‘Это довольно глупо, ’ сказала она, ‘ но две вещи…Я не уверен, что это просто шутки моего разума. Я всегда превращаю что-то в ничто. Безобидные незнакомцы, припаркованные машины.’
  
  Я улыбнулся. ‘Я постоянно превращаю что-то в ничто. Для меня это образ жизни. Продолжайте, не имеет значения, звучит ли это глупо. Что довольно глупо?’
  
  Она казалась успокоенной. ‘Единственное, что мы часто используем телевидение и компьютеры на работе. Я работаю с детьми-аутистами.’
  
  Я кивнул. ‘Да, я знаю это’.
  
  ‘Ну, примерно через год после того, как я начал там работать, один из других людей поставил компьютерную игру для ребенка, и в ней была эта музыка, эта простая мелодия, повторявшаяся снова и снова ...’ Она была огорчена этой историей. Ее руки переместились с подлокотников кресла на колени. Она сжимала одну руку другой, я мог видеть напряжение в ее шее и плечах.
  
  ‘Да", - сказал я.
  
  ‘Мне стало плохо. И напуган. Я не мог этого вынести, это невозможно описать, мне пришлось выйти из комнаты, из здания. Я пошел в туалет и ... и мне стало физически плохо.’
  
  ‘Вы не могли вспомнить, слышали ли вы это раньше?’
  
  ‘Нет, никогда’.
  
  Пора оставить тему. ‘Вторая вещь. Есть еще кое-что.’
  
  Теперь она чувствовала себя еще более напряженной, попыталась улыбнуться, просто обнажив зубы, красивые маленькие зубы.
  
  Прошлой зимой я ездил отдыхать на Сардинию. С моей матерью, бабушкой и дедушкой мы остановились в этом новом отеле, что-то вроде курортного места, они показали нам наши коттеджи, и я подумал, что они милые, глинобитные, в мавританском стиле, и мы распаковали вещи, и я пошел принять душ, и вышел весь мокрый, в глаза попала вода, и мне пришлось удержаться, и я дотронулся до стены ...’
  
  Она остановилась. В ее торопливой речи, когда слова падали на камни, а стоячей воды не было видно, я мог слышать ужас, который она пыталась прогнать из своего разума. И я мог видеть белизну вокруг ее зрачков.
  
  Найди слова. Найдите форму слов.
  
  ‘Сардиния, должно быть, отличная перемена по сравнению с Лондоном зимой", - сказал я. ‘Однажды я провел зиму на английских вересковых пустошах. Очень мавританская зима. Все, что я могу вспомнить, - это вкус моих начинок в холодном виде. Обычно вы не замечаете свои пломбы. Если вам не повезло, что у вас есть начинки, то да. У меня пять начинок. Сладости в детстве. Но когда у тебя заложен нос от ужасной простуды, ты дышишь ртом, ты вдыхаешь этот морозный мавританский воздух, и он проникает в твои пломбы. Они становятся холоднее, чем твои зубы. А потом вы можете попробовать их на вкус, это какая-то химическая штука или что-то, связанное с металлами. Самый невероятно ужасный вкус, как будто засасывает свинцовые опилки.’ Пауза. ‘Я часто сосу свинцовые опилки, так что я знаю’.
  
  Я остановился. Пока я продолжал нести эту скучную чушь, она выглядела менее склонной к побегу, более склонной вежливо извиниться и уйти.
  
  ‘Послание таково", - сказал я. ‘Используйте только керамические пломбы’.
  
  ‘ Керамика? Можно вам керамические пломбы?’ Она улыбалась, не собираясь убегать, не собираясь уходить.
  
  ‘Вы можете приготовить начинки из чего угодно, что вам нравится. Титан, кевлар, старомодная нержавеющая сталь. Говорят, вам следует сходить за бивнями погибших моржей. Убивали не из-за их клыков, конечно. Выброшенные на берег моржи. Мирно отошел. Переработанный.’
  
  Элис рассмеялась, негромко, но на ее губах и в глазах был смех. Я смеялся вместе с ней, радуясь собственной глупой способности забавлять ее. В ее лице я теперь увидел сходство с ее отцом. Они были красивыми людьми, Карсоны, и их отбирали по красивым генам, даже если иногда это означало, что в итоге у красивых людей отсутствовала хромосома теплоты.
  
  Но они могли смеяться. Это было возможно. Я видел, как двое из них смеялись. Как подвид, они обладали способностью смеяться. Целеустремленная погоня за деньгами, поклонение им, страх их потерять - все это сделало ненужным, рудиментарным почти все, что когда-то делало их социальными животными. Но способность смеяться имела определенную ценность, и она сохранилась.
  
  Время. Время говорить о вещах, о которых ум не хочет говорить.
  
  Я сказал: ‘Итак, ты коснулся стены. И...’
  
  Она была более расслабленной, она закрыла глаза. ‘Отталкивающее, отвратительное ощущение от этого…Я выбежала, на мне ничего не было, кажется, я кричала, я ужасно напугала свою мать ...’
  
  Она открыла глаза.
  
  Я кивнул, как будто понял.
  
  Она сглотнула, снова сглотнула, посмотрела на меня, ее лицо всплыло передо мной в ослепительной ясности, серые глаза, печальный человек, печальный навсегда, ничто не могло уменьшить то, что с ней произошло, ничто не могло вернуть ее в мир людей, которые не пережили того, что пережила она.
  
  ‘Я не могла там оставаться, ’ сказала она, ‘ поэтому они переселили нас, разместили в другой части отеля, в главном здании’.
  
  ‘Саманный", - сказал я.
  
  Она кивнула, посмотрела вниз.
  
  ‘Спасибо тебе, Элис", - сказал я. ‘Ты был храбрым, и я восхищаюсь тобой’.
  
  Она подняла взгляд, и в ее глазах были слезы.
  
  
  По дороге в лагерь Карсонов, ожидая очереди, Орловски сказал: ‘Мистер Сострадание. Это другая сторона. Извини, мне не удалось увидеть эту сторону.’
  
  Я смотрел на пару в Мерседесе рядом с нами. За рулем была женщина с длинным бледным лицом, мужчина рядом с ней был толстым и сердитым, он жестикулировал. У него были кольца на всех пальцах.
  
  ‘Ты не заслуживал сострадания", - сказал я. ‘Ты заслуживал только пинка под зад. В любом случае, было слишком поздно.’
  
  Мы были в подземном гараже, когда он спросил: ‘А теперь?’
  
  Мне ужасно нужно было выпить, моей спине это было необходимо. ‘Марк", - сказал я. "Больше некуда".
  
  
  25
  
  
  Марти Хармон работала в юридической фирме "Хейз, Хармон, Калеро" в Южной Ярре, офис которой располагался рядом с тайским рестораном.
  
  ‘Марк участвовал с ним в паре интересных предприятий, его так называемый партнер, ’ сказал Барри, оживленно разговаривая из своей машины в 7.15 утра. - Одно из них занималось импортом икры из Каспийского моря, контейнерным грузом. Я так понимаю, они заплатили половину аванса, какую-то баснословную сумму, и русские отправили им контейнер рыбной муки. Подожди, у меня другой звонок.’
  
  Музыка, завораживающая фортепианная музыка. Я ел тосты на закваске, намазанные нормандским маслом и горьким шотландским джемом, и наблюдал, как садовник, стройная женщина, одетая по дождливой погоде, выбирает цветы из грядки перед Садовым домиком. Она почувствовала мой взгляд, повернулась и кивнула в знак приветствия.
  
  Барри вернулся. ‘Фрэнк, да, Марти Хармон. Марк и Марти также объединились, чтобы продать индонезийцам южноафриканское устройство для сдерживания толпы. Я не знаю, как это прошло. Я бы подумал, что у индонезийцев уже есть дробовики. Я в долгу перед Стефани за эту информацию. Том заканчивает тем, что платит, и он доверяет ей.’ ‘И она в тебе", - сказал я, не очень умно сказав.
  
  Я мог слышать музыку из его стереосистемы в машине: симфонию.
  
  ‘Что-то подсказывает мне, - сказал он, - что в конечном итоге ты можешь узнать об этой семье больше, чем нам бы хотелось. Возможно, нам следовало попросить вас подписать соглашение о конфиденциальности.’
  
  ‘Прими это как подписанное", - сказал я, чтобы загладить свою вину.
  
  Я был у Марти Хармон первым за день, без ожидания. Ему было около сорока, невысокий, пухлый, с красными губами, он решил бороться с облысением, побрив голову.
  
  ‘Садитесь, мистер Калдер. Чем я могу быть полезен?’ У него была теплая, приветливая улыбка.
  
  ‘Марк Карсон. Я помолвлен семьей. Они обеспокоены.’
  
  Улыбка исчезла, и он издал презрительный смешок. ‘Отметка. Они обеспокоены? Поверь мне, Марк беспокоит многих людей. У меня больше нет ничего общего с Марком. Мне нечего сказать о Марке. Я не хочу обсуждать Марка. Точка.’
  
  Я оглядел офис, на вещи в рамках на стенах: диплом о высшем образовании, что-то с поворотным винтиком на нем, фотография выпускного класса.
  
  ‘Вот и все", - сказал он. ‘А теперь, если вы меня извините, это рабочий офис’.
  
  Я сидел абсолютно неподвижно, руки под столом, посмотрел ему в глаза, посмотрел вниз, снова посмотрел на него, сосредоточившись на внутренней стороне его черепа, не моргал.
  
  Он не мог этого вынести.
  
  ‘Ты что, какой-то запугивающий? К черту это, приятель. К черту Карсонов. Я приведу сюда охрану ровно через тридцать секунд.’ Он взял свой телефон.
  
  ‘Как сработало это устройство для контроля толпы?’ Я сказал. ‘Я считаю, что лучший способ контролировать толпу - это посыпать ее русской рыбной мукой. С Каспия.’
  
  Марти Хармон положил трубку, поднял обе руки вверх, мизинцами ко мне. ‘Это не смешно. Вот почему мы с Марком больше никак не связаны. Я поверил в ложь и заплатил за это цену. Также я не сделал ничего плохого или неэтичного. Итак, ты пойдешь?’
  
  Я покачал головой. ‘Мы встали не на ту почву, мистер Хармон. Никто тебя ни в чем не обвиняет. Семья беспокоится о Марке. Они не могут связаться с ним в Европе.’
  
  Марти Хармон сделал жевательное движение, и его плечи немного расслабились. ‘До тех пор, пока это понятно", - сказал он. ‘Я не имею никакого отношения к этому ублюдку, Нилу, зипу’.
  
  ‘Понял", - сказал я. ‘Его отцу позвонили с угрозами. Из Польши.’
  
  Марти закрыл глаза, покачал головой. ‘Марк и гребаные поляки", - сказал он. ‘И они даже не поляки, они русские. Поляки - это фронтмены. Это те, кого ты встречаешь, те, кто учился в колледже в Америке.’
  
  ‘Ты знаешь об этом польском деле?’
  
  ‘О да. Марк пришел ко мне с этой чушью о строительстве киностудии в Варшаве. Я сказал ему, Марк, ты с ума сошел? Это гребаная русская мафия, они убивают людей, которые им не нравятся, засовывая им в задницу шланг с гелием и взрывая их, пока они не уплывут и не лопнут.’
  
  ‘В чем заключалась сделка?’
  
  Он замахал на меня руками, как парализованный. ‘Русские хотели получить кредитную линию в два миллиона долларов, это в США. Они не намерены на этом наживаться, это для того, чтобы привлечь других инвесторов, заманить их в ловушку. Это для показухи. Затем, когда они инвестируют и эта гребаная студия построена, Марку принадлежит двадцать процентов от нее, плюс он получает двадцать процентов от двух миллионов, которые никому никогда не приходилось вкладывать. Сделка с гребаной мечтой, верно?’
  
  ‘Зачем вам понадобилось строить киностудию в Польше?’
  
  ‘Порно. Русская мафия хочет захватить мировую порноиндустрию. Они могут поставлять женщин с загрузкой в самолет. Украинцы, чеченцы, татары. Всех цветов, форм и размеров. Они сделают все, что угодно, все то, чего не сделают девушки на Западе. И ты можешь забыть о своем гребаном безопасном сексе. Все проходит. Марку действительно понравилась эта идея. В нем есть странная сторона, я не знаю. От него у тебя могут мурашки по коже.’
  
  ‘Как ты с ним связалась?’
  
  Марти вздохнула. ‘Я, блядь, задаю себе этот вопрос. Ежедневно. Ежечасно. Я встретил его около десяти лет назад, когда он был с Россом, Арчером и Стегли. Раньше они время от времени оказывались на другой стороне. Он был мистером отчаянным молодым адвокатом. И сострадательный, один раз в неделю в юридическом центре Альтоны. Там, в химическом смоге. Затем он уволился из Ross's, отказался от партнерства.’
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Ну, этот придурок говорит, что это потому, что он хотел уйти от закона, заработать немного реальных денег. Это будет гребаный день. В общем, я снова столкнулся с ним, мы разговорились, у него было потрясающе звучащее предложение.’
  
  Он сделал жест отчаяния. ‘Короче говоря, я был тупицей. Это фамилия Карсон. Он торгует на этом по максимуму. Он ведет себя так, как будто его полностью поддерживает CarsonCorp, как будто он является предпринимательской ветвью компании. Предприимчивой заднице это больше подошло бы.’
  
  ‘Эта сделка с Польшей, что могло пойти не так?’
  
  Марти рассмеялась. У него были большие зубы, с коронками на зубах. ‘Как насчет всего?’ он сказал. ‘Все до последней гребаной штуки. О, они вешают тебе лапшу на уши с самого начала. Б, у них не развито уважение к контракту как к документу, обязательному для обеих сторон. Они думают, что контракт - это когда ты записываешь, сколько собираешься им дать. И C, если они узнают, что не могут тебя трахнуть, они действительно разозлятся. Ты знаешь, как эти уличные наркоманы говорят тебе отвалить, если ты не дашь им доллар? Увеличьте это на миллион, и у вас будет представление о том, как иметь дело с новыми капиталистами старой империи зла. Верните гребаного Сталина, вот что я говорю.’
  
  Я подумал, что отец Орловски не одобрил бы такую точку зрения. ‘В данном конкретном случае, что, по-вашему, пошло не так?’
  
  Он экстравагантно пожал плечами. ‘Я бы предположил, верно? Но что я бы сказал, так это то, что Марк нашел какого-то долбоеба-американца, который клюнул на это дерьмо, не подлежащее оформлению на двухмиллионную кредитную линию. Затем мафия говорит: послушайте, нам нужно немного денег на некоторое время, инвесторы хотят увидеть золото. Так что, возможно, этот придурок действительно раскошелился на наличные. Тогда иваны хотят немного большего. Лох Марка видит свет и говорит "нет", подай на меня в суд. Что это, говорит Мафия Марку, у нас с тобой, блядь, сделка? Отдай нам остальные деньги. Или еще. И поскольку этот ублюдок раздавал визитные карточки КарсонКорп, Мафия считает себя вправе преследовать и семью тоже.’
  
  ‘Марти, - сказал я, - как человек, который немного знает о том, как работают эти бывшие коммунисты, ты могла бы сказать, что они были бы способны действовать здесь?’
  
  ‘Работает? Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Осуществление угроз, что-то в этом роде’.
  
  У Марти зазвонил телефон. У него был короткий ни к чему не обязывающий разговор, в котором не было ни одного определенного слова. ‘Я свяжусь с вами по этому поводу", - сказал он звонившему. ‘Но продолжай дышать’.
  
  Он посмотрел на меня, нахмурился. ‘О да, действуй здесь. Я расскажу тебе историю. В Сиднее есть парень, биржевой маклер, он решил, что будет заниматься другими делами. Итак, он связывается с этими русскими в продаже самолетов для уборки урожая на Филиппины. Крупное дело, в нем задействовано около шести миллионов долларов. Пара самолетов прибывает, тип-топ. Кое-какие деньги уплачены. Представитель покупателей, он тоже австралиец, он едет в Россию, чтобы посмотреть, как загружают остальные самолеты, ставят на корабль. Нет проблем. Товары, как описано, загружены. Покупатели отдают оставшиеся деньги. Но когда покупатели открывают ящики в Маниле, они обнаруживают, что купили самую большую из когда-либо собранных гребаных коллекций авиационного хлама, большая часть которого относится ко Второй мировой войне и тогда не годилась для полетов.’
  
  Марти хорошо посмеялся, ему понравилась эта история, он достал пятнистый носовой платок и вытер глаза и рот.
  
  ‘В любом случае, ’ сказал он, ‘ по разным причинам биржевой маклер еще не заплатил русским, когда дерьмо пересеклось с веером. Вы поймете, они рассчитывали получить деньги к тому времени. И он говорит им, что у него за спиной эти филиппинские феодалы, и он ничего не отдаст, пока они не получат нужные самолеты.’ Он сделал паузу. ‘Ну, русские сделали несколько угроз. Он сказал им отвалить, это Австралия.’
  
  Марти кивала мне. Я ждал.
  
  ‘Парень живет в многоквартирном доме, совсем маленьком квартале для миллионеров, в гавани. Северный берег. Русские звонят. Они говорят ему, следи за своей лодкой. Он может видеть свою шестидесятифутовую моторную яхту с балкона. На его глазах она взрывается, они находят оборудование яхты в километре от нее, взрыв уничтожает три другие лодки.’
  
  Он снова рассмеялся. ‘Но это еще не все. Взрыв все еще звенит у него в ушах, срабатывает сигнализация на подземной парковке. В это место было вылито около половины цистерны бензина, и теперь горят машины стоимостью в несколько миллионов долларов. Чудо, что все здание не снесло в гавань.’
  
  ‘Что он сделал?’
  
  ‘Отправил им деньги. В швейцарском банке в течение часа. Он подумал, что лучше рискнет с филиппинскими земельными баронами. Это ответ на ваш вопрос о том, могут ли они работать здесь?’
  
  ‘Всесторонне. Марти, я благодарен тебе за уделенное время. Могу я спросить тебя еще только об одной вещи?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Когда ты говоришь, что у Марка есть странная сторона, что от него у тебя мурашки по коже...’
  
  Марти была менее довольна этим направлением расследования. ‘Я не знаю, что-то в глазах. Моя жена видела это, моя бывшая жена. И ей обычно нравятся красивые парни, поверь мне. С этим тоже что-то делает.’
  
  ‘Просто что-то в его глазах?’
  
  Он теребил свой галстук. На нем были маленькие желтые уточки.
  
  ‘У него есть манера говорить о женщинах, я не могу описать это, это похоже на презрение, как будто они существуют для его блага, как будто они куклы или что-то в этом роде".
  
  ‘Ему понравилась идея с порностудией’.
  
  ‘Взволнован этим. Мы были в самолете…Что ж, ему это понравилось.’
  
  ‘Ты был в самолете’.
  
  Марти посмотрел на часы. ‘У меня назначено на 9.30, ’ сказал он, ‘ требуется некоторая подготовка, так что если ...’
  
  ‘Самолет из Европы? Это после того, как вы поговорили с поляками?’
  
  Поднятие ладоней, хмурый взгляд. ‘Я никогда не говорил, что не проверял эту сделку. Я никогда этого не говорил.’
  
  ‘Нет, ты никогда этого не говорил’.
  
  ‘Нет, я этого не делал’.
  
  ‘Так ты ездила в Польшу с Марком?’
  
  Кивает. ‘У меня были другие дела в Европе, так что я поехал, да. Не в Польше. Другое дело.’
  
  ‘И ты проверил сделку?’
  
  ‘Да. Мы поехали в гребаную Польшу и получили разглагольствования, и я вернулся, поговорил с несколькими людьми и сказал ему, я сказал ему, я ни за что не буду иметь дело с этими животными. И я был вне игры. Выходит. С тех пор я его не видел, не хочу и никогда не увижу. Ты можешь сказать это Карсонам. Не знаю, где он, что он делает. Он не звонит, и я не знаю, как ему позвонить.’
  
  Глотай, комок в горле, яблоко. ‘Марка Карсона больше нет в моей жизни’.
  
  ‘Я скажу им", - пообещал я. ‘Марти, что взволновало Марка в этой сделке?’
  
  Марти широко открыл глаза, затем закрыл их на некоторое время. Длинные изогнутые ресницы, замеченные впервые. Он провел обеими руками по своей обнаженной голове, голове кающегося в других случаях, сжал ее сзади, указал локтями на меня. Мужчина, пытающийся сказать мне, что ему было комфортно.
  
  ‘Не мог перестать говорить о женщинах в фильмах’, - сказал он. ‘Они показали нам несколько фильмов. Светловолосые украинские женщины. Эти русские, трое из них, они говорят о девушках как... как, я не знаю, о быдле, овцах. Вот хорошая песня. Тебе это нравится? Таких, как она, еще много, мы можем доставить дюжину, легко, это просто.’
  
  Теперь он был встревожен, встревожен тем, во что был вовлечен, что видел.
  
  Выполнено.
  
  Сделано во время его поездки в Польшу. Возможно.
  
  Я сказал: "Марти, я очень благодарен, что ты вообще со мной разговариваешь. Семья будет благодарна за все, что касается Марка. Женщины в фильмах, это то, что его возбуждало?’
  
  ‘Молодые, девочки", - сказала Марти. ‘С этими массивными парнями никогда не видел ничего подобного. Члены, кулаки, собаки, что угодно. Жестокий. Я закрыл глаза, я могу сказать это честно. Это не мое представление о веселье.’
  
  ‘Марку понравилось?’
  
  Некоторое время он ничего не говорил, покусывая свою рубиновую нижнюю губу, делая небольшие движения руками.
  
  ‘В самолете, ’ сказал он, ‘ он был зол. Он продолжал говорить что-то вроде: "маленькая сучка действительно получила это, не так ли, ты видел взгляд этой жирной коровы, это была не игра, это было вживую, она не знала, что ее ударило ...’
  
  Марти замолчала. ‘Такого рода разговоры. Он не мог перестать говорить об этом. Мне пришлось притвориться, что я засыпаю. Послушай, у меня клиент примерно через пять минут, я действительно...’
  
  ‘Одна вещь. Кроме этих полюсов, были бы у Марка какие-нибудь особые враги? Люди, которые действительно хотели бы причинить ему боль? Действительно причинила ему боль. Сделай что-нибудь? Причинил вред его семье? Дети, есть что-нибудь?’
  
  Он некоторое время смотрел на меня, обдумывая смысл вопроса, затем поднял руки. ‘Без понятия", - сказал он. ‘Просто бизнес между нами. Личное. Я ничего не знаю. Скажи им.’
  
  Я сказал тебе свое спасибо. Он проводил меня до двери.
  
  ‘Марк объявится", - сказал он. ‘Он уговорит поляков на что-нибудь. И я чист. Чистый.’
  
  
  26
  
  
  ‘Марк" звучит неплохо, ’ сказал Орловский. ‘На самом деле, я чувствую, что вся семья действительно растет за счет меня’.
  
  Мы пили кофе по дороге из офиса Марти Хармон. ‘Марк вызывает беспокойство", - сказал я. ‘Но мое сердце говорит, что это дело рук не русских порнографов. Трюк на футболе, зачем тратить деньги?’
  
  ‘И зачем вообще беспокоиться о девушке?" - спросил Орловский. ‘Предположительно, они схватили Марка. Они могли бы потребовать за него выкуп.’
  
  ‘Это может иметь неприятные последствия. Барри, например, не стал бы вкладываться, если бы не хотел, чтобы они его оставили. ’ Я пил черный кофе. "Транспортное средство, "Тараго". Сколько времени у них есть, чтобы зарегистрировать его на новое имя?’
  
  ‘Четырнадцать дней’.
  
  ‘Слишком долго’. Все реки высохли. Ты знал о Карсонах больше, чем хотел, но это не помогло тебе найти девушку. Было ли из-за этого что-то плохое? Ты мог бы направить на это все ресурсы силы и все равно не найти ее. В любом случае, у меня не было никакой надежды найти ее. Мне нужно было продолжать говорить себе это. Я просто задавал основные вопросы, расчищая подлесок для прихода настоящих следователей. Если бы она была мертва, это был бы Велла и его банда коротко стриженных убийц из отдела убийств.
  
  Я не должен был останавливать Карсонов, вызывающих полицию. Мой шанс выбраться из-под этого бардака упущен, прекрасная возможность упущена. Я убеждал их рассказать копам, затем, с помощью чистой силы аргументов, убедил их не делать этого.
  
  ‘Что заставляет вас думать, что она жива?" - спросил Орловский. Он наблюдал, как молодая женщина в сером расставляла винные бутылки на верхней полке. Каждый раз, когда она поднимала руку, она обнажала молочно-белую кожу и позвонки, выступающие, как костяшки сжатого кулака.
  
  ‘Ничего’. У меня была последняя чернильная капля. ‘Я просто думаю, что они не закончили. Если я ошибаюсь, и это не сумасшедшие развлекаются или простая месть, что-то другое, она вполне может быть мертва.’
  
  ‘А чем могло бы быть что-то другое?’
  
  ‘Возможно, у меня будет еще один. Ты?’
  
  Орловский кивнул. Я некоторое время смотрел на жокея кофеварки эспрессо, поймал его взгляд, сделал знак улиткой. Его лицо говорило, что ему не нравятся сигналы, он может отвечать, а может и не отвечать.
  
  ‘Кофе как конина", - сказал Орловский. ‘Миллионы кофейных наркоманов, это совершенно нормально. Они не могут прожить день без этого, они скорее выпьют это, чем съедят. О чем-то другом? Например, что?’
  
  ‘Кто, черт возьми, знает. Что меня беспокоит, так это тишина. Не было сделано ничего, что могло бы их напугать. Это очень уверенное молчание.’
  
  ‘Голос", - сказал Орловский. Теперь его взгляд был устремлен на улицу. ‘Я должен был подумать об этом раньше. Об этом стоит подумать. У этого есть интонация.’
  
  ‘Что?’
  
  ‘Подчеркивает слова. Как в поговорках “Я не трахаюсь за деньги” и “Я не трахаюсь за деньги”. Все дело в интонации.’
  
  ‘И что?’
  
  ‘Ну, то, что делает парень, это говорит в устройство. Я уже говорил это раньше, это не дешевое средство для маскировки голоса. Если бы это было так, мы могли бы услышать его настоящий голос за считанные секунды. Это программа распознавания голоса, которая создает электронную версию того, что он говорит, и имитирует его интонацию. Это не просто громкость, это то, как он произносит слова. Например, когда он говорит истекать кровью. Он произносит это примерно с пятью "э" в голосе. БЛИЕЕЕЕД. Запечатлеть это - очень сложная задача.’
  
  Принесли кофе, принесенный укладчиком вина.
  
  ‘Спасибо", - сказал Орловский. ‘И могу я сказать, что у тебя красивые нижние позвонки’.
  
  Она улыбнулась. ‘Спасибо, что сказал это. Ты не представляешь, какую работу я вложил в эти кусочки хряща.’
  
  Мы смотрели, как она уходила.
  
  Я прочистил горло, привлекая его внимание. ‘Что это значит, если это сложно?’
  
  ‘Он на это не купился. Он разработал это или получил от разработчика. Однако я не вижу, чтобы разработчик предоставлял это взаймы.’
  
  ‘Допустим, он разработал это’.
  
  ‘Вероятно, всего пара дюжин людей в стране работают над подобными вещами’.
  
  ‘Сколько здесь?’
  
  ‘Не так много’.
  
  ‘Не могли бы вы выяснить?’
  
  ‘Конечно, я мог бы задать очевидные вопросы. Если это парень в гараже, это проблема.’
  
  ‘Стал бы парень в гараже разрабатывать что-то подобное, даже не поговорив с другими людьми в этой области? Откуда ему знать, что это еще не было сделано? Что бы он планировал с этим делать? Предположительно, он проделал всю эту работу не только для того, чтобы изменить свой голос для похищения.’
  
  ‘Никто не знает, на что способны парни в гаражах. Но это, безусловно, интересные вопросы.’
  
  ‘Интересные вопросы?’ Я сказал. ‘Знаешь, мне больше нравился твой характер, когда у тебя не было такого вида, будто ты ведешь специальный урок для слабоумных, когда ты был просто испуганным придурком, пытающимся доказать, что он такой же крутой, как и любой другой мужчина. И терпит неудачу. Помнишь это?’
  
  Орловский одарил меня улыбкой, которая выражала удовольствие, выпил немного кофе. ‘Ты не можешь этого вынести, не так ли?" - сказал он. ‘Другие люди движутся дальше, развиваются, растут. Ты был заморожен в пятнадцать, где-то. Знаете, что они делают с этим огромным тунцом, которого вылавливают, чтобы продать японцам? Сначала они подсекают их, затем стреляют в них, в воде, в голову, подводят их поближе к лодке и стреляют им в голову из 22-го калибра. Но это их не убивает, это не то, что вы хотите сделать. Ты хочешь втянуть их в игру, очень осторожно, они расстроены, их зацепили и застрелили, затем ты извлекаешь сердцевину из их мозгов, пока они живы, как из яблока, с помощью этой штуки, которую ты вдавливаешь, давишь, скручиваешь, вытаскиваешь сердцевину. Затем они втыкают проволоку в позвоночник. Теперь мозг рыбы мертв, автоматическая нервная система отключена, мясо больше не подает тревожных сигналов и находится в первоклассном состоянии для нарезки и употребления в пищу. Необработанный.’
  
  Я допил свой кофе, жалея, что выпил второй. ‘Ты хочешь сказать, что я такой?’ Я сказал. ‘Как тунец?’
  
  ‘Нет, ты тот парень с пистолетом 22-го калибра и куском проволоки’.
  
  ‘Так-то лучше. Так ты тунец?’
  
  ‘Я мог бы им стать", - сказал Орловский. ‘Я мог бы быть. Но я сопротивлялся.’
  
  ‘Уплыл с пулей в мозгу. Посмотри, сможешь ли ты выяснить, кто работает над этим материалом для озвучивания, ’ сказал я. ‘Начинай сейчас. Что касается завтрашнего дня, ты отправляешься в путь.’
  
  ‘Перед рассветом", - сказал он.
  
  ‘Сколько ты зарабатываешь?’
  
  Орловский подозрительно посмотрел на меня. ‘Это обязательство", - сказал он. ‘Это обязательство’.
  
  ‘Я далек от того, чтобы вставать между тобой и твоими обязательствами. Ты можешь нанять дублера?’
  
  Он потер челюсть, неидеально выбритую челюсть, бритье в процессе. ‘Босс мог бы сделать это сам. Ты же знаешь, нельзя просто взять временную на такую работу, как эта. Здесь замешано доверие, я имею дело с людьми ...’
  
  ‘Не говори мне", - сказал я. ‘Я больше не коп, и я все еще не хочу знать. Скажи боссу, что твой временный работодатель срочно нуждается в твоих услугах, и он заплатит, сколько, пятьсот? За причинение неудобств мужчине, личности. Сколько ты зарабатываешь?’
  
  ‘В течение трех дней по шесть пятьдесят в день’.
  
  ‘Ладно, две тысячи тебе за потерянный заработок, пятьсот боссу. Он экономит две тысячи, которые ты получаешь, и выигрывает на сделке в два с половиной раза.’
  
  ‘Если бы он хотел сэкономить две тысячи, он бы всегда сделал это сам. Ему не нравится выходить на улицу. Вот почему он мне платит.’
  
  ‘Тысяча’.
  
  ‘Ты тратишь деньги Карсона. Ты ведешь себя так, как будто это твое.’
  
  Я покачала головой, глядя на него. ‘Концепция честного распоряжения деньгами других людей ничего для тебя не значит, не так ли?’
  
  Орловский улыбнулся, погладил щетину. ‘Ничего такого, о чем я могу думать, нет’.
  
  Мы поехали обратно в лагерь Карсонов. Никто не ждал на подземной парковке, никаких сообщений.
  
  Прогуливаясь по саду, я прислушивался к голосу в моей голове, говорящему: еще не слишком поздно, еще не слишком поздно. Позвони Нойсу сейчас же. Скажи ему, что ты думаешь, что был неправ. Они должны немедленно вызвать полицию. Но я знал, что не смогу, не стал бы.
  
  
  27
  
  
  Из Садового домика, когда мне больше нечего было делать, в глубоком страхе, неспособный просто ждать, я позвонил Грэму Нойсу.
  
  ‘Две вещи. Во-первых, если и когда они позвонят, мне нужны доказательства, что она жива. Я даю им крайний срок для его производства. У меня плохое предчувствие.’
  
  ‘Я улажу это с Томом", - сказал он. ‘Я думаю, он согласится. Что еще?’
  
  ‘Я хотел бы задать несколько вопросов бывшей фирме Марка. Росс, Арчер и Стегли.’
  
  Минута молчания. ‘Почему это?’
  
  Я ответил ему минутой молчания в ответ. ‘Праздное любопытство’.
  
  Фырканье. ‘Это разумный вопрос, Фрэнк’.
  
  ‘Ты не рассказал мне о Марке и поляках. Польские русские.’
  
  ‘Господи, о чем еще я тебе не рассказал? Давайте выделим неделю или две, я расскажу вам о семье Карсонов, близких и расширенных, близких и далеких. В то же время, я не думаю, что эти шонки, с которыми связывается Марк, действительно решились бы похитить его дочь, отрезав ей палец. А ты?’
  
  Я ответила ему еще одним размеренным молчанием.
  
  ‘Ради бога, Фрэнк, ’ устало сказал он, ‘ Марк - это тот, кого обманывают в этих безумных сделках’.
  
  ‘Марк находится вне пределов? Просто скажи слово.’
  
  ‘Черт. Я бы хотел вышвырнуть эту пизду за пределы дозволенного. Послушай, причина, по которой сейчас не самое подходящее время расспрашивать окружающих о Марке, просто в том, что у шоу две недели перерыва. Люди что-то вынюхивают. Журналисты, аналитики гребаных биржевых брокеров. И кто-то распространяет слух, что учреждения считают, что Тому следует уйти с поста исполнительного директора, что он слишком стар, ему не хватает дальновидности, он тормозит будущее компании. Со мной?’
  
  ‘Просто смутно’.
  
  ‘Итак, это действительно напряженное время. Что угодно может раскрутиться, мы можем видеть, как пятилетняя работа, можно сказать, пятидесятилетняя, все летит коту под хвост.’ Пауза. ‘В любом случае, кто рассказал тебе о Марке и поляках?’
  
  ‘Пэт. И Марти Хармон.’
  
  ‘Кто навел тебя на Марти Хармон?’
  
  ‘Барри’.
  
  ‘С какой целью, могу я спросить?’
  
  ‘Он думал, что мне следовало рассказать о телефонном звонке человека с американским акцентом. Я должен был быть, как ты думаешь? И еще один вопрос: на кого вы работаете?’
  
  ‘Я работаю на компанию. Я служу компании.’
  
  ‘Ты работаешь на Тома?’
  
  ‘Это не так однозначно’. Еще один вздох. ‘Я работаю на Карсонов. Все Карсоны. Я веду свое хрупкое суденышко среди мелководий и рифов Карсона. Том теперь формально глава компании, но до недавнего времени я подчинялся непосредственно старику, Пэту. И меня нанял Барри.’
  
  Только вопросы просты. Кто это сказал? Я почувствовал, как в глаза попал песок, и я моргал и моргал.
  
  ‘Том был на первом собрании", - сказал Нойс. "У него было достаточно возможностей рассказать вам о Марке и угрозе со стороны поляков, кто бы то ни был. Он этого не сделал. Я понял намек из этого.’
  
  Минута молчания. Затем он сказал: "Барри предполагает, что полюса Марка имеют отношение к делу?"
  
  ‘Нет. Я упомянул Марка, и он рассказал мне о телефонном звонке.’
  
  Теперь Нойс вздохнул, глубоко вздохнул. ‘Фрэнк, месяц назад одна газета хотела сделать двухсерийный очерк о Карсонах. О семье. Жизнь, времена и империя. Я не могу сказать вам, что мне пришлось сделать, чтобы отложить этот проект. Вещи, которые заставляют меня содрогаться сейчас, при ясном свете дня. И я не из тех, кто дрожит. И причиной был Марк. Все, что нам нужно, это чтобы СМИ узнали историю семейного долбаного идиота, его сумасшедших сделок и его подонков-сообщников. Не говоря уже о его совершенно сумасшедшей жене.’
  
  ‘Я беспокоюсь о его дочери’.
  
  Громко выдохнул. ‘Очевидно. Мы должны сделать все, что в наших силах, чтобы вернуть Энн. Но, по сути, мы ждем инструкций о том, как потребовать за нее выкуп. Не так ли?’
  
  Два человека спускались по выложенной кирпичом дорожке рядом с огородом для стрижки, высокая женщина и мужчина, ростом ей по плечо. Они улыбались друг другу.
  
  ‘Жена Тома", - сказал я. ‘Она где-нибудь поблизости?’
  
  ‘Кэрол? Иногда. Она много путешествует. Походы по магазинам. Почему?’
  
  ‘В саду женщина с мужчиной намного моложе. Высокая блондинка.’
  
  ‘Это она. Вероятно, он последняя игрушка.’
  
  ‘Она бы беспокоилась о своей внучке’.
  
  ‘Кэрол не совсем твоя любящая бабушка. Я так понимаю, она терпеть не может Энн. Насчет Марка...’ - "Да’. Снаружи Кэрол Карсон подняла правую руку и провела кончиками пальцев по пухлым губам молодого человека.
  
  ‘Копаться в жизни Марка, это не поможет. Все, что вы сделаете, это создадите опасность того, что кто-нибудь сообщит СМИ, что Карсоны платят бывшему полицейскому, чтобы тот покопался в жизни Марка. Фрэнк, мы не можем так рисковать. Не сейчас. Ты со мной?’
  
  Я сказал, что был. Кэрол Карсон и ее подруга возвращались тем же путем, каким пришли, близко друг к другу, соприкасаясь. Очевидно, мужчина не боялся встречи с разгневанной супругой.
  
  Я пошел на кухню, чтобы заварить чайник чая, пришлось выбирать из пяти сортов, привезенных из Франции. Франция? Что французы знали о чае? Я выбрал один наугад, выглянул в окно, ожидая, пока закипит чайник. День выдался погожий, слабый лимонный солнечный свет заливал сад, превращая капли дождя на вечнозеленых листьях в капли ртути.
  
  Он был мистером отчаянным молодым адвокатом. И сострадательный, один раз в неделю в юридическом центре Альтоны. Там, в химическом смоге.
  
  Сострадательный Марк, Марк, пускающий слюни на жестокие порнофильмы. Несовместимые эмоции? Возможно, нет. Людям были розданы все карты. Жизнь и небольшой выбор определили, в какие из них они будут играть.
  
  Жена Марка что-то сказала, что-то о том, что он больной. Но Кристин не была надежным информатором.
  
  Я заварила чай в фарфоровом чайнике, который хранился в шкафу с чайными чашками, тонкими, как пергамент, и оставила его настояться.
  
  Марк был волонтером в юридическом центре сообщества Альтона примерно в 1988 году. Я позвонил в справочную, узнал номер, меня соединили с адвокатом центра, я солгал ей.
  
  ‘В 1988 году? Вау. Я здесь только с 1998 года. Подожди, я спрошу кого-нибудь.’
  
  Она отсутствовала всего минуту или две.
  
  ‘Это было легко", - сказала она. ‘Наша секретарша работала здесь с 85-го по 90-й, но она ненадолго отлучилась. Я просмотрел записи, адвокатом тогда был Джереми Фишер. Сейчас он крупный корпоративный юрист. Я думаю, он со Стоуном, Бойлом, Каридесом - они специалисты по поглощениям, поглощениям, слияниям компаний и тому подобному. Он бы узнал тебя, как личность. Я не думаю, что тогда у них было много добровольных адвокатов, слишком далеко от ярких огней.’
  
  Я налила чашку чая через серебряное ситечко, выдавила каплю лимонного сока. Превосходный французский чай. Это то, что ваш бордоский виньерон пил после тяжелой утренней работы, добавляя в ферментированный виноградный сок аккумуляторную кислоту и алжирский плонк?
  
  Я узнал номер и позвонил Стоуну, Бойлу, Каридесу.
  
  Добраться до второго секретаря Джереми Фишера было легко. Затем я перешла на должность полноценного секретаря. У них обоих были яркие голоса, оба были заражены превосходством работы в первоклассной юридической фирме. Они хотели знать о моем бизнесе, и не в туманных выражениях. Я не хотел рассказывать им о своем бизнесе даже в недвусмысленных выражениях. Наконец, меня соединили с кем-то, кто, по-видимому, был настоящим адвокатом, не с Джереми Фишером, а с кем-то, кого я представлял как человека с опытом работы, работающего на автостоянке в подвале.
  
  ‘Джереми чрезвычайно занят", - сказал он, еще один жизнерадостный человек. ‘Не могу ли я вам помочь?’
  
  ‘Послушай, сынок, ’ сказал я, ‘ с меня хватит обходных маневров. Я представляю корпорацию "Карсон". Я собираюсь дать тебе свой номер. Я ожидаю, что Джереми позвонит мне через пять минут.’
  
  ‘Я беру этот номер", - сказал мужчина. ‘И свяжусь с тобой как можно скорее. Как МОЖНО СКОРЕЕ.’
  
  Телефон зазвонил на пределе.
  
  ‘Мистер Калдер, Джереми Фишер. Прости меня, мои люди должны были сразу провести тебя. Боюсь, я немного перестраховываюсь.’
  
  Это был ровный голос, компетентный голос, невозмутимый голос, который был бы бальзамом для обеспокоенных корпоративных ушей. В нем говорилось: Ты в надежных руках.
  
  ‘Я так понимаю, вы представляете корпорацию "Карсон", - сказал Джереми. ‘Мы, очевидно, не встречались. В каком качестве вы бы представляли компанию?’
  
  У меня возникло предчувствие, не очень хорошее предчувствие. Не корпорация ‘Карсон", а семья. Уточните это у Грэма Нойса, если хотите, он наш штатный юрисконсульт. Хотите узнать номер?’
  
  ‘Нет. Я и так достаточно разговариваю с Грэмом. Полет наложил свой отпечаток на нас обоих. Чем я могу вам помочь?’
  
  Поглощения, слияния компаний и тому подобное.
  
  Нравится компаниям, которые становятся публичными? Как КарсонКорп?
  
  Моим инстинктом было придумать предлог и уйти.
  
  Но.
  
  Если Грэм боялся, что плохая реклама может повредить платформе, утечка, которая принесла огласку, определенно не должна была исходить от юридической фирмы, занимающейся этим.
  
  Итак, какого черта.
  
  ‘Строго конфиденциально, ’ сказал я, ‘ и без объяснения причин, я хотел бы задать вам несколько вопросов о том времени, когда вы были адвокатом в Юридическом центре Альтоны, а Марк Карсон был волонтером’.
  
  ‘Да?’
  
  Он сказал Да? Интонация, передающая крайнюю осторожность. Электронное устройство похитителей могло передать эту интонацию. Я начал понимать, что это может быть техническим достижением.
  
  Примерно в это время Марк ушел из "Росс, Арчер и Стегли".
  
  Я хотел бы знать, известно ли вам что-нибудь об обстоятельствах его ухода из фирмы?’
  
  ‘Обстоятельства?’ Задумчивый тон. ‘Насколько я помню, Марк был с Россом все то время, пока тот помогал в Альтоне. Так что это, должно быть, было позже. Но я действительно не могу сказать, это было так давно.’
  
  Пауза. Пауза для размышления.
  
  ‘Мистер Калдер, у меня на линии звонок из-за границы", - сказал он. ‘Я свяжусь с тобой как можно скорее. Извините за это, эти люди не будут ждать. Поговорим с тобой снова.’
  
  Не в этой жизни, подумал я. Я не знал почему, но я знал. Я не спеша допил очень вкусный французский чай, поднес чашку к свету, просунул за нее палец. Сквозь бледную, полупрозрачную, дорогую оболочку я мог видеть ее форму, похожую на тень лодки на морском дне.
  
  Зазвонил телефон.
  
  ‘Что, черт возьми, все это значит?’ Грэм Нойс, равное ударение на каждом слове, а не приветливый, измученный заботами, рассудительный Грэм Нойс. ‘Фрэнк, что именно, черт возьми, все это значит?’
  
  Я не имел ни малейшего представления, о чем это было. И с каждым прошедшим часом я оставался все более невежественным.
  
  Середина недели. Была середина недели.
  
  
  28
  
  
  Корин Макколл ответила на звонок с места, похожего на строительную площадку, где на заднем плане ревели грубые машины.
  
  ‘Вернулся из буша, да", - сказала она. ‘Вернулся прошлой ночью, должен был. Мой землеройщик обнаружил, что у него выдался свободный денек, ты не позволишь этому уйти.’
  
  ‘Это он на заднем плане?’
  
  ‘Изменение природы. Сократ Кириакос. Никто не может играть за землеройщика так, как Сок.’
  
  ‘Земля движется для него’.
  
  Смех, не громкий, но смех. Смех, когда я отменила наше свидание, это был не смех.
  
  ‘Я в плохом положении", - сказал я. ‘Что-то вроде работы двадцать четыре часа в сутки, неограниченной, конца не видно’.
  
  ‘Что ж, - сказала она, - спасибо, что позвонили. В любом случае.’
  
  ‘Нет", - сказал я, нервничая. ‘Обед. Как насчет обеда? Пообедаешь?’
  
  ‘Съешь мои бутерброды. Мой сэндвич.’
  
  ‘Где ты?’
  
  ‘В Хэмптоне. Мой клиент сровнял с землей два дома, и он хочет закончить благоустройство, прежде чем строить какое-нибудь ужасное сооружение.’
  
  ‘Я могу добраться до Хэмптона за пятнадцать-двадцать минут, мы можем пообедать в Хэмптоне. Я уверен, что здесь много хороших мест, где можно пообедать.’
  
  Она долго думала над этим невероятно привлекательным предложением.
  
  ‘Я дам тебе адрес, но я не одета для ужина вне дома", - сказала она. ‘Принеси свой собственный сэндвич. Мы поедим в моей машине.’ Пауза.
  
  ‘Старый разбитый Land Cruiser с мешками компоста на заднем сиденье.
  
  Как это соответствует твоему стилю?’
  
  ‘К совершенству. Как тебе нравится твой кофе?’
  
  Еще одна пауза. ‘Черный. Длинный черный.’
  
  - Адрес? - спросил я.
  
  Я взял автомобиль Carson, Audi, светская жизнь теперь дается мне легко, зашел в шикарную кофейню, заказал рогалики с копченым лососем и другими экзотическими ингредиентами, крепкий черный кофе.
  
  По указанному адресу Land Cruiser был припаркован там, где когда-то была подъездная дорожка к дому. В двадцати метрах от нас небольшая землеройная машина торжествовала победу на куче песчаной земли. На уличном фасаде двух пригородных кварталов площадью в четверть акра был обозначен большой прямоугольник, в котором должно было появиться здание.
  
  Корин Макколл вышел из "Лэнд Крузера", когда я парковался. Она была одета как рабочий: клетчатая рубашка, клеенчатая куртка без рукавов со множеством карманов, джинсы, ботинки на шнуровке. Я никогда не видел ее в рабочей одежде, только в лекционном снаряжении, которое состояло из костюмов и блузок с высоким воротником. Сложно сказать, какой наряд произвел на меня более благоприятное впечатление.
  
  Мы встретились на тротуаре, небо залито грязью, ветер с залива дует прямо сквозь меня. Она протянула правую руку, и мы пожали ее.
  
  ‘Добро пожаловать в гламурный мир ландшафтного дизайна", - сказала она, проводя левой рукой по своим коротким темным волосам.
  
  ‘Что случилось с Сократом?’
  
  У Soc есть еще одна работа в Сандрингеме. Он пошел проведать Сок-младшего в обеденный перерыв, сесть за компьютер и переделать все, что мальчик сделал сегодня.’
  
  ‘А, семейная фирма", - сказал я. ‘Я узнаю о семейной фирме’.
  
  ‘ При твоей работе двадцать четыре часа в сутки, на неограниченный срок?
  
  Я кивнул. ‘Я принесу припасы’. Я вернулся к машине и достал коробку с рогаликами и кофе.
  
  ‘Надеюсь, эта машина не пахнет навозом", - сказал Корин. ‘Я не в состоянии это обнаружить’.
  
  От Land Cruiser не пахло навозом, от него не пахло ничем, кроме легкого аромата духов, который может прийти вам на память.
  
  ‘Это мило", - сказала она. ‘Похоже на городской пикник’.
  
  Я открыл коробку, предложил ей бублик. ‘Я подумал, ты мог бы оставить свой сэндвич на послеобеденный чай’.
  
  Она посмотрела на меня, прищурив глаза. ‘Откуда ты знаешь, что я предпочту бублик с копченым лососем и сливочным сыром вегетарианскому блюду на хлебе прошлой недели?’
  
  ‘Назови это интуицией, назови это выстрелом в темноте’.
  
  Мы сели есть. Откусив первый кусочек, Корин сказала: ‘Хорошая начинка, и настоящий отварной рогалик тоже. Ты не возражаешь, если я спрошу, чем ты зарабатываешь на жизнь?’
  
  ‘Я посредник’.
  
  Она смотрела на свой бублик, бросила на меня косой взгляд. ‘Кто-то в колледже сказал, что ты раньше был копом’.
  
  Я кивнул. ‘Это отпугивает людей, бывший полицейский. Обычно я говорю, что раньше был солдатом, это как-то более приемлемо.’
  
  ‘ А ты был?’
  
  ‘Солдат, да. Намного дольше, чем я был копом.’
  
  ‘Почему ты перестал быть солдатом?’
  
  ‘Я был ранен’.
  
  Я сделал паузу. Это было то, что я всегда говорил, все, что я говорил. Сегодня я добавил: ‘В то же время пострадали и другие люди. И после этого я больше не думал, что у меня есть то, что для этого нужно.’
  
  Мы жевали в тишине. Затем она вытерла губы салфеткой, без помады, и спросила: ‘Что для этого нужно?’
  
  ‘Определенное безразличие к личной безопасности. Как ты попал в ландшафтный дизайн?’
  
  Ее было нелегко удержать. ‘Почему ты перестал быть копом?’
  
  ‘Это был вопрос о том, что пострадал кто-то другой. Коллега-офицер.’
  
  ‘Тебя обвинили?’
  
  ‘Не без оснований. Я пытался задушить его.’
  
  Некоторое время мы сидели в тишине. Я знал, что не должен был этого говорить.
  
  Она слегка отвернулась от меня; у нее сложилось бы мнение, что я псих.
  
  ‘Итак, ’ сказала она, ‘ вы проявили определенное безразличие к его личной безопасности?’
  
  ‘Полное безразличие. И нет, я не псих. Впрочем, сделай это снова завтра.’
  
  Корин покачала головой. ‘Обвиняемый не проявляет раскаяния", - сказала она.
  
  ‘Ну, теперь ты знаешь обо мне достаточно, чтобы перестать отвечать на мои звонки", - сказал я. ‘Как ты попал в ландшафтный дизайн?’
  
  Она повернулась ко мне верхней частью тела. Она не отвергала меня.
  
  ‘Полное безразличие к личной платежеспособности", - сказала она. ‘Я был архитектором, и все, что я делал, это работал над многоэтажками, торговыми центрами и блоками для омовения. Никто никогда не просил меня присоединиться к их умным маленьким практикам, посещать рестораны и все такое. Итак, я сказал, что не думаю, что у меня есть то, что нужно, чтобы стать архитектором, к черту все это, и я вернулся в университет и голодал, пока занимался ландшафтным дизайном.’
  
  ‘И стал украшением профессии", - сказал я. ‘За пейзаж, если уж на то пошло’.
  
  Наши глаза встретились. Серый со светлыми крапинками, ее. Я первая отвела взгляд, проглотила, скомкала обертку от бублика. ‘Пытаюсь флиртовать с учителем", - сказал я. ‘Вероятно, это еще не сделано’.
  
  ‘Это флирт со студентами, на который смотрят неодобрительно", - сказала она. ‘Я должен быть осторожен. Раз уж мы задаем вопросы, что человек с вашим, эм, разнообразным опытом делает в колледже садоводства?’
  
  ‘Я люблю сады", - сказал я. ‘Когда я был ребенком, у меня был сад, с овощами и цветами. Соседка разметила для меня этот участок у себя на заднем дворе, дала мне семена, показала, как их сажать.
  
  Раньше я ходил туда каждый день со своей маленькой лейкой, поливать землю. Сиди там и смотри. Я не хотел упустить момент...’ Я замолчал. Это была не та история, которую я хотел рассказать. Я уже говорил вещи, которые не хотел говорить из-за какой-то потребности объясниться с этой женщиной, понравиться ей.
  
  ‘ Когда они появились. ’ Она закончила предложение за меня. ‘Я знаю. Тебе стоит только отвернуться, и эти ублюдки поднимутся.’
  
  Мы улыбались друг другу, когда один из моих телефонов, вибрирующий телефон Нойса, задрожал у меня под ребрами.
  
  ‘Телефон", - сказал я, доставая его. ‘Я просто выйду. Кофе остывает.’
  
  Я вышел, закрыл дверь, постоял на холодном ветру, почувствовал его на голове, почувствовал страх во мне и нажал кнопку.
  
  ‘Да", - сказал я.
  
  ‘Кто это?’
  
  Голос.
  
  ‘Фрэнк Колдер. Я работаю на семью Карсон. Кто это?’
  
  Тишина.
  
  ‘Соедини с Томом Карсоном’.
  
  ‘Нет, ’ сказал я, ‘ с этого момента ты разговариваешь со мной. И не начинай кричать, мне насрать на крики, мне тоже насрать на семью Карсон, мне просто заплатили за это, и крики - пустая трата времени. Ты говоришь со мной или не говоришь.’
  
  Тишина.
  
  Голос.
  
  ‘Ладно, послушай, это то, что ты делаешь ...’ ‘Нет, ’ сказал я. ‘Мы ничего не предпримем, пока не убедимся, что девушка жива. Не нравится это, отвали.’
  
  Тишина. Я подождал, потом сказал: ‘Пришлите нам фотографию экспресс-почтой, такой же, как ваше последнее письмо. Полароид, любой снимок. Мы хотим увидеть девушку, увидеть ее должным образом. У нее, должно быть, в руках сегодняшняя газета, любая газета, первая страница. Сегодняшняя газета. Крупным планом. И мы хотим увидеть ее мизинец, убедиться, что он должным образом перевязан. Ты со мной?’
  
  Тишина.
  
  ‘Тогда ты позвонишь завтра в 11.30 утра. Мы убеждены, что с ней все в порядке, вы можете сказать мне, что делать, и мы это сделаем. Не спорю. В точности. В противном случае, пошел ты, и мы найдем тебя, даже если это займет пятьдесят лет.’
  
  Тишина.
  
  Щелчок.
  
  Дорогой Боже, что я наделал? Приговорил девушку к смерти?
  
  Нет, если она уже была мертва.
  
  Корин смотрела на меня из салона автомобиля, держа под губами пластиковый стаканчик, со слегка насмешливым выражением. У нее были красивые брови, я зарегистрировался впервые.
  
  Я открыл дверь и вернулся внутрь, почувствовав тепло тела.
  
  ‘Клиент", - сказал я. ‘ Как тебе кофе? - спросил я.
  
  Я снял колпачок со своего, сделал глоток, в моем теле, в моей груди что-то дрогнуло. Новое чувство. Гудение - признак слабости.
  
  ‘Хороший кофе. У вас такой клиент, какой мне бы понравился.’
  
  Она смотрела, как я говорю.
  
  ‘Что это за клиент такой?’
  
  ‘Тот, кому ты можешь отдавать приказы. Вместо обратного.’
  
  ‘Ты читаешь по губам?’
  
  ‘Я бы хотел. Все разговоры были за тобой.’
  
  Я выпил еще кофе, половину чуть теплой чашки. ‘Я должен идти", - сказал я, поколебавшись. ‘Я безнадежен в такого рода вещах. Могу ли я увидеть тебя снова? Возможно ли это?’
  
  Корин отпила кофе, коснулась своих коротких волос.
  
  ‘Это возможно", - сказала она. ‘Это должно быть вероятно. С моей точки зрения.’
  
  ‘Я позвоню тебе вечером", - сказал я. ‘Звонить тебе всегда нормально?’
  
  Она одарила меня своей медленной улыбкой, протянула руку и коснулась моего рукава, сняв с него что-то. ‘Лист. Ты больше никого не получишь, если ты это имеешь в виду.’
  
  ‘Именно это я и имею в виду", - сказал я.
  
  ‘А как насчет тебя? Тебе безопасно звонить?’
  
  Я достал карточку с номером мобильного. ‘Я не знаю, безопасно ли мне звонить", - сказал я. ‘Но я сам по себе, если ты это имеешь в виду’.
  
  ‘Это то, что я имею в виду", - сказала она.
  
  
  29
  
  
  Я позвонил Грэму Нойсу и рассказал ему о звонке.
  
  ‘Что, если они не пройдут?’ он сказал.
  
  ‘Вызови полицию. Тогда все кончено.’
  
  ‘Я скажу Карсонам’.
  
  Осознавая бессмысленность того, что я делаю, я поехал в Альтону, через Вестгейтский мост и по автостраде на Миллерс-роуд, вниз к заливу мимо завода по производству технического углерода и нефтеперерабатывающего завода с его трубами, которые пылали день и ночь.
  
  Общественный юридический центр Альтоны не тратил никаких денег на подставных лиц. Заведение размещалось в уродливом здании из желтого кирпича, на котором все еще виднелась причудливая вывеска, сообщающая, что когда-то здесь располагалась современная пекарня.
  
  Молодая женщина с двумя детьми сидела в приемной, дети боролись за ее внимание, как маленькие, но злобные зверьки, нападающие на гораздо более крупное и раненое существо. За прилавком, на котором лежали аккуратные стопки брошюр на такие темы, как консультирование по вопросам изнасилования, насилие в семье и юридические права подростков, женщина средних лет с добродушным лицом разговаривала по телефону. Она настороженно посмотрела на меня, закончив разговор.
  
  ‘Да?" - сказала она.
  
  Я представился, сказал, что ранее в тот же день разговаривал со Сью Торвальдс, адвокатом, о человеке, который был добровольным адвокатом в конце 1980-х.
  
  Она улыбнулась. ‘Да, Сью рассказала мне. Я Эллен Кури, я единственная работница, которая была здесь тогда.’
  
  ‘ Не могли бы вы уделить мне несколько минут?
  
  ‘Сью здесь нет. Я не могу оставить телефон на самом деле. Мы можем поговорить здесь, если хочешь.’
  
  ‘Примерно в то время у тебя был адвокат-доброволец. Марк Карсон.
  
  Я представляю его семью. Они немного беспокоятся о нем, и я пытаюсь составить некоторое представление о том, что он за человек, о людях, которых он знал тогда, просто копаюсь в них, на самом деле.’
  
  Она прикусила нижнюю губу. ‘Вы что-то вроде следователя?’
  
  ‘Нет. На самом деле, это услуга. За семью.’
  
  Эллен была чем-то недовольна. ‘Это было давно", - сказала она. ‘Тебе следует поговорить с Джереми Фишером, он был...’ ‘Я знаю. Я бы хотел поговорить с ним, но сейчас он крупный адвокат.
  
  Вы должны записаться на прием за три месяца вперед, чтобы увидеть его.
  
  Ты знал Марка тогда?’
  
  Она кивнула, не желая смотреть мне в глаза. ‘Да, тогда пришло всего несколько адвокатов. И сейчас.’
  
  ‘Я полагаю, было бы необычно, если бы кто-то из крупной городской фирмы нашел время приехать сюда ночью’.
  
  Один из детей-хищников издал пронзительный крик. Я обернулся вовремя, чтобы увидеть, как он наносит своему собрату-хищнику сильный удар в лицо, мгновенное возмездие за какую-то несправедливость. Жертва споткнулась, упала навзничь и, ударившись головой о коричневый нейлоновый ковер, тоже закричала.
  
  Без яда или силы мать ударила нападающего тыльной стороной руки, наклонилась вперед и, подняв жертву вертикально за нагрудник его крошечного комбинезона, перетащила его на литой пластиковый стул рядом с собой.
  
  ‘Не подходите, черт возьми, друг к другу", - сказала она. Она посмотрела на нас. ‘Дети, Господи, я справлюсь’.
  
  Я повернулся обратно к Эллен Кури. ‘Марк был бы необычным добровольцем, не так ли?’
  
  ‘Полагаю, да. Большинство из тех, кого мы получаем, работают в здешних трудовых фирмах или небольших фирмах.’
  
  ‘И он проделал хорошую работу?’
  
  ‘Ну, я был всего лишь сотрудником фронт-офиса, вам нужно спросить Джереми Фишера’. Она быстро барабанила пальцами правой руки по столу.
  
  Похоже, в этом было даже меньше смысла, чем я ожидал. Поскольку терять было нечего, я спросил: ‘И после инцидента он больше не приходил?’
  
  Эллен перестала барабанить, почесала голову у линии роста волос. Она выглядела успокоенной. ‘Нет", - сказала она. ‘Ну, он мог бы. Джереми сказал полиции, что Марк был здесь до тех пор, пока ее не забрали бы или что-то в этом роде. Итак, он был вне подозрений.’
  
  ‘Да. В чистом поле. Полиция прибыла сюда, когда...’
  
  ‘На следующий день. Они не знали, что она была здесь, пока не поговорили с ее подругой рано утром.’ Теперь она говорила легко. ‘Я был здесь, и они пришли и дали мне название, но я не мог найти книгу. Так и не нашел книгу, она исчезла. Так что мы не могли им помочь. В любом случае, они показали ее фотографию Мойре Рикард, она была волом на столе в ту ночь, и она вспомнила ее, вспомнила, что видела Марка. Последний клиент этой ночи. Она все еще была с ним, когда Мойра ушла домой. Мы больше так не делали, уходите, пока не ушел последний клиент.’
  
  Я кивнул. - И Джереми был здесь? - спросил я.
  
  ‘Да’. Лицо Эллен ничего не выражало. ‘Он уволился несколько месяцев спустя, перешел в какую-то крупную фирму’.
  
  ‘Я не могу вспомнить имя этой женщины", - сказал я. ‘Я потерял сознание’.
  
  ‘Антея Уилли. Она была медсестрой в больнице. Вы все еще слышите, как люди вокруг говорят об этом. Они говорят, что ее родители винят нас. Это немного грубо.’
  
  ‘Безусловно, это так", - сказал я. ‘Что ж, спасибо, что поговорила со мной, Эллен. Мне нужно будет договориться о встрече с Джереми.’
  
  ‘Да", - сказала она. ‘Джереми - тот, с кем нужно поговорить’.
  
  Возвращаюсь через мост, солнце позади меня, как ядовитый огненный шар, направляется к земле, слева Доки, впереди сияющие башни города.
  
  Антея Уилли. Пропавшая женщина, женщина, пропавшая после встречи с Марком Карсоном, больше ее никогда не видели. Что за проклятие лежало на этой семье, богатой сверх всякой жадности, купающейся в роскоши, что у них украли их детей, что тех, к кому они прикасались, они помечали крестами из пепла?
  
  
  30
  
  
  Мистер Пэт Карсон хотел бы встретиться со мной, если это удобно, сказал сотрудник службы безопасности на подземной парковке, забирая ключи от Audi у меня из рук.
  
  Это было удобно.
  
  ‘Фрэнк, возьми что-нибудь выпить", - сказал Пэт, поставив стакан на стол рядом с его правой рукой, коснувшись его костяшками пальцев.
  
  Я налил на палец торфяной жидкости, сбрызнул ее водой, сел напротив старика. Было что-то особенное в комнате, в панелях, креслах, мягком освещении. В конце долгого и бесплодного дня, за исключением моего обеда, это принесло немного покоя в душу.
  
  Я сделал глоток. Пэт сделала глоток.
  
  ‘Иисус", - сказал он. ‘Что бы делал мужчина без капли нервно-тонизирующего средства?’
  
  Я кивнул. Он выпил несколько хороших капель. Мой взгляд впервые упал на фотографию на стене позади Пэта, фотографию, освещенную латунной лампой, изображающую большое собрание на открытом воздухе, все стоят: Пэт и женщина, темные глаза, седые волосы зачесаны назад, суровый вид; Том и Барри со своими женами; женщина примерно возраста Барри, вероятно, их сестра Луиза, улыбающаяся высокому мужчине, который обнимал трех девочек, одну подростка. Рядом с ним была Кристин, которая носила ребенка, которого, должно быть, звали Энн. Впереди шел маленький мальчик с теннисной ракеткой в руке: Пэт-младший. Темноволосый ребенок с серьезным лицом рядом с ним был Элис, ее испытание еще впереди. Слева от толпы я узнал Стефани, длинную и гибкую в бикини, ее рука лежала на плече красивого блондина, вероятно, доктора Джонти. Она смотрела не в камеру, она смотрела на кого-то в купальниках на противоположной стороне, на кого-то, кто выглядел так, как будто опоздал, вылез из бассейна как раз вовремя для фотографии. Это был молодой человек, похожий на Тома Карсона, на тридцать лет моложе, слегка мускулистый, с густыми мокрыми волосами, спадающими на лоб, как спрей, темноволосый, красивый и с сардоническим взглядом. Марк Карсон, я не сомневался.
  
  ‘Грэм говорит, ты сказал ублюдку предоставить нам доказательства того, что Энн жива", - сказала Пэт.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Никакого риска нет? Это не нормальные люди. Мог бы сделать все, что угодно." Его голос был неуверенным, в его глазах было выражение, говорящее: "расскажи мне хорошие новости". Не тот Пэт Карсон, каким он был несколько дней назад, но тот Пэт Карсон был трезв.
  
  ‘Мистер Карсон, ’ сказал я, - я думаю, Энн мертва’.
  
  Он посмотрел мне в глаза, дважды принюхался, сделал глоток виски, не поставил стакан, снова поднес его к губам, смочил их виски.
  
  ‘Я думал, палец, - сказал он, - я думал, это означало, что она была жива’.
  
  ‘Это чувство", - сказал я. ‘Я провел много времени с людьми, которые хотят причинить боль другим людям, наказать их’.
  
  ‘Наказать? Кто? Отметка?’
  
  ‘Возможно, семья или Том, возможно, Марк’.
  
  Пэт покачал головой. ‘Не понимаю. Наказать? Для чего?’
  
  Я ничего не сказал, отвел взгляд, посмотрел на фотографию позади него. Так выглядела династия. Рабочий строителей, который в конечном итоге стал владельцем здания. Все здания. Мальчики, которые превзошли жестокое прошлое своего необразованного отца, его недостаток образования, которые ходили в частные школы и закончили с шестью или восемью недостатками в Royal Melbourne, были членами городского клуба, который никогда бы не принял их отца, клуба, старшие члены которого, находящиеся на грани смерти сейчас, на финишной прямой, все еще бормотали ‘болотный ирландец" и брызгали слюной при упоминании таких имен, как Карсон. Парни, которые женились на дочерях биржевых маклеров и мелкой английской аристократии. И девушка, которая вышла замуж за семью скотоводов Западного округа, игроков в поло с городскими домами в Тураке.
  
  На фотографии, где люди тесно прижаты друг к другу, глаз первым обратился к Пэту, потому что вокруг него было свободное место. Его самые близкие не давили на него. Он держался на небольшом расстоянии, высоко подняв подбородок, богатый и влиятельный мужчина, сделавший себя сам, окруженный своей красивой семьей, человек, который, несомненно, купил и оплатил многих членов клубов, которые его не принимали.
  
  ‘Я не знаю, для чего", - сказал я. ‘Я просто надеюсь, что я ошибаюсь. Но другого выхода не было. У нас должны быть доказательства, что Энн жива.’
  
  ‘Ты знаешь, что делаешь", - сказал он, смирившись, но не убежденный. ‘Какие доказательства?’
  
  ‘Фотография Энн, держащей в руках сегодняшнюю газету’.
  
  Пэт кивнула. ‘Этого хватит’.
  
  ‘Стоун, Бойл, Каридес, они выполняют большую часть юридической работы компании?’
  
  Он кашлянул, снова кашлянул, казалось, ему было трудно справиться со сменой темы. ‘Все это, насколько я знаю. Уоттерсоны раньше были нашими адвокатами. Разбогател на нас. Фирма Марка неплохо заработала, пока он был там. Затем Том передал весь бизнес Стоуну. Крупная ссора с Барри из-за этого. Адвокаты раньше были делом Барри, я оставил это ему, не хотел иметь с ними ничего общего. Посадите свою собаку в яму с собакой другого парня, вы же не ожидаете, что они оба выйдут оттуда в лучшей форме, чем пришли. Это юристы.’
  
  ‘Почему Том сменил фирму?’
  
  ‘Не знаю. Я остался в стороне от этого. Становлюсь слишком взрослым, чтобы беспокоиться о подобных вещах.’ Он сделал отбрасывающий жест. ‘Налей мне немного туда’.
  
  Я встал и налил, вложил стакан ему в руку.
  
  ‘После Элис, ’ сказал я, - полиция составила список людей, которые могли иметь зуб на семью, на компанию’.
  
  Он снова кивнул, улыбнулся, наклонил голову вперед. Он был древним, нестареющим и похожим на рептилию, когда сделал это. ‘Как телефонная книга. Чертовы сотни имен. Тем не менее, это бизнес, это жизнь.’
  
  ‘Люди, ненавидящие вас настолько, что хотят причинить вред вашим детям?’
  
  Улыбка исчезла, и он внимательно посмотрел на меня, долгим и осуждающим взглядом из-под век без ресниц.
  
  ‘Ты говоришь, как тот юрист Королевской комиссии, Фрэнк", - сказал он.
  
  ‘Знаешь об этом? Комиссия?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Он задавал подобные вопросы. Небольшой вопрос, небольшой комментарий. Он был умным парнем. Мистер Эшли Толливер, гребаный советник королевы. Ты отвечаешь на вопрос, в основном на чертовски глупый вопрос, затем этот ублюдок задает его снова, только он кое-что добавляет из твоего ответа, заставляет все это звучать по-другому.’
  
  Я почувствовал его тон голоса на своем лице, как будто открылась дверь холодной комнаты, вышел старый, мертвый, промерзший воздух, и я сказал: ‘Я не давал никаких комментариев. Это был просто вопрос.’
  
  Пэт Карсон покачал головой, кивнул, еще раз покачал головой. ‘Мистер Эшли Толливер, советник гребаной королевы. Ее гребаное Величество. Два дня подлый ублюдок, ни дня не поработал, говорил так, будто разбирается в строительном бизнесе, не отличил бы заливку бетона от гребаного эротического сна. Разговаривал со мной, как будто я какой-то кусок дерьма, никакого уважения, кусочек собачьего дерьма на его ботинке.’
  
  Он отпил немного виски. Капля скатилась по его подбородку, поймала свет и засверкала, как золотая слеза. ‘Позже попал в серьезную аварию, мистер Эшли Толливер, Q, блядь, C, два года спустя, хорошее время спустя. Просто потерял контроль над машиной. Мерседес, запомни. В море. Там, по другую сторону Лорна, утес крутой, сходи с края... Говорят, больше никогда не ходил пешком.’ Он посмотрел на меня. ‘Никакого уважения. У него не было уважения.’
  
  Я допил свой напиток. ‘Я зайду к тебе утром. Ждите сообщения.’
  
  Когда я приблизился к двери библиотеки, я услышал, как Том громко говорит: "... источники, близкие к компании, это означает источник внутри гребаной компании, кто бы это мог быть, я тебя спрашиваю?’
  
  Жесткий голос Барри: "Ты становишься параноиком, Том, ты знаешь это?" Они все это выдумывают, им не нужен источник.’
  
  ‘Чушьсобачья. Это не в первый раз. Кто-то кормит этого ублюдка. Ты знаешь это, не так ли?’
  
  Я не мог задерживаться. Я очень хотел.
  
  
  31
  
  
  ‘Оказывается сложнее, чем я думал", - сказал Орловский. ‘Есть много людей, которые по крупицам занимаются озвучиванием. В основном это для общения с компьютерами, задавания им вопросов, что-то в этом роде.’
  
  Мы были на кухне Садового домика, прислонившись к противоположным стойкам. Я рассказала ему о том, как прошел день: звонок похитителя, мои беседы с Джереми Фишером и Грэмом Нойсом, мой визит в Общественный юридический центр Альтоны.
  
  ‘Откуда взялось это пиво?’ Я сказал.
  
  Орловский выпил немного своего "Дортмундер Пилс" прямо из бутылки. ‘Довольно милая женщина зашла проверить запасы и спросила, не нужно ли нам чего-нибудь. Так я ей и сказал.’
  
  ‘Итак, внезапно ты не прочь отведать сливок от rich. Удивлен, что ты ограничился пивом. В любом случае, что плохого в том, чтобы вводить свои вопросы в компьютеры, почему вы должны говорить?’
  
  Он отпил еще пива, все время бросая на меня свой полный жалости взгляд. ‘Допустим, вас оперируют, вы подключены к компьютеру, хирург запустил в вас обе руки, он обеспокоен и хочет знать ваши показатели жизнедеятельности. Он не может посмотреть вверх, так что же он делает?’
  
  ‘Он говорит: “Этому конец. Что вы делаете позже, сестра?”’
  
  ‘Это должность медсестры, я говорю о будущем. Он спрашивает у компьютера. И это отвечает так, что он не может неправильно понять. То же самое для пилотов, авиадиспетчеров, копов, гребаных солдат.’ Он улыбнулся своей зловещей улыбкой. ‘Конечно, у солдат уже есть роботы, отвечающие на их вопросы. Роботы спрашивают, роботы отвечают.’
  
  ‘Достоинство профессии военного. Это ускользнуло от тебя, не так ли?’
  
  ‘Должно быть. Я не заметил многого из твоего настоящего достоинства, возможно, поэтому. Любой, теперь, когда я думаю об этом. Заметил множество твоих унижений.’
  
  ‘Буквальный разум. Лучше всего подходит для возни с компьютерами. И это лучшее, что ты можешь сделать с этой интонационной фигней?’
  
  ‘В принципе, да. Прощупывая почву, я подчеркнул срочность. Что-то случилось, это не поможет. Голос, это смесь старых голливудских голосов, Джона Уэйна, Джеймса Стюарта и Алана Лэдда, актеров вроде этого. Из вестернов.’
  
  У меня были трудности с этим. Я закрыл глаза и отпил немного пива. ‘Расскажи мне об этом", - попросил я.
  
  ‘Я прослушал небольшую подборку, тщательно подобранную, для этой чрезвычайно продвинутой женщины из RMIT. Она провела лингвистический и акустический анализ, не беспокойся об этом, это выше твоих сил. У них огромный голосовой банк, тест показывает интонации некоторых умерших западных звезд. Все это основано на языке разметки, называемом индексами тона и разрыва. Она была взволнована, никогда раньше не слышала, чтобы это было сделано так хорошо.’
  
  ‘Что ж, я тоже взволнован", - сказал я. ‘Возможно, мне придется оставить тебя и пойти спать, я так взволнован. Я надеюсь, ты нашел способ справиться с ее волнением, направить его во что-то продуктивное.’
  
  Орловский улыбнулся и покачал головой.
  
  ‘И в этом тевтонском пиве есть что-то от старых носков", - сказал я. ‘Старый прусский носок. Исследования на переднем крае технологий весь день, и все же мы знаем sweet fanny. Поправьте меня, если я ошибаюсь.’
  
  Он вздохнул. ‘Верно. Но вы, вероятно, даже не знаете, где находится Пруссия, не говоря уже о вкусе старого прусского носка.’
  
  Я сказал: ‘Сынок, я отсидел свое в прусских носках, я прыгал ночью через немецкую равнину, на определенном уровне у тебя возникает ощущение, что ты падаешь в капусту, вот в чем запах. Затем вы приземляетесь на равнине, по которой должны были прорваться русские танки, чтобы получить то, чего они не получили во Второй мировой войне.’
  
  Я осушил бутылку. ‘Но ты не мог знать о Второй мировой войне, Мик. Ты парень из восьмидесятых. Каким людям понадобилось бы озвучивать старых западных актеров?’
  
  ‘Ну, всем, кому нужны голоса. Я покажу тебе.’
  
  Он пошел в гостиную и вернулся со своим портфелем, поставил его на стойку, открыл и поиграл с компьютером.
  
  Голос сказал:
  
  Так ты думаешь, за деньги можно купить все, не так ли? Просто деньги, ты так думал, не так ли? Не говори СЕЙЧАС мне. Я не подчиняюсь твоим приказам. Мне не нужны твои деньги. Я разговариваю с тобой. У тебя нет денег, чтобы выкупить свой выход из этого. Сейчас ты разговариваешь с кем-то совсем другим.
  
  ‘Хорошо, это голос, который мы слышали", - сказал Орловский. ‘Теперь послушай это’.
  
  Голос теперь был глубоким и звучным, а речь замедленной.
  
  ‘И это’.
  
  Теперь голос был женственным, легким, женщина говорила быстро.
  
  ‘И так это продолжается’. Он выключал машину.
  
  Модулируя основной голос, вы можете получить любое количество голосов, мужских, женских, молодых, старых. Как только вы закончите работу, это будет самый дешевый способ поместить многоголосую дорожку на что угодно. Все, что для этого нужно, - это чтобы один человек говорил с нужной вам интонацией.’
  
  ‘И ты не можешь это купить?’
  
  ‘Никто никогда не слышал о коммерческом продукте, подобном этому. Или любой, кто работает над ней. Эта женщина из RMIT, Ким Рейд, доктор Рейд, она говорит, что несколько лет назад сюда забрел парень и задал много умных вопросов о лингвистических и акустических паттернах, о тоне и перерыве. Сказал, что работает над играми. Но она не знает его имени, не уверена, что он его назвал, не может толком вспомнить, как он выглядел.’
  
  ‘Любой может просто зайти? Ты просто забрел сюда?’
  
  ‘Нет. Я позвонил ей, она пригласила меня, приехала в офис, чтобы встретиться со мной. Но это университет, люди бродят повсюду.’
  
  ‘Почему этот человек выбрал ее?’
  
  ‘Он прочитал кое-что, что она опубликовала о банке голосов.’
  
  Орловский открыл холодильник с напитками, полноразмерный холодильник, достал еще один "Дортмундер" и предложил его мне.
  
  ‘Нет, спасибо. Это был Miller's, который я там видел? Где опубликовано?’
  
  ‘Господи, я не знаю. Я не спрашивал. Какое это имеет значение? У нас есть Miller's в бутылке с длинным горлышком, да, импортированное из страны, которая не отличает хорошее пиво от ферментированной лошадиной мочи.’
  
  ‘Ты можешь ей позвонить? У тебя есть домашний номер?’
  
  Он закрыл холодильник, поставил пиво на стойку, изучал меня, наклонив голову, его глаза выражали полное отсутствие уверенности в моем душевном состоянии. ‘Спросить ее о чем?’
  
  ‘Где материал был опубликован’.
  
  ‘ Господи, Фрэнк. - Он достал из внутреннего кармана пиджака раздутый бумажник, отбросил полдюжины бумажек, прежде чем нашел то, что искал, - визитную карточку. ‘Дома нет, есть мобильный’.
  
  ‘Попробуй это’.
  
  Он покачал головой и вышел из комнаты. Я подошел и откупорил пиво, прополоскал рот пивом Miller's, думая о старом Пэте Карсоне и увечном КК, о братьях Карсонах, спорящих в библиотеке. Затем разум без предупреждения переместился к Корину Макколлу, в мой маленький сад, который был у меня в детстве, в тот день, когда моя мать сказала мне, что мне запрещено ходить в соседний дом, что я больше никогда не смогу ходить в соседний дом, что мне нельзя поливать свой сад. Но все, что я посадил, взошло. Я знал, потому что я забрался на крышу гаража, и оттуда я мог видеть свой маленький сад, видел горох и тыквы, похожие на бомбы, ботву моркови. И я увидел цветы.
  
  Вошел Орловский, довольный, взял свое пиво в руку с длинными пальцами, выпил. ‘Она была в пабе, очень дружелюбная. Наслаждалась нашей встречей, сказала она. В основном эти головастики идут домой и едят хлопья перед компьютером. Возможно, я позвоню ей еще раз как-нибудь.’
  
  ‘Где опубликовано?’
  
  "Нечто, называемое ДЖИВАМИ. Расшифровывается как Journal of Intelligent Voice Systems, издается в каком-то университете в Штатах. Я бы подумал, чтобы помочь ботаникам получить должность. Минимум столько-то тысяч слов, опубликованных в рецензируемом журнале, - это условие получения постоянной работы. Итак, существуют тысячи рецензируемых журналов. Шесть ботаников собираются вместе, выпускают журнал и рецензируют материалы друг друга.’
  
  ‘Звучит как полиция. Как бы вы получили список подписчиков?’
  
  Он посмотрел на меня, понял. ‘Они выкладывают эту штуку в Интернет после того, как подписчики ее получат, весь мир сможет ее прочитать. Шанс на миллион, диггер.’
  
  ‘Как?’
  
  ‘Ну, я не думаю, что эти люди идут на многое, чтобы скрыть своих подписчиков. Вероятно, есть способ получить список. Неэтичный способ.’
  
  ‘Ты можешь сделать это сейчас?’
  
  Орловский вытер губы тыльной стороной ладони. ‘Ты поощряешь меня к неэтичному поведению?’
  
  Я сказал: ‘Нет. Просто чтобы получить список.’
  
  Это заняло у него около двадцати пяти минут, затем он позвал меня. ‘Они отсортированы по почтовому индексу для США, в противном случае по стране’, - сказал он. ‘Это Австралия, около тридцати подписчиков, я насчитал девять в Виктории, именно тех людей, которых вы ожидаете: двое в RMIT, двое в разведке министерства обороны, трое в Монаше, один в Дикине, один в больнице для глаз и ушей. Я бы сказал, не люди, работающие над играми. Официально нет.’
  
  ‘В зависимости от того, что будет в почте, проверь их завтра", - сказал я.
  
  Позже я принимал душ в комнате с шиферным полом, где по команде вода поступала сверху и снизу, со всех сторон с любой температурой и скоростью. Затем, в большой светлой комнате, я забрался под льняные простыни, пахнущие солнечным светом, и мгновенно уснул. И во время ночного "собачьего дозора" мне приснился сон, сон, который был версией реальности, но в котором я свободно перемещался между точками зрения, теперь я сам, теперь зритель.
  
  Это всегда начиналось в комнате в унылом маленьком доме, запах прожитых жизней хранился в слоях ковра и войлока, в старых газетах там, внизу, на половицах. Семьдесят или восемьдесят лет или больше пыли и пролитой пищи, пролитых жидкостей, измельченной угольной золы, мочи десятков давно умерших кошек. ‘Мы сейчас выходим, Дэйв", - говорю я. ‘Вставай’.
  
  Он смотрит на меня, дикое лицо исчезло, прошли годы, теперь он грустный и наказанный мальчик. ‘Они убьют меня", - говорит он.
  
  ‘Нет, они не будут. Я буду с тобой.’
  
  ‘Убей меня", - говорит он. ‘Не позволит мне жить’.
  
  ‘Нет, пока я с тобой’.
  
  ‘Присмотришь за мной?’ - спрашивает он тоненьким голоском.
  
  ‘Да. Я буду заботиться о тебе.’
  
  Мы спускаемся по проходу. Я чувствую, как старые пружинистые половицы подпрыгивают, чувствую, как двигаются гнилые пни. Дэйв опережает меня. У входной двери я говорю: ‘Открой ее’.
  
  Он открывает его, встает, оглядывается на меня. И я вижу себя со стороны, смотрю в тусклый дверной проем, вижу себя без рубашки, во впадинке у горла выступает пот.
  
  ‘Все в порядке", - говорю я. ‘Все в порядке, я с тобой’.
  
  Он протягивает мне руку. Я вздыхаю, беру ее, и мы вместе выходим на веранду, взрослые мужчины, держащиеся за руки.
  
  Темно, луны нет, на улице не горит свет. Я пытаюсь заглянуть за низкую изгородь и передние ворота.
  
  На ступеньках загорается прожектор, ночное солнце, невероятно яркий свет. Дэйв вздрагивает, отпускает мою руку, поворачивается, пытается обнять меня, уткнуться головой мне в плечо.
  
  Я слышу звук и чувствую, что пуля попала в него, чувствую это сквозь его кости, чувствую это через его руки, цепляющиеся за меня.
  
  ‘О Господи, нет", - говорю я, обнимая его, чувствуя, как силы покидают его тело, вынужденная поддержать его, почувствовать его теплую кровь на своем лице, попробовать ее на губах, опуститься рядом с ним на колени.
  
  И я слышу, как я говорю: ‘Нет, Дэйв, не я, не я’.
  
  Тогда я становлюсь самим собой, смотрю в его глаза, вижу в них упрек, никакой злости, только боль и предательство. ‘Ты знал", - говорит он и начинает кашлять, отхаркивая кровь.
  
  Я вижу, как укладываю его, встаю, вижу кровь на своей обнаженной верхней части тела, на своих руках. Полиция прибывает отовсюду. В воротах появляется Хепберн, черный комбинезон, кевларовый жилет, шлем Фрица.
  
  Я иду к нему.
  
  Он отступает. ‘
  
  Фрэнк, тот парень был...’ Я делаю два больших шага, подхожу к нему, хватаю его за горло обеими руками. Я чувствую сжатие, мои большие пальцы впиваются в его трахею, мое желание убить его. Он пытается развести мои руки в стороны своими сжатыми ладонями, но я бью его кулаком в лицо, слышу звук, который издает хрящ в его носу, когда его раздавливают.
  
  Потом я просыпался, сон всегда на этом заканчивался, будил меня. Я встал, спустился вниз, нашел безымянные сигареты Орловского, сел в темноте, курил и размышлял. В ожидании света.
  
  
  32
  
  
  Лорен Гири стояла в дверях библиотеки, держа конверт, не зная, кому его отдать. Это было доставлено сразу после 10 утра и принесено из сторожки ожидавшим охранником.
  
  Мы были в библиотеке с 9.30 утра, Том и Барри, Стефани, не способная встретиться со мной взглядом, Грэм Нойс. Пэт Карсон был за соседней дверью, ожидая, когда ему скажут. Орловский отказался присутствовать. ‘Я ненавижу подобные вещи", - сказал он.
  
  ‘ Фрэнк, ’ сказал Том.
  
  Он был на своем месте, стоя позади Стефани. Этим утром он курил сигареты, выкурил три, пока мы ждали.
  
  Мой долг. Я выдвинул требование, я мог бы сообщить им результат. Я не ссорился с этим, только сожаление и страх.
  
  Я взял конверт у Лорен Гири, засунул палец за печать, вскрыл его, достал содержимое, фотографию, не крупным шрифтом, размером 4 х 3, что-то вроде этого.
  
  Я перевернул его.
  
  Энн Карсон, голова Энн Карсон над экземпляром вчерашнего "Возраста ", который она держала под подбородком. Были видны оба ее мизинца, левый - в аккуратной, чистой повязке. Она тоже выглядела опрятной, ее волосы были влажными и зачесаны с лица, видны следы от расчески, чистая и бесстрашная, в ее глазах было что-то расфокусированное.
  
  Но живой.
  
  ‘Она жива", - сказал я.
  
  ‘Слава Богу’. Том закрыл глаза, поднял руки вверх и изобразил пальцами шпиль, на секунду прижавшись лбом к кончикам пальцев. Затем он коснулся плеча Стефани отеческим прикосновением.
  
  ‘Скажи своему дедушке", - сказал он и протянул руку за фотографией.
  
  ‘Хорошее решение, Фрэнк", - негромко сказал Барри, подходя, чтобы взглянуть на фотографию.
  
  ‘Она выглядит прекрасно", - сказал Том. ‘С ней все в порядке, мы можем вытащить ее из этого. Вытащи ее. Да.’
  
  Я вышел из дома, медленно побрел обратно к Садовому домику, наслаждаясь струями туманного дождя на лице, запахом недавно вскопанных грядок по обе стороны выложенной кирпичом дорожки. Садовник, которого я видела накануне, опирался ногой на вилы, глубоко вонзенные в темную почву.
  
  ‘Хорошая почва", - сказал я. ‘Сделать кровати больше?’
  
  ‘Мистер Пэт Карсон ездил в Ирландию в прошлом году", - сказала она, как будто этого было достаточным объяснением. Что это значило? Корин бы знал.
  
  Корин. Я не позвонил ей накануне вечером. Я сказал, что позвоню тебе вечером. Почему я это сказал? Что бы я ей сказал? После одного сэндвича, одного круглого сэндвича с дыркой посередине, съеденного в ее машине?
  
  Отсутствие известий от меня не обеспокоило бы ее. Она, вероятно, подумала: "Спасибо тебе, Боже, этот псих не позвонил". Солдат-псих-убийца полицейского. Признался сам.
  
  Я стоял на террасе у французских дверей, чистя обувь о ворсистый коврик. Орловский поднял глаза, положил телефон на колени. Он сидел в кресле Morris с кожаными подушками, в руке у него был портативный телефон, на кофейном столике перед ним стояла пепельница, полная безымянных окурков.
  
  Я открыла дверь и вошла в теплую, светлую комнату.
  
  ‘Живой", - сказал я. ‘ Во всяком случае, вчера днем.
  
  
  33
  
  
  Мы припарковались на парковке Карсон-Хауса и некоторое время сидели там в полумраке, ничего не говоря. Затем двери лифта открылись. Грэм Нойс и дородный мужчина вышли, увидели нас, подошли.
  
  ‘Вы не можете поверить, ’ сказал Нойс, ‘ как трудно достать подержанные деньги. Банки не хотят выдавать вам использованные деньги. Это чистая удача, что нам удалось раздобыть эту сумму.’
  
  Дородный мужчина нес портфель: двести пятьдесят тысяч долларов старыми пятидесятками и сотнями.
  
  Орловский кашлянул, кашель человека, который хочет что-то сказать. ‘Знай нужных людей, ’ сказал он невыразительным голосом, ‘ ты мог бы купить эти деньги за единицу. Куда угодно. Восемьдесят штук.’
  
  Нойс взглянул на Орловски. ‘Знал нужных людей?’ - спросил он. Он посмотрел на меня. ‘Мы были бы признательны, если бы ваш коллега не указал эту работу в своем резюме’.
  
  Я взял портфель. ‘Это еще не конец", - сказал я. ‘И когда это произойдет, никто, возможно, не захочет указывать эту работу в своих резюме’.
  
  Инструкции, полученные в 11.30 утра, были четкими.:
  
  Двести пятьдесят тысяч долларов в подержанных пятидесятках и сотнях в портфеле. Будьте на углу Литтл-Лонсдейл и Суонстон-стрит в 15.30, и вы получите необходимые инструкции по телефону. Когда у нас будут деньги и мы будем знать, что вы не пытались обмануть нас, мы позвоним вам и скажем, где найти девушку. Если ты сделаешь что-нибудь еще, попробуешь что угодно, она умрет. Понимаешь?
  
  Я сказал "да".
  
  Орловский высадил меня в Литтл-Лонсдейле, и я пошел пешком до перекрестка Суонстон, осознавая всю тяжесть этого дела. Сгущались ранние сумерки, мелкий дождь струился по убогой улице, все спешили оказаться где-нибудь в другом месте. Я наблюдал, как двое изможденных парней на другой стороне улицы продавали наркотики долговязому молодому человеку в хорошем костюме: приятно видеть его в ночную смену в каком-нибудь круглосуточном офисе, сгорбившимся над экраном.
  
  Телефон завибрировал в 3:29 по моему времени.
  
  ‘Да’.
  
  "Сейчас же отправляйся на станцию "Музей". Спускайся на эскалаторе вниз. Подождите у эскалаторов внизу. Поставь портфель между ног. Кто-нибудь подойдет к вам и скажет: “Анна передает вам привет”.
  
  Понял?’
  
  ‘Да’.
  
  Я шел по улице, думая, что мы имеем дело не с сумасшедшими, или русской мафией, или теми же людьми, которые похитили Элис. Мы имели дело с мелкими оппортунистами, людьми, которые каким-то образом раздобыли усовершенствованное устройство для изменения голоса. Они запаниковали в MCG, поняв, что с нашим уведомлением мы можем заманить их в ловушку. Бросать деньги толпе не было запланировано. Это была импровизация.
  
  Середина дня, поезда еще не спешат, за полчаса до того, как ранние выпускники вышли из офисных зданий. Казалось, не прошло и дня с тех пор, как я поднялся из глубин Музейной станции, неся посылку Веллы. Как давно это было?
  
  Я вошел в унылое, гулкое строение, ненадолго задержался на вершине эскалатора, посмотрел, как железная лестница спускается в пещеру, выдолбленную из скалы. Это был долгий путь вниз, и крутой.
  
  На лестнице, спускаюсь, портфель тяжелый в моей руке.
  
  Никто не ждет внизу. Человек был бы поблизости, где-то в поле зрения эскалаторов, ожидая человека с портфелем.
  
  Я оглянулся назад, вверх по стальному потоку. Никто не присоединился ко мне на эскалаторе. Они выбрали спокойное время, они знали эту станцию, таблицу ее человеческих приливов.
  
  Почему они хотели, чтобы я подождал? Почему бы не сказать мне, чтобы я положил портфель на пол и поднялся на эскалаторе? Воры, вот почему. Они потеряли деньги в MCG. Им сейчас было бы больно, если бы какой-нибудь затаившийся ребенок увидел, как я ухожу, оставляю портфель без присмотра, схватил его и убежал. Они едва ли могли преследовать его. Нет. Лучше пусть я подожду, охраняю их деньги. С трудом заработанные деньги. Кровавые деньги.
  
  Я достиг дна и сошел, прошел несколько шагов, остановился, поставил портфель между ног, огляделся.
  
  Никто не идет в мою сторону.
  
  Они наблюдали, последняя проверка, чтобы убедиться, что я был один.
  
  Я снова повернулся лицом к эскалаторам. Люди поднимаются, лестница, которую я оставил, все еще пуста. Наверху, далеко, высокий человек, толкающий кого-то в инвалидном кресле, смотрел вниз. Разве у них не было подъемников для инвалидных колясок? Спускаться по этой крутой лестнице было небезопасно, тысячи сцепленных стальных суставов двигались.
  
  Я снова огляделся. Где был человек, который забирал машину? Смотрю на часы, бессмысленно смотрю на часы, чувствую легкую дрожь в горле, оглядываюсь на эскалатор, смотрю вверх, на мужчину в инвалидном кресле, это был мужчина, бородатый, наши взгляды встретились, как у животных, я на дне каньона, он на краю.
  
  Наши глаза встретились, и его рот открылся, открылся в его бороде, я мог видеть розовый цвет его рта, розовый, как роза, и он закричал:
  
  ‘ВОТ ВАША МАЛЕНЬКАЯ ШЛЮШКА, УБЛЮДКИ Из Карсона!’
  
  Он толкал инвалидное кресло, толкал его и пинал ногами.
  
  Столкнул его в каньон, толкнул и пнул на движущиеся стальные ступени.
  
  На секунду он оказался в воздухе, опустился на своих резиновых шинах, подпрыгнул, накренился вбок, встал вертикально.
  
  Я мог видеть человека на нем, кого-то в толстом пальто верблюжьего цвета, пальто с капюшоном, спортивном пальто, в наши дни вы не видели спортивных пальто…
  
  Я не подумал, побежал, побежал к эскалатору, увидел, как кресло-коляска накренилась вперед, начала опрокидываться…
  
  Увидел человека на нем, капюшон спадал с лица. Темные очки.
  
  Грязные светлые волосы, прядь, падающая вперед…
  
  Я бежал вверх по движущейся лестнице, натыкаясь на ступеньки, бежал навстречу спускающемуся инвалидному креслу, преодолеть пропасть было невозможно, кресло опрокинулось, ударилось о край лестницы, отскочило на другую сторону, Энн отбросило, швырнуло вперед, но она не выпала, ее что-то удерживало, темные очки слетели с ее лица, она была в воздухе…
  
  Ее глаза были открыты, светлые глаза.
  
  Инвалидное кресло было в воздухе, одно колесо зацепилось за поручень, люди кричали.
  
  Я мог бы спасти ее, остановить ее падение, если бы я мог добраться туда, протянуть руку к этой колеснице.
  
  Бегу в гору, инвалидное кресло теперь надо мной, улетаю в космос.
  
  Я споткнулся, падая, отпадая от нее, отпадая от Энн, моя рука вытянута, моя отчаянная, цепляющаяся рука.
  
  И затем я дотронулся до колеса, схватился за него, потянул кресло вниз, потянул его на себя, боль, когда оно столкнулось с моим лицом, моими зубами, моим горлом, опрокидываюсь назад, держась за него, скольжу, боль в спине, мучительная боль, скольжу под креслом, голова ниже пяток…
  
  Мы были внизу, Энн и я, выброшенные через порог на кафель, стул у меня на груди, крики, мой крик, крики других, все еще звучали в моих ушах.
  
  Я вырвался из инвалидного кресла, опустился на колени у ее ног.
  
  Люди все еще кричат.
  
  Капюшон снова был надет на ее лицо, голова откинута назад.
  
  Пожалуйста, Боже, только не сломанная шея, не сейчас.
  
  Я положил руки ей на голову, приподнял ее, мои пальцы, слишком большие, слишком черствые, откинули капюшон с ее лица. Я стянул шарф с ее шеи, шерстяной шарф, кроваво-красный.
  
  Ее рот был слегка приоткрыт, рот без наклеек, бледный, еще бледнее, чем ее лицо. Рот ребенка.
  
  И ее глаза были открыты, оставались открытыми, заклеенные прозрачной лентой, видны были только белки.
  
  Я коснулся ее лица. Холод, такой холод, что невозможно согреться.
  
  Позади меня, близко, закричала женщина, крик, который резонировал в этом холодном каньоне, достиг стен и умножился, вернулся и поднялся к дальней крыше и там расширялся, рос и рос и сформировал над нами парашют, купол багрового звука, постепенно превращающийся в эхо.
  
  Я откинул капюшон на лицо Энн Карсон, осторожно, очень осторожно на прядь волос.
  
  Затем я села на пятки и начала плакать, сначала просто тихие всхлипывания, звуки из носа и горла, вскоре другие звуки, звуки, которые мы не можем издавать, не можем вызвать, звуки, которые возникают сами по себе, которые говорят о боли и ужасе, беспомощности и несправедливости, говорят о сожалении, о сожалениях. Все сожаления.
  
  И так все закончилось, в выложенном плиткой пространстве, безжалостный свет, бледные люди вокруг. Мужчина в инвалидном кресле, девушка в кресле, привязанная к нему, мертвая. Мужчина на корточках, плачущий, причитающий.
  
  
  34
  
  
  Из окон офисов отдела по расследованию убийств вы могли смотреть вниз на огни Сент-Килда-роуд, разглядеть Храм памяти, где никогда не угасало пламя, увидеть темные просторы игровых полей Мельбурнской грамматики. Это был тихий офис, пахнущий растворимым кофе, слишком резким лосьоном после бритья, слишком щедро нанесенным рулонным дезодорантом.
  
  ‘Итак, по сути, вы нашли продавцов автомобиля, ’ сказал старший сержант Велла, ‘ и исключили водителя и парня-слесаря’. Он сидел напротив меня, через два стола, два из полудюжины столов с пластиковым шпоном, сдвинутых вместе, чтобы образовать свалку для файлов, скоросшивателей и коробок.
  
  ‘В принципе", - сказал я.
  
  ‘Осталось всего пять охранников, два других водителя, садовники, повара, уборщицы, сотни недовольных сотрудников в прошлом и настоящем и так далее’.
  
  ‘Меня наняли не для того, чтобы я проводил расследование в отношении каждого в империи Карсон", - сказал я. ‘Меня наняли передать деньги. Сколько раз я должен это повторять? Хочешь, я повторю это снова? Меня наняли передать деньги.’
  
  ‘Но ты же начал свое собственное маленькое расследование’.
  
  ‘Мы ждали. Мне нечего было делать."У меня болело лицо, вся голова, шея и плечи. ‘ У тебя есть аспирин? - спросил я.
  
  Не глядя, он открыл ящик стола, нашел полоску фольги и бросил ее в меня. Я достал три, запил их холодным чаем из кружки с надписью "Отвали, это моя кружка".
  
  Глаза Веллы были закрыты, и он потирал виски. ‘Господи, Фрэнк, ’ сказал он, ‘ я не знаю. Как ты мог позволить этим людям не вызвать полицию? У тебя был долг выйти оттуда и позвонить нам, сказать, что произошло похищение, похуй, чего хочет семья, совершено гребаное преступление.’
  
  Я подумал об этом, оглядел большую комнату, в которой было всего четыре человека, посмотрел на газетные постеры на стенах желчного цвета, папки на полу, предметы в пластиковых пакетах с этикетками, посмертные маски в стеклянной витрине, доску со списком давно погибших копов из отдела убийств.
  
  Велла ждала с грустным выражением лица.
  
  ‘У меня не было такой обязанности", - сказал я. ‘Однажды они уже вызывали полицию, и эта девушка жива только благодаря удаче и ее собственным усилиям’.
  
  ‘Этот Нойс говорит, что ты разговаривал с девушкой в Англии, с матерью этой девушки, у него есть счет за слежку за сыном Барри Карсона.
  
  Каков результат всей этой деятельности?’
  
  ‘Ничего’.
  
  ‘Просто проводишь время?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Совсем ничего полезного?’
  
  ‘Нет’.
  
  Велла указал своим длинным носом на потолок и, вздохнув, почесал голову обеими руками. ‘Отставание на неделю", - сказал он. ‘Она могла бы быть жива сегодня. Теперь, с одной стороны, мы должны объехать каждый гребаный Tarago в Мельбурне, посетить каждый гребаный магазин, в котором, возможно, когда-либо продавалась спортивная куртка, спросите себя, где этот засранец раздобыл инвалидное кресло. А с другой стороны, нам предстоит взять интервью у целого гребаного маленького городка, и это только начало. На нем две команды, четырнадцать человек, и этого недостаточно.’
  
  ‘Ты закончил?’ Я сказал.
  
  Он встал и обошел остров, освободил место на моем столе и сел на него. Не глядя на меня, глядя на мужчину, сидящего справа от меня, он тихо сказал: ‘Ты заставляешь эту штуку работать?’
  
  Я кивнул.
  
  ‘Видишь что-нибудь?"
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Ищете что-нибудь конкретное?’
  
  ‘Нет. Просто смотрю.’
  
  ‘Черт возьми, Фрэнк, я здесь скомпрометирован. Кто еще знает?’
  
  ‘Один человек, здесь нет никакого риска. Забудь, что ты дал это мне. Я забыл.’
  
  В дверном проеме появился мужчина с худым лицом. "Джон, - сказал он, - "Тараго" чистый, они думают, что его накачали наркотиками. И инвалидное кресло было украдено у принца Альфреда в прошлую субботу.’
  
  ‘Все становится все проще и проще", - сказала Велла. ‘Скажи мне, если тебе что-нибудь придет в голову. Вызвать такси? Твое лицо выглядит ужасно.’
  
  Такси высадило меня у входа на подземную парковку. Я прошел через сад и вошел в главный дом через боковой вход.
  
  В доме было тихо, слегка пахло лавандовым воском. Я проходил мимо библиотеки, услышал тихие голоса, запах "панателлас Тома". Дверь была приоткрыта, и я мельком увидел толстую лодыжку на колене, аляповатый галстук из отдела убийств, скальп, блестящий под прической из отдела убийств.
  
  Дверь кабинета была открыта. Я не стал стучать, встал в дверном проеме. Кресло Пэта Карсона было развернуто лицом к французским окнам и его секретному дворику, так что была видна только макушка его головы.
  
  ‘Мне жаль", - сказал я.
  
  Он не повернулся, ничего не сказал, только слегка повернул голову.
  
  Я подождал некоторое время. Затем я повернулся и вышел из дома, пошел в Садовый домик и собрал свои вещи и вещи Орловски. Когда я закрывал за собой входную дверь, я почувствовал запах сигаретного дыма.
  
  ‘Фрэнк, ’ сказала Стефани Карсон, с раскрасневшимся, как после тренировки, лицом, похожая на девочку в свитере с высоким воротом, - ужасно говорить это в такое время, но прошлой ночью ты не ... Они убьют меня’.
  
  ‘Нет, - сказал я, ‘ я не помню ту ночь’.
  
  Она щелчком отбросила сигарету, не посмотрела, куда она упала, ей было все равно, подошла ко мне, положила руку мне за голову, на цыпочках поцеловала меня в губы, полным, сосущим, влажным, похотливым поцелуем, повернула голову, прикоснулась зубами к моим, просунула язык мне в рот, прижалась ко мне своим лобком.
  
  Я отстранился, собрал сумки и пошел пешком, выехал со стоянки в подвале на старой "Альфе", направляясь к дому. Такой, какой она была.
  
  
  35
  
  
  Всю дорогу, со Стефани на губах, с ее духами в голове, я думал о том, что сказал Орловскому в тот день, когда он забрал меня из поездки на вертолете к матери Энн:
  
  У этого дела не будет простого конца, потому что у него нет простого начала.
  
  Я знал это тогда, и я знал это сейчас, и я не знал ничего больше, чем это. Но какое значение имело начало? Конец - это все, что имело значение. Был ли я причиной смерти девушки в то утро, когда отговаривал Карсонов от обращения в полицию? Это зависело от того, смогла ли полиция найти ее до того, как похитители убили ее.
  
  Но как я мог быть уверен, что они всегда намеревались убить ее? Что, если мое требование в среду спровоцировало их на ее убийство? Это были ненормальные люди.
  
  На эти вопросы не было ответов, и не было смысла их задавать. Но, но и но, но. При тех же обстоятельствах Кэтрин Карсон обвинила Барри в том, что случилось с Элис.
  
  Как семья Карсон теперь обвиняла меня. И с самого начала я знал, на какой риск иду.
  
  Если что-то пойдет не так, это каким-то образом будет моей виной. И я тоже буду винить себя. За то, что не хватило мозгов уйти сейчас.
  
  Это было все, за что мне приходилось винить себя: не уйти, когда следовало. Что бы они сделали? Нанял кого-то еще? Привлекли своих международных консультантов по безопасности?
  
  За что мне нужно было винить себя? Все? Велла была права: моей обязанностью было покинуть дом Карсонов той ночью и сообщить полиции, что была похищена девушка. След был свежим. В течение часа были бы получены адреса каждого Tarago, когда-либо зарегистрированного в Виктории, а еще через несколько часов поле сузилось, возможно, до двадцати процентов из них.
  
  В холодной и убогой квартире, слишком холодной, чтобы снять куртку, я лежал на диване и ел старые чипсы с солью и уксусом, чипсы такие старые, что их можно было бы сделать из папируса, пил вино, оставленное открытым в холодильнике, я не знаю, как долго. Слишком долго, слишком долго.
  
  Когда вино закончилось, я подумал о том, чтобы сходить за добавкой, без оптимизма поискал в кухонных шкафчиках, испытал чудо, нашел бутылку Johnnie Walker Black Label в подарочной упаковке в полосатую бумагу, перевязанную зеленой лентой. Малыш Моррис дал мне это в тот день, когда я подал заявление об отставке, чтобы прервать процедуру, которая началась с того, что мои руки сомкнулись на горле Хепберн. ‘Все внесли свой вклад", - сказал он. ‘Они попросили меня сказать, почему ты никогда не можешь выполнять работу должным образом?’
  
  Я пришел домой и засунул посылку куда-нибудь, куда угодно, с глаз долой, не хотел знать об этом, о том, что больше не являюсь частью чего-то большего, чем я сам.
  
  Анна. Мертв как долго? Она была холодной, ледяной.
  
  Не та ночь, чтобы думать об этом. Подходящий вечер, чтобы выпить этот дорогой виски и подумать о других вещах. Постарайся ни о чем не думать, было бы лучше.
  
  В комнате стало теплее, мои боли уменьшились, и я почувствовал, как меня охватывает оцепенение, полупьяное оцепенение. Я скинул туфли, поставил стакан на пол, сложил руки на груди, закрыл глаза, мог бы уснуть, собирался уснуть.
  
  Вибрация в моей груди. Настойчивый.
  
  Я села прямо, обхватив себя руками.
  
  Крошечный невесомый мобильник Нойса, не возвращенный, не оставленный в Садовом домике, пульсирует у меня во внутреннем кармане.
  
  Я достал его, с трудом, покосился на кнопки, нажал символ телефона.
  
  ‘Да", - сказал я.
  
  Голос. Хриплый Джон Уэйн, и неуклюжий Джимми Стюарт, и застенчивый Алан Лэдд, и сухой Рэндольф Скотт, все в нем.
  
  ‘Скажи Карсонам, что это не "око за око". Мы хотим большего, чем "око за око". Стоит гораздо больше, чем одна шлюха Карсон. Скажи это всем карсоновским шлюхам.’
  
  Я должен был позвонить Велле. Я этого не сделал, выключил свет, лежал в темноте и потягивал виски, пока сон не накрыл меня, как одеяло.
  
  
  36
  
  
  Ночью мне приснился Афганистан, один из снов, тот, в котором я пытаюсь добраться до Купера, Купера с влажными глазами, который кричит, крик ребенка, зовущего меня. Его капитан. Если я смогу добраться до него, я смогу спасти его. В этом нет никакой логики, это сон. Я ползу к нему, стрельба, вокруг меня горят обломки вертолета. Я обременен тяжестью, она сдерживает меня, я двигаюсь с мучительной медлительностью. Затем я понимаю, что это за вес: у меня отсутствуют ноги, большая часть ног, намного выше колен. Мне приходится тащить свое тело без помощи ног. И в момент осознания этого меня захлестывает боль, и я знаю, что не могу спасти Купера, потому что я умираю очень быстро.
  
  Я проснулся, все еще там, все еще безногий и истекающий кровью на той темной афганской равнине, сел, откинул одеяло, нащупал колени, нашел их и откинулся назад, измученный, такой мокрый, как будто плавал. В конце концов, я снова заснул, но на этот раз прерывистым, полным страха сном, прерванным хлопаньем дверцы машины, рычащей кошачьей перепалкой, далекой трелью будильника. Когда я смог увидеть, как темнота за шторой становится серой, я встал, надел спортивный костюм и кроссовки и вышел в холодный, почти пустой мир. Прошли недели, и все части моего тела, которые нуждались в регулярных движениях, окоченели. Какое-то время болело все: спина, лодыжки, колени, но к тому времени, как я добрался до Эспланады, я обрел свой шаг, боли снизились до терпимого уровня. И постепенно химический баланс в моем кровотоке, казалось, пришел в норму, моя кожа перестала казаться растянутой, как бумага для воздушных змеев, моя челюсть перестала щелкать.
  
  Бегу, ранний туманный дождь на моем лице, думаю, не в силах перестать думать.
  
  Скажи Карсонам, что это не "око за око". Мы хотим большего, чем "око за око". Стоит гораздо больше, чем одна шлюха Карсон. Скажи это всем карсоновским шлюхам.
  
  Жалоба на Карсонов. Ненависти достаточно, чтобы убить невинную девушку. Безумие. Ненависть превратилась в безумие. В чем обвиняли Карсонов? Око за око. Ради смерти? Смерть кого-то в части империи Карсона, диверсифицированной империи Карсона, теперь не просто строительной компании, но владельца торговых центров и сетей розничной торговли и крупных долей других компаний? Несчастные случаи на производстве? Смерть на строительной площадке? Предположительно, за эти годы погибло много людей. Смерти, за которые Карсоны могут нести прямую ответственность.
  
  Антея Уилли. Медсестра из Альтоны, которая исчезла после встречи с Марком Карсоном. Джереми Фишер обеспечил Марку алиби. Была ли семья, которая не приняла этого, которая считала Марка ответственным? Что заставило богатого городского адвоката оказывать свои услуги нуждающимся в отдаленном пригороде? Был ли он в поисках добычи?
  
  Означало ли это, что Энн была выбрана просто потому, что она была доступной Карсон, женщиной Карсон, потому что похитители наблюдали за школой и следили за машиной Уиттон? Автомобили - он использовал три машины Carson. Выбрали потому, что до нее было легче всего добраться из числа детей Карсона. Энн Карсон была легкой добычей, она шла по Рив-Дейл-роуд одна, раскрасневшаяся от того, что произошло в желтом фургоне Крейга, направляясь в переулок. Другие дети были слишком маленькими или слишком старыми, находились в другом месте, далеко. Младшая сестра Энн, Вики, ходила в элитную начальную школу, обнесенную стеной, ее возили на микроавтобусе с пятью другими богатыми детьми. Водитель и охранник были из охранной фирмы.
  
  Это было бы трудной мишенью.
  
  На финишной прямой у меня не хватило ног, пришлось напрягаться, игнорировать протесты тела, стараться поддерживать темп и не ослабевать. Когда-то я находил в этом удовлетворение, просил об этом других, требовал этого от других. Больше нет. Доказывая себя самому себе, другим над тобой и под тобой, что закончилось в огне, крови и изломанных телах.
  
  В квартире я принял душ и побрился, надел рубашку, выстиранную обслуживающим персоналом Carson, серые фланелевые брюки, вычищенные и отглаженные. Затем я поехал на Экленд-стрит, купил газеты и позавтракал, не испытывая никакого удовольствия от еды после того, как увидел заголовки на первых полосах, зернистые фотографии, снятые с камер наблюдения Музейной станции. В обеих газетах были последовательности фотографий инвалидной коляски на эскалаторе и размытые увеличения, а также наброски полицейского художника с изображением бородатого лица мужчины в полный рост и в профиль.
  
  Это не принесло бы пользы старшему сержанту детективной службы Джону Рикардо Велле и объединенным командам отдела по расследованию убийств. Четырнадцать, сказал он. Они могли бы активировать всех пятьдесят шесть участников, и это не принесло бы никакой пользы. Уберите бороду, и у вас ничего не останется. Я бы не смог выделить его из состава, да и никто другой не смог бы. Неразумно.
  
  И я увидел человека во плоти. Я встретился с ним взглядом, посмотрел вверх, через длинную пропасть, увидел розовую дыру ненависти, открывшуюся в его бороде. Город был полон высоких мужчин с бородами. Я выглянул из окна, посмотрел через улицу, ожидая увидеть одну. И я так и сделал, замер. Тогда я узнал его, он был журналистом, футбольным писателем, он находил поэзию, пафос и уроки жизни и смерти в молодых людях, гоняющихся за мячом. На конце его правой руки был ребенок, дерущийся как рыба, в подкладке и шапочке, в восторге от того, что с ним на улице.
  
  Где он был вчера, днем? Паркуете транспорт для перевозки людей на парковке для инвалидов возле станции метро "Музей"?
  
  Я не читал сообщения в газетах. Что они могли сказать мне такого, чего я не знал или не хотел знать? Последний кусочек тоста и яйцо-пашот я оставил на тарелке, заказал кофе, вышел на улицу и позвонил детективу старшему сержанту Велле. Он ответил горловым звуком, который могло бы издавать животное, переворачиваясь в узкой и темной пещере, нагретой собственной кровью, спящее животное, потревоженное чем-то.
  
  ‘Я не подумал о мобильном телефоне Нойса", - сказал я. И никто другой тоже. Как тебе такая острота?’
  
  ‘Что?’
  
  ‘Прошлой ночью позвонили, сказали: “Скажи Карсонам, что это не "око за око". Мы хотим большего, чем "око за око". Стоит гораздо больше, чем одна шлюха Карсон. Скажи это всем карсоновским шлюхам”.’
  
  Тишина.
  
  ‘Скажи это снова’. Животное полностью проснулось.
  
  Я сказал это снова.
  
  ‘Око за око?’
  
  ‘Око за око’.
  
  Тишина. ‘Что это значит? По вашему мнению?’
  
  ‘Я полагаю, что они винят Карсонов в смерти. Вы бы хотели проверять все смерти в империи, по крайней мере, с 1990 года. Их не может быть так много.’
  
  Он кашлянул. ‘Четыре за один заход на сайт "Конистон Хаус". Кран упал. Это было в 91-92 году, примерно тогда. Где ты?’
  
  ‘Борщ на Экленд-стрит. Что-то еще. В 1988 году в Альтоне пропала женщина, медсестра, Антея Уилли. Последний раз его видели разговаривающим с Марком Карсоном. Я бы посмотрел на семью, друзей. Тяжело.’
  
  ‘Уилли? Произнесите это по буквам.’
  
  Я так и сделал.
  
  ‘Не уходи. Кто-нибудь придет за мобильником. Борода.
  
  Ложь, ты считаешь?’
  
  ‘Парень с сантехникой на Ревсдейл-роуд говорит, что у водителя, который его разозлил, была борода. Молодой аутсайдер говорит, что у мужчины рядом с Тараго на дорожке были большие усы.’
  
  ‘Парень, который продал "Тараго", говорит, что у него борода. Таким образом, это должна быть полная борода, только усы, обратно к полной бороде. Если это тот же самый парень, это говорит о том, что вы видели накладную бороду.’
  
  ‘Это возможно. Как в каком-нибудь фильме про плохого копа.’
  
  ‘Моя жизнь - фильм о плохом полицейском. Не улучшается такими людьми, как ты.’
  
  Я зашел внутрь, выпил чуть теплый кофе и стал ждать. Недолго.
  
  Зеленый Falcon дважды припарковался снаружи, и в него вошла пассажирка, женщина в черном, которая выглядела как усталый игрок в нетбол. Она прошла прямо к моему столику, узнала меня. Я отдал ей вибрирующий телефон Нойса.
  
  ‘Ему нужна подзарядка", - сказал я.
  
  ‘Не так ли, как все мы’. Она взяла это и ушла.
  
  У меня зазвонил телефон. Я вышел на улицу. Управляю своей жизнью из заведения, где подавали завтрак.
  
  - Фрэнк? - спросил я.
  
  Корин.
  
  Как вы можете идентифицировать кого-то по одному слову, которое они произносят?
  
  Вероятно, из-за интонации, тона и проблемы с перерывом.
  
  ‘Я собирался позвонить", - сказал я.
  
  ‘Это не тебя показывали по телевизору прошлой ночью, не так ли? На музейной станции?’
  
  Ее тон был неуверенным. Она хотела, чтобы я сказал: "Нет, это был не я". Разве это не было ужасно?
  
  ‘Боюсь, что так", - сказал я. ‘Эта работа окончена’.
  
  Когда я это сказал, я подумал, что будничное отношение, просто еще один рабочий день в офисе, это серьезная ошибка.
  
  Она ничего не сказала. Я слышал ее дыхание и знал, о чем она думала: как мне выпутаться из этого? Я не хочу оскорблять этого человека, он может…
  
  ‘Сегодня днем я собираюсь за город", - сказала она. ‘У моего брата есть несколько акров земли, он посадил виноград. Каким-то образом я за них отвечаю, я де-факто виноградарь, он слишком занят, слишком устал, слишком страдает от похмелья.’
  
  ‘Хорошо", - сказал я. ‘Звучит заманчиво. Наслаждайся. Я позвоню тебе как-нибудь. Или ты мог бы позвонить мне.’
  
  ‘Ты можешь прийти?’
  
  Человек выскакивает, как пробка, выныривает на поверхность, сброшены баллоны, сброшен весовой пояс, он набирает воздух в пустые легкие: ‘Сегодня? Дай мне подумать, да, я думаю, что смогу это вместить.’
  
  ‘Это остается на ночь", - сказала она. ‘Сегоднявечером. Довольно примитивно.’
  
  ‘Примитивный? Нет гидромассажной ванны?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Ну, я не знаю. Такого рода возвращение к природе по-своему привлекательно для меня. Во сколько? Мой автомобиль или твой?’
  
  ‘ Около половины пятого. Боюсь, это машина для перевозки навоза. Мне нужно взять сумки с вещами. Какой у тебя адрес?’
  
  На секунду небо посветлело, показалось, что выглянуло солнце. Посреди смерти мы находимся в жизни. Не то чувство, которое одобрила бы моя мать.
  
  
  37
  
  
  Участок находился на склоне холма, к которому вела тропинка, где полдюжины старых вязов одичали, выпустив сотни присосок, которые образовали недисциплинированную живую изгородь.
  
  Я вышел в почти полной темноте, чтобы открыть ворота, злобную штуковину из перекрученных труб и ржавой проволоки, которая не хотела, чтобы ее отпирали, и сопротивлялась, когда я тащил ее через высокую траву.
  
  Корин проехал и припарковался внутри открытого навеса с сеном, крышу которого поддерживали массивные стволы эвкалиптов. За этим был старый сарай из камня и кирпича, длинное здание с дверью на чердак в одном конце. Я закрыл ворота и пошел по дорожке, чтобы присоединиться к ней, выдыхая маленькие облачка пара.
  
  ‘Добро пожаловать в Найтмарч Хилл", - сказал Корин, открывая заднюю дверь автомобиля. Она была в своей рабочей одежде. ‘Назван в честь брата Фар Лапа’.
  
  ‘Он был бы так же известен, как брат Элвиса", - сказал я.
  
  ‘У Элвиса был брат?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Ну, Фар Лэп так и сделал’. Она протянула мне пластиковый ящик с едой. ‘Ночной кошмар. Человек по имени Кроссли купил весь хилл после того, как выиграл на нем двадцать тысяч фунтов в эпсомском гандикапе в 1929 году. Сейчас все распалось, но эта часть сохранила название. Не знаю почему. Дом находится на соседней территории. Выброси вещи у двери. Я включу генератор.’
  
  Она обошла сарай сбоку. Я собрал все у боковой двери сарая, когда начал тарахтеть дизельный двигатель. Корин вернулся, открыл дверь, вошел и включил свет.
  
  Это было одно большое помещение с вымощенным кирпичом полом, импровизированной кухней в одном конце, коллекцией старых стульев вокруг барабанной печи Нед Келли в другом и длинным столом со скамейками по обе стороны в середине. Рядом со столом широкая прочная лестница поднималась к отверстию в деревянном потолке. В северной стене были выбиты три новых французских окна и дверь.
  
  ‘ Ванная через кухню, ’ сказал Корин. ‘Вам будет приятно узнать, что есть один, в комплекте со скандинавским биотуалетом для компостирования’.
  
  Она была напряжена в поездке, приехав за мной с опозданием на три четверти часа, ответив на четыре долгих звонка и сделав два за девяносто минут езды. В какой-то момент она сказала звонившему спокойным голосом: ‘Дэвид, я понимаю твои опасения, но уверяю тебя, что уложусь в срок’. Пауза. ‘Да, старт был медленным’. Пауза. ‘Нет, я не могу привезти их на выходные’. Пауза. ‘Мне жаль, что на вашего клиента это не произведет впечатления’. Пауза. ‘Нет, я не давал никаких обязательств относительно прогресса. Мое обязательство - закончить свидание, и я не собираюсь его нарушать.’ Долгая пауза. "Дэвид, ради всего святого, работа будет выполнена вовремя, даже если мне придется самому возводить гребаные стены и укладывать газон при гребаном лунном свете’.
  
  ‘Извини за это", - сказала она мне. ‘Теряю контроль. Две большие работы и три поменьше на ходу. Неделями был на взводе, шесть дней в неделю. Я пообещал себе сегодня днем отдохнуть, и сегодня в семь утра отправился в путь, чтобы сделать это.’
  
  Теперь она сказала: ‘Спальни наверху. Ну, скажем так, ты спишь наверху.’
  
  Я отнес бутылки с вином и ящик с едой в другой конец комнаты и поставил это на кухонный стол.
  
  ‘Осталось немного света", - сказала она. ‘Подойди и посмотри на виноградник’.
  
  Мы вышли через дверь в северной стене на террасу. День был ясный, и слева от нас в небе все еще виднелось зарево, похожее на пожар, полыхающий длинным фронтом, далеко-далеко. Плотно посаженные ряды маленьких безлистных лоз начинались в нескольких метрах от сарая, сбегали вниз по склону прочь от нас к плотной линии голых деревьев. Звук текущей воды донесся с холма.
  
  ‘ Там, внизу, есть зимний ручей, ’ сказал Корин. ‘В некоторые годы это продолжается до самого лета. Вы можете поплавать в бассейнах.’
  
  Я не стоял рядом с ней раньше. Она была высокой, с прямой спиной, и я мог видеть ее профиль на фоне света. Она посмотрела на меня, я отвел взгляд, захваченный.
  
  ‘Я собирал виноград, когда был ребенком", - сказал я. Ряды были дальше друг от друга. И виноградные лозы.’
  
  ‘Ты наблюдательный ученик’, - сказала она. ‘То, что мой брат пытается здесь сделать, не имеет ничего общего с обычной практикой виноградарства. Это связано с виноградарской глупостью. Он нашел виноградные лозы шираза с самыми маленькими плодами в мире и посадил их близко друг к другу. Идея в том, чтобы подвергнуть их стрессу. Они называют это мягким стрессом. Тогда вы позволяете лозам давать только небольшое количество плодов. И, вручную, вы срываете половину листьев. Со мной до этого момента?’
  
  ‘Нет. Что происходит потом?’
  
  ‘Если теория верна, и вид вашего участка идеален, и почвы подходящие, и температуры оптимальные, и количество осадков то, что вам нужно, и птицы не съели все ваши мини-ягоды, то вы получаете небольшое количество высококонцентрированных фруктов. Вы измельчаете его и даете ему бродить с дикими дрожжами. Это все равно, что посылать своих драгоценных детей играть с дикими собаками.’
  
  ‘Я начинаю понимать всю прелесть этого", - сказал я.
  
  Она посмотрела на меня и, улыбнувшись, кивнула.
  
  Мы стояли в тишине, глядя на мир, ускользающий от нашего взора, просто прикасаясь, чувствуя сквозь окружающую нас ткань, что мы прикасаемся.
  
  Внезапно стало темно, черная, дальняя линия огня исчезла, погасла, мир сжался, остановившись там, где заканчивались языки света из окон. Ни звука, кроме пульсации генератора и бегущей воды, зимней воды, спешащей куда-то, раздраженной берегами, камнями, корнями и свисающими ветвями.
  
  ‘Костер и выпивка", - сказала Корин, вся напряженность исчезла из ее голоса. ‘Такой хорошо обученный человек, как ты, мог бы разжечь огонь. Все готово, я делаю это перед уходом. Одержимо-компульсивный.’
  
  Мы зашли внутрь. Я опустился на колени, чиркнул кухонной спичкой, поднес ее к Неду Келли. Она понюхала пламя, сделала вдох, взорвалась, высосав кислород из комнаты.
  
  ‘Сначала огонь, потом выпивка, потом искусство", - сказала она. ‘Это эволюция. Сокращенно. Я принесла это замороженное рагу. Не предъявляйте претензий на это, аварийные пайки, мясо и овощи. Я готовлю его в огромном количестве, чтобы забыть о готовке. Возвращайся домой и будь овощем.’
  
  Она принесла красную чугунную кастрюлю, поставила ее на плиту. Я открыл бутылку белого, и мы сели в старые кресла, глубоко прогнувшись, генератор тихо постукивал, огонь издавал хриплые звуки, оба успокаивающие.
  
  ‘Видеть тебя по телевизору, это было ужасно", - сказала она. ‘Я хотел позвонить, но не смог себя заставить. Они нашли...’
  
  ‘Нет, пока нет’.
  
  ‘Работа, похоже, вышла за рамки посредничества’.
  
  ‘На самом деле, намного дальше, в дикую синеву вон там. Я больше не хочу подобной работы. Я лучше справляюсь со сток-килограммовыми мужчинами, пытающимися меня задушить. Это просто, без лишней двусмысленности.’
  
  ‘ У тебя странный оборот речи для человека действия, ’ сказал Корин.
  
  ‘Я много читаю, книги по размножению, структуре почвы и тому подобному. Скажи мне, почему ты в состоянии забрать своих учеников на выходные.’
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Почему ты не замужем за каким-нибудь ресторанным дизайнером’.
  
  Она рассмеялась. ‘Женат на работе, вот почему. Движение земли, преобразование природы.’
  
  Я ждал.
  
  ‘У меня были долгие отношения, ненавижу это чертово слово, у меня был роман с женатым мужчиной, который длился семь лет. Трудно поверить, что кто-то может быть настолько глуп.’ Она встала и, подняв крышку с кастрюли, перемешала содержимое. ‘Он всегда был на грани того, чтобы бросить жену и детей. До этого оставались считанные месяцы, просто кое-что последнее, что нужно было сделать. На школьных каникулах его жена и дети уезжали в дом на полуострове, и я виделся с ним каждый день, кроме выходных. Я думаю, что это были те времена, которые держали меня в состоянии глупости. Это было как быть замужем за ним.’
  
  Она снова села, отпила вина, встретилась со мной взглядом. ‘Ты не захочешь слышать такого рода вещи", - сказала она. ‘Давай поговорим о футболе’.
  
  ‘Что случилось?’
  
  ‘Я покажу тебе заключительную сцену", - сказала она. ‘Иногда мы ходили ужинать с другой парой, она была другом Дона, так его звали, Дон. Я думаю, что он спал с ней в далеком прошлом. Парень тоже был женатым мужчиной, тоже архитектором. Однажды вечером мы ужинали в отеле на Коллинз-стрит, по какой-то причине это всегда были гостиничные рестораны, я полагаю, меньше шансов столкнуться с людьми, которых ты знал. Другая пара поссорилась перед тем, как они добрались туда, воздух потрескивал. Парень был разбит примерно через полчаса, Дон не отставал от него. Затем женщина просто встала и ушла.’
  
  Корин сделал паузу, чтобы перевести дух. ‘Я не знаю, зачем я тебе это рассказываю", - сказала она. ‘Должно быть, это посредник в тебе’.
  
  ‘Продолжай. Женщина ушла.’
  
  ‘Да. Еще выпивка, они оба были пьяны. А потом, и это все, парень достал свой бумажник и показал Дону фотографию своих детей. Он был затуманен гордостью и любовью. И Дон, он тоже затуманился, достал бумажник и нашел фотографию своих детей. Они сидели и смотрели на фотографии семей друг друга. Двое гордых семьянинов. У меня был запоздалый момент ослепительной ясности, я встал и ушел, и я никогда, никогда больше его не видел. Двадцать раз вешала на него трубку, не открывала ему дверь. Вот и все.’
  
  ‘Значит, ты женился на работе?’
  
  Она улыбнулась. ‘Сначала у меня было несколько игрушечных мальчиков, я баловался игрушками для мальчиков, но в конечном счете они меня не удовлетворяют. Теперь я счастлив, просто переставляя вещи. Поверхность земли. Твоя очередь. Что с тобой случилось?’
  
  Я думал об этом, пытался подвести итог. ‘Сначала у меня был армейский брак. Это длилось пятнадцать месяцев, из которых я был дома около пятнадцати минут, а не все это время сразу. Потом, когда я был полицейским, я женился на бухгалтере, я встретил ее, когда она заполняла мою налоговую декларацию. Я был дома немного больше из-за этого брака, но не намного, и я не был замечательным весельчаком, когда был.’
  
  Настала ее очередь ждать. ‘ И что? ’ спросила она.
  
  ‘Она встретила того, кто ей понравился, парня с нормальной работой, любит ходить в кино, слушать музыку, читать. Он управляет малярным магазином в Донкастере, продает краску. Разведен. Его жена ушла с маляром. Также ее клиент по налогам.’
  
  ‘И ты ненавидишь этого ублюдка’.
  
  ‘Нет. Ну, я верил примерно пять минут после того, как она мне рассказала. Четыре минуты. Три. Затем раздался звуковой сигнал, и мне пришлось сказать, извините, я должен ехать в Верриби, чтобы отговорить какого-то чокнутого от убийства всей его семьи. Это заняло большую часть ночи, а потом мы все немного выпили, позавтракали пивом, и когда я вернулся домой, она ушла.’
  
  ‘Маляру?’
  
  ‘Да. Я иногда вижу ее. Я был у них дома. Они пригласили меня перед Рождеством. На барбекю, в основном бухгалтеры и маляры. Она счастлива. У него есть для нее время, он разговаривает с ней как с другом, спрашивает ее, что она думает. Вы можете видеть, как они вместе. Никаких зазубренных краев.’
  
  Я допил вино, встал и налил еще в бокалы. ‘Когда ты уходишь от меня, я не могу винить тебя за это решение", - сказал я. ‘Во всяком случае, такой, какой я была тогда. Теперь я другой я, мягкий и расслабленный человек в профессии без стресса.’
  
  Это позабавило ее. Я был поклонником ее улыбки. И спровоцировать это было раем.
  
  Некоторое время мы сидели в тишине, глядя друг на друга и улыбаясь. Затем мы перешли к другим темам, посмеялись, выпили еще вина, съели ее восхитительное рагу. Было уже больше одиннадцати, когда Корин сказал: ‘Мне пора спать. Мы, кто работает с землей, рано ложимся спать. А завтра мы подрежем. Жестоко.’
  
  ‘Я просто посижу здесь немного", - сказал я. ‘Я слишком мягкий и расслабленный, чтобы двигаться. Есть ли фонарик? Я выключу генератор. Я сделал это.’
  
  ‘Я в этом не сомневаюсь’. Она нашла фонарик, положила его на стол, сходила в ванную, вернулась с сияющим лицом. ‘Когда ты доберешься до верха лестницы, ’ сказала она, ‘ там будет площадка. Твоя комната прямо по курсу. Спартанец. Но ты должен знать о спартанце.’
  
  ‘Я пытаюсь забыть о спартанце", - сказал я. ‘Спокойной ночи’.
  
  Она коснулась моего плеча, ее рука задержалась на мгновение, я почувствовал запах ее духов, затем она ушла, поднявшись по лестнице, как будто это была лестница.
  
  Я выпил последний бокал красного вина, взял фонарик и вышел к генератору. Он выключался неохотно, на манер дизельных двигателей, стучал, стучал и издал несколько последних глухих ударов, и все было тихо, черно и неподвижно, ни звука, кроме стремительного шипения ручья. Некоторое время я стоял снаружи сарая, в темноте, в тишине, прислушиваясь.
  
  Внутри, в большой комнате было тепло, тепло, которое поднималось вверх по манжетам, спускалось за воротник, единственный свет исходил от плиты, мягкий желтый свет. Я скучал по Корин, ненавидел саму мысль о том, что она меня бросила, не хотел ложиться спать, налил еще полбокала вина, подбросил последнее полено, сел у огня, подумал о том, что я не хочу возвращаться в город, никогда.
  
  Я не слышал ее из-за потрескивания в плите. Она спустилась босиком по лестнице и пересекла пространство позади меня, обошла передо мной, высокая женщина в белой сорочке, натянула ее через голову, теплый свет падал на ее груди, на живот. Она опустилась на колени верхом на меня, взяла мою голову обеими руками, поцеловала меня, притянула мою голову к своей груди, зарылась лицом в ее тепло, в ее кожу, в ее запах, взяла мою руку и прижала ее к себе.
  
  Позже, лежа в постели Корин, на старом сеновале, все еще ощущая стойкий запах сухого сена, положив голову ей на грудь, я сказал: ‘Для меня это своего рода приключение. Просто побыть наедине с привлекательной женщиной. Ну, на самом деле, любая женщина.’
  
  ‘Я чувствую себя преданным. Мне сказали, что посредники дали обет воздержания. Вот почему я чувствовал себя в безопасности, приглашая тебя на выходные.’
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Это гладиаторы. Это для того, чтобы сберечь их силы для боя.’
  
  ‘О черт", - сказала она.
  
  ‘Все в порядке. Посредники действуют только на основе консенсуса. Они связаны клятвой консенсуса.’
  
  ‘Это звучит как что-то из школьной истории. В 1202 году Магнус IV нарушил Клятву Согласия и вторгся в Сангрию.’
  
  Я поцеловал нежную кожу под ее подбородком. ‘Горный оплот любителей водки и мартини. Ты прав.’
  
  На следующий день мы проснулись в том же настроении, в каком легли спать, затем умылись и поели. Она научила меня подрезать, и мы подрезали жестоко. На нас падал легкий дождь, пачкая нашу одежду. На обед мы приготовили на гриле сосиски из оленины в темных трубочках, которые она принесла, и съели их с горчицей на булочках. Возвращаемся к работе. Время от времени я ловил ее взгляд, она смотрела на меня, я не мог прочитать ее взгляд. Может быть интерес, похоть, сожаление, может быть, О черт, во что я вляпался? Секс ничего не побеждает, ничего не объясняет. Она ждала, пока я закончу свой ряд.
  
  ‘Итак", - сказала она. ‘Увидимся в следующем году’.
  
  Мы приняли душ, выпили и поели, занялись любовью в ее постели, спустились вниз и поели еще, занялись любовью перед "Нед Келли", поднялись по лестнице. Я целовал ее, обнимал и спал так, словно очистился от всего, что запятнало меня.
  
  В городе, за пределами моего жилого дома, шел грязный дождь, я наклонился к ее окну и сказал: ‘Итак, еще один игрушечный мальчик баловался. Теперь мы вернулись к изменению лица земли.’
  
  Она взяла меня рукой за подбородок, поцеловала в губы, поцелуй, который запомнится надолго. ‘Да", - сказала она. ‘За один уик-энд у меня были армия и полиция. Знаете кого-нибудь, кто служил в ВВС и ВМС?’
  
  ‘Я поспрашиваю вокруг, ’ сказал я, ‘ и позвоню тебе’.
  
  Я смотрел ей вслед, махал рукой, испытывая пронзительное чувство потери.
  
  
  38
  
  
  Орловский сказал: ‘Я вернулся к тому файлу подписчиков, тому самому, вы знаете?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Видел тебя по телевизору раз пятьдесят, и это заставило меня задуматься’.
  
  ‘Что?’
  
  ‘В первый раз я вытащил только текущий список, оплаченных людей’.
  
  ‘И что?’
  
  ‘Я вернулся назад, нашел всех подписчиков, которые у них когда-либо были. Теперь у меня есть другие имена, подписчики, которые отпали. Здесь определенно гражданское лицо, никакой государственной службы, академические связи, которые я могу найти.’
  
  ‘В Мельбурне?’
  
  ‘Элтем, да’.
  
  ‘Ты дома?’
  
  ‘Идеально’.
  
  ‘Есть кое-что еще. Я подхожу к тебе.’
  
  Орловски жил в Элвуде, в половине дома на респектабельной улице среднего класса. На фоне "Вольво" его автомобиль выделялся, как мусороуборочная лодка на пристани для прогулочных катеров. Когда я поднималась по дорожке к крыльцу, он открыл входную дверь. Мы прошли по коридору в большую комнату, выходящую окнами на север, обставленную столом на козлах, на котором стояло компьютерное оборудование, рабочим стулом, старым креслом, накрытым простыней, и телевизором на журнальном столике у стены. Как и во всем доме, в комнате царила атмосфера монашеской опрятности.
  
  ‘С каждым разом, когда я прихожу сюда, это выглядит все более профессионально", - сказал я.
  
  ‘Исключительно развлекательный пользователь’. Орловский подошел к столу и указал на монитор. ‘Это ребенок", - сказал он.
  
  На экране высветились имя и адрес:
  
  Кит Гинейн
  
  Переулок Скоби, 7
  
  ЭЛТАМ 3095
  
  ВИКТОРИЯ
  
  АВСТРАЛИЯ.
  
  Там также был интернет-адрес и то, что, вероятно, было номером абонентского кода.
  
  ‘Подписчик 97-го, 98-го годов", - сказал Орловский. ‘Никто о нем не слышал.
  
  Я обзвонил всех.’
  
  Я сел в кресло. ‘Это будет непросто", - сказал я. ‘Но сначала, у нас есть SeineNet, встроенный в компьютер Карсона. Парень, который дал это мне, очень нервничает. Ты можешь избавиться от этого, не возвращаясь туда?’
  
  Орловский кивнул, сел за клавиатуру и принялся за работу. Я пошел на кухню и, налив немного воды из фаянсового фильтра, сделал глоток. На вкус это было хуже, чем вода из-под крана.
  
  ‘Готовы к уничтожению здесь’, - крикнул Орловский из задней комнаты. ‘Никаких последних пожеланий? У меня никогда не хватит духу снова запустить эту штуку.’
  
  Стакан у моих губ. Кит Гинейн из Элтема.
  
  ‘Попробуй название", - крикнул я в ответ. ‘Попробуйте ввести имя подписчика’.
  
  Я был в дверях компьютерного зала, когда Орловский сказал: ‘Иисус Христос, иди сюда’.
  
  На экране был заголовок GUINANE, КАССАНДРА (КЭССИ) и дата 12 мая 1986. Под ним были окна меню, десятки из них.
  
  ‘Кто такая Кэсси Гинейн?’
  
  Орловский нажал на поле. Появилась цветная фотография молодой женщины с темными волосами до плеч, волевым лицом, приятной внешностью. Она сидела за столом, одетая в платье с глубоким вырезом, открывающим глубокое декольте. Званый ужин, какой-нибудь праздник, возможно, свадебный прием или двадцать первый день рождения. Люди по обе стороны от нее были обрезаны, но можно было разглядеть мужское плечо и обнаженную руку.
  
  Текст рядом с картинкой гласил:
  
  Кассандра (Кэсси) Натали Гинейн, родилась 17 октября 1962 года, Элтем, Мельбурн
  
  Профессия: Аспирант
  
  Последний раз видели: Суонстон-стрит, за пределами колледжа Ньюман, Мельбурнский университет, очевидно, ожидающий
  
  Время: 7.20 вечера.
  
  Дата: 12 мая 1986
  
  Платье: Длинное темное пальто поверх джинсов и свитер с круглым вырезом.
  
  
  ‘Есть какой-нибудь Кит Гинейн?’
  
  Орловский вернулся в меню, нажал на Семью в разделе Интервью.
  
  Всплыли три имени:
  
  Гвинейн, Кит Аллан, брат
  
  Гинейн, Леннокс Пирс, отец
  
  Гинан, Виктор Мартин, брат
  
  
  ‘Это натянутое совпадение или что?" - спросил Орловский.
  
  ‘Подними это’.
  
  Мне потребовалось почти три четверти часа, чтобы просмотреть материал Guinane в SeineNet, я сидел на кухонном стуле рядом с Орловским. Когда мы закончили, он приготовил кофе эспрессо, и мы сели за кухонной дверью на позднем утреннем солнце.
  
  ‘Будь я проклят, если вижу, как это может быть связано с Карсонами", - сказал Орловски.
  
  ‘Не совсем твоя невинность, Кэсси", - сказал я.
  
  Орловский понюхал свой кофе. ‘Смесь коста-риканской кухни. Произведенный рабским трудом, без сомнения. Ей было двадцать четыре. Они нашли четырех парней, которых она, возможно, трахнула. Это не устанавливает никаких рекордов. Для мужчины их, вероятно, оказалось бы в шесть раз больше.’
  
  И это было бы для неуспевающего слабака вроде тебя. Дело не в количестве. Только одному из них было меньше тридцати пяти. И это было, когда ей было двадцать, а ему - тридцать четыре. Лектор был вдвое старше ее.’
  
  На мгновение мои мысли обратились к лектору, преподавателю ландшафтного дизайна. Я прогнал эту мысль прочь.
  
  ‘Женщины находят зрелость привлекательной", - сказал Орловски. То есть настоящая зрелость. Мужчины, выросшие из детских увлечений, таких как игры с оружием, игры в полицейских и грабителей, что-то в этом роде.’
  
  ‘Мне трудно это понять", - сказал я. ‘В любом случае, ей нравились мужчины постарше. Это может быть чрезвычайно важно или означать абсолютно дерьмово, и я сожалею, что поднял этот вопрос.’
  
  ‘Наткнуться на название, когда вы интересуетесь системами голосовой связи, найти его в SeineNet - это одно из таких совпадений", - сказал Орловски. ‘Странно, но есть более странное, намного более странное’.
  
  ‘Не рассказывай мне о них. Как поживает твой сосед?’
  
  Я ненадолго познакомился с женщиной, которая жила в другой половине дома Орловски. Казалось, он был с ней в более чем добрососедских отношениях.
  
  ‘Сплавляясь по белой воде в Новой Зеландии’. Задумчивая нотка в его голосе. ‘Со своими коллегами из высшего руководства. Связь, они хотят, чтобы они были связаны. Это обходится компании в четыре тысячи с человека.’
  
  ‘Должно заставить их всех записаться в армейский резерв", - сказал я. ‘Это бесплатно, и, как я понимаю, они склеиваются, как двухкомпонентный клей. Не могу их разделить. С наступлением темноты они становятся неразлучны.’
  
  Он засмеялся, но это был дежурный смех. ‘Я думаю, она, возможно, вступает в фазу привязанности", - сказал он, не глядя на меня. ‘Я не совсем понимаю, что делать. Не знаю, куда идти отсюда. Если я захочу куда-нибудь пойти.’
  
  Это не было стандартной речью Орловского. В его голосе была уязвимость, в том, как он двигал плечами, головой.
  
  ‘В тебе все может иссякнуть", - сказал я. ‘Это худшее в жизни. Ты не научишься жить с женщинами. Ты учишься отгораживаться от них. Это не лучший способ быть.’
  
  Мы сидели в слабом солнечном свете, в тихий зимний день, когда над городом сгущался смог, и пили коста-риканский кофе. Серовато-коричневые воробьи, которым предстояло унаследовать землю в партнерстве с тараканами, подошли прямо к нашим ногам. Орловский закурил сигарету, выдохнул. Дым висел в воздухе, не желая рассеиваться.
  
  ‘Ну, ты бы знал", - сказал он. Барьер поднят, стандартный Мик снова в действии. ‘Дважды женат. Безуспешно.’
  
  ‘Вы не сможете дважды удачно выйти замуж, если они не оставят вас по состоянию здоровья. Первое было просто практикой. Это не считается, не должно быть зафиксировано как обвинительный приговор. Послушай, Марк Карсон. Он был бы в SeineNet. Пропавшая женщина в Альтоне. Последний, кто ее видел.’
  
  Мы зашли внутрь. Орловский вызвал окно поиска, набрал Карсон, Марк и щелкнул. Программа ответила списком найденных ссылок: одна в расследовании Элис Карсон в разделе "Семья", и ссылки в расследовании Антеи Уилли в разделе "Интервью с Марком, Стефани Карсон, Джереми Фишером и Мойрой Рикард" и в резюме следователя".
  
  ‘Давайте посмотрим на Джереми Фишера", - сказал я.
  
  Мы читаем стенограмму интервью. Джереми сказал, что слышал, как Марк уходил вскоре после того, как последний клиент покинул Общественный юридический центр Альтоны. Прошло несколько минут, подумал он.
  
  Под расшифровкой интервьюер отметил, что Джереми позвонил ему два часа спустя, чтобы сказать, что он вспомнил, что, услышав, как клиент уходит, он пошел в комнату хранения документов, чтобы что-то поискать. Это было после того, как он вернулся в свой офис, когда он услышал, как Марк ушел. Поскольку его не было по меньшей мере пятнадцать минут, Марк, должно быть, находился в здании примерно двадцать минут после ухода его клиента.
  
  Мы просмотрели резюме следователя. Он пришел к выводу, что Антею похитили, когда она шла из юридического центра в больницу, расстояние, которое она могла преодолеть менее чем за пятнадцать минут. Он отметил изменение версии Джереми Фишера, но сказал, что нет причин сомневаться в нем. Фишер и Карсон отрицали какое-либо обсуждение своих заявлений. Сестра Карсона, Стефани Карсон, сказала в заявлении, что она позвонила своему брату домой той ночью около 9: 30 вечера и поговорила с ним. Он сказал, что только что вошел в дверь. Время совпало с пересмотренной оценкой Джереми Фишера тот Марк ушел около 9 часов вечера.
  
  Через два дня после исчезновения Антеи Уилли следователь пришел к выводу:
  
  Антея, вероятно, была похищена в течение десяти минут после выхода из юридического центра по дороге в больницу. Она бы не села в автомобиль, управляемый кем-то, кого она не знала и кому не доверяла. Мы провели пятьдесят восемь обстоятельных допросов и провели 171 перекрестную проверку алиби, но так и не предъявили подозреваемого.Вполне вероятно, что она была насильно похищена незнакомцем / -ами, и расследование придется расширить, чтобы охватить эту категорию известных преступников.
  
  Было еще несколько резюме расследования. В самом последнем обзоре говорилось:
  
  В отношении этого расследования нет оснований для оптимизма. Может быть, со временем появятся какие-то доказательства, которые помогут.
  
  ‘Тронутый трагедией, Кит Гинейн, Марк Карсон", - сказал Орловски.
  
  ‘К черту трагедию. Поднимите их снова, Гинаны. И, ради Христа, не уничтожай эту штуку.’
  
  ‘Сэр’.
  
  Отцом Кэсси, Кита и Виктора Гуинейн был Леннокс Пирс Гуинейн, архитектор практики под названием Sitesong. Там был адрес в Гейдельберге, номер телефона. В файле записано, что Леннокс Гинейн покончил с собой в 1988 году, через два года после исчезновения его дочери.
  
  ‘Позови Леннокса", - сказал я.
  
  В базе данных записано, что Леннокс Гинейн был судим за вождение в нетрезвом виде, а также за нападение и незаконное хранение огнестрельного оружия.
  
  ‘Вооруженный и жестокий архитектор", - сказал Орловский. ‘У вас было бы много общего’.
  
  
  39
  
  
  ‘Я не мог изменить название с Sitesong", - сказал Дэвид Клингер. Ужасное название, но оно было там до того, как появился я. Я жил с этим все эти годы. Раньше это было очень модно.’ Он фыркнул. ‘Модный. Сегодня ты тоже не услышишь ни слова. Мы были немного модными, тогда немного.’
  
  Он выпил полбокала белого вина, бокал размером с мяч для крикета. ‘Лен был гуру, одним из глинобитных гуру’. В его голосе не было восхищения.
  
  Дэвид Клингер, все, что осталось от архитектурной практики Sitesong, был человеком, бросающим вызов возрасту. Ему было далеко за шестьдесят, бритая голова, очки без оправы, худощавое тело в черной футболке и черных джинсах. Мы сидели за столом в его студии наверху, в квадратной башне, пристроенной к дому. Половинка сэндвича с сыром и листьями салата лежит на большой белой тарелке, рядом с ней две открытые бутылки белого вина, одна наполовину пуста. Чертежная доска с планом на ней смотрела на поле для гольфа.
  
  ‘Очень много гуру", - сказал я. ‘Вы оба. Вот почему я стремился сделать что-нибудь с твоей практикой, когда появилось это задание. Я думал о кратких биографиях с подробностями основных работ.’
  
  ‘ С Леном покончено, ’ сказал Клингер, наполняя свой стакан. ‘Студент Мельбурнского университета защитил магистерскую диссертацию о первопроходцах из глинобитного кирпича. Как ее зовут сейчас? Килпатрик, Фицпатрик, что-то вроде этого. Они все будут там, Нокс, Лен, остальные. Все они провидцы. - В его тоне было гораздо меньше восхищения. ‘Имейте в виду, я никогда этого не видел. Она обещала дать мне копию, провела здесь чертовы дни, позволила ей увидеть все эскизы, планы, все. Больше о ней ничего не слышал. Это, черт возьми, благодарность для тебя.’
  
  Он изучал меня, сузив глаза. ‘ Ты откуда? - спросил я.
  
  ‘Бернли’, на полставки.
  
  ‘Преподаешь там архитектуру сейчас?’
  
  ‘Это проект ландшафтного дизайна’, - сказал я. ‘Мы воодушевлены тем, что рассматриваем здания как часть ландшафта’.
  
  Клингер кивнул. ‘Просвещенный из них. Я немного преподавал в Мельбурне, там было полно желающих сменить карьеру. Понятия не имели, во что они ввязываются, большинство из них, ни малейшего понятия. Эта практика существует с 1956 года, и в среднем я сомневаюсь, что мы зарабатывали больше, чем базовая зарплата. Люди этого не понимают. Кровавый Брики делает больше, намного больше. Идите и будьте брики, вот что я обычно им говорил. Им это не понравилось.’
  
  ‘Я держусь за свою повседневную работу", - сказал я.
  
  Он изучал вид, не видя его, со стаканом в одной руке, постукивая костяшками пальцев другой по столу. ‘Что ж, - сказал он, - Мельбурнский университет позволит вам ознакомиться с диссертацией о гуру, извлеките из этого все, что вам нужно’.
  
  ‘Я видел диссертацию", - сказал я. ‘Но что я хотел сделать, так это поговорить о вашем партнерстве. Я хотел поговорить с вами о том, как вы работали вместе, как вы влияли друг на друга.’
  
  Клингер рассмеялся, но смех перешел в кашель. Он заглушил это вином, в его взгляде появилось немного тепла. "Не выпьешь ни капли?" Королева Аделаида, все, что я могу позволить себе в эти дни. Цена на вино чертовски возмутительна. Повлияли друг на друга? Я не знаю, как повлиять на Лена. Я, конечно, учился в Европе. Лен никогда не покидал Австралию, очень узкий был гуру.’
  
  ‘Итак, вы привнесли в практику более широкое видение’.
  
  Он отпил вина, опустил губы вниз. ‘Я был моложе", - сказал он. Он рыгнул. ‘Прошу прощения’.
  
  ‘Это имело бы значение’.
  
  ‘Для Лена ничего не имело значения. Он был бульдозером. Встань у него на пути, он бы перешагнул через тебя, ему было бы наплевать. Впал в эти ужасные приступы ярости.’
  
  Клингер допил свой стакан, наполнил его, большая часть бутылки выпита. ‘В старые времена не пили до захода солнца", - сказал он. ‘Теперь я не могу долго бодрствовать после захода солнца’.
  
  ‘У Леннокса был плохой характер?’
  
  ‘Истерики. Как ребенок. Эллен сказала мне, что это была его жена, погибшая в результате несчастного случая. Трагедия. Я любил эту женщину.’ Он замолчал, уставившись на свой стакан. Затем он посмотрел вверх. ‘О чем я говорил?’
  
  ‘Эллен сказала тебе...’
  
  ‘Да, истерики. Отец Лена был таким же. Тесть Эллен. Он был врачом, привык злиться на своих пациентов, чувствовал, что они его подводят. Эллен сказала, что однажды он пошел навестить пациента в больнице и так яростно накричал на беднягу, что у того тут же случился сердечный приступ.’
  
  ‘Такого рода вещи могут происходить в семье", - сказал я. ‘Он передал это детям?’
  
  Клингер вздохнул, сделал глоток. ‘Уверен, что не будешь?’
  
  ‘Может быть, полстакана. Это было бы здорово.’
  
  ‘Превосходно’. Ему было приятно иметь компанию для выпивки. ‘Я только возьму стакан. Фрэнк, это Фрэнк, не так ли?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Дэвид. Зовите меня Дэвид. Никто никогда не называл меня Дэйвом. Я бы не возражал против этого. Дэйв.’
  
  Он подошел к буфету в углу и вернулся с другим стаканом в виде аквариума с золотыми рыбками, наполнил его на три четверти.
  
  ‘Что ты говорил?’
  
  ‘Его характер. Передано детям?’
  
  ‘Ах, эти дети’. Хорошее настроение Клингера немного испортилось. ‘Близнецы, ну, они вызывали беспокойство с самого начала пьесы. В близнецах есть что-то такое, что-то таинственное, я не знаю. Они оба были поздними разработчиками, не начинали нормально разговаривать, пока им не исполнилось, ну, пять, где-то. Но у них был свой собственный язык, они издавали эти звуки, не совсем слова. Звуки, похожие на слова. Только друг с другом, не отвечали своим родителям или Кэсси целую вечность, более или менее игнорировали их.’
  
  ‘Это было бы поводом для беспокойства", - сказал я.
  
  ‘Да. Эллен водила их по медицинским профессиям, от них не было никакой помощи. Как обычно. Лен, конечно, был слишком погружен в себя, чтобы обращать на это внимание. И вот однажды Кит, совершенно неожиданно, заговорил с Кэсси. Развитая речь тоже для ребенка. Эллен пришла сюда, она была в слезах. Слезы радости и облегчения. Я плакал вместе с ней, могу тебе сказать. И несколько дней спустя Виктор начал встречаться, также с Кэсси.’
  
  Я выпил немного вина. ‘Значит, после этого с ними все было в порядке?’
  
  Клингер пожал плечами, выпил. ‘Они оба великолепны. Читаю, как шестилетние подростки, играю на пианино на слух. Пишу рассказы, пьесы. Затем Виктор напал на девочку в школе. Ему было около восьми. Она дразнила его, но он ничего не сделал, не на уроке. Он дождался начала игры, позвал эту маленькую девочку за угол здания и напал на нее. Серьезная атака, штурм. Преднамеренное нападение. Это было настоящей проблемой. Он избил ее пустой бутылкой из-под безалкогольного напитка, повалил на пол и осыпал ударами. Учительница была там через несколько секунд, но у девочки были выбиты зубы, все ее лицо было в большом синяке. Она была в шоке, ее пришлось отвезти в больницу. Никто никогда не видел, чтобы восьмилетний ребенок причинял кому-то такую боль.’
  
  Он покачал головой. ‘Ужасно. Склонность к убийствам, без сомнения, досталась бы ему от отца. Лен был осужден за нападение. Сбил электрика прямо со здания, он упал с двадцати футов. И это был тот случай, который закончился в суде. Были и другие. Я боялся его, я не против это сказать.’
  
  Я сказал: ‘Кто-то упомянул обвинение в незаконном ношении огнестрельного оружия’.
  
  ‘Она не включила это в диссертацию, не так ли?’
  
  ‘Нет. Я это где-то слышал.’
  
  ‘Лен начал вести себя странно после смерти Эллен. Чушь выживальщика, индонезийские вторжения. Построил этот бункер, еды на год, даже чертово холодильное хранилище, какой-то бесшумный холодильник, который он изобрел. И это в чертовом Элтеме. Вряд ли это ваше захолустное горное убежище, огромный город на пороге. Но это было нелогично.’
  
  ‘Незаконное оружие. Что это было?’
  
  ‘Это часть безумия. Лен купил оружие у парня в Фицрое. В те времена вы могли просто подать заявку на лицензию, они раздавали их как леденцы. Но теория заговора гласила, что предатели собирались передать индонезийцам список всех людей, имевших лицензию на огнестрельное оружие. Итак, у вас должно было быть нелицензионное оружие, тогда индонезийцы не узнали бы, и вы могли бы уйти на холмы Элтема и дать отпор.’
  
  ‘Его поймали?’
  
  ‘Они были у него на полном приводе, и его остановили за вождение в нетрезвом виде. Они разделили заряды.’
  
  ‘Я отвлек тебя от темы", - сказал я. ‘Ты говорил о Викторе в школе, о нападении’.
  
  ‘Школа не приняла бы ни одного из них обратно. У них тоже были жалобы на Кита, но не на насилие. Я так и не понял, что именно, Эллен не хотела об этом говорить. Это было необычно, мы говорили обо всем.’
  
  Он выпил, потянулся за бутылкой, наполнил наши бокалы. ‘Я вытащу пробку из другой, на всякий случай", - сказал он.
  
  Он встал и подошел к маленькому холодильнику, которого я не заметила, открыл дверцу. Он был полон винных бутылок по бокам.
  
  Я спросил: ‘Что близнецы делали со школой после этого, Дэвид?’
  
  Он прикладывал гладкое черное устройство к горлышку бутылки. ‘Эллен учила их дома. Пришлось, ни одна школа не взяла бы Виктора. Эта школа авиации, всякие штуки, которыми занимаются дети в буше. А Кэсси, она была на пять лет старше, очень умная, вела себя как настоящая учительница. Это продолжалось до смерти Эллен. Им тогда было по одиннадцать.’
  
  Клингер повернулся ко мне спиной, держа бутылку в одной руке, штопальную машинку в другой. ‘Это была самая большая потеря человеческого существа, которую я знаю. Смерть Эллен.’
  
  В его голосе были слезы, возможно, в его глазах. Он не хотел, чтобы я их видел, но он хотел рассказать мне.
  
  ‘На Восточном шоссе. Пьяницы в угнанной машине, чертова полиция, преследующая их на фантастической скорости, машина проехала прямо по центру, над провалом. Лобовое столкновение.’
  
  Я ничего не мог сказать. Я посмотрела на его спину, на напряженные худые плечи под футболкой.
  
  ‘Я любил эту женщину. С того момента, как я вошел в комнату и увидел ее. В первый раз. День, когда я пришел на собеседование с Леном. Любил ее. Она любила меня, ты знаешь. Любила меня.’
  
  Я пил, ждал. Клингер отложил штопор, притворился, что заглядывает в холодильник, вытер глаза костяшками пальцев.
  
  ‘Не знаю, зачем я все это говорю", - сказал он. ‘Не самая смутная идея. Совершенно незнакомому человеку. Наверное, поэтому. Не думаю, что я когда-либо кому-либо это говорил. Ты хороший слушатель, Фрэнк. Это Фрэнк? Имена просто приходят и уходят.’
  
  ‘Фрэнк. Значит, Эллен учила их дома?’
  
  ‘Да. Тогда Кэсси пришлось это сделать. Им не нужно было много учить математике, они научились сами через некоторое время. Лен купил им компьютер, тогда еще совсем новые компьютеры, и близнецы были в отъезде, писали программы и все такое прочее, в чем я не разбираюсь. Одержим этим.’
  
  Он вернулся с бутылкой, теперь уже не слишком уверенно. ‘Это тоже от Лена", - сказал он. Одержимость. У этого человека не было интересов, у него были навязчивые идеи.’ Я протянула свой стакан, и он налил. ‘Приятно иметь компанию. Привыкай быть сам по себе, но это не идет тебе на пользу. Не для мужчин. Женщины, они, кажется, справляются с этим лучше. Несправедливо, на самом деле. Еще одна чертова загадка.’
  
  ‘Чем занимались близнецы, когда закончили школу?’ Я сказал.
  
  Он фыркнул. ‘Ничего. То же, что и раньше. Остался дома и играл с компьютерами. Хотя к тому времени уже заработал на этом деньги.’
  
  ‘Деньги? Как?’
  
  ‘Игры. Они пишут игры. Это то, что ты говоришь? Писать игры?’
  
  Я сделал большой глоток вина, почувствовал, как в моем пищеводе поднимается кислота, почувствовал, как напряглись мышцы спины и плеч.
  
  ‘Пиши, да, это то, что ты говоришь", - сказал я. ‘Они пишут игры?’
  
  ‘Они придумывают эти компьютерные игры. У меня в голове не укладывается, как ты делаешь подобные вещи с числами. В любом случае, они делают. Сделай совсем немного.
  
  Неудивительно, они хороши в придумывании вещей. Даже когда они были маленькими, они всегда что-нибудь придумывали, разыгрывали спектакли, наряжались.’
  
  ‘Они пишут коммерческие компьютерные игры?’
  
  ‘Кто-то купил игры. Я полагаю, они все еще пишут их. Я потерял связь с тех пор, прошло какое-то время, шесть или семь лет. Неужели это так долго?’
  
  Клингер устремил на меня вопросительный взгляд, как будто я знал ответ на его вопрос.
  
  ‘Леннокс умер в 1988 году, не так ли?’ Я сказал.
  
  ‘Умер? Покончил с собой. Это было видно с того дня, как исчезла Кэсси. Я был там однажды после этого, но мне нечего было им сказать. Виктор разговаривал только с Китом и Эриком, а Кит никогда много не говорил, сидит и смотрит на тебя с этой улыбкой. И это место похоже на святилище Кэсси. Она была для них всем. Не просто сестра, все. Они поклонялись ей.’
  
  ‘Кто такой Эрик?’
  
  ‘Он был чернорабочим в доме, который мы строили в Колдстриме, у него не было семьи, и Лен привязался к нему, привел его домой, и там он остался. На самом деле, как раб, не получал платы, питания и ночлега, выполнял всю работу, строил сумасшедшие подземные бункеры, чинил машины, что угодно. Он немного простоват. Впрочем, у него хорошие руки, он может починить что угодно, любую машину. И он умеет готовить, Бог знает, где он этому научился. Тоже необычные вещи.’ Он пожал плечами. ‘Он любил Лена, детей. Хотя, счастливый раб. Похож на лабрадора.’
  
  Он принюхался, посмотрел в свой стакан. Кэсси оставалась здесь некоторое время, когда училась на втором курсе университета. Пришлось сбежать из дома, они душили ее. Но Лен продолжал появляться, забирая ее обратно. Она боялась его.’
  
  Клингер сделал глоток вина, его глотки становились все меньше. уставился в окно, моргая, не видя ничего, что ему понравилось.
  
  День закончился, ночь за кулисами, на поле для гольфа теперь тени, игроки в гольф идут позади своих гигантских вытянутых фигур. С этой высоты бункеры казались полутемными, зловещими глазами с закрытыми веками.
  
  ‘Да, ’ сказал он, и в его голосе было что-то другое, - она боялась его. Очень напуган. Боялся близнецов тоже позже, когда они выросли. Это была очень странная семья, Лен и Кэсси, близнецы и Эрик. Очень странно. Кэсси была как мать, ни на одной девушке не должно быть такого бремени, возложенного на нее. Неестественно. Все это было неестественно.’
  
  Я ждал. Клингер хотел сказать больше, дважды пошевелил губами, облизал губы, поборол желание заговорить.
  
  Наконец, он сказал с легкой улыбкой, в улыбке была гордость: ‘И она по-прежнему каждый день ходила в школу, которую водил Эрик, получала хорошие оценки. Удивительный человек. Мог бы взять на себя бремя и отложить его в сторону, вернуться к нему. Как и ее мать. Никогда не перестаешь удивляться силе некоторых людей.’
  
  Он встал, теперь явно пошатываясь. ‘Что ж", - сказал он. ‘Это был долгий день для меня. Фрэнк. Провожу тебя. Это откровенно, не так ли? С твоей точки зрения, это ни к чему не привело. Приходите снова, у нас будет еще одно занятие, поговорим об архитектуре. Аалто был моим героем, у меня была модель его церкви, вы знаете эту церковь? Иматра? Прекрасное здание. Однажды Лен разбил его вдребезги, в одном из приступов ярости.’
  
  Я пошел вперед, вниз по стальной винтовой лестнице, опасаясь за его безопасность позади меня, вниз к входу для клиентов внизу. За дверью вымощенная кирпичом дорожка вела к боковым воротам.
  
  Мы стояли на лестничной клетке.
  
  ‘Спасибо, что поговорил со мной, Дэйв", - сказал я.
  
  Его глаза были худыми, тело покачивалось.
  
  ‘Дэйв, никто никогда меня так не называл. Я мечтал в школе, неважно, я не против, чтобы меня называли Дэйв. Совсем. Мне это нравится. Дэйв.’
  
  Мы пожали друг другу руки. Он держал меня за руку, не хотел отпускать, смотрел мне в глаза.
  
  ‘Она моя, ты знаешь’, - сказал он. ‘Кэсси. Она наша. Моя и Эллен. Не запятнанный мерзкой кровью гвинейцев.’
  
  
  40
  
  
  ‘Они пишут компьютерные игры", - сказал я. ‘Они зарабатывают на жизнь производством компьютерных игр’.
  
  Я снова был в компьютерном зале Орловского, сидел в кресле.
  
  ‘Это очень интересно, ’ сказал Орловски, ‘ и это дает полное и удовлетворительное объяснение интереса Кита Гинейна к системам передачи голоса. Это то, что, как вы ожидаете, должно его заинтересовать. Это не обязательно связывает их с Карсонами.’
  
  ‘Элис Карсон сказала, что однажды кто-то включил компьютерную игру для ребенка, и в ней была мелодия, повторяющаяся снова и снова’.
  
  Я вспомнил, как ее руки переместились с подлокотников кресла на колени, что я мог видеть, как она сжимала одну руку другой из-за напряжения в шее и плечах.
  
  ‘Да", - сказал Орловский.
  
  ‘Она сказала, что чувствовала себя больной и напуганной. Она не смогла этого вынести и была вынуждена покинуть комнату. Что ее вырвало.’
  
  ‘Она также сказала, что никогда раньше не слышала эту мелодию", - невозмутимо сказал Орловски.
  
  ‘Это вызвало воспоминание, что-то, что она закрыла от себя’.
  
  ‘Я думал, что подавленная память - это чушь собачья’.
  
  ‘Кто знает? Я подавляю множество воспоминаний. Они появляются в моих снах. А как насчет тебя? Как мы можем найти игру, написанную гвинейцами?’
  
  ‘Фрэнк, это пустая трата времени. Прими совпадение. Подумай об этом. Найти Гвинейн и Карсона в SeineNet - все равно что найти их обоих в телефонном справочнике. Как ты думаешь, сколько миллионов имен в SeineNet?’
  
  ‘Нет, ’ сказал я, ‘ это не совпадение. Этого не может быть.’
  
  ‘Антея Уилли, вот где тебе следует искать. Ты напомнил о ней копам?’
  
  ‘Да. Как мы можем найти игру?’
  
  Он вздохнул. ‘Я не знаю, я полагаю, где-то должен быть гребаный список авторов игр. Приготовь немного кофе. Ты знаешь, как приготовить кофе эспрессо? Это часть офицерской подготовки?’
  
  ‘Если понадобится, я могу приготовить стимулирующий напиток из растения-паразита, которое прикрепляется к корням мангровых деревьев’.
  
  ‘Коста-риканская фасоль подойдет’.
  
  Я был на кухне и смотрел, как кофе капает в стеклянный кувшин, когда зазвонил мой мобильный. Vella.
  
  ‘Я должен был позвонить тебе раньше", - сказал он. ‘Девушка была мертва по меньшей мере тридцать шесть часов’.
  
  Тридцать шесть часов? Я потребовал фотографию в обеденный перерыв за день до того, как отправился на станцию…
  
  - А фотография? - спросил я.
  
  ‘Им манипулировали. Снято цифровой камерой. Две фотографии, собранные воедино. Одна из нее, живая, держит в руках газету. Затем они поменяли газету, положив на ее место другую. Они ожидали, что ты потребуешь доказательств. Значит, они сделали снимок перед тем, как убить ее.’
  
  Я чувствовал усталость в ногах, в руках, в плечах, усталость и недомогание.
  
  ‘Ее ударило током", - сказала Велла. ‘Наверное, в ванне. Это еще не все. Некрасивая. Хочешь знать?’
  
  ‘Нет. Этого достаточно.’
  
  ‘Здесь быстро никуда не денешься. У тебя есть что добавить?’
  
  ‘Нет’. Что там было ему сказать? Что я запускал SeineNet на мейнфрейме Карсонов и рисковал его работой каждую секунду, пока все было запущено? И для чего? Я не знал, для чего.
  
  Я ни на что не смотрел из окна, когда Орловский подошел к двери. ‘Не могу в это поверить. На это могут уйти часы. Четырнадцать игр Guinane зарегистрированы в Патентном ведомстве США, самая ранняя из них датирована 1985 годом. Возможно, я смогу найти это в сети. Получите большинство ранних игр.’
  
  ‘Она была мертва, когда они прислали фотографию", - сказал я. ‘Убит электрическимтоком. Изображение подверглось манипуляциям.’
  
  Я огляделся вокруг. Орловский прислонился лбом к дверному косяку, закрыв глаза. ‘Я найду игру", - сказал он. ‘Сегодня. Я найду это сегодня.’
  
  ‘Прежде чем ты это сделаешь, ’ сказал я, ‘ свяжись с соседкой Кэсси Гинейн по Сейнету’.
  
  
  41
  
  
  Тогда ее звали Маргарет Паттон, а сейчас это была Маргарет Спирс, и мне потребовалось три часа, чтобы найти ее в дорогом доме в дорогом Альберт-парке. Она очень не хотела меня видеть.
  
  ‘Мы только что въехали", - сказала она. Ей было за сорок, светлая и симпатичная, с раскрасневшимися скулами, кукольным личиком, взрослая кукла, одетая в платье со складками спереди. ‘Мы вернулись из Англии три недели назад’.
  
  По коридору шел ее муж, высокий мужчина с гладкими темными волосами. ‘Хэмиш Спирс", - сказал он, протягивая руку. ‘ Это связано с этой ужасной историей с Карсоном, не так ли?’
  
  Я пожал ему руку. ‘Фрэнк Колдер. Да, это так. Прости, что доставляю неудобства.’
  
  Маргарет Спирс сказала: "Я не понимаю, как Кассандра связана ...’
  
  ‘Мы тоже не знаем", - сказал я. ‘Но мы думаем, что здесь есть возможная связь. Если у меня будет десять минут.’
  
  ‘Конечно, ты можешь", - сказал Хэмиш Спирс. ‘Войдите. Я бухгалтер. Абергелди, Смит, Альберстам. Мы выполнили кое-какую работу для CarsonCorp. Бизнес в торговом центре. С приятными людьми приятно иметь дело.’
  
  Карсон, волшебное имя, открыватель дверей, вдохновитель жадности и страха.
  
  Он провел меня в обтянутую ситцем гостиную с бледно-розовым ковром и массивной мебелью. ‘Фрэнк, я оставлю вас двоих наедине", - сказал он. ‘Мэгги, дай Фрэнку выпить’.
  
  Она склонила голову набок. Я покачал своей.
  
  ‘Пожалуйста, сядь", - сказала она. ‘Это было так давно. Что я могу сказать тебе сейчас?’
  
  ‘Я прочитал стенограмму вашего допроса в полиции в 1986 году", - сказал я. ‘Ты мало что мог им сказать’.
  
  ‘Нет", - сказала она. ‘Ну, я действительно не знал ее. Это была просто вещь на доске объявлений. И мы оба были скрытными людьми. По правде говоря, мы вряд ли были делителями жилья. Она увидела мое объявление на доске. Мои родители купили дом, и мне нужен был арендатор. Мы не были друзьями или что-то в этом роде. Я был немного стеснен в средствах, я полагаю.’
  
  ‘И она не была?’
  
  ‘Что ж. После того, как она переехала, кто-то сказал мне, что у нее был роман с преподавателем, когда она была студенткой. На втором курсе. Это не очень-то скромно, не так ли?’
  
  ‘Нет. Мужчины приходили в дом?’
  
  ‘Нет. Только ее отец. Он был пугающим типом.’
  
  ‘Каким образом?’
  
  Маргарет пожала плечами. ‘Большой и сердитый на вид. Борода. Казалось, он всегда был зол на нее. Так и не пришел. Она выходила, и они разговаривали на улице или в его "Лендровере". Грязный, покрытый грязью. Она, казалось, боялась его. В ужасе, на самом деле.’
  
  ‘Ты не сказал этого полиции’.
  
  ‘Не так ли? Полагаю, это не казалось важным. Они не интересовались ее отцом. Парни, все, с кем я видел ее в универе, вот о чем они хотели узнать.’
  
  Она сделала паузу, поскребла линию роста волос идеальными ногтями, быстро повернула голову. Ей было неудобно.
  
  Я ждал.
  
  ‘Я действительно не хотела ввязываться", - сказала она. ‘Честно говоря, отец меня тоже напугал’.
  
  Я ждал, глядя на нее. Она не смогла выдержать мой взгляд, сглотнула. Было что-то еще, что она хотела сказать.
  
  ‘Я был трусом. Просто девушка из деревни. Я не хотел, чтобы полиция пришла к ее отцу и сказала, что я сказал, что она его боялась. В любом случае, я просто прочитал это в ее поведении, я этого не знал. ’ Она нахмурилась. ‘Я не знал ее. Если бы я знал ее...’
  
  ‘Это совершенно понятно", - сказал я, улыбнулся ей, подождал, не хотел быть тем, кто заговорит.
  
  Она громко выдохнула. ‘Да, ну, примерно четыре года спустя произошла самая странная вещь. Заведение по соседству стояло наполовину отремонтированным все то время, что я был в своем доме. Этот человек, который владел им, грек, выходец из Греции, он работал над ним в течение выходных, а затем его не видели в течение шести месяцев. В общем, однажды он постучал в дверь и сказал, что нашел эту книгу в мусорной корзине у себя на заднем дворе, и была ли она моей? Ты знаешь, что тебя ограбили, и они находят твои вещи разбросанными повсюду?’
  
  ‘Тебя ограбили?’
  
  ‘Часто. Ну, по крайней мере, дважды до этого. Это был дневник. И на обложке было написано Cassandra Guinane. Я позвонил Гинан, и ее брат приехал и забрал это. Я полагаю, он передал бы это в полицию, если бы в этом было что-то важное.’
  
  ‘Я уверен, что он бы так и сделал. Ты не открывал его?’
  
  ‘Конечно, нет’.
  
  ‘Конечно, нет. Так ты на самом деле никогда не видел Кэсси ни с кем?’
  
  ‘Нет. Ну, ближе всего было то, что несколько месяцев назад кто-то высадил ее в конце улицы. Это было воскресное утро. Я собирался купить молока или чего-то еще, газеты, и мы встретились. Она сказала, что была на Маунт Хотэм, там было чудесно летом, там никого не было.’
  
  ‘Вы не видели этого человека?’
  
  ‘Нет, только машина. Мерседес.’
  
  ‘Этого тоже нет в твоем интервью.’
  
  ‘Не так ли?’ Она казалась искренне удивленной.
  
  ‘Нет. Вероятно, просто оплошность. Ты забыл об этом.’
  
  Хмурится. ‘Нет. Это то, что их интересовало. Они задавали много вопросов о подобных вещах. Я бы сказал им это. Я не мог не сказать им этого. Я действительно сказал им это.’
  
  ‘Ну, я, наверное, пропустил это, это легко сделать. Спасибо, что согласились встретиться со мной. Я больше не буду отнимать у вас время.’
  
  У входной двери она сказала: ‘Это не принесло никакой пользы, не так ли?’
  
  ‘Возможно, так и было’.
  
  В конце прохода появился Хэмиш Спирс. Он крикнул: ‘Фрэнк, ты уверен, что не останешься выпить?’
  
  Когда я садился в машину, зазвонил телефон: Орловский.
  
  ‘Эти ребята, ’ сказал он с едва заметной ноткой удовлетворения в голосе, ‘ у меня самая ранняя игра. Есть мелодия.’
  
  С трепетом я набрала номер Барри Карсона. Он ответил немедленно, четко.
  
  ‘Фрэнк Колдер", - сказал я.
  
  ‘Фрэнк. Ты мог бы попрощаться.’
  
  ‘Я видел твоего отца. Он не хотел со мной разговаривать, и я не думал, что кто-то другой тоже захотел бы.’
  
  ‘Чушь. Старик был расстроен, ничего о тебе. Ты не несешь никакой ответственности за то, что произошло. Рисковал твоей жизнью на эскалаторе. Я чрезвычайно ценю это. Мы все так думаем. Они рассказали тебе о фотографии? Я попросил Грэма убедиться, что тебе сообщили. У него не так много дел теперь, когда показ отложен.’
  
  Барри не походил на скорбящего родственника, не походил на кого-то, чья племянница подверглась насилию и была убита.
  
  ‘Они сказали мне", - сказал я.
  
  ‘Хорошо. Никто ничего не смог бы сделать. Твой совет был здравым. Профессиональный. Мы несем вину за то, что не приняли это в первую очередь. Видел сегодняшние газеты?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Том ушел с поста исполнительного директора. На самом деле, он уходит на пенсию. Я взял управление на себя.’
  
  Возможно, небольшой званый ужин, чтобы отпраздновать. Сделал бы он это, если бы полиция разыскивала убийц его племянницы? Возможно. Он был Карсоном.
  
  Я сказал: ‘Я хотел бы снова поговорить с Элис. Сегодня вечером.’
  
  Тишина. Позади него звучала слабая музыка, голоса в разговоре, как будто он вышел из-за обеденного стола и разговаривал в соседней комнате.
  
  ‘Теперь это в руках полиции, Фрэнк. Если у вас есть какие-либо идеи, их следует озвучить.’
  
  Я колебался. ‘Это очень важно", - сказал я. ‘Я был полицейским, я думаю, что могу сделать это лучше, чем полиция’.
  
  Тишина и музыка. ‘Фрэнк, ее мать говорит, что она странно восприняла убийство Энн. Ты можешь это понять. Сейчас не самое подходящее время.’
  
  ‘Хорошо провели время? Это никогда не будет хорошим временем. Когда-либо. У тебя недостаточно высокие стены. Копы рассказали тебе о звонке? Око за око - нечестный обмен?’
  
  ‘Да. Мистер Велла рассказал мне. Теперь мы назначили Джана Куллинана ответственным за безопасность семьи, Фрэнк. Следовало с самого начала, просто странные идеи моего отца.’
  
  ‘Я скажу это просто. Я не числюсь в платежной ведомости. Я не хочу быть на зарплате.’
  
  Еще одно молчание. Долгое молчание, музыка.
  
  ‘Я дам тебе номер Элис", - сказал Барри. ‘Здесь тихо, так что сразу скажи ей, кто ты, или она встревожится. Она поговорит с тобой.
  
  Ты ей понравился’. Удар. ‘Я не могу понять, почему’.
  
  ‘Необъяснимо", - сказал я. ‘И еще кое-что. Ты катаешься на лыжах?’
  
  ‘Да. Уже не так много. Почему?’
  
  - Где? - спросил я.
  
  - В основном, Хотэм. У нас там есть место, семейное место, домик. Почему?’
  
  ‘Просто опрос, который я провожу о привычках богатых’.
  
  Смейся, негромким смехом. ‘Фрэнк, нам придется включить тебя в платежную ведомость. Чтобы обеспечить ваше усмотрение.’
  
  В доме Орловски мы открыли SeineNet и посмотрели, кто ведет расследование по делу Кэсси Гинейн. Его звали Теренс Сэдлер, и в личном деле говорилось, что он досрочно вышел на пенсию в 1990 году.
  
  
  42
  
  
  Телефон в Лондоне звонил, и звонил, и звонил, и я знал, без всякой логики, которая могла бы меня поддержать, что он никого не вызывал, звонил в месте, где никто бы на него не ответил. Я сидел на кухонном стуле в компьютерной комнате Орловского, он сидел за клавиатурой, наши глаза встретились, мы оба слушали звон.
  
  ‘Элис нет дома", - сказал он.
  
  Когда все было потеряно, когда я кивал ему, она ответила.
  
  ‘Да’. Задыхающийся голос.
  
  ‘Фрэнк Колдер, Элис, мы разговаривали прошлой ночью’.
  
  Глубокий вдох. ‘Фрэнк. О, привет. Я садился в машину и услышал, как зазвонил телефон.’
  
  В ее голосе была теплота, и это согрело меня. ‘Я знаю, что меня не приветствуют", - сказал я.
  
  ‘Нет, нет, вовсе нет, нет.’ Без колебаний. ‘После того, как мы поговорили на днях утром, я почувствовал себя лучше, чем когда-либо, ну, на самом деле. С тех пор, я имею в виду. С того дня, как ушел американец, психиатр, никто больше ничего не сказал. Все смотрели на меня так, как будто со мной было что-то не так, вы понимаете, что я имею в виду? Я бы заметил, что они смотрят на меня определенным образом...’
  
  Она замолчала.
  
  ‘Да, ’ сказал я, - думаю, я понимаю, что ты имеешь в виду’.
  
  ‘Приятнее разговаривать, когда я вижу твое лицо’. Она рассмеялась.
  
  ‘Я всегда чувствовал, что они не верили мне, когда я говорил им…что случилось. Это глупо, но чем больше они задавали мне вопросов, тем больше я чувствовал, что они мне не верят. Они задавали мне одни и те же вопросы снова и снова.’
  
  ‘Да", - сказал я. ‘Они испугались, что что-то упустили’.
  
  ‘Я понимаю это, почему они это сделали, они должны были это сделать, но я была всего лишь девушкой. И я был молод для своего возраста, я думаю. Когда люди продолжают задавать вам одни и те же вопросы, вы думаете, что они хотят разных ответов. Твой ответ недостаточно хорош. Ты не говоришь правду. Я говорю глупо?’
  
  ‘Для меня это имеет смысл’.
  
  ‘Мой отец такой. После того, как ты что-то скажешь, наступает пауза. И мужчина с бородой и мягким голосом, он так сильно напугал меня, что я не могу вам передать. Я не знал, что такое психиатр. Это было like...it борода была больше, чем голос. Ложись и расслабься, сказал он, это была самая ужасная вещь, которую он мог сказать ...’
  
  Это была другая Алиса, Алиса, освобожденная из рабства.
  
  Она сказала: ‘Фрэнк, это ужасно говорить, когда я услышала об Энн, у меня возникла эта мысль, не совсем мысль, чувство, ну, мысль. Я подумал: теперь они мне поверят, теперь они мне поверят. Это ужасно?’
  
  ‘Это вовсе не ужасно, Элис, ’ сказал я, ‘ это не имеет ничего общего с ужасом. Люди могут только притворяться, что понимают боль других людей. И они могут делать это только некоторое время. Тогда это раздражает их, они думают: насколько плохо это могло быть? Если ты заговоришь об этом, они захотят, чтобы ты заткнулся. Если ты этого не сделаешь, они подумают, что ты дуешься.’
  
  Я поднял глаза и встретился взглядом с Орловским, он отвел взгляд.
  
  Элис рассмеялась, смехом облегчения, напряжение рассеялось. В профессии, если бы она наставляла пистолет на людей, я бы воспринял это как хороший знак.
  
  ‘Алиса", - сказал я. ‘Я хочу сыграть тебе что-нибудь, я хочу, чтобы ты кое-что послушал. Может быть, ничего, вероятно, для тебя это ничего не будет значить, просто глупое предчувствие. Могу ли я это сделать?’
  
  ‘Конечно’. В ее голосе была твердость, взрослая твердость.
  
  Я протянул телефон к аппаратам Орловского, кивнул ему.
  
  Хиппи-хмелевая мелодия, детский мотив, несколько тактов, повторяется.
  
  Я прикладываю трубку к уху. ‘Слышишь это, Элис?’
  
  Линия была открыта. Она была там, ты знаешь, когда кто-то есть рядом.
  
  Тишина.
  
  ‘Алиса?’
  
  Она издала звук, слабый звук, звук, застрявший у нее в горле, и положила трубку.
  
  Через некоторое время я кладу трубку. Орловский поставил локти на стол, подпер подбородок руками и смотрел на меня.
  
  ‘Авторы, они бы написали эту мелодию, не так ли?’ Я сказал.
  
  Он кивнул.
  
  ‘Как называется игра?’
  
  ‘Падающая звезда’.
  
  ‘Красивое имя’.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Завтра", - сказал я. ‘Рано. Я хочу их увидеть.’
  
  ‘Видишь их? Ты с ума сошел? Если все это что-нибудь значит, они сумасшедшие похитители и убийцы. Ради всего святого, иди в полицию, расскажи своим приятелям, что ты знаешь.’
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Я хочу их увидеть. Это произошло в мое дежурство.’
  
  ‘Как и Афганистан. Ты планируешь вернуться туда? Хочешь еще раз надавить на них? Вернуть мальчиков к жизни?’
  
  Я некоторое время смотрел на него, потом сказал: ‘Нам понадобится какое-нибудь удостоверение личности’.
  
  ‘Я иду с тобой, не так ли? Это считается само собой разумеющимся?’
  
  ‘Нет", - сказал я. Я встал. ‘Я оставлю конверт с зарплатой кому попало’.
  
  Я был в проходе, когда он крикнул: ‘Какое удостоверение личности, ты, ублюдок?’
  
  Было 10.30 вечера, когда я позвонил в резиденцию Карсона. Коммутатор разговаривал со Стефани Чедвик, соедините меня.
  
  ‘ Привет, Фрэнк, ’ сказала она. ‘Это приятный сюрприз’. Она была пьяна.
  
  ‘Стефани, ’ сказал я, ‘ тебе что-нибудь говорит имя Кэсси Гинан, Кассандра Гинан?’
  
  ‘Нет", - сказала она. ‘Нет, я не знаю этого названия’.
  
  ‘Она была в твоем классе в школе’.
  
  ‘Была ли она?’ Она засмеялась, неловким звуком. ‘В моем классе много незапоминающихся девочек. Почему?’
  
  ‘Я думаю, что ее братья, возможно, похитили Энн. И Элис.’
  
  Я услышал, как она перевела дыхание. ‘ Вы сообщили в полицию? - спросил я.
  
  ‘Нет. Я пока не хочу, пока не буду уверен. Уверен, что не помнишь ее? Высокий, темноволосый, симпатичный?’
  
  ‘Нет. Ну, возможно, смутно. Название.’
  
  ‘Я буду на связи’.
  
  ‘Да. Спокойной ночи.’
  
  Уснуть было трудно, мои ночи с Корином, казалось, остались в далеком прошлом. Я думал о Карсонах, их выстиранной одежде, их итальянском мыле и французском масле, их ямайских кофейных зернах, свежеобжаренных каждое утро. Я подумал о том, что Пэт не замечает моего присутствия, о похотливом поцелуе Стефани и толчке в область таза, а также о рассказе Марти Хармон о том, как у Марка потекли слюнки при воспоминании о том, как он видел насилие над женщинами. Я подумал о людях из службы безопасности, патрулирующих обнесенный стеной комплекс, и о ребенке Карсоне, которого у них забрали и казнили. И я пожалел, что никогда не слышал имени Карсон.
  
  Я покинул свою постель задолго до рассвета, без остатка, и побежал по улицам змеиной кожи. Посмотри на них. Посмотрите на Гвинейские острова. В чем был смысл? Смысл был в том, чтобы увидеть, натянулась ли моя кожа, увидеть, нахожусь ли я в присутствии людей, которые убили девушку в ванной, мужчины, который катил мертвую девушку по улицам в инвалидном кресле, катил инвалидное кресло вниз по эскалатору.
  
  В этом и был смысл. В этом и был смысл.
  
  
  43
  
  
  По дороге, слишком рано, чтобы нанести визит, мы припарковались на главной улице Элтема.
  
  Орловский прикурил сигарету тонкой зажигалкой из нержавеющей стали, которая у него всегда была. Затем ему пришла в голову мысль, и он протянул мне пакет. Я взял одну. Он зажег ее и тут же пожалел об этом.
  
  ‘Это нехорошо", - сказал он. ‘Тебе не следует курить, мне некомфортно, когда ты куришь’.
  
  Я знал, о чем он говорил. Я взял у него сигарету в ту ночь, когда отряд С отправился в ад.
  
  ‘Теперь предзнаменования", - сказал я. ‘Мик, это просто гребаный дым. Почему бы тебе не погадать по своим ладоням? Ладони. Подошвы твоих ног. Ты мог бы заставить свой член читать. В этом должен быть какой-то смысл.’
  
  Он выпустил в меня тонкую струйку дыма. Презрительный дым, к нему вернулось самообладание. ‘Легкомыслие", - сказал он. ‘Ты прикрываешься легкомыслием’. Затем он сменил тактику. ‘Ты когда-нибудь задумывался о своем командном инстинкте? От чего это может произойти?’
  
  ‘У меня есть", - сказал я. ‘Это проистекает из страха быть ведомым идиотами. Единственный худший страх - это быть преследуемым идиотами.’
  
  Сигарет хватило ненадолго, обещали больше, чем могли доставить. Я и забыл, какими горячими и едкими были их поддразнивания, крошечные, выводящие из равновесия удары. Я выбросил конец из окна.
  
  ‘Пора уходить. Думай как инспектор.’
  
  Дом был скрыт от дороги за плотной завесой зрелых камедей. Длинная крутая неубранная подъездная дорога поворачивала направо. Мы подъехали и припарковались перед низким зданием, окруженным увитыми виноградом беседками, построенными из массивных бревен. Там не было сада, повсюду были только местные растения, многие из которых были близки к смерти.
  
  ‘Имеют ли инспекторы право причинять вред людям?" - спросил Орловский.
  
  ‘Например, связать их и пытать?’
  
  ‘Я так не думаю’.
  
  Входная дверь была огромной, двойные двери, обитые металлом, вероятно, сохранились из какого-то общественного здания, разнесенного на куски шаром разрушителя. Я постучал потускневшим медным молотком в форме сжатого кулака.
  
  Мы ждали, здесь было тихо, никаких звуков, кроме пения птиц на камедных деревьях, ждали.
  
  Я снова уронил дверной молоток, раз, другой.
  
  Левая дверная ручка повернулась, и дверь открылась, как раз на ширину лица открывающего.
  
  ‘Да?’
  
  Высокий мужчина, лет тридцати, худощавый, чисто выбритый, длинные волосы зачесаны назад, грязные светлые волосы касаются плеч. Я посмотрела в его глаза, ничего не почувствовав.
  
  - Мистер Гинейн? - спросил Орловский.
  
  ‘Да’.
  
  Орловский протянул ему визитку. ‘Мы из Powertron, вашего поставщика электроэнергии’.
  
  Он посмотрел на нее. ‘Пауэртрон? Счета приходят от EasternPower.’ У него был тонкий, скрипучий голос.
  
  ‘Они сделали. EasternPower теперь является Powertron. С этого момента ваши счета будут поступать от Powertron.’
  
  Он вернул Орловскому карточку. ‘Ладно. Это все?’
  
  ‘Что ж, ’ сказал Орловский, ‘ у нас проблема. У нас нет никакой схемы энергопотребления для этого адреса.’
  
  ‘Что?’
  
  Орловский провел пальцем по своей верхней губе. ‘Это немного смущает, но перед тем, как мы вступили во владение, EasternPower удалось стереть записи о потреблении во всей этой области. Итак, у нас нет никаких записей о вашем потреблении энергии за последние несколько лет. Схема использования.’
  
  Мужчина открыл дверь немного шире, нетерпеливо покачал головой. На нем был старый свитер поверх футболки и камуфляжные брюки. ‘И что? Мы не отстаем. Счета оплачиваются вовремя.’
  
  Теперь Орловский почесал в затылке. ‘Они делают, да, проблема не в этом. Могу я спросить, это внутренние помещения?’
  
  ‘Внутренние помещения? Ты имеешь в виду, живем ли мы здесь?’
  
  ‘Не деловое помещение? Индустриальный?’
  
  ‘Что все это значит?’ Теперь он был раздражен, не просто нетерпелив, он начинал злиться.
  
  ‘Мистер Гинейн. Мистер К. Гвинейн, не так ли?’
  
  ‘Кит, да’.
  
  ‘Мистер Гинан, эти помещения потребляют гораздо больше энергии, чем мы могли бы ожидать от бытового использования’, - сказал Орловский. Он кашлянул. ‘Обычная практика в таких случаях - уведомлять полицию, но...’ ‘Полиция? Зачем, о чем ты говоришь?’
  
  ‘Мы не хотим этого делать из-за смущения, которое это может вызвать. И поскольку у нас нет записей об использовании, мы подумали ...’ ‘Уведомить полицию о чем, черт возьми?’ Высокий голос, громкий.
  
  ‘Если мы можем быть уверены, что вы используете энергию для какой-то законной цели, тогда мы можем просто отметить это’.
  
  ‘Что незаконно?’
  
  Орловский снова кашлянул. ‘Ну, например, люди, выращивающие определенные виды растений при освещении, как правило, используют большие количества ...’ Мужчина улыбнулся, в улыбке, в которой он не разжимал губ.
  
  "О Боже, это все?" Ты думаешь, мы выращиваем наркоту. Это компьютеры, мы используем полдюжины машин.’
  
  Мы оба улыбнулись ему в ответ. ‘Верно, ’ сказал Орловский, - верно, компьютеры, в этом есть смысл’.
  
  ‘Да, ’ сказал мужчина, ‘ это оно’.
  
  ‘Не могли бы вы просто показать нам это?" - сказал Орловский. ‘Мы должны сообщить, что мы удовлетворены использованием в законных целях’.
  
  ‘Ты как рука гребаных копов", - сказал Кит Гинейн. ‘Заходи, я тебе покажу’.
  
  Когда он открыл дверь, я увидел движение во втором дверном проеме вдоль коридора. Он повел нас по широкому коридору с полированным бетонным полом, стенами из сырцового кирпича, дверями, открывающимися в обе стороны в конце. Вторая дверь слева была открыта. Он вошел первым.
  
  Это была большая комната, темная, с задернутыми тяжелыми шторами. Вдоль внутренних стен стояли скамейки, а на них компьютерное оборудование, на экранах светились цветные изображения бегущих людей, все немного отличалось. Сначала я подумал, что это фотографии, но в них было что-то от комикса.
  
  В правом углу, спиной к экрану, стоял мужчина. Он был двойником Кита, вплоть до одежды и длинных грязных волос, зачесанных назад.
  
  ‘Это мой брат, Виктор", - сказал Кит. ‘Эти люди из электрической компании’, - сказал он Виктору. ‘Мы используем столько энергии, что они подумали, что мы выращиваем наркотики при свете ламп’.
  
  Виктор рассмеялся визгливым звуком. ‘Выращиваю наркотики при свете фонарей", - сказал он, восхищенный.
  
  Это было похоже на перемотку кассеты, воспроизведение ее снова, прослушивание того же динамика.
  
  ...выращиваю наркотики при свете. Перемотай, воспроизведи: ...выращивание наркотиков под светом.Алиса на мониторе в телевизионной студии:
  
  Не похожий, тот самый. Сначала я подумал, что это кто-то разговаривает сам с собой, ведет беседу с самим собой.
  
  ‘Что ж, это все, что нам нужно, мистер Гинан", - сказал Орловский. ‘Я вижу, куда уходит сок. Извините, что пришлось вас побеспокоить, но вы можете понять, не во многих домах протекает такой ток.’
  
  ‘Да", - сказал Кит Гинейн. ‘Я знаю. Просто делаешь свою работу.’
  
  Он вышел первым, затем Орловский.
  
  Дверь напротив по коридору была открыта. У меня было мгновение, чтобы увидеть участок стены. Она была покрыта фотографиями, по меньшей мере дюжиной фотографий в рамках разного размера, некоторые из них были школьными фотографиями, фотографиями класса, все они были расположены вокруг большой фотографии Кэсси Гинейн. На столе перед картинами горела свеча, свеча в серебряном подсвечнике на маленьком столике, покрытом белой кружевной скатертью.
  
  Было что-то странное в школьных фотографиях.
  
  Я прибавила шагу по коридору, сосредоточившись на фотографии девочек в школьной форме.
  
  Девушка была затемнена.
  
  На каждой школьной фотографии девочка была затемнена.
  
  Это была бы Стефани Карсон. Стефани Чедвик.
  
  Мы пошли по коридору, следуя за Китом Гинейном. По пути я протянул руку и коснулся стены, провел по ней кончиками пальцев.
  
  Глинобитный кирпич, оштукатуренный глинобитный кирпич.
  
  Саман.
  
  ... и я подумал, что они были прекрасны, глинобитные, в мавританском стиле, и мы распаковали вещи, и я пошел принять душ, и я вышел весь мокрый, вода попала мне в глаза, и мне пришлось сохранять равновесие, и я коснулся стены…Отталкивающее, отвратительное ощущение от этого…Я выбежал, на мне ничего не было, кажется, я кричал, я ужасно напугал свою мать ...
  
  Элис, ты разговариваешь со мной. Как давно это казалось.
  
  
  44
  
  
  Мы нашли место в Элтеме, чтобы выпить кофе, ждали его в тишине за столиком на тротуаре, Орловский курил.
  
  ‘Голоса", - сказал Орловский. ‘Помнишь, что Элис сказала о голосах?’
  
  ‘Я помню’. Я достал свой мобильный и позвонил в справочную, узнал номер.
  
  И она по-прежнему каждый день ходила в школу, которую водил Эрик, получала хорошие оценки.
  
  ‘Да, - сказала женщина в школьном архиве после того, как я солгал ей, ‘ Кассандра Гинейн была здесь ученицей. Она закончила в 1979 году.’
  
  - Стефани Карсон? - спросил я.
  
  Пауза. ‘Карсон. Да, закончен в том же году.’
  
  ‘Это был большой класс?’
  
  ‘Нет, около двадцати’.
  
  Я сказал тебе спасибо. Принесли кофе. Орловский сделал глоток, посмотрел неодобрительно.
  
  ‘По вкусу напоминает что-то, приготовленное из растения-паразита, которое прикрепляется к корням мангровых деревьев", - сказал он.
  
  Я подумал: сейчас самый подходящий момент позвонить Велле, встретиться с ним, выложить все. Момент, когда нужно освободиться, оставь это в покое. Моя вахта окончена.
  
  Я не убивал Энн Карсон. Никогда не было момента, когда я мог бы спасти ее, никогда не было момента, когда кто-либо мог бы спасти ее. Она была обречена в тот момент, когда гвинейцы остановили свой выбор на ней, решили, что она будет следующей жертвой в память о Кэсси.
  
  Но почему Карсоны? Возможно ли, что они думали, что Марк забрал у них Кэсси? Марк, вероятно, был похитителем и убийцей, вероятно, убил Антею Уилли, заставил свою сестру и Джереми Фишера солгать ради него, обеспечить ему алиби. Карьера Джереми Фишера полетела как ракета после того, как он солгал ради Марка. Том Карсон перевел весь бизнес CarsonCorp в фирму Джереми, Джереми отвечал за размещение акций на фондовой бирже Карсона, человек, разбогатевший на Карсонах.
  
  Знал ли Грэм Нойс о Марке? Кто знал то, что знал Нойс? Он все уладил для Карсонов. Он не хотел, чтобы я была рядом с Марком. По его словам, из-за "поплавка" он не хотел, чтобы в прессе появились плохие отзывы о Карсоне, о любом Карсоне.
  
  А Барри Карсон? Барри не возражал, чтобы я посмотрела на Марка, подбадривал меня. Барри ненавидел Марка, не хотел находиться с ним в одной комнате. Возможно, Барри меньше беспокоился о скандале с Марком Карсоном, потому что он не возражал против того, чтобы пострадали перспективные игроки. Был ли он тем человеком, который культивировал идею о том, что Том слишком стар, чтобы привести компанию к ее новому публичному воплощению? Том так и думал.
  
  Но все это не имело значения. Гвинейцы убили девушку. Сделал кое-что с перепуганной девушкой, а затем ударил ее током, казнил.
  
  Они сделали это в святилище Кэсси?
  
  Почему это была девушка Карсон?
  
  Это не имело значения. Пора уходить. Вернемся в Афганистан.
  
  Ты планируешь вернуться туда? Хочешь еще раз надавить на них? Вернуть мальчиков к жизни?
  
  ‘Я возвращаюсь", - сказал я.
  
  Орловский смотрел в свою кофейную чашку. ‘Я не чувствую склонности платить за подобные вещи", - сказал он. ‘Что?’
  
  ‘Я возвращаюсь’.
  
  Он устремил на меня темные глаза, провел кончиками пальцев по губам. ‘С какой целью?’
  
  Я не хотел отвечать на вопрос. Было неразумно хотеть того мужчину в камуфляжных штанах, тех мужчин в камуфляжных штанах, с безвольными подбородками, насмешливыми глазами, хотеть, чтобы эти мужчины рассказали мне, что они сделали, показали мне, где они держали девочек, показали мне, где волосы Энн намокли перед тем, как они ее сфотографировали, где они их расчесывали, показали мне ванну, в которой ее казнили электрическим током, показали мне, где они держали ее тело, охлаждали его.
  
  Но я хотел, чтобы они сделали это, гвинейцы.
  
  Я протянул к ней руку, коснулся ее прекрасного лица, почувствовал холод.
  
  Что сказал Дэвид Клингер?
  
  ...даже чертово холодильное хранилище, какую-то бесшумную холодильную штуковину, которую он изобрел.
  
  Орловский снова спросил: ‘С какой целью?’
  
  В этом не было никакой причины. У меня не было объяснений, чтобы предложить.
  
  Орловский видел это. Я увидела это в его глазах.
  
  ‘Возьми такси домой", - сказал я. ‘Это за счет заведения’.
  
  Мы сидели и смотрели друг на друга.
  
  ‘Только, блядь, не кури", - сказал он. ‘Не курить, блядь’.
  
  
  45
  
  
  На этот раз мы не пошли к впечатляющим парадным дверям. Мы объехали дом, быстро двигаясь по грязи, производя шум, резко свернули направо за растянувшимся зданием, еще одно здание из глинобитных блоков слева, затормозили до остановки, вышли из машины на довольно эффективной скорости, не в состоянии для такого рода вещей, пересекли пространство, пробежали по террасе к задней двери.
  
  На этот раз не старая дверь, обычная дверь, четыре панели, тоже спасенные, позаимствованные из какой-то другой жизни, попробовал дверную ручку.
  
  Она открылась.
  
  Кухня, огромная, пахнущая беконом, запахом беконного жира, запахом утра.
  
  Мужчина сидел, немного наклонившись влево, за длинным столом, деревянным фермерским столом, столом для стрижки, рассчитанным на двадцать человек. Ему было за пятьдесят, пряди седых волос зачесаны назад над веснушчатой головой, приятное лицо. На тарелке перед ним была яичница-болтунья, ярко-желтого цвета. Яйца на свободном выгуле.
  
  Эрик, мужчина, которого усыновил Леннокс Гинейн. Эрик, который мог все исправить.
  
  Дырка была у него в виске, прямо от уха, маленькая дырочка, даже не дырка, просто темная вмятина.
  
  Мы, не останавливаясь, прошли через дверь в широкий коридор, я первым. Электронное гудение компьютеров, в остальном тишина.
  
  Виктор Гинан лежал на клавиатуре, убитый выстрелом сзади, вверх от основания черепа, его мозги на стене над монитором, все еще влажные.
  
  Кит Гинейн был в святилище Кэсси.
  
  Он стоял на коленях перед столом, столом, на котором стояла свеча, когда он прижал дуло пистолета к мягкой коже под подбородком.
  
  Пламя в подсвечнике на покрытом кружевом столе мерцало в остатках воска, оплывая. Она скоро умрет, в этом доме никого не осталось, чтобы заменить ее, чтобы поддерживать пламя памяти живым.
  
  
  В ДВУХ С ПОЛОВИНОЙ часах езды от Брисбена мы припарковали арендованную машину на зеленом холме за Малени, вышли и постояли на солнце, любуясь пейзажем. Под нами, на выгоне, окаймленном соснами хуп, паслось стадо джерсийского скота с полными животами, похожими на надутые щеки.
  
  ‘Прелестная местность", - сказал Орловский. ‘Я мог бы жить здесь, выращивать авокадо’.
  
  ‘Забудь об этом", - сказал я. ‘Ты городское существо, эксперт по кофе. Кроме того, им здесь не нужны легальные распространители наркотиков. Они выращивают свои собственные. Пора уходить.’
  
  Фермерский дом находился в начале долины, красивое здание из белого дерева на сваях, с верандами с трех сторон, замысловатым портиком. За ним были хозяйственные постройки, все выкрашенные в белый цвет, невысокая башня резервуара для воды и группа деревьев.
  
  Мы проехали через дрожащую решетку для скота и включили какую-то сигнализацию, потому что я мог видеть, как белая входная дверь фермерского дома потемнела. Кто-то открыл ее и наблюдал за нашим приближением. Затем дверь закрылась, пространство снова стало белым.
  
  Длинная подъездная дорога вела мимо пруда, большого пруда с островом, поросшими тростником берегами и пристанью, к которой была привязана гребная лодка. Четыре лошади, одна годовалая, наблюдали за нами из своего загона за водой.
  
  Когда мы приблизились к дому, я смог разглядеть пристройку с лошадиной сбруей на перилах, седлами, уздечками, увидел, как за ней бегает домашняя птица, стирая белье на веревке, гараж с тремя автомобилями, "Мерседес" с полным приводом, и юта с плоским поддоном, на котором лежали два тюка сена.
  
  ‘Припаркуйся у входной двери", - сказал я. ‘Там кто-то ждет’.
  
  Мы подъехали к гравию, вышли.
  
  Входная дверь снова открылась, и на веранду вышел мужчина, высокий мужчина лет шестидесяти, в деревенской одежде, с коротко подстриженными седыми волосами и красивым лицом, красивым сардоническим лицом.
  
  ‘Фрэнк", - сказал он.
  
  ‘Милое местечко", - сказал я. ‘Милая страна’.
  
  В дверь вошла женщина, тоже привлекательная, под тридцать, в темных волосах несколько седых прядей, одетая для верховой езды: клетчатая рубашка, бриджи цвета хаки. Она подошла, чтобы встать рядом с мужчиной, взяла его под руку, посмотрела на нас, не улыбаясь.
  
  Никто ничего не сказал. Я услышал шаги по гравию, и девушка, молодая женщина, вышла из-за угла дома, неся седло. Она была прелестна, очень похожа на свою мать, стоящую на веранде над нами, но со следами отца во рту.
  
  ‘Привет", - сказала она дружелюбно, деревенская жительница. Она не заметила своих родителей на веранде, увидела их краем глаза, подняла встревоженный взгляд.
  
  ‘Что случилось? Папа?’
  
  ‘Ничего, Мел", - сказал Том Карсон. ‘Просто удивлен видеть наших гостей. Фрэнк Колдер, Майкл Орловски, это моя дочь Мелисса.
  
  Поднимайтесь, джентльмены, заходите внутрь, время выпить.’
  
  Мгновение я не двигался, стоял там, глядя на мать Мелиссы, удерживая взгляд Кэсси Гинейн, слыша голос Кристин Карсон:
  
  Стефани застала своего отца трахающимся с ее школьной подругой в теннисном павильоне в Портси, ты знал об этом?
  
  Затем я сказал: ‘Только коротко, мы просто проездом, нужно успеть на самолет’.
  
  
  46
  
  
  Велла потер глаза, потер переносицу своего длинного носа.
  
  ‘Ты могла бы избавить меня от многих страданий", - сказал он. ‘Много-много боли’.
  
  ‘Я ничего не знал. Просто набор чувств, плохих чувств. Легко испытывать дурные предчувствия, когда общаешься с Карсонами.’
  
  ‘О, ты много чего знала", - сказал он. ‘Все, что тебе нужно было сделать, это упомянуть гребаных гвинейцев, указать на них, и мы могли бы пойти туда, просто нанести вежливый визит, выбить из них дерьмо’.
  
  ‘Вот как это делается? На основании ровно ничего, получить ордер, чтобы ходить и выбивать дерьмо из людей, которые могут быть абсолютно невиновны?’
  
  ‘Все, что нам было нужно, - это ордер, чтобы заглянуть в компьютеры. За похищение-убийство Карсона любой гребаный судья выдаст вам ордер на то, чтобы вы заглянули в компьютер. Любой компьютер. Мы бы нашли фотографии.’
  
  Мы были в шикарном пабе в Южной Ярре, смотрели на Ботанический сад, смотрели, как дождь падает на беговые дорожки, пили Heineken. Велла допил свой и жестом попросил еще два.
  
  ‘И это снова подводит меня к сути дела", - сказал он. ‘Почему? Почему безумные ублюдки сделали это?’
  
  ‘Я не знаю. Мы добрались до них не из-за мотива. Мы добрались до них благодаря их аппарату для изменения голоса.’
  
  Лгал, лгал другу, человеку, который доверял мне, подвергал себя риску ради меня.
  
  Принесли пиво. Велла подождал, затем сказал: "Эти придурки из судебной экспертизы медлительны, но в конце концов они доберутся туда’.
  
  ‘Попасть куда?’
  
  ‘Под ногтями Кита Гинана есть кожа, некоторые другие признаки. Он немного сопротивлялся, пока они не поставили его на позицию.’
  
  Я вспомнил, как сидел в уютном кабинете со стариной Пэтом Карсоном, как капля виски отливала золотом на его подбородке, с удовольствием в голосе, когда он говорил:
  
  Позже попал в серьезную аварию, мистер Эшли Толливер, Q, блядь, C, два года спустя, хорошее время спустя. Просто потерял контроль над машиной. Мерседес, запомни. В море.Там, по другую сторону Лорна, обрыв крутой, сходи с края... Говорят, больше никогда не ходил пешком. Никакого уважения. У него не было уважения.
  
  Кто это организовал? Том и Нойс?
  
  Скоро стемнеет, парк был полон теней, день уходил за пределы досягаемости. Я подумал об оплывающем пламени на столе в святилище Кэсси. Сейчас она была бы давно мертва, в тихом доме.
  
  ‘Без пролития крови нет прощения", - сказал я.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Просто так говорила моя мать’.
  
  
  
  
  
  
  
  
  Питер Темпл
  
  
  В недобрый день
  
  
  1
  
  
  ЙОХАННЕСБУРГ…
  
  Ниманд пришел в 14:00, разделся, надел шорты, пошел в пустую комнату, сделал упражнение с отягощениями, час бегал на беговой дорожке. Он ненавидел беговую дорожку, ему приходилось напрягать свой разум, чтобы вынести это, отключиться. Бег - это то, что ты делал на свежем воздухе. Но на улице стало проблемой, как будто на нас напали трое мужчин, один с куском дерева, утыканным гвоздями. Неприятности обошли его стороной: с несколькими из нападавших он быстро распрощался.
  
  Тем не менее, вы не могли перейти в состояние, подобное трансу, когда вам приходилось отрываться от бега, чтобы сражаться и убивать людей. Итак, обиженный, он отказался от беготни на улицу.
  
  Ниманд не получал никакого удовольствия от убийства. Некоторые люди так и сделали. В долине Замбези в первые дни, а затем в Мозамбике, и Анголе, и Сьерра-Леоне, и в других местах он видел людей, охваченных убийственным безумием, стрелявших во всех - молодых, старых, женщин, мужчин, стрелявших в кур и собак, коров, свиней и коз.
  
  Будучи командиром, он имел дело с солдатами за подобное поведение. Первым был Барендс, белый капрал, которого солдаты называли Пилстиф , потому что он любил демонстрировать свою эрекцию, когда был пьян. Ниманд казнил его двумя выстрелами, вверх, в основание черепа, подойдя к нему сзади, когда он стрелял из своего пулемета в переполненный автобус. Военный суд признал иск оправданным, поскольку Барендс дважды не подчинился законному приказу и представлял угрозу дисциплине в боевой обстановке.
  
  Второй человек был чернокожим солдатом, зулусом, обученным белыми инструкторами, ветераном-убийцей сторонников Африканского национального конгресса в Натале, влюбленным в кровь и молот автоматического огня. В Сьерра-Леоне, во время патрулирования ближе к вечеру, зулусы застрелили ребенка, девочку, а затем застрелили пожилую женщину вместе с ней, возможно, бабушку ребенка, но это могла быть и ее мать, женщины так быстро стареют. Ниманд привязал его к дереву, жалкому образцу дерева, собрал жителей деревни. Он попросил переводчика извиниться за то, что произошло, затем он отправил зулуса на тот свет из пистолета, одним выстрелом с близкого расстояния, другого разумного способа не было. Мужчина смотрел ему в глаза, не моргал, не умолял, даже когда дуло почти касалось его левого глаза. На этот раз не было военного суда, которому предстояло предстать. К тому времени Ниманд стал наемником, откладывая кое-какие деньги на оплату, и его работодателям было насрать на убитого человека, если вы не хотели его заменить: одним пакетом меньше.
  
  Третий раз был на блокпосту. Коллега-наемник по имени Пауэлл, рыжеволосый англичанин, йоркширец, дезертир из двух армий, без всякой уважительной причины открыл огонь по трем мужчинам в машине, двум белым журналистам и их чернокожему водителю. Он убил водителя на месте и ранил одного из белых мужчин. Когда прибыл Ниманд, Пауэлл сказал ему, что собирается казнить выживших, обвинив в этом повстанцев.
  
  Ниманд спорил с ним, пока невредимый журналист пытался остановить кровотечение у своего друга. Пауэлл не слушал, взвился, как воздушный змей, зрачки как блюдца, приставил пистолет к голове мужчины. Ниманд отступил назад, одним ударом винтовки, которую держал за ствол, сломал веснушчатую шею Пауэлла. Он отвез журналистов в больницу.
  
  Ниманд принимал душ под шлангом, который он запустил из резервуара для дождевой воды на крыше, когда воду отключили. Затем он лег на жесткую кровать, заснул, думая обо всех других убийствах, о тех, которые были средством для достижения цели. Чужие концы.
  
  Будильник был установлен на 17.30 вечера, но он проснулся до того, как он зазвонил, снова принял душ, оделся в свою униформу из джинсов, футболки, пистолета, свободной хлопчатобумажной куртки, вышел из здания по лестнице. Лифт не работал, но даже когда он работал, никто не пользовался им, кроме как в качестве туалета или для того, чтобы пострелять. Он шел, сунув правую руку под пальто, вытащив кольт 38-го калибра с зачехленным курком из обоймы над левым бедром. Он держался поближе к внутренней стене. Таким образом, вы столкнулись лоб в лоб с приближающимися опасными людьми. Они всегда прижимались к внутренней стене. И если вы сталкивались с одним из них, то побеждал самый быстрый.
  
  Ниманд ни на мгновение не сомневался, что он будет самым быстрым.
  
  Машина ждала у обочины, двигатель работал, старый Мерседес, повсюду вмятины, ржавчина внизу дверей, без колпаков. Водитель курил сигарету, оглядываясь по сторонам на улицу. Это была многолюдная улица третьего мира, полная орущих разносчиков, бездельников, уличных мальчишек, ярко накрашенных проституток, черных нелегальных иммигрантов со всей Африки, которых местные называли маКвереквере , незваных гостей, настороженно оглядывавшихся по сторонам. Это была окраина старого делового района Йоханнесбурга, Хиллброу, пригорода, давно покинутого всеми белыми, которые могли позволить себе переехать в более безопасные районы. Не безопасные районы, а только менее опасные районы. Нигде не было безопасно, даже в зданиях с собаками, колючей проволокой, четырьмя видами сигнализации и круглосуточной охраной.
  
  Ниманду никогда не приходило в голову переезжать. У него не было имущества, которым он дорожил, он заботился о себе с 15 лет, ему было все равно, где жить. Он не мог спать больше нескольких часов, если только не был физически истощен, какая разница, где он спал?
  
  Зик увидел, что он приближается, протянул руку и отпер дверь. Ниманд попал внутрь.
  
  ‘Роузбанк", - сказал он.
  
  ‘Ты всегда выглядишь таким чертовски чистым", - сказал Зик. Он вывел автомобиль на улицу. Никто за рулем машины не спутал бы ее со старым Mercedes. Чего не было, за исключением тела. Полное имя водителя было Иезекииль Мкане. Его отец был полицейским, слугой государства апартеида, и Зик вырос в полицейском участке, принадлежал к классу клиентов, не пользовался уважением со стороны белых, испытывал крайнюю ненависть и презрение со стороны черных. Умный мальчик, хорошо знающий языки, умеющий читать, Зику некуда было пойти. Он вступил в армию, отсидел шестнадцать лет, получил три пули, две вышли наружу, одну извлекли, и шрапнель, несколько осколков все еще там.
  
  ‘Это потому, что я белый", - сказал Ниманд. Он знал Зика долгое время.
  
  ‘Ты не такой уж и белый", - сказал Мкане. ‘Немного наследственного загара’.
  
  ‘Это греческая часть меня. Африканская часть - чисто белая. Вы, кафры, с каждым днем становитесь все нахальнее.’
  
  ‘Ja, baas. Но теперь мы за все отвечаем.’
  
  ‘Мы? Забудь об этом. Деньги в ответе. Мне потребовалось много времени, чтобы понять это. Деньги всегда на первом месте.’
  
  У Ниманда зазвонил мобильный. Это была Криста, которая руководила офисом. "После миссис Шон, - сказала она, - Ян Сматс, рейс 701, прибытие в 8.45 вечера, некий мистер Деламот и его личный помощник, что бы это, блядь, ни значило’.
  
  ‘Его ходячий винт, вот что это значит’, - сказал Ниманд.
  
  Да, ну, в бюро British Airways. В "Плазу", Сэндтон. У него был неприятный опыт в такси, когда он был здесь в прошлый раз.’
  
  Ниманд повторил подробности.
  
  ‘Верно", - сказала Криста. ‘Тогда это две встречи в ресторане, обе с опозданием. У них есть твой номер. Зик должен закончить в 11. Сможет ли он остаться? Пара часов.’
  
  Они выехали из центральной части города, в плотном потоке машин направляясь в северные пригороды. ‘ Ты торопишься сегодня вечером?’ Ниманд сказал Зику. ‘ Пару часов, наверное.’
  
  ‘Знаешь, у некоторых людей есть планы’.
  
  ‘А как насчет тебя?’
  
  "В два раза больше?’
  
  ‘Двойное время’.
  
  Зик поднял большой палец. Он увидел брешь и опустил ногу. Mercedes отреагировал так же, как Porsche.
  
  Миссис Шон ждала с охранником торгового центра. Ей было около сорока, симпатичная, на ее коже было слишком много загара, слегка навеселе, румянец на выступающих скулах. Она долго обедала, ходила по магазинам. Наверное, искупался перед обедом, подумал Ниманд, поплавал и повалялся на солнышке. Охранник положил ее покупки в багажник, четыре сумки, и она дала ему несколько банкнот.
  
  "Здесь пахнет новой машиной", - сказала она, когда они стояли в очереди, чтобы попасть в ранний вечерний поток машин на Корлетт драйв. Она была англичанкой из Йоркшира.
  
  Ниманд знал этот акцент со старых времен, времен Родезии. Много людей из Йоркшира в Родезии.
  
  ‘Это новая машина’, - сказал Ниманд. ‘В старом теле’.
  
  ‘Боже, ’ сказала она, ‘ вот что я чувствую’.
  
  Ниманд улыбнулся, ничего не сказав. Он мог чувствовать, что она хотела пофлиртовать. Они часто так делали, эти богатые женщины, но это плохо сказывалось на бизнесе. Вначале он трахнул нескольких, но ничего хорошего из этого не вышло. Одна стала звонить по шесть раз в день, а затем по какой-то причине призналась своему мужу, когда Ниманд не отвечал на звонки. Они потеряли бизнес компании, по меньшей мере, двадцать тысяч рандов в год, и он едва избежал увольнения. Это было слишком дорого, чтобы заплатить за трах, который ты даже не мог вспомнить.
  
  ‘Две недели назад на людей, живущих дальше по улице, напали", - сказала она. ‘Машина въехала вслед за ними, прежде чем ворота безопасности успели закрыться. Трое мужчин.
  
  К счастью, они остановились на деньгах. У него в сейфе было несколько тысяч.’
  
  ‘Повезло", - сказал Ниманд. ‘В основном это твои деньги и твоя жизнь’. Он включил тонкий волоконно-оптический экран заднего вида на крыше автомобиля, посмотрел вверх. Это обеспечивало 120-градусный обзор дороги позади, но могло охватывать 160 градусов.
  
  ‘Вау", - сказала миссис Шон. ‘Это технология. Мой муж жаждал бы этого.’
  
  ‘Когда мы доберемся туда, ’ сказал Ниманд, ‘ мы хотим побыстрее оказаться внутри. Как это открывается?’
  
  ‘Далекий’, - сказала она. ‘Ты вводишь код’.
  
  ‘Как далеко отсюда?’
  
  ‘Ты должен быть у ворот’.
  
  ‘Введи код сейчас’.
  
  Миссис Шон порылась в своей сумке и нашла устройство. ‘Я ничего не вижу’, - сказала она. Она была слишком тщеславна, чтобы надеть очки для чтения, поднесла пульт управления близко к лицу и осторожно нажала программные кнопки.
  
  "Я думаю , что сделала это", - сказала она.
  
  Зик повернул голову к Ниманду, который не отрывал глаз от экрана заднего вида.
  
  Дом находился на зеленой улице в Саксонволде, богатой части города. Это был один из четырех больших домов в псевдогеоргианском стиле, построенных на земле, вырезанной из территории особняка. Стены по периметру были высотой в три метра, увенчанные колючей проволокой. Когда Зик подъехал к стальным воротам, Ниманд открыл свою дверь.
  
  "Открой их", - сказал Ниманд. ‘Закрывайте, как только зайдете, миссис Шон’.
  
  ‘Это очень быстро", - сказала она.
  
  ‘Я тоже’.
  
  Ниманд был на улице, на краю тротуара, оглядываясь по сторонам. Ранние летние сумерки, свежий запах цветущей джакаранды на широкой улице, без движения, тихая улица, улица биржевых маклеров, место, куда можно прийти домой, искупаться, налить большую порцию скотча, отбросить дневные заботы. Раздался резкий звук, ворота разъехались, и Зик въехал на подъездную дорожку, огороженный коридор, ведущий к дверям гаража на три машины.
  
  Ниманд, пятясь задом, вошел внутрь как раз перед тем, как ворота сошлись.
  
  Со стороны водителя на стене под небольшой крышей был установлен 14-дюймовый монитор системы безопасности. Миссис Шон вручила Зику другой пульт дистанционного управления. Когда Ниманд прислонился к машине, они отправились на видеоэкскурсию по дому, комната за комнатой, с обзором с двух камер. Он был обставлен в строгом стиле, стальные жалюзи вместо штор, не так много мест, где можно спрятаться. Рядом с монитором загорелся зеленый огонек. Это означало, что ни одно окно и ни одна дверь, внутренняя или внешняя, не были открыты или закрыты с момента срабатывания сигнализации.
  
  ‘Выглядит нормально", - сказал Ниманд. ‘Давайте посмотрим гараж’.
  
  В нем была одна машина, черный джип с полным приводом. Камера на уровне пола показала, что под ней никто не прятался.
  
  Ниманд сделал жест рукой.
  
  Миссис Шон воспользовалась пультом дистанционного управления.
  
  Левая дверь поднялась. Достав пистолет, держа его на уровне пояса перед собой, Ниманд вошел, заглянул в джип, помахал Зику. Он припарковался за джипом, и дверь гаража опустилась. Зик достал короткоствольный автоматический дробовик с пистолетной рукояткой из обойм под водительским сиденьем.
  
  Миссис Шон открыла стальную дверь в дом с помощью карточки и ключа.
  
  Ниманд пошел первым, Зик за ним.
  
  Они были в коридоре, выкрашенном в серые тона, ковер цвета шелковицы, единственная картина под приглушенным светом, гравюра Сезанна. Ниманд любил картины, даже картины, которые он не понимал. Иногда он покупал книги по искусству, но через некоторое время выбрасывал их.
  
  Миссис Шон отключила систему сигнализации.
  
  ‘Жди здесь", - сказал Ниманд.
  
  Она энергично покачала головой. ‘Нет, я не хочу быть сам по себе’.
  
  Ниманд впереди, они вошли в коридор, затем в каждую комнату. Он открыл каждый шкаф, каждый гардероб, Зик прикрывал его. Все кровати были из ящиков, спрятаться под ними было невозможно.
  
  В гостиной, во второй раз, Ниманд сказал: ‘Вы можете расслабиться, миссис Шон’.
  
  Он убрал пистолет в кобуру, не чувствуя расслабленности.
  
  Она пошла на кухню и вернулась с бутылкой шампанского "Вдова Клико" и флейтой, хрустальной флейтой. ‘Я выпью бокал шампанского", - сказала она. ‘Все это заставляет меня так напрягаться. Есть все остальное. Пиво, скотч, что угодно.’
  
  Мужчины покачали головами. ‘Когда вы ожидаете мистера Шона?" - спросил Ниманд.
  
  Она поднесла часы к лицу. "Теперь в любое время, в любое время. Не могли бы вы снять для меня верхнюю часть этого?’ Она протянула бутылку Ниманду. Он взял его и предложил Зику, который положил дробовик на стул.
  
  ‘Он делает шампанское", - сказал Ниманд. ‘Я делаю пивные бутылки. Своими зубами.’
  
  Миссис Шон улыбнулась, настороженной улыбкой, неуверенная в том, что Ниманд задумал, не ошиблась ли она, автоматически задав вопрос белому человеку. Зик снял фольгу, вынул решетку, медленно вытащил пробку, никакого хлопка, только взвизг газа, налил.
  
  ‘Спасибо вам", - сказала миссис Шон. ‘Ты эксперт’.
  
  Зик улыбнулся и отнес бутылку на кухню.
  
  Миссис Шон выпила половину стакана. ‘Господи, так-то лучше", - сказала она.
  
  ‘Давай присядем’.
  
  Они сидели на кожаных стульях. Зик вышел из кухни. ‘Нужно сделать несколько звонков", - сказал он. Он вышел из комнаты, закрыл дверь. Миссис Шон допила остатки в своем стакане, пошла на кухню. Ниманд услышал, как открылся и закрылся шкаф. Тишина. Она вернулась с полным стаканом и бутылкой.
  
  ‘Что ж", - сказала миссис Шон, садясь, улыбаясь своей улыбкой, скрестив ноги. Ниманд знал улыбку coca-cola. Он посмотрел на ее ноги. Это были загорелые ноги, округлившиеся в бедрах, ступни в мягких на вид туфлях. ‘Наконец-то дома’, - сказала она. ‘Вы очень профессиональны…как мне называть тебя?’
  
  ‘Майк", - сказал Ниманд. Он выдержал ее взгляд, улыбнулся, посмотрел на свои часы. У него было плохое предчувствие по поводу этого дома, чувство, которое иногда охватывало его во время патрулирования, не вызванное ничем особенным. ‘Дома по соседству, ты знаешь людей?’
  
  Она выпила. ‘Что ж, мы дольше всех выживаем в этом ряду. Что, два месяца, чуть меньше. Ты можешь в это поверить?’ Она закрыла глаза с короткими ресницами. ‘Я был таким наивным, когда мы пришли. Я имею в виду, я думал, что это будет похоже на Малайзию. Я жила там со своим первым мужем, у нас был этот прекрасный дом в Клайпеде - бедняки вас там не беспокоят. Господи, какой у меня был шок. Я ненавижу эту гребаную страну, я бы вернулся в Великобританию завтра ...’
  
  Ниманд уже устал ее слушать. Он был вынужден слушать таких людей, как она, каждый день. Для некоторых людей он называл свой бизнес защитой от паразитов.
  
  ‘... Чертов Бретт сказал мне, что это продлится две или три недели. Затем люди начинают приставать к нему, сделка срывается, следующее ...’ ‘Не знаешь соседей?’ Сказал Ниманд.
  
  Она моргнула, ей было трудно привыкнуть. ‘Ну, я время от времени вижу людей на той стороне’. Она указала большим пальцем влево. ‘Чтобы помахать рукой. Они американцы. С постоянной охраной. Израильтянин. Раньше он был одним из телохранителей премьер-министра. Христос знает, чего это стоит.’
  
  ‘На другой стороне?’
  
  ‘Пусто. Они уехали несколько недель назад. Здесь всего на несколько месяцев. Повезло им.’ Зазвонил телефон, в двух местах. Она осушила свой стакан, пошла на кухню.
  
  Здесь было что-то не так.
  
  Ниманд вышел в коридор, посмотрел вверх и вниз, вошел в столовую, официальную столовую с большим светлым столом и десятью стульями. Зик разговаривал по мобильному, полусидя на столе. Он посмотрел на Ниманда, поднял бровь. Ниманд пожал плечами и вернулся в гостиную.
  
  Миссис Шон выходила из кухни с вновь наполненным стаканом.
  
  ‘Мой муж", - сказала она. ‘Он будет здесь через минуту. Завтра он уезжает в Лондон. Не возьмет меня. Иногда я думаю, что он хотел бы видеть меня убитым.’
  
  Ниманд почувствовал, что часть его чувств уходит, вышел, чтобы проводить мужа внутрь. Подъездная дорога и улица снаружи были освещены прожекторами, ярко, как днем, и когда мужчина проезжал мимо на Audi, он увидел пухлое лицо.
  
  Мужчина вышел из гаража с портфелем в левой руке, посмотрел на часы. Он был невысоким и с брюшком, и даже дорогой костюм не улучшал этого.
  
  ‘Только ты?’ - спросил он.
  
  Ниманд покачал головой. ‘Мой партнер внутри’.
  
  Мужчина посмотрел на него. Он был пьян, лицо раскраснелось. ‘Какого он цвета?’
  
  ‘Черный’.
  
  ‘Никаких черных в доме. Не доверяй ни одному черному.’ Он указал на пол. "В следующий раз он будет ждать здесь’.
  
  Этому человеку следует позволить умереть насильственной смертью, подумал Ниманд. Он ничего не сказал, подошел к двери в дом и стал ждать.
  
  Мужчина подошел и открыл дверь. Ниманд вошел первым, прошел через холл в гостиную. Женщина стояла в дверях кухни с бокалом шампанского в руке. Зик сидел в кожаном кресле, дробовик лежал у него на бедрах.
  
  Бретт Шон бросил портфель на стул, снимал куртку, не смотрел на свою жену, не сводя глаз с Зика, отбросил дорогую одежду в сторону, не обращая внимания на то, куда она упала, вышел на середину комнаты, сделал Зику знак встать, ладонью вверх, короткие пальцы сложены вместе, энергично щелкая.
  
  ‘Вставай’, - сказал он. ‘На твоем велосипеде. Не платите чертову уйму денег за то, чтобы люди сидели на моей чертовой мебели.’
  
  Выражение лица Зика не изменилось. Он встал, держа оружие на конце безвольной руки, посмотрел на Ниманда. Ниманд кивнул миссис Шон.
  
  ‘Спасибо тебе’, - сказала она. ‘Спасибо вам обоим’.
  
  Бретт Шон вошел в коридор первым, Зик за ним. Шон был у двери в холл, держал руку на дверной ручке, когда волосы на затылке Ниманда встали дыбом. Он поднял глаза, увидел что-то на потолке позади себя, что-то на краю поля зрения, темную линию, которой раньше там не было, выкрикнул имя Зика, развернулся, нащупал пистолет у себя на поясе, бросился прочь из поля зрения, ударился об пол, перекатился в нужную позицию.
  
  Человек на потолке открыл смотровой люк, выстрелил из помпового ружья, попал Шону в живот, когда он поворачивался, в рубашке в тонкую полоску, натянутой на обвисший живот, почти разрубил его пополам, выстрелил снова. Зик поднял дробовик и выстрелил в потолок, не оборачиваясь, просто откинув голову назад, оглушительный шум в коридоре. Затем голова Зика разлетелась на части, взорвавшись шариком из крови, костей и розово-серого материала.
  
  Ниманд достал пистолет 38-го калибра, собирался выстрелить в крышу за смотровым люком, но не выстрелил.
  
  Ждал.
  
  Тишина.
  
  Шум над головой, глухой стук.
  
  Ждал.
  
  Укороченный дробовик упал в проход. Затем голая рука и плечо в футболке провалились через люк. Темная рука повисла.
  
  Ниманд услышал голос кричащей миссис Шон. Он не обратил внимания, потянулся вперед, взял дробовик Зика, провел рукой по голове своего друга, вымазал собственное горло и грудь кровью Зика, лег на спину и посмотрел на люк.
  
  Миссис Шон перестала кричать.
  
  Позади него открылась дверь в гостиную. Ниманд закрыл глаза.
  
  Миссис Шон снова закричала, хлопнула дверью.
  
  Ниманд лежал на ковре цвета шелковицы, рядом с ним был дробовик, глаза закрыты, он смотрел сквозь ресницы на люк.
  
  Ничего. Просто кровь, стекающая по обнаженной руке, по пальцам, капающая.
  
  Миссис Шон кричала. Она разговаривала по телефону. Она достучалась до кого-то. Ниманд не мог разобрать слов.
  
  Они все время были в потолке. Они пришли через пустой дом по соседству, вероятно, перебрались через щель между крышами с помощью лестницы.
  
  Ниманд ждал. Его зрение затуманивалось. Ни звука сверху.
  
  Мертв или ушел, подумал он.
  
  Он напряг мышцы плеч, приготовившись встать.
  
  Скребущий звук.
  
  Тело стрелка провалилось через люк, приземлилось перед ним, чуть не задев его ноги, повсюду была кровь.
  
  Его столкнули.
  
  Ниманд не двигался, не дышал.
  
  У другого человека на потолке не было огнестрельного оружия, его инстинкт подсказал ему это. И у человека заканчивалось время: остальная часть команды была бы сейчас рядом, ожидая, когда для них откроют ворота. Если это не произойдет в ближайшее время, они, вероятно, покинут его.
  
  Если смотреть сквозь его ресницы, люк был просто черным квадратом.
  
  Ничего не произошло.
  
  Ниманд услышал, как открылась дверь в гостиную.
  
  На этот раз миссис Шон не закричала, она сказала тихим голосом, детским голоском: ‘О, Иисус, Боже, вы все мертвы?’
  
  Ниманд смотрел на люк сквозь ресницы.
  
  Ничего.
  
  Ногами вперед.
  
  Черный человек выбрался из ямы ногами вперед, просто шагнул в воздух, спрыгнул с крыши, как акробат, приставив к груди длинный мясницкий нож.
  
  Миссис Шон закричала, пронзительно, как сталь, встречающаяся со сталью на огромной скорости.
  
  Мужчина приземлился ногами на тело своего партнера, мужчина небольшого телосложения, идеально сбалансированный, как будто он спрыгнул со стула, рука с ножом опущена, лезвие направлено на миссис Шон.
  
  ‘Заткнись, сука", - сказал он.
  
  Он посмотрел на Ниманда, лежащего на полу, не ослабил хватку ножа, сделал шаг вперед, согнулся в талии, отвел руку назад, чтобы всадить лезвие в пах Ниманда и перерезать бедренную артерию.
  
  ‘Нет!" - миссис Шон, визг раздираемого металла.
  
  Ниманд открыл глаза, поднял дробовик, нажал на курок, услышал, как упал курок.
  
  Ничего. Вероятность неисправности оболочки - один шанс из пяти тысяч.
  
  Мужчина сделал выпад.
  
  Ниманд поднял правую ногу, ударил изо всех сил, его голень чуть ниже колена соприкоснулась с промежностью мужчины, раздался крик боли, он увидел, как рука с ножом отодвинулась, сел, оперся на левую руку, обхватил левым коленом правую икру мужчины, яростно перекатился влево, правое колено надавило на верхнюю часть бедра мужчины.
  
  Он почувствовал, как ломается сустав, рвутся сухожилия, хрящи, увидел, как мужчина ударился плечом о стену, голова повернулась вбок, рот открылся и искривился от боли и удивления, увидел зубы и покрытый шерстью язык, руку с ножом, которая поворачивалась, нож огромный, блестящий. Боль в его плече. Он схватил запястье мужчины левой рукой, ударил его дробовиком по голове, приставил короткий ствол к его челюсти и уху, вытащил оружие обратно…
  
  Выстрелил дробовик, шокирующее сотрясение мозга. Ниманд не понял, что нажал на спусковой крючок.
  
  На секунду они застыли, двое мужчин, один черный, другой белый, ноги переплетены, лица близко, они смотрят друг другу в глаза.
  
  Он силен, подумал Ниманд.
  
  Мужчина положил правую руку на ствол дробовика, у него было преимущество толкать. Ниманд почувствовал, как силы покидают его левую руку, он собирался потерять это, на этот раз он не был самым быстрым, он мог видеть лезвие ножа, видеть на нем свою кровь.
  
  Нет. Он не мог умереть здесь, в доме этого ублюдка, на службе у этого английского придурка.
  
  Он ослабил свою правую руку, застал чернокожего врасплох, направил на него ствол дробовика и нажал на спусковой крючок.
  
  Это сработало. Закрыв глаза от дульной вспышки, он увидел сквозь веки пламя печи, почувствовал, как оно обожгло его лицо, почувствовал, как мужчина обмяк, почувствовал горячую жидкость во рту, глазах и ноздрях.
  
  Через некоторое время, когда в ушах зазвенело, он оттолкнул тело и поднял плечи с темнеющего тутового ковра.
  
  ‘Миссис Шон?’
  
  Нет ответа.
  
  Он встал на колени.
  
  Она лежала на спине, одна нога подогнута под нее, другая вытянута. Он посмотрел на нее и понял, что она мертва. Ему не нужно было щупать пульс. Он сделал.
  
  Она была мертва. Он выстрелил ей в грудь. Когда мужчина был рядом с ним, и он нажал на курок, он застрелил миссис Шон.
  
  Она бы пыталась помочь ему. Он вспомнил ее крик. Она бы закричала, а потом попыталась бы помочь ему.
  
  Он встал, пошел на кухню, вытер дробовик Зика, вернулся и вложил его в руки своего друга. Ему пришлось согнуть их, изменить себя. Он хотел поцеловать Зика на прощание, поцеловать его в то, что осталось от его лица, но он этого не сделал. Зик не хотел бы этого.
  
  Затем, быстро, он поцеловал Зика в горло. Было все еще тепло.
  
  Он позвонил Кристе, осмотрелся, нашел тайник с кокаином, открыл большой портфель Бретта Шона, маленький чемодан.
  
  Большой желтый конверт, в котором были три пачки американских банкнот по 100 долларов, возможно, по 20 000 долларов. Три желтых конверта, бумаги, две телефонные книги с бумагами. Видеокассета с приклеенным к ней листом бумаги, буквы, цифры, написанные неровным почерком.
  
  Ниманд взял конверты и кассету и вышел к "мерседесу" с кольтом в руке. Никаких признаков друзей злоумышленников или израильтянина по соседству. Он положил украденные товары в сейф под полом. Затем он вернулся внутрь и, пока ждал, сделал очередку кока-колы, две очереди. Он думал, что употреблять наркотики - это слабость, мог принимать их или не принимать, но ему была невыносима мысль о том, чтобы тратить кокаин на полицию.
  
  Он смывал остатки в раковину, когда зазвонил телефон.
  
  Он дал ему зазвенеть, вытер руки, затем не выдержал и поднял трубку. Междугородний звонок.
  
  ‘Шон?’
  
  ‘С мистером Шоном произошел несчастный случай. Он мертв.’
  
  Тишина.
  
  ‘А ты кто?’ Акцент. Немецкий?
  
  Ниманд немного подумал над этим. ‘Служащий’, - сказал он.
  
  "У Шона были какие-то бумаги. И кассету. Они у тебя?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Я полагаю, вы будете выводить их наружу?’
  
  Больше размышлений. ‘Чего это стоит?’ Сказал Ниманд.
  
  ‘За доставку в Лондон - оговоренная сумма. Десять тысяч фунтов. И расходы. Обратные авиабилеты и так далее. Скажем, еще пять тысяч.’
  
  ‘Двадцать тысяч", - сказал Ниманд. ‘И расходы’.
  
  ‘Сделано. Когда ты доберешься до Лондона, вот что ты сделаешь...’
  
  Ему следовало попросить большего.
  
  
  2
  
  
  …HAMBURG…
  
  Тилдерс позвонил незадолго до четырех. Ансельм был на балконе, курил, смотрел на неспокойное озеро Ауссен-Альстер, массировал безжизненные пальцы левой руки, думал о своем брате и деньгах, о том, каким коротким становится лето, короче с каждым годом. Беате постучала в стеклянную дверь, предложила беспроводной телефон.
  
  Ансельм щелчком отбросил сигарету, подошел к двери и взял телефон.
  
  ‘Поймал его", - сказал Тилдерс.
  
  ‘Да?" - сказал Ансельм. Тилдерс говорил о человеке по имени Серрано. "Где?" - спросил я.
  
  ‘Hauptbahnhof , 7.10. На шнельцуге из Кельна.’
  
  ‘Поезд? Этот мальчик?’
  
  ‘Да. Теперь их трое.’
  
  ‘Как это?’
  
  ‘Есть женщина. Отто говорит, что мускул вышел и купил дело, и она носит его с собой.’
  
  Телохранителем Серрано был венгр по имени Цандер, также известный как Сандерс, Свитман, Кендалл. Это были просто имена, которые они знали.
  
  ‘Перезвони через пять", - сказал Ансельм. ‘Я должен проконсультироваться с клиентом’.
  
  Он подошел к своему столу и позвонил О'Мэлли в Англию. О'Мэлли не было на месте, с ним бы связались и сказали немедленно позвонить. Ансельм вернулся на балкон, закурил еще одну сигарету "Кэмел", понаблюдал за причаливанием парома. День уже темнел, и в воздухе чувствовался дождь. Над прочным судном парила стая чаек, толкающихся черноглазых хищников, разглядывающих лодку так, словно в ней были съедобные продукты, что так и было. У него было смутное воспоминание о том, как его взяли на первую прогулку на пароме по Альстеру, в тот день, когда шваненватер вытащил лебедей из их зимнего убежища. Мужчина выплыл из канала на своей маленькой лодке, буксируя стрелу. Позади него были сотни лебедей, и в открытой воде пары начали отделяться в поисках своих каналов. Годами Ансельм думал, что это происходит каждый день, каждый день человек выводил лебедей, Лебединый Крысолов.
  
  Он услышал, как позади него открылась дверь.
  
  ‘Herr Anselm?’
  
  Бледный бухгалтер. Может ли подход быть более подобострастным? Что сделало некоторых людей такими робкими? История, подумал Ансельм, история. Он обратился. ‘Герр Бринкман’.
  
  ‘Могу я поднять вопрос, герр Ансельм?’ Бринкман прикусил нижнюю губу. В нем появился какой-то колорит.
  
  ‘Вознесите это к небесам’.
  
  Бринкман огляделся в поисках подслушивающих, заговорил еще тише. ‘Мне не хотелось бы поднимать этот вопрос, герр Ансельм, но вы здесь старший. Герр Баадер, похоже, не осознает срочности. Арендодатель серьезно угрожает по поводу задолженности. И есть другие проблемы.’
  
  ‘Он скоро вернется. Я докажу ему срочность этого’, - сказал Ансельм.
  
  Баадер владел бизнесом. Он был в Вест-Индии в свадебное путешествие. Медовый месяц номер четыре, это было пять?
  
  ‘Это еще не все’, - сказал Бринкман.
  
  ‘Да?’
  
  Бринкман поводил головой из стороны в сторону, прикусил нижнюю губу.
  
  ‘Что это?’
  
  ‘Герр Баадер хочет, чтобы я возложил на фирму определенные расходы, которые мы не можем оправдать как деловые. Я мог бы отправиться в тюрьму.’
  
  Ансельм ни в малейшей степени не был удивлен. ‘Ты говорил ему о своих опасениях?’
  
  Бринкман кивнул. ‘Он не слышит меня’.
  
  ‘Я поговорю с ним’.
  
  ‘Герр Ансельм, герр Баадер вмешивается в платежи’.
  
  ‘Как?’
  
  ‘Он подписывает несколько чеков. Другие не возвращаются ко мне.’
  
  ‘Я поговорю с ним. Я обещаю.’
  
  Исполненный долга, полный страха, Бринкман кивнул. Ансельм отвернулся к окну и подумал о Баадере и его похоти, о его жонглировании счетами.
  
  Стук по стеклу. Бейте с помощью беспроводного устройства, снова.
  
  Это был О'Мэлли. Он присвистнул, когда Ансельм рассказал ему о Серрано.
  
  ‘Ты уверен, что она несет его чемодан, парень?’
  
  ‘Да", - сказал Ансельм. Тилдерс не сказал "да", когда он имел в виду "Я так думаю". Он обучал Отто, а Баадер обучал его, и Баадер был должным образом обучен всему, кроме добросовестности в бухгалтерском учете.
  
  ‘Не носки, рубашки и грязные трусы?’ - спросил О'Мэлли.
  
  "Возможно, это были вырезанные вручную фаллоимитаторы и старые копии Новостей Ватикана , насколько нам известно’.
  
  ‘Черт’, - сказал О'Мэлли. ‘Джон, я в отчаянии от этого ублюдка. Нам нужно взглянуть, только беглый взгляд. Минуты.’
  
  ‘Взгляни", - сказал Ансельм. ‘Не стесняйся. У тебя есть время и место. Наша работа выполнена.’
  
  ‘Джон, Джон’.
  
  "Это не наш обычный вид работы", - сказал Ансельм. ‘Ты это знаешь’.
  
  ‘Ерунда, я знаю, что Баадер сделал бы это’.
  
  Он бы тоже так поступил, подумал Ансельм. ‘Я этого не знаю. Позвони ему на мобильный.’
  
  ‘Послушай, ты можешь найти кого-нибудь, кто сделает это, Джон’.
  
  ‘Даже если бы я мог, эти вещи возвращаются к тебе домой’.
  
  ‘ Десять штук.’
  
  ‘Что ты хочешь за десять тысяч?’
  
  Он рассказал Ансельму, который вздохнул. ‘И это все? Нанять телохранителя за десять штук? Этот придурок может серьезно относиться к своей работе. Я придерживаюсь абсолютно противоположного мнения.’
  
  ‘Двенадцать’.
  
  Ансельм думал об этом. Он знал, что им не следует ввязываться в подобные вещи. Но нужно было выплачивать жалованье, в том числе и ему. Он знал кое-кого, кто мог бы организовать это за тысячу, полторы тысячи долларов. ‘Нет", - сказал он.
  
  ‘Двенадцать, вот и все’.
  
  ‘Пятнадцать, победа или поражение’.
  
  Настала очередь О'Мэлли вздыхать. ‘Иисус, ты жесткий’.
  
  Ансельм скривился. Он мог бы получить двадцать, больше. Он отключился и позвонил Тилдерсу. ‘Есть кое-что, что мы должны сделать’.
  
  ‘Да", - сказал Тилдерс. ‘Что?’
  
  ‘Какого рода кейс купил Зандер?’
  
  ‘Алюминиевый футляр для фотографа’.
  
  Ансельм молчал так долго, что Тилдерс подумал, что линия оборвалась. ‘Джон?’
  
  ‘Скажи Отто, чтобы купил один. То же самое. Именно.’
  
  Потребовался звонок слесарю и еще четыре звонка, двадцать минут на телефоне.
  
  
  3
  
  
  …HAMBURG…
  
  ШНЕЛЬЦУГ въехал на огромную станцию со сводчатым потолком, с точностью до секунды по большим часам Hauptbahnhof. Зандер, телохранитель, появился первым, заблокировал дверной проем своей элегантной кареты, и ему было наплевать, он огляделся, не торопясь. Он был худощав для человека его профессии, светловолосый и элегантный, в темном костюме, пиджак расстегнут. Когда он был удовлетворен, он переместился влево, и Серрано вышел на платформу. Он тоже был в темном костюме, но в нем не было ничего элегантного. Он был невысоким и коренастым, с лоснящимся лицом, волосами, которые казались отлакированными, и складкой жира над воротником. Через его плечо был перекинут чехол от ноутбука.
  
  Следующим вышел бизнесмен средних лет, мужчина с осунувшимся и несчастным лицом, который поднял голову и вдохнул спертый вокзальный воздух. За ним пришла пожилая женщина с забальзамированным лицом, каждая деталь ее наряда была безупречна, затем семья из четырех человек, в первую очередь родители. Когда-то гастарбайтер из Анатолии, подумал Ансельм, а теперь богатый. За ними последовали мальчик и девочка-подростки, граждане ниоткуда и отовсюду. Пара слушала музыку в наушниках, двигая головами, как страдающие от какого-то экзотического недуга.
  
  В дверях стояла женщина. Ей было лет 30, возможно, в черном, брюки, удобные каблуки, темные волосы зачесаны назад, угольная помада. Ее лицо было суровым, с резкими чертами, не непривлекательным.
  
  ‘Женщина", - сказал Тилдерс. У него был мобильный телефон на лице, длинное, серьезное лицо философа, лицо, созданное для размышлений.
  
  Ансельм полуобернулся, отхлебнул немного Апфелькорна из маленькой бутылочки, прополоскал рот, почувствовав легкое жжение алкоголя. Он был на своем втором. Он боялся приступов паники, а выпивка, казалось, помогала держаться от них подальше. Он все равно слишком много пил, ему было все равно, кроме как в предрассветные часы, в бесплодных землях ночи. Женщина несла алюминиевый кейс в левой руке, неся его легко.
  
  "С Востока", - сказал Тилдерс.
  
  ‘Уверен, что всего три?’
  
  ‘Не вините меня", - сказал Тилдерс. ‘Это не наш вид работы. Это включено?’
  
  Ансельм осушил крошечную бутылочку. ‘Да", - сказал он. "Виноват во всем я’.
  
  Тилдерс говорил по своему мобильному телефону. Они последовали за женщиной, Серрано и его телохранителем вниз по платформе к эскалатору, который вел в вестибюль. Женщина сохраняла постоянную дистанцию позади мужчин, люди между ними. На переполненном эскалаторе Зандер оглянулся один раз, просто случайный взгляд. Серрано опустил голову, человек, не интересующийся своим окружением, стоял с подветренной стороны от своего наемного щита.
  
  Когда они достигли вестибюля, Зандер остановился, снова огляделся, затем пошел направо, к выходу из Кирхеналлее. Женщина, не колеблясь, когда дошла до вестибюля, тоже повернула направо, быстро шагая.
  
  Зал был переполнен: рабочие и покупатели, путешественники, молодежь на коньках, уличные музыканты, попрошайки, мелкие преступники, сутенеры, шлюхи, дельцы.
  
  Зандер и Серрано были почти у выхода. Зандер снова огляделся. Женщина была заблокирована группой школьников на экскурсии. Она была в десяти метрах позади них.
  
  ‘Становится поздно", - сказал Ансельм. Это не сработает, он был уверен в этом.
  
  "Scheisse", - сказал Тильдерс.
  
  Откуда ни возьмись появился мальчик-цыган, пробираясь сквозь толпу полуприбегом, огибая людей, жилистый ребенок в серой куртке-анораке, с взъерошенными черными волосами, налетел прямо на женщину, сильно ударил ее плечом в грудную клетку, снова ударил, когда она отступала. Она упала, сильно ударившись о землю, но удержалась за кейс.
  
  Без колебаний парень наступил ей на руку тяжелым ботинком Doc Martens на толстой подошве. Она закричала от боли, разжала руку. Он схватил алюминиевый кейс левой рукой, но она обхватила его левой ногой.
  
  Парень пнул ее в шею, наклонился и ударил ее в рот, между грудей, раз, два, своей правой рукой, кулаком, похожим на маленький мешочек с шариками. Женщина отступила, у нее не хватило духу держаться. Он сорвался с места и побежал к выходу.
  
  Никто ничего не сделал. Люди не хотели ввязываться в эти вещи. Они случались постоянно, и бороться с ворами было опасно. Даже маленькие дети иногда доставали ножи, нанося яростные удары. Недавно мужчина получил два ножевых ранения в пах, скончался в машине скорой помощи. Отец троих детей.
  
  Но Зандер внезапно появился, двигаясь плавно, обходя людей, как рыба. Старт мальчика был недостаточно серьезным, женщина была слишком близка к Зандеру, потребовалось слишком много времени, чтобы отобрать у нее дело.
  
  "Scheisse", - снова сказал Тильдерс.
  
  Затем кто-то в толпе, казалось, споткнулся, толкнув длинноволосого мужчину на пути Зандера. Мужчина опустился на одно колено. Зандер пытался избегать его, но не смог. Его левая нога соприкоснулась с мужчиной. Он потерял равновесие, упал боком, оттолкнулся от земли, поднялся на ноги, как марионетка, которую тянут за ниточки.
  
  Было слишком поздно. Мальчик ушел, толпа сомкнулась за ним. Зандер остановился, неуверенный, оглянулся назад. Серрано присоединился к женщине с возмущением и отчаянием на лице, подняв обе руки в воздух. Зандер получил сообщение, развернулся, чтобы снова отправиться за мальчиком, понял, что это безнадежно, остановился и пошел обратно в Серрано. Серрано был в ярости. Ансельм мог видеть, как слюна покидает его рот, как Зандер отшатывается. Ни один из них не взглянул на женщину, она подвела их.
  
  Прибыли двое полицейских, один говорил в свой горловой микрофон. Женщина была на ногах, из носа немного текла кровь, в искусственном освещении кровь казалась черной, ее правая рука массировала грудину. Ее волосы растрепались, и ей пришлось зачесать их назад левой рукой. Она выглядела намного моложе, как подросток.
  
  Появился третий полицейский, сказал толпе двигаться, волнение закончилось.
  
  Женщина рассказывала свою историю двум полицейским. Они качали головами.
  
  Ансельм посмотрел на Тилдерса, который смотрел на свои часы. Ансельм почувствовал внутреннюю дрожь, плохой знак. Он подошел к газетному киоску, купил Abendblatt . Экономика замедлялась, профсоюз металлистов выступал с угрозами, назревал еще один политический скандал со взяточничеством. Он вернулся, встал за Тилдерами.
  
  ‘Как долго?’
  
  ‘Пять минут’.
  
  Серрано и Зандер спорили, руки коротышки двигались, Зандер мотал головой, руки безвольно висели по бокам. Серрано сделал пренебрежительный жест, последний.
  
  Ансельм сказал: "Я думаю, что здесь мы на пределе’.
  
  Сквозь толпу пробирался высокий мужчина в кепке, судя по его виду, рабочий-синий воротничок. Толпа расступилась перед ним. В одной руке он держал цыганского мальчика за загривок, в другой у него был чемодан фотографа, поднятый так, словно он был невесомым.
  
  Женщина и полицейские направились к ним. Когда они были в нескольких метрах от него, мальчик извивался, как кошка, повернулся к своему похитителю, наступил ему на подъем левой ноги и ударил его кулаком в живот. Лицо мужчины исказилось, он ослабил хватку на своем пленнике, и мальчик исчез, улетев обратно тем же путем, каким бежал в первый раз.
  
  ‘Что ты можешь сделать?" - сказал мужчина женщине. ‘Отбросы захватывают весь мир. Это твое?’
  
  Серрано подошел к женщине сзади. Он покраснел, в руке у него были деньги, банкноты, пачка, он предложил их. Человек в кепке неуверенно пожал плечами. "В этом нет необходимости’, - сказал он. ‘Это долг гражданина’.
  
  ‘Большое спасибо", - сказал Серрано, беря кейс. ‘Возьми деньги. Ты это заслужил.’
  
  Мужчина взял деньги, посмотрел на них, положил в задний карман. ‘Я куплю что-нибудь детям", - сказал он. Он повернулся и пошел обратно тем же путем, которым пришел, слегка прихрамывая от ходьбы.
  
  Тилдерс продолжил свой путь. Ансельм заставил себя не торопиться уходить, обнаружил машину, припаркованную в неположенной зоне, с работающим двигателем. На Миттельвеге Толстый Отто, человек, который толкнул невинного пассажира на пути Зандера, сказал: ‘Парень - это нечто, не так ли? Заслуживает премии.’
  
  ‘Заслуживает того, чтобы его посадили в тюрьму сейчас, пока он не стал еще более опасным", - сказал Ансельм.
  
  Зазвонил его мобильный. Тильдерс, невыразительный тон. "У них получилось около пятидесяти страниц. Они предполагают, что из двухсот.’
  
  ‘Это хорошо. Напечатай это.’
  
  ‘Причина, по которой потребовалось трое, чтобы перевезти чемодан, - сказал Тилдерс, ‘ вероятно, в бриллиантах’.
  
  ‘Ах’.
  
  Ансельм достал свой мобильный и позвонил в "Боуден Интернэшнл". О'Мэлли был в это время. ‘Около пятидесяти страниц. Из, возможно, двухсот.’
  
  ‘Благо тебе. Настолько, насколько можно было ожидать. Я пошлю кого-нибудь.’
  
  Это тот самый момент, подумал Ансельм. ‘Нам нужно, чтобы счет был полностью оплачен при доставке", - сказал он. ‘Включая бонус’.
  
  ‘Что это? Мы не оплачиваем наши счета?’
  
  Ансельм закрыл глаза. Он никогда не хотел иметь ничего общего с денежной стороной. ‘Без обид. Дела идут немного туго. Ты знаешь, как это бывает.’
  
  Пауза. ‘Дай нашему человеку счет. Он выдаст тебе чек.’ Пауза. "Примите наш чек, compadre ?’
  
  ‘С глубокой и пресмыкающейся благодарностью’.
  
  Ансельм с облегчением убрал телефон. Они сидели в пробке. ‘Есть желающие выпить?’ - спросил он. Толстый Отто посмотрел на него, сверкнув глазами.
  
  ‘Я предлагаю угостить вас выпивкой", - сказал Ансельм. Он знал, о чем думал этот человек. ‘Ухвати идею, можешь?’
  
  Они отправились в заведение на Зирихштрассе. Он был там один несколько раз, сидел в темном углу, борясь со своим страхом быть на людях, со своей паранойей по поводу людей, со знанием, которое он видел в глазах незнакомцев.
  
  
  4
  
  
  …HAMBURG…
  
  В сгущающихся темно-фиолетовых сумерках дня Ансельм завернул за угол и увидел Audi, припаркованную через узкую улочку от его парадных ворот. Он заметил кого-то на водительском сиденье, и звон тревоги прошел через него, напряг мышцы его лица, его скальп, втянул его яички.
  
  Он продолжал идти, чувствуя, как колотится его сердце, как сжимается грудь. Не дважды, не на тихой улице, не в мирной стране. Это не случилось бы с ним снова. Для него - нет. Не здесь, не для него. Нет.
  
  В машине был только один человек, мужчина, дальше была другая машина, BMW, пустая.
  
  Водитель Audi вышел из машины. Не мужчина, женщина в плаще, с волосами до плеч, в очках без оправы, которые она снимала.
  
  ‘Джон Ансельм?’
  
  Он не ответил, переводя взгляд на BMW, потом обратно на ее машину.
  
  ‘Алекс Кениг", - сказала она. ‘Я писала тебе’. Она закрыла дверцу машины, открыла ее снова, захлопнула, обошла спереди. ‘Проклятая дверь’, - сказала она. ‘Это новая машина. Я уже собирался уезжать.’
  
  Дрожь прошла по нему, повторный толчок. Он вспомнил письма. Доктор Алекс Кениг из Гамбургского университета дважды писал ему с просьбой о встрече. Он не ответил, выбросил письма. Люди хотели задать ему вопросы о Бейруте, а он не хотел на них отвечать.
  
  ‘Я думал, ты мужчина", - сказал он.
  
  ‘Мужчина?’
  
  ‘Твое первое имя’.
  
  Она улыбнулась большим ртом, слишком большим для ее лица. ‘Это проблема? Если бы я был мужчиной?’
  
  ‘Нет", - сказал Ансельм. ‘Проблема на данный момент в том, как вы получили этот адрес’.
  
  ‘Дэвид Риккарди дал это мне’.
  
  ‘Ему не следовало этого делать", - сказал Ансельм. ‘Ты преследуешь людей, это то, что ты делаешь?’
  
  У нее было вытянутое лицо и длинный нос, и она приняла наказанный вид, приспустив веки, как грешница на третьеразрядной итальянской религиозной картине. ‘Прости, я не хотел произвести на тебя такое впечатление".
  
  ‘Ну, до свидания", - сказал Ансельм.
  
  ‘Я действительно хотел бы поговорить с тобой’.
  
  ‘Нет. Я не о чем не хочу говорить.’
  
  ‘Я была бы вам очень признательна", - тихо сказала она, склонив голову набок.
  
  Он собирался снова сказать "нет", но по какой-то причине - выпивка, одиночество, извращенность - он повернулся, выведенный из равновесия алкоголем, и придержал для нее калитку открытой.
  
  В доме, стоя в пустом, обшитом панелями холле, снимая плащ, она огляделась и сказала: ‘Это впечатляет’.
  
  ‘Я рад, что ты впечатлен’. Он провел меня в гостиную, включил свет. Он редко пользовался большой комнатой с дверями на террасу. Он жил на кухне и в кабинете наверху. ‘ Хочешь выпить? Я пью виски.’
  
  ‘Спасибо тебе. С водой, пожалуйста.’
  
  Он налил напитки на кухне, положил себе на три пальца. Когда он вернулся с подносом, она рассматривала семейные фотографии, развешанные между глубокими окнами. Она была высокой, почти его роста, держалась прямо.
  
  ‘ Сколько поколений на этой фотографии? ’ спросила она, поворачивая к нему голову.
  
  Ансельму не нужно было смотреть. Он знал фотографию. ‘Несколько", - сказал он, садясь. Он уже жалел, что впустил ее, предложил выпить. Что на него нашло? Он не хотел отвечать на вопросы, не хотел, чтобы она совала нос в чужие дела. ‘Что я могу для тебя сделать?’
  
  Она сидела напротив него, в деревянном кресле с витиеватой резьбой. ‘Как я сказал в письмах...’ ‘Я не читал твоих писем. Нежелательная почта. Как ты узнал, куда их отправить? Riccardi?’
  
  ‘Нет. Я встретил его всего несколько дней назад. Я попросил информационное агентство переслать письма.’
  
  ‘Добрый с их стороны’.
  
  Он не работал в агентстве с тех пор, как был в Бейруте, ни с кем там не разговаривал долгое время, пять или шесть лет, никогда ничего не получал от них по почте. Откуда агентству знать его адрес?
  
  ‘Зачем им это делать?" - сказал он.
  
  Она поерзала на своем стуле, скрестила ноги, длинные ноги. На ней были серые фланелевые брюки и туфли на низком каблуке. ‘Я психиатр. Я сказал им, что провожу исследование.’
  
  ‘Это хорошая причина, не так ли?’ Он выпил половину своего виски и не почувствовал вкуса, пожалел, что не налил его покрепче, плохой знак. ‘Психиатр. Это что, специальное разрешение на вторжение в частную жизнь людей?’
  
  Алекс Кениг улыбнулся и пожал плечами. ‘Я разговаривал с мужчиной, я сказал ему, что исследую посттравматическое стрессовое расстройство, которым страдают заложники, и что я очень хотел поговорить с вами. Это была просто просьба. Я бы написал тебе. Ты мог бы сказать "нет".’
  
  ‘Я не ответил. Это нет.’
  
  ‘Ну, я думал, они не переслали письма’.
  
  ‘Итак, вы узнали мой адрес у Риккарди’.
  
  Она засмеялась, не уверенным смехом. ‘Я должен сказать, что я этого не делал. Он назвал адрес, он сказал, что позвонит тебе.’
  
  ‘Ну, я должен сказать, что у меня нет никакого расстройства, так что вы зря тратите свое время’.
  
  Она кивнула. ‘Как вы знаете, симптомы могут проявляться долго...’
  
  ‘Когда это случится, я дам тебе знать. До тех пор я ничего не могу тебе сказать.’
  
  Они сидели в тишине. Ансельм почувствовал еще один плохой знак, желание смутиться, но ему было все равно, и он посмотрел на ее грудь, посмотрел в ее глаза, снова опустил взгляд. На ней была белая рубашка, свежая, хорошо выглаженная, со складками на рукавах.
  
  Алекс Кениг посмотрела на себя сверху вниз, посмотрела на него снизу вверх.
  
  ‘Они не очень большие", - сказал Ансельм. ‘Размер значит все для мужчин с сиськами’.
  
  Он мог видеть ее медленный вдох, медленное выдыхание.
  
  ‘Что ж, ’ сказала она, ‘ если оставить в стороне мое тело, мое исследование посвящено взаимосвязи между посттравматическим стрессовым расстройством и историей жизни и личностью жертв’.
  
  Ансельм почувствовал, как на него накатывает опасное головокружение, почувствовал внутреннюю дрожь, понял, что должен положить конец этой встрече. Он осушил свой стакан, пошел на кухню и наполнил его наполовину, воды не было, вернулся и сел. Свет от настольной лампы освещал одну сторону ее лица, подчеркивал нос, полноту губ.
  
  ‘История жизни? Это то, что тебя интересует?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘А личность?’
  
  ‘Да’.
  
  "У меня есть это. Оба. Двое из трех. Не хватает только беспорядка.’
  
  Тишина.
  
  ‘Не хотите ли взглянуть на мой альбом для вырезок? Истории из зарубежных войн?
  
  Фотографии мертвых людей? Изуродованные тела?’
  
  ‘Если ты захочешь показать это мне", - сказала она.
  
  ‘Ответ психиатра. Если ты захочешь . Чего бы вы хотели, фрау Кениг? Это та самая фрау? Frau Doctor Koenig?’
  
  "С Алексом все в порядке’.
  
  ‘Алекс слишком неформален для меня, доктор’. Он почувствовал, что ускоряется. ‘Я думаю, нам нужно соблюдать профессиональную немецкую дистанцию здесь. Вы немец? Ты не похож на немца. Возможно, какой-нибудь ауслендер? Представитель низшей расы? Это не совсем арийский нос, не то чтобы я возражал против этого, конечно.’
  
  ‘Мой отец австриец’.
  
  Ансельм выпил, большой глоток. ‘Австриец? Конечно. Психиатр, где еще мог быть твой отец? Страна Фрейда, Юнга и Адлера. Адлеру так и не удалось этого сделать, не так ли? Меньший свет. Я не могу точно вспомнить, где Адлер пошел не так. Ты бы знал, не так ли? Извините, это может обидеть. Вы не адлерианец, доктор?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Верно. Что насчет Юнга? Юнгианец. Он был большим придурком, не так ли? Видел этого огромного в детстве, каким я его помню. Этот массивный фаллос. Во сне. Это верно, доктор профессор?’
  
  ‘Я не юнгианец’.
  
  Ансельм не мог остановиться. Он наклонился вперед. ‘Тебе тоже снятся огромные фаллосы, не так ли? Монстры? Огромные члены с прикрепленными мужчинами?’
  
  ‘Я не аналитик’. Ее улыбка была натянутой.
  
  ‘Нет? Ты бы тогда увлекся наркотиками. Потрясающе. Я с тобой. Лучший подход - это наркотики. Просто дайте психам наркотики. Ради всего святого, они ненормальные, накачайте их наркотиками, это заставит психов замолчать.’
  
  Алекс Кениг не сводила с него глаз.
  
  ‘К сожалению, у меня не было альбома для вырезок", - сказал Ансельм. ‘И я мало что помню о своей блестящей карьере. Это не имеет ничего общего с посттравматическим стрессом. Это результат удара прикладом винтовки по голове. Но я помню, что проблемные места у всех одинаковые. Меняются только цвета людей. Снаружи. Внутри они все одного цвета. Красный, розовый и белый. Кишечник, он какой-то синий, пурпурно-голубой, цвета птенцов, видели птенцов? Только они мокрые и скользкие, как большие черви. Большие дождевые черви или черви в рыбе-мече. Люди-черви.’
  
  Он откинулся назад и улыбнулся ей. ‘Ну, вот и вся история моей жизни. Это оставляет личность, не так ли? Это в обычном смысле? Или мы говорим о персонаже ? Маска, маска актера? Ваш Юнг был увлечен этим, не так ли? Глупый фаллический пердун, каким он был.’
  
  Он ждал. То, как она смотрела на него, ее молчание, ее нейтралитет, напомнило об американском военном психиатре. ‘Что ты за психиатр?" - спросил он. "Ты любишь сидеть на диване?" В этом доме много диванов. Мы могли бы поговорить на диване, как тебе это? Оба на нем. Распростертый и лежащий на спине. Кем бы ты хотел быть?’
  
  Наступило долгое молчание. Затем Алекс Кениг встала, не сводя с него глаз, держа бокал обеими руками, облизнула нижнюю губу, скользнув розовым язычком. "Мне нравится и то, и другое", - сказала она. ‘Мне нравится чередовать. Мне нравится трахаться и быть трахнутым. Но от вас в любом случае было бы мало толку, герр Ансельм. Твой член бесполезен. Даже если бы ты хотел трахнуть меня, ты не смог бы. Ты не исполнитель. Ты импотент.’
  
  Он сел в кресло и услышал, как тяжелая входная дверь закрылась за ней. Он остался там, запрокинув голову, массируя пальцы, которые не слушались, и через некоторое время он заснул, проснулся за полночь, ковыляя к своей холодной неубранной кровати в комнате, где умер его дедушка.
  
  
  5
  
  
  …HAMBURG…
  
  Ансельм всегда просыпался рано, независимо от того, сколько он выпил, вставал немедленно, не мог вынести мыслей, которые навевало лежание без сна в постели. Приняв душ, одевшись, съев несколько тостов, он бродил по дому, смотрел телевизор по несколько минут за раз, слишком рано, чтобы идти на работу. Всегда было на что посмотреть. Ансельмы жили в этом доме еще до Первой мировой войны. Он был построен его прадедом, Густавом. Кусочки семейной истории были повсюду - картины, фотографии, книги с надписями, буквы, вклеенные в них, чтобы отмечать страницы, три тома рукописных рецептов, трость с ручкой из слоновой кости, дневники на верхненемецком, коллекции пригласительных билетов, деревянные лобзики, механические игрушки - реликвиям Ансельма не было конца. В пустом, затянутом паутиной винном погребе он нашел единственную бутылку, засунутую слишком глубоко в стойку, "Лафит" 1937 года. Он открыл ее: закупоренная, непригодная для питья.
  
  Сегодня он отнес магнитофон на кухню, сел за стол. В сырой дыре в Бейруте мысли Ансельма часто обращались к его двоюродной бабушке Полин. Его первые воспоминания о ней были, когда ему было восемь или девять. В его представлении она всегда была очень старой, худой, жилистой, всегда в сером, оттенок серого, высокие воротнички, густые седые волосы, прямые, строго подстриженные. Она курила сигариллы в мундштуке. Он не помнил, как делал записи. Они прибыли из Сан-Франциско, четыре кассеты в коробке с другими кассетами.
  
  Он нажал кнопку воспроизведения. Шипение, затем голос двоюродной бабушки Полин.
  
  Конечно, в этом доме есть, кажется, ужасные аргументы.
  
  Затем его молодой голос.
  
  О чем?
  
  О, бизнес, как вести бизнес. Времена до войны были трудными. И о нацистах, Гитлере.
  
  Кто спорил о Гитлере?
  
  Твой дедушка и твой прадедушка. С Морицем.
  
  Я ничего не знаю о Морице.
  
  Последовало долгое молчание, прежде чем Полин заговорила снова.
  
  Мориц был таким глупым. Но он выглядел как ангел, прекрасные волосы, такие светлые, у него было лицо графа Хаубольда фон Айнзиделя, вы знаете портрет?
  
  Нет, я этого не знаю.
  
  Портрет фон Райски? Конечно, ты веришь, все верят. Я помню один особенно ужасный вечер. Мы пили херес перед ужином, мы всегда пили, мне было четырнадцать, когда меня включили, всего лишь наперсток старой мансанильи фино. Поднеси это к свету, сказал мой отец. Увидь удовольствие в стакане. Я сделал. Я подошел к тому окну, было лето. Тогда они, казалось, длились намного дольше, лето, у нас было лучшее лето. Намного лучше, намного дольше.
  
  Еще одно молчание.
  
  Когда это было?
  
  Когда?
  
  Ужасный вечер.
  
  О, я полагаю, это было бы в 35 или 36 году. Вскоре после смерти Стюарта. Стюарт никогда не хотел заниматься коммерцией, но у него не было выбора. Ожидалось, что старшие сыновья пойдут в фирму. Я не знаю, что он хотел сделать. Кроме рисования и катания на лыжах. Но его семья, ну, они были похожи на нашу. Две недели в Гармише, они думали, что этого было вполне достаточно для отдыха на год. Ансельмс имел дело с Армитажами много лет, я полагаю, больше сотни. Много, много лет. Мой отец говорил, что мы были женаты на Армитедж задолго до того, как я вышла замуж за Стюарта. Он учился в Оксфорде с отцом Стюарта. Все они творили закон. Это было то, что ты сделал. Конечно, семьи почти объединились раньше. Моя тетя Сесиль была помолвлена с Армитажем, я забыл его имя, Генри, да. Генри, он был убит в Великой войне.
  
  Ужасный вечер.
  
  Что?
  
  Вечер ужасного спора.
  
  Что я говорил по этому поводу?
  
  Ничего.
  
  ДА. Давайте поговорим о чем-нибудь другом.
  
  Она рассказывала о своем детстве, о гребле на Альстере, днях рождения, грандиозных вечеринках, ужинах.
  
  Мы всегда ходили на новогодний бал в Atlantic. Такой гламурный.Все были там. В канун Нового 1940 года в меню у них был суп из хвостов кенгуру. Это был первый раз, когда я пошел туда после смерти Стюарта. Также в прошлом году мы отправились. Я ходил с Франсом Эрдманном, он был врачом. Намного моложе, чем я был.Он погиб под Сталинградом.
  
  После восьми он ушел на работу, закрыв за собой массивную входную дверь. Храм памяти, сказал он себе. Единственное воспоминание, которого не хватает, - это мое.
  
  
  6
  
  
  …HAMBURG…
  
  АНСЕЛЬМ ШЕЛ по затянутому туманом берегу озера, неся в спортивной сумке свое снаряжение для бега. Его коленям становилось хуже, и у него болело правое бедро, но он почти каждый день бегал домой. Длинный путь для хороших, немного более короткий для других. Число других увеличивалось.
  
  Сегодня Баадер пришел с противоположной стороны, каждый дюйм был членом ганзейского общества : идеальная прическа, темно-синий костюм, белая рубашка, серый шелковый галстук, черные туфли с носками. Они все так одевались, коммерческая и профессиональная элита Ганзштадта. Они встретились у ворот старого особняка на Шоне Оссихт.
  
  ‘Господи, - сказал Баадер, - я надеялся, что это было отклонением от нормы’.
  
  Ансельм посмотрел вниз на свою ветровку, нейлоновую одежду с подкладкой, стеганую, красную. ‘Что в этом плохого?’
  
  ‘Это одежда футбольного хулигана, вот что в ней не так’, - сказал Баадер.
  
  ‘Я стремлюсь стать футбольным хулиганом’, - сказал Ансельм. ‘Участвовать в актах бессмысленного насилия’.
  
  ‘Присоединяйся к полиции’, - сказал Баадер. ‘Таким образом, ты получаешь форму, и тебе платят’.
  
  Они шли по подъездной дорожке.
  
  ‘Что это за хождение?" - спросил Ансельм. Баадер ездил на Porsche, новом каждый год, иногда чаще.
  
  ‘Обслуживается’.
  
  ‘Я не знал, что ты это сделал. Я думал, ты купил новый, когда масло испачкалось.’
  
  ‘Аренда", - сказал Баадер. У него было длинное худое лицо, длинный нос и почти сплошная бровь, только поредевшая посередине. ‘Сдавать в аренду, а не покупать. Подлежащие вычету деловые расходы.’
  
  "Это шутка, Стефан", - сказал Ансельм. ‘Очень старая шутка. Но что касается темы, Бринкман в состоянии паники. Он говорит, что кошечка пуста.’
  
  Баадер остановился, посмотрел на Ансельма. ‘Бринкман - старая женщина", - сказал он. ‘Старая женщина и прилавок с фасолью’.
  
  ‘Ну, он говорит, что бобов не так много, чтобы их можно было сосчитать, и некоторые из ваших расходов не подлежат вычету. Он беспокоится о незаконности. Он не хочет садиться в тюрьму.’
  
  Баадер покачал головой и снова зашагал. Ансельм думал, что знает, что происходит в голове у этого человека: я дал этому унылому, пьяному, страдающему амнезией, невротическому придурку работу, когда он был нетрудоспособен, слишком облажался даже для того, чтобы нормально покончить с собой. Я мирился с поведением, которое не одобрил бы ни один здравомыслящий работодатель. Теперь он - голос совести.
  
  ‘Как прошел медовый месяц?" - спросил Ансельм. Ему следовало спросить раньше.
  
  ‘Бывало и получше’.
  
  У входной двери, держа палец на кнопке, не глядя на Ансельма, Баадер сказал: ‘Когда было всего три человека и я вел бухгалтерию, я зарабатывал деньги. Теперь у нас должны быть гребаные суперкомпьютеры, которые стоят столько же, сколько многоквартирные дома. Может быть, мне стоит вернуться к трем.’
  
  ‘Попробовать стоит", - сказал Ансельм. ‘Конечно, тогда у тебя было меньше бывших жен, и это было до появления Porsche и квартир в Гштадте’.
  
  Баадер нажал кнопку, помахал в камеру. Из своей каморки Вольфганг, дневной охранник, отпер дверь.
  
  Они поднялись наверх, в большие комнаты на втором этаже величественного старого здания, в котором размещалась фирма "Вайдерман и Клостер". Не было ни Вайдермана, ни Клостера, и фирма больше не была издательством, которое двое мужчин основали после Второй мировой войны. Теперь бизнесом W & K был поиск людей, проверка людей.
  
  Самая большая комната была освещена тусклым голубым светом. В нем было шесть компьютерных рабочих станций, сгруппированных вокруг банка серверов, суперкомпьютер с 1000 процессорами, современное оборудование. Двое усталых, с несвежим ртом и воспаленными глазами людей в конце смены находились в резиденции.
  
  Кабинет Ансельма выходил из комнаты. По пути к нему он прошел мимо бритоголового мужчины в черном, сидящего на его спине, откинув голову назад, с закрытыми глазами. Он жевал по-бычьи, перекладывая жвачку.
  
  ‘Ты ешь во сне, Инскип", - сказал Ансельм. ‘Проснись и иди домой’.
  
  ‘ Дом, - сказал Инскип, не открывая глаз, - это то место, где они должны принять тебя. Это не та ситуация в моем жилище.’
  
  Инскип был новичком на этой работе, шесть месяцев, но он подходил для нее, не обычный человек. Баадеру его порекомендовал кто-то, кто знал его отца, когда-то лейтенанта Рейнской армии, а теперь кого-то в британском министерстве иностранных дел, вероятно, сотрудника МИ-6. Мать Инскипа была дочерью немецкого врача, и он выучил немецкий у нее на коленях.
  
  У Инскипа была степень по математике в Кембридже, и его единственной реальной работой было шесть месяцев в качестве младшего преподавателя в английском провинциальном университете.
  
  ‘Выгнан по Гринвичу", - сказал Инскип Ансельму однажды вечером. Они стояли на балконе, курили, снежинки танцевали в холодном свете из окон.
  
  "По Гринвичу?’
  
  ‘Грубая моральная порочность. Я совершил невыразимый поступок.’
  
  ‘Что это было?’
  
  ‘Обыщи меня. Никто не хотел говорить об этом. Я был не в себе, пил и принимал наркотики, поэтому ничего не помнил. В любом случае, я не удосужился спросить, сказал им отвалить. Ненавидел это место, весь этот жуткий серый бетон, торчащий в этих полях, студенты тупые, как овцы.’
  
  Теперь Инскип открыл глаза. ‘Индонезийцы на радаре. Две минуты назад.’
  
  "Где?" - спросил я.
  
  Этого человека звали Судраджад. Его не видели в Европе с тех пор, как он украл четыре миллиона долларов у французской строительной компании, пытавшейся заключить контракт в Индонезии. Французы не испытывали бы такой горечи, если бы получили это, но оно досталось американцам, которые сделали члена семьи Сухарто партнером в своей фирме.
  
  ‘Самолет Swissair 207 в Цюрих из Нью-Йорка, 11.20’.
  
  На экране его компьютера появился список имен, дат и цифр. Инскип начал прокручивать его.
  
  ‘Какое имя?’
  
  ‘Хамид. Малайзийский паспорт.’
  
  ‘ Рассказал им?’
  
  ‘Я ищу отель ... Вот он. Schweitzerhof. Однажды ночью. Заказан лимузин.’
  
  ‘Скажи им. Он может зайти в какое-нибудь интересное место по пути в отель.’
  
  Клиентами, преследующими индонезийца, была парижская фирма коммерческих расследований, хорошие клиенты.
  
  Ансельм зашел в свой кабинет и прочитал ночные отчеты. Наблюдатели из Серрано сказали, что женщине, похоже, заплатили в участке. Серрано и телохранитель отправились в банк Hansa, где кейс был помещен в депозитную ячейку. Телохранитель ушел, а Серрано взял такси до отеля Abtei в Харвестхуде и не покидал помещения. Эта информация была передана О'Мэлли в Лондон.
  
  В лотке была длинная жалоба на оплату от Герды Бруксма, представителя фирмы в Амстердаме. Они не могли позволить себе потерять ее. Если Ансельм разбирался в цифрах, она принесла почти 5 процентов оборота фирмы в прошлом году. Голландия была хороша для бизнеса. Голландцы были подозрительным народом. Они знали, что людям, которые оставляют шторы в своих гостиных открытыми на ночь, необязательно нечего скрывать.
  
  Ансельм прошел по короткому коридору в кабинет Баадера. Дверь была открыта. Он разговаривал по телефону, поманил меня к себе, указал на кресла Марселя Брейера у окна. Ансельм сел. Баадер перестал ворчать в трубку и подошел.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Gerda. Она говорит, что мы отстаем на три месяца. Она хочет уволиться.’
  
  Баадер положил подбородок на руки, закрыл глаза. У него были длинные ресницы. ‘Почему все идут к тебе? Заботливое гребаное ухо. Ты управляешь кабинкой для подачи жалоб?’
  
  ‘Я не поощряю это, Стефан", - сказал Ансельм. ‘Поверь мне’.
  
  Баадер не открывал глаза. ‘Нет", - сказал он. ‘Прости. Я знаю, что ты не понимаешь. Я в дерьме, Джон. Уши содрала с меня шкуру, ее гребаный адвокат.’
  
  Ансельм не испытывал особого сострадания. Ему скорее нравился Уши, несостоявшийся певец. Баадер познакомился с ней через кого-то, кто работал на Бертельсманна в музыкальном бизнесе. Несмотря на то, что Баадер одевался как ганзеец старой школы, он часто посещал притоны представителей гамбургских СМИ, такие места, как Fusion, Nil и Rive, о которых Ансельм читал в Morgenpost .
  
  ‘Тогда мой двоюродный брат посоветовал мне, этой биотехнологической компании, стать большой и разбогатеть’, - сказал Баадер. ‘Но он не сказал мне убираться еще быстрее, все это просто газ, гребаный Цеппелин. Этот придурок, я собираюсь убить его.’
  
  Пауза. ‘Возможно, мне придется продать часть бизнеса", - сказал он. ‘Большой кусок’.
  
  ‘Чертовски выгодный бизнес для продажи", - сказал Ансельм. ‘Восемьдесят процентов явно незаконно, остальные на линии’.
  
  Баадер открыл глаза. Они были темно-коричневыми, в них было что-то от умной собаки. Эльзасская собака. ‘Но есть покупатель’.
  
  Годами Ансельм ждал этого. ‘Да?’
  
  ‘Английская компания’.
  
  ‘Да?’
  
  ‘Комбайн Митчелла. Корпоративное управление рисками, что-то в этом роде. Возьмите 51 процент, отдайте нам всю их работу.’
  
  ‘Митчелл Харвестер? Это так? Они обратились к вам?’
  
  ‘Ну, косвенно, прозвучало, да. Они сделают это через номинальную компанию, без прямого участия.’ Баадер смотрел на него, не моргая. Ничего.
  
  Ансельм долго смотрел в ответ, ожидая знака. Он встал, боли в колене, левое колено усилилось, нашел сигарету и прикурил от старой Zippo, пренебрегая правилами курения.
  
  ‘Стефан, ’ сказал он, - я хочу, чтобы ты подумал, не разрушили ли трахающиеся подростки важные части твоего мозга’.
  
  Баадер нахмурился, его единственная бровь опустилась посередине. ‘Что случилось, не хочешь на них работать?’
  
  ‘Для этой руки правительства Соединенных Штатов - нет’.
  
  Хмурый взгляд исчез. Баадер улыбнулся. Он выглядел еще более лисьим. ‘Джон, ’ сказал он, ‘ я понимаю твое положение. Но расслабься, это не проблема.’
  
  ‘ Нет?’
  
  ‘Нет. Они хотят, чтобы тебя уволили до того, как мы заключим сделку.’
  
  - Пошел ты. - Ансельм сел. - Иди на хуй. "Мы можем поговорить о бизнесе?" Вчера я заработал пятнадцать штук. Вопреки моему здравому смыслу.’
  
  ‘Это мой человек", - сказал Баадер с легкой улыбкой. ‘Я уже чувствую себя более способным противостоять поглощению’.
  
  
  7
  
  
  ...ЙОХАННЕСБУРГ...
  
  Ниманд припарковался возле зарешеченного помещения китайского оптовика в грязном переулке недалеко от рыночной площади. Появились два уличных мальчишки, танцевали вокруг него, предлагали всевозможные услуги. Он дал им несколько записок, чтобы они охраняли машину, распахнул куртку, чтобы показать им пистолет, и пригрозил им верной смертью. Чтобы добраться до двери, ему пришлось перешагивать через бумаги, автомобильные детали, картонные коробки, бутылки, контейнеры из-под еды, куски пенопласта, новую кучу человеческих экскрементов с потушенной сигаретой с фильтром.
  
  Охранник, огромный мужчина, знал его.
  
  ‘Где китаец?" - спросил Ниманд по-зулусски. Он назвал китайца уЧиной .
  
  ‘Поставки", - сказал зулус. Он был за стальными воротами. Дробовик был прислонен к стене, старый Ремингтон, рукоятка отполирована от пота рук.
  
  Китаец снабжал лоточников в Соуэто, встречался с ними на окраине, чтобы передать товар, оплата наличными, а не одним центом кредита. Ниманд и Зик ездили на дробовике для него несколько месяцев, прежде чем появилась работа в эскорт-службе. Их задерживали четыре раза: 4 китайца, 0 угонщиков.
  
  Стражник открыл ворота. Ниманд пересек склад, прошел по рядам с упакованными товарами, которые доходили до потолка. Некачественные, поврежденные, опасные, с неправильной маркировкой, переваренные, недоваренные, с производственными ошибками, очень старые, китайские продукты поступали в основном из Восточной Европы и Азии.
  
  В дверях задней комнаты Ниманд отодвинул занавеску. Новая жена китайца сидела в кресле, обитом тигровым бархатом, одном из четырех, поставленных в ряд перед телевизором. Она услышала звук открывающихся колец для штор, оглянулась через плечо, выкрикнула его имя и вернулась к просмотру рекламы чудо-кухонных ножей. Мужчина с неудачной пересадкой волос отпиливал кусочки от ручки метлы. Затем он принялся за кусок сыра, плавленый сыр, нарезанный квадратиками из желтой резины.
  
  ‘Попробуй это своим любимым ножом и посмотри, как далеко ты продвинешься", - сказал продавец.
  
  Камера показала, как аудитория хлопает. Многие люди не были похожи на покупателей кухонных ножей. Они выглядели как люди, завербованные с улицы, чтобы аплодировать мужчинам с неправильной прической. Камера показала набор предлагаемых ножей. Восемь ножей. Один из них был похож на оружие в руке человека, который упал с потолка.
  
  ‘Режьте, кромсайте, нарезайте, нарезайте кубиками, они уже никогда не будут прежними’, - сказал продавец.
  
  ‘Джеки", - сказал Ниманд. "У меня есть видео, которое мне нужно посмотреть’.
  
  Китаец сказал Ниманду, что он ввез Джеки через агентство в Макао и что его обиженный сын, которого послали забрать ее в аэропорту, в течение нескольких дней трахал новую спутницу своего отца.
  
  ‘Она говорит, что была моделью", - сказал китаец. ‘Я думаю, она модель без одежды, понимаете, что я имею в виду?’
  
  Джеки использовал пульт, чтобы убить человека с ножом, переключился на пустой канал, просто электронное шипение. ‘Вложи это", - сказала она.
  
  Ниманд отправился на съемочную площадку. В игровом автомате было видео, что-то под названием The Wedding Singer . Он подключил кассету мистера Шона.
  
  Джеки встала, ее нейлоновый халат скользнул, как вода, обнажив длинное худое бедро. Она отдала пульт и пошла к задней двери. ‘Приходи и выпей, когда закончишь", - отрывисто сказала она.
  
  ‘Здесь не с кем поговорить. Скучно.’
  
  Ниманд присел на краешек стула и нашел кнопку воспроизведения. Помехи. Это был вид с высоты птичьего полета на лесистую субтропическую страну, поздний вечер, тени. Снято с вертолета, подумал Ниманд, вероятно, с места второго пилота, цвет - результат съемки через затемненное стекло.
  
  Затем фотограф спускался, и Ниманд не был уверен, на что он смотрит: огонь, пожары, горящая африканская деревня, крытые соломой хижины в огне, возможно, две или три дюжины, возделанная земля вокруг них… Камера повернулась влево, и был виден другой вертолет, "Пума", без видимых опознавательных знаков. Теперь они были на земле, и съемка велась через открытую дверь вертолета, был виден темный край.
  
  Повсюду были тела, десятки и дюжины тел. Черные люди.
  
  Камера увеличила группу, по меньшей мере, дюжину человек, возле чего-то похожего на корыто для воды, сделанное из стальных бочек, нарезанных вертикально и сваренных вместе. Чернокожие люди, плохо одетые, большинство из них женщины и дети, младенец, лежащий на земле, прижав руки к лицу, некоторые лицом вниз, как будто пытаются поцеловать утрамбованную землю.
  
  В поле зрения появились люди в форме, белые мужчины в боевом снаряжении с автоматическим оружием. Ниманд узнал огнестрельное оружие, американское оружие. Солдаты были американцами. Ниманд знал, что из-за их ботинок, ботинок американского спецназа, у него когда-то была пара.
  
  Солдаты стояли вокруг, пять или шесть из них, они не были настороже, оружие лежало наготове. Камера переместилась, три человека в комбинезонах, вероятно, гражданские, разговаривают с высоким солдатом, единственным без головного убора. Камера увеличила группу, солдат разговаривал с одним из гражданских, мужчиной с усами. Солдат снял темные очки, протер глаза костяшкой указательного пальца. Мужчина с усами что-то сказал человеку рядом с ним, мужчине с короткими волосами, родинкой на щеке. Он покачал головой, сделал жест ладонями внутрь. Группа распалась, солдат повернулся к камере, экран погас.
  
  Когда картинка вернулась, высокий солдат стоял у тел, лежащих вокруг корыта с водой.
  
  Он двинул человека по голове своим ботинком.
  
  Человек был жив, он поднял руку, его пальцы двигались.
  
  Солдат выстрелил ему в голову, жестом указав на других солдат на заднем плане.
  
  Ниманд досмотрел оставшуюся часть фильма, еще две минуты, перемотал его и просмотрел снова. Он забрал кассету и уехал, не повидавшись с Джеки, поехал к нему домой и собрал свою единственную сумку.
  
  Два часа спустя он сидел в кресле бизнес-класса British Airways. Йоханнесбург исчез у него под ногами, плоские, безликие городки дымились, как после бомбежки, дымились, как деревня в фильме.
  
  Мог бы быть Мозамбик, подумал он. Может быть Ангола, может быть дальше на север.
  
  
  8
  
  
  …HAMBURG…
  
  В открытом дверном проеме Ансельма маячил Инскип. ‘Звонил твой друг’, - сказал он. ‘Тот, кто не назовет своего имени’.
  
  Его звали Дэвид Риккарди. Предположительно, это был звонок, чтобы рассказать ему об Алексе Кениге. Слишком поздно на много часов. Ансельм закрыл глаза при мысли о ее визите.
  
  Он знал Риккарди десять лет, прежде чем их взяли в заложники. Они работали вместе несколько раз, сталкивались друг с другом в странных местах. Затем они провели тринадцать месяцев вместе, близко друг к другу. В наручниках, прикованные к стенам и балкам, в темноте или полутьме, последние четыре месяца во влажной полости под холодильным цехом, где они не могли полностью вытянуть ноги. Именно тогда у него начались проблемы с коленом. У него проблемы с коленом и бедром.
  
  ‘Когда?" - спросил Ансельм.
  
  ‘О, в два пятнадцать, в два тридцать’.
  
  По ту сторону ночи. Но циркадные ритмы Риккарди были постоянно нарушены, как и многое другое в Дэвиде.
  
  ‘Почему он не звонит тебе домой?’ - спросил Инскип, потягиваясь, протягивая руки вверх, обнимая друг друга так, что под футболкой просвечивали ребра. Он был около двух метров ростом и худой.
  
  ‘Он не хочет меня будить’.
  
  ‘Я вижу. Поэтому он звонит тебе туда, где тебя нет.’
  
  ‘Не каждый, кто тебе звонит, хочет с тобой поговорить’.
  
  ‘Я подумаю над этим", - сказал Инскип. ‘Лягушки рады индонезийцам, счастливы, насколько лягушки могут быть. Могу я задать вам вопрос?’
  
  "Ты можешь спросить’.
  
  "В чем именно заключается бизнес Боудена?’
  
  ‘Взыскание долгов’.
  
  ‘Взыскание долгов?’
  
  ‘Допустим, украинское правительство должно вам пять миллионов долларов, они не заплатят, вы в отчаянии. Ты отправляешься в Боуден. Они предлагают десять, двадцать центов в долларах за долг, это зависит. Для вас это лучше, чем ничего, сократите свои потери. Теперь Боуден - кредитор.’
  
  ‘Это впечатляет украинцев, не так ли?’
  
  ‘Боудены ждут, пока не найдут актив украинского правительства, чтобы куда-то нацелиться, возможно, на самолет Ukrainian Airways в Осло, что-то в этом роде. Что-то ценное. Они задействуют юридическую артиллерию, получают судебный приказ о конфискации активов. Теперь украинцам приходится бороться с судебным иском в чужой стране, чтобы вернуть свой самолет. Это или заплати миллион. Боуден уверен, что они захотят обсудить соглашение. Скажем, шестьдесят центов в долларе. И они обычно это делают.’
  
  ‘Я вижу. Какой защищенной жизнью я жил.’
  
  ‘Все это меняется’.
  
  Ансельм вернулся к просмотру судовых журналов. В каждом файле был один, все проверки, результаты, предположения, действия, все записано письменно. Как и подобает паразитам, которые жили за счет компьютерных систем других людей, профессиональным грабителям кибермира, W & K не вели собственных электронных записей, работали только через прокси-компьютеры и в остальном неустанно стремились стереть следы своих электронных посягательств. Если W & K интересовались вами, самым безопасным было убедиться, что ваше имя или имена и имена всех, кто находится рядом с вами, не фигурируют в электронных записях: никаких банковских счетов, никаких регистраций транспортных средств, никаких заявлений на паспорт или визу, никаких таможенных документов, никаких транзакций по кредитным картам, никаких билетов на самолет, никакой аренды автомобиля, никакого бронирования отелей, никаких счетов от коммунальных служб или универмагов, никакой электронной торговли, никаких электронных писем, никаких несчастных случаев, никаких госпитализаций, никаких явок в суд, ничего.
  
  Безопасно было только зафиксировать твою смерть.
  
  W & K была не единственной компанией, предоставляющей такого рода услуги.
  
  Что отличало W & K от других, так это то, что, когда их собственные усилия терпели неудачу, Баадер мог позвонить какому-нибудь безликому секретному слуге в Мюнхен, Москву, Мадрид или Монтевидео. Тогда был шанс, что они снова начнут двигаться. Это стало результатом четырнадцати лет работы в немецкой разведке, BND, BundesnachtrichtendienstБундеснахтинге - десяти лет в Первом отделе, оперативный отдел, и четырех в третьем отделе, Оценка.
  
  Большая часть работы W & K была коммерческой, компании шпионили друг за другом, за самими собой, пытаясь выяснить, куда ходили руководители, кого они видели, кто посещал компании, что люди говорили, что они писали. Но фирма бралась за пропавших людей, за все, с чем могла справиться.
  
  Незадолго до десяти Карла Клингер постучала и вошла. Для ходьбы она использовала алюминиевую палку с резиновым наконечником. Ей было под тридцать, худая и угловатая, со шрамом на носу, там, где он был сломан. БНД уволила ее, потому что, как выяснилось, у нее был роман с другой женщиной, возможно, когда-то работавшей в "ШТАЗИ", Баадер не вдавался в подробности. Затем она попала в автомобильную аварию, сломала одну сторону тела, руку, ребра, бедро, ногу. Кто-то рассказал Баадеру о том, что дорогостоящий талант пропадает даром, и он предложил Карле работу.
  
  ‘Серрано", - сказала она, вынимая журнал из-под левой руки и протягивая его. ‘Он позвонил этому человеку, и они встречаются завтра. В Альстераркадене.’ Она всегда говорила с Ансельмом по-английски.
  
  Ансельм посмотрел на журнал. Этого человека звали Вернер Каэль. Он жил неподалеку, на Зирихштрассе, в поясе миллионеров, широком поясе.
  
  ‘Что на нем отражается?" - спросил Ансельм. Карла не любила делиться информацией добровольно, что было характерной чертой, которую она разделяла с Баадером. Возможно, что-то взращенное в БНД.
  
  ‘Называет себя консультантом по инвестициям, дом отдыха во Франции, четыре недели на Виргинских островах зимой. Он много путешествовал, короткие поездки. Не в течение нескольких лет. Четыре налоговых расследования за последние двенадцать лет, никаких действий не предпринято.’
  
  ‘Скажи О'Мэлли", - сказал Ансельм. ‘Это может иметь значение для него’.
  
  Она кивнула, сунула журнал под мышку и ушла.
  
  Ансельм подождал, затем он пошел по коридору. Баадер смотрел на свой большой монитор, цифры.
  
  ‘ Вернер Каэль, ’ сказал Ансельм с порога.
  
  Баадер не смотрел на него. ‘Что он сделал?’
  
  ‘Договорился встретиться с человеком О'Мэлли, человеком с деньгами’.
  
  Баадер коснулся своего подбородка длинным указательным пальцем. ‘Оружие, наркотики, рабы, части тел. Израиль, палестинцы, иранцы, иракцы, судафы, тамильские тигры, все. Продал ИРА половину контейнера Семтекса. Затем идет гребаный корабль с этиловым эфиром в Колумбию из Гамбурга. Пять тысяч процентов прибыли.’
  
  "В чем его секрет?’
  
  ‘Даритель вечеринки. Научился ремеслу у одного из хуесосов Геббельса. Dieter Kuhn. Дитер умер только в прошлом, позапрошлом году, около девяноста, старая пизда. Фашизм полезен для здоровья. Гитлер все еще был бы жив. К тому же у Кэла есть друзья-американцы, которые очень помогают в жизни.’
  
  Баадер развернулся. ‘О'Мэлли гоняется за деньгами?’
  
  ‘Насколько я могу судить", - сказал Ансельм.
  
  ‘Ну, тут уж никто не знает. Каэлю нужно куда-то девать свои грязные деньги, может быть, этот человек делает это за него, что ...?’
  
  ‘Серрано. Ты не знаешь этого имени?’
  
  ‘Нет. Скажи О'Мэлли, что, насколько я знаю, Кэл не разговаривает со своими клиентами. У него есть для этого все возможности. Итак, Серрано не покупает и не продает. Что, вероятно, означает, что он что-то делает для Каэля.’
  
  Ансельм вернулся в свой офис, попытался сосредоточиться на задаче, сосредоточиться на журнале регистрации. Ему приходилось работать сосредоточенно. Его разум блуждал, хотел вернуться в темные места, его тянуло, как собаку, к старым зарытым костям, гнилым вещам, просто к слою земли на них.
  
  Зазвонил мобильный на столе. Было сказано, что это безопасно. Но ничто не было безопасным, иначе у W & K не было бы бизнеса.
  
  
  9
  
  
  ...ЛОНДОН...
  
  Ниманду пришлось долго ждать на таможне Хитроу. Когда подошла его очередь, смуглый рябой мужчина некоторое время смотрел на него и сказал: ‘Центральноафриканская Республика. Не часто видишь такое. Нет. Довольно необычно. Какова численность населения?’
  
  ‘Все время падаю", - сказал Ниманд. ‘Извержения вулканов, человеческие жертвоприношения, пиршества каннибалов’.
  
  Чиновник не улыбнулся, продолжал смотреть на него, пока он делал ксерокопию страницы паспорта. Затем он сказал: ‘Приятного пребывания в Соединенном Королевстве, сэр. Теперь следите за моторизованными транспортными средствами.’
  
  Ниманд обменял тысячу долларов на фунты стерлингов, позвонил в отель, купил предоплаченный мобильный телефон и поехал на метро в Эрлс-Корт. Он не доверял такси, водители обманывали вас, а затем все стало неприятным.
  
  Только выйдя со станции метро, он почувствовал, что находится в Англии: холодный день поздней осени, грязное небо, ледяной ветер, пробирающийся за воротник, гоняющий мусор по грязной Требовир-роуд. Отель был совсем рядом. Он останавливался там раньше, на обратном пути от смертного одра своего дяди в Греции. Это было давно, и они бы его не помнили. Кроме того, теперь у него было другое имя.
  
  Женщине за стойкой было где-то за шестьдесят, на ее лице были нарисованы алые губы, высокий китайский воротник скрывал подбородки, вялость.
  
  ‘Я звонил’, - сказал он. ‘Мартин Пауэлл’.
  
  ‘А ты? Только ночью, дорогая?’
  
  ‘Трое’.
  
  ‘Сорок фунтов двадцать за ночь", - сказала она. ‘Заранее’.
  
  ‘Я заплачу наличными’.
  
  Она улыбнулась. ‘Всегда рад принять реальные деньги’.
  
  Он ждал, глядя на нее, не произнося этого. Его не волновали деньги, но ему нравилось видеть, как люди вели себя, когда им предлагали неофициально деньги. ‘К чему это приведет тогда?’
  
  ‘Ровно сто фунтов", - сказала она. ‘Дорогая’.
  
  Ниманд зарегистрировался и понес свою пилотскую сумку вверх по лестнице, покрытой выцветшим ковром. В своей комнате на третьем этаже он проделал обычную двадцатиминутную тренировку без отягощений. Затем он принял душ в поцарапанной кабинке из стекловолокна. Вода никогда не поднималась выше температуры, булькала, умирала, снова выплевывалась в жизнь.
  
  Вытираясь полотенцем, он подумал: Пистолет, нужен ли мне пистолет?
  
  Он обдумывал это, одеваясь, надел чистые черные джинсы, черную футболку, невесомую нейлоновую сбрую, в которой были его ценные вещи, черный свитер с высоким воротом, свободную кожаную куртку. Он не знал, с кем будет иметь дело. Оружие было для показухи. Оружие было похоже на предложение наличных. Люди поняли, вам не нужно было объяснять это по буквам.
  
  Внизу, бессознательно прижимаясь к внутренней стене, как слепой, за углом к пабу, псевдо-старому заведению с поддельными деревянными панелями, персонал с похмелья, всего дюжина или около того посетителей, один грустный мужчина с усиками карандашом, пьющий розовую жидкость, возможно, Пиммс, последний пивший Пиммс. За угловым столиком он съел кусок пиццы, безвкусной, просто корм, резиновый корм, он был голоден, не мог много есть в самолетах, кто-то сидел так близко к нему, что он мог слышать, как их зубы раздавливают пищу, звук слитка при глотании. Когда он закончил, он переставил свою тарелку на пустой стол. Он не мог выносить испачканные тарелки, грязные столовые приборы, отпечатки рта на стаканах, холодные, застывшие остатки еды.
  
  Он достал из-под свитера нейлоновый бумажник и нашел номер. Он огляделся по сторонам, набрал номер.
  
  ‘Кеннекс импортирует. Чем я могу вам помочь?’
  
  ‘Майкл Холлис, пожалуйста", - сказал Ниманд со своим йоркширским акцентом. Ему всегда удавалось имитировать акценты. Он слышал их в своей голове, как музыку, ударения и тембры, интонации.
  
  ‘Кто, я могу сказать, зовет?’
  
  ‘Скажи ему, что это связано с посылкой’.
  
  ‘Пожалуйста, держись’.
  
  Ненадолго.
  
  "Холлис". Слабый немецкий акцент.
  
  Ниманд подождал несколько секунд. ‘У меня посылка из Йоханнесбурга’.
  
  ‘О да. Посылка.’
  
  Вошли две женщины, девочки, визжащие, с торчащими волосами, с лицами, изуродованными кольцами, полные толчков, ударов и тычков пальцами.
  
  ‘Извините, я не могу сделать это меньше чем за пятьдесят тысяч долларов США’.
  
  Пауза. Сопение, вдыхание, едва слышное.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Ты слышал’.
  
  Пауза, сопение, другой звук, щелк-щелк. ‘Я не уверен, что мы сможем это сделать. Могу я тебе перезвонить? Дай мне свой номер.’
  
  ‘Нет", - сказал Ниманд. ‘Я даю тебе час, чтобы принять решение. Тогда вы можете сказать "да" или "нет". Если это "нет", посылка отправляется куда-то еще. Я позвоню.
  
  Прощай.’
  
  Ниманд пошел прогуляться до Кенсингтонских садов, сел на скамейку и наблюдал за людьми. Он бывал там раньше, во время своего второго визита в Лондон. Он должен был быть на пути в Папуа-Новую Гвинею, чтобы бороться с охотниками за головами, но ничего не вышло, какая-то политическая лажа. На десять дней он застрял в отеле недалеко от Хитроу с полудюжиной других наемников - тупых, безмозглых и просто помешанных на убийствах. Каждый день, рано утром, он садился куда-нибудь на метро и бежал обратно, прокладывая длинные маршруты по карте. Он узнал Лондон так далеко, как Хэмпстед, Уимблдон и Бермондси. Затем им заплатили и дали билеты на самолет домой.
  
  Он всегда чувствовал себя странно в Англии, слыша повсюду английский. Его отец ненавидел англичан, ройнеке , всех, кто говорил по-английски, в особенности евреев, говорил, что это у него в крови: Нимандс сражался против англичан в Англо-бурской войне, был помещен в концентрационные лагеря, отправлен на Цейлон, коэли эйланд, остров кули. Но тогда его отец также ненавидел греков и португальцев, называл их зее кафрами, морскими кафрами. К грекам он питал особое отвращение, женившись на гречанке и потеряв ее из-за своего пьянства и насилия. Когда Ниманд и его мать вернулись после пятилетнего пребывания на Крите, он обнаружил, что его отец каждый день возвращался домой с шахты пьяным, на большой скорости въезжал на разболтанном старом Chev V8 на грязный двор и останавливался в облаке пыли в нескольких дюймах от пристроенной веранды. Однажды он затормозил слишком поздно, снес столб, половина крыши упала на Шевроле. Он просто остался там, где был, открыл бутылку дешевого бренди. Ниманд нашел его, когда пришел домой, отнес в постель, удивленный тем, какой он был легкий, одни кости и сухожилия.
  
  Ниманд посмотрел на свои часы. Осталось пять минут. Две молодые женщины в трехколесных колясках подъехали с противоположных сторон, увидели друг друга и вскрикнули. Остановившись в ряд, они обошли вокруг и осмотрели грузы друг друга под пластиковыми крышками, состроив довольные сморщенные лица.
  
  Он набрал номер.
  
  ‘Кеннекс импортирует. Чем я могу вам помочь?’
  
  ‘Мистер Холлис. О посылке.’
  
  Больше вопросов нет.
  
  Ниманд с интересом наблюдал за разговорами матерей, за движениями рук, за говорящими младенцами, за оживленными лицами.
  
  ‘Ах, посылка’. Холлис. ‘Да, у меня возникли проблемы с получением разрешения на сделку, которую вы предлагаете, не убедившись, что товары соответствуют описанию’.
  
  ‘Нет", - сказал Ниманд. ‘Ты даешь мне деньги. Наличными. Я отдаю тебе посылку.’
  
  ‘Это не так просто’.
  
  ‘Я думаю, что это так. Да или нет.’
  
  ‘Мы должны увидеть товар. Ты можешь это понять.’
  
  Ниманду не нравилось, как все происходило. У него не было планов на случай непредвиденных обстоятельств. ‘Теперь цена - шестьдесят тысяч", - сказал он. ‘Инфляция’.
  
  ‘Я уверен, мы сможем договориться о цене, когда будем знать, что получаем. Я дам тебе адрес, по которому нужно доставить посылку. Ты сделаешь это как можно скорее, скажем, через час, примерно, как можно скорее. Затем мы смотрим на это, мы разрешаем оплату. Как тебе это?’
  
  "Забудь об этом. Вы не единственный покупатель. Как тебе это?’
  
  ‘Это довольно убедительно. Можете ли вы дать мне время обсудить это с моими коллегами? Я порекомендую нам сделать это по-вашему. Я уверен, что они согласятся. Позвони мне завтра в десять утра?’
  
  Ниманд мгновение не отвечал. Ему нужно было подумать. ‘Хорошо’, - сказал он.
  
  ‘Хорошо. Превосходно. Уверяю вас, нет необходимости искать что-то еще.’
  
  Ниманд некоторое время сидел, на душе у него было нелегко.
  
  
  10
  
  
  …HAMBURG…
  
  Ансельм взял фирменный BMW и поехал в Винтерхуде. Он нашел место для парковки на Бармбекерштрассе, зашел в кондитерскую и купил маленький черный шоколадный торт, затем пешком дошел до квартиры в Мария-Луисен-Штайг, чтобы повидаться с фрейлейн Айнспеннер, чья служба семье Ансельм началась в 1935 году.
  
  Она подошла к двери за считанные секунды. Она была просто костью, покрытой тонко разлинованной папиросной бумагой, но ее глаза были яркими. Она усадила его в строгой гостиной на полосатый стул, отнесла торт на кухню и вернулась с ним, нарезанным ломтиками, на изящной тарелке, на подносе с тарелочками для торта и серебряными вилочками для торта.
  
  Они говорили о делах дня. Она знала обо всем, смотрела новости и текущие события по телевизору, ее глаза были не на высоте, чтобы читать газету.
  
  ‘ Как Лукас? ’ спросила она.
  
  ‘Что ж. Он здоров.’
  
  ‘Когда он придет жить в свой дом?’
  
  ‘Я не знаю. У него есть дом в Лондоне.’
  
  ‘Тогда он должен отдать дом тебе’.
  
  ‘Возможно, однажды его сын будет жить в нем’.
  
  Фрейлейн Айнспеннер немного подумала об этом, кивая. Затем она сказала: ‘Твой немецкий очень хорош’.
  
  Она всегда говорила это ему в какой-то момент. Она говорила ему это в течение тридцати лет.
  
  Фрейлейн Айнспеннер отделила вилкой крошечный кусочек шоколадного торта и медленно отправила его в рот. Не было заметно жевательных движений. Она глотала это.
  
  Ансельм подождал, пока, как ему показалось, она проглотила.
  
  ‘Мориц", - сказал он. ‘Ты много помнишь о нем?’
  
  Она смотрела в свою тарелку, делая очередной надрез на тонком ломтике торта кончиком вилки.
  
  ‘Moritz?’
  
  ‘Мой двоюродный дед’.
  
  ‘Я была служанкой", - сказала она.
  
  ‘Ты действительно помнишь его?’
  
  Она закончила разрез, не проткнула фрагмент, не посмотрела вверх, начала другое разделение.
  
  ‘Я видел его, да. Он пришел в дом.’
  
  ‘Что с ним стало? Ты знаешь?’
  
  Еще поработаем над тортом.
  
  ‘Что с ним стало?’
  
  ‘Что с ним случилось?’
  
  Она положила вилку на тарелку.
  
  ‘Война", - сказала она, поднимая глаза.
  
  ‘Он был убит на войне?’
  
  ‘Прекрасный торт. Когда ты придешь снова? Я с таким нетерпением жду встречи с тобой. Я вижу твоего отца и твоего дедушку, когда смотрю на тебя.’
  
  Это означало, что она устала. Она подошла к входной двери здания с Ансельмом, держа его за руку, двумя пальцами его руки, и там он наклонился, чтобы поцеловать ее в папирусную щеку.
  
  От нее пахло так же, как тридцать лет назад, когда она наклонилась, чтобы обнять его, поцеловать в щеку.
  
  ‘Помнишь, как мы вместе ходили в Городской парк?" - спросила она.
  
  ‘Птицы. Ты так сильно любил их.’
  
  Он вернулся к машине, остановился, чтобы купить сигарет, проехал по Дорофенштрассе и свернул на забитый машинами Хофвег. Сворачивая к Шоне Ауссихт, он увидел последний свет дня на серебряном озере. Три маленькие лодки лавировали к позельдорфскому берегу, их паруса были самого бледно-розового цвета.
  
  В здании Баадера не было, он вернулся к своей малолетней невесте, и смены сменились. Инскип вернулся.
  
  ‘Возможно, за пределами этого места есть жизнь", - сказал он своим томным английским голосом, не глядя на Ансельма. ‘Ты думал об этом?’
  
  ‘Движение, да", - сказал Ансельм. ‘Жизнь - это другое дело’.
  
  ‘Я соглашусь на движение", - сказал Инскип. ‘Вверх и вниз. Вы можете быть довольны, а можете и не быть, какой-то инициативой, которую я проявил. В базе данных Continental появилась мисс Кристина Оуэнс. Женщина из Кампо зарегистрировалась как К. Оуэнс в отеле в Ванкувере шесть лет назад. Кто-то в Канаде выяснил это для клиента.’
  
  ‘Да?’
  
  ‘Кристина Оуэнс остановилась в отеле в Барселоне. Охранник дал мне несколько фотографий.’
  
  ‘Давай посмотрим’.
  
  Инскип постучал, они подождали, на экране началась отрывистая видеозапись наблюдения в вестибюле отеля, четыре камеры: вход, стойка регистрации, зона отдыха, лифты.
  
  В дверь вошла пара, женщина с волосами до плеч и мужчина, идущий прямо за ней. Они видели, как он за стойкой забирал ключ. В ожидании лифта она повернула голову к нему, мужчине помоложе, что-то сказала, отрывисто, нетерпеливо. Он пожал плечами, поднял руку. Двери лифта открылись, и они вошли.
  
  ‘Снова’.
  
  Пара появилась в поле зрения, проходя через двери с улицы.
  
  Ансельм поднял палец.
  
  Инскип заморозил пленку. Она была лицом к лицу с камерой.
  
  Ансельм сделал знак увеличить.
  
  Это было лицо с подтянутой кожей, вздернутым носиком, подведенными карандашом бровями, полной нижней губой.
  
  ‘Сохрани это’.
  
  Папка с документами лежала у локтя Инскипа. Ансельм открыл его, достал верхнюю фотографию: женщина, лет двадцати пяти, возможно, волосы зачесаны назад, длинный нос, очки. У нее было лицо, чтобы играть библиотекаря в голливудском фильме, и она не имела никакого сходства с женщиной на видео наблюдения в отеле Барселоны.
  
  Ансельм посмотрел на имя и дату, написанные карандашом на обороте: Лиза Кампо, октябрь 1990.
  
  ‘Какова природа ее злодеяния?" - спросил Инскип.
  
  ‘Она бухгалтер. Работал на Чарли Кампо, принца пиццы со Среднего Запада. Она стала миссис Кампо, спрятала около шести миллионов долларов в оффшоре для Чарли. Снял деньги. Затем она сбежала. Наш клиент говорит, что пять миллионов перемещены, исчезли. И все, что у Чарли есть, это старый снимок водительских прав.’
  
  ‘Грустно, на самом деле’.
  
  "Отправьте фотографию и все видео спортсменам с пометкой "Раш". Они все еще могут быть честными, способными ответить сегодня.’
  
  Фирма иногда использовала людей из Глазго, экспертов по распознаванию лиц, ученых, зарабатывающих деньги на стороне, используя исследования, финансируемые налогоплательщиками, с пользой.
  
  Инскип сказал: "Вы предполагаете, что эти совершенно разные женщины могут быть одним и тем же человеком?’
  
  ‘Я просто увеличиваю счет’.
  
  Он кивнул. ‘Как это неторгово с моей стороны. Что делают спортсмены? Применить интуицию, подпитываемую хаггисом?’
  
  Несмотря на свои значительные хакерские навыки, Инскип притворился технологическим недоумением, английским отношением высшего класса к озадаченности и презрению.
  
  ‘Это будет выше твоего понимания, старый фрукт, ’ сказал Ансельм, ‘ но они используют нечто, называемое PCA, анализ главных компонентов. Вы устанавливаете собственное лицо человека, затем сравниваете собственные векторы любого другого лица, начиная с глаз, носа и рта. Это хорошо известно, но Спортсмены придумали несколько собственных трюков.’
  
  Инскип откатил кресло назад, провел пальцами по волосам. ‘Собственное лицо? Почему англичане думают, что немецкое слово более серьезно, чем английское? Я имею в виду, действительно, чего Двойник на самом деле добился?’
  
  ‘Ты не запомнил ничего, кроме одного слова, не так ли? Присылайте фотографии.’
  
  Ансельм читал журналы, когда в дверях возник Инскип.
  
  ‘Джон. Спорран-свингеры говорят, что на 100 процентов положительный.’ Он наморщил лоб. ‘Я не могу в это поверить’.
  
  Ансельм некоторое время смотрел на него. ‘Ее собственное лицо. Пластическая хирургия не смогла этого скрыть. Они ничего не могут поделать с расстоянием между ее зрачками. Ее глазницы. Забронирован на какой срок?’
  
  ‘Не заметил’.
  
  ‘Заметьте, Джеймс. Проверь это.’
  
  Инскип принюхался и исчез. Ансельм расписался в судовом журнале, вернулся в большую комнату.
  
  ‘Осталось три ночи, две впереди", - сказал Инскип.
  
  ‘Человека, которому нужно позвонить, зовут Джонас. Адвокат Кампо. Номер службы экстренной помощи есть в файле. Насколько я помню, Чарли Кампо предлагает двадцать пять тысяч, если ему удастся противостоять ей. Половина для нас.’
  
  ‘Боже мой’. Инскип искал номер телефона. ‘Кому это достанется?’
  
  ‘Наша политика, ’ сказал Ансельм, - заключается в том, чтобы отдавать половину нашей доли тому, кто найдет’.
  
  ‘Другая половина?’ Он набирал номер, стуча по клавиатуре.
  
  ‘Раздается нуждающимся. Например, тому, кому нужна новая жена или новый Porsche.’
  
  ‘Вульгарная машина", - сказал Инскип. ‘Ты хочешь говорить?’
  
  Ансельм покачал головой. Вы не хотели лишать людей удовольствия сообщать хорошие новости. Инскип надел наушники. Ансельм прислушался к потрескиванию из космоса, четкому звуку поднятого телефона.
  
  ‘ Джонас. ’ Неопределенный голос.
  
  ‘Weidermann amp; Kloster in Hamburg, Mr Jonas. Извините за потраченное время. Это дело Кампо.’
  
  ‘Что?’ Кашель, кашель от сигареты.
  
  ‘Авиакомпания обнаружила багаж вашего клиента’.
  
  ‘Что, ты нашел название?’
  
  ‘Нет, мы идентифицировали настоящий багаж’.
  
  ‘Ты шутишь?’
  
  ‘Нет’.
  
  Кашель. ‘Слушай, к черту это шпионское дерьмо, это Лиза?’
  
  Инскип посмотрел на Ансельма. ‘Мы верим в стопроцентный позитив", - сказал он.
  
  ‘Лицо?’
  
  Он снова посмотрел на Ансельма. Ансельм кивнул.
  
  ‘Лицо. На все сто процентов.’
  
  ‘Христос. Где?’
  
  ‘Барселона. Прошлой ночью. Забронирован еще на две ночи.’
  
  ‘Барселона, Испания?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Это на сто процентов?’
  
  Инскип поднял бровь. Ансельм снова кивнул. Шотландцы никогда не ошибались. Собственные лица не лгали.
  
  ‘Да’.
  
  "Через десять лет, ’ сказал Джонас, ‘ Чарли будет приходить в пижаме. Слушай, Барселона, какое-нибудь прикрытие там, знание местности, ты можешь это получить?
  
  Инскип посмотрел на Ансельма, развел руками. Ансельм снял с него наушники, надел их. ‘Мистер Джонас, Джон Ансельм. Мы можем это устроить, но это дорого.’
  
  Джонас прочистил горло, не звук, от которого можно было бы проснуться. ‘К черту расходы, Джон’, - сказал он. ‘Потеряй эту гребаную рыбу, я умру. Сделай это сейчас.’
  
  ‘Можете ли вы перевести пятнадцать тысяч долларов США немедленно?’
  
  ‘Проверь свой баланс через тридцать’.
  
  Ансельм сказал: "Сообщите нам данные вашего рейса, когда они у вас будут, и вас встретят’.
  
  ‘Сегодня вечером", - сказал Джонас. ‘Мы улетаем сегодня ночью. Барселона, Испания. Какое-нибудь тихое место, нам это нужно, ты со мной?’
  
  ‘Человек, который встретит тебя, устроит это’.
  
  Джонас издал звук, похожий на храп. ‘Это работает, я захожу в гости, выпиваю, ужинаю. Гребаный завтрак. В течение многих дней.’
  
  ‘ А обед? - спросил я.
  
  Джонас рассмеялся. ‘Для слабаков, чувак. Помните этот фильм?’
  
  Ансельм напомнил ему о бонусе и попрощался. Инскип смотрел на него, слегка приоткрыв рот, показывая зубы. Он был более чем заинтересован, немного взволнован. ‘Прикрытие?’ он сказал, теперь никаких признаков томления. ‘Что это значит?’
  
  ‘Убедись, что она снова не исчезнет’.
  
  ‘Мы можем это сделать?’
  
  ‘Мы можем сделать что угодно. Запишите это в журнал.’
  
  Ансельм сел за рабочее место рядом с Инскипом и позвонил Альваресу в Барселону, обменялся любезностями на испанском, сказал ему, что было необходимо.
  
  ‘Дорого", - сказал Альварес.
  
  ‘В пределах разумного, Джеральдо’.
  
  ‘Вперед, тысячу? Возможно.’
  
  ‘Потому что это срочное уведомление, да. Я отправлю это сегодня вечером.’
  
  Ансельм направлялся к двери, когда Инскип сказал: ‘Что будет с женщиной? Лиза?’
  
  Ансельм оглянулся через плечо. ‘Что ты думаешь? Чарли получает свои деньги обратно, они снова влюбляются, отправляются во второй медовый месяц. Ешь пиццу.’
  
  Инскип несколько раз кивнул, облизнул губы и снова повернулся к своему экрану.
  
  
  11
  
  
  ...ЛОНДОН...
  
  Ниманд открыл глаза, мгновенно пробудившись ото сна, потревоженный чем-то, какой-то нерегулярностью, каким-то изменением в фоновом шуме, к которому он прислушивался, когда засыпал на слишком мягкой кровати.
  
  Слушаю. Просто звуки ночного города: вопли, рычание, поскуливание, скрежет, визг.
  
  Это был звук изнутри отеля. Рядом.
  
  Слушаю. Размышления: жесткий звук, металлический, похожий на удар молотка. Что могло создать резкий звук "металл на металле"?
  
  Он знал, отбросил простыню и одеяло в сторону, встал с кровати, одетый только в часы и спортивные шорты.
  
  Кто-то открыл дверь пожарной лестницы.
  
  Он был в задней части здания, в последней комнате в коридоре, за дверью от короткого прохода, который вел к пожарному выходу. Кто-то нажал на рычаг стальной двери пожарной лестницы, обнаружил, что она неохотно открывается, приложил больше силы, слишком много. Он вырвался, сильно ударившись о удерживающий штифт над ним. Это был звук, звенящий, металлический звук.
  
  Кто-то внутри отеля открыл дверь пожарной лестницы, чтобы впустить кого-то еще.
  
  Больше, чем один?
  
  Он посмотрел на свои часы. 1.15 утра.
  
  Если они придут за мной из-за кассеты, подумал он, кто-то из них будет покрупнее, чтобы взломать дверь, тогда они захотят покончить с этим за считанные секунды, спуститься по пожарной лестнице за минуту.
  
  Он поправил покрывала на кровати, они выглядели так, что это могло дать ему секунду, они почти не были помяты за несколько часов сна. Он огляделся в поисках чего-нибудь полезного - стула, хрупкой вещи, лучше, чем ничего.
  
  Стоять за дверью? Его инстинкт говорил: Нет, посмотри, с чем я столкнулся, не будь прижат к стене дверью, на которую напала плечом горилла.
  
  Он прошел по потертому ковру и встал слева от двери, спиной к стене, держа стул левой рукой за ножку.
  
  Ожидая в темной комнате, ледяная стена прижимается к его лопаткам, прислушиваясь, все городские звуки теперь усилились. Спокойствие, сказал он себе, дыши глубоко, ледяное спокойствие.
  
  Ни звука не доносилось до его ушей из коридора.
  
  Неправильно. Он был неправ. Слишком нервная защелка пожарной лестницы - просто изобретение ума, который хочет что-то объяснить, возможно, что-то во сне. Они не смогли бы найти его. Как они могли найти его, у них даже не было имени? Он опустил голову, почувствовал, как напряжение покидает его шею и плечи.
  
  Дверь слетела с петель.
  
  Огромный мужчина с бритой головой пришел с этим, сделал три шага по комнате, закрыв дверь правым плечом, спиной к Ниманду.
  
  Прямо за ним стоял высокий, стройный мужчина с пистолетом с глушителем в обеих руках, вытянутые руки, боевой стиль. Он увидел Ниманда краем глаза, начал размахивать руками и всем телом.
  
  Ниманд ударил его стулом по голове и груди, прежде чем он успел наполовину размахнуться, разломал стул на куски, снова ударил его спинкой сиденья, более прочной, попал ему под нос, откинул голову назад.
  
  Мужчина отступил на два шага назад, его колени подогнулись, одна рука снялась с пистолета.
  
  Большой мужчина повернулся, застыл, подняв руки, ладони размером с теннисные ракетки.
  
  Ниманд швырнул в него обломками стула, шагнул вперед, схватил стрелка за правую руку, когда тот оседал на пол, по его лицу текла кровь, достал пистолет, выдернул его и направил на здоровяка.
  
  ‘Черт возьми, нет’, - сказал здоровяк, он не хотел умирать.
  
  Может быть, маори, подумал Ниманд, самоанец. Он выстрелил ему в каждое бедро, не более чем два хлопка сложенными чашечкой ладонями.
  
  ‘Черт’, - сказал мужчина. Он не упал, просто посмотрел на свои ноги в черных спортивных штанах. Затем он сел на кровать, медленно, неловко сел, он был толстым примерно посередине. ‘Черт’, - сказал он снова. ‘Не нужно было этого делать’.
  
  Стрелявший стоял на коленях, нижняя часть лица почернела от крови. У него были длинные волосы, и они падали вперед, падали на глаза, пряди спускались к губам. Ниманд обошел его, толкнул босой ногой на ковер. Не было никакого сопротивления. Он опустился коленом на основание позвоночника мужчины, приставил толстое дуло глушителя к его затылку.
  
  ‘Даже не дергайся", - сказал Ниманд. Он нашел бумажник, тонкую нейлоновую штуковину, в правом боковом кармане кожаной куртки. Мобильный телефон тоже забрал. В левом кармане были ключи от машины и полный магазин, пятнадцать патронов. Это слишком для устранения одного человека, подумал Ниманд. Он встал.
  
  ‘Напугай, приятель", - сказал стрелок. ‘Это все, приятель, испуг’.
  
  Было трудно разобрать акцент из-за крови и ковра, но Ниманд подумал, что это австралийский. Команда со всего Тихого океана.
  
  ‘Как ты нашел меня?’
  
  Мужчина повернул голову. У него был сильный профиль. ‘Здесь просто посланник, приятель. Парень дал мне номер комнаты.’
  
  ‘Какая у тебя машина?’
  
  ‘Что?’
  
  Ниманд провел пистолетом по голове мужчины. ‘Машина. Где?’
  
  "Импреза", "Субару", на дорожке.’
  
  ‘Не двигайся’.
  
  Ниманд подошел к дверному проему, который теперь превратился в дыру в стене, посмотрел в полутемный коридор. Ничего, никаких звуков. Комната по соседству была пуста, он видел белую доску в приемной.
  
  Он вернулся. ‘Неудачный номер комнаты", - сказал он мужчине на полу и с близкого расстояния выстрелил ему под колени. Хлопайте, хлопайте.
  
  Пока мужчина причитал, издавая тонкие звуки, требовательные, Ниманд оделся, запихал свои вещи в сумку. Теперь здоровяк лежал на спине на кровати, спустив ноги на пол, и издавал тихие хрюкающие звуки. Если бы он захотел, подумал Ниманд, он мог бы напасть на меня, просто нанести телесные повреждения, например, порезать палец кухонным ножом. Но он не хочет, почему он должен? Он просто таран, оплачиваемая сила.
  
  Как и я, все, чем я когда-либо был, просто наемный убийца. И всегда достаточно глуп, чтобы попытаться.
  
  ‘Дай мне свой мобильный’, - сказал он большому мужчине.
  
  Мужчина покачал головой. ‘Нет мобильного’.
  
  Ниманд спустился по пожарной лестнице, не торопясь, прошел по аллее, увидел машину, нажал кнопку, чтобы разблокировать дверь водителя. Он ехал в Ноттинг-Хилл, небольшое движение, дождь, запотевающий на ветровом стекле, чувствуя тошноту, усталость, на этот раз не слишком сильную. Он никогда не водил машину в Лондоне, но он знал центр города по своим пробежкам, по карте. Возле метро "Ноттинг Хилл Гейт" он припарковался незаконно, оставил машину незапертой, оставив в ней ключи, трое молодых людей были поблизости, смеялись, один мочился на машину, он видел, как заведение перешло из рук в руки. Если повезет, они угонят Субару.
  
  На платформе метро, где были только он, двое пьяниц и женщина, которая, вероятно, была трансвеститом, он достал мобильный бандита, открыл его и нажал на цифры.
  
  ‘Да’. Холлис.
  
  ‘Не могу сообщить о полном успехе", - сказал Ниманд. ‘Те парни, которых ты послал, один слишком толстый, другой слишком медлительный. Я должен был наказать их. И мне тоже придется наказать вас, мистер Холлис.’
  
  ‘Подожди", - сказал Холлис. ‘Есть кое-что...’ ‘Прощай’.
  
  Ниманд убрал мобильный. Один из пьяниц приближался, глупо улыбаясь отвисшей челюстью.
  
  ‘Куришь, приятель?’ - спросил он.
  
  Глазго. Ниманд знал, как звучат люди из Глазго, он провел время с мужчинами из Глазго. Он повернулся к мужчине боком, повел плечами. ‘Ублюдок, бросаю тебя под гребаный поезд", - сказал он со своим шотландским акцентом.
  
  Мужчина примиряюще поднял руки, отступил на несколько шагов назад, повернулся и пошел обратно к своему спутнику.
  
  
  12
  
  
  …HAMBURG…
  
  ‘Какие дела у Серрано в Гамбурге?" - спросил Ансельм. Ему было не по себе, у него чесался скальп. Другие люди в ресторане казались слишком близко, он чувствовал, что они смотрят на него.
  
  Они были в Бланкенезе, заканчивали обед за столиком у окна. Под ними текла Эльба, широкая, серая, нездоровая. Два контейнеровоза, сопровождаемые визжащими стаями чаек, проходили мимо друг друга. Огромные суда - неуклюжие, лишенные очарования штуковины, истекающие ржавчиной на заклепках и сочащиеся желтоватой жидкостью из их пор - выбрасывали на берег небольшие волны.
  
  ‘Перевозил деньги, документы", - сказал О'Мэлли. ‘Он все время что-то меняет. Не могу вести никаких компьютерных записей. Никакого безбумажного офиса для мистера Серрано.’
  
  ‘ Страницы хоть чем-нибудь пригодятся?
  
  ‘Те, кого мы можем понять, не помогают нам. Мы продали их фирме в Дублине, так что мы получим часть наших денег обратно. В должное время. Мы не требуем наложенный платеж. В отличие от некоторых.’
  
  ‘Проблемы с денежными потоками. Босс уехал в свадебное путешествие.’
  
  ‘Почему он должен жениться на них?’
  
  ‘Какая-то лютеранская штука. Чего Серрано хочет от Каэля?’
  
  ‘Мы хотели бы знать’.
  
  ‘Ты пришел, чтобы сказать мне это?’
  
  ‘Нет. У меня здесь есть другие дела. Рассказать об этом Баадеру?’
  
  ‘Да. Он говорит, что Каэль - человек, состоящий из частей.’ Каждый раз, когда Ансельм оглядывался, ему казалось, что он ловит на себе взгляды людей.
  
  О'Мэлли выглядел задумчивым, пережевывая остатки своего Зандерфилета . Он был крупным и бледным, с длинным патрицианским носом между острыми скулами. Он выглядел как академик, учитель литературы или истории. Но потом ты посмотрела в его выцветшие голубые глаза и поняла, что он был чем-то совсем другим.
  
  В разграбленном альбоме воспоминаний Ансельма Манила осталась нетронутой. Манила, в пивной в отеле Manila. Группа вошла, смеясь: О'Мэлли с невысоким лысым филиппинцем, две ликующие молодые женщины, похожие на студентов Ротари по обмену из Миннесоты, и мрачный и задумчивый Пол Каскис. О'Мэлли был одет в barong tagalog , филиппинскую рубашку, надетую поверх брюк. Филиппинец был в легком кремовом костюме, а Каскис - в брюках-чинос и мятой белой рубашке.
  
  Филиппинец заказал "маргариту". Ансельм слышал, как он говорил блондинкам, что начал употреблять их в колледже в Калифорнии. В Стэнфорде. Они вопили. Они кричали на каждое высказывание мужчин. Ансельму пришло в голову, что если они и были на бирже, то это была договоренность между Ротари-притонами, международный обмен ротари-шлюхами.
  
  Был момент, когда визжащие женщины ушли в дамскую комнату, а филиппинка тихо разговаривала с Каскисом, а О'Мэлли стоял рядом с Ансельмом, расплачиваясь за сигары.
  
  ‘Мне кажется, я тебя знаю", - сказал О'Мэлли. ‘Ты журналист’. Он был австралийцем.
  
  ‘Нет и да", - сказал Ансельм.
  
  ‘Только не говори мне, что ты с...’ ‘Я внештатный сотрудник, ни с кем конкретно’.
  
  Выцветшие голубые глаза О'Мэлли, примечательные на его землистом лице, обежали комнату. Затем он улыбнулся, улыбкой, полной сожаления. ‘Значит, не ЦРУ?’
  
  ‘Нет. Я не думаю, что они взяли бы меня.’
  
  ‘К черту все", - сказал О'Мэлли. ‘Сегодня встретил двоих, я надеялся на тройку. Что ж, все равно выпей с нами.’
  
  Ансельм закончил тем, что поужинал с ними. В какой-то момент визжащая Кэрол, самая высокая и крупная из американок, умело положила на него руку под столом и, казалось, обратилась к О'Мэлли за руководством.
  
  Теперь О'Мэлли попросил совета. ‘Что Баадер говорит о нем?’
  
  ‘Оружие, наркотики, возможно, рабы, человеческие органы. Неприкасаемый. У него есть друзья.’
  
  ‘Тогда просто еще один гамбургский бизнесмен’.
  
  ‘Я полагаю", - сказал Ансельм. Он осторожно взглянул на своих собратьев по трапезе, представителей гамбургской высшей буржуазии, серьезных людей, известных своей холодностью, поджатыми губами и очень осторожным обращением с маркой. Большинство из них были среднего возраста и старше, мужчины с гладкими волосами и жестким взглядом, чуть полноватые, женщины слегка загорелые и с более жестким взглядом, но без лишнего веса, у многих подтянутые лица хирургического очертания, на шее сухожилия тетивы.
  
  ‘Баадер говорит, что Каэль не общается напрямую со своими клиентами, ’ сказал Ансельм, ‘ так что он может быть клиентом Серрано. У Каэля все деньги грязные, и Серрано, возможно, помогает ему с этим.’
  
  ‘Эта встреча завтра", - сказал О'Мэлли. ‘Можно ли это скрыть?’
  
  ‘На открытом воздухе Серрано просто поражает’, - сказал Ансельм. ‘С возможностью катастрофы. Хочешь это надеть?’
  
  ‘Мне придется’. О'Мэлли провел рукой по своим туго завитым седеющим черным волосам, коснулся воротника своего легкого твидового костюма, узла красного шелкового галстука. ‘Раньше мир был намного проще, не так ли? Были вещи, которые ты мог сделать, и вещи, которые ты не мог. Теперь ты можешь делать все, что угодно, если можешь заплатить за это.’
  
  ‘Ностальгия", - сказал Ансельм. ‘Я думал прошлой ночью. Я никогда не спрашивал. Что случилось с Анжеликой?’
  
  ‘Она больше не работает. Она рисует. Она вышла замуж за англичанина, а теперь есть американец.’
  
  ‘Люди, которых ты знаешь?’
  
  ‘Пом, да. Он мне нравился. Из Итона так и выгнали стражников. Болеть за бэтмена командира, вероятно, намного хуже, чем болеть за жену командира, он не трахает свою жену. Американец богат, унаследован. Я ужинал с ними в Париже, в их квартире, Марэ, представляешь? У них есть повар, шеф-повар. Но есть надежда, она действительно отдалилась от муженька. Неудивительно, он египтолог, это место похоже на гробницу, и он мог бы наскучить мормонам до смерти.’
  
  О'Мэлли допил остатки своего вина. ‘Все еще интересуешься?’
  
  ‘Просто любопытно’.
  
  ‘Я мог бы свести вас вместе. Случайная встреча.’
  
  ‘На самом деле мы поцеловались всего один раз. Будучи очень пьяным.’
  
  ‘Я помню. Однако Ангел не поцеловал случайно. Не любитель серийно целоваться.’
  
  ‘Я могу опоздать на случайные встречи. Возможно, я получил свою порцию случайных встреч.’
  
  ‘Нет, всегда остается один’.
  
  Появился юноша в белом, чтобы забрать тарелки. Вплотную за ним подошел другой молодой человек, смуглый, похожий на итальянца, с длинными пальцами. Он заискивал перед О'Мэлли, предлагая тележку с десертами или что-нибудь из кухни, что угодно, любой каприз. О'Мэлли заказал коньяки. У него был акцент, ассоциирующийся с Кельном, какой-то легкомысленный в интонации. Северных немцев это раздражало.
  
  Официант ушел, О'Мэлли вздохнул. ‘Ну, деловой обед. Сколько стоит "положить и забрать"?’
  
  ‘По приблизительным подсчетам, много’.
  
  О'Мэлли смотрел в сторону, наблюдая за тремя моряками с японского контейнеровоза, фотографирующими берег. Он некоторое время ничего не говорил, выпил немного рислинга, кивнул в ответ на какой-то внутренний вопрос. ‘Да, - сказал он, - я думал, это будет где-то поблизости’.
  
  Они сидели в тишине, пока не принесли коньяки, более подобострастные. О'Мэлли повертел свой пузатый стакан и понюхал маленький ошейник. ‘Если бы ангелы писали", - сказал он и сделал глоток.
  
  Ансельм почувствовал, что возвращается беспокойство, захотел оказаться подальше от этого места, от людей. Он увидел, как рот О'Мэлли перекатывает жидкость, его устремленный вверх взгляд, калибрующий.
  
  ‘Отличный обед", - сказал Ансельм. ‘Спасибо тебе’.
  
  О'Мэлли поставил свой стакан на тяжелую белую скатерть. "С удовольствием. Ты ешь быстро, не столько как закусочная, сколько как пожиратель.’
  
  ‘Обычно я ем на улице", - сказал Ансельм. ‘Продавец еды. У тебя появляются подобные привычки’. Беспокойство росло. Он взял себя в руки. ‘Я должен идти’.
  
  По пути к выходу О'Мэлли остановился и склонился над красивой женщиной в темной деловой одежде, одинокой. ‘Ты преследуешь меня, Люси?’ он сказал. ‘Как ты узнал, что я буду здесь?’
  
  Ансельм продолжал идти, он хотел быть снаружи. Лакей ждал, чтобы открыть дверь. Он вышел на тротуар, закрыл глаза, глубоко вдохнул, произнес свою мантру.
  
  В такси О'Мэлли сказал: ‘Эта женщина, она англичанка, очень умный морской юрист, базирующийся здесь. Заморозил для нас польский корабль в Роттердаме. Я надеюсь, что она собирается повторить трюк снова.’
  
  ‘Я уверен, что суды благосклонно относятся к ней’.
  
  ‘Она убедительна. Говорят, она отсосала судье, когда начинала карьеру в Англии. Это сплетни. Решение суда отменено по апелляции.
  
  Черная метка для судьи.’
  
  ‘По крайней мере, у него остались его воспоминания", - сказал Ансельм. ‘Оставить ее парик на себе?’
  
  О'Мэлли покачал головой. ‘Как ты можешь быть таким невежественным в юридических приличиях?’
  
  
  13
  
  
  ...ЛОНДОН...
  
  Халлиган, заместитель редактора, председательствовал на пресс-конференции. Кэролайн Уишарт опоздала на девять минут, сразу за скелетом Аланом Синдаллом, главным криминальным репортером.
  
  ‘Добро пожаловать", - сказал Халлиган. ‘Я думаю о том, чтобы сделать время этой встречи более гибким. Мы просто запустим эту чертову штуку с 14:00 до когда угодно, без ограничений, заходите, когда вам удобно.’
  
  ‘Прости’, - сказал Синдалл, опустив глаза.
  
  Кэролайн ничего не сказала, не отрывая глаз от пластиковой чашки с кофе, которую держала в руках.
  
  ‘Вы собрались вместе, не так ли?" - взвизгнул Бентон, маленький толстый заместитель редактора новостей, хлопая в ладоши перед очками. ‘Собрались вместе!’
  
  "Заткнись, Бентон, - сказал Халлиган, - мы не обязаны быть такими , как наши читатели. Мы поставляем непристойности. Это не требует, чтобы мы сами забавлялись детскими двусмысленностями.’
  
  ‘Просто шутка, Джефф", - сказал Бентон, опустив глаза.
  
  ‘Жалкий. Поскольку по милости того или иного обстоятельства главный репортер криминальной хроники и заместитель редактора "Фриссона", или "Писсуара", или как там это называется, теперь здесь, давайте послушаем это. О Бречане, Марсия?’
  
  "Где Колли?" - спросила Марсия Коннорс, редактор отдела новостей, женщина под тридцать с острыми чертами лица. "Он все еще работает здесь?" Кто-нибудь знает?’
  
  Колли руководил исследовательской группой газеты.
  
  ‘Он объяснил свое отсутствие", - сказал Халлиган. ‘Что происходит?’
  
  ‘Ничего’, - сказал Саймон Найт, главный политический корреспондент, ссутулившись, глядя поверх очков, подбородки скрывались за расстегнутым воротничком, уже грязным. ‘Бречану, по-видимому, на свете наплевать’.
  
  ‘Вопрос был адресован мне", - сказала Марсия.
  
  ‘О", - сказал Найт. ‘Что ж, дерзай, старина’.
  
  Марсия бросила на него быстрый взгляд, коснулась клыка кончиком пальца с коротким ногтем. ‘Бречан ускользнул от нас прошлой ночью’.
  
  - А катамит? - спросил я. Халлиган смотрел на нее с надеждой.
  
  Она покачала головой.
  
  ‘Не можешь найти его?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Марсия, кто-нибудь узнает об этом и найдет придурка. Мы услышали это первыми. Ты хочешь сказать, что это будем не мы?’
  
  ‘ Мы не можем найти его. ’ Она провела рукой по своим коротко подстриженным волосам. ‘Вот так просто. Если кто-то еще может, то удачи ему, черт возьми. Гэри исчез примерно во вторник. Его бывший парень, этот маленький педик, скорее овощ, чем животное, серьезно злоупотребляет психоактивными веществами, он думает , что Гэри позвонил примерно во вторник, чтобы сказать, что собирается лечь в какую-то частную клинику. Где-то. Он думает. И он никогда не слышал о Бречане.’
  
  ‘Где-нибудь?’ - спросил Халлиган.
  
  ‘Где-нибудь. Мы пытались, поверьте мне, мы пытались. Мог бы быть в гребаном Монтевидео.’
  
  ‘Вы пробовали в Монтевидео?" - спросил Саймон Найт.
  
  Марсия не смотрела на него. ‘О, отвали, ты, жирный понс", - сказала она.
  
  Халлиган умиротворяюще замахал руками, развернул свое кресло лицом к окну. ‘Как мы пришли к тому, чтобы наполнить это дело так всесторонне? Подали нам на блюде.’
  
  ‘Ничего не знаю о врученных", - сказала Марсия. ‘Это была всего лишь наводка’.
  
  "Возможно, это сплошная ложь", - сказал Саймон Найт. ‘У этого человека врагов больше, чем у Тэтчер на ее пике. И он всего лишь ожидающий министр обороны.’
  
  Халлиган вернулся, чтобы повернуться лицом к комнате, глубокие морщины пересекли его лоб. ‘К черту это", - сказал он. ‘Я сказал боссу, что мы узнаем историю. Он был вне себя от радости. Его любимая поза.’ Он покачал головой. ‘Ну, а что тогда есть для фронта?’
  
  ‘Государственные школьники, торгующие наркотиками", - сказала Марсия.
  
  ‘Это новость?" - спросил Мертон, редактор отдела по промышленным вопросам. ‘А как насчет пабов, торгующих пивом?’
  
  ‘И ты тоже пошел на хуй", - сказала Марсия.
  
  Кэролайн подняла руку.
  
  ‘Да?" - сказал Халлиган.
  
  "У меня есть фотографии’, - сказала она.
  
  Тишина в комнате.
  
  ‘Что?" - спросила Марсия.
  
  ‘Что?" - спросил Халлиган.
  
  ‘Картинки’.
  
  Марсия показала зубы, как верхние, так и нижние. ‘Я думаю, для тебя еще слишком рано вставать на ноги, дорогая. Не спал всю ночь с ревущими нюхачами кокаина. Расскажи нам о своих дерьмовых маленьких снимках, когда мы доберемся до мусорного конца статьи.’
  
  "У меня есть фотографии Бречана и Гэри", - сказала Кэролайн Халлигану.
  
  В комнате воцарилась тишина, религиозная тишина. Халлиган постучал ногтями по столу. Ногти слишком длинные для мужчины, подумала Кэролайн. Во всяком случае, ее отец так бы подумал.
  
  - Бречан и Гэри? - спросил я.
  
  ‘Да. И история Гэри.’
  
  Марсия наклонилась к ней. ‘Какого рода фотографии? Что именно делаешь?’
  
  Кэролайн многозначительно посмотрела на обесцвеченные усы женщины, наслаждаясь моментом. Она слышала, что у Марсии когда-то был роман с Халлиганом. ‘Я разговариваю с Джеффом", - сказала она. ‘Когда я захочу поговорить с тобой, я дам тебе знак. Я укажу.’
  
  ‘Что делаю?" - спросил Халлиган.
  
  Кэролайн сняла крышку со своей кофейной чашки, сделала робкий глоток. ‘Господи, кофе здесь ужасный’, - сказала она. Она хотела заставить их ждать. С самого первого дня на бесплатной пригородной газетенке в промокшем Бирмингеме, на самом деле всю свою жизнь, она мечтала о таком моменте, как этот.
  
  ‘Ну?" - спросил Халлиган. Его рот был открыт, и с отвисшими челюстями он был похож на собаку, готовую пустить слюну. ‘Ну? Что делаешь?’
  
  Кэролайн отпила еще глоток кофе. ‘Вероятно, нам следует поговорить наедине", - сказала она. ‘Заседание закрыто на десять минут", - сказал Халлиган. ‘Не уходи слишком далеко’.
  
  Все встали и вышли, кроме Марсии, которая закуривала сигарету.
  
  Кэролайн подождала, пока за последним посетителем закроется дверь, прежде чем посмотреть на Марсию. ‘Ты тоже", - сказала она. ‘Вон’.
  
  Марсия собиралась затянуться сигаретой. Она убрала руку, ее рот застыл и стал похожим на рыбий. ‘Кто, черт возьми, ты ...’ Халлиган поднял к ней обе руки ладонями наружу. ‘Это не займет и минуты, дорогой...’ ‘Не смей, блядь, называть меня дорогой, ты, бесхребетное дерьмо’. Она встала. У двери она сказала: ‘Это будет определяющий момент в ваших жизнях. Я, блядь, позабочусь об этом.’
  
  Она хлопнула дверью.
  
  Халлиган потянул себя за нос большим и указательным пальцами. ‘Сейчас", - сказал он. ‘Картины’.
  
  ‘Гэри и Бречан трахаются’.
  
  ‘Блядь’, - сказал он. ‘Друг с другом? Это правда?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Захваченный?’
  
  ‘Я не знаю. Это могло быть отдаленной вещью.’
  
  ‘У тебя в руках фотографии?’
  
  ‘Да. И история Гэри на пленке. Полная история. Я пообещал ему тридцать тысяч фунтов.’
  
  Халлиган посмотрел на стол, постучал костяшками пальцев по своему розовому лбу. ‘Куриный корм", - сказал он. Подожди, пока босс не услышит. Невероятно. Это потрясающе. Потрясающе. Ты потрясающий.’
  
  Кэролайн достала из внутреннего кармана сложенный лист бумаги и отдала ему.
  
  Он прочитал это, поднял на нее глаза. ‘Да, вы можете немедленно покинуть секцию Фриссона. Да, ты можешь не вести дневник. Да, у вас может быть офис. Но что касается остального, Кэролайн, это нелепо...’ Она встала и направилась к двери. "Прочти историю при свете солнца’ .
  
  ‘Кэролайн, дорогая моя, присядь, давай поговорим", - сказал он.
  
  
  14
  
  
  …HAMBURG…
  
  Свет покидал мир, на его коже чувствовалась надвигающаяся зима, коленные суставы ныли, Ансельм побежал домой, не останавливаясь, пока не остановился у своих ворот на тихой улице, ссутулив плечи, видя свое неровное дыхание в воздухе.
  
  Он был на кухне, собирался выпить воды в бутылках, слабый, без душа, когда раздался стук в огромную входную дверь. Он замер. Был звонок, он сработал, кто-то решил постучать. Пауза - снова глухой стук.
  
  Он поговорил сам с собой, успокоился и спустился по похожему на пещеру коридору в холл, включил наружный свет. Тень легла на витражное окно входной двери.
  
  ‘Кто это?’ - спросил он
  
  ‘Алекс Кениг’.
  
  Ансельм открыл дверь. Она была официально одета: темный костюм в тонкую полоску, белая рубашка с высоким воротником, темные чулки. Она выглядела суровой и поразительной.
  
  ‘Я пришла извиниться’, - сказала она. ‘Я был неправ, придя сюда без приглашения, и то, что я сказал, непростительно’.
  
  Ансельм покачал головой. ‘Тебе не нужно извиняться. Никто, кто имеет дело со мной, никогда не должен извиняться.’
  
  ‘Ты примешь мои извинения?’
  
  ‘Конечно, но...’ - "Я больше не буду тебя беспокоить’.
  
  Она повернулась и быстро пошла по тропинке. Он хотел окликнуть ее, попросить вернуться, зайти внутрь, показать ей, что он не был тем диким и неприятным человеком, каким представлялся ей.
  
  Но он этого не сделал. Он боялся ее. О том, что она знала о нем.
  
  Алекс Кениг не оглянулась, ворота щелкнули за ней. Ожидание, затем машина уехала, ее звук затерялся в шуме города.
  
  Ансельм вернулся на кухню по выложенному плитами коридору, такому широкому, что он не мог коснуться стен вытянутыми руками. Он убрал бутылку с водой, открыл пиво и сделал два больших глотка, чистый рыжевато-коричневый запах заполнил его носовые полости. Он налил бокал белого вина, сел за сосновый стол. Просто сидеть там успокаивало его. Большой потертый стол на кухне всегда успокаивал его.
  
  В Бейруте, борясь с клаустрофобией, болью и паникой, его спасли воспоминания о доме на канале, о кухне и саде. Он заставил себя думать о доме и своем детстве, о своей семье: как его разбудил брат посреди ночи и он увидел, как взрослые в саду кидаются снежками; как они с дедушкой гуляют у канала, под ногами осенние листья; как на кухне помогает фрейлейн Айнспеннер лущить горох, чистить картофель, месить тесто. Замешивание он помнил наиболее отчетливо: ощущение теста, жизни в нем, нарастающего сопротивления под его руками, чувственной, шелковистой упругости, подобной груди.
  
  И он вспомнил розы однажды летом - цвета жженых сливок в больших горшках на террасе, три или четыре оттенка розового вокруг главных ворот, темно-атласные красные, которые покрывали пограничную стену.
  
  Позже, после того, как его избили, после паники, когда он начал обнаруживать дыры в своем сознании, пустые места, лакуны, его начало грызть то, что он не знал названий стольких вещей. Долгое время он не мог отличить то, чего никогда не знал, от того, что забыл. И когда он подумал, что сможет, его охватило щемящее отчаяние от того, что он умрет, так и не узнав имен. В этом безнадежном пространстве, всегда темном, мир исчез, весь мир неба, земли и деревьев, колышущихся на холодном ветру. Ушел.
  
  А вместе с ним и имена.
  
  Сейчас, сидя за столом в комнате, выложенной каменными плитами, он отчетливо вспомнил, как страстно хотел знать имена, иметь возможность произносить их про себя.
  
  Необходимость знать имена.
  
  Названия стольких вещей.
  
  ‘Ты знаешь названия каких-нибудь роз’, - спросил он.
  
  ‘Что?’ Риккарди, шепотом.
  
  ‘Розы’.
  
  ‘Розы?’
  
  ‘Да. Розы. Их имена.’
  
  Так это и началось. В той зловонной дыре, черной, неглубокой могиле, двое мужчин лежали так близко друг к другу, что они не могли быть уверены, чье дыхание они ощущали, звуки тела кого они слышали, сердцебиение кого они чувствовали - они начали называть вещи. На трех языках. Розы. Деревья. Дай мне десять деревьев. Собаки, назовите двенадцать собак. Пятнадцать святых. Двадцать гор. Цветы, звезды, святые, реки, моря, певцы, столицы, войны, сражения, писатели, песни, генералы, картины, поэты, стихотворения, актеры, виды макарон, океанские течения, пустыни, книги, деревья, цветы, десерты, архитектурные периоды, автомобили, американские президенты, части речи, персонажи книг, премьер-министры, вулканы, ураганы, группы, водопады, скульпторы, американские штаты, мясные блюда, актеры, хлеб, вина, ветры, женские имена от А до Я, мужские, города, деревни, статуи, оперы, короли, королевы, семь гномов, детали двигателей, фильмы, режиссеры, болезни, библейские персонажи, боксеры, названия пениса, грудей, влагалища, еды, срать, писающих, поцелуев, ебли, беременности и рассказов ложь.
  
  Но не слова для обозначения смерти.
  
  Нет, это не слова для обозначения смерти. Им не нужны были слова, чтобы умереть. Они собирались умереть.
  
  Магнитофон лежал на столе. Он пошел в кабинет и принес коробку с кассетами. Он ходил взад и вперед по тому, на котором было написано 2, обведенный кружком.
  
  Вчера ты говорил о Кейт.
  
  О, Да. Кейт была еврейкой.
  
  Кто такая Кейт?
  
  Жена нашего двоюродного брата. Я покажу вам ее фотографию. Красивая девушка, прелестная. Еврей.номинально. Ее семья. Не в религиозном смысле. Я не думаю, что у них была какая-либо религия, о которой можно было бы говорить. Мы, конечно, мы думали о себе как о христианах. Но все, что мы делали, это соблюдали традиции. Мы ходили в церковь только на Рождество, в Ландескирхе, просто семейная традиция. И, конечно, у нас были самые замечательные рождественские вечера, Feuerzangbohle, подарки, моя дорогая, замечательные подарки.
  
  Что насчет Кейт?
  
  Мориц был отвратителен. Разве это не прекрасное слово? Отвратительный. Английский - прекрасный язык. Стюарт называл все виды вещей отвратительными. Ты знаешь о существе из снегов? В Гималаях? Где вы делаете акцент на этом? Мне никогда не нравилось это слово.
  
  О Кейт? Moritz?
  
  Мориц сказал, что мы должны повесить табличку Sturmer на входах в семейные предприятия. Такие глупые и ужасные вещи говорить… Какой знак?
  
  Oh, you know, Juden sind hier nicht erwunscht. Он говорил о том, что Германию нужно очистить от евреев, это был вопрос гигиены, подобная чушь, он явно был пьян.
  
  Кейт слышала это?
  
  Твоему прадедушке не нравились такого рода разговоры. Мы имели дело со многими евреями.Он был старомодным человеком. Ну, он был стар. Не такой уж старый, я suppose...as полагаю, я такой же старый, как и сейчас. Святые небеса. Мне нужно было бы разобраться с этим. Сколько ему было лет. Человек забывает.
  
  Это было как раз перед войной?
  
  Ты был похож на Морица, когда был мальчиком, ты знаешь это? Немного подросший, он был худым. Но твои глаза, и волосы, и подбородок.
  
  Нет. Многие ли люди, которых вы знали, чувствовали то же, что и Мориц?
  
  О евреях? Люди говорили разные вещи. Но нацисты, мы с презрением относились к их мусору. Мы все это сделали. Люди, с которыми мы смешались. Старые купеческие семьи. Мы все путешествовали, понимаете, мы были... мирскими, я полагаю, это подходящее слово. ‘Этот человек’, вот как мы называли Гитлера. Этот человек. Вульгарный человек.Все они были вульгарны, все женщины были... Ну, я не должен. Он тоже был австрийцем, а не немцем.
  
  Moritz. Что с ним случилось?
  
  Я помню, когда ты пришел в этот дом в первый раз. Лукас был тихим, он не отходил от твоей матери, а ты просто бешено носилась вокруг, и Айнспеннер была так увлечена тобой, что отвела тебя на кухню и показала подвал… Перед тем как лечь спать, Ансельм приготовил омлет с сыром и съел его с поджаренным хлебом пятидневной давности. Он не был голоден, просто долг разума перед телом. В кабинете он увидел американского министра обороны по телевизору. Он сидел за письменным столом, Майкл Денун, мужчина с суровым лицом, со шрамами боксера на челюсти и правой скуле. Сквозь блин на них падал свет - тонкие линии там, где кожа и плоть были прижаты к кости и расколоты. Но его нос был прямым, никто не мог достучаться до его носа.
  
  На канале Си-эн-Эн появилась женщина с копной волос, широко открытыми глазами и большим конусообразным ртом. Она сказала:
  
  Давление на министра обороны США Майкла Денуна с целью участия в президентской гонке усилилось сегодня, когда Newsweek сообщил, что неофициальный опрос показал, что 155 из 222 членов Палаты представителей от республиканцев поддержали бы кандидатуру Денуна.
  
  Сенатор-республиканец Роберт Гернер, как считается, не может быть избран с тех пор, как три дня назад стало известно о его двухлетних гомосексуальных отношениях с нью-йоркским актером Лоуренсом Уэллманом.
  
  Снова осуждаю. Он склонил голову набок, провел рукой по волосам, скромничая, выпрямился, посмотрел в камеру.
  
  Конечно, для меня большая честь это выражение доверия со стороны людей, которые говорят от имени миллионов простых американцев. Я тоже унижен. Эта нация несет глубокие раны от великих жертв, которые она принесла в отдаленных местах, чтобы бороться со злом и продвигать свободу и демократию. Сейчас нам нужны спокойствие, мир и процветание. Нам нужно обновиться, поставить Америку на первое место, ясно увидеть свое место в мире. Но подхожу ли я для того, чтобы принять этот великий вызов, - это вопрос долгого и тщательного обдумывания.
  
  Ансельм лег спать и подумал об Америке. Он попытался вспомнить, каково это - чувствовать себя стопроцентным американцем, смотреть на мир как американец. Он знал, что однажды это было, но он не мог вернуть это. На протяжении многих лет, переходя от войны к войне, от ужаса к ужасу, его национальность была вытеснена из него. Чем больше он видел мировых конфликтов, убитых, раненых, искалеченных, изнасилованных людей, лишенных того немногого, что у них было, тем более нереальной казалась Америка, тем больше его смущала жестокая наивность Америки. Отчасти поэтому его тянуло к Каскису. Каскис не ожидал, что Америка будет вести себя разумно, и поэтому он не был разочарован, когда этого не произошло. Он вспомнил, как сидел в темном баре в Сан-Франциско с Каскисом. Это была середина 1980-х. Он собирался отправиться в Пакистан и Афганистан, Каскис только что вернулся.
  
  ‘ЦРУ хочет бороться с этим до последнего мертвого афганца", - сказал Каскис. ‘В Исламабаде больше ЦРУ, чем в гребаном Лэнгли. У Билла Кейси есть этот деревенщина из Техаса, он главная фигура в Конгрессе. Этот придурок был в горах, тусовался с моджахедами. Он думает, что если мы дадим им нужные материалы, то сможем повернуть Вьетнам вспять. И за никели и десятицентовики. На этот раз мы остаемся дома, а наши доверенные лица убивают русских. Много русских. Пятьдесят восемь тысяч было бы хорошим числом.’
  
  Каскис затушил свою сигарету, потянулся за другой. ‘Я оплакиваю свою гребаную страну", - сказал он. ‘Куда бы мы ни пошли, мы сеем зубы дракона’.
  
  На долгом спуске ко сну он увидел Каскиса, увидел его лицо, когда его уводили, ответный взгляд, приподнятый подбородок с темной щетиной, подмигивание. Ансельм попытался стряхнуть этот образ, вытеснить его, но он цепко держался.
  
  Темные глаза Каскиса, блеск его зубов. За все это время Каскис ни разу не выказал ни малейшего признака страха.
  
  Перед рассветом Ансельм проснулся в утробных тисках, выпрямился и лег на спину, вытянув руки и ноги. Какое-то время я не будил себя громкими криками, подумал он. Я не просыпался мокрым от пота, чтобы обнаружить слезы на своем лице.
  
  
  15
  
  
  ...ЛОНДОН...
  
  Мужчина на первой странице газеты был полным, средних лет, голым. Он смотрел в камеру, стоя, обмякший. Отвисшие соски, волосатый живот наружу, занимается половым актом с кем-то, кто лежит лицом вниз. Детали были затемнены. Большой заголовок гласил:
  
  ЧТО Ж, я БУДУ
  
  ТРАХНУТЫЙ,
  
  МИСТЕР БРЕЧАН!
  
  Ниманд взял газету с соседнего столика, когда садился со своим завтраком на подносе из пенопласта. История была о политике по имени Бречан, которого засняли во время секса с кем-то по имени Гэри. Цитировались слова Гэри: ‘Выгляжу лет на пятнадцать, не так ли? Вот почему я им нравлюсь. Мне двадцать два. Веришь в это? В общем, Ангус передал меня другому парню. Понятия не имел, пока не увидел его по телику. Боже мой, я сказал...’ Ниманд съел яичницу-болтунью, яичный порошок, маленькую безвкусную мясную котлету и кусочек прессованного бекона. Он не возражал против такой еды. Это была конвейерная кулинария, достаточно чистая. Они не могли рисковать тем, что люди заболеют. Контрпродуктивно. Легче соблюдать гигиену. Совсем как военные.
  
  Он перевернул страницу. История продолжалась. В этом были замешаны три политика, но имена остальных не были названы. Автор сказал, что они будут: завтра.
  
  Писательницу звали Кэролайн Уишарт. Над ее подписью была ее фотография. У нее были длинные волосы, а ее ноздри были зажаты, как будто она делала большой вдох, втягивая воздух. Он сидел и думал, глядя на улицу. Лондон был намного грязнее, чем он помнил, больше бедных людей, больше наркоманов.
  
  Лицо. В нескольких дюймах от него, за стеклом, на него уставились выпученные гипертиреоидные глаза женщины в вязаной шапочке, на лице следы грязи, пятна пепла, более темные отметины. Она постучала по стеклу рукой в хлопчатобумажной садовой перчатке с отрезанными по второму суставу пальцами.
  
  Ниманд отвел взгляд. Женщина постучала еще раз, сердито, затем сдалась. Он смотрел, как она уходит. Ее набитый пластиковый пакет лопался. Скоро ее имущество начнет выпадать, просто еще больше мусора на улице.
  
  Он не мог иметь дело с Kennex Imports. В следующий раз они не прислали бы толстого и медленного. Он был далеко впереди, у него были деньги Шона. Он должен сократить свои потери, отправиться на пароме во Францию, Голландию, Бельгию, куда угодно, опубликовать запись в газете или на телевизионной станции.
  
  Но ему не нравилось, когда о нем думали как о чем-то, что они могли просто раздавить, капсуле с кровью, как клеща. Они пытались заполучить кассету даром. Почти ничего. Цена найма толстого и медлительного.
  
  Сколько стоила эта запись?
  
  Он нашел номер телефона газеты в середине статьи, на странице мнений. Они держали его в ожидании долгое время.
  
  Ему пришлось слушать новостную радиостанцию. Затем она появилась.
  
  ‘Кэролайн Уишарт", - сказала она голосом, похожим на женский на английском телевидении, на ведущих новостей, которые могли говорить, не шевеля губами.
  
  Он снова использовал свой акцент из Глазго. "У меня есть кое-что, что тебя заинтересует", - сказал он. ‘Фильм. Гораздо важнее, чем эта статья сегодня.’
  
  ‘Действительно’, - сухо сказала она. ‘Я получаю много подобных звонков’.
  
  ‘Резня в Африке’.
  
  ‘Многое из этого продолжается’.
  
  ‘Солдаты, убивающие мирных жителей’.
  
  ‘Что, Конго? Бурунди?’
  
  ‘Нет. Белые солдаты. Американцы.’
  
  ‘Американские солдаты убивают мирных жителей в Африке? Сомали?’
  
  ‘Нет. Это is...it это похоже на казнь.’
  
  ‘У тебя есть фильм?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Как тебя зовут?’
  
  ‘Не имеет значения. Просто удели мне пять минут своего времени.’
  
  Он услышал ее вздох. ‘Тебе придется прийти сюда. Не сегодня, сегодня это невозможно.’
  
  ‘Должно быть, сегодня’.
  
  ‘Вы, э-э, предлагаете этот фильм на продажу?’
  
  ‘ Двадцать тысяч фунтов.’
  
  Кэролайн Харрис рассмеялась. ‘Я не думаю, что вы пришли по адресу’.
  
  "Посмотри на это и реши", - сказал Ниманд.
  
  Она снова рассмеялась. ‘Ты что, чудак? Нет, не отвечай на это. Дай-ка подумать, э-э... в двенадцать пополудни.’
  
  Она дала ему адрес. ‘Скажи портье, что у тебя назначена встреча. Назови мне имя.’
  
  ‘Макки", - сказал он, мысленным взором видя маленького рыжеволосого убийцу, пустые голубые глаза, большие веснушки. ‘Боб Маки’.
  
  
  16
  
  
  …HAMBURG…
  
  Ансельм сидел на водительском сиденье "Мерседеса" и наблюдал, как паром направляется к причалу. День был ветреный, на воде были крошечные белые волны, виндсерферы, трое из них, беззаботные, скользили по холодному озеру на широком участке.
  
  ‘Шумно", - сказал Тилдерс. ‘Может не сработать’. У него был оптический прицел, подвешенный к кронштейнам на крыше, направленный на лодку. Это был английский прибор, предназначенный для использования в военных целях, с объективом со стабилизацией изображения и 80-кратным увеличением. На консоли находился маленький цветной ЖК-монитор. Он повозился с вилкой в ухе. Его шнур тянулся к черной коробке у него на коленях.
  
  Они схватили Серрано внутри отеля. Он был один, телохранитель больше не был нужен. В вестибюле ему перешел дорогу хрупкий на вид старик, споткнулся и упал. На мгновение показалось, что Серрано собирается обойти его, затем он наклонился, протянул руку помощи. Старик встал, пошатываясь, на несколько секунд оперся на Серрано, горячо поблагодарил его. Серрано продолжил свой путь в ресторан на завтрак.
  
  Снаружи, в машине, они ждали. Тилдерс задумчиво смотрел вверх. Затем он закрыл глаза, кивнул.
  
  ‘Работаю’, - сказал он. ‘Апельсиновый сок, яйца по-флорентийски’.
  
  Теперь Серрано носил микропередатчик.
  
  ‘Работаю", - сказал Тилдерс.
  
  В BMW, наблюдая за переправой, Ансельм поднял правую руку, руку, которая работала в полную силу, имитировал. Тилдерс увеличил громкость.
  
  Серрано, говоря по-немецки: ...этот паром. В чем проблема?
  
  Каэль: Ничто больше не безопасно.
  
  Серрано: Я могу заболеть морской болезнью, просто глядя на лодки. В гавани.
  
  Каэль: Скажи мне.
  
  Серрано: Вернер, я только что услышал от Холлиса, что они испортили бизнес.
  
  Передача стала нечеткой, фрагментированной примерно на пять секунд, с резкими звуками.
  
  Серрано: ... свяжись с ним.
  
  Каэль: Он, блядь, надеется. Почему он должен это делать? Это самый безнадежный… Серрано, смех: Ну, Лоуренс мертв, это… Звук снова пропал, на несколько секунд раздаются грубые абразивные звуки.
  
  Каэль: ... Ты можешь это понять? Если у этого придурка есть документы и пленка, что бы это ни был за гребаный фильм…Как умер Лоренс?
  
  Серрано: В огне. Химический огонь. Не осталось даже зубов.
  
  Каэль: Ну, это уже кое-что. Шон?
  
  Серрано: Застрелен неграми. Так это выглядит. Странный это бизнес. Вернер, вопрос в том, что нам теперь делать?
  
  Каэль: Ты спрашиваешь меня, идиот? Нам придется рассказать евреям.
  
  Они обвинят нас.
  
  Серрано: Ты тот, кто пошел к евреям. Ты тот, кто сделал то, что они сказали. Я думал, мы больше не подойдем к ним близко? Я думал, ты дал святой обет?
  
  Тишина. Звуки, глухие удары, паром ударяется о борт, проходя мимо другого судна.
  
  Каэль: Летом в Провансе тебе следует носить шляпу.
  
  Тишина. Шум. Ансельм подумал, что это Серрано прочищает горло.
  
  Серрано: Ну, пошел ты. Может быть, вам нужен человек поумнее. У тебя есть такой?
  
  Тишина, звуки ударов, кашель.
  
  Каэль: Не будь таким чувствительным. Холлис? Что говорит эта пизда?
  
  Серрано: Он обделывается. Он думал, что поступает правильно.
  
  Каэль: Он должен. Он должен обосраться. Я собираюсь убить его лично. Расскажи Ричлеру.
  
  Серрано: Что?
  
  Каэль: Что ты, блядь, думаешь? Просто скажи ему. Они по уши увязли в этом. Если информация об Эшкене появится в газетах, что ж… Паром причаливал, они могли слышать звуки движения, голоса пассажиров.
  
  Каэль: Я ухожу отсюда. Томас заберет тебя.
  
  "Хороший жук", - сказал Ансельм. Тилдерс кивнул.
  
  Темно-синий "Мерседес" Каэля ждал примерно в пятидесяти метрах от площадки, водитель стоял у задней пассажирской двери. Он был крупным мужчиной в темном костюме, ноги широко расставлены, руки на пуговицах пиджака. Тилдерс вывел его на монитор. Спуск затвора был бесшумным.
  
  Серрано и Каэль были первыми пассажирами, сошедшими с парома. Ансельм посмотрел на монитор. На нем были двое мужчин, Тилдерс смотрел на экран и делал снимки.
  
  Тишина, пока мужчины не подошли к машине. Ансельм видел, как Каэль что-то дал Серрано. Серрано: Что это?
  
  Каэль: Позвони по номеру и назначь время, за пять минут до отправления парома, который я отметил.
  
  Серрано: Крайность, это и есть крайность.
  
  Серрано сел в "Мерседес" и был увезен. Каэль пошел в направлении своего дома. Последним пассажиром, сошедшим с парома, был толстый мужчина в костюме и с портфелем в руках. Ансельм наблюдал, как он направляется в их сторону. Когда он был рядом, вы могли видеть, что он был подавленным человеком, в нем не было удовлетворения в конце рабочего дня, не было ожидания, что скоро наступит легкость. Он прошел мимо них, опустив голову.
  
  ‘Отто отправится в Хофвег", - сказал Тильдерс. ‘Я не знаю, стоит ли все это того’.
  
  ‘Они платят за полную запись", - сказал Ансельм. ‘Нам не нужно спрашивать, стоит ли оно того’.
  
  
  17
  
  
  …HAMBURG…
  
  На окраине Бармбека, когда-то рабочего пригорода, О'Мэлли ждал его с пивом на стойке.
  
  Ансельм посмотрел на коричневые стены, коричневый ковер, коричневые занавески, бармена с мертвым лицом.
  
  ‘Впечатляющее место", - сказал он.
  
  ‘Ну, ты не баварец", - сказал О'Мэлли. ‘Это баварская тусовка. Пиво, только что из бочки. Останься здесь, ты будешь петь старые баварские песни.’
  
  ‘Песни, без сомнения, были безумно популярны в 1930-х годах", - сказал Ансельм. Он потирал свои мертвые пальцы, сгибал их, поворачивал руку. Он хотел быть снаружи.
  
  Бармен принес еще пива, не дожидаясь просьбы.
  
  О'Мэлли заплатил.
  
  ‘Я думал, что Marriott больше подходит тебе по скорости’, - сказал Ансельм небрежным тоном. Он мог это сделать, у него это получалось лучше с каждым днем. ‘Полный богатых и сомнительных людей. Тем не менее, я вижу, что тебя здесь знают.’
  
  О'Мэлли выпил, провел указательным пальцем по нижней губе. ‘Я клиент, - сказал он, - со всем богатым значением, которое заключено в этом слове. И мне нравится пиво. Также я остаюсь неподалеку. Как все прошло?’
  
  ‘Хорошо’.
  
  ‘Слушай?’
  
  ‘Часть служения’.
  
  ‘ И что?’
  
  ‘Серрано рассказал Кэлу о ком-то, с кем что-то пошло не так. Они говорили о людях, которые теперь мертвы. Каэль сказал ему рассказать человеку по имени Ричлер. Он мог быть израильтянином. Серрано возвращается завтра.’
  
  ‘Мертвые люди?’
  
  ‘Шон. Лоренс. Что-то вроде этого.’
  
  Карточная игра в углу взорвалась, раздались возгласы недоверия.
  
  Ансельм напрягся, каждая мышца, сухожилие.
  
  Четверо игроков. Дети войны, за пятьдесят, мужчины с кожаными лицами в кожаных куртках. Коричневые кожаные куртки.
  
  Ансельм пил. У пива был вкус диких дрожжей. Это и люди в игральных картах напомнили ему отель на Аммерзее. Неужели он забыл об этом? Он не вспоминал об этом долгое время. Женщину звали Паула, она художница, он некоторое время жил с ней в Амстердаме. Они уехали в отпуск, в ту ночь поссорились из-за другой женщины. Сидя в столовой отеля, на глазах у местных жителей, она ударила его кулаком в рот, со всего размаха через стол. Ее маленький ореховый кулачок пустил ему кровь, но в нем сломалась кость. Оно того стоило, сказала она ему позже, с болью, не раскаиваясь.
  
  ‘Возможно, нам придется идти дальше", - сказал О'Мэлли.
  
  Ансельм нашел сигарету, положил ее на стол, пусть лежит. Любая задержка с зажиганием была хороша. Некоторое напряжение оставило его. ‘Я бы предупредил о расходах. Если это имеет значение.’
  
  О'Мэлли поднял руки, не высоко, большие и бледные руки душителя. ‘Скидка для постоянных клиентов?’
  
  ‘Второй раз намного сложнее’.
  
  ‘Да, женщины говорили мне это", - сказал О'Мэлли. Его взгляд метнулся к двери.
  
  Ансельм посмотрел на напряженные мышцы живота, плеч, бедер.
  
  Двое молодых людей зашли с улицы, один высокий, другой среднего роста, короткие стрижки, мягкие и дорогие кожаные куртки, не коричневые. Они чувствовали себя не в своей тарелке, их взгляды блуждали по сторонам, по О'Мэлли и по нему.
  
  Бармену было наплевать на них, просто небольшое и выразительное движение бедер и плеч.
  
  О'Мэлли отпил последние сантиметры, наклонился ближе. Выражение его лица было удивленным. ‘Ну, мне пора, свидание за ужином’, - сказал он. ‘Эти парни...’ Ансельм не смотрел на двух мужчин. ‘Есть ли какое-то беспокойство, о котором ты мне не рассказывал?’ Он смотрел О'Мэлли в глаза, курил, потягивал пиво.
  
  ‘Никогда не знаешь наверняка", - сказал О'Мэлли. ‘Серрано - опасный человек. Дай мне что-нибудь еще.’
  
  Ансельм пошарил во внутреннем кармане своего пиджака. Презервативы, пачка презервативов, старых, какой-то забытый оптимизм при покупке. ‘Я собираюсь подарить тебе кое-что, стоящее гораздо больше, чем любая кассета", - сказал он.
  
  О'Мэлли кивнул, улыбаясь, показывая зубы, улыбка О'Мэлли, которая ничего не означала, ни удовольствия, ни страха. ‘Я припарковался примерно в двадцати метрах вниз, налево’.
  
  Пиво Cowbarn, баварская ностальгия, теперь это интрига. Что-нибудь еще?’
  
  ‘Отдай это мне, приятель’.
  
  Ансельм вытащил руку из пальто, положил ее ладонью вниз на стол.
  
  О'Мэлли улыбнулся, накрыл его руку своей, похлопал его, жест дружбы от большой руки, со шрамами на всех костяшках.
  
  "Товарищ", - сказал О'Мэлли.
  
  Ансельм убрал руку, и О'Мэлли положил упаковку презервативов в карман.
  
  ‘Мне понравилась Манила", - сказал Ансельм. ‘Можем ли мы вернуться?’
  
  О'Мэлли покачал головой. ‘Ein ruheloser Marsch war unser Leben. Все веселые люди ушли, Ферди ушел, Имельда ушла, Бонг-Бонг ушел.’ Он сделал паузу. ‘Ангел тоже ушел. Я тоже. В любом случае, ты не можешь вернуться, никуда.’
  
  Ансельм на мгновение увидел Анжелику, крошечный кончик розового язычка, колыхание темно-рыжих волос, наполовину закрывающих глаз. ‘Эта теория, ’ сказал он, ‘ была ли она должным образом проверена? Я имею в виду, с научной точки зрения.’
  
  О'Мэлли удивленно покачал головой, встал и ушел. Внутренняя дверь громко захлопнулась на пружине. Ансельм поднес стакан к губам и огляделся. Двое новоприбывших остановились на полпути, чтобы взглянуть друг на друга. Тот, что повыше, пожал плечами, посмотрел на бармена, поднял руку, привлекая внимание.
  
  "Zwei Biere, bitte", - сказал он раздраженным тоном, без баварского акцента.
  
  ‘Ist das tatsachlich moglich ?’
  
  Ансельм встал. У двери он повернул голову. Двое мужчин не проявляли к нему никакого интереса. Он вышел на улицу, в холодный ранний зимний вечер, пропитанный выхлопами автомобилей и запахами готовки, подошел к тому месту, где О'Мэлли стоял рядом с Audi.
  
  ‘Мои презервативы за эту кассету’.
  
  ‘Я не знаю, - сказал О'Мэлли, ‘ я мог бы использовать эти frangers. Ночь только началась.’
  
  ‘В отличие от тебя и презервативов. Наденет ли она свой парик? Эта мысль меня возбуждает.’
  
  О'Мэлли улыбнулся. ‘Действительно, Джон, это жалко. Вам нужно больше экзотики в вашей жизни. Мне нравятся женщины в полном хирургическом снаряжении: зеленый халат, резиновые сапоги, шапочка, маска для лица.’
  
  ‘Ты болен’.
  
  "В самую точку, мой хороший’.
  
  
  18
  
  
  …HAMBURG…
  
  Ансельм отвел машину обратно в офис. Он просматривал журналы регистрации, когда зазвонил телефон.
  
  ‘Мы идем дальше", - сказал О'Мэлли.
  
  ‘Да будет так’.
  
  Он закончил чтение, подписал, переоделся и отправился домой, бегом в холодной темноте, слушая, как город гудит, как единый организм. Не было ветра. Озеро было неподвижно, и огни дальнего берега все приближались к нему серебряными линиями, следовали за ним, когда он двигался: он был фокусом, точкой пересечения.
  
  Пока он бежал, он думал о возвращении в дом в тот день, после Бейрута. Была весна, поздний вечер, дом был пуст и закрыт ставнями, почти все, кто там жил, мертвы. Он тоже был почти мертв, и он начал плакать, когда открыл ворота, увидел розы в цвету. Он был наполовину пьян и плакал, сидя на ступеньках, обхватив голову руками, слезы скапливались в его ладонях. Он знал, что он дома, так близко к дому, как он когда-либо будет.
  
  В доме было отключено электричество, отопление не включалось годами, в воздухе пахло пылью и старой полиролью для мебели цвета лаванды и, каким-то образом, слабо, сигарным дымом, кубинскими сигарами, которые курил его дед - его прадедушка, насколько он знал. Он прошелся по комнатам первого этажа, раздвинул шторы, тяжелые, как мокрый холст, сорвал чехлы с мебели.
  
  В тот день он достал виски из своей сумки, выбрал стакан из дюжины в кладовке, сполоснул его в одной из фарфоровых раковин в судомойне, вода довольно долго оставалась темной. Он сел на огромный, глубокий диван из тисненого бархата, глядя на террасу, на заросший темнеющий сад, принял таблетки и напился, чтобы уснуть. В какой-то момент он подтянул ноги, став настолько маленьким, насколько мог.
  
  На следующий день его разбудил стук молотка во входную дверь. Его брат Лукас, свежий, розовощекий. Они неловко обнялись, у них не было простого способа прикоснуться друг к другу, не было ни тела, ни руки, ни соприкосновения. Ансельм почувствовал, как его щетина царапнула гладкую щеку Лукаса, и откинулся назад. Они отдалились друг от друга.
  
  ‘Это глупо", - сказал Лукас. ‘Ради бога, мы волновались, это плохая идея, Джон, ты приезжаешь погостить к нам, ты не можешь оставаться здесь. Люси непреклонна, я непреклонен, ради Бога...’ "Только на некоторое время", - услышал Ансельм свой голос. ‘Приведу себя в порядок’.
  
  Они вошли внутрь. Ансельм последовал за Лукасом, его старшим братом, который стал маленьким, когда он ходил вокруг, осматривая вещи. Дом принадлежал Лукасу. Это было оставлено ему.
  
  На кухне Лукас спросил: ‘Ты уверена? Насчет того, чтобы остаться здесь?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Я скажу это снова, тебе более чем рады в Лондоне. Есть еще коттедж в...’ ‘Нет. Спасибо. Поблагодари Люси. Я хочу быть здесь.’
  
  Облегчение Лукаса отразилось в его глазах, в движении его рта. Он достал свой телефон. ‘Нам понадобится некоторая немецкая эффективность. ДА. Сделайте здесь все пригодным для жизни. Я поговорю с человеком, с которым у меня есть дела. Deutsche Bank.’
  
  Ближе к вечеру был доставлен обед, электричество было включено, телефон подключен, в кладовке охлаждался новый холодильник, был сантехник, установлен новый водонагреватель, шесть человек убрались в доме, были сложены коробки с едой и напитками, доставленные небольшим фургоном.
  
  У ворот, когда дизельный двигатель такси заработал, Лукас сказал: "Послушай, я бы хотел остаться, но завтра мне нужно быть в Нью-Йорке, мы ввязываемся в драку с людьми Мердока’.
  
  Ансельм сказал: ‘Спасибо, я ценю... все это’.
  
  ‘Я пришлю твои вещи из Сан-Франциско. Это в хранилище, я сделал это, я думал…ну, понадобится что-нибудь, просто позвони по номеру. Это в блокноте. Рядом с телефоном? Я записал это. Они доберутся до меня. В любое время, это не имеет значения.’
  
  Ансельм кивнул.
  
  ‘Время не имеет значения. Хорошо?’
  
  Его брат протянул правую руку и коснулся щеки Ансельма, поймал себя на том, что делает это, смял руку, постучал Ансельму по лицу свободным кулаком.
  
  ‘Ты будешь", - сказал он. ‘Джон, ты позвонишь мне, не так ли?’
  
  Ансельм сказал: ‘Да. Спасибо. За все. Передай мою любовь Люси. И мальчик.’
  
  Он забыл имя мальчика.
  
  ‘Хьюго, это Хьюго’.
  
  ‘Я знаю это. Ты не всегда даешь вещам названия. Тебе не всегда нужно произносить имя.’
  
  Он увидел настороженность в глазах Лукаса.
  
  ‘Нет", - сказал Лукас. ‘Конечно. Я знаю, что тебе известно имя Хьюго. Я не предполагал иного.’
  
  Они попытались снова обняться, с треском провалились, и Лукаса прогнали, приложив руку к окну.
  
  Сегодня вечером, когда он бежал, Ансельм вспомнил, как зашел внутрь и ходил вокруг, стоя на кухне. Он был близок с Риккарди так долго, так близко. Он мечтал быть одному, гулять по пустому пляжу, никого рядом, а теперь он был один, и это пугало его. Он сел за стол и прислонился лбом к гладкому, выскобленному дереву, прохладному, и он снова начал плакать.
  
  Сейчас, на его улице, когда он почти шел, когда на нем остывал пот, этот день казался близким. Он думал, что теперь он лишь немного изменился. В некотором смысле, сейчас он был еще хуже.
  
  Он зашел внутрь, принял душ, выпил, посмотрел телевизор. Он надеялся, что телефон зазвонит. Этого не произошло. Он пошел на кухню, быстро просмотрел кассету номер 3, пробуя, ища упоминание о Морице, его собственном подростковом голосе, странном для него. Он уловил слово:
  
  Moritz. Что с ним случилось?
  
  Это прекрасный день. Мы могли бы пойти прогуляться. Тебе здесь скучно? Со старухой? Две старые женщины.
  
  Мне не скучно. Мне нравится быть здесь. Я хочу знать о семье, мой отец мало говорит, так что это… Это было летом, когда ему исполнилось семнадцать, пять недель, которые он провел со своей двоюродной бабушкой, они вдвоем и фрейлейн Айнспеннер в огромном доме. По соседству жила девочка, Ульрике, на год младше. На ней была большая соломенная шляпа, когда она гуляла в длинном саду, который тянулся к каналу, и она была бледна так, как не бывает бледной ни одна американская девушка. Он вожделел ее. Однажды, после того как их представили друг другу, они сидели бок о бок на террасе. Она наклонилась вперед, и он заглянул в большую свободную пройму ее летней блузки и увидел, что на ней нет лифчика. Он увидел полностью обвисший изгиб ее правой груди. Даже бледнее, чем ее лицо. Бледный, с прожилками, как мрамор кладбища. Его кровь изменила курс. Он придумал оправдание, поднялся наверх в свою спальню и стоял, глядя на нее сверху вниз, с пенисом в руке.
  
  Айнспеннер всегда был одурманен тобой. С того дня, как ты приехал сюда, маленький американский мальчик, который говорил по-немецки.
  
  Что случилось с Морицем?
  
  Он не вернулся с войны.
  
  Он был убит?
  
  Ну, война.
  
  Тишина.
  
  После этого мы пытались забыть войну, вы знаете. Это было так неудачно. Такая ошибка. Твой прадед пришел в упадок. Бизнес был разрушен. Все эти годы была традиция. Уничтожен. Ушел. Твой дедушка пытался притвориться, что этого не происходило. Он не принял бы этого. Для него Лондон был ближе, чем Берлин или Мюнхен, он ездил в Англию пять или шесть раз в год. Он говорил о поездке в Лондон так же, как мы говорили бы о поездке на... на Монкебергштрассе. У него были старые друзья из Оксфорда. И люди, с которыми мы имели дело, конечно. Он знал Чемберлена, вы знаете это?
  
  Нет.
  
  И в Лондоне была его любовница.
  
  Любовница Чемберлена?
  
  Нет, любовница твоего дедушки, это и привлекло его в Лондон. Конечно. Она жила на Чейн-Уок.
  
  Вы знали о его любовнице?
  
  Это не было секретом. Мы все знали. Я встретил ее после войны. Женщина большого обаяния. И достоинство. Она не была содержанкой, у нее были свои деньги. Он был очень привлекательным мужчиной, мой брат. Он долгое время не был близок с твоей бабушкой. Они были друзьями, но они не были близки. Ты знаешь, что я имею в виду. У нее были свои интересы.
  
  Разве война не…Я имею в виду, что его любовница тогда чувствовала к немцам?
  
  Тишина.
  
  Она понимала, что Гитлер говорил не от имени всех немцев. Но многие англичане восхищались Гитлером. Это так разозлило твоего дедушку. Та девчонка из Митфорда, которая крутилась вокруг Гитлера. Ее отец был английским лордом.
  
  О Морице, не так ли… Чему тебя учат в школе? Читаете ли вы великие произведения?
  
  Что ж, нам приходится читать много… Мой отец любил английских поэтов. Мильтон и Вордсворт. Они были его любимыми. И Блейк, ему нравился Блейк. Он обычно читал их нам. Теккерей и Диккенс ему тоже нравились. И Гиббон, он обычно брал Гиббона на каникулы к морю.
  
  Таким был и Мориц… И Шекспир, он любил Шекспира, трагедии. Он обычно говорил, что трагедии писал не Шекспир, их, должно быть, написал немец, и у него украли его работу, потому что никто, кроме немца, не мог быть таким… Сидя за кухонным столом, Ансельм прослушал запись до конца, убаюканный тихим голосом Полин, рассказывающей о людях, чья кровь текла в его жилах, и которые теперь были просто лицами на выцветших фотографиях. Он услышал, как снова спрашивает о Морице, но ответа не получает.
  
  
  19
  
  
  …HAMBURG…
  
  Утром Ансельм разложил генеалогическое древо, составленное его двоюродной бабушкой, на листах бумаги, скрепляя страницы скотчем по мере того, как летопись расширялась и удлинялась. Он нашел это, аккуратно сложенное, в ящике стола в маленькой гостиной. В развернутом виде она была вдвое меньше простыни на односпальной кровати.
  
  Полин проследила за семьей вплоть до немецкого первобытного леса. Гамбургский филиал появился в городе в 1680 году. С тех пор она записывала в своем подробном сценарии род занятий каждого участника, который добился каких-либо отличий. Здесь сенатор, здесь консул, члены городского совета, врачи, писатель, судья, адвокаты, ученые, композитор. Остальные, по-видимому, были просто торговцами. Ансельм заметил, что была и французская связь. Полин написала гугенот в скобках после французских имен людей, на которых два Ансельма поженились в конце 1600-х годов.
  
  Ансельм нашел своего дедушку Лукаса и братьев и сестер Гюнтера, Паулину и Морица. Были записаны даты рождения, браков и потомства первых трех, а также смерти Лукаса в 1974 году и Гюнтера в 1971 году. Для Морица существовала только его дата рождения: 1908.
  
  Что стало с Морицем, который был похож на графа Хаубольда фон Айнзиделя? Женился ли он? Были ли дети? Когда он умер?
  
  Ансельм вспомнил, как его отец говорил о Гюнтере. В 1940 году троих детей отправили жить к Гюнтеру и его жене-американке в Балтимор, и они так и не вернулись домой, в Гамбург. Но его отец никогда не упоминал Морица.
  
  Пора идти на работу. Начинать бегать по утрам было все равно что запускать старую машину, все равно что дергать за шнур газонокосилки, которую никогда не смазывали, движущиеся части двигались неохотно, со скрежетом.
  
  Когда ему было тепло, он двигался без боли, Манила приходила ему на ум: Анжелика Мьюир, ее взгляд сбоку, маленький носик, ее зубы, ее вкус.
  
  После первого обеда у него было много приемов пищи - ланчей, ужинов, поздних завтраков, ранних завтраков - с О'Мэлли, Анжеликой и Каскисом. Они ходили на всевозможные собрания и вечеринки, все, казалось, превращалось в вечеринку. О'Мэлли плавал в культуре, свободно говорил на тагальском, знал всех, от дружков миллионера Маркоса до безжалостных коммунистов. Он никогда не прекращал платить, никому другому не разрешалось платить. И когда на какой-нибудь вечеринке дела шли своим чередом, он разражался песнями - кантри и вестерн, ирландские песни, оперные арии, песни времен войны за независимость против испанцев, лучшие хиты Нила Даймонда, песни кубинской революции.
  
  О'Мэлли называл себя финансовым консультантом. Его фирмой были Matcham, Suchard, Loewe, две секретарши и элегантный филиппинец с короткой стрижкой, американским акцентом и гардеробом из костюмов Zegna.
  
  После того, как он отправил свой последний репортаж с Филиппин, Ансельм поужинал с О'Мэлли, Анжеликой и Каскисом. На ней было зеленое шелковое платье, которое касалось ее только плеч, ее сосков, ее острых тазовых костей. К полуночи на вечеринке было пятнадцать человек. В 4 часа утра они были в саду, курили горную траву, пили прямо из бутылки "Сан Мигель", водку, что угодно, пятьдесят или шестьдесят человек, говорили о политике, прервались, чтобы присоединиться к О'Мэлли в песнях о разбитом сердце, мести и смерти за свободу. Около 5 утра.м., под деревом пьянящей ночью, он сказал Анжелике, что влюблен в нее, это пришло к нему внезапно, нет, ложь, с того момента, как он встретил ее.
  
  В тени она поцеловала его, обхватив его голову руками, ее язык у него во рту, коснулась его зубов своими идеальными зубами, пошевелила ими, шелковистая ссадина ощущалась на костях его лица. Это продолжалось долгое время.
  
  Этот поцелуй был в мыслях Ансельма, когда он бежал по финишной прямой, холодный ветер дул с Альстера, его глаза слезились. Он вспомнил мягкую, влажную ночь, ощущение тропического дерева на своей спине, на своем позвоночнике, тазовые кости Анжелики, ее лобковую кость на его, что он хотел целовать ее вечно. При необходимости их можно было кормить внутривенно, пока они целовались.
  
  И затем, в 5.30 утра, ему пришлось уйти, день уже начался, небо от края до края было исчерчено бледными трассами, как будто какая-то бесшумная армада реактивных самолетов прошла в темноте. Анжелика сунула руки в такси, провела ими по его лицу, как слепой, сказала: ‘Ты должен был заговорить’.
  
  Она наклонила голову, последний поцелуй, их губы в синяках, опухшие, как у боксеров.
  
  Появился О'Мэлли. ‘Сейчас то, что нужно, парень", - сказал он. ‘Иди домой и скажи им, чтобы отключили эту жалкую старую пизду’.
  
  Взлетая, глядя вниз на безнадежно покосившиеся лачуги, детей, собак, онемевшими пальцами пытаясь направить поток воздуха из форсунки на лицо, в глаза, Ансельм осознал.
  
  В первую ночь в The Tap Room, Ротационной шлюхе, чья рука лежала на нем, как большой паук, О'Мэлли поверил, что он из ЦРУ, и он никогда не менял своего мнения.
  
  Годы спустя, тем утром на Кипре, двое чистых мужчин, промокших, отмытых, с шампунем, чище, чем они когда-либо будут снова, после того, как врачи сняли перчатки и ушли, Риккарди что-то сказал.
  
  ‘Почему я?’ Сказал Риккарди, не глядя на Ансельма. ‘Почему я единственный, кого они не тронули?’
  
  До ворот осталось сто метров, ветра не осталось, ноет.
  
  Он не мог довести это до конца, остановился, стоял, уперев руки в бедра, чувствуя тошноту. Остаток пути прошел пешком, пытаясь восстановить самообладание.
  
  Не своди с него глаз. Он чувствовал их, и он смотрел.
  
  Инскип был на балконе, в черной футболке, качая головой. Он затянулся сигаретой. Секунда, затем из него вышел дым, как будто его дух улетучивался.
  
  
  20
  
  
  ...ЛОНДОН...
  
  Позвонила охрана, и она вошла в пустую, функциональную комнату и посмотрела на мужчину внизу. Оборудование было хорошего качества, большой цветной монитор, и было два ракурса: полный фронтальный, крупным планом, и в полный рост, левый профиль.
  
  Он был высоким, с темными волосами, лежащими ровно на голове, коротко подстриженными. Он выглядел французом, средиземноморцем, длинный нос, сломанный, никаких подергиваний или быстрых движений глаз, что было хорошим знаком, пальто с кожаным воротником.
  
  ‘Сумка?’ - спросила Кэролайн Уишарт.
  
  "С точки зрения металла все в порядке", - сказал человек из службы безопасности.
  
  ‘Отправь его наверх’.
  
  Он стоял, когда она вошла в комнату для допросов, кивнул ей, его глаза были серо-зелеными, цвета нижней стороны листьев тополя, тополей в саду ее бабушки.
  
  ‘Кэролайн Уишарт", - сказала она. "У меня всего пара минут’.
  
  Он достал видеокассету из бокового кармана.
  
  ‘Сядь’, - сказала она.
  
  Она взяла кассету. Сбоку был приклеен листок бумаги с цифрами, написанными на нем четким вертикальным почерком: 1170. Вставил его в устройство и нашел пульт дистанционного управления. Она включила телевизор, нажала кнопку воспроизведения. Просто статика. Она нажала еще раз, нажала на что угодно. В нижней части экрана появились цифры.
  
  ‘К черту это’, - сказала она. Она посмотрела на него. Он сидел, сложив руки на животе. Большинство мужчин дернулось бы вмешаться. Либо он был другим, либо он был еще более технологически некомпетентен, чем она.
  
  Он ничего не сказал. Он не смотрел на нее.
  
  ‘Ты можешь это сделать?" - спросила она, ненавидя себя за то, что приходится это говорить.
  
  Он протянул свою руку. Она дала ему пульт. Он выключил телевизор, включил, нажал кнопку, нажал другую.
  
  Фильм начался.
  
  Субтропическая равнина, темная.
  
  Когда она увидела тела, Кэролайн почувствовала, как пот выступил у нее на волосах, и ее затошнило, небольшая волна тошноты, рябь. Она взглянула на мужчину, Маки. Он переплел пальцы.
  
  В определенный момент Кэролайн закрыла глаза. Она слегка повернула голову, чтобы Маки не мог видеть.
  
  ‘Вот и все", - сказал он.
  
  Она открыла глаза и смотрела, как он достает кассету. Он не сел снова, стоял, глядя на нее. Она не знала, что ты сделал с чем-то подобным. Это были не политики, блядь, мальчики по найму. Это было просто, просто продолжение истории, которая привела ее в Лондон, ее прорывной истории: мэр отрицает выплату борделю. Она должна заполучить Халлигана in...no он просто взял бы верх, это больше не было бы ее историей.
  
  ‘Они пытались убить меня", - сказал он.
  
  ‘Кто?’
  
  Он пожал плечами. ‘Послал людей в мой отель’.
  
  ‘И что?"
  
  Еще одно пожатие плечами. ‘Я здесь’.
  
  Она поняла. ‘Ты предложил это кому-то другому?’
  
  ‘И теперь я предлагаю это тебе’.
  
  ‘Могло быть подделано", - сказала она, потому что не могла придумать никакого другого ответа. Недоверие, подозрительность - это всегда были разумные реакции в журналистике. ‘Мне пришлось бы показать это другим людям здесь, они бы оценили это ... Тогда мы могли бы поговорить о деньгах’.
  
  Он ничего не сказал, просто взял свою сумку и ушел. Она не ожидала этого, он собирался. Она почувствовала, как что-то выскальзывает у нее из рук, встала, пошла за ним, коснулась его рукава, схватила за руку.
  
  ‘Успокойся, держи это", - сказала она. ‘Просто подожди секунду, ладно, я не...’
  
  Макки остановился, повернул голову. ‘Что?’
  
  ‘У меня нет полномочий покупать что-то подобное’. Она стояла рядом с ним, все еще держа его за рукав, смотрела ему в глаза, и это часто срабатывало. ‘Прости, что я сказал это о том, что меня обманули. Мне жаль. Ты оставишь кассету у меня? Копия? Я обещаю, что дам тебе ответ сегодня.’
  
  Он отодвинулся от нее, совсем на небольшое расстояние. ‘Нет, - сказал он, ‘ это была ошибка’.
  
  Кэролайн знала, что должна умолять. Было время для мольбы. Это было в любое время, когда вы видели блеск истории, которая без аргументации попала бы на первую полосу, не потребовала бы редакторского суждения от любого одурманенного алкоголем исполнительного придурка, говорила бы сама за себя короткими заголовками, понятными восьмилетнему ребенку.
  
  ‘Послушай’, - сказала она, держась за его руку. ‘Мне не нужна копия, час, два часа, вот и все, два часа, это все, что мне нужно, я поговорю с людьми. Ответ через два часа. Никакой херни. Назови мне число.’
  
  Он смотрел на нее так долго, что она отпустила его руку и моргнула.
  
  ‘Пожалуйста’, - сказала она. ‘Доверься мне’.
  
  "В час дня’, - сказал он. ‘Я позвоню тебе в час. Просто скажи "да" или "нет".’
  
  Теперь у него не было шотландского акцента. Это было в Южной Африке.
  
  ‘Мистер Мэкки, нам может понадобиться контракт, юридический документ, вы знаете, мы могли бы сделать это через адвокатов, вы были бы защищены, и мы бы ...’ ‘Просто скажите "да" или "нет". Двадцать тысяч. Я скажу тебе, куда отправить это.’
  
  Когда он ушел, она пошла в свою крошечную каморку, свой первый день в ней.
  
  Она позвонила в службу безопасности и попросила отпечатки пальцев Маки, откинулась на спинку стула и долго думала о том, что ей следует делать. Это была ее история: мужчина пришел к ней из-за ее подписи к истории с Бречаном. Но это было слишком велико для нее. Он хотел денег на что-то, что могло ничего не стоить.
  
  Этого не было. Она чувствовала это всем своим существом. Ее инстинкт говорил, что это была большая история. И ее инстинкт был верен. Это привело ее к трем большим историям в Бирмингеме.
  
  Но Халлиган отнял бы это у нее. История исчезла бы во внутреннем святилище без нее.
  
  Она должна была доставить это лично, так же, как она доставила Бречана. Бречан был самой замечательной удачей. Она бы сейчас писала всякую ерунду о стиле жизни, о десяти самых популярных пикап-барах города, если бы кто-то не решил подсунуть ей мальчика по найму у Бречана.
  
  ‘Мы знаем вашу работу по Бирмингему", - сказал изможденный мужчина в пабе в Хайгейте. ‘Мы думаем, что вы тот человек, который должен это разоблачить’.
  
  Удача, просто чистая удача.
  
  Это не случилось дважды.
  
  К кому пойти сейчас? Кому доверять? Кто мог бы получить деньги?
  
  Колли. Он был единственным. Ее представили ему в пабе, и он купил ей выпивку и сделал непристойные предложения. Ее босс в постоянной драке кошек, которая была отделом Фриссонов, сказал ей, что Колли управлял своей собственной мини-империей. Он придерживался своего расписания, приходил на конференции только тогда, когда ему этого хотелось.
  
  Она зашла в его кабинет, не кубический, а настоящий офис со стенами от пола до потолка, и постучала.
  
  ‘Войдите’, - крикнул Колли.
  
  Он сидел за большим столом, заваленным папками и газетами, глядя на ноутбук, сигарета горела в старом блюдце. Она подумала, что он выглядит как человек, который быстро похудел.
  
  ‘Кэролайн Уишарт", - сказала она. ‘ Мы встречались в пабе?’
  
  ‘Я помню. Кое-что я помню.’
  
  ‘Мне нужна помощь’.
  
  Колли посмотрел на нее. Его глаза были прикрыты тяжелыми веками, и он щурился, как будто попал в луч прожектора. ‘Сначала ты утащил историю с Бречаном у меня из-под носа, - сказал он, - а теперь приползаешь за помощью’. Он указал вниз. ‘Под столом, ты, шлюха высшего класса. Расстегни на мне молнию своими зубами.’
  
  Кэролайн села. Ей пришлось пережить это. ‘Я думала, у вашего поколения все еще есть пуговицы", - сказала она. ‘Мухи на пуговицах больно кусаются. Все, что мне нужно, это воспользоваться вашим опытом.’
  
  Он улыбнулся, тонкие губы, желтые зубы. ‘Все? Мне потребовалось тридцать лет, чтобы достичь того, что я есть. Это стоило мне моей печени и моих волос, большей части моего мозга. Вы, гели из правящего класса, приходите, надуваете губы и трясете своими маленькими сиськами, и они делают вас редактором какого-то нового гребаного раздела о мусоре. Пресмыкайся передо мной.’
  
  ‘Я только что посмотрел фильм. Солдаты убивают мирных жителей. Белые солдаты убивают черных. Мужчина хочет это продать.’
  
  Она рассказала ему о Маки, о кассете с надписью 1170.
  
  ‘Что ж, - сказал он, - вероятно, южноафриканцы никого не удивят.
  
  Убивал чернокожих, как мух. Это больше не новость.’
  
  ‘Он говорит, что солдаты - американцы. Они стреляют в людей, лежащих на земле. Кажется, что это целая деревня. Это похоже на казнь. Дети тоже.’
  
  Колли повернул голову, свет упал на его грязные очки. - Напомни, как там было это название? - спросил я.
  
  ‘Макки’.
  
  ‘И он говорит, что люди пытались убить его в его отеле в Лондоне?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Чего он хочет?’
  
  ‘ Двадцать штук.’
  
  ‘И это все? Приходит, показывает тебе фильм, говорит, что хочет двадцать тысяч?’
  
  ‘Да’.
  
  "В общем, здесь немного больше таинственности и прелюдии. Что ты чувствуешь по поводу фильма?’
  
  ‘Настоящий. И ужасный. Некоторых людей можно было бы опознать.’
  
  ‘Солдаты?’
  
  ‘Там группа возле вертолетов. Могли быть двое гражданских. Он говорит, что кто-то, кто хотел купить фильм, пытался убить его. Когда я сказал, что мне нужно время, он ушел.’
  
  ‘Блеф’.
  
  ‘Он шел", - сказала Кэролайн. ‘Он собирался. У меня нет сомнений.’
  
  ‘Ну, прогулка. У меня были ходячие. Позволь им отвалить, иди к лифту.
  
  Куда ты ему позволил подеваться?’
  
  ‘Ладно, я учусь", - сказала Кэролайн. ‘Он звонит в час, он хочет услышать "да" или "нет". Должен ли я отнести это Халлигану?’
  
  Она наблюдала, как Колли почесал голову, деликатная операция. У него было два вида пересадки волос и хирургическая процедура, включающая перемещение полосок кожи головы со странными результатами.
  
  ‘Да", - сказал он. ‘Я считаю, что правильнее всего немедленно передать это Халлигану’.
  
  ‘Что ж, ’ сказала она, ‘ если это твой совет’.
  
  ‘Нет", - сказал он. ‘Это не так. Двадцать штук - это ничто. Значит, это совместное предприятие?’
  
  ‘Это так’.
  
  ‘Дай мне час. Мы можем доставить это без Халлигана и гребаных адвокатов.’
  
  
  21
  
  
  ...ЛОНДОН...
  
  Ниманд нашел фирму по прокату автомобилей в Клеркенвелле, воспользовался своим паспортом, международными правами, заплатил за семь дней наличными, смехотворную сумму. Он ушел бы гораздо раньше, но его инстинкт подсказывал оставить запас. Ночью за ним пришли наемные убийцы, и он не знал, как они его нашли.
  
  Он несколько часов колесил по местам, которые знал по своим пробежкам. Он хотел уехать, Лондон был полон богатых людей, его это так или иначе не волновало, но бедные и отчаявшиеся испытывали стыд, прячась в переулках и под мостами, когда они должны были быть на виду, позоря богатых.
  
  Он припарковался и подождал 13:00, мобильный телефон лежал на пассажирском сиденье. Он отправлялся на Крит и останавливался у своего двоюродного брата. Дмитрий был похож на него, они выглядели одинаково, все родственники говорили это, когда приезжали посмотреть на него и его мать после их приезда из Африки. Было уже далеко за полдень, когда они добрались до деревни на холмах. Такси высадило их на площади. Его мать куда-то ушла и вернулась с двумя мужчинами, которые забрали их чемоданы. Они все шли по каким-то узким разбитым улочкам, а потом вокруг были одни старухи в черном, мужчины с усами, вытаращившие глаза дети, все , казалось, уделяли ему больше внимания, чем его матери. Они не смотрели на нее так, как смотрели на него. Он знал, что теперь они смотрели на другую кровь в нем, они не видели много чужой крови.
  
  Дими стал его другом быстро, за несколько часов, раньше никто никогда не хотел быть его другом. Дими пришлось утащить тем вечером, на следующее утро я был у двери, чтобы забрать его, показать ему вещи. Дими научил его ловить рыбу, научил греческим ругательствам, как вести себя со старшими мальчиками в школе и как можно увидеть раздевающуюся женщину, если прокрасться поздно, прошмыгнуть по крышам, тихо, как кошки, и опасно перегнуться через парапет, держась за телевизионную антенну. Он вспомнил ожидание, агонию, то, как она приходила и уходила, и последние безумные мгновения, когда она стояла на их полном обозрении, стягивание ее нижней юбки через голову, скольжение, высвобождение ее больших грудей, их подъем и обвисание, длинные темные соски и тяжелый удар снизу, когда она поворачивалась, отбрасывая волосы, черные волосы, черные, как гроб, и блестящие.
  
  Знала ли она, что они наблюдали?
  
  Он посмотрел на часы, его мысли все еще были на Крите, мальчик, перегнувшийся через парапет в теплую лающую ночь, возбужденный, пульс бьется в голове, эрекция прижата к шероховатой поверхности, как пружина - болезненно, приятно.
  
  Это было как раз в 13:00, когда Он обдумывал свой план. Осторожность редко ошибалась, все, через что он прошел, говорило ему об этом. Он нашел листок бумаги с номером, включил телефон и набрал номер.
  
  ‘Да’. Женщина, Кэролайн Уишарт.
  
  ‘Это Макки’, - сказал он. ‘Да или нет’.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Наличными. Мне понадобятся наличные. Сегодня.’
  
  ‘Это очень трудно", - сказала она.
  
  Ему не понравилось, как это прозвучало, его руке нужно было что-то сделать, он открыл бардачок. Пакет из "Макдоналдса", мятый, жирный. Они арендовали ему неубранную машину. Он покупал рулон дерьмовой бумаги и перекрывал воздухозаборник, прежде чем отдать его обратно.
  
  ‘Я ухожу. Да или нет?’
  
  "Мистер Макки, ответ "да", но вы должны дать мне время до завтра, чтобы получить деньги. Я получу это, я обещаю тебе, но я не смогу до завтра. Очень сложно быстро получить такую сумму наличными. Но я сделаю это. Я сделаю. Пожалуйста, потерпи меня. Сделаешь ли ты?’
  
  Ниманд колебалась, но он поверил ей. ‘Хорошо, я позвоню тебе завтра в двенадцать, в полдень. Положи это в сумку, спортивную сумку. В пятидесятые годы.
  
  Дай мне номер своего мобильного.’
  
  Она дала это ему.
  
  ‘Мистер Мэкки, как мы можем быть уверены ...’
  
  Он сказал ей, где быть.
  
  
  22
  
  
  ...ВАШИНГТОН...
  
  Над линией деревьев гора казалась конусом чистейшей белизны, а небо за ней было серым, серым с более темными прожилками, цвета клубов дыма, которые выходили из-за деревьев - неровная линия клубов, один, два, три, четыре, пять. Когда звуки падающих снарядов достигли ушей мужчин и мальчиков, наблюдавших за происходящим в деревне, они укрылись, небрежно, это было сделано не для того, чтобы спешить, показать какое-либо беспокойство, не перед камерами, журналистами.
  
  Скотт Палмер посмотрел на свой пустой стакан из-под виски, не устояв перед искушением. Он подошел к столику с напитками и налил на два пальца виски и на один минеральной воды. Без виски не было сна, а с ним и совсем немного. Сон ушел вместе с Ланой. Раньше, на самом деле, он долгое время почти не спал.
  
  Телевизионная камера двигалась вокруг, пытаясь обнаружить артиллерийские снаряды, падающие на деревню, она обнаружила дыру в крыше, возможно, старую дыру, направилась к двум мужчинам с сигаретами под усами.
  
  ‘Не бодрствуй всю ночь’.
  
  Его сын стоял в дверях, голова склонилась набок, волосы падали на глаз. Палмер посмотрел на него, и он почувствовал пульс любви в своем горле. Парень был безнадежен, ему было двадцать четыре, и он все еще посещал бесполезные курсы в колледже, нес экологическую чушь, играл на гитаре, занимался серфингом.
  
  ‘Заканчиваю, сынок", - сказал он, показывая стакан. ‘Долгий день’.
  
  Энди подошел и положил руки на плечи Палмера.
  
  ‘Не работай так усердно", - сказал он. ‘К чему это тебя привело? Мы когда-нибудь снова будем играть в гольф? Кажется, что прошли годы.’
  
  ‘Скоро", - сказал Палмер. ‘Скоро. Мы сделаем приличный перерыв, сходим в "Вирджинс", поиграем в гольф, поплаваем под парусом.’
  
  ‘Рассчитывайте на меня", - сказал Энди. Он быстро провел рукой по волосам своего отца. ‘Только это, верно? Затем ты идешь спать.’
  
  Палмер кивнул. Когда он оглянулся, Энди стоял в дверях, оглядываясь на него.
  
  ‘Я часто говорил это тебе", - сказал Палмер.
  
  Энди кивнул, не улыбнулся, в его взгляде была печаль.
  
  ‘Спокойной ночи, папа’.
  
  ‘Спокойной ночи, мальчик. Спи крепко.’
  
  Он откинул голову назад, подержал виски во рту, подумал об Энди, о том дне, когда Лана загнала "Мустанг" под автомобильный транспортер на шоссе 401 за пределами Рейфорда, Северная Каролина, в 2.45 пополудни. Она была одна, выходила из мотеля, много выпила.
  
  Все знали, кто. Два года спустя, выпивая с Циллером, они были старыми приятелями, они вместе прошли через дерьмо, Циллер сказал: "В тот день. Кто это был?’
  
  Селигсон. Но ты это знаешь.’
  
  ‘Никогда не думал о том, чтобы убить его?’
  
  ‘Жена и ребенок, девочка. Какой смысл в двух мертвых? И я, занимающийся жизнью. Кто бы присмотрел за Энди?’
  
  Зазвонил телефон на приставном столике.
  
  Палмер посмотрел на свои часы. Он приглушил звук телевизора, подождал некоторое время, пока зазвонит телефон, прочистил горло.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Генерал, извините, если я вас разбудил. Это Стив Каска.’
  
  ‘ Сто сорок пять? Спишь? Кто это делает?’
  
  ‘Сэр, могу я попросить вас перезвонить мне?’
  
  Палмер положил трубку и набрал номер, высветившийся на дисплее. Каска ответил после первого сигнала.
  
  ‘Благодарю вас, сэр. Сэр, незначительный агент Лэнгли в Лондоне связался с их резидентом. Активу предложили снять фильм. Военнослужащие США в действии. Говорят, что это снималось в Африке, какая-то резня. Это термин актива.’
  
  ‘Когда забрали?’
  
  ‘Не известно, сэр’.
  
  ‘Что еще?’
  
  "На ленте есть цифры Один, Один, семь, ноль. То есть в одиннадцать семьдесят. На этикетке.’
  
  Палмер закрыл глаза. Одиннадцать семьдесят. Нет.
  
  ‘Мы ничего не можем найти по этому поводу", - сказал Каска. ‘Мы подумали спросить, может ли это иметь значение для вас’.
  
  Телевизор теперь показывал здание с балконом третьего этажа, который отходил от стены, подвешенный к одной опоре. Двойные двери, ведущие к нему, снесло ветром. На улице собралась толпа, полицейские в кепи . Это был французский город, возможно, Париж.
  
  "Вероятно, лучше не продолжать в том же духе", - сказал Палмер. ‘Оставь это мне. Я поговорю с некоторыми людьми.’
  
  ‘Если вы так говорите, сэр’.
  
  ‘Мне понадобятся имена, активы и так далее’.
  
  ‘Я могу дать вам это сейчас, сэр’.
  
  Палмер слушал и писал в блокноте. ‘Это прекрасно’, - сказал он. ‘Стив, я не думаю, что тебе нужно регистрировать этот звонок’.
  
  ‘Что это был за звонок, сэр? Прошу прощения за время.’
  
  ‘Здравые инстинкты’.
  
  ‘Спокойной ночи, сэр’.
  
  ‘Спокойной ночи, Стив’.
  
  Он всегда был хорошего мнения о Каске, даже после серийных провалов в Могадишо. Он хорошо вел себя в Иране, он показал свою ценность. Палмер снова включил звук телевизора. В здании находилось посольство Турции в Париже. Залит минометом, четыре выстрела, возможно, пять. Цементный раствор? Посольство в Париже? Весь мир превращался в Ирак.
  
  Он снова отключил звук и набрал номер. Одиннадцать семьдесят. Неужели это никогда не пройдет?
  
  ‘Да?’
  
  Это был парень.
  
  ‘Мне нужно поговорить с Чарли’.
  
  ‘Я боюсь...’
  
  ‘Палмер’.
  
  ‘Пожалуйста, подождите, мистер Палмер’.
  
  Это заняло некоторое время. Люди беспокоились о том, что Чарли был педиком. Но никто не собирался шантажировать Чарли. В любом случае, педерастия имела почетную историю на службе. Британские педики были совсем другим делом.
  
  ‘Сэр’.
  
  ‘Серьезная ситуация, Чарли", - сказал Палмер. ‘Некоторые вещи должны произойти. Я хочу, чтобы ты устроил это сейчас, и я хочу, чтобы ты пошел сегодня вечером и убедился, что все в порядке. Аккуратность важна.’
  
  ‘Да, сэр’.
  
  
  23
  
  
  …HAMBURG…
  
  Баадер поднял брови и надул щеки. Через некоторое время он выпустил воздух и сказал: ‘Ты спрашиваешь меня?’
  
  ‘Нет", - сказал Ансельм. ‘Я просто хожу и раскрываю свою личную жизнь всем, кто дышит’.
  
  ‘Когда ты в последний раз спрашивал у кого-нибудь совета?’
  
  "У меня была идея, что я должен измениться", - сказал Ансельм. ‘Очевидно, что это очень глупая идея’. Это было. Он уже был полон сожаления.
  
  Баадер выглядел несчастным. "Что ж, изменяйся, в наши дни ты почти нормален. За исключением пальцев. Просто похмелье. Христос знает, как ты бегаешь с похмелья. Я не могу ходить с похмелья.’
  
  ‘Это мой способ наказать себя", - сказал Ансельм. ‘Ты заставляешь женщин пороть тебя. Я убегаю. Должен ли я поговорить с ней?’
  
  ‘Я должен высечь себя. Нет, это не сработает. Как массаж, не могу массировать себя. Можете ли вы купить машину для разделки палками? Есть ли у них это?’
  
  ‘Все. У них есть все. Ты меня слышишь?’
  
  ‘Иисус, Джон, поговори с ней. Как она выглядит?’
  
  Ансельм колебался. ‘Не похоже на Фрейда", - сказал он.
  
  Улыбка Баадера, взгляд хитрой лисицы. ‘Привлекательный, ты это хочешь сказать, не так ли?’
  
  ‘Академический вид, не обязательно в моем вкусе. Ученый. Определенная чопорность.’ Он использовал слово geziertheit.
  
  ‘Очки?’ Баадер заинтересовался.
  
  ‘Нет. Ну, да.’
  
  ‘Мне нравятся очки. Черные рамки?’
  
  ‘Я, мы говорим обо мне. Меньше о тебе.’
  
  Баадер отвел взгляд, склонил голову, почесал ухо. ‘Если серьезно, - сказал он, - что, черт возьми, я должен знать? То, что случилось с тобой, я не могу начать…Ну, ты хорошо себя чувствуешь?’
  
  ‘Я чувствую себя прекрасно’.
  
  ‘Воспоминание?’
  
  ‘Кусочки возвращаются. Это не беспокоит меня так сильно, как раньше.’
  
  ‘Что ж, разговоры не повредят. Ты никогда не говорил со мной. С кем ты разговаривал?’
  
  ‘Прости, что я упомянул об этом. Заплатил Герде? Если нет, я ищу другую работу.’
  
  Рука в воздухе, знак остановки, нежно. ‘Джон, расслабься. Герде заплачено, домовладельцу заплачено, всем заплачено. Мы в курсе последних платежей. С меня лично содрали кожу, но всем заплатили.’
  
  Ансельм вернулся в свой офис. Говорил с кем-нибудь? Что тут было сказать? Как ты говорил о страхе, о том, чтобы съеживаться, как побитый ребенок, о том, чтобы писать в штаны, о других вещах, о неудержимых рыданиях, о других вещах?
  
  Карла Клингер постучала. ‘Новое досье’, - сказала она. ‘Химик. Он улетел в Лондон. Теперь я посадил его на рейс в Лос-Анджелес из Глазго, вылетел час назад.’
  
  Это было за секунду до того, как он поместил химика. ДА. Компания химика в Мюнхене думала, что он планирует перейти на сторону конкурентов. Пять лет, пока он занимался исследовательским проектом, они были близки.
  
  ‘Это хорошая работа, Карла. Расскажи клиенту.’
  
  Она улыбнулась своей беглой улыбкой, кивнула, включила джойстик.
  
  Хорошая работа? Воры, воры по контракту, шпионаж, воровство на заказ, воровство чего угодно для кого угодно. Ансельм подумал о женщине, которую они нашли в Барселоне, Лизе Кампо. Он вспомнил свой ответ на вопрос Инскипа.
  
  Что ты думаешь? Чарли получает свои деньги обратно, они снова влюбляются, отправляются во второй медовый месяц. Ешь пиццу.
  
  Насколько они знали, Чарли Кампо хотел найти свою жену, чтобы он мог пытать ее и убить. За все, что их волновало. Просто работа с бонусом за успех. Хорошая работа? Поначалу ему это нравилось, четверо из них использовали украденное программное обеспечение Baader, учились обыскивать воды в поисках одной-единственной редкой рыбы, сеть постоянно расширялась, опускаясь все глубже. Сидя в тихой комнате, в полумраке, наблюдая за радаром, ожидая вспышки, ожидая целеканта. Он чувствовал себя отстраненным от самого себя, облегчение от постоянного самоанализа, бесконечного, бессмысленного внутреннего диалога. Только тихое убаюкивание электронных турбин, жестких дисков, вращающихся, вращающихся, вращающихся. Но теперь…
  
  Ансельм пошел по коридору в кабинет Беаты. Ее там не было. Он был благодарен, что ему не пришлось выслушивать ее замечания о здоровье, когда он вышел на балкон покурить.
  
  День холодный, но сухой, голубые пятна появляются и исчезают в высоком, тонком облаке. На линии с Позельдорфом паром с оборванным хвостом чаек рассекал отбивную. Каэль и Серрано уже должны были сойти с парома.
  
  Алекс Кениг.
  
  Он мог бы позвонить ей и сказать, что поговорит с ней о том, что с ним случилось. В определенных пределах. Он мог устанавливать ограничения, вещи, о которых он не стал бы говорить, параметры их разговора.
  
  В чем был смысл этого? Как он мог устанавливать ограничения? Кем бы они были?
  
  Беата постучала по стеклу. Ансельм щелчком отправил окурок сигареты в сад внизу - не сад, просто лысеющий газон и не подстриженные розы с пятнами на листьях, никого это не волновало.
  
  Это были бы Тильдеры. Он вошел внутрь. Беата улыбнулась своей блаженной улыбкой.
  
  ‘Я бы принес телефон, но увидел, что ты почти закончил с этой мерзкой штукой’.
  
  ‘Ты никогда не заканчиваешь с мерзкими вещами", - сказал Ансельм.
  
  
  24
  
  
  ...ЛОНДОН...
  
  В магазине было тепло и ароматно, как во дворце из сна. Когда Ниманд бродил по магазинам, дорогие ароматы женщин-покупательниц касались его лица, прилипали к нему. На эскалаторе он стоял позади трех моложавых японских женщин в сером, лоснящихся, как голуби, с глазами, округлившимися от ножа. Они, казалось, плакали.
  
  Когда он закончил осмотр, поднявшись на эскалаторах, он вышел через запасной выход и обошел квартал. Он нашел место, откуда можно было наблюдать за входными дверями, и набрал номер. Кэролайн Уишарт ответила после третьего гудка.
  
  Он сказал ей, где он был, куда идти.
  
  Он не видел, как она вошла в магазин, там было два входа, тротуар был переполнен. Через некоторое время он пересек улицу, вошел в магазин через правые двери, повернул направо и поднялся по лестнице на третий этаж. Он просматривал украшения и сумочки, вокруг разговаривали вполголоса четыре азиатские женщины, кольца на их пальцах сверкали, как огоньки. На эскалаторе он снова набрал номер.
  
  ‘Да", - сказала она.
  
  ‘Мне стало скучно", - сказал он. ‘Я на четвертом этаже, смотрю на игрушки. Поднимитесь на эскалаторе рядом с канцелярскими принадлежностями, в углу, знаете, где это...’ ‘Да", - сказала она. ‘Я знаю’.
  
  Он ждал, видел, как она прошла. Подождал, понаблюдал за людьми, набрал ее снова.
  
  ‘Извините, - сказал он, ‘ вам придется спуститься еще раз. На второй этаж.’
  
  ‘Не морочь мне голову", - сказала она. ‘Это не шпионский фильм’.
  
  Он посмотрел на часы, ступил на эскалатор вверх.
  
  Кэролайн Уишарт не видела его до последней секунды, когда он предлагал посылку. Она открыла рот, чтобы заговорить, закрыла его, одной рукой протянула пакет, другой взяла посылку.
  
  Ниманд забрал сумку.
  
  ‘Прощай’, - сказал он.
  
  Он поднимался по эскалатору, три человека впереди него, сумка в левой руке, три ступеньки за раз, оглянулся. Она сошла с эскалатора, наполовину скрытая мужчиной в темном костюме. Другой мужчина был перед ней, лицом к ней, близко.
  
  Когда он повернул голову, посмотрел вверх, он увидел женщину на вершине эскалатора, спиной к нему, молодую женщину в черном, с темными волосами по плечам, говорящую по мобильному телефону, который она держала в правой руке, запрокинув голову.
  
  Ниманд подумал: кому звонят эти люди? Кто им звонит? Что они должны сказать друг другу? Он посмотрел вниз, наблюдая, как металлическая лента скользит под блестящей стальной пластиной, он всегда чувствовал некоторое беспокойство в этот момент; за свою жизнь он был на эскалаторах не более нескольких десятков раз.
  
  Он делал шаг к твердой земле, к безопасности, когда женщина по мобильному телефону подняла левую руку, растопырив пальцы, ее рука двигалась, ее пальцы говорили.
  
  У нее были волосы на костяшках пальцев, темные волосы.
  
  Она повернулась, менее чем в двух метрах от него, улыбаясь, приятная улыбка, большой рот, темная помада, убрала телефон от головы, глядя на него на уровне груди.
  
  Ниманд сделал шаг и бросился на человека в драге.
  
  Он был в воздухе, когда увидел два коротких черных ствола, торчащих из верхней части телефона.
  
  Он ничего не слышал. Видел только язычок пламени.
  
  Удар пришелся высоко в грудь, сильной боли не было.
  
  Черт возьми, подумал он, почему я этого не ожидал?
  
  Затем он положил левую руку на оружие, опустил правую руку вниз по лицу мужчины, расцарапал его лицо ногтями достаточной длины, чтобы содрать плоть со лба, бровей, век, скул. Он издал визгливый звук, затем Ниманд зацепил пальцами нижнюю губу мужчины, вонзив ногти под зубы, выворачивая.
  
  Человек в драге не был готов к такого рода нападению, к такой свирепости, к такой боли. Кровь заливала ему глаза, слепой, он позволил Ниманду поставить его на колени. Ниманд отобрал у него оружие, никакого сопротивления, разжал челюсть, дважды, трижды ударил его коленом в голову, мужчина упал набок, голова ударилась о ковер, парик наполовину слетел, обнажился почти выбритый череп, бледный, шокирующий.
  
  Ниманд прыгнул ему на голову, пнул ее, огляделся, схватил спортивную сумку, внезапно осознав, что вокруг кричат люди.
  
  Иди ко дну, говорили его инстинкты.
  
  Он поднялся, побежал вверх по эскалатору, теперь у него немного болит в груди, не сильно, люди расступаются с его пути на движущемся стальном пандусе. На следующем этаже, сказал он себе, Иди, будь спокоен, здесь никто ничего не видел, никто ничего не слышал. Секунды, это длилось секунды.
  
  Иди, просто иди.
  
  Он прошел мимо игр и кукол, игрушек, увидел лестницу, нет, не ту, секция, полная полных женщин, одежда для беременных, обувь, детская обувь, дети стоят со скучающим видом, богатые дети покупают школьную форму, поворачивают направо, через дверной проем, лестница. ДА.
  
  Он спускался так быстро, как только мог, не привлекая внимания окружающих, мало кто поднимался по лестнице, у него было сильное кровотечение, теперь он мог чувствовать тепло собственной крови на своей коже, но боль была терпимой.
  
  Терпимо, сказал он себе, ты не умираешь, это не смертельная рана, не простреленное легкое. Нет, определенно не выстрел в легкое. Он видел достаточно уколов в легкие, он знал, что такое уколы в легкие. Звук, странный булькающий звук. Ничего подобного. Он дышал нормально, только боль и кровь, это ничего не значило.
  
  Сынок, ты умрешь, когда я, блядь, прикажу тебе, и ни за гребаную секунду до этого.
  
  Это были слова, которые выкрикнул ему безумный сержант Толл, когда он лежал в эрозионном овраге, весь в синяках, со сломанной рукой, на полосе препятствий Школы пехоты. Ниманд говорил те же слова кудрявому мальчику Джейкобсу, чья кровь красной ртутью лежала на древней пыли Анголы. Но Джейкобс не подчинился. Он кашлял кровью и умер.
  
  Этажи, он потерял счет этажам, наверняка это был первый этаж. Нет, остается один, черт возьми, нет, больше одного. Он плохо себя чувствовал. Это не очень хорошая идея, ему следовало оставить кассету мистера гребаного Шона там, где он ее нашел.
  
  Еще одна лестница. Другой этаж? Нет, он помнил этот отдел, запах, духи, почему-то не женские духи, слишком много лимона и лаврового листа, это был первый этаж, продолжайте спускаться, он был бы в подвале.
  
  Выход, прямо там, справа от него, он его не заметил. Он направился к дверям. Выпрямляйся, не горбись, была тенденция горбиться, когда было больно, почему это было? Это не помогло, не убрало никакой боли.
  
  Он огляделся, не чувствуя себя настороже. Где они были? Они не послали ни одного человека, чтобы убить его. Один мужчина в платье и парике. Они послали двух человек в отель, но это не сработало. Со второй попытки это место было бы кишмя кишит убийцами, их был бы полный гребаный взвод.
  
  Он прошел мимо швейцара, который уставился на него, затем на тротуар, много людей, их было трудно избежать, все с сумками. Он столкнулся с женщиной, извинился. Дневной свет угасает. Холодный день, холод на его лице, он чувствовал тепло внутри, это был хороший знак, они всегда говорили о том, что чувствуешь холод, когда тебя сильно ударили. Старые руки. Теперь он был опытным специалистом. Но он никогда не получал серьезных ударов. Только осколок из его бока, плотная рана на заднице и осколки гранаты в его руке и груди.
  
  Он знал, где он был. Подполье было не за горами. Успевай на метро, как и планировалось.
  
  Боль была в его челюсти сейчас, почему это было?
  
  Он пересек боковую улицу, дошел до угла, свернул на оживленную улицу. Нет, он не должен был попасть в метро, он был бы пойман там в ловушку. Он прошел мимо входа на станцию, пройдя половину квартала. Пересечь, лучше пересечь, подумал он. Переходил улицу, движение остановилось, иду между машинами. Это был глупый поступок, ты не хотел умирать за такое дерьмо.
  
  Слишком поздно думать об этом. В любом случае, ты не хотел умирать, защищая паразитов в Йобурге, это был бы действительно очень глупый выход.
  
  "С тобой все в порядке?’
  
  Кто-то говорил с ним. Кто-то на мотоцикле, сидящий в пробке, в желтом шлеме, ожидающий светофора: "Нужно подвезти’, - сказал Ниманд. ‘Я ранен’.
  
  ‘Вперед", - сказал желтый шлем.
  
  Ниманд сел в седло с сумкой на коленях, придерживая по бокам кожаную куртку гонщика. Он оглянулся назад. Двое мужчин в темных костюмах стояли на углу возле магазина, оглядываясь по сторонам.
  
  Затем, сквозь машины, он увидел другого мужчину в темном костюме, который приближался, обегая машины.
  
  Приду, чтобы забрать его. На этот раз будь уверен.
  
  Он не мог пошевелиться, не мог слезть с велосипеда.
  
  В чем был смысл? Он не мог убежать.
  
  Мужчина был в пятнадцати метрах от меня, бледное лицо, темные волосы, быстро приближался.
  
  Черт, подумал он. Глупо.
  
  С ревом мотоцикл тронулся с места, влетев между машиной и транспортным средством доставки. Голова Ниманда откинулась назад, и когда она двинулась вперед, он не смог этого остановить, она остановилась между лопатками гонщика, хотела там остаться.
  
  Это было не к добру. Сколько крови он потерял? Он снял руку с куртки наездника и нащупал его рубашку. Было сыро, промокло.
  
  Слишком много крови.
  
  
  25
  
  
  ...ЛОНДОН...
  
  ‘Ты расскажешь мне, что происходит", - сказала Кэролайн Уишарт. ‘Два ублюдка сделали мне бутерброд, заберите посылку. Краденое добро, говорит один. Затем кто-то нападает на Маки.’
  
  ‘Закрой дверь, хорошо?’
  
  Колли держал в длинных пальцах цвета охры обычную сигарету, постукивая ею по своему рабочему столу, постукивая по одному концу, переворачивая ее, постукивая по другому. ‘Я свихнулся", - сказал он. ‘Кто знает, скольких людей он обманул’.
  
  ‘Где ты взял деньги?’
  
  ‘Деньги?’
  
  ‘Да, деньги’.
  
  Он прикурил сигарету старой газовой зажигалкой, много раз щелкнул, прежде чем вспыхнуло пламя, и глубоко затянулся, выпустил дым, немного прокашлялся. ‘Спиши это на воспитание характера’, - сказал он. "В некоторых ты побеждаешь, в некоторых ты облажался. Такова жизнь.’
  
  ‘Кому ты сказал?’
  
  ‘Рассказать? Кому бы ты сказал?’ У него был высокий и писклявый голос, в соответствии с его представлением о голосе девушки из высшего общества.
  
  Кэролайн хотелось придушить Колли, подойти к нему, дать ему пощечину и обхватить руками его пятнистую шею.
  
  ‘Оставляя в стороне жалкое качество ваших подделок, ’ сказала она, ‘ откуда взялись деньги?’
  
  Он улыбнулся с довольным выражением лица. ‘На самом деле это были не настоящие деньги’.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Верхние и нижние, да. Средние ... скажем, ближневосточные?’
  
  До Кэролайн дошло, что она чего-то не понимает. ‘Ну, может быть, “мы” скажем мне, что, черт возьми, здесь происходит?’
  
  Колли сформировал губы в виде ануса и выпустил крошечные, идеальные кольца дыма. Она увидела бледный, мерзкий кончик его языка. Серые круги встретились с теплом от теплотрассы на уровне земли, поднялись и растворились.
  
  ‘Ты пришел ко мне за помощью, помни", - сказал Колли. ‘Ты мог бы пойти к Халлигану, но нет, ты думал, что он подтащит твою историю, заставит тебя пожалеть, что ты обманул его своими не подлежащими обсуждению требованиями’.
  
  Она не могла сдержать себя. ‘Ну, не делать этого, вероятно, было большой ошибкой’.
  
  Колли осторожно положил сигарету на блюдце, оставив по краям пятна никотина в форме пальцев, поднял на нее глаза. ‘Послушай, милая, ’ сказал он, ‘ твоя большая сенсация, это случилось с тобой, с тобой этого не случилось. Теперь ты должен произвести еще одного. И вы, гели, на самом деле не можете этого сделать, вы на самом деле ничего не можете сделать, и как только вы перестанете делать стойку старому пердуну из рабочего класса, как только появится следующая маленькая шлюха из высшего класса, что ж, тогда вы вернетесь к написанию дерьма о своем образе жизни.’
  
  Он что-то говорил ей, но она не могла до конца осознать, что это было.
  
  ‘И все же, ’ сказала Колли, ‘ ты всегда можешь попросить папу устроить тебя дизайнером интерьера, не так ли?’
  
  ‘Так что же мне делать?" - спросила она.
  
  ‘Ничего. Двигайся дальше, это так и не сдвинулось с мертвой точки, не причинив вреда, мы просто забудем об этом. Мы не помещаем это в резюме и не развлекаем посетителей паба этой историей.’
  
  ‘И это все?’
  
  Колли снял очки, поискал, чем бы их протереть, нашел скомканную салфетку и подышал на грязные линзы. ‘Что ж, ’ сказал он, не глядя на нее, протирая стекло, ‘ из ошибки может выйти что-то хорошее. Ты никогда не знаешь.’
  
  Она ждала. Он, не поднимая глаз, принялся за другую смазанную линзу. Он не собирался больше ничего говорить, она была уволена.
  
  Она ушла, чувствуя стеснение в груди, болезненное чувство.
  
  Однажды она убьет Колли. Привяжите его к дереву в лесу, пытайте его и убейте. Нет, пытайте его и похороните заживо, насыпьте сырую землю, кишащую червями, ему на голову, в рот, следите за его глазами.
  
  Но она знала, что больше всего она ненавидела не Колли.
  
  Нет, она ненавидела себя за то, что была настолько глупа, что пошла к нему, доверилась ему.
  
  
  26
  
  
  …HAMBURG…
  
  Он нашел ее на веб-сайте университета.
  
  Доктор Александра Кениг, доктор медицинских наук, доктор филологических наук, дипломированный психолог. Клинический психолог.Исследование: Эмпирическая проверка психоаналитических концепций; психофизиология; посттравматическое стрессовое расстройство.
  
  На домашней странице была фотография, по-настоящему суровая. Он заглянул в ее биографию. В нем было перечислено по меньшей мере два десятка статей. Она была приглашенным научным сотрудником в Гарвардской медицинской школе. Она была в редколлегии Журнала по изучению травм.
  
  Там был адрес электронной почты. Ансельм некоторое время смотрел на экран, затем открыл почтовую программу и ввел ее адрес. Под темой он поставил: Грубость, раскаяние.
  
  В окне сообщения он напечатал: "Мы могли бы встретиться, возможно, на прогулке". Джон Ансельм.
  
  Отправив сообщение, он почувствовал облегчение и вернулся к журналам регистрации. Зазвонил телефон.
  
  ‘Это свершилось", - сказал Тилдерс. ‘Немного удачи тоже. Двое по цене одного.’
  
  ‘Эта концепция не известна этой фирме", - сказал Ансельм. Он не знал, о чем говорил Тилдерс. Они, должно быть, получили ошибку на Serrano раньше, чем ожидалось.
  
  Его предупреждение по электронной почте мигало. Он щелкнул. Алекс Кениг.
  
  Послание было таким: прогуляться было бы неплохо. Устраивает ли тебя сегодняшний день? Я свободен с 15:00.
  
  Ансельм почувствовал, что краснеет. Он не мог придумать, где бы с ней встретиться, и тогда он вспомнил о своих детских прогулках с фрейлейн Айнспеннер в Городском парке. Он не был там тридцать лет.
  
  Она ждала перед планетарием, снова официально одетая, в своих очках без оправы. Вокруг было не так много людей, несколько матерей с детскими колясками или колясочниками, влюбленные, пожилые люди, быстро прогуливающиеся.
  
  Она увидела его издалека, не отвела взгляда, смотрела, как он приближается.
  
  ‘Герр Ансельм", - сказала она с вытянутым и серьезным лицом. Она протянула свою правую руку. ‘Может быть, мы начнем сначала?’
  
  ‘Джон", - сказал Ансельм.
  
  ‘Алекс’.
  
  Они пожали друг другу руки.
  
  ‘Не прогуляться ли нам?" - спросила она.
  
  Они шли по траве, прочь от здания. От того дня мало что осталось. Поднялся ветер, зазубренный край зимы, гоняя коричневые, серые и красновато-коричневые листья по лужайке, заношенной летней толпой.
  
  ‘Ну", - сказала она, чувствуя себя не в своей тарелке. ‘Ты знаешь, чем я зарабатываю на жизнь. Ты все еще не журналист.’
  
  ‘Нет", - сказал он. ‘Я работаю в информационном бизнесе’.
  
  ‘Да?’
  
  ‘Мы собираем это и продаем’. Это было правдой, это было то, что они сделали. Он не хотел говорить этой женщине грязную правду, но он и не хотел лгать ей, он наговорил много лжи, в основном женщинам.
  
  Они были на дороге. Она остановилась и обернулась. Он тоже повернулся, и они оглянулись на планетарий: он был большим, солидным, с куполом, возвышающимся над парком, слегка зловещим присутствием, чужеродным в своей обстановке.
  
  ‘Это здание в стиле Альберта Шпеера", - сказал Алекс. ‘Гитлеру, должно быть, это понравилось. Это говорит: посмотри на меня, я огромен.’
  
  ‘Ну, я не хочу вступаться за архитектурный вкус Адольфа, но если вам нужно построить водонапорные башни, это не так уж плохо’.
  
  ‘Водонапорная башня? Я думал, что это планетарий.’
  
  ‘Теперь это так. Я думаю, что это было построено как водонапорная башня. Мы могли бы выпить кофе, что-нибудь еще.’
  
  Ему нужно было выпить, он ничего не пил весь день, ничего во время обеда, обычно он пил пиво из автомата в подвале.
  
  ‘Да, хороший. Ты знаешь где?’
  
  ‘Я так думаю. Прошло тридцать лет, почти столько.’
  
  Они снова отправились в путь, перешли дорогу. Она сделала большие шаги, ему всегда приходилось сокращать шаг с женщинами, с теми женщинами, с которыми он помнил прогулки. Это было не так много. Он вспомнил одного. Он вспомнил, как гулял по Мэну с Хелен Дюваль, она постоянно жаловалась на то, что ее кусают мошки, затем она споткнулась о корень и заявила, что вывихнула лодыжку. Они были в пределах видимости от домика, который он нанял. Это было все, на что они отважились.
  
  ‘Ты врач’, - сказал он. ‘Также’.
  
  ‘В теории’, - сказала она. ‘На практике я даже не могу поставить диагноз самому себе. Я заболеваю гриппом и думаю, что умираю. Ты приходил в парк, когда был молодым?’
  
  ‘Меня привели посмотреть на птиц. Раньше у них были замечательные экзотические птицы и все виды домашней птицы, эти огромные пушистые создания, золотые фазаны, я помню. Может быть, все еще где-то здесь. Тебе нравится то, что ты делаешь?’
  
  Она сняла очки. Он не заметил, как она это сделала.
  
  ‘ Полагаю, да. ’ Она посмотрела на него, отвела взгляд. ‘Да. Что ж, я делаю то, что я делаю, и я не особо задумываюсь о том, нравится ли мне это. Это не that...it это не тот вопрос, который возникает. Это моя работа.’
  
  Она не привыкла, чтобы ей задавали вопросы. Она задавала вопросы. Какое-то время они шли молча, гравий шуршал под ногами, ветер трепал их, поднимая волосы. Затем они увидели вывеску, пошли по тропинке и нашли кафе. Там было больше людей, чем в парке, люди вознаграждали себя за то, что занимались спортом.
  
  ‘Горячий шоколад с ромом", - сказал Ансельм. ‘Это то, что у нас должно быть’.
  
  ‘Верно’.
  
  ‘У женщины, которая привела меня сюда, всегда был такой. Она обычно давала мне чайную ложку. Вот где все это началось. Мой упадок.’
  
  Подошла официантка в черном и белом фартуке, и он заказал два, но остановился, чтобы заказать еще и напиток, спросив ее, не хочет ли она чего-нибудь выпить.
  
  ‘Что привело тебя к заложникам?" - спросил Ансельм.
  
  Он смотрел не на нее, он смотрел на людей. Он делал это с тех пор, как они вошли, проводя инвентаризацию людей в большой комнате. Затем он понял, что она заметит это, и он посмотрел на нее. Она притворяется, что не заметила, подумал он, она осторожна. Она думает, что я способен повторить представление прошлого раза.
  
  Я есть.
  
  ‘Ну, большая часть посттравматических исследований в этой области проводилась в больших группах", - сказал Алекс. ‘Меня интересует динамика выживания в малых группах’.
  
  ‘А как насчет личности и истории жизни?’
  
  Она улыбнулась. ‘Тебе это не понравилось. Могу ли я сказать это?’
  
  Ансельм кивнул. ‘Конечно. К моему стыду. Подпадало ли это под категорию экстремальной реакции?’
  
  ‘Мягкий, я бы классифицировал это как мягкий’.
  
  ‘В экстремальных масштабах’.
  
  Алекс рассмеялся. Некоторая настороженность покидала ее, он чувствовал это.
  
  Принесли напитки. Она сделала глоток.
  
  ‘Чудесно. У меня не было ничего подобного годами. Ни разу после Вены.’
  
  ‘Есть ли польза от подобных исследований?" - спросил Ансельм.
  
  ‘Это вопрос журналиста", - сказала она. ‘Ученые ненавидят подобные вопросы. Однажды это может пригодиться. Все когда-нибудь пригодится, не так ли?’
  
  ‘Это не очень академичный ответ", - сказал Ансельм. ‘Я думал, идея заключалась в том, чтобы представить ваше исследование как жизненно важное для выживания Вселенной?’
  
  Она подняла руки, на длинных пальцах не было колец. ‘Я знаю, я должен это сказать. Жизненно важно для выживания моей карьеры, было бы больше похоже на это. Допустим, мой проект является частью гигантской мозаики исследований, но мы пока не можем до конца разглядеть в нем закономерность. Но...’ "Ты не очень по-немецки, - сказал он. ‘Ты недостаточно серьезно относишься к себе’.
  
  ‘Если я не очень немец, то это потому, что я австро-итальянец. На четверть итальянец. Моя мать наполовину итальянка. Ее семья итало-еврейская. Еврейско-итальянский. Атеисты, пока они думают, что они умирают. Как бы вы описали себя?’
  
  ‘Когда-то я думал, что я американец. Американско-немецкий. Но сейчас я не знаю. Моя мать была американкой, но ее отец был британцем.’
  
  Наступила тишина. Она отвела взгляд.
  
  ‘Неуверенность в том, кто ты есть, это не было бы симптомом травмы, не так ли?’
  
  Алекс бесстрастно посмотрела на него, у нее было лицо судьи, а затем она улыбнулась. ‘Все является симптомом чего-то", - сказала она.
  
  Она допила свой напиток, вокруг стакана остался бледный воротник пены. Ансельм осушил свой.
  
  ‘Я могла бы выпить много из этого", - сказала она. ‘Но я должен увидеть аспиранта, пугающе серьезного молодого человека. Как ты сюда добрался?’
  
  Он сказал ей, что припарковался на Ульсдорферштрассе.
  
  ‘Я рядом с этим. Мы можем идти вместе.’
  
  Он расплатился, и они пошли обратно, свет быстро угасал, вокруг деревьев были лужи теней, потоки тени под живой изгородью, планетарий был задумчив, как памятник чему-то. Иногда он думал, что все старое в Германии было памятником. У прошлого были присоски, оно привязывалось ко всему. Не было необходимости посещать сайты или denkmaler . Места говорили, шептались, дымились о том, что было. Старые железнодорожные линии выдерживали в своей стали тяжесть поездов смерти, городские улицы знали черные ботинки, песни, лозунги, насмешки и слезы. И в заброшенных деревушках и мокрых от пота проселочных дорогах, с которых капала вода, звучали голоса, не всегда голоса убийц и ненавистников, но простых мужчин и мальчиков, погибших за фюрера в замерзших пейзажах далеко отсюда, танки увязали в грязи, застывшей, как бетон, последние глотки воздуха, не доходящие до легких солдат, возвращались в огромный серый мир, затем грохот, а затем ничего. Только снег и лед, и бесполезный металл, и человеческие внутренности, остывающие, остывающие, замерзающие. И над всем этим свинцовое небо.
  
  ‘Это немного угрожающе", - сказала она.
  
  ‘Да’.
  
  Они разговаривали, теперь было легче, листья касались их ног, они говорили о городе, уличном движении, погоде, приближении зимы, о зимней агонии, о потребности в солнечном свете, в витамине D, о том, где она жила. Она жила в Эппендорфе. Она добровольно призналась, что была замужем. Ее бывший муж был в Америке.
  
  При расставании она провела рукой по волосам, и ему показалось, что он услышал звук, который это издало.
  
  ‘Итак", - сказала она. ‘Ты поговоришь со мной?’
  
  Он засунул руки в карманы. Он не хотел расставаться с ней. ‘Если ты думаешь, что это поможет тебе стать лучше. Приди к согласию со своей жизнью.’
  
  Она прикусила нижнюю губу, посмотрела вниз, улыбаясь, покачала головой.
  
  ‘Возможно", - сказала она. ‘Существует также вероятность того, что это могло бы спасти вселенную’.
  
  ‘Просто добавленная стоимость, бонус’.
  
  Ансельм поехал обратно в Шоне Оссихт, встретил Баадера на лестнице.
  
  ‘Я видел, как ты улыбался", - сказал Баадер, указывая на вестибюль внизу. ‘Там, внизу. У двери. Чувствуешь себя хорошо?’
  
  "Лицевой тик", - сказал Ансельм. ‘Это то, что ты видел’.
  
  
  27
  
  
  ...ЛОНДОН...
  
  ‘Слышишь меня?’ - спросил голос.
  
  Ниманд открыл глаза, поднял голову, не понимая, где он находится.
  
  Он все еще был на мотоцикле, прислонившись к мотоциклисту, который разговаривал с ним, повернув голову, закрыв рот, внутри шлема.
  
  Он огляделся вокруг. Мусорные баки, картонные коробки, стены закрываются.
  
  ‘Да", - сказал Ниманд. ‘Я слышу’.
  
  Он выпрямился, потерял равновесие и упал боком и задом с мотоцикла. Было не больно, когда он ударился о землю, это было похоже на то, что он был очень пьян, ничего не болело.
  
  Где была сумка?
  
  ‘Сумка?’ - спросил Ниманд.
  
  Желтый шлем стоял над ним, держа сумку. ‘Понял. Тебе нужен врач, я вызываю скорую, хорошо?’
  
  ‘Нет", - сказал Ниманд. Он пытался сосредоточиться, это было трудно, он не хотел ехать в больницу, они бы нашли его там, у них не было проблем с тем, чтобы найти его где угодно.
  
  ‘Нет, подожди", - сказал он. ‘Одну секунду...’ Он сунул руку в куртку и нащупал ремень безопасности, нашел нейлоновый бумажник подмышкой. В нем была карточка с цифрами, пятью цифрами, там был номер Тэнди, Тэнди был наркоманом на петидине, но он был хорошим врачом, для наемника он был хорошим врачом, он узнавал огнестрельное ранение, когда видел его.
  
  Он не смог бы расстегнуть молнию на кошельке, найти карточку, его пальцы были слишком толстыми, у него выросли толстые пальцы, в них не было чувствительности.
  
  ‘Послушай’, - сказал он желтому шлему. ‘Расспросы. Позвони и попроси доктора Колина Дэвида Тэнди, Т-А-Н-Д-И, Колин, это тот самый. Тэнди. Скажи ему, что Кону из второго "Шеврона" ... нужна услуга.’
  
  ‘Тэнди? Второй шеврон?’
  
  ‘Колин Тэнди. Скажи ему, что это афера из второго Шеврона. Одолжение. У меня в кармане есть телефон, ты можешь...’ ‘Просто лежи здесь", - сказал шлем. ‘Я позвоню изнутри. Я живу здесь.’
  
  ‘Listen,’ Niemand said. ‘Скажи ему... скажи ему, что Кон говорит, что крови ... немного маловато. Может понадобиться немного крови.’
  
  ‘Иисус", - сказал шлем. ‘Не умирай’.
  
  Он лежал там. Это не было неудобно. Немного холодно, но не некомфортно. Он знал, на что похоже чувство дискомфорта. Это было легко. У него была холодная шея, руки и ноги, но это было не так уж плохо. Он подумал о том, чтобы встать. Машина стояла в гараже, зря тратя деньги. Деньги. Черт, сумка? Где сумка?
  
  Он нащупал это обеими руками, с обеих сторон, но его пальцы были слишком толстыми, и руки тоже были толстыми, тяжелыми, толстые руки и толстые пальцы, было очень трудно… Когда он проснулся, он был на кровати, и кто-то стоял над ним, делая что-то с его рукой, там были два человека, он хотел заговорить, но его губы онемели.
  
  ‘... чертовски везучий придурок...’ - произнес голос, он узнал этот голос. Тэнди. Тэнди вытащила из него шрапнель.
  
  Он снова проснулся, и он был один, на кровати, голый, с лентой на груди. Он поднял голову и увидел ограждение, похожее на перила на корабле. Он был на какой-то платформе, было не дневное время, снизу шел свет, белый свет, искусственный свет. Стук, он слышал удары, не громкие, рубящие?
  
  Сумка, где была сумка? Но он слишком устал, чтобы держать голову высоко, и он снова заснул.
  
  Когда он проснулся в третий раз, его разум прояснился. Он лежал на большой кровати, его ноги были прикрыты простыней, черной простыней. Кровать стояла на платформе, платформе в одном конце огромной комнаты. Он мог видеть верхушки окон справа от себя, пять окон, он сосчитал их. Окна в стальных рамах. Большой.
  
  ‘Проснулся?’
  
  Он посмотрел налево и увидел половину женщины, коротко остриженные седые волосы, торчком, черная футболка. В поле зрения появилось больше ее, она поднималась по лестнице, она была вся в черном.
  
  ‘Парень на велосипеде’, - сказал Ниманд. У него пересохло во рту. Слова звучали забавно, не так, как его голос. ‘Что с ним случилось?’
  
  ‘Я парень на велосипеде’, - сказала она. ‘Я должен сделать тебе укол.
  
  Твой друг оставил это. У тебя действительно полезные друзья.’
  
  "Ты грек?" - спросил я. Она была похожа на гречанку, она была похожа на одну из его кузин.
  
  ‘Греческий? Нет, валлийский. Я валлиец.’
  
  Ниманд знал валлийца, Дэвида Джаго. Он был мертв.
  
  ‘Большое спасибо’, - сказал он. ‘Забирал меня, все. Тэнди. Я чувствую себя немного странно.’ Ему снова захотелось спать.
  
  ‘Он велел мне передать, что пуля, похоже, задела твою ключицу и вышла из спины. Вы на сантиметр промахнулись с параличом нижних конечностей. Он говорит, что поручил вам зачистку поля боя, он не берет на себя никакой ответственности, не упоминайте его имя никому и не звоните ему снова. Всегда.’
  
  Она подошла ближе. ‘Я должна сделать тебе укол", - сказала она.
  
  Ниманд сосредоточился на ней. Валлийский. У нее был греческий облик. Рот. Нос.
  
  ‘Каковы шансы на трах?" - сказал он. ‘На случай, если я умру’.
  
  Она покачала головой и улыбнулась. Это была греческая улыбка. ‘Иисус, мужчины", - сказала она. Она подняла шприц. ‘Послушай, это у меня есть член. Тебе нужно в туалет?’
  
  
  28
  
  
  …HAMBURG…
  
  Голоса на заднем плане, звуки возни, другие звуки. Тилдерс наблюдал за дисплеем маленькой серебристой машины с титановым корпусом.
  
  ‘Альстераркаден", - сказал он. ‘Пью кофе. Первая часть - это просто светская беседа, заказ.’
  
  Ансельм рассматривал фотографии Серрано и темноволосого мужчины. Они сидели за столом в одной из арок колоннады на берегу Бинненальстера. На одном снимке мужчина поднял руку.
  
  ‘Как его зовут?’
  
  ‘Зарегистрирован на имя Спенс", - сказал Тилдерс.
  
  ‘Похоже, у него на правой руке не хватает суставов", - сказал Ансельм, показывая фотографию.
  
  Тилдерс кивнул. Он двигал пленку взад и вперед.
  
  Голос Серрано, говорящий по-английски:.. встревоженный, можете себе представить.
  
  Спенс: Это очень прискорбно.
  
  Серрано: Вы могли бы получить некоторую помощь на месте.
  
  Спенс: Все не так, как было раньше, ты понимаешь.
  
  Серрано: Конечно, у тебя все еще есть… Спенс: Мы не наслаждаемся одинаковыми отношениями, в них много враждебности.
  
  Серрано: И что?
  
  Спенс: Возможно, придется рассказать другой стороне.
  
  Серрано: Вы понимаете, это было давно, мы чувствуем себя незащищенными, мы всего лишь субподрядчики.
  
  Спенс: Вывы были его агентами, не так ли?
  
  Серрано: Агенты? Абсолютно нет. Просто между ними, ты должен это знать.
  
  Спенс: Я знаю только то, что просачивается наружу. Я тот, кто кормится снизу.
  
  Серрано: Его агенты никогда. Опасный человек. Нестабильный.
  
  Спенс: Ты беспокоишься?
  
  Серрано: Ты не такой? Тебе следует беспокоиться. Бельгиец - один из твоих.
  
  Спенс: Я не знаю об этом. Я не работаю в отделе беспокойств.Это отдельный отдел. Так что у меня нет этого бремени.
  
  Серрано: Я надеялся, что это не помогает… Спенс: Ты потерял его. Если бы вы пришли к нам, этого не должно было случиться.
  
  Серрано: Ну, это случилось, нет смысла… Спенс: Его активы, вы знаете о них.
  
  Серрано: Мы дали несколько финансовых советов, но помимо… Спенс: Помимо ерунды, вот куда мы должны идти. Я скажу одно слово.Фальконтор. Не говори ничего. Будет лучше, если мы разберемся с этим без участия основной стороны. Они создают больше беспорядка, чем убирают.
  
  Серрано: И что?
  
  Спенс: Этого человека можно найти. Маргинализированный. Но нам нужны все финансовые подробности. Бельгиец тоже. Мы хотели бы контролировать все сейчас.
  
  Серрано: Прости, ты не знаешь, с кем имеешь дело. Мы не разглашаем подобные вещи.
  
  Спенс: Ты пришел к нам. Я говорю, что это единственный способ гарантировать вашу безопасность.
  
  Серрано: Что ж, возможно, мы позволим этому идти своим чередом, посмотрим, что произойдет. Посмотрите, о чьей безопасности мы говорим.
  
  Спенс: Это вариант для тебя. Очень опасный вариант, но вы хотите быть храбрыми мальчиками… Серрано: Угроза? Ты… Спенс: Не беспокойся о деньгах, беспокойся о жизни. Знаешь это высказывание? Нам нужно быстро узнать ваше положение.
  
  Тилдерс нажал кнопку, разжал руки. ‘Вот и все. Спенс уходит, не дожидаясь кофе.’
  
  ‘Обслуживание везде плохое", - сказал Ансельм.
  
  ‘В том же месте через два дня’.
  
  ‘Каэль - сплошная паранойя, - сказал Ансельм, - но Серрано, похоже, на это насрать’.
  
  Тилдерс кивнул, откинул назад прядь светлых волос, которая упала ему на лоб, разделившись на чистые пряди. ‘Это выглядит так’.
  
  Ансельм взял фотографию мужчины с отсутствующими суставами пальцев, идущего по коридору, постучал. Баадер отвернулся от своего монитора.
  
  Ансельм протянул фотографию. ‘Называет себя Спенсом’.
  
  Баадер взглянул. "Иисус, теперь ты играешь с катсами?’
  
  "Катсас?’
  
  ‘Его зовут Ави Ричлер. Он оперативный сотрудник Моссада.’
  
  ‘Спасибо тебе’.
  
  Ансельм вернулся в свой офис. Тильдерс вставил в аппарат еще одну кассету, посмотрел на цифровой дисплей, нажал кнопку.
  
  Серрано: Рихлер хочет знать подробности. Он знает о Фальконторе. Брюнзил ту Каэль: Пезды, гребаные пезды.
  
  Серрано: Я сказал это ему. Он говорит, что это касается нашей личной безопасности.
  
  Каэль: У них, должно быть, дырки в их гребаных головах, если…Иисус.
  
  Серрано: Ну, кто привел евреев? Меня тошнит от этой лодки.
  
  Каэль: Не будь таким ребенком. Что могло быть в газетах?
  
  Серрано: Лоренс сказал мне в Бор-о-Лак в 92-м, когда мы встречались с гребаными хорватами, он нюхал кокаин, он сказал, что у людей, которые его предадут, взорвется бомба перед их лицами. Он был параноиком, вы понимаете… Каэль: В газетах? Что?
  
  Серрано: Я не знаю. Я сказал Шону брать все, что он сможет найти. Там могли быть инструкции. Может быть, заметки, то, что он записал. На бумаге от нас ничего нет. Не напрямую.
  
  Каэль: Что ты имеешь в виду, не напрямую?
  
  Серрано: Ну, очевидно, у него были бы доказательства некоторых депозитов, которые я сделал.
  
  Каэль: Твое имя было бы на них?
  
  Серрано: Ты с ума сошел? Названия счетов, с которых поступали депозиты.
  
  Каэль: Насколько это безопасно?
  
  Серрано: Как это может быть.
  
  Каэль: А этот фильм?
  
  Серрано: Я же говорил тебе. Он сказал, что нашел пленку, кто-то пришел к нему с пленкой, это был динамит. Он сказал, скажи им, что сейчас одиннадцать семьдесят, они, блядь, поймут. Это было тогда, когда он хотел, чтобы мы обратились к американцам, чтобы решить его проблему.
  
  Каэль: В одиннадцать семьдесят? И ты не спросил, что это значит?
  
  Серрано: Он кричал на меня, ты не мог ни о чем его спросить. И он был на мобильном телефоне, он продолжал выпадать. Я не смог расслышать и половины того, что он сказал.
  
  Каэль: Ты все это подстроил, ты гребаный эксперт, из-за которого мы оказались в безвыходном положении, ты, блядь, должен знать лучше, чем… Серрано: Господи, Вернер, он был твоим голубем. Ты привел его ко мне. Ты тот, кто сказал, что суда похожи на коров, ожидающих, когда их подоят, глупые коровы, вы… Каэль: Тебе следует заткнуться, ты просто... Серрано: Успокойся.
  
  Каэль: Не говори мне успокоиться.
  
  Долгое молчание, звуки парома, что-то похожее на серию фырканья, за которым последовало затрудненное дыхание.
  
  Тишина, звуки движения, кашель.
  
  Каэль: Пол, прости, я слишком волнуюсь, это вызывает беспокойство… Серрано: Ладно, это нормально, это проблема, мы должны подумать. Рихлер хочет получить ответ сегодня.
  
  Каэль: Ты знаешь, что они хотят сделать, не так ли?
  
  Серрано: Может быть.
  
  Каэль: Они хотят навести порядок. И они хотят получить активы.
  
  Серрано: Эти лодки, я не получаю… Каэль: Скажи ему, что мы согласны, но это займет время. По крайней мере, семьдесят два часа.
  
  Серрано: К чему это нас приведет?
  
  Каэль: К тому времени у них будет этот член. Если то, что у него есть, плохо для нас, мы, возможно, в беде. Если нет, то мы не преподнесли им нашу тяжелую работу на блюдечке.
  
  Серрано: Ты на самом деле не думаешь, что он мне поверит?
  
  Каэль: Конечно, он этого не сделает. Но они не захотят рисковать.
  
  Тильдеры отключились. ‘Вот и все", - сказал он.
  
  "Хороший жук", - сказал Ансельм. ‘Ты делаешь доброе дело’.
  
  ‘Другой клади и бери...’ Тилдерс покачал головой.
  
  ‘Если ты не можешь, ты не можешь. Мы не хотим никого пугать.’
  
  Тилдерс кивнул. Его светлые глаза не отрывались от Ансельма, ни о чем не говоря.
  
  
  29
  
  
  ...ЛОНДОН...
  
  ‘На моем счете деньги, о которых я ничего не знаю", - сказала Кэролайн. ‘ Десять тысяч фунтов.’
  
  Колли смотрел на нее поверх телеграфа, сузив красные глаза, поднимался сигаретный дым. ‘Чудесно, дорогая", - сказал он. ‘Я удивлен, что ты заметил. Возможно, мама подсунула это.’
  
  ‘Банк говорит, что это перевод из Банка Вануату. Электронный перевод.’
  
  ‘Электронные деньги. Плавает в киберпространстве, падает где угодно, наугад. Как старые спутники. Ищущие хранители. Поздравляю.’
  
  ‘Я заявляю об этом Халлигану, я передаю это’.
  
  Он опустил газету. ‘Ты ли это? Да, что ж, вероятно, это разумный поступок. В теории.’
  
  ‘ В теории?’
  
  ‘Ну, может быть, уже немного поздно вырабатывать принципы. После того, как ты сыграешь продавщицу сумок.’
  
  Кэролайн не была уверена, что он имел в виду. У нее не осталось гнева, потребовалось слишком много времени, чтобы заставить банк сказать ей, откуда пришли деньги. Кровь отхлынула от ее лица. Она больше не была уверена, что знает, что произошло. Но у нее было сильное предчувствие по поводу того, что происходило сейчас, и ей стало холодно.
  
  ‘Меня подставили", - сказала она. ‘Ты знаешь об этом, не так ли?’
  
  Колли покачал головой. У него было удивленное выражение лица. Его странные волосы были расчесаны маслом, а кожа головы на лобке выглядела влажной.
  
  ‘Нет", - сказал он. ‘Но если вы несчастливы, это, вероятно, проистекает из чего-то, не связанного с нынешней ситуацией. Это может прийти от осознания того, что ты просто симпатичный проводник. То, на чем люди ездят верхом. Или что-то вроде того, что течет, хотя.’
  
  Она понятия не имела, о чем он говорил. ‘Меня подставили’.
  
  ‘Ты уже говорила это, милая. Помнишь? Не слишком ли много чавкал носом с общественными школьниками прошлой ночью? Все, что я знаю, это то, что ты пришел ко мне с предложением заплатить кому-то за что-то, на чем мы могли бы заработать много денег. Я говорил тебе, что правильным поступком было пойти к Халлигану. Я сказал, что не хочу иметь ничего общего с твоим предложением.’
  
  Он открыл ящик стола, достал плоское устройство. ‘Здесь ты не в своей тарелке. Хочешь послушать запись?’
  
  Кэролайн почувствовала, как кожа на ее лице напряглась, губы сами собой обнажили зубы. Она повернулась и вышла из комнаты, ничего не сказав, пошла по коридору, через отдел новостей. В своей кабинке, закрыв дверь, она сидела за столом с закрытыми глазами, стиснув руки на коленях.
  
  Не по своей воле.
  
  Ее отец сказал эти слова, эти слова были в ее сердце. Перед ней возник образ ее пальцев, пытающихся нащупать дно бассейна, пальцы вытянуты, там ничего нет, вода во рту и носу, запах хлорки. Она все еще чувствовала запах хлорки где угодно, повсюду, ее запах на улице, где угодно, любой намек на него вызывал у нее тошноту. Ее отец использовал фразу в тот день, когда она была маленькой девочкой, страдающей от рвоты, и он повторял это каждый раз, когда у нее что-то не получалось.
  
  Она отключилась от воспоминаний, долгое время оставалась неподвижной. Затем она открыла глаза, придвинула свой стул ближе к столу и начала писать в блокноте.
  
  Не в своей тарелке? Пойти к Халлигану и рассказать ему всю историю? Кому собирались поверить? У Колли была фальсифицированная запись. У нее не было надежды.
  
  Не по своей воле.
  
  Нет. Смерть до этого.
  
  Зазвонил телефон.
  
  ‘Марсия Коллинз. Ты, наверное, не помнишь меня. Теперь я редактор функций. Позволяет ли мне ваша личная договоренность с исполнительной властью спросить, какого черта вы делаете? Могу ли я спросить об этом?’
  
  ‘Нет, ты не такой", - сказала Кэролайн. ‘Не звони мне, я сам тебе позвоню’.
  
  Тишина.
  
  ‘Я полагаю, ты слышал, что они нашли твоего маленького Гэри. Умер от передозировки. Был мертв в течение нескольких дней.’
  
  
  30
  
  
  …HAMBURG…
  
  Когда тилдерс уехал, Ансельм вышел на балкон и выкурил сигарету, наблюдая, как он отъезжает. Он посмотрел на нелюбимые розы и подумал о своих первых днях в семейном доме.
  
  На второе утро он в испуге проснулся от пьяного сна и не знал, где находится. Он боролся с верхней простыней, извивался, она туго обтягивала его. Он откинулся назад и потрогал свои волосы. Она была мокрой от пота. Он встал. Подол наволочки был темным. Он снял это с подушки. От него исходил химический запах, запах розовой жидкости, которую доктор дал ему выпить перед выпиской из больницы.
  
  В огромной, выложенной плиткой ванной, когда он мочился в ржавую воду в унитазе, поднялся тот же запах, теперь более насыщенный, и его затошнило.
  
  Он принимал душ, неуверенно стоя в огромной ванне. На него обрушилась вода, теплый поток, он был внутри бурлящей трубы с теплой водой. Он не хотел оставлять это. Когда-либо. Но в конце концов он спустился вниз. Там были хлеб, масло и чай, чай в пакетиках, коробка листового чая. Он приготовил тосты и чай, это было обычным делом.
  
  Обычная вещь обычным утром.
  
  Чай, заваренный в фарфоровом чайнике. На кухне. Тост с маслом.
  
  Он думал, что это ушло навсегда.
  
  Он поджарил два ломтика тоста, положил их на тарелку, поставил чайник с чаем, тосты, масло и сахарницу на поднос и вышел на террасу. Там был старый, опасный стул, на котором можно было сидеть, и ржавый садовый стол. Он ходил туда-сюда на кухню и, в общей сложности, съел семь ломтиков тоста, тоста с маслом, просто с маслом. Он выпил три чашки чая из английской фарфоровой чашки, украшенной розами.
  
  Просто поедая тост и попивая чай, сидя на солнышке в шатком кресле, массируя два пальца на левой руке, он не мог припомнить большего покоя в своей жизни.
  
  Потом его тошнило, он не мог дойти до ванной.
  
  Он не выходил из дома две недели. Еды и питья было достаточно на десять недель, даже больше. Он ничего не делал, существовал. Молоко закончилось, он пил черный чай. Он сидел на весеннем солнышке, дремал, пытался читать Генри Эсмонда, найденного на прикроватном столике его двоюродной бабушки, пил джин с тоником до полудня, что-то ел из жестянки, спал в кресле, слегка пахнущем давно умершей собакой, у него было воспоминание о собаке, спаниеле, один глаз которого был непрозрачным. Он просыпался с сухостью во рту, пустой головой, пил воду, наливал вино, смотрел телевизор в кабинете, почти ничего, часто засыпал в кресле, просыпался замерзшим перед рассветом.
  
  Его брат звонил каждый второй день. Прекрасно, сказал Ансельм, я в порядке. Я беру себя в руки. Он понятия не имел, как будут выглядеть вместе. В его памяти были ужасающие пробелы о годах, предшествовавших похищению, - большие пробелы и маленькие пробелы, в которых не было никакой закономерности. Они, казалось, восходили к его подростковому возрасту. Было трудно понять, с чего они начались.
  
  Он израсходовал свою чистую одежду. Где была прачечная? Он вспомнил проход из кухни, ведущий во внутренний двор. Стиральная машина долгое время не использовалась, шланг рассохся, повсюду вода. Он постирал свою одежду старым желтым мылом в фарфоровой раковине, находил в этом удовольствие, развешивая белье во дворе прачечной.
  
  И каждый день он гулял по саду, смотрел на розы, вдыхал их запах. Однажды утром, когда он проснулся, он знал, что он собирался сделать. Перед полуднем он впервые вышел из дома.
  
  Он знал, где находится книжный магазин. Он был там во время своего последнего визита к своей двоюродной бабушке, по пути в Югославию. Он купил ей книгу.
  
  Он прошел длинным путем, вверх по Лейнпфаду к Бенедиктштрассе и вниз по Хайльвигштрассе, и через Айхенпарк, и дальше к Харвестерхудер Вег, и через Альстерпарк. Он прошел весь путь до французского книжного магазина в здании Ландесбанка. В переполненном магазине на него напал страх, граничащий с паникой, но он нашел книгу. Это ждало его, двенадцатилетнего, никогда не открывавшегося, энциклопедия роз. Он заплатил и ушел, вспотев от облегчения.
  
  Он спустился в Бинненалстер, купил сосиску в рулете у уличного торговца, сел на скамейку на солнце и открыл книгу. Его рука сломала позвоночник. Он рассматривал фотографии, читал описания, пока ел. Затем он прошел пешком всю дорогу домой, слишком напуганный, чтобы успеть на автобус, и, измученный, обошел сад, пытаясь определить розы. Это было сложнее, чем он себе представлял. Он был уверен в том, что Зефирина Друэн стоит у главных ворот, Грусс ан Ахен на террасе, мадам Грегуар Штехелин на стене и трое или четверо других.
  
  Но этого было недостаточно. Он хотел знать название каждой розы в саду, а их было так много, что он не мог быть уверен - картинки были нечеткими, описания слишком неточными.
  
  Как память о нем.
  
  Беата постучала в стекло. Ансельм докурил сигарету и вошел.
  
  
  31
  
  
  …HAMBURG…
  
  Баадер вошел в кабинет Ансельма и тяжело опустился на стул. Он положил на стол новый титульный лист для дела.
  
  ‘Я отдал это Карле", - сказал он. ‘Ты был занят с Тильдерами’.
  
  Ансельм взглянул на бланк. Объектом был некто по имени Кон Ниманд, он же Эрик Константин, южноафриканец, охранник по профессии, которого в последний раз видели в Лондоне.
  
  ‘Партнеры Лафаржа"?" он сказал.
  
  Баадер смотрел вниз, сцепив пальцы домиком. ‘Кредитный чек в порядке. Корпоративная безопасность. Сколько консультантов по корпоративной безопасности нужно миру?’
  
  ‘Спрос и предложение. Вы когда-нибудь задумывались о том, что происходит с этими людьми после того, как мы их находим?’
  
  Баадер закрыл глаза, покачал головой. ‘Джон, пожалуйста’.
  
  ‘А ты?’
  
  ‘Это бизнес’. Он все еще не поднимал глаз.
  
  Ансельм шел напролом, понимая, насколько глупо он себя вел. ‘Эти люди, они могут заплатить. Это все, что нас волнует?’
  
  Баадер поднял свою лисью голову. ‘Волнуешься? Заботитесь о чем? Лафарж. Вероятно, управляется католиками. Если хотите, мы могли бы попросить Папу Римского дать им моральное оправдание. С другой стороны, папа оправдал Гитлера.’
  
  Он отвел взгляд, ни на что не глядя. ‘Джон, либо мы предоставляем эту услугу всем, кто может заплатить, либо мы предоставляем ее не всем. Если вы недовольны этим, я дам вам очень хорошую рекомендацию. Сегодня, если хочешь.’
  
  Тишина, только звуки из большой комнаты, гул внутренних вентиляторов, охлаждающих шестьдесят или семьдесят электронных устройств, кондиционер, шум от дюжины мониторов, звонит телефон, другой, люди смеются.
  
  ‘Я действительно устал", - сказал Баадер. ‘Я продал акции, машину, квартиру. Я переезжаю в эту дерьмовую квартирку, две комнаты, всю ночь поезда проносятся мимо, на уровне глаз, в десяти метрах, шум, люди смотрят на тебя, как будто ты в гребаном зоопарке Хагенбека.’
  
  Он встал. ‘Итак, я сейчас не восприимчив к этическим вопросам. Возможно, в следующем году.’
  
  ‘Мне жаль’, - сказал Ансельм. Он был.
  
  ‘Да, хорошо, когда ты в беде, ты тоже можешь продать свое жилище. Тогда вы можете купить свой собственный остров, купить Австралию, этого должно хватить вам на покупку Австралии, самого большого острова в мире, и жить долго и счастливо.’
  
  ‘Дом принадлежит моему брату", - сказал Ансельм. Баадер знал это, он просто не хотел в это верить.
  
  Баадер был у двери, он остановился, повернул голову, сказал: ‘Военные преступники времен трех войн, палач номер два Пиночета, русский, который оставляет пятерых человек умирать в холодильнике для мяса, человек, который обманом выманивает у вдов и сирот шестьдесят миллионов долларов, женщина, которая топит двоих детей, чтобы выйти замуж за итальянского пляжника. И все остальное, блядь.’
  
  Они посмотрели друг на друга.
  
  ‘Рассчитывать на что-то? Да? Да?’
  
  ‘Да", - сказал Ансельм. ‘Я придурок, Стефан. Я признавшийся в себе придурок и раскаивающийся.’
  
  ‘Да", - сказал Баадер. ‘В любом случае, слишком поздно меняться. Мы не можем. Ты не можешь. Я не могу. Гребаный мир не может.’
  
  Ансельм долго смотрел в окно, просто кусочек озера, кусочек деревьев, воды и неба, бесконечного неба, вода чуть темнее неба. Ему все еще снились сны, сны о небе, о том, как он лежал на спине, он был на вершине холма, глядя на огромное голубое небо, высоко в вышине пролетали птицы, щебечущие стаи, такие большие, что их тени падали на него, как тени облаков, а затем пришли настоящие облака, облачные горы, омрачающие день, охлаждающие воздух.
  
  Через некоторое время его мысли обратились к Алексу Кенигу. Это была не очень хорошая идея. Она чего-то хотела от него. Статья в научном журнале. Он был скальпелем. Никто другой не брал у него интервью. С другой стороны…
  
  Он вздрогнул, услышав стук.
  
  Карла Клингер.
  
  ‘Я вижу, ты подстригся", - сказал Ансельм. ‘Мне это нравится’.
  
  Она дважды моргнула, шевельнула губами. "С тех пор прошло две недели, но спасибо тебе. Новое британское досье, Эрик Константин, паспорт Сейшельских островов, он арендовал машину в прокате Centurion в Лондоне.’
  
  ‘Когда?’
  
  ‘Вчера. Аренда на семь дней. Заплатил наличными. Быть возвращенным на место найма.’
  
  ‘Нанять центуриона? Насколько они велики?’
  
  ‘Одно место’.
  
  ‘И они есть в Сети?’
  
  ‘Нет. Я посмотрел на крупные прокатные компании - ничего, поэтому я подумал о том, что пришлось бы делать всем небольшим компаниям по прокату автомобилей. Одна вещь - это страховка, они должны страховать машины, и я спросил страхового агента. В Великобритании три страховые компании получают большую часть страховки арендованного автомобиля. Они не просто страхуют все транспортные средства компании, покрывают все расходы. При каждом найме они хотят знать, кто является нанимателем. Мы с Инскипом открыли их и нашли название.’
  
  Она облизнула нижнюю губу. ‘Не такая уж большая проблема’, - сказала она.
  
  Ансельм покачал головой. ‘Может быть, не для тебя. Для таких людей, как я, это большая проблема. Почему никто не подумал об этом раньше? Можем ли мы пропустить через это все британские течения, посмотреть, что получится?’
  
  ‘Инскип делает это сейчас. Тогда посмотрим, что мы сможем сделать в Штатах. Я не знаю, как там обстоят дела со страховкой.’
  
  ‘Ты должен быть здесь главным’.
  
  ‘Тогда кто будет выполнять мою работу?’
  
  Она ушла. Ходьба с палкой не сделала ее менее привлекательной сзади. Под любым углом.
  
  Он вернулся к тому, чтобы смотреть в окно. Он сказал это. В нем не было необходимости. Карла могла бы делать свою работу без него и, вероятно, делать работу Инскипа тоже.
  
  Баадер мог бы сэкономить кучу денег, указав ему на дверь. Это могло прийти в голову тому, кому пришлось продать свои акции, квартиру в Бланкенезе, Porsche, а теперь он лежит без сна в двухкомнатной послевоенной квартире на колесах, слушая, как от электрического визга поездов вибрирует его окно.
  
  Баадер мог бы избавиться от него давным-давно.
  
  Баадер был его другом, вот почему он этого не сделал.
  
  Это было за тридцать минут до его встречи с О'Мэлли. Ансельм встал и надел свое хорошее пальто.
  
  
  32
  
  
  …HAMBURG…
  
  Паром был на пути к пристани Фахрдамм. Ансельм подгонял себя, чтобы добраться туда и встретить это. На озере было неспокойно, северный ветер поднимал белые шапки. Он вышел на посадочной площадке Fahrhaus и пошел обратно вдоль берега в направлении Позельдорфа, по гравийной дорожке через Альстерпарк, вокруг было немного людей, несколько стариков и женщин с детскими колясками, два наркомана на скамейке, рабочие, сосущие листья, устройства, прижатые к паху, большие желтые, ноющие, требующие органы.
  
  Высокое небо, холодный день ускользает. Ансельм подумал о том, как его отец сказал ему, что Альстерпарк был таким большим только потому, что так много еврейских семей жили на западной стороне озера и были лишены собственности. Они ушли, ушли на ужасную смерть или изгнание, когда в разгар лета июля 1944 года прилетели бомбардировщики союзников. Затем люди вошли в озеро, спасаясь от невыносимой жары города, подожженного подростками, сбрасывавшими фугасные бомбы, зажигательные, напалмовые и фосфорные. Тетя Полин говорила об этом в начале первой записи.
  
  В тот день я пошел на кофейную фабрику. Отто, наш водитель, отвез меня. У нас было две кофейные фабрики. Раньше я занимался счетами, я не мог вынести бездействия. Я ненавидела сидеть дома, я умоляла, чтобы мне разрешили что-нибудь сделать, женщинам было трудно что-либо делать в таких семьях, как наша, вы понимаете. Брак, дети, домашний уют - это было прерогативой женщин, моя мать ни на секунду не сомневалась в этом, она не могла понять, что женщины могут хотеть чего-то другого. У меня, конечно, не было детей, поэтому я думаю, что она сделала для меня исключение, не полное исключение, она всегда надеялась, что я снова женюсь. Я пытался сказать ей…о чем я говорил?
  
  Бомбежка.
  
  О, Да. Я был на фабрике в Хаммербруке, на Банкштрассе. Я работал допоздна, после 9 вечера, было лето, неделями было ужасно жарко. Мы ехали обратно, когда услышали вой сирен, а затем начали падать бомбы. И мы остановились, вышли и побежали к каким-то деревьям, я не знаю почему. После этого ты не можешь себе представить. Весь мир был в огне. Здания рушились. Пламя поднималось вечно, небо горело, казалось, что облака были в огне. Пылающие облака, как видение Армагеддона. Жара. Не было воздуха, чтобы дышать.Пламя сожгло весь воздух. И люди выбегали из зданий, слышались крики детей. Смола растаяла, люди увязли в смоле. Стекла машины расплавились.Все просто вспыхнуло пламенем. Мы лежали у стены, пытаясь вдохнуть воздух из булыжников. Я был абсолютно уверен, что я умру, что мы все умрем. А потом начался Фейерштурм , это было похоже на звериный вой, ветер был таким сильным, что оторвал меня от стены, а Отто схватил меня за ногу и повис на мне.
  
  Операция "Гоморра", так это называлось. Как они выбрали название? Чья это была идея? Гоморра, один из городов на равнине. Пожары в Гамбурге горели девять дней. Погибло сорок тысяч человек, большинство из них женщины и дети. Девять дней ада, повсюду лежат мертвецы, разлагающиеся на жаре, черные стаи мух над всем, а потом крысы, тысячи крыс, поедающих тела. Ансельм вспомнил, как читал слова планировщика рейдов:
  
  Несмотря на все, что произошло в Гамбурге, бомбардировка оказалась относительно гуманным методом.
  
  Вице-маршал авиации Харрис.
  
  Относительно. О чем думал вице-маршал авиации? Относительно чего? Auschwitz? Существовали ли относительно гуманные способы убийства детей? Условно говоря, какое место в списке ужасов двадцатого века занимали рейды бомбардировщика Харриса, во главе которых стояло хладнокровное уничтожение евреев, цыган, гомосексуалистов и умственно неполноценных?
  
  Не самое веселое направление расследования, подумал Ансельм. Обратитесь к другим вещам. Что бы Алекс хотел знать? Что бы он ей сказал? Он не хотел ей ничего говорить. Это была ошибка, результат одиночества. Его жизнь была полна лжи, он мог солгать ей. Но она была обучена распознаванию лжи, она бы знала. Имело ли это значение? Разве смысл не был во лжи? Ты должен был солгать. Правда открылась в твоей лжи, в том, что ты пытался скрыть. Сказав правду, я испортил все упражнение. Не было ничего под истиной, за пределами истины. Истина была пересохшим колодцем, тупиком. Вы не смогли бы узнать больше после того, как узнали правду.
  
  Ансельм шел по Мильхштрассе, чувствуя себя устаревшим, неряшливым. Позельдорф был настолько умен, насколько это было возможно в Гамбурге. Zwischenzeiten уже закончился, люди были в зимнем снаряжении. Оттенки серого в этом году, серая фланель, серая клетка, серая кожа, мягкие серые рубашки, серые шарфы. Даже серая помада.
  
  Эрик Константайн, разыскиваемый, он вернет арендованную машину через неделю; люди будут ждать. Что бы с ним случилось?
  
  Слишком поздно. Баадер был прав.
  
  В кафе О'Мэлли сидел за угловым столиком в сером твидовом костюме, перед ним был маленький стакан и китайская вазочка с орехами кешью.
  
  ‘Тебе больше по вкусу, чем Бармбек?" - спросил он.
  
  Это было заведение французского типа, темноватое, обшитое панелями, с цинковым баром, тусклой латунной фурнитурой, веснушчатыми зеркалами, картинами, которые обедневшие художники могли бы обменять на пару напитков, новой потрепанной мебелью.
  
  ‘Это маргинально’, - сказал Ансельм. ‘Это лучше, чем все коричневое. Что это ты пьешь?’
  
  ‘ Шерри. Милый маленький амонтильядо фино. Хочешь одну?’
  
  "Пожалуйста". За весь день он выпил всего два пива и Апфелькорн . Он огляделся вокруг. Мужчина за прилавком разговаривал по телефону. У него была ямочка на подбородке и светлые волосы с мелированием.
  
  Не поворачивая головы, О'Мэлли поймал взгляд мужчины. Он указал на свой стакан, расписываясь за двоих.
  
  ‘Итак, о чем говорят эти парни?’
  
  "У нас был более ранний разговор. С израильтянином. Катса . Хочешь этого?’
  
  О'Мэлли допил свой шерри. ‘Это лишнее, не так ли?’
  
  ‘Ну, да. Пятьсот, это в подвале. Мы добавим фотографии.’
  
  - А ножи для стейка? - спросил я.
  
  Бармен принес херес. Он сказал О'Мэлли по-английски, Айриш на своем английском: ‘Вы должны попробовать сухое олоросо, оно исключительное, очень ореховое’.
  
  ‘Я не сомневаюсь, что так и сделаю", - сказал О'Мэлли. ‘Снова и снова. Спасибо тебе, Карл.’
  
  Когда мужчина ушел, Ансельм сказал: ‘Значит, ты здесь чужой’.
  
  ‘Он компьютерный парень, заработал несколько фунтов в Ирландии, теперь он осуществил свою мечту, вернулся домой, открыл это маленькое бистро’.
  
  ‘Немец?’
  
  ‘Конечно. Из Любека.’
  
  ‘Ирландия. Разве в этой истории нет чего-то неправильного?’
  
  О'Мэлли покачал головой. ‘Изменяйся, Джон, мир изменился. Повествования больше не идут прежним путем. Все повествования находятся под угрозой.’ Он выпил немного хереса. ‘Конечно, большую часть времени вы находитесь в кибермире, это нереально. Как поживают мои парни?’
  
  ‘Они обеспокоены. Этот Спенс, который на самом деле Ричлер, угрожает им. Покойный Лоуренс в Йоханнесбурге, очевидно, оставил после себя что-то опасное. Каэль взволнован. Могу я спросить, чего вы на самом деле хотите от этих людей?’
  
  О'Мэлли некоторое время смотрел на него, перекатывая шерри во рту, его щеки двигались. Он сглотнул. ‘Нет, - сказал он, - ты не можешь. Но поскольку ты уносишь секреты с собой в могилу, я расскажу тебе. Мои клиенты ищут активы на тридцать-сорок миллионов долларов, которыми Серрано и Каэл распоряжались в начале девяностых. Фальконтор. Они произносили это имя?’
  
  ‘Да. Richler.’
  
  О'Мэлли выглядел заинтересованным. ‘Richler?’
  
  Ансельм попробовал херес, выпил половину маленького бокала. Он вспомнил британское посольство в Аргентине, когда начиналось дело Фолклендских островов, свою первую войну, стоя в комнате с высокими потолками в Буэнос-Айресе, попивая шерри с пресс-атташе. У нее были узкие зубы, и она говорила о международном братстве поло. ‘Это так прискорбно, потому что, конечно, мы обе страны, играющие в поло, так что между нами всегда была настоящая близость ...’
  
  Позже она заигрывала с ним. Он взял пропуск. Ее муж был арт-дилером, это все, что он помнил. Это и укусы на его груди, крошечные следы зубов, похожие на следы нападения обезумевшего хорька.
  
  ‘Чьи деньги?’ Ансельм сказал.
  
  О'Мэлли улыбнулся, показав клыки. ‘Ну, это неловкий момент, парень. Это деньги без происхождения, без родословной. Зачат во грехе, послан прокладывать свой собственный путь в мире. Это не принадлежит Серрано, в этом можно быть уверенным.’
  
  Он пожевал орех кешью, взял миску, повертел ее в большой руке. ‘Они нашли такие чаши на китайском галеоне, лежащем на дне моря, которым сотни лет, я забыл, сколько. Удивительно, не так ли?’
  
  ‘Я не уверен’, - сказал Ансельм. ‘Удивительное уже не то, что раньше. Я предполагаю, что все эти люди лгут друг другу.’
  
  ‘Для этих парней это образ жизни. Их отношения основаны на поросятах. Дорогая, пообещай мне, что ты никогда не скажешь мне правду.’
  
  Вошли четыре человека, три молодые женщины, высокие, страдающие анорексией, возможно, и булемией, и невысокий мужчина, пухлый, без проблем удерживающий еду в себе. Это был пронзительный смех, шевеление волос, движение рук, размахивание руками, визги, когда мы подходили к владельцу и целовали его в обе щеки. Ансельм почувствовал необходимость выйти на улицу. Не срочная необходимость, просто сильное желание быть на виду.
  
  Он положил маленькую кассету на стол. ‘Я полагаю, мы можем пропустить процедуру использования презервативов здесь. Если ты хочешь продолжать, скажи мне сегодня вечером. Легче не становится. Возможно, это должно быть на Каэле, а он ипохондрик.’
  
  ‘Я позвоню", - сказал О'Мэлли. ‘Я немного послушаю и позвоню. И с каких это пор ты знаешь, кто катса , а кто нет?’
  
  ‘Все знают’.
  
  Ансельм отправился пешком в Фахрдамм, и удача снова улыбнулась ему, паром подходил к причалу, удар, два удара. Он сидел на палубе и курил, холодный ветер стирал дым с его губ. Темнота наступила внезапно, и береговые огни пробились сквозь деревья и легли на воду, как полоски серебряной фольги, изгибаясь, поворачиваясь.
  
  
  33
  
  
  ...ЛОНДОН...
  
  Мужчина открыл дверь через несколько секунд. Она знала, что он услышал тихий шум ворот, не столько визг, сколько царапанье. Это было не робкое открытие. Он широко распахнул дверь.
  
  ‘Да?’
  
  ‘Добрый вечер. Извините, что беспокою вас, ’ сказала Кэролайн.
  
  "Ну, тогда не делай этого’.
  
  В нем нет ничего от учтивого швейцара, не улыбающегося швейцара этого. Просто большой лысый мужчина в рубашке с короткими рукавами, широкоплечий мужчина, с опущенным ртом, седыми бровями в поросячьей щетине.
  
  Кэролайн приготовила свою открытку. Она предложила это ему. Он посмотрел на него, поднес к лицу, посмотрел на нее, выражение лица не изменилось.
  
  ‘Да?’
  
  ‘ Это мистер Хирд? - спросил я.
  
  ‘Это так’.
  
  ‘Не могли бы мы поговорить? Это не займет много времени.’
  
  - По поводу чего? - спросил я.
  
  ‘Кое-что, что произошло вчера в магазине’.
  
  ‘Не говори о том, что происходит на работе. Такова политика компании. Прощай.’ Хирд не пошевелился.
  
  Кэролайн воспользовалась шансом. ‘Могу ли я подкупить тебя?’
  
  Он дотронулся пальцем до своего носа, сдвинул его вбок, принюхался. ‘Нет’.
  
  "Это "нет" или "может быть"?"
  
  ‘Это "нет". Заходи внутрь.’
  
  Они прошли по короткому холодному коридору в холодную комнату, которая выглядела неизменной на протяжении пятидесяти-шестидесяти лет, гостиную времен Второй мировой войны. У кресел и дивана были салфетки и широкие деревянные подлокотники. По бокам камина стояли два отполированных артиллерийских снаряда. Над каминной полкой висела цветная фотография королевской семьи - короля, королевы и двух маленьких принцесс. Коллекция тарелок и маленьких стеклянных предметов стояла на стеклянных полках с зеркальной подложкой в витрине с ножками в виде шариков и когтей.
  
  ‘Выпиваю бокал пива", - сказал он. ‘Хочешь одну?’
  
  ‘Да, пожалуйста’.
  
  ‘Сядь’. Он ушел и вернулся с двумя большими бокалами пива, выпуклыми наверху.
  
  ‘Ну и что?" - спросил он, садясь.
  
  Кэролайн села и сделала приличный глоток. Она потянулась, чтобы поставить стакан, но не сделала этого, опасаясь пометить подлокотник кресла.
  
  ‘Положи это", - сказал Хирд. "Это не музей. Чертовски похоже на это, но это не так.’
  
  Она поставила стакан на стол, открыла свою сумку. ‘Вчера в магазине был застрелен мужчина. На третьем этаже.’
  
  Хирд посмотрел на нее, отпил пива. Это оставило белую линию на его верхней губе, и он не убрал ее. ‘Вполне возможно, - сказал он, ‘ я лежу на земле, киваю и улыбаюсь’.
  
  Вошел черный кот, толстый, блестящий, бесшумный, как змея, скользнул по комнате, вокруг ножек стула, вокруг ног Хирда, коснулся лодыжек Кэролайн. Она провалила какой-то кошачий тест, и он ушел.
  
  Кэролайн достала фотографии Маки с камеры наблюдения, протянула их. ‘Он мог уйти через твою дверь", - сказала она, она этого не знала. ‘Ты можешь вспомнить, что видел его?’
  
  Хирд поставил свой стакан, взял снимки, подержал их у себя на животе. Он посмотрел на них, вернул ей, ничего не сказал, выпил немного пива.
  
  ‘Узнаешь его?’
  
  Магазин переполнен. Как ты думаешь, сколько людей проходят через мою дверь каждый день?’
  
  ‘Он на камеру входит в твою дверь. Вопрос в том, помните ли вы его.’
  
  ‘Они посылают тебя куда-то сюда?’
  
  ‘Нет. Только мой крот знает, что я знаю.’
  
  Она лгала. У нее не было родинки. Служба безопасности магазина отрицала, что ей что-либо известно об инциденте.
  
  Хирд не сводил с нее глаз. Он выпил большой глоток пива. Кэролайн была похожа на него. Их очки опустились до одного уровня.
  
  ‘Крот" в службе безопасности?"
  
  ‘Да’.
  
  ‘Он бы сказал тебе, что записано на уличных камерах’.
  
  ‘Там какая-то проблема’.
  
  ‘Так как же ты узнал, куда прийти?’
  
  ‘Это мое дело - выяснить’.
  
  ‘Верно’, - сказал он. ‘Верно. Увидел твое имя в газете. Этот Бречан. Прикончил ублюдка, черт бы тебя побрал. Шафтер шафнул.’ Он рассмеялся, ему понравилась его шутка. ‘Кровавая тряпка, твоя газета’.
  
  Кэролайн пожала плечами, сказала: "Я так понимаю, премьер-министр читает это’.
  
  Он снова рассмеялся. ‘Черт бы его побрал, не так ли? Посмотри, какой придурок из партии Тори прошлой ночью залез в детскую задницу. Конечно, любящая жена обеспечит ублюдку алиби, не так ли?’ Его голос обратился к самым чистым родным округам. ‘Мы были дома весь вечер, офицер, только мы вдвоем, спокойно поужинали, посмотрели телевизор, рано легли спать’.
  
  ‘Итак, вы видели этого человека", - сказала Кэролайн как ни в чем не бывало.
  
  Хирд кивнул. ‘Это интервью? Прочитал мое имя в газете?’
  
  ‘Нет. Просто фон. Без названия. Ничего, что могло бы идентифицировать тебя. Я обещаю.’
  
  Он изучал ее, отпил немного пива. ‘Просто выглядел странно", - сказал он. ‘Затем я увидел, как его рука поднялась к груди, между пальцами сочилась кровь’.
  
  В своем сердце она почувствовала, как пружина удовольствия раскрутилась от ее сообразительности. ‘Охрана видела его?’
  
  ‘Нет, меня отозвали’.
  
  ‘Ты им не сказал?’
  
  Хирд изучал ее. ‘Что говорит твой крот?’
  
  ‘Он говорит, что не знает ни о каком сообщении’.
  
  ‘Что ж, вот вам и все’.
  
  ‘Итак, человек вышел за дверь и...’
  
  ‘Я вышел, просто на угол, чтобы взглянуть. Покинул мой пост. Преступление, подлежащее увольнению. И все же, разве я заботился о благополучии клиента?’
  
  ‘И что?"
  
  ‘Ну, он был довольно нормальным, не шатался, но ходил не слишком прямо. Немного не в себе. Поехал в Бромптон, хотя, возможно, направлялся к метро. Потом появились эти два парня, они искали его, это точно.’
  
  ‘И что?"
  
  ‘Ну, он продолжает идти по улице, затем переходит ее и садится на заднюю часть этого мотоцикла’.
  
  ‘Ждешь его? Мотоцикл?’
  
  Хирд покачал головой. ‘В кровавой пробке, не могло быть. Он просто стоял там, затем он сел на заднюю часть мотоцикла. Откуда-то появился другой парень, он бежал на них, а потом эта штука рванула с места, как ракета. Желтый шлем, один из тех больших шлемов, шлем космического корабля. Понимаете, что я имею в виду?’
  
  ‘ А мужчины? - спросил я.
  
  ‘Свалил’.
  
  ‘Ты не запомнил номер мотоцикла, не так ли?’
  
  ‘Слишком далеко’.
  
  Кэролайн кивнула, допила свое пиво, встала. ‘Спасибо, это большая помощь’.
  
  Хирд встал, не без труда. ‘Не могу понять, как’.
  
  ‘Ты был бы удивлен", - сказала Кэролайн.
  
  Они вышли из комнаты. Он ушел первым. По пути по коридору она нашла полтинник, свернула его. Он открыл входную дверь. Она вышла, повернулась.
  
  ‘Что ж", - сказала она. Она постучала себя по носу свернутой банкнотой, предложила рулет. ‘Мы были дома весь вечер, офицер, мы смотрели телевизор...’
  
  Хирд рассмеялся, кивнул ей, кивнул, подмигнул, подмигнул, взял записку и положил ее в карман рубашки.
  
  ‘Продолжайте вставлять это ублюдкам", - сказал он.
  
  
  34
  
  
  …HAMBURG…
  
  Инскип наблюдал за видением из какого-то бледного анонимного терминала аэропорта с пластиковыми стенами, за очередями, пассажирами, крупным планом лицами, когда подходила их очередь у стойки. Он перепрыгивал из очереди в очередь, лицом к лицу.
  
  ‘В реальном времени в Белграде", - сказал он. ‘Это канал для людей, которые продали им систему. В целях контроля качества.’
  
  ‘Очень мило", - сказал Ансельм. "В чем наш интерес?’
  
  ‘ Интеллектуал, на данный момент. Еще один прорыв в технике вторжения. Я думал, что заслужил похвалу.’
  
  ‘Это так. Ты многообещающий человек.’
  
  Инскип фыркнул. ‘Это театральное фырканье", - сказал он.
  
  ‘Не часто ходи в театр’.
  
  ‘Двигаясь дальше, у меня есть арендованная машина нового лондонского субъекта на парковке возле Грин-парка. Билл растет, они проверили это.’
  
  Эрик Константин. Это имя застряло у него в голове.
  
  ‘Тогда, вероятно, это тупик", - сказал Ансельм. ‘Я иду домой’.
  
  ‘Ты это делаешь?" - спросил Инскип.
  
  Ансельм собирал вещи, когда зазвонил телефон.
  
  ‘Это да’, - сказал О'Мэлли.
  
  Ансельм позвонил Тилдерсу.
  
  ‘Да", - сказал Тилдерс. ‘Они понимают, что это будет трудно?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Пожелай нам удачи’.
  
  ‘Я верю. Удачи.’
  
  У Ансельма не было желания бежать домой, идти пешком. Он вышел в холодную, туманную ночь и, впервые за все время, забрал домой полуразвалившуюся машину BMW. Выйдя из дома, он вышел и открыл деревянные ворота. Это была битва. Болты и ржавые петли оспаривали его желания. Он припарковался перед гаражом. Ни одна машина не стояла там долгое время, на этих кирпичных брусчатках.
  
  Стоя на темном пороге в поисках ключа, а внутри, когда он сидел на кухне со стаканом в руке, он снова подумал о своем Морице: пронацист. Антисемит. Он был похож на какого-нибудь графа, нарисованного фон Райски. И я похож на него.
  
  Ансельм подошел к фотографиям на стене, фотографиям, которые Алекс рассматривал в первую ночь. Их были десятки, за более чем столетнюю историю - официальные портреты, группы, свадьбы, ужины, фотографии под парусом, снимки, сделанные на балах, в саду, на пляже в Зюльте, фотографии детей, детей с собаками, его с родителями и Лукасом, Гюнтера и его жены, его с дедушкой в саду, оба с вилками, большими и маленькими. Ни одной фотографии кого-либо, кто мог бы быть Морицем.
  
  Конечно, Мориц не мог пропустить каждую возможность сфотографироваться?
  
  Он вернулся на кухню, сел. Алекс. Он должен позвонить ей и сказать, что передумал, извиниться за то, что отнял у нее время в Городском парке. Ему нравилось разговаривать с ней, он мог бы сказать это, но он не хотел говорить о прошлом.
  
  Зазвонил телефон, и Ансельм все понял. Он подождал, пока телефон зазвонит, а затем, внезапно испугавшись, что звонок может прекратиться, пошел ответить.
  
  Квартира Алекса была размером с жилой дом, на третьем этаже старого здания в Винтерхуде, построенного между войнами, AltbauwohnUng.
  
  Ансельм сказал: "Могу я лечь на кушетку?" Или я уже предлагал это раньше?’
  
  Алекс Кениг улыбнулся. "У тебя есть, а у тебя может и не быть. У меня есть кофе. Или бренди и виски. Осталось немного джина. Я люблю пить джин летом.’
  
  Она была во всем черном, в свитере с высоким воротом и вельветовом. Ее волосы были зачесаны назад. Ансельм подумал, что она выглядит прекрасно, и это заставило его еще больше забеспокоиться.
  
  ‘Ты не можешь пить джин после захода солнца", - сказал он.
  
  ‘Да? Это британское правило? Это звучит по-британски.’
  
  ‘Я полагаю, что да’.
  
  ‘Но ты не британец’.
  
  ‘Семья моей матери - англичане’.
  
  ‘Ах, матери. Им нравятся правила. Навести порядок в мире - это основная функция матери. Есть также пиво и белое вино.’
  
  ‘Белое вино, спасибо тебе’.
  
  Она вышла из комнаты, а он подошел к окну. Шторы были раздвинуты, и он смотрел на зимнюю гамбургскую ночь, влажную, фары, задние фонари отражались на блестящей черной асфальтовой обшивке. Уличные фонари заставляли последние мокрые листья на деревьях напротив мерцать, как тысячи крошечных зеркал. Он повернулся, заметил стоящее вертикально пианино, старый Bechstein, подошел и открыл его, он не мог устоять. Его правая рука играла. Пианино остро нуждалось в настройке. Как и его рука, подумал он.
  
  ‘Ты музыкален’, - сказала она.
  
  Ансельм обернулся. ‘Игра в “Night and Day” не делает тебя музыкальным’.
  
  ‘Это делает тебя более музыкальным, чем я’.
  
  Он взял у нее стакан. ‘Спасибо тебе. Интересная мебель.’
  
  ‘Стулья?’
  
  ‘Коридор, заставленный стульями. Около двадцати стульев в этой комнате. Да, стулья.’
  
  Одержимость Кая. Мой бывший муж. Я произносил его имя? Ему нравятся вещи, на которых люди сидят. Очень сильно. Он ищет стулья.’
  
  ‘Вы бы сказали, что он жаждал стульев?’
  
  Она наклонила голову. ‘Стульев у него нет, да. В этом есть элемент страстного желания.’
  
  ‘Он, должно быть, скучает по ним".
  
  ‘Я не думаю, что он заботится о них после того, как они у него есть. Это кайф - заполучить их. Он хочет их, но я не думаю, что они его волнуют.’
  
  ‘Таким был Наполеон", - сказал Ансельм. ‘Я полагаю, римляне были такими же. Целые народы, о которых они не заботились и с которыми не хотели расставаться. Тебя беспокоила эта история со стулом?’
  
  ‘Очень сильно. Это не давало мне уснуть. И опять же, совсем не так. Ты уверен, что поел?’
  
  ‘Это будет обременительно? Нужно ли мне быть в форме?’
  
  ‘Давайте присядем’.
  
  Они сидели, между ними был узкий кофейный столик из темного дерева, современная вещь. На нем был магнитофон, изящное устройство.
  
  ‘Могу я записать это?’
  
  ‘Мой инстинкт подсказывает мне сказать "нет", - сказал Ансельм. ‘Но почему бы и нет?’
  
  ‘ Спасибо. ’ Она коснулась квадратной кнопки. ‘Для начала", - сказала она. Она смочила губы вином. ‘Могу я спросить тебя о твоей памяти о событиях? Это ясно?’
  
  ‘Все в порядке. Проблема в том, что раньше и позже.’
  
  ‘После твоего ранения?’
  
  ‘Да. Я ничего не помню около месяца.’
  
  ‘А раньше?’
  
  ‘Есть дыры. Недостающие кусочки. Но я не всегда знаю, чего не хватает. Есть вещи, о которых ты не думаешь.’
  
  ‘Да. Итак, начало. Ваш опыт в горячих точках, который в какой-то степени подготовил бы вас?’
  
  ‘Ну, к 93-му Бейрут на самом деле не был проблемным местом. Южный Ливан, да. В любом случае, я думал, что мы имеем дело с GPS.’
  
  ‘GPS?’
  
  ‘Пистолет колет. Этот термин ввел Пол Каскис. Задолго до этого. Придурок с пистолетом.’
  
  ‘Ах. Ты, конечно, будешь их бояться? Огнестрельные уколы.’
  
  Огнестрельные уколы . Она произнесла эти слова с определенным удовольствием.
  
  ‘Есть правило выживания", - сказал Ансельм. ‘Это тоже изобрел Павел. DPGP. Не провоцируйте уколы пистолетом. Он этого не сделал, но они все равно убили его.’
  
  ‘Так ты был напуган?’
  
  ‘Я был напуган. Я думал, тебя интересует личная история?’
  
  ‘Я есть. Но мне также нужно знать о конкретных обстоятельствах. Тебя беспокоит говорить о них?’
  
  Он пришел в трепете и был прав, чтобы. Он не хотел говорить о Бейруте, глупо было соглашаться. Она не была такой интересной, привлекательной, она не собиралась быть ответом, академиком, они лишили большинство из них индивидуальности, прежде чем присвоили им степень доктора философии. Но он хотел вести себя хорошо, у него была плохая история с ней, он не хотел, чтобы она думала, что он был встревожен.
  
  ‘Ну, ’ сказал Ансельм, ‘ тебе всегда должно быть страшно рядом с GPS. Первые несколько минут обычно много криков, всякого дерьма, ты просто надеешься, что до них дойдет, что убивать тебя, возможно, неразумно. Или если появится кто-то более умный или менее накачанный наркотиками, скажите им, чтобы они отступили.’
  
  ‘Так ты думал, что это скоро закончится?’
  
  ‘Я надеялся. Это каждый раз по-новому. Ты надеешься. Ты молишься. Даже безбожники молятся. Ты заткнись. Не двигайся, старайся дышать глубоко.’
  
  ‘Когда это изменилось?’
  
  Сейчас был момент уходить. Он чувствовал, как бьется пульс в его горле, он знал этот пульс, этот знак, барабан крови.
  
  Она сказала: ‘Твой стакан пуст. Могу ли я?’
  
  Он с облегчением кивнул. Она вышла и через несколько секунд вернулась с бутылкой, наполнила его стакан.
  
  Она знала, она чувствовала его пульс.
  
  Ансельм выпил, понизив уровень на дюйм. ‘Они записали нас на пленку", - сказал он. Затем, быстро: ‘Запястья и лодыжки, на глаза, наденьте капюшоны, я не мог дышать’.
  
  Он сказал это. Я не мог дышать.
  
  ‘И это напугало тебя еще больше?" - спросила она мягким голосом.
  
  Пути назад не было. ‘Да’.
  
  Тишина. Он не смотрел на нее, ему ужасно хотелось сигарету. На боковом столике стояла пепельница. Через некоторое время он посмотрел на нее и спросил: ‘Что тебе сказал Риккарди?’
  
  ‘Он был... немного эмоциональным’.
  
  ‘Что он тебе сказал?’
  
  ‘Он сказал, что вначале ты молчал’.
  
  "У меня был заклеен скотчем рот’.
  
  ‘После этого, в первую очередь, они оставили тебя’.
  
  ‘Риккарди - красноречивый человек. Это все равно, что включить радио. Я удивлен, что он заметил.’
  
  ‘Он говорит, что заговорил, потому что вы оба молчали’.
  
  ‘Риккарди не нуждается в оправдании, чтобы говорить. Он говорит при любых обстоятельствах. Он говорил о нагорной проповеди, Геттисбергском обращении. Что еще он сказал?’
  
  ‘Он говорит, что никогда не думал, что это связано с политикой’.
  
  ‘Все связано с политикой. В любом случае, вы бы не хотели, чтобы Риккарди был вашим судьей в политике. Он фотограф. Рожденный делать снимки. Я был с ним на Шри-Ланке в течение месяца, и в самолете на обратном пути он спросил: “Так что же все-таки это было?”.’
  
  ‘Он говорит, что ему никогда не было ясно, что вы с Полом Каскисом делали в Ливане’.
  
  ‘Каскис хотел с кем-нибудь поговорить. Он попросил меня пойти с ним, мне больше нечем было заняться.’
  
  ‘Поговорить с кем-нибудь? О чем?’
  
  ‘Я не знаю. Пол никогда тебе ничего не говорил. Как это направление исследования способствует посттравматическим исследованиям?’
  
  Она нахмурилась. ‘Прости, мне просто любопытно. Ты должен быть в моей работе.’
  
  ‘Риккарди мог бы спросить меня, прежде чем открыть тебе свое сердце’.
  
  Произнося эти слова, Ансельм услышал в них жалобу. Он говорил как преданный любовник
  
  ‘Он не думал, что причиняет какой-либо вред", - сказал Алекс. ‘Он твой друг. Он очень восхищается тобой. И он находит облегчение в разговорах о болезненном опыте. Большинство людей так и делают. Дело в том, что ты этого не делаешь?’
  
  ‘Можно мне закурить?’
  
  ‘Конечно, я должен был сказать. Это место было полно дыма, когда Кай был здесь. Дым из трубки. Мне это скорее понравилось. Это напомнило мне о моем отце.’
  
  Он взял пепельницу и закурил сигарету, выпустив дым в далекий потолок. ‘Я был более чем напуган, когда они заклеили мне рот скотчем, капюшоном", - быстро сказал он. ‘Я запаниковал. Я потерял контроль над собой.’
  
  ‘Твое тело?’
  
  ‘Да’.
  
  Наступило облегчение. Почему мысль о том моменте беспомощного унижения была так сильно сжата в нем? Он знал. Потому что в тот момент Джона Ансельма, репортера, Джона Ансельма, стороннего наблюдателя, больше не было. Он стал жертвой. Он больше не был рассказчиком. Он был в этой истории. Он присоединился к нему. Он был дурно пахнущей второстепенной фигурой в древней истории, ничем не отличающейся от любой гражданской жертвы войны, от любой красноглазой, одетой в черное старухи, толкающей тачку с печальными пожитками по изрытой колеями дороге на пути от драгоценного немногого ко многому, гораздо меньшему.
  
  Он помнил также, что после того момента к нему пришла полная уверенность в том, что возврата к безопасности и душу, к напиткам и еде, снова к напиткам, воспоминаниям, смеху, к долгому сну в постели с простынями не будет.
  
  ‘Я думаю, мне нужно идти", - сказал Ансельм. ‘Думаю, я передумал насчет разговоров. Мне жаль.’
  
  Алекс покачала головой. ‘Об этом не стоит сожалеть. Это болезненно для тебя, я понимаю это. Мы можем поговорить о чем-нибудь другом.’
  
  ‘Я должен идти’.
  
  У ее входной двери он неловко обернулся. ‘Прощай. Я зря потратил ваше время.’
  
  Она протянула руку, казалось, колебалась, затем коснулась его руки, чуть выше локтя. ‘Нет. Вовсе нет. Могу я спросить тебя еще об одной вещи? Это личное дело каждого.’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Хотели бы вы увидеть меня снова? Не профессионально?’
  
  
  35
  
  
  …HAMBURG…
  
  Тилдерс выглядел уставшим. Его глаза были полузакрыты, он говорил больше, чем обычно. Ансельм слушал, но его мысли были далеко, об Алексе Кениге.
  
  ‘Это конец", - говорит Тилдерс. ‘Нам пришлось спрятать это в рукаве его плаща. У нас не было выбора. Это плохое место, отчаяние. Опасный. Ты услышишь. Он продолжал теребить манжеты, он скрестил руки на груди.’
  
  ‘Да", - сказал Ансельм. ‘Давайте послушаем это’.
  
  Серрано: ... не был взволнован. Он очень рассудителен.
  
  Каэль: Это плохой знак. Они ищут это...
  
  Серрано: Он говорит, что они попросили о нескольких одолжениях…Шон был... возможно, британцем.
  
  Каэль: Ну, придурок... что угодно за...
  
  Серрано: ... когда-нибудь упоминал фильм.
  
  Каэль: Так ли это?
  
  Серрано: Я не могу вспомнить. Я обычно отключал... говорил…когда он был таким, на наркотиках, пил. Он сказал ... Билл Кейси, когда он был... в ЦРУ, что-то в этомроде. Знал всех. Север. Шарон…когда он был солдатом. Гребаный Каддафи даже...
  
  Каэль: Что еще говорит Рихлер?
  
  Серрано: Что беспокоит, он говорит, что надеется, что гребаный Шон хорошо зачистил ... Это специальное управление, Sud-Afs, они ищут активы ... цель сейчас.
  
  Каэль: Дерьмо. Тем не менее, он мог лгать. Вторая натура для них.
  
  Серрано: Еще, блядь, Брюнзил, он говорит, что это приоритет. Они хотят знать, что у нас есть.
  
  Каэль: Он может подождать.
  
  Серрано: Я думал последним...
  
  Каэль: Рад слышать, что кто-то думает.
  
  Серрано: Я становлюсь действительно раздраженным ...
  
  Каэль: О чем думаешь?
  
  Серрано: Он говорил о покупке недвижимости, дома в Англии, я думаю, в других местах ... Возможно, там что-то найдется.
  
  Звуки ударов и царапанья.
  
  ‘Мы думали, что эта штука выпала", - сказал Тилдерс.
  
  Звуки продолжались не менее пятнадцати секунд. Тогда Серрано был услышан.
  
  Серрано: Возможно.
  
  Каэль: Это твое дело, ты понимаешь. Я слишком стар, чтобы иметь дело с дерьмом… Серрано: Мое дело? Прости меня, Вернер, прости меня, кто больше всего выиграл от этого? Я скажу тебе. Я скажу тебе… Каэль: ...вниз. Мы расходный материал, ты полностью это понимаешь?
  
  Серрано: А как насчет твоих друзей? Твои друзья не будут… Каэль: Мир меняется. Твои друзья стареют, они забывают, они умирают.
  
  Ансельм сделал жест, и Тилдерс коснулся кнопки. Ансельм дал ему листок бумаги. ‘Отдай это в его руки. Я позвоню ему сейчас.’
  
  Тилдерс поднялся, собрал свои пожитки.
  
  ‘Ты устал", - сказал Ансельм. ‘Сколько у тебя работ?’
  
  Тилдерс улыбнулся, бледно, без юмора или удовольствия. ‘Только столько, сколько потребуется", - сказал он.
  
  
  36
  
  
  ...ЛОНДОН...
  
  Кэролайн Уишарт знала, что делать. Одетый в черный костюм Деннис Макклатчи научил ее, шестидесятипятилетнюю, рубашкам из хлопка в тонкую полоску с потертыми воротничками, копне зачесанных назад волос, запаху виски, сигаретного дыма и антацидных таблеток. Ей следовало больше думать о Деннисе, прежде чем идти к Колли.
  
  В самом начале кто-то сказал ей, что Макклатчи был известным репортером, уволенным из каждой газеты на Флит-стрит.
  
  ‘Что случилось, Деннис?" - спросила она его однажды, дрожа в холодном, убогом офисе, серый северный свет проникал сквозь засиженные птицами оконные стекла.
  
  ‘Дурные привычки, дорогая. Во-первых, лошади, благослови их господь, безупречные создания, невинные, с этими безжалостными, ужасными кровососущими людьми вокруг них.’
  
  Он затянулся сигаретой, втянул щеки, выпустил из ноздрей дракона дыма. ‘Избиение редакторов, это мало помогло карьере. Но. Никаких сожалений нет. Что ж, возможно. Одного или двух я должен был прибить более тщательно. На самом деле просто лень. И мне не нравилось причинять боль своим рукам. Когда-то у меня были красивые руки.’
  
  Он прикурил новую сигарету от своего окурка, подавил кашель.
  
  ‘Я тоже много раз была замужем", - сказал он. ‘Не могу вспомнить некоторые из них. Женщины, я надеюсь. Чертовы адвокаты присылали мне требования от людей, о которых я никогда не слышал. В конце концов, пришлось подделать свидетельство о смерти.’ Он посмотрел на нее, повернул голову, череп, ей показалось, что она услышала, как скрипнул его позвоночник. ‘Все это связано с выпивкой, я должен сказать в свою защиту", - сказал он. ‘Все мои преступления были связаны с выпивкой. Вся моя жизнь, если уж на то пошло. Я назову свою автобиографию преступлением, связанным с употреблением алкоголя.
  
  ’Однажды на своей первой неделе она почувствовала на себе взгляд Денниса, когда сидела, оцепенев от беспокойства. Ее исключили из школы, уволили из Sothebys, попросили уйти из кулинарной школы Лейта, солгала, чтобы получить эту работу. Теперь неряшливый Кармоди, на котором была написана классовая ненависть, дал ей задание, выплюнув несколько слов уголком своего покрытого пятнами рта.
  
  ‘Чего хочет этот унылый кретин, дорогой?" - спросил Макклатчи.
  
  ‘История об общественных работах. Я не совсем уверен, с чего начать.’
  
  Макклатчи посмотрел на нее, некоторое время рассматривал свои руки, ногти, ладони. Обычная сигарета горела между двумя длинными пальцами цвета старых бананов. Она знала, что он знал, что она солгала о своем опыте.
  
  ‘Я всегда начинаю с предложения", - сказал он. ‘Заголовок. Заставляет тебя двигаться. Папа Римский прятал нацистских военных преступников. Фальшивая высадка на Луну.’
  
  Она не уловила сути. Ее глаза показали это.
  
  ‘Общественные лидеры критикуют службы "Бернли", - сказал Макклатчи.
  
  ‘Неужели они?’
  
  ‘Понятия не имею. Возможно. В мире нет благодарности. Садись на вентилятор и спроси их.’
  
  ‘Кто?’
  
  ‘Начни с этого придурка из партии Тори. Он хотел бы отобрать бедных, но он будет нести вам сострадательную чушь. Скажите ему, что вы слышите много жалоб на услуги. Детская клиника, что-то в этом роде?’
  
  ‘Есть ли такой?’
  
  ‘Не самый туманный. Телефонная книга, дорогая. Взгляни на это. Под руководством Совета. Что-нибудь такое сексуальное.’
  
  Начните с предложения. Она сидела в своем кабинетном офисе далеко от Бирмингема, Макклатчи теперь разлагался в мокрой земле, думала о том, что она видела и что сказал Макки в их первом разговоре.
  
  "Резня в Африке".
  
  "Многое из этого продолжается".
  
  "Солдаты, убивающие мирных жителей".
  
  Что, Конго? Бурунди?’
  
  ‘Нет. Белые солдаты. Американцы.
  
  Американские солдаты убивают мирных жителей в Африке? Сомали?’
  
  ‘Нет. Это is...it это похоже на казнь.
  
  Итак, предложение, заголовок:
  
  Бойня американских войск в Африке.
  
  Этого было бы достаточно, чтобы продолжать. Это помогло бы объяснить, почему Маки считал, что фильм стоит двадцать тысяч, и почему другие люди думали, что его стоило убить. Она знала это как факт. Просто выглядел странно. Затем я увидел его руку, прижатую к груди, между пальцами сочилась кровь.
  
  Она подумала о Колли, о том, как ее обманули. Она хотела убить его.
  
  Время Колли придет, но сейчас это было не важно.
  
  Африка. Где в Африке?
  
  Южная Африка? Маки был южноафриканцем.
  
  Американские войска на юге Африки?
  
  Было ли когда-нибудь? Где? Когда?
  
  Она вошла в систему, ввела слова войска США на юге Африки в поисковую систему. Появились сотни ссылок, по пятьдесят за раз. Она отвергла, прочитала, распечатала, утро прошло, она съела бутерброд, день приблизился, у нее болели глаза.
  
  Телефон. Халлиган.
  
  ‘Марсия расстроена. У нее есть некоторое право знать, над чем ты работаешь. В ее новом положении.’
  
  Кэролайн попыталась придумать правильный ответ. Она устала.
  
  ‘Мне жаль, что она расстроена. Такой приятный человек. Я просто объяснил ей условия моего контракта.’
  
  ‘Да. Вступил под ружье. Оставляя гребаную Марсию в стороне, какого черта ты делаешь? Ты отчитываешься передо мной, помнишь? Поэтому, пожалуйста, сообщите. Как МОЖНО СКОРЕЕ.’
  
  Кэролайн взяла свою карьеру в свои руки. ‘Больше, чем Бречан", - сказала она. ‘Просто оценка, запомните’.
  
  Ей показалось, что она услышала, как Халлиган сглотнул, его горло склизко сжалось. Просто воображение.
  
  ‘Я успокою женщину", - сказал он. Решающий. ‘Доложи мне как можно скорее’. Пауза. ‘Когда это могло бы быть?’
  
  ‘Как можно скорее’.
  
  Тишина. Она услышала тихий звук его огорчения и сожаления.
  
  ‘Да, хорошо", - сказал он. ‘Опубликовано. Сохрани меня.’
  
  ‘Конечно. Джефф.’
  
  Она вернулась к экрану. Теперь она знала об американском участии в Африке с 1950-х годов больше, чем кому-либо нужно было знать. И она знала очень мало о том, что могло бы ей пригодиться в понимании фильма Маки.
  
  Что бы сделал Макклатчи? Она увидела Макклатчи в глазах своего разума. Она увидела его захоронение, полдюжины людей вокруг ямы, землю, которая вытекла из нее под прикрепленным пластиком, полдюжины людей, стоящих под моросящим дождем на краю плоского, мокрого некрополя. Садись на вентилятор и спроси их.
  
  Кто?
  
  Она вернулась к экрану.
  
  
  37
  
  
  ...ЛОНДОН...
  
  ‘Что он сказал?’
  
  ‘Он говорит, поздравляю с хорошей работой, люблю тебя. Что ты думаешь? Он говорит, найди его или умри. Мы будем носить это, как дырки от гвоздей в наших гребаных ладонях, ты знаешь это? Десять женщине, двадцать финке, шестьсот в сумке. Плюс мы должны платить этим идиотам. И ради чего? Лачуга для Кэддишек. Мы получаем бывшее в прокате видео с гребаным Чеви Чейзом в главной роли. Я ненавижу эту пизду. Он все еще жив?’
  
  ‘Он жив. Это его волосы, которые мертвы. Байкер, я не понимаю. Это не имеет смысла.’
  
  ‘Теперь этот мальчик знает, что имеет дело с некомпетентными. Было бы утешительно, не так ли? Знать, что имеешь дело с придурками? Двое из них выбегают за ним и не узнают номер мотоцикла. Я все еще не могу в это поверить.’
  
  "Прокат на неделю, на следующий день вы паркуетесь в гараже, в ваши намерения не входит возвращаться, за вами приедет байк. Нет.’
  
  - В больницах? - спросил я.
  
  ‘Ничего местного. Они становятся шире. На велосипеде мог бы уехать куда угодно.’
  
  ‘Он не останется здесь. Если он жив, он бежит. Просто убедитесь, что эти гребаные немцы не пропустят какой-нибудь гребаный паром, чартерный рейс на Ибицу, воздушный шар, что угодно.’
  
  ‘Мы могли бы попросить о помощи. Спроси Каррика. Они найдут его.’
  
  ‘Найдите его, они найдут этот гребаный фильм. Велосипед, вот что нам нужно. Найдем байк, прижмем пизду. Стальное кольцо, вот это бы помогло.’
  
  ‘Просто по городу, без толку. Хотя...’
  
  ‘Что? Что?’
  
  ‘Я читал, что они испытывали камеры в других частях, когда Буш был здесь ...’ ‘Кто мог знать? Кто мог знать?’
  
  ‘Я не знаю, как бы я...’
  
  ‘Спроси гребаных немцев, позвони гребаным фрицам, они должны знать все’.
  
  ‘Как много ты можешь им рассказать?’
  
  ‘Просто расскажи им все, что мы знаем. Хорошо? Мы тусуемся здесь. Время, мотоцикл, место, два человека, гребаное направление, все, что ты можешь придумать. Сейчас. Пожалуйста?’
  
  
  38
  
  
  ...ЛОНДОН...
  
  Ниманд проснулся в мгновении замешательства. Тогда он знал, где он был. Была ночь, снизу лился свет.
  
  Ему срочно понадобилось отлить. Он сел, опустил ноги на пол. Его плечо затекло, но боли было немного.
  
  Он встал, пошел в ванную голым. Над туалетом висело зеркало, и его лицо выглядело бледным. Он вернулся к кровати, обернул простыню вокруг талии и поднялся на верхнюю площадку лестницы. От взгляда вниз у него закружилась голова. Внизу была большая комната с длинным столом на козлах в одном конце под рядом окон. На столе стояло несколько моделей зданий и что-то похожее на модель города, деревни с церковью на площади.
  
  Ее не было видно. Он не знал ее имени.
  
  Ниманд начал спускаться по крутой лестнице. Появилась женщина с ножом в руке.
  
  ‘И ты тоже нет", - сказал Ниманд.
  
  Она нахмурилась, затем поняла. ‘Я готовлю’, - сказала она. ‘Я режу овощи’.
  
  ‘Сколько времени это было?’
  
  Она посмотрела на свои наручные часы, мужские часы. ‘ Почти двадцать четыре часа.’
  
  Не было смысла торопиться. Они бы нашли его раньше, если бы могли.
  
  ‘Моя одежда", - сказал Ниманд. ‘Я должен идти’.
  
  ‘Ты не можешь носить то, в чем пришел. За исключением куртки, все в порядке.’ Она указала направо. ‘Там, внутри, есть шкаф. Возможно, ты найдешь что-то подходящее тебе.’
  
  Он был у двери спальни, когда она сказала: ‘Или ты мог бы просто продолжать носить эту простыню. Здесь и бровью не поведут.’
  
  Ему понравилось, как она говорила. Это был музыкальный звук, у него были тона. В спальне стена шкафов была забита мужской одеждой, одеждой одного мужчины, пиджаками, костюмами, рубашками, обувью. Он нашел трусы, пару джинсов, они выглядели немного коротковатыми для него, слишком широкими в талии. Они бы сделали. Он взял серую футболку, слишком большую, это не имело значения, нашел носки.
  
  Он вернулся наверх и принял душ в большой кабинке, смачивая повязку. Когда он пошел намылить бок, он почувствовал острую боль в ключице, в спине.
  
  Одежда выглядела не так уж плохо. Его ботинки были под кроватью. Он надел их и подошел к своей сумке на туалетном столике. Деньги были в пачках, перетянутых резиновыми лентами. Он открыл один и сразу увидел подделку, только верхние ноты выглядели настоящими.
  
  ‘Ублюдки’, - сказал он беззлобно. Это не удивило его. С самого начала это было не что иное, как предательство. К тому же он был глуп.
  
  Он осмотрел все свертки. Вероятно, пятьсот фунтов настоящими банкнотами. Его куртка и нейлоновая кобура висели на спинке стула. На подкладке куртки засохла кровь. Он положил настоящие деньги в кобуру, взял сумку и спустился вниз.
  
  Кухня представляла собой столешницу вдоль одной стены. Она стояла к нему спиной, что-то делая с горшком.
  
  ‘Я сказал тебе спасибо?’ - спросил он. ‘Спасибо тебе’.
  
  Она обернулась, не удивившись, она услышала его на лестнице. Она была симпатичной женщиной, с волевым лицом, темными глазами.
  
  "Все в порядке", - сказала она. ‘Я часто подбираю раненых. Это услуга, которую я предоставляю сообществу. Ты голоден?’
  
  Ниманд на мгновение задумался. Он должен уйти. ‘Да", - сказал он. ‘Пожалуйста’.
  
  ‘Это что-то вроде жаркого. Цыпленок. Садись.’
  
  Она поставила две тарелки, столовые приборы, салфетки, два бокала для вина, недопитую бутылку красного вина. Она налила вина, не спрашивая.
  
  Еда была вкусной. С ней тоже было неплохо поесть. Никаких звуков, она держала рот закрытым, когда жевала, она не разговаривала с едой во рту.
  
  ‘Тебя зовут Кон", - сказала она. ‘Я Джесс’.
  
  Он подождал, пока не проглотит. ‘Джесс. Где мы находимся?’
  
  ‘Баттерси’.
  
  Он знал, где это было. Он указал на стол на козлах слева от себя. ‘Это твое хобби?’
  
  ‘Я создатель моделей. Я зарабатываю этим на жизнь. Очень плохая жизнь.’
  
  ‘Создавать модели?’ Ему никогда не приходило в голову, что может существовать такое занятие.
  
  ‘Для архитекторов. Обычно. Тамошняя деревня, это развитие событий в Ирландии. Типичная ирландская деревня для миллионеров. Американцы.’
  
  Они продолжали есть. Затем она спросила, глядя прямо: "Кто в тебя стрелял?’
  
  Ниманд закончил жевать, проглотил, вытер рот салфеткой. Он пил вино. Он любил красное вино, это был единственный алкоголь, который он любил. ‘Мужчина, одетый как женщина", - сказал он.
  
  Джесс выпила. ‘Я повторю это снова. Почему в тебя стреляли?’
  
  Она, вероятно, спасла ему жизнь. У нее было право спросить.
  
  ‘Я был глуп’, - сказал он. ‘Я продавал кое-что людям, которых я не знал’.
  
  ‘Наркотики?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘На днях они застрелили дилера за углом. В его машине. Двое мужчин. По одному с каждой стороны.’
  
  ‘Я не торговец наркотиками’. У него не было сильных чувств к торговцам наркотиками, весь мир был построен на зависимостях, но он не хотел, чтобы она думала, что он один из них. ‘Я не торговец наркотиками’, - повторил он.
  
  ‘ Замечание сделано. ’ Она допила вино и встала. ‘Я должна выйти", - сказала она. ‘Я вернусь около десяти -десяти тридцати’.
  
  Он тоже встал. ‘Я уйду. Спасибо. Я умоюсь.’
  
  Был момент неловкости.
  
  ‘Доктор сказал, что тебе следует несколько дней вести себя тихо", - сказала она. ‘Он на самом деле не умеет обращаться с пациентами, ваш доктор’.
  
  Он услышал звук наверху. Повернулся.
  
  Господи, нет, только не снова.
  
  ‘Это кот’, - сказала она. ‘Взбирается по трубам, попадает в ванную. Всегда что-нибудь опрокидывает. Намеренно. Это даже не мой кот, думает, что это место принадлежит ему.’
  
  ‘Только ночью’, - сказал Кон. ‘Это было бы нормально?’
  
  Рядом с телефоном лежали блокнот и ручка. Она написала.
  
  ‘Номер моего мобильного телефона. Звони, если окажешься слабым.’
  
  Он кивнул. ‘На каком этаже мы находимся?’
  
  Третье. Есть еще один. Он пуст.’
  
  ‘Как ты затащил меня сюда?’
  
  ‘В лифте. Это была фабрика. Дверь пожарной лестницы вон там, в углу. Они делали радиодетали, клапаны и конденсаторы, тому подобное.’
  
  ‘Откуда ты знаешь о старых радиоприемниках?’
  
  ‘Мой папа’, - сказала она. ‘Он хотел мальчика, поэтому научил меня ловить рыбу, стрелять, менять предохранитель и заводить машину’.
  
  Ниманд сел. ‘Жаль, что я не встретил тебя раньше в своей жизни", - сказал он.
  
  
  39
  
  
  …HAMBURG…
  
  Они бежали по тропинке вдоль реки, видели зады домов по ту сторону воды, тут и там гребную лодку, вытащенную на берег, гордо разгуливающих и клюющих птиц, мужчину, развешивающего белье. Бегунов было мало, много людей на велосипедах. Солнце приходило и уходило, не давая тепла.
  
  Ансельм ни с кем не бегал со времен колледжа, со времен своих пробежек со своим соседом по комнате Синклером Холлуэем, который впоследствии стал легендой Уолл-стрит за то, что поставил двадцать шесть миллионов долларов на никелевую пьесу. Несанкционированные деньги пропали, Синклер был найден мертвым в своем доме на Кейп-Коде неделю спустя.
  
  ‘Ансельмы были в Гамбурге долгое время", - сказала она.
  
  Он посмотрел на нее. Ее волосы были зачесаны назад, и на ней были очки с антибликовым покрытием, такие носят стрелки по мишеням, желтого цвета. Она выглядела по-другому.
  
  ‘ Что ты знаешь об Ансельме? - спросил я.
  
  ‘Я просмотрел их. Я полагаю, вы знаете всю семейную историю.’
  
  ‘Некоторые’.
  
  "Пионеры ганзейской торговли с Америкой", - говорилось в нем.
  
  ‘Это вполне возможно. Сколько тебе лет?’
  
  Желтые глаза. В следующем месяце исполнится тридцать семь. Почему?’
  
  ‘Без причины’.
  
  ‘Ты просто хотел знать?’
  
  ‘Да. Просто хотел знать. Невинное расследование. Или это не так?’
  
  "У меня нет мнения’.
  
  ‘Никаких невинных расспросов. Это все? Нет ничего невинного.’
  
  ‘Вопрос о возрасте, который, безусловно, может быть невинным, да’.
  
  ‘Но ты не думаешь, что это так?’
  
  ‘Я не думал, что у тебя есть хоть какое-то любопытство ко мне. Это действительно разговорный тупик. Какие книги тебе нравятся? Ты читаешь романы?’
  
  ‘Я читал романы’.
  
  Когда-то он читал два или три раза в неделю, в самолетах, во время еды, в ожидании чего-то, кого-то, где-то. Он никогда никуда не ходил без по крайней мере двух, обычно трех, покупая по пять или шесть штук за раз и оставляя их там, где он их закончил. Он дарил книги самолетам, аэропортам, поездам, железнодорожным станциям, оставлял их в парках, барах, отелях и кофейнях, правительственных учреждениях и посольствах, такси, автобусах и арендованных автомобилях. Однажды он оставил книгу в борделе, женщина увидела ее в кармане его пальто и попросила вернуть.
  
  Они бежали. Он посмотрел вниз и увидел, какими потрепанными были его кроссовки, кусочки облезли. Ни один немец не стал бы бегать в такой обуви.
  
  На них надвигалась семья на велосипедах, по двое в ряд. Он отстал от Алекса. Пухлая мать сказала "спасибо", трое детей сказали "спасибо" по одному, отец сказал еще одно "спасибо".
  
  Бегая за ней, он восхищался ее задом. Он также восхищался ее поступком. Никакого шоу, никакого большого подъема колена или действия руки. Она просто побежала, все прямо. Когда он подошел, чтобы присоединиться к ней, они соприкоснулись, просто соприкоснулись плечами, свистящее трение.
  
  ‘Делилло", - сказала она. ‘Он тебе нравится?’
  
  ‘Я читал более ранние книги, книгу Освальда, это была последняя, которую я прочитал’.
  
  ‘Тебе это понравилось?’
  
  ‘Я не знаю. Я должен был, я закончил это.’
  
  ‘Ты легко отказываешься от книг?’
  
  ‘Да. Это американская черта. Удовлетвори меня или уходи.’
  
  ‘Ты не хочешь снова жить в Америке?’
  
  В начале, в первые дни в старом доме на канале, он иногда думал о возвращении в Америку. Но эта мысль встревожила его, вызвала у него слезы. Вернуться куда? У него не было дома, люди, которых он любил, ушли, отец, мать ушли, он был один. Лукас был всем, что у него было, если бы у него был Лукас, они не смогли бы даже нормально прикоснуться, и Лукас жил в Лондоне, теперь он был англичанином. Вернуться домой, туда, откуда он уехал, чтобы отправиться в Бейрут? В крошечную квартирку Каскиса на холме? Он будет принадлежать семье Каскиса со времен Бейрута. И позже он пришел к мысли, что Гамбург соответствовал его самочувствию, его состоянию. Он был от этого и не от этого. Он принадлежал и не принадлежал. У немцев была частичная потеря памяти, и у него тоже. Они сами выбирали, какие фрагменты следует забыть, но, возможно, и он сам тоже.
  
  ‘Америка ошеломляет меня", - сказал он. ‘Слишком много слишком малого. Почему ты думаешь, что у меня нет никакого любопытства к тебе?’
  
  Желтые глаза смотрели на него, в сторону. ‘Я не должен был этого говорить. Глупо говорить. Что еще ты читаешь?’
  
  ‘В основном, я напиваюсь и засыпаю перед телевизором, по которому идут кабельные новости’.
  
  Это было правдой. Он сидел с книгой на коленях, стаканом в руке, а по телевизору шел бесконечный цикл смертей, разрушений, боли, страха, голода и страданий. Часто он возвращался и наблюдал снова, когда просыпался далеко не на той стороне ночи, мокрый от пота после своих снов.
  
  Они бежали.
  
  ‘Я также слушаю музыку, когда напиваюсь, смотря новости", - сказал он. ‘Мультимедийный опыт’.
  
  Они бежали. Колено Ансельма начало болеть, боль, которая сначала была тупой, как воспоминание о боли, постепенно превратилась в огонь в суставе.
  
  ‘Тебя не интересует музыка, которую я слушаю?’ - сказал он.
  
  Они бежали. Он думал, что это, вероятно, будет единственная пробежка, которую они когда-либо совершат вместе, и он не знал, как предотвратить это.
  
  ‘Такие люди, как вы, наверное, слушают Вагнера", - сказала она. Она не повернула головы.
  
  ‘Вагнер?’
  
  Он понятия не имел, что она имела в виду, у него не было никакого представления о Вагнере, его отец ненавидел Вагнера, Вагнеров в целом. Но ему также не понравился ее тон, от него по телу пробежал ток раздражения, и на мгновение ему захотелось столкнуть ее в канал - это было бы легко, бедром и плечом. Всплеск. От этого не было бы возврата, и все было бы кончено. Он пошел бы домой. Возобновить его жизнь без психиатров. Она могла приползти домой мокрой, у нее был свой собственный посттравматический стресс.
  
  ‘Я нравлюсь людям?’
  
  Она ничего не сказала, не посмотрела на него.
  
  Они убежали, а он продолжал смотреть на нее. ‘Что я за человек?’
  
  Она все еще не смотрела на него. ‘Ты адреналиновый наркоман", - сказала она.
  
  ‘Тебе нравится перкуссия. Ты искатель перкуссии.’
  
  ‘Я был заложником , это все, что вы знаете обо мне. Откуда вы берете все эти другие мнения?’
  
  ‘Просто интуиция. Профессиональная интуиция. Ты говоришь, что тебе часто было страшно, но ты никогда не переставал искать возможности испугаться.’
  
  Ансельм услышал, как за ними подъезжают велосипеды. Он отступил, чтобы дать им пройти, худым андрогинным людям в латексных костюмах, шлемах, тонких темных очках. Алекс замедлился ради него.
  
  ‘Это не очень умная вещь, которую можно сказать", - сказал он. ‘Это была моя работа. Это было то, что я сделал. Я не ездил в эти места на каникулы.’
  
  ‘Ты брал отпуск?’
  
  Солнце зашло. Его колену становилось хуже, скоро он продемонстрирует это, потакая ему, он будет жалок. Вот почему ты не бежал с другими людьми.
  
  ‘Время поворачивать’, - сказал он. ‘Через час мне нужно быть на работе’.
  
  Они обратились. Он попытался замедлить темп, но она не поддавалась. Она хотела подтолкнуть его, он чувствовал это.
  
  ‘Каникулы’, - сказала она. ‘Ты брал отпуск?’
  
  Он не хотел отвечать. Он не мог вспомнить. Он вспомнил художника, который его ударил, вот и все. Возможно, он не брал другие отпуска. Затем он вспомнил плавание с Каскисом на Багамах. На самом деле это был не праздник. Каскис что-то там делал, какую-то историю об отмывании денег и коррупции. Он позвонил, сказал, приезжай, и мы покатаемся под парусом, я найму лодку. Они отплыли на лодке в то утро, когда прибыл Ансельм. С самого начала был сильный ветер. Это стало намного сильнее и изменило направление. Его опыт был на небольших лодках, а эта была свиньей. Этого следовало ожидать, это была прогулочная лодка, не предназначенная для тяжелых условий. Каскис не хотел заходить в гавань. Он также не хотел убирать грот. Он согласился только после того, как они зарылись в землю, и на несколько секунд показалось, что они вот-вот разобьются. Снимая грот, Ансельм был почти сброшен за борт, ему рассекли голову. При приведении в движение только с поднятым кливером лодка угрожала проломиться в желобах. Дорога домой заняла много времени. Каскису это понравилось, он загорелся от удовольствия. Вы могли видеть, как он создал спецназ в армии.
  
  ‘Я взял несколько отпусков", - сказал Ансельм.
  
  Колено было не в порядке. Это посылало сигналы вверх и вниз. Он посмотрел на нее. Она смотрела на него.
  
  ‘Какие каникулы вы, психиатры, берете?" - спросил он. ‘Или ты просто остаешься дома и занимаешься самоанализом? Поддерживайте связь со своим внутренним "я". Сделайте некоторый мысленный обзор.’
  
  ‘Охватывающий?’
  
  ‘Ты мог бы расширить границы своей анимы. Сделай анимаскоп. Анимоскопия. В этом есть приятное медицинское звучание.’
  
  ‘Значит, ты не брал отпуск?’
  
  ‘Что это за история с праздниками? С каких это пор праздники стали мерилом людей? Часто ли Мария Кюри брала отпуска?’
  
  ‘Я не знаю. А ты?’
  
  ‘Мне все равно’.
  
  ‘Твоя потеря памяти. Это было навсегда?’
  
  ‘Как мы дошли до этого? Что является постоянным? Постоянный - это ретроспективный термин. Я все еще жив. Просто.’
  
  Больше велосипедистов, здесь нет худобы или андрогинности, группа женщин с избыточным весом, раскачивающиеся велосипеды, живые груди, бьющиеся в спортивных костюмах.
  
  ‘Точность", - сказал Алекс. ‘Это важно. Вы все еще испытываете потерю памяти? Исправление. Отсутствие какой-то памяти.’
  
  ‘Некоторые. Да. Я потерял все хорошее, праздники. Я остаюсь с дерьмом.’
  
  Теперь болели оба колена. Ему пришлось бы остановиться, пройти остаток пути пешком. Он не хотел этого делать.
  
  Они пробежали еще сто метров.
  
  ‘Я устаю’, - сказала она. ‘Можем ли мы замедлиться?’
  
  Он почувствовал облегчение, он пережил ее, ему не нужно было унижаться. ‘Это всего лишь километр", - сказал он. ‘Я подумал, что мы должны забрать это’.
  
  Желтый взгляд, пожатие плечами. ‘Если хочешь’.
  
  Она ушла от него без усилий, без малейших признаков усталости. Он смотрел на ее зад и не мог приложить никаких усилий, чтобы пойти за ней. Тропинка повернула, и она ушла.
  
  Ансельм остановился, прошелся. Она пыталась быть доброй к нему, чтобы избавить его от смущения. Она притворилась слабостью, которой у нее не было.
  
  Его ответом, запрограммированным в его мозгу, было вцепиться ей в горло.
  
  Она ждала у своей машины, в сером спортивном костюме, без желтых очков, с нормальным дыханием.
  
  ‘Я нашла запас энергии", - сказала она.
  
  ‘Я заметил’.
  
  Они не разговаривали, пока она не остановилась у ворот офиса. Она не смотрела на него.
  
  ‘Возможно, это не то, что мы должны делать вместе", - сказала она. ‘Это может не выявить наши лучшие качества’.
  
  Ансельм взял свою сумку с заднего сиденья. ‘У меня не самая лучшая натура", - сказал он. ‘Наименее худший, это мое лучшее’.
  
  
  40
  
  
  ...ЛОНДОН...
  
  Запрос от Лафаржа на поиск мотоцикла был у него на столе. Он устал, теперь у него болели не только колени, но и левое бедро пронзала острая боль вверх и вниз. Он вызвал Инскипа и объяснил.
  
  ‘Это безнадежная миссия, ’ сказал он, ‘ но они платят. Продолжай, номер два. Или это номер один? Нет, я был бы номером один, не так ли?’
  
  ‘Номер два, - сказал Инскип, - это чушь в детских разговорах’.
  
  Ансельм кивнул. ‘Я не должен доверять своему чутью к языку. Продолжай, номер два.’
  
  В середине утра Инскип стоял в дверях, склонив яйцевидную голову набок. Ансельму показалось, что он увидел слабый отлив крови на бледной коже. Кроме того, Инскип был одет в красную футболку. Он не заметил этого раньше. Изменилась ли мода? Был ли красный цвет в восходящем?
  
  Инскип сказал: ‘Не хотели бы вы кое-что послушать, номер один?" Номер один - это ссыкун.’
  
  Ансельм кивнул, встал и, подойдя к рабочему месту Инскипа, сел рядом с ним.
  
  ‘Я нашел этого человека", - сказал Инскип. ‘В компании, которая проводит испытания по закрытому телевидению в Лондоне. Дороги, станции, торговые центры. Футбол. Приспешник грядущего государства тотальной слежки. Я не был с ним до конца откровенен. Простительно, не так ли?’
  
  Ансельм посмотрел в черные глаза, отвел взгляд.
  
  Инскип коснулся клавиши.
  
  Спросили, и мы могли бы, блядь, посмотреть, не так ли?
  
  Они не знали. Голос Инскипа.
  
  Спрашивать - это как узнать то, чего ты, блядь, не знаешь.
  
  Они не знали, что спросить.
  
  Что? Это что, гребаная философия? Это то, что я, блядь, пропустил, не поступив в гребаный Оксфорд?
  
  Джордж, что ты мог бы им сказать?
  
  Что? Каждый гребаный байк, Порше и пизда на скейте, которые прошли проверку, вот что.
  
  Можем ли мы получить это сейчас? Это маленькое окно, пять, десять минут.
  
  Я жду. Мы много служим вам, не так ли. Только чтобы спросить. Сказать еще раз?
  
  Пробило четыре пятьдесят. Пассажир может опираться на водителя. У него могла быть сумка, спортивная сумка, которая, вероятно, лежала бы у него на коленях, ее было бы трудно разглядеть. Без шлема, пассажир… Без шлема. Вот с чего ты начинаешь, солнышко. Держись.
  
  У меня здесь нарушитель, рост пять футов три дюйма, отличный байк, он выглядит так, будто уснул, увалень, совсем не бдительный, без шлема, шокирующее пренебрежение к закону.
  
  Тарелка? Ты можешь запустить это?
  
  Бегу, мой господь…Да, это твой человек…Я могу дать тебе адрес, видишь, как это, блядь, просто, когда ты просто спрашиваешь?
  
  Точка зрения принята. Полезный урок, Джордж. Имя и адрес?
  
  ‘Он думает, что ты такой?" - спросил Ансельм.
  
  Инскип приложил руку к своей обнаженной голове, прикоснулся к ней пальцами. ‘МИ-6", - сказал он.
  
  ‘Ты можешь далеко продвинуться в этом направлении работы’.
  
  ‘И всем этим я обязан своим учителям’.
  
  ‘Отдай это Лафаржу’.
  
  
  41
  
  
  ...ЛОНДОН...
  
  Она нашла человека для начала в Лондонской школе экономики, в Школе восточных и африканских исследований.
  
  Они сидели в маленьком кабинете, где пахло сигаретным дымом. Это был полный мужчина лет пятидесяти, с бритой головой, в черной рубашке-поло с воротником. Он был похож на буддийского монаха, ставшего плохим, попавшего в рабство к вещам плоти, аскетическая жизнь осталась воспоминанием. Его глаза были красными, он курил "Кэмел" в руке, которая немного дрожала, и он безостановочно покачивал правой ногой.
  
  ‘Что ж, ’ сказал он, ‘ американцы не новички в этом регионе’.
  
  ‘Но массовые убийства?’
  
  ‘Массовые убийства? Сложный термин. Резня. Неточно. Как геноцид. Используется очень вольно.’
  
  ‘Убийство мирных жителей. Их было много.’
  
  Он начал смеяться, закашлялся, продолжал смеяться некоторое время, достал грязный красный носовой платок, скомканный, как салфетка, разорвал его и прикрыл рот.
  
  Она отвела взгляд. Он выздоровел.
  
  ‘Прости. Ужасное першение в горле. Пыль. Место никогда не убирается. Итак, да. Убийство мирных жителей? Обычная практика в регионе. Около трехсот лет.’
  
  ‘Но не американцами’.
  
  ‘Зависит. Зависит от того, что вы считаете причинно-следственной цепочкой, я полагаю. В Анголе, например.’
  
  ‘Например?’
  
  ‘ Ты ведь не связан с телевидением, не так ли?
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Я довольно много снимаюсь на телевидении. Возможно, вы видели меня?’
  
  ‘Мне показалось твое лицо знакомым’.
  
  ‘Неужели?’ Он провел рукой по голове, быстрым движением. ‘Да. Ну, в последнее время я был слишком занят, книги и все такое прочее, не могу все бросить из-за звонка какого-то телевизионного продюсера. Они ожидают этого, вы знаете, невероятного высокомерия.’
  
  ‘Об Анголе, ты сказал...’
  
  ‘Много слухов о зверствах в Анголе в восьмидесятые. По одному в месяц. Чего и следовало ожидать от войны сверхдержав чужими руками, я полагаю.’
  
  Он изучал ее, почесывая бровь. ‘Уишарт. Вы тот человек, который написал эту историю о Бречане?’
  
  Он принял чопорное выражение. Сейчас он был похож на папу Римского, какого-то папу эпохи Возрождения, чей портрет она где-то видела.
  
  ‘Не заголовок", - сказала она. ‘Это было безвкусицей’.
  
  "Мысли об Уайльде приходили в голову. Никто так лицемерно не относится к педерастии, как неэкспонированные педерасты.’
  
  ‘Да. Вернуться в Анголу...’ Ей пришлось подождать, пока он закурил еще одну сигарету. У него была большая нижняя губа, красная, и когда он выпускал дым, она опускалась вниз, и внутри виднелась более бледная мякоть, цвета консервированного тунца.
  
  ‘Ангола", - сказал он. Война за ресурсы, одна из войн за ресурсы конца века. Многое еще впереди. Я подумываю о книге на эту тему… на самом деле, работаю над этим. Я проделал большую работу над этим. Я далеко за пределами рассмотрения этого.’
  
  ‘Зверства...’
  
  ‘Ну, всегда есть разговоры. Я помню историю о деревне, исчезнувшей с лица карты, в какой-то американской газетенке.’
  
  ‘Не могли бы вы знать, какой именно?’
  
  ‘Это было так давно’.
  
  ‘Это очень важно", - сказала Кэролайн. "Когда ты говоришь "Американская газетенка"...?
  
  Он, казалось, был воодушевлен, откинулся на спинку стула, готовый говорить в камеру, вздернув подбородок.
  
  ‘Ну, американские тряпки. Их было несколько. У Америки есть этот крошечный левый край. Справа огромная, кишащая змеями яма - но энергичная. Левые всегда были довольно жалкими, печальными. Никакой жизни и вообще никакой теории. Ну, немного, только самые простые фрагменты, которые они могут наполовину понять. Грамши, они наполовину понимают фрагменты Грамши. Все эти штучки с гегемонией. Но в глубине души правых психов и левых объединяет одна и та же конспирологическая мания, она коренится в паранойе маленького городка в Америке. Существует заговор, чтобы отобрать у них все: демократию, свободу слова, мужское оружие, право мужчины трахать свою свинью, нет, я имею в виду абсолютный ноль, понимания структурного ...’ Он замолчал, казалось, сбился с курса, моргнул на нее короткими ресницами.
  
  Она сказала: ‘Деревня в Анголе исчезла с карты?’
  
  Он сосредоточился. "Конечно, вы должны быть на карте, чтобы исчезнуть с нее, не так ли? Логическое предварительное условие. Бог знает, как они могли сказать, что это исчезло.’
  
  ‘И ты говоришь, что были другие? Истории о зверствах?’
  
  ‘Много. Обе стороны. Изнасилованные монахини всегда имеют хорошую ценность. История о зверствах является основой современного конфликта. Это иллюстрирует, какими законченными монстрами являются остальные. Как в бывшей Югославии. Возьмем, к примеру...’ ‘Так они сказали, что эта ангольская деревня была разрушена?’
  
  ‘Что-то вроде этого. Смутно припоминаю, отмечаю тебя. Смутно. Это был довольно длинный кусок. Неплохо сработано.’
  
  Он закрыл глаза. ‘А, - сказал он, ‘ Понял. В тылу врага .’
  
  ‘Да?’
  
  ‘Калифорния, я думаю. Опубликовано в каком-то маленьком местечке в Калифорнии. В тылу врага . Мне понравилось название.’
  
  ‘У тебя нет шансов получить вырезку?’
  
  Он покачал головой. ‘Моя дорогая, давно ушедшая, я двигаюсь дальше. Эта вещь не вышла за рамки четырех или пяти выпусков, они никогда этого не делали. В те дни я подписывался на все. Отдаленно обещая, я отправил свои деньги. Они, наверное, должны мне двадцать фунтов. Вернете ли вы хоть пенни, когда эти тряпки развалятся вместе с десятью выпусками, подлежащими оплате по вашей подписке? Моя задница. Загляните в библиотеку здесь. Как бы безнадежно это ни было.’
  
  Библиотека никогда не держалась в тылу врага . Но библиотекарь быстро щелкала клавишами, заинтересованно хмурясь. Он нашел полное издание "В тылу врага ", выставленное на продажу, раритетное, семь выпусков, хорошее состояние, двадцать фунтов, по адресу в Портсмуте. Книги о левше. Электронная почта, телефон, факс.
  
  Она вышла на улицу и позвонила. Ответил мужчина с сильной простудой. Она сказала пятьдесят фунтов, если он пройдет через тыл врага и отправит по факсу все материалы, касающиеся американского участия в Африке.
  
  ‘Пройти через них?’ - спросил он. ‘Дорогая, в основном, мы продаем товар. Таков бизнес.’
  
  ‘Шестьдесят фунтов", - сказала она. ‘Как это? И ты сохраняешь журналы. В течение часа.’
  
  ‘Время - деньги", - сказал он. ‘Я медленно читаю’.
  
  ‘Сто. Страницы с содержанием тоже. На этом я останавливаюсь.’
  
  ‘Транзакция по кредитной карте, это что?
  
  ‘Что еще?’
  
  ‘Какой у тебя номер факса?’
  
  
  42
  
  
  …HAMBURG…
  
  Позвонил О'Мэлли.
  
  ‘Я сижу здесь, прямо на вашей очень приятной маленькой дороге. Где находятся лодки. Может быть, на пару слов?’
  
  Ансельм вышел, не позаботившись надеть пальто. Было намного холоднее, чем когда он пришел на работу. Небо было армейским одеялом, грязно-серого цвета, на тон светлее, чем BMW О'Мэлли, который, в свою очередь, был светло-серого цвета, чем костюм О'Мэлли.
  
  ‘Порхая туда-сюда, тебе следует открыть здесь офис", - сказал Ансельм. В машине было тепло, пахло кожей и новизной. ‘Подумайте о тарифах, которые вы сэкономили бы’.
  
  О'Мэлли покачал головой. ‘Что могло бы сэкономить немного реальных денег, приятель, так это покупка твоего бизнеса. Но я не порхаю, у меня небольшая остановка, временное пребывание. Разве я не говорил этого? Нет? Завтра перед судом, пытаюсь привлечь внимание каких-то непослушных поляков. У них есть продукты, которые мы хотим сделать неподвижными. На складе у реки. Твое пиво, твои бейсбольные мячи, твои копченые окорока, твой бинокль, твои маринованные огурцы, свекла, артишоки. Даже ваши польские презервативы, полный контейнер. Пачками по пятьдесят штук, они называются "пачки выходного дня".’
  
  ‘Для футбольных команд, конечно?’
  
  ‘Нацеленный на одинокого мужчину. Этих людей не зря называют поляками. Бренд называется Ne Plus Ultra .’
  
  Ансельм откинул голову на подголовник. ‘Старомодные польские производители презервативов. Я не знал, что там еще что-то осталось. Знал их латынь, историю войн на полуострове. Ремесленники в резине.’
  
  Латекс. Двигаемся дальше, другая задача.’
  
  Полицейская машина приближалась к ним, медленно, без спешки, смена, чтобы пройти. Оба жильца, мужчины, окинули их долгим взглядом.
  
  ‘Неустанно бдительный в интересах богатых", - сказал О'Мэлли. "В то время как в мрачной промышленной глубинке низшим слоям общества приходится просить политзеков прийти к ним на помощь’.
  
  ‘Я не знал, что вы знакомы с условиями немецкого рабочего класса’.
  
  ‘Интерес всей жизни. Как Энгельс в Англии.’ Он посмотрел на рубашку Ансельма. ‘Наступает зима. Я, наверное, мог бы найти старое пальто, чтобы послать тебе.’
  
  ‘Я был бы благодарен. Винтерхильф обычно подбрасывает мне несколько теплых вещей. Но не совсем Зенья.’
  
  О'Мэлли доставал с заднего сиденья тонкий футляр для заметок. ‘Моим не был бы Зенья. Это было бы сшито вручную моим маленьким мужчиной. Его зовут Крауч.’ Он открыл кожаную коробку, пролистал бумаги. У него нет кольца Зеньи, Крауч. Эрменегильда Крауч. Нет. Этот вопрос касается чего-то под названием Фальконтор. Помнишь?’
  
  Фальконтор. Ричлер на пленке:
  
  Я скажу одно слово. Фальконтор. Не говори ничего.
  
  О'Мэлли нашел конверт формата А4. ‘Из дела Серрано, в участке. Ваша превосходная, хотя и дорогая работа. Мы не можем найти особого смысла в этом материале. Натренированным ищейкам, которых вы нанимаете, может повезти больше.’
  
  ‘Я думал, ты говорил, что Серрано все еще в бумажной эре?’
  
  ‘Он есть. Но мест, где он оставляет добытые нечестным путем вещи, может и не быть.’
  
  ‘Чего ты хочешь?’
  
  О'Мэлли почесал бровь. ‘Ну, ты знаешь. Все, что угодно. Главный интерес - это активы. Но что угодно. Не пугай никого, это первостепенно. И скорость. И имя Брейнзил. Следите за этим.’
  
  - Полагаю, фламандец? - спросил я.
  
  ‘Я бы тоже. Звучит как неприятный симптом, о котором должна сообщить няня.’
  
  На причале появилась пара, начали снимать чехол с лодки.
  
  ‘Когда-то я был таким же", - сказал О'Мэлли. ‘Погода не была препятствием. Серрано, отель, ты можешь поддерживать это в рабочем состоянии?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Благо тебе. Сколькими способами я люблю четкое подтверждение? Завершает дело. О, и заметьте, у меня появился новый номер. Прежний был мне скучен.’
  
  Ансельм положил руку на дверную задвижку. ‘Ты не забудешь пальто?’
  
  ‘Нет’, - сказал О'Мэлли. ‘Подумайте об этом по почте. И это совпадение позабавит вас. Электронное письмо в моем почтовом ящике от Анжелики. Американский зануда. Все кончено. Забрал свои египетские артефакты, исчез. Она удерживает квартиру в Марэ в ожидании судебного разбирательства. К сожалению, шеф-повар уволен.’
  
  ‘Я уверен, вы можете организовать продуктовые посылки. Когда ты говоришь "скорость"?’
  
  О'Мэлли посмотрел на него. ‘Да. Мы были бы благодарны. Твердые вещи могут раствориться в воздухе.’
  
  ‘Я бы не стал слишком надеяться’.
  
  ‘Во мне гены надежды. Во всех О'Мэлли. Во всем мире. Диаспора О'Мэлли с оптимистичными генами.’
  
  ‘Вероятно, унаследует землю", - сказал Ансельм. О'Мэлли и тараканы. Тем не менее, эволюционный день только начался. Дай нам несколько часов.’
  
  ‘Часы, конечно. Даже не единицы времени в эволюционный день.’
  
  Ансельм почувствовал, как давление борется с дверью машины, когда он закрывал ее. Сейчас было еще холоднее. Было похоже на снег, воздух неподвижен, ощущение чего-то подвешенного. Ожидающий своего часа. Но это было слишком рано в том году. Это время приближалось к Рождеству, когда оно должно было падать ночью, волшебными хлопьями, укрывающими нестройный город.
  
  В синем мраке Карла сидела за своим рабочим столом, текст на ее правом экране, зеленый код на черных экранах слева от нее. Она увидела приближающегося Ансельма и развернулась, выставив бесполезную ногу. Он показал ей папку с делом.
  
  ‘Когда-нибудь?’ - спросил он. ‘Это приоритет’.
  
  Она кивнула. Он дал это ей. Она прочитала титульный лист, открыла его и посмотрела на страницы внутри, перевернула их. Две колонки на страницу. Буквы, цифры, имена, написанные от руки чернилами.
  
  ‘Это имеет значение?’
  
  ‘Не для клиента. Серрано, помнишь Серрано? Это его заметки. Клиент заинтересован в чем-то под названием Falcontor. Также имя Брейнзил.’
  
  Он написал их в ее блокноте. ‘Кое-что может прийти тебе в голову. Я обещал предварительный отчет в ближайшее время.’
  
  Она отложила папку и переплела пальцы, повернув ладони наружу. Он услышал, как хрустнули ее костяшки пальцев, звук, который всегда беспокоил его, по неизвестной ему причине.
  
  Он вернулся в свой офис к бумажной работе. Джонас был счастливым агентом. Он оплатил счет, плюс бонус в размере 25 000 долларов. Разносчик пиццы Чарли Кампо и его сбежавшая жена Лиза наконец воссоединились. В романтической Барселоне. Все прощено - ужасная, импульсивная ошибка. Херес и тапас в маленьком баре на Рамблас. Мягкий свет, бутылки на полках светятся кровью, апельсинами и ржавчиной. Взгляды. Касается.
  
  Ансельм подумал о женщине с заклеенным скотчем ртом, привязанной к кровати. Крик ее глазами.
  
  Он вернулся к работе, выписал герру Бринкману разрешение на выплату Инскипу и Карле суммы, эквивалентной 6250 долларам каждому.
  
  Кровавые деньги. Они были охотниками за головами. Женщина могла быть мертва. Он мог узнать, но он не хотел.
  
  Через свой фрагмент видения Ансельм посмотрел на небо, озеро, оба неподвижные. День темнел. Возможно, пошел бы снег. Ранний снегопад. Это был бы не настоящий снегопад, а просто крошечные хлопья, которые превращались в слякоть, когда касались земли. Земля была еще недостаточно холодной. Когда ему было около двенадцати, он был в саду, помогая своему дедушке расчищать грядку для овощей.
  
  ‘Эксперты по погоде, они ничего не знают’, - сказал старик. Его волосы были цвета неба. ‘Земля сообщает облакам, когда пора идти снегу’.
  
  Думая о своем дедушке, о холодной земле, день возник в его сознании, как призрак. Он вспомнил отель, пуховый матрас, который похоронил тебя, сложенный над тобой. Вставать рано, задолго до рассвета, идти по скрипучему коридору в ванную, где трубы визжали, причитали, стонали и стучали молотками. Несколько часов спустя, взбираясь, взбираясь в стареньком Мерседесе, большую часть пути на первой передаче, они обогнули склон горы. Внезапно они оказались над туманом. Под ними лежало, бурля, простираясь вдаль, свирепое море, и из него торчали темные горные вершины, похожие на крутые и негостеприимные острова.
  
  Где это было?
  
  Кашель с порога. Карла.
  
  ‘Ты выглядишь...отстраненным", - сказала она.
  
  ‘Видения из прошлого. Входи, садись.’
  
  Как ни странно, она это сделала. Она держала свою больную ногу прямо, когда садилась, перенеся вес тела на одну руку, затем на другую. ‘Это сложно", - сказала она. Она не совсем встретила его взгляд.
  
  Ансельм кивнул. ‘От Боудена ничего легкого’.
  
  ‘Я могу найти люксембургский банк. Пока это все.’
  
  У Карлы был печальный вид ребенка, который прикусил губу и подумал, что она его разочаровала. Плохие оценки, не смог выиграть гонку или прыгнул недостаточно высоко, достаточно далеко.
  
  ‘Что ж, ’ сказал Ансельм, ‘ рано или поздно ты что-нибудь найдешь’.
  
  Карла снова сложила руки. Он надеялся, что она не хрустнет костяшками пальцев. Это были руки, слишком большие для ее худощавой фигуры, изящные, длинные пальцы, ухоженные ногти, закругленные для набора текста. Эротические руки.
  
  ‘Каэль", - сказала она.
  
  ‘Каэль?’
  
  ‘Серрано связан с Каэлем, не так ли?’
  
  Она не знала о прослушивании Серрано и Каэля.
  
  ‘Да’.
  
  "Связь включает в себя эти бумаги?’
  
  ‘ Возможно.’
  
  ‘Каэль не инвестиционный консультант. Ты знаешь это?’
  
  ‘Я знаю это’.
  
  Она снова изменилась. ‘Каэль. Герр Баадер, возможно, мог бы…Я не знаю...’ Это зависало. Он знал, о чем она говорила.
  
  ‘Подожди’.
  
  Ансельм пошел по коридору в кабинет Баадера. Он разговаривал по телефону, упершись коленом в стол. Его движение головы говорило: "входи". Ансельм сел. Баадер отвечал кому-то "да" и "нет". Затем он сказал: ‘На клар. Die Sache is erledigt. C’est fini. Schonen Dank.Wiedersehen.’
  
  Он посмотрел на Ансельма, качая головой. ‘Моя жизнь выходит за рамки невыносимого. В новую фазу.’
  
  ‘Ты не можешь выйти за пределы невыносимого’.
  
  ‘Ты можешь. Ты недостаточно немец, чтобы понять это. Что?’
  
  ‘О'Мэлли заинтересован в сделках, связанных с Вернером Каэлем.
  
  Карла этим занимается.’
  
  ‘ И что?’
  
  ‘Она думает, что ты мог бы помочь. Она смущена.’
  
  Голова Баадера склонилась набок. Он провел пальцем взад-вперед по своей верхней губе, по отросшей за день. Ансельм мог слышать слабый звук распиливания.
  
  ‘У меня были дела с Каэлем’, - сказал Баадер в конце концов.
  
  ‘Сделки?’
  
  ‘Я знал его’.
  
  ‘Я думал, ты аналитик?’
  
  ‘Сначала я сделал другие вещи. Вы зарабатываете право стать аналитиком.’
  
  ‘Я запишу это. Идея Карлы?’
  
  ‘Это не одолжение, о котором я хочу попросить’.
  
  ‘ О'Кей. - Ансельм встал.
  
  Файл Каэля очищен. Я говорил тебе, у него есть друзья.’
  
  ‘Что ж, О'Мэлли многого стоит для нас. Но...’ ‘Найди другое направление. Что у тебя есть? Есть ли у вас банки?
  
  Так называемые банки?’
  
  ‘Один, я думаю. Luxembourg.’
  
  Баадер отодвинул свой стул назад, оттолкнулся от стола, развернулся, оторвав ноги от земли, как ребенок на карусели. ‘Отдай мне банк’, - сказал он. Он продолжал вращаться. ‘Мне легче подойти с той стороны’.
  
  Ансельм наблюдал, как он ходит вокруг да около. ‘Стефан, ’ сказал он, ‘ если ты когда-нибудь почувствуешь необходимость поговорить с кем-нибудь, ты знаешь, где меня найти’.
  
  ‘Поврежден", - сказал Баадер. ‘Мы оба, мы испорченный товар. Верни отправителю.’
  
  ‘Адрес неизвестен, такого номера нет, такого телефона нет’.
  
  Баадер улыбнулся, теперь он был более счастливым лисом. ‘Человек, который знает своего Элвиса, не может быть поврежден безвозвратно’.
  
  Ансельм вернулся к Карле. ‘Нет", - сказал он. ‘Посмотрим, что мы сможем сделать с банком. Расскажи мне подробности. И попробуй сыграть в Bruynzeel.’
  
  Она кивнула и ушла. Ансельм позвонил О'Мэлли.
  
  ‘Это оказывается нелегко’.
  
  ‘Я скорее надеялся, что ваш уважаемый глава канцелярии сможет сотворить свою магию’.
  
  ‘Он еще может’.
  
  ‘Продолжай, Харди. Позвони мне завтра. Вечером, если повезет, я буду праздновать со своим ученым другом.’
  
  ‘Ешь свою копченую ветчину с маринованными огурцами, свеклой, пей свой краковский пиль. И используя свой...’
  
  ‘Ни слова больше’.
  
  
  43
  
  
  ...ЛОНДОН...
  
  Ее не было некоторое время, возможно, полчаса, когда на кухне зазвонил телефон.
  
  Ниманд смотрел телевизор, новости, которые по очереди читали темноволосая женщина и мужчина в очках. Женщина заканчивала статью о нелегальных курдских иммигрантах, найденных в Дагенхеме.
  
  Он позволил этому зазвонить. Включился ее автоответчик. Ее спокойный голос, говорящий: "Спасибо, что позвонили Джесс Томас Архитектурные модели ...’
  
  По телевизору мужчина говорил о призывах к новым мерам контроля над толпой на футбольных площадках, в Бельгии погиб подросток, раздавленный.
  
  Ниманд нажал кнопку отключения звука на пульте дистанционного управления.
  
  ‘... и оставь сообщение", - сказал голос Джесс на автоответчике.
  
  Тон.
  
  ‘Убирайся сейчас же’, - сказала Джесс, быстро, срочно. ‘Просто иди. Я не знаю, сколько у тебя времени.’
  
  Он встал, взял кобуру с ценностями, куртку, засунул их в сумку, направился к двери пожарной лестницы. Он был там, когда вспомнил, вернулся и вырвал страницу из блокнота с номером ее мобильного.
  
  Перекладина стальной двери сопротивлялась, долго не открывалась, ржавела, много раз перекрашивалась, он не мог сдвинуть ее с места. Он бросил сумку, взялся обеими руками за рычаг, нажал на спуск.
  
  Это не сдвинулось бы с места. Совсем не отдавал. Твердый.
  
  Не торопись, сказал внутренний голос. Голос его первого инструктора, со временем его собственный голос. Беспечный, томный голос: Не торопись, куриные мозги.
  
  Освободи это.
  
  Сделай это.
  
  Чем?
  
  Он огляделся, и он посмотрел через кухню, через большое пространство гостиной и рабочей комнаты к дальней стене.
  
  Три тени.
  
  Он увидел три тени, промелькнувшие по нижней части большого промышленного окна. Исчезли в одно мгновение, остались лишь кусочки серого за пропитанным проволокой защитным стеклом.
  
  Верхушки голов.
  
  Три головы, быстро, наклоняются, но недостаточно низко, свет снаружи отбрасывает тени вверх.
  
  Ниманд ударил по рычагу сжатыми руками, опустил их, использовал их как молоток для мяса, боль была мгновенной. В его руках, его спине, его плече.
  
  Большой рычаг дернулся свободно, вверх. Он схватил сумку, распахнул стальную дверь внутрь и вышел в холодную, моросящую ночь. Закрыл дверь. Он искал способ запереть его снаружи. Никакого засова. Глупо. Это была пожарная лестница.
  
  Они бы знали, куда он ушел.
  
  Конечно, они бы знали. Куда еще он мог пойти?
  
  Третий этаж. Он посмотрел вниз. Переулок, мусорные баки, мокрый булыжник, уличный фонарь в одном конце, далеко-далеко. Прямые линии мороси, нимб вокруг каждого огонька. Где они будут ждать? На каждом конце. Это было то, что он сделал бы. Кто-то на каждом конце. Подождите, пока он спустится, выберите направление.
  
  Он не мог видеть конец переулка справа. Тупик?
  
  Самоубийство, чтобы спуститься вниз.
  
  Что за черт. Он поднялся. Осторожно ступая по мокрым металлическим ступенькам, держась за стену, глядя вниз на переулок. Ночь была громкой, сирены, музыка откуда-то поблизости, два источника музыки, шум автомобиля.
  
  Крыша была плоской. Он смог разглядеть резервуар и квадратную конструкцию, вероятно, корпус подъемника, три штуковины, похожие на дымоходы, вентиляционные отверстия, что-то в этом роде.
  
  Свет из переулка внизу. Ниманд подошел к парапету, посмотрел вниз одним глазом.
  
  Фары в каждом конце переулка.
  
  Им было все равно. Они знали, что он у них в руках.
  
  В шести метрах под ним черная фигура стояла на площадке пожарной лестницы, на площадке Джесс, держа оружие вертикально в одной руке - пистолет-пулемет. Он мог видеть толстую трубку глушителя.
  
  Пистолет. Ему следовало купить пистолет. Ты никогда не нуждался в нем, пока у тебя его не было.
  
  Он прошел по мокрой крыше к резервуару. Оно было на четырех ногах. Он провел по нему рукой. Мокрые. Старый. Ржавый. Он постучал по низу, постучал по верху. Наполненный чем-то.
  
  Ножки были привинчены к бетону. Давным-давно. Один согнулся под его бременем. Он пнул ее, и она поддалась без колебаний, бак накренился.
  
  Он обошел вокруг, встал в стороне, пнул другую переднюю ногу. Он не двигался. Просто повредил пальцы на ногах. Он огляделся, теперь глаза привыкли, он увидел кусок трубы: толстый, не длинный, он лежал в луже дождевой воды. Осталось, когда здание было переоборудовано, дрянное переоборудование, труба, отпиленная от какого-то старого водопровода.
  
  Очередь попала в танк, над ним, намного выше его головы.
  
  Он слышал только удары, оглушительный треск, видел искры, подобные фейерверку, в своем мозгу.
  
  Он пал. И когда он падал, он потянулся за отрезком трубы, схватил его - мокрый, скользкий, его трудно держать. Тяжелый. Он лежал, оглядываясь назад, чувствуя боль в плече.
  
  Головка пениса сверху с лестницы. Весь черный, голова в черной балаклаве, обтягивающей, как чулочная маска, глазницы и веки мужчины почернели.
  
  В центре Лондона. Полное, блядь, дерьмовое ночное сражение.
  
  ‘Не двигайся", - сказал мужчина ясным голосом. ‘Тебе не причинят вреда. Мы не хотим причинять вам боль.’
  
  Это было лучше. На этот раз он был нужен им живым. На какое-то время. Пока они не посмотрели фильм, не убедились, что это снова не "Чеви Чейз", "Каникулы в Европе".
  
  Ниманд поднялся на колени. Он слабо поднял левую руку, сдаваясь, и держал трубку за спиной. Судя по его весу, он был чугунным.
  
  Мужчина поднялся, он был на крыше, оружие было направлено на 193 Ниманда.
  
  ‘Руки вверх, пожалуйста", - сказал он.
  
  ‘Не направляйте на меня эту гребаную штуку", - сказал Ниманд.
  
  Мужчина согнул предплечье, держа пистолет-пулемет вертикально, направил его в небеса. Он был уверен. Он знал, что Ниманду некуда идти, на лестнице есть резервные копии.
  
  Ниманд бросил трубку.
  
  Встал и бросил одним движением.
  
  Он бросил его рукой ниже уровня плеча, бросил так, как бросил бы гранату, он не хотел, чтобы вес сломал его локоть, он ожидал боли. И это исходило из его груди, его шеи, казалось, это исходило из всей верхней части его тела.
  
  Мужчина увидел, что происходит, опустил ствол.
  
  Но он не хотел стрелять.
  
  Труба изменила угол наклона, сбоку она попала ему в голову. Он упал, сраженный топором, оружие в его руках выскользнуло на мокрый бетон.
  
  Ниманд нашел пистолет-пулемет, поднял чугунную трубу, подошел и ударил по другой передней опоре танка. При третьем ударе он сдался.
  
  Резервуар изящно упал, с глухим звуком ударился о крышу и выпустил густую жидкость. Много жидкости, и она текла, текла мимо неподвижного человека в черном, крыша накренилась в сторону пожарной лестницы, и жидкость потекла и перелилась через край.
  
  Ниманд понюхал жидкость, нашел спички в своей кобуре.
  
  Первая спичка не зажглась.
  
  Второй сделал, вспыхнул. Он коснулся жидкости, пламя погасло.
  
  Звук с лестницы, царапанье по металлу.
  
  Ребята из запаса.
  
  Третья спичка не зажглась.
  
  Ему пришлось бы уйти сейчас.
  
  Куда идти?
  
  Он чиркнул еще одной спичкой. Он вспыхнул, удержался, ярко сгорел.
  
  Он нанес это на жидкость.
  
  Ничего. Он мягко подул.
  
  ‘РУКИ ВВЕРХ!’
  
  Огонь под его рукой, прыгающий на него, сжигающий волосы в его носу.
  
  Топочный мазут.
  
  Он увидел темную голову на пожарной лестнице, оружие, увидел, как огонь хлещет вниз по течению, сине-красное пламя достигло пожарной лестницы, перелилось через край.
  
  Жидкий огонь. Водопад огня.
  
  Один долгий мучительный крик. Затем крики, вопли.
  
  Другие подкрепления на лестнице.
  
  Ниманд перешел на другую сторону крыши, теперь он не торопился, посмотрел вниз на переулок внизу. В нем была машина, которая блокировала его, двери были открыты, внутри горел свет.
  
  Большая труба проходила по стене здания, начинаясь тремя метрами ниже. Все водопроводные сети имели общую трубу. Он не стал ждать, положил пистолет-пулемет в сумку, повесил сумку на шею так, чтобы она висела у него на спине.
  
  Он перевалился через борт лицом к зданию, не повис, упал вслепую на первом стыке трубы, ударился о него правым коленом, продолжал падать, ухватился за крутой изгиб обеими руками, перенеся весь свой вес на руки и плечи. Боль почти заставила его отпустить, она на мгновение затмила его зрение. Затем он спустился по трубе, не ища опоры ногами, просто держась за руки, контролируемое падение, руки замедляли его, как при спуске по канату.
  
  Он сильно ударился о бетон, ноги к этому не были готовы, колени не сгибались, сел на спину, хрустнули кости. Он встал, обежал машину с правой стороны, посмотрел.
  
  Ключи в нем.
  
  Снимаю сумку, сажусь в машину, протягиваю руку, чтобы закрыть пассажирскую дверь, ручное управление, слава Богу, повернуло ключ.
  
  Мучительный звук. Мотор уже был включен, работал, они оставили его включенным, так тихо, что он его не услышал.
  
  Поменять местами, где это должно быть?
  
  Черт, нет, вперед. Он нажал на тормоза, попробовал еще раз.
  
  Назад по полосе, двадцать метров, рев двигателя. На улицу. Затормозил, посмотрел, ничего не приближается, крутой поворот налево.
  
  Первая передача. Пропустил это, перешел на вторую передачу, нажал на педаль ровно, это не беспокоило двигатель, мотор мог выдерживать взлеты на второй передаче. Старик в плаще смотрит на него. Вниз по залитой дождем улице, прямо за первым углом. Иду куда угодно, ухожу.
  
  Притормози, куриные мозги, сказал внутренний голос. Не торопись. Быть схваченным копами сейчас было бы глупо. Украденная машина.
  
  Живой.
  
  Иисус, живой.
  
  В третий раз повезло.
  
  Ты не получил больше трех.
  
  
  44
  
  
  ...ЛОНДОН...
  
  Когда она вернулась, факс был на месте: три истории. Два были короткими, всего в несколько абзацев. Третья книга занимает три страницы. Это называлось:
  
  ‘И неупокоенные лежат гражданские мертвецы’.
  
  Это был февраль 1993 года. Подпись была Ричард Монк.
  
  Она быстро прочитала и провела черту рядом с разделом:
  
  Что касается Намибии, белый южноафриканский режим рассматривал ее как феод. Солдаты безнаказанно убивали. Это был спорт. Один полк был на конях. Они сбивали бегущих людей, многие из них были подростками, просто плохо питающимися мальчиками. Солдаты скакали рядом с ними, и они выстрелили им между лопаток из автоматических ружей. И всадники смеялись над тем, что они видели. Не было никаких последствий. Позже Мозамбик был таким же местом, где загоняли голодающих двуногих животных: взрывали их гранатами, поджаривали из огнеметов. Но это имело ограниченную тренировочную ценность; это было слишком просто.
  
  А потом была Ангола, печальная, разоренная Ангола, проклятая нефтью. По меньшей мере 300 000 человек - многие из них мирные жители - погибли в гражданской войне с тех пор, как Холден Роберто из ФНЛА впервые взял монету ЦРУ в 1962 году. Вместе Холден и агентство провели маленькую войну, и в нее вступил весь мир: США, Южная Африка, Китай, Советский Союз, Куба. Южная Африка была приглашена США, и они пришли с готовностью. В августе 1981 года, получив одобрение администрации Рейгана, с пеной у рта возмущавшейся кубинским присутствием в стране, она вторглась в южную Анголу. Южноафриканские силы численностью 11 000 человек, поддерживаемые танками и авиацией, опустошили провинцию Кунене. Около 80 000 ангольцев покинули свои дома. Сколько погибло, неизвестно. Южноафриканская армия расположилась на долгий и кровопролитный отдых.
  
  С 1981 года США использовали как военную мощь - южноафриканские войска (и их доверенных лиц) и силы УНИТА Савимби - так и экономическое давление, стремясь дестабилизировать страны региона. В результате, по некоторым оценкам, только в 1983 году от голода умерло более 100 000 человек. На кровавом пути было много шансов положить конец ангольскому конфликту. Но до прошлого месяца США отворачивались от любого урегулирования, которое не полностью заменяло советское влияние американским. ЦРУ и Разведывательное управление министерства обороны будут скучать по Анголе и близлежащим странам. Им очень нравится этот регион. Это было доброе к ним отношение, замечательное место для обучения персонала, сотен из них (даже чернокожих офицеров, хотя южноафриканцы этого не одобряли). Это также был шанс предоставить экстравагантно оплачиваемую работу для верных друзей агентств - маленьких ‘гражданских’ авиакомпаний и внештатных специалистов всех смертоносных и коррумпированных видов.
  
  Что касается теплого и любящего сообщества, которое живет за счет продажи оружия, страдания Анголы были золотым дном. Американское оружие на миллионы долларов досталось южноафриканцам и их союзнику, УНИТА Савимби.
  
  И разве Ангола не была развлечением для американских так называемых наемников, тех, кто помешан на оружии в реальном времени. Почти в каждом баре, который они наводняют, есть какой-нибудь толстосум, который может рассказать вам истории о старых добрых временах, когда убивали чернокожих в Анголе (с добавлением случайного изнасилования). Недавно в Тусоне человек по имени Ред показал мне свои фотографии. На одном из них он сидел на корточках с М16 в руке, прикладом к земле.
  
  Позади него была непристойная груда черных тел, одно из которых было без головы.
  
  "Солдаты?’ Я спросил.
  
  "Ниггеры’, - сказал он. "Черномазые-коммунисты".
  
  Некоторые из этих людей даже утверждают, что сражались с кубинцами, но это крайне маловероятно. В Анголе кубинцы открыли ответный огонь.
  
  Больные американские порноубийцы достаточно плохи, но есть вероятность гораздо худшего.
  
  В начале 1988 года пропагандисты ЦРУ и АСВ начали скармливать средствам массовой информации истории о том, что кубинские войска использовали нервно-паралитический газ в Анголе. (Ангола всегда была ‘марксистской Анголой", кубинцы всегда были "спонсируемыми Советами", а Савимби всегда был ‘поддерживаемым США борцом за свободу’.) Всегда цитировались весьма сомнительные ‘эксперты’. Конечно, их южноафриканские и другие связи никогда не упоминались.
  
  Фрагменты свидетельств теперь предполагают, что эта кампания была ответом на слухи в Южной Африке о том, что деревня на севере Анголы была стерта с лица земли.
  
  Уничтоженный с какой стороны? Как? Мы не знаем. Но если бы слухи распространились за пределами Южной Африки и были расследованы и подтвердились, то создатели дезинформации ЦРУ-АСВ подготовили бы основу для обвинения кубинцев.
  
  Ричард Монк. Кем был Ричард Монк?
  
  Кэролайн нашла страницу с содержанием. В примечаниях к авторам говорилось: ‘Ричард Монк - журналист-фрилансер, которому не привыкать бывать в горячих точках мира’. Это не помогло бы. Она ввела Ричарда Монка в поисковую систему.
  
  Через час у нее ничего не было.
  
  Она обвела имя редактора: Роберт Блюменталь. Где бы он был десятилетия спустя?
  
  Еще один поиск. Всплыли сотни ссылок на Роберта Блюменталя. Она вернулась назад и добавила редактор в тылу врага.
  
  Полдюжины. Первый сказал:
  
  ...69-летний редактор-радикал Роберт Блюменталь потерял сознание в субботу во время чтения мемориальной лекции Уильяма Дж. Каммингса в Школе журналистики Университета Монтаны ... В тылу врага ...
  
  Она обратилась к источнику, The Missoulian, ежедневной газете Миссулы, штат Монтана. Роберта Блюменталя давно не было в живых. Суббота, в которую он умер на подиуме, была субботой 1996 года. История упоминалась в тылу врага среди семи или восьми публикаций, которые редактировал Блюменталь. У них были такие названия, как Социальная структура, Чтобы свидетельствовать, Записи капитализма . В нем говорилось, что он прожил в Миссуле десять лет со своим двадцатидвухлетним партнером, фотографом Полом Салинасом.
  
  Иди домой, полежи в ванне с большой порцией виски, съешь яичницу-болтунью на ужин. Смотрите телевизор.
  
  Колли. Ублюдок. Он относился к ней с презрением, небрежно использовал ее. Она не знала, почему или как. Но он предал Маки тому, кто хотел убить его, пытался убить его.
  
  Маки, возможно, мертв.
  
  Она могла убить его, обратившись к Колли вместо того, чтобы обратиться к Халлигану.
  
  Смирись с этим.
  
  Потребовался еще час, чтобы найти номер телефона нужного Пола Салинаса. Когда у нее был номер, она позвонила, но никто не ответил, не было автоответчика.
  
  Она ждала. Попробовал еще раз. Снова. В пятый или шестой раз, когда она собиралась идти домой, было после 8 часов вечера, трубку сняли.
  
  "Салинас".
  
  ‘Мистер Салинас, меня зовут Кэрол Шорт. Я звоню из Сиднея, Австралия. Я отвечаю за права издателя и надеюсь, что вы сможете мне помочь.’
  
  Она продолжала лгать, рассказала ему историю о желании опубликовать статью Ричарда Монка в антологии политической литературы.
  
  ‘Издатель? Прости, ты это сказал?’
  
  Она могла сказать, что он был шатким. Возможно, он спал, телефон звонил, не слышно.
  
  ‘Да. Это называется The Conviction Press. Это что-то новенькое, ни денег, ни послужного списка. Мы неприемлемы политически.’
  
  ‘Австралия?’
  
  ‘Да. Сидней. Я не думаю, что вы знаете, но в Австралии есть радикалы.’
  
  Салинас рассмеялся, и она могла слышать, что это отняло у него много сил.
  
  "Мы были в Австралии в 75-м, в конце 75-го", - сказал он. ‘Встретил много людей. Удивительные люди. Байрон-Бей, мы отправились туда. Это была действительно хорошая дрянь, которую они курили. Важный год для вас, австралийцев, не так ли, 75-й?’
  
  Она понятия не имела, о чем он говорил.
  
  ‘Люди, кажется, так думали в то время’.
  
  Пройдет ли этот ответ?
  
  Салинас рассмеялся, и его смех прозвучал сильнее.
  
  ‘Это то, что Боб любил в австралийцах. Ничего не отдавай. Неплохо . Посмотрите что-нибудь, прочтите что-нибудь, это превосходно, вам это нравится. Что ты скажешь? Неплохо. Боб обожал это. Он принял это. Это была наша шутка. Шекспир? Неплохо. Пикассо? Неплохо. Вам нравится это блюдо, экзотические ингредиенты, трехчасовое приготовление? Неплохо. У него было время, когда, несмотря ни на что, он говорил: "Пол, давай уедем жить в Австралию".’
  
  У Салинаса был глубокий голос. У каждого слова был свой пробел. Она увидела крупного мужчину с бородой, черными волосками на тыльной стороне его рук.
  
  ‘Нам нужно получить разрешение Ричарда Монка на публикацию", - сказала она. ‘Но я не могу найти писателя или журналиста с таким именем ни в одной базе данных’.
  
  ‘Меня это не удивляет", - сказал Салинас.
  
  Тишина.
  
  "В тылу врага " было последним увлечением Боба. Не то, чтобы он знал это.’
  
  ‘Тебя не удивляет, что я не могу выследить Ричарда Монка?’
  
  ‘Черт возьми, нет. Пишите для всего, что публикует Боб, готовьтесь к прослушиванию телефонных разговоров, перехвату почты, к тому, что коротко стриженные мужчины в коричневых костюмах перекинутся парой слов с вашими соседями.’
  
  ‘Вы хотите сказать, что это не настоящее имя писателя?’
  
  ‘Нет, если ты не сможешь его найти’.
  
  ‘Ну, говорят, это такая интересная пьеса. Нам было бы грустно не переиздать это. Но если мы не можем, то мы не можем. Если я не могу спросить его, вот и все.’
  
  ‘Да, в значительной степени’.
  
  Кэролайн что-то почувствовала. ‘Я чувствую себя неудачницей", - сказала она. ‘Я неудачник. Могу ли я попросить у тебя совета?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Если бы ты был каким-нибудь тупым помощником в издательстве и захотел выяснить, кто такой Ричард Монк, чтобы спросить его, что бы ты сделал?’
  
  Был момент, когда ничего не было, просто пустой звук на линии.
  
  ‘Я бы спросил человека, с которым разговаривал’.
  
  ‘Кто такой Ричард Монк, мистер Салинас?’
  
  ‘Подожди, я достану секретные бухгалтерские книги Боба’.
  
  Она держалась. Одинокий звук. Все это было бы бесполезно.
  
  Из этого ничего бы не вышло. Он вернулся через две минуты.
  
  ‘Простите, я не запомнил ваше имя?’
  
  ‘Короткая песенка Кэрол. Пресса осуждения. Сидней. Это число равно 61 2 7741 5601.’
  
  Пожалуйста, Боже, не дай ему сказать, что я тебе перезвоню.
  
  ‘Кажется, его здесь нет. Мне придется тебе перезвонить.’
  
  Ушел.
  
  ‘В любое время", - сказала она.
  
  Макклатчи бы не облажался с этим.
  
  ‘Позволь мне тебе перезвонить", - сказала она. ‘Тебе нет необходимости платить за звонок’.
  
  ‘Нет, подожди. Вот оно, вот оно ... последний выпуск…И неспокойная ложь ... Вот мы и здесь. Денежный перевод, адрес в Сан-Франциско. Не так много. Тем не менее, он бы делал это ради общего дела.’
  
  "Есть имя?" - спросил я.
  
  ‘Джон Ансельм’.
  
  
  45
  
  
  ...ЛОНДОН...
  
  Сообщили бы они об угнанной машине в полицию? Они пытались убить его три раза. Сегодняшняя ночь была просто отложенной казнью. Они не были обычными гражданами, которые сообщали о случившемся в полицию.
  
  Трижды в этом огромном городе они находили его. Как они это сделали? Возможно, однажды с помощью мобильного он понял это, другого пути не было.
  
  Но после этого?
  
  Он причинил боль троим из них. Возможно, плохо. Возможно, поцеловал их.
  
  Воздух. Ему нужен был воздух. Он нашел кнопку, его окно опустилось.
  
  Холодный лондонский зимний воздух. Выхлопные газы. Влажный запах, похожий на запах в шкафу, где висела влажная одежда.
  
  Куда идти?
  
  Теперь он был на главной улице, с оживленным движением, яркими магазинами, переполненными тротуарами, понятия не имея, где он находится. Он увидел парковочное место, припаркованное за "Вольво". Сидел, пытаясь подумать, слишком много адреналина в крови, чтобы мыслить трезво.
  
  ‘Ищешь меня?’
  
  Ниманд дернулся в сторону, его правый локоть был поднят в защите.
  
  ‘Расслабься, расслабься, мон. Нужно успокоиться, остыть. Понюхай розы. Что я могу тебе предложить? Я твой друг.’
  
  Сутулый чернокожий мужчина, стоящий в стороне от открытого окна. Не большой. Бритая голова, козлиная бородка. Облегающая кожаная куртка. Три нити золотых цепей.
  
  ‘Мне нужен мобильный телефон", - сказал Ниманд. ‘Быстрее’.
  
  Мужчина смотрел на машину, из стороны в сторону, преувеличенными движениями головы.
  
  - У вас есть какие-нибудь документы, офицер?
  
  ‘Пошел ты’.
  
  Мужчина посмотрел на него, взвесил его.
  
  ‘ Шестьдесят фунтов, ’ сказал он. ‘Сделка. Сегодняшний день особенный. Nokia, совершенно новая. Ладно, на неделю. Гарантировано. Ну, скажем, через шесть дней с сегодняшнего дня. Будь осторожен, не извиняйся, эй, мон?’
  
  ‘Хорошо’.
  
  ‘Подожди’.
  
  Он ушел. Ниманд огляделся в поисках чего-нибудь, что позволило бы идентифицировать владельца автомобиля. Ничего в бардачке, на подносе. Он пошарил за своим сиденьем, в пространстве для ног.
  
  Что-то.
  
  Нейлоновая куртка? Нет, слишком тяжелый.
  
  Это был BB, пуленепробиваемый пояс на животе и яйцах, от бедер до солнечного сплетения, застегивающийся сбоку на липучку, завязанный между ног. У Ниманда был такой. Не обращайте внимания на выстрел в грудь, что беспокоило солдат, так это попадание в живот, в пах, отстреленные яйца - это были основные опасения.
  
  Сзади, сбоку, был карман. В нем был кевларовый нож, похожий на кусок тонкой кости, боевой нож. Весил не больше расчески, и его можно было пронести через металлоискатель.
  
  Ниманд положил корсет в свою сумку.
  
  Мужчина возвращался, лавируя по оживленному тротуару. Он подошел вплотную, показал устройство.
  
  ‘Гребаный уровень искусства, мон", - сказал он. 6210-й. Интернет. Голосовой набор. Четыре часа разговоров, пора уходить.’
  
  Ниманд нашел полтинник и десятку. ‘Где владелец?’
  
  ‘В отпуске. Не узнаю, пока он не вернется.’
  
  Они совершили обмен.
  
  ‘Где это?" - спросил Ниманд.
  
  ‘Это?’
  
  ‘Вот. Где я?’
  
  Мужчина покачал головой. ‘Баттерси, пн. Думал, что на гребаных Гавайях может быть солнечно, да?’
  
  Ниманд смотрел, как он идет по переполненному тротуару, скользкий, как рыба сквозь водоросли. Он взял свою сумку и вышел, оставив машину незапертой, ключи в замке зажигания. Он пошел в направлении, противоположном продавцу телефонов. Моросит холодный дождь, в воздухе витает запах растительного масла. Потребовалось много времени, чтобы найти такси.
  
  ‘Каково твое желание?’
  
  Водителем был индеец, лысеющий мужчина с усами, суровым, озабоченным лицом.
  
  Иисус Христос, куда?
  
  ‘Вокзал Виктория’. Это пришло на ум. Какое это имело значение? По крайней мере, он знал, где находится вокзал Виктория.
  
  Он откинулся назад, почувствовав, как расслабляются его мышцы, наблюдая, как мир проходит мимо. На главную дорогу. Ночное движение, интенсивное в обе стороны. Водитель ничего не сказал.
  
  Они пересекли мост. Предположительно, мост Баттерси. Должно быть, он проделал этот путь на заднем сиденье мотоцикла Джесс. На другой стороне моста было плохое движение.
  
  Кто были эти люди, пытавшиеся убить его? Как они нашли его?
  
  Он должен отдать им фильм в обмен на разрешение ему покинуть страну. Позвони женщине, которая предала его. Нет. Это сработало не так: они хотели фильм, и они хотели его смерти. Они знали, что он видел фильм, его нельзя было оставлять на свободе.
  
  Джесс. Они бы убили и ее тоже.
  
  Они подумали бы, что она была заодно с ним. Почему они не должны так думать? Она подобрала его на своем велосипеде. Она забрала его домой. Конечно, они бы так подумали.
  
  ‘Останавливайся везде, где сможешь", - сказал он. ‘Я выберусь отсюда’.
  
  ‘Что ж, это вряд ли стоит моего времени, ты прямо сказал, что хочешь ...’ Ниманд нашел двадцатку, показал ее. ‘Просто остановись’, - сказал он.
  
  Водитель не выглядел впечатленным, съехал на обочину. Ниманд больше ничего не сказал, вышел. Это была Кингз-Роуд, он узнал ее, знал, где он находится. Он прислонился к стене, достал мобильный, нашел номер Джесс.
  
  Он зазвонил. И позвонил. Немного электронного звука.
  
  На это не собирались отвечать. Он знал это.
  
  Он должен был сделать это раньше. Она спасла ему жизнь. Посадила его на свой велосипед, в свой дом, организовала его врача.
  
  И она позвонила ему вовремя, чтобы спасти его жизнь, спасти ее во второй раз.
  
  Для нее в этом ничего не было. Ничего. Она просто сделала это для него. Для другого человеческого существа.
  
  Все, что я сказал, это большое спасибо. Что я за человек?
  
  Звон. Звон.
  
  Звук того, что тебя подхватили. Кнопка.
  
  Он на мгновение закрыл глаза. Слава Богу.
  
  ‘Да?’
  
  ‘Джесс?’
  
  "Кто это?" - спросил я. Женщина.
  
  Это была не Джесс.
  
  Джесс была мертва. Он знал это.
  
  ‘Друг. Она там?’
  
  Тишина. Он думал, что линия прошла.
  
  ‘Con?’
  
  Ниманд испустил дух.
  
  ‘Да’. - сказал Он.
  
  "С тобой все в порядке?’
  
  ‘Прекрасно’, - сказал он. ‘Они снова пытались убить меня’.
  
  ‘Где ты?’
  
  Он сказал ей. Он должен был еще раз поблагодарить тебя, попрощаться и извиниться за твое здание, но он сказал ей.
  
  
  46
  
  
  …HAMBURG…
  
  Телефон.
  
  ‘Мистер Ансельм?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Дэвид Каррик из Lafarge в Лондоне. Это что-нибудь значит?’
  
  ‘Так и есть’.
  
  У этого человека был английский голос, который Ансельму не нравился. Итон и стражники. Он сталкивался с некоторыми из них. Костюмы в тонкую белую полоску. Не синий, не красный. Белый. Когда он наткнулся на них?
  
  ‘Чудесно’, - сказал мужчина. ‘Хорошо. Мы здесь в безопасности, не так ли?’
  
  ‘Что можно было сделать, то было сделано’.
  
  ‘Конечно. Это по-латыни, не так ли? Совершенно прогнил в латыни. Могу ли я попросить вас провести проверку кредитоспособности? Кто-то новенький в Великобритании.’
  
  Таможня.
  
  ‘Имя?’
  
  ‘Мартин Пауэлл’. Он произнес фамилию по буквам. ‘Недавнее прибытие, мы бы подумали. И мы также хотели бы общий поиск, все, что появляется в названии. Могу ли я сказать, что это не могло быть более срочным.’
  
  ‘Ты можешь. Мы отдадим этому приоритет.’
  
  ‘Спасибо тебе. Цифры, они у тебя есть?’
  
  В своем сегменте обзора Ансельм мог видеть, что день темнеет.
  
  ‘Мы делаем’.
  
  ‘Пожалуйста, немедленно свяжитесь с нами’.
  
  Они попрощались.
  
  
  47
  
  
  ...ЛОНДОН...
  
  ‘Позвольте мне внести ясность. Я устал, я не хочу быть в этом отстойном городе.
  
  У нас есть место, пизда там одна. Теперь один мужчина мертв, двое в больнице с ожогами, а пизда исчезла.’
  
  ‘Ну, в сущности’.
  
  ‘В сущности? Что это значит?’
  
  ‘Да. Мистер Прайс.’
  
  ‘Так что прибереги свои гребаные лаймовые речи для своих старых приятелей из частной школы.
  
  Это какой-то провал, не так ли?’
  
  ‘Да. Это так. Но у нас было...’ ‘Кто нанял этих людей?’
  
  ‘Мы использовали их раньше, Чарли, они делали...’ ‘Ты нанял их?’
  
  ‘Ну, а, Дейв...’ - "Не будь придурком. Не перекладывай, блядь, вину. Кто продавец?
  
  В гребаной сущности?’
  
  ‘Прямо сейчас мы не уверены. Мы будем...’ ‘Это так чертовски обнадеживает. Ты даже не знаешь, кто такая пизда.
  
  Мы пытаемся убить какого-то мудака, мы даже не знаем, кто он.’
  
  У меня было не так уж много времени. Это нечто вроде...’
  
  "Очень долго? Очень долго? Ты хочешь очень долго? О, что ж, извини, что тороплю тебя. Послушай меня. Теперь у тебя нет нихуя долгого. У вас есть абсолютно ноль времени. Ты долго пребываешь в негативе .’
  
  ‘Мы делаем все, что в наших силах’.
  
  ‘Я должен сказать вам, что если вы еще больше облажаетесь, чем это, парни, то получите насаженную задницу на адамово яблоко. Приготовленный, как гребаные свиньи-барбекю. Всю ночь напролет мясо отваливается от костей. Только свиньи, они сначала убивают гребаных свиней.’
  
  ‘Если я могу что-то сказать, мистер Прайс...’ ‘Скажи. Просто скажи.’
  
  ‘Это Англия, мы не можем просто...’
  
  ‘Вау, вы, гребаные Лаймы, это нечто. Дюнкерк, гребаное отступление, 209 гребаный позор, твой звездный час.’
  
  ‘На самом деле это битва за Британию’.
  
  ‘Что?’
  
  Битва за Британию. Это звездный час Англии.
  
  ‘Это верно? Простите мое гребаное невежество. Что ж, послушайте меня, это касается вас обоих. Быстро лучше не бывает, твой гребаный худший час настанет очень скоро. Твоя гребаная худшая минута. В любом случае. Сейчас. Где мы, блядь, находимся?’
  
  ‘Мистер Прайс, позавчера вечером кто-то застрелил двух мужчин в отеле в Эрлс-Корт. В ногах. Комната была на имя Мартина Пауэлла. Никаких признаков его. Мужчины рассказали историю - встретили мужчину в пабе, он пригласил их в свою комнату выпить, он оказался...’ ‘Просто гребаный финал’.
  
  ‘Маки сказал, что люди пытались убить его в отеле, он сказал это женщине. Уишарт. Этот Пауэлл мог бы быть нашим человеком.’
  
  ‘ Когда ты это услышал? - спросил я.
  
  ‘Час назад. У нас есть люди, которые этим занимаются.’
  
  ‘Так приятно это слышать. Мотоциклист? Это тот, кто подобрал этого Маки?’
  
  ‘Да. Адрес, который мы получили для велосипеда, это ее старый адрес. Мы послали кое-кого, посылку для доставки, вы знаете. Ошиблись адресом, эта другая женщина, она дала новый адрес...’ ‘И ваши люди пошли туда и выстрелили себе в яйца. Господи, Марти, я не могу, блядь, поверить...’ ‘Они говорят, что слышали, как внутри зазвонил телефон. Ударил по входной двери, он уже ушел.’
  
  ‘Кто несет банку для этого?’
  
  ‘Нет проблем. Они, ах, надежные. Хорошо.’
  
  ‘Ты что, блядь, с ума сошел? Один человек. Один гребаный индивидуум. На тарелке. Сначала твои надежные сучки решают трахнуться с ним в самом людном месте, которое они могут найти, принимают это гениальное гребаное решение, ты не ставишь их в известность.’
  
  ‘Могу ли я сказать, что я не...’
  
  ‘Облажайся с этим, потом они подожгли здание, собственные жертвы незначительны. Только один мертв, двое в больнице, им срочно пересаживают кожу..." "Частная клиника, это...’
  
  ‘Заткнись нахуй’.
  
  ‘ Ах, нет никаких шансов установить личность, как и транспортное средство. Все должно быть ... хорошо. ДА. В безопасности.’
  
  ‘Должно быть? В безопасности? Парень, кто, черт возьми, тебя обучал, ты просишь вернуть свои деньги. Плюс долбаный интерес. Этот Пауэлл? Когда ты узнаешь?’
  
  
  48
  
  
  …HAMBURG…
  
  "У меня на входе Мартин Пауэлл’.
  
  Ансельм поднял глаза.
  
  Инскип, томно застывший в дверях.
  
  ‘Да?’
  
  ‘Хитроу. Четыре дня назад. Паспорт Центральноафриканской Республики. 36 лет, профессия торговый представитель. Перелет из Йоханнесбурга. Только ручная кладь.’
  
  Он пересек комнату и положил копию записи о досье на стол.
  
  Ансельм взял блокнот, встал и подошел к картотечному шкафу, нашел папку, страницу. Он написал ключ в блокноте. ‘Запустите это", - сказал он.
  
  ‘Немедленно, министр. Сегодня в моем ящике для бумаг я нашел чек.’
  
  "Это должно заставить вас носить черные футболки всю жизнь. Или красный.’
  
  ‘Ты заметил. Мне пришло в голову потратить часть этих денег на приличный ужин. Гамбургская высокая кухня. Может пригласить тебя.’
  
  ‘Очень щедрый. Отложи большую часть этого в сторону. Когда закончится моя фаза отказа от ужина, я отведу тебя наверх.’
  
  Ансельму показалось, что он увидел что-то, возможно, обиду, в глазах Инскипа.
  
  ‘Поднимай меня, опускай меня, просто пока ты меня берешь’.
  
  Инскип ушел.
  
  Ансельм нашел файл Лафаржа. Номер звонил дважды.
  
  "Лафарж Интернэшнл". Чем я могу вам помочь?’
  
  ‘Мистер Каррик, пожалуйста’.
  
  ‘Каррик’. Резкий тон.
  
  ‘Weidermann and Kloster.’
  
  ‘Верно, да. Привет.’ Некоторая тревога в голосе.
  
  ‘Это хорошая реплика?’
  
  ‘Иди вперед’.
  
  ‘Человек прилетел из Йоханнесбурга в Хитроу четыре дня назад. Паспорт Центральноафриканской Республики. Возраст тридцать шесть лет, профессия торговый представитель.’
  
  ‘Есть какая-нибудь предыстория?’
  
  ‘Пока нет’.
  
  Они попрощались. Ансельм отправился на место Инскипа в мастерскую.
  
  ‘ Внутрь, ’ сказал Инскип. ‘Удивительно. Как мы можем это сделать?’
  
  ‘Они купили израильское программное обеспечение’.
  
  "Что этозначит?’
  
  ‘Это значит, что у него есть задний вход. Беги, Галка.’
  
  Покачав головой, Инскип нажал на иконку, стилизованную птицу с наложенной на нее буквой D для Dohle . Появилась коробка.
  
  - Как тебя зовут? - спросил я.
  
  ‘Имя", - сказал Ансельм.
  
  Инскип набрал Martin Powell и щелкнул.
  
  Появились три набора букв и цифр.
  
  Ансельм сказал: ‘Выберите и щелкните. И что бы вы ни делали, ничего не печатайте. Делайте заметки. Вернитесь к Галке, когда закончите, и сотрите.’
  
  ‘Сэр’.
  
  Ансельм подошел к Карле, встал у нее за спиной. У нее был код на двух мониторах. Ее глаза были прикованы к экранам, кончики пальцев поглаживали клавиатуру, не нажимая клавиши, задумчиво, просто пробегали вниз, издавая негромкие щелкающие звуки. Он некоторое время смотрел на ее руки, прежде чем заговорить.
  
  ‘ Есть какая-нибудь удача?’
  
  Она слегка повернулась, откинула голову назад, посмотрела на него. Ее гладкие волосы коснулись его бедра. ‘Друзья герра Баадера не очень помогли. Но теперь я думаю, что банковское шифрование, возможно, устарело. У меня есть кое-кто в Канаде, кто тестирует это. Надежный человек.’
  
  ‘Добрый’. Не задумываясь, он коснулся ее плеча, отдернул руку. Она не выказала никаких признаков обиды. Ему показалось, что он увидел зародыш улыбки на ее губах.
  
  За своим столом Ансельм разбирался с файлами, делал заметки для операторов, диктовал инструкции для Беате. Алекс всегда был на грани своих мыслей. Она слишком часто приходила на ум, он думал о том, чем она могла бы заниматься, на что была похожа ее повседневная жизнь. В квартире полно стульев. Бывший муж в Америке. У Алекса, когда она ждала его у машины, раскраснелись лицо и шея: розовые, сексуальные розовые. У нее были выступающие ключицы и глубокая впадина между ними.
  
  Зазвонил внутренний телефон.
  
  Инскип.
  
  "У меня кое-что есть’.
  
  Ансельм вернулся в голубую комнату, на станцию Инскипа. Он сел на стул рядом с ним. Инскип указал на свой главный монитор. Столбец имен, одно выделено.
  
  ‘Вот Мартин Пауэлл в списке. На нем стоит дата 1986.’
  
  Он прокрутил колонку вниз.
  
  ‘Это в алфавитном порядке", - сказал он.
  
  ‘Я вижу это’.
  
  ‘Вот следующий список, датированный месяцем позже’.
  
  В новой колонке были имена с цифрами рядом с ними, суммы в рандах, южноафриканской валюте. Инскип прокрутил страницу вниз. 10 000 рупий были наименьшей суммой. Не было никакого Мартина Пауэлла.
  
  ‘ Список номер два, ’ сказал Инскип. ‘Что-то вроде платежной ведомости. Обратите внимание, что этот список в основном составлен в алфавитном порядке. Пять имен из списка номер один исчезли, а на их месте пять новых.’
  
  ‘В основном в алфавитном порядке", - сказал Ансельм. Ему потребовалась секунда, чтобы осознать смысл. ‘Все новые имена расположены в алфавитном порядке отсутствующих?’
  
  ‘Ты быстр, Учитель. Это верно. Я предполагаю, что тот, кто составлял список номер два, изменил имена, но не потрудился отсортировать по алфавиту. Просто вырезал и вставил новые имена.’
  
  "Выплаты", - сказал Ансельм. ‘Возможно, пятеро использовали вымышленные имена из списка номер один, вымышленные имена, но затем им платили под их настоящими именами’.
  
  ‘И Мартин Пауэлл ушел’.
  
  Инскип выбрал имя. ‘И на его месте этот человек’.
  
  Имя было: НИМАНД, КОНСТАНТИН.
  
  Ансельм пристально смотрел на экран. ‘Какой сейчас год?’
  
  ‘1986.’
  
  ‘Поднимитесь наверх и прокрутите страницу’.
  
  Ансельм посмотрел на имена. Он знал, что означают списки. Он не знал, как он узнал, но он знал. ‘Эти люди - наемники", - сказал он. ‘Это банда, собранная для государственного переворота на Сейшельских островах.
  
  Организованный в Англии. Правительство Южной Африки поддержало это, затем они предали это правительству Сейшельских Островов. Заплатил войскам.’
  
  Инскип повернул свою бритую голову, синеватую на свету. Он поднял брови. ‘Откуда ты это знаешь?’
  
  Ансельм встал. ‘Я знаю это, потому что мир слишком сильно относится ко мне.
  
  Что касается вас, то это работа высшего качества. Но бонуса не будет.’
  
  ‘Ваше одобрение, я рад наслаждаться этим’.
  
  ‘Пока тебе тепло, используй имя Ниманда’.
  
  Ансельм пошел в свой офис и позвонил по номеру в Лондоне.
  
  ‘Каррик’.
  
  ‘W и K.’
  
  ‘Держись’.
  
  Щелчки.
  
  ‘Иди вперед’.
  
  "У нас кое-что есть’.
  
  Ансельм рассказал ему.
  
  ‘Ваш оператор очень хорош’, - сказал Каррик. ‘Нам нужно проверить это имя. Как можно скорее.’
  
  Инскип, держащий в руках блокнот. Его глаза были яркими.
  
  ‘Подождите минутку, пожалуйста", - сказал Ансельм.
  
  ‘Поймал его", - тихо сказал Инскип. ‘Поймал Ниманда’.
  
  Ансельм сказал Каррику: ‘У нас есть кое-что на Ниманда. Я включаю оператора.’
  
  Вошел Инскип, взял трубку, прочистил горло. Он посмотрел на свои записи. ‘Мужчина, его жена и охранник были убиты чернокожими грабителями в доме в Йоханнесбурге четыре дня назад’, - сказал он. ‘Другой сотрудник службы безопасности убил нападавших. Его имя дано как Кон Ниманд. В его фирме говорят, что он бывший солдат.’
  
  Он слушал. ‘Нет. Это из Йоханнесбургской звезды. Британский. Меня зовут Шон.’
  
  Ансельм невидящим взглядом смотрел на свой стол. Он не зарегистрировался сразу.
  
  ‘С-Х-А-В-Н", - сказал Инскип. ‘Бретт и Элизабет Шон. Возраст сорок семь и сорок один.’
  
  Сидя в Мерседесе с Тилдерсом, Каэлем и Серрано на пароме, голоса из "трескучего жука":
  
  Что ж, это уже кое-что. Шон?
  
  Застрелен неграми. Так это выглядит. Странный это бизнес. Вернер, вопрос в том, что нам теперь делать?
  
  
  49
  
  
  …HAMBURG…
  
  К дому холодной ночью, поздно, Ансельм идет пешком, огни дальнего берега разбиты в озере.
  
  Читая имена в списке Инскипа, он испытал чувство узнавания, и оно пришло к нему: фарсовый заговор с целью государственного переворота на Сейшельских островах, о котором он узнал в конце 1986 года. Он вспомнил, как поехал в Лондон из Парижа, остановился в отеле на Рассел-сквер. Он часто останавливался здесь, он хорошо знал это: тесная спальня, крошечные обои с цветочным рисунком, угловой душ, от которого исходил пар по всей комнате, маленькая столовая, где подавали только завтрак, всегда яйца, бекон и сосиски, яйца размером с голубя, сваренные вкрутую, бекон, который был в основном жирным, одна сосиска размером с мизинец пигмея.
  
  Он разговаривал с мужчиной в пабе, это было зимой, в декабре, перед Рождеством, паб был недалеко от отеля, на углу. Они сидели за столиком в углу бара салуна. Мужчина хотел отомстить людям, своему начальству, ему было за шестьдесят, с невыразительным лицом, тонким шрамом под правым глазом. Возможно, несчастный случай в детстве. Пораженный качелями.
  
  Ансельм попытался вспомнить, писал ли он статью о бизнесе на Сейшелах. Вырезка должна была быть в картонных коробках, отправленных из Сан-Франциско по указанию Лукаса. Где-то на первой неделе он вырезал записи на одной из них. Серо-голубые коробки для документов, сложенные аккуратно, как кирпичи. Он вспомнил, как открыл один и прочитал вырезку с его подписью, датированную датой БОГОТА, ВТОРНИК. Это ничего для него не значило; что-то, написанное незнакомцем из места, которого он не помнил. Он долго сидел там, смаргивая слезы. Он больше не открывал коробки.
  
  К нему приближались два человека: мужчины, один среднего роста, другой пониже, они раздвинулись, он почувствовал тревогу - они хотели, чтобы он прошел между ними. Он сдвинулся вправо, человек, стоящий справа, сдвинулся.
  
  Гутен Абенд, и они ушли. Более высокий мужчина был высокой женщиной. Ее духи коснулись его лица, как паутина. Он долго носил это с собой, он знал запах, он знал это хорошо. На несколько мгновений он отчаянно захотел узнать, кто носил это, попытался заставить свой разум сказать ему.
  
  Пульс на его горле успокоился. Он не мог припомнить, чтобы когда-либо бывал в Боготе. Он вспомнил свою первую поездку в Бейрут ... С каких пор он это помнит? Спит на полу маленькой квартиры голландского фотографа в Ашрафии, недалеко от площади Сассин. Пекарня под названием Назарет. Хенк познакомил его с блинчиками, сырными блинчиками. Он вспомнил невозможное движение, безумную езду, крики петухов из разрушенных зданий, огородные грядки в руинах, ощущение людей, давящих на тебя.
  
  Он, вероятно, навсегда запомнил бы свой первый раз в Бейруте. Он просто не думал об этом. Вы не знали, что вы помните, пока не подумали об этом.
  
  Бессмыслица.
  
  Почему так много вещей возвращалось? Все ли должно было быть восстановлено? Неразрывная нить? Полная хронология? Вспомнит ли он свою жизнь снова как единое целое? Был бы он снова цел, помнил бы людей, которых он теперь не знает - людей, которых он любил, людей, с которыми он спал? Неужели все они собирались появиться без предупреждения, бесшумно подняться по черной грязи и спутанным водорослям, как люди из торфяника?
  
  От этой мысли ему стало не по себе. Возможно, было лучше остаться без воспоминаний. Какое это имело значение? Какое значение имели дыры, промежутки? Жизнь не имела никакого смысла, это была не история, это не было путешествием. Это были просто короткометражные фильмы разных режиссеров. Единственной связью была ты. Ты был во всех них. Ты опоздал на самолет, и твоя жизнь изменилась. Ты неправильно расслышал название места, зашел не в тот бар, а затем провел два года с женщиной, которую встретил там. Ты уезжал в Европу, позвонили из агентства, и вместо этого ты отправился в Колумбию. Разница составляла пять минут. Каскис позвонил, а потом ты чуть не утонула в Карибском море. Каскис позвонил снова, и если бы ты был в Боготе, ты бы не провел год, валяясь в ямах в Бейруте, и ты бы пропустил опыт подростка с красными глазами, который перерезал тебе мозг прикладом автомата Калашникова.
  
  Хватит.
  
  Шон.
  
  Ожидая пересечения Фернсихта, он думал о человеке по имени Шон, убитом в Йоханнесбурге. У Каэля и Серрано была с ним какая-то связь. И Lafarge в Лондоне искали человека по имени Мартин Пауэлл, чье настоящее имя, вероятно, было Константин Ниманд, и который, вероятно, был на месте преступления, когда умер Шон. Ниманд, бывший солдат, который убил убийц Шона.
  
  Ансельм думал, что он находится на пересечении этих вещей, и у него не было никакого понимания в них. Там был задействован фильм, Кэл говорил о фильме.
  
  Каэль: ... Ты можешь это понять? Если у этого придурка есть документы и пленка, что бы это ни был за гребаный фильм…Как умер Лоренс?
  
  Серрано: В огне. Химический огонь. Не осталось даже зубов.
  
  Каэль: Ну, по крайней мере, это здорово. Шон?
  
  Серрано: Застрелен неграми. Так это выглядит. Странный это бизнес. Вернер, вопрос в том, что нам теперь делать?
  
  Его улица была тихой и мокрой, шум уличного движения здесь приглушен, большая часть листьев уже опала, ветви деревьев серебрились в свете уличных фонарей и передних крыльцов, их тени на земле напоминали темные дорожные карты густонаселенных мест.
  
  Белье было доставлено, аккуратные пакеты лежали на крыльце. В доме красный маячок автоответчика окликнул его, когда он проходил мимо кабинета. Сначала он налил себе выпить, виски и минеральную воду, не слишком крепкую. Он пытался не выпить три или четыре неразбавленных виски, когда пришел домой. Это была битва. Он жаждал быстрых ударов.
  
  Он включил отопление, отнес чистые, выглаженные простыни наверх и застелил кровать. Затем он спустился вниз и приготовил еще один напиток, отнес его в кабинет, включил настольную лампу, сел в кожаное кресло и нажал кнопку воспроизведения на аппарате.
  
  Джон, Лукас. Мне позвонила женщина, журналистка. Она пыталась найти тебя. Говорит, что это очень срочно. Жизнь и смерть. Ее слова. Убедительная женщина. То, что ты написал в, держи on...it называется В тылу врага. Одна из твоих левых газетенок, без сомнения. Ее зовут Кэролайн Уишарт. W-I-S-H-A-R-T. Я сказал ей, что передам ее номер. Это прямая линия, Лондон… Ансельм нашел ручку, еще раз прослушал сообщение и записал номер.
  
  Жизнь и смерть. Фигура речи.
  
  В тылу врага? Это ничего не значило. Вероятно, после 1989 года именно там, казалось, проходила основная линия разлома. После 1989 года, казалось, были большие пробелы. Как мозг мог быть таким произвольным? Он пил виски и повторял это имя снова и снова. Ничего.
  
  Позвонить Кэролайн Уишарт? О чем-то, что он написал. Он ничего не написал после Бейрута.
  
  Кто сказал бы слова ‘жизнь и смерть’? Журналисты. Журналисты сказали бы их. Говори или не говори. Они бы сказали или не сказали ничего. Это была торговля умолчаниями, подтекстом, предложением, аллюзией, полуобманом, другими частями лжи. Задача состояла в том, чтобы найти способ заставить людей рассказать вам кое-что. Это была просто техника - вот что он сказал себе тогда, в той жизни.
  
  Лжет даже самому себе.
  
  Звук воды в водосточной трубе снаружи. Когда дождь лил не переставая, водосточные трубы дома издавали особые звуки, нерегулярные, нарастающие. Казалось, что сточные канавы задерживают воду, а затем выпускают ее. Тишина, затем порыв. Вы могли бы посчитать время между сбросами, если бы указали и между каждым отсчетом. Три, иногда четыре секунды. Он впервые заметил это, когда они приехали в Гамбург на похороны его дедушки. Лежа в спальне наверху, в детской комнате своего отца, в детской кровати своего отца, Лукас спал в другом конце комнаты - Лукас засыпал мгновенно, где угодно - он заснул, считая паузы. Сколько лет? Десять или двенадцать.
  
  У дома была своя жизнь, свои обычаи. Когда он приехал из Бейрута, это было немо. Он ничего не слышал, никаких звуков, тихий дом. Затем, постепенно, она, казалось, расслабилась, приняла его. Один за другим появлялись звуки. Дом начал стонать и скрипеть, он тихо постанывал на ветру. Были звуки трения в крыше, странные звуки трения. Трубы начали захлебываться и стучать, отопление шептало, ступени лестницы издавали скрип в порядке убывания или возрастания через несколько секунд после его прохождения.
  
  Кэролайн Уишарт.
  
  Он набрал номер W &K. Вольфганг ответил.
  
  ‘Anselm. Герр Инскип, битте.
  
  ‘Инскип’.
  
  ‘Anselm.’
  
  ‘Я думал, ты ушел домой’.
  
  ‘Я сделал это. Теперь мне скучно. Поставь Кэролайн Уишарт, хорошо? Журналист. Лондон. Ничего особенного.’
  
  Он произнес имя по буквам, подождал. Он услышал щелканье клавиш, гудение голубой комнаты. Он допил виски. Только второй глоток за ночь. Замечательно.
  
  ‘Она горячий новый талант", - сказал Инскип. ‘Разоблачающий человек. Эксклюзив. Министр приставал ко мне, говорит арендатор. Картинки.’
  
  ‘Это жалоба?" - спросил Ансельм. ‘Я думал, мальчики по найму понимают, что означает эта работа’.
  
  ‘Возможно, он имел в виду стойкость министра. Это могло бы быть комплиментом.’
  
  ‘Да. Спасибо тебе и спокойной ночи.’
  
  Ансельм принес еще виски. Он колебался, а затем снова набрал W & K, Инскип.
  
  ‘Закончи это для меня, хорошо?’
  
  Он дал бы ей свой номер, если бы набрал прямой номер. Он положил трубку. Он зазвонил через несколько секунд.
  
  ‘Кэролайн Уишарт’.
  
  ‘Джон Ансельм’.
  
  Он услышал ее вздох.
  
  ‘Мистер Ансельм, я так рад, что вы позвонили. Я почти потерял надежду.’
  
  Это был голос высшего класса.
  
  "Это из-за чего?’
  
  "Вы написали статью для "В тылу врага " в 1993 году. Под названием “И неупокоенные лежат гражданские мертвецы”? Под именем Ричард Монк.’
  
  Ансельм ничего не сказал. Название ничего для него не значило. Как и имя Ричард Монк.
  
  ‘Я пытаюсь развить кое-что в нем, касающееся слухов о том, что деревня в Анголе была стерта с лица земли’.
  
  Пусто.
  
  ‘Что заставляет вас думать, что я Ричард Монк?’
  
  ‘Человеком, которому издатель заплатил за статью, был Джон Ансельм. Ему был отправлен чек на адрес в Сан-Франциско.’
  
  Сан-Франциско?
  
  ‘ Какой адрес? - спросил я.
  
  Она рассказала ему.
  
  Квартира Каскиса.
  
  ‘Кто тебе это сказал?’
  
  ‘Друг издателя рассказал кое-кому, кто рассказал мне. Друг Роберта Блюменталя.’
  
  Он увидел мужчину с волосами, похожими на темную вьющуюся рамку вокруг лица, с яркими карими глазами. Взгляд интеллектуального лесоруба. Он вспомнил голос, низкий, хрипловатый, быструю речь.
  
  Это было все, что он помнил.
  
  ‘Мне жаль’, - сказал Ансельм. ‘В 1993 году я попал в аварию, и у меня плохая память. Я не могу вспомнить эту пьесу. Вовсе нет.’
  
  Она молчала. Она мне не верит, подумал он. Ну, человек, который ищет мальчиков по найму, которые говорят, что их трахал британский министр, она, вероятно, была бы настроена скептически.
  
  ‘Мистер Ансельм, это ужасно важно", - сказала она. ‘Я не был мелодраматичен, когда сказал твоему брату, что это вопрос жизни и смерти’.
  
  Он ничего не сказал.
  
  Она издала тихий звук. Не кашель, звук смущения. ‘Я действительно хотела бы сказать больше, ’ сказала она, ‘ но я ... мне неудобно говорить по телефону. Я думаю, ты поймешь.’
  
  Ансельму показалось, что он услышал что-то в ее голосе. Правда, иногда ты знал это, когда слышал. Правда, страх и ложь, у них были свои подачи, интонации и колебания.
  
  ‘Это рискованно", - сказала она. ‘Я немного в отчаянии. Очень. Я, наверное, зря тебя побеспокоил. Впустую потратил свое время.’
  
  Ансельм посмотрел на свой напиток. Боб Блюменталь? Откуда он знал его, так хорошо знал его лицо? Что это был за короткометражный фильм? Нравился ли ему или ненавидел Боб Блюменталь, чье лицо он мог видеть.
  
  ‘Я позвоню тебе снова", - сказал он. ‘Дай мне немного времени’.
  
  ‘Сегодня вечером?’
  
  ‘Я не знаю. Возможно.’
  
  ‘Пожалуйста. Я бы be...it Это ... ну, это не история, за которой я гоняюсь, это нечто большее. В любом случае, я это сказал. Итак...’ - "Да. Прощай.’
  
  Ансельм посидел немного, выкурил сигарету. В комнате потеплело. Он отхлебнул виски, допил его, пошел на кухню и налил еще. Люди интересовались его прошлым, тем, что он знал. Алекс, эта женщина. Вынюхивал вокруг него. Он был источником. Хранилище чего-то. Они думали, что у него есть что-то, что они могли бы использовать.
  
  Но почему это заставляло его чувствовать себя неловко? Он знал, как воспитывать людей, как заставить их доверять ему, рассказывать ему разные вещи.
  
  Забудь Кэролайн Уишарт. Она чего-то хотела, и никто не знал, чего именно. Это вряд ли было тем, что она сказала, что это было.
  
  Жизнь вопросов и ответов. Как он впал в это?
  
  У тебя пытливый ум. Не многие люди это сделали. Считай себя благословенным.Это сказала ему его мать. Он не мог вспомнить ничего другого, что говорила его мать. Итак, за все годы, проведенные вместе, за всю заботу он отделался тремя предложениями.
  
  Нет.
  
  Он вспомнил кое-что еще. Она сказала ему в этом доме, что уходит от его отца. Ему было семнадцать. На террасе этого дома, сидя в плетеных креслах, которые уже тогда потеряли свою краску и больше никогда не красились.
  
  Стулья все еще стояли на террасе, на открытых поверхностях не было краски. Его отец помнил их с довоенных времен, до того, как его отправили в Америку.
  
  Последний Ансельм, который сидит в креслах, смотрит на сад, на канал. Он был бы тем самым.
  
  В тот день, когда она сказала ему, была осень. Он вспомнил большие сугробы листьев, лежащие в саду, в дуплах, на деревьях. Листья любили собираться в кучки.
  
  Ему было трудно вспомнить лицо своей матери. В Бейруте, в гробу на двоих, ее запах приходил к нему во снах, задерживался в его ноздрях, когда он просыпался, как будто он на самом деле витал в воздухе. Не совсем духи, одеколон и что-то еще, возможно, тальк. Запах наполнил его печалью и желанием настолько невыносимым, что он с радостью умер бы, чтобы избавиться от него.
  
  В тот день на террасе, по ее словам, у нее был будничный тон, она сказала: Дорогой, мы с твоим отцом действуем друг другу на нервы. Мы собираемся немного отдохнуть друг от друга. Действительно, что-то вроде праздника. Это будет хорошо для нас обоих. Не смотри на меня так. Это ничего не изменит. И вы оба теперь взрослые.
  
  Она присоединилась к организации "Врачи без границ". Он поступил в колледж, а она умерла в Конго. Его отец сказал по телефону, что это было быстро и безболезненно, поднялась температура, она потеряла сознание. Какая-то экзотическая вирусная инфекция, он не мог вспомнить, как это называлось.
  
  Что имели в виду люди, когда говорили, что они выросли ?
  
  Ансельм потер глаза, допил виски. Он пошел в большую, выложенную каменными плитами комнату рядом с прачечной, кладовку, с полками от пола до потолка. В углу лестница спускалась в подвал. Фрау Айнспеннер повела его вниз по крутой лестнице, и к нему вернулась частичка того восхитительного предчувствия.
  
  Коробки из Сан-Франциско стояли на полу, только одна была открыта.
  
  Его жизнь до Бейрута лежала в ящиках. Он не чувствовал привязанности к той жизни, не интересовался ее недостающими частями. Он должен оставить материальные останки в покое.
  
  Он начал с открытой коробки.
  
  
  50
  
  
  ...ЛОНДОН...
  
  ‘Его зовут Константин Ниманд. Южноафриканец, бывший солдат, наемник, работал охранником в Йоханнесбурге. За два дня до того, как он прибыл сюда, он был на месте преступления в Йоханнесбурге, кража со взломом прошла неудачно, погибли пять человек, трое чернокожих, один охранник, двое других...’ ‘Теряешь меня, парень’.
  
  ‘Была убита белая пара. Бретт и Элизабет Шон, британские паспорта.’
  
  ‘Твои фрицы пользуются этим именем?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Женщина, что ты там делала?’
  
  ‘На этом месте стоит стража. Она так и не появилась.’
  
  - А старый адрес? - спросил я.
  
  - По старому адресу? - спросил я.
  
  ‘Ваши надежные придурки услышали телефонный звонок. Тогда его там не было. Как ты думаешь, кто, черт возьми, позвонил ему? И как, черт возьми, она узнала, что нужно позвонить ему? Тебе это не приходило в голову, не так ли? И не сказать по существу мне еще раз, я задушу тебя собственными руками.’
  
  ‘При всем уважении, мистер Прайс, я не готов...’ ‘Сынок, разбирайся со мной или разбирайся с дьяволом. Позади меня ждет гораздо худшее. Я хороший полицейский. Ты хочешь уйти из этого гребаного Вако, который ты создал, убирайся нахуй. И куда бы ты ни пошел, вставай на колени каждое утро, днем и гребаной ночью и молись Господу, чтобы Он убрал отметину с твоего гребаного лба.’
  
  ‘Мы разберемся с этим материалом, Чарли’.
  
  ‘Я искренне надеюсь на это, Марти. Я действительно верю. Или мы говорим о пропавшем без вести в бою.’
  
  
  51
  
  
  …HAMBURG…
  
  Это было во второй коробке. В верхнем ящике.
  
  Тонкий журнал с мрачной обложкой светло-серого цвета на черном фоне.
  
  В тылу врага. Журнал споров.
  
  Февраль 1993.
  
  На обложке рекламировались четыре статьи. Верхняя была: ‘И неупокоенные лежат гражданские мертвецы’.
  
  Ансельм взял журнал в кабинет и сел за письменный стол, чтобы почитать его.
  
  С первых слов он понял, что написал это не он. Не важно, насколько потрепан мозг, в нем было что-то, что знало, что оно создало, а он не создавал этого. Это было смутно знакомо, но это был не его.
  
  Он нашел то, о чем говорила женщина, деревню в Анголе.
  
  Фрагменты свидетельств теперь предполагают, что эта кампания была ответом на слухи в Южной Африке о том, что деревня на севере Анголы была стерта с лица земли.
  
  Уничтоженный с какой стороны? Как? Мы не знаем. Но на всякий случай, если слухи распространятся за пределами Южной Африки и будут расследованы и подтвердятся, исполнители дезинформации ЦРУ-АСВ подготовили основу для обвинения кубинцев.
  
  Ничего. Это ничего не значило. Почему кто-то сказал Кэролайн Уишарт, что ему заплатили за написание статьи? И дал ей свой адрес в Сан-Франциско в качестве места, куда был отправлен чек?
  
  Он пролистал оставшуюся часть журнала. На последней странице было предложение о последних номерах журналов и трех других:
  
  Социальная структура
  
  Рекорды капитализма
  
  Чтобы свидетельствовать
  
  Чтобы свидетельствовать
  
  Вот и все, он знал это имя, вот откуда он знал Боба Блюменталя. Он снова представил свое лицо. Кафе в Сан-Франциско. После полудня. Давным-давно.
  
  Ансельм искал сигарету, когда до него дошло: он написал для Блюменталя статью о ЦРУ и европейских разведывательных службах. Это было то, о чем они говорили в тот день. В 1990 году. Блюменталь позвонил ему. Каскис и Блюменталь прошли долгий путь, Блюменталь преподавал Каскису в колледже после того, как Каскис уволился из армии. Каскис написал материал для него.
  
  Ансельм думал о жизни в Сан-Франциско, в крошечной квартирке Каскиса на холме. Каскис знал людей, которым принадлежало здание, латышей, друзей его семьи. Каскис никогда не проводил в Сан-Франциско больше нескольких дней за раз. Ансельм вспомнил, как однажды он остался на неделю, это было дольше всего. Они выходили ночью, ходили в бары, где тусовались журналисты, много пили. Каскису всегда было куда пойти позже. Кто-то, кого он должен был увидеть, прежде чем закончится ночь.
  
  Ансельм вспомнил эту пьесу. Она была опубликована в To Bear Witness и называлась ‘Американский паук: глобальный и смертоносный’. Это было бы в ящиках для документов.
  
  Почему он должен помогать этой женщине, этому мусорщику? Потому что он услышал что-то в ее голосе. Возможно, это был вопрос чьей-то жизни и смерти. Он снова позвонил Инскипу, его соединили с лондонским номером. Она была рядом с телефоном. Это был рабочий номер?
  
  ‘Джон Ансельм", - сказал он. ‘Я нашел статью. Это написал человек по имени Пол Каскис. Он заставил журнал заплатить мне. Он был должен мне денег.’
  
  Долгий вздох. ‘Пол Каскис, ты...’
  
  ‘Он мертв’.
  
  ‘Ох. Черт. Имя, кажется, я его помню, его похитили вместе с тобой...’
  
  ‘Он был убит в Ливане’.
  
  Еще один вздох. ‘Что ж, спасибо тебе. Я думаю, что я в конце этого пути.
  
  Интересно, что он делал в Ливане?’
  
  ‘Он хотел поговорить с американским солдатом, бывшим солдатом. Американец ливанского происхождения.’
  
  ‘Ты не помнишь его имени?’
  
  ‘Диаб. Джозеф Диаб.’
  
  Он не сказал этого Алексу. Зачем он рассказывал этой женщине?
  
  ‘Ты знал, о чем это было?’
  
  ‘Нет. Пол никогда тебе ничего не говорил.’ Взгляд Ансельма упал на альбомы с фотографиями на книжной полке рядом с дверью, три больших альбома в кожаных переплетах, он вспомнил, как смотрел на них, когда был ребенком, Полин указывала на людей.
  
  "Послушай, - сказала она, - я была бы очень признательна за возможность позвонить тебе, если у меня что-то получится с этим. Возможно ли это?’
  
  Ансельм колебался. Затем он дал ей номер W & K. ‘Оставьте сообщение, если меня там не будет’.
  
  Он перенес альбомы с фотографиями из кабинета на кухню. Он налил вина и открыл альбом. Фотографии были в хронологическом порядке, под большинством из них были маленькие заметки чернилами, идентифицирующие людей по именам и прозвищам, указывающие места, даты, события. Там была фотография Полин и молодого человека, сидящих на террасе. Фрейлейн Айнспеннер стояла позади них, горничная. Она была молода и красива. В первом альбоме подписи были сделаны красными чернилами. На двух других они были зеленого цвета, в руке Полин.
  
  Пропали фотографии, вынутые из своих уголков. Подписи были зачеркнуты и заштрихованы зелеными чернилами, пока они не стали неразборчивыми.
  
  Телефон зазвонил снова.
  
  ‘Я чувствую, что мне нужна компания", - сказал Алекс. "У меня есть кое-какие новости, я чувствую себя немного ...’
  
  ‘Приходи’, - сказал он. ‘Ты можешь это сделать?’
  
  
  52
  
  
  ...ВИРДЖИНИЯ...
  
  Они гуляли в холодном конце дня и остановились у серебряного пруда, сели на деревянную скамейку, выбеленную солнцем, дождем и снегом, как кость.
  
  "Есть закурить?" Мне не позволено.’
  
  Палмер полез в карман своего пальто. ‘Разрешено? Черт возьми, кто здесь всем заправляет?’
  
  Они закурили сигареты, откинулись на спинки стульев. Дым висел вокруг них в неподвижном воздухе, достигал земли, клубился. Высоко на лесистом холме за прудом среди коричневых дубов сверкала гроздь кленов, казалось, впитывавших свет.
  
  ‘Симпатичное местечко", - сказал мужчина пониже ростом. ‘Этого придурка трудно убить, не так ли?’
  
  ‘Он быстр’.
  
  ‘И они мертвы’.
  
  ‘Ага. Беспорядок. Я послал Чарли Прайса разобраться с этим. Они сказали ему, что в следующий раз будут использовать профессионалов.’
  
  Три утки появились около небольшой точки в пруду, утки держались близко друг к другу, пропустили массовый исход в более теплые места, их осталось только трое.
  
  ‘Он был в профессии’, - сказал Палмер. ‘Теперь он ездит с дробовиком. Он отвез жену этого Шона домой, договоренность заключалась в том, что он остался, чтобы муж вернулся. Я думаю, ему просто повезло с этим.’
  
  ‘Фильм был у Шона?’
  
  ‘Похоже на то’.
  
  - А что насчет него? - спросил я.
  
  ‘Что ж. Известное количество. В основном, курьер. Говорят, Олли Норт использовал его.’
  
  ‘Ты бы не хотел, чтобы это стало кульминацией твоей карьеры’.
  
  Палмер бросил окурок в сторону воды. Оно не дотянуло, лежало на влажных листьях, покрытых плесенью. ‘Я так понимаю, он забрал Олли. Как и все остальные.’
  
  Тишина. Другой мужчина прострелил ему задницу. Это почти превратилось в воду, умерло в луже.
  
  ‘Так кто же мог использовать его?’
  
  ‘Мы проверяем’.
  
  ‘Мне было дано понять, что эта история была историей’.
  
  Палмер поднес обе руки к голове и почесал все вокруг - спину, макушку, бока. ‘Бургман был главным, мы не можем спрашивать его. Фильм - ну, это что-то другое. Тогда никто не знал о фильме.’
  
  ‘Круг подозреваемых невелик’.
  
  ‘Нет. Триллинг говорит, что Бургман сказал ему, что, по его мнению, это было в 93-м.
  
  Бургман сказал, что была проблема, но ее устранили, и все было так чисто, как и должно было быть.’
  
  Из чащи на дальнем берегу озера появился олень. Оно огляделось, приблизилось осторожными шажками к кромке воды, опустило голову и напилось.
  
  ‘Никогда не видел смысла убивать животных подобным образом’.
  
  ‘Нет", - сказал Палмер.
  
  ‘Я мог бы еще покурить’.
  
  Поднялся ветерок, шевеля деревья, волнуя воду. Палмер зажег сигарету, передал ее другим, закурил другую.
  
  ‘Так и должно было быть. Это не то же самое, что быть чистым.’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Этот парень попробовал средства массовой информации. Мог бы попробовать еще раз.’
  
  ‘Мы услышим, нас заметят’, - сказал Палмер.
  
  ‘Уже поздно попадать под дождь, Скотти’.
  
  Они услышали звук реактивного самолета в вышине, гулкий гулкий звук, заполняющий мир, давящий на деревья и воду, на горло. Олень встрепенулся и исчез.
  
  "Этого не случится", - сказал Палмер. ‘Но нам, возможно, придется продолжать с британцами. Я хотел спросить тебя.’
  
  ‘Не подпускай Чарли к ним. Неуловимый - это Моссберг в заднице.’
  
  ‘Я пойду сам’.
  
  ‘Хорошо. Время. Возвращаюсь сегодня вечером.’
  
  Укрывшись от ветра, на тропинке, глубоко в тени, их головы опущены, ноги тревожат листья. Другой мужчина посмотрел на Палмера, а Палмер посмотрел на него, и они оба отвели глаза.
  
  Человек сказал: ‘Что ж, суд. Живи или умри по своему усмотрению.
  
  Все сводится к этому.’
  
  Палмер кивнул.
  
  ‘Но ты же знаешь это, Скотти’.
  
  ‘Я верю. сэр’.
  
  Они шли, покуривая, дым висел за ними, как рваные шифоновые шарфы, темнота поднималась под ними.
  
  
  53
  
  
  ...УЭЛЬС...
  
  Когда они были на автостраде, он сказал ей высадить его где-нибудь, где угодно, на заправочной станции, но она сказала, что нет, они едут в безопасное место, он может решить, что делать дальше.
  
  Ниманд не стал спорить. Он пытался не заснуть, но в машине было тепло и тихо, пахло кожей, из плеера доносилась тихая классическая музыка, и его голова откинулась назад, и он уснул. Он просыпался несколько раз, ничего не замечая, а затем они въезжали в деревню по узкой дороге с домами по обе стороны.
  
  ‘Почти пришли", - сказала Джесс.
  
  Он снова уснул, прежде чем они вышли из деревни. Он проснулся, когда машина ехала в гору по каменистой грунтовой дороге, крутые повороты, их фары отражались от лужиц в колеях под колесами и серебрили каменные стены.
  
  Они остановились.
  
  Вход, старые деревянные ворота.
  
  ‘Вот", - сказала она. ‘Это оно’.
  
  Она смотрела на него.
  
  ‘Где?’ - спросил он.
  
  ‘Уэльс’.
  
  ‘Верно’, - сказал он. ‘Врата’.
  
  Он вышел, ноги тряслись, ступни не чувствовались. Влажный воздух. Холодно, дует пронизывающий ветер. Мертвая тьма за пределами света фар и единственный звук - дорогой гул Audi.
  
  Он ожидал сопротивления, но ворота легко открылись, старые, но ухоженные, без скрипов, петли смазаны.
  
  Она проехала через. Ниманд закрыл ворота. Он пошел к машине, повредив во многих местах подушечки своих ног. Он не возражал. Он был рад быть живым. Была греческая поговорка о том, что он чувствовал, о благодарности за жизнь, перевешивающей боль и страдание. Он потянулся за этим, тон этого звучал в его голове, то, как это было сказано, но слова не приходили.
  
  Он вошел. Они поднялись по узкой, крутой подъездной дорожке, повернули налево. Фары осветили один конец низкого здания, длинного коттеджа с маленькими окнами, они проехали мимо него и осветили другое здание, каменный сарай, большое здание с дверями из бруса и мансардного окна.
  
  Джесс остановилась и вышла, двигатель работал, фары горели. Она протянула руки к небу, растопырив пальцы, затем наклонилась, чтобы коснуться пальцев ног. Она была меньше, чем он ее помнил.
  
  ‘Давай положим это внутрь", - сказала она. ‘Я чувствую, что забочусь о чьем-то ребенке’.
  
  ‘Я", - сказал Ниманд. ‘Я - ребенок’. Он произнес эти слова, не подумав, но не пожалел о них, хотел более полно извиниться, поблагодарить ее.
  
  Джесс не ответила. Она подошла к дверям, повозилась с ключами и открыла два висячих замка. Ниманд открыл двери, новые двери. Фары Audi осветили большое пространство, новый бетонный пол. Винтажный Morris Countryman был слева, тот, что в деревянной раме. На полке у задней стены лежали большие инструменты: ножницы, бензопила, триммер для живой изгороди. Перед ними стояла стопка мешков с удобрениями. Справа, в ряд, стояли обычная газонокосилка, мотокосилка, два велотренажера, мульчирователь, все новое на вид и чистое.
  
  Джесс припарковала Ауди.
  
  Выключается свет. Кромешная тьма.
  
  В салоне зажегся свет, она вышла, открыла заднюю дверь и, забрав их сумки, закрыла дверь. Снова темно.
  
  Мгновение они не двигались, тишина.
  
  "Хорошая экипировка", - сказал Ниманд. ‘И аккуратный’.
  
  ‘Доктора", - сказала она. ‘Они богаты. Он неряха, но она любит порядок. Она хочет приехать и пожить здесь несколько лет, выращивать растения.’
  
  Он взял сумки, закрыл двери, и она заперла их на висячий замок. Они обошли дом к входной двери, хрустя гравием.
  
  ‘Нет электричества", - сказала Джесс.
  
  Внутри она нашла подсвечник рядом с дверью и зажгла свечу пластиковой зажигалкой. Они были в маленьком коридоре, пальто и шляпы висели над скамейкой. В комнате открылись три двери. Она вошла первой, через левую дверь в большую комнату с низким потолком. Он мог различить кресла, диван, открытый очаг.
  
  ‘Есть генератор, - сказала она, - но сегодня вечером хватит ламп’.
  
  Он последовал за ней через дверь на кухню. На полке стояли лампы Коулмена. Она зажгла две, она знала, что делает, как их прокачивать. Серо-белый свет пробудил в нем воспоминания о других местах, далеких и давних.
  
  ‘Тебе нужно поесть", - сказала она.
  
  ‘Нет’, - Ниманд покачал головой. ‘Нет, спасибо’.
  
  В машине он каждый раз просыпался с тошнотой, которую всегда испытывал после страха, после перестрелок, любого насилия, с ощущением тошноты, а вместе с ней и физической усталости, как будто из его тела выкачали какую-то жизненно важную жидкость.
  
  ‘Ты...?’
  
  ‘Да, прекрасно’.
  
  Все его туловище болело, он чувствовал себя избитым. Это не было новым чувством. Первый раз это было в Школе пехоты, он боксировал против мужчин намного крупнее, намного сильнее, с большим количеством соперников, получавших тяжелые удары по корпусу, по ребрам, плечам, а также удары ниже пояса.
  
  ‘Уверен?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Тогда спи. Уже поздно.’ Она указала. ‘Через это. Спальня, дальше по коридору ванная, я включу водонагреватель.’
  
  Ниманд оглядел комнату. Он не хотел этого говорить.
  
  ‘Джесс, ’ сказал он, ‘ это место, они могут связать его с тобой?’
  
  ‘Приятно слышать, как ты произносишь мое имя", - сказала она. ‘Кон, кто они?’
  
  ‘Я не знаю. Владельцы - твои друзья?’
  
  ‘Да. Я учился в школе с ее сестрой.’
  
  Он устал, ему было трудно стоять, ноги ослабли, у него было ощущение, что у него нет ступней. Он положил руку на спинку стула. ‘Кто бы мог знать, что ты сможешь взять машину, приехать сюда, в этот дом?’
  
  Джесс коснулась своих волос, откинула их назад, он мог видеть в ней усталость.
  
  ‘Я была здесь с владельцами", - сказала она. ‘Они в Америке. Я присматриваю за их домом в Лондоне. Я не думаю, что кто-нибудь знает, что у меня есть эти ключи.’
  
  Ниманд пытался подумать об этом, но он сдался.
  
  ‘Послушай, Джесс, ’ сказал он, - завтра я уйду, а ты останешься здесь, и я позабочусь, чтобы они знали, что ты не со мной, ты ни в чем не замешана’.
  
  ‘Ты скажешь мне, что происходит?’
  
  ‘Да. Утром. Что я знаю.’
  
  ‘Иди спать’, - сказала она. ‘Мы поговорим утром’.
  
  Мгновение они стояли, глядя друг на друга. Затем он взял лампу и пошел в спальню, раздевшись. Он шел по узкому короткому коридору, держа лампу, почти столкнулся с ней, выходящей из ванной, опустил лампу, чтобы прикрыться.
  
  ‘Слишком поздно для скромности", - сказала она, улыбаясь. ‘Я видел все, что у тебя есть’.
  
  Он принял душ, пытаясь не допустить попадания воды на повязку. Затем он вернулся в спальню, снова оделся и лег на кровать под гагачьим одеялом, лежал в темноте и слушал.
  
  Шум ветра, глухой звук, одинокий. Он подумал о Свартберге, курсе выживания в горах, о замерзших ресницах по утрам, открывающихся трещинах на губах, о том, как человеческие запахи разносятся в чистом холодном воздухе.
  
  Они могли бы найти их здесь. Не было смысла думать иначе. Утром он позвонит женщине Уишарт, скажет ей, что Джесс ничего не знала о фильме, никогда его не смотрела, была вовлечена только случайно. Он садился на автобус, поезд, отправлялся куда-нибудь, где мог придумать, как получить другой паспорт.
  
  Ирландец помог бы ему. Это было возможно.
  
  Он задремал, отдалился, не умиротворенный, измученный.
  
  
  54
  
  
  …HAMBURG…
  
  ‘Я сожалею об этом", - сказал Алекс. ‘Я сожалел об этом до того, как сел в машину. Это глупо с моей стороны. Навязывание.’
  
  В руках у нее были две бутылки красного вина, и она предложила их Ансельму.
  
  ‘Пить’, - сказала она. ‘Сегодня вечером’.
  
  Даже в тусклом свете он мог видеть, что она покраснела. Она плакала, и он подумал, что она выглядит красивой и желанной.
  
  ‘Добро пожаловать в дом раскаяния", - сказал Ансельм. ‘Здесь мы сожалеем почти обо всем, что делаем’.
  
  Он взял бутылки, проводил ее в кабинет и пошел на кухню. Это был выбор между Lafite 1987 года и Chateau Palmer 1989 года. Он вытащил пробки из обеих бутылок и пошел в буфет за хорошими бокалами. Он разбил много бокалов Ансельма, из которых, возможно, пил его прапрадедушка. Но их осталось достаточно, чтобы проводить его.
  
  В кабинете Ансельм сказал: ‘Это любезно с вашей стороны, но это вино слишком хорошее для меня’.
  
  ‘Из коллекции моего бывшего мужа", - сказал Алекс.
  
  ‘Очень мило с его стороны пожертвовать это’.
  
  ‘Он покончил с собой вчера в Бостоне’.
  
  Ансельм разлил лафит. Они сидели в тишине, каждый в конусе света лампы, вино в их бокалах было темным, как деготь.
  
  ‘Я не знаю, почему я расстроен", - сказал Алекс. ‘Долгое время я ненавидел его. И тогда я смирился со своими чувствами.’
  
  ‘Как ты узнал?’
  
  ‘Час назад звонил его коллега. Я чувствовал себя так... Черт, я не могу это выразить.’
  
  ‘Зачем ему это делать?’
  
  ‘Очевидно, женщина, с которой он жил, ушла от него около месяца назад. Его коллега говорит, что у него была депрессия, он много пил, не ходил в университет, пропускал занятия.’
  
  Больше тишины. Она допила вино, и он снова наполнил ее бокал. Она откинула голову назад, половина ее лица оказалась в тени. ‘Он позвонил мне около двух недель назад", - сказала она. ‘Я не позволил ему говорить. Я сказал ему, что мне нечего ему сказать.’
  
  Ансельм хотел сказать, что это ничего бы не изменило, но не смог себя заставить. ‘Ты бы приняла его обратно?" - сказал он.
  
  ‘Нет. Никогда.’
  
  ‘Тогда я бы не стал зацикливаться на этом. Как долго вы были женаты?’
  
  ‘Шесть лет. Он бросил меня ради американки.’
  
  Ансельм покатал вино во рту, проглотил. ‘Ты можешь продолжать ходить с этим барахлом", - сказал он.
  
  "Кай не стал бы открывать бутылку, разве что для того, чтобы произвести впечатление. Однажды он привел своего начальника отдела домой выпить, толстяка, медиевиста, такого самонадеянного, что хотелось его убить. Но вы не смогли бы обхватить руками эту свиную шею. И Кай открыл бургундское пятнадцатилетней выдержки. Мужчина не мог в это поверить. Жизнь слишком коротка, чтобы пить плохое вино, - сказал Кай. Это от человека, который купил домашнее вино в том маленьком заведении рядом с каналом на Изештрассе, вы знаете его? Вы берете свои собственные бутылки, он наполняет их ужасными болгарскими жидкостями, полными тормозной жидкости. Что бы это ни было.’
  
  Она посмотрела на него, она облизнула губы, выпила много вина.
  
  ‘Я серьезно относился к браку. Это был конец серьезных отношений для меня.’
  
  Она выпила. ‘Это продолжалось долгое время, прежде чем я узнал. Прошло больше года. У него были все эти поездки, Лондон, Копенгаген, семинары, такая чушь. Я поверил ему.’
  
  Все предательства были одинаковыми, подумал Ансельм. Единственной трагедией было то, что в тот момент, когда о них стало известно, жизнь покинула все, что было раньше - подобно тому, как цветные фотографии превращаются в черно-белые.
  
  Алекс протянула свой бокал. Он наполнил его наполовину, добавил немного вина в свой.
  
  Ее быстрое пьянство заставляло его нервничать. Он был любителем выпить, это было его спасением.
  
  Она изучила вино против света, сделала большой глоток. ‘Он делал это раньше", - сказала она, не глядя на него, оглядывая комнату.
  
  ‘Сделал что?’
  
  ‘Бросил одну женщину ради другой без всякого предупреждения’.
  
  Он знал, что она собиралась ему сказать.
  
  ‘Он оставил свою первую жену ради меня", - сказала она. ‘Он послал ей телеграмму’.
  
  Ансельм подошел к письменному столу и нашел сигарету. Он мог вспомнить своего дедушку, сидящего за письменным столом и курящего сигару. Большая латунная пепельница для сигар все еще стояла на своем месте, справа от промокашки в рамке из тисненой кожи.
  
  Он прислонился к столу. ‘Ну, ’ сказал он, - он, вероятно, намеревался сказать ей лично, но так и не удосужился’.
  
  "Он был на двенадцать лет старше", - сказала она. Она допила остатки своего вина, глядя на алый водоворот, осушила его. ‘Еще, пожалуйста’.
  
  Ансельм налил Лафит, оставив в бутылке дюйм, остался осадок.
  
  Алекс выпил. ‘Это становится все вкуснее и вкуснее", - сказала она.
  
  ‘Двенадцать лет", - сказал Ансельм. ‘Пожилой мужчина’.
  
  ‘Когда он бросил меня, я выяснила, что мне было столько же лет, сколько было его первой жене, когда он бросил ее. Он сказал мне, что она была фригидной, не любила, когда к ней прикасались, он думал, что она была подавленной лесбиянкой, она всегда целовала и обнимала своих подруг.’
  
  ‘Да, это может быть знаком’.
  
  ‘Нет. Я видел ее с мужчиной на выставке. Он был похож на байкера. Она не могла перестать прикасаться к нему, она терлась об него, как кошка.’
  
  ‘О чем это тебе сказало? С клинической точки зрения? Оглядываясь назад?’
  
  Алекс допила свой бокал. Она протянула его и поерзала на стуле, скрестив ноги, с намеком на томность в движениях.
  
  Казалось, что атмосферное давление упало. Ансельм разлил "Палмер" по чистым стаканам.
  
  ‘Это сказало мне, с клинической точки зрения, что он лгал мне с самого начала’, - сказала она. Она откинулась на спинку стула. ‘Когда я говорю об этом, я чувствую себя лучше. Многих ли партнеров вы предавали?’
  
  ‘ Полагаю, несколько.
  
  ‘Ты не помнишь?’
  
  ‘Кое-что я помню. Я помню и обратное тоже.’
  
  ‘И как ты на это отреагировал?’
  
  Было что-то граничащее с кокетством в ее голосе, в том, как она сидела, в наклоне ее головы. Это было не в стиле человека, пережившего тяжелую утрату.
  
  ‘Я не держал зла’.
  
  ‘Могли бы вы сказать, что вы прощающий человек?’
  
  ‘Нет. Я думаю, что я просто недостаточно заботился.’
  
  Ансельм отвел взгляд. Он не собирался этого говорить, он не хотел никому признаваться в своей эмоциональной черствости. Он не признавался в этом самому себе. Большая часть его взрослой жизни прошла в погоне за вещами, включая женщин, но в момент обладания они частично утратили свою ценность. И позже он не испытывал какой-либо продолжительной боли от их потери.
  
  ‘Мы говорим о до или после Бейрута?" - спросила она. - Или и то, и другое?’
  
  ‘Раньше. С тех пор в партнерском бизнесе все было спокойно.’
  
  Она наклонила голову, и ее волосы упали на плечо. В свете лампы ее помада была почти черной. ‘Не хватает женщин с большой грудью вокруг? Для такого титьки, как ты?’
  
  ‘Я лгал’, - сказал Ансельм. ‘Я действительно любитель ног. Ноги.’
  
  Алекс снова скрестил ее ноги, провел рукой по бедру. ‘Я не совсем уверена, что означает это выражение", - сказала она. ‘Это означает ноги, похожие на ноги танцовщиц?’
  
  ‘Ну, для некоторых. Мы, легмены, не все одинаковы.’
  
  ‘А ты? Лично?’
  
  ‘Мне нравятся ноги бегунов’.
  
  Она улыбнулась. ‘Я бегун’.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Здесь тепло’, - сказал Алекс. Она расстегнула жилет, наклонилась вперед и сняла его, бросив на пустой стул. Она повернула голову к Ансельму. ‘Ты бы хотел, чтобы я продолжал?’
  
  У Ансельма пересохло во рту. Он потягивал вино. ‘Да", - сказал он.
  
  Она расстегнула свою рубашку. На ней был белый бюстгальтер.
  
  
  55
  
  
  …HAMBURG…
  
  ‘ Звонил Лафарж, ’ сказал Инскип. ‘Они добавили имя’.
  
  Ансельм забрал папку. У него кружилась голова.
  
  Джессика Томас, 1975 года рождения, проживала в Баттерси, Лондон. Инскип заполнил ее электронную запись.
  
  ‘Это женщина на мотоцикле", - сказал Инскип. ‘Тот, кто подобрал Ниманда. Мы могли бы управлять ею давным-давно.’
  
  ‘Приказ", - сказал Ансельм. ‘Мы ждем приказов’.
  
  ‘Я думал, инициатива - это то, что тебе нравится?’
  
  ‘После приказов, вот когда мне это нравится’.
  
  ‘Тилдерс оставил это для тебя пять минут назад’.
  
  Запечатанный мешочек. Кассета.
  
  ‘Могу я узнать, что делает Тилдерс?’
  
  ‘Работа на свежем воздухе. Тяжелая работа.’
  
  ‘Спасибо тебе. Приподнялась еще одна завеса. Что бы он ни делал, это придает ему вид печали.’
  
  ‘Он сталкивается со многими печальными вещами. Также он устал. Это может придать тебе грустный вид.’
  
  Ансельм отправился на рабочее место Карлы. Она развернула свой стул и положила руки на бедра. ‘Нам немного повезло", - сказала она.
  
  На черных экранах двух мониторов позади нее были строки зеленого кода.
  
  ‘Банк Серрано. Очень неосторожно для людей, которые имеют дело с секретами.
  
  Все устарело. Я нахожу в их журнале, что четыре года назад они передали большое количество данных в банк в Андорре. Гонсалес Гардеманн.’
  
  ‘Зачем им это делать?’
  
  - Запаснойвариант, я полагаю. Я не могу найти никаких ссылок, но Гонсалес может быть той же операцией под другим именем.’
  
  "Даже в этом случае вы обычно отправляли бы подобную информацию вручную из одной автономной системы в другую’.
  
  Карла пожала плечами. ‘Как я уже сказал, неосторожный. Возможно, продавец убедил их, что шифрование безопасно. Или кто-то внутри компании хотел скомпрометировать их данные. Есть и другие возможности.’ Было бы. Кто-нибудь из BND должен был это знать. Бесконечный обман. Безупречный обман.
  
  ‘Дело в том, - сказала Карла, - что Гонсалесы одинаково глупы. Вместо того, чтобы перенести данные в автономное хранилище, они оставили их там, где мы можем до них добраться. Их брандмауэр - это шутка, их шифрование безнадежно. Первое поколение. Мой канадец расколол его, как грецкий орех.’
  
  Она подняла руки над головой, переплела пальцы, потянулась.
  
  Ансельм ждал, что у нее хрустнут костяшки пальцев. Она смотрела на него, у нее был взгляд на ее губах. Она знала, что он ждал звука.
  
  Она улыбнулась. Ее пальцы разжались, руки опустились.
  
  ‘Номера на документах, которые ты мне дал", - сказала она.
  
  Страницы из Hauptbahnhof, из дела Серрано.
  
  ‘Да?’
  
  ‘Один набор сработал. Должно быть, это банковский код для Серрано.’
  
  ‘И что?"
  
  ‘Это один большой файл, сотни транзакций. Некоторые маленькие, некоторые большие. Мне нужно сопоставить имеющиеся у нас цифры с ними.’
  
  ‘Как долго?’
  
  ‘Возможно, час. На это ушло время. Возможно, вы захотите рассказать клиенту.’
  
  ‘Да. Ваша работа высоко ценится. Как всегда.’
  
  Она посмотрела вниз, блестящие волосы упали ей на лоб, как скользящий темный гребень. ‘Спасибо тебе. И могу я поблагодарить вас за бонус?’
  
  ‘Нет, не я. Это награда клиента за вашу работу.’
  
  Она повернула голову к мониторам и сказала: "Монахиня, с тобой все в порядке, это настоящая бутылка шампанского"тейлен"" .
  
  Ансельм ни на секунду не обратил внимания, что она говорила с ним по-немецки. Она ни разу не говорила с ним по-немецки с момента знакомства в ее первый день.
  
  Она не отвернулась от него телом, только головой.
  
  Она приглашала его на свидание. Слова, язык ее тела.
  
  ‘So bald wie moglich ,’ he said.
  
  Карла повернула голову, посмотрела ему в глаза и кивнула. Без улыбки.
  
  Он вернулся в свой офис и открыл сумку Тилдерса. Аудиозапись и наклейка с кодом бортового журнала DT/HH /361/02 и надписью: Bruynzeel amp; Speelman Chemicals. Это был Серрано в своем отеле. Прямая линия.
  
  Да?
  
  Серрано.
  
  Да?
  
  Это хуже, чем я думал. Наш друг, у тебя есть какое-нибудь беспокойство там?
  
  Я? Беспокойство? О чем?
  
  Записи, которые он мог бы сохранить.
  
  От меня ничего. Иначе, откуда бы я знал?
  
  Говоря по-немецки, ни один из них не является носителем языка.
  
  Сохранил бы он свои собственные записи?
  
  Ну, тогда он не был сумасшедшим.
  
  Он бы не стал?
  
  Я не знаю. Он мог бы. Он был полуправительственным. Правительства любят записи.
  
  Я должен спросить тебя снова. Этот фильм, он что-нибудь значит?
  
  Тишина.
  
  Я мог бы догадаться, но я не хочу.
  
  О чем мы говорим?
  
  Ничего.
  
  Ты знаешь, что это могло бы быть?
  
  Кто ты? Налоговый департамент? Забудь об этом.
  
  Евреи оказывают на нас давление. Они тоже хотят иметь с вами дело.
  
  Тишина. Тогда Серрано сказал:
  
  Ты здесь?
  
  Чего они хотят?
  
  Записи. Все, что угодно. Все.
  
  У тебя есть записи?
  
  Нет.
  
  Ну, просто заткнись. Это все блеф. Все это проходит. Просто держи свой рот на замке.У Триллинга есть связи, проблем нет.
  
  Ты можешь поговорить с ним?
  
  Я посмотрю. Вещи в прошлом, никто не хочет говорить о прошлом.
  
  Это происходит в настоящем. Поговори с ним. Что касается евреев, я думал, вы были близки к ним?
  
  Снова тишина, затем другой мужчина сказал:
  
  Вернер Каэль становится ближе к своим клиентам, не так ли? Кто говорил с тобой?
  
  Он использует имя Спенс.
  
  Да, я знаю его. Каэль узнал бы его.
  
  Каэль говорит, что они хотят стереть нас с лица земли, и им нужны активы.
  
  Вероятно, правильно. Если евреи думают, что что-то может повредить им, они выжигают землю. Но сначала они забирают пшеницу. Они, должно быть, думают, что ты прячешь пшеницу.
  
  Бессмыслица. Поговори с Триллингом. Я позвоню позже.
  
  Позвони сегодня вечером. Не волнуйся так сильно. Люди здесь по уши увязли, это должно уйти.
  
  Серрано вздохнул.
  
  Мы не хотим, чтобы нас упекли.
  
  Другой мужчина рассмеялся.
  
  Вы лично можете расслабиться. Они никогда не сажают бухгалтеров. Они должны, но они этого не делают.
  
  Ансельм позвонил О'Мэлли по новому номеру. С его точки зрения, он мог видеть, что солнце вышло, озеро было усыпано блестками. Стеклянный туристический катер поймал свет.
  
  
  56
  
  
  ...ЛОНДОН...
  
  Трое мужчин были похищены в Бейруте в 1993 году. Пол Каскис и Джон Ансельм, американские журналисты, Дэвид Риккарди, ирландский фотограф.
  
  Кэролайн снова прочитала вырезки. The Times охарактеризовала Каскиса как "иностранного корреспондента и бывшего военного корреспондента вашингтонского информационного бюллетеня из информированных источников’. Ансельм был ‘внештатным ветераном горячих точек новостей от Сомали до Шри-Ланки’. Риккарди называли ‘отмеченным наградами фотографом зоны боевых действий’. Похитителей считали ‘экстремистами антиамериканской группировки "Хезболла"".
  
  Джон Ансельм сказал, что Каскис был убит. Кэролайн просмотрела. Не было никакого упоминания о смерти Каскиса. В последней вырезке, датированной 17 июля 1994 года, говорилось, что Ансельм и Риккарди появились в посольстве США ранним утром предыдущего дня.
  
  Итак, у Ансельма и Риккарди никогда не брали интервью, они никогда не рассказывали свои истории, о них не писали.
  
  Кэролайн закрыла глаза. Время остановить это было сейчас. Она в последний раз отделалась от Халлигана. Теперь она должна сказать ему, что это выглядело многообещающе, а затем все испарилось.
  
  Это было бы унизительно. Еще одно унижение, после того, как с тобой обращались как с проституткой - облапошили и дали денег.
  
  Она поймала себя на том, что потирает руки, что она делала, не задумываясь, когда чувствовала стресс. Руки ее повара. Ее отец однажды сказал, что у ее брата руки пианиста. У Ричарда не было музыкальных способностей, он не мог насвистывать "С днем рождения". После того, как Sothebys уволили ее, ее мать предложила кулинарную школу. Ее отец читал газету, Из-за нее он сказал: ‘Хорошая идея. У всех женщин Дигби руки поварихи.’ Дигби были семьей ее матери. После этого она использовала любую возможность, чтобы изучить руки женщин Дигби, но не увидела никаких признаков единообразия в домашнем персонале.
  
  Больше никаких унижений. Она получила свою долю. Подумай.
  
  Мужчина в одежде пытался убить Мэкки. Только Колли знала об этой встрече. Она назначила встречу, и мужчина в одежде пытался убить Мэкки.
  
  И на ее счету появились деньги. Колли мог издеваться над ней, потому что у него была подделанная запись их встречи. Никто не поверил бы ее истории.
  
  Время остановить это? Колли распределила деньги, распределила деньги в портфеле, который дала ей худощавая темноволосая женщина.
  
  Но Колли не устраивал, чтобы Мэкки умер у начала эскалатора. Колли был скользким старым халтурщиком, который копался в мусоре знаменитостей и следил за элитными девушками по вызову, чтобы узнать, кто их клиенты, но он не был организатором убийств.
  
  Нет. Ради личной выгоды он рассказал кому-то о фильме, и этот кто-то организовал его получение, убийство Маки и компрометацию ее.
  
  Кому Колли рассказала?
  
  Таким образом ответов не было. Фильм, она видела фильм, все дело было в фильме. Люди были готовы убить, чтобы заполучить фильм.
  
  Деревня в Анголе. Американцы. Это все еще был тот путь, которым нужно было идти.
  
  Ансельм сказал, что Каскис намеревался взять интервью у Джозефа Диаба, бывшего солдата, американца ливанского происхождения, в Бейруте. Во всяком случае, в Ливане, которым в основном был Бейрут, как она его понимала.
  
  Был ли у газеты корреспондент в Бейруте? Она никогда не читала страницы иностранных новостей.
  
  Потребовалось пять минут, чтобы выяснить. У них был стрингер по имени Тони Коури, который работал в бейрутской газете, подрабатывал. Он ответил на телефонный звонок. Слабый акцент Ист-Энда.
  
  Он сказал, что знает ее имя, он видел историю Бречан. Они сравнивали погоду. Затем она спросила его, и он присвистнул.
  
  ‘Здесь нет недостатка в Джо Диабсе. Попробовали себя с американской стороны, не так ли? Армия США?’
  
  ‘Нет. Я сделаю это, если придется.’
  
  ‘Я попробую. Что-нибудь еще может помочь?’
  
  Это пришло к ней из ниоткуда.
  
  ‘Хорошо’, - сказал он. ‘Возвращаюсь к тебе’.
  
  Телефон. Халлиган.
  
  ‘Кэролайн, дорогая, мы подошли к концу пути’.
  
  ‘Мне нужно еще немного времени", - сказала она, потеряв уверенность.
  
  Полный отчет. Pronto. Сегодня. В письменном виде, в деталях.’
  
  ‘Я думаю, что я показал...’ ‘Показал? Вы не будете возражать, если я скажу, что появление bumboy Бречана теперь выглядит менее эффектно. Гораздо менее умно с твоей стороны. В свете полученной информации.’
  
  Кожа на ее лице казалась натянутой. Получена информация?
  
  ‘Я вернусь к тебе", - сказала она.
  
  ‘Ты будешь. Как можно скорее. А контракт, что ж, изучи мелкий шрифт.’
  
  Проходили минуты. Она поняла, что потирает руки. Снова телефон.
  
  ‘Кэролайн, Тони Коури. Слушай, у меня есть вероятный Джо Диаб. Джозеф Элиас Диаб, тридцати шести лет, родился в Лос-Анджелесе, оба родителя родились в Бейруте. Бывший старший сержант армии США.’
  
  ‘Да?’
  
  ‘И мертв. Возле дома его двоюродного брата, шесть выстрелов в тело.’
  
  ‘Когда?’
  
  ‘Ночь на 5 октября 1993 года’.
  
  ‘Спасибо, Тони. Действительно, спасибо. Отплачу тебе, если смогу.’
  
  ‘Скажи этим ублюдкам, чтобы проверили еще кое-что из моего барахла’.
  
  ‘Я сделаю’.
  
  Кэролайн просмотрела распечатки, но некоторое время не брала их в руки. Она знала. Ансельм, Каскис и Риккарди были похищены в ночь на 5 октября 1993 года.
  
  
  57
  
  
  …HAMBURG…
  
  Она была бы полна сожаления.
  
  С другой стороны, она могла бы и не быть.
  
  Он просматривал журналы регистрации за вчерашний день, приводя их в порядок, думая об Алексе, думая о том, что произошло дальше.
  
  Прошептал телефон. Беата.
  
  ‘Герр Ансельм, некая Кэролайн Уишарт. Да?’
  
  Он думал сказать "нет", он хотел сказать "нет", но он дал ей номер. Она попробует еще раз.
  
  ‘Да. Спасибо тебе.’
  
  Беата сказала: "Мистер Ансельм ответит на ваш звонок’.
  
  Они поздоровались.
  
  Она сказала: ‘Мистер Ансельм, мне действительно жаль, что я снова вас беспокою’.
  
  Он ждал, он не возражал быть грубым с ней, он не хотел с ней разговаривать, пусть она почувствует это по его молчанию.
  
  ‘Это о Поле Каскисе’.
  
  Он не хотел говорить о Каскисе или о Бейруте, с этой женщиной, с кем бы то ни было.
  
  ‘Мисс Уишарт, я не знаю, над чем вы работаете, я ничего не знаю о вас, кроме того, что вы поймали политика со спущенными штанами. А жизнь и смерть - это всего лишь фраза. Итак, с сожалением, нет.’
  
  Пауза.
  
  ‘Мистер Ансельм, пожалуйста, пожалуйста, просто выслушайте меня", - торопливо сказала она. ‘Это не просто фраза. Один мужчина показал мне фильм, в котором убивают людей. В Африке. Американскими солдатами. Он хотел продать фильм. Затем я увидел, как кто-то пытался его убить. Я также хочу спросить вас, знаете ли вы, что Джозеф Диаб, человек, с которым Пол Каскис был в Бейруте, чтобы встретиться ...’ У нее закончился воздух. "Джозеф Элиас Диаб был убит в ту же ночь, когда тебя похитили. Он был казнен.’
  
  Фильм.
  
  Ансельм едва расслышал остальное.
  
  Человек по имени Шон убит в Йоханнесбурге. И Лафарж в Лондоне ищет человека по имени Мартин Пауэлл, которого теперь считают Константином Нимандом, который был там, когда умер Шон, и который убил убийц Шона.
  
  Кэл говорил о фильме.
  
  Если у этого придурка есть документы и пленка, что бы это ни был за гребаный фильм…Как умер Лоренс?
  
  ‘Как зовут этого человека?" - спросил он. ‘Человек с пленкой?’
  
  ‘Макки. Он называл себя Макки. Боб Маки.’
  
  Не Пауэлл и не Ниманд.
  
  ‘Я перезвоню тебе через несколько минут", - сказал Ансельм. ‘Дай мне еще раз свой номер’.
  
  Он прошел в мастерскую. Инскипа не было на своем посту. Мужчина по соседству, Ярл, специалист по Скандинавии и Прибалтике, указал на дверь в коридор и затянулся воображаемой сигаретой. Страстное подражание.
  
  Ансельм проследил за пальцем Ярла, отважился взглянуть Беате в глаза, а затем потребовались мускулы, чтобы открыть стеклянную дверь против ветра, а затем предотвратить ее захлопывание. Холодно. Было бы холодно даже в пальто. Северный ветер гнал скопище облаков по бледно-голубому небу. Через дорогу деревья, ободранные на зиму, теперь дрожали.
  
  Инскип стоял спиной к пейзажу, к озеру, к ветру, закуривая. Он передал сигарету и закурил другую. Они сгорбились от ветра ‘Праздник’, - сказал Инскип. ‘Я думаю, давай улетим к десяти дням солнца. Солнце и обнаженная кожа.’
  
  ‘Зачем тратить деньги", - сказал Ансельм. ‘Вы можете получить здесь экспозицию в течение двух или трех лет. Для обнаженной кожи у нас есть Сент-Паули.’
  
  Инскип не смотрел на него. Он затянулся сигаретой, которую держал высоко в пальцах, у самых кончиков.
  
  ‘Боже, ты привела мои мысли в смятение", - сказал он. ‘Я имел в виду концентрированный опыт, два или три солнечных года за десять дней. И я думал о своей собственной шкуре. Моя собственная этиолированная кожа.’
  
  Ансельм выпустил дым. Порыв ветра напомнил ему о зимнем отдыхе в Хэмптонсе, когда он был подростком, курил в дюнах, взбитая ветром трава, колючий песок, скрежет на зубах.
  
  ‘Эти южноафриканские списки?’ - спросил он. ‘Помнишь свое разоблачение?’
  
  ‘Воистину. Банда несостоявшихся переворотов.’
  
  ‘Записать их?’
  
  ‘В деле’.
  
  ‘Конечно’.
  
  Они курили. Под ними, на Шоне Оссихт, появились два полицейских мотоциклиста, ехавших в ряд. За ними следовала полицейская машина, затем три темно-серых салона Mercedes Benz. Вторая полицейская машина и еще два мотоцикла завершали колонну.
  
  ‘Кто это?" - спросил Инскип.
  
  ‘Какое-то ничтожество. Ни миноискателей, ни вертолетов, ни пехотинцев.’
  
  Инскип потер свою щетину на бороде. ‘Простите мою любознательную натуру, но я кое о чем задумался. Зарабатывает ли эта фирма достаточно, чтобы иметь помещение в нескольких шагах от пансиона Сената?’
  
  Ансельм сделал последнюю затяжку, отбросив окурок в печальный сад внизу. ‘Это сложно, но короткий ответ - нет. Мне нужен этот файл.’
  
  Они вошли внутрь, пересекли комнату, охваченные холодным огнем неодобрения Беаты. Ансельм собрал папку и отнес ее в свой офис. Он просмотрел списки, а затем вернулся на станцию Инскипа и назвал ему имя.
  
  Десять минут спустя вошел Инскип с листом бумаги.
  
  ‘Очаровательная женщина в библиотеке газеты", - сказал он. ‘Она посмотрела это для меня. У них все еще есть настоящие вырезки из бумаги и картотеки с именами.’
  
  ‘Странно", - сказал Ансельм.
  
  Он посмотрел на лист бумаги, затем положил его в папку. Он позвонил Кэролайн Уишарт.
  
  ‘Я не могу тебе помочь", - сказал он. ‘Имя Макки ничего не значит. И смерть Диаба, это было просто совпадением. Тогда в Бейруте постоянно стреляли в людей.’
  
  Она молчала.
  
  Он не стал ждать, извинился и попрощался.
  
  На столе была открыта папка с именами бандитов, собравшихся для организации переворота на Сейшельских островах.
  
  Чуть выше ПАУЭЛА МАРТИН в первом списке.
  
  Чуть выше НИМАНДА, КОНСТАНТИН в исправленном списке.
  
  Имя МАКИ, РОБЕРТ ТАНГУС.
  
  Роберт Ангус Маки был наемником, убитым в Сьерра-Леоне в 1996 году, сообщила библиотека газеты в Йоханнесбурге.
  
  Человек, который показал Кэролайн Уишарт фильм, человек, за которым охотился Лафарж, он не был Бобом Маки.
  
  Этим человеком был Константин Ниманд.
  
  
  58
  
  
  ...ЛОНДОН...
  
  Кэролайн прослушала свою голосовую почту. Это осталось без присмотра.
  
  Послушай, ты, гомофобная сука, ты думаешь, что можешь распять этого человека, потому что он…
  
  Далее.
  
  Привет, Кэролайн, меня зовут Гай, и я думаю, нам стоит познакомиться. Меня поимели имена, ты не поверишь, я говорю о громких именах, я говорю о шоу-бизнесе, я…
  
  Далее.
  
  Кэролайн, я продюсер Тобина Робинсона. Тобин бы очень…
  
  Далее.
  
  Послушай, милая, мне действительно нравится твое лицо, у тебя такой тонкий членосос…
  
  Далее.
  
  Мы немного поболтали, выпили по бокалу пива, ты пришел повидаться со мной. Помнишь?
  
  Это был Джим Херд, швейцар, который видел Маки.
  
  Я сегодня разговаривал с парнем, он записал номер того мотоцикла, понимаете, о ком я? Какие-то парни приходили и спрашивали, но ему не понравился их вид, и он промолчал. Я подумал, что у тебя может быть для этого применение.
  
  Он зачитал номер.
  
  Она была за дверью в считанные секунды, но ей пришлось пять минут ждать, пока Алан Синдалл, главный криминальный репортер, положит трубку, прежде чем она смогла спросить его.
  
  ‘Тебе придется угостить меня выпивкой", - сказал он. ‘У меня есть кое-что срочное в мо. Я разошлю это повсюду. Как можно скорее.’
  
  
  59
  
  
  ...ЛОНДОН...
  
  Этого человека звали Киркби. Он поднял бокал с вином к свету, изучая желтоватую жидкость, как патологоанатом необычный образец мочи. ‘Мы всегда стараемся помочь", - сказал он. "Там, где это возможно’.
  
  ‘Это значит найти кого-то", - сказал Палмер.
  
  Они были в винном баре в Городе, в длинной комнате со столиками под высокими окнами. Каска устроил это. Каска сказал, что МИ-6 предложила встретиться, и это что-то значило.
  
  Киркби поднес бокал к своему крючковатому носу, глубоко вдохнул, сделал глоток, втянул воздух, как рыба, закрыл глаза, покатал вино во рту, проглотил. ‘Хелен Терли", - сказал он. ‘Гений. Один из твоих.’
  
  ‘Что?’
  
  ‘Она сделала это падение. Здешнему владельцу удалось раздобыть два ящика. Непомерная цена. Но.’
  
  Палмер увидел, что Киркби привлек внимание человека за стойкой винного бара, огромного рыжебородого краснолицего человека в фартуке. Киркби без слов поднял тост за него. Мужчина кивнул и поднял свой бокал.
  
  Палмер пил. Он любил вино. Он пришел к этому поздно. По мнению его отца, вино было одним из многих европейских проклятий для Америки. По какой-то причине он считал это итальянским проклятием. Вероятно, потому, что его отец не любил итальянцев даже больше, чем ирландцев. ‘Единственное, что хорошо в ирландцах, это то, что они не итальянцы", - сказал он, когда Палмер сообщил ему, что планирует жениться на женщине ирландского происхождения.
  
  ‘Мы, конечно, хотели бы знать, уходит ли он", - сказал Палмер. ‘Но он с местным. Вот где мы были бы признательны за помощь.’
  
  Киркби посмотрел на него нейтральным взглядом, отвел взгляд, оглянулся. ‘Да?’
  
  ‘Она может быть самым простым способом найти его’.
  
  ‘ И она не... помогает?’
  
  ‘И с глаз долой тоже’.
  
  ‘Запросы, кто был ...?’
  
  ‘Частная фирма. Лафарж.’
  
  Палмер знал, что Киркби знал о Лафарже.
  
  ‘Личное. Да. Киркби коснулся своих намасленных волос, улыбнулся, поднес бокал к губам. Казалось, он подержал вино вокруг десен, прежде чем проглотить.
  
  ‘Это срочно", - сказал Палмер. ‘Мы бы не просили иначе’.
  
  ‘Нет, конечно, ты бы не стал. Я, ах, я перекинусь парой слов с кем-нибудь. Попросите их тоже поторопиться.’
  
  Палмер достал карточку и положил ее краем на стол. Киркби взял его, аккуратно, за уголок, положил в верхний карман, даже не взглянув.
  
  ‘Мы хотели бы знать, куда она могла пойти, друзья, что-то в этом роде’, - сказал Палмер. ‘Не потревожив ее’.
  
  ‘Да, - сказал Киркби, - это более или менее то, что я думал, тебе понравится’.
  
  Он допил вино, облизал губы, достал из внутреннего кармана сложенный вдвое конверт и отдал его Палмеру. Это не было запечатано.
  
  Палмер достал свои очки для чтения. Он ненавидел делать это.
  
  Три страницы. Расшифровки телефонных разговоров.
  
  Палмер читал, и ему пришлось сдержать вздох.
  
  ‘Ты можешь оставить это себе", - сказал Киркби.
  
  ‘Спасибо’.
  
  ‘К сожалению,унегохорошиесвязи. Отец.’
  
  Палмер кивнул. Все закончилось, они встали и пошли к стойке. Он заплатил. "Непомерно" - это как раз то, что нужно для вина, подумал он. У двери они пожали друг другу руки.
  
  ‘Я позвоню отсюда", - сказал Киркби. ‘Приведи дела в движение’.
  
  
  60
  
  
  …HAMBURG…
  
  Ансельм спустился в подвал и взял пива из автомата. Скоро они заберут машину. Комната была пуста, отопление выключено, от сырости краска на стене покрылась пузырями. Никто больше не пользовался этим местом, кроме как тайком покурить, избегая выходить на холод. В первые годы после его приезда в комнате всегда были люди: финансовые шарлатаны с верхнего этажа, рекламщики из пристройки, люди, пьющие ликер и кофе, курящие, поедающие свои упакованные ланчи. Флирт. Грузовик приезжал, чтобы наполнять пивной автомат каждый день после обеда. Он никогда не задерживался, не нервничал, не тусовался , просто взял два пива, вышел на улицу и осушил их за считанные минуты.
  
  Он сел на стол с пластиковой столешницей, положив ноги на стул. Телевизор в углу был включен, старый Grundig, цвет был неопределенный. Перевалило за полдень, а он только допил свою первую кружку пива. Что это значило? Он сделал размеренный глоток и закурил сигарету. Пить и курить - роковое, сладчайшее сочетание.
  
  У Константина Ниманда был фильм о чем-то ужасном в Африке. Он пытался продать это Кэролайн Уишарт, а позже она видела, как кто-то пытался его убить.
  
  Кэл и Серрано отправили Шона в Йоханнесбург искать бумаги, что угодно, что имело к ним отношение. Шон тоже нашел фильм. Затем он был убит. Ниманд был там, и тогда у него были пленка и документы.
  
  Lafarge искали Ниманда и некую Джессику Томас по имени.
  
  Кэролайн Уишарт хотела связать ссылку Каскиса в одном абзаце на слух об ангольской деревне с фильмом, который показал ей Ниманд.
  
  Ансельм подумал о Сан-Франциско, о Каскисе, звонившем откуда-то, о сообщении на автоответчике:
  
  Несколько дней в Бейруте, это на мне, пришли деньги моего дедушки, которые я должен потратить не на себя, а в интересах истины и справедливости. Мне нужен свидетель, уважаемый свидетель, но вам придется это сделать. И фотограф. Есть один под рукой? Раскованный и без фантазий?
  
  В самолете два дня спустя Каскис был просто самим собой, ничего не выдавая, ты не потрудился расспросить Каскиса, он сказал тебе то, что хотел сказать. Это была бесплатная поездка куда-нибудь, где всегда можно было найти продаваемые истории.
  
  Что Каскис сказал о Диабе?
  
  Он ожесточенный человек, обиженный человек, армия поступила с ним неправильно…
  
  Он не мог вспомнить, когда Каскис сказал это. Возможно, в отеле в Бейруте. Риккарди прибыл за ними, на следующее утро. Каскис и Риккарди пошли выпить кофе. Как много Риккарди знал об этой работе? Кого он там фотографировал? Кадры или видео? Черное и белое? Цвет? На Риккарди висело столько фотографического оборудования, что люди на улице, как известно, показывали пальцем и спрашивали: "Сколько за это?"
  
  Но, конечно, Риккарди уже знал, когда прибыл в Бейрут? Каскис описал бы работу, когда позвонил ему в Ирландию. Рассказал ему, кто, почему, в чем смысл упражнения.
  
  В этом не было уверенности. Риккарди часто забывал задавать самые элементарные вопросы. Ему просто было все равно. И у Каскиса всегда был это-твой-командир-офицер-и-я-скажу-тебе-то-что-тебе-нужно-знать вид. Предположительно, это пришло из армии. Он вступил в армию в семнадцать лет, стал "Зеленым беретом", закончил службу в "Дельта Форс". Он не много говорил об этом. Однажды он сказал, что армия не хочет, чтобы ты выходил за рамки определенной стадии зрелости:
  
  ‘Если у тебя есть мозги, чтобы понять это, тогда, детка, пришло время оседлать коня и уехать. Те, кто этого не делает, ну, они навсегда дети. Играю в эту чертовски замечательную игру с действительно опасными вещами. И я говорю не только о пехотинцах, пушечном мясе. На самом верху есть дети - в гребаном Пентагоне их полно.’
  
  Ансельм затушил сигарету, проверил банку на наличие пива, потряс ее, осушил.
  
  По телевизору показали мужчину крепкого телосложения, садящегося в машину, вокруг него были охранники из секретной службы. Женщина по телевизору сказала:
  
  Несмотря на сильные слухи, министр обороны США Майкл Денун сегодня продолжал избегать заявлений о том, что в следующем году он будет выдвигать кандидатуру Республиканской партии на пост президента США. Джеральд Макгоуэн ведет репортаж из Вашингтона.
  
  Вышел человек торжественного вида, стоящий перед Белым домом. Он засунул руки в карманы своего черного пальто и сказал:
  
  Инсайдеры Белого дома сегодня говорят, что министр обороны Майкл Денун через несколько часов покинет свой пост, чтобы начать свою последнюю предвыборную кампанию на пост президента.
  
  Говорят, что после провала кампании Герни Денуна побудили выйти на поле влиятельные круги. К ним относятся вооруженные силы США, которые он покинул двенадцать лет назад в звании четырехзвездочного генерала, отмеченного многочисленными наградами, и самая влиятельная бизнес-группа Республиканской партии "Республиканцы за работой".
  
  Ансельм был на лестнице, когда подумал о рейсе в Бейрут. Бизнес-класс. Бесплатные напитки. Он дремал, свет в каюте был приглушен. Каскис достал фотографию из своего портфеля, отрегулировал верхний прожектор, чтобы рассмотреть ее. Снимок размером 8 х 10, группа мужчин, возможно, дюжина, позируют как команда, стоя, некоторые на корточках или на одном колене. Молодые люди в повседневной одежде, джинсах, футболках, бейсболках. Он вспомнил подписи - они расписывались поперек груди ручкой с широким наконечником, фломастером, не полными именами, по именам. Он вспомнил, как подумал, что некоторые подписи были детскими, незрелыми. Он также помнил, как думал, что все они выглядят как культуристы. Толстые шеи, большие бицепсы с прожилками.
  
  Ансельм пошел в свой офис и нашел папку. Он отнес его в гудящую мастерскую. Инскип читал список пассажиров авиакомпании.
  
  ‘Когда у тебя будет минутка", - сказал Ансельм.
  
  ‘Это сохранится’.
  
  Ансельм сел и написал имя ‘Джозеф Элиас Диаб’ в блокноте Инскипа. ‘Мне нужна послужная список армии США. База данных администратора национальных архивов и записей. Они управляют чем-то, называемым CIPS, системой обработки информации центров. Чтобы получить то, что называется записью NARS-5, вам нужен идентификатор пользователя и пароль. Пользователи - это федеральные агентства. И вы можете получить доступ только к группам записей, используемым агентством, которое вы представляете.’
  
  ‘Естественно", - сказал Инскип. Он посмотрел в потолок и потер щетину на подбородке. ‘Просто застревает в голове, не так ли, такого рода вещи?’
  
  ‘Дела ветеранов проще всего. Им позволено видеть большинство вещей.’
  
  ‘Мне понадобится чья-то поддержка здесь’.
  
  Ансельм нашел в файле то, что искал. Он написал это в блокноте. ‘Процедура здесь. Карла сделала это пару месяцев назад.’
  
  ‘Возможно, она могла бы сделать это снова?’
  
  ‘Она занята. И тебе нужно учиться. Проблема в том, что пароль агентства меняется каждые девяносто дней. Нет указаний, когда это было выпущено. Может быть устаревшим. Очень вероятно. Тогда ты начинаешь с нуля.’
  
  ‘Я люблю скретч. Каково мнение правительства США о таких вторжениях?’
  
  ‘По приговору суда, смерть или что похуже’.
  
  ‘Ах, выбор. По-американски. С картошкой фри или без?’
  
  В поле зрения появилась Карла, выкатившаяся из-за перегородки на своем стуле. Она смотрела на Ансельма, откинув голову назад, на бледном лбу не было волос, на коже не было морщин.
  
  ‘Фальконтор", - сказала она. ‘Когда ты будешь готов’.
  
  Он перешел.
  
  У Карлы были страницы с заметками, написанными ее четким, колючим почерком.
  
  ‘Это сложно", - сказала она. ‘Но, похоже, у нас есть деловые счета Серрано, относящиеся к 1980 году. Есть много, очень много переходов в главный.’
  
  ‘Откуда?’
  
  ‘Чего и следовало ожидать. Каймановы острова, Панама, Гонконг, Нидерландские Антильские острова, Джерси, Лихтенштейн, Андорра, остров Мэн, Вануату. Черные денежные места.’
  
  ‘Большие деньги?’
  
  ‘В общей сложности, да, миллионы. Но многие из них невелики, несколько тысяч. Множество регулярных переводов. Возможно, что он создал учетные записи для клиентов и платит себе комиссионные с них. Тогда есть ссудные счета.’
  
  ‘Одолжил Серрано?’
  
  ‘Да. Одного из них зовут Фальконтор. Большие деньги - сорок миллионов долларов, около того, в больших количествах. Шесть миллионов долларов трижды, один из семи миллионов. Все из банка на Антильских островах в течение двух лет. Но другие, такие же маленькие, как 250 000 НАС. Мой опыт говорит, что это не будут настоящие займы.’
  
  Ансельм изучал ее. ‘ Нет?’
  
  ‘Нет. Банк, ну, называть эти бумажные конструкции банками - нонсенс, банк принадлежит слепому трасту в Гонконге. Очень вероятно, что это собственный траст Серрано, его собственный банк. Он выплачивает проценты по этим займам - это было бы строго в налоговых целях, предосторожность. Его место постоянного проживания - Монако, я сомневаюсь, что он когда-либо где-либо проходил аудит. Итак. Он дает себе взаймы деньги и платит себе проценты. И он также дает взаймы.’
  
  ‘Займы? От Фальконтора?’
  
  ‘Нет. Есть переводы из Фальконтора. Большие суммы. Никаких подробностей, только даты и суммы. Я отказался от этого, а затем подумал об этом снова и подумал, что это, вероятно, внутренние банковские переводы, поэтому я поискал пароль, попробовал несколько десятков очевидных, может быть, вам повезет. И тогда я попробовал имя Бержерак.’
  
  Она посмотрела на него, она улыбалась легкой, довольной улыбкой, она хотела, чтобы ее спросили.
  
  - Бержерак? - спросил я.
  
  ‘Людям нравятся их имена, они часто ищут способы использовать их’.
  
  Ансельм понял это. ‘Сирано де Бержерак’.
  
  Карла засмеялась, он не мог вспомнить, чтобы она смеялась, это был настоящий смех, глубокий. ‘Правильно", - сказала она. ‘Я попробовал это. Это не сработало, поэтому я прогнал анаграммы. Рейсберг открыл дверь. Я получил номер счета. И даты, и суммы, они совпадают.’
  
  Ансельм улыбнулся и покачал головой. Он чувствовал ее восторг, ее наслаждение воодушевляло его. Он познал жизнерадостность момента, когда интуиция пересекалась с удачей. Взлет. Он хотел протянуть руку и коснуться ее, замкнуть круг.
  
  Он этого не сделал.
  
  ‘Это умно", - сказал он. ‘Это очень умно’.
  
  ‘Удивительная удача’.
  
  ‘Умным везет больше’.
  
  ‘В некоторых вещах’.
  
  Она выдержала его взгляд, а затем сказала: ‘Это называется Credit Raceberg. Он дает взаймы.’
  
  ‘ И ссуды тоже ненастоящие?’
  
  ‘Я был бы удивлен. Пораженный.’
  
  ‘Заемщики?’
  
  Она пожала плечами. ‘Номера банков и счетов. Но некоторые банки, ну, если мы не можем их открыть, нам следует заняться другим видом работы.’
  
  ‘Я расскажу клиенту, что у нас есть’.
  
  ‘Возможно, еще через час’.
  
  ‘Я скажу это’.
  
  Ансельм пошел в свой офис и позвонил О'Мэлли. ‘Мы уже в пути с расследованием’, - сказал он. ‘Еще час или два. Мы должны встретиться.’
  
  ‘Я принесу немного польского пива. Что-нибудь еще вы хотели бы? Из Польши, я имею в виду? У меня есть твой маринованный...’ О'Мэлли получил судебный запрет.
  
  ‘Вот так, не так ли? Просто несколько ударов мячом. Я позвоню тебе.’
  
  Сорок пять минут спустя Карла была у его двери, неровно ступая на палочки.
  
  ‘Я могу прийти к тебе", - сказал он и пожалел об этом. Он запустил пальцы в свои волосы. ‘Это было не то, что я должен был сказать, не так ли?’
  
  Она улыбнулась. ‘Я не чувствителен к тому, чтобы быть таким, какой я есть. Кроме того, мне нравится упражнение. Приди и посмотри.’
  
  
  61
  
  
  ...ЛОНДОН...
  
  Мужчина на телефоне закончил разговор и встал.
  
  ‘Мистер Палмер, ’ сказал он, ‘ не ожидал вас так скоро’.
  
  Палмер кивнул ему, подошел к угловому окну. Снаружи день был цвета пакового льда, низкие облака, ветер трепал два флага на крыше. Он посмотрел вниз, на реку, скользкую и серую, как мокрый тюлений мех. На несколько секунд выглянуло слабое солнце и осветило масляные полосы.
  
  "Где Чарли?" - спросил я.
  
  ‘Только что вышел. Возьмите что-нибудь поесть.’
  
  ‘Позови его’.
  
  ‘Да, прямо сейчас’.
  
  Палмер ждал, не сводя глаз с реки, слушал, как Марти делает звонок.
  
  ‘Чарли, мистер Палмер здесь’.
  
  Он положил трубку. ‘Он будет здесь довольно скоро’.
  
  Палмер повернулся, посмотрел на Марти. Марти несколько секунд смотрел ему в глаза, затем опустил взгляд, коснулся воротника своей синей рубашки.
  
  ‘Это не лучший ход операции, ты согласна, Марти?’
  
  ‘Нет, сэр. Ах, да, сэр. Не самый лучший, нет, у нас было немного...’ ‘Не говори, что не повезло, Марти’.
  
  ‘Нет, сэр’.
  
  ‘Эти подрядчики’.
  
  ‘Решения Азенкура. Каррик знает босса. Бывший военный, бывший сотрудник МИ-6. Палмер некоторое время смотрел на него. Что делать с клоунами? ‘Это все равно что сказать "бывший Моссад", - сказал он. ‘Есть только Моссад и мертвецы. Почему они застрелили этого парня?’
  
  Марти перестал водить языком по зубам под верхней губой. ‘Ну, это запасной человек, он там, если что-то пойдет не так с передачей. Он говорит, что парень только что добрался до вершины эскалатора, посмотрел на него, нырнул в него, он выстрелил. Инстинкт.’
  
  ‘Инстинкт засранца", - сказал Палмер.
  
  ‘Да, сэр’.
  
  Палмер снова отвернулся к окну. В соседнем здании, на третьем этаже, он мог видеть человека, передвигающегося по длинному белому столу. Это был ресторан. Мужчина раскладывал столовые приборы, приборы блестели, как свежие сардины. Он обладал точностью и экономностью крупье казино.
  
  Он услышал, как закрылась дверь. Марти кашлянула.
  
  ‘Мистер Палмер, это Дэвид Каррик’.
  
  Палмер повернулся. Каррик был среднего роста, со светлыми гладкими волосами, в темном костюме. Он собирался растолстеть, но держался как заправочный насос.
  
  ‘Вы хотели бы порекомендовать каких-нибудь других подрядчиков, мистер Каррик?’ - спросил Палмер. ‘Есть еще какие-нибудь старые друзья?’
  
  Он отметил сгорбленность Каррика, выпуклость на короткой шее над полосатой рубашкой.
  
  Солдаты, собаки, дети. Бей их и прощай их. Изречение его отца. Это тоже был порядок ранжирования его отца. Сначала солдаты. Собаки важнее детей.
  
  Палмер повернулся обратно к окну, к реке, стоял, потирая ладони друг о друга, держа руки вертикально. Его ладони были сухими, а звук был похож на плеск воды по песку, тропический звук. Австралия. Не обращай внимания на девственниц. Большой барьерный риф. После этого, с мальчиком. Гольф, парусный спорт. Он недостаточно плавал с мальчиком, они хорошо сработались. Тебе никогда не приходилось повторять ему что-либо дважды.
  
  Бей их и прощай их.
  
  Дверь.
  
  ‘Скотт’.
  
  Чарли Прайс, в темно-сером костюме, серой рубашке, без галстука. С другого конца комнаты Палмер мог видеть кровь в его глазах.
  
  ‘Я не хочу передавать это по инстанциям, Чарли", - сказал Палмер. ‘Я хочу, чтобы вы трое услышали это от меня. Этот бизнес, возможно, немного важнее, чем я сумел донести до тебя. И это становится все более важным и все более запутанным с каждой минутой. Теперь дело не только в этом южноафриканце и женщине, теперь это ... ’ зазвонил мобильный Каррика. Он посмотрел на Палмера, который кивнул.
  
  ‘Каррик. Да. Да. Секунду, пожалуйста.’ Он подошел к столу Марти и что-то написал в блокноте. ‘Спасибо тебе. Молодец. Оставайся на этом.’
  
  Каррик убрал свой телефон в карман.
  
  ‘Прогресс", - сказал он. ‘Женщина использовала карточку, чтобы купить бензин на А44. Мы возвращаемся на правильный путь.’
  
  
  62
  
  
  ...ЛОНДОН...
  
  ‘Она здесь больше не живет, и я не знаю, где она живет", - сказала женщина и захлопнула дверь.
  
  Кэролайн стояла под мелким дождем и думала о том, чтобы попробовать еще раз. Затем она вернулась к машине и достала телефонную книгу из багажника. ‘Ты никогда не сможешь найти того, кто тебе нужен", - однажды сказал Макклатчи. ‘Раньше я держал их в багажнике. Вся Британия. Ты никогда не знаешь.’
  
  В Баттерси было сколько угодно архитектурных моделей Дж. Томаса и Джесс Томас. Она попробовала это на мобильном телефоне.
  
  Сообщение на автоответчике - женщина со слабым валлийским акцентом.
  
  Кэролайн принесла "Желтые страницы". Создателей архитектурных моделей было немного. Она позвонила первой. Ответил мужчина.
  
  ‘Привет, это действительно странный вопрос, но я пытаюсь дозвониться до модельера по имени Джесс, который ездит на мотоцикле и ..." "Джесс Томас, ’ сказал он. ‘Она есть в книге’.
  
  ‘Отлично, спасибо, вы не знаете никого, кто мог бы рассказать мне что-нибудь о ее работе, не так ли?’
  
  ‘Ее работа? Почему бы тебе не попросить ее назначить нескольких клиентов?’
  
  ‘Я бы действительно предпочел сделать это до того, как подойду к ней’.
  
  ‘Ну, она в значительной степени штатная сотрудница Крейга, Зампатти, вы могли бы спросить у них".
  
  ‘Я сделаю. Большое спасибо.’
  
  Потребовалось много времени, чтобы добраться до Баттерси, и оно было потрачено впустую. Никто не ответил на звонок по месту работы и проживания Джесс Томас. В ящике была почта. Когда она подняла глаза, она увидела мужчину, наблюдающего за ней с другой стороны улицы. Что-то заставило ее перейти.
  
  Он был старым, дряхлым, маленьким, с безжизненными седыми волосами, нуждающимися в стрижке, в длинном плаще, пижамных штанах, выглядывающих из-под поношенных коричневых ботинок.
  
  Она представилась, сказала правду.
  
  Мужчина посмотрел на нее сквозь очки, запачканные и поцарапанные. У него выпали верхние зубы и сдвинулись они вбок. Она отвела взгляд.
  
  ‘Я ищу Джесс Томас. Она живет в этом здании.’
  
  ‘Не возвращался после пожара", - сказал он. ‘Наверху, на крыше. Убегайте, козявки.’
  
  ‘Кто?’
  
  Больше движений зубами. Он огляделся, вынул руку из кармана и неопределенно помахал ею. На его руке были кусочки лейкопластыря, грязные полоски.
  
  ‘Что?’ - спросил он.
  
  ‘Кто убежал?’ - Подсказала Кэролайн.
  
  ‘До того, как приедет пожарная команда", - сказал он. ‘Сожженный унс. Их двое. Я высеваю их, сажаю в фургон. Они приезжают в фургоне. И автомобиль. Сожжен.
  
  Двое. Я сею их.’
  
  ‘А Джесс, та, что с велосипедом?’
  
  ‘Велосипед?’
  
  ‘Девушка с велосипедом? Была ли она дома?’
  
  ‘Домой?’
  
  ‘Девушка на мотоцикле’.
  
  ‘Никогда в мое время. Девушки.’
  
  Кэролайн склонилась над ним. У него был кисломолочный запах, как от старого пролитого молока.
  
  ‘Была ли она там, дома. Была ли девушка там, когда случился пожар?’
  
  Он энергично покачал головой.
  
  ‘Уезжал раньше, всегда слышал мотоцикл. Кровавый рэкет. Милая девушка. Никогда не катался на мотоциклах, девочки, нет, никогда, не в мой день. На спине, имейте в виду, теперь, когда ...’
  
  ‘Она вернулась?’
  
  ‘Эй?’
  
  ‘Девушка?’
  
  ‘Нет. Всегда слышу мотоцикл, никогда не катался на мотоциклах в свое время, девочки ... Один козявка спустился по трубе, видел его. Он уезжает на машине. Как кровавая молния.’
  
  ‘Чья машина?’
  
  ‘Машина?’
  
  ‘Тот, кто спустился по трубе? На чьей машине он уехал?’
  
  Он покачал головой, как будто она сказала что-то глупое.
  
  ‘Ну, их чертова машина, что еще? Приезжай на фургоне. И автомобиль. Козявка спускается по трубе, он свободен. Кровавая молния. Я могу сказать тебе. Там, внизу, в том переулке. Машина.’
  
  Она поблагодарила его, дала ему десятифунтовую банкноту. Он посмотрел на нее так, как будто у нее было не все в порядке с головой.
  
  Кто-то убегает? Убегаешь? Маки? Неужели Джесс Томас привела его сюда, и люди снова пытались его убить?
  
  Она сидела в вялотекущем потоке машин, небо протекало, ветровое стекло запотело. Она чувствовала себя слабой, уставшей, напуганной, возможно, немного. Это не для меня, сказал внутренний голос, это слишком серьезно для меня. Я не несу ответственности за людей, пытающихся убить Маки, деревни в Африке, я вовлечен случайно, он увидел мой заголовок, я ему ничего не должен. И для меня в этом ничего нет. Здесь нет первой страницы.
  
  Вероятно, не было бы другой страницы one.
  
  ... появление bumboy Бречана, теперь это выглядит менее эффектно.
  
  Женщина, которая позвонила ей. Женщина, которая сказала, что жила в Бирмингеме и восхищалась ею за раскрытие коррупции, и у которой был друг, которого преследовали, он был действительно напуган, он думал, что он в опасности, и ему нужно было поговорить с кем-нибудь из СМИ. Человек, которому можно было доверять.
  
  А затем меня прогоняют через полосу препятствий. Неявки, телефонные звонки, необходимость ублажать друга Гэри. Наконец-то, наконец-то, после двух дней, встреча в парке, в темноте. И, перед передачей фильма и кассеты, Гэри сказал, быстро:
  
  По этому поводу говорю только я, верно? Соло. Только это похоже на интервью, понимаете, что я имею в виду? Тони задавал мне вопросы, только его нет на записи, она стерта. Хорошо? Итак, вы можете задавать вопросы. Скажи, что ты брал это интервью у меня. Если кто-нибудь спросит меня, у нас было интервью, вот что я скажу. Потому что у меня нет времени на самом деле заниматься этим. Так что это то же самое, понимаете, что я имею в виду?
  
  Она опоздала на конференцию, ты должен был опоздать в такой день. Она ждала, так высоко, так уверена, что у нее это было. Она сидела там, пульс прощупывался у нее на горле, на самом деле не слыша, что говорят другие люди, это не имело значения. Она знала, что станет звездой, они просто выступали на разогреве, прежде чем она появилась.
  
  Жду, чтобы стать звездой. И на этот раз она была. Она вспомнила тишину. И рот Марсии застыл с открытым ртом.
  
  Этот момент имел большое значение для уравновешивания других воспоминаний. Тот, когда она бежала по тропинке к своему отцу, а ее брат следовал за ней. Ее отец возвращался домой. Они ждали весь день. Он, отец, протянул свои руки, и она протянула свои.
  
  Она помнила чувство полного восторга. Для этого чувства не было подходящего слова. Она подбежала к нему, и тогда руки ее отца обхватили ее голову и взяли ее брата, подняли его, подбросили в воздух, поймали его.
  
  И она бросилась к ногам своего отца, осталась, вцепившись в ноги своего отца, в его длинные, тонкие, мускулистые ноги.
  
  Это вернулось к ней вскоре после чудесных моментов, когда она трахалась с Марсией, это пришло в разгар эйфории, не в какой-либо отчетливой форме, просто дрожь. Той ночью она проснулась с пересохшим ртом от мысли, что совершила что-то ужасно глупое, хотя думала, что ей повезло, потому что она этого заслуживала. ‘Ты зарабатываешь свою удачу’. Слова ее отца. Все пришло к тем, кто этого заслуживал.
  
  Но почему она? Что она сделала, чтобы заслужить Гэри? Халлиган сказал: Гораздо менее умно с твоей стороны. В свете полученной информации.
  
  До нее начало доходить, что это значило. Колли тоже сказала что-то странное:
  
  ... просто красивое средство передвижения, проводник. То, на чем люди ездят верхом. Или что-то вроде того, что течет, хотя.
  
  Ведя маленькую машину по электрическому городу, эта мысль осела на ней, темные пальцы на фоне темнеющего дня.
  
  Она была одурачена.
  
  Ее использовали, чтобы свергнуть Бречана. У кого-то были кассета и фильм. Кто-то выбрал ее в качестве проводника, проводника. Не потому, что она была умной. Нет, потому что она была глупой. Тупой и нетерпеливый.
  
  Ей следовало признаться в этом: сказать, что она никогда не брала интервью у Гэри, только Тони, юноша, который сказал, что он друг Гэри, действовал от его имени. Она должна была рассказать Халлигану всю историю о женщине, чей номер телефона внезапно перестал существовать. Вместе с темноглазым, быстро говорящим Тони и его номером.
  
  Я полагаю, вы слышали, что они нашли вашего маленького Гэри. Умер от передозировки. Был мертв в течение нескольких дней.
  
  Сколько дней? Был ли он жив, когда она получила пленку от человека в парке, который сказал, что он Гэри? Они не смогли определить день смерти Гэри, не говоря уже о времени.
  
  Она на секунду прислонилась лбом к рулю. Она должна была продолжать в том же духе. Маки. Она должна была найти его, прежде чем ее роль в истории с Бречаном была полностью раскрыта.
  
  
  63
  
  
  …HAMBURG…
  
  ‘Фальконтор. Сорок миллионов долларов за два года, 1983-1984. Шесть миллионов долларов три раза, один платеж в размере семи миллионов. Все из банка на Антильских островах.’
  
  О'Мэлли постучал длинным пальцем по своему носу. Конверт с отчетом Карлы лежал на столе нераспечатанным. ‘Еще, ’ сказал он, ‘ расскажи мне гораздо больше’.
  
  Они были в пабе на Зирихштрассе, сидели в углу. Было послеполуденное затишье, занято было всего четыре или пять других столиков, молодые люди в костюмах допивали остатки вина. О'Мэлли был одет в темно-серый костюм, синюю рубашку и красный галстук, украшенный крошечными черными замками.
  
  ‘Это не просто", - сказал Ансельм. ‘Деньги в банке Антильских островов идут в Фальконтор. Деньги поступают оттуда на счет чего-то под названием Raceberg Credit. Рейсберг переводит деньги, переведенные с Falcontor, на пять счетов. Один из них - доктор К.В. Лоренс, один аккаунт в Йоханнесбурге, другой в Джерси.’
  
  Ансельм ждал. О'Мэлли моргнул, но ничего не прокомментировал.
  
  ‘Это Лоренс, о котором Серрано и Каэль так тепло отзываются", - сказал Ансельм. ‘Я предполагаю это. Опасный наркоман. Ныне ушедший.’
  
  О'Мэлли отвернулся, посмотрел в окно, на улицу за ним, ни на что. На его лице была полуулыбка, как у человека, слушающего музыку, которая ему понравилась.
  
  ‘Дерзай прочь’, - сказал он.
  
  ‘Затем есть южноафриканская компания Ashken Research, тоже крупный получатель, счет в банке Йоханнесбурга. И счет в Bruynzeel в брюссельском банке. Плюс счет в Швейцарии, который мог принадлежать кому угодно.’
  
  Принесли напитки, которые принесла темноволосая женщина, стройная, быстрая, в жилете поверх белой рубашки. Пиво из Дрездена, pils. Они выпили.
  
  ‘ Ковбарн? ’ переспросил О'Мэлли.
  
  Он ничего не забыл.
  
  Ансельм с жалостью покачал головой. ‘Это цивилизованное пиво, северное пиво’.
  
  ‘Эти банки, они оказывают сильное сопротивление?’
  
  ‘Только швейцарцы. Полное сопротивление.’
  
  ‘Скрытные ублюдки’.
  
  О'Мэлли снова отпил, на добрый дюйм, и вытер губы бумажной салфеткой. ‘Немного манерный для меня, этот дроп. Но в остальном вы готовите на газу.’
  
  ‘Не все новости хорошие. Йоханнесбургские счета, никаких электронных записей до 1992 года. Джерси и Брюссель отсканировали все бумажные счета, которые все еще активны. Итак, у нас есть эти сделки с Лоренсом и Брейнзилем.’
  
  ‘Да?’
  
  ‘Лоренс. Двенадцать миллионов на счет в Джерси. Большая часть была потрачена на недвижимость. Четверо в Англии, один во Франции.’
  
  О'Мэлли поднял правую руку. ‘Во имя чего?’
  
  ‘Во имя Джоанны Лоренс’.
  
  О'Мэлли закрыл глаза и улыбнулся с выражением блаженства на лице. ‘Продолжай", - сказал он.
  
  ‘У него два английских счета, на которые поступают деньги для покупок. Около миллиона, это указано в отчете.’
  
  ‘Свойства. В настоящее время удерживается?’
  
  "Если только ее не продали и не припарковали деньги где-нибудь в другом месте’.
  
  "В чем суть детали?’
  
  ‘Достаточно, чтобы ты проехал мимо и посмотрел, что куплено на деньги доктора’.
  
  О'Мэлли откинул голову назад и издал мурлыкающий звук через нос. Он опустил подбородок и сказал: "Без сомнения, в этой маленькой таверне не обошлось бы без бутылки приличного шампанского’.
  
  ‘Кто заплатил Лоренсу такие деньги?’
  
  ‘Нам нечему удивляться", - сказал О'Мэлли. ‘Я чувствую приятный холодок от надвигающихся замороженных активов. И я пробую Круг. Кругиш, я чувствую себя Кругишем. Присоединишься ко мне?’
  
  Ансельм не был уверен, как жить дальше. Он выглянул в окно, он мог видеть кусочек неба, серого от никотина. Через дорогу витрина серебряных дел мастера сияла, как драгоценный камень квадратной огранки. Раздался взрыв шума, и улица наполнилась ярко раскрашенными детьми, привязанными к молодым женщинам: из близлежащего детского сада воспитанников передали под опеку их матерей.
  
  ‘Я пока воздержусь", - сказал Ансельм. ‘Фильм, о котором говорят Серрано и Каэль, тот, который нашел Лоуренс ...’
  
  ‘Пройдет? Я говорю снова, Круг.’
  
  ‘Человек, у которого есть фильм, он в Англии. Люди пытаются убить его.’
  
  О'Мэлли наклонил голову, голову своего поэта, провел рукой по кудрям пуделя. ‘Вы научились этому в своем профессиональном качестве, не так ли?’
  
  Он говорил: Ты рассказываешь другим людям о моем бизнесе?
  
  Ансельм сказал: "Ты знаешь, что означает одиннадцать семьдесят?’
  
  - В одиннадцать семьдесят.’ Не вопрос, просто повторение.
  
  ‘Серрано сказал, что Лоуренс сказал ему, что кто-то приходил к нему с фильмом. Динамит, сказал он. Он сказал, скажи им, что сейчас одиннадцать семьдесят, они, блядь, поймут. И тогда Серрано сказал, что это было тогда, когда он хотел, чтобы мы обратились к американцам.’
  
  ‘Я думал, у тебя проблемы с памятью?’ - спросил О'Мэлли. Он допил свое пиво, посмотрел в стакан. ‘Уверен насчет Круга?’
  
  ‘Деревня в Анголе. Уничтожен. Имеет ли это значение?’
  
  О'Мэлли поднял глаза и вздохнул. "Парень, в деревнях все время получают отбивную. Афганистан, Бурунди, Македония, Ирак, человек не может уследить. Они уходят, деревни, такова историческая судьба деревень. На протяжении веков они чаще уходят, чем приходят.’
  
  ‘Этот конкретный’.
  
  ‘Нет. Это не имеет никакого значения.’
  
  Ансельм посмотрел в бледно-голубые глаза и подумал: "Я не знаю, что означает этот ответ". Я не знаю, что он думает о чем-либо.
  
  Я никогда не видел дальше его глаз.
  
  ‘Я должен вернуться", - сказал Ансельм. ‘Инструкции?’
  
  О'Мэлли похлопал по конверту. ‘Когда я прочитаю это. Передайте своей команде взломщиков, что я разошлю кое-что в знак признательности, если это принесет плоды.’
  
  Ансельм вставал.
  
  ‘Присядь на минутку’.
  
  Он сидел.
  
  "Я говорю это мимоходом", - сказал О'Мэлли. Он вкладывал ключ от своей машины в конверт, концентрируясь.
  
  ‘Да?’
  
  ‘Лоренс - неряха. Даже после смерти.’
  
  Он, не поднимая глаз, медленно провел ключом по желтой бумаге.
  
  ‘Эти умные мальчики", - сказал О'Мэлли. ‘У них было много денег, которые валялись без дела, это Южная Африка до Манделы. Поэтому они одолжили немного Лоренсу. Ну, не ему лично, компании, принадлежащей его жене, она зарегистрирована в Великобритании. Лоренс - химик по образованию, и он пообещал им большую прибыль. Какая-то история о прорывной системе доставки лекарств. Ну, они совсем охренели, тогда время больших белых снов закончилось. Эти парни дождались, пока новая банда, подкупленная до ушей, позволила им вывезти своих нечестно нажитых из страны, и они ушли. Сейчас они в Австралии, большие в области биотехнологий, передовые в борьбе с храпом, приливами жара, зудом у спортсменов. Кроме производства, они используют старые южноафриканские таланты для привлечения новой рабочей силы, приковывая азиатскую бедноту к колесу.’
  
  ‘Они продали тебе долг’.
  
  ‘Полностью задокументированный долг. Я хочу сказать, что судостроители боялись Лоуренса. Один из чаровников сказал, это после того, как мы заключим сделку, выкупим долг, он говорит, удачи и скорее тебе, чем мне, приятель, здесь тебя называют приятелем, он говорит, что Лоренс сам отравился и был в постели с еще более опасными людьми.’
  
  О'Мэлли достал отчет, взглянув на первую страницу. ‘Вот и все", - сказал он.
  
  ‘Спасибо за предысторию’.
  
  Не поднимая глаз, О'Мэлли сказал: ‘Ты больше не журналист, Джон. Эта часть твоей жизни закончена.’
  
  Ансельм шел по пропитанной едким дымом Зерихштрассе, думая о том, что было. Когда-то его ремеслом было посещать печальные и жестокие места и рассказывать их истории, рассказывать истории о смерти и варварстве, продавать эти истории.
  
  Казалось, что профессия выбрала его, и это было без очарования или награды. Тем не менее, было определенное грязнолицее достоинство и гордость в том, чтобы быть человеком, который шел туда, куда другие люди не хотели идти, задавал вопросы, которые они не стали бы задавать, видел вещи, которые они предпочли бы не видеть.
  
  Но это ушло навсегда. Ему не нужен был О'Мэлли, чтобы сказать ему, кем он не был.
  
  Каскис однажды сказал об известном репортере New York Times : ‘Освещает войны из своего гостиничного номера. Собака боится пистолета.’
  
  Он боялся оружия, вот кем он был. Он должен оставить в покое Лоренса и Ниманда и фильмы об ангольских деревнях.
  
  Когда он шел по воющей улице, он потирал свои бесполезные пальцы. Мои мертвые части, подумал он, части, явно и осязаемо мертвые.
  
  
  64
  
  
  …HAMBURG…
  
  Инскип увидел, как он входит, и поднял руку, согнув запястье, указывая бледным и костлявым указательным пальцем. Ансельм встал на его сторону.
  
  ‘Я вошел в храм, где известны все человеческие тайны", - сказал Инскип. ‘Это была гребаная ерунда. Но в досье Джозефа Элиаса Диаба есть пометка ‘Передано агентству’. Удалено навсегда.’
  
  ‘Какое агентство?’
  
  ‘Управление военной разведки’.
  
  "На этом урок заканчивается", - сказал Ансельм.
  
  ‘Тилдерс хочет, чтобы ты позвонил. Как можно скорее. Это было около десяти минут назад. Беата соединила его со мной, почему я не могу понять. Карла здесь, она логичный человек, который отвечает на ваши звонки. Высокопоставленный человек.’
  
  ‘Возможно, Беате благоволит к тебе, мечтает о прикосновении твоих пахнущих никотином пальцев’.
  
  Он пошел в свой офис и позвонил Тилдерсу. Линия была странной, эхо, как будто Тильдеры были в туннеле.
  
  Тилдерс сказал: "В настоящем деле есть что-то...’
  
  ‘Да?’
  
  ‘Брюссель?’
  
  ‘Да?’
  
  ‘Этот человек мертв, покончил с собой в своем офисе. Пистолет. Наша партия позвонила ему, они сказали ему это.’
  
  Брейнзил мертв. Ансельм вспомнил голос этого человека, его ироничный, усталый тон.
  
  ‘Спасибо тебе’, - сказал он.
  
  Брейнзил, владелец счета в Credit Raceberg Серрано, получатель крупных кредитов.
  
  Самоубийство.
  
  Он встал и нашел аудиозапись Тилдерса, DT / HH /31 / 02, вставил ее в магнитофон.
  
  Серрано в своем отеле разговаривает с Брейнзилем из Bruynzeel & Speelman Chemicals в Брюсселе.
  
  Брюнзель: Чего они хотят?
  
  Серрано: Рекорды. Все, что угодно. Все.
  
  Брейнзил: У вас есть записи?
  
  Серрано: Нет.
  
  Брюнзель: Ну, просто заткнись. Это все блеф. Все это проходит. Просто держи свой рот на замке. У Триллинга есть связи, проблем нет.
  
  Серрано: Ты можешь поговорить с ним?
  
  Брюнзель: Я посмотрю. Дела в прошлом, никто не хочет говорить о прошлом.
  
  Ансельм сидел, касаясь потерянных пальцев, бейрутских пальцев. Холодные, они всегда были холодными, как пальцы фрейлейн Айнспеннер, когда он держал их.
  
  Связи Триллинга.
  
  Трель. Кто издавал трели?
  
  Ансельм вызвал поисковую систему и набрал trilling .
  
  Не было недостатка в трелях. Поисковая система нашла 21 700 ссылок.
  
  Химикаты Bruynzeel и Speelman.
  
  Лоренс по образованию химик… Это сказал О'Мэлли. Возможно, Триллинг был из той же серии… Рискованный шаг. Ансельм добавил к поиску химикаты .
  
  Слишком много.
  
  Попробуй наркотики.
  
  В первой ссылке говорилось:
  
  Президент корпорации "Фарментис" Дональд Триллинг сегодня вечером защитил рекорд своей компании по ценообразованию на лекарства, продаваемые в страны третьего мира.
  
  Телефон.
  
  Беата, голосом наждачной бумаги. ‘Доктор Кениг для тебя’.
  
  ‘Спасибо тебе’.
  
  Алекс.
  
  ‘Это плохое время?’
  
  ‘Как это может быть?’
  
  ‘Могу ли я сказать…что я могу сказать?’
  
  ‘Скажи, что я мог бы прийти и повидаться с тобой. Или наоборот. Или что угодно.’
  
  ‘Приходи и посмотри на меня, я скажу это?’
  
  Сердце Ансельма воспряло, и он закрыл глаза.
  
  ‘Это прекрасно, ’ сказал он, ‘ это очень хорошо. Примерно когда это будет? Время не имеет для меня большого значения.’
  
  ‘Когда бы твоя работа ни была, ну, после работы, когда бы. Я дома, я здесь. Итак. В любое время. Отныне.’
  
  ‘С этого момента все в порядке. Я скоро увижу тебя.’
  
  ‘Да. Это хорошо.’
  
  ‘Я просто расплачусь здесь по счету, начинай. Пока.’
  
  ‘Пока’.
  
  Мгновение.
  
  ‘Я могла бы забрать тебя", - сказала она.
  
  ‘Нет, я возьму такси, это легко’.
  
  ‘Прекрасно. Скоро увидимся.’
  
  ‘Скоро’.
  
  Он положил трубку.
  
  Этот восторг был глупым, он знал это. Он увидел ее лицо. Телефон зазвонил снова. Тильдерс, сухой голос:
  
  ‘Наши друзья встречаются снова. То же самое место. Через час.’
  
  Каэль и Серрано.
  
  "У меня есть кое-что новенькое", - сказал Тилдерс. ‘Возможно, стоит попробовать’.
  
  ‘Две минуты", - сказал Ансельм. Он позвонил О'Мэлли.
  
  ‘Человек в Брюсселе мертв", - сказал Ансельм. ‘Очевидное самоубийство с помощью огнестрельного оружия. Наши друзья здесь снова встречаются. Мы можем попытаться.’
  
  Наступила пауза. Ансельм мог слышать фоновые шумы. Возможно, О'Мэлли пил Krug в одиночестве. Голос произнес: ‘Рейс 643 авиакомпании British Airways в Лондон...’ ‘Печальные новости’, - сказал О'Мэлли. ‘Но нет, спасибо. Я счастлив придерживаться того, что у меня есть.’
  
  Ансельм попрощался, посидел минутку. Свет угасал. Он позвонил Тилдерсу.
  
  ‘Да", - сказал он. ‘Иди вперед’.
  
  ‘Это то же самое, что и в первый раз. Я позвоню тебе.’
  
  ‘Я бы предпочел не ждать’.
  
  ‘Отто заберет тебя на улице через двадцать минут’.
  
  
  65
  
  
  … HAMBURG…
  
  Они сидели в мерседесе, припаркованном почти точно на том же месте, что и в первый раз.
  
  ‘Когда?" - спросил Ансельм.
  
  ‘ Четыре сорок пять, ’ сказал толстый Отто. ‘Несколько минут’.
  
  Отто любил говорить по-английски. Когда-то он работал в Англии, в ресторанах.
  
  Под пепельным, умирающим небом озеро было неподвижным, оловянным, туман на дальнем берегу. В поле зрения появился одинокий лебедь, властный в своей осанке.
  
  Слова пришли к Ансельму от его отца, и он сказал: ‘И всегда я думаю о моем друге, который / среди видений бомб / увидел на озере лирик / единственного совершенного лебедя’.
  
  Толстый Отто посмотрел на него. ‘Что?’
  
  ‘Эдвин Рольф. Стихотворение.’
  
  Толстый Отто отвел взгляд, посмотрел на свои часы.
  
  ‘Он чуть не пропустил эту встречу", - сказал он.
  
  ‘Кто?’
  
  ‘Серрано. Были проблемы с сейфом в отеле.’
  
  Мысли Ансельма обратились к Алекс, к лицу итальянки, к полной нижней губе, которую она иногда прикусывала, когда слушала.
  
  ‘Какого рода неприятности?’
  
  ‘ Что-то насчет ключей.’
  
  ‘Какое это имеет отношение к Серрано?’
  
  У толстяка Отто зазвонил мобильный. Он слушал.
  
  ‘Ja. Ja, alles okay.
  
  ’‘Серрано преуспевает", - сказал он.
  
  ‘Какое отношение ключи имеют к Серрано?’
  
  ‘Его портфель был в сейфе. Он не мог достать его, пока они спорили о ключах.’
  
  ‘Портфель? Тот самый?’
  
  ‘Нет, у него есть другая’. Отто снова посмотрел на часы. ‘Пол должен подобраться поближе к этому новому устройству’.
  
  Разум Ансельма вернулся к Алексу, но что-то холодное пробежало по его коже, как прикосновение, как будто он вошел в паутину.
  
  Портфель Серрано в сейфе. Проблемы из-за ключей от сейфа.
  
  Брейнзил мертв.
  
  Здесь было что-то не так.
  
  ‘Позвони Тильдерам", - сказал он. ‘Скажи ему, чтобы не заводился’.
  
  Толстый Отто открыл рот.
  
  ‘Сделай это", - сказал Ансельм. ‘Сейчас’.
  
  Толстый Отто закрыл рот, набрал номер на своем мобильном.
  
  Ансельм наблюдал за лицом Отто. Глаза Отто сверкнули на него, в сторону.
  
  У Ансельма пересохло во рту. Что-то очень неправильное.
  
  ‘Это отменяется", - сказал Отто. ‘Он выключил это. Вмешательство, он этого боится.’
  
  Ансельм закрыл глаза. Он почувствовал, как на лбу выступил пот, кожу покалывало, в машине было невыносимо жарко.
  
  ‘Was ist los?’
  
  Отто смотрел на него. Ансельм покачал головой. ‘Eine Vorahnung. Nur einen Augenblick lang.
  
  Отто пожал плечами. ‘Я тоже их получаю", - сказал он. ‘Перед полетами на самолете я всегда получаю их’. Он обратил свое внимание на черную коробку.
  
  Они сидели и слушали потрескивание, статические помехи. Ансельм потирал пальцы, предчувствие не уходило, он чувствовал приближение паники.
  
  Сядьте прямо. Положите руки на колени, ладонями вверх, раскройте. Дышите глубоко, дышите регулярно.
  
  ‘От технологии слуховых аппаратов’, - сказал толстый Отто. ‘И тюнер, который ты носишь в ухе, похож на слуховой аппарат, но крошечный, невидимый. Беспроводной. Микрофоны в очках. Три микрофона. Ты настраиваешься до тех пор, пока не отбросишь все, чего не хочешь. До шести или семи метров, феноменальная, четкость. Я слышал, как эта пара на Шпиталерштрассе непристойно разговаривала, шепотом, непристойно шептала, она сказала ему ...’ ‘Это не феноменальная ясность’, - сказал Ансельм.
  
  ‘У нас не было времени протестировать передачу’.
  
  Они долго сидели, слушая потрескивание и шипение, Толстый Отто играл на скрипке, Ансельм пытался успокоить свой разум, замедлить вращение планеты.
  
  Портфель Серрано в сейфе. Ключи от сейфа. Спор о ключах от сейфа.
  
  Брейнзил мертв. Лоуренс мертв. Фальконтор. Отдаю должное Рейсбергу.
  
  ‘Передатчик", - сказал толстый Отто. ‘Тем не менее, у нас это будет. Возможно.’
  
  Паром появился в поле зрения, скользя по стеклу, светящиеся окна, в последние мгновения дня.
  
  Ансельм почувствовал, как паника отступает. Биение в его груди было менее настойчивым, частота пульса падала. Он открыл рот, и мышцы его челюсти издали звук, облегчающий сжатие.
  
  Темно-синий "Мерседес" Каэля стоял на том же месте, в пятидесяти метрах от площадки, водитель прислонился к нему, со скукой разглядывая руку, свои ногти.
  
  Спокойствие. Ансельм почувствовал, что это пришло, его рот снова стал влажным, заработали слюнные железы.
  
  Все, что беспокоило озеро, - это кильватерный след парома, шеврон, расширяющиеся и рассеивающиеся гофры.
  
  Лирическое озеро.
  
  Не хватает только лебедя, одинокого и совершенного. Лебедь появился слишком рано.
  
  Им пришлось бы пойти куда-нибудь, чтобы прослушать кассету Тилдерса, убедиться, что там было что послушать, что это не был полный провал. Или они могли слушать в машине. Это должен был быть отдельный счет, частный счет, это не было работой О'Мэлли, у О'Мэлли были его замораживаемые активы, у него было то, что он хотел. Не счет, нет, попросите Тилдерса назвать сумму за работу этим вечером, заплатите ему наличными. Тильдеры были бы бесстрастны. Но было бы что-то в его глазах.
  
  Вдалеке другой Мерседес, черный, припаркованный незаконно, там не было парковки. Жена, водитель, забирающий усталого финансового аналитика, не паркующийся, просто ожидающий.
  
  День клонился к закату, на дальнем берегу уже было темно.
  
  Толстый Отто отключил шум, потрескивание, шипение.
  
  ‘Мы должны работать над этим", - сказал он.
  
  Ансельм провел руками вверх и вниз по своим щекам, услышал, как отпиливают бороду. Он просил толстяка Отто подвезти его к Алексу.
  
  Когда они прослушали запись.
  
  Он подумал о том, чтобы расстегнуть рубашку. Она всегда носила рубашки. Целую нижнюю губу, которую она прикусила. Кусаю это за нее.
  
  Он почувствовал в своем паху возможность эрекции, возможно, больше, чем возможность. Он раздвинул бедра, освобождая место для возможности. Паром собирался причалить, горстка людей ждала.
  
  ‘Эксперимент", - сказал толстый Отто. "В следующий раз будет лучше’.
  
  ‘Да", - сказал Ансельм.
  
  Движение внутри парома. Пассажиры встают.
  
  Раздался звук, не громкий.
  
  Паром загорелся изнутри.
  
  Светло-красный, как кровь, с темными прожилками в нем.
  
  В крыше парома появилась дыра, огромное алое копье пробило крышу.
  
  Паром приподнялся, не высоко, опустился, осел на воду, накренился, горя внутри.
  
  ‘Um Gottes Willen ,’ said Otto. ‘Um Gottes Willen .’
  
  Ансельм выскочил из машины и побежал к лестничной площадке, когда искал черный Мерседес.
  
  Это исчезло.
  
  
  66
  
  
  …HAMBURG…
  
  Когда Ансельм приближался к дому, начался дождь, холодный, похожий на мокрый снег, но это его не беспокоило. Он послал Тилдерса на верную смерть. Никогда не было бы никакого спасения от этого факта.
  
  По прихоти. Не по делам. Не от имени клиента. По личной прихоти.
  
  За это Тилдерс был мертв.
  
  Дом казался холоднее, чем обычно, в комнатах было темнее. Он позвонил Алексу.
  
  ‘Я думала о тебе", - сказала она.
  
  ‘Я не приду", - сказал он. ‘Кто-то был убит. Друг.’
  
  Тишина.
  
  ‘Мне жаль. Это ужасно. Конечно, вы должны…Что бы ты ни должен был сделать.’
  
  ‘Ничего. Здесь нечего делать.’
  
  ‘Где ты?’
  
  ‘Дома’.
  
  ‘Что ж. Я позвоню тебе завтра.’
  
  ‘Да, я позвоню тебе. Мне жаль.’
  
  ‘Нет, пожалуйста, не будь. На все это тебе нужно время.’
  
  Ансельм присел на край стола, глядя на ковер. Он чувствовал все свои боли, в организме не было алкоголя, который мог бы их притупить.
  
  Прихоть. Было ли это прихотью?
  
  Нет.
  
  ‘Ты больше не журналист, Джон", - сказал О'Мэлли. ‘Эта часть твоей жизни закончена’.
  
  Это не было окончено. Это снова началось с решения поставить на паром плитки. Тильдеры с грустными глазами, кривоглазые и с ледяным спокойствием совершающие невозможное, эталон надежности. Это не могло прекратиться, потому что его разорвало на куски. Наоборот. Это должно было продолжаться, потому что он был мертв.
  
  Мертв. Сколько людей в этом непостижимом бизнесе погибло. Теперь Тильдеры случайно, Серрано и Каэль убиты, Брейнзил, вероятно, убит. Лоренс, наверное. Шон.
  
  И, давным-давно, Каскис и Диаб.
  
  Он подумал о женщине Уишарт. Она связала Каскиса и Диаба с фильмом, который показал ей Маки, который был Нимандом, и который привлек Серрано, и Каэля, и Шона, и Брейнзеля, и Рихлера, и Триллинга, кем бы он ни был.
  
  Ансельм пошел на холодную кухню и налил полстакана виски, отнес бутылку обратно в кабинет, сел в старинное кресло за письменным столом. Он нашел номер и набрал.
  
  Он звонил, звонил и отключился.
  
  Другой номер, он набрал его, это был номер мобильного.
  
  Он звонил и звонил.
  
  Она ответила.
  
  ‘Джон Ансельм’.
  
  ‘Подожди, я в машине, должен остановиться, у меня нет громкой связи’.
  
  Он ждал.
  
  ‘Привет, привет’, - сказала она. ‘Извините, движение ужасное’.
  
  Он не был уверен, как это выразить, затем он сказал это. ‘Маки - это человек по имени Константин Ниманд. Он южноафриканский наемник. Фильм родом из Южной Африки. Я думаю, он наткнулся на это случайно.’
  
  Звук, вздох, возможно, проезжающий автомобиль, слишком близко.
  
  ‘Ты знаешь, о чем это?’ Ее тон был осторожным, она разговаривала с кошкой, чтобы не спугнуть ее.
  
  Он не знал, что сказать.
  
  ‘Нет, - сказал он, - но я думаю, что знать об этом очень опасно’.
  
  Она сказала: ‘Да. Я знаю это. Они снова пытались убить его. Прошлой ночью.’
  
  ‘Ваша газета знает, что вы делаете?’
  
  ‘Нет. Они этого не делают. Это... ну, это сложно.’
  
  ‘Я позвоню тебе, если что-нибудь еще всплывет’.
  
  ‘Пожалуйста. Я чувствую отчаяние.’
  
  Он положил трубку. Он зазвонил.
  
  ‘Anselm.’
  
  ‘Я возле твоего дома. Да или нет?’
  
  ‘Да’.
  
  Он подождал некоторое время, выпил немного виски, а затем подошел к входной двери и открыл ее. Алекс была там, руки в карманах плаща, лицо бесстрастное, красивое, дождь на ее волосах.
  
  ‘Я хочу, чтобы ты трахнул меня", - сказала она.
  
  ‘Я заказал пиццу’.
  
  "У нас закончилась пицца’.
  
  ‘Что ж, это в высшей степени неудовлетворительно’.
  
  ‘Мы посмотрим на этот счет’.
  
  Она вошла внутрь, закрыла дверь, подошла к нему так близко, что он почувствовал запах ее духов. Он положил руки ей на талию и привлек ее к себе.
  
  Они нежно поцеловались. Затем сильнее, и она прижалась к нему. Он мог чувствовать ее ребра под своими руками. Он скользнул руками к ее ягодицам.
  
  "У тебя есть кровать?’ - спросила она не своим обычным голосом, более хриплым.
  
  ‘Мы никогда не спим’.
  
  ‘Я не думал о сне’.
  
  Она подняла на него руку, но это уже происходило.
  
  ‘Я думаю, ты выздоравливаешь", - сказала она.
  
  ‘Только клинические испытания могут подтвердить это’. Его дыхание было прерывистым.
  
  ‘Я врач’. Она расстегнула его, сунула руку внутрь.
  
  Он расстегивал ее красную рубашку. ‘Красный лифчик", - сказал он. ‘Это провокационно’.
  
  ‘Прошлой ночью Уайт не сработал’. Она сжала его. ‘Это многообещающе’.
  
  ‘Наверху’, - сказал Ансельм. ‘Быстро, я не знаю, как долго это продлится’.
  
  Он проснулся, лежа на спине, все еще в предрассветных сумерках, и схватил трубку после первого звонка.
  
  ‘Не разбудил тебя?’ Инскип.
  
  ‘Что?’
  
  Ансельм мог разглядеть бледные плечи Алекса, изгиб лопаток.
  
  ‘Я слышал о Тильдерах. Мне действительно жаль.’
  
  ‘Да. Что ж.’
  
  ‘Это, вероятно, не представляет интереса, но тот удаленный файл, ты знаешь ...’ ‘Да’. Он говорил о досье Диаба.
  
  ‘Там был номер с записью, код. В то время я ни о чем не думал, но это не давало покоя. Я вернулся и поиграл, просто из любопытства, вы понимаете, чистый дух исследования, и...’ ‘Что?’
  
  ‘Это был один из группы файлов, удаленных одновременно, массовая покупка. Все ушло навсегда. То же самое средство для удаления.’
  
  Алекс повернулась на спину, и он мог видеть ее левую грудь, обвисшую, плоскую на грудине, с выступающим соском. Она встревоженно повернула голову, как будто ее потревожила муха.
  
  Он тихо спросил: ‘Сколько?’
  
  ‘Восемь’.
  
  Он почувствовал ее руку на своем бедре, длинные пальцы медленно двигались. Медленно. Это происходило снова, и у него не было влаги во рту.
  
  ‘Проверь имена’, - сказал он. ‘Это хорошая работа. И если у тебя есть время, сделай биографию Дональда Триллинга, корпорация "Фарментис", это P-H-A-R.’
  
  ‘Конечно, сэр. Наслаждайся своим отдыхом.’
  
  ‘Кто сказал что-нибудь об отдыхе?’
  
  Ее пальцы лежали на нем, ничего не делая, он мог чувствовать каждый палец. Затем они сомкнулись, и она сжала его в своих объятиях, шелковистых, сильных объятиях. И было за что ухватиться.
  
  ‘Опять заказываешь пиццу?’ - спросила она.
  
  ‘Жертва ночного голода’.
  
  ‘Я тоже’.
  
  Он повернулся, и она положила правую руку ему на голову, он прижался ртом к ее груди, попытался поглотить ее, всю грудь, ее, всю ее целиком.
  
  
  67
  
  
  …HAMBURG…
  
  ‘Есть страховка’, - сказал Баадер. ‘О жене и детях Тилдерса позаботятся, я позабочусь’.
  
  Баадер отвел взгляд, мимолетно коснулся своей настольной промокашки, компьютерной мыши, отдернул от них пальцы, как будто они были горячими.
  
  ‘Я расписался как свидетель, когда они поженились", - сказал он. ‘Он дал мальчику мое имя. Ну, он никогда не говорил, что это для меня, но я всегда думала, ну, ты знаешь...’ Ансельм хотел сказать ему, что Тилдерс не участвовал в делах фирмы. Он хотел исповедаться. Но он не мог заставить себя.
  
  Позже. Он расскажет ему позже.
  
  Баадер покачал головой, собираясь с силами. ‘Что говорит О'Мэлли? Это его дело. Трахалась с Каэлем.’
  
  ‘Я узнаю это сегодня’.
  
  ‘Мы никогда…Этот придурок в Мюнхене застрелил толстяка Отто, но это была ошибка...’ Баадер снова отвел взгляд. Это было усталое лицо, признаки слишком многого и слишком малого. ‘И на пороге тоже. Это так чертовски, я не знаю. Я не могу... ’ Баадер покачал головой. Он сделал движение рукой.
  
  Ансельм поймал себя на том, что делает то же самое. Язык подвел нас, подумал он. У нас нет способа выразить боль. Он пошел в свой офис.
  
  Журналы стояли у него на столе, высокими, в две стопки, шестьдесят или семьдесят папок, записи за двадцать четыре часа, о действиях незнакомцев, их приходах и уходах, их приобретениях и тратах. Он отсортировал, нашел в стопке Скипа, нашел то, что хотел.
  
  Восемь имен.
  
  Диаб, Джозеф Элиас.
  
  Фицджеральд, Уэйн Артур.
  
  Грессор, Морис Теннант.
  
  Галуска, Бенджамин Линкольн Гарнер.
  
  Калдор, Золтан Джеймс.
  
  Маккен, Тодд Гарви.
  
  Росси, Энтони Раймонд.
  
  Вельдман, Элвис Аарон.
  
  Он почувствовал, как что-то шевельнулось в дальнем уголке его разума, что-то застряло в расщелине. Он снова прочитал имена:
  
  Диаб, Джозеф. Фицджеральд, Уэйн. Грессор, Морис. Галуска, Бенджамин.
  
  Калдор, Золтан. Макен, Тодд. Росси, Энтони. Вельдман, Элвис.
  
  К нему ничего не приходило. Он перевернул следующую страницу.
  
  Заметки Инскипа, написанные его небрежным почерком шариковой ручкой, некоторые буквы вертикально, некоторые наклонены вправо.
  
  Найдено пять. С Диабом - шесть.
  
  Фицджеральд. Убит, самоубийство, огнестрельное ранение, Торонто, Канада, 9 октября 1993 года.
  
  Грессор. Умер от передозировки наркотиков, Лос-Анджелес, Калифорния, 7 октября 1993 года.
  
  Галуска. Никаких следов.
  
  Калдор. Мертв, очевидная жертва дорожно-транспортного происшествия, Майами, Флорида, 8 октября 1993 года.
  
  Macken. Никаких следов.
  
  Росси. Погиб в автомобильной катастрофе, Даллас, Техас, 14 июля 1989 года.
  
  Вельдман. Мертв, застрелен злоумышленником, Роли, Северная Каролина, 7 октября 1993 года.
  
  Начало октября 1993 года было действительно плохим временем для прически для этой группы. У вас есть несколько дат рождения, могли бы проверить гороскопы. Необычна ли эта смертность для группы солдат среднего возраста сорока лет? Откуда мне знать?
  
  Хорошо, что Баадер больше не читал журналы. Он не любил легкомыслия. Разве что на своем месте. Ансельм смотрел на свой фрагмент обзора, не видя его. Начало октября 1993 года, безусловно, было плохим временем. Они были похищены 5 октября. В течение нескольких дней Каскис, Диаб и эти пятеро американских солдат, вероятно, бывшие солдаты, умерли насильственной смертью.
  
  Там было еще две страницы от Инскипа. Сокращенная биография Дональда Триллинга, президента Pharmentis Corporation, четвертой по величине фармацевтической компании США.
  
  Родился в Бостоне в 1942 году, выпускник Стэнфорда, доктор философии Кембриджа, химик, проходил военную службу во Вьетнаме, основатель Trilling Research Associates из Александрии, штат Вирджиния, разработчик антидепрессантов Транквинола и Кальмериона, консультант Министерства обороны США. Еще много достижений. Это была впечатляющая карьера, увенчавшаяся поглощением компанией Pharmentis компании Trilling Research в 1988 году и возвышением Триллинга до главы корпорации. В 1996 году была цитата из журнала Time : ‘... ученый, корпоративный стратег и, как организатор республиканцев на работе, один из самых влиятельных людей в Америке’.
  
  Внизу страницы Инскип написал:
  
  Не просто консультант Министерства обороны США. Слушания в Конгрессе в 1989 году показали, что Trilling Research получила оборонные контракты на сумму более 60 миллионов долларов в период с 1976 по 1984 год. Никаких подробностей. По рубрикам.
  
  Возможно, подробнее об этом будет в другом месте.
  
  Была ли это Трель? Единственной связью было то, что Брейнзил и этот Триллинг были примерно в одном ремесле. Брейнзил и Спилман продавали химикаты. Лоуренс был химиком, как и Триллинг.
  
  Брейнзил сказал Серрано:
  
  У Триллинга есть связи, проблем нет.
  
  Если это была эта трель, на какие связи ссылался Брейнзил?
  
  С Министерством обороны США?
  
  И Серрано сказал что-то Спенсу / Ричлеру о том, что нужно беспокоиться, потому что ‘бельгиец - один из ваших’.
  
  Брейнзил и израильтяне? Была ли это Трель? Это была чаща, в которую трудно было попасть, легко попасть в ловушку, выхода не было.
  
  Что именно сделал Лоуренс? Он никогда не утруждал себя выяснением. Он повернулся к машине.
  
  В электронной записи было мало информации о докторе Карле Лоренсе. В 1992 году в йоханнесбургском еженедельнике Mail & Guardian появилась статья о том, что Управление по тяжким экономическим преступлениям, подразделение Генерального прокурора, расследовало его компанию TechPharma Global на предмет валютных и других правонарушений при режиме апартеида.
  
  Йоханнесбургская звезда сообщила о его смерти. В нем его называли импортером химикатов, "имеющим связи с Силами обороны Южной Африки’. В отчете говорилось:
  
  Тело было сожжено до неузнаваемости во время пожара, уничтожившего помещения TechPharma Global за пределами Претории. Полиция сообщила, что взорвались газовые баллоны и химикаты, из-за чего приближаться к месту пожара стало слишком опасно. Этому было позволено сгореть.
  
  В 1993 году ходили слухи, что доктору Лоренсу будут предъявлены обвинения в серьезных преступлениях, связанных с эпохой апартеида, но этого так и не произошло.
  
  Вчера представитель Департамента генерального прокурора заявил, что в последние недели доктора Лоуренса допрашивали по обвинениям, выдвинутым бывшим сотрудником TechPharma Global.
  
  Была еще одна ссылка.
  
  Мужчина, найденный вчера мертвым с огнестрельным ранением в голову на автостоянке в Сэндтон-Сити, был опознан как доктор Йохан Шиперс, 56 лет, химик из Крейгхолл-парка.
  
  Доктор Шиперс был найден с пистолетом. Он был бывшим сотрудником TechPharma Global, директор которой, доктор Карл Лоуренс, погиб при пожаре два дня назад.Доктор Шиперс помогал Департаменту генерального прокурора в расследовании дел TechPharma.
  
  Лоуренс, Шон, этот человек, Серрано, Каэль ... Он не хотел снова проходить по списку. Количеству смертей нет конца. У него болело сердце и желудок, и его ждали круглосуточные записи.
  
  Джессика Томас, имя, добавленное в досье Маки, использовала кредитную карту, чтобы купить бензин на остановке на трассе А44.
  
  ВРЕМЯ СОБЫТИЯ: 12.42 утра, четверг, 13/10.
  
  Флажок "УВЕДОМЛЕНИЕ КЛИЕНТА" был отмечен. ВРЕМЯ: 3:27 пополудни, четверг, 13/10.
  
  В поле ДЛЯ КОММЕНТАРИЕВ Ярл написал: Проверил длительную задержку в централизованной записи транзакций - проблемы с компьютером Amex, система не работает.
  
  Лафарж ищет Ниманда. Был ли Ниманд с Джессикой Томас? Почему бы и нет, она подобрала его на своем велосипеде. Лафарж ищет фильм, который был у Ниманда. Мертвые солдаты. Мертвые Тильдеры.
  
  Ансельму надоела эта головоломка, и он переключился на Алекса. Она встала с постели до рассвета. Он проснулся, но не двигался, лежа на боку с закрытыми глазами, слушая, как она одевается, как шуршит ткань, как она натягивает ее, вкладывает в ножны. Она подошла к кровати, наклонилась, попыталась нежно поцеловать его в лицо, и он взял ее, поймал, притянул к себе.
  
  ‘Это чрезмерная компенсация", - сказала она ему в грудь, затаив дыхание. ‘Тебе не нужно ничего доказывать. Это работает.’
  
  ‘Это ничего не делает’.
  
  ‘Ты уверен? Позволь мне проверить...’ Riccardi. Он должен был поговорить с ним раньше. Что знал Риккарди?
  
  
  68
  
  
  ...ЛОНДОН...
  
  ‘Мы в значительной степени находимся в режиме ожидания", - сказал Палмер. В маленькой комнате без окон на верхнем этаже посольства было жарко, и это заставляло его чувствовать стеснение в груди.
  
  ‘Для меня это становится близким, Скотти. Я надеялся, что к настоящему времени все будет в порядке.’
  
  ‘Я не отношусь к этому легкомысленно’.
  
  ‘Нет, я знаю, что это не так. Какую помощь оказали тебе наши друзья.’
  
  ‘Некоторые. Они занимаются этим делом. Мог услышать что-нибудь в любое время.’
  
  ‘Небольшая страна’.
  
  ‘Достаточно большой. Плюс вокруг него вода.’
  
  ‘Это мысль?’
  
  ‘Я надеюсь, мы с этим справились’.
  
  ‘В Гамбурге что-то произошло".
  
  ‘Да. Люди занимались каким-то домашним хозяйством.’
  
  ‘Более простые способы, не так ли?’
  
  ‘Они, очевидно, думали, что это будет более хирургично’.
  
  ‘Они думают, что Хиросима была хирургической. Разобрались с проблемой клоуна?’
  
  "В следующий раз будет полностью профессиональное шоу’.
  
  "Звони мне в любое время’.
  
  ‘Я сделаю’.
  
  ‘И ни одной свободной нити, Скотти. Ни хрена подобного.’
  
  ‘Понял, сэр. Спокойной ночи.’
  
  ‘Спокойной ночи, Скотти’.
  
  Палмер набрал другой номер. Было два повторных вызова.
  
  ‘Да’. Это была Каска.
  
  ‘Палмер. Что-нибудь интересное?’
  
  ‘Нынешнее дело, сэр", - сказал Каска. ‘Мы собрали кучу материала, обрывки, в основном из одного места. Это складывается, и это не помогает. Возможно, вы захотите что-нибудь с этим сделать, сэр.’
  
  ‘Скажи мне’.
  
  
  69
  
  
  …HAMBURG…
  
  Голос Риккарди звучал неуверенно, как будто он очнулся от глубокого сна.
  
  ‘Который час?’ - спросил он.
  
  ‘Уже утро’, - сказал Ансельм. ‘Какого рода часы ты там проводишь? Все еще не спишь всю ночь?’
  
  ‘Да, но теперь мне за это платят. Устроился на работу. Ночная работа.’
  
  ‘Что это за работа?’
  
  ‘В колл-центре. Я отвечаю на вопросы клиентов о проблемах с программным обеспечением. Со всего мира.’
  
  ‘Что ты знаешь о программном обеспечении?’
  
  "К черту все. У меня есть список часто задаваемых вопросов, который этого не сделает, я говорю, что мы вернемся к ним.’
  
  ‘А ты?’
  
  ‘Нет. Как у тебя дела?’
  
  ‘Живой. Послушай, есть кое-что, о чем я хочу тебя спросить. У Каскиса была фотография.’ Ансельм описал ее.
  
  ‘Ага. Я видел это. Парень, он был в этом замешан.’
  
  ‘Диаб?’
  
  ‘Ага. Диаб. Эта женщина овладела тобой?’
  
  ‘Во всех смыслах. Каскис говорил что-нибудь о картине?’
  
  Он мог слышать, как Риккарди зевает, звук, который мог бы издавать медведь весной.
  
  ‘Я подумал, что она была бы трахом класса А1. Хорошие ноги. Видишь ее ноги?’
  
  "У нее, казалось, были ноги. Она шла. Что Каскис сказал о картине?’
  
  ‘Я перевернул его, и на обороте было написано SD и дата, которую я не могу вспомнить, 1980-что-то вроде, начало восьмидесятых’.
  
  ‘ СД?’
  
  ‘Я спросил его, и он сказал: “Особое назначение, внезапная смерть, веселые ребята”.’
  
  ‘Медленно, я медлителен. Скажи это снова.’
  
  ‘Специальное назначение, внезапная смерть. Вот что он сказал. И он сказал: “Там, если бы не благодать”. Это засело у меня в голове.’
  
  ‘Я поражен. Наркотики идут тебе на пользу. Вы спросили, что он имел в виду?’
  
  ‘Он сказал, просто люди, которых не существует’.
  
  ‘И это все?’
  
  ‘Ага. Каскис необычайно разговорчив, заметил это?’
  
  ‘Я сделал. Он сказал: “Но ради благодати”?’
  
  ‘Это то, что он сказал. Слушай, ты снова ворошишь все это дерьмо? Детка, это история. Продолжай жить. Принимайте наркотики. Найди работу в колл-центре.’
  
  ‘Я запишу это карандашом на завтра. Что-нибудь еще о картине?’
  
  ‘Одного мускулистого парня звали Элвис - имя, которое не забудешь’.
  
  Элвис.
  
  ‘Откуда ты это знаешь?’
  
  Риккарди сказал: ‘Написано на картинке. Парень рядом с Диабом. Элвис. На его большой гребаной груди.’
  
  Ансельм открыл журнал регистрации, он нашел список Инскипа. Элвис Аарон Вельдман.
  
  Мертв, застрелен злоумышленником, Роли, Северная Каролина, 7 октября 1993 года.
  
  Это было то, что шевельнулось в щелочке его разума. Имена в списке принадлежали мужчинам с фотографии Каскиса.
  
  Большинство из них мертвы. Пятеро из них были убиты в течение нескольких дней в октябре 1993 года.
  
  Когда был сделан снимок, в начале 1980-х, они принадлежали к специальному развертыванию - Внезапная смерть.
  
  СД, какое-то специальное подразделение. Единица чего?
  
  Внезапная смерть.
  
  Не Корпус мира.
  
  
  70
  
  
  ...УЭЛЬС...
  
  Они лежали в поту в холодной комнате, ее голова у него на груди.
  
  Она пришла к нему ранним утром, при свете за занавесками. Он услышал стук двери и зашевелился, спустив одну ногу с кровати.
  
  ‘Мне приснилось, что ты ушел", - сказала она. ‘Мне приснилось, что я пришел сюда и обнаружил, что ты ушел’.
  
  Он протянул свои руки. Она подошла к нему, и он обнял ее, прижался головой к длинной белой ночной рубашке, к ее животу, почувствовал запах чистого хлопка и ее тела, потерся о нее лицом. Она мягко оттолкнула его, скрестила руки на груди и подняла одежду через голову, обнажив себя, стройную, с маленькой грудью.
  
  Они занимались любовью медленно. Он чувствовал в ней нерешительность, и она была в нем самом, он не заслуживал ее, он был слишком грубым созданием для нее. Но когда он вошел в нее, она стала настойчивой, сжала его плоть, заставила его кататься, снова кататься, она укусила его, поцарапала, она застонала, и он не мог больше молчать.
  
  Закончив, она была сонной, вялой, ее тело было выровнено с ним, ее рука лежала поперек него, ладонь на его бедре.
  
  Ниманд мягко проговорил в ее влажные волосы: ‘Я хочу сказать тебе спасибо. Лучше, чем я это сказал. Я не знаю, почему ты сделал это для меня.’
  
  ‘Я видела, как ты приближался", - сказала она. "У тебя был такой взгляд’.
  
  Он почувствовал ее слова на своей коже, теплое прикосновение ее дыхания.
  
  ‘Я подумал, черт, с его лица, он не должен быть в пробке. И тогда я увидел твои глаза и подумал, нет, не под кайфом, я не знал что, но я знал, что не под кайфом.’
  
  Он вспомнил желтый шлем, смотрящий на него, и человека, идущего сзади, и чувство слабости.
  
  ‘Мой брат умер в Кардиффе, потому что никто не захотел ему помочь", - сказала она. ‘Они думали, что он был пьян, но он был диабетиком, у него была гипоксия, и люди обходили его стороной, уходили. Так что. Нет. В любом случае, ты выглядела такой прямой, твои волосы, загар, и ты выглядела обиженной, знаешь, есть такой взгляд, ты видишь это у детей. А потом я увидел, как приближается этот парень, он бежал. В костюме, но не в своем костюме, как у вышибалы, лицо бандита, и я подумал: "Пошел ты, парень, давай, поймай нас, если сможешь".’
  
  Она подняла руку, коснулась его губ, провела пальцем по тонкой линии хряща на его сломанном носу.
  
  "У тебя есть работа?" - спросила она. ‘Сделать что-нибудь?’
  
  Как ты мог рассказать кому-то вроде этой о том, что ты сделал, что ты натворил, без того, чтобы она не отвергла тебя?
  
  ‘Солдат", - сказал он. ‘Раньше я был солдатом’.
  
  
  71
  
  
  …HAMBURG…
  
  ‘Скажи мне, какого хрена ты делаешь", - сказал Баадер. ‘Просто скажи мне’.
  
  ‘Что я делаю?’ Ответ виновных. Ансельм повернул голову к окну.
  
  Баадер посмотрел вниз, постучал костяшками обоих пальцев по краю своего стола.
  
  ‘Я говорил с О'Мэлли", - сказал он. ‘Не морочь мне голову, Джон. Мальчик мертв из-за этого. Пол мертв.’
  
  Сквозь деревья Ансельм мог видеть проплывающую мимо стеклянную туристическую лодку, не столько лодку, сколько автобус на воде, на нем поблескивал свет.
  
  Как рассказать эту историю Баадеру? Кому-нибудь?
  
  Он пытался. Это заняло некоторое время. Баадер слушал, подперев голову рукой и закрыв глаза.
  
  Когда он закончил, Ансельм сказал: ‘Вот и все. Я унесу это с собой в могилу. Посылаю Стефана.’
  
  Он почувствовал облегчение. Он говорил о тяжести на своем сердце.
  
  Наступило долгое молчание. Баадер не двигался, он не открывал глаза, он мог умереть во время рассказывания истории.
  
  ‘Скажи только слово, и я уйду", - сказал Ансельм. ‘Ты имеешь полное право’.
  
  Баадер открыл глаза, моргнул несколько раз. ‘Я должен это сказать. Но что, если бы он работал по делу О'Мэлли? Он все равно был бы мертв. И ты будешь мертв, если будешь продолжать в том же духе. Я думаю, ты лезешь не в свое дело с тем, что даже не начинаешь понимать. Оставь это в покое. К тебе это не имеет никакого отношения.’
  
  ‘Это восходит к Бейруту. Это как-то связано со мной.’
  
  Баадер покачал головой. ‘Ты не можешь воскресить мертвых. Ты ничего не можешь изменить. Будь благодарен, что ты жив.’
  
  ‘Я благодарен’, - сказал Ансельм. ‘Я благодарен’.
  
  ‘Уходи’, - сказал Баадер. ‘Ты беспокоишь меня. Уходи.’
  
  Ансельм уходил, он остановился, когда Баадер сказал: "Если они убили Каскиса за то, что он знал, ты жив, потому что ты знал, черт возьми, все. Тогда. Теперь вы, возможно, просто знаете кое-что. То, о чем ты даже не подозреваешь, что знаешь.’
  
  ‘Я подумаю об этом", - сказал Ансельм.
  
  ‘Такой собранный. Такой чертовски собранный.’
  
  Ансельм остановился, не обернулся, желание быть наказанным полностью поднялось в нем. ‘Увольте меня’, - сказал он. ‘Почему бы тебе не уволить меня?’
  
  Ничего. Он обратился. Баадер смотрел в окно, и вид не давал ему покоя. У него были борозды на лбу, глубоко между бровями. Ансельм никогда не замечал их.
  
  ‘Быть уволенным - это слишком хорошо для тебя", - сказал Баадер. ‘Уволь себя. Отстаивай свою гордость, свою честь и свое гребаное достоинство.’
  
  Ансельм пошел в свой офис. Я как маленькая собачка, подумал он, только лаю и рычу. Бревна ждали. Он был благодарен, что у него было чем заняться, выясняя, сколько взимать с людей, которых он не знал, за шпионаж за другими людьми по причинам, которые он не хотел знать.
  
  
  72
  
  
  ...ЛОНДОН...
  
  С парковки Кэролайн позвонила Крейгу, Зампатти, архитекторам, которые наняли Джесса Томаса. Она объяснила все секретарю в приемной, и ее соединили с женщиной по имени Сандра Фокс.
  
  ‘Я старый друг Джесс Томас, но я был далеко, я потерял связь. Я нашел ее рабочий адрес в книге, но ее там нет, и кто-то сказал мне, что она много работала для вас и ...’ ‘Она живет там’, - сказал Фокс. ‘Баттерси. В этом последнем маленьком кармашке… что ж, если ее там нет, я действительно не могу помочь. Люди, которые могли, находятся в Непале, поднимаются, я полагаю, вам придется, в Непале все в гору. Так что от этого мало толку.’
  
  ‘Кто они, люди в Непале?’
  
  ‘Марк и Натали. Это Крэйг и Зампатти, здешние руководители. Слушай, оставь свой номер, я поспрашиваю. Хм.’
  
  Ожидание.
  
  ‘Есть кое-кто, кого вы могли бы попробовать, по имени Дэвид Нанн. Они пришли на нашу рождественскую вечеринку вместе. Я подумал, что это нечто большее, чем просто хорошие друзья. Ты мог бы попробовать его. Он из "Масгроув энд Уолтерс", я могу дать вам номер, он где-то здесь ...’ Кэролайн оставила свой номер и позвонила Масгроув энд Уолтерс. Дэвид Нанн был в Сингапуре. Потребовался почти час, чтобы добраться до него, ближе к вечеру там.
  
  Слишком поздно прекращать лгать.
  
  ‘Мистер Нанн, детектив-сержант Муди, полиция Баттерси. Я надеюсь, что вы могли бы помочь мне найти некую Джессику Томас по имени. Я понимаю, ты хорошо ее знаешь.’
  
  ‘Что случилось?’ Он был встревожен.
  
  ‘Возможно, ничего. Прошлой ночью в ее доме произошел какой-то беспорядок, и с того вечера ее никто не видел. Мы хотели бы быть уверены, что она невредима.’
  
  ‘Ну, я не знаю. Я не видел ее некоторое время, с января или февраля.’
  
  ‘Близкая семья?’
  
  "У нее их нет’.
  
  ‘Друзья?’
  
  ‘Энн Черчи, она хороший друг’.
  
  - У тебя есть адрес? - спросил я.
  
  ‘Не номер, нет, это в Лэдброук-Гроув’.
  
  Старый адрес.
  
  ‘Мы судили ее. Кто-нибудь еще?’
  
  ‘Мм, она дружит с Натали Зампатти. Натали и Марк Крейг. Они архитекторы, фирма...’ ‘Я знаю эту фирму’.
  
  ‘Верно. Она прошла долгий путь с Натали, с семьей, я думаю.’
  
  ‘С ними нельзя связаться. Они в Непале.’
  
  ‘Черт’.
  
  ‘Куда бы она ни пошла? Возможно, она хотела бы уйти от всего?’ ‘Насколько мне известно, нет’.
  
  Она поблагодарила и долго сидела с закрытыми глазами, ссутулившись, чувствуя боль в плечах, в задней части шеи. Затем мимо прошли мужчина и женщина, женщина рассмеялась пронзительным птичьим смехом.
  
  Что еще сделать, попробовать? Помоги мне, Макклатчи, подумала она, где бы ты ни был, помоги мне.
  
  
  73
  
  
  ...УЭЛЬС...
  
  Ниманд встал рано, оставил Джесс спящей с невинным лицом и пошел осмотреться. Они были здесь высоко, фермерские постройки на террасе, врезанной в склон холма. За ним склон был усеян низкорослыми, побитыми ветром деревьями, а затем были хвойные деревья, крепкие, темные.
  
  Ниже фермы дорога спускалась с холма и пересекала небольшой каменный мост через ручей. Он не мог видеть воду, но русло ручья было отмечено густой растительностью. Низкие стены из сухого камня окаймляли дорогу, а вокруг, на склонах, другие стены обозначали поля, на которых ничего не было, ни сельскохозяйственных животных, ни признаков обработки почвы.
  
  Он мог видеть, где дорога заканчивалась у ворот. За сараем по склону холма огибала колея с глубокими колеями от колес. В поле зрения не было никаких других зданий, никаких линий электропередач.
  
  Он вошел в темный дом и снял карту с пробковой доски на кухне, вышел на улицу и сел на старую скамейку у входной двери. Это была крупномасштабная британская артиллерийская съемка, приличная карта. Он разбирался в картах, в него вбивали карты - читал их, запоминал, вызывал в памяти безлунными ночами в заболоченных тропических низменностях и высокогорной, суровой, пересеченной местности.
  
  Кто-то отметил местоположение фермы шариковой ручкой. Он проследил дорогу, по которой они пришли, деревню, какое-то длинное название, полное букв "л" и ‘м", другие дороги вокруг них. Дорог было немного, и большинство из них заканчивались тупиками. Он изучал контуры, возвышенности, маяки, русла. На него начало опускаться немного покоя. Здесь было бы трудно кого-либо удивить.
  
  ‘Ты улизнул тайком’.
  
  Джесс, все еще в ночной рубашке, скрестив руки на груди от холода, без макияжа. Она выглядела как подросток, подумал он. Красивые. Он смущенно отвел взгляд.
  
  ‘Прекрасная страна", - сказал Ниманд. ‘Похоже на овечий край, но овец нет’.
  
  Она подошла из-за скамейки и поцеловала его в затылок, положила обе руки ему на лоб и притянула его голову к своему животу. Он почувствовал ее мягкое тепло, и комок встал у него в горле.
  
  Ниманд приготовил завтрак из консервных банок в кладовой: помидоры на гриле и свиные сосиски. Там был горчичный порошок, и он приготовил его, добавив воды и немного темного ароматного уксуса.
  
  ‘Тогда пригодится по дому", - сказала она, выйдя из ванной, сияющая чистотой, с влажными волосами.
  
  Они ели.
  
  ‘Это хорошо", - сказала она. ‘Кто сказал, что вам нужны свежие продукты? Я мог бы жить на консервах.’
  
  Они почти закончили, когда он понял, что не заметил, как она ела. Его чувство, что он ест с другими людьми, казалось, покинуло его.
  
  ‘Здесь есть одежда’, - сказала она. ‘Но ты утонешь в них, он большой и с избыточным весом. Толстый, на самом деле.’
  
  Ниманд знал, что он должен сделать то, что он сказал, что сделает. Иди. У него был шанс найти ирландца, и они могли вывезти его из страны. Но его страхи утихли. Как они могли найти их здесь, так далеко от Лондона? Он думал, что знает, как они нашли его в доме Джесс. Мотоцикл. Регистрация. Это было очевидно. Человек, преследовавший его, получил номер телефона, они могли подкупить адрес владельца у какого-нибудь клерка.
  
  Но теперь этим людям не на что было опереться. Джесс привезла его на отдаленную ферму, принадлежащую сестре друга, и друг был где-то далеко, в Непале, а сестра была в Америке.
  
  Эти люди не обладали сверхъестественными способностями. Им просто повезло, вот и все. Просто удача.
  
  Они вымыли посуду, она сказала, позволь мне сделать это, она толкнула его бедром, он оттолкнулся, они столкнулись, смеясь, в конце она на несколько секунд положила голову ему на руку. Он поцеловал ее волосы. Она повернула голову, и он поцеловал ее в губы, слегка солоноватые.
  
  Он вырвался. Что-то сказало, что она подумает, что это все, чего ты хочешь.
  
  ‘Не могли бы мы остаться на некоторое время?" - спросил он. Произнося это слово, он подумал"мы", кто я такой, чтобы говорить"мы"?
  
  Джесс кивнула. "У меня нет ничего срочного’.
  
  Он принял душ и нашел одежду, которая висела на нем. Они вышли на улицу, спустились по дорожке вокруг холма, соприкасаясь плечами, бедрами. Он нашел ее руку, длинные пальцы.
  
  ‘Расскажи мне о своей жизни", - попросила она. ‘Мы как люди, которые встретились, потому что врезались друг в друга’.
  
  Они шли на ветру, небо в вечность, облака из разорванной ткани. Он говорил, он сказал ей. Он никогда никому не рассказывал. Он не мог припомнить, чтобы кто-нибудь когда-либо спрашивал, но он бы им не сказал.
  
  ‘Когда я был ребенком, мой отец не приходил домой по нескольку дней. Алкоголик. Однажды моя мать попала в больницу, а его там не было, и социальное обеспечение забрало меня, поместило в это место. Тот человек пытался заставить меня…совершайте поступки. Он избил меня ремнем, у меня шла кровь. Пряжка ремня. Я помню, позже я мог видеть пряжки на своих ногах. В общем, я сбежал, на железнодорожные станции. Мои штаны и рубашка прилипли ко мне, от крови. Я был там неделями, прячась в старых вагонах, черные люди давали мне еду, рабочие, у них ничего не было, они были должны белым людям, черт возьми, все, с ними обращались как с грязью, но они заботились обо мне. Это, я никогда этого не забывал. Нет. Ты попадаешь к этим придуркам, они растратят любой черный. Ну, однажды этот белый охранник увидел меня, он погнался за мной, он не мог поймать меня, и полиция пришла с собакой, и она меня вынюхала. Они забрали меня домой. Мой отец был трезв, и моя мать вернулась, так что какое-то время все было в порядке.’ Он остановился. ‘Ты не захочешь это слышать’.
  
  Джесс взмахнула их руками, ударившись правым виском о его предплечье. ‘Да. Я хочу это услышать.’
  
  Они шли, изрытая колеями дорога поворачивала на северо-восток, земля была голой, никогда не возделываемой, небольшие группы деревьев.
  
  ‘В общем, он снова начал пить, бил мою маму ... Следующим делом мы были на Крите, я и моя мама. Я только немного знал греческий, но ты быстро учишься, когда нужно. Мне, должно быть, было десять, одиннадцать. Мы были там годами, я вроде как забыл о Южной Африке. Когда я думал об этом, это было похоже на то, о чем мне кто-то рассказал, на историю.’
  
  Трасса проходила по гребню холма, просто круг, где машины поворачивали, взрыхляя тонкий верхний слой почвы, дальняя сторона в поле зрения, все то же самое, вдали фермерские постройки, возможно, в пяти или шести километрах, судить было трудно, слишком много мертвой земли между ними. Впереди была низкая стена из сухого камня. Граница фермы. Они повернули домой.
  
  ‘Ты вернулся назад?’
  
  ‘Моя мама поссорилась со своей семьей, я так и не разобрался в этом, и мой отец, он писал ей о том, как он изменился, сколько у него денег, что заставило ее вернуться. Так мы и пошли. Все это было чушью собачьей, и у нас не было денег, чтобы уехать, и она снова заболела и умерла.’
  
  Пейзаж расстилался перед ними - большие поля, стены, далеко внизу извилистая, поросшая кустарником линия ручья, земля снова поднималась, еще один холм, на этот раз голый и каменистый.
  
  ‘Знаешь, я действительно любил ее", - сказал Ниманд. ‘Она была таким храбрым человеком. Она бы не сдалась...’ ‘ А как же школа? ’ спросила Джесс. ‘Разве ты не ходил в школу?’
  
  ‘Всегда. Я закончил школу на автопилоте. Мне нравилось читать, это помогало, другие дети ничего не читали, только комиксы, всякий хлам, а я закончил и пошел в армию.’
  
  Он почувствовал легкость. Он хотел продолжать говорить о себе, но знал, что должен остановиться.
  
  ‘Я никогда по-настоящему не говорил об этом, я никогда никого не встречал ... Что ж, это моя маленькая история’.
  
  ‘А армия?’ - спросила она.
  
  ‘Я был счастлив там. Я пришел из этой жизни, ни в чем не был уверен, тогда у меня был…ты знал, чего от тебя ожидали. Они пытались убить тебя, загнать тебя до смерти, отсеять людей, но они заботились о тебе. Если бы ты мог это принять, ты имел бы ценность. Я попал в парашютно-десантный батальон. Потом я узнал, на что был похож хард, то, что было раньше, было ничем.’
  
  ‘Речь идет об убийстве людей, не так ли?" - сказала она, отпуская его руку. ‘Быть солдатом?’
  
  Сколько людей он убил? Он не хотел смотреть на нее, отвел взгляд, на долину, на возвышенность, там было укрытие, складка на холме, поднимаясь вверх, вы могли бы пойти по ней, петляя, с востока на запад, снова обратно, используя участки растительности.
  
  ‘Ты убивал людей?’
  
  На противоположном склоне, длинном и голом склоне, поднимающемся к обветшалому краю и тускло-серебристому небу, на полпути к вершине дерево выплюнуло черные точки, птиц, рассеянную стаю птиц, потревоженных чем-то.
  
  ‘ А у тебя есть?’
  
  ‘Да", - сказал Ниманд.
  
  Они шли в тишине. Врозь. Он быстро взглянул на нее, он знал, что потерял ее, она была мечтой, у него никогда не было ее.
  
  ‘Никакого удовольствия в этом нет", - сказал он. ‘Я не такой’.
  
  Она была намного, намного слишком хороша для такого, как он.
  
  Они шли на расстоянии. Он не мог смотреть на нее, но он знал, как далеко она была от него. С точностью до десятой доли миллиметра. Затем она взяла его за рукав, за руку, она придвинулась к нему, потерлась о него плечом.
  
  ‘Нет, ’ сказала она, ‘ нет, я не думаю, что ты такой’.
  
  
  74
  
  
  …HAMBURG…
  
  Баадер был прав, он должен был это сделать, уйти. Он не имел права оставаться на работе. Он послал Тилдерса на верную смерть.
  
  Нет, он этого не сделал. Его убила работа, которую сделал Тилдерс. Баадер был прав и в этом. Клиенты часто оставляли открытые авторизации, делайте все, что вам нужно. О'Мэлли уговорил его пойти на работу в Hauptbahnhof , и он согласился, потому что им нужны были деньги. Если бы кто-то был ранен, убит в тот день, чувствовал бы он себя так же, как сейчас?
  
  Возможно. Возможно.
  
  Работа была всем, что у него было. Если бы он уволился, что бы он сделал? Он боялся оружия, не было ничего, что он мог бы сделать, о чем он хоть что-то знал.
  
  Подумай о чем-нибудь другом. Подумайте о специальном развертывании. Внезапная смерть. Что означали эти имена? Развернутый, чтобы делать что?
  
  Каскис сказал: ‘Там, если бы не благодать’.
  
  Каскис служил в подразделении "Дельта". Он ушел из "Зеленых беретов". Было ли специальное развертывание подразделением "Дельта Форс"? Имел ли он в виду, что ему повезло, что он не попал в спецподразделение?
  
  Каскис сказал кое-что еще в Бейруте, по дороге из аэропорта. Ансельм вспомнил, что это показалось ему странным, но это было все, что он помнил.
  
  Он уставился на журнал регистрации электронных писем, отправленных швейцарским инженером из его дома в Цюрихе компании в Пало-Альто.
  
  Лоренс в отеле в Цюрихе с Серрано, нюхает кокаин и встречается с хорватами. Отель Baur au Lac. Лоуренс обгорел до неузнаваемости. Его бывший сотрудник убит в машине с оружием. Какое отношение ко всему этому имел Лоуренс?
  
  ‘ От той дряни, что была прошлой ночью, есть польза? ’ спросил Инскип с порога.
  
  ‘Удивительные исчезающие солдаты и наркобарон?’
  
  ‘Хорошая штука. Ты пришел раньше.’
  
  ‘Не могу оставаться в стороне. Я замещаю Крогера.’
  
  ‘Любые следы в деле Лафаржа, приводите их прямо сюда. Не отправляйте, не сказав ни слова. И что-нибудь о Триллинге и его контрактах с Министерством обороны.’
  
  ‘Как пожелаешь, о властный’.
  
  ‘Что-то еще. В свободную минуту посмотрите, сможете ли вы найти доктора Карла Лоренса в отеле Baur au Lac в Цюрихе в 1992 году. Серрано должен быть там в то же время.’
  
  ‘Ни одна минута не должна быть праздной’.
  
  День прошел. В середине дня пришла Карла.
  
  ‘Тильдеры", - сказала она. ‘Мне жаль. Я знаю, что вы и герр Баадер были...’ Она на мгновение разжала руку, сжимавшую палку.
  
  ‘Спасибо тебе’.
  
  ‘Английские счета доктора Лоренса, они были очищены вчера. Деньги поступили на швейцарский счет.’
  
  ‘По чьей власти?’
  
  Она покачала головой, взмахнув волосами. ‘Записей нет, должно быть, это было сделано на бумаге, лично.’
  
  Вероятно, миссис Джоанна Лоренс. Получил ли О'Мэлли судебный ордер на имущество?
  
  Было почти темно, когда позвонил Алекс. Он был на грани того, чтобы позвонить ей несколько раз.
  
  ‘Ты собираешься домой пешком?’
  
  ‘Я есть. Слишком мало вертикальных упражнений.’
  
  Она рассмеялась. ‘Означает ли это, что слишком много горизонтального? Хотели бы вы еще постоять?’
  
  Он обнаружил, что она была смеющимся человеком, что ее персона фрау доктор Кениг пыталась скрыть.
  
  ‘Я предлагаю экспериментировать, пока не будет найден надлежащий баланс", - сказал он. ‘Я ухожу через несколько минут’.
  
  ‘Вдоль озера?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Я встречу тебя. Берегись меня. Не дай мне пройти в темноте.’
  
  ‘Нет. Я не позволю тебе пройти в темноте. Нет, если я смогу помочь этому.’
  
  
  75
  
  
  …HAMBURG…
  
  На улице было холодно, но все же. Остались лишь полоски дня, линии света, бегущие по небу, как следы дождевых капель на пыльном стекле. Его дыхание было туманным, когда он делал свою элементарную разминку, свои растяжки.
  
  Боль с самого начала, жалобы на колени, лодыжки и бедра, на связки, сухожилия и мышцы. Они больше не хотели этого делать.
  
  Ансельм вошел в привычный ритм, на тропинке никого, хорошее время для пробежки, дневной поток пешеходов, бегунов, туристов, влюбленных и молодых мам с высокоскоростными детскими колясками и роликовыми конькобежцами, все исчезло. Слишком холодно, слишком темно.
  
  Ты привык бегать с сумкой, передавая ее из рук в руки. Сегодня вечером было тяжелее, бутылка Glen Morangie, которую он купил в супермаркете в Хофвеге. Он добрался до пристани парома, теперь никаких признаков того, что произошло, он выбросил эту мысль из головы. Просто беги. Старайтесь бежать в приличном темпе. Не валяй дурака. Беги. Раньше ты был бегуном. Ты мог бы сбежать.
  
  Теперь было темно. Алекс был где-то впереди, направляясь к нему. Она убегала? Я встречу тебя, сказала она.
  
  Бегущий, идущий к нему.
  
  Алекс?
  
  Нет. Худой мужчина. Они оба хрюкнули, приветственное ворчание бегунов.
  
  Тропинка повернула направо, следуя вдоль озера. Был момент, когда он услышал шум города, когда его мозг по какой-то причине зарегистрировал шум. Громкий гул, смесь из тысячи звуков, как будто живешь во внутренностях машины.
  
  Уходи, подумал он. Ушла бы она со мной? Где-нибудь в тихом месте. Мы могли читать. И заниматься любовью. Тогда ешь и читай.
  
  Она будет приближаться к нему, неподалеку.
  
  Чтобы убить Серрано и Каэля, они привели бы в действие бомбу на пароме. Убейте любого, кто находится рядом с этой парой. Тилдерс был близок к этому. Ему удалось приблизиться на расстояние двух метров, на несколько мест. Носить очки и невидимый слуховой аппарат.
  
  Две фигуры впереди, приближающиеся к нему, идущие, головы вместе.
  
  Он почувствовал знакомую тревогу, признаки паники.
  
  Здесь некуда было идти, никакого побега.
  
  Он замедлился. Сердце бьется намного быстрее, чем следовало бы от бега. Сухость во рту, стянутость кожи.
  
  Расслабься. Та пара, что была прошлой ночью? Он ускорил шаг. Нет, это было не так, просто два человека вышли на прогулку. Один средний, другой маленький, они расступились, чтобы пропустить его. Он был близок, он начал говорить Guten Abend.
  
  Тот, что повыше, слева держал правую руку в кармане пальто, высоко, на уровне груди.
  
  В нескольких шагах от меня. Мужчина поменьше улыбнулся Ансельму, сверкнув белыми зубами. Вежливый.
  
  Рука того, что был покрупнее, высунулась из-под пальто, что-то блеснуло на свету, лезвие, Ансельм ясно увидел это, рука мужчины была отведена назад.
  
  Он попытался уйти с дороги, уйти влево, но лезвие прошло по нему, ощущение было такое, как будто по его плоти провели кубиком льда. Он посмотрел вниз. Старый спортивный костюм распахнулся на его груди, разошелся.
  
  Он остановился. Он не собирался останавливаться. Он стоял там с сумкой в руке.
  
  Человек с ножом держал лезвие вертикально. Просто кусок стали.
  
  Худое невыразительное лицо. Усы и брови из соломы. Мужчина не спешил.
  
  Он порезал меня, и теперь он собирается зарезать меня, подумал Ансельм. Традиционный способ ведения дел. Это не немецкая традиция, но это новая Европа. У него не было чувства паники или страха. Это случилось. Он был рад. Все ожидание закончилось.
  
  Человек сказал: "Чус’.
  
  Веселое щебетание на прощание.
  
  Ансельм замахнулся на мужчину своей сумкой. Это отбросило руку с ножом назад, полный вес бутылки с виски угодил ему в лицо. Он отступил назад, его колени подогнулись.
  
  Ансельм снова ударил его сумкой, услышал, как бутылка ударилась о кость, почувствовал это, повернулся, краем глаза увидел что-то в правой руке мужчины поменьше - пистолет, пистолет с глушителем.
  
  Неловко, потеряв равновесие, Ансельм замахнулся на него сумкой.
  
  Промахнулся.
  
  Мужчина отступил назад, за пределы досягаемости.
  
  Он поднял пистолет.
  
  Ансельм ничего не услышал, но почувствовал удар в грудь.
  
  Запах чего-то.
  
  Виски.
  
  Он, не задумываясь, поднял сумку, и пуля попала в бутылку виски.
  
  "Нога Бойтеля пала", - сказал мужчина. Теперь он держал обе руки на пистолете, но не целился, держа его у груди. Неторопливый, уверенный.
  
  Ансельм швырнул в него сумкой, она промахнулась, ушла в темноту.
  
  "Глупый", - сказал мужчина.
  
  ‘Черт", - сказал Ансельм, и ему пришло в голову, что умереть здесь, на открытом месте, рядом с озером, совсем не страшно. Он мог умереть в вонючей дыре в Бейруте.
  
  "Ночмальс Чус", - сказал мужчина.
  
  Он поднял пистолет, прицелился.
  
  Ничего не поделаешь, подумал Ансельм.
  
  Мужчина хрюкнул и качнулся вперед, подошел к Ансельму, падая, пистолет направлен вниз, кто-то позади него.
  
  Алекс. Она ударила мужчину левым плечом, врезалась в него на полном ходу.
  
  Когда человек упал, ударившись о землю, Ансельм, все еще сохранявший спокойствие, наступил на руку, державшую пистолет. Он пожалел, что надел кроссовки.
  
  Пистолет достался бесплатно.
  
  Ансельм поднял его и направил на голову мужчины. ‘Bewegen Sie sich nicht ,’ he said.
  
  Алекс стояла позади мужчины, запыхавшаяся, согнутая в талии, держась за плечо, глядя на Ансельма снизу вверх.
  
  "О моя любовь," - сказала она.
  
  Ансельм направил пистолет на мужчину поменьше и, пятясь к человеку с ножом, наклонился, чтобы посмотреть на него. Он дышал. У его ноздрей были пузырьки крови, пенистые пузырьки крови.
  
  "Был ли Лос?" - спросил Алекс.
  
  Ансельм сказал стрелявшему: "Спокойно. Zieh die Hose aus.
  
  ""Был?’
  
  ‘Ziehen sie Sich aus oder ich tote sie .’
  
  Мужчине пришлось снять ботинки, чтобы снять брюки. Он неловко стоял, бледные ноги заканчивались короткими черными носками.
  
  "Machen Sie schon", - сказал Ансельм, показывая ему направление пистолетом. ‘Bewegen Sie sich .’
  
  Мужчина сорвался с места на бегу.
  
  ‘Пойдем’, - сказал он Алексу.
  
  ‘ А что насчет него? ’ спросила она, указывая на мужчину на земле.
  
  ‘Его друг вернется за ним", - сказал Ансельм. Он взял пистолет за ствол и выбросил его в озеро.
  
  Они пошли обратно к офису. Ансельм приложил руку к груди, и она почернела от крови.
  
  Он начал чувствовать, как подступает тошнота.
  
  Она взяла его за руку, и они пошли обратно вдоль берега озера к веселым огням.
  
  ‘Где ты научился так избивать кого-то?" - сказал он.
  
  Решетка. Я играл в Штатах.’
  
  ‘Мы не проходили в темноте", - сказал он.
  
  Она наклонилась к нему и коснулась губами щеки.
  
  ‘Нет", - сказала она. ‘Но это было близко’.
  
  
  76
  
  
  ...ЛОНДОН...
  
  Кэролайн нашла записку на своем столе:
  
  Увидимся как можно скорее. Халлиган.
  
  Конец пути. Прощай, Флит-стрит, здравствуй, Лидс.
  
  Семья, как однажды сказал Макклатчи, ты всегда начинаешь с семьи. Но у Джесс Томас не было никакой семьи.
  
  Архитектор из Сингапура что-то сказал.
  
  Она прошла долгий путь с Натали, с семьей, я думаю.
  
  У Натали Зампатти была семья.
  
  Она позвонила Сандре Фокс в Крейг, Зампатти.
  
  "У Ната где-то есть сестра, врач", - сказал Фокс. ‘Подожди, я спрошу секретаршу, от которой не скрыто никаких секретов’.
  
  Кэролайн ждала. Максимально длинный кадр. Самый, блядь, невозможный кадр.
  
  ‘Там? Попробуйте больницу Святого Мартина. Очевидно, сестра и муж оба врачи. Ее сестру зовут Вирджиния.’
  
  Это заняло много времени, и она не могла дозвониться до Вирджинии, но она узнала имя своей матери. Наконец она разговаривала с миссис Амандой Зампатти в Кардиффе, тонким голосом, неуверенно.
  
  Кэролайн назвала ей детектива-сержанта Муди из полицейского участка Баттерси.
  
  ‘Боже мой, с ней все в порядке, не так ли? Бедная девочка, у нее никого нет, ты знаешь.’
  
  ‘Мы хотели бы быть уверены. На данный момент нет реальной причины для тревоги. Но мы подумали, что она, возможно, уехала куда-нибудь, чтобы убежать от всего.’
  
  ‘Ну, у Вирджинии и Дэвида есть место, что-то вроде фермы. Она была там, я знаю это, Джинни сказала мне по телефону.’
  
  "И где это?" - спросил я.
  
  ‘По правде говоря, я не знаю. Они хотели забрать меня, но на самом деле я не могу быть...’
  
  ‘Не знаешь, где это?’
  
  ‘Что ж, Уэльс, но от этого мало толку, не так ли? Я думаю, на севере. Она сказала, что это было вдали от всего, без телефона, телевизора или чего-то еще. Я не могу понять, почему ты хочешь иметь место ...’
  
  ‘Спасибо вам, миссис Зампатти. Я свяжусь с тобой, если мы что-нибудь выясним.’
  
  Кэролайн снова упала духом. Не было быстрого способа сделать это.
  
  
  77
  
  
  …HAMBURG…
  
  Врач Баадера был в Миттельвеге, маленький, лысый мужчина, бесстрастный. Он посмотрел на рану под грудными мышцами Ансельма и издал кудахтающий звук.
  
  ‘Das ist nicht ubel, ’ he said. ‘Da konnen Sie von Gluck reden.
  
  Ансельм с легкой головой наблюдал, как он промыл длинный порез, сбрызнул его анестетиком и зашил быстрыми движениями портного. Он намотал повязку на тело Ансельма.
  
  ‘Не промокайте его в течение сорока восьми часов", - сказал он. ‘Тогда меняй повязку каждый день. При любых признаках заражения немедленно приходите ко мне. В противном случае, через неделю. Скажите секретарю в приемной, что вы партнер герра Баадера.’
  
  Он подошел к шкафу и вернулся с двумя упаковками таблеток. ‘Это дважды в день. Это важно. Другие - для боли. Если у тебя болит.’
  
  Баадер ждал, сидя в неудобном кресле и читая журнал мод. Они подошли к машине, некоторое время ехали молча.
  
  ‘Это глубокое дерьмо’, - сказал Баадер. ‘Дитер говорит, что нас раскрыли. Он не знает, как долго.’
  
  Ансельм попытался сосредоточиться на значении этого. ‘Что они могут знать?" - сказал он.
  
  ‘Куда мы идем, чего мы хотим. Все. Все, что мы знаем.’
  
  ‘Не будет иметь особого смысла’.
  
  Баадер превратился в Шоне Ауссихта. ‘В конце концов, - сказал он, - все имеет смысл, если у тебя этого достаточно’.
  
  Не жизнь, подумал Ансельм, не жизнь. ‘Кто бы это мог быть?" - спросил он, на секунду на него посмотрела печальная волчья морда. ‘Люди, которые оскорблены", - сказал Баадер. ‘Люди, которые не против взорвать паром, полный людей, чтобы убить двух человек. Люди, которые хотят тебя убить.’
  
  Баадер свернул на подъездную дорожку и припарковался у пристройки. Он откинул голову назад, посмотрел на крышу, сказал: "Я думаю, тебе следует уехать на некоторое время. Сегодня вечером. Просто иди. Толстый Отто вытащит тебя отсюда, мы можем несколько раз поменяться транспортом. Сделай несколько подобных вещей. Отправляйся в Италию. Рим. Я дам тебе адрес, ты сможешь забрать там наличные.’
  
  Ансельм не стал спорить. Он чувствовал тошноту, слабость, покалывание в венах, вкус во рту, который он помнил по Бейруту.
  
  Теперь он был частью чьей-то проблемы. В чем бы ни заключалась проблема и кем бы ни были люди, у которых она была. Он присоединился к Лоуренсу и его бывшему сотруднику, присоединился к Серрано, Каэлю и Брейнзелю. ДА. И Каскис, и Диаб, и все погибшие солдаты из специального назначения. Они были проблемой для кого-то, и их за это убили. Тилдерс, он был сопутствующим ущербом. Им было все равно, убьют они его или нет.
  
  И теперь он был мишенью. Двое мужчин, посланных убить его. Они бы тоже убили Алекса, убили любого, кто случайно оказался там, а также нанесли бы сопутствующий ущерб.
  
  Они снова придут за ним. Сегодня вечером. Завтра. Он не мог пойти домой. Он никуда не мог пойти.
  
  У входа в пристройку Баадер позвонил в колокольчик, чтобы Вольфганг впустил их. Они были в кабинете Баадера, оба стояли, когда Инскип подошел к двери.
  
  ‘ Можно тебя на пару слов? - спросил я. он сказал Ансельму.
  
  Они отправились на рабочее место Инскипа. Инскип указал на экран.
  
  ‘Дело Лафаржа. Женщина, Томас, она использовала карточку. Дважды в одном и том же месте.’
  
  "Где это место?" - спросил я. Константин Ниманд и Джесс Томас. Фильм "Одиннадцать семьдесят".
  
  "В какой-то забытой богом валлийской деревушке’.
  
  Ему нужно было рассказать Кэролайн Уишарт.
  
  ‘Есть кое-что еще", - сказал Инскип. Он нажал кнопку на одном из магнитофонов. Ожил монитор, на котором мужчина в военной шинели шел по асфальту. Он улыбался не для камер.
  
  Голос за кадром сказал:
  
  Генерал Дэвид Карбоне, главнокомандующий Командованием специальных операций США, сегодня опроверг существование специального подразделения сверхсекретных сил специального назначения США "Дельта Форс" под названием "Внезапная смерть".
  
  На экране была женщина с длинными седыми волосами, изможденная, беззвучно разговаривающая, вытирающая глаза салфеткой.
  
  Голос за кадром сказал:
  
  Мать бывшего солдата "Дельта Форс" Бенджамина Галуска, найденного вчера мертвым в Монтане, утверждала, что ее сына преследовали поступки, совершенные подразделением внезапной смерти, но он никогда бы не покончил с собой.
  
  Цитата из женщины:
  
  Бен сказал, что они убьют его, он сказал, что они убили других. Но мы не поверили ему.
  
  Переходите к человеку в пальто. Он качал головой.
  
  Я хотел бы сказать, что разделяю скорбь миссис Галуска по поводу смерти ее сына и протягиваю ей руку помощи. И я хотел бы сказать, что Бенджамин Галуска служил своей стране с мужеством, честью и гордостью. Но я должен также категорически заявить, что подразделение, о котором она говорит, не существовало и не существует. Почему старший сержант Галуска придумал эту историю, мы никогда не узнаем. Он, кажется, был проблемным человеком.Упокой, Господи, его душу. Спасибо.
  
  ‘Галуска - один из двух, кого я не смог найти", - сказал Инскип. ‘Мы имеем дело со сверхъестественным совпадением или что?’
  
  ‘Что", - сказал Ансельм. ‘Ничего не говори Лафаржу. Даже если они спросят.’
  
  Он пошел в свой офис и набрал номер Кэролайн Уишарт. Она подняла трубку после первого звонка.
  
  ‘Джон Ансельм. У меня есть кое-что на Джессику Томас.’
  
  Он услышал, как она вдохнула. ‘Да?’
  
  Он назвал по буквам название места, фирмы.
  
  Выдохни, вздохни.
  
  ‘Какая-нибудь польза?’
  
  ‘Да. Кажется, я знаю, где она.’
  
  Ансельм услышал свой ответный вздох. ‘Послушай’, - сказал он. ‘Я приеду в Англию сегодня вечером. Мы могли бы разобраться в этом, если бы нашли их.’
  
  Он вернулся в офис Баадера и рассказал ему. Баадер долго смотрел на него, проводя пальцем по линии его верхней губы.
  
  ‘Что за черт’, - сказал он. ‘Нечего терять. Убью тебя здесь, убью тебя там. Терять, блядь, нечего.’
  
  Ансельм позвонил Алексу.
  
  ‘Я не была довольна тем, что меня так быстро уволили с работы", - сказала она. ‘Меня мало интересует, будешь ты жить или умрешь’.
  
  ‘Он хотел как лучше. Я должен уехать на день или два.’
  
  ‘Ты не собираешься мне сказать?’
  
  ‘Нет. Не хотели бы вы уехать на некоторое время, когда я вернусь?’
  
  ‘Чтобы сделать что?’
  
  ‘Утром занимайся спортом, после обеда философствуй’.
  
  ‘Оставляя ночи свободными для...?’
  
  ‘Да, именно так я и думал’.
  
  ‘Мне нужно подумать об этом. Я вел себя импульсивно. Это опасное время.’
  
  ‘Я опасный человек’.
  
  ‘Гораздо больше, чем я думал. Ответ - да, позвони мне.’
  
  ‘Я позвоню тебе’.
  
  ‘Будь осторожен. Пожалуйста.’
  
  Все подготовил Баадер. Ансельм снова позвонил Кэролайн. Час спустя, усталый, с болью в груди, он шел по летному полю в Фульсбюттеле к самолету представительского класса.
  
  
  78
  
  
  ...УЭЛЬС...
  
  НИМАНД сидел, прислонившись к каменному зданию в последних лучах солнца, ощущая тепло стены. Он услышал, как машина переключила передачу, чтобы подняться на холм, и он схватил автомат и побежал к сараю. Он поднялся по лестнице на чердак и встал у слухового окна, глядя вниз с холма на извилистую дорогу. Ястреб в темнеющем небе поднимался и опускался, планируя боком, наблюдая за любым небольшим движением внизу.
  
  Машина появилась в поле зрения у небольшого каменного моста. Это была темно-зеленая "Ауди". Джесс возвращается.
  
  Врата были открыты. Она проехала мимо дома и вошла в сарай, и он подождал, пока она выйдет из машины, и убедился, что она одна, никто не притаился сзади, прежде чем заговорить.
  
  Она подняла встревоженный взгляд, затем улыбнулась, улыбкой, которая изменила ее лицо. Он спустился, подошел к ней и поцеловал ее, взял ее голову в свои руки, впился в ее рот, почувствовал ее руки на своей спине, на своих ягодицах, прижимающие его к ней, притягивающие его.
  
  Когда их рты оторвались друг от друга, она хрипло спросила: ‘Господи, это разрешено перед обедом?’
  
  Они добрались до гостиной. Он развел огонь, в комнате было тепло, и они упали на диван. Он был внизу. Они целовались, катались, менялись местами. Он нашел пуговицу, молнию. Она стянула с себя джинсы, он расстегнул пуговицу, она потянула молнию, стянула джинсы вниз, они лежали и натирали кожу, издавая звуки из горла и носа. Она пошевелилась и села на него, она была невесомой. Она завела правую руку за спину и взяла его, держала его, сжала его, приподнялась и опустилась на него. В тот момент он мог умереть от удовольствия, он хотел быть в ней так глубоко, как это было по-человечески невозможно. Она сняла свой тяжелый джемпер, выбросила его, спенсер тоже исчез, сорванный, выброшенный. Его руки проникли под ее лифчик, и он расстегнулся, в его руках были ее груди, невыразимо приятный вес и ощущение, и его лицо было на них, потирая, сосок в его губах, маленький сосок, посасывая его, другой, взад-вперед между ними. Она сидела на нем верхом, запрокинув голову, издавая звуки, рука у него за головой, рука позади нее царапала его, короткие ногти царапали его.
  
  Желтый, нежный и неустойчивый свет камина падал на предметы в комнате, теперь комната была меньше, сжалась до пределов досягаемости пламени.
  
  
  79
  
  
  ...ЛОНДОН...
  
  Палмер сидел за письменным столом, сложив руки домиком.
  
  ‘Входи’, - сказал он.
  
  Мужчина вошел, посмотрел на Палмера, Чарли Прайса, Марти и Каррика, огляделся с отвращением, как пассажир первого класса, которому по ошибке выделили место в эконом-классе.
  
  ‘Разве мы не могли сделать это по-другому?" - сказал он. "Я не в восторге от того, что прихожу сюда’.
  
  "У меня нет времени на плащ и кинжал", - сказал Палмер. ‘И я хотел произвести на вас впечатление, что этот бизнес был испорчен до чертиков. Дерьмо летит, запаса ошибок не осталось.’
  
  ‘Можете считать, что я впечатлен", - сказал мужчина. Его взгляд скользнул по трем другим мужчинам. ‘Комитет может также считать, что я впечатлен’.
  
  Палмер подумал, что хотел бы надрать этому человеку задницу севернее бровей. Он сказал: ‘Возможны осложнения’.
  
  ‘Жизнь - это юдоль возможных осложнений’.
  
  Палмер посмотрел на свое отражение в стеклянной двери позади мужчины. Он мог только различить морщины на его лбу и глубокие складки по бокам рта. Когда желание ударить утихло, он рассказал ему о проблеме.
  
  ‘Что ж, ’ сказал мужчина, ‘ жаль. И это сделает работу прачечной хлопотной. О чем мы говорим?’
  
  ‘Прямо здесь", - сказал Каррик.
  
  Он разложил карты на столе. ‘Это трудная страна’, - сказал он. ‘Я расскажу тебе о...’
  
  ‘Просто укажи, дорогая", - сказал мужчина. ‘Я читал карты, когда ты делал пи-пи и какашки’.
  
  
  80
  
  
  ...УЭЛЬС...
  
  Он был на кухне, наполнял чайник. Джесс подошла к нему сзади и провела рукой по его затылку, от затылка до макушки. Он дрожал, как щенок.
  
  ‘Я хотела сказать, ’ сказала она, ‘ перед тем, как ты схватил меня и сделал со мной эти ужасные вещи, Дай из гаража сказал, что позвонит, если кто-нибудь спросит дорогу сюда. Я дала ему номер своего мобильного.’
  
  ‘Ты знаешь его?’
  
  ‘Из других разов, когда я был здесь. Четырех ломтиков будет достаточно?’
  
  Он любил ее мелодичный голос. Он любил в ней все.
  
  Ничто в его жизни не подготовило его к ней. Он не мог поверить, что она случилась с ним. Он знал об удаче. Он выжил благодаря везению, случайности и судьбе, если такие вещи существовали, греки, похоже, так думали.
  
  Он повернулся, схватил ее за бедра и поцеловал.
  
  Это продолжалось какое-то время, это могло продолжаться вечно. Они расстались, и она провела тыльной стороной правой руки по губам.
  
  ‘Хорошо целуешься. Я хотел спросить, что означает твое имя? Есть ли в этом какой-то смысл?’
  
  ‘Это значит, что никто’.
  
  ‘Никто?’
  
  ‘Никто, никто’.
  
  Она подняла правую руку и провела пальцами по его рту.
  
  ‘Хороший рот", - сказала она. ‘У тебя очень хороший рот. Хорош для многих вещей. Ты никогда не будешь никем для меня. Что ж, "никогда" - это долго. Позволь мне работать сейчас. У нас впереди долгий день. А потом наступает ночь.’
  
  Она подошла к столешнице у плиты. Она намазывала хлеб, когда сказала: ‘Дай в гараже говорит, что банк думает, что моя карточка была украдена’.
  
  Ниманду показалось, что комната стала более тусклой, свет через маленькие окна, казалось, померк.
  
  ‘Почему?" - спросил он.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Почему банк так думает?’
  
  ‘Не знаю’.
  
  ‘Когда ты им воспользовался?’
  
  ‘Когда я наполнился. Затем я пошел в магазин, и когда я выходил, Дай подошел и сказал, что звонили из банка, и спросил, знает ли он человека, владельца карты. Он сказал "да", и они сказали, что это прекрасно.’
  
  Ниманд подошел к ней, встал позади нее, положил руки ей на плечи.
  
  Он не чувствовал ни тревоги, ни срочности, только ужасную уверенность в том, к чему привела его глупость, и ужасную печаль.
  
  ‘Джесс, ’ сказал он, ‘ ты должна уйти сейчас, скоро. Садись в машину и уезжай.’
  
  Она обернулась, открыв рот. ‘Почему?’
  
  ‘Они нашли нас. Твоя открытка. Они сейчас будут на пути сюда.’
  
  Она закрыла глаза. ‘А как насчет тебя?’
  
  ‘Я попытаюсь заключить с ними сделку’.
  
  ‘Тогда я останусь’.
  
  Ниманд приложила пальцы к губам. ‘Нет. Я не могу так рисковать. Я скажу тебе, что делать, и когда все закончится, я приду к тебе.’
  
  Она положила правую руку ему под подбородок, откинула его голову назад.
  
  ‘Я люблю тебя", - сказала она. Ее глаза были закрыты. ‘Это довольно глупо, не так ли?’
  
  Его грудь была переполнена, его горло было переполнено. Ему было трудно говорить. Он поцеловал ее закрытые глаза, такой нежный, такой шелковистый, он мог бы умереть в тот момент, но был бы избавлен от остального.
  
  ‘Мы отправимся на Крит", - сказал он. ‘Тебе это понравится’.
  
  
  81
  
  
  ...УЭЛЬС...
  
  Когда старый "Моррис Кантримен" скрылся из виду, Ниманд вывел "Ауди" задним ходом и припарковал ее у всех на виду. Он должен был предположить, что время еще было, что они еще не были там, наблюдая за фермой, ожидая темноты.
  
  Он вернулся в сарай и снял моток нейлоновой лески с крючка под удочками. Он закрыл двери сарая и вошел в дом, надел свою собственную одежду. В ящике туалетного столика была темно-синяя майка, и он надел ее. Он подошел к камину и, достав сажу, втер ее в лицо, в горло, шею, уши, на веки, в волосы.
  
  Он оставил свои руки чистыми. Это было бы последним.
  
  Шкаф с оружием, который показала ему Джесс, находился в самой маленькой спальне. Он открыл его и достал дробовик, двуствольный "Брно" и старый.303, "Ли Энфилд", с магазином на десять патронов. Было бы лучше иметь пистолет-пулемет, который он забрал у человека на крыше, но Джессу нужно было оружие на случай, если они затаились в засаде на узкой дороге. Там была нераспечатанная коробка с патронами для дробовика и пять обойм калибра 303. Он наполнил магазин, вдавливая большим пальцем холодные гильзы в латунной оболочке. Остальные обоймы он положил в карманы своей куртки.
  
  Мебель в гостиной пришлось переставить, шторы задернуть.
  
  После этого он натер мылом ствол 303-го калибра. Он нашел маленькую отвертку для швейной машинки в кухонном ящике. Он сидел за кухонным столом и работал над дробовиком, проверяя, пока оба спусковых крючка не стали такими, какими он хотел их видеть.
  
  Свет быстро угасал. Он накачал лампу и зажег ее, отнес в гостиную, перепробовал несколько мест для нее, пока тени не стали правильными. Затем он проделал тонкую работу, не торопясь.
  
  Было темно, когда он закончил. Он пошел в спальню и надел пуленепробиваемый фартук, поправил его, пока он не стал удобным. Предпоследнее: положи в карман пакет с орехами и изюмом, который купила Джесс.
  
  Последнее: он снова подошел к камину и почернил свои руки, почернил запястья и предплечья. Он втер сажу в мыло на стволе 303 калибра
  
  Затем он надел черную свернутую балаклаву, взял старый.303 и вышел через заднюю дверь.
  
  Он обошел сарай и поднялся по холодному склону в темный-пречерный хвойный лес. На месте, которое он выбрал ранее, он сидел, прислонившись к дереву, прислушиваясь к звукам ночи.
  
  Жаль, что все закончилось вот так. Но ты не мог продолжать убегать. Он мимолетно подумал о том, как убежал из дома мальчиков на железнодорожную станцию, о крови, засохшей, черной и покрытой коркой, которая все еще была на его грязных ногах, ягодицах и спине, когда полиция забрала его домой.
  
  Больше никаких побегов. Он сказал Джесс подождать до утра, а затем отнести пленку и документы Шона на телевизионную станцию. Он должен был сделать это после того, как его застрелили.
  
  Нет смысла сожалеть.
  
  Он старался не думать о Джесс, не думать ни о чем, кроме как погрузиться в пустой транс ожидания и слушания.
  
  
  82
  
  
  ...ГАМБУРГ-АНГЛИЯ...
  
  Единственный пассажир восьмиместного реактивного самолета, сидящий в кожаном кресле в тишине и шипении снаряда.
  
  Вышел второй пилот, молодой, с короткими темными волосами, выпустил потрескивающие, жужжащие звуки из кабины.
  
  ‘Ясная ночь", - сказал он. ‘Это Грониген под нами. Через минуту мы будем над Северным морем. Могу я вам что-нибудь принести, сэр?’
  
  Ансельм покачал головой, и мужчина вернулся.
  
  Скользя ночью к Англии. Удачи Константину Ниманду и его фильму. Что в нем было такого, что сделало его таким востребованным? Было ли это концом длинной линии, которую Кэролайн Уишарт вывела из упоминания Каскисом деревни в Анголе?
  
  Ансельм закрыл глаза. Единственным звуком в капсуле было нежное шипение, устойчивое водянистое журчание. Его разум плыл по течению.
  
  Убью тебя здесь, убью твоего там. Терять, блядь, нечего.
  
  Слова Баадера. Он был прав. Лучше было умереть, пытаясь выяснить, что сделали эти люди, чем умереть в неведении.
  
  Слои маскировки фирмы проникли внутрь, их мозаика запросов, известная кому-то, была разложена где-то, кусочек за кусочком, пока не появилась картина. Что еще сказал Баадер?
  
  В конце концов, все обретает смысл. Тебе просто нужно этого достаточно.
  
  Он заснул, а затем второй пилот сказал: ‘Начинаем снижение, сэр, не могли бы вы пристегнуть ремень?’
  
  
  83
  
  
  ...УЭЛЬС...
  
  Ниманд услышал звук.
  
  Тихий звук, постукивание.
  
  Совсем рядом с ним, на тропинке, чья-то нога задела что-то. Возможно, столкнул одну твердую сосновую шишку с другой, тропинка была усеяна упавшими шишками.
  
  Тишина.
  
  Ниманд прижимался к широкому стволу дерева, дюйм за дюймом, не касаясь его, дышал как можно реже, регулярно, ровно столько кислорода, чтобы поддерживать жизнь.
  
  Вдох, тихое выдыхание воздуха, шипение.
  
  Кто-то был почти достаточно близко, чтобы коснуться его. Он не повернул голову, откинул ее назад, не посмотрел вбок. Желтые очки ночного видения могут блеснуть, уловив немного света от звезды, находящейся в триллионе миль от него, и выдать его.
  
  Фигура была рядом с ним, на расстоянии вытянутой руки. Он затаил дыхание.
  
  Проходя мимо него, двигаясь медленно.
  
  Фигура, такая же черная, как и он, наклонившаяся вперед.
  
  Оставь его в покое.
  
  Ниманд не дышал, слегка согнув колени.
  
  Он оттолкнулся, взмахнул кевларовым ножом в правой руке. Вокруг и вниз.
  
  Был момент, когда голова мужчины повернулась, встревоженная, затем узкое лезвие вошло в его горло сбоку над ключицей, проникнув вниз.
  
  Мужчина издал хриплый звук, негромкий, и Ниманд прижал его к земле, мягко опустил, держа в нем нож, передвинул его.
  
  Ждал, пока он не был уверен.
  
  Затем он взял оружие того человека из его левой руки, провел по нему пальцами. Пистолет-пулемет "Хеклер и Кох", MP5K, трехзарядный, с ударно-спусковой группой, он знал это оружие. Ему не понадобилось бы старое.303. Он провел руками по одежде мужчины, ощупал его обувь.
  
  Сколько бы их было?
  
  Не слишком много. Этот человек был солдатом. По его оружию, и по его одежде, и по его кобуре на лодыжке, и по его ножу, и по его шелковым ботинкам для ночного боя. Это было хорошо. Обученный убивать, он был убит. Никаких обид. Солдаты рисковали жизнью.
  
  Сколько? Солдаты, обученные убийцы, возможно, четверо или пятеро, не больше. Двое сзади, двое по бокам, привратник спереди. Одна входная дверь, один привратник.
  
  Ниманд двинулся вперед, держа во рту нож мертвеца с черным лезвием, в руке - пистолет-пулемет. Они не смогли бы забрать его у мертвеца. Просто черная фигура с оружием, идущая оттуда, откуда они ожидали, что кто-то придет.
  
  Он ждал на темной опушке леса, оглядываясь назад и вперед. Сейчас ветер с севера, не сильный, ровно настолько, чтобы потревожить низкорослые деревья на склоне.
  
  Там.
  
  Шевельнулась тень. Справа от него.
  
  Снова.
  
  Пригибаясь, держась в тени хвойных деревьев, не слишком беспокоясь о том, что их увидят из дома, большой сарай загораживает линию обзора.
  
  Ниманд посмотрел налево. Еще один должен прийти оттуда, из-за угла деревьев.
  
  Он этого не сделал. Он обошел загон для скота, рядом с неровной тропинкой, по которой они шли во время прогулки. Видны только его плечо и голова. Он выбрался из ручья, пополз вверх, много укрытий, мертвая земля.
  
  Это было три. Трое и привратник. Они были уверены, они знали, что они хорошие. Нужно убрать всего двоих, и один из них - женщина.
  
  Он ждал. Он не мог двинуться первым.
  
  Другие мужчины не двигались, застыв. Ждали ли они его?
  
  Я убил лидера? Являюсь ли я лидером сейчас? Они ждут моего сигнала?
  
  Черт.
  
  Нет. Мужчина слева от него вышел из-за загона для скота и побежал к стене сарая.
  
  Тень справа тоже двигалась, спускаясь по склону, быстро направляясь к другой стороне сарая.
  
  Ниманд вышел из-за деревьев, на корточках спустился по склону, добрался до стены. Мужчина справа был за углом. Он бы ждал его сейчас.
  
  Он переложил H & K в левую руку, вынул нож из зубов.
  
  Он быстро завернул за угол, низко пригнувшись.
  
  Мужчина ждал на углу, спиной к стене, с поднятым автоматом на уровне головы.
  
  Он повернул голову, посмотрел мимо своей поднятой руки на Ниманда.
  
  На нем были блестящие очки ночного видения.
  
  О Иисус, он может видеть меня, он может видеть мужчину в черной кожаной куртке.
  
  Оружие этого человека опускалось.
  
  Ниманд выстрелил из пистолета одной рукой, выпустил две очереди в середину тела, пули попали в кирпичную стену, раздался скрежет, колени мужчины подогнулись, он сел, он не успел выстрелить.
  
  Ниманд пробежал мимо него, не остановился на углу, обогнул его, прошел половину сарая, у дверей.
  
  Появился другой, тоже в очках ночного видения, Ниманд бежал прямо к нему, мужчина на мгновение заколебался, неуверенный, он узнал бы звук H & K.
  
  Ниманд выстрелил в него в упор, в грудь, очередью из трех патронов, дважды ударил его, мужчина отлетел назад и вбок, не резко, наткнулся на сарай и заскользил.
  
  Два удара в доме, с разницей в мгновение.
  
  Растяжка от дробовика.
  
  Кто-то в доме, привратник, покинул свой пост, вошел через парадную дверь в гостиную.
  
  Четверо убитых, вот и все.
  
  Убедись. Если я подойду сзади, он подумает, что я один из них.
  
  Ниманд подбежал к задней двери, распахнул ее, пробежал через комнату, через дверь гостиной на корточках, тусклый свет лампы, фигура на полу… Небольшие вспышки пламени, он не слышал звука, его ударили в грудь, и не один раз, трудно сказать, так быстро, что он остановился как вкопанный.
  
  Ниманд разрядил магазин в человека на полу, стреляя очередями, когда тот упал на колени.
  
  Тишина.
  
  Никакой боли.
  
  Во всяком случае, не в живот, а ВВ. Хорошо, что я нашел это в машине. И нож. Это что-то позитивное.
  
  Он завалился набок, почувствовав, как его голова ударилась о каменный пол. Как будто это принадлежало кому-то другому.
  
  Дыхание было проблемой. Что-то застряло у него в горле.
  
  Забавное место для смерти. Здесь, в английских горах. Ненавидел англичан, старика. Глупо было сражаться с четырьмя из них. Все еще. Знайте, что они были в ссоре. Джесс. Так прекрасно. Так хорошо.
  
  
  84
  
  
  ...УЭЛЬС...
  
  Ворота фермы были открыты, и они поднялись по крутой подъездной дорожке, повернули налево и остановились перед низким каменным фермерским домом. В свете фонарей они могли видеть входную дверь - открытую, не полностью, приоткрытую.
  
  ‘ Ну что ж, - сказала Кэролайн. ‘Это то самое место. Вот надежда.’
  
  ‘Да. Там горит свет’. Они посидели мгновение.
  
  ‘Холодно держать входную дверь открытой", - сказал Ансельм.
  
  ‘Да’. Она вздрогнула. Ее одежда издала звук, ее подбородок прижался к ткани пальто.
  
  ‘Что ж", - сказал он. "С тех пор, как мы здесь’.
  
  Он вышел. Черная ночь, холодный ветер, скулящий в деревьях где-то поблизости. Они были здесь высоко, чистый воздух, это было похоже на Балканы.
  
  Он подошел к входной двери, переступил порог, взялся за дверную ручку и постучал.
  
  Ничего. Ни звука.
  
  ‘Мистер Ниманд’, - громко сказал он.
  
  Ничего.
  
  ‘Джессика’. Громче.
  
  Ничего. Просто ветер, пронзительный ветер.
  
  Он почувствовал, как волосы встают дыбом у него на шее. Он огляделся вокруг. Он мог видеть Кэролайн в машине, ее очертания. У него болела грудь.
  
  Она увидела, что он смотрит на нее, вышла из машины и пошла по гравию, высокая женщина, не лишенная руки.
  
  Он попытался снова.
  
  ‘Мистер Ниманд. Константин.’
  
  Ничего.
  
  Он толкнул дверь и вошел. Маленькая прихожая, пальто и шляпы. Свет исходил из двери слева.
  
  Запах чего-то. Не совсем жжение, что-то более едкое. Он огляделся вокруг. Кэролайн прикусила нижнюю губу.
  
  ‘Я не знаю об этом", - тихо сказала она.
  
  Ансельм подумал, что ему хотелось бы развернуться и уехать, съехать с холма, по извилистой дороге, через скопление зданий, вернуться на шоссе.
  
  Слишком поздно для этого. Ему пришло в голову, что у него не было симптомов паники. Он был встревожен, он был близок к страху, но у него не было симптомов.
  
  Вызванный страхом и насилием, излеченный тем же.
  
  Собачья шерсть.
  
  Он вошел в дверь, сначала увидел ноги.
  
  Фигура в черном, абсолютно тускло-черном, без головы. Нет, на его голове капюшон, лицо опущено, его черные руки сжимают черное оружие, пистолет-пулемет. В центре комнаты на него был направлен дробовик, привязанный к стулу. Ансельм был слишком потрясен, чтобы двигаться.
  
  Кэролайн издала звук, глубокий, всхлипывающий вдох.
  
  На другой стороне комнаты лежала другая фигура в темной одежде, мужчина лежал на боку, кровь стекала с него по каменному полу к краю ковра, впитываясь в ковер, размазываясь, черноватая кровь.
  
  Мужчина издал звук, похожий на икоту. Снова.
  
  Ансельм, не раздумывая, подошел к мужчине, стянул его полонеку вниз, приложил указательный палец к его горлу, к впадине ключицы. Самый слабый пульс.
  
  ‘Он жив’, - сказал он. ‘Нам лучше что-нибудь предпринять".
  
  За неимением ничего лучшего, он снял с мужчины свернутую балаклаву.
  
  ‘Это он", - сказала Кэролайн голосом без тембра. ‘Это Макки. Niemand.’
  
  ‘И этот человек тоже чертовски неприятный человек", - сказал О'Мэлли с порога.
  
  
  85
  
  
  ...УЭЛЬС...
  
  Он вошел в полутемную комнату, наклонился и поднял пистолет-пулемет, лежавший возле головы Ниманда.
  
  Ансельм встал. ‘Иисус, Майкл", - сказал он. ‘Что это, блядь, такое? Что это, черт возьми, такое?’
  
  О'Мэлли достал журнал, изучая его. Он бросил его на пол и достал другой из кармана пальто. Он издал точный щелчок, когда зафиксировался.
  
  ‘Что это, черт возьми, такое, Джон?’ - повторил О'Мэлли, оглядывая комнату, как агент по недвижимости, которого попросили продать что-то отвратительное. ‘Почему богатые люди жаждут такого рода вещей? Ферма в глуши Уэльса, ветер никогда не прекращает завывать, туземцы вымазаны овечьим дерьмом и вадом, непонятный язык, отвратительные сепаратистские тенденции.’
  
  О'Мэлли подошел к дробовику, привязанному к стулу, провел рукой по спусковой скобе, потянул за что-то. На него упал свет лампы, и Ансельм увидел, что это была нейлоновая леска, которая тянулась к ножке кресла.
  
  ‘Мина-ловушка, такая дешевая, такая примитивная, такая старая. И вот лежит мертвый от этого убийца с самой дорогой и изощренной подготовкой, которую может предоставить современный мир.’
  
  Он проверил спусковые крючки пальцем в черной перчатке. ‘Ах", - сказал он. ‘Ваш мистер Ниманд знал, как заставить это работать. Дыши на педерастов изо всех сил и бах.’
  
  ‘Майкл, что?" - спросил Ансельм. ‘Скажи мне. Уже поздно, я устал и трезв, и у меня ножевая рана длиной девять дюймов. Что?’
  
  В левой руке О'Мэлли держал "Хеклер и Кох". Он передал это себе справа.
  
  ‘Я сожалею об этом", - сказал он. ‘Я тоже сожалею об этом’. Он провел рукой по своей кудрявой голове. ‘Поистине, я хотел бы, чтобы это было по-другому’.
  
  Ансельму пришло в голову, как это пришло к нему в Бейруте, что что-то закончилось, что-то закончилось и ушло. Мгновение покоя, высшая точка колебания маятника, конец импульса, мертвая точка.
  
  ‘Каскис", - сказал он.
  
  О'Мэлли смотрел на Кэролайн. Она застыла, руки по швам, держась как гвардеец на параде, ожидая королеву.
  
  ‘Я спас тебя, Джон", - сказал О'Мэлли. ‘Ты и Риккарди. Они хотели убить вас всех троих, я отговорил их от этого. Я сказал, что в этом не было необходимости, ты ничего не знал, идиот Риккарди меньше. Я дал тебе восемь хороших лет. Ну, восемь лет. Думай об этом таким образом. И я сказал тебе, что ты больше не журналист. Я пытался предостеречь тебя.’
  
  Ансельм подумал, что никогда не видел такого выражения на лице О'Мэлли. Его красивое лицо поэта было печальным. Он собирался убить их обоих, и ему было грустно, что ему пришлось это сделать.
  
  О'Мэлли поднял оружие, подержал его на боку, взвесил в руке, подбросил.
  
  ‘Это неловко", - сказал он. ‘Я бы действительно предпочел этого не делать. Но. Necessitas non habet legum . Знаешь выражение, парень?’
  
  Ансельм кивнул. Он ничего не чувствовал. На этот раз никакой паники.
  
  ‘Да, ну...’ О'Мэлли поднял оружие и направил его на Кэролайн.
  
  ‘Прости, дорогая", - сказал он. ‘Но подумай, что ты сделал с этим бедным старым ублюдком Бречаном от имени МИ-5’.
  
  Ворчит, не громко, несколько быстрых ворчаний.
  
  Лицо О'Мэлли ниже высокой скулы разлетелось на части, его лицо, казалось, раскололось надвое, разделилось, в воздухе вокруг его головы развевался красный аэрозоль, кусок алой вуали.
  
  Они выстояли.
  
  Вошла женщина, подошла к Ниманду, склонила голову к его голове, казалось, поцеловала его.
  
  Она вскинула голову.
  
  ‘Он жив’, - сказала она. ‘Ради всего святого, сделай что-нибудь’.
  
  Ансельм посмотрел на Кэролайн. Она была серо-белой, цвета кладбищенского гравия. Она покачала головой, сунула руку в карман пальто и достала мобильный телефон.
  
  ‘Верно’, - сказала она. ‘Верно’.
  
  И тогда Кэролайн, поднеся крошечное устройство к свету, чтобы увидеть клавиши, она повернула голову, ее длинные волосы зашевелились, она подняла глаза и сказала Джесс своим аристократическим голосом:
  
  ‘Я не предполагаю, я не предполагаю, что вы знаете, где пленка?’
  
  
  86
  
  
  …HAMBURG…
  
  В синем подводном полумраке рабочей комнаты Ансельм, Баадер, Инскип и Карла смотрели на большой монитор.
  
  Телеведущая была слишком старой, чтобы зачесывать волосы назад, как двенадцатилетняя русская гимнастка. Она быстро проверила свои губы. Они работали. Коллаген и кокаин сотворили ужасные вещи с губами.
  
  Обнажив все передние зубы, она прочитала преамбулу. Затем она сказала:
  
  Мы предупреждаем, что фильм содержит образы насилия, которые шокируют. Пожалуйста, убедитесь, что дети не смотрят.
  
  Вид с воздуха на лесистую субтропическую страну, ближе к вечеру.
  
  Angola, 1983. Богатая нефтью африканская страна находится в тисках длительной гражданской войны, в которую вмешались Соединенные Штаты, потратив миллионы долларов в попытке противостоять российскому влиянию. Этот фильм был снят с вертолета.
  
  Аналитики говорят с места второго пилота. Они считают, что фильм был несанкционированным, и человек, который снимал, позаботился о том, чтобы его не видели.
  
  Горящая деревня, крытые соломой хижины, несколько десятков хижин, возделанные поля вокруг них, отмеченные палочками.
  
  Эта безымянная деревня находится на севере Анголы. Нет никаких свидетельств военной активности.
  
  Сейчас на земле, в поле зрения еще один вертолет, никаких опознавательных знаков не видно.
  
  Съемка ведется через открытую дверь вертолета. Обратите внимание на темный край справа. Другой вертолет - "Пума" того типа, который используется Силами обороны Южной Африки.
  
  Теперь длинный панорамный снимок, тела повсюду, десятки и дюжины тел. Увеличенный снимок группы тел.
  
  Эти люди были чем-то побеждены. Есть признаки рвоты, спазмов в желудке и диареи.
  
  Еще один увеличенный снимок. По меньшей мере дюжина людей, лежащих возле корыта с сырой водой. Чернокожие люди в рваной одежде, в основном женщины и дети, младенец. Некоторые прижимают руки к лицам, некоторые лежат лицом вниз на утрамбованной земле.
  
  Медицинские эксперты говорят, что признаки отравления здесь еще более очевидны. Они соответствуют тем, которые вырабатываются биологическим ядом рицином, который производится из токсичного белка, содержащегося в семенах касторового масла.
  
  Снова движение, белые люди в боевом снаряжении с автоматическим оружием, стоят вокруг, их шестеро, расслабленные, оружие наготове.
  
  Кадр оставался неподвижным, увеличенным.
  
  Эти люди - американские солдаты, часть сверхсекретного подразделения под названием "Специальное развертывание", также известного как "Внезапная смерть". Они были набраны из оперативного подразделения спецназа "Дельта ВДВ", дислоцированного в Форт-Брэгге, Северная Каролина.Хотя они не носят знаков отличия, они вооружены Heckler & Koch MP5K, впервые выпущенными в 1977 году. Мужчина слева носит дробовик Mossberg Cruiser 500, а на трех из них видны пистолеты Beretta калибра 9 мм. Их ботинки - тропический комплект спецназа.
  
  Мы также знаем имена четырех из этих солдат.
  
  Кружит вокруг четырех голов.
  
  Расширения.
  
  Слева направо Морис Теннант Грессор, Золтан Джеймс Калдор, Уэйн Артур Фитцджеральд и Джозеф Элиас Диаб. Все эти люди мертвы при обстоятельствах, которые можно назвать только подозрительными. Считается, что все, кроме двух членов специального подразделения на этом снимке, мертвы.
  
  Фильм снова движется, двое мужчин в комбинезонах разговаривают с высоким солдатом, единственным без головного убора, спиной к камере. Камера приближает группу, солдат разговаривает с одним из гражданских, мужчиной с усами.
  
  Замри.
  
  Расширение.
  
  Этот человек - доктор Карл Вепенер Лоуренс, в то время глава южноафриканской компании TechPharma Global, импортера химикатов. Лоуренс вращался в высших военных и политических кругах белой Южной Африки и путешествовал по миру, часто посещая Великобританию, Соединенные Штаты и Израиль. Недавно поступило сообщение о его смерти в результате пожара в помещениях его компании за пределами Претории. Он находился под следствием за валютные и другие преступления, совершенные при режиме апартеида.
  
  Доктор Лоуренс также связан с израильской компанией Ashken, которая, как говорят, является израильским военным фронтом, занимающимся оборонными исследованиями.
  
  Фильм снова движется. Лоуренс разговаривает с человеком рядом с ним, невысоким мужчиной, лысеющим, с родинкой на щеке. Мужчина качает головой, жестикулирует ладонями вверх.
  
  Замри. Расширение.
  
  Этот человек - Дональд Триллинг, президент корпорации "Фарментис", четвертой по величине фармацевтической компании США, организатор республиканцев за работой. Его часто описывают как одного из самых влиятельных людей в Америке. Когда был снят этот фильм, Триллинг, ветеран Вьетнама, возглавлял Trilling Research Associates в Александрии, штат Вирджиния.Trilling Research была передана корпорации Pharmentis в 1988 году, и Триллинг стал главой Pharmentis. В 1989 году на слушаниях в Конгрессе было заявлено, что Trilling Research получила контракты Министерства обороны США на сумму более 60 миллионов долларов в период с 1976 по 1984 год. Детали остаются засекреченными. Сейчас считается, что эти контракты были заключены на исследования химического оружия, включая один под названием "Одиннадцать семьдесят", который, по-видимому, является ядом, подобным рицину.
  
  Теперь ясно, что миллионы долларов поступили из Министерства обороны США в Trilling Research, а затем на банковские счета, связанные с доктором Карлом Лоренсом.
  
  Считается, что они являются платой за производство и испытания химического оружия, разработанного Триллингом.
  
  Фильм снова движется. Солдат поворачивается к камере, когда изображение темнеет.
  
  Здесь киноаналитики думают, что оператор пытается избежать того, чтобы его заметили.
  
  Когда фильм возобновляется, высокий солдат стоит у тел, лежащих вокруг корыта с водой. Он двинул человека по голове своим ботинком.
  
  Человек на земле жив.
  
  Мужчина двигает рукой, его пальцы двигаются. Солдат стреляет ему в голову с расстояния нескольких дюймов, делает жест левой рукой, призывающий жест.
  
  Солдат снимает темные очки, вытирает глаза костяшкой указательного пальца. Его лицо видно ясно.
  
  Замри.
  
  Расширение.
  
  Это офицер спецподразделения "Дельта Форс", командующий специальным развертыванием в этой миссии.
  
  Неподвижная фотография пяти улыбающихся молодых солдат в парадной форме. Одна голова кружится.
  
  Это тот самый молодой солдат, которого сфотографировали в день выпуска с другими учениками его класса в Вест-Пойнте.
  
  Монтаж, солдат в фильме бок о бок с улыбающейся выпускницей Вест-Пойнта.
  
  Этот молодой американский солдат - Майкл Патрик Денун, впоследствии генерал с четырьмя звездами, а еще три дня назад министр обороны США и кандидат в президенты.
  
  Майкл Денун подал в отставку с поста министра обороны вскоре после того, как ему показали фрагменты этой программы. Он не будет баллотироваться от республиканской партии.
  
  Снова идет ангольский фильм, Денун и солдаты ходят вокруг, расстреливая людей на месте, где они лежат, стреляя им в голову - мужчинам, женщинам, детям, младенцу.
  
  Считается, что ангольская деревня стала мишенью по ошибке. В пятнадцати километрах отсюда находился лагерь, в котором находились сотни военнослужащих. Считается, что никто в деревне не выжил, погибнув либо от примененного химического оружия, либо казненный мужчинами Внезапной смертью. Предполагается, что тела были погружены подразделением на транспортный самолет C-47 и сброшены в море у побережья юго-Западной Африки.
  
  Сегодня от безымянной деревни не осталось и следа. Ни малейшего признака того, что там жили люди, семьи. Жертвам нет памятника. Документы, которые мы видели, возлагают вину за этот ужасный эксперимент, это злодеяние непосредственно на военных в Соединенных Штатах, Южной Африке и Израиле.
  
  Программа продолжалась, собирая воедино фрагменты. У Каскиса, Диаба, Брюнзеля, Каэля, Серрано, Шона у всех были свои моменты.
  
  ‘Никакого упоминания об О'Мэлли", - сказал Баадер. ‘Почему я не удивлен?’
  
  В последние минуты специального телевизионного выпуска они смотрели на Кэролайн Уишарт, высокую и элегантную, в брюках-чиносах и кожаной куртке. Звон колокольчика в белой стене рядом с деревянными воротами. Никто не приходит, но камера выглядывает из-за стены и на мгновение запечатлевает высокого седовласого мужчину с усами, который стоит у бассейна и что-то сердито кричит.
  
  Затем Кэролайн:
  
  Вилла этого миллионера на Мадейре принадлежит компании под названием Claradine.Его директорами являются два швейцарских юриста. Человек на фотографии называет себя Юргеном Клибергом. Его настоящее имя доктор Карл Лоуренс, и он остановился в этом роскошном доме вскоре после того, как поступило сообщение о его смерти в результате пожара в Южной Африке.
  
  ‘Я так понимаю, это тот самый Юрген Клиберг, который когда-то был постояльцем отеля Baur au Lac в Цюрихе", - сказал Инскип.
  
  ‘Это Юрген", - сказал Ансельм.
  
  Программа завершена. В титрах Кэролайн Уишарт описана как главный репортер-расследователь ее газеты.
  
  ‘Что ж, ты, вероятно, будешь жить", - сказал Баадер. ‘На какое-то время’.
  
  Он вышел из комнаты.
  
  ‘ Звук вежливого покашливания, ’ сказал Инскип. ‘Что это значило?’
  
  ‘Он думает, что я могу увидеть Рождество", - сказал Ансельм.
  
  ‘Мне не говорили, что эта работа опасна для жизни’.
  
  ‘Только для живых", - сказала Карла. ‘Тебе нечего бояться’.
  
  
  87
  
  
  ...БИРМИНГЕМ...
  
  Ему снилось, что он спускается по горной тропе. Кто-то шел впереди него, разговаривая с ним по-гречески, мальчик, его двоюродный брат Дими. И тогда Дими начал говорить на африкаанс. Он остановился и обернулся, и это был не Дими. Это был его отец, морщинистое коричневое взрослое лицо на теле мальчика. Это зрелище напугало Ниманда, заставило его проснуться. Он открыл глаза, моргнул, его зрение затуманилось.
  
  На мгновение он был без памяти. Затем он увидел трубки в своих руках и груди, трубки, приклеенные скотчем, понял. Радость от того, что он жив, затопила его, пока он не подумал о Джесс. Он отослал ее прочь, надеясь, что они не следили за фермой, не ждали рядом с дорогой. Но даже если бы она сбежала с фермы, они бы ее нашли. Они могли найти кого угодно.
  
  Он закрыл глаза, и слезы хлынули из-под век, пробились сквозь ресницы, потекли по его лицу, по шее.
  
  ‘Ты плачешь", - сказал голос, мелодичный голос. Он не мог поверить, что слышит это. Он открыл свои мокрые глаза, и она была там, склонившись над ним, в нескольких дюймах от него, а затем она целовала его глаза, целовала его слезы, он чувствовал ее губы и надеялся, что это не сон. Жизнь не могла быть такой жестокой.
  
  ‘Крит", - сказала Джесс. ‘Я собираюсь отвезти тебя на Крит. Желаю тебе выздоровления.’
  
  ‘Да", - сказал Ниманд. ‘Я люблю тебя. Ты можешь отвезти меня на Крит.’
  
  
  88
  
  
  …HAMBURG
  
  Последние обряды фрейлейн Айнспеннер прошли в крематории в Биллштедте. Ансельм, четыре пожилые женщины и мужчина средних лет были единственными скорбящими. Он знал одну из них, соседку фрейлейн Айнспеннер, фрау Эбелинг.
  
  После этого она подошла к нему, и они пожали друг другу руки. Она несла посылку, завернутую в коричневую бумагу.
  
  ‘Это было очень мирно", - сказала она. У нее было круглое лицо, на удивление без морщин.
  
  ‘Я рад’, - сказал Ансельм.
  
  ‘Она пошла к врачу, и в комнате ожидания, она сидела там, и она закрыла глаза, и она умерла. Какое-то время они этого не замечали. Ее сердце.’
  
  Ансельм кивнул.
  
  ‘Это было так, как будто она не ожидала снова вернуться домой. Все было упаковано. Ее одежда, все.’
  
  Ансельм не знал, что сказать.
  
  ‘Она так любила тебя", - сказала фрау Эбелинг, склонив голову набок и изучая его, как будто пытаясь найти причину.
  
  ‘Я был очень привязан к ней", - сказал Ансельм. ‘Я любил ее’.
  
  ‘Да. Вся ваша семья была ей очень дорога. Она часто говорила о них. Фрау Паулина и герр Лукас. Фрау Анна и герр Гюнтер, и герр Стефан, и фрейлейн Элизабет, и герр Оскар. Я знаю все имена, я слышал их так часто.’
  
  ‘Она когда-нибудь говорила о Морице?’
  
  ‘Moritz? Нет, насколько я могу вспомнить, нет.’ Она протянула пакет. ‘На этом написано твое имя. Возможно, она собиралась отдать это тебе, когда ты придешь снова.’
  
  "Герр Джон Ансельм" было написано сверху красивым корявым почерком, большими буквами.
  
  Было почти темно, когда он вернулся в офис. Он припарковался возле пристройки. Холодно, но безветренно, ночь обещала быть ясной.
  
  В своем кабинете он развернул посылку. Картонная коробка, размером с две коробки из-под обуви. В нем было пять фотографий в рамках разного размера, фотографий без рамок, дюжина или больше, старые письма, перевязанные голубой лентой.
  
  Лицо выскакивало со всех фотографий. Светловолосый мальчик, вырастающий в высокого светловолосого молодого человека. На одной из фотографий в рамке он был в смокинге, элегантный, смеющийся, с сигаретой в длинных пальцах. У темноволосой молодой женщины рядом с ним был нервный вид, как будто она не совсем понимала, что происходит.
  
  Фотографии без рамок поместились бы на пустых местах в старых альбомах, аккуратно вернувшись в уголки, в которых они когда-то хранились.
  
  Ансельм думал, что это будет восстановление альбомов, заполнение пробелов, придание записи целостности. Он мог бы вернуть Морица в семейную память.
  
  Он развязал ленту вокруг писем. Все они были адресованы фрейлейн Эрике Айнспеннер резким почерком.
  
  Не только письма. Там была фотография.
  
  Группа солдат, руки на плечах друг друга, грузовик позади них.
  
  Мориц был в центре, с непокрытой головой, улыбающийся.
  
  Ансельм перевернул фотографию. На обороте было написано тем же жирным почерком:
  
  Dienst bei die Fahne. Рига, август 1943 года. Moritz.
  
  На службе с цветами.
  
  Какие цвета?
  
  Он пошел по проходу. Баадер, закинув одну ногу на свой стол, читал досье.
  
  "Что вы знаете об униформе времен Второй мировой войны?" - спросил Ансельм.
  
  Баадер посмотрел на него, на фотографию, которую он держал в руках. ‘Что это?’ - спросил он.
  
  ‘Фотография’.
  
  Баадер протянул руку, посмотрел на фотографию. ‘Гиммлеровское отребье’, - сказал он. ‘Waffen SS SD . Видишь нашивки на воротнике у штурмбанфюрера , вот этого блондина посередине? Черный фетр с серебряной окантовкой.’
  
  Он перевернул фотографию. ‘Еще хуже. Einsatzkommando . Отряд уничтожения. Отбросы есть отбросы.’
  
  Он перевернул фотографию, изучил ее, посмотрел на Ансельма, снова на фотографию. ‘Немного похож на тебя, светловолосый майор. Какой интерес к этим убийцам?’
  
  Ансельм протянул руку, взял фотографию.
  
  ‘Просто кое-что, что я нашел", - сказал он.
  
  Он вышел на балкон и выкурил сигарету. Он стоял в углу, смотрел на зимний город, на белую башню и светящийся небоскреб, на низкие огни Позельдорфского берега, на паром, направляющийся к пристани на Рабенштрассе. Свет от настольной лампы Беаты ложился поперек балкона столбом, ложился на него. Его дым проплыл над ней, белый как полотно, встретился с тьмой, исчез по прямой линии.
  
  Он сделал последний рывок, направил огрызок в ночь, умирающая звезда упала на старые, забытые розы. Розы без имен.
  
  В его кабинете зазвонил телефон.
  
  ‘Ты убегаешь?’ - спросила она.
  
  ‘Я убегаю’.
  
  ‘Когда?’
  
  ‘Пять минут’.
  
  Он ждал, что она скажет это.
  
  ‘Не дай мне пройти в темноте", - сказала она.
  
  ‘Нет, если я смогу помочь этому’.
  
  ‘Ты можешь", - сказала она. ‘Ты можешь’.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Питер Темпл
  
  
  Мертвая точка
  
  
  1
  
  
  В серую, взбитую среду ранней зимой люди в длинных пальто вышли на улицу и застрелили Ренуара там, где он стоял, благородный, неуравновешенный, со свисающей передней ногой. В завершающем ударе молнии погибло много мечтаний.
  
  Позже, в машине, Кэмерон Делрей сидел за рулем, смотрел прямо перед собой и не делал никаких движений, чтобы тронуться с места. Гарри Стрэнг, с головой зарывшись в свое старое гоночное пальто, прижал костяшки пальцев ко лбу. Через некоторое время он сказал: ‘Божий акт, никакой чертовой страховки на это нет’.
  
  Я был в шоке, потирал руки, пытаясь успокоиться. Большинство из них вы можете легко потерять, и на то есть пятьдесят причин. Это было то, что мы не могли потерять. Если бы земля была твердой. Если лошадь не пропустила старт, а эта лошадь не собиралась пропускать старт, это была самая вышколенная лошадь в мире, если она не пропустила старт, она могла преодолеть небольшое поле по крайней мере на шесть длин, возможно, на десять.
  
  И никто не знал этого, кроме нас.
  
  Земля была твердой. Он не пропустил начало.
  
  Все, что Ренуару нужно было сделать, это пробежать 1000 метров. В ленивые дни, без толчков, мы заставляли его делать это примерно за 57 секунд. Только одна лошадь, бежавшая против него, была близка к такому времени. После этого мазок этого существа дал положительный результат на мелазанин, и с тех пор он не опускался ниже 65.
  
  Так что это не в счет. Время приема лекарств не считается.
  
  За день до этого Гарри Стрэнг, идя рядом с Кэти Гейл, держа ее за локоть большой рукой, сказал: ‘С тобой ему не победить, он не может победить. Только не забудь вытащить его с ними, держи его подальше от них, не трогай его, он сделает остальное.’
  
  Все, что Кэти нужно было сделать, это заставить лошадь чисто выскочить из ворот номер шесть, просто подстегнуть ее, сделать один поворот, не имело значения, что нужно искать короткий путь, быть вне поля ничего не значило, он мог победить их, если бы бежал по перилам трибуны, лошадь была на десять длин лучше любого из конкурентов. Просто иди к судье.
  
  Ренуар, черный как могила, стоял в кабинке с терпеливым видом Клайдесдейла, без малейшего признака нервозности. VE 4000 показал мне спокойные, умные глаза и лицо Кэти Гейл, ее рот, верхние зубы, покоящиеся на пухлой подушечке нижней губы, зуб рядом с клыком, который слегка выступал, нарушая строй ее белых, как чайка, чопперов.
  
  Я видел, как Кэти протянула руку и погладила Ренуара под левым ухом. Он дернулся. Ему это нравилось; она делала это с ним сотни раз. Они стояли в воротах, лошадь и маленький всадник, непринужденно, друзья, вместе они значительно превосходили людей и животных по обе стороны от них. И когда она побуждала его, он отвечал мощным толчком темных и блестящих бедер.
  
  Ведущий гонки сказал: ‘Осталось трое, очень серьезный рывок на Ренуаре для лошади, занявшей одно место из девяти стартов, никогда не беги эту дистанцию. Он сократился с 30-1 до явного фаворита, 4-5 на, давление денег, началось как ручеек. И не только букмекеры. Пул ВКЛАДОК удивителен для довольно обычной осенней гонки.’
  
  Пул, раздутый нашими деньгами, нашими и деньгами всех наблюдателей за ценами, которые ладили с нами в последние моменты перед закрытием ставок.
  
  ‘Последний входящий, это красная зона’, - сказал звонивший, - "линия в порядке, мигает лампочка ...’
  
  Момент.
  
  Ворота открылись, и они вышли вместе, по восемь человек в ряд, но только на мгновение, потому что Ренуару понадобилось не более полудюжины шагов, чтобы отойти, на длину, два, три. Затем Кэти успокоила его, не дала ему убежать, использовала то, что она знала о сидении на лошадях, чтобы управлять им. Прямо перед поворотом она оглянулась через плечо, просто дернув головой, увидела неадекватный табун далеко позади себя и подвела лошадь к ограждению. На прямой доминирование Ренуара было полным. До финиша оставалось триста, он был в шести корпусах, а Кэти держала его за руки и за пятки, как тетрадь, и с каждым шагом уходила все дальше вперед.
  
  ‘Ну, разве это не просто", - сказал звонивший. ‘Ренуар бьется на этом поле, тренируя букмекеров, которых поймали на ранней стадии, он совсем в другой лиге, а Кэти Гейл даже не ...’
  
  Кэти и Ренуар были в идеальном фокусе, вся грация и мощь, непрошеная улыбка на моем лице, а затем я увидел, как ее голова опустилась, а руки в шелковых рукавах протянулись вперед, чтобы обхватить прекрасную черную шею, и я увидел, как блестящий конь и всадник падают, падают, падают, вся выгода исчезла, вся грация и мощь покинули меня в долю секунды агонии.
  
  Они упали, и она лежала неподвижно, а он, гордое и милое создание, изо всех сил пытался встать, и на поле было достаточно места, чтобы расступиться и объехать их, чтобы какая-нибудь недостойная пара могла быть объявлена победителями.
  
  Теперь, в машине, Гарри отнял руки от лица и пристегнул ремень безопасности. ‘Домой, ’ сказал он, ‘ отведай немного смелости, благодари звезды, что Господь не забрал девочку’.
  
  По дороге, на отвратительной платной дороге, в постадреналиновом шоке, я думал о жизни, о краткости, глупости, о моей жизни в частности, о хрупкости жизни, о том, как несправедливо, что огромное бремя приходится нести на таких тонких и хрупких опорах, когда Кэм сказал, ведя двумя пальцами в самоубийственном потоке грузовиков и придурков, заправщиков: "Получается, что у нас в среднем пятнадцать с книгами, всего на десять с тотализатором’.
  
  Я сел, сердце колотилось, как во сне о полете, разъяренное и иррациональное. ‘Ты поставил на это деньги?’ Я сказал. ‘Гребаная вещь, не годная для того, чтобы лизать сапоги Ренуара, туфли, что угодно, копыта, чертовы копыта...’
  
  Гарри откинул голову назад, на подголовник. ‘Джек, ’ печально сказал он, ‘ у них не бывает скачек только с одной лошадью’.
  
  Я обмякла на своем месте, как ребенок, которого мягко отчитали. Как часто вам приходится выслушивать некоторые вещи?
  
  
  2
  
  
  Лин, четвертая миссис Гарри Стрэнг, открыла французскую дверь сбоку от дома из мягкого красного кирпича, когда мы поднимались по гравийной дорожке от каретного сарая. У нее был сексуальный вид человека, который пробежался, после чего принял горячий душ и вытерся грубым полотенцем. Ее правая рука поднялась, опустилась. Она знала. Она когда-то была женой тренера, она знала.
  
  ‘Бывали дни и получше", - сказал Гарри, хотя его ни о чем не спрашивали. ‘Возможно, шампанское есть в кабинете, дорогая’.
  
  В потрясающей комнате мы стояли спиной к пятиметровой стене с книгами, на которой было все, когда-либо опубликованное о лошадях и скачках, и смотрели через террасу, лужайку и тисовые изгороди на голые клены, двигающиеся, как одержимые.
  
  Раздался стук. Кэм открыла дверь в стене библиотеки, и вошла миссис Олдридж с подносом. Я увидел деликатесы, у меня потекли слюнки. Они были у меня раньше, и они появлялись в моих снах. Эфирные капсулы, оболочка из теста для шампанского, только что обжаренного в горячем масле. Внутри зубы встретили бы свежую устрицу, завернутую в ткань с копченым лососем.
  
  За ним последовала Лин Стрэнг с тремя бокалами на серебряном подносе, откупоренной бутылкой "Боллинджера", закупоренной серебряным прибором.
  
  Гарри посмотрел на двух своих женщин. ‘Что бы я сделал?" - спросил он, склонив голову набок. Я никогда не видел его таким.
  
  ‘Набивайте себя всякими неправильными вещами’, - резко сказала миссис Олдридж. Она вышла из комнаты.
  
  Гарри посмотрел на Лин. ‘Не хватает стакана", - сказал он.
  
  ‘Нет", - сказала Лин. ‘Не выношу вскрытия гонок’.
  
  Она коснулась его щеки, улыбнулась бодрой улыбкой медсестры и ушла.
  
  Гарри налил. Мы с Кэмом ждали тоста, Гарри всегда предлагал тост за следующий раз. Этого не произошло. Он потягивал, и мы потягивали. Мои глаза встретились с глазами Кэма.
  
  ‘Что ж, ’ сказал Гарри, ставя свой стакан на поднос и глядя на свой сад, - я подумываю о том, чтобы отдать его’.
  
  Я не хотел это слышать. Это было у меня в голове с того момента, как он сказал: ‘Что бы я сделал?’
  
  ‘Акт Божий", - сказал Кэм. Он держал свою флейту на свету, изучая мельчайшие пузырьки. ‘Кто бы это ни был. Настанут лучшие дни.’
  
  ‘Не сегодняшние вещи", - сказал Гарри, все еще не глядя на нас. ‘Таков бизнес. Плоскодонка есть плоскодонка, не можешь справиться с ней, брось ее. Комиссар, вот что заставляет меня думать, что пора закрывать лавочку.’
  
  ‘Мы исправим ситуацию с Синтией", - сказал Кэм. ‘Мы работаем над этим’.
  
  Я хотел поддержать заявления Кэма, но я не верил им, и я не мог найти быстрой обнадеживающей лжи.
  
  Гарри взял свой стакан, сделал щедрый глоток, покачал головой, притворившись, что приободрился. ‘Тебе должно быть хорошо, ты так не думаешь?" - сказал он.
  
  ‘Мы исправим ситуацию с Синтией", - повторил Кэм.
  
  Синтия была комиссионером в четырех крупных провалах, собирая команды пенсионеров преклонного возраста, пенсионерок молодого возраста, скучающих, вышедшего на пенсию банковского менеджера, двух стриптизерш, перешедших к дряблости, стареющей проститутки, наслаждающейся нетребовательной вертикальной работой.
  
  Самым последним провалом было простое дело с участием владельца ночного клуба, который справедливо полагал, что лошадь, не выступающая, которой он тайно владел через двоюродного брата своей невестки, продемонстрирует неожиданные способности на показательных скачках во Флемингтоне.
  
  Впоследствии Синтия собрала крупную сумму, которую ее взвод игроков снял с букмекеров. Она ехала на своей старой Мазде на встречу с Кэмом по узкой улице Ярравилля, когда полный привод вынудил ее съехать на обочину. Двое мужчин вышли, попросили денег. Она сказала, что не думала, что это было включено, и на виду у старика с палками и женщины на велосипеде один из мужчин ударил ее кулаком в лицо шесть или семь раз, держал за волосы, повернул ее голову и сломал ей челюсть, нос и повредил скулы. Когда они ушли, она включила камеру на своем мобильном телефоне, что-то невнятно говоря сквозь кровь и раздавленные хрящи, затем потеряла сознание.
  
  Кэм более или менее проехал через всю страну, чтобы добраться до нее, игнорируя светофоры, знаки "Стоп" и другие транспортные средства, отвез ее в Footscray General. Номер, который записала женщина на велосипеде, принадлежал автомобилю, угнанному менее чем за час до этого. Это было найдено в городе, на Латроб-стрит, сразу после 18 часов вечера.
  
  Теперь у Синтии на один глаз было зрение менее чем на сорок процентов. Мы не собирались быть в состоянии исправить Синтию. И с Синтией было ничуть не легче.
  
  ‘Не могу смириться с этим", - сказал Гарри. ‘Раньше ничего такого не случалось. Ударь такую женщину, ублюдки сделают все, что угодно.’
  
  Я знал, о чем он думал. Он думал о своих женщинах: своей жене, на тридцать лет моложе его, последней интрижке, и своей экономке с тридцатипятилетним стажем, человеке, который уехал из Англии ради него, оставил дом и родных, чтобы ухаживать за разбитым телом жокеем. Он думал о Лин и миссис Олдридж, потому что любил их и боялся за них. Не за себя, не за Гарри Стрэнга, жокея-чемпиона, о котором английский писатель, пишущий о скачках, однажды написал: ‘В его присутствии взволнованные английские лошади становятся спокойными, а невозмутимые английские жокеи теряют самообладание’.
  
  Кэм тоже знал. Он допил свой бокал, налил нам, себе. ‘Просто проходные мальчики", - сказал он, его лицо ничего не выражало. ‘Слишком умен для банков, слишком ленив для наркотиков. Кто-то рассказал им о Син, один из ее солдат был бы прав. Мы доберемся туда, разберемся с этим.’
  
  Мы бы не стали. Мы с Кэмом уже прошли через войска Синтии. Все, что мы обнаружили, это то, что один из них внезапно отправился в Квинсленд. Мы тоже. Мы присоединились к женщине у постели ее больной тети. Она была так шокирована и показала так мало доказательств вновь обретенного богатства, что Кэм сунул ей две банкноты по 100 долларов, когда мы уходили.
  
  ‘Не буду принимать никаких быстрых решений", - сказал Гарри. ‘Ничего не происходит, поспи над этим немного’.
  
  Мы прикончили бутылку и не стали переходить ко второй, как обычно. Гарри вышел с нами к главным воротам, в ветреную ночь, под треск деревьев, удерживал меня, его пальцы, как у бульдога, сжимали мой левый бицепс.
  
  ‘Два удара подряд, Джек, ’ сказал он, ‘ тебе будет больно. Но это не списание со счетов. Получите обратно двадцать пять-тридцать центов в долларах, примерно.’
  
  ‘Не могу бросить это, справляйся", - сказал я. ‘Разве это не так?’
  
  Он сжал мою руку, еще больнее. ‘Помните Банк Странга, денежные авансы для кредитоспособных. Также, небольшой юридический вопрос, нужна консультация. Устраивает следующая неделя?’
  
  ‘День и ночь", - сказал я.
  
  ‘Кэм найдет время’.
  
  Он отпустил. Мы посмотрели друг на друга. ‘Гарри", - сказал я, никакой умственной активности, предшествующей тому, что последовало, чистые эмоции. ‘Синтия. Мы позаботимся об этом.’
  
  Входная дверь дома открылась. Над головой Гарри я увидел Лин Стрэнг, невысокую, сильную, теплый персиковый свет падал на ее волосы и плечи, персиковый ковер лежал вокруг ее тени на широкой веранде. ‘Я хотел попрощаться. Я была наверху, ’ сказала она, что-то в ее тоне, не облегчение, но что-то вроде того.
  
  На улице, за высокой стеной из красного кирпича, Кэм завел транспорт, на котором мы приехали, сильно модифицированный автомобиль, очевидно, известный некоторым как восьмиствольный streetslut. Он издал кошачий звук, похожий на звук, который мог бы издавать доисторический гигантский саблезубый тигр.
  
  Я поднял руку на Лин. Она помахала в ответ.
  
  ‘Мы это исправим", - сказал я Гарри, повторяя глупое, невыполнимое обещание.
  
  ‘Меня бы это не удивило", - сказал Гарри без уверенности в голосе. ‘Пара таких же ярких парней, как вы сами’.
  
  Кэм отвез меня к месту моего жительства, на старую обувную фабрику в Северном Фицрое, в пробках ранней субботней ночью. Много такси, трезвые люди выходят, чтобы хорошо провести время. Он дважды припарковался снаружи, выключив Брайана Ферри из множества динамиков восьмиствольного телевизора.
  
  ‘Большой человек вызывает беспокойство", - сказал он. Он прикурил "Гитане" от своей "Зиппо", опустил стекло. ‘Видел, что это приближается какое-то время’.
  
  Холодный воздух и едкий галльский дым вызвали во мне дрожь страстного желания. ‘Синтии больше некуда идти", - сказал я.
  
  ‘Сирил", - сказал Кэм. ‘Подойди к этому со стороны Сирила’.
  
  Мы разобрались с Синтией через Сирила Вуттона, профессионального посредника, зануду, который собирает невозвратные долги, ищет свидетелей, пропусков, перестрелок и неявок, а также моего случайного работодателя.
  
  ‘Сирил глубоко шончанутый, ’ сказал я, ‘ но это - нет’.
  
  Кэм выдохнул дым. ‘Не могу оставить его в стороне", - сказал он. ‘Нельзя ничего упускать’. Он повернул голову и посмотрел на меня, черные глаза что-то говорили, желая, чтобы я согласилась с невысказанным.
  
  Я открыл дверь. ‘Я поговорю с ним завтра’.
  
  ‘Я тоже?’
  
  ‘Нет’.
  
  Я выходил, когда Кэм сказал: "Джек, эта пробежка закончится, не стесняйся’.
  
  Он тоже предлагал одолжить мне денег.
  
  ‘Спасибо", - сказал я. ‘Может дойти и до этого’.
  
  Я смотрел, как он медленно отъезжает по тихой улице, глубокий, дикий звук восьми цилиндров, поступающих в кровоток, будоражит его.
  
  
  3
  
  
  Ничего другого не оставалось, как разжечь огонь на чистой решетке, приготовленной нервным утром в день скачек из смятой бумаги, растопки, нескольких палочек сухого дерева, нарезанных и расколотых на куски и доставленных человеком Гарри Стрэнга в Авоке. Он был владельцем спокойной серой кобылы по кличке Брекинридж, лошади, теперь обремененной только весом детей. До победы в Кубке Балларата оставалось четыре дистанции, когда он выиграл со счетом 30-1, и с тех пор некоторые люди получали свои дрова бесплатно, а я - со скидкой.
  
  Было время, когда я думал, что никогда не вернусь на обувную фабрику. Взрыв вашего дома людьми, которые хотят вас убить, может иметь такой эффект. Но когда пришло время принимать решение, я не мог позволить взрыву лишить меня места, которое я делил с тем, кого любил, не говоря уже об этом. Я собрал свои вещи и покинул переоборудованную конюшню, в которой жил, к которой привык, и вернулся туда, где поцеловал Изабель на прощание в тот день, когда мой сумасшедший клиент убил ее на автостоянке. Я поднялся по лестнице, отпер входную дверь, прошел по коридору в большую пустую гостиную, огляделся, открыл окно - и я был дома.
  
  Разожги огонь, смотри, как растопка из авоки разгорается, как кипарисовая изгородь. Теперь, на кухню. Что следует за Боллинджером и устрицами в кляре из шампанского? Пожалуй, ломтик вырезки, толстый ломтик, влажный и румяный в центре, подается со сливками, горчицей и мелко нарезанными каперсами, с небольшими овощами на гарнир. Да, но кухня не собиралась доходить до этого. Далее. Открой холодильник. Там был кусок солонины. Сэндвич с солониной, чеддером и маринованными огурцами и стакан, много стаканов "Хиткот шираз" - вот к чему это должно было привести.
  
  Сколько лет может прожариться солонина, прежде чем она тебя убьет? Я принюхался и задумался, изучил переливающуюся поверхность куска мяса и, к сожалению, решил, что риск перевешивает вознаграждение. Теперь это был чеддер и маринованный огурец, зрелый чеддер, не созревший при покупке, но сейчас совершенно точно. И тогда мне пришло в голову, что именно хлеб сделал возможным инновацию графа Сэндвичева, вам нужен был хлеб. Далее.
  
  Я мельком подумал о том, чтобы купить Studebaker Lark, мучился, затем позвонил Лестеру во вьетнамскую забегаловку на Сент-Джордж-роуд. Лестер ответил уклончивым тоном, с которым я был знаком. Он был клиентом. Я разобрался с небольшим вопросом, который его беспокоил. За непомерную плату наличными женщина-адвокат из Ричмонда оформила документы, необходимые для того, чтобы перевезти его престарелую мать в страну. Затем пришел мужчина и сказал Лестеру, что это будет стоить 150 долларов в неделю, также наличными, чтобы его мать не отправили обратно. Деньги были бы переданы коррумпированному чиновнику в Канберре.
  
  Лестер платил в течение трех лет, когда консультировался со мной, по рекомендации кого-то, кого он не назвал. Я навел кое-какие справки, затем поговорил по телефону с ричмондским адвокатом. Она понятия не имела, о чем я говорю, сказала она, крайне оскорбленная и надменная. Я некоторое время ничего не говорил, затем сказал, что был бы признателен за банковский чек на 23 400 долларов, подлежащий оплате Лестеру, доставленный мне лично в течение часа.
  
  Она засмеялась, последовала серия звуков стартера. ‘Или что?" - спросила она.
  
  ‘Или ты можешь заниматься юридической практикой в Сьерра-Леоне", - сказал я. ‘Как тебе такое "или"?’
  
  Тишина. ‘ Еще раз повторите ваше имя? - спросил я.
  
  ‘Ирландец, Джек Айриш’.
  
  Еще одно молчание. ‘Это ты убил того бывшего полицейского и другого парня?’
  
  Моя очередь молчать, затем я сказал: ‘Меня ни в чем не обвиняли’.
  
  Чек прибыл в течение часа. Я отнес это в ресторан на вынос и отдал жене Лестера.
  
  Несколько дней спустя Лестер постучал в дверь моего офиса. В руках у него была спортивная сумка, и он не выглядел вне себя от радости. ‘Сколько?’ - спросил он. ‘Ты?’
  
  Я выписал счет на 120 долларов. Он изучил это, посмотрел на меня, снова изучил. Затем он расстегнул молнию на своей сумке и выложил на мой стол пачки банкнот, по пятьдесят, по двадцать, возможно, по пять или шесть тысяч долларов, а то и больше, использованными банкнотами.
  
  Соблазн провел своими алыми ногтями по моей мошонке. Какое это имело значение? Плата за успех, вот и все, что это было. Торговые банкиры брали плату за успех. Но я не был коммерческим банкиром. Такие люди хватали, что могли, в рамках закона. Своим незначительным образом я представлял закон. Я был приведенным к присяге офицером суда. Я был нитью в древней ткани, которая делала возможным социальное существование.
  
  Я был законом.
  
  Достаточно воодушевленный этими мыслями, я перегнулся через стол портного, взял две испачканные пятидесятидолларовые купюры и двадцатку, остальное пододвинул к нему.
  
  ‘Лестер, ’ сказал я, ‘ не все адвокаты одинаковы’.
  
  Теперь я сказал: ‘Лестер, это Джек. Есть шанс, что Брюс занесет какую-нибудь еду?’
  
  - Сколько? - спросил я.
  
  ‘Один’.
  
  ‘ Пятнадцать минут, ’ сказал он. ‘ Джек, хочешь креветок? - спросил я.
  
  ‘Лестер, мне нужны креветки’.
  
  Стакан спустя раздался звонок, и я спустился вниз и открыл дверь ясноглазому Брюсу, старшему из двух сыновей-подростков Лестера. Он приехал на своем велосипеде, с картонной коробкой на багажнике. Я пытался дать ему несколько золотых монет, но у него были инструкции. ‘Нет, спасибо", - сказал он. ‘Мой папа говорит, что никому не позволено брать у тебя деньги’.
  
  Добродетель может быть сама по себе наградой, но возможны и другие побочные эффекты.
  
  Я сказал: "Хотел бы я, чтобы это был универсальный принцип, Брюс’.
  
  Он улыбнулся, он понял. Ни один заштатный адвокат никогда не собирался разжиревать на этом новом австралийце.
  
  Наверху зазвонил телефон. Я поспешил вверх по старой, скрипучей лестнице, держась обеими руками за коробку с едой. Было известно, что Лайалл звонил в среду вечером, в четверг вечером, в любую ночь, из любого часового пояса, обычно из какого-нибудь неспокойного места, по спутниковому телефону, позаимствованному у сотрудника CNN или ООН, или, однажды, у главы чеченской мафии.
  
  ‘ Ирландец, ’ сказал я, запыхавшись. Это было удобное имя, вы могли произнести его как вздох, в один слог, более длинная фамилия должна была бы стать двуствольной.
  
  ‘Джек, Джек", - сказал Сирил Вуттон своим покорным голосом. ‘Что стало с обязательством, с чувством долга?’
  
  Мое дыхание восстановилось в разумные сроки. Недавно я бегал ранним утром по Эдинбургским садам, поднимался по Фальконер-стрит и вниз по Делбридж к Куинз-Парад, бежал и шел, по-настоящему прихрамывая, улицы были пусты, иногда на тротуаре лежал деро, сжатый в кулак от холода, иногда попадался бледный молодой человек с темными глазницами и походкой на негнущихся ногах, и всегда три женщины на трамвайной остановке, на головах платки, они курили и тихо разговаривали, возможно, последние рабочие потогонного производства, которые жили в облагороженном пригороде.
  
  ‘Понятия не имею, Сирил", - сказал я. ‘Я не слежу за борзыми. Никогда не делай ставку на то, что пытается поймать что-то другое, таков принцип. Хорошие имена, однако.’
  
  За мгновение до того, как он заговорил снова, я услышал звуки его притона в середине недели, паба в Кью, в который он зашел, чтобы утолить жажду, возникшую у него после выхода из "Виндзора" на Спринг-стрит.
  
  Для Кью это было неприличное место: два финансовых консультанта однажды подрались в туалете до слез, и ходила легенда, что в пивном саду после рождественской вечеринки местного агентства недвижимости в 1986 году были найдены три пары женских трусов.
  
  Вуттон выдохнул. ‘Существует значительная тревога", - сказал он. ‘На меня оказывают давление, требуя результатов. И с вами невозможно связаться.’
  
  Я почувствовал некоторое раскаяние. Я не занимался сколько-нибудь серьезными поисками Робби Колберна, случайного бармена.
  
  ‘Прощупывания закончены, Сирил", - сказал я.
  
  ‘Какие щупальца?’
  
  ‘Он не использует свой автомобиль, это сужает кругозор’.
  
  ‘Сужается?’ В голосе Сирила не было веры. ‘Вы хотите сказать, что он никуда не уходил?’
  
  ‘В определенных пределах’.
  
  Поиск по авиакомпаниям не дал названия, но это ничего не значило. Вы могли бы назвать любое имя, если бы заплатили наличными за перелет, или вы могли бы путешествовать на автобусе или такси, или друг мог бы подвезти вас, или вы могли бы поехать за город на велосипеде, роликах, бегать, ходить, хромать.
  
  ‘Вполне", - сказал он своим предполагаемым голосом офицера Колдстрим Гвардии. ‘Он тратит?’
  
  ‘Он бармен на полставки. Сколько ему пришлось бы потратить?’
  
  ‘Значит, тебе нечего показывать в течение трех дней?’
  
  ‘Сирил, ’ сказал я, ‘ возможно, я излишне чувствителен, но в данный момент я склонен сказать "отвали", позови кого-нибудь другого. Глупо, но таково мое душевное состояние.’
  
  Пока Вуттон взвешивал свои варианты, я слушал поток остроумных шуток о недвижимости и финансовых советах, визги женщин, лай мужчин, как гончих, похотливых гончих.
  
  ‘Джек, ’ сказал он, ‘ это серьезно’.
  
  Даже на фоне счастливых паразитов в игре я распознал просьбу Вуттона.
  
  ‘Завтра", - сказал я. ‘Мое полное внимание к этому вопросу’.
  
  Он уловил мой тон, понял, что я говорю серьезно. ‘Да. Позвони мне, старина. "Я бы подарил ему нечто большее, чем просто кольцо. Я бы нанес ему визит, и эта мысль не доставила мне удовольствия.
  
  К десяти я был в постели, на свежих льняных простынях, на прикроватном столике дымился Майло, по радио звучала классическая музыка FM. В моих руках я держал роман о молодых американцах, проходящих обряд посвящения в Венесуэле.
  
  В конце дня я совсем один. Лайалл, без сомнения, в какой-нибудь забытой богом стране.
  
  Снаружи на город падал холодный дождь. Мне не нужно было выходить, чтобы знать это. Я чувствовал это своим сердцем.
  
  
  4
  
  
  Я проснулся до рассвета, не требуя будильника, умылся, надел старый серый спортивный костюм и, шаркая ногами, отправился в парк, по улицам. На Делбридж-стрит безумный джек-рассел-терьер бросился на ворота его дома с отвратительным лающим визгом, застав меня от неожиданности с замиранием сердца в пятидесятый раз. Собака должна была бы умереть. Другого пути не было.
  
  Вернувшись домой, я целый час лежал в огромной чугунной ванне, пил чай, выключал холодную воду, включал горячую, читал the Age, размышлял о расползающейся дряблости, ноющих коленях и других проблемах организма. Затем я переоделся в строгую деловую одежду и поехал завтракать в Meaker's на Брансуик-стрит. Ресторан Meaker's был символом рабочего класса на Брансуик-стрит, когда он открылся в конце 1970-х, где в любое время подавали завтрак людям со смутными художественными пристрастиями, которые не знали, который час, и не могли позволить себе поесть дома из-за необходимой инфраструктуры. Теперь вся улица предоставляла эту услугу и многое, многое другое.
  
  ‘Вид, который мне нравится", - сказала Кармел, новая официантка. Несмотря на внешность четырнадцатилетней беспризорницы, она дважды была замужем и теперь, благоразумно, ушла из "никчемных мужчин", любых мужчин, и была компаньонкой лощеного покупателя товаров для дома в магазине под названием "Нуар". Я знал это, потому что она сказала мне, непрошеная и без воодушевления, когда мы случайно встретились ранним вечером вскоре после ее дебюта в Meaker's. В прачечной на Брансуик-стрит многому научились, не всему жизнеутверждающему. Что—то в этом месте - его тропическое тепло, угрюмое пыхтение машин, то, как только что выстиранная одежда кружится, кокетничает и перекручивается в перфорированных барабанах из нержавеющей стали, — побуждает к интимным откровениям.
  
  Там, внизу, на левом берегу реки Брансуик, Кармел свободно рассказывала о своей жизни и устремлениях. Затем за ней приехал ее компаньон, сильно отредактированный человек, больше ничего нельзя было вычесть из ее одежды, манер или речи без того, чтобы она не оказалась частично раздетой, неподвижной или непонятной.
  
  ‘Хорошая завязка", - сказала теперь Кармел.
  
  Я сказал тебе спасибо.
  
  ‘Мой первый использовал его галстуки только для того, чтобы связать меня", - сказала Кармел. ‘Имейте в виду, это были школьные галстуки, засаленные, со следами шариковой ручки и кусочками еды на них. Он пошел к Уэсли.’
  
  ‘Это действительно единственное применение для старых галстуков Уэсли", - сказал я. ‘Мальчики из Мельбурнской гимназии иногда завязывают свои вокруг талии, когда они голые, или используют их для совершения самоубийства’.
  
  Кармел кивнула. ‘Или для разделки", - сказала она. ‘Как тот певец. Что я могу тебе предложить?’
  
  ‘Только тосты и чай", - сказал я. ‘Итальянский чай на завтрак’.
  
  ‘Один латте", - сказала она.
  
  После этого я сел на трамвай до города, простоял всю дорогу до Коллинз-стрит с едва проснувшимися и сияющими после предрассветной пробежки, идеально накрашенными и окровавленно выбритыми, тусующимися и просто голодными.
  
  Разгрузившись, я поднялся по лестнице каменного здания, чтобы встретиться лицом к лицу с миссис Дэвенпорт. Я нашел начальника бюро Сирил Вуттон, генерального директора Belvedere Investments, в ее обычной неподвижной позе за столом в отделанной панелями приемной фирмы.
  
  ‘ Капрал Вуттон уже выступил вперед? Я спросил. Я знал этого человека, когда он был дистрибьютором военных припасов, нелегальным оптовым продавцом пива Vegemite и Tim Tams and Tooheys, саботажником военных действий во Вьетнаме.
  
  Седовласая образцовая женщина сделала вдох, и у нее защипало в ноздрях. Больше ничего не двигалось. Никто не знал ее возраста; она мумифицировала свое лицо с помощью дисциплины. ‘Боюсь, мистер Вуттон занят", - сказала она. ‘Вы хотели бы ждать неопределенный срок или записаться на прием?’
  
  Миссис Дэвенпорт точно знала, насколько сомнительным был Вуттон, каким тонким и шатким был канат, по которому он ходил, и все же ей не составило труда представить себя моралистом-резидентом Центра прикладной этики.
  
  ‘Первое, - сказал я, - я просто сяду, посмотрю на тебя и буду ломать голову над тем, как человек, такой холодно красивый, может быть таким теплым и заботливым’.
  
  Она вышла из комнаты, вернулась через десять секунд и сказала: ‘Мистер Вуттон примет вас’.
  
  Вуттон сидел за своим большим дубовым столом, положив ладони на столешницу, каждый сантиметр банковского менеджера 1950-х, воплощение жизнерадостной честности, бережного отношения к банковским деньгам, но порядочного и понимающего, человека, который никогда не подводил, рассчитывая тот удар в воздух на поле для гольфа, которого никто не видел. Он указал на стул для клиента.
  
  ‘Рановато для тебя. Исправляешь свои привычки?’
  
  Я не стал садиться. Я подошел вплотную к столу, навис над ним.
  
  ‘Синтия’.
  
  Он нахмурился. ‘Да?’
  
  ‘Кэм думает, что ты, возможно, тот самый’.
  
  Рука Вуттона потянулась к воротнику, пальцы оказались над узлом галстука, четыре пальца, там не так много места.
  
  ‘Черт возьми, Джек, ’ сказал он, ‘ ты что...?’
  
  Я ничего не сказал, просто продолжал смотреть в карие глаза капрала Вуттона, капрала магазинов. Смотреть было особо не на что.
  
  ‘Господи, ’ сказал он с эмоциями в голосе, ‘ он не может быть чертовски серьезен. Господи, Джек, он это несерьезно? Не говори мне, Гарри...’
  
  ‘Сирил, ’ сказал я, ‘ если ты тот самый, скажи это сейчас. Я даю вам два часа, чтобы договориться о возврате денег, плюс сто пятьдесят тысяч за боль и страдание Синтии. И это позволяет тебе легко отделаться. Затем вы исчезаете. Навсегда. Я постараюсь удержать Кэма от преследования тебя. Попробуй, это все, что я могу сделать.’
  
  Он смотрел на меня в отчаянии, открывая и закрывая рот. ‘Нет, Джек, ’ сказал он, ‘ нет, нет, нет. Ты можешь убить меня, но нет, никогда, я ничего об этом не знаю, она мой друг. Я бы никогда… Кэм злится, я бы никогда ничего не сделал ...’
  
  Он замолчал, закрыл глаза, крепко их сжал, покачал головой, как собака, которой в ухо попало зернышко травы.
  
  ‘Скажи это сейчас, Сирил. Вы не хотите ждать других обстоятельств. Повешен через ахиллово сухожилие на крюке для мяса, при таких обстоятельствах.’
  
  ‘Я клянусь. Я клянусь. Нет. Господи, нет.’
  
  Я сел. ‘Я поверю тебе на слово", - сказал я. ‘Я надеюсь, что это не глупый поступок’.
  
  Сирил открыл глаза, быстро моргнул, расправил плечи в тонкую полоску, к нему вернулось некоторое самообладание. ‘Не верьте мне на слово", - сказал он. ‘Я не хочу, чтобы ты верил мне на слово. Скажи Кэму, чтобы он проверил меня, все до последней мелочи.’
  
  ‘Я скажу ему, что верю тебе, когда ты скажешь, что не имеешь к этому никакого отношения’.
  
  Сирил отвел взгляд, погладил свой галстук, полковой галстук, хотя, конечно, не галстук его полка. ‘А ты?" - спросил он.
  
  ‘На данный момент’.
  
  Его голова повернулась. ‘Я чертовски на это надеюсь", - сказал он рычащим тоном львенка, быстро приходя в себя. ‘Это твое представление о веселье?’
  
  ‘Больше доброты", - сказал я. ‘Это был я или Кэм. Или хуже. Оба. Но я бы солгал, если бы сказал, что мне не понравилось твое хныканье.’
  
  ‘Господи, ’ сказал он, шмыгнув носом, ‘ угрожаешь мне, ты же должен быть адвокатом’.
  
  ‘Вещи не всегда несовместимы. Я собираюсь сказать Кэму, что не думаю, что тебя нужно встряхивать. Это акт веры. Если я ошибаюсь, Сирил, я буду там, чтобы увидеть, как тебя засунут в тот уплотнитель в Хоппс-Кроссинге. Говорят, он издает звук, похожий на то, как собака жует куриные кости.’
  
  ‘Джек’. Он склонил голову набок от боли.
  
  ‘Тогда двигаемся дальше. Я не могу искать этого придурка Колберна в том, что ты мне дал. Что за история?’
  
  Сирил мгновенно взял себя в руки. ‘В этом вопросе ваши услуги больше не требуются’.
  
  Я покачал головой. "Что это, месть?" Не будь раздражительным, Сирил.’
  
  Он указал на экземпляр "Геральд Сан" на своем столе. ‘Страница пять", - сказал он с выражением отвращения на лице.
  
  Я открыл газету на нужной странице. Первая статья в подборке сводок на одну колонку имела заголовок: Тело в гараже.
  
  В статье говорилось: Вчера мужчина был найден мертвым в машине в гараже на Ринтейл-стрит, Эбботсфорд. Полиция опознала его как Роберта Грегори Колберна, 26 лет, обычного бармена.
  
  Далее в статье говорилось, что полиция рассматривает смерть как несчастный случай, но стремится поговорить со всеми, кто недавно видел Колберна.
  
  ‘На этом урок заканчивается", - сказал Вуттон холодно, как губы вдовы. ‘А теперь, если вы меня извините, мне нужно заняться делами. Люди зависят от моего понимания концепции срочности.’
  
  Я не видел причин продлевать эту встречу или прощаться. Время исцелит. Или нет. У двери, поворачивая большую рифленую латунную ручку, я услышал, как Вуттон прочистил горло.
  
  ‘В его собственной машине, - сказал он, - в его собственном гараже’.
  
  Я продолжил свой путь. Когда я проходил мимо миссис Дэвенпорт в приемной, ее ноздри слегка сжались. ‘Это было приготовлено для вас, мистер Айриш", - сказала она.
  
  Я остановился. Она протянула руку, ногти жемчужного цвета, идеальные овалы и молодые руки, руки слишком молодые. Какие секреты узнала эта женщина за время своей долгой работы у специалиста по болезням, передающимся половым путем? Я внутренне содрогнулся, взял конверт, который она протягивала, и покинул помещение.
  
  В трамвае, наслаждаясь присутствием нескольких подростков-наркоторговцев, направляющихся в Фицрой, я вскрыл конверт миссис Дэвенпорт: чек за трехдневную работу по обычной ставке.
  
  вслух я сказал: ‘Сирил, о Сирил’.
  
  Один из подростков-наркопортеров, не подключенный к мобильному телефону, услышал мои слова, совершенно неправильно понял, повернулся и подал сигнал о продаже.
  
  Я одарил его взглядом и жестом континенталь, посылающим всех на хуй. Хотя он, вероятно, не путешествовал, он получил сообщение.
  
  Поскольку я получил сообщение Сирила Вуттона. Что он вел себя благородно, даже когда я этого не делал.
  
  
  5
  
  
  У сержанта Уоррена Боумана были добродушные манеры продавца, не какого-нибудь старого, специализированного магазина запчастей для двигателей, сантехники или подшипников, а какого-нибудь надежного направления работы, где профессионалы знают номера запасов наизусть, и клиенты ожидают, что они скажут что-то вроде ‘Почти добрался, приятель" и "У нас есть технология’.
  
  ‘Они говорят, что это обычный передоз", - сказал он.
  
  Мы сидели в Studebaker Lark недалеко от Сент-Килда-роуд, день становился раздражительным, периодически светило солнце, внезапно накрапывал дождь. Детектив-сержант Боуман разговаривал со мной благодаря любезности другого полицейского, старшего сержанта Барри Трегира, которого я знал с тех пор, как меня мальчишкой отправили воевать за границу за мою страну. По просьбе какой-то другой страны, как это всегда было с Австралией.
  
  ‘Семья не хочет этого знать", - сказал я, солгав.
  
  Уоррен повернул свою длинную голову и смерил меня оценивающим взглядом. У него были густые черные брови, которые он сводил вместе и раздвигал: быстро, медленно, медленно, быстро - азбука Морзе для бровей.
  
  ‘Да, ну, не всегда ты лучший судья’, - сказал он, точка, многоточие, тире. ‘Семья’.
  
  ‘Нет. Забавное место для передозировки.’
  
  Точка, тире. ‘Ну, они не собираются страдать передозировкой’.
  
  ‘Стрелял в своем гараже? Чувствовать себя более комфортно в его подразделении.’
  
  Тире, точка. ‘Не знаю. Это похоже на самоубийство. Некоторые из них прошли долгий путь. Некоторые любят подниматься в горы, на возвышенности. Но есть и другие, которые хотят уползти. Игра в топпинг немного похожа на прятки, понимаешь, о чем я? Некоторые дети всегда тянутся к шкафу.’
  
  Опыт в темных делах. Уоррен знал эти биржевые номера.
  
  Мимо прошла пара, молодая, красивая в черной одежде, они спорили, мотали головами, сыпали словами. Он остановился, она остановилась, он вопросительно поднял руку. Она с презрением отбросила его и ушла. Мужчина подождал несколько секунд, повернулся и пошел обратно к нам, двигая челюстью, делая небольшие жевательные движения.
  
  ‘Он просто валяет дурака", - сказал Уоррен. ‘Некоторые парни понятия не имеют, когда им везет’. В его тоне была нотка негодования.
  
  ‘Итак, Робби зашел в свой гараж, запер дверь, сел в свою машину, выстрелил, и все?’
  
  Он кивнул.
  
  ‘Приступ на месте?’
  
  Кивок.
  
  ‘Следы?’
  
  ‘Да. Пользователь.’
  
  Пользователь ODS один в своем Porsche, припаркованном в его гараже. Это было бы необычно, не так ли?’
  
  Уоррен поерзал на своем стуле, посмотрел на меня, тире, точка, тире, зажал нижнюю губу между большим и указательным пальцами, оттянул ее. ‘Я здесь в клетке, не так ли?’
  
  Вы забываете, что люди оказывают вам услугу, подвергая некоторому риску свою карьеру.
  
  ‘Извини", - сказал я. ‘Увлекись’.
  
  Он продолжал смотреть на меня, длинная черточка.
  
  Сердитая молодая женщина в черном возвращалась, в спешке, полная сожаления, надеясь поймать мужчину. Ее пальто до икр было расстегнуто и распахивалось при каждом шаге, обнажая длинные ноги, бледные ноги.
  
  ‘Господи, женщины", - сказал Уоррен, теперь в его тоне звучала неприкрытая обида. ‘Гребаная внешность, у этого ублюдка есть только внешность’.
  
  ‘Для некоторых вещей, ’ сказал я, - все, что тебе нужно, - это внешность. Ключ от гаража, он у него с собой?’
  
  Он ничего не сказал.
  
  Я посмотрел на пустую зимнюю улицу, деревья, нарисованные карандашом на фоне неба, первый намек на закрытие, незаметное затемнение света, которое распознает какая-то часть кортекса.
  
  Больше ничего нельзя получить от этой встречи. Я сказал свою благодарность. Уоррен, казалось, не горел желанием покидать комфорт старого приземистого американского V-8 beast.
  
  Я сказал: ‘Уоррен, Робби, в любой форме?’
  
  Он покачал головой.
  
  ‘ Человек, представляющий интерес?’
  
  Он не поздравил меня с моим интеллектом, не открыл свою дверь. ‘Думал, ты никогда не спросишь", - сказал он. ‘Насколько я понимаю, определенно. Машина, которая приехала, они вызвали, в следующее мгновение там оказываются два тяжеловеса из отдела по борьбе с наркотиками, парни в форме возвращаются на дорогу.’
  
  Я сказал: "Я здесь не веду перекрестный допрос, но вы все еще утверждаете, что они действительно верят, что у этого парня передозировка?’
  
  Уоррен повернулся ко мне, пожал плечами, его брови превратились в точку, тире, точку, тире над глазами дружелюбного продавца. ‘Веришь?’ - спросил он. ‘Я не знаю, во что они верят. Верьте в Биг-Мак и крупную картошку фри. Они говорят, что ничто не говорит ни о чем другом. Во что они верят, я понятия не имею, приятель.’
  
  ‘Есть шанс сфотографировать этого парня?’ У Сирила ее не было.
  
  Он вздохнул. ‘Я посмотрю. Долг зовет. Приветствия.’
  
  Я смотрел, как он уходит. Он пересек улицу, прошел некоторое расстояние, перешел обратно и направился к своей машине. Он не уехал сразу, подождал некоторое время. Осторожный человек. Тем не менее, были все основания проявлять осторожность, если отдел по борьбе с наркотиками был вовлечен в дело Робби Колберна.
  
  
  6
  
  
  Принц Прусский был занят в четверг вечером, в любой другой вечер, по крайней мере, двенадцатью посетителями. Слева от входной двери столик молодых людей в черном и оттенках серого снизил средний возраст посетителей примерно на 25 лет. Когда я вошла, ближайший ко мне человек, коротко стриженная блондинка, сказала: ‘Я имею в виду, он слишком измотан для секса, а потом я встаю пописать, примерно в 2.30 ночи он в сети смотрит это порно со связыванием. Экстремальное рабство. Это его приятель по сети в Канаде, связанный, как колбаса. Насколько это отвратительно?’
  
  ‘Ну, сеть, по сути, пассивная среда", - сказала женщина рядом с ней.
  
  ‘Это было активно", - сказала блондинка. ‘Он взаимодействовал. Я узнаю взаимодействие, когда вижу его.’
  
  Я не двигался, оглядел комнату. Молодежный клуб "Фицрой" располагался в дальнем конце бара, в пределах легкой досягаемости от двери с надписью "Для мужчин".
  
  За черно-серым столом бритоголовый мужчина с кожей головы цвета нижней части старой черепахи сказал: "Я могу сказать вам, ребята, кое-что похуже’.
  
  Я не мог уйти, не зная худшего, не мог сдвинуться с места.
  
  ‘У меня был напарник, ’ сказал мужчина, поправляя толстым пальцем свои круглые темные очки, ‘ он приходит домой, у него нет лица, верно, он с этим арабским таксистом, и он говорит: “Познакомься с Ахмедом или как там его, он твой второй водитель на ночь”.
  
  Худая женщина с крючковатым носом наклонилась вперед, покачала головой и издала презрительный звук. ‘Хуже? Иисус, повзрослей, я сделаю тебе хуже.’
  
  Преодолев свое желание услышать трогательную историю Болди, затмеваемую каким-нибудь другим красноречивым актом сексуальной невоспитанности, я присоединился к трем мужчинам в конце обшарпанного бара. Они не были молоды, не бритоголовые, не в черном или модных оттенках серого. Они были древними и окрашены в цвета жевательного табака, нюхательного табака и выцветшего старого розовато-лилового кардигана в конце спектра. О разврате они могли знать многое: более 230 лет опыта сидели в этом темном углу.
  
  ‘Итак, Джек, ’ сказал Норм О'Нил, кивая на мое отражение в пестром зеркале, перед которым мы стояли, ‘ соизволишь почтить нас своим присутствием’.
  
  Я сказал: ‘Мне больше некуда идти’.
  
  ‘Пришлось взять такси", - сказал Эрик Таннер, мужчина рядом с ним. ‘Чертова удача. Вымогатели.’
  
  ‘Я был на севере", - сказал я.
  
  Ожидалось, что Жаворонок доставит игроков на игры в Сент-Килде с остановкой по пути, чтобы сделать несколько ставок. Однажды это были игры с Фицроем, но у нас больше не было Фицроя, Фицрой не соответствовал планам национальной лиги, поэтому они обошли клуб сзади и просверлили ему между глаз. Теперь мы поддержали Сент-Килду, мою идею, ошибочную попытку подбодрить парней, дать им повод для споров, чем заняться по выходным.
  
  ‘Куда вверх?" - спросил Норм, как будто я изобрел новую точку компаса. Он поправил очки на своем прометеевском носу.
  
  ‘Квинсленд", - сказал я. ‘Пошел повидаться со своей дочерью’.
  
  Головы повернулись ко мне. ‘Дочь?’ - переспросил сморщенный Уилбур Онг. ‘С каких это пор у тебя есть дочь?’
  
  ‘Некоторое время", - сказал я. ‘ Ей двадцать один.’ Почему-то за долгие годы разговоров о футболе и лошадях тема моей дочери не поднималась.
  
  ‘Что ж, для меня это чертова новость", - обиженно сказал Норм. Он уставился на меня. ‘Теперь у тебя есть девушка. И молодой парень, играющий за "Фримантл", это чертов плевок Билла? Ты бы ничего об этом не знал, не так ли?’
  
  ‘Ничего", - сказал я. ‘Я клянусь’.
  
  Билл Айриш, мой отец, умерший много лет назад, был героем футбольного клуба "Фицрой" конца 1940-х, завсегдатаем этого паба. Он, несомненно, какое-то время стоял там, где стоял я, поставив свой сапог каменщика на ту же самую латунную перекладину. И рабочий ботинок его отца, вероятно, побывал там раньше его. Дэниел Айриш также был игроком "Фицроя", карьера которого оборвалась в самом расцвете сил из-за того, что Коллингвуд Хун случайно прыгнул ему на руку. Дважды. Учитывая эти мужские гены, старые болельщики Фицроя не понимали, почему я не играл в футбол, не понимали и не прощали.
  
  ‘Твоя команда сыграла потрясающе", - сказал Эрик. ‘У парней проблемы с определением общего направления цели’.
  
  ‘Не говоря уже о том, что, черт возьми, происходит, когда они это делают", - сказал Норм. ‘Этот ублюдок выглядит так, будто его выпустили из Пентриджа на день раньше, он пропустил четыре, не смог достоверно помочиться в море’.
  
  Уилбур кивнул. ‘Об этом тренере тоже не знаю. Пять мячей позади, он позволяет цветочницам сдаться, разговаривает с ними со всеми по-доброму и нежному. Приличный тренер дал бы им раскаленной кочергой по заднице.’ Он сделал паузу. ‘Позор, я полагаю, вашей команде’.
  
  Взгляды троицы были прикованы ко мне, немигающие птичьи глаза, глаза орлиных птенцов, безжалостные, требовательные. Даже на заключительных этапах Юлий Цезарь предстал перед более дружелюбно выглядящей аудиторией. Я не сомневался, что и выглядит лучше.
  
  ‘Значит, теперь это моя команда?’ Я сказал. ‘Что ж, пусть будет так. Тогда все. Я останусь со своей командой. Вы все можете вернуться к тому, что у вас не будет команды. Или отправляйтесь на "Брисбен Лайонз". Нет, выбирайте Коллингвуд, это хорошая команда, которой управляют телевизионные деньги.’
  
  Все птичьи глаза метнулись в сторону. Затем Норм вернулся.
  
  ‘Держись’, - сказал он. ‘Человек имеет право немного подзатыльничать своей команде’.
  
  ‘Человек, у которого есть команда, да. Люди, у которых нет команды, не могут.’ Краем глаза я увидел, как Стэн, трактирщик, скользнул в другую сторону, оторвавшись от обслуживания бритоголового мужчины.
  
  ‘Джек, мой мальчик’. Его самодовольное настроение было на нем.
  
  ‘Стэнли. Что ты сделала со своими волосами?’
  
  Стэн провел пятью свиными сосисками по голове. Он подстриг редкие пружинки на лобке до одинаковой высоты. ‘Сегодняшний взгляд", - сказал он. ‘Надо идти в ногу’.
  
  ‘Очень привлекательный вид", - сказал я. ‘Это было грандиозно на Архипелаге Гулаг’.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Ничего. Я вижу, что клиентура растет.’
  
  Стэн заговорщически кивнул, перегнувшись через стойку.
  
  ‘Пей водку", - сказал он, подмигнув мне. ‘Столли. Они используют новые технологии. Толпа ИТ-специалистов.’
  
  ‘Кто?" - спросил Норм О'Нил. ‘Глаза? Все в Карлтоне, итальянцы. Случайность истории. Мог бы поселиться в Фицрое. Заставляет задуматься, не так ли? У нас был Серж Сильваньи, Лотта грит, этот парень, затем его молодой приятель, я всегда высоко оценивал этого Стивена.’
  
  ‘Барасси, он итальянец", - сказал Уилбур Онг. ‘Однако вернемся немного назад, к Барассису. Не осужденные, но справедливый путь назад. ’ Он вздохнул. ‘У нас мог быть Барасси’.
  
  "Барасси родом из Каслмейна", - сказал Эрик Таннер. ‘Боже, сколько же здесь невежества’.
  
  Стэн посмотрел на Молодежный клуб и покачал головой. ‘ЭТО. Информационные технологии. Вы, парни, думаете, что флеш-данни - это новая технология.’ Он повернулся ко мне, вежливо кашлянул. ‘Ходят слухи", - сказал он. ‘Эти люди, они находятся на киберфронте. С другой стороны, им нравится немного традиций. Ну, если вы хотите немного традиций, то "Принц" - самое подходящее место.’
  
  ‘Традиция?’ Я сказал. ‘Неужели? Традиция дегустации пива как мыла? Традиция бутербродов с поджаренным сыром, от которых ломит зубы? Традиция ходить в резиновых ботинках в туалет? Это то, чего они добиваются, не так ли? Что ж, Стэнли, ты занимаешь призовые места.’
  
  Стэн пожал плечами. ‘Джек, слишком критичный, всегда решает твою проблему. Принимай мир таким, каким ты его находишь, всегда говорил мой старик.’
  
  ‘Моррис никогда в жизни не говорил ничего подобного", - сказал я. ‘Моррис не может выносить мир таким, каким он его видит. И что это за прошедшее время? Либо Моррис жив, либо он звонил мне каждый день из загробной жизни.’
  
  Отец Стэна владел отелем Prince и пятью небольшими коммерческими объектами в пригороде. Я помогал ему в его бесконечно проблемных отношениях с арендаторами, и он ежедневно присылал мне инструкции со своей виллы для престарелых в Квинсленде.
  
  ‘По этому вопросу", - сказал Стэн. Он наклонил голову ближе. ‘Послушай, Джек, жена разговаривала с кем-то на днях, он считает, что я мог бы получить доверенность на старика, без проблем. Восемьдесят восемь, слабоумие, что-то в этомроде.’
  
  ‘Не могли бы мы сделать круг здесь?’ Я сказал. ‘Толпа старых технологий. Пиво с мылом будет в самый раз.’
  
  Стэн не двигался. ‘Конечно, ты все равно будешь заниматься юридическими делами, не беспокойся об этом’.
  
  Я оказываюсь в пяти сантиметрах от его лица. ‘Стэнли, когда я обнаружу у Морриса какие-либо признаки умственной отсталости, ты будешь первым, кто узнает. При нынешнем положении дел сообщение, скорее всего, пойдет в другом направлении.’
  
  Стэн обдумал это, вздохнул и пошел за пивом. Я настроился на серьезную дискуссию с молодежным клубом "Кающийся" о шансах "Святых" против "Вест Кост" в пятницу вечером. Абсолютная ненависть к не-викторианцам вытеснила любые опасения по поводу способности нашей команды ориентироваться на цель.
  
  Я ехал домой под холодным моросящим дождем, беспорядочные дворники "Жаворонка" размазывали фары. Было сразу после семи, время перемирия, дневные люди отступали, ночные люди не были готовы наступать. У королевских парадных огней я включил радио, услышал, как скучный мужчина говорит о налоговой реформе, ударил еще раз, услышал, как глупая пара подростков рассказывает о неудачных экзаменах, ударил.
  
  Раздался голос: Должно ли было новое правительство отменить выданную его предшественником лицензию на частный горнолыжный курорт и казино в Кэннон-Ридж? Давайте послушаем ваше мнение о 1300 3333, это 1300 3333. Я Линда Хиллер, разговариваю с вами на 3KB, станции Мельбурна для нового века.
  
  Это был голос, которого я не слышал долгое время. Водители позади меня начали сигналить. Я вернулся в настоящее и раззадорил Жаворонка, повернул налево. Возле обувной фабрики, припарковавшись под вязом, с которого капала вода, я слушал Линду Хиллер и ее абонентов. У нее было прикосновение к разговору: шелк и сталь, целуй их и пинай их. Прикосновения всегда были ее сильной стороной. В начале наших отношений мы сидели в этой машине на этом месте, с приклеенными губами, руки занимались своими делами, деловые руки хотели заниматься.
  
  Но это было давно.
  
  Я выключила радио и потащила сумки с покупками наверх. С каждым годом события наступают все быстрее, и только звук и активность могут удержать ворота. Я разжег камин, поставил немного Малера, погромче, занялся готовкой, позвонил Сирилу Вуттону по номерам, по всем. Я нашел его в последнем прибежище негодяя: дома.
  
  ‘Боже мой, ’ сказал он, ‘ где ты, что это за ужасный шум?’
  
  Я убавил громкость. ‘Человек. Здесь есть место для предположений.’
  
  ‘Вопрос закрыт. Вы получили вознаграждение.’ Резкий военный тон был размыт долгим днем двуличия и злоупотребления психоактивными веществами.
  
  ‘Время на счетчике, как ты хорошо знаешь. Сообщите клиенту, что ваша информация заключается в том, что официальное объяснение не соответствует действительности.’
  
  Я слышал, как он сжимает зубы.
  
  ‘Возвращайся к себе, старый фрукт", - сказал он.
  
  Назад было пять минут. ‘Клиент хотел бы встретиться. Требуется максимальная осмотрительность.’
  
  ‘И кто, - сказал я, - лучше подготовлен для этого?’
  
  Затем я набрала последний номер Кэма. Ответила женщина, слабый голос, не тот голос, который я знал. ‘Я посмотрю, в настроении ли мистер Делрей принимать посетителей", - сказала она.
  
  Включилась камера. ‘Джек’. Он был достаточно близко, чтобы услышать мой голос. Что это значило? Глупый вопрос.
  
  ‘Я бы вычеркнул Сирила из списка", - сказал я. ‘Есть вещи, которые ты не можешь подделать’.
  
  ‘Рад это слышать. В понедельник утром, свободен пораньше? Восемь пятнадцать? Мы могли бы поесть.’
  
  ‘Что это за еда, в твое время?’
  
  ‘Пока слишком рано знать. Забрать тебя где?’
  
  ‘Чарли". Он в отъезде. Я расслаблялся. Принеси что-нибудь.’
  
  Я ел перед телевизором, смотря первую часть британской драмы о художнике средних лет с несимпатичной женой, врачом. Мужчина попробовал поющий соус ближе к завтраку, чем к обеду, приучил няню к полуденному затишью и перед ужином с бокалом вина в руке обрушился с уничтожающей атакой на бюрократов, транснациональные корпорации, культурных империалистов и людей, которые ему не очень нравились.
  
  Я решительно отождествил себя. Не намного позже я легла в постель и уступила объятиям Майло. Однажды эти рассыпчатые зерна будут продаваться только по рецепту на холодных улицах, и их цена будет зависеть от бушующего моря спроса и предложения.
  
  
  7
  
  
  ‘Вы знаете, кто я?" - спросил мужчина в идеальном темном костюме.
  
  Я кивнул. Моим желанием при встрече с ним было уйти, а позже сурово отчитать Вуттона за то, что он не предупредил меня. ‘Как бы ты хотел, чтобы я тебя называл?’
  
  Он на мгновение заколебался. ‘С Колином все будет в порядке’.
  
  Подошел официант, пухлая молодая женщина в черном, еще не полностью пришедшая в себя. В том состоянии мы были компаньонами.
  
  ‘Мне, пожалуйста, слабый латте", - сказал мистер судья Колин Лодер.
  
  ‘Короткий черный’.
  
  Судья был невысоким и подтянутым. Его вьющиеся темные волосы были подстрижены бритвой, разделены пробором слева с помощью линейки. Он выглядел так, как будто накануне лег спать до 9 часов вечера и пришел на нашу встречу свежим после пятикилометрового заплыва, за которым последовал массаж всего тела. Я завидовал этому в мужчине.
  
  Мы сидели за столиком у окна в кафе под названием Zanouff's в Кенсингтоне, на Беллэр-стрит, через дорогу от вокзала. Вы могли видеть поезда, увозящие осужденных в город.
  
  ‘Разве у судей нет лакеев, которых они посылают на подобные дела?’
  
  ‘В наши дни трудно найти хороших лакеев", - сказал он.
  
  Колин Лодер поставил локти на стол, соединил кончики пальцев. Стиплинг, как это называется в торговле языком тела. ‘Ты хочешь мне что-то рассказать о смерти Роберта’.
  
  ‘Я не думаю, что это была случайная передозировка’.
  
  Невозмутимый взгляд. ‘Почему вы должны знать лучше, чем полиция?’
  
  Я дал ему дозу шпиля. Он заметил. ‘Трудно знать, что известно полиции", - сказал я. ‘Вы не можете узнать из того, что они говорят’.
  
  Он пошатнулся, шевельнул губами, почти в улыбке. ‘Как политики. Что ты знаешь?’
  
  ‘Мне не нравится предположение, что кто-то не приходит домой по нескольку дней, а когда приходит, у него случайно случается передозировка в своем гараже’.
  
  Черные глаза Колина Лодера были устремлены на меня. ‘Но это возможно, не так ли?’
  
  Я сказал: "Вчера мне сказали, что полиция интересовалась Робби перед его смертью’.
  
  Он дотронулся пальцем до подбородка, коснулся синей расселины. ‘Кто сказал?’
  
  Я посмотрел на него, давая понять, что не собираюсь отвечать, выражение моего лица говорило ему: "Вы сейчас не в своем суде, мистер судья Лодер".
  
  Он выдержал мой взгляд, а затем его рот шевельнулся, крошечное подергивание рубиновых губ. Он добился своего.
  
  "Что значит "заинтересован"? - спросил он. ‘Точно?’
  
  ‘Это неточный термин’.
  
  ‘Ну вот и все", - сказал пухлый официант, стараясь казаться жизнерадостным. ‘Слабый латте и короткое.’
  
  Мы смотрели, как поезд отъезжает от станции.
  
  Колин Лодер сделал глоток и поставил свою чашку на стол. Он не собирался поднимать это снова. Он не собирался встречаться со мной за кофе, вероятно, не пил кофе по соображениям здоровья и физической подготовки.
  
  Я попробовал свой. Ужасно. ‘Вы знали бы об интересе полиции к Робби?’
  
  Он поднял бровь. ‘Нет, я бы об этом не знал’.
  
  Пятна дождя на асфальте снаружи. Я хотел закончить эту встречу, поехать в Meaker's и там выпить приличный кофе и поразмышлять о более интересных вещах. Например, форма для Cranbourne.
  
  ‘Ну, я подумал, что должен высказать вам свои сомнения", - сказал я. ‘Я сделал это. И коронер, вероятно, согласится с полицией.’
  
  Я встал. Он этого не сделал.
  
  ‘ Это Джек Айриш? - спросил я.
  
  ‘Да’. Он знал это.
  
  ‘Кто-то сказал, что не может понять, как ты сохранил свой сертификат практикующего’.
  
  ‘Кто-то?’
  
  ‘Я кое-кому упомянул твое имя’.
  
  ‘Скажите кому-нибудь, что у меня приятный нрав, и мои юридические клиенты не будут жаловаться", - сказал я. "Вот как я храню свой сертификат о практике. Приятно было познакомиться.’
  
  Он умиротворяюще поднял руку, мягкую руку с розовой ладонью. ‘Садись, Джек’.
  
  Неохотно, я сделал.
  
  ‘Я сожалею’, - сказал судья. ‘Это было дерзко с моей стороны. И я уверен, что ваши сомнения вполне обоснованны.’
  
  Я не хотел извинений. Мне нужна была причина, чтобы уйти.
  
  ‘Ну, очевидно, нам нужно знать больше", - сказал он.
  
  ‘Я не думаю, что я могу что-то еще сделать’.
  
  Он посмотрел вниз. ‘Я бы счел это проявлением доброты’.
  
  Мольбы тяжело переносить, даже мольбы судьи. ‘Я сэкономил бы кучу денег, если бы кто-нибудь дал мне историю Робби", - сказал я.
  
  ‘Это может показаться странным, но я ничего о нем не знаю. Только то, что он приехал из Сиднея и был обычным барменом в Грин Хилл.’
  
  ‘Я расскажу тебе, что я знаю о Робби", - сказал я. ‘Он жил один в квартире с одной спальней. Он нравился соседям. Он вставил лампочку для пожилой леди внизу, несколько раз выносил ее мусор. Его видели не часто, но он приходил и уходил без всякого шума. Вот и все.’
  
  Лодер кивнул. ‘У него была зависимость от наркотиков?’
  
  ‘Трудно сказать. Могу ли я быть дерзким и спросить, почему вы хотели, чтобы его нашли, если вы ничего о нем не знаете?’
  
  Он вздохнул. ‘Он кому-то родственник. Человек обратился ко мне за помощью. Люди думают ... люди в моем положении могут обратить гравитацию вспять, изменить орбиту Земли.’
  
  ‘Значит, этот родственник мог бы рассказать вам или мне о нем?’
  
  ‘Нет. Этот человек долгое время не поддерживал связь с Робертом. Затем она встретила его снова, ненадолго, а затем потеряла связь. И вот она пришла ко мне, и я связался с Сирилом Вуттоном.’
  
  ‘Могу я спросить, почему вы не обратились в полицию? Насколько я понимаю, они приходят, когда звонят люди в вашем положении.’
  
  ‘Я решил нанять кого-нибудь, чтобы найти Роберта’. Пауза. ‘Что приводит нас туда, где мы сейчас находимся’.
  
  Я посмотрел на улицу. Приближался человек в плаще, его вело что-то на веревочке. Это было похоже на мохнатую буханку хлеба.
  
  У нас было короткое время, когда мы не разговаривали. Дождь усиливался. Я услышала, как он провел руками по вискам, слабый звук ладоней по свежевыстриженным волосам, электрическое шипение.
  
  ‘Это может оказаться пустой тратой денег", - сказал я. ‘Вероятно, так и будет’.
  
  ‘Если полиция не рассматривает другие возможности, тогда мы должны’. Он посмотрел на свои часы. Его запястья были волосатыми, жесткие волоски выглядывали из-под Rolex. ‘Я должен бежать", - сказал он. ‘Наслаждайся своим кофе’.
  
  Он бросил банкноту на стойку, не дожидаясь сдачи. Я наблюдал, как он быстро шел в направлении Маколей-роуд.
  
  
  8
  
  
  Зеленый холм когда-то был в худшей части Южного Мельбурна. Теперь не было ничего худшего: весь район представлял собой пульсирующую возможность для недвижимости. Даже самый безвкусный магазин для вывесок из желтого кирпича с плоской крышей 1950-х годов можно было бы превратить в минималистичное жилье открытой планировки, подходящее для активных молодых электронщиков.
  
  Несмотря на погоду, многие из этих людей сидели за столиками возле Грин Хилл, трехэтажного викторианского здания. Возможно, внутри был плохой прием телефонной связи: по крайней мере, половина из них разговаривала по мобильным телефонам, таким маленьким, что казалось, будто они разговаривают со своими кулаками. Когда я приблизился, вышел официант с короткой стрижкой и костлявым лицом в длинном черном фартуке и подал кофе двум мужчинам, оба разговаривали по телефону. Я добрался до него у стеклянных двойных дверей.
  
  ‘В баре", - сказал я. ‘Как мне найти бар?’
  
  Он наклонил голову, посмотрел на меня. Его кожа имела блестящий водостойкий вид. ‘Бар X? Бар "Че"? Или в конце паба?’
  
  Слишком большой выбор. ‘Мне нужно поговорить с кем-нибудь о случайном бармене, который работал здесь’.
  
  ‘Человеческие ресурсы.’ Он указал. ‘Там, вверх по лестнице, дверь прямо впереди’.
  
  Экономичный.
  
  Я вошел в вестибюль, пустую комнату с полом, выложенным мраморной плиткой, стенами, обшитыми темными деревянными панелями, единственной картиной, освещенной прожектором: это был ранний Такер, картина с гневом, политическая картина, идущая от сердца. По крайней мере, они не повесили это в баре X. Двери слева и справа не были помечены. Лестница была справа, великолепное изделие ручной работы из кедра, изогнутого паром, и терки из ячменного сахара. Я вознесся.
  
  Дверь напротив была открыта. Я все равно постучал.
  
  ‘Входите, входите", - сказал мужской голос.
  
  Он сидел за длинным столом, столешница из нержавеющей стали на черных металлических подставках, пальцы на клавиатуре, мониторы, принтеры и другое оборудование по бокам от него.
  
  ‘Джеральд", - сказал он, улыбаясь, круглоголовый мужчина лет тридцати, лысеющий, с оливковой кожей, в белой рубашке без воротника.
  
  ‘Я или ты?’
  
  ‘Ты не Джеральд?’
  
  ‘Нет’.
  
  Его улыбка исчезла. ‘В настоящее время мы нанимаем только на кухню. И если ваше резюме блестящее.’
  
  ‘Блестит, - сказал я, - но в настоящее время не продается. Вы наняли обычного бармена по имени Роберт Колберн.’
  
  Он откинулся на спинку стула. ‘Полиция? Ты был здесь.’
  
  ‘Нет. Я представляю его семью.’
  
  Представлять - хорошее слово. Это наводит на мысль.
  
  ‘Я скажу тебе то, что сказал копам. Колберн работал здесь пять недель, по три смены в неделю. Несколько раз мы вызывали его, чтобы заполнить пустоту. Он был в порядке, он был аккуратен, он нравился людям. Но никто здесь не знает его, не знал его. Вне работы, то есть.’ Он поднял ладони.
  
  ‘ У него была другая работа, не так ли?
  
  Он пожал плечами. ‘Не знаю’. Пауза. ‘Почему его семья не знает?’
  
  ‘Отдалились друг от друга, потеряли связь’.
  
  ‘Копы хотели найти ближайших родственников. Семья была на связи?’
  
  ‘Я предполагаю, что да. У Робби были рекомендации?’
  
  ‘Рекомендации в этом бизнесе что-то значат только для кухонного персонала. Он сказал, что работал повсюду. Квинсленд. Мы дали ему одночасовое испытание. Он знал, что делал.’
  
  ‘Есть кто-нибудь поблизости, кто работал с ним? Просто чтобы я мог сказать семье, что разговаривал с коллегой.’
  
  В нем чувствовалось легкое беспокойство, нечто большее, чем то, что он впустую потратил свое время. Он прочистил горло, поднял тонкую телефонную трубку. ‘Я посмотрю’.
  
  Он набрал три цифры. ‘Дженис, свяжись с последними тремя сменами Робби Колберна, узнай, есть ли кто-нибудь из них здесь сейчас’.
  
  Мы ждали. Он не смотрел на меня, смотрел на экран компьютера справа от себя. Цифры в столбцах, возможно, платежная ведомость.
  
  ‘Хорошо, спасибо’. Он положил трубку. ‘ В конце паба. Спроси о Дитере.’
  
  ‘Спасибо. Я ценю вашу помощь.’
  
  Он ничего не сказал, не улыбнулся, просто кивнул, снова посмотрел на экран.
  
  Вы не могли попасть в паб "Даун" с улицы. Вход был через тяжелую обитую гвоздями дверь в узком переулке, отделяющем Грин Хилл от его соседа. Здесь нет необходимости в попутной торговле. За дверью был вестибюль, а затем вы проходили через маленькие стеклянные двери в длинную комнату, где лампы в зеркальных стенных нишах отбрасывали теплый и спокойный желтый свет. Стены до потолка были обшиты деревянными панелями, там были кабинки и столы с кожаными креслами, а дубовый бар с латунной фурнитурой походил на алтарь для питья.
  
  Заведение было почти пусто: две пары в кабинке, трое мужчин за столиком, двое засидевшихся выпивох у бара. Я встал у прилавка как можно дальше от них. Бармен перестал протирать стакан и в одно мгновение оказался передо мной.
  
  ‘Сэр", - сказал он. Он был высоким, с волнистыми темными волосами и аккуратной бородкой.
  
  ‘Я ищу Дитера’.
  
  ‘Я - Дитер’. Немецкий акцент.
  
  ‘Джек Айриш", - сказал я. Мы пожали друг другу руки. - Вы знали Робби Колберна? - спросил я.
  
  ‘Не слишком хорошо, коллега на короткое время", - сказал он. ‘Это очень печально. Вы член семьи?’
  
  ‘Он потерял связь со своей семьей’.
  
  Дитер распознал уклонение. ‘Значит, вы не член семьи?’
  
  ‘Нет. Я действую ради семьи.’ Я был, на небольшом удалении.
  
  ‘Играешь? Я не...’
  
  ‘Я юрист’.
  
  ‘Легальный бизнес?’
  
  ‘Вроде того, да. Здесь замешано имущество.’ Должно было быть.
  
  Он кивнул. ‘Я видел его только здесь. Дружелюбный человек, с которым легко работать. ДА. Не такой, как некоторые.’
  
  ‘Друзья?’
  
  ‘Друзья?’
  
  У барменов есть друзья. Они заводят друзей.’
  
  ‘О, друзья? Я не знаю. Он был дружелюбен ко всем. Но это часть работы.’
  
  ‘Значит, к нему не приходили какие-либо личные друзья?’
  
  ‘Прошу прощения, сэр’. Чем-то встревоженный, он оставил меня, чтобы налить стакан красного из открытой бутылки. Я мельком увидел этикетку: бургундское, Поммар. Дитер отнес напиток цветущему мужчине на противоположном конце бара и вернулся.
  
  ‘Друзья Робби", - сказал я.
  
  ‘Да. Нет. Не здесь, на работе’.
  
  Голос позади меня сказал: ‘Итак, Дитер, у гостя нет выпивки, что происходит?’
  
  Это был ирландский голос, приятный мурлыкающий, ритмичный ирландский голос. Владельцем был мужчина в твидовом костюме, бледный, красивый мужчина лет тридцати пяти с густыми черными вьющимися волосами, красными губами и идеальными зубами. Он протянул мне руку и улыбался.
  
  ‘Ксавьер Дойл", - сказал он. ‘Я здешний трактирщик, и я не знаю тебя в лицо, и я хочу что-нибудь с этим сделать’.
  
  ‘Джек Айриш", - сказал я.
  
  ‘ Ирландец? Есть имя, которое заставляет человека петь. Что ты будешь пить? Первый за счет заведения, первый и несколько лишних в середине, говорит бухгалтер. У этих прилавков с фасолью нет сердца.’
  
  Он был мужчиной, который мог нравиться, не задумываясь об этом.
  
  ‘Пива", - сказал я.
  
  ‘В этом заведении не просто пиво’. Он помахал рукой. ‘Дитер, мой прекрасный тевтонский друг, пару пинт "Трилистника", вот хороший парень’.
  
  ‘ Сэр. ’ Дитер соскользнул.
  
  Дойл прислонился спиной к барной стойке, похлопал меня по руке.
  
  ‘Итак, Джек, парень наверху сказал, что ты спрашиваешь о юном Робби. Для тебя это трагедия. Зачем такому молодому парню пристраститься к наркотикам? Мы никогда не узнаем, это ответ, не так ли?’
  
  ‘Кто-то, кто хорошо его знал, мог бы знать’.
  
  ‘Я не могу сказать, что я это сделал, Джек. Я бы хотел, чтобы я мог. Вы хотели бы хорошо знать всех своих сотрудников, не так ли? Но здесь работает около шестидесяти человек, и они приходят и уходят, трава всегда зеленее, и конкуренция всегда стремится переманить их. ’ Он сделал паузу с печальным видом. ‘Итак, нет, я не могу сказать, что хорошо знал Робби. Но отличный работник, лучший в своем классе, мы бы сразу же перевели его на постоянную работу.’
  
  Принесли пиво, серебряные кружки, в которых было на два пальца пены.
  
  ‘Давайте займемся частью этого ирландского золота", - сказал Дойл. У него была манера удерживать ваши глаза, как будто смотреть в них доставляло ему огромное удовольствие.
  
  Мы выпили. Это был неплохой материал. Я вытер свои усы из пены. ‘Робби не хотел работать полный рабочий день?’
  
  ‘Берни спросил его, но он сказал, что у него были другие обязательства’.
  
  ‘Другая работа?’
  
  ‘Вполне возможно. Как тебе понравилось это пиво?’
  
  ‘Мне нравится’. Я выпил еще немного. Он выпил, вытер губы красным носовым платком, извлеченным из верхнего кармана.
  
  ‘В следующий раз, когда ты придешь, мы будем пить Green Hill pinot noir. Через пару дней мы принимаем заказ на винтаж номер один. Из нашего собственного маленького поместья там, на Морнингтоне. Говорю вам, нектара - капля, достойная коронованной особы.’
  
  Он махнул бармену.
  
  ‘Немного орехов пекан, парень Дитер. Теперь, Джек, ты в рамках закона, о котором говорит парень. Это адвокат, не так ли? Или ты один из тех парней, которые носят хорька на голове?’
  
  ‘Адвокат’.
  
  Дитер поставил серебряную миску с орехами пекан.
  
  ‘Сюда заглядывает немало таких, как ты", - сказал Дойл. ‘Корпорации, их много, Господь знает, что они делают. Как тебя угораздило ввязаться в это прискорбное дело?’
  
  Я пожевал орех. ‘Его родственники", - сказал я. ‘Потеряли с ним связь, теперь они хотят узнать немного больше о его жизни’.
  
  Дойл кивнул. ‘Совершенно понятно’. Он блеснул манжетой, посмотрел на часы. День улетает от меня. Джек, приятно познакомиться с тобой. Теперь мы будем чаще вас видеть? Пообещай мне это.’
  
  ‘Обещаю", - сказал я. ‘Ксавьер’.
  
  ‘Зови меня бывшей", - говорит он. ‘Так они меня называют.’ Он повернул голову к Дитеру. ‘Зафиксируй этого парня в своем сознании, - сказал он, - и должным образом заботься о нем’.
  
  Он был у внутренней двери, когда повернулся и вернулся. ‘На следующей неделе мы выпускаем эту маленькую кулинарную книгу, которую мы выпустили, Джек. Это называется "Еда из Грин Хилл". Собирается множество легальной братии. И сообщество сестер, заметьте. Требуется ваше присутствие. У тебя есть карточка при себе?’
  
  На выходе я помахал Дитеру на прощание. Он стоял у люка, разговаривая с молодой женщиной с другой стороны. Они оба смотрели на меня. Он помахал в ответ, вежливо помахал.
  
  На улице, под дождем, показания счетчика давно истек, а под стеклоочистителем водителя была записка. Надпись гласила: ‘Если ты когда-нибудь надумаешь продать это, позвони мне’. Там были имя и номер, а после них, в скобках, слова "Инспектор дорожного движения". Такова удача.
  
  
  9
  
  
  ‘Кашболи?’ - Сказал я, изучая меню. "Что означает "Кашболи"?"
  
  ‘Где ты был, Джек?" - спросил Эндрю Грир, мой бывший партнер по юридической фирме и друг со времен юридической школы. Кашмирский плюс боливийский. Две интересные кухни.’
  
  Я ослабил галстук. ‘У которых абсолютно нихуя общего’.
  
  ‘Именно. Пока нас не объединит кухня фьюжн.’
  
  Мы сидели у витрины "Кашболи", закусочной на Лоуэр-Лайгон-стрит, в помещениях которой ранее размещалась знаменитая химчистка Carlton. Там, где сейчас стоял бар с мозаичной столешницей, когда-то передавали одежду, драгоценную одежду, в основном итальянские мужские вещи, переданные итальянскими женщинами — смокинги, в которых мужчины делали предложения, свадебные костюмы, хорошие льняные брюки, темные жакеты с одним вырезом, многие из которых немного разошлись по швам от умелых пальцев любимых. Это была моя химчистка, когда я был человеком в пяти костюмах, практиковавшим уголовное право с Эндрю на соседней Драммонд-стрит.
  
  ‘Привет, юные влюбленные, где бы вы ни были’.
  
  Серьезный мужчина, большой и упитанный мужчина, в свободной белой одежде, с выбритым черепом, без шеи, с головой, похожей на сосок, с чертами лица, появился за стойкой бара, спел реплику в позе певца, подбородок поднят, руки подняты ладонями наружу.
  
  Эндрю помахал ему рукой. То же самое сделали и все остальные посетители, работающие допоздна профсоюзные активисты из штаб-квартиры дальше по дороге, судя по их мрачному и преданному виду.
  
  ‘Наш ведущий, Ронни Крумм", - сказал Дрю.
  
  ‘Это кашмирец Ронни Крумм или боливиец Ронни Крумм?’
  
  ‘Ни то, ни другое. Ронни из Перта, много путешествовал в поисках нового. Я понимаю, что семья разбирается в оборудовании, очень большая в оборудовании.’
  
  ‘Аппаратное обеспечение, софт, Ронни везде большой. Какова жирность такера из кашболи?’
  
  Дрю был поглощен изучением меню. ‘Избыток, но только полезных жиров. Премиум, как мне сказали. Более тонкие жиры недоступны. Ну, что тебе нравится, или ты будешь руководствоваться?’
  
  ‘Будь моим дрессированным лабрадором’.
  
  Дрю заказал что-то похожее на рыбное рагу. Это произошло за считанные минуты, минное поле из тарелки. Ты спокойно прожевал, а потом откусил противопехотный перец чили, и твои глаза загорелись сзади. К счастью, к нему прилагался стакан сладкого вещества грязновато-белого цвета, нейтрализующего агента, возможно, измельченных таблеток антацида в растворе сахара.
  
  ‘Интересно", - сказал я, приходя в себя. ‘Слияние приводит к поражению электрическим током. Расскажи мне о Зеленом холме.’
  
  Дрю наслаждался рыбой кашболи и тушеным перцем чили без малейших признаков напряжения, не прибегая к светлой жидкости.
  
  ‘ Зеленый холм? - спросил я. Он поднял свой бокал с боливийским каберне к свету, его глаза сузились, вытянутое лицо приобрело религиозный вид витражного стекла. ‘Не в твоем вкусе место. Очень немногие пожилые люди спорят о футболе на лужайке.’
  
  ‘Расскажи мне", - попросил я.
  
  ‘Думаешь взять кого-нибудь? Свидание, не так ли?’
  
  ‘С судьбой. Это для клиента Wootton. И я был там. Сегодня днем.’
  
  ‘Черт. Скучно. Как обстоят дела в личной жизни?’
  
  ‘Она снимает в Европе. Недостаточно времени между заданиями.’
  
  ‘Чтобы сделать что?’
  
  ‘Слетай домой на двадцать сколько угодно часов и возвращайся на следующей неделе’.
  
  ‘Серьезное беспокойство?’
  
  ‘Я полагаю’.
  
  ‘Чрезвычайно привлекательный человек. В слегка пугающем виде. Не особо разговорчивый, ’ сказал Дрю.
  
  ‘Нет. Ну, она может быть. Зависит.’
  
  ‘Да. Вся жизнь зависит. Это кулон.’
  
  ‘ Зеленый холм? - спросил я.
  
  ‘Свидетельство мечты одного человека", - сказал Дрю. ‘Ксавьер Дойл, слышал о нем?’
  
  ‘Я встретил его. Очень приветливый. Он угостил меня пинтой "Трилистника", сказал называть его бывшим.’
  
  ‘Излучает очарование, мистер Дойл. Задал характер одному моему парню, официанту в "Грин", совершенно голому возле Национальной галереи в канун Нового года, ткнул задницей в копа. К тому времени, как Дойл закончил, я думал, что маго собирается присудить парню компенсацию.’
  
  Ронни Крумм направлялся в нашу сторону, белый шатер с большой блестящей головкой на месте флагштока, пробираясь между столиками.
  
  ‘Все в порядке?” он сказал. ‘Не слишком жарко для тебя?’
  
  ‘Это было жарко?" - спросил Дрю. ‘Ронни Крумм, Джек Айриш. Джек раньше был моим партнером по юридической работе.’
  
  Я пожал мясистую руку Ронни.
  
  ‘И вы едите вместе", - сказал Ронни. ‘Потрясающе. Я все еще пытаюсь убить своего бывшего партнера.’
  
  ‘Я никогда не слышал, чтобы ты это говорил", - сказал Дрю. ‘Позвони мне, когда добьешься успеха, я посмотрю, что можно сделать’.
  
  Ронни подмигнул и перешел к одному из столов профсоюзных активистов.
  
  ‘Да", - сказал Дрю. ‘Ксавьер Дойл, мальчик - мечтатель и деятель. Повар из Дублина, гитарист, он видит, как рушится огромное старое заведение, бывшее пабом "Темперанс". Итак, он находит деньги, чтобы купить это, плюс мегабаксы на ремонт.’
  
  ‘Как ты это делаешь?’ Я попытался заглушить кусочек тушеного мяса большим глотком боливийского.
  
  ‘Я точно не знаю. Говорят, он победил Майка Кандалла. И миссис Кэндалл, без сомнения. И теперь он вместе с маленьким Сэмом Кандаллом и "Сидней шаркс" проводит тендеры на горнолыжные курорты и казино.’
  
  Семья Кандалл занималась коммерческой недвижимостью, автостоянками, ипотечным кредитованием, интернет-фабриками грез и многими другими вещами. Они также раздавали большие суммы и, по общему мнению, устроили хорошую вечеринку.
  
  ‘Кэннон Ридж. Откуда ты знаешь, что он там?’
  
  Дрю смотрел в свой стакан. ‘Потому что я кое-что знаю. Так в чем же интерес к Зеленому?’
  
  Некто по имени Робби Колберн был там обычным барменом. Умер от передозировки.’
  
  Он выпил, покатал вино во рту, прищурился. ‘Боливиец", - сказал он с удивлением. ‘Превосходно. Половина цены эквивалентного локального дропа. И сделан австралийскими наемниками. Что случилось с верностью? Патриотизм?’
  
  ‘Ты говоришь как Сирил’.
  
  ‘Теперь есть патриот. Сражался за границей за свою страну.’
  
  ‘Что это была за девка?’
  
  Он бросил на меня хмурый взгляд Грира. ‘Очень слаб, Джек. Это все из-за возни с плотницкими работами. Вы недостаточно занимаетесь юриспруденцией. Сохраняет бдительность ума. Так в чем проблема с мертвым официантом? Чем больше, тем веселее, я говорю. У него был конский хвост?’
  
  ‘Бармен. Мне сказали, что им интересовались копы.’
  
  ‘Всегда интересовался барменами, копами. Источник бесплатных напитков. На днях я столкнулся с твоей сестрой.’ Его глаза были устремлены не на меня; они были устремлены на что-то позади меня.
  
  ‘Обычно бывает наоборот", - сказал я. ‘Она упоминала, что не застрахована?’
  
  ‘На ланче с моими друзьями Пратчеттами’.
  
  Дик Пратчетт, КК, был дуайеном коллегии адвокатов по уголовным делам, огромным бородатым мужчиной, который проводил перекрестный допрос хриплым шепотом и иногда ждал ответов с закрытыми глазами. Присяжные любили его, как и многих убийц и преступников помельче, разгуливающих на свободе.
  
  Я сказал: ‘Ах. Трофейная невеста. Друг Розы.’
  
  Пратчетт недавно женился на партнере моей сестры Розы по парному разряду, женщине, которая была на добрых двадцать лет его младше. Третий удар.
  
  ‘Привлекательный человек", - сказал Дрю, все еще не глядя на меня. ‘Умный в придачу’.
  
  ‘Если тебе нравится загружаться. IQ ее предшественницы только что превысил размер ее груди. Значительная для сундука, но только для сундука.’
  
  ‘Роза, я говорю о твоей сестре’. Дрю встретился со мной взглядом, выглядел встревоженным. ‘Мы обедаем в воскресенье’.
  
  ‘Моя сестра. Это совершенно другой вопрос.’
  
  Роза была богата, испорчена безвозвратно. Но это сделали не деньги. Это было в центре внимания жизней трех взрослых. Все деньги моих бабушки и дедушки по материнской линии перешли к ней, и она использовала их, чтобы ничего не делать. Разве что ходить по магазинам, играть в теннис, заводить короткие романы с неподходящими мужчинами и мучиться из-за жизни - это что-то значило.
  
  Я позволил Дрю подождать. Затем я сказал: ‘Обычно она обедает с молодыми мужчинами. Закручивается. Шпильки. Шпильки у них в ушах, шпильки в других местах.’
  
  Он все еще не слишком стремился выдержать мой взгляд, снова посмотрел через мое плечо. ‘Это больше похоже на встречу умов. Возражений нет, не так ли?’
  
  Я изучал его, покачав головой. ‘Действительно, Дрю, ты можешь смотреть на меня, когда поднимаешь подобные вопросы’.
  
  Он посмотрел на меня. ‘ Ну? - спросил я.
  
  ‘Это твоя жизнь’.
  
  ‘Что это значит? Конечно, это моя гребаная жизнь. Ты не одобряешь?’
  
  ‘Одобрение здесь ни при чем’.
  
  ‘Значит, ты не одобряешь?’
  
  ‘Забудь об этом одобрении. Ты ведь не спрашиваешь моего разрешения, не так ли?’
  
  ‘Ну, нет. Да, я полагаю, что это так.’
  
  ‘Не надо. Я не даю разрешений.’
  
  Долгое молчание. Я думал, он собирается встать и уйти, позволить мне заплатить за взрывоопасное рыбное рагу.
  
  ‘Итак", - сказал он. ‘Не очень хорошая идея, как ты думаешь’.
  
  Мы потрогали наши бокалы.
  
  ‘Чертовски ужасная идея", - сказал я. ‘С моей точки зрения’.
  
  Дрю наполнил наши бокалы. ‘Почему именно это?’
  
  Меня никогда не призывали делать что-то подобное. Начиная с подросткового возраста, у Розы всегда было две фотографии рядом с кроватью: фотография Билла Айриша, отца, которого она никогда не знала, и одна из моих, в теннисном костюме, старшего брата, которому она все рассказывала, хотел он это слышать или нет.
  
  Короче говоря, я знал слишком много.
  
  ‘Риск в том, - сказал я, - риск в том, что между вами двумя вы в конечном итоге создадите какую-нибудь гребаную обширную, безлесную, заминированную запретную зону. Для меня.’
  
  ‘Для тебя?’
  
  ‘Для меня. Это обо мне. Ты спрашиваешь меня.’
  
  ‘А как же я?’
  
  ‘Как я могу это сказать? Ты разведенный придурок, ищущий любви и привязанности. Роза, с другой стороны, ищет только романтики. Должен ли я сказать больше?’
  
  Дрю обдумывал это заявление, глядя на меня. Затем он сказал: ‘Нет, ваша честь’. Он осушил свой стакан. ‘Давайте возьмем вторую половину’.
  
  За профсоюзным столом разгорелся спор между коротко стриженной женщиной в очках с толстыми линзами и мужчиной с жидкой бородкой. ‘Вопрос не в том, является ли это женской проблемой, ’ сказал мужчина, ‘ а в том, является ли это проблемой профсоюза’.
  
  Женщина посмотрела в потолок и сказала сквозь плотно сжатые губы: ‘Это так чертовски невероятно похоже на восьмидесятые, что меня тошнит’.
  
  ‘Многое можно сказать о восьмидесятых", - сказал Дрю, делая знак официанту. ‘Берни Квинлан забил 116 голов в 83-м’.
  
  ‘Это было в 84-м’.
  
  ‘Нет, он забил только 105 в 84-м.’
  
  
  10
  
  
  Был момент неузнавания, затем пожилая женщина сказала: ‘Мистер Айриш, да, подождите’.
  
  Я слышал, как жаловались доски, когда она возвращалась по коридору. Через щель в двери доносился запах кошачьей мочи, дезинфицирующего средства с ароматом сосны, краски и пищи, приготовленной до полного распада.
  
  Старые доски возвестили о возвращении миссис Наджент. Она открыла дверь, показав, что на ней был желтый пластиковый дождевик. ‘Рисую", - сказала она. ‘ На кухне. Вот.’ Она предложила мне чемодан. ‘Хорошая одежда, не забудь отдать ее родственникам мальчика’.
  
  ‘Не бойся", - сказал я. ‘Это был домовладелец, не так ли?’
  
  Я оставила свою визитку соседу Робби Колберна, и она была на автоответчике, когда я вернулась из Грин Хилл.
  
  ‘Да. Приди в себя после вчерашнего. Дай мне 20 долларов, чтобы прибраться здесь. Забираю все, что мне понравилось, остальное отдаю Залпам, выбрасываю.’ Она колебалась. ‘Деньги есть деньги’. Еще одно колебание. ‘Полотенца и это, кухонные принадлежности. Сохранил это.’
  
  ‘Правильный поступок", - сказал я. ‘Не нашли ничего с адресом на нем? Письмо, что-нибудь?’
  
  Она покачала головой. ‘Те, другие, могли бы воспринять что-нибудь подобное’.
  
  ‘Другие? Полиция?’
  
  ‘Полиция? Да, допустим. Кто еще? Молодые парни.’
  
  ‘Не в форме?’
  
  Миссис Наджент посмотрела на меня птичьими глазами. ‘Будь я в форме, мне бы не пришлось, черт возьми, притворяться, не так ли? Не сходи с ума настолько.’
  
  ‘Нет. Извините. Они что-нибудь забирают?’
  
  ‘Не знаю’.
  
  Я достал свой бумажник. Она подняла руку ладонью наружу.
  
  ‘Не хочу никаких денег. Просто отдайте чемодан семье. Скажи им, что сосед говорит, что он был милым молодым парнем. У него были манеры. Должно быть, бин правильно воспитан. Видел его всего пару раз в начале, не знаю, что он на самом деле жил здесь.’
  
  ‘Я скажу им", - сказал я. ‘Спасибо вам, миссис Наджент’.
  
  ‘И скажи им, что я сожалею’.
  
  Я был у лестницы, неся черный нейлоновый чемодан с мягкими стенками, когда мне пришла в голову мысль. Миссис Ньюджент открыла дверь, как будто она стояла прямо внутри нее.
  
  ‘Извини", - сказал я. ‘ Его машина. Он все еще в гараже?’
  
  Не-а. Кто-то пришел и забрал это. Старина Перси внизу видел его.’
  
  Перси не было дома. Я проехал небольшое расстояние от Эбботсфорда до своего офиса на Карриганс-Лейн. Позеленевшая медная табличка гласила: Джон Айриш, барристер и солиситор. Когда я поставил чемодан на рабочий стол старого портного, который служил мне письменным столом, меня пронзило чувство вины, которое не покидало меня некоторое время. Я не должен был принимать это от миссис Ньюджент. Я не представлял семью Робби. Я просто вынюхивал Сирила Вуттона, и мне платил кто-то, кто, вероятно, был не совсем откровенен.
  
  Взять свои слова обратно? И в чем признаться? Нет. Что касается клиента, кто я такой, чтобы беспокоиться? Я не был новичком в экономике, по правде говоря, в экономии и избирательности.
  
  Я открыл чемодан.
  
  Робби Колберн путешествовал налегке: кожаная туалетная сумка, две пары черных брюк, пара брюк чинос, три черные футболки, три белые рубашки, черный пиджак, твидовый пиджак, черная кожаная куртка, нейлоновая ветровка, дорогой на ощупь шерстяной джемпер, пара блестящих черных ботинок, пара кроссовок, старые шорты для бега, вылинявшая серая футболка, черные носки, трусы. И на деревянной вешалке для одежды - костюм для ужина, парадная рубашка и черный галстук-бабочка.
  
  В карманах чемодана ничего. Я посмотрел на футболки. Приятный, на ощупь из тончайшего хлопка, без этикеток. Я поднял черную куртку, погладил ее. Оно было легким и мягким — шерсть и кашемир, возможно, без этикетки. Твидовый пиджак был новым, прекрасного покроя. Ярлыка нет.
  
  Я расстегнул однобортный смокинг. Продукт итальянской компании Canali. Маленькая этикетка на внутреннем кармане гласила "Чарльз Стюарт". Я знал Чарльза Стюарта, они торговали мужской одеждой на Уильям-стрит в сити, мужской одеждой в большом конце города. Если вы не подходили под эту демографию, то переступить порог магазина Чарльза Стюарта было для вас опытом после смерти: подтянутый человек, одетый на три штуки из ассортимента магазина, осмотрел вас с головы до ног, взвесил историю вашей одежды и обуви, отметил все ваши портновские грехи, вынес суждение, подошел ближе и сказал, шевеля губами, похожими на щель банкомата: ‘Могу я вам помочь, сэр?’
  
  Я осмотрел обувь: итальянская. Я расстегнула сумку с туалетом. В нем лежали серебряная бритва в тонком футляре из нержавеющей стали, флакон масла для бритья Neal's Yard, французский дезодорант, зубная щетка, французская зубная паста, кусачки для ногтей, бакелитовая расческа. Я открыл масло для бритья и понюхал. Дорогой запах, чистый. Я осмотрел зубную пасту, выдавил немного на кончик пальца, поднес к носу. Лаванда.
  
  Робби Колберн, возможно, жил в квартире с одной спальней в дешевом квартале и работал обычным барменом, но все его вещи кричали о деньгах и стиле.
  
  Это наблюдение не сильно продвинуло дело. Я перепаковал чемодан, по пути ощупывая карманы снаружи. Смокинг был последним. Я провел рукой по наружным карманам куртки, нащупал что-то на левом бедре. Я поднял клапан, попытался вставить осторожные пальцы, не смог. Это был фальшивый карман. Конечно. Какой портной допустил бы, чтобы линия смокинга была испорчена чем-то, засунутым в задний карман?
  
  Через ткань я снова нащупал предмет. Что-то длиной с колпачок авторучки, плоское, не толще жевательной резинки. Я расстегнул куртку и обнаружил маленький внутренний карман, прочный карман, предназначенный для хранения одного ключа, извлек предмет. Это была пластиковая палочка темно-синего цвета с утопленной кнопкой с одной стороны и отверстием спереди. Я нажал на кнопку. Секунду или две в отверстии горел красный огонек. Я сделал это снова. Индикатор погас, даже когда кнопка оставалась нажатой.
  
  Сегодняшний загадочный объект. Ничего, что могло бы идентифицировать это, сказать, для чего это было.
  
  Я положил устройство в бумажник, застегнул чемодан, отнес его в маленькую заднюю комнату, сел за свой стол и просмотрел нераспечатанную почту. Когда-то в письмах было обещание. Теперь я не мог представить никого, кто написал бы мне нетребовательное письмо, написал бы ручкой свое настоящее личное письмо, пальцы держали бы письменный прибор, рука касалась бумаги. Я подумал о письмах, которые читал при быстро угасающем свете, принюхался, представил, что уловил запах, поднял руку, поискал капельку пота или капельку слезы. Даже, надеясь вопреки надежде, призрачный отпечаток поцелуя, просто прикосновение губ, оставляющее след.
  
  Просто прикосновение губ. Губы оставили свой след, они все оставили, как клеймо, ты чувствовал их вечно.
  
  Не осталось ничего, что я должен был сделать или хотел сделать. Полдень субботы. Когда-то это был пик недели. Я подошел к окну и посмотрел на улицу. Дождь на асфальте, маслянисто-блестящие лужи в желобах из голубого камня. Через дорогу, возле швейной фабрики, мужчина на полноприводном автомобиле однажды ночью пытался застрелить меня.
  
  Зазвонил телефон.
  
  ‘Джек Айриш’.
  
  Вздох. ‘Пробовал обувную фабрику, мебельный магазин, мобиль. Затем я нашел другой номер, рядом с которым было написано "Джек".’
  
  Лайалл. Сухой, четкий голос заставил комнату казаться светлее; нет, тучи, должно быть, рассеялись.
  
  ‘Не думаю, что мы когда-либо беседовали в моем профессиональном помещении", - сказал я. ‘Вы хотите проконсультироваться со мной профессионально?’
  
  ‘Я в Санта-Барбаре", - сказала она.
  
  ‘Санта-Барбара. Что за неприятности у них там?’
  
  ‘Понимание предложения, в котором не упоминается Стивен Спилберг или деньги. По крайней мере, те, кого я встречал. Я остаюсь с Брэдли.’
  
  С моей точки зрения, остаться с Брэдли было прекрасно. Брэдли был бывшим соседом Лайалла по дому, кинорежиссером. С моей точки зрения, это не то, что делало его прекрасным. Что делало его прекрасным, так это то, что он был геем.
  
  ‘Передайте мои наилучшие пожелания’.
  
  ‘Брэд вышел из подполья", - сказала она низким, серьезным голосом.
  
  ‘Сколько раз ты можешь это повторить?’
  
  ‘Оказывается, - сказала она, ‘ он не гей’.
  
  ‘Они проводили тесты?’
  
  Она рассмеялась. Я был очарован ее смехом с самого начала, но сейчас это был не тот смех. Это был ее смех, в котором что-то было вычтено.
  
  ‘Он говорит, что никогда не был геем, он даже не би. Он соблюдал целибат двенадцать лет. Я просто предположила, что, поскольку он не хотел трахать меня или любую другую женщину, он был геем.’
  
  ‘Не безосновательное предположение", - сказал я. Я все еще помнил ее точные слова в ту зимнюю ночь, когда мы все еще были почти незнакомцами.
  
  Я была влюблена в него годами. Никогда не упоминал об этом. Нет смысла. Он гей. Огромная потеря для женщин.
  
  Я почувствовал тяжесть осознания, знания на своих плечах мертвым грузом, мешком свинцовых грузил. Последовало молчание.
  
  ‘Джек’.
  
  ‘Да’. Я мог слышать беззвучный звук того, как она набирается храбрости.
  
  ‘Я привязан, нет, я влюблен в вас обоих. Это очень сложно.’
  
  ‘Разрываюсь между двумя любовниками, веду себя как дурак", - сказал я. ‘Старая песня. Или ты чувствуешь себя дураком? У меня кое-что на плите.’ Бывают моменты, когда ты скажешь что угодно.
  
  ‘Джек’.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Не бросай меня так быстро. Это нелегко. Я мучился из-за этого.’
  
  Я сказал, не подумав: ‘Лайалл, ты в Санта-кукле Барби или где там еще, и ты трахаешься с Брэдли, он впервые оправился от приступа, и ты хотел бы рассказать мне об этом и о том, как это трудно для тебя. Считайте, что я сказал.’
  
  Тишина. Не слышно даже гудения медного провода, который лежит там, в глубокой черноте Тихого океана, общаясь с ползающими по дну морскими обитателями.
  
  ‘Рассказала", - сказала она. Щелчок.
  
  Я посидел там некоторое время, думая, что мне нужно выпить, просто необходимо. Затем я немного поговорил сам с собой, произнес мантру о черном туннеле и пошел домой. Нужно было кое-что сделать. Пришло время очистить палубы, встретиться с местами, которых долго избегали. Я убралась в квартире от начала до конца, яростная атака на грязь, в ходе которой я вытирала пыль с ламбрекенов, карнизов и плинтусов, мыла полы, пылесосила ковры, размораживала морозильную камеру, чистила холодильник, плиту, духовку. Затем я открыла свой продуктовый шкаф, выбросила старые специи, старую муку, ржавые банки с едой, которые не могла вспомнить, когда покупала. Затем я натянул на себя одежду. Поношенные рубашки, нелюбимые сорочки, бесформенное нижнее белье, два старых свитера, потертые носки, позеленевший темный костюм, куртка, которая мне никогда не нравилась — все это отправилось в мешок для мусора, а оттуда в багажник шпильки. Залпы могут превратить их в пригодные для использования волокна. Затем я набил два мешка для стирки грязной одеждой, простынями, столовыми салфетками и полотенцами и передал их в чистящие руки прачечной Brunswick Street. Следующая остановка "Кинг и Годфри" на Лайгон-стрит, где я купил экзотическую еду и напитки, не обращая внимания на свою нищету.
  
  Дома, на верхней площадке лестницы, с сумкой в каждой руке, маниакальная энергия внезапно покинула меня. Я собрался с духом для последней попытки: полейте сидром свиные сосиски в горшочке и поставьте в духовку. Помидоры разрезать пополам, картофель - на четвертинки, выложить на противень, полить оливковым маслом, поставить в духовку под сосиски. Поставьте духовку на низкий уровень. Открой бутылку Carlsberg, ляг на диван, почитай the Age. Позже я поел, выпил бутылку гренаша "Кот дю Рон", посмотрел, как "Сэйнтс" разгромили "Уэст Коуст", мне было все равно, очень сильно, я так сильно хотел, чтобы зазвонил телефон, что это было похоже на телесную боль.
  
  В постели я сопротивлялся желанию зарыться под подушки и дышать углекислым газом. Я читаю свою книгу. В каждой жизни должно быть определенное количество концовок. Ни у кого не должно быть большего. Эксперты могли бы решить, сколько именно, и закрепить это в Хартии прав человека.
  
  Но для меня было бы слишком поздно.
  
  
  11
  
  
  Я проснулся с мыслью о Лайалле и решительно переключил мысли на свою дочь, Клэр. Она была беременна от Эрика, шкипера ее скандинавской рыбацкой лодки. До моего недавнего визита я не видел ее более двух лет, и в полном взрослом виде, босоногая, в тропическом расцвете сил, она была шокирующе другой. Она была похожа на мою мать. Моя мать молода и счастлива. Я не мог припомнить, чтобы видел свою мать молодой или счастливой, но по фотографиям я знал, что именно так она выглядела. Теперь Клэр была очень красива, и мой первый взгляд на нее оставил меня сбитым с толку, лишенным связи.
  
  У меня не было чувства вины по отношению к Клэр. Что ж, возможно, меньше чувства вины. Это все вопрос степени.
  
  Ее мать, моя первая жена, Фрэнсис, покинула дом Клэр в Квинсленде всего за несколько часов до моего приезда. Она все еще была замужем за мужчиной, ради которого давным-давно меня бросила, хирургом, худым Ричардом в тонкую полоску, а у Клэр было двое сводных братьев и сестер, мальчиков, с которыми я сталкивался три или четыре раза в год, пока Клэр росла. Ричард был вашим обычным медицинским специалистом: прямолинеен в математике и естественных науках, никакой индивидуальности, которая проявилась бы в любом тестировании. Тем не менее, он явно затронул что-то во Фрэнсис, когда оперировал, чтобы исправить старую теннисную травму. Вскоре после этого она без предупреждения покинула супружеское жилище, забрав с собой годовалую Клэр. На следующий день Ричард прибыл в мою старую юридическую контору в Карлтоне.
  
  ‘ К вам мистер Уиггинс, мистер Айриш, - сказала секретарша. - Я хочу поговорить с вами.
  
  Он был розовым и чистым, как только что искупанный младенец, и на нем был костюм, который стоил больше, чем я зарабатывала за две недели, брутто. Взвинченный до бровей, едва переступив порог, он сказал, выплевывая слова: "Я здесь, чтобы сказать вам, что я влюблен в Фрэнсис и планирую жениться на ней, когда она освободится’.
  
  Я опаздывал в суд, искал вещи. ‘Держись", - сказал я. ‘Итак, что это за Фрэнсис?’
  
  Он кашлянул. ‘Твоя, э-э, жена. Фрэнсис.’
  
  Я сказал: ‘Верно, эта Фрэнсис. Что ты планируешь с ней делать?’
  
  ‘Джек, ’ сказал он, - я знаю, это болезненно...’
  
  ‘Уиггинс", - сказал я. ‘Разве вы не ее хирург?’
  
  Ричард коснулся своего исцарапанного бритвой подбородка. ‘Я действительно впервые встретил Фрэнсис как пациентку, да, но...’
  
  ‘Профессиональный проступок", - сказал я. ‘Я думаю, что ваше будущее лежит в медицинской миссионерской работе. Колонии для прокаженных, что-то в этом роде.’
  
  Его губы дернулись. ‘Джек, уверяю тебя, что я никоим образом не нарушал ...’
  
  ‘Как тебя зовут по имени?’ Я прервал.
  
  ‘Ричард’. Он увидел Хоуп, снял манжету, протянул тонкую беломраморную руку.
  
  Я проигнорировал это. ‘Прибереги заверения для дисциплинарного слушания, солнышко. Сейчас я занят, так что проводи себя, ладно?’
  
  Он собрал все свое достоинство, склонив голову набок. ‘Если пациент не является жалобщиком, Джек, на самом деле нет ...’
  
  Я складывал бумаги в свой портфель. ‘Вигги, ’ сказал я, ‘ ты режешь мясо, а я веду юридический спор. На случай, если окажется, что ради нее не стоит жертвовать карьерой, попробуйте сестру. Некоторые парни предпочитают ее.’
  
  Жестоко. Жестоко и ненужно, но раненое животное не испытывает угрызений совести.
  
  Этим холодным мельбурнским утром, много лет спустя, когда время залечило одни раны, наложило хрупкие струпья на другие и нанесло новые, я ехал по Карриганс-лейн, ее единственный уличный фонарь отбрасывал отблески на желоб из голубого камня. Было все еще темно, когда я отпер боковую дверь в столярную мастерскую Тауба, включил свет, отметил, что лампочек нет: три. У Чарли не было бы флуоресцентного освещения, и не проходило дня, чтобы я не поднимался по лестнице, рискуя жизнью, заменяя лампы накаливания.
  
  Мастерская была такой, какой Чарли оставил ее в тот день, когда вылетел в Перт, чтобы присутствовать на свадьбе своей младшей внучки с кем-то из карьерного бизнеса. Его идеей было вернуться в течение двадцати четырех часов, но его убедили провести десять дней с другим внуком и его семьей.
  
  Перед уходом Чарли сказал мастерской, не мне: ‘Для чего мне нужен отпуск?’
  
  Я был под столом длиной в три метра, сделанным из красного кедра, срубленного на севере Нового Южного Уэльса перед Первой мировой войной. Чарли купил древесину в 1962 году, написал на ней карандашом дату. Я проверял идеальную подгонку деревянных кнопок, которые крепили столешницу к раме и позволяли древесине сезонно перемещаться в течение нескольких столетий, пока она не стабилизируется.
  
  ‘Ты, вероятно, никогда не захочешь возвращаться", - сказал я. ‘Он все еще теплый. Горячий. Более чем горячо.’
  
  Он стукнул огромным кулаком по столешнице прямо у меня над головой, заставив меня почувствовать, что я теряю сознание.
  
  ‘Жарко? Ты скажи мне, для чего нужно горячее. Ты скажи мне одну вещь.’
  
  Я выполз, тимпана все еще вибрировала, поднялся на ноги, оперся о стол. ‘Люди выходят на улицу и что-то делают, ходят на пляж, плавают’.
  
  Чарли издал свой жалостливый звук, что-то вроде фырканья, усиленного носовыми звуками. ‘Точно", - сказал он. ‘Они теряют время. Ты думаешь, Моцарт пошел на пляж? Вы слышали, что Лист большую часть времени плавал? В любом случае, какая польза от плавания?’
  
  ‘Это не дает тебе утонуть", - сказал я. ‘В глубокой воде’.
  
  Он перекатил сигару между большим и двух пальцев, затянулся и озабоченно покачал головой. ‘Джек, Джек, - сказал он, - не заходи в глубокую воду, как ты можешь утонуть?" Тогда какая польза от плавания?’
  
  ‘Мне нужно немного времени на это", - сказал я. ‘Что мне делать, пока тебя нет?’
  
  Он повернулся, пошел к своим машинам, чтобы прикоснуться к ним на прощание, бросил через плечо: ‘Соберите вещи и доставьте библиотеку, леди ждет’.
  
  Я последовал за ним. ‘Я? Ты с ума сошел? Миссис Пербрик платит целое состояние за Чарли Тауба.’
  
  ‘Я уже говорил тебе, Чарли Тауб, женщина получила. Вы вставляете пару шурупов в стену, вот и все. Когда я возвращаюсь, я проверяю.’
  
  ‘Чарли, это плохая идея. Я могу разрушить твою репутацию.’
  
  Он завел лезвие настольной пилы вверх, завел его вниз, действие, не служащее никакой цели. ‘Итак, разруха", - сказал он, тема закрыта. Он повернул голову в мою сторону. Новая тема. ‘Тот, с хвощом, ты знаешь?’
  
  Я знал. Застройщик, превративший старую фабрику по производству чатни на Карриганс-Лейн в четыре желанных лофт-квартиры в нью-йоркском стиле в центре города. Выбор стиля жизни плюс уникальная инвестиционная возможность, которую нельзя упустить.
  
  ‘Я знаю", - сказал я с ножом для колки льда в сердце.
  
  ‘ Шестьсот тысяч долларов.’ Чарли обвел рукой пространство.
  
  ‘ Предложение? - спросил я.
  
  ‘От агента. Клайв, Клайв кто-нибудь.’
  
  ‘Клайв Миллер", - сказал я. Отвратительный Клайв, перешедший от фелляции вместо арендной платы и от вымогательства денег у бедных жильцов до членства в советах директоров и проживания в лучшей части Кью. Клайв Миллер воплотил недавнюю историю Фицроя.
  
  ‘Вот этот. Я заплатил девятьсот фунтов. Сто пятьдесят наличными, пять фунтов в неделю.’
  
  ‘ И что?’ Я сказал.
  
  Чарли выпрямился, провел рукой размером с перчатку для духовки по полированной поверхности шкафа, проверил устойчивость ограждения.
  
  ‘ И что?’ Я повторил, желая знать, в тот момент.
  
  ‘ И что?’ Чарли сказал. ‘ И что?’
  
  ‘Ты что, продаешь?’
  
  ‘Продаешь?’ Большая голова повернулась, глаза под пучками соломы уставились на меня. ‘Моя мастерская? Значит, я могу поехать в Перт и научиться плавать? Значит, я не утону?’
  
  ‘Просто спрашиваю", - сказал я, стараясь как можно небрежнее наполнить кислородом мои задыхающиеся маленькие легочные мешочки.
  
  Теперь я прошелся по мастерской, потрогал несколько машин, просто чтобы успокоить их, потратил пять минут на изучение библиотеки миссис Пербрик. Это был чистый Чарли Тауб: классические элементы — пилястры, лепнина, карнизы, — но лишенный всякой эффектности. Сначала внимание привлекла красота дерева, затем идеальный баланс дизайна, его сдержанность и строгость, а затем, возможно, мастерство столяра.
  
  Ансамбль, без верхней и нижней отделки, стоял собранным в углу мастерской. Он был отшлифован, уплотнен, покрыт шеллаком и отполирован отделочным работником Чарли, многословным Артуром Маккинли, мастером по изготовлению гробов на пенсии. Эта работа заняла шесть недель. Чтобы достичь стадии, на которой можно было начать отделку, потребовалось всего восемь месяцев, потому что Чарли выделил три дня в неделю для библиотеки. Прогресс мог бы быть еще быстрее, если бы ему помогал кто-то другой, а не я. Но скорость никогда не беспокоила Чарли. Он не слышал вопросов клиентов о том, сколько времени займет работа.
  
  Однажды, в первые дни, когда мне доверили маленький столик, обеспокоенный своим прогрессом, я спросил: ‘Когда это нужно закончить?’
  
  Чарли грубо строгал 18-дюймовую доску из орехового дерева рубанком, работая под углом к зерну, чтобы избежать вырывания. Толстая плоская сталь, которой по меньшей мере шестьдесят лет, отточенная и укрепленная, могла бы начисто побрить дикую свинью в стране Персидского залива. С каждым ударом длинные полупрозрачные стружки прошелестели по горловине самолета, отклоняясь назад с грацией руки балерины.
  
  ‘Когда все закончится, - сказал он, ‘ вот тогда’.
  
  Я пошел на склад в задней части и достал упакованные одеяла, армейские одеяла времен Второй мировой войны, которые Чарли купил в 1950-х годах. Затем я разобрал библиотеку. В нем не было шурупа; его скрепляли секретные деревянные фиксирующие клинья. К 8.30 утра я закончила заворачивать и заклеивать кусочки скотчем. Я ждал, пока закипит вода, и думал о своем сэндвиче с анчоусной пастой, когда услышал шум машины снаружи.
  
  Кэм был в своей одежде биржевого маклера — темно-серый костюм в меловую полоску, синяя рубашка, шелковый жаккардовый галстук - и держал темно-синюю картонную коробку. Он поставил его на стальную тележку, которую Чарли использовал в качестве стола.
  
  ‘Завтрак", - сказал он и открыл коробку. ‘Омлет и свинина, приготовленная на гриле по-новоорлеански, на греческом хлебе. Кофе. Голубая гора.’
  
  Приготовление фьюжн-блюд полностью вышло из-под контроля. Какие шансы у сэндвича с анчоусной пастой и чашки чая? Мы начали, сидя на стульях, которые Чарли спас от пропуска. Свинина таяла во рту, у омлета был слабый привкус горчицы и сливок.
  
  - Свинина, приготовленная на гриле по-южному? Греческий хлеб?’
  
  ‘Хорошо?’
  
  ‘Это недостаточно сильно. Кто у нас повар?’
  
  ‘Греческий парень из Брансуика, раньше жил в Новом Орлеане. Сзади у него кирпичная печь, похожая на космический корабль. Толстый ракетный корабль. Поросенок приходит около восьми вечера, приходит от своего брата из буша, сосед приходит со смены в 4 утра, проверяет это. Немного сволочи. Готовность в семь.’
  
  ‘Запишите адрес’.
  
  Он кивнул, задумчиво посмотрел на меня, проведя языком по верхним зубам. ‘Снова разговаривал с Син. Ей становится лучше, теперь она не такая расплывчатая.’
  
  ‘Это хорошо’.
  
  Мы жевали в тишине.
  
  ‘У того, у него татуировка на среднем пальце. Правая рука.’
  
  ‘Какого рода?’
  
  ‘Святой’.
  
  ‘Нет, не говори так’. Фигурка из палочек с нимбом была эмблемой Сент-Килды.
  
  ‘Она говорит, что была у плиты, это пришло к ней. Голова и нимб. Нимб больше, чем голова.’
  
  Я снял крышку с кофейной чашки.
  
  ‘Не могу пить это без сахара. Нужен сахар, ’ сказал Кэм.
  
  ‘Нет’. Я сделал глоток. Это был кофе, кофе Гарри Палмера, сахар испортил его. ‘И это все?’
  
  ‘Нет. Кольцо с каждой стороны, как она думает, золотое.’
  
  ‘Она должна вернуться к джексам’.
  
  Кэм открыл свой кофе, добавил сахар из двух маленьких бумажных пакетиков, размешал пластиковым приспособлением, попробовал. ‘Она не рада это делать’.
  
  Наши глаза разговаривали. Я сказал: ‘Да. Оставь это мне. Это чрезвычайно долгий путь, и я исчерпал свое гостеприимство. Но.’
  
  Он кивнул, не глядя на меня, уставившись в свой кофе. ‘Не могу найти другого выхода’.
  
  ‘Транспортное средство", - сказал я. ‘Я думал о транспортном средстве’.
  
  ‘Транспортное средство?’
  
  ‘С автостоянки’.
  
  ‘Автостоянка’. Кэм посмотрел вверх, вдаль, перевел взгляд на меня, желтые глаза, видны сухожилия, обрамляющие его рот. Больше нечего сказать.
  
  ‘Сделай татуировку, ’ сказал он, ‘ тогда мы займемся парковкой’.
  
  ‘Этот завтрак я тебе должен’.
  
  ‘Ужин. Должен мне ужин.’
  
  Когда он ушел, я позвонил по поводу татуировки. Мужчина на другом конце провода застонал.
  
  ‘Господи, блядь", - сказал он. ‘Воспользуйся телефонной книгой’.
  
  ‘Ограбление с применением насилия, возможно, серьезное нападение. Не внутри 20 февраля.’
  
  ‘Используй половину телефонной книги. Завтра это должно быть. Шесть тридцать.’
  
  
  12
  
  
  ‘нихуя не плохо", - сказал водитель.
  
  Было 10.40 утра, и мы находились в мебельном фургоне перед двойными воротами из кованого железа особняка миссис Пербрик в неогеоргианском стиле в Куонге. Жирный дождь на Пунт-роуд превратился здесь в мягкий, чистый туман, еще одно свидетельство привилегированного отношения к чрезвычайно богатым.
  
  Водителя звали Боз, и она работала в кино, в профессии, суть которой, как я понял, заключалась в перемещении вещей. Когда она не снимала фильмы, она использовала это умение, чтобы перевозить вещи в своем винтажном фургоне. Я познакомился с ней через Келвина Маккоя, художника-афериста и моего бывшего клиента, который арендовал здание через дорогу от моего офиса. Боз перевез ужасающие творения Маккоя в свою городскую галерею. Он не воспринял мое предложение о том, что во время этих миссий на транспортном средстве Boz должен быть знак "Опасные отходы".
  
  ‘Там есть боковая дверь", - сказал я. ‘Сразу за ней, наверное, так будет лучше’. Я нанял ее на день; один человек не смог бы переместить библиотечные фрагменты.
  
  Я вышел и нажал кнопку в стене, успев выкурить целую сигарету, прежде чем Дэвид, личный помощник миссис Пербрик, спустился по посыпанной гравием подъездной дорожке. Его волосы были мокрыми, и на нем были явные признаки того, что кто-то недавно встал вертикально.
  
  ‘Мой дорогой Джек", - сказал он. Приношу свои извинения полностью. Я разговаривал по телефону с этим самым ужасным торговцем коврами. Ты можешь поверить, что этот человек испробовал на нас старую уловку?’
  
  ‘Подменыш? Это дерзко, ’ сказал я.
  
  ‘Мое слово’. Он поднял ключ. ‘Я должен разблокировать их сейчас. Оказывается, весь высокотехнологичный электронный мусор не может уберечь 12-летнего подростка, вооруженного старым пультом дистанционного управления. Вот и все для максимальной безопасности.’
  
  Ворота распахнулись на бесшумных петлях. Боз въехал и выровнял грузовик так, чтобы боковые ступеньки были с точностью до сантиметра.
  
  Она вышла, со сломанным носом, ростом шесть футов два дюйма, с почти бритой головой, женщина в комбинезоне цвета хаки с подтяжками и белой футболке без рукавов.
  
  Я познакомил ее с Дэвидом.
  
  ‘Я вижу, как ты тренируешься", - восхищенно сказал он.
  
  ‘Потренируешься?’ - спросил Боз. ‘Занимайся ерундой, я чернорабочий’.
  
  Дэвид был соответственно ошеломлен. ‘Что ж", - сказал он. ‘Что ж, я оставляю тебя с этим’.
  
  Нам потребовалось полчаса, чтобы перенести части библиотеки в ее дом, пустую комнату с глубокими окнами, выходящими в боковой сад.
  
  Затем началась настоящая работа.
  
  Мы начали с постаментов, их было шесть. Их посадка была плотной, но допускала перемещение древесины. Более важными были уровни. Я обошел комнату с длинным спиртовым уровнем и коробкой кленовых прокладок. К счастью, пол был ровным; требовалось всего три тонких прокладки.
  
  Затем появились базовые шкафы, прикрепленные к плинтусам с помощью скрытых фиксирующих клиньев Charlie. Затем мы устанавливаем шкафы-полки на основания, снова фиксируя их потайными клиньями. Следуя инструкциям, я прикрутил каждый шкаф к стене двумя шурупами, которые прошли через подготовленные пазы. Затем я вставил на место декоративные накладки, которые скрывали зазоры для расширения. Наконец, я прикрепил карнизы и плинтуса.
  
  Комната преобразилась. Мы с Бозом стояли и смотрели на это. Мы хорошо поработали вместе, мало говорили, превращая пустую комнату в библиотеку: деревянная отделка мягко светится, скошенное стекло улавливает свет. С книгами, библиотечным столом, несколькими стульями комната была бы полной.
  
  ‘Вы, парни, знаете, что делаете", - сказал Боз. ‘Это прекрасно. Лучшая вещь, которую я когда-либо возил.’
  
  ‘Внес свою лепту", - сказал я.
  
  Я обошел вокруг, проверил несколько замков, открыл и закрыл несколько дверей и ящиков, восхитился подгонкой, даже восхитился своими вырезанными вручную соединениями в виде "ласточкиного хвоста" и рельефными панелями. Я думал, что этот предмет мебели будет доставлять удовольствие еще долго после того, как все, кто был жив в этот день, уйдут. Было неплохо, что я помог создать.
  
  Голос сказал: ‘Боже мой, я сплю. Рай, эта комната - абсолютный рай.’
  
  Миссис Пурбрик, владелица дома, пританцовывая, вошла в комнату, запрокинув голову, обошла меня, сделала пируэт с руками над головой, закончила, прислонившись ко мне спиной. Это было бы по-девичьи, если бы девичество миссис Пербрик не пришлось где-то на начало 1960-х. Она была невысокой блондинкой с внушительной грудью, вся ее фигура была приподнята, заправлена, обсосана, надута, истерта, очищена, имплантирована, раздета и отполирована, а сегодня облачена в темно-серый деловой костюм с короткой юбкой.
  
  ‘Мистер Тауб проверит установку, когда вернется", - сказал я. ‘Это Боз Билсма, который сегодня проделал тяжелую работу’.
  
  Миссис Пербрик ходила по комнате, прикасаясь к деревянной обшивке. Ее взгляд метнулся к Бозу, подвел итог и кивнул. Она остановилась, запрокинула голову и крикнула: ‘Д аавии д’.
  
  Появился Дэвид. Он явно ждал в коридоре. Он оглядел комнату. ‘Изумительно", - сказал он. ‘Совершенно изумительно. В изысканном вкусе.’ Он потянул себя за мочку уха. ‘Остров хорошего вкуса’.
  
  Миссис Пербрик пригвоздила его к месту своим пристальным взглядом. ‘Я хочу, чтобы книги были доставлены к концу завтрашнего дня", - сказала она. ‘Это понятно, дорогая?’
  
  ‘Ясно? Что может быть яснее? Есть предпочтения? Кожевенные фабрики и благо? Собрание сочинений Даниэль Стил? По-моему, есть специальный выпуск о Джеффри Арчере.’
  
  ‘Используй свой изысканный вкус", - сказала миссис Пербрик. С трудом она подняла брови и показала свои верхние зубы. Зубы были идеальными. Какой-нибудь дантист-косметолог, вероятно, нежится в тепле у бассейна в Тоскане на доходы от этого достижения.
  
  ‘Как бы я хотел, чтобы это было постоянным наставлением", - сказал Дэвид, не совсем покачивая головой.
  
  Миссис Пербрик попыталась сузить глаза, глядя на него. ‘В путь, дорогой маленький человечек’.
  
  ‘Что ж, на этом от нас все’, - сказал я. ‘От имени мистера Тауба я желаю вам всего наилучшего в использовании этой библиотеки’.
  
  Миссис Пербрик подошла ко мне, приблизилась вплотную, торпеды тыкались мне в нижние ребра, положила руку с короткими пальцами мне на щеку. ‘Ты такой старомодный и вежливый, я не могу поверить, что такие мужчины, как ты, все еще существуют’.
  
  Я поймал взгляд Боза, мы были равны по росту, глаза на одном уровне, на некотором расстоянии выше миссис Пурбрик. Она ничего не выражала, затем моргнула, всего лишь моргнула.
  
  ‘Застывший во времени", - сказал я.
  
  Миссис Пербрик опустила руку к моей груди, очертила круг коротким пальцем. ‘Я собираюсь пригласить людей выпить, чтобы показать библиотеку, вызвать у них зависть. Вы получите приглашение, вы и мистер Тауб. Ничего особенного, просто выпивка после пяти. Майк и Рос Кэндалл придут. Я уверен, что вы их знаете.’
  
  ‘Не во плоти, нет’.
  
  ‘Милые люди. И я уверен, что им нужна библиотека. Видит Бог, у них есть все остальное. Я был на вечеринке по случаю дня рождения Сэма несколько недель назад, это сын и наследник, очаровательный молодой человек. В крыле отдыха. Крыло, заметьте, это как курорт, два бара, бассейн, бильярдные столы, тренажерный зал, сауна. И еще есть эта игровая комната — электронные стрелялки, старые автоматы для игры в пинбол, называй что хочешь, моя дорогая.’
  
  ‘Библиотека, безусловно, дополнила бы оборудование", - сказал я. ‘Я с нетерпением жду вашего приглашения’.
  
  Миссис Пербрик проводила нас до боковой двери. По дороге она провела рукой по моим ягодицам, не более чем оценивающе, так тренер мог бы коснуться крупа лошади на распродаже. Прошло некоторое время с тех пор, как кто-либо делал это со мной.
  
  ‘Ты придешь выпить, не так ли, Джек?’
  
  ‘Потребуется законодательство, чтобы держать меня подальше’.
  
  ‘И убедись, что дорогой мистер Тауб придет’.
  
  Возвращаясь через реку, пустой фургон подпрыгивал и поскрипывал, я изучал предплечья Боза. Длинный, видны сухожилия, только отблеск светлых волос.
  
  ‘Итак", - сказала она. ‘Тусоваться с богатыми и знаменитыми. Я был на съемочной площадке, где Сэм Кэндалл был знаменит - сам не свой.’
  
  ‘Он тоже снимается в фильмах, не так ли?’
  
  ‘В этом были деньги. Только из-за налогов. И возможность секса. Никчемный фильм.’
  
  ‘Я уже много лет не ходил в выпивку", - сказал я. ‘Мне придется пойти, если приглашение поступит. Чарли не помешала бы другая работа в библиотеке.’
  
  Боз недоверчиво посмотрел на меня. ‘Что насчет этого дела в Кэннон-Ридж?’ - спросила она. ‘Думаешь, она погнута?’
  
  Мы говорили о политике государства. Она никого не уважала. Возле "Чарли" она сказала, не глядя на меня: ‘Это было быстро. Ненадолго. Что ты думаешь?’
  
  ‘Сделка есть сделка’.
  
  Она посмотрела на меня, левой рукой провела по щетине. ‘Нет. Сделай мне меньшее предложение.’
  
  Я думал об этом. ‘Ты платишь за поздний обед’.
  
  Уворачиваясь от наркоторговцев и их клиентов, мы зашли в ливанское заведение на Смит-стрит, где они меня знали.
  
  Сидя у окна, я спросил: "Как дела в кинобизнесе?’
  
  Боз покачала головой. ‘Сортир. Я подумываю о том, чтобы отдать это. Есть парень по имени Сьюэлл, который перевозит много произведений искусства и антиквариата, хочет упаковать это, продать бизнес. Проблема в том, что я не могу решить, что бы я купил.’
  
  ‘Как это?’
  
  ‘Это примерно девяносто процентов доброй воли, никаких контрактов или чего-то еще, только клиенты, которые у него были двадцать лет. Они могли бы бросить на меня один взгляд и сказать "Прощай, Марианна".’
  
  ‘Ты знаешь этот номер? Скажи ему, что хочешь просмотреть книги. Рассчитайте процент оборота с каждого из постоянных клиентов. Тогда пойдите к ним и спросите, будут ли они продолжать нанимать фирму, если вы ее купите.’
  
  Она посмотрела на меня, держа вилку наготове. ‘Я мог бы это сделать?’
  
  ‘Если он скажет "нет", уходи. Сколько лет этому парню?’
  
  Через окно, в нескольких метрах от меня, я мог видеть мальчика лет тринадцати, худого мальчика, лицо заострилось от улицы, на подбородке персиковый румянец. Он был чьим-то ребенком, потерявшимся в мире, как щенок в открытой канализации, теперь ожидающий чего-то, кого-то, взволнованный, почесывающийся, облизывающий губы, потирающий свой маленький нос. Подошел человек, старше, крупнее, встал рядом с ним, заслонил его.
  
  ‘ Где-то около пятидесяти, ’ сказал Боз.
  
  Мальчик исчез. Две девочки постарше, поздние подростки, грязные волосы, лица проколоты в трех местах, были на месте, головы двигались, смотря в разные стороны. Один сжимал пластиковый пакет.
  
  ‘Вам потребуется ограничение торговли в контракте", - сказал я.
  
  ‘Прошу прощения?’
  
  ‘Сколько тебе лет?’
  
  ‘Я задаю глупый вопрос?’
  
  ‘Нет. Я просто теряю связь с возрастом. Мне нужна исходная точка.’
  
  Тридцать шесть. Неделю назад.’
  
  ‘С днем рождения’.
  
  ‘Спасибо тебе’.
  
  Ее глаза были цвета мокрого сланца.
  
  ‘Ограничение торговли. Это останавливает его от продажи вам бизнеса, а затем от открытия нового в противовес вам. Он достаточно молод, чтобы попробовать это.’
  
  ‘Господи, ’ сказала она, ‘ я ни хрена не смыслю в бизнесе’.
  
  ‘Посмотри немного книги, ’ сказал я, ‘ затем приходи ко мне по поводу контракта. Я дешевка.’
  
  ‘Маккой говорит, что жить напротив твоего офиса - это риск’.
  
  Ей рассказали эту историю.
  
  Маккой любит обобщать. У него был один неудачный опыт на улице. Никто не заставлял его бросать бензопилу в проезжающий автомобиль.’
  
  Она расплатилась, и мы пошли обратно к "Чарли" под вялым дождем. Я обошел фургон со стороны водителя вместе с ней. На ее волосах были капли воды. Она провела рукой по голове, стряхивая влагу. ‘Есть еще какие-нибудь библиотеки, которые можно подключить, я к вашим услугам", - сказала она, садясь в такси. ‘Мне нравятся ваши библиотеки’.
  
  ‘Человек по выбору. Ты будешь тем человеком.’
  
  Она посмотрела на меня сверху вниз. ‘Джек, ’ сказала она, ‘ не придуривайся, я полагаю, ты занят’.
  
  Такой простой вопрос.
  
  ‘В данный момент времени, - сказал я, - нет’.
  
  ‘Я такой же. Что ж, позвони мне. Бизнес или общение.’ Она завела двигатель. ‘Я смотрю на тебя сверху вниз, парень’.
  
  Я смотрел, как она заворачивает на старом фургоне с тяжелым верхом за крутой угол, постоял немного, размышляя. Boz.
  
  Нет. Мир и так слишком много значил для меня.
  
  
  13
  
  
  В офисе автоответчик подавал мне сигналы.
  
  Джек, это Моррис. Послушай, я хочу письмо Крисису. Сосед говорит, что этот ублюдок снова складирует барахло в гараже. Скажи ему, что он вторгся на чужую территорию, и мы надерем ему задницу. Сегодня, Джек, сделай это сегодня. Приветствия.
  
  Моррис, отец Стэна-трактирщика.
  
  Джек, снова Моррис. Я забыл сказать, что этот придурок поднял предложение еще на тридцать штук. Я сказал ему, что не заинтересован. Он говорит, что хочет поговорить с тобой. Скажи ему, что твои инструкции таковы, что он должен отвалить и перестать тратить мое время. Понятно? Приветствия.
  
  То же самое. Кто-то хотел купить две его смежные недвижимости в Брансуике, более чем щедрое предложение, как я понял, но Моррис не мог представить себе жизни без них.
  
  Не позволяйте им говорить вам, что Робби Колберн был обычным барменом.
  
  Женщина. Они? Кто бы это мог быть? Ксавье Дойл и компания?
  
  Джек, дом на Брансуик-стрит, срок аренды которого истекает в следующем месяце. На днях звонил ублюдок, хотел поговорить. Не хочу его знать, он вне игры.
  
  Моррис, опять. Его жилец с Брансуик-стрит действительно заслуживал "тапочка", поскольку обычно не платил.
  
  Я сел и дал Робби Колберну немного подумать. Квинсленд. Он сказал The Green Hill, что работал в Квинсленде. Я позвонил человеку в Сиднее по имени Ди Джей Оливье. Он сказал, что перезвонит мне. Что касается моих активов, то доверие к Ди Джею уступало только моей половине обувной фабрики. Затем я открыл свою почту, выбросил большую часть содержимого в мусорное ведро, отнес это в заднюю комнату и высыпал в зеленый мешок для мусора. После этого я приготовил чашку чая и сел за свой стол, чтобы почитать последний номер журнала Юридического института. В этом было много интересного, даже некоторые я понял, включая недавние выводы трибунала по делам юристов относительно профессионального проступка. Сообщения о продажности некоторых моих коллег сильно огорчили меня. Огорчен, но не удивлен.
  
  Я подошел к своему окну. Дождь усилился, по лужам в канаве постоянно стучит вода. В доме Маккоя через дорогу горел свет, предположительно, чтобы помочь ему совершить какой-то отвратительный поступок на холсте. Или в другом месте.
  
  Зазвонил телефон.
  
  ‘Вот число’, - сказал Ди Джей Оливье. ‘Этого хватит на час или около того’.
  
  Я подъехал к Принцу, припарковался в зоне погрузки за углом. Внутри я не обнаружил юных пионеров киберфронта, заряжающих себя энергией с помощью ферментированного сока радиационного российского картофеля. В темной от никотина камере содержался только слегка пьющий бухгалтер по имени Джордж Мерш, сыгравший семь игр за "Фицрой", а также Уилбур Онг и Норм О'Нил, оба незнакомые с киберпространством и приближающиеся к рубежу, из которого никто не возвращался.
  
  Они увидели меня, открыв рты, как требовательные цыплята, заметившие птицу-родителя.
  
  Я услышал невысказанные слова, поднял руку. Рты сомкнулись.
  
  ‘Не сегодня", - сказал я. ‘Я не хочу слышать об этом сегодня’.
  
  Мы бы поговорили о бесславном выступлении Святых, но не тогда, когда память о нем была так свежа. Необработанный. Я постучал по прилавку и открыл крышку.
  
  Появился Стэн.
  
  ‘Телефон", - сказал я.
  
  ‘Твой профессионал пользуется своим мобильным", - сказал он и ухмыльнулся.
  
  ‘Это новый асбест. Ты что, не читаешь газет, Стэн? Хуже, чем запихивать кусочки асбеста себе в ухо.’
  
  Его глаза широко открылись, затем на его лице появилось понимающее выражение. ‘За кого ты меня принимаешь?’
  
  ‘Загадка, окутанная тайной. Три кружки пива. И съешь что-нибудь сам. Есть, что это, Уолли?’
  
  Он покачал головой. ‘Господи, Джек. Столли. Действительно.’
  
  Я зашел в офис / архив паба. Телефон был под одним из джемперов Стэна, который я сдвинула с помощью свернутой газеты. Осторожно. Затем я вытер трубку бумажной салфеткой, которую нашел, отмечая место в книге в мягкой обложке под названием "Получите новую электронную жизнь: кибертактика для малого бизнеса", и набрал номер.
  
  ‘Немедленно приступил к делу", - сказал Ди Джей Оливье. Квинсленд, водительские права, выданы в 1992 году, продлены в январе 1996 года, последний раз шесть недель назад. В противном случае, его нет в книгах.’
  
  У Роберта Грегори Колберна не было налогового номера файла, и он не был зарегистрирован в Medicare.
  
  ‘MasterCard, шестинедельной давности, лимит десять тысяч, кредит составляет 600 с лишним’.
  
  ‘Адрес?’
  
  ‘Брисси. Красная горка. Также для списка избирателей. В названии нет телефона ни сейчас, ни когда-либо. На этом ошейнике есть только одно возможное пятно от губ.’
  
  ‘Да?
  
  ‘Имя получило паспорт в 1996 году. Вылетел из Сиднея в апреле 96-го, но нет упоминания о возвращении.’
  
  ‘Как это может быть?’
  
  ‘Ну, иногда они возвращаются на парусной лодке, прогулочном пароходе, гребаном дельтаплане, приземляются в Бруме, в Топ-Энде, где-нибудь в Тасси, не всегда запись попадает в файл. Пока они снова не попытаются уехать через таможню, ничего не видно.’
  
  ‘ Что-нибудь еще? - спросил я.
  
  ‘На данный момент нет следов между апрелем 96-го и продлением лицензии и выпуском кредитной карты шесть недель назад. О, и он поступил в Сиднейский университет в 91-м. Кажется, выбыл в первый год. В 92-м его там не было.’
  
  "В какой школе?’
  
  ‘Уокли. Где-то там, наверху, чтобы кувыркаться над горами. Ты едешь через Батерст. Я думаю.’
  
  Я поблагодарил Ди Джея и присоединился к Уилбур и Норму. Тему Сент-Килды нельзя было откладывать. У нас был свободный от фактов обмен мнениями. Сегодняшнее новшество заключалось в том, что оба исследователя игры нашли, что сказать об ужасающей игре Святых, положительного. Большинство из них ускользнуло бы от менее ученых глаз. Так было с Фицроем на протяжении многих мрачных сезонов, времен без комфорта и надежды, все наши враги становились выше и проворнее, их руки становились больше и липче, их ботинки были созданы для того, чтобы отбивать невозможные удары, а их грязные удары, трипсы и выбоины были явно невидимы для судей.
  
  Приободренный, я ушел до того, как прибыла толпа ИТ-специалистов. Если бы они когда-нибудь вернулись. Когда я завернул за угол, дождь прекратился. Воздух был холодным, с обманчиво чистым запахом. Я слышал, как течет вода в желобах, поток токсичной жидкости, направляющийся к реке и заливу.
  
  По дороге домой Линда Хиллер выступала по радио там, где я ее оставил, на 3 КБ.
  
  Поздравляю. Вы слушаете самую умную радиостанцию Мельбурна, и это кое-что говорит о вас.
  
  Сегодня вечером мы говорим о наркотиках. Сегодня утром по радио потребители героина жаловались, что с ними обращаются как с гражданами второго сорта. Что ж, человек, с которым я собираюсь поговорить, преподобный Аллен О'Халлоран, говорит, что они такие и есть. Каково ваше мнение? Номер, по которому нужно позвонить, и добавьте его в закладки в том, что считается памяткой вашего телефона…
  
  Однажды я бы позвонил. Однажды, когда у меня нашлись слова, чтобы поговорить с Линдой.
  
  Дома. Пожар. Нет, слишком много усилий. Я включил подогрев, пошел на кухню, начал размораживать воскресное рагу и открыл бутылку образцового "Милл Хилл шардоне". Затем я плюхнулся в кресло, включил телевизор, чтобы посмотреть новости.
  
  Гибнут невинные, виновные разгуливают на свободе, природа издевается над хрупкостью человеческого жилья, угон самолета, рождение в королевской семье, супермодель по обвинению в употреблении наркотиков, политик, уличенный во лжи, невероятное путешествие кота по канализации, смерть уважаемого порнографа и судебная тяжба за его архив людей, совершающих преступления. Спорт. И погода, карта, человек, который знал о погоде: холод, дождь, возможность периодов без последнего.
  
  Наблюдая за этим ожерельем образов, нанизанных в каком-то электронном бункере, часть моего разума, которая ездила на велосипеде по унылым улицам и сидела на скамейках, ничего не видя, думала о Робби Колберне.
  
  Что думать о Робби? Поступает в университет. Выпадает. Накапливаются долги. Отправляется к чужим берегам в 1996 году. Не записано, что он возвращается. Четыре года спустя, тем не менее, возвращается, обновляет свои водительские права и, несмотря на свою кредитную историю, получает кредитную карту с лимитом в 10 000 долларов. Появляется в Мельбурне с небольшим, но дорогим гардеробом, устраивается на случайную работу барменом, умирает от передозировки наркотиков.
  
  Короткая, но загадочная жизнь.
  
  Кто-то должен был знать больше о Робби. Кто-то должен был суметь придать этому повествованию некоторую связность. Вопрос был только в том, кто. Женщина, которая оставила сообщение на автоответчике, что-то знала. Но я не знал, кто она такая.
  
  Я позвонил Сирилу Вуттону по его последнему номеру мобильного. Цифры постоянно менялись.
  
  ‘Вы хотите установить со мной контакт?" - сказал он. ‘Как необычно. Это уже дважды за несколько дней. Дыра в озоновом слое, Эль Пино, чем я обязан этому?’
  
  ‘Нино. El Nino. Пина Колада. Дорогая эта штука.’
  
  ‘Сколько?’
  
  ‘Да или нет. Я счастливее, когда говорю "нет". "Я не хотел путешествовать.
  
  ‘Да, если должным образом учесть’.
  
  ‘Разве это когда-нибудь не было так?’
  
  ‘Вечно такая моя задница", - сказал Вуттон.
  
  ‘Действительно, Сирил, ’ сказал я, ‘ временами твой словарный запас расходится с твоей внешностью. Твоя тщательно ухоженная внешность.’
  
  
  14
  
  
  Город Уокли представлял собой длинное и узкое покрывало, перекинутое через хребет, выходящий за пределы Большого Водораздельного хребта. Чтобы добраться туда, вы выехали из Сиднея и поехали дальше по суровой местности, высокой, изможденной, сухой. Повсюду черные скалы прорвали тонкую оболочку почвы, эрозионные овраги изрезали склоны. Свет был белым и оскорблял мои городские глаза.
  
  Я объезжал окрестности, пока не нашел школу, это было нетрудно, припарковал взятую напрокат Corolla возле единственного кирпичного здания. Ветер был шокирующим, порывистым, ледяные руки прижимались к моему лицу.
  
  Указатель провел меня мимо шумных классных комнат к кабинету директора. В приемной на табурете за стойкой сидела крупная женщина с каменным лицом. Она посмотрела на меня и спросила: ‘Вы не Телстра, не так ли?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Ублюдки. Что я могу для тебя сделать?’
  
  ‘Карли?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Я говорил с тобой вчера. Джек Айриш. Адвокат из Мельбурна.’
  
  ‘О’. Она выглядела менее каменной. ‘Что ж. Мельбурн. Моя младшая сестра живет в Донкастере.’
  
  ‘Мне сказали, что это отличное место для жизни. Нравится ли ей это?’
  
  Вздрагиваю, пожимаю широкими плечами.
  
  ‘Он парамедик. Она встретила его на Бали. Этот парень с ними, он танцевал, упал. Сердце. Слишком молодой. Все запаниковали. Дензил просто подошел, оттолкнул всех, сел на парня, запустил тикер.’
  
  ‘Спас ему жизнь’.
  
  ‘Нет. Ну, ненадолго. В любом случае, Кэрол там, внизу, с ним. В Донкастере. Предполагалось пожениться, но прошло целых шесть лет.’
  
  ‘Это большой шаг. Много думал над этим.’
  
  ‘Да.’ Она провела рукой по правому виску. ‘Это или у него что-то еще происходит’.
  
  Пора уезжать из Донкастера. ‘Директор дома?’
  
  Карли с трудом поднялась и подошла к двери в задней части комнаты, постучала, подождала, открыла ее и просунула голову внутрь.
  
  ‘Мужчина из Мельбурна здесь", - сказала она. ‘Мистер Айриш. Он звонил вчера.’
  
  Она махнула мне, приглашая войти.
  
  Директор сидел за голым столом в большой светлой комнате со школьными фотографиями на одной стене и большой белой доской, покрытой диаграммами и списками, на другой. Он встал и протянул руку.
  
  ‘Дэвид Пенгелли’.
  
  ‘Джек Айриш’.
  
  Мы пожали друг другу руки и сели. У него были жидкие волосы, зачесанные на затылок, и худое, обеспокоенное лицо, лицо фермера, вечно озабоченного погодой, сорняками и банком.
  
  ‘Впереди долгий путь’.
  
  ‘Прошу прощения за поездку. У меня были дела в Сиднее.’
  
  ‘Карли говорит, ты спрашиваешь о студенте’.
  
  ‘Он бы закончил примерно десять лет назад. Роберт Грегори Колберн.’
  
  ‘С чем это связано?’
  
  ‘Он умер внезапно. Никто ничего не знает о его семье, ближайших родственниках. Меня попросили разобраться в этом. ’ Все верно.
  
  Пенгелли почесал кожу головы одним пальцем, стараясь не потревожить волосы. ‘Десять лет", - сказал он. ‘Это проблема’.
  
  Я ждал.
  
  ‘Раньше пластинки были в съемном ящике сзади", - сказал он, указывая. ‘Сгорел дотла в 94-м, в мой первый год здесь. Ничего не удалось спасти. Для детей. Двенадцатый год, сразу после экзаменов.’
  
  ‘Кто-нибудь еще работает в штате с 1990 года?"
  
  Он скорчил гримасу. ‘Энн Пескотт. На этом бы все. Готовились к этому, все старшие.’
  
  ‘Могу я поговорить с ней? Это займет всего минуту.’
  
  Тишина, пока он изучал меня. Затем он встал и направился к двери. ‘Карли, попроси Энн Пескотт зайти на минутку, ладно?’
  
  Он вернулся. ‘Умер внезапно?’
  
  ‘Наркотики", - сказал я. ‘Случайно’.
  
  ‘Не так уж много случайностей в наркотиках. Раньше я преподавал в Сиднее, на западе. Дети стреляют в туалетном блоке. Сбежал при первой же возможности.’ Он посмотрел в окно на печальный ряд эвкалиптов, колышущихся на ветру. ‘Хотя от этого никуда не деться. Ты ни от чего не можешь отвертеться, не так ли?’
  
  ‘Нет, я полагаю, что нет’.
  
  ‘Нет’. Он снова изучал меня. ‘Я хотел быть адвокатом. Были отметки. У моих родителей не было денег.’
  
  Мне нечего было на это сказать. Раздался стук в дверь, и неуверенно вошла женщина лет сорока. Я встал.
  
  ‘Энн, это мистер Айриш, адвокат", - сказал Пенджелли. ‘Это о ребенке, который жил много лет назад. Как это называлось?’
  
  Я пожал руку Энн Пескотт. У нее было умное лицо, морщинки разочарования, нервозность в глазах: слишком много заботилась, слишком долго ждала.
  
  ‘Роберт Грегори Колберн. Он поступил в Сиднейский университет в 1991 году, так что 1990, вероятно...’
  
  Ее лицо было пустым. ‘Нет", - сказала она. ‘Колберн, я не помню никакого Колберна. Но тогда у меня не было старших.’ Ее глаза извинялись за то, что подвели меня. ‘Прости’.
  
  ‘Он был бы способным студентом’.
  
  ‘Нет. Он кончил не через меня. ’ Она сглотнула. ‘Должно быть, прибыл в одиннадцать или двенадцать. Примерно в то время здесь было несколько новых ребят из лесного хозяйства.’
  
  ‘Лесное хозяйство?’
  
  Охрана природы и лесное хозяйство, как бы это ни называлось тогда, каждый год меняет свое название. Они отправили сюда целую кучу людей из Сиднея. Регионализация, я думаю, это называлось. Полная катастрофа, горожане, они все это ненавидели, а потом правительство сменилось, и они все вернулись.’
  
  ‘Значит, люди в округе должны были их помнить?’
  
  Она пожала плечами. ‘Ну, да. Некоторые. Я полагаю.’
  
  ‘С чего мне начать?’
  
  Прозвучала сирена, резкий шум.
  
  Энн Пескотт перевела взгляд на мистера Пенджелли.
  
  ‘Они, вероятно, найдут свой собственный выход", - сказал он. ‘Животные обычно так и делают, когда дверь открыта’.
  
  ‘Терри Бейн в газетном киоске", - сказала она. ‘Он был бы где-то в 1990 году. И они знают все, Бэйны.’
  
  Я поблагодарил мистера Пенгелли и Энн Пескотт за уделенное время, вместе и по отдельности. Казалось, ему было грустно видеть, как я ухожу. Я понял. Уходя, я поблагодарил Карли.
  
  ‘ Визитка есть? ’ спросила она. ‘Никогда не знаешь. Моей сестре может понадобиться адвокат в Мельбурне.’
  
  ‘Никогда не знаешь’. Отношения, завязанные на Бали, не отличаются долговечностью. Шесть лет, вероятно, были своего рода рекордом.
  
  Я припарковался возле газетного киоска на главной улице. В Уокли не так уж много всего происходило. Мимо прогрохотал ют с бычьим засовом. Двое мужчин разговаривали возле банка, лица и шляпы были сформированы руками, ветром, дождем и гравитацией. Дверь магазина открылась, и оттуда вышел ребенок в коляске, за которым следовала женщина в одежде ручной работы. Я мог видеть только кончик носа ребенка, крошечный розовый сосок.
  
  Двое покупателей были в магазине, просматривая стеллаж с журналами. Мужчина за прилавком, располневший, с редеющими волосами, смотрел на монитор компьютера, хмурясь, стуча по клавишам. Он видел меня периферийным зрением, не оглядываясь.
  
  ‘Иногда я думаю, что это счастье, что старик ушел", - сказал он. ‘Одному богу известно, что он сделал из этого дерьма’.
  
  ‘Терри Бейн?’
  
  Он повернул голову. ‘Помочь тебе?’
  
  Я представился.
  
  ‘Мельбурн’. Он просиял мне. ‘Там на днях. Для Гран-при. Останавливались в "Ридженси", я и мой брат, только самые лучшие. Казино, как хотите. Угощение для жен.’
  
  ‘Им нравятся автогонки?’
  
  Не-а. Они пошли по магазинам. Пришлось снять с них кредитные карточки после первого дня, имейте в виду. Вышел из-под контроля. Так что у тебя за дела здесь, наверху?’
  
  ‘Я пытаюсь найти семью человека, который недавно умер в Мельбурне. Он закончил школу здесь.’
  
  ‘Да? Кто это?’
  
  ‘Роберт Колберн’.
  
  ‘Господи", - сказал он. ‘Роббо’.
  
  ‘Помнишь его?’
  
  ‘О да. Что случилось?’
  
  ‘Наркотики. Случайная передозировка.’
  
  Терри присвистнул и покачал головой. ‘Роббо. Безумный, плохой и опасный для понимания.’
  
  ‘ Хорошо знал его?’
  
  ‘Да. Немного. Наступил на одиннадцатом году. Умный парень, очень умный. Поступил в универ после. Он и Дженис Эллер были единственными.’
  
  ‘Знаешь его семью?’
  
  ‘Только миссис Райлли’.
  
  ‘Родственник?’
  
  ‘Его тетя. Она вернулась в Англию, ох, шесть, семь лет назад. Роббо сказал, что его мама и папа расстались, когда он был ребенком, оставили его с кем-то. Потом его отец купил какой-то tropical wog, PNG, я не помню, он умер. Его мама не хотела его знать, она была в Англии, я думаю.’
  
  Он сделал паузу, принюхался. ‘Имейте в виду, Роббо был немного болтуном. В нем тоже есть немного педика. Арти-фарти.’
  
  ‘Значит, Робби не участвовал в переезде лесничества сюда?’
  
  Не-а. Просто вышел в том же году.’
  
  Женщина с круглым носом, в шарфе, повязанном на ее узкой голове, подошла к прилавку с экземпляром нового вязания в руке.
  
  ‘Продаешь вещи сегодня?’ - спросила она. ‘Или просто болтовня?’
  
  Терри, не глядя на нее, взял журнал и провел над ним считывателем штрих-кода. Оказалось, что это не сработало. Он вздохнул, ткнул в клавиатуру кассы.
  
  ‘Голосовал за это правительство, приятель", - сказал он. ‘Не делай из этого секрета, никогда не делал. Я могу сказать тебе, больше никогда. Это GST...no не заводи меня на эту тему.’
  
  ‘Шокирующая цена этого’, - сказала женщина. ‘Ты выставляешь это каждый второй месяц’.
  
  ‘Не вини меня", - сказал Терри. ‘Это сделал паунд, паунд и GST. У меня в голове не укладывается, как фунт может стоить дороже доллара. Мне нужно, чтобы мне это объяснили. Это изменение в четыре двадцать пять. Спасибо вам, миссис Лукас.’
  
  ‘Спекулянт продолжается, у меня нет сомнений’.
  
  Он смотрел ей вслед, прищурив глаза. ‘Старая сука", - сказал он. ‘Дерьмо, с которым мне приходится мириться’.
  
  ‘Значит, поблизости нет семьи, о которой ты знаешь?’
  
  ‘Не-а’.
  
  ‘Он не вернулся сюда?’
  
  Не-а. Я слышал, что он бросил университет, мама Дженис Эллер рассказала мне об этом.’
  
  Я сказал: ‘Я мог бы поговорить с Дженис Эллер. Как бы я это сделал?’
  
  Он моргнул, провел костяшкой пальца по своей розовой нижней губе. ‘Мертв, приятель", - сказал он. ‘Тредбо’.
  
  "Тредбо" - это австралийская история из одного слова, трагедия на снежных полях, большой кусок склона отклеился, люди гибнут под рухнувшими зданиями.
  
  - А как насчет ее семьи? - спросил я.
  
  "У меня была только мама. Она умерла.’
  
  Не самая прибыльная ваша экспедиция, эта поездка в Уокли. Ничего не достигнуто и ничего в перспективе, кроме неперевариваемой еды и ночи в какой-нибудь продавленной кровати мотеля.
  
  ‘Есть здесь кто-нибудь, кто мог бы что-нибудь знать о Робби?’
  
  Он покачал головой. Нет, я так не думаю. Эта девушка приехала сюда из Сиднея с лесничеством, крутилась вокруг Роббо. Как ее звали? Мой приятель Сим неравнодушен к ней ... к Сандре какой-то.’
  
  ‘Твой приятель поблизости?’
  
  ‘Ушел ловить рыбу в Барра, далеко отсюда, на Территорию, везучий ублюдок. Должен скоро вернуться.’
  
  Я достал визитку. ‘Я был бы признателен, если бы вы могли попросить его позвонить мне’.
  
  
  15
  
  
  Я добрался аж до Литгоу. Однажды я уже добирался до Литгоу, в практически пустой период после того, как моя вторая жена, Изабель, была убита моим клиентом. По крайней мере, я думаю, что это был Литгоу. В те дни я не обращал особого внимания, был трезв только столько, сколько требовалось, чтобы доехать из одного города в другой, из любого города, где есть паб, в любой другой город, где есть паб. Если это был Литгоу, насколько я помнил, продолжалась какая-то забастовка шахтеров, и в пабе пьяный шахтер обвинил меня в том, что я журналист из Сиднея. Я не отрицал этого, не хотел, просто поссорился с ним.
  
  Никаких драк в пабе во время этого визита. Я заехал в городок Колд-Вэлли, вдохнул угольный дым от пожаров, купил два куска кабачка и бутылку минеральной воды в закусочной "Драйв-ин", нашел место, где готовят гамбургеры, и взял один со всем, кроме яйца. В комнате неприглядного мотеля, облицованного кирпичом, я выпил пиво и поужинал перед телевизором, который сам переключал каналы. Затем, уставший во многих отношениях, я лег спать со своей книгой "Умирающий высоко: ложь о жизни альпиниста", купленной импульсивно несколько месяцев назад и схваченной по дороге, чтобы поймать такси в аэропорт. В глупости восхождения на горы есть что-то привлекательное. Возможно, это цепляние кончиками пальцев за негостеприимные поверхности. Я мог бы заявить о некотором опыте в этой области.
  
  Ночью меня разбудили звуки быстрого секса совсем рядом, интимно близко, в сантиметрах от меня, прямо за гипсокартонной стеной. Пораженный, на мгновение неуверенный в том, где я нахожусь, опечаленный, когда вспомнил, я обернул голову подушкой из пенопласта и лежал, думая о Робби Колберне. Затем я перешел к Синтии и ее нападавшему с татуировкой Святого, отключился, слушая шипение, стоны, завывание грузовиков на шоссе, размышляя о своей жизни, о том, почему равновесие покинуло меня, почему я не мог обрести устойчивое состояние, предпочитал задавать вопросы незнакомым людям, ложиться в слишком короткие кровати, ворочаться снова и снова на холодных, скользких, наэлектризованных нейлоновых простынях.
  
  Я поднялся сразу после рассвета, у меня скрипели колени, я был рад идти. В моей жизни были лишь краткие моменты, когда я не был рад уходу. Тайно, постыдно счастлив. Вымывшись в тесной, покрытой пятнами камере из стекловолокна, я вышел наружу. В угольной долине воздух был ледяным. Белое дыхание повисло на лице мужчины, выгуливающего двух маленьких собак, прилипло к нескольким бледным сменщикам, кашлявшим в первый день. Это все, что я видел по пути к крутой, извилистой дороге, ведущей из долины. На высотах был момент, когда я мог оглянуться назад: ничего не было видно, место исчезло, похороненное в желтоватом рассветном тумане.
  
  В самолете домой я сидел рядом с дантистом средних лет из Коллароя. Вскоре после взлета, без малейшего поощрения, он сказал мне, что покидает свою жену и двоих детей одиннадцати и тринадцати лет, чтобы быть с человеком из Мельбурна, с которым он познакомился на конференции по косметической стоматологии на Гавайях.
  
  ‘Такие вещи случаются", - сказал я. Еще один мужчина, благодарный за то, что уходит.
  
  ‘Я не ожидал, что это произойдет. Это просто случилось. Как... как удар молнии. Ты можешь это понять?’
  
  ‘Без каких-либо затруднений’. Я достал свою книгу, нашел свое место.
  
  ‘Ну, ты не делаешь что-то подобное легко, не так ли?’
  
  ‘Нет. Ты бы не стал.’
  
  Дантист наклонился, посмотрел на меня с близкого расстояния. Я полагаю, они привыкают к этому, к жизни, когда заглядывают людям в рот. Через некоторое время вы теряете ощущение вторжения.
  
  ‘Я чувствую, что нахожусь в личном путешествии", - сказал он. ‘Дорога, по которой меньше ездят’.
  
  Я мельком взглянул на него - ошибка.
  
  ‘Понимаешь, что я имею в виду?’ - сказал он, облизнув губы.
  
  ‘Да’.
  
  Соучастник, я не говорил, что это было не столько личное путешествие по малонаселенной дороге, сколько поездка в битком набитом автобусе по шестиполосной автостраде. Все, что я хотел сделать, это почитать. Это заставило бы меня перестать думать о явно нездоровом кашле, который я уловил в левом двигателе.
  
  Мой спутник продолжал подбирать метафоры для своего состояния всю дорогу до Мельбурна. Время от времени я подкармливал его новым, чтобы он не задавал мне вопросов.
  
  Главная. Успокаивающее ощущение собственного асфальта.
  
  По дороге из аэропорта я съехал с самоубийственной автострады до того, как начался платный проезд, извращенно свернул на забитую машинами Белл-стрит и, наконец, нашел дорогу к Сент-Джорджес-роуд и Брансуик-стрит. Был ранний полдень, пасмурно. Мне повезло, что я припарковался рядом с Meaker's, зашел и заказал сэндвич с поджаренной курицей у Кармел, светского ребенка.
  
  ‘Скажи ему, что это для Джека", - сказал я. ‘Это иногда останавливает его, когда он оставляет кости внутри.’
  
  ‘Я это запишу", - сказала она. ‘Я слишком напуган, чтобы говорить с ним’.
  
  Повар Энцио был подвержен перепадам настроения. От плохого к гораздо, гораздо худшему и обратно. Я почти закончила читать бланк для Морнингтона, когда его приземистая фигура появилась из кухни, хмуро оглядела комнату, подошла и поставила передо мной тарелку: большие ломтики теста на закваске с секретной начинкой Энцио из курицы, красного стручкового перца, рикотты и других непонятных продуктов, все это расплющилось под горячей массой. Я почувствовал, как потекла слюна.
  
  Энцио сел, огляделся и указал на меня своим тупым и небритым подбородком. ‘Послушай", - сказал он. ‘Пересадка волос. Что ты думаешь?’
  
  "Мы можем поговорить об этом позже?" Волосы и еда не сочетаются.’
  
  Он проигнорировал мою просьбу. ‘Эта женщина, ’ сказал он, ‘ ей нравятся волосы’.
  
  ‘Новая женщина?’
  
  ‘На рынке. Ее муж умер. Она все время говорит о его волосах, прекрасных волосах, сильных волосах.’ Он провел рукой по уцелевшим прядям на голове. Непривлекательный, нестрогий.
  
  Я посмотрел на свой сэндвич. Особенность поджаренного сэндвича в том, что его едят теплым.
  
  ‘Где говорит? Где ты, когда она говорит о волосах?’
  
  Он дернул головой. ‘Как ты думаешь, где? Где ты ведешь такие разговоры?’
  
  Я бросил на него адвокатский взгляд. ‘Энцио, если бы эта женщина хотела волосы, она бы не говорила с тобой в постели о волосах. Она чувствует себя виноватой, потому что так хорошо проводит время. Ее волосатый муж, у него были только волосы. Это все, что она может сказать о нем. У тебя, с другой стороны, есть кое-что еще.’
  
  Я сделал паузу, наклонив голову ближе. ‘Она хочет не волосы, Энцио. Понял меня?’
  
  Уголки рта Энцио медленно опустились вниз со зловещим, понимающим выражением.
  
  ‘К черту волосы", - сказал он. Он сделал жест правым предплечьем, который не допускал неправильного толкования.
  
  ‘Именно. А теперь возвращайся к работе.’
  
  Он ушел. В дверях кухни он обернулся. Наши глаза встретились. Он уверенно кивнул мне. Несколько кивков.
  
  Следующий пациент, доктор Айриш. Если бы все проблемы допускали такие легкие решения. В частности, мои проблемы. Сэндвич был еще теплым. На полпути я подал знак подать кофе, короткий сигнал, большой и указательный пальцы на расстоянии сантиметра друг от друга.
  
  Кармел принесла чашечку крепкого кофе и желтый конверт формата А4. ‘Энцио говорит, это пришло вчера’. Она коснулась кончиком языка своей верхней губы, верхней губы, которую можно поцеловать. ‘Он насвистывает", - сказала она. ‘Есть ли какой-то секрет?’
  
  ‘Заставь их прийти к тебе", - сказал я. ‘Никогда не применяй силу’.
  
  Она кивнула, без всякого выражения. ‘Спасибо тебе. По-моему, некоторые называют вас кулинарным мастером.’
  
  ‘Знающие делают", - сказал я.
  
  Кармел убирала со стола рядом с дверью, когда я уходил.
  
  ‘Твоя работа здесь никогда не будет закончена", - сказала она.
  
  В офисе было холодно, и я заметил пыль. Как кто-либо мог доверять адвокату, офис которого был пыльным? Я включил обогреватель, и комнату заполнил запах горячей пыли. Как ко мне подкралась эта проблема с пылью?
  
  Сирил Вуттон на автоответчике, дважды, Вуттон настойчив, но не вспыльчив, что было необычно. Моя сестра, Роза, слегка раздражена, чего не было. Дрю Грир, говорящий недобрые, насмешливые вещи о выступлении Сент-Килды против Западного побережья. Печально, но этого следовало ожидать от человека, ставшего агностиком из-за смерти Фицроя. И миссис Пербрик.
  
  Джек, дорогой, такое короткое уведомление, но ты должен прийти выпить завтра, в шесть часов, никакие оправдания не принимаются.
  
  Это бизнес, подумал я. И мой шанс встретиться с Кандаллами. У всех остальных были.
  
  Я позвонила Сирилу.
  
  ‘Как всегда, мистер Вуттон будет рад связаться с вами", - сказала миссис Дэвенпорт. С каждым днем она все больше походила на Ее Величество королеву Елизавету II.
  
  ‘Но мы когда-нибудь действительно установим контакт, миссис Дэвенпорт? Мы разговариваем, мы можем даже прикасаться, но устанавливаем ли мы контакт? Я имею в виду, в смысле...’
  
  ‘Соединяю тебя", - сказала она.
  
  ‘Господи, Джек, ’ сказал Вуттон, ‘ мобильный, который не включен, какого хрена он нужен...’
  
  ‘Молчание - это цель, Сирил. Тишина, в которой можно делать свою работу.’
  
  Он заставил меня замолчать. Затем он издал звук, не столько животный, сколько растительный, звук, который могла бы издавать печальная морковка или картофелина, звук чего-то глубоко, безнадежно увязшего в грязи.
  
  ‘Клиент хотел бы получить отчет о ходе работы", - сказал он.
  
  Испорченный насквозь, судьи. Партнеры, и клерки, и осведомители, и свидетели, и обвиняемые, и присяжные заседатели, и ученые адвокаты в дурацких париках, все ловят каждое их слово, многие из них подвешены и заискивают.
  
  ‘Скажите клиенту, что я сообщу, когда будет что-то, о чем стоит сообщить’.
  
  Вуттон присвистнул и положил трубку. Он был бы одним из подхалимов. Я должен был бы спросить Сирила, как получилось, что мистер судья Колин Лодер довел до него проблему Робби Колберна.
  
  Я сел и задумался о своем прогрессе. На самом деле, ноль. Робби покинул страну и, похоже, не возвращался. Примерно так и было. Это было странно, но были возможные объяснения.
  
  Пора идти домой. Казалось, что до рассвета в холодном Литгоу осталось несколько дней.
  
  На полпути к моей машине я услышал, как позади меня притормаживает машина, оглянулся, в игру вступает "беги или сражайся": красная "Альфа", новенькая, в ней двое мужчин. При неопасном ползании она выровнялась, и пассажирское окно скользнуло вниз.
  
  - Джек Айриш? - спросил я.
  
  Мужчина был молод, с гладкими темными волосами, родинкой возле рта. На нем были серая водолазка и мягкая на вид черная кожаная куртка без воротника.
  
  Я кивнул, продолжая идти.
  
  ‘Для тебя", - сказал он, протягивая коричневый бумажный пакет. ‘От друга’.
  
  Не задумываясь, я принял это. Машина тронулась с места, затормозила перед тем, как свернуть за крутой угол, двойной импульс красного света в пасмурный день.
  
  В сумке была видеокассета, новая, без этикетки. Любезно предоставлено, предположительно, детективом-сержантом Уорреном Боуменом.
  
  
  16
  
  
  Дома я наполовину наполнил ванну, долго дремал в ней со стаканом односолодового виски, с горлышком бутылки, подаренной мне Лайаллом, купленной в дьюти-фри в каком-то аэропорту, обслуживающем проблемное место. Или Санта-Чертова Барбара. Когда я покупал здание, в большой комнате, служившей спальней, было спокойно. Когда-то в кирпичном очаге холодным воскресным днем иногда разжигался огонь, один человек читал в ванной, другой сидел в кресле.
  
  Я больше думал о Роберте Колберне. Судья заплатил за то, чтобы выяснить, что с ним на самом деле случилось, если у него не было случайной передозировки. Он сказал, что действовал от имени кого-то, кто знал Робби, потерял с ним связь на долгое время, затем снова установил контакт в Мельбурне.
  
  Мне не понравилось ощущение от этой истории, дистанция, которую она установила между мистером судьей Лодером и Робби.
  
  Размышления в ванне на когтистых лапах, ванне, достаточно большой для двоих, если они устроятся сами.
  
  Я отбросил это воспоминание, встал, надел неглаженную, но чистую одежду и начал готовить скромный ужин.
  
  Я выпил немного красного вина, немного перекладывал мелко нарезанный лук, держась подальше от горячих точек, которых не должно было быть на знаменитой и дорогой французской сковороде. Французы - лучшие мошенники в мире. Я добавила чеснок и грибы, банку помидоров.
  
  Видео. Доставлено вручную мужчинами в дорогой машине. Копы под прикрытием? Я выключил газ, отнес свой стакан в гостиную и включил кассету, подошел к дивану и воспользовался пультом дистанционного управления. Видео ненадолго замерцало, началось.
  
  Молодой человек вышел из такси. Это, должно быть, Робби Колберн. Он был высоким и стройным, и с высоты птичьего полета, приближая и отдаляя его, камера уловила определенную спортивную беззаботность: подбородок вздернут, руки двигаются свободно, первые два пальца вытянуты по-пистолетному. Была ночь, но из-за прожекторов, встроенных в здание слева от него, стало светло. Свет играл на его скулах, на прямых черных волосах, зачесанных назад. Он был красив, весь в черном, в куртке, надетой поверх футболки.
  
  Камера последовала за ним до того места, где он исчез под консольным крыльцом с названием здания, вырезанным в полированном бетоне: CATHEXIS.
  
  На этот раз при дневном свете, кто-то сидит за столиком на тротуаре на другой стороне оживленной улицы, движение на несколько секунд закрывает обзор. Затем новый ракурс камеры, теперь ничто не заслоняет мужчину, но камера неустойчива. У него был маленький стаканчик на блюдце, самый низкорослый из чернокожих коротышек, он отпил чайную ложечку, огляделся по сторонам с газетой в руке, вид у него был полунасмешливый. Он был смуглым, лысеющим, с мясистым устрашающим лицом.
  
  Ранний вечер, снова молодой человек, Робби, виден в профиль, сбоку, ждет, чтобы перейти оживленную улицу, находит перерыв в движении, идет по диагонали, уверенной походкой.
  
  Снова ночь. Длинный кадр в плохих условиях, дождь, опускающееся стекло автомобиля, камера приближается, молодой человек за рулем, теперь в вечернем костюме, белой рубашке, черном галстуке-бабочке, говорит несколько слов кому-то снаружи автомобиля.
  
  Конец движущихся картинок.
  
  Я попросил у Уоррена Боумана фотографию Робби.
  
  Я ожидал увидеть неподвижную фотографию из морга. Вместо этого он прислал мне подборку видеороликов с камер наблюдения, на которых Робби находится под дорогостоящим наблюдением, движется по улице. Хорошо с его стороны, но почему? Я мог бы спросить детектива-сержанта Боумана. Но он, вероятно, сказал бы, что просто хотел помочь.
  
  И почему обычный бармен вроде Робби заслужил такого рода фотографическое внимание? Было ли это потому, что он был не просто барменом, как предположил мой анонимный звонивший?
  
  Уоррен Боумен сказал, что старшие офицеры отдела по борьбе с наркотиками прибыли на место происшествия сразу после того, как копы в форме сообщили об обнаружении тела Робби.
  
  Дорогостоящее видеонаблюдение, две камеры в одном случае. Это случалось только с людьми, представляющими большой интерес. Если только Робби не был случайностью, кто-то снимал во время наблюдения за кем-то другим. Но, в этом случае, он был бы кем-то близким к цели; не было другого способа, которым он был бы пойман на камеру так много раз.
  
  Робби оказался под наблюдением кого-то другого. Это было все? Мясистый мужчина?
  
  Вернемся к приготовлению. Время добавлять тунец, готовьте рис.
  
  Я ел перед телевизором, когда зазвонил телефон. Камера.
  
  ‘Небольшая поездка утром", - сказал он. ‘Это не займет много времени’.
  
  Питер Темпл
  
  Мертвая точка (триллер Джека Айриша 3)
  
  ‘Я разговаривал с парнем из соседнего отеля", - сказал Кэм. Он опустил стекло, выбросил окурок, поднял стекло. Мы были в V-8, проезжали крематорий Фокнера на Хьюме, солнечное утро, впереди бензовоз, позади Кенворт, поток тяжелого металла, идущий в другую сторону.
  
  ‘Какая тут связь?’
  
  Отель является совладельцем автостоянки. Гость Паркин. На автостоянке работают три парня в восьмичасовые смены, отель обеспечивает охрану. В теории. Этот парень, он проработал там восемнадцать месяцев.’
  
  ‘ Еще раз повторите имя? - спросил я.
  
  ‘Рик Чаффи. Две жалобы на дополнительные Ks появились на часах, пока он был там. У одного парня из Аделаиды был бортовой журнал, он посчитал, что кто-то воспользовался его открытием, чтобы раскрутить его на 200 тыс.’
  
  Кэм вышел посмотреть, вернулся. Сегодня на нем была повседневная одежда Западного округа: рубашка из матового хлопка темно-синего цвета, плотные молескиновые брюки, короткие сапоги для верховой езды. ‘В тот день, этот Чаффи, по его словам, разговаривал по телефону, ему показалось, что он узнал водителя Land Cruiser, выпустил его без проверки документов. Честная ошибка.’
  
  ‘Они на это купились?’
  
  Кэм пожал плечами. ‘Что ты можешь доказать? Уволил его. Копы проверяют его на пленку, говорит парень из отеля. Не о какой форме говорить, какие-то детские штучки в Вашингтоне, он парень из Вашингтона, Мангуп, Банджуп, один из тех городов, у них их сотни. Плюс на него напали, когда он был вышибалой на Кинг-стрит.’
  
  Он управлял кончиками пальцев, голова откинута назад, указательные пальцы постукивают в такт музыке, мягкий Гарри Конник. ‘Думаю, это того стоит’.
  
  ‘Если парень замешан в этом, - сказал я, - потребуется нечто большее, чем просто байка".
  
  Темные глаза Кэма на мгновение останавливаются на мне.
  
  Я вернулся к чтению the Age. Статья внизу первой страницы была озаглавлена: "Вызов тендерного зонда Кэннон-Ридж".
  
  Она открылась: Прошлой ночью правительству штата было предложено провести расследование тендерного процесса, в результате которого компания, связанная с мельбурнской семьей миллионеров Кандаллов, получила 100-летнюю аренду сноуфилда Кэннон-Ридж и лицензию на мини-казино.
  
  У компании, Anaxan Holdings, блестящий список акционеров, в том числе некоторые из 100 самых богатых людей Австралии. Представитель конкурента WRG Resorts, вошедшего в шорт-лист, заявил вчера на пресс-конференции, что WRG располагает доказательствами того, что Anaxan знала подробности всех тендеров до проведения жизненно важного второго раунда торгов.
  
  Министр развития Тони Диамато сказал, что WRG Resorts не обращалась к нему. ‘Я понятия не имею, о чем они говорят. Предыдущее правительство объявило этот тендер. Мы боролись против всей идеи частного снежного поля и другого казино, все это знают. Но это сделано, это история.’
  
  Кэм сказал: "Я прочитал то, что ты мне прислал. Святому нравится твой художник по криминальным татуировкам.’
  
  Я сложил газету. ‘Это то, что сказал мой парень. Используй половину телефонной книги.’
  
  Я отправил ему желтый конверт формата А4, оставленный для меня у Микера, отправил его экспресс-курьером, толстым и молчаливым мистером Криппсом за рулем его полированного "Холдена" 1976 года выпуска.
  
  ‘Это здесь, внизу", - сказал Кэм.
  
  Мы свернули с Хьюма направо, проехали через район легкой промышленности, кирпичи, бетонные изделия, трубы, повернули налево и долго ехали, до конца грунтовой дороги. Впереди падал знак на волнистом заборе из гофрированного железа. Там говорилось, без знаков препинания, Denver Garden & Building Supplies Растения Песок, грунт, гравийная брусчатка, Шпалы. Ворота были полуоткрыты, оттянуты назад до тех пор, пока их провисший кончик не уперся в землю.
  
  Кэм объехал ее, припарковался перед длинным зданием из цементных листов с плоской крышей, скудным навесом над дверью, одним маленьким окошком. Рядом с дверью три мешка цемента затвердели, расплавились. Мы выбрались.
  
  Слева от ворот было то, что осталось от отдела растений компании: березовая роща в черных пластиковых пакетах для корнеплодов, наклоненных внутрь, трогательных, мертвых; упавшая, но неукротимая хвойная поросль, корни которой пробились сквозь швы пластикового пакета и проникают в утрамбованную почву; ряд бетонных горшков, в которых в изобилии росла диванная трава; несколько печальных роз, цепляющихся за жизнь, с редкими листьями, испещренными желтыми пятнами.
  
  Звук машины донесся из-за здания. Мы обошли вокруг, миновали старый бледно-голубой Valiant, отполированный, увидели пространство темной, влажной, изрытой колеями земли, большие бетонные загоны для гравия и песка, мульчу, компост, другие темные вещества, все неопрятное, вывалившееся из ограждений, вдавленное в землю.
  
  Машина была среднего размера и перевозила камни из одной части двора в другую, камни размером с телевизор, чтобы придать характер небольшим плоским кварталам на окраине.
  
  Мы подошли к нему, и водитель увидел, что мы приближаемся, свет блеснул на его темных очках, когда он посмотрел в нашу сторону, продолжил движение к своей новой куче, с грохотом сбросил груз, развернул машину, направил ее обратно к жиле, опустил ведро, засунул его с ужасающим скрежетом, поднял, камни посыпались, развернулся, вернулся, поднял ведро, чтобы сбросить.
  
  Мы были близки, в этом шуме. Мужчина повернул голову в нашу сторону. Кэм поднял руку ладонью наружу.
  
  Ведро занесено, мужчина заглушил мотор. Он был крупным, ни шеи, ни подбородка, о которых стоило бы говорить, фуражка слишком мала для его длинных волос, крошечный нос, руки как канализационные трубы, живот, нависающий над широким кожаным ремнем.
  
  ‘Да?’
  
  ‘Рик Чаффи", - сказал Кэм. Это был не вопрос.
  
  ‘Хочешь чего-нибудь?’ Голос мужчины был пронзительным, не соответствовал телу.
  
  ‘Несколько слов о гараже’.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Закрытый гараж для парковки. Ты там работал.’
  
  ‘Джексы?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Я здесь работаю", - сказал мужчина. ‘Занят’.
  
  ‘Было бы хорошей идеей поговорить с нами", - сказала Кэм.
  
  ‘Да. Почему это?’
  
  ‘У тебя могут быть неприятности’.
  
  Чаффи покачал головой. ‘Не копы?’
  
  ‘Нет’.
  
  Он повернулся на своем сиденье, встал на платформу машины, возвышаясь над нами, так что наши головы оказались на уровне его колен. ‘Как тебя зовут?’ - сказал он Кэму.
  
  ‘Брюс", - сказал Кэм.
  
  Чаффи потянул носовые пазухи, не очень привлекательный звук, и плюнул справа от Кэма.
  
  ‘Брюс - это не имя для енота", - сказал Чаффи. ‘Ты выглядишь так, будто в тебе есть что-то от енота’.
  
  Кэм повернул голову ко мне, его глаза были полны смирения. ‘Насколько я понимаю, - тихо сказал он, ‘ ты осталась в машине’.
  
  ‘Мы должны уйти", - сказал я, более чем обеспокоенный, намного, намного больше. ‘Есть другие способы’.
  
  ‘Это не займет много времени", - сказал Кэм. ‘Раз уж мы здесь’.
  
  Он повернулся обратно к Чаффи. ‘Все, что я хочу сделать, это спросить тебя о парковке в Кертине’. Пауза. ‘Мистер Чаффи’.
  
  Чаффи сунул руку в подмышечную впадину, почесался. ‘Занят, бун, отвали’.
  
  Кэм посмотрел вниз, покачал головой, изогнулся, прыгнул, обхватил правой рукой колени Чаффи, одним крутящим движением вытащил здоровяка из машины, перекинул его через голову и сбросил.
  
  Чаффи издал звук, похожий на пинок собаки, когда он упал на мокрую землю. Он перекатился, сжался в комок, ему было не привыкать, когда его пинали, он пытался схватить ногу, за голень.
  
  Кэм отступил назад. ‘Вставай, Рико", - сказал он обычным тоном. ‘Я в хорошем настроении’.
  
  Чаффи встал, опасаясь неожиданности, но когда он был на ногах, я мог видеть, что ему понравился такой поворот событий. ‘Эй", - сказал он, снимая темные очки, отбрасывая их в сторону, его глаза метнулись ко мне. ‘Эй, нет причин, блядь, это делать, действительно чертовски глупо. Чертовски тупой.’
  
  Кэм сделал шаг ближе, в пределах досягаемости больших рук, его ладони на уровне плеч, разжатые кулаки. Он был таким же высоким, как Чаффи, но на 20 килограммов легче. Чаффи склонил голову набок.
  
  ‘Дерзкий гребаный бун", - сказал он, затем схватил Кэма за ворот рубашки, сделал выпад, ударив лбом по заднице.
  
  Кэм пошел вперед, в выпад, его правая рука продвинулась вверх не более чем на 10 сантиметров, штопорный кулак, который соприкоснулся с носом Чаффи, поднял голову мужчины, его глаза широко открылись от боли, его руки упали по бокам, кепка слетела.
  
  Кэм сделал еще шаг, приблизился и снова ударил его, тем же коротким, крутящим ударом, на этот раз высоко в грудь Чаффи, в левую ключицу. Мне показалось, я слышал, как он сломался.
  
  Чаффи упал на одно колено, прижимая обе руки к носу, сквозь пальцы текла кровь. Кэм запустил руку в волосы мужчины, потянул его вперед, потащил по грязной, изрытой колеями земле, Чаффи стонал, не сопротивляясь.
  
  ‘Открой дверцу машины, Джек", - сказал Кэм, в его голосе не было никаких изменений. ‘Опустите стекло. Достань ключи.’
  
  Я открыл водительскую дверь "Вэлианта", сделал, как мне сказали. Кэм подтащил Чаффи к открытой двери, уронил его голову на сиденье, встал позади него, пнул его в зад правым ботинком.
  
  ‘Садитесь, мистер Чаффи", - сказал он.
  
  Чаффи заполз внутрь, используя руль, чтобы подтянуться. Кэм помог, ухватился за широкий кожаный ремень мужчины обеими руками, втолкнул его внутрь, захлопнул дверь с глухим стуком.
  
  Ощупывая свои суставы, разминая пальцы, как хирург перед операцией, Кэм подошел к подъемнику, подтянулся, завел мотор, дал задний ход, резко развернул тренажер, подошел к Вэлианту.
  
  ‘Рико", - крикнул он.
  
  Теперь Чаффи держался за грудь, его рот был открыт, в нем была кровь, стекавшая по нижней губе. Он посмотрел на Кэма, в его глазах были страх и удивление.
  
  ‘Кому ты одолжил патрульную машину в тот день, за что тебя уволили?’
  
  ‘Не знаю, что ты...’ Чаффи закашлялся кровью.
  
  ‘Знаешь, бубба", - сказал Кэм. ‘Управлял вашим собственным бизнесом по аренде автомобилей в Кертине. Скажи мне сейчас. Быстро.’
  
  ‘Ни хрена не смыслю в...’
  
  ‘Твои приятели чуть не убили женщину в тот день, знаешь об этом, Рикардо?’
  
  ‘Нет, не надо...’
  
  Кэм поднял бункер.
  
  Я отступил назад.
  
  Он вывалил весь груз камней, больших ландшафтных камней, на "Вэлиант".
  
  Камни отскакивали от крыши, один пробил ветровое стекло, камни падали с боков, закатывались на капот, багажник.
  
  Крыша рухнула, правая дверная стойка прогнулась, задние двери распахнулись.
  
  Кэм развернул машину задом наперед, развернулся, с визгом проехал к яме с желтым песком для тротуарной плитки, опустил бункер, загнал его в песок, наполнил его, песок рассыпался, поднял бункер, развернул и вернулся обратно.
  
  Последний серый вулканический камешек отвалился от крыши Valiant, скатился по помятому, матовому, с дырками ветровому стеклу, через продавленный капот, упал в лужу.
  
  В машине Чаффи издавал всхлипывающие, хрипящие звуки, звуки ужаса. Крыша давила ему на голову, и он пытался открыть свою дверь, заклинившую от удара.
  
  ‘Господи, Рикки", - сказал Кэм. ‘Ты пройдешь через это живым. Вы крутые, вы, парни из ВА.’
  
  Он потянул за рычаг, высыпав на "Вэлиант" почти кубометр песка. Пружины просели, песок сыпался в машину через отверстие в ветровом стекле, заполнял углубления, соскальзывал на землю.
  
  "Вэлиант" исчезал под камнями и песком.
  
  Чаффи закричал.
  
  ‘Это еще не все, Рико", - сказал Кэм. ‘Тогда я устраиваю тебе гравийный душ’. Он ждал. ‘Крейсер. Кому ты ее одолжил? Последний раз спрашиваю тебя, толстяк.’
  
  ‘Арти, Арти, я знаю только Арти’. Голос Чаффи был слабым, он едва мог говорить.
  
  Кэм завел двигатель, успокоил его.
  
  ‘Еще, бубба, ’ сказал он, ‘ еще’.
  
  ‘Божья мудрость, Арти - это все… Я умираю...’
  
  ‘Чертовски верно", - сказал Кэм. Он высыпал остаток песка в машину, выключил двигатель, слез, отряхнул молескины, отряхивая руки. Он подошел к разбитому "Вэлианту", проверил дверную ручку, схватился правой рукой за дверную стойку и дернул.
  
  Дверь открылась. Кэм протянул обе руки и вытащил Чаффи, выдернул его, позволил ему упасть в грязь. К крови мужчины прилипал песок с тротуара, кровь и песок были по всей его большой груди, они были в его длинных волосах, а на лице у него была маска из желтого песка, свежая черная кровь из носа размывала ее, создавая тонкие кровавые борозды.
  
  ‘Умираю", - сказал Чаффи. ‘Помоги мне’.
  
  ‘С тобой все будет в порядке", - сказал Кэм. ‘Такому парню, как ты, Придурок, как старый родной город, нужно больше, чем несколько камней, немного песка. Каким словом ты меня назвал? Я забыл. Хочешь сказать это снова? Это слово?’
  
  Чаффи откинул голову назад, повернул лицо в сторону, в грязь, показался белок одного глаза. ‘Приятель", - сказал он. ‘Извини, приятель’.
  
  ‘Ну, тогда все в порядке", - сказал Кэм. ‘Прости" - такое хорошее слово. Жаль, что больше людей этим не пользуются. Расскажи мне еще немного об Арти.’
  
  Чаффи застонал.
  
  В круизе на Хьюме, снова слушая Гарри Конника, я сказал: ‘Действительно хорошая поездка. Невысокий парень по имени Арти. Чаффи, вероятно, умрет там, а все, что у нас есть, - это коротышка по имени Арти.’
  
  Кэм постукивал кончиками пальцев. ‘Ударь его только дважды, я не могу умереть от этого. Коротышка Арти тоже хорош.’
  
  ‘Как это?’
  
  ‘Сколько может быть коротких статей? Короткие истории со Святым.’
  
  Питер Темпл
  
  Мертвая точка (триллер Джека Айриша 3)
  
  Автоответчик разговаривал с абонентом, когда я открывал дверь своего офиса. Я сделал два шага и поднял трубку.
  
  ‘Не обращай внимания на эти слова. Джек Айриш.’
  
  ‘Джек, Гас’.
  
  Августина, внучка Чарли Тауба. Тревога, удар.
  
  ‘Чарли?’
  
  ‘Что?’
  
  ‘С ним все в порядке?’
  
  Она прочитала мое беспокойство, засмеялась своим сексуальным смехом. Мои плечи и грудь не затянуты.
  
  ‘Лучше не бывает. Он просил передать тебе, что остается еще на неделю. Он играет в шары каждый день, на следующей неделе у него турнир. Он сказал, я цитирую: “Скажи Джеку, горячая штука хороша с одной стороны”.’
  
  Я вздохнул.
  
  ‘Что-то значит, не так ли, это послание?’
  
  ‘Да. Именно этого я и боялся. Ты выйдешь за меня замуж? Возьми меня с собой в Канберру?’
  
  Внучка Чарли была борцом за угнетенных рабочих, и, по слухам, за ней ухаживали, чтобы получить безопасное федеральное рабочее место. Это или со временем высший профсоюзный офис Австралии.
  
  ‘Я не собираюсь в Канберру", - сказала она. ‘Вы читали этого идиота из "Эйдж". В любом случае, я не думаю, что жизнь в гареме тебе подошла бы.’
  
  ‘Зенана. Мы, мальчишки, сидели без дела, играли в карты, вязали крючком, ожидая, когда ты придешь домой и выберешь одного из нас.’
  
  ‘Возможно, мне нужно больше подумать над этим делом в Канберре", - сказала она. ‘Держись поближе к телефону’.
  
  Было сразу после полудня. Впереди большая часть дня, многое уже сделано: поездка по ярко-золотому Хьюму, свидетель того, как мужчине сломали нос, сломали ключицу, тонны камней упали на его дорогой автомобиль, после чего на тротуар посыпали песком, которого хватило бы на то, чтобы устроить красивую площадку для барбекю.
  
  Двигаемся дальше. Я устроился в своем старом Mac и занялся делами своей бурной юридической практики, а именно написал письмо арендатору отца Стэна, Андреасу Крисису, с просьбой воздержаться от хранения вещей в гараже Морриса, который не был частью его аренды.
  
  Начался голод. Я зашел за угол и купил лаваш с салатом, вернулся и поел, читая спортивный раздел the Age. В ежедневном бюллетене всех футбольных клубов говорилось, что, несмотря на ужасное выступление команды против "Вест Кост", президент клуба "Сент-Килда" твердо поддерживал тренера. ‘Мы полностью ему доверяем. Мы всегда говорили, что мы с ним надолго.’
  
  На футбольном языке эти настроения переводятся как: Полная уверенность — большинство членов комитета хотят уволить ублюдка. Долгий путь — до следующей игры. Суббота на стадионе "Доклендз" стала Ватерлоо для тренера.
  
  Я позвонил Дрю. Он был в суде. Я позвонил своей сестре.
  
  ‘Итак, ’ сказала Роза, ‘ к чему?’
  
  ‘К чему что?’
  
  ‘Обязан ли я такой честью?’
  
  ‘Я был немного в отъезде. Я ходил повидаться с Клэр.’
  
  ‘Я знаю это. Я разговариваю с ней каждый второй день. Возможно, вы помните, что я ее тетя.’
  
  Мне было трудно осознать, что люди видели себя тетями или дядями. У меня не было ни того, ни другого, я никогда в жизни не ощущал вакуума.
  
  ‘В любом случае, ’ сказала она, ‘ ты вернулся больше недели назад’. Резкость в ее голосе, не гнев, не обычное раздражение. Хуже. Знание.
  
  ‘Обед", - сказал я. ‘Прошло какое-то время. Твой выбор места после тех жестоких вещей, которые ты сказал обо мне в прошлый раз.’
  
  ‘Обед’. Ей удалось перекатить это слово во рту, придать ему зловещий смысл.
  
  ‘ А как насчет Зеленого холма? - спросил я. Я сказал. ‘Очень модно, как мне сказали. Меня там знают на самых высоких уровнях, босс на днях крикнул мне кружку лепреконского эля, Лепрекон, что-то вроде этого, очень этническое.’
  
  Тишина.
  
  ‘Эндрю Грир меня подвел", - сказала она наконец.
  
  Пережевывание обеда теперь что-то значило.
  
  Момент расчета.
  
  ‘Дрю? Что, юридический вопрос?’
  
  ‘Нет. Обед.’
  
  ‘Я не знал, что ты знаком с Дрю. В смысле обеда.’
  
  Спарринг. Лонжерон.
  
  ‘Я не знаю. Я думал, что у меня будет такая возможность.’
  
  ‘Чтобы сделать что?’
  
  ‘Познакомься с ним в смысле ланча’.
  
  ‘Ну, он занятой человек, дела идут своим чередом, таков закон’.
  
  ‘Адвокаты не работают по субботам’.
  
  ‘Адвокаты, которых ты знаешь. Юристы только по названию. Бухгалтеры в замешательстве. Уклонение от уплаты налогов, слияния и поглощения. Дрю - адвокат по уголовным делам. Они никогда не останавливаются, никогда не спят. Некоторые из них никогда не ешь.’
  
  Она знала. Она не могла знать, но она знала. Какая-то психическая вибрация достигла ее, отразилась от звезды, нашла ее.
  
  ‘Я не знаю, в чем дело", - сказал я. ‘В котором часу мы находимся? Сколько сейчас времени на вашей стороне реки?’
  
  Тишина.
  
  "Ну, я позвонил тебе, так чья же прерогатива заканчивать разговор?" Сложный пункт этикета, не так ли?’
  
  ‘Иногда я тебя ненавижу", - сказала она и положила трубку.
  
  С другой стороны, она могла бы знать, если бы Дрю рассказал ей.
  
  Я откинулся на спинку капитанского кресла, и мои плечи поникли.
  
  Почему я была настолько глупа, что высказала свое мнение Дрю? Какое это имело значение, если он связался с Розой? Чем был еще один вырубленный лес, еще одна свалка токсичных отходов, еще один ядерный испытательный полигон в моей непосредственной близости?
  
  Я некоторое время пребывал в таком унынии, а затем, за неимением какого-либо занятия, набрал номер Telstra inquiries. Поскольку приватизированная коммунальная компания хотела побудить людей пользоваться этой бесплатной услугой, потребовалось шесть минут, чтобы узнать номер газетного киоска Бейна в Уокли.
  
  ‘У Бейна", - сказал Терри Бейн.
  
  ‘ Терри, Джек Айриш, я говорил с вами ...
  
  ‘Приятель, телепатия, приятель, я вот-вот тебе позвоню’, - сказал он. ‘Узнал имя той девушки, Сим пришел сегодня утром’.
  
  - Как прошел "Барра"? - спросил я.
  
  ‘Да, ну, большие, как большие белые, вы верите ублюдку. Сандра Толлман, вот как меня зовут.’ Он произнес это по буквам. ‘Сим говорит, что она вышла замуж за парня из лесного хозяйства. Говорит, что слышал это. Бог знает, где он мог это услышать.’
  
  Я сказал свою благодарность.
  
  ‘У меня есть твой номер, приятель. Ты записан. Приезжаю на врум-врум в следующем году, загляну к тебе.’
  
  Взрослая жизнь была сплошным желанием и ожиданием. Пока не стало слишком поздно. Я пошла домой, чтобы переодеться для разогрева библиотеки миссис Пербрик.
  
  Питер Темпл
  
  Мертвая точка (триллер Джека Айриша 3)
  
  Дэвид, личный помощник миссис Пербрик, открыл огромную черную входную дверь. Его улыбка казалась искренней.
  
  ‘Джек", - сказал он, протягивая свою правую руку, украшенную кольцами, руку с зелеными камнями, - "мы рады, что ты смог прийти’. Он понизил голос. ‘Должен сказать, что мускулы, которые ты привел с собой в прошлый раз, показались мне довольно устрашающими’.
  
  ‘Просто ее манера речи", - сказал я. ‘Большую часть времени она работает с людьми из кино. Я так понимаю, они реагируют только на грубое прикосновение.’
  
  Он серьезно кивнул. ‘Я тоже это слышал. Им нравится твердый привкус того или иного.’
  
  ‘Шлепок и еще один, наверное’.
  
  Дэвид рассмеялся. ‘Сюда. Все в библиотеке говорят мадам, какая она умная.’
  
  Мы прошли через холл, похожий на галерею, через открытые двойные двери в широкий коридор с восьмистворчатыми потолочными окнами высоко вверху, паркетом и персидскими коврами под ногами.
  
  Откуда-то доносилась музыка. Гершвин. Мы были близко к двери библиотеки, прежде чем голоса внутри стали слышны.
  
  ‘Пожалуйста", - сказал Дэвид, жестом приглашая меня войти.
  
  В комнате было по меньшей мере две дюжины человек, больше женщин, чем мужчин, они стояли близко друг к другу, смеялись и сверкали зубами. На мгновение я посмотрела, желая, чтобы Чарли был здесь, чтобы увидеть его элегантные книжные шкафы, заполненные книгами, сияющие в свете лампы, люди в комнате стали красивее, как-то лучше, благодаря присутствию его мастерства.
  
  ‘Джек, Джек. Дорогая, ты такая выдающаяся.’
  
  Миссис Пербрик на таких высоких каблуках, что ее пальцам ног приходилось сгибаться почти под прямым углом, чтобы касаться земли, снова в деловом костюме, пиджак надет поверх белой рубашки с открытым воротом, расстегнутой на значительное расстояние, под ним огромные бугры, церемониальные бугры. И, в соответствии с характером мероприятия после работы, строгие очки в роговой оправе. Она взяла меня за лацканы пиджака и чмокнула в обе щеки своими надутыми губами, поцелуй из воздушных шариков, повернулась лицом к комнате.
  
  ‘Все, все, познакомьтесь с Джеком Айришем, который помог мистеру Таубу построить эту великолепную библиотеку’.
  
  Я съежился. Раздались вежливые аплодисменты. Затем меня провели по комнате и представили людям, более молодым людям, людям, проводящим лето в Портси, зиму вНусе, неделю в Аспене. За чьим-то плечом я узнал лицо Ксавье Дойла, очаровательного мальчишки из "Грин Хилл". Он улыбнулся, подошел и похлопал меня по обеим рукам, что было своего рода объятием.
  
  ‘И вот ты только что сказал мне, что ты легальный парень, Джек", - сказал он. ‘Почему ты просто не сказал прямо, что ты честный рабочий человек?’
  
  ‘Застенчивость", - сказал я.
  
  ‘Вы знаете друг друга", - сказала миссис Пербрик, дотрагиваясь до щеки Дойла. ‘Как мило. Двое моих любимых мужчин.’
  
  Дойл покачал головой, глядя на нее. ‘Теперь я не буду делить тебя с ним, Карла", - сказал он. ‘Это предупреждение’.
  
  Обращаясь ко мне, он сказал: ‘Эта милая леди - один из моих инвесторов, моих ангелов, человек, верящий в Грин Хилл и его будущее’.
  
  ‘Товар, необходимый в изобилии’. Высокий мужчина лет шестидесяти с небольшим, плотный, с копной волнистых седых волос, был рядом с Дойлом, на голову выше. Он протянул мне руку. ‘Майк Кэндалл. Поздравляю, прекрасная работа.’
  
  ‘Спасибо вам от имени Чарли Тауба", - сказал я. ‘Я помощник. Просто здесь в качестве фронтмена. Чарли в Вашингтоне. Кроме того, он не надевал костюм со своей свадьбы.’
  
  Кэндалл кивнул. У него были серые глаза, умные глаза, оценивающие, на морщинистом, стоическом лице. Он пил какое-то время. ‘Карла сказала мне, что вы еще и юрист", - сказал он.
  
  ‘В некотором роде’.
  
  "Мой отец был адвокатом, который любил работать по дереву. Он делал садовые вещи. Опрокинутые скамейки. Он возвращался домой с Коллинз-стрит, снимал костюм и надевал комбинезон, прямиком направлялся в мастерскую и оставался там до обеда.’ Он огляделся, облизал губы. ‘Которую он посвятил бы тому, чтобы насрать на меня’.
  
  Появился официант в галстуке-бабочке с подносом, уставленным бокалами для шампанского. Мы вооружились.
  
  ‘Что ж, ’ сказал Кэндалл, - возможно, это подходящий момент’. Он кашлянул и поднял свой стакан над головой. Люди перестали разговаривать.
  
  ‘Карла пригласила нас погулять, ’ сказал он, ‘ полюбоваться ее новой библиотекой. Должен сказать, что я совершенно ошеломлен его элегантностью, ошеломлен и завидую. И с нами один из создателей этого прекрасного сооружения, Джек Айриш. Я хотел бы предложить тост: за Карлу и ее библиотеку, пусть это доставит ей много удовольствия.’
  
  Он поднял свой бокал, и все последовали его примеру. Радостный ропот.
  
  ‘Спасибо тебе, Майк, дорогой, спасибо", - сказала миссис Пербрик, обводя зал своим бокалом. - "и спасибо вам всем за то, что пришли, вы занятые люди, мои дорогие друзья".
  
  Ксавьер Дойл двинулся прочь, направляясь к двум загорелым блондинкам, загорелым от гольфа и тенниса. Они прервали свой разговор, повернулись к нему, открыв лица.
  
  ‘За всем этим дерьмом ирландских парней стоит такой ум, как у Пола Гетти", - сказал Майк Кандалл. В его тоне не было восхищения.
  
  ‘Милое местечко, Зеленый холм", - сказал я. ‘На основании одного посещения’.
  
  Кэндалл прикуривал сигарету одноразовой зажигалкой. ‘Ты куришь?’ - спросил он. ‘Забудь о своих манерах, никто больше не курит’.
  
  Я покачал головой.
  
  ‘Да. Зеленый холм.’ Он выпустил дым из ноздрей. "Уничтожитель денег", интернет-магазин пабов на Амазонке. Тысячи клиентов, собственный виноградник, бог знает что еще, все глубже погружается в минус.’
  
  ‘Вы инвестор?’
  
  ‘Не оскорбляй мой интеллект. Моя жена бросила деньги в "Грин Хилл". И ее собственные деньги тоже. Я бы сказал, это были ее деньги. Теперь это принадлежит эпохам.’
  
  Официант вернулся. У него на подносе стояла хрустальная пепельница.
  
  ‘Я поставлю это сюда, сэр", - сказал он, придвигая ближе к нам столик на тонких ножках и ставя пепельницу. Затем он предложил еще шампанского.
  
  ‘Отличное падение", - сказал я.
  
  ‘ Редерер, сэр. Кристалл.’
  
  Мы облегчили его поднос. Появился еще один мужчина в галстуке-бабочке с серебряным подносом, уставленным гамбургерами на палочках, изысканными миниатюрами, каждый размером с небольшую стопку двадцатицентовых монет, которые можно было съесть за один укус.
  
  Кэндалл раздавил сигарету в пепельнице. ‘Копченый лосось уже недостаточно хорош, - сказал он, ‘ слишком обычный’. Он отправил в рот один гамбургер, взял второй. Когда он покончил с обоими, его рот скривился. ‘Мгновенное несварение желудка в эти дни’.
  
  ‘ Как дела в Кэннон-Ридж? - спросил я. Я сказал.
  
  ‘Это мой сын", - сказал Кэндалл. ‘Мой сын и несколько богатых парней. Богатые парни из Сиднея. Гребаная бригада доткомов. Новая экономика.’ Он одним глотком допил большую часть шампанского и поднял свой бокал, как олимпийский факел. ‘Тем не менее, экономика Кэннон-Риджа старая. Реальный актив, реальный бизнес, сочетает в себе досуг и азартные игры. Парни заключили фантастическую сделку.’
  
  Подошел официант. Кэндалл допил свой стакан, взял другой. ‘Принеси мне виски, ладно?" - сказал он юноше. ‘ Что-нибудь пригодное для питья. С Evian. Совсем чуть-чуть. ’ Он посмотрел на меня. ‘ Виски, Джек? - спросил я.
  
  ‘Это было бы неплохо’.
  
  ‘Неплохие снимки", - сказал Кэндалл, моргая.
  
  ‘Сэр’.
  
  ‘Хороший парень’.
  
  ‘Я вижу, что есть некоторые проблемы с управлением тендерами", - сказал я.
  
  ‘Политика бизнеса", - сказал Кэндалл, слегка запинаясь. ‘WRG хочет построить целый гребаный город на Гиппслендских озерах. Втяните новое правительство в какое-нибудь дерьмо из-за Кэннона, хороший шанс, что они не ответят тем же.’
  
  Он посмотрел на меня. ‘Во всяком случае, хорошая практика", - сказал он. ‘Всегда требуется время, чтобы разобраться с новой партией, выяснить, кому платить, с кем играть’.
  
  ‘Джек, дорогой, ты не знаком с Роз Кэндалл’. Миссис Пербрик держала за руку высокую темноволосую женщину, когда-то красивую, а теперь просто симпатичную.
  
  Мы пожали друг другу руки.
  
  ‘Мне очень понравилась эта комната", - сказал Рос Кэндалл. ‘Я всегда хотел иметь библиотеку. Как ты думаешь, твой мистер Тауб построил бы такую для меня?’
  
  ‘По крайней мере, вы можете быть уверены, что это сохранит свою ценность", - сказал Майк Кэндалл. ‘В отличие от того кокаинового дворца’.
  
  Рос Кэндалл не смотрела на своего мужа, скорчив гримасу. ‘Майк пристроил к нашему дому крыло в стиле Лас-Вегаса", - сказала она. ‘Все, чего здесь не хватает, это спален для шлюх’.
  
  ‘Я думал, ты мог бы продолжать использовать дом для этого", - сказал Майк Кэндалл.
  
  Миссис Пербрик рассмеялась неубедительным смехом. ‘О, вы двое, - сказала она, - такие порочные’. Она наблюдала за Дэвидом, разговаривающим с одним из официантов.
  
  Прибыли наши виски. Мы немного поговорили. Затем, внезапно, все стали уходить, сильно касаясь губами щек. Рос Кэндалл попросил у меня визитку. То же самое сделали два других человека. Возможно, в будущем Чарли будет создавать библиотеки на полную ставку.
  
  У входной двери Ксавье Дойл подошел ко мне сзади.
  
  ‘Джек", - сказал он. ‘Не забудь, я сейчас увижу тебя в пабе’.
  
  ‘Рассчитывай на это’.
  
  ‘Этот Робби, ты узнал что-нибудь еще о парне?’
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Он - загадка’.
  
  
  17
  
  
  Сандра Толлман стала Сандрой Эдмондс, но теперь снова была Сандрой Толлман. Она подняла глаза от лотка с рассадой, когда я шел по проходу между рядами теплицы. Я легко нашел ее через ее отца, который все еще работал в департаменте лесного хозяйства в Новом Южном Уэльсе.
  
  ‘Сандра?’
  
  ‘Да’. Она была высокой, с коротко подстриженными темными вьющимися волосами, одетая в зеленую рабочую одежду.
  
  ‘Я Джек Айриш’.
  
  Она сняла резиновую перчатку, и мы пожали друг другу руки. Длинная, тонкая рука, сильная. Я разговаривал с ней по телефону дома накануне вечером. Она жила за пределами Колака и работала в коммерческом питомнике деревьев.
  
  ‘Я возьму перерыв", - сказала она. ‘Мы можем поговорить на кухне. Боссы в городе.’
  
  Я последовал за ней из оранжереи и вниз по гравийной дорожке к зданию из флюгера. Мы вошли через заднюю дверь на кухню с деревянным столом.
  
  ‘Садись. Чай или кофе?’
  
  ‘Чай, пожалуйста’. Я сел там, где мог смотреть в окно, на зеленый холм, над которым висел туман.
  
  Она включила чайник, разложила чай в пакетиках по кружкам, достала из холодильника пакет молока, постояла, ожидая, пока чайник закипит.
  
  ‘Отличное место для работы", - сказал я.
  
  ‘Так и есть. Мне повезло. Хорошие боссы тоже, покладистые, никаких проблем со временем начала и тому подобное. Моя маленькая девочка проводит здесь со мной вторую половину дня.’
  
  ‘Редкая вещь, хороший босс’.
  
  Она кивнула. ‘У меня было несколько неприятностей’.
  
  Чайник вскипел. Она налила воду в кружки и села в конце стола.
  
  ‘Робби не приходил мне в голову годами", - сказала она. ‘Что все это значит?’
  
  Я не сказал ей об этом по телефону. ‘Боюсь, он мертв", - сказал я. ‘Умер от передозировки наркотиков’.
  
  Она приложила руку ко рту, широко раскрыв глаза. ‘Иисус’.
  
  ‘Я пытаюсь собрать воедино его историю", - сказал я. ‘Похоже, никто о нем многого не знает’.
  
  ‘Что ж’. Она почесала голову, ошеломленный взгляд. ‘Ну, я не видел его с тех пор, это было, должно быть, в 1994 году. Я была безумно влюблена в него в школе, я думала, что он был просто божественным созданием, это испортило мою школьную работу ... В общем, да, 1994.’
  
  ‘ Где это было? - спросил я.
  
  Две птицы сидели на подоконнике, спокойно озираясь по сторонам, лорикеты, их цвета поражали серостью дня.
  
  ‘В Сиднее, в Паддингтоне, столкнулся с ним. Он был с женщиной, по крайней мере, на десять лет старше, может быть, больше, с некоторыми женщинами не скажешь.’
  
  ‘Друг?’
  
  У нее были темные глаза, чистые белки, в ее взгляде не было лукавства. ‘Я шел позади них, и женщина сунула руку в задний карман джинсов Робби’.
  
  ‘ Ты бы сказал, что ты чего-то не ищешь?
  
  ‘Нет’.
  
  ‘И потом вы заговорили?’
  
  ‘Всего на минуту. На улице. Женщина отошла, заглянула в окна.’
  
  ‘Что сказал Робби?’
  
  ‘Светская беседа. Сказал, что он бросил университет. Но я знала это, кто-то другой сказал мне, девочка из нашего класса.’
  
  Я кладу чайную ложку сахара в свой чай, размешиваю. ‘Дженис Эллер’.
  
  Сюрприз. ‘Откуда ты это знаешь?’
  
  ‘Терри Бейн рассказал мне о ней’.
  
  ‘Терри Бейн. Жирное дерьмо.’
  
  ‘Сим все еще поддерживает тебя", - сказал я.
  
  Она улыбнулась, опустила голову, прикрыла глаза рукой. ‘Боже, ты все знаешь", - сказала она. ‘Я съеживаюсь при воспоминании. Я хожу за Робби, как щенок, Сим посылает своих приятелей передавать мне сообщения. Действительно тупые сообщения.’
  
  ‘Я уверен, что в то время это было чрезвычайно серьезным делом", - сказал я. ‘Больше никаких контактов с Робби?’
  
  ‘Нет’.
  
  Я достал фотографию, которую распечатал с видео, лучший снимок Робби Колберна, почти анфас, держал ее между большим и указательным пальцами. ‘Это тот человек, о котором мы говорим?’
  
  Сандра Толлман посмотрела на фотографию, посмотрела на меня, потрясенная.
  
  Я знал. Непостижимым образом я знал это с тех пор, как посмотрел видеоклипы, с тех пор, как Ди Джей Оливье сказал мне, что не было никаких записей о возвращении Робби в Австралию.
  
  ‘Нет", - сказала она. ‘Это Марко’.
  
  ‘Марко?’
  
  ‘Друг Робби’.
  
  ‘Какой Марко?’
  
  ‘Marco Lucia. Означает ли это, что Робби не мертв?’
  
  ‘Ты уверен, что это Марко?’
  
  Она сделала фотографию. ‘Это Марко. Он даже не выглядит намного старше. Когда это было снято?’
  
  ‘Недавно’.
  
  ‘Почему ты решил, что это был Робби?’
  
  ‘Он называл себя Робертом Колберном. У него были водительские права на это имя.’
  
  ‘Значит, Марко мертв, а Робби нет?’
  
  ‘Марко мертв. Я не знаю насчет Робби. Возможно, живой.’ Я так не думал. ‘Расскажи мне о Марко’.
  
  ‘Мне понравилось название. Marco Lucia. Он приехал из Сиднея на каникулах после одиннадцатого класса, чтобы погостить у Робби, второго по божественности мальчика, которого я когда-либо встречала. Все в Уокли были такими англо-ирландскими. Блейны и Смайлы, О'Рейли и Макгрегоры. Марко мог бы быть братом Робби, оба бледные, такие черные, черноволосые. Дженис думала, что это было второе пришествие.’
  
  Мы некоторое время смотрели друг на друга. Она вернулась туда, в Уокли, в возрасте семнадцати лет.
  
  ‘А после праздников ты снова видела Марко?’
  
  ‘Нет. Это были просто те недели, две недели, я был влюблен, подростковой любовью. Мы с Дженис были самыми умными в классе, читателями, и вдруг появляется Робби, затем его друг, этот мальчик-наполовину итальянец, такой экзотичный, они оба были такими умными, и с ними можно было поговорить о книгах и поэзии. Совсем не по-австралийски, двое парней, которые не были бензоголовками.’
  
  ‘Наполовину итальянец?’
  
  ‘Он сказал, что его мать не была итальянкой’. Она выглянула в окно. ‘Я думаю, что его мать бросила его отца, ушла, чтобы стать хиппи, в Нимбин, где-то вроде этого. Его воспитывал отец. Это все, что я знаю о нем.’
  
  ‘Вы знали, откуда он приехал в Сидней?’
  
  ‘Нет. Дженис бы знала. Ты знаешь о Дженис?’
  
  ‘Да. Ты больше ничего не слышал о Марко?’
  
  ‘Нет. Я закончил сельскохозяйственный колледж в Оранже. Давление со стороны моего отца. Могу вам сказать, что там не так много говорят о книгах и поэзии.’
  
  ‘Робби уехал за границу в 1996 году. Ты знал об этом?’
  
  Она покачала головой. ‘В тот день на улице, это было все’.
  
  Я допил свой чай. ‘Спасибо", - сказал я. ‘Вы оказали мне большую помощь, избавили меня от лишней траты времени’.
  
  Она пошла со мной к "Студебеккеру". ‘Это странно, не так ли?" - сказала она.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Был ли Марко наркоманом?’ она спросила.
  
  ‘У мертвеца были следы от уколов’.
  
  ‘Я хотела бы знать, чем это обернется", - сказала она.
  
  ‘Я тоже. Я дам тебе знать.’
  
  
  18
  
  
  ‘Это произошло как гром среди ясного неба", - сказал Гарри Стрэнг. ‘Люди, с которыми я заключал какие-то сделки, 87-го, 88-го годов примерно. У нее есть все права, умная леди. Он немного придурок. Часто именно так, имейте в виду. В любом случае, нам немного повезло. Вот и поворот, память мне не изменяет.’
  
  Мы были на открытой местности, безжизненные скалистые обнажения, спускались по глубоко изрытой колеями дороге.
  
  Кэм был за рулем большого BMW. ‘Здесь хорошо", - сказал он. ‘Овец нет’.
  
  Он позвонил мне на мобильный, когда я возвращался из Колака. Я нашел пару, ожидающую меня возле обувной фабрики. Я не задавал никаких вопросов, просто заснул до того, как мы добрались до платной дороги.
  
  ‘Когда это произошло?’ Я сказал.
  
  ‘Ты проснулся, Джек?’ - спросил Гарри. Восхищаться мужчиной можно где угодно. Признак чистой совести.’
  
  ‘Признак того, кто хочет избежать жизни", - сказал я. ‘Когда?’
  
  ‘После ночной гонки в Долине на прошлой неделе", - сказал Гарри. ‘Джин очень расстроена. Сказал, что мы выйдем и перекинемся парой слов.’
  
  Он на мгновение замолчал. ‘Достучался до меня, возможно, это не личная проблема, с которой мы сталкиваемся. Понимаешь, что я имею в виду?’
  
  ‘Это оно?’ - спросил Кэм.
  
  Табличка на заборе гласила: Кингара. Дэвид и Джин Хейл. Мы пересекли полосу для скота и поехали по аллее молодых тополей. В загонах по обе стороны были лошади. Прямо по курсу виднелся дом, облицованный голубым камнем, длинный и низкий, с черепичной крышей, за пробивающейся живой изгородью из бирючины. Мы припарковались рядом с Holden ute с историей.
  
  ‘Вытяни ноги", - сказал Гарри. ‘Познакомься с леди. Не помешаю вам, парни, познакомиться с нормальными людьми.’
  
  ‘Я не знаю", - сказал Кэм. ‘Может показаться, что ты нормальный, и разрушить всю твою жизнь’.
  
  Пока мы сидели там, высокая женщина, стройная, лет тридцати-сорока с небольшим, с резкими чертами лица, длинные светлые волосы зачесаны назад, видны уши, вышла из-за угла живой изгороди. На ней была одежда для верховой езды: клетчатая рубашка, жилет из вискозы, джинсы, резиновые сапоги. В тот же момент пшеничный лабрадор со слегка озадаченным, но дружелюбным видом, характерным для его вида, пролез через дыру в живой изгороди, виляя хвостом.
  
  ‘Нормально", - сказал Кэм. ‘Полагаю, мне могло бы это понравиться, если бы кто-нибудь показал мне, как’.
  
  Мы вышли, замерзшие после машины.
  
  ‘Приходите с толпой", - сказал Гарри женщине. Он перевернулся. Они пожали друг другу руки. Она положила левую руку ему на плечо, наклонилась вперед и поцеловала его в щеку.
  
  ‘Спасибо, что пришел", - сказала она немного невнятным голосом. ‘Спустя десять лет ты все еще брал на себя труд...’
  
  Гарри поднял руку. ‘Никаких проблем’.
  
  Он познакомил нас. Мы пожали друг другу руки, и меня возмутил тот факт, что ее рука, казалось, задержалась в руке Кэм дольше, чем в моей. У нее были светло-голубые глаза, немного припухшие: она плакала. Я видел свои собственные глаза такими во многих зеркалах, некоторые из них были забрызганы веществами, состав или происхождение которых не хотелось угадывать.
  
  ‘У меня булочки в духовке", - сказала она. ‘Я не испекла булочек для йонкса. Раньше ты любил булочки, Гарри. Все еще?’
  
  Гарри вымыл руки насухо. ‘И все же", - сказал он. ‘Всегда. Хорошая память. Указывай путь.’
  
  На веранде Джин остановилась, чтобы снять резиновые сапоги, быстрыми, гибкими движениями, сняла резиновые сапоги, сунула ноги в поношенные, удобные туфли. Мы прошли через гостиную с каменным камином в большую кухню, пахнущую выпечкой, чугунную плиту, створчатые окна в северной стене, расписные шкафы и большой сосновый стол с восемью стульями. Вид был на старый фруктовый сад, намного старше дома, нуждающийся в интенсивной обрезке.
  
  ‘Живи здесь", - сказала Джин. ‘Тепло. Ты не возражаешь против кухни?’
  
  ‘Вот где ты ешь булочки, на кухне", - сказал Гарри.
  
  Булочки дымились, внутри были бледно-желтого цвета. Сливочное масло секунду полежало на шероховатой поверхности, разжижилось, потекло. Айвовое желе, лимонный джем и овощное ассорти. Я начал с вегетарианского блюда, двух булочек, перешел к айвовому желе, двум булочкам, притворился, что с меня хватит, согласился съесть одну с мармеладом. Два, три.
  
  Гарри и Джин говорили о лошадях. Зимнее солнце косо заходило с северо-запада. Мы пили чай из белых кружек, заваренный в чайнике. ‘ Извини, кофе нет, ’ сказала Джин. "В наши дни не могу позволить себе нормальный кофе, не могу пить растворимый’. Она посмотрела на Гарри. ‘Думал, что после прошлой недели мы сможем позволить себе новую машину, не говоря уже о кофе’.
  
  Гарри ничего не сказал, доедая свою шестую булочку с айвовым желе. Кэм был на четвертом. Джин предложила ему еще одну.
  
  ‘Нет", - сказал он. ‘Не останавливайся сейчас, избалованный на всю жизнь. Выходи сюда и ставь палатку.’
  
  ‘Итак", - сказал Гарри, запивая чаем последний кусочек. ‘ Что случилось? - спросил я.
  
  Она откинула волосы со лба. Ее ногти были коротко подстрижены. ‘Нам повезло с этой лошадкой, Громом Лукана. Владельцы хотели нового тренера. Законченные любители, собственники. Я подумал, все та же старая история, всегда виноват тренер. Но это было. Дэйв его немного знает, говорит, что он засранец. Писающий художник. Дугал Маккензи? У него была одна или две в городе?’
  
  ‘Имя звучит знакомо", - сказал Гарри.
  
  ‘Одному богу известно, что Маккензи делал с этой лошадью. Я бы сказал очень мало, а потом плохо. Я уделил ему немного времени, подобрал правильную диету, вы могли сразу заметить, что он был на ступеньку выше обычного.’
  
  ‘Новая Южная форма, это верно?’ Гарри сохранил форму, какой учителя привыкли запоминать учеников.
  
  Джин кивнула. ‘Гриффит, где-то там. Выиграл два из семи, на самом деле для пикников, затем эти владельцы купили его и отдали Маккензи, и с тех пор он был никчемным. Шесть начинается, шесть-ноль.’ Она сделала паузу. ‘В любом случае, когда мы начали получать от него действительно хорошие времена, мы подумали, что у нас появился шанс немного подзаработать’.
  
  ‘Владельцы внутри?" - спросил Гарри.
  
  ‘Да. Мы сказали, что поговорим с вами, они не хотели знать, не хотели делиться этим с другими. Стал немного жадным, я полагаю.’ Она посмотрела вниз, приложила руку ко лбу. ‘Ничего бы не случилось, если бы мы обратились к тебе’.
  
  Мы посмотрели друг на друга. Гарри кивнул Кэму.
  
  ‘Из этого не следует", - сказал Кэм. ‘Некоторое время назад нас перевербовали’.
  
  ‘Ты?’ Она посмотрела на Гарри.
  
  Он кивнул.
  
  ‘Сильно обидел комиссара", - сказал Кэм. ‘Как они с тобой поступили?’
  
  ‘Приятель Дэйва собрал эту компанию. Сэнди Корнинг, он местный, действительно хороший парень, прямолинейный. Есть эти парни, которых он знает. Поначалу все было хорошо, но потом владельцы все испортили, приятели, тети, няни, все остальные, все суют деньги в бухгалтерские книги. Итак, в конце концов, сумма сбора составила всего около шестидесяти тысяч после ввода в эксплуатацию.’
  
  ‘Где?’ - спросил Гарри.
  
  Жан пил чай. ‘Рядом с курсом. Стрэнд, недалеко от Маунт-Александер, знаешь эту часть?’
  
  Мы все кивнули.
  
  ‘Дэйв не хотел, чтобы Сэнди нес деньги домой, они собирались встретиться на Стрэнде. Дэйв был там первым. Он разговаривал с Сэнди по мобильному, Сэнди была на парковке, собирала...’
  
  ‘Не умно", - сказал Кэм.
  
  ‘Нет, ну, в целом это неумно. Эта машина блокирует Сэнди возле Стрэнда, другая за ним, его дверь заперта, животное разбивает окно кувалдой, одной из тех маленьких, понимаешь?’
  
  Мы ждали.
  
  ‘У Сэнди деньги в этой сумке, это детская школьная сумка. Он просто предлагает это парню. Нет, они вытаскивают его...’
  
  Она шмыгнула носом, нашла салфетку, вытерла нос. ‘В любом случае, эти ублюдки избили его’.
  
  ‘Насколько плохо?" - спросил Гарри.
  
  Джин посмотрела на стол. ‘Эта женщина из дома через дорогу не вышла, она медсестра, он бы там умер. Ребро пробило легкое, челюсть сломана, нос сломан.’
  
  Она посмотрела на нас. ‘Он предлагал им пакет’.
  
  Мы сидели в тишине.
  
  ‘Что говорят копы?’ - Спросил Гарри.
  
  Джин снова посмотрела на стол, пожала плечами. ‘Ничего. Ищу их.’
  
  Снова тишина.
  
  ‘Ты можешь говорить что угодно", - сказал Гарри.
  
  Она вздохнула. ‘Дэйв отлил перед обедом, снова курит. На восемь лет отстаем от них, возвращаемся к шестидесяти в день. Не спит. Мне страшно. У нас это уже было, мы катимся по трубам вот уже три, четыре года. Еще. Чертовы собственники. Сначала они любят тренера, потом тренер - дерьмо собачье, лошадь лучше тренера...’
  
  ‘Что насчет лошади?’ - спросил Кэм.
  
  ‘Забрал его у нас. На следующий день. Звонит один ублюдок, говорит, что они решили, что хотят, чтобы он занимался с более опытным тренером. Господи, я мог бы...’
  
  Она взяла себя в руки, положила руку поверх руки Гарри, потерла ее. ‘Последняя удача, которая у нас была, была с тобой. Я думал, что это было началом больших дел.’
  
  Гарри на мгновение положил ладонь на ее ладонь, как на бутерброд.
  
  Жан встал, воодушевленный, бодрый. ‘Черт, ты не хочешь это слышать. Еще чаю? Я могу приготовить свежее.’
  
  Мы покачали головами.
  
  Она сделала жест беспомощности. ‘Ну, вот и все’.
  
  Тишина. Лабрадор появился в поле зрения в саду, величественной походкой от дерева к дереву, почетный полковник инспектирует полк. Одно дерево оскорбило его, и он помочился на него.
  
  Гарри посмотрел на свой Piaget, тонкий инструмент, который стоил столько же, сколько хорошая подержанная машина, сложил ладони вместе. ‘Что-то срочное подкрадывается", - сказал он, вставая.
  
  Мы все встали.
  
  Я сказал: ‘Увидимся на улице через минуту’.
  
  Они ушли, и я повернулся к Джин.
  
  ‘Парни, которых завербовала Сэнди. Местные жители?’
  
  ‘Из паба в городе. Железная дорога.’
  
  ‘Джин, ’ сказал я, ‘ мне нужны имена и адреса всех — владельцев, родственников владельцев, парней Сэнди, всех, кого касалась эта штука, не упускай никого. У тебя есть факс?’
  
  Она кивнула. Я дал ей свою визитку.
  
  ‘Завтра?’
  
  ‘Сегодня", - сказала она. ‘Сегодня вечером’.
  
  Мы вышли на улицу. Джин обняла Гарри, поцеловала его в щеку, пожала нам руки, в ее глазах появилась влага.
  
  На обратном пути в город, на платной дороге, после кратковременных толчков на решетке для скота, поездки по твердой, выровненной колее, по проложенной дороге, автостраде, Гарри сказал, откинув голову на кожаный подголовник: ‘Это не было бы личной проблемой, я прав?’
  
  ‘Может быть личным", - сказал Кэм. ‘Может быть локальным, может быть глобальным’.
  
  ‘Поставь Вилли", - сказал Гарри. ‘Какое-то время не пробовал никакого Вилли’.
  
  ‘Этот Сэнди", - сказал я. ‘Он собрал команду. В пабе.’
  
  ‘О, Боже милостивый", - сказала Кэм.
  
  Задолго до того, как меня уволили, была ночь, ночь пятницы, дождь лил.
  
  
  19
  
  
  После игры я отвез молодежный клуб в Принс, по дороге почти ничего не сказал. Сказать нужно было совсем немного. Болельщик рядом с нами почти все это выкрикнул тренеру во время трех четвертей, два предложения:
  
  Посмотри на доску с надписью "Чертов монгрел". Видишь, какая ты долбанутая.
  
  Мы. С нами покончено. Тренер не был одним из нас. Тренеры были временными работниками и саквояжниками. И лишь немногие игроки в любую эпоху в любом клубе когда-либо становились одними из нас. Болельщиками были мы. Они были инвесторами. Отдали клубу свои сердца, мечты, они ожидали возвращения. Каждая игра была ежегодным общим собранием.
  
  ‘Этот стадион в Доклендсе", - сказал Эрик Таннер. ‘Это неподходящая площадка для ног’.
  
  ‘Как будто играешь в цирке-шапито", - сказал Уилбур. ‘Это неправильно’.
  
  Я приготовился к парковке задним ходом. Это должно было быть туго.
  
  ‘Зона загрузки", - сказал Уилбур Онг. ‘Не могу сделать’.
  
  ‘Не могу сделать?" - спросил Эрик Таннер. ‘Не можешь сделать? Это чертово сидение, никакой чертовой загрузки не происходит.’
  
  ‘ Не в этом дело, ’ спокойно сказал Уилбур. ‘Зона загрузки’.
  
  Я зашел, поставил заднее колесо на тротуар. Мне было все равно. ‘Что ж", - сказал Уилбур. ‘Адвокат, Джек, рассчитывай найти в адвокате хоть каплю уважения к закону’.
  
  ‘Последнее место, где ты бы это нашел", - сказал я. ‘Посмотри в другом месте. Это зона загрузки. Я разгружаю вас на принца или нет?’
  
  Уилбур фыркнул, вера в величие закона ничуть не уменьшилась. Мы вышли из машины, ворвались в "Принс" в сдержанной манере.
  
  Это был вечер с низким уровнем технологий. В резиденции шесть молчаливых людей и собака. Этим вечером кибермейстеры тусовались в другом месте, возможно, в Грин Хилл в Южном Мельбурне, потягивая пино нуар Грин Хилл, листая кулинарную книгу Грин Хилл.
  
  Подошел Стэн, очень довольный палач сегодня. ‘Боже, - сказал он, - вы, ребята, действительно знаете, как подобрать команду. Да, я снимаю шляпу перед вами. Эти святые, они могут оказаться Роями, которые вернутся в другом джампере ...’
  
  ‘В этом заведении все еще подают пиво?" - спросил Эрик Таннер. ‘Имейте в виду, кое-кто говорит, что у вас здесь не было возможности выпить пива с тех пор, как Морри ушел на пенсию. Не то, что вы обычно называете пивом.’
  
  ‘Обидчивый сегодня. Пиво на подходе.’
  
  Когда перед нами поставили пиво, мы сделали по глотку, вытерли усы, Норм О'Нил, сидевший рядом со мной, тихо сказал, и я не знал, что он командует регистром: ‘Что ж, решайся, Джек’. Он посмотрел налево, на остальных. ‘Говоришь за меня, вот и все’.
  
  Я ничего не сказал. Не было никакой защиты, которую можно было бы установить для Святых. Это был день казни.
  
  ‘Да", - сказал Норм. ‘Думаю, я остаюсь с командой. Нельзя сдаваться на стороне, которая настолько плоха. Быть бесчеловечным, все равно что оставить обиженную собаку на улице.’
  
  Уилбур кивнул. ‘Ребята подойдут", - сказал он. ‘Уволить тренера, это будет началом’.
  
  ‘Сегодня все было бы не так плохо, - сказал Эрик, ‘ если бы этот чертов умп не находил халяву для ублюдков каждый раз, когда на них пристально смотрят’.
  
  Я посмотрел в свое пиво. Это случилось. Трансплантат прижился. Донорские сердца не отторгли реципиента.
  
  ‘Герой, этот Харви", - сказал я.
  
  ‘ И Берки, ’ сказал Норм.
  
  ‘А как насчет того парня, Томпсона?" - спросил Эрик. ‘Парень всем сердцем’.
  
  Так оно и пошло. Годы отступили: возможно, мы говорили о Фицрое. Я подал сигнал к следующему раунду. Стэн не торопился. Когда он приступил к первым двум, он сказал: ‘Дальше тоже становится хуже, не так ли. На следующей неделе твои девочки играют с "могучими Роями".’
  
  Норм засунул руку под кардиган и достал карточку прибора, изучая ее через свои толстые, запотевшие линзы. ‘Здесь сказано, ’ сказал он, - что на следующей неделе "Сент-Килда" играет с "Брисбеном".’
  
  ‘После Брисбена есть еще одно слово", - сказал Стэн. ‘Львы. Л–И-О-Н-С. Брисбенские львы.’
  
  Норм сложил карточку и убрал ее. ‘Не говори так на моей визитке. И этого, черт возьми, никогда не будет. Здесь остались только львы.’ Он обвел рукой комнату, показывая на фотографии. ‘А ты, Стэнли, ты позоришь память этих великих людей’.
  
  Он посмотрел на меня, посмотрел на Эрика и Уилбур. ‘Я прав? Я прав?’
  
  ‘Ты прав", - сказал Уилбур.
  
  ‘Чертовски верно", - сказал Эрик.
  
  ‘За гранью правды", - сказал я.
  
  Пристыженный Стэн принес остальные бутылки пива и улизнул. Мы возобновили наше обсуждение добродетелей отдельных Святых. Затем я поехал домой и принялся за то, чтобы сделать субботний вечер сносным. Через десять минут после этого зазвонил телефон. Вуттон.
  
  ‘Просто проверяю выездные станции", - сказал он, полный джина, веселый субботний Вуттон, вернувшийся из своего гольф-клуба, объевшийся орехами, маленькими сандвичами и полный дружелюбия. ‘Есть что сообщить, старая сосиска?’
  
  ‘Внешние станции? Я думаю, вы ошиблись номером. И век тоже не тот.’
  
  ‘Если у вас есть, ’ сказал он, ‘ клиент будет в том же месте на циферблате завтра утром, ровно в 9.30 утра’.
  
  Питер Темпл
  
  Мертвая точка (триллер Джека Айриша 3)
  
  Судья был в белом хлопчатобумажном одеянии на молнии, которое представляло собой нечто среднее между скафандром НАСА и комбинезоном полковника Каддафи. Он заказал апельсиновый сок и поджаренный цельнозерновой кекс с медом.
  
  ‘ Завтрак, ’ сказал он. ‘Я на пути к теннису. Вы же не хотите слишком много есть перед теннисом.’
  
  ‘Фатально", - сказал я.
  
  Мы вернулись за столик у окна в Zanouff's в Кенсингтоне, и к нам начала стекаться менее похмельная толпа за завтраком выходного дня.
  
  Прибыл сок. Колин Лодер одним глотком выпил половину стакана.
  
  ‘Имя убитого - Марко Лючия’, - сказал я.
  
  ‘ Прошу прощения? - спросил я.
  
  Было слишком рано для такого рода бреда, даже от судьи. Я сказал: ‘Ты меня не слышал?’
  
  Он бросил на меня удивленный взгляд, взвешивая этот вопрос. ‘Я не знаю этого имени, Джек. Выражение удивления.’
  
  Я позвонил Ди Джею Оливье после звонка Вуттона накануне вечером.
  
  Ди Джей был частью мира с семидневной неделей, субботний вечер был просто еще одной ночью. Женщина перезвонила в 22:30 вечера и застала меня глубоко погруженным в меланхолию и отвращение к самому себе.
  
  ‘Объект, ’ сказала она голосом ученицы частной школы, ‘ не имеет судимости. Паспорт выдан в марте 1996, покинул страну в апреле того же года, вернулся в январе 1998. Имя упоминается в материалах уголовного дела в июле 1999 года. Статья в брисбенской "Курьер Мейл" за сентябрь 99-го упоминает кого-то, кто может быть объектом.’
  
  ‘Что за уголовное дело?’ Я сказал.
  
  ‘Нападение, незаконное задержание. Субъектом был заявитель.’
  
  - А статья? - спросил я.
  
  ‘Организованная преступность в Брисбене и на Голд-Косте. Кто-то в интервью назвал кого-то с таким именем, цитирую, гребаной звездой "Милана", без кавычек.’
  
  Гребаная звезда "Милана".
  
  Мне понравилось, как она это сказала. ‘Спасибо’.
  
  ‘С нашим удовольствием. Дайте нам знать, если вам понадобится более широкий запрос.’
  
  Принесли маффин мистера судьи Лодера с золотистым медом в миске. Когда официант ушел, я достал фотографию ‘Робби’ и положил ее рядом с его тарелкой. Он огляделся, расстегнул карман и достал футляр для очков, надел красивую пару в золотой оправе, посмотрел на фотографию, не поднимая ее.
  
  ‘Что ж", - сказал он, приложив палец к губам. ‘Как я уже сказал, это расследование проводится от имени ...’
  
  Мои руки лежали на столе ладонями вниз. Я не сводил глаз с судьи и поднял пальцы правой руки. ‘Я работаю на тебя", - сказал я. ‘Ты получишь счет’.
  
  Он глубоко вздохнул, выглянул в окно, на секунду закрыл глаза. У него были длинные ресницы. ‘Ты поймешь, что это нелегко", - сказал он.
  
  ‘Я понимаю’.
  
  Он удерживал мой взгляд несколько секунд. ‘Я встретил его в Италии несколько лет назад. В Умбрии. Я остановился в доме друга. Друг был в отъезде, и этот молодой человек появился на пороге с рекомендательным письмом к моему другу от кого-то из Лондона.’
  
  У него была дикция вышколенного свидетеля.
  
  ‘Называющий себя?’
  
  ‘Робби Колберн. Он сказал, что его мать была итальянкой из Венето, а его отец был австралийцем. Он хорошо говорил по-итальянски.’
  
  ‘Ешь свою булочку, - сказал я, - она остывает’.
  
  Он посмотрел на тарелку, отломил кусочек маффина, подержал его, как дохлого паука, и отложил. ‘Думаю, я обойдусь без кексов’.
  
  Я сказал: ‘Мне нужны только относящиеся к делу фрагменты".
  
  ‘Отношения развивались. У меня оставалась неделя отпуска. Он сказал, что планирует провести несколько лет в Европе. Я больше не видел его и не слышал о нем до месяца назад. Он позвонил мне однажды ночью. Моя жена была в отъезде. Она часто в отъезде.’
  
  Не глядя на нее снова, Лодер подвинул фотографию ко мне. ‘Он был привлекательным человеком. Умный, полный жизни. И в нем много печали.’
  
  ‘Большинству людей приходится довольствоваться одной из этих вещей", - сказал я. ‘Как правило, последняя’.
  
  Лодер улыбнулся, немного приободрившись. ‘Вот что имеет отношение к делу", - сказал он. ‘Я полагаю’.
  
  "Зануфф" заполнялся людьми в темных очках, две пары с трофейными детьми, одетые по-хорошему, в кепках, надетых задом наперед, дорогих кроссовках. У одного из отцов был тик в правом глазу, нервный тик. Он продолжал прикасаться к нему, но это не останавливалось.
  
  ‘Ты возобновил отношения?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Я не буду покрывать это глазурью", - сказал я. ‘Ты чего-то боишься?’
  
  Судья улыбнулся, сделал руками жест открытости, растопырив пальцы. У улыбки не было никакой стойкости. Как и жест. Он сдался, сомкнул руки, положил одну ладонь на другую.
  
  ‘Чего-то не хватает", - сказал он.
  
  ‘Робби?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Какой ценности?’
  
  Грустная улыбка. ‘Как вы оцениваете карьеру?’
  
  ‘Не говорим о сертификатах о степени?’
  
  ‘Нет’.
  
  Поезд отходил с Кенсингтонского вокзала, пустой грохот поезда, за окнами мерцало небо.
  
  ‘Что-нибудь произошло с тех пор, как вы заметили пропажу?’
  
  Он снова закрыл глаза. ‘Ничего. Я окаменел. Мой отец все еще жив.’
  
  ‘И потом, есть достоинство закона", - сказал я жестоко.
  
  Он ожил, лицо стало суровым. ‘Я подозреваю, что достоинство закона превосходит и переживает достоинство его смиренных слуг, мистер Айриш’.
  
  Достойный ответ со скамейки запасных.
  
  ‘Глупое замечание, позвольте мне снять его", - сказал я. ‘Позволь мне рассказать тебе, что я знаю о Марко Лючии’.
  
  Когда я закончил, Лодер спросил: "Вы можете быть уверены, что это один и тот же человек?’
  
  ‘В значительной степени. Подходит только один человек.’
  
  Мы наблюдали за другим поездом, увидели легчайшую дрожь в зеркальном стекле окна кафе.
  
  ‘Ваш совет", - сказал судья.
  
  ‘Первый вариант заключается в том, что вы экономите кучу денег, заскакивая к своим местным хозяевам и рассказывая им, чего вам не хватает’.
  
  ‘И прочитал первый слух в завтрашней газете? Второй вариант, пожалуйста.’
  
  ‘Я могу продолжать поиски. Всегда есть возможность что-нибудь раскопать.’
  
  ‘Продолжайте искать", - сказал он.
  
  ‘Недостающий предмет?’
  
  Альбом с фотографиями. Красная кожа.’ Он снова одарил меня своей грустной улыбкой. ‘Ты спрашиваешь себя, как я мог быть таким глупым’.
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Я перестал задавать этот вопрос. Я знаю ответ.’
  
  Он встал. ‘ Спасибо, Джек. ’ Пауза. ‘Это глупо, но я нахожу тот факт, что вы коллега, странно успокаивающим’.
  
  Судья называет меня коллегой. Когда он вышел, мне пришло в голову, что это, вероятно, был пик моей юридической карьеры.
  
  
  20
  
  
  Я вылетел рейсом в 6.05 утра в Брисбен, два часа был в воздухе, взял напрокат машину и ехал девяносто минут, ни разу не потерявшись, чтобы добраться до впечатляющих ворот в Хейвен-Уотерс. Это было на полпути через 500-метровый наземный мост, достаточно широкий для двух полос движения.
  
  Мужчина в форме полицейского образца, светло-синей и темно-синей, вооруженный, вышел из сторожки, на фарфорово-белый свет.
  
  ‘Добрый день", - сказал он. ‘Вынужден спросить ваше имя, адрес и цель визита, сэр’. Он был жилистым мужчиной, рыжим и веснушчатым, с крупными веснушками. Холодный и серый климат подошел бы ему больше.
  
  Я изложил свои подробности. Он записал их в блокнот. Затем он попросил два способа идентификации. Борясь со своими инстинктами, я передал свои водительские права и карточку юридического института. Навсегда на другой пластинке. Однажды Ди Джей Оливье мог бы найти меня там, и молодая женщина с голосом выпускницы частной школы рассказала бы кому-нибудь.
  
  ‘Подождите всего минуту, сэр", - сказал он и вернулся. Я видел, как он взял телефон, поговорил, кивнул, положил его. В сторожке у ворот был кто-то еще, какое-то движение. Дорого, охрана из двух человек, шесть смен, это обойдется руководству в двести тысяч в год, плюс льготы. Просто чтобы проверить билеты. Возможно, второй человек также патрулировал, это ослабило бы напряжение.
  
  Ворота открылись. Мужчина ждал меня внутри, дал мне карту, напечатанную на карточке, ламинированную.
  
  ‘Вниз по этой дороге, сэр. На Т-образном перекрестке поверните налево. Затем сначала направо, пройдите мимо гольф-клуба и деревни.’
  
  Он был англичанином, теперь я это понял.
  
  ‘Первое место жительства после деревни. Вход справа от вас, первые ворота. Адриатика, вот как это называется. Она отмечена на карте. И имя на воротах.’
  
  Он прижал маленький пластиковый диск, размером с толстую десятицентовую монету, к ветровому стеклу над регистрационной наклейкой. ‘Чтобы мы могли найти вас, если вы заблудитесь, сэр", - сказал он. ‘Мы снимем это, когда ты уйдешь. Приятного визита, сэр.’
  
  Взволнованный, я проехал через мост, по извилистой дороге, через ландшафт, вылепленный бульдозерами, засыпанный привезенной почвой, засаженный тысячами зрелых субтропических деревьев, заросший травой, щедро поливаемый. Вода была видна всегда, с обеих сторон глубокие заливы. Я увидел двух толстых бегунов, худого бегуна, полдюжины пешеходов, женщину в бриджах для верховой езды на резвой гнедой лошади. Затем поле для гольфа оказалось слева от меня, зелень, похожая на большие порции пюре из шпината, люди на моторизованных багги. Я наблюдал, как один человек пропустил удар по мишени.
  
  Здание гольф-клуба было низким, извилистым, густо увитым цветущими растениями, а затем справа от меня появилась деревня, полукруг побеленных зданий разной высоты, разной формы крыш и площадок, башня с часами посередине, чья-то идеализированная средиземноморская деревня, вода, виднеющаяся за зданиями, вспышки в конце узких улочек. Две небольшие парковки были такими же снобистскими, как байки биржевых маклеров, только европейский металл, здесь ничего японского.
  
  Это было место, где большие деньги пришли умирать, вода снаружи, охрана внутри.
  
  Я нашел Адриатику за белой, увитой лианами стеной, разбитой бухтами, в которых росли большие кустарники с большими и полированными листьями. Его ворота были из черного кованого железа, украшенные металлическими стеблями и листьями. Это были ворота для автомобилей. Никто не приходил в это место пешком; здесь негде было ни пройтись, ни припарковаться, ни тротуара, ни бордюра, ни сточной канавы.
  
  Я припарковался перед воротами, вышел. Было тепло. Я снял куртку и подошел к воротам.
  
  ‘Сними пальто", - сказал голос.
  
  ‘На мне нет пальто. Я беру свое пальто.’
  
  Он появился в поле зрения слева, худой мужчина, не молодой, волосы зачесаны назад, одна бровь, похожая на пушистую гусеницу, прилипшую ко лбу. Оружие, которое он держал на боку, направленное в землю, было экстравагантным, длинноствольный. 38.
  
  Я сказал: ‘Убери эту гребаную штуку. У меня назначена встреча с мистером Филиповичем.’
  
  Он пожал плечами, открыл ворота.
  
  Я прошел по мощеной подъездной дорожке туда, где тропинка через тропические джунгли ответвлялась к дому. Воздух был насыщен экзотическими ароматами.
  
  У входной двери, огромного, украшенного шипами мавританского творения, ждал другой мужчина, молодой, в футболке и джинсах, с устройством, похожим на беспроводной телефон. ‘Должен тебя проверить", - сказал он, затем провел металлоискателем по мне.
  
  ‘Отдай ему свое пальто", - сказал он.
  
  Человек с револьвером подошел ко мне сзади. Я подчинился.
  
  ‘Руки вверх", - сказал детектор металла.
  
  Я вырастил их. ‘Ищете прослушку?’ Я сказал. ‘Идите очень осторожно’.
  
  Он улыбнулся мне, показав превосходные зубы. ‘Я очень осторожен. Ослабьте галстук, расстегните рубашку, манжеты тоже.’
  
  Вы почувствовали недостаток доверия к нему.
  
  Когда он закончил, он сказал: ‘Заходи’.
  
  Мы прошли по коридору, украшенному огромными вазами в греческом стиле, прошли по коридору и оказались в гостиной размером с гараж на четыре машины. Здесь было полно белых кожаных кресел и диванов и столов со стеклянными столешницами, на которых стояли тяжелые чаши из матового цветного стекла. На стене над камином висела огромная картина с изображением красной розы, лежащей на каменных ступенях. На пышных лепестках были идеально прорисованные капли росы размером с апельсин.
  
  Через открытые французские двери вы смотрели с широкой палубы туда, где была пришвартована лодка, по крайней мере, десятиметровое сверкающее белое судно с подвесным мостом. Мужчина работал на корме, стоя на коленях на палубе, каждые несколько минут выпрямляясь, чтобы разгрузить спину.
  
  ‘Добро пожаловать в мой дом’.
  
  Мужчина вошел в комнату через дверь справа от французских дверей. Ему было за пятьдесят, крепкого телосложения, смазанные маслом серебристые волосы зачесаны назад, на нем были только полосатые шорты и туфли-лодочки. Его кожа была цвета сливочной помадки, а грудь покрыта серой шерстью, как брюхо старой собаки.
  
  Я протягиваю руку. ‘Джек Айриш’.
  
  ‘Милан Филипович’. Он применил сложный захват, и я вернул его.
  
  ‘Сильная рука", - сказал он. ‘Не работай все время за письменным столом, эй?’
  
  ‘Спасибо, что согласились встретиться со мной", - сказал я.
  
  ‘Не проблема, приятель’.
  
  В комнату вошел другой мужчина, помоложе, крепкий на вид, культурист, с коротко подстриженными темными волосами. Он был в шортах, рубашке для гольфа и ботинках-лодочках.
  
  ‘Стив", - сказал Милан. ‘Он работает на меня’.
  
  Стив не предложил пожать руку, просто улыбнулся, обнажив еще один рот с первоклассными зубами. Что-нибудь в местной воде, возможно, или хороший косметический стоматолог.
  
  ‘Эй, ’ сказал Милан, ‘ мы просто катаемся на лодке, проверяем двигатели. Стив, спроси этого мудака, закончил ли он?’
  
  Стив вышел.
  
  ‘Это место, что ты думаешь? Здорово, а?’
  
  ‘Очень мило. Должно быть, хорошо жить на воде.’
  
  ‘Самый лучший. Это стоило бешеных денег. Как ты думаешь, чего они хотят за управление, содержание, безопасность, все это дерьмо?’
  
  ‘Совсем немного’.
  
  ‘ Сорок тысяч в год. Как это?’
  
  ‘Это много, это круто’.
  
  Он почесал свою шкуру на груди. ‘Я сказал им, мне не нужна ваша гребаная охрана, позаботься о себе сам. Маленькая сучка говорит, что это не вариант.’
  
  Я наблюдал, как Стив возвращается. Его ноги были слишком короткими для его туловища.
  
  ‘Готово", - сказал он.
  
  ‘Ананасовый сок, ’ сказал Милан, ‘ возьми пару литров’.
  
  Он направился к лодке. Мы прошли мимо человека, который работал над этим. ‘Она - ас, мистер Фил", - сказал он. ‘Все идет гладко’.
  
  ‘Хороший мальчик", - сказал Милан, похлопав его по груди. ‘Скажи Денни, что я сказал наличными’.
  
  Мы находились в центре залива, большого водного пространства. Длинный изогнутый дощатый настил деревни был справа, вдоль него выстроились двухэтажные здания, похожие на эллинги, люди сидели под рыночными зонтиками. В поле зрения было около сорока других прибрежных домов, у большинства из них были пришвартованы лодки, большие белые мускулистые лодки, тут и там виднелись яхты определенного класса.
  
  ‘Нравится?’ - спросил Милан.
  
  ‘Первое место", - сказал я.
  
  ‘Ты должен заслужить это’. Он первым поднялся на борт.
  
  Прибыли Стив и молодой человек, который меня обыскивал, Стив нес большой кувшин желтого сока. Молодой человек отчалил, поднялся на мостик, Стив спустился вниз.
  
  ‘ Присаживайтесь, ’ сказал Милан, махнув в сторону банкеток. Они были аккуратно разделены на отдельные сиденья.
  
  Я сел. Он сидел напротив меня, его грудные мышцы обвисли, темные соски выглядывали из густых волос, как носы любознательных лесных существ.
  
  Двигатели заработали, приятный звук, рычание, от которого палуба под моими неподходящими кожаными подошвами завибрировала. Мой поисковик увел лодку от причала, развернувшись под углом сорок пять градусов к берегу. Через несколько минут мы проходили через широкий проход к морю, морю мертвого штиля, иссиня-черному.
  
  Милан встал, поднялся по ступенькам на мостик, на крупных икрах проступили мускулы, что-то сказал рулевому, который заглушил двигатели, установив умеренную крейсерскую скорость.
  
  Вернувшись на свое место, Милан посмотрел на меня, развел руки ладонями вверх, улыбнулся. ‘Гребаный рай, слышь? Что ты думаешь?’
  
  Я огляделся вокруг. Смотреть было особо не на что. Бесконечный плоский залив океана, лодки тут и там. ‘Очень близко к этому", - сказал я. ‘Ты счастливый человек’.
  
  Он засмеялся, провел рукой по смазанным маслом волосам. ‘Повезло? Джек, послушай, приятель, я приехал в эту страну со всякой хуйней, я работаю как собака, что угодно, приятель, что угодно, чистил ловушки в оврагах, вот что я делал. Почистил ловушку в овраге?’
  
  Я покачал головой. На самом деле, так и было, но сейчас был не тот момент, чтобы сравнивать впечатления.
  
  ‘Да, хорошо, не говори мне о везении, приятель. Квалифицированный слесарь и токарь, ты думаешь, я найду работу? Ни за что, им не нужен гребаный вог, не знающий двух слов по-английски.’
  
  Стив появился с кувшином желтого сока и двумя бокалами с толстым дном. ‘Желтая опасность" готова к запуску, - сказал он.
  
  ‘Только небольшая. Я за рулем, ’ сказал я. Это звучало неубедительно.
  
  Милан рассмеялся, как будто я сказал что-то очень забавное. Стив налил два полных стакана, протянул один мне.
  
  ‘Ананас и водка", - сказал Милан. ‘Полезно для тебя, накапливает кислоту, очищает кишечник’.
  
  Он отставил половину своего стакана. ‘Нет, приятель, я просто гребаный серб. Никто не любит сербов, верно? Было бы хорошо, если бы я был косоваром. Верно? Помните все это?’
  
  Я кивнул.
  
  "Все истекают кровью из-за гребаных косоваров. Приятель, они даже не христиане. Это христианская страна, верно? Эти люди - гребаные арабы. Не из Европы. Ты видишь женщин? Спрячьте их гребаные лица. Жалости тоже нет. Убивать детей. Верно, приятель?’
  
  Я ничего не сказал. Что можно было сказать о шестистах годах размножения?
  
  ‘Так что это за дерьмо с Марко?’ - спросил он. ‘Вы, NCA, федералы, что?’
  
  Я покачал головой. ‘Я видел, как о вас упоминали в газете. У меня есть клиент, которому нужна кое-какая информация. Вот и все.’
  
  Теперь он от души посмеялся. Я становился смешнее с каждой минутой.
  
  ‘Слушай, ты не от федералов, ладно, передай федералам сообщение от меня. Понятно? Понятно?’
  
  ‘Если они спросят меня, хорошо’.
  
  ‘Ты скажи этим ублюдкам, Джек, я им тол, они не слушают. Они никогда не заставят эту наркоту пристать ко мне. Я не торгую наркотиками, я никогда не торговал наркотиками и никогда не буду. Не интересует. Люди постоянно приходят ко мне с предложениями. Я говорю "нет". Это правда, Стив?’
  
  ‘Верно", - сказал Стив.
  
  ‘Верно. Я не говорю, что не знаю некоторых глупых людей, которые ввязываются в это дерьмо. Не говорю этого. Все знают глупых людей. У тебя может быть глупый брат, в чем ты виноват, эй? Но я говорю им, держитесь от меня подальше, держите это дерьмо подальше от меня. ’ Он наклонился, складки на животе углубились. ‘Джек, ты думаешь, я такая тупая пизда, что веду дела, пока гребаные федералы следят за моим гребаным хаммером?’
  
  ‘Это было бы неразумно, нет", - сказал я.
  
  ‘Скажи им это, Джек, скажи им. Скажи им, чтобы отвязались от моей гребаной спины. Развлечения для взрослых, это мой бизнес. Это, блядь, все. И собственность, у меня есть немного собственности. Плюс пара инвестиций. Все открыто.’ Он посмотрел на Стива.
  
  Я сказал: ‘Могу я спросить вас о Марко Лючии?’
  
  ‘ Ты готов? - спросил я. - Сказал Милан Стиву.
  
  ‘Готово’. Стив сходил вниз и вернулся с плоским футляром. Он открыл его и достал маленький пистолет-пулемет и два длинных магазина. Журнал щелкнул, когда он вошел в приклад.
  
  Милан взял пистолет, показал его мне. ‘Мило, а? Ингрэм. Лучше, чем "Глок". Не доверяй гребаным австрийцам.’
  
  Стив что-то прокричал с носа лодки. Мы замедлились до скорости ходьбы. Мимо проплыла надувная игрушка для бассейна: лебедь.
  
  Милан встал, отошел в сторону и выпустил по нему короткую очередь. Лебедь рухнул без звука.
  
  ‘И еще кое-что, Джек.’ Милан повернулся ко мне, принял печальный вид человека, раненого до глубины души. ‘Мне больно, что нет благодарности’.
  
  ‘ Благодарность?’
  
  ‘Благодарность. Что делают эти придурки в Сиднее, когда их толстый парень вляпывается в дерьмо со шлюхами? Они приезжают в Милан, вот что. Я выжимаю для них этот пиздатый Папагос, как виноградину, и проблема решена. Так где же благодарность?’
  
  ‘Ты заслуживаешь большего", - сказал я.
  
  ‘Чертовски верно. Ты скажи им, Джек.’
  
  ‘В любое время, когда у меня будет шанс. О Марко Лючии?’
  
  Мимо проплыл надувной крокодил, за ним последовали несколько больших мячей, две утки и Микки Маус. Милан впал в огневое безумие, меняя магазины в середине бойни. Объекты сдулись, упали на воду.
  
  ‘Марко", - сказал я.
  
  Появился Стив. ‘Эй, стрелялка", - сказал он.
  
  ‘Пиздатый красавчик", - сказал Милан. ‘Люди говорят, что я превзошел Марко. Чушь собачья. Не стал бы, блядь, тратить свое время. Отрезать ему член, это что-то другое. Найди его, я зашью ему рот.’
  
  ‘Придется засунуть половину в его гребаное горло", - сказал Стив. Он рассмеялся, показывая зубы.
  
  ‘Дай мне еще выпить. Джек, возьми еще одну.’
  
  ‘Нет, спасибо. Почему они говорят, что ты превзошел его?’
  
  ‘Он просто свалил, никто его не видел, поэтому они говорят, что он мертв, и указывают на меня’.
  
  ‘Почему на тебя?’
  
  Милан посмотрел на меня поверх своего стакана, опустил его. ‘Теплый, как моча", - сказал он. ‘Еще льда, Стив. Почему?’
  
  ‘Почему люди указывают на тебя, а не на Марко?’
  
  ‘Он выполнил для меня кое-какую работу’.
  
  ‘Что это была за работа?’
  
  Стив щипцами накладывал лед в стакан Милана.
  
  ‘Просто работай", - сказал Милан. ‘То, что я поручаю ему делать’.
  
  ‘Марко мертв", - сказал я.
  
  Милан посмотрел на Стива красноречивыми глазами, посмотрел на меня. ‘Кто сказал?’ - спросил он.
  
  ‘Передозировка наркотиков в Мельбурне’.
  
  Милан выпил немного ананасового сока. ‘Мельбурн", - сказал он, как будто услышал название какой-то отдаленной скотоводческой станции. ‘Что он делает в Мельбурне?’
  
  ‘Работаю барменом на полставки’.
  
  Я мог видеть огромную моторную лодку, которая на скорости приближалась к нам, вспенивая носовые волны. Он замедлился, отклонился в сторону, чтобы увеличить расстояние между нами, когда мы проезжали. Возможно, идея заключалась в том, чтобы уменьшить риск пролить напиток Милана.
  
  Трое мужчин и женщина на борту все помахали. Милан махнул на них рукой. ‘Милан’ знают все, - сказал он.
  
  ‘Марко называл себя Робби Колберном", - сказал я.
  
  Еще один обмен взглядами.
  
  ‘Что Робби?" - спросил Милан.
  
  ‘Колберн’.
  
  ‘Ты уверен, что убитый - Марко?" - спросил Милан.
  
  ‘У меня есть фотография. Это у меня в куртке. Внутренний карман.’
  
  Милан посмотрел на Стива. Стив пошарил в моем пиджаке, нашел фотографию, показал ее Милану, даже не взглянув на нее.
  
  ‘Привет", - сказал Милан, широко улыбаясь, настоящее удовольствие. ‘Полюс. Марко Поло.’
  
  Теперь Стив посмотрел. ‘Скатертью дорога, мать твою", - сказал он. Он тоже улыбался.
  
  ‘ Передозировка? ’ переспросил Милан. ‘Что?’
  
  ‘Удар’.
  
  Из ниоткуда появилась другая лодка, качая нас своим кильватером. ‘Придурок’. Милан покачал головой. ‘Значит, игла?’
  
  ‘Да’.
  
  Милан надул щеки. ‘Игла" - чертовски большой сюрприз для меня", - сказал он. ‘В чем интерес федералов?’
  
  Это не продвигалось. ‘Какого рода работой занимался Марко?’
  
  Милан улыбнулся Стиву. Стив улыбнулся в ответ. ‘Что ты думаешь, Стив? Чем занимается Марко?’
  
  ‘Я не знаю, Милан’.
  
  ‘Марко просто самоуверен", - сказал Милан. ‘Разберись с этим’.
  
  ‘Если бы кто-то хотел его убить, зачем бы это было?’
  
  Много смеха. Милан протянул свой пустой стакан Стиву. ‘Еще", - сказал он. ‘Что насчет тебя, Джек?’
  
  Я покачал головой. ‘Я здесь ничего не понимаю", - сказал я. ‘Вы хотите, чтобы я передавал сообщения, вы не отвечаете на простой вопрос’.
  
  Милан обдумывал это, проводя языком по зубам. Затем он наклонился. ‘Послушай, Джек, эта пизда просто большой придурок и вор. Может быть, он что-то украл, разозлил людей. Он не гребаная потеря.’
  
  Он выпрямился. ‘Но не смотри на меня. Ты знаешь, как я убил Марко? Понимаешь?’
  
  Я покачал головой.
  
  ‘Я привожу его сюда, я немного вскрываю его, просто для крови, привязываю его к 200-килограммовой веревке. Затем я бросаю его и таскаю эту пизду по округе в поисках акул. Тащи его, пока от меня на кону не останется только кусок кости.’
  
  У Стива заверещал мобильный. Он сказал несколько слов, передал его Милану.
  
  Милан прислушался. ‘Скажи ему, чтобы он, блядь, подождал", - сказал он. ‘Я иду’.
  
  Он вернул телефон Стиву. ‘Домой", - сказал он.
  
  Первое, что вы увидели в Хейвен Уотерс, была часовая башня. Какая нужда была у этих людей в то время?
  
  
  21
  
  
  Усталость, ощущение усталости всего тела, не заслуженная усталость от упражнений, физической работы, просто усталость в костном мозге. Я прошел по темному коридору на кухню, не потрудившись включить свет. Часы на микроволновке показывали 9.14. Я был на ногах семнадцать часов, четыре часа в креслах самолета, три часа за рулем.
  
  И пузырьки кислого ананасового сока продолжали подниматься. Милан был прав. В нем накопилась кислота, это, вероятно, очистило бы кишечник. Прочесывание, как они называли это у лошадей.
  
  Молоко. Мне нужно было молоко, выпил два стакана, не очень старое. Затем я открыл бутылку красного и сел на диван в гостиной, ожидая, пока все прогреется. Еда, в которой я не нуждался — я никогда больше не хотел есть.
  
  Жужжание уставшего мозга.
  
  Marco Lucia. Милан не очень хорошо отзывался о нем. Но что сказал судья?
  
  ...привлекательный человек. Умный, полный жизни. И в нем много печали.
  
  Марко, безусловно, был бы очень огорчен, если бы Милан настоял на своем и отбуксировал его вдоль побережья Квинсленда в качестве живой приманки для акул. Кровоточащая приманка.
  
  Послушай, Джек, эта пизда просто большой придурок и вор. Может быть, он что-то украл, разозлил людей. Он не гребаная потеря.
  
  Большой придурок и вор. Согласился бы судья с этим описанием? Да, если я правильно понял термин "отношения".
  
  Марко Лючия в бегах от чего-то в Квинсленде. Он приезжает в Мельбурн. Многие люди думают, что Мельбурн находится далеко от Брисбена.
  
  Марко принимает облик своего школьного друга, Робби Колберна.
  
  Как это было возможно сделать?
  
  Застонав, я встал и нашел свои записи.
  
  Робби Колберн и Марко Лючия оба покинули страну в апреле 1996 года.
  
  Школьные друзья. Они вместе отправились в Европу. Но вернулся только Марко. Было ли так, что Робби больше не нуждался в своей личности? Потому что он был мертв?
  
  Марко мог бы быть братом Робби, сказала Сандра Толлман. Оба бледные, с черными-пречерными волосами.
  
  Я налил еще вина, вставил видео в слот, опустился на диван с пультом дистанционного управления в руке.
  
  Марко заходит в здание Катексиса. Новая достопримечательность Мельбурна. Отвратительный, но на самом острие архитектуры.
  
  Неизвестный мужчина за столиком на тротуаре, смуглый, лысеющий, мясистое лицо видно с другой стороны оживленной улицы, затем новый ракурс камеры, вторая камера, неустойчивая. Мужчина, пьющий самый низкорослый из низкорослых негров, с газетой в руке, озирающийся по сторонам, наполовину удивленный.
  
  Стоит попытаться идентифицировать мужчину? Нет, слишком сложно.
  
  Ранний вечер, Марко в правом профиле, сбоку, несколько припаркованных машин между ним и камерой. Он ждет, чтобы перейти улицу, узкую улицу, мимо мелькают машины. Он делает перерыв в движении, идя по диагонали уверенной походкой.
  
  Там ничего нет.
  
  Марко в смокинге в машине.
  
  Я сидел в полутьме, размышляя о происхождении клипов. Копы штата? Федералы? Я подумала о Марко, который ждал, чтобы перейти улицу, и повернула назад.
  
  Марко ждет, чтобы перейти, ждет, промежуток, он идет, он посреди улицы. Остановите кадр.
  
  Справа от Марко, на другой стороне улицы, припаркована машина. На водительском сиденье кто-то есть.
  
  Марко шел к машине?
  
  Я просмотрел клип в замедленной съемке. Определенно, кто-то был в машине, вот и все. И номерной знак был виден, но нечитаем.
  
  Слишком устал, чтобы думать дальше. Мне нужен был Майло и моя новая книга, купленная в аэропорту и только что оскверненная. Это называлось "Любовь и футбол". Теплая, невинная жидкость и краткое прочтение моей книги - вот что было бы моей наградой за долгий день в полевых условиях.
  
  Завтра я бы записал видео, чтобы внести некоторые улучшения.
  
  
  22
  
  
  На рассвете я брел по Эдинбургским садам и по тротуарам Северного Фицроя, не думая ни о чем, кроме сигналов, поступающих из всех частей моего тела — сигналов бедствия, предупреждений, мольб.
  
  Придя домой, я совершил набег на свой уменьшающийся запас новых футболок, припасенных в более благополучные времена, и долго, жестко и горячо осыпал Марко Лючию прилагательными, которые можно было бы применить к Марко Лючии, если бы я уловил суть перепалки между Миланом Филиповичем и его белокожим и покладистым коллегой.
  
  После чашки чая и, за кухонным столом, еще нескольких страниц моей новой книги, трогательной истории о невинных страстях, испорченных корпоративизмом, я отправился к Микеру. Там я позавтракал поджаренным беконом и грибами на тосте, щедро накормленными Энцио, который, похоже, подвергся облучению. Дважды он подмигнул мне из кухонной двери, оба раза проводя рукой по голове. Сообщение, казалось, заключалось в том, что мое прочтение вдовы было правильным: волосы, по которым она не тосковала.
  
  В 9 утра я был в Vizionbanc на юге Мельбурна, всего в двух шагах от Грин Хилл, и показывал менеджеру нужные мне изображения.
  
  ‘ Одиннадцать, ’ сказала она. ‘Мы сегодня немного медлим. Проблема с утренней тошнотой.’
  
  Проблему утренней тошноты я понял прекрасно.
  
  Я воспользовался ее телефоном, чтобы позвонить мистеру Криппсу, почтальону, который не хотел уходить на пенсию, и договорился, чтобы он забрал отпечатки. Это было сделано через миссис Криппс, которая могла передавать сообщения путающемуся Холдену без использования мобильного телефона, устройства, которое, как однажды сказал мне ее пухлый муж, он терпеть не мог. Это было, по сути, единственное, что он когда-либо говорил мне. Телепатия не была исключена.
  
  На обратном пути я проходил мимо казино, даже в этот ранний час пылесося в незадачливых игроманах, увлекающихся покерными автоматами. Одно дело было поверить в свой научно обоснованный выбор прекрасного создания, когда маленький и мускулистый человек убеждал тебя полностью реализовать его потенциал. Надеяться, что мигающее и запрограммированное электронное устройство даст вам деньги, было другим делом. Полностью.
  
  У себя в кабинете я обнаружил, что в факсимильном аппарате выдавливается бумага: составленный Джин Хейл список всех, кто был связан с "Громовым ударом Лукана". Меня охватило чувство вины: я не подумал об этом.
  
  И на автоответчике миссис Пербрик.
  
  Джек, я экспериментирую с новым поставщиком провизии, и мне нужен человек со вкусом. Позвони мне поскорее, дорогая.
  
  Пауза.
  
  Я постоянно нахожусь в своей прекрасной библиотеке. Пожирание книг. А Рос Кэндалл позеленел от зависти.
  
  Тебе не повредит быть дегустатором у Карлы Пурбрик? Что она могла бы рассказать мне о Ксавье Дойле, работодателе Робби?
  
  Следующим был Дрю.
  
  Вудмейстер, вы слушаете человека, у которого был мистический опыт. Я думаю, что я влюблен. В похоти и в любви. Позвони, и я поделюсь этим с тобой.
  
  Не Роза. Пожалуйста, Боже, только не Роза.
  
  Я прочитал список Джин Хейл. Сантехники, электрики, маляры и лишние учителя. Это было даже хуже, чем я ожидал.
  
  Я позвонил ей. Звонок продолжался долгое время. Грубовато ответил мужчина. Я спрашивал о ней. Она была снаружи с лошадьми.
  
  ‘Как тебя зовут?’ - спросил он.
  
  ‘Я связан с мистером Стрэнгом’.
  
  ‘Верно. Извини, я позову ее.’
  
  На сцену вышла Джин Хейл.
  
  ‘Джин, Джек Айриш. Как Сэнди Корнинг?’
  
  ‘Лучше. С ним все будет в порядке. Мы собираемся встретиться с ним сегодня.’
  
  ‘Хорошо. Не могли бы вы попросить его исключить людей из списка? Люди, которым он полностью доверяет?’
  
  ‘Да. Конечно.’
  
  ‘И перешлешь это мне по факсу еще раз?’
  
  Крик снаружи. Мистер Криппс. Я попрощался, нашел банкноту в 20 долларов, вышел и обменял ее на толстый конверт.
  
  ‘Образцовое обслуживание, как всегда", - сказал я. Он кивнул, бесстрастный, как кит. Желтый "Холден" побрел прочь, его навощенная поверхность была усеяна крупными каплями дождя. Вышивка бисером. Вы правильно выполнили восковую обработку, когда в результате получился бисер.
  
  Думая о том, как мало бисероплетения происходило в моей жизни, я вернулась к своему креслу и открыла конверт. Кассета и четыре отпечатка, два увеличенных снимка Робби, переходящего улицу, два снимка мужчины за столиком на тротуаре.
  
  Регистрационный номер на машине, к которой шел Робби, теперь можно было прочитать. И человеком в машине была женщина, половина ее лица была видна, она смотрела в направлении Робби поверх темных очков.
  
  Я изучал плотного мужчину на других фотографиях. В стекле позади него было отражение, должно быть, витрины кафе, отражение надписи на чем-то, не на плоской поверхности, слова "актив".
  
  Актив?
  
  Это не имело значения. Я зашел в "Ливанец" и позвонил Эрику Гику, выдающемуся компьютерному асу Вуттона, принцу хакеров. Раздались звуки повторного набора и научно-фантастические звуки, характерные для затерянных в космосе, прежде чем он ответил.
  
  ‘Да’. Не вопросительная интонация. Это было примерно настолько выразительно, насколько смог Эрик, но единственное ворчание вызвало в воображении его мрачное, взъерошенное, небрежно выбритое лицо.
  
  ‘Это Джек. Мне нужно имя.’
  
  Я зачитываю регистрационный номер.
  
  ‘Минута. Число?’
  
  Я дал ему номер. Пока я ждал, я изучал объявления на доске рядом с телефоном. Присмотр за домом, выгул собак, продажа бытовой техники, новый самодельный плакат "разыскивается" с фотографией худощавого темноволосого молодого человека, которого описывают как героинового наркомана, пропавшие собаки, кошки, волнистый попугайчик, возможно, сейчас внутри одной из пропавших кошек. Зазвонил телефон.
  
  ‘Джек’.
  
  Возвращение кибер-вестгота.
  
  ‘Вот именно", - сказал я.
  
  Он шмыгнул носом, кашлянул, кашель, который требовал внимания. ‘Держись", - сказал он.
  
  Нажатие клавиш, тишина, еще несколько нажатий, тишина. Прикосновение.
  
  ‘Служебная машина. Синхронизированные номинанты.’ Он изложил это по буквам.
  
  ‘Адрес 27/6, Келлинг-стрит, Воронье гнездо, Сидней’.
  
  Я записал это, поблагодарил вас и позвонил Симоне Бендстен, эксперту по поиску компаний и людей в них и вокруг них.
  
  ‘Как продвигается бизнес?’
  
  ‘Хорошо. Смотрю вверх. Я твой должник. Макс провел для меня много исследований в области должной осмотрительности и передал меня другой фирме.’
  
  Макс была корпоративным юристом, которому я ее рекомендовал. Я сказал ей, что мне было нужно.
  
  ‘Дело нескольких минут, подожди, я у аппарата’.
  
  Больше прослушивания постукивания. Снаружи подъехала полицейская машина, из нее вышел коп и скрылся из виду. Он вернулся, держа за руку неряшливого, изможденного подростка, и затолкал его на заднее сиденье. Был ли я свидетелем твоего настоящего ареста с наркотиками? Мистер Биг изъят из обращения?
  
  ‘Джек. Два режиссера. Джеймс Мартин Токстет, Колин Ли Блэкистон.’
  
  ‘Тебе что-нибудь говорит?’
  
  ‘Нет. Я осмотрюсь вокруг. Позвонить тебе?’
  
  Я дал ей номер мобильного.
  
  В офисе, в капитанском кресле, в пятне солнечного света, я снова просмотрел фотографии. Сонный. Встал слишком рано. Слишком много упражнений. Обреченный пес сегодня не вышел на фронт. Напуган? Каким-то образом осведомлен о моих инстинктах убийцы? Осознаешь мое полное отсутствие рут?
  
  Люди, снимающие Марко, или снимающие мясистого мужчину, или снимающие женщину в машине?
  
  Они снимали Марко. Он не был бит-игроком, он был звездой.
  
  Звезда траха.
  
  Милан и Стив оба выразили истинное удовольствие от известия о смерти Марко. Смерть звезды траха.
  
  Звезда.
  
  Злая звезда.
  
  И борется со своей злой звездой.
  
  Я вспомнил моего дедушку, отца моей матери, худощавую фигуру, сидящую в застегнутом на все пуговицы кресле и цитирующую Теннисона, каждое слово которого наполнено огромным смыслом.
  
  Старик имел в виду злую звезду моего отца. В моем детстве не проходило недели, чтобы старик не находил возможности плохо отозваться о покойнике. Он ясно дал понять, что во мне есть что-то от моего отца, что он обязан изгнать. Я был далеко за подростковый возраст, прежде чем до меня дошло, что в общей сложности пороками моего отца были пиво, странные посиделки и полностью оплаченное членство в рабочем классе и Коммунистической партии. Последние два порока мой дед считал особенно отвратительными.
  
  Я думал о старике во время моего первого посещения "Принца Пруссии", пустого в тот осенний день, свет из западных окон ложился на потертый пол, на помятую и прожженную сигаретами стойку бара, пылинки и дым от моей сигареты висели в слабом солнечном свете.
  
  Моррис поставил мое пиво в тот день, не сводя с меня глаз. ‘Когда я смотрю на тебя, я думаю о Билле Айрише", - сказал он. ‘Забавно’.
  
  ‘Мой отец", - сказал я.
  
  Моррис изучал меня по меньшей мере секунд тридцать, затем сказал, негодующе склонив голову набок: "Где, черт возьми, ты прячешься?’
  
  Звонок мобильного вырвал меня из задумчивости. Симона Бендстен. ‘Джек. Эти режиссеры. Джеймс Мартин Токстет - бывший коммерческий банкир. Колин Ли Блэкистон был управляющим инвестиционным фондом. Они вместе ведут бизнес в сиднейской венчурной компании под названием Toxteth Blackiston Private Equity. Примерно так.’
  
  Там нет освещения.
  
  ‘Спасибо", - сказал я. ‘Пришлите мне счет’.
  
  ‘Ты здесь в чести. Купи мне как-нибудь бокал вина.’
  
  ‘Это будет для удовольствия. Это работа, кто-то за нее платит. Я воспользуюсь своим кредитом в другой раз.’
  
  Возвращаюсь к дремоте. Должен ли я быть храбрым, ринг Дрю, выяснить личность объекта любви? Это не могла быть Роза. Он подвел ее. Но никто не вступился за Розу. Она бы просто подъехала к его офису, предстала перед ним. Богатые, избалованные люди были такими. Телефон.
  
  ‘Джек, на днях ты хотел сделать снимок’.
  
  Детектив-сержант Уоррен Боумен, он из "телеграфных бровей".
  
  ‘Я благодарен", - сказал я.
  
  ‘Извини, что меня так долго не было, приятель. Не повезло, ничего не поделаешь. Приветствия.’ Щелчок.
  
  Через некоторое время я кладу телефон обратно в подставку.
  
  Двое мужчин в новой красной "Альфе". Тот, кто дал мне видеокассету, был молод, с родинкой возле рта, одетый в черную кожаную куртку без воротника.
  
  Не посланцы Уоррена Боумена.
  
  Я уперся лбом в стол портного.
  
  
  23
  
  
  Остаток дня я потратил на полдюжины файлов, которые у меня были открыты: несколько писем с требованием, жалоба на домогательства со стороны арендодателя, протест против несправедливого штрафа за парковку. Затем я подсчитал свои часы и расходы для Сирила Вуттона и отправил их ему по факсу.
  
  Возвращаясь домой в ранних сумерках, я включил радио и уловил льстивый тон ведущего программы "Время в пути" по имени Барри Моран, неудачника из семинарии, который присоединился к легиону других людей, оспаривающих веру, но чрезмерно чувствительных к радио. Барри был чувствителен к проблемам молодежи, стариков, обычных людей, выдающихся людей, бедных, богатых, низкорослых, высоких, среднего роста, ко всем религиозным убеждениям и законным опасениям обеих сторон в каждом споре. Он стремился быть справедливым ко всем, но имел склонность быть резким с людьми, которые не соглашались с его разумными взглядами. Если только они не были влиятельными людьми, и в этом случае его взгляды быстро стали совпадать с их. Он говорил:
  
  ... Министр развития Тони ДиАмато присоединяется ко мне сейчас. Спасибо, что пришли на программу, министр. На прошлой неделе вы умыли руки в споре о Кэннон-Ридж, потому что предыдущее правительство объявило тендер. Это сделано, это история, ты сказал. Я знаю, министр, что это непростой вопрос, но если тендерный процесс был поврежден, разве вы не обязаны объявить тендер недействительным и провести расследование?
  
  Я думал о разогреве в библиотеке, о своих попытках завязать разговор с Майком Кандаллом. ‘Политика бизнеса", - сказал он. ‘WRG хочет построить целый гребаный город на Гиппслендских озерах. Втяните новое правительство в какое-нибудь дерьмо из-за Кэннона, велика вероятность, что они не ответят на это тем же ". Теперь министр прочистил горло.
  
  Барри, мы здесь говорим об обвинениях. Мы довольно хорошо просмотрели документы и не можем найти никаких доказательств коррупции.
  
  Барри, всегда елейный бывший семинарист, сказал: Это разумный подход. Теперь, министр, я хотел бы задать вам сложный вопрос. WRG Resorts сообщает, что член комиссии по оценке тендера получил цитату без кавычек под давлением. Сейчас мне и в голову не пришло бы произносить это название, но каждый представитель средств массовой информации в городе слышал его. Вы знаете, кто предполагаемое лицо?
  
  Министр вздохнул, уставший к концу дня.
  
  Нет, я не хочу. И, Барри, я удивлен, что такой человек, как ты, не понимает, что WRG находится в рыболовной экспедиции. Они говорят, что у них есть доказательства. Где это? Они еще не обратились ко мне с этим.
  
  Барри, ловкий, как всегда: Конечно, это вполне может быть рыболовная экспедиция, министр, как вы заметили. Мы могли бы ответить на звонок. Это Стивен из Донкастера.
  
  Уверенный голос сказал: Привет, Барри, мне нравится твое шоу. Что касается дела Кэннон-Ридж, то все знают, что в оппозиции это правительство оказало слабое сопротивление продаже Кэннон-Ридж. Слабость. Они позволили предыдущему правительству распродать часть нашего наследия. Почему ты так решил? Потому что они в карманах Кандаллов’ как и у всех остальных в этом городе.
  
  Барри: Министр?
  
  ДиАмато, Вири: Ну, для начала, у Anaxan пять основных акционеров…
  
  Звонивший: И один из них Кэндалл. Одного достаточно. Ты знаешь, что…
  
  Так продолжалось и дальше. Я припарковался под деревьями возле обувной фабрики, немного послушал, поднялся наверх и включил радио на кухне, настроившись на станцию Линды.
  
  ... расставаться тяжело. Так поется в старой песне. Но мужчины переносят это тяжелее, чем женщины? Да, говорит писательница Фил Кашоу в своей новой книге, опубликованной сегодня. Это называется исцелением твоих сломанных частей. Я хочу знать ваше мнение по этому вопросу. Автор на связи из Сиднея. Привет, Фил…
  
  Я стоял в комнате, слушая перепалку, слегка насмешливый тон Линды в общении с женщиной, жаждущей рекламы. Затем, не раздумывая, я пошел в гостиную и набрал номер обратной связи, дюжину раз нажал кнопку повторного набора, пока не дозвонился до продюсера.
  
  ‘Привет, это ты?’
  
  ‘Джек из Фицроя’.
  
  ‘И ты хочешь сказать?’
  
  ‘Я психотерапевт, и я хотел бы немного рассказать ...’
  
  ‘Пожалуйста, Джек, оставайся на линии’.
  
  Ожидание, слушание эмоций людей, затем голос Линды. ‘Следующим будет Джек из "Фицроя". Каково твое мнение, Джек?’
  
  ‘Если расставаться тяжело, то насколько труднее помириться? Это вопрос, который я хотел бы задать Филу. И тебе, Линда.’
  
  ‘Отличное замечание, Джек", - сказал Фил. ‘Простого ответа нет. Я рассматриваю это в шестнадцатой главе моей книги, которая называется “Будь гордым и будь одиноким”...’
  
  Она довольно долго несла всякую чушь, затем Линда быстро добавила: ‘И поскольку этот вопрос касался меня, совсем не сложно, Джек из Фицроя. Двигаемся дальше, Фил, ты говоришь...’
  
  Я выключился, нашел бутылку игристого Cooper's в глубине холодильника, постоял, потягивая ее, думая о Линде, о том, что означало это замечание, о том, кто мог захотеть отдать мне видео с Марко и почему. На пути мыслей я затем повернул к Сэнди, организатору "разбитого корыта", к моей сестре, к унылому обзору беспорядка моей жизни. Жизнь, в которой не было ни стержня, ни точки опоры, ни оси, ни…
  
  Телефон.
  
  ‘Джек Айриш’.
  
  ‘У меня рекламный перерыв’.
  
  Линда.
  
  ‘Перерыв в рекламе. У меня жизненный перелом.’
  
  - Где? - спросил я.
  
  "У Донелли"? - спросил я.
  
  ‘Черт", - сказала Линда. ‘Неужели ничего не меняется?’
  
  ‘Нет, если я могу с этим поделать’.
  
  - В половине девятого? - спросил я.
  
  
  24
  
  
  Вечером во вторник у Донелли на Смит-стрит было многолюдно. Недавно был сделан косметический ремонт, который включал в себя пробитие большой дыры в стене между столовой и кухней. Теперь это был театр-ресторан: посетители могли наблюдать за толстым псевдо-итальянским патроном и шеф-поваром Патриком Донелли, суетящимся вокруг и оскорбляющим свой персонал.
  
  Я бы позвонил, чтобы забронировать. Посетитель заметил, как я вошла, и вышел, чтобы проводить меня к моему столику. ‘Ты счастливый человек, Айриш", - сказал он. ‘Осталось две порции фаршированного кальмара, тушеного с белым вином и помидорами’.
  
  ‘Это будет прекрасно", - сказал я. ‘Все, что угодно, мне не придется смотреть, как вы оба фаршируете и готовите’.
  
  ‘Смотрю по многочисленным просьбам’, - сказал он. ‘Клиенты не могут насытиться шеф-поваром. Сексуальные объекты, вот кто мы такие.’
  
  Я посмотрел на мужчину, торс которого напоминал завернутый холодильник. ‘Говоря за себя, ’ сказал я, ‘ я бы предпочел заняться сексом с кальмаром. Теперь, приличную бутылку белого. Что-нибудь из этого маленького тосканского номера осталось?’
  
  ‘ Две бутылки. Я приберегал их для знатоков.’
  
  Я похлопал его по белой руке, толстой и круглой, как огнетушитель. ‘Ну, сегодня они не придут, Патрик. Я заберу их.’
  
  ‘Ты будешь ужинать по счету, да?" - сказал он.
  
  ‘Я думаю, вы можете воспринимать это как прочитанное’.
  
  Донелли задолжал мне крупную сумму, оплату сотен часов квалифицированного труда по запутанному юридическому делу, наконец решенному в его пользу. Поскольку получить реальные деньги от этого человека было невозможно, я извлекал свой гонорар из еды и питья.
  
  Линда вошла в дверь. Ее волосы были другими, длиннее, разделенные пробором посередине. На ней был черный плащ, и она сняла его, обнажив черную водолазку и джинсы. Стройный и красивый, это было то же самое. Она подошла и поцеловала меня, в щеку, прикосновение шелка, перехватывающий дыхание аромат духов.
  
  ‘Теперь это замыкает круг", - сказала она.
  
  Наша первая светская встреча состоялась у Донелли, за этим столиком.
  
  Мы сели.
  
  ‘Как круги могут быть кругами, пока они не замкнуты?’ Я сказал.
  
  Она улыбнулась. ‘Когда я думаю о годах, которые я потратил впустую, борясь с этой проблемой’.
  
  Моим желанием было взять ее за руку и пойти домой, но все было не так просто. Кроме как в начале.
  
  ‘Я заказал кальмаров. Набитый. Тушеное с помидорами и белым вином.’
  
  ‘Звучит хорошо, превосходно’. Она откинула волосы назад. ‘Почему-то я никогда не видел в тебе собеседника’.
  
  ‘Я всегда хотел быть. Полон потенциала. Просто никогда не слышал ведущего talkback, с которым хотел бы поговорить.’
  
  Мы сидели, глядя друг на друга, улыбаясь, ни один из нас не был уверен, что делать дальше.
  
  ‘Как у тебя дела?" - спросила она.
  
  ‘Я знал лучше. Ты хорошо выглядишь.’
  
  ‘Что касается радио, я пас. Ты похудела.’
  
  ‘Беспокойство’.
  
  Снова тишина. Вино прибыло. Я отказался от ритуала дегустации.
  
  Линда сделала глоток. ‘Мило. Я слышал, ты связалась с фотографом.’
  
  Она никогда не была из тех, кто обходит темы. Я попробовал вино. Слишком хорошо для знатока. ‘Кто тебе это сказал?’
  
  ‘Gavin Legge. Он позвонил мне. Пытается добиться огласки книги, которую, как он утверждает, написал.’
  
  Легг был журналистом, моим клиентом в прежние времена, когда я практиковал уголовное право. Я снял с него обвинение в нападении на женщину-ресторатора. Он также познакомил меня с Линдой.
  
  ‘Нога быстрее глаза", - сказал я. ‘Но он устарел. Я двигаюсь дальше. Теперь я встречаюсь с супермоделью. Ей восемнадцать. Преследовал меня, это для мужчин постарше. А как насчет тебя?’
  
  Она сделала жест, означающий увольнение. ‘Слишком много хлопот. И есть этот интернет-сервис, который доставляет мужчин на дом — yourfuck dot com. Это все, что нужно работающей женщине.’
  
  Я кивнул. ‘Они снова их забирают?’
  
  Линда нахмурилась. ‘Они говорят, что работают над этим фрагментом. Четыре в гараже, когда я смотрел в последний раз.’
  
  Я засмеялся, она засмеялась, и неловкость прошла, долгое время разлуки сошло на нет. Я чувствовал себя бодрым, голова кружилась. Мы говорили о вещах, которые лежали в нашей общей основе, много смеялись. Она всегда умела рассмешить меня, и я добился с ней некоторого успеха.
  
  Кальмаров подавал невысокий и энергичный молодой человек. Это было восхитительно. Подошел Донелли, поднял руку Линды и склонил голову, чтобы почтительно поцеловать ее.
  
  ‘Глубоко польщен, моя дорогая", - сказал он. ‘Я помню, как ты впервые украсил мое заведение в компании этого негодяя. И теперь вся кухня любит тебя. Предпочтительная станция, пока мы готовим лучшую еду в этом городе.’
  
  ‘Спасибо", - сказала Линда. ‘Я ценю, что ты это говоришь’.
  
  Я понял, что люди постоянно говорили ей подобные вещи. Для нее в этом не было ничего нового. Она была знаменитостью. Я воспользовался возможностью, чтобы заказать еще бутылку тосканского.
  
  ‘И в сложившихся обстоятельствах, как я мог сказать "нет"?" - сказал Донелли, качая головой в ответ на мой оппортунизм.
  
  ‘Именно’.
  
  Донелли вздохнул. ‘Общаюсь с этой знаменитой леди, ирландкой", - сказал он. ‘Как ты это делаешь, легальный вымогатель, каким ты являешься, не поддается воображению’.
  
  ‘Она видит во мне то, что невидимо для таких людей, как ты, Патрик", - сказал я.
  
  Он ушел, останавливаясь то тут, то там, чтобы благословить столики поклонниц шеф-повара, жаждущих заняться с ним сексом.
  
  ‘Я общался с другими известными людьми", - сказал я. ‘Я встретил Майка Кандалла на прошлой неделе. И прекрасно сохранившийся Рос.’
  
  Я рассказала ей о библиотеке миссис Пербрик.
  
  ‘Сын и наследник попал в шуструю компанию", - сказала Линда. Это из-за того, что я слишком много времени провожу в Сиднее. Сэм годами пытался выбраться из-под Майка, но все, к чему он прикасается, превращается в собачье дерьмо. Отвратительная привычка к кокаину и азартным играм не помогают. Затем появился Кэннон-Ридж.’
  
  ‘Что там за история?’ Линда знала Мельбурн.
  
  ‘Сиднейские умники собрали этот консорциум для участия в тендере. Там полно смешных денег. Они пригласили Сэма, потому что посчитали, что имя Кэндалл может повлиять на ситуацию. Не безосновательное предположение. Я имею в виду, Майк Кэндалл обычно просто подходил посмотреть последнюю премьеру, без предварительной записи, его показывали прямо. И люди слышали, как он кричал на премьере. Теперь подобные вещи режут лед в Сиднее.’
  
  И Линда знала, что режет лед в Сиднее. Она покинула Мельбурн и меня, чтобы стать звездой телевидения в Сиднее. Вот где между нами все пошло не так.
  
  ‘И он действительно замахнулся этим?’ Я спросил.
  
  Она подцепила вилкой остатки кальмара и задумчиво прожевала. ‘Давайте предположим, что его раскрутили", - сказала она. ‘Никто толком не знает, как. WRG, другая группа, они думали, что у них все зашито. Австралийская компания, управляющая курортами с опытом работы по всему миру, без сучка и задоринки прошла проверку честности, для верности выставила тендер на повышенных тонах и добавила немного подсластителей. Приходит час, когда они обнаруживают, что Анаксан накрыла их по всем пунктам. Они впали в шок.’
  
  ‘Я слышал, как Барри Моран говорил, что все в средствах массовой информации знали имя члена тендерной комиссии, на которого оказывалось давление’.
  
  Линда огляделась вокруг. ‘Говорят, это парень по имени Райкел. Бюрократ по охране природы на панели. Ходят слухи, что крупная сумма поступила на банковский счет его жены сразу после объявления победителя. Перевод с номерного счета в Банке Фунафути или что-то в этом роде.’
  
  Вино прибыло. Затем наши номера были сняты.
  
  ‘По словам Майка Кандалла, ’ сказал я, ‘ а Майк постоянно мне что-то рассказывает, эта утечка информации - просто способ WRG заставить правительство позволить ему снести бульдозером большую часть Гиппсленда. Предположительно, секция, в которой находится последнее известное место размножения исчезающего существа.’
  
  ‘С крошечным розовым носиком. Да, у Анаксана есть пиарщики, которые распространяют эту историю. Лучший в своем деле. У Понтона. Ты знал, что Гэвин Легг теперь работает на них?’
  
  ‘Открыто? Он вышел?’
  
  ‘Этот крот потерял свою ценность изнутри. Поврежденный товар - это Gav.’
  
  ‘Как называется его книга? Жизнь за счет земли: как брать одной рукой, одновременно беря другой?’
  
  ‘Управление взаимоотношениями со СМИ в Киберадж. Это небольшой объем.’
  
  ‘Прошу прощения? Мы говорим о Гэвине Легге, который предложил узнать в газете имя человека, который облицовывал свой душ плиткой? В качестве контраргумента?’
  
  ‘Мы есть. Понтон держит людей прикованными в Нью-Йорке, чтобы они писали книгу для каждого нового консультанта. Это называется WTB credit.’
  
  ‘Что? Крылохвостые канюки?’
  
  ‘Написал книгу. Как, например, эксперт в этом вопросе. Затем они субсидируют публикации и подкупают рецензентов в деловой прессе, чтобы те говорили о таких вещах, как краткая и окончательная работа, блестящие идеи и так далее. Все просто, дешево. Один приличный контракт, и "Понтон" в прибыли.’
  
  ‘Потрясен, это все, что я могу сказать", - сказал я.
  
  Она одарила меня взглядом Линды и полуулыбкой. ‘Да, ну, ты был бы таким, слоняясь вокруг, как ты делаешь исключительно в христианских аутрич-кругах’.
  
  ‘Имей сердце", - сказал я. ‘Не только Кристиан. Я не делаю различий по признаку веры.’
  
  Она серьезно подняла свой бокал, протянула левую руку и на мгновение коснулась моего лица. ‘За старых друзей, которые снова новы’.
  
  Мы коснулись бокалов. Мне также показалось, что я почувствовал, как чья-то нога коснулась моей, и эротический заряд прошел через меня, через сердцевину. Я часто думал о ее атлетических ногах. ‘Это хороший тост", - сказал я. ‘Добро пожаловать домой’.
  
  ‘Возможно, я никогда не покину Мельбурн. Ну, может быть, не никогда.’
  
  ‘Нет. Говорят, что "никогда" теперь сократилось до шести месяцев.’
  
  Появился Донелли, его влажное лицо цвета копченого лосося сияло над его хирургической одеждой. ‘Тебе захочется чем-нибудь закончить.’
  
  Я покачал головой. Что-то в этом личном внимании не давало мне покоя. Подлизывание к знаменитостям, да, но было что-то еще.
  
  ‘Я хочу, чтобы воспоминание о твоем фаршированном кальмаре осталось в памяти навсегда", - сказала Линда. ‘Итак, короткое черное было бы прекрасно’.
  
  Донелли улыбнулся Линде, улыбнулся мне, поклонился и ушел.
  
  Я вылил остатки вина, у меня хватило ума приехать на такси. ‘Ты не за рулем?’
  
  ‘ Станция оплачивает лимузины после работы, ’ сказала Линда. ‘Это прописано в моем контракте’.
  
  ‘Хорошо’. Мы посмотрели друг на друга, начиная улыбаться.
  
  ‘Как человек, глубоко погруженный в историю Сиднея, ’ сказал я, ‘ говорят ли вам что-нибудь имена Джеймса Токстета и Колина Блэкистона? Они венчурные капиталисты, но это все, что я знаю.’
  
  ‘Джейми Токстет, да. Вы планируете ИТ-стартап? С участием лошадей?’
  
  ‘Я пытаюсь разузнать о ком-то, кто сбежал с чужим альбомом непристойных снимков, умер от удара, оказался не тем, за кого себя выдавал’.
  
  ‘По-моему, это не похоже на кантри Джейми Токстета", - сказала Линда. Джейми играет в поло. Токстеты - землевладельцы. Они владеют станцией Маунт Токстет. Он огромен, как маленькая страна. Страна овец. Принц Чарльз проводил там выходные.’
  
  ‘Ему бы понравилась страна овец. У них нет проблем с тем, чтобы следовать за самыми глупыми. Что бы женщина в Мельбурне делала за рулем машины, принадлежащей двухдолларовой компании, которой владеет Джейми?’
  
  Она подняла свою чашку. ‘Это место закрывается. Насколько я знаю, женщины по всей Австралии ездят на машинах, принадлежащих Джейми. Возможно, я единственный, кто остался в стороне. Это был прекрасный вечер.’
  
  Линда нашла свой мобильный и вызвала такси.
  
  Мы восстали. Линда пошла за своим пальто. Я оценил то, как она смотрела сзади, когда я шел к ожидающему Донелли.
  
  ‘Покажите мне, где расписаться", - сказал я. ‘И могу я сказать, что если бы я был кальмаром, я бы предпочел начинку из тебя’.
  
  Он провел пальцами по лбу, потревожив длинные пряди волос, которые начинались далеко на западе.
  
  ‘Это будет стоить 38,50 доллара", - сказал он, и в его глазах вспыхнул огонек, сияние, неземное сияние. Он ждал этого момента три года. ‘Ваш возмутительный счет оплачен полностью плюс 38,50 доллара. И мы бы предпочли наличные. Если это чек, вам придется оставить свои часы.’
  
  Эпоха закончилась, закрылась. Водораздел, поворотный момент. Ужин вне дома уже никогда не будет прежним.
  
  Я дал ему банкноту в 50 долларов, сказав: "Полагаю, за наличные предусмотрена скидка’.
  
  ‘Конечно’. Донелли ушел, его не было несколько секунд, а когда он вернулся, он отсчитал 11,50 долларов мелочью. Затем он сказал: ‘И вот ваша скидка’.
  
  Он положил мне в ладонь половинку неочищенного арахиса.
  
  ‘Ты мелочный, Донелли", - сказал я. ‘Отдай мне вторую половину’.
  
  Снаружи дождь и холод загнали всех, кроме нескольких наркоманов, в укрытие. Мы стояли у окна Донелли. ‘Я вернулся на обувную фабрику", - сказал я. ‘ А как насчет тебя? - спросил я.
  
  ‘Я купил дом в Карлтоне. На Драммонд-стрит, рядом с твоим бывшим офисом. Это милое, старое здание, раньше в нем жили монахини.’
  
  ‘Я могу понять, что ты чувствуешь себя как дома’.
  
  Она уперлась кулаком мне в подбородок. Прибыло ее такси. ‘Я тебя подброшу", - сказала она.
  
  Воспользоваться моментом? Нет. Терпение. Я покачал головой. ‘Неправильное направление. Я надеюсь, мы сделаем это снова.’
  
  Она разжала руку, прикоснулась к моим губам тремя пальцами. ‘Позвони мне’.
  
  Я был дома, направляясь ко сну, в лучшем настроении, чем у меня было в течение некоторого времени, когда зазвонил телефон.
  
  Кэм сказал: "Кое-что, что мы должны сделать завтра утром. Ты в порядке?’
  
  
  25
  
  
  ‘Есть успехи по коротышке Арти с татуировкой Святого?’ Я сказал.
  
  Кэм покачал головой. ‘Этот адрес в Брейбруке, он был там три месяца в 98-м, после того как вышел. Три года за серьезное нападение.’
  
  Арти звали Артур Гэри Макгоуэн, он набрал форму шестнадцатилетней давности и жил за пределами мира телефонных книг, кредитных карточек, медицинской помощи, списков избирателей и счетов за телефон, электричество, газ и тарифы. Он был там, в экономике наличности, и все, что у нас было, - это адрес старых водительских прав.
  
  Сегодня мы находились в не представляющем угрозы автомобиле, новом темно-зеленом Subaru Forester, припаркованном возле Королевского Мельбурнского технологического института на Суонстон-стрит, недалеко от самого уродливого нового фасада в городе. Архитекторы сыграли с университетом шутку конца века. Излишне говорить, что университет еще не понял этого. Университеты никогда не понимают шутку, пока не становится слишком поздно. Многие французские мошенники умирали со смеху, в то время как серьезные австралийские ученые все еще защищали докторские диссертации по его теоретическим шуткам.
  
  ‘Она заканчивает сегодня в двенадцать", - сказала Кэм, глядя на прохожих. ‘Мода, вот чем она занимается. Что бы это ни было.’
  
  Он говорил о Мари, восемнадцатилетней дочери комиссионера Синтии.
  
  Я наблюдал за толпой студентов, многие из которых были сыновьями и дочерьми старого колониального мира, азиатской части. Мы закрыли наши фабрики, чтобы использовать дешевую рабочую силу, которую предоставляли их родители. Затем у нас появилась вторая хитрая и хищническая мысль: мы могли бы убедить их, что наши университеты являются центрами интеллектуальной мощи, и взимать огромную плату за прием их детей.
  
  Это сработало.
  
  ‘Что сказала Синтия?’ Я сказал.
  
  ‘Мальчик сказал ей, что у Мари есть привычка. Пару дней назад. Она говорит, что взбесилась, схватила Мари, когда та вошла в дом. Мари говорит, что все кончено, она чиста, чиста с тех пор, как избили Син.’
  
  ‘ И это все? - спросил я.
  
  Он кивнул.
  
  ‘Это идея Синтии?’
  
  ‘Нет. Она не устанавливает никакой связи. Я никогда ничего не говорил. Вот и она. Ты начинаешь.’
  
  Кэм вышел из машины и обошел ее спереди, широкими шагами в своих молескинах. Он догнал стройную молодую женщину в черных джинсах и фиолетовом топе, что-то сказал. Она повернула голову, улыбнулась, остановилась, очевидно, узнала его. Он указал на машину. Она кивнула, вернулась с ним.
  
  Кэм открыл для нее заднюю дверь.
  
  ‘ Привет, ’ сказала она.
  
  Я повернулся и поздоровался. Ее торчащие волосы были того же цвета, что и топ, ее помада была зеленой, и у нее были кольца в ушах и носу. Общий эффект был невинным, чего-то такого, чего могла бы добиться пятилетняя девочка, разболтавшая вещи своей матери.
  
  Кэм вошел. ‘Мэри, это Джек Айриш. Твоя мама знает его. Он юрист.’
  
  ‘ Привет, ’ снова сказала она. ‘У меня есть только минута. О чем это?’ Ее речь была торопливой, нервной.
  
  Кэм достал свои "Гитаны", предложил ей одну. Она взяла ее, наклонилась, чтобы прикурить, и у нее случился приступ кашля.
  
  ‘Боже, ’ сказала она, ‘ что это?’
  
  ‘Где-то здесь есть что-то более мягкое", - сказал Кэм.
  
  ‘Нет, это круто’. Она снова закашлялась. ‘Просто шок’.
  
  Не поворачиваясь, я сказал: ‘Мари, мы пытаемся выяснить, кто избил твою мать’.
  
  Я мог слышать, как она выдыхает дым. ‘Да", - сказала она. ‘Да, это хорошо. Это как ночной кошмар. Странно.’
  
  Я подождал несколько секунд. ‘Как давно у тебя появилась привычка?’
  
  Тишина. ‘Господи, что это за дерьмо? Я вышел из...’
  
  Кэм перегнулась через сиденье, обхватила его руку. ‘Мари, послушай, дело не в тебе и наркотиках, верно? Это о том, кто чуть не убил твою маму. Ты любишь свою маму, не так ли?’
  
  Еще тише. Мари начала плакать, шмыгать носом, издавать звуки в горле.
  
  ‘А ты нет? Любишь свою маму?’
  
  Затем она издавала звуки плача, не громко, и говорила: ‘О, Иисус, о Иисус...’
  
  Мы ждали.
  
  Через некоторое время я сказал: ‘Расскажи нам об этом, Мари’.
  
  Она еще долго принюхивалась, потом спросила: ‘Тебя мама послала?’
  
  ‘Нет", - сказал Кэм. ‘Твоя мама сказала мне, что у тебя были проблемы, но теперь ты чист. Она гордится тобой, твоя мама.’
  
  Обнюхивание возобновилось. Затем она сказала, набравшись смелости: ‘Тут нечего рассказывать, типа. Что это...’
  
  Я сказал: ‘Последний шанс, Мари. За это тебя могут посадить в тюрьму. Заговор.’
  
  На этот раз это был крик из глубины души, вопль, затем еще больше рыданий. Я посмотрела на Кэма. Он смотрел на Мари, потом перевел свои каштаново-карие глаза на меня. Мне показалось, что я уловил намек на сострадание. Наверное, просто свет.
  
  Мы ждали.
  
  ‘Я только что сказала этому парню, что моя мама делала ставки на большие деньги", - сказала она грустным голосом. ‘Даже не знаю, как это работает ...’
  
  ‘Какой парень?’
  
  Долгое молчание.
  
  ‘Я не могу сейчас вернуться, Мари", - мягко сказал Кэм. ‘Какой парень?’
  
  ‘Около магазина велосипедов. Он заключает сделки, его все знают, это безопасно.’
  
  ‘Зачем ты ему рассказала?’ Кэм сказал.
  
  Вздох. ‘Я не знаю, я просто сказал ему однажды’. Вздох. ‘Как будто я думал, что это было умно, как будто моя мама не делала обычных… Просто глупо. Мама всегда говорила… О, черт.’
  
  ‘Ты сказал ему это, и что произошло потом?’ Я спросил.
  
  Она стала само собой разумеющейся. ‘Он сказал, дай нам знать, когда у тебя будет лошадь. Я ничего об этом не знал, мама никогда не говорила ни слова, все, что я знал, это то, что иногда у нее что-то происходит на скачках, она звонит людям, вы не можете понять, что она им говорит.’
  
  ‘Ты сказал ему, что никогда не слышал клички лошадей?’ Я сказал.
  
  ‘Да. И вот однажды он говорит: "скажи мне, когда твоя мама собирается на скачки, и я дам тебе шанс’.
  
  Тишина, ожидание, Кэм, перегнувшийся через сиденье, смотрит на Мари, сухожилия на его шее натянуты, как трос.
  
  ‘И?’
  
  "В тот день я болтался без дела, у меня не было ни цента ...’
  
  ‘Ты рассказала ему", - сказал Кэм.
  
  ‘Да’. - Тоненький голосок. ‘Я бы перерезал себе вены, прежде чем сказать ему, если бы знал, что ...’
  
  ‘Где здесь магазин велосипедов?’
  
  ‘Элизабет-стрит’.
  
  Кэм завел машину и подождал, пока она отъедет.
  
  ‘Моя мама, ’ сказала Мари, ‘ ты собираешься рассказать маме?’
  
  ‘ Нет, ’ сказала Кэм, вливаясь в поток машин, ‘ ты получил свое наказание. Этот парень всегда там?’
  
  Мари фыркнула. ‘Большую часть времени. Он видит, что ты преследуешь, и встречает тебя на рынке Вик. Хранит заначку там.’
  
  ‘Мы проедем мимо. Посмотрим, сможешь ли ты указать на него.’
  
  Мы завернули за угол на Латроб-стрит, повернули направо на Элизабет-стрит.
  
  Мари увидела его почти сразу.
  
  ‘Рядом с той белой машиной, парень на мотоцикле’.
  
  ‘Сиди тихо", - сказал Кэм.
  
  Он был через дорогу от дилеров мотоциклов, сидел в черном BMW, со шлемом на коленях, разговаривая с кем-то на пассажирском сиденье автомобиля. Мы хорошо его рассмотрели — высокий, вьющиеся красно-каштановые волосы собраны сзади в хвост, короткая борода вокруг рта.
  
  Мы отвезли Мари обратно на Суонстон-стрит. Когда она выходила, она сказала: ‘Кэм, я так боюсь, что моя мама найдет ...’
  
  ‘Не от нас", - сказал Кэм. ‘Оставайся чистым, или ты разобьешь ей сердце’.
  
  ‘Я остаюсь чистым. С этим покончено, покончено.’
  
  Мы смотрели, как она уходит, длинноногая походка, размахивание сумкой.
  
  ‘Запустить этот номер?’ - спросил Кэм.
  
  ‘Пять минут. Найдите телефон-автомат.’
  
  Кэм достал мобильный. ‘Безопасный телефон", - сказал он.
  
  Я не спрашивал, что это значит. Я взял трубку и набрал номер Эрика-Выродка.
  
  
  26
  
  
  В офисе меня ждал факс от Джин Хейл. Два имени из команды по ставкам Lucan's Thunder были обведены кружком. Одним из них был некто по имени Тим Бруксма. На полях Джин написала: "Он новенький". Сэнди мало что о нем знает. Водопроводчик.
  
  Другим именем была Ящерица Эллярд. Слово Lizard было заключено в кавычки.
  
  У него бизнес по продаже дров. Немного печальный случай, попал в серьезную аварию, я думаю. В любом случае, он не появился в тот день, так что его действительно не должно быть в списке.
  
  Я задремал в капитанском кресле, думая о том, чтобы нарвать маргариток. Мы с Кэмом хорошо пообедали в пабе в Эбботсфорде. Это было место, застывшее во времени, как "Принц", за исключением того, что этот паб был намеренно заморожен, годами использовался как место съемок телесериалов, и он был в отличном состоянии. На полпути к сосискам и пюре я почувствовал руку на своем плече.
  
  ‘Отклоняюсь от вашей территории, мистер Айриш’.
  
  Боз, в джинсах и куртке. Я познакомил ее с Кэмом. Она присела на несколько минут, и я рассказал ей о вечеринке у миссис Пербрик.
  
  ‘В конечном итоге ты будешь выбирать ее книги, Джек", - сказал Боз. ‘Я видел знаки’.
  
  Она встала, чтобы присоединиться к столу с людьми, все разговаривали, рассказывали истории, снимали людей, если я прочитаю знаки, когда Кэм сказал: ‘Я немного двигаюсь. Есть визитка?’
  
  Боз покачала головой. ‘ У тебя есть ручка? - спросил я. Она написала свое имя и номер телефона на подставке для напитков. Он положил его во внутренний карман.
  
  Я видел знаки.
  
  Сейчас, в полусне у себя в офисе, я снова думал о том, кто дал мне видео с Марко. Люди, которые забрали это? Я предполагал, что это полицейское видео — федеральное, местное. Это все еще может быть правдой. Но я должен был предположить, что копы не отдавали его мне.
  
  Кто тогда? И почему я? Зачем кому-то, кроме копов, передавать мне видео с камер наблюдения? Чего они могли от меня хотеть?
  
  Кто еще знал, что я интересовалась Робби / Марко? Мой анонимный абонент знал. Но не было никакого способа выяснить, кто она такая. Рассказал ли судья кому-нибудь? Маловероятно. Люди в Грин Хилл знали. Но почему они должны быть заинтересованы в том, чтобы помочь мне узнать больше о мертвом человеке, которого они наняли под другим именем? И где бы они взяли видео?
  
  Этот ход мыслей ничего бы не дал. Если бы я знал больше о Робби / Марко, вопросы, вероятно, ответили бы сами собой.
  
  Я достал улучшенные снимки и снова посмотрел на них. Попытки опознать женщину в машине, принадлежащей Джейми Токстету и его напарнику, не увенчались успехом. Это оставило мясистого мужчину за столиком на тротуаре.
  
  С чего начать?
  
  Я смотрел в окно. Я мог видеть входную дверь Келвина Маккоя. В поле зрения появилась молодая женщина, одетая в то, что с такого расстояния казалось одеждой, сшитой из разноцветных лоскутков, возможно, с фабрики по производству галстуков, и с большой плоской сумкой для папок. У портала Маккоя она на мгновение остановилась в нерешительности. О Боже, ее пригласили показать немытому шарлатану свои рисунки. Я чувствовал, что должен открыть дверь и крикнуть предупреждение. Слишком поздно, она постучала. Недолгое ожидание, дверь открылась, я мельком увидел зверски выбритую голову, она была втянута внутрь. Чудовище увидит намного больше, чем ее рисунки, до конца дня.
  
  Ну что ж. Жизнь продолжалась.
  
  Мясистый мужчина. В стекле позади него, витрине кафе, отражение надписи на неровной поверхности, слова asset.
  
  Написано на чем снаружи кафе? Что было неровным?
  
  Фартук, это был фартук, длинный черный фартук из тех, что предпочитают мельбурнские кафе. Отражение имени на фартуке официанта.
  
  Актив?
  
  Моя глупость дошла до меня.
  
  Я дошел до Брансуик-стрит и, петляя, пробирался по тротуару, заполненному молодыми художниками, студентами-модельерами, актерами, режиссерами, сценаристами, наркоторговцами, режиссерами, модницами, бариста в свободное от работы время, моделями, авторами забытых гранжевых романов, опубликованных издательством Penguin, журналистами Age lifestyle, интернет-предпринимателями, носителями всевозможных мемов. Многие из них разговаривали по телефону с единомышленниками. Почему людям стало так много общаться в эти дни?
  
  В пункте моего назначения, хорошем книжном магазине по соседству с тем, что было хорошим оружейным магазином с плохой клиентурой, когда я приехал в Фицрой, я купил путеводитель по дешевым мельбурнским закусочным. Дешевле.
  
  Возле офиса я услышала, как звонит телефон, подбежала, повозилась с замком, вошла, тяжело дыша.
  
  ‘Джек, ’ сказал Вуттон, ‘ клиент хочет встретиться очень, очень срочно’.
  
  Я взял книгу с собой. Никогда не знаешь, как долго тебя заставят ждать.
  
  Дверь была огромной и обитой гвоздями, а ступени перед ней имели углубления, достаточно большие, чтобы в них могли купаться птицы. Я нажал на кнопку и подождал не более минуты или двух.
  
  Высокий худощавый мужчина в темном костюме открыл дверь. - Мистер Айриш? - спросил я.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Пожалуйста, следуйте за мной’.
  
  Мы поднялись по винтовой лестнице в вестибюль, затем прошли по большому коридору, остановившись у двери в конце. Мужчина открыл ее ключом и провел меня в отделанную панелями приемную со столами и компьютерами, за работой никого. Он постучал в дверь слева, прислушался, открыл ее и сказал: ‘Мистер Айриш, ваша честь’.
  
  Он отступил, пропуская меня внутрь, и закрыл за мной дверь. Я стоял во впечатляющей комнате: высокий потолок, темные панели, книжные шкафы из кедра, туго набитые переплетенными томами, маленькие картины маслом в позолоченных рамах, подсвеченные сверху. Это была именно та комната, в которой я ожидал увидеть судью. Только компьютерная станция была не на своем месте.
  
  Мистер судья Колин Лодер, без пиджака, обходил свой стол с кожаной столешницей. ‘Джек, - сказал он, - спасибо, что пришел’.
  
  ‘Ваша честь’. Мы пожали друг другу руки.
  
  ‘Колин. Я должен был сказать это раньше. Ты слишком много знаешь для формальностей.’
  
  ‘Что-то случилось’.
  
  ‘Садись’.
  
  Я сел на стул с зеленой кожаной обивкой на пуговицах.
  
  Судья вернулся на свое место, сел прямо, положив руки на стол. Перед ним лежал длинный желтый конверт. Он дотронулся до каждой из своих запонок, скромных серебряных овалов, проверил их, указал глазами на конверт. ‘Самое худшее", - сказал он. ‘Хуже, чем я ожидал. Ушел вниз час назад.’
  
  Я ждал. Он пододвинул конверт к себе.
  
  ‘Прочтите это, пожалуйста’.
  
  Он был вскрыт ножом для разрезания бумаги. Я извлек один лист белой бумаги, сложенный вдвое. Хороший компьютерный принтер напечатал половину страницы:
  
  Мистер судья Лодер,
  
  Обвиняемые на слушаниях по так называемым "кокаиновым курткам" перед Вашей честью являются невинными жертвами заговора федеральной полиции. В своем стремлении компенсировать свою некомпетентность это агентство часто прибегало к незаконным действиям в прошлом и сделало это снова в этом вопросе. Как вы, должно быть, слишком хорошо знаете, у вас есть возможность, когда это дело возобновится. Выбор этого будет соответствовать вашей заслуженной репутации защитника граждан от ненадлежащего поведения государственных органов. Поэтому я уверен, что ваша честь сочтет нужным использовать свое усмотрение, чтобы исключить доказательства, касающиеся импорта, из чего следует, что обвиняемый должен быть оправдан, поскольку без этих доказательств обвинение потерпит неудачу.
  
  Попутно, могу я сказать, как грустно было услышать о смерти Робби. Альбом с фотографиями, которые вы ему одолжили, такими трогательными в своей интимности, будет возвращен вам в надлежащее время. Вы, конечно, не захотите взять самоотвод или найти какую-либо другую причину для того, чтобы не заслушивать этот вопрос. Такие действия приведут к печальным последствиям в виде того, что ваша репутация будет безнадежно испорчена.
  
  Естественно, подписи не было. Я сложил страницу, положил ее на стол, посмотрел в карие глаза судьи, глаза цвета крепкого чая, пакетик которого слишком долго оставался в кружке.
  
  ‘Уместно" - плохое слово, ’ сказал я. ‘Что за кокаиновые куртки?’
  
  ‘Кокаин, спрятанный в лыжных куртках. Двое мужчин бросились в атаку. Это то, что называется контролируемым импортом. Федеральная полиция управляла этим делом, используя агента под прикрытием, информатора. Я не думаю, что с моей стороны было бы несправедливо охарактеризовать операцию как массовый сбой.’
  
  ‘Требование. Адвокаты были бы недостаточно глупы?’
  
  ‘Нет. Даже юристы не настолько глупы. Они бы об этом не узнали. Это от людей, связанных с обвиняемым. Пытаются убедиться, что все пойдет по их плану.’
  
  ‘К какому типу людей относятся обвиняемые?’
  
  ‘Они не мистер Бигс, эти двое, они мулы, на самом деле. Но это все, до чего федералы смогли дотянуться. Отчаяние после того, как потратил огромные суммы денег.’
  
  ‘Почему бы людям, находящимся наверху, просто не позволить им спуститься вниз?’
  
  Он опустил рот, поднял руки. ‘Не знаю. Они могут что-то знать. И если они получат длительные сроки заключения, они могут согласиться сотрудничать с полицией. Могли быть и другие причины. Семья, кто знает?’
  
  Четкий юридический тон письма. Адвокат где-то там. Это открытие наводит на мысль, смогли бы вы это сделать?’
  
  - Вы знакомы с Риджуэем? - спросил я.
  
  ‘Знакомый", наверное, не совсем подходящее слово.’ Это было знаковое решение Высокого суда о провокации со стороны полиции.
  
  ‘Ну, это то, о чем они будут спорить. И да, это возможное открытие, зависит от того, что произойдет, когда мы продолжим.’
  
  ‘Когда это будет?’
  
  ‘В следующий четверг’. Он вздохнул, сделал смирившееся лицо. ‘Полагаю, мне следует позвонить в полицию прямо сейчас, сделать заявление для СМИ. Это убьет моего отца.’
  
  ‘Ты мог бы проигнорировать письмо. Посмотрим, что произойдет. Это может быть блефом, они могут просто уйти.’
  
  Судья покачал головой. Он постарел на годы за несколько часов. ‘Нет, Джек. Любое открытие, которого я достигну, будет испорчено этим. Колодец отравлен.’
  
  ‘Дай мне несколько дней’.
  
  Его подбородок немного опустился. ‘ Какая-нибудь точка?’
  
  ‘Мы должны предположить, что Робби взял альбом с этим или чем-то подобным в виду. Если я смогу выяснить, что с ним случилось, возможно, я узнаю, кто шантажист.’
  
  Еще один вздох.
  
  ‘Я не буду держать тебя в напряжении", - сказал я. ‘Если я ничего не добьюсь ко вторнику, я все упакую’.
  
  Некоторое время тишина. Звуки города не достигали комнаты.
  
  ‘Я дам тебе номер мобильного", - сказал он. ‘Это не на мое имя. Я позаимствовал это. ’ Он достал блокнот, пролистал его, записал номер в настольном блокноте, вырвал страницу и отдал ее мне. "У меня такое чувство, будто я сам попал в подземный мир’.
  
  Я встал. ‘Могу я получить стенограмму заседания?’
  
  Судья тоже встал, подошел к деревянному шкафу для документов и, найдя желтую папку, отдал ее мне. Он проводил меня до двери. Мы пожали друг другу руки.
  
  ‘Нам может повезти", - сказал я. ‘Выше голову’.
  
  Он улыбнулся. ‘Спасибо, приятель. Спасибо за все.’
  
  ‘Не говори спасибо, пока не увидишь счет Вуттона’.
  
  Худой мужчина ждал снаружи, чтобы сопроводить меня к боковому входу. По дороге в Фицрой, застряв в Литтл-Лонсдейл, я взял путеводитель по дешевым закускам, пролистал до указателя.
  
  Вот оно, на первой странице, которую я отсканировал.
  
  
  27
  
  
  "Ла Контесса", принадлежащая всем наоборот, представляла собой узкое место на Бридж-роуд в Ричмонде, которое выглядело так, как будто существовало здесь дольше, чем те, что располагались по обе стороны от того, что теперь стало шикарной полосой.
  
  Хотя было холодно и слишком рано для толпы после работы, полдюжины столиков снаружи были заняты. Внутри было всего несколько посетителей. Я нашел место рядом с кухней. Мужчина, работавший с кофеваркой, не принадлежал к новому поколению посетителей кафе; у него было страдальческое выражение лица человека, слишком долго стоявшего на ногах, чтобы выполнять повторяющуюся задачу: взгляд рабочего с конвейера.
  
  Молодой человек, возможно, сын, вышел из кухни. На нем был фартук с фотографии, длинный черный фартук с надписью La Contessa. Я попросил короткую черную. Когда это пришло, я развернул фотографию лицом к нему.
  
  ‘Это, наверное, ты’, - сказала я, постукивая по отраженному фартуку.
  
  Он был заинтригован, хорошо рассмотрел. ‘Да", - сказал он.
  
  ‘ Кто это? - спросил я. Сказал я, указывая пальцем на мясистого мужчину.
  
  ‘Алан Берг", - сказал он, начиная подозревать. ‘Что это, в чем дело?’
  
  ‘Я юрист’.
  
  Это утверждение часто приводит к кратковременному параличу мозга слушателя.
  
  ‘Верно’. Неопределенный. ‘Что ты...’
  
  ‘Я хотел бы связаться с Аланом’.
  
  ‘Да, ну, он в отъезде’.
  
  ‘Подальше от чего?’
  
  ‘Где? Его офис.’
  
  "Где это?" - спросил я.
  
  Он указал большим пальцем. ‘Супермаркет Вьетконга. Наверху.’
  
  Он научился этому у своего отца. Война в Индокитае не закончилась. Битву за сердца и умы захватчиков еще предстояло выиграть.
  
  Я не стал углубляться в этот вопрос. Официант ушел, вышел на улицу.
  
  Кофе был ужасный, кислый, в третьесортных зернах, старый, наверное, с черного рынка.
  
  ‘Приходи еще", - сказал отец, отдавая мне сдачу.
  
  ‘Не могу дождаться, чтобы.’
  
  Я пошел в направлении, указанном большим пальцем сына. На полпути вниз по кварталу был бизнес, который соответствовал его описанию. За ней тяжелая дверь с прорезью для почты несла
  
  названия двух предприятий на втором этаже: БИЗНЕС-АГЕНТСТВО VICACHIN и CORESECURE.
  
  Дверь была заперта. Я нажал кнопку звонка на стене.
  
  ‘Да", - сказал женский голос, шипящий через отверстия в тонкой коробке из нержавеющей стали рядом с дверью.
  
  ‘Клиент Coresecure", - сказал я. ‘Пришел повидаться с Аланом’.
  
  ‘Мистера Берга здесь нет", - отрывисто произнес голос.
  
  ‘Когда он возвращается?’
  
  ‘Не знаю’.
  
  Я принял это, записал номер телефона Викачина. У Coresecure не было такого на двери. Затем я отправился домой, медленное путешествие в сумерках в компании раздраженных людей.
  
  Coresecure не было на официальных страницах. И ни в одной категории, о которой я мог подумать, ее не было на Желтых страницах. Я собрал вещи на день, не так уж много вещей, которые нужно было упаковать, и поехал во вьетнамскую забегаловку Лестера на Сент-Джорджес-роуд.
  
  Лестер был один в магазине, на кухне. Когда дверь с шумом открылась, он поднял глаза и увидел меня в своем стратегически размещенном зеркале.
  
  ‘Рано, Джек", - рявкнул он. - Сколько? - спросил я.
  
  ‘Мне нужна услуга", - сказал я.
  
  ‘Спрашивай’.
  
  Я спросил. Он кивнул, взял листок бумаги и вернулся на кухню, где провел долгий, скоропалительный разговор по вьетнамски по телефону.
  
  Он вернулся и вернул мне листок бумаги. ‘Они разговаривают с тобой", - сказал он. ‘Ты можешь пойти туда завтра’.
  
  
  28
  
  
  Я ехал домой под моросящим дождем, задние фонари превращали лужи в кровь, слушая Линду по радио, принимающую звонки о пристрастиях викторианцев к азартным играм. Дневной свет исчез, прежде чем я нашел свой причал под деревьями.
  
  Наверху, я включаю радио на кухне, чтобы услышать, как мужчина говорит: ... примите тот факт, что государство сейчас получает доход от азартных игр, и повышайте налог, пока ублюдки не закричат.
  
  Линда: Вы хотите сказать, что азартные игры - это факт жизни, так что извлекайте из этого максимальную общественную пользу?
  
  Абонент: Именно. И это казино Кэннон-Ридж, казино Кэндалл, провалится. Игровая площадка для богатых, удвойте чертов налог на азартные игры.
  
  Линда: Спасибо тебе, Натан из Глен Айрис. Теперь есть сложная точка зрения, даже если логика может быть немного нечеткой. Каково ваше мнение, Линн из Фрэнкстона?
  
  Линн: Линда. Я заядлый игрок, я проходил лечение…
  
  Хватит. Она либо позвонила бы, либо нет. Наверное, было бы лучше, если бы она этого не делала. Мы могли бы встречаться время от времени как друзья. Старые друзья. Мы неплохо начали с этого.
  
  Терлась ли она своей левой ногой о мою правую? Не трение, а задержка. Прикосновение, а затем задержка.
  
  Сколько тебе должно было быть лет, прежде чем этот вид мусора прекратился?
  
  У меня разгорается огонь, придурок чистит решетку. В моей жизни все было грязным, зачем беспокоиться о кучке мягкого, чистого пепла?
  
  Теперь, выпьем. Я заглянул в шкаф. Кампари с содовой, напиток Линды в конце дня, к бутылкам которого не прикасались со времен Линды. Я налил себе крепкую, устроился на диване, чтобы подумать. Зазвонил телефон.
  
  ‘Без сомнения, ’ сказал Дрю, ‘ я нахожу тебя изучающим свои памятные вещи для ног, нюхающим старые носки Фицроя, восхищающимся размером спортивных штанов твоих предшественников, бережно сохраненных’.
  
  ‘Великие в свое время, но затмеваемые грядущими", - сказал я. ‘Я так понимаю, ты нашла форму счастья с каким-то несчастным’.
  
  Скажи мне, что это не Роза, пожалуйста.
  
  Он вздохнул. ‘Находить радость и делиться ею - вот цель жизни. Вы, вероятно, понятия не имеете, кто это сказал.’
  
  ‘Нет. Позволь мне нанести удар. Ты.’
  
  ‘Попал в точку. В любом случае, ты не можешь затмить бандажа.’
  
  ‘Суды решат, что вы можете и чего не можете делать с бандажом. Кто?’
  
  ‘Корпоративный юрист. Международный опыт. Могу добавить, фирма высшего уровня. С личным тренером.’
  
  Я молча поблагодарил. ‘Обучает ее делать что? Найдите 48 оплачиваемых часов в сутках? Сделать простое непонятным? Вступать в сговор с другой стороной, чтобы вытрясти деньги из их клиентов?’
  
  Я могла представить страдальческий взгляд Дрю.
  
  ‘Клевещите на своих коллег-служителей закона, если хотите", - сказал он. ‘Это восхитительное создание дремало, ожидая поцелуя пробуждающего’.
  
  ‘Дремлешь? Форма?’
  
  ‘Не отслежено’.
  
  ‘Возраст?’
  
  ‘Я здесь не заполняю заявление’.
  
  ‘Я задам это тебе снова’.
  
  ‘Тридцатые годы. Тридцать пять, шесть. Примерно так, я полагаю.’
  
  ‘Это настоящий сон. Как это произошло?’
  
  ‘У ее секретаря были небольшие разногласия. Ванесса пришла, чтобы оказать бедной женщине моральную поддержку. Вы, наверное, заметили, какой эффект может оказывать на женщин властное физическое присутствие, острый как бритва интеллект и профессиональный блеск.’
  
  "У меня есть. Как ты заставил Ванессу обратить на тебя внимание?’
  
  ‘Я чувствую волны ревности, проходящие через этот инструмент’.
  
  ‘Я надеюсь, ты говоришь о телефоне. Ты отделался от секретарши?’
  
  Дрю вздохнул. ‘На самом деле, нет. Хотя могло быть и хуже.’
  
  ‘Оставляя в стороне ваши эротические фантазии, ’ сказал я, ‘ как деловому человеку, говорит ли вам что-нибудь имя Алан Берг?’
  
  ‘Так и есть’.
  
  ‘Скажи мне’.
  
  ‘Секретный агент работодателей, мистер Берг. Много лет назад, когда профсоюзы еще могли организовать приличную забастовку. До того, как лейбористское правительство разогнало рабочих-строителей.’
  
  ‘Все, кроме меня, знают это?’
  
  ‘Как ни странно, нет. Берг подбрасывал головорезов на марши, демонстрации, парней в тылу, которые швыряли в копов первую нераспечатанную банку VB, что-то в этом роде.’
  
  ‘Откуда ты знаешь?’
  
  ‘Появился для одного из его головорезов. Ты тогда был в творческом отпуске.’
  
  Он говорил, что это было в то время, долгое время, когда я был пьян, полупьяен, снова напивался, после убийства моей жены Изабель.
  
  - Клиент рассказал вам? - спросил я.
  
  ‘Мы признавали себя виновными, приятель, как и подобает людям, которых показывают по телевизору, тыкающим чем-то похожим на электрический тычок для скота в задницу полицейской лошади. Бывшая скаковая лошадь. С не непредсказуемыми последствиями.’
  
  ‘Взлетел на большой скорости?’
  
  ‘Нет. Воспитанный и подвергающий опасности жизни, жокей упал.’
  
  ‘Удивительно. При прикосновении джиггера ваша скаковая лошадь обычно немного приподнимает ногу, оставляя поле позади. В этом и заключается идея их джигитовки. Итак, клиент рассказал вам о Берге?’
  
  ‘Не он. Вошел еще один парень. Крайне сомнительный персонаж. У меня сложилось впечатление, что он нанял моего клиента и немного беспокоился о том, что я буду делать в суде. Я не хотел обсуждать с ним этот вопрос, поэтому он сказал: послушай, просто не делай ничего, что разозлит Алана Берга.’
  
  ‘И?’
  
  ‘За бокалом вина с лейбористской аристократией в "Джоне Куртине" я спросил о Берге. Ходили слухи, что он выполнял задания для работодателей. Отвратительная работа. Он все еще не в бизнесе, не так ли?’
  
  ‘Он занимается каким-то бизнесом. Я еще не разобрался, что это такое.’
  
  Я все еще пытался разобраться с этим в последние минуты перед сном. Я пытался найти нить во всем, что я знал о Робби / Марко. Безнадежно. Это была не ткань, это была куча. И теперь была предпринята изощренная попытка шантажа судьи Верховного суда, рассматривающего дело об импорте наркотиков.
  
  Марко был убит. За ним наблюдали, а затем он был убит. Поставщик записей с камер наблюдения знал это и хотел, чтобы я знал это. Милан Филипович не думал, что Марко воткнул себе в руку слишком мощную иглу.
  
  ‘Игла" - большой, блядь, сюрприз для меня", - сказал он.
  
  Но детектив-сержант Уоррен Боуман сказал, что на трупе были следы от игл.
  
  Алан Берг и женщина в машине, принадлежащей высокопоставленному сиднейскому летчику. Как они вписывались в жизнь и смерть Марко?
  
  Сон овладел мной, беспокойный сон, полный странных мест, населенных незнакомцами.
  
  
  29
  
  
  Встал рано, шатаясь по улицам, вернулся в Ричмонд в утреннем потоке машин в час пик, думая о Колине Лодере и его отце. Это было то, что беспокоило его больше всего: его отец узнал, что он развлекался с не женщинами.
  
  Не крах его блестящей юридической карьеры. Ни его жена, ни дети не узнают. Просто он ожидал ужасающей реакции своего отца. У его отца, вероятно, в любом случае были подозрения.
  
  Г-н судья Лодер должен объявить, что его шантажировали, потому что он был геем или би, имел глупость появиться перед камерой.
  
  Это было все, о чем беспокоился Колин? Взрослые по обоюдному согласию? Были ли в его альбоме фотографии, которые рассказывали другую историю?
  
  На Бридж-роуд я припарковался в зоне погрузки и позвонил в бизнес-агентство Vicachin.
  
  ‘Да’, - снова прошипел голос.
  
  Лестер звонил насчет меня. Вчера.’
  
  Дверной засов отперт.
  
  На лестнице было темно. Офисы Coresecure и Vicachin наверху располагались напротив друг друга через тускло освещенный коридор. Дверь Викачина открылась, и молодая женщина, неулыбчивая, поманила меня в кабинет, стены которого были украшены туристическими плакатами. Она открыла внутреннюю дверь и отступила назад.
  
  Лысеющий мужчина средних лет в черном костюме и полосатой рубашке сидел за письменным столом. Он встал и протянул руку. ‘ Зовите меня Тран, ’ отрывисто сказал он.
  
  ‘Джек Айриш’.
  
  ‘ Садись, Джек. ’ Он сел и поправил очки. ‘Твой друг сказал мне, что ты хочешь узнать об Алане Берге. Я мало что могу тебе сказать.’
  
  У него был американский акцент.
  
  ‘Он куда-то ушел?’
  
  ‘Ну, он не появлялся пару недель’.
  
  ‘Ты кому-нибудь рассказывал?’
  
  ‘Нет’. Он не смотрел на меня, смотрел вниз, теребя свои очки.
  
  ‘Возможно, с ним что-то случилось’.
  
  Он пожал плечами. ‘Я не люблю вмешиваться. Не суйся не в свое дело.’
  
  ‘Ты много знаешь о Coresecure, Тран?’
  
  Тран поднял руки. ‘Бог знает. Что-то связанное с безопасностью компании. Я думаю, Алан когда-то был солдатом. Он немного говорит по-вьетнамски.’
  
  ‘Кто домовладелец?’
  
  ‘Я забираю арендную плату’.
  
  Ответ на вопрос, который я не задавал. ‘Это актуально?’
  
  ‘О да. За три месяца вперед.’
  
  ‘Что вы обнаружили, когда проверили его офис?’
  
  ‘Ничего’.
  
  Когда он это сказал, он понял, что его поймали, дернул за мочку уха, возможно, думая о проблеме "мой собственный бизнес".
  
  ‘Вы беспокоитесь, не упал ли кто-нибудь в обморок, не случился ли сердечный приступ, вы знаете", - сказал он.
  
  ‘Конечно. Вы не возражаете, если я взгляну?’
  
  Глаза Трана ничего не говорили. ‘Я не понимаю. Твой друг говорит, что ты юрист. В чем твой интерес к Алану?’
  
  ‘Это сложно. Я думаю, что важно найти Алана. Это в его интересах. Ты можешь верить, что я ни в коем случае не буду тебя впутывать.’
  
  Долгое размышление.
  
  ‘Я не могу пустить тебя в его кабинет’.
  
  ‘Ты не обязан’.
  
  Еще немного размышлений. Затем он открыл ящик справа от себя и, достав два ключа на металлическом диске, положил их на стол. Он встал, повернулся ко мне спиной, подошел к окну. Я взял ключи.
  
  ‘Спасибо, что поговорил со мной, Тран", - сказал я. ‘Я полагаю, офис консультанта по безопасности охранялся бы новейшей системой сигнализации’.
  
  Он обернулся. ‘Нет. Полагаю, ничего ценного. Извините, я не смог больше помочь.’
  
  Мы пожали друг другу руки, и я ушел. Приемная была пуста. Я пересек коридор и открыл офис Coresecure. Внутри было темно и затхло.
  
  Я чувствовал себя грабителем.
  
  Во многих отношениях я был взломщиком, всегда вторгался, брал вещи, на которые не имел права.
  
  В офисе Coresecure было мало, что можно было взять. Он состоял из двух комнат, передняя из которых не использовалась, задняя была минимально обставлена. Там был письменный стол, на нем ничего не было, кроме телефона и коробки с салфетками. В ящиках лежали бумага для принтера, чернильный картридж и коробка шариковых ручек. Принтер стоял на подставке рядом с картотекой, пустой. Справа от стола на книжной полке стояли телефонные справочники "Кэпитал Сити", экземпляры американского журнала "КОРПОРАТИВНАЯ безопасность" и около дюжины книг - истории компаний и книги о неудачах в бизнесе и корпоративных преступлениях.
  
  Корзина для бумаг была пуста.
  
  Я зашел за стол, поднял телефонную трубку и нажал кнопку повторного набора.
  
  Ничего. Последний вызов завершен.
  
  Когда я стоял за столом Алана Берга, в его скучном офисе, с его телефоном в руке, мной овладело чувство отвращения, неудачи и тщетности. Взрослый человек не должен так проводить время.
  
  Я достал из коробки салфетку, вытер прибор, поставил его на место, осознал, насколько глупо это было для представителя юридической профессии, все равно еще раз протер телефон и обошел вокруг в поисках других вещей, к которым я прикасался. Паранойя удовлетворена, я выключил свет.
  
  В почти полной темноте внешней комнаты, потянувшись к дверной ручке, я увидел корзину для почты. Почта была собрана внизу, и кто-то, без сомнения, помощник Трана, отправил ее через слот Coresecure. Он упал в корзину, прикрепленную к двери.
  
  Грабитель. Вор.
  
  Я быстро просмотрел почту Coresecure и ушел, опустив ключи фирмы в почтовый ящик после закрытия входной двери.
  
  Возвращаюсь к Фицрою, в офис. Я никогда не проводил там так много времени. Я не хотел быть там. Я хотел быть у Тауба, создавать вещи. Любые вещи.
  
  За своим столом я открыла украденную почту. Я украл две банковские выписки, выписку с кредитной карты и счет за мобильный телефон.
  
  Я прочитал банковские выписки. Один был для счета управления денежными средствами, на котором хранилось 66 354 доллара. Никаких транзакций за отчетный период, процентный кредит. Выписка по чековому счету показала три пополнения на общую сумму 28 730 долларов и снятие наличных, два раза в неделю, по четыреста или пятьсот долларов каждый раз. На счет было выписано шесть чеков, самый крупный на 3024 доллара. Самой последней транзакцией было снятие наличных в размере 500 долларов двумя неделями ранее, а кредит на счете составлял 12 340,80 долларов.
  
  Перейдем к выписке по кредитной карте.
  
  Алан Берг тратил деньги на рестораны, отели, билеты на самолет и прокат автомобилей, покупал одежду в дорогих магазинах и оплачивал остаток на счете в течение беспроцентного периода. Богатый и благоразумный.
  
  Последним счетом был счет за мобильный телефон: четыре страницы с подробным описанием того, как Алан задолжал 2548,20 доллара. Мужчина дал хороший телефон. Я взял ручку и отметил звездочкой часто набираемые номера и длительные звонки. Затем я позвонил мистеру Криппсу. Он был у двери через пятнадцать минут.
  
  Кофе.
  
  Срочной, непреодолимой была необходимость. Я быстро шел, по дороге купил "Эйдж" и обнаружил, что магазин Микера почти пуст. Новый официант, худощавый молодой человек, принял мой заказ.
  
  Ожидая свой длинный черный, я отложил чтение газеты, наблюдая за мужчиной, который вынимал вещи из кузова фургона в зоне погрузки. Автор знаков: Братья Бимс, авторы знаков.
  
  Принесли мой кофе. Я сделал глоток.
  
  Неприятный привкус неочищенной машины, повторно использованного помола.
  
  Готовый пожаловаться, я понял, что не узнаю крупного человека, прислонившегося к стойке перед автоматом. Жирная, на самом деле.
  
  Я поднял руку. Во мне была тревога.
  
  Подошел новый официант. ‘ Что-то еще? - спросил я.
  
  У него были большие зубы.
  
  ‘Что случилось с обычной толпой?’
  
  ‘Прошу прощения?’
  
  ‘Люди, которые обычно здесь работают?’
  
  ‘Новое руководство", - сказал он. ‘Новый персонал’.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Продано’.
  
  ‘По состоянию на когда?’
  
  ‘Прошу прощения?’
  
  ‘Когда это произошло?’
  
  Он поднял руки. ‘Временный поверенный, приятель, тут ничем не могу тебе помочь’.
  
  Я встал и подошел к кухонной двери.
  
  ‘Привет", - сказал мужчина у кофемашины.
  
  Я проигнорировал его, заглянул внутрь. Нет Энцио. У плиты стоял маленький толстый человечек. Он почувствовал меня, повернул голову.
  
  ‘Что?" - спросил он.
  
  ‘Enzio?’
  
  ‘Кто?’
  
  ‘Повар’.
  
  ‘Не знаю’. Он отвел взгляд. ‘Спроси менеджера’.
  
  Позади меня здоровяк сказал: ‘Только для персонала, приятель’.
  
  Я не взглянул на него, вернулся к своему столу, взял газету и направился к двери. Официант громко сказал: ‘Подождите, кофе не бесплатный’.
  
  Я обернулась, он был близко. ‘Это не кофе", - ядовито сказала я.
  
  ‘Отпусти меня", - сказал крупный мужчина, вернувшийся за прилавок.
  
  Я посмотрела на него.
  
  ‘Отвали. Увидимся, приятель. Иди куда-нибудь еще.’
  
  Уходя, держа курс, поток направленного и бесцельного, разбивающийся вокруг меня, я был вынужден оглянуться. Автор вывески царапал надпись "У Микера" на окне.
  
  Леденящее чувство наглости судьбы охватило меня. Как могло не быть магазина Микера на Брансуик-стрит? Как это можно было просто убрать?
  
  Осмеянный, я перешел улицу и зашел в место, которого я не знал, похожее на сарай, с атмосферой школьной учительской. Когда-то это был общественный клуб. Македонский? Португальский? Я не мог вспомнить. Кофе был ужасен, я был слишком ошеломлен, чтобы обращать на это внимание, оставил большую часть и побрел обратно в офис.
  
  Я увидел его издалека, прислонившимся к стене рядом с моей дверью. Он тоже увидел меня, но отвернулся, курил свою сигарету, изучал небо, сегодня ясное, несколько высоких облаков. Я был в нескольких метрах от него, прежде чем он повернул ко мне голову.
  
  Энцио, чисто выбритый, в черном костюме, белой рубашке, темно-синем галстуке.
  
  ‘Джек", - сказал он.
  
  ‘Что, черт возьми, происходит?’
  
  Он в последний раз затянулся сигаретой, яростно раздавив ее ногой. ‘Ублюдок Уиллис продался’.
  
  Нил Уиллис владел Meaker's около пятнадцати лет. Он также владел двумя свадебными банкетными залами в пригороде, и его руководство Meaker's состояло в том, что он нанимал череду неподготовленных менеджеров и тщательно проверял выручку по ночам. Энцио был единственным постоянным клиентом, и поэтому повар всегда заканчивал тем, что ворчливо показывал менеджерам, как управлять заведением.
  
  Я отпер дверь, и мы вошли. Я занял свое место. Энцио встал.
  
  "Сядь", - сказал я.
  
  Он сел, поерзал на стуле, скрестил ноги, разогнул.
  
  ‘Что это за история с костюмами?’ Я никогда не видел его в костюме.
  
  Он нахмурился. ‘Я иду на встречу с адвокатом. Ты одеваешься подобающим образом.’
  
  Я понял.
  
  ‘ Куришь? - спросил я.
  
  ‘Дым’.
  
  Я достал пепельницу из раковины в задней комнате. Он загорелся, взорвался дымом.
  
  ‘Расскажи мне", - попросил я. ‘Скажи мне’. Я закрыл глаза.
  
  ‘Вторник, Уиллис пришел, бизнес продан, завтра придет новый босс. Не беспокойся о работе, говорит он. Парень хочет, чтобы весь персонал остался.’
  
  Он глубоко затянулся и заговорил сквозь дым. ‘Вчера пришла эта пизда. Я знаю сразу, я смотрю на пизду и я знаю. Перед обедом увольняю Хелен. Кармель, которую он уволил у двери, говорит, что она опаздывает. Мартина, она уходит, говорит он ей, клиенты жалуются, забери свою зарплату завтра. Время закрытия, он заходит на кухню, мы с мальчиком убираемся, он говорит, что просмотрел бухгалтерские книги, на кухне происходит воровство.’
  
  Энцио отвел взгляд, посмотрел на мой диплом на стене, взял паузу, чтобы взять себя в руки.
  
  ‘ Четырнадцать лет, Джек, ’ сказал он, все еще изучая стену. ‘Украсть?’ Срыв в голосе. ‘Как будто я краду у своей матери?’
  
  ‘Я знаю’. Я хотел его похлопать.
  
  Мы сидели в тишине, размышляя о себе, о наших историях у Микера, о вероломстве, о бессердечности людей. Но я выходил из шока, преодолевая обиду. Теперь на уме были месть и компенсация. Это был естественный прогресс, и я немного потренировался в этом.
  
  ‘Каково предложение?’ Я сказал.
  
  ‘Он говорит, придурок, у него в руках деньги, он говорит, что я даю тебе зарплату за четыре недели, повезло, что ты хоть что-то получаешь. Если тебе это не нравится, я вызову полицию, ты можешь сказать им, кому ты продал все это барахло.’
  
  ‘Взять это?’
  
  Энцио откинул голову назад, посмотрел на меня поверх своих скул, поверх линий торчащих волосков, которые пережили его бритье, колючую границу.
  
  ‘Я плюю на него", - сказал он.
  
  Наши взгляды встретились на мгновение.
  
  ‘Верно. Ты в профсоюзе?’
  
  Он покачал головой. ‘Нет. Уиллис не стал бы членом профсоюза.’
  
  Это было нелегко для того, кто провел большую часть своей юридической карьеры в уголовных судах. Возможно, мне действительно придется узнать кое-что о трудовом законодательстве. Либо это, либо я отдал это на откуп. Заманчиво.
  
  Но как я мог отказаться от Энцио?
  
  ‘Хорошо", - сказал я. "У нас нет выбора, кроме как прижать бедного ублюдка’.
  
  Я достал желтый блокнот. Я купил четыре дюжины желтых блокнотов, когда разорился магазин канцелярских товаров на Смит-стрит. ‘Теперь расскажи мне еще раз, что произошло. Медленно.’
  
  Когда мы закончили, я пошла с ним на свидание. День становился все хуже, резкий ветер дул в лицо, дул по улице, гоняясь за кусками мусора, изводя их, как хулиган.
  
  ‘Итак", - сказал Энцио. ‘Ты это починишь?’
  
  ‘Я это исправлю’.
  
  Мы пожали друг другу руки. Я смотрел, как он уходит. На углу он почувствовал мой взгляд, повернул голову, улыбнулся, поднял руку. Я сделал то же самое.
  
  О, Господь, почему ты помазал меня исправителем всего сущего? И почему ты предопределил это в холодное время года, когда слишком много вещей нуждается в починке?
  
  Были моменты, когда мне хотелось пойти куда-нибудь в тихое место и задать разумные вопросы, подобные этим. Мой офис был не тем местом, потому что звонил телефон. Это был Дрю.
  
  ‘Что с тобой?" - спросил он. ‘Стоит тебе кем-то заинтересоваться, и с ним происходят плохие вещи’. Ему не нужно было произносить имя. Я знал.
  
  ‘Кто?’
  
  ‘Алан Берг. Найден мертвым в своей машине в аэропорту. Убийство в стиле экзекуции, говорится в газете. Три выстрела в голову из пистолета 22-го калибра. ’ Кто-то стучал в дверь. Я знал, кто это был. Мой день для того, чтобы быть знающим.
  
  
  30
  
  
  Они сидели в креслах для клиентов, крупный мужчина с мягкими усами и мужчина помоложе с длинным лошадиным лицом. Агенты Маллия и Бартоломью, Федеральная полиция.
  
  ‘Позвольте мне понять это ясно", - сказал Маллия. ‘Вы спросили этого вьетнамского джентльмена ...’
  
  ‘Я понятия не имею, джентльмен ли он", - сказал я. ‘ А ты? - спросил я.
  
  ‘Манера речи’.
  
  ‘Оскорбительная манера речи, если можно так выразиться.’
  
  Маллия кашлянул, посмотрел на Бартоломью, который провел рукой по щетине на голове.
  
  ‘Если ты так говоришь", - сказал Маллия. ‘Вы задавали ему много вопросов о Берге?’
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Я скажу это снова. Очевидно. Я был заинтересован в том, чтобы воспользоваться услугами компании мистера Берга. Его не было на месте, поэтому я поговорил с мистером Нго. Я спросил его, знает ли он, когда вернется мистер Берг или где с ним можно связаться.’
  
  ‘Он говорит, что вы не знали, чем занимается Coresecure, в чем заключается ее бизнес’.
  
  ‘Это недоразумение. Я спросил его, как много он знает о Coresecure. В тот момент я подумал, что он, возможно, имеет какое-то отношение к компании.’
  
  Бартоломью с лошадиным лицом решил, что он может вмешаться. ‘Ты хотел воспользоваться услугами Берга. Для чего?’
  
  ‘Для чего?’
  
  ‘Да. Для чего?’ У него появилась улыбка, как будто он был умным.
  
  ‘Безопасность’.
  
  ‘Для чего нужна охрана?’
  
  ‘Ничего особенного. Безопасность в целом. Я хотел чувствовать себя в безопасности. Я всегда хотел чувствовать себя в безопасности. А как насчет тебя?’
  
  Улыбка исчезла.
  
  Маллия погладил свои усы, затем осторожно почесал уложенные волосы на голове. ‘Вы, вероятно, не осведомлены о силах, которыми наделили нас...’
  
  Я сказал: ‘Я прекрасно осведомлен о них, агент. Если вы выберете этот маршрут, мой адвокат может быть здесь через несколько минут. Он адвокат адвоката.’
  
  Маллия покачал головой. ‘Ценю ваше сотрудничество, вот и все, мистер Айриш. Этот человек мертв, вы были в его офисе накануне, вы поймете ...
  
  ‘Почему это федеральное дело?’
  
  ‘Я не могу разглашать такого рода информацию’. Он посмотрел на свои большие руки, пучки волос на первых суставах. ‘Как Coresecure привлекла ваше внимание?’
  
  ‘Я видел имя на двери’.
  
  ‘ И часто в этом районе?’
  
  ‘Моя работа приводит меня повсюду’.
  
  ‘Да’. Маллия поднялся со стула. Бартоломью последовал его примеру.
  
  ‘Вы нам не незнакомы, мистер Айриш", - сказал Маллия, пытаясь прищурить на меня глаза.
  
  ‘Ни ваше агентство для меня, агент Маллия", - сказал я. ‘И я могу сказать вам, что я получил очень мало удовольствия от знакомства’.
  
  Я не встал, чтобы проводить их.
  
  У двери Маллия обернулась. ‘Хорошего дня", - сказал он. ‘Передайте мои наилучшие пожелания Его чести’.
  
  Питер Темпл
  
  Мертвая точка (триллер Джека Айриша 3)
  
  В "Грин Хилл" было тихо, никто не бросал вызов стихии у входа и только один посетитель в пабе "Даунс". Бармена Дитера этим утром не было, на его месте была молодая женщина в темно-зеленой ливрее заведения.
  
  ‘Доброе утро, сэр", - сказала она. ‘Чем я могу вам помочь?’
  
  ‘Мне нужен Ксавьер Дойл", - сказал я.
  
  ‘Я посмотрю, дома ли мистер Дойл", - сказала она. ‘Это мистер...?’
  
  ‘Ирландец. Джек Айриш.’
  
  Она подошла к телефону на задней стойке и поговорила с кем-то, вернулась. ‘Он будет через минуту’.
  
  Дойл появился справа от меня, через дверь за последней кабинкой. Он был одет в донегальский твидовый костюм и желтую рубашку.
  
  ‘Джек", - сказал он, протягивай руку. Он выглядел как слегка распущенный херувим. ‘Клянусь, вы, парни из юридического отдела, на ногах у спаррэров’.
  
  Мы пожали друг другу руки. ‘Пойдем выпьем чашечку кофе в офисе", - сказал он. ‘ Тебе подойдет кофе? - спросил я.
  
  ‘Идеально’.
  
  ‘Белинда, девочка, ложись на кофейник, дорогая. В моем кабинете.’
  
  Дойл взял меня за руку и повел обратно тем же путем, которым пришел. Мы прошли через дверь в выложенный плитами коридор, миновали две двери до конца. Он открыл широкую дубовую дверь с четырьмя панелями и жестом пригласил меня войти.
  
  Это была большая комната, скорее гостиная, чем офис, современные кожаные кресла перед камином, письменный стол позади них, его столешница представляла собой изогнутую плиту из полированной красной жевательной резинки, на которой стояли приземистая компьютерная башня, монитор с тонким экраном и клавиатура. Одну стену комнаты занимал дубовый шкаф от пола до потолка.
  
  Мы сели в кресла, нас разделял низкий столик.
  
  ‘ Это не светский визит, Джек, ’ сказал Дойл. ‘Я прав?’
  
  ‘Бизнес", - сказал я. ‘Я хотел спросить тебя еще кое о чем о Робби. Ты не возражаешь?’
  
  ‘Вовсе нет’. Он откинулся назад, переплетя пальцы на твидовом колене. ‘Но я не думаю, что знаю намного больше, о чем можно рассказать’.
  
  ‘Вы знали его настоящее имя?’
  
  Он опустил подбородок. ‘Настоящее имя? Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Его зовут Марко Лючия’.
  
  Дойл покачал головой. ‘Для меня это новость. В чем причина другого названия?’
  
  ‘Я не уверен. Он был связан с некоторыми довольно опасными людьми в Квинсленде, возможно, был в бегах.’
  
  Раздался стук в дверь. Дойл встал, открыл ее, взял у кого-то поднос. Он поставил чашку на стол, налил темный и ароматный кофе в фарфоровые чашки.
  
  ‘Сахар?’
  
  Я взяла ложку.
  
  ‘Возьми велосипед. Выпекаем их сами. Миндальное песочное печенье.’ Он прожевал. ‘Восхитительно. Ну, мы, конечно, не проводили никакой проверки на Робби. Никто не беспокоится о случайностях. Зачем тебе это?’
  
  Кофе был густым, как ром, печенье растворилось на языке, все сливочное. Я достал фотографию Алана Берга. ‘Вы когда-нибудь видели этого человека?’
  
  Дойл взял его у меня, внимательно рассмотрел, нахмурился. ‘Не думаю так. Несмотря на то, что через это проходит очень много людей, ты поймешь. Я не могу сказать, что его никогда здесь не было, этого я не могу. Но я не могу вспомнить лицо сразу. Нет.’
  
  ‘Хороший кофе", - сказал я.
  
  ‘Наша собственная смесь. Парень из Карлтона все придумывает. Так кто же этот мужчина?’ Он положил фотографию на стол.
  
  Я выпил еще немного кофе, не торопясь. Затем я достал свой блокнот и нашел нужную страницу. ‘Эти цифры’. Я зачитываю их, цифры из счета Алана Берга за мобильный телефон. ‘Это твои телефоны’.
  
  Дойл вытер губы салфеткой с подноса. В его взгляде было легкое веселье. ‘Теперь ты многое узнаешь о нас, Джек. Бизнес-цифры, эти.’
  
  Его это не позабавило, даже слегка. Выражение было инстинктивным, животным, говорящим об осторожности, неуверенности.
  
  ‘Цифры? Их нет ни в одной книге.’
  
  Я указал на фотографию. ‘Этот человек звонил по этим номерам. Тринадцать раз за месяц. Ты уверен, что не знаешь его?’
  
  Дойл подносил свою чашку к губам. Он не завершил движение, поставил чашку на блюдце. ‘Итак, Джек, ’ сказал он, - ты не будешь возражать, если я скажу, что это граничит с дерзостью. Вы должны были бы заниматься чем-то незаконным, чтобы знать достаточно, чтобы задавать такие вопросы. Было бы это правильно?’
  
  ‘Ты его не знаешь?’
  
  ‘Я уже говорил это. Не могу сказать это лучше.’ Теперь в тоне нет ирландского шарма.
  
  - А тринадцать звонков? - спросил я.
  
  Он поднял руки. ‘Я же говорил тебе, это деловые телефоны, ими пользуется множество людей, дюжина или больше’.
  
  ‘Значит, кто-то еще в этом бизнесе мог знать его?’
  
  ‘Возможно. Или это могут быть чертовски неприятные звонки, человек может что-то продавать, кто знает? И вы не ответили на вопрос. Кто этот парень?’
  
  ‘Не знаю. Возможно, друг Робби.’
  
  ‘Картина. Где ты это взял?’
  
  ‘Кто-то прислал это мне", - сказал я, вставая. ‘Я больше не буду тратить ваше время. Замечательный кофе. И печенье.’
  
  Дойл не поднялся. ‘И звонки", - сказал он. ‘Откуда ты это взял?’
  
  ‘Они прислали мне его телефонный счет вместе с фотографией’.
  
  ‘Так ты знаешь его имя?’
  
  ‘Это была ксерокопия. На страницах нет имени.’
  
  Дойл встал. У меня было ощущение, что он сочинял сам. Он улыбнулся улыбкой ирландского мальчишки. ‘Ну, Джек, ’ сказал он, - мне будет трудно выяснить, с кем он разговаривал, если я не буду знать его имени. Не хотели бы вы оставить фотографию? Я могу показать это всем?’
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Я в значительной степени покончил с этим делом’. Я рискнул. ‘Робби сделал больше, чем просто работал в пабе "Даун", не так ли?"
  
  Секундная неуверенность, намек на улыбку. ‘Еще?’ Пауза. ‘У него было несколько смен в Уюте, если ты это имеешь в виду?’
  
  Я не мог показать свое невежество, кивнул. ‘Да. Кому бы он служил? В уюте?’
  
  ‘Это вход по приглашению. Наши особые гости, люди...’ Он понял, что я ловлю рыбу. ‘Что ж, если это все", - сказал он. ‘Всегда рад попытаться помочь’.
  
  Дойл проводил меня до двери в "Даун Паб" и попрощался, не пожав руки, больше никаких приглашений поучаствовать в жизни паба, выпить пино, приготовить по кулинарной книге, никаких похлопываний или веселых замечаний.
  
  Возвращаясь, я думал о своем поведении на собеседовании. Нехорошо. Но теперь я был уверен в одном: Ксавье Дойл мог бы рассказать мне гораздо больше о Робби / Марко. Возможно, он мог бы даже рассказать мне, как Федеральная полиция узнала о моих отношениях с мистером судьей Лодером. На первых светофорах я достал свой список дел, нашел адрес и проложил курс.
  
  
  31
  
  
  Алан Берг также сделал пять звонков на мобильный телефон, зарегистрированный на имя Кирстин Дин, чьим рабочим адресом был магазин женской одежды под названием Anouk на Гревилл-стрит, Прахран.
  
  Узкая улочка была оживленной, модная толпа на этой стороне реки, повсюду светловолосые женщины, загорелые и подтянутые, жир отсосан и сгорел, разглядывающие себя в витринах магазинов, с ненавистью взирающие на более молодые экземпляры. Мне повезло, что я припарковался в квартале, где жила Анук, и поставил старую шпильку между Ауди и полноприводным Мерседесом.
  
  Магазин Анук не был переполнен товарами. На витрине было выставлено одно платье, простой отрез ткани, которого едва хватило, чтобы одеть шестифутовый фонарный столб. Внутри были выставлены еще два предмета одежды: похожее на плащ творение из черного бархата и нечто, напоминающее шелковый фартук. Конечно, это можно носить только поверх одежды или в уединении дома? У левой стены на полках с коробками стояло по одному предмету, возможно, рубашки или кашемировые свитера.
  
  Молодая женщина разговаривала по телефону, сидя за минималистичным прилавком, состоящим не более чем из трех кусков толстого плексигласа, на котором стояло несколько электронных устройств. У нее были в основном ноги, скелет, высокие скулы, большой лоб под густыми волосами, а ее глаза, брови и рот были произведениями искусства.
  
  Я ждал. Ее глаза были прикованы к зеркалу на другом конце комнаты и ни разу не повернулись в мою сторону. Она говорила без пауз ровным, раздражающим монотонным голосом, слова казались связанными и неразборчивыми. Через некоторое время я встал между ней и зеркалом, загородил ей вид на себя.
  
  Затем она посмотрела на меня. Она сказала несколько слов в трубку и положила ее.
  
  ‘Помочь тебе", - сказала она, это был не вопрос.
  
  ‘Я ищу Кирстин Дин’.
  
  ‘Да’.
  
  Она знала, что я пришел на рынок не за шелковым фартуком или чем-то еще, что она продавала. Это было нелегко.
  
  ‘Это о ком-то, кого ты знаешь. Алан Берг.’
  
  Тишина. Она посмотрела на улицу.
  
  ‘Алан Берг. Ты его знаешь.’
  
  Ее голова дернулась назад. ‘Я его не знаю’.
  
  ‘Он мертв", - сказал я. ‘Застрелен насмерть. На парковке. Знаешь это?’
  
  Кирстин нахмурилась, сдвинула свои брови вместе, между ними появилась небольшая неопрятность кожи, несовершенство на лице, напряженном, как воздушный змей на сильном ветру.
  
  ‘С меня довольно с тебя многого", - сказала она.
  
  ‘Он часто звонил тебе", - сказал я. ‘Твой мертвый друг Алан’.
  
  Она сделала глубокий вдох, у нее все еще был объем легких, ее истощенная верхняя часть тела расширилась, она открыла рот и выдохнула, как паровоз.
  
  ‘Не мой гребаный друг", - сказала она, теперь в голосе появилась какая-то жизнь. ‘Я сказал, что не знаю, кто такой, блядь, Алан. Я девушка-посыльный. И я не хочу больше знать об этом полицейском дерьме, верно? Верно? Я покончил с Миком, лучше бы я никогда в жизни не видел этого ублюдка, и я убью его, если он когда-нибудь ...
  
  Я поднял правую руку. ‘Успокойся’.
  
  Глаза Кирстин исчезли, превратившись в щелочки. ‘Не смей, блядь, говорить мне успокоиться, я ...’
  
  ‘Получение сообщений может привести к серьезным неприятностям", - сказал я, теперь сам воздушный змей, выпущенный на волю. ‘Когда кто-то говорит, что он не знает о сообщениях, никогда не получал от вас сообщений, у вас проблемы. Кому ты передавала сообщения, Кирстин?’
  
  Она закрыла глаза, несколько раз ударила по пластиковой столешнице обоими кулаками с длинными пальцами, символически избивая кого-то. ‘Скажи Олсену, что я убью его. Он не пристает ко мне со своим дерьмом. Вы, люди, вы называете себя отделом этики или как там вас, блядь, вы пытаетесь что-то скрыть от пизды, не так ли. Ладно, забудь об этом, детектив, кем бы ты, блядь, ни был. Кто бы ни был, черт возьми. Отвали.’
  
  Я так и сделал, ушел безропотно, как бедняк, которому банковский автомат выдал слишком много денег.
  
  Имя. Мик Олсен. Полицейского звали Мик Олсен.
  
  Алан Берг оставил сообщения для Мика Олсена у очаровательной Кирстин Дин, суперпродавца. Кто думал, что я из отдела этических стандартов, или как там это теперь называется, старого полицейского отдела внутренних расследований, собака, исследующая собственные яйца, кто-то однажды сказал об этом недоброжелательно.
  
  Я должен был бы спросить старшего сержанта Барри Трегира о Мике Олсене.
  
  
  32
  
  
  В офисе на автоответчике было три сообщения: моей сестре, короткое, но с намеком на прощение, Кэм, такое же краткое, но без намека на что-либо, и одно, в котором говорилось:
  
  По вашему вопросу размещения, пожалуйста, звоните в удобное для вас время.
  
  Кодекс Ди Джея Оливье.
  
  Я подошел к окну. Маккой был дома, в предполагаемой студии горел свет. Я перешел улицу и постучал. Он подошел к двери, одетый в вязаное одеяло с отверстием для головы. Под ней его массивные ноги были обнажены, за исключением волос, похожих на бороду, и его ступни выглядели как свертки, плохо обернутые кусками лошадиной сбруи.
  
  ‘Итак", - сказал он. ‘Не думай, что я не видел, как ты шпионил за мной вчера’.
  
  ‘Наблюдая, как это невинное юное создание входит в этот дом ужасов, ’ сказал я, ‘ я подумывал вызвать полицию. Мне нужен твой телефон.’
  
  ‘Она хотела учиться у мастера", - сказал он, направляясь в студию.
  
  ‘Здесь на это нет никаких шансов’.
  
  Я остановился у незаконченного полотна монументальных размеров и ужасности. ‘Какой вдохновенный способ переработки птичьего помета и конского волоса", - сказал я.
  
  ‘Это обойдется в десять тысяч", - сказал Маккой. ‘Гисса назвала это так.’
  
  ‘Положите на нее несколько куриных костей и назовите "Столетие костей’.
  
  ‘Столетие костей", - одобрительно сказал неповоротливый мошенник. ‘Должен напомнить об этом. Столетие костей. Ты можешь позвонить на дом.’
  
  ‘Звонки плюс десять процентов", - сказал я.
  
  Телефон лежал на пне в дальнем углу бывшей потогонной швейной мастерской. Я набрал номер и попал к самому Ди Джею Оливье.
  
  ‘Ты занятой парень", - сказал он. ‘Этот парень бывший военный, получил две судимости за мошенничество, и он управлял строительной компанией, которая брала клиентов почем зря. Теперь он связан с "Геддан Ассошиэйтс". Знаешь их?’
  
  ‘Нет’. Мы говорили о человеке по имени Уоррен Нейсмит, которому Алан Берг регулярно звонил.
  
  ‘Консультанты по стратегии. Это пиар, с применением насилия, если потребуется. Делай многое.’
  
  ‘Много?’
  
  ‘Исправить. Здесь, Новая Зеландия, Тихоокеанские острова. Офис в Канаде. Ходят слухи, что они шантажировали министра кабинета министров в Квинсленде от имени клиента. Клиент для разработчика.’
  
  ‘Я не знал, что это было необходимо в Квинсленде", - сказал я. ‘Звучит как перебор. И этот человек, что бы он сделал для них?’
  
  ‘Низкий уровень, почтальон, приносящий и разносящий, что-то в этомроде. Не приветствуется в офисе, это точно.’
  
  Я сказал спасибо, набрал последний номер Кэма. Он долго не отвечал. Я рассказал ему об именах Джин Хейл.
  
  ‘Этот парень Алмейда", - сказал он. ‘Я поймал его’.
  
  Мне понадобилась секунда, чтобы произнести имя. Слишком много имен. ДА. Дилера мотоцикла, на который Мари указала нам на Элизабет-стрит, звали Гленн Алмейда.
  
  - По этому адресу? - спросил я. В моем запросе был указан адрес регистрации транспортного средства в Кобурге для Алмейды.
  
  ‘Давно прошло. Новое дело из дела о мести арендодателей, мой агент по недвижимости шонк навел о нем справки. Он где-то там, в горах.’
  
  Звук трения, звук вытирания полотенцем.
  
  ‘Я нашел женщину из молочного бара в Кобурге", - сказал Кэм. За углом от старого адреса Гленна. Она знает мальчика, знает Арти тоже. Ее ребенок, он непослушный, учится в этом новом месте, в колледже Порт Филлип, в новой тюрьме, мальчик сказал ей, что Гленн и Арти провели каникулы вместе.’
  
  Я пытался подумать об этом. Я был перегружен информацией, недооценивал мышление. ‘У нас все еще нет Арти’.
  
  Кэм сказал: "Может быть, Арти просто молоток. Может быть, Гленн и есть тот самый мужчина.’
  
  ‘Я так не думаю’. Я не знал, что я так не думаю, пока не сказал это. ‘Проблема Джин Хейл. Как тебе это подходит?’
  
  ‘Не знаю. Возможно, завтра посмотрю там, в предгорьях. Свободен?’
  
  ‘Нет, - сказал я, ‘ завтра будет плохо’. Я чувствовал себя виноватым.
  
  ‘Зайду на обратном пути. Савин или юрист?’
  
  ‘Юриспруденция", - сказал я. ‘То, что считается законом’.
  
  Приемник был заменен, я постоял мгновение, во мне не было сил, не хотелось ничего делать, кроме сна. Затем я втянул немного воздуха и начал свой выход.
  
  Маккой уставился на свой холст, стоя далеко позади, руки на том месте, где были бы бедра, если бы у столбовых ящиков были бедра. Когда я приблизился, он сказал: ‘Столетие костей. А как насчет черепа там, посередине?’
  
  ‘Я не думаю, что вы должны убивать людей ради своего искусства", - сказал я. ‘Если только это не ты сам. В таком случае, просто отметьте место, и я с радостью приклею его для вас. Для вашего имущества.’
  
  ‘Животное", - сказал он отстраненно, погруженный в какой-то процесс, происходивший за непроницаемыми глазами. ‘Кролик. Овцы. Может быть, собака.’
  
  Это было так, как если бы я проснулся от сна о зубной боли и обнаружил, что у меня ничего не болит.
  
  ‘Собака", - сказал я. ‘Собака. У меня идеальная собака.’
  
  
  33
  
  
  Снаружи день подходил к концу, прошел дождь, теперь мир был залит туманным желтым светом. Вымощенный брусчаткой желоб перед моим офисом был живописен, каждый булыжник блестел, как верхушка свежей буханки хлеба, раскрашенная яйцом и молоком.
  
  Я отправился домой. По радио Линда разговаривала с человеком, который называл себя лайф-коучем.
  
  И что дает вам право указывать другим людям, как управлять их жизнями?
  
  Лайф-коуч: Мое обучение. У меня квалификация лайф-коуча.
  
  Линда, веселый голос, не оскорбительный, где-то между любопытством и опасностью: Это из университета жизни? Школа жестких ударов?
  
  Тренер по жизни, серьезно: Нет, из колледжа лайф-коучей, это аккредитованное учебное заведение.
  
  Мне пришло в голову, что мне нужны услуги этого человека или его квалификация. И, возможно, мне нужна была Линда.
  
  Нет. Ну, возможно. Но только на моих условиях. Какими бы они были? Я понятия не имел, не мог придумать ни одного термина.
  
  Ужин. Я мог бы подумать об ужине, об ограниченном ассортименте доступных блюд. Не столько диапазон, сколько элемент.
  
  Я съел макароны и прогулялся, готовясь лечь спать пораньше, найти убежище в своей постели, принять решение включить автоответчик и уменьшить громкость до нуля. Без связи с внешним миром.
  
  Даже для Линды.
  
  И за Лайалла.
  
  Возможно, Лайалл однажды позвонил бы мне и сказал, что произошло недоразумение, что Брэд на самом деле не соблюдал целибат все эти годы и не могли бы мы продолжить с того, на чем остановились?
  
  Моя сжимающаяся разумная частичка сказала, что я не должен бодрствовать, ожидая, когда это произойдет.
  
  Стенограмма процесса мистера судьи Лодера - я ее не читал.
  
  Я мог бы надеть теплую и непромокаемую одежду, выйти из квартиры и спуститься к машине, поискать папку, которая могла бы быть в офисе. Или.
  
  Я позвонила Дрю домой. ‘Ты в состоянии говорить?’ Я спросил.
  
  ‘Я обнаружил, что могу говорить в большинстве положений. Есть ли что-то, о чем я должен знать?’
  
  ‘Идет суд над Колином Лодером по делу о контрабанде кокаина’.
  
  ‘Ах, фиаско с лыжными куртками’.
  
  ‘Знаешь об этом?’
  
  ‘Как практикующий юрист, я считаю своим долгом знать о таких вещах. Так случилось, что недавно мне выпала честь услышать мнение моего ученого друга Дика Пратчетта, королевского прокурора, по этому вопросу. За ланчем.’
  
  Именно там началось дело Розы.
  
  ‘Я помню. Изложите мне историю в как можно меньшем количестве слов.’
  
  ‘Что ж, ’ сказал он, ‘ это выглядит так. У федералов есть пес, который называет себя Аароном Россом, очевидно, хорошо известный в кругах наркокурьеров. Он сказал им, что некто по имени Фрэнк Ливис, человек-загадка, о котором никто никогда не слышал, попросил его поставить шесть килограммов кокаина. У федералов закружилась голова от возбуждения, когда они услышали это.’
  
  ‘Я уже улавливаю намек’.
  
  ‘Да, хотя ты и притупился, понюхав клея для дерева. В общем, Росс поймал Брайана Артура Маккаллума, придурка, и парня по имени Джон Ставрос Ионидис, еще большего придурка. Я говорю это как человек, который представлял его интересы, когда он был известен как Джон Стивенс. Таинственный человек Ливис передает крупную сумму в американской и австралийской валюте, и парни отправляются в Южную Африку.’
  
  ‘Южная Африка? С каких это пор?’
  
  "По-видимому, это как Бангкок, Карачи и Бейрут в одном флаконе. С добавлением русских. Объединенные наркотики мира. Но ты можешь поспорить на свою последнюю пачку презервативов для сбора средств футбольного клуба "Фитцрой", что это была идея не Маккаллума и Джонни Стивенса. Не смог найти место на карте.’
  
  ‘Идея федералов?’
  
  ‘Или чей-то еще. Итак, они уходят со своим мешком денег, таможенники получили указание их не трогать. В свое время, и я должен сказать, что это действительно удивляет всех, кто их знает, они действительно возвращаются с кокаином. Они носят его в одинаковых лыжных куртках.’
  
  ‘Ты умеешь кататься на лыжах в Южной Африке?’
  
  ‘Конечно, нет. Но придет ли это в голову этим болванам? Опять же, таможня пропускает их. Маккаллум звонит из аэропорта. Росс звонит таинственному человеку Фрэнку Ливису. Ну, он набирает номер и оставляет сообщение. В Тулламарине, недалеко от Миклхэм-роуд, по договоренности, Маккаллум и Джонни Стивенс встречаются с мистером Россом для передачи. План меняется, говорит им Росс. Клиент хочет, чтобы вы доставили товар лично ему.’
  
  ‘Федералы хотят зашить это дело потуже’.
  
  ‘Именно. Итак, Брайан, Джонни, Росс и четыреста перевозбужденных федералов посреди ночи оказываются на ледяном холоде на станции техобслуживания в гребаном Бримбанке. Но таинственный человек на шаг впереди этих болванов и никогда не появляется.’
  
  Я вспомнил, что сказал Колин Лодер:
  
  Я не думаю, что с моей стороны было бы несправедливо охарактеризовать операцию как массовый сбой.
  
  ‘В любом случае, ’ сказал Дрю, ‘ он не так уж много пропустил. Установлено, что болваны несут менее двух килограммов, и, по-видимому, маршевый порох такого качества, которое не вызывает такого остроумия, уверенности и чувства общего благополучия, как ожидают игроки.’
  
  ‘Итак, что есть у обвинения, так это то, что к двум парням обратился с просьбой купить наркотики полицейский информатор, который говорит, что действовал от имени неизвестного человека’.
  
  ‘Ага. И единственный человек, которому были доставлены наркотики, - это информатор. Излишне говорить, что у судьи на уме будет Апелляционный суд. КК Пратчетт придерживается мнения, что Колин Лодер выбросит эту штуку на улицу на следующей неделе.’
  
  ‘Федералы не стали бы покупать своей собаке большую кость’.
  
  ‘Виноваты только сами. Мой приятель Терри говорит, что Маккаллум, каким бы тупым он ни был, знает больше, чем говорит.’
  
  "Что это значит?"
  
  ‘Возможно, он что-то знает о Ливисе, таинственном человеке’.
  
  ‘Что-то, чего собака не знает?’
  
  ‘Возможно. Брайан, возможно, был достаточно умен, чтобы выяснить, кто был настоящим клиентом. Кто-то, кого федералы, очевидно, подозревают, но ничего не могут с этим поделать.’
  
  ‘Спасибо", - сказал я. ‘Ваш багаж знаний избавляет от необходимости покупать газеты или смотреть телевизор. Не говоря уже о чтении научных журналов.’
  
  ‘Для меня большая честь быть полезным. В чем твой интерес?’
  
  ‘Чисто профессионально. Высокопрофессиональный. По этому вопросу, как проходит персональную подготовку тот, кто добивается высоких результатов?’
  
  ‘Восхитительно. Были предложены выходные. Продуваемые всеми ветрами пляжи, только крики морских птиц.’
  
  ‘Когда они накалывают себя на использованные шприцы’.
  
  С кружкой успокаивающей теплой коричневой жидкости в руке я легла спать со своим романом. Но я не мог сосредоточиться, глаза на странице, мысли о Марко, Алане Берге и судье. Если бы Брайан Маккаллум знал, кто вложил деньги в сделку с наркотиками, кто-то захотел бы быть полностью уверенным, что он не сядет, а затем решил бы поторговаться с федералами. И этот кто-то позаботился бы о том, чтобы Брайан знал, что ему нечего бояться, знал, что он собирается уйти.
  
  Я махнул рукой на книгу, погасил свет и долго лежал без сна, мягкий дождь барабанил по старой железной крыше, жидкий шепот в водосточных трубах, повсюду гудели, визжали и выли города животных. Странно успокаивающие звуки сегодня вечером.
  
  
  34
  
  
  Утром я был у двери, готовый провести день бок о бок, когда зазвонил телефон.
  
  ‘Я нахожу тебя порядочным?’
  
  Линда.
  
  ‘Я тоже нахожу тебя очень милым, ’ сказал я, ‘ но мне бы хотелось, чтобы меня считали, ну, скорее беспутным, чем порядочным. Ты можешь это сделать?’
  
  ‘Нужно поработать над моей вопросительной интонацией. Неудивительно, что у меня столько проблем с интервью.’
  
  Мы встретились в одном месте на северной Ратдаун-стрит. Когда-то этот конец Ратдаун-стрит мог похвастаться только лучшей пиццей в городе и кофейней Фрэнка и Марии, самой любимой кофейней в городе. Я давненько не пробовала пиццу, но "Фрэнк и Мария" исчезли, и теперь там была закусочная длиной в два квартала.
  
  ‘ Тост, - сказала Линда после того, как мы сделали заказ. Тосты подают на завтрак. Тосты - это часть завтрака. Тосты сами по себе не являются завтраком. Ты влюблен?’
  
  Я и забыл, как ей подходит утро.
  
  ‘Я не хотел говорить, что уже позавтракал’.
  
  ‘ Что это было? - спросил я.
  
  ‘ Овсянку, яичницу-болтунью и кусок стейка. Сосиска или две. На самом деле, три. Кусочек бекона.’
  
  ‘Верно", - сказала она. ‘Заплесневелые мюсли со свернувшимся молоком’.
  
  ‘Да, я влюблен", - сказал я. ‘Я чувствую, что ты меня понимаешь’.
  
  Она дала мне несколько кусочков бекона и половинку жареного помидора Рома. Мы пили кофе, когда она сказала: ‘Джейми Токстет. Ты спрашивал о нем.’
  
  Потребовалось мгновение, чтобы вызвать Джейми Токстета. ‘Игрок в поло’.
  
  Неизвестная женщина на записи с камер наблюдения, ожидающая Робби / Марко, находилась в машине, принадлежащей компании Джейми Токстета.
  
  ‘Я разговаривал кое с кем в Сиднее и вспомнил ваш вопрос’. Она пила кофе. ‘Она сказала, что Сьюзан Эйлисс работала на Джейми и этого Блэкистона до того, как стала медиа-талантом’.
  
  Сьюзан Эйлисс какое-то время была любимым экономическим комментатором телевидения, академиком из Канберры, в устах которой казначейские билеты звучали как любовные письма. У нее были длинные светлые волосы и слегка заостренный нос, и когда она смотрела поверх своих очков без оправы, вам хотелось присутствовать на ее уроке и быть тем, кто скажет что-нибудь умное.
  
  ‘Что стало с совершенным созданием?’
  
  ‘Она эконсультант, она заново открыла себя, получила еще одну степень. Стал самым писклявым и чистоплотным консультантом в известной вселенной, неизменным любимцем эко-консалтинга. Что бы это, блядь, ни было.’
  
  ‘Летать?’
  
  ‘Она летает на собственном самолете. Как Амелия Ирвин. Видит мир с большой высоты. И не даст интервью, потому что это может ее скомпрометировать. Женщина вне огласки. На самом деле, невероятно, черт возьми.’
  
  ‘Я забыл, почему мы говорим о ней’.
  
  ‘До того, как она сменила карьеру, у нее был роман с Джейми. Больше, чем интрижка. Она развелась. Джейми бросил свою жену, без сомнения, какого-то еще более богатого наездника с фыркающими ноздрями. Они жили вместе, но в конце концов Джейми на самом деле не стал бы увольнять пейнтера.’
  
  Она потеряла меня. Меня не очень заботили дела жителей Сиднея. ‘Ни один художник не был должным образом скроен со времен Ван Гога", - сказал я. ‘Зачем ты мне это рассказываешь?’
  
  Линда проигнорировала вопрос, намазывая мармелад на последнюю четвертинку тоста. ‘Очевидно, ядовитый разрыв. Сьюзен стала партнером в фирме, она была единственной, кто вел весь бизнес, и ее нужно было выкупить. Мой друг говорит, что адвокат Сьюзи прижал Джейми.’
  
  ‘Это интересно. Я рад, что знаю это. Я всегда чувствовал, что в моей глобальной картине чего-то не хватает.’
  
  Она улыбнулась мне. ‘Включая новую машину каждые три года в течение длительного времени’.
  
  Она откусила кусочек тоста. Я смотрел, как она жует. Я всегда восхищался тем, как она ест. Она была очень аккуратной в еде, ни разу не оскалила зубы, ни одна крошка не застряла и не выпала.
  
  ‘У Сьюзен Эйлисс длинные волосы", - сказал я.
  
  ‘ И что?’
  
  ‘У женщины за рулем машины короткие волосы’.
  
  ‘Когда вы в последний раз видели мисс Эйлисс?’
  
  ‘Несколько лет назад. Ну, пять или шесть, может быть больше. Десять.’
  
  Линда склонила голову набок и посмотрела на меня.
  
  ‘Хорошо", - сказал я. ‘Еще рано’.
  
  ‘Она была в тендерной комиссии Кэннон-Ридж", - сказала Линда. ‘Я не могу вспомнить, почему вы заинтересовались машиной?’
  
  ‘Это появляется на видео. Вероятно, случайно. Почему она была на панели?’
  
  ‘Мне сказали, что последний премьер испытывал к ней колючие чувства’.
  
  ‘Если бы это было единственным условием, заседания комиссии проходили бы на Мельбурнском крикетном поле’.
  
  ‘Она также мисс Целостность’.
  
  ‘Целостность плюс колючки, вот это непревзойденная комбинация. Мне нужно идти. Я работаю в дневное время.’
  
  Она наклонилась вперед. ‘Я чувствую, - сказала она, - что ты что-то скрываешь. Ты скажешь мне, если случайно наткнешься на что-нибудь вещательного качества?’
  
  ‘С каким побуждением?’
  
  Под скатертью чья-то рука лежала на моем бедре. ‘У меня есть стимул предложить’.
  
  ‘Я не уверен, что полностью понимаю, что вы имеете в виду", - сказал я.
  
  Ее рука двинулась вверх. В игру вступили длинные пальцы. Я чувствовал, как моя кровь приливает к горлу, верхняя часть тела бледнеет.
  
  ‘Схватить?’ - спросила она. ‘Я мог бы полностью понять тебя прямо здесь’.
  
  Я посмотрел на нее. Ее лицо было бесстрастным, голова склонилась, как будто прислушиваясь к отдаленным звукам. На ней не было помады.
  
  ‘Такого со мной не случалось на публике уже, э-э, пятнадцать лет", - сказал я.
  
  ‘Это похоже на смерть Кеннеди?’ - спросила она. ‘Целое поколение людей точно знает, где они были, когда услышали об этом?’ Она царапала меня, невыносимо эротическое чувство.
  
  ‘Это было в поезде недалеко от Бирмингема в Англии. Снег на земле. Становится темно. Я ел сосисочный рулет "Бритиш Рейл".’
  
  ‘Кто был грабителем?’
  
  ‘Давайте посмотрим сейчас. Я думаю, это был кто-то, кого я знал ...’
  
  Она убрала руку. ‘Вероятно, таким образом я останусь в памяти. Просто еще одна раздача. Ну что ж, поехали.’
  
  Погруженный в раздумья, я поехал в Фицрой.
  
  Найти номер телефона Сьюзан Эйлисс было непросто. Я позвонил Симоне Бендстен. Она вернулась через пять минут.
  
  ‘Ее компания называется Ecomenical. Она выступила с докладом на конференции в Канберре в прошлом году. Вот номер.’
  
  Я позвонил. Энергичный и приятный администратор поинтересовался моим именем, моей компанией и характером моего бизнеса. ‘Скажите доктору Эйлисс, что мое дело - Робби", - сказал я. ‘Я произнесу это по буквам для вас. Р-О-Б-Б-И-Е.’
  
  
  35
  
  
  Я пришел рано и без проблем нашел парковку рядом с яхт-клубом Albert Park и рыболовным клубом. Холодный день, пальмы дрожат на ветру.
  
  Она тоже пришла рано. Новый VW Passat, подтянутый и мощный на вид автомобиль в сером цвете Вермахта, въехал носом в пространство. Из машины вышла женщина в темных очках и платке на голове. Я смотрел, как она идет к пирсу, засунув руки в высокие карманы плаща.
  
  Я посидел некоторое время. Мимо прошли два выносливых скейтбордиста, за которыми следовала группа из четырех подтянутых бегунов-женщин. Я вышел и немного прогулялся по эспланаде, вернулся и вышел на пирс.
  
  Она смотрела в мою сторону, не сводила с меня глаз, когда я приблизился.
  
  - Мистер Айриш? - спросил я.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Чего ты хочешь?’ - спросила она.
  
  ‘Я хотел бы спросить тебя о Робби’.
  
  Она сделала нетерпеливое движение головой, что-то вроде пренебрежительного жеста "да пошел ты, идиот", который используется в видеороликах "Учи язык тела для успеха".
  
  ‘Выкладывай", - сказала она. ‘Здесь холодно’.
  
  ‘Место встречи выбирается вами’.
  
  ‘Я повторяю, мистер Айриш, чего вы хотите?’
  
  - Вы знали Робби Колберна? - спросил я.
  
  ‘Чего ты хочешь?’
  
  ‘Ты знаешь, что он мертв?’
  
  ‘Чего ты хочешь?’
  
  ‘Однажды вечером ты подобрал его на своей машине’.
  
  Раздраженный выброс воздуха. ‘Что это? Могу я спросить еще раз, в последний раз, чего ты хочешь?’
  
  ‘Ничего. Робби у кого-то что-то украл. Владелец разочарован, опечален.’
  
  Она теребила шарф, была очевидна некоторая потеря самообладания.
  
  ‘Что заставляет тебя думать, что я его подобрал?’
  
  Капли дождя на пирсе, ощущаемые на моем лице.
  
  ‘Кто-то видел тебя. Это не важно.’
  
  ‘Кто ты такой?’
  
  ‘Я адвокат, действующий от имени жертвы’.
  
  Она вздохнула. ‘Я чувствую себя абсолютным придурком", - сказала она. ‘Нет, позвольте мне перефразировать это, прежде чем будут вызваны актриса и епископ’.
  
  ‘Я мог бы сказать, что это никогда не приходило мне в голову’.
  
  Она улыбнулась и огляделась вокруг, сняла темные очки и шарф. Ее глаза были серыми. Сьюзан Эйлисс, когда-то академическая звезда сериала "Думающий человек", теперь носила короткие волосы по бокам и более длинные на макушке, и у нее были морщинки вокруг рта и глаз, но она могла бы сразу вернуться к этой роли.
  
  ‘Господи, я ненавижу шарфы", - сказала она. ‘Однажды меня под дулом пистолета отвели на матч по поло, и там были все эти ужасные женщины с носом, одетые в платки, как в какой-то культ’.
  
  ‘Я виню королеву", - сказал я.
  
  ‘Чертовски верно", - сказала Сьюзан Эйлисс. ‘Ну, что ты хочешь знать?’
  
  Я ничего не мог прочесть в ее глазах. Она была здесь, потому что я произнес имя Робби. Мертвый Робби, который был Марко, которого было нелегко понять.
  
  ‘Я надеялся, ты сможешь рассказать мне что-нибудь о Робби’.
  
  Она повернулась, положила руки на перила, без колец, сцепила их. ‘Я почти ничего о нем не знаю’.
  
  Я облокотился на перила, посмотрел на открывшийся вид: море с грязной водой, бурлящее. Вдалеке стайки чаек плавали вокруг парома "Тасмания" у пристани Стейшн. ‘Робби Колберн - это не его настоящее имя. Ты, конечно, знаешь это.’
  
  ‘Нет’. Быстро.
  
  Я отвел глаза, посмотрел на ребристый пляж.
  
  На ней появились два человека, невысокий и высокий, они шли близко друг к другу, опустив головы, как пляжные бродяги. Не совсем страна Гогена, Керферд-роуд, если только вы не берегли использованные китайские презервативы и использованные шприцы.
  
  ‘На записи есть только один Роберт Колберн, но это не мертвец’.
  
  ‘ Прости, я...
  
  ‘Человек, о котором идет речь, раскрыл личность Роберта Колберна’.
  
  Я посмотрел на нее. У нее было настороженное выражение лица, как будто у меня были припасены еще сюрпризы. ‘Итак, кто этот человек?’
  
  ‘Его зовут Марко Лючия’.
  
  Тишина, наши взгляды встретились. Она отвела взгляд. Я продолжал искать.
  
  ‘Мисс Эйлисс, ’ сказал я, ‘ Робби был шантажистом или работал на шантажистов. Ты знал об этом?’
  
  Складки у роженицы вокруг рта, судорожный вдох. ‘Да’.
  
  ‘Ты прав, здесь холодно. Моя машина или твоя?’
  
  ‘Нет", - сказала она. ‘Я здесь счастливее’.
  
  ‘Не могли бы вы рассказать мне, откуда вы знаете, что он шантажист?’
  
  ‘У меня был с ним роман", - сказала она. ‘Нет, это чушь. У меня был с ним секс. Несколько раз.’
  
  ‘И?’
  
  Она шевельнула губами, еще один вздох, более глубокий. ‘Там было видео’.
  
  Становилось холоднее, небо меняло цвет, как быстро развивающийся синяк.
  
  ‘Сделано с вашего согласия?’
  
  ‘Согласие? Ну, я не возражал. Во всяком случае, не сильно. Иду за несколькими бутылками Dom.’ Пауза. ‘Ты шокирован?’
  
  Я посмотрел на нее. От ветра и холода ее кожа натянулась, на щеках появился румянец. Она выглядела на добрых десять лет моложе.
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Шок прошел некоторое время назад. Прошла ночью. Итак, вы сняли видео.’
  
  Она ответила не сразу. ‘В то время это казалось безобидной забавой. Ты знаешь, что я был в тендерной комиссии Кэннон-Ридж?’
  
  ‘Да. Как ты познакомился с Робби?’
  
  Она подняла руки, длинные пальцы, я не заметил. ‘Не смейся. В супермаркете. Я хожу в одно и то же заведение почти каждую ночь. Я всегда опаздываю на работу, дома в холодильнике ничего нет. Он столкнулся со мной однажды ночью. Потом я увидел его снова день или два спустя, мы поздоровались, и он сказал что-то забавное. Я снова увидел его на другой вечер, мы перекинулись парой слов, и он пригласил меня выпить.’
  
  ‘ Вам это не показалось чем-то большим, чем просто совпадением?
  
  ‘Нет. Вы ходите в одно и то же место, вы видите одних и тех же людей. И у Робби есть…У Робби был непринужденный подход. Быстрый и забавный, в нем нет ничего угрожающего. Он также был очень хорош собой и, казалось, не осознавал этого.’ Она посмотрела на меня, отвела взгляд. ‘И мне было одиноко, мистер Айриш. Я работаю весь день, а потом прихожу домой ни с чем.’
  
  Мне и в голову не приходило, что такие люди, как Сьюзан Эйлисс, тоже знают об одиночестве.
  
  ‘ Он говорил тебе, что работал неполный рабочий день в "Грин Хилл’?
  
  ‘Да. Он сказал, что пытался написать роман, брался за любую работу.’
  
  Тишина. Я наблюдал за парой, осматривающей пляж. Время от времени тот, что поменьше, наклонялся, чтобы на что-то взглянуть. Смотри, но не трогай. Разумно.
  
  Сьюзан Эйлисс приложила руки к ушам, нежно потерла их. Ее нос был не совсем таким заостренным, как я помнил. ‘В любом случае, ’ сказала она, ‘ мы оказались у меня дома и занялись сексом. На самом деле у меня никогда раньше не было такого секса. Мои знакомые мужчины не подготовили меня к этому опыту.’
  
  Мои мысли вернулись к Милану Филиповичу. Я спросил его, какого рода работой занимался Марко.
  
  Марко - настоящий член. Разберись с этим.
  
  ‘Как было сделано видео?’
  
  Она посмотрела на меня, пораженная. ‘Автор: Робби. Господи, это была не съемочная площадка.’
  
  - В первую ночь? - спросил я.
  
  ‘Конечно, нет. Я был трезв. В третий раз. У него была крошечная камера, цифровая штука, ее можно было смотреть на мониторе. Это, пожалуй, все, что было в этой огромной квартире. Это и кровать.’
  
  В некоторых обстоятельствах люди говорят вам больше, чем им нужно.
  
  ‘Вы смотрели это на мониторе?’
  
  ‘Да. Тебе это нравится?’
  
  - И это было где? - спросил я.
  
  ‘В гостях у друга’.
  
  - В квартире вашего друга? - спросил я.
  
  ‘Нет, его друг’.
  
  Я подумала о видео с камер наблюдения, на котором Робби заходит в здание.
  
  ‘Катексис", - сказал я.
  
  Она смотрела в сторону и дернула головой в мою сторону. ‘Я не знаю. На том этапе я не обращал внимания.’
  
  ‘Кто этот друг?’
  
  ‘Понятия не имею’.
  
  - И когда начался шантаж? - спросил я.
  
  Сьюзен наклонила голову, улыбнулась улыбкой, в которой не было жизни. ‘Ко мне в офис пришел мужчина. Он сказал, что у него есть деловое предложение. Я знал, что за этим последует, и я сказал ему убираться. Он сказал "подождите" и набрал номер на своем мобильном, сказал, что кто-то хочет поговорить со мной. Это был Робби. Он сказал, что смотрел видео.’ Она смотрела вниз на перила, качая головой. ‘Черт", - сказала она. ‘Когда я говорю об этом, меня тошнит’.
  
  ‘Я могу это понять. Что еще сказал Робби?’
  
  ‘Ничего. Я не дал ему шанса. Я вернул мужчине телефон и сказал, что они могут дать фильм каждой телевизионной станции и газете в стране, мне было наплевать.’
  
  ‘Это было смело’.
  
  ‘Храбрый?’
  
  ‘Ты сильно рисковал’.
  
  Она пожала плечами. ‘Они просто выбрали не того человека. Фильм, в котором Сьюзан Эйлисс занимается сексом? У меня нет семьи, о которой нужно беспокоиться. Все, что у меня есть, - это моя профессиональная репутация. Покажи это. Это могло бы улучшить мою социальную жизнь.’
  
  Она была храбрым человеком.
  
  ‘Когда мужчина говорил о деловом предложении, ’ спросил я, ‘ что вы предположили?’
  
  ‘Тендер на Кэннон-Ридж". Я не делал ничего другого, за что стоило бы меня шантажировать.’
  
  ‘Этот человек сказал, с какой стороны его послали?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Что ты думал?’
  
  ‘Ошибка’.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Он спросил меня, было ли у меня предложение от Анаксан’.
  
  ‘Ты сказал комиссии?’
  
  ‘Нет. Я глуп только один раз. Меня никто не шантажировал, Кэннон-Ридж на самом деле не упоминался.’
  
  ‘Однако, возникают разногласия’.
  
  Сьюзан Эйлисс бросила на меня взгляд, который говорил что-то, чего я не совсем понял. ‘Мистер Айриш, в своей жизни я очень усердно работал ради всего. Я вырос в приемных семьях. Отбивалась от мужчин с десяти лет, заставляла себя чистить туалеты в университете. Меня нельзя шантажировать. Но я не собирался перерезать себе горло.’
  
  Я нашел свою фотографию Алана Берга. ‘Это тот самый человек?’
  
  Без колебаний. ‘Да. Кто он такой?’
  
  ‘Алан Берг. Покойный.’
  
  Она вздохнула и отвела взгляд.
  
  ‘У Робби были отношения с мужчиной", - сказала я. ‘Тебя это удивляет?’
  
  ‘Ну, ’ сказала она, - он сказал, что берется за любую работу, которая идет’.
  
  ‘Пропал альбом с фотографиями’.
  
  ‘Я думаю, мы снова говорим о сексе, а не об отношениях’.
  
  ‘Да. Мы думаем, что альбом был кому-то передан. Есть идеи, кто бы это мог быть?’
  
  Она качает головой. ‘Нет, понятия не имею, ни малейшего’.
  
  ‘Робби никого не упоминал.’
  
  ‘Нет. Он не говорил о себе. Одна из вещей, которые я нашел привлекательными.’
  
  Снова дождь, большие пятна покрывают пирс, на лице холод.
  
  ‘Спасибо, что поговорили со мной", - сказал я. ‘Его смерть удивила вас?’
  
  Она посмотрела в сторону, на море. ‘Да", - сказала она. ‘Это огорчило меня. Я надеялся, что у меня будет шанс убить его собственноручно за то, что он заставил меня чувствовать себя таким оскверненным и никчемным.’
  
  Я смотрел, как она уходит, ветер трепал ее плащ, поднимая клапаны на плечах, которые так пригодились на Сомме много лет назад, а теперь угрожали поднять Сьюзан Эйлисс в воздух. Она повернула голову и посмотрела назад, вернулась.
  
  ‘Я рассказала тебе все, что могла, Джек", - сказала она. ‘Вы обещаете мне, что это останется конфиденциальным?’
  
  ‘Да", - сказал я. ‘Сьюзен’.
  
  Она нравилась мне даже больше, чем когда она была медиа-звездой.
  
  
  36
  
  
  Я размышлял, ведя машину автоматически, ничего не замечая, опасность на дорогах. В вопросе Марко / Робби больше некуда было идти. Я не мог помочь судье. Все было напрасно, когда я мотался по стране, по городу.
  
  Марко был приманкой шантажиста, приманкой для всех сексуальных побуждений. Шантажистом мог быть Алан Берг, представляющий другие интересы. Зачем еще его снимали? В любом случае, оба мужчины были мертвы. Покушение на отважную Сьюзен Эйлисс провалилось, покушение на принципиального Колина Лодера тоже провалится. Кэннон-Ридж был решающим вопросом, другой судья вынес бы решение, которое Колин Лодер сделать не смог.
  
  Этот вопрос был почти решен.
  
  И все же, и все же. Марко был убит, Алан Берг был убит.
  
  Я остановился на светофоре.
  
  Сьюзан Эйлисс не сомневалась, что тендер Кэннон-Ридж был причиной заговора против нее. На чьей стороне? Анаксан или WRG? Последние стремились бы придать вес своей стороне качелей, на другой стороне был Кандалл, сын человека, который мог зайти в кабинет премьер-министра и отругать его. Но они не рассчитали вес, их тендер провалился. Это могло бы оставить Берга и Робби неопрятными частями, слишком знающими.
  
  Катексис.
  
  Я смотрел на здание, смотрел на него через перекресток, не видя его. Он был строгим, все его материалы были видны: бетон и мрамор, бронза и стекло, сталь и медь — грубые, гладкие, блестящие, матовые, твердые, мягкие материалы. Я мог видеть вырезанное имя, мимо которого Марко был сфотографирован.
  
  Катексис.
  
  Свет изменился. Я обошел квартал, нашел незаконную парковку, вернулся к зданию. Раздвижная дверь из матового стекла привела меня в экстравагантный вестибюль с твердым покрытием, зал, который напевал слово "Деньги". Прямо впереди были две двери лифта из светлого дерева. Ничего столь грубого и нескромного, как список жильцов, не было и в помине. Я был рад, что на мне был приличный костюм. Недавний иск, во всяком случае.
  
  Справа находилась стойка регистрации размером с отель, за ней дежурили две молодые женщины в черном. За ней была дверь с надписью "Безопасность". Я не мог видеть камер, но они были бы направлены на меня и на вход.
  
  ‘Чем я могу помочь? Она была англичанкой, гибкой блондинкой с нектариновой кожей.
  
  ‘Погасло. Я не могу вспомнить агентов по строительству.’
  
  ‘Барвик и Мерфи", - сказала она, улыбаясь. ‘Это то, с чем я могу тебе помочь?’
  
  ‘Ну, ты мог бы’. Я достал свой блокнот, полистал. ‘Вот оно. Квартира Дойла. Продается.’
  
  ‘Дойл?’ Она посмотрела на другую женщину, тоже блондинку, но более зрелого вида, чем ива. ‘У нас есть Дойл?’
  
  Женщина смотрела на монитор, не поворачивая головы. ‘Нет’.
  
  ‘Извините", - сказала первая блондинка. ‘Вероятно, это в другом из их зданий. Они обрабатывают десятки.’
  
  ‘Да", - сказал я. ‘В любом случае, спасибо’.
  
  Я ушел. Еще одна догадка, которая не оправдалась. Возле двери я подумал, какого черта, попробуй другую. Я повернулся и пошел обратно, открыв блокнот.
  
  ‘Думаю, я ошибся страницей", - сказал я. ‘Это Кэндалл, квартира Кэндаллов, которая выставлена на продажу. Если я выбрал правильное здание.’
  
  Гибкая блондинка нахмурилась, повернулась. ‘Джин, у нас есть Кэндалл?’
  
  Блондинка цвета зрелого дуба не обернулась. ‘Что?’
  
  ‘Это должно быть на рынке. Джентльмен не уверен, что он в нужном здании.’
  
  Зрелая блондинка огляделась, раздраженное лицо, глубокие морщины между глаз, потратила на меня миллисекунду, вынесла суждение. ‘Кто сказал, что это продается?’
  
  ‘Б и М рассказали этому джентльмену’.
  
  Джин фыркнула. ‘Они сказали вам, что это квартира миссис Кэндалл?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Это совершенно неправильно. Twelve two принадлежит номинантам от Dalinsor.’
  
  ‘На самом деле мне все равно, кому это принадлежит", - сказал я. ‘Я ищу квартиру’.
  
  ‘Предполагается, что они должны информировать нас", - сказала Джин. ‘И никаких инспекций без агента B и M.’
  
  ‘Я вернусь с одним", - сказал я. ‘Один из их лучших агентов. Лицензия на продажу.’
  
  Возвращаясь к машине, я на минуту почувствовал самодовольство. Догадка, которая оправдалась. Или это было? Что я узнал, узнав, что Рос Кандалл владел квартирой в здании, в котором жил Марко? Ничего. Рос Кандалл, вероятно, владел квартирами в каждом дорогом квартале города.
  
  Марко, работающий в "Грин Хилл", Марко, проходящий Катексис, Марко из "Умбрийской идиллии", появляющийся на пороге Колина Лодера.
  
  Умбрийская история начинала нравиться мне все меньше и меньше. На мой вкус, слишком романтично. И, в свете того, что я теперь знал о Марко и Сьюзен, неправдоподобно.
  
  Из машины я позвонил Колину Лодеру на позаимствованный мобильный. Его не должно было быть в суде, было время обеда.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Джек’.
  
  ‘Джек’.
  
  ‘Разъяснение. Умбрия, человек появляется на пороге, позже появляется снова.’
  
  ‘Да?’
  
  ‘Чушь собачья, да?
  
  Пауза, вздох. ‘Что ж. Да. История.’
  
  Я ждал.
  
  ‘Я не хотел, чтобы это звучало как... ну...’
  
  ‘ Забрать кого-нибудь?’
  
  ‘Да. Умбрия была вымыслом.’
  
  ‘Тогда где?’
  
  Он колебался. ‘Место, где я немного выпил. Чтобы не быть полностью удаленным от реальности. Как и большинство моих коллег.’
  
  ‘ Зеленый холм? - спросил я.
  
  Пауза. ‘Как именно ты до этого додумался?’
  
  "Это в укромном уголке?’
  
  ‘Да. Ты знаешь это?’
  
  ‘Нет. Я знаю Ксавье Дойла.’
  
  ‘Ну, уютное местечко похоже на клуб, я полагаю. Ты должен быть с кем-то, кто является персоной грата.’
  
  ‘С кем ты был?’
  
  ‘Роз Кэндалл, жена Майка Кэндалла. Мы с ней в комитете галереи. Она настояла, чтобы я присоединился к ней после встречи. Познакомил меня с Ксавье.’
  
  ‘Кто познакомил тебя с Марко?’
  
  Розенкранц. Он был за стойкой. Она сказала, познакомься с Марко, пока он не стал знаменитым, он пишет великий австралийский роман. Слова на этот счет.’
  
  Это был маленький город. Но, в конце концов, все города маленькие.
  
  ‘Есть какие-нибудь успехи, Джек?’ Не уверенный голос.
  
  ‘ Немного. Возвращаюсь к тебе.’
  
  ‘Спасибо’.
  
  "Мало" было подходящим словом. Я ехал обратно в Фицрой, думая о разносторонности Марко, о количестве жизней, которых он коснулся.
  
  
  37
  
  
  Я отпирал дверь офиса, ветер трепал мою одежду, когда подъехал респектабельный Subaru, припаркованный дважды.
  
  Камера.
  
  Я поступил. Было тепло и уютно, то, чего мне так не хватало.
  
  ‘Красиво там, на холмах", - сказал он без всякого выражения. ‘Полная трата времени. Адрес находится в начале тупика, через три дома от дороги. Не знаю, как вы продаете наркотики из такого места, со всеми этими поездками.’
  
  ‘Есть кто-нибудь дома?’
  
  ‘Женщина развешивает белье, двое детей висят на ней, пастушья собака’.
  
  ‘Что теперь?’
  
  ‘Водопроводчик и дровосек’.
  
  Я зашел внутрь, нашел отправленный по факсу список Джин Хейл и поспешил покинуть пыльную ледяную пещеру ради чистого тепла автомобиля снаружи.
  
  ‘Сантехник, на которого я бы не возлагал особых надежд", - сказал Кэм, не отрывая глаз от бумаги. ‘Зарабатываю слишком много денег. Как врачи. Теперь другое дело - дерево. Очень сезонно, вуд.’
  
  ‘ Как его зовут? - спросил я. Я сказал.
  
  ‘Ящерица Эллиард’.
  
  ‘Ящерица Эллярд", - сказал я. ‘Раньше была банда байкеров под названием Ящерицы’.
  
  Кэм повернул голову, в темных глазах был интерес.
  
  Я нашел номер Хейлов в своей записной книжке, достал мобильный. Джин ответила.
  
  ‘Джин, Джек. Не могли бы вы спросить своего мужа или Сэнди, знают ли они, почему этого человека, Эллиарда, зовут Лизард?’
  
  Ее не было несколько минут. Я услышал лай лабрадора, хлопок двери.
  
  ‘ Здесь, Джек? - спросил я.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Дейв говорит, что Лизард носит старую кожаную куртку с ящерицей на спине. Купил это в магазине, как он считает.’
  
  Я сказал спасибо.
  
  Кэм смотрел на меня. Я сказал ему.
  
  ‘Хозяйка молочного бара в Кобурге сказала, что Арти был велосипедистом и очень шумным’, - сказал он. ‘Что случилось с ящерицами?’
  
  Я пытался вспомнить. ‘Они были в новостях, дрались с какой-то другой бандой’.
  
  ‘Ящерицы", - сказал Кэм. ‘Не самое подходящее название для банды. Слишком близко к земле, ящерица.’
  
  Что-то по телевизору: тлеющее здание, пожарные машины.
  
  "На их здание клуба было совершено нападение", - сказал я. ‘Или они подожгли дом другой партии’.
  
  ‘Они все так делают", - сказал Кэм. ‘Это то, что они делают в воскресенье вечером. Я мог бы поспрашивать вокруг. Слушай, большой человек просил передать тебе, восемь в седьмом в Долине в воскресенье. Вообще не дом, а все стороны света. И молитесь о дожде утром.’
  
  ‘Возвращаешься к этому?’
  
  Кэм слегка улыбнулся. ‘Киви хорс, приходи на зимние сборы. Отец тренера - Пом, выступал против Гарри в Англии. Эта кляча любит грязь. Большой человек выбрал для него подходящий выход.’
  
  В офисе мужчина на автоответчике сказал: Джек, вот номер.
  
  Я записал это, зашел в ливанский магазин и заказал салат-ролл. Затем я набрал номер, на мобильный.
  
  Ответил старший сержант Барри Трегир.
  
  ‘Теперь рабочие дни?’ Я сказал.
  
  ‘Дни, ночи в оперативной группе, приятель. Мы все в целевых группах, силе целевых групп. Слушай, не хочешь пивка? Я примерно в пяти километрах от того места, понимаешь?’
  
  
  38
  
  
  Он стоял, прислонившись спиной к стойке, с недопитым пивом в правой руке: крупный мужчина в темном мятом костюме, наблюдающий за двумя жилистыми молодыми людьми, играющими в бильярд.
  
  ‘Где ты так загорела?’ Я сказал.
  
  ‘Каникулы, приятель. Мальчики из частной школы не поняли бы. Вся жизнь для тебя - игра.’
  
  ‘Я близок к тому, чтобы выдохнуться’. Я нашел свое пиво позади него и сделал большой глоток. Купер. ‘Какую оперативную группу вы привлекли?’
  
  ‘Уличные торговцы. Война с уличными торговцами. Мы закончили нашу задачу, приятель, это гребаное занятие в помещении.’
  
  ‘Это когда вы формируете целевую группу, чтобы снова вывести их на улицы’.
  
  ‘Именно. Мы как приливы и отливы. Перевозить дерьмо туда и обратно.’ Он выпил половину своего стакана, рыгнул, полнокровная отрыжка. ‘Я думаю, они должны дать McDonald's франшизу на продажу наркотиков. Контроль качества, уборка помещений, сбор гребаных налогов. Плюс наркоманы получают бургер с каждой порцией, чтобы быть здоровыми. Максмак.’
  
  ‘Оставляя вас и ваших коллег свободными разъезжать на высокой скорости и стрелять в людей".
  
  ‘Да. Это и консультирование по вопросам отношений, ролевое моделирование.’ Он посмотрел на меня. ‘Вниз в весах. Умирающий или новая девушка?’
  
  ‘Упражнения, строгая диета’.
  
  ‘Значит, умираю. По теме, этот ваш вопрос. Мик Олсен. Почему ты всегда возишься с опасными вещами?’
  
  На одном из игроков в пул была бандана, на другом - кепка задом наперед. Человек в бандане выбрал невероятно острый угол. Мы наблюдали. В конце концов, это не было невозможно.
  
  ‘Фууук", - сказал его оппонент.
  
  ‘Этот человек - коп", - сказал я. ‘Предполагается, что копы опасны только для правонарушителей’.
  
  Барри повернул голову и без труда нашел глазами барменшу, которая стояла и разговаривала с толстяком в шапочке и шарфе от Bombers. Она вскинула голову. Свет из западного окна играл на кольцах и камнях в ее носу, ушах и бровях.
  
  ‘Мик - коп в истории", - сказал Барри. ‘Некоторое время назад уволился. Теперь человек досуга. Но все еще опасная. Ты даже не хочешь знать его имени.’
  
  ‘Почему?’
  
  Отдел по борьбе с наркотиками. Патрулирование там, где дерьмо взаимодействует с фанатами, если вы понимаете, что я имею в виду.’
  
  ‘Просто мелодия’.
  
  ‘Ну вот и все’. Тот, что с несколькими отверстиями, поставил на стойку два новых пива. Я заплатил.
  
  ‘Я повторяю, слово "опасно" - это подходящее слово, - сказал Барри. Он был сосредоточен на игроках в пул. Человек в бандане смотрел вдоль стола, пытаясь поймать один из трех шаров в связке.
  
  ‘Этот парень чертовски амбициозен", - сказал Барри.
  
  Банданна выбрал кандидата из группы и с глухим стуком отправил его в угловую лузу.
  
  ‘Дерьмо", - сказал Барри, бесстрастный, оценивающий. ‘Человек с золотой палкой’.
  
  ‘Этот Олсен", - сказал я. Мик Олсен получил сообщения от Алана Берга, оставленные очаровательной Кирстин Дин в ее скромно обставленном бутике.
  
  ‘Клизма комиссара. Просто название - это суппозиторий. И говорят, что в отделе есть парни, которые хотят его смерти.’ Он пил. ‘В любом случае, Мик очень опасен, не стоит говорить о нем плохо’.
  
  ‘Имя Алан Берг о чем-нибудь говорит?’
  
  Барри коротко взглянул на меня, пощупал языком зуб, покачал головой и вернулся к наблюдению за бассейном.
  
  Берг звонил подружке Олсена. Как я понимаю, будет передано дальше.’
  
  ‘Джек, Мик занимается наркобизнесом. Получаю много сообщений. Это бизнес по передаче сообщений.’
  
  ‘Что сделало его историей?’
  
  ‘Разделал федералов, как обед. Невероятный пиздец.’
  
  ‘Коксовые куртки?’ Дело, рассматриваемое господином судьей Лодером.
  
  Он посмотрел на меня пристальным взглядом и грустно покачал головой. ‘Джек, я не знаю. У тебя была профессия. Я равнялся на тебя.’
  
  ‘Ты действительно?’
  
  ‘Отвали’.
  
  ‘Расскажи мне об Олсене", - попросил я.
  
  Барри отпил немного пива.
  
  Я немного выпил. Мне начинал нравиться вкус. Я поставил свой стакан на стол, отодвинул его. Всего в нескольких сантиметрах от нас. Символическое расстояние между мной, который когда-то опрокинул бы это пиво, а затем проснулся бы где-нибудь в незнакомом месте с окладистой бородой, и мной сейчас.
  
  ‘Это подстроил парень по имени Росс", - сказал Барри. ‘Обманул федералов, у него на линии мистер Биг, человек разместил пробный заказ. Афера с контролируемой доставкой. Очень стильно, парни из Канберры выглядели как абсолютные пезды.’
  
  Соперник Банданны нанес удар с двух подушек, который отбил мяч.
  
  ‘Боже, удача", - сказал Барри. ‘Предполагалось, что эти два засранца приведут к мистеру Биг, как ты достигаешь больших успехов, будучи таким засранцем, что мальчики-курьеры могут привести к тебе федералов’.
  
  ‘При чем здесь Олсен?’
  
  Барри запустил руку в пиджак и, не вынимая пачку, нащупал сигарету. Он прикурил от пластиковой зажигалки, закашлялся, успокоил горло большим глотком пива. ‘Говорят, что Олсен - это мозги. Он умный парень. Почти закончил юридический факультет Монаша.’
  
  ‘Это не признак сообразительности", - сказал я. ‘Что он получил от этого бизнеса?’
  
  ‘Что ж, ’ сказал Барри, оглядывая комнату, ‘ похоже, федералы помогли парням пронести больше вещей, чем те две "Кс", которые они нашли у них, так что Мик вытащил лишнее. Между аэропортом и передачей это исчезло.’
  
  ‘Откуда они это знают?’
  
  Барри пожал плечами. ‘Очевидно, они получили известие от поставщика. После. Здесь, эти накормленные придурки просто поверили тому, что несли парни. Не мог заглянуть в Перт, открыть их дела. Это было на уколах, в этих куртках, самых тяжелых, блядь, лыжных куртках в мире, должно быть, они свисали до колен.’
  
  ‘Куда делись излишки Олсена?’
  
  ‘Продается быстро-шикарно, как вы можете себе представить. Той же ночью. Но это был бы контракт.’
  
  Он допил пиво, вытер губы большим пальцем. ‘Надо идти, убрать кое-что из вещей Мика с гребаных улиц’.
  
  ‘Есть одна маленькая деталь", - сказал я.
  
  ‘О да’.
  
  ‘Мне нужно выяснить, кто опознал тело’.
  
  ‘Черт возьми, Джек, ты зануда’.
  
  ‘Твой день придет’.
  
  ‘Я чертовски сильно в этом сомневаюсь. Надо было быть мошенником. Выбрал не тот конец гребаной палки. Что это за тело?’
  
  Я сказал ему, смотрел, как он уходит. Игроки в пул тоже наблюдали за ним. Они узнавали полицейского, когда видели его. Затем они посмотрели на меня. Я оглянулся назад. Они нашли другие вещи, на которые стоит обратить внимание.
  
  
  39
  
  
  Новый BMW был припаркован возле моего офиса незаконно. Водитель разговаривал по телефону, возвращайтесь к остальным. Я узнала профиль, постучанный по стеклу в сантиметрах от его лица. Его голова дернулась по сторонам.
  
  Гэвин Легг, бывший журналист и мастер контраргументов, ныне, по словам Линды, специалист по спинфизике в международной пиар-фирме. Он вышел, протягивая правую руку.
  
  ‘Джек, старина’. Легг излучал теплоту. Он также излучал процветание: новый костюм в тонкую полоску на пухлом теле, дорогая стрижка и хорошая покраска, очки без оправы вместо поцарапанных и измазанных очков в толстой оправе, в которых я видел его в последний раз.
  
  ‘Гэвин’.
  
  Мы пожали друг другу руки.
  
  ‘Я надеюсь, вы не ищете юридического представительства", - сказал я. ‘У меня новая политика - брать только тех клиентов, которые обещают заплатить в течение пяти лет’.
  
  Он хлопнул меня по руке. ‘Я человек на задании. Мы можем поговорить внутри?’
  
  Мы вошли. Легг обвел взглядом ничем не украшенную комнату.
  
  ‘Закон закулисья, да? Опустился на уровень людей. Я восхищаюсь этим.’
  
  ‘Некоторые прихлебывают шампанское из испорченного серебряного кубка, ’ сказал я, ‘ некоторые выбирают честь и коротышку’.
  
  Легг рассмеялся, не очень убедительно, и сел. Я обошел стол.
  
  ‘Я не буду ходить вокруг да около, Джек, нет, это совсем не по-нашему".
  
  ‘Наш? Разделили ли вы себя? Был клонирован? Есть ли сейчас больше одного Гэвина Легга? Мир, возможно, не готов к этому.’
  
  Еще одна слабая попытка рассмеяться. ‘Я говорю от имени Понтона", - сказал он, скрещивая ноги и натягивая брюки. ‘Теперь я работаю у Понтона. Самые уважаемые в мире консультанты по управлению имиджем. Объявлена охота за головами.’
  
  "Ты уверен, что у них есть самая ценная часть?" Что я могу для тебя сделать? Все вы.’
  
  ‘Джек, один из наших клиентов - Анаксан. Вы, наверное, знакомы с Анаксаном, они собираются развивать Кэннон-Ридж, многомиллионное развитие, то, чем будут гордиться все викторианцы, все австралийцы, горнолыжный курорт мирового класса и казино, Аспен из ...’
  
  Я поднял руку. ‘Гэвин, ты нравился мне больше, когда не писал пресс-релизы, а просто тайком отправлял их в газету’.
  
  Он слегка покраснел. ‘Извините, мой энтузиазм увлекает меня. Это об Алане Берге. Мы понимаем, что вы интересовались Аланом Бергом.’
  
  Я ничего не сказал. Я откинулась назад, сплела пальцы на крышке стола и посмотрела на него.
  
  ‘Это верно, не так ли? Ты интересовался Аланом Бергом.’
  
  Я не ответила, не сводя с него глаз. Он облизал губы, издал ими причмокивающий звук.
  
  ‘Итак, Джек, ’ сказал он, пустив руки в ход, ‘ пожалуйста, не пойми это неправильно, мы знаем друг друга долгое время, и мне было бы неприятно думать ...’
  
  ‘Гэвин, ’ сказал я, - у тебя нет способа узнать, что меня интересует, если только ты не шпионил за мной. Вы подтвердите, что шпионите за мной?’
  
  Руки вверх. ‘Джек, Джек, приятель, приятель, подожди, послушай меня секунду, я объясню. Я могу объяснить.’
  
  ‘Объясни. Ненадолго.’
  
  ‘Верно’. Легг кашлянул. ‘Верно. Итак, Джек, наш клиент, это Anaxan, они были очень встревожены, я бы сказал, встревожены и испытывали отвращение к тактике WRG, другого участника тендера… Ты со мной?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Конечно, ты такой. Наши клиенты считают, что WRG получила информацию изнутри тендерной комиссии Cannon Ridge. Алан Берг был замешан, мы почти уверены в этом, абсолютный подонок, Джек, ты это знаешь.’
  
  ‘Почему ты здесь, Гэвин?’ Я спросил.
  
  Поднятая рука. ‘Из вежливости, Джек. Вежливость и дружба. Кто-то сказал нам, что вы наводили справки о Берге — нет, не сердитесь, никакого шпионажа не было, чистая случайность, что это дошло до наших ушей. И я хотел сказать вам, чтобы вы были осторожны, чтобы WRG не пыталась использовать вас, скармливать вам вводящую в заблуждение информацию. Вот и все, что от этого требуется. Не более того. Просто акт дружбы. И вежливость.’
  
  ‘Вы хотите сказать, что Берг работал на WRG?’
  
  ‘Абсолютно. Опасные люди, Джек.’ Он выглядел успокоенным.
  
  ‘Что он, по-твоему, сделал?’
  
  ‘Ну, я полагаю, это в значительной степени открытый секрет. Подкупил Пола Райкела. Департамент охраны природы.’
  
  ‘Я думал, что история была о том, что ваши клиенты подкупили Райкела? Анаксан.’
  
  Легг глубокомысленно кивнул. ‘Это история, которую WRG опубликовала. Полная фальсификация. Противоположность правде. Диаметрально.’
  
  ‘Прости мою наивность, Гэвин, но если информация WRG просочилась к ним, почему они не выиграли тендер?’
  
  Он улыбнулся, сузив глаза. ‘Мы считаем, что Райкел сказал им, что панель чувствительна к цене. И они подумали, что смогут справиться с этим, просто превзойдя нас, получив на несколько долларов больше. Не очень умно. Комиссия отложила лишние доллары в сторону, остановила свой выбор на австралийской компании, первоклассном консорциуме, широком спектре знаний, доступе к...
  
  ‘Вполне", - сказал я. ‘Кто убил Берга?’
  
  Его взгляд стал заговорщицким. ‘Я не могу строить догадки по этому поводу, Джек. Но, конечно...’
  
  Я ждал. Он улыбнулся и покачал головой. ‘Давайте просто скажем, что WRG известны тем, что заметают свои следы’.
  
  Мне нечего было терять. ‘Итак, WRG выбрала Райкеля. И ваша банда набросилась на Сьюзан Эйлисс.’
  
  Без колебаний он сказал: ‘Эйлисс была первым выбором WRG, но она надрала им задницу. Райкел был вторым таксистом, и он доставил.’
  
  Легг поднялся, поправил галстук. ‘Что ж, Джек, это все, что я пришел сказать. WRG - это люди, которые попытаются использовать кого угодно. Используй их и выплевывай. Выслушай это от старого приятеля.’
  
  ‘Спасибо за вашу заботу, - сказал я, - но я не знаю WRG и не уверен, что они знают меня’.
  
  Он многозначительно кивнул мне. ‘Они знают тебя, приятель. Поверь мне.’
  
  У двери я сказал: ‘Удачи в твоей новой карьере, Гэвин. Я не могу винить решение Понтона в охоте за твоей головой.’
  
  ‘Спасибо", - сказал он. ‘В следующий раз мы откроем бутылочку французского’.
  
  По BMW стекали капли дождя. Я начинала ненавидеть бисероплетение.
  
  В "Принсе" Молодежный клуб проводил групповую дискуссию, посвященную, одновременно, определенным результатам всех восьми игр выходных. Я присоединился, но большая часть моих мыслей была где-то в другом месте.
  
  ‘Итак, Джек, ’ сказал Норм, ‘ мы снова едем в эти чертовы Доки на Санди или нет?’
  
  В воскресенье днем "Сент-Килда" играла против "Эссендона", вторая снизу против верхней.
  
  ‘Собираюсь", - сказал я. ‘Там будет миллион фанатиков-бомбардировщиков. Они не могут получить достаточно крови. Мы нужны команде.’
  
  ‘Тогда поехали", - сказал Норм. Он повернулся к остальным. ‘Мороженое готово’.
  
  Они подняли свои бокалы.
  
  ‘Мы могли бы заключить пари по дороге", - сказал я.
  
  Все глаза заблестели.
  
  ‘Масло есть?’ - спросил Эрик. ‘ Масло у тебя есть, Джек? - спросил я.
  
  Я поднял правую руку, подвигал ею в направлении "может быть, а может и нет".
  
  ‘У него есть масло", - сказал Уилбур. ‘У него есть нефть’.
  
  Питер Темпл
  
  Мертвая точка (триллер Джека Айриша 3)
  
  Она позвонила, когда Хоуп ушла. Я был у морозильника, рассматривал свою личную Антарктиду. Скотт не знал более мрачного момента.
  
  ‘Я заканчиваю свою неделю здесь", - сказала Линда. ‘Я полагаю, ты был бы уже на пути к выходу. Только что принял душ.’
  
  ‘Ну, и да, и нет. На моем пути к отступлению у меня нет сомнений. Принятие душа я откладывала на потом.’
  
  ‘Да или нет?’
  
  ‘Да. Пожалуйста. Здесь нечего есть.’
  
  Тишина.
  
  ‘Что ж, ’ сказала она, - мы преодолеем это маленькое препятствие, когда дойдем до него’.
  
  Я застелил постель, вымыл унитаз, раковину, сложил грязную посуду. В остальном, место было достаточно чистым после моего недавнего приступа маниакальности.
  
  Растопка Avoca быстро ожила. Я поставил Milly Husskind, грустные и сексуальные песни из трейлерного парка, с надорванным голосом.
  
  Душ, быстрый душ.
  
  Я едва успел надеть чистые джинсы и старую и верную рубашку, когда раздался звонок.
  
  Сегодня вечером ее волосы были строго зачесаны назад, и она была одета для выхода на улицу в кожаную куртку, свитер с водолазным вырезом и вельветовые брюки.
  
  ‘Это хороший взгляд", - сказал я. ‘Довольно жестко’.
  
  Она вошла и огляделась. ‘Я жесткий. Самая крутая женщина на радио’. Она сняла куртку.
  
  ‘Я слышал, как ты грубо обошелся с тем лайф-коучем’.
  
  ‘Это было ничто по сравнению с тем, что я сделал с женщиной, продававшей свою книгу об орошении толстой кишки’.
  
  ‘Я уверен, что загнал ее прямо в угол. Я открываю белое вино. Я полагаю...’
  
  ‘Я выпью все, что угодно’.
  
  Линда последовала за мной на кухню и села на стол, пока я открывал вино. Я принес стаканы, поставил их рядом с ней. Она просунула руку мне за пояс и притянула меня к развилке своих ног.
  
  Я посмотрел на нее сверху вниз. ‘Это наводящий на размышления поступок", - сказал я.
  
  ‘Я нахожусь в наводящем на размышления настроении’. Она обхватила мои ноги своими, крепко притянув меня к себе.
  
  ‘С этими мышцами все в порядке", - сказал я, испытывая одышку. Я наклонился, чтобы поцеловать ее в шею, в рот, почувствовал ее руки в своих волосах.
  
  Мы расстались.
  
  ‘Ты довольно внушаем, не так ли?" - сказала она, протягивая руку с длинными пальцами между нами. Она раскраснелась, эротическое зрелище.
  
  ‘У меня новый матрас", - сказал я хрипло. ‘Очень тяжело’.
  
  Она завладела мной. ‘Мне нравится жесткий", - сказала она. ‘Чем сильнее, тем лучше’.
  
  Когда все закончилось, Линда лежала на спине, закинув ноги на меня.
  
  ‘Мы никуда не ходили", - сказала она.
  
  ‘Куда угодно? Как далеко это где-нибудь?’
  
  ‘Далеко. Европа. Америка.’
  
  ‘Я был там’.
  
  ‘Не со мной. С таинственной рукой в поезде, но не со мной.’
  
  ‘Как мы могли бы куда-нибудь пойти? Я едва смог удержать тебя, когда ты уехала в Сидней.’
  
  ‘Ты подбодрил меня. Я думал, ты хотел избавиться от меня. Не в то время, я тогда так не думал. Это пришло ко мне позже.’
  
  ‘Я принимала твои интересы близко к сердцу’. Я перевернулся, взял ее за подбородок рукой. ‘Чего я не знал, - сказал я, - так это того, что когда-то звездный ублюдок, всегда звездный ублюдок’.
  
  Линда была замужем за врачом, ушла от него к рок-музыканту.
  
  ‘Да, ’ сказала она, ‘ я трахалась со звездами. Рок-звезды, телеведущие. Но теперь это позади меня. Я направляюсь к меньшим огням в галактике. Я хочу мясников. Газетные киоски. Даже захудалые адвокаты из пригорода.’
  
  ‘Так получилось, что я могу помочь тебе в этом’.
  
  ‘Да?’ Ее правая рука была на мне.
  
  ‘Да, я знаю отличного мясника и...’
  
  
  40
  
  
  Под предрассветным туманным дождем в свете уличных фонарей гораздо более счастливый человек покинул обувную фабрику, помятая фигура с низкой промежностью, годная только для того, чтобы находиться на улице в темноте. Сегодня я бы изменил свой маршрут, споткнулся ... Нет, обычный маршрут был лучше. Придерживайтесь известного пути.
  
  Как это всегда бывало, я почувствовал прилив благополучия, когда непокорные мышцы, сухожилия и жижи разогрелись и растянулись. Я приготовился к собачьей засаде, но снова был застигнут врасплох, когда расчетливый зверь выжидал до последней секунды, прежде чем броситься на забор.
  
  Мои мысли обратились к тому, чтобы приклеить собаку целиком к творению Маккоя, но мое настроение было слишком хорошим, чтобы быть омраченным встречей. Я ускорил шаг до такой степени, что мог бы обогнать один из этих скутеров для инвалидов, бесшумных машин с флажками.
  
  Водители когда-нибудь хотели чего-то большего под педалью, немного ворчания? На всякий случай, запомните. Аварийный скачок напряжения, который крутанул задние колеса, поднял нос. Это придало бы сил инвалидам, украсило бы целый день.
  
  Обдумывая эти и другие новаторские мысли, я проехал в темноте галопом по Нейпир-стрит до Фримена, повернул налево на Брансуик, священную землю справа от меня, место упразднения футбольного клуба "Фицрой", священное место моих предков. Здесь ирландские мужчины, мои предшественники, их мужские гены-основатели, происходящие из еврейского квартала Гамбурга, бледными и ледяными днями слышали, как толпа высасывает кислород из воздуха, когда они поднимались, чтобы принять кричащую отметку.
  
  Сам глотая кислород, я повернул направо по пустому Брансуику, все еще двигаясь в темпе трамвая, прошел мимо боулинг-клуба и повернул направо, чтобы проехать через сады. Они были почти в темноте, свет от ламп рассеивался мягким дождем.
  
  Затем было обнаружено, что запасов энергии не существует. Я замедлился до контролируемого шатания возле прекрасного дерева, где однажды зимним утром была найдена молодая женщина, сидящая в удобной развилке. Мертв, задушен, брошен.
  
  Там, где сходились пути, я был на прогулке. Запыхался.
  
  Прогулка утомила.
  
  Как у настоящего спортсмена, моя голова была поднята, руки на бедрах. Я всегда был таким к тому времени, как добрался до этой точки. Они назвали это "потеплением". Как ты можешь согреться?
  
  Истощение с признаками дистресса - вот что это было.
  
  Стоя там, тяжело дыша, я что-то услышал.
  
  Перемещение ноги по листьям?
  
  Что-то краем левого глаза, просто движение темного ствола дерева.
  
  Близко, в двух метрах.
  
  Я повернул голову, увидел, как фигура сделала шаг ко мне, мужчина, увидел, как свет от высокого парковочного фонаря впереди отразился от чего-то…
  
  О Господи.
  
  И сразу же звук, похожий на удар кулаком по столу, и вспышка, затвор мигает в раскаленном добела огне, рывок за капюшон спортивного костюма, обжигающий затылок.
  
  Инстинктивно я потянулся к мужчине, покачнулся, преодолел расстояние между нами, ухватился обеими руками за чью-то руку, когда падал, и потянул его за собой.
  
  Он ударил меня левой рукой по голове сбоку, потерял равновесие и упал на меня, наполовину перешагнув через меня. Я отпустил правую руку, попытался ударить его, где-то задел, он издал звук, я перекатился, увлек его за собой, я перевесил его, худой человек, но сильный, я был сверху, подо мной не было лица, маска, шелковая лыжная маска, на ней была грязь. Я попытался ударить его по лицу левой рукой, затем правой, промахнулся по обеим, понял, что ему меня не удержать.
  
  Я поднялся на ноги.
  
  Он поднимал оружие.
  
  Я замахнулся на него ногой, подключился, развернулся и побежал. Не для дома, слишком далеко, выбирайся на открытое место. Я побежал в направлении игровой площадки, барбекю, поскользнулся на гравии, сошел с дорожки, оглянулся, увидел, что он приближается, двигается хорошо, я не причинил ему вреда.
  
  Почему он не стрелял? Неужели он потерял оружие?
  
  Нет, он хотел, чтобы все было аккуратно. Он хотел застрелить меня с близкого расстояния, чистое попадание, профессиональное попадание, в Алана Берга стрелял профессионал…
  
  Беги, просто беги.
  
  Я слышала его шаги позади меня на тропинке.
  
  Он приближался ко мне. Я могла слышать его бегущие шаги поверх стука моего сердца, крови в ушах, моего учащенного дыхания.
  
  Впереди детская площадка, за ней дорога, влажно поблескивающая в свете уличных фонарей, школа, в школе горит свет, уборщица за работой…
  
  Если бы я мог добраться до дороги.
  
  Просто доберись до дороги.
  
  Я не собирался выходить на дорогу, прежде чем он поймает меня.
  
  Я оглянулся через плечо и увидел темную фигуру совсем близко позади, всю черную, с белыми пятнами вместо глаз. Я изменил направление, чтобы пробежать через качели, пробежать между качелями, земля под ногами мокрая и скользкая.
  
  В моем теле больше не было дыхания, замедляясь, он собирался подбежать ко мне сзади, выстрелить мне в затылок.
  
  Пристрели меня. В нескольких метрах от меня.
  
  Я видел качели, массивные доски, подвешенные на тяжелых цепях.
  
  Я был между ними, на перешейке между впадинами, истоптанными детскими ступнями.
  
  Позади себя я слышала его дыхание.
  
  Он был почти на мне.
  
  Собираюсь умереть.
  
  Я схватил качели слева от меня, ухватился за ближайшую цепь, раскачал тяжелую доску, она неуклюже подпрыгнула, скручиваясь.
  
  Он был в метре от меня, широким шагом, обе руки на пистолете.
  
  Я поставил кресло-качалку примерно на высоте плеча.
  
  Пуля врезалась в его предплечья, отбросила их в сторону, он выстрелил, звук был ровный, вспышки не было видно, выстрел сбился с курса.
  
  Его инерция привела его ко мне, я почувствовал его дыхание, сладкое, его левая рука была на пистолете…
  
  Его правая рука возвращала пистолет ко мне, теперь его не беспокоила аккуратность, просто желание убить меня.
  
  Я схватил кресло-качалку обеими руками, накинул его ему на голову, схватил цепи, стянул их вместе, не задумываясь ни о чем из этого, обернул их вокруг его горла, скрутил изо всех сил. Он держал руку у своего горла, обеими руками, я крутился, крутился, маниакальная сила в моих руках, в моем торсе.
  
  Он опустился на колени в углубление качелей, издавая булькающий звук.
  
  Я не прекращал выкручиваться, не мог остановиться, продолжал…
  
  Когда я остановился, я не посмотрел на него, ушел.
  
  Не оглядываясь, я медленно пошел домой, легкая дрожь прошла по моим рукам, плечам, больше похожая на крошечные конвульсии, спазмы, на меня накатило сильное чувство усталости.
  
  Дома меня долго тошнило, затем я позвонил в полицию по номеру экстренной помощи, сказал женщине, что на северной игровой площадке садов, у качелей, найдено тело, дал ей свое имя, адрес и номер телефона.
  
  Прошло двадцать минут, прежде чем они постучали в мою дверь. Я принял душ, побрился, оделся. Мое дыхание было нормальным.
  
  Это был усталый полицейский в форме, с посиневшим подбородком, вероятно, в конце своей смены.
  
  - Джек Айриш? - спросил я.
  
  Я кивнул.
  
  ‘ Звонили по поводу тела?’
  
  ‘Да’.
  
  Он некоторое время смотрел на меня. ‘Думаешь, это хорошая шутка?’
  
  ‘Что?’
  
  ‘Не морочь мне голову. Мы не ценим такого рода дерьмо. Я могу предъявить вам обвинение.’
  
  ‘На качелях’.
  
  ‘Ни одного тела на качелях, ни одного тела во всем гребаном парке’.
  
  ‘Извини", - сказал я. ‘Должно быть, деро решил вздремнуть. Извини.’
  
  Когда он ушел, я пошла на кухню и села за стол, положив на него локти и обхватив голову руками.
  
  
  41
  
  
  Кого-то послали убить меня. Вместо этого я убил его.
  
  Убил ли я его?
  
  Или он пришел в себя, уполз? Возможно, кто-то забрал его, живого или мертвого, потому что так было меньше проблем? Прошло по меньшей мере пятнадцать минут, прежде чем я позвонил в полицию, достаточно времени, чтобы убрать человека в маске.
  
  Я не видел его лица. Я накинул цепь ему на шею и изо всех сил пытался задушить его, думал, что мне это удалось, и я понятия не имел, как он выглядит.
  
  Только лицо в шелковой маске в почти полной темноте, запах его зубной пасты.
  
  Я бесцельно бродил по квартире, заправлял кровать, которую так недавно покинул. Посмотрел на свои часы. Было сразу после 7 утра.
  
  Кто?
  
  Кто-то, кто хотел, чтобы дело Марко оставалось закрытым.
  
  Попытаются ли они снова? Им пришлось бы найти другого киллера.
  
  Возможно, у них был запас наемных убийц. Вряд ли.
  
  Кто?
  
  Те же люди, которые убили Марко?
  
  Было почти очевидно, что WRG использовала Берга для попытки шантажа Сьюзан Эйлисс. В таком случае, он нанял Марко. Но заявка провалилась, оставив Берга и Марко потенциальными помехами. Теперь они оба были мертвы.
  
  А потом появился я, задавая вопросы об обоих мужчинах.
  
  У Берга был ключ ко всему. Он разговаривал с Дойлом, с Миком Олсеном, организатором аферы с наркотиками…
  
  Мне нужно было еще раз взглянуть на телефонный счет Берга.
  
  Нет.
  
  Мне ничего не нужно было делать. За это не стоило умирать.
  
  Колин Лодер отказался бы от участия в процессе по делу cocaine jackets и, если повезет, никогда больше ничего не услышал бы о своем пропавшем альбоме. Что касается Марко, то его смерть лично меня не касалась. У меня не было никакого интереса к Марко.
  
  Отправить сообщение в WRG о том, что меня больше не интересуют Берг или Марко, это было то, что мне нужно было сделать.
  
  Уйди на некоторое время. Уходи далеко. Уходи сейчас. Это передало бы сообщение о том, что я отключился от всего, что их раздражало.
  
  Позвони Кэму, позвони Линде, позвони Вуттону, позвони Колину Лодеру на его позаимствованный мобильный. Позвони Стэну и скажи ему, чтобы он передал сообщение в Молодежный клуб, что я уехал и не заеду за ними в воскресенье. Позвони Гасу и оставь сообщение для Чарли. Enzio. Я должен был бы связаться с ним.
  
  Жизнь, от которой можно убежать.
  
  Я мог бы это сделать. Я мог бы провести несколько недель с Клэр.
  
  Нет, я не мог этого сделать. Они могут не принять мой жест подчинения и послать кого-нибудь в дом Клэр, чтобы найти меня. Я не мог подойти ни к кому из своих знакомых.
  
  Я не мог убежать от этого. Не было никакого способа вернуться назад, отменить.
  
  Счет за телефон Берга. Другой взгляд на это.
  
  Город еще не полностью проснулся, только те, у кого не было выбора, были на ногах: зеленщик на углу, газетный киоск, рабочие смены с сухими глазами, идущие домой. Я открывал дверь своего офиса через десять минут.
  
  В проделанной ими работе не было никакого злого умысла, но им было все равно, кто знал, что они там были.
  
  Мой единственный картотечный шкаф был опустошен, все файлы извлечены из папки и сброшены на пол.
  
  Жесткий диск моего старого Mac исчез.
  
  Лоток для входящих, куда я небрежно бросил счет за телефон Берга, был пуст. Как и список исходящих.
  
  Из задней комнаты пробивался слабый отблеск света.
  
  Я подошел к дверному проему. Дверца маленького холодильника была открыта, и прямоугольник бледно-желтого света лежал на полу.
  
  Я включил свет.
  
  Из маленького шкафчика под раковиной было извлечено все — древнее средство для мытья посуды, банка средства для очистки сточных вод, несколько губок, кусок желтого мыла, которого я никогда раньше не видела, два рулона бумажных полотенец, коробка чайных пакетиков, банка сахара.
  
  Они заглянули в старую микроволновку, оставив дверцу открытой. Я подошел к стальной задней двери. Она была открыта. Они ушли тем путем, вниз по переулку, унося жесткий диск.
  
  Я запер дверь, огляделся, чувствуя головокружение и тошноту в животе.
  
  Что еще здесь было?
  
  Чемодан Робби. Я бы поставил его между холодильником и раковиной.
  
  Пройден.
  
  Если бы все пошло по плану, я был бы сейчас мертв, лежал бы в парке, затащенный в кусты, кровь просачивалась на кору, ожидая, когда меня найдет собака какого-нибудь раннего гуляки. И в моих вещах не было бы ничего, что связывало бы меня с Марко или Бергом.
  
  Я пошел в гостиную, заставил себя привести себя в порядок, но потерпел неудачу. В чем был смысл?
  
  Эрик, придурок, сделал для меня обратный курс Берга. Сохранил бы он копию своих находок? Возможно. В Эрике было что-то отчетливо сдержанное. Я достал бумажник, чтобы найти карточку с его номером, пошарил по карманам, но не смог ее найти. В раздражении я вытащил полдюжины карточек.
  
  Небольшой темно-синий объект. На мгновение это ничего не значило. Затем я вспомнил.
  
  Маленькое пластиковое устройство, похожее на фонарик, из куртки Робби, найдено во внутреннем кармане для ключей. Устройство без намека на функцию.
  
  Я зажал его между большим и указательным пальцами, нажал кнопку, секунду или около того смотрел на красный свет, который он излучал, перевернул его. Что-то было нацарапано на пластике. Я придерживался этого до
  
  свет. Чисел: 2646.
  
  Я думал, что знаю, что эта штука делает.
  
  
  42
  
  
  Автостоянка Cathexis находилась в подвале, на нее можно было попасть с бетонной подъездной дорожки с восточной стороны здания. Я нашел парк в двух кварталах отсюда и пошел обратно, холодный ветер распахивал мою куртку, на улицах никого.
  
  Я не свернул, когда добрался до подъездной дорожки. Я прошел до дальней стороны, затем повернул направо и, держась поближе к стене, поспешил преодолеть 50 метров до входа на парковку. Камера над ним была неподвижной и смотрела вниз, где водители приводили в действие механизм открывания дверей, сообщаясь со стальной стойкой.
  
  Устройство Робби было у меня в руке, когда я шел. У огромной двери автостоянки я повернул под прямым углом, подошел к столбу, увидел вделанный в него глаз, направил маленький фонарик и нажал кнопку.
  
  Дверь парковки издала шум и начала подниматься. Я был внутри задолго до того, как он достиг моего роста.
  
  В ярко освещенном помещении находилось не более двух десятков машин. Качество, а не количество, все иностранное: Mercedes, BMW, Volvo, Saab, Audi, Alfa, желтый возрожденный VW Beetle в углу.
  
  Я огляделся вокруг. В центре помещения светящаяся зеленая стрелка на бетонной шахте указывала вверх. Я был там в считанные секунды.
  
  Другой глаз.
  
  Я указал и нажал.
  
  Дверь лифта открылась.
  
  Большая коробка из нержавеющей стали, ковер на полу, темно-сливового цвета ковер. Это не обычный лифт. Никаких кнопок для нажатия, только клавиатура, глаз и, над ним, зеленый экран. Рядом с ней две большие красные прямоугольные кнопки с надписями "ПОМОЩЬ" и "ЧРЕЗВЫЧАЙНАЯ ситуация".
  
  На зеленом экране появилось сообщение: Добро пожаловать в Катексис. Пожалуйста, введите свой код.
  
  Наведите и нажмите.
  
  На экране было написано: "Спасибо". Пожалуйста, введите свой пароль.
  
  Мой пароль?
  
  Я не подумал о пароле. Ах, цифры, нацарапанные на фонарике. Я сумел прочитать их, напечатал их в: 2646.
  
  На экране появилось сообщение: Ошибка. Пожалуйста, повторно введите пароль.
  
  Пора уходить. Я поворачивался, когда вспомнил. Квартира была оформлена на имя компании. Это сказала женщина на ресепшене. Мне пришло в голову, что это была анаграмма Розалинд.
  
  Номинанты Далинсора.
  
  Попробовать стоило. Я ввел Dalinsor.
  
  На экране было написано: "Спасибо".
  
  Лифт двигался. Я снова вздохнул. На экране замигали цифры, остановившись на 12. Дверь открылась.
  
  Фойе с бледно-розовым ковром. Мягкое освещение исходило от настенных бра у четырех дверей. Номер 12 был справа от меня, камера слежения вмонтирована в стену над ним. Плюс еще один электронный глаз, еще одна клавиатура. Как жители мирились с этим? Лучше рискнуть ограблением.
  
  Там была кнопка. Я нажал на нее. Если кто-нибудь был дома, мне нужно было все объяснить.
  
  Ответа нет. Я нажал еще раз, подождал. Затем я направил луч фонарика в глаз.
  
  Клавиатура засветилась, и голос произнес: "Введите код, пожалуйста’.
  
  Если номер, нацарапанный на фонарике, не сработает, я окажусь в ловушке здесь, на двенадцатом этаже, ожидая прибытия охраны.
  
  Я нажал на 2646.
  
  Голос сказал: ‘Спасибо’.
  
  Мои плечи поникли. Болты отодвинулись.
  
  Я вошел в длинный коридор без мебели, огляделся в поисках системы сигнализации. Это было за дверью, стальная коробка с горящей зеленой лампочкой. Введенный код отключил сигнализацию.
  
  Открытая дверь из холла вела в огромную гостиную, пустую, если не считать двух кожаных кресел и дивана. Снаружи, на балконе, ветер трепал голые ветви деревьев в горшках. Я прошел на кухню из нержавеющей стали и гранита, гладкую, без видимых приборов, без признаков жилья. Из раковины можно было смотреть на город, размытый мокрым стеклом.
  
  Я вернулся в холл, нашел главную спальню. Кровать была размером со спальню Жилищной комиссии, на ней лежало постельное белье, полосатые простыни были откинуты.
  
  Напротив кровати в стену из шкафов был встроен экран размером с домашний кинотеатр, а под ним - звукозаписывающее и стереооборудование.
  
  Здесь ли Сьюзен Эйлисс видела себя на экране? Живи в действии с Марко.
  
  Гардеробная примыкала к спальне. Я заглянул в шкафы. В двух была женская одежда, которую можно было носить после наступления темноты с первого взгляда, а в ящиках было нижнее белье и женская обувь на вешалке. Рос Кэндалл, очевидно, время от времени пользовался этим местом.
  
  За раздевалкой была ванная комната, которая также была тренажерным залом, спа-салоном и сауной, антисептическим местом скандинавского вида. В застекленном шкафу на стеклянных полках стояла косметика — баночки и тюбики, флаконы всех форм и размеров со светлыми жидкостями и золотистые флакончики — три духов, распылители, одеколон, шарики из ваты, вкладыши для ушей, жидкость для полоскания рта, зубная паста.
  
  Ничего. Я зря тратил свое время.
  
  Я вернулся на кухню, осмотрел гранитную столешницу, увидел слабые следы. Потребовалось некоторое время, чтобы найти холодильник, но он был пуст, за исключением бутылки воды Perrier.
  
  Я открыл другую дверь из коридора. Кабинет, встроенные полки вдоль одной стены, современный письменный стол и стул, в ящиках стола ничего. Высокие и узкие шкафы располагались по бокам от дверного проема. Выходя, я открыл дверь того, что справа. Пусто. Я попробовал другой. Пусто.
  
  Пора уходить, положить конец этому вторжению.
  
  Но мне не хотелось уходить. Я вернулся в гостиную, осмотрелся, снова обошел кухню, открывая двери, проверил другую спальню, снова главную спальню, гардеробную, ванную комнату / тренажерный зал / сауну.
  
  Я повернулся, чтобы уйти, покинуть комнату, квартиру, здание, когда увидел на полке за хромированным велотренажером сумку, кожаную сумку размером с небольшой туалетный мешочек.
  
  Я подошел и поднял его, открыл.
  
  В нем была камера. Маленькая цифровая видеокамера.
  
  Камера, которая снимала Сьюзан Эйлисс?
  
  Теперь пришло время уходить.
  
  Для того, чтобы покинуть Катексис, не требовалось никаких кодов. Через несколько минут я был на зимней улице, испытывая странный восторг для человека, который всего несколько часов назад спасался бегством в общественном парке.
  
  Женщина в Vizionbanc в Южном Мельбурне забрала камеру, а когда она вернулась, ее тон был извиняющимся.
  
  ‘На нем можно восстановить только одно изображение", - сказала она. ‘Иногда не все стирается полностью. Пляж. Хочешь посмотреть?’
  
  Я последовал за ней в комнату, освещенную светом полудюжины мониторов на одной стене. Она подвела меня к последней. На нем был изображен пляж, безликий и продуваемый ветрами пляж, судя по его виду, море слева, низкие дюны справа, низкорослая растительность. На песке было два набора отметин, возможно, отпечатков ног. Вдалеке, справа от кадра, со стороны дюн, было что-то твердое, просто темная клякса.
  
  ‘ Что это? - спросил я. Я указал.
  
  ‘Транспортное средство", - сказала она. "Старый "Лендровер", "Лендкрузер", что-то в этом роде. Квадратная форма.’
  
  ‘Это хорошо", - сказал я. ‘Это подарок’.
  
  ‘Обученный за огромные деньги Министерством обороны", - сказала она. ‘Мы передаем сбережения нашим клиентам’.
  
  Она подошла к рабочему месту и поиграла с консолью. Темная клякса теперь заполнила весь экран. Изображение было нечетким, но это был автомобиль, не совсем сбоку от камеры, определенно полноприводный, серого цвета.
  
  ‘Лэнд Крузер", - сказала она. ‘Короткая колесная база’.
  
  ‘Это дата, когда была сделана фотография? На дне.’
  
  ‘Да’.
  
  "Могу я воспользоваться телефоном?" Кто-нибудь может мне перезвонить сюда?’
  
  Она кивнула и повела меня в приемную.
  
  Я позвонил Киберготу Эрику, сказал ему, чего я хочу. Затем я посмотрел на улицу, на прохожих, на дождь, падающий на Шпильку, где она стояла в зоне погрузки. На его сине-серой коже не было бисероплетения. Преследователь на парковке, серый призрак, который оставил для меня сообщение за углом от Грин Хилл, он бы лучше позаботился о Жеребце. Люблю это больше. Берегите это. Сделай это воском. Для него это было бы катастрофой. У меня был его номер. Я должен продать это ему.
  
  С другой стороны, если бы он подождал немного, он мог бы купить это намного дешевле из моего покойного имущества.
  
  Зазвонил телефон на столе.
  
  ‘Джек?’
  
  Эрик Беззаконный, повелитель киберстепей.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Есть один’.
  
  ‘Что это?’
  
  ‘Ленд Крузер’. 82. Хочешь рего?’
  
  ‘Да’.
  
  
  43
  
  
  Я завернул за угол к заведению, которое, как я заметил, называлось Cafe Bonbon, всего два сидящих посетителя и человек, заказывающий еду навынос. Я заказал короткое черное печенье и холодный круассан у кофеварки, мрачного юноши в белом халате шеф-повара.
  
  На свалке ненужных газет лежал использованный номер "Геральд Сан". Я подошел к креслу, осторожно сел, день, начавшийся так бурно, сказался на моей спине, моей шее, на всем, что поддерживало мой недостойный череп.
  
  Мои глаза некоторое время были прикованы к заголовку на первой полосе, прежде чем небольшая активная часть моего мозга зарегистрировала важные слова на странице.
  
  НАРКОТИКИ, ОШИБКА, СВЯЗАННАЯ С УБИЙСТВОМ
  
  Во вступительных абзацах говорилось:
  
  Источники в полиции прошлой ночью связали убийство мужчины в аэропорту Мельбурна с исчезновением кокаина на сумму более 2 миллионов долларов в ходе неудачной операции федеральной полиции.
  
  Считается, что убитый, 47-летний Алан Берг из Турака, был причастен к "контролируемому импорту" кокаина из Южной Африки, который прошел крайне неудачно и позволил контрабандистам скрыться с кокаином стоимостью более 2 миллионов долларов.
  
  Полиция Виктории считает, что операция Федеральной полиции была скомпрометирована изнутри. Федеральная полиция отказалась от комментариев. Источники сообщают, что импорт финансировался мельбурнской группой, которая искала новые источники наркотиков. ‘Здесь замешаны хорошо известные личности", - сказал источник. ‘Они пытаются оторваться от своих обычных поставщиков. У федеральной полиции был прекрасный шанс прижать нескольких дилеров в большом конце города, и они его упустили.’
  
  Далее в статье перечислялись другие странные происшествия в местном отделе по борьбе с наркотиками. Берг был единственным названным именем. Все это были домыслы, основанные на информации из неназванных источников, но в них было безошибочное ощущение истории, подброшенной копами и приукрашенной журналистом.
  
  Я некоторое время смотрел на улицу, что-то обдумывая, затем встал и спросил, могу ли я воспользоваться телефоном рядом с кофеваркой.
  
  Кэм ответил после второго гудка.
  
  ‘Тот пилот в кепке", - сказал я. Гарри и Кэм использовали пилота, который носил бейсболку задом наперед.
  
  ‘Да’.
  
  ‘У меня есть имя. Мне нужно выяснить, подавала ли она недавно планы полетов. Местные аэропорты.’
  
  Молчание, длящееся достаточно долго, чтобы выразить удивление.
  
  ‘Как это называется?’
  
  Я отдал это ему.
  
  ‘Позвонить тебе по какому поводу?’
  
  ‘Держись’.
  
  Я нашел банкноту в 5 долларов, положил ее на прилавок. ‘Кто-нибудь может позвонить мне сюда?’
  
  ‘Конечно", - сказала кофеварка, отодвигая деньги. Двадцать пять центов на выходе, вход бесплатный. Как тебя зовут?’
  
  Я рассказала ему, прочитала номер Кэму и вернулась на свое место, выпила кофе и съела круассан, тоже не почувствовав вкуса.
  
  Я не слышал звонка, но кофеварка выкрикнула мое имя.
  
  ‘Что это за шипящий звук?" - спросила Кэм.
  
  ‘Змеи", - сказал я. ‘Я в джунглях’.
  
  ‘Это было бы правильно. Имя вылетело из Мураббина этим утром. Подал план полета на продажу. Один пассажир.’
  
  ‘Есть еще рейсы в продажу?’ Распродажа была недалеко от моря. Пляжи.
  
  ‘4 июня есть один. С пассажиром.’
  
  Фотография пляжа была сделана 5 июня. Здесь было что-то очень неправильное, то, что я должен был рассмотреть раньше. Я оплатил свой счет и ушел. Когда я завернул за угол, холодный дождь ударил мне в лицо и потек по шее и под воротник.
  
  В офисе сообщение на автоответчике. Барри Трегир не назвал себя: Вопрос. Удостоверение личности было у парня, о котором мы говорили. Опасная точка.
  
  Я закрыл глаза, позволил своей голове упасть вперед.
  
  Мик Олсен опознал тело Робби Колберна. Мик Олсен, наркополицейский, помощник комиссара, получатель сообщений от Алана Берга, ныне покойного Алана Берга.
  
  Это было еще более неправильно, чем я думал.
  
  Я позвонил в справочную службу, попросил указать округ продажи. Последний удар. Но не в полной темноте.
  
  
  44
  
  
  Когда я свернул с асфальта, небо на западе было неестественно розовым, как пластины зубных протезов. На востоке свет над озерами был грязно-серым и быстро угасал. Я пересек разделительную полосу для скота и поехал по грунтовой дороге, которая огибала валуны и заросли желтого самшита.
  
  На вершине холма я остановился. Дорога раздвоилась, и открылся пейзаж. Слева была бухта, ее правый берег представлял собой узкий полуостров, поросший густыми деревьями. Справа была открытая местность с пастбищами, огороженными загонами, с поясом деревьев вдоль берега озера. Дорога направо долго сворачивала вниз к тому, что выглядело как скопление фермерских построек, окруженных деревьями. Левая развилка уходила на полуостров, въезжала в деревья и пропадала из виду.
  
  Мертвая точка, на карте называемая полуостровом.
  
  Я устал, везде болело, меня переполняло чувство тщетности, ощущение, что я двигаюсь, потому что боюсь остановиться. Акулы не могли остановиться; они двигались или умирали. Я не был акулой. Я был старой золотой рыбкой в пруду, который новые владельцы засыпали щебнем, рыбой, плавающей вокруг, пытаясь найти воду, в которой был кислород. Тряска головы, движение плеч, слышны скрипы в местах соединения. Время двигаться.
  
  Я повернул налево, поехал к полуострову, в направлении того, что я принял за Мертвую точку. За несколько сотен метров до того, как начались высокие деревья, путь преградил новый забор и ворота между толстыми столбами. За забором были посажены сотни деревьев высотой по пояс, высаженных не рядами, а группами.
  
  Я открыл ворота, прошел, остановился, чтобы закрыть их. Дверь открыта, нога вытянута, я передумал, оставил ворота приоткрытыми, к черту фермерскую этику, поехал дальше, вглубь деревьев.
  
  Узкая дорога, извилистая, врезанная в землю колесами, мутная вода в лужах, старые десны тесные и давящие, загораживающие свет.
  
  Был последний поворот, а затем поляна, большая, с четверть футбольного поля, два деревянных здания прямо впереди, ветхое двухэтажное строение справа с набором больших дверей, одна из которых открыта на метр. Другое здание, одноэтажное, пострадало от непогоды, но в хорошем состоянии. Перед ним был припаркован автомобиль.
  
  Старый Land Cruiser.
  
  Я припарковался рядом с ним и вышел. Чистый воздух. Море было недалеко, в носовых проходах ощущался его остро-солоноватый привкус.
  
  Ключи были в Land Cruiser. Здесь, на чистом воздухе, нет преступности. Я пошел по наезженному маршруту, прошел между зданиями, не столько по тропинке, сколько по колее, достиг портика, нового строения, прикрывающего дверь в одноэтажном здании.
  
  Звонка нет. Это было не здание bell building. Дверного молотка тоже нет.
  
  Я несколько раз ударил по двери костяшками пальцев, поморщился от боли.
  
  Ничего.
  
  Использовал левую руку, чтобы сделать это снова.
  
  Изнутри не доносится ни звука.
  
  Снова.
  
  Никого нет дома.
  
  Я попробовал ручку двери. Дверь открылась.
  
  Отрывок. Темно. Впереди дверные проемы, три слева, один справа. Верхняя одежда висела на вешалке рядом с правой дверью.
  
  Я вошел, открыл правую дверь.
  
  Это была большая комната, теплая, совмещенная гостиная и кухня, обшитая деревом, о возрасте и истории которого свидетельствовали тесаные стойки и балки, а также масляные пятна, глубоко въевшиеся в теперь уже отполированные половицы. На восточной стороне когда-то были раздвижные двери, а верхние дорожки были оставлены, когда была установлена стеклянная стена. В центре комнаты за стеклянной дверцей плиты пылал огонь.
  
  ‘Есть кто-нибудь дома?’ Я сказал громко.
  
  Ни звука, затем в топке затрещало полено.
  
  Я прошел к окну мимо кухонного стола с гнутыми ножками и через небрежно расставленные старые кресла и диван, покрытый яркими ковриками. За раздвижными стеклянными дверями новая палуба и причал сбегали к озеру, огромному, тихому и пустому, блестящему в сумерках, как металл.
  
  Заглянуть в другие комнаты?
  
  В тот момент ничто на земле не было менее привлекательным. Я вернулся в коридор, открыл первую дверь.
  
  Аккуратная комната с четырьмя койками. Пусто.
  
  Вторая дверь слева.
  
  Я почувствовал, как моя кожа натянулась, понял, что во рту пересохло.
  
  По какой-то причине я постучал и подождал. Повернул ручку, толкнул дверь и она открылась.
  
  Никаких сюрпризов. Еще одна спальня, большая кровать, застелена, вокруг ничего не валяется.
  
  Третья дверь. Ванная, два туалетных пакета на тумбочке для умывания.
  
  Я вышел через боковую дверь, повернул налево по дорожке между зданиями. В конце жилища я остановился и огляделся. Двухэтажное здание было лодочной мастерской. От его зияющего парадного входа широко расставленные ржавые стальные рельсы для тележек спускались к кромке воды и исчезали под водой. Лодки были подведены к рельсам, и под килями проходила люлька на колесах. Затем их лебедкой подняли по склону в огромный сарай.
  
  Сарай был полутемной, пустой пещерой. Я вошел, ощущая под ногами текстуру утрамбованного и маслянистого земляного пола. Теперь люлька стояла в конце пути, возле задних дверей, заставленная 44-галлоновыми бочками. Это было все, что осталось от ремесла, которым занимались на этом огромном пространстве, - тяжелая работа по ремонту лодок.
  
  Я вернулся в дом, в гостиную, выглянул в окно.
  
  К причалу подходила парусная лодка со свернутыми парусами, на ходу, два человека в желтых дождевиках на борту, один у румпеля, другой прислонился к кабине.
  
  Я отошел от окна и наблюдал, как человек у румпеля подводит лодку к причалу почти под прямым углом, резко меняет направление, отключает мощность, плавно подводит судно боком к причалу.
  
  Другой человек сошел с лодки, направился на нос, чтобы начать швартовку. Мужчина. На причале к нему присоединилась его спутница, женщина, которая закрепила кормовой канат, вернулась на борт, закрыла каюту, накрыла двигатель крышкой. Мужчина ждал ее, протянул руку. Она приняла это. На пристани они обнялись, поцеловались, я видел, как блеснули ее зубы, когда она засмеялась. Они направились к дому, его правая рука обнимала ее за плечи, ее левая рука обнимала его за талию.
  
  Я сел в кресло, пружины подо мной неровно сжались.
  
  Ждал.
  
  Я слышал, как они смеялись в коридоре. Они бы вешали свои желтые дождевики.
  
  Она вошла в комнату первой, не заметила меня, взъерошила волосы обеими руками, привлекательное зрелище.
  
  ‘ Тепло, тепло, ’ сказала она, оборачиваясь, ‘ я не понимаю...
  
  Он был в дверях и увидел меня, и она увидела это в его глазах.
  
  Я встал.
  
  ‘Добрый вечер", - сказал я. ‘Сьюзен. Марко.’
  
  
  45
  
  
  ‘Выпить", - сказала Сьюзан Эйлисс. ‘Нам нужно выпить. Солод, это то, что нам нужно. Двойное односолодовое пиво.’ Она подошла к длинной кухонной стойке, где на подносе стояли бутылки.
  
  Подошел Марко, высокий, стройный, с румянцем на скулах от холода, одетый в свитер с круглым вырезом. Во плоти он выглядел немного старше.
  
  ‘Вы искали меня", - сказал он, улыбаясь, протягивая правую руку.
  
  Я пожал ее. В его рукопожатии не было попытки произвести впечатление.
  
  ‘Не тебя ищу", - сказал я. ‘До вчерашнего дня мне никогда не приходило в голову, что ты, возможно, не мертв. Я пытался выяснить, кто тебя убил и у кого был альбом Колина Лодера.’
  
  ‘Пей", - сказала Сьюзан Эйлисс. У нее на подносе стояли три бокала, в руке была бутылка. Марко взял бутылку и наполовину наполнил бокалы.
  
  Я взял стакан, поднес его к губам, наслаждаясь запахом одежды для костра, темным вкусом.
  
  ‘ Давай присядем, ’ сказала Сьюзен. Она поставила поднос на кофейный столик, включила две настольные лампы.
  
  Мы сидели, Сьюзан и Марко, на диване, как непринужденные люди. Я выпил еще немного виски.
  
  ‘Я хотел бы знать несколько вещей", - сказал я.
  
  ‘У меня нет альбома", - сказал Марко. ‘Мне жаль’.
  
  ‘Где это?’
  
  ‘Человек, за которого я это принял, у него это есть". У него был хриплый голос, как у простуженного человека.
  
  Я ничего не сказал. Мы сидели в тишине. Поднимался ветер, порывистый, сотрясающий железную крышу. Марко положил руку на колено Сьюзен, жест утешения.
  
  ‘Я не знаю, что тебе известно", - сказал Марко. Он попробовал виски. ‘Ксавьер Дойл. На Зеленом холме?’
  
  Я кивнул.
  
  ‘Дойл понял это. Они по уши увязли в этой истории с наркотиками, которую слушает судья. Ты знаешь...’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Парням, которые привезли вещи, сказали, что они пойдут пешком, какие-то технические нюансы, которых я не понимаю. В любом случае, фотографии, это страховка, концентрируют внимание судьи.’
  
  ‘Дойл и кто еще по уши в делах?’
  
  ‘И Кэндалл. Они оба в финансовом дерьме. Кэндалл поехал в Южную Африку и встретился с этим импортером. Парень приносит это в контейнере. Итак, он вернулся и разработал этот замечательный план с Дойлом.’
  
  ‘Судья", - сказал я. ‘ Вы знали, что у него были фотографии? - спросил я.
  
  Марко моргнул, дважды. ‘Да", - сказал он. ‘Дойл знал’. Он выпил немного солода.
  
  ‘Откуда ему это знать?’
  
  ‘Знает все, этот Икс".
  
  ‘Икс устроил так, чтобы Лодер был в уюте?’
  
  Пальцы Марко пробежались по его волосам. Он посмотрел на Сьюзан долгим взглядом, его глаза вернулись ко мне.
  
  ‘Да", - сказал он. ‘Я позволил ему отсосать мне. Закрыл глаза и подумал об Англии.’ Он улыбнулся, открытой улыбкой, безразличной к чьему-либо мнению.
  
  ‘Что привело тебя в Мельбурн?’ Я сказал. ‘ О погоде? - спросил я.
  
  Марко не колебался. ‘Погода в порядке. Мне это нравится, очень нуарный. На самом деле, я пришел потрахаться со Сьюзан.’ Он посмотрел на нее и улыбнулся, медленной улыбкой. ‘Худший концерт в моей жизни’.
  
  Сьюзан схватила его за рукав, ударила по руке.
  
  Она была влюблена.
  
  ‘Кто тебя нанял?’
  
  ‘Парень по имени Нейсмит. В Сиднее. И я бы не назвал это наймом. У меня не было никакого выбора. Люди пытались убить меня.’
  
  ‘При чем здесь Алан Берг?’
  
  ‘Он дозвонился до Нейсмита, попросил его о ком-то’.
  
  ‘Кто нанял Берга?’
  
  ‘Дойл. Что ж, Сэм Кэндалл через Дойла.’
  
  Я посмотрел на Сьюзан. Она была напряжена, не хотела встречаться со мной взглядом. Я сказал: ‘Сьюзен, Кэннон-Ридж. Можем ли мы повторить это еще раз?’
  
  Она заглянула в свой бокал, понюхала его, деликатно втянув ноздрями, выпила. ‘Я солгала тебе", - сказала она тихим голосом. ‘Я передал тендер WRG Анаксану. Я не храбрый. Мысль о том, что видео выйдет наружу, привела меня в ужас.’
  
  Между ними Сьюзен и Гэвин Легг убедили меня, что WRG были непослушными. Легг собирался заплатить высокую цену за свою роль.
  
  ‘Я не совсем понимаю, как вы перешли от шантажа к такому положению дел", - сказал я.
  
  Сьюзан протянула руку и коснулась волос Марко. Он взял ее за руку, поцеловал пальцы. Жертва и шантажист, теперь как одно целое.
  
  ‘Марко пришел извиниться", - сказала она. ‘У него это довольно хорошо получается’.
  
  ‘Я влюбился", - сказал Марко. ‘Я не ожидал, что это произойдет’.
  
  ‘Однако это не остановило шантаж’.
  
  Он покачал головой. ‘Нет, это не так. Я не мог остановить это, Джек. Все мы иногда жертвы.’
  
  ‘Мертвый человек? Человек с вашим кошельком в вашей машине? Он был бы настоящей жертвой.’
  
  ‘Он уже был мертв", - сказал Марко. ‘Наркоман. Они нашли его мертвым. Передозировка в переулке.’
  
  ‘Они? Мы говорим о Мике Олсене?’
  
  Марко моргнул. ‘Да, кто-то из копов нашел его для Мика. Один из его приятелей.’
  
  Я подумал о самодельном объявлении в ливанском магазине с лицом пропавшего молодого человека. Найти тело в городе было нетрудно. Я выпил немного виски, вспомнил, что ничего не ел с тех пор, как съел круассан ни с чем. Когда это было? Какой день?
  
  ‘Почему Олсен это сделал?’ Я сказал.
  
  ‘Не хотел, чтобы кто-нибудь искал Робби. Робби играет Сьюзен и судью, затем книга о Робби закрыта.’ Он рассмеялся, оборвал фразу с болезненным выражением лица.
  
  ‘Кто-то пытался убить меня этим утром", - сказал я.
  
  ‘О черт.’ Марко посмотрел вниз, провел обеими руками по волосам. ‘Гребаный Дойл, он абсолютный параноик. Сумасшедший.’
  
  Я встал. Я не спрашивал, кто убил Алана Берга, какова была судьба настоящего Робби Колберна, я не хотел знать. Я уже знал больше, чем хотел знать, намного, намного больше.
  
  ‘Что заставило тебя прийти сюда?" - спросила Сьюзен. ‘Как ты узнал о нас?’
  
  ‘Я этого не делал. Я нашел камеру в квартире Рос Кэндалл. Я знал, что Марко как-то связан со зданием, и ты рассказал мне о цифровой камере. Поэтому я связал это с попыткой шантажа. Когда я увидел фотографию пляжа и Land Cruiser, я предположил, что это сделал Марко. Но чей автомобиль? Я заглянул под название вашей компании и нашел крейсер 82-го года выпуска.’
  
  ‘А это место? Никто не знает, что это моя собственность.’
  
  ‘Кто-то сказал мне, что у тебя есть самолет. Я нашел ваши полетные планы для продажи. С пассажиром. Затем была указана дата, когда был сделан снимок. Это было после того, как Anaxan выиграла тендер. И ты прилетел в Сейл за день до этого с пассажиром. Именно тогда я начал думать, что Марко, возможно, не мертв. Известие о том, что Мик Олсен опознал тело Робби, наложило на это печать.’
  
  Она хмурилась. ‘Я все еще не понимаю, как ты нашел это место’.
  
  ‘Совет удела был достаточно любезен, чтобы посмотреть вас в реестре ставок’.
  
  ‘Звучит просто", - сказала Сьюзен с натянутой улыбкой.
  
  ‘Без усилий", - сказал я. ‘Спасибо за выпивку. Мне предстоит долгая поездка.’
  
  Марко не поднял глаз, не встал. ‘Что теперь?’ - спросил он. ‘Что происходит?’
  
  ‘Я собираюсь попросить у Дойла альбом. И вести себя должным образом. Кроме этого, я потерял интерес.’
  
  Сьюзан поднялась, на ее лице отразилось напряжение, выдавая ее возраст. ‘Джек, ’ сказала она, - я знаю, я знаю, что не могу просить тебя ...’
  
  ‘Мне все равно, кто управляет горнолыжными курортами и казино", - сказал я. ‘Мне все равно, кому ты что сказал. Вопрос закрыт.’
  
  ‘Спасибо", - сказала она. Она на мгновение взяла мою левую руку в обе свои. ‘Спасибо тебе’.
  
  Они последовали за мной наружу, в ясную ночь, холод, быстро восходящую полную луну. В машине я сказал: "Я бы не хотел, чтобы Дойл знал, что я приеду за альбомом’.
  
  Марко обнимал Сьюзан одной рукой. Он покачал головой. ‘Никогда не слышал ни о каком Дойле. Рассчитывай на это.’
  
  Я не попрощался, развернул шпильку широким задним ходом, запустил ее. Я мог бы быть дома к полуночи.
  
  Я мог бы быть дома к полуночи.
  
  Я перевалил через гребень холма, где дорога разветвлялась, когда услышал вертолет, увидел его огни справа от себя, услышал угрожающий треск и вой.
  
  
  46
  
  
  Я ехал обратно без фар, в свете ранней луны дорога, покрытая мелом, была прозрачной. У деревьев я развернул машину лицом в ту сторону, откуда приехал.
  
  Я посидел мгновение, уткнувшись лбом в руль. Мое тело продвинулось на шаг дальше усталости и боли, дошло до стадии, когда я не чувствовал ничего, кроме странного жужжания в конечностях, какого-то электрического разряда.
  
  Это было не мое дело. Мои дела были закончены. Почти. Скоро. Как только я сделал предложение Ксавье Дойлу, которое лишило бы дружелюбия его херувимское, кровожадное существо. Тогда моя жизнь возобновилась бы.
  
  Чарли скоро вернется.
  
  Библиотеки. Звонил Рос Кэндалл. Она хотела библиотеку.
  
  Мы бы не делали библиотеку Cundall.
  
  Хорошо.
  
  Библиотека время от времени - это хорошо, но не библиотечная диета. Мы бы занимались другими делами, сидели в мастерской, благоухающей деревом, и обсуждали философские вопросы. Его длительное пребывание в Перте будет подвергнуто проверке. Достоинства теплой погоды. Возможно, купание.
  
  Я поднял голову, протер глаза, вышел. Прислушался.
  
  Далеко-далеко лает собака, долгий сдавленный звук. Полная луна, она будоражила кровь собак, все их жидкости, людей тоже.
  
  Было холодно, ветер дул с озера, от Бассова пролива за озером, пролив был холодным.
  
  Я отключаю свой разум и быстро иду по тропинке в деревья, в темноту. Ветер оживлял десны, потирая ветки друг о друга, пока они не заскрипели, проталкиваясь под рыхлую кору.
  
  Там, где дорога пересекалась с поляной, я остановился. Все было так, как я оставил их несколько минут назад. Ни звука, кроме шума ветра в деревьях, поднимающего гофрированное железо.
  
  Нет. Голос.
  
  Кто-то разговаривает. Тихий монолог, отдельных слов не разобрать.
  
  Я пересек пространство, пошел по проходу между зданиями, к воде, голос становился громче, слова становились отчетливее.
  
  Я узнал этот голос.
  
  ‘Лошадиный член, секрет жизни, эй? К черту людей, они улыбаются? Это и есть отношение?’
  
  В глубокой тени я остановился, наклонился вперед.
  
  Это казалось таким близким, темный вертолет, сидящий на воде в конце ржавых гусениц, двигающийся туда-сюда на своих поплавках. Я думал, что смогу увидеть пилота.
  
  Двое мужчин на причале, возле привязанной лодки, в субтропической одежде, длинных шортах, ботинках-лодочках.
  
  Милан Филипович и Стив, его коротконогий сотрудник.
  
  Я не мог видеть, с кем разговаривал Милан.
  
  ‘Не валяй дурака там", - сказал Милан. В правой руке он держал свой маленький пистолет-пулемет. ‘Не морочь мне голову, членосос’.
  
  Сьюзан Эйлисс стояла перед ним на коленях, что-то обвивало ее шею. Он прижимал ее к себе левой рукой, как собаку на удушающей цепи.
  
  Слева от меня раздался голос: ‘У поляка пистолет’.
  
  Это был высокий мужчина, крепкого телосложения, весь в черном. Он вышел из дома через раздвижную дверь, встал на свету, держа пистолет вертикально.
  
  ‘ Спокойной ночи, Мик, ’ сказал Милан.
  
  Мик Олсен, бывший сотрудник отдела по борьбе с наркотиками, опознал тело Робби.
  
  Марко вышел из каюты лодки, что-то неся. Сумка, спортивная сумка. Он положил его на крышу кабины.
  
  ‘Это все здесь", - сказал он.
  
  ‘Пойдем", - сказал Милан. Он повернул голову, и его волосы были похожи на серебряную шапочку в лунном свете. ‘Иди сюда, ты, кусок дерьма’.
  
  Марко взобрался на причал, опустив голову.
  
  ‘Относиться к тебе как к сыну", - сказал Милан. ‘Ты крадешь у меня, шлюха’.
  
  ‘Мне жаль’, - сказал Марко.
  
  Я едва мог слышать его голос.
  
  ‘Встань на колени, членовоз. Положи сумку, встань на свои гребаные колени и извинись.’
  
  Марко опустился на колени, опустив голову.
  
  Милан указал на Олсена автоматом. Олсен подошел, забрал оружие, отдал пистолет Милану. ‘Прости, Милан", - сказал Марко. ‘Мне действительно жаль’.
  
  Милан подошел прямо к нему, потащив Сьюзан за собой.
  
  ‘Хорошо, ’ сказал Милан, ‘ я прощаю тебя. Посмотри на меня.’
  
  Марко медленно поднял глаза. Милан выстрелил ему в лицо. Один выстрел. Он перевернулся назад, не быстро.
  
  Сьюзен издала шум, ужасный шум.
  
  Милан откинул ее голову назад, сунул пистолет ей в рот и нажал на спусковой крючок.
  
  ‘Хорошо", - сказал он, передавая пистолет Стиву. ‘Вытри это, вложи ей в руку. Гребаная ссора влюбленных, эй.’ Он рассмеялся. ‘Поехали. Я хочу пить.’
  
  Я пошел назад, медленно, очень напуганный, повернулся и быстро пошел по аллее. Скрыть. Я должен найти место, где можно спрятаться, пока вертолет не улетит. Где-нибудь в темноте, где можно спрятать голову от стыда.
  
  Я мог бы что-нибудь сделать. Что угодно. Крикнул, отвлек Милана.
  
  Где спрятаться?
  
  Я вышел между зданиями, увидел, что большая дверь мастерской слегка приоткрыта.
  
  Темно. Там было бы темно, в огромном пространстве, высоком, как церковь.
  
  Через секунду я был внутри. Было темно, но недостаточно для меня, лунный свет проникал через главный вход. Я мог видеть старую колыбель, заваленную барабанами, 44-галлоновыми барабанами.
  
  Вертолет стартовал.
  
  Потянувшись вперед, я продвигался вверх, пока не смог увидеть вертолет внизу, у кромки воды.
  
  Милан стоял на понтоне, забираясь в кабину. Стив и Мик Олсен были на суше, ожидая, когда он сядет в самолет. Спортивная сумка была у Стива. От лыжных курток до спортивной сумки, подумал я. Спортивная штука, южноафриканский кокаин.
  
  Я мог бы что-нибудь сделать. Что угодно.
  
  Эти люди собирались улететь, улететь в теплые края, заправиться где-нибудь, возможно, в Сиднее. Они были в гостиной Милана задолго до полуночи, развалившись в белых кожаных креслах и диванах, с напитками на стеклянных столиках, от души посмеиваясь. Я подумал об огромной картине над камином, изображающей красную розу, лежащую на каменных ступенях, с опадающими лепестками, на которых остались капли росы.
  
  Я мог бы что-нибудь сделать.
  
  Я пошел в заднюю часть сарая, зашел за люльку, положил обе руки на основание рамы, проверил.
  
  Слишком тяжелый, вероятно, заржавел на гусеницах.
  
  Я толкнул снова, приложив к этому некоторое усилие.
  
  Колыбель сдвинулась. Сдвинулся на несколько сантиметров.
  
  Я сменил хватку, уперся плечом в барабан, почувствовал холодный металл на щеке. Вложил все, что у меня было, в свой рывок.
  
  Двигаясь, колыбель двигалась. Я нашел в себе больше сил, это было бессмысленно, они придут сюда и убьют меня, вложат пистолет мне в руку.
  
  Я мог бы что-нибудь сделать.
  
  Толкать.
  
  Люлька бежала, бежала свободно, громыхая, набирая скорость, удаляясь от меня. Я споткнулся, опустился на колено, поднялся, напоследок толкнул его…
  
  Снаружи вертолета был только Стив. Он стоял на понтоне, глядя вверх, он услышал грохочущий звук.
  
  ‘Вперед!" - закричал он. ‘Иисус Христос, иди!’
  
  Барабан сместился с вершины штабеля, упал вперед, ударился о бетон и высоко подпрыгнул.
  
  Я мог видеть лицо пилота через открытую дверь. Он видел колыбель.
  
  Один понтон подняли, вертолет переместился.
  
  Барабан снова отскочил, ударил Стива, впечатав его в кабину. Я услышал его крик за шумом лопастей винта.
  
  Вся люлька врезалась в вертолет, тонны металла пронеслись на скорости, раздался скрежет, раздавливающий звук, сноп искр, когда несущие винты ударились о металл, барабаны ударились о верхнюю часть кабины, взлетев в воздух.
  
  Звук, похожий на ответный выстрел автомобиля, еще один, оранжевая вспышка в хаосе внизу.
  
  Взрыв отбросил меня назад, лишил зрения, слуха. Инстинктивно я отвернул голову, развернулся всем телом, чуть не упал. Я больше не оглядывался, заставил себя покинуть сарай, подойти к причалу, к телам.
  
  Сьюзен была мертва, пульса на ее шее не было.
  
  Я подошел к Марко, приложил руку к его горлу, подумал, что что-то почувствовал.
  
  Нет, мой собственный бешеный пульс.
  
  Я наклонился ближе, пытаясь уловить дыхание.
  
  Изо рта у него сладкий, чистый запах. Его зубная паста. Французская зубная паста.
  
  Второй раз за сегодня я почувствовал этот запах.
  
  Я оттянула ворот свитера, увидела, где цепочка от качелей оставила на нем синяк.
  
  Затем я побежал по дорожке между зданиями, через освещенную бледной луной поляну к деревьям, по темной дороге, не останавливаясь, пока не добрался до машины, сел, не смог отдышаться, нащупал ключ.
  
  Двигатель завелся.
  
  На гребне холма я оглянулся. На конце полуострова было желтое свечение. Мертвая точка горела. Враги Мика Олсена из отдела по борьбе с наркотиками были бы довольны. Все, что им нужно было сделать, это подсунуть мне несколько записей с камер наблюдения, и я сделал всю их грязную работу.
  
  
  47
  
  
  Окруженные молчаливыми верующими, некоторые со слезами на глазах, мы наблюдали за побоищем на стадионе "Доклендз", когда стартер в "Вэлли" отправил их с дистанции восемнадцать сотен метров, шестой класс для четырехлеток и старше, по заявкам учеников, тяжелая работа.
  
  Я сказал, что поведу Молодежный клуб на футбол. Я сделал это.
  
  Четверо мужчин с маленькими рациями, прижатыми к их головам.
  
  Номер восемь, "Лошадь Киви", назывался "Возвращение". Мы остановились на закладке по пути к инвестированию наших денег.
  
  ‘Эта штука не поставляется с гарантией", - сказал я. ‘Мог бы в последний раз остаться без матери. Будьте осторожны.’
  
  Норм О'Нил рассмеялся. Остальные засмеялись.
  
  ‘Я не думаю, что достучался до тебя", - сказал я. ‘Я не хочу, чтобы ваши семьи приходили ко мне повидаться’.
  
  Они все рассмеялись.
  
  Итак, мы все слышали, как звонивший сказал: они растянулись на тысячу, Пелеканос лидирует в двух шагах от Армагеддона, Внутри появляется предостережение, за ними следует неуправляемая толпа, немного толкаются, движение ужасное…
  
  Он назвал семь или восемь других лошадей, прежде чем добрался до Возвращения.
  
  Мы все смотрели вперед, приоткрыв рты, не отрывая глаз от игры. Игрок "Эссендона", забинтованный, как жертва ожога, собирался забить еще один гол. Некоторые люди не знают, когда остановиться.
  
  Я закрыл глаза, быстро открыл их. Если бы я надолго закрыл глаза, парамедику пришлось бы разбудить меня шлепком, чтобы я смог дышать.
  
  На повороте Caveat поднялся до Пелеканоса, Армагеддон борется, Портобель приближается к нему сейчас, и возвращение происходит очень широко.
  
  Четыре пары глаз уставились друг на друга. Слишком рано надеяться.
  
  Хирд пробил по воротам. Собака могла бы пнуть его. Его товарищи по команде подошли и похлопали его. Просто еще одна статистика карьеры, какое значение имело то, что это разбивало сердца?
  
  На четырехстах, Caveat и Portobelle, и на подходе к ним в центре трассы Возвращение, Kiwi, может стать неожиданным пакетом здесь с большими шансами, очень обычная недавняя форма…
  
  Головы опущены, никакого интереса к происходящему перед нами.
  
  Возвращение приближается к ним, Портобель останавливается под большим весом, Кэвит - боец, не сдастся, это Возвращение и Кэвит, это будет Возвращение, она чиста, рейдер Киви уходит …
  
  Четверо мужчин встали, подняв руки в воздух, издавая удовлетворенные звуки животных посреди скорбящих верующих Сент-Килды, которые смотрели на нас с убийством в глазах.
  
  Мы сели.
  
  ‘Неудивительно, Джек, мой мальчик", - сказал Норм О'Нил. ‘Этим утром я водил карандашом по животному. Напомни мне о некоей лошади киви...’
  
  ‘Назови чертово имя "Данидин Стар", и я убью тебя", - сказал Эрик Таннер.
  
  Мы собрали вещи на обратном пути к Принцу. Я испугался, увидев, сколько денег было передано Молодежному клубу "fifties disposed" неоднократно.
  
  В машине, после того, как мы пересекли город и наслушались много веселья, я чопорно сказал: "Я бы никогда не упомянул об этом, если бы думал, что вы собираетесь вложить столько денег’.
  
  Тишина. Дождь барабанит по ветровому стеклу. У жеребца был долгий день. Жеребец и его владелец, которые не могли вспомнить, когда начался день, вспомнили и попытались отгородиться от этого.
  
  ‘Джек", - сказал Уилбур низким голосом.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Это наши чертовы деньги’.
  
  Дворники нуждались в замене. Как и дверные уплотнения. У сцепления тоже было это определенное ощущение.
  
  ‘Точка зрения принята", - сказал я.
  
  ‘Ты ублюдок", - сказал Эрик. ‘У меня была нефть’.
  
  ‘Ну, ’ сказал я, ‘ изучение класса, отборочных, жеребьевки, выхода, тренера, спортсмена, дорожки, барьера, веса - все это помогает принять решение’.
  
  ‘Масло", - сказал Эрик.
  
  Я остановился возле Принца, нас ждало свободное место.
  
  ‘И потом, есть еще нефть", - сказал я.
  
  Мужчины на заднем сиденье напали на меня, били меня по голове свернутыми экземплярами альбома AFL.
  
  Мы зашли, выпили несколько кружек пива, никаких электронных посетителей, не говорили о недостатках the Saints, которых слишком много, чтобы сосчитать, сосредоточились на положительных моментах. Все они двое. Из офиса Стэна я позвонил на домашний номер Линды. Автоответчик.
  
  ‘Джек", - сказал я. ‘Я буду дома к шести. Делайте с этой информацией, что хотите.’
  
  Я попрощался. Парни были в процессе выкрикивания такта, а это не дорогое занятие в этот воскресный вечер. На улице, когда я думал о сосисках, пюре и постели наверху, зазвонил мой мобильный.
  
  ‘Послушай, мне бы не помешала твоя помощь’. Кэм.
  
  ‘Сейчас?’
  
  ‘Да. Не могу дождаться.’
  
  Я хотел застонать. ‘Что?’
  
  Он сказал мне, где он был. Я действительно застонал.
  
  ‘Принеси факел", - сказал он.
  
  
  48
  
  
  В непривлекательных глубинах Coolaroo Кэм ждал меня у ворот автоаварий. В темноте, под проливным дождем, мы шли по аллее автомобильных трупов. Их сотни, сложены по два-три в высоту.
  
  ‘Арти живет на задворках", - сказал Кэм. Он был в байкерской одежде: кожаная куртка, джинсы, ботинки.
  
  ‘ Где он? - спросил я.
  
  ‘Прикован наручниками к "Лада Нива". Это не помогло.’
  
  Мы обошли большой сарай, который служил офисом, и направились по другому проходу между разбитыми машинами.
  
  ‘Разве у них нет собак, охраняющих эти места?’ Я сказал.
  
  ‘Пес, должно быть, уже на полпути к Олбери’.
  
  Я не спрашивал, что он имел в виду.
  
  ‘Как ты нашел Арти?’
  
  ‘Ящерица. Большая помощь, Ящерица. Отказался от деревообрабатывающего бизнеса. Только сегодня. Уехал домой, в Новую Зеландию. Не знал бы, что эта хижина была здесь.’ Он прошел через брешь в стене из старого искореженного металла. На поляне стоял древний коттедж из досок, осевший повсюду, как будто его сбросили с воздуха на это место. На ее веранде стояли две скамейки от автомобилей. Остальную часть пространства покрывали обломки мотоцикла.
  
  ‘В "Ящерицах" вместе, Арти и Алмейда и Лизард", - сказал Кэм. Ящерица считает, что Арти превзошел трех человек. Увлекается.’
  
  "Эта "Лада" достаточно прочная?"
  
  ‘Арти устал. Блок двигателя упал ему на ногу.’
  
  ‘Не говори мне больше ничего. Я уважаемый адвокат из пригорода.’
  
  Кэм первым прошел через парадную дверь дома. Нас атаковал запах горелого растительного масла и кошачьей мочи с сильным привкусом забитого туалета.
  
  ‘Ну, - сказал Кэм, - где, по-твоему, он мог его хранить?" Перепробовал все обычные места.’
  
  ‘Приборы?’
  
  ‘У меня есть только холодильник с пивом’.
  
  ‘Имея деньги, они боятся огня’.
  
  Я переходил из комнаты в отвратительную комнату, освещая все своим новым фонариком truckstop, не желая ни к чему прикасаться. Хуже всего было на кухне, там жили кошки, их были десятки.
  
  Мы вышли через заднюю дверь. Рядом с крыльцом была прачечная, нижняя часть ее двери сгнила, оставив неровные деревянные зубья.
  
  ‘Заглядывал туда?’ Я сказал.
  
  ‘Ага’.
  
  Дверь заклинило. Кэм открыл ее ударом ноги.
  
  Это была самая чистая комната в заведении, только старая бетонная раковина для стирки белья, бойлер размером с 400-фунтовую бомбу, серая пыль и паутина.
  
  Я посветил горелкой на котел, предварительно попробовал открыть дверцу топки. Она открылась со скрежетом, из нее высыпался пепел.
  
  ‘Конечно, это могло быть где-то там, в месте крушения", - сказал Кэм. ‘Вероятно, так и есть. Загрузка какого-то железного лома.’
  
  Я смотрел на дымовую трубу котла. Потолочный хомут ослабел, наклонился.
  
  ‘Подержи это’. Я дал Кэму шанс.
  
  Верхняя часть котла находилась на уровне плеча. Я обхватил обеими руками дымовую трубу чуть выше того места, где она входит в котел, и повернул.
  
  Все повернулось легко.
  
  Я поднялся.
  
  Дымовая труба поднималась в крышу, ее нижний конец выходил из котла.
  
  Я сдвинул его в сторону, позволил ему свисать с потолка, просунул руку в отверстие в котле, нашел, за что ухватиться пальцами, поднял.
  
  Верхняя часть котла оторвалась.
  
  Я бросил его в раковину, опустил руку в бойлер, коснулся чего-то мокрого, отпрянул.
  
  ‘Что?" - спросил Кэм.
  
  ‘Не знаю’.
  
  Я снова протянул руку, коснулся этой штуковины.
  
  Пластик, что-нибудь пластиковое. По трубе шел дождь.
  
  Я ухватился, потянул. Это было тяжело. Я кое-что выяснил. Кэм положил фонарик, помог вытащить остальное.
  
  Прочный мешок для мусора, серый, закрывается пластиковой завязкой.
  
  Кэм открыл его. Я держал факел.
  
  ‘Боже милостивый", - сказал Кэм. ‘Мой сладкий господь’.
  
  По пути к выходу, по темной аллее из мертвых машинных тел, Кэм нес сумку, он сказал: ‘Арти хранит химикаты на заднем дворе. Думал, я пришел за ними.’
  
  ‘В смысле?’
  
  ‘Амфи Кук’.
  
  ‘Это карается законом’.
  
  ‘Закон не знает. Большой человек говорит, зайди выпить. Удачного дня гонки.’
  
  Мы прошли через ворота. Кэм положил сумку в багажник streetslut. Я прочитал свою записную книжку при свете фонарика, нашел номер.
  
  Кэм прислонился к своему автомобилю, глядя на меня.
  
  Ответила женщина, без имени. Я отдал ей свой. На сцену вышел Барри Трегир.
  
  ‘Что теперь?’ - спросил он.
  
  ‘Занимаюсь твоим повышением", - сказал я. Я дал ему указания. ‘ Сарай на задней границе, ’ сказал я. ‘Вот где самое интересное’.
  
  ‘Никогда не думал, что ты станешь моей собакой’.
  
  ‘Еще есть парень, прикованный цепью к "Ладе Ниве".’
  
  ‘Жестоко и необычно", - сказал Барри. ‘Прикованный к старому "Форду Префект" - это уже достаточно плохо’.
  
  ‘Помощь в пути", - сказал я Кэму.
  
  Я поехал в дом Гарри Стрэнга в Парквилле, добрался туда сразу после Кэма. Лин Стрэнг впустила нас, как всегда, невероятно сексуальная, плоть соблазнительного розового оттенка. Она оставила нас в кабинете, у камина. Были включены только настольные лампы, и я могла видеть пламя, отражающееся в стеклянных дверцах нижних книжных полок. Книжные полки Чарли Тауба, сделанные задолго до меня.
  
  Вошел Гарри, свежевыбритый, волосы смазаны маслом, причесаны, в спортивном пиджаке в елочку поверх рубашки в тонкую клетку.
  
  ‘Джек, Кэм", - сказал он. ‘На маленьком грязееде, Джек?’
  
  ‘Красиво", - сказал я. ‘Мои кредиторы шлют свою благодарность’.
  
  ‘Удовольствие. Элемент риска есть. Болли в порядке, я полагаю.’
  
  Гарри смотрел на холщовую сумку на полу рядом с Кэмом.
  
  ‘Я вижу, ты принес свою добычу", - сказал он. ‘Всегда рады остаться. Места достаточно.’
  
  Кэм поднял сумку и поставил ее на стол. Он жестом показал мне открыть его, длинные пальцы, опухшие сегодня вечером, костяшки распухли.
  
  Я покачал головой.
  
  Кэм расстегнул сумку, открыл ее.
  
  ‘Ерунда", - сказал он.
  
  Гарри подошел, посмотрел. Он сунул руку внутрь и достал пачку банкнот, по пятьдесят, положил ее обратно, не сводя глаз с Кэма.
  
  ‘Наша", - сказал Кэм. ‘И Хейлы’.’
  
  На лице Гарри появилась улыбка. Он выглядел как подросток, непослушный подросток, первооткрыватель секса.
  
  ‘Ну и пошел ты ко всем чертям", - сказал он, переводя взгляд туда-сюда. ‘Случайно, может быть, я подумал, есть пара таких же ярких парней, как вы’.
  
  Он подошел к двери, открыл ее, обернулся, чтобы посмотреть на нас, вышел из комнаты.
  
  ‘Дорогая, ’ услышали мы его крик, ‘ забудь о Болли, пару бутылок "Круга’.
  
  Невнятный ответ.
  
  ‘И экстренная’, - крикнул Гарри. ‘Не знаю’.
  
  Он вернулся, закрыл дверь. ‘Насилие", - сказал он. ‘Это не было бы связано’.
  
  Кэм посмотрел на меня, посмотрел на Гарри, провел пальцами по губам. ‘Не то чтобы ты заметила", - сказал он.
  
  
  49
  
  
  Круг, поющий в венах, вся усталость и чувство вины изгнаны крошечными серебристыми пузырьками, я припарковался возле обувной фабрики.
  
  Наверху горит свет. Момент испуга.
  
  Машина Линды припаркована в тени. У нее был ключ. Когда у меня перехватило дыхание, мое беззаботное настроение вернулось.
  
  Она лежала на диване, вытянувшись во весь рост, смотрела телевизор и пила что-то, что, вероятно, было Кампари с содовой.
  
  ‘Вот к чему это приводит", - сказала она. ‘Маленькая женщина дома, стирает носки и ждет, когда мужчина вернется домой после того, как выпьет кучу пива с парнями в пабе’.
  
  Я снял свое пальто. ‘Делал это какое-то время. Продолжил пить Krug с сексуальной женщиной в маленьком черном платье.’
  
  ‘Ты ублюдок. Подойди ближе.’
  
  Я подошел ближе, встал над ней.
  
  Она протянула руку, провела ею по мне. ‘Так я и думала", - сказала она. ‘Ты все еще взволнован’.
  
  Я наклонился и расстегнул верхнюю пуговицу ее рубашки. ‘Нет", - сказал я. ‘Это новое волнение. Я способен на несколько волнений за один вечер.’
  
  ‘Лучше бы так и было, черт возьми", - сказала она, потянув меня вниз. ‘Меня ждет газетный киоск’.
  
  ‘Мясники более мясные", - сказал я, погружаясь.
  
  Когда похоть иссякла, мы разогрели пироги с уткой, которые принесла Линда, и подали их с "Милл Хилл шираз". В середине пирога Линда посмотрела на часы, нашла пульт дистанционного управления.
  
  ‘Новости, должны быть новости", - сказала она. ‘Новости - это моя жизнь’.
  
  Я сказал: "Меня учили, что заниматься сексом в твоих часах невежливо’.
  
  ‘Нет, если он у тебя на запястье’. Она переключила каналы, нашла то, что хотела, говорящую кукольницу.
  
  Шесть человек были найдены мертвыми в отдаленном доме на Гиппслендских озерах. Одна из них - Сьюзан Эйлисс, член комиссии, которая принимала решение о многомиллионном тендере на горнолыжный курорт Кэннон-Ридж и казино.
  
  Я видел мертвую точку сверху. Затем телевизионный вертолет пошел на снижение. Я не хотел смотреть.
  
  Пункт продолжался долгое время. В конце dollwoman сказала: Премьер объявил о полномасштабном расследовании тендерного процесса Cannon Ridge.
  
  Линда отключила питание. Она не смотрела на меня, уютно устроившись на диване, смотрела на меня.
  
  ‘Что может знать об этом захудалый адвокат из пригорода?" - сказала она с подозрением в голосе и глазах.
  
  ‘Не более чем газетный киоск. То, что он слышит в новостях, читает в газете.’
  
  Она села. ‘Черт, я забыл. Прибыл курьер. Это рядом с входной дверью.’
  
  Это был квадратный пакет, плотно завернутый, заклеенный скотчем, как у травмированного футболиста. Я отнес его на кухню, произвел операцию на нем.
  
  Альбом. Альбом в красной кожаной обложке. Я открыл его, пролистал по страницам.
  
  Мистер судья Колин Лодер был гораздо более разносторонним человеком, чем я себе представлял, человеком с широкими интересами и экзотическими вкусами. Проблема была в том, что он плохо фотографировал. У него была склонность прищуривать глаза.
  
  ‘Что именно ты там делаешь?" - спросила Линда.
  
  ‘Открываю бутылку’.
  
  Я закрыл альбом, который, по мнению Ксавье Дойла, ему не нужен, положил его в шкаф вместе с потрепанной французской сковородой, на которой была горячая точка, открыл бутылку Seven Hills.
  
  ‘Я с тобой еще не закончила", - сказала Линда.
  
  ‘И я тоже не совершенен’.
  
  Я взял бутылку и пошел в соседнюю дверь.
  
  ‘Ты скажешь мне", - сказала она, положив обнаженные ноги спортсменки на подлокотник дивана. Она распахнула мой старый халат, обнажив еще больше плоти.
  
  ‘Я дал клятву", - сказал я. ‘Ты должен уважать это’.
  
  ‘Положи это и иди сюда’.
  
  ‘Уже поздно. Я бегаю по утрам.’
  
  ‘Иди сюда, солнышко’.
  
  Все плохое когда-нибудь заканчивается. Почти. Теперь все, что мне оставалось сделать, это добиться справедливости для Энцио и банды Микера. Я выбросил это из головы на данный момент. Долгое мгновение, но недостаточно долгое.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Питер Темпл
  
  
  Черный прилив
  
  
  Вторая книга из серии "Джек Айриш", 1999
  
  
  Для Аниты, Николаса и Луизы:
  
  милосердие, Надежда и Вера.
  
  
  
  
  1
  
  
  Поздней осенью, когда по продуваемым ветром улицам сыпались желтые листья дубов и вязов, я пошел на похороны Джорджа Армита. Это было небольшое дело. Почти все, кого знал Джордж, были мертвы. Многие из них были мертвы, потому что Джордж приказал их убить.
  
  Мы с моим случайным работодателем сели в мой старый "Студебеккер Ларк" недалеко от церкви. Когда вышли первые скорбящие, в основном мужчины в костюмах цвета воронова крыла, Сирил Вуттон сказал: "Самое большое облегчение, которое я видел с момента вылета самолета из Вьетнама. Тем не менее, они не будут спать спокойно, пока земля не осядет. Можно мне узнать, почему мы здесь?’
  
  ‘Приятель твоего парня по уши в дерьме", - сказал я.
  
  ‘Как ты это выяснил?’
  
  ‘Это мог узнать кто угодно. Неделю пробираться по канализации, вот и все, что нужно. Он нравился Джорджу. Иначе он был бы мертв.’
  
  Двое крупных мужчин, землистого цвета, с черными волосами и усами, вышли, сопровождаемые двумя женщинами.
  
  ‘Сыновья, Кон и Маленький Джордж Армит", - сказал я. ‘Жена Кона - худышка’.
  
  ‘Что ж", - сказал Вуттон. ‘Другая, похоже, стащила арбузы из магазина и засунула их себе за пазуху платья’.
  
  Кон, Маленький Джордж и их жены выстроились спиной к нам, у каждого жена справа. Кон положил правую руку на плечо своей худенькой жены. Его левая рука медленно переместилась и сжала высокую правую ягодицу жены его брата.
  
  ‘Измученный горем", - сказал я.
  
  ‘Рефлекторное действие", - сказал Вуттон. ‘Армиты уже много лет занимаются фруктовым бизнесом’.
  
  ‘А вот и Джордж’.
  
  Коробка имела жесткий черный блеск, идеально подходящий для катафалка Mercedes. Его несли шесть молодых людей, загорелых, одинакового роста, с толстыми шеями, которые могли бы быть командой серфингиста.
  
  ‘Я вижу, что мы до конца полагаемся на профессионалов", - сказал Вуттон.
  
  Когда Джордж был на месте, скорбящие направились к своим машинам.
  
  ‘Ну, это был не совсем заработок, старая сосиска", - сказал Вуттон. ‘Ты привез меня сюда на этом ужасном транспорте, на этом хот-роде, черт возьми’.
  
  ‘Где-нибудь Тони собирается засвидетельствовать свое почтение. Так глубоко, что у него нет выбора, - сказал я. ‘Армиты сильны в уважении. Если его здесь нет, последний шанс этого ублюдка - надрать задницу парням на кладбище.’
  
  ‘Я плачу вам за ваше время", - сказал Вуттон. ‘Кто платит мне за мой?’
  
  ‘Поверь мне, если бы я мог сделать это без твоего присутствия, я бы сделал’.
  
  Священник выехал из-за угла на белом "Саабе" с турбонаддувом, его "Мишлен" издавал пухлый визг удовольствия. Проходя мимо, он посмотрел на нас, бледное лицо владельца ночного клуба, сигарета во рту изогнута вверх, мобильный телефон у уха.
  
  Я завел шпильку и развернулся. Пройдя квартал вниз по улице, я посмотрел направо и увидел машину. Машина фирмы Hertz. Я сначала повернул налево, еще раз налево и припарковался за церковью.
  
  ‘Я собираюсь прочитать небольшую молитву", - сказал я, открывая дверь. ‘Не спускай глаз с задних ворот’.
  
  ‘Говоришь как офицер", - сказал Вуттон.
  
  ‘Все еще раздражает, не так ли, капрал’.
  
  ‘Сержант’.
  
  Я знал Вуттона со времен Вьетнама. Он был в магазинах, крал больше товаров, чем отпускал.
  
  Дверь церкви была открыта. Внутри кровь мучеников стекала с витражных окон и лежала розовыми пятнами. В воздухе пахло ладаном, застоявшейся водой из вазы и полиролью для меди.
  
  Сначала я его не заметил. Поперек церкви тянулся ряд колонн, и он сидел перед той, что была ближе всего к стене справа от меня: мужчина лет сорока с небольшим, светлые волосы подстрижены ежиком, над воротником небольшие складки загорелого жира.
  
  Я подошел и остановился позади него. ‘Привет, Тони’.
  
  Тони Уласевич не посмотрел на меня, ничего не сказал.
  
  ‘Брендан передает привет", - сказал я.
  
  Тишина.
  
  ‘Помнишь Брендана? Брендан О'Грейди. Из водохранилища? Из школы? Твой шафер? Твой друг? Этот Брендан.’
  
  Тони громко фыркнул. ‘Чего ты хочешь?’ Он расстегнул левый манжет и посмотрел на свои часы, большие черные часы дайвера.
  
  ‘Я? Я ничего не хочу. Брендан, он хочет, чтобы ты рассказал адвокату, где он был ночью 11 февраля в 23:26 вечера.’
  
  Тони посмотрел на меня, пожал плечами. У него был маленький шрам над левой бровью, похожий на червяка под кожей. ‘Не знаю, о чем ты говоришь’.
  
  ‘Две проститутки, Тони", - сказал я. ‘Сильвия и Карлетт? Там, в том шикарном отеле в Мэрисвилле. Ты, Брендан, Джим Бим и шлюхи. Болтаем, читаем журналы. Как раз тогда, когда какой-то неизвестный стрелял в Фрэнка Закиа на его подъездной дорожке в Кэмберуэлле. Из пистолета 22-го калибра. Много раз.’
  
  ‘Ничего не знаю об этом", - сказал Тони, вставая. ‘Мне нужно идти’.
  
  Я кладу руку ему на плечо, мясистое плечо. Он сопротивлялся, я наклонился, он сел.
  
  ‘Тони, ’ сказал я, ‘ Брендан сильно проигрывает. Жена Фрэнка опознала его, у нее не было никаких сомнений. Она знает его. Он был в доме за три дня до этого, ссорился с Фрэнком. Теперь Брендан говорит, что он не мог быть тем, кто превзошел Фрэнка, потому что в тот момент он был с тобой, трахался с проститутками в Мэрисвилле. Но ты ушел, проститутки ушли, отель не знает, были ли это вы с Бренданом или Папа Римский и Элвис в номере. Плюс копы находят пистолет 22-го калибра в офисе Брендана. Плюс у Брендана формы больше, чем у Phar Lap.’
  
  Подбородок Тони медленно двинулся вниз, к его ключице.
  
  ‘Брендан уходит, Тони", - сказал я. ‘И парни там ждут его. Смертная казнь, это было бы проще. Даже приятнее.’
  
  Плечи Тони ослабли. Он наклонился в талии, пока его лоб не уперся в скамью впереди.
  
  ‘Не могу", - сказал он злобным голосом. ‘Ни хрена не могу’.
  
  ‘Почему? Он твоя пара.’
  
  ‘Люди хотят его. Он задолжал много, триста штук, больше, триста пятьдесят, я не знаю. Он взвалил на них всю тяжесть, они хотят, чтобы он ушел.’
  
  ‘Жена Фрэнка? Удостоверение личности?’
  
  ‘Чушьсобачья. Сучка хотела, чтобы Фрэнк кончил. В нем поверх ее сисек.’
  
  "Как это?" - спросил я.
  
  ‘Блядь. Настоящая гребаная любовь, блядь. Она поддерживает парня, его брат задолжал Брену. Таким образом, они выигрывают у Фрэнка, она получает деньги Фрэнка. Тогда около восьмидесяти тысяч принадлежит Брену. Фрэнк цеплялся за это. Сучка тоже это понимает. И Брен входит, закройте эти ворота, он - история, все счастливы.’
  
  - А ты? - спросил я.
  
  Тони посмотрел на меня, снова шмыгнул носом. ‘Я жив’, - сказал он. ‘Я, блядь, живу’.
  
  ‘Ты знал, что Фрэнк собирался это получить?’
  
  Он покачал головой. ‘Ни за что, блядь".
  
  Я убрала руку с его плеча. ‘Брендан говорит: “Скажи Тони, что я все еще его пара. Я знаю, что он под прицелом. Он должен был сказать мне. Скажи ему, что сейчас он поступает правильно, все забыто. Я присмотрю за ним ’.’
  
  Тони вздохнул - отчаянный, протяжный звук. ‘Брен - опасный парень", - сказал он.
  
  Тишина. Свет в витражных окнах тускнел, повсюду сгущались тени, от каменных плит пола поднимался такой холод, какой может быть только в церквях.
  
  ‘Он говорит, что знает, как сидят доспехи. Он их уладит, возьмет на себя отталкивание.’
  
  Тони попытался рассмеяться, но в итоге закашлялся. ‘Господи", - сказал он, когда это прекратилось. ‘Чертов дым. Брен имеет чертовски смутное представление, сколько стоит снять с меня оружие?’
  
  ‘Сто шестьдесят.’
  
  Голова Тони повернулась, брови поползли вверх. ‘Он знает это?’
  
  Я кивнул.
  
  Он облизал зубы, издав шипящий звук. ‘Где он это услышал?’
  
  ‘Я сказал ему’.
  
  Он изучал меня. ‘Что ж, - сказал он, - будь я проклят, если знаю, где ты это взял. В любом случае. Брен идет на поводу у Фрэнка, это еще не конец.’
  
  ‘Брен знает это. Он говорит, что может справиться с этими людьми. Он также просил передать вам, что у него есть люди, которые все еще в долгу перед ним. То есть, если вы чувствуете, что не можете сказать правду о том, где он был.’
  
  Тони внезапно обнаружил интересную тыльную сторону своей правой руки, покрытую веснушками. Через некоторое время он сказал: ‘Откуда ты знал, что я буду здесь?’
  
  ‘неинтересный вопрос", - сказал я. ‘Вопрос, который ты хочешь задать, Тони, заключается в следующем: что для меня лучше: каре с Армитсом и онсайд с Бреном или глубина сто шестьдесят и офсайд с Бреном?’
  
  Он посмотрел на меня, части его лица двигались, пальцы шевелились. ‘Черт, ’ сказал он, ‘ ты подумай об этом, я придурок. Скажи Брен, что я знаю, что я придурок. Знаю его с восьми лет. Его мама заставила меня поиграть с ланчем. Он моя пара. Я придурок. Ладно. Что ты делаешь, когда ведешь себя как придурок?’
  
  ‘Человек, который защищает интересы Брена, он снаружи. И нам нужны проститутки.’
  
  Тони встал и повел плечами, потер подбородок. Мы прошли по боковому проходу к двери.
  
  ‘Спускайся на ночь’, - сказал он. ‘Проститутки с Золотого побережья. Балерина единственная. Сильвия. Стал слишком большим. У вас был опыт общения с артистами балета?’
  
  ‘Насколько я могу вспомнить, нет’.
  
  ‘Ты бы запомнил. Вся твоя жизнь. Глядя на крышку, ты бы все еще помнил.’
  
  Вуттон вышел из машины, когда увидел нас.
  
  ‘Тони, это человек, нанятый Бреном", - сказал я, когда Вуттон приблизился.
  
  Они пожали друг другу руки.
  
  ‘Тони счастлив разместить Брендана в другом месте на ночь", - сказал я. ‘А также рассказать вам, где найти балерину, которая стала слишком большой и была вынуждена искать другой способ самовыражения’.
  
  ‘Слишком большой?" - спросил Вуттон. ‘Для меня танцоры балета никогда не могут стать слишком большими. Тони, Джек пойдет с тобой, покажет, где находится мой офис. Мы можем во всем разобраться.’
  
  Тони посмотрел на меня. ‘Армиты", - сказал он. ‘Сначала в квадрате’.
  
  ‘Это должно быть впереди", - сказал я Вуттону.
  
  ‘Что это за цифра?’
  
  ‘ Сто шестьдесят, ’ сказал Тони.
  
  Вуттон присвистнул. ‘Спрашиваю. Так что они возьмут с собой?’
  
  ‘ Сто шестьдесят, ’ уверенно сказал Тони.
  
  ‘Так тяжело?’ Вуттон нахмурился.
  
  ‘Это тяжело’.
  
  Вуттон немного прогулялся вокруг дерева, озабоченно кивая головой с видом человека, слушающего музыку в своей голове. Когда он вернулся, он скорчил гримасу и поднял свою пухлую правую руку. ‘Чтобы внести ясность, Тони, ты попал в переплет из-за этой суммы. Полностью оплаченный, они не будут возражать против того, чтобы вы сделали заявление, которое оправдает Брендана?’
  
  Тони кивнул, облизнув губы. ‘Джордж сказал мне, когда Маленький Джордж был там: “Тони, - сказал он, - ты можешь заплатить мне то, что должен, я могу убить тебя, или ты можешь, блядь, делать то, что я тебе говорю, пока я не решу, что ты со мной расплатился’.
  
  Вуттон все еще хмурился. - И ты можешь представить дам? - спросил я.
  
  ‘Да. Что ж, я полагаю.’
  
  ‘Это да?’
  
  ‘Да’.
  
  Вуттон посмотрел на меня, наклонил голову, намасленные волосы блестели в угасающем свете. ‘Армиты", - сказал он.
  
  ‘Не на кладбище", - сказал я. ‘Я подвожу черту’.
  
  ‘После того, как они сбросят Джорджа", - сказал Вуттон. ‘Тихое слово с Коном. Мужчина, который сжимает ягодицу своей невестки на похоронах своего отца, поймет значение срочности. Мы преодолеем дистанцию, но начнем с восьмидесяти тысяч. Половина завтра, половина после того, как мы запишем проституток на пленку.’
  
  
  2
  
  
  Он ждал возле моего офиса, на тротуаре стоял потрескавшийся кожаный портфель, худощавая фигура с удлиненным лицом, на котором все линии, казалось, уходили на юг, и копной серебристых волос, зачесанных назад. Большая часть его веса приходилась на алюминиевую трость с толстым резиновым наконечником. Осенний ветер, полный широких и неприятных намеков на зиму, трепал его серый плащ вокруг ног.
  
  ‘Ищешь меня?’ Я спросил.
  
  Он окинул меня взглядом ясных голубых глаз. ‘Джек Айриш’. Это не вопрос.
  
  Я кивнул.
  
  Он фыркнул. ‘Разве ты не соблюдаешь рабочее время?’
  
  ‘Срочно вызван", - сказал я. ‘Надо было повесить записку на дверь’.
  
  Он продолжал разглядывать меня взглядом искателя талантов. Слегка разочарованный искатель талантов. ‘Плюнь на своего старика", - сказал он. ‘Большой, как. И лицо. Хотя Билл был довольно жестким.’
  
  Я посмотрел на себя сверху вниз, не получив никакого удовольствия от этого опыта. ‘Ну, - сказал я, - я немного старше, чем он был’.
  
  Мужчина думал об этом. ‘Все еще", - сказал он. ‘Немного мягковат’.
  
  Мне не пришло в голову немедленно опровергнуть это утверждение.
  
  Он переложил трость из одной руки в другую и выставил правую. Большая рука, распухшие костяшки. ‘Des Connors. Видел тебя в твоей окровавленной коляске. Никогда не знал, что случилось с семьей Билла после. Тогда я подумываю о том, что мне нужен адвокат, посмотри в книге, посмотри на этого Джона Айриша.’
  
  Мы пожали друг другу руки. Возраст не совсем ослабил его хватку. Я отпер дверь, впустил его, усадил. Он положил портфель на колени, оглядел спартанскую обстановку комнаты. ‘Как у тебя дела?" он спросил. ‘Мама все еще в порядке?’
  
  ‘Мертв’.
  
  Дес покачал головой. ‘Случается", - сказал он. ‘Жаль. Она была красавицей. Моя клятва. Помнишь, когда Билл заметил ее. Мы строили в магазине, Университет Мельбурна, сразу после войны, на строительных лесах, жаркий день, первая неделя футбольного сезона. Тогда все еще может быть чертовски жарко. Конечно, здесь тоже может быть чертовски холодно. В общем, группа девушек, три, четыре из них, богатые девушки, очень умные. Это не те девушки, с которыми мы ходили танцевать, я могу тебе сказать. Они приходят, садятся на этот клочок травы, прямо там, где мы можем их видеть, мы стоим там на досках с чертовыми большими кусками камня. Имей в виду, женатый мужчина, вернувшийся с войны, даже не взглянул на них.’
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Ты бы не стал’.
  
  ‘Ну, ты же посмотрела, не так ли? Просто взгляни. Не так уж много вреда в этом, не так ли?’
  
  ‘Совсем не вредно, вряд ли", - сказал я.
  
  ‘Нет. Говорю тебе, любой парень на твоем месте посмотрел бы на твою маму, прости, что я это говорю. Привлекательная девушка, волосы цвета меди.’ У него был отсутствующий взгляд. ‘Тогда еще изрядное количество меди пойдет на строительство. Медь и свинец. Длится чертовски долго, понимаешь. Отталкивает стихии. Сегодня все - мусор. Окровавленный пластик.’
  
  ‘Так он познакомился с моей матерью?’
  
  ‘Персонаж, Билл, персонаж. Конечно, закончил школу. Умный. Могло случиться что угодно. Доктор, что угодно. К тому же был остроумен, ты бы свалился с чертовых лесов, ты бы так сильно смеялся.’
  
  ‘Что случилось потом?’ Я ничего об этом не знал. Моя мать никогда не говорила со мной о моем отце. Единственные люди, которые говорили со мной о моем отце, были бывшими болельщиками футбольного клуба "Фицрой", и они считали меня эволюционным тупиком в ирландской семье.
  
  ‘Что случилось? Ох. Ну, Билл, он смотрит на меня и говорит, напускает на себя этот серьезный тон, он говорит: “А теперь, девочки, прочтите нам, мужчинам-трудягам, что-нибудь импровизированное’. И девушка, то есть ваша мама, она не моргает, не хихикает, она открывает книгу и читает стихотворение вслух. Билл, он этого не ожидал. Просто стоял там. Не могу вспомнить ни слова, но звучало это прекрасно.’ Дес сделал паузу, моргнул несколько раз. ‘В любом случае, это было очень давно’.
  
  ‘Продолжай. Она прочитала стихотворение. Что тогда?’
  
  ‘Ничего. Мы похлопали ей, и девочки немного смутились и ушли. В те дни девчонкам из универа не пристало валять дурака с работающими парнями. В общем, в тот день мы уходим, все потные, запыленные, и твоя мама приходит одна. Билл говорит ей, наглая сволочь, он говорит: “Придешь завтра на футбол?’ Она говорит: “Какой футбол?’ Он говорит: “Фицрой Уоллопин в Мельбурне, вот какой футбол’. “Назови мне хоть одну вескую причину’, - говорит она. Билл немного думает, затем говорит: “Потому что я играю за Фицроя’. “Недостаточно хорош’, говорит она и уходит. Ну, мы их поколотили, у Билла тоже был один из хороших дней, и я там кричу, когда они заходят, и я вижу, как Билл отходит в сторону от ворот, а кто там стоит у забора?’
  
  ‘Моя мать’.
  
  ‘Верно. Шесть месяцев спустя они женаты. В любом случае, ты бы все это знал.’
  
  ‘Нет, ’ сказал я, ‘ я ничего об этом не знаю’.
  
  Дес фыркнул. ‘Что ж, - сказал он, - вот и вся история. В любом случае, давай насчет завещания. Леди через дорогу говорит, что у меня должно быть завещание. Ты исполняешь завещания?’
  
  ‘Я могу составить завещание’.
  
  ‘Сколько это стоит, завещание?’
  
  ‘Завещания свободны’.
  
  ‘Свободен? Что в мире есть бесплатного?’
  
  ‘Завещания. Последняя бесплатная вещь.’
  
  Дес выглядел встревоженным. ‘Не ищу благотворительности", - сказал он. ‘Заплати мне дорогу’.
  
  ‘Я не предлагаю благотворительность. Множество юристов сделают все, что пожелаете, бесплатно. Они зарабатывают свои деньги, когда ты умираешь. Сворачиваю твое поместье.’
  
  ‘Верно", - сказал он, задумавшись. ‘Держись. Как они вытягивали деньги из мертвых парней?’
  
  ‘Не мертвые парни. Люди, которым они что-то оставляют, получают от них деньги.’
  
  Он кивнул. ‘Достаточно справедливо. Что ж, мне нужна воля.’
  
  Я записал подробности. Это было просто: никакого существующего завещания, все должно перейти к некоей Доротее Джойс Скиннер по имени.
  
  ‘Нет детей?’ Я спросил.
  
  ‘А вот и Гэри’.
  
  ‘Единственный ребенок?’
  
  Дес откинулся на спинку стула, потер подбородок. ‘Первый мальчик умер. Проблема с мозгом, дело нескольких часов. Никто ничего не мог поделать. И все же, думаю, если бы мы сделали что-нибудь раньше, все могло бы быть по-другому. Жена унесла это с собой в могилу. В любом случае, появление Гэри, могу вам сказать, немного шокировало. Значит, перевалило за сорок. Между парнями была бы разница в пятнадцать лет. Не знаю, так ли это... Ну, Гэри - чушь собачья. Умный, но вздорный. Умница со стороны жены, и все это имеет отношение к чертовым Коннорам.
  
  Киганы. Школьницы, две другие сестры. Брат был на кораблях, офицером на P &O. Сам он мне не понравился, маленькая борода. Всегда так делаю.’
  
  Дес нежно потер подбородок правой рукой. ‘Подействовало на нервы что-то болезненное’.
  
  ‘Так ты не хочешь включать Гэри?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Тебе понадобится исполнитель", - сказал я. ‘Кто-то, кому ты можешь доверять, позаботится о том, чтобы все было сделано должным образом, когда тебя не станет. Я так понимаю, Гэри не был бы моим выбором.’
  
  ‘Кровавая клятва’.
  
  ‘Кто-то еще, кому ты доверяешь’.
  
  Он подумал. ‘Все мертвы, - сказал он, - все, кому я доверял. А как насчет тебя? Думаешь, я могу доверять сыну Билла?’
  
  ‘Ты можешь, но ты, вероятно, переживешь меня. Что ты планируешь оставить? Собственный дом?’
  
  ‘Проклятое старое место, хотя принеси немного. Все держится на чертовой трубе по соседству, но эти две девушки дают сто пятьдесят штук.’ Он сделал паузу, морщины между его бровями углубились. ‘В общем, жена оставила дом Гэри. Вы, адвокаты, тоже собираете долги?’
  
  ‘ Да, кое-какие долги.’
  
  Дес некоторое время смотрел вниз, держа руки на портфеле, большим пальцем левой руки потирая костяшки пальцев правой. ‘Шестьдесят тысяч долларов, которые есть у Гэри, принадлежат мне", - сказал он. ‘Моя сестра, предоставь это мне. От продажи ее собственности. Приди, ублюдок, впервые за много лет, приди и уговори меня на это. Сумасшедший, я, должно быть, сумасшедший. Имейте в виду, у меня был грипп, что-то хроническое, я думал, что умираю, не мог ясно мыслить. В сотый раз он прикончил меня. Что ж, молодец, семья. Он парень, который уговаривает свою маму одолжить ему то, что она получила от его Нанны Киган. Думаю, это было шесть штук. Много денег для нас. Ушел.’
  
  ‘ Вы одолжили ему шестьдесят тысяч долларов?
  
  ‘Три недели, - говорит он мне, - двойная сумма, гарантирую. Знал, что у меня есть немного, потому что этот ублюдок сам получил двадцать штук от старушки. Должно быть, ты неплохо приготовил это тесто.’
  
  ‘Что он собирался делать с твоими деньгами?’
  
  ‘Делится. Пробивает крышу. На нем была почта его приятеля.’
  
  ‘Какой-нибудь контракт?’
  
  - Что? - спросил я.
  
  ‘Одолжи денег, дело в том, что у тебя должно быть записанное соглашение. Говорит, сколько, когда это должно быть возвращено, что-то в этом роде.’
  
  Он покачал головой. ‘Дай ему чек’.
  
  ‘Дес, как человек, который не очень высокого мнения о характере своего сына, может передать шестьдесят тысяч?’
  
  Он запустил пальцы в волосы, подростковые волосы, пальцы распухли, как листья какого-то пустынного растения. ‘То, что я чувствовал в тот день, я бы отдал этому ублюдку все, что угодно, лишь бы заставить его уйти’.
  
  ‘Когда это было?’
  
  ‘Два месяца назад. Ублюдок включил автоответчик.’
  
  ‘Может быть, он забыл, уехал в отпуск’.
  
  Дес фыркнул. ‘Забыл, что он должен мне шестьдесят штук? Свиная задница. Ублюдок залег на дно.’
  
  ‘Позвольте мне внести ясность в это. Гэри принадлежит дом, в котором ты живешь?’
  
  ‘Жена оставила его Гэри, но я подумал, что мог бы пожить там, пока ... ну, знаешь. Теперь этот парень из банка приходит в себя. Он говорит, что Гэри взял еще одну закладную на дом. Восемьдесят тысяч баксов. И он ничего не платил больше шести месяцев. Итак, они собираются продать дом. Он говорит, что Гэри сказал им: “Дерзай ради своей жизни’.’
  
  Я присвистнул. ‘Дес, как твоя жена сделала это в своем завещании? Она должна была оставить дом тебе на всю твою жизнь и устроить все так, чтобы он перешел к Гэри после того, как тебя не станет. Она этого не делала?’
  
  Он покачал головой. ‘Оставил это Гэри’.
  
  ‘Кто выполнил волю вашей жены?’
  
  "Парень, которого прислал Гэри. Адвокат, которого он знал. Он пришел навестить ее в больнице и рассказал ей, как это сделать.’
  
  Я закрыл глаза и сказал: ‘О черт’. Когда я открыл их, Дес смотрел на меня с беспокойством.
  
  ‘Ты в порядке?’ - спросил он.
  
  ‘Чем занимается Гэри?’
  
  ‘Меня поражает. Он был полицейским. Это длилось недолго. Думаю, он подал в отставку. Я думаю, они надрали ему задницу. Потом у него была работа в какой-то транспортной компании. Тогда я не знаю. Купил одну из этих немецких машин, которая стоит больше, чем дом. Живет в квартире в чертовом Тураке, знаю это, получил адрес. У меня тоже есть чертовы ключи.’
  
  "Как это?" - спросил я.
  
  ‘Отдай их мне в тот день, когда он придет за кредитом. Папа это и папа то. Пап, ты не мог бы оставить мне запасные ключи на случай, если я потеряю свои?’
  
  ‘ Это было до того, как пришел человек из банка?
  
  ‘О, да. Не думаешь, что я бы одолжил этому ублюдку деньги, если бы знал, что он заложил дом своей матери, не так ли?’
  
  Я ничего не сказал. Дес снова опустил взгляд на свои руки. Он чего-то хотел от меня. Я хотел ему что-нибудь подарить.
  
  ‘Я мог бы написать ему письмо", - сказал я. Письмо адвоката. Скажи ему, что нам нужны деньги, иначе.’
  
  ‘Или еще что?’
  
  ‘Иначе мы возбудим дело о взыскании долга’.
  
  ‘Это что-нибудь хорошее?’
  
  Я почесал голову. Это не было зудом. Рудиментарный животный язык тела, выражающий сомнение. ‘Зависит", - сказал я. ‘С некоторыми работает’.
  
  ‘С Гэри не сработает", - сказал Дес с абсолютной уверенностью. ‘Медные шары’.
  
  ‘Ну, - сказал я, ‘ мало что можно сделать иначе’.
  
  Тишина. На лице Деса снова появилось разочарованное выражение. Наконец, он сказал: "Сходи к нему домой и посмотри, живет ли этот ублюдок все еще там. Это то, что я бы сделал, если бы мог.’
  
  ‘Мы могли бы съездить туда, где он живет", - сказал я.
  
  ‘Ты и я?’
  
  ‘Я мог бы отвезти тебя туда’.
  
  ‘Нет", - сказал Дес. ‘Не твоя проблема. Просто пришел, чтобы заставить меня хотеть.’ Он не сводил с меня глаз.
  
  ‘Приятной езды", - сказал я. ‘Вы могли бы рассказать мне немного больше о моем старике’.
  
  Он просиял. ‘Билл Айриш", - сказал он. ‘Истории, которые я мог бы тебе рассказать’.
  
  ‘Вторник. Около 10 утра дай мне свой адрес. Я заберу тебя.’
  
  
  3
  
  
  ‘Джек", - произнес голос на офисном автоответчике. ‘Позвони мне. Ты никогда не звонишь мне, дерьмо.’
  
  Я ей не звонил. Ни один телефонный звонок моей сестре Розе не длится меньше получаса, а из каньонов Фицроя звонило пиво. Я все еще был уставшим, провисшим после двух недель поисков свидетелей алиби, которые могли бы спасти клиента Сирила Вуттона Брендана О'Грейди.
  
  Но.
  
  Мои дни, проведенные в токсичных пустошах жизни Тони Уласевича, спасли бы Брендана от тюрьмы за преступление, в котором он, безусловно, был невиновен.
  
  Правосудие для Брендана.
  
  Но.
  
  В мире совершенной справедливости, вышел бы Брендан на свободу?
  
  Абсолютно нет. В таком мире обнаженного Брендана стащили бы с его круглой водяной кровати, подвергли ритуальному унижению, а затем бросили лицом вперед в яму с голодными гиенами. Слишком экстремально? Как насчет идеала реабилитации? Конечно, Брендан был способен измениться. Его можно было бы навсегда превратить, возможно, в удобрение для роз, килограмм и немного крови и костей.
  
  Успокоенный на мгновение, я прошел пятьдесят шагов к мастерской Тауба по изготовлению мебели, по узкому переулку, который вел к Смит-стрит, Коллингвуд.
  
  Я открыл разбитую дверь, постоял мгновение. Запах мастерской: древесная стружка, льняное масло, кубинские черуты Charlie's, кофе. Чарли находился в дальнем конце большого помещения, открывая и закрывая дверцу с рельефной панелью узкого элегантного шкафа из розового дерева. Косяки, дверцы, выдвижные ящики. Для Чарли это был пистонфит или ничего.
  
  Краем глаза он увидел, как я приближаюсь. ‘Итак", - сказал он, не глядя на меня. ‘Человек, который находит отбросы общества. Мужчина, который разбивает сердца своих родителей. Лошади и преступники. Это его жизнь.’
  
  ‘Ему уже слишком поздно разбивать сердца своих родителей", - сказал я. ‘И иногда преступники на конях. Эта дверь подходит.’
  
  Чарли закрыл дверцу шкафа, чуть приоткрыл ее, снова закрыл. ‘Старику, - сказал он, - следовало бы отойти от дел. Но нет, он продолжает, чему-то учит этого человека, который не уходит, этого надоедливого человека. Какую благодарность получает старик?’
  
  Я обошел шкаф, чтобы взглянуть на заднюю стенку. Задняя часть пьесы Чарли Тауба, предназначенная для просмотра только реставраторами, была обработана так же, как скрипач обрабатывает нижнюю часть скрипки. ‘Дай угадаю", - сказал я. ‘Трахнуть всех?’
  
  ‘Те, кто не слышит голоса совести", - сказал Чарли. ‘Это по-настоящему глухие. Karl Bernsdorf. Он сказал это. Великий человек.’
  
  Я сказал: ‘Я все время его цитирую. Может быть, они могли бы обучить собаку совести для людей с ограниченными возможностями, таких как я. Вы даже думаете о том, что ведете себя нехорошо, собака толкает вашу ногу.’
  
  Чарли издал свой фыркающий звук. Подталкивает? Писает на него. Откуси себе ногу, даже до бедра, это не поможет.’
  
  Я обошел здание, чтобы взглянуть на строгий фронтон. ‘Я так понимаю, ты тогда сильно скучал по мне?"
  
  Еще одно фырканье. ‘Чего мне не хватает, так это того, что кто-то заканчивает маленькие задания, которые я ему поручаю. Как маленькие столики. Рабочий день для человека, который действительно работает.’
  
  ‘Закончу завтра", - сказал я. ‘Дело сделано. А теперь, время выпить пива.’
  
  Выведение Чарли через парадную дверь заняло у меня еще десять минут. Он был совершенно не в состоянии закончить рабочий день, не пройдясь вокруг, не потрогав, не поиграв и не протестировав незавершенную работу. Если оставить его в покое, это может составить полчаса шарканья, бормотания и свиста.
  
  Снаружи в загрязненном воздухе чувствовалось приближение зимы, холод усиливал запах углеводородов. Мы отправились на "Принц Пруссии", Чарли рассказывал мне о своем последнем триумфе в боулинге.
  
  ‘Молодежь", - сказал он. ‘Мы рисуем, чтобы сыграть в эти игры. Они думают, старые педерасты, прощайте. Я говорю Фредди Чану, он думает, что у нас нет шансов: “Фредди, я говорю, что эти рыбаки знают о навыках? Ничего, вот что.’ Он не верит. Что ж. Далее, маленький толстый мальчик и другой, химик. Мистер таблетки. В канаве. Ты следишь?’
  
  ‘Каждое слово’. Мы шли мимо старой фабрики по производству чатни. Желтый "Порше" и огромный полноприводный автомобиль были припаркованы на тротуаре. Двое мужчин, один бритоголовый, другой с хвостиком, разговаривали в открытом дверном проеме. Чувствовался сладкий уксусный запах давно отлитых бочек с чатни.
  
  ‘Придуркам нравится индустриальный вид", - сказал бритоголовому мужчина с косичкой, когда мы поравнялись. ‘Немного краски, немного сантехники, даже не нужно прятать гребаные трубы’.
  
  ‘Так где же я лгу?" - спросил Чарли. ‘Так близко, видимость, что ты не можешь пробиться между ними. Вот где я, и это конец этим умным мальчикам. Фредди, он не может в это поверить. Он говорит мне: “Чарли, ты мастер’.’
  
  ‘Беззубый хлыст безжалостен", - сказал я. ‘Этим рыбакам, сколько им лет, больше или меньше?’
  
  Чарли пожал плечами, махнул огромной рукой. ‘Шестьдесят, шестьдесят пять, где-то там’.
  
  "Охотники за рыбой", - сказал я. ‘Для них должна быть создана юниорская лига’.
  
  Принц был, как обычно, энергичным, передовым представителем индустрии гостеприимства. Стэн, владелец паба, сидел в дальнем конце бара и читал книгу в мягкой обложке под названием "Отчаянные: секреты успеха новых бандидос из малого бизнеса". У стойки мужчины, которых Чарли называл молодежным клубом Фицроя, Уилбур Онг, Норм О'Нил и Эрик Таннер - все мужчины, которые брились, когда Фицрой выиграл Гранд финал 1944 года, - размышляли о прошлых несправедливостях. Рядом с ними Уолли Поллард, водитель трамвая на пенсии, разговаривал о боулинге с человеком по имени Алек Лич. Трое других мужчин сидели за столиком в углу, изучая страницы о скачках в "Геральд Сан". Под окном две женщины лет тридцати, серьезного вида, с короткой стрижкой, в деловой одежде, изучали то, что выглядело как пробные экземпляры телефонного справочника.
  
  Чарли отвернулся, чтобы присоединиться к разговору о боулзах. Я сел рядом с Уилбуром Онгом.
  
  ‘Кровавый позор", - сказал Норм О'Нил, огромный нос которого торчал кверху из-под козырька его плоской кепки. ‘Гниль началась там и тогда. Ублюдки никогда не дают нам честно действовать спустя годы после этого.’
  
  Эрик Таннер заметил меня. ‘Джек", - сказал он. ‘Ты когда-нибудь слышал о том скандале 49-го?’
  
  ‘Насколько я могу припомнить, нет", - сказал я.
  
  ‘Впереди три гола, осталось пять минут до конца. Две из этих девушек-тигриц становятся перед Биллом. Он взлетел в воздух, вы понимаете, большой скачок. Билл совершил большой скачок, не самый большой, но большой. Конечно, достаточно большой для этой партии. В любом случае, он там, наверху, приближается, и эти киски, из-за которых они валяют дурака, в конечном итоге стукаются головами друг о друга, совершенно случайно. Один шатается, скуля, другой, он актер, он падает, они должны помочь ему слезть. Греббин, так его зовут. Судья дает "Тиграм" штрафной. Что ж, несколько наших парней обступают его, перекидываются с ним парой слов, и следующим делом удар наносится прямо перед собой.’
  
  ‘Первый из трех", - сказал Уилбур Онг.
  
  ‘Три освобождения подряд", - сказал Эрик. ‘Рой поднимает руку на этих шейл, они получают кайф. Победа на одно очко.’
  
  ‘На следующей неделе..." - сказал Норм О'Нил.
  
  ‘Я рассказываю эту историю", - сказал Эрик. ‘На следующей неделе этот актер Греббин, которого слегка стукнули по голове, женится. Симпатичная девушка с фотографии в газете. И кто, ты думаешь, стоит рядом с ней у алтаря, отдавая ее?’
  
  ‘Может быть, это ее отец?’
  
  ‘Ее чертов отец. И кто ее чертов отец?’
  
  ‘Конечно, нет?’
  
  ‘Чертовски верно. Кровавый ump отдает игру "Тиграм". Как тебе это нравится?’
  
  ‘Вовсе нет", - сказал я. ‘Вовсе нет’.
  
  Стэн отложил книгу в мягкой обложке и подошел, почесывая уцелевшие торчком волосы на голове. ‘Тебя не хватает", - сказал он.
  
  ‘Долг зовет", - сказал я. ‘Был там, спасал человека от жестокой судебной ошибки’.
  
  ‘Не обязательно выходить. Спасите человека от жестокой судебной ошибки прямо здесь, ’ сказал Стэн. ‘Ты адвокат старика, уговори его продать эту дыру, избавь меня от траты всей моей жизни на то, чтобы слушать, как старые пердуны болтают о мертвых футболистах’.
  
  Отец Стэна, Моррис, владел пабом и в свои 87 лет не проявлял интереса к его продаже.
  
  ‘Найдите подходящего покупателя, и я подумаю об этом", - сказал я и заказал выпивку.
  
  Стэн был у крана, наливая пиво, не глядя, когда он громко сказал: ‘Говоря о мертвых футболистах, сегодня утром здесь был парень, хочет купить фотографии’.
  
  Все разговоры прекратились.
  
  ‘ Фотографии? ’ спросил Уилбур Онг. ‘ Какие фотографии? - спросил я.
  
  Стэн обвел стены тыльной стороной мясистой ладони. ‘Фотографии. Весь этот хлам.’
  
  ‘Парень", - сказал Норм О'Нил холодным голосом. ‘Что это за парень?’
  
  Стэн поставил стакан, подтянул штаны к животу. ‘Очень милый парень. Хорошо одет. Блейзер и серые фланелевые брюки.’
  
  ‘Что за парень?’ - спросил Норм, теперь уже ледяным тоном.
  
  Стэн сосредоточенно допил последнюю банку пива, поднял ее и осмотрел головку. "Парень из Брисбен Лайонз", - сказал он. ‘Считает, что фотографиям было бы лучше в Брисбене, в этом здании клуба Lions, которое у них там есть, большом роскошном здании клуба. Ковры. Получил Львиную стену славы. В бистро.’
  
  ‘В чем?" - спросил Эрик Таннер.
  
  Стэн печально покачал головой. ‘Итальянский термин, который мы используем в индустрии гостеприимства, Эрик’.
  
  В тишине было слышно движение на Смит-стрит, было слышно, как две женщины разговаривают, проходя мимо на улице.
  
  Я обвел взглядом стены паба. Кусочки, которые вы могли видеть между фотографиями, были окрашены в цвет черного чая столетним табачным дымом. На фотографиях запечатлены команды и игроки футбольного клуба "Фицрой", относящиеся к началу века. По пути в туалет через дверь с надписью "Для мужчин" я часто останавливался, чтобы посмотреть на своего отца, крупного смуглого ирландца Билла, в костюмах "сайдс" конца 1940-х годов. Мой дедушка тоже был на стене. Он провел три сезона в "старшеклассниках", прежде чем сломал руку в двух матчах против "Коллингвуд". Выцветшие фотографии его команды были рядом с доской для игры в дартс.
  
  "Стена славы львов", - сказал Эрик Таннер, наклонив голову и сощурив глаза. ‘Что бы это были за львы?’
  
  ‘То, как он это сформулировал", - сказал Стэн. "Футбольный клуб "Фицрой" сейчас в Брисбене, фотографии тоже должны быть там’.
  
  Тишина была абсолютной.
  
  Нос Норма О'Нила, казалось, стал больше, теперь это гораздо больше, чем просто заметная черта на лицевом ландшафте, теперь это был пейзаж, нос и очки, прикрепленные к лицу. Он прочистил горло.
  
  ‘Стэнли, ’ сказал он, ‘ Стэнли, ты кое-что упускаешь’. Он говорил медленно и четко, наклонившись вперед и положив костяшки пальцев на стойку. Футбольный клуб ‘Фицрой" находится не в Брисбене, Стэнли. Футбольный клуб "Фицрой" никогда не сможет оказаться в Брисбене. Никто не может отвезти львов в Брисбен. Почему это, Стэнли? Потому что футбольный клуб "Фицрой" может находиться только в Фицрое.’
  
  Норм сделал паузу, оглядел комнату. Затем он сказал: ‘Ну, чертов Брисбен может нарисовать льва на своих джемперах, но это не значит, что Львы сейчас в этой чертовой тропической дыре. Львы здесь, в этом чертовом пабе. И они не твои, чтобы их продавать. Пойми это, можешь?’
  
  Тишина, все взгляды на Стэна.
  
  Стэн взял пивной бокал, поднес его к свету. ‘Будь что будет", - сказал он. ‘Предложена довольно хорошая цена. Никогда не думал, что старые фотографии чего-то стоят.’
  
  ‘Ты говорил об этом с Моррисом?" - спросил Уилбур.
  
  ‘Не нужно ни с кем разговаривать", - сказал Стэн. ‘Я менеджер. Он греется на солнышке в Квинсленде со всеми остальными древними мудаками, у которых есть хоть какие-то мозги. В этом пабе я решаю, что будет дальше.’
  
  ‘Я помню тебя, когда тебе было два кирпича и горшок высотой, твоя мама сшила для тебя маленький джемпер Roys", - сказал Уилбур.
  
  ‘Я много думал об этом", - сказал Стэн. ‘Парень получит ответ завтра’.
  
  Даже не взглянув друг на друга, Норм, Уилбур и Эрик встали. Чарли поднялся со своего барного стула. Я устало поднялся, напустив на себя угрожающий вид.
  
  ‘И что, Стэнли, - спросил Норм, - и я хочу, чтобы ты хорошенько подумал об этом. Каков ответ?’
  
  Наступило долгое молчание. Стэн посмотрел на каждого из нас по очереди с легкой улыбкой на лице, поставил стакан, повернулся и отправился обратно к своей книге в мягкой обложке. Через плечо он сказал: ‘Я много об этом думал’.
  
  Он взял книгу и посмотрел на нас через прилавок.
  
  Мы ждали.
  
  ‘Думаю, я скажу ему отвалить", - сказал Стэн.
  
  Мы все сели и вернулись к употреблению пива.
  
  В 6.30 снаружи засигналила машина. Три гудка. Я попрощался и ушел с Чарли. Машина его внучки Августины стояла у дверей. Она наклонилась и открыла пассажирскую дверь.
  
  ‘Что сделали профсоюзы, чтобы заслужить эту поразительную женщину?’ Я спросил. Гас был восходящей звездой профсоюзного движения. Она была похожа на Лорен Бэколл с мозгами, зрелище, способное успокоить глаз любого старого работника.
  
  ‘Чем столярное дело Тауба заслужило самого привлекательного мужчину, когда-либо соединявшего два куска дерева?’ - спросил Гас.
  
  ‘Они оба недостойны", - сказал я. ‘Мы достойны. Можем ли мы быть вместе?’
  
  ‘Послушай", - сказал Чарли, сражаясь с ремнем безопасности. ‘В Куенге, в библиотеке. Ты помнишь.’
  
  ‘Я думал, ты это выдумал’.
  
  ‘Люди, которые ищут преступников, они выдумывают. Вчера звонит эта жена. Человек, он ушел. Но она все еще этого хочет. Измерьте на следующей неделе.’
  
  ‘Мне нужно закончить со столами. Маленькие столики. Рабочий день для человека, который действительно работает. Больше для кого-то вроде меня.’
  
  ‘На следующей неделе’.
  
  ‘Забери его, Гас", - сказал я. ‘Он разрушил духовный момент’.
  
  ‘Это подарок", - сказала она. ‘Он есть у всей семьи’.
  
  
  4
  
  
  По дороге домой, когда чувство достижения исчезло, я зашел в ресторан на Сент-Джордж-роуд, чтобы перекусить китайской едой навынос. Они знают меня там. Я не обязан заказывать. Когда я вхожу, Лестер рявкает: ‘Сколько?’ До недавнего времени ответом было два. В наши дни это единственный.
  
  Открыв входную дверь дома, я с отвращением оглядел сцену. В минимально переоборудованной конюшне, где я живу, было холодно, неопрятно и нечисто, потрепанная кожаная мебель была завалена газетами, книгами и предметами одежды, временно отложенными в сторону.
  
  Вечер пятницы - вторая худшая ночь для одиночества. Субботний вечер - самый важный. К вечеру воскресенья ты думаешь, что у тебя получается.
  
  Ответ кроется в действии. Я включил свет, проверил автоответчик, включил отопление, вышел на улицу за дровами, разжег костер.
  
  В поисках красного вина в распакованных коробках я нашел уцелевшую бутылку Maglieri shiraz 89-го года. Это было в нераспечатанной коробке менее чем в двух метрах от взрывного устройства, которое почти снесло верхний этаж моего предыдущего жилища, старой обувной фабрики в Северном Фицрое. Одиннадцать бутылок разбиты, осколки стекла пролетели десять метров, темно-фиолетовые брызги покрывают все. Первые люди, оказавшиеся на месте происшествия, подумали, что это кровь, которой хватит как минимум на двоих. Но одна бутылка таинственным образом уцелела - небольшая потертость на этикетке. Память о конце еще одной части моей жизни.
  
  Отсутствие Линды на автоответчике означало закрытие еще одного выпуска.
  
  Это был неподходящий момент для Мальери. Это требовало чего-то, что можно было бы отпраздновать. Возможно, начало чего-то нового. Теперь я был в самом конце чего-то старого. В глубине буфета я нашел бутылку Penfolds 128. Примерно так. Я поставил диск Чарли Паркера.
  
  Главная. Это кое-что значит, когда приходится летать эконом-классом в самолетах, часами сидеть в маленьких арендованных автомобилях, спать в гостиничных номерах с картонными стенами, обрызганных химикатами, чтобы замаскировать запах других химикатов.
  
  Я освободил кресло и сел перекусить перед камином, как раз вовремя, чтобы посмотреть прогноз погоды. Это было сделано человеком, который хотел быть остроумным метеорологом, а не мудрым стремлением для кого-то без ума. Тем не менее, он явно наслаждался тем, что делал: неопределенно помахивал указкой, зачитывая названия мест и температуру с электронного суфлера. Идиот мог это сделать, и идиот это делал, редкий пример сочетания интеллектуальных способностей и профессии.
  
  Я намеревался позвонить своей сестре, но она меня опередила.
  
  ‘Джек", - сказала она. ‘Я поддерживаю контакт с живым Джеком Айришем? Это он? Он? Не говори мне. Я сейчас упаду в обморок.’ Она сделала паузу. ‘Неужели плоть и кровь ничего для тебя не значат?’
  
  ‘Кусок отборной вырезки, хорошо прожаренный, для меня это имеет значение, да’.
  
  ‘Хорошо подвешен", - сказала она. ‘Хорошо повесившийся - это просто воспоминание. Мне повезло встретить сильно подвешенного. Повешенный вообще - это благословение.’
  
  ‘Невероятно уменьшающиеся мужчины. Возможно, вы находитесь внутри какой-то зоны сокращения гениталий. Луч из космоса. Пришельцы расчищают посадочную площадку в Тураке. Сначала они уменьшают члены богатых, затем...’
  
  ‘Они посылают ударные отряды пришельцев, гуманоидов, подвешенных, как Дейнхилл, чтобы их восторженно приветствовали богатые женщины. Кстати о богатых женщинах, как там Линда?’
  
  Это был не тот вопрос, который я хотел, чтобы мне задали. Я соскользнул с дивана, вытянул правую ногу и подвинул полено ближе к сердцевине камина. ‘Это не тот вопрос, который я хотел, чтобы мне задали", - сказал я.
  
  ‘Ты все равно ответил на это. Мой друг видел ее с Родом Принглом на телевизионном шоу.’
  
  Род Прингл был самой популярной фигурой в текущих событиях коммерческого телевидения.
  
  ‘Просто бизнес", - сказал я.
  
  ‘Он поцеловал ее в ухо’.
  
  ‘Они такие на телевидении. Целую тебя в ухо, целую в задницу, целую любую часть тебя. Ничего не значит. Нравится размер.’ Я выпил немного красного вина. Казалось, все пошло наперекосяк.
  
  ‘Джек? Ты там?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Прости. Мне не следовало тебе этого говорить.’ Пауза. ‘Вот номер, который я искал. Мадам Корниш.’
  
  ‘Пожалуйста, Боже, - сказал я, ‘ только не сеансы. Восстановленные воспоминания перед сеансами.’
  
  ‘Массаж черепа. Ты знал, что пластины в твоем черепе можно перемещать?’
  
  ‘Роза, - сказал я, - если бы Господь хотел, чтобы мы платили людям за то, чтобы они передвигали наши черепные пластины, он бы не отдал нам переднюю планку Royal в Footscray. Ты хочешь когда-нибудь поесть? Обед?’
  
  ‘Ты приглашаешь меня поесть? Скоро ты мог бы представить меня своим друзьям. Друзья мужского пола.’
  
  ‘Я не знаю ни одного мужчины, с которым хотела бы быть связанной половым актом", - ответила я.
  
  ‘Не беспокойся об этом. Я бы предпочла, чтобы меня знакомил с мужчинами надзиратель в Пентридже. Или где там они сейчас прячут кримов. Лингалонга Центр социальной адаптации Pty Ltd.’
  
  ‘Это будут те же люди, которых я знаю", - сказал я. ‘Бывшие клиенты’.
  
  ‘ Забавная штука с адвокатами, ’ сказала Роза. ‘У респектабельных компаний, которых я знаю, нет бывших клиентов. У них есть клиенты. Только у таких, как ты, есть бывшие клиенты. Первые потому, что кто-то застрелил их, или потому, что вы не смогли уберечь их от тюрьмы.’
  
  ‘Респектабельный?’ Я сказал. ‘Я не знал, что ты знаком с уважаемыми адвокатами. Назови хоть один.’
  
  ‘Я могу назвать одного. Один из многих. На самом деле, я был на скачках с одним из них две недели назад.’
  
  ‘Лори Фелан. Я видел тебя во Флемингтоне с Лори Фелан.’
  
  ‘Вот именно. Коммерческий юрист. Почему ты не показался?’
  
  ‘Пытаюсь избежать чувства вины путем ассоциации. Знаешь, как они называют Лори? Они называют его мистер Омо. Почему это?’
  
  ‘Я не знаю. Я не хочу знать.’
  
  ‘Потому что он моется белее белого. Он отмывает деньги для наркоторговцев.’
  
  Наступило долгое молчание.
  
  ‘Что ж, ’ сказала Роза, ‘ у него красивые руки’.
  
  ‘Должно быть, используется какой-то мыльный порошок. Донелли живет на Смит-стрит, в Коллингвуде. Воскресенье, половина первого. Во внутреннем дворе.’
  
  ‘Внутренний двор? Внутренний двор в Коллингвуде? Я не думаю, что вы полностью понимаете концепцию внутреннего двора. В Коллингвуде нет внутренних дворов. Во внутренних дворах нет подъемников посередине. На них висят большие старые трусы, шаровары и лифчики, похожие на бандажи для слонов.’
  
  ‘Не бери с собой Лори Фелан’.
  
  ‘Ты ублюдок’.
  
  Я прослушал последние десять минут ‘В этот день’. Густые и блестящие волосы Рода Прингла то и дело спадали на его насмешливо изогнутую правую бровь, когда он пытался убедить премьер-министра Нового Южного Уэльса признать, что разрешение на застройку западных пригородов Сиднея можно купить.
  
  Премьер был уверен в себе, серьезен и убедителен. Затем камера над головой увеличила его вспотевшую кожу головы, показав пересаженные волосяные луковицы, как на улучшенном спутниковом снимке ЦРУ неурожая в Афганистане. После этого он уже не казался таким убедительным.
  
  После рекламного ролика появилась Линда, одетая в темно-синее, стоящая перед роскошным зданием в Сиднее. Она указала через плечо.
  
  Это здание, называемое Cumulus, является самым новым и впечатляющим в Сиднее. Он принадлежит частной компании, принадлежащей одному из самых закрытых миллионеров Австралии Стивену Левеску. Мы мало слышим о нем из года в год. Вчера он попал в центр внимания как покупатель сорокапроцентной доли в Sanctum Corporation, самой быстрорастущей девелоперской компании страны. Но мистер Левеск больше, чем бизнесмен. Также говорят, что он говорит прямо в уши на самых высоких политических уровнях.
  
  Камера переместилась в огромный минималистичный офис, на мгновение задержалась на большом холсте Сторриера, затем переместилась на мужчину, сидящего за светящейся плитой с изображением 300-летнего Джарры, красивого мужчины за сорок, в безупречном темно-синем костюме, синей рубашке, красном галстуке, с худощавым и загорелым лицом, квадратным подбородком.
  
  Линда открылась быстрым нападающим.
  
  Мистер Левеск, люди говорят, что вы имеете слишком большое влияние как на премьер-министра, так и на премьера штата Виктория. Почему это?
  
  Левеск улыбнулся, озадаченно склонив голову набок. Его прямые светлые волосы непослушно не желали оставаться на месте, и он дисциплинировал их длинными пальцами.
  
  Почему это что?
  
  Почему это впечатление актуально?
  
  Так ли это? Я не могу представить, почему. Премьер-министр, вероятно, не узнал бы меня, премьер-министра штата Виктория, которого я давно знаю, но с которым редко встречаюсь. Обычно это происходит на общественных мероприятиях. Примерно минуту мы выражаем соболезнования по поводу гольфа. Кроме того, однажды он спросил меня о лошади, которой я интересовался.
  
  Победит ли он?
  
  Нет. Ему понравилось его название. Момус. Он хотел знать, что это значит.
  
  Камера перешла к Линде.
  
  И не могли бы вы сказать ему?
  
  Левеск: Ты мог бы?
  
  Линда: Странно называть лошадь в честь бога насмешек, не так ли?
  
  Тяжелое очко выиграно. Она улыбнулась, показав свои красивые зубы. Мои губы знали эти красивые ровные зубы. Вы могли бы понять, почему она имела большой успех, почему телегид "Сидней Морнинг Геральд" назвал ее лучшим интервьюером на телевидении, почему "Сан Геральд" назвала ее тридцатилетней отважной девушкой, которая парализовала палец, просматривающий каналы. С опозданием Линда добилась карьерного успеха, которого она заслуживала.
  
  Я понял, что единственное место, где она могла добиться такого успеха, был Сидней. Мельбурн ненавидел успех. Это не соответствовало погоде. Погода в Мельбурне подходила для интроспективной посредственности и самоубийственного провала. Единственный приемлемый успех должен был включать в себя боль, самопожертвование и смирение. Сидни понравилась идея успеха, достигнутого бесплатно и сопровождаемого высокомерием.
  
  В этой комнате я сказал эти вещи. И я сказал: ‘Ради Бога, соглашайся на эту работу. Это всего в паре часов езды. Если ты этого не сделаешь, ты проведешь остаток своей жизни, думая: Что, если...?’
  
  Стивен Левеск говорил: "Я обычный член партии, и время от времени люди в партии спрашивают мое мнение о чем-то, и я его высказываю. Я полагаю, что они запрашивают мнения десятков людей. И так и должно быть.
  
  В июле прошлого года премьер-министр штата Виктория взял десятидневный отпуск на Карибах. Он остановился в поместье на Гваделупе под названием Domaine de Thierry. Моя информация заключается в том, что вы являетесь владельцем собственности, - возразила Линда.
  
  Стивен Левеск рассмеялся, смех звучал по-настоящему.
  
  Я не знаю. Компания, с которой я сотрудничаю, так и делает. Компания владеет тремя объектами недвижимости на Карибах. Их можно нанять. Любой может остаться там. Вы можете оставаться там, мисс Хильер. Насколько я понимаю, Премьер был гостем того, кто арендовал Домен.
  
  Можем ли мы узнать, кто?
  
  Еще один смешок. Даже если бы я знал, мисс Хиллер, а я не знаю, я, конечно, не сказал бы вам или кому-либо еще.
  
  Я осушил свой бокал. Теперь я мог бы провести остаток своей жизни, думая: что, если бы я не посоветовал Линде Хиллер принять предложение от Channel 6 в Сиднее? Было бы это когда-нибудь потом счастьем? Какой идиот поощряет женщину, которую он любит, уезжать в погоне за медийной славой?
  
  Не стоит размышлять над подобным вопросом. Я выключил телевизор и отправился в свою холодную и одинокую постель.
  
  Постель согрелась через некоторое время, душа осталась холодной. Глубокой ночью я видел образы любимых людей. Я видел их улыбки, слышал звуки голосов, которые теперь стихли, слышал наш неудержимый смех и чувствовал прикосновения, поцелуи, объятия, руку, с любовью проводящую по моим волосам. Все ушло. Полностью, безвозвратно ушедший.
  
  Я проснулся до рассвета, не разбуженный, встал, заварил чай, вернулся в постель и прочитал последнюю главу английского романа, в котором люди, как правило, были довольно подавлены тем, как сложилась их жизнь. Оглядевшись вокруг, отметив смертельно нездоровый цвет простыней, которыми я был накрыт, грязные носки, разбросанные по комнате, как помет экзотического животного, рукав белой рубашки, свисающий с корзины для белья, как неадекватный флаг капитуляции, я мог бы посочувствовать этому взгляду.
  
  Я встал, принял душ, подумал о том, как скоротать день. Дни. Пока я размышлял, они прошли. Суббота, шопинг, уборка. Воскресенье, обед с моей сестрой.
  
  Одна сестра - это непросто. Вдвоем было бы легко. В-третьих, вы бы начали путать их имена. В-четвертых, ты был бы талисманом команды. Но одна сестра - это твоя мать, младшая по званию и без неоспоримых полномочий, но, тем не менее, оснащенная средствами заставить тебя чувствовать себя виноватым.
  
  У моей сестры особенный взгляд. Это говорит о многом: ты не проявляешь себя наилучшим образом, ты подводишь нас, этот галстук не подходит к этой рубашке. Единственный способ противостоять взгляду - это комбинация уклонения и атаки.
  
  В воскресенье вечером я готовила для морозилки, впервые за месяц или больше. Говядина с беконом в красном вине и консомеé, куриные пироги с оливками, луком и хересом.
  
  
  5
  
  
  Рано утром в понедельник, разбуженный чем-то из своего невосполнимого сна, я встал. Чувствуя себя неловко, со смутной тошнотой в животе, я вымылся и поехал к Таубу в темноте, на улицах не было ничего, кроме такси, полного пьяных.
  
  Как всегда, на меня снизошло некоторое умиротворение, когда я стоял в дверях мастерской и осматривался. Это было чувство, которое я испытал много лет назад, когда, нащупывая выход из черного туннеля отчаяния и беспробудного пьянства, в который я попал после смерти моей жены, я наткнулся на бизнес Чарли.
  
  Древесина, по большей части из тех времен, когда не было никакого беспокойства о будущем, и недоступная сейчас, больше древесины, чем Чарли смог бы использовать, будь у него другая жизнь, была прислонена вплотную к стенам. Самое ценное было в стропилах под огромным потолочным окном. Чарли назвал лес вон там берегом. В мастерской было три верстака, непохожих ни на какие другие верстаки, изготовленные Чарли: 120-летний redgum, 18-дюймовые тиски Emmert на каждом конце, отверстия для собачек, облицованные латунью толщиной 12 мм, собачки lignum vitae. Позади них плоскости по бокам в ячейках: плоскости для большого пальца, плоскости для блоков, плоскостные плоскости всех размеров, плоскости для кривых, плоскости для углов, формовочные плоскости, мультиплоскости. На вешалке висели бритвенные спицы и разводные ножи. Рядом с ними пилы стояли вертикально в своих пазах под двумя шкафчиками со стамесками и резьбовыми инструментами и шкафом с измерительными и разметочными инструментами.
  
  У правой стены стояли стойки с зажимами: внизу - чудовищные створчатые зажимы; над ними - меньших размеров; на следующей стойке - стержневые зажимы, пехота столярных изделий, десятки их всех размеров; затем каркасные зажимы, пружинные зажимы, G-образные зажимы, древние деревянные винтовые зажимы, которые Чарли любил больше всего, и гибкие деревянные перекладины, расположенные по длине. Наконец, ассортимент странных зажимов, многие из которых были изобретены Чарли для решения конкретных проблем с зажимом.
  
  В задней части цеха стояли станки: швейцарская раздвижная настольная пила, старая немецкая настольная пила, строгальный станок толщиной 24 дюйма, фуганок с длинной станиной, 28-дюймовая ленточная пила, сверлильный станок и английский токарный станок пятидесятилетней давности. Все машины Чарли были чугунными, прочными, настоящими, без камней, без игры, с ними возились, настраивали, содержали в чистоте, как музейные экспонаты.
  
  Я набил плиту бумагой, стружками и мелкими обрезками, а кухонная спичка заставила ее загудеть. К 8 часам утра я склеил четыре маленьких столика из американской вишни тридцатилетней выдержки, закрепив их с помощью каркасного зажима, разработанного Чарли для обеспечения прямоугольности. Столы были изготовлены по дизайну Чарли, предельно простому, их элегантность заключалась в дереве, сужении длинных тонких ножек и тонкой полоске черной хурмы, инкрустированной под столешницами.
  
  Я приготовила чай. Затем, без всякой уверенности, я начал строгать края столешницы деревянным формовочным рубанком, который Чарли выбрал из своей обширной коллекции. В большинстве мастерских для этой работы использовались маршрутизаторы. Чарли испытывал иррациональную ненависть к маршрутизаторам. ‘Маршрутизатор", - сказал он однажды. ‘Чушь. Вращающийся мусор. И что он может сделать, чего не может самолет?’
  
  ‘Что бы он ни делал, - сказал я, ‘ он делает это быстро’.
  
  ‘Мистер Непоседа", - ответил Чарли. ‘Мистер маленький телефон у меня в кармане. Вы пользуетесь машинкой, потому что ручной способ слишком сложен. Или слишком медленный. Или машина делает это лучше.’
  
  Я закончила с краями, гордясь собой, и чистила последнюю столешницу свежеполированным скребком, когда пришел Чарли. Он провел рукой по идеальным поверхностям трех других. ‘Это начало", - сказал он. ‘Ты теперь тоже отказываешься от сна? Не ешь, не спи. Затем, возможно, ты откажешься и от другой вещи.’
  
  Он подошел, чтобы изучить столы, огромные руки потянулись, чтобы проверить зажимы.
  
  ‘Ты не отказываешься от другого, это оно отказывается от тебя", - сказал я. ‘В любом случае, для кого эти столы?’
  
  ‘Политик, какой-нибудь политик’.
  
  ‘ Как это называется? - спросил я.
  
  ‘Я забыл. Дэвид, немного Дэвида.’
  
  ‘Дэвид Фицджеральд?’
  
  ‘Фитц, это верно’.
  
  ‘Он заместитель премьер-министра’.
  
  ‘ И что? - спросил я.
  
  ‘Разве заместитель премьер-министра не ожидает, что мастер сам изготовит мебель?’
  
  Чистое презрение во взгляде. "Купите Чиппендейла, вы думаете, мистер Чиппендейл сделал это своими руками?" Это студия художника? Ты не замечаешь? Клиент хочет четыре одинаковых столика, вежливо просит, позволяет мне сделать по-своему, он их получает. Теперь, когда я думаю, что ты скажешь Рембрандту, что "Ночной дозор’, я возьму четыре из них, вероятно, они у тебя тоже есть.’
  
  ‘Видя себя кем-то вроде помощников мистера Чиппендейла или мистера Рембрандта, это меня подбадривает’, - сказал я. ‘Как вы думаете, им платили премиальную зарплату?’
  
  ‘Только если ты занят в бизнесе", - сказал Чарли. ‘Люди приходят с улицы, тратят время мистера Чиппендейла впустую, не убегают, как кошка, обходятся мистеру Чиппендейлу в копеечку, приходят и уходят, когда им заблагорассудится, те, кто не получает никакой премиальной зарплаты. Те, кому они должны быть благодарны за все, что они получают. Воздух, чтобы дышать.’
  
  ‘Я вижу силу этого вида", - сказал я, делая последний деликатный пасс скребком. ‘Я думаю, с этим покончено’.
  
  ‘Думаешь?’ Чарли сказал. ‘Ты должен знать’.
  
  Он взял скребок у меня из рук и подошел к тому месту, где на верстаке лежал полировщик.
  
  ‘Я ухожу завтракать", - сказал я. ‘Тогда я заканчиваю. Кэм заедет за мной в десять.’
  
  Чарли не смотрел на меня. ‘Азартные игры", - сказал он. ‘Я виню себя’.
  
  ‘Ты можешь сделать это, - сказал я, ‘ или я могу обвинить тебя’.
  
  
  6
  
  
  ‘Приближается зима", - сказал Гарри Стрэнг. ‘Мне нужно немного жира, чтобы пережить зиму. Жира в корзине мало.’
  
  Мы были в кабинете Гарри, Гарри сидел за письменным столом, спроектированным и изготовленным Чарли Таубом, предметом мебели, который поднял соединение дерева до невероятной высоты. Позади меня книжные полки из красного дерева возвышались на пять метров, к верхним полкам вели четыре раздвижные лестницы из тика и латуни. За спиной Гарри я могла смотреть через французские окна на кирпичную террасу, выходящую в глубокий сад. Роща из четырех зрелых кленов казалась алой на фоне высокой, темной живой изгороди.
  
  Вошла Лин, невероятно сексуальная миссис Стрэнг, в сопровождении миссис Олдридж, экономки Гарри на протяжении тридцати лет и трех браков. Кэмерон Делрей, худощавый и неразговорчивый офсайдер Гарри, и я последовали примеру Гарри и встали. У Лин был серебряный чайник и чайный сервиз из костяного фарфора. Миссис Олдридж приготовила закуски: маленькие, идеальные шоколадные эклеры, теплое песочное печенье цвета растопленного сливочного масла.
  
  ‘По одной от каждого для вас, мистер Стрэнг", - сказала миссис Олдридж. ‘ И не более одного.’
  
  Лин сжала кулак, довольно большой кулак, и коснулась щеки Гарри костяшками пальцев. ‘Послушай леди’, - сказала она.
  
  Когда они ушли, Гарри разлил чай. Он взял четыре эклера и три песочных печенья. ‘У них добрые намерения", - сказал он. ‘Раньше мне снились подобные вещи, когда я был за рулем’.
  
  Я пил молоко. Гарри взял лимон. Кэм добавил горячей воды. Мы ели и потягивали в тишине. Затем Гарри сказал: ‘Итак. Бизнес. Джек, вчера у нас был разговор. Парень по имени Маккурди. Выращивает что-то или иное, увлекается скотоводством на пути Эчука. Передано через Тони Эриксона.’
  
  Он откусил половину эклера, посмотрел на пышные слоистые остатки, отправил их в рот. Его глаза закрылись. ‘Хм, прелестно. Почему Господь смешивает плохое с хорошим? В любом случае, этот Маккурди. Немного медленно, но потом многие Woops продвинулись только на одну передачу. Кэм провел над ним линейкой. Кэм?’
  
  Кэм смотрел из французского окна. ‘Ну, ’ сказал он, - до этого года у него годами ничего не было, и он никогда не был Бартом Каммингсом. Но процент ударов неплохой. Пять лет назад бежали три лошади, шестнадцать стартов за три, два, три. Годом ранее было немного лучше. Четыре лошади, девятнадцать стартов, четыре, три, четыре. Почти то же самое, что и годом ранее.’ Он выпил немного черного чая. ‘Некий Боб Джейн’.
  
  "Что?" - спросил я. Боб Джейн был названием сети дилеров шин. Гонки всегда таили в себе еще одну загадку.
  
  ‘Восстанавливает старые шины. Выиграл забег в Олбери в 91-м, тысяча девятьсот метров, лошадь по кличке Лайв Марин.’
  
  ‘Нравится это имя", - сказал Гарри. Он был знатоком лошадиных имен, знал тысячи, но одобрял немногие.
  
  ‘Милое название", - сказал Кэм. ‘Тоже неплохой возраст. Четырнадцать. Ушел в отставку в девять этим морским пехотинцем. Выиграл шесть из семидесяти пяти, занял четырнадцатое место. Никогда не был ближе, чем восьмым за последние двенадцать. Отошел от дел, о котором пять лет ничего не слышал, считается мертвым или таскает детей в каком-нибудь загоне. Наступил 1991 год, и в возрасте четырнадцати лет это было похоже на возвращение Фреда Столла, чтобы выиграть Уимблдон.’
  
  Я сказал: ‘Я понимаю. Боб Джейн.’
  
  "В этом году Маккурди получил две новые платежные ведомости, обе выиграны по тысяче девятьсот.’
  
  ‘До Live Marine у нас были другие претензии к возвращению", - сказал Гарри. ‘Но затем удача отвернулась. Теперь Маккурди снова чувствует подергивание в нижнем белье.’
  
  Я выпил немного чая. Чай миссис Олдридж одновременно успокаивал желудок, взбадривал и стимулировал клетки мозга. Что знала миссис Олдридж о химии погружения маленьких листьев в кипящую воду, чего не знали все другие производители чая? Еще одна загадка.
  
  Гарри поднял видеокассету. ‘Принес это, чтобы показать мне. Похоже, его забрал человек с синдромом Дауна. Принеси чашки сюда.’
  
  По пути через коридор к элегантному двенадцатиместному кинотеатру Гарри, я восхитился его нарядом дня: костюм из ирландского твида в клетку, мягкая белая рубашка, шелковый галстук, простые туфли Лобба цвета карамелизированного лука.
  
  Кэм нажал на кнопки. Мы смотрели скачки на трех лошадях, проходившие на том, что выглядело как заброшенный ипподром. Оператор страдал как от танца Святого Вита, так и от неконтролируемого желания поиграть с увеличением. Несмотря на это, было ясно, что крупный серый выиграл примерно на пять длин.
  
  ‘Я понимаю, что они имеют в виду, говоря о том, что загородные гонки находятся в плохом состоянии", - сказал я. ‘Разрушенная трибуна, поле из трех человек, толпа из одного, жокеи, выступающие в шортах’.
  
  ‘Это то самое существо", - сказал Гарри. ‘Видение великолепно. Двенадцать лет. Расскажи Джеку историю, Кэм.’
  
  ‘Сэр Рокко из "Ангела Клэнси". Выведен Х. и Дж. Морриси, Ангастон. Принадлежит двум адвокатам из Аделаиды, продан Кену Гамблу, тренируется в Морнингтоне трехлетней девочкой. Гамбл продал половину акций синдикату юристов. Легкая гонка, сорок четыре старта, пять побед, шесть секунд, восемь третей, общий выигрыш за карьеру 164 500 долларов. Не помещался в течение восемнадцати месяцев, затем отдан в школу верховой езды в Бендиго. Именно там Маккурди купил его два года назад. Школой руководит подруга его дочери.’
  
  ‘Он запустил это видение, не так ли?’ Я спросил.
  
  ‘Нет", - сказал Кэм.
  
  ‘Человек терпения", - сказал Гарри. ‘Полюбуйся этим’.
  
  ‘Можно было бы потерпеть", - сказал Кэм. ‘Может быть медленным’.
  
  ‘Побитые клячи вон там", - сказал Гарри, указывая на экран. ‘Это двое трехлетних детей Маккурди. Выигрывают оба.’
  
  ‘Победители в Квамбатуке и Муламейне", - сказал Кэм, - ‘где за две порции Вика Биттера можно купить все поле’.
  
  ‘Значит, он ищет другого Олбери", - сказал я.
  
  ‘Не в этот раз", - сказал Гарри. Олбери, он может сделать это сам. Нет, он ищет ювелирный магазин, присоединяйся к тем парням в белых туфлях в Квинсленде. Проблема в том, что у него нет капитала.’
  
  ‘Человек амбиций", - сказал Кэм. ‘Полюбуйся этим’.
  
  Гарри улыбнулся. Дерзкий. Подумал, что мы могли бы отправиться на небольшую инспекцию с неба. Поставьте профессионала на эту старинную лошадь. Слишком далеко, чтобы ехать. Джек, ты в деле?’
  
  ‘Попытайся удержать меня на земле’.
  
  ‘Хороший человек. Что ж, давайте отправимся в Кинетон и посмотрим, что этот парень из Бернбанка может для нас сделать.’
  
  На светофоре на Флемингтон-роуд Гарри сидел, постукивая большими пальцами по рулю. ‘Таинственность ушла из Расина", - сказал он. ‘Во всем виноваты камеры. Видеть все. Раньше там было как на войне, прямо в тылу. Жизнь и смерть. Парни делают что угодно. Что угодно.’
  
  Кэм читал The Age. Никто из нас ничего не сказал.
  
  Гарри открыл пепельницу, в которой были жевательные резинки, и выбрал одну. ‘Яркий пример того, что Уэс Гейлс. Опасный маленький ублюдок. Тяжело. Режь зубы за границей, Миндари, Халидон, места подобные этому. Отправляемся к чертовой матери.’
  
  Мы сидели в большом темно-синем BMW, десятые в очереди на перекрестке, который пропускал не более семи или восьми человек одновременно. Загорелась зеленая стрелка. Гарри завел машину. Первая машина двигалась медленно, сбиваясь с намеченной отметки. На этот раз даже не должно было быть восьми. Машина впереди нас проехала на красный. На нас начали надвигаться две полосы движения.
  
  ‘К черту это", - сказал Гарри. Он нажал на педаль газа и направил BMW в резкий правый поворот. Мы прошли по лицу смерти, оставаясь живыми на метр или около того.
  
  ‘Вялый", - сказал Гарри. ‘Настроенный этими галахами буквально на днях. Атакуйте, как проктологи. Дешевле держать лошадь на тренировке. Бушует ветер. Интересно, что с ним случилось? Однажды видел, как он засунул свой хлыст в задницу одному парню. Что касается фаворита, "Поцелуй Мавурнин", хорошее название, обошел ее несколько раз. Мы только что были в школе во Флемингтоне, Уэс отводит руку назад и таранит его. Дыра в одном. Парень, Картер, он издает громкий писк, садится, вот и все, бежит почти последним, бедняга. Конюшенный хочет, чтобы его клангеры были на блюде.’
  
  ‘Старые добрые времена", - сказал Кэм. Он не поднял глаз от газеты.
  
  ‘Тяжелые старые времена. В дверях Картер замахивается на Уэса. Большая ошибка. Уэс дает ему несколько пощечин, сбивает его с ног, придает ему немного изящества с помощью тапочка.’
  
  ‘Как это понравилось стюардам?’ Я сказал.
  
  ‘Ни слова не сказал стюардам. Тогда приходилось заботиться о себе. Я сказал Гейлсу, он выглядел довольным, я сказал: “Уэс, ты бы не засунул палку мне в задницу, не так ли?’ Он говорит: “Делай это только с теми, кому это не нравится’.’
  
  ‘Дерзкий", - сказал Кэм.
  
  Гарри объезжал полосы движения, готовясь проехать между полуприцепом и грузовиком, перевозящим огромные листы стекла. ‘Мое слово", - сказал он. ‘Итак, я ударил его королем. Они вызвали доктора, мальчик так медленно начинает отвечать на вопросы. Знаю, как тебя зовут, какой сегодня день и тому подобное.’
  
  ‘Это привлекло бы внимание стюардов’, ’ сказал Кэм.
  
  ‘Нет. Дело обручей. Обезьяны дерутся, вот какое отношение тогда. В любом случае, маленький засранец не собирался ничего делать. Сказал им, что он упал, снимая ботинок, и ударился подбородком о шкафчик.’
  
  Было нетрудно представить, как Гарри Странг Кинг кого-то ударил, даже сейчас. Не тогда, когда смотришь на его широкие плечи, большие руки на обтянутом кожей рулевом колесе. Что было трудно принять, так это то, что 20-летняя карьера Харри наездника закончилась в Довиле в 1961 году, когда он выиграл с отрывом в три дистанции на лорд Коновер's Leneave Vale. В нескольких ярдах за столбом лошадь упала вперед, согнувшись в коленях, как вкопанная. Гарри пошел с ним, раздробив все ребра с левой стороны и сломав левую руку в двух местах. Он полностью выздоровел, но покинул Европу, вернулся домой с экономкой и больше никогда не ездил верхом. Как будто падение дало ему дополнительное время. У него почти не было морщин, ясные глаза, энергичная походка.
  
  Поездка стала менее изматывающей, когда поток машин поредел после поворота из аэропорта.
  
  ‘Надень этого Джона Денвера", - сказал Гарри. ‘Не обращай внимания на что’.
  
  ‘Должен ли я это делать?’ Кэм сказал. ‘Можем ли мы проголосовать за это?’
  
  ‘И да, и нет", - сказал Гарри. ‘Вот это хороший парень’.
  
  ‘Rocky Mountain High’ доносилась до нас из динамиков повсюду: на крыше, спинках сидений, боковых панелях, подоконниках. Это было похоже на бальзамирование в желе Rocky Mountain High.
  
  ‘Взлетел на одном из этих маленьких самолетов, этот парень", - сказал Гарри. ‘Не могу понять, почему. Спускайся, как утка, полная дроби. Трагедия.’
  
  ‘Нет худа без добра", - сказал Кэм. ‘Он больше не будет делать никаких записей’.
  
  Гарри покачал головой. ‘Некоторые люди не слышат’.
  
  В целях самозащиты я заснул вскоре после поворота на Мелтон, на мгновение прислонился головой к обитой подушками дверной стойке, закрыл глаза и исчез. Я пришел в себя, когда машина остановилась на парковке Кайнтонского ипподрома.
  
  ‘ТАБ получает это, когда они направляются к воротам", - сказал Гарри. ‘Скажи деревенщинам, чтобы они начали вести мяч в 12.40. Нужно набрать пятьсот на сумму выше двадцати, чтобы было удобно.’
  
  Он достал из кармана куртки толстый желтый конверт и протянул его Кэму. Через плечо он сказал мне: ‘Никаких личных ставок сегодня, Джек, смотри, чтобы ты за это не пострадал. Жена видела парня с камерой в машине дальше по улице от главных ворот.’
  
  ‘Что это значит?’
  
  Гарри посмотрел на Кэма, пожал плечами. ‘Кто знает? Может быть, есть люди, которые думают, что мы писаем на их барби, хотят лица.’
  
  Парень с Бернбэнка выглядел безмятежно на монтажном дворе и выехал из ворот номер три, как пожарная машина. Джонни Чернов поставил его на поручень, красиво устроился, позволил двум безнадежным игрокам подняться и ускорить темп. Здесь не о чем беспокоиться, это хрестоматийный материал. Но на повороте он внезапно оказался в толпе, пять или шесть лошадей сбились в кучу. В видоискателе Sakura Pro FS100 мне показалось, что я вижу поражение на губах Джонни Чернова. Я был прав. Боксируя до конца, мы финишировали шестыми из одиннадцати.
  
  Мы встретились еще в машине. Мы всегда держались подальше друг от друга на скачках.
  
  ‘Забавная старая игра, расин", - сказал Гарри, снимая старое пальто, в котором ходил на скачки. ‘Могу поклясться, что мы справились с этим’.
  
  ‘Кстати, о том, чтобы помочиться на барби", - сказал Кэм, глядя на Гарри. ‘Ты доволен этим обручем?’
  
  Я понятия не имел, что он имел в виду.
  
  ‘Пендин", - сказал Гарри. ‘ Продолжаю расследование. Ты поведешь.’
  
  Мы ехали домой в тишине. Нет Джона Денвера. Никаких историй о чужой территории.
  
  
  7
  
  
  Квартира Гэри Коннорса находилась недалеко от Турак-роуд. Было в нем что-то такое, что говорило о том, что когда-то это был
  
  безобидный трехэтажный жилой блок, вероятно, построенный в начале 50-х. Теперь это была лаборатория безумной умбрийской крепости, сражающейся с микробами, вероятно, жертва бритоголовых архитекторов в черных футболках, называющих себя PostUrbana или DeConstructa. Он был выкрашен в цвет ржавчины и имел узкие орудийные амбразуры с металлическими ставнями на окнах и огромную входную дверь из нержавеющей стали с латунным иллюминатором над ней.
  
  ‘Забавно выглядящее местечко", - сказал Дес.
  
  ‘На этой стороне реки много забавных людей", - сказал я. ‘Богатый и забавный’.
  
  ‘Это было бы в самый раз для кровавого Гэри’.
  
  Мы смотрели через узкие ворота со стальными засовами, установленные в двухметровой грубой стене. Рядом с ним были шесть стальных отверстий для почтовых ящиков. Слева от здания была видна парковочная площадка. Был взят только один залив: на белой Audi.
  
  - У Гэри? - спросил я. Я спросил.
  
  Дес покачал головой. ‘Зеленый, принадлежащий Гэри’.
  
  Я попробовал открыть ворота. Он открылся. Мы спустились по бетонной дорожке, разделяющей пополам равнину из гравия и маленьких белых камешков.
  
  Дес остановился, чтобы поковырять гравий своей тростью. ‘Немного травы было бы неплохо", - сказал он. ‘Это вещество для чертовых кладбищ’.
  
  ‘Перешел от здешней травы’.
  
  Рядом с дверью хранилища были кнопки с номерами от одного до шести. Они тоже вышли за рамки названий, за исключением номера один, под которым на латунной табличке значилось "Менеджер". У каждого зуммера была решетка динамика.
  
  Дес достал полную связку ключей из кармана плаща и просмотрел ключи. ‘Номер пять", - сказал он. Я нажал на звонок. Звука не было, но рядом со звонком загорелся желтый огонек. Я посмотрел на дверь. Нас снимали на камеру. Я нажал еще раз. Снова. Снова. Мы посмотрели друг на друга. Дес протянул мне ключи.
  
  Тупик был гладким, как шелк. Дверь бесшумно открылась, открывая квадратный коридор с серым шифером на всех шести поверхностях. По обе стороны комнаты были двери, а прямо перед ними - дверь лифта, вся из нержавеющей стали. Мы поднялись на лифте на третий этаж. Бесшумный лифт, облицованный нержавеющей сталью.
  
  ‘Черт бы меня побрал, Билл", - сказал Дес, широко раскрыв глаза. ‘Как чертова холодильная камера. Никогда не видел ничего подобного.’
  
  По дороге сюда он начал называть меня Биллом; казалось, не было особого смысла поправлять его. В конечном счете, что такое поколение? Кроме того, мне это скорее понравилось. Никто никогда не называл меня именем моего отца.
  
  Дверь лифта открылась в уменьшенную версию вестибюля, двери по обе стороны. Номер пять был слева. Латунный звонок был высоко на двери, и когда я подошел, чтобы толкнуть его, я посмотрел в камеру-обскуру системы безопасности.
  
  Мы ждали, пытались снова, дождались.
  
  ‘Давайте войдем туда", - сказал Дес.
  
  И снова плавный тупик. Дверь бесшумно открылась, открывая маленькую пустую прихожую, устланную темно-серым ковром. Я посмотрел на будильник. Он не был включен. Я щелкнул выключателем света рядом с дверью. Луч прожектора осветил черно-белую фотографию в рамке, на которой молодая балерина эротично обмякла в изнеможении. Это был спокойный способ проникнуть в жилище.
  
  Слева от входной двери был небольшой монитор системы безопасности. Две закрытые двери вели из комнаты.
  
  ‘Дес, подожди здесь’.
  
  Я открыл правую дверь. Это была гостиная с ковровым покрытием того же серого цвета и с несколькими хорошими предметами мебели: современные кожаные кресла в стиле Жан-Мишеля Франка, небольшой письменный стол, вероятно французский, элегантные приставные столики. Здесь было больше фотографий балета в темных рамках, коллекция предметов из дерева на каминной полке, старинное зеркало в позолоченной раме, повсюду настольные лампы. Все в комнате говорило ‘декоратор’.
  
  Остальная часть квартиры говорила то же самое. Спальня Гэри была темной и по-мужски обставленной, кухня - строгой и хирургической, в ванной комнате в старинном стиле не хватало только Уинстона Черчилля, который курил сигару в гигантской ванне на когтистых лапах. За обшитыми панелями дверями скрывались стиральная машина и сушилка.
  
  Место тоже было чистым, ощущение квартиры с обслуживанием. Я вернулся в гостиную. Дес стоял в дверном проеме, кивая головой.
  
  ‘Чертовски шикарно", - сказал он. Предположим, сюда ушли мои шестьдесят штук.’
  
  ‘Дес, ’ сказал я, - я не в восторге от такого рода вещей, но как обеспокоенный родитель, ты хотел бы, чтобы я огляделся?’
  
  ‘Смотри", - сказал он, без видимых признаков родительской заботы.
  
  Гэри некоторое время не было дома. Срок годности на четырех упаковках йогурта, хранящихся в холодильнике, указывает как минимум на три недели. Медная миска на кухне была полна мелочи и примерно полудюжины скомканных квитанций о продаже покупок и квитанций по кредитным картам.
  
  Я обошел шкафы. В одном из них, на уровне глаз, находился еще один монитор системы безопасности. Я включил его. Он ожил мгновенно, очень умная технология, разделенный экран, показывающий ступеньки входной двери внизу, пустой вестибюль за пределами квартиры и площадку пожарной лестницы за кухонной дверью. Вы могли видеть входную дверь квартиры через холл. Я выключил свет и открыл еще несколько шкафов, пока не наткнулся на тайник со спиртным. На винной полке стояли три бутылки пино нуар "Колдстрим Хиллс", виски, водка и джин, а в маленьком холодильнике - четыре бутылки "Карлсберга".
  
  Дес последовал за мной в спальню. В корзине для белья лежали четыре грязные деловые рубашки, две рубашки для гольфа, три пары повседневных брюк, трусы, все с этикетками Генри Бака. Во встроенном шкафу хранилось множество дорогой, консервативной одежды.
  
  ‘У парня есть вкус", - сказал я. ‘Вкус и деньги’.
  
  ‘Знаешь, откуда у него эти чертовы деньги", - сказал Дес. ‘Вкус - это загадка’.
  
  Я заглянул в аптечку в ванной. Многое раскрывается в аптечках. Гэри сказал мне только, что у него было несварение желудка и сексуальная жизнь.
  
  Далее, письменный стол. Ничего. Просто блокнот и две ручки. Где могли быть его документы? Я осмотрел все очевидные места, затем менее очевидные. Ничего.
  
  Дес обошел вокруг меня, опираясь на алюминиевую палку. ‘Что-нибудь насчет денег?’ - спросил он.
  
  ‘Ничего’.
  
  На столе стоял телефон-факс-автоответчик. Я поднял трубку и нажал кнопку повторного набора.
  
  Ничего. Последний номер, набранный на этом телефоне, был стерт.
  
  Индикатор автоответчика мигал. Я нажал на воспроизведение.
  
  Шесть или семь звонков. Ни единого сообщения.
  
  ‘Когда ты звонил, ты оставлял сообщения?’ Я спросил Деса.
  
  Он покачал головой.
  
  Я вернулась на кухню и положила в карман пакеты с покупками и квитанции по кредитной карте. По пути к выходу я заглянул в плоскую коробку на стене под монитором безопасности. В нем был видеомагнитофон. Гэри мог бы записывать своих звонящих. Если бы у него хватило времени вставить кассету.
  
  Входная дверь бесшумно закрылась за нами. В лифте я сказал: "Я бы сказал, что он отсутствовал довольно долго’.
  
  Дес с отвращением покачал головой. Залег на дно. Я же тебе говорил.’
  
  За воротами я протянул ему ключи. ‘Возможно, ты захочешь проверить почтовый ящик Гэри’.
  
  ‘Сделай это ты", - сказал он. ‘Мои пальцы больше не могут делать такие неудобные вещи’.
  
  Коробка номер пять была пуста.
  
  Снаружи Дес сказал: ‘Как думаешь, ты мог бы подбросить меня домой?’
  
  ‘ Запросто. Кто-нибудь спрашивал о Гэри?’
  
  ‘Спроси меня о Гэри? С таким же успехом можно спросить чертову овцу, куда делась собака.’
  
  Дес жил в самом глубоком районе Норткоута, недалеко от железнодорожной линии. Когда мы подъехали к тротуару, две молодые женщины, обе в черном, обе с коротко подстриженными обесцвеченными волосами, расческой номер один, кольцами в носу, обе с пластиковыми пакетами для покупок, подошли к выходу по соседству. Один был на целую голову выше другого. Дес с энтузиазмом помахал им рукой. Они помахали в ответ, улыбаясь.
  
  ‘Милые девушки", - сказал он. ‘Слишком сильный. Подстриги мне газон. Толкающая косилка. Никогда не спрашивал их. Маленькая, как ее зовут, забудь на минуту, однажды ночью она стучит в дверь, говорит, что косит для тренировки, косит что угодно, бесплатно косит, как насчет моего газона? Я был в этом. Подумываю заплатить какому-нибудь парню, чтобы он это сделал, если бы я мог найти дополнительную. Здесь живет много девушек. В основном девушки, на самом деле. Чертов рай для молодого парня.’
  
  У меня были сомнения на этот счет, но я не стал о них упоминать.
  
  - У тебя включен телефон? - спросил я.
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Дай мне номер. Я поспрашиваю вокруг, позвоню тебе.’
  
  Дес изучал меня. ‘Мертвый плевок Билла", - сказал он, покачав головой. ‘Ты не играл в футбол, не так ли?’
  
  ‘Не так уж много’.
  
  "У меня есть фотографии старых времен. Лори Диггинс обычно снимала их. Сумасшедший ублюдок. И в тот день тоже, в тот день, когда твоя мама прочитала нам отрывок. Держись. Дай тебе что-нибудь.’
  
  Он выбрался. Я передал ему портфель. Наблюдал, как он, пошатываясь, идет по дорожке, изо всех сил пытаясь вставить ключ в свою входную дверь. Откройся. Нет. Больше борьбы. Подожди.
  
  Я должен был пойти с ним, помочь ему.
  
  Открыть. Он в деле. Он отсутствовал не более минуты, вышел с большим черным альбомом в руке. Остановился у выхода, положил на него альбом, полистал. Нашел то, что искал, за считанные секунды, ткнув пальцем в нужное место.
  
  Он подошел к машине, наклонился и посмотрел на меня. ‘Никогда раньше ничего не брал из этой книги", - сказал он. ‘Жена продолжала в том же духе. Отдал ей все мои старые фотографии, те, что сделала моя мама, и она сохранила их. Брауни. Пирожное в коробке. Сделал хорошие фотографии.’
  
  Я сказал: ‘Дес, ничего не вынимай из книги. Я приду в себя, ты можешь показать мне фотографии.’
  
  Он вытащил фотографию за угол и протянул ее мне.
  
  ‘День", - сказал он. ‘Это тот самый день’.
  
  Вернувшись в офис, я сел за стол портного и долго изучал маленькую фотографию сепией. Моя мать в девятнадцать или двадцать лет была поразительной: лицо из плоскостей и впадин, ирония в том, как она вздергивала свой квадратный подбородок. Что-то от нее было в Клэр, моей дочери: резкие черты лица, выразительный нос, насмешливые глаза.
  
  Женщины. Что касается мужчин, то все, что у меня было с ирландской стороны, - это мой отец и его отец на старых закопченных фотографиях на стене паба. Это было все, чего я хотел. Отца моей матери я сначала боялся, а затем возненавидел. В остальном, женщины. Моя бабушка, моя мать, моя сестра, моя временная первая жена, моя дочь, моя жена Изабель, скучали по каждому дню.
  
  Линда, любимая, отсутствующая, предположительно ушедшая.
  
  Я перестал думать о женщинах, обратил свои мысли к дому Гэри Коннорса. В ванной не было туалетного мешка. Пропал второй по величине чемодан из набора из четырех сумок, рассчитанный на три дня. Отправился в путешествие. Но система сигнализации была отключена. В видеомагнитофоне системы безопасности нет кассеты. И в заведении не было ни единой личной бумаги - ни писем, ни счетов, ни заявлений, ничего.
  
  У меня было плохое предчувствие насчет Гэри Коннорса.
  
  Я звонил Сирилу Вуттону.
  
  ‘Бельведер Инвестментс", - сказала миссис Давенпорт, секретарь Вуттона. Она не принадлежала к поколению специалистов по обслуживанию клиентов, обученных говорить: ‘Чем я могу вам помочь?’ Действительно, миссис Дэвенпорт обращалась к звонившим в манере, в которой директриса школы-интерната могла бы разговаривать с девочкой-подростком, в ящике нижнего белья которой были обнаружены удавка, кожаный бюстгальтер с шипами, две дюжины презервативов и фотография капеллана, обнаженного и прикованного наручниками к велосипеду.
  
  ‘Джек Айриш", - сказал я. ‘Сирил достойный?’
  
  ‘Мистер Айриш, этот офис провел большую часть сегодняшнего дня в безуспешных попытках связаться с вами", - сказала она.
  
  ‘Интеллектуальный офис", - сказал я. ‘Я читал об этом. На самом переднем крае технологии. Но я спрашиваю вас, миссис Дэвенпорт, найдется ли еще в коммерции место для старомодной теплоты, излучаемой такими личностями, как вы, любезный я?’
  
  ‘Помогаю тебе пройти через это", - сказала она. ‘Мистер Вуттон, мистер Айриш’.
  
  ‘Послушайте, ’ сказал Вуттон, ‘ я как раз отправляюсь на встречу с ожидаемыми лицами, сегодня нужны показания под присягой. Люди желают успеть на завтрашний ранний рейс домой. Ваш друг хочет представить другой стороне два заявления завтра днем.’
  
  ‘Мой друг?’
  
  ‘Клиента теперь представляет Эндрю Грир’.
  
  Эндрю был моим бывшим партнером, другом по юридической школе.
  
  - Что случилось с Катанео? - спросил я.
  
  ‘Несчастный случай на лыжах, я так понимаю’.
  
  ‘Кататься на лыжах? Где вы находите снег в это время года?’
  
  Вуттон кашлянул. ‘Именно так".
  
  ‘Обнадеживающий. Почему Дрю не делает заявлений?’
  
  ‘В Сиднее до завтрашнего полудня’.
  
  ‘Сирил, ’ сказал я, ‘ в этом вопросе я плавал в сине-зеленых водорослях, плавал с маской и трубкой в прудах с твердым веществом. Найди кого-нибудь другого.’
  
  Он вздохнул, вздох человека, который только что увидел шанс на выход в восьмом раунде, пропустив старт на шесть отрезков.
  
  Наступила тишина. ‘Я несу профессиональную ответственность перед своим клиентом за то, чтобы действовать с максимальной целесообразностью", - сказал Вуттон в конце концов.
  
  ‘Верно", - сказал я. ‘Профессиональная ответственность перед клиентом. Грубо с моей стороны. Все еще болеешь за ту клиентку парикмахерской, чей муженек выиграл бегун с победой в Tattslotto? Человек, которого, как ты предположил, мне не нужно спешить искать? Или не найти?’
  
  Гораздо более продолжительное молчание. На заднем плане мужчины шумели на игровой площадке.
  
  ‘Джек’. Он был на грани того, чтобы сказать "Пожалуйста". Я не мог позволить этому случиться.
  
  Я вздохнул. - Когда? - спросил я.
  
  Рейс должен прибыть в 4.30. Скажем, максимум в 5.45. Миссис Дэвенпорт остается.’
  
  ‘Ну и дела, это соблазн’. Я сделал паузу. ‘Я хочу, чтобы ты кое-что для меня сделал’.
  
  Он сделал паузу. ‘Мой дорогой друг, тебе стоит только попросить’.
  
  ‘Боже мой", - сказал я. ‘Кстати, ваша обязанность - действовать оперативно. Целесообразность, с которой у вас не возникло бы никаких проблем. Вторая натура.’
  
  
  8
  
  
  Я сидел в кресле Вуттона, положив ноги на его стол с кожаной столешницей, когда прибыла четверка: Тони Уласевич, Вуттон, две проститутки с Золотого побережья.
  
  ‘Мой адвокат, Джек Айриш", - сказал Вуттон. ‘Джек, познакомься с Сильвией Марлоу и Карлетт Фоули’.
  
  Я встал и пожал ему руку. Сильвия была до боли похожа на покойную Одри Хепберн, принимавшую легкие стероиды. Почти моего роста, на коротких каблуках, ясные, прямые серые глаза, прямые и блестящие темные волосы, почти без макияжа, кожа как яичная скорлупа. На ней был костюм с короткой юбкой в тонкую полоску на двух пуговицах, без блузки, а ее чрезмерно длинные ноги были обнажены. Я принял ее за бывшую балерину. Карлетт, с другой стороны, выглядела как пятиборец: невысокая и жилистая, с коротко подстриженными рыжими волосами, веснушками, широкими штанинами, мешковатыми черными брюками, обтягивающим топом без рукавов, открывающим мускулистые руки. Она излучала здоровье и физическую форму; все, что ей было нужно, - это номер, написанный фломастером на ее бицепсе.
  
  ‘Тони, ты знаешь", - сказал Вуттон. ‘Тони прилетел вместе с девочками’.
  
  "С чем?" - спросила Сильвия, глядя на Вуттона. Она была на полметра выше, сильнее и намного, намного красивее.
  
  Вуттон улыбнулся, провел тыльной стороной указательного пальца по нижней стороне своих подстриженных усов. В тишине можно было услышать тихий абразивный звук. ‘Хах", - сказал он. ‘Извините за старомодное выражение. Абсолютно неуважительно. Абсолютно. С Сильвией и Карлетт, двумя...’
  
  ‘ Я уверен, что все понимают, Сирил, ’ вмешался я. ‘Я предлагаю вам оставить меня с мисс Марлоу и попросить миссис Дэвенпорт зайти и записать показания мисс Марлоу под присягой’.
  
  ‘Аудио и видео", - сказал Вуттон.
  
  - Видео? - спросил я.
  
  Вуттон подошел к письменному столу, поманил меня к себе и указал на две кнопки на второй полке книжного шкафа за его стулом. ‘Когда будете готовы, нажмите оба. Камера сфокусирована на кресле клиента. Нажмите оба снова, когда закончите.’
  
  ‘С видео у вас все в порядке, мисс Марлоу?’ Я спросил.
  
  Она выглядела сомневающейся. ‘Для чего это?’
  
  ‘Просто прикрывайте на случай, если полиция спросит о ваших показаниях", - сказал Вуттон. ‘Мы не будем использовать его без крайней необходимости. Легче, чем снова доставить тебя сюда.’
  
  ‘Почему бы мне просто не дать показания копам? Прекрати все это.’
  
  ‘Давайте просто скажем, ’ сказал Вуттон, - что мы не совсем уверены в том, что служители закона всегда принимают интересы правосудия близко к сердцу. Я пришлю миссис Дэвенпорт зайти.’
  
  Вошла миссис Дэвенпорт и одарила Сильвию своим неодобрительным взглядом директрисы. Как, должно быть, пациенты любили ее, когда она была секретарем в приемной специалиста по венерическим заболеваниям.
  
  Сильвия холодно оглядела ее с ног до головы. ‘Ну, - сказала она, - теперь, когда старшая сестра здесь, мы можем приступить к этому?’
  
  Обе женщины были умны и красноречивы, а у Сильвии был приятно забавный взгляд на мир. Мы немного посмеялись всего за сорок пять минут, которые потребовались для выступлений. Отныне будет трудно опровергнуть тот факт, что Брендан О'Грейди не покидал компанию Сильвии, Карлетт и Тони с 9 вечера до 8 утра в ночь, когда Фрэнк Закиа был застрелен в Камберуэлле. Идентификация не была проблемой.
  
  ‘Думаю, можно сказать, что я знаю, как выглядит Брендан О'Грейди", - сказала Сильвия. ‘Если необходимо, я могу предоставить отличительные знаки и размеры’.
  
  Брови миссис Дэвенпорт дернулись.
  
  ‘Не думаю, что до этого дойдет", - сказал я.
  
  Миссис Дэвенпорт потребовалось пятнадцать минут, чтобы предъявить документы. Она принесла их, держа вертикально за края, как будто для минимизации контакта с бумагой.
  
  Я зачитал заявления каждой женщине по очереди, они прочитали их и подписали в трех экземплярах. Мы с миссис Дэвенпорт засвидетельствовали их подписи, и она вышла за парадную дверь еще до того, как высохли чернила.
  
  ‘Я тоже пойду своей дорогой", - сказал я. ‘Рад с вами познакомиться. Удачного обратного пути.’
  
  Сильвия посмотрела мне в глаза. ‘Что делать в этой дыре ночью?’
  
  Я не поддался искушению. Искушение - это мягкое состояние. Есть кое-что на шаг или два выше, чем в temptated.
  
  ‘Я уверен, мистер Вуттон позаботится о том, чтобы вы ни в чем не нуждались", - сказал я.
  
  Вуттон дрожал, как ретривер, ожидающий выстрела. ‘Абсолютно", - сказал он. ‘Забронировал для тебя номер в отеле Sofitel. Все, что ты захочешь. Я приду в себя...’
  
  Она проигнорировала его, продолжая тревожно удерживать мой взгляд. ‘Разве ты не можешь позаботиться об этом?" - сказала она с лукавством в наклоне головы Хепберн.
  
  Я изобразил профессиональную улыбку. ‘С удовольствием, но мне нужно отвести детей на школьный концерт’.
  
  Она тоже улыбнулась. ‘Ложь. Тем не менее, проститутки пугают некоторых мужчин.’
  
  ‘Напугай их до смерти’.
  
  ‘Я бы хотела", - сказала она. Она протянула правую руку, неожиданно по-деловому. ‘Наслаждайтесь концертом’.
  
  Мы пожали друг другу руки. Наши ладони образовали раковину. Затем она сделала ужасную вещь: она поцарапала мою ладонь ногтем своего самого длинного пальца. Нежный, резкий штрих царапины. Эротическая дрожь прошла через меня, я провалился сквозь время, годы растворились, мои ноги чувствовали себя недостойными моего веса.
  
  У моей матери была подруга, намного моложе, Джейн Бичем, высокая и стройная женщина, замужем за биржевым маклером. Мне было шестнадцать. Я понятия не имею, сколько ей было лет. Мы стояли рядом с машиной Джейн, BMW без дверных стоек, на широкой подъездной дорожке к особняку моего дедушки в Брайтоне. Ближе к вечеру. Я помню густые светлые волосы Джейн, корни которых потемнели от пота после тенниса, блеск, который играл на ее светло-коричневой коже, то, что она не смотрела на меня, что она смотрела на мою мать, смеялась, легонько ударяя меня левой рукой по плечу, игриво держа мою правую руку ладонью вверх, не отпуская.
  
  Затем она сказала: ‘О Боже, время. Прочь, прочь. Люси, дорогая, прекрасный день. Джек, ты мой партнер по совместительству в Portsea. Сбить их с толку. Люди идут на ужин. Скучные брокеры. Ничего не сделано, абсолютно ничего. Нил будет в ярости.’
  
  Я помню запах можжевельника в ее дыхании.
  
  И я помню кое-что еще: ее глаза встретились с глазами моей матери, она провела ногтем по внутренней стороне моей руки, от мозолистой плоти у основания пальцев к центру ладони.
  
  И там, в этой нежной дельте, ее длинный ноготь царапнул.
  
  Распутница. Восхитительный. Невыносимо.
  
  ‘Передумал?’ Сказала Сильвия, все еще держа меня за руку.
  
  Я сломал застежку. ‘Возможно, в другой раз", - неуверенно сказал я. ‘Сирил, на пару слов’.
  
  Он последовал за мной на лестничную площадку.
  
  Я дал ему карточку с именем Гэри Коннорса на ней. ‘Услуга", - сказал я. ‘Просто самые последние расходы. Что-нибудь с его именем на нем. Возможно, его нет на его пластике. Мог бы заплатить наличными.’
  
  Вуттон не выглядел счастливым. Ему не нравилось использовать свою дорогостоящую сеть низкооплачиваемых кредитных карт, авиакомпаний и служб проката автомобилей, когда он ничего на этом не зарабатывал. ‘Я позвоню тебе после 9 утра", - сказал он. ‘Однажды’.
  
  ‘Спасибо тебе. Я оставляю свидетелей в ваших умелых руках. Выражаясь в очень свободной манере. Смотри, не запиши это на счет Брена.’
  
  За дверью бара Принца, подняв руку, чтобы толкнуть, я остановился. Повышенные голоса внутри. Я не слышал, чтобы молодежный клуб "Фицрой" так оживлялся с той ночи, когда стало ясно, что футбольный клуб "Фицрой" собираются передать "Брисбену". Отдается вместе с мешком денег.
  
  Я оттолкнулся, посмотрел прямо через комнату в глаза трактирщику. Стэн прислонился к служебному люку между баром и тем, что можно было бы назвать кухней, если бы то, что оттуда выходило, можно было назвать едой. Он покорно кивнул мне.
  
  Я сел на правом фланге клуба. Никто не обращал на меня никакого внимания. Норм О'Нил говорил глубоким и опасным голосом, положив руки на стойку бара, устремив героический нос в тусклый, окрашенный табаком, засиженный мухами потолок: ‘Я полагаю, Эрик, я полагаю, что пора покончить со старым и заняться новым. Вот так просто.’
  
  ‘Ну, ’ сказал Эрик Таннер, выглядя немного съежившимся, ‘ не могу видеть эту чертову суету. Всегда подбирай мне вторую команду.’
  
  ‘Вторая команда?’ Уилбур Онг сказал. ‘Вторая команда? С каких это пор у человека появилась вторая команда? Не могу припомнить, чтобы ты говорил нам, что у тебя была вторая команда. Немного новостей. Немного шокирован. Нужно немного привыкнуть к этой идее. Вторая команда. Возникает один или два вопроса. Как человеку обрести должный настрой, когда его первая команда играет со второй в финале? Получил ответ на это? Ты получил ответ, не так ли?’
  
  ‘Учитывая стороны, - сказал Эрик, ‘ это немного преувеличено’.
  
  ‘О, это так, не так ли? Вот пример: 1913 год.’
  
  ‘Подожди, ’ сказал Эрик, ‘ это было до первой войны’.
  
  ‘Ах да. Думал, что это было чрезмерно. Зависит от того, черт возьми, когда тогда, не так ли?’
  
  Эрик вздохнул, сделал жест увольнения. ‘Застряли в прошлом, парни. Не могу вернуть Роев, все сдвинулось с мертвой точки. Что ж, пятый раунд, и я больше не собираюсь сидеть здесь и смотреть на ваши уродливые рожи на Satdee arvo.’
  
  Норм О'Нил сделал большой глоток, вытер губы, не глядя на Эрика, сказал с громкостью, которая отражалась от потолка. ‘Да, хорошо, ты пошел. Что такое вообще жизнь? Святая Килда ждет тебя. Клуб затаил дыхание. Вся трибуна вскочит, это Эрик Таннер, ребята, приветствуйте Эрика, троекратное "ура" в честь Эрика Таннера, гип, чертов гип, чертово ура.’
  
  Весь бар погрузился в тишину. Я огляделся вокруг. Чарли покачал головой, что всегда было признаком того, что нужно что-то делать. Я сделал глубокий вдох, прочистил горло. Это было похоже на подготовку к моему первому выступлению в суде, защите грабителя по имени Эрни Кайт, приятного человека, но агрессивного.
  
  ‘Пора кому-то поднять этот вопрос", - сказал я. Это прозвучало громко. ‘Либо мы идем с Брисбеном, либо мы идем с кем-то другим’.
  
  В тишине можно было услышать жалобный визг трамвая, тормозящего на Смит-стрит, затем чирканье спички о коробок. Я репетировал стратегии отступления, когда Уилбур Онг испустил долгий вздох, который превратился в низкий свист.
  
  ‘Джек прав", - сказал он.
  
  Еще одно долгое молчание, Норм смотрел прямо перед собой, теребя волосатую мочку уха. Я подал знак Стэну, чтобы он выпил еще. Он не торопился с этим. Когда был поставлен последний стакан, Норм сказал: ‘Ну, черт возьми, это не Брисбен. Никогда. Ничего особенного против святых. Несколько вещей, но не так много. Не обращайте внимания на то, что маленький Стэнли Алвес получает немного больше от парней. Я должен был выиграть Браунлоу в 75-м, когда они отдали его тому парню с Футскреем.’
  
  ‘Не питаю отвращения к святым", - сказал Уилбур. ‘Если подумать, я мог бы последовать за командой. Не то же самое, но я мог бы.’
  
  ‘Джек?’ - спросил Норм. ‘Вспомни, твой старик раньше выпивал несколько порций крепкого эля с тем парнем Брэем, теперь он был полезным игроком для святых’.
  
  ‘Выбирайте из толпы, Святые", - сказал я.
  
  Был момент нерешительности, затем Норм сказал: ‘Дай нам вон те приборы, Стэн. Давайте посмотрим, в каком порядке мы встречаемся с дворнягами.’
  
  Стэн ушел в свой офис и вернулся с полудюжиной карточек с оборудованием. ‘Так, так", - сказал он. ‘Святые. Так, так. Это значит, что я могу продать фотографии?’
  
  Все взгляды были прикованы к нему, глаза-щелочки, глаза питбуля.
  
  ‘Нет? Это "нет", не так ли? Это нет.’
  
  ‘Итак", - сказал Эрик, изучая свою карточку. ‘Это сумки из Джилонга. Это полные оценки.’
  
  В офисе зазвонил телефон. Стэн вошел, подошел к двери, указал на меня.
  
  С немалым трепетом я вошел в непыльный, не внесенный в каталог и не засекреченный музей пятидесяти лет бесхозяйственности паба. Только ограниченное количество людей позвонило мне сюда. Я хотел, чтобы это была Линда, но не сделал этого.
  
  ‘Джек, это я’.
  
  Линда. Сердце не дрогнуло. Ничего хорошего из этого не выходило. Ты всегда знаешь.
  
  ‘Послушай, ’ сказала она, ‘ выходных не будет, здесь все в гребаном свободном падении. Завтра я должен быть в Квинсленде, этот Полли Уэбб, который уволился, его жену, возможно, удастся убедить сниматься на камеру: “Мои неохотные секс втроем с муженьком и брисбенскими проститутками’.’
  
  Она говорила в два раза быстрее, чем обычно.
  
  ‘Вау", - сказал я. ‘Посвяти себя этому. Подобные истории - это не профессия, это призвание.’
  
  Тишина. ‘Джек. У меня нет никакого выбора в этих вещах.’
  
  ‘Я понимаю. Тогда я просто попрощаюсь. Мы здесь тоже в значительной степени свободно падаем. Пол надвигается.’
  
  Я положил трубку, тут же пожалел об этом, ждал, что она позвонит снова, ждал, ждал, набрал студию, дал добавочный номер продюсера. Ответила вежливая женщина. Все ушли на целый день.
  
  Дом в старой конюшне, никаких перспектив, кроме замороженной еды и беспокойного сна. Я сидел в кресле с бокалом недопитого красного и думал о Линде.
  
  Я набрал молчащий номер. На автоответчике сказали: ‘Пожалуйста, оставьте сообщение. Если вы хотите, чтобы владелец номера был предупрежден по пейджеру, пожалуйста, скажите, что сообщение срочное. ’
  
  Я сказал: ‘Смысл таков: стулья в моей гостиной кажутся пустыми. Джек.’
  
  ‘Срочно?’
  
  ‘Нет’.
  
  В постели я попытался почитать роман под названием "Гора издалека", который принесла Линда в свой последний визит. Очень скоро я мог сказать, а) что это было о мужчинах и их отцах, и б) что у меня были большие шансы закончить это.
  
  Мужчины и их отцы.
  
  Пыталась ли Линда сказать мне что-то, оставляя эту книгу? Было ли что-то, о чем я должен был знать? Почему я тратил время на Гэри Коннорса? Для меня в этом вообще ничего не было. Отождествлял ли я Деса со своим отцом? Конечно, я так и сделал. Его отец видел, как мои отец и мать встретились, испытывая вожделение через классовые барьеры.
  
  Я не рассматривал Деса как замену отца. Я видел в нем порядочного старого парня, которого собирались выгнать из его дома, потому что, вопреки всему его опыту и в момент слабости, он доверился своему сыну. Кто-то должен был протянуть ему руку помощи.
  
  С чего начать? Расспросы Вуттона могут привести меня прямо к двери Гэри. Было странно, как много людей с разумным интеллектом продолжали пользоваться своими кредитными карточками, делая все возможное, чтобы скрыть свое местонахождение.
  
  Но Гэри был бывшим полицейским. Бывшие копы не были бы настолько глупы. Тем не менее, он был достаточно глуп, чтобы быть вынужденным стать бывшим полицейским.
  
  Была надежда.
  
  
  9
  
  
  Вуттон не походил на человека, который провел ночь в роскошном отеле, исполняя восхитительное па-де-де с неотразимой Сильвией Марлоу, а затем позавтракал яйцами по-романовски. Он говорил как человек, который провел ночь дома в комнате для гостей, а затем позавтракал подгоревшей овсянкой.
  
  ‘Эта услуга", - сказал он. ‘Человек путешествовал по Европе. Отели и так далее. Вернулся, заплатил за парковку в аэропорту 2 апреля. Три местных события 3 апреля. Обычный. Вот и все.’
  
  ‘ С тех пор ничего?’
  
  ‘Я сказал, это все. Могу я выразиться яснее? Это двусмысленное выражение? Если бы это было не так, я бы продолжал делиться с вами своими находками. А я бы так не поступил?’
  
  ‘Конечно, Сирил. Глупый рефлекторный вопрос. Кстати, посмотри слово "двусмысленный". Ты найдешь это где-нибудь раньше, чем это будет целесообразно. И оперативный.’
  
  Я позвонил Десу Коннорсу. Спасибо, Джек Айриш. В тот день, когда ты отдал Гэри чек. Когда это было?’
  
  ‘Достань мне чековую книжку. Держись.’
  
  Снаружи сигналил грузовик с высоким верхом, подъезжая задним ходом к товарному входу бывшей потогонной мастерской через улицу. Я скучал по женщинам, которые ели, курили и смеялись на тротуаре в перерывах.
  
  ‘Здесь, Джек? Третье апреля, вот и настал тот самый день.’
  
  ‘Верно. Дес, Гэри были женаты, что-то в этом роде?’
  
  ‘Два. У него было два. Первая, Джуди, она милая девушка, ему повезло с этим. Присылает мне открытки на мой день рождения, Рождество, никогда не пропускает.’
  
  ‘Знаешь, где она живет?’
  
  ‘Не знаю. Знаю, где она работает. Маленький молочный бар в городе. Там, внизу, за музеем. Готовит бутерброды. Я часто заглядывал туда до того, как начали болеть чертовы бедра.’
  
  ‘ Как называется? Знаешь это название?’
  
  ‘Ее имя. Джуди - это нечто.’
  
  ‘Он принадлежит ей?’
  
  ‘Все сделала правильно для себя после того, как в нее выстрелили из него. Ты думаешь пойти туда в обход?’
  
  ‘Возможно. Есть о чем поболтать.’
  
  ‘Не принесет много пользы. Не думаю, что она положила глаз на педераста в течение многих лет. В последний раз, когда я ее не видел, и это было давно. Все равно люби ее от меня.’
  
  - А как насчет второго? - спросил я.
  
  ‘Я бы не узнал ее, если бы она носила номер. Никогда не видел ее. Не знаю ее имени. Я даже не знал, что он сделал это снова, пока все не закончилось.’
  
  ‘Я буду на связи’.
  
  Я нашел заведение Джуди в телефонной книге, дошел пешком до Брансуик-стрит и сел на трамвай, идущий в город. Когда мы неуклюже въехали на парад Виктории, выглянуло солнце, и люди повернули к нему свои лица, как подсолнухи.
  
  Я пил кофе со стареющим бомондом в Pellegrini's, купил книгу о дуэлях в Hill of Content. Дуэли были не тем, о чем я много думал, но мне понравилась обложка. Заставил меня подумать о том, как иметь дело с моей сестрой: уклонение и атака.
  
  Я также сразу же был очарован кладовой Джуди. Это был небольшой и узкий обеденный бар, расположенный на окраине делового района, странно нетронутый стремительными течениями кулинарной моды. Люди, которые покупали здесь ланч, не хотели запеченный стручковый перец, не хотели козий сыр или что-либо вяленое на солнце. Они хотели курицу по-домашнему, экструдированную ветчину, ломтики ростбифа с высоким содержанием химикатов, острый тунец, только что купленный в тот день, нарезанное вкрутую яйцо. И эти блюда они хотели украсить не сальсой из сицилийских каперсов, хариссой или бутанским соусом из кислых огурцов, а ломтиком выращенного в туннеле салата айсберг и двумя ломтиками помидора холодного хранения, недавно созревшего с использованием газа. А клиенты Judy's не хотели, чтобы их начинки были завернуты в фокаччу, чиабатту, брускетту или перуанские лепешки мачай. Они хотели намазать его на мягкий, молочно-белый хлеб, хлеб их детства, хлеб с текстурой бумажных салфеток.
  
  Пока спешить некуда. Когда я вошел, женщина уходила, другую женщину обслуживали за стойкой. Четыре сосновых столика вдоль правой стены были пусты. Было чуть больше 10 утра, и водяной мармит был загружен, что является хорошим знаком для предприятий общественного питания в обеденное время. Полезно для бизнеса, а не для клиентов.
  
  Три человека работали за стеклянной витриной. Женщина лет шестидесяти, с длинным печальным балканским лицом, разделывала приготовленную курицу сероватого цвета. Молодой человек готовил роллы для салата, а женщина, лет тридцати-сорока с небольшим, с короткими обесцвеченными волосами, привлекательная на суровый манер, обслуживала единственного покупателя, укладывая сэндвич в бумажный пакет. ‘Тебе не надоедает каждый день есть один и тот же сэндвич?" - спросила она.
  
  ‘Не-а", - сказал покупатель. ‘Мне это нравится. Делаю это три раза в день, если бы мог.’
  
  Когда он ушел, я спросил: ‘Джуди здесь?’
  
  Женщина бросила на меня страдальческий взгляд, которым встречают продавцов повсюду. ‘Я Джуди’.
  
  ‘Джек Айриш. Я адвокат, действующий от имени Деса Коннорса.’
  
  Страдальческий взгляд исчез. ‘Как он? С ним все в порядке?’
  
  ‘С ним все в порядке. Немного скрипучий в бедрах, в остальном в порядке. Это касается Гэри.’
  
  Джуди вздохнула, опустив плечи. ‘Уму непостижимо, как такой милый парень, как Дес, стал отцом такого придурка, как Гэри. Что он натворил?’
  
  ‘Есть минутка? Не могли бы мы присесть?’
  
  ‘Конечно. Присаживайтесь за дальний столик. Оживление наступает не раньше одиннадцати или около того. Снимая свои кухонные перчатки из латекса, она сказала молодому человеку: ‘Энди, присмотри за клиентами, ладно?’
  
  Джуди ушла в заднюю комнату и через мгновение вышла оттуда без своего розового фартука до шеи. На ней были джинсы и белая футболка, и она хорошо их носила. ‘Приятно иметь повод присесть", - сказала она. ‘Расскажи мне печальную историю’.
  
  ‘Дес одолжил Гэри денег’.
  
  Она закрыла глаза на секунду или две, качая головой. ‘Обычно мамы не теряют надежды", - сказала она. Мечтают, что однажды они проснутся и обнаружат, что их маленький ублюдок превратился в ангела. Надеюсь, не так уж много денег.’
  
  ‘Очень. Оставленный Десу его сестрой.’
  
  ‘Ну, ’ сказала Джуди, ‘ это деньги в прошедшем времени’.
  
  ‘Дес попросил меня перекинуться парой слов с Гэри, но его какое-то время не было дома’.
  
  ‘Домой? Гэри? Домой? Это шутка. Последнее место, где ты бы искал Гэри. Попробуйте публичные дома. Бары с обнаженной грудью. Клубы настольных танцев. Он будет где-то рядом с женщинами. Определенный тип женщин.’
  
  ‘ Он все еще был полицейским, когда вы с ним встретились?
  
  Она кивнула. ‘Раньше сюда заходил. Раньше приходило много копов с Рассел-стрит. Боже, неужели я думал, что он был мужественным. И манеры. Ох уж эти манеры. Застенчивый путь. Кепка под мышкой. Выделялся ли он среди остальных животных? Как мальчик из церковного хора в Пентридже. Миссис Коджа - это она за прилавком, тогда она владела этим заведением - она обычно говорила: “Этот парень, этот Гэри, отнял у меня двадцать лет, я привязываю его веревкой к своей кровати’.’
  
  Вошла пара. Джуди услышала стук двери, повернула голову, помахала им рукой, проследила, чтобы их обслужили, сказала, не глядя на меня: "Чего миссис К. не знала, так это того, что Гэри ухватился бы за возможность привязать ее веревкой к своей кровати. Не обращайте внимания на то, чтобы отнять двадцать лет. Добавь двадцать, он был бы в восторге.’
  
  ‘ Он ушел из полиции, пока вы были замужем? - спросил я.
  
  ‘Однажды я пришел домой - мы жили в Ричмонде, крошечная квартирка - и около шести полицейских в штатском обыскивали дом. Гэри стоит там, в гостиной, держа в руках свою кепку, подмигивает мне. В общем, они уходят, Гэри говорит, что это ерунда, какой-то отморозок, которого он нанял, хотел отомстить. Говорит копам, что Гэри забрал вещи - телевизор, видеомагнитофон и тому подобное - из своего дома.’
  
  Она фыркнула. ‘Я действительно поверил в эту чушь. Я также поверил ему, до сих пор не могу прийти в себя от этого, я поверил ему, прошло два дня после того, как он пришел сюда, и он говорит, это выражение на его лице, он говорит: “С меня хватит, полиция полностью коррумпирована, я не буду в этом участвовать, я подал в отставку’. Я думал, что он герой. Серпико. Ты когда-нибудь смотрел фильм "Серпико"? О честном полицейском?’
  
  Я кивнул.
  
  ‘Этот член - Серпико наоборот’.
  
  ‘Ты знаешь это?’
  
  ‘Это то, что говорят другие копы. После того, как я выгнал Гэри, все эти милые копы с Рассел-стрит слоняются по квартире, беспокоясь о моем благополучии, понимаете, не пытаясь залезть ко мне в штаны, просто проверяя, все ли в порядке. В основном, ищу легкий винт. По словам этих героев, Гэри общался с очень плохими людьми, его следовало арестовать гораздо раньше, что-то в этом роде.’
  
  ‘Не знаешь подробностей?’
  
  ‘Никогда не спрашивал. Мне было все равно.’
  
  ‘Сколько времени прошло с того момента, как он ушел из полиции, до того, как вы расстались?’
  
  ‘Примерно через год: 1984’.
  
  ‘И вы не слышали историй до этого. Значит, вы расстались по другим причинам.’
  
  Она откинулась на спинку стула, вздернула подбородок. ‘Можно сказать. Да, другие причины. Я бы смирился с тем, что меня избивают. Не знаю почему. Причина вторая, он приставал к моей младшей сестре. Как я узнал? Она сказала мне. Почему она это сделала? Причина третья. Она была очень, очень расстроена. Она застала его за тем, как он обхаживал мою мать.’
  
  Я кивнул. Практика закона учит вас, что некоторые вещи не требуют комментариев.
  
  ‘Какого рода работой он занимался после службы в полиции?’
  
  ‘Работал в транспортной компании. Безопасность. Что еще могут сделать бывшие копы? Это или торговля наркотиками, вооруженное ограбление.’
  
  - Помнишь название компании? - спросил я.
  
  ‘ТрансКвик. Тогда они были намного меньше.’
  
  Каждый раз, когда ты поворачивал за угол, тебе казалось, что ты находишься за грузовиком Tranquik.
  
  ‘Знаешь, как долго это продолжалось?’
  
  ‘Все еще был там, когда я выбросил его чемодан вместе с мусором’.
  
  ‘Что ж, ’ сказал я, ‘ это вызывает у меня что-то вроде сочувствия к Гэри’.
  
  Джуди улыбнулась улыбкой смирения. ‘Жаль, что я не развила в себе немного чувства к этому дерьму до того, как вышла за него замуж. Интересно, где он сейчас живет?’
  
  ‘Слишком рано. Очень шикарная квартира. Водит Ауди.’
  
  ‘Господи", - сказала она. ‘И я все еще в Ричмонде на раздолбанной Corolla. Надеюсь, ты найдешь ублюдка. Не думаешь, что есть хоть какой-то шанс, что он может сесть за это в тюрьму?’
  
  ‘Нет. Вы ничего не знаете о второй жене, не так ли?’
  
  Пришли еще два посетителя. ‘Действительно, было бы. Пора приниматься за работу, ’ сказала Джуди, вставая. ‘Мой друг ходит в парикмахерскую на Литтл-Коллинз-стрит, она называется "Апперкот", там работают эти два мастера, которых тренирует Видаль Сассун, и все такое прочее дерьмо. Ну, однажды один Пом говорит, что Крисси, его лучшая девушка, стерва, выходит замуж. Самому божественному человеку, говорит он. Гэри Коннорс, так его зовут. Как он выглядит? Это Гэри.’
  
  Я сказал: ‘Крисси. Когда бы это могло быть?’
  
  Она надула щеки, выдохнула. ‘Примерно в 85-м году. Где-то там. По-видимому, Крисси, она работает в жилищной комиссии. Широкие губы. Не то чтобы это имело значение.’
  
  ‘Ты мне очень помогла, Джуди. Спасибо.’
  
  Она коснулась моей руки. ‘Передай мою любовь Десу. Скажи ему, чтобы приходил в любой день, когда ему захочется пообедать. Такси за мой счет.’
  
  ‘Я скажу ему. Сделай его день.’
  
  Снаружи зашло солнце, и холодный, настойчивый ветер гулял по городу. Я шел к Коллинз-стрит, поджав подбородок, думая о Гэри. Если он мог обмануть своего отца, у него, вероятно, вошло в привычку забирать чужие деньги. Другие жертвы могут быть менее пассивными, чем Des. Гэри вполне мог быть в бегах. Это, вероятно, означало, что деньги Деса стали историей, но никто не узнает, пока не найдут Гэри. Я не рассчитывал на свои шансы.
  
  В офисе я нашла пакеты с покупками, которые взяла с кухни Гэри. Самый последний был из магазина бутылок в Прахране. 3 апреля Гэри купил ящик пива и шесть бутылок вина и заплатил сотруднику по имени Рик 368,60 долларов.
  
  Клиенты выстраивают отношения со своими поставщиками. Поставщики очень хотят наладить отношения с клиентами, которые платят 368,60 долларов за баночку пива и шесть бутылок вина.
  
  С чего начать.
  
  
  10
  
  
  Источник спиртного Гэри Коннорса находился недалеко от рынка Прахран и был скорее винным магазином, чем магазином грога. Из-за кассового аппарата мне улыбнулся прилизанный молодой человек: белая рубашка, синий галстук, длинный темно-зеленый фартук. Я показал карточку.
  
  ‘Мистер Коннорс. Поймал двух Конноров. Один действительно старый.’
  
  Я сказал: ‘Он был здесь третьего апреля, купил шесть бутылок Petaluma chardonnay и плитку Heineken’.
  
  ‘Полиция?’
  
  ‘Нет. Я представляю его отца. Мистер Коннорс-младший, кажется, пропал.’
  
  Он воспринял это всерьез, нахмурился. ‘Рик считает, что в тот день какой-то парень охотился за мистером Коннорсом’.
  
  ‘Рик?’
  
  ‘Здесь работает. Он сзади.’ Он прошел в заднюю часть магазина, открыл дверь и, выкрикнув название, вернулся. В дверях появился высокий юноша: подростковая кожа, коротко подстриженные волосы, зеленый фартук поверх белой футболки и джинсов.
  
  ‘Рик, мистер Коннорс, тот, кого вы доставляете в Турак?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘О парне, который следил за ним’.
  
  Юноша сделал несколько шагов, остановился, принюхался, вытер нос большим пальцем. В его глазах был разум. ‘Я был у Ронни. На углу. Видел, как мистер Коннорс выходил из своей машины на парковке.’
  
  - Помнишь машину? - спросил я.
  
  ‘Да. Зеленая Ауди. Раньше на него много чего переносили. В общем, он перешел дорогу, прошел по этому пути и зашел сюда. Затем парень паркуется, синий Коммодор, нелегальная парковка, на линии, вот почему я заметил. Это шутка в здешних краях - о миллионе билетов в год в этом месте. Он выпрыгивает, затем идет как ни в чем не бывало, как будто он просто осматривает витрины, за угол. И он останавливается через дорогу.’
  
  Рик указал на другую сторону улицы. ‘Видишь вон тот книжный магазин? Он смотрит в окно, оглядывается через плечо. Затем он заходит внутрь, я вижу, как он смотрит в окно. И он остается там, пока мистер Коннорс не выйдет из магазина с Клюшками.’
  
  ‘Прилипает?’
  
  ‘Здесь работает другой парень. Он отнес вещи в машину. Когда они сворачивают за угол, парень из книжного магазина выходит и идет вверх по улице, двигаясь быстро, теперь не разглядывая витрины. Недостаточно быстро, коп просто засовывает штраф под дворник. Он входит, даже не снимает билет. Когда мистер Коннорс выезжает со стоянки, он разворачивается и отправляется за ним.’
  
  - Как он выглядел? - спросил я.
  
  ‘Что-то вроде медиума. Как бизнесмен. Костюм. Волосы темные, не длинные. Немного прихрамывает.’
  
  ‘Хромаешь?’
  
  ‘Да. Не так уж много. Вроде как больное колено.’
  
  Я нашел десятидолларовую банкноту. ‘Спасибо, Рик. Мне платят, ты тоже должен.’
  
  Он посмотрел на босса, взял записку, кивнул и ушел.
  
  ‘Спасибо за вашу помощь", - сказал я мужчине за прилавком.
  
  ‘Нет проблем’.
  
  ‘Кстати, мистер Коннорс когда-нибудь разговаривал с другими клиентами? Ты знакомишься с людьми в своем магазине бутылок, не так ли?’
  
  ‘Конечно, хочу. Подругу мистера Коннорса тоже некоторое время не видел.’
  
  ‘Что это за приятель?’
  
  ‘Мистер Джеллико. Поболтай там, в глубине, где продают изысканные вина.’
  
  ‘Регулярно?’
  
  ‘Время от времени, да. Две, три недели. Мистер Коннорс приходит, когда мистера Джеллико здесь нет. Но если мистер Джеллико войдет, вы знаете, что мистер Коннорс скоро будет здесь.’
  
  ‘ У вас не найдется адреса мистера Джеллико, не так ли?
  
  Взгляд, полный сомнения. ‘Не предполагалось, что я дам тебе это. Не следует разглашать адреса клиентов.’
  
  ‘Я просто хотел спросить о Гэри", - сказал я. ‘Мы очень беспокоимся о нем. Его отец был бы признателен вам за помощь. Разумеется, никаких упоминаний о том, как мы получили адрес. Абсолютно конфиденциально.’
  
  ‘Ну, если ты не упомянешь нас. Он в списке рассылки, получает новостную рассылку.’
  
  Он подошел к компьютеру, нажал несколько клавиш, дал мне адрес в Ист-Сент-Килде.
  
  Мистер Джеллико жил в узком одноэтажном доме пятидесятых годов постройки за высокой бледно-желтой стеной. Я нажал на звонок. Ответа нет.
  
  Новенький "Сааб" шикарно припарковался задним ходом у соседнего дома, и из него вышла худощавая женщина средних лет в джинсовом комбинезоне, таща за собой портфель.
  
  Я нажал еще раз, дольше. Подождал, попробовал открыть прочные деревянные ворота. Заперт. Здесь не повезло.
  
  ‘Там никто не живет", - строго сказала женщина из "Сааба". Она стояла у ворот соседнего дома с ключом в руке.
  
  Я улыбнулся ей. Ответа нет. Подозрения внутри города.
  
  ‘Я ищу мистера Джеллико", - сказал я. ‘Он жил здесь до недавнего времени’.
  
  ‘Он мертв", - сказала она. ‘Кто-то избил и задушил его. Полиция говорит, что он, должно быть, застал грабителя врасплох.’
  
  ‘Вау", - сказал я. ‘Мертв для видеомагнитофона. Когда?’
  
  Она немного смягчилась, скорчила гримасу. ‘Начало апреля. Третий или четвертый, ’ сказала она. ‘Мы расстались более чем дважды за год. Я вошел и нашел того единственного. Жалкое создание, на самом деле. Тусуемся в ожидании хита. Это совершенно вышло из-под контроля.’
  
  ‘Заставляет тебя хотеть переехать в деревню", - сказал я. ‘Страна Лапландия. Я даже не знаю, чем мистер Джеллико зарабатывал на жизнь.’
  
  ‘Что-то связанное с путешествиями", - сказала она. ‘В городе’.
  
  Я поехал обратно в Фицрой. Всю дорогу, на светофорах, мужчины в машинах, ютах и панельных фургонах ковыряли в носу, восхищаясь находками. Грязно-серый день в своей последней стадии приобрел румяный оттенок, все небо на западе приобрело цвет щек ребенка, страдающего лихорадкой.
  
  Сидение в пробке давало много времени подумать о Гэри. Гэри и его сложная отключенная система безопасности, за Гэри следует мужчина, Гэри исчезает, мужчина, с которым Гэри регулярно встречался в своем винном магазине, убит.
  
  Застряв на светофоре, я позвонил Вуттону. ‘Тот предыдущий запрос, - сказал я, - мне нужно больше’.
  
  ‘На платной основе за обслуживание, я полагаю’.
  
  Скидка распространяется на людей, которые оказывали услуги, выходящие далеко за рамки служебного долга. Да.’
  
  Вуттон фыркнул. ‘Что именно тебе нужно?’
  
  ‘Источник дохода партии’.
  
  Вуттон рассмеялся, ровным, фальшивым смехом. ‘Боюсь, это совершенно невозможно. Услуга не предлагается.’
  
  ‘Просто мысль", - сказал я. ‘Выпьешь после?’
  
  ‘Весьма вероятно’.
  
  Я припарковался у конюшни и сел на трамвай до города, в нем было всего полдюжины человек. В обратном направлении трамваи были забиты усталыми и угнетенными, возвращавшимися домой.
  
  Я вышел на первой остановке на Коллинз-стрит и пошел обратно вверх по склону к Спринг-стрит. На улице было ощущение зимнего вечера: свет цвета спелого персика, падающий на тротуар из витрин дорогих магазинов, падающий на спешащих людей, людей в темной одежде, пальто, шарфах, темно-красный, цвета засыхающей крови, цвет женских губ в этом году, фоновый шум улюлюканья, лязг трамваев, и в воздухе острый, настойчивый запах выхлопных газов. На углу высокая женщина, темноволосая, с длинным и интеллигентным лицом, в строгом сером костюме, налетела на меня, просто прикоснувшись, соприкоснувшись телами. Но она пользовалась духами Линды. Это захлестнуло меня, застряло у меня в носу, в горле, в сердце.
  
  За углом, на Спринг-стрит, люди исчезали из виду в метро, как будто их засасывало в зыбучие пески. Я посмотрел на здание парламента штата. На ступеньках телевизионная команда с прожекторами снимала светловолосую женщину, берущую интервью у мужчины в темном костюме.
  
  Вуттон сидел на своем месте у окна в уличном баре отеля Windsor, стакан виски на стойке, газета в руке. В длинном баре моложавые, подтянутые посетители, на которых не было видно ни выступа с пирсингом, ни бритой головы, орали и ржали друг на друга.
  
  Я купил пива и присоединился к нему. ‘Ваше здоровье", - сказал я.
  
  Вуттон оторвал взгляд от газеты, снял очки в роговой оправе, сложил их и засунул за треугольником красного носового платка в верхний карман своего темно-серого костюма в тонкую полоску.
  
  ‘Сегодня днем в суде", - сказал он.
  
  ‘Жаль это слышать. Залог, очевидно, не был проблемой.’
  
  Он проигнорировал мое легкомыслие.
  
  ‘Корона сняла все обвинения с Брендана. Свободный человек. Пока мы разговариваем, свободный человек едет на машине к себе домой за город, недалеко от Мэриборо. Есть справедливый Бог.’
  
  ‘Справедливый Бог, ’ сказал я, - позаботился бы о том, чтобы, пока мы разговариваем, Брендана О'Грейди раздавил полностью загруженный автомобильный транспортер. Что касается его загородного дома, то раньше он принадлежал парню по имени Чиччини. Брен подбил его, чтобы он смог собрать около четырех тонн сорняков, которые парень подготовил для продажи. Плюс он хотел утешить жену. И дочь. Возможно, собака.’
  
  Я выпил немного пива.
  
  Вуттон кашлянул. ‘Передает вам свои наилучшие пожелания", - сказал он. ‘Двигаемся дальше. Тебе повезло. Налоговая инспекция провела проверку у вашего приятеля в прошлом году.’
  
  ‘Почему?’
  
  "Скорее всего, претензии из-за путешествия. Вероятно, его просто взяли во время компьютерной проверки. Большие претензии. Путешественник по миру.’
  
  - По делу? - спросил я.
  
  Вуттон кивнул. ‘Позволил им тоже. Честно зарабатывает на жизнь, могу тебе сказать.’
  
  ‘Источник?’
  
  ‘Множество источников. Распечатка в сумке. ’ Он указал на свой коричневый кожаный портфель менеджера пригородного банка с застежкой.
  
  ‘Род занятий?’
  
  ‘Консультант по безопасности. Направление работы, которым я часто жалею, что не продолжил. Изучение потребностей крупных корпораций в области безопасности, разработка стратегий безопасности, консультирование по оборудованию ...’
  
  ‘Продажа информации оппозиции, получение откатов. Ты был бы естественным.’
  
  Вуттон вздохнул, выпил. ‘Боже мой, ваша скидка на эту информацию только что сократилась до нуля. И только что была введена надбавка за беспричинную агрессивность. Ты покупаешь чипсы? Соль и уксус, пожалуйста.’
  
  Я купил чипсы, затем переложил распечатку из портфеля Вуттона в белую пластиковую сумку для покупок, предоставленную его грозной подругой за стойкой бара. Мы выпили еще по одной и расстались. Вуттон направился к своему гаражу. Я грохотал домой на трамвае - я, слепой мужчина с собакой-поводырем, четыре усталые вьетнамки, путешествующие вместе, и крупный, румяный пьяница, который разговаривал и пел со своим отражением в окне.
  
  С пластиковым пакетом в руке я зашагал по узким улочкам к своей конюшне.
  
  На автоответчике нет Линды. Только Эндрю Грир, новый адвокат Брендана О'Грейди. Он не назвал себя:
  
  Там есть небольшая подборка заявлений. Пара - это хорошо, но тройки? Другая сторона сдалась, отказавшись от игры. Брен хочет иметь от тебя детей. Сегодня вечером я иду напиваться со шлюхами, но позвони мне завтра.
  
  Я поставила вариться воду для макарон, разморозила замороженный соус в микроволновке, чтобы он разморозился, развела огонь на золе по меньшей мере десяти старых костров.
  
  Стулья в моей гостиной кажутся пустыми.
  
  Это было убедительное сообщение, которое стоило оставить. Гарантированно задело за живое Линду. Самый глупый номер Э. А. Пресли. Никогда не слушали вместе.
  
  Я без аппетита съел свою порцию и успокоился на истории дуэлей. В процессе изучения того, какими болезненными могут быть последствия нанесенного однажды оскорбления, я уснул, пропустив появление тридцатилетней красавицы и мужчины, который поцеловал ее в ухо. Проснувшись от сухости во рту и рези в глазах, я приготовил чай и посмотрел документальный фильм ABC об Ольстере. В воде или воздухе Ирландии явно было что-то рубиновое. Еще одно доказательство этого появилось в лице ведущего программы "Текущие события", который последовал за этим, мужчины ирландского происхождения, обладающего отчетливо рыжеватым оттенком. Я вышел на улицу за другим бревном, а когда вернулся, хозяин состязался с лысым мужчиной, демонстрирующим печальные и вкрадчивые манеры гробовщика.
  
  Меня не волновали текущие дела. Я отключился. Я хотел позвонить Линде, услышать ее смех, услышать, как она предполагает, что любить меня и скучать по мне не исключено. Я хотел лечь спать, твердо зная, что противоположные впечатления были параноидальными. Но здравомыслящая часть моего интеллекта, теперь лишь немногим более чем рудиментарная, сказала "Нет".
  
  Я лег спать, чтобы взглянуть на Гору издалека: Мужчин и их отцов. Однако, прежде чем я смог приблизиться к горе, мне пришлось застелить постель, заправить, подоткнуть и туго натянуть скрученные простыни.
  
  Это казалось таким бессмысленным.
  
  Это было так бессмысленно.
  
  
  11
  
  
  Я был у Микера, ел сэндвич с ветчиной-гриль с листьями салата, помидорами и корнишонами и читал "Спортсмена", когда пол качнулся, и я потерял много света.
  
  Келвин Маккой, исправившийся наркоман, нереформированный пьяница, талантливый позер в пластических искусствах, бывший клиент, опустил свое тело в кресло напротив стола. Маккой взял в аренду потогонную мастерскую через дорогу от моего офиса и использовал ее как студию / резиденцию. Если люди не верили, что у него есть какой-либо талант художника, они обычно держали это при себе: Маккой был устроен как машина для уборки улиц. У него была бритая голова, вдавленный нос, маленькие глазки цвета свечного воска, и он держал себя ужасно грязным. Около пятнадцати огромных полотен в год выходило из его студии под такими названиями, как "Диалектика патриархата" и "Ритуалы гегемонии". Имена предоставил человек, который преподавал нечто под названием "культурология" в Мельбурнском университете. Необъяснимо, но богатые люди бросились покупать у Маккоя темные и зловещие смеси краски, обрезков волос и ногтей на ногах и неизвестных, но вызывающих беспокойство веществ. Его галерея shark выделила ему небольшую часть выручки, которую он поспешил перераспределить.
  
  ‘Добрый день", - сказал я. ‘Ты найдешь что-нибудь почитать в корзинке рядом с дверью. В твоем случае, посмотри на.’
  
  ‘Я вижу, твой клиент здесь", - сказал Маккой, запуская руку в подмышку, чтобы почесаться. Я бы скорее запустил руку в корзину для использованных шприцев.
  
  - Что? - спросил я. Я не отрывал глаз от бумаги. Ты не хотел поощрять Маккоя в это время дня. В большинстве случаев в течение дня.
  
  ‘Мисс Чистота, живущая вон там’. Он сверкнул глазами. ‘Ищу тебя. Стучусь в твою дверь. Пригласил ее посмотреть на мои работы, но она не захотела.’
  
  ‘Это демонстрирует эстетическое суждение", - сказал я. ‘Который из них?’
  
  ‘Господи, ирландец, попробуй угадать’.
  
  Я огляделся вокруг. Маккой, похоже, намекал на то, что было бы необычно называть кого-либо в полной байковой коже с трехцветными волосами и носом Мисс чистая жизнь. Это оставило женщину в левом углу, читающую Возраст. Ей было за тридцать, темные волосы зачесаны назад, чтобы были видны уши, слегка загорелая, в спортивном твидовом пиджаке с мягким кожаным воротником.
  
  ‘Вероятно, это серьезный человек, нуждающийся в услугах профессионала", - сказал я. ‘Ты не мог бы много знать об этом, Маккой.’
  
  Маккой улыбнулся. Это включало в себя движение его губ вбок и появление трех глубоких складок на его щеке. ‘О, я не знаю", - сказал он. ‘Я помню, как нуждался в услугах профессионала. И все, что я получил, - это обслуживание.’
  
  Я сделал глоток своего кофе. ‘Это ранит, Келвин. Ты же знаешь, что всякий раз, когда два или три адвоката собираются вместе, они все еще говорят о защите, которую я организовал для тебя.’
  
  ‘Это так?’ - сказал он. ‘Когда твои старые клиенты собираются вместе на прогулочном дворе, они все еще говорят о том, как они сели верхом’.
  
  Я посмотрел на огромного шарлатана с уважением. Никотин, дурь, гашиш, барбитураты, спид, кислота, смак, колумбийский маршевый порошок, экстази, алкоголь в любой форме - все это каким-то образом попало в массовую систему и в количествах, гарантирующих опустошение собранных мозгов трех университетов Мельбурна или восьми в Квинсленде. Теоретически, сканирование черепа этого человека должно выявить место, такое же серое и тихое, как остров Кергелен зимой. И все же время от времени появлялись четкие признаки электрической активности.
  
  "Лояльность клиентов", - задумчиво произнес я, изучая написанную от руки рекламу на стене пьесы под названием "Нож для пениса". ‘Что ты должен сделать, чтобы заслужить это? Предлагаешь трахнуть магистратов?’
  
  ‘Упало восемь, упало девять", - сказал Маккой. Чего бы это, черт возьми, ни стоило. Теперь вот кое-что, больше похожее на мою скорость.’
  
  Он оставил меня в компании крупного менеджера тапас-бара выше по улице во время ее перерыва на кофе.
  
  Женщине в углу пришлось пройти мимо моего столика, чтобы добраться до кассы. ‘Симона Бендстен?’ Я сказал.
  
  Она настороженно кивнула, прихватив квадратный коричневый кожаный портфель, чтобы защитить таз.
  
  ‘Я Джек Айриш. Как я понимаю, я скучал по тебе в офисе. Не думал, что ты будешь таким быстрым. Я вернусь туда через пять минут.’
  
  Я был у Микера ранее, в холодный, темный ранний день, когда черный дождь барабанил по асфальту снаружи, сидел у окна и читал отчет налоговой инспекции о доходах Гэри Коннорса. Черствые кукурузные хлопья дома и черный кофе в кафе, место пустое, за исключением двух молодых людей, не вместе, оба плохо клевали носом, почесывались и сопели.
  
  У себя в кабинете я вспомнил о письме и визитной карточке, нашел их в правом ящике: Bendsten Research. В 8.30 утра я позвонил. Ответила женщина, человек со спокойным и отдохнувшим голосом человека, у которого был обширный опыт хорошего сна без демонов. Я сказал ей, чего я хотел.
  
  ‘Публичные компании, очевидно, не являются проблемой", - сказала она. ‘Уединение может быть трудным. Сколько деталей вы хотите?’ У нее был слабый акцент, который трудно было определить.
  
  ‘Что, где, владельцы, если это личное, что-то в этомроде’.
  
  ‘Отчет будет доставлен", - сказала она официальным тоном.
  
  Мы ушли от Микера вместе.
  
  ‘Увидимся там", - сказала она.
  
  Я смотрел, как она уходит. У нее были длинные ноги для кого-то такого маленького роста.
  
  В офисе, я только сел, когда она постучала. Здесь нет ни секретаря, ни зоны приема. Вы открываете дверь, смотрите налево, и вот я стою за столом, за которым, скрестив ноги, сидел портной, проработавший здесь пятьдесят лет, чтобы сшить свои швы.
  
  Она сидела в кресле для клиентов, портфель лежал у нее на коленях.
  
  ‘Есть успехи?’ Я сказал.
  
  Она пожала плечами, открыла свой портфель, достала конверт формата А4 и положила его на стол. ‘За двумя исключениями, насколько я могу судить, все это раковины. У троих из них один и тот же адрес на Кайманах. Следуя им, ты ни к чему не придешь. Они принадлежат компаниям, которые принадлежат другим компаниям, и так продолжается. Как русские куклы, одно помещается внутри другого.’
  
  ‘Какие исключения?’
  
  ‘Одного из них зовут Клостерман Гардье. Частный банк в Люксембурге. Другой - компания под названием Aviation SF, зарегистрированная в Дублине. Я прогнал все имена по местным базам данных и нашел только Aviation SF. В прошлом году австралийская компания Fincham Air выиграла тендер на наблюдение за побережьем. Она перечислила среди своих активов 80процентов Aviation SF. Сам Fincham частично принадлежит компании под названием CrossTrice Holdings. И один из директоров CrossTrice - человек по имени Лайонел Карсон.’
  
  Читая по моему лицу, она сделала паузу. ‘Знаешь это название?’
  
  Я покачал головой.
  
  Карсон раньше был директором "Консолидейтед Фрахт Холдингз". TransQuik Australia - их крупнейшая компания. Он больше не активен в CFH, но CrossTrice владеет примерно 25 процентами акций.’
  
  ТрансКвик. Работодатель Гэри Коннорса после его ухода из полиции. И, на значительном удалении, все еще один из его работодателей.
  
  Симона оглядела пустой офис. ‘Вот и все. Все это есть в отчете. Ты мог бы сделать это сам, ты знаешь. Вся информация доступна.’
  
  ‘Нет, я не мог. Сколько я тебе должен?’
  
  ‘Счет прилагается к отчету. Работы на час. Семьдесят долларов.’ Ее глаза снова обежали помещение. ‘Ну, скажем, пятьдесят пять’.
  
  Семьдесят‘ это нормально. Давно этим занимаешься?’
  
  ‘Второй месяц’.
  
  - Как продвигается бизнес? - спросил я.
  
  Она посмотрела на потолок, на меня, иронично улыбнулась, пожав худыми плечами. ‘Они не доставляют деньги на самосвалах’.
  
  ‘ Пока. Слухи распространятся. Твой акцент...’
  
  ‘Мы приехали из Дании, когда мне было тринадцать. Осложняется выполнением моей аспирантской работы в Бостоне.’
  
  ‘Это мило’.
  
  ‘Спасибо тебе. Что ж, если тебе нужно что-нибудь еще...’
  
  ‘Я не сомневаюсь, что так и сделаю’.
  
  Я проводил ее до двери и восхищался ею всю дорогу до угла. Затем я достал телефонную книгу и нашел головной офис "ТрансКвик".
  
  
  12
  
  
  Пилоту шестиместной "Сессны" на вид было около шестнадцати. На нем были узкие фиолетовые темные очки, огромный разноцветный джемпер из тех, что подростки когда-то теряли в течение недели после получения от своих бабушек, и кепка с козырьком и надписью Crapdusters Australia спереди. Лицом назад. Сами по себе эти вещи вызвали бы не более чем глубокое беспокойство. Панику вызвало то, что, ожидая разрешения на взлет, он, казалось, подпевал рэпу в своих наушниках.
  
  Гарри был рядом с пилотом, глядя на него со спокойным и научным интересом. Мы с Кэмом сидели позади них. Позади нас был длинноносый, меланхоличный трекист из Колфилда по имени Микки Мун. Он был ведущим учеником в последние два года, но у него были жирные гены.
  
  Кэм открыл свой ноутбук, изучая гистограммы времени лошадей. Сегодня, собираясь за город, он был одет как корпоративный юрист: темно-синий костюм, белая хлопчатобумажная рубашка с отложным воротником, шелковый галстук в бело-голубую клетку. В городе он, казалось, предпочитал облегающие застиранные молескины, ботинки и рубашки в тонкую клетку.
  
  ‘Кэм, разве этот, э-э, пилот не должен слушать диспетчерскую вышку?’ Я сказал.
  
  Кэм посмотрел на меня, перевел взгляд на спину пилота, вернулся к экрану. ‘Как жокеи", - сказал он. ‘Вон из конюшни, ставь на них свои деньги, просто молись, чтобы они знали, что делают’.
  
  Безмерно успокоенный, я закрыл глаза и начал выполнять дыхательные упражнения, рекомендованные мне священником, которого я защищал по обвинению в порнографии.
  
  ‘Коварный бриз", - сказал пилот, его первое высказывание. ‘На прошлой неделе парень перевернул здесь маленькую, при идентичных условиях. Не смог с этим справиться. Придурок.’
  
  Я не открывал глаза до тех пор, пока, после того, что мне показалось продолжительным и вибрирующим сопротивлением идее Уилбура и Орвилла, самолет не оказался на боку и слишком близко к крышам кирпичных зданий внешнего Мельбурна.
  
  На мой взгляд, пилот боролся за контроль над самолетом.
  
  ‘Проигрыватель компакт-дисков есть?" - спросил Гарри.
  
  ‘Абсолютно", - сказал пилот.
  
  "Придерживайся этого", - сказал Гарри.
  
  Пилот оторвался от попыток удержать нас в воздухе, отпустил управление и перегнулся через Гарри, чтобы вставить диск в гнездо, нажать кнопки, отрегулировать громкость.
  
  Вилли Нельсон, поющий ‘One for My Baby’.
  
  ‘Эй", - сказал пилот, делая ритмичные движения плечами. ‘Увидел Вилли. Увидел Вэйлона. Нэшвилл. Мог бы попробовать ту штуку на голове, которую носит Вилли.’
  
  ‘Бандана", - сказал Кэм, не поднимая глаз. ‘Мог бы стать хорошим модным образом для пилотов. Наденьте полицейскую фуражку. Бандана. Мятежники, вне закона. “Послушай, солнышко, "Боинг" не уйдет, пока я не закончу пятую часть ’Джима Бима"."
  
  Хрупкая барка накренилась. Будут ли слова Кэма последней записью в черном ящике?
  
  ‘Принесешь что-нибудь поесть?" - спросил Микки Мун.
  
  Кэм нашел свой портфель и, достав из него семейный пакет с чипсами для барбекю, перекинул его через плечо. ‘Просто привяжи это, как мешок для корма, Мик", - сказал он.
  
  Микки разорвал пакет зубами, лошадиными зубами.
  
  Мы набирали высоту, медленно, мучительно медленно, и тревожные шумы стали менее отчетливыми. Через несколько минут город рассеялся. Время шло, мои плечи немного расслабились. Пейзаж под нами, видимый сквозь пар, был зеленым: точки деревьев, домики из конструктора Lego, небольшие скалистые холмы, блестящие дамбы, овцы, лошади, немного крупного рогатого скота. Какое-то время шоссе Хьюма было справа от нас, непрерывная цепочка блестящих объектов.
  
  ‘На полпути между Эчукой и Митиамо", - сказал Кэм. ‘Возьми на прицел "Канонерку", ты прямо над этим местом’.
  
  Пилот нашел что-то похожее на туристическую карту Бродбента и открыл ее. ‘Стрелковая башня", - сказал он. ‘Итак, где это? Знаете, парень приземлился в каком-то болоте в той стороне.’
  
  Кэм закрыл ноутбук, потянулся и нашел листок бумаги в кармане своего пиджака. ‘Он говорит, что проще всего доехать до Митиамо, повернуть направо, дорога абсолютно прямая, затем остается небольшой поворот влево. Обогните это, затем сначала налево, вы увидите старую трассу справа от вас. Поставь ее на землю перед трибунами. Остатки трибуны.’
  
  ‘Так вот как современные авиаторы находят свой путь с места на место", - сказал я. ‘Дорожная карта и указания, написанные на клочке бумаги’.
  
  ‘Мой приятель заблудился там, недалеко от Ванганеллы", - сказал пилот. ‘Искать эту собственность, это чертовски безнадежно. Все плоское, как говно. Приземляется на дороге, заезжает на эту заправочную станцию, одна заправка. Парень выходит, даже не моргнув. Да, он говорит, мудака нужно найти. Заходи, выпей пива, нарисую тебе карту.’
  
  ‘Будет немного неуверенно, когда стемнеет", - сказал Кэм.
  
  ‘Вон там, наверху, да. Не здесь, ’ сказал пилот. Грядет худшее, начинай искать чертова Хьюма. Освещенный, как рождественская елка ночью.’
  
  Храп. Гарри спал. Я закрыл глаза и подумал о том, чтобы строгать длинную кромку одним из довоенных 24-дюймовых самолетов "Хупфнагель" Чарли. При правильной настройке и в хороший день вы могли бы снять почти прозрачную ленту по всей длине любой доски. Строгание правильным инструментом, прочный корпус, удерживающий точно выровненное тяжелое лезвие, заточенное как самурайский меч, - это искусство столярного дела. Все остальное - просто общение, приносящее удовлетворение, но не приводящее в экстаз.
  
  Я проснулся, когда самолет резко накренился.
  
  ‘Здесь небольшой дождь", - сказал пилот. ‘Пришлось извиниться за такую полосу в Квинсленде. Выглядел хорошо, хорошая трава. Выбоины, как от бомб, под материалом. Не могу видеть ублюдков. Семь раз ударился задницей о чайник. Ну, три. Тебя немного трясет. Позвонил боссу, он спрашивает: “Как кайт?’ Я отвечаю: “Плохо, возвращаюсь домой на грузовике, босс’. Он отвечает: “Отличный день для путешествия, Донни’. Не знал, что это значит "задница". Мне нравилась эта работа.’
  
  Я снова закрыл глаза, возобновив дыхательные упражнения отца О'Халлорана. Взлет был достаточно тяжелым. Приземление проверило каждую клеточку. И нашел всех желающих.
  
  Я открыла глаза, когда мы остановились. Мы были на старом ипподроме, справа от нас была заброшенная трибуна, слева - залатанные старые перила, вокруг нас была плоская стерня.
  
  ‘ Есть еще что-нибудь поесть? ’ спросил Микки Мун.
  
  ‘Здесь, чтобы кататься, а не есть", - сказал Гарри. ‘Этот Маккурди готов для нас. Здоровый признак.’
  
  Мы вышли и направились к заброшенной трибуне, где были припаркованы полноприводная Toyota и фургон для перевозки лошадей. Три лошади были оседланы: крупную серую выгуливала пухлая молодая женщина в джинсах, двух животных поменьше присматривали мальчики-подростки.
  
  Мужчина лет сорока с седеющими рыжими волосами подошел, протягивая Гарри руку. Они пожали друг другу руки, нелепая пара: маленький Гарри, гладко выбритый, с прилизанными волосами, в ирландском твидовом костюме-тройке среднего веса, галстуке в крапинку, блестящих ботинках ручной работы; крупный Маккарди, на порезе от бритья пятно от туалетной бумаги, волосы зачесаны назад, неряшливая клетчатая рубашка, живот, выступающий из-под ремня, на котором держались его грязные молескины, потертые рабочие ботинки со сбитыми каблуками.
  
  ‘Спасибо, что пришли, мистер Стрэнг", - сказал Маккурди.
  
  ‘С удовольствием", - сказал Гарри. ‘Представь этих парней. Джек Айриш, мой адвокат, делает то, что я не могу сделать. Кэмерон Делрей, делает то, чего я не буду делать. Что не так уж много. Мик Мун, возможно, вы его помните, прокатился на нескольких.’
  
  ‘Действительно. Джек, Мик.’ Мы пожали друг другу руки.
  
  Маккурди провел нас по коневодам. Молодая женщина, крупная, открытая, с веснушчатым деревенским лицом, была его дочерью, Кейт. Маленькие и жилистые мальчики были его племянниками, Джеффом и Сэнди.
  
  Гарри и Кэм изучали Вижн Сплендид, обходя его. Он был крупным существом, спокойным и с мудрым взглядом, который бывает у лошадей старшего возраста.
  
  Гарри почесал ему нос. ‘Что ж, - сказал он, - лучшее, что ты можешь сказать, это то, что на его стороне неожиданность’.
  
  ‘Как бы ты хотел это сделать?" - спросил Маккурди.
  
  ‘Этот путь безопасен?’ - спросил Гарри.
  
  ‘О да. Две тысячи двести человек прокатились и прошли каждый дюйм. Не рискуй моими лошадьми. И мальчики тоже. Трава немного длинновата, вот и все. Есть потрясающая штука, которую мы сварили там, в тысяча восемьсот. Десять кабинок. Ну, они похожи на стойла. Работает довольно хорошо.’
  
  ‘Десять", - сказал Гарри. ‘Что у тебя на уме?’
  
  Маккурди почесал в затылке. ‘В данный момент, - сказал он, - я не могу вспомнить’.
  
  ‘Эти трое", - сказал Гарри. ‘Довольно дерзкий’.
  
  Маккурди кивнул. ‘Двое других участвуют в гонках в Ганбауэре в четверг на этой неделе’.
  
  ‘Они дружелюбны?’
  
  ‘О да. Старик - босс.’
  
  Гарри кивнул. ‘Надевай ботинки, Мик", - сказал он. Маккурди: ‘Отправь их в район восемнадцати. Раздели их на четыре, пять и шесть, серый посередине. Эти мальчики немного катаются верхом?’
  
  Катаюсь с тех пор, как они были маленькими. Прокатись на чем угодно. Быстрая работа с одиннадцати, двенадцати. Их отец был спортсменом, стал слишком большим. Трактор упал на него. Моя сестра вырастила их сама. Мы оказываем ей небольшую помощь.’
  
  Гарри кивнул. Мик будет держаться сзади. Кэм говорит мне, что лошади раньше нравилось сбавлять темп, немного взбрыкивать в конце. Затем он потерял это.’
  
  ‘Получил это обратно. Он может бить.’
  
  ‘Скажи молодым парням, чтобы попытались подбросить его за последние четыреста-пятьсот’.
  
  Маккурди пошел давать мальчикам инструкции.
  
  Микки вернулся, в ботинках, шлеме, грустный, как Гамлет. Гарри положил руку ему на плечо.
  
  ‘Мик, несколько вопросов. Этот Маккурди считает, что старый педераст на пенсии все еще может выставлять на улицу этих подростков. Вот это хорошо здесь, в пустоте. Может означать, что Фанни в городе. Надеешься, что ты оценишь его для нас, скажем, в довольно обычную тысячу восемьсот долларов в городе? Улавливаешь, к чему клонит?’
  
  Микки вздохнул в знак согласия.
  
  ‘Располагайся сзади, держись на расстоянии, не обращай внимания на этот поручень. Посмотри, как он справляется с темпом. Он счастлив оставаться с ними в трех-четырех сотнях метров от дома, посмотрим, сможет ли он показать им свою задницу, закрыть ворота. Он делает это, и все кончено. К черту почту. И не пороть его. У него есть сердце или его нет.’
  
  Микки прищурил глаза, выглядел так, как будто его попросили написать сонет, хайку, преамбулу к новой конституции.
  
  Маккурди поднял наездников, щелчок, щелчок, щелчок, и они тронулись с места, как небольшая группа в школе верховой езды. Затем он уехал на "Тойоте", чтобы открыть ворота.
  
  ‘Можно сесть в грузовик?’ Кэм спросил Кейт.
  
  ‘Ох. Конечно. Да.’ Она посмотрела на него застенчивым и наэлектризованным взглядом, который говорил о том, что все просьбы о разрешении будут серьезно рассмотрены. По меньшей мере.
  
  Кэм наступил на передний бампер, взобрался на фургон для перевозки лошадей, встал на кабину. Из внутреннего кармана костюма он достал бинокль размером с компакт-диск, толстый, как книга в мягкой обложке. Кнопка для большого пальца в нижней части активировала встроенный электронный секундомер с цифровым дисплеем для пользователя.
  
  ‘Прогуляйся немного", - сказал Гарри.
  
  Мы прошли около ста метров и нашли неповрежденный кусок забора, на который можно было опереться. ‘Это в значительной степени пустая трата времени", - сказал Гарри. ‘Не похоже на расу. Ничто не похоже на гонку, кроме самой гонки. Но ты узнаешь немного об этом животном. В основном, хочет ли он быть главной лошадью. Скачки - это просто давка, понимаешь, Джек. Некоторые лошади всегда хотят быть лидером. Если у них есть власть, работа жокея - время. Приведи их туда, когда это будет необходимо. Некоторые хотят, но под капотом недостаточно. Выбери правильные гонки, жокей может немного помочь, расставь их, рассчитайся с ними, надейся, что другие облажаются. Тогда есть животные, которые просто не хотят. Сдавайся. Случается с самыми воспитанными. К черту все, на что способен спортсмен. И некоторые хотят быть боссами, когда они молоды, а потом они говорят: "забей на это". Отличные лошади, они никогда не прекращают стараться, но соперник продолжает молодеть. Этот отдаст его раньше.’
  
  Гарри поднял свой бинокль, старинную пару с пятнадцатикратным увеличением, изготовленную Штайнером из Байройта. ‘Вот они идут", - сказал он.
  
  Когда они достигли поворота, примерно в тысяче метров от нас, Микки Мун точно следовал инструкциям, сидя далеко за второй лошадью. Темп был хорошим, и лидер набрал его в повороте. На прямой, примерно в шестистах метрах, вторая лошадь подошла к лидеру, и они приближались к нам шаг за шагом. Микки переместил Vision Splendid немного дальше, подальше от лошади слева от себя.
  
  На четыреста, всадник второй лошади пошел на это, получил голову впереди, на половину длины, вырвался вперед.
  
  ‘Время, Мик", - сказал Гарри.
  
  Микки, казалось, услышал инструкцию, коснулся Вижна хлыстом, не ударил, просто сигнал к пробуждению.
  
  Ответ последовал незамедлительно.
  
  Большой серый ускорил шаг, опустил голову, распластался, отбросил ближайшую лошадь на двадцать метров назад, выследил вожака еще через тридцать. Пронесся мимо него, на один отрезок, на два отрезка, на три, четыре, пять, шесть, полный бега.
  
  Микки выпрямился, оглянулся на лошадей позади него, начал обуздывать Видение. На посту он все еще был на три длины впереди.
  
  ‘Игра, старый хрен", - задумчиво сказал Гарри.
  
  Кэм подошел к нам сзади, облокотился на забор рядом с Гарри. ‘Не за горами удар", - сказал он без всякого выражения.
  
  ‘Сегодня", - сказал Гарри. ‘Сегодня’.
  
  
  13
  
  
  Я ел у Донелли на Смит-стрит, Коллингвуд, когда это было возможно, потому что я мог написать на счете: Подлежит вычету из судебных издержек, причитающихся нижеподписавшемуся. Затем я расписался и написал заглавными буквами: "ДЖОН АЙРИШ, БАРРИСТЕР и СОЛИСИТОР".
  
  Меню принес сам великий человек, Патрик Донелли, итальянец, заключенный в теле, тучном теле ирландца. Его глаза загорелись, когда он увидел моего гостя.
  
  ‘Доброго вечера вам, мистер Грир", - сказал он. ‘Дважды за неделю, ирландец. Этот твой возмутительный счет растает, как снега Фриули весной.’
  
  ‘О, снег все еще густой и хрустящий, даже в этом морозном уголке Фриули, Донелли. Весна еще не скоро. Что в нем особенного?’
  
  ‘На твоем удачном месте, ирландец, я бы заказал формочки для ризотто с соусом из помидоров и красного перца, а затем бараньи голени, тушеные с полудня’.
  
  ‘Да будет так. Два бокала "Альбрисси", пожалуйста. И подходящий красный на ваш выбор, маэстро.’
  
  Когда Патрик ушел, Эндрю Грир опустил свое длинное тело в кресло и сказал: ‘Бесцеремонно, насколько старше, по-вашему, должен стать Тони Уласевич?’
  
  ‘Актуарные таблицы, возможно, не являются хорошим руководством здесь.’
  
  ‘Нет. Что заставляет этого придурка думать, что лучше задолжать Брендану сто шестьдесят штук, чем Армитам?’
  
  Армиты не планировали его убивать. Во всяком случае, не скоро.’
  
  ‘Я могу следовать этому рассуждению. Как там Линда?’
  
  Я ничего не сказал.
  
  ‘Так плохо?’ Вытянутое лицо не выражало никакого сочувствия.
  
  Небольшой взрыв радостных звуков. Донелли вышел из кухни, чтобы поприветствовать смешанную группу из шести человек. Он что-то говорил на ирландско-итальянском и положил свои большие розовые руки на некоторые из них. Помазанник задрожал от восторга, коснулся своих рук, огромных накрахмаленных белых льняных сосисок.
  
  ‘Роза говорит, что видели, как Род Прингл целовал Линду в ухо", - сказал я.
  
  Прибыли бокалы с белым. Дрю сделал неуверенный глоток, прищурился, одобрительно кивнул. ‘Удивлен, что Донелли не пытается тебя отравить", - сказал он. ‘Ухо. Это плохо. Рот лучше, чем ухо. Твоя тетя может поцеловать тебя в губы.’
  
  ‘Также она не возвращалась шесть недель. Срочная работа на выходные.’
  
  ‘Ты мог бы подняться наверх’.
  
  ‘Срочная работа за городом’.
  
  Дрю сделал еще глоток, вздохнул. ‘Ну, если бы я была шейлой, я бы накрыла твою руку своей и сделала такое сочувствующее лицо’.
  
  ‘Отвали’.
  
  Дрю выглядел задумчивым. ‘Брен О'Грейди у тебя в долгу", - сказал он. Держу пари, он даже не смотрит Рода Прингла. Не возражал бы, если бы не было Рода Прингла. Видишь, к чему я клоню?’
  
  Я выпил половину своего стакана. ‘Это удивительно полезно, Эндрю. Вы могли бы рекламировать эту консультационную услугу в журнале юридического института.’
  
  ‘Просто пытаюсь тебя подбодрить. Я помню, как ты подобрал меня, когда Хелен отъебалась. Два гандикапа и двенадцатидюймовый член, я думаю, ты говорил, что у этого ублюдка был. Конечно, не было наоборот.’
  
  ‘Иногда помогает присвоить вещам номер", - сказал я. ‘Послушай, обсуждение личных недостатков на данный момент в стороне, я пытаюсь помочь старому парню, который работал с моим отцом’.
  
  Я рассказал ему эту историю.
  
  ‘Почему Дес не заявляет о пропаже Гэри?’
  
  ‘В настоящее время он не пропал, его просто нет дома. Старик не видит его из года в год. Гэри может делать такого рода вещи постоянно.’
  
  Принесли первое блюдо, за которым вскоре последовал высокий официант с комплекцией пловца. Она умело вытащила пробку, положила в серебряную чашу для осмотра, налила полстакана для оценки. Я провел судном у себя под носом и кивнул. Она заполнила нас. Мы поели.
  
  ‘Ты бы не променяла секс на это ризотто, ’ сказал Дрю, ‘ хотя это было бы на скорую руку’. Он вытер рот накрахмаленной салфеткой. ‘Но ты же не думаешь, что Гэри заскочил на угол покурить’.
  
  ‘Нет. Слишком много забавных знаков.’ Я перечислил их.
  
  Дрю сделал глоток, смаковал его, изучая потолок. ‘Для юриста, - сказал он, - вы приобрели необычную наблюдательность’.
  
  ‘Это еще не все’. Я рассказал ему о том, что за Гэри следил мужчина, о встрече Гэри с Джеллико, об убийстве Джеллико.
  
  ‘Иисус Христос", - сказал он. "Как ты умудряешься ввязываться в такое дерьмо?" Что Гэри делает за фунт? Помимо того, что позаимствовал это?’
  
  ‘Согласно его налоговой декларации, он консультант по безопасности’.
  
  ‘Его налоговая декларация. Вы видели его налоговую декларацию?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘ В квартире? - спросил я.
  
  ‘Нет’.
  
  Он закрыл глаза. ‘Забудь вопрос’.
  
  ‘Я попросил кое-кого взглянуть на его клиентов. Частные компании за рубежом, их около дюжины. Компании, принадлежащие другим компаниям. Зарегистрирован в одном месте, владельцы зарегистрированы где-то еще - острова Кука, Каймановы острова, Люксембург, Британские Виргинские острова. Andorra.’
  
  Я достал двухстраничный отчет Симоны Бендстен и передал его другим. Официант забрал наши тарелки.
  
  ‘Приятные имена", - сказал Дрю. ‘Клостерман Гардье, Viscacha Ltd, Сказон, проконсул № 1. Какой-то вид уклонения от уплаты налогов?’
  
  ‘Не Гэри. Задекларировал доход в размере 345 000 долларов, заплатил налог примерно с 185 000 долларов. Налоговики проверили его, одобрили все его вычеты. В основном расходы на деловые поездки, подтвержденные выписками American Express.’
  
  ‘ И что? - спросил я.
  
  ‘Гэри был полицейским пять лет. Выбился из сил, говорит его бывшая жена. В деле. Тогда это работа в службе безопасности "Трансквика". Резервная позиция полицейского, как правило, не является началом блестящей карьеры. Неправильно. В прошлом году он задекларировал триста пятьдесят тысяч как советник по глобальной безопасности. И все еще есть связь по Трансквику. Стоит 55 000 долларов.’
  
  Дрю читал дальше, дошел до того, что Симона связала авиационную фантастику с Fincham Air и директором Tranquik.
  
  ‘Связь?’ он сказал. "Термин "разреженный" был изобретен для описания подобных соединений".
  
  "Я позвонил в "ТрансКвик". Четыре человека говорят, извините, никогда не слышали о Гэри Коннорсе. Затем звонит человек из Сиднея, говорит, что все, что компания знает о Гэри Коннорсе, это то, что он работал у них офицером безопасности и давным-давно ушел по собственному желанию.’
  
  - Да? - спросил я.
  
  ‘Я рискнул. Я спросил, как получилось, что ассоциированная компания платила Гэри большие суммы денег. Мужчина сказал, что не понимает, о чем я говорю. Конец разговора.’
  
  У Дрю было настороженное выражение лица, как в зале суда.
  
  ‘Но ненадолго", - сказал я. ‘Час спустя мне звонит адвокат Эпсли Керр Вудворд из Сиднея. Она говорит, что ей поручено сообщить мне, что "ТрансКвик" не имеет никакого отношения к Гэри Коннорсу или к авиационной фантастике.’
  
  Дрю поднял брови.
  
  ‘Я никогда не упоминал авиационную фантастику. Кто-то в Tranquik знает, что Aviation SF заплатила Гэри.’
  
  ‘А", - сказал Дрю. ‘Ну, может быть, чуть более плотный, чем разреженный. Но все же. С Трансквиком нужно быть осторожным. Большой конец города. Все города. Я так понимаю, вы видели, как Линда сцепилась с мистером Стивеном Левеском прошлой ночью?’
  
  Стивен Левеск. Красивый мужчина с непослушными волосами и искренним смехом. Я кивнул. ‘Какое он имеет к этому отношение?’
  
  Дрю вздохнул и покачал головой. Левеск - это ТрансКвик. Был, во всяком случае. Левеск и пчелы-убийцы. Карсон, Руперт и Макколл. Тебе следует поговорить с моим приятелем Тони Ринальди. Помнишь Ринальди? Толстый парень, который раньше пел?’
  
  ‘ Да. Уволился из офиса генерального прокурора в прошлом году.’
  
  ‘Ну, ты не все пропускаешь’.
  
  ‘Только важные вещи. Как так получается, что ты ничего не упускаешь?’
  
  ‘Хорошая маленькая капелька", - сказал Дрю, изучая этикетку. ‘Barone Ricasoli. Красный барон. Я ничего не упускаю, потому что я гражданин мира, играющий полноценную роль в гражданской жизни. Вы, с другой стороны, позволяете делам общественной сферы проходить мимо вас, пока осваиваете отдельные заведения.’
  
  ‘Ласточкин хвост. Сложные вещи.’
  
  Подали основное блюдо: темное мясо, отваливающееся от костей, лужица блестящего темного соуса, сладкий картофель с какими-то вкраплениями, хрустящая зеленая фасоль.
  
  Мы некоторое время не разговаривали. Наконец, Дрю сказал: ‘Господи, как я могу заставить Донелли задолжать мне деньги, много денег?" Это кусочки абрикоса?’
  
  ‘Оставайся рядом, покажи себя, придет твоя очередь. Рано или поздно он ответит за то, что припер кухонного работника к стене с ножом.’
  
  В бутылке было мало. Я подал знак пловцу, чтобы он заказал еще. - Значит, Тони Ринальди знает о "Трансквике’?
  
  ‘О да. Больше, чем он должен, я думаю. Я выпил несколько бокалов с Энтони однажды вечером, его жена ушла с библиотекарем из библиотеки Кэмберуэлла. Женщина-библиотекарь. Это причинило боль мальчику. Кровавый художник из Элтема - это одно, несмотря на большой член. По крайней мере, у него был член.’
  
  Мы вернулись к наслаждению голяшками. Прибыла новая бутылка. Я отказался от ритуала одобрения, сразу перешел к делу.
  
  ‘Озлобленный человек, Тони Ринальди", - сказал Дрю. ‘Сначала у жены дрожат колени среди библиотечных стеллажей, затем его трахают в кабинете генерального прокурора. Он считает, что DPP - молчаливый партнер в этом новом месте, Столовой. На вершине Коллинз-стрит. Знаешь это?’
  
  Я покачал головой. Я был слишком ошеломлен запахом духов Линды, чтобы что-то заметить, когда в последний раз был в начале Коллинз-стрит.
  
  ‘Как я понимаю, нравится ужинать в Мельбурнском клубе. Только с приличной едой и еврейскими членами. Викторианское величие, говорит мне мой клиент Симеон Холдейн, преподаватель Мельбурнской грамматики и Кембриджа. Это Саймон, в котором застряла буква "е". Ты ходил на грамматику, ты, наверное, знаешь Симеона. О твоем винтажном стиле. Та же развратная внешность.’
  
  ‘Обвинен в чем?’
  
  ‘Как обычно. Несовершеннолетние мужчины, со всеми отверстиями, владеющие различными образовательными иллюстрациями. Немного легкого удара палкой.’
  
  ‘Звучит как обычный день в школе-интернате’.
  
  Симеон сидел за двумя столиками от Премьера на ланче в Столовой на прошлой неделе. Лидер питается там постоянно, берет с посетителей деньги за ужин. Наедаются первоклассным мясом викторианской эпохи. Это все, что Симеон хотел сделать на самом деле.’
  
  Мы вместе разрезали ленту, разложили инструменты на тарелках обнаженными, оставив кости.
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Симеон не выделяется в моем сознании. Это мог быть любой из пятидесяти человек из школы. Почему Ринальди получил удар от DPP?’
  
  Дрю с грустью смотрел на свою пустую тарелку. ‘Мне непонятно. Что-то связанное с бандой Левеска. В этот момент Тони свободно двигал огнеметом, жена, библиотекарь, старший инспектор - все пылали. Кроме того, это была третья бутылка.’
  
  Я излился. "Хочешь сходить в "фути" в субботу?"
  
  ‘Тот самый фути? Что, просто выбрать игру? Есть кто-нибудь из старых футболистов?’
  
  ‘Святые и Джилонг’.
  
  ‘Господи, что за пара. Итак, мы пойдем ни за кого, просто хотим посмотреть игру? Какая-нибудь старая дерьмовая игра? Это все?’
  
  ‘Нет. Мы идем за Святыми.’
  
  Дрю осушил свой бокал "Кьянти Классико" Бароне Рикасоли 1986 года. ‘Мы? Ты и принц?’ Недоверчивый тон, громкий. Люди смотрели на нас.
  
  ‘Ну, не принц в целом’.
  
  Дрю огляделся вокруг с выражением "на что, черт возьми, ты смотришь". ‘Старые педерасты? Ты и старые педерасты?’ Еще громче, еще недоверчивее.
  
  ‘ Да. Дрю, спокойно, другие клиенты думают, что мы собираемся подраться.’
  
  Он вздохнул, снова огляделся, распределил оставшиеся Рикасоли. ‘Это, ну... ты слышишь некоторые странные вещи. Мне будет пиздец.’
  
  Я не мог придумать, что правильно сказать.
  
  Дрю вздохнул еще несколько раз. ‘Господи, Джек, вы что, все с ума посходили, блядь? Брисбенские кровавые львы, по крайней мере, представляют собой часть старых Роев. Итак, они тренируются в Брисбене. Какое, блядь, это имеет значение? Все играют повсюду. Футболисты в гребаном Сиднее, Брисбене, Перте, язвящие англичане от стены до стены на каждой игре. Где, черт возьми, Фицрой в итоге тренировался? Не в Фицрое. Некоторые игроки никогда не приближались к Фицрою, кроме как для того, чтобы выйти вперед перед the faithful и поднять несколько баксов. Футболисты - это просто наемники, неужели вы не можете этого понять? Они не такие, как твой старик, его старик, сколько бы чертовых ирландцев ни выступало за "Ройз". Это всего лишь контрактные игроки. И это продолжается уже долгое время. Это не помешало команде быть Фицроем, не так ли? Так ли это?’
  
  ‘Значит, суббота в значительной степени занята?’ Я сказал.
  
  ‘Держись. Все, что нам нужно сделать, это притвориться, что у "Ройз" не так много домашних матчей в этом сезоне. Когда они играют в Мельбурне, они дома. В Брисбене, Сиднее, Аделаиде и гребаном Перте их нет. Это не сложно, не так ли? Меньше домашних игр. Возьмитесь за это, и у нас все еще есть Roys.’
  
  Крупная женщина за соседним столиком громко сказала: ‘Черт возьми. Никогда раньше не слышал такой чуши.’
  
  ‘Успокойся", - сказал ее спутник. ‘Тебе не следует слушать разговоры других людей’.
  
  ‘Что ж, в его словах есть смысл", - сказал один из четырех довольно молодых людей за столом с другой стороны.
  
  ‘Точка?’ - спросил другой из мужчин. ‘Ты что, не в своем...’
  
  ‘Дрю, возможно, это подходящий момент, чтобы уйти. Я не могу взыскать убытки, понесенные во время потасовки ва-банк против билла Донелли.’
  
  Мы зашли в паб дальше по улице выпить очищающего эля, взяли такси домой. Я была в постели, пытаясь сосредоточиться на мужчинах и романе их отца, когда зазвонил телефон. Это был Дрю, серьезный.
  
  ‘Слушай, - сказал он, ‘ пришел домой, налил последнюю порцию, немного в бутылку, которая пропадет, подумал, что стоит позвонить Тони Ринальди, раз уж он пришел на ум. Подбодри его, отвлеки его мысли от библиотекарей. Ну, я вспомнил названия некоторых из этих компаний, понимаешь? Твой парень.’
  
  ‘Да’.
  
  "Итак, я спросил Тони, что для тебя значит имя Клостерман Гардье?" Знаешь, что он говорит?’
  
  ‘Нет’.
  
  "Он говорит, что сам выпил несколько шербетов, он говорит, где ты это услышал?" Из-за этого имени гибнут люди.’
  
  
  14
  
  
  Я позвонил Дрю от Тауба и застал его по пути в суд.
  
  ‘Четыре кровавых выступления сегодня", - сказал он. ‘В этих условиях, как я могу добиться справедливости для жертв системы, разработанной для наказания бедных?’
  
  - Таких четыре штуки? - спросил я. Я сказал. И ни одного закоренелого виноватого и безжалостного преступника-засранца? Тони Ринальди. Он будет говорить со мной об этом?’
  
  Дрю вздохнул. ‘Спроси его. Кажется, я сказал ему вчера вечером, что упоминал при вас, что у него был интерес к этим людям, о которых идет речь.’ Пауза. ‘Я думаю, я сказал ему. Что ж, должно быть, так и было.’
  
  Я сказал: ‘Спасибо тебе. Уходят святые. Прощай.’
  
  Уходят святые. Я сказал это. В первый раз. Это было похоже на выход.
  
  У Тони Ринальди теперь была контора на Уильям-стрит. Секретарь сказал, что он на конференции. Я оставил номер своего мобильного. Сегодня нам нужно было подготовиться к посещению библиотеки.
  
  Чарли посвятил поездку в Куен объяснению мне, почему никто не может стать сколько-нибудь значимым столяром, не пройдя, как мне показалось, пятидесятилетнего ученичества, начиная с четырехлетнего возраста, под руководством маркиза де Сада.
  
  ‘Значит, двадцать пять лет мы просто убирали стружку", - сказал я, когда мы прибыли по адресу. ‘Я могу представить себе чувство в тот день, когда они позволят тебе вручить им стамеску’.
  
  Это был старый дом в неогеоргианском стиле стоимостью в несколько миллионов долларов за высокой стеной. Через двойные ворота из кованого железа мы могли видеть посыпанную гравием подъездную дорожку, которая поворачивала за угол дома. Рядом с воротами в стене была вделана деревянная дверь. Я попробовал ручку. Он был открыт. Мы поднялись по дорожке к массивной черной входной двери под портиком. Я нажал на полированную латунную кнопку.
  
  Дверь открыл высокий, худощавый мужчина лет тридцати с небольшим, дизайнерские скулы, черная одежда, короткие светлые волосы. На пальцах обеих рук поочередно были надеты кольца с красными камнями на одном и зелеными на другом. Он посмотрел на нас по очереди, взглядом для каждого. Чарли был в своей официальной одежде: белый рабочий комбинезон маляра, чистый, отмеченный лишь слабыми масляными пятнами тут и там, и пиджак от костюма в тонкую полоску, в котором, как он утверждал, женился. Это не было утверждением, которое кто-либо собирался оспаривать. Я был в темном костюме и полосатой деловой рубашке. Со мной, несущей раздвижные мерные палочки Чарли, мы составили очаровательную пару.
  
  Мужчина наклонил голову, поднял руки и сцепил их под подбородком. Теперь камни кольца чередовались: красный, зеленый, красный, зеленый.
  
  ‘Остановись и уходи", - сказал я. - А как насчет Эмбер? - спросил я.
  
  Он сосредоточился на мне, не улыбаясь. "Ты кто такой?" Или что?’
  
  Я посмотрел на Чарли. Он изучал сад.
  
  ‘Здесь, чтобы снять мерки", - сказал я.
  
  ‘Ох. Плотники.’
  
  Чарли потерял интерес к саду. ‘Плотники строят дом для тебя", - сказал он. ‘Вам нужны плотники?’
  
  ‘Да", - сказал мужчина. ‘Чтобы построить несколько полок. Когда будете приносить материалы, пожалуйста, воспользуйтесь входом для торговцев с переулка.’
  
  ‘Ошиблись домом", - сказал Чарли. ‘ Пошли. ’ Он повернулся и зашагал по тропинке.
  
  ‘ Передай от нас привет миссис Пербрик, ’ сказал я. ‘Скажи ей, что мистер Тауб теперь занят на обозримое будущее’.
  
  ‘А", - сказал мужчина.
  
  ‘И скажи ей, что мистер Тауб - краснодеревщик. Краснодеревщик для плотника то же, что часы Rolex для солнечных часов. Находите это сравнение поучительным?’
  
  ‘Ах", - снова сказал он. ‘Библиотека’. Он поднес руку ко рту.
  
  Чарли был почти у ворот.
  
  ‘Мистер Тауб", - крикнул мужчина, бегом догоняя его. ‘Пожалуйста, вернись. Мистер Тауб. Я совершил ошибку, мистер Тауб! Пожалуйста!’
  
  Чарли остановился, повернул голову. Выражение его лица было неумолимым.
  
  ‘Мистер Тауб, я так сожалею о недоразумении. Мы ожидаем плотников. Когда-нибудь. Полки в the...in полагаю, в кладовой. Я Дэвид, личный помощник миссис Пербрик.’
  
  Чарли повернулся, осмотрел Дэвида, затем протянул правую руку. Дэвид посмотрел на это, колеблясь, как человек, предлагающий змею. Затем он выставил вперед четыре пальца, которые держал прямо и крепко, большим пальцем вверх. Рука Чарли поглотила их. Эта рука могла без усилий превратить тонкие и элегантные пальцы Дэвида в красную слизь.
  
  Этого не произошло. ‘Рука пианиста", - сказал Чарли, поднимая руку Дэвида для осмотра.
  
  Я мог видеть, как бледнеет шея Дэвида, капля крови в блюдце с молоком. ‘Очень плохой пианист", - сказал он.
  
  ‘Ерунда", - сказал Чарли. ‘Руки. Есть руки. Практикуйтесь каждый день. Где находится эта комната?’
  
  Дэвид провел меня через парадную дверь в комнату размером с мою гостиную, не столько холл, сколько галерею, потолок высотой в четыре метра, полированные половицы, ни карнизов, ни плинтусов, никакой мебели, с полдюжины картин. Большие картины, картины размером с окна. Единственным, кого я узнал, была картина Майкла Уинтерса, греческий пейзаж с неуловимой задумчивостью; картина, которую вы бы очень хотели увидеть.
  
  Мы прошли через двойные двери в коридор, освещенный световыми люками, которые в конечном итоге привели к другим дверям. На полпути вниз Дэвид указал налево. ‘Я позову миссис Пурбрик", - сказал он и продолжил идти.
  
  Это была пустая комната скромных размеров, примерно пяти метров квадратных, с двумя длинными узкими окнами, каждое из которых обрамлял голый вяз. Как и зал, он был лишен украшений. Чарли мерил шагами измерения. Я подошел к левому окну. Сад был строгим: мощение кирпичом, старые живые изгороди и деревья.
  
  ‘Мистер Тауб. Какой ты пунктуальный.’
  
  Блондинка неизвестного возраста, уменьшенная примерно до сорока с помощью стрижки, инъекций и шлифовки, была в комнате, протягивая Чарли руку ладонью вниз. Все в ней было коротким: волосы, лоб, веки, нос, верхняя губа, подбородок, шея, туловище, пальцы, ноги, ступни, юбка. Это привело к определенному дисбалансу, потому что ее грудь нельзя было назвать короткой. По-разному это можно было бы назвать. Но не короткий.
  
  Чарли осторожно взял ее пальцы между большим и указательным пальцами. Другой рукой он указал на меня. ‘Мой помощник, - сказал он, - Джек Айриш’.
  
  Миссис Пербрик протянула мне свою левую руку. Я взял это. Секунду мы трое стояли там, как маленькая разношерстная команда танцоров на майском дереве без шеста. Затем она опустила наши руки и театральным жестом обвела комнату. ‘Мистер Тауб, это ваше. Твой. Весь твой. Делай с ним, что хочешь.’
  
  Она сделала пируэт, руки согнуты, пальцы направлены наружу. ‘Я хочу, чтобы меня окружали книги. Я люблю книги. Книги. У меня должна быть комната, где я мог бы дышать книгами. От пола до потолка. Я видел библиотеку сэра Денниса. Я знал, что только один, сделанный тобой, будет достаточно хорош.’
  
  Она улыбнулась нам по очереди, чуть дольше мне. В глазах был определенный блеск.
  
  ‘Задаток составляет пятнадцать тысяч долларов", - сказал я.
  
  ‘Книги", - сказал Чарли. ‘Большие книги, маленькие книги? Библиотека, ты делаешь ее такой, чтобы в ней поместились книги.’
  
  Миссис Пербрик подвинулась, чтобы встать поближе ко мне. Я не видел никакого движения, но бедро соприкасалось с моей левой ногой.
  
  ‘Мистер Айриш, ’ сказала она, ‘ Дэвид выдаст вам чек на задаток. Мистер Тауб, постройте это, и книги придут. Чтобы соответствовать. Дэвид подберет книги нужного размера, не волнуйся.’ Она посмотрела на Дэвида, стоящего в дверном проеме. ‘Размер - это забота Дэвида’.
  
  С порога Дэвид сказал: ‘Абсолютно. Размер - это по моей части. Не так ли, миссис Пербрик?’
  
  Она повернула голову и улыбнулась ему. Вы могли видеть, что растягивание ее рта вбок требовало усилий, и губы могли защелкиваться, как старомодная сумочка. ‘Подогони машину, будь добра, дорогая’.
  
  Его губы дернулись, и он исчез. Ее бедро двигалось по внешней стороне моего бедра, соприкосновение и трение, измеряемое миллиметрами. Я нашел этот опыт сбивающим с толку, но не неприятным.
  
  Чарли взял у меня мерные палочки. ‘Пиши’, - сказал он.
  
  Я достал свой блокнот. Миссис Пербрик снова соприкоснулась бедром, улыбнулась и сказала: ‘Я в ваших невероятно талантливых руках, джентльмены. Если тебе вообще что-нибудь понадобится, позови Дэвида.’
  
  У двери она обернулась. Наши глаза встретились. Я подумал, что движение линии ее волос указывает на попытку подмигнуть.
  
  Чарли сделал около сотни измерений, и я повторил ему каждое из них, прежде чем записать. Все было собрано в мастерской и доставлено сюда по частям для установки в течение нескольких дней. Это означало, что погрешность измерения даже на сантиметр могла иметь катастрофические последствия. Когда мы закончили, я нашел Дэвида, и он выпустил нас в вежливой и уважительной манере.
  
  Я подъехал к многоквартирному дому Гэри Коннорса и нашел парк прямо за его пределами. ‘Что это?" - спросил Чарли. ‘Бункеры, которые им нужны в Тураке сейчас?’
  
  ‘Я буду через пять минут", - сказал я. У входной двери я нажал кнопку с надписью "Менеджер" под ней. Звучный голос произнес: ‘Могу я вам помочь?’
  
  ‘Я хотел бы поговорить с вами о мистере Коннорсе из пятого отделения’.
  
  - В какой связи? - спросил я.
  
  ‘Его местонахождение’.
  
  ‘Могу я спросить, кто вы?’
  
  ‘Я адвокат, представляющий его отца’.
  
  ‘Действительно, входите’.
  
  Дверной засов щелкнул. Я вошел в вестибюль. Дверь слева открыл мужчина лет шестидесяти, с аккуратными седыми волосами на курганообразной голове, усами военного покроя, очками для чтения на носу. На нем были серые фланелевые брюки, белая рубашка и полосатый галстук, школьный галстук. Он протянул правую руку.
  
  ‘Клайв Уэнделл", - сказал он. Он не был похож на смотрителя постмодернистского бункера. Переоборудованный особняк в эдвардианском стиле, полный отставных скотоводов, подошел бы.
  
  Я представился. Мы зашли в его гостиную. Это был ситец, фотографии в серебряных рамках на каждой поверхности, келимы на полу, два полковых меча на боковой стене.
  
  ‘Почти готов для джина перед обедом", - сказал он. ‘Присоединишься ко мне?’
  
  Я отказался. Он подошел к подносу с напитками, налил в стакан немного джина, добавил тоника из открытой бутылки. Возможно, это не первый G & T за день.
  
  ‘Полиция упоминала семью Коннорса", - сказал он, садясь. Что-то было не так с его левой ногой или бедром.
  
  - Когда они были здесь? - спросил я.
  
  Венделл сделал глоток, поставил свой стакан на приставной столик, наклонился и взял с кофейного столика черный гроссбух в красном переплете. ‘Книга", - сказал он. ‘Хорошая книга. Благодарю Бога за книгу. Положись на память, я бы свихнулся.’ Он поправил очки, пролистал страницы, остановился. ‘Пятое апреля, утро’.
  
  ‘Чего они хотели?’
  
  Он выглядел озадаченным, положил книгу на колени, опустил очки. ‘Что ж", - сказал он. ‘Семья сообщила о пропаже Коннорса’.
  
  Я кивнул. ‘Конечно. Полиция хотела осмотреть квартиру.’
  
  ‘ Да. Слишком тщательный, могу вам сказать. Не нужно беспокоиться на этот счет. Ты можешь рассказать его отцу. Нет необходимости беспокоиться. Отнесся к этому вопросу действительно очень серьезно.’
  
  ‘Ему будет приятно это услышать’.
  
  ‘Конечно, он будет. Тревожное дело. Все еще беспокоюсь о своей дочери. В Канаде с тремя подростками, и я все еще волнуюсь.’
  
  ‘Мы все хотим. Нашли ли они что-нибудь интересное, вы не знаете? Они очень уклончивы с мистером Коннорсом-старшим.’
  
  Он выпил чайную ложку G & T. ‘Ничем не могу помочь. Хотел бы я это сделать. Заставил меня впустить их, прогнал меня. Не пустил бы меня через дверь. Не хотел, чтобы вода была мутной, я полагаю. Они находились там добрых сорок пять минут.’
  
  ‘Я полагаю, они представились, оставили карточку, что-то в этом роде", - сказал я.
  
  Еще G & T. ‘Абсолютно. Мы не пускаем сюда ни одного пожилого человека через парадную дверь.’ Венделл поправил очки, поднял гроссбух и прочитал. ‘Детективы Кармоди и Милдрен, Федеральная полиция Австралии’.
  
  ‘Федеральная полиция. Не местная полиция?’
  
  Снова озадачен. ‘ Отец Коннорса не имел с ними дел?’
  
  ‘Он сообщил о своих опасениях в местную полицию. Я полагаю, они передали дело дальше.’
  
  ‘Абсолютно. Кармоди, он был главным, сказал, что пропавшие люди - федеральная ответственность. Пересекать государственные границы, что-то в этом роде. В этом есть смысл, не так ли?’
  
  ‘Безупречный смысл. Когда ты в последний раз видел Гэри?’
  
  ‘О, как-нибудь в марте, в середине марта. Мы вместе приехали на парковку, обменялись несколькими словами.’
  
  ‘Карточка, которую тебе оставила полиция. Насколько я понимаю, на нем есть номер телефона. Могу я это взять?’
  
  ‘Конечно’. Он поправил очки и зачитал номер из бухгалтерской книги. Я записал это в свой блокнот.
  
  Я встал. ‘Что ж, спасибо, что согласились встретиться со мной. Отец Гэри будет успокоен.’
  
  Венделл с трудом поднялся со своего места. ‘С удовольствием. Мои добрые пожелания ему. Тревожное дело. Вы читали об этих людях, убитых в отелях Бангкока. Тем не менее, опытный путешественник. Я могу вам сказать, что редко бываю здесь. Все время в командировках. Мощный. Славный парень. Тишина.’
  
  Он проводил меня.
  
  Чарли был в созерцательном настроении, когда я вернулся. Мы ехали обратно в тишине, пока на Ходдл-стрит, застряв в пробке для мелкого бизнеса, под дождем, пахнущим выхлопными газами дождем, оставляя жирные разводы от дворников "Жеребца", Чарли не произнес одно слово.
  
  ‘Unwürdig’. Его лицо было отвернуто от меня, он смотрел в направлении типографии. Он думал о библиотеке миссис Пербрик. Руки, огромные механизмы, лежали, перевернутые, на его бедрах. Мне пришло в голову, что я не мог припомнить, чтобы раньше видел руки Чарли в покое.
  
  Я знал, что он имел в виду, хотя это противоречило тому, что он сказал мне. Я ничего не говорил, пока не свернул на Джиппс-стрит. Тогда я сказал: ‘Совершенно не понимаю". Хуже, чем Unwürdig. С каких пор тебя беспокоит Unw ürdig? Я думал, вы готовите материал для грядущих поколений?’
  
  Чарли не приободрился. ‘Иногда, - сказал он, - я думаю, что грядущие поколения могут быть такими же неразумными’.
  
  Я высадил его у главного входа в мастерскую и завернул за угол, чтобы припарковаться в переулке. Мобильный зазвонил, когда я выходил из машины.
  
  ‘Джек Айриш? Тони Ринальди.’ Бодрый голос адвоката.
  
  ‘Тони, ты, наверное, не помнишь меня...’
  
  ‘Конечно, я помню тебя. На город с этим чертовым Гриром прошлой ночью, я так понимаю.’
  
  ‘Можем мы немного поговорить конфиденциально о вопросе, который задал тебе Дрю?’
  
  Пауза. ‘Мне жаль, Джек. Я не знаю, что Дрю прочитал в моем замечании к нему, но я думаю, что он все понял неправильно. В любом случае, все это конфиденциально. Я не могу это обсуждать. Ты оценишь это, даже если Грир не оценит.’
  
  Мы попрощались. Вернувшись в свой офис, я уставился в окно, прислушиваясь к индустриальному шуму, доносящемуся через дорогу, думая о Гэри и связи с Tranquik. Существовал ли он? Если бы это было так, зачем бы им так долго это отрицать? Кто сообщил о пропаже Гэри?
  
  Я достал свой блокнот, нашел номер на карточке, которую федералы оставили у Клайва Венделла, и набрал его. Он коротко звякнул, затем снова замигал.
  
  ‘Офисы на Коллинз", - сказал мужчина. ‘Номер, который вы набрали, в настоящее время не используется’.
  
  ‘Что это за офисы на Коллинз?’
  
  ‘Мы предоставляем полный комплекс офисных помещений для ограниченной или долгосрочной аренды’.
  
  ‘Можете ли вы сказать мне, кто снимал этот номер 5 апреля этого года? Возможно, я ошибся номером.’
  
  ‘Конечно, сэр’. Я услышал щелканье клавиш компьютера. ‘Аренда была на два дня на имя Дж. А. Эштона’.
  
  - У тебя есть адрес? - спросил я.
  
  ‘Извините, сэр, у меня нет такой информации. Это была транзакция наличными.’
  
  Вот и все для агентов Кармоди и Милдрена.
  
  Телефон зазвонил, едва коснувшись рычага.
  
  ‘Джек, Тони Ринальди. Забудь о другом звонке. Как насчет сегодняшнего дня? Время обеда?’
  
  
  15
  
  
  Тони Ринальди, самый низкорослый член группы из четырех тачанок, спускался по тропинке вдоль реки ко мне. На нем была футболка с надписью "Даже короткая рука у закона длинная", и он был намного худее, чем когда я видел его в последний раз. Потеря вашей жены из-за библиотекаря может иметь такой эффект.
  
  Я встал. Тони увидел меня, что-то буркнул своему рюкзаку и перешел на шаг.
  
  ‘Джек", - выдохнул он. Он не пожал мне руки, опустился на скамейку рядом со мной, вытянув короткие волосатые ноги. Я сел, дал ему прийти в себя, предложил пластиковую бутылку минеральной воды, которую он предложил мне принести, если я собираюсь прервать его, прежде чем он доберется до водопоя.
  
  Он выпил половину бутылки, капнул немного себе на грудь, некоторое время тяжело дышал. Наконец, он сделал глубокий вдох. ‘ Спасибо, приятель. - Он провел рукой по темным редеющим волосам. ‘Господи, худшее, что я когда-либо делал, связавшись с этой бандой. Ублюдки ждут, пока ты не выдохнешься настолько, что не сможешь дышать, затем они набирают темп, начинают задавать тебе вопросы.’
  
  Он сделал еще один большой глоток дорогой воды, сделал еще один глубокий вдох. ‘Итак, Клостерман Гардье. Как к тебе пришло это название?’
  
  Я сказал ему. ‘Гэри называет себя консультантом по безопасности, а одним из его клиентов, похоже, является Клостерман Гардье. Здесь я хватаюсь за соломинку.’
  
  - Гэри связался с "Трансквиком"? - спросил я.
  
  ‘Он работал на них около восьми лет. Ушел в 88-м. Безопасность. Он бывший полицейский.’
  
  ‘Давай прогуляемся", - сказал Тони, поднимаясь со скамейки. ‘Немного загадочный человек, не так ли? Разве ты не женился на одной из девушек Линг?’
  
  ‘Очень кратко. Фрэнсис. Сейчас она замужем за хирургом. Хирург общего профиля. Отрежьте что-нибудь.’
  
  Он рассмеялся, все еще задыхаясь. Фрэнсис и Стефани Линг. Раньше я называл их "Линг Эрекшн Компани".’
  
  Мы направились к мосту Принсес, разговаривая о студенческих днях. Мне было интересно, что старшее поколение адвокатов думает о коллегах, которые разгуливают по улицам в спортивных шортах и пропитанных потом футболках с недостойными лозунгами. Не так уж много, я бы предположил.
  
  На мостике Тони сказал: "Дрю сказал тебе, что я уволился из офиса генерального прокурора?’
  
  ‘Я читал об этом’.
  
  ‘Я проработал десять лет, и вот я снова начинаю в баре. Как двадцатидвухлетний. Толстый и лысеющий двадцатидвухлетний парень. Ну, на самом деле, менее толстый, чем я был в двадцать два. Плюс моя гребаная жена ушла, и эта сучка получает половину всего.’
  
  Мы пересекли Суонстон-стрит, пошли по Флиндерс-стрит. Мягкий солнечный свет исчез, сгущались темные тучи. В тени зданий день быстро остывал.
  
  Я обошла крупную пару, держащуюся за руки и с удивлением наблюдающую за суетой. Все, что о них говорилось от Дерела за день.
  
  ‘Господи, как холодно’, - сказал Тони. ‘Через час мне нужно лететь в Сидней, я не могу простудиться. К черту это.’
  
  Он вышел на улицу и помахал рукой.
  
  Неважно, что такси ехало не в ту сторону.
  
  Мы вошли. ‘ На углу Уильяма и Литтл-Бурк, ’ сказал Тони.
  
  ‘Придется объезжать", - сказал водитель. ‘Не могу повернуть’. У него были длинные светлые волосы, собранные в конский хвост, стильные темные очки.
  
  ‘Как скажешь", - сказал Тони, обхватив себя руками. ‘Иди вверх по Расселу’.
  
  ‘Я могу это сделать", - сказал водитель.
  
  ‘Верно. Не автоматически, что водители такси знают дорогу куда угодно.’
  
  ‘Поверьте мне", - сказал водитель. ‘Это происходит автоматически’.
  
  ‘Klostermann Gardier.’ Тони посмотрел на меня карими глазами, мягкими, умными глазами. Он повернул голову к окну. ‘Ты друг Грира", - сказал он. ‘Он хороший ублюдок. Мой совет насчет этих людей - уходи, Рене.’
  
  Он нахмурился. ‘Господи, это был Рассел. Что ты делаешь?’
  
  ‘Следующий быстрее", - сказал водитель.
  
  Тони наклонился, приблизил губы к уху мужчины. ‘Как следующий может быть быстрее?’
  
  ‘Я водитель такси", - сказал мужчина. ‘Я знаю’.
  
  Тони откинулся на спинку стула. ‘Эта логика, - сказал он, - становится все менее и менее убедительной’.
  
  Водитель повернул налево, на Бурк, в пробку. ‘О Господи", - заорал Тони, - "какого хрена ты делаешь, там внизу гребаный торговый центр, иди дальше, прямо в Расселл, ты можешь это понять, идиот?’
  
  ‘Взволнован", - сказал водитель, убирая обе руки с руля. ‘В этом нет необходимости. Кратчайший путь. Поверь мне, я знаю, что делаю.’
  
  Тони не верил. Он руководил водителем на каждом метре пути, пока мы не оказались перед его квартирой на Уильям-стрит.
  
  ‘Итак", - сказал водитель, не оборачиваясь. ‘Это было так плохо? Мы здесь, никаких проблем. Десять баксов пятьдесят. Пару чашек кофе и фокаччу.’
  
  Тони посмотрел на меня. Мы вышли через дверь на обочине. Я нашел семь долларов. Тони открыл пассажирскую дверь и положил деньги на сиденье. ‘Никаких проблем?’ - спросил он. ‘Вот семь баксов, без проблем. Будь чертовски благодарен, что я тебе хоть что-то плачу.’
  
  ‘Хорошего дня", - сказал водитель. ‘Пизда’.
  
  Я сидел в удобном кресле в обшитом панелями кабинете Тони и читал старый номер Australian Law Journal, пока он принимал душ. Мое незнание закона приводило в замешательство. Мог ли я так много забыть? Чтобы забыть, ты должен сначала знать.
  
  Вышел Тони, розовый, причесанный, в темных брюках, черных ботинках, завязывая пятнистый галстук поверх рубашки цвета морской волны, с полотенцем в руках.
  
  ‘Что случилось со Стефани? Младшая сестра, не так ли?’
  
  Я кивнул. Мне не понравилось возвращаться так далеко.
  
  ‘Она была мужественной", - сказал Тони. ‘Я помню, она связалась с той студенческой газетной компанией, маленькими самодовольными засранцами’.
  
  ‘Она вышла замуж за художника’.
  
  ‘Кто? Я бы узнал его?’
  
  ‘Я сомневаюсь в этом. Он покончил с собой.’
  
  ‘Тогда картины будут стоить дороже. Ну, с чего мне начать? Я возвращаюсь к хорошему прошлому с Tranquik. Перед Левеском и компанией. Я немного поработал для компании, они скупали разрозненный разваливающийся бизнес грузоперевозок. Мэнни Лусада, тогда он был владельцем, умный парень, но извращенный. У него был талант к комплексам. Ничему не позволялось быть простым. Вы приходите к довольно простому, стандартному соглашению, согласно которому вы заключаете сделку в два, может быть, в три этапа. Ты показываешь им свою фишку, они показывают тебе свою. Нет. Недостаточно хорош. Мэнни хочет шесть этапов с неудобствами на каждом этапе и невозможными всевозможными оговорками об отсрочках и отказе от участия, и все это без видимой причины.’
  
  Он начал вытирать волосы полотенцем. ‘Однажды Мэнни звонит мне, у него был подход, потрясающий подход. Иностранный инвестор хочет купить сорок процентов компании. За пять миллионов баксов. Это оценивает Tranquik в двенадцать с половиной миллионов, что в двадцать раз превышает прибыль. Просто прочь с феями.’
  
  Тони сел за заваленный папками стол и достал из ящика два красных яблока. ‘Хочешь одну? Я сижу на диете с яблочным и куриным супом. Убийство, но это работает.’
  
  Я отказался.
  
  Он откусил от яблока и некоторое время над ним работал. Активами Black Tide были множество старых грузовиков и пара складов. Доход около трех четвертей миллиона. Перспективы неплохие, но, Господи, на дворе 84-й, транспорт, а не гребаные информационные технологии.’
  
  Зазвонил телефон на столе. ‘ Скажи ему, что я на совещании, ’ сказал Тони. ‘Я знаю, что он хочет поговорить со мной. Он всегда хочет поговорить со мной. Я не хочу с ним разговаривать. Луиза, я знаю, под каким давлением ты находишься. Скажи ему, чтобы он передал им, что обо всем позаботились. Не о чем беспокоиться. Я ожидаю услышать сегодня. Я позвоню ему завтра. Да, я доберусь туда. Сделай мне одолжение, позвони Уилксу, скажи ему, что я поговорю с ним из аэропорта.’
  
  Он посмотрел на свои часы, посмотрел на меня и покачал головой. ‘Ты думаешь, что делать кримс для клиентов - это плохо? Ты не узнаешь плохого, пока у тебя нет адвокатов для клиентов.’
  
  Еще яблока. Большая часть яблока. ‘Что ж, поторопись с этим. Извините, у меня набит рот. Предложение о сделке поступает через адвоката в Сиднее. Его зовут Рик Шелбурн, он практикует из двух человек в Рэндвике. Я обзвонил всех. Говорят, довольно странная практика. С улицы ничего. Время от времени он появляется для парней в белых ботинках в Квинсленде, застройщиков, дилеров на колесах и тому подобное. Говорят, у него талант изменять голоса членов совета. Он также действовал в интересах человека в Дарвине, представляющего большой интерес для федералов. Бывал там, наверху?’
  
  Я покачал головой.
  
  ‘Я отсидел свой срок", - сказал Тони. "Я думал, юристы могли бы все изменить. Ха-ха-ха. Территория, где вы слышите жужжание маленького самолета в непроглядно-черную ночь, вы не думаете автоматически, что это Летающий Доктор, вернувшийся с очередной миссии милосердия. Понял меня?’
  
  ‘Примерно’.
  
  ‘Что ж, Шелбурн был причиной для беспокойства. Но мы переходим к следующему этапу. Этот парень прилетает из Европы. Люкс в отеле Windsor. По его словам, его зовут Карлос Сибольд, он парагваец, живет в Гамбурге. Говорит по-английски с испанским акцентом. Но там есть немецкий, трудно объяснить. Самая гладкая вещь, которую я когда-либо встречал. Кольцо с рубином на правом мизинце.’
  
  Тони покрутил невидимое кольцо на мизинце правой руки. Это выглядело расслабляюще.
  
  ‘Мог быть кардиналом, мог быть гребаным наемным убийцей’, - сказал он. ‘В любом случае, Шелберн тоже там, он мало что говорит. Зибольд говорит, что он представляет, в этом суть, нечто под названием Клостерман Гардье из Люксембурга. Частный банк. Цена за сорок процентов оказывается равной 4 миллионам долларов. Это все еще выше шансов, но неважно. Сиболд говорит, что сделка завершена, Клостерманн предоставит кредит в размере 20 миллионов долларов для расширения, основная сумма которого подлежит выплате в виде доли прибыли после уплаты налогов в течение десяти лет.’
  
  Я сказал: ‘Без гарвардского MBA это звучит как Рождество’.
  
  ‘Много рождественских праздников сразу. И Клостерманн не является инвестором. Он действует в интересах инвестора. Conduit. Сиболд называет нам названия других грузовых компаний, в которые инвестор вложил деньги. Один в Маниле, один в Гонконге, один где-то еще, я не могу вспомнить. Я взял Лусаду и его аутсайдера, кивающего придурка по имени Гидди, мы пошли в другую комнату. Я сказал им, проще говоря, никто не предлагает подобных сделок. Позвольте мне проверить этих людей. Что ж, Лусада не дурак, поэтому мы возвращаемся и говорим, что нам нужно несколько дней. Сиболд говорит, что у него есть другие дела, он вернется в Мельбурн в пятницу, тогда и хочет получить ответ.’
  
  Тони осмотрел яблоко, обгрыз сердцевину, выбросил корешок в мусорное ведро. ‘Я связался с компаниями. Не слишком откровенно, но да, сказали они, Клостерманн кошерный, инвестор пассивный, он прокладывает свой путь в бизнесе через другие компании, с которыми он связан. Мне все равно это не нравилось. В манильской компании было два директора. Одного из них звали Херардо Вега. Я позвонил парню, которого знал в Канберре, в отделе иностранных дел. Ты бы его узнал. Джереми Пауэрс? Творил законы примерно в наше время.’
  
  ‘Название", - сказал я.
  
  ‘В любом случае, я назвал ему манильские имена, и он отправил по факсу вырезку из "Экономист", в которой говорилось, что Херардо Вега был закадычным другом Маркоса, который был в Европе, предлагая продать большое количество золота от имени Маркоса. Итак, я звоню в the Economist и связываюсь с писателем. Он говорит, что это командная работа, человек, с которым я должен поговорить, живет в Мельбурне. Как насчет этого? Пять минут спустя я разговариваю с ним.’
  
  Он встал и подошел к стене с дверцами, отодвинул одну, открывая шкаф, полный одежды. Темный пиджак к его темным брюкам было трудно найти, потому что вся одежда в шкафу была темной. Но он, казалось, знал, что искал.
  
  ‘Скрытный парень", - сказал Тони. ‘ Позвал Стюарт Уордл. Говорит, что не может рассказать мне больше, чем указано в рассказе. Затем он спрашивает у меня несколько имен, чтобы он мог проверить меня. Я назначил его президентом Совета адвокатов и деканом юридического факультета университета.’
  
  Тони нашел свою куртку. ‘Десять минут спустя, ’ сказал он, ‘ Уордл перезванивает. Что именно я хочу знать? Я рассказываю ему о предложении Клостерманна. Он говорит, что все, что он может сделать, это задать мне вопрос Зибольду. Он говорит, попросите его объяснить отношения между Клостерманом, Arcaro Transportation - это манильская компания - и двумя людьми: генерал-майором Гордоном Айбеллом и кем-то по имени Чарльз деФостер Винтер.’
  
  ‘Могу я это записать?’
  
  ‘Конечно, все это уже история. Ну, это было немного, но это все, что у нас было. Мы возвращаемся в Виндзор. С Сиболдом Шелбурн вместе с ним. Зибольд очень обаятелен. Прибыл прошлой ночью, через несколько часов отплывает в Америку. Каково наше решение? Я задаю ему вопрос. Он смотрит на меня, крутя кольцо, он говорит: “Я не могу ответить на этот вопрос, мистер Ринальди, потому что я абсолютно понятия не имею, о чем вы говорите’. И он говорит Шелберну: “Проводите этих джентльменов до двери. Я потратил достаточно времени на то, чтобы разобраться с ними. ’ До свидания, мы в коридоре. Пять минут, от начала до конца.’
  
  ‘Как ТрансКвик это воспринял?’
  
  ‘Что ж. Офсайд, легкомысленный, он был так взволнован, хотел вернуться в Шелбурн и начать все сначала. Лусада говорит мне: “Что означает этот вопрос?’ Я сказал: “Я не знаю, но Зибольду это не понравилось’. Лусада некоторое время думает об этом, затем говорит: “Возможно, это и к лучшему. Бесплатный обед только в Salvos ’.’
  
  ‘Когда-нибудь выяснял, что означал этот вопрос?’
  
  Тони покачал головой.
  
  ‘И ТрансКвик остался клиентом?’
  
  ‘На какое-то время. Пока Левеск не захватил их. К тому времени это уже не имело особого значения, я решил пойти в бар.’
  
  Я порылся в карманах и нашел распечатки других клиентов Гэри. ‘Эти другие что-нибудь значат для тебя?’
  
  Его глаза пробежались по списку. ‘Нет. Что сказал Дрю о причинах моего ухода из офиса генерального прокурора?’
  
  ‘Что-то связанное с Левеском. Это все, что он помнил.’
  
  Тони кивнул и поднял телефонную трубку. ‘Луиза, попроси Алана на парковке, чтобы он попросил парня подогнать машину к парадному входу. Не оставив на нем вмятин.’
  
  Он начал собирать файлы воедино. ‘Джек, ’ сказал он, ‘ около восемнадцати месяцев назад парень по фамилии Новиков был застрелен в своем гараже в Донкастере, его нашла жена. Он был на собрании юниорского футбольного клуба. Вскоре после этого копы останавливают машину с неисправными задними фарами, берут напрокат машину. Водитель ловко управляется с ними, поэтому они заставляют его открыть багажник. В наборе инструментов они находят заглушенный.22. Один коп, парень с фермы, он нюхает эту штуку и знает, что, несмотря на глушитель, из нее недавно стреляли. В участок, наведите кое-какие справки, затем поступает звонок об убийстве Новикова. Они считают, что поймали преступника. Позже баллистики выяснят, что 22-й калибр - это оружие, из которого убили Новикова. Брайс, это человек с пистолетом, он долгое время был крутым, потом он говорит, что он просто водитель, парень, который сделал эту работу, - человек, которого он знает только как Эрика. Встречался с ним дважды. Это требует много тяжелой работы, но копам везет, и в конце концов Брайс опознает человека по имени Эрик Кох. Кох называет себя консультантом по безопасности на транспорте, и среди его клиентов есть организация под названием Airbound Services. Грузовая авиакомпания.’
  
  Зазвонил телефон. Глядя на меня, Тони трижды сказал "Да", положи это. ‘Они забирают Коха, он звонит, полчаса спустя у него есть оружие от Эпсли Керр Вудворд и крутой адвокат из Сиднея по имени Митчем, представляющий его интересы’.
  
  ‘Кто владеет воздушными перевозками?’
  
  Тони улыбнулся. ‘Airbound принадлежит другой авиакомпании под названием Fincham Air’.
  
  Я сказал: ‘Который частично принадлежит CrossTrice Holdings. Которому принадлежит двадцать пять процентов "Трансквика".’
  
  Он кивнул. ‘Ты делал свою домашнюю работу. Что ж, копам удалось избежать освобождения этой парочки красавчиков под залог, а полицейского по имени Джарман, детектив Шейн Джарман, он первым поговорил с Брайсом, теперь он одержим Брайсом и Кохом. Когда это дошло до меня в офисе генерального прокурора, я подбодрил его, сказал ему, давай сделаем это, не имеет значения, кто нажал на курок, эти двое сговорились убить Новикова. Новиков, он загадка. Выглядит как обычный турагент. Может быть ошибочная идентификация. Этот придурок Брайс мог стрелять, но из этого не следовало, что он мог читать справочник улиц Мельбурна.’
  
  ‘ Турагент? Для туристического агентства?’
  
  Телефон зазвонил снова. Тони поднял его и сказал: ‘Я в пути’. Он закрыл свой портфель и подошел к шкафу за маленьким черным кожаным чемоданчиком. ‘Новиков, да. Туристическое агентство, да. Называется "Путешествие Джейсона". Пойдем ко дну вместе со мной.’
  
  Обеспокоенная Луиза проводила нас до верхней площадки лестницы, всю дорогу давая Тони указания. Я взял его портфель, и мы начали спуск.
  
  ‘Лифты больше не для меня’, - сказал Тони. ‘Лифты - для слабаков. В любом случае, я подталкиваю Шейна Джармена пойти по следу, посмотреть, куда он приведет. Все говорит о том, что Брайс говорит правду, что его нанял Кох. Главный вопрос, очевидно, в том, кто нанял Коха. Брайс из Сиднея, получил раннюю форму, затем он чист. Фактически, его предполагаемый источник дохода - работа уборщиком. Почти наверняка наемный убийца. Кох, он американец, бывший военный, эмигрировал в восьмидесятых, сначала работал в "ТрансКвик" в службе безопасности, теперь он что-то вроде мистера Фиксита в "Эйрбаунд", "Финчем" и других. У него даже есть международные клиенты.’
  
  Тони остановился на лестничной площадке, глядя на меня. Я ждал.
  
  ‘Один из них - Клостерман Гардье’.
  
  ‘Иисус’.
  
  Он кивнул. Следующее развитие событий - Кох просит встречи с Шейном Джарманом. Он хочет заключить сделку. Он говорит, что может обставить это дело Новикова как кражу шариковых ручек в магазине. Хочет сразу перейти в программу защиты свидетелей, из тюрьмы, считает, что он в опасности. Шейн звонит мне, я сообщаю генеральному прокурору. Это захватывающая штука, Шейн что-то чует, я что-то чувствую. Мы начинаем процесс. Делайте звонки. Займись бумажной работой. Это в поезде.’
  
  Шаги позади нас. Мы оба оглянулись через плечо. Молодая женщина в черном, прижимающая папки к груди. Мы расступились, чтобы пропустить ее.
  
  ‘Два дня спустя меня вызывает генеральный прокурор", - сказал Тони. ‘Он говорит, что мы не будем никого преследовать за Новикова, они переделали баллистическую экспертизу, и две пули были выпущены не из пистолета Брайса’.
  
  ‘Как это случилось?’ Я сказал.
  
  Тони пожал плечами. ‘Угадай. Я чувствовал себя так, словно мне выстрелили между глаз. Я спросил: кто приказал переделать баллистическую экспертизу? Генеральный прокурор не смотрит мне в глаза, это человек, которого я считал близким другом, верно? Он, блядь, охотился за мной из бара. Нет, режиссер смотрит в окно и говорит: “Не будь занудой, Тони. Вопрос закрыт. На этом все.’ Я думал об этом, думал о том, чтобы выйти на публику, задал несколько тихих вопросов по всему заведению, уволился на следующий день. В тот же день в Сиднее находят орудие убийства. Наводка.’
  
  Мы пересекли вестибюль, вышли на улицу. Красная "Альфа-Ромео" была припаркована в два ряда напротив входной двери. Водитель пересаживался на пассажирское сиденье.
  
  Я сказал: ‘Я медлителен без обеда. Обычно медленный. Ты хочешь сказать, что это восходит к Левеску?’
  
  Тони забрал у меня свой портфель. Брайс и Кох оба мертвы. Брайс попал в аварию. Кох застрелился. Джармен управляет участком с одним полицейским в Мэлли. В тот день, когда я вернулся в бар, Эпсли Керр Вудворд предложила мне дело стоимостью, может быть, в сотню тысяч в год. Как ты думаешь, о чем я говорю?’
  
  ‘Хотел бы я быть уверен. И этот Уордл, журналист, это был ваш единственный контакт?’
  
  ‘Вот и все’.
  
  ‘Спасибо. Как-нибудь угостим тебя выпивкой. Это не минеральная вода.’
  
  Он кивнул. ‘С удовольствием. Получил твой номер.’ Я наблюдал, как он подошел к машине, открыл заднюю дверь, положил свои сумки на сиденье. Он оглянулся на меня и сказал: ‘Джек, я не собираюсь перекладывать это на тебя. Есть вещи, о которых я не могу говорить. Клостерман Гардьер не сдавайся. Если твой парень связан с ними, уходи. Это единственная причина, по которой я рассказал тебе все это.’
  
  Я кивнул. ‘Я склоняюсь к тупым. Звучит как хороший совет.’
  
  У водительской двери он сказал: ‘Это было для меня, и это для тебя. Эти люди могут убить что угодно. Ты можешь некоторое время слоняться без дела, но в конце концов ты будешь мертв. Я позвоню тебе. Встреться с Гриром. Приступайте к трапезе. Ночи в эти дни длинные.’
  
  Они действительно были.
  
  
  16
  
  
  Я пошел в офис и нашел визитку Симоны Бендстен. Адрес был примерно в шести кварталах отсюда. Я знал это место. Это была фабрика по упаковке чая, здание из красного кирпича, пустовавшее годами. Затем, в семидесятых, часть его сгорела дотла, и он служил местом размещения деро, пока два спекулянта не купили "шелл" без крыши в начале восьмидесятых. Они превратили его в четыре квартиры, похожие на сараи, с общим внутренним двором посередине. Вероятно, первые лофты в Фицрое, возможно, даже в Мельбурне. Здание было надгробием для рабочего пригорода.
  
  Вход был через дверь со двора, вход по звонку. Я стоял в сырости и гудел.
  
  ‘Исследование Бендстена", - сказала Симона.
  
  ‘Джек Айриш. Симона, у меня есть несколько работ.’
  
  Она открыла дверь сверху. Во внутреннем дворе была стеклянная крыша и было полно зелени в огромных горшках. Ее квартира находилась по железной лестнице направо. Она ждала в дверном проеме.
  
  ‘Войдите’.
  
  Она была в джинсах и просторной хлопчатобумажной рубашке, носках, без обуви. Сегодня ее темные волосы были распущены.
  
  ‘Сегодня одет не по-деловому", - сказала она.
  
  По короткому коридору в комнату размером с два гаража на две машины, у правой стены кухонная скамейка, остальное пространство оборудовано для еды, отдыха, работы. В центре в элегантном дровяном топке из черной эмали тлел огонь. На рабочем столе Симоны стояла внушительная батарея электронного оборудования. Два монитора светились синим при слабом освещении.
  
  Мы сели в кресла Morris с кожаными подушками. Я рассказал ей о поисках Гэри. "У меня такое чувство, что мне следует быть осторожным по телефону. У меня есть еще несколько имен. На этот раз люди. Один из них - Карлос Сибольд. Он парагвайский адвокат из Гамбурга, который действует от имени Клостермана Гардье. Ты просмотрел их.’
  
  Я произнес Зибольд по буквам. ‘ Еще двое. Генерал-майор Гордон Айбелл. И Чарльз деФостер зимой.’
  
  Симона сказала: ‘Мне придется перепробовать множество баз данных, европейских, американских. Это будет стоить немного.’
  
  ‘Остановись, когда дойдешь до трехсот баксов", - сказал я.
  
  ‘Ничего подобного. Я позвоню тебе завтра. Дома?’
  
  ‘Оставь это загадочным. Я приду в себя.’ Я дал ей номер.
  
  Я провел несколько часов у Тауба, создавая каркас для первой из шести каминных полок красного дерева, которые Чарли изготовил для особняка на Маунт-Мейседон, восстанавливаемого после пожара. Затем я пошел домой, чтобы принять душ и сменить одежду, и сел на трамвай, идущий в город.
  
  Только один Пом был на разделочной площадке для апперкота, высокий, элегантный мужчина с густыми седыми волосами, волнами спадающими со лба. Он был весь в черном.
  
  ‘Крисси, Крисси Донато", - сказал мужчина. ‘Это было ужасно давно. Тогда я был просто мальчиком. Она вышла замуж за восхитительного Гэри и уехала, чтобы жить долго и счастливо с тех пор. Который в данном случае длился около двух лет, я думаю. Она появлялась время от времени. Но не в течение многих лет. Что она натворила?’
  
  Я смотрел на женщин в креслах. Та, что была ближе всех, откинулась назад, получая средство для мытья волос и массаж кожи головы. Ее глаза были закрыты в том, что выглядело как сексуальное удовольствие. ‘Ничего", - сказал я. ‘Ее бывший свекор хочет связаться с ней.’
  
  Он посмотрел на меня с полным недоверием. ‘Она снова вышла замуж", - сказал он. ‘Дорогие никогда не учатся, не так ли? Почему они не могут быть счастливы, просто делая то, что они делают с мужчинами, я никогда не узнаю.’
  
  ‘Не могли бы вы узнать ее новое имя? Если бы она взяла новое имя.’
  
  ‘Конечно, она взяла новое имя. Какой смысл заводить нового мужа, если ты не берешь фамилию? С таким же успехом можно было бы выйти замуж за прежнего.’
  
  Он склонил голову набок, приложил кончик пальца к середине рта. ‘Джордж мог бы знать. Джордж знает все. Он на самом деле прислушивается к тому, что говорят люди. Я бросил это много лет назад. Никто не рассказывал мне ничего даже отдаленно интересного с тех пор, как я делала прическу некоей королевской особе в Лондоне. И это было некоторое время назад, хотя ты бы так не подумал, глядя на меня, не так ли? Абсолютная стерва, конечно, но сплетни? Она только что дала деру мужчине, за которого вышла замуж из-за его впечатляющего снаряжения. В любом случае, она не могла находиться в вертикальном положении дольше, чем короткое время. Никто не был в безопасности. Могу вам сказать, я почувствовал этот украшенный драгоценными камнями коготь на своем бедре. Подернутое рябью бедро.’
  
  - Джордж? - спросил я.
  
  Он огляделся и крикнул: ‘Линда, дорогая, позови Джорджа сюда, ладно?’ Мне он сказал: "Эта старая штука там, возится с бухгалтерскими книгами’.
  
  Мужчина, который мог бы быть его более худым и низкорослым братом, вышел из двери в задней части комнаты. Он держал очки в черной оправе на уровне рта.
  
  ‘Что?’ - спросил он, недовольный тем, что его вызвали.
  
  ‘Крисси Донато. Она вышла замуж за Гэри Коннорса. Это длилось недолго. Что тогда?’
  
  ‘Вышла замуж за человека по имени Сарджент. Он владелец всех этих ужасных мест для свадебных приемов. Они купили особняк Менделей в Македонии.’
  
  ‘Спасибо тебе, Джордж. Вы можете вернуться к своей кулинарной бухгалтерской работе.’
  
  ‘ Чертовски любезно с твоей стороны, ’ сказал Джордж, поворачиваясь.
  
  В трамвае я думал о Гэри. У него может быть более одного места жительства. Люди, зарабатывающие 350 000 долларов в год, могли позволить себе дома для отдыха. Возможно, ящик пива и шесть бутылок вина предназначались для его дома отдыха. Недолгий отпуск. Может быть, полуостров Морнингтон? Где-то на Великом Океанском пути? Это не было многообещающим направлением расследования. О доме отдыха Гэри ничего не говорилось. И если бы он уехал в отпуск, он бы использовал свои карты.
  
  Я позвонил Десу из офиса.
  
  ‘Дес, надо было спросить тебя. У Гэри есть место для отдыха? Ты знаешь, куда он может отправиться?’
  
  Дес облизал зубы. ‘Даже не знаю, Джек. Вторая жена может знать.’
  
  
  17
  
  
  Крисси Донато-Коннорс-Сарджент прошла некоторое расстояние от дома Жилищной комиссии в Бродмидоузе. Теперь она жила на склонах горы Македон, в сельской местности за высокими каменными стенами. Я отключился и прислушался. Пение птиц, далекое жужжание газонокосилки, звук сильного удара по теннисному мячу.
  
  Крисси приняла меня в оранжерее, полной растений джунглей, выходящих на широкую, вымощенную кирпичом террасу, за которой находился тридцатиметровый бассейн, лазурный в лучах солнца. Звуки тенниса доносились из-за поросшего лианами забора.
  
  ‘Мистер Айриш, миссис Сарджент", - сказал крупный смуглый мужчина в темном костюме, который впустил меня.
  
  Она сидела прямо на белом металлическом стуле. Там было по меньшей мере десять других стульев, расставленных группами вокруг двух столов со стеклянными столешницами.
  
  Я пожал руку с длинными пальцами. Крисси было где-то за сорок, у нее была подтянутая кожа, короткие блестящие каштановые волосы, сильные скулы, большие светлые глаза. На ней были серые фланелевые брюки с отворотами, коричневые туфли-броги и мужская деловая рубашка в полоску.
  
  ‘Садись’, - сказала она. ‘Чай? Что-то еще?’
  
  Я не сказал ни того, ни другого, спасибо.
  
  Слуга кивнул и удалился.
  
  ‘Итак, Гэри пропал", - сказала она, опустив губы. ‘Я не могу найти в своем сердце силы расценивать это как плохие новости’.
  
  ‘Это широко распространенное отношение. Но его отец хотел бы, чтобы его нашли.’
  
  У Крисси был твердый взгляд. ‘Полагаю, даже у бастардов есть отцы, но не поздновато ли ему интересоваться Гэри?’
  
  ‘Почему это?’
  
  ‘Ну, они выгнали его, когда он был маленьким. Воспитал его или что-то в этом роде. Его отправили на эту птицеферму в Тасмании. Это было похоже на тюремную ферму, сказал он. Они забрали всех фостеров, которых смогли достать. Он обычно рассказывал о том, как ему приходилось вставать в темноте, работать четыре часа до школы, четыре часа после. Я думал, этот опыт помог ему стать тем дерьмом, которым он является.’
  
  Взращен? На ферме по выращиванию цыплят в Тасмании? Мне это показалось неправильным. Я должен был бы спросить Деса об этом. ‘Главная забота его отца - 60 000 долларов, которые он одолжил Гэри’.
  
  ‘А, ’ сказала Крисси, ‘ теперь ты говоришь о Гэри’.
  
  Ворота за бассейном открылись, и появился мужчина, высокий мужчина, без видимых волос на голове, одетый только в маленькие свободные шорты для бега, белые носки и теннисные туфли. Его худой, жилистый торс блестел от пота. Он был не столько загорелым, сколько выгоревшим до цвета золотой рыбки.
  
  ‘Теннисный тренажер выброшен на помойку", - сказала Крисси.
  
  Мужчина подошел к краю бассейна, наклонился, развязал шнурки, стянул ботинки, сорвал носки. Затем он повернулся к нам лицом, посмотрел вверх, взмахнул рукой до бедер, снял шорты и трусы, отбросил их ногой. Он постоял, глядя в нашу сторону, несколько мгновений, повернулся, согнул колени, совершил плашмя стремительный прыжок. Реактивный самолет со спущенным шасси. Его руки двигались до того, как он коснулся воды, и он перешел на легкий убийственный кроль, перемежающийся стремительными поворотами.
  
  ‘Там было бы немного холодновато, не так ли?’ Я спросил.
  
  ‘У Алана пунктик насчет фитнеса’, - сказала Крисси с кривым выражением лица. ‘Помогает ему уснуть. Засыпаю задолго до того, как ложусь спать.’
  
  ‘У меня действительно только один вопрос, миссис Сарджент. Звучит глупо. Куда бы пошел Гэри, если бы был напуган, в отчаянии, думал, что кто-то пытается его убить?’
  
  Крисси не отнеслась к вопросу серьезно. ‘ Ты имеешь в виду кого-то вроде меня? Ты хоть представляешь, сколько людей хотели бы убить Гэри? Это было бы похоже на распродажу Myer после Рождества. Выбейте двери, чтобы убить Гэри. Люди погибли в давке.’
  
  ‘ Значит, никаких идей?’
  
  Она смотрела, как Алан взбивает воду. ‘Мужчины безумны", - сказала она. ‘Влюблен примерно на шестьдесят секунд, все дело в том, как ты выглядишь, в твоих сиськах. Не могу любить тебя ни за что другое.’
  
  Алан сделал еще один вираж с нырком, вынырнул, свирепая голова. Тонкие руки рассекали воду.
  
  ‘Кроме моего отца’, - сказала она. ‘Он не был таким. Любил маму. Она была толстой. Он обычно касался ее уха, слегка дергал за него, всегда помни это. Иди со мной в школу, держа меня за руку. Запомни это. Умер, когда ему было сорок восемь.’
  
  Мы сидели в огромном помещении с остеклением, дом был дороже всех мечтаний, слуги ждали где-то, красивая женщина, укладчица волос, ее губы были твердыми, фиброхаус в Броудмидоуз всплывал в ее прошлом, сладкие, грустные воспоминания о клочке умирающей лужайки, об отце, матери и маленькой девочке. Обнимаем друг друга.
  
  Под нами богатый человек, худой, весь жир в теле растворился, боролся с собой: против воды, против возраста, против невозможности заснуть, если не устанешь.
  
  Я попытался снова. ‘У Гэри не было места для отдыха, о котором ты знаешь? Что-нибудь вроде этого? Куда-то он мог пойти?’
  
  Крисси рассмеялась. ‘Нет. Не в мое время. И никогда, я бы сказал. Гэри не знал бы, как взять отпуск. Это не обычный праздник. Секс-тур, игорный дом - да, отпуск - нет.’
  
  ‘Есть еще кое-что. Личная вещь.’
  
  ‘Спрашивай", - сказала Крисси.
  
  ‘Когда вы расстались с Гэри, была ли на это какая-то особая причина?’
  
  ‘Особенный? Что ж...’ Она посмотрела на меня и улыбнулась своей кривой улыбкой. ‘Гэри не мог оставить женщин в покое. Это своего рода чувство незащищенности. Он не мог смириться с мыслью, что кому-то на него наплевать. Он хотел, чтобы женщины влюблялись в него. Это была одна проблема. Затем было насилие. И кокаин. Он едва контролировал себя. Азартные игры вышли из-под контроля. Он зарабатывал большие деньги в "Трансквике" в 85-м, 86-м, 87-м, и бывали воскресенья, когда все, что у нас было, - это мелочь. И у меня были синяки.’
  
  - В чем заключалась его работа в "Трансквике’?
  
  ‘Я так до конца и не разобрался в этом. Раньше он часто ходил на деловые встречи. Повсюду. Европа, Азия, Америка.’
  
  ‘В одиночку?’
  
  ‘В основном. Брент Руперт, он был одним из боссов, он ездил в Манилу и в Америку с Гэри.’
  
  Она проводила меня до входной двери. Когда мы выходили из оранжереи, я оглянулся. Худой мужчина выходил из-за очередного поворота, с его головы струилась вода.
  
  В широком коридоре Крисси сказала: ‘Что-то не так с Трансквиком. Всегда чувствовал это по поведению Гэри. Алан говорит, что кто-то сказал ему, что в компании крутятся смешные деньги. У них был американский менеджер, Пол Сканга. Он служил в американской армии. Мертвые глаза и эти толстые, короткие пальцы. Жуткий. К тому времени мы с Гэри уже не спали вместе. Не знаю, почему я держался, это поражает меня сейчас. Однажды ночью Гэри не в себе, он говорит, что Сканга хочет переспать со мной, он не против. Я собрал вещи и ушел оттуда через пятнадцать минут. Меньше. Он лежал на диване и смеялся над телевизором. Поднял мне такую волну.’
  
  Она сделала вращательный жест левой рукой. Это говорило о глубоком безразличии.
  
  Красота и ловкость рук сами по себе не приносят счастья, думал я, когда ехал по дороге к автостраде. В боковом зеркале я увидел, как машина, идущая двумя позади меня, отъехала, чтобы лучше видеть. Зеленый джип "Чероки". Водитель был в темных очках. Он снова завел машину.
  
  Просто еще один нетерпеливый водитель на оживленной дороге?
  
  Вниз по автостраде. Жаворонку нравились автострады, компактная полицейская машина, выведенная для преследования преступников на неаккуратных V8 с большими плавниками на автострадах Лос-Анджелеса. За аэропортом появился высокомерный Porsche-пресс-папье, поравнялся с ним, на самом деле колибри. Водитель, лысый мужчина в тонких темных очках, без сомнения, вернувшийся из деловой поездки в Сидней, услышал звук заводной восьмерки, музыку серьезного поршневого ансамбля, посмотрел на короткий, приземистый кузов, посмотрел на меня и решил примерить его. Как правило, ты отпускаешь их. Это было разумно. А иногда ты этого не делал. И это было глупо. Но это было приятно, глупо, но приятно, просто опуститься на ступеньку ниже, получить рычание, почувствовать крутящий момент, собранный, как бицепс. Затем нажмите на кнопку и одним плавным ударом силы оставьте другого человека позади. Какое еще невинное удовольствие принесло столетие?
  
  Я отпустил мистера Порше и подумал о мертвом консультанте по безопасности Кохе. Когда-то работал в "Трансквике". Американки. Бывший военный. Сканга, менеджер "Трансквика", когда там работал Гэри. Американки. Бывший военный. Гэри, офицер службы безопасности, отправляется на деловые встречи в Европу и Азию. Два мертвых турагента, Новиков и друг Гэри Джеллико. Утверждение Ринальди о том, что Стивен Левеск может сорвать судебное преследование за убийство.
  
  Я посмотрел в зеркало в поисках зеленого Jeep Cherokee.
  
  Ничего.
  
  
  18
  
  
  ‘Что это за шум?" - спросил Гарри Стрэнг.
  
  Мы сидели в кофейне в Балларате, ожидая Маккурди. Выглянуло солнце, и за столиками на тротуаре местные жители обнажали кожу рыбьего живота. Они выглядели ошеломленными, как люди из Иркутска, которых инопланетяне перевезли на Гавайи.
  
  ‘Майлз Дэвис", - сказал Кэм. ‘Джон Денвер для людей, которые не любят слов. И голоса.’ Он уставился на жилистого мужчину в черном, управлявшего эспрессо-машиной. ‘Я откуда-то знаю этого парня’.
  
  ‘Мили", - сказал Гарри. ‘Мили. Хорошее имя для лошади. Ехал верхом на парне по имени Майлз впереди в ирландском Сент-Леджере. Ублюдочное животное. Огромная вещь. Перехватил инициативу и стал четвертым. Чертовы мили позади.’
  
  Мужчина принес кофе. ‘ Два латте, один неглубокий черный, ’ сказал он.
  
  Гарри изучал свой кофе. ‘Это черный", - сказал он. ‘Я могу сказать, что ты человек, знающий черное. Носи это. Сделай это.’
  
  ‘Дай мне знать, если он будет достаточно сильным", - сказал мужчина. ‘Мы можем сделать это снова’.
  
  ‘Попался", - сказал Кэм.
  
  Мужчина склонил голову набок.
  
  ‘Демоны", - сказал Кэм. ‘Сыграл несколько для the Demons. Верно? День взломщика Кинана.’
  
  Мужчина улыбнулся, скромной улыбкой, сказал: ‘Я был не очень хорош’.
  
  ‘Ты был хорош", - сказал Кэм. ‘Согнутая лодыжка, я помню’.
  
  ‘После нескольких игр все испортишь’.
  
  Я видел, как Маккурди переходил дорогу. Он был одет по-городскому: коричневая спортивная куртка с оттопыренными боковыми карманами, серые фланелевые брюки с отворотами чуть выше больших коричневых ботинок, клетчатая рубашка от Gloster и зеленый галстук, достаточно широкий, чтобы его можно было использовать как столовую салфетку. Даже на расстоянии я мог видеть доказательства того, что он часто служил этой второстепенной цели.
  
  Маккурди подошел прямо к окну, заглянул в кафе. Кэм постучал по стеклу, чуть ниже своего носа. Маккурди отпрянул, как испуганная лошадь, сосредоточился, узнал нас. Улыбка облегчения. Он вошел, внимательно осмотрелся, пока прокладывал себе путь между столиками, чтобы добраться до нас.
  
  ‘Довольно умное место для этого", - сказал он, осторожно усаживаясь.
  
  ‘Гарантирует, что мы не увидим никого из наших знакомых", - сказал Гарри.
  
  Появилась официантка.
  
  ‘ Чашечку чая, пожалуйста, ’ сказал Маккурди.
  
  ‘Английский завтрак, ирландский завтрак, Эрл Грей...’
  
  Маккурди хмуро уставился на стол.
  
  ‘Пусть будет ирландский", - сказал Гарри. Он подождал, пока официантка не ушла. ‘ Значит, с документами разобрались?
  
  Маккурди выглядел смущенным, почесался под курткой. ‘Считай’.
  
  ‘Кто новый владелец?’
  
  ‘Я и Дж. Гроган. Он двоюродный брат жены. Раньше у меня было несколько лошадей.’
  
  ‘Есть успехи?’
  
  ‘Третий заход в Муртоа’.
  
  ‘Мы запишем это как "Нет"", - сказал Кэм. ‘Он оценил тонкости этого?’
  
  Маккурди кивнул.
  
  ‘Объяснишь правила?’
  
  ‘Он знает, что получает, он получает от меня’.
  
  ‘Обосновался у Дивайна?" - спросил Гарри.
  
  Маккурди кивнул, на этот раз с большим энтузиазмом. ‘Эта Карен хорошо к нам относится", - сказал он. ‘Тоже разбирается в лошадях. Предположим, вы знаете, что случилось с мужем.’
  
  ‘Какие-то хуны протаранили его конный поплавок", - сказал Гарри. ‘Не подходи к ней на трассе. Теперь она тренер.’
  
  ‘Кто этот спортсмен?’
  
  ‘Томми Уикс’.
  
  ‘Не возражаешь, если я перекинусь парой слов с спортсменом?’
  
  ‘Да", - сказал Гарри. ‘Не подходи к нему’.
  
  Чай подали в чайнике с маленькими кувшинчиками молока и горячей воды. Маккурди с беспокойством разглядывал заготовки, положив большие руки на колени.
  
  Гарри налил чай, как будто это было его обязанностью. ‘Молоко?’
  
  Маккурди кивнул.
  
  Гарри подтолкнул сахар к нему. ‘Отдал мальчику барабан", - сказал он. Поле немного маловато. Было бы не так уж плохо, что. Проблема в том, что я вижу в нем двух мертвецов.’
  
  Маккурди выпил свой чай в два глотка, налил еще, добавил горячей воды, молока, сахара.
  
  Гарри ободряюще кивнул ему, довольный успехами своего ученика.
  
  Маккурди разлил чай, выглядел несчастным.
  
  ‘ Расскажи нам, Маккурди, ’ попросил Гарри. ‘Ты выглядишь так, словно тебя не выбрали’.
  
  ‘Что ж, ’ сказал Маккурди, - думаю, я чувствую себя не в своей тарелке. Как будто теперь это не имеет ко мне никакого отношения.’
  
  Гарри перегнулся через стол. ‘Поверь мне, сынок, инвестиции здесь - это то чувство, которое ты хочешь иметь. Но если есть сомнения, то сейчас самый подходящий момент.’
  
  Кэм достал из внутреннего кармана мобильный телефон размером с два спичечных коробка, открыл крышку и посмотрел на Маккурди.
  
  ‘Господи, ’ сказал Маккурди, ‘ я не это имел в виду. Я тверд, я счастлив, я...’
  
  ‘Этого хватит", - сказал Гарри. ‘Карен рассказала тебе о сегодняшнем дне?’
  
  Маккурди кивнул.
  
  ‘Сегодня он отлично справляется, ’ сказал Гарри, ‘ вы услышите обо мне через нее. Пока все не закончится, не звони мне. Хочешь поговорить, скажи Карен, она скажет мне. Понял?’
  
  Маккурди снова кивнул. Гарри протянул руку, и они пожали друг другу. ‘Полный отчет, когда все закончится", - сказал Гарри. ‘Все работает не так, как нам бы хотелось, что ж, это круто. Работай, мы найдем место, где можно спокойно выпить. Поехали.’
  
  Мы с Кэмом пожали руку Маккурди, и он ушел.
  
  Когда мы выходили, мужчина, отвечающий за кофеварку, сказал: ‘Приходите еще’.
  
  ‘Сделай из этого вывод", - сказал Гарри. ‘Не знал, что здесь, в тундре, есть приличный черный кофе’.
  
  По дороге в Доулинг Форест, Гарри был за рулем, и я сказал: ‘Маккурди чувствует себя обделенным. Я, с другой стороны, просто чувствую себя невежественным.’
  
  ‘ Извини, Джек, - сказал Гарри, ‘ надо было держать тебя в курсе. Первое, что нужно сделать, это чтобы между Маккурди и лошадью было немного дневного света. У парня есть форма. Появляется с другим перечитыванием, никто не собирается обращать на него особого внимания. Не хочу, чтобы он был владельцем, не хочу, чтобы он был тренером. Итак, теперь мистер и миссис Гроган владеют этим древним недди, а Карен Дивайн - тренером. Оформил все документы.’
  
  ‘Можно сказать, что все это произошло немного позже в пьесе", - сказал я.
  
  Мы приближались к кольцевой развязке, справа от нас был полуприцеп Kenworth, направляющийся в Аделаиду, входящий в круг, возвышающийся как двухэтажное здание. Гарри переключил передачу и прибавил скорость. Воздушные тормоза грузовика застонали, завыли клаксоны на крыше.
  
  ‘Этих грузовиков легко напугать", - сказал Гарри. ‘Вот так. Не могу обойти это. Маккурди предположил, что он мог бы немного отложить продажу, это поможет. Если повезет, ублюдки не заинтересуются, пока не станет слишком поздно.’
  
  На трассе мы припарковались под дубом, довольно далеко от ворот.
  
  ‘Расскажи Джеку, что здесь происходит, Кэм", - сказал Гарри.
  
  ‘Лучше всего - это Мальчик из семинарии", - сказал Кэм. ‘Лошадь Келла Моргана. Он пробежал двенадцать, третий, третий, четырехлетний. Наш приятель немного старше его на восемь лет. После этого ты бы сказал "Смелый Чино", пробей девятнадцать на четыре. Тогда, может быть, еще один старый хрыч, Серийный убийца, ему восемь, четверо из двадцати шести, его нечасто видели в действии.’
  
  ‘Мертвецы", - сказал Гарри.
  
  ‘Нужно посмотреть на двоих. Смышленые четырехлетки. Оба четвертых-вверх, ничего не сделали. Хьюи Ура и рассвет Кукри. Оба дважды побеждали на этой дистанции. Пока я это читал, оба направлялись в город, время было подходящее, чтобы прорваться. Кукри выиграл четыре меньше тысячи восьмисот, не ходит по местам, если может с этим что-то поделать. Он может выиграть это, так же как и Хьюи. Если это то, чего они хотят.’
  
  ‘Что ж, ’ сказал Гарри, - деньги скажут нам, чего они хотят’.
  
  Я сказал: "Как получилось, что Томми Уикс попал в Vision? Он не неудачник.’
  
  Обе головы повернулись, чтобы посмотреть на меня. Я кое-чего не уловил.
  
  Наступила пауза.
  
  ‘Нет", - сказал Гарри. ‘Вы бы не хотели ставить проигравшего на кон. Вы хотите, чтобы лошадь выиграла.’ Он протянул конверт. ‘Сделай мне одолжение, Джек. Не хочу, чтобы это выходило за рамки семьи до сегодняшнего дня. Для начала распределите его по кругу, перемешайте. Десять, пятьдесят. Обратите внимание, вы увидите, что смелые парни приносят сюда свои сумки. Продолжай, пока это не пройдет.’
  
  Мы выбрались. Я пошел первым. Никаких контактов на скачках.
  
  Лес Доулинг после сухой осени, на фоне серого пейзажа зеленеет только дорожка. Сегодня светит солнце, поблекшее лавандовое небо. Я был здесь в осенние дни, такие холодные, что жокеи возвращались с посиневшими лицами. Неплохая компания, все обычные люди, подающие надежды и отчаявшиеся игроки, работники конюшни, водители лодок, друзья и родственники со связями, людям, которым нечем заняться, мелкие преступники. Я нашел место на заборе монтажного двора рядом с двумя женщинами за тридцать, с короткими ногами в леггинсах, потертых джемперах, курящими сигареты между пальцами цвета манго.
  
  ‘Он ублюдок, брат Леса", - сказал тот, что повыше. ‘Жена и четверо детей, малышке Бреанне восемь месяцев, он пихает эту сучку из супермаркета, ей, должно быть, около шестнадцати’.
  
  ‘Гребаные мужики", - сказал другой. ‘Даже не спрашивай Глена, где он прячется. Не хочу слушать эту гребаную ложь.’
  
  Лошади для пятого заезда начали приходить в себя. Vision Splendid был в руках высокой молодой женщины с растрепанными рыжими волосами, светлыми бровями, обветренным лицом. Лошадь была спокойной, но настороженной, заинтересованно двигала головой. Они не слишком церемонились с уходом, и он был немного не в том состоянии, в котором я видел его в последний раз.
  
  На монтажной площадке Карен Дивайн, выглядевшая потрясающе в вельветовой куртке, верблюжьем полушубке и брюках поверх ботинок, перекинулась парой слов с крошкой Томми Уиксом, протянула ему руку, взяла Вижна за голову и погладила по шее.
  
  Я огляделся вокруг. Кэм был дальше, у забора, курил сигару и читал журнал скачек. В своей безупречной деревенской одежде он выглядел как абориген-шотландско-итальянский игрок на речном судне, который стал более пассионарным.
  
  Я зашел в букмекерскую контору с бетонным полом, крайне негостеприимное место, люди жуют хот-доги с опасливым видом подводников, ожидающих, когда глубинный заряд разогнет пластины, выбьет заклепки. Сегодня у местных бухгалтеров был жесткий учет. Vision был на пределе возможностей, но всего лишь 20-1. Хьюи Ура и Кукри Доун оба выиграли со счетом 4-1, Семинарист - 6-1, Смелый Чино и Серийный Убийца были семерками. Затем мы разыграли партию со счетом 12-1, 14-1 и двумя шестнадцатиметровыми. Я вскрыл конверт: десять, двадцать и пятьдесят банкнот.
  
  Осторожность быстро вошла в привычку. Я выгрузил не более 400 долларов, когда цена начала снижаться. После 800 долларов я получал 15-1, а затем вороны-падальщики прилетели, чтобы поклевать. Я финишировал со счетом 10-1. Кэм был прав насчет мертвецов. За Хьюи Ура и Кукри Доун не было никаких реальных денег, и они остались при счете 4-1. Семинарист повел в счете 4-1, затем 3-1, затем 5-2. Остальное немного выдуло. Вот и все.
  
  Находясь на скамье подсудимых, ты знал, что была зима. Легкий ветер уносил слухи о холодных, очень холодных землях на юго-запад. Я занял свое обычное место, думая не о лошадях, а о Линде, о том, как она сбрасывает одежду.
  
  Мужчина в фиолетовом спортивном костюме неопределенного возраста, лет сорока-шестидесяти, в низко надвинутой желто-коричневой шапочке цвета боярышника, поднялся по ступенькам. На нем был бинокль такого размера, который обычно крепится на стальной трубе, укрепленной в бетоне, на наблюдательных пунктах. Из тысячи мест, где можно посидеть, он выбрал место на расстоянии одной задницы от меня.
  
  Я подумал о переезде, почувствовал слабость, достал новую камеру, Lockheed Weapon Systems VE 3000, военную специальную, не выпущенную для общего пользования, только что из Абу-Даби или где там Кэм покупал гаджеты Гарри. Следуя инструкциям, я бегло прицелился правым глазом, прицелился, нашел врата, кричать было не о чем, вероятно, десятикратное увеличение. Затем я подчинился цифровому номеру, пульсирующему слева, дважды нажав на кнопку, на которой покоился мой правый указательный палец. Улучшение зрения не было предметом разговоров о продажах: в мгновение ока я увидел мазок бальзама для губ на бороздке от соплей Томми Уикса, внутренней стороне левой ноздри Vision Splendid, обратил внимание на большое рубиновое кольцо, вывернутое наружу, на мизинце жокея Кукри Доун. Широта области применения также не была ошибочной.
  
  ‘Боже", - сказал Бинимен. ‘Что это тебе показывает? Хочешь ударить? Гисса, посмотри.’
  
  Я пересмотрел свой первоначальный импульс и отошел вбок примерно на пятьдесят метров. На скачках вы можете делать такие вещи, не обижаясь. Действительно, стремление к уединению порождает уважение.
  
  Они вышли разумной линией, двое или трое отставших. Я легко удерживал Томми Уикса и Вижна, когда они покидали пятые ворота. Уикс не делал попыток подойти к перилам, держал лошадь снаружи. Впереди был безнадежный игрок 16-1 по имени Прайори Парк. Так все и оставалось, большого темпа не было, отставшие немного продвинулись вперед.
  
  ‘Медленное дело", - сказал участник гонки. ‘На двенадцати сотнях, на рельсах - Прайори Парк, в длину с Жирным Чино, в половину длины с Пакс Американа, серийным убийцей на рельсах, за ним Хьюи Ура, в половину длины сзади и чуть дальше - Семинарист, а за ним ветеран Вижн Сплендид, отставший на десятки со счетом 20-1. Позади мальчика из семинарии Кукри Доун стоит на перилах. На повороте Pax Americana немного прибавляет в темпе, Болд Чино приближается к Прайори Парк, Прайори Парк прилагает усилия, но не может удержать Болд Чино, который выходит вперед.’
  
  На восьмисотом я видел, как Уикс придал Vision Splendid немного кожи. Лошадь отреагировала, сбавив ход семинаристом, поднявшись с внешней стороны Хьюи Ура. Прайори Парк выбрал этот момент, чтобы отойти от ограждения, позволив Pax Americana занять свое место перед Killer Serial. Я искал Рассвет Кукри. Жокей снял его с рельсов и поставил на позицию позади Vision.
  
  ‘Проблемы с движением на шестисотом шоссе", - сказал звонивший. Спереди - дерзкий Чинос, сзади на перилах - Pax Americana, снаружи - Priory Park, который держится. Поясное возвращение к Vision, великолепному снаружи, и Хьюи Ура. Серийный убийца объявлен в розыск. Рассвет Кукри вышел далеко в поисках побега. Половина длины до остальной части поля. А вот и Стретто выходит на свободу, большой пробег. Осталось четыреста. Стретто проходит мимо Vision Splendid, ноздря в ноздрю с Прайори-парком, Уикс ищет выход. Сейчас Рассвет Кукри совершает свой бег, пробуждается к Видению.’
  
  На отметке в двести очков между Хьюи Ура и Pax America образовался разрыв, и Семинарист воспользовался им.
  
  ‘Теперь это Семинарист, натягивающий Дерзкий Чино, выходит на линию, слишком хорош для Чино, за ним линия, Стретто снаружи, в пол-роста до Пакс Американа, Прайори Парк, затем Хьюи Ура, за ним Вижен Сплендид, шея к шее с Кукри Доун ...’
  
  Семинарист выиграл с отрывом в полтора раза от Pax Americana, а Болд Чино остался третьим.
  
  Кэм отвез нас домой, что-то шепча по Западному шоссе. Гарри ничего не сказал о гонке, пока не убрал свой второй биг-Мак и не снял большую льняную салфетку, одну из запасов, хранящихся в бардачке.
  
  ‘ Как там камера, Джек? - спросил я.
  
  ‘Чудо технологии’.
  
  Гарри кивнул. ‘Должно быть. В прежние времена за такую цену можно было купить приличного годовалого детеныша.’
  
  Кэм сказал: ‘Дешевый секундомер расскажет тебе все, что тебе нужно знать об этом деле’.
  
  ‘Вот что я тебе скажу", - сказал Гарри. ‘Но есть еще кое-что, что нужно знать. Намного больше.’
  
  
  19
  
  
  Первый дротик старшего сержанта Барри Трегира попал в тройную двадцатку, второй промахнулся на волосок, третий - нет.
  
  ‘ Сто шестьдесят один, ’ сказал он, сделав большой глоток пива.
  
  Сидел в этой гребаной засаде два дня. Молочный бар. Джек, там парни на деревьях, на крыше, на гребаной крыше, даже под прилавком лежит придурок, одному Богу известно, что он собирается сделать. Мы ждем самого разыскиваемого в Австралии. Раскаленная добела наводка.’
  
  Я бросил единицу, тройную двадцатку, двадцатку.
  
  ‘ Два двадцать, ’ сказал Барри. Он прицелился вдоль своего дротика. ‘Владелец молочного бара, он опознан, абсолютно уверен. Парень по имени Крушка. Славный парень. Отбывал срок во Вьетнаме. Нервы ни к черту.’
  
  Я служил в армии вместе с Барри Трегиром. Мне было девятнадцать лет, мальчик-офицер, в последний год войны. Барри был сержантом, крупным, спокойным фермерским парнем из Хэя. Не столько город, Хэй, сколько несколько домов, сбившихся в кучу, чтобы спастись от щемящего одиночества равнин. Однажды вечером мы с Барри лежали рядом друг с другом, рядом с нами было несколько мертвых людей, день угасал мрачным, размазанным тропическим образом, оба страдали, постоянно истекая кровью в грязи, и молились: молились об артиллерийском обстреле, молились, чтобы он не обрушился на нас, молились, чтобы темнота не наступила. Барри повернул голову, грязь стекала по его лицу сбоку, и он сказал, не испуганно, скорее как человек, у которого было два выбора, но он поставил не на тот, он сказал: ‘Черт, хотел бы я остаться в Хэе’.
  
  Очень хороший дротик. Утроенная двадцатка.
  
  ‘Один-ноль-один. Дискант, один, двойная двадцатка. Примерно за десять минут до закрытия, в девять пятьдесят, идет дождь, у меня протекает заднее колесо, большое облегчение, пизда сует дробовик мне в спину, прямо между лопаток.’
  
  Пропустил дискант. Двадцать. Глоток пива.
  
  ‘Черт возьми. Тройной, один, двойная десятка. Он говорит, он говорит: “Одно движение, и я разнесу тебя вдребезги. Руки на крышу.’ Они узнают это дерьмо из телевизора.’
  
  Дискант.
  
  ‘Один, двойная десятка. “Ты и твой приятель, ’ говорит он, “ Какого хрена вам здесь нужно?’ Я стою там, чертовски холодно, дождь льет мне на шею, мочу не могу остановить, она стекает по ноге, в любую секунду "Самый разыскиваемый в Австралии" может появиться за молоком, и какая-то пизда приставляет дробовик к моей спине. Я думаю, какого хрена мне здесь нужно?’
  
  Я сказал: ‘Черт, хотел бы я остаться в Хэе’. Бросил. Есть дискант.
  
  Барри посмотрел на меня, рассмеялся смехом, сотрясающим тело. ‘Хотел бы я остаться в гребаном Сене", - сказал он. ‘Ты никогда не забывал этого, ублюдок. Сто шестьдесят. Дискант, дискант, двойной.’
  
  Ноль. Двадцать.
  
  ‘Дискант, дискант, двойная десятка. И тут этот Land Cruiser проезжает по улице, я подумал, это он, о черт, я сделал самый быстрый поворот бедром, это не слишком эффектно, говорю вам, выбиваю ствол рукой. Этот придурок нажимает на спусковой крючок, большой взрыв, в землю, "Лэнд Крузер", он сбрасывает его.’
  
  Барри выпил немного пива, прицелился, бросил, просто небольшой взрыв пальцами.
  
  Один.
  
  ‘Двойная десятка", - сказал он, не колеблясь, вставил вилку.
  
  ‘Ты мог бы дать парню шанс", - сказал я. ‘Значит, вы потеряли самого разыскиваемого в Австралии?’
  
  Не-а. Пока я прыгаю на этого придурка, мой член все еще болтается, такой, какой он есть, обмороженный, парни в конце улицы достают его. Оказывается, это самая безобидная австралийская какашка, похожая на настоящую. Также ездит на одном из тех же гребаных тракторов, того же цвета.’
  
  ‘Огорчает’.
  
  Он кивнул. ‘Да. Они предложили мне консультацию, но я уже трахнул ее дважды. Просто пошел домой.’
  
  Бармен просунул голову в люк, большая голова, сломанный нос, растрепанные остатки волос, среднего переднего зуба не хватает. ‘В пятницу здесь был B11", - сказал он. ‘Теперь называется как-то по-другому, что это?’
  
  ‘Я забыл", - сказал Барри, не проявляя никакого интереса, глядя в свой стакан. ‘Может быть полицейским отделом этики, может быть полицейским проктологическим отделением. Темпы перемен для меня немного быстрые.’
  
  Он подошел к доске, взял дротики, вернулся и положил их на стойку для люков. ‘Сделай что-нибудь с этими гребаными штуками, ладно? Все равно что швырнуть мертвого цыпленка в стену.’
  
  Бармен слегка покашлял. ‘Спрашиваю о твоем приятеле Морони’.
  
  ‘Полагаю, большую часть их рабочего дня", - сказал Барри. ‘Спрашиваю о чем?’
  
  ‘Пьет с. Что-то вроде этого.’
  
  ‘Рассказать им?’
  
  ‘Отвали’.
  
  ‘Рассказать Морони?’
  
  ‘Что ты думаешь?’
  
  ‘Тогда они сделали свою работу. Миссия выполнена.’
  
  Бармен нахмурился и удалился.
  
  Барри допил свое пиво, громко рыгнул, посмотрел на часы. ‘Господи, надо идти. Сначала помочись. Подержать мой член?’
  
  В мужском туалете он стоял у грязного и вонючего писсуара, раскачиваясь взад-вперед, пока я мыла руки.
  
  ‘Есть какая-нибудь радость от того штрафа за парковку в Прахране?’ Я спросил.
  
  ‘По найму", - сказал он. ‘Дину Канетти, одна буква "н", две буквы "т", лицензия актера, оплачено личной кредитной карточкой. Мой парень навел на него небольшой запрос. Здесь нужно быть осторожным.’
  
  ‘Почему это?’
  
  ‘Раньше он был федералом. Также некоторое время с NCA.’
  
  Он нашел клочок бумаги в кармане своей рубашки. Я взял это. Точка зрения принята. Джеллико?’
  
  ‘Похоже, в городе что-то пошло не так. Но есть заботы. Никаких следов борьбы, а этот Джеллико не маленький. Кроме того, ударил всего один раз по голове, затем задушил. Такие вещи, обычно это шесть, семь, восемьсот ударов. Видеомагнитофон пропал, проигрыватель компакт-дисков, но не бумажник. И в заведении нет никаких личных документов. Это не гребаный счет за телефон.’
  
  У меня появилось неприятное ощущение в желудке, такое возникает около полудня, когда ты не завтракал. ‘Что он натворил, этот Джеллико?’
  
  Барри застегнул молнию, подошел вымыть руки. ‘Работал в туристическом агентстве. Имел название One World, что-то в этом роде. Флиндерс-лейн.’
  
  ‘Коннорс?’
  
  ‘U-образный удар. Я так понимаю, настоящей проблемой был эгоизм, цепляние за то, что он должен был распространять повсюду. Это было уйти в отставку или получить пулю при исполнении служебных обязанностей. В задницу. Известный в казино, крупный неудачник, но кредит хороший. Кроме того, книги знают его. Полукружия. Весной он вложил двести с лишним тысяч в копилку Лори Мастертон.’
  
  По пути к выходу Барри попросил пачку чипсов. Он не предложил заплатить, а бармен не просил. Мы стояли у его машины "Фалькон", в поле зрения по меньшей мере полудюжины уличных наркоманов / дилеров.
  
  Барри отправил в рот пригоршню чипсов и протянул пачку мне. ‘Война с наркотиками", - сказал он, громко пережевывая, поворачивая голову вдоль улицы. Он облизал свои передние зубы. ‘Слышал, как этот придурок в Канберре говорил об этом на днях. Война, в которой можно победить. Это звучит знакомо.’
  
  Я сказал: ‘На этот раз оставайся в Хэе’.
  
  Снова звуки жевания, взгляды, устремленные на уличную жизнь, повернулись ко мне. ‘Джек, подумай о том, чтобы самому завязнуть в Сене. Настоящая вещь здесь - этот Коннорс.’
  
  ‘Что это значит?"
  
  ‘Он ТрансКвик’.
  
  ‘Скажи мне’.
  
  ‘Не спрашивай. Оставь это. Эти парни хотят, чтобы в Дарвине выпал снег, и он выпадает.’
  
  ‘Ты мог бы сказать немного больше’. Я посмотрела в его глаза.
  
  Он не собирался больше ничего говорить, скомкал пачку чипсов, попытался нажать на парковочный счетчик, потерпел неудачу.
  
  ‘Ублюдки шевелятся", - сказал он.
  
  
  20
  
  
  Стюарта Уордла, журналиста, который задал Тони Ринальди загадочный вопрос человеку из Klostermann Gardier, не было в телефонной книге. Я обратился в Альянс средств массовой информации, искусства и развлечений и немного приврал, совершенно безобидно.
  
  ‘Я не должна", - сказала женщина. ‘Он не финансовый’. Она дала мне адрес и номер телефона. Женщина ответила на десятом гудке, без имени, осторожным тоном.
  
  ‘Стюарт пропал около трех лет назад", - сказала она.
  
  Я рассказал ей свою историю.
  
  Большой двухэтажный дом с террасой находился в Парквилле, в нескольких кварталах от нескромного жилища Гарри Стрэнга. Входная дверь открылась на цепочке. Я мог видеть правый глаз, нос и половину рта высокой женщины с длинными волосами.
  
  Я сказал: ‘Джек Айриш. По телефону?’
  
  ‘ Какая-то идентификация?’
  
  Я нашел свою карточку участника практики юридического института. Лайалл Кронин взял его, посмотрел на него, вернул обратно.
  
  ‘Не знаю, успокаивает ли это меня", - сказала она, открывая дверь.
  
  Ей было где-то за тридцать, невзрачная женщина, кривой нос, впалые щеки, осуждающее лицо, высокая, с квадратными плечами, черные волосы зачесаны назад, одета в зеленую армейскую рубашку и старые джинсы. Босиком. Бледные овалы вокруг ее глаз говорили о том, что она была в темных очках в солнечном месте. Это исключало Мельбурн.
  
  Я последовал за ней по длинному, широкому коридору, обогнув лестницу. ‘Я в фотолаборатории", - сказала она. ‘Прости, что я параноик. Я был где-то нелегально. Они могут купить мускулы где угодно. И они делают.’
  
  Стены коридора были увешаны черно-белыми фотографиями, а десятки фотографий в рамках были прислонены к стенам на уровне пола. На многих из них, казалось, были женщины и дети, грустные, стойкие женщины и дети с широко раскрытыми глазами и сопливым носом.
  
  ‘Обычно меня не подозревают в том, что я мускулист’, - сказал я.
  
  Лайалл взглянула на меня через плечо. ‘Ты занимаешь достаточно места", - сказала она.
  
  Фотолаборатория находилась справа в помещении, которое, вероятно, когда-то было большой спальней на первом этаже. Там были две раковины и длинная скамья из нержавеющей стали с увеличителем на одном конце. Глубокие подносы были сложены на полке над раковиной. Рядом с ним было высокое, узкое окно, его черные внутренние ставни были открыты. Снаружи картофельная лоза угрожала сделать ставни излишними.
  
  Лайалл указал на табурет. Я сел. Она зашла за прилавок и вернулась к своей работе: гильотинировала края стопки черно-белых снимков размером восемь на десять. Выровняйте кромку, отрегулируйте, нарежьте, поверните на четверть оборота, отрегулируйте, нарежьте.
  
  ‘Нужно снять это сегодня", - сказала она. ‘Ну, что я могу рассказать тебе о Стюарте?’
  
  Нарезать. У нее были сильные руки, выступающие вены, длинные грубые пальцы, короткие ногти.
  
  ‘Начнем с его исчезновения’.
  
  ‘Я был в Восточном Тиморе, и Брэдли Джоффрин, который тогда жил здесь, тоже был в отъезде. Он снимает фильмы. Сделал оговорку. Нет?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Он хорошо известен в определенных кругах. Раньше снимал документальные фильмы об антропологии. В любом случае, Брэдли был где-то далеко, я забыл где, вероятно, в PNG. В то время он часто бывал в PNG.’
  
  Она поднесла рисунок к свету из окна. ‘Нет", - сказала она и выбросила его в большую корзину для мусора. Я мельком увидел смуглое лицо, наклоненную голову, улыбку, пистолет-пулемет.
  
  - Когда это было? - спросил я.
  
  ‘Июль 95-го. Я вернулся первым, Стюарта и Брэдли здесь не было. В этом не было ничего необычного. Стюарт никогда не оставлял сообщений, ничего. Просто приходил и уходил, никогда не убирался, никогда не готовил, ел все, что попадалось под руку, а потом засовывал деньги в банку. В половине случаев это было меньше, чем его доля, тогда это было бы в четыре раза больше. В любом случае, мы были его арендаторами.’
  
  ‘Дом принадлежал Стюарту?’
  
  ‘Им владеет его сестра. Это не имело значения. За исключением того, что Стюарт должен был управлять заведением, а ему было наплевать на "континенталь". Мы привыкли к этому, свели все к минимуму, потратили дополнительные деньги, чтобы нанять уборщицу, когда были действительно взбешены. В любом случае, это был довольно странный дом со всех сторон, все приходили и уходили.’
  
  Она изучала другой снимок, вырезала кусочки руками и, казалось, забыла обо мне. Я ждал.
  
  ‘Нет", - сказала она, отправляя снимок в мусорное ведро. Подобрал другого, прицелился в него, положил на смертоносную поверхность. Нарезать.
  
  ‘Прости’, - сказала она. ‘Иногда задаешься вопросом, кто сделал снимок. Брэдли вернулся через несколько дней после меня, а затем, примерно, о, я полагаю, неделю спустя, позвонила сестра Стюарта. Кейт. Она дизайнер текстиля из Шотландии. Их родители мертвы, какая-то ужасная история. Она сказала мне однажды ночью, когда оставалась здесь, но я вычеркнул это. Слышал слишком много ужасных историй. Что ж, стерла это с помощью. Мы курили суматранскую дрянь, которую Брэдли покупал у своего напарника-стюарда авиакомпании. Могу вам сказать, что он не смешивался с текилой.’
  
  Я сказал: ‘Звонила сестра Стюарта’.
  
  Она изучала меня. Я оглянулся назад. При осмотре она казалась менее некрасивой. ‘ Возвращаем свидетеля к сути дела, мистер Айриш, ’ сказала она без злобы.
  
  Я опустил голову в знак признания.
  
  ‘Кейт сказала, что Стюарт всегда звонил ей в ее день рождения. Позвонил ей или пришел повидаться с ней. Итак, мы немного встревожились, почувствовали себя немного неловко из-за того, что не побеспокоились немного раньше, заглянули в его комнаты. Не знал, что искать. В конце концов, мы обратились в полицию. Мы с Брэдли думали, что он может войти в дверь в любой момент. Но Кейт была так расстроена, что мы должны были что-то сделать.’
  
  Лайалл обрезал последний край последнего отпечатка. ‘Вот и все", - сказала она. Она посмотрела на мужские часы на плетеном кожаном ремешке на своем левом запястье, широком запястье. ‘Давай выпьем пива’.
  
  Я последовал за ней из фотолаборатории и повернул направо, на кухню. Это была веселая, аккуратная и деловая комната: французские двери справа, скамейка вдоль задней стены, кружки и посуда на подставке, большая разделочная доска, хорошие ножи на магнитной ленте, большая миска с яблоками, глянцевым зеленым и красным перцем.
  
  ‘Мне подойдет вода", - сказал я. Я спускался по темному туннелю, и начать пораньше - хороший способ совершить еще одно путешествие.
  
  Она ничего не сказала, налила стакан воды из кувшина с фильтром, достала из холодильника бутылку "Вик Биттер" и открутила крышку. Мы сели за сосновый стол.
  
  ‘Я не пью на работе, наверстаю упущенное, когда вернусь", - сказала она, глядя на коротышку. Она выпила треть его одним глотком.
  
  ‘На кого ты работаешь?’
  
  ‘Никто. Ну, я полагаю, что работаю в основном на агентство. Populus. Это в Париже. И Нью-Йорк. Это был отрыв от Magnum. Знаешь Магнум?’
  
  ‘Роберт Капа’.
  
  ‘Тот самый’.
  
  ‘Я думал, фотография теперь полностью электронная? Цифровой. Что бы это ни значило.’
  
  У нее была кривая, циничная улыбка. ‘Я луддит. Мой старик печатал на горячем металле, но не захотел переходить на холодный шрифт. Я того же мнения о цифровых технологиях. Мне нравится видеть, как возникает картинка, надвигающаяся на меня из химического болота.’
  
  Пауза. ‘Что ж, это я. Что адвокат делает, разыскивая кого-то?’
  
  ‘Услуга для друга’.
  
  ‘И есть связь между этим пропавшим человеком и Стюартом?’
  
  ‘Что ж, ’ сказал я, - я знаю, что существует связь между человеком, которого я ищу, и частным банком в Европе, и что Стюарт много знал об этом банке. Он помог моему другу с информацией. В середине восьмидесятых. Давным-давно, я полагаю.’
  
  Она повернула голову влево, посмотрела на меня поверх носа, отпила еще пива. ‘Я полагаю", - сказала она.
  
  Я снова попытался начать действовать. ‘Значит, Стюарт никогда не входил в дверь?’
  
  ‘Нет. Копы проверили авиакомпании, таможню, что угодно, и они обнаружили, что он вылетел в Сидней 10 июля. Его машина была здесь. В гараже. Я это сказал?’
  
  ‘Нет’.
  
  В этом не было ничего необычного. Он всегда брал такси до аэропорта. В любом случае, он прилетел в Сидней на redeye, в 6.30 утра или что-то в этом роде, а затем в тот же день улетел в Новую Зеландию. И на этом все закончилось.’
  
  ‘Он не уехал из Новой Зеландии?’
  
  ‘Никаких записей о том, что он покидал Новую Зеландию’.
  
  ‘Ни с кем не контактировал?’
  
  ‘Никто из тех, кого мы знаем, больше о нем ничего не слышал’.
  
  ‘Никогда не пользовался кредитными карточками, не снимал деньги?’
  
  ‘Нет. Никогда.’
  
  Лайалл допил пиво и поискал в холодильнике еще одно. Ее волосы скользнули вперед и скрыли лицо. ‘Уверен?’ - сказала она, выпрямляясь, откидывая назад волосы и держа в руках бутылку Miller's с длинным горлышком. ‘Сейчас я переезжаю на более престижный рынок’.
  
  ‘Я уверен’. Она вовсе не была некрасивой. Сильные скулы.
  
  ‘Была бы у Стюарта причина желать исчезнуть?’
  
  ‘Они спросили об этом. И нам с Брэдли обоим пришлось сказать, что у нас не было ни малейшего гребаного представления. Мы делили дом со Стюартом три или четыре года и знали о нем абсолютно все, черт возьми. Он мне нравился, я наслаждался его обществом, но ничего о нем не знал. Шокирующий. Я знал больше о его сестре, и она останавливалась здесь всего один раз.’
  
  ‘Он не говорил о своей работе?’
  
  ‘Ну, нет. Он рассказывал об историях, которые, по его мнению, люди должны были написать. В этом много страсти. Всегда о ЦРУ. Но если бы вы спросили его, над чем он работает, он бы сказал что-то вроде: “О, обрывки’.’
  
  ‘Но он зарабатывал на жизнь как внештатный сотрудник?’
  
  Где-то в доме зазвонил телефон. Лайалл поставила свое пиво и вышла из кухни. Я подошел к французским дверям. Они вели в узкий, вымощенный кирпичом двор, окруженный высокими стенами, поросшими лианами. Растения в терракотовых горшках были мертвыми или болезненными. Листья, желтые, коричневые, алые, лежали повсюду сугробами.
  
  ‘Позорно, не так ли?’
  
  Лайалл подошел ко мне сзади. Я обернулся. Она держала руки в карманах, большие пальцы вытянуты, таз выпячен. Пиво слегка покраснело на ее щеках. У нее была длинная шея, выступающие ключицы. Откуда взялась равнина? Как человек формирует эти суждения?
  
  Был момент, когда мы смотрели друг на друга.
  
  "На чем мы остановились?’ Я спросил.
  
  Она повернулась и вернулась в дом к столу, села, взяла свое пиво. Я последовал за ним, занял свое место.
  
  ‘Они хотят, чтобы я завтра отправилась в Китай", - сказала она, провела левой рукой по волосам, откидывая их назад, показывая крепкие корни. ‘Если я этого не хочу, пятнадцать других претендентов этого хотят и готовы при необходимости уплыть из Дарвина. Камеры, привязанные к их головам.’
  
  ‘Уходишь?’
  
  Она допила "Стабби", встала и подошла к холодильнику. ‘Я сказал: “Пусть начнется марафон по плаванию Дарвина в Китай для желающих’. Я собираюсь спать, есть, гулять, пить, читать, спать, есть, гулять, читать, пить, спать. Продолжай в том же духе, пока я все не исправлю.’
  
  ‘Стюарт зарабатывал на жизнь...’
  
  Кривая улыбка. ‘Вернемся к делу, мистер Айриш. Я не думаю, что Стюарту нужно было зарабатывать на жизнь. Никаких признаков этого. У Кейт создалось впечатление, что родители оставили их грудами. Стюарт учился в средней школе в Америке, затем в Колумбийской школе журналистики. Его родители тогда жили в Штатах. Оба доктора. Стюарт был знаменит на Филиппинах, работая над книгой на эту тему. У него были материалы, опубликованные в журнале Mother Jones.’
  
  Она прочитала мои глаза.
  
  ‘Это по-американски. Что-то вроде журнала, представляющего общественный интерес. Я давно не видел ни одного. Большой специалист по заговорам в военно-промышленном комплексе. Но не сумасшедший. Американский левша, очень серьезный, немного не хватает теории.’
  
  ‘Мне немного не хватает теории. Тренировка тоже не такая уж долгая. Стюарт работал отсюда?’
  
  ‘Использовал комнату рядом со своей спальней в качестве офиса’. Она отпила немного пива. ‘Имел? У него все еще есть. Мы никогда ни к чему не прикасались. В любом случае, официально он не мертв. Кейт не будет ходатайствовать о признании его мертвым. Она абсолютно убеждена, что он где-то разгуливает, что он потерял память и вернет ее.’
  
  ‘Что ты думаешь?’
  
  Пожимаю плечами. ‘Если он жив, то он не в Новой Зеландии. Его фотография была на телевидении, во всех газетах, Кейт потратила целое состояние на то, чтобы повсюду расклеить плакаты. Кто-нибудь бы его увидел. Города похожи на большие провинциальные поселки, а поселки похожи на Гамильтон 1950-х годов.’
  
  Я сказал: "Я знаю, что это серьезная просьба, но не мог бы я взглянуть на его офис?’
  
  Лайалл одарил меня долгим взглядом. ‘Конечно. Я собирался предложить это. Помоги мне развеять страх. Приди.’
  
  Она первой поднялась по лестнице. Идти за ней было нетрудно.
  
  ‘Все было хорошо, пока Брэдли был здесь, ’ сказала она, ‘ но теперь каждый раз, когда я прихожу домой, я прислушиваюсь к звукам наверху, слушаю его музыку. Раньше он играл афро-карибские вещи. Я пытался держать его двери открытыми, но однажды я вернулся из Гонконга, а они были закрыты. Я совершенно окоченел, не знал, что делать.’
  
  Наверху была широкая площадка с тремя дверями по обе стороны.
  
  ‘Уборщица закрыла их", - сказал Лайалл. ‘После этого я оставил их закрытыми, сказал ей никогда не оставлять их открытыми. Теперь каждый раз, когда я возвращаюсь, я ожидаю увидеть их открытыми.’
  
  Кабинет Стюарта Уордла не был похож на комнату для занятий журналистом-дилетантом. На двух стенах были книжные полки от пола до потолка. На рабочем столе под окном находились монитор компьютера, клавиатура и вышка, факс, телефон, автоответчик. Кресло Стюарта было дорогой моделью представительского класса, по бокам от него стояли большие проволочные корзины для мусора. У четвертой стены стояли два картотечных шкафа с двумя выдвижными ящиками, в одном из которых находился компактный ксерокс, в другом - компактная стереосистема.
  
  Я открыл нижний ящик левого картотечного шкафа. Пусто. Наверх. Пусто. Следующий кабинет. То же самое.
  
  ‘Этот телефон раньше был линией связи в доме", - сказал Лайалл с порога. ‘Тот, что внизу, был пристройкой. Натворил всякого дерьма, когда оставил автоответчик включенным. Ты был бы внизу, зазвонил бы телефон, остановись, не дойдя туда, помчись наверх, войди сюда, услышь последнее слово сообщения. Это единственное изменение, которое мы внесли.’
  
  ‘Сообщения на этом автоответчике, когда ты вернулся?’
  
  ‘Много. Всегда много.’
  
  ‘Для Стюарта?’
  
  ‘Немного. Друг из Штатов. Она останавливалась здесь однажды. И the Economist. Он выполнил для них работу. Это английский журнал.’
  
  ‘Я знаю’.
  
  Пауза, взгляды прикованы друг к другу.
  
  Глоток из бутылки, голова запрокинута назад. Длинная шея. Открытая шея - милая и уязвимая вещь.
  
  Опустил бутылку. ‘Больше, чем знает ваш среднестатистический адвокат из пригорода, - сказала она, - мистер Айриш’.
  
  ‘Зависит. Некоторые чрезвычайно начитанны, другие занимаются политикой или криминалом.’
  
  Я нашел ее улыбку привлекательной. И обнадеживающий.
  
  ‘Его сестра звонила несколько раз", - сказала она. ‘И было три или четыре звонка по поводу Брэдли. Я записал все сообщения в бортовой журнал.’
  
  Я еще немного огляделся. ‘Комната была такой, когда вы впервые вошли в нее после вашей поездки?’
  
  ‘ Да. Ничего не было тронуто. С него стерли пыль, вот и все.’
  
  ‘На столе ничего нет? Корзины для мусора пусты? Картотечные шкафы пусты?’
  
  ‘ Да. Он провел большую чистку. Я не знаю о шкафах для документов, никогда не видел их открытыми.’
  
  ‘Уборка, это было необычно?’
  
  ‘Я скажу. Второй за два месяца был чрезвычайно необычным. Два раза в год было больше похоже на это. Он покупал огромные мешки для мусора в оранжевом саду.’
  
  ‘ Значит, у него была чистка двумя месяцами ранее?
  
  Лайалл кивнул. ‘Я помог ему занести сумки в его машину. Их было пятеро. Забрал их, чтобы где-то измельчить. Параноик из-за своей макулатуры.’
  
  ‘Где он мог хранить свои бумаги? Банковские выписки, выписки по кредитным картам, счета, квитанции, что-то в этомроде? Насчет налогов?’
  
  ‘ Кое-что было в картотечных шкафах. Парень из отдела по розыску пропавших забрал их.’
  
  ‘Так и не вернул их?’
  
  ‘Наверное, отдал их Кейт. Я не знаю.’
  
  ‘Могу я посмотреть его спальню?’
  
  Это было чисто функционально: двуспальная кровать, одна прикроватная тумбочка с лампой, комод. Одну стену занимал встроенный шкаф.
  
  ‘Мы тут прибрались", - сказал Лайалл. ‘Мыл его’.
  
  ‘Есть какие-нибудь признаки упаковки? Пропала одежда? Багаж?’
  
  ‘Вы уверены, что вы адвокат?" - спросила она. ‘У меня такое чувство, что ты уже делал что-то подобное раньше’.
  
  ‘Инстинкт", - сказал я. ‘Я полагаюсь на инстинкт’.
  
  Она улыбнулась, допила пиво. ‘Трудно сказать об одежде. Большую часть времени Стюарт носил джинсы и футболки, и у него было много и того, и другого. Его маленького алюминиевого чемоданчика здесь нет. Он принимал только это.’
  
  По пути вниз я сказал: ‘Ты сказал, что его машина здесь’.
  
  ‘Он все еще в гараже. В этом ничего нет.’
  
  - Проверить багажник? - спросил я.
  
  Пауза. ‘Я не знаю. Брэдли мог бы. Он положил это на эти штучки с Джеком, вроде как законсервировал.’
  
  В гараж можно было попасть через дверь в стене внутреннего двора. Новенькая "Хонда" была припаркована за старым купе BMW на домкратах. Пять колес были прислонены к задней стенке.
  
  ‘Возможно, ты захочешь подождать снаружи", - сказал я. ‘На всякий случай’.
  
  Лайалл прикусила нижнюю губу зубами. Полная нижняя губа, квадратные белые зубы. Она передала ключи, не пошевелившись.
  
  Ключ зажигания открыл багажник. Крышка не поднялась автоматически.
  
  Я просунул кончики пальцев под номерной знак и приподнял. Он сопротивлялся. Нахлынул внезапно. Пусто. Сильный запах тормозной жидкости, вытекшей из пластикового контейнера.
  
  Я огляделся вокруг. Лайалл прижала пальцы правой руки ко рту. Но не встревоженный. Люди, которые нелегально отправились в другие страны, чтобы сделать снимки, вероятно, не будут легко тревожиться.
  
  ‘Ничего", - сказал я.
  
  В отделении для перчаток лежали карты Melway для большого Мельбурна и VicRoads для страны Виктория. Наполовину под передним сиденьем валялась смятая упаковка из "Макдоналдса".
  
  Я посмотрел на приборы. Всего 56 657 км по часам. Отремонтированный двигатель, возможно, повернул часы вспять. Это было законно? Счетчик пробега показывал 667 км.
  
  Здесь ничего нет.
  
  Вернувшись на кухню, я сказал: ‘Последняя просьба’.
  
  Лайалл доставал из холодильника еще один "Миллерс". ‘Мне трудно отказать тебе", - сказала она. ‘Неприятное чувство’.
  
  Мы снова обменялись взглядами. Однотонные. Очень странное восприятие. ‘Вы не возражаете, если кто-нибудь проверит компьютер Стюарта?’
  
  Она наклонила голову. - И это все? - спросил я.
  
  ‘Это все, о чем я могу думать в данный момент’.
  
  ‘Продолжай думать", - сказала она. ‘Что-то придет к тебе’.
  
  
  21
  
  
  На обратном пути в офис начался дождь, ничем не примечательный мельбурнский дождь, который, казалось, даже не падал. Он просачивался. Непостоянные дворники Stud, с жестким контактом, с мягким контактом, бесконтактные, всегда добавляли зиме еще одно приятное измерение. Спускаясь по прямой к кольцевой развязке на Суонстон-стрит, пытаясь разглядеть что-нибудь сквозь размытость, я думал о Лайалле Кронине.
  
  У входной двери, немного навеселе, она сказала: ‘Мои наилучшие пожелания миссис Айриш и всем маленьким ирландцам. Или это должно быть по-ирландски?’
  
  Я посмотрел на нее. Левой рукой она откинула волосы назад. Она не задавала вопроса о форме множественного числа, и мне не нужно было отвечать на вопрос, который она задавала. ‘Никакой миссис Айриш", - сказал я. ‘Один маленький ирландец, живущий со шкипером рыбацкого судна по имени Эрик. Где-то там, за Брисбеном. Я стараюсь не думать об этом.’
  
  ‘Что ж, тогда, - сказала она, - мои наилучшие пожелания нынешней дублерше предыдущей миссис Айриш’.
  
  Это был тот самый момент. Момент, чтобы ничего не сказать, улыбнуться, пожать руку, сказать спасибо. Момент, когда нужно быть уклончивым. Быть уклончивым и профессиональным.
  
  К черту это. Линду поцеловали в ухо на публике. ‘На трибунах все спокойно. Кажется, я не давал тебе свою визитку.’
  
  На кольцевой развязке на Суонстон-стрит можно встретить множество высокомерных мужчин на дорогих арендованных автомобилях. В любое время суток. Я думаю, они живут в Северном Карлтоне. Один из них заулюлюкал на меня. Я нажал на тормоз, он был близок к тому, чтобы перелезть через бордюр. Приятный момент. Незрелый, да. Есть определенная незрелость в том, чтобы получать удовольствие, видя ужас в глазах водителя Mercedes. Но часть нас вечно незрелая. Я могу назвать свои биты.
  
  Никаких сообщений в офисе, но, что лучше сообщений, чек от Belvedere Investments, он же Cyril Wootton enterprises. Я занял свое место за столом портного. Занял позицию. Попытался подумать. Возможно, Стюарт Уордл не был той линией расследования, которой стоило заниматься. Ну и что, что он знал что-то о Клостермане Гардье, и Клостерман заплатил Гэри большие суммы. Это не связало их каким-либо полезным образом.
  
  Стюарт Уордл, вероятно, был в тупике.
  
  Все еще. Опрятность в его кабинете. Уборка.
  
  Я скажу. Второй за два месяца был чрезвычайно необычным.
  
  Неопрятный мужчина, который прибрался перед тем, как исчезнуть. Самоубийцы иногда делали это. В корзинах для мусора ничего нет.
  
  В картотечных шкафах ничего. Никаких личных документов.
  
  В квартире Гэри Коннорса нет документов. В доме Джеллико нет документов. Убирали профессионалы? Как двое мужчин, которые называли себя детективами Кармоди и Милдреном из Австралийской федеральной полиции и провели сорок пять минут в квартире Гэри 5 апреля.
  
  Гэри. Гэри был смыслом. В последний день, когда я что-либо знал о его передвижениях, за ним наблюдал человек по имени Канетти, бывший федерал с водительскими правами ACT.
  
  Все это дело начинало казаться сложным. Сложный и опасный. Ринальди подумал, что связь Гари с Клостерманом Гардье была достаточно веской причиной, чтобы отступить. Барри Трегир считал, что связь Гэри с Tranquik вредна для меня.
  
  Не спрашивай. Оставь это. Они хотят снега в Дарвине, эти парни, он выпадает.
  
  Я мог бы сказать Десу, что я не добился никакого прогресса, на самом деле больше ничего не мог сделать. Это был разумный поступок. Ринальди одобрил бы, Барри одобрил бы, Дрю одобрил бы.
  
  Аккуратный флюгер Деса на улице, полной услужливых и сильных молодых женщин, должен был вылететь у него из-под ног. Пожилой человек, без дома, без капитала, на пенсии, куда это его привело? В каком-то узком отгороженном пространстве в убогой пожарной ловушке жилого дома, с пожитками в чемодане, лежа на грязном матрасе на продавленной кровати, кашляя мокротой, уставившись в пятнистый потолок, вдыхая вонь из туалета дальше по коридору, слыша звуки тела безнадежных людей по обе стороны.
  
  Я достал фотографию. Я смотрела на него каждый день с тех пор, как Дес подарил его мне. Трое мужчин в майках на строительных лесах в роковой день. Мужчина отвернулся, не поддающийся идентификации. В середине смеющийся мужчина. Сухожилия на шее этого человека выделяются, как распорки бальзамического дерева под влажной папиросной бумагой. У него мускулистые руки каменщика и голова, слишком узкая для его короткой, зализанной прически. Это Дес.
  
  А рядом с ним на крошечной фотографии мой отец. Он большой, широкие плечи, руки, на целую голову выше Деса, темные волосы зачесаны назад, кривой рот, удивленный, голова повернута к Десу.
  
  На этой маленькой фотографии было видно, что мой отец смотрит на Деса с любовью, наслаждаясь его смехом. Дес был моим другом. Это было причиной для того, чтобы найти Гэри, чтобы вернуть деньги Деса. Мой отец хотел бы, чтобы я помог ему.
  
  Мой отец хотел бы, чтобы я помог ему.
  
  Эта мысль пришла ко мне непрошеная, а вместе с ней и обложка оставленной Линдой книги "Гора издалека".
  
  О Боже, мужчины и их отцы.
  
  Музыка. Как гора, издалека.
  
  Я встал и подошел к окну. В заключительный день улица влажно поблескивала, ее сильно выпуклая поверхность походила на черную потрескавшуюся спину какой-то древней змеи, возвышающейся между зданиями. Музыка доносилась из ателье Келвина Маккоя. Классическая музыка, Дебюсси, по-видимому. Мысль о том, что Маккой черпал вдохновение для своих картин с гримом в Дебюсси, остановила меня как вкопанного.
  
  Я перешел улицу, встал у двери и слушал, не стыдясь.
  
  Женский голос перекрывает музыку. Затем Маккой срывающимся тоном громко говорит: ‘Расслабься, дорогой. Для меня это ничего не значит. Абсолютно ничего. Я художник, я работаю с обнаженными женщинами каждый день.’
  
  Работать? С голыми женщинами?
  
  Действительно.
  
  Я заехал к Таубу, чтобы забрать Чарли, и вывел его за дверь через двадцать минут. В "Принсе" Норм О'Нил читал спортивную рубрику "Геральд Сан".
  
  ‘Джек, Чарли, - сказал он, размахивая таблоидом, - где, по-вашему, они берут этих писак-футуристов? От добрее? Проклятый, рожденный вчера. Этот клоун ничего не знает о Святых. Все, что знает этот придурок, клуб мог прилететь с Марса только в прошлом году.’
  
  И положить конец - значит положить начало. Это то, что сказал Т. С. Элиот?
  
  С этой мыслью я попросил у трактирщика налить мне еще. Стэн выглядел образцом добродушия, ваш пухлый старомодный домовладелец, распространитель мудрости и хорошего настроения. Какой препарат может сотворить чудо полного изменения личности?
  
  ‘Удвоил предложение", - сказал он, ставя мое пиво, наклоняясь через стойку, не столько шепча, сколько хихикая. ‘Им очень нужны старые фотографии’.
  
  А затем он подмигнул, ухмыльнулся, принял вид пухлой модели с турбонаддувом, воплощающей добродушие. Взгляд мистера Пиквика на гормоны роста человека.
  
  Я приближаю свое лицо к его. ‘Стэнли, ты меня не слушаешь. Фотографии - это не просто старые фотографии. Вы пытаетесь продать священные предметы. Они стоят больше, чем твоя жизнь. Гораздо больше. Людям, которые убьют тебя, насрать на пожизненные сроки. Они могут улететь в любую секунду. Ты со мной?’
  
  Стэн отстранился, все еще сияя, как мистер Пиквик, мистер Пиквик превратился в сострадательного аутрич-работника. ‘Джек", - сказал он. В одном слове звучало понимание и непредвзятость. ‘Джек, извини меня, ты хороший парень, но ты не понимаешь динамики перемен. Не хочу обидеть, вы становитесь немного похожи на старых пердунов. Живу прошлым.’
  
  Он благосклонно осмотрел меня. ‘Не только фотографии, Джек. Вечеринке нужны не только фотографии. Я думал, ты это понял.’
  
  Я сделал большой глоток пива. ‘Скажи мне, Стэн. Медленно.’
  
  ‘Хочу фригольд. Мельбурнская ШТАБ-квартира "Брисбен Лайонз". Новое имя. Послушай это. Логово львов.’
  
  ‘Вдохновленный’. Я выпил еще пива.
  
  Он одарил меня ободряющим взглядом, таким взглядом Гарри Стрэнг одарил Маккурди, когда деревенский тренер умудрился сам налить себе чай.
  
  ‘Мое предложение таково", - сказал Стэн. Надо было видеть, как засияло лицо парня. Маркетинговая магия. Тотальный синергетический маркетинг. Эти дети не могут видеть общую картину. Требуются годы для взаимодействия с реальной торговой точкой.’
  
  ‘Настоящая торговая точка? Это то же самое, что пить пиво? Пиво со вкусом мыла.’
  
  Он проигнорировал вопрос. ‘Я главный, естественно. Игровые автоматы. Бистро. Большой экран. Снеси все стены здесь, внизу. Арки. Затем есть верхний этаж. Угадай.’
  
  ‘Слишком сильно. У меня было недостаточно лет работы с интерфейсом.’
  
  ‘Подумай вот о чем. Два апартамента с обслуживанием в стиле лофт на верхнем этаже. Как тебе такое нестандартное мышление?’
  
  Я одарила его взглядом перекрестного допроса. ‘Не столько из-за площади, Стэн, ’ сказал я, ‘ сколько из-за твоего увлечения сбором хлопка. Спокойной ночи.’
  
  Я осушил стакан, у меня нет сердца для этой дискуссии. Любое обсуждение. Всем спокойной ночи. Пошел домой.
  
  Дом стал немного уютнее, когда я вычистил решетку и развел огонь. Я приободрился, включил музыку, Клементина Липранди, голос как далекая труба. В морозильной камере четыре маленькие итальянские говяжьи сосиски от лучшего мясника на Смит-стрит свернулись в ледяную пещеру, соединенные наподобие сиамских квадрицепсов. В микроволновую печь для размораживания. Сосиски и пюре. Картошка в корзине, все еще крепкая. Я очистил, разделил на четвертинки, погрузил в воду, вышел к машине, чтобы достать упаковку "Хиткот шираз" из багажника. Дождь висел в воздухе, был самим воздухом, заглушал гудящие ночные звуки города.
  
  Со стаканом в руке я нажала на сообщения. Роза. Ничья, промах на несколько минут. Никакой Линды.
  
  Никакой Линды.
  
  Так и будет, лиддл, дорогая, сказал я себе, включи телевизор, чтобы посмотреть новости. Женщина-репортер с испуганным видом рассказала нам о небольшой драме с захватом заложников в Северном Балвине. Как правило, полиция, наделенная сильным чувством театра, любит застрелить кого-нибудь, чтобы положить конец драме с заложниками. Тем не менее, главный герой не выдержал и был уведен, живой, неперфорированный. Далее о крушении автобуса в Квинсленде, очень немногих погибших, обвинениях в сексуальных домогательствах в отношении двух армейских офицеров, призывах к отставке футбольного администратора, враждебном приеме премьер-министра на благотворительной конференции.
  
  Я скучал по спорту, пока делал пюре. Когда я вернулся, шел "Отчет в 7.30", и Дермотт О'Салливан допрашивал федерального казначея Дэвида Маклая. Темой были деньги, власть и политика.
  
  О'Салливан: Итак, мистер Маклей, в партии нет недовольства влиянием людей, которые не занимают выборных должностей?
  
  Маклай: Абсолютно нет. Дермотт, мы - партия консультаций и консенсуса. Мы прислушиваемся ко всем нашим участникам и сторонникам. И мы прислушиваемся ко всем избирателям Австралии. Всегда был, всегда буду.
  
  О'Салливан: Но к некоторым людям прислушиваются больше, чем к другим.
  
  Маклай, качая головой в печальном неверии: Дермотт, серьезно. Конечно, некоторые мнения имеют больший вес, чем другие! Я не спрашиваю людей в очереди в супермаркете, как управлять процентными ставками. Выбирает ли ABC людей для своих программ общественного мнения случайным образом из телефонной книги?
  
  О'Салливан, наклон головы, улыбка: И я уверен, что вы ежедневно стоите в очереди в супермаркет, министр. Но я хочу сказать, что люди в партии, избранные люди, выразили обеспокоенность тем, что некоторые неизбранные лица, похоже, обладают огромной властью.
  
  Маклай: Дермотт, я действительно разочарован в тебе. Почему бы тебе просто не признаться в этом? Если ты хочешь играть в "Следуй за моим лидером", по крайней мере, постарайся быть лидером. Идеей о том, что выдающийся австралийский деятель, и я имею в виду Стивена Левеска, имеет некоторое неуместное влияние на правительство, вы обязаны вашей плохо информированной коллеге из коммерческих СМИ госпоже Линде Хиллер. Люди ожидают большего от ABC, Дермотт.
  
  Неужели не было спасения от Стивена Левеска? Сначала Линда, а теперь Дермотт.
  
  Маклай продолжил: За свои двадцать с лишним лет в политике, Дермотт, я никогда не слышал и не ощущал влияния Стивена Левеска. Если ты знаешь что-то, чего не знаю я, пожалуйста, скажи мне.
  
  О'Салливан улыбнулся, на этот раз своей кривой улыбкой: его компании являются одними из крупнейших доноров вашей партии во всех штатах, его бывший партнер - генеральный прокурор, говорят, что премьер штата Виктория не выбирает галстук, не посоветовавшись с ним. И вы ничего не знаете о его влиянии, мистер Маклай?
  
  Маклай: Дермотт, независимо от того, даете ли вы партии пять шиллингов или пятьдесят тысяч долларов, вы покупаете ровно столько же влияния. Ноль.
  
  О'Салливан: То есть тот факт, что Fincham Air в прошлом году выиграла контракты на наблюдение за побережьем Северного Квинсленда и Северной территории, никак не связан с отношениями мистера Левеска с вашей партией?
  
  Маклай, нахмурившись: К чему ты клонишь, Дермотт?
  
  О'Салливан: Fincham Air частично принадлежит компании под названием CrossTrice Holdings. И одним из директоров CrossTrice является Лайонел Карсон, бывший партнер мистера Левеска в Трансквике, Австралия.
  
  Маклай: И что?
  
  О'Салливан: CrossTrice также владеет четвертью Consolidated Freight Holdings, владельцем TransQuik Australia.
  
  Маклай: Ты ведешь себя безответственно, Дермотт. И глупый. Насколько я понимаю, Стивен Левеск больше не имеет никакого активного участия в CFH или Tranquik Australia. Но даже если бы он это сделал, какое отношение он имеет к тому, что Fincham Air выиграла правительственный контракт?
  
  О'Салливан принял вид человека, держащего четырех королей.
  
  Известно ли вам, министр, что завтра газета Брисбена опубликует статью, в которой говорится, что бывшая сотрудница Fincham утверждает, что видела фотокопии других тендеров на контракт до того, как Fincham подала свое предложение? И что она слышала, как исполнительный директор компании сказал: ‘Стивен советует увеличить частоту полетов и заработать миллион по программе CattonAir’. Она говорит, что поняла, что ‘Стивен’ относится к Стивену Левеску.
  
  Выражение лица Маклая было мягким, взгляд человека, который сдал себе четыре туза.
  
  Я думаю, вы обнаружите, Дермотт, что завтра газета не опубликует это утверждение. Я понимаю, что заинтересованное лицо теперь говорит, что ее представили в ложном свете, и вовлеченный журналист извинился перед Финчем. Но я не хочу быть втянутым в подобную чушь. И, Дермотт, ради вашего собственного юридического благополучия, я не думаю, что вы хотите распространять клеветнические материалы такого рода.
  
  Засада провалилась: в обойме остались патроны. О'Салливан был встревожен демонстрацией Маклеем превосходных знаний, и интервью сорвалось.
  
  Я нашел клочок бумаги Барри, поднял трубку и набрал справочный отдел. ‘Канберра", - сказал я. ‘Некий Дин Канетти. У меня нет домашнего адреса.’
  
  На звонок ответила женщина, усталый голос, маленькие дети на заднем плане.
  
  ‘Это дом дина Канетти из MarketAsia Consultants?" - спросил я.
  
  ‘Да’.
  
  - Мистер Канетти свободен? - спросил я.
  
  Тишина. На заднем плане девочка закричала: ‘Мама, она снова меня толкает’.
  
  ‘Нет", - сказала женщина.
  
  
  22
  
  
  ‘Куда идти?" - спросил Шейн Дисанто, бывший участник дискуссии, а ныне оператор Veneto Travel.
  
  ‘Канберра, Шейн. Столица страны. Слышал об этом?’
  
  ‘Джек, нет. Там ничего нет. Как на ферме. Никакой ночной жизни, ничего. Коричневые ботинки на большой резиновой подошве, вот что носят мужчины. Все женщины собрали волосы в пучки. Слушай, как насчет недели на Бали? Вы не поверите, в эту посылку никто не вложит ни цента.’
  
  ‘Это бизнес, Шейн. Сегодня, этим утром, возвращаюсь этим вечером. Дениз здесь?’
  
  ‘Я не знаю", - сказал Шейн. ‘Дела, дела. Никто не берет отпуск. Бизнес? Хочешь бизнес-класс?’
  
  ‘Экономика. Я плачу.’
  
  Он понизил голос. ‘Послушай, Джек. Пятьдесят баксов наличными, я покупаю тебе повышение класса эконом-класса. В обоих направлениях.’
  
  Шейн был немного груб с Канберрой, хотя его краткое описание жизни города и людей было не лишено некоторой основы на самом деле.
  
  Канберра - хорошее место, чтобы проехать по пути в Сидней. Даже на земле огромные суммы, потраченные на автострады, позволяют налогоплательщикам проезжать через столицу на высокой скорости. И огромные расходы на себя - это то, что Канберра делает лучше всего. Этот город - самый дорогой и продолжительный проект по созданию рабочих мест в истории человечества.
  
  Эти мысли пришли ко мне, когда я поднимался на вершину самого последнего источника занятости - нового парламента Австралии, ранее довольно симпатичного холма. Следуя проекту американских архитекторов, армия рабочих снесла вершину холма и потратила годы на то, чтобы заменить ее неоацтекской пирамидой жертвоприношения. Пирамида с отрезанной вершиной, замененной треугольным флагштоком.
  
  Но я недооценил привлекательность структуры. Огромные пространства были полны туристов. Полные автобусы пожилых людей с остекленевшими глазами были загнаны в угол жесткоголосыми гидами, когда все, чего они хотели, это посидеть минутку, дать отдых ногам, подумать, как хорошо было бы оказаться дома с книгой. Вокруг ходили толпы детей, девочки скучали, перешептываясь друг с другом, мальчики визжали, щипались и били кулаками. Японцы неуверенно оглядывали это место, как мужчины, которые думают, что они могут находиться в женском туалете.
  
  Было облегчением добраться до вершины, выйти на слабый солнечный свет, на пронизывающий ветерок. Я был уставшим, с покрытым шерстью ртом. Открывать вторую бутылку Heathcote shiraz теперь было поводом для сожаления.
  
  Я вышел на плоскую вершину, на горный луг на бетоне, посмотрел вниз на озеро Диснейленд. Справа трофейные здания представляли искусство, правосудие, науку. Но взгляд был прикован к сверкающей воде, вверх по другому склону к монументальному зданию, мемориалу участия Австралии в войнах за Британию и Америку. Великое место убийства: почитайте мертвых, верьте в славу, продолжайте посылать детей.
  
  Я нащупал пульс патриотизма. Двое ирландцев были занесены в список погибших за свою страну на доске объявлений, которую они запускали в храме войны за водой. Все, что я чувствовал, было чувством опустошенности. Это и желание рецидивиста выкурить сигарету.
  
  Мерил Канетти было за тридцать, в джинсах и куртке, среднего роста, худощавая, светлые волосы коротко подстрижены, воспоминания о веснушках вокруг носа. Курит сигарету, прижимая ее к губам, с шипением выпуская дым, по-птичьи озираясь по сторонам. Когда сигарета выскользнула у нее изо рта, ее левая рука поднялась к глазам, нервным глазам, к ушам, к волосам, касаясь. Она была симпатичным подростком, привлекательной в свои двадцать с небольшим, могла бы стать снова, если бы чувство паники когда-нибудь прошло.
  
  Она увидела, что я приближаюсь, сделала две быстрые затяжки, бросила сигарету, раздавила ее, многозначительно посмотрела на номер "Эйдж", который я держал в руке.
  
  - Миссис Канетти? - спросил я.
  
  Резкий кивок, фырканье.
  
  ‘Давай найдем, где присесть’.
  
  Там был кафетерий, немноголюдный. Я принес чай, наблюдая, как она оглядывается по сторонам, ерзая на стуле, как ребенок.
  
  ‘Я многого не знаю", - сказал я, садясь. ‘Что такое MarketAsia Consultants?’
  
  ‘Импорт-экспорт", - сказала она. Обкусанные ногти. Тонкие линии, трещинки, побежали вниз от уголков ее рта. ‘Я думал. Теперь я не знаю. Веришь в это? Женаты восемь лет. Двое детей.’
  
  ‘Он каждый день уходил на работу?’
  
  ‘ Да. Офис в Мануке.’
  
  ‘Вы не знаете точно, что это за работа?’
  
  Она не ответила на вопрос.
  
  ‘Как ты можешь просто скучать?" - сказала она.
  
  Лекарство только-только закрывало крышку. Она сделала глоток чая, поперхнулась, закашлялась. Ее ресницы были короткими, почти невидимыми. Я подождал, выпил немного своего.
  
  ‘Ты сказал, что люди приходили, чтобы сказать тебе. Когда это было?’
  
  ‘Восемнадцатое апреля’.
  
  ‘Они сказали вам, где был ваш муж, когда он пропал?’
  
  ‘Нет. Но я знаю, где он был. Мельбурн.’
  
  ‘Откуда ты это знаешь?’
  
  ‘Телефон. Показывает номер вызывающего абонента.’
  
  ‘Он звонил тебе из Мельбурна. Когда это было?’
  
  День рождения Шарлотты. Третье апреля. Она первая. Без ума от нее, не мог пропустить ее день рождения. Он называл ее принцессой Шарлоттой.’
  
  Она опустила голову, задрожала. "Господи, почему в этих местах нельзя курить?" Никогда здесь не был. Наблюдал, как вся эта чертова штука взлетела на воздух. Пустая трата денег.’
  
  ‘Как долго он отсутствовал?’
  
  Она прикусила ноготь на правой руке, одернула себя, положила обе руки на стол. На мизинце она носила большое кольцо с зеленоватым камнем овальной формы, оправленным в золото. ‘Когда он позвонил? Около недели. Еще немного. Когда-то он часто уходил, но не в последнее время. Однажды прошло пять месяцев, и за все это время он вернулся домой на пять или шесть дней. Раньше я сходил с ума. После того, как у меня родилась Лорна, ей был, о, год, его не было три месяца. Затем мы отправились в Нуса на шесть недель. Отдыхали на пляже, брали напрокат машину, постоянно ели в ресторанах, три раза в день в некоторые дни. Все. Прелестно. Ты просто забываешь. Пока он снова не уйдет.’
  
  ‘Но вы не знаете, что он делал, когда уходил?’
  
  ‘Иногда он говорил, что это секретная работа. Для правительства. Он говорит на тайском, вьетнамском и китайском языках. Это что-то вроде китайского. Его мать была наполовину тайкой. Никогда не встречал ее. Никогда не встречал никого из своей семьи.’
  
  Я огляделся вокруг. Секретная работа на правительство. Здание парламента. Это было отличное место, чтобы обсудить кого-то, кто выполнял секретную работу для правительства.
  
  ‘Есть идеи, что это за секретная работа?’
  
  Беспомощный взгляд. Качаю головой.
  
  ‘ И он не сказал тебе, куда направляется на этот раз?
  
  Встряхнись.
  
  ‘Или как долго он будет отсутствовать?’
  
  Встряхнись.
  
  Это была рыбалка без крючка.
  
  ‘Люди, которые пришли сказать тебе. Кем они были? Полиция?’
  
  ‘Не сказал. Ты не спрашиваешь, не так ли? Сказал, что с Дином, возможно, произошел несчастный случай. Что он выполнял секретную работу...’
  
  ‘Для правительства?’
  
  Она пожала плечами. ‘Я этого не говорил. Мы можем выйти? Мне нужно покурить.’
  
  Мы вышли и нашли место для курения на ветру, улики исчезли, когда они вылетели у нее изо рта.
  
  ‘Они сказали, что я не могу никому об этом рассказывать’. Глубокая затяжка, выброс, мгновенный распад дыма. ‘Они сказали, что о нас позаботятся. Ипотека выплачена. Все это. Но я не мог никому рассказать.’
  
  Она сделала еще две быстрые, неглубокие затяжки, выбросила сигарету, наклонилась ко мне, взяла мою левую руку в обе свои, длинными пальцами, сжала. Глаза на моих, бледно-голубые глаза. ‘Я подумал, просто забыть Дина? Это то, чего они хотят. Извините, Дин пропал. Конец истории. Вот немного денег. Никому не говори. Прошу прощения за девочек. Я подумал, черт возьми, неужели они думают, что я могу купить еще одного папочку для девочек? Однажды они становятся взрослыми, и все, что они знают, это то, что их папа ушел и никогда не возвращался.’
  
  Конец дня был на ветру, холодный конец. Я посмотрел на город. Спроектированный американцами город и его цитадель. Построен с нуля. Наши бюстгальтерыíлия.
  
  ‘Когда Дин позвонил из Мельбурна, он дал вам какое-нибудь представление о том, что он делает? Хоть что-нибудь?’
  
  Она сделала беспомощное движение плечами, отвела взгляд. ‘Я накричал на него, начал плакать. Я был сыт по горло, всего этого было чертовски много. Вечеринка по случаю дня рождения, никто не может мне помочь. Потом Лорна, малышка, они все носились вокруг, она упала и ударилась головой об один из валунов в чертовом саду Дина, я никогда не хотел этих уродливых вещей. Он хотел эти камни, я не видел в этом смысла. Маленькая девочка лежит там, не издавая ни звука, кровь льется из ее головы. Я думал, что она мертва...’
  
  Она отпустила мою руку.
  
  "В общем, когда он позвонил, было уже одиннадцать вечера, девочки спали, я не собирался их будить, просто взбесился, как чертова работа может быть настолько важной, что отец не может быть дома на дне рождения своей маленькой девочки?" Сказал что-то в этом роде. Я имею в виду, можешь ли ты винить меня?’
  
  Возможно, это было терапевтическим для Мерил, но мне это не помогло. Вид тоже приелся.
  
  Она зажгла еще одну сигарету. ‘Итак, он сказал, Дин сказал, послушай, возьми себя в руки, у меня здесь не каникулы. Он был зол. Действительно злой. Крики. Никогда такого не было. Никогда.’ Вскинула голову.
  
  Тишина. Я чувствовал, как она дрожит.
  
  ‘Господи, становится холодно. Тогда становится жарко. Никогда не чувствовал себя хорошо с того дня, как я приехал сюда. Никогда. Ненавижу это место.’
  
  Она покачала головой, почесала лицо. Потребовалась химическая помощь. Она повернулась ко мне, по ее лицу текли слезы, протянула руку, положила ее мне на грудь, на мое сердце, склонила голову. ‘Так сильно люблю его", - сказала она. ‘Я просто не мог справиться. Глупый, слабый человек.’
  
  Я положил свою правую руку поверх ее, сжал. ‘Нет", - сказал я. ‘Ты сильный, храбрый человек. Что он кричал?’
  
  ‘Он сказал, он был пьян, я всегда могу сказать, он сказал: “Еще два дня с этим ублюдком Коннорсом, и я дома, и с Черным приливом покончено’.’
  
  ‘Название. Коннорс. Ты уверен?’
  
  ‘ Да. ’ Фыркаю. Она откинулась на спинку стула. ‘Коннорс. Это то, что он сказал. Этот ублюдок Коннорс.’
  
  ‘И еще кое-что. Черный прилив? Это все?’
  
  ‘ Да. Черный прилив.’
  
  ‘Ты знал, что это было?’
  
  ‘ Нет. ’ Фыркаю. ‘Ну, знал название, не знал что’.
  
  Я ждал.
  
  Понюхай. ‘Мы ходили на барби к Конройз’. Друзья, ну, Тони - друг Дина. Она говорит, что больше не может со мной разговаривать.’
  
  - Кто? - спросил я.
  
  ‘Дейдра, жена Тони. Я позвонил ей после того, как они пришли сказать мне. ’ Она рассеянно огляделась.
  
  Подсказка: ‘А в "Барби" ..."
  
  ‘ Тони сказал Дину…Они готовили мясо. Я вышел с пивом и услышал, как Тони сказал: "Черный прилив снова начинается". Итак, я спросил Дина по дороге домой, что такое Черный прилив? Лошадь? И он сказал, забудь, что ты это слышал. Никогда и никому не упоминай об этом.’
  
  Она провела рукой по волосам, встала. ‘Застрял у меня в голове. Черный прилив. Наверное, я не должен упоминать об этом при тебе. Какое, черт возьми, это имеет значение сейчас? Надо идти. Дети.’
  
  Я встал. Между нами была близость. Она подошла ближе. ‘Он - это все", - сказала она. Она прикоснулась головой к моей груди. Я прикасаюсь губами к ее светлым волосам, сладко пахнущим, мои руки на ее плечах. Совершенно незнакомые люди на бывшей вершине холма.
  
  ‘Послушай, Мерил", - сказал я. ‘Я попытаюсь разузнать о Дине. Ничего не подписывайте, не принимайте никаких предложений, которые делают эти люди. Я попрошу адвоката позвонить тебе.’
  
  Она сказала приглушенно: ‘Разве адвокаты не все мошенники?’
  
  Я скрестил пальцы. ‘Это миф", - сказал я.
  
  Мерил взяла себя в руки. Она достала что-то из верхнего кармана своей куртки и предложила это мне. Это была фотография мужчины с ребенком на плечах.
  
  ‘Дин", - сказала она. У двери она оглянулась, подняла руку, изобразила улыбку. Я поднял кулак, сразу почувствовав себя глупо. Это был символ силы, солидарности, надежды. Что я знал о силе, солидарности и надежде?
  
  Я подождал немного, вернулся внутрь, побродил вокруг к лифтам. Когда один пришел, я вежливо впустил всех, решив подняться по лестнице. Поймал другой лифт на следующем этаже. Садясь в такси у главного входа, я оглянулся. Единственным человеком, смотревшим в мою сторону, был высокий мужчина в сером костюме, с каторжной стрижкой и костлявым лицом. Он двигался, поднося к лицу темные очки. А потом он счел их неудобными, остановился, чтобы отрегулировать посадку.
  
  Могло быть ничего. Могло быть иначе.
  
  Нужно убить больше двух часов. Меня высадили в центре города, по крайней мере, так сказал тот мужчина, я прогулялся, нашел книжный магазин, купил многообещающе звучащий роман под названием "В пустоте времени", нашел кафе, выпил кофе, неплохой кофе. Я видел много мужчин в коричневых ботинках на резиновой подошве, заметил несколько женщин с пышками: недостаточно доказательств, подтверждающих обобщение Шейна Дисанто, но, безусловно, тревожный случай. Достаточно, чтобы оправдать крупный университетский исследовательский грант.
  
  Я не видел мужчину с костлявым лицом в сером костюме. Но не из-за недостатка взгляда.
  
  И все равно я опоздал на самолет. В безвкусном баре я попросил пива с половинкой лайма.
  
  ‘Динамитная комбинация", - сказал бармен. Он был молод и бледен, с длинным носом, прилизанными светлыми волосами, скорее всего, студент последнего курса местного университета, возможно, студент-культуролог, разбирающий нашу встречу.
  
  ‘Пивной коктейль. Что за стекло? Бокал для мартини?’ У него был взгляд, умный, насмешливый взгляд.
  
  Работа барменом явно доставляла удовольствие здесь, в аэропорту Канберры. Политики низкого уровня. Государственные служащие. Разнообразные веселые политические паразиты. Вежливые люди. Никаких отъявленных пьяниц, никаких непредсказуемых людей, которые обидятся на твою улыбку, швырнут в тебя полную пепельницу, перелезут через стойку, схватят тебя за голову и попытаются утопить в поддоне для сбора капель. В здешних краях работа бармена была просто источником дохода и приятных историй о вечеринках. О том, как ты говорил все эти умные вещи этому старому пердуну, который хотел пива с лаймом.
  
  Пиво с гребаным лаймом. Я спрашиваю тебя.
  
  Эти мысли пришли ко мне, когда я смотрел на этого человека. Я устал. Я ничего не сказал, просто посмотрел на него. Он оглянулся, улыбнулся другой улыбкой, отвел взгляд. Через некоторое время даже молодые, умные и игривые распознают мужчин на грани выносливости.
  
  ‘Приближается, сэр", - сказал он.
  
  
  23
  
  
  Самолеты хороши для размышлений. Чтение кажется неестественно спокойным занятием, когда вы рискуете своей жизнью в шипящей алюминиевой трубке, которая пытается бросить вызов гравитации. Я изучал фотографию Дина и его дочери. Он носил кольца на обоих мизинцах, маленькие кольца с темными камнями. Он не был похож на человека, который выполнял секретную правительственную работу, отсутствуя по нескольку месяцев за раз. Он выглядел как человек, который ремонтирует вещи, стиральные машины, холодильники, возможно, копировальные аппараты. Пошел домой ночью, Холден был на подъездной дорожке в 6.30.
  
  Еще два дня с этим ублюдком Коннорсом, и я дома, и гребаный Черный прилив закончился.
  
  3 апреля Дин Канетти присматривал за Гэри Коннорсом. И он планировал провести еще два дня, занимаясь с ним.
  
  Что означало "с Коннорсом"? Преследуешь его? Что-то еще?
  
  Еще два дня. Означало ли это, что он был близок с Гэри дольше, чем днем 3 апреля? Гэри был за границей до 2 апреля. Его не было дома больше недели, когда он позвонил 3 апреля. Последовал ли Канетти за ним за границу?
  
  Канетти был из правительства. Но не правительство на виду. Скрытое правительство. Гэри был откуда-то еще: коррумпированный полицейский, затем ТрансКвик, затем человек, консультировавшийся по вопросам безопасности непроницаемыми иностранными компаниями, включая Klostermann Gardier. Но, по словам Барри Трегира, он все еще ТрансКвик, человек, не склонный к догадкам.
  
  Канетти, человек из правительства, и Гэри Коннорс, человек из свободного предпринимательства, почти наверняка склонный к свободному предпринимательству, собрались вместе. Предположительно, первый преследовал второго. А потом они исчезли. В тот же день.
  
  Барри Трегир не продвинулся в мире высоких финансов. Он жил в мире с низким уровнем финансирования, где для зарабатывания денег обычно требовалось отобрать их у кого-то другого. Если Барри верил, что ТрансКвик может вызвать снег в тропиках в определенный день, это означало, что умные копы знали, что с Трансквиком лучше не связываться.
  
  Умные копы не связывались с Трансквиком. И директор государственного обвинения не связывался с Трансквиком.
  
  Это был скачок статуса.
  
  Означало ли это, что никто не связывался с уверенным в себе и красивым Стивеном Левеском, мультимиллионером, владельцем небоскреба в Сиднее и компаний с экзотическими убежищами, где отдыхали премьеры? Человек, который был крупным донором политической партии. И мужчина, чье возвышенное имя упоминала скромная сотрудница компании, выигравшей контракт на наблюдение за побережьем. Вызван и ловко отозван.
  
  Клостерманн Гардье, действуя в других интересах, выступая в качестве посредника, пытался купить часть Tranquik.
  
  Заявка провалилась, потому что журналист по имени Стюарт Уордл задал вопрос Тони Ринальди. А агент Клостерманна, Карлос Сиболд, счел вопрос настолько оскорбительным, что выставил руководителей Tranquik за дверь.
  
  Стивен Левеск купил Tranquik после того, как предложение Клостерманна Гардье о большом куске было отклонено.
  
  Тони Ринальди что-то сказал.
  
  Клостерман Гардьер не сдавайся.
  
  Я, с другой стороны, верю. Ты можешь так долго жонглировать кусочками информации. Я попросил женщину-стюарда с вытянутым лицом принести виски с содовой. Она улыбнулась и пошла своей дорогой.
  
  Дома, усталый до мозга костей, я взял виски с содовой, выпил два и лег спать. Я заснул, думая о 60 000 долларах, которые Гэри снял с банковского счета своего отца. Это была куча наличных, чтобы таскать их с собой. Он кому-то подкупал?
  
  Дин Канетти?
  
  Актерский состав в моем сне включал мою квартирную хозяйку, Чарли, Стэна из "Принца", все в какой-то сельской обстановке. Мы стояли в паддоке, что-то планировали, спорили. Сельская обстановка с продолжительным звоном. Звонок, наконец, разбудил меня.
  
  ‘Для тебя рано?’
  
  Камера, женщина, поющая на заднем плане, высоким голосом, жалобно звучащую мексиканскую песню. Записано? Певец снова попробовал фразу, на этот раз лучше. Преследующий. Определенно не записано.
  
  ‘Все, что будит меня, слишком рано для меня", - сказал я.
  
  ‘Две вещи. Парень, с которым мы должны поговорить в воскресенье. Уже поздно, свободен?’ Кэм мало что рассказал по телефону. Пример, из которого я ничему не научился.
  
  ‘ Да. Я буду у Тауба.’
  
  Заеду за тобой в 11.45. Во-вторых, вечеринка по случаю дня рождения моего двоюродного брата. Возможно, ты захочешь прийти.’
  
  - Когда это будет? - спросил я.
  
  ‘Второе июня. Небольшое дело. Не надо так наряжаться.’
  
  ‘Я запишу это в свой дневник’.
  
  Я принял душ, надел рабочую одежду и отправился завтракать. В 7.10 утра на тротуарах Брансуик-стрит было тихо. Все остальное на улице изменилось, но 7.10 утра было все таким же. Всего несколько человек пешком, четное количество целеустремленных и "Где, черт возьми, я".
  
  Разница была в том, что последний казался моложе, бледнее и больнее в эти дни, благодаря волнам дешевого привкуса. Дешевле всего в несколько раз. Выгодные предложения, которые заключаются раз в жизни.
  
  Я припарковался возле газетного киоска, купил "Эйдж" и потащил его по улице к Микеру. Шэрон, актриса, пришла принять мой заказ. У нее был застывший вид человека, больше подходящего для смены с трех до десяти.
  
  ‘Никаких разговоров", - сказала она. ‘Пожалуйста’.
  
  Ветчина на гриле. Помидоры на гриле. Тост. Горчица. Длинный, сильный черный.
  
  Энцио сам вышел с моим заказом. Повар: невысокий, смуглый, лысеющий, несчастный.
  
  ‘Это большая честь, маэстро", - сказал я.
  
  Он поставил тарелку на стол. ‘Нашел работу в Дейлсфорде. Выбираюсь отсюда.’ Он поскреб щетину в бороде.
  
  Энцио начал делать подобные объявления, как только наступила зима. Обычно он уезжал в теплые края: Кэрнс, Брум, Вануату. Я посмотрел на тарелку. Он был щедр, здесь не было контроля над порциями.
  
  ‘ Возвращайся на кухню, ’ сказал я. ‘Мы поговорим позже’.
  
  Он ушел. Пока я ел, я просмотрел газету в поисках упоминания о Стивене Левеске. Когда я закончил, я расплатился у стойки и сунул голову на кухню.
  
  ‘Дейлсфорд", - сказал я. ‘Симпатичный. Хотя становится холодно. Уверен, что это хороший ход?’
  
  ‘Здесь нет уважения", - сказал он, помешивая яичницу-болтунью левой рукой, в то время как правой изящным движением запястья удерживал омлет в движении. ‘Чертов повар. Просто чертов повар.’
  
  ‘Энцио, как ты можешь говорить об уважении? Уважение - это к обычным поварам. Ты за гранью уважения. Ваши клиенты вас не отпустят.’
  
  Смешок-кашель, подозрительный взгляд прищуренных налитых кровью глаз. ‘Где ты услышал эту чушь?’
  
  ‘Где? Повсюду. Я встречаюсь с клиентом, вот что я слышу. Enzio. Вот о чем мы говорим. Знаешь кое-что?’
  
  Розовые глаза снова переместились на меня, руки в непрерывном движении.
  
  ‘Люди не называют это место Микерсом’.
  
  Брови чуть приподнимаются.
  
  Завсегдатаи называют это заведение "У Энцио". Знаешь это?’
  
  Он пожал плечами, снял сковородки с огня. ‘Хах. Почему я слышу это, только когда ухожу?’
  
  Я вздохнул. ‘Энцио, люди привыкают к блеску. Прими это как должное. Я виновен. Мы все виновны. С этого момента я собираюсь убедиться, что вы слышите, что думают клиенты.’
  
  Энцио хмыкнул. ‘Подумай об этом еще немного. Может быть.’
  
  Я похлопал его по руке. Требуется приложить немало усилий, чтобы не допустить возвращения кропотливо сотканной ткани вашей жизни в ее естественное состояние коротких кусочков несвязанной нити.
  
  У Тауба я начал с каркаса западной стены библиотеки миссис Пербрик. Сегодня большинство шкафов изготавливается из древесноволокнистой плиты средней плотности, отделанной шпоном и отдельными кусками цельной древесины. Чарли притворился, что не знает о существовании MDF. Шкафчик Taub начался с каркаса из европейского ясеня сорокалетней выдержки. К нему был прикреплен каркасно-панельный фасад из древесины, выбранной на берегу. Темно-коричневые панели плавали в своих рамах: без клея. Соединения, внутренние и наружные, были врезными, с шипами или в виде ласточкиного хвоста, все вырезанные вручную.
  
  Сегодня мы разбирали пепел. Чарли разложил дрова, оставил мне список размеров на полоске, оторванной от края "Возраста вторника".
  
  В разделке длинных отрезков сухой древесины твердых пород есть элемент опасности. Назначение станка - аккуратно резать до точных размеров. Но для этого древесину необходимо вдавливать в стальной диск с острыми зубьями, движущийся с большой скоростью в другую сторону. Диск неприветлив, хочет отвергнуть все, что на него надвигается. И в процессе разделения один кусок древесины должен пройти между порочным лезвием и стеной из обработанной стали. Терпимость ничтожна. Никаких гарантий безопасности оператора не предоставляется. Заклинивание не редкость. Куски дерева пронзали горло, пронзали людей на расстоянии пяти метров, мужчин, обычно мужчин, пронзали солнечное сплетение, как бабочек. Постоянная бдительность - это все: плавная подача, постоянное давление на ограждение, прислушивайтесь и чувствуйте вибрацию и дребезжание.
  
  Утомительная работа, но облегчение от непрекращающегося бреда ума, бесконечного зондирования языком нежных мест, щелей, скрывающих разлагающуюся материю.
  
  Я укладывал последние три метра, сняв шлем, чувствуя, как напряжение покидает мою шею и спину, когда раздался звонок в дверь. Чарли не очень хорошо реагировал на дверной звонок. Звонок в дверь часто вызывал необходимость исследовать более отдаленные уголки предприятия. Чем больше колец, тем дальше простирается.
  
  Но Чарли здесь не было. Это было прекрасное утро. Чарли завтракал дома, размышляя об унижении, которому он планировал подвергнуть некоторых младших членов боулинг-клуба Brunswick Lawn.
  
  Я направился к двери, опилки на моем лице, в волосах, прилипли ко мне, как одежда. Высокая женщина лет двадцати-тридцати с небольшим, короткие темные волосы, мужская стрижка пятидесятых, твидовый пиджак и фланелевые брюки. Мужчина был немного старше, в круглых очках, пиджаке и галстуке.
  
  - Мистер Джек Айриш? - спросил я. Женщина.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Извините, что беспокою вас на работе’. У нее были зубы из рекламы на телевидении, черные умные глаза. На ее бледном подбородке была крошечная мужская ямочка, отпечаток ногтя в тесте.
  
  Что-то подсказывало мне не улыбаться в ответ. Они не были искателями классического краснодеревщика. ‘Ты меня еще не побеспокоил’.
  
  Они взглянули.
  
  ‘Заходите?" - спросил мужчина, улыбаясь. Его глаза были усталыми и немного слишком близко посажены.
  
  ‘Не открывается", - сказал я.
  
  Их глаза снова встретились. Она сказала: ‘Мистер Айриш, это насчет Мерил Канетти. Мы обеспокоены тем, что у вас не будет полного контекста.’
  
  Я сказал: ‘Мы. Мы - это кто?’
  
  ‘Мы работаем на федеральное правительство’.
  
  Я сказал: ‘Снаружи’. Они отступили на узкий, изрытый ямами тротуар, встали порознь. Пустая улица, над нами небо Мельбурна, похожее на грязное кухонное полотенце. Серая машина блокировала выезд Маккоя.
  
  ‘Давайте посмотрим удостоверение личности’.
  
  Мужчина достал плоский кожаный бумажник, открыл его и протянул мне. Фотография, печать Австралийского Содружества. Имени нет, просто строка с надписью: Это служит для идентификации владельца как сотрудника Австралийского Содружества.
  
  В нем был указан номер в Канберре, по которому нужно позвонить для подтверждения.
  
  ‘Это полезная идентификация’, - сказал я. ‘Кто вы, клерки в Департаменте сельского хозяйства? Может быть, ты из отдела мер и весов. Поработайте со шкалой, проведите лентой по всему.’ Я вернул бумажник. ‘И номер телефона, это тоже полезно. Самоисполняющееся пророчество.’
  
  Мужчина сказал: ‘Мы можем зайти внутрь?" Здесь мало народу.’
  
  Они последовали за мной. Я прислонился к зажимной скамье.
  
  ‘Где-нибудь можно присесть?" - спросил мужчина. Его светлые волосы были зачесаны набок, маленькая вдовья косичка, с проседью на висках. Он мог бы сойти за служителя Церкви Объединения. Вероятно, был на стороне.
  
  ‘Это мастерская", - сказал я. ‘Как правило, мы работаем стоя’.
  
  Он огляделся вокруг, пожал плечами. ‘Прекрасно’. Казалось, он делает над собой усилие. ‘Я должен попросить вас никому не повторять то, что я вам говорю, или даже то, что мы с вами говорили. Я буду краток. Мэрил Канетти - нездоровый человек.’
  
  "Почему я у вас ассоциируюсь с Мерил Канетти?" Кем бы она ни была.’
  
  Приглаживание волос, кивок, понимающая улыбка.
  
  ‘Мерил была под наблюдением", - сказал он. ‘Для ее собственной защиты. Ты разговаривал с ней. Мы пытаемся сделать все возможное для Мерил и ее семьи.’
  
  Я ничего не сказал.
  
  ‘Мистер Айриш, муж Мерил выполняет важную работу, в высшей степени конфиденциальную работу. Иногда ему приходится подолгу отсутствовать. Мерил с трудом справляется с этим, она склонна к фантазиям, у нее депрессии, слегка маниакальные состояния.’
  
  Выражение его лица говорило мне проявить понимание, кивнуть. Я не удовлетворил просьбу.
  
  ‘Другая проблема в том, что она не будет продолжать принимать лекарства сколько-нибудь долго. После долгих мучений...’
  
  Пауза.
  
  ‘Я уверен, вы поймете, насколько это сложно. Ее муж недавно сказал Мерил, что не может продолжать этот брак. Это что-то вызвало, и она начала рассказывать странные истории. Иногда Дин пропадает, иногда он мертв. Что нас беспокоит, так это то, что некоторые очень странные люди поощряют ее.’ Пауза. ‘Следовать так далеко?’
  
  ‘Кому ты обычно рассказываешь истории? Овцы?’
  
  Он посмотрел вниз, жест раскаяния, сверкнул розовыми ладонями на уровне груди. ‘Прости. Извините. Не хочу никого оскорблять. Я обеспокоен тем, чтобы избежать недоразумений.’
  
  ‘Вы говорите, что миссис Канетти заблуждается и что ей не сказали, что ее муж пропал. Это верно?’
  
  Женщина кивнула. ‘Верно. Точно.’
  
  Мужчина посмотрел вниз, почесал лоб над левым глазом. ‘Мистер Айриш, реальность такова, что Мэрил Канетти может оказаться в психиатрической больнице. Мы надеемся, что нет. Другая проблема заключается в том, что она и люди, которые ее подталкивают, сделают невозможным для Дина продолжение его работы. Поверьте мне, это важная работа.’
  
  ‘В чем заключается работа?’
  
  ‘Если бы я мог сказать тебе это, я бы сказал", - сказал он. ‘И тогда мне не пришлось бы больше ничего делать, чтобы убедить тебя’.
  
  После того, как вы выслушаете сотни людей, подкрепляющих свою ложь крупицами правды, вы начнете замечать некоторые вещи: напряжение в плечах, быстрое моргание, натянутые сухожилия на шее, движения головы, похожие на движения волнистого попугайчика, склонность рук гладить рот, нос, уши и даже зубы.
  
  Все, что я увидел в этом человеке, была усталость.
  
  ‘В этом визите есть смысл, не так ли?’ Я спросил.
  
  Мужчина засунул руки в карманы. ‘Мы хотели убедиться, что вы знаете, что происходит, вот и все’, - сказал он. ‘Ты понимаешь, сейчас не лучшее время для Дина. Ему следовало обратиться за помощью раньше, но он всего лишь человек. Могу я задать вам вопрос?’
  
  Я кивнул.
  
  ‘Не могли бы вы рассказать нам, в чем именно заключается ваш интерес к декану Канетти?’
  
  ‘У меня нет к нему никакого интереса. Я заинтересован в том, чтобы найти Гэри Коннорса. Я так понимаю, Гэри тебе известен?’
  
  Он покачал головой. ‘Нет. Я не знаю названия. Какая связь у этого человека с дином Канетти?’
  
  ‘Он следил за Гэри 3 апреля’.
  
  Он нахмурился. ‘Уверен в этом?’
  
  ‘Таким, каким я могу быть’.
  
  Он кивнул, достал бумажник, извлек карточку и протянул ее. ‘Федеральное правительство ценит ваше сотрудничество", - сказал он.
  
  Карточка с номером телефона, больше ничего.
  
  ‘Мы были бы признательны, если бы вы сначала поговорили с нами, если вас беспокоит что-либо, связанное с Канетти. Скажите оператору, что это дело шестнадцатой секции.’
  
  - Шестнадцатая секция? - спросил я.
  
  ‘Это верно’. Он протянул правую руку, большим пальцем вверх, наклоненную вправо. Открытый, честный, неагрессивный способ предложить рукопожатие.
  
  Я пожал ее, удивительно твердую руку, руку, знавшую труд. Женщина не протянула руку. Она придвинула свой рот в положение улыбки. Мужчина трясется, женщина улыбается. Это было бы в руководстве?
  
  Я последовал за ними к двери. Они шли к своей машине, когда мужчина оглянулся через плечо, повернулся и пошел обратно.
  
  ‘Джек, ’ сказал он, ‘ совет без всякой ерунды. Ты не хочешь иметь ничего общего с Дином Канетти. По меньшей мере, это будет серьезным затруднением. Могло быть намного, намного хуже, чем это. Я не могу сказать больше. Хотел бы я это сделать.’
  
  Я смотрел, как они уезжали, женщина за рулем.
  
  
  24
  
  
  Вечер пятницы. Вначале Линда летала обратно каждую пятницу вечером. Ожидание началось примерно во вторник. Однажды вечером в пятницу, у входной двери, она разделась до лифчика и штанов, прозрачного черного лифчика, крошечных черных штанишек, длинных ног, ног спортсменки, заканчивающихся высокими каблуками. Когда я открыл его, она сказала: ‘Привет, я летающий трах, которого никто не дает. Кроме меня.’
  
  Не время зацикливаться на прошлом. Я налила бокал Милл Хилл шардоне от Смитон и позвонила в офис Дрю.
  
  ‘Задерживаешься допоздна?’ Я сказал. ‘Остываешь от усилий в шахтах правосудия?’
  
  ‘Пока мы разговариваем, ’ сказал Дрю, ‘ дезодорант наносится на все впадины, впадины и дельты. Чтобы избавиться от запаха, который украшает защитников угнетенных. Хотя я мог бы добавить, что некоторые находят их чрезвычайно стимулирующими.’
  
  ‘Разговаривая с одним из них по телефону, ’ сказал я, ‘ я совершенно доволен образом адвоката за письменным столом, отмечающего пальцем нужное место в каком-нибудь юридическом томе. Возможно, опирающийся на жизненно важный прецедент.’
  
  ‘Прежде чем закончится ночь, ’ сказал Дрю, ‘ мои чувствительные пальцы вполне могли испытать пару важных прецедентов. Хотя я спешу добавить, что я не стремлюсь к проверке прецедентов. Вовсе нет. Скорее обмен мольбами.’
  
  ‘Близкое столкновение четвертого рода?’
  
  ‘Действительно. С тем, что, как я понимаю, называется малышкой.’
  
  ‘Это слово запрещено. Недавняя третья встреча, не так ли?’
  
  ‘Вчера в Жорже. Потрясающее существо в черном. Мы перешли к разговору о совпадении того, что оба заказывали порции копченого угря.’
  
  Это не просто совпадение. Странно. Четыре первых варианта, и вы оба выберете угря. Я бы испугался. Хочешь прийти завтра на The footy?’
  
  Он вздохнул. ‘Продолжаешь это безумие, не так ли? Как я могу пойти на футбол, если мне насрать, кто победит? У меня нет такого мышления, как "люблю-смотреть-отличную-игру", "мне-все равно-кто-победит". Это все абсолютная чушь собачья.’
  
  ‘Приди’.
  
  Пауза. ‘Господи, я не знаю, возможно, я к тому времени еще не встал с постели. Могли бы завязать любовный узел. Где?’
  
  ‘Уэверли’.
  
  ‘Решает вопрос. Возможно, в другой раз.’
  
  ‘Уверен?’
  
  ‘Уэверли? Это любовь. Ты переходишь в "Уэверли", потому что любишь свою команду. Там, под ветром и дождем, две стороны, на которые тебе насрать на континент? Я даю вам недвусмысленную уверенность, ваша честь.’
  
  Итак. Живи бессмысленной жизнью. Наслаждайся этим. Она, наверное, проститутка. Множество проституток обедают в Georges. Я видел, как ты приближаешься. Она загорелая? Не бери ее с собой в поход по магазинам.’
  
  Мгновение колебания. ‘Ты дерьмо. Отравить любой колодец, не так ли? Как твоя личная жизнь?’
  
  ‘Если поборник справедливости передумает, ’ сказал я, ‘ конвой покинет Принц примерно в 12.15’.
  
  ‘Собственно говоря, ’ сказал Дрю, - один старый "Студебеккер", набитый пожилыми людьми, - это не конвой’.
  
  ‘Флот воспоминаний’.
  
  Комфортная еда, мне нужна была комфортная еда. Яйца. У меня были яйца. Фермерские яйца с доставкой на дом в самом сердце центральной части города. Маленькая старушка на соседней улице продавала мне по полдюжины в неделю, в комплекте с натуральными веществами, прилипшими к скорлупе. Она получила их от своей внучки, которая сражалась на маленькой ферме по пути в сноу. Такова была история. Мне понравилось, я заплатил за шесть месяцев вперед, и она оставляла их в моем почтовом ящике каждый четверг.
  
  Омлет, простой сырный омлет, приготовленный с пармезаном, растопленным в небольшом количестве белого вина. Если бы у меня остался хоть кусочек пармезана. Да, твердый как скала и потный, но в остальном в приемлемом состоянии. Если бы это можно было сказать обо мне.
  
  Зазвонил телефон. Симона Бендстен.
  
  ‘Некоторый прогресс", - сказала она.
  
  ‘Я мог бы обойти’.
  
  Теперь она была одета по-деловому: кремовая блузка с высоким воротом, черные льняные брюки. Я сидел в том же кресле.
  
  - Выпьешь? - спросил я. Она указала на открытую бутылку красного вина на кухонном столе. Я кивнул, наблюдая, как она уходит. Даже на низких каблуках у нее было необычное для маленького человека соотношение ног и туловища.
  
  Она вернулась с двумя бокалами на длинной ножке, дала мне один, принесла большую тетрадь в проволочном переплете, села напротив меня.
  
  ‘Карлос Зибольд", - сказала она.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Ну, я нашел Карлоса. В Вашингтоне есть организация под названием Институт правды Ричарда Никсона в правительстве.’
  
  ‘Очень забавно’.
  
  ‘ Да. Шутливое название, но они серьезны. Следите за Конгрессом США, за вашингтонской бюрократией. Огромная база данных, большая часть этого материала в открытом доступе, некоторые определенно нет. Кое-что из действительно малоизвестных источников. Карлос Сиболд появляется на слушаниях Подкомитета по международным отношениям Сената США по международной торговле наркотиками в 1989 году. Свидетель говорит, что он был с филиппинцем по имени Фидель Рикарте, он называет его закадычным другом президента Маркоса Крони, и он говорит, я цитирую: “Фидель сказал, что деньги должны пройти через Карлоса Сибольда в Люксембурге, потому что президент ему доверяет’.’
  
  Мне пришло в голову, не в первый раз, что преследование Гэри Коннорса полностью выходит из-под контроля. ‘О каких деньгах он говорит?’ Я сказал.
  
  Сокращение Маркос прибыли от наркотиков, экспортируемых через международный аэропорт Манилы и авиабазу Кларк. Авиабаза США.’
  
  ‘Верно’. Вышло из-под контроля, мягко говоря.
  
  ‘Карлос Сиболд также фигурирует в базе данных лондонской Sunday Times", - сказала она. ‘В рассказе о торговле оружием, написанном в 1990 году. Авторы сценария утверждают, что агент "Тамильского тигра" сказал на допросе ...’
  
  ‘Они допрашивали его?’ Я сказал. ‘Привяжи его к перилам в каком-нибудь пабе на Флит-стрит. Выпорите его промокшими полотенцами для бара. Этично ли это для журналистов?’
  
  Она позволила мне улыбнуться. Что-то среднее между вежливой и удивленной улыбкой. Самодостаточный человек, мисс Бендстен. ‘Они не говорят, кто делал грязную работу. Только то, что мужчина сказал, что он вел переговоры с Карлосом Зибольдом в отеле в Цюрихе о покупке оружия российского производства. Авторы поговорили с офисом некоего Карлоса Зибольда в Гамбурге. Коллега сказал, что мистер Сиболд был коммерческим юристом, не имеющим никакого отношения к сделкам с оружием любого рода.’
  
  - Это все? - спросил я.
  
  ‘На данный момент. Есть много других мест, где стоит поискать. Затем я сделал генерал-майора Айбелла.’ Она посмотрела на свои записи. Морской пехотинец США, проходил действительную службу во Вьетнаме, служил в штабе генерала Эдвина Ф. Блэк, глава вооруженных сил США в Таиланде. Позже в штабах Совета национальной безопасности и Объединенного комитета начальников штабов. Военная карьера, похоже, закончилась в середине 1970-х. Я нашел в Институте Никсона упоминание о нем как о президенте компании под названием Secure International с офисами в Вашингтоне, Гамбурге, Гонконге, Маниле, Тегеране и Сиднее.’
  
  ‘ А другой парень? - спросил я.
  
  ‘Зима, Чарльз Дефорест. Пока что одна ссылка. Статья о ЦРУ в "Вашингтон Пост" в 1986 году. Он указан как один из примерно двенадцати высокопоставленных офицеров ЦРУ, очищенных в 1978 году новым главой ЦРУ при правительстве Картера адмиралом Стэнсфилдом Тернером. Винтера описывают как специалиста по тайным операциям, участвовавшего в операциях ЦРУ на Филиппинах и в Иране.’
  
  Ничто из этого никак не может быть связано с Гэри Коннорсом.
  
  ‘Хочешь, чтобы я продолжал?’ Сказала Симона. ‘Пока это не стоило многого’.
  
  На самом деле я этого не делал, но я не мог заставить себя сказать об этом. ‘Да", - сказал я. ‘Посмотрим, что ты можешь сделать. И не могли бы вы поискать какую-нибудь ссылку на что-нибудь под названием Black Tide. Отсылка к Австралии.’
  
  Она это записала. Мы немного поболтали, я поблагодарил и пошел домой по темным улицам, звуки вечеринок то тут, то там, дождь, похожий на туман вокруг уличных фонарей, маслянистые радуги на асфальте.
  
  Я приготовил омлет, съел его перед телевизором, лег спать со своей книгой о дуэлях. Когда я засыпал, я думал, что то, что я действительно хотел сделать, это выписать чек на 60 000 долларов, подлежащий выплате Десу, педерасту Гэри и Дину и всем остальным.
  
  Конец материи.
  
  
  25
  
  
  Молодежный клуб выглядел более жизнерадостным, чем я когда-либо видел их с тех пор, как футбольный клуб "Фицрой" стал тропическим. После небольшой потасовки Норм О'Нил занял переднее пассажирское сиденье. Спор о дневных скачках в Колфилде возобновился.
  
  ‘Ослепляет некоторых людей", - сказал Уилбур Онг со спины. ‘Не могу увидеть слона, пока он не пукнет. Кларри Кендалл - шурин Крофта. Эта лошадь Крофта появляется в трех из последних четырех, на которых Кендалл нанял кляч. В чем заключается его работа? Его чертова работа - видеть, как пони Кендалла бегают. И ты продолжаешь отступать от этого. Просто кровавый донор, вот кто ты.’
  
  ‘Типично", - сказал Норм О'Нил, поправляя свою плоскую кепку. ‘Всегда ищешь ответ не в том месте. Это твоя проблема, Уилбур, всегда была и всегда будет. Теперь возьми эту лошадь Данидин Стар...’
  
  ‘Господи", - сказал Эрик Таннер. "Кровавая звезда Данидина". Снова чертова Данидинская звезда, я выпрыгиваю из этой машины.’
  
  ‘Десять минут до остановки, ребята", - сказал я. ‘Я предлагаю вам сосредоточиться на ваших отборах. И не беспокойся о втором.’
  
  Второе июня. День рождения двоюродного брата Кэма. Лошадь бежала в Колфилде. Судя по его записи, не было никаких оснований полагать, что животное заработает свой счет за дрессировку сегодня.
  
  ‘ Есть что-нибудь? ’ спросил Уилбур. ‘Жарко, не так ли?’
  
  "Тлеет", - сказал я. Передавать чаевые опасно. С другой стороны, я получил три подсказки от Кэма за четыре года. Результат: 3-0.
  
  Вне счета, я сказал. ‘Вылетай сегодня вечером, шестой во втором. Всем не все равно. Никакой ответственности.’
  
  Энергично кивая, Норм возглавил атаку.
  
  Возвращаемся в путь через десять минут. Ни у кого ничего не получилось в первой гонке. Мы приближались к неосвященной земле, когда они вышли из ворот во второй раз. Тишина в машине. Одиннадцать лошадей, тысяча двести метров.
  
  Полет сегодня вечером не взволновал довоенные сердца, они лидировали от начала до конца, выиграв с преимуществом в два с половиной очка.
  
  Ликование было оглушительным. Когда они закончили похлопывать меня по плечам, Норм сказал: ‘Знаешь что, Джек, мой мальчик. Я сам положил глаз на эту лошадь.’
  
  ‘Господи, нет’, - сказал Эрик. ‘Это не еще одна звезда Данидина’.
  
  Уэверли Парк, шторм, уносящий дождь горизонтально к концу табло. Это был неподходящий день для красивого футбола. Мы нашли местечко с краю от большой толпы сторонников Saints. Не совсем с ними, определенно не с остальными. Джилонг забил два первых гола против ветра. "Святые" немного повозились, а затем начали забивать голы. Молодежный клуб не давал никаких комментариев до шестого, оставшегося без ответа.
  
  "Чертовы сумки", - сказал Норм. Он слегка повысил голос. ‘Засунь это в них, святые’.
  
  ‘ Идите, святые, ’ мягко сказал Уилбур.
  
  ‘Намного улучшенная сторона", - сказал Эрик в взвешенной манере судьи.
  
  Жаворонок доставил домой мокрую, но довольную четверку. "Святые" забили три гола. Настроение еще больше улучшилось, когда мы остановились у кассы, чтобы забрать выигрыш.
  
  ‘Господи, Джек, ’ сказал Эрик, ‘ они дают тебе деньги лопатой. Что у тебя на нем было?’
  
  ‘Ферма", - сказал я. ‘История моей жизни’.
  
  Мы выпили несколько кружек пива в the Prince, поговорили об игре, никаких серьезных разногласий. Пересадку лояльности нельзя было объявить успешной, пока молодежный клуб не начал выносить суждения об игроках "Сент-Килды", тактике, тренере, судьях, руководстве клуба, качестве соперника и о том, какие команды "Святым" следует ненавидеть больше всего.
  
  Подошел Стэн, вернувшийся к своему обычному состоянию ворчливости, а не веселый пиквикистский трактирщик этим вечером. ‘Поговорил со своим старым приятелем", - сказал он. ‘Не добивайся от него никакого смысла. Не будет продаваться. Сбежал со своего дерева там, наверху, под кровавым солнцем.’
  
  Я сказал: ‘Был вне этого конкретного дерева все время, пока я его знал’.
  
  Он поставил локти на стойку, наклонился ко мне. ‘Джек, лучшего предложения за это чертово заведение никогда не будет. Поговори с ним, ладно?’
  
  Я оглядел посетителей. Десять лет разделались бы с большинством из них. ‘Дай мне подумать об этом", - сказал я. ‘Дай мне хорошенько подумать’.
  
  Десять лет размышлений.
  
  Дома, грустным, туманным, лишенным любви субботним вечером, пирог с курицей и два бокала красного помогли мне.
  
  
  26
  
  
  За другим столиком сидели толстый мужчина лет тридцати-пятидесяти и женщина того же роста, возможно, его дочь, возможно, жена. Или ее мать. Мужчина всем сердцем отдавал предпочтение синтетике: шейный корсет из пенополистирола, рубашка, куртка и брюки из полиэстера, коричневые нейлоновые носки, которые надеваются в зеленые пластиковые сандалии с открытым носком. Его спутник был в светящемся фиолетовом спортивном костюме, огромных белых спортивных ботинках, закручивающихся на обоих концах, спортивных повязках на обоих запястьях и белой повязке на голове, на которой можно было разобрать загадочные слова ILL TO WIN.
  
  Пара выглядела голодной, они тусовались за едой, слишком голодные, чтобы разговаривать, неодобрительно оглядываясь по сторонам, на нас, на прохожих с утиными лапками снаружи, друг на друга, затем снова на мужчину, который жарил расплющенные куски фарша на плите за стойкой. У него был задумчивый вид, мужчина средних лет с грустными глазами, который унаследовал лысину своего отца и его парик, купил эту никчемную франшизу Heavenly Hots, шесть столиков в неправильной части торгового центра в Донкастере, продавцы, вероятно, сейчас в чужой стране, и по закону не обязаны их возвращать. Выцветший парик мужчины, каждый волосок которого когда-то был блестящей прядью на голове женщины, остриженной как овца в какой-нибудь бедной украинской деревне, соскользнул назад. Теперь он располагался в нескольких сантиметрах от самой северной линии бровей, больше похожий на щегольскую шапочку для волос, чем на шиньон.
  
  ‘Место проведения выбрано Хупом", - сказал Кэм, с интересом оглядываясь по сторонам. ‘Параноик. Он живет в Хопперс-Кроссинг, на другой стороне города. Что-нибудь нравится?’
  
  ‘Чай может быть безопасен", - сказал я. ‘Просто чай’.
  
  Кэм поймал взгляд владельца. ‘Какой у тебя чай?" - спросил он.
  
  ‘Чай?’ - спросил мужчина, выглядя более счастливым. ‘Чай? Какой чай? Чай, чай, вот что у меня есть. В маленьких пакетиках.’
  
  ‘Два", - сказал Кэм. ‘Чай, чай на двоих’.
  
  Вошел еще один клиент, невысокий мужчина в шелковистом черном спортивном костюме, аккуратные темные волосы, лицо опасного школьника. Наш жокей с гонки в Кайнтоне, Джонни Чернов. Он подошел к холодильнику, достал банку кока-колы, подошел к стойке, указал на что-то липкое.
  
  Он сел за стол рядом с нами, подогнал свой стул так, чтобы он был в профиль к камере, достал маленький мобильный телефон и положил его на стол, открыл банку.
  
  ‘Смотрел видео, Джонни", - сказал Кэм. ‘Мне это совсем не нравится’.
  
  ‘Что тебе не нравится?’ Сказал Чернов. Он сделал глоток кока-колы.
  
  ‘Мне не нравится, как ты затерялся в толпе на повороте’.
  
  ‘Так и скажите стюардам. Катайся на этих гребаных штуках сам.’
  
  Владелец ресторана отнес гамбургеры супружеской паре. ‘Что насчет чипсов?’ - спросила женщина, облизывая губы.
  
  ‘Соус", - сказал Синтетический человек. ‘Нужен соус’.
  
  ‘Приближается", - сказал владелец. ‘Две руки, это все, что у меня есть’.
  
  Кэм изучала профиль Джонни Чернова. ‘Джонни, ’ сказал он нейтральным голосом, ‘ это не способ помочь. Я здесь от имени владельца, даю вам возможность рассказать мне, почему вы проиграли гонку. Ты можешь винить лошадь, винить трассу, винить что угодно.’
  
  ‘Сказал тренеру", - сказал Чернов. ‘Я езжу для тренеров’.
  
  ‘Я слышал, что ты сказал тренеру. Вот почему мы здесь.’
  
  ‘ Добавить нечего, ’ сказал Чернов. Он нашел сигарету, прикурил от золотой зажигалки Dunhill, выпустил дым в потолок, сделал еще один глоток из своей банки, сунул сигарету в рот.
  
  Кэм посмотрел на меня, на его лице появился намек на улыбку. Затем он протянул большую руку, вынул сигарету изо рта Чернова и вставил ее в банку с кока-колой.
  
  Шипение, облачко дыма из банки.
  
  ‘Вежливо спрашивать, Джонни", - сказал Кэм. ‘Ответ- да, мы возражаем. Теперь я даю тебе еще один шанс рассказать нам, почему ты проиграл ту гонку. Не то, что ты сказал тренеру. Недовольный твоей историей, я выхожу с тобой на парковку, отстраняю тебя на несколько заездов. Может, пятьдесят, может, сто пятьдесят.’
  
  Каменный профиль.
  
  Кэм снова протянул руку, ущипнул жокея за узкий подбородок большим и указательным пальцами, повернул его голову.
  
  ‘Люди доверяли тебе, Джонни. На их деньги. Расскажите нам о том, почему вы заслуживаете такого доверия.’
  
  Чернов положил правую руку на запястье Кэма, попытался ослабить хватку на его подбородке, потерпел неудачу. ‘Хорошо", - сказал он. ‘Ладно, ладно’.
  
  Кэм убрал руку, оставив бледные следы на подбородке Чернова.
  
  Хозяин принес пластиковую тарелку с булочкой, покрытой чем-то похожим на розовый свечной воск. Он поставил его на стол, ушел и вернулся с двумя чашками водянистого чая.
  
  Когда он ушел, Чернов сказал: ‘На повороте, парни впереди, они замедляют темп, эти трое заходят сзади, они садятся на меня, деваться некуда. Победитель одержит верх над нами.’
  
  Кэм покачал головой. ‘Нет, Джонни, это та же история. На видео видно другое. На видео видно, что у тебя было два шанса выбраться. Этот маленький Мандалл, что он тебе сказал, ваша компания, которая плывет там, на излучине?’
  
  Чернов ничего не сказал, посмотрел на свою булочку, сделал в ней оттиск длинным указательным пальцем с подстриженным розовым ногтем.
  
  ‘Мы закончили здесь", - сказал Кэм. ‘Не думаю, что я рискну этим чаем. Чай в пакетиках из переработанного сырья. На каком ты уровне, Джонни?’
  
  ‘Завтра может быть мертв", - сказал Чернов. ‘Иисус, сегодня ночью мертв. Теперь у меня есть ребенок.’
  
  ‘Это средне- или долгосрочная смерть", - сказал Кэм. ‘Я говорю о краткосрочной перспективе’.
  
  ‘Отдам тебе деньги", - сказал Чернов. ‘То, что ты уронил. Наличными.’
  
  Кэм сказал, наклоняясь к мужчине: ‘Джонни, не говори глупостей. Деньги. Мы здесь не из-за денег.’
  
  ‘ Ты слышал о Бренте Чике? ’ спросил Чернов. ‘Отправляясь на пробежку в парк Аберфелди в Эссендоне, недалеко от его дома, взял с собой мальчишку. На своем маленьком велосипеде. Машина отбросила Брента на двадцать метров, сбила бы и мальчика, если бы Брент его не толкнул. Чудо, если он снова поедет верхом. Правая нога сломана, бедро сломано, ребра треснули. Никогда не поймаешь парня. Машину угнали.’
  
  ‘Я читал это", - сказал Кэм.
  
  ‘Ты читал, где сгорел дом Пэт Мосс? Середина лета, ни костров, ни отопления. Таинственный огонь. Повезло выбраться, ему и его жене. Просто рука горит.’
  
  ‘Нет, ’ сказал Кэм, ‘ я никогда об этом не слышал’.
  
  Чернов достал пачку сигарет, осмотрел ее, собрался убрать.
  
  ‘Дым", - сказал Кэм.
  
  Чернов закурил, зашипел дым. ‘Есть и другие", - сказал он. ‘Парни из сельской местности, тренеры, бойцы’.
  
  Глаза Кэма встретились с моими.
  
  Я сказал Чернову: ‘Ты слышал о Кевине Дивайне? Кто-то протаранил его платформу?’
  
  Он кивнул. ‘Он один. У других были проблемы.’
  
  ‘Ты хочешь дать нам название?" - спросил Кэм.
  
  Чернов посмотрел вниз, покачал головой. ‘Ты должен понять", - сказал он, глядя вверх и расправляя плечи. ‘Я на третьем уровне, хочешь подняться со мной’.
  
  Кэм протянул руку и похлопал маленького мужчину по руке. ‘К этому нет призыва. Мы понимаем.’
  
  ‘Ну и что?" - спросил Чернов. ‘Ты хочешь бабла?’
  
  ‘Нет", - сказал Кэм. ‘Что ушло, то ушло, Джонни. Будут другие времена.’
  
  Чернов встал, не притронувшись к липкой булочке. ‘Тогда на моем велосипеде", - сказал он и неуверенно улыбнулся. ‘Чай за мой счет’.
  
  ‘Премного благодарен", - сказал Кэм.
  
  На обратном пути, на Восточном шоссе, в автомобиле Кэма того дня, бронежилете Брока Холдена, он сказал: ‘Сегодня я проверяю данные. Потратил неделю на полировку. Тысяча шестьсот с лишним скачек по стране, лошади, форма, жокеи, тренеры, чертовы сотни тренеров, владельцы, еще больше владельцев, дистанция, веса, порядок финиша, время прохождения секций, рейтинг трассы, барьеры, фазы Луны, что угодно.’
  
  ‘ Что ищешь? - спросил я.
  
  ‘Узнаю, когда я это найду. Нравится вечеринка у моего кузена?’
  
  ‘Очень нравится. Лучшая вечеринка на какое-то время. Спасибо за приглашение.’
  
  Кэм поставил диск. Женщина, поющая песню на мексиканский манер, женщина, которая пела на заднем плане, когда он дал мне чаевые.
  
  ‘Мило", - сказал я. ‘Кто-то, кого ты знаешь?’
  
  Он посмотрел на меня, провел языком по своим превосходным передним зубам. ‘Тренируется, когда встает утром", - сказал он. ‘Возможно, мне придется начать бегать пораньше’.
  
  Я мог бы это понять.
  
  Кэм высадил меня у офиса. Мне нужно было оформить договор аренды для моего клиента Лоуренса Баранека. Лори сдавал принадлежащий ему магазин на Сидней-роуд двоюродному брату своей жены, и ему потребовался документ, который ни один арендатор в здравом уме не подписал бы. В процессе его составления я задумался о докладе Симоны о генерал-майоре Гордоне Айбелле и Чарльзе Дефостере Винтере. Высокопоставленный военный США и высокопоставленный сотрудник разведки США.
  
  Стюарт Уордл предложил Тони Ринальди попросить Сиболда объяснить взаимоотношения между Klostermann, манильской компанией Arcaro Transport, и Ibell и deFoster Winter.
  
  Стюарт, очевидно, знал ответ на вопрос. Это может быть внутри его компьютера. Я позвонил Эрику, компьютерному фанату Вуттона. Он не был человеком, к которому легко дался дар речи. Без сомнения, он болтал всю ночь, когда бродил по чатам Сети, но не иначе. Да, он был в доме Лайалла Кронина. Да, он забрал компьютер. Нет, это ничего не дало. Был ли хоть какой-то шанс, что это произойдет? ДА. Хороший шанс? Нет.
  
  ‘Что ж, держите меня в курсе", - сказал я.
  
  Он не ответил. Наверное, кивает.
  
  Я пошел домой по Сент-Джордж-роуд, чтобы купить китайскую еду навынос. Магазин был пуст. Как всегда, Лестер рявкнул: ‘Сколько?’
  
  ‘Один", - сказал я.
  
  Сегодня он не просто продолжил собирать вещи. Он долго смотрел на меня. Затем он сказал: ‘Джек? Что случилось с двумя?’
  
  Я вздохнул: ‘Двое отправились в Сидней. Не вернулся.’
  
  Казалось, он испытал облегчение. ‘Сидни", - сказал он, как будто это давало полное объяснение. ‘ Да. Будь еще двумя, Джек.’
  
  ‘Возможно, мои двойки заканчиваются", - сказал я. ‘Ты получаешь слишком много двоек’.
  
  Главная. Конверт формата А4 в почтовом ящике от Bendsten Research. Линда на автоответчике. Я отключился после ее первого слова. Нужна сталь. Затем я снова нажал на кнопку, закрыл глаза.
  
  Джек, я должен сказать это тебе лично, но я должен сказать это сейчас. У меня здесь была связь с кое-кем другим. Я не искал этого, это просто случилось, действительно глупая вещь на работе.
  
  Поцелуй в ушко.
  
  Теперь все кончено. Вероятно, все закончилось, не успев начаться. В любом случае, послушай, я должен был тебе сказать. Я чувствую себя немного испачканным. Грязный и глупый, поэтому я буду держаться от тебя подальше. Возможно, позже…Я не знаю, захочешь ли ты когда-нибудь увидеть меня снова. Ты мог бы дать мне знать об этом. Когда... когда захочешь. Или не дай мне знать.
  
  Пауза.
  
  Итак. Что ж. Вот и все. Мой feelings...no Я просто попрощаюсь. Прощай.
  
  Я резко опустился на стул. Я знал, что это приближается. Абсолютно никаких сомнений. Ты знаешь. Я чувствовал себя больным из-за этого в течение нескольких недель. Так почему же мне сейчас стало еще хуже? Любовь. Это слово не для повседневного употребления. Люди, искалеченные жизнью, используют это слово с особой осторожностью. Если вам повезет, вы идете по жизни, поддерживаемый любящими вас людьми. Но ты не знаешь, что тебя задерживают. Ты думаешь, что ты жизнерадостный. Ты думаешь, что жизнерадостность была на первом месте, любовь - это бонус, который ты получаешь за жизнерадостность. И это может продолжаться долгое время. Но однажды любви больше нет, и ты тонешь, размахиваешь руками и тонешь, все старые источники любви исчезли, новые оказались непостоянными. Они движутся дальше. Никто не поддержит тебя, ты просто тощий мальчик, сплошные ребра, колени и ступни, на глубине, не можешь коснуться дна.
  
  Встряхнись. Продолжать - вот и все. Кто это сказал? Рильке?
  
  Зазвонил телефон. Нарисовал.
  
  ‘Включи свой телевизор. Семь.’
  
  Я нашел пульт, щелкнул.
  
  
  27
  
  
  "Ауди" подъехала недостойным образом, задом наперед, трос обвит вокруг задней оси, дорогая немецкая работа подпрыгивает, скрежещет по меловому склону скалы, двери открываются, из них выливается вода. Кусочки резиновых водорослей, выглядевшие жирными, прилипли к стойкам дверей, свисали с корпусов колес. На полпути переднее ветровое стекло, разбитое, непрозрачное, с большой дырой со стороны пассажира, выпало наружу, выбрав отстраненность, а не бесчестие, посвятив себя океану.
  
  Диктор новостей сказал:
  
  В автомобиле не было обнаружено тел. Полиция полагает, что двери автомобиля открылись при ударе, и водитель и все пассажиры, возможно, были вытащены мощным разрывом вдоль участка побережья, называемого Зубами.
  
  Мы видели машину крупным планом, как ее протащило по осыпающемуся краю суши.
  
  Голос за кадром сказал:
  
  Полиция была вызвана на место происшествия между Порт-Фэйри и Портлендом рано днем, когда пилот вертолета, направлявшегося в Портленд, увидел транспортное средство у подножия скал. Члены полицейского спасательного отряда спустились по канату, чтобы прикрепить трос к машине.
  
  Телевизионный вертолет поднялся в воздух, вид расширился: прибрежные холмы, низкая растительность, пять или шесть машин рядом с дорогой, довольно далеко от обрушивающихся скал. И море, темно-синее, волны разбиваются о черные как смоль скалы. На земле возле трассы пасся скот, бледный скот. Кабель шел от громоздкого квадратного транспортного средства, вокруг которого стояли фигуры.
  
  Автомобиль зарегистрирован на мельбурнскую компанию Beconsecure International. Полиция просит всех, у кого есть информация о местонахождении директора компании, мистера Гэри Коннорса, из подразделения 5, Монткальм авеню, 23, Турак, обращаться по телефону доверия полиции.
  
  Некоторое время я сидел в удобном кожаном кресле, при слабом освещении от телевизора, с холодным китайским блюдом навынос на коленях. Мне захотелось лечь в постель, проспать неделю. Вместо этого я набрал номер Деса Коннорса. Он звонил долго.
  
  ‘Привет’. Его голос звучал далеко и слабо.
  
  ‘Дес, это Джек Айриш’.
  
  Кашель, прочищающий горло. ‘Джек’. Еще расчистка. ‘Немного вздремнул. Перед телевизором.’
  
  ‘Дес, ты что-нибудь слышал от полиции?’
  
  ‘Полиция? Нет.’
  
  ‘Сегодня они нашли машину Гэри’.
  
  - Что? - спросил я.
  
  ‘Машина Гэри. Они нашли его между Порт-Фэйри и Портлендом. В море. Обрушился со скалы. Тело не найдено.’
  
  Тишина. Еще одно прочищение горла.
  
  Я спросил: ‘Ты в порядке?’
  
  ‘В море?’
  
  ‘У подножия утеса. Место под названием Зубы. Оттуда трасса идет вдоль побережья. На частной земле. Ферма.’
  
  ‘Ну, ферма", - сказал Дес. ‘Немного шокирован. Всегда думал, что он попадет в затруднительное положение. Хорошо, что его мамы здесь нет, чтобы услышать это.’
  
  ‘Мы не знаем, был ли Гэри в машине, Дес", - сказал я. ‘Могли украсть, выбросить. Случается постоянно.’
  
  Никто не угонял машину в Мельбурне и не сбрасывал ее неповрежденной со скалы недалеко от Портленда.
  
  Дес вздохнул.
  
  ‘Полиция захочет задать вам несколько вопросов о Гэри. Если хочешь, я поговорю с ними утром, дам им твой номер, попрошу их договориться о встрече с тобой.’
  
  ‘Да", - сказал он. ‘ Да. Спасибо.’
  
  ‘Спокойной ночи, Дес. Я поговорю с тобой завтра.’
  
  ‘Спокойной ночи, Билл’.
  
  Я налил стакан открытого красного, вскрыл конверт от Симоны. Распечатка короткой статьи в столичной колонке Australian Financial Review от 27 июля 1996 года.
  
  Это было во главе: ХАНСАРД ПОТЕРЯЛ ДАР РЕЧИ.
  
  Поздно вечером в среду коллега, пребывающий в сомнамбулическом состоянии, оказался в пустой галерее для прессы почти пустого зала заседаний Сената. Следующая перепалка между зацикленным на заговоре независимым сенатором Мартином Коффи и генеральным прокурором, сенатором Клайвом Макколлом, разбудила его ото сна:
  
  Может ли достопочтенный сенатор подтвердить, что недавно совместная операция федеральной полиции и полиции штата Виктория под названием "Черный прилив" была свернута под давлением самого высокого уровня правительства?
  
  Сенатор Макколл: Я принимаю вопрос сенатора Коффи к сведению.
  
  Может ли это иметь задатки истории, задавался вопросом наш писец? На следующий день, чтобы проверить свои записи, он обратился к отчету Хансарда о заседаниях в Сенате за 24 июля. Эта стенографическая запись слышала, как сенатор Коффи спросил:
  
  Может ли достопочтенный сенатор подтвердить, что в прошлом году важная операция федеральной полиции была отменена по финансовым соображениям?
  
  Вчера поздно вечером офис сенатора Коффи заявил, что у сенатора не было причин оспаривать протокол судебного разбирательства Хансарда и что после обсуждений с сенатором Макколлом он счел вопрос закрытым.
  
  Симона подчеркнула слова "Черный прилив".
  
  Звонит телефон.
  
  ‘Джек, мы разговаривали в среду. О твоей поездке в Канберру.’
  
  Усталый человек с советом о Дине Канетти.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Человек, которым вы интересовались. Сегодня они нашли его машину.’
  
  ‘Я это видел’.
  
  ‘Он был в нем, когда оно совершило погружение’.
  
  ‘Они не сказали, что знали об этом’.
  
  ‘Нет. Причины для этого. Он был. Они нашли бумажник. Тебе больше не нужно его искать.’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Ну, я подумал, что ты захочешь знать’.
  
  ‘ Да. Спасибо.’
  
  ‘Спокойной ночи’.
  
  Я провел рассеянный вечер: не читал, не думал, не смотрел телевизор. Наконец, я погасил лампы, поднялся наверх, встал у бокового окна и посмотрел вниз на узкую улицу, уличные фонари поблескивали на мокрых припаркованных машинах. Ничто не двигалось. Я пошел спать. По странному стечению обстоятельств я мгновенно уснул, проспал как измученный ребенок до 7 утра.
  
  
  28
  
  
  На завтрак у меня были мюсли. Древние мюсли. Восстановленные мюсли. Я представлял себе, какой была бы еда, найденная рядом с мумией в пирамиде. Затем я поехал в дом Деса Коннорса в Норткоте. Машин немного, с неба льет дождь цвета галстука шафера.
  
  Дес был на ногах, увидел, как я приехал, и открыл входную дверь до того, как я туда добрался. На нем был синий костюм с широкими лацканами, белая рубашка и галстук в красную крапинку.
  
  ‘Заходи, Джек", - сказал он.
  
  ‘Не в этот раз. Молниеносный визит. Ты выглядишь довольно нарядно.’
  
  ‘Обедаю с девушками дальше по улице. Они не работают по понедельникам. Только овощи, сказала она. Не знаю насчет этого.’
  
  ‘Очень здоровый", - сказал я. ‘Я буду звонить в полицию примерно через двадцать минут. Когда они придут в себя, скажи им, что ты приходил повидаться со мной, и мы заехали к Гэри, посмотрели, не уехал ли он в командировку. Таким образом, они не будут слишком взволнованы, если решат поискать отпечатки пальцев и найдут наши.’
  
  Дес кивнул. ‘Просто скажи им, что мы сделали’.
  
  ‘Это верно. Эти ключи принадлежали Гэри. Я мог бы взять их, взглянуть еще раз.’
  
  Он вернулся к ним через тридцать секунд.
  
  Мы вышли к воротам. ‘Должен быть скорбящим родителем", - сказал он. ‘Не можешь найти это во мне, Джек. Все, о чем я могу думать, это то, что я заработал бабла. Прощай, дом.’
  
  Я перегнулся через ворота, схватил его за левую руку. ‘Даже если тесто готово, Дес, ты остаешься в этом доме. Вперед ногами. Примерно через пятьдесят лет.’
  
  Он моргнул несколько раз. ‘Теперь уверен?’
  
  ‘Даю тебе слово, достаточно хорошее?’
  
  Он посмотрел на меня, в глазах была влага. ‘Считай’, - сказал он. ‘Сын Билла Айриша’.
  
  То, что мы навлекаем на себя.
  
  Я провел день в библиотеке Пербрика, вырезая мортиры. В этой мастерской нет долбильного станка. Сверлильный станок, да. Чарли не возражал против того, чтобы любители вроде меня избавлялись от большей части отходов с помощью сверлильного станка, но он мог выполнить всю работу намного быстрее с помощью стамески, куска стали, заточенного до такой степени, что им можно было снимать стружку с ногтя.
  
  В самом начале Чарли показал мне, как пользоваться сверлильным станком, чтобы облегчить удаление отходов в мортире. Но ты что-то чувствуешь. Не то чтобы он не хотел, чтобы я пользовался сверлильным станком. Просто он не проявлял к этому никакого энтузиазма. Некоторые машины он любил. Он любил настольные пилы, любил большой промышленный рубанок, похлопывал по нему, как мужчина по заднице, неправильный мужчина по женскому заду, в похлопывании чувствовалась затяжка.
  
  Невысказанный посыл заключался в том, что человек, который серьезно относится к профессии, использовал бы стамеску для создания врезки. И когда вы почувствовали, что сухая, мелкозернистая древесина поддается лезвию ножа, вы согласились.
  
  Мы пообедали перед плитой. Мой размокший сэндвич с салатом был из соседнего магазина. Чарли заказал солонину, горчицу, домашнюю квашеную капусту, хлеб, испеченный мужем одной из его внучат, биржевым маклером по имени Мартин как-то там, который специализировался на добыче полезных ископаемых. Чарли время от времени приносил мне полбуханки. Это была ржаная закваска, плотная, насыщенная, именно такая, какую богатый магистр Гарвардского университета приготовил бы на своей кухне для расслабления. В воскресенье войди в контакт с землей. В понедельник возвращайся к тому, чтобы трахать планету.
  
  ‘ Сегодня на улице шесть шприцев, ’ сказал Чарли. ‘Приближающийся к чему, к миру? Дети. Нельзя курить, они втыкают иголки себе в руки. Кто виноват? Я спрашиваю тебя об этом.’
  
  ‘Вопрос об обвинении", - сказал я. ‘Они часто спрашивают об этом по радио. И в газетах. Очень хороший вопрос. Это также может быть очень глупый вопрос.’
  
  Чарли обдумывал это, уставившись на последний кусочек сэндвича в своей огромной руке. ‘Люди творят свою собственную историю, ’ сказал он, ‘ но не в обстоятельствах, которые они сами выбирают. Карл Маркс.’
  
  - Да? - спросил я.
  
  ‘Значит, в чем-то ты можешь винить прошлое, других людей, в чем-то ты не можешь’.
  
  ‘Мне нравится, как это звучит", - сказала я, бросая обертку от сэндвича в огонь. ‘Как ты определяешь, в каком эпизоде ты можешь обвинить кого-то?"
  
  ‘Подумай", - сказал Чарли. ‘Ты много думаешь’.
  
  Он встал, отрепетировал подачу шара и ушел, теперь его мысли были заняты перспективой дальнейшего унижения подростковой группы в клубе "Шары".
  
  Снаружи уже стемнело, когда я вырезал все шипы, примерил детали и был готов к склеиванию. Хотя у Чарли было по меньшей мере десять веских причин не клеить ближе к концу дня, я любил приходить утром в мастерскую и снимать зажимы с какого-нибудь предмета мебели.
  
  Завтра будем клеить? Нет.
  
  Для этой работы подойдет клей для холодной кожи. Вам нужно было сократить время высыхания на случай, если что-то пойдет не так. Я разложил детали на низком сборочном столе, использовал три кисти для нанесения клея, работал в постоянном темпе. Затем я собрал все вместе, заделал стыки, прикрепил зажимы, пятнадцать коротких и шесть длинных створчатых зажимов, чтобы металл не соприкасался с деревом. Затем пришлось повозиться с давлением зажима, проверяя все углы с помощью квадрата, измеряя диагонали с помощью изобретенной Чарли измерительной палочки, чтобы обеспечить прямоугольность.
  
  Наконец, я отступил назад и восхитился своей уверенностью, своей чистоплотностью, тем фактом, что сложные манипуляции, которые когда-то пугали меня больше, чем мои первые выступления в суде, теперь стали повседневными делами.
  
  Усталый, с пальцами, обмазанными клеем, довольный собой, я пошел домой. Непрерывно лил дождь, но обнаружение машины Гэри осветило мой мир. Мертвого Гэри тебе не нужно было искать. Если бы я мог найти какой-нибудь способ обезопасить Деса в его доме, все дело было бы закрыто. Все. Какие бы дела ни были у Дина Канетти с Гэри, они были закончены. И чем бы ни был Черный прилив, это было не мое дело.
  
  В своих владениях, очищенный, беспокойный, я поиграл с идеей позвонить Лайаллу Кронину, красивому и уставшему от мира фотографу, предложить выпить, возможно, перекусить. Была ли она слегка намекающей в конце нашей встречи?
  
  Она была слегка взбешена.
  
  Моя уверенность подвела меня. Не в первый раз.
  
  Я думал о том, что бы поесть, когда раздался звонок у уличных ворот.
  
  Симона Бендстен, очаровательная в короткой красной непромокаемой куртке, в ее волосах блестят капли дождя. Позади нее была припаркована темная "Хонда" с работающим двигателем.
  
  Она протянула конверт. ‘Это было в моем почтовом ящике, адресовано тебе. Таинственный. Нужно бежать.’
  
  Я прокричал ей вслед свою благодарность. Выйдя за входную дверь, я посмотрела на конверт. Мое имя и адрес, я занимаюсь исследованиями в Бендстене. Под этим, заглавными буквами: ПОЖАЛУЙСТА, ДОСТАВЬТЕ ДО 8 часов вечера СЕГОДНЯ. ПОЖАЛУЙСТА, НЕ ВСТУПАЙТЕ В ТЕЛЕФОННЫЙ КОНТАКТ С мистером АЙРИШЕМ.
  
  Внутри один лист формата А4 с коротким сообщением.
  
  
  29
  
  
  Я сидел впереди с водителем. Такси подобрало меня на углу Кинг-Уильям и Брансуик, как и было сказано в сообщении. Затем водитель, мужчина лет шестидесяти с озабоченным взглядом уиппета, продемонстрировал талант бездельничать, задерживать движение, а затем проскакивать на светофоре в первую секунду после красного.
  
  Мы объехали все это место: вниз по Брансуику, налево в Джонстон, налево в Николсон, вниз к Виктории, направо, снова прямо в Лайгон, налево в Куинсберри, прямо в Суонстон. Дважды он останавливался на минуту или две у обочины, дважды совершал незаконные развороты. После второго, на перекрестке Фарадей, он проехал половину квартала и остановился рядом с мужчиной в костюме, прислонившимся к припаркованной машине.
  
  Мужчина не торопился, открыл заднюю дверь такси и сел внутрь. ‘ Добрый вечер, Джек, ’ сказал он. ‘Налево, в Граттан, Деннис’.
  
  Он был крупным, на несколько килограммов больше положенного веса, с копной коротко подстриженных седеющих волос, полочкой усов, обрамлявших изящный нос.
  
  Мы пересекли Ратдаун и пошли по Карлтон-стрит мимо садов.
  
  ‘Налево, в Каннинг, прямо на другой стороне площади", - сказал мужчина.
  
  Он остановил такси в конце маленькой площади, рядом с темным "Фордом". ‘Дай нам двадцать минут, Деннис", - сказал он. ‘Тогда забери нашего гостя на углу. Давай выбираться, Джек.’
  
  Мы выбрались.
  
  Мокрая и ветреная Мельбурнская ночь, небольшая площадь с облысевшими деревьями и пожухлой травой, вокруг нее дома на террасе, пустые, защищающиеся, листья плывут в свете уличных фонарей, как падающие кусочки неба.
  
  Он открыл водительскую дверь "Форда", жестом пригласил меня сесть со стороны пассажира. Я вошел. Запах новой машины.
  
  ‘Дэйв", - сказал он, протягивая правую руку, двигая ягодицами, устраиваясь поудобнее. ‘Дым?’
  
  ‘Нет. Дейва недостаточно. Этого и близко недостаточно.’
  
  Плащ и кинжал. Всегда заставляю тебя чувствовать себя немного уколото.’
  
  Я спросил: ‘Кто ты?’
  
  Он нашел бумажник. Я поднес его к уличному фонарю. Он протянул руку и включил внутреннее освещение. Фотография. Печать Содружества. Курсивом напечатано, что карточка служила для идентификации предъявителя как сотрудника Бюро криминальной разведки Содружества.
  
  Выключи свет. Я вернул карточку. ‘Не знаю, почему я беспокоюсь", - сказал я. ‘Вероятно, вы можете заказать их в киоске Kmart. Я в твоей машине по одной причине, Дэйв. Чтобы передать тебе сообщение. Слушаешь?’
  
  Он не смотрел на меня, изучал запотевшее ветровое стекло, кивнул.
  
  ‘Это послание", - сказал я. ‘Гэри Коннорс, мне насрать. Декан Канетти, то же самое относится и к нам.’
  
  Он достал фильтр Camel из пачки рядом с рычагом переключения передач, опустил стекло на ширину книжки в мягкой обложке, прикурил сигарету старой зажигалкой Ronson, выпустил дым в сторону. Его отбросило назад.
  
  Я сказал: ‘Спасибо, что подвез, Дэйв. Я могу дойти обратно отсюда. Спокойной ночи. И прощай.’ Я нащупал дверную ручку.
  
  Он взглянул на меня. ‘Разозлился? Я бы разозлился. Читал вырезку из обзора Fin?’
  
  ‘Откуда ты знаешь об этом?’
  
  Он проигнорировал вопрос. ‘Это единственное публичное упоминание о Black Tide за всю историю", - сказал он.
  
  ‘Черный прилив? Синий Омо? Что, черт возьми, это такое?’
  
  Он не смотрел на меня, смотрел в ветровое стекло. ‘Об этом знают всего несколько человек’.
  
  Я должен был выйти и пойти домой пешком. ‘Послушай, Дэйв, ’ сказал я, - возможно, здесь какая-то ошибка в идентификации. Возможно, вы принимаете меня за кого-то, кто зарабатывает на жизнь вяжением шапочек.’
  
  "Обзорная статья о Fin", - сказал он. ‘Сенатор Коффи меняет свою версию. Ты понял, к чему я клоню?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Думаю, СМИ будут следить за этим’. Он курил, человек, рожденный для курения.
  
  Я ждал. ‘Я слушаю. Мне не следовало бы, но я слушаю.’
  
  Дэйв положил левую руку на руль, обхватив его пальцами. Он не смотрел на меня. Я посмотрел на его руку, руку боксера, на его аккуратный маленький нос. Он получил удары первым, никто никогда не отмечал его лицо.
  
  ‘Дело вот в чем, Джек, - сказал он, - дело простое для такого умного парня, как ты. Смени Хансарда, заткнись журналюг, это более доброе дело для этих людей. Это ерунда. Коффи, сенатор Коффи, его накормили вопросом, он не знал, о чем спрашивал. В любом случае, ему понравилось, как это звучит, он отправился на рыбалку. На пизду обрушилась стена. Целостность рухнула, только ее маленькая задница, подмигивающая в темноте, раз, другой, исчезла.’
  
  Он по-прежнему не смотрел на меня, рассматривая свою сигарету. ‘Для этих людей, ’ сказал он, ‘ добиться своего легко, это тривиально. Это просто бизнес. Какова цена? Что ты возьмешь? Не нужны деньги, чего ты хочешь? Таким образом, они повсюду закрывают местные магазины. Давным-давно, просто арахис для них, арахис для обезьян. Деньги, ты не можешь их сосчитать, нет ничего, что они не могли бы купить. Никто. Ты имеешь дело с людьми, они не могут тебя купить, они тебя ограбят, убьют твоего друга, убьют твою жену, убьют твоего ребенка, убьют тебя, это все одно и то же.’
  
  Теперь я чувствовал холод внутри, зиму внутри и снаружи. ‘Я не думаю, что тебе следует рассказывать мне об этом", - сказал я. ‘Я не хочу этого знать. Я больше не участвую. Я хотел помочь отцу Гэри Коннорса, найдя Гэри. Я найду другой способ помочь ему.’
  
  Дэйв опустил окно, в комнату ворвался влажный воздух, холодный городской воздух, с ним слабые звуки музыки, голоса откуда-то. Он стряхнул пепел с сигареты, сделал последнюю затяжку, отправил окурок по дуге через улицу, чтобы он умер в канаве, завел окно.
  
  ‘Я могу оценить то, что ты чувствуешь", - сказал он. ‘Вещи, из которых мы все хотели бы выйти, закройте дверь’.
  
  ‘Я вышел", - сказал я. ‘Дверь закрыта’.
  
  Дэйв повернул голову и посмотрел на меня, первый настоящий взгляд. ‘Нет, Джек", - сказал он. ‘Сейчас это невозможно. Они знают тебя. Знай своих друзей, свою сестру. Я знаю, ты говорил с Мерил. Помоги нам довести это дело до конца, найди Гэри, это лучший шанс, который у тебя есть.’
  
  Мне становилось все холоднее с каждым разом. ‘Кто ты, черт возьми, такой? Кто они, блядь, такие? Кто прослушивает мой телефон? Откуда вы знаете о вырезке из обзора Fin?’
  
  ‘В Черном приливе всего двенадцать человек", - сказал он, как будто я ничего не говорил. ‘Водонепроницаемость до пятидесяти морских саженей, как мы думали. Система односторонних клапанов, материал поступает внутрь, ничего не выходит. Что происходит с этими операциями обычно, есть люди наверху, которые хотят получать отчеты каждый второй день, они передают их дальше, бывают утечки, как в перерыве на футболе. Вот почему другая сторона всего в дне пути от тебя. Не черный прилив. Никаких репортажей, пока мы не закончим, таков был уговор. Итак, когда нас закрыли в 96-м, мы знали, что у нас внутри завелась собака. Может быть, собаки. И мы знали, что давление, направленное на то, чтобы раздавить нас, исходило извне.’
  
  Он достал еще одну сигарету, закурил, приоткрыл окно.
  
  ‘Они", - сказал я. ‘Это часть вопроса. Кто?’
  
  ‘Не беспокойся об этой части’.
  
  ‘Я даже не знаю, почему ты хочешь найти Гэри. Зачем тебе Гэри?’
  
  ‘Гэри важен для Black Tide. Тебе не нужны подробности. Так будет лучше.’
  
  ‘Подробности?’ Я сказал. ‘Ты называешь знание того, кто они, гребаной деталью? Я не собираюсь ни в какую экспедицию с тобой. Я не обеспокоенный гражданин. Я просто сторонний наблюдатель. Более или менее невинный. И я думал, ты сказал, что Черный прилив был закрыт?’
  
  Дэйв вздохнул. ‘Не взываю к твоему чувству гражданского долга, Джек", - сказал он. ‘Твой инстинкт выживания. Я полагаюсь на это. Твоя отметка на доске, эти люди любят чистую доску. Недели, может быть, месяцы. Может пройти год. Но они сотрут тебя в порошок, поверь мне.’
  
  Он повернул ко мне плечи, положил большие пальцы на мою руку. ‘Джек, это не какой-то мелкий рэкет, возрождение BMW или что-то в этомроде. Это грандиозно. Деньги повсюду. Миллиарды каждый год. Проведу вас по этому городу, по всем городам, обойду вас стороной, выберу город, покажу вам здания, предприятия, целые юридические фирмы, агентов по недвижимости, турагентов, биржевых маклеров, отели, курорты, зеленщиков, рестораны. Назови это, и я покажу тебе. Деньги на наркотики под землей, деньги на наркотики в денежном потоке.’
  
  ‘Так вот о чем был "Черный прилив"? Деньги на наркотики?’
  
  Он сделал паузу. ‘Мы были уже близко, Джек. Двигаясь в правильном направлении, мы задели за живое, и тут появился ботинок и пнул нас под зад. Большой ботинок. Сильный удар. Теперь ты затронул тот же самый нерв. Ты не можешь к нему прикоснуться.’
  
  Я не знал, что происходит, но у меня появилась идея. Не суть, возможно, но дрейф. Медленно. Он говорил о Трансквике, о Стивене Левеске.
  
  ‘Я ничего не могу для тебя сделать", - сказал я.
  
  Дэйв улыбнулся. Это была слабая улыбка, но она бесконечно улучшила суровое выражение лица. ‘Ты хочешь Гэри", - сказал он. ‘Мы хотим Гэри. В начале мы поцеловали его на прощание. Мертв. Теперь мы думаем, что он жив. Мы так думаем, потому что они так думают. Если бы он был мертв, они бы знали. Быть теми, кто заключил это соглашение.’
  
  ‘Они? Меня от них тошнит, Дэйв.’
  
  ‘Люди, которые хотят, чтобы Черный прилив прекратился. Влиятельные люди снаружи, их друзья внутри.’
  
  ‘ А как насчет машины Гэри? - спросил я.
  
  ‘Гэри съезжает со скалы? Забудь. Это хороший знак.’
  
  ‘Мне сказали, что Гэри определенно был в машине, когда она полетела с обрыва’.
  
  ‘Тебе сказали? Посетители, которые были на днях, снова звонили тебе? Я бы отнесся к этой информации с осторожностью.’
  
  Как он узнал о моих посетителях? Я сказал: ‘Джеллико, приятель Гэри из магазина бутылок. Что насчет него?’
  
  ‘Откуда ты это взял?’
  
  Моя очередь игнорировать вопросы. ‘Кох, Брайс и Новиков. Что это значит?’
  
  - Где ты это слышал? - спросил я. Намек на беспокойство в сухом голосе.
  
  ‘Подробно", - сказал я. ‘Тебе не нужны подробности’.
  
  Дейв кашлянул и покачал головой. ‘Что ж, это укрепляет мою уверенность в тебе. Посетители на днях, в чем было послание?’
  
  ‘Это утомительно. Я повторяю, я не хочу быть в этом.’
  
  ‘Упомянул Гэри?’ - спросил он.
  
  ‘Нет. Просто Канетти.’
  
  - А как насчет Канетти? - спросил я.
  
  ‘Сказал, что он был занят важным государственным делом, и его жена не принимала таблетки, не фантазировала. Как будто мне сказали, что он пропал, возможно, мертв. Возможно.’
  
  ‘Что ты им сказал?’
  
  ‘Я сказал им, что мой единственный интерес к Канетти заключался в том, что он следил за Гэри 3 апреля’.
  
  Рот Дейва слегка приоткрылся под соломенной крышей. Я могла видеть кончик его языка. ‘Установил это, не так ли?’
  
  Я кивнул.
  
  ‘Следуя за ним куда?’
  
  ‘В магазине бутылок в Прахране’.
  
  "Что еще ты знаешь о них?" Гэри и Канетти?’
  
  ‘После этого ничего. Вот и все.’
  
  ‘Дать вам номер, ваши посетители?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Назови это. Сегодня ночью. Скажи им, что с тех пор, как Гэри мертв, у тебя больше нет абсолютно никакого интереса к декану Канетти.’
  
  - А потом? - спросил я.
  
  ‘Тогда обрати разум к Гэри’.
  
  ‘Ты принимаешь как должное то, что я тебе доверяю. Почему это?’
  
  ‘Почему бы тебе не доверять мне? Мы оба хотим найти Гэри. Ваши посетители хотят, чтобы вы были как можно дальше от Гэри. Это не Канетти, они предупреждают тебя о том, что ты несешь чушь о Мерил. Это Гэри.’
  
  Я думал об этом. Тогда я сказал: ‘Дэйв, я не знаю, куда обратиться с Гэри. Я делал вещи, которые обычно оставляют следы. Он не использует пластик, он не покупает билеты и не нанимает сотрудников на свое имя. Я полагаю, ты это знаешь. Что осталось делать, я не знаю.’
  
  ‘Его старик. Поговори с ним.’
  
  ‘Он знает о Гэри меньше, чем я. Намного меньше.’
  
  ‘Нет. Это сейчас, недавнее прошлое. Гэри не может спрятаться нигде, что связано с недавним прошлым. Нигде не безопасно. Если мы найдем его, то только потому, что он там, где чувствует себя в безопасности. Это придет из далекого прошлого. Поговори с его отцом.’
  
  Я сказал: ‘Это психология полета или что?’
  
  ‘Что это такое, - сказал он, - так это психология хватания за гребаную соломинку’.
  
  Он сунул правую руку в карман куртки и достал маленький мобильный телефон. ‘Эта штука в безопасности. Звучит немного так, как будто я нахожусь под водой, потому что вы слышите меня со спутника, разговаривающего через электронные презервативы. Включи его, нажми раз-два для меня. Оставляйте его выключенным, за исключением пяти минут в течение часа. Вот тогда я тебе и позвоню. Твое такси ждет. Это на моей совести.’
  
  Я посмотрела на него с тяжестью на сердце. ‘Это хороший жест", - сказал я. ‘Большое спасибо’.
  
  ‘Больше там, откуда это пришло", - сказал он. Еще одна улыбка. Второй.
  
  
  30
  
  
  Утром дождь прекратился, солнечный свет заливал кухню, падал мне на колени, когда я сидел за столом, читая бланк для Джилонга, поедая тосты с анчоусами и запивая чаем из чашки из костяного фарфора. Чашка и блюдце уцелели из двенадцати, которые мы с моей женой Изабель купили на аукционе. Поднося чашку ко рту, я подумал, что это был первый раз, когда я воспользовался ею с тех пор, как Линда появилась в моей жизни. После того, как бомба разрушила мой этаж на старой обувной фабрике в Северном Фицрое, я собрал все, что мог, включая фарфоровую чашку и блюдце, и переехал в конюшню. Я вернусь, когда это место отстроят заново, продолжал я говорить себе.
  
  Но когда пришло время, Линда нашла веские причины, по которым я должен отложить возвращение.
  
  Однажды утром, размышляя о недостатках своего гардероба, я сказал: ‘Это мой дом. Это исправлено. Я хочу вернуться домой.’
  
  Линда была в ванной, чистила зубы. Я слышал, как она прополоскала, прополоскала жидкость для полоскания рта. Она подошла к двери, без макияжа, красивая. ‘Для меня, Джек, ’ сказала она, ‘ это дом Изабель’.
  
  Я пошел на компромисс. Агент нашел арендатора на шесть месяцев аренды.
  
  Так вот почему я не воспользовался фарфоровой чашкой? Что означало его использование сегодня?
  
  Вопросы слишком глубоки. Слишком бессмысленные вопросы больше походили на это.
  
  Я подумал о большом мужчине в машине. Дэйв. Кокон комфорта автомобиля, приглушенные звуки ночного города вокруг нас, листья, пролетающие через уличный фонарь, падающие на капот. Преданные секретные операции, всемогущие деньги от наркотиков, его осведомленность. Убедительно. Этим утром солнечный свет у меня на коленях, успокаивающий, как теплая кошка, был нереальным. Что заставило его думать, что я смогу найти Гэри? Что еще может сказать мне Дес?
  
  Зазвонил телефон. Дрожь трепета.
  
  - Джек? - спросил я.
  
  Роза. Облегчение.
  
  ‘Самое время тебе ответить на звонок", - сказала она. ‘Я здесь, чтобы сказать тебе, как раз тогда, когда я думала, что для меня все кончено, этот красавчик, эта абсолютная красотка, вошла в мою жизнь’.
  
  Я прочистил горло. Рановато для такого рода разговоров. Как мужчина может быть младенцем?’
  
  Долгий, томный вздох. ‘Где ты, Джек? Выброшенный на берег в семидесятых. Тебе следует общаться с молодыми людьми.’
  
  ‘Пробовал это. Не принес мне много пользы. Сколько лет этой малышке?’
  
  ‘Ах. Поцелуй в ушко. Я видел ее в телевизионном шоу Рода Прингла на днях вечером. Сияющий. Очень поразительно.’
  
  ‘Сколько лет этой малышке?’
  
  ‘Джек, какое это имеет значение? Два человека находят отклик, это все, что имеет значение.’
  
  ‘Резонирует? Суть резонанса в отсутствии контакта. Сколько лет?’
  
  ‘Хм. За тридцать. Продолжается.’
  
  ‘Немного больше точности, пожалуйста. Сколько лет?’
  
  ‘Боже, ты зануда. Двадцать четыре. Примерно так. Очень зрелый.’
  
  ‘По крайней мере, один зрелый человек в отношениях - это хорошая идея. Чем он занимается?’
  
  ‘Он сомелье. В Маки в Южной Ярре. Он так хорошо разбирается в вине, он винный авторитет, он...’
  
  ‘Официант, обслуживающий вино. Трехнедельный курс TAFE. Ты развлекаешься с винным официантом и предъявляешь ему претензии примерно на шестнадцать лет. Как тебе удается делать эти вещи настолько абсолютно правильными?’
  
  Четырнадцать. Нет души. В твоем теле нет ни грамма поэзии. Многие, очень многие отношения такого рода невероятно успешны.’ Пауза. ‘Дико. Дико.’
  
  ‘Дико? Кто это сказал? Элизабет Тейлор? Zsa Zsa Gabor? Екатерина Великая?’
  
  ‘Джек, почему Люси должна чувствовать себя виноватой в смерти отца?’
  
  Смена темы Розой была стандартной, но эта застала меня врасплох.
  
  ‘Что? Откуда ты знаешь, что она чувствовала себя виноватой?’
  
  ‘Она так говорит. В ее дневнике. У меня есть все ее дневники и письма в большой коробке, и иногда, когда я в хорошем настроении, я читаю кусочки. Я только что читал новый дневник, который она начала вести после моего рождения.’
  
  ‘Дневники?’ Я посмотрел на цифровые часы на микроволновой печи. "Восемь двадцать утра, я думал, ты не просыпаешься до полудня?" Проблема с лекарствами, не так ли? Ты можешь сказать мне.’
  
  Легкий смех. Часами не спал, гулял по пляжу, читал. Слушай, у меня здесь это есть, говорит она, “Солнечный день. Папа отвез меня на кладбище. Я был вполне спокоен, пока был на могиле Билла, но на обратном пути это внезапно оказалось для меня чересчур. Папа притворился, что не заметил слез. Что преследует меня днем и ночью, так это то, что я мог бы спасти мою дорогую. Я унесу это с собой в могилу’.’
  
  ‘Просто эмоционален", - сказал я. ‘Люди становятся такими. Винят себя в чем угодно. Он был в драке.’
  
  ‘Драка? Я думал, на него напали. Она всегда говорила так, как будто на него напали.’
  
  ‘Он подрался возле паба. Дедушка сказал мне это. Много раз.’
  
  Сижу один, солнце освещает мои ноги, в моей руке чашка чая, мой отец потерян, неизвестен мне, я не помню прикосновений, моя мать всегда держала меня на расстоянии, моя первая жена просто собирает вещи и уходит, моя вторая жена убита одним из моих клиентов, ничто из этого не заслоняло воспоминания о тихом голосе моего дедушки, скрипучем голосе, каждое слово - скрежет гравия. Я могла видеть, как его глаза скользят по моему лицу, изучая, ища доказательства чего-то, ненадолго задерживаясь на моих волосах, моем лбу, заглядывая мне в глаза, исследуя мой нос, мой рот. Сидя в капитанском кресле на солнце, все прошедшие годы я мог видеть этот рот, рот моего дедушки, злой, бескровный, неодобрительный рот.
  
  И я мог слышать его. Он никогда не называл меня Джеком.
  
  Безответственность. Это может быть в крови, Джон. Кровь твоего отца. В тебе. Вам всегда нужно остерегаться этого. Драчун из бара твой отец, чернорабочий и драчун из бара. Вот как он умер. Драка возле отеля.
  
  Роза сказала: ‘Почему она должна винить себя ...?’
  
  Я не хотел говорить об этом. ‘Без понятия. Приятная беседа, апресское вино, апресский короткий сон, прогулка по пляжу, чтение дневника, что угодно. К сожалению, вы застаете меня в начале рабочего дня. Мне придется попрощаться.’
  
  Тишина. ‘ Тебя возмущает счастье в других, не так ли, Джек? ’ спросила Роза. ‘Что ж, это вполне понятно’.
  
  Я почувствовал холод в своем сердце и сказал легкомысленным тоном: "Всегда приятно, когда твои слабости понимают и прощают’.
  
  Она почувствовала холод, он передался ей по проводам.
  
  ‘Джек, я не это имел в виду, Джек, послушай, я имел в виду...’
  
  Я сказал: ‘Я должен идти. Впереди много миль. Обещания сдержать. Леса прекрасны, темные и глубокие. Не принимайте никаких первичных предложений.’
  
  ‘Эн что?’
  
  ‘Заплати сейчас, а вино получишь позже’.
  
  ‘Я не уверена, что братья стоят таких хлопот", - сказала она с дрожью в голосе. ‘Похоже, они не имеют никакой практической ценности’.
  
  ‘Кроме того, чтобы сказать тебе, что они любят тебя", - сказал я.
  
  Я никогда не говорил ей этого раньше. Мне никогда не приходило в голову сказать это. Не больше, чем мне приходило в голову быть тем, кто предлагает поцелуй при встрече или расставании.
  
  Долгое молчание. ‘Это так?’ - спросила она, теперь более сильным голосом. ‘Ну, возможно, у них есть какое-то ограниченное применение’.
  
  
  31
  
  
  У Тауба. Я должен был позволить себе войти. Ничего необычного. Чарли часто не удавалось снять дверь с защелки.
  
  Холодно. Это было необычно.
  
  Зимой, которая в Мельбурне была большей частью года, первым делом Чарли разжег "большой живот". На прогрев здания ушло не менее часа.
  
  Чарли нет. Я почувствовал тревожный комок в горле, позвонил.
  
  Он зазвонил. Раздался звонок. Раздался звонок.
  
  ‘Да, Тауб", - сказал он. Это прозвучало как команда.
  
  Я выдохнул. ‘Итак", - сказал я. ‘Работа. Кому нужна работа? Сколько жизней у тебя есть? Работа, работа может подождать. Лежи в постели, думай о том, как "фишеры" задали тебе хорошую трепку.’
  
  Чарли рассмеялся, смехом во всю глотку, переходящим в хрипы и шмыганье носом. Вы не слишком часто слышали смех в полный голос. Минималистской улыбки Чарли было достаточно, чтобы заставить вас подумать, что вы сказали что-то острое.
  
  "На моей ноге", - сказал он. ‘Пальцы ног. Не могу ходить. Как калека.’
  
  ‘Что у тебя на ноге?’
  
  ‘Что? Что ты думаешь? Мяч. Чаша.’
  
  Я сказал: ‘Ох. Жаль это слышать. Не знал, что это контактный вид спорта. Тогда я просто буду бороться здесь сам.’
  
  Чарли сказал: ‘Без десяти одиннадцать утра. За два часа до того, как ты увидишь, что меня там нет?’
  
  ‘Я думал, ты был сзади, был очень тихим’.
  
  Фырканье. ‘Завтра я наверстаю упущенное время’.
  
  Я попрощался, положил трубку. Сегодня Тауб главный. Я перешел к своему склеиванию накануне вечером, восхитился своими усилиями, принялся за работу, снимая зажимы, теперь все немного менее туго затянуты. Очень приятная задача, приправленная заботой о совершенстве соединений, прямоугольности рамы.
  
  Босс Тауба. Человек может прийти, желая что-то приготовить. Время от времени человек делал. Привет, сказали они. Это действительно старомодно. Потрясающе. Как в Европе. Но машин стало больше. Мы останавливались на этой вилле в Италии. В Умбрии? Да? Часть Италии. И там был этот стол. Действительно необычный. Долго, я не знаю, отсюда до той стены. И узкий, вот в чем разница. Я искал везде, они все слишком широкие. Но удивительно, у него было три пары ног? Шесть ног? Внешние вроде как выходят наружу. Я нарисую это для тебя. Темное дерево. Думаешь, ты сможешь это сделать? В сосне. Я испачкаю его сам. Не слишком много узлов. Мне нужна цена. Я должен сказать вам, что меня ограбили некоторые так называемые плотники.
  
  Слушай вежливо. Укажи человеку на дверь.
  
  Человек не вошел.
  
  Я провел день в одиночестве, поглощенный попытками воплотить в жизнь то, чем люди будут восхищаться и что переживет их. Я отогнал мысли о Гэри Коннорсе, о болоте, в которое я так беспечно ввязался.
  
  Хороший день.
  
  Чарли однажды сказал, вздернув подбородок и сузив глаза, показывая, что он собирается передать сообщение: ‘Джек, сделай что-нибудь, ты смотришь на это, ты счастлив. Работа, которой это потребовало, это не работа.’
  
  Дома, очищенный честными усилиями за день, я был поражен отвратительным состоянием помещения. Безумие охватило меня. Пока я пылесосил, скреб и протирал пыль, в моей голове крутились вопросы, которые я должен был задать Дейву. Первый был, с какой стати я должен ему верить. Я был внизу, убирал паутину, когда зазвонил телефон.
  
  ‘Джек, Лайалл Кронин". Голос более глубокий, чем я помнил.
  
  ‘Ты находишь меня с пыльцой в руке’.
  
  Измеренный интервал.
  
  ‘Если я чему-то мешаю...’
  
  ‘Между мной и этим пернатым мусорщиком ты можешь кончить", - сказал я. ‘Желанное вмешательство’.
  
  Она рассмеялась. Вмешательство. Хорошее слово. Я полагаю, много занимался юридической практикой в пригородах.’
  
  ‘Бесконечно разыгрываемый’.
  
  ‘Джек, я кое-что вспомнил, не знаю, пригодится ли это’. Пауза. ‘Может, захочешь как-нибудь заглянуть?’
  
  ‘Я хочу. Когда будет подходящее время?’
  
  Пауза.
  
  "Ну, когда будет подходящее время?" Четверг? Пятница? На самом деле, сейчас самое подходящее время. Нет, Боже, во вторник вечером, это было бы неподходящее время для тебя ...’
  
  Прицел, идентификация, огонь. Ни миллисекунды колебаний. ‘Вечер вторника - очень подходящее время. Я мог бы засунуть пыльник в кобуру, принять душ и вскоре подойти.’
  
  ‘Хорошо. ДА. Что ж. Ты знаешь, как это найти.’
  
  ‘ Да. Что ж, увидимся.’
  
  Я постоял мгновение, подумал о своих мотивах, решил не думать о них, поднялся наверх, чтобы принять душ, смыть клей с пальцев. Затем я подумал о том, чтобы сесть за руль и вызвать такси, но вместо этого пошел пешком на Брансуик-стрит, отбился от двух толкачей, поймал такси, водитель-украинец. Я был в надежных руках. Он был квалифицированным хирургом и олимпийским лыжником, шокирующе недооцененным на своей родине и всерьез подумывающим о возвращении.
  
  
  32
  
  
  Волосы Лайалла Кронина были влажными, черными, откинутыми со лба. Хлопковый свитер, джинсы. Босиком. Выше, чем я помнил. Даже босиком.
  
  ‘Мистер ирландец’. Кривая улыбка. ‘Это было быстро’.
  
  ‘ Хотите взглянуть на удостоверение личности? Я спросил.
  
  ‘Кажется, я тебя помню. Заходите.’
  
  Она повела меня по коридору в комнату справа, комнату, которую я не видел, удобную гостиную, длинную и узкую, с множеством кресел, двумя большими диванами, стоящими друг напротив друга, картинами и фотографиями на стенах, книгами и газетами на кофейном столике. На проигрывателе компакт-дисков звучит что-то классическое, пианино. Почти полная бутылка красного вина и бокал стояли на богато украшенной деревянной каминной полке над плохо разведенным и угасающим огнем.
  
  Мы стояли.
  
  ‘Еще дров", - сказала она. ‘Нам нужны дрова. Осталось совсем немного. Брэдли сделал дерево. В гараже всегда была огромная куча. Я понятия не имею, как купить древесину.’ Она повернулась, пожала плечами. ‘Первая зима в одиночестве в этом доме. Это слишком много для одного человека, но я не могу смириться с мыслью делиться с незнакомцами. Эта часть жизни закончилась. Если бы я не любил это так сильно, я бы нашел что-нибудь поменьше.’
  
  ‘Давайте посмотрим, что осталось’.
  
  Она надела туфли. Я последовал за ней по коридору, через кухню, через двор в гараж. Полдюжины бревен лежали в углу прямо перед BMW Стюарта Уордла. Я протиснулся внутрь, едва сумев заключить их всех в свои объятия.
  
  На обратном пути Лайалл сказал: ‘Несу дрова. По сути, мужской заповедник.’
  
  Я сказал: ‘И мы хотим сохранить это. Консервов осталось не так уж много.’
  
  ‘Я хочу, чтобы ты держался за это", - сказал Лайалл. ‘Я хочу, чтобы вы почувствовали себя владельцем заповедника файрвуд’.
  
  Сочувствие. По сути, это женский заповедник.’
  
  У нее был хороший, глубокий, хихикающий смех.
  
  В гостиной я спросил: "Ты не обидишься, если я восстановлю этот камин?’
  
  Наши глаза встретились. Лайалл склонила голову, выглядя задумчивой. ‘Нет, ’ сказала она, ‘ я думаю, это относится к заповеднику файрвуд. Что за идиот возражает, когда кто-то другой добровольно пачкается и обжигается?’
  
  ‘Мне сказали, они где-то там", - сказал я, беря щипцы, чтобы начать грязную работу по распаковке кучи обугленного дерева. ‘Опасная разновидность идиотизма’.
  
  ‘Здесь никого нет", - сказала она. "Когда у тебя воспалится, не хочешь немного красного?" Белый? Есть пиво. Я завязал с пивом, возможно, больше никогда его не буду пить. Красный немного особенный.’
  
  Я сказал: ‘После воспаления было бы неплохо покраснеть’.
  
  Она ушла, пока я пытался развести огонь. Когда я вернулся после мытья рук в ванной на нижнем этаже, она протянула мне стакан. ‘Это называется Холм Благодати’.
  
  ‘Я знаю щедрый холм. С того времени, когда я был ответственным пьющим человеком. И немиллионеры могли себе это позволить.’
  
  ‘Это щедрый 1988 год. Любезно предоставлено Брэдли Джоффрином. Два нераспечатанных ящика в кладовой. Это был день, когда ты был здесь. Я искал сушеную еду. Немного шаткий. Комната такая большая, что там могут быть тела. Полки глубиной около метра. Они лежали в углу под самыми разными вещами. Я отправил Брэдли электронное письмо в Лос-Анджелес. “В кладовой найдены два ящика дорогого, недоступного вина. Ждите инструкций ’. Он отправил ответное электронное письмо. “Послушай, сука, ты проходишь этот путь только один раз. Пей’.’
  
  ‘Для этого тебе нужен человек’.
  
  Кривая улыбка. ‘Нравись ему, люби его. Любить его - это прекрасно. Проблема в любви к нему. Я была влюблена в него годами. Никогда не упоминал об этом. Нет смысла. Он гей. Огромная потеря для женщин.’ Она подняла свой бокал. ‘Гетеросексуальные женщины. Ваше здоровье.’
  
  "Холм благодати" был похож на распитие алкогольного сливового пирога. Мы сели на диваны друг напротив друга перед камином, теперь в агрессивной форме.
  
  ‘Талант к реконструкции пожаров, мистер Айриш", - сказала она, глядя на пламя через свой стакан. ‘Честно говоря, я должен признаться в смутно фальшивых притязаниях. Я не думаю, что то, что я вспомнил, будет тебе очень полезно. Подумал, что было бы приятно увидеть тебя снова.’
  
  Я сказал: ‘Что ж. Это дерзко. Думаешь, тебе сойдет с рук трата времени влиятельного адвоката из пригорода. Совершать назойливые звонки.’
  
  Она повернула голову в полупрофиль. Я вспомнил, как думал, что у нее осуждающее лицо. ‘Я, скорее, надеялся на это’.
  
  ‘Если это "покажи и расскажи", - сказал я, - "Я подумывал позвонить тебе прошлой ночью. Представлял, как буду занят-в-этом-году- не-стесняйся-звонить-потом.’
  
  Мы посмотрели друг на друга.
  
  "Итак, - сказала она, - улыбка. ‘Показал тебе свой, мельком увидел твой’.
  
  Мы оба смотрели в огонь, неуверенность в следующем шаге витала в воздухе.
  
  ‘Я не думала о еде", - сказала она. ‘Ты забываешь, что другие люди не обедают в 4 часа дня, ты до или после еды?’
  
  ‘Возможно, за его пределами", - сказал я. ‘Я ел пирог в середине дня. Местный пирог, как правило, отвлекает разум от еды на некоторое время. Дни. Иногда неделями.’
  
  ‘Тогда я возьму вторую половину", - сказала она. ‘Нужно немного отдышаться. Так они говорят.’
  
  ‘С ними не поспоришь", - сказал я. ‘Они знают все’.
  
  Я смотрел, как она выходит из комнаты, восхищался ее стройными ягодицами. У двери она повернула голову, поймав мой взгляд. Улыбка. Я встал и встал рядом с камином.
  
  Она вернулась с большой тарелкой, ломтиками сыра и пачкой водяного печенья. Под ее рукой еще один холм Благодати. Она поставила тарелку на кофейный столик, нашла знакомого официанта на каминной полке и вынула пробку, как профессионал.
  
  Затем она обошла диваны, подошла прямо ко мне. Мы посмотрели друг на друга. На ней не было помады. Я сглотнул. ‘Очень профессионально управляется со штопором", - сказал я, слыша неловкость в своем голосе.
  
  ‘Очень ловко управляется с кочергой", - ответила она. Она подняла руку, быстро провела ею по моему плечу, призрачное прикосновение, призрачное прикосновение, прошлось по моему телу, в паху.
  
  Я приложил кончики пальцев к ее рту, провел по ее полной нижней губе. На ее скулах был румянец.
  
  Ее рука легла мне за голову, длинные, сильные пальцы притянули меня вниз, поцеловали в губы, полный поцелуй, рот слегка приоткрыт, жесткий, затем мягкий.
  
  Я положил руки на ее бедра с ярко выраженными тазовыми костями, притянул ее к себе, почувствовал, как ее лобковая кость упирается в мою эрекцию, дрожь удовольствия спустилась по позвоночнику в область таза. Когда мои руки проникли под ее хлопковый свитер, коснулись кожи ее талии, она вздрогнула.
  
  ‘Мой ученый друг", - сказала она, дыша мне в лицо, голосом еще более глубоким, чем обычно. ‘Давай просто сделаем это’.
  
  Мы вернулись вниз вовремя, чтобы спасти пожар.
  
  ‘Попробуй что-нибудь бескомпромиссное с козьим молоком", - сказала она. ‘Тот, на котором пепел. Мне его продал продавец сыров в том месте в Ричмонде. ’ Она отрезала дольку, задумчиво прожевала. ‘Я никогда не понимала эша", - сказала она. ‘Должно быть, религиозный’.
  
  ‘Пепельная среда. Сыры для кающихся. Посыпая лбы пеплом. Возможно, ты прав.’ Я попробовала рассыпчатую порцию, запив глотком The Hill. Сочетание вкусов заставило меня закрыть глаза. ‘В данном случае религиозная связь очевидна", - сказал я. ‘Я думаю, что я был прощен’.
  
  Она нарезала сыр, пододвинула тарелку. ‘Этот другой материал тоже неплох. Сделано женщиной из Тасмании.’
  
  Мы ели сыр, пили вино, разговаривали, вся странность исчезла. Она ничего не знала о футболе, но, казалось, знала пугающее количество о многих других вещах, много смеялась.
  
  Я встал, чтобы подбросить еще дров в огонь. Поднялся ветер, глухой звук в трубе. Я прислонился к каминной полке.
  
  Лайалл прислонилась спиной к подлокотнику дивана, ноги на сиденье, свет камина играл на ее лице, красивых чертах, которые когда-то считались простыми. Она подняла свой бокал. ‘Сексуальный вечер", - сказала она. ‘Гораздо приятнее, чем злиться в одиночестве и совершать телефонные звонки, которые будят людей в других часовых поясах’.
  
  ‘Явное улучшение и в уборке дома тоже’.
  
  ‘Я справлялся о тебе", - сказал Лайалл, глядя мне в глаза. ‘Вас описывают как человека с сомнительной репутацией, который избежал судебного преследования за стрельбу и убийство двух бывших полицейских’.
  
  Я сказал: ‘Ну, этому есть совершенно простое объяснение’.
  
  ‘Скажи мне, когда я лягу, на случай, если я упаду в обморок от ужасных подробностей’.
  
  Утром я проснулся рано, сел прямо, понятия не имея, где нахожусь. Лайалл положил руку мне на плечо, притянул меня к себе.
  
  Позже, у входной двери, я сказал: ‘Хорошо сбросить этот Холм Благодати’.
  
  Она подошла вплотную, развернула ладони наружу, положила их на мои бедра, высоко вверх, маленькие пальчики в моем паху. Она подставила свой рот. Я поцеловал его, продолжительный, восхитительный контакт, неохотно прерванный.
  
  ‘Сыпь на бороде - это опасность’, - сказал я, задыхаясь.
  
  Она отступила, положила два пальца на мой подбородок, потерла. Сыпь на бороде. Всемирная организация здравоохранения заявляет, что эпидемия приобретает масштабы чумы.’
  
  Смотрю.
  
  ‘Телефон", - сказала она. ‘Звони, или я буду преследовать тебя. Ясно?’
  
  Я потер щетину на подбородке. ‘Преследование - уголовное преступление в Виктории’.
  
  Кивок. ‘Итак, выдвигайте обвинения. Посмотри, к чему это тебя приведет.’
  
  Я сказал: ‘Нажми на что-нибудь. Несколько вещей.’
  
  Прогулка домой ранним зимним днем, холодный город оживает, вязы, дубы и платаны покрывают влажные и грязные сугробы, едкие выхлопные газы, несколько богатых людей садятся в дорогие машины, чистенькие, розовые люди, борющиеся с детьми с широко раскрытыми глазами, одетыми как лесорубы, в детские кроватки. На светофоре на Граттан-стрит женщина-пассажир серого полноприводного автомобиля, блондинка, с гневно поджатыми губами и горящими глазами, разговаривала с водителем. Он был темноволосым, бледным, в костюме, смотрел прямо перед собой. Его окно опустилось, и он выбросил наполовину выкуренную сигарету на улицу, не посмотрев, куда она полетела. Порез от бритья под его бакенбардой оставил каплю засохшей крови. Когда окно с шипением открылось, женщина закричала: "В нашей постели, ты, гребаный ублюдок’.
  
  Я обменялся взглядом с пожилой женщиной, ожидавшей со мной. ‘Я беспокоюсь о детях’, - сказала она.
  
  
  33
  
  
  Дома, под душем, насадка повернулась, чтобы наказать. Чувство благополучия и приподнятости, приправленное смутным чувством вины. Я одевался, думая о Лайалле, когда увидел ключи Гэри на комоде, подаренные нам братом Изабель.
  
  Надев один носок, я подобрал ключи. Их было шесть: входная дверь здания, парадная дверь квартиры, задняя дверь, сигнализация, почтовый ящик. И длинный ключ.
  
  Ключ от почтового ящика. Почему я не замечал этого раньше?
  
  Вот почему его почтовый ящик был пуст. У него где-то был почтовый ящик. Где?
  
  Почтовое отделение в Тураке, вероятно, на Турак-роуд. Его подразделение находилось всего в нескольких кварталах отсюда.
  
  На ключе нет номера. Я не мог попробовать каждый почтовый ящик в почтовом отделении Турака, не будучи арестованным.
  
  Я спустился вниз, поел мюсли. Размышления. Номер почтового ящика Гэри не был секретом. Я прикончил миску с дорожными припасами для Тутанхамона после смерти, нашел телефонную книгу, нашел номер. Я набирал номер, когда до меня дошла моя глупость. Это невозможно было сделать на моем телефоне. Насколько я знал, мой телефон был подключен к системе громкой связи торгового центра.
  
  В офисе я проверил автоответчик. Миссис Дэвенпорт. Сирилу Вуттону пришлось бы подождать.
  
  Я перешел дорогу и постучал в парадную дверь Маккоя. Постучали. И постучал.
  
  Наконец, звук, похожий на скатывание бочки вниз по лестнице. Затем звуки животных, свиноподобное хрюканье, хрюканье, превращающееся в слова. Мерзкие, разъяренные слова. Дверь содрогнулась, снова содрогнулась, ее рывком распахнули с достаточной силой, чтобы она отскочила от внутренней стены.
  
  Маккой заполнил весь дверной проем. Обнажен до пояса, под ним одежда, похожая на саронг. При осмотре я увидел, что это была тряпка для рисования на холсте, забрызганная краской и другими вещами, слишком ужасными, чтобы на них можно было смотреть, достаточно большая, чтобы защитить пол небольшого склада. Верхняя часть Маккоя была массивной, волосатой, покрытой чем-то похожим на кокосовое волокно, горловина дымохода незаметно сливалась с головой-панцирем, голова, теперь густая, с редеющей щетиной только вокруг глаз. А затем неохотно.
  
  И глаза, глаза: маленькие черные пуговицы, вдавленные в серый пластилин. Злобные кнопки, безжалостные кнопки, кнопки-убийцы.
  
  ‘Мой телефон не работает", - сказал я. ‘Воспользуешься своим?’
  
  ‘Конечно", - сказал Маккой. - Который сейчас час? - спросил я.
  
  Девять часов. Это в час ночи.’
  
  Он почесал голову. ‘Ты бы не стал сразу определять день недели, не так ли?’
  
  Его телефон внизу был в обширной творческой зоне. Я старался не смотреть на незавершенные работы, но не мог не заметить, что Маккой расширял свои художественные горизонты. Это объясняло шумы - не внутригородские шумы - слышанные недавно. Бензопила была прислонена к большому куску ствола дерева, который она кромсала без видимой цели.
  
  Я отвел взгляд, набрал номер энергетической компании, прошел шесть этапов, нажимая цифры, клавишу хэша. Затем я получил сообщение, что весь наш удивительно услужливый персонал еще не совсем готов столкнуться с целым днем общения с вами, жалующимися говнюками, пять раз. В перерывах звучала жуткая, воющая, проникновенная музыка в ирландском стиле. Наконец, появился человек, по-видимому, застегивающий на себе молнию.
  
  ‘Я беспокоюсь о своих счетах", - сказал я. ‘Я их не получу’.
  
  ‘Имя и адрес, сэр’.
  
  Я дал ему имя и адрес Гэри Коннорса.
  
  ‘Счета были отправлены, сэр. На самом деле, причитается довольно крупная сумма. Разъединение - это следующий шаг.’
  
  ‘Куда отправили? Какой адрес?’
  
  Она дала мне номер почтового ящика в Тураке.
  
  ‘Должно быть, допущена какая-то ошибка при сортировке", - сказал я. ‘Я оплачу счет сегодня’.
  
  Я позвонил курьеру Вуттона, тучному и меланхоличному почтальону на пенсии по фамилии Криппс, который, мурлыкая, разъезжал по городу на желтом "Холдене" 1976 года выпуска, доставляя товары строго за наличный расчет. Гонорар, казалось, составлял пятнадцать долларов, независимо от того, где и за что. Я не сомневался, что Криппс отвезет тело в Норткот-тип за пятнадцать долларов. Я сказал ему, где и что, и чтобы он забрал ключ у повара в "Микерс".
  
  ‘Двадцать долларов", - сказал он ровным голосом.
  
  Ужасная вещь - инфляция.
  
  ‘В конверте с ключом", - сказал я. ‘Доставить одному и тому же человеку’.
  
  Криппс сделал все дело за девяносто минут.
  
  В "Микерсе", потягивая "лонг блэк", я прочитал письмо Гэри. Этого много. Я пролистал в поисках конвертов без окон. Очень немногие. Я открыл несколько. Предложения от людей, которые, несомненно, нашли его в списках рассылки. Никакой личной переписки. Я открыл несколько окон. Счета, обычные счета, две выписки по кредитным картам, которые заслуживают дальнейшего изучения, несколько угроз отключения, просьба возобновить членство в фитнес-центре Pegasus Total, уведомление от корпорации, управляющей его зданием, о пятипроцентном повышении платы.
  
  Ничего. Двадцать долларов коту под хвост. Я размахивал буквами из окна. Один привлек мое внимание. Графство Мойн, адрес в Порт-Фэйри. Портовая фея. Машина Гэри была найдена между Порт-Фэйри и Портлендом. Зачем графству Мойн посылать Гэри счет? Они думали, что он заплатит им за возвращение своей машины?
  
  Счет за расценки. $260.00. Под описанием недвижимости было указано: Слайго Лейн, RSD 234.
  
  Я позвонил Десу, нашел его дома, поехал к нему домой. Он возился в саду перед домом, ожидая меня. Я прислонился к главным воротам.
  
  ‘Небольшой вопрос, Дес. Зачем графству Мойн посылать Гэри счет за тарифы?’
  
  "Графство Мойн?" Никогда не слышал о таком.’
  
  ‘Офис Шира находится в Порт-Фэйри’.
  
  ‘Портовая фея, а." Он кивнул. "Портовая фея". Не знал, что он зацепился за это. Сказал мне, что у него есть это на рынке. Это ослиная давность.’
  
  - Что было на рынке? - спросил я.
  
  ‘Старое место его тети Кэт, маленькая ферма. Она оставила это Гэри. Больше некому это отдать. У них двоих нет детей. Он ушел первым, Колин. Приятный парень. Кол Диксон. Были коровы, те черно-белые.’
  
  - Это где? - спросил я.
  
  ‘В сторону Варрнамбула, вон там, за задними блоками’.
  
  ‘ У тебя есть фотография Гэри, Дес? - спросил я.
  
  ‘Только когда он был маленьким. Ну, есть один с его мамой, когда ему вручают наручники. В униформе.’
  
  - Как он выглядит? - спросил я. Как я дошел до этого момента, не зная, как выглядел Гэри? Потому что внешний вид не имеет значения, когда вы ищете чей-то пластиковый след.
  
  Дес обдумал вопрос. ‘Меньше тебя", - сказал он. ‘Немного тоньше. Становишься лысым, не знаю, откуда это взялось, наверное, со стороны матери. Примерно так.’
  
  ‘Что-нибудь, что вы заметили бы в нем?’
  
  Дес нахмурился, фыркнул, просветлел. ‘О да, здесь золотой зуб’. Он указал на свой правый клык. ‘И у него большое кольцо, золотое кольцо, на мизинце’. Он поднял большой мизинец левой руки. ‘Они не нашли тело, не так ли?’
  
  ‘Нет. Просто любопытно.’
  
  
  34
  
  
  День был сырой, с океана наплывали тяжелые тучи, потоки дождя смещались почти горизонтально из-за ветра, который бил головой о ветрозащитные полосы, защищавшие почти каждый фермерский дом. Мы почти полчаса колесили по проселочным дорогам, но так и не смогли найти места, откуда можно было бы взглянуть на наследство Гэри.
  
  ‘Ты ожидал, что он будет один?" - спросила Кэм. Мы припарковались на обочине дороги. Я рассказал ему всю историю по пути вниз, беззаконно курсируя со скоростью сто пятьдесят миль в час на мускулистом "Брок Холдене".
  
  ‘Насколько я понимаю’. Что было, мягко говоря, несовершенно.
  
  Кэм закурил "Гитане", изучил стадо фризских коров, глазеющих на нас, оглядел мокрый пейзаж. ‘Что ж, ’ сказал он, ‘ он здесь, ты сиди смирно, я поговорю с ним, дай ему мою карточку агента по недвижимости’.
  
  Он потянулся за ноутбуком на заднем сиденье, открыл его, затем повозился с боковинами, снял клавиатуру. Автоматический пистолет и около двадцати патронов уютно лежали в серой пене. Он извлек оружие, передал его мне.
  
  - Что случилось с "Ругером" в маленьком алюминиевом чемоданчике? - спросил я. Я спросил.
  
  ‘Сегодня это все компьютеры", - сказал он. ‘Просто отведи затвор назад и прицеливайся. Посмотрим, сможешь ли ты скучать по мне.’
  
  ‘Разве я не должен вести разговор?’
  
  Кэм взглянул на меня. ‘Вы продали какую-нибудь недвижимость?’
  
  Я покачал головой.
  
  ‘Вот ты где", - сказал он, запустил двигатель, приглушенное, мощное рычание. Мы дошли до перекрестка, повернули налево на Слайго-лейн. Примерно через три километра мы повернули налево и через открытые ворота въехали на ферму покойной тетушки Гэри, на изрытую колеями дорогу.
  
  Чуть ниже гребня небольшого холма трасса поворачивала налево. Мы перевалили через вершину, и в поле зрения попала коллекция обветшалых фермерских построек в ложбине.
  
  Кэм сказал: "Разведи костер в такой день, как этот’.
  
  ‘Нет транспортного средства’.
  
  За домом, в сарае. Возможно, прокатитесь туда, сделайте это, ваша репутация, не беспокоьте жену, знайте, где можно найти мужчину на земле. В сарае, беспокоюсь о кокшафере, райграсс.’
  
  Дорожка превратилась в трезубец, средний зубец вел к дому, внешние дорожки огибали его и вели к хозяйственным постройкам. Только его дымоход придавал небольшому наклонному флюгеру силы, чтобы лишить время и преобладающий ветер полной победы. Крыша была розоватой от ржавчины. Боковые флюгеры отвалились от дома, обнажив грубые деревянные стойки, потемневшие от времени, и планки, из которых сочилась штукатурка. Два столба веранды бесполезно болтались, основания поддались влажной гнили.
  
  Кэм взял левую вилку. Мы обошли дом. Сараи, большие и маленькие сараи, кое-что из досок, кое-что из рифленого железа, все покосившееся, ветхое, почти простреленное.
  
  ‘Здесь тихо", - сказал Кэм.
  
  Мы завершили круг, Кэм развернулся, остановился пассажирской стороной к главным воротам. Он потянулся к заднему карману за своей спортивной курткой. ‘Серьезно скрывать это было бы", - сказал он. ‘Любое дерьмо у этой входной двери, я быстро ухожу вправо. Говорят, небольшое преимущество слева.’
  
  Я сглотнул, переполненный страхом. ‘Кто это говорит?’
  
  Он посмотрел на меня, желтоватое, бесстрастное лицо, австралийский минестроне генов, темный и опасный бульон. ‘Живые, они бы знали. Положи несколько штук в дверной проем. Куда угодно. Поднимите шум.’
  
  Он вышел, надел свою пухлую спортивную куртку, поправил воротник, не торопился, преувеличенно поежился, прошел через открытые ворота на бетонную дорожку, разделяющую пополам заброшенный сад, когда-то любимый кем-то.
  
  Я нажал на кнопку. Окно отъехало в сторону. Ворвался терпкий полярный воздух, влажный, обжигающий мои губы, мои глаза. В моей руке был автоматический пистолет, смертоносное и успокаивающее продолжение руки, направленное в пол между моими коленями, шаткими коленями, оружие идеально сбалансировано, шелковисто гладкое и сексуальное в руке, в перепонке между большим и указательным пальцами.
  
  Кэм был у входной двери. Он постучал.
  
  Я повернулся всем телом, поднес автоматический пистолет как раз к подоконнику. Почему Кэм должен делать такие вещи? Что заставило меня думать, что было приемлемо втягивать его в мои грязные дела? Как так получилось, что я могла принять его предложение подойти к двери, издав лишь протестующий возглас?
  
  Ожидание. Я забыл отодвинуть затвор, Господи Иисусе. Я потянул за нее, точный скользкий звук смазанных металлических деталей, обработанных с невероятно малыми допусками.
  
  Кэм постучал снова.
  
  Ожидание. Холодно. Трактор вдали, звук, приносимый зимним ветром.
  
  Кэм почесал затылок и постучал снова.
  
  Ожидание.
  
  Он повернул голову, поднял правую руку и поманил меня указательным пальцем.
  
  Облегчение.
  
  Я вышел, пошел по тропинке, пистолет за спиной. Кэм надевал тонкие черные перчатки. У входной двери я передал оружие.
  
  Кэм держал палочку для убийства на конце безвольной руки. ‘Не думаю, что здесь будет вечеринка", - сказал он. ‘Хочешь зайти?’
  
  Я кивнул.
  
  Кэм попробовал дверную ручку. Дверь открылась, недовольно скрипнув на петлях.
  
  Коридор, темный, узкий, с выцветшими облупившимися обоями, двери справа и слева. Пахло сыростью, разложением, тайной землей под домом, лишенным солнца в течение ста лет, дымом от бесчисленных деревьев, превратившихся в пепел, мясом, которое жарилось, отваривалось, обжаривалось.
  
  Мы переходили из комнаты в обшарпанную комнату. Все ценное было либо продано, либо растащено. Глубокие отпечатки на коврах показывали, где раньше стояли двуспальная кровать, шкафы, комоды или туалетные столики, кресла. Холодильника не было, две каминные полки и чугунный камин были вырваны, даже ванна в пристроенной ванной исчезла. По всему дому сигареты были втоптаны в ковры, пустые окурки из-под "Вик Биттер" валялись по углам, сломанные в каминах.
  
  Я подошел к кухонному окну над раковиной и выглянул наружу. Дождь, ветер, поднимающий листы гофрированного железа на крыше сарая. На самой высокой точке позади хозяйственных построек, в пространстве, вырезанном в склоне холма, стоял резервуар из серого стекловолокна. Предположительно, чтобы его не унесло ветром, когда он пустой. Дождевая вода закачивалась бы в резервуар, а обратно текла бы самотеком. Я повернул кран в раковине. Потекла ржавая струйка.
  
  Выйдя через заднюю дверь, испытываю облегчение, оказавшись на свету, на ветру. На открытом пространстве позади дома вода лежала в лужах, отражая движущееся небо. Сначала мы осмотрели большой сарай. Это был доильный сарай, бетонный пол, доильные стойла, широкие желоба. Заднюю дверь снесло ветром, и ветер угрожал приподнять крышу.
  
  У соседней двери были старые масляные пятна на утрамбованном земляном полу, вероятно, в машинном сарае, сейчас пустом, если не считать валяющихся повсюду кусков металла, которые невозможно идентифицировать.
  
  Два ангара поменьше, в один из которых было слишком опасно заходить, не имели очевидного назначения. Большой кормовой сарай держался достаточно хорошо. Внутри два штабеля тюков сена по бокам опрокинулись внутрь, закрыв центральный проход.
  
  Я огляделся в поисках следов шин. Безнадежно. Дождь лил здесь неделями. Ни один трек не продержался бы дольше нескольких часов.
  
  ‘Что ж, ’ сказал я, ‘ это должно было быть сделано. Поехали.’
  
  Мы обошли дом, через рощу умирающих фруктовых деревьев, убрали пистолет и покинули ферму тетушки Гэри.
  
  Двадцать минут спустя, на шоссе, Кэм сказал: ‘Местные жители выбрали место довольно чисто’.
  
  ‘Наверное, соседи", - сказал я. ‘Удивлен, что они не взяли резервуар для воды из стекловолокна. Новейшая вещь в собственности.’
  
  ‘Хорошая штука, стекловолокно", - сказал Кэм. ‘Не ржавеет. Отравляет тебя, но не ржавеет.’
  
  ‘Разворачивайся, давай вернемся туда", - сказал я.
  
  Кэм и глазом не моргнул, мягко затормозил, снизил скорость. Через двадцать секунд мы направлялись обратно на ферму тети Гэри.
  
  ‘Не говори мне", - сказал Кэм. ‘Я люблю сюрпризы’.
  
  Когда мы спускались по тропинке к фермерскому дому, я сказал: ‘За домом. Фонарик есть?’
  
  Кэм указал на бардачок. Я открыл его и нашел тонкий черный фонарик. Мы выбрались.
  
  ‘Там, наверху", - сказал я. Глаза Кэма последовали за моими к резервуару для воды.
  
  Мы взобрались на небольшой холм, продуваемые ветром, промокшие. Тропинка вела вверх по краю выемки, приводя нас к позиции над резервуаром, откуда мы смотрели вниз на его скользкую вершину, на крышку люка.
  
  ‘Почему?’ Кэм сказал.
  
  ‘ Из кухонного крана течет ржавая вода, ’ сказал я.
  
  ‘Возможно, он исходит откуда-то еще’.
  
  Мы посмотрели вниз на фермерский дом. Там было два резервуара для дождевой воды из гофрированного железа, по одному с каждой стороны дома.
  
  ‘Там, внизу, гравитации нет", - сказал я, осторожно ступая на резервуар и делая осторожные шаги к крышке.
  
  Я сунул фонарик в рот, опустился коленями на мокрую поверхность. У крышки была литая ручка. Я потянул за него, и он легко оторвался, почти заставив меня соскользнуть вбок.
  
  Я положил руки на резервуар, наклонился вперед, заглянул в отверстие.
  
  Кромешная тьма. Запах разложения.
  
  Я вынул фонарик изо рта, нашел кнопку, включил его, указал на резервуар.
  
  ‘Христос’.
  
  Он смотрел на меня, лежа на спине в нескольких сантиметрах темной воды. Его рот был открыт. Часть его нижней челюсти отсутствовала, превратившись в застывшее месиво с виднеющимися кусочками белой кости. Его рубашка была темной, цвета воды, в которой он лежал.
  
  Он стоял в резервуаре, когда в него стреляли. Выстрелили несколько раз сверху. Кем-то, кто подвел его к резервуару под дулом пистолета, заставил его забраться в него, наклонился над отверстием и застрелил его.
  
  Гэри Коннорс?
  
  Нет. Я мог видеть его верхние зубы, хороший набор верхних зубов, без золотых клыков.
  
  ‘Противный?" - спросила Кэм.
  
  Я кивнул, поднялся на ноги, спустился по ступенькам обратно на сушу.
  
  Фотография была у меня в бумажнике. Я достал это, передал Кэму вместе с фонариком. Он подошел к люку, небрежными, уверенными шагами, опустился на колени, посветил фонариком в резервуар.
  
  Он кашлянул, посмотрел на меня через плечо ни к чему не обязывающим взглядом, изучил фотографию, снова заглянул в резервуар.
  
  ‘Я бы сказал, он", - сказал он. ‘Кольца на мизинцах’. Он вернул обложку на место, нашел носовой платок, тщательно вытер. ‘Твой парень?’
  
  ‘Нет. Дин Канетти.’
  
  Мы вернулись к машине. ‘ Кухонный кран, ’ сказал Кэм, протягивая свой носовой платок. ‘ И что-нибудь еще.’
  
  Я зашел внутрь, чувствуя себя неловко, вытер кухонный кран, ручку задней двери.
  
  Снаружи Кэм стоял, прислонившись к машине, курил и смотрел на хозяйственные постройки. Теперь от этого места веяло угрозой: здесь был убит человек. Казнен.
  
  ‘Парня застрелили в танке", - сказал он. ‘Меняет то, как ты видишь место’.
  
  Мы посмотрели друг на друга. Ничего не говоря, мы направились к кормовому сараю, огибая бассейны.
  
  Большая дверь открылась в знак протеста.
  
  Стены из тюков сена упали, разваливаются. Насыпь, где раньше был широкий проход.
  
  Кэм подошел к куче, взял сломанный тюк, вытащил его из кучи, еще, еще.
  
  Я присоединился к нему, убирая сено, пачкая им всю свою одежду.
  
  Кэм остановился.
  
  Я остановился.
  
  Кэм отвел правую ногу назад и пнул сено.
  
  Что-то твердое.
  
  Еще одна охапка сена.
  
  Задние фонари автомобиля, темно-серого автомобиля.
  
  Через несколько секунд Кэм открыл заднюю дверь, попробовал открыть ее, заперто.
  
  Ручка входной двери, еще больше царапанья, Кэм потянул ее на себя, открывая.
  
  Тело вылетело боком, упав в сено, принеся с собой сильный запах разложения.
  
  На мгновение я подумал, что меня сейчас стошнит, сглотнул и отступил.
  
  Кэм заглянул в машину.
  
  ‘Там еще один", - сказал он. ‘Выстрел в голову’.
  
  ‘ Собираешься облысеть?’
  
  ‘Нет’.
  
  Я откинул еще немного сена с заднего сиденья машины, отошел, нашел ручку и написал регистрационный номер на ладони левой руки.
  
  ‘Давай выбираться отсюда’.
  
  ‘ Сначала убери сено обратно, ’ сказал Кэм.
  
  Когда мы свернули на Слайго-лейн, начался сильный дождь, сплошные потоки воды. ‘Хороший дождь", - сказал Кэм. ‘Ненавижу менять эти шины. Японские шины.’
  
  Я сидел в тишине, пытаясь думать спокойными мыслями, пока не почувствовал, что мое сердцебиение возвращается к норме. Затем я достал крошечный мобильник, поискал кнопку включения, нашел ее, сделал паузу.
  
  Нет.
  
  Я убираю телефон.
  
  ‘Думай о чем-нибудь другом, ’ сказал Кэм, ‘ не говори мне. Сейчас иду домой.’
  
  Поездка домой была спокойной, на всем пути соблюдалось ограничение скорости. Я попросил Кэма высадить меня в двух кварталах от Таубса.
  
  ‘Спасибо за компанию’, - сказал я. ‘Не самый лучший вид пикника’.
  
  ‘Могло быть и хуже", - сказал Кэм. ‘В последнюю подобную прогулку, на которую я пошел с тобой, парень ударил меня дробовиком. Часто. Меня тоже пнули.’
  
  ‘Вот оно что", - сказал я.
  
  ‘В любом случае, я никогда не отправлялся в это путешествие’.
  
  ‘Если только ты не пошел один", - сказал я.
  
  
  35
  
  
  Чарли вернулся, ковыляя вокруг. Я час поработал над конструкцией из Пербрика, затем скрылся из виду, включил крошечный мобильник и нажал раз-два.
  
  Он прозвенел три или четыре раза.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Дэйв?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Узнаешь голос?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Использовать имена для этой штуки?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Я нашел Канетти. Мертв. Выстрел в резервуар для воды на участке, принадлежащем Гэри, недалеко от Варрнамбула.’
  
  ‘О черт’, - сказал Дэйв.
  
  ‘Там тоже еще двое убитых, два парня в серой Камри’.
  
  ‘Господи. Не Гэри?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Ищешь документы?’
  
  ‘Я испытываю отвращение к тому, чтобы совать руку в пиджаки людей, которые давно мертвы. А как насчет тебя?’
  
  Точка зрения принята. Пройти регистрацию?’
  
  Я прочитал это по своей ладони.
  
  ‘Возможно, нанятый талант", - сказал он. ‘Издалека. Не думал, что Гэри на это способен.’
  
  ‘Гэри? Все они?’
  
  ‘Может быть, с чьей-то помощью. Не знаю, кто. Тебе не следовало уходить без того, чтобы кто-нибудь не присмотрел за твоим хвостом. Очень рискованно. Держать ухо востро?’
  
  ‘Что ты думаешь?’
  
  ‘Здесь имеешь дело с профессионалами, Джек. Ты не включал мобильный.’
  
  ‘Занят’.
  
  ‘Хотел тебе кое-что сказать. Дин взял машину напрокат 3 апреля. Фирма в Южном Мельбурне. Звонил из-за этого. Это так и не вернулось. Объявился вчера. 5 апреля какой-то парень припарковал его для него у отеля Hyatt. В тот же день его украли со стоянки. Вчера копы нашли гильзу, разобранную, в сарае в Бруклине.’
  
  Пауза.
  
  ‘В любом случае, парень, который припарковал его, так и не вернулся. Вчера я показал парковщикам несколько лиц. Наверное, наш друг. Есть также пробег в пути. Немного больше, чем поездка туда и обратно до того места, где он припарковался в море.’
  
  Канетти взял машину напрокат. Два дня спустя Гэри выбросил его в Мельбурне.
  
  ‘Это становится срочным", - сказал Дэйв. ‘Проблема в том, что другая сторона теперь нервничает из-за тебя, решает что-то сделать’.
  
  ‘А как насчет жертв там, в глуши?’
  
  ‘Не ожидайте увидеть это в новостях. Гэри. Поработай над Гэри. И включи мобильный.’
  
  Я убираю телефон. Но недостаточно быстро.
  
  Чарли вышел из-за колонны, вытирая руки несколькими метрами тонкой, как бумага, ароматной плоской стружки.
  
  ‘Итак", - сказал он. ‘Мистер важный адвокат, у меня новая портативная рация. Еще меньше. Должно быть, заканчиваю простую работу с опозданием на три дня. Нет. Он прячется за колонной, чтобы поговорить по маленькому телефону.’
  
  ‘Легальный бизнес", - сказал я. ‘Важный клиент’.
  
  Он грустно посмотрел на меня. ‘Хах", - сказал он. ‘Лошадиные дела, вот что я думаю’. Бормоча, он захромал прочь.
  
  Я хотел бы, чтобы это был бизнес с лошадьми.
  
  
  36
  
  
  Она подошла к двери в махровом халате длиной до колен, обнажающем длинные стройные ноги, волосы снова влажные.
  
  Мы стояли в коридоре, обоим было неловко.
  
  ‘Это лучше, чем звонить", - сказал Лайалл. ‘Я как раз думал о том, чтобы отправиться на стебель’.
  
  ‘Не нужно приближаться ко мне исподтишка", - сказал я. ‘Я хорошо реагирую на подход в полный рост’.
  
  Она улыбнулась кривой улыбкой, взяла в руки лацканы моего пиджака. ‘Я не так уж полна спереди", - сказала она. ‘Источник унижения для меня, подростка’.
  
  Она ослабила мой галстук, сняла его, повесила на крючок на вешалке для шляп.
  
  Я запустил правую руку в вырез ее платья, нащупал ребра, двинулся вверх к нижнему изгибу груди. ‘Прекрасно подходит спереди", - сказал я. Мне было трудно говорить.
  
  Лайалл посмотрел мне в глаза, не мигая, расстегнул мою рубашку, добрался до пояса. Ее правая рука продолжала двигаться на юг, медленно, восхитительно на юг, остановилась, начала исследовать.
  
  Я ослабил пояс ее платья. Она распахнулась, покраснела грудью. Я наклонился, чтобы поцеловать ее грудь.
  
  Одна рука в моих волосах. ‘Почему ты всегда находишь меня с мокрыми волосами?’
  
  Я оторвал свои губы. ‘Просто повезло", - сказал я. ‘Мне нравятся твои мокрые волосы’.
  
  ‘Чувствую, что все мокрое", - сказала она. ‘По какой-то причине. Давай поговорим наверху.’
  
  ‘Я не чист", - сказал я.
  
  Она взяла меня за руку. ‘Я бы выдержал еще один душ’.
  
  ‘Положение - вот к чему это может привести", - сказал я.
  
  Было уже за 9 часов вечера, когда мы собрались за столом на теплой кухне, чтобы поесть: омлет, приготовленный со сливками, сыром Рокфор и эстрагоном, с добавлением вустерширского соуса.
  
  ‘У тебя много талантов", - сказал я, отпивая немного рислинга, который принес из машины. ‘Кулинарный, любовный, фотографический. Я никогда толком не разбирался в фотографии. Он выбирает тебя, не так ли?’
  
  Лайалл расчесала волосы пальцами. На ней была большая серая хлопчатобумажная толстовка и спортивные брюки, волосы зачесаны назад, никакой косметики.
  
  ‘Ты хочешь сказать, что я умею жарить яичницу и я похотливый? Фотография только что случилась со мной. Моя мать была художницей, довольно хорошей, я думаю. Она перестала, когда вышла замуж, родила моего брата. Женщины делали это тогда. Наверное, до сих пор люблю. Просто остановись, сдай это. Как будто это было ничем, чем-то, что ты перерос. Ты взялась за настоящую работу, мужа, детей. В любом случае, она подтолкнула меня к рисованию. Не потребовалось много усилий. В итоге я был одурманен искусством, всем этим, живописью и художниками, пошел в художественную школу в Сиднее, выиграл стипендию, чтобы поступить в the Slade в Лондоне.’
  
  Она подцепила вилкой яичницу-болтунью, прожевала, запила вином. ‘Хорошее вино. Я был очень напряжен. Искусство - это все. Я краснею, думая об этом сейчас.’
  
  ‘Тебе идет краснеть. Особенно привлекателен румянец на груди.’
  
  Она обхватила лодыжками мою правую икру, сжала. ‘В любом случае, интенсивность не помогла мне поесть. Я был на грани банкротства, когда устроился на неполный рабочий день к фотографу-портретисту. Человек по имени Руфус Бьюкенен.’
  
  ‘Имя исследователя", - сказал я. ‘Первый человек, поднявшийся по Юго-Западному проходу’.
  
  Она засмеялась, покачивая головой из стороны в сторону. ‘Это верно. Я не знаю насчет юго-запада. Но покажи Баки отрывок, он бы попытался его исследовать. Я был ассистентом в фотолаборатории. Все клиенты были людьми, делающими большие деньги на лондонской недвижимости. Ты когда-нибудь видел эти сноудонские фотографии королевской семьи? Туманный, аэрографированный до жути.’
  
  ‘Они у меня в альбоме для вырезок", - сказал я.
  
  ‘Это то, чего хотели клиенты Баки. Туманные картинки, все несовершенства исчезли. Женщины обычно спрашивали: “Ты можешь сделать так, чтобы моя шея выглядела длиннее?” или “Я спрашиваю, есть ли шанс увеличить расстояние между глазами Джулиана?”, что-то в этом роде. Баки был хорош в этом. Похотливая маленькая змея, настоящее имя Колин Биггс. Из Ливерпуля. Тебе приходилось отбиваться от него палкой два или три раза в день. Это было очень утомительно, но я работал в австралийских пабах, я мог с этим справиться. Хорошая часть заключалась в том, что он ненавидел темную комнату, за исключением ощупывания, поэтому он хотел, чтобы я это делал, научил меня ремеслу. И он знал свое дело, у него было настоящее ученичество надирания задниц.’
  
  Она добавила немного вина в бокалы. ‘Это длинный ответ на короткий вопрос", - сказала она. ‘Меньше обо мне. Расскажите мне о том, почему вы стреляете в бывших полицейских.’
  
  ‘Нет. Еще о тебе.’
  
  ‘Что ж, самое ужасное в моей карьере, - сказала она, - это то, что она начинается драматичным образом. Я умел обрабатывать пленку, поэтому я начал фотографировать. Потом я поехала в отпуск со своим парнем. Мы были в маленьком местечке в Бельгии, недалеко от границы с Германией. Красивый фонтан, люди вокруг него. Я делал снимки, когда с другой стороны, за пределами банка, подъехала машина. Затем двое мужчин вышли из банка, и двое мужчин вышли из машины с автоматами и застрелили их обоих. У меня есть, о, семь или восемь фотографий. Полная последовательность. Убийство из мести ИРА. Офицеры британской армии, мертвецы. Парень, с которым я был, он был оператором. Я позвонил в фотоагентство в Лондоне, и они быстро провели аукцион моих фотографий. После комиссионных и выплаты парню его доли я получил то, что тогда казалось огромной суммой. На самом деле, все еще выглядит довольно большим.’
  
  ‘И у тебя была новая карьера?’
  
  "Мне даже не заплатили за фотографии ИРА, когда позвонили из агентства, хотел ли я ехать в Бейрут?" Ну, да. Я был таким поразительно зеленым и наивным. Они не сказали мне, что мой предшественник был похищен и убит, и никто другой не приближался к этому месту.’
  
  Она ела и пила. ‘В любом случае, я выжил в Бейруте, временами испытывая настоящий ужас. К этому привыкаешь. Привыкай ко всему. Сделал несколько неплохих снимков. И это продолжалось с того момента. Долгое время я твердил: еще одна работа, и я вернусь к живописи.’
  
  ‘Больше нет?’
  
  ‘Нет. Я думаю, картина пропала. Иногда мне становится грустно.’ Она посмотрела на меня. ‘Но не за последние двадцать четыре часа, мой ученый друг. Я чувствую себя довольно бодро. После оргазма бодрый.’
  
  Я доела яичницу-болтунью. ‘Что случилось с тристессой после оргазма?’
  
  ‘Только французы", - сказала она. ‘Французы не могут ничему радоваться без того, чтобы это не огорчало их. Они плачут над едой.’
  
  ‘По поводу плача, был когда-нибудь женат?’
  
  Лайалл откинулась назад, положив ноги мне на колени. ‘Совершенно определенно. В течение пяти лет. Фотографу, французскому фотографу. Вот откуда я знаю о плаче. Он мертв. Убит выстрелом в спину в Боснии три года назад.’
  
  ‘Мне очень жаль’. Я взял ее за руку.
  
  Она кивнула. ‘Мы были в разводе долгое время. По правде говоря, я не думал о нем годами. Мы расстались очень громко и беспорядочно. Потом я узнаю, что я все еще его ближайший родственник, и он все оставил мне. В завещании, которое он составил после разрыва.’ Она отвернула голову. ‘Только француз мог бы так поступить’.
  
  Минута молчания. Затем Лайалл сказал: ‘И этого с меня более чем достаточно. Расскажи мне об ирландских женщинах.’
  
  Я отпустил ее руку. ‘Моя первая жена ушла от меня к мужчине, который сделал ей небольшую операцию. Неудержимо тянет к скальпелю. Забрала нашу дочь с собой. Мы были женаты всего около восемнадцати месяцев. Я преодолел это. Мой бывший клиент убил мою вторую жену. На автостоянке.’
  
  ‘О", - сказала она и прикусила нижнюю губу. ‘Моя очередь извиняться’.
  
  Снова тишина. Мы посидели мгновение, не глядя друг на друга. Выжившие. Мы, кто остался позади. Затем я взял ее руку и поцеловал ее длинные пальцы. ‘Хватит извинений. Мне нужно спросить тебя еще кое о чем о Стюарте.’
  
  ‘Черт", - сказал Лайалл. ‘Я хотел сказать тебе прошлой ночью. До того, как страсть унесла меня прочь. Я нашел телефонный журнал, в который мы записывали сообщения. Мне это не было нужно с тех пор, как Брэдли ушел. Я забыл, но сначала я уехал в Восточный Тимор для цветной рекламы лондонской Sunday Times. Брэдли и Стюарт оба принимали сообщения для меня и друг для друга от тридцатого июня. Затем Брэдли, должно быть, ушел, потому что Стюарт принимал сообщения для нас обоих от четвертого июля. Вот последнее, что он поместил в книгу.’
  
  Она протянула его мне. ‘Седьмое июля", - сказала она.
  
  Аккуратным почерком были написаны дата и сообщение: Брэд: Позвони Джеймсу Марго (Марго?). Ты знаешь число.
  
  ‘ Он вылетел в Сидней утром десятого? - спросил я. Я сказал.
  
  ‘Да’.
  
  Я просмотрел записи перед седьмой. В доме был занят телефон. Шестого июля Стюарт сделал шесть записей: четыре звонка для Брэдли, два для Лайалла. На пятый он записал семь звонков; на четвертый - пять звонков Лайаллу и четыре - Брэдли.
  
  Я пошел дальше назад. Я не мог припомнить дня, когда было отмечено менее пяти сообщений.
  
  ‘Подработка на полставки, просто принимаю сообщения", - сказал я.
  
  Она кивнула. ‘Это ничего. Блаженно тихое время. Брэдли мог получать двадцать звонков в день. Легко. Свести тебя с ума, если бы его здесь не было. Снимаю фильмы. Что за бизнес. Пожалуйста, передай Брэду срочное сообщение, пожалуйста, заставь его перезвонить. Пять или шесть проектов на ходу, задействованы десятки людей, все по телефону, все срочно.’
  
  Лайалл допила свой бокал. ‘Конечно, это срочно только сегодня, завтра будет новая мечта. Вряд ли что-то когда-либо получается, но они не теряют надежды. Ничто никогда не бывает мертвым.’
  
  ‘Два дня, ’ сказал я, ‘ восьмого и девятого июля. Никаких звонков не зафиксировано. С чего бы это?’
  
  Лайалл пожал плечами. ‘Не знаю’.
  
  ‘Итак, когда вы вернулись, вы обнаружили звонки, относящиеся к какому времени?’
  
  ‘Десятое июля’.
  
  ‘Дата определена?’
  
  ‘Автоответчик указывает день и время в сообщениях. Когда я вернулся, его ужасный голос в первом сообщении сказал "Четверг". Четверг был десятым.’
  
  ‘Значит, Стюарт, должно быть, стер данные во вторник и среду, не записывая звонки’.
  
  ‘Это будет впервые для Стюарта. Пунктуальный регистратор звонков. Послушай, я только что подумал кое о чем другом. Кажется, все это было так давно, что прямо вылетело у меня из головы. Новая видеокамера Стюарта тоже пропала. Треножник здесь.’
  
  ‘Для чего он это использовал?’
  
  ‘Беру интервью у кого-то. Он купил его перед тем, как я отправился в Восточный Тимор, по крайней мере, за неделю до этого. Я думаю. Он усадил меня в кресло в гостиной, камера на штативе. Хотел убедиться, что у него правильный фокус, уровень звука и тому подобное.’
  
  ‘Беру интервью у кого? Ты знаешь?’
  
  ‘Нет. Стюарт не сказал бы тебе этого. Но он был доволен собой. Я помню, как он уехал на пару дней, забрав камеру. Вернулся, а он целыми днями сидел за компьютером в наушниках.’
  
  - В наушниках? - спросил я.
  
  ‘У него был диктофон, что-то вроде магнитофона. Он там, наверху. В нем нет скотча.’
  
  Она встала и обошла стол, встала позади меня, склонилась надо мной. Я почувствовал, как ее груди прижались к моей голове. ‘Я чувствую себя удивительно уставшей", - сказала она. ‘Должно быть, это кабачки. Возможно, придется немного прилечь. Заинтересованы?’
  
  ‘Только если ты пообещаешь держать свои руки подальше от меня’.
  
  Лайалл рассмеялся. ‘Кататься без рук? Я могу это сделать. Приди.’
  
  
  37
  
  
  Мы сидели в отделанной деревянными панелями проекционной комнате Гарри, в креслах.
  
  ‘Покажи Джеку материал, Кэм", - сказал Гарри. Он был в темном костюме, лицо сияло после второго бритья за день. Он посмотрел на свои часы. ‘Нужно поторапливаться, собираюсь поужинать’.
  
  Кэм открыл свой ноутбук, подключенный к большому монитору. ‘У меня было так много данных, что я не смог запустить программу, которую этот парень написал для меня на этой штуке", - сказал он. ‘Мы пошли в одно место в городе и запустили его на грубом компьютере, возвышающемся, как холодильник. Сработало не слишком хорошо, он переписал программу на месте. Дважды.’
  
  Он нажал несколько клавиш. На большом экране появились имена пятнадцати лошадей, все они были связаны стрелками с именами.
  
  ‘Нам не везло, пока мы не сосредоточились на владельцах лошадей-победителей. Все эти участки принадлежат синдикатам. Мы изучили их истории, все они - лучшие родословные, купленные на аукционах именами, которые вы видите там. Эти люди никому не известны в бизнесе. Просто люди, которые продолжали поднимать руки, подписывали чеки.’
  
  Он застучал по клавишам. У лошадей теперь были синдикаты владельцев.
  
  Синдикаты владели другими лошадьми. Но мы остановились на пятнадцати недавних победителях, которыми они владеют. Проверил названия синдикатов по каждой базе данных, которую вы можете купить или украсть.’
  
  В каждом синдикате одно название выделено жирным шрифтом.
  
  ‘Эти люди. У них есть кое-что общее. Все перечисленные в качестве рисков невозврата кредита и все были вовлечены в какой-то судебный процесс с финансовой компанией под названием Capitelli. Речь идет о больших бисквитах. Все потеряно.’
  
  Кэм нажал на клавишу. Другие люди в синдикатах были выделены.
  
  ‘Остальные, ’ сказал он, ‘ все они связаны с неудачниками Капителли. Семья, в основном. Но в основном это люди с разными именами.’
  
  Он постучал снова. Появилась диаграмма. Лошади, синдикаты, смелый человек в каждом из них теперь связан с Капителли.
  
  Еще одно нажатие клавиши.
  
  Капителли связан с двумя именами: Г. Л. Гиффард, Х. А. Гиффард.
  
  Кэм сказал: ‘Директорам Capitelli. G. L. за шестьдесят. Живет в квартире в Бонди. Х.А., это его сестра. Она в преклонном возрасте в Квинсленде.’
  
  Я провел долгий день у Тауба, изучая библиотеку Пурбрика. Части моего тела, поясница, основание шеи, таили в себе тупую боль. ‘Для меня это немного поздновато", - сказал я. ‘У вас в буше пятнадцать лошадей-победителей, принадлежащих синдикатам людей, которые все связаны с одним членом. Это было бы нормой. Так создаются синдикаты. Разница, о которой вы говорите, в том, что все ключевые участники когда-то были должны деньги финансовой компании под названием Capitelli. Ясно ли я это вижу? Или вообще?’
  
  Гарри сказал: ‘Хлопай быстрее, Джек. Вот почему ты мой адвокат.’
  
  Кэм вытряхнул Джитан из пачки и отправил в уголок рта. ‘Звучит просто", - сказал он. ‘Просто измельчите и просейте гору камней’.
  
  ‘Усилия очевидны", - сказал я. ‘Что это значит?’
  
  ‘Лошади принадлежат Капителли", - сказал Гарри.
  
  ‘Гиффарды’.
  
  ‘Нет’.
  
  Постукивай. Капителли присоединился к другому названию: Kirsch Realty.
  
  ‘Вот кому на самом деле принадлежит Капителли", - сказал Кэм. Квинслендская компания. Гиффард нападает на Капителли. Прошел четыре шага, чтобы выяснить это. И тогда мы все еще гадаем.’
  
  ‘Мне нравится эта презентация, но я теряюсь", - сказал я.
  
  ‘Ронни Кирш", - сказал Кэм. ‘Владеет лошадьми’.
  
  ‘Кто-то должен владеть ими. Они побеждают сами по себе. Более или менее.’
  
  Гарри рассмеялся своим хриплым смехом большого мужчины, аккуратно стряхнув сантиметровую стружку пепла от гаванской сигары в пепельницу, установленную на подлокотнике его кресла.
  
  ‘Эти пятнадцать победителей, на которых мы сосредоточились, - сказал Кэм, - лошади Кирша, они с этими тренерами, тренерами Буша’.
  
  Шесть имен.
  
  ‘В этой партии есть забавная вещь. Все эти тренеры были в финансовом дерьме.’
  
  ‘Смешно? Я думал, что тренировки - это финансовое дерьмо.’
  
  ‘Финансовое дерьмо, связанное с займами от одной компании’.
  
  ‘Capitelli?’
  
  ‘Не напрямую. Компания называется Krua Finance. Принадлежит шурину Ронни Кирша. В любом случае, для этой кучки тренеров финансовое дерьмо закончилось, когда появились синдикаты.’
  
  ‘Призовые деньги", - сказал я.
  
  Кэм покачал головой. Постучали.
  
  Новая диаграмма. Пара лошадей с жокеями и тренерами.
  
  Постукивай. Еще один сет.
  
  Это продолжалось.
  
  Это прекратилось.
  
  ‘Дело в тапочке, Джек", - сказал Гарри. ‘Эта партия участвует во множестве комбинаций, во множестве сочетаний, иногда только в двух. Но выведи этих ублюдков на трассу, лошади Кирша победят. Наши забеги, Кайнтон, Балларат, оба победителя Кирша.’
  
  ‘Заслуга", - сказал я.
  
  ‘Заслуга? Что ж, некоторые из них выигрывают по заслугам.’
  
  Гарри втянул в себя глоток кубинского дыма, смаковал его, отправил ко мне - облако кубинских осадков, за которое можно умереть. Для и откуда. Многие потери причиняли мне боль, но в определенные моменты потеря Кубы была внезапным ударом стилета в сердце.
  
  ‘Скажи мне, Гарри, - сказал я, ‘ у меня есть несколько мыслей’.
  
  ‘Пятнадцать, ’ сказал Кэм, ‘ это как раз в то время, которое мы рассмотрели, они приходят, как хорошие лошади. Хороший, но ненадежный. Не оставайтесь с одним и тем же тренером, никакой лояльности. Жукер какое-то время не выигрывает, он где-то в другом месте. Тогда он получает победу. Как фути. Уволите тренера, команда выиграет следующую игру. Но он всегда ходит к одному из шести.’
  
  ‘Что ж, я вижу это. Но сколько вы можете заработать, создавая что-то подобное?’ Я сказал.
  
  Они оба посмотрели на меня. Гарри затянулся сигарой, глядя на Кэма. Он отнял тугую коричневую дубинку от губ, выпустив ароматный дым. ‘Немного", - сказал он. ‘Хватит’.
  
  ‘У нас были цифры по счету", - сказал Кэм. ‘Посмотрел на восемьдесят побед Кирша. Для них есть деньги по всей стране. Квинсленд выделяется.’
  
  ‘Это миллионы, Джек", - сказал Гарри.
  
  ‘Парня, который заправляет здесь для Кирша, зовут Дингелл. Джефф Дингелл. Переехал из Квинсленда. У него большое поместье по другую сторону Македонии. Его собственное озеро, теннисные корты, огромный бассейн с подогревом, гараж на четыре машины, еще один дом в собственности. Там живут трое головорезов из Квинсленда.’
  
  ‘Уверен, что это тот человек?’ Я спросил.
  
  Кэм кивнул. ‘Еще раз поговорил с Джонни Черновым. Очень короткий разговор. Я припарковался рядом с ним у Макдональдса возле моста, сказал ему через окно: "отвернись, я собираюсь назвать имя". Это правильное название, посмотри на меня. Просто посмотри.’
  
  - И что? - спросил я.
  
  ‘Он посмотрел’.
  
  ‘Что теперь?’
  
  ‘Не могу допустить, чтобы такое продолжалось, Джек", - сказал Гарри. Предлагать обручам фунт - это одно, обычно ты все равно зарабатываешь свои деньги. Парень берет фунт у тебя, он, вероятно, берет фунт у четырех других в той же гонке. Пытаться убить их, это что-то другое. Не могу винить тренеров, не могу винить обручи. Плохо для бизнеса. Парень должен вернуться в Квинсленд. Узнал, что люди хотят, чтобы он вернулся домой.’
  
  Я посмотрела на Кэма, который бесстрастно смотрел на меня. Гарри тоже смотрел на меня.
  
  ‘Я не знаю, почему ты смотришь на меня’. Я вздохнул. ‘Почему ты смотришь на меня?’
  
  Гарри вежливо кашлянул. ‘Упомянул об этом, как вы понимаете, смутно, Сирилу Вуттону", - сказал он. ‘Он считает, что есть определенный человек, такой человек, который был бы здесь полезен, этот человек дал бы тебе почку, если бы ты был маленького роста’.
  
  Я переводил взгляд с одного на другого. ‘Господи", - сказал я. ‘Я собираюсь убить Вуттона’. Я подумал о сообщении на моем автоответчике.
  
  Джек. Нет шанса сказать, что ты тот парень, который получил гребаный результат. Выгодный результат, цена K-Mart за такой результат. Послушай, я благодарен, ты понимаешь? Это серьезно, приятель. Что угодно. Позвони мне, я все улажу. Я твердый, верно? Приветствия.
  
  Я снова вздохнул, достал свой блокнот и написал имя и номер Брендана О'Грейди на странице. Я вырвал это и отдал Кэму.
  
  ‘Когда ты будешь говорить с ним, ’ сказал я, - это все, что тебе позволено сказать обо мне: Джек говорит спасибо за сообщение. Больше ничего. Это понятно?’
  
  ‘Понял", - сказал Кэм.
  
  Гарри улыбнулся мне. ‘Командная работа", - сказал он. ‘Это то, что выигрывает гонки’.
  
  
  38
  
  
  В мой кабинет, полный затхлого воздуха, который не открывался несколько дней. В офисе адвоката сказали, что грязная тарелка снаружи. Он остро нуждался в чистке. Практика закона. Я не мог вспомнить, когда я делал что-либо, напоминающее юридическую практику. Я мог бы: возмутительная аренда Лори Баранек. Это напоминало юридическую практику. Смутно.
  
  Я становился все больше и больше похож на Барри Трегира и людей из давно исчезнувших Консорциумов и отделов по расследованию особо тяжких преступлений. Вам нужен был список команд, чтобы отличить их от людей с другой стороны.
  
  Адвокат из пригорода без закона. Низшие породы без закона. Кто это сказал? Киплинг? Возможно, он имел в виду собак. Собаки не знают законов. Возможно, послушание. Закона нет. Множество мелких пород собак. Те, что поменьше, наполнены ядом и съеживаются.
  
  Автоответчик: миссис Дэвенпорт. Четыре раза.
  
  Затем Линда. Дыхание больше не останавливается. Возможно, просто остановилось небольшое дыхание. Линда, с выпитым напитком.
  
  Джек Айриш. Обращаясь к машине из. Линда. Как часто ты произносишь свое собственное имя? Помнишь Линду? Я с трудом вспоминаю Линду. В любом случае, никогда не видела себя Линдой. Я говорил тебе об этом. Между простынями.
  
  Пауза.
  
  В любом случае. Трудно поймать тебя. Что ж, улов был достаточно легким. Извините. Это не было уловкой. Я полагаю, так оно и было. Я пришел к твоему place...No , это ты меня подловил. Послушай, тебе будет все равно, почему тебе должно быть? Я даю этой работе толчок. Или это я. Это я, наверное, прав. Что сказал тот журналист в "Зеркале"? Никогда не писай в собственную сумочку. Это всегда меня озадачивало. Журналист-мужчина. Мертв.
  
  Пауза.
  
  ДА. Сумки. Я полагаю, это версия the doorstep. Почему я не мог видеть этого раньше? Я чувствую себя сумочкой. Засунь в него любую старую вещь. Открой защелку, засунь это внутрь. Это есть, это доступно. Как бы то ни было, я ухожу отсюда. Двигай, толкай, это толчок. Нужно разобраться только с деньгами. Этот человек хочет, чтобы я убрался с территории. Он двинулся дальше, ему неловко, когда я рядом.
  
  Пауза.
  
  Извините. Я немного взбешен. Я попробую еще раз.
  
  Пауза.
  
  Или ты мог бы попробовать. Нет. Я буду…Спокойной ночи. Джек. Спокойной ночи, Джек Айриш. Спокойной ночи.
  
  Что я чувствовал? Печаль, вот и все. Печаль поверх усталости. В какую ночь было записано это сообщение? На аппарате не было отметки времени. Я откинулся на спинку стула, закинул ноги на стол портного, уставился в никуда, думал о том, как нашел человека в резервуаре для воды, Дина Канетти, отца принцессы Шарлотты, человека, казненного свыше, его разбитое лицо теперь растворяется. И мужчины в машине, запах.
  
  В каком порядке они умерли? Убит одним человеком? Может быть, с помощью, сказал Дейв. Внешние враги Черного прилива? Это означало "Левеск"?
  
  Усталый, клевал носом.
  
  Стук в дверь.
  
  Я сел, пораженный. ‘ Кто там? - спросил я.
  
  ‘Симона Бендстен’.
  
  Она была одета для выхода в свет, пальто с высоким воротником, нараспашку, под черным бархатистым номером, низким на севере, высоким на юге. Это наводило на мысль, возможно, из-за оптической иллюзии, что у мисс Бендстен было две трети ноги. Была ли это своеобразная скандинавская конфигурация? В генах? Только эмпирическое исследование могло бы ответить на этот вопрос.
  
  ‘Я собиралась подсунуть это под дверь", - сказала она, показывая желтый конверт формата А4.
  
  Очень изящный в бархате. Стройная. Я устал.
  
  Симона подошла и положила конверт на стол.
  
  ‘Я проверил защищенную международную ссылку в европейских базах данных. Это генерал-майор Гордон Айбелл. И я нашел упоминание в этом шведском источнике о компании под названием Eagle Exprexxo, которая, по их словам, занималась транспортировкой оружия в Анголу. Американская сторона в Анголе. Посвящается Унита. Жонас Савимби.’
  
  Жонас Савимби. Где он был сейчас? Устал. Долгие дни и спортивный секс. Сбалансированная жизнь, вот что требовалось. Короткие дни и неспортивный секс. ‘Вы следили за Secure International. И ты добрался до Орла?’
  
  ‘На самом деле, дважды. В International Herald Tribune также есть упоминание о деле, все еще находящемся на рассмотрении французских судов. О ракетах, маленьких ракетах, я не совсем понимаю ракеты. Они были найдены в полуприцепе после аварии на автостраде. Владелец полуприцепа говорит, что его наняла компания под названием Redan. Редан говорит, что он получил работу от агентства, грузового агентства. Агентство заявляет, что, насколько оно понимает, нанимателем является Eagle Exprexxo, но на бумаге у него ничего нет.’
  
  ‘Отличная работа’, - сказал я. Я многого не замечал.
  
  ‘Еще", - сказала она. ‘Я нашел статью в американском журнале’.
  
  ‘Американский журнал’.
  
  У нее был озабоченный взгляд, обеспокоенный мной, не тот взгляд, который я хотел поощрять в женщинах.
  
  ‘Ты устал, Джек. Если это полезно, мы можем продолжить.’
  
  Я моргнул несколько раз. ‘Хорошая идея", - сказал я. ‘Я прочитаю отчет, немного подумаю’.
  
  ‘Хорошего ночного сна", - сказала она. ‘Творит чудеса’.
  
  Я проводил ее до двери. Студия Маккоя на другой стороне улицы была погружена в темноту, но внутри позвякивало пианино. Волосатый шарлатан, по-видимому, что-то делал с музыкой, что-то, что не требовало освещения.
  
  Я закрыла входную дверь, положила конверт Симоны в свой сейф, откидное фальшивое дно, которое я добавила к столу портного, и направилась домой. Звонок Лайаллу, суп, потом постель.
  
  Старый Фольксваген перегородил мне дорогу, студент с другой стороны дороги. Я проклял его, повернул налево на углу, припарковался на подъездной дорожке моей квартирной хозяйки. Она была в Квинсленде, загорала вместе с другими мельбурнскими домовладельцами и хозяйками. Я пошел коротким путем по ее подъездной дорожке и через ее темный задний двор к стене.
  
  Положив руку на высокие деревянные ворота, ведущие в мою конюшню, я остановился, кожа на голове напряглась, проснулся какой-то атавистический инстинкт.
  
  Я перевожу взгляд на самый широкий зазор между досками.
  
  Посмотрев налево, я смог разглядеть входную дверь моего дома, более темные очертания на мрачном фасаде из голубого камня, увидеть окно слева от дверного проема, справа - деревянное убежище с открытым фасадом и крышей в виде будки для часовых.
  
  Ничего не видно. Я расслабился, отвел взгляд от щели, взялся за ручку ворот.
  
  Наверху, в двухэтажном доме по соседству, зажегся свет.
  
  Я поднял глаза. Матовое стекло: ванная комната.
  
  Что-то заставило меня снова приникнуть глазом к щели.
  
  Я сразу увидел его, прислонившегося к стене рядом с дровяным навесом, слабый свет из окна верхнего этажа теперь падал на его лицо.
  
  Его голова была наклонена. Слушаешь?
  
  Костлявое лицо. Костлявая голова. Короткие волосы.
  
  Мужчина в сером костюме у здания парламента в Канберре. Мужчина подносит к лицу темные очки. И затем, обнаружив, что они неудобны, останавливаюсь, чтобы отрегулировать посадку, смотрю вниз.
  
  Он ждал меня, одетый в черное. Возможно, кто-то еще поблизости.
  
  Ждешь, чтобы убить меня?
  
  Голос Дейва в моей голове.
  
  Проблема в том, что другая сторона теперь нервничает из-за тебя, решает что-то сделать.
  
  Я медленно попятился от ворот, повернулся и осторожно пошел через темный двор по подъездной дорожке.
  
  
  39
  
  
  Найди Гэри. Единственный способ спасти мою жизнь, по словам Дэйва на нашей встрече той ветреной ночью.
  
  Поговори с Десом.
  
  Поговорить с Десом о чем?
  
  Если мы найдем его, то только потому, что он там, где чувствует себя в безопасности. Это придет из далекого прошлого.
  
  Я поехал в Норткоут, не по своему обычному маршруту, а по Сент-Джордж-роуд, глядя в зеркало заднего вида, разглядывая машины на перекрестках. Я пересек железнодорожную ветку, припарковался на Хай-стрит, подождал, понаблюдал, развернулся и припарковался на другой стороне. Не увидел ничего необычного.
  
  Дес не выказал удивления, увидев меня.
  
  ‘Войдите", - сказал он. Смотрю эту чушь по телику, съедаю кусочек шоколада. Девочки дарят это мне. Никогда не покупай шоколад. Видели цену на шоколад?’
  
  Мы сели в коричневые бархатные кресла с деревянными подлокотниками в полутемной комнате, фотографии на каминной полке, свадебные фотографии, фотографии двух пар, двух женщин, каждая с ребенком, двух мужчин рядом с машиной, семейной пары и светловолосого мальчика.
  
  ‘Возьми немного’. Он протянул плитку шоколада.
  
  ‘Нет, спасибо’.
  
  ‘Как насчет пива? Я бы не отказался от кружечки пива.’
  
  ‘Пиво было бы неплохо’.
  
  Он вернулся с двумя открытыми баночками "Вик Биттер" и стаканами. Мы излились.
  
  Дес вытер губы. ‘Идет ко дну, не правда ли. Не могу пить в одиночку, никогда не было привычки. Хотел бы я этого, но уже слишком поздно.’
  
  ‘Дес, я должен спросить тебя о Гэри", - сказал я. ‘Они могут звучать как глупые вопросы, но я должен спросить’.
  
  ‘Спрашивай", - сказал он, махнув большой рукой. ‘Спрашивай’.
  
  ‘Если бы Гэри сменил свое имя, на что бы он его сменил?’
  
  Дес отвернулся, бросив на меня косой взгляд. ‘Сменил имя? Зачем ему это делать?’
  
  ‘Если бы он хотел спрятаться, он мог бы сменить имя, чтобы его было трудно найти’.
  
  ‘О, точно. Достану тебя. Полное название. Я думал о чем-то другом, например, о том, что он называет себя Брюсом Коннорсом или Уолли Коннорсом.’
  
  ‘Он мог бы использовать фамилию", - сказал я. ‘Люди часто так поступают. Как девичья фамилия его матери.’
  
  ‘Киган?’
  
  ‘Возможно. А как насчет тети, которая оставила ему дом возле Варнамбула? Какая у нее была фамилия?’
  
  ‘Диксон’.
  
  Он отпил маленький глоток пива, задумчиво прожевал его. ‘Забавный мальчик, Гэри. Читателем он был, великим читателем, читал что угодно. Сиди здесь на полу передо мной, я читаю газету, он бы читал первую и последнюю страницы. Просто маленький парень. Задавай мне вопросы. Например, что значит "обнаженный", пап? Я бы сказал, немного неловко, спроси свою мать.’
  
  Его взгляд был прикован к каминной полке, к фотографиям.
  
  ‘Раньше говорил другим детям, что мы на самом деле не были его мамой и папой. Любому здешнему новичку Гэри сказал бы, что на самом деле он не Гэри Коннорс.’
  
  Что-то не давало мне покоя. ‘Если он не был Гэри Коннорсом, то кем он был?’
  
  У него была целая история, название и все такое. Вероятно, взял это из книги. Как его родители были богатыми людьми в Англии, и люди хотели похитить его и получить все деньги семьи, поэтому его мама и папа отправили его жить с нами. Сказал им, что вернется в Англию, как только опасность минует. Забавный парень, Гэри. Возможно, это произошло из-за того, что я был единственным, я не знаю.’
  
  Он сделал еще глоток пива, полюбовался бокалом, кивнул ему. ‘Хорошо, брось это, Билл. Не пью в одиночестве, никогда не получал...’
  
  Автомобиль останавливается. Совсем рядом. Дальше по улице.
  
  Я подошел к окну и выглянул через щель сбоку от тяжелой занавески. Две женщины выходят из маленькой белой машины.
  
  Я вернулся на свое место. ‘Название, что это было?’
  
  - Как тебя зовут? - спросил я.
  
  ‘Его история о том, что он не Гэри Коннорс. Как он себя называл, Дес?’
  
  Он секунду смотрел на меня, куда-то вдаль, не заметил, как я встала. ‘Название. Как теперь это называлось? Три имени. Нет. Нет смысла сидеть здесь и пытаться думать об этом.’
  
  ‘Попробуй, Дес. Это важно.’
  
  ‘Нет, ’ сказал он, ‘ не нужно и пытаться. Просто иди по коридору в комнату мальчика. Все его книги там. Мама и слышать не хотела, чтобы от них избавлялись. Все они там, до единого. Раньше он писал это имя в своих книгах.’
  
  Он вышел из комнаты. Я потягивал пиво, слушал, как проезжают машины, всего две машины. Тихая улица. Я мог бы вызвать ужасное посещение на этой улице. Люди с оружием, которые готовы застрелить любого. Молодые и старые.
  
  ... убей своего друга, убей свою жену, убей своего ребенка, убей себя, это все одно и то же.
  
  Топот по проходу. Дес, с книгой.
  
  ‘Вот мы и на месте", - сказал он. Приключенческая книга для мальчика. Возможно, я сам прочитал об этом. В чертовой бумаге нет ничего, кроме печали.’
  
  Он сел, открыл книгу, показал мне форзац.
  
  Наклонный, детский почерк, большими заглавными буквами, убирающий вверх конечные буквы каждого слова.
  
  Кристофер Энтони Армстронг (Кит).
  
  Я зачитываю это вслух.
  
  Дес покачал головой. ‘Никогда не мог понять, зачем он рассказал эту историю. Странно. И все же, не может быть, что во всем виноват мальчик.’
  
  Он посмотрел на свой полупустой стакан пива. Теряю вкус к этому. Он устал.
  
  ‘Не был хорошим отцом. Не таким, каким мой отец был для меня. Я не знаю, у меня никогда не лежало к этому сердце после первого парня. Встал на пути. Никогда не бил ногой с Гэри. Могло быть и так.’
  
  ‘Я сомневаюсь в этом. Пинать по ногам - это то, что дети делают для своих отцов, а не наоборот, - сказал я. ‘Это хорошее начало, Дес. Очень хорошо. Теперь это важно. Если бы Гэри думал о безопасном месте, куда можно было бы отправиться, о чем бы он подумал?’
  
  Дес расправил плечи, сделал глоток пива. ‘Безопасное место? Привел меня туда.’
  
  ‘Из давних времен, Дес. Из тех времен, когда он был мальчиком.’
  
  Он подумал и покачал головой. ‘Ты имеешь в виду, где-то здесь?’
  
  ‘Куда угодно. Куда бы он ни ходил, когда был маленьким.’
  
  Как только я это сказал, до меня донесся голос Крисси Донато-Коннорс-Сарджент. Что-то о том, что Гэри выгнали, когда он был маленьким. Взращен? На ферме цыплят?
  
  ‘Дес, я разговаривал со второй женой Гэри. Она говорит, что он сказал ей, что его выгнали родители, его воспитывали эти люди на птицеферме. Как тюремная ферма, я думаю, она сказала. Что-нибудь значит?’
  
  Дес опустил голову, как стервятник. ‘Гэри? Взращен? Гэри? Ну, всегда один из тех, кто рассказывает небылицы, но это шокирует. Его мама будет крутиться. Он говорит о месте, где живут двоюродные братья его матери. Тэсси. Ходил туда три, четыре раза. Это вся Тэсси, которую он знает. Любил бывать там, всегда донимал просьбами сходить.’
  
  ‘Тюремная ферма в Тасмании?’
  
  Дес фыркнул. ‘Тюремная ферма, моя нога. Маленькая ферма цыплят. Никогда не ходил туда сам. Жена так и сделала. Не в восторге от паромов, идущих через Бассов пролив. Не возражайте против приличного пассажирского судна. На них во время войны. Я вообще не обращал на них внимания. Почувствуй, что этот ублюдок создан для того, чтобы выдержать это.’
  
  ‘Маленькая ферма цыплят. Все еще там?’
  
  Дес допил свой бокал, пошевелил зубами, пробуя. Прекратил это делать. Несколько раз кивнул.
  
  Я сказал: ‘Дес, ферма чуков. Все еще там?’
  
  Он выпрямил спину. ‘Ферма цыплят? Не знаю. Потерял связь там. Не на моей стороне. Гэри был неравнодушен к девушке, к дочери. Раньше получал от нее письма. Как я понял, немного похож на него. Давай в конце пьесы, толстая леди в значительной степени спета. Потом она встряла по-семейному, одна из местных остряков, сказала жена. Несколько таких были со мной в армии. Хорошие парни, но от них не получишь потомства. Нет. Практически тупик. Где-то там. Остров.’
  
  Его глаза закрывались.
  
  ‘Где находится ферма чуков, Дес?’
  
  ‘Тэсси где-то там. Недалеко от Хобарта.’
  
  ‘Как зовут людей, Дес? Как тебя зовут?’
  
  ‘Художник. Это название. Художник, двоюродные братья жены.’
  
  Я встал. Дес резко проснулся. Я взяла его за руку, нежно сжала ее.
  
  ‘Выключен, не так ли? Налью тебе еще пива.’
  
  ‘Не сегодня, Дес", - сказал я. ‘В другие времена. Выпусти себя.’
  
  ‘Билл", - сказал он. ‘Приятель, рад тебя видеть. Просто посиди здесь, посмотри немного телик. Ужасная бессмыслица...’
  
  Я вкладываю устройство дистанционного управления ему под руку. Коснулась его лба, провела рукой по его волосам, взъерошила их, ничего не могла с собой поделать.
  
  В шпильке. Нет дома, куда можно пойти. Обрушить страдания на всех, к кому я прикасался.
  
  Кристофер Энтони Армстронг. Семья художников. Фермеры, выращивающие кур. Девушка.
  
  Я достал крошечный мобильный телефон, нажал на кнопки. Мгновенный ответ.
  
  ‘Да’.
  
  ‘У меня есть имена, которые нужно выставить с 5 апреля’.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Киган. Диксон. Художник. Кристофер Энтони Армстронг или Кит Армстронг. Кто-то ждал меня сегодня вечером дома. Скрылся из виду. Мужчина, которого я видел в Канберре в тот день, когда разговаривал с Мерил.’
  
  ‘ Как он выглядит? - спросил я.
  
  ‘Высокий. Короткие волосы. Костлявая голова.’
  
  Дэйв присвистнул. ‘Так, значит, тебя нет дома?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Держись подальше. Я посмотрю, что смогу организовать.’
  
  ‘У меня есть кое-что еще. Рискованный выстрел, чрезвычайно рискованный. Где-то он может быть. В Тасмании.’
  
  Пауза. ‘Ты был занят. Слушай, поезжай в Тулламарин сейчас же. Припаркуйтесь на краткосрочной парковке. Идите к международному терминалу. Найди место, где сможешь наблюдать за регистрацией в Qantas, и присматривай за мной. Я проверю эти имена, буду там через час. И Джек...’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Ни с кем не связывайся, никому ничего не рассказывай. Поймал меня?’
  
  Я некоторое время колесил по улицам Норткота, затем выбрал прямой маршрут. По Брансуик-роуд до автострады Тулламарин. В аэропорту я достал из багажника старый дождевик. С сухостью во рту и ощущением пустоты в желудке я направился в "Интернэшнл".
  
  Ожидание было недолгим. Я увидел его издалека, и он мотнул головой в сторону выхода.
  
  По дороге к своей машине Дэйв сказал: ‘Хорошее название, Кристофер Армстронг. Человек с таким именем прилетел в Хобарт в тот день, когда арендованная машина была оставлена в отеле Hyatt. Что это за место, которое у тебя есть?’
  
  Я рассказал ему о Гэри и его связи с фермой Пейнтера "Чук фарм". Он открыл машину, когда мы подъехали, сел внутрь, открыл пассажирскую дверь. Когда я сел, он снова вышел, подошел к передней части автомобиля. Я мог видеть, как он достает свой мобильный, набирает номер большим пальцем правой руки, говорит, слушает, говорит, убирает телефон.
  
  ‘Отправляйся сегодня вечером", - сказал он, усаживая свое большое тело на сиденье. ‘Лети из Эссендона, прямо по дороге’.
  
  Казалось, не было никаких причин возражать.
  
  
  40
  
  
  Два пассажира в восьмиместном самолете. Дэйв сидел через проход, в темном костюме, руки на коленях, глаза закрыты, закрыты еще до взлета. Снаружи, мигающие огни на концах крыльев.
  
  Полет через Бассов пролив ночью на двухмоторном самолете, экипаж из двух человек. Маленькая машина подобрала нас на терминале в Эссендоне, отвезла по летному полю далеко-далеко.
  
  Здесь нет бейсбольных кепок, надетых задом наперед. Коротко стриженные мужчины в синих рубашках, при галстуках, неторопливые, смотрят на светящиеся приборы, редко друг на друга, откидываясь на спинки своих кресел. Мужчины за работой.
  
  ‘Расскажи мне о Черном приливе", - попросил я.
  
  Дэйв открыл глаза, нашел свою пачку "Кэмел", прикуренную от старого "Ронсона".
  
  Тишина на некоторое время.
  
  ‘Отмывание денег", - сказал он. ‘Ищу работников прачечной. Викторианская полицейская операция, мошенничество с людьми, а не с наркотиками. Шесть жертв и шестеро из нас из Канберры. Маленький, очень плотный. Мы считали, что он герметичен. Это было ошибкой.’
  
  Один из мужчин впереди тихо говорил в свой горловой микрофон. Атмосфера мира и успокоения, компетентности и уверенности.
  
  ‘Началось с этих южноафриканцев", - сказал Дейв. ‘Их двое. Бизнес-мигранты. Знаешь, что это такое?’
  
  ‘Они должны внести определенную сумму денег’.
  
  ‘Инвестируйте это, создавайте рабочие места, вот в чем была идея’, - сказал он. ‘Эти парни, они двоюродные братья, у них все в порядке с деньгами. Но деньги поступают не из Южной Африки. Он родом из Гонконга. Двоюродные братья занимаются туристическим бизнесом. Не так, как они зарабатывали свои деньги на старой родине, они начинают все сначала. Купи небольшое туристическое агентство в Карлтоне. Затем еще один в Кэмберуэлле. Это продолжается. По всему Мельбурну. Но также Сидней, Брисбен, Перт. Дарвин. Повсюду. Их около тридцати. Они занимают деньги в Гонконге для финансирования сделок.’
  
  Он посмотрел на меня, затянулся, выпустил тонкую струйку дыма вверх. ‘Теперь первая интересная часть заключается вот в чем. Это все небольшие предприятия, два-три человека. После того, как их купят, пройдет всего несколько недель, прежде чем старый персонал уйдет. Новые люди. Люди без опыта работы в туристическом бизнесе. И кузены не связывают эти предприятия, не образуют цепочку, не используют влияние цепочки с авиакомпаниями. Нет. Они остаются небольшими независимыми предприятиями.’
  
  Шипение в ночи, в салоне приятно тепло.
  
  ‘Что ж, ’ сказал Дейв, ‘ они превращаются в довольно неплохой бизнес. Оборот растет красиво, не впечатляюще, но растет. И все декларируется для уплаты налогов.’
  
  ‘Хорошие бизнес-мигранты", - сказал я. ‘История успеха’.
  
  ‘Отличные мигранты. Отличные менеджеры. Двоюродные братья много управляют. И они создают рабочие места. В основном для родственников. Мы работаем спустя два года, в бизнесе почти двадцать родственников. Летай вокруг. Семья бывает в каждом агентстве по крайней мере два раза в неделю. В Мельбурне, раз в день. Практическое руководство. Эта история успеха привлекает всеобщее внимание только тогда, когда молодая женщина приходит в полицию в Мельбурне со странной историей. Она работает на одно из агентств кузенов, заканчивает тем, что общается с мошенниками. Она многого не знает, но это сильно пахнет. Тогда возникает проблема. Она исчезает. Ушел.’
  
  Дэйв затушил свою сигарету. ‘Это была ошибка кузенов. Они могли бы блефом выкрутиться из ее истории. Но ушел, это другое.’
  
  Тишина. ‘Вот так и появился Black Tide. Это медленная работа, но через некоторое время картинка получается. Преуспевают не только предприятия. Они есть, и они выплачивают проценты по кредитам Гонконгу. Большой интерес. У клиентов тоже все хорошо. Когда мы подсчитываем суммы, мы обнаруживаем, что средняя сумма в дорожных чеках, купленных клиентами the cousins, примерно в два раза превышает то, что вы ожидаете по национальным данным. И кое-что еще. Мы обнаружили, что многие клиенты переводят наличные на свои счета кредитных карт, прежде чем отправиться за границу. В течение нескольких месяцев, прежде чем отправиться в путешествие, они регулярно переводят небольшие суммы на свои кредитные карты, всегда наличными, превращая их в дебетовые.’
  
  Я начинал видеть свет. Друг Гэри Джеллико из WorldWind Travel, эффективно забитый до смерти в своей гостиной. Новиков, турагент, застрелен в своем пригородном гараже.
  
  ‘И эти клиенты, ’ сказал Дейв, ‘ они не люди с высоким доходом. Некоторые из них прекращают пособие по безработице всего за месяц или два до того, как открывают банковский счет со скромной суммой, регулярно пополняют его, подают заявку на кредитную карту. Скромный кредитный лимит. И поскольку они не пользуются льготами и не уклоняются от уплаты налогов, проверка их не задерживает.’
  
  ‘Зачистка’.
  
  Служба социального обеспечения проверяет все правительственные базы данных каждые шесть недель или около того. Соответствует данным. Каждый раз пробовалось около десяти миллионов совпадений. Посмотрим, что получится.’
  
  ‘Это законно, не так ли?’
  
  Дэйв пожал плечами и закурил еще одну сигарету. ‘Происходит худшее, намного, блядь, хуже", - сказал он. ‘Возвращаясь к Black Tide, что мы обнаружили, все эти клиенты проезжают через Гонконг, Манилу или Бангкок, обычно по пути домой, и обналичивают там большую часть своих дорожных чеков, снимая большую часть денег со своих счетов по кредитным картам. Потом все прошло. Средний расход - около десяти тысяч. У агентств кузенов тоже много постоянных клиентов. Эта официантка, она ходит шесть раз за два года.’
  
  ‘Кончились чаевые", - сказал я.
  
  Дэйв кивнул. ‘Это внутренняя сторона бизнеса. Внешняя сторона еще лучше. Скажи, что ты молодой итальянец, немец, кто угодно, ты приезжаешь в Австралию. Турист. Вы немец, вы идете в туристическое агентство, о котором знает ваш друг, вы даете им, скажем, 5000 немецких марок. Они дают тебе билет на Унтергрундбан, разорванный пополам, что-то в этом роде.’
  
  ‘Общественный транспорт в Германии недешевый", - сказал я. Я знал, о чем он говорил.
  
  Он признал шутку движением губ. ‘Вы приезжаете в Сидней, Мельбурн, куда вам скажут ехать, вы встречаете кого-то, отдаете ему свою половину билета, он сравнивает ее со своей половиной билета, дает вам конверт, полный долларов наличными, на тридцать процентов сверх обменного курса. Может быть, больше. Самый дешевый отпуск, который у вас когда-либо был. Кому нужны дорожные чеки?’
  
  ‘Деньги, о чем идет речь?’
  
  Пожатие широкими плечами. ‘Невозможно сказать. Многие, многие миллионы, они движутся довольно быстро. Не так много, как им хотелось бы, но это всего лишь часть отмывания уличных денег, других наличных.’
  
  Плыву по течению в усталости, разум блуждает. ‘Гэри", - сказал я. ‘Как это связано с Гэри?’
  
  ‘Гэри часто летает, он давно привлек внимание наркобаронов. Но он задекларировал большой доход, заплатил налоги, потратил не больше, чем задекларировал, похоже, у него не было никаких оффшорных заначек с деньгами. Не цель, не интересный человек. И вот однажды, это в конце жизни Black Tide, клей на Джеллико сообщает о его разговоре с Гэри. Теперь Джеллико вызывал серьезный интерес у Black Tide. Его агентство "Уорлдвинд Трэвел" не принадлежало кузенам. Но люди, молодые, они появляются в агентстве кузенов, в других местах, затем они появляются в WorldWind. И наоборот. Иногда пять, шесть в день. Происходит что-то вроде отключения. Мы знали, не трогайте никого из детей. Прикоснись к клиенту, и все будет приостановлено. В Сиднее у нас все шло хорошо, пока этот наш придурок не перемолвился парой слов с клиентом, полагая, что существует элегантное устройство короткого замыкания.’
  
  Я не очень хорошо следил.
  
  ‘Потерял это, два миллиона человеко-часов, черт возьми, человеко-часов. В любом случае, это одна сторона Джеллико. С другой стороны, появляется много туристов. Он продавец половины билетов. Однажды ночью мы проверили его машину в гараже, в багажнике было двести десять тысяч, десятки, двадцатки, пятидесятки. В Мельбурне есть еще двое, похожих на Джеллико, о которых мы знаем. Один в Сент-Килде, другой в Фицрое.’
  
  - А как насчет Гэри? - спросил я.
  
  ‘Как я уже сказал, Гэри появился поздно вечером. Что ты знаешь о Гэри?’
  
  Я был застигнут врасплох. ‘Он ТрансКвик. Он Левеск.’
  
  Пауза. ‘Это верно. Мы не знали, чьи деньги отмывают казинсы, пока не сделали Гэри с Джеллико. Тогда мы знали. Затем все, что Гэри летает по Гонконгу, Маниле, Бангкоку, Европе, Штатам, все его разговоры с людьми в местах, где вы не можете получить никакого звука, внезапно все это обрело смысл.’
  
  ‘Не для меня", - сказал я.
  
  ‘Мы могли бы вытащить кузенов. Легко. У нас было более чем достаточно. Но к чему это нас приведет? По сути, the cousins похожи на банк. Они перемещают деньги за определенную плату. Чьи деньги они переводят? Вот в чем вопрос.’
  
  ‘Каков ответ?’
  
  ‘Мы приближались к этому. Гэри - ключ ко всему. Он - связующее звено. Течение проходит сквозь него. Значит, это должен был быть Гэри. И именно здесь мы затронули трансквикский нерв.’
  
  - Что случилось? - спросил я.
  
  ‘Они закрыли Black Tide. Приказ сверху. Окончен. ЗАКОНЧЕННЫЕ. Все файлы изъяты, компьютеры подметены, очищены. Ничего не осталось. Это было так, как будто кто-то умер. Как будто твоя мать застрелила твою собаку. Одиннадцать месяцев ничего, кроме Черного прилива. Это разрушило три проклятых брака, потому что люди никогда не возвращались домой. Босс целый день смотрел в стену, попивая кофе. Затем он поднялся на лифте в кабинет большого человека, там были еще два человека. Большой человек говорит нашему боссу, просто втяни голову, это все на уровне кабинета министров, а ты гребаный детектив-инспектор. Босс хватает его за галстук, стаскивает со стула, вырубает ему свет. Челюсть сломана, зубы с одной стороны, они торчат из его щеки. Если бы его не остановили, он бы убил ублюдка.’
  
  ‘Это был способ попрощаться, не так ли?’ Я сказал вопреки самому себе.
  
  Он издал звук, не смех, не кашель. ‘Купил участок для стрижки газонов в Квинсленде. Маккей. Однажды, снимая косилку с прицепа, парень в Falcon останавливается, сносит ему голову из дробовика. Нераскрытое.’
  
  Он посмотрел на свои часы. ‘Нужно сделать кое-какие приготовления", - сказал он. Он отстегнул ремень безопасности и пошел по проходу к кабине пилотов, полностью перекрыв вход своей рамой.
  
  Я откинул голову назад, закрыл глаза, не думая о сне, не считая сон возможным, уснул.
  
  Я проснулся на последних секундах спуска. Приземление было двумя небольшими толчками, незначительным скулящим звуком, напоминанием о ремне безопасности. Выхожу за дверь, лестница раскладывается, на негнущихся ногах в ледяную тасманийскую ночь, дует полярный ветер, чувствую себя старым.
  
  Мужчина ждал нас, стоя рядом с полноприводной Toyota на асфальте. Мужчина лет сорока в костюме, худой, выглядящий усталым в сером искусственном свете прожекторов, ветер треплет его редкие волосы. Дэйв заговорил с ним, руки в карманах, обменялся полудюжиной фраз, обе без выражения, похлопал по руке. Мужчина пошел прочь, к зданию терминала, ветер трепал полы его куртки, играл волосами.
  
  Я думал, в вашем распоряжении самолеты, транспортные средства. Дэйв имел влияние в нужных местах.
  
  
  41
  
  
  Припарковавшись на вершине холма, при луне последней четверти и высоких несущихся облаках, мы могли видеть ферму чуков, которую любил Гэри. Маленькая ферма Пейнтера, место памяти, девушка памяти.
  
  Не так уж и мало. Это тоже не ферма. Работа от батареи: огромный сарай, в котором могли бы разместиться машины для производства живых яиц, другой сарай размером примерно в треть больше, небольшое здание, вероятно, офис. Примерно в двухстах метрах от курятника, вверх по тропинке, на ровном участке холма стоял небольшой дом.
  
  Мы проехали мимо него, ушли далеко, за пределы слышимости, подождали, вернулись, снова проехали за пределы слышимости, развернулись, поползли обратно, едва ли двадцать километров в час.
  
  ‘Команда спецназа - это то, как вы бы это сделали", - сказал Дэйв, наклоняя голову, чтобы зажечь сигарету, слева и ниже под приборной панелью.
  
  Он подошел, прикрывая сигарету ладонями, как школьник шестидесятых. ‘Умная команда спецназа. Но поскольку это противоречие в терминах, в итоге вы получите мертвого Гэри. Ты всегда так делаешь. С таким же успехом они могли бы выписать тебе гарантию, что парень был бы мертв.’
  
  Он был деловит. Мы могли бы изучать картинки в меню с подсветкой в закусочной McDonald's, учитывая все то волнение, которое он демонстрировал.
  
  Я вернулся к тому моменту, когда заснул. ‘Какая была указана причина для закрытия Black Tide?’
  
  Дэйв посмотрел на меня, моргнул, как будто он совсем забыл об этом предмете. ‘Ох. Ставящий под угрозу успех проводимой крупной национальной операции. Подвергая опасности жизни агентов под прикрытием. Чушь собачья. Крупная национальная операция, о которой никто ничего не знает. Корабль-призрак криминальных операций. Призрак. Все это чушь собачья.’
  
  ‘Ты задел какой-то нерв’.
  
  ‘Очень мощное рефлекторное действие’. Он вздохнул. ‘Прямо с вершины. Отражение на уровне кабинета.’
  
  - Левеск? - спросил я.
  
  ‘Гэри расскажет нам об этом. Вот почему мы пошли за Гэри.’
  
  Еще один вздох. ‘В любом случае, закрытие, вот почему мы знали, что это был Гэри, наш интерес к нему. И мы действительно знали о нем чертовски все.’
  
  ‘Но ты не сдался. Ты это хочешь сказать?’
  
  ‘Это верно", - сказал Дэйв. ‘Мы просто ждали. Когда представился шанс, мы снова запустили Black Tide, на этот раз другой вид Black Tide, не официальный, но и не без друзей. И мы пошли за Гэри. В первый раз, когда мы играли по правилам, мы, вероятно, никогда бы до него не добрались. На этот раз правила для собак и гоанны. Катал член, катал и обкончал его. В Таиланде его накачали полукилограммом травки, ему светит двадцать лет, тридцать трупов в камере на четырех человек, крысы ползают по его заднице. Канетти сделал свою работу, проделал отличную работу. Он владеет жаргоном, провел время в Таиланде, знает местных. Затем он провел два озаряющих часа с Гэри, напуганным Гэри, снимая на видео его мемуары. Не мог больше ждать. Гэри просто был там с промежуточной остановкой. Но у Канетти есть с чего начать. Остальное, это работа на несколько дней, проработка деталей. Но сначала мы хотели, чтобы Гэри вернулся в страну, все как обычно, никаких подозрений не возникло, что мы его раскрутили.’
  
  ‘Что Гэри сказал Канетти в Бангкоке?’
  
  Дэйв опустил голову под приборную панель, глубоко затянулся, вынырнул, выпустил дым. "В этом и есть гребаная проблема. Мы не знаем. Канетти звонил из Бангкока, он очень взволнован, он говорит, подожди, пока ты это увидишь, ты подкрасишь джинсы, они будут висеть на мистере С. Вот и все, что он сказал.’
  
  ‘Мистер С.?’
  
  ‘Левеск. Мистер Смартарс.’
  
  ‘Как Гэри вернулся сюда?’
  
  ‘Все должно было быть нормально. Гэри вылетел в Мельбурн прямым рейсом. Он приезжал из Европы. Поскольку показания Канетти записаны на видео, Гэри сейчас с нами. Не ведет себя прилично, он снимается в “Самых смешных домашних видео Австралии”. И он не может пойти к своим боссам и сказать: “Извините, я рассказал людям о вас, потому что не хотел попасть в тюрьму в Бангкоке на двадцать лет’. Они убили бы его на месте.’
  
  Я начинал понимать.
  
  ‘Был риск", - сказал Дэйв. Что, если он сядет прямо с самолета, пересядет на другой, он уедет из страны, исчезнет? Но мы знали, что у него нигде не было заначки с деньгами, их было недостаточно, чтобы спрятаться в Эфиопии, Бангладеш. В любом случае, ничего подобного не происходит. Он берет Ауди, едет домой. Тогда мы оттащили от него нашего парня, иначе было бы слишком рискованно. Третья сторона замечает ее, все кончено, Гэри мертв, у нас есть видео, на котором мертвый мужчина рассказывает истории. Может быть, нам даже не стоило следить за ним до дома, кто, блядь, знает. Оглядываясь назад, какого черта мы это сделали? Либо Канетти держал его за яйца, либо нет.’
  
  Он взглянул на меня, наклонил голову, потянул за Верблюда. ‘В любом случае, это последний раз, когда мы его видели’.
  
  - А Канетти? - спросил я.
  
  ‘Мы не хотели, чтобы он летел с Гэри. К тому же слишком рискованно. Он вернулся следующим рейсом. Мы знаем, что он был в самолете, знаем, что он вышел. Это все, что мы знаем. Именно тогда начались поиски их обоих.’
  
  ‘Его не встретили?’
  
  Дэйв посмотрел на меня, почесал густые усы указательным пальцем левой руки. ‘Встретиться с ним? Канетти был единственным средством для умывания, которое у нас было. Ты и близко не подходил к Канетти. Никто не знал Канетти, кроме нас троих. Мы ждали, когда Канетти закончит допрос Гэри и позвонит нам.’
  
  Он взял свои сигареты, взвесил пачку, снова посмотрел на меня.
  
  ‘Ну, ’ сказал он, ‘ это был Черный прилив. Началось с двенадцати. И сегодня Черный прилив - это более или менее я и ты, Джек.’
  
  ‘Я не помню, чтобы меня приглашали присоединиться", - сказал я.
  
  Он улыбнулся. ‘Нет. Я тоже.’
  
  Некоторое время мы сидели в тишине.
  
  ‘Что мы будем делать, ’ сказал Дэйв, ‘ мы просто съедем вниз, выключим свет и будем молиться, чтобы не попался какой-нибудь остряк в грузовике. Остановись за углом, иди обратно, вверх по склону к дому.’
  
  ‘Собаки", - сказал я. ‘Похоже на место с собаками’. В одно мгновение адреналин снова зашкалил, я не чувствовал себя усталым и старым, не чувствовал страха. Мне пришло в голову, что это, вероятно, было плохо.
  
  ‘С собаками мы справимся. Несколько собак.’ Он открыл бардачок и достал плоскую упаковку, завернутую в фольгу, размером с большую плитку шоколада.
  
  ‘Что я собираюсь здесь сделать, ’ сказал Дейв, ‘ так это попытаться обмануть парня. Имел некоторый успех с этим. Что означает "долбаный". Тем не менее, избегает того, чтобы какой-то придурок стрелял в него, стрелял в других людей, возможно, невинных людей. Не работает, у нас проблема. Но. Та же проблема, если вас двое или пятьдесят два обезумевших от тестостерона придурка с оружием. Важно то, что Гэри жив.’
  
  Я спросил: ‘Что мне делать?’
  
  Он коснулся моей руки, больших пальцев. ‘Джек, единственное, что важно, - это то, что Гэри жив. Смерть Гэри означает, что все ушло. Первый и второй черные приливы закончены, полная трата времени, бент ублюдки побеждают. Снова.’
  
  ‘Что я делаю?’
  
  Направьте на него свет, наденьте наручники. Ты - каффмен. Кроме этого, ничего. Ты знаешь его старика. Это могло бы помочь. Блеф проваливается, мы отползаем, пробуем что-то другое. Что, я не могу думать в данный момент. Может прийти ко мне.’
  
  Он закашлялся. ‘Тоже может и не быть’.
  
  "Блеф?" - спросил я.
  
  ‘Просто блеф. Молись, чтобы телефон был включен. Молись, чтобы гребаная мобильная сеть прикрыла эту часть остроземья. Говорят, так и есть.’
  
  Он смотрел в долину, на темные здания. ‘Декан Канетти", - сказал он. ‘Обычный парень, не крупный, смелости больше, чем у Джона Уэйна. Если бы Джон Уэйн был настоящим.’
  
  Я ничем не был обязан этому человеку, даже не знал его фамилии. Далеко не так. Благодаря ему я забрался так далеко вверх по канализационному ручью на неподходящем судне. Ему удалось затащить меня в каноэ, а затем убедить, что высадка не вариант.
  
  Он ничего не заслуживал. Но он был человеком, поступающим правильно, храбрым человеком. Я почувствовал теплоту по отношению к нему.
  
  Дэйв поднял локти, расправил плечи. ‘Что ж, посмотрим, как все пройдет’.
  
  ‘Разве я не должен быть вооружен? Он убил трех человек, если я правильно все понял.’
  
  Он отпустил ручной тормоз. Мы начали двигаться. ‘Одного человека с оружием достаточно", - сказал он. ‘Ты можешь разволноваться’.
  
  
  42
  
  
  Мы подкатили к остановке у дороги. Дэйв нашел наручники, плоские высокотехнологичные штуковины, не металлические, легкие.
  
  ‘Просто наденьте его на запястье, нажмите "Закрыто". Пружина запирает его.’
  
  Он открыл багажник, достал два громоздких пуленепробиваемых жилета, тускло-черные нейлоновые ветровки, длинный матово-черный фонарик. Мы сняли наши куртки, надели снаряжение. Жилет оказался на удивление легким. В моем правом кармане ветровки что-то было. Носовой платок, сложенный носовой платок. Предположительно, с последней операции. Выглаженный и сложенный кем-то. Любящий супруг?
  
  Мы прошли назад полкилометра, перелезли через забор у сетчатого поста. В моем случае нелегко носить с собой фонарик.
  
  На земле художника, здания художника справа. Влажная почва, рыхлая. Мы пошли налево от больших зданий, Дейв впереди, в гору, движение становилось все тяжелее.
  
  ‘К черту это", - тихо сказал Дэйв. ‘Спускайся вниз, выбирай дорогу’.
  
  Мы спустились с холма, прошли между большими жестяными сараями. Птицефабрики больше нет. Немного ржавчины, валяющиеся повсюду вещи, общий вид неиспользования. Мы повернули налево, пройдя чуть в стороне от трассы, в гору, под защитой ряда молодых вечнозеленых деревьев.
  
  Темный дом. Низкое кирпичное жилище, старое. На стройплощадке задолго до яйцефабрики. Забор, беспорядочная живая изгородь, ворота для автомобилей справа. У главных ворот был припаркован старый грузовик, "Додж" или "Форд".
  
  В десяти метрах от грузовика Дэйв остановился и опустился на колени. Я опустилась на колени рядом с ним, чувствуя, как бьется мое сердце.
  
  ‘Я принимаю вызов’. Мягкий, уверенный голос. ‘Если я поймаю его, я направлюсь прямо к входной двери. Ты садись за грузовик, следи за моей левой рукой. Поднимается, посвети на входную дверь. Когда я наведу на него пистолет, поднимайся туда, не торопись, не спугни его. Наденьте на него наручники. Понятно?’
  
  Я кивнула, сердце теперь бешено колотилось.
  
  Дэйв достал свой крошечный мобильный, нажал кнопку. Цифры засветились. Он набрал комбинацию, поднес телефон к уху.
  
  Я мог слышать, как в доме звонит телефон.
  
  Звон.
  
  Звон.
  
  Наши взгляды встретились. Дейв выглядел слегка удивленным. Правой рукой он вытащил из-под левой подмышки автоматический пистолет в кобуре.
  
  Звон.
  
  ‘Привет’. Неуверенный женский голос. В нем страх.
  
  Дэйв улыбнулся, печальной улыбкой.
  
  ‘Гэри Коннорс, пожалуйста", - сказал он.
  
  Тишина.
  
  Дэйв поднял трубку, чтобы я услышала.
  
  Трубку кладут на твердую поверхность.
  
  Тишина.
  
  Шумы.
  
  Я посмотрел на темный дом. Что там происходило?
  
  Чей-то голос произнес: ‘Гэри Коннорс’.
  
  Голос усталый, но не сонный.
  
  ‘Гэри. Детектив-инспектор Дэвид Гвинн из Федеральной полиции Австралии. Здравствуйте. Я снаружи. Ваш дом окружен полицейскими. Чего бы я хотел, чтобы вы сделали, так это подошли к входной двери, открыли ее, вышли с поднятыми руками. Это самый простой способ. У обученных убийц по всему дому есть другие идеи. Уничтожьте все это место, всех, кто в нем находится. Со мной?’
  
  Дэйв встал и направился к дому, телефон у левого уха, пистолет в правой руке, опущен. Когда он добрался до грузовика, я поспешил за ним, добрался до левого переднего колеса грузовика, выглянул из-за бампера.
  
  ‘Никто не причинит тебе вреда, Гэри", - говорил тихий голос Дейва. Даю тебе слово. Я хочу, чтобы ты был жив, очень сильно жив. И ты останешься в живых. Прикрою тебя своим телом у двери, эти готовые нажать на курок ублюдки не рискнут выстрелить в меня.’
  
  Он прошел прямо по дорожке на веранду, встал слева от входной двери, лицом к стене, спиной ко мне.
  
  Он все еще говорил, но я не мог расслышать, что он говорил.
  
  Он перестал говорить. Закрыл телефон. Положил это в карман своей ветровки.
  
  Его левая рука поднялась.
  
  Я встал, положив руки на капот грузовика, направил фонарик.
  
  Яркий, интенсивный луч белого света на входной двери, старая дверь с шестью панелями, облупившаяся краска. Над ним свет от вентилятора, пыльное травленое стекло.
  
  Ожидание. В доме нет света.
  
  Дэйв лицом к стене, вплотную к ней, достаточно близко, чтобы коснуться дверной ручки, правая рука согнута, дуло пистолета у его носа.
  
  Ожидание.
  
  Где-то в доме горит свет, отблеск за вентилятором.
  
  Ожидание.
  
  Он не собирался выходить. Он заметил обрыв.
  
  Ожидание. Потею на холоде, под пуленепробиваемым жилетом. Теперь сердцебиение ощущается в горле.
  
  Ожидание. Дэйву пришлось бы что-то предпринять в ближайшее время.
  
  Сделать что? Запасной позиции не было.
  
  Ожидание.
  
  Дверная ручка поворачивается.
  
  Дверь открывалась, поворачиваясь внутрь. Медленно.
  
  Я затаил дыхание.
  
  Кто-то. Мужчина.
  
  Колеблясь.
  
  Затем он шагнул вперед, вышел. Руки в воздухе, моргаю от луча фонарика.
  
  Длинные волосы, лысеющий. Борода. В джинсах и свитере, босиком. Примерно моего размера.
  
  Дэйв закрывал за собой дверь. Он сказал: ‘Продолжай. Остановка. Теперь я хочу, чтобы ты медленно опустился на колени, Гэри. Держи руки поднятыми.’
  
  Я обошел грузовик спереди, направляя фонарь на мужчину, двигаясь как можно более нормально, снимая наручники.
  
  Гэри опустился на колени, глядя вниз.
  
  Я добрался до веранды, за ним.
  
  ‘Медленно опусти руки", - сказал Дэйв. ‘нараспашку, за твоей спиной’.
  
  Потребовалась секунда, чтобы надеть наручники. Дэйв посмотрел на меня без всякого интереса.
  
  ‘Ложись, Гэри’.
  
  Гэри лег на живот, повернув голову набок.
  
  ‘Кто в доме?’ Спросил Дейв.
  
  ‘Просто женщина", - сказал Гэри. ‘Она напугана. Не пугай ее. Она тут ни при чем.’
  
  - Как ее зовут? - спросил я.
  
  ‘Гленда’.
  
  Дейв постучал в дверь. ‘Гленда", - громко сказал он. ‘Не бойся. Мы полицейские. Бояться нечего.’
  
  Зажегся свет в проходе. Дверь открылась. Женщине за сорок, светлые волосы, изможденное лицо, миловидное личико, ночная рубашка задралась на шее.
  
  Она увидела Гэри, двинулась, чтобы подойти к нему.
  
  Дэйв поднял руку, остановив ее. ‘Нет, Гленда", - сказал он. "С Гэри все в порядке. Не быть обиженным. Он не пострадает. Забираю его для допроса. Вам скажут, где он, дадут возможность поговорить с ним. Понимаешь?’
  
  Она не сводила глаз с Гэри. Ничего не сказал.
  
  ‘Хорошо", - сказал Дэйв. "Теперь могу я попросить тебя собрать вещи Гэри?" Обувь, носки, нижнее белье и так далее.’
  
  Она повернулась и вошла внутрь, по-прежнему молча.
  
  ‘Возьми машину", - сказал мне Дэйв, протягивая ключи.
  
  Я быстрым шагом спустился по дорожке, вернулся через пять минут, припарковался рядом с грузовиком, пошел вверх по тропинке.
  
  Дэйв прислонился к стене, рядом с ним была нейлоновая спортивная сумка, рука с пистолетом небрежно висела сбоку.
  
  ‘Пора уходить, Гэри", - сказал он.
  
  Гэри с трудом поднялся на ноги. ‘Туфли", - сказал он.
  
  ‘Позже", - сказал Дэйв. ‘ Подержи наручники, Джек.’
  
  Я взялся за наручники, и мы пошли по тропинке. Позади нас я услышал, как открылась дверь.
  
  ‘Люблю тебя", - сказала женщина срывающимся голосом. ‘Люблю тебя всегда’.
  
  ‘Я тоже тебя люблю", - сказал Гэри. ‘Всегда люблю тебя’.
  
  У машины Гэри сказал: ‘Окружены. Только вы двое. Какой придурок, какой придурок.’
  
  ‘Я бы не стал с этим спорить", - сказал Дэйв. ‘Кровожадный придурок’.
  
  ‘Не убивал Дина. Они сделали это, двое мужчин. Я застрелил их.’
  
  Дэйв кивнул. ‘Поговорим об этом", - сказал он. ‘Может проглотить это. Зависит от того, насколько вы полезны.’
  
  ‘Я помогу’.
  
  Дэйв открыл заднюю дверь. ‘Тебе лучше. Что случилось с записью Канетти?’
  
  ‘Сжег это’.
  
  ‘ А как насчет денег твоего отца? - спросил я. Я сказал. "Где это?" - спросил я. Я не думал о деньгах в течение нескольких дней.
  
  Гэри вопросительно посмотрел на меня. ‘Откуда ты знаешь об этом?’
  
  Я сказал: "Я его адвокат, и я здесь, чтобы вернуть его деньги’.
  
  ‘Даже двух копов не было", - сказал Гэри. ‘Один полицейский и адвокат. Иисус Христос.’ Он на мгновение задумался. ‘В сарае штук пятьдесят или около того. Я покажу тебе.’
  
  ‘Нужно достать это", - сказал я Дэйву. ‘Это причина, по которой я ввязался во все это дерьмо’.
  
  Дэйв посмотрел на свои часы. ‘Они скоро будут здесь’.
  
  - Кто? - спросил я.
  
  ‘Два других человека. Летим из Канберры. Я не мог дождаться их. Ладно, давай съездим туда.’
  
  Обращаясь к Гэри, он сказал: ‘На пол. На твоем лице.’ Мне: ‘Другие наручники в бардачке’.
  
  Я нашел их. ‘Надень их ему на лодыжки’.
  
  ‘Господи", - сказал Гэри.
  
  ‘Давайте снимем эти чертовы жилеты’.
  
  Мы сняли ветровки и баллистические жилеты, снова надели куртки.
  
  ‘Веди машину, Джек’.
  
  Мы поехали к амбарам, Дейв держал пистолет у позвоночника Гэри. Когда мы остановились, Дэйв сказал: ‘Ладно, где материал?’
  
  ‘Трудно объяснить", - сказал Гэри. ‘Я должен буду показать тебе’.
  
  ‘Чушь собачья", - сказал Дэйв. - Где? - спросил я.
  
  ‘Надо передвинуть доски. Прими меня, я покажу тебе, где, ты можешь это сделать.’
  
  Дэйв посмотрел на меня. ‘Мы можем вернуться, ’ сказал он, ‘ разобрать это место на досуге’.
  
  Я покачал головой. ‘Нет. Женщина может знать, где деньги, здесь ничего не будет, когда мы вернемся. Я хочу получить деньги сегодня вечером.’
  
  Дэйв вздохнул. ‘Хорошо’.
  
  Он вышел, вытащил Гэри с заднего сиденья. Я осветил путь фонариком, обошел три стальных барабана на бетонной подъездной дорожке, здесь давно не проезжала машина, открыл маленькую дверцу в одном из двух больших, вошел первым.
  
  Я посветил фонариком вокруг. Это было огромное помещение с бетонным полом, когда-то служившее хранилищем для работы от батарей. Слева от меня три ряда тяжелых промышленных стеллажей поднимались до самой крыши, между ними были широкие проходы. Они все еще были полны припасов: аккуратные стопки 100-килограммовых мешков с чем-то, что могло быть гранулами из куриного корма, большие картонные коробки, ряды пятидесятилитровых пластиковых контейнеров с жидкостью, частью зеленоватой, частью цвета воды. Гигантские рулоны чего-то. На одной полке стояло несколько дюжин коробок с консервированным кормом для собак.
  
  Я был прав. Это было место, где водились собаки. Много собак. Однажды.
  
  ‘ В офисе, ’ сказал Гэри у меня за спиной. ‘Вон там, справа’.
  
  В правом углу был создан офис, огораживающий пространство и снабжающий его дверью, окном и крышей, предположительно для того, чтобы его можно было отапливать.
  
  Мы перешли улицу, я впереди, Гэри, неуклюже шаркающий босыми ногами позади меня, Дейв сзади. В офисе Дэйв сказал: ‘О'кей, на этом все. Где?’
  
  ‘ Открой дверь, ’ сказал Гэри.
  
  Я открыл его, посветил фонариком вокруг: металлический стол с пластиковой столешницей, три пластиковых стула, шкаф для хранения документов с чайником и тостером на нем, большой старомодный барный обогреватель. Стены были обшиты панелями из темно-коричневой имитации дерева.
  
  ‘ Отодвинь шкаф с документами, ’ сказал Гэри. Панель прямо за ним отодвигается. Там внутри спортивная сумка.’
  
  ‘Встань у окна, чтобы я мог тебя видеть, Гэри", - сказал Дэйв. ‘Что бы ни случилось, я собираюсь выстрелить тебе в пах. Несколько раз. Собирай вещи, Джек. Береги себя. Ловушка не является чем-то неизвестным.’
  
  Я вошел, положил фонарик на стол, направив на окно. Шкаф для хранения документов легко сдвинулся. Пусто. За ним я мог видеть, что пластиковая уплотнительная прокладка между панелями была ослаблена.
  
  Я забил в него гвоздь, и он оторвался. Я просунул три пальца в щель между панелями и, отодвинув от стены угловую, просунул туда руку.
  
  Сумка, сплющенная, чтобы вписаться в пространство. Я вытащил это, с трудом. Дешевая нейлоновая спортивная сумка, тяжелая, на молнии. На столе, я расстегнул его, посветил в него фонариком.
  
  Банкноты в аккуратных пачках, удерживаемых толстыми резиновыми лентами. Сотни и пятидесятки, запросто пятьдесят тысяч долларов.
  
  Я застегнул сумку, вышел. ‘Все здесь", - сказал я.
  
  ‘Это мой парень", - сказал Дэйв. ‘Давай выбираться отсюда, подождем их у ворот’.
  
  Но нам не пришлось ждать. Когда я посветил на него фонариком, маленькая дверь со скрипом отворилась, и в комнату просунулась голова. Гладкая темная голова и пистолет.
  
  ‘Дэйв? Ты?’
  
  ‘Тони", - сказал Дэйв. ‘Приходите и познакомьтесь с Гэри, человеком, который сделает все это стоящим для нас’.
  
  Мужчина вошел в дверь, за ним другой мужчина, тоже в темном костюме, крупнее, с мясистым лицом.
  
  ‘Добрый день, Дэйв", - сказал второй мужчина. ‘Не мог, черт возьми, подождать, не так ли?’
  
  ‘Сколько людей нужно, чтобы задержать одного беглеца?’ - спросил Дейв с легкостью в голосе. ‘Это Джек Айриш, которому мы обязаны всем’.
  
  Они направились к нам, двое бизнесменов, в темных костюмах, белых рубашках, у одного на боку висел пистолет, другой прикуривал сигарету пластиковой зажигалкой.
  
  Когда они были в нескольких шагах от нас, Дэйв сказал: ‘Что ж, ребята, конец близок’.
  
  Он поднял пистолет и дважды выстрелил в человека по имени Тони, в голову, в грудь под ключицей.
  
  Затем он повернулся и выстрелил в Гэри, дважды, трижды, все в верхнюю часть груди, направив оружие в мою сторону.
  
  Я выключил фонарик, отпрыгнул в сторону.
  
  Кромешная тьма.
  
  Дэйв выстрелил.
  
  
  43
  
  
  Черный. Просто воспоминание о дульной вспышке меркнет на моей сетчатке.
  
  В темноте я пополз к огромным полкам, пополз с сумкой и фонариком. Не думая, инстинктивно пытаясь поставить что-нибудь между мной и пистолетом.
  
  Оружие. У другого мужчины был бы пистолет.
  
  Он сделал. Дульная вспышка на мгновение осветила черноту, пуля прошла далеко над моей головой, с грохотом ударившись о стену из рифленого железа.
  
  Я продолжал идти, нашел полку, сначала заползая в вертикальное положение головой вперед. Боль, огни в моих глазах. Я пополз вправо, не встретил сопротивления, пошел налево, нащупал угол стеллажа вытянутой рукой.
  
  Завернул за угол. Встал, грудь вздымалась, стараясь дышать беззвучно, прислонившись к полке.
  
  Чернота. Тишина.
  
  ‘Открой двери, Рэй, подгони машину сюда’.
  
  Дэйв.
  
  Я поставил сумку на пол, нашел для нее место на нижней полке. Мертвый мне ни к чему. Воткнул фонарик мне под рубашку спереди. Пуленепробиваемые жилеты. О черт.
  
  Отойдите как можно дальше от дверей. Автомобиль собирался въехать в двери, осветив все пространство.
  
  Осторожно иду, вытянув левую руку, чтобы ощупать полки, вдоль пространства между полками и задней стенкой. Сколько рядов полок? Трое? Четыре? Может ли быть выход в задней стене? В короткой стене?
  
  Двигайтесь вправо, чтобы коснуться задней стенки. Иди медленно, нащупай дверь. Не так много времени, другой мужчина уже вышел за маленькую дверь.
  
  Шум из дверного проема. Удары, жесть, которую пинают, хрюканье.
  
  ‘Чертовы болты не поднимаются. Помоги мне здесь.’ Рэй, плотный мужчина, борется с большими дверями. Большие двери не желают открываться.
  
  Двигаюсь медленно, ощупывая стену.
  
  Тишина.
  
  Врезался во что-то, что-то опрокинулось.
  
  Стекло разбилось, громко в тишине.
  
  Два удара. Одна пуля пролетела низко, с визгом отскакивая от бетона у моих ног. Один в стену позади меня, плоский, жестяной удар.
  
  Тишина. Еще больше звуков. Ругательства. Что-то сказало. Голос Дейва.
  
  Снаружи с ревом оживает двигатель. Маленький дверной проем казался светлым пятном в темноте.
  
  Он собирался протаранить неподатливые двери, распахнуть их.
  
  Сильный запах чего-то. Парафин. Бьющееся стекло. Я нащупал впереди в темноте, нащупал полку у стены. Бутылка, большая стеклянная бутылка, старомодная литровая бутылка. Ощущался запредельно. Ряд бутылок.
  
  Я снял его с полки. Завинчивающаяся крышка. Принюхался. Парафин.
  
  ‘Уберите барабаны с дороги’. Мясистый мужской голос.
  
  Три стальных барабана у входа. Им пришлось убрать их, прежде чем они смогли протаранить дверь.
  
  Я взял бутылку и вернулся тем же путем, которым пришел. Быстрее, чем я пришел. Не во что врезаться, я знал это. Левая рука на стене, назад в угол, в офис.
  
  Я нащупал стену офиса.
  
  Поверните направо. Конец полномочий.
  
  Моя правая нога наступила на что-то скользкое.
  
  Тони. Его кровь. Внезапно почувствовался сильный запах крови.
  
  Я опустился на колени, ощупал, нашел его голову, отпрянул. Убери мою руку обратно.
  
  Он издал булькающий звук. Он дышал.
  
  Начинается. Где он его хранил? Карман пиджака, правый карман пиджака.
  
  Пиджак от костюма был расстегнут. Я потрогала его бок, мокрый, опущенный. Карман, запустил в него руку, пошарил, нашел это во внешнем кармане.
  
  Пластиковая зажигалка.
  
  Я нащупал его пистолет. Она была у него в руке, в правой руке, когда он просунул голову в дверной проем. Затем он направился к нам, закуривая сигарету. Куда он положил оружие?
  
  Черт с этим, используй фонарик, они оба были снаружи.
  
  Я ощупывал себя, пытаясь вытащить это.
  
  Двигатель набирает обороты. Огромный взрыв.
  
  Я встал и побежал, побежал в темноту, не заботясь, сумел добежать вслепую до ближайшей полки у стены, сжимая бутылку, сжимая зажигалку.
  
  Нащупал дорогу к полке. Снимите завинчивающуюся крышку. Никаких глупостей о том, чтобы сжимать и переворачивать, когда они разливают эту жидкость по бутылкам.
  
  Левая дверь резко распахнулась, распахнулась правая, отскочив от внутренней стены, фары осветили сарай.
  
  Фитиль? О черт, воротник, оторви его. Нет. Аккуратно сложенный носовой платок в кармане моей ветровки. Я оторвал полоску зубами.
  
  Я не мог заставить его попасть в горлышко бутылки. Большие испуганные пальцы не могли засунуть тряпку внутрь.
  
  Что-то, что-то тонкое.
  
  Он разворачивался, готовясь разбить другую дверь.
  
  В тусклом свете фар я увидел гвоздь, ржавый шестидюймовый гвоздь, на полке. Схватил его, неуклюжими пальцами, надавил на полоску ткани.
  
  Погружаюсь, погружаюсь. Внутрь. Немного торчит. Встряхните флакон, наружу высовывается немного влаги.
  
  На меня снизошло спокойствие. Отстраненность. Слишком много адреналина, слишком много секса, слишком мало сна.
  
  Абсолютный штиль. Совершенная любовь изгоняет страх. То же самое для чувственного истощения.
  
  Сработала ли эта штука? Я читал об этом на мосту в Шпандау. Участвовал в венгерском восстании. Однако это был 1956 год. Примерно такой же старый, как этот парафин.
  
  Автомобиль врезался в дверь с такой силой, что она слетела с петель, заскользил по бетону, искры, шум, полный привод в сарае, внезапно загоревшийся сарай.
  
  Входящий в дверной проем позади него. Дэйв, вытянув руку, пистолет ищет меня.
  
  Дэйв. Человек, которому я верила, которым восхищалась, к которому испытывала теплоту.
  
  Ты имеешь дело с людьми, они не могут тебя купить, они тебя ограбят, убьют твоего друга, убьют твою жену, убьют твоего ребенка, убьют тебя, это все одно и то же.
  
  Дэйв знал людей, о которых он говорил. Он был одним из них.
  
  ‘Привет, Джек", - сказал он, не крича. ‘Я совершил ошибку. Мы что-нибудь придумаем.’
  
  Зажигалки никогда не срабатывают, когда ты этого хочешь. Когда-то я был курильщиком, я знал это.
  
  Я щелкнул. Как я мог сомневаться? Кому нужен Dunhill?
  
  Я поднес синее пламя к фитилю, добежал до конца прохода и бросил бутылку. Сбил его с ног, как гранату.
  
  В воздухе. Горящий фитиль.
  
  Теперь Дэйв перед машиной, направляет пистолет влево, на короткую стену сарая.
  
  Рэй, плотный мужчина, наполовину вылезший из полноприводной машины, оружия не видно.
  
  Дейв видит меня, видит летящую бутылку, рука возвращается, нет двуручного стрелка Дейва. Неправильно, стрелок с двух рук, левая рука поднимается, чтобы удержать правую руку.
  
  Чтобы убить меня.
  
  Парафиновая бомба не дотягивает. Неважно, падаю к ногам Дэйва, большой всплеск жидкости, без выстрела, Дэйв отступает, теряет равновесие.
  
  Ничего.
  
  Разбитое стекло, без взрыва, без огня, просто растекающаяся жидкость, возможно, вода.
  
  Ничего. О Боже.
  
  Полный провал.
  
  Возможно, вам нужен бензин. Да, так оно и было. Они использовали бензин. Коктейли Молотова заправляются бензином.
  
  Очень жаль.
  
  Дэйв восстановил равновесие, все еще держась двумя руками, уверенно, теперь для тренировки стрельбы по мишеням.
  
  ‘О, Джек, ’ сказал он, ‘ ты глупый придурок’.
  
  Голос от двери, женский голос.
  
  "Где Гэри?" - спросил я.
  
  Дэйв повернул голову.
  
  Мясистое лицо повернулось.
  
  Гленда, в дверях. Руки у нее на груди, ладонь видна, рука в ее ночной рубашке.
  
  Через пространство я увидел, как ее взгляд переместился на тела. Они лежали в огромном темном бассейне. Тони, распростертый, распятый. Гэри, босой, на боку, спящий мужчина.
  
  ‘Ублюдки", - сказала она. ‘Ублюдки’.
  
  Она убрала руку от своего горла, свою руку от груди, выстрелила куда-то в мясистого мужчину, он упал, она выстрелила в Дэйва, три или четыре раза, прежде чем попала в него, в середину его тела, подошла к нему, он выпрямился, полуобернулся, согнулся пополам, направила оружие на него с близкого расстояния, в шею. Бац, он отскочил на метр назад, упал.
  
  ‘Ублюдки", - сказала она.
  
  Она подняла глаза и увидела меня, и я был в ужасе.
  
  ‘Я адвокат отца Гэри’, - сказал я. Громко. ‘Пришел убедиться, что Гэри не пострадал’.
  
  Жалкий.
  
  Гленда выбросила пистолет. Презрение к оружию. Он скользнул по бетону, вращаясь, остановился.
  
  ‘Отличная работа", - сказала она, опускаясь на корточки на холодный бетон, закрыв лицо руками, переворачиваясь, как щенок. ‘Чертовски отличная работа’.
  
  Я вышел на улицу, прошел мимо Гэри, мертвого, Тони, мертвого или умирающего, гладкого смуглого Тони, друга Дина Канетти, доверенного партнера Дейва, прошел мимо Гленды, живой, рыдающей, мимо плотного мужчины, он мог бы выжить. Живи, умри, мне было все равно. Прошел мимо Дэйва, определенно мертвого. Я тоже не возражал против этого. Мимо полноприводного автомобиля, за дверь, в холодную тасманийскую ночь.
  
  Небо очистилось. Небо невероятно ясное, чистое и глубокое. Густо усыпанный звездами, как огни города, видимые с высоты.
  
  Последний оставшийся в живых. Человек с коктейлем Молотова.
  
  Я глубоко вдохнул хороший, чистый воздух Тасмании, первые легкие, которые используют этот воздух. Оцепенение.
  
  Кому ты звонишь? Эти мертвые и умирающие люди были в основном из правительства. Или это были они? Имело ли это значение? Двое из них пытались убить меня.
  
  ‘Не знаю, что делать’.
  
  Гленда. Позади меня. Плечи опущены. Убийца. Любовь мечты о Гэри Коннорсе. Человек последней надежды. Тот, кого ты зовешь.
  
  Я взял себя в руки. Господи, Тони может выжить. Сделай что-нибудь.
  
  Я повернулся, подошел к Гленде, обнял ее за холодные плечи. Она проникла мне в подмышку, стала мелкой, дрожащей, неконтролируемой.
  
  Я сказал: ‘Иди в дом, любимая. Позвони по номеру экстренной полиции. Скажи им, чтобы прислали вертолет, скажи им куда. Тогда разожги огонь здесь, внизу, любимая, большой огонь. Что-то, что может видеть вертолет.’
  
  ‘Верно", - сказала она. Понюхай. ‘Верно’. Она побежала вверх по склону.
  
  Я собрался с духом. Вернулся в сарай, посмотрел прямо перед собой, забрал спортивную сумку с деньгами, вышел, сел в полноприводную машину и уехал.
  
  Выживание невинных.
  
  
  44
  
  
  Гул донесся до моих ушей за несколько секунд до того, как я увидел источник. Я смотрел на север, но самолет появился с запада, просто грязное пятнышко на фоне грязно-серого начала дня. Он без колебаний снизился, подпрыгнул на полосе для выгула овец, замедлился, развернулся, вырулил на расстояние пяти метров от того места, где я стоял рядом с автомобилем, и развернулся боком.
  
  Дверь открылась, и появился Кэм, черный свитер с высоким воротом, кожаная куртка.
  
  Добрый день. Вытер мотор?’
  
  Я кивнул, взял спортивную сумку с деньгами.
  
  Он огляделся, бесстрастно изучая разваливающийся сарай, разбитую дорогу, унылый и мокрый пейзаж. ‘Что ж, - сказал он, ‘ теперь я увидел достопримечательности Тэсси. Мы могли бы пойти домой, позавтракать.’
  
  Внутри "Сессны" пилот возился с чем-то на приборной панели. Его фуражка с козырьком была повернута козырьком назад. На обложке было написано "Крэпдастерс Австралия".
  
  ‘Не могу найти Трипл Джей", - сказал он. ‘Должна быть эта станция’.
  
  Я застонал.
  
  На обратном пути, высоко над жестоким серым проливом, Кэм сказал пилоту: ‘Эта полоса, это полоса морского ушка, верно?’
  
  Любитель дерьма посмотрел на Кэма, нахмурился, сдвинул кепку на затылок, почесал свою прическу номер один. ‘Знаешь, - сказал он, ‘ побывав в стольких местах, я все забываю’.
  
  Кэм кивнул. Казалось, он доволен ответом.
  
  Я задремал. Я хотел пойти домой, снять одежду, принять душ, лечь в постель и уснуть. Глубокий сон без сновидений.
  
  Посадка была мягкой. Настолько шелковистый, что я не заметил своего возвращения на землю.
  
  В Брок Холдене, мчась по автостраде, я сказал Кэму: ‘Четыре человека мертвы. Ко мне это не имеет никакого отношения.’
  
  ‘До того, как ты туда попал?’
  
  ‘Нет. Пока я был там.’
  
  Он посмотрел на меня. ‘Пока?’
  
  Было слишком рано в тот день, какой бы это ни был день, рассказывать историю. ‘Я недооценил этого парня", - сказал я. ‘Я думаю, его друзья, возможно, захотят перекинуться со мной парой слов’.
  
  Кэм нажал кнопку на консоли. Мутные воды со всех сторон, тонущие в водах.
  
  Я проснулся в большой кровати, белые простыни, белое одеяло, белая комната, пахнущие чистотой простыни, дневной свет из огромных незанавешенных окон.
  
  Какой день? Где?
  
  Я села, встревоженная, отбросила постельное белье, обнаженная, с бьющимся сердцем. Затем я вспомнил. Я подошел к окну и посмотрел на широкую дугу города. Подо мной лежало озеро Альберт-Парк, а за ним Мидл-парк и залив. Справа я мог видеть Вестгейтский мост и Уильямстаун.
  
  Время? Я нашел свои часы рядом с кроватью. Сразу после полудня. Я проспал всего пять часов.
  
  Только? Сколько часов у меня было?
  
  Я бродил по квартире. Ранее в тот день мало что было замечено. Это был пентхаус, обставленный по минимуму, без фотографий, с огромными окнами, выходящими на весь город, с полированными досками под ногами, кухней, похожей на операционную высокого класса, тренажерным залом, сауной, японской баней и двумя душевыми кабинами в ванной комнате размером с футбольную команду.
  
  ‘Принадлежит парню, которого я знаю, никогда там не был’, - сказал Кэм. Откуда он знал людей, которые владели такими местами, как это?
  
  На кофейном столике в гостиной я нашел две новые рубашки, новые трусы, свою куртку и брюки в сумке для химчистки, мобильный телефон, кольцо с тремя ключами и пластиковую карточку с магнитной полосой и штрих-кодом. В записке от Кэма говорилось:
  
  Еда на первом этаже. Мобильный чист. Машина в отсеке 12 в подвале 1. Карта проведет вас через двери.
  
  В душе, когда вода била в меня со всех сторон, я пытался решить, что делать. Теперь не нужно искать Гэри. Нет видеозаписи допроса в Бангкоке.
  
  Гэри был в трансе. И Дейв был Трансквиком, Трансквиком внутри правительства. Возможно, поздний новобранец "дела Трансквика", завербованный после исчезновения Гэри, возможно, даже позже. Я искал Гэри от имени "Трансквика", сам недавно завербованный.
  
  Что Гэри сказал дину Канетти в Бангкоке? Что-то взрывоопасное. Дин сказал:
  
  ... подожди, пока не увидишь это, ты наденешь джинсы кремового цвета, они будут на мистере С.
  
  Мистер Смартарс. Стивен Левеск.
  
  Высушенный, одетый, я достал свой блокнот, поискал Крисси Донато-Коннорс-Сарджент. Она была дома.
  
  ‘Крисси, ты что-то говорила о том, что кто-то сказал Алану, что в Трансквике были смешные деньги ...’
  
  
  45
  
  
  Надзиратель со взглядом, который говорил, что массовый побег может быть неизбежен, провел меня в комнату для допросов.
  
  Майлз Крю-Диксон, бывший бухгалтер Алана Сарджента, ждал меня, покуривая сигарету. Ему было за пятьдесят, круглолицый мужчина, не похудевший на тюремной пище, аккуратные волосы, прямые, седые, короткие. У него был вид человека, которому можно доверять. Я представлялся владельцу детского центра с похожей внешностью. Приговоры в Новой Зеландии были вынесены под другим именем.
  
  Мы пожали друг другу руки. ‘Спасибо, что согласились встретиться со мной", - сказал я.
  
  ‘С удовольствием. Нарушает монотонность образцовой жизни заключенного.’ Правая сторона его лица сморщилась. У него был лицевой тик.
  
  Я сел. ‘Алан Сарджент передает свои наилучшие пожелания.’
  
  ‘Отдай ему мой. Отказываюсь, единственный клиент, готовый стать свидетелем по делу. Я могу что-нибудь для тебя сделать? Спрашивай.’
  
  ‘ТрансКвик", - сказал я. ‘Алан говорит, тебе показалось, что картофель был не совсем чистым’.
  
  Майлз улыбнулся сардонической улыбкой. ‘Там, где начинается легенда", - сказал он. ‘Стивен Левеск. Маленькая компания - это семя империи. Как Руперт Мердок.’
  
  Я подсказал ему. "Левеск купил "ТрансКвик" у Мэнни Лусады’.
  
  У него тик на лице. ‘Я сделал это приобретение для них. До этого они были только на рынке бытовых переездов, подрывая всех, все другие мелкие компании, прижали некоторых из них к стенке, а затем купили их за бесценок. Пчелы-убийцы, как они их называли, Левеск и Брент Руперт, Макколл и Карсон, его партнеры.’
  
  ‘Откуда взялись деньги?’
  
  ‘Задаю важный вопрос. Семья Руперта владела одеждой Pert. Однажды в большой компании. Много денег. У Левеска было все, кроме мозгов. Его старик был трамвайным кондуктором, мигрантом, ливано-французским. Мальчик из Западного Гейдельберга, вот это тяжелая школа. Вырос в доме в Олимпийской деревне. Они построили эти места примерно за три дня в 56-м. Не так уж много местных ребят учились в Мельбурнском университете и Гарварде.’
  
  Те, кого я знаю, в основном отправились в тюрьму для несовершеннолетних и Пентридж. Как ты связался с Левеском?’
  
  Он прикурил новую сигарету от старой, протянул пачку. Я покачал головой.
  
  ‘Я знал старшего брата Брента. Я немного поработал над их ранними приобретениями. Посмотрел на эти маленькие транспортные компании. Притворись, что представляешь какую-нибудь организацию из Квинсленда. Случается постоянно. Потом я некоторое время ничего о них не слышал. Вернулся ко мне в 84-м. К тому времени у меня все шло довольно хорошо, была кое-какая репутация. Но только не они. У них отваливались колеса. Весь "энтерпрайз" плывет на юг под всеми парусами. Брент выдоил Рупертов досуха. Одежда Pert была выставлена на продажу.’
  
  ‘Почему это было?’
  
  ‘Ну, между коллегами-профессионалами, они вляпались в серьезное дерьмо с помощью банков, которые думали, что ссужать деньги Руперту - это предложение с нулевым риском. И Брент полагался на Левеска. Стивен утверждал, что ему требовалось всего две минуты, чтобы ознакомиться с балансовым отчетом предприятия, чтобы знать все о компании. На основе этого таланта они купили дерьмо, в которое вы не поверите. Степень магистра делового администрирования в Гарварде. У него есть один, знаешь, Стивен. Теперь я смеюсь, когда слышу волшебные слова “Harvard MBA’. Мастер всех педерастов.’
  
  ‘ Значит, им нужен был бухгалтерский совет?’
  
  Майлз смеялся до тех пор, пока его не остановил тик. Бухгалтерский учет, деловые консультации. Этого много. Мое мнение было таково, что трое вундеркиндов смотрели сквозь пальцы на то, чтобы отсидеть какое-то время. Богатый, ты так не думаешь? Теперь один - чертов федеральный прокурор, другой финансирует Либеральную партию, а я отбываю срок за какое-то ничтожное должностное преступление.’
  
  ‘Очень богатый", - сказал я. ‘Что ты мог бы для них сделать?’
  
  ‘Ну, они пытались размотать кое-какие сделки, уладить несколько очень угрожающих запросов от налогового департамента. Главное было в том, что они пошли на акцию, без имен, не большую по рыночным стандартам, но слишком большую для них. Человек, который должен оставаться безымянным, потому что из-за него погибли люди, этот человек убедил их купить для него большое количество акций компании X. Покупались небольшими партиями в течение примерно года на имена всех этих маленьких компаний, которыми они владели, но были зарегистрированы на имя матери Левеска, его отца, кузенов-хиппи Руперта, обдолбанных в Нимбине, на всевозможные имена. Но не купленный на деньги безымянного человека. Нет, о нет. На собственные деньги Пчел-убийц, взятые взаймы.’
  
  Новая сигарета. Сквозь узкие окна я мог видеть силуэт ломбардийского тополя на фоне угасающего света.
  
  ‘Сделка заключалась в том, - сказал Майлз, - что, когда человек делает предложение о поглощении компании, Левеск, Руперт и компания продают ему свои акции вне рынка. Со скидкой к рыночной цене, но с хорошей прибылью по сравнению с тем, что они заплатили.’
  
  ‘И во что это может вылиться?’
  
  ‘Они рассчитывали вывести на чистую воду шесть или семь миллионов’.
  
  ‘И не сделал этого?’
  
  Майлз почесал верхнюю губу. Нервный тик. ‘Однажды утром акции пошли в свободное падение. К концу двенадцати миллионов, которые они потратили, стоили около двух. Человек, которому они доверяли, был недоступен. Его больше нет в стране. Наконец, он звонит Левеску откуда-то, кажется, из Египта, и говорит, извините, что не получилось, это бизнес. И он предлагает им два миллиона за их задержание.’
  
  ‘Им можно было почти посочувствовать’.
  
  ‘ Да. Ну, я поговорил с банками за них, получил некоторое облегчение, провернул несколько более дешевых сделок, но в основном они были безнадежными. Затем Левеск доставляет меня в штаб-квартиру в Восточном Мельбурне, очень довольный собой.’ Он сделал паузу. Нервный тик.
  
  - Они нашли покупателя на пятьдесят один процент "Трансквика". Американская грузовая компания под названием Eagle Exprexxo, базирующаяся в Тампе, штат Флорида. Это E-X-P-R-E-X-X-O. За пятьдесят один процент Eagle предлагает 20 с лишним миллионов долларов, я не могу вспомнить точную цифру. Я помню, что начал смеяться. Это оценило Tranquik примерно в 40 миллионов долларов - компанию, которая никогда не получала прибыли. И это 1984 год, имейте в виду. Серьезное предложение, говорит Левеск. Они видят наш потенциал, трамплин в регионе и так далее. Все это чушь собачья. Я сказал, давайте посмотрим это на бумаге.’
  
  ‘Чего хотел от вас Левеск, если он был таким крутым бизнес-аналитиком?’
  
  ‘Ничего. Я была ему совсем не нужна. Брент Руперт хотел меня. Чтобы посмотреть на сделку. Сквозь кокаиновый туман до него дошло, что Левеск опасен. Могу вам сказать, что в те дни на то, чтобы до Брента дошло, могло уйти много времени. Короче говоря, на следующей неделе у нас встреча с двумя адвокатами. Один из них - Рик Шелбурн из Сиднея. Что ж, к тому времени я был на острие нескольких дел, и вид Шелбурна заставил мою мошонку сжаться. Слышал о нем?’
  
  Я кивнул. ‘Кто-то сказал, что у него талант располагать к себе советников’.
  
  Майлз улыбнулся. Нервный тик. ‘Раньше он был ведьмаком, говорит мне мой друг из Сиднея. АСИС. Работал на американцев на Филиппинах. Он замешан в очень странных вещах.’
  
  Нервный тик.
  
  Он смотрел из амбразуры на наступающую ночь, беззвучно шевеля губами. Слегка остекленевший взгляд. ‘Ненавижу ночи", - сказал он. Тик. Тик. ‘Я тюремный библиотекарь, а Рик Шелбурн, предположительно, на пляже в Нусе. Многое говорит о системе уголовного правосудия.’
  
  Нервный тик.
  
  - А второй адвокат? - спросил я. Я сказал.
  
  Он встряхнулся, посмотрел на свою сигарету, достал из пачки новую. ‘Человек, которому ты тоже не стал бы перечить, Карлос какой-то. Звучащее по-немецки название. Я забыл.’
  
  ‘Siebold. Carlos Siebold.’
  
  ‘Siebold. Это верно. Он представляет американцев. Ну, не напрямую. В этом замешан банк в Люксембурге, забудьте и это название.’
  
  ‘Klostermann Gardier.’
  
  ‘Правильно. Абсолютно. Финансы придут через них, говорит он. Он хочет создать новую компанию, чтобы владеть компанией Tranquik, зарегистрированной в Гонконге. Сорок девять процентов этого принадлежит пчелам-убийцам. Пятьдесят один процент будет принадлежать другой компании. Не американская компания.’
  
  ‘Не Игл Экспрексо?’
  
  ‘Нет. Компания, которая владеет Eagle.’
  
  ‘Сложный’.
  
  Снова смех и тики. И этот Карлос как его там, он говорит, что банк, от имени кого бы то ни было, ссудит Tranquik 40 миллионов долларов на приобретение. Через гонконгскую холдинговую компанию. Условия подлежат обсуждению.’
  
  ‘На мой неискушенный слух, заманчивое предложение’.
  
  Майлз улыбнулся. У него была приятная улыбка, улыбка, которая понравилась бы ребенку. ‘Неискушенный слух. Мне это нравится. Я пытался научиться ценить классическую музыку. Забавно, как ты проводишь свою жизнь. Все, что я когда-либо делал, это гонялся за деньгами. Никогда не читай книгу.’
  
  Снова появлялся остекленевший взгляд, еще более остекленевший.
  
  ‘Итак, ’ сказал я, ‘ что вы порекомендовали?’
  
  Он моргнул, раз, другой, сфокусировавшись на мне. ‘ Да. ДА. Что ж. Я не говорю, что мне были незнакомы сложные предложения. Вовсе нет. Нет. К тому времени я подготовлю несколько своих. Предложения не обязательно плохи, потому что они сложны. Нет. Проблема в том, что они часто сложны, потому что они плохие.’
  
  Майлз улыбнулся, размышляя над мудростью этого заявления, посмотрел в окно, глаза сузились, сигарета догорала в его пальцах, забытая, пепел осыпался на пластик.
  
  У нас было мало времени: в "слэммерс" едят рано, даже в "слэммерс" из благородных белых воротничков.
  
  ‘Какой совет ты им дал, ТрансКвик?’
  
  Снова тревога.
  
  ‘Извините, обычно отключаюсь в конце дня. Ранний старт. Я отвел Левеска, Руперта и Макколла в соседнюю комнату. Я сказал им, что никто не предлагает подобных сделок. Это похоже на факс из Нигерии, предлагающий вам бесплатные деньги. Руперт кивал, он соглашался. Макколл наблюдал за Левеском, как щенок, наблюдал за Левеском подобным образом все время. Левеск улыбается, Макколл улыбается. Он бы пукнул перед королевой, если бы Левеск пошел первым. Что ж, Левеск бросает на меня тяжелый взгляд. Ему совсем не понравилось мое мнение. “Мы проверили этих людей’, - сказал он. “Мы счастливы’.’
  
  Вошел надзиратель, все еще обеспокоенный тем, что его компания юристов, бухгалтеров, продавцов пирамид и задирающих рубашки священников собирается штурмовать стены. ‘Максимум пять минут, мистер Айриш’.
  
  Майлз сказал: "Я сказал Левеску, что предложение выходит за рамки моего опыта. Он говорит, он смотрит на меня как голодное животное, он говорит: “Что, ты хочешь проконсультироваться с бухгалтером? Нашему бухгалтеру нужен свой собственный бухгалтер?’ Я сказал: “Нет, я предлагаю некоторую осторожность’. Знаете, что он сказал?’
  
  - Что? - спросил я.
  
  Левеск посмотрел на меня, у него улыбка, когда он медленно раздвигает губы, вы видите все больше и больше зубов. Затем он сказал: “Отвали, Диксон, как бы тебя ни звали. Двуствольный художник-говноед. Ты мелкая сошка. Ты всегда будешь мелкой сошкой. Ты не обязателен. Отвали. Убирайся’.’
  
  У нас оставалось не так много времени. ‘Они приняли предложение?’ Я спросил.
  
  Он кивнул. ‘Они выплатили все долги, привели в порядок налоговый департамент, выгрузили акции. Затем, примерно девять-десять месяцев спустя, начался ажиотаж покупателей - "Литон Стивидоринг", "Пакарго Эйр", грузовая авиакомпания в Папуа-Новой Гвинее. Туристические агентства. Грузовик останавливается. У нас тоже новый генеральный директор. Американец, он был бы человеком нового владельца.’
  
  ‘Как бы вы оценили свое суждение сейчас? Выгодная сделка для Левеска и его партнеров?’
  
  Майлз устал. Нервный тик. Мгновение неподвижного выражения лица. Нервный тик.
  
  ‘Я ненавижу этого ублюдка, признай это", - сказал он. ‘Моим решением было быть осторожным. Я не говорю, что не согласился бы на это, когда бы мы знали больше. Но в нынешнем виде это не было сделкой. Это было предложение денег. Вопрос в том, о каких деньгах идет речь? Тебе нужно знать.’
  
  ‘Как ты думаешь, какого рода это было?’
  
  ‘Я немного упрямый. Я пытался сбить Игла Экспрексо. У меня был небольшой опыт работы на островах Кука, Кайманах и в подобных местах. В конце концов, все, что я получил, это то, что Eagle был связан с манильской компанией, название исчезло ...’
  
  Какое имя Стюарт Уордл дал Тони Ринальди, чтобы тот передал его Сиболду? Это пришло ко мне.
  
  ‘Транспорт Аркаро"?"
  
  ‘Абсолютно. Аркаро. И оба они, они оба имели связи с другой компанией, частично принадлежащей компании, принадлежащей этим двум трастам. Это сложная штука. Вам нужно нарисовать это на бумаге. В любом случае, у меня ничего не вышло. Затем я спросил своего приятеля в Сиднее, который знает все об этом парне, назвал ему имена. Он вернулся, он говорит: “Это связь. Возвращайся, возвращайся очень, очень осторожно’.’
  
  ‘Связь’.
  
  Быстрые кивки, улыбка, никаких тиков, еще одна затяжка, передача горения сигареты. ‘Связь. Я никогда не слышал об этом. Мой друг говорит, не стесняясь в выражениях: “Не связывайся с этими людьми, Майлз, ’ говорит он, “ это старые добрые парни из Манилы’.’
  
  Позади меня, тихо войдя, как дворецкий, надзиратель кашлянул. ‘Боюсь, это все, мистер Айриш’.
  
  Безупречное поведение винта в этом месте. Совсем не похоже на винты. Возможно, там были шурупы на фасаде дома, с настоящими шурупами внутри.
  
  Майлз протянул руку. Его летаргия прошла, сменившись лихорадкой. ‘Я больше не задавал никаких вопросов. Слушай, возвращайся, у меня есть другие интересные истории. Скажи Алану, скажи ему, скажи ему, что я не забываю. Я покажу ему это, когда выберусь отсюда. Хороший человек, превосходный человек. Алан. Да.’
  
  Я вышел из аккуратной тюрьмы, спроектированной так, чтобы выглядеть как мотель, мотель с обязательной остановкой, и направил Lotus вниз по шоссе. Долгий день, вступающий в свои сумерки, день, следующий за ночью, богатой неприятными сюрпризами. Я чувствовал себя бодрым, разум свежим. Возможно, адреналиновый насос не отключился бы? Должен ли я был быть постоянно готов к бою или бегству, пока я просто не упаду?
  
  Придерживаясь ограничения скорости в red Lotus из подвала 1, я думал о Майлзе Крю-Диксоне и его лицевом тике. Майлз и Стивен Левеск. ТрансКвик и Игл Экспрексо из Тампы, Флорида. Стюарт Уордл и Аркаро Транспорт и генерал-майоры Айбелл и Чарльз деФостер Уинтер. Гэри Коннорс и Клостерман Гардье. Стивен Левеск и Клостерман Гардье и их связь. Старые добрые парни из Манилы.
  
  Связь. Старые добрые парни из Манилы.
  
  Брент Руперт, он был одним из боссов, он ездил в Манилу и в Америку с Гэри.
  
  Именно это сказала Крисси Донато-Коннорс-Сарджент.
  
  Что Лайалл сказал о Стюарте Уордле?
  
  Он был знаменит на Филиппинах, работая над книгой на эту тему.
  
  Старые добрые парни из Манилы.
  
  Я попытался вспомнить, что сказала мне Симона Бендстен, но не смог вспомнить ни слова. Казалось, прошел месяц. Я был слишком уставшим, чтобы что-то замечать.
  
  Позвони ей. Нет.
  
  Затем я вспомнил: ее непрочитанный отчет был в секретном отделении моего стола.
  
  
  46
  
  
  Быстро приходит и уходит. Они бы не ожидали, что я вернусь в свой офис, не ночью и в одиночестве.
  
  Я нашел незаконную парковку в ста метрах вниз по улице и был в офисе через минуту, не включал свет, конверт был у меня в руках через тридцать секунд. Вышел за парадную дверь, повернул ключ в замочной скважине.
  
  Дождь похож на туман, асфальт блестит. Горит свет через дорогу, в студии Маккоя, совершается какое-то художественное злодеяние. На тротуаре стальной мусорный бак. Как Маккой решил, от какой из своих попыток отказаться? Подбросить монетку?
  
  Я посмотрел вдоль улицы в сторону Lotus. В полуквартале от него я мог видеть темную громаду полноприводного автомобиля, припаркованного у задних дверей старой фабрики по производству чатни.
  
  Мистер Пигтейл, застройщик склада, проводит позднюю инспекцию, злорадствуя по поводу грядущей прибыли.
  
  Я был в десяти метрах от машины, шел по улице, когда через два квартала из-за угла вывернула машина, поехала мне навстречу, повернула направо на Сент-Дэвид-стрит.
  
  Двое мужчин в полноприводном автомобиле, развалившиеся на передних сиденьях, только макушки их голов на мгновение попали в свет фар машины позади них.
  
  Складские конвертеры?
  
  Нет. Я знал, кто они такие.
  
  Я остановился, замер.
  
  Бежать за Лотосом?
  
  Движение на водительском сиденье большого автомобиля. Водитель сидит прямо.
  
  Доберись до Lotus, отопри дверь, залезай, начинай.
  
  Это была незнакомая машина. Мне потребовались бы секунды, чтобы найти зажигание.
  
  Нет. Слишком поздно.
  
  Беги ради этого. Беги назад. Бегите к Карриганс-лейн и Смит-стрит.
  
  Полный привод завелся, зажглись фары.
  
  Беги.
  
  Я не прошел и пяти шагов, когда понял, что никогда не доберусь до Карриганс-лейн, никогда не доберусь до Смит-стрит.
  
  Оглянись назад. Большая машина отъезжает от тротуара, визжат толстые шины.
  
  Беги. Бежать ради чего? Никогда не открываю дверь своего офиса вовремя, нужно открыть два замка.
  
  Бегу, слышу шум машины позади себя, оглядываюсь, фары в пятидесяти-шестидесяти метрах от меня.
  
  Выполняется. Беги к двери Маккоя, она может быть открыта.
  
  Оглянись назад. Никогда не подходи к двери Маккоя.
  
  Голова, плечо и рука высовываются из автомобиля, из окна позади водителя. Что-то в руке.
  
  О Господи, я мертв.
  
  Маккой выбросил мусор. Встань за скип.
  
  Ровный звук, не громкий, скрип свинца от асфальта передо мной.
  
  О Боже.
  
  Прыжок. Почти на месте.
  
  Я мог слышать рев двигателя. Закрыть.
  
  Я нырнул за стальной коробкой, подпрыгнул на булыжниках, приземлился на локоть, правое бедро, боль пронзила все мое тело.
  
  Сильный удар рядом с моей головой. Пуля попала в скип.
  
  Ползи, ползи за скипом.
  
  За ним.
  
  Звук работы Маккоя над стволом дерева. Он бы ничего не услышал за собственным шумом.
  
  Полный привод переключился на задний ход. Отойди на десять метров. Тормози. Видишь тормозные огни, красные, как кровь.
  
  Пытаешься прицелиться в меня. Ноги недостаточно хороши.
  
  Вперед. Яростный поворот налево. Тормози. Огни заднего хода.
  
  Когда машина въехала задним ходом на тротуар, я переполз на другую сторону мусорного бака, на узкую сторону. Прерывистое дыхание, небольшие непроизвольные звуки страха в моем горле.
  
  Рев двигателя, правый поворот, вперед, ищешь меня.
  
  Я попытался отползти назад. Моя правая нога, казалось, была парализована.
  
  Ползти. Тащи себя.
  
  Слишком поздно. Слишком поздно.
  
  Я посмотрел в лицо мужчине на заднем сиденье полноприводного автомобиля. Толстое лицо, лысая голова, открытый рот. Он был похож на белого тюленя. Счастливый белый котик с пистолетом с глушителем на конце.
  
  Он оперся обоими предплечьями о подоконник, не торопясь прицелился в ствол. На моей груди. Все делаю правильно.
  
  Я ничего не почувствовал. Страх ушел. Даже не отчаяние. Просто подумал о моей дочери. Я писал недостаточно часто. Недостаточно часто говорил ей, что люблю ее.
  
  Умереть под дождем, в канаве, рядом с мусорным баком. Это неправильно.
  
  Вот он наступает. Я закрыл глаза.
  
  Входная дверь Маккоя с грохотом распахнулась, на меня вылился поток света. Ревущий шум бензопилы.
  
  Маккой. В дверном проеме. Пластиковая маска для лица сдвинута на огромную голову. Бензопила в его правой руке, бегущая, ревущая бензопила, лезвие направлено в землю.
  
  Стрелок инстинктивно поднял пистолет и выстрелил в Маккоя, не целясь. Кусок дерева оторвался от дверного косяка в сантиметрах от головы Маккоя.
  
  ‘ФУУУК!!!’
  
  Рев возмущения Маккоя. Одним плавным движением он протянул левую руку и невесомо взял ревущую бензопилу обеими руками. Поднял его на высоту головы.
  
  Бросил работающую бензопилу.
  
  Метнул это, как дротик.
  
  Бросил его в человека, который в него стрелял.
  
  Через пространство. Тяжелая режущая машина, режущие зубья из твердосплавной стали на цепи, летящие через пространство.
  
  В лицо мужчине.
  
  Человек отступает. Возвращаюсь с работающей бензопилой.
  
  Крик. Одно ужасное, пронзительное, кроваво-красное исторгание звука.
  
  Машина рванулась вперед, взвизгнув шинами, свернула на полосу движения Карригана, вылетела за бордюр, правое переднее крыло ударилось о кирпичную стену, заднее развернулось, скрежеща по стене, фонтан красных и белых искр. Вниз по дорожке, двигатель ревет на первой передаче.
  
  Живой.
  
  Под дождем, в канаве, рядом с мусорным баком.
  
  Живой.
  
  Мы с Маккоем посмотрели друг на друга.
  
  ‘Дерьмо", - сказал он, потирая щетину в бороде. ‘Гребаная бензопила Stihl. Рядом с новым. Четыреста баксов.’
  
  Я сглотнул. Странный привкус во рту. Как йод. Кто знает, каков йод на вкус?
  
  ‘Может быть, он вернет это", - сказал я и посмотрел на свою правую руку. Он подергивался, небольшими толчками. Это было все равно, что смотреть на чужую руку. Я встал, сжал свою правую руку левой.
  
  Маккой пристально посмотрел на меня. ‘Один из твоих старых клиентов", - сказал он. ‘Проходя мимо, подумал, что он поздоровается’.
  
  Я хромал прочь, ощупывая свою руку. Я бросил через плечо: ‘Какой-то парень купил одну из твоих картин. Серьезно встревоженный этим, глядя на это, он становится намного хуже.’
  
  
  47
  
  
  В Lotus, скользкая от пота зимней ночью, я проделала долгий и нелогичный путь обратно в квартиру друга Кэма. Я был в Ричмонде, дыхание почти нормализовалось, пульс замедлился, когда мне на ум пришел Эрик Гик, высокий, сутулый, необщительный компьютерный гений из Вуттона. Он жил в Ричмонде, недалеко от Леннокс-стрит. Однажды я подвез его, и за всю поездку он не вымолвил от меня ни слова.
  
  Я припарковался рядом с Ричмонд Овал и нашел его номер в своей записной книжке. Он ответил после третьего гудка. Я не назвал себя.
  
  ‘Тот жесткий диск, нашел что-нибудь?’
  
  Тишина.
  
  - Ты там? - спросил я.
  
  ‘Ага’.
  
  ‘Нашел что-нибудь?’
  
  ‘Ага’.
  
  ‘Много?’
  
  ‘Нет. Стерт. Но.’
  
  ‘ Но? - спросил я.
  
  ‘Не почистил его должным образом. Выловил несколько обломков.’
  
  ‘Есть расшифровка?’
  
  ‘Ага’.
  
  Я сказал ему, куда это принести. Он прибыл через пять минут, мужчина в куртке с поднятым воротником, в шапочке, закрывающей длинную голову, за рулем древнего "Рено". Почему у всех старых Renaults одна дверь другого цвета?
  
  Эрик ничего не сказал, слегка отвернул свою длинную голову, сунул мне конверт и отступил.
  
  Обращаясь к его спине, направлявшейся к машине, я сказал: ‘Спасибо, Эрик, пришли мне счет’.
  
  В белом пентхаусе, сидя в кресле "Барселона", в окружении городских огней у моих ног, я пил "Гленфиддич" моего хозяина и читал отчет Симоны.
  
  Джек, я проверил ссылку на Secure International (это генерал-майор Гордон Айбелл) в европейских базах данных. Я нашел упоминание в шведском источнике о компании под названием Eagle Exprexxo, которая, по их словам, связана с Secure и участвовала в транспортировке оружия Унита, поддерживаемой американцами стороне в Анголе, возглавляемой Жонасом Савимби.
  
  Я попробовал Eagle Exprexxo и нашел упоминание в International Herald Tribune о деле, все еще находящемся на рассмотрении французских судов, связанном с ручными ракетами, найденными в полуприцепе после аварии на автостраде. Владелец полуприцепа сказал, что его наняла компания под названием Redan. Редан сказал, что он получил работу в грузовом агентстве. Агентство заявило, что, насколько оно понимает, нанимателем является Eagle Exprexxo из Тампы, Флорида, но на бумаге у него ничего не было.
  
  В 1983 году американский журнал также упоминает Secure International и в довольно расплывчатых выражениях рассказывает о секретной организации бывших сотрудников ЦРУ и американских военных под названием The Connection.
  
  Связь.
  
  Друг Майлза Крю-Диксона в Сиднее знал об этой связи. Он был связан с Arcaro Transportation и Eagle Exprexxo. Он сказал Майлзу возвращаться очень, очень осторожно. ‘Не связывайся с этими людьми’, - сказал он. ‘Это старые добрые парни из Манилы’.
  
  Что-то начинало рассветать, нить света, на далеком горизонте. Я читаю дальше.
  
  В нем говорится, что группа была вовлечена в сделки с оружием в обмен на наркотики и отмывание денег и имеет прочные связи с ЦРУ и другими разведывательными службами, а также с шахом Ирана и президентом Маркосом, пакистанскими и гонконгскими наркобаронами и воротилами денег.
  
  На данный момент это все. Из этих упоминаний следует несколько зацепок. Я жду ваших указаний.
  
  Я рискнул. Слишком поздно не рисковать. Я набрала номер Симоны на мобильном Кэма. Чистый мобиль. Что это значило?
  
  Ее голос.
  
  ‘Симона, Джек, американский журнал в вашем отчете. Как это называется?’
  
  ‘Мать Джонс. Странное название.’
  
  ‘Кто написал эту статью? Помнишь?’
  
  ‘Держись’.
  
  Казалось, она ушла надолго.
  
  ‘ Там? Некто по имени Стюарт Уордл.’
  
  Она произнесла имя по буквам.
  
  ‘Спасибо", - сказал я. ‘Я буду на связи’.
  
  Стюарт Уордл.
  
  Я отхлебнул немного Glenfiddich, разлил его по полостям, посмотрел на огни, на электрический мир, видимый сверху, тысячи точечек света, мельчайшие мазки цвета. Непрошеные мысли пришли. Дэйв стреляет в человека по имени Тони, мой факел на Тони, облегчая задачу, мужчине с гладкими волосами и приятной улыбкой. Дэйв направляет пистолет на Гэри и стреляет в него. Три раза, громкие звуки, особо смотреть не на что, мужчина отшатывается назад и оседает на колени, его рот открывается.
  
  Сидя в кресле Barcelona, высоко над мерцающим миром.
  
  Обреченный человек. Люди подстерегали меня. Я хотел уберечь Деса Коннорса от богадельни. Дес Коннорс, каменщик, напарник моего отца, отец Гэри.
  
  Я увидел жирную морду белого тюленя, открытый рот, маленькую точку пламени на дуле, когда боевик выстрелил в Маккоя.
  
  Нелепо.
  
  Как мог непрактикующий адвокат из захолустья Фицрой связаться с международными торговцами оружием и наркотиками? Злобный Брендан О'Грейди казался теперь никем, не более чем детсадовским хулиганом.
  
  Мисс, Брендан бьет меня.
  
  Стюарт Уордл. Человек, у которого был вопрос к Карлосу Сиболду. Человек, который исчез.
  
  Я вскрыл конверт от Эрика Ботаника. Две страницы фрагментов, найденных на жестком диске Стюарта Уордла, большинство из них не более одной-двух строк, одна длиннее. Я сразу перешел к самому длинному.
  
  Кто-то говорит:
  
  ...летит Маркос Голд с авиабазы Кларк в Пайн Гэп. Бывший Игл добавлял героиновый подсластитель. Все, что нам нужно было сделать, это собрать вещи, доставить золото в одно место, шлепок - в другое. Часть шмака шла транзитом в Штаты. Для этого и был Литон. Вот почему мы купили Leeton. Eagle хотел полный цикл. Сегодня бизнес действительно сложный. Не просто перевозчик. Это покупатель, перевозчик, оптовый дистрибьютор и отмыватель денег. Это вытеснило большинство мелких засранцев из бизнеса, убив их, если это было необходимо.
  
  Конечно, теперь у него установлены брандмауэры. Двинулся дальше. Но он был в крови по самый пупок, ублюдок.
  
  Литон? Кем был Литон? Я недавно слышал это название. Майлз Крю-Диксон говорит о Трансквике. Волна покупок Tranquik после того, как Клостерман Гардье купил половину компании. Литон был грузчиком, вот и все.
  
  Я посмотрел на другие фрагменты. Ни в одном из них не было никакого смысла. Кроме одного. Надпись гласила: "Соединение". Я не знал, что мы были в постели с этими ублюдками-янки, пока это
  
  Кто был тем человеком, который говорил?
  
  У кого-то берет интервью Стюарт.
  
  Стюарт купил видеокамеру и штатив.
  
  Внезапно адреналин спадает, выброс кортизола проходит. Я чувствовал себя выбившимся из сил, усталым, голодным, приближалась головная боль. В заведении была одна банка консоме, одна банка тунца и шесть пачек вафельного печенья. Я приготовил блюдо из этих ингредиентов, съел его, принял душ и лег спать, выключив свет.
  
  Утром, снова проснувшись с толчком, я сел на трамвай, идущий в город, и заплатил 880 долларов за темный костюм и шелковый галстук у Генри Бака. Это было похоже на день костюма, а не на день баллистического жилета и черной ветровки. Я пил кофе на Маккиллоп-стрит, пока они подшивали брюки. Затем я сел на трамвай, вернулся в многоквартирный дом и достал Lotus из подвала.
  
  Когда я свернул на Сент-Килда-роуд, мне пришло в голову: видели ли эти люди, как я приходил в свой офис прошлой ночью? Когда я парковался, я был уверен, что на улице нет полноприводного автомобиля.
  
  Как же тогда они могли меня ждать?
  
  Если только они не преследовали меня. Если только они каким-то образом не вышли на мой след, возможно, проследили за мной во время поездки к Майлзу Крю-Диксону, проследили за мной обратно в офис.
  
  Бросив взгляд в зеркало заднего вида, я поехал обратно через город, вверх по Суонстон-стрит и, в последнюю секунду, без указания, свернул на Жестяную аллею у входа в Мельбурнский университет.
  
  Ни одна машина не следовала за мной. Lotus аккуратно вписался в место незаконной парковки. Я подождал пять минут, наблюдая за Жестяной аллеей: молодые люди, странный пожилой человек, никто, даже отдаленно похожий на того, кого послали убить меня. Я вышел и совершил пешеходную экскурсию по кампусу, прошел через юридическую школу олд Стоун, подумал о том, что мой отец встречался с моей матерью где-то здесь, мы с Дрю, будучи студентами, часто слонялись без дела, высматривая кого-то позади меня. Затем я вернулся в Тин-Элли, покинул кампус и пересек Ройял-Парад, поднялся на Дегравс-стрит и направился в обход к переулку за домом Лайалла, переулку, который вел к гаражу.
  
  Большой мусорный бак стоял на дорожке, ожидая, когда его выкатят на улицу. Я посмотрел на свой новый костюм. Какая ужасная идея. Откуда берутся подобные идеи?
  
  Я прижал мусорное ведро к стене, с большим трудом забрался на него, перекинул ногу через стену.
  
  Лайалл был на кухне, смотрел на меня через окно. Ее голова склонилась набок в птичьем вопрошающем движении. Я завершил подъем, неуклюже и болезненно спрыгнул на другую сторону. Она открыла заднюю дверь, босоногий человек в джинсах и белой школьной рубашке с закатанными рукавами. Она прислонилась к косяку, скрестив руки.
  
  ‘Неортодоксальный метод проникновения", - сказала она с намеком на улыбку в глазах, а не на губах. ‘Не нежеланный, но озадачивающий’.
  
  Я пытался смахнуть следы со своих штанов, я сказал: ‘Разнообразие. Говорят, это важно в отношениях. Разнообразие и неожиданность. Я читал это. Также я стараюсь не попадаться на глаза определенным лицам.’
  
  Она пересекла двор, подошла ко мне так близко, что я почувствовал ее запах, взяла меня за лацканы за 880 долларов.
  
  ‘Темный костюм, галстук в крапинку, адвокат до мозга костей", - сказала она, приблизив губы на расстояние вытянутой руки. ‘И я знаю свои дюймы. Не был дома две ночи. Преследователь где-то там.’
  
  ‘Я был за границей", - сказал я хрипло. ‘Учимся не делать коктейль Молотова’.
  
  ‘Полезное негативное знание’.
  
  Я хотел заняться с ней любовью без промедления ни секунды.
  
  Инстинкт выживания вмешался. Дейв воззвал к этому инстинкту в ту ночь, когда я сидел в его машине, на продуваемой ветром площади, на мягком сиденье, когда с деревьев падали последние листья.
  
  ‘Послушай, - сказал я, ‘ машина Стюарта. Мне нужно кое-что поискать.’
  
  Она не сразу отпустила мои лацканы, а поцеловала меня в губы. ‘Не стесняйся’, - сказала она.
  
  ‘Это придет позже’.
  
  Я открыл водительскую дверь, сунул руку под переднее сиденье. Смятая упаковка из "Макдоналдса". Я открыл его. Упаковка МакФиста, пятна чего-то, что теперь превратилось в окаменелость. Пластиковый стаканчик. Кассовый чек.
  
  Кассовый чек с датой.
  
  Стюарт Уордл купил это полезное блюдо в McDonald's в Моруэлле в Гиппсленде 8 июля 1995 года.
  
  Я осторожно закрыл дверцу машины, опасаясь повредить опоры автомобиля на оси.
  
  Сейчас не время для осторожности. Я позвонил Симоне на мобильный.
  
  ‘Последняя просьба", - сказал я. ‘Брент Руперт. Не могли бы вы посмотреть, сможете ли вы выяснить, что с ним случилось? Любое упоминание в базах данных местных газет.’
  
  ‘Дай мне пятнадцать минут", - сказала она.
  
  Я зашел внутрь. Лайалл был на кухне, у плиты, со спины выглядел неплохо.
  
  ‘Голоден?’ - спросила она. ‘Я собираюсь рано пообедать. Паста с томатно-анчоусным соусом.’
  
  Еда. Я был голоден, у меня мгновенно потекли слюнки.
  
  ‘Да, пожалуйста", - сказал я.
  
  Мы пообедали, выпили по бокалу красного вина, разговаривали и шутили, слабый солнечный свет играл на половицах. Чувство нереальности охватило меня. Был ли я тем человеком на кровавой яичной ферме Пейнтера? Был ли я тем человеком, который ждал смерти рядом с мусорным баком возле Маккоя?’
  
  Пока Лайалл готовил кофе, я снова позвонил Симоне из гостиной.
  
  ‘Спокойно", - сказала она. ‘Последняя история о Бренте Руперте - это его смерть при взрыве. Здесь говорится, что он был почти отшельником, который, как полагают, страдал от серьезной болезни.’
  
  Мышцы спины что-то знали. Мускулатура знала больше, чем помутившийся мозг.
  
  ‘Когда это было?’
  
  Ранние часы 9 июля 1995 года. Похоже, взорвались газовые баллоны под его домом.’
  
  Стюарт Уордл ел Макфист в Джипсленде 8 июля 1995 года.
  
  - Где он жил? - спросил я.
  
  ‘На озерах Гиппсленда. Недалеко от Метунга.’
  
  Я поблагодарил ее и вернулся к машине Стюарта, чтобы посмотреть на пробег по трипметру: 667 км.
  
  В бардачке лежал путеводитель VicRoads по стране Виктория. Куда привела бы вас половина 667 км, если бы вы ехали из Мельбурна, проезжая через Моруэлл? Я провел пальцем по шоссе Принцев, подсчитывая расстояния.
  
  Шикарные мускулы. Интуитивные мышцы.
  
  Пробег на трипметре Стюарта, пробег за его последнюю поездку на машине, этот пробег доставил бы его в Метунг и обратно.
  
  Стюарт купил видеокамеру, чтобы взять интервью у Брента Руперта.
  
  Серьезно болен Брент Руперт.
  
  Брент Руперт, партнер Стивена Левеска и генеральный прокурор мистер Макколл.
  
  Конечно, теперь у него установлены брандмауэры. Двинулся дальше. Но он был в крови по самую морскую, ублюдок.
  
  Это говорил Брент Руперт, судя по расшифровке, извлеченной с жесткого диска компьютера Стюарта.
  
  Брент Руперт передал свое предсмертное завещание Стюарту Уордлу, эксперту по Филиппинам. Был ли уговор в том, что Стюарт подождет публикации до смерти Брента?
  
  Ждать осталось недолго. Вопрос нескольких часов.
  
  И вскоре после этого Стюарт уехал в Новую Зеландию и больше никогда не возвращался домой.
  
  Стюарт Уордл никогда не был в Новой Зеландии.
  
  Паспорт Стюарта Уордла отправился в Новую Зеландию.
  
  Стюарт Уордл, вероятно, умер в этом доме.
  
  Стюарт Уордл мог бы спасти мою жизнь.
  
  Я вернулся на кухню. ‘Где этот телефонный журнал?’
  
  ‘Вот так. На прилавке. Вчера я снова смотрел на это. Возвращает все к тебе. И озадачивает тебя.’
  
  ‘Что здесь загадочного?’
  
  Лайалл подошел к прилавку, полистал книгу. ‘3 июля", - сказала она. Сообщение гласит, Брэдли для Стюарта: “Мартин говорит, что ты можешь воспользоваться ящиком. Он расскажет им и оставит ключ у Элис ”. Загадочно.’
  
  ‘Знаешь названия? Мартин и Элис?’
  
  ‘Нет. Где-то здесь есть телефонный указатель Стюарта. Всплывающая штука.’
  
  Она нашла его и вернулась, положила на стол, подвела указатель к А, нажала на защелку.
  
  ‘Элис, Элис. Сюда, Элис. Фамилии нет.’
  
  Я провел пальцем по указателю, достал телефон и набрал цифры. Звон. Глубоко вздохнув, протянул телефон Лайаллу.
  
  ‘ Спроси ее о Мартине и шкатулке.’
  
  Она поднесла телефон к уху. ‘Привет. Я пытаюсь дозвониться до Элис. А, привет, Элис. Я друг Стюарта Уордла, Элис. ДА. На самом деле, он пропал довольно давно. ДА. Мы не знаем. Элис, ты знаешь кого-нибудь по имени Мартин? Да, это, вероятно, он. В июле 95-го он оставил здесь сообщение, в котором сказал, что Стюарт может воспользоваться ящиком и забрать у вас ключ. Ты можешь это вспомнить? Ах. Верно. Я понимаю. ’ Долгая пауза для прослушивания. ‘Что ж, это проясняет ситуацию. ДА. Большое тебе спасибо, Элис. Пока.’
  
  Лайалл вернул мне телефон.
  
  ‘ И что? - спросил я. Я сказал. ‘Не заставляй меня ждать’.
  
  ‘Депозитный ящик в одном месте на Коллинз-стрит’.
  
  Я громко выдохнул.
  
  ‘Мартин - это Мартин Сиберг, один из американских друзей Стюарта. Раньше жил в Мельбурне. Думаю, теперь я его смутно припоминаю, возможно, приходил сюда раз или два. Она говорит, что Мартин все еще получает счета за коробку. Она отправляет их ему в Штаты. Она говорит, что он не возвращался много лет.’
  
  ‘Ключ. Где может быть ключ?’
  
  ‘Наверное, забрал это с собой’.
  
  Было ли время сказать это? ДА.
  
  ‘Я не думаю, что Стюарт отправился в Новую Зеландию", - сказал я. ‘Я думаю, что Стюарт был убит. Возможно, по дороге отсюда к озерам Гиппсленд. Возможно, где-то еще.’
  
  Она и глазом не моргнула. ‘Это должно было быть что-то вроде этого, не так ли?" - сказала она. ‘В глубине души я всегда знал, что это будет что-то подобное’.
  
  ‘Надень что-нибудь теплое", - сказал я. ‘Я думаю, мы собираемся выяснить, почему умер Стюарт. Я собираюсь обманом заставить их открыть сейф Мартина Сиберга. Я выхожу через задние ворота. Забери меня напротив кинотеатра на Фарадей-стрит.’
  
  Я вышел через задние ворота, пошел по переулку, изучая улицу. Ничего.
  
  
  48
  
  
  ‘Эллисон, ’ сказал менеджер, - пожалуйста, спустись с нами. Мне понадобится свидетель, когда я открою ящик клиента для мистера Айриша.’
  
  Мы спустились вниз, менеджер, секретарь, я, Лайалл сзади, вниз, в хранилище секретов, к рядам депозитных ячеек.
  
  Коробка Мартина Сиберга была одной из самых больших.
  
  В последний момент менеджер струсил. ‘Мы должны дождаться письменного разрешения мистера Сиберга", - сказал он. ‘Меня это не радует’.
  
  Я сказал: ‘Я скажу это снова. Последний человек, который пользовался этим ящиком, мой клиент Стюарт Уордл, пропал без вести три года назад и, как полагают, был убит. Я получу постановление суда, но это займет день. У тебя есть свидетель. Я не стремлюсь ничего отнять или что-то открыть. Все, что я хочу знать, это то, что находится в коробке.’
  
  Он кивнул, несчастный. ‘Да, все в порядке’.
  
  Замок со щелчком открылся.
  
  Выдвижной ящик из серой стали с откидной крышкой. Он вытащил его, перенес в тележку.
  
  Мы столпились вокруг него.
  
  Размашистым движением он открыл крышку.
  
  Пусто.
  
  Мы отправились обратно в Парквилл в тишине.
  
  ‘Стюарт был убит из-за интервью", - сказал Лайалл. ‘Это то, что ты думаешь?’
  
  Я кивнул. ‘Фрагменты стенограммы находятся на жестком диске его компьютера’.
  
  Лайалл ничего не сказал, глядя в окно. Мы были на перекрестке Виктория-стрит, когда она сказала: ‘Он спросил меня о копировании видео. Как ты это сделал.’
  
  Я был близок к тому, чтобы задеть боком старый Datsun. - Когда? - спросил я.
  
  ‘Когда он купил видеоаппаратуру. День, когда он учился им пользоваться.’
  
  - Что ты ему сказал? - спросил я.
  
  ‘Я сказал ему обратиться в Imagebank. Они занимаются всевозможными фотографическими работами, видеосъемкой, делают заверенные копии, улучшают зрение, манипулируют и тому подобное. Они запечатывают и хранят вещи для вас. Очень эффективно.’
  
  - Где они? - спросил я.
  
  ‘В Южном Мельбурне. Улица Фокнер.’
  
  Никто не проделывал поездку между Виктория-стрит и Южным Мельбурном быстрее. Мы оставили на нашем пути много напуганных людей, людей пешком, людей на всех видах моторизованного транспорта.
  
  Я припарковался в зоне погрузки. Как нарушение муниципального постановления соотносится с законами, которые, как я видел, были нарушены за последние двадцать четыре часа?
  
  ‘Июль 1995 года?" - переспросил бородатый мужчина. ‘Это не проблема. Как это называется?’
  
  Я сказал ему. Он подошел к компьютерному терминалу.
  
  Мы с Лайаллом посмотрели друг на друга. На ней была мягкая кожаная куртка коричневого цвета, волосы распущены. Я прижался своим бедром к ее, толкнул. Она опустила руку и провела ногтями по моему бедру.
  
  ‘Крупные мужчины в костюмах возбуждают меня", - сказала она. ‘Это вещь власти’.
  
  ‘Сейчас не время и не место", - сказал я.
  
  Мужчина поднял глаза. ‘Да, Стюарт Уордл, заплатил картой MasterCard. Мы скопировали две видеокассеты.’
  
  Еще один момент, чтобы задержать дыхание.
  
  ‘Хранить их?’ Я сказал.
  
  Он постучал по клавишам.
  
  Я закрыл глаза.
  
  ‘Нет’.
  
  
  49
  
  
  Мы вернулись к дому Лайалла, развернувшись тем же путем, каким мы его покинули. Я пошел тем же маршрутом от Фарадей-стрит, пересекая университетский городок в сгущающихся сумерках позднего вечера. Влажный ветер трепал волосы и одежду людей, и они опустили подбородки, прижимая к груди книги, папки и сумки.
  
  На этот раз мне не пришлось карабкаться по задней стене Лайалла. Она ждала, чтобы впустить меня в ворота. Оказавшись внутри, я села за кухонный стол и уставилась в стену, ощущая нарастающую легкую панику. Через некоторое время я сказал: ‘Мне следовало сказать это раньше. Люди пытаются убить меня.’
  
  Лайалл был у холодильника, доставал кофе. Она не смотрела по сторонам. ‘Повседневное затруднение для вашего пригородного адвоката, вы бы сказали?’
  
  ‘Я бы не стал, нет. Я лучше пойду. Мне не следовало возвращаться. Без записи Стюарта я чувствую себя немного уязвимой. К тому же я не хочу ни в чем обвинять тебя.’
  
  Она подошла и провела пальцами по моим волосам. - А как насчет полиции? - спросил я.
  
  Я покачал головой. ‘Некоторые из этих людей из полиции’.
  
  Лайалл сел напротив меня. ‘Вы думаете, Стюарт вернулся сюда после своего интервью, переписал его с видеокассеты, скопировал видеозаписи?’
  
  ‘ Да. Не обязательно в таком порядке.’
  
  - И где был убит? - спросил я.
  
  ‘Ну, я не хотел этого говорить, но здесь, скорее всего. Затем место было обыскано. Вот почему в его мастерской прошла вторая крупная зачистка за несколько месяцев.’
  
  ‘Значит, они, вероятно, нашли записи’.
  
  ‘Возможно. Сейф был настоящей надеждой.’
  
  ‘Но если бы он сделал копии, он не стал бы хранить оригиналы и копии вместе. Нет, если бы он беспокоился о них. Один комплект может быть где-то здесь.’
  
  Мы долго сидели в тишине, Лайалл поставила локти на стол, подперев подбородок ладонями. День переходил в ночь, в доме не горел свет, на кухне сгущался мрак.
  
  Она встала, включила свет, подошла к окну. ‘Я пытаюсь вспомнить дни после того, как сестра Стюарта позвонила и сказала, что она обеспокоена, какие вещи мы с Брэдли заметили. Все, о чем я могу думать, это слова Брэдли: “Стюарт разъезжал без запаски. Это действительно глупый поступок ’.’
  
  - Его запасной? - спросил я.
  
  ‘Запасное колесо’.
  
  В гараже, при моем первом осмотре машины Стюарта, я увидел колеса, прислоненные к задней стенке.
  
  Пять колес.
  
  ‘Значит, Брэдли не вынимал запаску, когда ставил машину на блоки?’
  
  ‘Пришел человек и сделал это. Но это то, что сказал Брэдли. Стюарт разъезжал без запаски. Должно быть, он это предвидел.’
  
  Я почувствовал стеснение в животе.
  
  ‘Мог бы взглянуть", - сказал я.
  
  Лайалл нашел ключи от машины.
  
  Я вышел в гараж. Уже совсем стемнело, ветер и дождь приглушали шум уличного движения с Королевского парада. Нет света. Я на ощупь нашел дорогу к машине Стюарта, проведя рукой по грубой неоштукатуренной кирпичной стене, нашел правые задние фонари BMW, замок багажника.
  
  Ключ зажигания открыл багажник. Я вспомнил, что крышка не поднималась автоматически, нужно было просунуть кончики пальцев под номерной знак и приподнять.
  
  Как и прежде, он сопротивлялся, затем внезапно поднялся.
  
  Сильный запах вытекшей тормозной жидкости.
  
  Я провел руками по низу ботинка, покрытому сверхпрочной пластиковой подкладкой.
  
  Впадина посередине.
  
  Корпус запасного колеса.
  
  Что-то в депрессии.
  
  Я надавил. Он не поддался.
  
  Я пощупал края подкладки ботинка. Фиксирующие зажимы с каждой стороны. Шесть фиксирующих зажимов. Я повернул их вертикально, взявшись за подкладку руками с каждой стороны.
  
  Он поднялся.
  
  Я опустил правую руку под него, в большой поддон посередине, и нашел предмет.
  
  Нашел ручку. Вытащил это.
  
  Слишком темно, чтобы что-то разглядеть. Я оставил багажник как был, выбрался наружу.
  
  Свет на кухне отбрасывал широкий белый ковер через внутренний двор.
  
  Я нес маленький алюминиевый чемодан, поношенный чемодан с потрепанными углами.
  
  Я не мог дождаться. Стоя под дождем и ветром, я сдвинул защелки в сторону, открыл футляр.
  
  Лайалл в дверном проеме кухни. ‘Что?" - спросила она.
  
  В деле есть одна вещь. Серая коробка для документов формата А4, с пружинным зажимом внутри.
  
  Я не мог удержать чемодан и открыть коробку. Лайалл подошел в три шага, достал коробку из кейса, открыл ее.
  
  Я выдохнул и сказал: ‘Господи, наконец-то ирландцам повезло’.
  
  Огненное подмигивание на краю моего зрения, удар в грудь, плечо, не болезненный, толчок, мощный толчок, почувствовал, что отлетаю назад, поворачиваюсь, обошел кругом, увидел человека на углу дома, человека в черном, вытянутые руки, тускло-серая трубка в его руках указывает на меня. Лай, лай старой собаки, собаки с серой мордой, символический лай, вместе с ним отсвет пламени, еще один лай и подмигивание.
  
  Я падал, пошатываясь. Нет, я не хотел падать, я бы не упал, удержался, не упал, выпрямился, чемодан в левой руке, правую протянул. Уведи Лайалл с линии огня, оттолкни ее, оттолкни подальше. Моя рука дотянулась до нее, толкнула, я увидел, как она отшатнулась назад, прочь от меня.
  
  Смотрю на человека в черном.
  
  Теперь в свете из кухни.
  
  Я знал его. Усталый мужчина из федерального правительства, который зашел ко мне в "Тауб" с женщиной с блестящими плотно сжатыми зубами. Светлые волосы зачесаны набок, небольшой вдовий козырек, седина на висках. Служитель Церкви Объединения на стороне.
  
  Джек, совет без всякой ерунды. Ты не хочешь иметь ничего общего с Дином Канетти. По меньшей мере, это будет серьезным затруднением. Могло быть намного, намного хуже, чем это.
  
  Он был прав. Это было намного, намного хуже, чем это.
  
  Ублюдок. Один из кровожадных ублюдков... убей своего друга, убей свою жену, убей своего ребенка, убей тебя, это все равно ... Сейчас во мне была холодная ярость, никакого страха. Он не собирался никого убивать здесь, не здесь, ублюдок, не здесь, я не могу позволить себе потерять еще одного человека, ни одного человека, потерял слишком много людей, ни одного больше, ни одного…
  
  Он указывал трубкой на меня, улыбаясь, не улыбкой Церкви Объединения, не понимающей и сочувствующей улыбкой, скорее улыбкой человека, который поймал вас на логической ошибке, получает удовольствие от вашего дискомфорта.
  
  Ублюдок. Ты никого не заберешь у меня, ни у кого не заберешь меня, не здесь, не сегодня вечером…
  
  Я размахнулся левой рукой, не задумываясь, швырнул в него алюминиевым футляром, увидел его в воздухе с открытой крышкой, увидел, как он убрал левую руку с трубки, поднял ее, чтобы заблокировать футляр. Я бросился на него, преодолел пространство между нами, добрался до него сразу после окончания дела, схватился обеими руками за пистолет, почувствовал жар глушителя. Громкий лай мне в лицо, обжигающий воздух на моей щеке. Я попытался выбить оружие у него из рук, потерпел неудачу, убрал руку, попытался ударить его, ударил по лицу, промахнулся, попробовал снова, почувствовал прикосновение, увидел приближающуюся рукоятку пистолета…
  
  Вспышка света в моих глазах, боль в голове, падаю набок, пытаясь удержать его, его лицо снова в фокусе, гладкое лицо священника, серые глаза…
  
  Одного серого глаза больше нет, дыра на месте глаза, темная дыра, теплая жидкость на моих губах, мужчина отходит от меня.
  
  Я встал, удивленный своей способностью вставать. Стою.
  
  Последний оставшийся в живых. Снова.
  
  Нет.
  
  Еще один мужчина стоит. В тени дома, неподалеку, с оружием в руке, оружием, которое лишило мужчину серого глаза, оружием, все еще направленным на него.
  
  Лайалл был на земле, вставал. Я подошел, неуверенной походкой, протянул ей руку, поднял ее, сил было совсем мало. Она встала, подошла ко мне, положила голову мне на грудь, человек, невредимый, и я был благодарен безмерно.
  
  Мужчина вышел из тени.
  
  Человек в черном. Короткие волосы, приоткрытые губы.
  
  Помада на губах. Темно-красный. Сверкающие зубы.
  
  Ни одного стоящего мужчины.
  
  Стоящая женщина. Партнер священника в "Таубз", женщина с зубами из телерекламы и черными умными глазами, крошечная мужская ямочка на бледном подбородке, ноготь, вдавленный в тесто.
  
  Она подошла к нам, сунув оружие подмышку, оглядела меня, спокойные глаза, холодные глаза, посмотрела на Лайалл, похлопала ее по плечу, как тренер, посмотрела на меня.
  
  ‘Все в порядке?" - спросила она.
  
  Я не мог говорить, не хотел говорить.
  
  ‘Ты будешь жить", - сказала она. ‘Ты на ногах, ты будешь жить’. Лайаллу она сказала: ‘Отвези его в травмпункт Сент-Винсента. Эта штука, вероятно, с другой стороны, ничего не задела. Удача. Как в фильмах.’
  
  Она достала бумажник из заднего кармана, поднесла его к свету, нашла карточку и отдала Лайаллу. ‘Дай им это. Кто угодно. Скажи им, чтобы позвонили по указанному номеру. Тогда забронируйте номер в отеле Hyatt, оставайтесь столько, сколько захотите, счет - не ваша проблема. Мы наведем здесь порядок. Ты пока держись подальше.’
  
  На меня. ‘Это еще не конец, Джек’.
  
  Я посмотрел на человека, лежащего возле угла дома, на человека, который пытался убить меня, на большую черную лужу, растекающуюся вокруг его головы, посмотрел вниз на свое плечо, взял себя в руки. ‘С этим костюмом покончено", - сказал я. ‘Больше не могу найти никого, кто бы незаметно заделывал пулевые отверстия’.
  
  Она сказала, не меняя тона, с небольшим подобием улыбки вокруг рта: ‘Мы не можем исправиться. Все, что мы можем сделать, это заплатить.’
  
  Я посмотрел в ее глаза и ничего не увидел. Она наклонилась и подняла коробку с документами, все еще открытую, ленты были закреплены пружинным зажимом.
  
  ‘Возьми это с собой", - сказала она. ‘Уборщикам придется делать меньше’.
  
  Смотрим друг на друга. Боль в боку быстро нарастает.
  
  ‘Тасмания", - сказал я. ‘Знаешь об этом?’
  
  Черные глаза. Ничего не отдавая.
  
  ‘Зайди так далеко, Джек, ’ сказала она, - делай то, что должен делать’.
  
  
  50
  
  
  Женщина-врач, которая промывала рану, выглядела как Ава Гарднер в Бховани Джанкшен. Травма не произвела на нее впечатления.
  
  ‘Это можно назвать огнестрельным ранением?’ - спросила она. ‘Я видела несчастные случаи и похуже из-за вязания’. Она указала на мой старый шрам. ‘Теперь это огнестрельное ранение. Вы опасный человек?’
  
  ‘Это называется обвинять жертву", - сказал я. ‘Люди, которые стреляют в меня, опасны’.
  
  ‘Я дам тебе немного обезболивающего. Приходи завтра, чтобы сменили повязку. Всегда есть вероятность попадания туда посторонних предметов, осколков грязной ткани.’
  
  ‘Спокойно", - сказал я. ‘Это фрагменты Генри Бака. Я заплатил за них большие деньги. И рубашка на сто процентов из австралийского хлопка, в ней нет ничего иностранного.’
  
  Мы не поехали в отель Hyatt. Мы пошли в пентхаус, не разговаривая, спускаясь вниз. В кабинете я вставил одно из видео Стюарта в проигрыватель, нажал кнопку.
  
  На большом экране появился мужчина, сначала не в фокусе, затем резко, мужчина с коротко подстриженными волосами, просто щетиной, красивым, опустошенным лицом. Он сидел в кресле, руки с длинными пальцами лежали на подлокотниках.
  
  Едва шевеля губами, он сказал мягким, воспитанным голосом:
  
  Конечно, Стюарт, это не какая-то мелкая операция, кучка умных парней, несколько килограммов в статуях пресвятой Девы, в банках из-под кокосового молока, в кишечнике какого-то мула. Это международный бизнес, которым управляют американцы. Бывший сотрудник ЦРУ, бывшей армии, с хорошими связями. Я полагаю, именно поэтому они назвали себя The Connection. И мы закончили тем, что из-за нашей жадности, непростительной жадности, мы стали австралийским подразделением it.
  
  Голос за кадром, слабый американский акцент:
  
  Просто для протокола, Брент, когда ты говоришь "мы", ты имеешь в виду…
  
  Лайалл сказал: ‘Это Стюарт’.
  
  Опустошенный человек сказал:
  
  Я имею в виду себя, Стивена Левеска, Макколла и Карсона, конечно. Ведомый Стивеном, но ведомый добровольно, не невинный среди нас.
  
  Я посмотрел на Лайалла. Она подняла брови. ‘Я не понимаю’, - сказала она.
  
  ‘Это грааль’, - сказал я. ‘Новости Стюарта с небес. Это убило его. Теперь фокус в том, чтобы нам остаться в живых.’
  
  ‘Средства массовой информации", - сказал Лайалл. ‘Обратитесь к средствам массовой информации’.
  
  Я мог слышать Дэйва во время нашей первой встречи, когда он сидел в машине на маленькой площади, наблюдая за листьями, колышущимися на холодном, влажном ветру.
  
  Суть здесь, Джек, суть проста для такого умного парня, как ты. Смени Хансарда, заткнись журналюг, это более доброе дело для этих людей.
  
  Он был этими людьми. Он знал.
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Нам самим придется быть средствами массовой информации’.
  
  Я позвонил Эрику Ботанику, рассказал ему, что я хочу сделать. Он прибыл двадцать минут спустя с ноутбуком и чемоданом электронного оборудования.
  
  ‘Потоковое видео", - сказал он с блеском в глазах. ‘Всегда хотел это сделать’.
  
  Это заняло остаток ночи и первые часы дня. В 8.30 утра Эрик, измученный, но счастливый, отправился домой. Лайалл спал в большой белой спальне, положив голову под подушку. В 9 утра я позвонил в редакцию газеты.
  
  ‘Редактор, пожалуйста’, - сказал я. В разговор вступила секретарша. ‘Джек Айриш хочет поговорить с Малкольмом Глассером. Он знает, кто я такой. Скажи ему, что это адвокат его сына.’
  
  Он пришел. ‘Джек", - сказал он. ‘Я бы хотел, чтобы ты не идентифицировал себя таким образом’.
  
  Я сказал: ‘Малкольм, я собираюсь подарить тебе веб-сайт. Перезвони мне через полчаса. Если нет, я дарю это всем. Здесь у тебя есть крошечное преимущество перед остальным миром. Крошечный.’ Я дала ему свой номер.
  
  Глассер вернулся через десять минут.
  
  ‘Совершенно невероятно", - сказал он. ‘Господи, история десятилетия. Больше, чем это, намного больше. Как, черт возьми, ты сюда вписываешься?’
  
  ‘Я не знаю. Ты им управляешь?’
  
  ‘К черту, да, к черту риск’.
  
  ‘Нет никакого риска, Малкольм’.
  
  В 11 часов утра я начал обзванивать телевизионные станции, радиостанции, другие газеты, предоставляя им веб-сайт.
  
  Моя рана на теле болела, но я не возражал. Я страдаю, следовательно, я есть. Живой.
  
  Могло быть намного, намного хуже, чем это.
  
  К концу дня весь мир читал историю Стивена Левеска и Трансквика, наблюдая за изможденным и умирающим Брентом Рупертом, рассказывающим свои захватывающие истории о транспортной империи, основанной на деньгах от наркотиков, деньгах, предоставленных Клостерманом Гардье из Люксембурга. Клостерман Гардье, банкир The Connection, невидимой организации, которой управляют люди с высокопоставленными связями в американской армии и разведке.
  
  Зрители узнали о массовом импорте наркотиков, о взяточничестве и убийствах, о способности Стивена Левеска прекращать судебные преследования, срывать полицейские расследования и контролировать политиков и бюрократов на самых высоких уровнях.
  
  Они узнали о том, как ТрансКвик через туристические агентства казинса даже отмывал наличные, которые текли в руки людей, которым они продавали наркотики оптом.
  
  Компания, предоставляющая полный спектр услуг.
  
  А Брент Руперт, часто заметно уставший, потягивающий что-то бесцветное из маленького стаканчика, имел полное воспоминание. Он назвал имена, расставил даты и места для всего. Имена высокие и имена низкие. Включая имя Гэри, как посредника, разносчика сообщений, аранжировщика, Меркьюри из Tranquik.
  
  На улице было темно, шел дождь, город казался пятном огней, когда Лайалл проснулась, подошла к двери кабинета и встала, запустив руки в волосы, откидывая их назад.
  
  ‘Я не знала, где я была", - сказала она.
  
  На экране телевизора новости в 18:00 заканчивались дрожащими кадрами Стивена Левеска, снятыми снаружи движущегося автомобиля. Он сидел между двумя крупными мужчинами, отвернув голову.
  
  Она подошла и встала позади меня, положив руки мне на плечи. ‘Который час?’ - спросила она.
  
  ‘Время Боллинджера", - сказал я.
  
  
  51
  
  
  В холодную, ясную среду, с высоким и бледным зимним небом, пронизывающим ветром, мы отправились на ипподром Муни-Вэлли.
  
  Вуттон стоял, облокотившись на перила монтажной площадки, и выглядел как реклама того, что мужчинам из высшего среднего класса следует надевать на скачки в середине недели. Неподалеку от него я узнал Синтию, его главного комиссара. С тех пор, как я видел ее в последний раз, она коротко подстриглась и выглядела неприметно в грязно-белом плаще и тусклом шарфе.
  
  Мы с Лайаллом смотрели, как выводят лошадей. Появился Vision Splendid в сопровождении крутого парня с растрепанными волосами Карен Дивайн. Большой серый выглядел хорошо, не обращая внимания на толпу, плотный, как настоящая сосиска из бычьего мяса, но с бинтами на всех ногах.
  
  ‘Серый", - сказал я. ‘Видение великолепно. Это тот, кого мы здесь хотим увидеть.’
  
  ‘Что не так с его ногами?’
  
  ‘Ничего. Вот почему они забинтованы.’
  
  Она бросила на меня взгляд. "Могу я спросить тебя еще раз?" Чем именно ты зарабатываешь на жизнь?’
  
  Я оглянулся, оглядел ее с ног до головы, не торопясь. Она была достойна изучения: румянец на лице от холода, волосы небрежно зачесаны назад, просторный твидовый пиджак, мужская белая хлопчатобумажная рубашка, вельветовые брюки. ‘Адвокат из пригорода, со всей широтой культурных и других интересов, которые передает этот термин", - сказал я.
  
  ‘И мы говорим о широком’. Она взяла Век из моей руки. Он был открыт на бланке.
  
  Кэм спустился по перилам, в темно-сером костюме и черной водолазке, элегантный, с дерзким взглядом, как всегда. Он присоединился к Вуттону достаточно надолго, чтобы сказать несколько слов, прикурить сигарету от спички из бумажного коробочка, выпустить дым над головой мужчины и спрятать коробок спичек за треугольником красного носового платка в его верхнем кармане. Приказы о походе доставлены. Гарри никогда не отдавал их до последней минуты.
  
  Вуттон закрыл книгу рекордов и огляделся с обеспокоенным выражением лица, взглядом человека, пытающегося решить, сходить в туалет сейчас или рискнуть. Он выудил из кармана коробок спичек и уставился на него. Рядом с ним появилась Синтия. Я не мог видеть, как он передал это, но она не задержалась дольше, чем Кэм.
  
  ‘Здесь сказано, ’ сказал Лайалл, ‘ что Vision Splendid - ничем не примечательный ветеран, который с треском провалился в попытке вернуться в Балларат’.
  
  ‘Кто это говорит?’ Я взял бумагу и посмотрел. ‘Барт Грантли. Проницательный ценитель лошадиных качеств. Есть какие-нибудь деньги?’
  
  ‘Да, у меня с собой некоторая сумма денег’.
  
  Я сказал ей, что делать.
  
  Она сказала без всякого выражения: "Правильно ли я понимаю, что вы оспариваете экспертное заключение мистера Грантли?’
  
  ‘Нет. Он прав. Прыгни туда и сделай это.’
  
  К тому времени, как мы вышли на трибуну, звонивший говорил: ‘... куча денег за ультра-ветерана Vision Splendid, номер шесть, Томми Уикса Апа, тренера К. Дивайна. Не совсем неизвестная величина эта лошадь, форма восходит к тому времени, когда у некоторых жокеев, участвовавших в этой гонке, появлялась вторая партия зубов.’
  
  ‘Он саркастит по поводу моих пятидесяти баксов", - сказал Лайалл.
  
  ‘Они такие. В гонках много жестоких людей.’
  
  Мы нашли хорошее место. Глядя вниз, я мог видеть семью Маккарди. Они образовали оборонительный круг, настороженно присматриваясь к окружающим горожанам, опасаясь карманников, похитителей сумок и извращенцев.
  
  Звонивший продолжал: ‘Значительное падение, букмекеры очень ловко довели ставку с 40-1 до десятки. Нет, осталось восемь, на это есть деньги между штатами, немного денег, приличная сумма для этого времени года. Мир полон оптимистов. Либо это, либо они умные люди, провидцы. Что ж, дамы и господа, сегодня Томми Уикс воплощает в себе надежды поколения "Виагры". Они падут, чтобы подняться снова. На четвертом забеге, тысяча шестьсот метров, поле из одиннадцати человек, участок с хорошими манерами, я думаю, они разрешают пожилой лошади выйти первой. Серьезно, они идут хорошо, пять или шесть впереди...’
  
  Я чувствовал, что Лайалл смотрит на меня. Я доставал из футляра грозную камеру времен войны в Персидском заливе.
  
  ‘ Адвокат из пригорода, ’ сказала она задумчивым и слегка вопросительным тоном. ‘Интересно, какие из себя адвокаты в большом городе? Я хотел бы знать одного. Они были бы вовлечены в серьезные дела, не так ли? Войны и голод, подкуп президентов и королей, опустошение целых гребаных континентов, что-то в этом роде?’
  
  Я приложил технологию к глазам, побродил вокруг, нашел врата, подчинился цифровой инструкции. Тогда я мог бы остановиться на носу Томми Уикса и посмотреть на один из прозрачных и стойких глаз Vision. ‘Нет", - сказал я. ‘Они делают только скучные вещи’.
  
  На мое бедро опустились длинные пальцы, небрежно, как падающий лист, без цели, без умысла, просто раскрытая ладонь замерла.
  
  ‘Отходим по чистой линии", - сказал звонивший. ‘Дитя Мелани лучшее, лидирует в галерее, Первое января внутри, Вижн Сплендид хорош снаружи, быстро отступает, его сменяет Хани Дью, затем идут Фатбат, Килберри Лэд, Шебин, а на острие Драмланриг, который быстро улучшается и замыкают каунт Вальдерси и Перикард’.
  
  Когда оставалось двенадцать сотен, поле разделилось на две части. Вижн Сплендид был отличником в сгруппированной передней группе из пяти человек, на расстоянии вытянутой руки от шестой лошади.
  
  ‘Здесь не слишком быстро, ’ сказал звонивший. ‘Возможно, это из уважения к пожилому гражданину, который сейчас занимает пятое место за Драмланригом, Шебин, Первое января, и перед Галереей выглядит сильным. На высоте тысячи метров болтается Драмланриг. Shebeen поднялась до первого января, и Vision Splendid почти сравнялись с Drumlanrig. В задней группе...’
  
  - Что происходит? - спросил я. - Спросил Лайалл.
  
  ‘Неплохо выглядишь", - сказал я. Я ясно видел Томми Уикса, когда они спускались по прямой к Норт-Хилл. Он терпеливо вел гонку, пристроившись позади трех лидеров, ожидая своего шанса сократить отрыв между Драмланригом и Шебином.
  
  На пяти сотнях, начиная поворот к дому, я мог видеть, как Томми начинает ослаблять обзор вперед. ‘Сейчас", - сказал я. ‘Дерзай, Томас’.
  
  Звонивший сказал: ‘На пятистах, темп набран, ветеран Vision Splendid остается с ними, он идет вперед, о боже, Первый января сместился, он задел Шебина, неприятный стук, Драмланриг проверен, накренился вбок, это почти отбросило Vision на поручни, стюардам это совсем не понравится ...’
  
  В суматохе я на секунду потерял Томми из виду, нашел его, увидел оскал на его лице, почти услышал нецензурные слова, которые он выкрикивал в адрес подростка-жокея Drumlanrig.
  
  Ругань не собиралась помогать.
  
  Я посмотрел вниз. Маккурди натягивал шляпу, пытаясь надвинуть ее на глаза, отгородиться от ужасного дня.
  
  ‘Осталось три пятьдесят, ’ сказал звонивший, ‘ Галерея свободна, идем за доктором, замешательство позади устранено, но слишком поздно для прыгучей лошади и остальных ...’
  
  Я снова нашел Томми Уикса.
  
  Томми не верил, что было слишком поздно.
  
  Он поместил Vision Splendid в пространство шириной с его голову между первым январем и поручнем, казалось, чтобы установить контакт с жокеем. Январь снова сдвинулся, на этот раз ударив по Галерее.
  
  По прямой, осталось двести шагов, Видение и Галерея.
  
  ‘Вот и поворот’, - прокричал звонивший, - "плунжер хорс прошел по рельсам, невероятный финиш, Уикс проложил себе путь плечом, поднялся на Галерею, ветеран движется как трехлетний ребенок, они далеко оторвались от остальных, шаг за шагом, осталось пятьдесят, Галерея держится ...’
  
  Я чувствовала, как кончики пальцев Лайалла впиваются в меня, подбираясь к моей бедренной кости.
  
  Обе лошади были в полной боевой готовности, низко пригнувшись к земле, вытянув шеи, жокеи скакали по рукам и ногам, желая, чтобы существа предприняли последнее отчаянное усилие.
  
  ‘Выходим на линию вместе, не можем их разлучить’, - прокричал звонивший. ‘Галерея, возможно, держалась за волосок в ноздре. Что за гонка. Они требуют, чтобы фотография разделила их, мои чувства - это Галерея ...’
  
  Я отложил очки, почувствовал, как мои плечи поникли, хватка Лайалла на моем бедре ослабла. Внизу Маккарди были в шоке, ошеломленно озираясь по сторонам, как люди, удивленные тем, что выжили после несчастного случая.
  
  Мы ждали.
  
  ‘Это цифровая версия?’ - Спросил Лайалл.
  
  Я посмотрел на нее. - Что? - спросил я.
  
  ‘Камера. Это цифровая версия?’
  
  Я ничего не сказал.
  
  Ждал.
  
  ‘Номер шесть берет трубку", - сказал звонивший. ‘Великолепное видение по самым узким границам над галереей, третий - Шебин’.
  
  Джок Маккарди, его жена, дочь и двое племянников стояли в кругу смеющихся, обнимающихся и плачущих, как истощенная футбольная команда всех возрастов и полов, выигравшая свой первый гранд-финал за сорок лет.
  
  ‘Что ж, букмекеров здесь одурачили, леди и джентльмены", - сказал звонивший. ‘Здесь и в других местах. Оказывается, провидцы были правы. Пока мы говорим, они будут вытаскивать древних из загонов для пенсионеров. К. Дивайн, тренер, тренируется в Лэнсфилде, должно быть, что-то витает там в воздухе ... о, о, был протест. Второй против первого. Я думаю, это связано с тем, что Томми Уикс продирался сквозь перила. Итак. Волнение еще не закончилось.’
  
  ‘Что это значит?’ - Спросил Лайалл.
  
  Я провела пальцами по своим волосам. Жокей лошади, занявшей второе место, говорит, что выиграл бы, если бы наш парень не подтолкнул его локтем на прямой. Если стюарды согласятся с ним, мы придем вторыми.’
  
  ‘Как они принимают решение?’
  
  ‘Посмотри видео, допроси жокеев, сверься с картами Таро, выпотроши цыплят’.
  
  Мы ждали.
  
  Маккарди снова впали в шоковое состояние. Джок обнимал миссис Маккарди за широкие плечи и что-то говорил ей на ухо. Я знала, что он имел в виду: Будут другие времена, любимая.
  
  Мы ждали.
  
  Внизу я увидел Кэма, прислонившегося к забору с безразличным видом, курящего сигарету и читающего журнал о гонках.
  
  Будут другие времена, любимая. Наверное, нет.
  
  Динамики затрещали. Звонивший некоторое время молчал, теперь он сказал: ‘Протест отклонен. Результат остается в силе. Vision Splendid - победитель четвертого.’
  
  Маккарди снова сошли с ума. Других времен не должно быть, любимая.
  
  ‘Господи, ’ сказал Лайалл, - не знаю, смог бы я регулярно выдерживать такое напряжение. Сколько я выиграл?’
  
  Я сказал: ‘Четыре штуки и твои деньги обратно’.
  
  ‘Вау. Я дам тебе половину.’
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Я был немного на себе’.
  
  Когда мы выходили, Кэм подошел ко мне сзади. ‘Хочу показать тебе несколько фотографий", - сказал он. ‘Обычное место’.
  
  Я оставил Лайалла на конезаводе и, найдя BMW Гарри, сел на заднее сиденье. Кэм передал три больших цветных отпечатка через плечо.
  
  На первом был дом, огромный новый деревянный дом. Это было в озере. Вы могли видеть выбоины, сделанные домом, когда он скользил вниз по склону холма, останавливаясь наклоненным вбок, наполовину под водой.
  
  На втором снимке был изображен разрушенный причал и в воде перед ним нос затонувшего моторного крейсера. Рядом с Cruiser можно было разглядеть верхушки трех автомобилей: двух полноприводных и Mercedes Benz, на капоте которого гордо виднелась звезда.
  
  Третья фотография была сделана внутри остатков огромного оранжерейного сада, в котором располагался бассейн. Здание, по-видимому, подверглось нападению с помощью паяльных ламп. В бассейне, некоторые плавающие, некоторые на дне, вы могли видеть телевизоры, видеомагнитофоны, стереосистемы и усилители, две большие микроволновые печи, компьютерные мониторы и башни и множество других неопознанных объектов.
  
  Брендану О'Грейди явно понравилась работа, он проделал ее досконально. Я вернул фотографии обратно.
  
  ‘Джефф Дингелл и его парни вернулись в Квинсленд", - сказал Кэм. ‘Нанял две машины из бюджета и уехал. Я называю это импульсивным.’
  
  ‘Я не знаю, - сказал Гарри, ‘ это из-за погоды. Справься с этим, или ты не сможешь. Не всем подходит этот бодрящий климат, который у нас здесь.’
  
  Кэм доставал свой ноутбук, чтобы подсчитать выигрыш.
  
  ‘ Отличный денек намечается, Джек, ’ сказал Гарри. ‘Хороший день для честных гонок. Жесткий, но справедливый. Это все, о чем мы просим, не так ли?’
  
  Я сказал: ‘Я полностью за честность. И справедливый.’
  
  Кэм огляделся вокруг. ‘Столик на шестерых сегодня вечером. Это верно?’
  
  ‘Если вас четверо, это правильно’, - сказал я, открывая дверь.
  
  ‘Поставь этого Вилли Нельсона", - сказал Гарри. ‘Любой’.
  
  
  52
  
  
  Возле дома Деса в Норткоте я сказал Лайаллу: ‘Не задержусь ни на минуту’.
  
  Дес подошел к входной двери в комбинезоне. ‘Джек, мальчик мой", - сказал он. ‘Немного поработал на заднем дворе’.
  
  ‘Мимолетный визит", - сказал я. ‘Я вернул все деньги. Шестьдесят пять тысяч. Теперь не беспокойся о доме.’
  
  Он потянул себя за огромную мочку уха, покачал головой, улыбаясь.
  
  ‘Ну, я, черт возьми, никогда", - сказал он. ‘Я, черт возьми, никогда. Хотя я знал, что ты сможешь это сделать. В глубине души я знал это. Гэри?’
  
  ‘Все еще не найден", - сказал я.
  
  Он кивнул. ‘Тогда какой счет? Какова плата?’
  
  Я нахмурил брови, подсчитал в уме. ‘Доходит до сотни баксов, Дес’.
  
  ‘Вот что я тебе скажу, Джек", - сказал он, похлопав меня по руке. ‘Проделал такую хорошую работу, что я довожу это до ста пятидесяти’.
  
  ‘Спасибо. Я приду в себя, отведу тебя в банк, чтобы внести депозит.’
  
  Он последовал за мной к машине, и я представила Лайалла. Они пожали друг другу руки. ‘Ты, родня, можешь положиться на этого парня", - сказал ей Дес. ‘Чем больше я смотрю на него, тем больше он напоминает мне и Билла тоже’.
  
  ‘Кто такой Билл?’ Спросил Лайалл, когда мы отъезжали.
  
  ‘Просто тот, с кем меня часто сравнивают", - сказал я. ‘Неблагоприятно, по большей части’.
  
  Она наклонилась и поцеловала меня в щеку, положив руку мне на бедро. ‘Не может быть той частью, с которой я больше всего знаком’.
  
  
  Питер Темпл
  
  
  
  
  
  ***
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Питер Темпл
  
  
  Безнадежные долги
  
  
  Первая книга из серии "Джек Айриш", 1996
  
  
  Для Аниты и Николаса: истинно верующих
  
  
  
  
  1
  
  
  Я нашел Эдварда Доллери, сорока семи лет, лишенного сана бухгалтера, большого транжиру и нечестного человека, живущего в доме, арендованном на имя Кэрол Пик. Это было в новом, облицованном кирпичом пригороде, построенном на коровьем пастбище к востоку от города, в одном из тех странно тихих районов, где средний возраст - двенадцать лет, и вы можете кожей почувствовать давление ипотечных кредитов.
  
  Кожа Эдди Доллери выглядела не очень хорошо. Он несколько раз порезался, когда брился, и на каждом порезе была маленькая красная розочка из туалетной бумаги. В остальном Эдди, невысокий, обрюзгший, был одет во вчерашнюю деловую рубашку из тончайшего хлопка в полоску и алые пижамные штаны из шелка. Общий эффект был не из приятных.
  
  ‘Да?’ - сказал он отрывистым тоном человека, которого прервали на линии в Токио, Цюрих или Милан. Он держал обе руки за спиной, очевидно, придерживая штаны.
  
  ‘Маринара, верно?’ Сказала я, указывая на маленький кусочек затвердевшей пищи, прикрепленный к карману его рубашки.
  
  Эдди Доллери посмотрел на мой палец, и он посмотрел мне в глаза, и он знал. Маленький сероватый кончик языка высунулся, чтобы осмотреть его верхнюю губу, выразил неодобрение и убрал.
  
  ‘Войдите", - сказал он менее повелительным тоном. Он сделал шаг назад. Его правая рука вынырнула из-за спины и направила маленький пистолет на мою ширинку. ‘Заходи, или я отстрелю тебе яйца’.
  
  Я с беспокойством посмотрел на пистолет. В нем был отчетливый албанский оттенок. Подобные вещи происходят по своим собственным мотивам.
  
  ‘Мистер Саббатини", - сказал я. ‘Вы мистер Майкл Саббатини? Я здесь только по поводу оплаты вашей кредитной картой.’
  
  ‘Внутри", - сказал он, размахивая пистолетом.
  
  Он пошел на попятную, я последовал за ним. Мы прошли через пустой коридор в гостиную, обставленную кожаной мебелью пастельных тонов, которая, похоже, была раздавлена.
  
  Эдди остановился посреди комнаты. Я остановился. Мы посмотрели друг на друга.
  
  Я сказал: ‘Мистер Саббатини, это всего лишь деньги. Ты наставляешь пистолет на сборщика долгов. От агентства. За это можно сесть в тюрьму. Если сейчас неудобно обсуждать новые механизмы погашения, я рад сообщить об этом своему агентству.’
  
  Эдди медленно покачал головой. ‘Как ты меня нашел?’ - спросил он.
  
  Я моргнула, глядя на него. ‘Найти тебя? У нас есть ваш адрес, мистер Саббатини. Мы отправляем ваши счета сюда. Компания отправляет ваши счета сюда.’
  
  Эдди отодвинул в сторону большую прядь волос, чтобы почесать кожу головы, обнажив небольшую плантацию пересаженных волос. ‘Я должен запереть тебя", - сказал он. ‘Положите руки за голову’.
  
  Я подчинился. Эдди обошел меня сзади и сказал: ‘Прямо. Март.’
  
  Он держал дистанцию. Он был в добрых полутора метрах позади меня, когда я прошел через дверной проем на кухню. На разных поверхностях по всей комнате было около дюжины пустых бутылок из-под шампанского - Perrier Jouet, Moet et Chandon, Pol Roger, Krug. Здесь нет лояльности к бренду, нет беспокойства о платежном балансе страны. Той, что сидела за прилавком справа от меня, была Пайпер.
  
  ‘ Поверни направо, ’ сказал Эдди.
  
  Я очень ловко повернул направо. Когда Эдди появился в дверях, бутылка "Пайпер", нанесенная слева, попала ему в челюсть. Албанская бомба замедленного действия в его руке сработала, не громче, чем хлопок двери, пуля полетела Бог знает куда. Эдди опустил пистолет, чтобы вытереть лицо. Я втащил его в комнату за рубашку, развернул его и ударил его в заднюю часть правого колена подъемом, одновременно откидывая его назад за волосы. Он сильно ударился о землю. Я собирался дать ему пинка, когда на меня снизошло подобие спокойствия. Я избавил его от благодарственной записки.
  
  Эдди много стонал, но он не собирался умирать от удара Волынщика. Я оттащил его за пятки и запер в туалете по коридору.
  
  ‘Приятель, ’ сказал он хриплым голосом из-за двери, ‘ приятель, как тебя зовут?’
  
  Я сказал: ‘Мистер Доллери, это был очень глупый поступок. Где деньги?’
  
  ‘Приятель, приятель, просто подожди, всего одну секунду...’
  
  Морозильник был заполнен на две-три недели, но в последнее время все услуги по организации питания предоставляли полковник Сандерс, McDonald's и Dial-a-Dino. Десерт был из Колумбии. По всей главной спальне и прилегающей к ней ванной были разбросаны грязные рубашки и трусы. На зеркальной стене шкафов с одной стороны висели три костюма, две твидовые спортивные куртки и несколько пар брюк. На другом висела форма медсестры, форма Салли из Армии спасения, форма метровой горничной и что-то похожее на парадное платье женщины-офицера Ваффен СС. К ним прилагалось черное нижнее белье, частично кожаное, и красные ремни для подтяжек. Мое уважение к миссис Пик, флористу и подписавшему договор аренды дома, возросло. Судя по всему, она тоже умела обращаться с цветами.
  
  Я проходил мимо туалета, возвращаясь после осмотра белья, когда Эдди Доллери сказал: ‘Послушай, приятель, ты хочешь быть богатым?’
  
  У него был отличный слух. Я остановился. ‘Мистер Доллери, ’ сказал я, - знакомство с такими людьми, как вы, для меня достаточно богатства’.
  
  ‘Прекрати это умное дерьмо. Ты собираешься это сделать?’
  
  ‘Сделать что?’
  
  ‘Ударь меня’.
  
  Его лексика была неподходящей для того, кто был бухгалтером. ‘Не будь параноиком", - сказал я. ‘Все из-за того походного порошка, который ты суешь себе в нос’.
  
  ‘О, Господи", - сказал Эдди. ‘Дай мне шанс, ладно?’
  
  Я прошел в гостиную и позвонил в "Бельведер Инвестментс", моему временному работодателю. Мистер Вуттон перезвонит мне, сказала миссис Дэвенпорт. До прихода в Вуттон она двадцать лет проработала секретаршей у специалиста по венерическим заболеваниям. Дж. Эдгар Гувер знал меньше секретов.
  
  Я еще немного осмотрелся, пока ждал. Затем я сел рядом с телефоном и изучил то, что смог увидеть в Мабберли-Корт. Ничто не шевельнулось, кроме занавески в доме напротив, здании настолько стерильном и с настолько ухоженной обстановкой, что оно могло бы быть Могилой Неизвестных жителей пригорода.
  
  Зазвонил телефон.
  
  ‘Джек, мальчик мой. Надеюсь, хорошие новости. Говори свободно, старая сосиска.’ Вуттон был в пабе.
  
  Я сказал: "Доллери думает, что я здесь, чтобы убить его’.
  
  ‘Поймал его, не так ли? Кровавое пятно на месте.’
  
  ‘Я ожидаю, что меня предупредят о вооруженных и отчаявшихся людях, Сирил. Будет дополнительный пятипроцентный вычет, чтобы покрыть мой шок и ужас от того, что на меня направили огнестрельное оружие.’
  
  Вуттон рассмеялся своим фыркающим смехом. ‘Послушай, Джек, Эдди - вероломный маленький негодяй с кучей вредных привычек, но на самом деле он никому не причинил бы вреда. Такие люди думают обо всем самое худшее. Это чувство вины. И едят сахарную пудру носом. Что находится в помещении?’
  
  "Женская униформа", - сказал я.
  
  Вуттон снова рассмеялся. ‘Это одна из привычек. У него есть материал при себе, не так ли?’
  
  На Мабберли Корт начинался дождь. Через дорогу на крыльце Гробницы появился невероятно белый кот.
  
  По пути к выходу я остановился поговорить с Эдди. Вы не можете не восхищаться мужчиной, который может заставить местного флориста нарядиться в старую униформу Ильзе Кох поверх кожаных трусиков без промежности.
  
  ‘Мистер Доллери, ’ сказал я возле туалета, - вам придется быть более сговорчивым с людьми, чьи деньги вы украли. Направлять огнестрельное оружие на их представителей - это не выход.’
  
  Эдди сказал: ‘Послушай, послушай. Не уходи. Верни мне пистолет, и я скажу тебе, где найти десять штук. Зайди с черного хода и просунь пистолет в окно. Десять штук. Примечания. Старые записки.’
  
  ‘Я знаю, где найти десять тысяч", - сказал я. ‘Каждый держит десять штук в посудомоечной машине. И каждый хранит семьдесят штук в кондиционере. Вуттон считает, что тебе не хватает двадцати. Я подсовываю квитанцию на восемьдесят штук и ручку под дверь. Я хочу, чтобы ты подписал это.’
  
  На мгновение воцарилось молчание.
  
  ‘Приятель, ’ сказал Эдди, ‘ до последнего цента. Расскажи ему все до последнего цента.’
  
  ‘Ты скажи ему. Просто подпиши, ’ сказал я.
  
  Квитанция вернулась, подписанная.
  
  ‘Ручку, пожалуйста’.
  
  Появилась ручка. ‘Спасибо тебе. Прощайте, мистер Доллери.’
  
  Эдди что-то кричал, когда я закрывала входную дверь, но он остановился к тому времени, как я дошла до машины. Через дорогу за нами наблюдал белый кот. Я уехал из Мабберли-Корт. Два часа спустя я был на ипподроме в Пакенхеме и наблюдал, как лошадь по кличке Новая Нинева пробежала седьмое место в первом круге.
  
  На следующий день я отправился в Сидней, чтобы поговорить с возможным свидетелем почти смертельного спора на парковке торгового центра Melton. Предполагалось, что это будет шестичасовой секс на скорую руку. Это заняло два дня, и мужчина со всего размаха ударил меня бейсбольной битой по верхней части левой руки. Это была алюминиевая бейсбольная бита, сделанная в Японии. В прежние времена такого бы никогда не случилось. Он бы ударил меня крикетной битой Стюарта Серриджа с черной изоляционной лентой посередине. За исключением того, что в прежние времена я не занимался такого рода работой.
  
  
  2
  
  
  Я вернулся в субботу в 17.30 вечера. Я слушал сводку о футболе по радио по дороге из аэропорта. ‘Фицрой начинал в блеске славы...’ - сказал диктор. Мне захотелось отключиться. Оставался единственный вопрос: на сколько? Со счетом 114 к 78 был получен ответ.
  
  Я свернул на Ройял-парк и поехал вокруг университета и через Карлтон к принцу Прусскому. Это был один из немногих пабов, оставшихся в Фицрое, который все еще зарабатывал на жизнь продажей пива. Большинство гордых названий были превращены в тайско-итальянские бистро с художественными гравюрами в их туалетах.
  
  Я припарковался в квартале от дома, двумя колесами заехав на бордюр на улице с односторонним движением, и побежал к принцу. Я мог бы определить это по запаху: сто с лишним лет пролитого пива. Мой дедушка там выпивал. Как и мой отец. Его смуглое, напряженное лицо на выцветших фотографиях сторон футбольного клуба "Фицрой" конца 1940-х годов на стене возле двери с надписью "ДЖЕНТЛЬМЕНЫ".
  
  Осталось всего несколько десятков сторонников Фицроя, которые помнят моего отца; для них я представляю собой генетический сбой. Трое из этих ветеранов сидели в баре с бокалами пива в руках и вспоминали старые обиды. Когда я стоял, отряхивая с рукавов капли дождя, они смотрели на меня так, как будто я был лично ответственен за поражение Фицроя от "презираемого Карлтона" в 36 очков в субботу.
  
  ‘ Три подряд, Джек, ’ сказал Эрик Таннер, тот, что стоял ближе всех к двери. ‘Играли как девчонки. Где, черт возьми, ты был?’
  
  ‘Извините, ребята", - сказал я. ‘Бизнес’.
  
  Три пары глаз общим возрастом около 220 лет изучали меня. Все они выглядели одинаково. Это был тот, который получает парень из банды, когда он первым ставит разговор с девушкой выше, чем пинать футбольный мяч на улице.
  
  ‘Мне пришлось поехать в Сидней", - сказал я. ‘Работа’. С таким же успехом я мог бы сказать, что мне пришлось съездить в Перигор за трюфелями, учитывая всю оправдательную силу этого заявления.
  
  ‘Надо было взять команду с собой", - сказал Уилбур Онг.
  
  ‘Что за работа у человека в Сиднее на Сатди Арво?" - изумленно спросил Норм О'Нил. Эти люди не больше подумали бы о том, чтобы уехать из Мельбурна в субботу футбольного сезона, чем о том, чтобы записаться на курсы личностного развития.
  
  Я попался на глаза Стэну, трактирщику. Он вполголоса разговаривал со своей женой Лиз у сервировочного люка, ведущего на кухню. Была видна только половина ее лица, ее рот был идеально изогнут ктесифоном отвращения. Стэн сказал последнее слово и проплыл мимо, крупный мужчина с редеющей шевелюрой на лобке, маленьким носиком, словно запоздало выщипанным божественным скульптором. Его восьмидесятишестилетний отец, Моррис, владел пабом и не хотел его продавать. К отвращению Лиз, он также не хотел умирать.
  
  ‘Ребята скучали по тебе сегодня", - сказал он.
  
  ‘Они сказали мне, сколько", - сказал я. ‘Уже почистили эти трубы?’ Пиво уже несколько недель было странным на вкус.
  
  Стэн посмотрел на меня с жалостью. ‘Джек, ты мог бы давать молоко ребенку через эти трубки. Я задержал парня. Ничего не выходит, кроме чистого пара. Чистый пар на входе, чистый пар на выходе. Он считает, что выбрасывает мои деньги на ветер.’
  
  Он поставил первый полный стакан на стойку. ‘Звонил твой мистер Помми Вуттон. Старая крыса сказал, чтобы ты звякнул ему, когда войдешь, быстро соображаешь.’
  
  ‘Он примерно такой же пижон, как и ты", - сказал я. ‘Его старик преподавал сварку в Preston Tech’.
  
  ‘Жаль, что мой старик не преподавал сварку в Preston Tech", - сказал Стэн со сдержанным ядом. ‘Тогда я бы не стоял здесь часами, слушая, как старые педерасты пукают о футбольных играх шестидесятилетней давности’.
  
  Я позвонил Вуттону из того, что Стэн называл своим офисом, из кучи старых счетов, нежелательной почты, газет, телефонных справочников. Под телефоном был ежедневник Carlton & United Breweries "страница в день". Шел 1954 год.
  
  ‘Мистер Вуттон предпринял ряд попыток связаться с вами", - сказала миссис Дэвенпорт. ‘Пожалуйста, подождите, пока я посмотрю, свободен ли он’.
  
  ‘Свободен, свободен, как птица на дереве", - сказал я. Я не знаю почему.
  
  ‘Прошу прощения?’ - переспросила миссис Давенпорт, ничуть не удивившись.
  
  ‘Это строчка из американского поэта Э. А. Пресли’.
  
  Наступило молчание определенной продолжительности. Это говорило мне, что мое легкомыслие было замечено. Затем на линию вышел ворчливый Вуттон.
  
  ‘Какой смысл иметь автоответчик, если вы не планируете отвечать на сообщения? Я даже прибегал к звонку в ту грязную дыру, в которой ты пьешь.’
  
  ‘Даже сейчас, когда мы разговариваем, я нахожусь в этой дыре’.
  
  ‘Что ж, посмотрим, сможешь ли ты освободиться от этого к понедельнику, чтобы выполнить для меня небольшое задание’.
  
  ‘Сирил, ’ сказал я, ‘ не замечаю ли я здесь намека на отношения "хозяин-слуга"? Давайте начнем с благодарности за посылку, которую я отправил в четверг. И тогда мы сможем поговорить о возможности будущих сделок.’
  
  ‘Спасибо", - сказал он неблагодарно. ‘Я заметил, что вы довольно щедро вознаградили себя сверх оговоренного гонорара’.
  
  ‘Оговоренный гонорар не покрывал фетишистов в униформе, вооруженных хитроумными пистолетами. Я объяснил это по телефону.’
  
  ‘Совершенно безобидный маленький говнюк’.
  
  ‘Не существует такой вещи, как вооруженный безобидный маленький засранец’.
  
  Так продолжалось некоторое время. Затем я вернулся в бар, выпил пива с ребятами, съел сэндвич с поджаренным сыром, сделанный из переработанных опилок и поливинила неохотными руками Лиз. Я был у двери, когда Стэн сказал: ‘Тебя ищет еще один парень. Кажется, это было в четверг. Сказал, что заходил к вам в офис.’
  
  ‘Имя?’
  
  ‘Не сказал. Не спрашивал. Сказал, что вернется.’
  
  ‘ Как он выглядел? - спросил я.
  
  Стэн на некоторое время задумался, слегка прищурившись. ‘Короткие", - сказал он. ‘Опасные’.
  
  ‘Это половина людей, которых я знаю’.
  
  Я пошел домой. В квартире пахло затхлыми книгами. Это вернуло меня к началу моей юридической карьеры, когда я рылся в коробках с документами, сложенных, как жестяные гробы в склепе. Я отнесла свою сумку в спальню и открыла окна в гостиной. Холод пришел как присутствие. В конце полосы проносились машины. Дождь, удерживаемый в конусе уличного фонаря, казалось, поднимался от тротуара из акульей кожи.
  
  Я приготовил напиток из виски, льда и воды из-под крана и плюхнулся на диван рядом с телефоном. В полумраке маленький красный огонек на автоответчике нервно мигал. Я хотел нажать на кнопку и подумал: "к черту все это". Завтра.
  
  Я допил виски, приготовил Майло и отправился в постель, чувствуя себя усталым и одиноким. Потребовалось шесть страниц боливийского романиста, чтобы посадить меня.
  
  
  3
  
  
  В воскресенье я слонялся без дела, беспокойный, смутно жалея себя. Я потратил час на написание письма своей дочери в Квинсленд. Клэр готовила на рыбацкой лодке из Порт-Дугласа. В моем воображении я видел ее, красивую палку с запястьями размером с костяшки некоторых мужчин. Ее окружали крупные самцы, светловолосые мужчины с постоянным загаром и глазами мертвых акул. Я подумал о том, как впервые увидел мать Клэр на Беллс-Бич. Она была окружена помешанными на тестостероне серфингистами, все лежали животом вниз, чтобы скрыть свою эрекцию.
  
  Я перечитал последнее письмо Клэр. В нем было слишком много упоминаний о шкипере судна, человеке по имени Эрик. Я закончил свое письмо несколькими деликатно сформулированными предупреждениями о искажающем влиянии близости на суждения. И все же, по крайней мере, у Эрика была работа.
  
  Я дошел до угла, чтобы отправить письмо. Небо было низким, цвета страдания, ветер трепал голые деревья. В парке не было никого, кроме мужчины и маленького мальчика, сидевших за столом возле игровой площадки. Мальчик ел что-то из пластиковой коробки, не отрывая глаз от стола. Мужчина курил сигарету. Он беспомощно протянул руку и коснулся волос мальчика.
  
  Я пошел домой, и мигающий огонек на автоответчике привлек мое внимание, когда я входил в дверь. Я нажал кнопку и плюхнулся на диван.
  
  Джек, Эндрю. Думал, ты уже вернешься. Слушай, я подтолкнул тебя к небольшому вопросу аренды. Парень по имени Андрополус. Я только что избавил его двоюродного брата от пары случаев получения путем обмана. С Энди все в порядке. Наличные на руках. Пауза. Кстати, Хелен съебала. Позвони мне, когда вернешься. Приветствую. О, моя секретарша говорит, что парень по имени Маккиллоп был здесь сегодня, искал тебя. Бывший клиент, я так понимаю. Увидимся.
  
  Глубокий голос машины произнес: Четверг, 23 июля, 18.20 Эндрю Грир, бывший партнер юриста.
  
  Джек. Приятель, это Дэнни Маккиллоп. Пауза. Дэнни, понимаешь, наезд и бегство? В 84-м? Я ухожу. Ты сказал позвонить тебе, типа, если что-то будет? Я немного не в ладах, приятель. Как думаешь, ты можешь мне позвонить? Это 9419 8432. Сегодня вечером, если сможешь. Приветствую.
  
  Автоответчик сообщил: четверг, 23 июля, 7.47 вечера.
  
  Я остановил машину. Дэнни Маккиллоп. Знаешь, наезд и бегство? Это ничего не значило. Бывший клиент? Клиент, который попал в тюрьму. Таких вокруг полно. Я снова нажал на кнопку.
  
  Джек, Лори Баранек. Послушайте, это соглашение нуждается в некотором дополнении, понимаете, что я имею в виду? Можем ли мы ввести пару других штрафных санкций? Я просто хочу, чтобы он понял, что у него ничего не получается, он в большом дерьме. Понимаете, что я имею в виду? Позвони мне. Я не на работе, я разговариваю по мобильному.
  
  Пятница, 24 июля, 22:28 Лоренс Баранек, торговец овощами и спекулянт недвижимостью.
  
  Джек, это Дэнни. Маккиллоп. Получили мое сообщение? Слушай, звони в любое время, не имеет значения, во сколько. Пауза. Джек, я по уши в дерьме. Не могли бы вы встретиться со мной на парковке Героя Трафальгара в Брансуике? Это недалеко от Сидней-роуд. В семь вечера? Я бы не просил, только я сам себя обманываю, ясно? Приветствую.
  
  Мужчина сказал, что это была суббота, 25 июля, 3:46 пополудни.
  
  Больше не было никаких сообщений, просто много пауз и разъединений. Дэнни Маккиллоп? Название по-прежнему ничего не значило. Я позвонил по номеру. Ответа нет. Я поставил Малера, приготовил тушеную говядину, открыл бутылку вина, позвонил сестре и слушал полчаса. День прошел.
  
  В понедельник Кэмерон Делрей, загадочный пехотинец маленького человека, заехал за мной в столярную мастерскую Тауба в Фицрое. Это на Карриганс-лейн, грязном переулке с односторонним движением, который спускается к Смит-стрит, Коллингвуд. Кэм перегородил улицу своим "Кингсвудом". Я был в задней части магазина, чтобы принести пользу, стряхивая немного золы для каркаса бюро. Я выключил машину коленом и снял шлем.
  
  Кэм кивнул мне и подошел туда, где Чарли Тауб настраивал какие-то зажимы на письменном столе времен Георга III.
  
  ‘Добрый день, босс", - сказал Кэм. ‘Как продвигается ученик?’
  
  ‘Неплохо", - сказал Чарли, вынимая изо рта давно погасшую сигару и разглядывая ее. Через пять-шесть лет он сделает подходящее заведение. Тогда я продам ему бизнес и уйду на пенсию.’
  
  Я снимал свой кожаный фартук. ‘Уйти на пенсию в девяносто?’ - Сказал я. ‘Преждевременно, вот что они скажут. Лучшая работа у него еще впереди.’
  
  Кэм сказал: ‘Какое-то время обойдешься без мальчика?’
  
  ‘Я попытаюсь", - сказал Чарли. ‘Пятьдесят лет в одиночестве, готов ли я еще, я не знаю." Он бросил на меня оценивающий взгляд из-под взметнувшихся седых бровей. ‘Я виню себя’, - сказал он. ‘Представляю тебя Гарри Стрэнг’.
  
  Я сказал: ‘Не мучай себя, Чарли. Люди знакомили меня с людьми намного хуже, чем Гарри Стрэнг. Примерно в три тысячи раз.’
  
  ‘Лошадиный бизнес", - сказал Чарли. ‘Никогда не встречал человека, которого это не разорило’.
  
  ‘Мне бы так повезло разориться, как Гарри Стрэнг", - сказал я. ‘Я боюсь, что Гарри умрет прежде, чем разорит меня’.
  
  ‘ Материальное имущество, ’ сказал Чарли. Он зажег сигару кухонной спичкой и некоторое время кашлял, отгоняя дым рукой размером с теннисную ракетку. ‘Материальное имущество, которое у него есть. В противном случае, разорившийся человек. Разорен.’
  
  От Кэма Кингсвуда слабо пахло дорогими духами. Радио было включено. Голос ABC, богатый властью, говорил:
  
  Премьер-министр, доктор Марсия Сондерс, сегодня выступила в защиту проекта Ярра-Коув стоимостью шестьсот миллионов долларов.
  
  Одобрение проекта, который преобразует значительную часть западного берега реки Ярра, было одним из первых действий нового правительства.
  
  Доктор Сондерс сказала, что она и ее партия в течение многих лет находились в оппозиции, призывая дать добро ряду крупных проектов в Мельбурне.
  
  Затем последовал голос премьера, хриплый, немного чересчур громкий, голос того, кого прерываешь на свой страх и риск.
  
  Предыдущее правительство было настолько одержимо своей ненавистью ко всем, кто получал прибыль и создавал рабочие места, что это позволило этому штату застояться. Что ж, с жителей Виктории хватит социальной инженерии. Это правительство пытается снова привести этот штат в движение. Мы беззастенчиво выступаем за развитие, как и люди, которые проголосовали за нас при вступлении в должность.
  
  Вернулся ведущий.
  
  Лидер оппозиции Дэвид Керр заявил, что проект Ярра-Коув не имеет никаких достоинств вообще.
  
  Скрипучий голос Дэвида Керра сказал: "Это правительство хотело бы передать весь штат своим приятелям-застройщикам". Ярра-Коув достаточно плох, но это только начало…
  
  ‘ Ярра-Коув? ’ переспросил Кэм. ‘Что, черт возьми, такое Ярра-Коув?’
  
  ‘Звучит тропически", - сказал я. ‘Обнаженные девушки в травяных юбках, покачивающиеся на берегах Ярры, что-то в этомроде’.
  
  ‘В этом климате, ’ сказал Кэм, ‘ они начинают топлесс, они закончат без титек’.
  
  Мы были на Джонстон-стрит. Я закрыла глаза, когда Кэм направил "Кингсвуд" на промежуток между двумя машинами, который должен был увеличиться примерно на два метра, прежде чем он его достиг. Это, очевидно, выросло. Я открыл глаза. Камера переключилась на 3-мегапиксельную простую музыку. Они играли ‘Такими, какими мы были’, наверное, в пятый раз после завтрака. Он закричал и ударил мужчину, который говорил об общественном транспорте.
  
  Гарри Стрэнг жил в Парквилле, в огромном викторианском доме за высокими стенами из красного кирпича. Кэм заговорил в голосовой аппарат в обитых гвоздями дверях на улице, и дверь открылась сама. Дом находился в пятидесяти метрах, в конце выложенной камнем дорожки, которая вилась через сад с двумя садовниками.
  
  Лин Стрэнг впустил нас. Жене Гарри было за сорок, она была сексуальна на манер медсестры из местной больницы: короткие волосы, вздернутый нос, поза с расставленными ногами. У нее был щедрый рот, большие умелые руки и широкие икроножные мышцы. Лин была замужем за мелким кантри-тренером по имени Ронни Бродель. Ронни повезло с лошадью по кличке Огненный Континент, маленьким существом, породистости в котором не больше, чем в обычной банке собачьего корма. Но лошадь была больше, чем сумма его родителей. Он был помешан на лошадях, такое случается раз в жизни.
  
  Ронни Броделю просто хватило ума держать рот на замке и обратиться за помощью к лошади. Его старик знал Гарри Стрэнга, а Гарри знал, что делать с Огненным континентом.
  
  На это ушло чуть меньше двенадцати месяцев, но для Ронни это стало началом всех выплат. Он перевел свои операции в Квинсленд, взяв с собой новую подругу, восемнадцатилетнюю Валму, высококвалифицированного мастера по маникюру из Вангаратты. Гарри выразил свои соболезнования брошенной жене, и Лин Бродель стала четвертой миссис Гарри Стрэнг. Она дала Гарри старт примерно на тридцать лет, и он уступал ей на две ладони в росте, но между ними было электричество.
  
  Гарри ждал в кабинете. Комната была идеей кабинета, который хранится на небесах. Напротив окон была целая стена книжных полок из красного дерева, вероятно, пяти метров в высоту и десяти метров в ширину. До верхних полок можно было добраться по четырем лестницам из тика и латуни, которые передвигались по направляющим. На полках стояли, казалось, все книги, когда-либо написанные о скачках. На других стенах была выставлена коллекция картин и гравюр о скачках. Между окнами висел набор фотографий в рамках из орехового дерева, на которых Гарри Стрэнг побеждал в английских и французских гонках в конце 1940-х и начале 1950-х годов: английские и ирландские дерби, ставки короля Эдуарда VII, ставки королевы Александры, Приз Триумфальной арки, Гран-при Довиля, Приз Дианы, Гран-при Сен-Клу.
  
  Гарри мог ездить верхом примерно с тем же весом, что и на фотографиях. По жокейским стандартам он был высоким и казался еще выше из-за расправленных плеч и вздернутого подбородка. У него была густая шевелюра с короткой стрижкой, темная от какого-то масла без запаха, лицо с мелкими чертами, почти без морщин. Сегодня на нем был твидовый костюм из Донегола, темно-зеленый шелковый галстук на кремовой рубашке, коричневые туфли-броги. Я никогда не мог перестать пялиться на его ноги. В магазинах нельзя купить броги ручной работы для десятилетних детей, поэтому лондонская компания Lobb's изготовила обувь Harry's по цене 400 долларов за туфлю.
  
  ‘Джек, Кэм", - сказал он. ‘Сидеть’.
  
  Гарри нравилось справляться с этим.
  
  Мы сели в кожаные клубные кресла. Гарри сел за письменный стол, классическое произведение в стиле Юджина Харвилла, созданное Чарли Таубом. Почти все в квартире было изготовлено или отреставрировано Чарли.
  
  Гарри положил руки на стол. Это были руки человека вдвое моложе его и вдвое крупнее: с квадратными кончиками пальцев, загорелый, сильный на вид. С его глазами тоже все было в порядке.
  
  ‘Криворукий, Джек?’ - спросил он.
  
  Я не знал, что прикасался к нему. ‘Просто напряжение", - сказал я.
  
  Гарри склонил голову набок. ‘Давайте ему бальзам три раза в день. Сейчас. Бизнес. Парень, с которым я заключал кое-какие сделки на протяжении многих лет, считает, что у него есть кое-что для нас.’
  
  Годы, проведенные в Европе, не сделали ничего, чтобы стереть из голоса Гарри Викторию из маленького городка.
  
  Раздался стук в дверь, и вошла пожилая миссис Олдридж, экономка Гарри на протяжении тридцати с лишним лет, в сопровождении Лин Стрэнг, которая несла поднос с кофейными принадлежностями. За столом миссис Олдридж взяла командование на себя, выгоняя Лин из комнаты. Когда каждому из нас подали по чашке адски темного напитка из серебряного кофейника плюс шоколадное печенье, бизнес возобновился.
  
  ‘Этого парня зовут Тай. Ничья с Рексом, - сказал Гарри. ‘Тренирует несколько коров в буше’.
  
  Кэм сказал: ‘Время срочное’.
  
  ‘Это тот самый", - сказал Гарри.
  
  ‘Ты делаешь что-то срочное на этот раз?" - Спросила Кэм.
  
  ‘Что в прошлом, то в прошлом", - сказал Гарри. ‘Я хочу немного взглянуть, работает ли еще мозг Рекса Ти. Нам придется сесть на Дриззт, выехать на машине в буш на следующей неделе. Устраиваешь, Джек?’
  
  Я кивнул.
  
  ‘Хорошо. Кэм, давай подойдем и посмотрим на движущиеся картинки.’
  
  Мы прошли по коридору в кинотеатр Гарри, отделанный деревянными панелями, и опустились в плюшевые кресла. Кэм подключил видеокассету, которую я ему дал, нажал несколько кнопок на пульте дистанционного управления, и на круглом экране появился Мокрист Пакенхэм. Гарри учился в Пакенхеме. Я видел его в задней части прилавка, как всегда, в одиночестве, в серой фетровой шляпе, неприметном плаще, глаза прикованы к биноклю X15. Ты никогда не приближался к Гарри на ипподроме, таково было правило. Ты тоже не разговаривал с Кэмом, если видел его. Моя работа заключалась в том, чтобы снимать пробег Новой Ниневии с помощью маленькой видеокамеры стоимостью около двадцати тысяч долларов. За это и небольшую юридическую работу мне выплатили аванс.
  
  ‘Не торопись начинать, Кэм", - сказал Гарри.
  
  Мы молча наблюдали.
  
  ‘Опять", - сказал Гарри. И так это продолжалось. Потребовалось почти десять минут, чтобы посмотреть гонку, которая закончилась за 1 минуту 24,20 секунды. Когда Кэм включил свет, Гарри посмотрел на меня и сказал: "Он это сделал или не он?’
  
  Я пожал плечами. Мне показалось, что он пытался. На этот раз не пропустил начало.’
  
  ‘Нет", - сказал Гарри. ‘Нет, он вышел с боем. Кэм?’
  
  ‘Чистый, я бы сказал", - сказал Кэм. Он наклеивал этикетку на видеокассету. ‘Думаю, ему просто не нравится мокрое место’.
  
  Гарри встал со своего стула. ‘ Конечно, мы могли бы снова пописать не на тот костер.’ Он подошел и выглянул в окно, засунув руки в карманы куртки. ‘Хотя сомневаюсь в этом". Он вздохнул. ‘Что ж, на сегодня все, джентльмены. Балларат в среду. Отморозим наши задницы, как обычно. Приходи на девятый круг, чтобы немного подкрепиться. Костюм? Джек, Кэм отвезет тебя обратно. Тогда ему нужно кое-что вычислить. Это, а также почистите желоб и подрежьте розы.’
  
  ‘После этого я собираюсь надеть костюм взломщика и потренировать собак на зверствах", - сказал Кэм.
  
  ‘Я забыл", - сказал Гарри. ‘Они начинают ржаветь.
  
  
  4
  
  
  Кэм высадил меня у моего офиса, который находится дальше по улице от краснодеревщика Тауба. Вывеска снаружи гласила ‘Джон Айриш, барристер и солиситор", но я мало чем занимался в этом месте, что напоминало бы юриспруденцию. Помимо случайной аренды или перевозки Гарри Стрэнга, большая часть моего дохода поступала от взыскания серьезных долгов или поиска свидетелей. Это было то, чем я увлекся, когда перестал быть адвокатом по уголовным делам.
  
  Офис представлял собой всего лишь одну большую комнату на улице с маленькой комнатой и туалетом за ней. Когда-то здесь жил портной, и я использовал большой стол, который он оставил, как свой рабочий. Продавец в магазине на углу сказал мне, что портной обычно сидел, скрестив ноги, на столе, чтобы отстрочить что-нибудь от руки. Я сел и включил свой Mac, достал записную книжку и начал работать над заявлением, которое я получил от свидетеля в Сиднее.
  
  Когда я закончил, я купил сэндвич с салатом в магазинчике на углу и съел его за своим столиком. Затем я поехал в офисы Эндрю Грира - мои старые офисы - в городском конце Драммонд-стрит, Карлтон. Оттуда можно было дойти до магистратского суда, вот почему мы купили старый дом с террасой и потратили месяцы на его ремонт самостоятельно.
  
  Грязный старый "Сааб" Эндрю стоял снаружи.
  
  Не было никаких признаков присутствия его секретаря. Я шел по коридору, когда он появился в своей двери.
  
  ‘Отличный кусок ткани", - сказал я. На Дрю был темно-синий костюм.
  
  Он посмотрел на себя сверху вниз. ‘Купил его на чаевые, которые дала мне миссис Де Лилло", - сказал он. ‘От Бака. Девятьсот долларов.’ Он указал на лацкан. ‘Здесь пятно от рвоты, которое едва видно’.
  
  ‘Почти невидимые", - сказал я. ‘Примерно с расстояния ста метров при плохом освещении. У меня есть миссис Брайерли.’
  
  ‘Ты красавица. Что она говорит?’
  
  ‘Она кладет вашего парня примерно в пяти метрах от покойного в жизненно важный момент. Она говорит, что знает его в лицо. Раньше покупал рыбу с жареной картошкой в магазине.’
  
  На вытянутом лице появилась улыбка. Он покачал головой. ‘Господи, ’ сказал он, ‘ ты милостив даже к тому, кто согрешил. Давайте выпьем за это.’
  
  ‘Уже 3 часа дня, Эндрю’.
  
  Выпиваем перед ужином. Мы в законе едим рано.’
  
  ‘Ее парень ударил меня бейсбольной битой’.
  
  ‘Что? Ничего не сломал? Нет?’
  
  Я покачал головой.
  
  ‘Хорошо, хорошо. Ваши страдания не будут напрасными. Я куплю тебе что-нибудь от боли и страданий. Этот парень при деньгах. Обманул множество страховых компаний.’
  
  Я последовал за ним по коридору на кухню в задней части здания. Мы сидели за столом, покрытым пластиковой столешницей. Дрю открыл две бутылки светлого Coghills Creek. Я сделал глоток, поставил бутылку и засунул руки в карманы. Исправившиеся пьяницы знают, с чего все начинается.
  
  ‘Что это за история с Хелен?’
  
  Энди выпил примерно треть своей бутылки, поднес ее к свету и негромко рассмеялся. ‘Пропал, приятель. Уехала жить в Элтем к художнику. Оставил меня с детьми.’
  
  ‘Дом?’
  
  ‘Она не получит дом. Нет, если я смогу этому помешать.’
  
  ‘Художник. Он красит дома?’
  
  ‘Ох. Ни за что, блядь. Это романтика. С серьезным художником. Хотя никто никогда не слышал об этой пизде. Брюс Сил. Вы когда-нибудь слышали о Брюсе Силе?’
  
  ‘Мне неприятно это говорить, но да’.
  
  ‘Ты не должен был так говорить. Ты должен был сказать, что никогда не слышал об этой пизде.’ Он выпил еще пива и вытер усы. ‘Что ты вообще о нем слышал?’
  
  ‘Обычный парень из Элтема. Чрезвычайно талантливый художник. Говорит на пяти языках. Играет на классическом фортепиано. Игрок в гольф с двумя гандикапами. Четырнадцатый дан по карате. Двенадцатидюймовый член. Почему?’
  
  ‘Забудь об этом. Я не думаю, что получу сочувствие, которого я ищу.’ Он допил свое пиво и открыл другое.
  
  ‘ Как там Лорна? - спросил я.
  
  Дрю подозрительно посмотрел на меня. Лорна была прокурором, с которым у него долгое время был беспорядочный роман. С Лорной все в порядке. Это не имеет никакого отношения к Лорне. Хелен не знает о Лорне.’
  
  ‘Что думают дети?’
  
  Он поднял руки ладонями наружу. ‘Я не знаю, что думает Майкл. Только пять миллиардов человек в Интернете знают, что думает Майкл. Вики думает, что это круто. Она, вероятно, была единственной девочкой в своем классе, живущей с обоими родителями.’
  
  Я сделал маленький глоток. ‘Что говорит Хелен?’
  
  Дрю посмотрел на потолок. ‘Она говорит, что влюбилась в замечательного мужчину, и этого бы не случилось, если бы я находил для нее чуть больше времени в течение последних двадцати лет. Неужели она думает, что мне нравилось надрывать задницу?’
  
  Я сказал: ‘Она могла бы. У всех остальных они есть.’
  
  ‘Ты придурок. Это то, что я получаю в трудную минуту.’
  
  ‘Похоже, это то, что у Хелен было в ее. Если это утешение, то, вероятно, это ненадолго. Говорят, Брюс больше охотник, чем фермер.’
  
  ‘Они так говорят, не так ли? Твои друзья-художники.’
  
  ‘Ты должен расширить свои социальные горизонты, приятель", - сказал я. ‘На свете есть люди, которые не являются адвокатами, копами или преступниками. Слушай, что ты сделал с моими старыми файлами?’ Я сделал последний глоток пива, встал и вылил то, что осталось, в раковину.
  
  Мне потребовалось около двадцати минут, чтобы найти досье Дэниела Патрика Маккиллопа. 22 ноября 1984 года он признал себя виновным в окружном суде по обвинению в ненадлежащем вождении. Жертвой стала двадцатилетняя женщина по имени Энн Элспет Джеппсон, сбитая с ног на Арденн-стрит, Ричмонд, в 11:40 вечера 18 июня 1984 года. Она умерла мгновенно. Корона вызвала свидетеля, который видел Маккиллопа за рулем автомобиля через несколько минут после столкновения, а позже вычеркнул его из состава. Маккиллоп был найден спящим за рулем автомобиля примерно через час после столкновения. У него был уровень алкоголя в крови 0,1. Кровь и фрагменты одежды на автомобиле совпадали с кровью Энн Джеппсон.
  
  Заголовок на вырезке, датированной 23 ноября 1984 года, гласил: "СВИДЕТЕЛЬ ВИДЕЛ МАШИНУ СМЕРТИ Джеппсона".
  
  История гласила:
  
  Вчера суду сообщили, что автомобиль, который сбил и смертельно ранил активистку кампании за общественное жилье Энн Джеппсон, был замечен почти неуправляемым в трех кварталах от места происшествия. Согласно доказательствам, у водителя, Дэниела Патрика Маккиллопа, более чем через два часа содержание алкоголя в крови составило 0,1.
  
  24-летний мистер Маккиллоп с Цинссер-стрит, Ричмонд, признал себя виновным в окружном суде по обвинению в ненадлежащем вождении 18 июня.
  
  27-летняя Энн Элспет Джеппсон с Арденн-стрит, Ричмонд, погибла на месте, когда 18 июня ее сбил автомобиль возле ее дома.
  
  Мистер Рональд Бишоп сказал, что он ехал по Фримен-стрит, Ричмонд, в 11:40 18 июня, когда навстречу ему, виляя, выехал желтый автомобиль.
  
  ‘Он чуть не врезался в припаркованные машины на моей стороне улицы, затем свернул передо мной на другую сторону и чуть не врезался в машины там. Водителю пришлось затормозить, чтобы не наехать на них. Ситуация почти вышла из-под контроля.’
  
  Мистер Бишоп сказал, что ясно видел лицо водителя. Он записал часть регистрационного номера машины и позвонил в полицию, когда вернулся домой.
  
  Старший констебль Айвор Уилкинс сказал, что мистер Маккиллоп был найден спящим за рулем принадлежащего ему желтого Ford Falcon в гараже своего дома. Мистер Бишоп позже опознал мистера Маккиллопа как водителя автомобиля, который он видел на Фримен-стрит.
  
  Старший констебль Лауро Мартинес из отдела по борьбе с алкоголем на дорогах сообщил, что содержание алкоголя в крови мистера Маккиллопа составило 0,1 процента более чем через два часа после аварии.
  
  Доктор Альфред Хон из полицейской лаборатории судебной экспертизы сказал, что кровь и фрагменты ткани, найденные на автомобиле мистера Маккиллопа, совпадают с кровью мисс Джеппсон.
  
  Мистер Маккиллоп был заключен под стражу для вынесения приговора до 4 декабря.
  
  Я нашел вырезку от 5 декабря под заголовком: СМЕРТЬ ДЖЕППСОНА: ВОДИТЕЛЬ ПОЛУЧИЛ ДЕСЯТЬ ЛЕТ.
  
  В статье говорилось, что Дэниел Маккиллоп ранее был судим за вождение в нетрезвом виде и только что оправился от лишения прав на момент аварии. Ранее тем вечером он выпивал в двух отелях и ничего не помнил об аварии. Судья сказал несколько резких слов о пьяных водителях, выразил сожаление в связи с гибелью "отважной молодой женщины, у которой вся жизнь впереди", и похвалил мистера Рональда Бишопа за его публичное поведение. Маккиллоп получил десять лет, несмотря на заявление своего адвоката о том, что он был такой же жертвой, как Энн Джеппсон: ‘нелюбимый мальчик, у которого появились многочисленные зависимости’.
  
  Я искал его предыдущие судимости. Они заняли полстраницы, в основном материалы для несовершеннолетних. У него было две судимости за вождение в нетрезвом виде, и на момент аварии он был отстранен от работы на два года. Почему-то он никогда не был в тюрьме. Судья компенсировал это: Маккиллоп получил восемь лет условно-досрочного освобождения.
  
  Все это было для меня полной новостью. Я снова посмотрел на дату: ноябрь 1984 года. Это было в начале the forgotten zone, год или около того, который я провел пьяным или полупьяным после смерти моей жены.
  
  Я просмотрел другие файлы за 1984 и начало 85-го. После Маккиллопа их было всего пять или шесть. Я тоже ничего из них не помнил.
  
  Я вернулась в офис Дрю. Он что-то читал, на столе стояло пиво.
  
  ‘Когда я тогда слетел с катушек, ’ сказал я, ‘ после смерти Изабель…Вы пытались уберечь меня от суда?’
  
  Он снял очки и потер глаза. ‘Я думаю, можно сказать и так", - сказал он. ‘Если это тебя беспокоит, я украл все защищенные дела между тем днем и днем, когда ты уволился. Я не думаю, что вы причинили какой-либо ущерб. Кроме как перед самим собой.’
  
  ‘И фирма", - сказал я. Я почувствовал прилив благодарности к этому неуклюжему, бесстрастному человеку.
  
  Он снова надел очки и потянулся за пивом. ‘Ничего постоянного’, - сказал он. ‘У нас была изрядная доля доброй воли, за счет которой можно было жить’.
  
  ‘Этот Маккиллоп, который искал меня. Помнишь его?’ Я предложил ему папку.
  
  Он потратил минуту, чтобы просмотреть это. ‘Нет, не он. Женщина была чем-то вроде имени слева. Раньше пил в "Стандард" в рамках программы бесплатного жилья.’ Он вернул папку. ‘Дэнни получил по заслугам, Джек. Наверное, просто снова вляпался в дерьмо.’
  
  У входной двери Дрю сказал: ‘Думаю, я мог бы серьезно отнестись к Лорне’.
  
  Я кладу руку ему на плечо. Приятель, сначала посмотри слово “отпуск” в словаре. Возможно, вы захотите попробовать этот опыт. Хочешь прийти на футбол в субботу?’
  
  Он скривил лицо. ‘Мы что-то давно не были на футболе, не так ли?’
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Хотя многие из тех же имен все еще существуют. Только это сыновья.’
  
  ‘Отвали. Мы уйдем. Потом съешь стейк. У Владо.’ Он сделал паузу. ‘ Или сына Владо.’
  
  Почему Дэнни Маккиллоп так сильно хотел меня видеть? Я снова отложила звонок по номеру, который он оставил на автоответчике, пока не установлю его местонахождение. Телефон звонил долго, прежде чем ответила женщина. Я просил за Дэнни. Наступило долгое молчание. Я слышал шум уличного движения.
  
  ‘Дэнни здесь нет’. Телефон отключился. Я снова набрал номер. Женщина сразу же их забрала.
  
  Я говорил быстро. ‘Мне позвонил Дэнни. Оставил этот номер. Ты можешь передать ему сообщение?’
  
  Опять же, я некоторое время прислушивался к уличному движению, прежде чем она заговорила. ‘Дэнни мертв’, - сказала она. ‘Нет смысла звонить сюда’. Нажмите.
  
  Я подошел к окну и понаблюдал за женщинами из потогонного цеха на другой стороне улицы в их smoko. Они прислонились к стене, много смеялись, глубоко затягиваясь сигаретами. Затем я поискал Маккиллопа в телефонной книге. На Уиндермир-стрит, Норткот, жил некий Д. П. Маккиллоп. Я несколько раз протягивал руку, чтобы набрать номер, и отдергивал ее. Дэнни Маккиллоп выходит из черной дыры в моем прошлом, ищет меня повсюду, а несколько дней спустя мертв. Я открыла файл, который принесла от Дрю. Дэнни было бы под тридцать. Умер от чего?
  
  Когда я, наконец, набрал номер, ответил ребенок, девочка, возможно, четырех или пяти лет.
  
  ‘Говорит Кирсти Маккиллоп", - четко произнесла она. ‘Мама развешивает белье’.
  
  ‘Могу я поговорить с ней, пожалуйста, Керсти", - сказал я.
  
  ‘Подожди. Я позвоню ей.’
  
  Я слышал, как она кричала: ‘Мам, мужчина на телефоне, мужчина на телефоне ...’
  
  Когда она появилась, женщина запыхалась. ‘Привет, Сью Маккиллоп’.
  
  Я сказал: ‘Миссис Маккиллоп, извините за беспокойство. Это дом Дэниела Патрика Маккиллопа?’
  
  Я мог слышать ее дыхание. ‘Дэнни умер, был убит в пятницу вечером’. Ее голос был ровным, слегка хриплым.
  
  ‘Мне ужасно жаль’, - сказал я. ‘Меня зовут Джек Айриш. Когда-то я был его адвокатом. Он пытался дозвониться до меня на прошлой неделе, но меня не было ...’
  
  ‘Да, хорошо, спасибо, что позвонили, мистер Айриш’.
  
  ‘Простите, что спрашиваю, но как...’
  
  Она не дала мне закончить. ‘Полицейский застрелил его. Убили его.’ Она констатировала факт.
  
  ‘Где это произошло?’ Я задал вопрос, не подумав, и, когда я это сделал, меня пробрал озноб.
  
  ‘На парковке у паба. В Брансуике.’
  
  ‘ Какой паб был...
  
  ‘Герой Трафальгара’.
  
  
  5
  
  
  Я никогда не винил себя в смерти моей жены. Ни тогда, ни сейчас. Мой клиент, Уэйн Вэйлон Милович, застрелил Изабель в гараже на улице Ла Троб. Покончив с этим, он приклеил ей на лоб письмо, адресованное мне, и вернулся к своей машине, Ford Falcon 1974 года выпуска со ста тринадцатью неоплаченными штрафами за парковку напротив номера. Затем он взорвал две или три гранулы гелигнита у себя на коленях. В письме говорилось: "Мистер адвокат Иуды, Вы сейчас, когда моя жена сбежала и забрала моих детей, Пока я гнил в тюрьме, Вы послали меня, Потому что вы не слушали, Что я говорил вам, Как ваш Клинт, Ублюдок’.
  
  Невменяемые клиенты. Это риск, которому вы подвергаетесь. Изабель знала это. Она практиковала семейное право, где практически все клиенты в той или иной степени невменяемы. Я не винил себя. Я просто возмущался судьбой. Я не мог донести это до людей. Они продолжали говорить мне перестать мучить себя. Они хотели, чтобы я винил себя. Я не разгуливал пьяным, не плакал в пабах, не ввязывался в драки с незнакомцами, потому что винил себя. Я был в состоянии бессвязной ярости. Я потерял того, кто освещал каждый уголок моей жизни. Я имел право на свои чувства. Убытки. Ненавижу. Безнадежность. Бесполезность. Только возвращения Изабель было бы достаточно.
  
  Мы с Изабель были очень разными. Ее детство было противоположностью моему: она выросла в жестоком племени детей, всеми которыми любовно пренебрегали их родители, музыкант и художник. Она вышла из хаоса умной, забавной, прилежной, мечтательной, чувственной и с привязанностью и заботой о других людях, которые ниспадали без разбора, как теплый летний дождь. Она вошла в мое обычное уныние и рассеяла его, растворила одним бесконечным, беспомощным смехом.
  
  После ее смерти я на месяцы потерял контроль. Я бы собрал Уэйна заново, фрагмент за фрагментом, просто чтобы разорвать его на части своими руками и зубами. Я не мог оставаться спокойным. Я едва мог заставить себя сесть. Я не мог слушать музыку, читать, обменяться ни с кем более чем парой слов. Я засыпал, только когда был безнадежно пьян; я просыпался через несколько минут, мокрый от холодного пота. Вся еда была на вкус как сухие овсяные хлопья, и я не ел несколько дней подряд. После того, как я ушел от Эндрю Грира, я месяцами плыл по течению, бесцельно водил машину, целыми днями пил в sour маленькие деревенские пабы, впадающие в беспамятство в машине или в комнате мотеля с бумажными стенами. В конце концов меня арестовали в промозглом городке Квинсленда под названием Эвертон. Кто-то порылся в моем кошельке и передал сообщение Эндрю Гриру. Он связался со своим родственником, членом кабинета министров в правительстве Квинсленда, чтобы снять с меня ряд обвинений без вынесения обвинительного приговора. Моя машина исчезла. Мы улетели домой вместе. Я провел в камере шесть дней, не пил, худшее было позади. Я неделями сидел дома, выходя только за продуктами, а затем начал понемногу возвращаться к нормальной жизни.
  
  Сидя в своем офисе, положив локти на стол портного, и думая о Дэнни Маккиллопе, я снова погрузился во тьму тех времен. Я не забыл Изабель. Я бы никогда не смог забыть Изабель. Она довела дело до конца, и без нее оно никогда не стало бы полным снова. Я чувствовал острую боль от ее отсутствия каждый день, и в такие моменты я иногда издавал непроизвольный стон и мотал головой, как собака.
  
  Дэнни Маккиллоп был застрелен возле паба, куда он надеялся, что я приду встретиться с ним. Я не мог просто оставить этот вопрос там. Я знал, что должен оставить это там, но я не мог. В худшее время в своей жизни Дэнни нуждался в трезвом адвокате. Он заполучил меня. Годы спустя он снова обратился ко мне. И я не появился. Должно быть, я вернулся домой около 18:45 вечера. Пошел бы я на "Героя Трафальгара", если бы прослушал сообщения на автоответчике вместо того, чтобы ложиться спать? Вероятно. Я бы много ругался, но я бы добрался туда к 7 часам вечера. В то время, субботним вечером, до Сидней-роуд было всего несколько минут езды.
  
  Зазвонил телефон. Это был Дрю.
  
  ‘Видел "Геральд"?"
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Дэниел Маккиллоп на третьей странице’.
  
  Я купил газету в магазине на углу. Небольшая заметка на третьей странице гласила:
  
  Полиция установила личность мужчины, застреленного полицейскими на парковке отеля Hero of Trafalgar в Брансуике в субботу вечером, как 34-летнего Дэниела Патрика Маккиллопа из Норткота.
  
  Помощник комиссара Мартин Дойл сказал, что смертельные выстрелы были произведены после того, как мистер Маккиллоп направил пистолет на полицейских, которые увидели, что он ведет себя подозрительно на парковке отеля вскоре после 7 часов вечера.
  
  ‘Полное расследование обстоятельств смерти мистера Маккиллопа продолжается, но у нас нет оснований полагать, что офицеры действовали ненадлежащим образом, - сказал помощник комиссара Дойл. ‘Они опасались за свою безопасность’.
  
  Мистер Маккиллоп был освобожден из тюрьмы несколько лет назад, отсидев восемь лет за убийство женщины в результате дорожно-транспортного происшествия.
  
  Делать было нечего, кроме как повидаться с вдовой Дэнни.
  
  Сью Маккиллоп была пухленькой, с короткими темными волосами и открытым лицом, на котором можно было улыбаться. Ее глаза были красными. На ней был зеленый спортивный костюм.
  
  ‘Ты не против пройти на кухню?" - сказала она. ‘Я как раз готовлю чай для Кирсти’.
  
  Мы прошли по коридору в большую, теплую комнату, в которой с одной стороны была кухня, а с другой - шезлонги и телевизор. Девушка была в пижаме с маленькими розочками перед телевизором, смотрела игровое шоу.
  
  ‘Кирсти, это мистер Айриш. Скажи, как поживаешь.’
  
  Керсти сказала это.
  
  Я сидел за сосновым кухонным столом и наблюдал, как Сью Маккиллоп нарезает тосты квадратиками и кладет на сковороду яичницу-болтунью.
  
  Она нашла маленькую вилку в ящике стола.
  
  ‘Ты можешь поесть вечером перед телевизором, дорогая", - сказала она, передавая тарелку девушке и быстро целуя ее в лоб.
  
  Когда она вернулась, она села напротив меня. ‘Мой отец приезжает из Квинсленда сегодня вечером", - сказала она. ‘Ему почти восемьдесят. Я сказал ему не делать этого. С нами все будет в порядке.’
  
  Я спросил: ‘А как насчет семьи Дэнни?’
  
  Она улыбнулась, слабым движением губ. ‘Это мы. Его воспитывала его бабушка. Она умерла, пока он был внутри. Есть только двоюродный брат.’
  
  ‘Дэнни оставил мне сообщение с просьбой встретиться с ним на "Трафальгаре" в субботу вечером", - сказал я. ‘Я получил это только в воскресенье. Почему он хотел меня видеть?’
  
  Она облизнула губы. ‘Он был напуган. Они ждали его здесь снаружи в четверг вечером, но он припарковался за углом и, когда шел к дому, увидел их.’
  
  ‘Кто?’
  
  ‘Я не знаю. Мужчины. Это из-за несчастного случая. Что-то, я не знаю.’
  
  ‘ Несчастный случай, за который Дэнни угодил в тюрьму?
  
  ‘Да. Он этого не делал.’
  
  ‘Почему ты так говоришь?’
  
  Она пожала плечами. ‘Кто-то сказал ему, что его подставили. Кто-то, кто знал.’
  
  ‘Вы знаете, кто был этот человек?’
  
  ‘Нет. Это была женщина. Дэнни сказал что-то о смерти ее мужа.’
  
  ‘Когда это было?’
  
  Около месяца назад. Он внезапно изменился. Легко расстраивался. Почему вы хотите знать?’
  
  Я колебался. ‘Возможно, я смогу что-нибудь сделать’.
  
  Она обняла себя. ‘Ты ничего не можешь сделать. Ты не можешь вернуть Дэнни.’
  
  ‘Вы сказали, что его убила полиция’.
  
  ‘У Дэнни никогда не было оружия. И если бы у него был один, зачем бы ему угрожать полиции?’
  
  ‘Возможно, он не знал, что они из полиции’.
  
  Она провела рукой по своим коротким волосам. ‘Полицейский, который приходил сюда, сказал, что мужчины представились Дэнни как полицейские’.
  
  ‘С Дэнни все было в порядке с тех пор, как он вышел?’
  
  Она посмотрела мне в глаза. ‘Дэнни не был преступником. Он закончил школу в тюрьме. Он работал с моим другом в Marston's. Так я с ним и познакомился. Это компания по продаже автозапчастей в Эссендоне.’
  
  ‘Раньше он был под кайфом’.
  
  Она покачала головой. ‘В другой жизни. Он даже не выпил бы больше двух стаканчиков.’
  
  Я поверил ей. Одна вещь, которую дает вам юридическая практика, - это чувство некоторой правды.
  
  ‘Когда он увидел людей, ожидающих его снаружи, ’ спросил я, ‘ что он сделал?’
  
  ‘Он подошел к телефонной будке и позвонил соседнему полковнику Малленсу, а полковник подошел и позвал меня к телефону’.
  
  ‘Почему он не позвонил сюда?’
  
  ‘Я не знаю’.
  
  ‘Что он сказал?’
  
  ‘Он сказал, что не может прийти домой, потому что за домом следят, и он останется на ночь где-нибудь в другом месте и разберется с этим в пятницу. Он был напуган. Я мог это слышать.’
  
  ‘Почему он не пошел в полицию?’
  
  Она покачала головой и достала салфетку из рукава. ‘Дэнни считал, что в этом замешаны копы’. Она высморкалась. ‘Должно быть, копы подлатали его за аварию, не так ли? Ты знал, что они давали ему таблетки и прочее, чтобы он принимал их каждый день до суда? Дэнни сказал, что он едва ли знал, где он был.’
  
  ‘Нет, я этого не знал. Значит, люди снаружи могли быть полицейскими?’
  
  ‘Предположим, что так’.
  
  ‘Он не сказал, что они были копами?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Ты рассказал все это копам?’
  
  ‘Да. В пятницу вечером, когда они придут сюда.’
  
  Девушка подошла со своей тарелкой. ‘ Сливки, пожалуйста, ’ сказала она, не сводя с меня глаз. Сью встала, достала из холодильника упаковку мороженого, положила две ложечки в миску и протянула ее дочери.
  
  ‘Хочешь немного?’ - спросила девушка, показывая мне миску.
  
  ‘Нет, спасибо, Керсти", - сказал я. ‘Я еще не пил свой чай’.
  
  Она кивнула и вернулась к телевизору.
  
  Сью сказала: ‘Мне жаль. Я ничего тебе не предлагал...’
  
  Я покачал головой. ‘Это прекрасно. Что сделал Дэнни после того, как эта женщина позвонила ему и сообщила, что ее привлекли к ответственности за наезд и побег?’
  
  ‘Он сказал, что собирается снова возбудить дело. Человек, который рассказал ему, сказал, что есть доказательства.’
  
  ‘ И он нашел какие-нибудь?
  
  ‘Я так не думаю. Я не знаю. Он не был любителем поговорить, Дэнни. Он неделями что-то планировал в своей голове, просто сидел и думал, а потом в один прекрасный день просто начинал что-то делать и не останавливался, пока это не было закончено.’ Она огляделась вокруг с гордостью и удивлением. ‘Нравится эта комната. Дэнни построил все это за две недели во время отпуска. Я даже не знал, что он может вбить гвоздь.’
  
  ‘Отличная работа", - сказал я. ‘Этот номер телефона вам о чем-нибудь говорит?’ Я зачитал номер, который Дэнни оставил на автоответчике.
  
  ‘Нет. Я не знаю этого номера.’
  
  У меня были и другие вопросы, но внезапно мне захотелось выбраться из уютной комнаты, которую Дэнни Маккиллоп построил для своей маленькой семьи, на улицу холодным промозглым вечером. Я отдал Сью свою визитку и ушел. Ребенок подошел к входной двери и помахал мне рукой.
  
  
  6
  
  
  ‘Я должен был забрать этот гребаный пакет, Джек", - сказал старший сержант Барри Трегир.
  
  Мы сидели в моей машине на парковке кенсингтонского Макдональдса и ели биг-маки. Барри Трегир также съел две большие порции картофеля фри и большую порцию кока-колы. Он был крупным мужчиной с грушевидной головой, вершина и три верхних склона которой были слегка покрыты седеющей светлой щетиной. Он всегда выглядел на расстоянии двух кусков пива от толстяка, даже когда я впервые встретил его во Вьетнаме, но ничто не двигалось, когда он шел.
  
  ‘Ты мог бы вернуться к Хэю", - сказал я.
  
  Барри вырос где-то на бескрайних равнинах вокруг городка под названием Хэй в Новом Южном Уэльсе. Его отец не вернулся со Второй мировой войны, как и половина других отцов детей в его школе.
  
  "К черту Хэя", - сказал Барри. ‘Парень предложил мне половину мотеля за пределами Лисмора. Занимался лицензированием вместе со мной. Отказался, как последний придурок. Пару месяцев назад он продал компанию, удвоив свои деньги. А я все еще разъезжаю под гребаным дождем, член элитной группы. Номер восемь в десятке самых дерьмовых дел нового комиссара. Это судебное решение или, блядь, что?’
  
  Он смачно откусил от своего Биг-мака.
  
  В прежние времена из-за Барри у меня было много работы. Он был в консорциуме, а затем в отделе тяжких преступлений, сейчас его закрыли, но когда-то он был домом для крутых парней, почти неотличимых от преступников, с которыми они проводили большую часть своего времени. У меня было много клиентов, которые приходили и говорили что-то вроде ‘Барри Трегир считает, что вы могли бы устроить мне хорошую встряску’.
  
  Я сказал: ‘Теперь у вас бывший коп на посту министра полиции. Он примет вас, стариков, правильно, не так ли?’
  
  Барри взял около восьми чипсов и задумчиво прожевал. ‘Гарт Брюс - пизда. И у него избирательная амнезия. Ты слышал, как он распространяет все это дерьмо об избавлении от старой культуры в полиции? Приятель, я часть старой культуры и чертовски горжусь этим’, - сказал он за картофелем.
  
  ‘Что именно представляет собой старая культура?’
  
  ‘Динозавры, оставшиеся с тех времен, когда не считалось, берешь ли ты лишние десять баксов на напитки, когда покупаешь сладкое для своих собак. Когда тебе пришлось нагрузить какого-то таракана, чтобы убрать его с улицы. Государственная гребаная служба. Мы, древние придурки, думаем, что это нормально - бить слизняков, которые убивают парня, который ушел от прослушивания ради них в гребаное Министерство внутренних дел. Это мы. Это старая культура.’
  
  Я сказал: ‘Теперь вы все обвиняетесь в вооруженном ограблении?’
  
  Барри доел чипсы, допил кока-колу, аккуратно сложил все в коричневый бумажный пакет, пригодный для вторичной переработки, открыл окно и выбросил пакет на парковку. ‘Те, на кого они надеются, получат пулю", - сказал он. ‘Мы занимаемся текущими делами. Когда я занимался этим направлением работы много лет назад, в тебя стреляли только "бешеные псы". Теперь это все гребаные бешеные псы. Они все стреляют в тебя. В их головах идет химическая война. То, что попадает в нос, - это борьба с тем, что попадает под руку. Могу сказать вам, что это повод для беспокойства.’
  
  Он посмотрел на свои часы. ‘Черт. Мне нужно двигаться. Какой у вас интерес к этому Маккиллопу?’
  
  ‘Мой бывший клиент. Жена считает, что он думал, что кто-то хотел его убить.’
  
  Барри вздохнул. Это вызвало отрыжку. ‘Господи, ’ сказал он, ‘ я весь как ветер. Слушай, короткая история об этом Куинне, отдел по борьбе с наркотиками, ему позвонили незадолго до семи вечера субботы, назначена передача имущества во дворе "Трафальгара" на 7 часов вечера, произошла небольшая заминка, они добрались туда только в четверть шестого.’
  
  Он снова рыгнул и похлопал себя по карманам. ‘Никогда не получаешь чертову взбучку, когда она тебе нужна. В любом случае, они какое-то время болтаются поблизости, никого не видно, считают, что они опоздали на корабль. Затем они прогуливаются по вагонам, по одному с каждого конца, и появляется эта пизда с пистолетом 38 калибра, направленным на Мартина, офсайдера Куинна. Итак, Куинн, который стоит за этим парнем, ставит на него четыре. Мертв по прибытии. В его машине пороха на пятьсот баксов. Конец истории.’
  
  - А Маккиллоп? - спросил я.
  
  ‘Форма’.
  
  ‘С тех пор - нет’.
  
  ‘Что ж, дерьмо есть дерьмо’.
  
  ‘Жена не может в это поверить. Ребенок, работа. Говорит, что он был абсолютно натуралом.’
  
  Барри фыркнул. ‘Это то, что сказала миссис Эйхман’. Он потер живот.
  
  ‘Что, если Куинн вышел, ударил его и подбросил пистолет и прочее дерьмо?’ Я сказал.
  
  Барри долго смотрел на меня, качая головой. Его глаза были светло-зелеными, с маленькими темными крапинками. ‘Джек", - сказал он. ‘Джек, он офицер с шестнадцатилетним стажем. Вы понимаете, что я имею в виду?’
  
  ‘Нет’.
  
  Он вышел из машины и наклонился ко мне. ‘Он бы поколотил его где-нибудь в менее людном месте. Приятель, мне пора идти. Я окажусь еще дальше в дерьме, если не доберусь до города примерно через пять минут.’
  
  ‘Я буду на связи. Куплю тебе выпить, ’ сказал я.
  
  Барри снова высунул голову в окно. ‘Выпивка, приятель, выпивка. Здесь вы имеете дело со старой культурой.’
  
  ‘Дэнни мертв", ’ сказала пожилая женщина через маленькое отверстие. ‘Кто ты такой?’
  
  Я стоял на протекающем крыльце деревянного дома в Ричмонде. Я получил адрес от тюремного офицера, которого знал по тем дням, когда посещал клиентов в Пентридже. В тюремных записях миссис Мэри Маккиллоп, тетя, числилась ближайшей родственницей Дэнни Маккиллопа. Я нашел ее в телефонной книге: это был номер, который Дэнни оставил на автоответчике. Сью Маккиллоп не знала, что тетя жива, и понятия не имела, как найти кузину, о которой она упоминала.
  
  ‘Миссис Мэри Маккиллоп?’ Я сказал.
  
  ‘Он мертв", - повторила она. ‘Чего ты хочешь?’
  
  ‘Я юрист. Я хотел бы поговорить о Дэнни.’
  
  ‘Дэнни мертв. Отвали.’
  
  Двухдюймовое отверстие с треском закрылось. Я некоторое время смотрел на облупившуюся зеленую краску на двери, думая о том, чтобы попробовать еще раз. Я все еще чувствовал застарелый запах вареной капусты, кошачьей мочи и прогнивших потолков, который просочился наружу, когда открылась дверь. Это решило проблему. Но когда я повернулся, дверь приоткрылась на щепку.
  
  ‘Попробуй в соседней комнате’.
  
  Дверь снова закрылась.
  
  Я попробовал дом справа. На мой стук открыла худощавая женщина лет сорока с жидкими волосами. Она моргнула, глядя на меня, как будто не привыкла к свету.
  
  ‘Я навожу справки о Дэнни Маккиллопе", - сказал я.
  
  Она долго смотрела на меня, затем засунула руки в карманы своего розового домашнего халата. ‘Он мертв. Было в газете.’ Ее голос был бесцветным.
  
  ‘Я хотел бы поговорить с его двоюродным братом’.
  
  Она молча смотрела на меня.
  
  ‘Это об аварии, за которую Дэнни попал в тюрьму. Возможно, он этого не делал.’
  
  Она ждала.
  
  ‘Возможно, будет какая-то компенсация’.
  
  Она прочистила горло. ‘Тебе лучше поговорить с Вином. Он двоюродный брат Дэнни. Его здесь нет.’
  
  ‘Это Вин Маккиллоп?’ Я сказал.
  
  Она кивнула.
  
  ‘Вы не знаете, где я мог бы его найти?’
  
  Она немного подумала, затем сказала: "Предположим, он работает. Единственный раз, когда он встает до двенадцати. Деннис Шанахан с Эдж-стрит узнает.’
  
  Я нашел Денниса Шанахана в телефонной книге. Женщина сказала, что он сносит здание в Эбботсфорде, Джозеф-стрит.
  
  На площадке находились трое мужчин среднего возраста, мальчик-подросток и поджарая тигровая собака с шипованным ошейником. Я мог видеть их всех через дорогу. Один мужчина сидел в кабине грузовика за остовом одноэтажного здания, второй ломиком вынимал окно, третий разжигал костер из старых досок в дальнем углу. Подросток чистил кирпичи молотком и зубилом. Собака наблюдала за ним. Портативное радио где-то в руинах на полную громкость передавало ‘Мост через неспокойную воду’.
  
  Я перешел дорогу и прошел по дощатому настилу, соединяющему выступающие балки пола, к первому дверному проему в коридоре. Запах бедной жизни витал над этим местом: кулинарный жир, желтые ноги, сгоревшие гладильные доски и засорившиеся стоки.
  
  ‘Я ищу вина", - крикнул я мойщику окон. Он сделал жест большим пальцем, не глядя по сторонам.
  
  Я предположил, что мужчина в грузовике будет боссом, поэтому я попробовал человека у костра. Я не мог подобраться поближе: стояла невыносимая жара. Похоже, это не беспокоило человека, который его кормил. Он был невысоким, плотным, с темными вьющимися волосами и бакенбардами, вероятно, со времен Элвиса. То же самое можно было сказать о его джинсах и грязи на руках и под ногтями. Его нос был приплюснут и слегка перекошен, а большая часть правой брови отсутствовала.
  
  ‘Вин Маккиллоп?’ Я сказал.
  
  В правой руке он держал кусок древесины размером два на четыре дюйма и ворошил огонь. Он посмотрел на меня без всякого выражения. Глаза боксера. ‘Кому он нужен?’
  
  ‘Я юрист", - сказал я. ‘Речь идет о Дэнни Маккиллопе. Я знаю, что он мертв, но мне нужно поговорить с кем-нибудь, кто его знал.’
  
  Мужчина бросил свой дом два на четыре в огонь.
  
  ‘А как насчет него?" - спросил он.
  
  ‘Это по поводу несчастного случая. Смерть женщины.’
  
  Он поднял еще один расщепленный кусок дерева. ‘Он отсидел срок", - сказал он категорично.
  
  ‘Я пытаюсь выяснить, совершил ли он преступление’.
  
  Мужчина сплюнул в пламя. ‘Какое тебе дело, сделал он это или не сделал?’
  
  ‘Это сложно", - сказал я. ‘Не могли бы вы уделить мне немного времени? Есть плата за собеседование.’
  
  ‘Я на работе’.
  
  ‘Возьмите полчаса неоплаченными. Я заплачу тебе и за это тоже.’
  
  Вин Маккиллоп аккуратно подбросил дрова в огонь и потер под носом указательным пальцем. ‘За углом есть паб", - сказал он. ‘Обойдутся тебе в двадцать баксов’.
  
  В пабе было пусто, если не считать двух стариков, сидящих за пластиковым столиком в углу и смотрящих в никуда. В заведении пахло несвежим пивом и карболкой. Я взял два пива и сел за столик у двери. Вин вошел и прошел прямо через дверь с надписью "Джентльмены". Когда он вернулся, он стоял в баре. Он высказывал какую-то точку зрения. Я взял пиво и подошел к нему.
  
  ‘Ваше здоровье", - сказал я.
  
  Вин ничего не сказал. Он просто взял стакан и выпил три четверти пива. ‘Итак, ’ сказал он, ‘ какова плата?’
  
  У меня была наготове пятидесятидолларовая банкнота. Я положил это на стойку. Затем я добавил двадцатку сверху.
  
  Вин положил деньги в верхний карман. Он достал сигарету из того же кармана, не раскрывая пачку, и прикурил от пластиковой зажигалки. Он глубоко затянулся и выпустил дым из ноздрей. Мне захотелось попросить его об одном. ‘Ты Джек?’ - спросил он.
  
  ‘Нет’. Я достал карточку и показал ее ему, чтобы он прочитал. Он посмотрел на это.
  
  ‘Нужны очки", - сказал он. ‘Что там говорится?’
  
  ‘Здесь написано, что я юрист’. Вин не умела читать.
  
  ‘Дэнни сейчас не нужен адвокат’.
  
  ‘Там его жена и ребенок", - сказал я. ‘Вы видели его недавно?’
  
  ‘Видел его, когда он выходил. Не знал его. Потерял около сотни фунтов.’
  
  ‘Какого рода работой он занимался до того, как пришел в компанию?’
  
  ‘Ничего.’ Вин допил свое пиво и подал знак бармену большим грязным пальцем.
  
  ‘Тебя удивило, когда он ударил женщину той ночью?’
  
  Вин щелчком отправил окурок в корыто у наших ног. Он лежал там и дымился. Он закурил еще одну. ‘Да, ты меня удивил’. Он держал руку с сигаретой прямо над стойкой и барабанил большим пальцем.
  
  ‘Почему это?’
  
  ‘Какое это имеет значение? Теперь пизда - пища для червей.’
  
  Принесли пиво для Вина. Я заплатил.
  
  ‘Это важно. Почему вы были удивлены?’
  
  Он выпил половину пива и вытер рот рукавом. ‘Месяцами не подходил к машине. Он был на год отстранен за вождение в нетрезвом виде. Жирный придурок до чертиков боялся отсидеть.’
  
  ‘Но он мог бы забыть все это, он был так зол’.
  
  Вин почесал подмышку. ‘Да, что ж, это может быть правдой, если ты сможешь понять, как парень, который настолько безногий, что вырубился на Пунт-роуд около четверти двенадцатого, может быть достаточно трезв, чтобы пойти домой, взять свою машину и проехать около тридцати кварталов, чтобы обчистить какую-то сучку без двадцати двенадцать’.
  
  ‘Дэнни не упоминал об этом до суда’.
  
  ‘Чертовски верно’.
  
  ‘ Откуда вы знаете, где он был в четверть двенадцатого?
  
  ‘Мой приятель видел его’.
  
  ‘Ты не сказал копам?’
  
  ‘Я не слышал об этом, пока Дэнни не оказался внутри’.
  
  ‘Почему твой приятель не сообщил копам в то время?’
  
  Вин выпустил из ноздрей две ровные струйки дыма. Потому что он надеялся, что Дэнни получит около пятидесяти лет. Дэнни был собакой. Многие люди надеялись, что они выбросят этот гребаный ключ.’
  
  ‘Собака для кого?’
  
  Отдел по борьбе с наркотиками. Он бы отделал любого, каждую мелкую придурь, которую услышал, по-крупному отметелив себя в пабе. Джекс расплатился бы с ним парой ударов.’
  
  ‘ Он был под кайфом?’
  
  ‘На что угодно’.
  
  Двое мужчин в кожаных куртках и шерстяных шапках вошли с улицы. Вин внимательно оглядел их, осушая свой бокал.
  
  Я подал знак принести еще два пива.
  
  ‘Один из его приятелей по Джеку разговаривал с ним тем вечером возле паба", - сказал Вин.
  
  ‘Откуда ты это знаешь?’
  
  ‘Точно так же. Мой приятель. Видел Дэнни с этой пиздой Скаллин в машине дальше по дороге. Приходит Дэнни, набитый бабками, пьющий "Джим Бим", заходит в притон и выходит из него, сходит с лица. Они выгнали его в одиннадцатом раунде. Затем мой приятель видит его лежащим за скамейкой, он выпил еще половину JB.’
  
  ‘ Это было в четверть двенадцатого?
  
  ‘ Примерно так.’
  
  ‘Ты думаешь, твой приятель поговорил бы со мной? За определенную плату?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Почему это?’
  
  ‘Мертв. Передозировка от удара.’
  
  ‘Фамилия полицейского Скаллин?’
  
  ‘Я забыл’.
  
  ‘Где Дэнни держал свою машину?’
  
  ‘Гараж за домом его бабушки’.
  
  ‘ Это на Коллетт-стрит? - спросил я.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Неплохой путь из Клифтон-Хилла’.
  
  ‘ Гребаный А. ’ Он допил свое пиво. ‘Должен идти’.
  
  Я сказал: ‘Спасибо за вашу помощь’.
  
  ‘Ты ничего не получил от меня, приятель. Это правда?’
  
  ‘Это правильно’.
  
  Вин Маккиллоп оглянулся на меня, прежде чем выйти за дверь. В глазах этого боксера по-прежнему ничего не отражалось, но он не собирался забывать мое лицо.
  
  
  7
  
  
  Мы поехали в Балларат на большом BMW, Гарри проехал через Королевский парк и выехал на автостраду Тулламарин, как покойный Джеймс Хант, накачанный кокаином. День был погожий, тонкое облако плыло на запад. Через десять минут мы проезжали Кейлор, начало огромного района кирпичных облицовок, номинально разделенного на пригороды с названиями вроде Манна-Гам-Хайтс и Бельвью-Хилл. Это были места, где подростковые мечты умерли.
  
  ‘Высоты", - удивленно сказал Гарри. ‘Плоский, как бумага под линолеумом’.
  
  Я сидел сзади, читал the Age. Кэм был впереди, возился с ноутбуком.
  
  ‘Вуттон сказал мне, что ты наложил беличью хватку на одного из его уполномоченных, Джек", - сказал Гарри.
  
  ‘Не без труда", - сказал я. Гарри хорошо знал Вуттона. Он использовал его для больших дел.
  
  ‘Мне кажется, в наши дни все больше педерастов пускаются в бега. Вероятно, пришло время для другого Счастливого Генри.’ Гарри повернулся, чтобы посмотреть на меня, ускоряясь, проезжая мимо торговой машины с двумя пастушьими собаками на задке, лающими на ветер. Я побледнел.
  
  ‘Ты знаешь о Счастливом Генри, Джек?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Скрытая история территории", - сказал Гарри. ‘Комиссар позвонил Хэппи Генри Кармоди. Хэппи прорвался к крупному игроку, Малышу Мартинесу, приехал из Манилы, Гавайи, где-то так, ввязался в несколько дуэлей с книгами. На самом деле, глупый ублюдок. Хэппи немного поработал для него, его тоже очень рекомендовали. Потом у одного счастливого Сатди был мешок банкнот, которые он задолжал малышу, и он подумал, черт с ним, Малыш просто какой-то даго, сладко с этим справится, пойдет домой и поплачет под пальмами.’
  
  Гарри снова огляделся.
  
  Друзья Бэби счастливы в Брисбене. Придурок, ему потребовалось так много времени, чтобы добраться туда на своем Falcon, он думает, что он, должно быть, в чужой стране. Он разбрасывает бабки Бэби, шлюх, карты, покупает выпивку для копов и политиков и тому подобное.’
  
  Наступила пауза, пока Гарри нащупывал коробку "Умников". В интересах самосохранения Кэм нашел это для него.
  
  ‘В любом случае, следующим делом Хэппи поднимется на маленькие холмы, которые у них там есть, прибитые к голубой резинке. Говорят, в пяти футах от земли. Шестидюймовые гвозди. Как у Иисуса Христа.’
  
  ‘Черт", - сказал Кэм.
  
  ‘Тоже не снова", - сказал Гарри. ‘Отрезал это, положил в карман рубашки, как маленькую сигару. Прошло некоторое время, прежде чем у кого-либо из ваших комиссаров снова помутился рассудок, могу вам сказать.’
  
  Гарри некоторое время посмеивался про себя. Затем он сказал: ‘Расскажи нам вкратце о поле в гонке этого крутого педераста, Кэм’.
  
  Пока Кэм говорил, сверяясь с ноутбуком, Гарри постоянно превышал скорость на тридцать километров, и мы преодолели 110 километров за шестьдесят пять минут. В Балларате дождя не было, и местные жители стояли на тротуарах, изумленно глядя на небо. У многих из них был бледный, вытаращенный взгляд людей, недавно вышвырнутых из учреждений. Кто-то однажды сказал, что никто не уезжал жить в Балларат; вас должен был назначить мировой судья.
  
  Доулинг Форест находится на другом конце города, у подножия круглого лысого холма. К тому времени, как мы добрались туда, шел мелкий и устойчивый дождь.
  
  ‘Это больше похоже на правду", - сказал Гарри. Он ничего не сказал после истории о Счастливом Генри, молча слушая Кэма. Он припарковался далеко от ворот и забрал мою газету.
  
  Кэм запер ноутбук в корпусе под приборной панелью.
  
  ‘Ну?" - спросил он, уперев большие руки в бедра.
  
  Гарри правой рукой полез в карман своего твидового пиджака из Донегола и достал конверт толщиной около сантиметра. ‘Я даю тебе добро", - сказал он. ‘Деревенщины выстроились в очередь, я так понимаю’.
  
  ‘Лучше бы так и было", - сказал Кэм. Он положил конверт во внутренний карман своего плаща и быстро зашагал прочь.
  
  Я достал Sakura Pro FS100 из багажника, зарядил его, повесил на шею, надел Дризабон и последовал за ним. Гарри разговаривал по телефону в машине.
  
  Мы были в Балларате по двум причинам. Первой была трехлетняя кобылка по кличке Топспин Уиндер, бежавшая третьей. Она стартовала пять раз, и ее лучшим результатом было седьмое место на ее первой вылазке. После четырех пробежек ей дали восьминедельный отдых. Когда она снова появилась в Пакенхеме неделю назад, она бежала восьмой.
  
  Я купил гоночную карточку и забрел в огромный сарай тотализатора. Большинство городских букмекерских контор выставляли ставки, пытаясь удержаться на плаву, пока Весенний карнавал не сможет их спасти. До начала второй гонки оставалось пять минут, и по меркам страны там было достаточно оживленно. Я вышел на трибуну. Справа участники уютно устроились за стеклом. Здесь у всех текли глаза и сопели носы.
  
  Вторая выглядела посредственно на бумаге, и это оказалась одна из тех гонок, где, к сожалению, кто-то должен выиграть. Или придут вторыми. Или третье.
  
  ‘В этом нет особого прогресса", - сказал звонивший.
  
  ‘Это чертовски мягко сказано", - сказал мужчина рядом со мной. ‘Впервые вижу, чтобы все поле пыталось устроить гонку’.
  
  Я вернулся через площадку для ставок на монтажную площадку.
  
  Кэм был рядом с продавцом хот-догов и ел что-то завернутое в бумагу. Когда я огляделся, Гарри завернул за угол кабинки. Невысокий мужчина остановился и похлопал себя по карманам плаща, глядя вниз.
  
  Когда он поднял глаза, то быстро кивнул самому себе, как будто нашел то, что искал. Затем он направился в сторону автостоянки.
  
  Кэм скомкал жиронепроницаемую бумагу и запустил мяч в урну на расстоянии добрых трех метров. Он отправился на арену для ставок. Войдя в большое помещение, он похлопал по руке коренастого мужчину в засаленной куртке.
  
  Я не стал тратить время на проверку шансов. Topspin Winder показывал 40-1 с книгой, ближайшей ко входу, и я взял ее. Я вложил скромные 50 долларов, этого недостаточно, чтобы кого-то напугать. К тому времени, как я закончил свой круг, команда игроков Кэма вселила ужас в игроков numbers: Topspin снизился до 15-1.
  
  Затем на букмекеров обрушилась вторая волна - панический натиск связей Topspin, застигнутых врасплох войсками Кэма и теперь сталкивающихся с "глупыми деньгами", которые всегда были начеку в ожидании резкого скачка. Рынок перешел в свободное падение, закончившись 6-1.
  
  Направляясь взглянуть на заинтересованного зверя, я прошла мимо Кэма, прислонившегося к забору монтажного двора. Он курил маленькую сигару и читал карточку. Ничто в этом лице аборигена / шотландца / итальянца не предполагало ничего, кроме легкой скуки.
  
  Топспин был столь же бесстрастен. Я видел ее на трех предыдущих выступлениях и она мне очень понравилась. Она была маленькой, спокойной, невзрачной. Ее форма на сегодняшний день также не привлекла внимания гоночной прессы; в то утро в Age Рон Певзнер оценил ее шансы в 50-1, а Барт Грантли дал ей оценку в два балла из десяти.
  
  Топспин Уиндер привлекла внимание Гарри во время ее первой прогулки на 1600 метров под проливным дождем в Мо. Маленькая лошадка полностью пропустила старт, затем, казалось, споткнулась метров на десять. К тому времени, как жокей навел порядок, ближайшая лошадь была в двенадцати корпусах от него, исчезая в тумане. Кэм был вне игры и по какой-то причине перевел часы на Топспин на отметке 200 метров. Примерно в 500 метрах отсюда произошло неудачное падение, две лошади упали в грязь. Topspin был слишком далеко позади, чтобы пострадать, и финишировал седьмым из оставшихся тринадцати, примерно на восемь длин отстав от победителя. Что заинтересовало Гарри, так это оценка Кэм, что ей потребовалось менее 60 секунд, чтобы преодолеть дистанцию от 1000 метров до отметки 1200. И что в волнении по поводу падения никто ничего не сказал об этом.
  
  Мы больше не видели такой скорости. В следующих трех гонках, во всех 1600-х, на Топспин ездил другой жокей, ветеран внутреннего автодрома с загорелым лицом по имени Марти Бакки. Лошадь, казалось, старалась, но она продолжала попадать в середину табуна, отставая на полдюжины отрезков от темпа и сильно ослабевая на протяжении последних двухсот или около того. Во время ее последнего выступления в Пакенхэме я заснял, как Бакки разговаривает с тренером после гонки, и Гарри привел своего доверенного чтеца по губам, чтобы посмотреть видео. Тренер говорил Марти приятные вещи. И именно поэтому мы были в Балларате.
  
  В третьем забеге на 1200 метров участвовало двенадцать лошадей. У лучшей команды, Quigley's Pride, была одна победа и девять мест в девятнадцати стартах. Вторым лучшим результатом стало продление срока с одной победой из пяти. После этого была зима. На трибуне было не более сотни человек. Я занял свое обычное место на восточной окраине. Гарри сидел в первом ряду, ничем не примечательный в своем старом плаще и шляпе. Никаких признаков Кэма.
  
  Они вышли из ворот хорошей линией. Сегодня у Topspin появился новый жокей, Лэнс Уоллес, новозеландец, проводящий свой второй сезон в "большом тайме", участник нескольких неудач в прошлом году.
  
  Лошадь по кличке Денадериз вышла вперед и открыла отрыв на две длины. Я знал Денадеризе. Такова была ее роль в жизни. В ней было около 500 метров.
  
  На 600-м месте гордость Куигли, специалист по подбору мест, была в шаге от Денадериза. В этом не было никакого темпа. Топспин лежала далеко позади, возможно, восьмая или девятая, вне ее ничего не было.
  
  На 700 Уоллес перевел лошадь дальше, почти к центру дорожки. Денадериз исчез, откатываясь назад. Дата продления взяла на себя инициативу, встала на рельсы, продвигается хорошо. Куигли пристроился сзади, немного теряя позиции по мере приближения к 800-й отметке. За пределами них в борьбу вступила лошадь по кличке "Под прицелом" с результатом 15-1.
  
  За 200 метров до финиша жокей Under the Gun использовал хлыст, и животное пропустило срок продления, похоже, увлекая за собой гордость Куигли. На дистанции 150 победителем стал Under the Gun, удлинивший шаг, отбуксировавший Quigley's Pride от даты продления.
  
  Звонивший на гонку говорил: ‘Теперь все находится под прицелом, Quigley's Pride не смог финишировать, чтобы остаться с ним, дата продления оставлена ...’
  
  Что-то пошло не так в наших расчетах. И, предположительно, в расчетах the connections тоже.
  
  И затем, очень плавно, без кнута, рук и каблуков, Лэнс Уоллес и Топспин Уиндер начали свой бег по внешней стороне. Маленькая лошадка не производила впечатления быстрой; другие лошади, казалось, замедлили ход.
  
  Звонивший перешел на повышенную скорость: ‘Вниз по внешней намотке верхнего штопора, она скосила дату продления, осталось пятьдесят метров, она поднимается к Quigley's Pride, для лошади-прыгуна сопротивления нет. Это под прицелом и Наматыватель верхнего штока, Под прицелом Наматыватель верхнего штока, осталось несколько метров, и Наматыватель верхнего штока отходит, Наматыватель верхнего штока на три четверти длины ...’
  
  Я посмотрел на Гарри. Он сделал небольшой глоток "Гленморанжи" из плоской серебряной фляжки, которую брал с собой на скачки в холодные дни.
  
  Я снимал четвертый забег с гандикапом 1-го класса на дистанции 1600 метров. Это была вторая причина, по которой мы были в Балларате. Мое внимание было приковано к стоимости Red Line, новому объекту внимания Гарри. Все шло хорошо в начале, ослабление и закончилось в середине поля, немного уступив на завершающих стадиях.
  
  Кэм и Гарри были в BMW, когда я приехал туда. Гарри слегка улыбнулся мне. ‘Я думаю, мы могли бы взглянуть на Дом, когда вернемся домой", - сказал он.
  
  Мы припарковались в квартале от отеля Peter Lalor в центре Балларата. Камера отключилась. У него было свидание с комиссионером, который организовал команду игроков.
  
  ‘Взыскание может быть самой трудной частью", - сказал Гарри. ‘Тем не менее, у парня есть внешность, благодаря которой эти ублюдки остаются честными. Они узнают человека с голыми кулаками, когда видят его. Что ты думаешь об этой красной черте?’
  
  Кэм вернулся через пятнадцать минут. По приказу Гарри, мы остановились у Макдональдса на выходе. Гарри заказал два биг-мака.
  
  ‘Возьми на себя управление", - сказал он Кэму. ‘Нужно убраться подальше от этих закусок. Человек слабеет здесь, в ледниках.’
  
  Второй гамбургер не дошел до пределов города. ‘Вот это я называю едой", - сказал Гарри. ‘Ни слова жене. Она считает, что если ты съешь эту гадость, тебе в конечном итоге понадобится один из этих коронарных переходов или что-то в этом роде.’
  
  Он нашел кассету с записью Вилли Нельсона и запустил ее в систему. ‘Назови нам суммы, Кэм", - сказал он, откидывая свое сиденье назад. ‘Лунный свет в Вермонте’ залил машину.
  
  ‘Что ж, ’ сказал Кэм, ‘ мы его списали, но в среднем это не очень хорошо. Раунд 10-1. Некоторые из этих книг обещают успех, если вы внесете пятьдесят баксов. Становится трудно найти в кустах кого-то, кто выдержит удар приличного размера.’
  
  ‘Десятки - это нормально", - сказал Гарри. Для этого не требовались миллионы. Вы же не хотите сбросить ядерную бомбу на ублюдков. Мы хотим, чтобы в следующий раз они были там.’
  
  Я понятия не имел, о какой сумме они говорили. Я участвовал в пяти ставках с Гарри и Кэмом и понятия не имел о задействованных суммах. Я тоже был счастлив таким образом.
  
  Голова Гарри выглянула из-за края его сиденья. ‘Потратить эти пятьдесят на что-нибудь приличное, Джек?’ Он установил цифру для личных ставок.
  
  ‘На самом верху", - сказал я.
  
  ‘Гудонья’.
  
  В Парквилле, к нам присоединилась Лин Стрэнг в черном платье, не маленьком, но обтягивающем, мы выпили две бутылки "Дом Периньон". Гарри извинился за то, что ушел на некоторое время раньше, а когда вернулся, сказал: ‘Я испытываю некоторое удовлетворение от комбинаций’. Это означало, что он преуспел в сцепке Topspin Winder с другими лошадьми на других скачках.
  
  Мы с Кэмом ушли в 7.45 вечера, Гарри пожал руки нам обоим и сунул конверт в карман моего пиджака. Я открыл его дома: 6000 долларов пятидесятками. Я спустился вниз в поисках компании. Дом Периньон будоражит кровь.
  
  
  8
  
  
  Следующий день не был продуктивным. Я оформлял аренду для домовладельца, который пришел с улицы, и включил пару дополнительных пунктов о штрафных санкциях в соглашение Лори Баранек. Дома я плюхнулся на старый кожаный диван в "everything room" с досье Дэнни Маккиллопа и бутылкой светлого пива "Huon Falls". Я жил в половине верхнего этажа небольшой переоборудованной обувной фабрики недалеко от Эдинбург-Гарденс. В хорошие времена мне принадлежало все здание, и мне удалось удержать четверть. Нет, если быть точным, адвокат из пригорода по подходящему имени Пруденс Уэбб из "Молони, Хассан и Уэбб" придержала для меня четвертак, когда я намеревался ликвидировать все свои активы, включая себя, после смерти Изабель.
  
  Автоответчик дважды прослушал сообщения от абонентов, которые не хотели говорить, сообщение от адвоката о свидетеле и мою сестру Розу, дважды. Она единственная женщина, названная в честь коммунистической героини, которая когда-либо жила в поясе старых денег Турак. Забеременеть от нее моей матери было одной из последних вещей, которые мой отец сделал на земле. Трудно сказать, что Билл Айриш, каменщик, футболист, социалист, сделал бы с Розой. Она выросла в полной привилегии в особняке родителей моей матери в Тураке, в которой души не чаяли четверо взрослых, один из них - няня моей матери, отозванный на службу в шестьдесят пять.
  
  Я перечитал все дело еще раз. Что было ясно, так это то, что доказательства против Дэнни на суде были неопровержимыми. Свидетель поместил его примерно в трех кварталах от места происшествия в течение нескольких минут после столкновения. Он был найден спящим за рулем автомобиля, в котором погибла Энн Джеппсон: на нем были следы крови и фрагменты одежды, принадлежащие Энн Джеппсон. Свидетель забрал регистрационный документ, и полиция определила, что он принадлежит Дэнни, и отправилась к нему домой. Свидетель позже выбрал Дэнни из состава.
  
  В своем заявлении в полицию Дэнни сказал, что начал пить около 3 часов дня в тот день. Он ничего не помнил примерно после 10 часов вечера, когда все еще находился в "Гленгарри Армз" на Пунт-роуд. Он понятия не имел, как следы столкновения оказались на его машине. Он сказал то же самое в своем интервью со мной в Пентридже.
  
  Я отложил папку и уставился на тени на потолке. Из моих записей следовало, что я без колебаний посоветовал Дэнни признать себя виновным. Я, конечно, не приложил никаких усилий, чтобы установить, было ли какое-либо другое возможное объяснение этих обстоятельств. Почему я должен иметь? Дэнни не предложил никакого альтернативного счета, его послужной список был ужасен, а полицейское дело было мечтой прокурора.
  
  Я ходил за еще одним пивом, когда зазвонил телефон. Это была моя сестра.
  
  ‘Ты когда-нибудь бываешь дома?’ Сказала Роза. ‘Разве эта твоя машина не работает? Мне нужен ваш совет. Филипп хочет жениться на мне.’
  
  ‘Кто?’
  
  ‘Филипп. Филипп? Как ты думаешь, со сколькими мужчинами я встречаюсь?’
  
  ‘Это не вопрос количества, ’ сказал я, ‘ это вопрос последовательности. Кто из них Филипп?’
  
  Она вздохнула. ‘Джек, ты познакомился с ним за ужином. Инвестор. С сексуальным ртом. Ты привел ту сиднейскую шлюшку.’
  
  ‘Она тоже тепло отзывается о тебе. Какого рода совет был вам нужен?’
  
  Наступила пауза. ‘Ты думаешь, я должен?’
  
  ‘ Выйти за него замуж?
  
  ‘Да. Выходи за него замуж.’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Почему, черт возьми, нет?’
  
  ‘Я думаю, тебе следует держаться менее чем за стопроцентное дерьмо. Что случилось с Кевином? Казалось, у него было много приличной католической вины. Для валютного спекулянта, то есть.’
  
  Она снова вздохнула. ‘Джек, Джек, Кевин на двести процентов дерьмо. У него есть небольшая компьютерная фишка, вы можете видеть, что происходит с долларом, иеной и гребаным злотым. Он ходит в туалет в ресторанах и смотрит на это. Ты можешь в это поверить? Я знаю это как факт. Остальные там, фыркают и восхищаются членами друг друга, а Кевин пускает слюни на свой маленький счетчик денег. Его жена ушла от него к вышибале из ночного клуба, всего двадцати двух, я полагаю. Можешь ли ты винить ее?’
  
  ‘Я не могу найти в своем сердце, чтобы, нет", - сказал я.
  
  ‘Мужчины, которых я встречаю, - сказала она, - если они не женаты и находятся в розыске, они геи, или они собираются в группу, чтобы примириться со своей женской стороной, или они не могут заткнуться о своем внутреннем ребенке. Полагаю, именно поэтому Филипп выглядит такой находкой.’
  
  Я сказал: ‘Меня беспокоит внутренняя акула Филиппа’.
  
  Я дал ей еще несколько отличных советов, и мы договорились встретиться за ланчем. Потом я приготовила несколько сэндвичей с ветчиной и помидорами на гриле и вернулась на диван. Я нажал на поле и поймал конец последнего сегмента на ‘Этот день’. Человек типа ABC со светлыми волосами, прыщами и маленькими круглыми очками стоял перед высоким забором из ромбовидной сетки с обходительным мужчиной в темном костюме. За ними вы могли видеть то, что выглядело как начало обширного гравийного карьера, а за ним - пространство жирной воды и городской пейзаж.
  
  ‘Мистер Питман, ’ сказал прыщавый мужчина, ‘ как министр, ответственный за то, чтобы через Кабинет министров обеспечить развитие Ярра-Коув, как вы реагируете на беспокойство некоторых людей по поводу строительства стоимостью в шестьсот миллионов долларов, одобренного без консультаций с общественностью?’
  
  Министр улыбнулся. У него было худое, хитрое лицо с высокими скулами. Что-то в этом говорило о косметической хирургии. Его густая копна темных волос была из тех, что не развеваются на ветру. ‘Ну, Эндрю, ’ сказал он, - я не знаю, кто эти люди, о которых ты говоришь. Возможно, ваши коллеги из ABC. Или в возрасте. Всегда находятся люди, которые хотят подорвать все, что делает правительство. Но это не те люди, которые избрали нас в правительство.’
  
  ‘ Но... ’ начал Эндрю.
  
  ‘Люди, которые привели к власти правительство Сондерса, ’ продолжал Питман, - хотят, чтобы этот штат вернулся к жизни. Они жили в Гулаге, созданном предыдущим правительством, достаточно долго. Они хотят видеть реализацию проектов, подобных этому. Проекты, подобные этому, которые вливают огромное количество капитала и энергии в этот штат.’
  
  Эндрю предпринял еще несколько слабых попыток перевести Питмана в оборону. Питман игнорировал их и придерживался своей линии относительно того, чего хотели люди.
  
  Наконец Эндрю сдался и сказал: ‘В течение двенадцати месяцев это, ’ он указал на гравийный карьер, ‘ будет Ярра-Коув, огромная пристань для яхт стоимостью в шестьсот миллионов долларов, район прибрежных магазинов и развлечений и, возможно, самый шикарный новый адрес в Мельбурне. Но создаст ли отсутствие заботы правительства Сондерса о проведении общественных консультаций по проектам, которые меняют облик города, прецедент для будущих событий? Эндрю Леонард за “Этот день”.’
  
  После этого у меня был выбор между телевизионными развлечениями на темы а) жестокого обращения с детьми, б) жестокого обращения с родителями и в) жестокого обращения с деревьями. Из-за этого был снят документальный фильм о проблеме пьянства в Лапландии. Я провалил все это, выключил телевизор и заснул над третьей главой книги Юджина Мараско "В отсутствие войны".
  
  Где-то под утро, испуганный чем-то во сне, я проснулся и, пошатываясь, добрался до самой кровати. Но сон улетучился. Я лежал и думал о Дэнни, бывшем полицейском информаторе, наркомане, осужденном за наезд и побег убийце, заново родившемся образцовом работнике, муже и отце. Если бы приятель его двоюродного брата, умерший от наркоты, сказал правду, полицейский мог бы обеспечить ему алиби. И, следовательно, главный свидетель лгал. Свидетеля звали Рональд Бишоп.
  
  Я включил свет, взял папку из гостиной и еще раз прочитал заявление Рональда Бишопа. Это была модель в своем роде: у Ронни Бишопа не было никаких сомнений по поводу того, что он видел. Я выключил свет и заснул, прокручивая в голове странную карьеру Дэнни Маккиллопа.
  
  Утром я позвонил Барри Трегиру домой, чтобы застать его до того, как он уйдет на работу. Женщина сказала, что он ушел, но она передаст сообщение. Я назвал ей свое имя. Примерно через десять минут он позвонил. Судя по шуму, он разговаривал по мобильному телефону.
  
  ‘Рональд Бишоп?’ - спросил он. Мортон-стрит, Клифтон-Хилл. Я посмотрю, что я могу сделать.’
  
  Я позавтракал в Meaker's на Брансуик-стрит, улице, которая могла похвастаться трамваями и, на каждом конце, церковным шпилем. Иногда, когда странный ветер поднимал загрязнение, вы могли отличить одно от другого. Брансуик-стрит когда-то была большой магистралью и долгое время после этого была длинным проходом между ветхими зданиями и безнадежными магазинами. В восьмидесятых улица снова изменилась. С этим случилась молодежная культура. Старые предприятия - потогонные цеха по пошиву одежды, химчистки, типографии, дешевые обувные магазины, оружейный мастер, тусклые центральноевропейские кофейни и снукерные кафе - закрылись. На их месте открылись рестораны, кофейни, гастрономы, галереи и книжные лавки. Внезапно это стало разумным местом для жизни.
  
  "Микерс" был на Брансуик-стрит еще до того, как стал "умным". Он несколько раз переходил из рук в руки и один раз переезжал, но на самом деле ничего не изменилось. Ну, ничего, кроме внешнего вида клиентов. И персонал. Сегодня была новая официантка. Ей, вероятно, было под тридцать, высокая и костлявая, с зачесанными назад волосами и веселым, умным взглядом.
  
  ‘Я Шарон", - сказала она, ставя на стол поднос с холестериновой добавкой: яйца, бекон, сосиски, жареные помидоры. ‘Повар говорит, что ты Джек’.
  
  ‘Так чем же ты занимаешься?’ Я спросил ее, когда она принесла кофе. На Брансуик-стрит считалось, что прислуживать за столом - это не чье-то призвание.
  
  ‘Я актер’, - сказала она. ‘В театре. Ты что, не узнаешь меня?’
  
  ‘Нет, ’ сказал я, ‘ но в последнее время я нечасто хожу в театр’.
  
  ‘А как насчет тебя?" - спросила она, вытирая стол.
  
  ‘Я епископ’.
  
  ‘Верно", - сказала она. ‘Это мошенник, который у тебя в кармане, или ты просто рад меня видеть?’
  
  Я мог видеть, что она станет ценным приобретением для этого места. Не настолько религиозный, как хотелось бы, но актив.
  
  У меня не было никаких юридических дел, поэтому я провел пять часов у Тауба. Чарли делал мебель для зала заседаний для нового офиса горнодобывающей компании в Перте в Мельбурне. Это был тот, кого бизнес-страницы называют ‘начинающим майнером’. Обычно начинающий майнер хочет стол в форме Австралии минус Тасмании, стулья в форме набегающих волн. Этот наряд нанял декоратора, который убедил их, что крупный бизнес в Мельбурне предпочитает более традиционный вид. На самом деле, похож на Чарли Тауба. Декоратор была замужем за внуком Чарли: в большой семье есть своя польза.
  
  Я провел начало дня, пытаясь заставить Чарли рассказать мне, чем я занимаюсь. Он избавился от привычки рисовать. ‘Зачем мне нужны чертежи?’ он сказал. ‘Я не делаю ничего такого, чего не делал раньше’.
  
  ‘Чарли, ’ сказал я, ‘ я раньше не готовил этот стол. Все, что у меня есть, это некоторые измерения на этом клочке бумаги, оторванном от возраста. Я хотел бы иметь некоторое представление о том, как то, что я делаю, вписывается в план, который у тебя в голове. Ты многого просишь?’
  
  Он ушел, ворча, в офис и вернулся через десять минут с несколькими страницами из школьной тетради. На них были подробные рабочие чертежи шкафа, предназначенного для хранения бутылок, стаканов и теле- и видеотехники, стола для заседаний, очень тяжелого, и стула, такого же запасного.
  
  ‘Вы хотите чертежи, я даю вам чертежи’, - сказал он.
  
  Я зашел за угол, чтобы прошить Advanced Telecommunications, проп. Дж. Бертоли, бывшего специалиста по ремонту телефонов, и сделал две копии.
  
  Барри Трегир позвонил в полдень, когда я читал the Age и ел ржаной сэндвич с солониной и корнишонами, который я захватил из дома. Он не смог найти никаких следов Рональда Бишопа.
  
  Я закончил в 13.30 и поехал по адресу в Клифтон-Хилл, не более чем в нескольких километрах отсюда. Мортон-стрит была достаточно близко к футбольному полю Коллингвуд, чтобы слышать рыдания, когда Карлтон избивал их. Фицрой когда-то давно побеждал их, но в наши дни для этого потребовалось бы божественное вмешательство.
  
  Буржуазия уже давно оккупировала большую часть этого некогда глубоко рабочего района, зажатого между двумя главными дорогами и автострадой. Мортон-стрит, однако, имела нелюбимый вид траншеи, доставшейся рантье.
  
  Рональд Бишоп когда-то жил в доме номер 17. Но даже дом под номером 17 все еще не жил. Он был вырван, как зуб, его земные останки - несколько почерневших битых кирпичей на месте камина и кучка влажного пепла, которая спасла разрушителей от поездок на вершину. Я постучал в номер 19. Никого не было дома и никто не признавался в этом. Я поплелся к номеру 15.
  
  Звонок не сработал. Я попробовал постучать, а затем пару раз стукнул в дверь. Дверь распахнулась, и крупный краснолицый мужчина лет шестидесяти сердито уставился на меня. На нем была грязно-синяя нейлоновая куртка, застегнутая на молнию до шеи, и черные спортивные брюки с полосой, возможно, когда-то белой, сбоку.
  
  ‘Не смей, блядь, молотить в мою дверь", - сказал он. ‘Какого черта тебе нужно?’
  
  Я извинился и дал ему свою визитку.
  
  ‘И что?’ - сказал он, не заметно впечатленный.
  
  ‘Я пытаюсь разузнать кое о ком, кто жил по соседству", - сказал я. ‘Около двенадцати лет назад. Вы жили здесь тогда?’
  
  ‘Зависит’, - сказал он. Он провел обеими руками по своим длинным, сальным седым волосам.
  
  ‘У нас стандартная плата в двадцать долларов за полезную информацию", - сказал я.
  
  ‘Кто этот "кто-то"?"
  
  ‘Рональд Бишоп’.
  
  ‘Заходи внутрь’, - сказал он.
  
  Я последовал за ним по коридору, темному, как шахта, на кухню, где пахло прокисшим молоком и пригоревшим жиром. Все поверхности были завалены грязными тарелками, открытыми банками, контейнерами из-под еды навынос, пустыми пачками из-под сигарет. На газовой плите запеклась и покрылась пузырями начинка из пролитой пищи.
  
  ‘Гарн!’ - крикнул мужчина огромному полосатому коту, который на цыпочках пересек заваленный стол. Он подплыл своим дряблым телом к невероятно маленькому насесту на раковине.
  
  ‘Хочешь пива?’ он спросил.
  
  ‘Это было бы хорошо’. Никто не знал, как он воспримет отказ.
  
  Он достал две банки "Мельбурн Биттер" из старого, забитого жиром холодильника. Свет внутри не работал. Мы сели за стол. Я не мог найти, куда поставить свою банку, поэтому держал ее на коленях.
  
  ‘И что, он унаследовал кое-какие деньги?’ он сказал. Он дал банку пососать, как человек, который отмеряет свои дни в банках.
  
  ‘Насколько я знаю, нет", - сказал я. ‘Его семья пытается связаться с ним. Вы знали его, когда он жил по соседству?’
  
  ‘Гребаный педик", - сказал он. ‘Чертовски повезло, что он выбрался отсюда живым. Мы как раз собирались дать ему молотком по заднице, когда он взбесился.’ Он большим пальцем вытер слюну с нижней губы и достал из куртки пачку "Лонг Бич Лайтс". ‘Куришь?’
  
  ‘Нет, спасибо. Почему он тебе так понравился?’
  
  Он бросил на меня подозрительный взгляд поверх пламени пластиковой зажигалки. "Кровавый дом" был полон детей. Сплю повсюду. Он обычно возвращался сюда посреди кровавой ночи с полудюжиной детей в машине. Теперь их называют беспризорниками. Чертовы наркоманы. Их следует запереть подальше. Вы не поверите, какой кровавый шум они подняли.’
  
  ‘Значит, Рональд пытался им помочь, не так ли?’
  
  Он посмотрел на меня с полным презрением. ‘Где, черт возьми, ты был? Он пытался их искоренить. Пытаюсь и чертовски преуспеваю. Половина из них настолько не в себе, что они не узнали бы, даже если бы горилла их укоренила.’
  
  Он отхлебнул еще пива, затянулся сигаретой и стряхнул пепел в банку из-под кошачьего корма.
  
  ‘И как долго он был здесь?’
  
  ‘Должно быть, около года. Было бы намного меньше, черт возьми, если бы я не был...’ Он почесал шею. ‘Я вернулся всего за пару недель до того, как он свалил. Чертова Мойра мирилась с ним, Бог знает только женщин. Раньше разговаривал с маленькой пиздой через забор.’
  
  ‘ Он только что ушел, не так ли?
  
  "Однажды объявился в белом спортивном "Триумфе". Знаешь, какие именно? Они их больше не делают. Или что-то еще. Просто собрал чемодан и свалил. Оставил старый Renault стоять там. Пара ребят сбежала на этом. Тоже никогда не возвращаются.’
  
  ‘Он ушел не из-за тебя?’
  
  Он покачал головой. ‘Я до него еще не добрался. Он просто взбесился. Думаю, копы вышли на него.’
  
  ‘Почему это?’
  
  ‘Двое заходили туда пару раз’.
  
  ‘Что, копы в форме?’
  
  ‘Нет. В штатском.’
  
  ‘Ты уверен?’
  
  Он еще раз приложился к банке. ‘Я знаю одного", - сказал он.
  
  ‘Ты знаешь его имя?’ Я сделал большой глоток своего пива.
  
  ‘Скаллин. Его зовут Скаллин. Он вырос в окрестностях Эбботсфорда.’
  
  ‘Значит, копы приходили дважды, а потом он ушел?’
  
  Он кивнул. ‘Более чем в два раза. Пару раз. Сказал Мойре, прежде чем он разозлил какую-то чушь о том, что он выиграл какие-то деньги, что-то в этомроде. Я думаю, это были наркотики.’
  
  ‘Кто-нибудь еще здесь его знает?’
  
  Он думал об этом, дым выходил у него из ноздрей. ‘Нет", - сказал он. ‘Парень с другой стороны мертв’.
  
  Я осушил банку. ‘Это полезно", - сказал я, вставая. ‘Премного благодарен’. Я достал бумажник, нашел двадцатку и предложил ее. Он взял это и положил под банку из-под кошачьего корма.
  
  У входной двери я сказал: ‘Что ж, еще раз спасибо’. Он слегка помахал мне рукой.
  
  Я был у выхода, когда он сказал: ‘Я просто думаю. Помнишь, парень с другой стороны, он был греком, рассказывал мне однажды, что прочитал, где Ронни сыграл в каком-то наезде на парня и скрылся.’
  
  Я сделал паузу. ‘Когда это было?’
  
  Он сплюнул на дорожку. ‘Не знаю’.
  
  ‘Это было, когда он жил здесь?’
  
  ‘Должно быть, были. Парень сказал, что помнит, как Ронни садился в машину таким нарядным. Затем он прочитал, где обчистил другого парня. Так сказал грек. У меня нет времени самому читать газету.’
  
  ‘Это полезно", - сказал я. ‘Спасибо’.
  
  
  9
  
  
  Я вернулся в свой офис, заварил немного черного чая и сел в кресло для клиентов. Где был Ронни Бишоп сейчас? В последний раз его видели триумфатором, только что выполнившим свой гражданский долг по делу Р. против Маккиллопа. И где был полицейский по фамилии Скаллин, в круг общения которого входили обвиняемый и главный свидетель?
  
  Барри Трегиру не нужно было думать об имени Скаллин.
  
  ‘Мартин Скаллин. Я знаю Скалла, ’ сказал он. ‘В чем проблема?’
  
  ‘Нет проблем. Он мог бы мне кое с чем помочь.’
  
  ‘Ты все еще пукаешь с этим делом Маккиллопа?’
  
  ‘То появляются, то исчезают’.
  
  ‘Сегодня ты упустил Скалла. Примерно на шесть лет. Он забрал посылку. Ушел на рыбалку.’
  
  ‘Как насчет номера или адреса?’
  
  ‘Большая просьба. Мне придется поговорить с этим человеком. По какому поводу ты хочешь его видеть?’
  
  Я на мгновение задумался. ‘Скажи ему, что это из-за его старого пса, Дэнни Маккиллопа’.
  
  ‘Где ты это взял?’ - Спросил Трегир.
  
  ‘Широко известный в то время’.
  
  ‘Я перезвоню тебе. Где ты?’
  
  Я дал ему номер.
  
  Я бегло просмотрел Р. Бишопса из телефонной книги. Было всего два Рональда, и ни один из них никогда не жил на Мортон-стрит. Я позвонил агенту по недвижимости по имени Милли Винсент, с которой у меня были дела, и попросил ее проверить базу данных домовладельцев на наличие Рональда Бишопа. Она перезвонила через двадцать минут.
  
  ‘За это они вышибут меня из профессии’, - сказала она. ‘Рональд Артур Бишоп арендовал дом в Прахране в 1984-85 годах. Затем агент из Перта проверил на него недвижимость во Фримантле в конце 85-го.’
  
  Она дала мне имя агента.
  
  Я дозвонился до человека по имени Майкл Брук. У него сложилось впечатление, что я коллега-агент по недвижимости, и он сказал мне, что некий Рональд Бишоп был арендатором дома на Уолпол-стрит, Фримантл. ‘Затем он купил его на аукционе в, о, 86 или 87 году. Тогда заплатили немного больше, чем следовало, но это оказалось разумной покупкой. Кстати, теперь он называет себя Ронни Бердетт-Бишоп. Перешли на более высокий рынок.’
  
  Р. А. Бердетт-Бишоп был в телефонной книге Перта.
  
  С первых двух попыток никто не ответил. Телефон звонил долго, прежде чем мужчина с низким голосом ответил с третьей попытки.
  
  ‘Могу я поговорить с Ронни, пожалуйста", - сказал я.
  
  ‘Кто это?’
  
  ‘Старый знакомый предложил мне позвонить ему’.
  
  Наступила пауза. ‘Ронни в Мельбурне’.
  
  ‘Вот откуда я звоню. Есть ли какой-нибудь способ, которым я могу связаться с ним здесь?’
  
  Последовала еще одна пауза. ‘Кем, ты сказал, ты был?’
  
  ‘Меня зовут Джек Айриш", - сказал я. ‘Я юрист. Вы найдете меня в телефонной книге Мельбурна’. По какой-то причине это заявление иногда оказывало успокаивающее воздействие на людей.
  
  ‘Что ж, я хотел бы вам помочь", - сказал мужчина. ‘Меня зовут Чарльз Ли. Я друг Ронни. Я присматриваю за его домом. Кажется, никто не знает, где Ронни находится в данный момент ...’
  
  ‘У вас нет его адреса в Мельбурне?’
  
  ‘Хм, ты мог бы обратиться к его матери. Хотите ее номер?’
  
  Я записал это, поблагодарил и попрощался, затем набрал номер. Дома никого.
  
  Приятно, что есть специальное занятие для тех, кто придерживается анального секса. Это называется библиотечным делом. Худой мужчина с дурацкими усиками цвета кукурузного шелка одарил меня улыбкой, полной неприязни, и ушел. Я сидел за столом в библиотеке Age на четвертом этаже отвратительного здания газеты на Спенсер-стрит. Сообщение от Стива Филлипса, помощника редактора, предшествовало мне, но это только сделало меня еще более нежеланным. Я отошел на некоторое расстояние от Филлипса. В начале 80-х я снял с его сына-подростка обвинение в торговле наркотиками. Меня порекомендовал репортер по имени Гэвин Легг, для которого я добился чрезвычайно удачных вердиктов по куче обвинений, связанных с его вечеринкой по случаю дня рождения в модном ресторане под названием Melitta's.
  
  Мистеру Глупые усы потребовалось всего десять минут, чтобы подготовить файл. Я положил блюдо на блюдо, включил и, как всегда, обнаружил, что оно перевернуто. Когда я исправил это, я увеличил изображение до конца и работал в обратном направлении.
  
  Последней вырезкой была короткая заметка 1986 года об учреждении ее родителями мемориальной стипендии Энн Джеппсон в Университете Монаш. Это должно было достаться студенту, изучающему политику. Перед этим пришли судебные отчеты, которые я уже видела в своем досье на Дэнни, затем отчет о смерти Энн. Это была статья на третьей странице с изображением места происшествия и вставленной в нее фотографией. У нее были короткие волосы и вздернутый нос, и она выглядела умной и грозной. Беглый взгляд на заголовки остальных вырезок наводил на мысль, что так оно и было. Я записал подзаголовки к тем историям, в которых они были.
  
  Энн Джеппсон была активисткой кампании в защиту государственного жилья и арендаторов государственного жилья. На момент убийства она участвовала в попытке предотвратить закрытие государственного жилого комплекса под названием Хогленд в Яррабэнке.
  
  Я откинулся на спинку стула с прямой спинкой и закрыл глаза. Ронни Бишоп помог отправить в тюрьму мужчину, обвиняемого в убийстве женщины, проводившей кампанию против закрытия государственного жилого комплекса. Зачем ему лгать, чтобы сделать это? Забота об обществе? Это не было похоже на Ронни Бишопа.
  
  Я спросил SM, могу ли я сделать ксерокопию дела Джеппсона. Он посмотрел на меня так, как будто я попросила промыть кишечник.
  
  ‘Помогло бы, если бы я обратился к Стиву Филлипсу?’ Сладко сказала я.
  
  ‘Это займет полчаса", - сказал он. ‘Сейчас этим некому заняться’.
  
  Я сказал, что вернусь, и пошел искать коктейль с кофеином.
  
  Я наткнулся на автомат с напитками без предупреждения, что сделало невозможным избежать встречи с моим бывшим клиентом Гэвином Легге. Он оторвал взгляд от помешивания в пластиковом стаканчике. На его лице появилась улыбка профессионального встречающего.
  
  ‘Джек Айриш", - сказал он. Он поставил чашку и протянул маленькую ручку. ‘Рад тебя видеть. Кто вляпался в дерьмо на этот раз?’
  
  Леггу было чуть за сорок, с седеющими вьющимися волосами и мелкими чертами лица, которые были перегружены полнотой. За дизайнерскими очками с толстыми линзами его глаза были узкими. Все его статьи в газете, казалось, включали бесплатные поездки и бесплатную еду и питье. Он также назвал много имен. В то время, когда я защищал его, один из его милостиво ненужных свидетелей сказал о нем: ‘За бесплатную булочку с сосисками и пару стаканов plonk Гэвин Легг получит шесть упоминаний обо всем, что вы продаете, в газете’.
  
  ‘Пользуюсь библиотекой", - сказал я. ‘Может быть, ты сможешь помочь’.
  
  ‘С удовольствием’. Он стремился угодить. Возможно, это и к лучшему, учитывая, что мне потребовался год, чтобы вытянуть из него хоть какие-то деньги.
  
  Я опустил монеты в автомат и нажал кнопку для приготовления белого кофе. Я достал свой блокнот и нашел три подзаголовка к рассказам Джеппсона. ‘Эти люди все еще здесь? Салли Чан? Мэтью Лант?’
  
  ‘Боже, ты возвращаешься немного назад. Чан уехал в Сидней около десяти лет назад, а Лант мертв.’
  
  ‘Линда Хиллиер?’
  
  ‘Возвращение звездного ублюдка. Вернулся в Мельбурн несколько месяцев назад. Она работает в PRN, Pacific Rim News, это подразделение финансовых новостей. Не за горами. Хочешь с ней познакомиться?’
  
  ‘Не возражал бы. Я видел ваш заголовок статьи о Ярра-Коув.’
  
  Легг присвистнул. ‘Теперь эти парни знают, как обращаться со средствами массовой информации", - сказал он. ‘Ничего, кроме французов на презентации. Не винтажный, но французский. Как в старые добрые времена. Местные уже много лет помешаны на таких вещах.’
  
  ‘Только самые приспособленные прошли через это", - сказал я. Автомат начал выплевывать мой напиток.
  
  Легг сделал глоток кофе и скорчил гримасу. ‘Эта дрянь тоже на вкус как моча. Чертовы машины. Бог знает, почему мы с этим миримся. Гребаный бесполезный профсоюз. Следуйте за мной.’
  
  Мы вышли из здания и прошли два квартала по направлению к центру города. Pacific Rim News занимала четвертый этаж небольшого офисного здания. Охранник дал нам ярлыки, и мы вошли в огромную комнату, полную столов formica и компьютерных терминалов.
  
  Легг сказал: ‘Я все еще должен тебе тот обед. Что насчет завтра? Это написано на бумаге. Я рассматриваю новый ресторан. Они попадают сами по себе.’
  
  ‘Разве вы не делаете все это инкогнито?’
  
  ‘Безусловно, есть. Но я дал им анонимную наводку.’ Он рассмеялся неприятным булькающим звуком.
  
  ‘Спасибо, ’ сказал я, ‘ но завтра меня не будет в городе. В другой раз было бы неплохо.’
  
  Линда Хиллер находилась в углу комнаты, где, казалось, скопилось несколько столов. Она была предупреждена и смотрела, как мы приближаемся, с карандашом крест-накрест во рту между зубами из рекламы зубной пасты. Когда мы добрались до нее, Легг сказал: ‘Линда Хиллер, я хочу, чтобы ты познакомилась с Джеком Айришем, адвокатом, который спас меня от тюрьмы за то, что я ударил эту пищевую сучку’.
  
  Линда Хиллиер вынула карандаш изо рта. Ей было за тридцать, блестящие каштановые волосы, полные губы, темные глаза и россыпь выцветших веснушек. Она не была хорошенькой, но она была привлекательна.
  
  ‘Привет", - сказала она. ‘В следующий раз скажите нам, что вы предпримете, чтобы закрыть дело’.
  
  ‘Джека интересует кое-что, о чем ты писала, когда была юной поклонницей", - сказал Легг.
  
  ‘Так давно?’ Линда сказала. ‘Когда ты еще был женат на той милой пухленькой девушке из бухгалтерии? Тот, кто был достаточно мил, чтобы отсосать всем возрастным копирайтерам на рождественской вечеринке?’
  
  ‘Трогайé, ’ сказал Легг. ‘Я не могу стоять здесь весь день, рассказывая о старых временах. Джек, я позвоню тебе насчет ланча.’
  
  Мы смотрели, как Легг уходит. Я заметил, что все мужчины в комнате застыли в позах, предполагающих глубокую концентрацию, в то время как все женщины, казалось, печатали. Могло ли быть так, что мужчины передавали мысли женщинам, которые печатали их на машинке? Я предложил это Линде Хиллер. Она задумчиво посмотрела на меня.
  
  ‘Мысли?’ - спросила она. ‘Большинство из этих парней не могли заразиться герпесом. Какой у вас интерес к истории?’
  
  ‘Меня интересует наезд на Энн Джеппесон и ее побег", - сказал я. ‘Помнишь ее?’
  
  Она кивнула.
  
  ‘Я видел вашу подпись под некоторыми историями в ее досье’.
  
  Она спросила: ‘Это юридический вопрос?’
  
  ‘Нет. Я больше мало практикую.’
  
  ‘Чем ты занимаешься?’
  
  ‘Живи за счет моего ума", - сказал я. ‘Играй. Пей.’
  
  Она улыбнулась, привлекательный спад. ‘Тогда у тебя будет почти та же компания, что и раньше. Ну, что я могу рассказать вам об Энн Джеппсон?’
  
  ‘Приходило ли кому-нибудь в то время в голову, что ее могли намеренно сбить?’
  
  ‘Этим пьяницей? Был ли он способен сформировать намерение?’
  
  ‘Я имею в виду, думал ли кто-нибудь, что его могли использовать для убийства Энн Джеппсон?’
  
  Она пожала плечами. ‘Я никогда не слышала, чтобы кто-нибудь предлагал это.’ Она сделала паузу и пристально посмотрела на меня. ‘Подожди минутку. Это только что вернулось ко мне. Разве вы не явились за водителем?’
  
  Я кивнул. ‘Без каких-либо различий. Он вышел из тюрьмы несколько лет назад. Новый человек, хорошая работа, жена и ребенок. Затем полицейский застрелил его в Брансуике в прошлую пятницу.’
  
  ‘Господи", - сказала она. ‘Я читал, что парень отсидел срок за наезд и побег. Я не уловил связи.’
  
  Зазвонил телефон на ее столе. Она некоторое время с кем-то односложно разговаривала, затем положила трубку. ‘Послушай, ’ сказала она, ‘ я здесь какое-то время под прицелом. Я должен подать статью для Гонконга примерно через восемь минут.’
  
  Я рискнул. ‘Мы можем поговорить в нерабочее время?’
  
  Она вопросительно посмотрела на меня. ‘ Ты имеешь в виду сегодняшнюю ночь?
  
  У меня не было свиданий два года. ‘Если ты свободен", - сказал я.
  
  Наступила пауза. Мы посмотрели друг на друга по-новому.
  
  Она сказала: ‘Позвони мне сюда в семь. Мы можем что-нибудь исправить.’
  
  На улице шел дождь. Я не сильно возражал.
  
  
  10
  
  
  Линда Хиллиер сказала, что закончит к восьми. Мы договорились встретиться у Донелли на Смит-стрит, Коллингвуд. Им владел Патрик Донелли, ирландец, который хотел стать итальянцем и который был должен мне денег.
  
  На Линде был сшитый на заказ темно-синий пиджак. Я смотрел, как она вешает свой плащ. Она была выше, чем я помнил. Потом я вспомнил, что никогда не видел ее стоящей. Она почувствовала на себе мой взгляд и повернула голову, чтобы посмотреть прямо на меня через переполненный зал. По какой-то причине я почувствовал себя неловко, как будто меня застукали за разглядыванием ее платья. Она подошла, и я встал и выдвинул стул.
  
  ‘Спасибо’, - сказала она. ‘Это хороший способ покончить с настоящей болью дня’.
  
  Я налил ей немного домашнего белого, принесли меню, и мы некоторое время изучали их. Когда мы заказали одно и то же, она сказала: ‘Гэвин Легг позвонил и рассказал мне о вашей жене. Мне жаль.’
  
  ‘Спасибо", - сказал я.
  
  ‘Ну, - сказала она, ‘ что еще я могу рассказать вам об Энн Джеппсон?’ Я думал о ней с тех пор, как ты ушел. Я разговаривал с ней утром перед тем, как ее убили. Она была похожа на счастливую атакующую собаку. “Я собираюсь достать ублюдков”, - продолжала повторять она.’
  
  ‘ Вы не были одним из ее поклонников?
  
  Она на мгновение задумалась. ‘В ней было то, чем я восхищался. Но, нет, я не был одним из ее поклонников. Она испытывала глубокое презрение к средствам массовой информации и столь же глубокую потребность быть объектом их внимания.’
  
  ‘ У вас были с ней дела до дела Хогленда?
  
  Задолго до этого. Она воспитывала меня, когда пыталась продать себя в качестве босоногого помощника юриста в Footscray. Этого было недостаточно для свершения правосудия. Нужно было, чтобы Энн Джеппсон была замечена за этим.’ Линда выпила половину своего стакана. ‘Хогленд был ее шансом на настоящую славу’.
  
  Я сказал: ‘У меня довольно смутные воспоминания о том периоде. Сегодня я прочитал вырезки. Непонятно, как она оказалась в центре внимания.’
  
  ‘Она была прирожденной актрисой с того момента, как стало известно, что правительство собирается снести квартиры Жилищной комиссии Хогленда. Вы знаете Яррабэнка?’
  
  ‘ Смутно. Однажды у меня был клиент оттуда. Зарезал кого-то в парке. Я думаю, это был его лучший друг.’
  
  ‘Для этого и существуют друзья из Яррабанка", - сказала Линда. ‘Это шитсвилл. Может быть, это будет Венеция, когда приятели Премьера закончат с ней, но тогда это был самый темный шитсвилл.’
  
  Я внезапно подключился. Ярра-Коув - новая застройка, о которой по телевизору говорили министр планирования с хитрым лицом Лэнс Питман и прыщавый репортер ABC, - находилась на месте старого жилого комплекса Хогленд. С одной стороны была автострада, а когда-то на берегу реки были разваливающиеся склады, повсюду грязные доки. В сороковых годах там был завод по производству боеприпасов, в начале шестидесятых там сгорел завод по производству аккумуляторов. Одному Богу известно, каков был уровень загрязнения почвы.
  
  ‘Как туда вообще попал квартал Жилищной комиссии?’ Я спросил.
  
  ‘Одна из величайших загадок нашего времени. Они уничтожили файлы и компостировали фрагменты. Люди говорят, что земля была куплена у приятеля тогдашнего министра жилищного строительства примерно в десять раз дороже, а здания были возведены другим приятелем примерно в пять раз дороже текущей цены. История гласит, что они втроем купили половину Меримбулы на вырученные деньги.’
  
  ‘Как они заставили кого-то там жить?’
  
  ‘У некоторых людей нет выбора", - сказала она. ‘Это или под мостом. И Комиссия занималась их проблемными делами со всех концов. Переезжайте в Хогленд, и мы забудем о трехлетней задолженности за аренду, о пожаре, взрыве и пропавшей системе горячего водоснабжения. Что-то в этом роде. Это была адская дыра. Копы называли это Лепрозорием, сокращенно LC.’
  
  ‘Хотя и небольшие?’
  
  ‘Пара сотен заключенных. Небольшой по стандартам Жилищной комиссии, пятьдесят квартир, три трехэтажных многоквартирных дома. Когда просочилась информация о том, что правительство планирует закрыть его, министерство заявило, что здание настолько разрушено, что дешевле построить новые квартиры, чем ремонтировать его. Но Яррабанк был не тем местом, где их можно было накапливать. Местом для их строительства была земля, которую Комиссия купила на окраине Саншайн.’
  
  ‘Не от того же приятеля?’ Я сказал.
  
  ‘Однажды мы узнаем’.
  
  ‘Что подумали жильцы?’
  
  ‘Ну, можно было подумать, что даже Солнечный свет будет выглядеть как Рай для серферов из Хогленда. Но мы на самом деле не знаем, что подумали жители, потому что Энн Джеппсон появилась на сцене в образе женщины-летучей мыши, и после этого все, что мы знали, это то, что думал комитет действий "Борьба за Хогленда". Ну, что, по словам Энн Джеппсон, комитет подумал. Все внимание СМИ было приковано к ней. Это было шоу Энн Джеппсон.’
  
  ‘Каково было ее прошлое?’
  
  ‘Строго среднего класса. Глубокая окраина. Volvo в каждом приводе. Частная школа. Занимался политикой в Монаше. Некоторое время работал в юридической службе Footscray. Пыталась организовать сдельщиков в торговле тряпьем, затем она собрала группу людей левее тебя и основала компанию "Право на крышу". Она организовала множество притонов в пустующих особняках в Тураке, что-то в этом роде. Отличные телевизионные картинки.’
  
  Линда допила свой напиток. Я налил еще немного. ‘В любом случае, когда появилась Хогленд, она сколотила большую коалицию левых групп. Бог знает как. Это были люди, которые ненавидели друг друга. Она вывела около пяти тысяч человек на демонстрацию, заставила Альянс строительных рабочих запретить строительство Sunshine, уговорила профсоюзы коммунальных служб прекратить работы. О ней писали во всех газетах, на телевидении. Она понравилась камере. Жанна д' Арк возвращается в обтягивающих джинсах и ботинках.’
  
  ‘А потом ее убили’.
  
  Линда кивнула. ‘Без нее весь протест Хогленда развалился. Борьба за Хогленда фактически не существовала без нее. На самом деле никому не было дела до Хогленда, и меньше всего арендаторам. Они вышли и сказали: “Пожалуйста, Боже, можем ли мы переехать куда-нибудь еще?” Внезапно Жилищная комиссия обнаружила, что у нее повсюду пустые квартиры. Хогленд расплатился за месяц.’
  
  Я сказал: "Значит, маловероятно, что ее убили, чтобы она не препятствовала закрытию "Хогленда"?’
  
  Ее глаза пробежались по комнате и вернулись ко мне. Легкая улыбка. ‘Немного экстремальный шаг для Жилищной комиссии, вам не кажется?’
  
  Я рассказал ей, как свидетель против Дэнни после суда бросил свой старый Renault и уехал на спортивной машине в Перт, чтобы начать новую жизнь.
  
  Она слушала, подперев подбородок рукой. ‘О чем это тебе говорит?’
  
  ‘Я не знаю. Мне сказали, что Дэнни был без сознания возле паба в нескольких милях от своей машины примерно за полчаса до того, как машина сбила Энн Джеппсон. Я нащупываю путь.’
  
  ‘Зачем кому-то платить Ронни Бишопу за ложь, которая отправила Маккиллопа в тюрьму?’
  
  ‘Ну, может быть, это был единственный способ, которым они могли вынести вердикт", - сказал я.
  
  ‘Мы говорим о копах?’
  
  Я налил еще вина. В "Донелли" официанты особо не наливают. ‘Это возможно. Полицейский из отдела по борьбе с наркотиками по имени Скаллин знал и Дэнни Маккиллопа, и Ронни Бишопа.’
  
  Линда сказала: ‘Позвольте мне прояснить это. Кто-то хочет обвинительного приговора за смерть Энн Джеппсон. Они используют Бишопа, чтобы подставить Маккиллопа. Это правда?’
  
  ‘Это мой крайне расплывчатый ход мыслей’.
  
  “Давайте перейдем к вопросу "Как”. Насколько я помню, в ту ночь Ронни передал копам машину rego, и они проверили номер, поехали к Маккиллопу и нашли его спящим в машине. Кровь по всему фасаду.’
  
  ‘Это верно’.
  
  ‘А потом Ронни опознал Маккиллопа в составе команды’.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Значит, если Маккиллоп невиновен, кто-то другой вел машину? И втянули его в это позже?’
  
  Подали наше первое блюдо: лосось вяленый в меду с мягким соусом из перца горошком. Это произошло очень быстро для заведения. Люди съедали свою обувную кожу, ожидая первых блюд в Donelly's. Донелли, очевидно, испытывал некоторые угрызения совести из-за своего непогашенного долга и отдал приоритет нашему заказу.
  
  За едой мы говорили о других вещах. Телевидение, газеты, закон. У Линды был острый глаз на цель и запасная, забавная подача, но она мало что рассказывала о себе.
  
  Не было никакой паузы между блюдами. Сам Донелли, с головой, похожей на скульптуру из вирджинской ветчины, обвешанной морскими водорослями, в белом пиджаке, обтягивающем его толстый торс, как повязка, вышел из кухни с основным блюдом.
  
  ‘Если я могу так сказать, Айриш, ты демонстрируешь безупречный вкус, ужиная с этой леди, а она с тобой", - сказал он, не сводя глаз с Линды. ‘Не говоря уже о вашем выборе заведения’.
  
  ‘Оно выбирает само себя, Патрик", - сказал я. ‘По многим причинам’.
  
  ‘Все они надежны", - ответил он. ‘И вы окажете мне честь, приняв небольшое возлияние, которое я пришлю вместе с молодым парнем’.
  
  Это было старомодное итальянское блюдо, ризотто из курицы и телятины, которое вы могли бы приготовить сами в воскресенье, если бы вам было с кем его съесть. Прибыло возлияние Донелли - бутылка "Бароло" Джузеппе Контратио десятилетней выдержки.
  
  Линда попробовала это на вкус. ‘Вау", - сказала она. ‘Тебя здесь знают’.
  
  "Плотское познание", - сказал я. ‘В некотором роде’.
  
  Мы вернулись к Ронни Бишопу за кофе. Линда вернулась из женского туалета, скользнула на свое место и сказала: ‘Послушай, Джек, давай предположим, что водитель, давай предположим, что целью был Маккиллоп. Кто-то хотел, чтобы он сел в тюрьму, и они подставили его. Так что Энн просто не повезло.’
  
  ‘Выбранные наугад, ты имеешь в виду?’ Я сказал.
  
  ‘Да. Они должны были сбить кого-то с ног в определенное время ночи, в определенном районе. И она была там. Это мог быть кто угодно.’
  
  ‘Трудно понять, почему кто-то пошел бы на такие неприятности, чтобы посадить Дэнни за решетку. Легче отделаться от него.’
  
  Она кивнула. Кончики волос скользнули вокруг и коснулись уголка ее рта. Она слегка раскраснелась от вина. Я находил ее очень привлекательной, и она знала это. ‘Возможно, арендаторы Хогленда увидели, что их шансы сбежать из этого ужасного места ускользают, и заключили контракт на Энн Джеппсон", - сказала она. ‘И тот, кто выполнил эту работу, решил отдать должное Дэнни’.
  
  Мы рассмеялись. Я разлил остатки вина. ‘Мы можем сделать это снова?’ Я сказал. ‘Свободен ли ты заниматься такого рода вещами?’
  
  Она посмотрела на меня с полуулыбкой на лице. ‘Ты имеешь в виду еду и питье?’
  
  ‘Это или что там еще тебе приглянется’.
  
  ‘Ты спрашиваешь меня, связан ли я с кем-то еще?’
  
  ‘В моей неуклюжей и непрактичной манере’.
  
  ‘Я вольна заниматься такого рода вещами, но не думаю, что была тебе очень полезна", - сказала она. ‘Могу я спросить тебя кое о чем?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Зачем ты копаешься во всем этом древнем хламе?’
  
  Это был вопрос, размышления над которым я откладывал. ‘Я не уверен’, - сказал я после паузы. ‘Отчасти это чувство вины. Я не уверен, что честно встряхнул Дэнни, когда представлял его интересы. Все это время я был либо пьян, либо страдал от жуткого похмелья. Это было сразу после смерти моей жены. Это не оправдание. Именно так все и было. Я не задавал никаких вопросов о доказательствах против Дэнни. Копы привлекли парня к суду за удивительно короткое время, минуя все очереди. Его жена говорит мне, что он сказал ей, что его пичкали таблетками с момента ареста. Я этого не знал. Но в то время я бы этого не заметил.’
  
  Я перестал говорить. Я мог бы продолжать еще какое-то время, но я просто размышлял вслух.
  
  Линда улыбнулась мне. ‘Звучит как достаточно веская причина", - сказала она. ‘Я должен идти. У меня срочная встреча в 6 утра, Позвони мне на следующей неделе. Я подумаю об Энн Джеппсон.’
  
  
  11
  
  
  ‘Шум? Я нахожусь на Ходдл-стрит. К чертовой матери все эти долбаные пробки, вот это шум. Как называется эта гребаная улица, на которой ты находишься?’
  
  Я рассказал старшему сержанту Трегиру.
  
  ‘Будь там, я, блядь, не знаю. Я буду кричать за тебя. Скажи мне пару слов снаружи.’
  
  Десять минут спустя он засигналил. Я вышел на улицу. Он был в "Блю Фалконе" в пятидесяти метрах дальше по улице, наполовину на обочине. Когда я подошел ближе, я увидел его глаза в зеркале заднего вида. Он поднял левую руку и указал на пассажирскую сторону. Я влез. В машине было тепло, пахло сигаретным дымом и китайской едой.
  
  ‘Джек", - сказал Барри Трегир. На нем был синий костюм, зеленая рубашка и фиолетовый галстук, он выглядел уставшим. ‘Что это за гребаный комбинезон? Присоединился к рабочему классу сейчас?’
  
  ‘Помогаю", - сказал я. Мне не хотелось объяснять.
  
  Барри взял пачку "Ньюпорта" с приборной панели и вытащил сигарету зубами. Он поджег его одноразовой зажигалкой.
  
  ‘У меня есть две минуты", - сказал он. ‘Джек, послушай, это дело Маккиллопа. Могу я дать вам небольшой совет?’
  
  ‘У всех остальных они есть’.
  
  Он глубоко затянулся, поджал губы и выпустил тонкую струйку дыма мимо носа. ‘На твоем месте я бы пропустил это’.
  
  ‘Почему это?’
  
  ‘Я не думаю, что это то, во что ты хочешь ввязаться сейчас. Щекотливый бизнес в наши дни, копы стреляют в людей. Ждите расследования.’
  
  ‘Это не ответ на вопрос", - сказал я.
  
  ‘Поверь мне, приятель. Я принимаю твои интересы близко к сердцу.’
  
  ‘Я подумаю об этом. Ты дозвонился до Скаллина?’
  
  Барри кивнул. ‘Нелегко. Он занятой человек.’
  
  ‘Я думал, ты сказал, что он уехал на рыбалку’.
  
  ‘Просто так сказать. Он умный парень. Сейчас занимается чем-то вроде охранного бизнеса. Зарабатывает большие деньги.’
  
  ‘Что он сказал о Маккиллопе?’
  
  ‘Он говорит, что никогда не говорит о делах полиции’. Барри опустил стекло и выбросил окурок. Он приземлился на капот машины на другой стороне улицы.
  
  ‘И это все?’
  
  ‘Это все’.
  
  ‘Ты приехал сюда, чтобы сказать мне это?’
  
  ‘Нет. Я хотел сказать тебе кое-что еще.’
  
  ‘Что это?’
  
  ‘Джек, ’ сказал он, ‘ не задавай мне больше никаких вопросов о Маккиллопе. Понятно?’
  
  Мать Ронни Бишопа жила в рабочей части Брансуика. Но даже здесь появился первый искатель прироста капитала. Прямо по соседству. Скромному обиталищу из досок от непогоды достался забор из штакетника, мощение кирпичом, две серебристые березы, покраска и медный корабельный колокол. Коттедж миссис Бишоп, казалось, пытался опереться на недавно выпрямленный каркас своего обновленного соседа.
  
  Миссис Бишоп долго и пристально смотрела на меня из-за шлагбаума после того, как я представился. Позади нее в доме было темно. Ей было, вероятно, за семьдесят, невысокая, с острыми чертами лица, хорошо сохранившаяся и одетая как выходящая в свет.
  
  ‘Я звонил насчет Ронни", - сказал я.
  
  Она подняла руку. ‘Извините, что пялюсь. Ты похож на покойного парня моей сестры. Теперь появился дьявол. Входите.’
  
  Мы пошли по темному коридору, по две двери с каждой стороны. Она открыла дверь в конце, и внутрь хлынул свет. Дальше была большая новая секция, шириной с дом, с окнами во всю стену, выходящими на мощеную террасу, утопающую в зелени.
  
  ‘Это мило", - сказал я, глядя на глянцевые запечатанные половицы, новенькие кресла с мягкой обивкой и диван. Соседний дом был не единственным местом на улице, которое было благоустроено.
  
  ‘Ронни заплатил за это", - сказала она. ‘Отправил меня на две недели в Нусу, все время лил дождь, не обращай на это внимания. Вернувшись, я чуть не упал, могу вам сказать. Открыл дверь, и вот оно, новая мебель, все. Действительно, как сон. Садись. Я только что заварила чай.’
  
  На сервере EPNS тоже было печенье, покупное печенье, но вкусное, в форме гигантского листа.
  
  ‘Мило и тепло, не так ли", - сказала миссис Бишоп. Мы оба сидели на диване. ‘Ронни подключил центральное отопление. До этого я несколько дней сидел на бутылке с горячей водой, положив ноги на другую. Холодный, как поцелуй тещи, говаривал мой покойный муж.’
  
  ‘Ты сказал по телефону, что у Ронни была депрессия...’
  
  Миссис Бишоп отвела взгляд, а когда ответила, из ее голоса исчезла вся жизнерадостность. ‘У Ронни СПИД, мистер Айриш’. Слезы потекли по ее припудренной щеке, становясь розовыми в ярком свете снаружи. Я чувствовал себя глубоко беспомощным. Я прочистил горло.
  
  ‘Вы думаете, это как-то связано с его исчезновением?’
  
  Она повернулась ко мне, качая головой. ‘Я не знаю. Когда я пошел в полицию, они, казалось, не заинтересовались после того, как я сказал им, что Ронни был ... был болен.’
  
  ‘Как долго он собирался оставаться в Мельбурне, миссис Бишоп?’
  
  ‘Всего несколько дней. Потом он сказал, что ему нужно кое с кем повидаться и он скоро вернется. И он не вернулся. И я ничего не слышал. Он бы так не поступил.’
  
  ‘Зачем он приехал в Мельбурн?’
  
  ‘Чтобы увидеть кое-кого. И повидаться со своей мамой, конечно. Он прекрасный мальчик, мистер Айриш. В нем нет ничего плохого.’
  
  ‘Да, я уверен. Он видел этого человека?’
  
  Миссис Бишоп привела в порядок свои волосы. ‘Я не знаю, мистер Айриш. Но он кое-что сказал мне за несколько дней до своего исчезновения.’
  
  Я услужливо кивнул.
  
  ‘Он сказал: “Мам, если со мной что-нибудь случится, я застрахован на двести тысяч долларов, и большая часть этих денег достанется тебе”. А потом он сказал кое-что еще’.
  
  Она положила обе руки на мой рукав. ‘Он сказал, у меня кровь застыла в жилах, мистер Айриш, он сказал: “Мам, если я найдусь где-нибудь мертвым, никогда не верь, что это была моя собственная вина”. Вот что он сказал. Он стоял вон там, у окна. Он часами бродил по дому. Просто курю сигареты и разгуливаю.’
  
  ‘Вы рассказали об этом полиции?’
  
  ‘Конечно. Я рассказал женщине-полицейскому, мисс Райан. Она все это записала.’
  
  ‘Миссис Бишоп, знаете ли вы какую-либо причину, по которой кто-либо мог захотеть причинить вред Ронни?’
  
  Она снова выглянула в окно. ‘Нет’.
  
  ‘И вы не знаете, кто был тот человек, к которому он приходил?’
  
  ‘Нет, у меня их нет. Ронни никогда не рассказывал о себе, мистер Айриш. Даг всегда говорил, что из Ронни вышел бы хороший шпион.’
  
  ‘Он взял что-нибудь с собой в тот день?’
  
  ‘Нет. Ничего. Все, что он принес, здесь. Я даже нашла компакт-диск, который он принес для меня. Не сказал ни слова, просто сунул его мне в карман. Прямо как он. Он поцеловал меня и сказал, что уходит ненадолго и не вернулся. Я хотел наложить пластырь на царапину у него на щеке, но он не хотел, чтобы я это делал.’
  
  ‘У него была царапина на щеке?’
  
  Она кивнула. ‘Он сказал, что поцарапал его о живую изгородь по пути в магазин на углу, чтобы купить сигарет’. Она посмотрела на меня так, как будто что-то только что пришло ей в голову. ‘Вы ведь сами не полицейский, не так ли, мистер Айриш? Пришли двое полицейских и действительно хорошо осмотрели все вокруг. Я не уверен, что они искали.’
  
  ‘Нет, миссис Бишоп. Я юрист. Несколько лет назад я участвовал в судебном процессе, где Ронни был свидетелем. В последнее время произошли некоторые новые события, и я подумал, что Ронни мог бы помочь с некоторой информацией.’
  
  ‘Я уверена, он был бы рад помочь", - сказала она. ‘Вы знали, что он когда-то был социальным работником? Помощь бедным бездомным детям на улицах. Конечно, чем он действительно хотел заниматься, так это снимать фильмы. Ронни любил фильмы. Он скопил, чтобы купить киноаппарат. Он постоянно что-то снимал.’
  
  ‘Был ли он квалифицированным социальным работником, миссис Бишоп?’
  
  ‘Ну, не совсем. Он был умным мальчиком и поступил в Мельбурнский университет, но так и не остепенился по-настоящему. Мы с Дугом тогда жили в Квинсленде, из-за здоровья Дуга. Не то чтобы ситуация улучшилась. Он так сильно скучал по футболу, знаете, я думаю, это снизило его сопротивляемость.’
  
  ‘Значит, Ронни был платным социальным работником, не так ли?’
  
  ‘О да. Он работал в фонде "Безопасные руки". Они помогают бездомным.’
  
  Я никогда не слышал о фонде, но это ничего не значило. ‘Почему Ронни переехал в Перт, миссис Бишоп?’
  
  Она на мгновение задумалась над этим. ‘Я не знаю, на самом деле. Просто хотел уехать куда-нибудь еще, я полагаю. Молодые люди сегодня такие, не так ли?’
  
  Ронни всегда собирался быть молодым человеком для своей мамы. ‘Перед отъездом он купил новую машину. Это, должно быть, было дорого.’
  
  Она улыбнулась. ‘Он выиграл немного денег в лотерею. Он повел меня в "Жорж" покупать зимнее пальто. Они все еще у меня. Красивые. Он такой щедрый мальчик.’
  
  Пришло время уходить. Миссис Бишоп проводила меня до главных ворот. Напротив соседнего дома мужчина в темном двубортном костюме, прислонившись к BMW, разговаривал по мобильному телефону. Он помахал миссис Бишоп: пять негнущихся пальцев двигались из стороны в сторону. Он мог бы сделать ей предложение по поводу дома со дня на день. Я сказал, что уверен, что Ронни скоро свяжется с нами, дал ей свою визитку, пожал ее маленькую ручку и ушел.
  
  
  12
  
  
  Я вернулся в свой офис и некоторое время размышлял. Ронни Бишоп приехал в Мельбурн обеспокоенным человеком. Возможно, его друг Чарльз Ли, человек, который ответил на его телефонный звонок, мог бы сказать мне, почему. Он, конечно, не собирался говорить мне об этом по телефону. Это означало поездку в Перт. Я не хотел ехать в Перт. Был ли я в долгу перед Дэнни? В любом случае, что я был должен Дэнни? Чертово что-то. Я позвонил в Veneto Travel.
  
  ‘Перт?’ - спросил Шейн Дисанто. Он недавно унаследовал бизнес от своего дяди Карло. Это было большое отличие от избиения на панели.
  
  ‘Соедини Дениз, Шейн", - сказал я.
  
  ‘Джек, Джек, Джек, теперь я здесь главный. Ты разговариваешь с владельцем. Я могу с этим справиться. Зачем ты хочешь поехать в Перт? Зимой в Перт не ездят. Я могу предоставить вам остров Гамильтон. Ты не можешь жить дома и питаться в "Макдоналдсе" за то, что я могу это сделать. Грязь, Джек, грязь. Ты слушаешь?’
  
  Шейн в конце концов согласился отпустить меня в Перт и забронировал номер. Я позвонил Линде Хиллер и оставил сообщение на ее автоответчике. Затем я подумал о том, чтобы позвонить Чарльзу Ли, но передумал.
  
  Когда я пошел забирать билет в аэропорту, они никогда не слышали обо мне. Я позвонил в Венето и дозвонился до Дениз.
  
  ‘Тебе повезло, что это всего лишь Перт", - сказала она. ‘Он заказал все билеты на медовый месяц дочери Фрэнка Ла Бьянки. Высокий сезон во Флоренции. У счастливой пары должен был быть освященный root numero uno на заднем сиденье автомобиля Hertz.’
  
  Я взял напрокат Corolla in midair у стюарда по имени Дэвид. Он думал, что такой человек, как я, был бы счастлив с BMW. Я тоже.
  
  Требуется несколько часов, чтобы добраться до Перта, пролетая над огромной, кишащей акулами впадиной на континенте, называемой Большой Австралийской бухтой. И когда ты добираешься туда, ты на два часа оказываешься в прошлом. Я не знал Перта; это был просто аэропорт по пути в Европу. Мне сказали, что у местных сепаратистские наклонности. Я могу это понять. Судя по акценту, они, вероятно, будут спорить о том, переименовывать ли штат в Манчестер или Бирмингем.
  
  В Перте был солнечный день, незначительные облачка украшали небо цвета старых синих джинсов. Я минут десять изучал справочник с картами и отправился во Фримантл. На бумаге, чтобы попасть туда, нужно было придерживаться скоростных дорог. На суше, однако, Corolla имела тенденцию отклоняться от проторенной дороги. Во второй раз, когда я увидел тот же паб, я остановился пообедать и узнать, как проехать. Я сидел в пивном саду с бутылкой светлого пива Swan и большим куском обугленного западно-австралийского бычка. Вокруг меня местные жители, в основном британцы с шелушащейся кожей в махровых шапочках, с энтузиазмом обсуждали шансы "Иглз" Западного побережья против "Карлтона". Я подумал, что было бы неплохо, если бы они оба проиграли, но здесь было не место говорить об этом.
  
  После обеда я воспользовался советом одного из Пом и снова отправился за руль. К тому времени, как я нашел Фримантл, у меня было четкое представление о Перте. Это был огромный пригород, построенный на песчаных дюнах вокруг мелководного устья реки. На элитных участках было больше темно-зеленой растительности и деревьев. Я прошел через центр города с его стандартной коллекцией стеклянных башен и примерно проследовал по течению реки Суон до ее устья, где находится порт Фримантл.
  
  Фримантл выглядел как порт Ла-Манша, перенесенный в Средиземное море; красивые викторианские каменные здания выглядели немного неуютно в резком освещении. Было много признаков туристических атрибутов, которые сделали это место таким опасным во время Кубка Америки, но также чувствовалось, что это работающая гавань.
  
  Я выпил чашечку хорошего кофе в месте, полном говорливых итальянцев и людей, у которых есть время почитать книгу в середине дня, прогулялся по рыбацкой гавани, посетил морской музей, заглянул в книжный магазин, выпил еще чашечку кофе.
  
  Дом Ронни Бишопа находился в двух или трех кварталах от набережной, жилище из песчаника на улице с шикарными отремонтированными домами. Перед домом росли две молодые пальмы, высокие стены отгораживали его от соседей и суровый забор из кованого железа с наконечниками в виде копий. Мортон-стрит, Клифтон-Хилл, такого не было.
  
  Входная дверь была выполнена из хорошего дерева, в богатой темной раме jarrah с сосновыми панелями, промасленными до темно-медового цвета. Я нажал на латунную кнопку на латунной пластине и услышал звон. Никто не пришел. Я прогулялся по улице. На доме по соседству висела латунная табличка с надписью Souter & Whale, Architects. Я вернулся в машину, читая купленный роман под названием "Средства благодати", когда у дома Ронни остановилась белая Honda Civic и из нее вышел мужчина в джинсах и белой рубашке для гольфа. Он проверил почтовый ящик Ронни, отпер входную дверь и вошел внутрь, оставив ее открытой. Через минут он снова вышел и принялся поливать сад.
  
  Я вылез из Короллы и подошел к забору. Он заметил, что я приближаюсь.
  
  ‘Вы, должно быть, Чарльз", - сказал я.
  
  Он был высоким мужчиной, лет сорока с небольшим, светло-загорелым, худощавым и подтянутым на вид. То, что осталось от его волос, было коротко подстрижено. Он выглядел как зрелый уличный самец из рекламы.
  
  ‘Да", - сказал он осторожно. Он держал шланг так, словно был готов полить меня.
  
  ‘Я Джек Айриш, адвокат из Мельбурна. Я звонил тебе по поводу Ронни.’
  
  Его лицо расслабилось.
  
  ‘Вы прошли долгий путь", - сказал он. ‘Давай зайдем внутрь’.
  
  Я последовал за ним через небольшой коридор с тщательно отполированным полом в гостиную, обставленную в темном мужском стиле. Он раздвинул шторы, и мы сели в кресла фирмы "Моррис".
  
  ‘Что ж, ’ сказал он, ‘ я очень обеспокоен. Я ничего не знал, пока не позвонил его матери по поводу взлома.’
  
  ‘ Из-за взлома?’
  
  ‘В прошлую среду. Мы разобрались, но, Боже мой, какой беспорядок.’
  
  ‘Что они получили?’
  
  ‘Моя дорогая, они ушли с самыми странными вещами. И они брали деньги на ведение хозяйства, насколько я могу судить. Ронни сказал мне, что оставил его в обычном месте, под хлопьями для завтрака. Не так уж много. Я думаю, это сотня долларов. Миссис Джи говорит, что этого там нет.’
  
  ‘Они проверили это место, не так ли?’
  
  ‘Конечно, сделал, боже мой! Исследование, в которое вы не поверите. Полный разгром. Все деловые бумаги Ронни на полу, все книги с полок, все ящики стола выдвинуты.’
  
  Я сказал: ‘Чарльз, зачем Ронни исчезать?’
  
  Он покачал головой. ‘Джек - могу я называть вас Джеком?-Я не могу придумать ни одной причины, почему. Он, конечно, был очень, очень подавлен, но...’ Он отвел взгляд куда-то вдаль.
  
  ‘Почему это было?’
  
  ‘Ну, во-первых, бизнес был ужасен’.
  
  ‘Что это за бизнес такой?’
  
  ‘Ронни снимается на видео. Это отразилось на остальной экономике. И он вложил большой капитал в какое-то предприятие по производству компакт-дисков. Компакт-диск. Очень высокие технологии. Загадка для меня. ’ Он приложил правую руку ко рту. ‘Я даже не предложил тебе выпить. Обычно примерно в это время у меня возникают проблемы с деньгами.’
  
  Я принял джин с тоником. Он был большим, с налетом горечи. Чарльз поджал под себя ногу, когда садился.
  
  ‘Мать Ронни говорит, что у него СПИД, Чарльз’.
  
  Он вздохнул. ‘Милая старушка. Это просто неправда. Ронни ВИЧ-положительный. Знаешь, это большая разница. Он, вероятно, переживет всех нас.’
  
  ‘Неужели он так думал?’
  
  Он смотрел на меня, как судья на собачьей выставке. Через некоторое время он сказал: "Я не уверен, что понимаю, что происходит’.
  
  ‘Что происходит?’
  
  ‘Продолжаются. Что-то происходит, и я бедный кролик в центре всего этого.’
  
  ‘Ну, как я уже сказал по телефону, мне интересно поговорить с Ронни о показаниях, которые он дал на суде в Мельбурне много лет назад’.
  
  ‘Вам, должно быть, очень интересно приехать в Перт и задавать мне вопросы’.
  
  Я пожал плечами. ‘Я чувствую себя немного загнанным. И Ронни - единственный человек, который может мне помочь. Если бы я знал о нем немного больше, я, возможно, смог бы его найти.’
  
  Чарльз посмотрел на свои ногти. Чистые, розовые, тупые ногти. ‘Что ж, - сказал он, - спрашивай’.
  
  ‘Зачем он поехал в Мельбурн?’
  
  ‘Он сказал, что ему нужно кое с кем встретиться’.
  
  ‘Ты знаешь, о чем?’
  
  ‘Я бы мог только догадываться’.
  
  ‘Даже предположение могло бы помочь’.
  
  ‘Были телефонные звонки из Мельбурна’.
  
  Я ждал. Чарльз потягивал свой напиток. Снаружи был прекрасный закат. Я мог видеть коралловое свечение на стене соседского дома. Зимой в Мельбурне не увидишь закатов. Мне даже непонятно, что солнце встает в Мельбурне зимой.
  
  ‘Мужчина звонил дважды’.
  
  ‘Это было необычно?’
  
  ‘Да. Звонить сюда - это было необычно. Я каждый день заезжаю по дороге с работы и поливаю сад, что-то в этомроде. Он бы умер, если бы его оставили Ронни. Он не приходит домой до позднего вечера, поэтому я слушаю автоответчик и звоню ему в магазин, если ему нужно что-то узнать. Единственный человек, который звонит из Мельбурна, - это его мама, и она обычно звонит по воскресеньям утром.’
  
  ‘Что сказал этот человек?’
  
  ‘Он сказал, что ему нужно срочно поговорить с Ронни. Я позвонил Ронни и передал ему сообщение. Дважды.’
  
  ‘Он что-нибудь сказал?’
  
  Чарльз снова на некоторое время замолчал. Он все еще был в состоянии войны с самим собой по поводу ответов на мои вопросы.
  
  ‘В первый раз он сказал что-то вроде: “О, Боже, нет”. Что-то вроде этого.’
  
  ‘ Мужчина назвал имя и номер, по которому нужно позвонить?
  
  ‘Да’.
  
  ‘Ты можешь вспомнить название?’
  
  ‘Боюсь, что нет. Я безнадежен в именах. Это было бы на пленке.’
  
  Я почувствовал небольшой прилив возбуждения. ‘У тебя есть запись с автоответчика?’
  
  ‘Нет. Грабители забрали все кассеты. Они также забрали все компакт-диски, но вы можете это понять. Ронни не стирал записи с автоответчика. Он только что вставил новую кассету. У некоторых из них сообщения продолжаются по полчаса или больше, моя дорогая. У него такие странные подружки. Кажется, они не хотят с ним разговаривать. Они просто изливают всю эту чушь о мужчинах, покупках и фильмах на автоответчик.’
  
  ‘Но все кассеты были здесь?’
  
  ‘Да. Все они были в ящике телефонного столика. Грабители сбросили ящик на пол, моя дорогая. Судя по всему, это тоже дало толчок. Ручки и прочее повсюду. Они также вынули кассету из аппарата.’
  
  Я попробовал использовать для него имя Дэнни Маккиллоп.
  
  ‘Я не могу сказать "да" и не могу сказать "нет", - сказал он. ‘Я думаю, это было что-то вроде ирландского имени. Но я не могу быть уверен.’
  
  ‘Ронни когда-нибудь рассказывал о своем прошлом?’
  
  ‘Никогда. Этот человек был похож на Сфинкса. Мог бы родиться вчера.’
  
  Что сказала мать Ронни? Даг всегда говорил, что из него вышел бы хороший шпион.
  
  ‘ Он никогда не упоминал никаких имен?
  
  Чарльз взял свой стакан и окунул кончик языка в жидкость. Он посмотрел на меня поверх бортика. ‘Никогда. Я уже проходил через все это раньше. Я сказал детективам об этом. Они задавали эти вопросы. Я сказал им то же самое. Ронни просто не рассказывал о себе, разве что в самых неопределенных выражениях.’
  
  ‘ Это были детективы, которые расследовали дело о взломе?
  
  ‘О, абсолютно нет. Это был констебль Труд с местного участка. Это были люди в штатском. На одном из них довольно неряшливая штатская одежда. ’ Он засмеялся легким смехом, граничащим с нервным.
  
  ‘И они представились полицейскими?’
  
  Он несколько секунд не отвечал, крутя на мизинце правой руки золотое кольцо с единственным красным камнем. ‘Нет", - сказал он. ‘Они этого не сделали. Они подошли к двери дома. Это не за горами. Мое подразделение. Около девяти вечера. Пахнущий, пропахший выпивкой, если ты не возражаешь. Каждый ожидает большего.’
  
  ‘Вы предположили, что они были детективами?’
  
  ‘Да. Я сделал. Я думаю, они были. У них была такая манера. Тот, что поменьше, достал что-то вроде записной книжки. Он не был маленьким, заметьте. Наоборот. Просто меньше. Он сказал что-то вроде: “Это в связи с исчезновением одного вашего знакомого. Рональд Бишоп. Мы хотели бы задать вам несколько вопросов ”.’
  
  Я смаковал остатки своего напитка. ‘Могу ли я договориться о сроках?’ Я сказал. ‘Этот визит был после взлома?’
  
  ‘Два дня спустя. Мы с миссис Джи потратили несколько часов на уборку, а потом я пришла домой, совершенно опустошенная, могу вам сказать, я приняла душ и накинула халат, и тут они постучали в дверь.’
  
  ‘Что они хотели знать?’
  
  ‘ Пора пополнять счет, ’ сказал Чарльз. К его напитку почти не притронулись, но он забрал оба стакана. Я достал свой блокнот, полный наблюдений за лошадьми, и сделал несколько записей. Когда он вернулся, Чарльз сидел на краешке стула, держа стакан обеими руками.
  
  ‘Все, что их интересовало, Джек, это то, что Ронни рассказал мне о поездке в Мельбурн", - сказал он. ‘Имена. Они хотели знать любые имена, которые он упоминал. И они хотели знать, что он рассказал мне о своей жизни в Мельбурне до того, как приехал в Перт.’ Он наклонился ко мне. ‘Они были очень грубыми, Джек. Это расстроило меня. Я не привык к такого рода вещам. Вовсе нет. Я бы пожаловался, если бы думал, что от этого будет какая-то польза.’
  
  ‘Грубый в каком смысле?’
  
  Чарльз убедился, что у нас был сильный зрительный контакт. ‘Тот, что поменьше, сказал: “Вы, педики, рассказываете друг другу все, не так ли? Что твой парень рассказал тебе о Мельбурне?” Это были его слова, Джек. Переполненный ненавистью, я могу вам сказать. Почти выплевываю. И это совсем не в природе наших отношений. Это не физическое.’
  
  Я кивнул. ‘Как вы отреагировали?’
  
  Он пожал плечами. ‘Я сказал, что Ронни был хорошим другом и что он ничего не рассказывал мне о своем детстве и никогда не упоминал имен. И я сказал, что хотел бы, чтобы присутствовал мой адвокат.’
  
  ‘А потом?’
  
  ‘Он стал довольно дружелюбным в тошнотворной манере и сказал, что у них больше нет вопросов. Затем он спросил, дал ли мне Ронни что-нибудь, чтобы я присмотрел за ним. Я сказал, что не хочу больше отвечать ни на какие вопросы, и он сказал: “Отвечай мне, петушиное дыхание”. Это были его слова. Я почувствовал страх. Я сказал, что нет, у него их не было, и не могли бы они, пожалуйста, уйти. И они это сделали. Просто ушел, не сказав больше ни слова.’
  
  ‘Они никогда ничего не говорили о судебном процессе давным-давно, в Мельбурне?’
  
  ‘Нет. Ничего подобного.’
  
  ‘Ронни когда-нибудь говорил о даче показаний против кого-нибудь?’
  
  Чарльз смотрел в свой стакан. ‘Нет. Ты же не думаешь, что это были полицейские, Джек?’
  
  ‘Трудно сказать, Чарльз. Если они появятся снова, не впускайте их. Скажи, что тебе нужно одеться, что что-то на плите, что угодно, и позвони по номеру экстренной полиции и скажи, что на тебя напали. Тогда позвони своему адвокату.’
  
  ‘На самом деле у меня нет адвоката’, - сказал он.
  
  ‘Получи один’.
  
  Я допил свой напиток, дал ему свои телефонные номера, а он дал мне свой.
  
  У главных ворот я спросил: ‘Чарльз, ты бы назвал Ронни надежным человеком?’
  
  Он щелкнул затвором, закрываясь за мной. Еще один вздох, на этот раз гораздо более глубокий. Он засунул руки в карманы и посмотрел на столб ворот.
  
  ‘Нет", - печально сказал он. ‘Он мало что рассказал тебе, но то, что он сделал, почти целиком было ложью. Даже когда это не имело ни малейшего значения. Разнообразие. Это все, чего он хотел. Новые тела, новые ощущения. Мальчики. Девушки. Для него это не имело значения. Его довольно часто избивали. Однажды в этом доме какой-то мелкий бандит, которого он связывал. Лицо распухло, как тыква. Ударили по голове, забрали все деньги в доме, видеомагнитофон, компакт-диски. Мне пришлось отвезти его в травмпункт. Я думал, что именно это и произошло, когда мне позвонила его мама. Что он, вероятно, лежал в каком-нибудь общественном туалете.’
  
  ‘Ему нужны были деньги?’
  
  ‘Я думаю, да. Он занял у меня почти пять тысяч долларов. Они отказали в его карточке American Express в Latino за день до того, как он ушел. Я заплатил за еду своей карточкой. И есть проблемы с этим домом. Он будет продан банком.’
  
  ‘Как он дошел до такого?’
  
  Чарльз покачал головой. Теперь он выглядел намного старше, с менее решительным выражением лица. ‘Честно говоря, я не знаю, Джек", - сказал он. ‘Он мне не сказал, а мне бы и в голову не пришло спрашивать’.
  
  Мы пожали друг другу руки. Он мне нравился. Он явно заслуживал лучшего, чем Ронни Бишоп. Бердетт-Бишоп.
  
  ‘Почему он поставил Бердетт на свое имя?’ Я спросил.
  
  Чарльз вздохнул и возвел глаза к небу. ‘Он подумывал заняться недвижимостью, и ему показалось, что это звучит впечатляюще’.
  
  Я отправился на поиски жилья, благодарный за то, что купил книгу.
  
  
  13
  
  
  Над Мельбурном светило слабое солнце, но в качестве компенсации дул леденящий душу ветер. Я позвонил в охраняемый гараж, и они прислали за мной свой маленький автобус.
  
  ‘Опять срыв, ’ сказал водитель. ‘Ты уже вступил в тот клуб "Майл Хай"?"
  
  Он был бывшим полицейским по имени полковник Бун, уволенным из полиции из-за сильной гипертонии после того, как застрелил другого полицейского во время рейда на крытую плантацию наркотиков в Кобурге. Трагическая ошибка, сказал коронер. Я полагаю, в каком-то смысле это всегда трагическая ошибка - стрелять в человека, который приставал к твоей жене каждый раз, когда ты в ночную смену, а он нет.
  
  ‘Клуб считает, что я не выдержал возбуждения от совокупления на большой высоте", - сказал я.
  
  Кол издал животный звук. ‘Скажи им, что ты сделаешь это сидя. Ты отращиваешь бороду?’
  
  Я почувствовал свой двухдневный рост. ‘Тушеному мясу нравятся волосы", - сказал я.
  
  Он покачал головой. ‘Немного? Видел меньше волос на кисках.’ Он свернул за угол, взвизгнув лысеющими шинами. ‘Говорящие киски, вы хотите выбрать свой стейк. Мой приятель запустил руку в золотой треугольник, нашел большой член. Qantas, я думаю, так и было.’
  
  Я размышлял о значении этой истории. Моя бабушка по материнской линии, по-видимому, обращалась к стюардессам "официантка". Ей не понравилась бы мысль о том, что некоторые из них на самом деле были официантами.
  
  На парковке Кол сказал: ‘У тебя возникли проблемы с машиной. Позвонил этот технарь. Говорит, что разобрал ваш мотор на части и не может собрать его снова, пока не найдет запчасти. Минимум две недели.’
  
  Я застонал. Вот что случилось, когда вы оставили свой древний "Жаворонок" ради обслуживания у механика на заднем дворе, который был фанатиком "Студебеккера".
  
  ‘Теперь ты скажи мне. Что я должен делать?’ Я сказал. ‘Уйти?’
  
  ‘Он говорит, что у него есть старый "Шевроле", которым ты можешь воспользоваться".
  
  ‘Я ненавижу старые "Шевроле"".
  
  ‘Что ж, ’ сказал Кол, ‘ на этой неделе у нас специальная акция по невостребованным автомобилям. Милая Селика. Скажем, за две недели - сто пятьдесят.’
  
  ‘Вы решаете это вместе?’
  
  Он выглядел обиженным.
  
  Я сказал: ‘Залейте полный бак’.
  
  ‘Дайте нам передышку. В этом есть и хорошая сторона. ’ Он окинул меня оценивающим взглядом. ‘Мне звонили, если ваша машина была здесь’.
  
  Я ждал.
  
  ‘ В вашем офисе. Девушка.’
  
  Я покачал головой.
  
  ‘Нет. Ну, это тоже не бюро находок. Сказал ей, что ты давно здесь не парковался.’
  
  ‘Ты оказываешь здесь всестороннюю услугу, кол", - сказал я.
  
  Он вручил мне ключи. ‘Я бы сказал, позаботься об этом, как о своем собственном, - сказал он, ‘ но это последнее, чего мы хотим’.
  
  Я думал о Ронни всю дорогу до Фицроя. Я получил адреса от Чарльза и посетил два магазина видеопроката Ронни в пригороде Перта. Один был закрыт. Другой был в небольшом торговом центре, и он не выглядел здоровым. Из-за перегородки из серых жестяных полок доносились рыдающие вздохи, ворчание, вопли и призывы к просмотру порнографического видео, а также насмешки и приветствия подростковой аудитории. Через некоторое время появился желтоватый юноша с косичкой и сказал: ‘Да?’ Оказалось, что он не знал Ронни, но замещал друга своего друга, который иногда работал в магазине.
  
  В мастерской Чарли заканчивал работу на день, бесконечно возясь, как обычно - капнул масла здесь, протер поверхность там, здесь осторожно открыл и закрыл дверцу шкафа, там выдвинул ящик. Я постепенно провел его через парадные двери, как овчарка через особенно трудную овцу. Мы заехали в "Принц Пруссии". Обычно мы ходили пешком, но у Чарли болело бедро. Я припарковал "Селику" за углом, в зоне погрузки.
  
  ‘Никакого уважения к закону’, - сказал Чарли. ‘Вот где все это начинается. Und du bist rechtsgelehrt.’
  
  ‘Имей сердце", - сказал я. ‘Это всего лишь небольшое муниципальное постановление, не должно применяться после 17:00’ Когда мы были одни, Чарли часто выражал свои сомнения и разочарования по поводу меня на немецком, языке моего прадеда.
  
  Уилбур Онг и Норм О'Нил были на своих местах, на прилавке стояли пиво, пироги, путеводители Herald Sun form. Они дали нам самое краткое подтверждение.
  
  ‘У меня такое чувство, что мы смотрим на повторный показ "Кайнтона" двадцатимесячной давности, - сказал Норм. Козырек его плоской кепки покоился на очках, которые сидели на носу героических размеров.
  
  ‘Что ж, мне всегда нравилось твое чувство, дорогая, ’ сказал Уилбур, ‘ но здесь слишком много желаемого за действительное. С тех пор он занимает пять, семь, пять первых мест.’
  
  ‘Конечно, у него есть", - сказал Норм. ‘Вот почему мы смотрим на кровавые сороковые здесь. Знаю это нутром.’
  
  ‘Положись на свои кости, ’ сказал Уилбур, - мы были бы рядом с Салями, поедая тушеного кролика’.
  
  ‘Учитывая эти пироги, это не пугающая мысль’, - сказал Норм. Он повернулся ко мне. ‘Джек, готов поделиться своими мыслями о скачках в Джилонге?’
  
  ‘Знающие люди относятся к моим чаевым как к царапинам", - сказал я. ‘Однако, поскольку это вы все’.
  
  Чарли Тауб фыркнул и ушел поговорить о футболе с отставным водителем трамвая по имени Уолли Поллард. Единственный сын Уолли, Бантам Поллард, разрушил многообещающую карьеру в Collingwood из-за неудачного выбора времени. Пятничным вечером 1975 года президент клуба пригласил шестерых гостей в ложу комитета, чтобы показать им новые прожекторы стадиона. Они появились, бросив холодный белый свет на игровое поле и на пятнистую задницу Бэнтама Полларда. Это был самый центр поля, окруженный мясистыми бедрами шестнадцатилетней дочери президента.
  
  Мы были на четвертой гонке, когда в дверь с улицы вошел мужчина. Ему было около пятидесяти, лысый, ниже среднего роста, с грузным телосложением. На темно-загорелой морде бультерьера сидели рэйбаны. Он потратил около трех тысяч на свое снаряжение, большую часть на золотые цепочки и золотисто-коричневую кожаную куртку, которая сидела на нем как презерватив. Стиль говорил о Сиднее или Голд-Косте; походка, как будто он катал теннисный мяч между бедер, говорила о полицейском, вероятно, из отдела нравов.
  
  Бармен Стэн был в дальнем конце стойки. Он перекинулся парой слов с мистером Голд Кост, а затем подошел к нашему концу стойки.
  
  ‘Парень просит Джека", - сказал он, глядя на Уилбура. ‘Что я ему скажу?’
  
  ‘Скажи ему, что я буду через минуту", - сказал я. Я задержался на минуту или две, а затем прошел вдоль стойки.
  
  Стэн подал мистеру Голд Кост что-то с тоником. При моем приближении он улыбнулся мне, приподняв губу, чтобы показать белые, как унитаз, зубы с коронками. Это выражало не больше чувств, чем мимический тик. Он протянул руку.
  
  ‘Джек. Тони Бейкер.’ Рука не оказывала давления; рука, которая казалась сделанной из латунной сантехнической арматуры толщиной в один дюйм, не нуждалась ни в чем, кроме как Быть.
  
  ‘Что я могу для вас сделать?’ Я сказал.
  
  ‘Выпей со мной’.
  
  ‘У меня есть один, который ждет’.
  
  ‘Вы работаете среди пожилых людей. Это мило.’ Он проглотил содержимое своего стакана и несколько раз стукнул им по стойке. Стэн ответил на вызов, выйдя из комнаты.
  
  Тони Бейкер придвинулся ко мне ближе. Его макушка доставала мне до подбородка. Это придало мне уверенности, которую чувствует жираф при встрече с носорогом. Он снова показал мне зубы.
  
  ‘Здесь клуб, я прав? Нет риска, что кто-то захочет присоединиться, приятель. Ну, это не светское мероприятие. Я здесь, чтобы уладить пару дел.’
  
  ‘Например?’
  
  ‘Например, то, что ты встал на пути официального расследования’.
  
  ‘Из-за чего?’
  
  ‘По ряду вопросов, один из которых касается мистера Рональда Бишопа’.
  
  ‘Что вы имеете в виду под прикосновениями?’
  
  Тони Бейкер положил руку на свою мускулистую шею-сосиску и повернул голову на несколько сантиметров в каждую сторону. ‘Джек, ’ сказал он мягко, - ты не хочешь знать, верно? Если ты встанешь на пути этого расследования, тебя раздавят так, что тебя отправят в отставку.’
  
  ‘Кто меня раздавит?’ Я спросил.
  
  Его взгляд стал жестким. Я заметил маленькое золотое пятнышко в правой радужке. ‘Ты не слушаешь, Джек. Я говорю тебе отвалить, бросить это. Этот вопрос находится на очень высоком уровне, на национальном уровне. Я сейчас сказал слишком много.’
  
  "У вас есть какое-нибудь удостоверение личности?’ Я понял, что должен был спросить раньше.
  
  Тони Бейкер закрыл глаза и вздохнул. "Могу я донести это до вас без карты?" Ты не хочешь ничего знать обо мне. Примите это как должное: вы препятствуете официальной операции. Втяни голову в плечи, забудь о мистере Бишопе, или ты пожалеешь, что эта пизда не взорвала тебя на парковке. Просто отваливай, блядь.’
  
  Он ушел. Я вернулся к форме, но не смог сосредоточиться. В половине седьмого внучка Чарли, прелестная Августина, заулюлюкала снаружи. Я встречалась с ним. После тепла паба было очень холодно, и в воздухе повсюду стоял запах горелого бензина, характерный для зимних городов.
  
  Чарли сел в машину и опустил стекло. ‘Ешь нормальную пищу", - сказал он. ‘Тебе нужен кто-то, кто присматривал бы за тобой’.
  
  Я кладу руку ему на плечо. ‘Может быть, ты сможешь уговорить своего водителя жениться на мне. Это все внутренняя работа.’
  
  ‘Давайте обсудим оплату и условия", - сказал Гас. Она была профсоюзным деятелем.
  
  Чарли фыркнул. ‘Уходи’, - сказал он Гасу. ‘Некоторые мужчины, которых ты не хочешь видеть в своей семье’.
  
  Я стоял на улице и раздумывал, вернуться ли в паб и остепениться или пойти домой. Я решил вернуться домой. Я научился принимать трудные решения.
  
  В квартире было холодно, лампочка в ванной перегорела, а из холодильника пахло рыбой пятидневной давности. Кэм, Вуттон и моя дочь были на автоответчике. Клэр сказала: Послушай, Джек, я просто звоню, чтобы сказать, что скучаю по тебе и скоро приеду навестить. Я мог бы привести Эрика, чтобы ты успокоился. Ваше письмо звучит мрачно. Не будь. Люблю тебя. Пока.
  
  Я приготовил крепкий коктейль "Джеймисон" с содовой и позвонил Линде Хиллер. Ее не было в офисе.
  
  
  14
  
  
  "Хардхиллс" был магазином, гаражом и пабом из флюгера на оживленном перекрестке. Ближайший город любого размера находился в тридцати километрах. В промежутках было низкое небо, мокрые овцы и пруды в каждой впадине.
  
  Возле паба было три юта. Гарри Стрэнг остановил BMW рядом с магазином и выключил двигатель. Он посмотрел на свои часы.
  
  Мы сидели в тишине пять минут. Я думал о Ронни Бишопе. Кэм читал "Спортинг Глоуб". Гарри закрыл глаза, откинув голову на остальное. Затем он сказал: "Итак, этот парень, Рекс Тай, должен был встретиться с нами здесь ровно в двенадцать, он сидит вон в том пабе с другим парнем, которого мы пришли повидать. Говорящие лошади. У парочки мужланов, без сомнения, слезятся гланды. Трактирщик слоняется без дела. Рекс придерживается мнения, что мы зайдем, но сначала прополощем горло.’
  
  ‘Звучит разумно", - сказал я.
  
  ‘Не в этой сфере деятельности", - сказал Гарри. ‘В прошлый раз я думал, что проучил Рекса. Легче тренировать лошадь.’
  
  В 12.15 двое мужчин вышли из паба. Один из них, долговязый мужчина в потрепанном Дризабоне, подошел к машине. При его приближении Гарри нажал на кнопку, и его окно скользнуло вниз. Мужчина наклонился, чтобы заглянуть внутрь. У него было длинное, печальное лицо средних лет, большая часть которого состояла из носа.
  
  ‘Извини, Гарри", - сказал он. ‘Подумал, что ты мог бы зайти по быстрому’.
  
  Гарри посмотрел на него. ‘Рекс, ты забыл’.
  
  Рекс выпрямился, а затем снова опустился. ‘Боже, Гарри, имей сердце. Это чертовски тяжелые испытания. Там всего около четырех человек.’
  
  ‘Это слишком много для четырех, Рекс. Езжай. Мы последуем.’
  
  Рекс и другой мужчина сели в свои юты и уехали, другой мужчина впереди. Мы следовали на расстоянии.
  
  ‘Гарри, зачем тебе нужен адвокат для того, чтобы разъезжать по Западному округу?’ Я спросил. Этот вопрос занимал меня некоторое время.
  
  Он бросил на меня быстрый взгляд. ‘Деревенщина очень уважает адвокатов, Джек. Не помешает показать им хоть один. У того парня впереди, у него лошадь по кличке Дакота Дримминг, пяти лет от роду, два года не бегала. Не то, чтобы это продолжалось намного раньше. В чем тут ’ритм, Кэм’?
  
  ‘Семь, один, один", - сказал Кэм. Он изучал пейзаж за боковым окном.
  
  Пятилетней давности. Семь гонок. Вот это я называю "слегка поторопился", - сказал Гарри. ‘И причина в том, Джек, что у животного ужасный послужной список, действительно ужасный. Повезло, что он не попал в мясорубку или на него не наехали большие копы. Вон тот парень, он владелец номер четыре, а номер три подарил ему лошадь. Бесплатно и ни за что. Он потратил два года на то, чтобы подлатать зверя, и он считает, что у него будет один или два больших пробега. Расскажи Джеку историю, Кэм.’
  
  Кэм огляделся вокруг. ‘Он создан для того, чтобы остаться. Третья по величине цена за годовалого ребенка в Новой Зеландии за его год. Выиграл свою первую гонку, отстав на семь дистанций. Затем Эдгар Чарльтон купил его за приличную сумму для синдиката дантистов. В первом тайме он бежал седьмым на хорошем поле, но остановился неудачно. Выбыл на семнадцать недель. Вернулся в Сандаун в декабре, второй в ряду весенних остатков. Проблемы с сухожилиями, двадцать недель отпуска. Марш в Колфилде. Девятый из тринадцати. Балларат три недели спустя. Камень последний. Кровотечение. Прошел обязательный подсчет. Дантисты выплюнули пустышку, продали его. Дважды оказывались у третьего владельца за одну шестую и одну последнюю.’
  
  ‘Парень тренируется неподалеку от Колака", - сказал Гарри. ‘Джон Нисбет. Наш друг пропустил вперед лошадь с поврежденным сухожилием на ближнем боку и осколками костей на обеих передних ногах. Полный убыток.’
  
  ‘При всем уважении, эта прогулка не выглядит для меня инвестицией", - сказал я.
  
  ‘Встряхнись", - сказал Кэм.
  
  ‘ Взглянуть не помешает, ’ сказал Гарри. ‘Старина Рекс не стипендиат Родса, но он и не Кудрявый Джо’.
  
  Передняя машина повернула направо. Изрытая колеями дорога огибала пологий восточный склон холма с круглой вершиной. У подножия северного склона находились фермерский дом, конюшни, разнообразные сараи, круглый двор. В полудюжине загонов со скучающим видом стояли лошади в попонах. Примерно в ста метрах от зданий водитель, ехавший впереди, наполовину съехал с трассы, вышел и открыл ворота. Он махнул нам, чтобы мы проходили.
  
  Рекс припарковался рядом с сараем, и Гарри притормозил рядом с ним. Мы все вышли и надели наши пальто. Северный ветер нес в себе лед.
  
  ‘Господи, Гарри, - сказал Кэм, - разве мы не можем сделать это летом?" Окровавленный монашеский сосок.’
  
  Ведущий водитель припарковался рядом с фермерским домом. Все здания, кроме конюшен, были старыми, но место содержалось в порядке: свежая краска, натянутая проволока, ровный гравий. Когда мы выходили из машины, у входной двери дома появился мальчик лет четырнадцати.
  
  Гарри представил нас Рексу, и когда другой мужчина подошел, Рекс сказал: ‘Тони Эриксон, это Гарри Стрэнг, Кэм Делрей и адвокат Гарри, Джек Айриш’.
  
  Мы пожали друг другу руки. Тони был жокейского роста, но слишком грузный, с морщинистым лицом, густыми темными волосами, коротко подстриженными, большими ушами.
  
  ‘Никогда не думал, что встречу тебя", - сказал он Гарри. ‘Мой папа обычно говорил: “Думаешь, ты Гарри Стрэнг?”, когда мы попробовали прокатиться со вспышкой’.
  
  ‘Как твой папа?’ - спросил Гарри.
  
  Тони Эриксон склонил голову набок. ‘Ты помнишь моего папу? Он всегда говорил, что знает тебя.’
  
  ‘ Рэй Эриксон, ’ сказал Гарри. ‘Все еще собираешься?’
  
  Тони Эриксон покачал головой.
  
  Гарри бодро похлопал его по руке. ‘Жаль это слышать. Рэй мог бы заставить верблюда прыгнуть. Итак, что за история?’
  
  Тони Эриксон посмотрел на галстук Рекса. ‘Ты хочешь, Рекс...’
  
  ‘Ты иди", - сказал Рекс Тай.
  
  ‘Давайте пройдемся по конюшням", - сказал Тони. ‘Я привел лошадь. Жизнь за пределами нормальной. У Жукера в жизни было достаточно слабостей.’
  
  Мы спустились по гравийной дорожке, прошли через ворота и завернули за угол длинного здания конюшни из шлакобетона. Там было восемь стойл, но только одна лошадь. Это ждало нас, коричневая голова повернулась в нашу сторону, из ноздрей шел пар.
  
  Тони сказал: "Рекс сказал тебе, что его зовут Дакота Дримин?" Мы зовем его Слим.’
  
  Лошадь заржала, когда мы приблизились. Тони погладил его по носу и чем-то накормил.
  
  ‘Говорят, он был беспутной дворнягой, лягался, кусался, но мы никогда этого не видели. Как ягненок. Моя девочка присматривает за ним, десятилетним.’ Он оглянулся на нас и сказал: ‘Том, пожми руки джентльменам. Это я, мальчик Том, прогуливающий школу. Он немного поколотит лошадь.’
  
  Мальчик от входной двери подошел и неловко пожал руку. Кто-то, кроме парикмахера, недавно подстриг его. Он собирался стать слишком большим для жокея.
  
  Мы прошли по дороге между загонами и поднялись на небольшой холм. Под нами, невидимая из конюшен, была тренировочная трасса. Вы почувствовали арбузный аромат свежескошенной травы еще до того, как увидели ее.
  
  ‘ Две тысячи четыреста метров, ’ сказал Тони Эриксон. ‘Вон там есть желоб в тысячу двести метров’. Он указал налево. ‘Стартовые ворота. Та же трава, что и Флемингтон. Парень сделал это в шестидесятых. Здесь все лопнуло. Раньше у меня были рельсы и все такое. На нем двадцать лет паслись овцы, но мы его скосили и скатали, и оно хорошо взошло.’
  
  Я посмотрел на Гарри. Он держал руки в карманах своей куртки loden с кожаной отделкой и отсутствующим выражением на лице.
  
  Он протянул руку и потер подбородок. ‘Очень мило", - сказал он. ‘Гордость округа, я полагаю’.
  
  ‘Не понимаю", - сказал Тони.
  
  ‘Другие люди пользуются этим?’
  
  Тони покачал головой. ‘Здесь нет тренеров. Мы разобрались с этим всего около года назад. То есть все это дело.’
  
  Мы все обернулись на стук копыт. Мальчик, Том, проводил Дакоту, Мечтая о нас. Лошадь сияла как стекло, ухоженная до уровня, доступного только десятилетним девочкам. У него были чистые бинты на всех ногах. Я знал достаточно о состоянии, чтобы понять, что это существо было хорошо подготовлено к гонке.
  
  Тони держал голову лошади. ‘Помни, что я сказал. Отведи его на семь фарлонгов. Я устрою тебе взбучку. Не дави на него. Если он чувствует себя сильным на трехстах, отпусти его.’
  
  Мальчик кивнул и отвел лошадь. На трассе они перешли в легкий галоп.
  
  Мы дошли до того места, где большой жестяной леденец, выкрашенный в красный цвет, отмечал финиш. Кэм зажег сигарету, держа ее в уголке рта, пока он возился со своим секундомером. Гарри достал маленький бинокль и повесил его себе на шею. Тони Эриксон вставил холостую в стартовый пистолет.
  
  ‘Он не возражает против пистолета?" - спросил Рекс Тай.
  
  ‘Едва слышно, что там происходит", - сказал Тони. ‘Он готов. Вспыхивает свет. ’ Он поднял пистолет над головой, помахал им. Правая рука мальчика двигалась вверх и вниз. Тони выстрелил, в упор.
  
  Том задал хороший темп, примерно такой, какой можно ожидать от лидера на дистанции 1400-1600 метров на загородной трассе. Прямая составляла около 350 метров. Когда они вышли из-за поворота, вы могли видеть, что ход был мягким и что лошадь была не совсем довольна.
  
  Но это не помешало Слиму устроить шоу. На 300-метровой отметке было видно, как Том подгоняет лошадь руками и пятками. Для этого не требовалось многого. Всем своим видом показывая удовольствие, лошадь прибавила шагу, опустила голову и ускорила шаг домой. Они прошли мимо почты напрочь.
  
  Мы стояли в тишине, наблюдая, как мальчик, привстав в стременах, замедляет ход лошади.
  
  Гарри снял шляпу и почесал голову. Кэм искал сигарету. Их взгляды встретились на добрых три секунды.
  
  ‘Что там написано?’ - спросил Гарри.
  
  Кэм нашел сигарету и прикурил от своей "Зиппо".
  
  ‘Для стайера, - сказал он, - курю’.
  
  
  15
  
  
  Дрю налил немного красного вина в наши бокалы, откинулся назад и положил ноги в носках на кофейный столик. ‘Хочешь мой совет?’
  
  Гарри и Кэм высадили меня у дома, но я не зашел внутрь. Я размышлял всю дорогу после Хардхилла и почувствовал желание поговорить с Дрю. Когда-то давно мы говорили друг с другом обо всех наших проблемах.
  
  Я застал его за поеданием пиццы навынос над кучей папок перед камином в его доме в Кью. Детей нигде не было видно.
  
  Я сказал: ‘Ну... Да’.
  
  ‘Брось это. Забудь, что Дэнни вообще оставил сообщение. Последуйте совету гориллы и по поводу этого Слона. Ты где-то задел за живое.’
  
  ‘Если бы я не был на три четверти зол много лет назад, я бы попытался побольше разузнать о передвижениях Дэнни в ночь наезда и побега", - сказал я. ‘Я мог бы уберечь его от тюрьмы’.
  
  Дрю некоторое время жевал, изучая пламя. Наконец он сказал: ‘Чушь собачья, приятель. Даже если бы ты был трезв как стеклышко и в отличной форме, тебе бы это никогда не пришло в голову. Ты бы умоляла его. Тебе пришлось оправдывать его. С каких это пор адвокаты ищут другие объяснения, когда у короны такое дело? Не обманывай себя. Там не было никакой халатности. С вашей стороны ничего не причитается.’
  
  Некоторое время мы сидели в тишине, глядя на пламя. Поднялся ветер, и время от времени он издавал глухой звук в дымоходе.
  
  ‘Помнишь ту неделю рыбалки на Делатите?’ - Спросил Дрю. ‘Я считаю, что это был лучший отпуск в моей взрослой жизни’.
  
  ‘Ты никогда раньше этого не говорил", - сказал я. ‘Мы поймали около трех рыб’.
  
  ‘Это ни черта не значило. Это было здорово. Это все, что дети, кажется, помнят из всего своего детства. Не считая тех времен, когда я, как предполагается, был ужасен.’
  
  Я никогда не думал об этой поездке. Я бы прикрыл это занавесом. Это был последний отпуск с Изабель.
  
  ‘Это было хорошо", - сказал я. ‘Как будто снова стал ребенком’.
  
  ‘Не могу насытиться этим’. Дрю поерзал на стуле. ‘Послушай, Джек, Дэнни, вероятно, уволили за какую-нибудь аферу с наркотиками. Этот другой парень, судя по вашим словам, был кандидатом на совершение чего-то неприятного. Если в этом замешаны свирепые копы, следующее, что вы делаете, - это попадаете в аварию.’
  
  Я кивнул. Я знал, что он был прав. Было слишком поздно поступать правильно Дэнни Маккиллоп. Чувство вины, которое привело меня в Перт, было бессмысленным. С чувством облегчения я протянул свой бокал с вином.
  
  ‘Мы только закончим с этим сбором, ’ сказал Дрю, ‘ а потом я хочу показать вам немного шираза 1978 года с лоз, которым тогда было девяносто лет. Клиент дал мне дело.’
  
  В итоге я спал в комнате для гостей.
  
  Следующий день я провел у Тауба, вырезая свечу и вручную загоняя ножки стола в зале заседаний. Это была успокаивающая работа для того, кто не чувствовал всей этой вспышки. Чарли больше не накрывал столы без крайней необходимости. То, что я был рядом, означало, что ему не нужно было. ‘Стол - это в значительной степени стол", - сказал он. ‘Когда ты не можешь полностью разориться’.
  
  Мое изготовление мебели началось как своего рода терапия на пути к саморазрушению. Теперь я это понимаю. В то время это просто казалось случившимся. Я заметил мастерскую Чарли, когда осматривал старую портновскую, которая сейчас является моим офисом. Я поступил импульсивно. Косые солнечные лучи проникали через высокие окна, в воздухе пахло древесной стружкой и льняным маслом, а Чарли сидел за своим верстаком и, насвистывая, вырезал спинку стула из красного дерева времен Георга III, который он делал, чтобы заполнить пробел в том, что в торговле антиквариатом называют длинным набором. В тот момент я влюбился в идею быть краснодеревщиком. Раньше мне в голову не приходила подобная мысль. Я абсолютно ничего не знал о работе по дереву. Я подошел к Чарли и сказал: "Я заплачу тебе, если ты научишь меня кое-чему в изготовлении мебели’.
  
  Чарли бросил на меня заинтересованный взгляд и сказал: ‘Позволь мне сказать тебе три вещи. Во-первых, обратитесь к врачу. Во-вторых, я слишком стар, чтобы иметь ученика. В-третьих, у тебя недостаточно денег.’
  
  После того, как я переехал в свой офис, я начал околачиваться у Тауба, принося пользу там, где мог. Чарли, казалось, нравилась компания. И он не мог перестать показывать мне, как делать вещи.
  
  Незадолго до 4 часов дня зазвонил телефон. Это было передано из моего офиса. Это была миссис Бишоп, мать Ронни.
  
  ‘Мистер Айриш, - сказала она, - извините, что беспокою вас, но я так ужасно беспокоюсь о Ронни. Я перебирал все в уме и вспомнил, как он звонил по телефону. Ну, я подошел к телефону, он в коридоре, и заглянул в маленький блокнот, который я там храню, и там записаны два номера. Автор: Ронни.’
  
  Я сказал: ‘Хорошая работа, миссис Бишоп. Цифры что-нибудь значат для тебя?’
  
  ‘Нет. Я их не знаю. Я собирался позвонить им, но потом подумал, что сначала спрошу тебя. Должен ли я сообщить в полицию? Были бы они заинтересованы?’
  
  ‘Позвольте мне сначала позвонить им", - сказал я. ‘Полиции часто требуется некоторое время, чтобы разобраться во всем’.
  
  Я записал цифры и отправился в свой офис. У меня было предчувствие насчет первого числа. Мой блокнот лежал рядом с телефоном, и на нем был обведен номер.
  
  Первый номер был у Дэнни Маккиллопа.
  
  Я сел и набрал второй номер. Телефон зазвонил два или три раза, а затем голос произнес: ‘Резиденция отца Гормана’.
  
  Это был еще один мрачный день, полный ветра и дождя. Потребовалось много времени, чтобы добраться через весь город по адресу, который дал мне отец Рафаэль Горман. Градостроители нарушили транспортный поток, когда превратили Суонстон-стрит, некогда хребет Мельбурна, в какой-то недоделанный пешеходный торговый центр. Градостроители - это люди, которые знают лучше всех. Они должны заставить их всех выйти замуж за социальных работников.
  
  Я сидел в джемах и слушал, как Клод Хейнс, ведущий дневного эфира на ABC, брал интервью у премьер-министра. Как и большинство мужчин на ABC, Клод начинал как священник, но бросил это занятие после того, как прошел пару кругов общения с Богом в семинарии. Я не знаю, сделал ли опыт религиозной жизни этих людей печальнее, но это, безусловно, заставило их поверить, что они мудрее всех остальных.
  
  ‘Премьер", - сказал Клод, стараясь, чтобы это прозвучало как вымышленное имя, - "лидер оппозиции говорит, что вы и ваш министр планирования, мистер Питман, превращаете штат в рай для саквояжников и быстро зарабатывающих художников. Как вы на это реагируете?’
  
  ‘С улыбкой", - сказала доктор Марсия Сондерс без тени веселья в голосе. ‘У мистера Керра нет коммерческого опыта и коммерческого чутья. Он не отличил бы саквояжника от председателя Резервного банка.’
  
  Клод сказал: ‘Мистер Керр дал мне сегодня утром список того, что он назвал “Проектами для приятелей” - Ярра-Коув, спортивный комплекс "Футскрей", новый частный следственный изолятор и несколько других. Он говорит, что все они разрабатываются приятелями из правительства. Застройщики - ваши приятели?’
  
  ‘Мистер Керр должен знать о приятелях", - ответил доктор Сондерс. ‘Он добился того, чего добился, благодаря приятелям. Если бы ему пришлось полагаться на мозги или способности, он бы все еще преподавал географию в начальной школе.’
  
  С довольным видом человека, который думает, что поймал Витгенштейна на логической ошибке, Клод сказал: ‘Это не отвечает на мой вопрос: эти разработчики ваши приятели?’
  
  Наступило долгое молчание. Затем Марсия сказала голосом, полным угрозы: ‘Мистер Хейнс, вам не следует выступать в роли фронтмена этих бывших. Если у мистера Керра есть какие-либо доказательства фаворитизма, он должен их предъявить. Позвольте мне заверить народ этого штата, что это правительство не делает одолжений. Он оценивает проекты и людей исключительно по достоинству. Это соответствует всем процессам и процедурам в буквальном смысле. Названные вами разработки являются как разумными коммерческими предложениями, так и создающими рабочие места для этого штата. Люди, стоящие за ними, являются высококвалифицированными и проницательными операторами, на которых можно положиться в выполнении хорошей работы. Вы предполагаете что-либо противоположное?’
  
  Клод прочистил горло. ‘Но кто-нибудь из застройщиков поддерживает вашу партию?’
  
  Можно было услышать вздох Марсии. В нем сочетались неверие и презрение. ‘Вы и мистер Керр предлагаете исключить сторонников правящей партии из коммерческой жизни?’ - спросила она. Каждое слово было покрыто презрением.
  
  Тон Клода стал слащавым. ‘Я думаю, вы здесь стреляете в посыльного, доктор Сондерс", - сказал он. ‘ Я просто...
  
  ‘Не пытайся спрятаться за аргументом "посыльный", - отрезала Марсия. ‘Вы, медиа-пережитки шестидесятых, редко просто что-то делаете. Но вы могли бы попытаться сделать свою повестку дня немного менее очевидной.’
  
  Так продолжалось и дальше. Клод продолжал пытаться завернуться в лохмотья своего достоинства, а Марсия продолжала срывать их. Мне нравился дискомфорт Клода, но было что-то пугающее в докторе Марсии Сондерс, докторе философии по физическому воспитанию из Университета Канзаса и бывшем биржевом маклере. Она была не тем человеком, который улыбался с предвыборных рекламных щитов.
  
  После получасовой пробки с меня хватит. Я резко повернул налево перед лицом пробок на улицу с односторонним движением. Одно преступление привело к другому, у меня было несколько ссор и почти промахов, но я добрался до адреса отца Гормана возле озера Альберт-Парк со всей краской на лице.
  
  Я припарковался в зоне, где парковка запрещена. Полковник Бун мог поколотить коллегу-копа и получить пенсию, он мог выбить штрафы за неправильную парковку на этой Селике.
  
  Адресом отца Гормана было странно сужающееся новое здание. Арендаторам не хватало места: в доме было восемь этажей и всего шесть латунных табличек на цоколе снаружи. На табличке с шестым этажом было написано: Фонд "Надежные руки".
  
  Это название кое-что значило для меня. Подойдя к стеклянным дверям, я вспомнил: Ронни Бишоп когда-то работал в фонде "Безопасные руки". Помогаю бездомным детям, сказала его мать. Попытка искоренить их была точкой зрения его бывшего соседа с Мортон-стрит.
  
  Арендаторы Thc были придирчивы к тому, кто приходил к ним в гости. Охранник с курносым носом, бледными глазами и кожей цвета грязного нижнего белья держал меня взаперти между двумя рядами стеклянных дверей, пока записывал мои данные в планшет. Из-под его наручных часов выглядывала татуировка. Он не был слишком блестящим писателем.
  
  Затем он захотел получить мои водительские права.
  
  ‘Я не пытаюсь обналичить здесь чек, сынок", - сказал я. ‘Просто позвони этому человеку’.
  
  Натянутая маленькая улыбка. ‘Корпоративный орган устанавливает процедуры обеспечения безопасности’. Ровный голос из Квинсленда. Пауза. ‘Сэр’.
  
  ‘Это не Пентридж", - сказал я. ‘Разве они не переквалифицировали тебя для этой работы? Просто позвони.’
  
  Он на мгновение задержал мой взгляд, но я поймал его на одном. ‘Я проверю", - сказал он.
  
  Он позвонил, вернулся, впустил меня, проводил до лифта, поднялся на шестой этаж, позвонил в одну из двух дверей в фойе, подождал, пока красивый темноволосый юноша откроет дверь. Несмотря на все это, он ничего не говорил и источал ненависть.
  
  ‘Иди сюда’, - сказал юноша. Его волосы были туго стянуты сзади в конский хвост, и у него были превосходные и слегка раздраженные манеры официантов в большинстве ресторанов Мельбурна.
  
  Я последовал за ним через большую элегантную комнату и по коридору, увешанному архитектурными рисунками в рамках, к двери из тикового дерева с шестью панелями. Юноша толкнул дверь.
  
  Голос изнутри был глубоким, теплым и полным власти. ‘Спасибо тебе, Фрэнсис. Не забудь постучать в следующий раз. Мистер Айриш, входите. О, Фрэнсис, принеси нам кофейник кофе, вот хороший мальчик.’
  
  Отец Горман выходил из-за стола розового дерева с колонной и платформой в основании. На нем лежали три или четыре папки, канцелярская бумага и авторучка. Он был крупным мужчиной, вероятно, лет шестидесяти, широкоплечий, с белоснежными седыми волосами, зачесанными назад легкой волной, ровные черты лица загорелые, цвета молочной помадки. На нем был темно-синий двубортный костюм поверх ослепительно белой рубашки. На его галстуке было что-то похожее на крошечных верблюдов.
  
  Он протянул руку. Это была удивительно жесткая рука для человека из ткани.
  
  ‘Рад познакомиться с тобой, Джек", - сказал он. ‘Давайте сядем’.
  
  Он провел меня по длинной, обшитой панелями комнате к клубным креслам и двум диванам, расположенным вокруг низкого военного сундука. Стол дворецкого с бутылками и графинами стоял у внутренней стены, которая была увешана картинами, в основном пейзажами. Французские двери в одной из внешних стен вели на террасу. Глубокие окна в другом открывали вид на Вестгейтский мост и за его пределами. На том свете было темно от дождя.
  
  ‘Красиво, не правда ли?" - сказал он, указывая обеими руками на комнату, на вид. ‘Я благодарю Господа за это каждый день. И я благодарю Джозефа Квитни, благотворителя фонда, чья щедрость позволяет инструменту воли Господа жить и работать в таком великолепии’.
  
  У меня возникло ощущение, что он уже произносил эту фразу раньше, но он сказал это очень хорошо. Я сел первым, и он занял стул рядом со мной, достаточно близко, чтобы можно было высунуться и дотронуться.
  
  ‘Хорошо, ’ сказал он, ‘ а из какой части Ирландии происходят ирландцы?’
  
  ‘Не очень известная часть, ’ сказал я. ‘Еврейский квартал Гамбурга. Моего прадеда звали Айседора Райх. Он сбежал в море и спрыгнул с корабля в Мельбурне. Когда он записал свое имя как И. Райх для своего первого работодателя, мужчина произнес это как И. Риш. Вот кем он стал. Ирландец. Я подумываю о том, чтобы вернуть его обратно.’
  
  Отец Горман рассмеялся, звук глубокого наслаждения, который захлестнул вас, вызвал у вас желание смеяться вместе с ним, сделал вас счастливыми от того, что вы позабавили его. И пока он смеялся, вокруг его глаз появились морщинки удовольствия, он наклонился и коснулся моей руки.
  
  ‘Никогда не делай этого", - сказал он. ‘Ты бы больше не смог рассказывать эту замечательную историю. И ты причинил бы боль всему роду дорогих покойных ирландцев.’ Он откинулся назад и засунул руки в карманы. ‘Ну что ж, Джек Айриш, что я могу рассказать тебе о Ронни Бишопе?’
  
  Я сказал ему по телефону, что Ронни пропал. ‘Почему он позвонил тебе?’ Я спросил.
  
  ‘Ну, он хотел зайти и повидаться со мной. Я не видел его годами. Я знаю парня долгое время, ты знаешь.’
  
  ‘Я так понимаю, он когда-то работал на фонд’.
  
  ‘Вкратце. Он действительно не подходил для этой работы. Не то чтобы я говорю это в каком-то вредном смысле, имейте в виду. Это особая работа - иметь дело с молодежью, попавшей в беду. Не у всех есть необходимые способности.’
  
  ‘ И он приходил, чтобы повидаться с тобой?
  
  ‘Конечно. Мы проговорили час, а потом мне нужно было идти на встречу. Это было...’ Он поднял глаза к потолку. ‘ Это было в прошлую пятницу.’
  
  ‘Каким он был?’
  
  ‘Ну, Джек, что ты знаешь о положении этого человека?’ Он устремил на меня вопросительный взгляд, который говорил: ‘Давай доверять друг другу’.
  
  ‘Я так понимаю, он ВИЧ-положительный’.
  
  Отец Горман вынул руки из карманов, наклонился вперед, соединил кончики пальцев. Ногти были ухожены. На его запястье были тонкие золотые часы. Темные волосы пытались выбиться из-под него. Он посмотрел на открывающийся вид. ‘Да", - сказал он. ‘Он сказал мне это, и я почувствовал его боль и гнев. И его страх.’
  
  Он повернул голову, чтобы посмотреть на меня, ясным, твердым взглядом.
  
  ‘Меня интересует, почему он приехал в Мельбурн. Он говорил тебе что-нибудь об этом?’ Я спросил.
  
  ‘Я предположил, что он приехал повидаться со своей семьей. Он сказал, что остановился у своей матери.’
  
  В дверях послышался звук, и вошел юноша, неся поднос с высоким серебряным кофейником. Маленькие чашки задребезжали, когда он опустил поднос на стол с высоты не менее двух дюймов.
  
  ‘Ах, Фрэнсис", - сказал отец Горман. ‘Возможно, нам придется отправить тебя в школу официантов. Возможно, в вашей родной стране.’ Он широко улыбался, но в его тоне чувствовалась резкость, намек на осень в теплом ветре.
  
  Юноша бросил на него взгляд, полный чистой злобы, тряхнул конским хвостом и ушел. Глаза отца Гормана следили за ним. ‘Спасен от жизни, полной злоупотреблений и нищеты", - сказал он. ‘Но все еще не уверен в том, чего Господь хочет для него’.
  
  Я подумал, что Господь, вероятно, хотел хорошего быстрого пинка под зад для него, но я придержал язык. Отец Горман налил кофе. У нас обоих были свои черные долги без сахара. Это был очень плохой кофе. Я вернулся к Ронни. ‘Он работал на фонд, когда давал показания против водителя, совершившего наезд и скрывшегося с места происшествия", - сказал я.
  
  Отец Горман сделал глоток кофе. ‘Да, я это хорошо помню. Трагедия. Милая молодая женщина.’
  
  ‘Ронни когда-нибудь говорил что-нибудь о своих показаниях?’
  
  ‘Прошу прощения?’
  
  ‘Ронни когда-нибудь рассказывал о том, что произошло той ночью?’
  
  Отец Горман поставил свою чашку и осмотрел меня. ‘Я полагаю, мы говорили об этом в то время. Было бы странно не делать этого. Есть ли какая-то причина, по которой я должен вспомнить такой разговор?’
  
  ‘Нет, если ты этого не сделаешь. Упоминал ли Ронни при встрече с ним, что водитель, совершивший наезд и скрывшийся с места происшествия, вышел из тюрьмы и поддерживал с ним связь?’
  
  Отец Горман расстегнул левый манжет, чтобы посмотреть на часы. ‘Джек, боже мой’, - сказал он. ‘Я должен произнести речь. Мне придется быть ужасно грубой и прервать наш разговор. Нет, я не могу сказать, что он упоминал что-либо подобное. Хотел бы этот человек причинить ему вред?’
  
  ‘Я так не думаю. Я думаю, он хотел чего-то другого.’
  
  Он нахмурился. ‘И что бы это могло быть?’
  
  ‘Это непонятно. У тебя есть какие-нибудь идеи, к кому мог бы обратиться Ронни, если бы захотел спрятаться, отец?’
  
  Отец Горман уже был на ногах. ‘Прятаться? Странное предположение, не так ли? Почему он хотел спрятаться?’
  
  Я встал. ‘Кажется, Ронни беспокоился о своей безопасности, прежде чем исчезнуть’.
  
  Он нахмурил брови с выражением глубокой озабоченности. ‘Его безопасность? Я думал, вы сказали, что этот человек не представлял для него угрозы? У меня сложилось впечатление, что он был глубоко обеспокоен своим здоровьем, Джек. Он, конечно, не предполагал, что хотел скрыться. Вы уверены насчет этого?’
  
  Он шел со мной, держа меня за руку. Я чувствовал себя прихожанином, нуждающимся в утешении. ‘Позволь мне проводить тебя. Не стесняйтесь звонить мне, если я могу сделать для вас что-нибудь еще. Мне жаль, что наш разговор был таким коротким. Моя работа - это бесконечная череда приемов и речей. Я пытаюсь найти индивидуальное сообщение для каждой группы, но это битва. Ты бы знал это. Юристы понимают. Каждый клиент - это новый клиент, не так ли? Я поиграл с идеей закона, вы знаете, но у кого-то еще были другие идеи.’
  
  У входной двери что-то заставило меня задать последний вопрос. ‘Когда ты в последний раз разговаривал с Ронни, отец? Я имею в виду, до того, как он позвонил тебе насчет визита к тебе?’
  
  Отец Горман погладил подбородок. Он был выбрит до совершенства. ‘Это было бы целых семь или восемь лет назад, Джек. Я был немало удивлен, когда услышал его голос, но сразу же догадался об этом. Я почему-то не забываю голоса. Компенсация Господа за то, что я забыл обо всем остальном, я полагаю.’
  
  Он проводил меня до лифта. В вестибюле на первом этаже бывший трахальщик устроил целое шоу, выведя меня из игры.
  
  
  16
  
  
  ‘Ну, старая сосиска", - сказал Вуттон. ‘Было бы другое дело, если бы это было расследование, которое вы проводили от моего имени’.
  
  Я проследил за Вуттоном до уличного бара отеля Windsor, викторианской постройки рядом с Парламентом, после того как позвонил в его офис на обратном пути от отца Гормана. Он останавливался там каждый день по пути домой. Это было место в стиле Вуттона: деревянные панели, фотографии команд по крикету.
  
  Мы сидели у окна, глядя на Спринг-стрит. Было сразу после 17.30 вечера, и заведение заполнялось пухлыми молодыми людьми в дорогих костюмах и клубных галстуках. Вуттон был одет в темный костюм в тонкую полоску с жилетом, рубашку в узкую полоску и галстук с маленькими гербами на нем. Его редеющие волосы были зачесаны назад на идеально круглом черепе, а усы, выкрашенные в черный цвет, были щетинистыми, но аккуратно подстриженными. Он выглядел как старомодный банкир с Коллинз-стрит, и именно так он хотел выглядеть.
  
  Я знал Вуттона во Вьетнаме. Он был сержантом в магазине, неблагодарная работа на службе стране. Вместо благодарности он взял деньги примерно у двадцати баров и борделей за то, что снабжал их всем, от пива Fosters до Vegemite. Вуттон вернулся бы домой очень богатым, если бы двое военных полицейских не изъяли его заначку с долларами США за два дня до того, как он должен был вылететь. Он так и не предстал перед судом. Члены парламента думали, что потеря будет достаточным уроком для него. Он больше ни слова не сказал о своих деньгах. И они тоже.
  
  ‘Сирил, я думаю, у меня на счету более чем достаточно средств, чтобы оплатить эту маленькую услугу. Но если это доставит слишком много хлопот ...’
  
  ‘Держись, Джек", - сказал Вуттон. ‘Не нужно выпендриваться’. Он сделал глоток виски с водой и покатал его во рту, поджав губы. Проглотив, он вздохнул и сказал: ‘Знаешь, мне придется пойти и сделать это с чертового телефона-автомата. Назови мне номер и даты.’
  
  Я потягивал пиво и читал "Геральд", который оставил Сан Вуттон, пока ждал. Главной темой была еще одна стрельба в полиции. Женщина-полицейский застрелила мужчину, который набросился на нее с ножом, когда она присутствовала на семейном споре в Водохранилище. Цитировались слова нового министра полиции Гарта Брюса: ‘Как бывший полицейский, я знаю требования и опасности этой работы. Я, конечно, не высказываю никакого мнения о том, что имело место в этом инциденте. Это решит коронер. Но я полон решимости, что полиция отойдет от культуры обращения с оружием, которая укоренилась за последние десять лет или около того.’ Там была фотография министра: крупный серьезный мужчина с короткой стрижкой и в очках без оправы.
  
  Вуттон отсутствовал около пятнадцати минут. Он вошел, стряхивая дождь со своего костюма. ‘Ты можешь в это поверить?" - сказал он. ‘Предполагалось, что это чертов пятизвездочный отель. Пришлось выйти на улицу под дождь, чтобы найти работающий телефон.’
  
  Черный "Мерседес" остановился снаружи, и двое японцев в промокших костюмах для гольфа вышли с заднего сиденья. Они стояли близко друг к другу под моросящим дождем, козырьки кепок почти соприкасались, наблюдая, как водитель выгружает из багажника две массивные сумки для гольфа и хромированные багги для гольфа размером с инвалидную коляску.
  
  ‘Сыны Японии", - сказал Вуттон, стряхивая влагу с усов. ‘Не знаю, стал бы я шататься по Токио, если бы во время Второй мировой войны загнал тысячи японцев до смерти’.
  
  ‘Эти двое выглядят слишком молодыми, чтобы загонять кого-либо до смерти во время Второй мировой войны", - сказал я.
  
  ‘Не будь шутником. Мне нужно что-нибудь поесть.’ Он подошел к прилавку. Буфетчица обслужила его немедленно. Они знали этого человека. Он вернулся, открывая пакет чипсов с солью и уксусом. ‘Хочешь немного?’
  
  Я покачал головой. Он затолкал пригоршню под усы. К нему прилипли кусочки. ‘Что ж, ’ сказал он, ‘ обратный каталог займет около десяти минут’.
  
  Пока Вуттон не вернулся к своему телефону, мы продолжали наш спор о том, сколько я добавил к своему гонорару за то, что Эдди Доллери наставил на меня пистолет.
  
  Когда он вернулся, Вуттон достал старый конверт из внутреннего кармана пиджака и передал его. На обороте было около дюжины телефонных номеров, все звонки на разные номера, сделанные с телефона миссис Бишоп за те три дня, что Ронни был там. Против каждого аккуратным почерком Вуттона стояли имя и адрес.
  
  ‘Что ж, ’ сказал он, - надеюсь, я внес свой вклад в то, чтобы ты нашел своего любимца’.
  
  "Содомит", - сказал я. "У него, по-видимому, были катамиты. Я только попросил тебя сделать это для меня, потому что я поклялся соблюдать закон.’
  
  Вуттон отправил в рот еще немного чипсов. Через них он сказал: "Ха, черт возьми, ха. Вступили в бойскауты, не так ли? Чур, Чур, Чур. Добивай, добивай, добивай.’
  
  ‘Это Кабс, Сирил", - сказал я. ‘Но откуда тебе знать?’
  
  Я пошел домой и позвонил Линде Хиллер из Pacific Rim News. Она была в Сиднее, сказал мужчина. Вернусь завтра. Я налил в бокал белого вина из открытой бутылки в холодильнике и изучил телефонные звонки с номера миссис Бишоп. Звонки Дэнни Маккиллопу и отцу Горману обрушились на меня. Осталось девять звонков. Я позвонил миссис Бишоп. Мы просмотрели другие звонки из начала списка. Она сделала все звонки, кроме последнего. Это было некоему П. Гилберту, Лонг-Галли-Роуд, Дейлсфорд. Совершено в 16.07 в день исчезновения Ронни.
  
  ‘Это, должно быть, Пол Гилберт", - задумчиво сказала она. ‘Я не вспоминал о нем годами. Доктор Пол Гилберт, он был. Он ходил в школу с Ронни. Милый мальчик, очень умный. Ему сделали операцию на Сент-Джорджес-роуд.’
  
  ‘Адрес в Дейлсфорде", - сказал я.
  
  ‘Ну, он больше не врач", - сказала миссис Бишоп. "Были некоторые проблемы из-за наркотиков. Это было в газетах. Он поступил в университет одновременно с Ронни. Я иногда виделся с мамой Пола. Она так гордилась своим мальчиком до того, как это случилось.’
  
  Я дважды звонил по этому номеру, прежде чем лечь спать. Ответа нет. Я заснул, думая о Линде Хиллер. Она, вероятно, хорошо посмеялась над тем, что к ней пристали такие, как я. Почему Гэвин Легг назвал ее звездным ублюдком и фанаткой? Какая звезда? Какая группа? Я надеялся, что она не избегает меня.
  
  
  17
  
  
  Голые ветви английских деревьев Вомбат-Хилл все еще дымились туманом, когда я въехал в Дейлсфорд сразу после 9 утра, Все пассажиры разъехались, и местные жители маленького городка расслаблялись в течение дня. Я припарковался на главной улице и спросил у мясника, как проехать к Лонг-Галли-роуд. Мясники - самые дружелюбные владельцы магазинов. Должно быть, это как-то связано с работой с мертвыми животными.
  
  ‘Боже, ’ сказал мясник, ‘ Длинная овражная дорога. Быть там, в лесу, я полагаю.’ Он закричал: ‘Лес! Где находится Лонг-Галли-роуд?’
  
  Высокий юноша с рыжими волосами вошел, вытирая руки о мясную бумагу. ‘Добрый день", - сказал он. ‘Где ручка? Должен нарисовать тебе карту. Это из-за педерастов в бесплодных землях.’
  
  В то утро я еще дважды пытался дозвониться до П. Гилберта. Ответа нет. Я ел разогретую в микроволновке кашу, когда решил съездить в Дейлсфорд. Тогда я не особо задумывался о бессмысленности часовой поездки в дом, где никто не отвечал на телефонные звонки. По дороге я так и сделал, и почти повернул обратно.
  
  Через двадцать минут после ухода из мясной лавки я был потерян. Кустарник вокруг Дейлсфорда был испещрен извилистыми, изрытыми колеями дорогами, ведущими в никуда. От карты Леса было мало толку после первого неправильного поворота. Я собирался развернуться и попытаться повторить свой маршрут, когда увидел мужчину в комбинезоне, устанавливающего сетчатый фильтр для забора. Позади, среди деревьев, деревянная хижина, прислоненная к поленнице дров. Он, должно быть, услышал мое приближение, но не поднимал глаз, пока я не вышел из "Селики".
  
  ‘Добрый день", - сказал я. ‘Ищу длинную овражную дорогу’.
  
  Он некоторое время смотрел на меня, большая борода, глаза-щелочки, челюсти жуют жвачку. ‘Вернемся к Т-образному перекрестку. Ушел. Третья дорога налево.’
  
  Я нашел выход. Знак гласил, что СКВОЗНАЯ ДОРОГА ЗАПРЕЩЕНА. Прямо над землей, на квадратной деревянной доске со стрелкой, облупившейся белой краской на зеленом фоне было написано "Центр исцеления Куланджа, спа, массаж". В нем были старые дырки от пуль. Я проехал около километра по заросшему кустарником лесу, прежде чем дублирующий первый знак указал на узкую дорогу.
  
  Здания находились за забором на большой поляне в конце дороги: длинный низкий деревянный дом с верандой вдоль фасада, квадратное здание из шлакобетона с узкими окнами, а за ними и слева - сарай со стальным каркасом без стен. Ворота были закрыты, и на них под углом висела табличка с надписью "ЗАКРЫТО".
  
  Перед шлакоблочным зданием была припаркована машина: BMW, не новая. Я вдруг понял, что никогда не спрашивал, на какой машине ездил Ронни. В сарае я увидел еще два автомобиля, полноприводный и старый Holden.
  
  Я припарковался за воротами и вошел сам. Никаких собак. Собаки появляются быстро или не появляются вообще. Передо мной примерно на тридцать метров тянулась подъездная дорожка, заканчивающаяся на посыпанной гравием площадке перед зданиями. По обе стороны от подъездной дорожки пытались разбить официальный сад, но от этого давно отказались. Только зимние дожди поддерживали жизнеспособность растений.
  
  Я шел по подъездной дорожке. Он был засажен тополями, но они так и не вышли за пределы младенчества. Рядом с домом я мог слышать звуки фортепианной музыки, что-то классическое. Входная дверь была открыта. Музыка доносилась изнутри. Я громко постучал и спросил: ‘Есть кто-нибудь дома?’ Ничего не произошло. Я попробовал еще раз. Только музыка. Затем это прекратилось, и голос сказал: ‘Одно из прекраснейших произведений Шопена. А теперь о полном контрасте в стиле сочинения...’
  
  Входная дверь вела в длинную гостиную, обставленную мебелью из необработанной сосны в стиле кантри. Комната была холодной и неухоженной, как будто в ней спали люди. В каменном камине золы было на фут глубиной. Повсюду были разбросаны газеты, а на всех поверхностях стояли пустые банки из-под пива и безалкогольных напитков и грязные тарелки.
  
  Я снова сказал свое ‘Есть кто дома?’ и прошел в большую кухню. Радиоприемник стоял на полке над верстаком, который был покрыт остатками давно съеденных блюд.
  
  Я не посмотрел на остальную часть дома. Я вышел тем же путем, каким пришел, и направился к зданию из шлакобетона. Ничего не произошло, когда я постучал и позвал.
  
  Я открыл дверь. Волна тепла накрыла меня. Воздух был влажным и пах хлоркой. Хлор и что-то еще. Внутри было темно, жалюзи на окнах-щелях были закрыты. Я нашел выключатель. Две лампы дневного света замерцали, затем осветили что-то вроде приемной с парусиновыми директорскими креслами и стеклянным журнальным столиком, на котором лежали стопки журналов.
  
  Я снова позвал. Ничего. Я пересек комнату и подошел к полуоткрытой двери. Дальше была тьма. Я пошарил вокруг и нашел другой выключатель света прямо за дверью. Я смотрел в конец коридора с двумя дверями по обе стороны и одной в конце, все закрыты. Здесь запах был сильнее. Воздух также был более насыщенным.
  
  Мои ботинки бесшумно ступали по серому, похожему на войлок ковру, когда я шел по коридору. Я открыл первую дверь слева от меня.
  
  Там было пусто, если не считать соснового стула с прямой спинкой и большого, глубокого предмета, похожего на гроб, у дальней стены. На стене были прищепки для одежды. Запах здесь был солоноватый. Я предположил, что гигантский гроб был плавательным резервуаром, ванной, наполненной соленой водой для ощущения невесомости.
  
  Люк сверху был закрыт. Не задумываясь, я подошел и вернул его обратно. Он был пуст. Я чувствовал себя глупо.
  
  В комнате справа был еще один резервуар. Я не заглядывал внутрь. Следующая дверь справа открылась, чтобы показать комнату, оборудованную для массажа: стол, полки с маленькими бутылочками. На стенах висели плакаты с изображением скандинавских сцен. Сосновые леса, снег, замерзшие озера.
  
  Я не входил в комнату. Когда я повернулся к двери напротив, мой взгляд уловил струйку пара, выходящую из-под двери в конце коридора.
  
  Я прошел по коридору и положил руку на дверную ручку. Затем что-то заставило меня постучать. Ответа нет. Я подождал, постучал снова.
  
  Затем я повернул ручку и распахнул дверь.
  
  Запах исходил с огромным облаком пара, запах бульона, приготовленного на хлорированной воде, острый, лекарственный запах, который наполнял мои носовые пазухи и заставлял слезиться глаза.
  
  Я отступил по коридору ко входу и наблюдал, как из комнаты вырывается пар. Просто развернись и иди домой, сказал мой внутренний голос. Просто выйди из этого здания, пройди по подъездной дорожке и найди дорогу обратно к человеку, устанавливающему столб. Остановись и скажи ему спасибо за то, что дал тебе дерьмовые указания, ты не мог найти Лонг Галли Роуд, так что, черт возьми, ты сдался. Возвращайся в Дейлсфорд и купи у мясника немного кабаньих сосисок. Скажи Лесу, что ты не мог следовать его карте, и это было не важно. Поезжай домой и прими душ. Забудь о Дэнни и Ронни и всех остальных, чье имя заканчивалось на уменьшительное.
  
  Но я не прислушался к своему внутреннему голосу. Когда пар рассеялся, я пошел обратно по коридору.
  
  Я оставил дверь только наполовину открытой.
  
  Я полностью распахнул ее.
  
  В комнате все еще стоял густой пар, но я мог видеть, что это было похоже на большую ванную комнату, выложенную плиткой от пола до потолка. В углу справа от меня я мог смутно разглядеть большую гидромассажную ванну, расположенную над землей.
  
  Я сделал шаг внутрь комнаты.
  
  Мужчина находился в сидячем положении на полу в углу справа от меня. На нем была свободная розовая одежда. Его левая рука была прижата к боку. Его правая рука лежала у него на коленях, а в руке был револьвер. Что-нибудь длинноствольное.
  
  Сначала я подумал, что у него на голове что-то надето, что-то вроде большой маски. Потом я понял, что его голова была в два раза больше обычной, раздутое, гноящееся месиво.
  
  Я почувствовал, как к горлу подступает тошнота, но я сделал еще один шаг в комнату.
  
  В гидромассажной ванне что-то было. Я не мог понять, что. С поверхности поднимался пар. Вода была намного горячее, чем должна быть любая ванна.
  
  Я вытер глаза. Что-то невещественное мягко покачивалось на горячих пузырьках. Я думал, это была одежда.
  
  Я сделал еще один шаг. И когда я это сделал, захваченные пузыри перевернули одежду, и я увидел череп тела, прожаренный до костей.
  
  Вся гидромассажная ванна была сделана из человеческого материала. Я собирался заболеть. Я сдерживался, пока не вышел на улицу, а затем холодный воздух выветрил запах из моих ноздрей, и желание ушло. Я некоторое время постоял в слабом солнечном свете, размышляя. Наконец, я глубоко вздохнул и пошел искать что-нибудь, чтобы стереть отпечатки пальцев.
  
  Вы должны сообщать о преступлениях в полицию. Я не хотел быть тем, кто сообщит об этом преступлении. Вместо этого я поехал обратно к человеку, который устанавливал столб. Он забивал большой металлический столб. На этот раз я не выходил из машины. Я опустил окно. Он поднял глаза.
  
  ‘Ты сказал повернуть направо на Т-образном перекрестке, не так ли?’
  
  Он посмотрел на меня с презрением. ‘Ушел", - сказал он.
  
  Я покачал головой. ‘Ну, к черту это ради шутки, я и так потратил достаточно времени на этот чертов звонок. У меня есть дела поважнее, чем валять дурака в этой глуши.’
  
  Я уехал, и колеса у меня закрутились. Примерно в двух километрах вниз по дороге я нашел указатель на Дейлсфорд. На этот раз Лес был перед мясной лавкой. Зайти сейчас в заведение, полное мяса, было актом чистой воли.
  
  ‘Спасибо за карту, - сказал я, - но я заблудился, и у меня была квартира’.
  
  Лес выглядел подавленным. ‘Карта была в порядке", - сказал он.
  
  ‘Это не твоя вина. Думаю, я пропустил второй поворот и пошел на третий.’
  
  Лес подумал об этом, подняв глаза к потолку. Затем он кивнул. ‘Это было бы правильно. Потом ты сворачивал на Киттелтис-лейн, и тогда ты был бы сыт.’
  
  ‘Набитый", - согласился я. ‘В любом случае, я не думаю, что хочу продавать ксерокс кому-то, кто живет там. Я бы предпочел совершать служебные звонки на остров Кинг.’
  
  Я купил немного кабаньих сосисок и отправился в город. В Бахус Марш я зашел в почтовое отделение и нашел номер Дейлсфордского RSPCA. Подошла женщина. Я сказал ей, что в лечебнице на Лонг-Галли-роуд было несколько животных в ужасающем состоянии. ‘Вам лучше послать кого-нибудь сегодня, или они будут мертвы’.
  
  ‘Длинная дорога в овраге", - повторила она. ‘Что это за лечебное заведение?’
  
  ‘Вы увидите знак", - сказал я. ‘Посмотри в здании из шлакобетона’.
  
  Я был достаточно уверен, что они не записывали звонки в RSPCA. Почти везде, казалось,.
  
  На обратном пути я думал о Вьетнаме. За время, проведенное там, я повидал немало мертвых и умирающих людей. Это накладывает на вас еще один слой кожи. Я должен был быть в шоке, обнаружив тела. Вместо этого я чувствовал себя слегка приподнятым. Мой инстинкт напасть на след Ронни оказался верным. Если только это дело не было еще сложнее, чем казалось, одно из тел почти наверняка принадлежало ему. Другим человеком мог быть его старый приятель, бывший доктор Пол Гилберт. Я подумал о револьвере в руке мужчины. Он застрелился? Он сначала застрелил человека в спа? Я попытался вспомнить цвет воды в спа. Я не выделял его каким-либо определенным цветом. Было бы темно, если бы человека застрелили в ванне? Но человека могли застрелить раньше и поместить в ванну.
  
  Но даже если бы я нашел Ронни, это не сильно продвинуло дело. Все, что я знал сейчас, это то, что человек, обвиняемый в убийстве Энн Джеппсон десять лет назад, умер насильственной смертью, вскоре за ним последовал его обвинитель. Я знал, что Дэнни верил, что он невиновен в преступлении, и что его жена сказала, что ему сказала об этом женщина, передавшая послание от своего умирающего мужа. Я также знал, что Дэнни Маккиллоп оставлял сообщения для Ронни Бишопа. Затем Ронни приехал в Мельбурн и позвонил Дэнни.
  
  Единственной очевидной вещью во всем этом было то, что это восходит к смерти Энн Джеппсон. Это было то, что связывало мертвых мужчин. Другой очевидной вещью было то, что это было хорошее время для отпуска в Квинсленде. Я мог бы просто сбежать от всего этого. Я сбежал из частной школы, в которую меня отправил мой дедушка. Я сбежал от ожиданий моей матери и вступил в армию. Я сбежал от смерти моей жены, от своего партнера и от своего долга перед клиентом. Почему бы не сбежать? Зачем менять отношение к жизни сейчас?
  
  Никогда не поздно измениться. Когда я добрался до своего офиса, я позвонил человеку по имени Майк Дрейк из департамента генерального прокурора. Мы с ним учились на юридическом факультете, и он почти стал партнером Дрю и меня.
  
  Его голос звучал устало. "Вы хотите, чтобы я спросил NCA, знают ли они кого-то по имени Тони Бейкер?" Вы знаете, что не задаете вопросов NCA? Они задают тебе вопросы.’
  
  Он перезвонил через пятнадцать минут. Национальное управление по борьбе с преступностью отрицало, что что-либо знает о Тони Бейкере. ‘Возможно, это правда", - сказал он. ‘ А может, и нет.’
  
  ‘Охватывает все возможности", - сказал я. ‘Спасибо, приятель’. Мне пришло в голову, что описание Тони Бейкера могло бы помочь NCA установить его личность: рост пять футов шесть дюймов, вес двести фунтов, внешность пули 45-го калибра, одет в кожаную куртку.
  
  Я позвонил Линде Хиллиер.
  
  ‘Я звонила тебе", - сказала она. ‘Что случилось с автоответчиком?’
  
  ‘Забыл его надеть’.
  
  ‘Послушай, то, о чем мы говорили. Я тут немного покопался. Не могли бы вы встретиться со мной на Смит-стрит?’
  
  
  18
  
  
  Джерри Шустер был толстым, и это еще мягко сказано. Она сидела на эргономичном коленопреклоненном приспособлении без спинки в нише, созданной из двух компьютерных рабочих мест. Я предположил, что это то, на чем она сидела. Ничего из того, что ее поддерживало, не было видно под ярко раскрашенной палаткой, достаточно большой, чтобы вместить четырех маленьких бедуинов.
  
  Линда сказала: ‘Джерри, это Джек Айриш. У него тоже есть интерес к этому делу.’
  
  Из-под жирной челки, коснувшейся ее бровей, Джерри бросила на меня взгляд, который повара приберегают для рыбы трехдневной давности. ‘Мичоу", - сказала она. Ты не смог бы вложить пятицентовую монету в ее губы, когда она говорила.
  
  Мы находились в большой комнате на третьем этаже старого здания на улице Смит в Коллингвуде, недалеко от краснодеревщика Тауба. На двери пластиковая табличка гласила: UrbanData. Комната была разделена на три части низкими перегородками, обитыми мешковиной. Самый большой был у Джерри. У Джерри было все самое большое, насколько я мог видеть. За компьютерами работали пять женщин. В углу бородатый мужчина неопределенного возраста, примерно на две весовые категории ниже Джерри, уставился на монитор, показывающий гистограмму по меньшей мере в десяти цветах.
  
  ‘UrbanData собирает и продает данные обо всем, что связано с городом", - сказала Линда по дороге. Смерти кошек, аварии на велосипедах, продажа презервативов, что угодно. Они также могут заставить данные говорить.’
  
  Джерри Шустер поерзал, пошатнулся и сказал: ‘У меня загружены дела о передаче недвижимости в центре Мельбурна с 1976 по 1980 год. Что вы хотите знать?’
  
  Ее пальцы лежали на клавиатуре, как уставшие сосиски, на каждом было кольцо.
  
  ‘Переводы в Яррабанке", - сказала Линда.
  
  Джерри нажал несколько клавиш. Появилась контурная карта большого Мельбурна, наложенная на пронумерованную сетку. ‘Зона 14", - сказала она и набрала номер.
  
  Контур исчез, сменившись картой района города, также наложенной на пронумерованную сетку.
  
  Колбаса с топазовым кольцом коснулась экрана. ‘Это подзона здесь’, - сказала она. ‘ Двенадцать.’
  
  Она набрала 12.
  
  Появилась карта с сеткой, показывающая Яррабэнк, реку и часть местности на противоположном берегу.
  
  ‘Это вот эта область’, - сказала Линда, указывая на экран.
  
  ‘ Двенадцать ударов по шестому, ’ сказал Джерри. Она набрала 12/6.
  
  Теперь там была подробная карта части Яррабанка. В его центре находилось поместье Хогленд.
  
  ‘Давайте посмотрим на картину’. Джерри вызвал меню в верхней части экрана. На нем она высветила команду "Антенна". Мы подождали секунду, а затем карта превратилась в аэрофотоснимок той части Яррабанка, на которую мы смотрели.
  
  ‘Это разумно", - сказал я.
  
  Джерри бросил на меня взгляд, полный презрения. Сосиски вспыхнули после очередного нажатия клавиш, и аэрофотоснимок превратился в головоломку из разноцветных кусочков.
  
  ‘Границы собственности в 14/12/6", - сказала она. ‘Каждая часть - это отдельное название’.
  
  Она открыла меню и запустила команду под названием Разбивка. Появилось окно с примерно десятью вариантами. Она выбрала номер. Появилась цифра 27.
  
  ‘Количество титулов в субподзоне", - сказал Джерри.
  
  ‘Допустим, я хочу найти владельца этого куска", - сказала Линда. Она указала на небольшой треугольный участок на берегу реки.
  
  Джерри навел на это указатель и дважды щелкнул по нему. В меню под названием "Данные" она выбрала команду "Владельцы титулов". Экран погас, а затем появился список имен, адресов, дат и номеров.
  
  Самым последним был Tilsit Holdings. Датой перевода было 14 февраля 1984 года.
  
  ‘Если у вас есть имя, вы можете выполнить поиск", - сказал Джерри, глядя на Линду.
  
  Она открыла меню под названием "Поиск", нажала "Имя", и появилось окно.
  
  Она напечатала "Тильзит Холдингз". Появился список примерно из восьми объектов недвижимости. Она ввела команду, вернулась к карте-головоломке и включила команду под названием "Сайт". Восемь кусочков мозаики стали красными. Они были разбросаны вдоль берега реки перед поместьем Хоглендов.
  
  ‘Все принадлежит Тильзиту", - сказал Джерри.
  
  Линда достала из сумки блокнот, открыла его и провела пальцем вниз по странице. ‘Не могли бы вы попробовать "Мусканда Девелопментс"?" - спросила она и произнесла это по буквам.
  
  Я посмотрел на нее.
  
  ‘Позже", - сказала она.
  
  Сосиски были как в тумане. Около полудюжины кусочков головоломки перед Хоглендом и рядом с ним покраснели. Некоторые были крошечными, два - довольно крупными.
  
  ‘Бинго", - сказала Линда.
  
  Я посмотрел на нее. Ее глаза сияли.
  
  ‘У меня есть еще имена", - сказала она. ‘Можем ли мы распечатать карты и данные?’
  
  ‘Что ты думаешь?’ Джерри сказал. ‘Это бизнес’.
  
  Остальное заняло около пятнадцати минут. Затем мы отнесли папку с распечатками в "Микерс" и заказали длинное черное. Мы сидели друг напротив друга, я прислонился спиной к стене. Линда была одета в белую водолазку и кожаную куртку-бомбер. Очень привлекательно.
  
  ‘Что происходит?’ Я спросил.
  
  Она выпила немного кофе. ‘Ну, я думал об Энн Джеппсон после нашего ужина и упомянул об этом на следующий день в разговоре с парнем на работе, который в те дни был политическим репортером в "Геральд". До того, как выпивка добралась до него. Он сказал, что помнит, что в Кабинете министров была большая ссора из-за продажи участка Хогленда. Министром планирования был Кевин Пиксли. Помнишь его?’
  
  Я кивнул.
  
  ‘Лэнс Питман был министром жилищного строительства, который закрыл Хогленд. Он хотел продать участок без объявления тендеров. У Пиксли не было бы такого барьера, и у него была большая поддержка в кабинете министров. Затем премьер-министр Харкер произвел перестановки в кабинете, и внезапно Пиксли стал министром транспорта, а Лэнс Питман начал планировать. И тогда Питман одобрил продажу участка.’
  
  ‘Кто бы захотел купить это десять лет назад?’
  
  ‘Это то, о чем я спрашивал себя. И почему Питман не захотел участвовать в тендере? Участок был куплен компанией под названием Hexiod Holdings, акционерным обществом с бухгалтером по имени Норман Йованович и двумя другими людьми в качестве директоров. Хексиод удерживал собственность до тех пор, пока три месяца назад она не была продана корпорации "Чарис", застройщикам Ярра-Коув. Он был продан на следующий день после того, как Питман и компания вернулись в правительство.’
  
  ‘А как насчет прибрежной земли, недвижимости, которую мы рассматривали?’
  
  Она протянула свою тонкую руку и коснулась моей руки. ‘Джек, речь идет о чем-то вроде семидесяти объектах недвижимости. Если я правильно прочитал материал UrbanData, по меньшей мере семь компаний начали покупать или приобретать опционы на участки на берегу реки примерно за восемнадцать месяцев до того, как правительство объявило о закрытии Хогленда. В какой-то момент, я пока не знаю когда, другая организация под названием Nieman PL стала владельцем всей недвижимости. Шесть лет назад Неман объединил все объекты прибрежной недвижимости в один и подал заявку на зонирование района как жилого.’
  
  Линда сделала паузу, пока кто-то, похожий на членов женской байкерской банды, входил, разговаривая во весь голос. На другой стороне улицы у мебельного магазина был припаркован белый "Холден" с тонированными стеклами. Высокий, лысеющий мужчина в серой ветровке подошел со стороны города и сел в пассажирскую дверь.
  
  ‘В любом случае, ’ сказала Линда, ‘ правительство вернуло их обратно. Они обратились в Апелляционный совет по планированию и выиграли. Затем министр планирования отменил решение правления.’
  
  ‘Почему это было?’
  
  Водитель белого "Холдена" выходил из машины. Он перешел дорогу на нашу сторону и исчез из виду.
  
  ‘Сказал, что перепланировка не соответствовала долгосрочным планам правительства в отношении этого района’.
  
  Я увидел, как за тонированным стеклом со стороны водителя Holden вспыхнула спичка. Мужчина, который сел на пассажирское сиденье, теперь сидел за рулем. Он приоткрыл окно на пару дюймов, чтобы зажечь спичку.
  
  Линда посмотрела на часы и допила свой кофе. ‘Я должна идти", - сказала она. ‘Последним актом в этой саге является то, что шесть недель назад Неман продал объединенную прибрежную землю Чарису’.
  
  ‘Значит, Чарис теперь владеет всем участком?’
  
  ‘Это верно. Между прибрежными владениями и землями Хогленда есть дорога. Правительство продало дорогу в Чарис через несколько дней после сделки с набережной. И вскоре после этого Чарис объявила о застройке Ярра-Коув.’
  
  ‘Расскажите нам, мыслителям, замедленным возрастом и пьянством, что все это значит", - сказал я.
  
  Линда одарила меня своей медленной улыбкой. ‘Я думаю, это означает, что закрытие Хогленда было частью плана по созданию участка площадью тридцать акров на набережной. Это влажная мечта застройщика. Единственная причина, по которой Ярра Коув так давно не начала свою деятельность, заключается в том, что правительство Харкера было свергнуто на выборах 84-го. Это означало десятилетнее ожидание, пока Питман и компания не вернутся.’
  
  Я думал об этом некоторое время. ‘А если бы Хогленд не закрыли в 84-м?’
  
  Она перегнулась через стол. ‘Затем кто-то застрял с целой кучей разваливающихся старых складов и загрязненных производственных площадок, подкрепленных самыми дорогими квартирами Жилищной комиссии в городе’.
  
  Водитель "Холдена" снова закуривал. Я сказал: "Мы оба пришли к выводу, что смерть Энн Джеппсон устроила некоторых людей?’
  
  ‘Я должен узнать больше о компаниях, вовлеченных в это. Но ответ - да. Я думаю, нам следует поговорить с Кевином Пиксли.’
  
  ‘ Что с ним стало? - спросил я.
  
  ‘На пенсии. Живет в Брайтоне. Парень на работе - его старый собутыльник. Я посмотрю, сможет ли он уговорить Пиксли поговорить с нами.’
  
  Я сказал: "Мы можем поужинать?" Я должен рассказать тебе кое-что о Ронни.’
  
  Она бросила на меня заинтересованный взгляд. ‘Позвони мне до половины девятого. Я работаю до тех пор.’
  
  Я не торопился допивать кофе. Затем я прогулялся по Брансуик-стрит, восхищаясь манерой одеваться молодежи, перешел на другую сторону Джонсон-стрит, вернулся к своей машине.
  
  Белый Холден исчез.
  
  
  19
  
  
  Я вернулся в свой офис и позвонил по последнему номеру, который оставил Кэм. Похоже, он не оставлял один и тот же номер дважды подряд. Женщина с французским акцентом предложила мне оставить сообщение. Мой взгляд упал на мобильный телефон в маленьком пластиковом футляре рядом с Mac. Я купил его в приступе технологической тревоги и использовал примерно четыре раза. Я оставил номер у француженки и пошел к Чарли.
  
  ‘Итак", - сказал он. ‘Позавтракал. Готов к дневной работе.’ Он готовил кусок дерева для гибки паром, используя рубанок, чтобы снять фаски с краев, которые будут находиться в напряжении. Это было сделано для того, чтобы остановить разрушение древесных волокон. В углу была разожжена низкая пузатая плита, и древний паровой чайник Чарли начал вибрировать.
  
  ‘Я отсутствовал с рассвета", - сказал я. ‘Ищу людей’.
  
  Он печально покачал головой. ‘Человек с профессией. Чем он занимается? Он ходит на скачки и ищет людей, которые должны оставаться пропавшими без вести.’
  
  В моем кармане зазвонил мобильный телефон, неприятный, настойчивый электронный шум. Это был Кэм. ‘Большой человек хочет завтра позавтракать", - сказал он. ‘Ты в деле?’
  
  Я сказал "да".
  
  ‘Заеду за тобой без четверти восемь’.
  
  Я чувствовал на себе взгляд Чарли, когда закрывал клапан и убирал телефон в карман.
  
  ‘Итак", - сказал он. ‘Мистер крупный бизнесмен. Мистер исполнительный директор. Настолько занят, что больше не может подойти к телефону, вынужден брать его с собой. Дальше даже посрать некогда. Возьмите с собой небольшой сортир, сделайте это в автомобиле.’
  
  ‘Тебе нужно идти в ногу с моей работой", - сказал я.
  
  ‘Да", - сказал он с недоверием в голосе. ‘Когда ты собираешься закончить с этим столом, мистер ходячий телефон?’
  
  ‘Пятница. Что ж, воскресенье.’
  
  ‘Вчера получил большую работу", - сказал он. ‘Человек хочет, чтобы я сделал ему библиотеку в Тураке. Обшитые панелями. Покончено. Не знаю, готов ли я к этому больше.’
  
  ‘Нет, - сказал я, - ты не готов к этому. Вместо этого играйте в шары. Поручите работу тому, кто может это сделать.’
  
  ‘Я просто мог бы", - сказал Чарли. ‘Или, может быть, я найму ученика, а? Умная девочка. Сильные. Не боится работы. Даже надежные.’
  
  ‘Хорошая идея", - сказал я, направляясь к своему столику. ‘Любой хотел бы потратить пять лет на изготовление пазов и шиповых соединений и узнать о тонкостях газонокосилок’.
  
  Чарли закончил строгать и отнес доски в паровой бокс. Это был отрезок застекленной канализационной трубы длиной восемь футов, диаметром шестнадцать дюймов, закупоренный с обоих концов. Пар поступал с одного конца и выходил через отверстие с другого. Он благодарно шлепнул его огромной ладонью. ‘Ты хочешь кое-что знать?’ он сказал. ‘Ты можешь подарить придурку ходячий телефон. Но то, что вы получили тогда, - это придурок с ходячим телефоном.’
  
  ‘Ну и дела, здесь можно многому научиться, - сказал я, ‘ просто слушая’.
  
  В мастерской было тепло от паровой камеры, и остаток дня пролетел незаметно. Без четверти шесть мы закончили на сегодня и отправились в "Принс". То, что Чарли называл молодежным клубом Фицроя, занимало позицию в баре.
  
  ‘Джек, мальчик мой", - сказал Уилбур Онг. ‘Я говорил тебе, что уже три недели подряд давал чаевые восьми из восьми? В чаевых моей внучки, в этом заведении она работает. В этом сотни. Я даю ей чаевые по четвергам вечером, когда она приходит на чай. Девочка моей дочери.’
  
  Огромный нос Норма О'Нила медленно поворачивался, как переднее орудие на американском корабле "Миссури", поворачивающееся, чтобы поговорить с Вьетнамом. ‘ Ты можешь получить только восемь из восьми, Уилбур, ’ сказал он медленно и с угрозой, ‘ если пойдешь на поводу у Львов.
  
  Уилбур бросил на него жалостливый взгляд. ‘Норм, ’ сказал он, - если бы ты был на сорок лет моложе, я бы выгнал тебя за то, что ты сделал такой поспешный вывод. Конечно, я не даю чаевых Львам. Это из-за девушки. Она берет все мои другие чаевые и меняет этот. Она считает, что победа над "Лайонз" - это единственное, что осталось надежного в игре.’
  
  ‘Я не думаю, что вы правильно воспитали свою дочь", - сказал Эрик Таннер.
  
  Стэн вышел из-за стойки и включил телевизор, установленный на стене в углу. Пришло время новостей. Когда телевизор только поставили, Стэн пытался постоянно держать его включенным, но Молодежный клуб постоянно его выключал. Теперь это продолжалось для новостей и футбола.
  
  Новости начались с того, что с вертолета был виден медицинский центр доктора Пола Гилберта, у главных ворот которого было припарковано не менее десяти автомобилей.
  
  ‘Двое мужчин были найдены застреленными на изолированной территории, граничащей с государственным лесом Вомбат, недалеко от Дейлсфорда", - сказала женщина-диктор новостей. ‘Одно из тел было в горячей гидромассажной ванне. Полиция сказала, что мужчины, возможно, были мертвы целую неделю.’
  
  Вертолет прилетел, чтобы взглянуть поближе. Я мог видеть двух мужчин в штатском, стоящих возле дома. Они посмотрели на вертолет, и тот, что слева, одними губами сказал: ‘Отвали’.
  
  ‘Полиция сказала, что тела были опознаны. Ожидается, что их имена будут обнародованы позже этим вечером. Имущество принадлежит доктору Полу Гилберту, врачу общей практики из Мельбурна, который был навсегда отстранен от практики в 1987 году после того, как был признан виновным в различных преступлениях, связанных с наркотиками. Он отбыл два с половиной года из шестилетнего срока. Доктор Гилберт жил в этом доме. Его не видели в Дейлсфорде больше недели.’
  
  Новости перешли к другим вещам. Я допил свое пиво и поехал домой. Улицы, казалось, были полны белых холденов. Следил ли белый Холден за мной до Дейлсфорда? У меня волосы на шее встали дыбом.
  
  
  20
  
  
  Когда я вернулся домой, я позвонил Линде Хиллер. Ее не было за своим столом, сказал мужчина. Он принял сообщение. Я печально смотрела в почти пустой холодильник, когда зазвонил телефон.
  
  ‘Нам нужно поговорить", - сказала Линда Хиллиер.
  
  ‘Бесконечно", - ответил я. Тогда я пошел на это. "Ты можешь подойти сюда?" Нет. Ты не зайдешь ко мне?’
  
  ‘Какой адрес?’
  
  Я завернул за угол в оригинальную греческую таверну Папы и купил у миссис папа хлеба, оливок, долмаде и неизвестной рыбы, фаршированной тимьяном и базиликом. Цена меню минус пятнадцать процентов, такова была наша сделка.
  
  Я только что вышел из душа, когда прозвенел звонок. Я натянул трусы, джинсы и рубашку.
  
  ‘Ну, привет", - сказала она. На ее волосах был дождь.
  
  "Ты мокрый", - сказал я.
  
  ‘Ты тоже. По крайней мере, на мне есть обувь.’
  
  Она изменилась с сегодняшнего утра. На ней был плащ поверх серых фланелевых брюк, кремовая рубашка и твидовый пиджак. Я уловил ее запах, когда брал пальто и жакет. Одним словом, это было тяжело.
  
  ‘Это мило", - сказала она, оглядываясь по сторонам.
  
  Мы неловко постояли мгновение, что-то дрожало в воздухе между нами. Я оглядел книги, сложенные стопками на каждой поверхности, компакт-диски и кассеты повсюду, развешанные фотографии, впервые за много лет увидев это место.
  
  ‘Это что-то вроде клуба товарищей по клубу для джентльменов со студенческими берлогами", - сказала она.
  
  Я прочистил горло. ‘Пойдем на кухню, и я налью тебе выпить. Чего бы вы хотели?’ Кухня была респектабельной. Я недавно его почистил.
  
  ‘Виски с водой, если у вас есть’.
  
  Она внимательно изучила содержимое открытых полок, пока я доставал напитки, наблюдая за ней краем глаза и рассказывая ей о моем визите к отцу Горману. Я налил себе бокал "Колдстрим Хиллс пино нуар" из бутылки, которую открыл накануне.
  
  ‘Ваше здоровье", - сказал я.
  
  Приветствия. Я встречался с Горманом пару раз. Он охотится за ведьмами из высшего общества. В нем есть что-то скользкое.’
  
  ‘Ходячий?’
  
  ‘Водит их в театр, на вечеринки. Когда их мужья слишком заняты, трахая секретаршу.’
  
  ‘Вы очень хорошо осведомлены", - сказал я. ‘У меня есть рыба. Если ты голоден.’
  
  ‘Рыба", - задумчиво произнесла она. Наши взгляды были прикованы друг к другу. Я не мог отвести взгляд. Я не хотел отводить взгляд.
  
  ‘Это не обязательно должна быть рыба’.
  
  Она прикусила нижнюю губу. ‘Что еще у тебя есть?"
  
  Мне очень хотелось прикусить ее нижнюю губу. ‘Есть немного стейка", - сказал я. Филейная часть. Заморожены.’
  
  Мы каким-то образом сблизились. Я не мог вспомнить, как переезжал. Она протянула левую руку и коснулась впадинки на моем горле одним пальцем.
  
  ‘Филейная часть", - сказала она. Она поставила свой стакан на стойку и медленно сложила руки под грудью. Каким-то образом это был чрезвычайно эротичный жест. ‘Что-нибудь еще?’
  
  ‘Долмадес?’
  
  Мы молча смотрели друг на друга. Я хотел переместить свою эрекцию в более удобное положение, но я был парализован. Она посмотрела на него сверху вниз.
  
  ‘У тебя есть презерватив?" - спросила она.
  
  Я с трудом проглотил немного вина. ‘Полагаю, вы сочтете меня хищником, если я скажу "да"?"
  
  Она кивнула. ‘Возможно’.
  
  Я ставлю свой стакан на стойку. Она приложила кончик пальца к моим губам. Я поцеловал это. Когда ее рот приблизился, я почувствовал запах солодового виски. Я положил руки на ее ягодицы и притянул ее ближе. Я мог чувствовать резинку ее трусиков под своими большими пальцами.
  
  Наши губы соприкоснулись. Ее правая рука переместилась между нами и обхватила меня. Я думал, что упаду в обморок.
  
  ‘Я сейчас упаду в обморок’.
  
  ‘Возможно, - сказала она, - тебе следует прилечь’.
  
  Я взял ее за руку и повел в спальню. Мы разделись с поспешностью людей, сбрасывающих горящую одежду.
  
  ‘Чертовы пуговицы", - хрипло сказала она, стягивая рубашку через голову. Она сняла лифчик и на мгновение застыла обнаженной по пояс, с большой грудью, выступающей над ребрами. Затем она сняла свои серые фланелевые брюки, колготки и белые трусики-бикини. Она была создана для движения: длинные кости и длинные мышцы, которые проглядывали под кожей.
  
  Простыни были как лед. Но только на несколько секунд.
  
  Около полуночи мы съели сэндвичи с филейным стейком и допили остатки Coldstream Hills. Для рыбы было слишком поздно.
  
  ‘Вы жили здесь со своей женой?’ Линда сказала нейтральным тоном.
  
  ‘Да. Но мы не спали в той спальне. Это была комната для гостей. Я долго не мог вынести, когда шел в спальню.’
  
  Она сказала: "Ты знал, о чем я думала. Все девушки спрашивают об этом?’
  
  ‘Сто процентов из них’.
  
  Она посмотрела в потолок, кивая.
  
  ‘Одна девушка, один вопрос. Это сто процентов, не так ли?’
  
  Она улыбнулась. ‘Я знала, что это случится", - сказала она. ‘Когда я увидел, как ты идешь по отделу новостей с этим придурком Легге’.
  
  Мы лежали на диване, прислонившись спинами к рукам, переплетя ноги, и жевали. На Линде было что-то вроде кимоно, которое оставила моя дочь. Она была примерно на фут выше Клэр, вся из нее длинноногая. Я был в своем старом махровом халате.
  
  ‘Я знаю, что было у тебя на уме", - сказал я. ‘А вот и шесть футов два дюйма сплошного эротического удовольствия’.
  
  ‘Нет", - сказала она. ‘Я подумал, что вот идет именно такой помятый, хищный подонок средних лет, с которым я всегда в конечном итоге трахаюсь’.
  
  ‘Я думал, ты сказал, что не сочтешь меня хищником’.
  
  ‘Я сказал, что, возможно, так и сделаю. В любом случае, это было сегодня вечером, ’ сказала она. ‘Ты не должен был быть хищником сегодня вечером. Все, что тебе нужно было сделать, это лечь на спину.’
  
  ‘Мне понравилось отлеживаться", - сказал я. ‘Ты рожден для седла’.
  
  ‘Все, что для этого нужно, - это хорошая рукоятка", - сказала она и потерла подъем моей правой икры. ‘Что это за шрам странной формы у тебя на животе?’
  
  ‘Я надеялся, что ты спросишь. Мужчина застрелил меня.’
  
  ‘Почему?’
  
  "Незаконное проникновение", - сказал я.
  
  ‘Где нарушил?’
  
  ‘Во Вьетнаме. Откуда у тебя такие сильные ноги?’
  
  Она откинула голову назад и посмотрела на меня свысока, прищурив глаза. ‘Это лестный вопрос? Не отвечай. Подумайте. Подумай о близости моей пятки к твоему паху.’
  
  Я сказал: ‘Выше. Немного выше. Осторожно.’
  
  Она провела ногой по моей ноге. ‘Я была спортсменкой", - сказала она. ‘ Примерно с десяти до восемнадцати. Потом я поступил в университет. Один косяк, один бумажный стаканчик дешевого вина, одна ночь в постели. Бывший спортсмен.’
  
  ‘Бывший легкоатлет", - сказал я. ‘Есть и другие места, где можно проявить атлетизм’.
  
  Линда поставила свою тарелку на пол и сползла с дивана. Кимоно задралось выше ее лобковых волос. Она подняла одну длинную, сильную ногу и положила ее мне на плечо. ‘Это так", - сказала она. ‘Что ты знаешь о кожаном диване в полумиле?’
  
  ‘Это оставит мокрое пятно", - сказал я.
  
  ‘Мокрое место? Это перенесет диван на гребаную кухню.’
  
  Позже я рассказал ей о своей поездке в оздоровительный центр Пола Гилберта.
  
  ‘Господи Иисусе, Джек", - сказала она. ‘Как, черт возьми, ты можешь быть таким спокойным? Тебе следовало пойти в полицию.’
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Слишком грязно’. Но я начал сомневаться в своем решении.
  
  Гарри встретил нас с Кэмом у входной двери. На нем был пиджак в мягкую серую клетку, серые фланелевые брюки, бледно-желтая рубашка из матового хлопка и шелковый галстук серых и лавандовых тонов. Мы прошли в зал для завтраков. Французские двери на террасу запотели от дождя, но благодаря скрытому освещению стены квадратной комнаты лимонного цвета светились, и во всем доме было достаточно тепло, чтобы ходить без пиджаков.
  
  Мы заказывали себе мюсли или кашу из буфета. Мы с Гарри всю ночь ели овсяную кашу, пропитанную изюмом. Кэм съел чайную ложку мюсли. Затем миссис Олдридж принесла яйца-пашот, ветчину на гриле, говяжьи сосиски толщиной с карандаш и помидоры на гриле. Гарри однажды рассказала нам, что готовила для английского тренера. Он сказал, что мужчина не подвозил его в течение двух лет после того, как он украл миссис Олдридж, предложив ей на пять фунтов в неделю больше, чем она получала. ‘После этого ел как принц", - сказал он. ‘Ел не часто, но когда ел, клянусь Иисусом’.
  
  В кабинете, после первого глотка кофе миссис Олдридж, темного и вязкого, как картографические чернила, Гарри сказал: "Джек, это Дакота Дримин. Мы подумываем о том, чтобы прокатиться.’
  
  ‘Судя по тому, что мы видели?’ Я сказал.
  
  Гарри почесал за ухом. ‘Тони Эриксон не будет руководить этим ублюдком в надлежащем судебном разбирательстве. Не вини его. Слишком рискованно, такая история. ’ Он понюхал свою чашку. ‘Тем не менее, он рад видеть, что тот спокойно относится к своей первой вылазке. Но мы знаем, что только пара кляч, которые сейчас валяются в грязи, могут показать ему задницу.’
  
  Я сказал: ‘Если форма - это руководство, то эта штука может никогда больше так не работать, не говоря уже об улучшении’.
  
  ‘ Возможно, что и так. ’ Гарри отхлебнул кофе. ‘Тем не менее, Эриксон считает, что он примет участие в гонке или двух. Кэму он нравится.’
  
  Я посмотрел на Кэма. Он ушел с мальчиком, Томом, и лошадью после галопа.
  
  ‘Парень считает, что забрал лошадь около 24.00 как раз в половине третьего’, - сказал Кэм. ‘Не сказал его отцу. Тони надрал бы ему задницу.’
  
  Я пришел к пониманию, что суждение Кэма было жизненно важным для операций Гарри. Гарри наблюдал за жокеями. Кэм посмотрел на лошадей. ‘У парня наметанный глаз", - сказал мне Гарри после моего второго фотографического задания. ‘Ни у одного из тысячи лошадей в округе этого не было. Не могу этому научиться. Загадка.’
  
  Гарри вопросительно поднял серебряный кофейник. В два тридцать на том загоне для овец - горячая штучка. Добавь несколько секунд, все еще дымится.’ Он налил Кэму. "И все же. Весна была бы лучше всего. Но мы не сможем удерживать это дело вместе так долго.’
  
  ‘Кто пока внутри?’ Кэм сказал.
  
  ‘Эриксон говорит, что это просто Рекс Тай", - сказал Гарри. ‘Вполне может быть правдой. Сказал Рексу, что если он произнесет одно слово, даже во сне, он будет зарабатывать на жизнь дрессировкой белых медведей в Сибири.’ Он развернул свое кресло, на несколько секунд выглянул в сад, с которого капала вода, и завершил обход. ‘Я считаю, что у нас больше, чем обычно, шансов сохранить это дело в тайне. Не вся ваша конюшня и не все связи здесь в курсе. Всего несколько мужланов.’ Он выглядел задумчивым. ‘Хотя, в отношении этой лошади есть о чем подумать. Номер один: хотим ли мы подняться первыми?’
  
  Некоторое время мы сидели в тишине. Я не был уверен, что у меня есть разумное мнение о том, когда делать ставки.
  
  ‘Во-первых", - сказал Кэм. Он вытянул ноги. Было видно, что он думал о сигарете.
  
  ‘В чем причина?’ Сказал Гарри.
  
  Кэм улыбнулся своей тонкой улыбкой. ‘Есть два момента", - сказал он. Во-первых, как говорит Джек, второго может и не быть. Во-вторых, в первый раз, когда эта лошадь дважды повернула за разумное время, у нее пошла кровь. Во второй раз он отделался неудачей. Я говорю, вкладывай деньги и молись.’
  
  Гарри рисовал своим "Монбланом" на промокашке. ‘ Что ты думаешь, Джек? - спросил он, не поднимая глаз.
  
  ‘Сколько здесь задействовано?’ На этот раз я хотел знать.
  
  Гарри покачал головой. ‘ Пока нет. Деньги затуманивают суждения. Мы хотим, чтобы лошадь выиграла для нас. Вопрос в том, хотим ли мы попробовать для начала?’
  
  Я сказал: ‘Если мы этого не сделаем, на него посмотрит весь мир. Если он закончит все в целости и сохранности в разумные сроки, кто-то будет искать вечеринку. Мы были бы такими, не так ли?’
  
  Гарри отодвинул кофейную чашку с блюдцем, открыл на столе кедровую коробку из-под сигар в латунном переплете и достал первую за день из трех порций Гаваны.
  
  Кэм был за воротами, когда пальцы Гарри коснулись фарфоровой чашки. Он выдувал дым из носа, прежде чем Гарри снял ободок от сигары.
  
  ‘Непростой вопрос", - сказал Гарри. Подозрительно посмотрев на сигару, он покатал ее между большим и указательным пальцами левой руки. Затем он взял серебряный шип и сломал закругленный конец. После нескольких пробных затяжек он зажег сигару кухонной спичкой, откинулся назад и помахал передо мной маленькой палочкой. ‘Уверен, что не будешь, Джек? Делает все это стоящим.’
  
  Я печально покачал головой. Вы можете забыть о любовных связях, но вы никогда не забудете Гаваны.
  
  ‘Лошадь участвует в гонках с нами или без нас", - сказал Гарри. Дело в том, что если это не с нами, Эриксон и Рекс Тай отправятся на поиски денег от ставки. С таким же успехом они могли бы выступить по радио с новостями.’
  
  Мы снова сидели в тишине. Дым от "Гаваны" Гарри поднимался к высокому потолку, встречаясь и смешиваясь с дымом от "Гитане" Кэма. Снаружи порыв ветра сорвал последние листья с вяза.
  
  Гарри издал щелкающий звук. ‘Хорошо", - сказал он. ‘Во-первых, это.’ Он открыл ящик стола и достал желтый блокнот. "Это большой долг, Джек. Мы должны распределять риски, вот как мы это делаем. Перевел здесь несколько быстрых сумм. Я предполагаю, что мы начнем с пятидесятых, увидим, как цена уменьшится, как укол под холодным душем, когда мы начнем двигаться. Если вы в деле, то с вас, ребята, по двадцать пять штук на каждого.’
  
  Он посмотрел на Кэма, на меня. ‘О чем ты думаешь?’
  
  Кэм выпустил идеальное колечко дыма. ‘Я в деле", - сказал он.
  
  ‘Джек?’
  
  Двадцать пять тысяч долларов. Я был на мели, как обычно. Большая часть выплаты по Балларату была распределена между моими кредиторами. Что бы сказал Чарли Тауб? Я знал, что он скажет. Он бы сказал: Лошадиный бизнес. Никогда не встречал человека, которого это не разорило. В любом случае, существо, вероятно, сломалось бы вскоре после того, как покинуло барьер, и было бы застрелено за экраном.
  
  ‘Сколько времени у меня есть, чтобы собрать их?’ Я спросил.
  
  Гарри затянулся, изучил сигару, неохотно стряхнул с нее дюйм пепла. ‘Ваш кредит в порядке. Сойдет и позапрошлый день. ’ Он посмотрел на меня. ‘Я бы предложил тебе ссуду, Джек", - сказал он с легкой улыбкой. ‘Только мой покойный отец всегда говорил, никогда не одалживай деньги игроку. Ты становишься на сторону дьявола, если делаешь это.’
  
  ‘Мудрый отец, - сказал я, - стоит больше, чем умный ребенок’. Мы пошли в кинотеатр и посмотрели фильмы со всеми гонками Dakota Dreaming. Только первый дал мне хоть какую-то надежду.
  
  
  21
  
  
  Кевин Пиксли, бывший член парламента от Питерсли и министр городского развития, жил в одном из ряда особняков с видом на залив в конце их садов. Питерсли, этого не было. Питерсли был маленьким кирпичным поселком с бетонными дворами, съежившимися на траектории полета из Тулламарине.
  
  Линда договорилась о встрече с Пиксли. Затем ее вызвали на встречу с боссом в штаб-квартиру в Сиднее. ‘Это просто чушь собачья", - сказала она. ‘Похотливый маленький Пом с женой в Сингапуре. Этот подонок пытается залезть ко мне в штаны с тех пор, как приехал.’
  
  Я сказал: ‘Необъяснимо. Зачем ему это делать?’
  
  ‘Я разберусь с тобой, когда вернусь вечером. Я сказал Пиксли, что ты помогаешь с юридическими аспектами статьи, которую я пишу о городском планировании. Постарайся для начала сделать это как можно более общим, хорошо? Никакого перекрестного допроса. Спросите его, что он думает об Апелляционном совете по планированию, насколько привлекателен Мельбурн для застройщиков и тому подобное. Доведи его до 1984 года. Посмотри, всплывает ли желчь.’
  
  ‘Могу ли я носить шляпу с маленькой пресс-карточкой в группе?’
  
  ‘Только если это все, что на тебе надето. Говорят, его второй жене нравилось немного поторговаться. Новый, вероятно, такой же.’
  
  Мне пришлось объявить о себе в микрофон за решеткой рядом с дверью, установленной в двухметровой стене. Дверь со щелчком открылась немедленно. Дальше была короткая выложенная кирпичом дорожка, по бокам которой росли кумкват, подстриженные в идеальные шары. Это привело к двухэтажному зданию в псевдогеоргианском стиле, выкрашенному так, чтобы выглядеть как древнеримское палаццо.
  
  Входная дверь открылась, когда я был в паре метров от меня. Это была женщина под тридцать, темноволосая, симпатичная на нервный манер. Она была одета для сухого плавания: туфли-лодочки, белые утепленные брюки, топ в полоску, маленькая косынка у горла.
  
  ‘Доброе утро", - сказала она. У нее была профессиональная улыбка, как у стюардессы или администратора по прокату автомобилей. ‘Я Джеки Пиксли. Заходите. Кевин просто выпивает перед обедом. Он не должен. Ты знаешь, у него было шунтирование.’
  
  Было 11.30 утра.
  
  Мы прошли по коридору в огромную гостиную с французскими дверями, ведущими на мощеную террасу. Безупречно оформленный сад привлекал внимание видом на залив. Это была обычная серая, угрюмая зима.
  
  Там стояли два комплекта кожаных кресел, сгруппированных вокруг массивных полированных гранитных пьедесталов со стеклянными столешницами. Мы обошли площадку слева и через дверь вошли в другую большую комнату. Эта была обшита панелями из темного дерева от пола до потолка. Бильярдный стол с ножками, похожими на стволы деревьев, доминировал в комнате. У дальней стены был бар, вмещавший около двадцати человек. За ним на зеркальных полках стояло не менее сотни бутылок и дюжины блестящих бокалов. На верхней полке, казалось, были приготовлены все сорта солодового виски.
  
  За стойкой бара сидел Кевин Пиксли. Я вспомнил его фотографии для прессы десятилетней давности: сложен как грузчик старых времен, волевое квадратное лицо, темные волосы зачесаны назад, странно изящные нос и рот. Мужчина за стойкой был уменьшенной и размытой версией того, кто был на тех фотографиях. Он был загорелым, как и его жена, но этот цвет выглядел на нем нездоровым. Несмотря на тепло в комнате, на нем был объемный кремовый свитер. Он перегнулся через прилавок и протянул руку.
  
  ‘Джек Айриш", - сказал он. ‘Плюнь на своего старика. Он был одним из самых отъявленных ублюдков, когда-либо имевших дело с Фицроем Гернси.’
  
  Мы пожали друг другу руки. Я часто получал что-то подобного рода, когда был моложе. Это всегда смущало меня.
  
  ‘Сядь’, - сказал он. ‘Что это будет?’ В уголке его левого глаза был тик.
  
  Я сказал пиво, и он направился к пивному крану в приличном пабе. Его табурет был на колесиках. Я заметил спинку инвалидного кресла, торчащую из угла бара.
  
  ‘Что-нибудь для вас, мадам?’ - Спросил Пиксли. Я понял, что его жена все еще стоит в дверях.
  
  ‘Не сейчас, спасибо", - сказала она. ‘Мы будем обедать в половине первого, Кевин. Я иду по магазинам. Прощайте, мистер Айриш.’
  
  ‘Довольно экономно сработано, да", - сказал Пиксли, отставляя пиво с головкой, похожей на раскатанную конфету. ‘У меня есть свои инструкции, у вас есть приказы к маршированию’. Он сделал глоток бесцветной жидкости из своего стакана. Был лишь намек на дрожь в его руке, когда он поднял его. ‘Итак, - сказал он, - почему вы разыскиваете мисс Линду Хиллер?" Разве я раньше не видел твое имя в газетах, защищающих криминальную слизь?’
  
  ‘Это всего лишь небольшая работа, для которой, по мнению Линды, адвокат мог бы пригодиться. Я не совсем уверен, почему. Она рассказала тебе, в чем дело?’
  
  ‘Что-то о планировании. Для меня это звучало как банальная история.’
  
  Он допил свой напиток и повернулся к стойке.
  
  Он достал бутылку джина Gilbey's и налил полстакана. Затем он добавил немного тоника и размешал смесь большим пальцем.
  
  ‘Ваше здоровье", - сказал он. ‘Мне не положено пить. Пошли они к черту. Что там еще есть?’ Он сделал глоток и облизал губы. ‘Она подумала, что адвокат может быть полезен, а? Это будет в первый раз. Кабинет был полон чертовых адвокатов из пригорода. Думают, что они чертова избранная раса.’
  
  ‘Мы рассматриваем решения, подобные тому, что касается закрытия поместья Хоглендов", - сказал я. ‘Это просочилось наружу в мае 1984 года. Нас интересует, что произошло в Кабинете министров.’
  
  Пиксли поставил свой стакан на стойку, поставил локти на стойку и посмотрел мне в глаза.
  
  "Это из-за Яррабанка, верно? Как теперь будет называться эта дыра в дерьме?’
  
  ‘Ярра-Коув", - сказал я.
  
  ‘Ярра, блядь, бухта. Так вот в чем дело?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Что вы все пытаетесь сделать?’
  
  ‘Это просто общая часть планирования’.
  
  Он одарил меня улыбкой чистого недоверия. ‘Дерьмовое планирование, Джек", - сказал он. ‘Я имею дело с гребаными СМИ сорок лет. Мисс Хиллиер подумала, что у нее будет больше шансов заставить меня дать на чай, если она пошлет тебя. ’ Он наклонился вперед, пока его лицо не оказалось на расстоянии вытянутой руки от моего. ‘У меня это есть, не так ли?’
  
  Я откинулся на спинку стула. Не было общей дискуссии о планировании. ‘Ну, я полагаю, что в привлечении достойных есть элемент государственной службы’.
  
  Пиксли рассмеялся, прочищая горло. ‘Я могу назвать пару дюжин валоу, пригодных к эксплуатации", - сказал он. ‘Итак, задайте мне вопрос’.
  
  Я достал свой блокнот. ‘Кто принял решение закрыть Hoagland?’
  
  Он покачал головой в притворном восхищении. ‘Ты очень вовремя, Джек. Позавчера я просматривал 84-й год в своих дневниках. Ответ - это Лэнс Питман. Он убедил премьер-министра, что закрыть адскую дыру было хорошей идеей. Прекратите всю эту шумиху об изнасилованиях, пожарах и общем хаосе в этом месте. Думал, что у него все зашито, в обычном стиле "свершившийся факт, блядь, сложный". Затем он попал в Кабинет министров, и некоторые люди были недовольны.’
  
  ‘Но премьер-министр отменил их?’
  
  ‘Нет. Харкер не слишком старался добиться своего. Тогда еще не было принято никакого решения. Питман выглядел так, будто его укусили во время минета. Он не мог поверить, что Харкер не доведет дело до конца.’
  
  Пиксли сделал паузу, чтобы выпить. Вторая стадия. После встречи кто-то слил информацию о том, что кабинет одобрил закрытие заведения. На следующий день у парламента была обычная толпа арендаторов-леваков, кричавших “Спасите Хогленд”. Проклятые профсоюзы, угрожающие. И какой-то полицейский-жокей объезжает своей лошадью придурка в инвалидном кресле.’
  
  ‘То есть в тот момент премьер мог просто сказать, что этого не произойдет? Не были одобрены Кабинетом министров.’
  
  ‘И это то, что он собирался сказать, приятель. Это то, что я посоветовал ему сделать. Я слышал, как он сказал Питману, что именно это он и собирался сделать. Он чертовски нервничал из-за протестов. Никогда не ожидал подобной реакции. Ходит взад-вперед по своему офису и говорит: “Эта гребаная маленькая сучка”. У нас приближались выборы, все кровожадные члены партии звонили ему по телефону и говорили, что нам нужно смягчить наш имидж после того, как мы распилили цепной пилой кровавых силовиков. Последнее, чего кто-либо хотел, это чтобы все духовенство и индустрия социального обеспечения попали в переплет. Следующее, что вы обнаружите, чертовы независимые появляются в маргиналах, как придурки на пижамной вечеринке. Чего Харкер боялся, так это того, что партия проиграет выборы и обвинит в этом его, закрывающего кровавого Хогленда. Он не собирался закрывать дело в припадке.’
  
  ‘Но он сделал?’
  
  ‘Ну, все изменилось в мгновение ока, когда этот придурок сбил женщину Джеппсон’.
  
  ‘Что произошло в Кабинете министров?’
  
  ‘Женщина руководила всей акцией протеста в одиночку. Мы этого не знали. Как только она ушла, все просто выдохлось. Тем временем люди Питмана распространяют слухи о том, что на кону власть премьер-министра, битва за контроль над кабинетом министров, назревает проблема лидерства и все такое дерьмо.’
  
  ‘Так что же произошло?’
  
  ‘Харкер набросился на всех людей, которые выступали против закрытия Хогленда. У нас было заседание кабинета министров, и теперь все гадят о том, что мы не можем допустить правления толпы, нужна демонстрация поддержки премьер-министра, в интересах общества в любом случае закрыть навозную кучу и тому подобное дерьмо.’
  
  ‘Итак, Лэнс Питман выиграл’.
  
  ‘Это верно. Однако, дотронься до ублюдка и иди за ним. Эта женщина Джеппсон была на волосок от того, чтобы прекратить сделку.’ Пиксли начал кашлять и остановился только тогда, когда сделал глоток джина с тоником. ‘Господи, если это не одно, то совсем другое’, - слабо сказал он. ‘Даже отлить больше не могу, не забрызгав ботинки’.
  
  ‘И когда поместье было продано, из-за этого возникли некоторые разногласия, не так ли?’
  
  Пиксли некоторое время изучал меня. ‘Можно сказать и так. В избытке.’
  
  Я сказал: "Питман хотел продать его, не объявляя тендеров’.
  
  ‘Это верно. Воняло, как от дорожно-транспортного происшествия на прошлой неделе.’
  
  ‘Почему это?’
  
  ‘Ну, люди, которые знали Питмана, не проглотили всю эту чушь о том, что мы никогда больше не получим такого высокого предложения, если будем выставлять его на торги до судного дня’.
  
  ‘Что они знали о Питмане?’
  
  Он изучал меня еще немного, в его глазах появился тик. Затем он опрокинул свой стакан и занялся приготовлением другого. Он налил мне пива в чистый стакан, не спрашивая.
  
  Когда он вручал его мне, он сказал: ‘Позволь мне рассказать тебе кое-что о моей жизни, Джек. Я вступил в партию вместе со своим отцом, когда он вернулся с войны. Мне было семнадцать. Я просто пропустил войну. Я хотел уйти, солгать о своем возрасте, быть героем, сражаться с чертовыми японцами. Мама и слышать об этом не хотела. И я не мог заставить себя уйти без ее благословения.’
  
  Он сделал глоток и изучил свой стакан. ‘Четверо парней из моего класса ушли. Вернулся только один. Ты не смог бы узнать его. Просто кости. Скелет. Его звали Бобби Морриси, малыш. Никогда в жизни больше не поправится. Чертовы япошки. Там, где мы жили, было много таких парней, как этот. Думаешь, местный депутат что-нибудь для них сделает? Не в твоей чертовой жизни. Слишком занят борьбой с фракционными войнами, чтобы беспокоиться об избирателях. Ну, в итоге я занял это место у ублюдка. Никто не думал, что это возможно. Когда я вступил, там даже не было отделения партии. Когда я попал в парламент, я сделал, что мог, для Бобби Морриси и других. Чувствовал, что я в долгу перед ними. Что-то личное, как будто они ушли вместо меня. Это чепуха, но ты здесь.’
  
  Я кивнул. Я не понимал, к чему это клонится, и время истекало, прежде чем миссис Пиксли завершила разбирательство.
  
  Пиксли снова кашлянул. ‘Что мне нужно, так это, блядь, покурить", - сказал он. ‘У тебя нет ни одного при себе? Нет. Окровавленная женщина обыскивает дом, как гестапо. К черту это. Дело в том, Джек, что я обнаружил, что в этом не было ничего необычного - заботиться о людях. Конечно, на нашей стороне было много придурков с ирисочными носами. Но они были там не для того, чтобы устраивать свои собственные кровавые гнезда, не в те годы. Вот почему я не мог понять таких людей, как Лэнс Питман, когда они пришли, когда я понял, чего эти ублюдки хотели от политики.’
  
  Он некоторое время смотрел в сторону, вниз по барной стойке. Затем он повернул голову и сказал: ‘Хороший дом, а, Джек? Стоят немного больше, чем мой супервайзер, скажете вы себе. Этот ублюдок Питман обвел вокруг пальца, что это взяточничество. Он все еще выкладывает это при каждом удобном случае. Что ж, я расскажу вам, откуда это взялось. Это вытекало из завещания моей мамы, вот откуда. И она получила это от дяди Леса, когда он умер в Квинсленде. Я не говорю, что старый ублюдок был натуралом. Я не говорю, что он заработал это в поте лица. О нем ходит много историй. Но это попало ко мне из самых чистых рук на земле.’
  
  Пиксли снова зашелся в кашле. Из его глаз текли слезы. Большие часы в баре показывали 12.15. Мне пришлось бы вернуться. Я махнул рукой и заставил себя встать. Он отмахнулся от меня.
  
  ‘Садись. Я еще не закончил. Питман. Я говорю о Питмане. Вы хотите знать о нем? Вот почему ты здесь, не так ли?’
  
  Я кивнул.
  
  ‘Это все неофициально, верно? Эта чертова газета даже предполагает, что я источник, ты узнаешь, что у меня все еще есть друзья, понимаешь меня?’
  
  Я снова кивнул.
  
  ‘Да, хорошо, Лэнс Питман. Мистер Счастливчик, мы привыкли называть его. Большего позора для партии никогда не было. Для него это ничего не значит, дерьмо собачье. Он был гребаным мелким агентом по недвижимости там, в Алленби, когда увидел, что все меняется. Все плетельщицы корзин, гончары и чертовы безработные архитекторы, строящие дома из глиняных лепешек, возвращались в Карлтон, и это место заполнялось молодыми людьми с детьми, большими ипотечными кредитами. Следующим делом, когда он вступил в партию, он секретарь филиала, он подписал контракт с сотнями этих счетчиков пива и продавцов компьютеров. Не успеешь оглянуться, как пизда в парламенте. Он вступил бы в нацистскую партию, если бы думал, что это приведет Лэнса Питмана к славе.’
  
  Позади меня Джеки Пиксли сказал: ‘Обед подан, Кевин. Вам придется извинить нас, мистер Айриш.’ Ее голос был холоден, как ветер на Вокзальном пирсе.
  
  Глаза Пиксли сузились. ‘Оставь нас в покое, женщина", - сказал он. ‘Скоро для меня наступит время закрытия, черт возьми. И достань мне мой дневник за 1980 год.’
  
  Я услышал, как она повернулась на каблуках на полированных досках. Это вызвало писк. Мы сидели в тишине. Через минуту она вернулась, швырнула на стойку книгу в кожаном переплете и ушла. Скрип.
  
  ‘Милая девушка", - сказал Пиксли. ‘Встретил ее в самолете в Европу после того, как Эллен сбежала. Это была моя вторая жена. Она не могла оставаться одна. Обращался к гребаным сантехникам, электрикам, к любому парню в комбинезоне с инструментом. Теперь Джеки не может смириться с тем, что я не могу часто выходить из дома. И эти чертовы люди вокруг не хотят нас знать. Одному богу известно, к чему это приведет.’
  
  ‘Я могу вернуться", - сказал я.
  
  ‘К черту это. Я разогрелся. Как у тебя с выпивкой? Я дам тебе еще один.’
  
  Когда он разлил напитки, он сказал: ‘В любом случае, этот ублюдок ходил повсюду и обнюхивал все живое на собрании. Мы вступаем в должность в 76-м, и Питман в кабинете. Министр полиции. Это смешно. Он должен был быть первым, кого арестовали. Но им там понравилось, копам. У него появилось много друзей-копов. Они узнают шонка, когда видят его. Он выл, как динго, когда Харкер перевел его в жилье.’
  
  У меня не было времени на полную историю правительства Харкера. ‘Насчет Яррабанка’, - сказал я.
  
  Он проигнорировал намек. ‘Чего этот ублюдок действительно хотел, так это планирования", - сказал он. ‘Он бы накрасил губы, надел праздничное платье и отсосал бы у всего собрания за планирование. Но даже Харкер не был настолько глуп, чтобы отдать это ему. Во всяком случае, не тогда. Позже они были похожи на бродяг.’
  
  Я спросил: ‘Почему он так сильно этого хотел?’
  
  Пиксли грустно посмотрел на меня. ‘Давай, Джек. Где ты был? Потому что именно там происходит крупное взяточничество. Вот где играют большие мальчики.’
  
  ‘И это был твой портфель’.
  
  ‘С 80-го по 84-й. Затем Харкер бросил меня ради Лаки Ланса из-за продажи Хогленда. Как раз перед тем, как избиратели бросили нас всех на произвол судьбы. На работе я никогда не брал ни фунта, ни бутылки скотча. И это валялось где попало. Принял несколько чертовски ужасных решений, заметьте. В некоторые места в городе я едва могу решиться пойти. Все еще. Чертовски честные ошибки. Чистое невежество, и определенные люди в департаменте водят вас за нос. Некоторые из них приятели Лэнса Питмана. Этот ублюдок приходил ко мне в 80-м. Я найду это здесь.’
  
  Он взял дневник с 1980 годом, выделенный золотом на обложке, и пролистал страницы с позолоченными краями. ‘Понял. Послушай:
  
  ‘Питман приходил ко мне сегодня утром. Скользкий, как всегда. Сказал, что понимает, что я гораздо больше подхожу для этой работы, чем он когда-либо мог бы быть. Знает все об Эллен. Сказал, что это трагедия, что женщины не понимают требований высокого поста и т.д. И т.п. Ходил вокруг да около, пока я не спросил его, чего он хочет. Ничего, говорит он. Просто хотел сказать, что он всегда рядом, если мне что-нибудь понадобится. Затем он спросил, не хочу ли я составить компанию. У него есть подруга-молодая женщина, потерявшая мужа, понимает горе и так далее. Сказала ему "нет, спасибо". Он еще немного поболтался рядом, затем спросил меня, как у меня идут дела с проектом Baygate . Я сказал, что это проходит надлежащую процедуру. Он сказал, что, по его мнению, это плохо скажется на имидже партии в деловых отношениях, если ее вернут. Кроме того, разработчики, вероятно, были щедрыми донорами во время выборов. Я не проявлял никакого интереса. Затем он спросил меня, слышал ли я, что есть шанс, что ColdRoads сможет разместить свой новый упаковочный цех в моем электорате. Я сказал, что думал, что это достанется Орбисону. Это еще не урегулировано, сказал он. Вошла Раэлин и сказала, что мне назначена встреча. У двери Питман обернулся и сказал, как будто только что вспомнил об этом, что, кстати, я знал, что основные акционеры Baygate также входят в совет директоров ColdRoads. У меня нет никаких сомнений относительно того, что он имел в виду, но я не хочу идти к Харкеру с чем-то, что этот ублюдок назовет просто невинным замечанием ”.’
  
  Он посмотрел на меня. ‘Ты знаешь, что произошло?’
  
  Я покачал головой.
  
  ‘Бейгейт был построен. Я не мог заставить себя выбросить его только потому, что Питман хотел, чтобы он был построен. Я должен был. Это была достаточно веская причина. Но я хотел, чтобы это было справедливое планировочное решение. И в департаменте по этому поводу мнения разделились. В итоге я согласился со старшим, парнем по имени Малкольм Блик, который посчитал, что это хорошо. И в преддверии выборов некоторые из директоров компании, в их личном качестве, заметьте, сделали большие взносы в пользу партии.’
  
  ‘Может быть, это просто разумная деловая практика", - сказал я.
  
  ‘Чушьсобачья. Но послушай это. Питерсли всегда был маргинальным местом. Держал это, потому что люди доверяли мне, к черту мою вечеринку. Но потребовалось всего около трехсот уколов, чтобы перейти границу, и я ушел. И в этом бизнесе ты не возвращаешься. За десять дней до выборов ColdRoads Australia объявляет, что размещает свой новый завод в моем электорате. Рабочие места на строительстве, целая куча новых постоянных рабочих мест. Как влажная мечта маргинального члена парламента, а?’
  
  Я сказал: "Вы говорите, Питман верил, что вы доставили товар’.
  
  ‘Я не думаю, что он был уверен. Но он снова пришел ко мне после выборов. Прежде чем он успел открыть рот, я сказал ему: “Ты, скользкий маленький засранец, если ты когда-нибудь еще раз упомянешь при мне название проекта, этому проекту конец. Мне все равно, что это такое, может быть посадочной полосой для второго пришествия, это, блядь, мертвый камень ”. Он не сказал ни слова, просто повернулся и ушел.’
  
  Пиксли уставился в свой стакан. ‘Как я уже сказал, Джек, ты выбрал удачный момент. Три месяца назад я бы послал тебя нахуй. Я придерживался мнения, что не смогу заполучить Питмана, не причинив вреда партии. И я не мог этого сделать. Вечеринка была всей моей жизнью. Были всем для меня. Стоили мне двух браков, детей, которые не хотят меня знать, но это был мой выбор.’
  
  Он допил свой напиток. ‘Один на дорожку", - сказал он и снова принялся за работу.
  
  Я допил свое пиво и молча ждал его. Когда он поставил стакан передо мной, он сказал: ‘Смертность, вот что изменило мое мнение. Я лежал в Эпворте в ожидании ножа и думал о смерти и о том, что чертов Лэнс Питман придет на мои похороны. Я подумал, трахни меня, если я выберусь из этого и представится шанс, я трахну этого ублюдка. Это повредит партии, но в долгосрочной перспективе то, что вы не обманете его, повредит ей еще больше.’
  
  ‘Могут ли быть какие-либо улики против него?’
  
  ‘Вам с мисс Хиллер придется это выяснить. Позвольте мне рассказать вам остальную часть истории.’
  
  Пиксли, казалось, сбавил обороты. Его веки опустились. Он встряхнулся, насторожившись. ‘Примерно через год после Baygate тот же самый высокопоставленный сотрудник в моем отделе уговорил меня отказаться от решения о планировании в отношении компании под названием Hexiod Holdings. Большой торговый центр в Эпсли. Вовлечены миллионы. У меня также был местный член парламента, разбивший лагерь в моем офисе, и человек по имени Мэсси, Дикс Мэсси. Знаешь о нем?’
  
  ‘Владеет скаковыми лошадьми’.
  
  ‘И другие вещи. Он главный хуесос корпорации "Чарис" и запасной человек. Ну, пару месяцев спустя тот же человек из моего отдела, Блик, приходит ко мне на прием. Он истекает кровью. Он говорит, что хочет мне кое-что рассказать, но сначала хочет возмещения убытков.’
  
  Пиксли сильно пил. “Я сказал: "Скажи мне, в чем дело, я подумаю о возмещении ущерба”. Он этого не сделает. Ублюдок хочет прощения перед исповедью. Мы продолжали в том же духе некоторое время, я сказал ему уйти и подумать об этом, приходи завтра. Он возвращается на следующий день, говорит, что у него был мозговой штурм, он нес всякую чушь о лекарствах. Стресс. Переутомление. Он берет отпуск по болезни. Пожалуйста, забудьте об этом вопросе. Так и не вернулись. Досрочный выход на пенсию. Никогда больше нога человека не ступит в это здание. Теперь он мертв. Покончил с собой примерно через шесть месяцев.’
  
  ‘ Вы хотите сказать, что это было связано с Питманом?
  
  Пиксли пожал плечами. ‘Вы можете установить свои собственные связи. Вы знаете название компании, которая предусмотрительно купила Хогленда?’
  
  ‘Да. Hexiod Holdings.’
  
  Он кивнул. ‘Это компания. Насколько я понимаю, на днях продал его корпорации "Чарис".’
  
  ‘Могу я прояснить это?’ Я спросил. ‘ Вы хотите сказать, что Питман закрыл "Хогленд", чтобы Хексиод мог купить участок и передать его Чарису?
  
  ‘Делайте свои собственные гребаные выводы’. Он наклонился вперед. ‘Как ты думаешь, что это за компания, которая в конечном итоге построила Baygate?’
  
  ‘Чарис?’
  
  ‘Быстро учится. Это верно. Возник с нуля, чтобы стать одним из крупнейших застройщиков в штате примерно за десять лет. Чертовски чудесно. И теперь, когда Питман снова в кресле планирования, двое сыновей старого Джо Квитни могут серьезно разбогатеть. Чарльз и чертов Эндрю действительно не могут сейчас промахнуться. Следующим делом Квитни захотят, чтобы их приятель-педераст, отец, трахал Гормана в парламенте.’
  
  Мне вспомнилась полная дань уважения отца Гормана Джозефу Квитни. ‘Они близки с отцом, не так ли?’ Я спросил.
  
  ‘Старина Джо - самый крупный донор в этот его сомнительный фонд. И я думаю, что Дикс Мэсси - один из директоров, или как они там их называют.’
  
  У Пиксли случился очередной приступ кашля. Когда это прекратилось, он отодвинул свой стакан. Он выглядел совершенно измотанным. ‘Я сказал достаточно, Джек. Пора съесть немного салата и вздремнуть.’
  
  Я встал. ‘Только одна последняя вещь", - сказал я. ‘Смерть Энн Джеппсон’.
  
  ‘Немного везения для мистера счастливчика Питмана, а? Или люди сами создают свою удачу? Посмотри, как ты выкручиваешься, Джек. Приходи снова.’
  
  Я еще раз сказал спасибо. По пути к выходу я увидел Джеки Пиксли, которая смотрела на залив. Я попрощался, и она что-то сказала, не оборачиваясь.
  
  
  22
  
  
  Мы сидели перед камином в доме, в котором выросла Энн Джеппсон, и пили чай из чашек из костяного фарфора, украшенных маленькими розочками. Комната была удобной: хорошая мебель, потрепанная жизнью. На улице в большом саду шел дождь, обычная мелкая мельбурнская морось, которая увлажняла сердце больше, чем что-либо другое.
  
  ‘Прости, что прошу тебя поговорить о чем-то столь болезненном", - сказал я. Я имел в виду именно это. Есть особый вид страха, о котором вы не знаете, пока у вас не появятся дети.
  
  Миссис Джеппсон покачала головой. ‘Ничто не может сделать ситуацию хуже, чем она есть", - сказала она. Ей было за шестьдесят, худощавая и симпатичная женщина с короткими волосами и отсутствующим взглядом. Она была одета для работы на свежем воздухе: брюки, рубашка, куртка без рукавов и короткие сапоги. ‘Иногда я рад поговорить с кем-нибудь об этом. Мой муж не может заставить себя. Но смерть Энн остается там все время.’
  
  ‘Вы часто с ней виделись?’
  
  ‘Не так много, как мы хотели. Она всегда была занята, и у нее были свои друзья. Но она приходила на большинство воскресных обедов, ну, возможно, каждое второе воскресенье здесь и на море. У нас есть место в Портси. Она была там с нами в течение нескольких дней тем летом. Наш сын и его семья тоже были здесь. Тогда они жили в Гонконге. Он занимается банковским делом, как и его отец.’
  
  Она выглянула в окно. Несколько потрепанных воробьев клевали террасу. ‘Вы находите зимы унылыми?’
  
  ‘Да. За исключением футбола.’
  
  ‘Энн любила футбол. Ричмонд. Тигры. Никто другой в семье не заинтересован в этом. Мой муж притворяется заинтересованным, когда мы с людьми, которые. Я не знаю почему. Я полагаю, это мужская черта. Зимой я провожу как можно больше времени на улице. Я стараюсь не обращать внимания на погоду.’
  
  ‘Это помогает?’
  
  ‘Я не уверен. Мне пришлось бы остановиться, чтобы выяснить. Почему смерть Энн вызывает интерес сейчас?’
  
  ‘Есть вероятность, что человек, осужденный за то, что сбил ее с ног, этого не делал’.
  
  Она никак не отреагировала. ‘ Еще чаю? Думаю, у меня будут кое-какие.’
  
  ‘Спасибо тебе. Это очень хорошо.’
  
  Она налила. ‘ Возьми еще одно печенье. Они самодельные. Не мной. Я купил их на церковном празднике. Я больше не могу заставить себя ходить в церковь, поэтому я участвую во всех мероприятиях по сбору средств и покупаю то, что никогда не съедят.’
  
  Я взял еще одно печенье. ‘Возможно, вы могли бы рассказать мне что-нибудь о днях, предшествовавших...’
  
  ‘Ее смерть. Мы не видели ее две недели. Она позвонила в воскресенье, чтобы сказать, что не сможет прийти на обед. Дело Жилищной комиссии было в разгаре, так что мы постоянно видели ее по телевизору. Думаю, мой муж втайне очень гордился ею. Хотя вы бы никогда не узнали об этом из-за ссор, которые у них были из-за тех притонов в домах людей, которые она обычно организовывала.’
  
  ‘Значит, у вас никогда не было возможности поговорить о протестах Хогленда?’
  
  ‘Всего несколько слов по телефону. Ну, полагаю, это больше, чем несколько слов. Было очень сложно ограничить Энн несколькими словами. Она всегда была так увлечена всем, даже когда была маленькой. Когда ей было тринадцать или четырнадцать, она знала все о каждой угнетенной группе в мире. Это довело ее отца до ручки. Он даже пожаловался в школу на то, что один из учителей вбивает идеи в головы девочек. Они не могли договориться ни о чем политическом. Если она не спорила со своим отцом, то ссорилась со своим братом. Ей нравилось дразнить его. Он очень похож на своего отца. Консервативный, я полагаю. Он называл ее анархисткой Энни. Забавно, какими разными вырастают дети, не так ли? У вас есть дети, мистер Айриш?’
  
  ‘Только один’.
  
  ‘Хотел бы я, чтобы у нас их было десять с интервалом в двадцать лет. Глупая идея, не так ли?’
  
  ‘Нет’.
  
  Она улыбнулась. ‘Конечно, это так. Ты очень дипломатичен.’
  
  Время пришло. Я спросил: ‘Знаете ли вы какую-либо причину, по которой кто-то мог захотеть убить Энн?’
  
  Она поставила чашку с блюдцем на стол и пристально посмотрела на меня. У нее было внутреннее спокойствие человека, который обнаружил бессмысленность во всем. ‘ Вы хотите сказать, что смерть Энн могла быть следствием убийства?
  
  ‘Есть вероятность, что ее убили’.
  
  Она отвела взгляд. ‘Я не знаю, что об этом думать. Кто мог сделать что-то подобное? Никто никогда не предлагал...’
  
  ‘Это просто возможность", - сказал я. ‘И человек, который попал в тюрьму, и свидетель были застрелены за последние десять дней’.
  
  ‘Полиция ведет расследование?’
  
  ‘Не смерть Энн, нет’.
  
  ‘Так это ваша идея, что Энн могли убить?’
  
  ‘Моей первой заботой была смерть моего бывшего клиента, но появились и другие обстоятельства. Смерть Энн может быть ключом к тому, что произошло с тех пор.’
  
  Она с сомнением посмотрела на меня. ‘Я не знаю, чем я могу помочь вам, мистер Айриш. Тебе не кажется, что это дело полиции?’
  
  ‘Не сейчас. Есть ли кто-нибудь, кому Энн могла бы довериться? Я имею в виду, были ли у нее какие-либо опасения за свою безопасность, угрожали ли ей, что-нибудь в этом роде?’
  
  ‘Я полагаю, люди из ее группы. Прямо на крышу? Мы никогда не знали никого из них. ’ Она немного подумала. ‘Насчет ее безопасности, я помню, как она говорила, должно быть, это было на вечеринке в честь годовщины нашей свадьбы, я помню, как она говорила, что может безопасно отправиться куда угодно, потому что Специальное отделение всегда где-то скрывается’.
  
  ‘На приседаниях, которые она организовала?’
  
  ‘Я думаю, она имела в виду в целом. Она говорила о том, что горнодобывающие компании обманывают аборигенов, но, боюсь, я не обратил особого внимания. Обычно у нее было что-то, по поводу чего она сильно переживала. Ее отец говорил, что она отличалась только игрой на ударных.’
  
  Казалось, больше не о чем было спрашивать. Я поблагодарил ее за то, что она приняла меня. Проход, ведущий к входной двери, был достаточно широк, чтобы мы могли идти бок о бок. Одна сторона была увешана австралийскими картинами тридцатых и сороковых годов: сцены на открытом воздухе, залитые солнцем интерьеры. Я узнал Грунера и Тидмарша. Другая стена была увешана семейными фотографиями в рамках.
  
  У входной двери я посмотрела направо и увидела фотографию четырех девочек с серьезными лицами в школьной форме, двух блондинок, двух темноволосых. На вид им было лет шестнадцать. Под фотографией было написано: ‘Команда по дебатам женского колледжа Конистона, 1976 год".
  
  Я посмотрел на имена. Энн Джеппсон была справа вверху, блондинка с курносым носиком и непослушно взъерошенными волосами. Девушка рядом с ней была одной из брюнеток.
  
  Ее звали Сара Пиксли.
  
  ‘Она любила дискутировать в школе", - сказала миссис Джеппсон. ‘Мой муж никогда не ходил ее слушать’.
  
  Я указал на Сару Пиксли. ‘Была ли она дружна с Энн Джеппсон?’
  
  Миссис Джеппсон дотронулась до фотографии. ‘Сара Пиксли. Они были большими друзьями в школе. Два одинаковых во многих отношениях. Ее отец - политик. Сара ненавидела его. Она взяла фамилию своей матери, когда бросила школу. Жизнь может быть жестокой к родителям, не так ли?’
  
  ‘Это возможно, миссис Джеппсон", - сказал я. ‘Это возможно’.
  
  Я ехал по улицам, где голые ветви вязов и дубов сплетались над головой, как корзины, и можно было мельком увидеть дерзкие зады BMW и Saab на вымощенных кирпичом подъездных дорожках. Прошло некоторое время, прежде чем я нашел заведение, которое выглядело так, как будто здесь могли приготовить гамбургер. Я умирал с голоду.
  
  Гамбургер был в стиле старой школы: спрессованный, как пудра, подгоревший фарш, посыпанный подгоревшим луком и помидорами холодного хранения. Это сделал австралиец из новой школы, вьетнамец с кольцами в мочке уха и в шапочке ричмондских цветов. Это был неплохой гамбургер. Выглянул луч солнца и упал мне на колени, когда я сидел в машине, ел и наблюдал за сделкой, происходящей через дорогу в небольшом парке. Два парня в блейзерах Melbourne Grammar что-то выигрывали у высокого юноши с хвостиком, одетого в кожаную куртку большого размера. Вероятно, ответы на домашнее задание по математике за тот день.
  
  Когда я закончил, у меня возникло внезапное желание посмотреть, что происходит с поместьем Хоглендов. Я отправился по Малверн-роуд в направлении Сент-Килда-роуд. В Альберт-парке я выехал на Кингз-Уэй и пошел вверх по Кинг-стрит через унылый конец делового района. Когда я ждал поворота на Дадли-стрит у огней Флагстафф-Гарденс, в окно со стороны пассажирского сиденья постучал дерзкий тип в лиловом костюме из полиэстера с грязным шарфом "Фицрой ФК", намотанным на шею. Я наклонился и закончил разговор.
  
  ‘Помочь парню, который не может устроиться на работу?" - спросил он. У него было длинное, узкое лицо с глубоко посаженными глазами и большим носом. Он выглядел как деревенский парень, потерявшийся в городе на сорок лет.
  
  Я нашел пятидолларовую банкноту и отдал ее ему. ‘Уходят Рои’.
  
  ‘Ты принц среди мужчин", - сказал мужчина. ‘Давай, Ройс, поднимай шум’.
  
  Будущая Ярра-Коув оказалась намного больше, чем представлялась на экране компьютера Джерри Шустера. Я припарковался возле деревянной смотровой площадки рядом с одним из трех въездов на стройплощадку. Дородный мужчина в темно-синей униформе с красной нашивкой на плече с надписью AdvanceGuard разговаривал с водителем внедорожника у ворот.
  
  Там было, должно быть, двадцать землеройных машин, гигантских желтых насекомых, атакующих мрачное пространство серой грязи. По меньшей мере столько же грузовиков передвигалось по району по временным дорогам, участки крупного заполнителя утопали в глине.
  
  Не осталось и следа от всего, что было там раньше. Я стоял у поручня на высоте десяти метров, и через некоторое время рывки и толчки машин начали приобретать некоторый смысл. Они рыли огромные траншеи шириной с улицы, идущие от набережной. Все они вели к овальной зоне, размером больше футбольного поля, обозначенной желтым нейлоновым шнуром, продетым через отверстия метровых стальных игл, воткнутых в землю. Хижины на стройплощадке, небольшая деревня из них, находились в середине овала. Со временем овал превратился бы в бассейн для яхт, а траншеи превратились бы в каналы, ведущие от набережной. Хогленд флэтс, должно быть, стояли там, где маленький экскаватор выкапывал трубы на одном вспаханном участке.
  
  Какое-то время, захваченный самим масштабом операции, я наблюдал, как машины ревут и скрежещут, зачерпывают и дают задний ход, сбрасывают, крутятся, их серое дыхание выкачивается наружу и подхватывается острым ветерком с реки. Вся сцена была полна власти: человек и машина меняли ландшафт одной лишь силой.
  
  В этом и было все дело.
  
  Чистая сила.
  
  Энн Джеппсон думала, что берет на себя власть бессердечной бюрократии. Что поразило ее, так это сама сила денег.
  
  Она умерла, чтобы кто-то мог сколотить состояние на желании богатых людей парковать свои лодки у их парадных дверей.
  
  До меня дошло с абсолютной уверенностью, что мое небольшое расследование жизни и смерти Дэнни Маккиллопа и Энн Джеппсон не имело никаких последствий. Ничто не изменит того, что произошло, никто не будет привлечен к ответственности за это. Энн, Дэнни, Ронни Бишоп, доктор, я - мы все были просто мелкими неприятностями.
  
  Мне захотелось крикнуть "К черту" во весь голос, но на платформе был кто-то еще, худой мужчина с недельной седой щетиной и тонкими волосами, торчащими из-под шапочки. Он выпивал банку "Вик Биттер". Глядя на меня, он осушил банку и бросил ее через плечо. ‘Раньше жил здесь’, - прокричал он сквозь шум. Гребаная дыра. Следовало расплатиться с этим много лет назад.’ Он достал еще одну банку из своего анорака и открыл ее.
  
  Дневной свет почти угас, когда я припарковался у своего офиса. Я уже вставлял ключ в замок, когда почувствовал, что кто-то стоит у меня за спиной.
  
  ‘Мистер ирландец’. Это был дружелюбный голос. Я обратился. Двое мужчин, солидного вида, в темных костюмах. Тот, кто говорил, показал открытый бумажник со значком. ‘ Детектив-сержант Джеймс, ’ сказал он. ‘Комиссар полиции хотел бы поговорить, если это удобно’.
  
  ‘Это не так", - сказал я. ‘Скажи ему, чтобы он назначил встречу’.
  
  ‘Если это неудобно, у меня есть инструкции арестовать вас", - сказал он все еще дружелюбным голосом.
  
  ‘По какому обвинению?’
  
  ‘Несколько обвинений. Кто-то замышляет исказить ход правосудия.’
  
  ‘В каком вопросе?’
  
  ‘Убийства. Их целых два.’
  
  В моем социальном календаре появился пробел. Я ехал на заднем сиденье их серого Форда. Никто ничего не сказал. Когда стало ясно, что мы не направляемся в полицейское управление, я спросил, куда мы направляемся.
  
  ‘Коллинз-стрит", - сказал представитель.
  
  В отеле Hyatt на Коллинз водитель показал дежурному карточку, и мы въехали на подземную парковку. Мы припарковались в зарезервированном отсеке рядом с подъемником.
  
  ‘Поехали", - сказал представитель.
  
  Мы втроем поднялись на двенадцатый этаж. Когда дверь лифта открылась, напарник детектива-сержанта Джеймса вышел первым.
  
  ‘После тебя", - сказал Джеймс. ‘Номер семь’.
  
  Я последовал за его напарником по тихому розово-серому коридору. Проходя мимо двери, он указал на нее большим пальцем и продолжил идти. Я постучал в номер семь. Партнер обернулся примерно в десяти метрах по коридору и посмотрел на меня. Джеймс, возле лифтов, изучал гравюру на стене.
  
  Дверь открыл мужчина в рубашке с короткими рукавами и красных подтяжках. Его галстук был распущен, а в руке он держал бокал. ‘Входите, мистер Айриш", - сказал он.
  
  Это был министр полиции Гарт Брюс.
  
  Номер был бледно-серым и розовым, как и коридор. Мы прошли через небольшой коридор в большую гостиную, обставленную репродукциями французского периода. Бутылка Johnnie Walker Black Label, ведерко со льдом, графин для воды и граненые стаканы для виски стояли на столике у стены. На маленьком письменном столе между богато занавешенными окнами лежал открытый портфель.
  
  ‘Спасибо, что пришли", - сказал Брюс. ‘Извините за сопровождение. Позволь мне предложить тебе выпить. Виски, что угодно.’
  
  Я коротко сказал "нет, спасибо".
  
  Он сидел за боковым столиком со своим стаканом. Он отложил это и превратился, большой человек, в жизни больший, чем на телевидении. Он занимался боксом. Вокруг его глаз была рубцовая ткань. Это не показывали по телевидению. Для этого потребовался бы умелый макияж. ‘Джек, ’ сказал он, ‘ это по-дружески. Давай спокойно выпьем вместе. Это в ваших же интересах. Понятно? Что у тебя будет?’
  
  Я попросил виски с водой. Он приготовил два напитка и принес мой. Мы сели в метре друг от друга. Он сильно выпил.
  
  ‘Так-то лучше", - сказал он, вздыхая. ‘Господи, что за день. Политика. Выиграешь один, проиграешь десять.’ Он достал сигарету из пачки и предложил пачку мне. Я покачал головой.
  
  Брюс прикурил зажигалкой, выпустил длинную, тонкую струйку дыма и отбросил сигарету в сторону пепельницы. Пепел осел на ковер. Он откинулся на спинку стула, расправил плечи и сказал: ‘Джек, мне сказали, что ты расспрашивал окружающих о множестве старых дел, о том, что произошло девять-десять лет назад. Это верно?’
  
  ‘Кто тебе сказал?’
  
  Он снова сильно выпил. Его глаза не отрывались от меня. В них была притягательная грусть. ‘Позволь мне рассказать тебе историю", - сказал он. ‘У меня не так много времени. Я не хочу танцевать с тобой. Когда я получил эту работу, я назначил нового комиссара и нового заместителя. Первое, что я им сказал, я сказал: “Шутки кончились”.’
  
  Он наклонился вперед. ‘Я был полицейским почти двадцать лет, Джек. Я знаю систему, я знаю, что происходит. Все. Эти новые парни знали, что я знаю, о чем говорю. Копы годами морочили голову политикам. Они не могут так поступить со мной. Я не собираюсь сидеть на высоком стульчике и получать дерьмо с ложечки. Вот почему Премьер хотел, чтобы я был на этой работе.’
  
  Он затянулся сигаретой и изучающе посмотрел на меня. Молчание и открытый взгляд приводили в замешательство. Он не зря двадцать лет проработал в полиции.
  
  ‘В любом случае, ’ сказал он, ‘ дело в том, что, когда этого Дэнни Маккиллопа сбили с ног за "Трафальгаром", я вызвал файл. С меня хватит всего этого дерьма с Грязным Гарри. Они видят это по телевизору. За двадцать лет я трижды выстрелил, и все в ответ на то, что в меня стреляли ублюдки.’
  
  Он откинулся на спинку стула, затушил сигарету, сунул руки в карманы. ‘Я прочитал заявление жены, посчитал, что там было несколько вопросов о том, что так напугало Маккиллопа. Сказал комиссару, что. Он вернулся со всей подноготной, материалами по делу Джеппсона и отчетом о пропаже этого Бишопа.’
  
  Брюс встал, достал еще одну сигарету, поджег ее зажигалкой, подошел к окнам. ‘Долго сидеть не могу", - сказал он. У него повреждена спина. В любом случае, Джек, комиссар сказал мне, что парни, которых он нанял для расследования этого дела, повсюду находят твои следы. Ты даешь Вин Маккиллоп деньги, ты в Перте, ты повсюду.’
  
  Он повернул голову в мою сторону. ‘Что действительно беспокоит, Джек, - тихо сказал он, - так это то, что ты был там, в буше, в Дейлсфорде, и, похоже, ты подчистил кучу мест. Места, где могли быть отпечатки пальцев того, кто прикончил Бишопа и шарлатана-наркомана.’
  
  Он снова выглянул в ночь. ‘Теперь это очень, очень серьезно", - сказал он. ‘Ты знаешь, насколько это серьезно, Джек’.
  
  Я предвидел, что это произойдет, но все еще не знал, как с этим справиться. Брюс обратился. На его лице и на голове был блеск, просвечивающий сквозь короткие, редеющие волосы.
  
  ‘Я так и не нашел место доктора", - сказал я. ‘Потерялся’.
  
  Он одарил меня медленной полицейской улыбкой. ‘Это свинство, Джек. Если ты собирался рассказать свиньям, тебе следовало поменять шины на том моторе, который тебе одолжил полковник Бун. Твои следы повсюду.’
  
  Он вернулся к своему креслу и осторожно сел. ‘Это был действительно глупый поступок. Комиссар хочет предъявить вам обвинение. Но сначала он пришел ко мне. Вот почему ты сидишь здесь, а не в столичном следственном изоляторе.’
  
  Некоторое время мы сидели в тишине. Маленькие дорожные часы на каминной полке пробили полчаса, серебряный осколок звука.
  
  Брюс взял свой стакан, посмотрел на него, покатал его, как наперсток, в своих больших волосатых руках. ‘Я знал, что этот придурок убил твою жену", - сказал он, не глядя на меня. ‘Уэйн Милович. Знал его много лет. Он всегда был опасным животным. Достаточно было взглянуть в его глаза.’
  
  Я не знал, что сказать. Снова наступила тишина. Брюс покрутил свой стакан.
  
  ‘Крим пытался застрелить мою дочь", - сказал он. ‘Она была на кухне, заглядывала в холодильник. Прошлись по ее волосам, по шкафу, по стене. Не смог повесить это на него. Парень позвонил добровольно. Мы знали, что это был он. Вся его гребаная семья, около пятидесяти человек, сказала, что в то время он смотрел телевизор. Не мог избавиться от них. И, клянусь Иисусом, мы избавились от некоторых из них.’
  
  ‘Я никогда не слышал об этом", - сказал я.
  
  ‘Нет. Мы держали это в секрете. Ты не хочешь давать другим животным идеи.’
  
  Он встал, взял мой стакан и приготовил напитки. Повернувшись к ней спиной, он сказал немного грубоватым голосом: ‘Ей было шестнадцать, милая девочка. Все уже не так, как прежде. Когда-либо. Потеряны для меня. Всем нам. На забавных фермах и из них. Порезала вены, проглотила все, что смогла найти. Они нашли ее на пляже как раз перед Рождеством. Ее день рождения был Днем подарков. Двадцать первый в том году. Я полагаю, это моя вина. По крайней мере, так думала моя жена. Так и не простил меня.’
  
  Я посмотрел на его широкую спину, на то, как он держался. ‘Ты не можешь брать на себя вину за то, что делают сумасшедшие", - сказал я. ‘ Ты не мог знать. ’ Мой голос казался слишком громким.
  
  ‘Можно сказать, что я знал", - категорично сказал Брюс. ‘Он сказал мне, что собирается это сделать. Вне суда. Он сказал: “Следи за своей семьей, Брюс, с ними может что-нибудь случиться”. Я сказал ему: “У тебя не хватило бы мужества, ты, трусливый маленький ублюдок”. Я смеялся над ним. Он был коротышкой, пятифутовым долбоебом. Вы бы никогда не поверили, что он мог это сделать.’
  
  Он принес мне выпивку. Я встал, чтобы взять это. Мы неловко стояли вместе, не зная, где искать, какая-то связь потери между нами. Теперь я знал, почему я не был в столичном следственном изоляторе.
  
  ‘Ваше здоровье", - сказал Брюс.
  
  ‘Ваше здоровье’.
  
  Мы выпили.
  
  ‘Никогда ничего тебе не говорил? Милович.’
  
  ‘Просто обычное злоупотребление. Я бы не обратил никакого внимания, если бы он это сделал. Я бы ничего не сделал.’
  
  ‘Вы бы рассказали своей жене?’
  
  Я покачал головой.
  
  Брюс кивнул. Он снова выпил, вытер рот и сказал: "Вы видели Дэнни Маккиллопа после того, как он вышел?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘И что, ты услышал о стрельбе, начал совать нос в чужие дела?’
  
  ‘Нет. Я отсутствовал пару дней. Когда я вернулась, на моем автоответчике были сообщения от него. Я даже не помнила, кто он такой. Он ждал меня на Трафальгарской в ту ночь. Только я не проигрывал кассету до следующего дня.’
  
  ‘Что он сказал?’
  
  ‘Сказал, что у него проблемы. Он был напуган.’
  
  ‘Ты разговаривал с женой?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Она рассказала тебе о телефонном звонке, о том, что Дэнни пришла в голову мысль, что он не убивал женщину Джеппсон?’
  
  Я кивнул.
  
  ‘ Ты предполагал, что в этом что-то может быть, не так ли?
  
  Я снова кивнул.
  
  Брюс покачал головой. ‘А Вин Маккиллоп? Он помог тебе с теорией?’
  
  Я пожал плечами.
  
  Брюс бросил на меня взгляд. ‘Джек, ’ сказал он, ‘ не ходи со мной к адвокату. Если я тебе не помогу, тебе придется практиковать в Сомали, где-то вроде этого.’
  
  Я не задумывался над этим вопросом. ‘Вин говорит, что кто-то видел Дэнни за много миль от его машины мертвецки пьяным примерно за двадцать минут до того, как была убита Энн Джеппсон. И ранее с Дэнни был полицейский. Некто по имени Скаллин. Вин говорит, что Дэнни был собакой Скаллина.’
  
  Брюс вздохнул и покачал головой. Он подошел к своему портфелю и достал коричневую папку. Он помахал им передо мной. ‘Я не могу показать вам это, - сказал он, - но я скажу вам, что там написано. Садитесь.’
  
  Я сел.
  
  ‘Дэнни не был собакой. Вин был собакой. Вин был собакой Скаллина в тех краях. И Вин думал, что осведомительство дает ему своего рода иммунитет. Следующее, что слышит Скаллин, это то, что Вин честно торгует наркотиками и утверждает, что у него есть защита полиции. Скаллину это не понравилось. Он посадил его. Четыре года. С тех пор Вин пытается расквитаться. Он одержим Скаллином.’
  
  Я сказал: ‘И что?’
  
  Брюс постучал по папке. ‘Это Вин скормил Дэнни всю эту чушь о его невиновности, о том, что Скаллин был рядом в ту ночь. Это все чушь собачья. Нет сомнений, что водителем был Дэнни. Идея Вина заключалась в том, что Дэнни может сойти с ума и прижать Скаллина для него.’
  
  Я думал об этом некоторое время. Брюс снова осторожно сел и закурил сигарету.
  
  ‘Есть кое-что еще", - сказал он.
  
  Я ждал.
  
  ‘Пистолет, который был у Дэнни при Трафальгаре’.
  
  ‘Пистолет, который, по словам копа, был при нем. Да.’
  
  ‘Это пистолет, из которого были убиты Ронни Бишоп и его приятель-доктор-наркоман в Дейлсфорде’.
  
  Это тоже потребовало некоторого осмысления.
  
  ‘Ты понимаешь, что это значит, Джек?’ Брюс прижимал папку к подбородку.
  
  У меня появилась идея. ‘Скажи мне’.
  
  ‘Дэнни собирался убить тебя той ночью. Ты, Скаллин и Ронни Бишоп были втроем. Хорошо, что ты не прослушал свои сообщения. Дэнни хотел тебя поколотить, приятель. Он считал, что ты помог ему устроиться.’
  
  У меня пересохло во рту. Я допил свой напиток, встал и открыл бутылку содовой. С осознанием того, что ты был слепым придурком, нелегко смириться.
  
  ‘ А как насчет доктора? - спросил я. Я спросил. ‘Какое отношение он имеет к этому?’
  
  ‘Не в том месте, не в то время. Вот как это выглядит. Ты можешь сказать мне кое-что еще. Эта женщина Хиллер. Она копается в истории Ярра-Коув. Что все это значит?’
  
  Я сказал: ‘Ты многого не знаешь, не так ли?’
  
  ‘Я буду с тобой откровенен. История Ярра-Коув - деликатная тема для премьера. Для всей гребаной вечеринки. Чего добивается Хиллиер?’
  
  ‘Не думаю, что могу вам это сказать’.
  
  Брюс встал, большие руки держали его за спину, и подошел к столу. Он начал собирать свой портфель. ‘Ты можешь идти", - сказал он. ‘Те парни, которые привезли тебя, выведут тебя на дорогу и предъявят тебе обвинение. Удачи.’
  
  Мне не хотелось никуда уходить. Я не хотел, чтобы меня обвинили. Я не хотел рассказывать свою трогательно наивную историю в суде. Я не хотел, чтобы я никогда больше не мог называть себя адвокатом.
  
  ‘Она думает, что закрытие поместья Хоглендов было частью плана по объединению участка в Ярра-Коув. Похоже, что Лэнс Питман закрыл Hoagland, чтобы некоторые приятели могли его купить. Они начали застраивать недвижимость вокруг него задолго до этого.’
  
  Брюс поставил свой портфель вертикально. ‘Она справилась со всем этим сама?’
  
  Я сказал: ‘Я разговаривал с Кевином Пиксли. Он так же хорош, как Шафтс Питман.’
  
  Брюс убрал руки с портфеля и посмотрел на них. ‘Джек, ’ тихо сказал он, - ты знаешь, кто самый большой мошенник, когда-либо занимавший министерский пост в этом штате?’
  
  ‘Это было бы открытое поле, не так ли?’
  
  ‘Нет. Есть явный победитель. Чертов Кевин Пиксли. Вы сидите здесь и говорите мне, что вы и эта журналистка верите на слово человеку, который был в кармане у каждого заштатного застройщика в штате. Ты был в его большом доме? Он рассказывал тебе о заведении в Портси? Рассказать тебе о той маленькой лачуге с шестью ванными комнатами в Порт-Дугласе? Случайно не упомянул своего старого дядю, который оставил ему деньги, не так ли? Или его брат, старый добрый Уол Пиксли, тот, кто, казалось, всегда знал, где купить недвижимость? Тот, у кого был инстинкт покупать дешево как раз перед перераспределением, из-за чего цены взлетели до небес?’
  
  Я выпил еще немного газированной воды.
  
  ‘Позвольте мне рассказать вам о Хогленде", - сказал Брюс. ‘Я знаю все о чертовом Хогленде. Решение о закрытии было принято примерно за восемнадцать месяцев до того, как оно поступило в Кабинет министров. Знали только три человека. Премьер, Питман и Пиксли. Создание большого участка на набережной было идеей Пиксли. Он рассказал своим приятелям, мелкой сошке, мелким мошенникам с недвижимостью, которым он помог, и они начали скупать землю вокруг участка. Но все пошло наперекосяк. Говорят, он хотел крупную сумму за свои чаевые. Последний день выплаты жалованья перед отправкой на Юг Франции. Его приятели не хотели приходить с огромной суммой денег , прежде чем они смогут продать недвижимость. Итак, Пиксли стал отвратительным. Сказал, я тебе, блядь, покажу. И когда дело дошло до кабинета министров, внезапно Пиксли не захотел закрывать Хогленда. Он организует небольшой мятеж в кабинете министров. Говорят, он заставил свою дочь настучать на женщину Джеппсон. И он слил информацию о том, что кабинет одобрил эту чертову штуку.’
  
  Я сказал: ‘Все или ничего? Это звучит неумно.’
  
  ‘Это было умно", - сказал Брюс. История в том, что его приятели сказали: "Хорошо, хорошо, мы придем с деньгами. Просто перестаньте сопротивляться этому. Развалите свой маленький кабинетный бунт. И он сделал. Конец оппозиции в кабинете. И тут, черт возьми, Дэнни Маккиллоп теряет лицо и решает прокатиться. Конец оппозиции вне кабинета.’
  
  ‘А как насчет того, когда дело дошло до продажи сайта? Пиксли тоже был против этого. Как это соотносится?’
  
  ‘Ну, есть две точки зрения. Один говорит, что это было просто повторение первой аферы. Этот ублюдок хотел еще кусочек вишенки. Еще больше денег от его приятелей. Шантаж. Другая школа говорит, что это был просто большой обман. Он знал, что его собираются отстранить от планирования. Он развратил весь чертов департамент. Он и его аутсайдер Блик, глава департамента. Слава богу, с премьера было достаточно. Итак, подумал Пиксли, вот способ уйти с достоинством. Списаны по принципиальным соображениям.’
  
  Раздался стук в дверь. Брюс вышел и закрыл за собой дверь. Я выпил еще содовой воды и подумал о Пиксли.
  
  Брюс вернулся, оставив дверь открытой. Он сказал: ‘У меня дела, Джек, я должен где-то быть. Если ваша подруга мисс Хиллиер продолжит свои расспросы, она выяснит, каким мошенником был Пиксли и как пара его приятелей, мелких дельцов, нажили несколько фунтов в Яррабэнке. Все это не имеет никакого отношения к застройщикам Ярра-Коув. Чарис чиста. Им был предложен сайт, и они его купили. Но часть с Пиксли - неплохая история, гребаному Веку это понравится, маленькие говнюки из ABC придут им в штаны. Их трусики.’
  
  Он некоторое время смотрел на меня.
  
  ‘Джек, мне нужна от тебя услуга", - сказал он. ‘Ты выставил себя на посмешище из-за Дэнни Маккиллопа, верно?’
  
  Он ждал.
  
  Я кивнул.
  
  Брюс отвел взгляд. ‘Я думаю, ты уже достаточно натерпелся с этим Миловичем. Я собираюсь положиться на комиссара. Я собираюсь заставить их избавить тебя от этого, как ты избавился от своих отпечатков в Дейлсфорде. Я приведу в порядок файлы. Никаких обвинений. Никаких твоих следов.’
  
  Я почувствовал прилив благодарности, огромное чувство облегчения.
  
  ‘Чего я хочу от вас, так это чтобы вы заставили мисс Хиллер отказаться от истории с Яррабэнком. Если бы это зависело от меня, я бы помог ей с этим. Пиксли заслуживает, чтобы его имя было написано дерьмом на каждом здании в городе. Но премьер придерживается мнения, что это потопит правительство. Портят все, что мы когда-либо делали, все, что мы сделаем в будущем. Мы просто протянем свой срок. И тогда избиратели бросят нас. И все из-за Кевина Пиксли.’
  
  Брюс подошел и встал передо мной. ‘Что скажешь, Джек? Это не такая уж большая просьба.’
  
  Я встал. ‘Я поговорю с ней", - сказал я. ‘И спасибо’. Я протягиваю свою правую руку. Он взял это в обе свои.
  
  ‘Я дам тебе свой номер", - сказал он. ‘ У тебя есть ручка? - спросил я.
  
  Я достал свой блокнот и записал номер.
  
  ‘Если что-нибудь всплывет, - сказал он, - позвони и скажи…что нам сказать? Скажи, что Джон Инглиш хочет поговорить с министром.’
  
  У двери мы снова пожали друг другу руки. ‘Ты поступаешь правильно, Джек", - сказал он. ‘Это единственный способ сделать это’.
  
  Двое мужчин отвезли меня обратно в мой офис, всю дорогу молча.
  
  
  23
  
  
  Мы ели равиоли и пили красное вино перед камином, когда я спросил: "Что Легг имел в виду, говоря о возвращении звездного ублюдка?’
  
  Линда задумчиво смотрела на меня, пока жевала. Большая прядь блестящих волос упала на один глаз. На ней была моя старая пижама. Мне пришло в голову, что в отношениях есть короткий этап, когда женщинам нравится носить твою одежду.
  
  ‘В каком контексте было сделано это замечание?" - спросила она.
  
  ‘В тот день, когда я встретил тебя. Говорили о твоем возвращении в Мельбурн. Позже он назвал тебя бывшей поклонницей, а ты сказала что-то хорошее о его жене.’
  
  ‘Ты даешь хорошие равиоли", - сказала она. ‘В наше время полно таких людей, как Легг. Они там выросли, больше нигде работать не могут. Что вы здесь делаете, вообще говоря, после равиоли?’
  
  ‘О, здесь мы, вообще говоря, просто ходим вокруг да около’.
  
  ‘Скакать вокруг да около? Можете ли вы показать мне, как это делается? Я городская девушка.’ Она соскользнула со стула в сидячее положение на ковре. Пижамные штаны, заправленные в пах. ‘Требуется ли какое-либо специальное оборудование?’
  
  ‘Вообще говоря, мы обходимся минимумом. Импровизируй.’
  
  ‘Это правда?" - спросила она, расстегивая верхнюю пуговицу левой рукой.
  
  Позже я достал еще одно полено из кучи под пожарной лестницей. Свет был выключен, и отблески камина придавали комнате таинственный и успокаивающий вид. Мы сидели бок о бок на диване, некоторое время молчали, общались.
  
  ‘Звездный, мать его", - напомнил я ей.
  
  Линда сказала: ‘Я ушла с певцом из рок-группы. Я ушла от своего мужа, с которым прожила три года, и от своей работы. В то время это казалось хорошей идеей.’
  
  ‘Хорошая группа?’
  
  ‘Неплохо. Это называлось "Сила и воображение". Они выглядели так, как и положено художникам и поэтам, немного бледными, мечтательными и опустошенными. Они дошли до этого, сидя на строгой диете из смэка, скорости и Бушмиллов.’
  
  Она закинула свои ноги на мои и откинулась назад. ‘Вначале Эрик просто скупался. “Все под контролем” было его любимым выражением. Мы отлично провели время. Играл по всей Европе, ездил в турне с Fruit Palace, был на вечеринке с Миком Джаггером, встретил Энди Уорхола. Что за придурок.’
  
  ‘Ты был влюблен?’ Я сказал.
  
  ‘Безумно. Я был всего лишь ребенком. Только я этого не знал. Мне было двадцать три, я никогда толком не выезжала из Мельбурна, была замужем за врачом, с которым познакомилась в университете. И вот однажды это совершенно странное и волнующее существо вошло в мою жизнь. От него исходило некое эротическое присутствие, оно было подавляющим. И он жил в мире, который не имел ничего общего с покупками, мытьем посуды, поездками на трамвае, будильниками, приемом пищи в определенное время и обедом с родителями вашего мужа каждое воскресенье. Он положил на меня руку, и я ушел.’
  
  Я нашел красное вино и налил немного в наши бокалы.
  
  ‘Так что это, блядь, потрясающе", - сказала Линда. ‘И все это заканчивается слезами, поверь мне’.
  
  ‘У всего есть своя цена’.
  
  Она наклонилась и поцеловала меня в губы. ‘Мой дешевый. Тарелка равиоли - это постоянный тариф. В тебе самом есть что-то эротичное, если можно так выразиться. Разновидности раненого бродячего быка-слона.’
  
  ‘Многие коровы говорили мне это", - сказал я. ‘Я хочу тебе кое-что сказать’. Я откладывал это всю ночь.
  
  ‘Так скоро? У тебя уже есть другая женщина?’
  
  ‘Сегодня вечером меня сопроводили на встречу с министром полиции. Копы знают, что я был у врача. Они знают, что я стер свои отпечатки.’
  
  Ее глаза были широко раскрыты. ‘Как они узнали?’
  
  ‘Кто-то, должно быть, вспомнил о рего Селики. Парень, у которого я спросил дорогу, я полагаю. Похоже, они вывели его на парня, который одолжил его мне. И сравнил отпечатки его шин с теми, что я оставил на месте преступления. Во всяком случае, он говорит, что они их сравняли.’
  
  ‘Что теперь?’ В ее голосе слышалось беспокойство.
  
  ‘Это еще не все’. Я рассказал ей все, что Брюс рассказал мне.
  
  ‘У тебя была отличная сессия", - сказала она, когда я закончил. ‘Ты ему веришь?’
  
  В основном. В этом больше смысла, чем в версии, в правдивости которой я наполовину убедил себя.’
  
  ‘Итак, Дэнни Маккиллоп в конечном итоге оказывается обремененным всем. Убийца из мести. Почему он не начал с этого Скаллина?’
  
  Я пожал плечами. ‘Может быть любое количество причин. Никто никогда не узнает.’
  
  Линда легла на спину и посмотрела в потолок. ‘ Что тебе сказал Пиксли? - спросил я.
  
  ‘Много. Он ненавидит Питмана. Он говорит, что Питман пытался заставить его делать что-то для крупных спонсоров вечеринки и закрыть Хогленда, чтобы он мог продать сайт приятелям. Он говорит, что кабинет министров не одобрил продажу в первый раз, когда Питман поднял этот вопрос. Но кто-то слил, что это было одобрено.’
  
  Линда откинула назад волосы. ‘Пиксли говорит это прямо?’
  
  ‘Более или менее’.
  
  ‘До зарплаты", - сказала она. В ее глазах был блеск, который я видел, когда толстуха играла на компьютере в UrbanData.
  
  ‘ Не совсем. Он не будет упоминаться в протоколе. Я также поговорил с матерью Энн Джеппсон. Дочь Пиксли, Сара, училась в одном классе с Энн в школе. Они были близкими друзьями.’
  
  ‘Господи. Это немного натягивает совпадение. Подождите минутку. Утечка из кабинета министров о Хогленде ...’
  
  Брюс говорит, что Пиксли рассказал своей дочери, которая рассказала Энн. Пиксли также предположил, что Питман достал Блика, старшего офицера отдела планирования. Он тоже мертв. Брюс говорит, что Блик был развращен Пиксли.’
  
  ‘Пиксли упоминал компании?’
  
  ‘Хексиод и Чарис. Он говорит, что это одно и то же.’
  
  ‘Это тяжелая работа", - сказала Линда. ‘Передай вино’.
  
  Я налил еще немного красного. ‘После этого ты не сможешь водить", - с надеждой сказал я.
  
  Линда смотрела на огонь через свой стакан. ‘Боже мой, ’ сказала она, ‘ мне просто придется остаться и стереть твою физиономию в порошок. Слушай, я думаю, Брюс пытается тебя обмануть. Я просмотрел все названия Yarrabank. Похоже, что примерно за восемнадцать месяцев до того, как Питман решил закрыть Хогленд, восемь компаний начали скупать этот район.’
  
  ‘Восемь компаний?’
  
  ‘Это верно. Восемь компаний с такими названиями, как Edelweiss Номинированы на 12-е место, а также Collarstud Holdings и Rabbitrun. А они, в свою очередь, принадлежат компаниям, зарегистрированным в таких местах, как Каймановы острова, Вануату и Джерси.’
  
  ‘Подставные лица’.
  
  ‘Ваши обычные номера на полке. Я поговорил с пятью продавцами. В этом были замешаны по меньшей мере три фирмы по недвижимости. Владельцам были сделаны разумные предложения. Агенты сказали, что не было никакой спешки с приобретением. Они могли бы остаться, без арендной платы, если бы захотели. Они получили бы уведомление за шестьдесят дней, чтобы переехать. И был бонус за секретность, если покупатель был удовлетворен тем, что ни слова о сделке не просочилось в течение тридцати дней после продажи.’
  
  ‘Было ли это оплачено?’
  
  ‘Да. Более чем за год до того, как Питман обратился к Кабинету министров со своим предложением, вся территория вокруг Хогленда была "зашита" восемью компаниями. Ну, все, кроме одной детали, подходит листовой металл. Он перешел из рук в руки примерно через шесть месяцев после остальных. В любом случае, земля. Фабрика сгорела дотла.’
  
  ‘Кто-то, кто не захотел продавать?’
  
  ‘Могло быть. Мне придется поговорить с владельцем.’
  
  ‘К чему все это сводится?’
  
  ‘Я бы сказал, что кому-то пришла в голову идея с Ярра-Коув и он потихоньку скупил недвижимость через номинальные компании. Компании складировали их, ожидая, когда Хогленд будет закрыт и продан Hexiod Holdings. Но прежде чем что-либо могло произойти, правительство проиграло выборы. Затем номинальные компании одна за другой продали свою прибрежную недвижимость компании под названием Nieman PL, и Nieman объединил их в одну собственность, расположенную полукругом вокруг Хогленда. "Неман" подал заявку на передел консолидированной собственности в жилую. Но новое правительство заблокировало их. Итак, девять лет ничего не происходило. Затем банда Питмана вернулась к власти, и на следующий день Хексиод продал участок в Хогленде корпорации "Чарис". Вскоре после этого Неман продал прибрежную полосу компании Charis. Эй, вуаля, головоломка завершена. Все готово для строительства стоимостью в шестьсот миллионов долларов.’
  
  Я почувствовал, как меня охватывает усталость. ‘Значит, Чарис могла появиться на экране только в конце?’
  
  Линда поставила свой стакан на пол. ‘Я бы предположил, что все стороны были вовлечены в сделку с самого начала. Hexiod не купил бы Хогленд, если бы не был уверен, что сможет выкупить остальную часть земли. Люди, стоящие за номинальными компаниями, не стали бы скупать весь район, если бы они не были частью сделки с Хексиодом и Чарисом.’
  
  ‘И никто, - сказал я, - ничего бы не предпринял, если бы не знал, что "Хогленд" собираются закрыть’.
  
  ‘И продан Гексиоду’.
  
  ‘Но ты просто предполагаешь", - сказал я. ‘Возможно, что Пиксли был тем, кто предупредил первых покупателей, и что Чарис - всего лишь невинное последнее звено в цепочке’.
  
  ‘Я сомневаюсь в этом’.
  
  ‘Но ничто из того, что вы знаете, не говорит о том, что все это было чем-то большим, чем небольшая афера с участием нескольких мелких друзей Кевина Пиксли’.
  
  ‘Я не знаю, что вы назвали бы большой аферой", - сказала Линда.
  
  ‘Оставляя Хогленда в стороне, - сказал я, - до сих пор нет реальных доказательств того, что Энн Джеппсон была убита. Или что Дэнни подставили. На самом деле, теперь я думаю, что крайне маловероятно, что Дэнни был подставлен.’
  
  Она обняла себя. ‘Потому что Брюс так говорит? Пять минут с министром, и вы выходите в обратном направлении.’
  
  ‘В том, что он говорит, больше смысла в доказательствах, чем в моих выводах. И никто не собирается доказывать обратное. Даже если Питман был как-то замешан, вы его не прижмете. Вам пришлось бы продемонстрировать связь между ним и одной из других сторон. Ощутимая связь. Выгодная ссылка.’
  
  Линда взяла мою правую руку и засунула ее под свою пижамную рубашку, под правую грудь. ‘Мне нравится, когда ты говоришь как юрист", - сказала она. ‘Выпей это. И продемонстрируйте связь.’
  
  Я хотел погасить это. И его близнец. И показать ощутимую связь. Но я почувствовал, как мной овладевает страх, и я убрал руку. ‘Линда, ’ сказал я, - я думаю, мы должны закрыть книгу по этому делу. Я дал слово Брюсу.’
  
  Она откинулась назад. ‘Твое слово? Какое твое слово?’
  
  Мне было трудно это сказать. ‘Я сказал ему, что ни один из нас не пойдет на это дальше. Это включает в себя продажу Хогленда.’
  
  Линда встала. ‘Я не понимаю. Почему? Зачем тебе это делать?’
  
  Как вы рассказываете людям о своем страхе потерять одну из немногих вещей, которые придавали вашей жизни хоть какой-то смысл? ‘Брюс предложил мне сделку", - сказал я.
  
  ‘ Сделка?’
  
  ‘Отвали, или меня обвинят в целом ряде правонарушений во время моей экскурсии в Дейлсфорд’.
  
  Линда недоверчиво покачала головой. ‘Брюс не предлагал мне обмен. Ты не можешь говорить за меня. Все это дело тебе не принадлежит. Ты не можешь внезапно взять свой мяч и уйти домой. Это огромная история. Это может привести к отставке министра кабинета. Возможно, все правительство. Вы не можете просто выключить это, потому что у вас дружеские отношения с министром полиции.’
  
  ‘Послушай меня", - сказал я. ‘Мне с ним не по себе. Я напуган. Я под прицелом. Они возьмут с меня деньги. Меня осудят. Даже если я не сяду в тюрьму, меня вычеркнут из списка. Я больше никогда не смогу практиковать.’
  
  Она смотрела на меня, как мне показалось, долгое время. Затем она повернулась и пошла в спальню. Я ждал, желудок напрягся, не зная, что делать, понимая, что теряю ее. Когда она вышла, она была одета. Она подошла туда, где ее куртка висела на стуле.
  
  Я сказал: ‘Мы можем это уладить? I’m-’
  
  Она прервала меня ровным голосом. ‘Джек, насколько я могу судить, из-за Хогленда погибло четыре человека. Вполне вероятно, что имела место впечатляющая коррупция. У меня сложилось впечатление, что тебя это волнует. Теперь вы говорите мне, что министр полиции Ниццы объяснил все это к вашему удовлетворению. И чтобы убедить вас, он пригрозил вам судебным иском. Так что к черту правосудие, ты согласился заткнуться. И ты согласился заткнуть мне рот. Ну, я не твой, чтобы затыкаться. Я не знаю, что заставило тебя думать, что я могу быть.’
  
  Я пытался разозлиться. ‘Подожди. Минуту назад вы говорили об огромной истории. Теперь вы боретесь за справедливость. Ради какого из них ты хочешь пожертвовать мной? Правосудие или грандиозная история?’
  
  В ее глазах было что-то похожее на презрение. Я знал о презрении в глазах людей. В моей жизни даже бармены из глубинки смотрели на меня с презрением в глазах.
  
  Линда взяла свою куртку и направилась к двери. Когда она добралась туда, она повернулась и сказала: ‘Если твой новый приятель, министр, втянул тебя в это, потому что ты не можешь контролировать меня, то, на мой взгляд, тебе следовало сначала спросить меня. Это касается моей гордости. Что касается твоей гордости, я бы подумал, что тебе было бы наплевать на то, что тебя вычеркнули из списка, если бы ты мог узнать правду о том, что случилось с Дэнни Маккиллопом. И если вы думаете, что министр собирается рассказать вам правду, то последние сорок лет вы жили на какой-то другой планете. Прощай.’
  
  
  24
  
  
  Я звонил дважды, прежде чем сдался. У нее был включен автоответчик. На середине моего второго сообщения я почувствовал себя жалким и прервался. Что тут вообще можно было сказать? Я лег на диван и попытался разобраться в своих мыслях.
  
  Мне не приходило в голову, что Линда не согласилась бы с тем, что я сделал. Я продолжал придираться к этому, потому что чувствовал, что подвел Дэнни Маккиллопа. Дважды. Я больше так не думал. Я верил Брюсу: Дэнни, вероятно, намеревался противостоять мне из-за моей роли в его заключении в тюрьму; он вполне мог намереваться убить меня. И если Дэнни не обвинили в убийстве Энн Джеппсон, то она не была убита. Оставалось выяснить правду о Хогленде. Но я не собирался отказываться от своей привязанности к закону в поисках правды о Хогленде. Об этом не должно было быть никакой правды. Никто не собирался идти под суд за то, что, вероятно, было бы сочтено разумной сделкой с недвижимостью. Так что это не был выбор между правосудием для Дэнни или предъявлением серьезных уголовных обвинений. Это был выбор между тем, чтобы ничего не достичь или быть вычеркнутым.
  
  Когда я, наконец, лег спать, я плохо спал, впервые за много лет ко мне вернулся сон, а после того, как он разбудил меня, непрошеные и случайные воспоминания детства. Сны начались, когда мне было около девяти, когда мы переехали жить в большой дом в Тураке с моим дедушкой, отцом моей матери, после смерти моего отца. Мои крики будили мою мать в ее огромной комнате за много миль по коридору. Я никогда не мог объяснить этот сон или почему он был таким пугающим. Речь идет о поверхностях и текстурах: гладкие, холодные поверхности, подобные огромным листам ледяного мрамора, которые внезапно нагреваются, прогибаются и скручиваются; стальные прутья, которые превращаются в густые леса горячих, скользких внутренностей; бледные поверхности, которые кажутся твердыми, прежде чем превратиться в кроваво-красную жижу, засасывающую вас, как зыбучий песок. Сон приходит без предупреждения, как будто открывается люк, и я падаю из безопасного и знакомого мира в мир, который представляет собой не что иное, как ужасающее ощущение, в котором я совершенно одинок.
  
  Воспоминания детства начались после смерти Изабель. Они возникают на границе между бодрствованием и сном и остаются в сознании, как отпечатки, плавающие в фиксаторе. Все они, похоже, относятся к годам, предшествовавшим смерти моего отца. На одном из них я вижу заднюю часть дома моего друга детства Криса Фриборна. Младшая сестра Криса за задней дверью что-то помешивает в цинковой ванне. Через открытую заднюю дверь я вижу коридор до самой улицы. На тротуаре снаружи есть люди, которые входят и выходят из рамы входной двери. Изнутри дома я слышу кто-то рыдает и говорит что-то, чего я не могу расслышать снова и снова. На другом моя мать стоит за высоким забором, ее руки выше уровня плеч, пальцы зацепились за ромбовидную сетку. На ней платье с большими пятнами, а ее волосы зачесаны назад. На ее лице написано беспокойство: подбородок приподнят, рот слегка приоткрыт, как будто она неглубоко дышит через него. По обе стороны от нее есть другие женщины, но она не с ними. Я смотрю на нее с другой стороны забора и, подойдя ближе, вижу, что ее левый глаз полон крови.
  
  Эти два воспоминания и по меньшей мере дюжина других наполняют меня беспокойством, но они не имеют никакого значения. У меня нет других воспоминаний о доме Криса Фриборна. Действительно, я не могу вспомнить лицо Криса Фриборна. Я также ничего не знаю о заборе, за которым стоит моя мать. Или, в другом воспоминании, кто эти мужчины в машине, полной сигаретного дыма. Или, по-другому, почему мы с мамой дрожим в подворотне в темноте, прячась от автомобильных фар. Мне не у кого спросить о них. Моя мать умерла, моя сестра родилась после смерти моего отца, семья Вольнорожденных развеяна по ветру.
  
  В 5.40 утра, измученный, я объявил ночь законченной, встал и заварил чайник чая. Пока он рисовался, я нашел роман под названием "Над льдом", который собирался закончить. Я читал до 8 утра, пока не оторвался от волнений, связанных с пансионом в послевоенной Вене, чтобы убрать квартиру. Часть квартиры. Одна комната. Частично. В 8.30 я поехал по Брансуик-стрит к Микеру. Улица была почти пуста, только я и несколько тусовщиков в коже и темных очках двигались к кафе с заботой слепых людей в незнакомом месте.
  
  Я чуть не пропустил статью на пятой странице the Age. ‘Бывший министр найден мертвым", - гласил заголовок. В статье говорилось, что Кевин Пиксли был найден мертвым в ванной своего дома в Брайтоне. Подозревался сердечный приступ. Миссис Пиксли была в Лондоне.
  
  Тот аппетит, который у меня был, пропал. Ночью я обдумал идею вернуться к Пиксли и изложить ему обвинения Брюса. В конце концов, я пришел к выводу, что это было бы бессмысленно. Кевин Пиксли не собирался валиться с ног и ни в чем мне признаваться.
  
  И какое это имело значение? Чувство вины перед Дэнни подтолкнуло меня к этому. Теперь я почти не сомневался, что Дэнни был за рулем машины, которая убила Энн Джеппсон. Мне не за что было чувствовать себя виноватым.
  
  Я выпил немного черного и зашел к Таубу. Запах дерева и масла в мастерской обладал способностью подбадривать меня даже в самые тяжелые времена. В моем конце мастерской Чарли разложил на козлах древесину для моего стола в зале заседаний: три идеальные доски из орехового дерева длиной пятнадцать футов, шириной восемнадцать дюймов и толщиной полтора дюйма. Они поступали из того, что Чарли называл банком, из древесины, уложенной в стропила. В первый раз, когда Чарли дал мне работу с использованием древесины из банка, я спросил: ‘Что это?’
  
  ‘Кусок дерева", - сказал Чарли. ‘Свитения махагони. Кубинское красное дерево. Столетней давности.’
  
  ‘Не думаю, что я вполне готов к этому", - сказал я.
  
  Чарли вынул сигару изо рта и немного подумал над моим заявлением. ‘Джек, ’ сказал он, ‘ пока ты не сделаешь из этого что-нибудь хорошее, это просто кусок дерева’.
  
  Я с благоговением изучал грубые доски из орехового дерева. Это была одна из классических древесных пород мебели. Очень немногим производителям когда-либо доводилось работать с древесиной такого качества и размера. Я перевернул одну из досок. На другой стороне мелом была написана дата, когда Чарли положил доски для перепиливания: 3/10/46. Влажность этого дерева была настолько низкой, что даже канальное центральное отопление в какой-нибудь башне на Коллинз-стрит не могло заставить его сдвинуться с места. Заслуживала ли развивающаяся горнодобывающая компания стола, изготовленного из недоступной древесины, высушенной на воздухе в течение по крайней мере пятидесяти лет? Не подойдет ли какая-нибудь менее влажная древесина? Шахтеры бы не заметили. Однажды я задал Чарли тот же вопрос о бюро, которое он создавал для владельца отеля, связанного с наркотиками. ‘Этот аршлох, ради которого я его не зарабатываю", - сказал он. ‘Он просто первый владелец. Я делаю это для всех владельцев.’
  
  Я отбросил чувство благоговения, надел комбинезон и пошел на работу. Я предварительно передал доскам "Гордость всей жизни Чарли" - почти новый высокоскоростной 24-дюймовый строгальный станок, купленный у обанкротившейся мебельной фабрики. Я снял слой толщиной с папиросную бумагу, обнажив рисунок в дереве. Я вышел на улицу и постоял несколько минут под моросящим дождем, чтобы вернуться и ощутить аромат грецкого ореха, наполняющий мастерскую. После этого я сделал кромкам по два прохода каждой через фуганок с длинным слоем, чтобы подготовить их к соединению кромок. Затем я устанавливаю строгальный станок и снова протыкаю доски . Они вышли почти безупречными. Я окунул палец в кастрюлю с маслом Charlie's own oil, льняным маслом холодного отжима, приготовленным на кухонной плите без химикатов. Это было все равно, что сунуть палец в мед. Я нарисовал закорючку на одной из досок и втер в нее масло. Дерево ожило: гладкое, с тонкой текстурой, сияющее.
  
  Я разложил три доски на козлах, восхищаясь подгонкой стыков, когда Дрю сказал от двери: "Я никогда не видел, чтобы ты так смотрел на клиента’.
  
  Я посмотрел на свои часы. Прошло три часа. ‘У меня никогда не было клиента, который хотел бы, чтобы его строгали, соединяли и смазывали маслом", - сказал я.
  
  Мы подобрали Нормы О'Нил и Эрика Таннера в the Prince. Уилбур Онг шел на игру со своим внуком, Дереком Онгом, общественным дантистом.
  
  ‘Они не могут дать этой шайке ни гроша за душой, с таким же успехом могли бы слиться с клубом "Брайтон Боулз", - сказал Норм О'Нил.
  
  ‘Я слышал, у Ванотти проблемы с пахом", - сказал Эрик Таннер. ‘У некоторых парней чего-то не хватает в паху", - мрачно сказал Норм.
  
  На обратном пути из Западного овала дела шли веселее. На обратном пути из Западного Овала все было неспокойно. Мы обыграли Сент-Килду со счетом 84:79. "Сент-Килда" была одной из самых сильных команд лиги, и мы шли сзади, чтобы победить. Мы проигрывали на четыре мяча меньше - вот что имело значение. В этом была прелесть. Фицрой играл в свою обычную игру: игроки били друг друга в грудь и били руками по коленям. Но затем, в последней четверти, Анселл и Маккракен выбили по два мяча каждый. Затем Гриммер пнул одного. Мы были впереди. И мы оставались там, отбиваясь от Святых в течение десяти мучительных минут. После финальной сирены, под дождем, мы обнялись и подняли тосты из маленькой серебряной фляжки Дрю с солодовым виски. Вокруг нас болельщики "Фицроя" хрипели клубную песню с радостью, которая приходит только к тем, кто сохранил веру в самые темные ночи.
  
  В the Prince атмосфера была как в День победы. Даже Стэн улыбался. Даже жена Стэна отпустила шутку. Мы произнесли несколько тостов, несколько песен, заново пережили несколько отличных игр. Затем мы с Дрю отвезли его машину домой и взяли такси до "Владо" в Ричмонде. Теплый зал был полон японских туристов, восхищавшихся стейками размером с сумочку. Мы почти допили наши и бутылку "Bailey's shiraz" 88-го года, когда Дрю спросил: ‘Слышно что-нибудь еще от того парня, который пытался тебя ударить?’
  
  Я рассказал ему об обнаружении двух тел.
  
  Он посмотрел на крышу, посмотрел на меня. ‘Чертова клятва, Джек. Ты что, совсем выжил из ума?’
  
  ‘Послушай, ’ сказал я, ‘ это еще не все’. Я рассказал ему о том, как Линда копает под Хогленда, и о моем разговоре с министром.
  
  Когда я закончил, он разрезал пополам остатки своего огузка. ‘Джек, ’ сказал он, - ты не будешь возражать, если я назову тебя тупым придурком, не так ли?’
  
  ‘ Не совсем.’
  
  Он отправил в рот кусок стейка и задумчиво прожевал, оглядывая комнату. ‘Приятель, ты, кажется, за что-то не ухватился", - сказал он.
  
  ‘Что это за конкретная вещь?’ Я спросил.
  
  ‘Ты ворвался на вечеринку в большом конце города. Что касается Маккиллопа, я думал, что ты связался с каким-то наркобизнесом и кто-то дал тебе шанс втянуть в это голову. Теперь ты говоришь мне, что пытался связать смерть Джеппсона и осуждение Маккиллопа, а также смерть Бишопа и доктора, всю эту кровавую кашу, с Ярра Коув.’
  
  Он снова огляделся. ‘Это опасная штука. Мы не должны даже говорить об этом в общественных местах.’
  
  ‘Давай, Дрю", - сказал я. ‘Это Мельбурн’.
  
  Дрю выпил немного вина. Он наклонился вперед. ‘Джек, я думаю, ты оторван от реальности. Ты все еще застрял в тех днях, когда Мельбурнский клуб управлял этим городом. Все эти напыщенные придурки, которые владели фабриками и страховыми компаниями и играли на рынке. Все поступили в Мельбурнскую грамматику или что-то подобное, и в основном были глупыми педерастами, которым не нравились евреи, Ити или другие виды придурков. В остальном довольно безобидные придурки. Их день прошел, Джек. Однажды они проснулись и обнаружили, что настоящие деньги вложены в развитие недвижимости. Жилые кварталы. Отели. Торговые центры. Офисные здания. И большинству людей, зарабатывавших деньги, было насрать на вступление в клуб.’
  
  Он понизил голос. ‘Я говорю о таких людях, как Джо Квитни, приятель. Пришел сюда с двумя фунтами и дырявыми носками. Устроился на работу каменщиком, не отличал кирпич от банджо. Какой-то старик из Престона провел для него ускоренный курс за десять шиллингов. Следующим делом Джо становится оружейником, профсоюз говорит ему притормозить, иначе на него обрушится стена. Итак, к черту профсоюз, Джо занимает несколько фунтов, уходит бетонировать задние дворы, возводя дома из кирпичной облицовки. Это было началом. Следующее, что люди, подобные Джо, нанимали сотни людей, заключали сделки на миллионы долларов, за одну ночь возводили здания, возводили целые гребаные пригороды на окраинах. И по пути они выяснили, как сделать так, чтобы правительство давало им те решения, которые они хотели, как привлечь профсоюзы на свою сторону.’
  
  Дрю сделал паузу и некоторое время смотрел на меня, как учителя смотрят на не слишком сообразительных учеников. ‘Эти люди не считают взяточничество преступлением, Джек", - сказал он. ‘Это просто альтернативный способ добиться цели. Шантаж? Ну, некоторые люди не хотят сотрудничать. Грубые вещи, может быть, убийство? Что ж, несчастные случаи случаются. Некоторые из тех, кто поумнее, даже смотрят в будущее. Они занялись политикой, наращивая партийные ветви, проводя нужных людей в парламент.’
  
  Дрю сделал паузу, медленно заговорил. ‘Я говорю о Джо Квитни, Джек. Долбаная корпорация "Чарис".’
  
  Он откинулся на спинку стула. Я не совсем знал, что сказать. Обычно Дрю не читал лекций. Некоторое время мы ели в тишине. Затем он сказал: ‘Ну, это лекция. Так устроен мир сейчас, и, приятель, ты бродил по нему, как какой-нибудь деревенщина из Теранга, приехавший в город на целый день. Ты думаешь, что делаешь что-то хорошее, не так ли? Вы смотрите на это с точки зрения правильного и неправильного, справедливости и тому подобного. Что ж, простите меня, вы знаете, и я знаю, что система основана не на справедливости. Дело не в хорошем и плохом. Дело не в том, что правильно, а что неправильно. Речь идет о власти, Джек. Я знаю это. Ты должен это знать.’
  
  ‘По крайней мере, я знал, когда нужно отступить’.
  
  Дрю покачал головой. ‘Я не знаю, вовремя ли вы отступили. Одно можно сказать наверняка. Брюс не белый рыцарь. Он собирается перезахоронить этот вонючий материал, который ты откопал. Ты просто должен убедиться, что он не посадит тебя тоже в яму.’
  
  ‘Я мог бы оформить себе какую-нибудь страховку’.
  
  Он склонил голову набок. ‘Не следовать за тобой?’
  
  ‘Скажи, что это попадет в газеты’.
  
  Дрю не ответил, пока не выровнял свои столовые приборы, не вытер рот салфеткой, не сложил ее, не положил под свою тарелку, не подозвал официанта и не заказал два бренди.
  
  ‘Приятель, ’ сказал он, ‘ не позволяй этой мысли прийти тебе в голову. Если они и смогут повесить это дело на кого-нибудь, то только на мелкую сошку и людей, которые уже мертвы. И ты сохранишь. У этих людей долгая память. Они вернутся за тобой.’
  
  Дома я чувствовал запах духов Линды на подушках. Какое-то мгновение я лежал там, утопая в чувстве потери. Затем я встала и сменила простыни и наволочки. Я спал лучше. Первая ночь всегда самая худшая.
  
  Филипп Эпштейн, арт-дилер, не попросил показать провенанс, хотя он у меня был.
  
  ‘Чего ты ожидал?’ - спросил он.
  
  ‘Мне нужно двадцать пять тысяч как можно скорее", - сказал я. ‘Они должны покрыть это’.
  
  Он похлопал меня по руке. ‘Сислей", - сказал он. ‘Я думаю, что это разумное ожидание. Где, черт возьми, ты их взял?’
  
  ‘От моей жены. Когда-то весь блокнот принадлежал ее дедушке.’
  
  Он нахмурился. ‘У тебя есть еще?’
  
  ‘Нет", - ответил я. ‘Это единственная материальная вещь, которая у меня осталась и которая чего-то стоит’.
  
  ‘Я буду счастлив внести двадцать пять тысяч. Мы бы хотели не торопиться с продажей.’
  
  ‘Это помогло бы, - сказал я, - если бы это было наличными’.
  
  Он улыбнулся. ‘Давай зайдем на заднее сиденье и выпьем. Мы же не говорим о подержанных банкнотах мелкого достоинства, не так ли?’
  
  ‘Крупные купюры были бы лучше’.
  
  
  25
  
  
  Хардхиллс был таким, каким мы его оставили: холодно, сыро, три юта и собака возле паба. По дороге Гарри сказал: ‘Введу тебя в курс дела, Джек, в следующую субботу тот самый день. Колфилд, четвертый заезд. Две тысячи четыреста. Маловато для воспитания парня, но сойдет. Следующий момент. Мы приставляем к нему девушку.’
  
  ‘Я думал, это будет Мик Сэйр", - сказал я.
  
  Гарри сообразил, что к чему. ‘Оказывается, Микки немного беспокоит", - сказал он. ‘Кэм тут разговаривал с клокером, парнем, который кое-что знает. Говорит, Микки подтолкнул целый греческий синдикат к резкому росту в Сиднее. В тот день, когда конюшня так перепугалась, увидев, что шансы идут к чертям собачьим, они сказали Мику: "К черту это, мы не выходим при счете четыре к одному, мы сделаем это в другой день". Проблема была в том, что Микки больше боялся греков, чем конюшни. Выигрывает три отрезка подряд. Следующий старт, фаворит два к одному. Греки любят Мика, но он больше не выступает за эту конюшню.’
  
  ‘Кто эта девушка?’
  
  Гарри повернулся и подмигнул мне. ‘Возможно, вы ее видели. Самый милый маленький бродяга на земле.’
  
  ‘Это ее квалификация?’
  
  Гарри улыбнулся. ‘Нэнси Фармер. Ездит на аттракционах для своего отца. Гарольд. Две победы "сити". В основном она пасет скот в кустах. Кэм счастлив. С самого начала хотел девушку.’
  
  ‘Почему это?’
  
  Кэм был за рулем большого BMW. Он объехал ускоряющийся полуприцеп с плавным переключением и приливом мощности, прежде чем бросил на меня взгляд. ‘Есть две причины’, - сказал он. Во-первых, женщины умеют держать рот на замке. Они не подходят к телефону, не ходят в паб, не оказывают всем своим приятелям услугу. Причина вторая, маленькая девочка заботилась об этом парне полный рабочий день в течение года. Они влюблены. Она и ее брат - это все, что довлело над ним. Ты же не хочешь приставить к нему какого-нибудь самоуверенного ублюдка с жесткими руками, который все это знает, думает, что может выпороть его и отправить домой.’
  
  ‘Я убежден", - сказал я. ‘А как насчет ее задницы?’
  
  ‘Бездельник?’ Кэм сказал. ‘С каких это пор у жокеев появились задницы?’
  
  Мы припарковались на том же месте, что и раньше. Кэм вышел покурить. Гарри отодвинул свое сиденье.
  
  ‘Она будет через минуту", - сказал он.
  
  - Жокей? - спросил я.
  
  ‘Остаюсь у Эриксона до гонки. Я хочу, чтобы она познакомилась с этой Дакотой Дримин.’
  
  Рядом с нами остановился старый "Лендровер". Вышла женщина лет двадцати с небольшим, в молескинах, клетчатой рубашке, короткие волосы, обветренное лицо: худая как струна. Кэм перешел к делу. Они пожали друг другу руки, сказали несколько слов.
  
  Кэм вернулся, сел в машину и уехал. Она следовала за нами по низким холмам и припарковалась рядом с нами у Ericson's. Она быстро вышла и ждала, засунув руки в карманы с клапанами.
  
  Было так же холодно, как и в прошлый раз. Кэм сказал: ‘Это мистер Стрэнг и мистер Айриш, адвокат мистера Стрэнга’. Мы пожали друг другу руки. Она была симпатичной, с большим ртом, без косметики, с намеком на настороженность в глазах.
  
  ‘Ты пришел вовремя. Это хорошо, ’ сказал Гарри.
  
  Тони Эриксон поднимался по гравийной дорожке от конюшен. Еще больше рукопожатий.
  
  ‘ Пользуешься своим кухонным столом, Тони? Сказал Гарри. ‘Кое-что нужно обсудить’.
  
  Эриксон провел нас внутрь дома и по коридору в большую, теплую кухню со старой плитой Aga. Мы сели за стол. Гарри был на вершине. Напротив меня сидела Нэнси Фармер. Она поставила локти на стол и переплела пальцы. У нее были большие запястья и сильные руки, как у Гарри.
  
  ‘Нэнси", - сказал Гарри. ‘Мистер Делрей сказал тебе, что он хотел, чтобы ты немного прокатился на этом Dakota Dreamin до субботы’.
  
  Она сказала: ‘Это верно’.
  
  Гарри сказал: ‘Эта лошадь выиграет’.
  
  Она продолжала смотреть на него без всякого выражения.
  
  ‘Она выиграет, - сказал Гарри, ‘ потому что это лучшая лошадь на скачках. Больше ничего не происходит.’
  
  Нэнси кивнула. Небольшое напряжение спало с ее плеч. ‘Почему я?’ - спросила она.
  
  ‘Мне нравится твой стиль, хорошие руки, я получил немного больше от того домашнего мальчика весной’.
  
  ‘Это не принесло мне больше гонок в городе", - сказала она.
  
  Гарри улыбнулся. ‘Это из тебя выйдет. Тони, расскажи Нэнси об этом парне.’
  
  Тони Эриксон не часто выступал с публичными речами, но он справился с этим. В конце он сказал: ‘Он каждый день ходит на пляж. Моя девушка катается на нем в воде, на песке. Четыре дня он немного занимается треком, не слишком много. Не так, как это делают другие, но сейчас он тверд как скала. В самый раз.’
  
  Нэнси спросила: ‘Ты испытывал его на расстоянии?’
  
  Тони покачал головой. ‘Нет. Он выведен для двух миль, но он проведет сильную гонку со скоростью больше двух тысяч.’
  
  Она обвела взглядом сидящих за столом. ‘Я сделаю все, что в моих силах’.
  
  Гарри сказал: "Вы поймете, если я скажу, что вы не можете совершать никаких телефонных звонков без присутствия мистера Эриксона?" У тебя есть с собой мобильный?’
  
  Она покачала головой. ‘Это большой?’ - спросила она.
  
  Гарри кивнул. ‘Достаточно большие’.
  
  Кончик ее языка высунулся и облизал нижнюю губу. ‘Мне не нужно делать никаких звонков", - сказала она.
  
  ‘Хорошо", - сказал Гарри. ‘Здесь тысяча за работу за неделю. Ты хочешь поговорить о гонораре за гонку?’
  
  Нэнси посмотрела на него без улыбки. ‘Это предусмотрено’. Она сделала паузу. ‘Простите, вы тот самый Гарри Стрэнг...?’
  
  ‘Все идет как надо’, - медленно произнес Гарри, - "Мистер Эриксон - щедрый владелец’. Он похлопал по столу обеими руками. ‘Что ж, дело закончено. Давайте взглянем на парня.’
  
  В конюшне Дакоты ждала маленькая девочка в комбинезоне, поглаживая лошадь по носу. У нее были короткие рыжие волосы и веснушки.
  
  ‘Это моя девочка Денни", - сказал Эриксон. ‘Слим в некотором роде ее конек’.
  
  Нэнси пожала руку Денни. ‘Рада познакомиться с вами, босс", - сказала она. ‘Вот это я называю ухоженностью. Ты хочешь вытащить его?’
  
  Девушка покраснела от удовольствия.
  
  Дакота вышла спокойно, сияя, как лошадь на картине. Денни обращался с ним, как с большим лабрадором. Он был оседлан и взнуздан в течение минуты. Мы шли за Нэнси, Денни и лошадью к ипподрому. Дакота опустил голову, вытянув шею. Он выглядел так, как будто был погружен в глубокие раздумья, как лошадь, пребывающая в мире с самим собой и своим окружением.
  
  ‘Ходит как стайер", - сказал Гарри. ‘Ты всегда можешь сказать’.
  
  На ипподроме Нэнси поправила стремена, легко подтянулась.
  
  ‘Немного пошалите, почувствуйте его’, - сказал Тони Эриксон.
  
  Мы наблюдали в течение пятнадцати минут, пока она водила его вверх и вниз по дорожке, рысью, галопом, коротким галопом, немного походкой. Когда она вернулась к нам, она сказала: ‘Хорошая лошадь, любит бегать’, потирая челюсть. Она слезла и передала бразды правления Денни.
  
  ‘Пойдем со мной", - сказал Гарри. Они медлили. Когда я огляделся, они склонили головы друг к другу, Гарри разговаривал, размахивая руками. На вершине гравийной дорожки они догнали друг друга.
  
  ‘В пятницу я вернусь, обсудим кое-какую тактику, посмотрим несколько фильмов’, - сказал Гарри.
  
  По дороге домой Гарри сказал Кэму: ‘Девочка может ездить верхом. И сильные тоже. У тебя есть предчувствие?’
  
  Кэм бросила на него быстрый взгляд. ‘Знаете, что сказал Оскар Уайльд? Только одна вещь делает мужчину большим дураком, чем женщину. И это лошадь.’
  
  Гарри задумчиво сказал: ‘Это так? Не знал, что старина Оскар ездит на лошадях. Знал, что он нажился на всем остальном.’
  
  Выглянуло солнце, когда мы проезжали по мосту Вестгейт. Слева, вдалеке, я мог видеть смотровую площадку в Ярра-Коув. Теперь они поставили на это три флажка. Большие флаги.
  
  
  26
  
  
  Мне пришлось поработать еще два часа у Тауба. Три доски столешницы пришлось соединить с помощью специального клея. Чарли не использовал бы ничего другого для такого рода работы. Некоторые краснодеревщики используют клеи из эпоксидной смолы. Утверждалось, что суставы были прочнее, чем леса, которые они соединяли. Когда я упомянул об этом Чарли, он сказал с притворным непониманием: ‘Крепче дерева? Если вам нужны соединения прочнее дерева, сварка - это ремесло.’
  
  Я отмерил количество клея для шкур, золотистых гранул, растворил их в воде, добавил еще немного гранул и подогрел жидкость в емкости для клея. Пока он нагревался, я положил доски на подставку для склеивания и скрепил их насухо. Подгонка была хорошей. Я разжал их и, когда клей нагрелся, аккуратно нарисовал его по двум внутренним краям кисточкой из хогбристла. Затем я укладываю деревянные планки снаружи, чтобы защитить внешние края, и однодюймовые дюбели снаружи, чтобы распределить давление зажима. Я затянул восемь стержневых зажимов, сначала внешнюю пару, затем поочередно с каждой стороны. На каждом конце и с тремя интервалами вдоль поверхности я использовал уплотнители из твердой древесины три на три и С-образные зажимы, чтобы убедиться, что давление стержневых зажимов не деформирует сборку.
  
  Она должна была быть абсолютно плоской. Второго шанса не было.
  
  Затем я возился с зажимами добрых пятнадцать минут, пытаясь обеспечить достаточное давление, но при этом не выдавить клей и не истощить соединения. ‘Доверяй своим рукам", - говаривал Чарли в первые дни. ‘Если ты напрягаешься, то это слишком туго’. Я не совсем понял вот что: Чарли мог голыми руками, не напрягаясь, закрутить гайки на мосту Харбор-Бридж в Сиднее.
  
  Когда я прибрался, я пошел домой. Неохотно.
  
  Воскресный вечер. Я убрался на кухне и в ванной, заправил посудомоечную машину, попытался почитать "Санди Эйдж", открыл бутылку вина, выпил полстакана, уставился на содержимое холодильника. Сделала бутерброд с сыром и корнишонами. Женщины приходят в твою жизнь, и вся с трудом заработанная самодостаточность покидает тебя. Внезапно ты снова наполовину человек.
  
  Зазвонил телефон. Междугородние гудки.
  
  ‘Джек Айриш?’ Друг Ронни Бишопа Чарльз Ли из Перта.
  
  Я сказал, что сожалею о смерти Ронни. У меня не хватило духу сказать ему, что Ронни меня больше не интересует.
  
  ‘Джек", - сказал он. ‘Я должен рассказать об этом полиции теперь, когда Ронни мертв. Помнишь, я рассказывал тебе о записи с автоответчика? Как это пропало?’
  
  ‘Я помню’.
  
  ‘Что ж, я нашел это. Примерно полчаса назад. Под шкафом с напитками, рядом с телефоном. Должно быть, он скользнул туда, когда грабитель выдвинул ящик телефонного столика. Там есть сообщения из Мельбурна для Ронни.’
  
  ‘Ты слушал их снова?’
  
  ‘Да. Они от разных людей. Первый оставил имя и номер телефона. Дэнни Маккиллоп. Вам нужен номер?’
  
  Я сказал: ‘Нет. У меня есть этот номер. А как насчет другого?’
  
  ‘Это просто сообщение. Без названия. Это мужчина.’
  
  ‘В чем смысл послания?’
  
  ‘Я это записал. Он сказал: “Рональд, послушай меня внимательно. Абсолютно необходимо, чтобы вы представили доказательства. Ты поступил глупо, взяв это, а теперь ты был вдвойне глуп. Мне придется тебя вызволять”. Затем он говорит что-то, что звучит как “у Скаллинга проблемы”. А потом он говорит: “Позвони мне, когда приедешь”.’
  
  ‘Ты можешь воспроизвести это для меня по телефону?’ Я сказал.
  
  Чарльз колебался. ‘Я могу попытаться. Я поставлю это на стереокассету и поднесу телефон поближе к динамикам. Держись.’
  
  Я слышал, как он ходит по комнате. Было несколько ложных запусков записи, затем он вернулся и сказал: ‘Поехали’.
  
  Раздался электронный скулеж, пауза, кто-то прочистил горло. Затем звучный голос отца Рафаэля Гормана произнес: ‘Рональд, послушай...’
  
  Когда сообщение закончилось, Чарльз спросил: ‘Ты получил это?’
  
  Я сказал: ‘Громко и ясно’.
  
  ‘Ты знаешь, кто это?’
  
  ‘Я думаю, да. Молодец, Чарльз.’
  
  ‘Я должен сообщить в полицию, не так ли, Джек? Это может быть очень важно.’
  
  Я принял решение, ни секунды не задумываясь. ‘Чарльз, ’ сказал я, - это важно, но я хочу, чтобы ты подождал, пока я тебе позвоню, прежде чем сообщать в полицию. Это займет не более сорока восьми часов, я обещаю. Ты сделаешь это?’
  
  Он не колебался. ‘Да. Да, я так и сделаю. Джек, есть кое-что еще.’
  
  ‘ Да?’
  
  Я ждал.
  
  ‘Вероятно, это совершенно бессмысленно’.
  
  Я ждал.
  
  ‘Я, конечно, не собирался говорить этим людям, но в тот день, когда Ронни уехал в Мельбурн, кое-что произошло’.
  
  ‘ Что это было? - спросил я. Сказал я ободряюще.
  
  ‘Ну, в то утро я отвез его в город. У меня был выходной. Он сказал, что ему нужно было кое-что взять из своего сейфа в банке. Я высадил его на улице и ждал, дважды припарковавшись. Он был всего около пяти минут. Затем мы поехали обратно к нему домой. Его чемодан был уже собран, и он открыл отделение на молнии, достал что-то из кармана куртки и положил туда.’
  
  ‘Есть какие-нибудь идеи?’
  
  ‘Нет. Что-нибудь плоское, вот и все.’
  
  ‘И вы думаете, что это то, что он взял со своего сейфа?’
  
  ‘Да. Ну, я не могу быть уверен. Я чувствовал себя виноватым из-за того, что не сказал тебе раньше.’
  
  ‘Я рад, что теперь у тебя есть. Это могло бы быть полезно. Держи это при себе. Спасибо, Чарльз. Позвони мне, если вспомнишь что-нибудь еще. Я свяжусь с тобой, как только смогу.’ Затем мне в голову пришла мысль. ‘Может быть, ты сможешь помочь с чем-то еще. Кто-то, кого я не знаю, знает, что я был в Перте и спрашивал о Ронни. Ты кому-нибудь рассказывал обо мне?’
  
  Опять же, он не колебался. ‘Нет. Это будет та сучка-архитектор по соседству. Когда ты был в своей машине, я огляделся и увидел ее силуэт на фоне жалюзи наверху. Она думает, что ты ее не видишь, но за ее спиной есть свет. Я видел ее там раньше. Однажды, когда моя подруга с работы пришла составить мне компанию, пока я приводила в порядок сад Ронни, она хорошо посмотрела. А потом она вышла и повела собаку вверх по улице и обратно. Я уверен, это потому, что она не могла разглядеть номер его машины из окна.’
  
  ‘Кому бы она рассказала?’
  
  ‘Эти люди, я полагаю. Те, о которых я тебе говорил.’
  
  Я сказал: ‘Еще раз спасибо, Чарльз. Я буду на связи.’
  
  На кухне я налил бокал вина. По моему телу пробежало легкое покалывание. Я нашел лист бумаги для рисования и сел за кухонный стол.
  
  Отец Горман сказал, что у Скаллина проблемы. Проблемы из-за чего? Попытка Дэнни Маккиллопа возобновить свое дело? Нет, если верить Брюсу. Зачем тогда Ронни приехал в Мельбурн, если не в ответ на телефонный звонок Дэнни? Как Скаллин мог быть замешан? Какие доказательства его прежний работодатель хотел, чтобы он привел? Доказательства чего? Горман заманил Ронни в заведение доктора в буше, чтобы его могли убить? Это как-то связано с Дэнни?
  
  Телефон зазвонил снова. Моргая, я посмотрел на свои часы: 11.15. Это была Линда. Как раз тогда, когда я перестал скучать по ней по три минуты за раз.
  
  ‘Ты один?’ - спросила она.
  
  ‘Нет", - ответил я. ‘Мне доставили домой трех девочек из Dial-a-Doll’.
  
  ‘Меня ограбили. Здесь полный разгром.’
  
  Я сел прямо. ‘Что ушло?’
  
  ‘Мой ноутбук. Все мои диски. Весь картотечный шкаф опустошен. Ни телевизор, ни видеомагнитофон, ни стереосистема.’ Наступила пауза. ‘Это немного пугает’.
  
  ‘Ничего не трогай. Хватай какую-нибудь одежду и иди сюда. Завтра мы вызовем полицию.’
  
  ‘Нет", - сказала она. ‘Я в порядке. Я уже позвонил в полицию. Если я не останусь здесь на ночь, я никогда не вернусь.’
  
  ‘Я зайду’.
  
  ‘Нет. Все в порядке. Я просто хотел сказать тебе. Услышь свой голос, на самом деле. Есть кое-что еще.’
  
  ‘ Что? - спросил я.
  
  ‘Все, что я вложил в компьютерную систему на работе, пропало. Погашены.’
  
  ‘Несчастный случай?’
  
  ‘Я так не думаю’.
  
  ‘Разве у вас нет какой-нибудь гарантии?’
  
  ‘Да. Это еще не все.’
  
  Я ждал.
  
  ‘Тот подонок из Сиднея, о котором я тебе рассказывал? Региональный директор?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Он сказал моему боссу, что я должен отказаться от любой истории о Ярра Коув или о чем-либо, связанном с корпорацией "Чарис"".
  
  Внезапно в комнате стало холодно. ‘Что ты сказал?’
  
  ‘Я сказал, что подумаю об этом’.
  
  ‘Уверен, что не хочешь подойти сюда?’
  
  ‘Да. Я позвоню тебе утром.’
  
  ‘Звони мне в любое время. Как они туда попали?’
  
  ‘Не знаю. Входная дверь все еще была заперта.’
  
  ‘У тебя есть цепочка?’
  
  ‘Да. И два болта.’
  
  ‘Запрись как следует, когда копы уйдут. И не впускайте копов, не показав вам их удостоверение личности. Попросите их подсунуть это под дверь или в почтовый ящик. Понятно?’
  
  ‘Правильно, о Властный’.
  
  ‘Я думаю, ты вернулся к нормальной жизни’.
  
  ‘Как добраться. Поговорим с тобой завтра.’
  
  ‘Рано. Прежде чем ты пойдешь на работу. Спокойной ночи.’
  
  На мгновение воцарилось молчание. Никто из нас не хотел первым вешать трубку.
  
  ‘Что ж", - сказала она. ‘Скучал по тебе".
  
  ‘Я тоже", - сказал я. ‘В жизни чего-то не хватало’.
  
  Я повесил решетки на переднюю и заднюю двери и некоторое время смотрел вдоль переулка, прежде чем лечь спать. Я пытался уснуть, но продолжал думать об описании Дрю возвышения империи Квитни. Он был прав. Я был немного похож на деревенщину из Теранга. В течение целого десятилетия я не обращал внимания ни на что, кроме изготовления столярных изделий и хождения в поисках людей, которые не хотели, чтобы их нашли.
  
  
  27
  
  
  Линда позвонила в 7.30 утра, я был на ногах, только что из душа.
  
  ‘Давай позавтракаем", - сказала она. ‘У меня не так много времени’.
  
  Мы встретились в "Микерс" в восемь и заказали апельсиновый сок и мюсли.
  
  ‘Я не уверена, что делать", - сказала она. Она как-то похудела. ‘Я не такой храбрый, каким считал себя’.
  
  ‘Это случается со всеми нами’.
  
  ‘Это не просто кража со взломом", - сказала она. ‘Вчера за мной следили. Я разыскал человека, чей завод по производству листового металла сгорел через дорогу от Хогленда. Он не хотел меня знать. Затем он позвонил вчера и сказал, что подумал об этом и поговорит со мной. Я отправился к нему домой, в Суонрич. Живет совсем один в этом облицованном кирпичом дворце. Он говорит, что сначала не хотел продавать, потому что ему было удобно работать в Яррабанке. Потом он пронюхал, что все это место скупается, поэтому он потянул время, думая, что получит вдвое больше, чем они предлагали.’
  
  Она молчала, пока нам подавали завтрак. Мы оба выпили немного сока.
  
  ‘Он говорит, что двое мужчин приходили навестить его дома. Только что прибыл к входной двери. Они предложили ему на десять процентов больше, чем предлагал агент. Когда он сказал "нет", один человек сказал, что больше предложений не будет. Никаких угроз. После этого начала происходить целая серия странных вещей. Две семейные собаки умерли, отравленные. Около десяти килограммов битого стекла было брошено в бассейн. Сотрудникам похоронного бюро позвонили, чтобы они приехали на дом. За одну ночь было доставлено пять разных видов пиццы. Затем машина его жены отправилась в сервис, и когда она поехала на ней снова, отказали тормоза. Она сломала руку и несколько ребер.’
  
  ‘Он обратился в полицию?’
  
  ‘В самом начале. Они сказали, что ничего не могут сделать. Наймите охранную фирму.’
  
  ‘Он рассказал им о давлении с целью продажи своей фабрики?’
  
  ‘Он говорит "да". Он тоже пошел к местному члену парламента.’
  
  Я сказал: ‘Суонрич? Не говори мне.’
  
  Она кивнула. ‘Его член парламента - Лэнс Питман’.
  
  ‘Ешь свои мюсли", - сказала я, чувствуя себя не своей. Мы сидели там, ели и смотрели друг на друга.
  
  ‘А потом?’ - Спросила я, когда мы почти закончили.
  
  ‘Он говорит, что бизнес начал падать еще до того, как к нему пришли люди. Он зависел от пяти или шести крупных клиентов. Двое ушли, а затем после визита его крупнейший клиент, более половины его бизнеса, ушли в другое место.’
  
  ‘Причины?’
  
  ‘Они рассказали ему историю, в которую он не поверил. Он говорит, что они не могли смотреть ему в глаза.’ Она сделала паузу и съела ложку. И вот однажды в пятницу вечером это место сгорело дотла. На самом деле, взорвался. Полные газовые баллоны.’
  
  Потому что?’
  
  "Это выглядит как халатность, - говорит он. Страховка не выплатила бы. Он думает, что это подстроил один из его работников.’
  
  ‘Значит, он продал?’
  
  ‘Да. Он был разорен. Он говорит, что мог бы продать бизнес за полмиллиона до того, как все это началось. После пожара это ничего не стоило. Нет клиентов. Нет помещений. Агенты пришли и предложили половину первоначального предложения, и он принял его.’
  
  ‘Почему он передумал разговаривать с тобой?’ Я спросил.
  
  Линда изучала улицу. ‘Он говорит, что это кипело у него внутри все эти годы. Он убежден, что весь этот бизнес убил его жену. И его разведенная дочь, которая жила с ним со своими детьми, она сказала, что он стал невротиком и переехал жить куда-то еще.’
  
  ‘Расскажи мне о слежке’.
  
  Она улыбнулась, тонкой улыбкой. ‘Кстати, о невротике", - сказала она. ‘Весь субботний день у меня было такое чувство, что кто-то наблюдает за мной. Затем вчера, после того как я покинул Суонрич, я остановился заправиться, и машина, обычный крем Холден или что-то в этом роде, с двумя мужчинами в ней, остановилась у воздушного шланга. Я понял, что видел его припаркованным далеко по дороге от дома, в котором я был.’
  
  Она глубоко вздохнула. ‘В общем, я зашел расплатиться и слонялся без дела, купил выпить, полистал журналы, изучил присадки к двигателю, фанбелты, что угодно. Парень с воздушным шлангом прокачал три шины, а затем приклеил четвертую, сзади. Его голова продолжала подниматься. Наконец, он повесил шланг, и они уехали. Я быстро вышел на улицу, и они остановились у обочины примерно в ста метрах вниз. Перед припаркованной машиной. Я проехал мимо них - у меня не было выбора - и они выскочили, влились в поток машин и сели примерно в пяти машинах позади меня. Я заехал в винное заведение в Альфингтоне, а когда вышел, они стояли у обочины примерно в двухстах метрах позади. Поэтому я сменил направление, вернулся мимо них.’
  
  ‘ Ты понимал, что это дало бы им уверенность в том, что их засекли?
  
  Линда пожала плечами. ‘Мне неприятно это говорить, но я был совершенно напуган. Я надеялся, что ошибался. Я надеялся, что они исчезнут.’
  
  ‘Но они этого не сделали?’
  
  ‘Они развернулись прямо перед лицом пробки. Я проехал немного, совершил незаконный разворот на светофоре, увидел их справа от себя, а затем я их больше не видел.’
  
  ‘Куда ты подевался?’
  
  ‘Сначала домой. Запиши записи интервью на ноутбук. Затем на работу. Именно тогда я получил сообщение от этого придурка из Сиднея. Через этого бесхребетного засранца в Мельбурне. И обнаружил, что мой компьютер уничтожен.’ Она улыбнулась еще одной слабой улыбкой. ‘Сначала за мной следят, затем на работе я получаю два быстрых удара по почкам. Отправляйся домой за нокаутирующим ударом. Обыскан каждый квадратный дюйм помещения. Я не шучу. Мои старые фотоальбомы, Господи. Они сняли крышку с бачка в туалете. Оставил это в ванне.’
  
  Я подумал об Эдди Доллери и деньгах в посудомоечной машине. Это было всего две недели назад? Принесли наш кофе. Я пытался придумать, что сказать, чтобы не выдать во мне слабака, когда Линда сказала, понизив голос: ‘О, и о твоем друге Ронни Бишопе’.
  
  ‘ Что? - спросил я.
  
  ‘Я поговорил с кем-то, кого знаю по тем временам, когда я был в сострадании в том возрасте. Она благотворитель, работает с молодежью, знала Ронни Бишопа с давних времен. Она говорит, что хотела устроить вечеринку, когда услышала, что его нашли мертвым.’
  
  Я ждал.
  
  ‘Она говорит, что, по ее мнению, он втянул целую кучу беспризорников в порнофильмы. Она говорит, что слышала, что отец Горман управляет фондом "Безопасные руки" как своего рода борделем для подонков, ищущих секса с несовершеннолетними. Ронни был агентом по подбору персонала на улице.’
  
  Я вспомнил кое-что, что сказала миссис Бишоп: Ронни любил фильмы. Он скопил, чтобы купить киноаппарат. Он постоянно что-то снимал.
  
  Линда понизила голос еще больше. ‘Вот что действительно интересно. Мой контакт говорит, что примерно во времена дела Хогленда она работала в молодежном приюте, где было много уличных детей, пристрастившихся к наркотикам. Одна из них, девочка лет четырнадцати, однажды вечером увидела мужчину по телевизору и сказала: “Это тот парень, который трахал меня и мою подругу”.’
  
  ‘Ронни?’
  
  Она покачала головой. ‘Нет. Член парламента Лэнс Питман, затем министр жилищного строительства.’
  
  Я закрыл глаза и сказал: ‘Иисус. Они обратились в полицию?’
  
  ‘Нет. Нет смысла. Девушка не захотела говорить с копами. Но она указала на Ронни Бишопа как на того, кто все это устроил.’
  
  Я выглянул в окно. Ронни, и отец Горман, и Лэнс Питман, и полицейский Скаллин. Секс с несовершеннолетними и порнофильмы. И семья Квитни, покровители фонда "Безопасные руки" и владельцы корпорации "Чарис". ‘Что они с этим сделали?’ Я спросил.
  
  ‘Эта женщина и другой молодежный работник отправились на встречу с отцом Горманом. Он придал им много шарма, сказал, что разберется с этим. Больше они ничего не слышали. Ронни больше не видели на улицах.’
  
  ‘И они на этом остановились?’
  
  ‘Они оба добрые католики. Он священник.’
  
  Я спросил: ‘Что ты собираешься теперь делать?’
  
  Она одарила меня своим немигающим взглядом. ‘Чего взломщики не знали, так это того, что я скопировал все на работе и в ноутбуке на диск. И диск у меня в сумке. Я собираюсь попытаться связать корпорацию "Чарис" с компаниями, которые скупили Яррабэнк. Вот ссылка, которая мне нужна. Но если я не смогу связать их воедино, я напишу историю о покупке и посмотрю, напечатает ли ее "Эйдж". Она моргнула. ‘Прости, Джек, я должен’.
  
  Я вздохнул и положил свою руку на ее. ‘Не извиняйся’, - сказал я. ‘Позвольте мне рассказать вам о моем телефонном звонке из Перта’.
  
  Под дверь моего офиса подсунули кусок картона, оторванный от коробки из-под пива. На нем было написано: Я вспомнил кое-что еще о том, о чем вы спрашивали. Увидимся у меня дома. Оно было подписано: Б. Карран, Мортон-стрит, 15, Клифтон-Хилл.
  
  На мгновение это ничего не значило, а потом я вспомнил, что оставил свою визитку человеку, который жил по соседству с Ронни Бишопом в Клифтон-Хилл.
  
  Снаружи засигналила машина. Это был Кэм. Мы организовали встречу с Сирилом Вуттоном и его главным комиссаром в пабе в Тейлорз-Лейкс. Кэм предпочитал места в пригородных пустошах для подобных встреч.
  
  Когда мы выехали на автостраду в Кенсингтоне, начал накрапывать дождь.
  
  Мы были на высокой скорости, делая на десять больше лимита. На правом повороте, приближающемся к съезду с Кобурга, Кэм перестроился на среднюю полосу, предупредив мебельный грузовик не более чем на секунду.
  
  Пройдя еще пятьсот метров, он снова вошел в скорость, без предупреждения. Над нами проревел гудок.
  
  ‘Развлекаешься?’ Я спросил.
  
  ‘Два придурка на байке были с нами со времен Карлтона", - сказала Кэм нормальным голосом. ‘Просто хотел посмотреть, что они будут делать’.
  
  ‘Что они сделали?’
  
  ‘Прекратились много лет назад. Засунь руку под сиденье, будь добр, приятель. Есть одно маленькое дело.’
  
  Я нашел что-то похожее на маленький алюминиевый портфель под сиденьем. Это было тяжело.
  
  ‘Он заряжен. Убери это с глаз долой, ’ сказал Кэм.
  
  Я открыл крышку чемодана. Внутри, в твердой пене, лежал длинноствольный револьвер, чистящие средства и около тридцати патронов.
  
  ‘Ругер Редхоук", - сказал Кэм.
  
  ‘Это мило. Что, блядь, происходит?’
  
  Кэм не сводил глаз с зеркала заднего вида. ‘Не знаю. Это могли быть просто два придурка, вышедшие прокатиться. Может быть, кто-то думает, что у нас есть наличные для комиссара на борту.’
  
  ‘Кто знает, что мы встречаемся с ним?’
  
  ‘Это она. Просто Вуттон.’
  
  Приближался съезд из Эссендона. Кэм подождал, пока не стало почти слишком поздно, а затем резко перешел на нее без сигнала. ‘Сначала я иду налево, вокруг спортивных площадок", - сказал Кэм. ‘Держись за животик’.
  
  Я оглянулся назад. В трехстах метрах позади нас, между четырьмя машинами, с автострады съезжал мотоцикл с двумя фигурами в черном, на которых были шлемы во весь рост.
  
  ‘У парня сзади небольшая сумка", - сказал я.
  
  ‘Возможно, его игровая площадка", - сказал Кэм. ‘Когда ты в последний раз что-нибудь снимал?’
  
  Я впервые почувствовал страх. До этого это казалось чем-то вроде шутки. ‘В Торговом центре около десяти лет назад", - сказал я. ‘Подстрелил пару кроликов’.
  
  ‘Достань эту штуку из коробки’.
  
  Я достал Ругер и снова оглянулся назад. Мотоцикл разгонялся мимо машин, быстро сокращая разрыв между нами.
  
  Двигатель взревел, а шины завизжали, когда Кэм перестроился и взял влево, но машина выдержала свою линию. ‘Классный автобус, ’ сказал Кэм. ‘Но у него нет ног для такого рода вещей’.
  
  Мотоцикл накренился на сорок пять градусов, когда выезжал из-за угла позади нас, примерно в двухстах метрах от нас.
  
  Мы были на улице, справа от нас были дома, а слева - спортивные площадки за высоким проволочным забором. Нам приходилось поворачивать направо на подъезжающем углу или заезжать на парковку у спортивного комплекса.
  
  ‘Я думаю, мы должны показать этим парням железо", - сказал Кэм. ‘Не могу от них убежать. Я собираюсь дать залп на этой парковке. Убирайся скорее, я выхожу через ту же дверь.’
  
  Мой взгляд метнулся к плавкам. Мы набирали сотню, когда заехали на парковку. В нем было три машины, все возле ворот слева.
  
  Я снова оглянулся назад. Байкеры были уже близко, возможно, в сотне метров. Выглянуло солнце, и их кожа заблестела, как шкуры выдры.
  
  Кэм повернул налево, к машинам, притормозил, затем повернул направо. Когда машина разворачивалась, он нажал на тормоз.
  
  Нас занесло боком на асфальте, правые колеса подняло. Мы остановились сбоку от забора в нескольких метрах от нас.
  
  ‘Мы уходим’, - спокойно сказал Кэм.
  
  Я открыл свою дверь и половина вывалилась. Кэм полз прямо за мной по пятам.
  
  ‘Не высовывайся", - сказал он. ‘Отдай мне пистолет’.
  
  Мы присели за передней частью машины. Я чувствовал жар от двигателя на своем лице. Кэм отвел молоток Ругера.
  
  Мотоцикл въехал на парковку почти без замедления и поехал направо. Когда он наполовину развернулся к нам боком, я увидел пассажира.
  
  Теперь его сумка висела на ремне у него на шее, и он держал что-то черное и тупое.
  
  ‘Гребаный Христос", - сказал Кэм.
  
  Это был пистолет-пулемет.
  
  Водитель замедлился и повернул налево. Он собирался проехать параллельно с нами.
  
  Мы оба уклонились. Они, должно быть, были примерно в двадцати метрах от нас, когда пассажир открыл рот, звуки кашля, негромкие. Большая часть первого взрыва была высокой, над крышей автомобиля. Но последние пули попали в переднее ветровое стекло с резким постукиванием. На пассажирской стороне появилась большая неровная дыра, а остальное превратилось в мозаику.
  
  Секунду спустя следующий приступ сильного кашля. Они упали до минимума. Некоторые попали в машину, некоторые в асфальт под ней, срикошетили и отскочили от шасси.
  
  Мотоцикл проехал мимо, ускоряясь в повороте для следующего заезда.
  
  ‘К черту это ради шутки", - сказал Кэм. Он выпрямился, держа "Ругер" в обеих руках, и оперся своими длинными предплечьями на капот.
  
  Я поднимаю голову. Байкеры были сбоку, как раз начиная поворот в нашу сторону. Пассажир увидел Кэма и поднял толстый ствол своего оружия.
  
  Кэм уволен.
  
  Он промахнулся.
  
  Он выстрелил снова.
  
  Пуля попала в заднюю часть шлема стрелка. Его левая рука поднялась, когда удар оторвал его от мотоцикла и швырнул на асфальт.
  
  Водитель, потеряв равновесие, резко повернул в нашу сторону, обрел контроль и резко унесся прочь.
  
  ‘Один убит", - тихо сказал Кэм, выпрямляясь для выстрела в мотоциклиста.
  
  Пассажир встал на колени, приложив левую руку к шлему, в другой все еще держа автомат. Он был маленьким, не больше четырнадцатилетнего. Он покачал головой, как собака, затем повернулся, чтобы посмотреть на нас.
  
  Камера целилась в мотоциклиста.
  
  Невысокий мужчина поднял пистолет-пулемет.
  
  ‘Долой!’ Закричала я, хватая Кэма за пальто и притягивая его к себе.
  
  Оружие снова кашлянуло, пули просвистели прямо над капотом, где был Кэм.
  
  ‘Маленький засранец", - сказал Кэм.
  
  Двигатель мотоцикла взревел.
  
  Кэм поднял голову. ‘Вечеринка окончена", - сказал он.
  
  Я встал. Они выезжали с парковки, солнце блестело на их шлемах, двигатель ревел на второй передаче.
  
  Мы слушали звук мотоцикла, едущего по дороге, поворачивающего налево, становящийся все тише. Тогда было тихо, только гул с автострады и звуки маленьких детей, играющих в джунглях далеко. Прошло не более сорока секунд с того момента, как байкеры въехали на парковку. Теперь только запах кордита, висящий в холодном воздухе, говорил о насилии и близкой смерти.
  
  Я огляделся вокруг, ожидая увидеть людей повсюду. Не было никого. Автомат с глушителем, вероятно, остался неуслышанным, выстрелы Кэма приняли за ответный выстрел по машине.
  
  Кэм закончил укладывать свой "Ругер" обратно в чехол и достал из верхнего кармана пачку "Гитанес". ‘Ты куришь?’
  
  ‘Только в этот раз", - сказал я. Я сложил ладони рупором вокруг пламени зажигалки. Они не дрожали. Пока нет. Первый розыгрыш почти заставил меня сесть.
  
  ‘Ну, ты можешь исключить деньги", - сказал Кэм. ‘Это не тот способ, которым они снимают это с людей’.
  
  Кое-что постепенно доходило до моего пропитанного адреналином мозга. ‘Где, вы говорите, вы их впервые увидели?’
  
  ‘На вершине Элджин-стрит. Они не могли задержаться у меня надолго. Я бы увидел их на автостраде.’
  
  Я взял еще одну ничью. Еще один ролик. ‘Приятель, ’ сказал я, - я не думаю, что это связано с лошадьми. Кое-что еще. Небольшая работа, которую я выполнял.’
  
  Кэм выпустил дым из носа, огляделся. ‘Не берись ни за какую крупную работу’, - сказал он. ‘Ты хочешь вызвать сюда полицию?’
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Мне придется позаботиться об этом самому’.
  
  Мне не нужно было думать об этом. Копы ничего не смогли бы для тебя сделать, если бы люди хотели тебя убить. Нет, если только ты не мог что-то сделать для копов, а потом ты закончил тем, что жил на стоянке для фургонов в Дениликвине по программе защиты свидетелей.
  
  Мы осмотрели машину. Помимо лобового стекла, там было около полудюжины пулевых отверстий.
  
  Кэм достал свой мобильный. ‘Это, вероятно, пройдет, - сказал он, ‘ но я не хочу объяснять эти дыры домкратам. Я попрошу приятеля привезти несколько колес, забери это. Интересно, откуда у этого придурка Ингрэм?’
  
  Я спросил: ‘Так вот что это было?’
  
  ‘Не твой обычный кусок железа, ублюдок’.
  
  Кэм достучался до кого-то. ‘Генри", - сказал он. ‘Я хочу, чтобы ты подумал о том, сколько ты мне должен ...’
  
  Пятнадцать минут спустя на парковку въехал "Форд Гранада", за которым следовал эвакуатор. Водитель эвакуатора, огромный мужчина с бородой, заклеил все пулевые отверстия клейкой лентой. Он уже делал что-то подобное раньше. Мы были на автостраде в "Форде" через пять минут.
  
  Через некоторое время Кэм бросил на меня быстрый взгляд. Он управлял рулем кончиками пальцев, сигарета свисала изо рта. ‘Знай они свое дело, - сказал он, ‘ мы бы оба смотрели в оба’.
  
  ‘Я рад, что они не знают своего дела", - сказал я. Я вытянул руки и посмотрел на них. Меня трясло. ‘Я только начинаю реагировать’.
  
  Кэм сказал: ‘Хочешь где-нибудь еще остановиться?’
  
  Я думал о телефонных звонках. Звонки от Чарльза и Линды прошлой ночью. Все мои звонки за последние недели. Я действительно был деревенщиной.
  
  ‘Мне понадобится комната для двоих", - сказал я.
  
  ‘ Двадцать два, ’ сказал Кэм. ‘Ты можешь воспользоваться местом моего нынешнего. Она уехала в Италию.’
  
  ‘Хотел бы я быть в Италии", - сказал я. ‘Италия, Босния, где угодно’.
  
  Кэм открыл окно и щелчком затушил сигарету. ‘В субботу все наладится, - сказал он, ‘ мы все сможем поехать в Италию. Первый класс.’
  
  
  28
  
  
  Вуттон ждал на парковке паба, отвратительного сооружения из сборного бетона с флагштоками по всему фасаду. Он сидел в своем XK Jaguar и читал журнал. Он убрал их, когда увидел, что мы приближаемся. Я перешел на его сторону. Окно было опущено.
  
  ‘Ты можешь нанять кого-нибудь, чтобы отладить мою квартиру?’ Я сказал.
  
  Он нахмурился. ‘Серьезно, Джек, ты уверен, что ты достаточно важен, чтобы люди захотели...’ Выражение моего лица остановило его. ‘Когда вы хотите, чтобы это было сделано?’
  
  ‘Сейчас", - сказал я.
  
  ‘Сейчас?’
  
  ‘Сейчас. Человек может забрать ключ от квартиры на первом этаже. Номер один. Скажи, что Джек передает свои наилучшие пожелания, и парень передаст ключ.’
  
  Вуттон достал свой мобильный телефон и вышел из машины. ‘Какой адрес?’ он спросил. Он набрал номер и заговорил с кем-то в загадочных выражениях, назвав адрес и представившись. ‘Это срочно", - сказал он.
  
  Комиссар ждал нас в холле, розоватом помещении, полном угловатой хромированной и пластиковой мебели. Я не знал, что есть люди, которые сделают ваши ставки за комиссионные, которые не похожи на Эдди Доллери или на садовников с городского рынка на один день.
  
  Вуттон представил нас друг другу. Он представил меня как Рэя, а Кэма как Барри. Комиссара звали Синтия. Ей было под тридцать или чуть за сорок, в сером костюме, высокая и стройная, умное лицо с резкими чертами, подчеркнутыми нижней губой, пухлой, как устрица. Ее темные волосы до плеч шелковисто рассыпались вокруг головы.
  
  Она была деловой. Гарри одобрил бы.
  
  ‘Насколько большие?" - спросила она.
  
  ‘Насколько это возможно", - ответил Кэм.
  
  ‘В наши дни они боятся оружия", - сказала она. ‘Тебе придется распространить это повсюду’.
  
  Кэм кивнул. ‘Это тренировка’, - сказал он. ‘Ты ждешь второго звонка. Мы ожидаем, что цена будет снижаться. Тогда мы хотим получить как можно больше хороших просмотров, не снижая цены. Тогда пришлите войска, как будто они услышали последнюю почту. Выкладывайте все до конца.’
  
  Она улыбнулась осторожной улыбкой, склонив голову набок. ‘Здесь есть кое-какая организация. Маленькая армия. Не так уж много надежных людей вокруг.’
  
  Мне показалось, что я уловил в ее голосе намек на рабочий класс Тасмании, возможно, на один из тех крепких деревянных городков, где полно краснолицых мужчин с тусклыми глазами и неприятным запахом изо рта, девушек с одним прекрасным летом перед рождением детей, сигаретами и утренним стартом из винной бочки. Синтия вышла бы раньше, сбежала на материк.
  
  ‘Нам сказали, что вы можете это сделать. Но если ты не можешь... ’ сказал Кэм.
  
  Она скрестила ноги. Как опытный наблюдатель, я отметил, что у них были исключительно длинные ноги. Какая-то часть меня не могла поверить, что я сижу в этом безвкусном месте, смотрю на ноги и слушаю разговоры о подпорках, когда люди недавно пытались меня убить.
  
  ‘Я могу это сделать", - сказала она. ‘Что происходит между штатами?’
  
  ‘Ты получаешь первым", - сказал Кэм. ‘Мы возьмем то, что сможем достать в другом месте’.
  
  - СЧЕТ? - спросил я.
  
  ‘Не беспокойся об этом", - сказал он.
  
  ‘Когда я узнаю?’
  
  Кэм закурил "Гитане" и выпустил дым в сторону. ‘Сирил скажет тебе, где быть", - сказал он. ‘Вы должны быть готовы нажать на кнопку, уходите сразу’.
  
  ‘Даже не указан гоночный номер?’
  
  Кэм покачал головой. ‘Нет’.
  
  ‘Это усложняет задачу, если это будет восьмой.’
  
  ‘Жизнь тяжелая штука", - сказал Кэм. ‘Сирил говорит, что нам не нужно беспокоиться о взыскании. Это правда? Мы ненавидим беспокоиться.’
  
  Синтия сделала жест руками ладонями вверх. ‘Тебе не о чем беспокоиться", - сказала она. ‘Я никуда не ухожу. Мне нужно присматривать за тремя подростками.’
  
  ‘Я знаю это", - сказал Кэм. ‘Подумай о них. Нам понадобится полная отчетность. Каждый клочок бумаги. Что-нибудь еще, что я могу вам сказать?’
  
  Она покачала головой и встала. ‘Приятно иметь с вами дело", - сказала она.
  
  ‘Мы надеемся на это", - сказал Кэм. ‘Мы надеемся на это".
  
  Мы ждали на светофоре Сент-Джордж-Роуд, когда проехала машина скорой помощи и с визгом повернула направо.
  
  ‘Просто живи ради скорости", - сказал Кэм.
  
  Я увидел дым перед тем, как мы свернули на мою улицу, темный шлейф на фоне неба, затянутого сигаретным дымом. Когда мы повернулись, то увидели, что улица перекрыта тремя полицейскими машинами. Люди были повсюду. Чуть дальше пожарная машина стояла параллельно тротуару. Его лестницы были подняты, и пожарные на них распыляли воду в огромную дыру в крыше здания.
  
  Это было мое здание.
  
  Огромная дыра была в моей крыше.
  
  Мой дом горел.
  
  Кэм остановился и посмотрел на меня. ‘У тебя дома, верно?" - спросил он.
  
  Я мог только кивнуть.
  
  ‘Лучше подождать", - сказал он, открывая свою дверь.
  
  Я прислонился к дверному столбу. Я мог бы узнать по крайней мере дюжину людей, стоящих вокруг. Соседи. Мужчина из магазина на углу.
  
  Джан вернулся через пять минут. Он ничего не сказал, медленно развернулся. Мы шли по Брансуик-стрит, когда он заговорил.
  
  ‘Коп считает, что парень повернул ключ, и все здание взлетело на воздух. Он мог бы жить. Дверь могла бы спасти его.’
  
  ‘Предполагалось, что это буду я", - сказал я. Кэму не нужно было говорить. Мне нужно было это сказать. Я не чувствовал страха. Все, о чем я мог думать, была квартира. В нем было все, что я ценил. Мои книги. Моя музыка. Картины и гравюры, которые покупала Изабель, всегда в качестве подарков для меня. Кожаный диван и кресла, которые мы купили вместе на аукционе Клуба старых колонистов. Это был мой дом, единственное место, которое когда-либо что-то значило для меня с тех пор, как я покинул свой первый дом в возрасте десяти лет. Это была моя история, моя связь с Изабель. Если бы Кэм мог отвести меня прямо к человеку, ответственному за уничтожение этого, я бы совершил убийство.
  
  Через некоторое время Кэм спросил: ‘Куда?’
  
  Моей первой мыслью был мой офис. Потом это дошло до нас. Я не мог и близко подойти к своему офису или к Таубу. Люди пытались убить меня. Они были готовы убить Кэма этим утром. Они убили бы Чарли, если бы он встал у них на пути. Вероятно, они намеревались убить Линду.
  
  Теперь я почувствовал страх, узел в моем животе.
  
  ‘Мне нужно позвонить", - сказал я. ‘Поговори с кем-нибудь’.
  
  Кэм свернул на Гертруд-стрит и припарковался рядом с квартирами Жилищной комиссии. Трое мужчин в пальто, все бородатые, сидели на потертом холме, передавая по кругу серебряный пузырь винной бочки.
  
  Я взял мобильный и вышел. В своем бумажнике я нашел номер, который дал мне Гарт Брюс. Я перевел их на оборотную сторону визитной карточки. Собираясь нажать первую кнопку, я заколебался. Как я мог доверять Брюсу? Линда этого не делала. Дрю этого не сделал. Затем я вспомнил, как неловко мы стояли вместе, двое мужчин, пытающихся смириться со своим горем, и его слова: "Я думаю, тебе было достаточно больно с этим Миловичем".
  
  Я набрал номер. На звонок ответили после второго гудка. Женщина. Я сказал, что Джон Инглиш хотел поговорить с министром.
  
  ‘Пожалуйста, держись", - сказала она.
  
  Я прислонился к машине. Выглянуло солнце, отчего день казался еще холоднее. Один из бородатых мужчин на холме пытался выдавить последнюю каплю вина из мочевого пузыря.
  
  ‘Да’. Это был Брюс.
  
  ‘Кто-то пытается меня убить", - сказал я. ‘Дважды за сегодня’.
  
  Он на мгновение замолчал. Я мог слышать его дыхание.
  
  ‘Боже’, - сказал он. "С тобой все в порядке?’
  
  Я сказал "да".
  
  Еще одна пауза. ‘Где ты?’
  
  ‘На улице’.
  
  ‘Джек, ’ сказал он, ‘ это выходит из-под контроля’. Его речь была взвешенной. ‘Думаю, я недооценил старых приятелей Пиксли. Нам придется поместить вас в безопасное место, пока мы не сможем вбить в них немного здравого смысла. Женщина Хиллер тоже. Ты можешь с ней связаться?’
  
  ‘Да. За ней следят.’
  
  ‘Это так? Будьте такими же людьми. Ладно, послушай, мы должны сделать это осторожно. Ярра Бенд. Там есть парк, рядом с полем для гольфа. Знаешь это?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Свяжись с Хиллером и езжай туда, припаркуйся как можно дальше от этих общественных туалетов. На чем ты ездишь? В чем проблема?’
  
  Я обошел машину сзади и прочитал номер. ‘Форд Гранада", - сказал я. ‘Синие’.
  
  ‘Верно. Давайте сделаем это за час. Два парня из прошлого раза заберут тебя, доставят в безопасное место. ’ Он сделал паузу. ‘Теперь это важно. Не разговаривай ни с кем, кроме Хиллиера. И ни слова не говори ей об этом соглашении по телефону. Она, вероятно, прослушивается.’
  
  ‘Верно", - сказал я. ‘Через час с этого момента’. Свинцовый комок страха в моем животе растворялся.
  
  ‘Хорошо", - сказал он. ‘С тобой все будет в порядке. Просто успокойся. Мы можем исправить это за день или около того. Увидимся вечером.’
  
  Я набрал номер Линды. Она ответила сразу.
  
  ‘Я хочу, чтобы ты убедился, что ты один, и поймал такси до места, где мы ели. В первый раз, помнишь?’
  
  ‘Да", - сказала она. ‘Что случилось?’
  
  ‘Что-то очень серьезное. Я скажу тебе, когда увижу тебя. Заставьте такси припарковаться как можно ближе к месту. Подожди в такси, пока не увидишь меня.’
  
  ‘Джек, что происходит?’ - спросила она.
  
  ‘Через полчаса. Понятно?’
  
  ‘Да. Ладно.’
  
  ‘Тогда увидимся. Любовь.’
  
  ‘Да", - сказала она. ‘Любовь’.
  
  
  29
  
  
  Я вернулся в "Гранаду". Кэм читал газету, покуривая "Гитане".
  
  ‘Я отвяжусь от тебя через час", - сказал я. ‘Я не приму это твое предложение. Нужно исчезнуть на день или около того.
  
  Кэм бросил на меня долгий взгляд. ‘Я буду скучать по волнению", - сказал он.
  
  Я заглядывал в свой кошелек, чтобы посмотреть, сколько у меня денег. В разделе для заметок был кусок картона. Я вытащил это: Я вспомнил кое-что еще о том, о чем вы спрашивали. Увидимся у меня дома. Б. Карран, Мортон-стрит, 15, Клифтон-Хилл.
  
  Клифтон Хилл был таким же безопасным местом, как и любое другое, чтобы скоротать полчаса, пока не пришло время забирать Линду.
  
  ‘Не могли бы мы немного прокатиться по Клифтон-Хилл?’ Я сказал.
  
  Мужчина был одет в ту же одежду, что и раньше: грязно-синий нейлоновый анорак, черные спортивные брюки. Были все шансы, что это не удалось с нашей предыдущей встречи.
  
  ‘Все гадал, когда ты придешь", - сказал он.
  
  ‘Ты вспомнил кое-что еще о Ронни Бишопе", - сказал я.
  
  Он посмотрел на меня, ничего не сказал.
  
  Я достал бумажник и предложил ему двадцатку.
  
  Он взял это. ‘Пришлось прогуляться к тебе домой", - сказал он. ‘Чертовски долгий путь. Пришлось брать такси обратно. Мои ноги - это плохо.’
  
  Я нашел десятку и отдал ее ему.
  
  ‘Подожди’, - сказал он. Он зашаркал по темному коридору и вернулся минуту спустя со сложенной газетой в руке. ‘Участник, я сказал, что копы пару раз заходили по соседству?’
  
  Я кивнул.
  
  Он кашлянул и сплюнул мимо моего правого плеча. ‘Один из них - пизда по имени Скаллин’.
  
  ‘Ты мне это говорил’.
  
  Он фыркнул. ‘Не знал, кто другой. Делай сейчас.’
  
  ‘Да? Кто?’
  
  Он развернул бумагу. Это была газета Herald Sun. Он взглянул на первую страницу. ‘Этот ублюдок", - сказал он.
  
  Он развернул газету лицом ко мне. Там была большая цветная фотография мужчины, сидящего перед микрофонами. По бокам от него стояли двое высокопоставленных полицейских в форме.
  
  ‘Какой полицейский?’ Сказал я, изучая полицейских.
  
  ‘Не копы. Пизда посередине. Чертов министр. Это он.’
  
  Я уже собирался положить трубку, когда ответила женщина.
  
  ‘Мне нужно связаться с Вином Маккиллопом", - сказал я.
  
  Она начала кашлять, отрывистый, эмфиземный звук. Я ждал. Когда она замолчала, я повторил: ‘Вин Маккиллоп, мне нужно ...’
  
  ‘Вин мертв’, - сказала она. ‘Передозировка’.
  
  Я не задавал ей никаких вопросов.
  
  Я пошел в гостиную. Линда стояла перед огромным камином в центре дома отсутствующей девушки Кэма на Кромби-лейн в самом центре города. Ее квартира занимала верхний этаж старого шестиэтажного склада. Она была художницей. Картины были повсюду, в основном пейзажи на разных стадиях завершения.
  
  ‘Вин Маккиллоп мертв", - сказал я. ‘Пиксли мертв, Вин мертв. Это как поле битвы.’
  
  ‘О, Господи", - сказала Линда. ‘О, Господи’.
  
  ‘Гарт Брюс не раз посещал Ронни Бишопа со Скаллином примерно во время смерти Энн Джеппсон", - сказал я. ‘Если Скаллин подставил Дэнни за ее убийство, Гарт Брюс должен быть частью всего этого. Он подставлял нас.’
  
  Кэм лежал на диване, перекинув длинные ноги через подлокотник, подперев голову подушками, и пил "Каскад" из бутылки.
  
  ‘Итак, у Брюса есть номер двигателя", - сказал он. У него не было проблем с пониманием моего объяснения происходящего. Похоже, его это тоже не удивило.
  
  ‘Я полагаю, это было глупо, ’ сказал я, ‘ но вы же не ожидаете, что министр полиции попытается вас убить.
  
  ‘Возможно, он просто не замешан", - сказала Линда. Она была одета по-деловому в костюм, кремовую шелковую блузку, черные чулки и туфли на высоких каблуках. Несмотря на то, что я был перевозбужден, это зрелище вызвало дрожь вожделения.
  
  ‘Я не думаю, что мы должны исходить из этого предположения, - сказал я. ‘Что мы можем сделать с машиной?’ Теперь он был в гараже подруги на первом этаже.
  
  Кэм спустил ноги на пол. ‘Это может остаться там, где оно есть. Я попрошу своего приятеля заявить об угоне, дай мне другой.’ Он встал и пошел по длинной комнате в направлении кухни.
  
  Глаза Линды следили за ним. ‘Чем он зарабатывает на жизнь?’
  
  ‘Он игрок", - сказал я. ‘Этим утром он застрелил карлика, стрелявшего из пистолета-пулемета с мотоцикла. Вот почему я здесь.’
  
  Она кивнула. ‘Я могу в это поверить", - сказала она. ‘Что нам теперь делать?’
  
  ‘Подумай. Подумайте о доказательствах. Доказательства - это единственное, что может нам сейчас помочь.’
  
  ‘Ты говорил мне однажды", - сказала Линда, подперев подбородок ладонями. ‘Вы сказали мне, что жена Дэнни сказала, что есть доказательства, что он этого не делал?’
  
  Я вспомнил ту ночь, в семейной комнате, которую построил Дэнни. ДА. Она сказала, что Дэнни позвонила женщина. Женщина сказала, что ее муж умер.’
  
  Но она не предоставила Дэнни доказательств?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Я не думаю, что из этого следует, что если это доказательство того, что Дэнни этого не делал, то это доказательство того, кто это сделал", - сказала Линда.
  
  ‘Возможно’. Я тут подумал. "У какого человека были бы доказательства? Это должен был быть полицейский, не так ли?’
  
  ‘Возможно, это кто-то, связанный с корпорацией "Чарис"."
  
  Я вздохнул. ‘Это верно. Это тупик.’
  
  Линда встала и подошла к огромному окну в стальной раме. Ее высокие каблуки застучали по полированному бетонному полу. Ей пришлось встать на цыпочки, чтобы выглянуть наружу. Ее икроножные мышцы восхитительно напряглись. В любое другое время меня охватил бы порыв напасть на нее сзади.
  
  ‘Допустим, это полицейский. Был полицейским, ’ сказала она. ‘Что тогда?’
  
  ‘Умер за некоторое время до того, как в Дэнни стреляли. Как минимум месяц.’
  
  ‘Откуда ты это знаешь?’
  
  ‘Я предполагаю, что женщина связалась с Дэнни вскоре после смерти своего мужа. Вот тогда она и позвонила. Примерно за месяц до убийства Дэнни.’
  
  Линда обернулась. ‘Какого числа это было?’
  
  Я сказал ей.
  
  ‘Где телефон?’ - спросила она.
  
  ‘Приближается’. Кэм возвращался, неся беспроводной телефон. ‘Я отправляюсь на прогулку, чтобы подобрать еще кое-какие колеса. Я вернусь, посмотрю, не нужно ли тебе чего.’
  
  Линда забрала у него телефон. ‘Телефонная книга?’
  
  ‘На кухне. На холодильнике.’ Он помахал мне рукой.
  
  Когда она вернулась, Линда достала из сумки блокнот, села и набрала номер.
  
  ‘Алло, Полицейская ассоциация? Могу я поговорить с секретарем? Верно. С кем я мог бы поговорить о записях о членстве? О, у тебя есть членский секретарь. Дениз Уолтерс. Я бы хотел, да.’
  
  Линда ждала, глядя на меня. ‘Дениз, привет", - сказала она. ‘Меня зовут Колин Фаррелл. Доктор Колин Фаррелл. Из медицинской школы Университета Монаша. Дениз, я хотел бы знать, можешь ли ты мне помочь. Мы проводим исследование смертности среди полицейских в Австралии. Ты знаешь об этом? Нет? Это на ранних стадиях, но мы думаем, что это поможет полиции обосновать стрессовую нагрузку на зарплаты.’
  
  Пауза. ‘Да. Мы считаем, что это аномально высокий уровень, Дениз. Мы столкнулись с небольшой проблемой, с которой вы могли бы нам помочь. У нас нет никаких данных по Виктории за последние два месяца.’
  
  Пауза. ‘Да, это верно. Мы получили другие данные непосредственно из офиса комиссара, но человек там ушел в отпуск, и я хотел бы ознакомиться с последними данными, прежде чем я уйду в отпуск.’
  
  Пауза. ‘Это было бы потрясающе, Дениз. Я буду ждать дальше.’
  
  Мы сидели в тишине, глядя друг на друга. Линда наклонилась, взялась за подол своей юбки и начала поднимать его, медленно, по одному бедру за раз, напрягая мышцы бедер и двигая попкой из стороны в сторону. Я мог видеть темноту в развилке ее ног, когда она сказала: ‘Все еще здесь. Верно. В этом году пока нет действующих участников. Хорошо. Как насчет неисполнения обязательств?’
  
  Пауза. ‘Два в январе. В феврале их нет. Один в марте. Один в апреле. Ладно. Теперь, Дениз, мне нужны имена для проверки по нашему реестру.’
  
  Пауза. ‘Х. Дж. Маллинс. Т. Р. Конрой. М. Э. Ф. Дэвис. П. К. Вейн. Это В-А-Н-Е, не так ли? Потрясающе. Я вижу, они у нас у всех, кроме Вейна. У тебя там нет никаких биографических данных, не так ли, Дениз?’
  
  Пауза. ‘Просто даты обслуживания. Хм. с 63 по 88 год. Специальный отдел с 1978 по 84-й. Послушай, Дениз, ты мне очень помогла. Большое спасибо. Весьма признателен.’
  
  Линда положила трубку и одернула юбку, возвращая себе респектабельный вид. ‘Я не могу видеть, как у мужчины текут слюнки", - сказала она. ‘Единственная возможность - это П. К. Вейн. Хотя он был в Особом отделе, когда убили Энн.’
  
  ‘Я бы сказал, что это освобождает его. Они проводили все свое время, околачиваясь на собраниях анархистов. Шесть человек, собака породы колли и два специальных отделения. Наш парень, вероятно, был бы замешан в наркотиках, один из приятелей Скаллина.’
  
  В коридоре послышался какой-то звук. Я почувствовал, как напряглись мои плечи. Вошел Кэм.
  
  ‘Все улажено", - сказал он. ‘Послушай, я справляюсь. Если я тебе нужен, нажми авто и 8 на телефоне. Это вызовет меня. ’ Он распахнул куртку и показал пейджер на поясе.
  
  ‘Я у тебя в долгу, приятель", - сказал я.
  
  Кэм сказал: ‘Суббота, это день, когда мы расплачиваемся с долгами. Здесь полно еды.’ Он оценивающе оглядел Линду. ‘Поищи одежду в шкафах в большой спальне. Вы не так уж далеки друг от друга по размеру. Джек, в другой спальне есть мужская одежда. Один из ее бывших. Крупный парень, как я понимаю. Хорошая очередь на рубашки. Помоги себе сам.’
  
  Я проводил его до входной двери. Он был снаружи, когда сказал: ‘Этот мой маленький чемоданчик, он сейчас на кухне. Под раковиной. На твоем месте я бы никому не открывал эту дверь.’
  
  На обратном пути я зашел в ванную в поисках аспирина. Выброс адреналина вызывает у вас чувство уныния и головную боль. Я изучал содержимое аптечки, когда это пришло ко мне из ниоткуда.
  
  Я помню, как она говорила, что может отправиться куда угодно в безопасности, потому что Специальный отдел всегда где-то скрывался.
  
  Мать Энн Джеппсон. Это было то, что она сказала.
  
  
  30
  
  
  Юридический факультет Мельбурнского университета выглядит так, как и должны выглядеть университеты. Там есть внутренние дворики, галереи и плющ.
  
  Я слонялся внизу, недалеко от того места, где девушка подожгла себя во время войны во Вьетнаме. Никто не обращал на меня никакого внимания. Весь кампус был полон людей в бывших армейских пальто и шапочках. Я просто был старше большинства из них. Примерно на тридцать лет.
  
  Мой человек вышел впереди своих студентов, бодро шагая, выглядя так, как обычно выглядят преподаватели после лекции: счастливым и самодовольным. Его звали Барри Чилверс, и он преподавал конституционное право. Он также был активистом за гражданские свободы и знал об Особом отделе больше, чем большинство людей.
  
  ‘Барри", - сказал я, когда он был со мной откровенен.
  
  Он вскинул на меня голову, его глаза за большими очками были испуганными.
  
  Я снял шапочку.
  
  ‘Господи Иисусе, Джек, ’ сказал он раздраженно, ‘ где ты взял это пальто? И шапочку, ради всего святого. Это шапочка от Коллингвуд. Как ты можешь носить шапочку Коллингвуд?’
  
  ‘Гарантирует, что меня не узнают", - сказал я. ‘ Есть минутка? - спросил я.
  
  Мы поднялись наверх, в его кабинет. Это был тот же самый беспорядок, который я помнил: книги, бумаги, журналы, студенческие эссе, пластиковые стаканчики, газеты, повсюду обрывки одежды. К хаосу добавились два компьютера.
  
  Я убрал портфель и стопку папок со стула и сел. ‘Ты выглядел очень довольным собой", - сказал я.
  
  Он почесал свою лохматую седую голову. ‘Один из лучших дней на стыке жемчужины и свиньи", - сказал он. ‘Иногда я возвращаюсь и бьюсь головой в дверь. Чему я обязан этим визитом?’
  
  ‘Ты помнишь Энн Джеппсон?’
  
  ‘Конечно. Разорился. Она была мужественной. Политически чокнутый, но мужественный.’
  
  ‘Следил бы за ней Специальный отдел?’
  
  Он засунул большой палец за верхние зубы, вытащил его. ‘Трудно сказать. Кто так говорит?’
  
  ‘ Она что-то сказала своей матери.’
  
  ‘Было много паранойи по поводу Филиала. Если бы вы верили всем людям, которые говорили, что Филиал наблюдает за ними, это была бы не ветка, это было бы целое чертово дерево.’
  
  ‘Но это возможно?’
  
  Он пожал плечами. ‘Больше, чем у большинства, я полагаю. Она занималась многими вещами, в которых Филиал мог бы заинтересоваться - Роксби Даунс, права аборигенов в Тасмании, Восточном Тиморе. Вы называете это.’
  
  ‘Восточный Тимор? Специальное отделение? Я думал, его интересуют только местные товары?’
  
  Барри снова пожал плечами. ‘Филиал, ASIO, ASIS, вы не можете их разделить. Они царапали спины друг другу. Так что это возможно, да.’
  
  Я рассказал ему, что еще мне нужно было знать.
  
  Он застонал. ‘Где какой-то жлоб из филиала был в определенное время в 1984 году? Господи Иисусе, Джек, у тебя не слишком скромные запросы, не так ли? Когда в 84-м?’
  
  Я сказал ему.
  
  ‘Незадолго до того, как Харкера выгнали, а новое правительство закрыло филиал’.
  
  ‘Это верно. Где-то должны быть записи, не так ли?’
  
  Барри покачал головой. ‘Разорван в клочья. По приказу высшего начальства. Все записи подлежат уничтожению.’
  
  ‘Значит, нет никаких записей о том, чем они занимались?’
  
  Он хлопнул в ладоши. ‘В клочья", - сказал он. ‘Но не раньше, чем их скопируют’.
  
  ‘Уничтожены? И скопировали?’
  
  ‘А чего ты ожидал?" - спросил Барри. ‘Я думаю, это было то, в чем копы и новая оппозиция пришли к согласию. Подумайте об этом. В файлах представлено около пяти миллиардов часов работы полицейских, стоящих под дождем и умирающих от желания отлить. Вы уничтожаете их, а пару лет спустя избирается другое правительство, которое хочет, чтобы вы начали все сначала, шпионя за той же кучкой безобидных подонков. Они говорят, что прошли через три копировальных аппарата. Двадцать четыре часа в сутки в течение нескольких дней.’
  
  ‘У кого копия?’
  
  ‘Какая копия? Никто никогда не признавал, что файлы были скопированы.’
  
  Я сказал: ‘Барри, я говорю о жизни и смерти’.
  
  Он еще раз сильно почесал затылок, откатил свой стул назад, пока тот не врезался в стопку книг. Груда опрокинулась, заскользила, превращаясь в зиккурат.
  
  ‘Хорошо", - сказал он. ‘Хотя я ничего не могу тебе обещать. Я спрошу человека, который, возможно, сможет спросить другого человека, который, возможно, кого-то знает.’
  
  Я встал. ‘Мне нужно знать сегодня. Все настолько плохо.’
  
  Барри встал. Его глаза были на уровне моей средней пуговицы пальто. Он посмотрел на меня. ‘Ты серьезно?’
  
  Я кивнул.
  
  Он печально кивнул в ответ. ‘Я пойду после моего урока. Ты не можешь позвонить ему, этому парню. Параноик. Назови мне дату и имя, все, что может помочь.’
  
  ‘Бог любит тебя, Барри", - сказал я.
  
  ‘Бога нет, и вы это знаете. Позвони мне домой после пяти. Но я ничего не могу обещать. Я не знаю, скопировали ли они подобные вещи.’ Он сделал паузу. ‘Я делаю это только из-за послужного списка твоего старика по работе с Фицроем, ты знаешь. Я бы не стал этого делать ради тебя.’
  
  ‘Я знаю это", - сказал я. ‘Давай, Ройс, поднимай шум’.
  
  
  31
  
  
  Я нашел Линду за ноутбуком в длинной, узкой комнате рядом с кухней. На скамейке у одной из стен стояли три компьютера, один с огромным монитором, и два принтера. Другая стена была покрыта пробковой доской с десятками цветных изображений, сгенерированных компьютером. Казалось, это были пробы пейзажных картин.
  
  ‘Женщина Кэма помешана на компьютерах", - сказала Линда. Она прокручивала текст на своем экране. ‘У нее здесь достаточно власти, чтобы управлять налоговой системой’.
  
  ‘Что ты делаешь?’
  
  ‘Скажу тебе, когда я это сделаю’. Она стучала по клавишам.
  
  Я вошел в огромную гостиную. Было 4.30 вечера, и огонь в камине, и день за окном угасали. Я принес полено из поленницы в прихожей, положил его на стальные собачки и сгреб все тлеющие угли вместе под ним. Затем я провел инспекцию помещений. Помимо гостиной, компьютерного зала и кухни, там были две огромные спальни, две ванные комнаты и студия размером с бильярдный зал. Рядом со стальной входной дверью другая стальная дверь вела на внутреннюю лестницу здания.
  
  Закончив турне, я сел перед камином, засунул руки в карманы, уставился на языки пламени и попытался придумать, как нам безопасно выйти из укрытия. Все, о чем я мог думать, это заставить Дрю договориться с полицией. Вести переговоры по поводу чего, был вопрос. Взрыв в моей квартире, безусловно, был доказательством того, что я нуждался в защите. Или это было? Было известно, что люди устраивали ловушки в собственных домах. В конце концов, взорвался не я. Может быть, я бы расставил ловушку для кого-то другого.
  
  А как насчет людей с автоматами на мотоцикле? Мы не сообщали об этом. У нас украли машину. К настоящему времени тело, вероятно, было раздавлено до размеров ящика для чая. Друг Кэма, который забрал их, не собирался вскакивать и свидетельствовать в мою пользу.
  
  Что касается Линды, от чего именно она скрывалась, они бы спросили? Никто не пытался ее убить. Ее ограбили, вот и все. Повседневное явление.
  
  А министр? Министр не узнал моего имени.
  
  Было 5.30 вечера, когда Линда появилась, неся распечатку.
  
  ‘Эй, давайте внесем сюда немного света", - сказала она. ‘Это как декорации к "Макбету".
  
  Я вздрогнул, осознав, что комната погружена в глубокий мрак, свет камина играет на незаконченных пейзажах вокруг стен.
  
  Линда нашла панель с выключателями рядом с кухонной дверью. ‘Черт. Как у "Боинга".’ Она нажала несколько переключателей. По всей комнате включилось скрытое освещение.
  
  ‘Это больше похоже на правду", - сказала она. ‘Оставь свет от камина на потом. У меня кое-что есть. Помните, что все компании, участвовавшие в скупке Yarrabank, оказались принадлежащими другим офшорным компаниям?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Ну, я просмотрел все финансовые базы данных в поисках чего-либо об оффшорных компаниях, и в одной базе данных обнаружились сразу три компании. Компании Джерси. В 1982 году Комиссия по ценным бумагам Великобритании заподозрила их в хранении акций ирландской компании, которая пыталась захватить британскую строительную группу.’
  
  ‘Я уже потерян", - сказал я.
  
  ‘Подожди. Это становится понятнее. Всеми тремя компаниями руководил бухгалтер из Джерси. Люди из отдела ценных бумаг заставили его раскрыть, откуда поступили деньги на покупку акций строительной группы. Это поступило не от ирландской компании. Это поступило от компании, которая владела компаниями Джерси. Этот был зарегистрирован на Каймановых островах. Это называется Pericoe Holdings. На этом история заканчивается. Комиссия по ценным бумагам потеряла интерес к расследованию.’
  
  Она сделала паузу.
  
  ‘Но ты этого не сделал?’ Я сказал.
  
  Она кивнула. ‘Я просматривал новую базу данных Южной части Тихого океана в университете в Суве. Просто чтобы посмотреть, что там было. И я обнаружил небольшую заметку 1981 года в несуществующем издании под названием Pacific Focus. Только что был отсканирован в системе. Они сообщили, что компания, зарегистрированная на Кайманах, имела пакет акций в компании, которая хотела открыть банк на островах Новый Гронинген. И как называлась каймановая компания?’
  
  ‘Это проверка, не так ли? Мой ответ: я не знаю.’
  
  ‘Перико Холдингз’.
  
  ‘Это все?’ Я сказал.
  
  Она кивнула. ‘Перико" был обязан по местному законодательству раскрыть информацию о своих акционерах". Она прочитала распечатку. ‘Акционеры: Дж. Мэсси с Карнеги-роуд, Турак, Мельбурн, Австралия; М. Джиллингс с Миллер-стрит, Кью, Мельбурн, Австралия; и Х. Макгинти с Карнем-Клоуз, Брайтон, Мельбурн, Австралия”.’
  
  ‘Знаем ли мы этих людей?’
  
  Линда подошла и встала передо мной. Дж. Мэсси - это Джоселин Мэсси, бывшая жена Дикса Мэсси, главного распорядителя "Чарис Корпорейшн". М. Джиллингс - это Максин Джиллингс, жена Кита Джиллингса, крупного акционера "Чарис Корпорейшн". Х. Макгинти - Хейден Макгинти, которая не любит появляться в социальных сетях и является женой Мартина Макгинти, исполнительного директора "Марбилд", дочерней компании "Чарис Корпорейшн", находящейся в полной собственности.
  
  Она щелкнула распечаткой в направлении кофейного столика и уперла руки в бедра. ‘Это джекпот", - сказала она. ‘Вот и все. Это связь между Charis и скупкой Yarrabank. Это потребует ужасно много объяснений. И уж точно, черт возьми, не сработает, если сказать, что эти девчонки из "Чарис Корпорейшн" вкладывают свои свободные деньги на ведение хозяйства в недвижимость.’
  
  ‘Ты довольно умен для привлекательного человека", - сказал я. ‘Тебе это люди говорят?’
  
  ‘Только когда они хотят меня трахнуть. А как насчет человека из особого отдела?’
  
  ‘Я должен позвонить Барри Чилверсу’.
  
  На номер Барри ответил ребенок. Девушка. Очевидно, что у Барри начался второй раунд деторождения, вероятно, с аспиранткой. Такова была цена академической жизни. Необъяснимо, но твои мысли перестали возбуждать первых жен.
  
  Когда он вышел, он сказал: ‘Чилверс’.
  
  Я сказал: ‘Это мужчина в шапочке Коллингвуд’.
  
  ‘Это должно быть достаточно загадочно. Здравствуйте, прослушивающие телефоны. Приятель, твоя догадка оказывается верной. Женщина была объектом внимания.’
  
  - А мужчина? - спросил я.
  
  Боюсь, я не ухаживаю за ней. Он присматривал за восточнотиморским активистом, приехавшим в город на митинг. Облегчает ли это жизнь?’
  
  ‘Барри, ’ сказал я, ‘ это может сделать это возможным. Что записано в его журнале регистрации?’
  
  ‘Ничего. Без происшествий. Он сказал, что мужчина провел вечер со знакомыми на Скотт-стрит, Фицрой, затем вернулся в свой отель. Вот и все.’
  
  ‘Мужчина в шапочке Коллингвуд очень благодарит вас’.
  
  Барри сказал: ‘Давай, Ройс, пошумим’.
  
  Я вернулся в гостиную. Линда была в банке окон. Она обратилась.
  
  Я сказал: "Я хочу, чтобы вы очень тщательно подумали. В ночь, когда была убита Энн, П. К. Вейн из Специального отдела отслеживал активиста из Восточного Тимора, посещавшего Мельбурн.’
  
  Линда кивнула. ‘Это, должно быть, Мануэль Карвалью", - сказала она. ‘Он часто бывал здесь. Теперь я вспоминаю, ходили разговоры о том, что у Энн был с ним роман на каком-то этапе.’
  
  ‘Можете ли вы вспомнить, где Энн была ранее в тот вечер?’ Я спросил.
  
  ‘С друзьями. В Фицрое.’
  
  ‘Уверен, что это был Фицрой?’
  
  ‘Абсолютно. Скотт-стрит. Я смутно знал этих людей.’ Она подняла голову. Я видел блеск в ее глазах. ‘Подожди. Вы собираетесь сказать мне, что Карвалью был на Скотт-стрит той ночью, не так ли?’
  
  Я дважды показал ей большой палец. Я чувствовал себя человеком, который сделал ставку 500-1 на Кубок Мельбурна. ‘Это именно то, что я собираюсь вам сказать. Держу пари, что Мануэль Карвалью вернулся в Ричмонд с Энн. И что П. К. Вейн, выполняя свой долг, последовал за ними туда. И тогда П. К. кое-что увидел. И по какой-то причине он молчал об этом. Он наш человек. Он единственный. Его жена позвонила Дэнни. У него есть доказательства.’
  
  Линда откинула голову назад, закрыла глаза, улыбнулась и провела пальцами по волосам.
  
  Я плюхнулся на диван, вытянув ноги, переполненный восторгом и облегчением. Была надежда.
  
  Линда прошлась по комнате. Когда она стояла у меня между ног, она протянула обе руки вниз и начала задирать свою узкую черную юбку, медленно поднимая ее по бедрам. Когда в поле зрения появились ее чулки и подтяжки, я спросил, стараясь говорить нормально: ‘С каких это пор ты носишь пояс для подтяжек?’
  
  Она задрала юбку повыше. На ней не было трусиков. Мои глаза были на одном уровне с ее густым лобковым кустом. Она положила руки на бедра и придвинула ко мне свой таз
  
  ‘Я всегда надеваю пояс для подтяжек, - сказала она, - когда хочу, чтобы кто-нибудь трахнул меня до бесчувствия на полу перед камином’.
  
  Она начала расстегивать блузку. Я протянул руку и обнял ее за талию. Она перестала расстегивать пуговицы и задрала юбку на бедра.
  
  ‘Теперь ты видел мои, ирландец", - сказала она. ‘Сними штаны и покажи мне свои’.
  
  
  32
  
  
  Как ты можешь заниматься любовью, когда люди пытаются тебя убить? Ты можешь. Изгоняет ли совершенная любовь страх? На какое-то время. Я размышлял об этих вещах впоследствии, когда лежал голый, покрытый холодным потом, перед камином.
  
  Линда вошла в синих джинсах и джинсовой рубашке. ‘У этой девушки есть все", - сказала она. ‘Может, мне стоит начать рисовать’.
  
  Я встал. Я всегда чувствовал себя глупо голым в ту минуту, когда другой человек что-то надевает. Я поцеловал ее и пошел в душ.
  
  Я стоял под струями в душе размером с комнату, когда Линда сказала от двери: ‘Поторапливайся. Я нашел шампанское.’
  
  Одежда бывшего любовника действительно пришлась мне впору. Я одолжил вельветовую рубашку. Я проходил через кухню, когда Линда сказала из компьютерного зала: ‘Твой стакан на камине. Я просто пытаюсь найти имя П. К. Вэйн в базе данных Age news.’
  
  Это был Краг, винтажный, невероятно вкусный, до мельчайших мурашек на языке. Я почувствовал, как все мое тело расслабилось.
  
  Мы собирались выбраться из этого. Впервые я почувствовал это.
  
  Линда вышла из кухни.
  
  ‘Бог есть", - сказал я. ‘Где твой стакан?’
  
  Она сказала: ‘Пол Карл Вейн умер не от естественных причин. Он был застрелен на подъездной дорожке своего дома в Бьюмарисе. Стрелял шесть раз, четыре выстрела с близкого расстояния, три из них в голову.’
  
  Линда легла спать в 10 часов вечера, подавленная. Информация о Поле Вейне сняла лоск с связи Charis Corp со скупкой Yarrabank. Я сидел перед камином, выпивая небольшое количество солодового виски. Мой взрыв был вторым сюжетом в новостях 9 канала в 10.30. Вертолет заглянул прямо в мою гостиную через дыру в крыше. Я отвел взгляд.
  
  Ведущая новостей, женщина с зубами гораздо более крупного человека, сказала: ‘Сегодня вечером полиция разыскивает владельца квартиры, Джека Айриша, адвоката Фицроя. Его описывают как человека лет сорока, высокого, крепко сложенного, с темными волосами. Он может быть с другим мужчиной, Кэмероном Делреем, без определенного адреса. Делрею за тридцать, высокий, стройный, с темными волосами и желтоватой кожей. Мужчин может сопровождать темноволосая женщина, тоже высокого роста, одетая в темную одежду. Полиция сообщает, что мужчины были вовлечены в инцидент со стрельбой ранее сегодня и, как полагают, вооружены. К ним не следует обращаться. Пожалуйста, позвоните по указанному ниже номеру, если вы думаете, что видели этих людей.’
  
  Господи.
  
  Я почувствовал, как снова поднимается паника. Я встал и добавил немного виски в свой стакан. Теперь мне нужно было связаться с Дрю, иначе нас постигла бы участь Дэнни Маккиллопа на трафальгарской автостоянке.
  
  Во-первых, моя сестра. Она взяла это мгновенно. ‘Боже мой, Джек, ’ сказала она, ‘ что за ...’
  
  Я говорил быстро. ‘Роза, послушай. Я в порядке. Я хочу, чтобы ты позвонил Клэр и сказал ей, что я говорил с тобой и со мной все в порядке. Это все недоразумение. Не беспокойся о телевизоре. Я должен немного притормозить, но все будет хорошо. Я тебе позвоню.’
  
  ‘Означает ли это, что наш обед отменяется?’
  
  ‘Не обязательно. Я буду на связи. Любовь.’
  
  Я положил трубку. Обед. Я удивленно покачал головой. Нарисовал. Я протягивал руку, чтобы набрать номер, когда зазвонил телефон.
  
  Я забрал это. ‘Да", - сказал я неуверенно.
  
  ‘Джек’. Это был Кэм. ‘Послушай, приятель, ’ сказал он непринужденно, ‘ пора уходить. За тобой придут парни. С оружием. Идите в студию. Там есть лестница, приставная лестница, у левой стены. Вы увидите квадратное отверстие в крыше в левом углу, похожее на смотровой люк. Ты со мной?’
  
  ‘Да", - сказал я. Телефон дрожал в моей руке.
  
  ‘Поднимайся туда. Ты можешь открыть крышку, залезть на крышу. Поднимите лестницу вверх. Первым делом, обойди вон то здание с лифтами и запри стальную дверь на лестницу. Понятно?’
  
  ‘Ладно’.
  
  ‘Другого пути наверх нет. Это даст тебе немного времени. Двигайтесь немедленно. Они на пути к росту.’
  
  Линия оборвалась.
  
  ‘В чем дело?’ Линда стояла в дверях, на одной стороне ее лица были следы от подушки. Она уснула полностью одетая.
  
  Я пыталась подражать спокойствию Кэма. ‘Надень свои ботинки. Забери диски. Быстро. Мы должны выбираться отсюда. Приходите в студию.’
  
  Лестница была алюминиевой, легкой. Я прислонил его к стене под люком в крыше, когда вошла Линда с широко раскрытыми глазами, неся ноутбук и свою сумку.
  
  ‘Я пойду первым", - сказал я. ‘Откройте люк’.
  
  До крыши было по меньшей мере шесть метров. Лестница тревожно прогибалась, не рассчитанная на мой вес.
  
  Я был на полпути наверх, когда раздался стук во входную дверь.
  
  ‘Джек Айриш", - прокричал чей-то голос. ‘Полиция. Мы знаем, что ты дома, Джек. Открой дверь. Никто не пострадает.’
  
  Я поднял руку и нащупал ручку на крышке люка. Я потянул за это. Это не сдвинулось с места. Крышка люка не открывалась.
  
  Что-то тяжелое ударилось о входную дверь. Они пытались вломиться.
  
  Лестница тревожно прогибалась. Я собрался с духом и взялся обеими руками за ручку.
  
  Я тянул. Это не сдвинулось бы с места.
  
  От входной двери раздался более громкий удар.
  
  Я попробовал еще раз. Я отчаянно крутил ручку из стороны в сторону. Ситуация изменилась.
  
  Я попробовал еще раз. Назад, вперед. Это сдвинулось с мертвой точки. Я двигал дело в неправильном направлении. Я оттолкнул ручку от себя, и люк скользнул в сторону. Я ухватился за край дыры, подтянулся по последним ступенькам и выбрался на крышу.
  
  К тому времени, когда я повернулся обратно к дыре, Линда была на полпути вверх по лестнице. Когда она была достаточно близко, я наклонился и взял ее сумку и ноутбук. Затем я вытащил ее.
  
  Лестница поднялась легко. Мы стояли, тяжело дыша, на бетонной крыше в темном, холодном ночном воздухе.
  
  ‘Закройте это", - сказала Линда, указывая на люк. Когда я наклонился, чтобы закрыть дверь, снизу раздались четыре резких звука. Выстрелы. Они пытались выстрелом открыть замок на входной двери.
  
  Я задвинул крышку люка и встал.
  
  Что мне теперь оставалось делать?
  
  Дверь на крыше, ведущая к внутренней лестнице.
  
  Я огляделся вокруг. Примерно в десяти метрах от нас я смог разглядеть большое квадратное строение. Лифтовое жилье.
  
  ‘Жди здесь", - сказал я и побежал. Крыша была скользкой, на бетоне рос какой-то мох. На углу корпуса я упал, поскользнувшись на неровной поверхности. Я встал, почувствовав острую боль в левом колене. Дверь была открыта в нескольких метрах от меня. Я добрался до нее, закрыл и нащупал засов.
  
  Не было никакого засова. Дверь не могла быть заперта.
  
  Я медленно открыл его, просунул голову внутрь и прислушался.
  
  Тишина. Мужчины больше не стояли у входной двери. Они были в квартире. Там негде было спрятаться. Они бы очень быстро поняли, что мы вышли из игры.
  
  Я снова закрыл дверь и посмотрел на нее, почувствовал это. На поверхности двери ничего.
  
  Мои пальцы коснулись чего-то на дверном косяке слева от меня. Я нащупал справа от двери. То же самое. Стальные скобы.
  
  Дверь должна была быть заперта на засов, а не на задвижку.
  
  Где был бар? Я лихорадочно ощупывал окрестности, теперь я видел лучше, глаза привыкали к темноте. Нет барной стойки.
  
  Я осмотрел крышу. Слева от меня что-то двигалось.
  
  Я прищурился, пытаясь разглядеть получше.
  
  Стирка. Кто-то повесил веревку с бельем на крышу. Подвешена грань между чем? Я прихрамывал. Два отрезка однодюймовой трубы с приваренными поперечинами удерживали линию промывки.
  
  Я подошел к одному, обхватил его обеими руками и потянул со всей силы. Это вышло так легко, что я упал навзничь, прижимая трубку к груди. Вскочив на ноги, я сорвал бельевую веревку и побежал к двери, держа трубу у левого плеча.
  
  Я был в нескольких метрах от двери, когда кто-то на лестничной клетке что-то крикнул. Я смог расслышать только слово ‘лестница’.
  
  Я подошел к двери. Я слышал глухие шаги в нескольких метрах от себя.
  
  Дверь не закрывалась полностью.
  
  Я отступил и пнул дверь с такой силой, что почувствовал удар в запястьях и в верхней части черепа.
  
  Дверь закрылась.
  
  Я отступил, запыхавшись.
  
  Что-то ударило в дверь, как кувалдой. Дверь распахнулась, и мужчина - невысокий, лысый - вошел, выставив вперед левое плечо, выставив правую руку с длинноствольным револьвером на уровне плеча.
  
  Он был так близко, что я чувствовала запах его дыхания: алкоголя и чеснока.
  
  Я принес стальную трубу, которую держал изо всех сил, что у меня были. Ему пришлось пролететь всего около полуметра, прежде чем он коснулся головы мужчины сбоку.
  
  Он завалился набок, ударился правым плечом о дверной косяк и упал обратно на лестничную клетку.
  
  Я уронил трубу, снова захлопнул дверь и просунул трубу через кронштейны.
  
  Когда я обернулся, Линда была у меня за спиной.
  
  ‘Господи Иисусе", - сказала она. ‘Давай. Кэм на крыше по соседству.’
  
  На мгновение я был слишком измотан, чтобы двигаться. Затем я, пошатываясь, последовал за ней. Когда мы добрались до парапета слева от люка на крышу, я увидел Кэма.
  
  Он был на крыше здания через дорогу, сидел на парапете и курил сигарету. Рядом с ним на стене висели ноутбук и сумка Линды. Должно быть, она подбросила их ему.
  
  ‘Добрый день", - сказал он. ‘Перекинь эту лестницу’.
  
  Я заглянул за край нашей стены. Шестью этажами ниже свет отражался от мокрых булыжников. Я посмотрела на Кэма. Его здание было примерно на четыре или пять метров выше нашего. Разрыв между нами был примерно таким же.
  
  Я подошел и взял лестницу. Это казалось ужасно надуманным. Я поднял его вертикально и наклонил, пока Кэм не смог ухватиться за верхнюю перекладину. Он подтягивал его до тех пор, пока не смог удерживать борта стоя.
  
  ‘Сначала дамы", - сказал он.
  
  Я посмотрел на Линду. Она улыбнулась, немного натянутой улыбкой. "Мы делали это в "Девочках-гидах", ’ сказала она. ‘Проще простого’.
  
  Она перебралась через реку за считанные секунды.
  
  Моя очередь. У меня болело колено. Я поцарапал бедро. У меня были проблемы с дыханием. Я чувствовал себя столетним стариком.
  
  ‘Я был счастливее, занимаясь перевозкой имущества", - сказал я, ни к кому конкретно не обращаясь.
  
  Затем я перешел через этот неадекватный мост, как большая обезьяна.
  
  
  33
  
  
  На этот раз у Кэма была юта, потрепанный Форд с натянутым брезентом на поддоне. Он был припаркован в узком тупиковом проулке рядом с Литл-Бурк-стрит.
  
  ‘Какая следующая остановка?’ - спросил он.
  
  Мы все опирались на части юты, пытаясь контролировать наше дыхание.
  
  ‘Шорхэм", - сказала Линда и затаила дыхание. ‘На полуострове Морнингтон. Я знаю там одно местечко. Там будет пусто.’
  
  Кэм выпрямился. ‘Деревенский воздух", - сказал он. ‘ Пошли. ’ Он начал снимать крышку с подноса. Когда он открыл заднюю дверь, он посмотрел на меня и сказал: ‘Они ищут двух парней, приятель. Присоединяйся.’
  
  ‘В подсобке?’
  
  ‘Там есть матрас. И подушки. Поступает много воздуха. Ты можешь взять кипу.’
  
  Я забрался внутрь и лег. Кэм опустил обложку. Под обложкой была кромешная тьма, вызывающая клаустрофобию и пахнущая машинным маслом. Мне пришлось бороться с желанием попытаться вырваться.
  
  Мы ехали задним ходом по булыжникам. Пружины передавали каждый удар. Я нашел подушку, подложил ее под голову, закрыл глаза и попытался подумать о заточке лезвия рубанка номер 7. Я пытался научиться шлифовать под полым углом, а затем заточить лезвие под этим углом круговыми движениями, как это делали японцы. Я думал о том, как улучшить свое оттачивающее действие, когда заснул.
  
  Я резко проснулся, понятия не имея, где нахожусь, попытался сесть, отскочил от натянутой нейлоновой крышки лотка и в испуге откинулся назад.
  
  Голос Кэма сказал: ‘Милое местечко. У них здесь найдется что-нибудь выпить, не так ли?’
  
  Я знал, где я был. Как мне удалось заснуть? Я лежала неподвижно и слушала свое сердцебиение, пока Кэм снимал крышку.
  
  ‘Дышишь?’ он сказал. ‘Расслабился?’
  
  Через десять минут мы пили виски перед огнем в каменном очаге того, что казалось огромным домом из сырцового кирпича и бревен. Я вышел на улицу и постоял на террасе. Рядом с домом был виноградник.
  
  Я вернулся в дом. Кэм сидел на корточках, возясь с огнем.
  
  ‘Это были копы?’ Я спросил. Я чувствовал себя полностью проснувшимся. Я проспал больше двух часов.
  
  ‘Действовали как копы", - сказал Кэм. ‘Очень эффективно. Я так понимаю, ты получил один.’
  
  ‘Он называет себя Тони Бейкером", - сказал я. ‘Пришел в паб, чтобы напугать меня. Выдавал себя за какого-то федерала.’
  
  ‘Если он мертвый федерал, ’ сказал Кэм, ‘ у нас другие проблемы’. Он встал и зевнул. ‘Хватит с меня понедельника. Я найду кровать.’
  
  Я посмотрел на Линду. Она спала, уронив голову на подлокотник дивана, волосы упали ей на лицо. В конце концов, полное истощение изгоняет страх.
  
  ‘Я просто посижу здесь", - сказал я. ‘Подумай о том, как я втянул всех в это дерьмо’.
  
  ‘Это в прошлом", - сказал Кэм. ‘Подумай о будущем. Как вытащить всех из этого дерьма.’
  
  Через некоторое время я встал и нашел одеяло, чтобы укрыть Линду. Она не проснулась, когда я закинул ее ноги на диван и подложил под голову подушку.
  
  Я поцеловал ее в щеку, налил виски, подбросил еще дров в огонь. Будущее. Но мы еще не покончили с прошлым. Что видел Пол Вейн в ночь смерти Энн Джеппсон? О каких доказательствах он знал? И какие доказательства отец Горман велел Ронни привезти в Мельбурн и где они были?
  
  Время шло. Я поддерживал огонь, прислушивался к ночным звукам. Было уже больше трех, когда я почувствовал себя достаточно уставшим, чтобы найти кровать. Сон в конце концов пришел.
  
  Солнечный свет на моем лице разбудил меня. Было после 9 утра, мое колено затекло и болело, а кожа вокруг бедра была нежной. Я чувствовал себя грязным. В поисках душа я зашел на кухню. Кэм сидела за столом, ела тост с джемом, чистая, волосы зачесаны назад.
  
  Он указал большим пальцем через плечо. Я пошел этим путем. Линда сидела за большим столом, глядя на экран своего ноутбука. Она тоже выглядела чистой.
  
  ‘Эта штука где-нибудь работает?’ Я сказал.
  
  Она подняла глаза и улыбнулась. ‘Я написал всю эту гребаную штуку. Все это. Вся сага о Яррабэнке. И я снова подключен к миру. Через мой надежный модем.’
  
  Я сказал: "Модем - это не то слово, которое ты можешь любить’.
  
  Она постучала по экрану компьютера. ‘В Бримли есть П. К.Вейн", - сказала она. ‘Должно быть, переехал из Бьюмариса. Мы можем воспользоваться автомобильным паромом.’
  
  Терять было нечего.
  
  ‘Я приму душ", - сказал я. ‘Посмотри, сможешь ли ты узнать время отправления’.
  
  Женщина была высокой и худой, а ее лабрадор - старым и толстым. На ней был большой желтый зюйдвестник, доходивший ей до колен. Ее ноги были обнажены, и она была босиком.
  
  На пляже больше никого не было. Только Линда и я, и женщина, и собака, и чайки. Мы видели ее издалека, она шла по твердому мокрому песку, руки в карманах, голова опущена, она мочила ноги, когда набегали крошечные волны. Собака шла по сухому песку на негнущихся ногах, останавливаясь каждые несколько ярдов, чтобы с надеждой осмотреть что-нибудь, принесенное приливом.
  
  Когда она была примерно в сотне метров от меня, я встал и направился к ней. Лабрадор вышел мне навстречу, дружелюбный, но настороженный. Я остановился и протянул ему руку. Он подошел, обнюхал это, позволил мне погладить его по голове.
  
  Когда она была достаточно близко, чтобы услышать меня, я сказал: ‘Миссис Вэйн?’
  
  Она кивнула. У нее были крепкие черты лица, большие седые пряди в волосах, кожа видела слишком много солнца.
  
  ‘Вы вдова Пола Карла Вейна из полиции Виктории?’
  
  Она снова кивнула, продолжая идти.
  
  ‘Миссис Вэйн, я хотел бы поговорить с вами о вашем муже и смерти Энн Джеппсон и Дэнни Маккиллопа’.
  
  Она продолжала смотреть на меня и ничего не сказала, пока не оказалась совсем близко, в трех или четырех метрах от меня. Собака досталась ей.
  
  Она наклонилась и погладила его по голове, не сводя с меня глаз. Ее глаза были поразительно голубыми.
  
  ‘Я надеялась, что кто-нибудь придет", - сказала она. ‘Не думаю, что у меня был хоть один счастливый день с тех пор, как они убили ту девушку’.
  
  Она протянула руку, и я пожал ее. Мы гуляли по пляжу.
  
  
  34
  
  
  Лачуга находилась на холмах за заливом Аполло. Однажды мы заблудились, вернулись к нашему маршруту, нашли, где мы пошли не так. Кэм был за рулем, мы втроем втиснулись на сиденье, Линда посередине.
  
  По дороге из Бримли, держась проселочных дорог, Кэм спросила: "Почему она не знает, что это такое?’
  
  ‘Пол Вейн никогда не говорил ей", - сказал я. ‘Он разбудил ее в ночь убийства Энн и сказал, что видел, как это произошло. Он был наэлектризован, сидел и пил всю ночь. На следующий день, когда по телевидению показали новость об аресте Дэнни, он сказал ей, что Дэнни этого не делал, что это было убийство, что он знал, кто это сделал, но не мог никому сказать.’
  
  ‘Значит, она тоже молчала", - сказал Кэм.
  
  Я убрал сведенную судорогой руку из-за головы Линды. ‘Она говорит, что это преследовало ее. Когда она прочитала о приговоре Дэнни, ей стало плохо. Пол стал угрюмым, больше пил, говорил, что поступил неправильно, но было слишком поздно. В конце концов, он досрочно ушел на пенсию. Потом он заболел раком кишечника. Он продолжал говорить ей, что собирается предоставить ей доказательства, что он собирался получить много денег, чтобы обеспечить ее после того, как его не станет, что она должна сказать Дэнни, что он невиновен, и предоставить ему доказательства.’
  
  ‘Деньги?" - спросила Кэм. ‘Он получил это?’
  
  Я покачал головой. ‘Нет. Она думает, что он пытался кого-то шантажировать смертью Дэнни, и именно поэтому его убили. Он сказал ей, где были улики, утром того дня, когда его застрелили.’
  
  ‘ И затем она позвонила Дэнни?
  
  ‘Позже. После убийства Пола в дом вломились и обыскали сверху донизу. Затем лодка Пола загорелась у причала в Сандрингеме и взорвалась. Она говорит, что была слишком напугана, чтобы привести доказательства. А потом она смотрела телевизор и увидела новости о том, что в Дэнни стреляли. После этого, казалось, не было никакого смысла.’
  
  ‘Должно быть, все впереди", - сказала Линда. Она несколько раз засыпала в поездке, уронив голову мне на плечо.
  
  Лачуга была старой, просто большая комната и пристройка, вероятно, скромное жилище лесозаготовителя. Он был сделан из деревянных плит, выветрившихся до светло-серого цвета, но все еще прочных. Все помещение слегка накренилось, поддерживаемое огромным кирпичным дымоходом.
  
  Мы вышли, разминая затекшие конечности. Воздух был холодным и влажным. Вдалеке было слышно, как машина переключает передачу на холме, затем наступила тишина. Птицы вели себя тихо в это время дня.
  
  Входная дверь была заперта на висячий замок, не более чем жест, учитывая состояние двери и ее рамы. Я открыл замок ключом, который дала мне Джудит Вэйн.
  
  Внутри было темно, почти никакого света, проникающего через грязные стекла двух маленьких окон. Справа от меня был камин, огромное сооружение из красного кирпича, фасад которого почернел почти до крыши от тысяч пожаров.
  
  Ты не смог бы разжечь в нем огонь сейчас. Отверстие, размером примерно с два холодильника, расположенных рядом, было закрыто древесноволокнистой плитой. В отверстие была встроена какая-то деревянная рама, к которой прибита древесноволокнистая плита. Эта работа была недавней по сравнению с эпохой the shack.
  
  ‘Это там’, - сказал я, указывая на дымоход.
  
  ‘В машине есть лом", - сказал Кэм. Он вышел, чтобы забрать это.
  
  Мы с Линдой посмотрели друг на друга.
  
  ‘Итак, Джек Айриш", - сказала она. ‘Вот и все’.
  
  Я кивнул.
  
  Кэм стоял в дверях с усталой улыбкой на лице. У него не было лома.
  
  ‘Нет лома?’ Я сказал.
  
  Он сделал шаг в комнату.
  
  За ним стоял мужчина с помповым дробовиком в руках. Это был Тони Бейкер, с большим пластырем на той стороне лица, куда я ударил его стальной трубой.
  
  ‘Двигайся дальше, енот", - сказал он.
  
  В комнату вошла Кэм. Бейкер тоже вошел, на безопасном расстоянии позади Кэма. Он делал подобные вещи раньше.
  
  В дверях появился еще один мужчина в дорогом пальто из верблюжьей шерсти. Он был высоким, где-то за пятьдесят, это было единственное верное предположение: густая шевелюра коротко остриженных серебристых волос, узкое загорелое лицо с сильной челюстью и глубокими морщинами от носа, который видел контакт. У него был полный, слегка презрительный рот молодого человека. В одной руке он держал короткоствольный.38. В другой у него был лом.
  
  ‘Джек Айриш", - сказал он. ‘Я Мартин Скаллин. Ты гребаная заноза в заднице.’ Его голос был таким же плоским, а дикция такой же медленной, как у Барри Трегира. Оба деревенские парни, состарившиеся в городе. Или, может быть, это был стандартный голос в старой команде Консорциума.
  
  ‘Я много слышал о вас", - сказал я. К моему удивлению, мой голос звучал нормально.
  
  ‘Где вещи?’ Скаллин сказал. Он не казался особенно заинтересованным.
  
  ‘Я не знаю. Мы просто ищем.’
  
  Скаллин посмотрел на Тони Бейкера без всякого выражения на лице.
  
  Бейкер ударил Кэма стволом дробовика по челюсти. Кэм упал, как костюм, соскользнувший с вешалки. Он упал на колени, попытался встать.
  
  Бейкер подошел и снова ударил его стволом в лицо. Дважды.
  
  Из носа Кэма хлынула кровь, окрашивая его рубашку в черный цвет.
  
  Бейкер повернул свою бультерьерью голову и посмотрел на меня. Даже при таком освещении я мог разглядеть золотую искорку в его глазах.
  
  ‘Я собираюсь убить этого енота", - сказал он. ‘Тогда я собираюсь убить эту суку’.
  
  Он пнул Кэма в ребра, коротким, колющим движением, полным силы. Кэм тряхнул головой, как пловец, пытающийся вытрясти воду из ушей.
  
  Бейкер пнул его еще раз, сильнее. Кэм положил руки на пол, принял сидячее положение, посмотрел вверх, закрыв глаза. Его рот был широко открыт, из пещеры текла кровь.
  
  Бейкер ударил его под челюсть движением рукояти дробовика вверх. Кэм завалился набок.
  
  Бейкер отступил назад, готовясь нанести удар.
  
  "Оставь его", - сказал я. ‘Это в дымоходе’.
  
  Бейкер посмотрел на Скаллина.
  
  Скаллин сказал мне: ‘Получи это’.
  
  Бейкер наставил на меня дробовик. Скаллин передал мне лом.
  
  Я посмотрел на Линду. Она стояла на коленях рядом с Кэмом, держась за его голову, ее руки были в крови.
  
  Крышка камина легко оторвалась, гвозди заскрипели. В камине была старая печь, Дувал, грязный от сажи, дымоход проржавел.
  
  ‘Поднимайся туда", - сказал Скаллин.
  
  Там не было места для меня и дымохода. Я взялся за это обеими руками и распутал их. Он оторвался и с грохотом упал за плиту. Я неловко забрался на плиту, опустился на колени, наклонился и заглянул в дымоход. Сажа упала мне на лицо. Темные. Я ничего не мог разглядеть.
  
  ‘Поднимайся туда", - снова сказал Скаллин.
  
  Я уперся руками в стенки дымохода, встал на одну ногу, затем на другую. Я был в дымоходе ниже пояса.
  
  Я поднял руки и начал ощупывать все вокруг.
  
  Ничего. Просто осыпающаяся сажа. Я достиг более высокого уровня. Уступ. В дымоходе произошел сбой.
  
  Мои пальцы коснулись чего-то. Все улажено. Холодно. Я нащупал выход из положения, нашел грань.
  
  Коробка. Металлическая коробка. Расчувствовался. Проекция. Крышка. Провел пальцами влево и вправо.
  
  ‘Какого хрена ты там делаешь наверху?’ Скаллин сказал. ‘Это там или как?’
  
  На коробке что-то лежало.
  
  ‘Это здесь", - сказал я. ‘Это здесь’.
  
  Я медленно согнул колени, поставил правую на плиту, повернул корпус влево, руки над головой.
  
  ‘Шевелись, блядь, ’ сказал Скаллин.
  
  Я пригнулся, вылез из дымохода, сажа падала, как занавес, опустив правую руку вниз и обхватив ее вокруг тела.
  
  ‘Вот, ’ сказал Скаллин, ‘ дай это мне’.
  
  Он был всего в метре от меня.
  
  Я выстрелил ему в грудь, высоко, прямо под ключицей. Он пошел наперекосяк.
  
  Бейкер смотрел на меня с легкой улыбкой на лице.
  
  Я выстрелил ему в живот. Он нахмурился и посмотрел на себя сверху вниз.
  
  Я встал с плиты и снова выстрелил Скаллину, в грудь.
  
  Бейкер медленно поднимал свой дробовик. Он смотрел в пол.
  
  ‘Держись, Джек", - сказал он хрипло, как очень пьяный человек.
  
  Я выстрелил в него снова, в грудь. Удар отбросил его к стене. Затем он завалился набок.
  
  ‘Прекрати сейчас же", - сказал Кэм. ‘Я думаю, они понимают’.
  
  
  35
  
  
  Мы проезжали через Королевский парк, Линда вела сизо-голубую Ауди Скаллина, Кэм сидел сзади, перевязанный, зашитый и залепленный пластырем врачом в Джилонге. Я вышел из задумчивости. Никто ничего не сказал на протяжении восьмидесяти километров.
  
  Что-нибудь несбыточное, вот и все. Слова друга Ронни Чарльза. Ронни привез в Мельбурн что-то маленькое и плоское.
  
  ‘Улика Ронни", - сказал я.
  
  Линда взглянула на меня. ‘ Что? - спросил я.
  
  ‘Я знаю, где доказательства Ронни", - сказал я.
  
  Я дал ей указания.
  
  Миссис Бишоп долго не открывала свою дверь.
  
  ‘Мистер Айриш", - сказала она. ‘ Как приятно тебя видеть. ’ Она осмотрела меня. ‘Ты был в грязи?’
  
  ‘Делаю грязную работу", - сказал я. ‘Должно было измениться. Могу ли я войти, если я ничего не трогаю?’
  
  Мы прошли по коридору в гостиную. Я огляделся вокруг. На книжной полке между французскими дверями стояла небольшая стереосистема, не больше стопки из трех лаконичных оксфордов. Сверху лежал проигрыватель компакт-дисков.
  
  Компакт-диски, скромная коллекция, возможно, около двадцати, стояли на полке наверху в пластиковом лотке.
  
  ‘Миссис Бишоп", - сказал я. ‘Я хотел прийти и сказать, как мне жаль Ронни. Но мне пришлось уехать.’
  
  Она кивнула, отвела взгляд, шмыгнула носом. ‘Оба моих мужчины", - сказала она. ‘Оба пропали’.
  
  Я хотел погладить ее, но моя рука была слишком грязной. Я подождал немного, потом сказал: "Ты сказал мне, что Ронни поставил новый диск вместе с другими твоими’.
  
  Она приободрилась. ‘Это верно. Это лучшие хиты Мантовани.’
  
  ‘Ты играл в нее?" Сказал я и затаил дыхание.
  
  Она протянула руку и нашла более чистое место, чтобы коснуться моей руки. ‘Я не смогла заставить себя, ’ сказала она. ‘Это последнее, что дал мне Ронни’.
  
  "Как ты думаешь, мы могли бы включить это, чтобы немного послушать?" Это могло бы мне помочь.’
  
  Ее взгляд говорил о том, что, по ее мнению, с моими мыслительными процессами не все в порядке, но она включила проигрыватель, нашла компакт-диск в лотке и, держа его как кольцо из паутины, положила в ящик.
  
  Она нажала на воспроизведение. Ящик выдвинулся.
  
  Мы ждали.
  
  Шелковистые струны Мантовани заполнили комнату.
  
  Я громко выдохнул.
  
  ‘Спасибо вам, миссис Бишоп", - сказал я. ‘Я не думаю, что это мне все-таки поможет’.
  
  Ее глаза были закрыты, и она двигала головой в такт музыке.
  
  Я сел в машину и захлопнул дверцу. ‘Я не знаю, где доказательства Ронни", - сказал я. ‘Дерьмо’.
  
  Кэм завел мотор. ‘Давай подумаем о выпивке", - сказал он.
  
  Даг всегда говорил, что из Ронни вышел бы хороший шпион.
  
  ‘Подожди", - сказал я. ‘Еще одна попытка’.
  
  На этот раз миссис Бишоп открыла свою дверь за считанные секунды.
  
  ‘Извините, что доставляю неудобства", - сказал я.
  
  ‘Вовсе нет, мистер Айриш’.
  
  ‘Вы жили в этом доме, когда Ронни был мальчиком?’
  
  Она улыбнулась. ‘О да. У нас всегда был этот дом. Это принадлежало матери Дага. Даг тоже вырос здесь. Я хотел продать его, когда мы поехали в Квинсленд, но у Дага не было ни кусочка этого. Он был очень мудрым человеком, не так ли.’
  
  ‘Очень. Миссис Бишоп, у Ронни было какое-то особое место в доме? Секретное место?’
  
  ‘Секрет? Ну, просто каморка на крыше. Но это не было секретом.’
  
  ‘Каморка на крыше?’
  
  ‘Да. Это маленький тайник в крыше. Отец Дага сделал это для него, когда он был мальчиком.’
  
  ‘Ронни, случайно, не поднимался туда?’
  
  Она нахмурилась. ‘В каморку на крыше? Зачем ему это делать?’
  
  ‘Он этого не сделал?’
  
  ‘Ну, я не знаю. Я не был здесь все время, но...
  
  ‘Могу я взглянуть на это?’
  
  Она мгновение не отвечала. Ее глаза говорили, что теперь она была вполне уверена, что я ненормальный. Затем она спросила: ‘Вы умеете лазить по деревьям, мистер Айриш?’
  
  Входом в каморку на крыше служила вентиляционная решетка на заднем фронтоне дома. Он находился примерно в шести метрах от земли, его касались толстые голые ветви древнего грецкого ореха.
  
  Я подумывал позвонить Кэму. Но гордыня - ужасная вещь.
  
  ‘У вас не было бы лестницы?’ Я сказал.
  
  Миссис Бишоп покачала головой. ‘Вот как ты туда попадаешь. Дерево.’
  
  Я ухватился за самую нижнюю ветвь дерева. На нем был мох. Я застонал.
  
  Потребовалось пять минут, чтобы добраться туда. Я дважды чуть не свалился с дерева, и ветка ткнула меня в пах, прежде чем я подошел достаточно близко к маленькой двери, чтобы протянуть руку и толкнуть ее. Это устояло. Я выставил ногу и толкнул.
  
  Дверь со скрипом открылась, качнувшись внутрь и потянув за собой короткую нейлоновую веревку, прикрепленную к засову в нижней части двери. Я некоторое время ломал голову над этим, прежде чем понял, что именно так вы закрывали дверь снаружи: вы дергали за веревку.
  
  Я перебрался через свою ветку, просунул голову, плечи и одну руку внутрь и подтянулся.
  
  Пол в убежище был ниже уровня дверного проема. Я осторожно погрузился во мрак. Примерно на метр ниже мои ноги коснулись пола. Некоторое время я ничего не мог разглядеть, затем постепенно разглядел углы комнаты. Свет исходил из двери, теперь ставшей окном, из щелей между досками и крышей. Это была маленькая коробка, примерно три квадратных метра, со скошенным потолком, отгороженная от остального потолка дома досками. Пол был покрыт линолеумом с цветочным рисунком.
  
  Он был пуст.
  
  Даже паутины нет.
  
  Негде что-либо спрятать.
  
  Не было никаких признаков того, что кто-то когда-либо пользовался этой комнатой, вел здесь тайную жизнь.
  
  Я снова застонал. Спуститься вниз было бы еще труднее, чем подняться.
  
  Я протиснул верхнюю часть тела через вход, протянул руку и ухватился за ветку над моей головой. Я подтянулся, уперся коленом в подоконник, затем встал. Когда я это делал, зазубренный конец короткой сухой ветки чуть не выбил мне левый глаз.
  
  Я откинул голову назад.
  
  Кончик ветки был всего в нескольких дюймах от нас. Он был белым, как кость, за исключением странных серых отметин, почти как отпечатки пальцев, на нижней стороне.
  
  Я хотела заклеить царапину у него на щеке пластырем, но он этого не хотел.
  
  Это то, что сказала миссис Бишоп, когда мы впервые заговорили об исчезновении Ронни.
  
  Ронни был здесь.
  
  Стою там, где стоял я. Царапина на его щеке кровоточила.
  
  Ронни поцарапал щеку о ветку. Он приложил левую руку к щеке, и на ней была кровь. В гневе он схватил ветку и попытался ее сломать.
  
  Но это не сломалось бы. И он оставил на нем свою кровь, темные отметины, теперь ставшие серыми.
  
  ‘С вами все в порядке, мистер Айриш?’
  
  Миссис Бишоп смотрела на меня широко раскрытыми глазами.
  
  ‘Я в порядке", - сказал я. ‘Я спущусь через минуту’.
  
  Я протиснулся обратно через маленькую дверь.
  
  Где-то здесь. Где-то в этой пустой комнате были улики Ронни.
  
  Я осторожно обошел стены, нащупывая расшатанную доску, дверь в тайник. Это заняло около пяти минут.
  
  Ничего.
  
  Слово. Возможно, внизу была щель между полом и потолком. Я опустился на колени и попытался приподнять ближайший угол линолеума.
  
  Это бы не всплыло. Он был закреплен гвоздями, по одному через каждые несколько сантиметров.
  
  Я обошел весь край линолеума под дверью, пытаясь приподнять его ногтями. Это было жестко закреплено. Вдоль правой стены было то же самое.
  
  В правом углу всплыл небольшой фрагмент.
  
  Я потянул за это.
  
  Это был всего лишь один сломанный гвоздь. Остальные удержаны.
  
  Вдоль задней стены, без всякой надежды, ощупываю правильную линию тупиц.
  
  Переговоры прекратились.
  
  Я провел кончиками пальцев по углу, примерно в тридцати сантиметрах от него.
  
  Никаких привязок.
  
  Я провел их по левой стене.
  
  На первых тридцати сантиметрах гвоздей нет.
  
  Я чувствовал себя в темном углу. Линолеум слегка откинулся назад. Я потянул за это. Треугольный кусочек жестко отодвинулся. Я пощупал под ним правой рукой.
  
  Там был небольшой люк, примерно двадцать на пятнадцать сантиметров.
  
  Я вытащил это своими ногтями. Все закончилось легко.
  
  Я опускаю руку в полость.
  
  Там была коробка, длинная узкая коробка, неглубокая, с крышкой.
  
  Я просунул руку под него и вытащил его из полости. Это была красивая шкатулка, возможно, грушевого дерева, из тех, в которых раньше хранились принадлежности для швейных машин.
  
  Я встал и пошел к подъезду, к свету.
  
  На крышке была небольшая защелка.
  
  Я открыл его.
  
  Квартира подруги Кэма была такой, какой мы ее оставили, за исключением разбитой входной двери. Мой стакан солодового виски все еще стоял рядом с телефоном на кухне.
  
  Кэм сидел в кресле "Барселона", держась прямо, и снова пил "Каскад" из бутылки. Я лежал на диване, ничего не пил, нервничал. Линда была на седьмом канале.
  
  ‘Как ты думаешь, они проверят это?" - спросил Кэм.
  
  ‘Зависит от того, что в фильме Вэйна’.
  
  Мы сидели в тишине во мраке. Через некоторое время я встал и выпил немного воды. Кэм допил свое пиво, с трудом поднялся, чтобы достать еще одно из холодильника. Когда он вернулся, он сказал: ‘Сегодняшняя стрельба. Заставили меня вспомнить о моем немецком.’
  
  ‘Твой немецкий?’
  
  ‘Последний парень, который стрелял в меня. Раньше ... когда это было? Вчера.’ Он закурил "Гитане". ‘Gary Hoffmeister. Мы отстреливали руса до полусмерти, там, на Сером хребте. Я встретила его только за день до того, как мы уехали. Долой его с головы. У него был целый сундук оружия. Винтовки, пистолеты, дробовики. Никогда не прекращал стрелять, стреляйте во что угодно, в деревья, камни, во что угодно. Он тоже был полон нацистского дерьма. Все спрашивал меня о моем имени, почему у меня такой цвет. Я только что сказал, что я загорелый австралиец, приятель. Я думал, ты сохранишь. Подожди, пока мы не выберемся отсюда.’
  
  Кэм отпил немного пива.
  
  ‘Прошлой ночью, ’ сказал он, ‘ Гэри был не в себе, говорил об англосаксонской чистоте, Гитлер был прав, грядущее индонезийское вторжение. Я зашел отлить на заднее сиденье крутого грузовика. Зашел за угол, пуля 38-го калибра попадает в грузовик рядом с моей головой. Поворачиваю задним ходом, добрался до такси, чтобы взять свою винтовку, он делает около пяти выстрелов, пытаясь попасть в меня прямо через водительскую дверь.’
  
  Он, казалось, потерял интерес к этой истории.
  
  ‘Что случилось?’ Я сказал.
  
  ‘Взял утюг, ушел в кусты. Потребовалось около получаса, чтобы пристрелить ублюдка. Он пытался преследовать меня, как Рэмбо. Я сдал его в полицию, отвез его в Шарлевиль. Он был милым и холодным. Они там знали гребаного Гэри, всем пожимали руки, скатертью дорога, черт возьми.’
  
  ‘Они берут с тебя деньги?"
  
  ‘Пришлось. Суд постановил, что я действовал в целях самообороны. Пришлось возвращаться из Вашингтона. Совершил небольшое путешествие обратно на место происшествия, пока я был там. Во всяком случае, недалеко отсюда.’
  
  ‘За что?’
  
  Кэм улыбнулся своей редкой улыбкой. Откопай десять штук, которые были у Гэри в ящике с оружием. И этот Ругер. Нет смысла отдавать такие вещи копам. Портит их.’
  
  Зазвонил телефон. Было 6.25 вечера.
  
  Я пошел на кухню и поднял его.
  
  ‘Включи телевизор", - сказала Линда. ‘ В семь в половине седьмого.
  
  Я вернулся в гостиную и включил телевизор.
  
  ‘Что-то происходит", - сказал я. ‘ В шесть тридцать.’
  
  Реклама продолжалась вечно. Мы сидели в тишине.
  
  Шоу "Текущие дела" началось с монтажа новостных кадров: бомбы, беспорядки, разговоры политиков.
  
  Затем появилась серьезная молодая женщина в темном топе, коротком шарфике, с видом едва сдерживаемого возбуждения.
  
  ‘Сегодня вечером, ’ сказала она, ‘ в этой программе рассматриваются утверждения об участии министра кабинета министров, государственных служащих, священнослужителя, профсоюзных лидеров и других лиц в сексуальных связях с несовершеннолетними. В нем также утверждается о причастности полиции к смерти в 1984 году активиста движения за социальную справедливость и масштабной коррупции вокруг строительства Ярра-Коув корпорации "Чарис" стоимостью шестьсот миллионов долларов.’
  
  Она сделала паузу.
  
  ‘Это серьезные и драматичные обвинения. И мы считаем, что они полностью обоснованы.’
  
  Еще одна пауза.
  
  ‘Сначала, ’ сказала она, ‘ мы показываем вам исключительно шокирующие фотографии, сделанные детективом Специального отдела в ночь 1984 года, когда активистка движения за социальную справедливость Энн Джеппсон встретила свою смерть’.
  
  Сначала мы посмотрели несколько старых кадров, на которых Энн Джеппсон возглавляет марш "Спасите Хогленда" и отвечает на вопросы на пресс-конференции. Мужской голос за кадром вкратце рассказал историю закрытия "Хогленда".
  
  Затем женщина сказала: ‘Ночью 18 июня 1984 года Энн Джеппсон выходила из своего дома с террасой на Арденн-стрит, Ричмонд, в 11:40 вечера. Без ее ведома офицер специального отдела Пол Карл Вейн наблюдал за ее домом из автомобиля, припаркованного через улицу. У него был фотоаппарат, и он начал снимать, когда она выходила из дома.’
  
  Я затаил дыхание.
  
  Появилась первая фотография, поразительно четкая. На нем была изображена Энн Джеппсон в кожаной куртке и джинсах, выходящая из парадной двери дома с террасой. Ее голова была повернута назад, как будто она с кем-то разговаривала. Должно быть, это был Мануэль Карвалью.
  
  На следующем снимке была изображена Энн, сходящая с тротуара. Она смотрела направо, не встревоженная.
  
  Следующий снимок показал ее почти посреди дороги, все еще смотрящей направо. Теперь ее рот был открыт, правая рука поднялась, были видны белки ее глаз.
  
  Затем камера обратила свое внимание туда, куда смотрела она. На картинке была машина, Кингсвуд, две фигуры на переднем сиденье, лица просто размыты белым.
  
  Был еще один снимок, машина ближе, лица четче.
  
  На следующем снимке Энн Джеппсон была поднята над землей, верхняя половина ее тела лежала на капоте "Кингсвуда", нижняя половина - в воздухе.
  
  Теперь вы могли ясно видеть лица водителя и пассажира.
  
  Водителем был Гарт Брюс, министр полиции. Моложе, но безошибочно Гарт Брюс.
  
  Пассажиром был Мартин Скаллин, который сейчас лежит мертвый на полу в лачуге в Отуэйсе.
  
  "У нас есть все основания полагать, - сказал ведущий, - что водитель автомобиля, столкнувшегося с Энн Джеппсон, - Гарт Брюс, ныне министр полиции, а пассажир - Мартин Скаллин, в то время детектив Отдела по борьбе с наркотиками, а ныне владелец охранной компании AdvanceGuard Security, компании, основанной Гартом Брюсом после ухода из полиции Виктории’.
  
  Кэм издал торжествующий звук, который мог бы услышать низко летящий самолет.
  
  Затем они перешли к видеозаписям Ронни Бишопа, тем, которые я нашел в красивой коробке из-под швейной машинки под полом домика на крыше. Они сделали свои нечеткие пиксели, чтобы мы не могли точно видеть, что происходит, но это очень четко касалось сексуальных актов с молодыми людьми обоих полов, о которых нельзя было сказать, что они были добровольными партнерами.
  
  Они показали нам лица взрослых.
  
  Там был Лэнс Питман, министр планирования.
  
  Отец Рафаэль Горман был там.
  
  Таким был человек, которого ведущий назвал покойным Малкольмом Бликом, когда-то самым высокопоставленным государственным служащим в отделе планирования.
  
  Затем были два лидера профсоюзного движения, известный финансовый предприниматель, ныне живущий за границей, и другие мужчины, которых ведущий не назвал. Кто-нибудь узнал бы их. Жены. Дети. Коллеги.
  
  Было много крупных планов. Ронни позаботился о том, чтобы всех можно было опознать.
  
  ‘Считается, что эти шокирующие фильмы, ’ сказал ведущий, ‘ были сняты Рональдом Бишопом, сотрудником фонда "Безопасные руки", организации, основанной отцом Рафаэлем Горманом для помощи бездомным молодым людям. Вероятно, что фильмы использовались для шантажа мистера Лэнса Питмана и других лиц, замеченных в них. Представляется вероятным, что Бишоп хранил копии фильмов, возможно, в качестве какой-то формы страховки.’
  
  Затем выступила Линда, уравновешенная и профессиональная, и рассказала всю историю Яррабэнка и Хогленда. Имена, даты, все. Как Энн Джеппсон была близка к тому, чтобы сорвать все дело, и была убита за это. Как детектив-сержант Скаллин, вероятно, предоставил беспомощному Дэнни Маккиллопу взять на себя ответственность и как отец Горман, вероятно, предоставил Ронни Бишопу решить судьбу Дэнни.
  
  Все это заняло полчаса. Большая часть деталей была предположением, но это послужило веским аргументом. Когда все закончилось, Кэм встал, осторожно расправил плечи и сказал: ‘Шокирующе. Могут подорвать веру во взрослых людей. Здесь есть какой-то круг. А как насчет тебя?’
  
  Я посмотрел на него и сказал: ‘Дай мне для начала полную кружку пива’.
  
  
  36
  
  
  В субботу поздней осенью в Колфилде на ветру ледяной ветер. Длинноногая Синтия главный комиссар и Сирил Вуттон оба были одеты для этого: твидовый костюм, шарфы.
  
  В 14:50 я наблюдал за Нэнси Фармер, Тони Эриксоном и Дакотой Дримминг, она же Слим, на монтажном дворе. Нэнси суетилась, похлопывала лошадь, одергивала свои шелка, заправляла пряди волос под шапочку. Тони был еще хуже. У него был вид человека, ожидающего решения суда присяжных. Но лошадь была достаточно спокойна за них троих. Он смотрел в основном в землю, как человек, который знает, что такое ожидание.
  
  Дети Тони стояли у поручней, вытаращив глаза от волнения. Девушка пренебрегала своим уходом. Дакота выглядел не так блестяще, как когда я видел его в последний раз. Попробовать стоило, но это никого не могло обмануть. Лошадь была права: рябая, туго сидящая в седле, с чертой бедности на крупе.
  
  Мужчина рядом со мной тоже смотрел на Дакоту.
  
  ‘С этим ублюдком, как вы видите, все в порядке", - сказал он, указывая на лошадь свернутым экземпляром "Геральд Сан". ‘Хотя история шокирующая’.
  
  ‘Шокирует", - сказал я. Рон Певзнер в the Age тоже так думал. Он оценил цену Дакоты в 50-1. Это было что-то вроде максимума для Рона. Его коллега Барт Грантли оценил лошадь на два балла из десяти. Никто не знал, что должна была сделать лошадь, чтобы получить оценку один. Возможно, погибнут в своей предыдущей гонке. Комментарий в форме был таким: "Гонка за возвращением. Слегка гонялся, но подвержен травмам и, кажется, полностью протестирован. Тяжело иметь.’ Во всех других справочниках по заполнению анкет говорилось примерно то же самое. Волшебник оценил свои шансы в 100-1 и сказал: ‘Должен улучшиться’. Было бы трудно поспорить с этим смелым суждением.
  
  Я отвез Гарри на ипподром. Кэм был в Сиднее, разбирался с падением на межштатной кольцевой в Рэндвике.
  
  Гарри был в философском настроении. ‘Джек, ’ сказал он, ‘ провернуть переворот - это, знаешь ли, что-то вроде чуда. В прошлом у меня был удачный конный забег. Последний камень без матери. Прощай, семьдесят штук.’ Он улыбнулся. ‘Существует ряд проблем. Лошадь, вес, жокей, преодоление барьера, ипподром. Любой может потопить тебя. И потом, есть еще один маленький вопрос. Сегодня тринадцать других кровавых скотов. Некоторые из них даже пытаются выиграть.’
  
  Прежде чем мы расстались, он сказал: ‘Деньги на обед у тебя в кармане?’
  
  Я кивнул.
  
  Он сказал: ‘Джек, я хочу, чтобы ты сделал кое-что еще. Мне пришло в голову.’
  
  В 14:45 я подошел к тому месту, где Вуттон читал свою книгу о гонках. Он на досуге тщательно осмотрел банковского менеджера.
  
  ‘Ну, Сирил, ’ сказал я, ‘ я думал о другом вашем уполномоченном. Эдди Доллери. Я надеюсь, что у твоей Синтии нет вкуса к навязчивым мужчинам в униформе и нижнем белье без промежности.’
  
  Я дал ему маленькую белую карточку. Он воспринял это без энтузиазма человека, которому продавец энциклопедий предложил визитную карточку.
  
  Он перевернул его и прочел: ‘Шесть девять’. Он посмотрел на меня в поисках подтверждения.
  
  Я кивнул. ‘Шесть девять’.
  
  Затем я передал ему последние инструкции Гарри. Сирил, не моргнув глазом, положил свою гоночную книжку в боковой карман куртки и ушел. Синтия разговаривала с высоким мужчиной с волосами молодого Элвиса Пресли и лицом человека-торфяника. Она увидела приближающегося Вуттона, склонила голову набок и что-то сказала.
  
  Вуттон подошел прямо к ней, дал ей визитку, сказал два слова.
  
  Синтия сказала два слова в ответ, посмотрела на Элвиса Питбога и быстро ушла.
  
  Dakota Dreaming открылась со счетом 50-1. Фаворит, Сияющий офицер, вел со счетом 4-1. Второй фаворит, "Стил Бич", проиграл 6-1.
  
  Я обратился к букмекеру по имени Марк Уайткросс, крупному мужчине, угрюмому, с репутацией человека, который всегда опережает игроков. Гарри воспринял Марка как вызов.
  
  ‘У меня будет от 12 000 до 2000 долларов на четвертом номере", - сказал я.
  
  Номером четыре был Стил Бич.
  
  Уайткросс посмотрел на меня без интереса. Это зашло в компьютер.
  
  Когда у меня был билет, я сказал: ‘У меня будет еще двенадцать к двум на номер четыре’.
  
  На этот раз Уайткросс высунул язык за щеку.
  
  Я положил билет в верхний карман и сказал: ‘От двадцати четырех тысяч до четырех тысяч. Пожалуйста.’
  
  Никаких процентов. Я понял. Затем я сказал: ‘Опять то же самое’.
  
  Офсайдер Уайткросса что-то сказал ему на ухо. Он наклонился вперед, чтобы посмотреть на другого букмекера. Я тоже посмотрел. Сирил Вуттон был там. Букмекер только что сократил счет "Стил Бич" до 2-1.
  
  ‘Сейчас 12: 6’, - сказал Уайткросс.
  
  Между нами, Сирил и я снизили Steel Beach до 9-4, прежде чем остановиться.
  
  Мы также вытеснили Дакоту со счетом 100-1, когда Синтия, Элвис Питбог и другие вступили в бой.
  
  Число 100 сократилось до 66. Они сократились до 33 долларов. Затем пришло сообщение из Рэндвика. Кэм нанес удар. Цена поднялась до 20, 14, 7 долларов. Когда Дакота и Нэнси Фармер вышли на старт, счет был 9-4, и никто не брал слишком много.
  
  Вуттон перешел на другую сторону. ‘Миссия выполнена", - сказал он, ваш командир эскадрильи RAF времен Второй мировой войны вернулся после того, как сдерживал Джерри над полями Девона.
  
  ‘Часть первая", - сказал я. ‘Часть первая’.
  
  ‘Огромный интерес к этой гонке’, - прогремел участник гонки. "Дакота Дримминг" сильно упала на десятом месте. Очень большое падение. Межгосударственные тоже. Увеличились со 100-1 до 9-4. Не часто такое увидишь. Много волнений. Падение на три штата. Кто-то, должно быть, думает, что знает больше, чем указано в анкете. Если эта лошадь встанет, по дороге домой многие букмекеры будут останавливаться у кассовых автоматов, чтобы получить немного денег для воскресной коллекции. Некоторые сказали бы, сюрприз века. Дольше, чем это. Лазарь получает золото в марафоне. Эта лошадь не выходила на ипподром два года и тогда точно не вышла в блеске славы. Деньги тоже для Steel Beach на ранних стадиях, и это затянулось на некоторое время. Затем лавина Dakota Dreaming обрушилась на бухгалтерские книги.’
  
  Он продолжал в том же духе, пока они не были готовы уйти.
  
  Интервал между моментом, когда свет на стартовых воротах начал мигать, и моментом, когда лошади сделали выпад, требовал календаря для измерения.
  
  Нэнси Фармер пропустила старт. Ужасно. Все они были на подходе до того, как Дакота Дримминг. Этого не было в плане.
  
  Дакота преодолевала барьер 10, что не было хорошей новостью в Колфилде. Инструкции Гарри Нэнси заключались в том, чтобы как можно быстрее перейти на рельсы.
  
  ‘Вам не нужен стипендиат Родса, чтобы сказать вам это", - сказал он Нэнси накануне вечером, после того как мы посмотрели видео всех гонок main contenders. И несколько кубков Колфилда в придачу. ‘В Колфилде есть куча хороших лошадей, которые никогда не выигрывали у широких ворот’.
  
  Мы посмотрели видео двух гонок Стил Бич. ‘Не слишком шикарно, ’ сказал Гарри, ‘ но он опасен. Стайер в одном темпе. Настоящий стайер. Если он нападет на тебя, впереди, задавая темп, своим шагом, я не знаю, сможешь ли ты его догнать. Даже пять килограммов к лучшему. Возможно, это слишком большая просьба к этому парню Дакоте. Слишком большие для этого блестящего офицера, это точно.’
  
  В шестистах метрах от старта Нэнси нашла брешь и забралась на ограждение. Как раз вовремя. Длинный поворот начался после первого желоба, и попасть в широкую ловушку тогда означало преодолеть гораздо больше метров, чем лошади на рельсах.
  
  Звонивший сказал: ‘На тысяча восемьсот десятом "Стил Бич" отходит от сэра Халиберда, который слабеет, Блестящий офицер выходит на рельсы’. Он назвал ряд имен, прежде чем попал в Dakota Dreaming.
  
  Она была четвертой или пятой последней. Это было не к добру.
  
  Я взял свои очки на поле и выбрал черные, белые и зеленые обручи Нэнси. У нее было несколько лошадей снаружи и одна, замедляющая ход, впереди. Я мог видеть, как она оглядывается по сторонам. Отчаянно.
  
  На отметке 1200 звонивший сказал: "Я не знаю, что остальные могут здесь сделать. Что-то вроде процессии. Стил Бич выглядит неплохо, сэр Халиберд ушел, Блестящий офицер держится, третьим идет базар Селесты, за ним следует Страх или благосклонность. Разрыв с жертвой моды. Что ж, лошадь для прыжков вернулась, Дакота Дримминг. Я предлагаю глубоко вздохнуть с облегчением от бухгалтерских книг на данном этапе.’
  
  Я не сводил глаз с Нэнси. Она была по меньшей мере в пятидесяти метрах от Стил Бич, в кармане и искала выход. Я подумал, что была допущена серьезная ошибка. Мне понравились рисунки Сислея. Изабель любила их. Я надеялся однажды отдать их Клэр. Теперь я потерял их и 25 000 долларов.
  
  Я опустил бинокль и огляделся. Гарри сидел на два ряда позади, в дюжине метров, как обычно, безликий. Он поднял очки.
  
  Звонивший сказал: ‘Признаки жизни у лошади для прыжков здесь. Фермер сильно обошел ее на терне. Не знаю об этом. И теперь может быть слишком поздно. Осталось восемьсот.’
  
  Нэнси сошла с рельсов, встала между двумя лошадьми и вывела Дакоту вперед, к середине трассы. Это был акт отчаяния.
  
  Между ней и Стил Бич было шесть лошадей, выбившихся из сил. Лидер был полностью вытянут, удобен, готов работать весь день. Его жокей обернулся, чтобы посмотреть. Ничего, что могло бы его встревожить.
  
  Нэнси была на шее Дакоты. Они подошли к лошадям номер семь и шесть, казалось, за дюжину шагов.
  
  Затем настала очередь пятого быть сметенным. Следующим был Сияющий офицер. Казалось, он пал духом, у него закончилась родословная, и он весил на пять килограммов больше, чем Дакота.
  
  Настала очередь Celeste's Bazaar. Лошади бежали шаг за шагом.
  
  ‘ Осталось двести пятьдесят, ’ прокричал звонивший. ‘Базар Селесты закончился. Это Стил Бич и Дакота Дримминг. Невероятно. Переходят от почти последних к сложным. Они достигли двухсот. Что за гонка. Конь в прыжке. Кошмар букмекера. Сэйр оглядывается назад. Забрал кнут на Стил Бич. Осталось сотню. Сможет ли он удержаться?’
  
  Нэнси и Дакота. Казалось, она шепчет в его расслабленное правое ухо, всем своим весом навалившись на шею лошади. Постепенно разрыв сократился.
  
  Они были на заднице у Стил Бич.
  
  Дакоте осталось недостаточно трассы для победы.
  
  Нэнси, только руки и пятки, каждой клеточкой своего тела призывая Дакоту к победе.
  
  Лошадь откликнулась.
  
  Казалось, что шаг Дакоты удлинился на полметра. Они росли, казалось, что они тянут Стил Бич назад.
  
  Уровень.
  
  Осталось пройти несколько метров.
  
  Дакота вытянул шею и выставил голову вперед.
  
  ‘Дакота’, - кричал звонивший, - "Дакота! Это мечта Дакоты! "Стил Бич" на втором месте, "Базар Селесты" - жалкое третье. Какой финал! Какая катастрофа для букмекеров!’
  
  Нэнси стояла в стременах, возвышаясь над лошадью. Она торжествующе подняла свой кнут. Это стоило бы ей штрафа. Но ей было все равно. Она проигрывала на десять мячей за три четверти. Жизнь уже никогда не будет прежней.
  
  Мы были дома.
  
  Я искал Гарри. Он откручивал крышку с маленькой фляжки "Гленморанжи". Он сделал глоток. Я поймал его взгляд. Он кивнул мне.
  
  Внизу я мог видеть, как Тони Эриксон и Рекс Тай танцуют вместе. У мальчика, Тома, на плечах была его сестра.
  
  ‘ Дакота, ’ сказала Линда из-за моей спины. ‘Это слово ты произнес во сне’.
  
  Я обратился. Она была в своей кожаной куртке, продуваемая ветром, полная жизни. ‘Не говори Гарри Стрэнгу, что я разговариваю во сне", - сказал я. ‘Добраться сюда вовремя?’
  
  ‘Только что. Но я не знал, что я искал.’
  
  ‘При условии, что ты нашел меня", - сказал я. ‘Это важная вещь’.
  
  Она наклонилась и поцеловала меня в губы. ‘Да. Это важная вещь.’
  
  Мы не остались на остаток дня гонок. На обратном пути я включил радио. За восемь минут до конца матча Фицрой опережал "Коллингвуд" на два гола.
  
  ‘ Есть что-нибудь по этому поводу? Сказал Гарри.
  
  Я сказал: ‘Просто вся моя жизнь’.
  
  ‘Это слишком много", - сказал Гарри. ‘Это всего лишь игра. Не люблю лошадей. Вы с дамой свободны на ужин? Кэм объявится, выберется из Сиднея живым.’
  
  
  Питер Темпл
  
  
  
  
  
  ***
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Питер Темпл
  
  
  Железная роза
  
  
  ‘Мак", - произнес голос. ‘Нед мертв’.
  
  Я не мог этого принять. Я зажмурился и попытался сосредоточиться, голова была полна сна и пивных грез.
  
  ‘ Что? - спросил я. Я сказал.
  
  Он сказал это снова.
  
  ‘Господи, нет. Когда?’
  
  ‘Не знаю’. Наступила пауза. ‘Он висит в сарае, Мак. Ты можешь прийти?’
  
  Мертв? Нед? В котором часу это было? Два сорок пять ночи. Воскресное утро. Я скорчил несколько гримас, борясь с туманом и оцепенелым непониманием. Затем я сказал: ‘Хорошо. Верно. Верно. Слушай, ты уверен, что он мертв?’
  
  Последовало долгое молчание. Лью фыркнул. ‘Мак. Приди.’
  
  Я начал думать. ‘Скораяпомощь. Ты вызвал скорую?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘ Копы?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Позови их. Я буду там через десять, ’ сказал я.
  
  В коридоре сними Дриззт с крючка, прямо за дверь. Не нужно было одеваться. Я заснул в потрескавшемся кожаном кресле, полностью одетый, с недоеденным пирогом на подлокотнике, включенным телевизором.
  
  Я не видел собаку, но слышал, как она приземлилась на поднос. Легкий стук. Короткий маршрут через болото Куинна, сэкономил несколько минут, открыв ворота с помощью брусков и поставив старый "Лендровер" поперек загона для овец за домом Неда Лоуи. Дом был виден издалека: все огни горели.
  
  Я завернул за угол, и Лью оказался в свете моих фар: руки по бокам, растрепанные волосы, растянутый топ от спортивного костюма, свисающий поверх пижамных штанов, босой.
  
  Я выбежал из машины бегом. ‘Оставайся там", - крикнул я через плечо собаке. ‘ Где? - спросил я.
  
  Лью повел меня по дорожке между гаражом и забегаловкой к большому гаражу для машин. Двойные двери были открыты, и на бетонную площадку легла полоса белого света. Он остановился и указал. Он не хотел входить.
  
  ‘Подожди скорую у входа’, - сказал я.
  
  На мгновение свет ослепил меня, или я не хотел видеть. Затем я сосредоточился на Неде, в полосатой пижаме, руки аккуратно опущены по бокам, он свисает с пассажирской стороны грузовика. Его голова была отвернута от меня. Когда я подошел ближе, я понял, почему Лью не ответил на мой вопрос о том, уверен ли он, что Нед мертв.
  
  Я поднял глаза. Веревка была привязана к стальной балке примерно в двух метрах над кабиной грузовика. Нед забрался на крышу кабины, привязал веревку к балке, скользнул по ней и завязал на шее скользящий узел. И сошла с крыши кабины.
  
  ‘Приятель, приятель", - беспомощно сказал я. Я хотел плакать, меня тошнило, и я хотел убежать. Я хотел снова уснуть и чтобы телефон не звонил.
  
  Лью сидел на ступеньке веранды, опустив плечи, наклонив голову вперед. Я нашел принадлежности, которые хранил в "Лендровере" на случай, если мне захочется покурить, свернул сигарету, прошел пятьдесят метров до ворот. Ночь была черной, абсолютно тихой. Затем вдали шум мчащегося автомобиля пересек границу слышимости.
  
  Я вернулся, зашел в дом, прошел по длинному коридору в спальню Неда. Здесь было опрятно, как в солдатской казарме, кровать была туго застелена.
  
  Почему Нед был в пижаме?
  
  По пути к выходу я задержался в гостиной, без всякой причины оглядывая знакомое пространство. Было тепло, дровяной обогреватель был опущен на низкий уровень и раскалялся.
  
  Мой взгляд упал на фотографию на каминной полке: Нед и мой отец, двое крупных мужчин в комбинезонах, смеющиеся, у каждого в руках "Кинг Браун". Между ними камера застыла на худом мальчике в школьной форме. У него был обеспокоенный вид. Это был я.
  
  Я вышел на улицу и сел рядом с Лью, посмотрел на его профиль. Он был смесью Неда и его матери: вытянутое лицо, высокие скулы, сильная челюсть. ‘ Как ты его нашел? - спросил я. Я сказал.
  
  Он вздрогнул. ‘Я вернулся около одиннадцати. К тому времени он всегда спит. Пошел спать. Проснулся, не знаю, полчаса назад, пошел отлить. Потом, когда я вернулась в постель, я подумала: он ничего не сказал.’
  
  ‘ Сказал что-нибудь?’
  
  ‘Ты не можешь пройти мимо его двери без того, чтобы он что-нибудь не сказал. Время не имеет значения. Середина ночи. Он слышит все. И он тоже ничего не сказал, когда я пошла в ванную перед тем, как лечь спать. Но тогда я об этом не думал. Итак, я встал, а его не было в постели.’ Он сделал паузу. ‘Затем я пошел искать машину, и она была там, поэтому я пошел искать грузовик. И...’
  
  Он обхватил голову руками. Я обняла его за плечи, сжала его, беспомощная, чтобы утешить его, чтобы утешить себя. Мы сидели так, пока не приехала скорая. Полицейская машина отставала от нее примерно на минуту. Двое полицейских. К тому времени, как Лью и я дали показания, было уже больше 5 утра, и в теплой гостиной стояли две полицейские машины и четверо копов, курили сигареты и ждали прибытия кого-нибудь из криминалистов.
  
  
  Я привел Лью с собой домой. Он не мог оставаться там, в этом знакомом доме, ставшем странным и ужасным. Мы ехали в тишине в серебристом свете раннего рассвета, туман лежал в ложбинах, висел на деревьях, дамбы холодно поблескивали. Первый за день дым поднимался из труб фермерских домов по пути.
  
  Я чувствовал, что должен поговорить с ним, но не мог. Он просто ребенок, сказал я себе. Через две недели он справится с этим. Но я бы не смирился с этим. Когда-либо. Эдвард Лоуи был частью моей жизни с тех пор, как мне исполнилось десять. Он был связующим звеном с моим отцом. Было много вопросов, которые я хотел задать Лью, но сейчас было не время.
  
  Дома я приготовила яичницу-болтунью, но никто из нас не мог есть. Мы сидели там, как люди в заведении, ничего не говоря, глядя на стол, ничего не видя. Наконец, я встряхнулся и сказал: ‘Давай подбросим немного дров. Говорят, будет холоднее.’
  
  Я покормил собаку яичницей-болтуньей, и мы вышли в сырое утро, низкие облака, брызги дождя. Пока Лью ходил вокруг, засунув руки в карманы, и пинал вещи, я нашел другой топор и положил его острие на точильный камень. Затем мы усердно кололи дрова, целый час, по одному с каждой стороны поленницы, не разговаривая, останавливаясь только для того, чтобы снять одежду. Колка дров не отвлекает вас от дел, но сжигает адреналин и вводит вас в состояние, подобное трансу.
  
  Лью только что исполнилось шестнадцать, но он был стройным и мускулистым в верхней части тела, и он не уступал мне ни в чем и не останавливался, пока я не сделал этого. Он ходил за выпивкой, а я стоял там, опираясь на свой топор, остывая от пота, когда на подъездной дорожке появился старый красный грузовик "Додж".
  
  Высокая женщина, лет тридцати, вышла из кабины: стройная, с длинным носом, немного перекошенным лицом, немного грузная в плечах, коротко подстриженные грязно-светлые волосы, комбинезон, бушлат, без макияжа.
  
  ‘Добрый день", - сказала она. ‘Элли Моррис’.
  
  Я совсем забыла о нашей договоренности на сегодня. Я подошел и пожал руку. ‘Мак Фарадей’.
  
  Льюис вышел из дома с двумя бокалами.
  
  ‘У нас был небольшой шок", - сказал я. ‘Его дедушка...’ Я не хотел этого говорить. ‘Этим утром он нашел своего дедушку мертвым’.
  
  ‘Мне жаль", - сказала она. ‘Это ужасно’. Она пожала плечами. ‘Ну, еще кое-что. Я не думаю, что сейчас подходящий день для этого...’
  
  Я сказал: ‘Это тот самый день. Лучшего дня не бывает.’
  
  Я представил Лью, и мы оставили его складывать дрова и пошли в кузницу. В субботу утром я вычистил кузницу и разложил костер: бумагу и растопку поверх отверстия для вт, вокруг него кокс, а вокруг кокса - зеленый уголь. Я поджег бумагу и включил вентилятор. Элли Моррис подошла с лейкой и смочила зеленый уголь. Она сняла пальто. Под комбинезоном на ней была рубашка с толстыми парусиновыми рукавами.
  
  ‘Полезная рубашка", - сказал я.
  
  Их делает жена кузнеца в Англии. Устал смотреть на всю эту обожженную кожу.’
  
  ‘Это не очень хороший вид’.
  
  ‘ Ты уверен, что знаешь, что ты здесь делаешь? ’ спросила она. ‘Никогда не слышал, чтобы кто-то делал это’.
  
  ‘Люди делали это сотни лет’.
  
  ‘Ну, может быть, у них не было никакого выбора. Ты мог бы купить новую. Выставьте эту штуку в музее.’
  
  ‘Делал вещи на этом, когда королева Виктория была младенцем", - сказал я.
  
  ‘Да", - сказала она. ‘И это изжило свою полезность. С таким же успехом ты мог бы держаться за свои старые трусы.’
  
  Я на мгновение задумался об этом. ‘Хотел бы я, чтобы кто-нибудь другой держался за мои старые трусы", - сказал я. ‘Пока я их ношу’.
  
  Элли подбрасывала уголь к тлеющему коксу. Она подняла взгляд, вежливый. ‘Удивлена услышать, что эта должность вакантна", - сказала она. ‘Взорвите это. Мы будем здесь весь день.’
  
  Я раздул огонь. Элли Моррис была квалифицированным кузнецом, получившим образование в Англии. Долгое время я искал кого-нибудь для работы с лошадьми и помощи в кузнице. Затем я увидел ее рекламу в "Разыскиваемых ситуациях".
  
  ‘Я была бы в этом, если бы условия были правильными", - сказала она по телефону. ‘Но я должен сказать тебе, что я не в восторге от деловой стороны’.
  
  ‘Ты имеешь в виду извлечение денег?’
  
  ‘В частности’.
  
  ‘Не хочешь зайти в воскресенье? Восемь тридцать? Или в любое время. Помоги мне чем-нибудь. Мы поговорим об этом.’
  
  Я объяснил, что я хотел сделать.
  
  Потребовалось немало времени, чтобы правильно разжечь костер: разгребать и увлажнять, пока у нас не получилась хорошая масса горящего кокса, которую можно было уплотнить.
  
  ‘Что я имел в виду, ’ сказал я, ‘ ты выполняешь всю работу, я принимаю заказы, поддерживаю магазины, рассылаю счета и заставляю жукеров платить’.
  
  ‘ Последний предмет, ’ сказала Элли. ‘Это важная функция. Вот где я падаю.’ Она покачала головой. "Люди-лошади’.
  
  ‘Тугие, как плавки", - сказал я.
  
  ‘Я должен был сказать одному парню, что я приду с двумя здоровяками, и мы наденем на него гоночные ботинки, проведем его по трамплинам. И ему все равно потребовалась еще неделя, чтобы расплатиться.’
  
  ‘Мне тоже понадобится твоя помощь с кое-какой общей работой", - сказал я. ‘Иногда я не могу справиться. И я не слишком разбираюсь в изысканных вещах.’
  
  ‘По-моему, звучит неплохо", - сказала Элли, насыпая уголь вокруг кокса. ‘Для такой работы нужно еще больше тепла. Заставь жар отражаться от угля, потребляй кислород. Уменьшение огня, знаете такой термин?’
  
  ‘Используй это все время", - сказал я.
  
  Лью с собакой пришли посмотреть. Собака направилась прямо к своему месту на куче старых мешков из-под картошки в углу, подальше от искр и разлетающихся кусков клинкера.
  
  Наконец, Элли сказала: ‘Хорошо, давайте сделаем это’. Она раскраснелась от жары. Это было привлекательное зрелище.
  
  У меня был раздвижной блок и тали, прикрепленные к стальной балке на крыше, и цепь вокруг пояса разбитой наковальни. Лью и я подняли ее, громоздкую 285 фунтов металла. Вы могли определить вес по цифрам, выбитым на поясе: два-два-пять, что соответствует двум центнерам, или 224 фунтам; две четверти центнера, пятьдесят шесть фунтов; и пять фунтов. Чтобы поместить ее под вытяжной колпак на кока-колу, Элли медленно опустила ее на стальной лист.
  
  Когда она была на месте, я снял цепь.
  
  ‘ У тебя есть чай? - спросил я. Сказала Элли. ‘Это займет некоторое время’.
  
  ‘Я сделаю это", - сказал Лью. Он выглядел довольным, что можно чем-то заняться.
  
  Потребовалось около часа при сильной жаре, чтобы поверхность наковальни приобрела нужный цвет. Мы надели перчатки, и я обвил цепь вокруг его талии, подтянул ее к краю горна, а Лью и Элли подняли ее. На улице было темно, и у нас в кузнице не горел свет. Но когда наковальня вышла и зависла в воздухе, мягко поворачиваясь, комната наполнилась сияющим оранжевым светом, и мы на мгновение замерли в благоговейном страхе, трое священников с золотистыми лицами.
  
  Мы осторожно опускаем опасный предмет на бетонный блок с тройным усилением, который я использовал для больших тяжелых работ.
  
  ‘Ну, - сказала Элли, - эта штука, вероятно, сломается пополам. Надень свой шлем.’
  
  Я вручил ей шестифунтовую плоскогубцу и двухфунтовый молоток, и мы принялись за работу, стуча молотком, обрабатывая поверхность и края наковальни, пытаясь вернуть рабочей поверхности что-то вроде ее первоначальной ровности.
  
  ‘Дедушка Лью нашел эту наковальню", - сказал я. ‘В старых конюшнях Кинросс-холла. Купил ее у них за двадцать долларов. Подарил ее моему старику.’
  
  
  Элли Моррис только что ушла, когда они прибыли, двое мужчин в штатском в серебристом "Холдене". Я услышал шум машины снаружи и встретил их у дверей кузницы. Собака вышла со мной. Его верхняя губа дернулась.
  
  ‘ Ложись, ’ сказал я. Он повернул голову и посмотрел на меня, лег. Но его глаза были прикованы к мужчинам.
  
  ‘ Макартур Джон Фарадей? ’ спросил полицейский впереди.
  
  Я кивнул.
  
  ‘ Полиция, ’ сказал он. Они оба небрежно предъявили удостоверения личности.
  
  Я протягиваю свою руку. ‘Посмотри на них’.
  
  Они взглянули друг на друга, глаза говорили, передали кошельки. Человек, который говорил, был детектив-сержант Майкл Бернард Ши. Его аутсайдером был детектив-констебль Аллан Вернон Коттер. Ши было за сорок, крупный и начинающий дряблеть, рыжие волосы, поблекшие веснушки, большие уши. У него был мрачный вид, какой бывает у мужчин на сборочных линиях. Коттер был темноволос, лет под тридцать, шея мускулистая, как у бультерьера, глаза слишком близко посажены, волосы подстрижены под пятичасовую тень. Жевательная резинка.
  
  Я вернул им бумажники.
  
  - Льюис Лоуи здесь? - спросил я. - Сказал Ши.
  
  ‘ Да.’
  
  ‘Хотелось бы сначала перекинуться парой слов с тобой, потом с ним. Где-нибудь мы можем присесть?’
  
  ‘Что это за слово? Мы дали показания.’
  
  Ши поднял большую руку. ‘Неофициальный. Получить некоторую предысторию.’
  
  Я снова просовываю голову в дверь. ‘Полиция", - сказал я. ‘Никуда не уходи, Лью’.
  
  Я отнес их в сарай, который служил офисом компании. В ней были стол, три кухонных стула и шкаф для хранения документов, купленных на распродаже. Я сел за стол. Коттер развернул стул и сел, как ковбой.
  
  Ши взгромоздился на шкаф для документов позади Коттера. Он оглядел комнату с отвращением на лице, принюхиваясь к затхлому воздуху, как человек, подозревающий утечку газа. ‘Итак, ты здесь, сколько, пять лет?’ - спросил он.
  
  ‘Что-то вроде этого", - сказал я.
  
  ‘И ты знаешь этого парня?’
  
  ‘Долгое время’.
  
  ‘Первая на сцене’.
  
  ‘Вторая’.
  
  ‘Ты и ребенок. Первое и второе.’
  
  Я ничего не сказал. Некоторое время тишина. Ши кашлянул, сухим коротким кашлем.
  
  ‘Ты, э-э, дружен с этим парнем?’ Это от аутсайдера, Коттера. Он смотрел на меня, черные глаза блестели, как обсосанные виноградины. Его уши были проколоты, но он не носил серьги. Он улыбнулся и подмигнул.
  
  Я сказал Ши: ‘Детектив-констебль Коттер только что подмигнул мне. Что это значит?’
  
  ‘Я сделаю это, детектив Коттер", - сказал Ши. ‘Итак, Льюис позвонил тебе в ...?’
  
  - Два сорок пять. Это есть в заявлении.’
  
  ‘Да. Он говорит, что ты добрался туда около двух пятидесяти пяти. Все время смотрит на часы.’
  
  ‘Примерно так’.
  
  ‘Проясни это для меня", - сказал Ши. ‘Это в двадцати километрах отсюда. Ты одеваешься и ведешь машину через десять минут. Плюс-минус минута.’
  
  ‘Короткий путь - пятнадцать", - сказал я. ‘Я не успел одеться. Я был одет. Я заснул одетым. И я не соблюдал ограничение скорости.’
  
  Ши потер уголок правого глаза пальцем, похожим на волосатый имбирный банан. ‘Старикан чего-то стоит?’
  
  ‘Похоже на это?’
  
  ‘Иногда не могу сказать. Храни ее под матрасом. Это его собственность?’
  
  Я кивнул.
  
  ‘Кто тогда от этого выиграет?’
  
  ‘Есть только Лью, его внук’.
  
  ‘Тогда есть ты’.
  
  ‘Я не член семьи’.
  
  ‘Как получилось, что ты унаследовал?’
  
  Я сказал: ‘Я не с тобой’.
  
  ‘Мы нашли его завещание", - сказал Ши. ‘Ты получишь свою долю’.
  
  Я пожал плечами. Это было новостью для меня. ‘Я не знаю об этом’.
  
  - У тебя есть резиновые сапоги? - спросил Коттер. Пауза. ‘Мистер Фарадей’.
  
  Я посмотрела на него. ‘У собак есть задницы? Попробуй на заднем крыльце.’
  
  Коттер встал и ушел.
  
  ‘Нам придется забрать их", - сказал Ши.
  
  Я встал и подошел к окну. Коттер открыл пассажирскую дверь "Лендровера" и рылся в беспорядке внутри.
  
  ‘ У вашего человека есть ордер? - спросил я. Я сказал.
  
  ‘Раз уж на то пошло", - сказал Ши. Он достал из кармана пиджака сложенный листок бумаги. ‘Вот твой экземпляр’.
  
  ‘Есть что-нибудь на примете?’ Я сказал.
  
  Настала очередь Ши ничего не говорить, просто смотреть на меня, не очень заинтересованно.
  
  Я услышал звук автомобиля, затем из-за угла дома выехала еще одна машина. Двое мужчин и женщина.
  
  ‘Вся банда в сборе", - сказал я. ‘Иди, спасая свою жизнь’.
  
  Ши кашлянул. ‘Я собираюсь попросить тебя приехать в город для интервью. Когда мы закончим здесь. И молодой парень тоже. Не хочу, чтобы ты разговаривал с ним раньше. Понятно? Так что ты не можешь путешествовать с ним. Он может пойти со мной, или ты можешь договориться о чем-нибудь другом, позови друга. Ты имеешь право быть представленным. С ребенком должен кто-то быть. Ты не хочешь кончать по собственной воле, что ж, мы сделаем это другим способом. Поверь мне.’
  
  Обойти это было невозможно. ‘Позволь мне объяснить это Лью", - сказал я.
  
  Ши кивнул. Мы пошли в кузницу. Лью был там, где я его оставила, озадаченный и напуганный. Я сел рядом с ним.
  
  ‘Лью, ’ сказал я, ‘ послушай, приятель. Они собираются обыскать это место. Затем они хотят, чтобы мы поехали в город, чтобы они могли задать нам еще несколько вопросов. Они будут записывать все. С тобой будет адвокат, просто чтобы все было сделано правильно. Все в порядке?’
  
  ‘Мы сказали им", - сказал Лью.
  
  ‘Я знаю. Просто так они это делают. Я расскажу тебе об этом позже. Сейчас я собираюсь договориться с твоим адвокатом. Мы не можем снова поговорить друг с другом до интервью. Я буду там, когда ты закончишь.’
  
  Он посмотрел на меня, отвел взгляд, снова просто ребенок в мире, внезапно превратившемся из камня в воду. Он был на грани слез. Я слегка ударил его по руке. ‘Приятель, это закончится в кратчайшие сроки. Потом мы сможем поесть, немного поспать. Держись. Верно?’
  
  Он пошевелил головой, скорее дрожью, чем кивком. Он был измотан.
  
  Я позвонил адвокату, который занимался имуществом моего отца. ‘Тебе лучше с кем-нибудь, кто специализируется на кримах", - сказал он. ‘ Какой у тебя номер? - спросил я.
  
  Я ждал у телефона. Вошел высокий полицейский, открыл плиту Неда Келли и покопался в золе. Закончив, он принялся за комод, работая снизу доверху, как грабитель.
  
  Зазвонил телефон.
  
  - Мистер Фарадей? - спросил я.
  
  Я сказал "да".
  
  ‘ Я Лора Рэндалл. - Низкий голос. ‘Майк Шерман сказал, что у тебя было дело’.
  
  Я рассказал ей, что происходит.
  
  Она ничего не сказала, пока я не закончил. Затем она сказала: ‘Позвони мне перед самым отъездом. Я встречу тебя там.’
  
  Поиски заняли почти два часа: дом, кузница, все хозяйственные постройки. Когда они закончили, у них пятерых была конференция на улице. Ши вошел в офис и сказал без выражения: ‘Огнестрельное оружие в помещении’.
  
  Я кивнул.
  
  ‘Кольт-питон’ 38-го калибра.
  
  Я снова кивнул.
  
  - Лицензия? - спросил я.
  
  ‘Нет’.
  
  ‘ Нелицензионное огнестрельное оружие?
  
  Я наслаждался моментом. ‘Специальное разрешение’.
  
  Специальное разрешение. Это по какой причине?’
  
  Я сказал: "Посмотрим, скажут ли они вам, детектив-сержант’.
  
  Ему это не понравилось. ‘Я сделаю. Я так и сделаю.’
  
  Когда они упаковали пистолет, мы отправились в город, Ши и Коттер впереди с Льюисом, затем я в "Лендровере", затем в другой машине. Когда мы преодолели последний выступ Большого Водораздельного хребта, все шестьдесят метров, начался дождь.
  
  Я припарковался позади Ши и Коттера перед полицейским участком, старым двухэтажным зданием из красного кирпича с уродливой новой пристройкой. Другие копы въехали через вход с надписью "Только король официальных номиналов".
  
  Когда я выходил, дверь BMW на другой стороне узкой улицы открылась, и из нее вышла высокая женщина с темными волосами, собранными сзади в свободный хвост. Она взяла кожаный портфель с заднего сиденья и подошла.
  
  ‘Мистер Фарадей?’ - спросила она. ‘Лора Рэндалл’. Ее дыхание было паром в холодный полдень. Ей было за тридцать, худощавая, невзрачная, с бледной кожей, слегка насмешливый изгиб ее рта. Одежда была дорогой: коричневая кожаная куртка-бомбер, темные клетчатые брюки поверх начищенных ботинок.
  
  Мы пожали друг другу руки. Ши, Коттер и Лью вышли из машины и стояли на тротуаре. Коттер держал руки в карманах и сигарету во рту. Он был похож на вышибалу на перемене.
  
  Я передвинулся так, чтобы оказаться к ним спиной. ‘Это твой клиент", - сказал я. ‘Молодой парень. Он рассказал им историю этим утром. Он ничего не знает. Вон тот толстяк, Ши, он намекает, что, по его мнению, мы с ребенком можем быть замешаны в этом, убил Неда из-за наследства. Может быть, и больше, чем просто друзья.’
  
  Она пристально посмотрела мне в глаза. ‘Сексуально вовлечен?’ - спросила она. - Это ты? - спросил я.
  
  ‘Только с противоположным полом", - сказал я. ‘И это нечасто’. Она не улыбнулась.
  
  Я сказал: ‘Ничего подобного нет. Лью хороший ребенок, его мать обошлась с ним несправедливо. Его дедушка был лучшим другом моего отца.’ Я сделал паузу. ‘Он был и моим лучшим другом тоже’.
  
  Лора Рэндалл сказала: ‘Вы должны понять, если он сделает признание на этом допросе, они вызовут меня в качестве свидетеля. Я не смогу представлять его интересы.’
  
  Я покачал головой. ‘Этого не может быть. Не в чем признаваться. Я просто хочу, чтобы кто-нибудь был с ним, дал ему почувствовать, что он не одинок с этими парнями.’
  
  ‘Тебе тоже понадобится кто-то с тобой", - сказала она.
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Не с такими людьми. Я был на рыбалке с профессионалами.’
  
  Она заинтересованно посмотрела на меня. ‘Поговорим с тобой позже", - сказала она. ‘Мистер Фарадей’.
  
  ‘Мисс Рэндалл’. Собаке я сказал: ‘Останься’.
  
  Когда мы добрались домой, уже стемнело, и мы оба вытаращили глаза от усталости. После того, как я заглушил двигатель, мы некоторое время сидели в тишине. Наконец, я заставил себя действовать. ‘Ладно. Лью, с этим покончено. На верхней полке морозилки есть два больших пирога. Разморозьте их в микроволновой печи на двадцать минут. Я разожгу огонь.’
  
  Мы ели пироги с бараниной, приготовленные для меня леди, живущей дальше по дороге, перед камином, смотря футбол в Перте по телевизору. Лью выпил полстакана пива. Я выпил полбутылки красного. Едва он перестал жевать, как его голова упала на плечо. Я застелила кровать в комнате для гостей, положила пижаму на подушку, разбудила его и толкнула в постель. Затем я начал работать над второй половиной флакона.
  
  Ночью, далеко от рассвета, я сел, полностью проснувшись, сбросил одеяла с ног. Глубоко во сне какой-то шум встревожил меня. Не ветер, дергающий водостоки и расшатанную черепицу, сотрясающий окна, заставляющий деревья стонать, как стариков, которым делают массаж. Не случайные капли дождя, бьющие по стеклам, как камешки. Не деревянные балки дома, скрипящие, тикающие и издающие крошечные визги, не бульканье и стук водопровода, не существа, шевелящиеся на крыше.
  
  Что-то еще.
  
  Когда я впервые приехал из Мельбурна в дом моего отца на перекрестке, бремя страха и бдительности старой жизни тяжело легло на мою спину, я сидел в темноте в каждой комнате по очереди, закрыв глаза, прислушиваясь, раскладывая звуки по полочкам. И я неделями спал урывками, пока не узнал каждый ночной шум этого места. Только тогда я был уверен, что услышу звуки, к которым всегда прислушивался: звук автомобиля, останавливающегося на дороге или в переулке, скрип нового гравия, который я посыпал вокруг дома, тонкую жалобу открываемого окна.
  
  Теперь я снова услышал звук: ровный, жесткий хлопок захлопывающейся двери.
  
  Это была дверь кузницы. Раз или два в год я забывал задвинуть засов. Ветер постепенно приоткрывал дверь, затем торжествующе захлопывал ее и начинал приоткрывать снова.
  
  Я встал и вышел в черную, сырую ночь. Собака появилась из ниоткуда, чтобы бесшумно присоединиться ко мне.
  
  
  Фрэнсис Кини ждал нас перед полуразрушенным особняком под названием Харкнесс-парк, сидя в своем теплом "Дискавери", покуривая "панателлу" и слушая "Травиату " из восьми динамиков. Когда окно скользнуло вниз, тепло, ароматный кубинский дым и музыка донеслись до нас там, где мы стояли под холодом, дождем и грязью.
  
  ‘Мальчики", - сказал он. ‘Ты же знаешь, я не люблю ждать, когда у тебя есть мое время’.
  
  Стэн Харроп прочистил нос и сплюнул - звук, похожий на выстрел дротиком. Ракета попала в правую переднюю крышку колеса. ‘Мы не тратим твое гребаное время, Фрэнки", - сказал он. ‘Мы здесь, чтобы посмотреть на работу. Не нравится - пошли нахуй.’
  
  Глаза Фрэнсиса сузились. Затем в нем проснулся личный интерес, и он склонил голову набок и улыбнулся той улыбкой, которая покорила сердце многих светских матрон. И все остальное, так ходили слухи. ‘Ты абсолютно прав, Стэн", - сказал он. ‘Я забегаю вперед. Позвольте мне показать вам масштабность задачи.’
  
  Он вышел из машины, надел шляпу Barbour на свою гладкую голову, чтобы завершить свой наряд Barbour, и повел нас по подъездной дорожке в дикую местность. Мы не могли далеко уйти: это был одичавший сад. Фрэнсис начал спускаться по тому, что когда-то было тропинкой, а теперь превратилось в мокрый туннель, который быстро сужался. Он боролся с ветвями несколько метров, постепенно теряя уверенность. Наконец, столкнувшись с непроходимой чащей, он сдался. Мы развернулись задом наперед, Лью впереди, затем я, затем Фланнери, затем Стэн, затем Фрэнсис.
  
  Фрэнсис протолкался мимо нас и пошел по другой заросшей матом и намокшей аллее. Пройдя несколько метров, он пропустил заросшую ступеньку, упал вперед и исчез в сырой массе растительности. Его крик повис в холодном воздухе, достаточно дикий, чтобы заставить сотни птиц взмыть в небо.
  
  Мы все остановились. Стэн начал сворачивать сигарету одной рукой, пока мы ждали выхода Фрэнсиса. ‘ Ушибся? ’ спросил он без тени сочувствия в голосе, когда мокрая фигура с трудом поднялась, ругаясь.
  
  ‘Конечно, я, блядь, поранился", - сказал Фрэнсис, каждое слово было небольшим, отчетливым взрывом. ‘Посмотри на это дерьмо на моих брюках’.
  
  ‘ Включена?’ Сказал Стэн. "Мы знаем, что у тебя в штанах дерьмо. Что мы здесь ищем, Фрэнки? Не обязательно прорубать себе путь окровавленным мачете, чтобы увидеть, что это джунгли.’
  
  Фрэнсис изучал слизь на своих ладонях, скривив рот от отвращения. ‘Мои клиенты хотят, чтобы ее отреставрировали", - сказал он. ‘Я пытался показать тебе грандиозность задачи’.
  
  ‘Чудовищность? Это не то слово, которое тебе нужно, Фрэнки, ’ сказал Стэн. Он был педантом в вопросах языка. ‘Попробуй чудовищность. И если они хотят, чтобы это, черт возьми, восстановили, то во что они хотят, чтобы это, черт возьми, было восстановлено до ?’
  
  ‘Я не знаю’, - прорычал Фрэнсис. ‘Мне, блядь, все равно. Его былая гребаная слава. Это по твоей части.’
  
  ‘Фрэнсис Кини не знает, и ему, блядь, все равно. Вам следует поместить это на свои визитные карточки.’
  
  Стэн получил удовольствие, подарив Фрэнсису такую иглу. Единственная причина, по которой Фрэнсис терпел это, заключалась в том, что без Стэна он не смог бы браться за такую работу. Фрэнсис начинал как флорист и обманом пробился в сферу садового дизайна. Он, по-видимому, был не так уж плох в создании маленьких квадратиков из коробочек с леденцами в середине и розами айсберг, прикрепленными к темно-зеленой решетке. Но затем одна из его довольных светских матрон поручила ему с нуля разбить сад площадью в четыре акра возле горы Македон. Фрэнсис запаниковал: вы не могли бы заполнить четыре акра маленькими квадратами Buxus sempervirens. Вы не смогли бы скопировать другой большой сад. Люди бы заметили. А потом, каким-то образом, он услышал о Стэне Харропе.
  
  Стэн начал работать в двенадцать лет мальчиком-садовником в Сефтон-холле на юге Англии. Четыре года спустя он солгал о своем возрасте и ушел на войну. Когда он вернулся, пять лет спустя, ему был всего двадцать один год, сержантские нашивки на руке, лента Военного креста на груди и длинный штыковой шрам на правом предплечье. Прошло двадцать лет, прежде чем он снова покинул Сефтон-Холл, на этот раз, чтобы сесть на лайнер P & O до Сиднея, чтобы стать главным садовником в поместье за пределами Миттагонга. В течение следующих двадцати лет он управлял четырьмя другими крупными садами. Затем он купил пятьдесят акров земли с круглым холмом на ней вниз по дороге от Неда Лоуи и открыл питомник. Именно там Фрэнсис Кини нашел его. Это был самый счастливый день в жизни Фрэнсиса. А для Неда и Фланнери, а позже и для меня, это означало довольно регулярную работу с достойной оплатой.
  
  ‘Вон там есть немного свободного места", - сказал Лью. Мы последовали за ним через платановую рощу на поляну. По какой-то причине, возможно, на каменистой почве, здесь ничего не росло. Вы могли бы, по крайней мере, увидеть какой-то путь в джунгли. Повсюду были разросшиеся кустарники. Зрелые лиственные деревья - дубы, ясени, вязы, платаны, клены, березы - стояли в глубоких сугробах гниющих листьев. Слева то, что когда-то могло быть плетеной изгородью из тиса, бирючины и падуба, превратилось в огромную непроницаемую зеленую баррикаду. Буйный, удушающий падуб распространился повсюду, блестя, как мокрый пластик. Все следы формы сада, его дизайна были стерты годами бесконтрольного роста.
  
  "Эти ваши клиенты, - сказал Стэн, - они понимают масштабы того, во что они здесь ввязываются? С финансовой точки зрения.’
  
  ‘Леон Карш", - сказал Фрэнсис. ‘Еда. Отели. Путешествия. Леон и Энн Карш.’
  
  Стэн посмотрел на меня. ‘Еда. Отели. Путешествия. Как ты предлагаешь нам подойти к этому делу, Мак?’
  
  Я сказал: ‘Еда. Отели. Путешествия. Из воздуха. Мы приближаемся к ней с воздуха. Аэрофотосъемка.’
  
  ‘Точно такие же мои чувства", - сказал Стэн. ‘Фрэнсис...?’
  
  - Аэрофотоснимки? - спросил я. Сказал Фрэнсис. ‘Ты с ума сошел? Можете ли вы представить расходы? Почему бы тебе просто не пошарить вокруг и...’
  
  ‘ Аэрофотоснимки, ’ сказал Стэн. Аэрофотоснимки и другие исследования. Оплата почасовая. Или мы отваливаем.’
  
  Вы могли видеть, как сжимаются кулаки Фрэнсиса во вместительных карманах Barbour. ‘Конечно", - сказал он сквозь сжатые зубы. ‘Чего бы это ни стоило.’ Пауза. ‘Стэн’.
  
  Перед отъездом мы спустились по дороге и посмотрели на заброшенную трехэтажную мукомольню из голубого камня на берегу ручья у подножия владений Карша. Фланнери отправился посмотреть на пруд милрейс. Он был одержим техникой, чем старше, тем лучше. Когда он вернулся, на его лице было выражение удивления, лицо непослушного тридцатипятилетнего парня. ‘Шлюзовые ворота все еще будут работать", - сказал он. ‘Кто-то смазывал ее’.
  
  Поднялся ветер, и, пока мы смотрели на здание, с крыши сорвалась шиферная черепица и полетела вниз, в тополиные заросли вдоль ручья.
  
  ‘Опасное место, вниз по ручью", - сказал Фланнери.
  
  Мы ехали обратно через сельское кладбище, где мы похоронили Неда. Это был продуваемый ветрами акр покосившихся надгробий и размытых дождями дорожек на склоне холма над пресвитерианской церковью. Овцы паслись в загоне по соседству, замирая при виде собаки.
  
  ‘Я просто надену это", - сказал Стэн. Он сплел венок из плюща и падуба для могилы Неда. Он не пришел на похороны. ‘Я не могу, Мак", - сказал он по телефону. ‘Я не могу пойти на похороны. Не знаю, что это такое. Что-то с войны. Нед знал. Он поймет. Объясни мальчику, ладно?’
  
  Мы все вышли наружу, на чистый, пронизывающий ветер. Это был мой третий визит в это место. Могила моего отца тоже была здесь. Вы могли видеть на мили заселенную местность, расчищенную, большие круглые холмы с ожерельями овец, дороги, отмеченные аллеями голых тополей. Могила Неда была недавно вспахана на кладбище. Две сороки сердито взлетели при нашем приближении, встревоженные полезным занятием по выкапыванию новой богатой почвы для червей.
  
  Стэн возложил венок на холм. ‘Приятных снов, старина", - сказал он. ‘Мы все стали лучше, узнав тебя’.
  
  Я обошел вокруг к могиле моего отца. Ее нужно было прополоть, а серебряная краска на вырезанной надписи облупилась. Колин Макартур Фарадей, 1928-1992, говорилось в нем. Под датой, одной строкой, выбор Неда: Свободный и великодушный дух обрел покой.
  
  Нед сам все подготовил для своих похорон: участок, гроб, выбрал и оплатил. Это было типично. Он был организован во всем, возможно, поэтому он так хорошо ладил с моим отцом, который мгновенно принимал решения, меняющие жизнь, на перекрестках и рассматривал каждый день как первый день творения.
  
  ‘Ты спрашиваешь себя, почему", - сказал Стэн, когда мы приблизились к его воротам.
  
  ‘Ты спрашиваешь себя, кто", - сказал я.
  
  
  Элли Моррис только что приехала, когда мы припарковались рядом с кузницей. На ней были ее голубая шапочка и желтые кожаные перчатки скотовода. Хотя она не была знакома с Недом, она пришла на похороны.
  
  ‘Я видел твои ноги на похоронах", - сказал я. ‘В первый раз’. На ней были темно-синий жакет и юбка в тонкую полоску, черная рубашка и черные чулки. Нед бы одобрил. Все остальные мужчины на похоронах так и сделали, многие из них трезвые.
  
  Она почесала лоб под шапочкой ногтем большого пальца. ‘Ноги?’ она сказала. ‘Тебе нужно было только спросить. Что происходит сегодня?’
  
  Мы отправились в офис, чтобы просмотреть заказы и проверить автоответчик.
  
  "У тебя есть двое в "Приюте шахтера", потом тебя хочет видеть леди с шетландии. После этого в Стратморе появится новая. В бесплодных землях.’
  
  ‘Бесплодные земли", - сказала она. ‘Возьмите бесплодные земли до Шетландских островов. В прошлый раз одна из тварей пыталась укусить меня за задницу.’
  
  ‘Шетландские острова", - сказал я. ‘Проницательное создание. Распознает достойную укуса задницу, когда видит таковую.’
  
  ‘Я не уверен, как к этому отнестись’.
  
  ‘Правильный путь. Оставлю тебя свободным в четверг? Немного горячей работы здесь.’
  
  После того, как она ушла, я запустил кузницу, принялся за изготовление ножей.
  
  У нас было оглашение завещания на следующий день после похорон Неда. Он сделал это вскоре после того, как я вновь открыл кузницу напротив паба в картофельной стране, в полутора часах езды от Мельбурна. Это был год, когда Лью переехал к нему жить после того, как его мать утонула у острова Хейман. Моника Лоуи в свое время перепробовала много странных вещей, но погружение с аквалангом на скорость было наименее разумным. Собственность была главным достоянием Неда. Он хотел, чтобы ее продали, а выручку разделили 60: 40 между Лью и мной, Лью должен был получить свою долю, когда ему будет двадцать пять. Я достал инструменты и экскаватор. Лью получил все остальное. А потом было небольшое личное дело: он попросил меня использовать часть своей доли, чтобы присматривать за Лью.
  
  Я работал с файлом, когда услышал шум автомобиля. Я направился к двери. Серебряный Холден. Ши и Коттер. Ши вышел, неся пластиковый пакет.
  
  ‘Они говорят, что ты можешь забрать это обратно", - сказал он.
  
  Я взял сумку. Я и забыл, каким тяжелым был Питон.
  
  Ши огляделся вокруг, как будто обдумывая еще один поиск. ‘Недавно покупал какую-нибудь веревку?’
  
  ‘Отвали", - сказал я.
  
  Он бросил на меня взгляд. ‘Федералы не помогают", - сказал он. ‘Сами себя портят’.
  
  ‘Это верно?’
  
  Ши засунул обе руки в карманы, ссутулил плечи, содрогнулся. "Господи, как ты здесь живешь?" Член Санты. Парень, который живет дальше по дороге, не может уснуть. Знает твой шум. Накладывает отпечаток на то, что ты уходишь в прошлое. Вскоре после того, как парень вызвал скорую.’
  
  ‘Удивительно, что раскрывает лучшая детективная практика", - сказал я. ‘Что говорят криминалисты? Нед ни за что не превзошел бы самого себя.’
  
  Он вздохнул, подвигал нижней челюстью из стороны в сторону. ‘Послушай, я спрашивал раньше. На его фоне. Что-нибудь, что мы должны знать? Старые враги, новые, что угодно?’
  
  Я покачал головой. ‘Я никогда не слышал ничего подобного’.
  
  ‘Что ж", - сказал Ши. Он вынул руки из карманов, грубые, красные инструменты, и потер их друг о друга. ‘Не ясно, он покончил с собой или есть помощь. В любом случае, не похоже, что у него были проблемы со здоровьем. Позвони мне, если вспомнишь о чем-нибудь.’ Он достал бумажник и дал мне визитку. Садясь в машину, он сказал: ‘Значит, есть жизнь после, да?’
  
  - После чего? - спросил я. Я знал, что он имел в виду.
  
  ‘После того, как ты был таким большим человеком в федералах, они позволили тебе оставить свой пистолет’.
  
  ‘У тебя должна быть жизнь до, чтобы была жизнь после", - сказал я.
  
  Он поджал губы, кивнул, сел в машину.
  
  Я вернулся к работе над ножом, думая о Неде. Самоубийство? Это слово обожгло меня.
  
  
  Мне потребовалось три дня, чтобы прибраться в доме Неда. Я начал снаружи, пробираясь через его коллекцию сараев, перенося вещи обратно к себе домой. Утром третьего дня я собралась с духом и вошла в дом. Огня не было уже больше недели, и влажный холод поднялся из-под половиц и завладел всем.
  
  Сначала я прибрался в комнате Неда: другого выхода не было. Я упаковала всю одежду в коробки, положила несколько личных вещей в старый кожаный чемодан Неда. Затем я начала собирать остальную часть дома. Это была небольшая работа. Аккуратность Неда и его спартанские привычки к жизни облегчили задачу. Я оставила гостиную напоследок. Это была большая комната, сделанная путем объединения двух комнат в одну. В северной стене было два окна, между ними стоял старый стол, за которым Нед занимался своими бумагами. Были признаки того, что копы осмотрели. Оба ящика были слегка приоткрыты.
  
  Я вытащил глубокие ящики. В одном лежали канцелярские принадлежности, авторучка, чернильница, степлер, дырокол, толстые пачки счетов, скрепленные резинками, большой желтый конверт, рабочий дневник Неда, бухгалтерская книга. В другом был телефонный справочник, папка со всеми документами, относящимися к покупке недвижимости и регулярным расходам, три экземпляра Депеши, бечевка, увеличительное стекло, несколько шариков и деревянная линейка, подаренная магазином в Уогга-Уогга. Желтый конверт был распечатан. Я присмотрелся к ней: скобы, резиновые ленты, бечевка, разные вещи. Я засунул газеты в мешок для мусора, а все остальное упаковал в коробку.
  
  В конце дня все вещи для Армии спасения были у меня в одном сарае, вещи для хранения - в другом, а содержимое комнаты Лью и личные вещи Неда - в багажнике "Лендровера". У меня также было две большие сумки с вещами, которые нужно было выбросить.
  
  Я поехал домой через оконечность шира и выбросил сумки. Затем все понеслось в "Сердце дуба", паб в нескольких сотнях метров от кузницы. Я припарковался снаружи, вынимая ключ, чувствуя вкус пива во рту, когда ко мне пришел вопрос.
  
  Зачем Неду хранить три экземпляра газеты в своем ящике? Все остальные бумаги были в сарае, связанные в аккуратные пачки для переработчиков.
  
  Забыл их выбросить.
  
  Нет. У всего остального в том ящике было предназначение.
  
  Я повернул ключ. Вернемся к острию. Мужчина закрывал ворота, когда я приехал.
  
  ‘Не говори мне", - сказал он. ‘Ты хочешь ее вернуть’.
  
  Пакеты были там, где я их оставила, а бумаги лежали поверх того, который я открыла.
  
  Я взял их с собой в Сердце Дуба. Были только я, Винни-трактирщик и бывший картофельный фермер по имени Джордж Бил. Винни и Джордж играли в шашки, соревнование, которое длится 364 дня в году и проводится в очень шумной манере.
  
  ‘Вот это я называю идиотским ходом", - говорил Джордж, когда я вошел. ‘Говорил тебе однажды, говорил тебе тысячу раз’.
  
  ‘Забавно, как я продолжаю выигрывать", - сказал Винни.
  
  ‘Иногда, - сказал Джордж, - Господь любит придурков’.
  
  Они сказали "Добрый день", и Винни налил пива, не дожидаясь приглашения.
  
  Газетам было около шести недель от роду, выпуски выходили в понедельник и вторник в апреле и в четверг в июне. Первая полоса в газете за понедельник была озаглавлена: "Тело в СТАРОЙ ШАХТЕ".
  
  Я СМУТНО ПРИПОМИНАЛ, ЧТО ЧИТАЛ ЭТО, ЛЮДИ ГОВОРИЛИ ОБ ЭТОМ В ПАБЕ. ИСТОРИЯ ГЛАСИЛА:
  
  Полиция расследует обнаружение скелета на дне старого ствола шахты в Кузен Джек Лид в государственном лесу недалеко от Риппона.
  
  Жуткая находка была сделана дином Меердинком из Карлайла, чья собака обнаружила вход в шахту и упала примерно с десяти метров, приземлившись на выступ.
  
  ‘Мы выходили с металлоискателем", - сказал мистер Меердинк. Дик отправился на поиски кроликов и просто исчез. Я звал его по имени и услышал слабый лай. Потом я увидел эту дыру и подумал: ему конец. Я не хотел подходить слишком близко на случай, если там произойдет обвал, поэтому я вернулся и позвонил в удел.’
  
  Трое пожарных CFA с лестницей отправились на место происшествия и направили луч прожектора вниз по шахте.
  
  ‘Шахта идет почти прямо вниз, а затем ответвляется параллельно поверхности", - сказал пожарный CFA Дерек Шолте. ‘С собакой все было в порядке, и я уже собирался спускаться, когда увидел череп. Мы вызвали полицию.’
  
  Представитель полиции сказал, что останки были человеческими и были доставлены в Мельбурн для судебно-медицинской экспертизы.
  
  Я обратился к газете за вторник. Последующая статья также была на первой полосе под заголовком "Мое тело - молодая женщина".
  
  Это началось:
  
  Останки тела, найденного вчера в стволе старой шахты недалеко от Риппона, были идентифицированы как останки молодой женщины.
  
  Судмедэксперт из Мельбурна Джеймс Лапалма вчера сказал, что скелет принадлежал женщине, вероятно, моложе двадцати. Ей было по меньшей мере десять лет. Причина смерти не была точно установлена, но первичный осмотр показал, что у нее была сломана шея.
  
  Представитель полиции Виктории сказал, что к находке относятся как к убийству. Расследование шло полным ходом.
  
  В третьей статье, опубликованной в июньский четверг, на первой полосе не было статьи о скелете в шахте. Статья была на третьей странице, под фотографией цепи со сломанной защелкой. На цепочке была маленькая серебряная звездочка.
  
  Находка мужской цепочки возле шахты Death Мужчина, ищущий золото с помощью металлоискателя возле ствола шахты, где в прошлом месяце были обнаружены останки тела молодой женщины, вчера нашел серебряную цепочку на лодыжке, которая, по словам полиции, может принадлежать женщине.
  
  Мужчина, который не желает, чтобы его опознали, нашел порванную цепь примерно в ста метрах от входа в шахту и в двухстах метрах от трассы через государственный лес недалеко от Риппона.
  
  История продолжалась, повторяя информацию из двух предыдущих. Полиция попросила всех, кто узнал цепочку, выйти вперед. Я перечитал все три рассказа еще раз, допил свое пиво и пошел домой.
  
  
  Я позвонил в редакцию газеты и спросил Кейт Феган, имя в статьях о скелете.
  
  ‘Кейт, меня зовут Милтон, Джефф Милтон. "Канберра Таймс". Я хотел бы знать, можете ли вы ввести меня в курс дела по истории, которой вы занимались около шести недель назад?’
  
  Ложь дается легко, когда ты жил жизнью моего типа.
  
  ‘Ну, конечно. Если я смогу.’ Она была молода, вероятно, только что закончила курсантство.
  
  ‘Тело в шахте. Это было идентифицировано?’
  
  ‘Нет. Зубы - это действительно все, что у них есть, и они ничем не помогут. У нее были все зубы, без пломб. Она, вероятно, никогда не была у дантиста, так что не было бы никаких стоматологических записей. Они почти уверены, что это не кто-то из местных. Вот, пожалуй, и все.’
  
  ‘Почему это?’
  
  ‘Примерно с того времени никто не пропадал. Никто такого возраста.’
  
  ‘ Они назначили на это время?’
  
  ‘В течение года, они считают. Примерно в 1985 году.’
  
  ‘Как они это сделали?
  
  ‘The shire поместили туда трек в конце 1984 года. До этого вам нужно было пройти около пяти километров через густой кустарник, чтобы добраться до шахты. Затем идет разложение. В Сиднее есть ученый, который специализируется на этом. Считается не позднее 1985-86 годов. Твердо настаивай на этом.’
  
  - А ее возраст? - спросил я.
  
  ‘ Около шестнадцати. Они могут определить это по костям запястья.’
  
  Я сказал: "Значит, с останками ничего нет?" Одежда, подобные вещи?’
  
  ‘ Ничего. Никаких следов одежды или обуви, никаких украшений. Вероятно, она была голой, когда ее сбросили вниз.’
  
  - А причина смерти? - спросил я.
  
  ‘Трудно сказать. У нее была сломана шея. Но это могло произойти после смерти. Это было в другой истории, которую я написал. Ты пишешь статью?’
  
  ‘Просто общая статья о пропавших девочках", - сказал я. ‘Значит, они не питают особой надежды опознать ее?’
  
  ‘Говорят, это было бы чистой удачей. Я мог бы отправить вам вырезки по факсу.’
  
  ‘Спасибо, но я думаю, у меня есть все, что мне нужно. Ты мне очень помогла.’
  
  Когда я положил трубку, вошел Лью, в спортивном костюме и кроссовках, волосы мокрые от дождя, желтоватая кожа сияет.
  
  ‘Ты играешь в этом?’ Я сказал.
  
  ‘Просто короткая игра. Он заставил меня заработать около миллиона.’
  
  ‘Он жесткий человек. Надеюсь, это того стоит. Послушай, я хочу поговорить с тобой о школе.’
  
  Лью бросил школу в начале года. Я знал, что Нед перепробовал все, чтобы этого не случилось, но мальчик замкнулся, и Нед сдался. Я думаю, он боялся, что Лью в конечном итоге сбежит, как это сделала его мать.
  
  ‘Школа’. Лью принял настороженный вид. ‘Мне нужно в душ’.
  
  ‘Держись, приятель", - сказал я. Нед попросил меня присмотреть за тобой. Это не дает мне никаких прав. Но я хочу, чтобы ты знал, что я думаю, хорошо?’
  
  Он не смотрел на меня. ‘Ладно’.
  
  ‘Бросить школу в шестнадцать лет - это для людей, у которых по какой-то причине нет выбора. Это не ты. Я хочу, чтобы ты подумал о возвращении.’
  
  Он скривил лицо. ‘Мик говорит, что я мог бы стать профессионалом’.
  
  ‘Миллионы детей хотят сделать это, Лью. Может быть, это случится. Но предложи себе несколько других вариантов.’
  
  Он мгновение смотрел на меня, в его темных глазах было что-то, чего я не могла прочитать. ‘Мне нужно в душ", - сказал он и вышел из комнаты.
  
  Я выполнил свой долг. Нед хотел бы, чтобы я попробовал, но настаивать на этом не получилось бы. Я был никчемным человеком и не был членом семьи, но я был всем, что было у Лью сейчас, а он был в том возрасте, когда тестостерон и неуверенность в себе превращают некоторых парней в непредсказуемые взрывные устройства. Я не мог быть ему родителем. Лучшее, на что я мог надеяться, это то, что он будет ценить мою дружбу, доверять мне. Мне всегда было комфортно с ним, нравилось сухое чувство юмора, которое он унаследовал от генов и примера своего деда. С того момента, как он вошел в мой дом, чтобы остаться на то мрачное раннее утро, он вписался в заведенный порядок этого места. Он помогал без просьб, стирал одежду, пылесосил, разводил огонь, готовил. По словам Неда, жизнь Лью с матерью была какой угодно, только не легкой. Кое-что из этого можно было прочесть в его сдержанной манере, но во многих отношениях он все еще был просто мальчиком.
  
  Я начала готовить ужин: тушеную говядину с овощами. Откройте дверцу морозилки, достаньте две порции тушеной говядины с овощами, приготовленной две недели назад. Поместите в микроволновую печь для размораживания. Открытая бутылка пива. Все это время я пытался вспомнить себя в возрасте Лью. Но я не мог вспомнить, где я был тогда, места появлялись и исчезали так быстро.
  
  Я отнес пиво в гостиную, разжег камин и включил утренние телевизионные новости. Мужчина с лицом, обездвиженным в результате косметической операции, сказал: Заголовок сегодняшнего бюллетеня: Виктория идет на выборы через пять недель. Премьер-министр мистер Нэш назначил сегодня досрочные выборы за четырнадцать месяцев до окончания срока полномочий правительства.
  
  На экране появился Джеймс Нэш, сидящий рядом со своим заместителем, генеральным прокурором Энтони Крю, который был членом парламента от этих частей. Нэш был невысоким и лысеющим, с озабоченным выражением лица. Его костюмы имели унаследованный вид. Крю, с другой стороны, выглядела как адвокат, которого вы хотите представить в суде присяжных, состоящем исключительно из женщин-гетеросексуалов: резкие черты лица, гладкие волосы, подбородок с ямочкой. У него была кривая, понимающая улыбка, и его костюмы лежали на нем как благословение.
  
  ‘Правительство Нэша не побоялось принимать трудные решения’, - сказал премьер. ‘Мы уверены, что жители Виктории ценят это и хотят, чтобы мы вернулись на третий срок полномочий’. Он совсем не выглядел уверенным.
  
  ‘Премьер, ’ произнес мужской голос, ‘ как вы реагируете на утверждения внутри вашей собственной партии о том, что эти выборы задуманы для того, чтобы предотвратить оспаривание лидерства со стороны мистера Крю, генерального прокурора?’
  
  Крю улыбнулся своей кривой улыбкой и сказал: ‘Я отвечу на это, если позволите, премьер. Мистер Нэш пользуется моей полной поддержкой и преданностью. Нет никакого вызова руководству, выборы или не избрание. Я счастлив повторить это столько раз, сколько ты захочешь.’
  
  Остальные новости представляли собой обычную череду несчастных случаев, забастовок, угроз заложить бомбу и бизнесменов в суде, завершаясь самым трогательным: мужчина спас морскую свинку из горящего дома.
  
  Лью был молчалив во время нашей трапезы, но я не чувствовал в нем никакого напряжения, поэтому не делал попыток заговорить. Когда мы закончили, он сказал: ‘Отличное рагу. Должен показать мне, как это делается. Я буду мыть.’
  
  Я оставил его мыть посуду и вышел в офис, забрав по дороге собаку. Ночь была тихой и ясной. Я услышал, как у паба хлопнула дверца машины и раздался женский смех. Я подумал о обнаженной девушке, падающей в шахту, в абсолютную черноту земли. Была ли она еще жива, когда ее затолкали в отверстие в земле?
  
  Я бы поставил коробки с бумагами и личными вещами Неда в угол. Та, что держала рабочий дневник, была сверху. Я положил старую бухгалтерскую книгу на стол и пролистал страницы, на которых было записано около двадцати лет трудовой жизни Неда. Своим аккуратным, косым почерком он отмечал каждую выполненную им работу: дату, клиента, тип, количество отработанных часов, начисленную сумму, расходы. Последняя запись гласила: 10 июля. Питомник Батлер-Бридж. Вскрывают недра площадью около акра. Четыре часа. 120,00 долларов. Расход топлива 36 км.
  
  Я вернулся в 1985 год. Первая половина года была скудной, иногда не более трех-четырех небольших работ в неделю, записи вроде: Миссис Ридшоу. Починили дверь гаража. Полчаса. $5,00. 14 км.
  
  В июле дела начали налаживаться. У него было три недели на ограждение участка в Трентаме, затем он проделал большую мощеную работу, снес дом, потратил пять недель на устройство подъездной дорожки, ворот и ограды на участке для лошадей. В октябре он построил стену в Кинросс-холле, первую из серии работ, которые занимали большую часть его времени до конца ноября. Именно там он нашел старую наковальню. Декабрь и январь прошли спокойно, но с середины февраля, большую часть 1986 года, Нед работал над переоборудованием старой школы в конференц-центр.
  
  Я читаю дальше, до 1987 и 1988, 1989, 1990 годов. Я вернулся назад и прочитал с 1982 по 1984 год. Затем я откинулся на спинку стула и задумался. На протяжении многих лет регулярно упоминались имена примерно пятнадцати работодателей, людей, которые давали Неду большие и маленькие задания. Я снова посмотрел на 1982 год. Впервые появились два работодателя: Дж. Харрис из Олдер Лодж, лошадиного поместья, и Кинросс Холл. Я читаю вперед. Олдер Лодж стал постоянным источником работы, последний раз в мае, когда Нед ремонтировал пришедшую в негодность конюшню. Кинросс Холл нанимал его трижды в 1982 году, на два длительных периода в 1983 году, почти на три месяца в 1984 году, а в 1985 году он выполнял там пять отдельных заданий, последнее трехнедельное задание закончилось 22 ноября. Это был конец Кинросс-холла. Нед больше никогда там не работал.
  
  Я сказал Лью, куда иду, и мы с собакой пошли в паб. На месте было около полудюжины завсегдатаев, в том числе Мик Дулан, разговаривающий с Винни в конце бара. Он был маленьким мужчиной, круглолицым, румяным, с густыми седыми кудрями и глазами, яркими и невинными, как у младенца. Все в Мике было австралийским, за исключением его ирландского акцента. Я сел рядом с ним.
  
  ‘Ну, Мок, - сказал он, - просто говорю Винни, не могу смириться с тем, что Нед вот так уходит. В этом нет смысла. Не Недди.’
  
  ‘Нет", - сказал я.
  
  Он выпил немного стаута. ‘Сегодня здесь были эти парни из полиции. Убийцы бродят по сельской местности, и они усложняют жизнь таким мелким бизнесменам, как миссел.’
  
  Мик торговал тем, что он называл Старым товаром, в основном хламом, и полиция проявляла живой интерес к происхождению его товаров.
  
  Я сказал: ‘Мелкий бизнесмен? Полиция считает вас мелким сбытчиком краденого имущества.’
  
  Он вздохнул. ‘Ну, и это именно то, что я говорю, Мок. Они создают теории, основанные ни на чем, кроме невежества, а затем тратят время налогоплательщиков на их доказательство. И, естественно, они не могут. Винни, дай нам пару банок и пакет с солью и уксусом. Два мешка.’
  
  ‘Один, Винни", - сказал я. ‘Мик, что такое Кинросс-холл?’
  
  ‘ Кинросс-Холл? Это то, что они привыкли называть безопасным местом. Для непослушных девочек. Они не впустят тебя, Мок.’
  
  Нед когда-нибудь говорил о работе там? В конце 85-го?’
  
  Он почесал свои кудри. ‘Ну, ты же знаешь Неда. Не из тех, кто любит сплетничать.’
  
  Винни принес напитки и чипсы. Я заплатил.
  
  Я упорствовал. ‘Он когда-нибудь говорил что-нибудь об этом месте?’
  
  Мик пожевал чипсы, запил их большим глотком, вытер рот. ‘Из того, что я смог собрать, ’ сказал он, - он считал, что это место следует закрыть. Он сказал, что больше не будет там работать.’
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Он услышал какую-то историю. Пошел по этому поводу в полицию, и они сказали ему, в общем, отвали, не лезь не в свое дело. Вот как я это помню.’
  
  ‘Какого рода история?’
  
  ‘Я не мог тебе сказать. Он никогда не говорил. Ты знаешь Неда. Ты должен был прочитать его мысли.’ Он протянул мне пакет с чипсами. ‘Теперь ты сертифицирован для Satdee? И ты подал бы пример молодым парням, посетив тренировку в среду. Я работаю над новой стратегией, которая может стать революционной, поворотным моментом в истории игры.’
  
  Я сказал: ‘Новая стратегия? Что, мы забиваем гол? Это их сильно шокирует.’
  
  
  Девушка со сломанной шеей, обнаженная девушка, сброшенная в шахту, а вход завален. Я не мог выбросить это из головы.
  
  Я думал об этих вещах все утро, пока мы с Элли Моррис работали в кузнице над заказом на четыре дюжины крючков для садовых шлангов. Это была довольно приятная работа, когда у нас было сорок восемь отрезков: раскалите плоскую сталь до красного цвета, используйте губки в отверстии для наковальни hardie, чтобы загнуть один конец, отогните на шестьдесят сантиметров вниз, чтобы получился клапан, сожмите верхнюю половину в тисках, чтобы получить удвоенную длину. Затем изогните оставшуюся часть в виде круга в три четверти над рогом наковальни. Работа была закончена, когда на конце, который уходил в землю, был установлен кол. Двум людям, работающим с раскаленным металлом, может быть неловко, но мы быстро нашли ритм, по очереди нагревая, сгибая и ударяя молотком, ловкость Элли компенсировала мою временную неуклюжесть.
  
  Мы закончили незадолго до часа дня: четыре дюжины крючков для шлангов аккуратно сложены на грузовике Элли, который нужно отвезти для грунтовки и покраски.
  
  ‘Это работа на целый день", - сказала Элли. ‘В пабе готовят сэндвичи?’
  
  Мы по очереди убирались в ванной, которую я пристроил к офису, чтобы мне не пришлось тащиться в дом в грязном виде, и молча пошли по дороге. Собака появилась впереди нас: пошла коротким путем через соседский загон. Небо прояснялось, облачный покров рассеялся, потревоженные фрагменты устремились на восток в полном отступлении. Внезапно мир стал высоким, светлым и полным обещаний. Я мало разговаривал с Элли с тех пор, как она начала. В ней была какая-то сдержанность, не грубость, но и не общительность. И у меня не было никакого опыта в таких рабочих отношениях, как эти. Мужчина и женщина, работающие с горячим металлом.
  
  В пабе были только мы, Винни и две суровые на вид женщины в спортивных костюмах, игравшие в бильярд. У толстухи в уголке рта был мазок помады. Это выглядело как синяк, когда она наклонила голову. Элли поставила пиво на стол и сказала: ‘Знаешь кого-нибудь по имени Алан Снеллинг?’
  
  ‘Знай, кто он’.
  
  ‘Что он делает?’
  
  ‘Управляет несколькими лошадьми. Хороший дом. Красивые машины. Время от времени выходит замуж.’
  
  ‘Он пригласил меня на свидание’.
  
  ‘Доступна для приглашения на свидание?’ Я мгновенно пожалел о своем вопросе.
  
  Она улыбнулась, отпила немного пива, кончиком пальца стерла тонкий след пены на верхней губе. "У меня перерыв между помолвками. Вчера он был в Глентрун Лодж, смотрел на лошадь. Спросил моего мнения.’
  
  ‘Кто бы не хотел", - сказал я. ‘Пожилой мужчина. Их могут привлекать способные молодые женщины.’
  
  Она склонила голову набок. ‘Пожилой мужчина? Он примерно твоего возраста.’
  
  ‘Вот что я имею в виду’.
  
  Она рассмеялась. Винни принес поджаренные сэндвичи.
  
  ‘Это было быстро", - сказал я.
  
  ‘ У повара выходной, ’ сказал Винни. ‘В его выходной день все происходит быстрее. Включая время. Проходит слишком быстро.’
  
  Мы говорили о делах, пока ели. На обратном пути я сказал: ‘Насчет Алана Снеллинга’.
  
  ‘ Да? - спросил я.
  
  ‘Ты хочешь подумать’.
  
  ‘Что этозначит?"
  
  ‘Алану повезло’, - сказал я. ‘Его старая мама выскочила из себя. Никто не думал, что у нее было много, просто дом, разваливающийся флюгер. Это не так. У нее было много всего. Ювелирные украшения, коллекции монет, почтовых марок и коробка, в которой около 100 000 долларов наличными. Все готово, стоит около 400 000 долларов.’
  
  ‘Ну, я полагаю, этому есть объяснение", - сказала Элли.
  
  Я сказал: ‘Кроме того, у Алана был деловой партнер, который управлял их небольшим бизнесом по прокату видео в Мельбурне. Лучший маленький бизнес, размером с телефонную будку, денежный поток, подобный Target. Затем партнер занимался в своем домашнем тренажерном зале, и тренажер рухнул на него. Смертельная.’
  
  ‘Это не к счастью", - сказала Элли.
  
  "У них была страховка для ключевых руководителей", - сказал я. ‘Полмиллиона’.
  
  Мы шли по дорожке, когда Элли спросила: ‘Что это значит насчет его матери?" Я этого не понимаю.’
  
  ‘Люди могли подумать, что Алан откладывал невидимый заработок у своей матери’.
  
  ‘Невидимый? Ты имеешь в виду, незаконно? Любишь наркотики?’
  
  Я пожал плечами. ‘Среди возможностей’.
  
  ‘Господи", - сказала Элли. ‘Откуда ты знаешь этот материал?’
  
  ‘Я забыл, где я это слышал", - сказал я.
  
  Элли ушла на работу. Мне следовало поработать над "ножами", но вместо этого я позвонил в библиотеку садоводческого колледжа Бернли и спросил, есть ли у них какая-нибудь информация о парке Харкнесс. Женщина взяла мой номер. Она перезвонила через полчаса.
  
  ‘Я отследила около дюжины упоминаний о ней", - сказала она. ‘Вероятно, их будет больше’.
  
  - Какие-нибудь фотографии или рисунки?
  
  ‘Нет. Она была разработана человеком по имени Роберт Бартон Грэм, англичанином. Это неясно, но, кажется, он был выведен полковником Стивеном Певереллом в 1896 году для оформления сада. Он спроектировал другие сады в Виктории, пока был здесь, но, насколько нам известно, все они исчезли.’
  
  ‘Где еще я мог бы попробовать?’
  
  Она вздохнула. ‘Наша коллекция довольно хороша. В Государственной библиотеке нет ничего такого, чего нет у нас. В любом случае, это не то, до чего ты можешь добраться. Я буду продолжать поиски.’ В качестве запоздалой мысли она сказала: ‘Иногда ассоциации местной истории могут помочь. Они могут знать, у кого есть информация.’
  
  Я поехал в Брикстон, город, ближайший к парку Харкнесс. Я знал, где находится местный исторический музей, здание из кирпича и досок недалеко от железнодорожной станции. Когда-то это была фабрика с собственным железнодорожным полотном. Две пожилые женщины, сидевшие за стеклянной витриной в главном зале музея, выглядели удивленными, увидев посетителя.
  
  ‘ Добрый день, - сказал тот, что поменьше из пары. На ней была вязаная шапочка, напоминающая дымоходный горшок. Пряди ярко-оранжевых волос выбились на висках. ‘Ты как раз вовремя. Мы просто выпиваем по чашечке чая перед закрытием.’
  
  Вывеска, написанная от руки буквами, гласила: Взрослые - 2 доллара, дети - 1 доллар, пенсионеры - бесплатно. Я кладу монету.
  
  Вторая женщина взяла деньги. ‘Ты один, не так ли?" - спросила она. Она выглядела как человек, который много работал на открытом воздухе: румяная кожа, руки слишком большие для ее запястий.
  
  ‘Я интересуюсь садами", - сказал я. ‘Старые сады’.
  
  Женщины посмотрели друг на друга. ‘Это местный исторический музей", - извиняющимся тоном сказал тот, что поменьше.
  
  ‘Я подумал, что вы могли бы быть теми, кто спросит о старых садах поблизости", - сказал я.
  
  Они снова обменялись взглядами. ‘Ну, есть немало таких, которые открыты для публики", - сказал тот, что повыше. ‘Лучше всего было бы миссис Шеридан, не так ли, Элси? Несколько очень хороших кроватей.’
  
  ‘Вы не знаете о месте под названием Харкнесс-парк?’ Я сказал.
  
  ‘О, парк Харкнесс", - сказала она. ‘Дом миссис Розье. Я не думаю, что это когда-либо было открыто. Она не имела никакого отношения к городу. Даже не пришел в церковь. Люди говорят, что когда-то здесь был великолепный сад, но с дороги ничего не видно, кроме деревьев. Это как лес.’
  
  ‘Старый кол Харрис раньше там работал", - сказала другая женщина. ‘Он, и этот Микин, и еще один мужчина - не помню его имени, жили на Криббин-роуд. Теперь мертв. Они все мертвы.’
  
  ‘Там ведь не будет фотографий, не так ли?’ Я сказал.
  
  Более высокая женщина преувеличенно вздохнула. ‘Не говори о фотографиях. Здесь целая комната неотсортированных фотографий. Мистер Коллитс отвечал за фотографии. Никому другому не позволил бы заглянуть внутрь, правда, Элси?’
  
  ‘Его больше нет рядом?’
  
  Она покачала головой. ‘Благословение, на самом деле. Это было ужасное время.’
  
  ‘Я сказала комитету, что нам нужно назначить кого-то для сортировки фотографий", - сказала Элси. ‘Но сделают ли они что-нибудь практичное?’
  
  ‘У этих людей, которые работали в Харкнесс-парке, - сказал я, - у них есть семья, которая все еще здесь?’
  
  ‘Почему бы тебе просто не пойти туда и не постучать в дверь?’ Сказала Элси. ‘Это все еще в семье. Она досталась какому-то кузену или вроде того.’
  
  ‘Они продали ее. Мне интересно знать, на что это было похоже двадцать или тридцать лет назад.’
  
  ‘ Здесь парень полковника Харриса, ’ сказал тот, что повыше. ‘Деннис. Видел его несколько недель назад. Жена ушла с детьми. Не следовало так говорить. Он работает на Диринга. Они строят большую деревню для престарелых, понимаешь.’
  
  Я поблагодарил и осмотрел музей. Это было похоже на тщательно организованную гаражную распродажу: ничего особо ценного или сколько-нибудь древнего не было, но сбор коллекции явно доставил организаторам большое удовольствие.
  
  Найти новую деревню для престарелых не составило труда. Это было на ранней стадии, загон из влажной, разоренной земли, бетонных плит и нескольких деревянных каркасов в виде спичек.
  
  Мужчина на стройплощадке указал на Денниса Харриса на одной из плит, крупного мужчину лет сорока с длинными волосами, обрезавшего шпильки по длине с помощью лобзика. При моем приближении он выключил звук и сдвинул защитные наушники. Глаза Денниса говорили, что он не думал, что я человек из Таттслотто.
  
  ‘Извините, что беспокою вас", - сказал я. ‘Дамы в музее подумали, что вы могли бы мне помочь’.
  
  - Музей? - спросил я. Глубокое подозрение, напряженные плечи.
  
  ‘Они сказали, что твой отец работал в Харкнесс-парке. Я пытаюсь найти старые фотографии этого места.’
  
  Плечи Денниса расслабились. Он кивнул. ‘В его старом альбоме есть фотографии. Лоты. Он работал в овощном саду, когда был молодым парнем. До войны. Огромный. Стена вокруг нее. Там было пять садовников.’
  
  Мы договорились встретиться в пабе после отбоя. Деннис принес альбом. ‘Возьми это и скопируй, что хочешь", - сказал он.
  
  ‘Я мог бы дать тебе за это какую-то гарантию", - сказал я.
  
  Не-а. Что за парень крадет старые фотографии? Просто верни ее обратно.’
  
  Я купил ему пива, и мы поговорили о строительстве. Затем я поехал домой и позвонил Стэну.
  
  ‘Исследование", - сказал я. ‘Оплата почасовая. У меня есть фотографии 1930-х годов.’
  
  ‘Нет, ты этого не сделал, парень", - сказал он. ‘ Пока нет. Не хватает часов.’
  
  
  За десять минут до конца последней четверти начался дождь, ледяной дождь, хлеставший нам в лицо ветром, который в свое время прошел над паковыми льдами. Нам нужен был только удар, чтобы выиграть, но никто не мог удержать мяч, не говоря уже о том, чтобы приложить к нему бутсу. Мы скользили, падали, пытаясь распознать свою сторону под мешками с грязью. Мик Дулан выкрикивал инструкции с боковой линии, но никто не обращал на это внимания. Мы были совершенно измотаны. Наконец, почти вовремя, нам немного повезло: из тумана вышел здоровенный парень и сломал нос Скотти Юэну злобным взмахом локтя. Даже под дождем было слышно, как хрустят хрящи. Скотти вытащили, у него текла кровь, и мы получили пенальти.
  
  ‘Прими удар, Мак", - сказал Билли Гаррет, капитан. Обычно в подобных ситуациях он бы принял удар на себя, но поскольку шансы довести дело до конца были равны нулю, он подумал, что будет лучше, если я проиграю игру за Брокли.
  
  ‘Привилегия", - сказал я, выплевывая немного грязи. ‘Рассчитывай на мой голос за шкипера в следующем году. Шкипер.’
  
  Я был прямо перед воротами, но ветер приподнимал мою верхнюю губу. Я оглядел поле. Зрителей осталось около двадцати, некоторые из них были собаками, сидевшими в старых ботинках.
  
  ‘Слэб говорит, что ты не можешь этого сделать", - сказал ближайший ко мне игрок. Он был просто еще одним анонимным грязевиком, но я узнал его голос.
  
  ‘Очень поддерживаю, Фланнери", - сказал я. ‘Ты в ударе, маленький засранец’.
  
  Щурясь от дождя, я побежал навстречу шторму, испугавшись, что поскользнусь еще до того, как смогу нанести удар.
  
  Но я этого не сделал. Мне удалось нанести мячу приличный удар, прежде чем моя левая нога вышла из-под меня. Я ударился о землю левым плечом и скользнул к цели.
  
  И пока я лежал в холодной черной грязи, ветер стих на секунду или две, и мяч пролетел прямо между стойками.
  
  Прозвучал финальный свисток. Победа. Победа в восьмом раунде второго дивизиона Брокли и окружной лиги. Я встал. Я почувствовал, что вывихнул плечо. ‘Это будет кусок дерьма, Фланнери", - сказал я. ‘Ты гребаный предатель’.
  
  ‘Проявил себя с лучшей стороны", - сказал Фланнери. ‘Психология. Почитай об этом.’
  
  Я сказал: ‘Читал об этом? Психология в картинках. Я не знал, что они это сделали.’
  
  Мы, пошатываясь, побрели в направлении раздевалки из рифленого железа. По пути к нам присоединился Билли Гаррет. ‘Легкий пинок", - сказал он.
  
  ‘Вот почему ты не хотел этого, Билли", - сказал я. ‘Недостаточно сложного испытания’.
  
  После того, как мы смыли с себя большую часть грязи и переоделись, мы проехали сотню метров до Сердца Дуба. У Мика Дулана в очереди стояло около двадцати банок пива.
  
  ‘Великолепно, мои мальчики", - сказал он. ‘Из учебника. И рад видеть, что ты следуешь инструкциям, Фланнери. Не всегда это было так.’
  
  - Инструкции? - спросил я. Сказал Фланнери. ‘Я не слышал никаких инструкций’.
  
  Открылась наружная дверь, и вошел здоровяк, который сломал нос Скотти Юэну. Позади него стояли четверо или пятеро других более крупных членов миллторпской стороны, на всякий случай. Он подошел к Мику.
  
  ‘С твоим парнем все в порядке?" - спросил он. ‘Не желал ему никакого вреда. Вроде как врезалась мне в руку. ’ Он посмотрел вниз на свое правое предплечье, как будто спрашивая что-то о нем.
  
  ‘Все в порядке", - сказал Мик. ‘Рискованность игры. Нет ничего, с чем современная медицинская наука не могла бы справиться. Выйдет не больше, чем через три или четыре. Хотите, ребята, пива?’
  
  ‘Спасибо, нет", - сказал мужчина. ‘Возвращаюсь. Просто не хотел ограничиваться словами сожаления.’
  
  ‘Ты джентльмен, Шилла", - сказал Мик. ‘Не многие взяли бы на себя труд.’
  
  После того, как они ушли, Фланнери сказал: ‘Не у многих хватило бы наглости прийти сюда после этого. С таким же успехом можно было ударить Скотти рукояткой топора.’
  
  ‘Думай позитивно", - сказал Мик. ‘Немного хорошего в худшей трагедии. Получил пенальти. И мы победили.’
  
  ‘Черт возьми, выиграть было бы намного проще, если бы ты играл Лью", - сказал Билли Гарретт. ‘Будь единственным парнем моложе тридцати на стороне’.
  
  Я сказал: "А также единственный парень, который может пробежать больше пяти метров, не останавливаясь, чтобы кашлянуть или блевануть’.
  
  Мик сделал большой глоток, вытер пену с губ, покачал головой. ‘Не понимаете, да, парни? Молодой парень - чистое золото. Отправляешь ли ты своего юного пианиста-классика на конкурс дровосеков? Рискуешь ли ты своим юным талантом в гольфе на замерзшем паддике со взрослыми мужчинами, жестокими окучниками и тому подобными? Черт возьми, нет, это ответ. Парень собирается стать чемпионом.’
  
  ‘ Кстати, о чемпионах, ’ сказал Фланнери. "Думаю, я сдаюсь из-за этой беготни по грязи на Сатди арвос, большие парни пытаются врезаться в меня. У меня болят все суставы. ’ Он почесал свою невероятно густую курчавую собачью шерсть. ‘Могла бы быть мной в прошлом сезоне’.
  
  Глаза Мика сузились. Он потер свой маленький нос. ‘В прошлом сезоне? Это так? Что ж, Фланнерс, парень, выходи в Гранд финал, я укажу на пару парней, которых ты можешь взять с собой на пенсию.’
  
  Я принял следующий окрик. Затем пришел Винни после ссоры с поваром и разнес пиво по всем. Младший брат Фланнери вошел с очаровательной и дважды овдовевшей Ивонн и огласил зал криком. В грузоперевозках дела шли хорошо. Последовали другие раунды. В должное время Мик ворвался в ‘The Rose of Tralee’, и к нему присоединился голос Фланнери, шокирующе глубокий из-за компактного кадра. Воздух потеплел, сгустился, стал варевом из пивных паров, дыхания, табачного дыма, запахов готовки с кухни. Окна плакали слезами конденсата, и мое плечо исцелилось от всей боли. Было после десяти, все тело в нейтральном состоянии, когда я решил не пить еще. Я прощался, когда Мик приблизил свою голову ко мне и сказал: "Мок, на днях. Та история с Недом, которую мы обсуждали. Сегодня встретил парня, который работает на воротах в Кинросс-холле. Говорит, что Нед был там за пару дней до этого. Прежде чем он... ну, ты знаешь.’
  
  Я вышел в моросящую, холодную ночь, черную, как Гиннес, пахнущую глубокими и влажными картофельными полями. Появилась собака, и мы нашли дорогу через дорогу. Я остановился отлить возле вывески с надписью "Кузнец, все изделия из металла и ковка обуви" . Фланнери сделал это для меня в pokerwork, и это не принесло бы ему места на Skills Olympics. По грязному переулку мы вдвоем пошли домой, оба счастливы, что у нас есть дом. Дома нелегко найти.
  
  
  Указатель с надписью "Кинросс-Холл, центр подготовки несовершеннолетних" направил вас вниз по проселочной дороге. Пятью километрами дальше другой знак указывал на длинную аллею тополей. В конце ее в стене из голубого камня высотой целых три метра были установлены огромные, заостренные копьем чугунные ворота. Над ними на богато украшенной арке из кованого железа была надпись Kinross Hall , два слова, разделенные красивой кованой розой. Сквозь них была видна посыпанная гравием подъездная дорожка, по бокам которой росли голые вязы. Стрелка на воротах привлекала внимание к кнопке на правой стойке. Табличка гласила: КОЛЬЦО.
  
  Я вышел из машины, восхитился мастерством изготовления железной розы на арке и нажал кнопку. Через несколько минут я позвонил снова. Затем по подъездной дорожке прошел мужчина в стандартной синей форме охранника - лунообразное лицо, походка толстяка, он никуда не спешил.
  
  ‘Да", - сказал он.
  
  ‘Я пытаюсь найти информацию о ком-то, кто был здесь около двух недель назад", - сказал я.
  
  Он ничего не сказал, просто посмотрел на "Лендровер" и безучастно посмотрел на меня.
  
  ‘Парень по имени Нед Лоуи", - сказал я.
  
  Он кивнул. ‘Я слышал о нем. Он был здесь. Подожди, скажу тебе когда.’ Он ушел справа от меня, из поля зрения. Когда он вернулся, у него была открытая черно-красная бухгалтерская книга. Он пролистал ее, затем сказал: ‘Вторник, 9 июля, девять двадцать утра’.
  
  Я спросил: ‘О чем это было?’
  
  По-прежнему без всякого выражения, он сказал: ‘Даже не знаю, приятель. У меня была назначена встреча с директором на девять тридцать утра.’
  
  ‘Как вы добираетесь до директора?’
  
  ‘Спрашивай. Хочешь, чтобы я это сделал?’
  
  Я кивнул.
  
  ‘Имя и цель визита’.
  
  Я назвал ему свое имя и сказал: ‘Запрос о визите Неда Лоуи’.
  
  Он записал это в книгу и снова ушел. Он отсутствовал не более двух минут. ‘Лучше посади собаку в такси", - сказал он. Припаркуйся перед главным зданием. Поверните направо, как только войдете в парадную дверь. Дальше по коридору. Там есть табличка с надписью "Кабинет директора".’
  
  Я открыл пассажирское окно и присвистнул. Собака запрыгнула на крышу кабины. Появились его задние ноги, перебрались через подоконник, а затем животное целиком упало в кабину. Охранник покачал головой и открыл ворота.
  
  Заключенных не было видно, только мужчина на газонокосилке вдалеке. Главное здание было каменным, когда-то чей-то дом, смесь замка и готического собора с намеком на французский замок, расположенный в безукоризненной парковой зоне. Это мог бы быть дорогой загородный отель, но в нем чувствовались все места вынужденного проживания: тишина, запах дезинфицирующего средства, упорядоченный вид всего, немного дополнительная прохлада в воздухе.
  
  Секретаршей была бледная, худощавая женщина лет тридцати с очень небольшим количеством косметики. В ее пустом и неприветливом офисе было холодно, и она была в куртке.
  
  ‘Пожалуйста, присаживайтесь", - сказала она. Она дернула себя за мочку уха. Тупые гвозди. ‘Доктор Кэрриер скоро примет вас’.
  
  Это было десятиминутное ожидание на стуле с прямой спинкой, вероятно, метод обучения. Секретарша поковырялась в компьютере. Читать было нечего, на стенах не на что было смотреть. Я думал о Неде. Неужели директор заставил его тоже сидеть здесь? На этом самом стуле? Наконец, секретарь получил какой-то сигнал.
  
  ‘Пожалуйста, проходите", - сказала она.
  
  Кабинет директора был всем, чем не был кабинет секретаря, скорее удобной гостиной, чем деловым центром. В чугунной решетке под деревянной каминной полкой горел огонь, на стенах висели картины и фотографии, а по обе стороны глубокого окна стояли обитые ситцем кресла.
  
  За элегантным письменным столом сидела женщина. Ей было за сорок, она была высокой и подготовленной к олимпийской выездке: черный костюм с белым шелковым галстуком, темные волосы строго зачесаны назад, неброский макияж.
  
  ‘Мистер Фарадей", - сказала она. Она обошла стол и протянула правую руку. ‘Марсия Карриер. Давай сядем где-нибудь поудобнее.’ В ней чувствовалась уверенность. Можно представить, как она разговаривает с премьер-министрами на равных.
  
  Мы пожали друг другу руки и сели в кресла. У нее были длинные, стройные ноги.
  
  ‘Я понимаю, это связано с мистером Лоуи", - сказала она. ‘Какой шок. Ужасная вещь. Вы член семьи?’
  
  ‘Просто друг", - сказал я. ‘ Не могли бы вы сказать мне, зачем он приходил к вам? - спросил я.
  
  Она улыбнулась, озадаченно склонив голову набок. ‘Почему он пришел ко мне? Это как-то связано с тем, что произошло?’
  
  ‘Я не знаю’.
  
  ‘Это было по поводу работы", - сказала она.
  
  Я ждал.
  
  ‘Он и раньше выполнял для нас кое-какую работу. Давным-давно. Признаюсь, я его не помнил. Он интересовался перспективой будущей работы.’
  
  ‘Вы сами нанимаете временных работников?’
  
  ‘О нет’. Она покачала головой. ‘Этим занимается наш специалист по техническому обслуживанию. Но мистер Лоуи просил меня о встрече. ’ Она улыбнулась обворожительной улыбкой. ‘Я пытаюсь видеть любого, кто хочет видеть меня’.
  
  ‘ Значит, он искал работу?’
  
  ‘В принципе’.
  
  ‘Он проделал здесь довольно большую работу в 1985 году. Можете ли вы сказать мне, почему вы не использовали его снова?’
  
  Она пожала плечами, озадаченно нахмурившись. ‘Я действительно не могу сказать. Здесь работает много людей. Возможно, у обслуживающего персонала была какая-то причина. С другой стороны, мы не использовали много внешних подрядчиков с 86-го по 91-й. Бюджет сокращается каждый год.’
  
  Я выглянул в окно. Вы могли видеть голые деревья, облака цвета оружейной стали, кипящие на западе. ‘Вы знали, что он обратился в полицию по поводу чего-то, связанного с этим местом?’ Я сказал.
  
  Ее глаза расширились. ‘Нет’. Она казалась искренне удивленной. ‘Ты имеешь в виду в 1985 году или сейчас?’
  
  ‘В 1985 году’.
  
  - Ты знаешь, о чем именно? - спросил я.
  
  Я покачал головой.
  
  ‘Ну, ’ сказала она, ‘ он определенно ничего не упоминал несколько недель назад. Я не могу представить, что бы это могло быть.’
  
  ‘У вас не было запросов от полиции в 1985 году?’
  
  ‘ Местная полиция? Я должен был бы проверить записи. Я не могу припомнить, чтобы имел к ним какое-либо отношение.’
  
  ‘Никто не пропал без вести?’
  
  ‘ Пропал безвести?’
  
  Я сказал: "Полагаю, некоторые из ваших подопечных время от времени совершают побеги’.
  
  Она рассмеялась. Это оживило ее лицо. Она была очень привлекательной. Время от времени они это делают, и мы уведомляем Департамент общественных служб, и они занимаются их поиском. Обычно они находят их через несколько дней, в их старых убежищах.’
  
  ‘И у вас не было такой в конце 85-го?’
  
  Она сложила руки. ‘Мистер Фарадей, я рад ответить на ваши вопросы, но я не уверен, о чем идет речь’.
  
  Я тоже не был уверен, но сказал: "У меня была смутная мысль, что смерть Неда может быть связана с чем-то, что произошло здесь в 1985 году’.
  
  Она смотрела на меня таким взглядом, который говорил о том, что у нее серьезные сомнения по поводу моего восприятия реальности. ‘Я выясню", - сказала она. ‘Это займет несколько минут. Могу я предложить вам кофе? Чай?’
  
  Я отказался, и она ушла от меня. Я прошелся по комнате, рассматривая фотографии. Все картины были написаны маслом, маленькие, подписаны одной и той же рукой - Б.И. или Б.Л. Издалека они выглядели как сцены костра в буше. Вблизи у них была сила беспокоить. Казалось, в них происходило что-то неприятное, примитивное жертвоприношение или пытки, люди в позах молитвы и умоления и неясные предметы телесного цвета в пламени. Их было шесть, не заметно отличающихся друг от друга, не расположенных ни в каком порядке, который я мог определить.
  
  На большинстве фотографий была Марсия Кэрриер, семейные сцены с другой темноволосой девушкой и парой, которые могли быть их бабушкой и дедушкой. Мужчина выглядел суровым, красивым, волосы не тронуты, подбородок с ямочкой. Женщина была полной, неряшливой. Я вернулся к разглядыванию картин.
  
  ‘Нарисованный моим отцом", - сказала Марсия Карриер. ‘Просто художник выходного дня’.
  
  ‘Очень драматичный художник выходного дня", - сказал я.
  
  Она снова рассмеялась. ‘Должен сказать, я не совсем их понимаю. Сейчас. В конце 1985 года отсюда никто не уходил без разрешения. На самом деле, в 1985 году никто не сбился с пути. Две девушки взяли неофициальный отпуск в 1986 году, обе вернулись к нам в течение двух недель. Это помогает?’
  
  Я сказал: ‘Спасибо. Я больше не буду тратить ваше время.’ ‘ Кофе уже в пути, ’ сказала она. ‘Я настаиваю’.
  
  Я сел. Вошла секретарша с подносом, на котором были серебряный кофейник, большие французские кофейные чашки, теплое молоко, песочное печенье. Марсия Карриер налила.
  
  ‘Какого рода работой вы занимаетесь, мистер Фарадей?’
  
  ‘Я кузнец, рабочий по металлу’.
  
  ‘Неужели? Я никогда не встречал кузнеца. Как ты становишься одной из них?’
  
  ‘Годы обучения у мастера. Интенсивное изучение свойств металлов. Кроме того, вы должны уметь бить по горячим предметам действительно тяжелым молотком. Как тебе удается управлять таким местом, как это?’
  
  Ее серьезный взгляд не покидал ее. ‘Ну, вы должны быть человеком с общественным настроем, совершенно бескорыстным, с непоколебимой верой в неотъемлемую доброту человеческих существ. Вам также необходимо глубокое понимание психологии. Тогда вы должны быть превосходным администратором, который не задумывается о долгой и непредсказуемой работе.’
  
  ‘Итак, ’ сказал я, - в принципе, подать заявку может любой’.
  
  У нее был очаровательный смех. ‘Твои заключенные...’ Я сказал.
  
  ‘Клиенты’.
  
  ‘Клиенты. Как они сюда попадают?’
  
  Теперь она была серьезна. ‘Суды присылают нам самых разных девушек - богатых детей, бедных детей, детей, которым вы можете помочь, детей, которым вы не можете. У них у всех есть одна общая черта. Они никому не нужны, за исключением самых худших причин. Обычно они оказываются на улице, и кто-то, иногда несколько человек, подталкивает их к наркотикам и проституции. Если никто не вмешается, большинство из них не доживут и до двадцати. Если департамент сможет убедить суд, что девушке угрожает серьезная опасность, ее могут отправить сюда.’
  
  ‘Что происходит потом?’
  
  ‘Мы делаем все возможное, чтобы помочь им. Вы должны понять, у некоторых из этих девочек не было детства. Шунтировал повсюду, никогда не чувствовал себя желанным, занимался сексом в раннем возрасте, часто насиловал. Им по пятнадцать, скоро будет сорок. Наша цель - убедить их, что их жизни чего-то стоят и что они могут прожить достойную жизнь.’
  
  У меня было ощущение, что она говорила все это раньше. Много раз. - Звучит непросто, - сказал я.
  
  ‘Нет’. Она посмотрела в окно. ‘По большей части, мы опоздали. И для некоторых девушек, я иногда думаю, что это всегда слишком поздно.’
  
  Я ничего не сказал.
  
  Она перевела взгляд на меня. ‘Вы верите в зло, мистер Фарадей?’
  
  Я думал об этом некоторое время. Это был не тот вопрос, который люди часто задавали мне. Наконец я сказал: "Я не сомневаюсь, что некоторые люди - зло. Я не уверен, что существует зло, которое не зависит от злых людей.’
  
  Марсия Карриер кивнула. ‘Ты заметил, - сказала она, - что от злых людей исходит какая-то сила?" Своего рода независимость? Это очень мощная вещь, которую нужно иметь. Это спокойствие, отсутствие сомнений, безразличие к миру. Это привлекает к ним людей. Моральный вакуум засасывает людей. Слабые идут к сильным. Мы видим здесь таких девушек. Некоторые из них появляются как жертвы, как раненые существа. Но рано или поздно проявляется другая сторона. Сторона, которая является хищником, сторона, которая наносит раны. Сторона зла.’
  
  Она покачала головой, быстрым движением самобичевания. ‘Но это все слишком серьезно", - сказала она. ‘Мы делаем для девочек все, что в наших силах. Они могут учиться, если захотят. Некоторые так и делают. Для других уже слишком поздно. По крайней мере, на данный момент. Для них у нас есть целый ряд программ. Чувство собственного достоинства. Жизненные навыки. Навыки работы. Что-то в этом роде.’
  
  На этом разговор о Кинросс-холле закончился. Она перевела разговор на возможность того, что весна когда-нибудь наступит. Мы говорили о приготовлении кофе, ее незнании футбола, последствиях недостатка солнца. Это был легкий обмен. Когда я встал, чтобы уйти, она сказала: ‘Это будет раздражать меня. Я еще раз просмотрю записи, посмотрю, есть ли что-то, чего я не заметил, что могло обеспокоить мистера Лоуи. Какой у тебя номер телефона?’
  
  У двери мы пожали друг другу руки. У нее была приятная, сухая хватка, и она подержала ее секунду.
  
  ‘Я рада, что встретила кузнеца, мистер Фарадей", - сказала она.
  
  ‘Мак’.
  
  ‘Марсия’.
  
  Охранник открыл ворота, когда я завернул за угол. Он слегка помахал мне рукой.
  
  Я пошел домой, зажег Нед Келли в кузнице и вернулся к работе над ножами. Я сделал свой первый нож для Джорджа Тана, шеф-повара, друга Винни пабликана. Он потерял указательный палец на своей режущей руке из-за лодочной лебедки. Когда он вернулся к работе после двухмесячного перерыва, он обнаружил, что ножи не сбалансированы в его руке. Джордж показал мне проблему в пабе однажды вечером в понедельник, и я нарисовал форму ножа, которая могла бы компенсировать отсутствие пальца. Потребовалось четыре или пять версий, чтобы добиться правильного распределения веса. Джордж был в восторге. Он позвонил мне, чтобы сказать, что хочет полный комплект. Другой повар на его кухне, десятипалый, попробовал ножи и заказал три. Он показал их шеф-повару в Сиднее, который заказал полный набор. Теперь у меня были заказы примерно на тридцать ножей.
  
  Подшивка и подгонка, печь постепенно согревала комнату, я думал о своем визите в Кинросс-холл.
  
  Я не мог поверить, что Нед пошел к Марсии Кэрриер по поводу работы. Нед никогда никого не просил о работе. И, оставляя в стороне натуру Неда, ему не нужно было набиваться на работу. Его дневник показал почти полную загруженность бронированиями за два или три месяца.
  
  Марсия Кэрриер не сказала мне истинную причину визита Неда в Кинросс-холл за день до его смерти. Почему? Я продолжал прокручивать в уме нашу встречу с ней. Затем я пошел в офис и позвонил детективу-сержанту Майклу Ши. Он был вне игры. Они бы передали сообщение. Я оставил свой номер. Я разбирался с назначенными Элли встречами, когда зазвонил телефон.
  
  ‘Ши’.
  
  Я сказал: ‘В этом что-то есть. Нед Лоуи пожаловался копам на Кинросс-Холл в конце 1985 года. Ноябрь. Ты можешь это проверить?’
  
  Тишина. Он прочистил горло. ‘Ноябрь 85-го? Какого хрена мне хотеть это проверять?’
  
  ‘Возможно, ты что-нибудь узнаешь’.
  
  Последовало долгое молчание. Я мог слышать шум дорожного движения. Затем он сказал: ‘Я полицейский’.
  
  ‘Пытаюсь помочь", - сказал я. ‘Не хочу этого, прекрасно’.
  
  Снова тишина. Кто-то что-то сказал на заднем плане. Наверное, бритоголовый Коттер. ‘Возвращаюсь к тебе", - сказал Ши.
  
  
  На рассвете в полудреме, под шум дождя в водосточных трубах, я лежал на спине и, впервые за многие годы, думал о прежней жизни. Когда я приехал погостить в дом моего отца и кузницу, я приучил себя избегать мыслей о своем недавнем прошлом, пока люди в нем не стали казаться нереальными и неважными, как будто я их создал или видел в фильме. Про себя я называл это старой жизнью. Я хотел новой жизни, жизни среди обычных людей, таких людей, как Нед и Стэн Харроп и Фланнери. Теперь смерть Неда потрясла все, и я не пыталась бороться с мыслями.
  
  Старая жизнь. Это была моя жизнь в течение тринадцати лет. Старая жизнь. Работа. Бесконечная, безупречная работа, у которой не было четкого начала и которая никогда не была закончена. ‘Твоя работа!" - закричала Сьюзен однажды ночью. ‘Не называй это своей гребаной работой! Это не работа. Это твоя гребаная жизнь! Это твоя гребаная индивидуальность! Это ты. Это то, что ты есть. Ты не существуешь без нее. В твоем мире больше, блядь, ничего нет, неужели ты этого не понимаешь?’
  
  Я действительно это понимал. И снова я этого не сделал. Не то чтобы это имело какое-то значение. Она все равно меня бросила. Однажды я пришел домой, а она стояла на тротуаре и грузила чемоданы в свою машину. Был солнечный день ранней весны, и с расстояния в целый квартал я видел, как в золоте ее волос отражается свет. Вспышка, как солнце на шлеме.
  
  Еще один отъезд. Казалось, вся моя жизнь состояла из отъездов. Мы с отцом меняем города каждый год или два, вдвоем грузим все в грузовик, иногда не с кем попрощаться, уезжая из какого-нибудь заброшенного фибрового дома на сером рассвете. Я засыпал, думая о городах, пытаясь представить тех немногих друзей, которых завел. Уолл в Каннамулле, который подарил мне перочинный нож Джозефа Роджерса. Гиббо с сонными глазами из Сент-Джорджа, чья мама всегда хотела меня покормить. Рассел в Барадайне, у собаки которого были пятнистые щенки. В течение многих лет у меня было чувство, что было жизненно важно сохранить воспоминания об этих и других людях и местах живыми. Позволить им исчезнуть было бы каким-то образом актом предательства, нелояльности. Возможно, это было потому, что я ничего не помнил о своей матери, и я чувствовал, что в чем-то это была моя вина, как будто я недостаточно заботился о ней, как будто я отверг ее, выбросил память о ней. Твоя мать. Матери других людей спрашивают тебя о твоей матери. Отцы спрашивают: ‘Так чем занимается твой отец?’
  
  Почему мы продолжали двигаться? Я никогда по-настоящему не понимал. Однажды вечером во время моих первых университетских каникул я спросил своего отца, наблюдая, как он работает в кузнице. Он не прекратил то, что делал. Через некоторое время он сказал: "Никогда не хотел нигде останавливаться надолго после того, как я потерял твою маму’. Последовало долгое молчание, затем он сказал: ‘Ничто не вечно, Джон. Наслаждайся тем, что можешь, и не бойся двигаться дальше.’
  
  До того, как я стал подростком, я мог сказать, когда мы собираемся переехать. Мой отец стал угрюмым, расхаживал по ночам, не рыбачил, не читал, говорил что-то вроде: ‘Господи, представь, что я оказался в такой дыре’. Как только это началось, все закончилось. Мысленно он уже был где-то в другом месте. Мне оставалось только рассказать учителю и получить свой запечатанный конверт. И приготовься к бою.
  
  Это то, что я помню наиболее отчетливо о цепочке крошечных городков, которые выглядели так, как будто их сбросили на это место с воздуха. Бой в первую неделю. Они таскались за тобой после школы, как дворняги за сукой во время течки. Большие мальчики, маленькие мальчики, толстые мальчики, худые мальчики, все возбуждены перспективой насилия, важничают, толкаются. Ты шла вперед, все тело напряжено, сердце как поршень в груди, чувствуя, как они приближаются, наполовину слыша насмешки сквозь шум крови в голове. Затем кто-нибудь пытался подставить тебе подножку, обычно маленький, перевозбужденный, с широко раскрытыми глазами, раскрасневшийся. Или несколько из них пробегали мимо вас, поворачивались и преграждали вам путь или медленно продвигались вперед, в конце концов останавливаясь. Это был тот самый момент.
  
  К тому времени, как мне исполнилось двенадцать, я научился замыкать процесс, останавливаться, поворачиваться, бросать вызов, вытаскивать какого-нибудь светлоглазого мальчишку, дышащего ртом, со слюнявыми губами, с руками, слишком большими для его запястий. Ты не смог бы выиграть эти бои. Какой-нибудь парень покрупнее всегда утаскивал тебя, если ты брал верх. Но чему научил меня мой отец, так это тому, что ты должен был показать всей орущей толпе, что ты опасный человек, человек, готовый пинать, кусать, таскать за волосы, рвать уши, выкалывать глаза, сжимать яйца, что угодно. ‘Не беспокойся о честности", - сказал он. ‘Опасный - это то, кем ты хочешь быть. Сойти с ума. Никто не хочет драться с сумасшедшим человеком. Никто не хочет, чтобы ему совали пальцы в нос.’
  
  Он был прав. Он также научил меня приемам барфайтеров: быстрым ударам в грудь, чтобы вывести противника из равновесия, скольжению пяткой по голени и наступлению на подъем, удару в адамово яблоко, надавливанию большими пальцами под ушами, удару под нос, множеству болезненных приемов локтя, двойному шлепку по уху, выступающему суставу в грудную кость. Я научился этим вещам и выжил.
  
  Нед Лоуи. Во всем этом движении, в этом отсутствии корней, в этой жизни в ветхих домах, на обшарпанных стоянках для караванов и в помещениях стригальщиков, где пахло потом и пеплом, Нед Лоуи был точкой притяжения. Мы были на пути в другой город, еще одна ссора, еще один отъезд, когда я встретил его в первый раз. Должно быть, прошло какое-то время после моего девятого дня рождения, но я слышал о Неде, сколько себя помню, что-то вроде "Нам нужен чертов Нед Лоуи для такой работы", или "Вот маленький трюк, который показал мне Нед Лоуи", или, на скачках для пикников, "Поддержи Неда Лоуи в дамском седле против этой компании’. Мы въехали на задний двор Неда, он вышел и пожал руку моему отцу. Они стояли там, улыбаясь и хлопая друг друга по рукам.
  
  ‘Это тот молодой парень", - сказал мой отец. ‘Джон. Мы назвали его в честь отца жены.’ Я помню свое удивление от двух вещей. Одним из них было то, что Нед был аборигеном. Мой отец никогда не упоминал об этом. Другая заключалась в том, что Нед Лоуи не был великаном. Я помню, что он взял меня за плечи, поднял и прижал к своей груди. Затем мы вошли в дом, чтобы познакомиться с его женой. Она сидела в солнечном пятне на кухне, ничего не делая, изможденная женщина с выцветшими светлыми волосами. Я и без того знал, что с ней что-то не так.
  
  Нед Лоуи. Я отбросил эти мысли прочь и встал. К семи утра я был в кузнице, готовясь начать работу над последним изобретением Фрэнка Каллена. Фрэнк унаследовал огромную собственность, которая принадлежала семье его жены, Петтиферам, на протяжении поколений. Это был конец фермерства. Теперь он тратил все свое время на разработку странных и обычно контрпродуктивных устройств. Примерно каждые шесть месяцев он приходил с набором планов для другой машины, которая должна была изменить облик сельской жизни. Первая роза, которую я сделал для него, была предназначена для того, чтобы помочь пожилым фермерам садиться на лошадей. Она имела гидравлический поршень и, как говорили, позволила жокею-испытателю взобраться на дерево. Последняя модель представляла собой что-то вроде лотка на колесиках, который устанавливался на заднюю часть мотоблока. Установив направляющие, лоток можно было снять с задней части и загрузить. Затем лебедка, управляемая водителем, подняла ее обратно.
  
  ‘Это пришло мне в голову в мгновение ока, Мак", - сказал Фрэнк. ‘Не могу понять, почему никто никогда не думал об этом’.
  
  ‘Требуется особый склад ума", - сказал я.
  
  Был почти полдень, и я только что закончил приваривать стальную сетку большого калибра к чугунному основанию, когда прибыли Фрэнк и Джим Касвелл. Ходили слухи, что Джим был незаконнорожденным сыном старика Петтифера. Фрэнку было где-то за семьдесят, с большой костлявой головой, клоками волос, торчащими бровями и ушами, похожими на бейсбольные рукавицы. Джим был лет на пятнадцать моложе, с копной коротко подстриженных седых волос, с мелкими чертами лица, аккуратный. Он был похож на продавца в каком-нибудь старомодном магазине. Обычно они оба носили форму скваттера: твидовый пиджак, молескины, голубую рубашку и галстук. Сегодня Джим был в темном костюме, белой рубашке и темно-синем галстуке.
  
  Они сели на скамейку у стены и смотрели, как я отмечаю положение креплений оси. Эти визиты были характерной чертой периода строительства.
  
  ‘Пока хорошая работа, Мак", - сказал Фрэнк. ‘Обращаешь внимание на планы? Проработана во всех деталях.’
  
  ‘Как будто я собирал Saturn VI", - сказал я.
  
  ‘Хороший человек’. Он повернулся к Джиму. ‘Так кто же там был?’
  
  Лэнгс, Рурк. Карверс, Винс, Чемберлен, Чарли Томсон, Ормеродс, Кейси, миссис Рэдли, Фрейзеры. Почти все. Старина Скотт.’
  
  ‘Старина Скотт?’ Сказал Фрэнк. ‘Дэнни Уоллес ненавидел жалкого старого ублюдка. Чего он хотел?’
  
  ‘Как и все остальные, я полагаю. Пришел засвидетельствовать свое почтение.’
  
  ‘Кто-нибудь спрашивал обо мне?’
  
  ‘Нет’.
  
  Фрэнк почесал линялую прядь волос. ‘ Ни слова? А как насчет старины Бирна? Должно быть, он заметил, что меня там не было.’
  
  ‘Ничего не сказал’.
  
  ‘Ну", - сказал Фрэнк. ‘Вот тебе и эта чертова толпа. Я знал Дэнни Уоллеса с 47-го, в тот день, когда я победил его в ’Золотом руне". Обычно укладывала его спать. Этот пьяница садился на лошадь задом наперед.’ Он похлопал по своей куртке. ‘Что случилось с моими сигаретами?’
  
  ‘Мне показалось, что он немного плакал в конце", - сказал Джим. ‘У могилы’.
  
  ‘ Кто? - спросил я.
  
  ‘Старина Келлавей’.
  
  Фрэнк нашел свои сигареты и прикурил одну от большой золотой зажигалки. Он некоторое время кашлял, затем сказал. ‘Старина Келлавей? Кровавые крокодиловы слезы. Старый лицемерный ублюдок. Всю свою жизнь пролезал по щелям богатых. Ты знаешь, где этот ублюдок был на войне? Понимаешь?’
  
  ‘Я знаю", - сказал Джим.
  
  ‘Капеллан во флоте, чертов австралийский флот, два писсуара и жестяная ванна. Слушаю признания мальчиков-зайчиков.’ Он повысил голос. ‘Прости меня, отец, я расколол сало на мессе”. Затем низкий голос: “Сын мой, Господь запрещает нам испытывать вожделение к задницам младших офицеров. Произнесите пятьдесят "Аве Мария" и после отбоя явитесь в мою каюту ”. ’
  
  ‘С ним все в порядке", - сказал Джим. ‘Для него это была не слишком приятная жизнь’.
  
  ‘Все в порядке?" - спросил Фрэнк. ‘Все в порядке? С ним далеко не все в порядке, черт возьми. Если бы с ним все было в порядке, он бы никогда не приземлился здесь, так что у него не было бы большой жизни. Он был чертовым кардиналом, не так ли?’
  
  Фрэнк достал из внутреннего кармана маленькую фляжку в кожаном переплете. ‘От одной мысли о кровавом Келлавее мне хочется выпить’, - сказал он. Он снял крышку и сделал хороший глоток.
  
  Джим что-то пробормотал.
  
  - Что это? - спросил я. Сказал Фрэнк, вытирая губы. ‘Ты что-то сказал?’
  
  ‘Ничего’.
  
  ‘Не надо мне ничего, черт возьми. Хочешь что-то сказать, выкладывай.’
  
  ‘Рановато для ссания, не так ли?’
  
  Фрэнк понимающе кивнул. ‘Сынок, ’ сказал он, ‘ не веди себя со мной как гребаный маленький педант. Я получил неодобрение от целой семьи экспертов по неодобрению. Если мне захочется, я поставлю себе на завтрак клизму с виски.’
  
  Я смотрел на план. ‘Что это за извилистую штуковину ты здесь нарисовал, Фрэнк?’
  
  Он с трудом поднялся и подошел. ‘Это весна, Мак. Амортизатор.’
  
  ‘Верно", - сказал я. ‘Тому сборщику лошадей нужен был амортизатор’.
  
  ‘Мне нужен чертов амортизатор", - сказал Фрэнк. Акции падают, как Титаник , и эти ублюдки назначают выборы. Эта страна в упадке, ты знаешь это, Мак. Дважды быть убитым за кровавого короля и страну, тогда это для янки. Теперь все продается. Электростанции. Телефон. Чертовы аэропорты. Негативная передача, этот чертов парламент, битком набитый лжецами, с тысячами проклятых согнутых полицейских. Купите всю страну.’
  
  - А как насчет Крю? - спросил я. Я сказал. ‘Он собирается вернуться, не так ли?’ Я подошел к шкафу, чтобы поискать несколько подходящих пружин для амортизатора.
  
  ‘Энтони Крю", - сказал Фрэнк. ‘Одному Господу известно, как они сделали этого ублюдка генеральным прокурором. Кровавая судебная ошибка, если она когда-либо была. Выполнил завещание шонки для старого Моррисси.’
  
  ‘Хватит, Фрэнк", - сказал Джим.
  
  Фрэнк медленно повернул свою большую голову. ‘Что?" - спросил он. - Что ты сказал? - спросил я.
  
  Джим отвел взгляд. ‘Ты знаешь, что мистер Петти всегда говорил о повторении сплетен’.
  
  На лице Фрэнка появилось выражение, что-то среднее между удовольствием и болью. ‘Маленький человек, ’ сказал он, ‘ не цитируй мне Великого Скваттера. Я уже говорил тебе это раньше. Я получал эти высказывания прямо из лошадиной задницы в течение тридцати пяти лет. Теперь миниатюрный призрак старого дерьма следует за мной повсюду, повторяя их. Это то, что они подразумевают под вечной жизнью? Ты мертв, но твои жалкие мнения продолжают преследовать живых?’
  
  Он повернулся ко мне. ‘Итак, как я уже говорил, ублюдок Крю должен был сидеть в тюрьме из-за этого завещания’.
  
  ‘Что будет?’ Я искал в коробке пружины.
  
  "Уилл, которого он спродюсировал после того, как старина Моррисси подвернул пальцы на ногах. Половина проклятого состояния физиотерапевту. Который, так случилось, является нынешним сторонником мистера Шонки Крю. Насколько я помню, ее звали Лоррейн. Последняя в длинной череде. Как только он получил свою долю, он стал надзирателем в Кинросс-холле. Доктор Марсия или что-то в этом роде. Сплошные ноги и волосы.’
  
  Я поднял глаза. ‘У Крю был роман с Марсией Карриер?’
  
  ‘Так они говорят", - сказал Фрэнк. ‘Знаешь, он там главный нахал. Председатель совета, неважно. Им следует хорошенько присмотреться к этому месту, черт возьми. Бог знает, что там происходит. Я вижу, шарлатан на днях выключил свой свет. Повесился там, в Футскрее. По крайней мере, он выбрал место с приличной футбольной командой.’
  
  ‘Фрэнк", - сказал Джим. У него была привычка сидеть, зажав руки между колен, ладонями вместе.
  
  ‘Заткнись", - сказал Фрэнк. ‘Доктор Барби. Хорошее название, а? Хотя я бы взял жену Ровин. Эта Ирэн.’
  
  ‘Какое он имеет к этому отношение?’ Я сказал.
  
  Фрэнк закурил еще одну сигарету. У меня начался приступ кашля. Когда это закончилось, он вытер влажные глаза и сказал: ‘На чем я остановился?’
  
  ‘Доктор Барби. Куда он вписывается?’
  
  ‘Кинросс шарлатан. Унаследовал работу от старого Крю. Тоже выглядит точно так же, как старина Крю. Теперь мама доктора Барби, она была секретарем в приемной чертову кучу лет.’
  
  ‘Ты, черт возьми, никогда не останавливаешься, не так ли?’ Сказал Джим.
  
  ‘Возьми ту девушку, которую подцепил Сим Уолш", - сказал Фрэнк. ‘Итак, откуда она взялась? Обнаженная, как твоя Ева. На дороге Колсона. Где-то там, посреди ночи. Покрытая кровью. Был выпорот, как лошадь.’
  
  ‘Это серьезно", - сказал я.
  
  ‘Кровавая клятва. Рассказал мне об этом однажды ночью, когда он толкал лодку к чертовой Тасмании.’
  
  "Пьяные разговоры", - сказал Джим. ‘Сим Уолш был пьян в течение сорока лет. Скорее всего, все это выдумал.’
  
  Я спросил: ‘Когда это было?’
  
  ‘Доброй дороги назад", - сказал Фрэнк. ‘Где-то в 82-м, может быть, в 83-м. Примерно так.’
  
  ‘ Что случилось? - спросил я.
  
  ‘ Ничего. Сказала, что он отвез ее домой, привел в порядок. Девушка не пошла бы в больницу, не пошла бы в полицию. Напугана до полусмерти. Уложи ее в постель. На следующий день исчез.’
  
  ‘Она рассказала ему, что случилось?’
  
  ‘Нет. Продолжал говорить о парне по имени Кен. Значит, у тебя есть пружины?’
  
  ‘Мне нужны правильные пружины", - сказал я. ‘Никаких старых пружин. Кто была эта девушка?’
  
  Фрэнк заковылял к двери и щелчком отправил окурок во двор. ‘Малолетняя шлюха из Кинросс-холла", - сказал он.
  
  ‘Она сказала ему это?’
  
  Фрэнк думал об этом. ‘Что ж, ’ сказал он, ‘ достаточно близко. Сим сказала, что она Равин. Наркотики, подумал он. Имейте в виду, в ту ночь он сам был немного не в себе.’
  
  ‘Никогда не сообщал об этом?’ Я сказал.
  
  ‘Не знаю", - сказал Фрэнк. ‘Приходишь в себя на следующий день, смотришь на рассказчика как на кровавые марки сбоку. Сказал, сделай мне одолжение, то, что я сказал о той девушке, забудь. Кучу чепухи я выдумал.’
  
  ‘И вот ты делаешь это", - сказал Джим. ‘Он сказал тебе, что это чушь собачья. Чего еще ты хочешь?’
  
  ‘Я хочу, чтобы ты держал рот на замке", - сказал Фрэнк. ‘Сим не выдумывал это. Он мог бы, черт возьми, прославиться - я, Дуглас Бейдер и Сейлор Малан спасли мир от чертовых нацистов, - но он бы ничего не выдумал. Не из ничего. Не в его характере. О нет, это случилось. Поверь мне. После этого он никогда не приближался ко мне. Увидев, что я приближаюсь, он переходил улицу. Еще один ублюдок, я бы не пошел на его чертовы похороны.’
  
  
  Алекс Рикард опоздал на десять минут, но по его стандартам это был проступок. ‘ Мак, Мак, ’ сказал он, усаживаясь на пластиковое сиденье барного стула. ‘Восстал из гребаных мертвых. Где ты был, приятель?’
  
  ‘Здесь и там", - сказал я. ‘Что не так с тобой и этими гранжевыми ямами?’
  
  Алекс оглядел паб: желтые прокопченные стены, пластиковая мебель, поцарапанный и обожженный сигаретами бар с пластиковой столешницей, трое посетителей, которые выглядели как жертвы инсульта. Это было на Сидней-роуд, и Джон Лоус орал на полную громкость, чтобы перекрыть самый сильный в Мельбурне шум дорожного движения. В доме пахло смесью сгоревшего дизельного топлива, несвежего пива и карболки. ‘Я не знаю", - сказал он, пожимая плечами боксера в дорогом спортивном пиджаке. ‘Вот такой я парень. Верен своим корням.’
  
  ‘Это то, что они все больше всего ценят в тебе", - сказал я.
  
  ‘Вы пьете?’ - спросил бармен. Он смоделировал свою внешность по образцу барменов в ранних вестернах Клинта Иствуда.
  
  ‘Пиво", - сказал Алекс. Я заказал джин с тоником. Я не собирался пить ничего, что привезли из подвала этого паба.
  
  ‘Без тоника", - сказал бармен. ‘В этом нет необходимости’.
  
  ‘С чем они пьют джин?’ Я сказал.
  
  ‘Кока-колу", - сказал бармен. ‘Ты пьешь кока-колу с джином’.
  
  ‘Виски с водой", - сказал я. ‘ У тебя есть какой-нибудь запрос насчет воды?
  
  Он что-то пробормотал и ушел.
  
  Алекс потер кончик своего длинного носа между большим и указательным пальцами. ‘Знаешь, Маляр и докер сделали это прямо там, где ты сидишь?’ он сказал. Парень вошел в дверь, сзади него, достал этот большой гребаный пистолет 38 калибра из-за пазухи своего анорака. Три выстрела. Бах. Бах. Бах. Удар в затылок, два в позвоночник. Выходит за дверь. Исчезла.’
  
  ‘Они схватили его?’ Я сказал.
  
  ‘Никаких свидетелей", - сказал Алекс. ‘Шестнадцать человек в пабе, никто ни хрена не видел’.
  
  ‘Забавно", - сказал я. ‘Ты так увлекаешься разговорами о футболе, что они стреляют в кого-то рядом с тобой, заливают тебя кровью, ты ничего не замечаешь’.
  
  Принесли напитки. Алекс расплатился, держа бумажник значительно ниже прилавка. ‘Итак, они говорят, что ты смотрела сквозь пальцы на Лефроя", - сказал он, не глядя на меня.
  
  ‘Кто это"они"?"
  
  ‘Я выполнил несколько заданий для Скалли’.
  
  ‘Скалли рассказала тебе?’
  
  Не-а. Аутсайдер.’
  
  ‘Холм? Бьянки?’
  
  ‘Холм. Бьянки мертв. Отправился в Квинсленд и утонул.’
  
  ‘Чудесные новости", - сказал я. ‘Спасает меня от его убийства. Слушай, твой парень хорош в Отделе социальных служб?’
  
  Он бросил взгляд на меня, в сторону, обратно. ‘ Человеческие услуги? Какого хрена тебе нужно от человеческих служб? Они сейчас торгуют?’
  
  ‘Это личное дело каждого. Мне нужны записи места под названием Кинросс-Холл за 1985 год. Это что-то вроде приюта для девочек. Кто вошел, кто вышел. Все это.’
  
  Алекс отпил немного пива, достал пачку Camel. - Куришь? - спросил я.
  
  Я покачал головой.
  
  Он закурил, выпустил клубы дыма из ноздрей. ‘Могло бы быть просто. Может быть чертовски сложно. Это есть в базе данных, мой мальчик, вероятно, там, как член для медового месяца. Не-ну, есть способы. Но это будет стоить.’
  
  ‘Сколько времени, чтобы выяснить?’
  
  Алекс достал маленький потрепанный блокнот и ручку. ‘Как ты пишешь это место?’
  
  Я сказал ему.
  
  Восемьдесятпятый. Что это за мобиль?’
  
  Я дала ему свой номер.
  
  ‘Вероятно, он сможет войти и просмотреть базу данных в течение часа. Не там, я должен подумать. У меня есть эта Шейла в архивах, молоточки отсутствуют, но, Господи, ну и задница у нее. Она может достать все, что угодно. Думает, что это сексуально. Как будто я шпион.’
  
  ‘В твоем особом смысле, Алекс, - сказал я, ‘ ты такой. Хочешь поговорить о деньгах?’
  
  Он одарил меня долгим взглядом, затягиваясь сигаретой. В нем было что-то от лисы. ‘Не сейчас", - сказал он. ‘Может быть, если нам придется сделать следующий шаг.’
  
  Я рассматривал полку с военной историей в книжном магазине Hill of Content, когда зазвонил телефон. Я вышел на улицу Бурк. Было время обеда, улица была полна нарядных людей в черном.
  
  ‘Та штука, о которой мы говорили", - сказал Алекс.
  
  ‘ Да.’
  
  ‘Не обязательно делать следующий шаг. Где ты?’
  
  ‘Бурк-стрит. Я припарковался на Скобяной улице.’
  
  - Та, что на углу? - спросил я.
  
  ‘ Верно.’
  
  ‘Я ближе, чем ты. Увидимся за боковой дверью.’
  
  Я заметил его издалека, через дорогу, возвращаясь к автостоянке, с коричневым пакетом под мышкой. Когда я подошел достаточно близко, я увидел, что он наблюдает за мной в витрине магазина. Я махнул рукой, как шпион, близко к бедру. Он повернулся и подошел.
  
  ‘Вот", - сказал он. ‘Чертова телефонная книга всякой всячины. Парень скачал все материалы 85-го года из файла.’
  
  Я взял пакет. ‘Как он попал внутрь?’
  
  Алекс улыбнулся своей лисьей улыбкой. ‘У них есть связь с социальным обеспечением. Он считает, что их защита данных хороша, как вязаный презерватив.’
  
  ‘ Какой счет? - спросил я.
  
  ‘Я положу это в банк", - сказал Алекс. ‘День настанет’.
  
  Мы пожали друг другу руки. Он некоторое время смотрел на меня, что-то решая. ‘Береги себя", - сказал он. Он ушел, засунув руки в карманы, вздернув подбородок, довольный собой.
  
  
  Незадолго до наступления темноты я выехал на финишную прямую, на длинную аллею голых тополей, свет становился стальным, сине-серым, мокрая дорога блестела, как лезвие. Я думал о девушке в шахте. Могла ли она быть привезена издалека? Тот, кто столкнул ее в яму в земле, должен был знать, что она там была: вы бы не отправились на большое расстояние с мертвым телом, если бы не имели в виду какое-то место для захоронения. Возможно, девушку в Мельбурне убил местный житель, кто-то, кто знал местность. Полиция устранила всех девушек, пропавших в Мельбурне примерно в то время? Конечно, нет.
  
  Но почему Нед был заинтересован в обнаружении ее тела? Почему он пошел в Кинросс-холл?
  
  Элли все еще работала в кузнице. Сияя лицом, она мастерила карнизы для штор, сгибая и скручивая раскаленное железо в формы shepherd's crook плавными, экономичными движениями. Я стоял в дверях, наблюдая за ней. Она напомнила мне моего отца на работе. Я никогда не собирался быть настолько хорошим.
  
  ‘Шикарно выглядишь", - сказала она, вставляя последний шест в стойку. Даже жизнерадостный. Я впервые вижу тебя в галстуке.’
  
  ‘Тебе нужно было только попросить", - сказал я, снимая ее и кладя в карман куртки. Здесь все в порядке?’
  
  ‘Бум", - сказала она. ‘Женщина из Кайнтона хочет два комплекта ворот. Она видела те, что ты сделал для Алана Фрита.’
  
  ‘Это мило", - сказал я. ‘Фрит не заплатит за свою в течение недели, я отнесу их ей’.
  
  ‘И человек по имени Фланнери был здесь. Он поставил ящик пива в офис.’
  
  ‘Это тоже мило", - сказал я. - Сколько он выпил? - спросил я.
  
  ‘Только одна’.
  
  ‘Нужно одолжить", - сказал я. ‘ Ты торопишься? - спросил я.
  
  Она задумчиво посмотрела на меня. ‘Нет’.
  
  ‘ Не могли бы вы помочь мне кое-что прочесть? Я рассказал ей о том, как Нед работал в Кинросс-холле в 1985 году, историю Мика Дулана о жалобе в полицию, визит Неда за четыре дня до его смерти и мою встречу с Марсией Кэрриер.
  
  ‘Довольно странно", - сказала она. ‘Что за материал для чтения?’
  
  ‘Кинросс Холл Рекордз’.
  
  ‘Как ты их достал?’
  
  ‘Мне их подарил какой-то парень. Я забыл, кто.’
  
  Она почесала свои короткие волосы, лицо было бесстрастным. ‘Может быть, это был тот же самый парень, который рассказал тебе об Алане Снеллинге, и у тебя развился блок воспоминаний о нем’.
  
  Я разорвал распечатку, которую дал мне Алекс, на страницы, пока Элли принимала душ. Она вернулась в джинсах, сером свитере-поло с воротником-стойкой и коротеньких бриджах, и мы пошли по дороге. Ее перекошенный нос и влажный и блестящий ежик придавали ей вид боксера. Довольно сексуальная женщина-боксер. Она поймала мой взгляд на себе.
  
  ‘Что?" - спросила она.
  
  ‘ Ничего.’
  
  В пабе было пусто, если не считать Винни и Джорджа Била, игравших в шашки, и фермера, читавшего у стойки "Еженедельную таймс ". Мы взяли два пива и пошли в небольшую гостиную, где в камине догорал огонь. Я подкинула ему немного щепок для растопки и полено из мусорного ведра.
  
  ‘Я надеюсь, там есть что-то, что бросится тебе в глаза", - сказал я, отдавая ей половину распечатанных страниц.
  
  ‘Например, что?’
  
  ‘Бог знает. Что-то происходит с девушкой. Какие-то неприятности. Что-нибудь необычное.’
  
  Мы устроились в продавленных креслах и начали читать. Я взял первую половину 1985 года, и быстро стало ясно, что в департаменте любят бумажную волокиту. Кинросс-Холл заполнял ежемесячные отчеты, платежные ведомости за две недели, еженедельные списки госпитализаций и выписок, а также отчеты доктора Яна Барби о посещениях врачей. Каждые три месяца он составлял отчет об исполнении бюджета и табель успеваемости по каждому заключенному. Департамент подал полные личные досье на всех новых поступающих. Раз в месяц Кинросс-Холл посещали два старших сотрудника департамента, и они подавали отчет.
  
  Нам потребовалось больше часа, чтобы просмотреть распечатки. На полпути я принес еще пива. Наконец, Элли сказала: ‘Ну, для меня ничего не бросается в глаза. Я имею в виду, это важное событие. В октябре инспекторы получили четыре письменные жалобы на продукты питания. Доктор Кэрриер говорит, что причина была в том, что повар заболел, а у второго по должности были проблемы по дому, и, в принципе, ему было наплевать на еду.’
  
  ‘Никто не прыгал через проволоку в ноябре?’ Я сказал.
  
  ‘Нет. В ноябре было пять госпитализаций и три выписки. Всем троим исполнилось семнадцать. Похоже, после этого они не смогут их удержать.’
  
  ‘ И больше ничего?’
  
  ‘Система горячего водоснабжения вышла из строя’.
  
  ‘Ты голоден?’
  
  ‘Почему?’
  
  ‘У меня есть фермерша, выращенная на насекомых и ягодах в дикой природе’.
  
  ‘Теперь ты скажи мне. Я ухожу.’
  
  ‘Ну, - сказал я, - горячее свидание с Аланом Снеллингом могло бы быть лучше, чем горячая цыпочка’.
  
  ‘Это не Алан Снеллинг. Ты лишил Алана Снеллинга блеска. Ветеринар.’
  
  ‘Чистое животное, несколько ветеринаров", - сказал я.
  
  Она улыбнулась мне. ‘Этот ведет себя так, словно у него ротвейлер, засунутый спереди в джинсы’.
  
  ‘Наверное, Джек-Рассел думает, что это ротвейлер’.
  
  ‘Размер укуса не имеет значения’.
  
  ‘Что имеет значение?’
  
  ‘Как долго они гложут тебя’.
  
  Дома Мик Дулан и Лью смотрели видео о гольфе. Когда я входил в дверь, Мик говорил: ‘Это все, что я хочу, чтобы попасть по мячу в kingdom come, парень. Погуби многих великих талантов. Что я пытаюсь сделать, так это заставить вас сыграть в игру задом наперед.’
  
  ‘Но игра начинается с вождения’, - сказал Лью.
  
  ‘И заканчивается для многих парней. Перейдем к вождению. Мы нанесли удар ровно. Теперь нам нужно найти правильный подход. Не дважды из десяти, не трижды. Десять из десяти. Посмотри на этого парня на экране. Ты не можешь так бить. Видишь. Чертова сельская миля.’
  
  ‘Разве ты не можешь смотреть порно видео, как все остальные?’ Я сказал.
  
  Мик огляделся вокруг. "Когда я закончу тренировать этого парня, - сказал он, - они попросят нас сняться в порнофильмах’.
  
  ‘Порно с гольфом", - сказал я. ‘На это мог бы быть спрос’.
  
  Я принялся за курицу. Рецепт моего отца, готовился сто раз: натрите кожицу сливочным маслом, нафаршируйте смесью панировочных сухарей, мелко нарезанного лука, вустерского соуса, тертой лимонной цедры, измельченного изюма, половины стакана бренди. Запекайте в духовке до подрумянивания.
  
  Я открыл бутылку Мальери. Мик зашел пожелать спокойной ночи и выпил бокал. Он изучил этикетку. ‘Приложи эту каплю, - сказал он, - они бы дрались, чтобы попасть на причастие’74.
  
  После ужина мы с Лью играли в "Скрэббл". Он был хорош в коротких словах, быстро видел возможности.
  
  ‘ “Zugzwang”?’ Я сказал. ‘ Две буквы "з". Что за слово такое “цугцванг”?’
  
  ‘Ты оспариваешь это?’
  
  ‘Zugzwang? Я, безусловно, бросаю вызов цугцвангу.’
  
  ‘Мы разыгрываем двойной пенальти за неудачные испытания?’
  
  ‘Мы такие. И мы назначаем пенальти со счетом минус один балл игроку, который не воспользовался возможностью сняться с игры, когда ему был брошен вызов. Ты отказываешься от цугцванга?’
  
  ‘Удивлен тобой, Мак. Все знают цугцванг.’
  
  ‘Отступаешь, Льюис? Последний шанс.’ Я кладу руку на Краткий Оксфордский словарь.
  
  ‘Открой это", - сказал он. ‘На букву ”z"’.
  
  Я сделал. ‘Цугбладизванг", - сказал я. ‘Ты маленький...’
  
  Оправиться от цугцванга было невозможно. Мы собирали вещи, когда я сказал: "Подумай о том, что я сказал о школе?’
  
  Он не смотрел на меня. ‘Думаю об этом", - сказал он. ‘Много думал об этом’.
  
  Когда Лью ушел спать, я подбросил в камин еще одно полено, принес стакан красного, достал книгу, которую мне одолжил Стэн, под названием "Охотник за растениями: жизнь полковника А. Э. Хиллари". Я был на четвертой странице, когда вошел Лью в пижаме.
  
  ‘Забыл тебе сказать", - сказал он. "Я искал в "Кингсвуде" Неда свой секундомер. Он обычно брал меня с собой на дорогу и подбрасывал на пробежку, и однажды я забыла часы в машине.’ Он протянул листок бумаги. ‘Это было на полу’.
  
  Я взял ее. Это был талон из парковочного автомата, муниципального парковочного автомата Footscray на парковке библиотеки Footscray. Он был действителен до 15:30 11 июля. Это было за два дня до смерти Неда.
  
  ‘Для тебя это имеет смысл?’ Я сказал.
  
  Лью покачал головой. ‘Неду пришлось уехать в Мельбурн, он начал жаловаться за месяц до этого’.
  
  ‘Должно быть какое-то объяснение", - сказал я. ‘Приятных снов’.
  
  Когда он ушел, я достал справочник улиц Мелуэйса и нашел парковку библиотеки Футскрей. Затем я достал "Мельбурнские белые страницы" и поискал доктора Йена Барби.
  
  Я отложил Melways и телефонную книгу, снова наполнил свой стакан на кухне, развалился в кресле, уставившись на огонь.
  
  Нед припарковался в двухстах метрах от кабинета доктора Барби. Два дня спустя Нед был мертв. Повешен. Через два дня после этого доктор Барби был мертв. Повешен.
  
  Поднимался ветер, завывая в трубе, звук был похож на далекий волчий вой. Мы с собакой отправились в офис в поисках телефонного номера, которым я не пользовался годами.
  
  
  Я увидел Брендана Берроуза издалека. У него была характерная походка, его левое плечо опускалось, когда левый каблук касался земли. Даже с пятидесяти метров я мог сказать, что он постарел лет на двадцать с тех пор, как я видел его в последний раз. Можно было пересчитать соломенные волосы, которые у него остались, глубокие морщины сбегали от тонкого, острого носа. Трудно быть полицейским и доносчиком на своих коллег. Дни холодные, ночи еще хуже.
  
  ‘Черт", - сказал он, садясь рядом со мной. Раньше я мог делать все это по телефону. Как дела? Довольно долгое время.’ Мы пожали друг другу руки. Платформа пригородного поезда на станции Спенсер-стрит в Мельбурне удерживала нас, измученную толстую женщину и двух маленьких детей, отскакивающих друг от друга, как атомы в каком-то элементарном физическом процессе, который вызвал слезы.
  
  Он запустил руку в свою кожаную куртку и достал лист, вырванный из блокнота. ‘Иэн Ральф Барби, сорока шести лет, практикующий врач, Ралстон-стрит, 18, Флемингтон, повешен за шею в заброшенном помещении на Варли-стрит, 28, Футскрей. Твой мужчина?’
  
  Я кивнул.
  
  ‘Получил это по телефону в спешке. Тело найдено около одиннадцати утра, 16 июля. Предполагаемое время смерти между девятью вечера и полуночью 15 июля. Причина смерти, много технического дерьма, но это удушение через повешение. Значительное количество петидина. Множество треков. Никто не пострадал. Последний прием пищи примерно за восемь часов до смерти.’
  
  ‘На него?’
  
  ‘Бумажник. Карты. Нет наличных. Машина чистая, как взятая напрокат. Спрыгнул с вершины. Заехал внутрь здания, забрался на крышу, перекинул веревку через балку.’
  
  ‘Разве тебе не нужен какой-нибудь особый узел для петли?’
  
  ‘Что-нибудь, что может соскользнуть. Должно быть, посмотрел это. Нет ничего, чего не было бы в книгах.’
  
  ‘Записка?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Есть интерес?’
  
  Голова Брендана слегка повернулась. По платформе спускался бритоголовый мужчина в анораке с набитой спортивной сумкой в руках. Его глаза метнули на нас, когда он проходил мимо. Было слышно, как у Брендана разжались челюсти.
  
  ‘Они смотрят на тебя, - сказал он, - они не включены’. Но он смотрел, как мужчина спускается по бетонному полуострову. ‘Нужен перерыв. Ты получаешь паралич. Вы, ублюдки, у меня в долгу. Нет, никакого интереса. Еще один медик на ПЭТФ, не может больше терпеть спады, выходит на взлет. С шарлатанами часто такое случается. Чувство вины. Чувствую сильную вину. Столпы гребаного общества, втыкающие всякую всячину в руку. Не называй peth лекарством доктора просто так. Тем не менее, болтаться - это беспокойство. Необычный. Игла, вот каким путем они идут. Ты получил это, ты и используй.’
  
  ‘Значит, это все?’
  
  ‘Ну, часы пропали, четкий след от часов на левом запястье. Вероятно, ее украли деросы.’
  
  - Дерос? - спросил я.
  
  ‘Они нашли его’.
  
  ‘Верно. Брендан, послушай. Скалли - что с ним случилось?’
  
  ‘Давно живешь в Квинсленде? Открытый космос? Хорошие вещи только для мужчины. Следующий заместитель комиссара. Скоро будет помазан.’
  
  ‘Я был далеко. Как он это сделал?’
  
  ‘Подключил парня в Спрингвейле, пригороде Смэка. Смертоносный лес. Три года в процессе создания. Пришлось импортировать этого полицейского из Вьетнама. Со дня на день они объявят, что он доставил половину вьетконговцев и гребаную гору шмака. Скалли собирается стать героем дня. Конечно, большая часть товара вернется на улицы к наступлению темноты. Поймайте восходящее движение цены.’
  
  ‘Он счастливый человек’.
  
  ‘Благословенный’. Брендан огляделся, почесал голову. ‘Ты слышал, что дерьмо летит кувырком по поводу записей наблюдения? На Ридли-стрит пропали вещи стоимостью около десяти лет.’
  
  ‘ Они ведь есть на диске, верно?
  
  Он издал фыркающий звук, похожий на лошадиный. ‘Они отсканировали все на жесткий диск, три комплекта резервных дискет. Но парень, который отвозил дискеты на Керзон-стрит для сохранности, был сбит сзади грузовиком. И пока они разбирались с этим, у него украли портфель. Ты можешь в это поверить? Ну что ж, всегда есть бумага. Но нет, вся бумага исчезла. Чертов грузовик. Что ж, это плохо, но, слава Богу, есть жесткий диск.’
  
  Брендан сделал паузу, выглядя таким же счастливым, каким я его видела.
  
  ‘Угадай", - сказал он.
  
  Я догадался. ‘Не знаю’.
  
  ‘Жесткий диск - это как совесть папы римского. На ней ни хрена нет. Они считают, что взломан. Предполагалось, что это невозможно.’
  
  - И что? - спросил я.
  
  ‘Многие люди счастливы’.
  
  ‘Как ты думаешь, что?’
  
  ‘Не знаю. Люди не собираются вместе, чтобы сделать что-то подобное возможным. Больше похоже на то, что один очень важный человек собрался вместе с несколькими друзьями. Нельзя было просто убрать то, что хотел человек, они забирали многое.’
  
  Я сказал: "И ты придерживаешься точки зрения, что одним другом могла бы быть Скалли. Почему комиссар не думает так же?’
  
  Брендан одарил меня долгим, немигающим взглядом. ‘Да, ну, вид отличается от тридцатого, блядь, этажа. Уровень земли - это место, где ты чувствуешь запах мусора. Они все просрочены, эта банда.’ ‘Я слышал, Бьянки утонул’.
  
  ‘Чертова трагедия. Полицейский уходит в отставку, покупает особняк у воды в Нусе на скромную пенсию и сбережения. Найдена плавающей в реке. Новая жена говорит, что он вышел посмотреть на новую лодку, она засыпает. Измотанный марафонской гонкой, наверное. На следующее утро сосед видит беднягу Даррена, прыгающего вокруг, как дерьмо.’
  
  - А как насчет Хилла? - спросил я.
  
  ‘Бобби зарабатывает кучу денег на найме бабуинов. Называет себя консультантом по безопасности. Нужны мускулы для рок-концерта, ночного клуба, чего угодно, у Hill Associates есть бабуины на разлив, в любом количестве. Также предоставляет специальные услуги по обеспечению безопасности для богатых людей. Водит этот серый "Мерс".’
  
  ‘Я знал, что из мальчика что-то получится". Мы пожали друг другу руки. ‘Спасибо", - сказал я. ‘Ценю это’.
  
  ‘Я делаю это только потому, что из-за тебя меня могут убить", - сказал он без улыбки. ‘Ты пойдешь первым. Я просто покурю, немного понаблюдаю за поездами.’
  
  Я был в нескольких шагах от него, когда он сказал: ‘Мак’.
  
  Я обернулся.
  
  ‘История с Лефроем", - сказал он. ‘Я слышал, что Бьянки был в том пабе в Дир-парке примерно в то время’.
  
  ‘ Да? - спросил я.
  
  Манс тоже был там. Это все, что я слышал.’ Он отвел взгляд.
  
  
  ‘Сильно оклеветанные существа, чуки", - сказала Дот Уолш, отбрасывая еще одну точную дугу зерна в сторону пестрой стаи домашней птицы. ‘Некоторые из них довольно умны. В отличие от овец, которые одинаково глупы.’
  
  Она указала на большую черно-белую птицу. ‘Это Хелен, моя любимая. В честь Елены Троянской.’
  
  Судя по голосу, миссис Уолш была англичанкой лет семидесяти, с глубокими морщинами, но непокоренной и не потускневшей, с коротко подстриженными волосами. Я рассказал ей о своих делах у входной двери. Она не проявила интереса к тому, почему я хотел узнать больше об истории, которую ее муж рассказал Фрэнку Каллену.
  
  ‘Я удивлена, что Фрэнк помнит это", - сказала она. ‘Я обычно совершал специальную поездку в the tip с бутылками после одного из их сеансов. В любом случае, я не думаю, что это имеет значение теперь, когда Саймона больше нет. Проходи. Пришло время кормления цыплят.’
  
  Когда у нее закончились зерна, мы отправились на экскурсию по саду. Даже в унылое сердце зимы это было красиво: огромные голые дубы и вязы, черные на фоне асбестового неба, виды на сельскохозяйственные угодья в конце длинных дорожек, огороженных живой изгородью, пруд с утками, аллея из роз, которая сужалась к узким воротам, достаточно широким для тачки.
  
  ‘Какого размера?’ Я сказал.
  
  ‘Два акра", - сказала она. ‘Все, что осталось почти от тысячи. От тысячи акров до двух за поколение. Это было достижением моего Саймона. Саймон и Джонни Уокер "Черная метка". Старая фирма, как он обычно говорил. Тем не менее, он был прекрасным человеком, прелестным. Просто нетвердая цель.’
  
  Она двигала головой, как ее курицы, когда говорила, быстрыми рывками вбок, небольшими наклонами, подбородок вверх, подбородок вниз, бегающие глаза.
  
  Я перешел к теме. ‘Вы никогда не видели девушку той ночью?’
  
  ‘Нет", - сказала она. ‘Я был в Квинсленде с Фионой, нашей дочерью. У нее были проблемы в семье. Боюсь, темперамент, как у Саймона. Сорок шесть, а все еще думает, что ответственность - это удел взрослых.’
  
  ‘Не могли бы вы назначить дату в этой поездке?’
  
  ‘О да. Октябрь 1985 года. Когда я был там, моей внучке исполнилось десять лет.’
  
  ‘Могу я спросить вас, что, по словам вашего мужа, произошло?’
  
  ‘У Саймона закончились сигареты около десяти часов. Это часто случалось. Кажется, это была ночь четверга, моя первая ночь вдали от дома. Он поехал в паб "Милстед". Раньше он выбирал проселочные дороги. Он возвращался по Колсонз-роуд, ты знаешь это?’
  
  Я кивнул.
  
  ‘Ну, он вышел из-за поворота, и там была эта девушка на обочине дороги. Ни единого шва на. Обнаженная. Ее избили. Он усадил ее в машину и привез обратно сюда.’
  
  ‘Он не думал о том, чтобы обратиться в полицию?’
  
  ‘Полиция? Нет. Он думал, что ей нужна медицинская помощь.’
  
  ‘ Она была сильно ранена?’
  
  ‘Сначала он так и подумал. Много крови. Но большая часть этого исходила из ее носа. Она была разбухшей. Саймон подумал, что она, возможно, сломана. По всему ее телу были красные опухшие рубцы, как будто ее выпороли, сказал он. И у нее повсюду были царапины, к ней прилипла пыль и что-то похожее на цемент. Но он не думал, что она серьезно пострадала.’
  
  ‘Почему он не отвез ее в травмпункт?’
  
  Она бросила на меня свой острый взгляд. ‘ Саймон был пьяницей, мистер Фарадей, ’ сказала она без раздражения в голосе, ‘ но он не был дураком. Было половина одиннадцатого вечера. К тому времени у него за плечами было бы по меньшей мере полбутылки виски. Однажды у него уже была приостановлена лицензия. Самым безопасным для них обоих было привезти ее сюда и попросить кого-нибудь другого отвезти ее в больницу.’
  
  ‘Он выяснил, как она получила свои травмы?’
  
  Она некоторое время не отвечала. Мы шли между низкими стенами из вулканического камня к задней части старого фермерского дома из красного кирпича. Небо на западе прояснилось, и последние лучи солнца согревали старого золотистого лабрадора, который сидел и наблюдал за нами, распластав толстый зад на досках веранды.
  
  ‘Вначале, в машине, Саймон сказал, что она плакала, что-то бормотала и снова и снова повторяла имя “Кен”. Он не мог добиться от нее никакого здравого смысла. Он думал, что она на наркотиках. Когда они приехали сюда, он дал ей надеть платье, а сам пошел к телефону, чтобы позвонить Брайану. Это его племянник, он занимается фермерством примерно в десяти минутах отсюда. Он хотел, чтобы Брайан отвез ее в травмпункт. Именно тогда девушка напала на него.’
  
  ‘ Напал на него?’
  
  ‘Попытался отобрать у него телефон и ударил его’.
  
  ‘Он сказал ей, что он делает? Звонила кому-то, чтобы отвезти ее в больницу?’
  
  ‘Полагаю, да. Он сказал, что она кричала: “Никому не говори. Я скажу, что ты изнасиловал меня”. У нее снова пошла кровь из носа, и ее кровь залила его всего. Я видел его свитер, когда вернулся.’
  
  ‘Значит, он не звонил?’
  
  ‘Нет. Это было не то, к чему он привык, мистер Фарадей. Я полагаю, у него был шок.’
  
  Мы достигли веранды. Собака встала вертикально, выдвинув передние лапы вперед, пока они не перевалили через край и не опустились на первую ступеньку.
  
  ‘Этот парень в худшей форме, чем я", - сказала миссис Уолш. ‘Нужны два новых бедра. Могу я предложить вам пива? В это время я каждый день заказываю шампанское Cooper's Sparkling.’
  
  Мы сидели на боковой веранде под слабым солнцем и пили пиво. У меня была оловянная кружка со стеклянным дном и надписью. Я отодвинул кружку от себя, чтобы прочитать: Симу, безумному австралийцу, от его товарищей, 610-я эскадрилья, Биггин Хилл, 1944 год.
  
  ‘Он служил в королевских ВВС", - сказала миссис Уолш. ‘Он был в Англии на курсах по сельскому хозяйству, когда началась война, поэтому он присоединился. Какое-то время он жил у моей тети. Там я с ним и познакомился.’
  
  Я сказал: ‘Биггин Хилл был базой истребителей, не так ли?’
  
  ‘Да", - сказала она, глядя на небо, как будто ожидая увидеть "Спитфайр", выходящий из солнца. ‘Он так и не оправился от войны. Никто из них не сделал, на самом деле. Все это ожидание смерти. Каждый день. Так долго. И они были так молоды.’
  
  Между нами повисла тишина, не напряженная, пока она не сказала: ‘После этого девушка успокоилась, сказала, что сожалеет. Саймон нашел кое-что из пижамы Фионы, пару ее джинсов для верховой езды и старую рубашку. Она приняла душ и легла спать в комнате для гостей. Кровать всегда заправлена. Саймон сказал, что принес ей кружку Майло, но она спала. На следующий день она спросила, может ли он отвезти ее на станцию и одолжить на проезд до Мельбурна. Саймон сказал, что она выглядела ужасно: распухший нос, синяки под глазами. Он отвез ее в Баллан, купил ей билет и дал пятьдесят долларов. И на этом все закончилось.’
  
  ‘Он узнал ее имя?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘И он никому об этом не сообщил?’
  
  ‘Нет. Он должен был. Когда я вернулся, было слишком поздно.’
  
  ‘Он думал, что она из Кинросс-холла?’
  
  ‘Ну, она не была местной. Вы познакомитесь с местными жителями.’
  
  ‘Но не было никаких других причин так думать?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Ты когда-нибудь задумывался о том, как она могла оказаться на Колсонз-роуд?’
  
  Она пожала плечами, сделала глоток пива. ‘Саймон подумал, что ее, возможно, вытолкнули из машины’.
  
  Я допил свое пиво, встал, поблагодарил. У главных ворот миссис Уолш сказала: ‘Кое-что осталось незавершенным. Грехи упущения. Большинство из нас больше ошибается на этой стороне, не так ли, мистер Фарадей?’
  
  Мне вспомнилась квартира Говарда Лефроя, кровь на кафельных стенах.
  
  ‘Аминь", - сказал я.
  
  Обнаженная девушка со сломанной шеей, сброшенная в шахту, спустя некоторое время после 1984 года. Голая девушка, избитая на пустынной обочине дороги в октябре 1985 года.
  
  Нед работал в Кинросс-холле с ноября 1985 года.
  
  И никогда больше туда не ступит нога. За несколько дней до его убийства.
  
  Я проделал долгий путь домой, по Колсонз-роуд в Милстед в день закрытия. С одной стороны был сосновый лес, с другой - поросшие солью заболоченные земли. Мертвая красная смородина отмечала линию ручья, бегущего на северо-запад. Последний луч света ушел в сосны не более чем на четыре или пять метров. Помимо этого, была уже холодная, темная, стерильная ночь. Ничто не радовало сердце на этом участке Колсонс-роуд.
  
  Ни один из них ничего не делал в баре паба "Милстед". Г-образная комната с зоной отдыха справа, она пала во время войны за формику в семидесятых. Бармен был худым, желтоватого цвета мужчиной с зачесанными назад вьющимися волосами и большим носом, сломанным по меньшей мере дважды. Маленькая буква J была грубо вытатуирована в углублении его горла. Как обоснованное предположение, я бы сказал, четыре или пять судимостей, по крайней мере, одна за серьезное нападение, и одна или две степени в колледже Стоуна. Он тоже не учился разливать пиво.
  
  ‘Помогаю", - сказал он, ставя стакан с каплями. ‘Владелец на пляже на гребаном Бали, обычный парень, который натворил этого арво, не захотел сделать передышку, ублюдки заперли его’.
  
  ‘Думал, у тебя есть какие-то права", - сказал я. ‘ Ты местный? - спросил я.
  
  Он долго смотрел на меня и вынес суждение. ‘Жена", - сказал он. ‘Ну, бывший, в значительной степени. Сука. Здесь кишмя кишит чертова семейка. Заводи мотор, я уезжаю в Вашингтон. Мусорное ведро там? Гребаный рай.’
  
  Он взял мою пятидолларовую купюру и обсчитал меня, не подходя к кассе.
  
  ‘Кому принадлежит сосновый лес здесь, по дороге?’ Я сказал.
  
  Он наливал себе водку. На самом деле, три водки. ‘У деревянного есть гребаная подсказка, приятель’. Он повысил голос. Ты там дышишь, Дениз? Кому принадлежит сосновый лес?’
  
  - Корпорация "Сильватек", ’ произнес хриплый голос из-за угла. ‘С-и-л-в-а-т-е-к’.
  
  Я взял свой стакан и отправился в путешествие. Женщина, которой было где-то за семьдесят, с тщательно нанесенной розовой маской в тон спортивному костюму, сидела за круглым столом и раскладывала пасьянс. Она пила темную жидкость из стопки.
  
  ‘Добрый день", - сказал я. ‘Джон Фарадей. Что такое Silvateq Corporation?’
  
  Она оглядела меня и вернулась к картам. ‘Компания", - сказала она.
  
  ‘Верно", - сказал я. ‘Это местное?’
  
  ‘Коллинз-стрит", - сказала она. ‘Они прислали мне письмо, в котором просили не пользоваться их дорогой. Их дорога. Это общедоступный трек с тех пор, как Бог был в пеленках. Написал в ответ, сказал им отвалить. Больше ни слова.’
  
  ‘Они отступили?’
  
  ‘Нет. Поставил чертову огромную изгородь из колючей проволоки поперек дороги и вырыл траншею за ней. Похоже на кровавую Сомму.’
  
  Она сделала глоток черной жидкости и провела языком по зубам. Конечно, шир откупился. Нужно всего около десяти фунтов.’
  
  - Когда это было? - спросил я.
  
  Она перевернула карту. ‘Более десяти лет. Когда появился этот Хоук?’
  
  ‘В 82-м’.
  
  Примерно тогда. Купил ее у старого Вина. Он посадил деревья вдоль дороги. Двадцать рядов, я помню. Этот другой букет посадил все остальное. Знаешь, как они называют чертовы сосновые плантации? Зеленое кладбище. В них ничего не живет.’
  
  Зеленое кладбище. Я думал об этом по дороге домой. Ствол шахты, в который была сброшена девушка, находился в сосновом лесу недалеко от Риппона. Как далеко это было от Колсонз-роуд?
  
  По дороге домой, мрачный, я остановился у Фланнери плейс, маленькой деревушки с опасно старыми сараями, окружающими дом из досок. Он жил с жизнерадостной медсестрой по имени Эми, которая не хотела выходить за него замуж. ‘Выйти замуж за выпоротого механика на заднем дворе, чья первая жена ушла с предсказателем воды?" - однажды сказала она. ‘Мне нужно время, чтобы подумать об этом. Целая жизнь.’
  
  ‘Таким же простым был парень со скупкой краденого, ’ сказал Фланнери, ‘ но потом у меня был бы новый забор. У этого ублюдка есть кусок проволоки, проволока для вешалки, он выбирает три места, чертов провод вибрирует, как цепь питбуля. Мы спускаемся, бурение на полпути к горячему месту, пятьдесят баксов за метр. В двух отверстиях косточки высыхают, из третьего выходит немного косточек, на наполнение собачьей миски уходит полчаса. До сих пор плачу, когда думаю об этом.’
  
  Фланнери находился в одном из сараев, работая под капотом Holden ute при свете переносной ручной лампы. Автомобиль был покрыт наклейками говорить такие вещи, как гудок в корень и чрезвычайных пола автомобиля и массовых спермы перевозчика.
  
  ‘Сын моего двоюродного брата", - сказал он. ‘Девственное транспортное средство. В нем никогда не было девушки.’
  
  ‘Я вижу, он ждет кого-то особенного", - сказал я. ‘Слушай, ты знаешь о том, что Нед когда-нибудь ходил по округе и просил работу?’
  
  Фланнери вытирал свои большие руки о джемпер, предмет одежды, который квалифицировался как природный нефтяной ресурс. Нед? Попросить работу? Ты что-нибудь куришь?’
  
  Второй вопрос. Он когда-нибудь рассказывал о докторе по имени Йен Барби?’
  
  ‘Что это? Доктор? Нед не отличил бы доктора от коричневой собаки.’
  
  Я заглянул в двигатель. ‘Грязный’.
  
  ‘Чистота внутри - вот что важно", - сказал Фланнери. ‘Пойдем выпьем пива. У меня есть немного в этом маленьком холодильнике, купил у Мика.’
  
  ‘Я вижу вмятину’.
  
  ‘Какая вмятина?’
  
  ‘Вмятина, которую она получила, упав с грузовика’.
  
  
  Совершенное - враг хорошего. Делать ножи было бы легко, если бы все, что вам было нужно, - это хороший нож. Но ты этого не делаешь. Тебе нужен идеальный нож. И так, в бесконечном шлифовании, опиливании, подгонке и полировке, у ума есть достаточно времени, чтобы остановиться. Сегодня, влажный ирландский день, небо цвета сахарной пудры, я размышлял над прощальными словами Брендана Барроу. Все, что я хотел от Брендана, это подробности самоубийства Йена Барби. А потом он сказал: Эта история с Лефроем. Слышал, что Бьянки был в том пабе в Дир-парке примерно в то время. И я сказал: Да? И он сказал: Манс тоже был там.
  
  Манс тоже был там.
  
  Чувство, когда оступаешься на шаг, когда входишь в стеклянную дверь, когда тебя вытряхивают из глубокого сна. С Бьянки? В то же время, что и Бьянки? Я знал ответ. Незадолго до полудня я закончил полировать маленький нож для чистки овощей, и мы с собакой отправились в офис.
  
  Папка находилась в задней части шкафа, в нее не заглядывали годами. Я сел за стол и достал запись интервью. Я не хотел перечитывать это снова. Я прочитал это.
  
  ЗАПИСЬ ИНТЕРВЬЮ
  
  ДАТА: 5 июня 1994 года.
  
  ВРЕМЯ НАЧАЛА: 3.10 вечера.
  
  ВРЕМЯ ИСТЕКЛО: 3.25 вечера.
  
  ИМЯ: Макартур Джон Фарадей, старший сержант детективной службы федеральной полиции Австралии.
  
  ПРИСУТСТВУЮТ ОФИЦЕРЫ: Колин Артур Пейн, инспектор Федеральной полиции Австралии. Уэйн Рональд Рэпси, детектив-инспектор Отдела внутренних дел Федеральной полиции Австралии. Джозеф Маска, детектив-инспектор полиции Виктории.
  
  ТЕМА: Вопросы, касающиеся наблюдения за Говардом Джеймсом Лефроем.
  
  Д.И. РЭПСИ: Для протокола, это возобновление интервью с детективом Фарадей, прерванного вчера в пять сорок пять вечера. Детектив, у вас есть что добавить к вашим вчерашним показаниям?
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Нет, сэр.
  
  Ди-И РЭПСИ: Я хочу обсудить несколько вещей. Решение подождать, пока Говард Лефрой избавится от героина. Ты сделал это.
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Да.
  
  Ди-И РЭПСИ: Вы сообщили своему начальству, что у Лефроя был героин?
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Нет.
  
  Ди-И РЭПСИ: Почему это было?
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Я боялся, что это поставит под угрозу операцию.
  
  Ди-И РЭПСИ: Докладывая о чем-либо своему вышестоящему офицеру, вы ставите под угрозу операцию. Серьезное заявление, детектив.
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Да, сэр. Как я уже говорил в прошлый и позапрошлый раз, я беспокоился не о своем начальнике, а о других офицерах.
  
  Ди-И РЭПСИ: Не менее серьезно. Какова была причина вашего ожидания?
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Я полагал, что Лефрой имеет дело с дистрибьютором высшего уровня. Мы понятия не имели, кто. Просто уберите Лефроя, его место займет какой-нибудь другой импортер. Прижмите всех при получении, у нас, по крайней мере, есть шанс выяснить, кто покупает. Маленький шанс, но шанс.
  
  Д.И. РЭПСИ: Вы говорите, что обсуждали это с инспектором Скалли.
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Я сказал ему. Правильно.
  
  Ди-И РЭПСИ: Какова была его точка зрения?
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Я не помню, чтобы он предлагал вид.
  
  Ди-И РЭПСИ: Он не согласился?
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Я не помню, чтобы он высказывал свое мнение.
  
  Ди-И РЭПСИ: Что, если инспектор Скалли скажет, что он ясно дал вам понять, что он категорически против того, чтобы ждать, пока Лефрой избавится от героина, и хотел ...?
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Он этого не делал.
  
  Ди-И РЭПСИ: Так он бы солгал?
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Делайте свои собственные выводы.
  
  Ди-И РЭПСИ: Двигаемся дальше. Квартира Говарда Лефроя. Визуальный контакт?
  
  Доктор философии ФАРАДЕЙ: Три окна. На ночь оставляли открытыми только жалюзи в столовой.
  
  Ди-И РЭПСИ: А аудио?
  
  Доктор философии ФАРАДЕЙ: Все комнаты, кроме холла. Гостиная была слабой. Это было пару дней назад.
  
  Ди-И РЭПСИ: Почему ты не починил это?
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Слишком рискованно. Слишком близко.
  
  Ди-И РЭПСИ: Слишком близко к чему?
  
  Доктор философии ФАРАДЕЙ: Начало.
  
  Ди-И РЭПСИ: Встреча должна была состояться у Лефроя?
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Согласно моей информации.
  
  Ди-И РЭПСИ: Источник?
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: У меня была информация.
  
  Вдохновение. ПЕЙН: Ответь на вопрос, Мак.
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Женщина Лефроя, Карли Манс.
  
  Ди-И РЭПСИ: Она была зарегистрированным информатором?
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Нет. Я полагал, что регистрация моего информатора подвергнет ее опасности.
  
  Ди-И РЭПСИ: Ты собираешься придерживаться этой линии?
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Да, сэр.
  
  Ди-И РЭПСИ: Мы вернемся к этому. Поверьте мне, мы вернемся к этому. Двигаемся дальше. Итак, у Лефроя в квартире было пять килограммов героина, и вы ждали, когда кто-нибудь придет и заберет его?
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Это верно.
  
  Ди-И РЭПСИ: Как долго ты собирался ждать?
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Как я уже говорил ранее, у меня были основания полагать, что нам не пришлось долго ждать.
  
  Ди-И РЭПСИ: Как долго ты ждал?
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Это записано.
  
  Ди-И РЭПСИ: Скажи мне.
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Два дня.
  
  Ди-И РЭПСИ: По словам инспектора Скалли, вы изначально сообщили ему, что изъятие состоится в течение четырех дней с момента прибытия героина в квартиру Лефроя. Это верно?
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Да.
  
  Ди-И РЭПСИ: Как ты узнал?
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Информатор.
  
  Ди-И РЭПСИ: Мисс Манс? Незарегистрированный информатор?
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Верно.
  
  Ди-И РЭПСИ: Мы вернемся к этому. Двигаемся дальше. Давай поговорим о прошедшей ночи.
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Это будет в третий раз.
  
  Вдохновение. ПЕЙН: Не будьте ослом, детектив. У тебя здесь серьезные неприятности. Речь идет не о химчистке на дому или бесплатных шурупах.
  
  Ди-И РЭПСИ: Во сколько приехала мисс Манс?
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Как раз перед тем, как Хоуи отправился на прогулку. Около полудня.
  
  Ди-И РЭПСИ: О чем они говорили?
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Как обычно. Ничего. Хоуи не говорил с ней о делах.
  
  Ди-И РЭПСИ: Так откуда она знала о его бизнесе?
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Она этого не сделала. Все, что она знала, это то, что встреча должна была состояться у Хоуи.
  
  Ди-И РЭПСИ: Значит, Говард на прогулке? Что тогда?
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Звонил Деннис. Сказал, что он приходит в себя. Ровно в восемь тридцать.
  
  Ди-И РЭПСИ: Ты слушал?
  
  Сержант ФАРАДЕЙ: Это звучало как Деннис. Это все еще звучит как Деннис.
  
  Ди-И РЭПСИ: Деннис бывал у Говарда раньше? DSS
  
  ФАРАДЕЙ: Нет, пока мы были на нем, нет.
  
  Ди-И РЭПСИ: Не показалось странным, что Деннис внезапно решает навестить Говарда?
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Они братья. Их матери нужно попасть в приют, а она не хочет. Хоуи принимает ее сторону. Деннис неделями звонит Хоуи по телефону, пытаясь уговорить его, но у него ничего не получается. Нет, мне не показалось странным, что он хотел увидеть Хоуи.
  
  Вдохновение. ПЕЙН: Ваши люди установили личность Денниса, когда он появился?
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Старались изо всех сил. Маки знал его. Его машина. Тонированное стекло. Мы сделали снимки. Мы усовершенствовали их. Похож на него.
  
  Вдохновение. ПЕЙН: Но они его не разглядели как следует.
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Они видели его около тридцати секунд. Он подъехал, дверь гаража открылась, он въехал.
  
  Ди-И РЭПСИ: Открыта?
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Это здание с высокой степенью безопасности. Вам нужен пульт дистанционного управления с вашим собственным кодом, чтобы открыть дверь гаража. Или кто-то в здании может нажать кнопку и открыть его.
  
  Ди-И РЭПСИ: Значит, кто-то следил за Деннисом?
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Они знали, когда его ожидать.
  
  Ди-И РЭПСИ: Кто был на дежурстве?
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Маки и Эллинсон.
  
  Ди-И РЭПСИ: Ты не думал, что это было достаточно важно, чтобы ты был там?
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Нет. Маки знал Денниса. Он знал Денниса лучше, чем я. Чем бы помогло мое присутствие там?
  
  Ди-И РЭПСИ: А оглядываясь назад?
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Оглядываясь назад, я должен был проводить на работе двадцать четыре часа в сутки, а не только двадцать.
  
  Ди-И РЭПСИ: Давайте продолжим. Тебе звонил Маки.
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Верно. Я спал.
  
  Ди-И РЭПСИ: Что он сказал?
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Он сказал, что Деннис объявился.
  
  Ди-И РЭПСИ: И ты сказал?
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Я сказал: И что?
  
  Ди-И РЭПСИ: Маки предложил установить слежку за Деннисом, когда он уходил. Каков был ваш ответ?
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Я сказал "нет".
  
  Ди-И РЭПСИ: Даже не рассматривал это? Там пять килограммов шмака, брат появляется без предупреждения.
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Деннис чист, никакого прошлого, никаких связей. Роторная очистка. За то время, пока мы его прикрывали, он ничего не сделал. Он думает, что Хоуи заработал свои деньги на фондовом рынке. Он не собирается посылать смэка курьером за Хоуи.
  
  Ди-И РЭПСИ: Итак, Деннис уезжает. Когда Маки позвонил тебе снова?
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Девять часов. Сразу после.
  
  Ди-И РЭПСИ: В чем причина?
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Он беспокоился о звонке, который сделал Хоуи, когда Деннис вышел.
  
  Ди-И РЭПСИ: Слушал это?
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Я слушал это.
  
  Ди-И РЭПСИ: Голос Говарда.
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Голос Хоуи.
  
  Ди-И РЭПСИ: Звучит немного театрально?
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Да.
  
  Ди-И РЭПСИ: Знаете человека на другом конце провода?
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Как вы знаете, человек ничего не говорит.
  
  Ди-И РЭПСИ: Односторонний разговор.
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Для Хоуи нет ничего необычного. Они берут трубку, он говорит.
  
  Ди-И РЭПСИ: У тебя никогда не возникало сомнений?
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Не тогда, когда Маки описывал это, нет.
  
  Ди-И РЭПСИ: Что ты сказал Маки?
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Сказал ему, что послушаю на следующий день.
  
  Ди-И РЭПСИ: Десять минут спустя он звонит тебе снова. Что он сказал на этот раз?
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Кто-то позвонил Хоуи. В словах Хоуи не было никакого смысла, он не отвечал на вопросы, попрощался посреди того, что говорил парень.
  
  Ди-И РЭПСИ: Тебя это не встревожило? Тебя это не заинтересовало?
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Нет. Звучало как винтажный Хоуи.
  
  Ди-И РЭПСИ: А когда вы прослушали кассету?
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: У меня было преимущество оглядываться назад.
  
  Ди-И РЭПСИ: Ты бы сорвал ее, если бы был там?
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Да.
  
  Ди-И РЭПСИ: И когда именно вы прослушали кассету?
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: На следующий день.
  
  Ди-И РЭПСИ: Маки говорит, что просил тебя вернуться и послушать. Это правда?
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Он сделал.
  
  Ди-И РЭПСИ: А ты этого не сделал.
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Я не видел никакой причины для этого.
  
  Ди-И РЭПСИ: Итак, давайте проясним это. Лефрой сидит в своей квартире с пятью килограммами. Вы верите, что встреча может состояться в любое время. Его навещает его брат. То, чего раньше не случалось. Твой мужчина звонит тебе, чтобы предложить слежку, потому что он плохо рассмотрел Денниса. Ты говоришь "нет". Говард звонит по телефону кому-то, кто не отвечает. Тебе звонит твой мужчина. Забудь об этом, говоришь ты. Затем кто-то звонит Говарду. и это звучит странно для твоего мужчины. Он зовет тебя. Ты говоришь, я послушаю завтра. Это справедливый отчет?
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Вы должны понять, Маки был новичком в "Хоуи". Я прослушал сотни разговоров Хоуи. Для него это не было чем-то странным.
  
  Ди-И РЭПСИ: Больше ничего не произошло той ночью?
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Нет. Громкая музыка. Остановилась около полуночи. Часто именно так.
  
  Ди-И РЭПСИ: Больше никаких звонков.
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Нет.
  
  Ди-И РЭПСИ: Давайте начнем с утра. Какой распорядок дня был у Лефроя?
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Позвоните его брокеру. Шесть сорок пять, с понедельника по пятницу.
  
  Ди-И РЭПСИ: В этот четверг он этого не сделал.
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Нет.
  
  Ди-И РЭПСИ: Что еще он всегда делал?
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Открой все шторы. Приготовь кофе. Ходи повсюду голышом. Звони людям.
  
  Ди-И РЭПСИ: Этого тоже не произошло.
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Нет.
  
  Ди-И РЭПСИ: Кто был на дежурстве?
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: О'Мира. Дублер.
  
  Ди-И РЭПСИ: Проинформирован о привычках Лефроя? Знал, чего ожидать? Показали журнал регистрации?
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Он был дублером. Он прикрывал меня два часа.
  
  Ди-И РЭПСИ: Во сколько ты появился?
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Сразу после семи утра.
  
  Ди-И РЭПСИ: Это было поздно?
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Зависит. У меня была квартира. Случается.
  
  Ди-И РЭПСИ: Что ты делал, когда наконец прибыл?
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Прослушал запись. Две минуты. Мы сразу вошли.
  
  Говард Лефрой был в широком коридоре, рядом с дверью гостиной. На нем был один из его больших пушистых хлопчатобумажных халатов, тот, что с темно-синей отделкой. Ковер был бледно-розовым, цвета сексуального румянца. За исключением области вокруг головы и верхней части тела Хоуи, где она была темной от его крови. Он был убит там, где лежал, его голова была оттянута назад за конский хвост, а горло перерезано. Больше, чем вырезано. Он был почти обезглавлен. Халат был сбит вокруг его талии, открывая его короткие волосатые ноги и большие ягодицы.
  
  Карли Мэнс была в ванной, голая. У нее был заклеен скотчем рот, а запястья были примотаны к хромированным ножкам умывальника. Мужчина был позади нее, когда перерезал ей горло, стоя на коленях между ее ног, сжимая в правой руке прядь ее темных блестящих волос, оттягивая ее голову назад.
  
  Ее кровь наполовину заполнила зеркало над раковиной, огромная струя ударила в стекло и побежала вниз аккуратными параллельными линиями.
  
  Я должен был остаться, чтобы опознать Денниса. Или я мог бы посадить Маки в машину прямо возле гаража, чтобы опознать его. Или мы могли бы попросить дорожную службу остановить его поблизости и хорошенько рассмотреть. Карли была бы жива. Лефрой тоже, не то чтобы меня это волновало: обманутый, это все, что я почувствовал, когда увидел его.
  
  Но я не делал ничего из этого…И я не приставлял "хвост" к машине. Тринадцать лет на работе, и я не делал ничего из этого.
  
  К портативному телефону было прикреплено устройство, похожее на диктофон. На записи был Говард Лефрой, два телефонных звонка, которые вызвали у Мэкки подозрения. Они были составными частями.
  
  Ди-И РЭПСИ: Расскажите нам об этом вашем заточении.
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Как я уже говорил примерно двенадцать раз, это не мое заключение. Я взял ее напрокат для своей жены. Я отнес туда кое-что из ее вещей. Однажды. Я дал ей ключ.
  
  Ди-И РЭПСИ: Мы предполагаем, что для вашей жены было бы нехарактерно хранить 100 граммов шмака и 20 000 долларов наличными у себя под замком. Справедливое предположение?
  
  Д.С.Фарадей: Я бы согласился с этим.
  
  Ди-И РЭПСИ: Значит, она принадлежала бы кому-то другому. Верно?
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Иисус, обвини меня, почему ты этого не делаешь?
  
  Ди-И РЭПСИ: В свое время. У вас были дела с Говардом Лефроем, не так ли?
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Сделки? Я не знаю о сделках. Я был на работе, где мы пытались связаться с ним. Семь, восемь лет назад.
  
  Ди-И РЭПСИ: Ты пытался раскрутить парня. Один из посыльных Лефроя.
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Мы раскрутили его.
  
  Ди-И РЭПСИ: Но из этого ничего не вышло.
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Нет. Мы поместили его в безопасное место, а кто-то пришел и забрал его.
  
  Ди-И РЭПСИ: Мертв, вы бы сказали?
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Я бы сказал.
  
  Ди-И РЭПСИ: Ты в курсе, что разговоры о том, что Лефрой был предупрежден?
  
  Д.С.ФАРАДЕЙ: Это то, что обычно происходит в Сиднее. Людей предупреждают.
  
  Ди-И РЭПСИ: Тобой?
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Я скажу "да"? Я должен сказать "да", не так ли? Вопрос с подвохом, не так ли?
  
  Ди-И РЭПСИ: Итак, сначала Лефрою везет, когда ты рядом, а потом ему не везет.
  
  Старший сержант ФАРАДЕЙ: Простите, это вопрос?
  
  Ди-И РЭПСИ: Это главный вопрос, который у меня на уме, детектив Фарадей. Это центральный вопрос в умах многих людей. И мы ответим на это, прежде чем закончим. Интервью закончено в три двадцать пять вечера.
  
  
  Это было не последнее интервью, далеко не последнее. Но когда я сидела там, глядя на мужчин, которые не смотрели на меня, я без сомнения знала, что я больше не одна из них. Это был конец той жизни. Тринадцать лет. Тринадцать лет веры и самоуважения. Даже гордость. Все заканчивается в маленьком грязном офисе, отделанном пластиком, воняющем неверием.
  
  Я мог бы с этим жить. С чем я не мог жить, так это с тем, что моя небрежность, моя уверенная небрежность убила Карли Манс.
  
  Я отложил папку, позвонил по телефону и отправился в Мельбурн, чтобы посмотреть на место гибели доктора Йена Барби.
  
  
  Мне потребовалось почти два часа, чтобы добраться до Варли-стрит, Футскрей. И когда я туда попал, я не хотел там быть. Это была короткая улица с односторонним движением, которая заканчивалась высоким забором какого-то склада для хранения контейнеров. В сетку попали газетные страницы, пластиковые пакеты, даже то, что выглядело как желтая нейлоновая туфелька.
  
  По правую сторону улицы тянулись высокие стены из ржавого рифленого железа двух фабрик. Стальные двери первого здания, по-видимому, были объектом нападения с помощью тарана, но они держались. В конце улицы отсутствовала одна из пары огромных дверей во втором здании, оставляя проем, достаточно большой для грузовика.
  
  Левая сторона Варли-стрит состояла примерно из дюжины отдельно стоящих деревянных домов, маленьких, унылых строений, покоящихся на гнилых пнях за провисшими или рухнувшими проволочными заграждениями. Несколько из них были заколочены, а одно было обнесено четырехметровым забором из колючей проволоки. Около тонны старых каталогов и другого мусора было свалено на крыльце дома три от угла.
  
  Моим инстинктом было свернуть с Варли-стрит и отправиться домой. Здесь ничего нельзя было добиться. Но я припарковался в конце улицы перед домом, который имел признаки того, что в нем жили: здоровое растение росло в черном горшке для питомника рядом с желтой входной дверью. Я вышел, запер дверь, надел желтый пластиковый дождевик, который держал в машине, и перешел улицу.
  
  Отсутствующая дверь открывалась в то, что, вероятно, было грузовым отсеком, большим помещением с бетонным полом и платформой у правой стены, в которой были две большие раздвижные двери.
  
  Напротив входа был другой дверной проем, обе двери которого были открыты. Грузовики когда-то проезжали по асфальтированному двору, видневшемуся за ним.
  
  Я вышел во двор. Слева была глухая рифленая стена, справа - низкое кирпичное здание, похожее на офисы, а впереди - высокая стена из шлакоблоков. Настал день сорняков. Повсюду они презрительно проталкивались по асфальту, и их отражения лежали в холодных лужах в каждой впадине.
  
  Справа от меня, примерно в двадцати метрах, был еще один дверной проем, достаточно большой для автомобиля.
  
  Я подошел и встал на пороге.
  
  Это было большое помещение, тускло освещенное маленькими окнами высоко в уличной стене. Люди пользовались ею недавно: в углу был глубокий пепел, окруженный пустыми сигаретными пачками, пивными банками, разорванными картонными коробками и отжатыми пузырями от винных бочек. В воздухе стоял химический запах, который исходит от горящего крашеного дерева.
  
  Я вышел на середину пространства и посмотрел вверх. Балки были низкими.
  
  Голос сказал: ‘Не там, приятель. Справа от тебя, вот где.’
  
  В дверном проеме стоял мужчина, темная фигура на фоне света. Он подошел ко мне, его детали проступали по мере того, как он двигался в полумраке: длинные, нечесаные седые волосы, седая щетина, переходящая в бороду, худое тело в черном пальто поверх спортивного костюма, потрепанные тренировочные ботинки, один без шнурков.
  
  ‘Ты пришел посмотреть, где этот парень повесился, да?" - сказал он, останавливаясь примерно в пяти метрах от меня.
  
  ‘Это верно", - сказал я.
  
  ‘Не полицейский", - сказал он. Это была констатация факта.
  
  ‘Нет’.
  
  ‘У тебя есть закурить?’
  
  Я покачал головой.
  
  ‘Должно взиматься плату за вход. Видишь вон ту балку наверху?’
  
  Он указал на крышу слева от меня, на одну из ферм. Поперечные балки были высотой около четырех метров. ‘Веревка прошла вон там. Спрыгнул с крыши автомобиля.’
  
  ‘Откуда ты это знаешь?’
  
  ‘Другого пути нет, приятель. Он висел там прямо напротив машины, примерно в трех футах от земли. Казалось, что голова вот-вот лопнет.’
  
  ‘Ты нашел его?’
  
  ‘Na. Мой приятель Борис. Но я был прямо позади.’
  
  Я немного прогулялся, глядя на балку, глядя на пол, глядя на зону костра. Я вернулся и остановился на небольшом расстоянии от мужчины. Кожа под его глазами шелушилась.
  
  ‘Мама того парня попросила меня взглянуть", - сказал я.
  
  Он кивнул. ‘Будь немного расстроен, богатый парень и все такое’.
  
  ‘ Как тебя зовут? - спросил я.
  
  ‘Роббо, так они называют меня. Роберт - мое настоящее имя.’
  
  ‘Роббо, откуда ты знаешь, что он был богатым парнем?’
  
  Он на мгновение задумался. ‘На нем был галстук, понимаешь. Забавно это.’
  
  ‘Что-нибудь еще привлекло ваше внимание?’
  
  ‘Na. Сказать по правде, я выпил несколько. Спустился в молочный бар, чтобы вызвать полицию.’
  
  ‘Вы с Борисом хорошо знаете это место?’
  
  Он огляделся вокруг, как будто видел это впервые. ‘Я полагаю", - сказал он. ‘Разведи небольшой костер, выпей’.
  
  ‘Ты часто это делаешь? Каждую ночь?’
  
  ‘Когда тепло, мы просто остаемся в парке’.
  
  ‘Должно быть, той ночью было довольно холодно. Как получилось, что тебя здесь не было?’
  
  - Когда? - спросил я.
  
  "В ночь, когда парень повесился’.
  
  ‘Не знаю. Не могу вспомнить.’
  
  ‘Итак, ты пришел сюда на следующий день. Утром?’
  
  Роббо потрогал кожу под своим левым глазом. ‘Я полагаю", - сказал он. ‘Борис бы знал. Он юнец.’
  
  ‘Возможно, я хотел бы поговорить с Борисом", - сказал я. ‘Он будет где-нибудь поблизости через некоторое время?’
  
  Роббо смотрел куда-то вдаль. ‘Ну, ’ сказал он, ‘ ты видишь его и в то же время нет’.
  
  Я достал бумажник и нашел десятидолларовую купюру. - Где вы покупаете грог? - спросил я. Я сказал.
  
  ‘ В конце паба. Джилонг-Роуд. Прямо возле парка. ’ Он неопределенно махнул рукой.
  
  ‘Они там знают ваши имена?’
  
  Он думал об этом. Через некоторое время он сказал: ‘Считай’.
  
  Я дал ему десять долларов. ‘Я оставлю для тебя сообщение в магазине бутылок. Обязательно расскажи Борису. Я дам вам еще по двадцать каждому, когда увижу его.’
  
  Он одарил меня долгим взглядом, кивнул и зашаркал прочь.
  
  Я продолжил осмотр вокруг. Дрова для камина доставляли из шкафов и прилавков в офисном здании. От туш остались только куски. Началось выламывание половиц. Слева от офисного здания был переулок, заканчивающийся воротами, каркас которых был искорежен и из него были вырезаны большие куски сетки.
  
  Больше смотреть было не на что, поэтому я ушел. Отъезжая, я посмотрел в зеркало заднего вида и увидел мальчика лет двенадцати, который одной ногой стоял на скейте и смотрел мне вслед. Я надеялся, что ему не пришлось все свое детство проводить на Варли-стрит.
  
  
  Паб "Стритон". Солидное здание из красного кирпича, двадцать метров в длину, небольшой лаундж слева, бар справа, стоящее на косом перекрестке на продуваемом ветрами холме. Я проделал дыру в запотевшем стекле витрины бара и увидел, как снаружи подъезжает "Вольво": Ирен Барби, короткие рыжие волосы освещают мрачный день, как огонек спички. Остатки дневного света отступали по бесконечным картофельным полям, покрытым темной пылью. На ней были твидовый пиджак и джинсы, она, казалось, не замечала, что идет мелкий дождь, взяла маленький черный чемодан с переднего пассажирского сиденья и заперла его в багажнике. Сумка ветеринара, полная соблазнительных лекарств для животных. Это не было чрезмерной осторожностью: в баре выпивали мужчины, которые выглядели способными нюхать Омо, если это сулило вознаграждение.
  
  Я осушил свой бокал и прошел в пустой холл, чтобы открыть ей дверь. Она была среднего роста, стройная, с приятными морщинками на лице. Трудно было угадать ее возраст - где-то за сорок. В упругих рыжих волосах не было седины.
  
  ‘Мак Фарадей", - сказал я. - Ирэн? - спросил я.
  
  Мы пожали друг другу руки.
  
  ‘Я выпью", - сказала она. Двойной скотч. У меня только что сдохла лошадь. Вчера совершенно здоровый, сейчас совершенно безжизненный. Огромные кровавые твари вылетают, как бабочки. Слава Богу, что есть огонь.’
  
  Когда я вернулся, она сняла ботинки и ее ноги в красных носках Explorer грелись перед решеткой.
  
  ‘Спасибо", - сказала она. ‘Отвратительно снимать обувь на людях, но я чувствую, что у меня обморожение’.
  
  ‘Я бы присоединился к вам, ’ сказал я, - но я не уверен, что мои носки подходят’.
  
  ‘Я сменила свой во время ланча", - сказала она. ‘У меня были резиновые сапоги, полные жидкого коровьего дерьма.’ Она пошевелила обеими парами пальцев, махнув в сторону огня.
  
  Мы выпили. Я говорил с ней по телефону. Элли знала ее по работе в конюшнях, и это помогло мне преодолеть барьер подозрительности.
  
  ‘Она здесь настоящий актив, Элли", - сказала она. ‘В округе полно кузнецов-самоучек’. Она сделала еще один большой глоток, поставила стакан на пол рядом со стулом. ‘Что ж, ’ сказала она, ‘ боль отступает. Скажу тебе сразу, я очень мало общался с Йеном в последние два года.’
  
  ‘Кое-что, связанное с Йеном, меня озадачивает", - сказал я. ‘Мой друг, человек по имени Нед Лоуи, не являющийся пациентом Йена, отправился навестить его в Футскрей. Теперь они оба мертвы. Оба повешены. Нед, затем Йен. Между ними два дня разницы.’
  
  Она молчала. Затем она сказала: ‘Ну, это трудно объяснить’.
  
  ‘Я не уверен, что Нед покончил с собой", - сказал я. ‘Могу я спросить вас, могли ли вы видеть, как Йен покончил с собой?’
  
  Она обдумывала вопрос, пристально глядя на меня спокойными серыми глазами из-под прямых бровей. ‘Да", - сказала она. ‘Да, я мог бы’.
  
  ‘Почему это?’
  
  Глоток виски, слышимый выдох, перекошенное лицо. ‘Нелегко говорить об этом.’ Она посмотрела мне в глаза. - Ты женат? - спросил я.
  
  ‘Больше нет. Это дисквалифицирует меня?’
  
  ‘Людям, которые не были женаты, трудно понять, как все может измениться с годами. Я была замужем за Йеном почти двадцать лет, и в конце я знала о нем меньше, чем в начале. Да, он мог покончить с собой.’
  
  Теперь ты ждешь.
  
  ‘Если ты поспрашиваешь кого-нибудь о Йене, ты не услышишь ничего, кроме похвалы. Куда бы я ни пошел, люди говорили мне, каким замечательным он был. Теперь, когда он мертв, все еще хуже. Люди останавливают меня на улице, говорят мне, как они могли позвонить ему посреди ночи, никогда не получая направления к дежурному врачу, никогда не попадая на автоответчик. Как он говорил с ними в течение двадцати минут, успокаивал их, подбадривал, заставлял чувствовать себя лучше, выходил в два часа ночи, чтобы утешить какого-нибудь ребенка, успокоить родителей, подержать за руку какую-нибудь пожилую леди. И все это правда. Он делал эти вещи.’
  
  ‘Звучит как старомодный доктор, по которому все скучают", - сказал я.
  
  Она невесело улыбнулась. ‘О, он был. Как и его партнер Джефф Крю, семьдесят девять не выбыл. И Йен был не просто хорошим врачом. Он был замечательной компанией. Подражай кому угодно, но не жестоко, остроумию. Он замечал разные вещи, рассказывал забавные истории, был хорошим слушателем.’
  
  Она оглядела комнату, посмотрела в свой стакан.
  
  ‘Но", - сказал я.
  
  ‘ Да. Но. Это было публичное лицо Йена. Ну, это было и его личное лицо тоже. В самом начале. В Йене было несчастье, и с годами оно становилось все хуже. Примерно через пять лет это было похоже на жизнь с актером, который играл роль нормального человека во внешнем мире, а затем стал угрюмым, подавленным человеком дома. Он приходил домой, полный шуток, разговорчивый, а час или два спустя разваливался на стуле, уставившись в потолок. Или в своем кабинете, положив голову на руки за столом, или расхаживая взад-вперед. Он кричал во сне по ночам. Почти каждую ночь. Я просыпался и слышал, как он ходит по дому в предрассветные часы. Раньше он любил кататься на лыжах, единственное, что было постоянным. Каждый год ездил в Европу или Канаду на три недели. Затем он просто уронил ее. Остановилась. Если бы он был пьян, он попытался бы причинить себе вред, ударяясь о стены, двери. Однажды он ударил кулаком по зеркалу. Сорок швов. Ты не смог его урезонить. Все, что вы могли сделать, это подождать, пока настроение не изменится. Это случалось несколько раз в год, когда мы только поженились. Я был влюблен. Мне вроде как понравилось. Это сделало его романтической фигурой. В конце концов, мы не говорили друг другу и десяти слов в день. Я терпел, пока наша дочь не ушла из дома, а потом я ушла от него.’
  
  ‘Проходил ли он лечение?’
  
  ‘Не тогда, когда я была с ним. Я пытался поговорить с ним об этом, но он не хотел, он выходил из дома, уезжал Бог знает куда. И я всегда был слишком напуган, чтобы настаивать на этом, опасаясь, что он сделает что-нибудь перед Элис.’
  
  ‘Он не был таким, когда ты встретила его?’
  
  ‘Тебе пришлось жить с ним, чтобы увидеть эту сторону. Люди, которые знали его ослиные годы, понятия не имели. Я встретил его в университете Мельбурна. Он был веселым, очень умным, почти лучшим в своем классе. Мы встречались несколько раз, но я не произвела впечатления на его друзей, и он меня бросил. Затем я снова встретил его здесь, когда начал практиковать.’
  
  ‘Он был местным?’
  
  ‘О да. Часть небольшой группы отсюда, из университета. Тони Крю, Эндрю Стивенс, Рик Вина.’
  
  ‘Тони Крю - это член парламента?’
  
  ‘ Да. Все богатые дети. Кроме Йена. Его отец был рабочим литейного цеха. Ушла от них, когда Йен был ребенком. Его мать была секретарем в приемной отца Тони около сорока лет. Я думаю, Джефф Крю оплатил Йену учебу в школе Святого Малкольма и в университете. В итоге они стали партнерами.’
  
  ‘А группа? Йен остался другом с остальными?’
  
  Ирен сделала глоток виски, провела рукой по волосам. ‘Мне не ясно, были ли они когда-либо друзьями. Не друзья, как я понимаю друзей. Имейте в виду, я всего лишь девушка из Colac. Йен был вроде... вроде как в их плену, вы понимаете, что я имею в виду?’
  
  ‘ Не совсем.’
  
  ‘Эндрю Стивенс был золотым мальчиком. Умный, богатый, избалованный, купил спортивную машину, когда ему исполнилось восемнадцать. Страшный человек, на самом деле. Совершенно безрассудный. Его отец был специалистом с Коллинз-стрит, с жалобами на пищеварение или что-то в этом роде, другом Джеффа Крю из Мельбурнского университета. Как я понимаю, когда-то они были очень близки. Эндрю отправили в больницу Святого Малкольма, потому что туда ходил сын Джеффа. У Стивенсонов было место для отдыха за пределами Дейлсфорда под названием Бельведер. Огромный каменный дом, похожий на баварский охотничий домик. Эндрю живет там сейчас. С гориллами. Извините. Не следовало так говорить.’
  
  ‘Почему бы и нет?’
  
  Она осушила свой бокал. ‘Я собираюсь рискнуть еще одной. А как насчет тебя?’
  
  ‘Я достану их", - сказал я.
  
  Она покачала головой и пошла к сервировочному люку. Я любовался ее задом, когда она повернулась и поймала меня за этим. Мы улыбнулись.
  
  - Гориллы? - спросил я. Сказал я, когда она вернулась с напитками.
  
  ‘Не годится говорить о ценных клиентах. Завтра я должен отправиться туда, чтобы посмотреть на лошадь. Все еще. У Эндрю двое крупных мужчин с толстыми шеями, живущих на территории. Мы называем их гориллами.’
  
  ‘Что они делают?’
  
  ‘Ничего, насколько я могу видеть. Ну, за исключением того, что нужно по очереди водить девочек по округе.’
  
  ‘Его дети?’
  
  Она рассмеялась. ‘Подходящий возраст. Нет. У него нет детей. Двух браков не получилось. В Бельведере всегда новая девушка, иногда две. Некоторые из них выглядят так, как будто они должны быть в школе. Начальная школа, как однажды сказал мой партнер.’
  
  ‘Чем Эндрю зарабатывает на жизнь?’
  
  ‘Это не совсем понятно. Какой-то разработчик. Говорят, он владеет клубами в Мельбурне. Его отец, очевидно, оставил ему кучу. Он обычно обсуждал акции с Тони Крю - акции, собственность и лошадей.’
  
  ‘Так ты был с ними?’
  
  ‘О да. Мы ходили ужинать с Тони, current woman и Эндрю, а иногда с Риком Вином и его женой два или три раза в год. Я должен сказать, что я ненавидел это. Я думаю, Йен тоже. Он превратился в своего рода придворного шута, когда был с Тони, Эндрю и Риком. Однажды я предложила отказаться от приглашения на ужин, и Йен сказал: “Ты не можешь сказать "нет” Тони и Эндрю". Я спросил: “Почему нет?” И он ответил: “Ты не поймешь. Они не обычные люди”. В общем, Эндрю и Тони что-то вроде размолвки, и ужины прекратились.’
  
  ‘Йен когда-нибудь говорил о Кинросс-холле?’
  
  ‘Нет. Джефф Крю был здешним врачом в течение многих лет, и я думаю, это как бы передалось Йену. Режиссер несколько раз приходил на ужин с Тони Крю. Марсия Кэрриер. Очень эффектно. Йен с ней не ладил, поэтому он бросил работу в Кинроссе.’ Она покрутила свой бокал и допила его. ‘Наступает ночь", - сказала она. ‘Ничто из этого не помогает выяснить, почему твой друг пошел к Йену, не так ли?’
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Почему Йен бросил свою практику и перешел в Footscray?’
  
  Ирен пожала плечами. ‘Без понятия. Кажется, это произошло за одну ночь. Около года назад он позвонил Элис, нашей дочери, и дал ей новый номер телефона. Она позвонила мне.’
  
  ‘Спасибо, что нашли время", - сказал я, вставая.
  
  Она пристально посмотрела на меня. ‘Если захочешь поговорить снова, позвони мне’.
  
  Мы вышли к ее машине в сгущающейся темноте. Через дорогу был дом, и я мог заглянуть на кухню. Мужчина в комбинезоне уставился в холодильник так, словно открыл дверь в ад. Когда она садилась, я сказал: ‘Привычка Йена к петидину. Как долго она у него была?’
  
  Ирен закрыла дверь и опустила окно. Свет из паба освещал половину ее лица. ‘Что заставляет вас думать, что у Йена была привычка к петидину?’
  
  ‘Где-то слышал это", - сказал я.
  
  Она отвернулась, завела машину. ‘Новость для меня", - сказала она. ‘Подари мне кольцо. Мы поговорим об этом.’
  
  Я смотрел, как веселые шведские задние фонари поворачивают за угол, где вспаханный загон выходит к дороге, и ничто не мешало обзору. Гранью между ночью и днем был цвет нижнего белья стригальщиков. Вдалеке было слышно, как на холме Коппинс-Хилл стонет "Дабл-Би", полный обреченных овец, переключающий передачу. В пабе взорвалась ручная граната смеха.
  
  Мужчина через дорогу захлопнул дверцу холодильника: ад содержался. На данный момент.
  
  
  ‘Что ж, продолжай в том же духе. Что ты хочешь знать о Йене Барби?’
  
  ‘Зачем ему было убивать себя?’
  
  Доктор Джеффри Крю, семидесяти девяти лет, бросил на меня острый взгляд из-под бровей, похожих на серые рыбьи приманки. Он был крупным мужчиной, части которого уменьшились. Теперь длинное лицо, длинный нос, длинные уши, длинные руки не соответствовали телу. Тело было одето в вельветовые брюки, что-то похожее на старую футболку для крикета, более старый твидовый пиджак и засаленную твидовую шляпу. Что не уменьшилось, так это стоимость его дома. Он жил через дорогу от озера, в двухэтажном доме из красного кирпича, выходящем окнами на юг. Я прибыл, когда он уходил на прогулку. Он задал быстрый темп, хотя его левая нога тревожно подогнулась, когда коснулась земли. Мне пришло в голову спросить его, не хочет ли он поиграть в футбол в субботу. Он, безусловно, мог опередить Фланнери более чем на сто метров.
  
  ‘Не знаю, есть ли разумный ответ на этот вопрос", - сказал он. ‘В любом случае, какое это имеет значение? Сделал свой выбор. Ты делаешь свой выбор. Серьезный выбор, но всего лишь выбор.’
  
  ‘Его жена говорит, что он часто впадал в депрессию’.
  
  Он бросил на меня взгляд, который говорил, что он встречал людей и поумнее.
  
  ‘Это можно было бы сказать о половине людей в этой сфере деятельности - даже больше. Не перетасовывать окровавленную бумагу, понимаешь. Боль, страдания и кровавая смерть.’
  
  Толстая розовая женщина в лимонно-зеленом махровом спортивном костюме, с большими грудями, которые неконтролируемо колыхались и подпрыгивали, завернула за угол. ‘ Добрый день, доктор Крю, - выдохнула она, тяжело дыша.
  
  Доктор Крю прикоснулся пальцем к полям своей твидовой шляпы. ‘Не знаю, о чем они думают, что делают", - сказал он. ‘Принесет себе гораздо больше пользы, прыгая голышом вверх-вниз на этом жалком чертовом лавочнике, за которым она замужем’.
  
  Я закатал правый рукав. День был ясный, почти теплый. Я оставил свою куртку в машине. ‘Тебя это не удивило?’
  
  ‘Слишком поздно для сюрпризов. Чертовски мало меня удивляет. Что это у тебя на руке?’
  
  Я посмотрел вниз. ‘Гори’.
  
  ‘Сжечь? Какого рода работой ты занимаешься?’
  
  ‘Кузнец’.
  
  Он кивнул. ‘Разумно честная сделка’. Пауза. ‘Этот интерес к Йену Барби, скажи это еще раз’.
  
  Я рассказал ему о визите Неда в Футскрей.
  
  ‘Уверен, что он пошел повидаться с Йеном?’
  
  ‘Секретарша в приемной вспомнила его. У него не было назначено, сказал, что это личное дело. Она рассказала Йену, и он осмотрел его после следующего пациента. Он был с Йеном около десяти минут.’
  
  Доктор Крю некоторое время ничего не говорил. На спокойной воде неподвижно сидел человек на единственном весле, голова опущена, плечи опущены, возможно, он был мертв. Затем он двинулся, первый взмах медленный и плавный, мгновенно вошедший в его ритм, мощное насекомое, скользящее по серебряной поверхности. В конце каждого удара наступала пауза, пропущенная в мгновение ока.
  
  ‘Этот Нед", - сказал он. ‘Есть какие-нибудь проблемы с наркотиками?’
  
  ‘Нет’.
  
  Шагов пятьдесят мы прошли в молчании. ‘У Йена были проблемы с наркотиками", - сказала я.
  
  Он ничего не сказал, не посмотрел на меня. Мы проехали мимо хмурой группы чаек на пристани, одинаковых пассажиров, в гневе ожидающих опоздавший поезд домой.
  
  ‘Я оставил практику в свой семидесятилетний юбилей", - сказал доктор Крю. Девять лет назад, в прошлом месяце. Самый печальный день в моей жизни. Вторая по печальности. Знаешь, никто не чувствует себя семидесятилетним. Не в сердце. Внутри всегда двадцать пять.’
  
  Снова тишина. Сзади подошли двое бегунов, невысокие коренастые мужчины, волосы коротко подстрижены, большие волосатые ноги. Футболисты. Затем в поле зрения появилась высокая блондинка в белой майке, обтягивающих черных эластичных шортах, волосы зачесаны назад. Она шла полным ходом, двигаясь быстро, уравновешенно, размахивая руками. Когда подушечки ее ступней коснулись земли, мышцы ее длинных бедер напряглись выше колена. Ее ноги и торс были ярко-розовыми, голова откинута назад, рот открыт, глаза-щелочки.
  
  Мы оба повернулись, чтобы посмотреть, как она уходит. Наши глаза встретились.
  
  ‘Внутри всегда двадцать пять", - сказал он. ‘И иногда тебе кажется, что снаружи тебе тоже могло бы быть двадцать пять’.
  
  ‘ Восемнадцать, ’ сказал я. ‘ Восемнадцать.’
  
  Он фыркнул и ускорил шаг. Мы поднимались по склону между двумя огромными дубами, когда он сказал: ‘Ты не хочешь мириться с самоубийством своего друга’. Заявление.
  
  ‘ Нет. ’ Это вырвалось резко.
  
  ‘Я не буду нести вам психологическую чушь, но некоторые вопросы вы должны оставить в покое. Они сделали это не для того, чтобы причинить тебе боль. Они сделали это, потому что что-то причинило им боль, и они хотели положить конец этой боли.’
  
  ‘Доктор Крю, ’ сказал я, - не знаю, как Йен, но Нед не покончил бы с собой’.
  
  Он остановился. Я был захвачен врасплох, пошел еще на шаг дальше.
  
  ‘Они не оказываются повешенными случайно", - сказал он. ‘Итак, я не понимаю, о чем ты говоришь’.
  
  Я сказал: "Я думаю, самоубийство Неда было инсценировано. Я думаю, что его убили.’
  
  Он откинул голову назад и посмотрел на меня поверх длинного носа. ‘Что думает полиция?’
  
  ‘Офицер, проводящий расследование, кажется, считает, что это возможно’.
  
  ‘Наверное, потакаю тебе. Ты думаешь, то же самое может относиться и к Йену?’
  
  ‘Если я прав насчет Неда, это возможно’.
  
  Доктор Крю вздохнул и пошел. Через некоторое время он сказал. ‘Любила мальчика, знаешь’.
  
  Я ничего не сказал.
  
  ‘Тоже любил свою мать, мог бы также сказать тебе. Люди говорят, что он мой, но это не так. Часто хотел, чтобы он был таким. Вместо этого у меня есть Тони - каждый дюйм Кэрью, в нем нет и следа Крю. Подлые, эгоистичные, весь кровавый клан такой. Гены подлости и эгоизма передаются каждому поколению, не имеет значения, за кого они выходят замуж. Мать Тони была ярким примером.’
  
  Невысокий, круглый мужчина в спортивном костюме обогнал нас, пошатываясь на бегу. ‘ Док, ’ выдохнул он. Это звучало как призыв о помощи.
  
  ‘Добрый день, Лори. Иди, чертов дурак.’
  
  Мужчина слабо махнул рукой.
  
  ‘Трое Кэрью присоединились в тот же день, что и я", - сказал доктор Крю. Брат жены, двое его двоюродных братьев. Можно подумать, что один из них увидит какое-то действие. Хах. Целая война в Канберре, борьба с газетой, все трое. Могу вам сказать, что это было нечто большее, чем просто везение. Тони такой же. Если есть легкий способ, он его найдет.’
  
  ‘Йен учился в Мельбурнском университете с Тони", - сказал я. ‘Как я понимаю, небольшая группа местных парней’.
  
  Доктор Крю посмотрел на меня, покачал головой. ‘Сделал все, чтобы держать Йена подальше от Тони, Эндрю Стивенса и парня Вина. Отец Эндрю был хорошим человеком, прекрасный человек, сражался с греческими партизанами на войне. И доктор тоже хороший. Эндрю. Юный Эндрю - просто мусор. Слишком много, слишком рано. Как у Рика Вина. Где-то в будущем в Рике есть Кэрью. Его мать - троюродная сестра матери Тони или что-то в этом роде. Ядовитая порода. Покупают свой путь в жизни. Откупился от кровавого Кэрью, это было достаточно просто.’
  
  ‘ Кэрью? - спросил я.
  
  ‘Колледж Кэрью, Мельбурнский университет. Дедушка матери Тони заплатил за это. Из нечестно добытых доходов. Преступник, не заключенный под стражу. Колледж. Место, в котором ты живешь. Знаешь об этом?’
  
  ‘Только что", - сказал я.
  
  Он бросил на меня взгляд и оценивающе кивнул. ‘ Кузнец. Назови еще раз?’
  
  ‘Мак’.
  
  ‘Мак. Я помню. Мак.’
  
  Позади нас раздался звук, похожий на шуршание наждачной бумаги, и группа мужчин-бегунов разделилась, чтобы обогнать нас, собрались вместе, все одного физического типа, большая компания братьев, отправленных бегать до ужина.
  
  ‘Итак, - сказал я, - Кэрью’.
  
  ‘ Кэрью? - спросил я.
  
  ‘Откупился. Кэрью.’
  
  ‘ Откупился?’
  
  ‘Колледж’.
  
  ‘Ох. Это верно. Откупился. Эндрю Стивенс, Кэрьюс и the Veenes. Семейный фонд Кровавых Кэрью каждый год выделяет колледжу какую-то огромную сумму. Клайв Кэрью и Боб Вина были тогда в совете. Боб Вина. Кровавый кролик. Жалкий. Рик - единственный сын. Четыре девушки. Приятные вещи, немного с большой стороны, заметьте, но милые, здоровые девушки, никогда не слышала о них плохого слова. Одна замужем за плотником. Это заставило бы крайнюю плоть кровавых вин свернуться.’
  
  ‘Почему они откупились от колледжа?’
  
  ‘Дело с девушкой. Не слышал об этом много лет спустя. Мать Тони и остальные сделали грязную работу. Держали меня в неведении, потому что они знали меня. Я бы позволил мерзавцам расхлебывать последствия. Если необходимо, то в тюрьму. Никогда не было никаких последствий для Тони и Эндрю. Никогда. Не в их жизни. Теперь Тони чертов генеральный прокурор. Невероятно. Заставляет тебя еще меньше думать о политике. Никогда не думал, что это возможно. Ни грамма уважения ни к чему. Пошел в политику, потому что увидел, что это легкие деньги. Все это разговоры, а какой-то чертов государственный служащий выполняет работу. Или не делает.’
  
  Он покачал головой. ‘Меня потрясло, что старина Эндрю ввязался во что-то подобное. Души не чаял в своем чертовом мальчике. У нас был большой синий, после этого он стал другим. Друзья за то, что прожили тридцать лет. Тем не менее, подкуп - это чертов подкуп. По ней не проведешь щеткой.’
  
  ‘ Значит, Йен был замешан в этом деле Кэрью?’
  
  ‘Не знаю. Предположим, что так. Когда я узнал, спрашивать было довольно бессмысленно.’
  
  Мы достигли отметки, на которой было написано два километра. Доктор Крю сказал: ‘Пришло время перелома’.
  
  ‘Кинросс-холл", - сказал я. ‘Почему Йен перестал быть врачом Кинросс-Холла?’
  
  Его плечи, казалось, немного поникли при упоминании этого места.
  
  ‘Не знаю. Отмахнулся от меня, когда я спросил его. Наверное, та женщина-перевозчик. Выбрал ее как чугунную сучку в тот момент, когда я положил на нее глаз. Еще одна блестящая работа Тони.’
  
  - Тони? - спросил я.
  
  ‘Председатель комитета по управлению. Я назначил ее вместо Дэрила Хопмана. Он был помощником шерифа, когда старый Кросланд ушел в отставку. Хороший человек, здравомыслящий. Ну, он недолго продержался после прибытия Карриера. Досрочно ушел на пенсию, умер. Через несколько лет весь старый персонал ушел.’
  
  ‘Ты знал о проблеме Йена с петидином?’
  
  Он взглянул на меня. ‘У Йена было много проблем. Нездоровый человек.’
  
  ‘Физически не в порядке?’
  
  ‘Разум, тело - все то же самое. Нездоровый человек.’
  
  Меня ударили ножом в темноте. ‘Кто-то сказал, что у него, возможно, было какое-то сексуальное отклонение’.
  
  Он не ответил. Мы шли в тишине. У своих ворот доктор Крю сказал: ‘Громкое слово для кузнеца - отклонение от нормы. Что ж, мистер Блэксмит, мне хотелось бы думать, что Йен не убивал себя. Но я не могу. Для твоего мужчины, возможно, ты права. Я пожелаю тебе хорошего дня.’
  
  Я сказал тебе спасибо.
  
  Он кивнул, открыл калитку и пошел по дорожке, не оглядываясь.
  
  По дороге домой, за считанные минуты, день потемнел, и полил сплошной стеной, как муссонный дождь. Ледяной муссонный дождь. Затем это прекратилось, облака разошлись, выглянуло солнце, и по всей дороге мелкие лужи были полны неба.
  
  
  Кену Берглину было за тридцать, когда я пришел к нему на работу, но мне казалось, что он принадлежал к поколению моего отца. Он был высоким и изможденным, с костлявым лицом, с бесцветными редеющими волосами, зачесанными назад, и он всегда носил темный костюм с белой рубашкой и темным галстуком.
  
  В мой первый день возвращения с тренировки в Чикаго, когда я ждал возможности работать под прикрытием, мы встретились у Военного мемориала во время открытия. В Канберре была осень, холодная, пылающие листья меняли цвет воздуха. Мы смотрели на биплан времен Первой мировой войны в огромной, почти пустой галерее, когда он сказал мне своим хриплым голосом: ‘Так ты видел все тиры и наркопритоны?’
  
  Я кивнул.
  
  ‘Они говорят тебе, что ты не можешь выполнять эту работу без чувства морального превосходства?’
  
  ‘Они упомянули об этом мимоходом", - сказал я. ‘Несколько сотен раз. Я чертовски боюсь сказать тебе правду.’
  
  ‘Всегда будет. Такова работа. Послушай, Мак, это моральное превосходство, удержание рубежа против сил тьмы - все это полезно там. Как добыча, полная придурков. Поверь мне. Я знаю. Я был там. Давайте покурим.’
  
  Мы вышли во внутренний двор. Я предложил ему Верблюда.
  
  ‘От янки исходит кое-что хорошее", - сказал он. Воздух был неподвижен, и сине-серый дым висел вокруг нас, как личный туман.
  
  Берглин изучал свою сигарету. ‘Ты живешь с отбросами", - сказал он. ‘Один из них, в их мире, они могут купить что угодно, купить кого угодно. Ты забываешь, кто ты есть. Некоторые из них тебе даже нравятся через некоторое время. Тогда ты начинаешь думать, как они. Все это начинает выглядеть нормально. Как бизнес, на самом деле. Обычный бизнес. Как быть мужчиной, который покупает и продает гребаное мясо. Итак, вегетарианцам не нравится этот бизнес. Им даже не нравится смотреть в витрину магазина. Еще полшанса, и они вышвырнут тебя из бизнеса. Ты думаешь, какое, блядь, это имеет значение? Многие хотят толстый, сочный стейк. И все, что делают эти твои друзья, это продают это им. Должно ли это быть гребаным преступлением?’
  
  Берглин сделал паузу и вопросительно посмотрел на меня. ‘Для тебя это имеет смысл?’
  
  ‘Пока’.
  
  Что-то привлекло его внимание. Он указал. ‘Орел", - сказал он. Мы наблюдали за этим некоторое время, птица в полном одиночестве в бескрайней синей пустоте, мечтая на сильном ветру.
  
  ‘В любом случае, ’ сказал Берглин, ‘ когда ты начинаешь думать как другая сторона, ты на пути к переходу на другую сторону. И это сделает тебя никчемным, неверующим человеком. Согласен?’
  
  Было трудно не сделать этого. Я кивнул.
  
  Берглин глубоко затянулся и выпустил струю идеальных колец дыма, как из пушки, выпускающей крошечные серые венки.
  
  ‘Бесполезный, неверный, это плохо’, - сказал он. ‘Но есть вещи и похуже. Мертвый хуже.’ Он стоял на своем окурке. ‘Давайте взглянем на Галлиполи. Моя любимая.’
  
  Он повел нас в галерею, где была огромная диорама, изображающая катастрофическую высадку в Галлиполи. Двое молодых японских туристов в дорогой лыжной одежде изучали ее с бесстрастными лицами.
  
  ‘Всегда смотри на это", - сказал Берглин. ‘Чертовски изумительно, не так ли?’
  
  Мы восхищались огромной сценой.
  
  ‘Ты думаешь, что боишься?’ он сказал. ‘Посмотри на этих бедных ублюдков. Мальчиков вели на бойню.’
  
  Мне пришло в голову, что место нашей встречи было чем-то большим, чем вопрос удобства.
  
  Японцы ушли. Они держались за руки. ‘Мертв, Мак", - снова сказал Берглин. ‘Один намек на то, что ты перешел границу, и ты просто картинка в альбоме. И мы узнаем, поверь мне. Ты переходишь границу, ты больше не можешь вернуться домой. Знаешь эту фразу? Американская книга. Это похоже на брак, за исключением того, что когда мы говорим “Пока смерть не разлучит нас”, мы имеем в виду именно это. И это ты, кто мертв. Ты религиозен?’
  
  Я покачал головой.
  
  ‘Нет. Я тоже. Говорят, это может помочь от страха. Я глубоко, блядь, в этом сомневаюсь. Что ж, нам нужно обсудить некоторые детали. Здесь есть небольшая комната, которой я иногда пользуюсь.’
  
  Позже, перед тем как отослать меня, Берглин сказал: ‘Как быть хотя бы наполовину порядочным человеком. Это главный вопрос в жизни. Работа, именно работа, она на стороне четырнадцатилетних. Получите несколько бесплатных дегустаций - два года спустя они лежат в холодильнике, покрытые следами, как сыпью. Эти отбросы, они на другой стороне. Через темную реку. Имей это в виду, Мак. Не будет, конечно. Не было бы никакой гребаной пользы, если бы ты это сделал.’
  
  Он был абсолютно прав. Я никогда не задумывался об этом в течение следующих нескольких лет, живя под прицелом, потея в момент открытия. Но позже я часто думал об этой встрече с Берглином. И я снова подумал об этом, возвращаясь домой после разговора с доктором Крю.
  
  Я припарковался возле кузницы и пошел отлить в ванную рядом с офисом. Все еще думая о Берглине, я был в комнате, прежде чем услышал шум душа.
  
  Элли была в большой открытой душевой кабинке лицом ко мне. Она запрокинула голову под струю, подняв руки, чтобы вымыть волосы шампунем. Прежде чем я отступила, я отметила гладкие волосы на лобке, плоские груди с выступающими сосками, четко очерченную грудную клетку, длинные мускулистые бедра.
  
  Я был в кузнице, потрясенный, похотливый, разглядывал эскиз столбов ворот, которые хотел купить фермер-любитель из Уоллеса, когда вошла Элли, сияющая чистотой, колючая, без макияжа.
  
  ‘Прости", - сказал я. ‘Грузовика нет. Мне и в голову не приходило, что ты будешь принимать душ.’
  
  ‘Все в порядке", - сказала она без тени смущения. ‘В школе нам сказали запирать кабинку. Я чувствовал себя отвратительно. Сегодня утром не сработала сигнализация, двадцать минут, чтобы добраться до работы.’
  
  ‘ Где грузовик? - спросил я.
  
  ‘Одолжил ее Мику. Встретила его в пабе во время ланча. Он сломал другую сторону Ньюстеда.’
  
  ‘Перегруженный мебелью, ограбленный сельской беднотой", - сказал я. ‘Это первый раз, когда я вижу тебя обнаженной’.
  
  Она улыбнулась. ‘Тебе нужно было только попросить’.
  
  Мы мгновение смотрели друг на друга, испытывая некоторую неловкость.
  
  ‘Ты работаешь?’ - спросила она.
  
  ‘Столбы у ворот для парня из Уоллеса’. Я протянул ей рисунок, который дал мне мужчина.
  
  Она присвистнула. ‘Столбы ворот? Это столбы у ворот? Что это за место? Что-то вроде агротелефона?’
  
  ‘Деревянный дом на двух акрах. Он говорит, что его жена видела подобные столбы в Америке. Ездила в Диснейленд со своим первым мужем.’
  
  Элли почесала затылок. Диснейленд и мыс Кеннеди, мыс Канаверал, как бы это ни называлось. Видит ли он, что они выглядят как два гигантских члена?’
  
  ‘ Вангер? Это нынешний термин, не так ли?’
  
  Она кивнула. Семестр на этой неделе. Вангер.’
  
  ‘У него нет иллюзий", - сказал я. ‘Я предположил ему, что они выглядели как пара придурков, и он сказал, что нас было двое. Когда моя жена снова выйдет замуж, она может прийти в себя и заставить тебя сделать третий укол.’
  
  ‘Никаких иллюзий", - сказала Элли.
  
  ‘Есть идеи, как бы ты сделал что-нибудь подобное этому?’
  
  Она пожала плечами. ‘Ты работаешь за закрытыми дверями. Затем вы перевозите их ночью, под брезентом. И ты не имеешь никакого отношения к их, э-э, эрекции.’
  
  Когда мы перестали смеяться, мы пошли в офис и разобрались, как составлять посты и какую плату взимать.
  
  ‘ Добавь двадцать процентов, чтобы покрыть позор и возможное судебное преследование, ’ сказала Элли.
  
  ‘Возможно, мы выставили себе слишком высокую цену на здешнем рынке", - сказал я.
  
  "Для такого рода работы, - сказала Элли, - мы и есть рынок сбыта’.
  
  Я позвонил мужчине и дал ему цитату. Когда я положил трубку, я сказал: ‘Не моргнул. Жена хочет, чтобы они приехали вовремя к Большому финалу. У них каждый год большое собрание.’
  
  Элли нахмурилась.
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Остановись сейчас’.
  
  Мы вышли в быстро холодеющий день, чтобы осмотреть сталелитейный склад.
  
  
  ‘Макартур Джон Фарадей", - сказал Берглин. ‘Ничего в течение четырех лет, затем дважды в течение месяца’.
  
  Я мог представить длинное, сардоническое лицо, узкие черные туфли на столе, сигарету, свисающую с пожелтевших пальцев.
  
  ‘Дважды?’
  
  ‘Я связывался с вашими местными шишками по поводу этого специального разрешения. Стрелял из ковбойского пистолета по соседям?’
  
  ‘Что ты им сказал?’
  
  ‘Отвали. Как у тебя дела?’
  
  ‘Справедливо. Ты?’
  
  ‘So-so. Ползучий век. Что у тебя на уме?’
  
  ‘Две вещи. Одна - это услуга.’
  
  “И каждая услуга имеет свою цену / оплачивается не монетами / а плотью / кусочек за кусочком”. Знаешь это стихотворение?’
  
  ‘Выгравировано в сознании", - сказал я. ‘После двухсот слушаний. Мне нужно кое-кого найти.’
  
  ‘Мы все любим. Таково человеческое состояние.’
  
  ‘Мелани Лорин Пэвитт’. Я написал фамилию по буквам. ‘Родился в ноябре 1966 года. Уволен из Кинросс-холла в ноябре 1983 года. Семья неизвестна. После 1979 года постоянного адреса не было.’
  
  Я вернулся к распечатке из Кинросс-Холла после разговора с доктором Крю. В нем говорилось, что в октябре 1983 года, на той неделе, когда Саймон Уолш нашел обнаженную девушку на Колсонз-роуд, девушке по имени Мелани Павитт исполнилось семнадцать, и ее двухлетнее пребывание в Кинросс-холле подошло к концу. Это была соломинка.
  
  ‘ Сейчас тридцать два, ’ сказал Берглин. ‘ Что такое Кинросс-холл? - спросил я.
  
  ‘Безопасное место, центр содержания под стражей несовершеннолетних девочек, как бы они их сейчас ни называли’.
  
  ‘Прочь с дороги?’
  
  ‘ Да.’
  
  ‘Итак, к чему ты клонишь сейчас? Кузнец и пропавшие люди?’
  
  ‘Это личное’.
  
  ‘ А вторая вещь? - спросил я.
  
  ‘Я слышал, Карли Мэнс была в том пабе в Дир-парке с Бьянки незадолго до того дня’.
  
  Последовало долгое молчание. Я мог слышать, как вырывается дым. Затем Берглин сказал: ‘Бьянки мертв, вы это слышали?’
  
  ‘Карли тоже мертва’.
  
  ‘Я думаю, что это дело в значительной степени закрыто, Мак". Голос Берглина был настолько близок к сочувствию, насколько это возможно.
  
  ‘Закрыто? Кто-то перерезает горло Лефрою, насилует Карли Манс, перерезает ей горло, уходит с несколькими миллионами долларов в придачу. В мое дежурство. Она закрыта? Это гребаное нераскрытое преступление. Как она может быть закрыта?’
  
  Снова тишина. Затем он сказал: ‘Где ты услышал эту чушь о Оленьем парке?’
  
  ‘Не спрашивай’.
  
  ‘Господи. И ты хочешь, чтобы я что?’
  
  ‘Скажи им, чтобы достали досье и начали искать Бьянки. Никто не смотрел на Бьянки.’
  
  Берглин выпустил дым. ‘Мак, ты смотришь на Бьянки, на кого еще ты смотришь?’
  
  ‘Вот что я имею в виду. Я слышал, его собираются сделать заместителем Папы Римского.’
  
  ‘Ты не ослышался. И ты предлагаешь мне вылить мешок свежего собачьего дерьма в кондиционер Ватикана. Мне придется подумать об этом. Немного подумай об этом. Какой у тебя номер? Этот Павитт, я расскажу тебе утром.’
  
  Я дал ему номер. Тогда я сказал: ‘Я чист. Ты знаешь это, не так ли?’
  
  Тишина. Вздох. ‘Насколько можно сказать, что я что-то знаю", - сказал Берглин. ‘ Да.’
  
  Я резал ножовкой двенадцатимиллиметровые стальные прутья, когда в поле моего зрения через открытую дверь кузницы появился нос красного Porsche. Я отключил питание, снял шлем и вышел на улицу.
  
  Крупный мужчина, за сорок, полный, лысый, с небольшим хвостиком, темной тенью бороды, в вельветовой куртке-бомбере с кожаным воротником, выходил из машины. Другой мужчина был на пассажирском сиденье. ‘ Добрый день, ’ сказал он. - Мак Фарадей? - спросил я.
  
  Я сказал "да". Он подошел и протянул большую руку. Я пожал ее. Мягкая рука, золотая цепочка на запястье.
  
  ‘Эндрю Стивенс", - сказал он. ‘Прости, что вмешиваюсь. Проходя мимо. Мы можем поговорить минутку?’
  
  Потребовалась секунда, чтобы имя запомнилось. ‘Внутри теплее", - сказал я.
  
  Мы зашли в кузницу. Он огляделся вокруг, как человек, впервые увидевший место, где люди работали своими руками.
  
  ‘Итак, что вы здесь делаете?" - спросил он.
  
  ‘Что угодно. Ворота, заборы, истребители.’
  
  Стивенс рассмеялась девичьим хихикающим смехом, обнажив идеальные зубы с коронками. Его голова была грушевидной. ‘Это забавно", - сказал он. Он подошел к скамейке, достал белый носовой платок, вытер скамейку, сел, широко расставив бедра.
  
  ‘Видел Ирен Барби этим утром", - сказал он. ‘Она сказала мне, что ты интересовался смертью Йена, было ли это самоубийством.’
  
  Я кивнул.
  
  Стивенс потянул себя за конский хвост. ‘Мой большой друг, Йен", - сказал он. ‘Не могу поверить, что его больше нет’.
  
  Я ничего не сказал.
  
  Он достал из кармана пиджака пачку сигарет, вопросительно помахал ею передо мной, прикурил от тонкой золотой зажигалки, выпустил дым из носа. На нем были наручные часы Rolex. ‘Мне хотелось бы думать, что он не совершал самоубийства", - сказал он. ‘Ирен сказала, что вы спрашивали о петидине. Что заставило тебя спросить об этом?’
  
  ‘Где-то слышал это", - сказал я.
  
  Стивенс затянулся, выдохнул дым. ‘Это правда", - сказал он. ‘Бедный ублюдок. Ирен не знала. Йен страдал от депрессии, которая настигла его, когда ему было за двадцать. Мы все пытались помочь, все его друзья. Ты ничего не мог поделать. Ничего. Вне чьего-либо контроля. Петидин - единственная причина, по которой он не покончил с собой много лет назад.’
  
  Он достал носовой платок и высморкался. ‘Я так понимаю, вашего друга тоже недавно нашли мертвым", - сказал он. ‘Мне жаль. Ты не знаешь, на что это похоже, пока не потеряешь кого-то вот так. Скорее, черт возьми, не знаю.’
  
  ‘ Да.’
  
  Он встал. ‘Ну, ’ сказал он, - я шел сюда, подумал, что остановлюсь и скажу, если выясните что-нибудь, что заставляет вас думать, что Йен не убивал себя, я был бы благодарен, если бы вы сказали мне. Мы все хотели бы. Я знаю Тони Крю - вы знаете Тони Крю, генерального прокурора? Близкий друг Йена, мой. Тони был бы рад услышать что-нибудь подобное.’
  
  ‘Я сделаю это", - сказал я. ‘Но я думаю, что он покончил с собой’.
  
  ‘ Да. Это наиболее вероятно. Замечательный парень, прелестный. Что ж. Такова жизнь.’
  
  Мы вышли на улицу. Другой мужчина уже вышел из "Порше", прислонился к нему и курил маленькую сигару. Он был большим, с толстой шеей, лицом как у десятилетнего подростка на стероидах.
  
  ‘Пока я здесь, ’ сказал Стивенс, - я подумываю нанять кого-нибудь, чтобы присматривать за ремонтом моей собственности. Большая работа, в основном надзор. Хорошо платят. Думаешь, тебе подошло бы что-то подобное?’
  
  ‘Не совсем", - сказал я.
  
  Он кивнул, протянул руку. ‘Если что-нибудь заставит тебя думать, что смерть Йена не такова, как это выглядит, дай мне знать. Я имею в виду первое. Прежде чем ты расскажешь кому-нибудь еще. Таким образом, мы удостоверяемся, что все должным образом расследовано. И быстро, я могу это гарантировать. Тони Крю позаботится об этом. Понятно? И я позабочусь о том, чтобы у тебя не осталось денег на какие-либо расходы. Мой долг перед семьей.’
  
  ‘Ты будешь первым, кто узнает", - сказал я.
  
  ‘Хороший человек’. Он достал бумажник, дал мне визитку, похлопал меня по руке.
  
  Они сели в машину и уехали. Я услышал, как звук двигателя превратился в вой, когда они преодолели первый холм.
  
  
  Я начинал на позиции крайнего нападающего, позиции в "Брокли Сайд", где мяч появлялся так редко, что крайний нападающий однажды ушел домой в конце третьей четверти, и никто не заметил, пока команда не оказалась в пабе.
  
  В эту субботу все было по-другому. Мы играли Бентама. Я прибыл примерно за тридцать секунд до старта, пропустив тактический инструктаж Мика Дулана и вдохновляющую передачу. Он получил свой мотивационный материал, изучив упаковку из шести видеороликов под названием "Современные методы мотивации ", купленных за 2,50 доллара на рынке мусора и мелочей. Игроки, многие из которых выкуривали последнюю сигарету перед четвертьфинальным перерывом, обнаружили, что такие сообщения, как Продавайте ШИПУЧКУ, а не СТЕЙК и Не ВЕРЬТЕ, ВЕРЬТЕ, чтобы УВИДЕТЬ, чрезвычайно действенны: "в огне" команда Брокли выходила, подтягивая своих спортсменов. Обычный результат: пять пропущенных мячей в четвертьфинале.
  
  Не сегодня. Либо найдено новое видео, либо Мик накормил мужчин слоновьим соком. Билли Гарретт без усилий вырвался из земных тисков. Игроки, которые обычно били руками в землю или на другую сторону, посылали мяч в нескольких метрах от товарищей по команде. Даже Фланнери, казалось, только что из швейцарской клиники омоложения, собрался в стаи и вышел с мячом. Со всего поля игроки пинали мяч в моем направлении. Это нервировало, но я заработал четыре очка, забил два гола и остался в меньшинстве. К четвертьфиналу мы отставали на четыре мяча.
  
  Когда мы тронулись в путь, я увидел Элли на капоте ее грузовика, она прислонилась спиной к ветровому стеклу, скрестив ноги в лодыжках. На ней была красная стеганая куртка и шарф, и румянец на ее щеках было видно с тридцати метров. Рядом с ней, развалившись, сидел мужчина, с пышными темными волосами, желтоватый, молодой. Она показала мне поднятый большой палец, вытянув руку вперед. Три вещи пронеслись у меня в голове. Во-первых, она пришла посмотреть, как я играю, не дожидаясь приглашения. Во-вторых, она пришла с другим мужчиной. В-третьих, не будь тупым придурком.
  
  Во второй четверти Бентам поставил защитником человека по имени Стринг Вудли. Он почти полностью состоял из тонких резиновых рук, которыми он обвивал тебя, как чистильщик труб, притворяясь заинтересованным в получении метки. Никто никогда не видел, чтобы он получал метку, но очень немногие игроки соперника получали ее, будучи обмотанными бечевкой. Таскать его повсюду было утомительно. Билли пожаловался судье. Это не сработало. Я прибегла к падению в его объятиях, пытаясь ударить его локтем в какое-нибудь болезненное место. Это тоже не сработало . Я продолжал приземляться на локоть, а Стринг был на мне сверху. Наконец, я отправил Фланнери ко мне, и мы немного поболтали.
  
  В следующий раз, когда мяч пролетел в нашу сторону, пролетая сквозь туман, Фланнери подобрался к нам сзади и вытащил сзади шорты Стринга. Используя резинку на поясе в качестве подножки, он взбежал по спине Струны и сорвал мяч с неба. Стринг отпустил меня, падая вперед, хватаясь за свои шорты, теперь уже вокруг колен.
  
  ‘Это не входит в чертову игру", - обиженно сказал он, когда Фланнери приземлился на его правое плечо.
  
  ‘ Держись поблизости, бинпол, ’ сказал Фланнери, готовясь нанести удар. ‘Покажу тебе много не в игре’. Он сделал два шага и переправил мяч через середину. Он оглянулся на меня, пораженный своим подвигом. ‘Черт", - сказал он. ‘Не забивал по воротам со школьных времен’.
  
  ‘Вот такой длины", - сказал я. ‘С тех пор, как тебе было двенадцать’.
  
  Стринг был уже не тот после своего опыта, и мы с Фланнери увидели несколько других спойлеров Бентама до окончания дня. Мы пропустили десять победных мячей. Никто не мог вспомнить, чтобы Брокли выигрывал с разницей в десять мячей. Мы вернулись к Дубу в состоянии сильного возбуждения, восхваляя друг друга. Ничто не мешало нашей радости, пока не осталась только твердая сердцевина.
  
  ‘Было время, ’ сказал Тревор Криди, ‘ когда Брокли выигрывал с разницей в десять шайб каждую вторую неделю’. Он был маленьким человеком с близко посаженными глазами, теперь потускневшими, из тех сторонников, которых победа глубоко не удовлетворяет. ‘Это было, - сказал он, - до того, как они начали выбирать девушек. И тренер makin blokes никогда не бил ногой.’
  
  ‘Трев, ’ сказал Мик, - хотел спросить тебя. Как ты смотришь на то, чтобы разделить работу тренера? Я имею в виду, с целью захватить ее?’
  
  Глаза Криди сузились. ‘Ха", - сказал он. Пытаюсь, черт возьми, подкупить ваших критиков. Со мной это, черт возьми, не сработает.’
  
  Он ушел, теперь более счастливым человеком.
  
  ‘Милый парень", - сказал Фланнери. ‘Починил для него его машину, прокатился на ней, посмотрим, как все пройдет. Когда я даю ему счет, он снимает пятьдесят центов за бензин. Не жди, что я заплачу за твою утеху, говорит он.’
  
  У Мика зазвонил мобильный. У него был короткий разговор, затем он сказал: ‘Винни, мое собственное гестапо уже в пути. Давайте устроим молниеносный раунд для выживших.’
  
  Собака присоединилась ко мне, когда я вышел за дверь, внезапно осознав, что ни одна область моего тела не была лишена собственной тупой боли. Полная луна пролила бледный и холодный дневной свет, когда облака разошлись. Мы с собакой, оба немного прихрамывая, прошли по дороге и дальше по переулку.
  
  
  Я был в офисе, просматривал рабочий дневник Элли и выписывал счета, когда услышал шум машины. Марсия Кэрриер выходила из своего BMW, когда я подошел к двери. Сегодня она не была похожа на участницу олимпийских игр по выездке. Сегодня она выглядела как лыжница-олимпийка, apres ski : темные волосы распущены, свитер-поло большого кремового цвета, брюки верблюжьего цвета. Она выглядела здоровой и подтянутой, как человек, который бегал, плавал и много занимался искренним сексом перед открытым камином, после чего пил молочные коктейли с йогуртом.
  
  ‘Мак, ’ сказала она, - я звонила по номеру, который ты мне дал, никто не ответил. Так что я заехал на всякий случай.’
  
  ‘Рад тебя видеть", - сказал я.
  
  ‘ Есть несколько минут? - спросил я.
  
  ‘Часы. Дни. Кухня - единственная теплая комната в доме.’
  
  ‘Я надеялся на кузницу’.
  
  ‘Кузница сегодня отдыхает. Воскресенье - день отдыха кузницы.’
  
  Кухня выглядела не так уж плохо. По-спартански, но чисто. Я придвинул еще одно капитанское кресло к плите. Мик Дулан продал мне шесть штук за двести долларов: ‘Тебе, Мок, подарок. Сколько я заплатил за них. Меньше. Теперь я думаю об этом меньше. Гораздо меньше.’
  
  ‘Я приготовлю кофе", - сказал я.
  
  ‘Мак, сядь", - сказала она, переплетая пальцы. ‘Я должен тебе кое-что сказать, и мне неловко из-за этого...’
  
  Я сел.
  
  ‘Когда ты пришел ко мне по поводу Неда Лоуи, я, кажется, сказал, что это будет меня раздражать’. Она изучала свою левую руку на ручке кресла. Она была старше, чем ее лицо.
  
  ‘Я помню’.
  
  Брызги дождя, словно брошенный гравий, ударили в окно. Она напряглась. Наши глаза встретились.
  
  ‘Что ж, так и было. Я вернулся к файлам, ища что-нибудь, что могло произойти, пока мистер Лоуи работал в Кинроссе. Я кое-что нашел. Около часа назад.’
  
  ‘Случилось с девушкой?’
  
  Она кивнула. ‘Две девушки’.
  
  ‘Когда ты был главным?’
  
  ‘Я был новичком. Захватила власть в 1983 году, превратившись в кошмар. Заведение управлялось как мини-королевство, все эти заведения были такими: минимальный учет, некомпетентный персонал, всевозможные откаты с поставщиками и подрядчиками, призраки в платежной ведомости, вы называете это. Мой предшественник, возможно, был замечательным человеком, но он был совершенно оторван от того, что происходило вокруг него. И что еще хуже, Кинросс даже не получил финансирование, на которое имел право. Итак, я убрал очевидные ошибки и запустил надлежащую систему отчетности. Затем я оставил повседневную рутину своему заместителю. Он казался честным человеком. Я посвятил большую часть своего времени работе с департаментом и министром, чтобы ускорить финансирование Кинросса.’
  
  ‘Девочки", - сказал я.
  
  Она сцепила руки, лицо несчастное. ‘Мак, я нашел отчет в конфиденциальном файле Дэрила Хопмана. Он был моим заместителем. Я никогда раньше не видел этот файл, не знал о его существовании. И я нашел ее только случайно.’
  
  ‘ Какого рода отчет? - спросил я.
  
  ‘В этом участвуют две девушки. Мне должны были сказать об этом, но я не был.’
  
  Она сделала паузу. Я ждал.
  
  Она снова вздохнула. ‘Это также касается мистера Лоуи. Мне жаль говорить тебе это. Я знаю, как много он для тебя значил.’
  
  ‘ Включает в себя?’ Я чувствовал, как кровь приливает к моей голове.
  
  Марсия запустила руки в волосы. ‘Я просто скажу это. Девушек поймали, когда они возвращались на территорию Кинросса незадолго до четырех утра однажды ночью в ноябре 1985 года. Они сказали, что были в доме Неда Лоуи и им давали наркотики, амфетамины, спид, для секса.’
  
  Я встал. ‘Невозможно, ошибка. Не Нед. Абсолютно нет.’
  
  ‘Мне жаль", - сказала Марсия. ‘Мне действительно жаль. Я чувствовал, что должен сказать тебе.’
  
  Я подошел к окну, выглянул наружу, но ничего не увидел. ‘Что было сделано?’
  
  ‘ Ничего. Это невероятно. Ничего не было сделано по поводу серьезного обвинения в преступном поведении. Ничего. Это говорит все о том, как управлялся Кинросс в старые времена. Я содрогаюсь при мысли, что еще могло быть проигнорировано подобным образом. В личном деле руководителя технического обслуживания я нашел записку от Дэрила, в которой говорилось, что Неда больше не будут принимать на работу. Я полагаю, Дэрил написал отчет как своего рода страховку на случай, если информация просочится наружу.’
  
  - Страховка? - спросил я.
  
  ‘Возможно, он планировал сказать, что он доложил мне и что я был тем, кто бездействовал’.
  
  ‘Девочки сказали, что Нед дал им наркотики?’ То, что Нед имел какое-либо отношение к какому-либо наркотику, кроме обрубка Вика Биттера, было немыслимо. Но мой предательский внутренний голос сказал: Что ты на самом деле знаешь о Неде?
  
  Марсия разжала руки, откинула назад волосы, начала говорить, но заколебалась. ‘Я не должна была тебе этого рассказывать, Мак, ’ сказала она, ‘ но это не вся история’.
  
  Я недоверчиво покачал головой. Я не хотел больше ничего слышать. Я хотела удержать Неда, которого любила.
  
  ‘Девочки сказали, что доктор Барби был в доме Неда и занимался с ними сексом. Жестокий секс.’
  
  Нед собирается встретиться с Йеном Барби в Footscray.
  
  Нед и Йен Барби, оба мертвы, повешены.
  
  Скелет девушки в шахте. Газеты, которые хранил Нед.
  
  Мелани Павитт, обнаженная и истекающая кровью на Колсонз-роуд. Примерно в четырех километрах от дома Неда.
  
  ‘Что ты собираешься делать?’ Я сказал.
  
  Марсия встала, одернула свой свитер. ‘ Ничего. Я не собираюсь ничего делать. Они мертвы. Оба мужчины. Какой смысл что-либо делать сейчас? Семьям хватило боли.’
  
  Она подошла, положила руку мне на плечо. Я чувствовал запах ее волос, розового сада вдалеке.
  
  ‘Мак, я уничтожила отчет Дэрила", - сказала она низким голосом. ‘Я думаю, ты и я - единственные люди, которые знают об этом. Мы двое и девочки. Они, вероятно, даже не помнят этого. Я защищаю себя, я не могу этого отрицать. Я был главным, я отвечаю за благополучие девочек. Но здесь я тоже жертва. Я ничего не знал о том, что произошло. Дэрил оставил эту штуку позади, как бомбу замедленного действия.’
  
  Я ничего не сказал.
  
  Марсия нежно сжала мою руку. ‘Мак, я думаю, что поступаю правильно для всех. Правильно ли это? Если ты думаешь, что это не так, я предам огласке последствия. Если ты так думаешь, то мы никогда больше не будем говорить об этом. Для кого угодно.’
  
  Что еще можно было сказать? ‘ Да.’ Я сказал. ‘Это то, что нужно’.
  
  У своей машины, с работающим двигателем, с опущенным стеклом, она сказала, не глядя на меня: ‘Боже, я рада, что это закончилось. Не хотели бы вы как-нибудь выпить, поужинать? Что-нибудь?’
  
  Я взяла себя в руки. ‘Выпивка, ужин, за которым последует что угодно. И все остальное.’
  
  ‘Я позвоню тебе", - сказала она с намеком на улыбку.
  
  Я смотрел, как машина едет по дорожке, поворачивает, услышал негромкое рычание ускорения. Я не хотел заходить внутрь, не знал, что с собой делать, сел в "Лендровер" и поехал.
  
  
  Стэн Харроп и его сын Дэвид находились в северо-западном углу питомника на территории Стэна, разговаривая с водителем грузовика, перевозившего камни. Я припарковался у ворот и пошел по дорожкам между приподнятыми грядками с севера на юг. Дэвид отдал мне честь. Ему было около двадцати пяти, худой и песочного цвета, с большими руками Стэна. Стэн ждал, пока ему не исполнится почти пятьдесят, чтобы попытаться обрести бессмертие с матерью Дэвида.
  
  ‘Стена, Мак", - сказал Стэн. ‘Стена из сухого камня. Двадцать метров стены. Знаете что-нибудь о стенах из сухого камня?’
  
  ‘Давненько не виделись", - сказал я. Когда мне было шестнадцать, мы с отцом построили двухсотметровую стену из сухого камня на участке под названием Аркадия недалеко от Вагги. В своем воображении я увидел мужчину и мальчика и груду камней в пылающий день, и услышал, как мой отец сказал: Камень, который тебе нужен, лежит на дне этой кровавой кучи. Так устроена природа. В кровавом противостоянии человеку.
  
  ‘Так куда ты их хочешь?’ - спросил водитель. Это был толстый, грустного вида мужчина в комбинезоне и бейсбольной кепке с надписью "Toyota’ спереди.
  
  Стэн почесал затылок. ‘Ну, я полагаю, они могут пойти прямо сюда’.
  
  ‘Хочешь мой совет?’ Я сказал.
  
  ‘Быстро", - сказал Стэн.
  
  ‘Какова линия стены?’
  
  ‘Север-юг", - сказал Дэвид. Он указал. ‘В соответствии с этим сообщением’.
  
  ‘Не торопись и выведи их из строя", - сказал я водителю. ‘Тебе не нужны никакие сваи. Сделать это?’
  
  ‘На пределе технологий", - сказал мужчина. Мы убрались с дороги, и он начал действовать.
  
  ‘Правильный камень", - сказал я. ‘Проблема в том, чтобы найти это. Гораздо проще, если они разложены.’
  
  "А как насчет опоры?" - спросил Стэн.
  
  ‘Какой высоты должна быть стена?’
  
  ‘Невысоко", - сказал Дэвид. ‘Полтора метра’.
  
  ‘Достаточно высоко", - сказал я. ‘Нужна траншея глубиной около полуметра и шириной метр с четвертью. Затем вы сужаете стену примерно до пятидесяти сантиметров в верхней части. Нанесите немного цемента на нижние слои. Пуристам это не нравится.’
  
  ‘К черту пуристов", - сказал Стэн. ‘Собирай оборудование, парень’.
  
  Я достал перчатки из Лендровера, надел ботинки. Дэвид сорвал фундамент за полчаса. Мы выгребли землю, тяжелая работа, а затем натянули веревки. Я показал Стэну, как укладывать нижние камни, затем мы с Дэвидом переносили и Стэн укладывал. Это была изнурительная работа - передвигать тяжелые предметы, созданные не человеческими руками.
  
  ‘Хотел преподнести женщинам сюрприз", - сказал Стэн. ‘Уехал в Мельбурн. В магазин. Что это за чертовщина такая?’
  
  ‘Я мог бы научиться ходить по магазинам", - сказал я. ‘Не может быть, чтобы это было так сложно’.
  
  Я была рада быть там, рада, что где-то я могла быть, рада делать что-то, что мешало мне думать о Неде. Я отчаянно не хотела думать о Неде.
  
  Мы остановились, когда свет почти исчез, холод кусал лицо.
  
  ‘Думаю, я вижу напиток в твоем будущем", - сказал Стэн, похлопывая меня по плечу. ‘Я думал, что металл - это область знаний. Теперь ты, оказывается, немного разбираешься в камне.’
  
  Мы сидели в кабинете Стэна рядом с низким побеленным кирпичным домом, который он построил с подветренной стороны холма. В барабанной печи Неда Келли горел огонь. Дэвид допил свое пиво и пошел кормить цыплят. Стэн достал еще две бутылки Боага из маленького холодильника в углу и открыл их.
  
  ‘Тебя что-то беспокоит", - сказал он.
  
  Я отпил немного пива из стеклянной кружки и посмотрел на ботанический рисунок на стене. ‘Слышал сегодня историю о Неде", - сказал я.
  
  ‘Да’. Он раскуривал трубку большой кухонной спичкой.
  
  Я рассказала ему, что сказала Марсия.
  
  Стэн выпустил дым, допил пиво, отложил кружку и трубку. Он не выказал никаких признаков шока.
  
  Нед. Наркотики. Секс с девочками-подростками.’ Он посмотрел на меня поверх больших волосатых костяшек своих сцепленных рук. ‘Сойду в могилу, не веря в это’.
  
  ‘Кто мог изобрести что-то подобное?’ Я сказал.
  
  ‘Ты веришь в это?’
  
  ‘Лучше не думать об этом. Не пришлось бы думать об этом, если бы я не начал копаться.’
  
  ‘Чего ковыряешься?’
  
  Я рассказал ему о визите Неда в Кинросс-холл, о том, как мой допрос Марсии Кэрриер привел к тому, что она нашла отчет Дэрила Хопмана.
  
  ‘Тогда это просто ее слово", - сказал Стэн. ‘Возможно, пытается переложить вину с доктора на Неда’.
  
  ‘Тогда зачем вообще упоминать доктора?’
  
  Мы сидели в тишине, Стэн выпускал дым. На мгновение я собирался рассказать ему о других вещах, которые преследовали меня: скелет в шахте, обнаженная Мелани Павитт на Колсонз-роуд, визит Неда к Йену Барби в Футскрэй. Но отчет Дэрила Хопмана предложил объяснение для всех них, которое было слишком пугающим, чтобы говорить о нем.
  
  ‘Лучше поторопиться", - сказал я, вставая. ‘Мальчик дома без еды’.
  
  ‘Мальчики находят еду", - сказал Стэн. Он пошел со мной к машине. Когда я начал это, он сказал: ‘Многое узнал о мужчинах на войне. Негодяи и святые, я встречал их обоих. Не верьте этому насчет Неда, так что это ничего не изменит.’
  
  Мы посмотрели друг на друга, объединенные желанием сохранить того Неда, которого мы знали.
  
  ‘Еще кое-что, Мак", - сказал Стэн.
  
  Я едва могла разглядеть его лицо.
  
  Нед был твоему отцу как брат. Что-то вроде этого, он бы знал. Увидимся завтра.’
  
  Когда я уезжал, я подумал, что, возможно, мой отец действительно знал. Возможно, это было то, что он хотел сказать мне в ночь, когда застрелился.
  
  
  Мы провели пять часов на территории Харкнесс-парка - я, Стэн Харроп, Лью и Фланнери, - прежде чем по подъездной дорожке донесся шепот Фрэнсиса Кини "Открытие". То, что мы пытались сделать, это проложить пути, используя крупномасштабный план, который мы со Стэном составили на основе разведочных и аэрофотоснимков, а также старых фотографий, которые я нашел.
  
  ‘Они там в крови", - сказал Стэн. ‘Проложите дорожки, у нас есть сад’.
  
  Идти было тяжело: местность представляла собой одну большую грязную чащу. Вязы, в частности, приступили к завоеванию мира, высылая армии лохов, плотно колонизировавших большие территории. Некоторые из сосунков были взрослыми деревьями, теперь порождающими собственные империи.
  
  ‘Голландская болезнь вязов может быть решением", - сказал Стэн. ‘Это способ природы сказать "отвали".
  
  Стэн собрал нас в 8.30. Мы были вооружены двумя бензопилами и новинкой - кусторезом с круглым лезвием бензопилы. Фланнери эта идея очень понравилась.
  
  ‘Трепещи, джунгли", - сказал он.
  
  Я сказал: ‘Дело в том, Фланнери, что мы применяем технологию с определенной целью. Мы применяем это не просто потому, что нам нравится уничтожать большие участки природы и видеть, как падают большие вещи.’
  
  ‘Слабак", - сказал Фланнери.
  
  Стэн отправился на долгую прогулку по грязным загонам вокруг дома. Мы были на смоко, сидели на юте Фланнери, когда он вернулся. ‘Главное, ’ сказал он, усаживая ягодицы на поднос, ‘ главное в том, что сады, подобные этому, созданы для видов. Смотрю из дома и сада, смотрю на дом и сад. Но если чертова перспектива исчезнет, а ее застроят кирпичные трущобы, вы не сможете увидеть то, что видел дизайнер.’
  
  ‘Итак, вы все продумали", - сказал Фланнери. Он ел пирог. Вязкая жидкость цвета жидкого удобрения стекала по его небритому подбородку. Это, а также шапочка "Джилонг", надвинутая на сантиметр выше бровей, придавали ему особенно привлекательный вид.
  
  ‘Более или менее", - сказал Стэн. В этот момент в поле зрения появился автомобиль Фрэнсиса Кини.
  
  Фрэнсис вышел, изображая английского сельского джентльмена. Он кивнул крестьянам и сказал Стэну: ‘Доброе утро, Стэн. Итак, что мы теперь знаем? Достаточно исследований, чтобы написать статью в Британскую энциклопедию. Оплата почасовая. Фотографии, сделанные с большой высоты. По цене около пяти долларов за метр. Заряжен как при подъеме, так и при спуске, насколько я могу судить. Итак, что мы теперь знаем об этом саде?’
  
  Фрэнсис явно работал над своими вступительными репликами во время поездки из Мельбурна.
  
  Стэн похлопал себя по карманам в поисках трубки. ‘Немного", - грустно сказал он.
  
  Лицо Фрэнсиса напряглось. Он поджал свои полные губы, поднял подбородок и медленно отвернулся от нас, пока не оказался в полный профиль. Это была ошибка. У Стэна была вырезка из журнальной статьи, в которой профиль Фрэнсиса был описан как профиль римского сенатора на монете.
  
  ‘Как ты думаешь, какого римского сенатора имел в виду этот журнальный придурок?’ Сказал Стэн задумчивым тоном. ‘ Помпус? Был ли Приап? А как насчет Фартуса?’
  
  Фрэнсис вернулся в полный рост. Он несколько раз моргнул, заставляя себя оставаться невозмутимым. ‘Через несколько минут, ’ сказал он дрожащим голосом, ‘ мистер и миссис Карш сядут за руль. Через эти ворота. Я хотел бы что-нибудь им сказать. Если это вообще возможно.’ Пауза. ‘Стэн’.
  
  Стэн нашел потрепанный и почерневший предмет, напоминающий кусок корня, извлеченный из костра. Он поднес желтую пластиковую зажигалку с потрясающим пламенем. Вокруг него клубился дым, пока он не стал похож на тлеющее пугало. Фрэнсис сделал два шага назад, чтобы уйти, и начал что-то говорить, когда из-за угла подъездной аллеи вывернул черный "Мерседес"-универсал с тонированными стеклами.
  
  ‘О черт’, - сказал он.
  
  Машина остановилась рядом с находкой Фрэнсиса. Парадные двери открылись. За рулем была высокая женщина лет тридцати, слегка загорелая, с гладкими темными волосами до плеч, минимальным макияжем. На ней была куртка из верблюжьей шерсти, тонкий кремовый свитер, джинсы и прогулочные ботинки. Пассажиру было под пятьдесят, коренастый, бледный, мелкие черты лица, темный костюм, усталые глаза. Он провел пальцами цвета куриных сосисок по своим густым седым волосам и ослабил полосатый галстук.
  
  ‘Иисус", - сказал он. ‘Почему не идет снег?’
  
  Фрэнсис кашлянул. ‘Леон", - сказал он. ‘Анна. Рад тебя видеть. Боюсь, погода отвратительная. Я хотел бы представить Стэна Харропа. Он один из моих помощников, обладающий особыми знаниями...’
  
  Леон Карш проигнорировал это и подошел, чтобы пожать руки всем нам, начиная с Фланнери. ‘Леон Карш. Спасибо за вашу помощь здесь.’ Мягкий голос, необычный акцент, первоклассный английский поверх чего-то еще. Когда он добрался до Стэна, он сказал: "Моя жена сказала мне, что вы были ответственны за Faraway в Боурале. Я знал эту семью. Чудесный сад.’
  
  ‘Ответственный, нет", - сказал Стэн. ‘Я был ремонтником’.
  
  Леон Карш улыбнулся. ‘Тогда отличный уход’.
  
  ‘Спасибо", - сказал Стэн.
  
  ‘То, что я пытаюсь здесь сделать, Леон, ’ сказал Фрэнсис, - это воссоздать сущность оригинального сада, не обязательно будучи ограниченным более очевидными ограничениями видения оригинального дизайнера. Чтобы сделать это...’
  
  ‘Что это за ограничения?" - спросил Стэн.
  
  Фрэнсис бросил на него взгляд, полный лазерного луча ненависти. ‘Наметанному глазу, - сказал он, - очевидно, что отсутствие центральной оси...’
  
  ‘Для наметанного глаза, ’ сказал Стэн, ‘ здесь есть центральная ось. Мак, объясни. Я должен вернуть этих дорогих мастеров к работе.’
  
  Для меня было удивительно, что Стэну удавалось так долго работать на других людей. Я достал план и копии фотографий из грузовика и разложил их на подносе. Энн Карш стояла у моего левого локтя, Леон Карш - справа. Я чувствовал Фрэнсиса позади себя, пытающегося заглянуть мне через плечо. От Энн исходил слабый аромат розмарина и корицы, чистый запах.
  
  Я сказал: ‘Сад был спроектирован примерно в 1885 году англичанином по имени Роберт Бартон Грэм для семьи Певерелл. Братья Певерелл работали на золотых приисках Балларата, пока не поняли, что больше денег можно заработать, поставляя шахтерам древесину, а затем муку. В 1868 году здесь на ручье построили мельницу, а позже - дом. Она принадлежала семье до 1950-х годов. Многие из них похоронены здесь, по дороге, рядом с церковью.’
  
  Я нашел нужную фотографию. "Это датировано декабрем 1937 года. Два садовника подстригают низкую круглую изгородь. Это коробка. Если присмотреться, то можно увидеть круг живой изгороди внутри другого круга. Дорожки ведут к центру. Пересечение путей.’
  
  Энн Карш наклонилась вперед, чтобы взглянуть на фотографию. "Что-то вроде двойной мандалы", - сказала она. ‘Один путь шире других’. Грудь коснулась моей руки.
  
  ‘Совершенно верно", - сказал Фрэнсис. ‘Мак был очень полезен...’
  
  ‘Удача здесь - солнечные часы", - сказал я, указывая на фотографию. ‘Это говорит нам о том, что эта фотография была сделана с видом на север’.
  
  ‘Это важно", - сказал Фрэнсис. ‘Очевидно...’
  
  ‘Она также сообщает нам время суток", - сказал я. ‘Уже поздний вечер. Эта темнота в левом верхнем углу фотографии - мы не смогли с этим разобраться. Это потому, что мы предполагали, что широкий путь будет ключом к дальней видимости. Вы можете видеть, что дорожка проходит с севера на юг, и это приводит к тому, что дом находится позади фотографа.’
  
  ‘Это тень дома", - сказала Энн Карш, и в ее голосе прозвучало удовольствие от открытия. ‘Это большая труба’.
  
  Я сказал: ‘Это верно. Это навело Стэна на мысль, что, возможно, длинная ось сада проходила через фасад дома.’
  
  ‘Странный поступок, не так ли?’ Сказал Леон Карш. ‘Не то чтобы я что-то смыслил в дизайне сада’.
  
  ‘У тебя есть инстинкт формы, Леон", - сказал Фрэнсис. ‘Это подарок’.
  
  ‘Это странно, ’ сказал я, ‘ и маловероятно, по словам Стэна. Затем мы получили аэрофотоснимки.’
  
  ‘Я настоял на аэрофотосъемке", - сказал Фрэнсис. ‘Один из самых ценных инструментов в арсенале архитектора по реставрации садов’.
  
  ‘ Инструменты в оружейной, Фрэнсис? Сказала Энн Карш. Она должна была понравиться Стэну.
  
  Я развернул большое увеличение. ‘Вот и дом. Вот и ручей. Вот старая мельница. Теперь, судя по длине тени от дома на старой фотографии...’
  
  ‘Вы можете точно указать на солнечные часы", - сказала Энн Карш, указывая. У нее были сильные руки, без колец. ‘Боже, это просто джунгли’.
  
  ‘Мы нашли это", - сказал я. ‘Теперь самшит и тисовые деревья. Нас озадачило кое-что еще.’ Я указал на большую площадь, голую по сравнению с остальной частью сада, справа от дома.
  
  ‘Неестественная форма", - сказала Энн Карш. Она склонилась над фотографией, и ее волосы взметнулись, как шелковый занавес, и коснулись моей щеки. Я бросил на нее быстрый взгляд. Я пожалел, что не побрился.
  
  ‘Это совсем не естественно, Энн", - сказал Фрэнсис. ‘Очень проницательно с твоей стороны’.
  
  ‘Никто не упоминал, - сказал я, - что первоначальный дом сгорел дотла в 1904 году’.
  
  ‘Форма дома", - сказал Леон Карш. ‘Вы, ребята, хорошо поработали’.
  
  ‘Спасибо тебе, Леон", - скромно сказал Фрэнсис.
  
  ‘Отметина от дома все еще видна, потому что по какой-то причине руины окончательно снесли только в конце 1940-х", - сказал я. ‘Они построили новый дом как точную копию старого, но было слишком поздно менять главную ось сада. Тебе тоже придется с этим жить.’
  
  ‘Очень приятно", - сказала Энн Карш. Я не смотрел на нее. Я хотел.
  
  ‘Стэн рассчитал фокусную точку главной оси", - сказал я. ‘Основная линия обзора приводит взгляд к церковному шпилю в Брикстоне. Сейчас ее не видно из-за тех сосен, посаженных около сорока лет назад. Стэн узнал, что, пока Грэм работал в саду, он также проектировал церковь. Полковник Певерелл заплатил за это.’
  
  ‘Один чек удовлетворил и человека, и Бога", - сказал Леон Карш. ‘В таком порядке. Многое не меняется.’
  
  ‘Итак, ’ сказал Фрэнсис, ‘ теперь вы можете оценить всю необъятность ... масштабность моей задачи здесь’.
  
  ‘Можем ли мы посмотреть, что произошло до сих пор?’ Леон Карш сказал мне. Я посмотрела на Фрэнсиса. Он не был довольным человеком.
  
  ‘Продолжай, Мак", - сказал он. ‘ Мне нужно кое-что спланировать. ’ Он повернулся к Энн Карш. ‘Моя дорогая, ты понятия не имеешь - логистика подобного проекта напоминает войну в Персидском заливе’.
  
  Карши надели резиновые сапоги, и я показал им то, что мы нашли на данный момент, включая дорожки, заглубленный теннисный корт и пруд, который питался самотеком по каменному акведуку из источника на склоне холма за домом.
  
  ‘Куда отсюда уходит вода?’ Сказала Энн Карш.
  
  ‘До этого еще не дошло", - сказал я. ‘Вероятно, направляется вниз, чтобы соединиться с ручьем над прудом, который питает мельничную расу’.
  
  - Здесь есть мельничный завод? - спросил я. Она остановилась, восхищенная. ‘Ну, поскольку здесь есть мельница, я полагаю, что так и есть’.
  
  ‘В хорошей форме", - сказал я. ‘Местные жители говорят, что мельница производила муку до Второй мировой войны. Ручей запружен там, чтобы создать мельничный пруд. Вы открываете шлюзовую заслонку, чтобы впустить воду в верхний поток.’
  
  ‘Я бы хотела на это посмотреть", - сказала Энн Карш.
  
  "В следующий раз", - сказал Леон Карш. ‘Архитектор должен быть здесь. Должна была появиться здесь раньше нас.’ Он перевел свой усталый взгляд на меня. ‘Так ты ландшафтный садовник?’
  
  ‘Нет’.
  
  Леон посмотрел на меня. Даже не взглянув. Взгляд. В его глазах вы могли видеть инстинкт и интеллект. Меня оценивали. Бог знает, что он увидел в моих глазах. Влечение к его жене, возможно.
  
  ‘Нет, ’ сказал я, ‘ я кузнец. Я работаю на Стэна, когда дела идут медленно. Что случается довольно часто.’
  
  ‘Но ты не всегда был кузнецом’.
  
  "Леон, - сказала Энн, - ты смотришь не в свое дело’.
  
  ‘Это верно", - сказал Леон. ‘Я любопытствую. Вся моя жизнь посвящена любопытству.’
  
  ‘Я кое-что сделал’.
  
  ‘И тебя не так-то легко разжалобить. Нам понадобится управляющий поместьем, когда мы закончим. Возможно, вас это заинтересует.’
  
  ‘Слишком независим в эти дни", - сказал я. ‘Но это может измениться. Я покажу тебе, что осталось от сада, обнесенного стеной, на обратном пути.’
  
  Архитектор ждал у дома, худощавый мужчина средних лет, с бородкой из тонких куриных перьев, одетый для пересечения Атлантики на открытой лодке. С ним был клон, уменьшенный в размерах, предположительно, помощник архитектора. В те дни, когда я был среди богатых, я заметил, что ничего из того, за что они платили, не доставалось им: ни адвокатам, ни садовникам, ни архитекторам, ни шлюхам. Даже их женщины приходили с матерью, сестрой или подругой, обычно толстые, часто уродливые, всегда обиженные.
  
  Я извинился, чтобы присоединиться к рабочим, вернуться на свое место. Леон пожал мне руку. Энн сказала: ‘Я бы хотела как-нибудь посмотреть мельницу, если это можно устроить’.
  
  ‘В любое время, когда ты захочешь ее увидеть, она там, внизу", - сказал я. ‘Это твоя мельница’.
  
  ‘ Мак, - сказал Леон, - я скажу Фрэнсису, чтобы он приготовил время для показа Энн мельницы. Держи ее подальше от опасных мест. Эти старые здания, все прогнило.’
  
  ‘В любое время", - сказал я.
  
  Я нашел Фланнери и Лью на четвереньках, которые искали тропинку. ‘Рад видеть, что ты в безопасности", - сказал Фланнери. ‘Я думал, ты перешел на сторону менеджера. Обратите внимание на рот этой женщины? Очень могущественный. Отсоси ручки от своего руля. Она дала тебе намек на что-нибудь?’
  
  ‘Сказала, что нашла парня, у которого по подбородку стекала подливка для пирога, неотразимым. Возбудил ее.’
  
  ‘Я слышал, что она может это сделать", - сказал Фланнери. ‘Пирог Читтика’.
  
  В конце дня мы выпили несколько кружек пива в "Сердце дуба", а затем я отправился домой, уставший как собака, все еще страдающий от субботнего футбола, с болью в сердце из-за Неда.
  
  Была очередь Лью готовить еду. Я налил большой бокал красного вина и вышел в офис, чтобы закончить оформлять счета Элли. На столе была записка от нее:
  
  Ты мой футбольный герой №1. Могу я постирать твой джемпер, что-нибудь, что было тебе близко? Если подумать, то, возможно, ничего. К делу. Ты увидишь, что на завтра у меня все занято, но я могу помочь тебе с, мм, воротами в среду. Увидимся завтра вечером. Твоя преданная поклонница, Элли.
  
  Что-то не давало мне покоя, пока я работал. Ноябрь 1985 года. Нед и доктор Барби. Доктор Барби в депрессии. Барби-лыжница.
  
  Катание на лыжах.
  
  Я прекратил писать на середине счета и посмотрел номер Ирен Барби. Она ответила после второго гудка.
  
  ‘Ирен, Мак Фарадей. Извините, что беспокою вас ночью.’
  
  ‘Все в порядке. Я думал о нашем разговоре.’
  
  ‘Я хочу спросить тебя о Йене и лыжах’.
  
  ‘Да’. Озадаченный.
  
  ‘Когда он от нее отказался?’
  
  ‘Когда? О, я должен подумать - хм, это было где-то в 1986 или 87 году.’
  
  ‘Ты сказал, что он каждый год ездил в Европу или Канаду. В какое время года?’
  
  ‘Обычно с середины ноября. Он вернулся бы как раз к началу школьных каникул.’
  
  ‘Вы не смогли бы сказать, ушел ли он в ноябре 1985 года, не так ли?’
  
  ‘Я уверен, что он сделал. Я могу найти свой дневник, если ты хочешь подождать.’
  
  ‘Бери столько, сколько захочешь’.
  
  Я выпил немного вина и ждал, чувствуя напряжение в шее и плечах.
  
  Ирен Барби вернулась через три минуты.
  
  ‘Мак? Все еще там?’
  
  ‘ Да.’
  
  ‘Одну секунду, пока я...’
  
  Я затаил дыхание.
  
  ‘Уехал в Канаду 13 ноября, вернулся 5 декабря.’
  
  Я выдохнула. ‘Ты уверен, что это 1985 год?"
  
  ‘О да. Это из моего дневника. Можете ли вы сказать мне, почему вы хотите это знать?’
  
  ‘Я хотел бы поговорить с тобой снова", - сказал я. ‘Если это возможно. И я расскажу тебе тогда.’
  
  ‘Позвони мне", - сказала она.
  
  Я отправился за еще одним бокалом красного. Боль покинула мое тело. Я испытал чувство облегчения и восторга.
  
  Марсия Кэрриер лгала о Неде и Йене Барби.
  
  
  Берглин отследил Мелани Лорин Павитт до адреса в Шеппартоне, где аккуратный городок начинает приходить в упадок. Вы проезжаете мимо отапливаемых домов, ухоженных дворов, вычищенных паром подъездных путей, инструментов, развешанных на вешалках в подметенных гаражах, пенсионеров в кепках, полных пустой целеустремленности. Затем кирпичная облицовка, низкая, коричневая, уродливая, газоны выбриты, большие окна зашторены. В конце бетонной дорожки, прикрепленной к гаражу на две машины, кольцо. Он ждет, когда грустный мальчик придет домой и бросит бессмысленный мяч, скоротает время, пока его не призовут поесть переработанной пищи, посмотреть на искусственный мир, поспать.
  
  Дальше, на больших кварталах, продуваемых ветрами, безлесных, неподвластных покосу, стоят изношенные флюгеры, их история подошла к концу, надежды нет, доски пружинят, пни прогнили, крыши заржавели.
  
  Деревянный дом Мелани Павитт стоял в море высокой желтой травы, наклоняясь из-за преобладающего ветра, вокруг которого развевалась яркая почтовая макулатура. Кирпичный дымоход справа выпирал снизу и прогибался внутрь вверху. Шнуры на окнах распались, и куски облицовочной доски, отвалившиеся от стены дома, удерживали верхние стекла. Я почувствовал, как доски веранды, серые, истертые, как склоны эфиопских холмов, прогибаются под моим весом. По соседству шла незавершенная работа - длинный, облицованный кирпичом вагон жилого дома с двумя оконными проемами, забитыми фанерой, и торцевой стеной, наполовину возведенной. Серебряная изоляционная пленка отражала свет. За домом был огромный сарай, больше похожий на фабрику, чем на гараж. Новенький красный "Ниссан", покрытый пылью, стоял в конце мощеной подъездной дорожки напротив сарая через русло реки из голубоватой пыли.
  
  Ответа на мои стуки не было. Внутри на полную громкость работало радио. Кантри и вестерн. Я думал обойти дом сзади, но вертикальная жалюзи в недостроенном доме сдвинулась. Я подошел и постучал в некрашеную входную дверь. Она открылась мгновенно, на цепочке. Женщина за сорок, симпатичное лицо, пухленькая, длинные крашеные каштановые волосы, в глазах сон, помада немного размазалась, сказала: ‘Да’.
  
  ‘Извините, что беспокою вас", - сказал я. ‘Я ищу Мелани Павитт. Она все еще живет по соседству?’
  
  Повисло настороженное молчание. Наконец, она сказала: ‘Полиция?’
  
  ‘Нет. Я не продаю, и я тоже не коллекционирую. Это личное дело.’
  
  Она приложила палец к уголку правого глаза, оттянула кожу назад. ‘Да, она по соседству’.
  
  ‘Кажется, ее нет дома. Есть идеи, когда она может вернуться?’
  
  Женщина ненадолго закрыла дверь, чтобы снять цепочку. На ней был пурпурный халат. ‘Не слышала, как она ушла", - сказала она. ‘Машина издает адский шум, выстреливает выхлопными газами. Она может быть сзади. Дай мне что-нибудь надеть, я пойду с тобой.’
  
  Я ждал на веранде. Здесь было тихо, только далекий гул уличного движения. Женщина вышла в обтягивающих джинсах, пушистом голубом топе из мохера с рукавами три четверти и черных туфлях-лодочках. Она восстановила свой макияж. Она шла впереди меня, покачивая ягодицами.
  
  ‘Не часто выходит в свет, Мел", - сказала она. ‘Нет, с тех пор как парень переехал. Приятный парень. Раньше она то появлялась, то исчезала из моего дома. Больше нет.’
  
  Мы снова попытались постучать. Ничего. Просто музыка.
  
  ‘Попробуй с обратной стороны", - сказала женщина. ‘Кстати, меня зовут Ли-Энн, два слова через дефис’.
  
  ‘Джон", - сказал я. Мы прошли по автомобильным дорожкам рядом с домом. Кухня представляла собой пристройку в задней части, более молодую, чем главный дом.
  
  Ли-Энн постучала в заднюю дверь. Здесь музыка звучала громче. ‘Будь рядом со своим мужчиной’.
  
  ‘Из-за этого грохота ничего не услышу", - сказала Ли-Энн. Она попробовала дверную ручку. Дверь открылась. Она сделала шаг внутрь.
  
  ‘Мел? Ты там? Кое-кто для тебя.’
  
  Ничего. Просто музыка.
  
  Ли-Энн сделала еще один шаг вперед. Я последовал за ним. На кухне было чисто, в воздухе витал запах чего-то горелого. ‘Мел!’ - закричала Ли-Энн. ‘Барри!’
  
  Дверь в остальную часть дома была закрыта. Ли-Энн открыла ее и снова позвала.
  
  Мы прошли по короткому темному коридору, мимо двери слева, к закрытой двери и музыке. У двери Ли-Энн остановилась, повернулась ко мне. ‘Ты иди первым", - сказала она. Она прикусила нижнюю губу.
  
  Я открыл дверь.
  
  Это была гостиная, тоже темная, с задернутыми шторами, старой мебелью из светлого дерева, большим телевизором, радио на нем. Голос ярмарочного зазывалы говорил: ‘Вангаратта Форд. Где вас ждут лучшие предложения’. Запах горелого исчез. Заменена чем-то другим.
  
  Я знал, что это было. До того, как я увидел этого человека.
  
  Ли-Энн зашла ко мне сзади и закричала.
  
  Он сидел в кресле лицом к телевизору. Большая часть его лица отсутствовала, черная, застывающая впадина, и вся его грудь была темной от засохшей крови. На обивку кресла у него за головой просочилось нечто, похожее на галлон крови.
  
  Это был другой запах: соленый, тошнотворный запах крови с бойни.
  
  Я шагнул вперед, чтобы поближе рассмотреть мужчину. В правой руке он держал револьвер.
  
  - Барри? - спросил я. Я сказал.
  
  Ли-Энн кивнула, ее лицо было белым как мел, на нем выделялась губная помада.
  
  ‘Ничего не трогай", - сказал я.
  
  Из комнаты вели две другие двери, закрытые. Я открыла левую: маленькая спальня, пустая.
  
  Я обернулся. Ли-Энн смотрела в пол. - Через это? - спросил я. Сказал я, указывая.
  
  ‘ Спальня Мел, ’ тихо сказала она, не поднимая глаз.
  
  Я открыл дверь. Двуспальная кровать, застеленная. Шкаф для одежды, комод. Там никого нет.
  
  Я пошел назад, по темному коридору, к другой двери.
  
  ‘ Ванная, ’ сказала Ли-Энн прямо у меняза спиной.
  
  Я открыл дверь.
  
  Ванна была прямо передо мной. В нем была женщина, обнаженная, плавающая в темной воде. Выстрелил один раз, в левый глаз. Она сидела прямо, и пуля разбрызгала содержимое ее головы по стене позади и рядом с ней.
  
  ‘Не смотри", - сказал я. ‘Позвони копам из своего дома’.
  
  Я слышал, как она бежала по коридору. Затем я осмотрелся вокруг. Старый чемодан лежал на шкафу в спальне Мелани. Я сняла его, взяв с туалетного столика за ручку в салфетке, и открыла на кровати: примерно дюжина писем, пустой флакон из-под духов, пара золотых туфель на высоких каблуках, золотая цепочка, три пачки фотографий, расшитый бисером кошелек с несколькими фиджийскими монетами, маленькая бархатная коробочка, в которой лежало кольцо, книга в черной обложке.
  
  Я открыл книгу. На первой странице было крупно написано: Моя жизнь. Автор: Мелани Лорин Пэвитт .
  
  Я положил письма, фотографии и книгу в карман рубашки, поставил чемодан на место и вышел из дома. В машине я убедился, что Ли-Энн не наблюдает, и положил украденные вещи под переднее сиденье. Затем я загнал машину во двор Ли-Энн по пыли из голубого камня и припарковался за домом. Я нашел запасные сигареты, обошел дом спереди и сел на ступеньку.
  
  ‘Закурить у тебя?" - спросила она у меня за спиной дрожащим голосом. ‘Я дрожу’.
  
  ‘Натуральная", - сказал я, протягивая ей пачку и спички. Она закурила и села рядом со мной. Мы сидели там, курили, ничего не говоря, ожидая сирен и полиции. Когда я услышал первый вопль, я сказал: ‘Внутри лучше. Придут телевизионщики и другие журналисты. Они их предупреждают.’
  
  Мы вошли и встали у барной стойки для завтрака на кухне Ли-Энн. Эта комната была отделана, все из светлого блестящего дерева и нержавеющей стали.
  
  ‘Милая комната", - сказал я. ‘Послушайте, я объясню позже, но я собираюсь договориться с копами, чтобы они сказали им, что тела были найдены соседом. Они захотят, чтобы тебя сняли на камеру. Ты хочешь это сделать? Это избавит от них.’
  
  Она кивнула. Эта идея не вызвала у нее неудовольствия.
  
  ‘Ладно. Ничего не говори о том, что ты видел. Не упоминай меня. Просто скажите что-нибудь вроде: “Я потерял хорошего друга и соседа, и я был бы рад, если бы меня оставили горевать в одиночестве”.’
  
  Она снова кивнула, глаза ее заблестели. Затем постучали копы.
  
  Мне повезло. Мне сразу попался умный коп в штатском. Он выслушал меня, записал мое имя и номер, который я дал ему, чтобы он позвонил, позвонил начальнику своей станции, дал ему номер. Начальник перезвонил через пять минут, они обменялись несколькими словами, подошел полицейский.
  
  ‘Это будет в порядке вещей, мистер Фарадей. Миссис Винович делает заявление в гостиной. Я возьму твою здесь.’
  
  Мы услышали звук вертолета. ‘Стервятники здесь", - сказал мужчина. Я выглянул в окно. Вертолет был над домом Мелани, камера торчала, как пистолет.
  
  Когда цирк закончился, уже стемнело. Мы стояли в гостиной. ‘Отличный способ провести день", - сказал я. ‘В любом случае, все кончено. Пора двигаться.’
  
  ‘Выпить", - сказала она. ‘Выпей чего-нибудь’. Яркий цвет, вызванный появлением на телевидении, начал исчезать. Она попробовала название. ‘Джон’.
  
  ‘Мне предстоит пройти долгий путь’.
  
  ‘Просто выпить. Один глоток. Что ты пьешь? Пиво? У меня есть пиво. Вино? Много вина. Бобо не пил ничего, кроме вина. Все виды вина. Знаешь, там есть подвал. Настоящий погреб. У Бобо должен был быть подвал.’
  
  ‘Пиво было бы неплохо’.
  
  ‘Пиво. Я тоже выпью пива. Не часто пью пиво. Откармливание. Какого хрена.’
  
  В шесть тридцать мы смотрели новости по телевизору. Дом Мелани с воздуха, голос за кадром. ‘Тридцатидвухлетняя женщина из Шеппартона и ее фактический муж были найдены мертвыми от огнестрельных ранений сегодня в своем доме за городом’. Мы видели, как много полицейских приходило и уходило, и молодой мужчина-репортер с редеющими волосами опознал мертвеца как Барри Джеймса Филда, двадцати семи лет, безработного строительного рабочего. Ли-Энн вышла вперед и произнесла свою достойную речь. Она понравилась камере.
  
  ‘Хорошо", - сказал я. ‘В самый раз’.
  
  ‘Полиция рассматривает смерти как убийство-самоубийство’, - сказал репортер.
  
  В восемь часов я позвонил Лью. ‘Я задержан здесь", - сказал я. ‘Вернусь завтра’.
  
  Ли-Энн вошла на кухню с бутылкой шампанского. Отопление было на максимуме, она сняла пушистый топ, чтобы показать футболку Club Med, натянутую до предела, ее цвет вернулся. ‘Что-то от Перье", - сказала она. ‘Чертов ящик этого там, внизу. Все в порядке, ты согласен?’
  
  ‘Я полагаю’.
  
  Я осторожно открыл ее. Мне пришлось бы взять такси до мотеля.
  
  ‘У Бобо был контракт на уборку на моей работе", - сказала Ли-Энн. ‘Чисто, еще раз чисто, это было похоже на религию. Первое место, где мы жили, сдаваемое в аренду, вы не поверите, он забирался на крышу с этим промышленным пылесосом. Огромная, блядь, штука, шумит, как Боинг, высасывает крысу из канализации.’
  
  Я налил. Ли-Энн выпила полстакана.
  
  ‘Пыль на потолке. Не мог вынести эту идею. Ты можешь поверить в это? Я имею в виду, кого волнует, что ты даже не знаешь, что она там есть? Имейте в виду, посмотрите на это место сейчас. Бобо будет крутиться.’
  
  ‘Выглядит отлично", - сказал я. Почему-то я забыл, что мы были в двадцати метрах от дома, где нашли двух мертвых людей.
  
  ‘Свет слишком яркий’. Она подошла к двери и повернула ручку. ‘Лучше. Затемнители в каждой комнате. Даже туалет. Я думал, что диммеры - это кровавая романтика. Не стоит так говорить о Бобо. Въехал на юте под полуприцеп возле Вана. Ужасная авария, говорилось в газете. Мог бы опубликовать это. Что я хочу знать, так это какого хрена он делает возле Вана, когда говорит мне, что он на ночь в Бендиго, готовится крупный контракт на уборку?’
  
  Ли-Энн вернулась на свое место напротив меня. Она поставила локти на стойку, протянула свой бокал и посмотрела мне в глаза. Она выглядела поразительно привлекательной. ‘Бобо был номером два. Первым был Стив. Даже не думай о нем. Фотограф. Я встретил его совсем ребенком. Девушка из Кобурга. Очень строгая семья. Боже мой, строгая. Ты не знаешь строгости. Нужно быть Кобург-ливанцем, чтобы знать строгость.’
  
  Я наполнил ее бокал, добавил в свой "Перье Жуэ". Очень хорошее падение. Говарду Джеймсу Лефрою нравился Perrier Jouet. Не тот напиток, который вы ожидали бы выпить за пределами Шеппартона морозной июньской ночью, когда снаружи дует ветер, изоляция из серебристой фольги на недостроенной стене вибрирует, как барабанная обшивка, кровь все еще на плитках в шатком флюгере по соседству.
  
  ‘Не то чтобы это сохранило твою гребаную чистоту", - сказала Ли-Энн. Она положила руки на стойку. У них были красивые руки, длинные пальцы, ногти не накрашены. ‘Не тогда, когда ты встретила фотографа. Называл себя фотографом. Не так его называли многие люди.’
  
  Ли-Энн запустила руку под футболку, чтобы поправить лифчик. Я был загипнотизирован.
  
  Свадебные фотографии. В половине случаев они не выходили. Целые гребаные свадьбы, прошу прощения. Исчезли, как будто их никогда и не было. Стив всегда был в бегах от отцов, братьев, дядей. Я не хочу, чтобы мои деньги возвращались, я хочу фотографии моей дочери, какого хрена ты с ними делаешь? Это не та улица, по которой он мог бы ходить в безопасности, Стив, столько людей его ищут.’
  
  Мы открыли еще одну бутылку французского. Казалось, это длилось пять минут.
  
  ‘Послушай, Ли-Энн", - сказал я. "Как думаешь, мы сможем поймать здесь такси?" Отвезти меня в мотель?’
  
  Она поставила свой бокал, встала, сняла футболку, перекинула ее через плечо, завела руку за спину, расстегнула свой девственно-белый бюстгальтер и отбросила его в сторону. Он приземлился в раковине.
  
  ‘ Не думаю, что у тебя найдется свободная кровать, ’ сказала я с пересохшим ртом.
  
  ‘Прошло четыре года", - сказала она, выходя из-за прилавка. ‘У меня все еще есть презервативы Бобо’.
  
  Ночью она разбудила меня и спросила: ‘Ты раньше видел мертвых людей?’
  
  Что ты на это скажешь?
  
  Я ушел до рассвета, поцеловав ее в губы.
  
  
  Название рукописной автобиографии Мелани Павитт обещало больше, чем давало. Это не выходило за рамки тринадцатилетнего возраста. Она остановилась на середине страницы со словами: Я больше не видела маму. Я слышал, что она поехала в Перт с мужчиной, но я не знаю, правда ли это. Она никогда не любила меня, так что это не имеет значения.
  
  Все письма, кроме одного, были от человека по имени Кевин, написанные из Дарвина и Калгурли, не более страницы: погода, работа, скучаю по тебе, люблю. Самой последней розе было пять лет.
  
  Другое письмо тоже было кратким, написанным наклонным женским почерком, подписано кем-то по имени Габи, датировано 12 июля 1995 года. Адреса нет. На ней было написано:
  
  Мэл!!! Ты помнишь адрес моей мамы!!! Она отправила письмо мне сюда, в Кэрнс. Я живу здесь с человеком по имени Отто, он немецкий механик и очень милый и добрый, хотя и немного пожилой. И все же ты не можешь иметь все, не так ли. Я был действительно потрясен, увидев то, что ты написал. Барстарды должны быть заперты!!! Я считаю, тебе очень повезло, что ты остался жив, это как те туристы, которых сбили с ног возле Сиднея, Отто Нью, одна из них, девушка. Я никогда бы не сказал, что Кен сделает что-то подобное, это люди, которым вы должны быть авелем, чтобы доверять!!!Я полагаю, они думают, что там все делается за деньги. Теперь ты там, где я, приезжай и оставайся, там много места. Отто не будет возражать. Здесь круглый год жарко. Сильно нагревать. Пиши скорее.
  
  Люблю Габи.
  
  Я прочитал письмо дважды.
  
  Кен?
  
  Именно это имя, по словам Дот Уолш, снова и снова повторяла обнаженная девушка на Колсонз-роуд.
  
  ...повторяя имя Кен снова и снова.
  
  Я прочитал письмо Габи в третий раз. Я был на кухне, сидел у разожженной плиты, но почувствовал озноб, как будто открыли окно, впустив порыв морозного воздуха.
  
  Я открыла топку печи и загрузила туда письма от Кевина. Если он был убийцей Мелани, он, вероятно, собирался остаться безнаказанным, благодаря мне. Затем я вышел и купил пластинки Kinross Hall. Они зарегистрировали девушку по имени Габриэль Элейн Макин, шестнадцати лет, в Кинросс-холле одновременно с Мелани Павитт в 1985 году.
  
  Я нашел список сотрудников и просмотрел его. Нет Кена.
  
  По крайней мере, два человека знали, кто такой Кен и что произошло в ту ночь, когда Сим Уолш, пилот-истребитель Второй мировой войны и пьяница, нашел обнаженную Мелани Павитт на Колсонз-роуд.
  
  Один из них был мертв, одна пуля попала в левый глаз из "Ругера" 38-го калибра с расстояния не менее двух метров. Если мое суждение чего-то стоит, Мелани Павитт не была застрелена своим парнем, Барри Джеймсом Филдом, безработным строителем. Ли-Энн описала Барри как спокойного, разумного человека, который был лучшим, что когда-либо случалось с Мелани. Он также казался маловероятным владельцем оружия, которое копы за десять минут идентифицировали как украденное из оружейного магазина в Сиднее в 1994 году.
  
  Другим человеком, который знал, что случилось с Мелани в 1985 году, была Габи Макин.
  
  Я пошел в паб и позвонил в справочную. Затем я позвонил Берглину. Я назвал им свое имя, мы прошли через всю эту чушь, и они соединили меня.
  
  ‘Хочу спросить тебя", - сказал он без предисловий. ‘Что такое между тобой и мертвецами?’
  
  ‘Затронул тему Бьянки?’ Я мог видеть Фланнери за стойкой, сгорбившегося, уставившегося в стакан с пивом, просто тень героя субботы.
  
  ‘ Да, я упоминал об этом.’
  
  ‘Так что же должно произойти?’
  
  ‘Не думаю, что это входит в список приоритетных’.
  
  ‘Так и должно быть’.
  
  Берглин вздохнул. ‘Мак, послушай. Мы говорили об этом раньше. На тебя все обрушивается, это случается. Удар проигран, женщина не в том месте. Лефрой, это был плюс. Прибей его к рукам, он бы теперь владел всей гребаной тюремной системой, жил как король Фарук, питался бы блюдами от Поля Бокюза, ходил бы в горячих и холодных "бумбоиз". Повторяй реплику в любое время, когда ему заблагорассудится. Теперь у тебя другая жизнь. Забудь об этом дерьме. Если бы у меня были мозги, я бы спросил, могу ли я присоединиться к вам там, в стране холода, делать подсвечники, чем бы вы там, блядь, ни занимались.’
  
  Я оставляю тему в покое. ‘Мне нужен другой след’.
  
  ‘Господи, я не знаю о тебе’. Пауза. ‘ Кто? - спросил я.
  
  Я произнес это по буквам: Габриэль Элейн Макин, родилась во Франкстоне в 1967 году, несовершеннолетний преступник, последний раз известный в Кэрнсе. Ее нет в телефонной книге.
  
  ‘Надеюсь, она переживет твой интерес к ней", - сказал Берглин. ‘Не звони мне’.
  
  ‘ Что-то еще.’
  
  Тишина.
  
  Я передумал. Я собирался спросить о вдове Бьянки.
  
  ‘Забудь об этом, это не важно’.
  
  ‘Я рад’.
  
  Я подошел к барной стойке и сел рядом с Фланнери.
  
  ‘Мне больше нравится следующий день, когда мы проигрываем", - сказал он. ‘Еще целую неделю. Я не думаю, что мы должны снова побеждать в этом Сатди.’
  
  - Три в ряд? - спросил я. Я сказал. ‘В другой жизни’.
  
  ‘Пиво за счет заведения", - сказал владелец паба Винни. ‘Еще несколько таких блюд, и я сниму это заведение с продажи’.
  
  ‘Не знал, что она появилась на рынке", - сказал Фланнери.
  
  ‘Паб без игровых автоматов?’ Сказал Винни. ‘Паб без покера выставлен на продажу’.
  
  ‘Настольные танцоры", - сказал Фланнери. ‘Это начало. Девчонки из универа трясут своими сиськами, показывая нам свое дело. Устройте соревнование по сбору картофеля.’
  
  Винни посмотрел туда, где двое пожилых посетителей мужского пола ворчали друг на друга. ‘Танцовщицы на столе? Нужна чертова скорая помощь наготове снаружи. Имей в виду, этому гребаному повару понадобится скорая помощь, если он не появится в дверях через две минуты.’
  
  Когда пришел повар, мы с Фланнери ели стейк и бутерброды с луком. С того места, где мы сидели, я мог видеть мокрую дорогу и въезд на мою полосу. Я запивал последний кусочек, когда подъехал грузовик Элли. Нам нужно было поработать над столбами ворот.
  
  
  Я проснулся рано, постоял в душе, думая о том, какая большая грудь у Ли-Энн, о виде обнаженной Элли. Затем я подумал о том, как мне было пятнадцать, как я выкапывал гнилые пни из серого камня и неподатливой глины, лежал лицом вниз в пятидесяти сантиметрах сырого и холодного пространства, вдыхая промозглый, затхлый воздух под фермерским домом недалеко от Яссов. Выползаю, слышу шаги по доскам надо мной, переворачиваюсь и смотрю вверх через щель между старыми половицами, пересохшими досками, языки съежились, вышли из своих пазов, несвязанные. Глядя снизу на женщину, обнаженную женщину, зрелую женщину, мои глаза поднимаются вверх по крепким ногам, раздвинутым ногам, розовым после ванны, видя на стыке тайные волосы, темные, вьющиеся, упругие, с водяными бусинами волосы, которые отмечали это место, маленькие складки живота, пухлые влажные низы грудей, проблеск подбородка, носа. Видеть, как она прижимает ягодицы к полотенцу, проводит им по груди, груди покачиваются, длинные соски, видеть, как она раздвигает ноги, небрежно вытирает полотенцем промежность между бедер, вытирает темные, интимные складки кожи…
  
  Пора завтракать. Я сидел в пятне слабого солнечного света и завтракал беконом-гриль и яйцом-пашот, когда зазвонил телефон. Это был Берглин.
  
  ‘Это расследование", - сказал он. Вечеринки больше нет с нами. Автомобильная авария в 1993 году, погиб по прибытии.’
  
  Я проглотил набитый рот. ‘Уверен в этом?’
  
  Наступила тишина, затем он сказал: "Настолько уверен, насколько это возможно на основе предоставленной информации и отсутствия во всех доступных записях кого-либо еще с идентичными данными. Да.’
  
  ‘Прости. Спасибо.’
  
  ‘И еще кое-что. Человек в Ватикане, о котором мы говорили. Ты со мной?’
  
  ‘ Да.’
  
  ‘Чрезвычайно устойчив по ряду причин к пересмотру рассматриваемого вопроса’.
  
  - И что? - спросил я.
  
  ‘Таким образом, будущее этого курса действий неопределенно’.
  
  Я вернулся к своему завтраку. Облако погасило солнечный свет, как закрывается дверь в освещенной комнате.
  
  Когда я закончил, я снова достал письмо Габи Макин. Оно было датировано 12 июля 1995 года.
  
  Написано с того света. Либо это, либо Берглин лгал мне. Все начинало напоминать мне о старых временах.
  
  Я поехал в город и заглянул в "Желтые страницы Кэрнса". Сначала я позвонил в дилерский центр Mercedes, попросив провести мастерскую.
  
  - У вас есть механик по имени Отто? - спросил я. Я сказал. ‘ Немец?’
  
  ‘Отто-гунн. Отто Клингер. Больше нет. Он работает в Winlaton Motors в Брисси. Прошло уже пару лет. Я тоже по нему скучаю.’
  
  Он дал мне номер.
  
  Через минуту Отто Клингер был на линии в мастерской Winlaton Motors.
  
  ‘Да, Клингер", - сказал он.
  
  ‘Отто, я друг Габи Макин...’
  
  ‘Габи и я больше не вместе", - сказал Отто. ‘Она ушла с другим человеком’.
  
  ‘Я слышал, она погибла в автомобильной аварии в 1993 году’.
  
  ‘Габи? Неверно. Ее не было всего около одного года.’
  
  ‘Есть идеи, где именно?"
  
  ‘Нет. Меня это не касается.’
  
  ‘Ты знаешь кого-нибудь, кто мог бы знать?’
  
  Отто вздохнул. ‘Я полагаю, ее подружка, живущая дальше по дороге, знала бы. Это важно, да?’
  
  ‘Отто, ’ сказал я, ‘ да, это может быть вопросом жизни и смерти’.
  
  Он снова вздохнул. ‘Дайте мне свой номер, и я поговорю с этой женщиной сегодня, если смогу ее найти’.
  
  Я дал ему имя и номер. По дороге домой я думал о том, как узнал адрес Мелани Павитт от Берглина. Была бы Мелани сейчас жива, если бы я этого не сделал? Это была не та мысль, которую я хотел развеять. Зачем Берглину лгать мне о Габи? Он никогда не слышал о Кинросс-холле, пока я не позвонил ему, чтобы разыскать Мелани.
  
  Но до этого, почему Марсия солгала мне о Йене Барби и Неде?
  
  Элли размачивала зеленый уголь в кузнице, когда я вошел в дверь. Собака наблюдала за ней. На ней были джинсы, кожаный фартук и одна из ее рубашек с парусиновыми рукавами.
  
  ‘Можно выстрелить, когда тебя здесь нет?" - спросила она. ‘Мы это не обсуждали’.
  
  Я немного подумал над этим вопросом. В этом был смысл. Значение. ‘Ты имеешь в виду, можешь ли ты поиграть с моей игрушкой, когда меня здесь нет. Это все?’
  
  ‘В значительной степени", - сказала она. ‘Я должен был поднять ее. Некоторые кузницы похожи на бензоколонки, только кузница - это машина. Одна машина, один водитель. Одна игрушка, один мальчик.’
  
  ‘С игрушкой можно поиграть", - сказал я. ‘День и ночь. И кусочки между ними.’
  
  Она одарила меня своей медленной, односторонней улыбкой. ‘День будет прекрасным. У меня время до четырех. Думаешь, мы сможем убрать с дороги этих гигантских придурков?’
  
  Мы закончили работу незадолго до трех часов дня, никакого чувства достижения, только облегчение. Я приготовила бутерброды с солониной и сыром, и мы ели их, сидя на ступеньке офиса, читая обрывки газет, почти не разговаривая.
  
  ‘Этот ветеринар", - сказал я. ‘Ротвейлер или Джек-Рассел?’
  
  Элли нахмурилась. Оказалось, что это лабрадор. Красивая, но не слишком яркая.’
  
  ‘Иногда, ’ сказал я, вставая и забирая у нее тарелку, - это то, чего ты хочешь от собаки’.
  
  Она посмотрела на меня из-под своих прямых бровей. ‘Может быть, это дворняга, которую я ищу’.
  
  ‘У Фланнери перерыв между помолвками’.
  
  ‘С другой стороны, может быть, это и не так. Обязательно ли нам доставлять эти чудовища?’
  
  ‘Нет. Пощадил это. Он собирает их. Не хочешь попозже выпить пива?’
  
  Она скорчила гримасу. ‘Было бы неплохо, но я направляюсь на другой конец города. Завтра?’
  
  Я вдруг вспомнил, что сегодня пятница. Завтра футбол. Нет, слава Богу, мы попрощались. ‘Завтра’.
  
  ‘Я позвоню", - сказала она.
  
  Я работал поварским ножом, пока не позвал напиток. Мик Дулан и Фланнери были в баре.
  
  ‘Тактика, Мок, мы говорим о тактике", - сказал Мик. ‘Еще пара побед, и мы забронируем место в финале. Разве это не было бы великолепно?’
  
  Фланнери застонал. ‘Дополнительные игры", - сказал он. ‘Мы будем играть на кортизоне. Могут ли они проверить это?’
  
  
  Я смотрел, как "Святые" побеждают "Иглз" в Перте, когда зазвонил телефон.
  
  ‘Клингер", - сказал Отто. ‘Эта глупая подружка Габи хочет позвонить Габи и сказать ей, почему ты хочешь с ней поговорить, и получить разрешение дать тебе номер телефона Габи. Я думаю, она думает, что это я хочу узнать номер Габи. Думать так очень глупо, могу тебе сказать.’
  
  ‘Спасибо, Отто. Не могли бы вы передать подруге, что я хочу поговорить с Габи о ком-то по имени Мелани Павитт.’ Я произнес имя по буквам.
  
  ‘Я позвоню снова", - сказал Отто.
  
  Он перезвонил через двадцать минут.
  
  ‘Все в порядке. Вот номер телефона Габи.’
  
  Я поблагодарил его, записал это. Это было в Виктории. Я набрал его. Женщина ответила: ‘Да’. Настороженно.
  
  ‘Тони Мейсон", - сказал я. ‘Я отправил тебе сообщение через Отто. Я хотел бы поговорить с вами о Мелани Пэвитт.’
  
  - А что насчет нее? - спросил я.
  
  ‘О ее переживаниях после ухода из Кинросс-холла. Сразу после того, как она ушла.’
  
  Она думала об этом некоторое время. ‘Кто ты?’ - спросила она.
  
  ‘Следователь Департамента общественных услуг’.
  
  ‘Почему она тебе не говорит?’
  
  Габи не знала, что Мелани мертва. Сейчас было не время говорить ей.
  
  ‘У нее есть, но я хотел бы поговорить с кем-нибудь, кто был в Кинроссе в то же время и кто услышал о случившемся непосредственно от Мелани. Это не займет много времени.’
  
  ‘ По телефону? - спросил я.
  
  ‘Нет. Я приду и увижу тебя. Или мы можем встретиться где-нибудь, как тебе больше нравится.’
  
  ‘Что ж, ’ сказала она, - полагаю, да. Но я нахожусь за городом.’
  
  ‘Это не проблема’.
  
  
  Я ушел задолго до рассвета, в морозной и влажной темноте, деревья колыхались на ветру, сбившиеся в кучу овцы освещались моими фарами на поворотах. В 9.15 утра я был в горах, в Мэнсфилде, ел сэндвич с поджаренным яйцом и беконом и пил черный кофе. Здесь, наверху, было холодно, резкий свет, бледно-голубое безоблачное небо. Кофейня была полна людей, направлявшихся кататься на лыжах, группы людей богатого вида: холеные, но слегка похмельные мужчины, чуть полноватые; женщины с натянутыми улыбками и копной светлых волос; злобные дети, все ворчливые и требовательные, которых рано разбудили для поездки. У женщин была манера вскидывать головы и откидывать волосы снизу кончиками пальцев, как будто это щекотало им шею. На улице были только полноприводные BMW и Saab.
  
  Я не направлялся к горе Буллер. Я направлялся на северо-восток. По дороге в Уитфилд, следуя указаниям Габи, я свернул направо на грунтовую дорогу, свернул еще раз, еще, думал, что пропустил это место, нашел его, дом из кирпича, камня и досок, низкий, раскидистый, дорогой, вдали от дороги, в конце длинной изгибающейся аллеи из тополей, голый. Справа был сарай из рифленого железа, а за ним что-то похожее на конюшни. Габи неплохо устроилась для себя.
  
  Прохождение через врата либо что-то активировало, либо звук разносился в этом воздухе на большие расстояния. Женщина ждала возле сарая, когда я завернул за последний поворот. Она указала на дорогу, которая вела к конюшням, и повернулась, чтобы идти в том направлении. Она была крупной, высокой, еще не толстой, светлые волосы собраны в хвост, темные очки, стеганая куртка без рукавов.
  
  За конюшнями был дом, старое каменное здание с пристройкой из флюгера. Там было написано "Дом управляющего" . Габи справилась не так хорошо, как я думал. Я припарковался рядом с чистой Toyota ute и вышел.
  
  Габи сняла темные очки. Она приближалась к концу "красотки", с лицом, не уверенным, кем стать. Никакого макияжа, глаза, которые многое повидали. Ты бы не захотел связываться с ней.
  
  ‘Тони Мейсон", - сказал я, протягивая руку.
  
  Она пожала, без рукопожатия, как подобает леди. Никакой улыбки.
  
  ‘Пойдем внутрь", - сказала она. ‘Я должен быть в городе через час’.
  
  Она сняла ботинки у входной двери. ‘Ты не обязан", - сказала она. ‘Был в конюшнях. Ты вдыхаешь ее запах в тепле.’
  
  В доме было тепло, не загромождено, приятно пахло чем-то, чего я не мог распознать.
  
  Я последовал за ней по коридору, освещенному двумя потолочными окнами, в гостиную, полную света, в окнах - предгорья, за ними - бледно-серые холмы.
  
  Заплакал ребенок, тихий звук, тянущий за собой мощь полкового горна.
  
  Габи сказала. ‘Время кормления. Садись.’ Уходя, она снимала жилет.
  
  Я сел на самый прямой стул в комнате. Она вернулась с чем-то, завернутым в розовое одеяло, села напротив меня, расстегнула клетчатую рубашку, повозилась и извлекла грудь с ореолом цвета растворимого кофе с молоком и размером с маленькое блюдце. Она показала головку ребенка. Это была большая голова, покрытая пушком.
  
  ‘Никогда не думала, что я вот так просто выну сиську перед незнакомцем", - сказала она без всякого выражения. Дочерний корабль состыковался с материнским кораблем. Выражение лица Габи смягчилось.
  
  ‘Что ж", - сказала она с легкой улыбкой, не глядя на меня. ‘В любом случае, не только одна грудь’.
  
  Я рассмеялся. Она посмотрела на меня, ее улыбка стала шире, и мы оба рассмеялись.
  
  Я сказал: ‘Мелани мертва. Я думаю, что ее убили.’
  
  Улыбка исчезла. Мгновение мы сидели в тишине. У Габи был вид человека, которому предъявили новое, неправдивое и злобное обвинение.
  
  ‘ Мертв?’
  
  Я рассказал ей, как.
  
  Она прижала ребенка ближе. ‘Ты не из гребаного департамента", - сказала она, как ни в чем не бывало, без тревоги. ‘Это все была чушь собачья’.
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Габи, я друг кое-кого, кто когда-то работал в Кинроссе. Они пытаются обвинить его в растлении девочек.’
  
  ‘Кто?’ - спросила она.
  
  ‘Он был мастером на все руки. Нед Лоуи.’
  
  Она сказала: ‘Нет, я никогда не слышала об этом. Барби, да.’
  
  ‘Расскажи мне о письме Мелани. Что с ней случилось?’
  
  Она поерзала в кресле, поправила ребенка. ‘Не сохранил письмо. Она приходила повидаться со мной, понимаешь? В Кернсе.’
  
  ‘Нет, я не знал’.
  
  ‘Да. После письма.’ Она задумчиво наклонила голову. ‘Как ты получил мое письмо?’
  
  ‘Я нашел это в ее спальне’.
  
  ‘Прежде чем она...’
  
  ‘После. Я нашел тело. Я и женщина по соседству.’
  
  Она кивнула.
  
  ‘ Значит, она приходила повидаться с тобой?
  
  ‘В Кернсе. Остался на неделю. Должно было быть длиннее. Отто начал подыгрывать, поэтому она ушла.’
  
  ‘Вы говорили о том, что произошло?’
  
  ‘Да’.
  
  В этом был замешан некто по имени Кен. Кто он?’
  
  Габи посмотрела вниз на сосунка. ‘Я не хочу никаких неприятностей", - сказала она. ‘У меня было достаточно проблем’.
  
  ‘Проблем не будет", - сказал я. ‘Никто не услышит ничего из того, что ты мне скажешь’.
  
  ‘Ну что ж’. Она вздохнула. ‘Мы были очень злы, когда она рассказала мне. Не так уж много помню. В любом случае, я не расслышал многого из того, что она сказала. Плачу и шмыгаю носом.’
  
  ‘Кен", - сказал я. ‘Кто он?’
  
  ‘Доктор’.
  
  ‘Доктор Барби?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Почему ты называешь его Кеном?’
  
  ‘Куклы? Барби и Кен. Там были Барби и Кен.’
  
  ‘Верно. Барби и Кен. Как был вовлечен Кен?’
  
  Габи снова вздохнула. В тот день, когда Мел уезжала, он осмотрел ее. Сказал, что едет в Мельбурн, что подвезет ее, спасет от поездки на поезде. Только она не должна никому рассказывать, потому что у него будут неприятности. Она думала, что он был хорошим парнем. Мы все любили. В общем, они отвезли ее на станцию и высадили, а Кен подобрал ее. Подарил ей банку кока-колы.’
  
  Она остановилась и поиграла со своей грудью, переложила ребенка. ‘Мел сказала, что помнит, как мы ехали, становилось темно. Следующее, что она проснулась, она была одета в школьную одежду, знаете, в спортзал и все такое.’
  
  ‘Кто это делал? Кен?’
  
  ‘Она не была уверена. Двое мужчин. Они занимались с ней всевозможными сексуальными штучками. Ненормальный, понимаешь, что я имею в виду? Связал ее. Ударь ее чем-нибудь. Заставлял ее что-то с ними делать. Она плакала, когда рассказала мне.’
  
  ‘Она видела их лица?’
  
  ‘ Не совсем так. Они не прятали свои лица. Вот почему она знала, что они собирались убить ее. Но она не разглядела их по-настоящему хорошо. В комнате было темно, и она почувствовала головокружение. И в ее глазах все время был огонек.’
  
  ‘Она вообще не смогла их описать?’
  
  ‘Не совсем’.
  
  ‘Значит, одним из них мог быть доктор Барби?’
  
  ‘Ну, это он дал ей кокаин’.
  
  ‘Как ей удалось сбежать?’
  
  ‘Они ушли. Один мужчина говорит: “Скоро возвращайся, шлюха, с другом для тебя. Она с нетерпением ждала этого ”.’
  
  - Она? - спросил я.
  
  ‘Да. Она. В любом случае, Мел в этой комнате, каменной комнате, с решетками на окне, это наверху. Там была кровать, и она поставила ее на край, забралась на нее и проделала дыру в потолке. Там было маленькое отверстие, и она сделала его больше. Забрался на крышу, снял несколько плиток, выбрался на крышу и спустился по водосточной трубе. Просто невероятно, да? Она всего лишь маленькая штучка, но действительно сильная. Барби нравились малыши.’ Она остановилась. ‘Она была. Действительно сильная.’
  
  ‘И она сбежала’.
  
  ‘Она сказала, что бежала целую вечность, как будто через какой-то лес. Была кромешная тьма, и она смертельно боялась, что они придут за ней. Она добралась до дороги и спряталась от машин. Тогда было так холодно, что она подумала, что умрет, и пошла по дороге. Обнаженная. Затем старик остановился и отвел ее в свой дом.’
  
  ‘Я знаю, что произошло с тех пор", - сказал я.
  
  Я обсудил с ней эту историю. Больше рассказывать было нечего. Выйдя на улицу, где после теплого дома было холодно, Габи сказала: ‘Я не хочу никаких неприятностей. Действительно. Теперь у меня есть хороший парень и ребенок.’
  
  ‘Не волнуйся", - сказал я. ‘Ты больше ничего об этом не услышишь. Но если ты вспомнишь что-нибудь еще, позвони мне.’
  
  Я написал свой номер на обратной стороне квитанции из банкомата.
  
  В зеркале заднего вида я видел, как она провожает меня взглядом, стоя в универсальной позе матери: ребенок на бедре, таз наклонен, колени слегка согнуты. Я подумал, какое право я имею давать ей какие-либо гарантии?
  
  Последним человеком, которому я давал заверения, была Карли Манс.
  
  
  Возвращаясь, я размышлял о том, что я знал и чего не знал. Двое мужчин, которые напали на Мелани, могли быть убийцами девушки в шахте. Кем они были? Йен Барби и кто-то еще.
  
  Барби - доставщик. Принимал ли он роды у других девушек из Кинросс-Холла? Как он мог это сделать, не заявив о пропаже девочек?
  
  И это подняло вопрос, о котором я не очень хотел думать. Привело ли мое расследование о Мелани к ее смерти? Как это могло быть? Я прошу Берглина разыскать кое-кого, а затем нахожу человека застреленным. Мелани Павитт, не застрелена грязным способом, которым повсеместно совершаются бытовые убийства. Нет. Застрелена с придирчивой точностью. Один выстрел в глаз. Было ли это работой ее нежного безработного рабочего-строителя? В это я не мог поверить. Тогда Берглин лжет мне о Габи Макин. Почему? Какой мыслимый интерес может быть у Берглина к моим расспросам? Он был федеральным копом по борьбе с наркотиками, а наркотики, похоже, не входили в эту головоломку.
  
  Берглин лжет мне? Из всего, что он сказал мне за эти годы, когда я думал о нем, две фразы, произнесенные его хриплым голосом при нашей первой встрече, всегда отдавались эхом в моей голове: Как быть наполовину порядочным человеком. Это главный вопрос в жизни.
  
  В бурю дерьма после убийств Лефроя и Манса, когда все указывали на меня, Берглин был бесстрастен. Он никогда не говорил тех слов, которые я хотела от него услышать, никогда не похлопывал меня по руке, никогда не приглашал меня довериться ему. В его глазах ничего нельзя было прочесть. Однажды утром, отстраненный от работы, жена ушла, небритый, с похмелья, я пришел к нему в офис. Он смотрел на меня с интересом, пока я кричала на него: оскорбления, взаимные обвинения, обвинения в предательстве. Когда у меня кончилось, что сказать, Берглин сказал без всякого выражения: ‘Мак, если я подумаю, что ты перешел на другую сторону, ты будешь первым, кто узнает. Я подойду и убью тебя. Наслаждайся отпуском. А теперь отвали.’
  
  Я ушел, чувствуя себя намного лучше.
  
  Теперь я должен был увидеть его, уличить его во лжи, которую он мне сказал. Я очень надеялся, что он сможет это объяснить, но я не мог понять, как.
  
  Я все еще размышлял об этом, когда ехал по влажной и заросшей подъездной дорожке к Харкнесс-парку. Стэн позвонил, чтобы сказать, что Фрэнсис хотел, чтобы он нанял дополнительных работников, предположительно, чтобы он мог быстрее отправлять свои счета. Стэн сопротивлялся: ему не нравились большие команды. Я предложил, чтобы вместо привлечения большего количества работников мы составили график работы, который обеспечивал бы стимулы для достижения целей на раннем этапе. Фланнери и Лью понравилась идея. Они должны были провести утро, расчищая главную тропу вдоль линии видимости. Стэн рассчитал количество часов на работу, и я хотел посмотреть, как далеко они продвинулись.
  
  Они хорошо поработали, продвинувшись по крайней мере на тридцать метров дальше, чем ожидал Стэн, аккуратная работа, куча зелени, готовой к измельчению. Я любовался выложенной искусным кирпичом и тесаным камнем дорожкой, размышляя о том, где разместить компостные кучи, когда услышал на подъездной дорожке автомобиль, просто гул. Я не думал об этом, отступил к густо разросшейся самшитовой изгороди рядом с дорожкой, оглянулся на дом. Месяцем раньше я бы этого не сделал. Страх вернулся в мою жизнь без приглашения.
  
  Я ждал.
  
  Энн Карш, сегодня волосы зачесаны назад, джинсы, потертая короткая стрижка, оглядывается по сторонам. Я вышел из укрытия. Мы шли навстречу друг другу по тропинке, встречались глазами, отводили взгляд, возвращались.
  
  ‘ Проверяю прогресс, - сказал я, когда мы были достаточно близко.
  
  ‘Ты или я?’
  
  ‘ И то, и другое?’
  
  ‘Нет, не я", - сказала она. Она улыбнулась. ‘Просто хотел быть здесь, на самом деле. Влюблен в нее. Что ты делал в изгороди? Если это живая изгородь.’
  
  Осмотр живой изгороди. Как насчет этого пути?’
  
  ‘Это невероятный путь. Она такая богато украшенная.’
  
  Я повернулся, и мы пошли к краю известного сада. За ней была дикая местность. ‘Это как археология", - сказала она. ‘Впервые я могу понять этот трепет’.
  
  ‘Время острых ощущений на следующей неделе", - сказал я. ‘Сосны падают. Затем мы видим шпиль. Посмотрите, что этот человек хотел, чтобы мы увидели.’
  
  ‘Кто их срубает?’ Мы были на обратном пути.
  
  ‘ Профессионал. Самая большая из них имеет девять метров в диаметре у основания. Смерть любителям. Мы могли бы привезти переносную лесопилку, превратить их в доски. Из них можно было бы что-нибудь сделать. В противном случае ужасное расточительство. Все эти годы выращивания.’
  
  Она посмотрела на меня. ‘Леону это понравится. Ты мог бы это сделать?’
  
  ‘Если ты скажешь Фрэнсису, что это то, чего ты хочешь’.
  
  Она протянула правую руку. Мы остановились. ‘Я скажу ему сейчас’. Она достала маленькую книжечку в кожаном переплете, нашла нужную страницу, достала из другого кармана мобильный телефон minute, набрала номер. После короткого ожидания она сказала. ‘Фрэнсис, Энн Карш... Что ж, спасибо вам. Фрэнсис, сосны, закрывающие вид на церковный шпиль, будут срублены на следующей неделе. Можете ли вы организовать их превращение в пригодную древесину?…Леон будет в восторге. Стэн устроит это, я уверен. Спасибо тебе, Фрэнсис…Я тоже с нетерпением жду этого. Пока.’
  
  Мы прогулялись, исследовали заросли вокруг места первоначального дома, пробились к старому фруктовому саду, отчаянно выглядящие фруктовые деревья, но наименее заросшее место из-за густой мульчи из опавших фруктов.
  
  ‘Ты можешь вернуть этих ублюдков к жизни", - сказал я. ‘Если они тебе нужны’.
  
  ‘Я хочу их", - сказала она. ‘Я хочу, чтобы все было так, как было’.
  
  Я посмотрел на нее.
  
  ‘ У меня есть фляжка с кофе, ’ сказала Энн. Шип поцарапал ее скулу, тонкий зазубрин, линия крови, похожая на зубья крошечной пилы. ‘ Выпьешь кофе? - спросил я.
  
  ‘Достаточно?’
  
  ‘С меня достаточно’.
  
  В багажнике Mercedes стояла плетеная корзина с флягой из нержавеющей стали и стаканами из нержавеющей стали. Мы сидели бок о бок на крыльце дома, огромного, опасно состаренного, возвышающегося портиком над нами, пили кофе, говорили о саде. У нее были легкие манеры, чувство юмора, в ней не было и намека на богатую леди. Выглянуло слабое солнце, коснулось ее волос.
  
  ‘Мило", - сказала она.
  
  ‘Хороший кофе’.
  
  ‘Тот день, то место, тот момент’.
  
  ‘И это тоже’.
  
  Мы не смотрели друг на друга, что-то витало в воздухе. Затем наши глаза на мгновение встретились.
  
  ‘ Мистер Карш сегодня работает? Сказал я, сожалея о вопросе.
  
  ‘Нет. Он в Нусе на выходные. Его новая подружка уезжает на зиму в Нусу.’
  
  Я посмотрел на нее. ‘Я так понимаю, в Нусе это подружки от стены до стены’.
  
  Она наклонилась вбок, изучая меня, криво улыбнулась. ‘Я была девушкой. Для меня не осталось моральных высот.’
  
  ‘Не для любого из нас", - сказал я.
  
  ‘Леон - очаровательный человек", - сказала она. ‘Его проблема - хроническая зависть. Неспецифическая зависть. Его самый большой страх в том, что он чего-то не хватает, что есть что-то, что он должен делать, что есть что-то, о чем он не знает или чего у него нет, что сделает его счастливым и полноценным. Если бы он увидел человека, который ведет утку по дороге на веревочке и выглядит умиротворенным, Леон послал бы кого-нибудь купить утку и попробовать ее в течение пятнадцати минут. Тогда он бы сказал: "К черту эту утку, почему у той женщины на велосипеде такой довольный вид?’
  
  ‘Почему ты это сделал?’
  
  ‘ Что? - спросил я.
  
  ‘Выглядишь таким довольным?’
  
  ‘Итак", - сказала Энн. ‘Кузнецы не лишены проницательности. Я работал в торговом банке, который был нанят компанией для отражения попытки поглощения одной из компаний Леона. Очень грязный бизнес, продолжался месяцами, работая по семнадцать-восемнадцать часов в день, семь дней. Однажды в воскресенье я вернулась домой, а мой муж ушел с моей лучшей подругой. В общем, мы отбились от Леона, выпили без обид с другой стороной, и тут появился Леон. Я думаю, что тогда он начал видеть во мне замену компании, которой у него не могло быть. Все, чего не может иметь Леон, резко возрастает в его глазах.’
  
  ‘Значит, он взял над тобой верх’.
  
  Она улыбнулась. ‘Ну, как я уже сказал, он очаровательный человек. У него есть дар обаяния. Это было абсолютно неоспоримое поглощение. Но, как я выяснил, для Леона ты покоряешь вершину, другая вершина манит. Еще кофе?’
  
  ‘Всего лишь капля’.
  
  ‘Их много’. Она налила. ‘Это я. И я не жалуюсь. А как насчет тебя?’
  
  ‘Моей жене тоже не нравились мои часы работы’.
  
  ‘Кузнецы работают долгие часы?’
  
  ‘До кузнечного дела’. Я встал. ‘Пора уходить. Спасибо за кофе.’
  
  Она тоже встала. Стоя на ступеньку выше меня, поставила свои глаза на один уровень с моими. Мы посмотрели друг на друга. ‘Дай мне знать, когда захочешь посмотреть мельницу", - сказал я.
  
  Энн кивнула. ‘ Ты можешь дать мне номер? - спросил я. Она записала это в свою книгу в кожаном переплете.
  
  ‘Что ж", - сказал я. ‘Тогда до скорой встречи’.
  
  Она протянула руку и поправила воротник моей рубашки, затем убрала свою руку назад. ‘Спасибо", - сказал я. Мне показалось, что она немного покраснела.
  
  ‘Ужасное желание выровнять фотографии", - сказала она. ‘Я позвоню тебе. На следующей неделе.’
  
  Я ехал домой на исходе дня. Возвышающиеся темные тучи на всех горизонтах создавали впечатление, что я пересекаю дно долины. К тому времени, когда я остановился возле "Сердца дуба", чтобы посмотреть, там ли Фланнери, уже стемнело. Он не был.
  
  ‘Машина въехала на вашу подъездную дорожку незадолго до наступления темноты", - сказал Винни.
  
  Я оставил машину там, где она стояла, пошел по дороге, перелез через ворота загона в дальнем углу и пересек промокшее поле, чтобы подойти к дому сзади, со стороны кузницы.
  
  Звонивший все еще был там: машина была припаркована перед офисом. Я пошел по гравию, медленно, мой гравий, гравий, положенный так, чтобы я мог слышать его хруст. Все чувства на дальнем свете, я посмотрел в кухонное окно.
  
  Что-то коснулось моей ноги. Я застыл.
  
  Собака, озадаченная.
  
  Внутри Лью разжигал печь. Он повернулся и что-то сказал кому-то вне моего поля зрения. Человек рассмеялся.
  
  Я выдохнула с трудом сдерживаемый вздох и открыла заднюю дверь.
  
  Берглин сидел в моем любимом кресле, высокие ботинки на столе, сигарета свисала с руки.
  
  ‘Макартур Джон Фарадей", - сказал он. ‘Дом - это охотник’.
  
  
  Другого способа сделать это не было. ‘Лью, ’ сказал я, ‘ мне нужно поговорить с этим джентльменом наедине’.
  
  Когда он ушел, я сказал: ‘Ты солгал мне’.
  
  ‘Придешь снова?’ Брови Берглина поползли вверх в середине.
  
  ‘Этот след. Габриэле Макин.’
  
  ‘Да. Мертв.’
  
  ‘Не мертв. Нежить. Менее чем в миллионе гребаных километров отсюда.’
  
  Он выпустил дым в мою сторону, прищурив глаза. ‘ Ты уверен? - спросил я.
  
  ‘Конечно, я чертовски уверен’.
  
  ‘ Как ты ее нашел? - спросил я.
  
  Телефонная книга. Какого хрена ты использовал?’
  
  ‘Подрядчик’.
  
  ‘Почему?’
  
  Он выпустил дым. ‘Почему? Я собираюсь отправить какой-нибудь личный запрос через систему? Я собираюсь это сделать? Если бы я пропустил эту Мелани Павитт через систему, Канберра спросила бы меня, почему я хотел найти человека, оказавшегося мертвым. Для тебя это имеет смысл? Свежий воздух здесь замедляет работу мозга.’
  
  ‘Кто подрядчик?’
  
  Берглин раздавил сигарету в пепельнице, которую Лью нашел для него. ‘Это моя забота. Я поговорю с ним. Поверь мне, я поговорю с ним.’
  
  Из ниоткуда ко мне пришла мысль. ‘Алекс Рикард", - сказал я. ‘Ты используешь Алекса Рикарда’.
  
  Берглин прикуривал очередную сигарету, держа зажигалку наготове. Он опустил ее. ‘Я встану на голову этой пизде", - сказал он. ‘Скоро мы узнаем почему’.
  
  - Как насчет пива? - спросил я. - Сказал я, расслабившись от облегчения. Виноват не Берглин, а Алекс Рикард.
  
  ‘Думал, ты никогда не спросишь’.
  
  Я открыл два пакета, нашел два стакана, сел за стол.
  
  Берглин сделал большой глоток из бутылки. ‘Послушай, - сказал он, - есть две причины, по которым я здесь, в гребаной тундре. Во-первых, с тех пор, как ты облажался с Лефроем, имя Элджи тебе что-нибудь говорит?’
  
  ‘ Водоросли? То есть сине-зеленая слизь?’
  
  ‘Не знаю. Могло быть. Вряд ли. Может быть А-Л-Г-И-Е. Может состоять из двух частей: Al G, как инициал имени и фамилии. Может быть, Эл Джи.’
  
  ‘Нет. Никогда не слышал этого. Это чье-то имя?’
  
  ‘Называет себя так, да’.
  
  ‘Как это получилось?’
  
  ‘Вчера вечером прогоняли, Буллин из всех гребаных мест. Нет ничего святого. Человек, которым мы интересовались в прошлом году. Местные джеки перевернули этот низкоуровневый мусор в Футскрее, он говорит им, что этот сорняк вырос за ночь. Теперь он поставщик шлепков, нашел какой-то гребаный оригинальный канал-big, совсем не твоя задница, набитая презервативами. Придурки Скалли оборудуют это место, как студию звукозаписи, переезжают через дорогу. Сообщать не о чем. Так они говорят. Пердеж в стереорежиме, мужчина поцеловал свою невестку в манго, очень вокальное исполнение, вот и все. Пустая трата государственных денег.’
  
  Он отпил еще пива. ‘Это вкусно", - сказал он, глядя на бутылку. ‘Остроухие умеют варить пиво. В любом случае, тема закрыта до вчерашнего вечера. Затем безмятежное домашнее хозяйство Буллинов серьезно нарушается. Мужчина один дома, жена в торговом центре "Чадстоун". Его избили, сильно поколотили, выбили зубы, выпороли. Хуже. Перерезано горло.’ Он сделал паузу. ‘Ничего не говори, мысль приходит в голову’.
  
  Несколько секунд мы сидели в тишине. Берглин допил большую часть своего пива, вытер тонкие губы. Я достал еще две.
  
  ‘Хорошая собака", - сказал он. ‘Теперь причина всех этих неприятностей могла бы остаться неясной, Макартур. Но есть одна вещь. Фальшстена в задней части дома, расстояние около метра между кухней и прачечной. Проберись в нее через потолок. Вверх по лестнице в гараже, через смотровое отверстие. Прошлой ночью обрушилась половина гребаной кухонной стены.’
  
  Берглин потушил сигарету, на этот раз более аккуратно, нашел другую, посмотрел на нее, положил на стол. "Одному богу известно, с чем ушли эти ублюдки, - сказал он, - но они оставили там, в углу, у гипсокартона, четверть килограмма превосходного продукта, отмеченного медалями за чистоту. Мельбурн демонстрирует качество.’
  
  ‘Как так получилось?’
  
  "Они считают, что это просто плохой свет. Колет в спешке, получил много, никогда этого не видел.’
  
  ‘Элджи", - сказал я. - А это здесь при чем? - спросил я.
  
  ‘Жена говорит, что она очень напуганный человек, что покойный сказал другому мужчине, которого она не знает, что она была рядом с ними в общественном месте, он сказал: “Элджи в деле, много”.’
  
  - И это все? - спросил я.
  
  ‘Она это слышала. Элджи.’
  
  ‘Четыре слова. В каком общественном месте? Улица? Торговый центр? Много шума?’
  
  ‘Шумно, но Элджи, да. Она говорит, она спросила его в машине, кто такой Элджи? Он сказал, просто парень, с которым я веду бизнес.’
  
  ‘Возможно, он прочищал горло. Сказал это быстро? Алгисонтелот. Эти Буллины - носители английского языка?’
  
  ‘С вашим уходом, ’ сказал Берглин, ‘ мы оказались лишены идей. Но мы спотыкаемся дальше. Он турок, старик - турок. Мы прогнали Элджи от множества турок. Турок больше, чем в Галлиполи. В турецком языке это не имеет смысла.’
  
  ‘Но это поднималось и раньше’.
  
  ‘ Что? - спросил я. Он снова изучал пивную бутылку.
  
  ‘Элджи. Элджи - слово, о котором идет речь.’
  
  Он пожал плечами. ‘Это было повсюду’.
  
  ‘ Где-топоблизости? Что ж, знакомое слово. Элджи. С каких это пор? С тех пор, как появился Лефрой?’
  
  ‘Нет. Вот почему я здесь. Спрашиваю тебя.’
  
  ‘Итак, когда это произойдет? Через сколько времени после Лефроя?’
  
  ‘ Недолго. Скоро. Эти пауки говорят о какой-то наркотической заразе. Похоже, речь идет о Лефрое. Один говорит, слышал, что это был Элджи.’
  
  ‘Я никогда не слышал об этом", - сказал я. ‘Почему я этого не знаю?’
  
  ‘Мак, никому не нужно знать все’.
  
  ‘Что это значит? Точно?’ Я сказал.
  
  ‘Что там написано’.
  
  Я сделала глубокий вдох. ‘Вскоре после Лефроя у меня возникла определенная потребность узнать о чем-нибудь подобном, Берг", - сказал я. ‘Но двигаясь дальше, ты здесь, потому что вляпался в какое-то дерьмо, вторая авантюра в стиле Лефроя, новички в Канберре думают, что тебе пора заняться этим кварталом в Бейтманс-Бей. Это все?’
  
  ‘ Третий, ’ сказал Берглин.
  
  - Третий? - спросил я.
  
  Третий прогон в стиле Лефроя. Их много, они продолжаются, но не убивают. Три года назад у нас были два китайских парня, консультанты по инвестициям в недвижимость гонконгских синдикатов, вот такая история. Сниму квартиру в Сент-Килде, первый этаж, пляж, большая квартира, четыре спальни, золотые краны, что-то в этом роде. Они приходят и уходят, Гонконг, Тайвань, Бангкок, Гавайи, Сидней, Брисбен. Никогда не останавливайтесь больше, чем на несколько дней, специалисты по недвижимости показывают им здания. Гонконг освобождает их, люди Скалли выставляют им чистый счет. Операция завершена. У меня было плохое предчувствие, но мы не могли продолжать без местных джеков.’
  
  Берглин закурил свою сигарету. ‘Примерно восемнадцать месяцев назад леди, живущая наверху, посмотрела вниз со своего балкона и увидела лужу крови на балконе внизу. Из-под двери. Это все плитка, внутри и снаружи. Кровь течет свободно. Она зовет Джекса. Китаец заклеен скотчем, горло перерезано.’
  
  Он некоторое время молча смотрел на меня.
  
  ‘ Что? - спросил я. Я сказал.
  
  ‘Женщина там тоже. Проститутка. В ванной. То же обращение, что и с парнем. И даже хуже. Намного хуже. Мы умолчали о деталях.’
  
  Я сглотнул. - Что это значит? - спросил я.
  
  Он пожал плечами. ‘Не знаю. Вещи, деньги, возможно, деньги. Забрать, расплатиться. Кто-то знал.’
  
  - Элджи? - спросил я.
  
  ‘Вчера был большой день для всплывающего дерьма. Была еще одна проститутка, которая нравилась этим китайским парням. Нанятый на день для других посещений. Женщина по имени Лурлин. Мы никогда не могли ее найти. Вчера она позвонила по номеру, который мы дали другой проститутке, ее тогдашней подруге. Лурлин вернулась в город, и она напугана. Я немного прогулялся и поговорил с ней. Угадай что?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Она тоже была в квартире ночью. У нее есть ключ, она была там весь день. Теперь она на кухне, слышит дверной звонок, слышит, как китаец открывает дверь, он что-то говорит, а затем она слышит его крик. Она не валяет дурака, понимает дерьмо, когда слышит, как оно приближается, выходит через дверь в гараж, исчезает. На следующий день она читает заметку в газете, переезжает межгосударственный. Вуллонгонг. Она считает, что любой, кто ищет ее, не будет искать там. Я думаю, она права.’
  
  ‘Как она помогает?’
  
  ‘Элджи, ’ сказал Берглин, ‘ то же самое сказал китаец у входной двери. Он сказал: “Ты Элджи?” Вопрос.’
  
  - Она слышала это из кухни? - спросил я.
  
  ‘У него был высокий голос, у китайца", - говорит она. Чистый голос. И там была полуоткрытая дверь в коридор и гостиную. Место открытой планировки.’
  
  ‘ Ты назвал ей имя до того, как она рассказала тебе о том, что слышала?
  
  ‘Не будь придурком. Эта женщина кошерна. Лефрой и китаец, те же посетители. И если этот Элджи в Буллине - Элджи Лефроя...’
  
  Я допил свое пиво, взял еще два. ‘Итак, это почти привело бы вас ко второму, что привело вас сюда", - сказал я.
  
  ‘Да", - сказал Берглин. ‘Бьянки и Манс в пабе в Дир-парке. Ты должен сказать мне, кто тебе это сказал.’
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Мои дни рассказывания закончились. В любом случае, человек не может продолжать в том же духе. Только что услышал это.’
  
  Берглин кивнул, отпил немного пива, почесал затылок. ‘Нужно отлить", - сказал он. ‘Давай выйдем на улицу. Я люблю пописать на свежем воздухе, когда бываю за городом. Пописать, выкурить сигарету и осмотреться. Завтрак скотовода.’
  
  Мы вышли в ночь, подошли к ограде загона и помочились на сорняки.
  
  ‘Не хотел бы выставлять свинину здесь слишком долго", - сказал Берглин. ‘Потеряй ее из-за обморожения. Послушай, тебе должно быть ясно, что если Манс играл и тебя, и Бьянки, то идея исходила от Скалли. Бьянки был просто тупицей, посыльный, принеси гамбургеры, приготовь нам пирог.’
  
  ‘И тогда, - сказал я, - вы должны начать думать о немыслимом’.
  
  Он застегнул ширинку. ‘Возможность, не более’.
  
  ‘Есть еще одна возможность. Три отдельные операции по наблюдению, три цели убиты, все пропало. И все это не имеет никакого отношения к слежке.’
  
  ‘Шансы там выше", - сказал Берглин. ‘Это вызывает у меня то же беспокойство, что и у тебя, и это очень затрудняет что-либо делать".
  
  ‘И я слышал, что записи с камер наблюдения испарились’.
  
  Берглин посмотрел на меня, наклонив голову. ‘Для парня, который далеко не в курсе, ты слишком много слышишь’.
  
  - А как насчет весенней уборки после того, как я ушла?’
  
  ‘Сделал это, но дома снова становятся грязными. Господи, давай зайдем внутрь.’
  
  У задней двери Берглин остановился, похлопал меня по руке, достал сигарету. ‘Миссис Бьянки, она перешла на защиту, новое имя, все новое, новые сиськи, даже если я правильно рассчитал расходы. Сейчас ее ищет парень, надежный парень, на все сто процентов, отчитывается только передо мной. Он говорит, что он теплый. Мы найдем ее, ты хочешь с ней поговорить?’
  
  ‘Знаешь выражение, которое я всегда ненавидел в старые времена?’ Я сказал. ‘Петля. Что ж, я не хочу снова быть в курсе событий.’
  
  Берглин зажег сигарету, пламя сложено чашечкой, глаза прищурены в свете факела. ‘Эта петля - это ты и я, Мак", - сказал он. ‘Ты не вникаешь в это, ты хочешь подумать о том, чтобы отослать этого милого молодого парня подальше, поместить собаку в псарню, спать под кроватью с большим пистолетом. Старые времена еще не закончились.’
  
  
  Алекс Рикард был человеком привычки, а это неразумно, когда люди, которых ты, возможно, не хочешь видеть, хотят видеть тебя. Привычка означала, что он будет на Флемингтонском ипподроме в среду днем. В другой день это могла быть Муни-Вэлли или Колфилд. Что было несомненно, так это то, что в среду днем Алекс будет на городских гонках.
  
  Я пришел туда пораньше и нашел место, откуда мог наблюдать за турникетами. Заметить Алекса в толпе было несложно. Там не было толпы, просто горстка мужчин с подавленным видом в одежде для освобождения из тюрьмы. За десять минут до начала первого забега Алекс и невысокий лысый мужчина в плаще, похожий на Элмера Фадда, прошли мимо. Алекс поднял стандарт одежды на несколько сотен пунктов. Он был очень похож на члена клуба: серая фланель, серая твидовая спортивная куртка, синяя рубашка, красный галстук.
  
  Пара остановилась перекусить хот-догом и почитать свои гоночные книги. Элмер Фадд быстро съел два хот-дога. Он много говорил, размахивая гоночной книжкой и хот-догами. Алекс нашел его забавным, он улыбался во время еды, а затем тщательно вытер губы и руки маленькой бумажной салфеткой.
  
  Я держался на приличном расстоянии от них на арене для ставок. Они отдавали предпочтение разным букмекерам. Алекс хорошо знал свою фирму: мужчина с ноутбуком похлопал его по руке, а автор заметки что-то прошептал ему на ухо. Алекс от души посмеялся, подошел Фадд, и пара вышла на трибуну. Я нашел, к чему прислониться, и устроился
  
  После первой гонки двое спустились, довольные собой, посетили своих букмекеров. То же самое после второй гонки, не так доволен сейчас. Было бы трудно разговаривать с Алексом, если бы он повсюду ходил с Фаддом.
  
  Я чуть не пропустил Алекса после третьей гонки. Он был один, и я искал их двоих.
  
  На этот раз он не собирался идти к своему букмекеру. Когда я понял, что он направляется к туалетам, я прибавил скорость, подошел к нему слишком близко, молился, чтобы он не оглянулся.
  
  Но он этого не сделал. И в туалете повезло больше. Только одна дверь кабинки была закрыта, и Алекс был один у писсуара в правом углу, доставая свой член.
  
  Он не заметил, как я подошел.
  
  Я пробежал три шага, впечатал его левым плечом в нержавеющую сталь, трижды ударил по почкам, один раз со всего размаха, два коротких удара.
  
  Алекс издал рвотный звук и осел. Я поднял его за левое плечо, взял в пригоршню его гладкие волосы на макушке и несколько раз ударил его головой о стену.
  
  Я отпустил его, и он упал на колени. На нержавеющей стали на уровне головы была кровь. Я уперлась коленом ему между лопаток и дернула его голову назад за длинный передний локон, пока он не посмотрел мне в глаза.
  
  ‘Алекс", - сказал я. ‘Не сохранил мое расследование в тайне. Кому ты рассказала? Быстрее, они найдут тебя здесь мертвым.’
  
  Он широко открыл рот. Кровь со лба попала в нее, и он закашлялся, разбрызгивая красное на нержавеющую сталь. ‘Нет, Мак, нет...’
  
  Я услышал звук позади себя. Высокий мужчина в очках в черной оправе вышел из одной из кабинок.
  
  ‘ Возвращайся в сортир, или я убью тебя, ’ сказал я.
  
  Он вернулся назад, как фильм в обратном порядке. Замок щелкнул.
  
  ‘Быстрее, Алекс", - сказал я, снова ударив его головой о писсуар. Кровь капала на белые шарики дезинфицирующего средства в корыте.
  
  ‘Мак, нет...’
  
  Я снова ударил его по голове, взял его уши в свои руки, маленькие уши, за которые нелегко ухватиться, и начал откручивать их. Это было трудно. Они были скользкими.
  
  ‘Последний шанс, Алекс. Кто?’
  
  ‘Бобби Хилл", - сказал он едва слышно. ‘Не думал, что это имеет значение, думал, ты не в курсе’.
  
  Я отпустил его уши, оттянул его голову назад за волосы, крепкие волосы, и посмотрел ему в глаза с близкого расстояния. ‘Алекс, ’ сказал я, - кто сказал тебе сказать Берглину, что Габи Макин мертва?’
  
  ‘Я мертв’.
  
  Я снова ударил его головой о писсуар, раз, другой, брызнула кровь. ‘Точно, ты придурок", - сказал я. ‘Умру сейчас, если ты мне не скажешь’.
  
  Алекс застонал. Я нанес ему еще один удар. Тверже.
  
  ‘Бобби’.
  
  ‘Почему? Быстрее.’ Я снова откинул его голову назад.
  
  ‘Все, что вы или Берглин хотели узнать, передайте дальше’.
  
  ‘Слушай внимательно, Алекс", - сказал я, снова откидывая его голову назад, чтобы он мог посмотреть на меня. ‘Ты маленький человечек, по уши в дерьме. Скажи Бобби Хиллу, что ты сказал мне, Бобби убьет тебя. Потом я выкопаю тебя и убью. Неоднократно. Затем очередь Берглина. Что бы ни случилось, ты скажешь Бобби, ты умрешь. Болезненно. Понимаешь меня?’
  
  Я позволил ему уйти. Голова Алекса снова ударилась о писсуар, и он медленно завалился набок. Я правой ногой опустил его голову в желоб и нажал кнопку смыва. Легкая струя воды смочила его лицо и волосы. Струйки потекли по его кровоточащему лбу, и желобок стал ярко-розовым.
  
  ‘Пусть вода и кровь, которые текли из его разорванного бока, станут двойным лекарством от греха’, - сказал я. Так ли это было на самом деле? Это только что пришло ко мне.
  
  Четверо мужчин, разного роста, с широко раскрытыми глазами, загораживали проход.
  
  ‘Джентльмены, ’ сказал я, ‘ чрезвычайная ситуация. Нужна скорая помощь Святого Иоанна здесь. С этим человеком произошел серьезный несчастный случай с мочой.’
  
  Они прижались к стенам. Я прошел между ними, покинул ипподром, пошел домой, покормил собаку, приготовил ужин, поиграл в "Скрэббл" с Лью, меня снова избили.
  
  Я мыл посуду, думая: открой еще одну бутылку, иди спать. В дверях появился Лью.
  
  ‘Мак", - сказал он, повел плечами, посмотрел в пол. ‘Думаю, я вернусь в школу. Это то, чего хотел Нед.’
  
  Я посмотрел на мальчика: отец неизвестен, мать непознаваема, дедушка предположительно что-то, о чем я не хотел думать. И ничего плохого в этом тихом и нежном человеке.
  
  Я хотела бы обнять его.
  
  ‘Я отвезу тебя на автобус", - сказал я. ‘Это просто’.
  
  Он обследовал потолок.
  
  ‘Дальше по дороге", - сказал он. ‘Девушка. Они приходят каждый день. Я спросил. Ты поговоришь со школой? И скажи Стэну, что я буду работать по выходным?’
  
  ‘Конечно. Поговори с ними завтра.’ Дальше по дороге появилась новая семья. Я видел девушку на лошади издалека. Возможно, и Нед, и я, и девочка - все хотели, чтобы Лью вернулся в школу. У меня возникло предчувствие, какая из них оказала решающее влияние.
  
  Перед тем, как лечь спать, я положил Кольт Питон со снятым предохранителем в ботинок Blundstone рядом с правой задней ножкой кровати.
  
  Я долго лежал на спине, думая о Бобби Хилле, худом и красивом Бобби Хилле, прямые темные волосы зачесаны назад, темные очки в металлической оправе. Из троицы Скалли, Хилла и Бьянки Хилл был самым бдительным, с его губ не сходила легкая недоверчивая улыбка. Он был офсайдером Скалли, но сумел создать впечатление, ничего не сказав, что пухлый Скалли работал с ним.
  
  Бобби зарабатывает кучу денег на найме бабуинов. Это были слова Брендана Берроуза. Какой интерес у Хилла может быть к моим расспросам о Кинросс-Холле? На ум пришло то, что однажды сказал Берглин: Тот, кто говорит "Холм", говорит "Скалли". Будет ли это по-прежнему иметь место? Могла ли это быть Скалли, которая была заинтересована во мне? Я был историей, его собирались сделать заместителем комиссара.
  
  Был ли я историей? Что сказал Берглин?
  
  Старые времена еще не закончились.
  
  Не та мысль, с которой можно заснуть.
  
  
  Мне снилось, что я нахожусь на старой фабрике в Футскрее, точке выхода доктора Барби. Было холодно, по углам расползалась тьма. Я бродил из похожего на пещеру пространства в похожее на пещеру пространство, ища что-то во мраке, испытывая беспокойство. Я толкнул огромную раздвижную дверь и оказался в комнате, наполненной светом, потолок, казалось, светился, одно огромное окно в крыше. Люди стояли группами, разговаривали, пили, смеялись. Ближайшая группа стояла ко мне спиной. Когда я приблизился, один за другим они оборачивались, улыбаясь, приветствуя меня: мой отец с застенчивой улыбкой, Нед, Алекс с окровавленным лбом, Брендан Берроуз, Берглин, Скалли, Хилл, Бьянки, Лефрой. Группа расступилась, и появилась Карли Манс, сияющая, взяла меня под руку и взяла ее под свою. Мы вместе прошли в центр зала, и она указала. С крыши свисало удлиненное тело, медленно поворачиваясь. Я ждал, полный ужаса, чтобы увидеть лицо. Она медленно поворачивалась, знакомый профиль…
  
  Я проснулся в поту, все еще переполненный опасениями из сна. Совсем как в старые добрые времена, подумал я.
  
  Было почти пять утра. Я встал, нет смысла оставаться в постели, умылся, включил кухонную плиту, заварил чайник чая, почитал The Plant Hunter , пока не пришло время принять душ, приготовить, поесть и приступить к работе. Сегодня было решено закончить изобретение Фрэнка Каллена, которое давно назрело. Но Фрэнк был терпеливым человеком. Он никогда не торопил реализацию своих изобретений, потому что это давало ему время подумать о модификациях. Небольшие изменения в блестящей концепции.
  
  Я приводил в порядок сварные швы с помощью угловой шлифовальной машины, когда пришла Элли. Я выключил и поднял шлем. Она знала об этом хитроумном устройстве.
  
  ‘Чего я не понимаю, - сказала она, - так это почему бы вам просто не поместить все, что вы хотите загрузить, на заднюю часть юты. Зачем тебе надевать ее на эту штуку и поднимать лебедкой?’
  
  ‘Идея, насколько я понимаю, и здесь я могу быть совершенно неправ, заключается в том, что вы можете взять эту штуку туда, куда юты боятся идти. Доберись до тех мест, до которых обычные юты не могут дотянуться. Затем ты вытаскиваешь ее обратно и бац! Она на борту.’
  
  Она закатила глаза. ‘Вернуть это обратно? Сколько там будет кабеля?’
  
  ‘Блестящая идея или металлолом в процессе разработки’, - сказал я. "Мужчина, не моргнув глазом, смотрит на счет, выписывает чек прямо здесь, передо мной, очень аккуратным и разборчивым почерком, и банк тоже не моргает. Это намного больше, чем можно сказать о многих наших клиентах.’
  
  ‘Вот почему я рад, что мне больше не нужно отправлять свои собственные счета’.
  
  ‘Не рад больше, чем я", - сказал я. ‘Послушай, это твое обширное обучение позволяет тебе изготовить лезвие для ножа?’
  
  ‘Не обязательно быть стипендиатом Родса, - сказала она, - чтобы сделать клинок. Все, что тебе нужно сделать, это приложить усилия.’
  
  Я поднимаю руку в перчатке. Суть понята, по самую рукоять. Я на несколько недель отстал с ножами. Вписать это в? Я покажу тебе, что нужно.’
  
  ‘Давайте посмотрим на дневник", - сказала она. ‘Должно быть время на этой неделе’.
  
  Я устанавливал колеса, когда прибыли Фрэнк Каллен и Джим Касвелл, сегодня в полной форме скваттера. Джим занял свое место на верстаке, Фрэнк подошел, чтобы осмотреть работу.
  
  ‘Отличные колеса, Мак", - сказал Фрэнк. ‘Где ты их взял?’
  
  ‘ В одном местечке в городе продаются подшипники, ’ сказал я. ‘Стоила изрядно’.
  
  ‘Качество", - сказал Фрэнк. ‘Помнят, когда цена забыта’.
  
  ‘Совершенно верно", - сказал я. ‘Девиз этого семинара’.
  
  ‘Теперь эти следы", - сказал Фрэнк. ‘Я немного подумал и проснулся этим утром с ответом’. Он достал из кармана рубашки сложенный листок бумаги и осторожно развернул его. ‘Эта диаграмма показывает, к чему я пришел’.
  
  Я посмотрел на нее. Рельсы теперь имели угловые выступы на каждом конце.
  
  ‘Прелесть этого, ’ сказал Фрэнк, ‘ в этих верхних частях. Они вставляются в эти корпуса, которые вы прикручиваете к лотку. Что ты думаешь?’
  
  ‘Как и все лучшие идеи, - сказал я, - вы удивляетесь, почему не подумали об этом раньше’.
  
  Фрэнк сел, закурил сигарету, хорошенько прокашлялся.
  
  ‘Не знаю, как у тебя это получится", - сказал Джим, качая головой.
  
  ‘Сделать что?’ Сказал Фрэнк.
  
  ‘Дым. Ты знаешь, что сказал доктор.’
  
  ‘Чертовы доктора", - сказал Фрэнк. ‘Что они знают? Знайте, черт возьми, вот почему они обвиняют педиков. Могло бы быть что-то совершенно другое. Может быть... может быть, кровавая картошка убьет тебя. Морковь. Я читал, что в Китае курят все, начиная с младенцев, они, черт возьми, умирают не чаще, чем кто-либо другой. Посмотрите на этого Мао Цзэдуна, который курил во сне, но не смог заставить его умереть. То же самое с другим парнем, как его там, штучка, расстреливал тех студентов, по восемьдесят педиков в день, все еще заправляет заведением в девяносто, неважно.’
  
  ‘Вина", - сказал я. ‘Что ты знаешь о Винах?’
  
  ‘ Вина, ’ сказал Фрэнк. ‘Не говори мне о Винах. Я знаю Вин. Работал на чертову старую Кларри Вин, самого жалкого ублюдка, когда-либо ходившего по Божьей земле, без исключения. Раньше смотрел на тебя, как на больную собаку, на которую он не стал бы тратить пулю, убил бы ее лопатой. Маленький ублюдок подходил ко мне, не доставал до верхней пуговицы, конечно, мне тогда было шесть футов три дюйма ...’
  
  ‘ Тебе никогда не было шесть футов три дюйма, ’ сказал Джим.
  
  ‘Ты, чертов карлик, что ты можешь знать? Ты не мог видеть так высоко. Подойди ко мне, старый ублюдок, тогда он тоже был не таким старым, подойди прямо ко мне, у меня под носом, скажи что-нибудь вроде, скулящим чертовым голосом: “Каллен, когда ты собираешься что-нибудь сделать с тем планшетом, который ты переехал у Мигера?” Я мог бы убить его прямо там, одним ударом.’
  
  ‘У одного Вина была земля недалеко от Милстеда", - сказал я. ‘Теперь сосновый лес’.
  
  ‘Это принадлежало Эрнесту", - сказал Фрэнк. ‘Брат Кларри. Еще один жалкий ублюдок. Досталась его сыну. Дональд.’
  
  ‘Сейчас ею владеет какая-то мельбурнская компания", - сказал я.
  
  ‘У Рика Вина есть доля в компании", - сказал Фрэнк. ‘Слышал это. Он сын Дональда. Очень похож на Эрнеста. Рик связан с этим Стефанидисом из-под Дейлсфорда. RSPCA отправилась туда, услышала, что он стрелял в голубей. Парень за стеной подбрасывает их в воздух, грек стреляет в них из двенадцатизарядного ружья примерно с четырех ярдов. Практически засовывает это им в задницы. Не смог этого доказать. Не найдено ни единого перышка.’
  
  ‘Что есть на земле, кроме деревьев?’
  
  ‘Старый дом. Место из голубого камня. Твердая. Никогда не жил в, я не думаю, после того, как Дональд переехал в город.’
  
  - Когда это было? - спросил я.
  
  ‘О, ослиная. Умер около двадцати лет назад.’
  
  Незадолго до полудня я закончил хитроумное изобретение. Мы установили корпуса на ют Фрэнка, прикрепили гусеницы и не без труда подняли по ним лоток.
  
  ‘Хорошая работа", - сказал Фрэнк. ‘Превосходная работа. Мастерство высочайшего уровня.’
  
  Мы зашли в паб перекусить сэндвичем. Я выпил пива. Джим выпил стакан молока. Фрэнк выпил три бокала бренди.
  
  Телефон зазвонил, когда мы подходили к переулку. Я побежал за этим.
  
  Ирен Барби.
  
  ‘Мак, ’ сказала она, ‘ мне звонила моя дочь. Из Лондона. Она только что вернулась из Италии и Греции и обнаружила, что ее ждет письмо от Йена. Это было примерно на пяти ее предыдущих адресах.’
  
  Я все еще тяжело дышал.
  
  ‘ С тобой все в порядке, Мак? - спросил я.
  
  ‘Прекрасно. Бежал. Продолжай.’
  
  ‘Ну, я думаю, это ставит самоубийство Йена вне всяких сомнений. Элис была в слезах, и письмо звучит немного бессвязно, но Йен говорит, что оставляет записку, все объясняющую, и извиняется за причиненную боль.’
  
  ‘Где оставить записку?’
  
  ‘Он не говорит’.
  
  ‘Полиция когда-нибудь упоминала о записке при вас?’
  
  ‘Нет. Ну, они спросили меня, знаю ли я о какой-нибудь записке, которую мог оставить Йен. Они не знали ни о одной.’
  
  Наручные часы Йена. Брендан Берроуз на платформе вокзала.
  
  Часы пропали, четкий след от часов на левом запястье. Вероятно, ее украли деросы.
  
  Могли ли они взять что-нибудь еще?
  
  ‘Возможно, это подвернется. Спасибо, что рассказала мне, Ирен.’
  
  ‘О Йене и Петидине...’
  
  ‘ Да.’
  
  ‘Ты был прав. Эндрю Стивенс рассказал мне. Я никогда не знал. Должно быть, был слеп.’
  
  ‘Большинство из нас иногда бывают слепы", - сказал я. ‘Некоторые из нас большую часть времени. Ты ничего не мог бы сделать.’
  
  ‘Нет, ну, я полагаю, что нет. Спасибо, Мак.’
  
  Я вышел проводить Фрэнка и Джима. Фрэнк сказал: ‘Завтра достану лебедку. Большой мудак. Больше тяги, чем у вожатого скаутов. Я приду в себя, ты можешь закрепить это за мной, мы рассчитаемся.’
  
  Фрэнку и Джиму пришлось подождать у въезда на полосу, чтобы пропустить другую машину. Серебряный держатель. Я стоял там, где был, возле кузницы, а детектив-сержант Ши вел машину в двадцати пяти сантиметрах от моих коленных чашечек.
  
  
  Детектив Ши был один, милый Коттер, по-видимому, был занят тем, что приносил радость в другом месте. Он вышел из машины, посмотрел на меня, огляделся, не одобряя. ‘Чертовски холодно, как обычно", - сказал он.
  
  ‘Я застрял здесь", - сказал я. ‘Ты, с другой стороны, волен отправиться в теплые края в любое время, когда захочешь’.
  
  ‘Не принимай это на свой счет", - сказал он. ‘Поговорить внутри?’
  
  Мы вошли в офис. Там было ненамного теплее. Я сел за письменный стол, Ши презрительно посмотрел на кухонный стул и сел на шкаф для документов.
  
  ‘Предположим, ты думал, что мы ничего не делаем", - сказал он.
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Я думал, ты ничего не добиваешься’.
  
  Он улыбнулся своей мрачной улыбкой. ‘Требуется время", - сказал он. ‘Ты бы знал. Та жалоба, о которой ты мне рассказывал. Которую сделал Нед. О Кинросс-холле, 1985. Я посмотрел это. Исследовано и установлено, что оно не содержит вещества. Дальнейших действий не предпринято.’
  
  ‘В чем заключалась жалоба?’
  
  Ши выглядел неловко. ‘Ну, - сказал он, - ты знаешь, мне не разрешено разглашать такого рода вещи. Множество жалоб, фактически не имеющих под собой никаких оснований, причиняют вред невинным людям, если об этом узнают ...’
  
  ‘Нед мертв", - сказал я. ‘И это было очень давно’.
  
  Он потер челюсть большой красной рукой. ‘Это не для протокола, я никогда тебе этого не говорил, категорическое отрицание с моей стороны’.
  
  ‘Я никогда не слышал этого от тебя’.
  
  ‘Нед сказал, что девушка в Кинроссе сказала ему, что режиссер, ее зовут Марсия как-то там...’
  
  ‘Перевозчик’. Меня охватило болезненное чувство.
  
  ‘Это верно. Девушка сказала, что эта Марсия застала ее наедине и делала сексуальные, ну знаете, заигрывания с ней. Она не хотела, и женщина дала ей пощечину, кровь из носа, ударила ее по телу чем-то, что она сказала, палкой, тростью.’
  
  Я старался, чтобы мой голос звучал нейтрально. ‘ Это было расследовано?’
  
  Ши кивнул. ‘О да, два офицера расследовали. Никакой субстанции. Девушка сказала, что она придумала эту историю, чтобы получить немного сигарет от Неда. Марсия как там ее, она сказала, что девушка всегда придумывала истории, приходила к ней с дикими историями, художница-фантаст, что-то в этом роде.’
  
  ‘Фантаст’.
  
  ‘Это. Итак, конец истории. Скалли и другой офицер сказали, что нет оснований что-либо предпринимать.’
  
  Свет из окна внезапно показался ярче. Мне было трудно разглядеть черты Ши. ‘Скалли?’ Я сказал.
  
  ‘Да. Сейчас большой шум. Ты бы его узнал. В наркотиках. Говорят, он собирается стать заместителем комиссара. Служил здесь три-четыре года в восьмидесятых.’
  
  ‘Я знаю его", - сказал я. ‘Кто другой офицер?’
  
  Ши достал свой блокнот, нашел нужное место. ‘Парень по имени Хилл", - сказал он.
  
  Я кивнул, встал. Мы вышли под дождь. У машины я протягиваю руку. Мы пожали друг другу руки.
  
  ‘Не закончил с Недом", - сказал он. ‘Есть кое-что, над чем я работаю. Будь на связи.’
  
  Я вернулся в офис, сел, уставился на рабочий стол: Скалли и Хилл из Кинросс-холла расследуют жалобу Неда на Марсию Кэрриер.
  
  Я подумал о картинах в кабинете Марсии, маленьких картинах, изображающих то, что выглядело как примитивное жертвоприношение или пытка.
  
  Скелет в шахте. Девушка. Около шестнадцати.
  
  Рабочий дневник Неда, с этого все и началось. Я достал коробку со всем, что было на столе Неда: газеты, шарики, старую деревянную линейку от бакалейщика из Уогги, большой желтый конверт, набитый всякой всячиной.
  
  Я снова перечитал дневник. В 1985 году я начал работать в Кинросс-холле. Просматривая это, я думал о Берглине. Берглин о придании смысла обрывкам информации, о знании людей:
  
  Ты спрашиваешь себя: как будет выглядеть то, о чем я слышу, в ретроспективе? Какой тогда в этом будет смысл? Вы должны мыслить как археолог, выкапывающий этот кусочек чего-то, фрагмент, который может быть частью древнего горшка для писсуаров, может быть частью Святого Грааля. Археолог должен увидеть весь горшок в фрагменте. Это называется использовать свое воображение. Они выбирают людей не за такие способности, поэтому мы работаем против типа.
  
  То же самое с целями. Ты думаешь, что знаешь их. Видел фотографии, возможно, наблюдал за ними на улице, в общественных местах, читал досье, знал их историю. Но вы не знаете их, пока не сможете предсказать, что они будут делать в данных обстоятельствах. До тех пор они для тебя просто картонные люди. Вот почему вы должны прослушать записи. Все. Каждое скучное слово, неважно, что оно о том, кто забирает детей из школы или кто что делал в гребаном гольфе. Ты не узнаешь цель, пока каждое ворчание не обретет для тебя значение. И многое из этого, это просто ворчание. Люди просто ворчат друг на друга. Многозначительно хмыкает.
  
  Это взято со страницы дневника Неда, вырванной у меня, 1987: 12 марта. Вин-хаус, Колсонз-роуд. Почините желоба, новые водосточные трубы. Шесть часов. $100.00. Материалы - 45,60 долларов. Найдена серебряная цепочка.
  
  Под этой записью Нед написал: Забыл приложить к накладной.
  
  Серебряная цепочка. Я вспомнил кое-что о серебряной цепочке. В газетах из ящика Неда. Я вытащил их оттуда. Страница третья, июньский четверг, фотография цепочки с маленькой серебряной звездочкой и сломанной застежкой. Цепочка на лодыжке.
  
  Была ли цепь, которую Нед нашел в доме Вин, цепью на лодыжке? Он не вернул ее вместе со счетом. Он передал ее позже?
  
  Возможно, он забыл. Возможно, она все еще была у него, когда он увидел фотографию в газете.
  
  Мой взгляд упал на большой желтый конверт. Я заглядывал в это.
  
  Не так ли? Я вспомнил, что видел скобы и бечевку. Я достал конверт из коробки и высыпал его содержимое на стол.
  
  Скрепки, зажим "бульдог", коробка с резинками, аккуратно свернутый моток бечевки, маленький перочинный нож.
  
  А затем цепочка выскользнула, как тонкая серебряная змейка. Серебряная цепочка со сломанной застежкой.
  
  Я потряс конверт.
  
  Что-то выпало, упало на газету, отскочило и остановилось в нескольких сантиметрах от фотографии.
  
  Маленькая серебряная звезда, близнец той, что на картинке.
  
  
  Я не заметила сообщение на автоответчике, оставленное, когда мы обедали в пабе. Это была Энн Карш.
  
  Мак, привет. Энн Карш. У меня ничего нет на сегодня. Я буду в доме примерно с трех часов дня, если вы будете свободны показать мне мельницу. Если у тебя не получится, не волнуйся, мы сделаем это в другой раз.
  
  Нед думал, что знает, где была убита девушка в шахте: в доме Вина, где он нашел цепочку на лодыжке. Он не доверял полиции, поэтому пошел повидаться с Марсией. Затем он пошел на прием к доктору Иэну Барби. А потом его убили.
  
  Марсия Кэрриер, доктор Марсия Кэрриер, директор Кинросс-холла, напал на девушку...кровь из носа, ударил ее по телу чем-то, по ее словам, палкой, тростью.
  
  Один из мужчин, которые издевались над Мелани Пэвитт, сказал ей: Скоро возвращайся, шлюха, с подружкой для тебя. Она с нетерпением ждала этого.
  
  Было ли это возможно?
  
  Я думал об этих вещах, темных вещах, по дороге в парк Харкнесс, об обтекаемой собачьей морде с раскосыми глазами в наружном зеркале заднего вида, о ветре, обнажающем клыки.
  
  Маленький черный "мерседес" Энн Карш был припаркован перед домом, и она сидела на ступеньках, где мы сидели и пили кофе. Она встала при моем приближении, пошла мне навстречу. Сегодня не самый открытый образ: распущенные волосы, длинная юбка в черно-зеленую клетку со складками, зеленая рубашка, черный свитер с V-образным вырезом.
  
  ‘Мак", - сказала она.
  
  Мы были близки. Я отодвинулся.
  
  ‘Думала, ты не придешь", - сказала она. ‘У меня были деловые дела, они провалились. Внезапно не смог вынести этот город. Я на пути к тому, чтобы стать деревенским человеком.’
  
  ‘Я рад", - сказал я.
  
  ‘ Это ты? Вырванная из пылающего жара кузницы?’
  
  Я не обратил внимания на ее глаза раньше. Ореховый.
  
  ‘Сегодня не пылает", - сказал я. ‘Сегодня была сварка, шлифовка и возня’.
  
  Она улыбнулась. "О, это бремя кузнеца?" Чтобы сваривать, шлифовать и возиться.’
  
  ‘В общем и целом, - сказал я, ‘ я бы предпочел блейз’.
  
  На мгновение воцаряется тишина, мы смотрим друг на друга. Я хотел бы быть лучше одет.
  
  ‘Ты видел дом?’ - спросила она.
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Через какой вход я должен войти?’
  
  Она оценивающе посмотрела на меня, серьезное лицо. ‘Снимай сапоги, можешь зайти спереди’.
  
  Мы вошли в парадную дверь в ботинках и всем остальном.
  
  ‘Здесь почти все, кроме одежды и фотографий", - сказала она. ‘Это как если бы они отправились в отпуск и никогда не вернулись’.
  
  Мы начали спускаться по лестнице, переходили из огромной комнаты в огромную комнату, смотрели из грязных окон на тусклый день, становившийся все скучнее. Везде мы сталкивались друг с другом; на больших площадях мы сталкивались друг с другом, извините, извините, руки не знают, куда деваться.
  
  Наверху. Спален больше, чем в загородном пабе, во всех них кровати, чистые полосатые матрасы из кокосовой койры, на некоторых аккуратно сложенные одеяла.
  
  В большой спальне, не главной спальне, а на большой деревянной двуспальной кровати, мы смотрели из окна на недавно расчищенный сад.
  
  ‘Отсюда это будет выглядеть красиво", - сказала Энн. Мы одновременно обратились внутрь себя, посмотрели друг на друга.
  
  ‘Красиво", - сказал я. Она была прекрасна.
  
  Был момент принятия решения, нерешительности.
  
  Я протянул палец и коснулся ее губ, в центре.
  
  ‘О Боже", - сказала она, протягивая руку и беря мою голову в свои руки.
  
  Я положил руки на ее талию, длинную, сильную талию, привлек ее к себе. Когда наши рты и наши тела встретились, она наклонила бедра и прижалась ко мне тазом. Мои руки скользнули вниз по ее ягодицам, приподняли ее, притянули к себе.
  
  Когда наши рты разомкнулись, я сказал, прижавшись к ее коже: ‘Ужасное желание снять с тебя одежду’.
  
  ‘Ужасное желание, - сказала она, - чтобы ты их снял’.
  
  Снова целую, теряясь в ее рту, мои руки на подоле ее свитера, задираю его. Мы вырвались на свободу ровно на столько, чтобы она пролетела над ее головой. Я начал расстегивать ее рубашку от воротника, она убрала пальцы из моих волос и, расстегнув манжеты, стянула рубашку через голову.
  
  Белый кружевной бюстгальтер. Я держал ее за плечи, смотрел, целовал округлые вершины ее грудей, проник языком в половинки чашечек, почувствовал соски, вставшие, настойчивые.
  
  ‘О, Боже милостивый", - сказала она. Ее рука скользнула за спину, и лифчик упал, дрожащие груди, не маленькие, не большие, обвисшие в моих руках, рот, разорванный в трех местах, больше, соски, впадины на горле, уши, глаза.
  
  Она ослабила мой пояс, ее шелковая рука скользнула по моему животу, сжимая меня замшевой хваткой, потянув, сжимая. Я застонал.
  
  Кровать притянула нас, обувь, носки, штаны, подштанники пошли. Сначала я был обнажен, с пятью конечностями. Холодная, горячая. Энн лежала на спине с открытым ртом, расслабленная, прелестная. Я задрал ее длинную юбку, спустил колготки с ее ног, по длинным напряженным бедрам, изгибу икр, изящным лодыжкам. Маленькие белые кружевные трусики, темные и обещающие упругость под ними. ВЫКЛ. Бледный живот, впалый. Я потерся об нее лицом, поцеловал, почувствовал пульсацию у своих губ, зарылся лицом в ее густые волосы на лобке, бедра раскрылись, сладкий мускус, это место, влажное, соленое, невероятно нежные розовые лепестки плоти, мои руки под ее ягодицами поднимают ее, чувствуя, как напрягаются мышцы, ее руки в моих волосах толкают меня вниз, бедра двигаются.
  
  Энн приподняла меня, мой язык очертил линию до ее пупка, кончик проник в завиток, перевернула меня, сняла клетчатую юбку и, поднявшись в воздух, опустилась на землю, опустилась на колени надо мной, одной рукой откидывая волосы назад, другой придерживая налившуюся штучку, наклонилась вперед, плечи, груди стали больше, покраснели от крови, целует меня, посасывает мои губы, ее губы притягивают мои, ее рука оттягивает тонкую крайнюю плоть назад, вниз, медленно, туго, барабанно, на грани боли, восхитительно. И затем мгновение за пределами удовольствия, прикосновение, теплое, влажное, тугое, податливое, покусывающее, дразнящее, обволакивающее, захватывающее.
  
  ‘Да", - сказала она, соскальзывая вниз, садясь на меня по самую рукоять, экстатическое соединение лобка. Красивая, покинутая, насаженная на кол жокейка, разминающаяся, откидывающаяся назад, груди уплощены, соски, ребра, тазовые кости, сухожилия на шее торчат: ‘Да. Да. Да. О, черт возьми, Иисус Христос, да.’
  
  Мы не проводили инспекцию завода; с этим пришлось бы подождать. Мы поцеловались на прощание снаружи, у ее машины, долгий поцелуй, поцелуи, почти начали все сначала.
  
  Я был примерно в десяти километрах от дома, счастливый, на мгновение успокоенный, ведя машину в темноте по извилистому пустынному участку без фермерских домов. Позади меня включилась сирена, резкий, ревущий звук, счастье нарушено, зеркало заднего вида заполнено мигающим оранжевым светом.
  
  Я замедлился, выехал на обочину, остановился.
  
  Машина подъехала вплотную ко мне, но гораздо дальше от дороги.
  
  Я опустил окно, подождал.
  
  В окне появился полицейский средних лет, с усами, в кожаной куртке, без кепки.
  
  ‘Лицензия", - сказал он усталым голосом.
  
  ‘Что все это значит?’ Я сказал. ‘Я не превышал скорость’.
  
  ‘ Лицензию, пожалуйста, ’ повторил он.
  
  Я нашел ее в своем бумажнике, отдал.
  
  Он посветил на нее своим факелом. ‘Макартур Дж. Фарадей?’
  
  ‘ Да.’
  
  ‘Это твой нынешний адрес?’
  
  ‘ Да.’
  
  Не забудьте выйти из машины. Сэр.’
  
  ‘Иисус", - сказал я и вышел. Снаружи жуткий холод, луны нет, северный ветер гудит в кронах деревьев. Собака издала свой предупреждающий звук.
  
  ‘Тихо, - сказал я, ‘ останься’.
  
  ‘Повернитесь лицом к машине, пожалуйста, руки сверху’, - сказал полицейский.
  
  ‘Что здесь происходит?’ Я сказал. ‘Там нет...’
  
  ‘Делай, как я говорю, пожалуйста. Это займет всего минуту. Мы ищем украденные товары.’
  
  Я повернулся и принял позу.
  
  ‘Отойдите, пожалуйста’.
  
  Я набрал темп, перенеся вес на руки, потеряв равновесие, опираясь на замерзающий автомобиль.
  
  Из-за "Лендровера" вышел второй полицейский, короткие светлые волосы прилизаны, голова является продолжением его толстой шеи. У него не было видимых бровей и носа, похожего на соску пустышки.
  
  Он направился прямо ко мне, взмахнул левой ногой, отбросил мою левую ногу назад, ударил меня сзади по шее круговым ударом кулака сбоку.
  
  Все стало красным, черным, белым, невыносимая боль за глазами, в костях моей головы. Я даже не почувствовал, как упал, приземлился на мокрый асфальт.
  
  Следующее, что я почувствовал, был тяжелый вес, нога между моими лопатками, что-то холодное и твердое, прижатое к впадине под моим левым ухом.
  
  Дуло револьвера.
  
  Боль, казалось, растворилась. Холодный и шершавый асфальт на лице, холодный ветер здесь, на уровне земли, запах Энн на моей рубашке, французские духи, восхитительная Энн. Я заметил это, но все, что я чувствовал, была грусть. Грустный и глупый. Годы бдительности, поиск знаков, укоренившееся неверие во все. Ни за что. Это глупый способ уйти, подумал я. Беспечный. Что бы сказал Берглин?
  
  ‘Бобби просил попрощаться", - сказал полицейский средних лет. ‘Будь здесь, чтобы сказать это самому, только у него есть дела поважнее’.
  
  Он оттянул мою голову назад за волосы, больно, изменил угол наклона дула, чтобы убедиться, что он вышиб мне мозги.
  
  Фары. Идущий тем путем, которым я пришел.
  
  ‘Черт", - сказал мужчина. ‘Не двигайся’. Он отвел ствол от моего уха, сильнее надавил ногой на мой позвоночник.
  
  Транспортное средство замедлялось, замедлялось, почти останавливаясь. Пролетела мимо нас. Остановилась.
  
  Я повернул голову, увидел, как открывается водительская дверь "юте", оттуда выходит коренастая фигура, вьющиеся волосы.
  
  Фланнери. По пути в паб.
  
  ‘Что это?" - спросил он. ‘Что это, блядь, такое?’
  
  ‘Это арест, солнышко", - сказал коп с затылком. ‘Возвращайся в свою машину и немедленно поезжай дальше. Сейчас. Или вы арестованы за препятствование работе полицейского.’
  
  Я не мог видеть выражения лица Фланнери, но я мог видеть, как он пожал плечами.
  
  ‘Ладно, ладно, я ухожу", - сказал он. ‘Ты мог бы попросить вежливо’.
  
  Он вернулся в ют. Проблемы с включением передачи, скрежет сцепления.
  
  ‘Он нас ОПОЗНАЛ?’ - спросил полицейский средних лет.
  
  ‘Этот свет?’ Сказал Шекспир. ‘Ни за что, блядь. Он заходит за поворот, нажми на эту пизду.’
  
  Фланнери завел двигатель.
  
  Надежды больше нет.
  
  А затем юта Фланнери неслась на нас задним ходом, двигатель ревел.
  
  ‘Иисусхрист!’ - крикнул полицейский, стоявший на мне.
  
  Его нога соскользнула с моего позвоночника.
  
  Я поджал ноги, перекатился вправо, услышал, как ют Флэннери врезался в плоть и кость, визг тормозов, крики.
  
  Я обошел "Лендровер" спереди, встал. Фланнери на первой передаче, возвращается мимо меня.
  
  Коп, на которого он налетел, поднялся и направился к полицейской машине, держа левую руку за локоть, крича: ‘Убейте гребаных мудаков!’
  
  Болван, где?
  
  Я отступал в направлении Фланнери.
  
  Шейноголовый выскочил из-за лотка "Лендровера", револьвер с боевой рукояткой, двуручный, приготовился выстрелить в меня.
  
  Собака прыгнула на три метра на вытянутые руки Некхеда, челюсти рванулись к его горлу, беззвучно.
  
  Шейноголовый издал пронзительный звук, отлетел назад, перекатился, сбил собаку с ног стволом револьвера, попытался выстрелить в нее, два выстрела, промахнулся, свинец отскочил от асфальта.
  
  Я закричал, зовя собаку, подбежал к машине Флэннери, рывком открыл дверь, машина двигалась, наполовину войдя, волоча ноги, услышал, как собака приземлилась сзади.
  
  Фланнери поставил ногу ровно.
  
  Раздался звук, похожий на сильный стук дверью в заднее стекло, за которым последовал шлепок по крыше над зеркалом заднего вида.
  
  Я пригнулся, посмотрел на окно: аккуратное пулевое отверстие, вокруг него паутина трещин.
  
  ‘Черт", - сказал Фланнери. ‘Разве они не могли просто выписать тебе штраф?’
  
  Некоторое время я тяжело дышал, восстанавливая дыхание. ‘Погас один задний фонарь", - сказал я. ‘Влечет за собой смертную казнь. Они приближаются?’
  
  ‘Нет", - сказал он. ‘Перевернулся, на него напала собака, наверное, думает, черт, дай ему на этот раз отделаться’.
  
  Я достал мобильный телефон, который Берглин настоял оставить у меня, нашел номер, который он написал на пустой карточке, набрал его. Берглин ответил немедленно.
  
  ‘Послушай, - сказал я, - та петля, о которой ты говорил’.
  
  ‘Да?’
  
  ‘Рассчитывай на меня. Двое парней в форме копов только что пытались меня убить. Сказал мне, что Бобби просил попрощаться.’
  
  ‘Бобби? Это и есть наш Бобби, не так ли?’
  
  ‘Я знаю только одного Бобби’.
  
  ‘Да. Одного Бобби достаточно. Заставляет задуматься об этом. Впрочем, как нельзя кстати. Мы нашли леди, о которой идет речь. Сегодня. Сегодня днем.’
  
  ‘Далеко?’
  
  ‘ От тебя? Пять, пять с половиной часов.’
  
  ‘Давай возьмем это’.
  
  Когда я убрал телефон, Фланнери спросил: ‘Что, по вашим словам, вы делали до того, как взялись за металл?’
  
  Ты не смогла бы солгать человеку, который ради тебя переступил через полицейского.
  
  ‘Я не говорил. Федеральный полицейский. Наркополицейский.’
  
  ‘Это было, не так ли?’
  
  ‘Очень было. Но кое-что осталось, незавершенное. Некоторые вещи никогда не заканчиваются. Рад, что ты тогда появился. Спасибо.’
  
  ‘Сделал это для слепого парня", - сказал Фланнери. - Что теперь? - спросил я.
  
  Дом больше не был безопасным. Единственный настоящий дом, который у меня когда-либо был. Дом моего отца, его мастерская, его кузница, его инструменты. Единственное место, где он когда-либо чувствовал себя оседлым, его демоны изгнаны. По крайней мере, на какое-то время. И постепенно, за годы, что я там прожил, я изгнал и своих демонов тоже. Нашел жизнь, которая не была основана на наблюдении, лжи и интригах, на использовании людей, расставлении ловушек, практике обмана. Но я принес с собой вирус, нес его, как беженец из какого-нибудь чумного города, носитель болезни, скрывающий симптомы, надеясь вопреки всему, что они исчезнут. И какое-то время у них это было. И я был счастлив.
  
  Но та жизнь закончилась. Люди в полицейской форме пришли казнить вас на обочине дороги рядом с темными картофельными полями. Это был явный признак того, что новая жизнь закончилась.
  
  "Как думаешь, ты мог бы отвезти меня и Лью к Стэну?" Я хочу, чтобы он остался там. Мы можем забрать "Лендровер" на обратном пути?’
  
  ‘Если я получу выпить после этого’.
  
  ‘Для тебя, Фланнери, ’ сказал я, ‘ это возможно. Я подумываю о том, чтобы наградить тебя несколькими бутылками Boag's. Лучшая в Тасмании.’
  
  ‘Иностранная моча", - сказал Фланнери.
  
  Я не заходил в дом, пока не постоял в темноте и не понаблюдал, как Лью ходит по дому, готовя ужин, нормальное поведение. Затем я вошел и сделал приготовления.
  
  Пляжный порт зимой было бы трудно продать: грязно-серое небо, ледяной ветер с белоснежной бухты Риволи, треплющий высокие сосны, семь машин, две собаки и мужчина на велосипеде за полчаса. Но никому не нужно было продавать маленький городок в форме бумеранга вдове Даррена Бьянки. Она выбрала это.
  
  Я спал в мотеле в Пеноле, маленьком местечке на равнинах, в Вайн кантри, поворачиваясь на слишком мягком матрасе, в полусне, чувствуя пистолет за ухом, слыша, как мужчина говорит, что Бобби просил попрощаться.
  
  Я встал рано, чувствуя себя так, словно никогда не ложился спать, надел костюм и галстук, съел яичницу с жирным беконом на стоянке грузовиков, добрался до Бичпорта вовремя, чтобы увидеть бывшую Синди Тейлор, бывшую миссис Синди Бьянки, нынешнюю Мэри Лаклан, открывающую свою парикмахерскую. Это называлось "Волосы сегодня", и это было шоу одного человека.
  
  Мари была одета соответственно климату: красные лыжные штаны, ботинки, большой красный топ с капюшоном. Я дал ей двадцать минут, чтобы освоиться, перешел через дорогу, открыл дверь.
  
  Внутри было тепло, пахло чистотой, с легким привкусом кофе. Теперь Мари была в чем-то вроде униформы, бледно-розового цвета, разговаривала по телефону спиной ко мне, казалось, не слышала, как я вошел. Она положила трубку, полуобернулась и увидела меня в зеркале. Ее голова резко повернулась. Ей было под тридцать, короткие темные волосы, хорошенькая по-кошачьи, слишком много косметики.
  
  Ее глаза говорили О черт.
  
  ‘Добрый день", - сказал я. ‘Делать мужские стрижки? Сегодня днем у меня встреча в Аделаиде, я выгляжу довольно неряшливо.’
  
  Она собиралась сказать "нет", но поколебалась, передумала. ‘Конечно, хочу", - сказала она. ‘Подойди и сядь у бассейна’.
  
  Я подошел и сел в низкое кресло, спиной к раковине.
  
  ‘Ты рано вышел", - сказала она.
  
  ‘Слишком рано. Вчера приехал из Джилонга, остался на ночь в Маунт-Гамбир. Подумал, что стоит спуститься, взглянуть на побережье здесь. Впервые я прошел этот путь.’
  
  ‘Довольно обычная зимой", - сказала она. ‘Откиньте голову назад’.
  
  Она намочила мои волосы теплой водой, начала намыливать их шампунем, что-то вроде массажа кожи головы кончиками пальцев, успокаивающего.
  
  ‘Имейте в виду, - сказала она, - летом это тоже довольно обыденно’.
  
  Она расслаблялась. Я мог слышать это в ее голосе. Люди, которые приходят, чтобы убить вас, не тратят время на то, чтобы вы сначала помыли их шампунем и постригли.
  
  ‘Так чем ты занимаешься?" - спросила она.
  
  ‘Представитель ликеро-водочной промышленности", - сказал я. ‘Ну, в наши дни винный представитель. В основном вино. Любишь вино?’
  
  ‘Не возражаю против нескольких вин", - сказала она, запустив пальцы в мои волосы. ‘Как шампанское. Ты несешь шампанское?’
  
  ‘Мы агенты Тьерри Буссена, француза. Потрясающее падение. Никто никогда не слышал о ней, маленькая фирма. Все люди знают, что Moet, Боллинджер, это вещество, производят его в миллионах бутылок. Эксклюзив Тьерри, несколько тысяч ящиков.’
  
  ‘Никогда не слышала о таком", - сказала она. ‘Возможно, однажды я попробую это’.
  
  Она высушила мои волосы полотенцем. ‘Сокращаю время. Садись на первый стул. Самое теплое место.’
  
  Я поменял стулья.
  
  ‘Итак, - сказала она, - как ты этого хочешь?’
  
  ‘Вообще-то, ’ сказал я, глядя на нее в зеркало, ‘ думаю, я промахнусь с режущей частью, Синди’.
  
  Синди застыла. Ужас в ее глазах, крошечный шаг назад.
  
  ‘Нет, - сказал я, - я не плохие новости. У плохих новостей сначала нет шампуня, любой может зайти, увидеть меня в кресле, хорошенько рассмотреть меня.’
  
  ‘Кто ты?’ - спросила она сдержанным голосом, испуганным, но под контролем.
  
  ‘Друг", - сказал я. ‘Тот, кто хочет, чтобы ты остался в живых. Мы хотим поговорить с вами о Даррене. Ты говорил с полицией, я знаю. Это совсем другое.’
  
  ‘Насколько отличается?’ Она смотрела не на меня, а на дверь, возможно, прикидывая свои шансы добраться до нее.
  
  ‘Синди", - сказал я. ‘Посмотри на меня, посмотри на меня. Не будь придурком, думай, что можешь выбежать за дверь, это тебя спасет. Меня нечего бояться. Я - твой лучший шанс остаться в живых. Забудь о программе защиты свидетелей, о том номере, который они дали тебе позвонить. Позвони сейчас, ты был бы спасен, не так ли? Бэтмен, свалившийся с неба, спасает тебя?’
  
  Она сглотнула. ‘Это Супермен. Бэтмен приезжает на бэтмобиле.’
  
  ‘Супергерои. Не могу разобраться в своих супергероях. Даррен очень доверял копам, не так ли? Так ли это?’
  
  ‘Нет", - сказала она, встретившись со мной взглядом в зеркале. ‘Никому не доверял. Особенно не копы.’
  
  ‘Мудрый человек", - сказал я. ‘Мудрость бывшего полицейского’.
  
  ‘Такой мудрый, что он мертв’.
  
  ‘Никто не достаточно мудр. К сожалению.’
  
  Синди обхватила себя руками. ‘Что еще я могу сказать?’
  
  ‘То, о чем ты не рассказал копам, верно?’
  
  ‘Может быть. Немного. Я не знаю?’
  
  ‘Даррен когда-нибудь говорил о ком-то по имени Элджи?’
  
  ‘Элджи? Я не так это сказал.’
  
  ‘Не сказал это как что?
  
  ‘Элджи. Сказал это как Эль Джи.’
  
  ‘El G?’
  
  ‘Да, знаешь, как Эль Торро?’
  
  ‘Я понимаю. Эль Джи Даррен говорил об Эль Джи?’
  
  Она пожала плечами. ‘Ну, после бурга...’
  
  ‘Что это за город?’
  
  ‘Больше похоже на ураган, чем на бург", - сказала она.
  
  Место разрушено. Ущерб оценивается в пятнадцать тысяч.’
  
  ‘Что сказал Даррен?’
  
  ‘Я не знаю, Эл Джи, Он сказал, гребаный Эл Джи".
  
  ‘Он сказал, гребаный Эль Джи. Как это сделал Эл Джи? Ты сказал это копам?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Что еще ты им не сказал?’
  
  Она колебалась.
  
  Две машины проехали в быстрой последовательности. Час пик в Бичпорте.
  
  ‘Синди, ’ сказал я, ‘ они сделали шоу. Это и есть рассказ.’
  
  ‘Он сказал - Даррен сказал - не волнуйся, то, что они хотят, у адвоката есть’.
  
  ‘Адвокат. Кто адвокат?’
  
  ‘В Мельбурне. Выставляя что-то, они обычно писали. Я не знаю. Я так быстро выскочил из дома. Филдинг, три имени. Хочешь немного кофе?’
  
  ‘ Кофе было бы неплохо, Синди, ’ сказал я. ‘Черная’.
  
  ‘ Сахар? - спросил я.
  
  ‘Только одна. Спасибо тебе.’
  
  В глубине комнаты на подогревателе стояла стеклянная кофеварка. Она вернулась с кофе в стеклянных чашках.
  
  ‘Хочешь переехать?" - спросила она.
  
  ‘Это удобно. Хороший стул. Тебе нравится стоять?’
  
  ‘Стоять весь день’.
  
  Мы пили кофе. ‘Хорошо, это", - сказал я.
  
  ‘Настоящий кофе", - сказала Синди. ‘Скучаю по кофейням. "Нескафе" - вот что здесь подают.’
  
  ‘Даррен когда-нибудь говорил о ком-то по имени Лефрой?’
  
  Она не колебалась. ‘Да. Видел, как его убили. Перерезано горло.’
  
  Моя кожа, казалось, съежилась, туго натянулась вокруг рта, глаз. ‘Даррен видел, как его убили?’ Я сказал.
  
  Синди отпила глоток кофе. Видео. Этот парень показал им видео. Девушка тоже убита.’
  
  Никогда не меняй свой тон. Правило Берглина. Начни с этого, оставайся с этим. Хочешь другой тон, найди кого-нибудь другого. ‘Что это за парень?’
  
  ‘El G. Привел их в это место, большой дом, с чем-то вроде маленького кинотеатра.’
  
  ‘Кто это"они"?"
  
  ‘Я не знаю. Даррен и его приятели, я не знаю. Копы. Мы остановились в отеле после взрыва, Даррен так разозлился, что просто поговорил. Я не задавал вопросов. Не знала об этой части его жизни.’
  
  ‘Значит, они видели видео, на котором убиты мужчина по имени Лефрой и женщина? Ты это хочешь сказать?’
  
  ‘Да. Даррен сказал мне это. Сказал, что его от этого тошнит. Мужчина рассмеялся.’
  
  ‘El G?’
  
  ‘Да. Эл Джи рассмеялся. Показал это дважды, сказал Даррен. Забавное название. Застряла у меня в голове.’
  
  ‘El G?’
  
  ‘Нет. Лефрой. Как это пишется?’
  
  ‘Понятия не имею", - сказал я.
  
  В дверь вошла покупательница, пожилая дама, голова замотана шерстяным шарфом.
  
  ‘Я не опоздала, Мари?" - спросила она. ‘Здесь так мило и тепло’.
  
  ‘ Присаживайся, Гвен, ’ сказала Синди. ‘Это займет не больше минуты’.
  
  ‘В ту ночь, ’ сказал я, ‘ Даррен ушел на яхту и не вернулся. Это все?’
  
  ‘Где ты это услышал?’ Изумление. ‘Коп сказал, что это продолжалось, должно быть, час, если не больше. Отрезал ему уши, сжег волосы, разве ты этого не знаешь?’
  
  ‘Да", - сказал я. ‘ Просто проверяю. Адвокаты-Филдинг, Что-нибудь, Что-нибудь?’
  
  ‘ Да.’
  
  Она взяла расческу и расчесала мне волосы. ‘Красивые волосы’.
  
  ‘Волосы моего отца", - сказал я. ‘Не смогла ничего дать ему взамен’.
  
  
  У меня было много времени подумать на обратном пути. Эл Джи, Скалли, Хилл и Бьянки смотрят видеозапись убийства Говарда Лефроя и Карли Манс. Короткое видео, на самом деле домашний фильм. Сделано, когда я говорил Мэкки, что не было никакого смысла следить за братом Говарда, когда он ушел. Эл Джи наслаждается этим, смеется, показывает это снова. Там был показан момент казни Карли? Мужчина в колее позади нее, между ее ног, ее голова откинута назад, кровь разбрызгивается по плиткам?
  
  Один, чтобы убивать, другой, чтобы снимать это. Так ли это сработало? Был ли убийца водителем, человеком, загримированным под Денниса Лефроя? Или это был мужчина, который, должно быть, был в багажнике, когда Деннис заехал в гараж? Возможно, в багажнике было двое мужчин?
  
  Годы спустя Бьянки ограбили, затем пытали и убили. Пытали за что? Удовольствие? Что-то еще?
  
  Не волнуйся, то, что они хотят, у адвоката есть.
  
  Убийцы, подосланные Бобби, выследили меня на проселочной дороге. Как они могли знать, где я буду?
  
  Я съел гамбургер в "Макдоналдсе" на окраине Джилонга, прочитал "Возраст ", который купил в Гамильтоне, позвонил в Юридический институт Виктории по мобильному Берглина. Услужливой женщине потребовалось около двух минут, чтобы найти единственную юридическую фирму с тремя названиями в Мельбурне, начинающуюся с Филдинг: Филдинг, Перес, Радомски. Она дала мне адрес на Ратдаун-стрит, Карлтон.
  
  Я нашел парк через дорогу, рядом с книжным магазином. Когда я пересекал границу, выглянуло солнце, уняв порывы ветра. У банды из трех был офис на первой линии магазина, две женщины за маленьким прилавком. Я сказал, что хотел бы увидеть одного из адвокатов. Пятиминутное ожидание привело к появлению человека, похожего на молодого Граучо Маркса.
  
  ‘Алан Перес", - сказал он, протягивая руку. ‘Зайди в мой кабинет’.
  
  Это был самый обычный офис: стол, компьютер, два стула для клиентов, диплом.
  
  ‘Итак. Чем я могу вам помочь? ’ спросил он. ‘Мистер...?’
  
  ‘Бьянки, - сказал я, - Крейг Бьянки. Я помогаю моей невестке свести концы с концами в наследстве ее мужа. Он был клиентом вашей фирмы.’
  
  ‘Кто это был?" - спросил он, сдвинув мохнатые черные брови.
  
  ‘Даррен Бьянки’.
  
  ‘Не мой клиент. Я просто разыщу его. Как это пишется?’
  
  Он развернул свое кресло, что-то постучал по компьютеру, вглядываясь в экран. Ему нужны были очки. ‘Бьянки. ДА. Клиент Джеффа Радомски.’ Он обернулся, чтобы посмотреть на меня. ‘Покойный, вы сказали?’
  
  ‘Мертв, да’.
  
  ‘Ну, они оба’.
  
  - Они оба? - спросил я.
  
  ‘Джефф тоже мертв. Здесь, в его кабинете.’
  
  ‘Сердце?’ Я сказал. Но я знал, что за этим последует.
  
  ‘Нет. Похищен в его доме, прямо за углом, на Драммонд-стрит. Паркует свою машину, гараж в стороне от переулка. Они, ну, никто не знает, могли быть одним человеком, привели его сюда, заставили открыть сейф. Застрелил его. В глазу.’
  
  Мелани Павитт, лежащая в своей ванне, с зияющей раной на месте ее глаза.
  
  ‘ В сейфе ничего ценного, ’ сказал Перес. ‘Наркоманы, они думают. Я думал, мы храним здесь деньги.’
  
  ‘ Вещи, взятые из сейфа?’
  
  Неудобно, теребит кольцо на мизинце левой руки. ‘Не думаю так. Реестр содержимого сейфа не был обновлен. Оплошность, случившаяся в загруженном офисе. Все, что разбросано вокруг, конечно.’
  
  - Когда это было? - спросил я.
  
  ‘ Уже больше года назад.’
  
  ‘И вы не могли бы знать, было ли в сейфе что-нибудь, касающееся Даррена. Верно?’
  
  Перес ободряюще улыбнулся мне. ‘Мы можем это проверить. Я достану досье мистера Бьянки.’
  
  Он ушел. Я встал и выглянул в окно. Двое мужчин, оба лысеющие и бородатые, в дорогой одежде, облокотились на автомобили, BMW, Saab, припаркованные рядом друг с другом на разделительной полосе. Они разговаривали через сверкающий металл, много жестов.
  
  Алан Перес вернулся с папкой, сел, просмотрел ее, брови снова пытались сойтись. Там было всего две страницы, насколько я мог видеть.
  
  ‘Да", - сказал он, опустив глаза. ‘Это прискорбно’.
  
  ‘ Что? - спросил я.
  
  ‘Файл, разумеется, конфиденциальный, но здесь есть запись кассеты, аудиокассеты, оставленной у Джеффа на хранение’.
  
  ‘Где бы это хранилось?’
  
  ‘Ну, я полагаю, в сейфе. В отсутствие других инструкций.’
  
  ‘Есть ли другие инструкции?’
  
  Перес опустил свою пушистую верхнюю губу. ‘Нет. Так вот куда это должно было быть помещено. Я уверен.’
  
  ‘Все еще там?’
  
  ‘Я проверю", - сказал он и снова ушел.
  
  Он вернулся через минуту.
  
  ‘Нет. Не там. Никаких пленок.’
  
  ‘ Значит, ее могли украсть?’
  
  Снова брови, черные слизняки пытаются спариться. ‘Если бы она была в сейфе. Там, где мы и ожидали, что она должна была быть. Но мы не знаем. ДА. Это могло бы быть.’
  
  Я примерила его. ‘Моя невестка говорит, что мой брат оставил вам четкие инструкции о чем-то. Это, должно быть, из-за кассеты, не так ли?’
  
  Он не был счастлив. ‘Инструкции клиента конфиденциальны, мы не можем...’
  
  ‘Клиент мертв", - сказал я. ‘И ты не знаешь, что было у тебя в сейфе. Ты следовал его инструкциям, не так ли? Я рад, что Юридический институт взялся за это дело.’
  
  Я встал.
  
  Перес сказал: ‘Мистер Бьянки, вы должны оценить нашу проблему здесь. После смерти Джеффа никто не был в курсе инструкций его клиента. Мы вряд ли смогли бы просмотреть все его файлы, чтобы увидеть ...’
  
  ‘Он мой брат", - сказал я. ‘Все, что я хочу знать, это то, что он хотел, чтобы ты сделал. Что-то подсказывает, что ты не можешь мне этого сказать?’
  
  Пауза. Перес пожал плечами. ‘Ну, я полагаю, что нет. Он хотел, чтобы кассету передали генеральному прокурору. С копиями для СМИ.’
  
  ‘В случае чего? Когда это должно было быть сделано?’
  
  Он не мог отступить сейчас.
  
  ‘В случае его смерти не от естественных причин’.
  
  ‘Он мертв. По неестественным причинам.’
  
  ‘Мы этого не знали. К сожалению.’
  
  ‘ Следовал инструкциям?’
  
  Он пожал плечами, скрестив ноги. ‘Вы поймете нашу позицию, мистер Бьянки. Обстоятельства таковы, что мы находим ourselves...it было бы неразумно…мы даже не знали, что он мертв.’
  
  ‘Хорошо, я приму это. Существует ли миссис Радомски?’
  
  ‘ Да.’
  
  ‘Я хотел бы поговорить с ней. Возможно, он что-то сказал ей о кассете.’
  
  ‘Очень маловероятно. И я не уверен, что она...’
  
  ‘Алан, ’ сказал я, ‘ ты обязан этим вдове Даррена. Вы были небрежны в ведении дел клиента. У вас не было процедур для обеспечения выполнения инструкций клиента и...’
  
  ‘Я позвоню ей", - сказал он. ‘ Не могли бы вы извинить меня на минутку?
  
  Я вышел и посидел несколько минут в зоне ожидания. Перес вышел и поманил меня обратно в свой кабинет.
  
  ‘Хелен Радомски говорит, что абсолютно ничего не знает ни о какой кассете. Джефф никогда не говорил о делах клиентов - никогда.’
  
  - А как насчет его секретарши? Она здесь?’
  
  ‘Нет. Она тяжело восприняла смерть Джеффа. Обе секретарши так и сделали. Они оба подали в отставку. Ты можешь понять...’
  
  - У тебя есть для нее номер? - спросил я.
  
  Перес снова выглядел несчастным.
  
  ‘Позвони ей", - сказал я. ‘Объясни, о чем это’.
  
  На этот раз мне не пришлось выходить из комнаты. Он достал телефонную книгу. ‘Мне звонили несколько адвокатов из Хоторна и спрашивали о Карен", - сказал он. - Блэндфорд какой-то. Поехали.’
  
  Он набрал номер. ‘Алан Перес, Филдинг, Перес, Радомски. У тебя есть Карен Чи? Да, спасибо… Карен, Алан Перес. Большое спасибо. Ты в порядке, устраиваешься?…Это было приятно. Карен, мы пытаемся выяснить о кассете, которая должна была быть в сейфе. Аудиокассета.’
  
  Он слушал несколько минут, сказав: ‘Да. Правильно’.
  
  
  Наконец, он сказал: ‘Больше я их не видел. Уверен в этом? ... Да. Что ж, спасибо. Береги себя…Я, конечно, передам это дальше. Пока.’
  
  Он положил трубку.
  
  Я затаил дыхание.
  
  ‘Она говорит, что Джефф попросил ее скопировать запись, две копии. В этом была какая-то срочность. Копирование было выполнено DocSecure - они делают конфиденциальное копирование. Она поехала в город на такси, работа была выполнена, она вернулась и положила мастер-кассету в сейф.’
  
  - У нее был ключ? - спросил я.
  
  ‘Нет, там есть прорезь. В любом случае, затем она оставила копии в доме Джеффа. Было уже больше пяти. Договоренность заключалась в том, что курьер должен был забрать посылку у Джеффа, чтобы доставить Даррену Бьянки в Нуса. Она предположила, что были отправлены обе копии.’
  
  ‘Я хотел бы поговорить с миссис Радомски’.
  
  Перес вздохнул, поколебался, поймал мой взгляд, набрал номер. ‘Хелен, Алан, извините, что снова беспокою вас. Послушайте, это действительно было бы большим подспорьем, если бы мистер Бьянки смог поговорить с вами несколько минут…Я знаю, я знаю. Это успокоит его разум. Я был бы признателен…Великолепно, прекрасно, да. Спасибо, Хелен.’
  
  Дом Радомских находился в минуте ходьбы, отдельно стоящее кирпичное двухэтажное здание с кружевными металлическими элементами, нуждающееся в покраске. Но ненадолго: снаружи был припаркован фургон с надписью Ivan De Groot, Painter на боку. Я нажал латунную кнопку на входной двери. Его открыла невысокая блондинка, круглолицая, лет сорока с небольшим.
  
  ‘Мистер Бьянки? Хелен Радомски. Входите. Нам придется пойти на кухню, все остальное еще красится.’
  
  Мы прошли по широкому коридору и повернули налево в кухню, большую комнату с окнами, выходящими в окруженный стеной сад.
  
  ‘Садись’, - сказала она. Я сел за выскобленный стол. Она прислонилась к стойке под окнами.
  
  ‘Я сожалею о вашем муже", - сказал я.
  
  ‘Спасибо тебе. Самая бессмысленная вещь.’
  
  Я кивнул. ‘Миссис Радомски, Алан Перес, возможно, объяснил. Мой брат оставил аудиокассету у вашего мужа, и она исчезла, не в сейфе.’
  
  Она кивнула.
  
  ‘Его секретарша говорит, что однажды поздно вечером она скопировала запись и оставила две копии здесь. За ними должен был приехать курьер.’
  
  ‘Я помню, как однажды вечером приходил курьер. Около половины седьмого. Это за две или три недели до Джеффа…Я не видел, что Джефф подарил ему.’
  
  Я кладу локти на стол, ладони вместе. ‘Скорее всего, Джефф отослал оба экземпляра. Но я хотел бы спросить тебя кое о чем, просто чтобы быть уверенным.’
  
  ‘ Да? - спросил я.
  
  ‘Если Джефф не отдавал курьеру обе кассеты, куда бы он положил вторую?’
  
  Она улыбнулась. ‘Ну, он бы поставил ее на приставной столик в кабинете, чтобы взять с собой на работу, совсем забыл о ней, а на следующий день положил бы поверх нее газету. Шесть недель спустя начались бы панические поиски, и мы нашли бы ее под шестнадцатью экземплярами "Age" , тремя книгами и четырьмя старыми футбольными рекордами.
  
  ‘Возможно ли это?’
  
  Она скорчила гримасу. ‘С той ночи я не был в кабинете больше десяти секунд. На самом деле, я годами не погружался в это больше, чем на десять секунд. И Джефф не подпустил бы к ней уборщицу. Он сам нападал на бардак примерно два раза в год.’
  
  ‘Не могли бы вы вынести ...’
  
  ‘Конечно", - сказала она. ‘Приди’.
  
  Мы пошли обратно по коридору. Она открыла вторую дверь слева, вошла, раздвинула тяжелые красные шторы. Это не был кабинет аккуратного человека: книги, газеты, папки на всех поверхностях, две сумки с клюшками для гольфа, прислоненные к камину, шкаф для хранения документов с выдвинутым нижним ящиком, две полные корзины для бумаг, команда старых крикетных бит, играющих в углу, пустые винные бутылки и несколько бокалов и кружек на каминной полке.
  
  Приставной столик находился слева от двери, ни сантиметра его поверхности не было видно под стопкой печатных материалов.
  
  Я посмотрел на нее. ‘Пока гипотеза верна", - сказал я.
  
  Хелен Радомски начала убирать со стола, сбрасывая материал на ковер. Она добралась до последнего слоя газет.
  
  ‘Ну, - сказала она, - если ее положили сюда...’ Она подняла стопку.
  
  Игровой набор, книга в мягкой обложке под названием "Разум гольфа", перчатки, набор ключей, диктофон, монеты, шариковые ручки, два лотерейных билета, конверты с окошками, темные очки, маленький серебряный фонарик, карманный ежедневник, маленькая пластиковая коробочка темного цвета.
  
  Хелен Радомски взяла коробку. Сбоку у нее была наклейка. Она прочитала: ‘DocSecure’.
  
  Я спросил: ‘Что-нибудь в этом есть?’
  
  Она пожала ее. Она загремела.
  
  Она открыла ее: одна кассета.
  
  Я сказал: “И когда казалось, что судьба разыскивает их убитыми / Из горла легиона вырвался один радостный вздох / Все глаза устремились вверх с этой окровавленной равнины / Чтобы увидеть белого голубя под саламандриновым небом”.
  
  ‘Что это?" - спросила она.
  
  ‘Какое-то стихотворение", - сказал я. ‘Все, что я помню. Речь идет о спасении.’
  
  Я боролся с этим, а затем сделал это: я позвонил Энн Карш. Если бы ответил Леон, я бы сказал, что Фрэнсис не отвечает, и нам нужны инструкции по поводу сосен в парке Харкнесс.
  
  Она звенела и звенела. Я уже собирался сдаться, когда она сказала: ‘Привет. Энн Карш.’ Одышка.
  
  У меня тоже было не так много дыхания. ‘Мак. Если это плохая идея, по какой-либо причине, скажите неправильный номер и запишите его.’
  
  Она рассмеялась. Я знал этот смех. ‘Это хорошая идея. Ты отчаянно надеешься, что такая идея придет в голову кому-то другому, потому что ты слишком неуверен в себе, чтобы додуматься до этого самому. И ты ходишь вокруг, чувствуя себя влюбленной школьницей. Тридцатичетырехлетняя школьница.’
  
  ‘Я в городе", - сказал я. ‘Бизнес’.
  
  Я мог слышать ее дыхание.
  
  ‘Это в городе, где ты остаешься на ночь или в город возвращаешься?’
  
  ‘В городе, остаюсь на ночь. Пока не уверен, где именно.’
  
  ‘Я могу предложить кое-что", - сказала она.
  
  ‘Я открыт для предложений’.
  
  ‘У меня все еще есть моя квартира в Восточном Мельбурне. Ее не помешало бы проветрить. Мы могли бы встретиться там, приготовить что-нибудь, поужинать вне дома, заказать пиццу, ничего не есть.’
  
  ‘Я думаю, что еда важна", - сказал я. ‘Не столько что, сколько социальный акт’.
  
  ‘Я тоже. Я думаю, что социальные акты очень важны. Мы подумаем о социальном акте, когда будем там. Примите совместное решение о социальном акте.’
  
  ‘ Значит, ты свободен сегодня вечером?
  
  ‘Я свободен на следующие два часа, потом у меня короткая встреча, потом я снова свободен. Леон вернулся из Квинсленда прошлой ночью, сегодня днем улетел в Европу. По горячим следам чего-то. Возможно, небольшая европейская страна. Меньше Бельгии, больше Андорры.’
  
  ‘ Значит, мы могли бы встретиться довольно скоро?
  
  ‘Я думаю, нам следует сейчас закончить разговор, ’ сказала она, ‘ и разойтись в сторону Восточного Мельбурна на максимальной скорости, разрешенной законом. Немного превысил максимальную скорость. Когда доберешься туда, нажми кнопку для А. Леннокса.’
  
  ‘Дай мне адрес", - сказал я. Для меня было необычно возбудиться во время телефонного разговора в машине, припаркованной возле газетного киоска.
  
  Адрес был викторианским зданием, огромным трехэтажным домом, переделанным под квартиры. Я припарковался через дорогу, подождал. Тихая улица. Начал моросить дождь.
  
  Черному мерседесу потребовалось десять минут, чтобы прибыть, он проехал по подъездной дорожке рядом с домом. Я подождал две минуты, вышел.
  
  Я нажал кнопку рядом с именем А. Леннокс. Энн Леннокс. Ее звали до того, как она забрала Карша. На третий этаж был лифт. Я поднялся наверх, радуясь возможности размяться после целого дня езды, и обнаружил элегантную дверь.
  
  Прежде чем позвонить, я расстегнул кнопку наплечной кобуры под правой рукой. Дверь открылась мгновенно.
  
  Энн была одета в тренчкот поверх джинсов и топ верблюжьего цвета, волосы зачесаны назад, на носу очки в темной оправе. Я не видел ее в очках.
  
  Она коснулась моих губ кончиками пальцев своей правой руки.
  
  ‘Костюм", - сказала она. ‘Сексуально в костюме, мистер Фарадей’.
  
  Внутри, закрыв дверь, мы посмотрели друг на друга.
  
  ‘Сексуально в очках", - сказал я.
  
  ‘Спасибо тебе. Для вождения.’ Она сняла их, положила во внутренний карман.
  
  Я коснулся ее волос. ‘Мокрая", - сказал я.
  
  ‘Повсюду. Я был в душе.’
  
  ‘Звонил и звонил. Почти сдался.’
  
  ‘Стоит подождать лишнюю секунду’.
  
  ‘Платит как Таттслотто", - сказал я.
  
  Она сняла плащ, повесила его на крючок за входной дверью, отрегулировала регулятор центрального отопления на стене.
  
  Она сбросила туфли, расстегнула топ у горла и стянула его через голову.
  
  ‘Платят лучше, чем Таттслотто", - сказала она.
  
  Она была обнажена под ним, соски насторожены. Она обхватила свои груди для меня. Я наклонился, чтобы поцеловать их, охваченный лихорадкой.
  
  ‘Не было времени одеться должным образом", - сказала она.
  
  ‘Как будто ты оделся неподобающим образом. Очень нравится.’
  
  Целуясь, раздеваясь, прикасаясь, мы прошли по коридору в спальню. Мне удалось снять куртку и наплечную кобуру вместе.
  
  ‘Первая за короткое время, я думаю", - сказала Энн невнятным голосом. ‘Затем медленно. Очень медленно.’
  
  Позже, лежа обнаженным, удовлетворенным, в теплой комнате, Энн прижалась ко мне боком, голова у меня на груди, моя рука у нее между бедер, она сказала: "Леон сказал мне, что у вас необычное образование для кузнеца, мистер Фарадей’.
  
  Я почувствовал, как у меня на шее выступил холодный пот. ‘Что Леон знает о моем прошлом, мисс Карш?’
  
  Она рассмеялась. ‘Когда ты отклонил предложение Леона о работе, ты стал недосягаемым объектом. И, следовательно, объект интереса.’
  
  ‘Мужчина с уткой на веревочке’.
  
  ‘ Вот именно.’ Она нежно прикусила мой правый сосок, потрогала его, запустила кончики пальцев в волосы на моем лобке, нежно почесала.
  
  ‘И поэтому он навел обо мне справки. Это все?’
  
  ‘Вот и все. Он не мог смириться с тем, что не знал.’
  
  ‘Что он сказал о моем прошлом?’
  
  ‘Необычный. Вот и все. Леон никогда не раскрывает всего, что он знает. Не сразу. Ему нравится, чтобы вы знали, что он знает, и чтобы он рассказывал вам то, что знает, когда ему это удобно.’
  
  ‘И как Леон выясняет то, что ему известно?’
  
  ‘О, я думаю, Леон мог бы узнать, какой зубной пастой пользуется Папа римский’.
  
  ‘Вы бы сказали, ’ сказал я, ‘ что Леон был ревнивым человеком?’
  
  ‘Нет, не ревную. Завистливый. Всего, чего у него нет.’
  
  ‘Если бы он думал, что у тебя роман, захотел бы он знать подробности?’
  
  ‘ Возможно. Не из ревности. Просто для сведения. Знание ради него самого.’ Она коснулась губами моих ребер. ‘Говоря о знании, ’ сказала она, ‘ плотское знание тебя приятно. И не только ради нее самой.’
  
  Она протянула руку и взяла свои часы с прикроватного столика, посмотрела на них, положив голову мне на живот. ‘Господи!’ Она села прямо. ‘Придется отложить обучение на некоторое время. Я должен представлять Леона на этом благотворительном мероприятии ...’
  
  Я лежал на кровати и думал, пока она принимала душ. Она вернулась в комнату, не стесняясь своей наготы, прошлась по ней, нашла одежду.
  
  ‘Пояс для подтяжек сегодня вечером, как ты думаешь? Черная или белая?’
  
  ‘ Белая. Мне нравятся ассоциации с девственностью.’
  
  На ней были только пояс для подтяжек и чулки, она вытирала полотенцем волосы, груди покачивались, когда она сказала: "У Леона есть мужчина по имени Бобби, который может разузнать что угодно. Я думаю, он позвал Бобби, чтобы тот взглянул на меня еще раз, когда решил, что я ему нравлюсь.’
  
  Теперь у меня везде похолодело. - Как полное имя Бобби? - спросил я.
  
  ‘Никогда не слышал этого. Леон называет его Бобби -Чудо-Пес.’
  
  Я спустила ноги с кровати, потянулась за своей одеждой.
  
  ‘Мак? Что? Что случилось?’ Тревога в ее голосе.
  
  Я сказал: ‘Энн, это сложно. Бобби Леона, скорее всего, будет человеком по имени Бобби Хилл. После того, как я ушел от тебя прошлой ночью, двое мужчин, посланных Бобби, пытались убить меня.’
  
  ‘Убить тебя? Убить тебя? Почему?’
  
  ‘Имеет долгую историю", - сказал я, надевая рубашку. Я сел, чтобы надеть ботинки. ‘Мерзкая дрянь. Не мог понять, как они узнали, где я буду прошлой ночью. Теперь я думаю, что знаю.’
  
  Энн обошла кровать, положила руки мне на плечи, поцеловала в губы. ‘Я здесь не в своей тарелке, Мак", - сказала она. ‘Кто ты такой?’
  
  Я поцеловал ее в ответ. ‘Когда все закончится, ’ сказал я, ‘ расскажу тебе всю печальную историю. Я должен выбраться отсюда. Для тебя лучше всего уйти, а потом я подожду немного и уйду. Здесь есть черный ход?’
  
  ‘ В здание? Да.’
  
  ‘В эту квартиру?’
  
  ‘К пожарной лестнице. Да.’ Она села рядом со мной, положила руку мне на бедро. ‘Все будет в порядке, не так ли?’
  
  Я поцеловал ее снова, мягко, сильно, положив руку на ее шелковистую шею. ‘Должно быть. Я еще не добрался до самой медленной части.’
  
  Я встал, нашел наплечную кобуру в своей куртке и надел ее.
  
  Энн посмотрела на револьвер, посмотрела на меня, прикусила нижнюю губу. ‘Скажи мне, что я не должна сожалеть об этом", - сказала она.
  
  Я коснулся ее губ. ‘Без сожалений", - сказал я. ‘Я лечу с ангелами. Честь скаута.’
  
  Пока она красила губы, я сказал: ‘Если я прав, за квартирой следят. Если ты уйдешь один, они подождут, пока я выйду, и набросятся на меня снаружи. Если я не выйду, а в квартире все еще горит свет, они подумают, что я планирую остаться здесь на ночь, и придут за мной позже. Так что я оставлю свет включенным, когда буду уходить.’
  
  Она была готова. Я взял ее лицо в свои руки, поцеловал ее. Она поцеловала меня в ответ, взяла руку и поцеловала ее. ‘Это не просто похоть - ты знаешь это, не так ли?’
  
  Я кивнул. ‘ Да. Я знаю это. Эта штука, она почти закончилась.’
  
  Я в это не верил. Ни на одно мгновение.
  
  Энн вышла через парадную дверь. На кухне, при свете из коридора, я нашла темное кухонное полотенце, повязала его вокруг шеи, как салфетку, чтобы скрыть свою белую рубашку. Я вышел за дверь, тихо закрыл ее на щеколду, встал у стены на площадке стальной пожарной лестницы и посмотрел вниз на парковку.
  
  Было темно, половинка луны была скрыта облаками, единственный свет исходил из длинного гаража для арендаторов с открытым фасадом в задней части дома. В здании горело всего несколько огней, большинство людей еще не вернулись домой. В этом районе все они работали бы по четырнадцать часов в день, чтобы заплатить за квартиру, BMW и отпуск в Тоскане.
  
  Музыка, доносящаяся из одной из квартир: Майлз Дэвис.
  
  В поле зрения ненадолго появилась Энн, длинноногая, быстро идущая к своей машине. Мгновение спустя она развернулась, залив двор кроваво-красным светом, и выехала за угол здания.
  
  Парни Бобби не тронули бы Энн, у них не было на то причин. Это была я, которую хотел Бобби.
  
  Я расстегнул кобуру, вытащил кольт. Пора уходить.
  
  Я сделал шаг к лестнице, поколебался, подошел к перилам лестничной площадки, спиной и правой скулой к стене, посмотрел вниз на площадку внизу.
  
  Ничего. Я еще немного наклонил голову над…
  
  Кончик ботинка, черного кроссовка для бега, в дверном проеме.
  
  Не могу упасть. Не могу вернуться. Партнер мужчины внизу сейчас должен быть в здании, возможно, уже в квартире.
  
  Я открыла заднюю дверь, благодарная за то, что закрыла ее на засов, попятилась на кухню.
  
  В квартире ни звука.
  
  Я огляделся вокруг. Кофеварка для приготовления эспрессо на кухонном столе. Я убрал кольт в кобуру, отключил устройство, поднял его, солидный, тяжелый, сжал в одной руке, снова вышел за дверь, тихо закрыл ее.
  
  Я осторожно подошел к переднему краю площадки, держа кофеварку над головой, наклонился вперед, пока не смог увидеть обе туфли внизу.
  
  ‘Эй", - сказал я грубо, настойчиво.
  
  Он быстро вышел из дверного проема, пригнувшись, глядя вверх, оружие с глушителем поднялось в двуручном захвате.
  
  Голова на затылке. Я увидела его лицо на долю секунды, прежде чем швырнула в него кофеварку со всей силой, на которую была способна. Он выстрелил, просто звук ‘пуф’, не громче, чем хлопок сложенных чашечкой ладоней.
  
  Но я уже был на пути вниз, один прыжок до промежуточной посадки, болезненный контакт с перилами, поворот налево…
  
  Шейноголовый стоял на коленях. Кофеварка, по-видимому, ударила его прямо в лицо, по правой щеке текла кровь, прибор лежал перед ним.
  
  Он поднял пистолет - теперь одной рукой, не быстро, с озадаченным выражением на лице, - когда я нырнул на него.
  
  Еще один удар.
  
  Я ничего не почувствовал, только удар от столкновения с ним, отбросивший его назад. Я нащупал его горло, нашел руку, держащую пистолет, направил ствол обратно на него, назад, назад, попытался нащупать спусковой крючок. Он издавал удушающий звук, я чувствовал его горячее дыхание: сигаретный дым и мясо.
  
  Вблизи звук был громким, я почувствовал жар, почувствовал едкий запах кордита. Его тело мгновенно обмякло.
  
  Я отстранился, встал. Пуля вошла у него под левой ноздрей, затылка у Некхеда не было. Даже в темноте я мог видеть, как его кровь растекается по стальной палубе.
  
  Все это заняло несколько секунд. Никто не кричал. Майлз все еще играл. Вероятно, пленка на переключателе времени, чтобы отпугнуть грабителей.
  
  Надо мной я услышал, как открылась кухонная дверь Энн.
  
  Я забрал пистолет с глушителем из руки Некхеда и отпрянул к двери квартиры на втором этаже. Там, где ждал Некхед.
  
  Ждал.
  
  Услышал мягкие шаги по ступенькам. Резиновые подошвы.
  
  Увидел ботинки, большие, брюки, темные, пояс лыжной куртки.
  
  Не более.
  
  Ноги остановились. Он видел ноги Некхеда.
  
  ‘Иисус", - сказал он, в спешке спустился по ступенькам, выскочил на лестничную площадку с обрезом в правой руке, его уродливые дула со свиными ноздрями повернулись ко мне.
  
  Я выстрелил ему в грудь, дважды, в третий раз. Его глаза что-то заметили, он отскочил от перил, открыв рот, издал звук, веселый, удивленный звук, завалился набок, заскользил.
  
  Я стоял там с пистолетом в руке, чувствуя тошноту. Кухонное полотенце все еще было у меня на шее. Я снял ее, вытер ею пистолет, снова вложил его в руки Некхеда, с предельной осторожностью сжал его пальцы.
  
  Я слушал. Ничего, кроме шума машин на парадах Ходдла, Виктории и Веллингтона, и Майлза Дэвиса.
  
  Я покинул место преступления. Уходил осторожно, на случай, если Бобби послал за мной больше двух человек. Не то, чтобы забота имела какое-либо значение в долгосрочной перспективе, даже в краткосрочной перспективе.
  
  Тот, кто говорит "Холм", говорит "Скалли".
  
  Я не мог убить армии людей.
  
  
  Я вышел на автостраду Тулламарин, внезапно проголодавшись, купил гамбургер в закусочной "Макдоналдс" в Кейлоре, сел на автостоянке, аппетит пропал, организм наполнился адреналином, разум метался между ясностью и пустотой.
  
  Я не слушал кассету с Бьянки.
  
  Я не хотел это слушать. Я покинул дом Радомских с ней в руке и что я сделал, так это позвонил Энн Карш. Все усилия, чтобы найти ее, ложь порядочным людям, а потом я положил ее в карман, выбросил из головы.
  
  Я достал из кармана пальто тонкую пластиковую коробочку, достал кассету, вставил ее в магнитофон, нажал на кнопки.
  
  Голос, считающий, напевающий, насвистывающий. Голос Даррена Бьянки.
  
  Тишина.
  
  Что он делал?
  
  Проверял провод, вот что он делал.
  
  Шум, уличный шум, жестяная музыка, скребущие звуки.
  
  Итак, что она должна знать, я имею в виду, что я …Снова голос Бьянки. Едва слышно на фоне звуков.
  
  Знает абсолютный гребаный минимум, если что-то пойдет не так, она знает почти все, блядь. Голос Скалли.
  
  На Бьянки надета проволока, он сидит в машине со Скалли. Его босс, Скалли.
  
  Деннис позвонит…Голос Бьянки.
  
  Затем Скалли: Если Хоуи пойдет на прогулку, только если его там не будет. Не уходит, мы ждем, пока он куда-нибудь не уйдет. Он уходит, мы видим его, звонит Деннис, говорит, что приходит в себя. В восемь тридцать. Теперь она должна стереть это с ленты, понятно? Хоуи слышит это, нам крышка. Это ради гребаного Фарадея.
  
  Значит, Хоуи не знает. Он подумает: "кто за дверью?"
  
  Даррен, не беспокойся об этом, ладно? Это по моей части. Только одна вещь, которую эта сучка должна сделать, верно. Открой дверь гаража в восемь тридцать на гребаном гвозде. Ты убедись, что она это понимает. Никакого гребаного права на ошибку.
  
  Да, в восемь тридцать.
  
  Да, в восемь тридцать. Это всего лишь краткое содержание. Она держит рот на замке, она завернется, они уберутся оттуда, через пять гребаных минут, даже меньше. Деннис ни за что не узнает, что она не так удивлена, как он. Понятно?
  
  Ладно.
  
  Что-то еще. Убедись, что она знает, передумай сейчас, она - мясо. Слишком, блядь, поздно для этого. Она, блядь, в деле. Не хочет этого делать, она видела гребаного Даймару в последний раз. Она, блядь, суши. Не делает это правильно, то же самое. Это относится и к тебе тоже. И я. И гребаный Бобби. Ты не знаешь этого гребаного Эль Джи, чертовски безумного. Я знаю его с давних времен, убивай что угодно, убивай кого угодно, кончай ему в штаны, пока он это делает. Совершенно охуенный, снимает снафф-фильмы. К черту все, мы будем, блядь, звездами snuff stars.
  
  Звуки возни, хлопанье дверцы машины, Скалли говорит что-то неразборчивое.
  
  Следующие пять минут кассеты были записаны в каком-то шумном месте с фоновыми голосами, смехом, царапаньем, скрежетом, стуком. Паб в Дир-парке? Бьянки, низким голосом, дает указания Карли Манс.
  
  Я слушал, откинув голову на спинку сиденья, во рту пересохло, хотелось чего-нибудь выпить, сигареты.
  
  Карли не выказывала никаких признаков страха, никакого желания отменить это. Бьянки сказал ей, что с ней все равно случится. Ее последними словами были: Даррен, скажи им, чтобы они убедились, что они ничего не затыкают мне нос - я этого не вынесу, мне даже подушку на нос не положат.
  
  Бьянки сказал: Не проблема. Этого не произойдет. Я скажу им.
  
  Я извлек кассету, положил ее в коробку, положил в карман.
  
  Скалли. Ублюдок. Скалли и Эл Г. Скалли, будущий заместитель комиссара. Скалли, человек, который расследовал жалобу Неда. Сидя в той машине, разговаривая с Бьянки, он знал, что кто-то - Эл Джи, некто - собирался убить Лефроя и Карли. Убей их, изнасилуй Карли, наслаждайся этим. Сними это для будущего удовольствия.
  
  Ленты могло быть достаточно, чтобы прижать Скалли, но я сомневался в этом. Некоторое время я сидел неподвижно с недоеденным гамбургером на коленях, невидящим взглядом.
  
  Незаконченное дело.
  
  Я встряхнулся. Самоубийство Йена Барби было незаконченным делом. В его письме дочери говорилось, что он оставил предсмертную записку. Где? В его операционной? Он этого не сделал. Где он жил? Он этого не сделал. Где он совершил самоубийство? Люди часто так делали.
  
  Я достал люки, включил внутренний свет и нашел самый быстрый способ добраться до Footscray.
  
  
  Варли-стрит, Следы: один уличный фонарь, ледяной ветер, прижимающий газетные страницы к забору контейнерного склада, где-то хлопает дверь на ветру, одинокий звук.
  
  Мне показалось, что я услышал их, как только вошел в старый погрузочный отсек: звуки из класса, куда на минуту вышел учитель, негромкие, но неуправляемые, гул голосов.
  
  Я знал, откуда исходит звук. Я пересек погрузочную площадку, вышел во внутренний двор, повернул направо и направился к свету, исходящему из большого дверного проема.
  
  Их было четверо, стоящих вертикально, вокруг дымящегося, плюющегося костра. Другие тела лежали как мертвые за пределами круга, одно лицом вниз. Огонь отбрасывал жестокий красновато-коричневый свет на изуродованные лица, бесформенную одежду, опухший, налитый кровью глаз. Двое мужчин, которым могло быть по сто лет, слабо дрались за серебряный пузырь винной бочки, произнося непонятные слова, ни один из них не был достаточно силен, чтобы завладеть ею. Кто-то, кто мог бы быть женщиной, держал голову другого человека у себя на коленях, пил пиво из банки, золотистая жидкость стекала по потрескавшемуся подбородку, капая на длинные, сальные седые волосы.
  
  - Роббо здесь? - спросил я. Я сказал.
  
  Только две головы повернулись, посмотрели на меня без интереса, отвели глаза.
  
  Я подошел на несколько шагов ближе. Запах был невыносимым: дым, мокрая одежда, другие запахи животных.
  
  - Борис здесь? - спросил я. Я закричал.
  
  На этот раз на меня посмотрела фигура справа от костра, грязное бородатое лицо под шапочкой, грязный спутанный джемпер, похожий на шкуру животного. Он выпивал банку "Вик Биттер", еще две держал между бедер.
  
  ‘Трахаться ты хочешь?’ - сказал он.
  
  Я подошел к нему. Никто не обращал на меня никакого внимания. ‘ Ты Борис? - спросил я.
  
  Он отпил немного пива, посмотрел в огонь, сплюнул. Она стекала по его подбородку. ‘Тебя заебало?’ - сказал он, откидываясь назад.
  
  ‘Вы обнаружили, что парень повесился здесь?’
  
  Он посмотрел на меня, с трудом сосредотачиваясь. Ему было не больше тридцати лет. ‘Конечно, я, блядь, сделал", - сказал он. ‘Чертова тусовка’.
  
  Я опустился на колени. ‘Борис, ты забрал его часы’.
  
  Он моргнул, отвел взгляд, поднес банку ко рту, но промахнулся. ‘Твою мать", - сказал он.
  
  ‘Борис, ’ сказал я, ‘ меня не волнуют часы. Ты взяла что-нибудь еще? От мужчины? Из машины?’
  
  Его взгляд вернулся ко мне. ‘Что?’
  
  ‘Вы взяли что-нибудь еще у повешенного? Понимаешь?’
  
  ‘Твою мать", - сказал он, отвел взгляд, опустив голову.
  
  Я встал. Возможно, в другой раз. Не сегодня.
  
  Я уже собирался уходить, когда Борис довольно отчетливо сказал: ‘Заплати мне’.
  
  Я остановился и, развернувшись, пошел обратно. ‘Заплатить тебе за что?’
  
  Он держал себя в руках с огромным усилием. ‘Заплати мне, и я тебе покажу’.
  
  Я достал бумажник, нашел двадцатидолларовую банкноту, помахал ею перед ним. ‘Покажи мне, и я дам тебе это’.
  
  Борис сосредоточился на записке, вытянул к ней шею, откинулся назад. ‘Фиффи", - сказал он. ‘Должно быть, здорово’.
  
  Я предложил ему двадцатку. ‘Покажи мне, и я дам тебе еще тридцать, если это того стоит’.
  
  Он протянул руку, черную от грязи, со свежей кровью на внутренней стороне большого пальца, и взял записку, засунув ее куда-то под джемпер. Затем он потерял интерес, изучая банку пива.
  
  ‘Борис!’ Я закричал. ‘Покажи мне!’
  
  Его голова дернулась, в глазах появилась жизнь, он осушил банку пива, перебросил ее через плечо, остальные банки положил под пальто на пол. ‘Дай мне руку", - сказал он, пытаясь встать.
  
  Я схватил за плечи его джемпера и поднял его на ноги. Он весил столько же, сколько шестилетний ребенок.
  
  ‘Вон там", - сказал он и начал ковылять к темному левому углу большого пространства.
  
  Я шел позади него. Он упал однажды. Я подобрал его.
  
  В углу не было ничего, кроме ржавого листа рифленого железа, лежащего на бетоне.
  
  ‘ Под, ’ сказал Борис, покачиваясь. Он протянул руку, чтобы опереться о стену, неверно оценил расстояние и упал на рифленое железо.
  
  Я снова поднял его, прислонил к стене.
  
  "Подними", - сказал он, неопределенно махнув рукой.
  
  Я наклонился и поднял рифленое железо, сдвинул его. Под ней я смог разглядеть кое-какую одежду, два пластиковых пакета Coles, пару ботинок.
  
  ‘Сумка", - сказал Борис. ‘Дай мне’.
  
  Я поднял обе сумки, предложил их ему. Он сосредоточился, вытянул руку и отбил одного, чуть не упал, взялся за другого.
  
  Он не мог открыть ее, теребя пластик. Я помог ему. ‘Спасибо", - сказал он, сунул руку внутрь, не смог достать то, что было внутри, перевернул пакет вверх дном и высыпал содержимое на бетон.
  
  Конверт, конверт для картриджа формата А4.
  
  Я поднял ее. Она была распечатана. Я вернулся в круг света от костра. Позади меня Борис издавал протестующие звуки. Я открыл крышку, достал четыре или пять страниц, скрепленных скрепками, верхняя страница была написана от руки. Я поднес ее к свету. Это начиналось так: Я пишу это, потому что я больше не могу продолжать жить ...
  
  Я положил страницы обратно в конверт, вернулся к Борису, нашел две двадцатидолларовые банкноты, отдал их ему.
  
  ‘Спасибо", - сказал я.
  
  ‘Геннельман", - сказал Борис.
  
  
  Я был в пабе на Стритон, перед тем же камином, где я разговаривал с женой Йена Барби. Усталый и грязный мужчина, который начал день с прерывистого сна в мотеле в Пеноле, там, в равнинной виноградной стране, вдали от дома. Сидя в теплом загородном пабе, я чувствовал свой собственный запах: пота, секса, кордита, древесного дыма. Все сковано страхом. Я выпил три неразбавленных виски, погруженный в мрачные мысли.
  
  ‘Послушай, Мак, я закрываюсь’.
  
  Это был трактирщик. Я знал его, сварганил его трейлер просто так.
  
  ‘Закончи это", - сказал я.
  
  ‘Нет", - сказал он, подходя и ставя на стол недопитую бутылку "Джонни Уокера". ‘Просто закрываю двери. Сиди, сколько хочешь, исправь это позже. Погаси свет, хорошенько хлопни дверью, когда будешь уходить. Замок так просто не открывается.’
  
  ‘Спасибо, приятель’.
  
  ‘Проселочные дороги, верно’.
  
  ‘Проселочные дороги’.
  
  Я выпил еще виски, подумал о Лью, о том, как Нед просил меня присмотреть за ним. Лью и собака - мои обязанности. Лью: мама ушла, дедушка ушел, теперь только я. Я думал о своей жизни, о том, какой она была на протяжении стольких лет: работа и ничего, кроме работы. Пустая трата времени. Я даже не помнил, любил ли я свою жену. Не мог вспомнить, каково это - любить ее. Вспомнил, что она могла вызвать у меня эрекцию одним взглядом. Что я действительно знал, так это то, что все самоуважение, которое я потерял из-за одного неверного суждения, медленно возвращалось ко мне благодаря моей обычной жизни в доме моего отца. Простая жизнь в простом деревянном доме. Работаю с инструментами моего отца в мастерской моего отца. Чувствуя, как его рука сжимает рукояти молотков, изношенные его хваткой. Иду его шагами по промокшему переулку и через дорогу к пабу и футбольному полю. И зная его друзей. Нед, Стэн, Лью, Фланнери, Мик, Винни - все они были ответственны за то, что дали мне жизнь, наполненную каким-то смыслом. Жизнь, которая была связана с местом, связана с людьми, связана с прошлым.
  
  Но теперь я вернулся к старой жизни, хуже, чем старая жизнь, потому что тогда были не только я и Берглин. Это был я, Берглин и сосредоточенные силы закона и порядка.
  
  Было крайне маловероятно, что моя жизнь была связана с будущим.
  
  Примерно час я провалялся в кресле, попивая виски, где-то в пабе тикали часы, убаюкивающий звук, грустный звук. Огонь - просто отблеск золота сквозь серый цвет. Откладываю чтение "Последнего завета" Иэна Барби точно так же, как я бы отложил прослушивание кассеты Бьянки.
  
  Берглин. Мне нужно было поговорить с Берглином. Я встал, потянулся, пошевелил плечами, боль от схватки с Шейноголовым на пожарной лестнице. Я достал мобильный, включил его, нажал на цифры.
  
  ‘Берглин’.
  
  ‘Мак’.
  
  ‘Мак, где, черт возьми, ты был? Смысл наличия мобильного в том, чтобы эта чертова штука была включена.’
  
  ‘Прости", - сказал я. ‘Был занят. Эта линия безопасна?’
  
  ‘Ну, настолько надежно, насколько в наши дни надежна любая гребаная линия’.
  
  ‘У меня есть кассета. Бьянки, Скалли, Манс. Перед Лефроем. У Бьянки была при себе проволока. Страховка.’
  
  Берглин присвистнул. ‘Черт", - сказал он. - Где ты? - спросил я.
  
  ‘В глуши. Люди пытаются убить меня.’
  
  ‘Опять?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Должно быть, это ученики. Я встречу тебя. Где?’
  
  Я немного подумал, дал ему указания. Это было такое же хорошее место, как и любое другое.
  
  Я взял сигареты, спички из бара и бутылку виски.
  
  Проселочные дороги, маршрут, избегающий всего, что напоминает главную дорогу.
  
  Когда я повернул за угол подъездной аллеи, облака на несколько секунд разошлись, и половинка луны осветила дом в Харкнесс-парке. Это не выглядело призрачным или отталкивающим, выглядело как большой старый дом, в котором все спят. Я припарковался у обочины, приготовился ждать. Это заняло бы у Берглина еще полчаса. Я сделал глоток виски, ссутулив плечи от холода. Устал.
  
  Я резко проснулся, вылез, зевнул, потянулся, закурил сигарету. Она была отвратительной на вкус, я стоял на ней.
  
  Машина на дороге. Берглин? Быстрая езда.
  
  Остановилась. У входа в подъездную аллею.
  
  Типичный берглин. Я сказал ему подъехать к дому. Но Берглин не сделал ожидаемого. Он не ездил на работу одним и тем же способом два дня подряд.
  
  Я подошел к углу дома, выглянул между стеной и водосточной трубой. Луна охотника, высокие облака, бегущие на юг, появляются просветы, закрывающиеся, белый лунный свет, темнота. Ждал Берглина.
  
  Он был не более чем в пятидесяти метрах от меня, когда облака разорвало.
  
  Холод, который не имел ничего общего с морозной ночью, охватил меня.
  
  Бобби Хилл, стройный и красивый, как всегда, в темной одежде, с длинноствольным револьвером, человек, который хочет, чтобы работа была выполнена должным образом, должен выйти и сделать это сам.
  
  А позади него, в нескольких шагах, другой мужчина, невысокий мужчина, одетый в какое-то камуфлированное боевое обмундирование, с коротким автоматическим оружием, направленным вверх, с большой трубкой наверху.
  
  Облака закрыли луну. Слишком темно, чтобы разглядеть лицо мужчины.
  
  Снова лунный свет.
  
  Берет на голове второго мужчины. Повернула его голову.
  
  Маленькая косичка раскачивается.
  
  Эндрю Стивенс. Мой гость в "Порше".
  
  Как он вписался в общество?
  
  Нет времени думать об этом.
  
  Дверца машины была открыта. Я нашел коробку с патронами под передним сиденьем, переместился в густую, влажную, пахнущую джунглями растительность за прогнившим сараем для инструментов.
  
  Сколько? Только Хилл и Эндрю Стивенс?
  
  Их не должно было снова быть только двое.
  
  Побег. В какую сторону?
  
  Лучше всего было бы спуститься на мельницу. Пересеките ручей над прудом хедрейс, следуйте по ручью вниз до шлюзовых ворот. Обойдите мельницу сзади, поднимитесь по лесистой насыпи. Места, где можно спрятаться, дождаться рассвета, позвонить Стэну.
  
  Мобильный телефон. Я оставила ее на пассажирском сиденье.
  
  Пути назад нет. Я двигался в направлении места, где сгорел дом, первый дом. Но поросль здесь была непроходимой, я бы закончил как коза, попавшая в чащу.
  
  Мне пришлось свернуть налево, пройти перед затонувшим теннисным кортом. Но для этого мне пришлось бы пересечь вершину области, которую мы с таким трудом расчистили. В темноте это не было бы проблемой. Но если лунный свет сохранится, мне придется подождать. И они придут…
  
  Спокойно. Они не знали, в какую сторону я пошел. Они бы уже нашли машину к настоящему времени. Она была угольно-черной. Я мог бы быть где угодно.
  
  Слова Скалли на пленке пришли мне в голову:
  
  Ты не знаешь этого гребаного Эль Джи, чертовски безумного. Я знаю его с давних времен…
  
  Путь назад? Как далеко назад? Из тех дней, когда Скалли жила в деревне?
  
  El G? Эль Торро, Бык. Эль Греко, грек.
  
  Грек? Кто недавно сказал что-то о греке? Греческий. Недавно. За последние несколько дней. Последние несколько дней слились в один длинный день.
  
  Фрэнк Каллен, мастер хитрых изобретений: Рик связан с этим Стефанидисом из-под Дейлсфорда. RSPCA отправилась туда, услышала, что он стрелял в голубей. Парень за стеной подбрасывает их в воздух, грек стреляет в них из двенадцатизарядного ружья примерно с двух ярдов. Практически засовывает ее им в задницы.
  
  Эндрю Стивенс. Эндрю Стефанидис?
  
  Отец Эндрю был хорошим человеком, прекрасный человек, сражался с греческими партизанами на войне. Доктор Крю, гуляющий вокруг озера, рассказывающий о Йене, Тони, Рике и Эндрю.
  
  Внезапная леденящая ясность. Отец Эндрю Стивенса был греком. Он переделал свое имя на английский.
  
  Эндрю Стивенс был Эль Греко, греком, стрелявшим по голубям с близкого расстояния, создателем фильмов о табаке, организатором кровавых разборок.
  
  А затем пришло осознание.
  
  Берглин всегда знал, кто такой Эль Греко. Берглин поиграл со мной. Берглин отдал меня Скалли, Хиллу и Эль Греко.
  
  Наивный. Ты узнаешь о наивности, только когда становится слишком поздно.
  
  Абсолютная тишина.
  
  Я налетел на что-то, старый забор, какое-то препятствие, тихий скрежещущий звук.
  
  Что-то приземлилось в заросли рядом со мной, звук был такой, словно упал перезрелый персик. А затем глухой удар, не более чем звук сильного теннисного удара справа.
  
  Хлоп.
  
  Ночь превратилась в день.
  
  Ослепленный.
  
  Сигнальная граната. Я попятился, прикрывая глаза левой рукой.
  
  Пуля задела мой воротник, раскаленный докрасна, как будто к нему прикоснулись кузнечным железом.
  
  Я упал навзничь, изогнулся, пополз в подлесок, на четвереньках, сквозь заросли, цепляясь за шипы, царапая лицо и руки, добрался до более редкого участка, поднялся на ноги, побежал в темноту, во что-то твердое, лбом вперед.
  
  Я не упал, стоял согнувшись, ошеломленный, оглянулся. Факел догорал, белый уголь.
  
  ‘Мак’. Кричи.
  
  Бобби.
  
  ‘Мак. Договорились. Лента, ты идешь. Мне не нужна твоя смерть.’
  
  На что я надеялся?
  
  ‘Хорошо, ’ сказал я, ‘ я иду’.
  
  Я побежал налево, на северо-восток, мне мешали мокрые, цепляющиеся, растущие вещи, мешали, но не блокировали. Я добрался до границы расчищенного участка, измученный. Знал, где я нахожусь.
  
  Облака разошлись. Лунный свет.
  
  Пуля попала во что-то передо мной. Что-то твердое, ствол дерева.
  
  Прицел ночного видения.
  
  Это была толстая трубка на винтовке Эль Греко. Прибор ночного видения, улучшающий освещение.
  
  Он мог видеть в темноте.
  
  Я бросился в более густые заросли справа от меня, полз глубже, глубже, в отчаянии, не дыша, десять метров, пятнадцать, больше. В растения, через корни, через канавы с гнилыми листьями, грязь, царапанье, не хочу умирать вот так…
  
  Я упал на затонувший теннисный корт, пролетел метр, кубарем полетел, встал, ошеломленный, запыхавшийся, в кромешной тьме, чувство направления пропало, побежал, пробежал долгий путь, возможно, через весь корт, сорняки по колено, плавая в каше, упал, пополз, барьер, стена, другая сторона корта, куски ржавой проволоки, руки болят, размокшая почва, пучки травы вырываются у меня из рук.
  
  Я был вне корта, на животе, все силы покинули меня.
  
  Конец.
  
  К черту это.
  
  За мной охотились. Я был их жертвой. У них было много жертв. Они знали о жертвах: они убегают, вы их находите, вы их убиваете.
  
  Опасный - это то, кем ты хочешь быть. Сойти с ума. Никто не хочет драться с сумасшедшим человеком. Никто не хочет, чтобы ему совали пальцы в нос.
  
  Слова отца маленькому и напуганному десятилетнему сыну.
  
  ДА. Я нашел в себе силы, прополз по периметру затонувшего двора, повернул на север. Ждала в подлеске.
  
  Хлоп.
  
  Огненный шар. На теннисном корте. Ночное солнце. Холодное, белое ночное солнце.
  
  Я зарылся головой в сырые сорняки. Сигнальная ракета, брошенная с края теннисного корта, где-то рядом с тем местом, где я упал на корт.
  
  Умирающий, угасающий огонек.
  
  Темная.
  
  Темная.
  
  А затем легкий, холодный серебристый лунный свет сквозь летящие облака.
  
  Бобби Хилл, в десяти метрах от нас, пробирающийся сквозь сорняки высотой по колено, с длинноствольным револьвером на боку, не встревоженный, не спешащий, человек, вышедший на прогулку в трудных условиях.
  
  Снова темно. Лежа лицом вниз, я запустил руку под грудь, нащупал приклад пистолета, успокаивающее ощущение, вытащил кольт из наплечной кобуры. Предохранитель снят. Нанеси ответный удар.
  
  Хлоп.
  
  В воздухе, надо мной, интенсивный натриевый свет.
  
  Я съежился, прижался к земле, не двигался, Мать-Земля, дышал влажной почвой, ждал боли. Я понял, что если взять эти штуки в миску, бросить их, они всплывут на несколько секунд. Не сигнальные ракеты на парашюте.
  
  Никакой боли. Белое сияние угасает. Медленно, медленно. Темная.
  
  Я встал. Подошел к краю затонувшего корта, соскользнул на спину, остался лежать, подтянул колени, положил на них вытянутые руки. Ждал.
  
  Посмотри вниз. Гаснет еще одна вспышка, не смотри на свет.
  
  Кромешная тьма.
  
  Облака разорвались, показалась луна.
  
  Бобби Хилл.
  
  На расстоянии вытянутой руки от меня.
  
  Я видел его.
  
  Он увидел меня.
  
  Красивый мужчина, Бобби Хилл: густые черные волосы зачесаны назад, приятная улыбка, он стоит по колено в сорняках на заброшенном теннисном корте.
  
  Он улыбался, поднимая длинноствольный револьвер.
  
  Я выстрелил первым, в его середину, большой взрыв.
  
  Пуля попала ему куда-то под ширинку, сильный удар в пах. Нижняя часть его тела откинулась назад, ноги оторвались от земли.
  
  На мгновение я увидел выражение его лица. Там было написано: Это странно.
  
  Мысленно я сказал: прощай, Бобби.
  
  Откуда-то совсем рядом, из зарослей над теннисным кортом, Эль Греко сказал: ‘Бобби. Поймал его?’
  
  Я снова поднялся по краю площадки, прополз сквозь растительность с кольтом в руке, снова темно, земля пологая, остановился на секунду, услышал внизу ручей, полноводный в это время года.
  
  Вспышка позади меня, слева от меня. Эль Греко неверно оценил мое направление. Он смотрел дальше, думал, что я повернул на север. Я убрал кольт в кобуру, полежал неподвижно, снова пополз с грязью во рту.
  
  Ручей близко, в нескольких метрах, журчит вода, шуметь не проблема. Я был в зарослях тополей, которые росли вдоль ручья, мертвые ветви тыкались в меня, щека была разодрана.
  
  Я упал головой вперед с берега в ручей. Ледяная вода, я не мог найти своих ног, меня отнесло вниз по течению, я врезался в упавший ствол дерева, развернулся, используя только одну руку, наглотался воды, Иисус Христос, я не мог утонуть после всего этого…
  
  Мои ноги нащупали илистое дно, я ухватился за обрубок ветки, подтянулся вдоль ствола дерева. Остров посреди ручья, немного лунного света. Прятался за сундуком, пока он не исчез.
  
  Еще одна вспышка, еще дальше. Эль Греко думал, что я пытаюсь вернуться в дом, к машине.
  
  Облегчение. Я лежал на холодном ковре из мха и переводил дыхание: я мог бы выбраться из этого.
  
  Я перешел вброд вторую половину ручья, там гораздо мельче, вверх по берегу, в другие тополиные джунгли, наткнулся на забор из колючей проволоки, раздался звук рвущегося рукава, перелез через него, зацепился, куртка порвана.
  
  Я знал, где я был. Я пришел сюда пешком с мельницы. Мельничный пруд находился примерно в двухстах метрах ниже по течению, и вдоль ручья было что-то вроде тропинки. Я мог ходить прямо. Эль Греко не мог видеть меня здесь, слишком густые заросли тополей по обоим берегам.
  
  Мне потребовалось около пяти минут, чтобы добраться до наполняющегося до краев мельничного пруда. Взошла луна, и я увидел то, что слышал: вода, переливающаяся через стену плотины, небольшой водопад.
  
  Тяжело дыша, я подошел к ржавеющим шлюзам, посмотрел вниз, на пустой, облицованный кирпичом завод. Она побежала прямо к старой мельнице, слегка снизилась и исчезла за углом, где находилось мельничное колесо.
  
  Если бы я прыгнул в нее, я мог бы пробежать сто с лишним метров до укрытия мельницы незамеченным, выбраться наружу, пересечь вымощенную голубым камнем погрузочную площадку и взобраться на насыпь, углубившись в деревья.
  
  В безопасности.
  
  Хлоп.
  
  Натриевый дневной свет.
  
  В тополях на другой стороне гоночного пруда, менее чем в тридцати метрах отсюда.
  
  El Greco.
  
  Изменил направление, возвращайся. Наверное, видел меня в ночной прицел.
  
  Замороженный, я не мог пошевелиться, рефлексы не срабатывали. Устал. Устал.
  
  Я медленно опустился на землю, вытянулся во весь рост, нащупал кольт.
  
  Исчезла. Никакого кольта. В ручье. О Господи.
  
  Вспышка погасла. Мельничная гонка. Садись на мельничную дорожку. Я сказал это самому себе. Садись на беговую дорожку и беги.
  
  Я подполз к краю шлюзовых ворот.
  
  Просто сделай это, и ты в безопасности. Ему придется идти вверх или вниз по течению, чтобы пересечь реку.
  
  Я повернулся и перекинул ногу, нашел точку опоры, посмотрел, как далеко было падение…
  
  Хлоп.
  
  Вспышка над серединой гоночного пруда, белый свет, усиленный отражением.
  
  Эль Греко среди тополей, оружие у плеча, смотрит в ночной прицел.
  
  Падение. Вот-вот отпущу, упаду на мельничную дорожку.
  
  Взрыв, мигание красного света в конце гонки. Постучал по металлическому шлюзу, почувствовал дрожь металла в руке.
  
  Кто-то в миллрейсе. Стреляет в меня. Конечно, двое дальше по дороге, двое приходят снизу. Я знал, что их будет больше, чем двое.
  
  Хлопок, красное подмигивание, звук пули над моей головой.
  
  Я перевалил себя обратно через вершину.
  
  В ловушке. ЗАКОНЧЕННЫЕ.
  
  Моя рука была на рычаге шлюзовой решетки. Иисус. Услышал голос Фланнери в своей голове: Шлюзовые ворота все еще будут работать. Кто-то смазывал ее.
  
  Я схватил ее обеими руками, потянул.
  
  Ничего. Не отдам.
  
  Вытащили. О Господи.
  
  Лунный свет. Двое мужчин на мельничной дорожке, в тридцати метрах от меня. Взрыв, пламя из бочки.
  
  Тяни!
  
  Рычаг поддался, я упал на колени. Звук журчащей, падающей воды, шлюзовая дверь открыта на полметра.
  
  Не заботясь о том, где был Эль Греко, я смотрел, как стена пенящейся воды катится по мельничной дорожке. Люди были с обеих сторон, пытаясь выбраться, когда это ударило по ним, оторвало их от стен, швырнуло их к колесу, Боже милостивый…
  
  ‘Руки вверх, мистер Фарадей’.
  
  Эль Греко, позади меня, в пяти метрах, грушевидная голова за толстым ночным прицелом. Я поднял свои уставшие руки. Берглин, ты вероломный ублюдок. Все эти годы.
  
  ‘Я думаю, мы должны заключить сделку", - сказал я.
  
  Он рассмеялся, восхищенный.
  
  ‘Договорились. Какая замечательная идея. Мы что-то продаем, не так ли? Ворота? Истребитель?’
  
  Снова смейся, девичьим смехом.
  
  ‘У меня нет при себе пленки", - сказал я. ‘Где-нибудь в безопасном месте".
  
  ‘Это неправда, Джон. За то, что ты солгал мне, я собираюсь наказать тебя. Прежде чем я убью тебя.’
  
  Пуля попала мне в левое бедро, как сильный удар палкой, развернула меня, сбила с ног.
  
  Боль. Сильная, жгучая боль.
  
  Я мог видеть его с того места, где я лежал. Он подошел ближе, все еще держа оружие на плече.
  
  ‘Это была первая часть наказания, Джон", - сказал он. ‘Теперь я хочу, чтобы ты попросил меня больше не наказывать тебя’.
  
  В конце должно быть хоть какое-то достоинство.
  
  ‘Отвали", - сказал я. ‘Ты мне отвратителен’.
  
  Эль Греко оторвал глаза от зрелища. ‘Это была ошибка, Джонни. Теперь это займет гораздо больше времени...’
  
  Он снова прицелился.
  
  Он собирался выстрелить мне низко в тело.
  
  Луна без облаков, серебряный свет, журчание воды. Ты ублюдок, Берглин.
  
  Как быть наполовину порядочным человеком. Это главный вопрос в жизни.
  
  Что ты можешь знать, Берглин, ты никчемный, вероломный ублюдок?
  
  ‘Подожди с этим, Джонни", - сказал Эль Греко. Он рассмеялся легким, чуть девичьим смехом. ‘Это будет больно, действительно больно. И это еще не все. Гораздо больше.’
  
  Выстрел. Закрыть. Громко. Еще один выстрел.
  
  Эль Греко оторвал взгляд от винтовки. Его рот открылся. Я мог видеть его язык, высунутый во рту.
  
  Он завалился вперед, ствол винтовки уперся в землю, грудь опиралась на приклад, медленно заваливаясь набок.
  
  Кто-то вышел из тени, мокрый по пояс, руки по швам, большой автоматический пистолет направлен в землю.
  
  ‘Черт", - сказал Берглин. Его длинная нога отодвинула винтовку Эль Греко от тела. ‘Светошумовые гранаты, прибор ночного видения. Думаю, чертова технология - это ответ на все.’
  
  Я попытался встать, встал на одно колено. Боль. Все левое бедро в огне. ‘Зачем ты это сделал?’ Я сказал. ‘Просто собираюсь прыгнуть на него, выбить винтовку, задушить его’.
  
  ‘Стало скучно ждать", - сказал Берглин. ‘Кто он?’
  
  ‘Элджи. El G. El Greco.’
  
  Он наклонился, перевернул тело, лизнул кончики пальцев, поднес их к ноздрям Эль Греко. ‘Не предстанет перед судом", - сказал он, выпрямляясь. ‘Так же хорошо. Виновные ублюдки в половине случаев выходят сухими из воды.’
  
  
  Я был в кузнице, готовясь закалить лезвие ножа, когда подъехал детектив Майкл Ши, снова без Коттера. Он вошел и сел на скамейку.
  
  У меня на огне была толстая железная тарелка, почти готовая, почти красная.
  
  ‘Не могу говорить", - сказал я. ‘Нужно сделать это правильно’.
  
  Она была достаточно красной. Я взял щипцы и переложил ее на более холодную сторону огня, взял лезвие ножа и положил его на тарелку. Теперь важно было закалить лезвие, когда оно приобретет нужный цвет.
  
  Ши подошел посмотреть. Лезвие впитало тепло от пластины, стало соломенно-желтым, из оранжевого стало коричневым, начало становиться красно-коричневым.
  
  Я взяла ее нагретыми щипцами и положила в охлаждающую ванну с водой под слой чистого оливкового масла, перемешала.
  
  ‘Что это делает?’ - Сказал Ши.
  
  ‘Твердая сталь слишком хрупкая, ломается. Избавься таким образом от некоторой хрупкости, ’ сказал я. ‘Сначала ты должен закалить ее, затем ты закаляешь ее вот так. Что происходит?’
  
  ‘Знаменательное утро. Они нашли еще кости. Марсия снята, Вина решила отдать нам Крю.’
  
  ‘Это большое’.
  
  ‘Крю уволили этим утром. Ступени парламента. Сделай это вот так, там, внизу. Переключи Девятый канал, покажи свое лицо на камеру. Отлично подходит для карьеры. Они проверили Марсию по канадским базам данных. Никакой Марсии Кэрриер. Но некая Марсия Лайонс отсидела срок за нападение на девочек в приюте для девочек в Монреале. Оказывается, это она. Это ее фамилия по мужу, Лайонс. Она говорит, что Крю узнал об этом до того, как она получила работу, не сказал ни слова, убедился, что она ее получила. Затем он овладел ею.’
  
  ‘ Принимал участие?’
  
  ‘Признается. Очень расстроен. Винит своего старика. Говорит, что он бил ее и ее сестру. Говорит, что не знала, что девочки были убиты после того, как она ушла. Виновен только в нападении.’
  
  Габи Макин что-то сказала. Она говорила о Мелани Павитт, о том, какой сильной она была для маленького человека. Что это было?
  
  Барби нравились малыши.
  
  Она говорила не о Йене Барби, она говорила о Марсии. Марсия была Барби для Кена Барби.
  
  ‘Что говорит Рик?’ Я сказал.
  
  ‘Ушла в воду. Говорит, что занимался сексом с девушками на ферме, оставил их с Эндрю и Тони. Только позже выяснилось, что Эндрю убил их. На видео. Мы получили видео. В подвале особняка Эндрю. Сейф, зарытый в пол. Нашел это с помощью металлоискателя. Тебя стошнит, говорю тебе.’
  
  ‘ Крю в деле? - спросил я.
  
  ‘ Нет. Но этого достаточно. Получил даты и время из последнего письма Барби. Крю был здесь ради них всех. Они выбирали девушек, которых выписывали, которым некуда было идти, у которых не было семьи. Итак, они просто исчезли, никто их не искал.’
  
  Он обошел вокруг и посмотрел на холодный клинок, поднял его. ‘Мило", - сказал он. ‘Ты делаешь хорошую работу. Есть кое-что еще. Нед. Ждал, когда люди вернутся ко мне. Коп из Брисбена, он годами пытался прижать парня по имени Мартин Гилберт, считает его мистером "Веревка напрокат", судим за нападение, покушение на убийство. Умный парень. Джо крут. Там три вешалки, все пропитаны запахом, плюс одна в Сиднее, одна в Мельбурне. Один, Брисбен, один, машина принадлежит приятелю Гилберта, парень в то время находился на федеральной трассе, машина в нужное время была в квартале от места происшествия.’
  
  ‘Это приведет нас куда?’
  
  ‘У меня есть фотография Гилберта", - сказал Ши. ‘Хорошая цветная картинка. Отряды разнесли ее по мотелям. Медленное дело.’
  
  Он хотел мне что-то сказать.
  
  В мотель на вершине Ройял-Парад ночью, незадолго до полуночи, зашли два парня. Один из них - Гилберт, парень на сто процентов уверен в этом. Эти двое разозлились в комнате, наделали много шума, менеджеру пришлось встать, получив много оскорблений от Гилберта. Я иду туда завтра, покажу ему фотографии, которые пришли сегодня. Некоторые из приятелей Гилберта.’
  
  Я сильно ошибался в этом большом, бледном, печально выглядящем мужчине. ‘Ты тоже хорошо работаешь", - сказал я.
  
  Ши сказал: ‘Это еще не все. Мы взяли машину напрокат на день, проверили документы, получили прокат, наличные, фальшивые документы. Солдаты Брисбена видели это раньше, думают, что это использовал Гилберт.’
  
  Я начал что-то говорить.
  
  Ши поднял руку. ‘Это маленькое арендное помещение, ’ сказал он, ‘ в наши дни не так уж много платящих наличными. Они помнят этот рулон пластиковой ленты, черной пластиковой ленты, найденный в багажнике взятого напрокат автомобиля, когда они его чистили. Она тоже все еще у меня, лежит там, в офисе. Подумал, что это пригодится, говорит парень.’
  
  Ши пошевелил ягодицами, не мог устроиться поудобнее, встал и подошел, чтобы встать в дверном проеме. Криминалисты еще раз осмотрели пижаму Неда, копы Брисси сказали им, что искать. Теперь они считают, что на рукавах пижамы, на штанах была лента.’
  
  ‘Ты делаешь больше, чем хорошую работу", - сказал я. ‘Ты отлично работаешь’.
  
  Он отвел взгляд. ‘Криминалисты думают, что они могли пропустить какое-нибудь вещество с ацетоном, вроде жидкости для снятия лака с ногтей, которое использовалось для чистки лица Неда, вокруг рта. То же самое на двух тусовках в Брисси. Думаю, этот Гилберт знает свое дело.’
  
  ‘Пластиковая лента", - сказал я. ‘ Совместите это с клеем?’
  
  ‘Завтра, мы услышим завтра, послезавтра. Скоро.’
  
  ‘Будет достаточно?’
  
  Он пожал плечами. ‘Получите в мотеле достоверную информацию о приятеле Гилберта, он может выйти на свободу’.
  
  Он выглянул за дверь. Начался дождь. ‘Мне нужно идти", - сказал он. ‘Будь на связи’.
  
  Я вышел с ним, протянул руку: ‘Рад, что мы привлекли тебя в ту ночь’.
  
  Он пожал мне руку. ‘Добираюсь туда. Если повезет, мы достанем ублюдков. Затем они нанимают толкового адвоката и уходят.’
  
  Я заканчивал работу на день, когда в офисе зазвонил телефон.
  
  ‘Собери своего местного члена - это первое сообщение в сегодняшних новостях’. Берглин. Никаких приветствий.
  
  ‘Так я слышал. Что с нашим другом в Ватикане?’
  
  ‘Вот почему я звоню. Скалли подала в отставку этим утром.’
  
  ‘Они собираются возбудить дело?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Нет? Ублюдки. Он убийца, сколько раз.’
  
  ‘Не могу возбудить уголовное дело’.
  
  ‘Не можешь? Не можешь? Какого рода...’
  
  ‘Не могу преследовать мертвых. Он застрелился. В гараже у него дома.’
  
  Некоторое время я сидел в тишине, забыв о телефоне, глядя в окно на рваные облака, уносящиеся на юг, на ивы у зимнего ручья, посылающие первый бледно-зеленый сигнал весны.
  
  Берглин прочистил горло. ‘Что ж, ’ сказал он, ‘ на этом урок заканчивается’.
  
  Я сказал: ‘Аминь’.
  
  
  Мы прихрамывали после третьей четверти, пропустив шесть мячей, наши болельщики - теперь их число выросло примерно на десять тысяч процентов - грустно подбадривали нас. В Кингстеде поднялся рев, улюлюканье, маленькие мальчики прыгали и били друг друга кулаками.
  
  Мик старался изо всех сил в перерыве. ‘Шесть голов - это ничего, ребята. Сразите их в первые десять минут, одержите великолепную победу. Сделай это еще слаще, вот и все...’
  
  ‘Ты собираешься играть Лью или нет?’ Сказал Билли Гарретт. ‘Какой, черт возьми, смысл ему сидеть на скамейке запасных?’
  
  ‘Заставляет их гадать, Билли, выводит их из равновесия. Ожидаю, что в любую минуту мы представим молодого парня, блестящий талант, стальные ноги ...’
  
  ‘Они, черт возьми, не догадываются", - сказал Билли. ‘Они, черт возьми, не вышли из равновесия. Они, черт возьми, надирают нам задницы, вот что они делают. Ты собираешься играть с ним или нет?’
  
  Мик засунул руки в карманы куртки и огляделся в поисках понимания. ‘Не могу, Билли, завтра у парня турнир по гольфу всей его жизни. Тайгер Вудс в процессе становления, как я мог выпустить его туда, какая-то огромная шишка пинает его в ногу, встает ему на голову? Великолепная карьера разрушена. Моя вина. Поклялся, что не буду играть с ним, за исключением крайней необходимости.’
  
  ‘ Чрезвычайная ситуация? ’ переспросил Билли. ‘Ты думаешь, чертова чрезвычайная ситуация похожа на что? Единственный чертов Гранд-финал, в котором я когда-либо играл, отставание в тридцать шесть очков, команда абсолютно измотана. Не чрезвычайная ситуация? Ты в своем уме, черт возьми?’
  
  ‘Не нужно кричать, Билли", - сказал Мик. ‘Не хочу, чтобы они думали, что у нас разные взгляды, это дает им психологическую власть над нами ...’
  
  ‘Им не нужна чертова психологическая власть над нами, ты, сумасшедший ирландский придурок", - сказал Билли. ‘Они вцепились в наши настоящие яйца, сжимают’.
  
  Я был на позиции крайнего нападающего, вторую игру назад после четырех недель отсутствия, нога почти зажила. Гаррет и компания прекрасно обходились без меня, выиграв три из четырех.
  
  Мы с Фланнери пошли дальше вместе. ‘Господи, радуйся, когда это закончится’, - сказал он. ‘Я не против проигрыша, я против того, что приходится так долго играть после того, как ты знаешь, что проиграл’.
  
  ‘Нет времени для пораженчества, Фланнери", - сказал я. ‘Мы, зрелые игроки, должны подавать пример’.
  
  Фланнери шел в направлении своего противника. Через плечо он сказал: "Ты увидишь пример, если этот придурок не перестанет пихать меня локтем под ребра. Пример того, как получить дисквалификацию на двести игр.’
  
  В течение первых пяти минут "Кингстед" был повсюду вокруг нас, везде выигрывая мяч, нанеся четыре удара по воротам, четыре удара сзади.
  
  Затем с ними что-то случилось. Билли Гарретт выиграл мяч после четырех ударов подряд, казалось, что все набрали скорость.
  
  Три гола за четыре минуты.
  
  В рикошете от центра Билли отправил мяч в нокаут Гэри Уиверу, который пробежал двадцать метров, и отбил мяч Фланнери, который, казалось, встал на подъем ноги своего противника. Фланнери продолжал играть, пнул его в мою сторону. Я встала перед своим мужчиной и приняла это на грудь.
  
  Цель.
  
  ‘Думаю, они достигли пика слишком рано", - сказал Фланнери после попадания прямо перед воротами. ‘Поле возвращается к нам’.
  
  Он пнул ее ногой. Болельщики возвращаются в полный голос.
  
  Отставание на десять очков.
  
  И там мы застряли. Начался дождь, непрерывный дождь. Мы боролись с ними в грязи, почти все оказались в центре поля, все грязевики, неузнаваемые, измученные. У меня болело бедро, должно быть, открылась рана. Часы тикали, с каждой секундой отдаляя первую за семнадцать лет грандиозную финальную победу Брокли.
  
  Из ниоткуда Кингстед забил еще один гол. Мяч вырвался из падающего пакета, человек пробежал тридцать метров и забил гол. Болельщики в полном экстазе.
  
  Отставание на шестнадцать очков. Три гола.
  
  Когда мы поднимались, Билли Гарретт сказал мне, тяжело дыша: ‘Мак, ради всего святого, сделай это. Поговори с маленьким ублюдком.’
  
  Я посмотрел на Лью, сидящего на скамейке, одетого в мое старое пальто. Он не выглядел счастливым. Я был его опекуном. Что бы сделал Нед? На самом деле мне не нужно было задавать себе этот вопрос. Я знал, что бы сделал Нед.
  
  Я подошел к Мику. ‘К черту гольф", - сказал я. ‘Дай мальчику побегать. У тебя есть только один шанс в жизни сохранить Грандиозный финал для Брокли.’
  
  Мик открыл рот, посмотрел мне в глаза, закрыл рот. Он повернулся к скамье подсудимых.
  
  ‘Ты в деле, парень’.
  
  Лью вскочил и сбросил пальто, бегая трусцой на месте, широко улыбаясь.
  
  Остались считанные минуты. Прижмись к центру.
  
  Билли выбил мяч в аут. Мяч отскочил от плеча игрока "Кингстеда", Лью поймал его в воздухе одной рукой, проскользнул между двумя противниками, идеальный баланс, побежал, один рикошет, два рикошета, три рикошета, обошел двух игроков "Кингстеда", забросил гандбол через голову другого, обежал его, поймал свой гандбол, бег, еще один рикошет, удар.
  
  Цель.
  
  Удар в центр. Билли сделал нечеловеческое усилие, забрал мяч у своего противника, упал, отбил подкат, подал мяч Лью, который уже бежал.
  
  Лью обежал трех игроков, остановился, нанес удар ногой Гэри Уиверу, идеально взвешенный удар, попал Уиверу в грудь.
  
  Уивер отправил мяч на штрафную, где Фланнери, я и несколько других игроков "Брокли" вступили в рукопашную схватку с половиной команды "Кингстеда", которая теперь была переведена в оборону.
  
  Шар спустился с темно-серого неба. Четверо из нас поднялись до этого, усталые люди, отчаявшиеся люди, люди, желающие, чтобы их руки удлинились.
  
  Лью пролетел по передней линии штрафной, в метре от земли, принял мяч одной рукой, приземлился, как балерина, идеальный разворот, без колебаний, пушечный выстрел через штанги.
  
  Цель.
  
  Один гол до победы.
  
  Толпа, как взбесившиеся вестготы. Взрослые мужчины плакали бы в последнем свете этого дня.
  
  Судья смотрит на часы. Остались секунды.
  
  Удар в центр. Никто не собирался отнимать это у Билли Гаррета. Он поднялся, как кто-то, призванный подняться на более высокое место, казалось, сжал мяч в большой руке, послал его туда, где ждал Лью, послал его так, как будто он точно знал, где находится мальчик, послал его так, как будто они это устроили.
  
  Лью прошелся по игрокам Кингстеда со спокойным высокомерием человека, посланного наставлять других, как правильно играть в зимнюю игру. Никто и пальцем его не тронул. Они преследовали, сдались. Два игрока столкнулись головами и упали без чувств.
  
  Он шел по полю ко мне, туда, где я стоял один, мои соперники были уверены, что он собирается забить гол.
  
  Остановилась. Цели впереди, в тридцати метрах, никто в пределах досягаемости от него. Толпа внезапно замолкает.
  
  Лью нанес удар, идеальный взмах ноги, ноги, рожденной для удара по футбольному мячу.
  
  Бил не по воротам. Не у незащищенной, ожидающей цели.
  
  Для меня.
  
  Как отец, который пинает своего сына на улице. Удар должен быть нанесен метко, в грудь, не высоко, придаст парню уверенности.
  
  Вместо того, чтобы забивать самому, мог забивать во сне, быть героем, он хотел, чтобы я забил победный гол за "Брокли". Брокли, семнадцать лет в глуши, объект насмешек. Лью давал мне шанс подвести итоги бесплодным годам.
  
  Я пометил мяч у себя под ключицей. Она упала в мои руки, застряла там.
  
  Завыла сирена.
  
  Удар для победы после сирены. В грандиозном финале. Люди так и не оправились от потери одной. Отодвинулась. Изменили свои имена. Больше никогда не играл.
  
  Я вернулся, натянул носки.
  
  Это выглядело как долгий путь, под невозможным углом.
  
  Фланнери подошел ко мне сзади.
  
  ‘Ничего не говорю", - сказал он. ‘Но...’
  
  Из толпы не доносилось ни звука. Полная тишина.
  
  Я сделала глубокий вдох. Ни на кого не следует возлагать такого рода ответственность. Никто.
  
  Я подбежал и пнул.
  
  Закрыл глаза.
  
  Фланнери схватил меня сзади, казалось, хотел потанцевать со мной.
  
  Лью подошел, ударил меня по плечу, обнял за талию. Я обнял его за плечи.
  
  ‘Ты маленький ублюдок", - сказал я.
  
  Мы ушли, пожимая руки соперникам, ероша волосы товарищам по команде, слушая крики болельщиков. Мик целовал игроков.
  
  В полумраке я мог видеть Элли, бледноголовую, стоящую на капоте своего грузовика, с поднятыми в воздух кулаками, что-то кричащую. Рядом с ней Винни исполнял что-то похожее на самбу.
  
  И тогда я увидел черный Мерседес, человека, прислонившегося к решетке радиатора. Не видел ее, не говорил с ней с той ночи, когда я убил двух мужчин на ее пожарной лестнице. Хотел, боялся, она не позвонила.
  
  Я ударил Лью по затылку, прошел вдоль очереди, мокрый, покрытый грязью, люди похлопывали меня по спине.
  
  Энн Карш была в джинсах, клетчатом пальто, с мокрыми волосами, красивая. Настороженный взгляд, без улыбки.
  
  Я остановился в метре от него. ‘Я должен тебе кофеварку", - сказал я.
  
  Она пожала плечами. ‘Я уже много лет собирался выбросить эту машину. Получается действительно плохой кофе.’
  
  Мы посмотрели друг на друга.
  
  ‘Должно быть, прочитал твои мысли. Выбросил ее ради тебя. Ты в деревню возвращаешься?’
  
  ‘За городом, остаюсь на ночь. Пока не уверен, где именно. Леон разводится со мной. Познакомился с нейрохирургом в Швейцарии. Я получаю парк Харкнесс.’
  
  ‘Милое местечко", - сказал я. ‘Получил теннисный корт памяти Бобби Хилла. Хочешь вернуться в паб?’
  
  Энн улыбнулась, кивнула, коснулась моей перепачканной руки.
  
  ‘Давай, Мак’, - крикнул Фланнери. ‘Я должен спеть песню команды. Сначала нужно этому научиться.’
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"