Примечание историка: 2259 год, время нарнско-центаврианской войны.
ГЛАВА 1
Шеф службы безопасности Гарибальди повернулся к огромному окну кабинета капитана Шеридана и посмотрел на вид, открывающийся за ним. Насколько хватало глаз, простирались сады и парки, изгибаясь вверх по обеим сторонам окружавшего их огромного цилиндра. Тонкие облака плавно плыли «над» ними — все, что было ближе к воображаемому центру гигантского цилиндра, было наверху — время от времени благословляя посевы внизу настоящим дождем. В воздухе была какая-то живость, совершенно не похожая на нейтральный отфильтрованный корабельный вкус, полный растительности и влажной земли, с привкусом озона и синтетики. Как и многое другое на Вавилоне 5, это была уникальная смесь, пропорции которой не встречались больше нигде в области, которую исследовали люди.
Странно, подумал он, наблюдая, как небольшой дождь изгибается вниз, свет окрашивает капли в медно-золотистый цвет. Когда тебя застают здесь под душем, ты действительно возмущаешься. Кто-то виноват.
Позади него Сьюзан Иванова и капитан Джон Шеридан наклонились друг к другу, серьезно обсуждая деликатное время процедуры стыковки, которая будет использована, когда нарнская и центаврианская делегации прибудут на мирную конференцию.
Пеллюсидар, подумал Гарибальди, лениво глядя вдаль, должен был выглядеть примерно так.
Он повернулся к группе, собравшейся вокруг большого черного стола, и подумал, читал ли кто-нибудь из них в детстве что-нибудь настолько легкомысленное, как Эдгар Райс Берроуз. На самом деле, иногда я задаюсь вопросом, были ли они когда-нибудь детьми.
Шеридан поднял глаза. Его пронзительный голубой взгляд был подобен платоновскому идеалу Абсолютного Долга. Было бы бесчеловечно, если бы Гарибальди не знал, что хотя капитан Шеридан не позволит ничему стоять между ним и его долгом, он также всегда будет оставлять за собой право определять, в чем, в конечном счете, состоит этот долг. Генеральный штаб Земных Сил имел тенденцию думать о своих офицерах как об оружии, которое они могли привести в действие по своему желанию. Интересно, что произойдет, когда они узнают, что Шеридан совсем не такой человек?
«У меня было несколько жалоб от продавцов на то, что ряд продаж был прерван вашими тренировками по безопасности. В результате их клиенты изменили свое мнение». Капитан откинулся на спинку стула и с нейтральным выражением лица посмотрел на начальника службы безопасности.
Гарибальди поджал губы и посмотрел на свои сложенные руки. Как раз тогда, когда я уверен, что он доверяет мне, подумал он с чисто воображаемым вздохом. Итак, что же хочет услышать добрый капитан? Временами он просто выискивал реакцию, собирая на вас свою базу данных.
Главы штабов собрались в роскошном — с мозаичным полом и удобной кушеткой — и просторном — невообразимых семи на пять метров — кабинете капитана, чтобы обсудить подготовку к предстоящей мирной конференции. Прямо сейчас Гарибальди это место казалось таким же просторным, как чулан. Иванова, как обычно, была сосредоточена; Смуглое лицо Франклина выражало определенный профессиональный интерес, когда он наблюдал за общением.
«Ну, сэр, мы немного перестарались с обучением, но если что-то случится во время конференции, жалоб будет намного больше. Это похоже на любую другую форму тренировки готовности: заноза в заднице, пока она не понадобится». Немного жестковат, подумал Гарибальди. «Эм, это мои люди отказались от этих продаж?»
— В некоторых случаях да, — сказал Шеридан, возясь с информационным кристаллом. «В других проблема была просто в разрушении. Они жаловались, в частности, на учения по пробоинам корпуса».
Гарибальди вздрогнул. «Я сам был очень расстроен из-за этого». Он оперся подбородком на кулак и посмотрел капитану в глаза. «Когда горожане вообще удосуживались появиться на своих эвакуационных пунктах, они прибывали с опозданием до получаса. Поэтому я думаю, что нам нужно продолжать оказывать давление в этой области, пока мы не наберем людей на необходимую скорость. В конце концов, это основные спасательные вещи. Что касается других упражнений, то, — он пожал плечами, — я понимаю их разочарование, но это временная ситуация. И мы не можем заставить наших людей делать покупки, которые им не нужны». Он задумчиво поджал губы. «Я могу написать меморандум и отправить его обиженным сторонам с извинениями за неудобства…» Шеридан молча подумал о Гарибальди.
*
Сьюзан Иванова в замешательстве наморщила лоб. Что привело к этому? — спросила она. Она думала, что Шеридан и Гарибальди наконец привыкли друг к другу.
Когда он впервые прибыл и прочитал довольно уродливые личные записи Гарибальди, Шеридан хотел заменить начальника службы безопасности как можно скорее… но это было тогда.
И все же, подумала она, у Майкла неудачный послужной список из-за стресса, а эта конференция очень важна.
Их характеры были так явно противоположны. Шеридан выглядел в военном совершенстве, его светлые волосы точно | причесаны, пуговицы начищены, значки ровно выровнены. Коричневая стрижка Гарибальди умудрялась выглядеть слегка взлохмаченной, а в компании с его нынешним широко раскрытым выражением глаз он напоминал неряшливого бурундука. Хотя его униформа была не менее выглажена, чем у капитана, ему удалось сделать так, чтобы она выглядела как помятый спортивный костюм.
Тем не менее, наблюдения за капитаном, пытающимся играть в пси-полицейского с начальником службы безопасности, было достаточно, чтобы заставить ее нервничать. Что он ей сказал? Хороший командир популярен, но потому, что он хороший, а не потому, что пытается понравиться.
Гарибальди снова пожал плечами. — Это могло бы их успокоить, — продолжал он. «Но я не собираюсь сокращать безопасность только для того, чтобы удовлетворить нескольких недовольных торговцев». Он сделал паузу. — Если только вы не сделаете это прямым приказом. Сэр."
Шеридан усмехнулся; выражение преобразило его лицо, на мгновение превратив холодную военную выправку в мальчишескую. — Нет, в этом нет необходимости. Просто хотел, чтобы вы знали, что происходит. Но эта записка — хорошая идея.
Связь Шеридана зачирикала, и он, нахмурившись, ответил: «Да».
— Капитан, — сказал его помощник, — извините, что прерываю, но посол Центавра хотел бы поговорить с вами. Я сказал ему, что вы на совещании, но он был очень настойчив.
— Все в порядке, сержант; скажи ему, что я буду с ним через минуту. И соедините нарнского посла, когда он позвонит.
— Как я уверена, так и будет, — сказала Сьюзен.
Трое офицеров Земных сил подавали стоны согласия. Все, что касалось Нарна и Центавра в одной комнате, было достаточно сложно до войны. С момента начала открытых боевых действий это было практически невозможно.
— Я не виню нарн за обидчивость, — задумчиво сказала Сьюзен. «Конечно, иногда они могут быть немного трудными…»
На этот раз Гарибальди громко фыркнул.
— …но они определенно не давили на центавриан достаточно сильно, чтобы оправдать объявление войны.
— И, — добавил Шеридан, — центавриане побеждают. Скорее быстрее, чем кто-либо думал. Его голос изменил тембр. — Соедините посла.
— Капитан Шеридан, — раздался по линии акцентированный голос посла Лондо Моллари с оттенком сожаления. «Извините, что прерываю вашу конференцию. Но у меня есть претензии к помещению, отведенному центаврианским делегатам на мирную конференцию.
Весь персонал Земных сил наклонился вперед. Центавриане искали предлог для отмены? Они отбрасывали нарнов назад… но неприсоединившиеся системы были бы оскорблены слишком вопиющим пренебрежением к межзвездному общественному мнению.
— В чем проблема, посол? — спокойно спросил Шеридан.
— Количество места, которое нам выделили… — сказал Лондо напряженным голосом, — совершенно недостаточно. Комнаты такие маленькие и так скудно обставлены. Мы, центавриане, требуем определенного стиля и простора, я уверен, вы это знаете. Я должен просить, чтобы нам выделили, по крайней мере, еще несколько комнат. В противном случае я боюсь, что мы можем оскорбить делегатов. Что, конечно, привело бы к очень плохому началу; как я уверен, вы согласитесь.
— Посол Моллари, — терпеливо сказал Шеридан, — вашим делегатам отведены самые просторные помещения, которые мы смогли найти. Вы просили разместить их как можно ближе к посольскому крылу из соображений безопасности и удобства. Следовательно, поскольку это самый популярный жилой район на станции, доступное пространство было ограничено. Но они точно такого же размера, как те, что предлагаются нарнам. И нарн не выразил никакого недовольства.
— Нарнская идея украшения — это камни и пар, — усмехнулся Моллари. «Чувства Центавра требуют чего-то более… милостивого».
«Правительство Центавра может украсить апартаменты любым способом, который понравится вашим делегатам», — сказал Шеридан.
За счет Центавра, естественно. При условии, что вы восстановите комнаты до их первоначального состояния. Теперь он улыбался. Будет ли этого достаточно, посол?
— Так и должно быть, — резко сказал Лондо. — Спасибо, что уделили время, капитан. Он подписался.
— Как вы думаете, это может быть проблемой? — спросила Иванова. — Я имею в виду комнаты.
— Нет, — сказал Шеридан, пренебрежительно махнув рукой.
— Он просто хотел убедиться, что мы не дали нарнам больше места, чем центаврианам.
— Тонко, — заметил Франклин с полуулыбкой, его темные глаза мерцали.
— И кто я такой, чтобы отказывать центаврианам в возможности проявить хитрость? — спросил Шеридан, уютно улыбаясь и сцепив руки за головой. «Кроме того, кто, по-вашему, выйдет вперед, когда ремонтная работа будет завершена?»
«Моллари…»
— Чёрт возьми, что на этот раз? Его связь снова чирикнула.
— Нарнское посольство, сэр.
— Как часы, — пробормотал он. Затем: «Шеридан здесь».
— Капитан Шеридан, — промурлыкал Г'Кар. — Я только что закончил осмотр помещений, отведенных для нарнской делегации. В настоящее время их едва хватает».
— Вы можете вносить любые изменения, которые считаете необходимыми, чтобы ваши люди чувствовали себя комфортно, посол. За счет вашего правительства и с условием, что вы вернете комнаты в их нынешнее состояние, когда делегация уедет». Дежа вю, подумал он.
Гарибальди написал записку и поднял ее так, чтобы ее могли видеть Франклин и Иванова.
У НАС УЖЕ НЕ БЫЛО ЭТОГО РАЗГОВОРА? Полные губы Ивановой дрогнули.
«Я хотел бы предположить. Капитан, что наши каюты будут дубликатами… — Г'Кар сделал деликатную паузу, — «представителя противоположной стороны». Тон предупреждения был безошибочным.
— Абсолютно, Г'Кар. Даю слово.
— Я очень на это надеюсь, — прорычал нарн. — Добрый день, капитан.
— А кто ты такой, чтобы лишать нарн возможности делать завуалированные угрозы? – пошутил Гарибальди.
Это была довольно тонкая завеса над этими угрозами, — усмехнувшись, заметила Иванова.
— Разве не всегда? — спросил Гарибальди. Беда в том, подумал он, что нарны импульсивны и слишком склонны их доводить до конца.
— Я думаю, может быть, я, наконец, разобрался с этой дипломатической чепухой, — самодовольно сказал Шеридан. «Если все останутся такими предсказуемыми, все должно получиться отлично».
Лондо Моллари радостно потер руки и повернулся, чтобы дружелюбно улыбнуться своему помощнику Виру.
— Превосходно, — произнес он, задумчиво оглядывая свои маленькие, но роскошные апартаменты. Обычно драпировки, мозаика и ковры каждый раз, когда он смотрел на них, вызывали у него легкий теплый огонек удовольствия. Сегодня они этого не сделали;
удовольствие от ожидания было гораздо больше.
Руки он держал на вытянутой руке, ладонями наружу, большими пальцами рук, образуя с ними рамку, как бы измеряя на глаз. — Д-д-д-д, — пробормотал он, указывая на стену и кивая. «Эм-м-м».
— Лондо, — спросил Вир, — что ты делаешь?
«Ну, не все украшения, которые нам нужно будет заказать для помещений делегатов, можно будет вернуть».
Лондо взмахнул рукой. «Настенные покрытия, драпировки и тому подобное. Было бы преступлением растрачивать то, что можно использовать повторно». Его глаза все еще задумчиво блуждали по его каюте. — Вы не согласны?
«Разве мы не должны просто арендовать?» — робко спросил Вир.
«Вир! Арендовать? Вы хотите, чтобы я обставил помещения для делегатов потрепанными вещами какого-нибудь агента по аренде из низшего класса? Подумайте, какое впечатление это произведет на посетителей. Что бы они сказали? Ха?»
Вир открыл рот, чтобы заговорить.
«Я скажу вам, что они сказали бы. Они говорили: «Смотрите!» Лондо драматически жестикулировал, заставляя трепетать зачесанные вверх гребни своих темных волос с отливом серебра. «Посмотрите, как гордятся могучие центавриане. Их представители сидят на заляпанных пятнами диванах с протертыми подушками и выставляют дешевые картины в щербатых рамах». Вот что они сказали бы!»
Вир терпеливо посмотрел на него большими влажными глазами, затем открыл рот, чтобы снова заговорить.
— И я виноват, что послушался тебя! Лондо бушевал. — Вы хотите, чтобы я представлял центаврианцев как банкротов? Он сердито посмотрел на него, затем отвернулся от своего помощника, полы его элегантного парчового жакета развевались вокруг него. Лондо позировал, прижав руку ко лбу, в позе оскорбленного достоинства.
— Прости, — скромно сказал Вир. — Я не думал об этом таким образом.
«Ну, ты должен научиться думать, прежде чем говорить. Особенно в преддверии этой конференции». Лондо повернулся и погрозил пальцем Виру. «То, что ты думаешь, должно оставаться за твоими устами. Если я не скажу вам, что сказать, вы думаете. Это понятно?
По лицу Вира было видно, что он все еще прорабатывает этот последний фрагмент. «Эм…»
"Хороший. И кроме того, — сказал Лондо, по-отечески протягивая руку; вокруг плеч Вира. «Почему, делая все возможное для центавриан, мы должны делать меньше для себя? Э? Он слегка встряхнул Вира. «Мои апартаменты не ремонтировались с тех пор, как я прибыл на Вавилон 5.
«Я ходатайствовал о деньгах, — его глаза сверкнули возмущением, — но какой-то подлый мелкий бюрократ где-то их задерживает». Лондо сжимал плечо Вира, пока тот не пискнул. "Извиняюсь. Но если принять во внимание мой новый статус в правительстве, такая задержка неразумна. И, видите ли, таким образом, — он доверительно наклонился ближе, — я бережлив, но получаю то, что хочу. Правительство дало мне разрешение потратить все необходимое на комфорт делегации. Итак… — Лондо махнул рукой и улыбнулся.
— Однако это… не… совсем честно, — дерзко заметил Вир.
Лондо вздохнул и покорно обмяк. — Я вижу, что не совсем понимаю тебя, Вир. Это, — он обвел вокруг себя, — не моя квартира. Разве ты этого не понимаешь?
Вир огляделся, двигая только глазами. Потом он покачал головой, совсем чуть-чуть. Это было больше похоже на тремор. — Нет, Лондо, не знаю. Он похлопал по воздуху ладонями вниз. — Это ваши апартаменты, — мягко сказал он, как будто думал, что посол может впасть в безумие.
"Нет. Они принадлежат послу. Это означает, что они принадлежат правительству Центавра. Я просто занимаю их во время моего пребывания в должности. И разве не моя обязанность по мере сил следить за государственным имуществом? Ха? Вы же не можете с этим поспорить, не так ли?
Вир беспомощно покачал головой. Каким-то образом, каким бы неправильным что-то ни казалось поначалу, Лондо обычно мог уговорить его обойти это стороной.
«Когда вы представляете это таким образом, — признал он, — ремонт вашей квартиры кажется хорошей идеей».
"Хорошая идея!" Лондо раздраженно всплеснул руками, глядя в потолок в поисках руководства и силы. "Это важно.
Я представляю постоянное присутствие Центавра на Вавилоне 5. Я хочу, чтобы наша делегация увидела, что я представляю образ, которым они могут гордиться». Он посмотрел на полностью запуганного Вира. «Теперь составьте список. Вот что я хочу…».
*
Г'Кар откинулся на спинку стула, и на его пятнистом лице появилось задумчивое выражение. Тени в его тускло освещенном кабинете превратили его в драматическое произведение плоскостей и впадин, таких же твердых, как скалы Родного мира. Воздух был резким от запаха раскаленных камней.
— Что ж, — оживленно сказала На'Тот, наклоняясь вперед и кладя руки на теплый грубый камень стола Г'Кара. «Это удовлетворительно. Я начну заказывать то, что нам нужно, кровавый камень для облицовки стен и так далее. Я также свяжусь с охраной окружающей среды, чтобы настроить атмосферу».
Г'Кар, казалось, не слышал ее. Его взгляд был торжественным и далеким.
— Посол?
Он махнул рукой, как бы отгоняя назойливое насекомое.
— Да, хорошо, — пробормотал Г'Кар.
"Что-то не так?" — спросила На'Тот, ее красные глаза были обеспокоены. Не упустила ли она какой-то нюанс в кратком разговоре посла с капитаном Земных Сил? Иногда она находила людей совершенно непрозрачными, когда было очевидно, что они думали, что они слишком очевидны. Означает ли это, что я более тонкий, чем они, или как раз наоборот? Не говоря уже об их отвратительно подвижных лицах. Некоторые нарн находили людей эстетически привлекательными — эфирными, эльфийскими. На'Тот считал их тощими и резиновыми. Не говоря уже о хитрости и изворотливости.
Паранойя была профессиональным риском в дипломатической работе. Когда вы добавляли тайные разведданные, это было фактически требованием работы.
"Нет нет. Просто… Мне интересно, как мы можем заставить эту конференцию работать на нас. Мир абсолютно необходим, — сказал Г'Кар.
На'Тот моргнул. — Я и не подозревал, что ты так воодушевлен миром с центаврианами. Ее голос был настороженным. На самом деле, я думал, ты хочешь нести личную ответственность за мучительную смерть каждого живого центаврианина.
Г'Кар фыркнул. — О, я хочу покоя, — сказал он почти задумчиво. «Тот мир, который можно найти на планете, очищенной от жизни, ее атмосфера унесена в космос».
Его глаза были мечтательными. Затем он улыбнулся и взглянул на своего помощника. Совсем не дружелюбное выражение; это было больше похоже на нечто, взгромоздившееся на скалу и наблюдающее, как его следующая еда шатается навстречу смерти. «Вы можете себе представить, какую планету я представляю такой опустошенной. Это мечта, которой я наслаждался с детства. Возможно, у вас есть подобное приятное видение?»
На'Тот просто улыбнулась, улыбка, показывающая, что они наслаждаются редким моментом идеального общения.
Затем Г'Кар вздохнул и сел, наклонившись вперед и сцепив руки перед собой на столе.
«На самом деле, однако, я бы очень хотел, чтобы эта конференция завершилась миром».
Глаза На'Тот недоверчиво расширились.
— Этого не произойдет, посол, — решительно заявила она. — Центавриане приходят сюда только для видимости. И они сделают все, что только можно вообразить, чтобы сорвать эту конференцию».
Г'Кар махнул рукой и пренебрежительно покачал головой. "Я знаю это." В его голосе звучало раздражение. «Война с центаврианами неизбежна и всегда была. Но я хотел бы, чтобы эта война произошла в то время, которое мы сами выберем. Центавриане застали нас в позорном замешательстве, и нам еще предстоит восстановить равновесие, не говоря уже о каком-либо преимуществе. Он сжал руку в кулак и прорычал: «Нам нужно время». Его глаза встретились с глазами На'Тот. "Так. Давайте приложим все усилия для обеспечения мира на этой конференции. До того, как моя приятная маленькая мечта превратится в кошмарное видение Нарна.
*
Глубоко в недрах Нижнего Подземелья — незавершенных участках станции — где климат-контроль работал в лучшем случае прерывисто, группа дрожащих т'ллинов, закутанных с головы до ног в рваные одеяла, жались друг к другу. Они сгрудились вдали от холодного металла стен, под единственной светящейся полосой, которая оставляла тени и изморозь в углах зала.
Т'илл был планетой с большой жарой и небольшим количеством воды, жарившейся под своим солнцем F5, и его след был очевиден в ястребиных чертах расы, которая развилась там. Это были красивые люди с большими миндалевидными глазами, обескураживающе черными от края до края. В этих глазах было два набора мигательных перепонок. Прозрачный, обычно используемый из-за сухости воздуха в Внизу, и серый, который быстро метнулся вниз и прочь, показывая волнение, которое чувствовала группа.
Их носы с аристократической орлиной формой были тонкими, как лезвия, а губы представляли собой едва уловимую округлость вокруг щели рта, намекая на сильные мускулы под кожей. Сама кожа была изысканного бледно-голубого оттенка, с такой тонкой чешуей, что была видна только при ярком свете, и была совершенно безволосой на голове, лице или теле. Их тела обладали свернутой спиралью быстротой змеи, готовой нанести удар, лишенной жуткого минимума костей, сухожилий и плоских твердых мышц.
"Какое слово?" — настойчиво прошептал Хельстрак. — Когда они придут?
Мичин поднял руки и вежливо отвел взгляд от ее беспокойства. — Я не знаю точно, когда, — признался он. «Их маршрут, по необходимости, будет окольным. Но они идут. Они сейчас едут сюда. Это я знаю.
— У премьер-министра Фины есть какие-нибудь приказы для нас?
Мичин посмотрел на говорившего дородного мужчину.
«Прайм Фина сказала только: «Будь готов». Но Прайм Олорасин сказал: «Не делай ничего опрометчивого, сейчас не время для смелости». Она хочет, чтобы мы сдерживали себя в терпении, пока она не поговорит с другими представителями на Вавилоне 5. Мицин почти чувствовал гнев, который встретил сообщение премьера Олорасина. Полупрозрачные мигательные перепонки скользили по глазам, скрывая красный отблеск ярости.
— Это было согласовано, — с горечью признал Хельстрак. — Что касается меня, то я подчинюсь наставлениям премьер-министра Фины и приготовлюсь к ним. Нам понадобится безопасное и удобное место, где Праймы смогут отдохнуть и поработать.
— Таких не так-то просто достать, — пророкотал крупный самец по имени Сегреа.
«Тссш! В Внизу все можно получить за кредиты, — сказал Хельстрак. — Все, что нам нужно, — это хороший запас их.