МЫ БЫЛИ В отеле Four Seasons, в Бристольской гостиной. Боб Винтер играл "Green Dolphin Street" на пианино. Я пил пиво, а Сьюзен очень мало справлялась с бокалом красного вина. Окна комнаты со стороны Бойлстон-стрит выходили в Общественный сад, где закончилась зима, чистили лебединые лодки, и если бы в этот час проснулась горлица, мы бы почти наверняка услышали ее голос.
"Мне нужна услуга", - сказала мне Сьюзен.
Ее черные волосы были блестящими и слегка пахли лавандой. Ее глаза были невероятно большими и полными интеллекта, готовности и чего-то еще. Что-то еще было связано с пренебрежением осторожностью, хотя я никогда не мог дать этому названия. Люди смотрели на нее, когда она входила. У нее было качество, которое заставляло людей задумываться, была ли она кем-то важным. Чем она и была.
"Ты знаешь, что я единственный парень в комнате, который знает слова песни "Green Dolphin Street", - сказал я, - и ты хочешь, чтобы я тихонько спел их тебе".
"Не заставляй меня звать вышибалу", - сказала она.
"Во времена года? Тебе пришлось бы дать ему на чай, прежде чем он вышвырнул тебя".
"Это насчет моего бывшего мужа", - сказала Сьюзен.
"Выродок?"
"Он не придурок", - сказала Сьюзен. "Если бы ты знала его, он бы тебе вроде как понравился".
"Не сбивай меня с толку", - сказал я.
Уинтер заиграла "Затерянная в красоте". Официантка посмотрела на мой пустой стакан из-под пива. Я кивнул. Стакан Сьюзен был все еще полон.
"Он приходил ко мне на прошлой неделе", - сказала Сьюзан. "Как гром среди ясного неба. Я не видела его много лет. Он в беде. Ему нужна помощь".
"Я уверен, что так оно и есть", - сказал я.
"Ему нужна твоя помощь".
Принесли мое второе пиво. Я подумал о том, чтобы заказать к нему двойную порцию "Олд Томпсонс", но решил, что более мужественно встретить этот момент трезвым. Я отпил немного своего пива.
"Хорошо", - сказал я.
"Я..." Она остановилась и на мгновение выглянула в окно. "Наверное, мне немного неловко спрашивать тебя", - сказала она.
"Да", - сказал я. "Это немного смущает".
"Но я все равно собираюсь спросить тебя".
"Кто еще?" - Спросил я.
Она кивнула, взяла свой бокал, посмотрела на него мгновение и поставила, так и не пригубив.
"Группа женщин подает на Брэда в суд, обвиняя его в сексуальных домогательствах".
Я ждал. Сьюзен больше ничего не сказала.
"И это все?" Спросил я.
"Да".
"И что, по-твоему, я мог с этим поделать?"
"Докажи, что они неправы", - сказала она.
"Может быть, они правы", - сказал я.
"Брэд на грани банкротства. Если его потащат в суд по такого рода делам… у него недостаточно денег, чтобы защитить себя ".
"Или заплати мне", - сказал я.
Сьюзен кивнула. "Или заплати "да", - сказала она.
"Это обнадеживает", - сказал я.
"Я его не люблю", - сказала Сьюзен. "Может быть, я никогда и не любила. И его не было в моей жизни много лет, но..."
"Но ты знал его раньше и не хочешь видеть, как он погибает".
"Да".
"И ты не знаешь, что еще можно сделать или кого еще спросить".
"Да".
"Итак", - сказал я. "Я возьмусь за это дело".
"А гонорар?"
"Если я избавлюсь от него, тебе придется снять с меня носки", - сказал я.
"А если ты не избавишься от него?"
"Я должен снять с тебя носки".
Что-то, чему у меня не было названия, промелькнуло в глазах Сьюзен.
"По-моему, звучит справедливо", - сказала она.
"Хорошо, я занимаюсь этим делом", - сказал я. "Расскажи мне о нем".
"Его зовут Брэд Стерлинг".
"Стерлинг?"
Сьюзен опустила взгляд на стол.
"Он изменил это", - сказала она.
"От Сильвермана. Как в чистом серебре, какая драгоценность".
"Как не по-еврейски", - сказала Сьюзен.
"Как получилось, что ты сохранил его имя?"
"Когда мы только развелись, я думаю, это было просто проще. Это было указано в моих правах, моей карточке социального страхования, моем текущем счете".
"Ага".
"И я думаю, это был способ сказать, что даже если бы я не был женат, я был".
"Как парень, надевающий свою походную куртку после того, как его демобилизовали".
"За исключением того, что куртка все еще согреет его".
"Ты жалеешь, что не вернулся к своему… какая правильная фраза в наши дни?"
"Имя при рождении", - сказала Сьюзен.
"Спасибо. Ты жалеешь, что не сохранил свое имя при рождении?"
"Я полагаю, что да, но к тому времени, когда я был достаточно здоров, чтобы сделать это, я был достаточно здоров, чтобы не нуждаться в этом".
"Сьюзен Хирш", - сказал я.
"Звучит странно, не так ли".
"Заставляет меня думать о сексе", - сказал я.
"Больше, чем Сильверман?"
"Нет, это тоже наводит меня на мысли о сексе".
"Как насчет Ступнагеля?"
"Да", - сказал я. "Это наводит меня на мысль о сексе".
"Мне кажется, я вижу здесь закономерность", - сказала Сьюзан.
"Это потому, что ты опытный психолог", - сказал я. "Расскажи мне о Стерлинге".
"Я была первокурсницей в Тафтсе", - сказала Сьюзан. "Он учился в Гарварде, мой сосед по комнате и его сосед по комнате были двоюродными братьями, и мы устроились".
Сьюзен обладала многими качествами, и почти все они были чудесными, но она не была лаконичной. Я возражал против этого меньше, чем мог бы, потому что мне нравилось слушать, как она говорит.
"Он был защитником в гарвардской футбольной команде. Он говорил, что был единственным евреем, когда-либо игравшим в подкате в Лиге плюща. Я думаю, ему было немного неловко быть евреем в Гарварде".
Я встретился взглядом с официанткой, и она кивнула.
"Он был очень популярен, у него было много друзей. Учился в классе, особо не занимаясь. Он мне действительно нравился. Мы поженились через неделю после выпуска".
"Большая свадьба?"
"Да", - сказала Сьюзен. "Разве я никогда не говорила об этом с тобой?"
"Нет".
"Ты никогда не хотел знать?"
"Я хочу знать, что ты хочешь мне сказать".
"Ну, я не видела смысла говорить с тобой о других мужчинах в моей жизни".
"Решать тебе", - сказал я. "Мне не нужно знать. И мне не нужно притворяться, что ничего такого не было".
Она некоторое время молчала. Она медленно повернула свой бокал за ножку и посмотрела на меня, как будто размышляя о чем-то.
"Я всегда предполагала, что это будет тебя беспокоить", - сказала она.
"Я полностью очарован тобой", - сказал я. "И то, что ты есть, является результатом того, кем ты был, включая других мужчин".
Она снова замолчала, глядя на меня, поворачивая свой бокал. Затем она улыбнулась.
"Это была очень пышная свадьба в Мемориальной часовне в Гарварде. Прием в отеле Ritz".
"У семьи Брэда были деньги", - сказала я.
"Не после приема", - сказала Сьюзан. "Вообще-то, отец Брэда управлял утилизационным бизнесом в Челси. Но к тому времени, когда я появилась, он перевез семью в Уэлсли. Брэд поступил в Гарвард. Его сестра поступила в Брин Мор."
Официантка принесла мне еще пива. Сьюзан сделала глоток вина. Спеша наверстать упущенное.
"Что потом?" Спросил я.
"Тогда немного", - сказала Сьюзен. "Его отец купил нам маленький дом в Южном Натике".
"Как раз напротив Уэллсли".
"Да. Мать Брэда была в десяти минутах езды по шоссе 16".
"Идеально".
"И Брэд получил работу в рекламном агентстве в городе".
"Ты?"
"Я оставалась дома, надевала милые фартуки и переделывала макияж каждый день, прежде чем он приходил домой ужинать ..."
"Ужин?" Сьюзен улыбнулась.
"Я знаю", - сказала она. "Это было жалко. Я не умела готовить. Я не хотела учиться. Я ненавижу готовить".
"Это так", - сказал я.
"Дом представлял собой четырехкомнатную мансарду с недостроенным чердаком. Я мог стоять в холле и видеть все четыре комнаты".
"Ты можешь сделать это сейчас", - сказал я. "В своей квартире".
"Да, но я живу там один".
"Кроме Перл", - сказал я.
"Перл не человек", - сказала Сьюзен.
"Попробуй сказать ей это".
"Я ненавидела этот дом. Я ненавидела оставаться в нем одна весь день, а потом, когда он приходил домой, у меня начиналась клаустрофобия оттого, что я была с ним всю ночь, делила одну спальню, одну ванну".
"Космос - это хорошо", - сказал я.
"Это чувство все еще со мной. Вот почему мы не живем вместе".
"То, как мы живем, кажется мне почти правильным", - сказал я.
"Я знаю, но… когда я выходила замуж за Брэда, если люди переезжали на две односпальные кровати, ты считала, что развод неизбежен".
"У тебя ничего не получилось".
"Нет. Брэду было бы неловко, если бы его жена работала. Это означало бы, что он не мог ее содержать ".