Очки инспектора Чжана с толстыми линзами запотели, когда он вышел из кондиционированной "Тойоты" на приторный сингапурский ночной воздух. Он посмотрел на роскошный пятизвездочный отель, достал носовой платок и тщательно протер очки, ожидая, пока сержант Ли запрет машину и присоединится к нему. Они вместе вошли в отель и поднялись в зеркальном лифте на шестой этаж. Дверь со скрипом открылась, и инспектор Чжан ступил на толстый алый ковер цвета свежей крови. “В какую сторону, сержант?” он спросил. Волосы сержанта Ли были собраны в пучок, из-за чего она выглядела старше своих двадцати четырех лет. Она работала с инспектором Чжан всего несколько месяцев и все еще стремилась понравиться. Она нахмурилась, заглядывая в свой блокнот, затем посмотрела на две таблички на стене напротив них. “Комната 634”, - сказала она и указала налево. “Сюда, сэр”.
Инспектор Чжан медленно шел по коридору. На нем был его второсортный серый костюм и бледно-желтый шелковый галстук в светло-голубую клеточку, который жена подарила ему на прошлое Рождество, а его начищенные ботинки блестели в свете гостиничных ламп. Он был дома, когда ему позвонили, и быстро оделся, желая первым оказаться на месте преступления. Не каждый день детективу приходится иметь дело с делом об убийстве в безупречно чистом Сингапуре.
Они добрались до палаты 634, и инспектор Чжан постучал в дверь. Ее открыла светловолосая женщина лет тридцати пяти, которая посмотрела на него так, словно он собирался попытаться продать страховку ее жизни. Инспектор Чжан показал свое удостоверение. “Я инспектор Чжан из полиции Сингапура”, - сказал он. “Я из уголовного розыска на Нью-Бридж-роуд”. Он кивнул своему спутнику. “Это детектив-сержант Ли”.
Сержант достала свое удостоверение и показала его женщине, которая кивнула и открыла дверь шире. “Пожалуйста, входите. Мы стараемся не тревожить наших гостей”, - сказала она.
Инспектор Чжан и сержант Ли проскользнули в комнату, и женщина закрыла дверь. В комнате было еще четверо человек – высокий выходец с Запада и коренастый индиец в черных костюмах, симпатичная молодая китаянка, тоже в черном костюме, и официант в белой куртке. Официант стоял рядом с тележкой, накрытой белой тканью.
Женщина, открывшая дверь, протянула инспектору руку. “Я Джеральдин Бергхейз”, - сказала она. “Я менеджер”. Ей было за тридцать, брови были выщипаны так аккуратно, что казались просто тонкими морщинками над ее пронзительными голубыми глазами. На ней был элегантный зеленый костюм, который выглядел так, словно был сшит по мерке, а на шее висела нитка крупного жемчуга. На пальцах у нее было несколько колец с бриллиантами, но безымянный палец был обнажен. Инспектор Чжан пожала ей руку. Мисс Бергхейс указала на высокого лысого мужчину в дорогом костюме. “Это мистер Кристофер Мерсье, наш начальник службы безопасности.” Мистер Мерсье не протянул руку, но коротко кивнул.
Менеджер махнула рукой в сторону индийца и китаянки. “Мистер Раманан и мисс Сюэ были на дежурстве сегодня вечером”, - сказала она. “Они оба помощники менеджера”.
Они оба кивнули инспектору Чжану и нервно улыбнулись. Раманану было чуть за сорок, а девушка казалась вдвое моложе его. У обоих были серебряные бейджи с именами и одинаковые аккуратно сложенные носовые платки в верхних карманах. Инспектор Чжан кивнул в ответ, а затем посмотрел на официанта. “А вы кто?” Спросил инспектор Чжан.
“Мистер К.К. Чау”, - ответила мисс Бергхейс. “Он доставил заказ мистера Уилкинсона в номер и обнаружил тело”. Официант кивнул в знак согласия.
Инспектор Чжан оглядел комнату. “Я не вижу никакого тела”, - сказал он.
Мисс Бергхейс указала на боковую дверь. “Вон там”, - сказала она. “Это один из наших апартаментов. В нем есть гостиная и отдельная спальня”.
“Пожалуйста, будьте так добры, покажите мне покойного”, - сказал инспектор Чжан.
Управляющий провел двух детективов в большую спальню. Шторы были задернуты, а свет включен. На огромной кровати, свесив ноги с края, лежал обнаженный мужчина. Это был выходец с Запада, крупный мужчина с огромным животом и лужей крови, которая пропитала простыню вокруг его головы.
“Питер Уилкинсон”, - сказала мисс Бергхейс. “Он американец и один из наших VIP-гостей. Он останавливается в нашем отеле раз в месяц. Он владеет компанией, которая распространяет пластмассовые изделия в Соединенных Штатах, и он остается в Сингапуре по пути на свои заводы в Китае ”.
Инспектор Чжан склонился над кроватью и посмотрел на тело, задумчиво кивая. Он увидел колотую рану прямо под подбородком, а грудь была залита кровью. “Одно ранение”, - сказал он. “Похоже, что была повреждена вена, но не сонная артерия, иначе крови хлынуло бы гораздо больше”. Он посмотрел на сержанта. “Брызги крови из сонной артерии очень характерны”, - сказал он. “Я думаю, что в этом случае у нас венозное кровотечение. Ему потребовалась бы минута или около того, чтобы истечь кровью до смерти, тогда как, если бы артерия была перерезана, смерть наступила бы почти мгновенно ”.
Сержант кивнула и что-то нацарапала в своем блокноте.
“Обратите внимание на кровь на груди”, - продолжил инспектор. “Это могло произойти только в том случае, если бы он находился в вертикальном положении, поэтому мы можем сделать вывод, что он стоял, когда его ударили ножом, а затем упал или его толкнули обратно на кровать”. Он обошел вокруг, чтобы взглянуть на прикроватный столик. На нем лежали бумажник и золотые часы Rolex. Инспектор Чжан достал шариковую ручку из внутреннего кармана и с ее помощью открыл бумажник. Внутри была толстая пачка банкнот и полдюжины кредитных карточек, все золотые или платиновые. “Я думаю, мы можем смело исключить ограбление как мотив”, - сказал он.
Сержант Ли что-то нацарапала в своем блокноте.
Инспектор Чжан вернулся в гостиную. Мисс Бергхейс и сержант Ли последовали за ним.
“Итак, во сколько вы обнаружили тело?” Инспектор Чжан спросил официанта.
“Около десяти часов”, - сказал менеджер, прежде чем официант успел ответить. “Мистер Чау позвонил в приемную, и мы сразу поднялись”.
“Говоря "мы", вы имеете в виду персонал стойки регистрации?”
“Я, мистер Мерсье, мистер Раманан и мисс Сюэ”.
Раманан и Сюэ кивнули инспектору, но ничего не сказали. Мисс Сюэ со страхом посмотрела на дверь спальни, как будто ожидала, что мертвец появится в любой момент.
Инспектор Чжан задумчиво кивнул. “Коридор, конечно, охвачен системой видеонаблюдения?”
“Конечно”, - сказал менеджер.
“Тогда я сначала хотел бы просмотреть запись”, - сказал инспектор.
“Мистер Мерсье может отвести вас в нашу комнату охраны”, - сказала мисс Бергхейс.
“Превосходно”, - сказал инспектор Чжан. Он посмотрел на своего сержанта. “Сержант Ли, если вы останетесь здесь и запишете данные обо всех в комнате, я скоро вернусь. Убедитесь, что никто не уходит и что место преступления не тронуто ”.
Инспектор Чжан и Мерсье вышли из номера и спустились на лифте на первый этаж. Мерсье провел инспектора за стойку регистрации в маленькую комнату без окон, где стоял письменный стол с большим компьютерным монитором. На стене за столом были еще три больших монитора, каждый из которых показывал изображения с двадцати различных камер по всему отелю.
Мерсье сел, и его пальцы с дорогим маникюром забегали по клавиатуре. Вид коридора на шестом этаже заполнил главный экран. “На какое время вы хотите посмотреть?” - спросил Мерсье.
“Знаем ли мы, в какое время мистер Уилкинсон ушел в свою комнату?” - спросил инспектор.
“Думаю, около половины девятого”, - сказал Мерсье.
“Начните с восьми двадцати и перемотайте все на ускоренную перемотку, если это возможно”, - сказал инспектор Чжан.
Мерсье постучал по клавиатуре. Временной код в нижней части экрана показывал 8.20, а затем быстро побежали секунды. Двери лифта открылись, и из него вышли крупный мужчина и маленькая азиатка.
“Это он”, - сказал Мерсье. Он нажал кнопку, и видео замедлилось до нужной скорости.
Уилкинсон был одет в темный костюм с воротником в стиле Мао. Его спутницей была симпатичная азиатская девушка лет двадцати с черными волосами до талии, одетая в обтягивающее белое мини-платье с глубоким вырезом, открывающим большую грудь. Она держала Уилкинсона за руку и смеялась над чем-то, что он сказал.
“Остановите это, пожалуйста”, - сказал инспектор Чжан, когда Уилкинсон и девушка подошли к двери в номер.
Мерсье сделал, как ему сказали, и инспектор Чжан уставился на экран. Он узнал женщину. “А, очаровательная мисс Лулу”, - сказал инспектор Чжан.
“Вы знаете ее?”
“Она работает сопровождающей в одном из самых дорогих городских агентств, и когда она не сопровождает, ее можно найти в одном из баров Орчард Тауэрс в поисках клиентов”. На женщине были невероятно высокие каблуки, но она едва доставала Уилкинсону до плеча.
“Послушайте, мистер Мерсье, как у начальника службы безопасности пятизвездочного отеля, у вас наверняка есть своя доля ночных посетителей”, - сказал инспектор Чжан.
“У нас есть политика не допускать посетителей в комнаты для гостей после полуночи”, - чопорно сказал Мерсье.
“И я уверен, что ваши гости придерживаются этой политики”, - сказал инспектор Чжан. Он посмотрел на временной код на видео. “Мисс Лулу из Таиланда, хотя она путешествует в Сингапур под разными именами. Теперь, исходя из временного кода, мы можем видеть, что мистер Уилкинсон и мисс Лулу прибыли в восемь тридцать. Не могли бы вы теперь, пожалуйста, продвинуть видео до того момента, когда она покинула комнату?”
Мерсье нажал клавишу, и видео начало ускоренную перемотку. Постояльцы ходили взад и вперед по коридору, персонал отеля со свистом проносился мимо, но дверь оставалась непоколебимо закрытой. Затем ровно в девять тридцать дверь открылась, и мисс Лулу выскользнула. Мерсье замедлил видео до реального времени, и они увидели, как она ковыляет по коридору на своих шпильках.
“Итак, мы можем предположить, что мистер Уилкинсон заплатил ей за один час”, - сказал инспектор Чжан. “Итак, когда мистер Уилкинсон заказал обслуживание в номер?”
“Я не уверен”, - сказал Мерсье. “Нам придется поговорить с официантом”.
“Тогда, пожалуйста, перемотайте вперед, пока не прибудет официант с тележкой”.
Мерсье сделал, как ему сказали. Без пяти десять в коридоре появился официант, толкая перед собой тележку. Он постучал в дверь, затем постучал еще раз.
“Какова политика отеля, если гость не открывает свою дверь?” - спросил инспектор Чжан.
“Если включена табличка ‘Не беспокоить’, то сотрудник позвонит в номер. Если нет, то можно воспользоваться их ключом”.
Официант постучал еще раз, затем воспользовался своей карточкой-ключом, чтобы открыть дверь. Инспектор Чжан отметил время. Было 9.58.
“И в какое время официант позвонил в приемную, чтобы сказать, что он нашел мистера Уилкинсона мертвым на кровати?”
“Незадолго до десяти”, - сказал Мерсье. “Вам придется спросить мисс Бергейз. Она наверняка знает”.
Они смотрели на экран. Примерно через минуту в дверях появился официант. Он стоял, дрожа, скрестив руки на груди, затем принялся расхаживать взад-вперед по коридору. Временной код показывал 10.03, когда появилась мисс Бергхейс в сопровождении своих сотрудников. Они поспешили в комнату.
Мерсье нажал кнопку, чтобы заморозить экран, и указал на временной код. “Три минуты одиннадцатого”, - сказал он. “Никто не входил в комнату и не выходил из нее, за исключением мистера Уилкинсона и его гостя. Его гость ушел в девять тридцать, и когда его увидели в следующий раз, он был мертв ”.
Инспектор Чжан задумчиво кивнул, убирая свой блокнот. “Итак, пожалуйста, давайте вернемся в комнату. Я увидел все, что мне нужно было увидеть”.
Они вернулись на шестой этаж. Прибыли двое полицейских в форме и стояли на страже у двери в номер. Они кивнули и отошли в сторону, пропуская инспектора и Мерсье внутрь.
Сержант Ли что-то записывала в свой блокнот и подняла глаза, когда инспектор Чжан вошла в комнату. “У меня есть данные обо всех, сэр”, - сказала она.
“Отлично”, - сказал инспектор, направляясь к спальне. “Пожалуйста, пройдите со мной, сержант Ли. Всех остальных, пожалуйста, оставайтесь на своих местах. Я скоро вернусь”.
Сержант Ли последовал за инспектором в спальню, и он закрыл за ними дверь, а затем посмотрел на нее, едва способный контролировать свое волнение. “Вы знаете, что у нас здесь, сержант Ли?”
Сержант посмотрел на тело на кровати. “Убийство, сэр?”
Инспектор Чжан вздохнул. “О, это гораздо больше, чем это, сержант. То, что мы имеем здесь, - это тайна запертой комнаты”.
Сержант пожал плечами, но ничего не сказал.
“Вы знаете, как долго я ждал разгадки тайны запертой комнаты, сержант Ли?”
Она снова пожала плечами. “Нет, сэр”.
“Вся моя жизнь”, - сказал инспектор Чжан, отвечая на свой собственный вопрос. “У нас в Сингапуре нет нераскрытых убийств и очень мало загадок”. Он вздохнул. “В такие моменты, как этот, я жалею, что у меня нет охотничьей шляпы и трубки”.
“Курение в общественных зданиях запрещено, инспектор”, - сказал сержант Ли.
“Я это знаю”, - сказал инспектор Чжан. “Я просто говорю, что трубка усилила бы эффект, как и верная ищейка, дергающая за поводок”.
“И отели в Сингапуре не допускают домашних животных, сэр”, - сказал сержант Ли.
Инспектор Чжан скорбно вздохнул. “Вы упускаете главное”, - сказал он. “Суть в том, что у нас есть мертвое тело в комнате, которая была заперта изнутри. Комната, в которую никто не входил в то время, когда была убита жертва. Сержант Ли, у нас есть тайна, которую необходимо разгадать.”
“Должен ли я уведомить Отдел судебной экспертизы, инспектор?” - спросил сержант Ли.
“Судебно-медицинская экспертиза?” повторил инспектор Чжан. “У вас что, нет души, сержант Ли? Это не та тайна, которую должна разгадать наука ”. Он постучал себя по виску. “Это дело маленьких серых клеточек”. Это не произвело большого впечатления на Пуаро, но инспектор Чжан счел его удовлетворительным. Сержант Ли просто нашла это сбивающим с толку, и она нахмурилась, как ребенок, готовый разрыдаться. “Позвольте мне сначала осмотреться, а потом мы решим, нужна ли нам судебная экспертиза”, - добавил инспектор Чжан своим обычным голосом.
“Сэр, это не предусмотрено процедурой”, - сказал сержант Ли.
“На самом деле это не так, но мы сообщим им в надлежащее время. Однако сначала я хотел бы осмотреть место преступления”. Он повернулся, чтобы посмотреть на тело. “Итак, что мы имеем?” - задумчиво произнес инспектор Чжан. “У нас есть мертвое тело на кровати. У нас есть рана, но нет оружия. У нас есть комната, которая была заперта изнутри. У нас запечатаны окна, и нет другого выхода, кроме как через дверь в коридор, который постоянно контролируется системой видеонаблюдения. ” Он вздрогнул. “О, сержант Ли, неужели вы не цените красоту этой ситуации?”
“Человек мертв, инспектор Чжан”.
“Да, именно. Он мертв, и где-то есть убийца, и я должен найти этого убийцу ”. Он посмотрел на нее и улыбнулся, как доброжелательный дядюшка. “Которые нам предстоит раскрыть”, - сказал он, поправляя себя. “Вы будете Ватсоном для моего Холмса, Льюисом для моего Морзе”.
“Робин для вашего денщика?” - предложил сержант Ли.
Инспектор Чжан пристально посмотрел на нее сквозь очки с толстыми линзами, пытаясь понять, не издевается ли она над ним, но она улыбалась без всякого лукавства, и поэтому он медленно кивнул. “Да, возможно”, - сказал он. “Но без масок и накидок. Вы знаете, что Бэтмен впервые появился в детективных комиксах еще в 1939 году?”
“Я этого не знала”, - сказала сержант, делая пометки в своем блокноте.
“И что его иногда называют величайшим детективом в мире, что я всегда считал преувеличением”.
Сержант Ли продолжала что-то записывать в своем блокноте. “Что вы пишете, сержант Ли?” он спросил.
Она покраснела. “Ничего”, - сказала она и убрала свой блокнот.
Инспектор Чжан медленно кивнул и медленно прошелся по комнате. “Я полагаю, вы не знакомы с работой Джона Диксона Карра?” - сказал он.
Сержант Ли покачала головой.
“Он был великим американским писателем, написавшим десятки детективных историй, и большинство из них были тайнами запертых комнат. Он создал героя по имени доктор Гидеон Фелл, и именно доктор Фелл раскрыл преступления”.
Сержант Ли постучала себя по виску. “Используя маленькие серые клеточки”, - сказала она с наполовину сносным французским акцентом.
Инспектор Чжан улыбнулся. “Совершенно верно”, - сказал он. “Так вот, в своей книге "Полый человек", которая сама по себе является тайной запертой комнаты, Джон Диксон Карр использовал доктора Приступил к изложению своих семи объяснений, которые приводят к убийству в запертой комнате ”. Он кивнул своему сержанту. “Возможно, вы захотите записать их, сержант Ли”, - сказал он. “Теперь пойдемте со мной”. Они вернулись в гостиную. Мисс Бергхейз сидела на диване рядом с Мерсье. Официант стоял близко к двери, как будто ему не терпелось как можно быстрее покинуть номер. Два помощника менеджера стояли у стола в углу комнаты, нервно переглядываясь.
Инспектор Чжан подошел к окну и встал к нему спиной. “Итак, теперь я просмотрел записи камер видеонаблюдения, охватывающих коридор за пределами этой комнаты, и я осмотрел место преступления”. Сержант Ли нащупала свой блокнот, пока инспектор Чжан продолжал. “Запись с камер видеонаблюдения показывает, что мистер Уилкинсон прибыл в свой номер с гостем в половине девятого и что его гостья, молодая женщина, известная полиции, ушла ровно через час. Что мне нужно знать, так это когда мистер Уилкинсон делал заказ в службе обслуживания номеров.”
“Это будет включено в счет, инспектор”, - сказала мисс Бергхейз. Она подошла к тележке, взяла маленькую кожаную папку и достала оттуда листок бумаги. Она изучила его и кивнула. “Заказ был сделан в девять тридцать шесть”, - сказала она.
“Превосходно”, - сказал инспектор. “Исходя из этого, мы можем предположить, что мистер Уилкинсон был убит где-то между размещением заказа в девять тридцать шесть и прибытием заказа в девять пятьдесят пять”. Он нахмурился. “Это действительно кажется удивительно быстрым, мисс Бергхейз”.
Менеджер улыбнулся. “Инспектор, мы - пятизвездочный отель. А мистер Уилкинсон заказал только клубный сэндвич и кофейник кофе. Вряд ли это вызов для наших шеф-поваров”.
“Очень хорошо”, - сказал инспектор, когда мисс Бергхейз вернулась, чтобы сесть на диван. “Таким образом, мы можем исключить гостя мистера Уилкинсона как убийцу, поскольку мы точно знаем, что в девять тридцать шесть он был еще жив”.
Мисс Сюэ нервно подняла руку. “На самом деле, инспектор, мы знаем, что он был жив после этого, потому что он разговаривал со своей женой примерно без четверти десять”, - сказала она.
“Как же так?” - спросил инспектор Чжан.
“Она позвонила в девять сорок пять”, - сказала мисс Сюэ. “Я был на рабочем месте, и я был там, когда поступил звонок из Америки. Миссис Уилкинсон говорила по телефону со своим мужем почти пять минут”.
“Вы уверены?” - спросил инспектор.
“Я уверена, что это была его жена, и они разговаривали несколько минут”, - сказала она. “Было ли это три, четыре или пять минут, я не уверена”.
Инспектор Чжан кивнул. “Итак, мы знаем, что мистер Уилкинсон был жив всего за пять минут до того, как официант появился у его двери. И все же мы точно знаем, что никто не входил в комнату до прихода официанта ”. Он выпрямился во весь свой рост в пять футов семь дюймов и по очереди оглядел лица всех присутствующих в комнате. “Это означает, что перед нами то, что мы, детективы, называем тайной запертой комнаты”.
Он сделал паузу на несколько секунд, мудро кивнув, прежде чем продолжить. “Как я объяснял моему коллеге ранее, существует в основном семь объяснений того, как тело может быть найдено в запертой комнате. Объяснения, предоставленные талантливым автором детективов Джоном Диксоном Карром. Я думаю, было бы полезно пройтись по ним. Первая возможность заключается в том, что убийство на самом деле является не убийством, а серией совпадений или несчастных случаев, которые создают впечатление, что было совершено преступление. Например, мужчина спотыкается и ударяется головой о тяжелый предмет мебели. Тогда у нас есть тело, но нет оружия и нет убийцы ”. Инспектор Чжан сделал паузу, чтобы убедиться, что все обратили на него внимание, прежде чем продолжить. “В данном случае несчастный случай маловероятен, учитывая характер раны и тот факт, что тело лежало. Плюс кровь только на кровати. Если бы он случайно ударился ножом, например, о лампу на прикроватном столике, мы бы увидели на ней кровь. Нигде, кроме кровати, нет крови, так что можно с уверенностью сказать, что он умер именно на кровати ”.
Он отвернулся, чтобы посмотреть в окно, и сцепил пальцы за спиной. Его позвоночник щелкнул, когда он выпрямился, и он вздохнул. “Второе объяснение заключается в том, что это действительно убийство, но убийство, при котором жертва вынуждена покончить с собой. Или с собой. Можно использовать вещество, изменяющее сознание, газ или таблетку, например, ЛСД. Мистер Карр предположил, что человек может прийти в такое замешательство, что может задушить себя голыми руками, но, конечно, мы знаем, что это невозможно ”.
“Вы думаете, его накачали наркотиками?” сказал Мерсье. “Или отравили газом? Как газ мог попасть в комнату? У нас есть центральное кондиционирование воздуха, а окна закрыты”.
“Если бы он был накачан наркотиками, Отдел судебной экспертизы знал бы”, - сказал сержант Ли. “Они могли бы провести тесты”.
“Он не зарезал себя до смерти”, - быстро сказал инспектор Чжан. “Если бы он это сделал, оружие было бы у него в руках. Или на кровати. Ножа нет; следовательно, он не убивал себя. И я не вижу никаких доказательств того, что жертва употребляла пищу или питье в этой комнате ”.
Он подошел к мини-бару и открыл его. Он был полон. “Вы видите, из мини-бара ничего не было взято, и в комнате нет неоткрытых бутылок”.
Он посмотрел на официанта, обслуживающего номера. “Мистер Уилкинсон был мертв, когда вы пришли сюда? Он был мертв на кровати, и вы увидели кровь?”