Картер Ник : другие произведения.

Заговор Змеиного Флага

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
   Аннотации
  
  
   ЭКОНОМИЧЕСКАЯ КАТАСТРОФА.
  
   КГБ планировал разрушить экономику США, вынудив крупнейшие банки сбросить все свои акции одновременно. Захвачено влияние на одну из старых семей Бостона, а также на другие корпорации - и манипуляция их огромной финансовой властью - вызовут полный экономический крах США!
  
   Агент N3 должен был выяснить личность фальшивого «бостонского брамина» и представить его внезапную смерть как несчастный случай - до того, как начался обвал. Но его ждал приветливый комитет из тысяч убийц ...
  
  
  
  
  
   * * *
  
  
  
   Ник Картер
  
   Глава первая
  
   Глава вторая
  
   Глава третья
  
   Глава четвертая
  
   Глава пятая
  
   Глава шестая
  
   Глава седьмая
  
   Глава восьмая
  
   Глава девятая
  
   Глава десятая
  
   Глава одиннадцатая
  
   Глава двенадцатая
  
   Глава тринадцатая
  
   Глава четырнадцатая
  
  
  
  
  
   * * *
  
  
  
  
  
   Ник Картер
  
   Killmaster
  
   Заговор Змеиного Флага
  
  
  
  
   Посвящается сотрудникам секретных служб Соединенных Штатов Америки
  
  
  
  
  
  
  
  
   Глава первая
  
  
  
  
   Луны не было. Был только звездный свет. Тени, отбрасываемые валунами у подножия известняковых утесов, обрамляющих пляж, были либо зловещими, либо романтическими, в зависимости от того, с кем вы были. До сих пор они были настолько романтичны, насколько может быть Ривьера, когда ты с красивой, раскованной девушкой.
  
   Кларисса прижалась к мне своим обнаженным телом, шепча мне на ухо голосом таким мягким и темным, как средиземноморская ночь, окутавшая нас, когда мы лежали на мягком шерстяном одеяле для пикника.
  
   Она снова прошептала, но на этот раз мое внимание переключилось с ее голоса на более слабый звук, царапающий решетку камешка на покрытой песком камне.
  
   Я прижал ладонь к ее рту, чувствуя ее влажные губы на ладони, и откатился от мягкости ее тела к краю одеяла.
  
   Я снова это услышал. Скользящий скрип песка по скале.
  
   Вдоль Лазурного берега, от Марселя до Тулона, береговая линия изрезана непрерывной серией глубоководных бухт. Воды Средиземного моря покрывают русла древних рек, так что в этих небольших бухтах известняковые скалы обрываются в море. Кое-где по краям некоторых бухт - каланков - есть небольшие пляжи с грубым песком.
  
   Мы с Клариссой нашли его ранее в тот же день недалеко от Кассиса. Мы устроили пикник и пошли купаться, а когда солнце зашло, оно стало розовым, затем красным и, наконец, вспыхнуло, уходя в море, мы занялись любовью в темноте.
  
   Теперь, в одно мгновение, вся атмосфера изменилась. Звук, который я слышал, мог быть произведен только кожей, скользящей по песчаной скале, а незаметный шаг в ночи означал опасность!
  
   Я приподнялся, наклонился над Клариссой и приблизил свое лицо к ее лицу, чтобы она могла видеть, как я касаюсь своих губ указательным пальцем левой руки. Глаза Клариссы спросили меня, но она не издала ни звука. Я убрал руку с ее губ.
  
   Дотянувшись до спутанного узла брюк и джерси, я вытащил свой «люгер». Другой рукой я нашел Хьюго, маленький, но смертоносный нож, который я обычно ношу на запястье, и вернул его на место.
  
   Я бы тоже надел сандалии, потому что этот песок каланке не просто крупный, он режущий. Он может мгновенно поцарапать подошвы ваших ног, если они не сильно загрубели.
  
   Но я знал, что на этих песчаных камнях будут молчать только босые ноги, и решил не совершать ту же ошибку, что и мой преследователь. Оставив сандалии у одеяла, все еще обнаженный, я отошел от Клариссы в тени близлежащих валунов. Я жестом попросил ее спрятаться за еще одним скоплением горных скал, и, ее обнаженное тело блестело в лунном свете, она выполнила мои инструкции.
  
   Я молча ждал. Пусть приходят ко мне. Я был готов.
  
   Давно ничего не было. Прошло несколько минут. А потом я это увидел. Он медленно двигался в дальние воды залива, беззвучно скользил, как темный призрак в черной ночи по еще более черной воде, его силуэт был всем, что выдавал его. С его тупым носом, широкой балкой и треугольным парусом, опущенным из-за отсутствия ветра, рыбацкая шлюпка входила в залив со стороны моря так медленно, что почти не вызывала ряби на воде. Шум его двигателя был таким приглушенным, что его почти не было слышно.
  
   Таких ремесел очень много.
  
  на французском побережье. И на испанском и португальском побережьях тоже. Черт, я мог бы также добавить итальянское и греческое побережья. Фактически, повсюду вдоль Средиземного моря вы найдете подобные лодки. Они окрашены в различные темные цвета и выглядят так же, как и другие рыбацкие лодки. Но звучат они совсем по-другому, потому что почти полностью бесшумны. У них были переделаны и заглушены двигатели, потому что они используются для контрабанды.
  
   Я услышал царапающий звук в третий раз. Только теперь он был слабее и шел с другой стороны узкого прохода. Там было больше одного человека.
  
   Я сгорбился в тени валуна и ждал, гадая, кто устроил мне эту засаду. И почему.
  
   Вспышка света от рыбацкого шлюпа была настолько маленькой, что могла быть сделана только карандашным фонариком. Он мигнул дважды, затем сделал паузу, а затем быстро мигнул тройной вспышкой.
  
   Я повернул голову, чтобы рассмотреть черноту скал вокруг меня. Конечно же, была ответная вспышка.
  
   Шаги были слышны. На этот раз в них не было скрытности. Они бежали в спешке, как будто кто-то спускался по крутому склону утеса, желая добраться до меня. Я повернулся, прислонившись спиной к твердой безопасности каменного валуна. Моя левая рука отдернула удар локтем Вильгельмины, взвел курок «Люгера» и вонзил в его патронник толстый, смертоносный 9-миллиметровый снаряд.
  
   Я услышал приближающиеся шаги. Инстинктивно я начал ускользать. Я не собирался стрелять, пока у меня не будет четкая цель, но внезапно цель пролетела мимо меня, мчась на полной скорости к кромке воды.
  
   Он сделал три больших прыжка в море, когда открылась стрельба.
  
   Их было двое. Человек на вершине обрыва через залив был не очень хорош. У него был слишком большой угол стрельбы, чтобы быть точным, даже если на его винтовке был установлен снайперский прицел, и он мог видеть, во что он целится.
  
   Тот, что на полпути вверх по обрыву позади меня, был более точным. У автомата Калашникова характерное заикание при кашле, которое невозможно забыть, если вы когда-либо слышали одно вблизи, а я слышал больше одного. Эта российская автоматическая винтовка - одна из лучших в мире. Было обидно, что парень, использующий его, был не так хорош. Он просто поставил его на «автоматический» огонь и зажал спусковой крючок.
  
   У кромки воды извергались миниатюрные гейзеры. В ту же секунду тело человека, который начал пробираться в море, резко выпрямился, пару раз судорожно дернулся, а затем рухнул в диком толчке рук и ног.
  
   На обрыве позади меня автомат Калашникова перестал стрелять. Он просмотрел весь клип за секунды. Я мысленно видел, как он вынимает магазин, пытаясь вставить новый.
  
   Его жертва была еще жива. Вода безумно плескалась, когда он бросился назад к берегу, в панике ползая в поисках песка и безопасности валунов, обрамляющих залив.
  
   Еще два выстрела прозвучали с вершины утеса через залив. Они отбросили песок ярды от своей предполагаемой жертвы.
  
   А потом пули из перезаряженного АК-47 начали разбивать валун надо мной. Я выругался, когда осколки камня болезненно врезались мне в спину и бросились набок в сторону лучшего убежища.
  
   На мгновение я подумал, что я новая цель. Затем я увидел, что их первоначальная жертва отчаянными толчками ринулась далеко вверх по пляжу и карабкалась ко мне, волоча одну ногу. его руки слепо царапали песок, как незрячий раненый краб.
  
   Выстрелы с вершин скал были методичными, даже если они не были точными, с интервалом всего в несколько секунд. Вопрос был в том, кто из двух вооруженных людей убьет его первым. У бедного сукиного сына ни черта не было шанса выбраться отсюда живым. К настоящему времени я знал, что они не преследуют меня, и я, черт возьми, не собирался вмешиваться. Я сказал себе, что это не мое дело, и я бы не стал вмешиваться, если бы не услышал крик жертвы.
  
   На русском.
  
  
  
  
  
   Глава вторая
  
  
  
  
   В бухте шлюп резко повернул, выключив глушитель. Глубокий пыхтящий рев его мощного дизельного двигателя хрипло прорычал на полной мощности. Корма его тяжело ушла в воду. На его носу поднялась волна носа. Кем бы ни был его капитан, он, очевидно, не хотел участвовать в происходящем. Он как можно быстрее выводил себя и свою команду из боя.
  
   Я не винил его. Я бы сам сразу же остался в стороне, но после того, что я услышал, я понял, что не могу.
  
   На мгновение мне захотелось сыграть глухонемого. Черт, я ведь должен был быть в отпуске, не так ли? Хоук обещал дать мне отдохнуть. До сих пор у меня было три дня из двух недель, на которые он отпустил меня.
  
   Я знал, что если я вмешаюсь, у меня больше не будет отпуска. Это будет звонки или даже поездки обратно в Вашингтон, обратно в Дюпон-Серкл, обратно в AX и задание закончить все, черт возьми, что начинается на этом пляже на французском побережье.
  
   Иногда мне нравится забывать, что я не просто Ник Картер, что у меня есть звание - N3, Killmaster - в суперсекретной организации, известной как AX. Известно, то есть тем немногим, кто должен знать о нас, потому что мы делаем их грязную работу.
  
   Если бы я просто остался на месте и ничего не делал, я мог бы с нетерпением ждать еще одиннадцати дней - и ночей - с Клариссой. И это стоило почти любых жертв, чтобы хотя бы на такое короткое время насладиться прелестями ее компании.
  
   Хок не узнал бы, если бы я ему не сказал, не так ли? Я задал себе вопрос и сразу понял ответ. Черт, он бы не стал! Несмотря на вонь дешевых сигар в ноздрях, Дэвид Хоук мог унюхать каждую чертову тайну, которую когда-либо раскрыл любой из его агентов в AX.
  
   Я сравнил удовольствия от тела Клариссы с тем, что Хоук сделал бы со мной, если бы узнал, что это даже не было подбрасыванием.
  
   Так что я глубоко вздохнул и мысленно напрягся, прежде чем вырваться из укрытия, каждый мускул моих бедер и икр с силой упирался в крупный песок, как полузащитник, собирающийся сделать низкий жесткий подкат. Я добрался до рухнувшего тела в четыре стремительных шага, опустив руки низко.
  
   Мужчина был невысоким, но тяжелым. Мои пальцы поскребли песок. Я хмыкнул, пытаясь поднять его, положив одну руку ему под колени, а другую - под его широкую спину. Прижимая его тело к груди, я продолжал тащить вперед, отчаянно рванувшись за безопасные валуны всего в нескольких ярдах от нас.
  
   Вокруг нас злобными струями взорвался песок. Потрескивающий лай автоматов Калашникова яростно эхом разносился в тесноте маленькой бухты. Обе винтовки теперь стояли на «автомате».
  
   Из последних сил я швырнул нас в расщелину у подножия двух горных валунов, лежащих вместе.
  
   Я запыхался, тяжело дышал. У моих ног человек, которого я спас, застонал и с болью перевернулся на спину. Темный пузырь пены образовался и лопнул на его губах. Я начал вытирать пот с груди ладонью, но влага казалась липкой и густой, чем пот. Я был буквально залит кровью.
  
   Мужчина что-то прошептал. Я наклонился вперед.
  
   «Спасебо», - выдохнул он. "Спасибо."
  
   "Это еще не конец." Я ответил ему по-русски.
  
   Я видел, как его взгляд упал на «Люгер» в моей руке.
  
   "Заставь их гореть в аду!" Он протянул руку и взял меня за руку. "Заставь их заплатить!"
  
   " 'Oни'?" Я спросил. "Кто они'?"
  
   Но я знал это без его ответа. «Они» могли быть только агентами КГБ. Никто другой не заслужил такой ненависти. Особенно от другого русского.
  
   "Почему они преследуют тебя?"
  
   Он судорожно вздохнул. «Я случайно узнал больше… больше, чем было хорошо для меня». Его голос едва доходил до меня. Это был культурный, слегка гортанный московский акцент. «Это должно быть… очень секретным. Самое… самое секретное, я не знал… насколько секретным, пока не стало слишком поздно».
  
   "А лодка?"
  
   «Я пытался сбежать. Я договорился, что меня контрабандой вывезут из Франции. Кто-то выдал меня». Он не был озлоблен. Славянский фатализм был в нем врожденным. Как будто все это время он ожидал, что его выдадут, чтобы его предали. «Никогда нельзя доверять французам», - пробормотал он. «Они с детства знают, что два платежа в сумме дают больше одного».
  
   «Ты все еще жив», - сказал я ему.
  
   Мне показалось, что я видел его улыбку в темноте.
  
   "На сколько долго?" - цинично спросил он. «Как… долго… им понадобится… чтобы добраться до нас?»
  
   Я кладу руку ему на грудь. Мои ищущие пальцы нашли разорванную плоть на его грудной клетке и зияющую дыру в плече, но пульс на его шее был устойчивым. Если не было внутреннего кровотечения, шансы, что он выздоровеет, были чертовски высоки, если я смогу вовремя оказать ему медицинскую помощь.
  
   То есть, если я смогу вытащить нас обоих из этого беспорядка. Калашниковы молчали. И все же я знал, что пройдут считанные минуты, прежде чем они двое встретятся с нами. А когда они открылись всего в нескольких ярдах от них - ну, вот и все!
  
   Я встал и начал вылезать из расщелины, образованной валунами, когда услышал крик.
  
   "Ник! Где ты?"
  
   А затем второй, охваченный паникой крик Клариссы внезапно оборвался.
  
   Я выругался вслух.
  
   У моих ног русский уставился на меня. Он тоже слышал Клариссу и мое ответное проклятие.
  
   Он обвинял. - "Американец!"
  
   "Вы бы предпочли, чтобы я был русским?" Я бросился на него. "Как быстро ты хочешь умереть?"
  
  Он не ответил. Я быстро выскользнул в ночь на четвереньках.
  
   Им следовало оставить Клариссу в покое.
  
   До сих пор я не чувствовал себя лично вовлеченным в происходящее. Крики Клариссы изменили все это. Волна гнева захлестнула меня, но, как бы я ни был в ярости, я все же знал достаточно, чтобы не бросаться опрометчиво на дула нескольких автоматов Калашникова. Не только с помощью люгера и ножа. Совершать самоубийство - это самоубийство в такой ситуации, а я никогда не был склонен к суициду.
  
   Я переложил Вильгельмину в левую руку, а Хьюго вложил в правую. Рукоять ножа была приятной на ощупь. Лезвие было настолько острым, насколько это было возможно при преднамеренной заточке. Сталь была лучшей. Острие было острым как бритва.
  
   Хьюго был создан для ночных боев, для сражений в смертельной тишине в темноте, для скрытного приближения, призрачной атаки, быстрого выпада, заканчивающегося смертью, для кого бы он ни укусил своим быстрым и жестоким способом.
  
   Я осторожно обошел края крошечного пляжа. Теперь я был рад, что не нашел времени, чтобы надеть брюки. Они бы были белыми утками и превратили бы меня в легкую мишень. Поскольку я всегда загорал обнаженный, мой загар нигде не нарушала полоска светлой кожи. Я сливался с тенями с головы до пят.
  
   Я знал, что тот, кто наткнулся на Клариссу, пытался использовать ее как приманку, чтобы соблазнить меня сделать необдуманный шаг, чтобы спасти ее.
  
   Пусть думает, что я сделаю это.
  
   Сначала я пошел за другим русским.
  
   Уши настроились даже на малейшие звуки в ночи, и я наконец услышал шум, которого так ждал. Он исходил из дальнего конца входного отверстия. Беспечный стук приклада по камню.
  
   В такой темной ночи чертовски трудно передвигаться с ружьем размером с АК-47, не врезавшись во что-нибудь, если только у вас нет ловкости пантеры. Русский был беспечен. Мягкий треск - это все, что мне нужно, чтобы найти его.
  
   Я двинулся боком к основанию известняковых скал и обошел бухту, пока не приблизился к нему так близко, как мог, не видя его. Я присел под углом к ​​склону утеса. Он был где-то там наверху.
  
   Ночные бои требуют терпения. Если предположить, что его боевые способности равны его боевым способностям, обычно побеждает тот, кто может ждать дольше всех. Меня приучили ждать часами, не шевеля мускулами и не издавая звука.
  
   Русский не был таким терпеливым или не был обучен. Он спустился с обрыва, направляясь к расщелине, где, должно быть, думал, что мы все еще прячемся.
  
   Я позволил ему опуститься почти до моего уровня. Когда его тело возвышалось надо мной, загораживая слабый свет звезд, я поднялся на ноги и бросился на него. Вильгельмина в моей левой руке поразила ему рукоять АК-47. Хьюго в моей правой руке нанес удар вверх, что должно было стать смертельным ударом.
  
   Но удача столкнулась со мной. От удара люгера по прикладу автоматической винтовки мне ужалили руку. Ствол автомата резко наклонился, как раз вовремя, чтобы отвести Хьюго. Это спасло жизнь россиянину.
  
   Он задохнулся от боли, когда нож разрезал его грудь. Его рефлексы были быстрыми. Он повернулся на каблуках и вслепую направил на меня автомат Калашникова в темноте.
  
   Автомат попал мне в левый бицепс, парализовав каждый нерв от плеча до запястья. Вильгельмина выпала из моей руки. Я снова ударил его Хьюго. И снова автомат Калашникова врезался в меня, повалив на колени.
  
   Кем бы он ни был, русский был сильным. Что спасло мне жизнь, так это его очевидное отсутствие подготовки в ночном бою. Он должен был отступить и выстрелить из автомата Калашникова. У меня не было бы шанса. Вместо этого он приблизился и снова попытался ударить меня. Это был единственный шанс, который я собирался получить, и я в полной мере воспользовался им. Мои пальцы ударились о переносицу.
  
   Русский слепо уронил винтовку, схватив меня руками. Ногти впились мне в спину. Одна из его рук сжала мое запястье, парализовав Хьюго. Я ударил его левым локтем по горлу.
  
   Он уткнулся подбородком в грудь и попытался ударить меня головой. Христос! Он был с оченьтвердым черепом! Как будто он ударил меня автоматом Калашникова. Я получил удар по плечу.
  
   Его лицо было прижато к моей ключице, так что я не мог дотянуться до его глаз. Его хватка на моем запястье была похожа на стальной наручник. В моем ухе тяжелое, тяжело дышащее его дыхание было похоже на рев меха, когда он судорожно втягивал воздух в легкие. Он пытался схватить меня другой рукой, но его пальцы продолжали соскальзывать с моего предплечья. Моя грудь и руки все еще были влажными от крови человека, которого он пытался убить ранее. Это сделало невозможным для него удержаться на мне.
  
   А потом я вывернулправое запястье из его пальцев. Он чувствовал, как его хватка ослабла. В отчаянии он попытался ударить меня коленом в промежность. Вместо этого я получил удар по бедру.
  
   Хьюго все еще был в моей правой руке. И теперь Хьюго был свободен. Мое предплечье толкнуло вперед. Всего несколько дюймов, но это все, что нужно. Хьюго прикоснулся к нему и скользнул в него чуть ниже грудной клетки, открыв маленький окровавленный рот на груди. Я продолжал упираться своим весом в русского, поднимая его с земли, моя левая рука находила его лицо вовремя, чтобы зажать ему рот и не дать ему вскрикнуть.
  
   Он хмыкнул приглушенно, а затем рухнул, спотыкаясь, как будто он внезапно устал и хотел отдохнуть. Он сделал один шаткий шаг, затем другой, и затем он падал от меня в, казалось бы, темную кучу без костей на земле.
  
   Я устало выпрямился, глубоко и болезненно вздохнув в ноющие легкие. Калашников лежал на земле у моих ног. Я поднял его, как мог, осматривая в темноте. По крайней мере, теперь у меня были более ровные отношения с другими русскими.
  
   Я слышал, как он громко крикнул :
  
   "Петров!"
  
   Он крикнул снова. "Петров, ответь мне!"
  
   У меня не было времени охотиться за Вильгельминой. Держа Хьюго в левой руке, я взял автомат Калашникова и медленно побежал по краю пляжа. Песок врезался в мои босые ноги с каждым шагом. Это было похоже на бег по ковру из стальных щеток.
  
   Я знал, что он меня видит, но это было нормально. Было так темно, что ни один из нас не мог разглядеть ничего, кроме движения. Я был стройнее и выше Петрова. Ни того, что Петров был одет, а я был совершенно голым.
  
   Русский наконец заметил меня, потому что он крикнул: «Черт побери, Петров, ответь мне! Ты их видел?»
  
   Теперь я был около входного отверстия, менее чем в пятидесяти ярдах от него, рысью на звук его голоса. В моих руках автомат Калашникова был направлен в его общую сторону. Я все еще не мог его разглядеть, потому что он не двигался, но у меня был выключен предохранитель винтовки, переключатель был в положении «автоматический» огонь, и мой палец касался холодного заштрихованного металла спускового крючка.
  
   "Петров?"
  
   На этот раз в его голосе была неуверенность.
  
   "Да!" - крикнул я в ответ, и мгновенного колебания с его стороны перед тем, как он понял, что я не Петров, было достаточно, чтобы подобраться ко мне так близко, как мне нужно.
  
   Мой палец сжимал спусковой крючок, когда луч мощного фонаря ударил мне в глаза. Даже когда я бросился в сторону, я открыл огонь из АК-47. Я упал на землю и перестал стрелять.
  
   Я, должно быть, ударил его этой очередью, потому что его фонарик упал. Он остановился между нами, его луч струился по песку. В его отраженном свете я видел, как он стоял, широко расставив ноги, оседлав лежащую на спине Клариссу, его собственный автомат Калашникова был направлен туда, где я был мгновением раньше.
  
   Он в ярости нажал на спусковой крючок, грохотал в ночи резким отрывистым ревом пистолета, ища меня с брызгами свинца.
  
   Еще до того, как он закончил обойму, я ответил ему огнем, держа его в поле зрения, пока пули сбивали его с ног на песок. Он лежал неподвижно, широко раскинув руки, поджав ноги, как огромное мертвое насекомое. Я ждал, когда он двинется. Через некоторое время я медленно поднялся, все еще прицеливая АК-47 в него, когда я подошел к его телу.
  
   Я перевернул его. Он был еще жив.
  
   На расстоянии в полдюжины ярдов фонарик светил по песку, его распространяющийся луч давал достаточно света, чтобы мы могли видеть друг друга.
  
   На его лице было выражение удивления, когда его глаза блуждали по мне, охватывая меня с головы до пят.
  
   «Голый…» - выдохнул он. «Б-черт…» Это были его последние слова. Дыхание тяжело вырывалось из его груди, и вместе с ним ушла его жизнь. Его глазные яблоки незрячие отражали луч фонарика.
  
   Я отвернулся от него, взял фонарик и подошел к Клариссе. Она была без сознания. Я нежно пощупал ее голову, обнаружив небольшую опухоль ушиба за ее правым ухом. Я открыл одно глазное яблоко и направил луч света на сетчатку. Была нормальная реакция. Судя по всему, русский ее не слишком сильно ударил; Я знал, что с ней все будет в порядке.
  
   Пока я не пытался вернуть ее в сознание. Сначала у меня были другие дела, о которых Кларисса бы лучше всего ничего не знала.
  
   Я спустился к воде и умылся, промывая кожу горстями грубого песка. Я высушил большую часть влаги со своего тела быстрыми черпающими движениями ладоней, прежде чем надел шорты, слаксы, джерси и сандалии. Кожаный войлок дал
  
  прохладу для моих горящих ног.
  
   Одевшись, я вернулся к первому русскому, которого убил, чтобы найти Вильгельмину. Наконец, я вернулся в расщелину, которая была моим изначальным укрытием. Я посветил на русского светом между валунами. Его глаза закрылись от яркого света на его лице.
  
   «Ну…? Чего ты ждешь, товарич? Стреляй быстро». Он сердито говорил по-русски.
  
   «Неправильное предположение», - сказал я ему. «Это твои друзья мертвы».
  
   Он ответил на мгновение, его глаза все еще были закрыты.
  
   "Оба из них?"
  
   "Оба из них."
  
   «Выключите свет, пожалуйста». На этот раз он говорил по-английски с едва заметным акцентом. Я переместил луч так, чтобы он отражался от валунов. Он открыл глаза и посмотрел на меня.
  
   «Ты ... ты очень хорош, кем бы ты ни был», - сказал он. Он глубоко вздохнул.
  
   Я не ответил.
  
   "И сейчас?" - спросил он через несколько секунд.
  
   «Это зависит от тебя», - сказал я. «Я могу уйти и оставить тебя здесь…»
  
   "Или же?"
  
   «Или я могу дать тебе убежище, которое ты пытался найти, когда твои друзья догнали тебя».
  
   Ему потребовалось время, чтобы обдумать это. Каким бы больным он ни был, этот русский не поддался панике.
  
   "Какова цена?"
  
   «Какая тебе разница, что это такое? Тебе нечего терять».
  
   «Иногда цена оказывается слишком высокой».
  
   "Вы хотите умереть?"
  
   Он ответил собственным вопросом.
  
   "Чего ты хочешь от меня?"
  
   «Я хочу знать, что чуть не стоило тебе жизни».
  
   Русский скривился, когда его тело снова содрогнулась от боли.
  
   «Мне холодно», - сказал он почти с удивлением.
  
   «Это шок. Вам нужна медицинская помощь. Вы готовы торговаться?»
  
   Он фаталистически пожал плечами. «У меня нет выбора, не так ли, Американец? Нет, если я хочу жить - не так ли?»
  
   "Это правильно."
  
   «А ты…» Он тяжело сглотнул, боясь надеяться. "Вы действительно можете защитить меня?"
  
   "Более того, русский. Я могу пообещать вам медицинское обслуживание, госпитализацию, пока вы не поправитесь, и совершенно новую личность. Я даже могу организовать для вас защиту, пока вы поселитесь в любом городе в Штатах, который хотите назвать домом . Этого достаточно?"
  
   В отраженном свете фонарика я увидел, как его окровавленные губы скривились в улыбке. Он позволил себе закрыть глаза.
  
   «Мне это нравится», - мечтательно сказал он. «Но ирония этого меня забавляет. Я всю жизнь был гражданином-патриотом. Знаешь, Американец, я Герой Советского Союза? О, да, я заслужил эту медаль! Теперь…» Он сделал еще одно болезненное дыхание. «… Теперь я должен стать предателем России-матушки, если я хочу жить. Что бы ты сделал на моем месте, Американец?»
  
   Он протянул руку и коснулся моей руки.
  
   «Даже ... еще более иронично ... то, что я должен спасти вашу страну ... просто ... только для того, чтобы она могла дать мне убежище! Разве вам это не кажется ... забавным?»
  
   Забавно? Черт, я не понимал, о чем он говорил.
  
   Он отпустил мою руку. «У тебя сделка, мой друг».
  
   «Меня зовут Картер, - сказал я. «Ник Картер. А теперь давай послушаем. Что это за секрет, который чуть не стоил тебе жизни?»
  
   Он сказал мне. На это у него ушло меньше пяти минут. Он прерывал себя лишь изредка, чтобы стиснуть зубы, когда спазматические волны боли сотрясали его тело.
  
   То, что он сказал мне, было достаточно, чтобы заставить меня осознать, что я случайно наткнулся на угрозу для Америки, более разрушительную, чем могла бы быть любая атомная война!
  
   Безумных ученых не было. Ни атомной бомбы, ни водородного холокоста, ни неба, полного советских ядерных ракет MIRV. Напротив, Кремль будет удобно сидеть сложа руки и ничего не делать, в то время как наша собственная страна безумно катится к черту, полностью разрушаясь всего за несколько месяцев!
  
   Вы бы поверили, что план был составлен советским экономистом?
  
   И оставалось всего двенадцать дней до того, как план должен был вступить в силу!
  
  
  
  
  
   Третья глава
  
  
  
  
   Мне пришлось проехать на универсале Citroen по песку каланка, прежде чем я смог втянуть в него русского. К тому времени он был почти без сознания и совершенно беспомощен, так что я чертовски потратил время, пытаясь поднять его через заднюю дверь машины. Я позаботился о том, чтобы завернуть его в одеяло, чтобы на одежду не попало больше его крови.
  
   Кларисса была достаточно легкой, чтобы ее можно было легко носить с собой. Я посадил ее со мной на переднее сиденье. Она все еще была без сознания. Я не знал, как долго это продлится, но каждая минута ее отсутствия давала мне еще одну минуту, прежде чем мне приходилось придумывать ей объяснения. Я был чертовски рад, что она
  
  не видела, что я убил двух русских.
  
   Дорога в Марсель - это трасса N559. Когда попадаешь в окрестности города, он становится авеню дю Прадо. В то время ночи на нем было не так много движения.
  
   В самом центре города я свернул направо на Ла Канебьер, самый известный проспект Марселя. Днем Ла Канебьер переполнен покупателями, продавщицами и моряками. Теперь, в три часа ночи, улица была практически безлюдной. Я проехал мимо церкви Святого Винсента де Поля на бульвар Либерасьон.
  
   Полдюжины поворотов по маленьким улочкам, группирующимся к юго-востоку от железнодорожных дворов Gare St Charles, наконец привели меня к дому, который я искал.
  
   Я оставил ситроен у обочины и подошел к старой тяжелой деревянной двери. Медный молоток был зеленым от многих лет пренебрежения, краска давно сошла, а рама скошена под небольшим, но определенным углом. Справа от косяка был современный дверной звонок. Я нажал и стал ждать. Спустя долгое время небольшая панель в верхней половине двери отодвинулась в сторону, и голос спросил: «Qui est la?»
  
   "C'est moi - ouvre la porte, mon vieux!"
  
   Жак Крев-Кёр был не так стар, как дом, но выглядел так, и я сомневаюсь, что он был намного моложе. Я знаю его много лет. Он всегда выглядел на грани того, чтобы споткнуться на смертном одре из-за недоедания, но вы не захотите позволить его немощной пожилой внешности ввести вас в заблуждение. Он может довольно быстро передвигаться, когда ему нужно, и когда он это делает, он смертельно опасен.
  
   Он широко открыл дверь, широко улыбаясь мне.
  
   «Ты забыл вставить зубы, старый негодяй», - сказал я ему. «Перестань так улыбаться мне».
  
   Жак обнял меня своими тощими руками в крепких восторженных галльских объятиях. Его дыхание почти перекрывало запах чеснока.
  
   "Что ты хочешь от меня сейчас?" - спросил он тонким голосом, отступая.
  
   «Что заставляет вас думать, что это не светский визит?»
  
   «В это время ночи? Ба! За все те годы, что я знал тебя, mon ami, ты никогда не приходил ко мне, если только у тебя не было неприятностей, хайн? Что теперь?»
  
   Я рассказал ему о раненом русском в машине и о Клариссе. Он остановился всего на мгновение. Скрывать раненых от властей не было для Жака внове. Он был лидером маки во время Второй мировой войны и скрывал их от нацистов не раз.
  
   «Приведите русского в дом», - сказал он. «Я прослежу, чтобы о нем позаботились».
  
   «Ты тоже свяжешься с Вашингтоном от меня?»
  
   Жак кивнул. В свете, исходящем из дома, я видел, как его скальп ярко светился под редкими белыми волосами. «Я сообщу им. Предоставьте все мне. Где Дэвид может с вами связаться?»
  
   Дэвид. Как насчет этого! У меня еще никогда не хватило смелости называть Хоука по имени, но этот старый француз назвал его, и держу пари, он даже назвал его так в лицо. Иногда я задавался вопросом, сколько лет эти двое знали друг друга и какие приключения прошли вместе.
  
   «Он не может», - сказал я. «Пусть Вашингтон организует для меня прямой рейс. Главный приоритет. Хок организует его. Я буду в аэропорту Марселя утром. Когда я приеду в Штаты, я бы хотел, чтобы он встретил меня на Эндрюс Филд. . "
  
   «Вы знаете, что Дэвид не любит покидать офис. Это действительно так важно?»
  
   "Да."
  
   Одного слова было достаточно. Я знал, что Хоук получит сообщение. Жак больше не расспрашивал меня, только спросил: «А девушка?»
  
   «Мы остановились в Иль-Русе в Бандоле», - сказал я. «Почему-то я не думаю, что для нас обоих будет разумным возвращаться туда. Где вы предлагаете мне оставить ее? Ей тоже может потребоваться медицинская помощь. Ее ударили по голове».
  
   Жаку потребовалось всего мгновение. «Экс-ан-Прованс», - сказал он. «Это недалеко. Я попрошу друга встретить вас в отеле« Рой Рене ».
  
   Я одобрительно кивнул. Потом мы с Жаком вместе затащили русского в дом. К этому моменту он был полностью без сознания. Я оставила его растянутым на диване в гостиной. Жак разговаривал по телефону еще до того, как я закрыл за собой дверь. Я знал, что через несколько минут к нему приедет врач. Я также знал, что через час русский будет в частной клинике, где ему окажут самое лучшее медицинское обслуживание, и что, когда он поправится, чтобы путешествовать, его тайно доставят в Штаты. Ястреб сдержит мои обещания, данные русскому.
  
  
  
  
  
   * * *
  
  
   Кларисса начала шевелиться, когда мы были на полпути в Эксен-Прованс. Когда она, наконец, проснулась, шоссе монотонно раскручивалось в лучах фар. Она приложила руку к голове, тупо глядя в окно машины.
  
   "Мерде!" она сказала
  
  это, скорее печально, чем в гневе. «Мне больно».
  
   «Извини, шери», - сказал я.
  
   "Что случилось?"
  
   "Разве ты не помнишь?"
  
   «Нет. Мы были на пляже, занимались любовью. Теперь я в машине. Я полностью одета. Я ничего не помню», - сказала она озадаченно. "Ты был так жесток со мной?"
  
   Я усмехнулся. Француженки действительно что-то особенное. «Ты упала и ударилась головой», - сказал я ей, не сводя глаз с дороги.
  
   "Moi-même je me coupe?" - с сомнением спросила она.
  
   «Уи. Ты упала и порезалась», - сказал я по-французски. «Это был настоящий удар, который ты приняла».
  
   «Я не помню», - сказала она, и на лбу у нее появилась крошечная морщинка. «Разве это не странно, Ник? Я помню, что пляж был полон камней всех размеров, но я не помню, чтобы упала».
  
   «Вы попали в один, когда упали».
  
   «А ты лжец», - почти разговорчиво сказала Кларисса. «Потому что, если это то, что случилось со мной, то почему мы не едем в Бандоль? Почему мы не возвращаемся в наш отель? Это дорога в Экс-ан-Прованс. Думаешь, я не узнаю шоссе только потому, что темно? "
  
   «Я лжец», - весело сказал я.
  
   Кларисса придвинулась ко мне ближе, так что мы в одиночку коснулись правой стороны моего тела. Я чувствовал вес и жар ее груди, прижимающейся к моей руке. Она положила голову мне на плечо.
  
   «Это небольшая ложь, или это что-то слишком важное для меня?» - спросила она, прижимаясь ближе к себе, слегка изогнувшись.
  
   «Это небольшая ложь, и это также очень важно».
  
   «Ха! Тогда я не буду задавать вопросы. Видишь, как хорошо я не задаю вопросы, на которые тебе было бы неловко отвечать?»
  
   «Вы очень милы», - согласился я.
  
   "Куда мы идем?"
  
   «В отель в Экс-ан-Прованс».
  
   "Заниматься любовью?"
  
   «Тебе больно», - указал я. "Как мы можем заниматься любовью?"
  
   «Мне не так больно», - возразила она с озорной ухмылкой на губах пикси. Она прижала свои короткие пепельно-русые волосы к моей щеке. «Кроме того, у меня болит только голова. Об этом позаботится аспирин».
  
   Кларисса была настоящей девушкой. Если бы Хоук знал, как много я пожертвовал!
  
   «Мы займемся любовью, когда я вернусь», - сказал я ей.
  
   "Вы уезжаете?"
  
   "Сегодня ночью."
  
   "О? Что такого важного, что ты должен уехать сегодня вечером?"
  
   «Я думал, ты не будешь задавать вопросы».
  
   «Я не буду», - быстро сказала она. "Я просто хочу знать."
  
   «Без вопросов», - твердо сказал я.
  
   "Отлично." Обидилась. Нижняя губа слегка надулась. "Когда ты вернешься?"
  
   "Как только я могу."
  
   "И как скоро это?"
  
   Ее рука лежала на моем правом бедре, медленно двигаясь в глубочайшей ласке. «Я не хочу ждать вечно, Шери».
  
   Я остановил машину на обочине дороги, включил ручной тормоз и выключил свет. Обернувшись, я обнял ее и прикоснулся к ее губам.
  
   Ее тонкие руки обвились вокруг моей шеи. Она издала тихий, веселый горловой звук и сказала: «Как замечательно! Я не занималась любовью в машине уже много лет!» и кусал меня яростными, но контролируемыми укусами, которые касались всей моей шеи. Ее руки скользнули в мою рубашку.
  
   В тот момент мы были одеты, а в следующий раз между нами не было никакой одежды. Мои руки обхватили пухлые спелые контуры ее груди, когда ее губы снова нашли свой путь к моим, и наши языки исследовали рты друг друга, теплые, влажные и соблазнительно горячие.
  
   А потом мы исследовали самое сокровенное тепло и влажность наших тел, - Кларисса, задыхаясь, шепотом воскликнула о моей твердости, а я смаковал ее мягкость. Автомобиль был наполнен мускусным ароматом страсти. Кларисса съежилась на сиденье подо мной, когда я погрузился в скользкую пещеру ее тела.
  
   "Quel sauvage!" Звук был полушепотом, полукриком, боль и удовольствие, восторг и агония - все в одной фразе, а затем я попал в пресс для вина ее бедер, когда они крепко обхватили меня, извлекая сок из моего тела за один раз. заключительный взрывной тремор, который она разделяла.
  
   Когда я, наконец, снова завел машину и повернул обратно на шоссе, Кларисса протянула руку и прикоснулась ладонью к моей щеке.
  
   «Возвращайся как можно скорее, моя любовь», - лениво сказала она.
  
  
  
  
  
   * * *
  
  
   Хоук выглядел еще более смятым и рассерженным, чем обычно. Я не знаю, было ли это из-за времени суток или из-за того, что я заставил его покинуть комфортный кабинет. Мы не удосужились вернуться в Дюпон-Серкл. Мы сидели в номере отеля «Марион» напротив Александрийского моста. Выберите отель наугад и выберите номер в этом отеле наугад - шансы, что вас не обманут, чертовски высоки.
   <
   «Давай, - сказал он, закуривая одну из своих дешевых сигар. «Давай послушаем, что заставило тебя затащить меня сюда».
  
   В целях самозащиты от вони его дыма я зажег одну из своих сигарет с золотым наконечником и глубоко затянулся. Хоук сидел в большом кресле. На низком столике между нами стоял чайник с кофе.
  
   «Хоук, что страховая компания делает со своими деньгами?»
  
   «Это викторина по экономике?» - едко спросил глава Топора. «Это то, для чего ты меня сюда вытащил? Ближе к делу, Ник!»
  
   «Наберитесь терпения. Просто ответьте на вопрос. Поверьте, это важно».
  
   Хоук пожал плечами. «Они, конечно, вкладывают деньги. Любой идиот это знает. На те деньги, которые они берут, они должны зарабатывать деньги».
  
   "А банки?"
  
   "То же самое."
  
   "Что они покупают, Хоук?"
  
   Он приподнял косматую бровь и решил подшутить над мной еще немного.
  
   «В основном, акции».
  
   «Что произойдет, - спросил я его, - если в определенный день несколько крупнейших страховых компаний страны внезапно сбросят все принадлежащие им акции?»
  
   Хоук фыркнул. «Если допустить такую ​​невероятность, они потеряют свою ценность. Акции упадут практически до нуля. Им придется быть сумасшедшими, чтобы сделать что-то подобное».
  
   «Предположим, им было все равно, потеряют ли они каждый пенни. Что произойдет, Хоук, если сотни миллионов акций - акций каждой крупной корпорации в стране - хлынут на рынок одновременно?»
  
   Хоук фыркнул и покачал своей лохматой седой головой. "Нелепо! Этого не могло быть!"
  
   Я настаивал. «Но предположим, что это действительно произошло. Скажи мне, каков был бы результат, если бы возникла такая ситуация».
  
   Медленно, намеренно, как будто разговаривая с ребенком, Хоук сказал: «Произойдет худшая финансовая паника, которую когда-либо испытывала эта страна. Это нас полностью развалиет! Я с содроганием думаю о последствиях».
  
   "Совершенно верно, Хоук. В отличие от коммунистического государства, где всем владеет государство и определяет ценность всего, эта страна живет на доверии. Доверие к бумажкам. Бумажные деньги, акции, облигации, ипотека, аренда, аккредитивы, долговые расписки , банковские книги, депозитные квитанции - вы называете это. Возьмите, к примеру, акции. Ни одна из них не стоит больше, чем кто-то готов за них заплатить. Если стоимость акции составляет семьдесят два, это означает, что кто-то готов заплатить семьдесят -Два доллара за акцию. Итак, почему эта акция стоит семьдесят два доллара, Хоук? "
  
   Хоук сдерживал свое нетерпение. Он сердито посмотрел на меня, а затем ответил: «Существующие активы компании в значительной степени, но в основном ее потенциал, будущие продажи, дивиденды, которые она должна выплачивать…» - он остановился. «Я предполагаю, что вы пытаетесь заставить меня сказать, что, по сути, никакие акции не стоят больше, чем люди думают. Верно?»
  
   Я медленно кивнул. «Верно. Ястреб. Он снова возвращается к доверию. Разрушьте это доверие…»
  
   «… И вы разрушили американскую систему!»
  
   «Итак, - сказал я, глубоко вздохнув, - если какая-либо данная акция будет выброшена на рынок в огромных количествах без каких-либо объяснений, это будет все равно что объявить ее бесполезной».
  
   «Давай, Ник, ты знаешь лучше, чем это! Рынок работает не так, - возразил Хоук. «Специалисты по торговле этими акциями из брокерских домов должны будут поддерживать цену, даже если им придется покупать их самим».
  
   «Если бы сразу бросили два или три миллиона акций одной крупной корпорации? Допустим, акция продавалась по цене более ста долларов за акцию. Сколько брокерских контор могли позволить себе купить ее, чтобы поддерживать ее цену?»
  
   Хоук покачал головой. «Нет», - сказал он. «Ни одного. Нет брокерской компании, у которой было бы столько денег. Если бы это могло произойти, стоимость акций упала бы как скала».
  
   "Как далеко он упадет?"
  
   «Это зависит от обстоятельств. Вероятно, это может упасть до малой части своей стоимости».
  
   «Конечно. Вы бросаете на рынок достаточное количество акций любой акции без достаточного количества покупателей, чтобы их поглотить, и каждая акция в конечном итоге оказывается дешевле, чем бумага, на которой она напечатана!»
  
   «Не может случиться», - твердо сказал Хоук. «Совет управляющих каждой биржи немедленно приостановит торговлю акциями».
  
   «И предположим, что, когда рынок снова откроется на следующий день, поступит еще больше заказов на продажу, Хоук? И не только по одной акции, заметьте, но по акциям каждой крупной компании во всех Соединенных Штатах!»
  
   "Я не верю!"
  
   Я продолжил. Все, что я делал, это рассказывал ему то, что мне сказал раненый русский. "Предположим, к нам присоединились полдюжины крупнейших коммерческих банков.
  
  Уговорите компании распродать все свои акции? "
  
   «Боже! Ты с ума сошел, Ник!» Ястреб взорвался. «Они бы не посмели! Каждый банк в стране будет разорен!»
  
   «Теперь вы поняли идею».
  
   Хоук внимательно посмотрел на меня. Его сигара погасла. Он не делал попытки зажечь его.
  
   «Добавьте к этому три или четыре основных паевых инвестиционных фонда», - сказал я. Хоук махнул мне рукой, чтобы я остановился.
  
   «Ты хочешь сказать, что вот что должно произойти?»
  
   «Так сказал русский».
  
   Хоку потребовалось мгновение, чтобы снова зажег сигару. Он глубоко вздохнул.
  
   «Это довольно надумано, Ник».
  
   Я пожал плечами. «Черт, Ястреб, я не знаю. План был разработан одним из ведущих советских экономистов. По его мнению, наша экономика - самая уязвимая область, на которую они могут напасть. Вы помните, что произошло пару лет назад, когда Россияне купили несколько миллионов тонн зерна? Господи, цены на продукты взлетели до небес. Инфляция взлетела, как ракета. Она спровоцировала серию забастовок, потому что стоимость жизни резко возросла. Думаю, это то, что дало этому экономисту идея, что самый быстрый и простой способ уничтожить эту страну - не войной, а экономически! "
  
   Хоук был мрачен. «Теория домино», - задумчиво сказал он. «Да, план может сработать, Ник. Если рынок пойдет к черту, банки последуют за ним. Тогда все отрасли в стране будут закрыты в считанные дни. Как только это произойдет, десятки миллионов людей выйдут из строя. Потеряют работу. Страна разоряется. Без достаточного количества денег, чтобы заботиться о нашем собственном народе, не было бы ни иностранной помощи, ни внешней торговли, ни НАТО, ни СЕАТО, ни других союзов. Европейский общий рынок должен был бы обратиться к советскому блоку чтобы выжить. Япония превратится в Красный Китай. Соединенные Штаты станут менее чем пятой державой! "
  
   Я никогда не видел такого серьезного выражения лица Хоука. Он продолжал, думая вслух: «В каждом городе страны будут беспорядки!»
  
   Затем он сердито поднялся на ноги и стал ходить по комнате короткими быстрыми шагами. «Но как, Ник? Ради бога! Ты просишь меня поверить в то, что каждый ответственный финансист и богатый человек в стране будет действовать вопреки своим личным интересам! Я просто не могу представить себе таких людей, которые действуют таким образом! "
  
   «Русский говорит, что их всего несколько, Хоук. Всего несколько ключевых людей, стратегически размещенных - людей с полномочиями отдавать приказы о продаже такого масштаба. Они могут спровоцировать это. Остальные последуют за ним из паники и отчаяния».
  
   «Он мог быть прав», - наконец сказал Хоук. "Черт возьми, он мог быть прав!"
  
   «Русские верят, что это возможно», - сказал я. «Вот почему они чуть не убили его, когда он узнал, что должно было случиться».
  
   Хоук расхаживал по комнате, как леопард в клетке. «Должна быть организация», - яростно сказал он. «Плотная небольшая группа, в которой каждый человек имеет власть в своей компании». Он кивнул, теперь почти полностью разговаривая сам с собой. «Да, организация, но с одним человеком наверху. Один человек должен отдавать приказы».
  
   Он внезапно повернулся ко мне. «Но почему? Зачем они это сделали, Ник?»
  
   Я знал, что лучше не отвечать. С учетом того, что Хок знал человеческую природу, это должен был быть риторический вопрос.
  
   "Мощь!" - воскликнул он, ударив кулаком по столешнице. «Это единственная мотивация для мужчин такого уровня! Они будут делать это ради власти! Скажите им, что они будут управлять страной так, как они думают, и вы бы заставили их есть с ладони вашей. рука! Вы берете человека, который пробился к контролю над гигантской компанией, и десять против одного он также хочет контролировать страну ».
  
   Хоук уронил окурок сигары в пепельницу. Взрыв, казалось, успокоил его. Я налил себе чашку уже остывшего кофе и отпил. Хоук подошел и взял свою чашку. Он не спешил заполнять его.
  
   «Хорошо, Ник, - сказал он почти тихо, - а теперь ты расскажи мне, как, черт возьми, русские вписываются в это дело. Как Кремль взял в свои руки этого человека? Шантаж? Я не могу в это поверить».
  
   «Он нелегал», - сказал я и увидел выражение лица Хоука. Только быстрая вспышка удивления в его глазах показала, что он даже слышал меня.
  
   "Когда они его внедрили?" - тихо спросил он.
  
   «По словам россиянина, он был высажен здесь сразу после Второй мировой войны - где-то около 1946 года. С тех пор он действует. Около восьми лет назад он начал формировать эту организацию. Как вы уже догадались, Ястреб, есть организация. И каждый один из ее членов занимает ключевую должность в своей компании. Каждый из них является высшим финансовым директором ».
  
   «Вы знаете что-нибудь еще об этой организации? Это название?»
  
   Я покачал головой. "Русский не так много узнал. Но он смог рассказать мне схему и выстроить планы.
  
  Собственно, Кремль не знал, что, черт возьми, делать с этой организацией, пока Краснов - российский экономист - не высказал свою идею. Это было около года назад. Теперь они готовы к работе ".
  
   "Когда? Когда начнется игра?"
  
   «Через двенадцать дней», - сказал я. «Одиннадцать, если не считать сегодня».
  
   Хоук допил оставшийся холодный кофе, скривился и поставил чашку на стол.
  
   «Что-нибудь еще? Есть какие-нибудь подсказки относительно того, кем может быть этот главный человек?»
  
   «Русский сказал что-то странное, - вспомнил я. «Он сказал, что этот человек был брамином. Что бы это ни значило».
  
   Хоук молчал несколько секунд, а затем внезапно прошептал: «Бостон!»
  
   "Что?"
  
   «Он бостонец, Ник! Высший класс, старая семья, занимающая высокое положение в финансовой иерархии. Только одну группу в США называют« браминами », потому что они высшая каста».
  
   Он увидел, что я не понимаю, о чем он говорит.
  
   «Некоторые бостонцы получили это прозвище примерно в середине девятнадцатого века, Ник. Именно тогда Бостон считал себя интеллектуальным центром вселенной. Эмерсон, Торо и Лонгфелло были их литературными и философскими лидерами. У старых семей янки было довольно высокое положение. Так сильно, что бостонское общество свысока смотрело на нью-йоркское общество как на пришедших на свет Джонни. Подобно индусам из высшей касты, они должны были называться браминами. Человек, которого мы хотим, - бостонец, Ник. найди его там ".
  
   Я встал. Пора было идти. Мне дали задание. Надев куртку, я сказал: «Хоук, ты собираешься сообщить об этом Белому дому?»
  
   Дэвид Хок странно посмотрел на меня. Он подошел и положил руку мне на плечо в редком теплом жесте.
  
   «Ник, до сих пор ты проделал отличную работу. Ты просто не подумал достаточно далеко вперед. Если я скажу Белому дому, информация дойдет до Министерства финансов в считанные минуты. Что заставляет тебя поверить, что в этой организации не есть там кто-то на верхнем уровне? "
  
   Он был прав. Я не подумал об этом. Ну, я не входил в группу аналитических центров AX. Я был Killmaster N3. Моей сильной стороной было действие.
  
   "Как вы хотите, чтобы с этим справились?"
  
   «Самый быстрый способ. Устранить главного человека», - мрачно сказал мне Хоук. "Найди его и избавься от него!"
  
   "В любым методом?"
  
   «Нет», - покачал головой Хоук. «Определенно нет! Если он такой большой человек, кто знает, что произойдет, если он умрет при чрезвычайных обстоятельствах? Нет, Ник, это должно быть« несчастный случай ». Правдоподобная авария », - подчеркнул он. «Таких, что никто никогда не будет задавать вопросы или исследовать».
  
   Я пожал плечами. Он знал, что это ограничивает мой стиль.
  
   «Это приказ, Ник, - тихо сказал Хоук. «Это должно быть случайно».
  
  
  
  
  
   Глава четвертая
  
  
  
  
   Трехмоторный реактивный самолет 727 прилетел в Бостон из Вашингтона по длинной падающей кривой с юго-запада, его крыло наклонилось вниз, как гигантский алюминиевый палец, чтобы указать на тонкий пятимильный полуостров Халл, который служил огромным волнорезом для одного человека. великих естественных гаваней мира.
  
   Со своего места в средней части самолета я мог видеть разреженный современный горизонт города, отважно поднимающийся в свежем, ярком воздухе. Там были тонированные стеклянные и стальные башни Здания Пруденшал Иншуранс, Здания Страхования Джона Хэнкока и Здания Первого Национального Банка. Посреди них, почти подавленный ими, но привлекающий внимание прежде всего, был круглый, сверкающий сусальным золотом купол ротонды Государственного дома.
  
   Как Вирджиния и Пенсильвания, Массачусетс не «штат». Это Содружество, и оно очень им гордится. Содружество Массачусетса. Бостон, его столица, - город банкиров. Город, в котором у старых денег было более 300 лет, чтобы расти и распространять свое влияние на весь остальной мир, не говоря уже об остальной части Соединенных Штатов. И о деньгах умалчивает. Он не любит об этом говорить. Банки, страховые компании и огромные инвестиционные фонды незаметно взяли под свой контроль нашу экономику.
  
   Чем больше я думал об этом, тем больше верил, что русский прав. Если деньги - основа капиталистического общества, то это самая уязвимая часть нашего общества. Чудо в том, что задолго до этого они не подвергались нападению со стороны Советов.
  
   Или, может быть, это было так. Золотой кризис несколько лет назад потряс нашу экономику до глубины души. Сначала нам нужно было отказаться от золотого стандарта, а затем девальвировать доллар. Последствия были международными. Были ли они тоже замышлены - Кремлем?
  
   Кэлвин Вулфолк ждал меня у выхода на посадку Eastern Airlines в международном аэропорту Логан.Я без труда узнал его, хотя все, что сказал Хоук, было: «Ищите адвоката-янки».
  
   Вулфолку было за семьдесят, он высокий и худощавый, с худощавым изможденным видом фермера из штата Мэн. Его волосы были белыми, густыми и нечесанными. Линии на его лице вырезались одна за другой на протяжении многих лет, с каждым опытом линия углублялась или добавлялась новая. Когда мы обменялись рукопожатием, я почувствовал мозоли на его ладони. Его хватка была такой крепкой, как будто он больше привык поднимать топор, чем сжимать ручку, чтобы писать заметки. Морщинки на его лице слегка раздвинулись, обнажив тонкую линию губ. Думаю, это можно назвать улыбкой.
  
   «Дэвид Хоук сказал, что тебе может пригодиться моя помощь», - резко сказал он холодным голосом, шагая рядом со мной. "Вы хотите поговорить в моем офисе или где-нибудь еще?"
  
   «В другом месте», - сказал я.
  
   Он кивнул. "Имеет смысл." В акценте Новой Англии есть что-то, что отличает его даже больше, чем его носовой тон. Это соответствует лаконичному, серьезному, неразговорчивому способу общения региона. Вулфолк полез в карман и достал единственный лист бумаги.
  
   «Там пять имен, - сказал он. «Мужчина, которого вы ищете, может быть любым из них».
  
   Я кладу бумагу в карман.
  
   "У вас есть багаж?" - спросил Вулфолк, когда мы спускались по эскалатору на нижний уровень. Багажные поворотные столы вращались медленно и бесцельно, выставляя напоказ различные коробки, багаж, рюкзаки и дорожные чемоданы, словно лошади на карусели.
  
   «Его отправили прямо в отель», - сказал я ему. Я машинально огляделась, пытаясь заметить любого, кто мог следовать за мной. Иногда хвост выдает себя, проявляя к вам слишком большой или слишком маленький интерес. Только опытные профессионалы знают, как найти правильный баланс. Казалось, никого не было.
  
   К этому времени мы были за стеклянной дверью. Подъехало такси. Вулфолк забрался внутрь, и я последовал за ним. Такси повезло нас через туннель Самнер под рекой Чарльз, поднялось на Скоростную автомагистраль, а затем свернуло на Драйв. Мы вышли на Арлингтон-стрит.
  
   Вулфолк настоял на том, чтобы заплатить за такси. Мы прошли через перекресток Арлингтон-стрит и Бикон-стрит, свернули в Общественные сады и шли по тропинке, пока Вулфолк не заметил пустую скамейку в парке. Он сел, и я опустился на скамейку рядом с ним. Напротив нас, по озеру в форме песочных часов, плыли лебединые лодки. От сорока до пятидесяти футов в длину, от десяти до двенадцати футов в ширину, на каждой лодке стояли ряды решетчатых скамеек, каждая скамья была достаточно широкой, чтобы вместить четыре или пять человек. Большинство пассажиров были детьми, хорошо одетыми, с широко открытыми от восторга глазами.
  
   На корме каждой лодки был вырезан белый лебедь в рост больше, чем в натуральную величину. Между его деревянными крыльями на велосипедном сиденье сидел подросток, который нажал на педаль в сторону, чтобы привести в движение маленькое гребное колесо на корме. Натянув румпельные канаты, он направил лодку, которая плавно и бесшумно скользила по спокойной воде, кружась по крошечным островкам на каждом конце озера. Все было очень тихо, очень мирно и очень чисто.
  
   «Прочтите список», - резко сказал Вулфолк. «У меня нет много времени».
  
   Я открыл газету. Почерк Вулфолка был резким и сжатым, как и у самого человека.
  
   Александр Брэдфорд, Фрэнк Гилфойл, Артур Барнс, Леверетт Пеперидж и Мэйзер Вулфолк. Это были пять имен.
  
   Я постучал по бумаге.
  
   «Этот последний, - сказал я. «Мазер Вулфолк. Он как-то связан с тобой?»
  
   Кэлвин Вулфолк кивнул. «Ага. Он мой брат. Но мы не близки».
  
   "Что вы можете сказать мне об этих мужчинах?"
  
   «Что ж, - сказал Вулфолк, - исходя из той небольшой информации, которую я получил от Дэвида Хоука, я понимаю, что вы ищете кого-то с большим влиянием в финансовых кругах».
  
   "Что-то такое."
  
   «Они все подходят», - сказал Вулфолк. «То есть, если вы ищете человека с реальной властью».
  
   "Да."
  
   «У них есть это. Так много, что большинство людей не знают, что она у них есть. Единственные, кто действительно знает, сколько власти имеют эти люди, - это люди, которым они позволяют иметь дело с ними напрямую. И я могу вам сказать, что черт побери мало кто имеет дело с ними напрямую! "
  
   "Мистер Вулфолк ..."
  
   "Кальвин".
  
   «Кэлвин, Хоук рассказывал тебе обо мне?»
  
   Тонкие губы Вулфолка скривились в легкой улыбке. Он сказал: «Сынок, я знаю о тебе очень давно. Ник Картер. N3. Мастер убийств. Ты должен знать, что мои знания о AX восходят почти к самым истокам. Я старый друг Дэвида Хока. . "
  
   "Что на самом деле за мужчинами в этом списке?"
  
   «Не деньги. Для них деньги - всего лишь инструмент. Им на самом деле наплевать на деньги. Контроль - это то, что им нужно. Когда вы можете контролировать жизни сотен - черт, тысяч - других мужчин, ну Сынок, это довольно пьянящее чувство ".
  
   "У кого из них
  
  самое мощное влияние? "
  
   Вулфолк медленно встал. «Я не могу сказать тебе этого, Ник. Я просто не знаю. Думаю, твоя работа - выяснить это, не так ли?»
  
   «Хорошо, Кэлвин. Спасибо за помощь».
  
   Он пожал костлявыми плечами. «Не думай об этом. Просто звони мне, когда тебе этого хочется».
  
   Я смотрел, как он уходит резким, подвижным шагом и быстро исчезает за поворотом дорожки.
  
   Пятеро мужчин. Одиннадцать дней, чтобы раскрыть «заговор» КГБ. Было два способа ракрыть его. Я мог бы начать копать для этого - и на получение информации может уйти год или больше. Или я могу заставить их пойти за мной.
  
   Сам он этого не сделает. Он пошлет кого-нибудь еще. И если бы я мог заметить этого кого-то еще, я смог бы отследить его до человека, отдавшего приказ, и от этого человека до следующего выше. И если бы их не было слишком много в цепочке, и если бы мне повезло, и они не схватили меня первым - что ж, я бы взял своего человека. Может быть.
  
   Через некоторое время я поднялся на ноги и пошел по Арлингтон-стрит к Ньюбери-стрит и к отелю «Ритц-Карлтон».
  
   В каждом городе есть хотя бы одна такая гостиница. Отель, в котором останавливаются люди со спокойными деньгами и социальным статусом из-за размаха, атмосферы, атмосферы - как бы вы это ни называли. Это то, на что нужно два или три поколения, чтобы развиться; индивидуальная традиция исключительно эффективного, но ненавязчивого обслуживания.
  
   Мои сумки уже были в моей комнате. Хоук позаботился о том, чтобы их отправляли прямо с авиабазы ​​Эндрюс, даже когда меня везли в национальный аэропорт, чтобы успеть на рейс Восточного шаттла. Все, что мне нужно было сделать, это расписаться в журнале регистрации на стойке регистрации. Первое, что я сделал после того, как закрыл дверь за коридорным, - это позвонил через Атлантику Жаку Крев-Керу в Марсель.
  
   Телефон прозвонил полдюжины раз, прежде чем он снял трубку.
  
   Я сказал: «Алло, Жак?» и прежде, чем я смог продолжить, трубка затрещала от его проклятий.
  
   "Вы знаете, который час здесь?" он потребовал. «Разве у вас нет никакого внимания? Почему вы должны лишать такого старика, как я, его сна?» Было не совсем 9 часов вечера. во Франции.
  
   «Ты выспишься в могиле столько, сколько тебе нужно. Жак, были ли какие-то последствия того маленького инцидента на пляже?»
  
   «Маленький инцидент! Преуменьшение, mon ami. Нет, не было никаких последствий. Почему?»
  
   «Как вы думаете, враги узнали, что я виноват?»
  
   Я слышал, как он ахнул. «Mon dieu! Это открытая линия! Почему ты вдруг такой беспечный?»
  
   «Поверь мне, Жак».
  
   Он быстро понял. «Нет, пока они не знают о тебе, хотя изо всех сил пытаются выяснить, кто это был. Вы хотите, чтобы я передал слово?»
  
   «Как только сможешь, Жак. Такой канал доступен для тебя?»
  
   «Один из лучших. Двойной агент. Он думает, что я не знаю, работает ли он на КГБ так же, как и на нас»,
  
   «Сообщите им, что я спас русского Жака. Сообщите им, что он рассказал мне все, что обнаружил. Также сообщите им, что я сейчас в Бостоне».
  
   Жак угрюмо сказал: «Они будут преследовать тебя, Ник. Береги себя».
  
   «Кто-то будет преследовать меня, Жак. Будем надеяться, что это будет скоро».
  
   Я повесил трубку. Больше нечего было сказать. Теперь мне нужно было ждать, а мой номер в отеле не подходил для этого. Нет, если я хотел действий. Пришлось выставить себя напоказ и посмотреть, что произойдет.
  
   Случилось так, что через два часа я встретил молодую женщину. Ей было около двадцати или чуть больше тридцати, и она вела себя с той уравновешенностью, которой другие женщины завидуют и пытаются подражать. Каштановые волосы, аккуратно зачесанные так, чтобы кончики закручивались внутрь, образуя овал лица. Достаточно макияжа, чтобы подчеркнуть серо-голубые глаза, и легчайшее прикосновение помады, чтобы очертить ее полный рот. Синяя льняная куртка с грубым ворсом, короткая юбка и более светлый синий кашемировый свитер с высоким воротом прикрывали линии исключительно женственного тела.
  
   Деловой центр Бостона создан для туристов. В пределах дюжины кварталов находится полсотни исторических достопримечательностей. Я бродил через Коммон к кладбищу Зернохранилища на Тремонт-стрит - месту последнего упокоения Бена Франклина.
  
   Как и большинство других туристов, у нее был фотоаппарат. Сняв его с шеи, она подошла ко мне и протянула. Улыбаясь, она вежливо спросила: «Не могли бы вы сфотографировать меня? Это очень просто. Я уже установил его. Все, что вам нужно сделать, это нажать эту кнопку».
  
   Улыбка была дружелюбной и в то же время отстраненной. Это такая улыбка, которую красивые девушки учатся включать, когда чего-то хотят, и при этом хотят держать вас на расстоянии вытянутой руки.
  
   Она протянула мне фотоаппарат и отошла назад, гибко ступив на край
  
  Надгробия Франклина.
  
   «Убедитесь, что вы захватили все это», - сказала она. "Весь памятник. Хорошо?"
  
   Я поднес фотоаппарат к глазу.
  
   «Тебе придется отступить на несколько футов», - сказала она мне, все еще улыбаясь своей теплой, но безличной улыбкой. Но в этих серо-голубых глазах не было тепла. «Ты действительно слишком близко».
  
   Она была права. На камере был установлен телеобъектив. Все, что я мог видеть через искатель, это верхняя часть ее туловища и голова.
  
   Я начал отступать, и когда я это сделал, вес и ощущение камеры в моих руках сказали мне, что что-то не так. Он выглядел как любая из ста тысяч японских однообъективных зеркальных фотоаппаратов этой популярной модели. В этом не было ничего, что могло бы вызвать у меня подозрения внешне. Но мои инстинкты внезапно кричали на меня, говоря, что что-то не так. Я научился полностью доверять своим инстинктам и без промедления действовать в соответствии с этими инстинктами.
  
   Я снял палец со спускового крючка и отодвинул камеру от лица.
  
   На пьедестале женщина перестала улыбаться. С тревогой она крикнула: «Что-то не так?»
  
   Я успокаивающе улыбнулся ей. «Ничего подобного», - сказал я и повернулся к человеку, стоящему в нескольких футах от меня. Он наблюдал за происходящим между нами с завистливым выражением на круглом лице. Он был невысокого роста и лыс, носил очки в толстой оправе, был одет в клетчатую летнюю куртку и ярко-красные брюки. Выражение его лица ясно говорило о том, что, хотя он хотел, чтобы она выбрала его, он привык к тому, что красивые женщины никогда его не замечали. Думаю, он мог бы быть хорошим парнем. Я никогда не узнаю. Он был неудачником, одним из самых маленьких человечков в мире, которые почему-то всегда оказываются с коротким концом палки.
  
   Я вложил камеру в его пухлые руки и сказал: «Сделай мне одолжение, ладно? Сфотографируй нас обоих».
  
   Не дожидаясь его ответа, я вскочил на основание маркера рядом с молодой женщиной и крепко обнял ее за талию, прежде чем она смогла меня остановить.
  
   Она попыталась увернуться. На ее лице был настоящий испуг. Я прижал ее к себе еще крепче, обхватив рукой ее торс, чувствуя мягкость ее тела под мягким кашемировым свитером.
  
   "Нет!" она закричала. "Нет! Не надо!"
  
   «Он просто возьмет одну для моего альбома для вырезок», - сказал я ей вежливо, но моя рука никогда не ослабляла своей несгибаемой хватки, несмотря на ее борьбу, и улыбка на моем лице была такой же фальшивой, как и ее мгновение назад.
  
   В отчаянии она пыталась вырваться.
  
   Мужчина поднес фотоаппарат к глазу.
  
   «Эй! Отличный снимок», - восхищенно прокомментировал он.
  
   "Черт побери! Отпусти!" - закричала она, ее голос наполнился паникой. "Ты убьешь нас обоих!"
  
   «Подожди», - сказал пухлый человечек. Я бросил женщину на землю, лежа на ней, в тот момент, когда его палец нажал на спусковую кнопку затвора.
  
   Взрыв своим резким взрывом расколол наш маленький мир.
  
   По взрывам это было не много. Достаточно, чтобы оторвать голову человеку с фотоаппаратом и залить нас его кровью. Унция или около того пластика не занимает много места. То же самое и с крошечной электрической батареей, которая заставляет его взорваться, но вместе их достаточно, чтобы выполнить работу, если все, что вы хотите сделать, это убить человека, который держит его перед лицом.
  
   Какая-то часть камеры - наверное, это был объектив - пролетела через несколько футов и ударилась мне в голову. Это было похоже на удар рукоятью топора. Все стало красноватым, туманным черным и не в фокусе. Подо мной я чувствовал, как тело женщины извивается в своих безумных попытках сбежать. Мои руки не отвечали. Я не мог удержать ее.
  
   Люди кричали. Раздалось несколько криков, которые, казалось, доносились очень издалека, а затем шум поглотил меня.
  
   Я отсутствовал очень долго. Всего несколько секунд, но этого было достаточно, чтобы женщина вырвалась из-под меня и поднялась на ноги. Я смутно видел, как она бежала по дорожке к воротам. Она повернула налево на Тремонт-стрит.
  
   Я неуклюже встал на четвереньки. Кто-то помог мне встать.
  
   "Ты в порядке?"
  
   Я не ответил. Как пьяный, я пошел за ней по дорожке, зная, что должен держать ее на виду.
  
   Кто-то крикнул мне: «Эй, тебе больно!» и пытался удержать меня. Я оттолкнул его сильным толчком, от которого он упал на колени, и продолжил свой неуверенный бег по могилам к воротам. Выйдя с кладбища, я увидел, как она повернула за угол и направилась к Бикон-Хилл.
  
   К тому времени, как я добрался до перекрестка, она была далеко вверх по улице. Она перешла на другую сторону и медленно пошла, постепенно убыстряя шаг.
  
   Если внимание привлекает бегущий мужчина, одного вида бегущей женщины достаточно, чтобы вскружить голову каждому. Кем бы она ни была, она была достаточно умна, чтобы знать это. Она шла быстрым, решительным шагом, не глядя ни вправо, ни влево.
  
   Я тоже перешел на прогулку, оставаясь на противоположной стороне улицы, чтобы она была в поле зрения. Она поднялась на холм, миновала Государственную резиденцию, затем свернула направо на Джой-стрит, все еще в ста футах от меня. Когда я добрался до угла, было как раз вовремя, чтобы увидеть ее поворот налево на Маунт-Вернон-стрит.
  
   Улицы на Бикон-Хилл узкие и не очень людные. Легко заметить любого, кто пытается следовать за вами. Я держался так далеко, насколько мог, делая ставку на то, что не потеряю ее.
  
   Я этого не сделал.
  
   Она пришла на Луисбург-сквер, этот небольшой частный анклав, который является домом старых бостонских семей, и превратилась в него. Два ряда соседних таунхаусов, не очень широких и не очень вычурных, обращены друг к другу через небольшой парк. Чтобы его купить, нужно иметь больше, чем просто деньги. Они передаются из поколения в поколение, и это наследие, которое нужно сохранить в семье. Посторонние не приветствуются.
  
   Я увидел, как женщина на мгновение остановилась, чтобы отпереть одну из дверей таунхауса. Она ни разу не повернула голову, чтобы посмотреть, не следят ли за ней.
  
   Тротуары на площади кирпичные, а на улице оригинальные гранитные булыжники лишь частично покрыты тонким слоем асфальта, изношенного временем и дорожным движением. Все это проклятое место выглядит слегка захудалым, слегка обветшалым, но на вид его лучше не верить. Площадь Луисбург означает нечто особенное для всех, кто знаком с Новой Англией. Люди, которые там живут, прячутся за фасадом благородной бедности и скрывают старые деньги. Старые деньги, старая семья и то, о чем мы с Кэлвином Вулфолком говорили ранее в тот же день. Мощность.
  
   Она привела меня туда, куда я хотел пойти.
  
   Теперь вопрос заключался в том, какое из пяти имен в списке Вулфолка проживало на площади Луисбург, 21 1/2?
  
  
  
  
  
   Глава пятая
  
  
  
  
   Ни одно из пяти имен не числилось в списке жителей Луисбург-сквер, 21 1/2. Ни в телефонном справочнике, ни в обратном справочнике, где перечислены не имена, а адреса улиц, не было никакой информации о том, кто там жил. Все, что это означало, это то, что у того, кто это был, был частный номер. Проверять налоговую отчетность в мэрии было слишком поздно. Я сделаю это завтра.
  
   Это был довольно насыщенный день, учитывая, что в шесть утра я сел на истребитель ВВС в Марселе, пообедал и поговорил с Хоуком в Вашингтоне около двенадцати тридцати, и раньше мне чуть не оторвало голову в шесть часов того же вечера в Бостоне.
  
   Когда я вернулся в отель, в моем ящике было сообщение. Кэлвин Вулфолк позвонил и пригласил меня на ужин. Он встретил меня у Гаспара, который был очень внимателен к нему, потому что ресторан находится всего в трех кварталах от отеля.
  
   Я принял душ, переоделся и пошел по Ньюбери-стрит к Гаспару. Метрдотель подошел ко мне прежде, чем я сделал полдюжины шагов внутрь.
  
   "Мистер Картер?"
  
   "Да."
  
   Он улыбнулся своей профессиональной улыбкой встречающего. «Мистер Вулфолк ждет вас в другой комнате, сэр. Если вы последуете за мной, пожалуйста…»
  
   Белые волосы Кельвина привлекли мое внимание, как только мы вошли в дальнюю столовую. Он поднял глаза и поднял руку в знак приветствия. Рядом с ним сидела женщина, но ее спиной ко мне. Когда я подошел к столу, Кэлвин встал и сказал: «Ник, я хочу, чтобы ты познакомился с моей племянницей. Сабрина, это Ник Картер».
  
   Женщина повернулась и подняла ко мне лицо, улыбаясь той же улыбкой, что и раньше днем, когда она подошла с фотоаппаратом в руке к могиле Бена Франклина и попросила меня сфотографироваться с ней. Теплый и безличный, мимика достаточно вежливая, чтобы безнаказанно прикрываться.
  
   Она протянула руку. Пожатие оказалось одновременно нежным и сильным.
  
   Я улыбнулся ей в ответ.
  
   «Сядь, Ник, - сказал Кельвин Вулфолк. Метрдотель поставил стул между Кальвином и его племянницей. Я заказал ему выпить.
  
   «Я думал, что нас будет только двое», - сказал я Кэлвину. «В вашем сообщении не указано…»
  
   «… Что мы будем иметь удовольствие в компании Сабрины?» Кэлвин закончил. «Нет, не было. Я не знал, что Сабрина была в городе в то время, когда я звонил тебе. Она остановилась у меня, когда я уходил. Это было полной неожиданностью». Он протянул руку и нежно коснулся ее руки. «Но приятный. Я почти никогда ее не вижу в последнее время. Она бродит по стране, перелетая из одного места в другое, так что никто не может ее уследить».
  
  Результаты перевода
  Я повернулся к Сабрине. «Вы, должно быть, дочь Мезера».
  
   «Я не знала, что ты знаешь отца», - сказала она. В ее голосе был хриплый оттенок. Однако ее тон был таким же сдержанным, как и ее улыбка.
  
   «Я не знаю», - сказал я. «Кальвин упоминал его. Я предполагаю, что у Кальвина нет других братьев».
  
   «Слава Богу, - сказал Кэлвин. "Мазера достаточно!"
  
   Официант подошел с моим напитком. Мы трое коснулись стаканов и завязали светскую беседу, которая продолжалась во время еды.
  
   Уравновешенность Сабрины была идеальной. Она вела себя так, как будто я просто еще один друг Кальвина. Вы никогда не догадаетесь, что всего несколькими часами ранее она пыталась оторвать мне голову.
  
   Знал ли Кальвин о покушении на мою жизнь Сабрины? Был ли он участником заговора? Она намеренно зашла к Вулфолку, потому что знала, что он ужинает со мной, или такой поворот событий застал ее врасплох?
  
   Сабрина. Я посмотрел на нее через стол. Она чувствовала себя совершенно непринужденно. Требуется особый вид убийцы, чтобы сделать то, что она сделала сегодня днем, а затем вести себя так же круто и уравновешенно, как сейчас. Она знала, что я узнал ее. Видимо, ей просто было наплевать. Возможно, она была так уверена, что я умру в считанные часы, что я совершенно не представлял угрозы в ее глазах.
  
   Однако время от времени я ловил, что она оценивающе смотрит на меня. В ее взгляде был намек на веселье и насмешку, и, если я правильно прочитал, легкое презрение.
  
   Кальвин настоял на оплате счетаа. Мы вышли на улицу. Ночь была одной из тех приятных летних ночей Новой Англии, ясной и прохладной, и ветер дул с севера по улице. Кальвин остановился на углу.
  
   «Ник, - спросил он, - не могли бы вы проводить Сабрину домой? Я пойду в другую сторону».
  
   Я посмотрел на его племянницу.
  
   «Нет, если она не против».
  
   Сабрина вежливо сказала: «Я буду признательна, мистер Картер».
  
   Кальвин похлопал меня по руке. «Поговорим с тобой поскорее», - сказал он и двинулся вперед той гибкой, долговечной походкой, которая противоречила его возрасту.
  
   Я взял Сабрину за локоть и свернул на Ньюбери-стрит в сторону центра города.
  
   Мы прошли полдюжины шагов, прежде чем она заговорила. «Кажется, вы знаете, куда мы идем. Вы знаете, где я живу, мистер Картер?»
  
   "Бикон-Хилл".
  
   "А улица?"
  
   «Луисбург-сквер».
  
   Даже в темноте я видел слабую улыбку на ее губах.
  
   «И, конечно, вы знаете номер».
  
   «Двадцать один с половиной».
  
   Она взяла меня за руку. "Вы настоящий мужчина, мистер Картер, не так ли?"
  
   «Ник», - поправила я ее. «Нет, просто когда кто-то пытается меня убить, я узнаю о нем - или о ней - как можно больше».
  
   "Часто ли люди пытаются убить вас?" В ее голосе по-прежнему чувствуется веселье.
  
   «Достаточно часто, чтобы я научился быть осторожным. А ты? Ты часто пытаешься убить других?»
  
   Сабрина проигнорировала вопрос. «Тебе должно так казаться», - задумчиво сказала она. «Глядя на это с вашей точки зрения, я уверен, что могло показаться, что я действительно пытался убить вас».
  
   "Есть ли другой способ взглянуть на это?"
  
   Интересно, кого она, черт возьми, пытается обмануть. И как она попытается скрыться от покушения на убийство?
  
   «Вы когда-нибудь думали, что я мог быть предполагаемой жертвой? В конце концов, это была твоя камера».
  
   "Это почему ты убежала?"
  
   «Я сбежала, потому что не могу позволить себе участвовать в каких-либо скандалах», - сказала она. «Мистер Брэдфорд не потерпит никакой огласки о нем - или о тех, кто на него работает».
  
   "Брэдфорд?"
  
   «Александр Брэдфорд. Я его ответственный секретарь».
  
   Александр Брэдфорд. Еще одно из имен, которые мне дал Кельвин Вулфолк.
  
   "Расскажи мне о нем."
  
   Сабрина покачала головой. «Это будет стоить мне работы. Мне даже не следовало упоминать, что я работаю на него».
  
   «Вы делаете больше, чем просто печатаете и стенографируете. Верно?»
  
   «О, определенно», - сказала она, тон ее голоса говорил мне, что она смеется надо мной сейчас, и как будто в тот момент она, наконец, приняла решение обо мне и решила заставить меня финальный тест. Она бросила мне вызов, посмев сыграть со мной в игру.
  
   В прошлом я играл в игру с другими женщинами, такими как Сабрина. Это особая порода, отличная от большинства женщин. Во-первых, такая женщина, как она, совершенно аморальна. Она не подчиняется правилам общества. Она не будет вести себя как другие женщины. У нее есть желание отличаться, чтобы быть заметной.
  
   Во-вторых, она очень женственная, полна животной жизненной силы. Однако чертовски мало мужчин могут вызвать у нее реакцию, потому что она мало думает о мужчинах. Она презирает их как слабаков.
  
   Но когда она встречает одного из тех редких мужчин, которые могут ее возбудить, она начинает играть в игру. Она будет использовать каждую уловку из своего репертуара, сначала чтобы заинтересовать вас ею, а затем вовлечь вас в нее. Это испытание на силу, которое может закончиться только капитуляцией и уничтожением одного из вас. Как только вы начнете игру, это может закончиться только так.
  
   Мы достигли Общественного сада. Мы свернули в парк, не сказав ни слова, напряжение между нами было настолько сильным, что было почти ощутимо. Ни Общественные сады, ни Бостон-Коммон не являются безопасными местами для прогулок после наступления темноты. Как и многие некогда приятные парки в городах по всей нашей стране, они превратились в охотничьи угодья для грабителей и насильников.
  
   «Считается, что здесь опасно ходить ночью», - сказала Сабрина с чистым удовольствием в голосе. Быстрый прохладный ветерок пронесся по парку, и ее развевающиеся волосы мягко коснулись меня щеки, как шерсть гладкого животного, которое касается вас в темноте и исчезает.
  
   «В числах безопасность», - сказал я, легко положив руку ей на руку, когда мы завернули за угол.
  
   «Я часто гуляю здесь одна ночью», - холодно ответила Сабрина. Я никогда не боюсь ".
  
   Тем не менее, пока мы шли, она начала слегка прислоняться ко мне. Ее тело было прижато ко мне, теплое и жестокое под одеждой.
  
   Листва деревьев над головой закрывала луну и большую часть света от ламп, так что мы гуляли вместе в темноте. Нам нечего было сказать. Мы молча отвечали друг другу настолько примитивно, что речь могла бы испортить это.
  
   В той же тишине мы покинули Сады и пошли по Чарльз-стрит, свернули за угол и пошли вверх по склону Маунт-Вернон-стрит к площади Луисбург. Все еще не говоря ни слова, Сабрина отперла дверь в дом и закрыла ее за нами, не включая свет.
  
   В темноте она повернулась ко мне. Ее руки обвились вокруг моей шеи. По всей длине, от шеи и туловища до талии, бедер, лобковой дуги, бедер и ног, она горячо прижималась ко мне.
  
   Ее ногти впились мне в затылок, прижимая мою голову вниз, прижимая мой рот к ее губам. Она разжала мои губы, на мгновение ее язык безумно искал мне рот, а затем, как дикая кошка из джунглей, вцепилась зубами в мою шею.
  
   Я собрал ее волосы в руку и сжал кулак, отводя ее голову от себя, чтобы я мог видеть ее лицо. Глаза Сабрины были закрыты, но я чувствовал, что если она откроет их, они станут зелеными щелями, светящимися в темноте.
  
   Другая моя рука потянулась, чтобы поймать мягкое плетение ее шелкового платья на шее. Одним жестоким рывком я разорвал ткань от декольте до талии.
  
   Она тихо застонала, ее горло превратилось в бледную дугу мягкой плоти в тусклом свете, который просачивался через окна. "О да!"
  
   Действуя инстинктивно, зная, что это было то, чего она хотела, я ударил ее по лицу.
  
   «Ты пыталась убить меня сегодня днем, сука!»
  
   "Да." Ее дыхание прерывалось. "Да, я сделала." Она пыталась прижаться ко мне обнаженным торсом. Я удерживал ее.
  
   "Почему?"
  
   Она покачала головой.
  
   Я полностью сорвал с нее платье. Теперь на ней был только самый маленький бюстгальтер и крошечный треугольник из шелка под прозрачными колготками.
  
   "Почему ты пытался убить меня?"
  
   В ответ ее руки поднялись, и ее руки безуспешно били меня по лицу. Я яростно крутил ей голову из стороны в сторону, все еще сжимая ее волосы левой рукой.
  
   "Почему?" Я снял с нее бюстгальтер. Хриплый стон вырвался из ее горла, стон, наполненный удовольствием.
  
   "Занимайся любовью со мной!" Это был крик, умоляющий и требующий, умоляющий и повелительный одновременно. Она упала на колени, прижалась головой к моему паху, обняла меня за талию.
  
   "Черт возьми, почему?"
  
   Я чувствовал, как ее голова двигается из стороны в сторону в безмолвном «нет», от которого у меня загорелся пах. Я быстро снял с себя одежду.
  
   Коврик под нами был тонким, а деревянный пол под тонким ковриком был твердым, но Сабрина была мягкой и полной и быстро приняла меня в себя. Она была моей подушкой, моей игрушкой, моей игрушкой, моим животным.
  
   Когти впились мне в спину; ногти и зубы вонзились в мою плоть; руки, руки и бедра схватились за меня. Ее рот был в крови от укуса моего плеча. Не раз мне приходилось бить ее, чтобы она отпустила. Ее стоны превратились в рычание. В один момент она съежилась подо мной, в следующий момент она яростно боролась со мной, ударяя меня кулаками в неистовой ярости, пока я не сопоставил это со своим собственным гневом, а затем она издала звуки восторга и удовольствия. В конце концов, после вечно долгого спазма, бесконтрольно сотрясавшего ее, она полностью потеряла сознание. Дикость вышла из нее.
  
   Ее тело стало длиннее; оноо горел теплом удовлетворения. В темноте ее вздох был подобен кошачьему мурлыканью, глубокому, полному и удовлетворенному.
  
   Я нащупал брюки, вынул сигареты с золотым наконечником и зажигалку. Вспышка пламени осветила ее глаза. В желтом свете маленького света они казались зелеными прорезями.
  
   «Дай мне одну», - сказала она, протянув руку, я отдал ей зажженную сигарету и взял себе другую.
  
   "Почему ты пыталась убить меня?" Я спросил. Ее голова была у меня на плече. Она выдохнула, отодвигая сигарету и глядя на ее кончик, светящийся в темноте.
  
   «Я не могу вам сказать, - сказала она.
  
   «Я мог бы заставить тебя говорить».
  
   «Ты не будешь», - почти небрежно сказала Сабрина. «Тебе придется слишком сильно обидеть меня».
  
   «Если придется, я убью тебя», - сказал я ей.
  
   Сабрина приподнялась на локте и попыталась посмотреть мне в лицо. Я зажег зажигалку. Крошечного пламени было более чем достаточно. Она посмотрела мне в глаза и коснулась моей щеки кончиками пальцев. Она убрала руку.
  
   «Да», - трезво сказала она. "Да, я думаю, ты бы стал".
  
   "Почему ты пыталась убить меня?"
  
   "Мне сказали".
  
   "Кто?"
  
   «Не знаю. Был телефонный звонок».
  
   "Вы делаете такие вещи, когда кто-то звонит?"
  
   «Я должна», - сказала она. Она слегка отвернулась. «Пожалуйста, потушите свет».
  
   Я захлопнул зажигалку. Мы снова были в темноте, и только непрямое сияние уличного освещения проникало через окна, создавая более темные тени в сером вокруг нас.
  
   Я потянулся, чтобы коснуться ее лица. Моя рука нащупала ее шею. Вокруг него была тонкая цепочка. Я почувствовал крошечный плоский металлический кулон. Я поднял руку к ее подбородку, а затем к ее щеке. Было мокро. Сабрина плакала.
  
   «Пожалуйста, не заставляйте меня больше говорить. Я действительно больше не знаю», - сказала она, дрожа от меня.
  
   "При чем тут Александр Брэдфорд?" Я спросил.
  
   "Брэдфорд?"
  
   Сабрина внезапно отошла от меня. В темноте я различил ее силуэт, движущийся по комнате. Она прошла в дверной проем и исчезла.
  
   Я встал и зажег лампу. К тому времени, когда Сабрина вернулась в неглиже, я была полностью одета и готова к работе.
  
   "Ты не уходишь сейчас?" Она была разочарована.
  
   Я кивнул.
  
   "Ты вернешься?"
  
   «Возможно».
  
   Она подошла ко мне. Теперь в ней не было ничего далекого, ничего безличного. Игра была сыграна, и я выиграл. Сабрина кротко тронула меня по щеке.
  
   «Пожалуйста, вернись», - сказала она. А потом, когда я открыл дверь на улицу, я услышал, как она тихо и отчаянно выругалась.
  
  
  
  
  
   Глава шестая
  
  
  
  
   Я спустился по Маунт-Вернон-стрит, свернув на Чарльз-стрит, возвращаясь в отель. В то время ночи - было после трех часов ночи - улица была безлюдна. Старомодные, выкрашенные в черный цвет уличные фонари из чугуна горели, образуя лужи света с большими темными пятнами между ними. Я держался снаружи по узким тротуарам, пока не спустился с холма на Чарльз-стрит.
  
   В такие ранние часы в городе есть что-то угрожающее. Кажется, что опасность таится в каждом переулке, в каждом темном подъезде и на каждом углу.
  
   Если бы я был более осторожен, я бы прошел по Бикон-стрит, огибая Общественные сады, но это долгий путь, а пересечение садов по диагонали намного короче. Вот что я сделал.
  
   Путь сначала приведет вас к лагуне, а затем обогнет ее, прежде чем вы дойдете до небольшого моста, который пересекает самую узкую часть пруда. Тропа проходит очень близко к ивам, граничащим с кромкой воды. Плакучие ивы старые и огромные, толстые и очень высокие, поэтому их ветви сильно свисают, чтобы блокировать большую часть света лампы. Вязы и клены тоже большие. Они создают огромные темные пятна, а трава ухоженная и коротко стриженная. Кто то там выжидает.
  
   Только когда он оказался на асфальтовой дорожке всего в нескольких футах от меня, я услышал стук его ботинок по тротуару, когда он сделал последний рывок. Прогулка по безлюдным улицам обострила мои чувства, заставила меня насторожиться. Не раздумывая, я упал на одно колено, как только услышал звук его шагов. Его удар прошел по моей голове, промахнувшись всего на несколько дюймов. Импульс его атаки врезался им в меня, сбив меня с ног.
  
   Он был крупным мужчиной. Я откатился от него, спрыгнув с тротуара на траву. Он прыгнул ко мне еще раз, прежде чем я восстановил равновесие.
  
  Кем бы он ни был, единственное, что у него было, это его размер и его сила. Он был не очень быстрым и мало знал о том, как убить человека быстро или бесшумно.
  
   Я упал на спину, когда он прыгнул. У меня едва хватило времени, чтобы подтянуть колени к груди. Когда он бросился на меня, я развернул обе ноги изо всех сил своих бедер, полностью поймав его на груди. Удар перекинул его через мою голову. Это должно было сломать полдюжины его ребер. Если да, то он этого не показал.
  
   Повернувшись на ноги, я повернулась как раз вовремя, чтобы увидеть, как он встал. Теперь он был более осторожен. В правой руке он держал кусок свинцовой трубы.
  
   Он напал на меня в третий раз, качнув трубой сначала в одну сторону, а затем попытался нанести ей удар слева, чтобы застать меня врасплох. Я нырнул под качели свинцовой трубы. Мое плечо задело его колени, сбив с ног. Я пополз прочь так быстро, как только мог.
  
   Я не пытался приблизиться. Сделать это с мужчиной его роста было бы чистым самоубийством. Он был более чем на голову выше меня. Вы видели, как футбольный лайнсмен возвышался над остальными, его наплечники придавали ему гигантский вид. Вот так этот выглядел, только без подплечников. Все это были его собственные мышцы.
  
   Я крабом отошел в сторону, расставив ноги, балансируя на подушечках ног. Мой противник выпрямился. Он сделал шаг ко мне, и его рука откинулась для еще одного удара. Я сделал небольшой шаг и высоко подпрыгнул, моя правая нога сильно ударила.
  
   Каратэ, саватэ и тайский бокс имеют одну общую черту. Все они используют тот факт, что ноги мужчины сильнее и опаснее, чем его руки.
  
   Тонкий край подошвы моей обуви должен был попасть ему в подбородок, прямо под ухом, с силой моей ноги и тела позади него. Если вы все сделаете правильно, вы сможете расколоть толстую ткань тяжелой боксерской груши с песком.
  
   Я промазал.
  
   Не намного. Моя нога царапнула его челюсть, когда он отодвинул голову на долю дюйма, но этой доли было достаточно, чтобы спасти его жизнь.
  
   Он бросился на меня свинцовой трубой, ударив меня по грудной клетке, выбивая из меня дыхание. Огонь боли распространился по моим ребрам, перебивая меня. Я упал с катушек.
  
   Он позволил мне встать на ноги. Задыхаясь, я отошел от него. Он угрожающе шагнул ко мне, оценивая меня для следующего удара. Я уступил, не давая ему успокоиться, удерживая его от того момента, когда ему нужно было нанести новый удар. Шаг за шагом я отступал, оставаясь вне досягаемости его мощного удара.
  
   Я не хотел его убивать. Если бы это было так, я бы переложил Хьюго в свою ладонь, как только услышал его шаги. Мне нужен был человек живым, чтобы заставить его говорить. Я хотел знать, кто послал его за мной. Это не было обычным ограблением. Если бы его первая атака не удалась, грабитель давно бы ушел.
  
   Кто-то хотел меня убить. Сабрина настроила меня на нападение, но она была всего лишь агентом. Я с самого начала знал, что происходит, когда по пути к своему дому она использовала любую возможность, чтобы проводить меня под светом. Если кто и наблюдал за нами, он хорошо меня разглядел.
  
   Лагуна изгибается к пешеходному мосту. Есть одна исключительно высокая плакучая ива на небольшом выступе, который тут же вдается в воду. Это восемь-десять ярдов от ступенек, ведущих на сам мост. Тропинка проходит под мостом. В этом месте он всего несколько футов шириной, с каменными контрфорсами моста с одной стороны и водой лагуны с другой.
  
   Я отступил под мост, чтобы он мог подойти ко мне только спереди. Шаг за шагом он продвигался вперед, свинцовая трубка в его большом кулаке угрожающе раскачивалась из стороны в сторону, его тело наклонилось, чтобы мне было трудно броситься на него.
  
   Был момент, когда мы столкнулись друг с другом в темноте под мостом, когда казалось, что весь мир замер в молчании, ожидая исхода нашей дуэли. По мосту над нашими головами никто не ходил. Несколько ночных шумов города были слишком далеко, чтобы нарушить смертельную тишину. Был только звук одинокого сверчка поблизости и звук дыхания моего нападавшего, тяжело дыша, когда он втягивал воздух в свои легкие. Mano a mano. Один на один.
  
   Но он хотел, чтобы я умер, а я хотел взять его живым - если возможно. Преимущество было на его стороне.
  
   Когда он начал отдергивать руку, чтобы еще раз ударить меня, я развернулся на пятке и пробежал дюжину ярдов. Перед деревянным доком, где ночью пришвартовывают лебединые лодки, я резко остановился и снова развернулся. Он проглотил наживку и побежал за мной. Он потерял равновесие, когда я набросился на него. Моя левая рука отбросила свинцовую трубу в сторону, мое правое предплечье ударило его по горлу, когда он попытался повернуть трубу. Я был недостаточно быстр, чтобы полностью от него уклониться. Он задел меня чуть выше левого уха. Внезапно на небе появилось больше звезд, чем я когда-либо видел.
  
   Отшатываясь по деревянным доскам пристани, я попытался очистить голову. Его тень была огромной и зловещей. Трубка все еще была в его руке.
  
   К настоящему времени мы были всего в нескольких футах от края пристани. Мне некуда было идти, кроме как на ближайшую лодку-лебедь, и ее сиденья с деревянными планками на металлической раме были слишком близко друг к другу, чтобы дать мне место для маневра.
  
   Я понял, что мои шансы забрать его живым были очень малы. В этот момент это был случай спасения моей жизни.
  
   Он воспользовался моментом, чтобы измерить меня на предмет того, что он, вероятно, думал, будет последним сокрушительным ударом. Когда он подбежал ко мне, трубка поднялась на высоту головы, а затем промелькнула.
  
   Я сдвинулся на волосок в сторону. Дубинка промахнулась на несколько дюймов. Когда его рука и рука коснулись моей груди, я схватил его правое предплечье одной рукой, а другую за локоть. Отвернувшись от талии, я ударилась о его бедро и согнулась почти вдвое. Его инерция - вот что сделало это. Это и то усилие, которое я оказал на его заблокированную руку.
  
   Непроизвольно он поднялся над землей по гигантской дуге, покачиваясь над моей головой, перелетел через край дока и рухнул на твердые, неподатливые края металлических и решетчатых сидений лодки-лебедя.
  
   Под ударом его веса, превышающего 200 фунтов, лодка-лебедь боком нырнула в воду, снова подпрыгивая, а затем опускаясь, прежде чем вернуться в ровный киль. По неподвижной воде пруда концентрическими дугами расходятся рябь. Он лежал в разбитой, неестественной позе, его голова и шея поддерживались одним краем сиденья, а колени и ноги - спинкой перед ним.
  
   Задыхаясь, я медленно перебралась на лодку-лебедь, ожидая, пока он пошевелится. Он не двигался. Я вытащил Хьюго из ножен и осторожно прижал лезвие к его горлу, готовый сильно толкнуть, если он симулирует бессознательное состояние.
  
   Он не был жив. Он был мертв. Задняя часть его шеи всей массой тела упала на тонкий край спинки сиденья и раздавила позвонки.
  
   Его лицо было обращено ко мне. Этому мужчине было за тридцать. Его брюки и рубашка были дорогими и обтягивающими. Тяжелые черты лица дополнялись прямыми светлыми волосами, падающими ему на лоб.
  
   Я повернул его так, чтобы дотянуться до его набедренного кармана, вытащил его бумажник и спрятал в свой карман. Я посмотрю позже. Прямо сейчас мне нужно было сделать его похожим на жертву обычного грабежа. Его наручные часы были Patek Phillipe. Самые дешевые модели стоят несколько сотен долларов, а эта была далеко не самой дешевой в их линейке. Я тоже взял его часы.
  
   А потом внезапно передумал. Я решил, что хочу, чтобы его смерть привлекла больше, чем обычное внимание. Я хотел, чтобы оппозиция получила известие о том, что он не выполнил свое задание. Я хотел, чтобы они прислали на работу кого-нибудь получше - кого-нибудь, кого я смогу проследить до вершины. Я собирался привлечь внимание общественности. Если Брэдфорд - вне зависимости от того, участвовал ли он в заговоре - ненавидел огласку, то остальные должны разделять то же чувство.
  
   Что ж, я бы сделал их гласными. В утренних газетах будет рассказываться о туристе, которому фотоаппарат снесло голову. Завтрашние вечерние новости будут еще сочнее.
  
   Я огляделась. В поле зрения по-прежнему никого не было. Учитывая позднее время, в этом не было ничего необычного. Я наклонился и перекинул его тяжелое безжизненное тело через плечо. Выйдя на причал, я пробился к дальнему концу лодки.
  
   На то, что я должен был сделать, ушло несколько минут. Когда я закончил, я знал, что он будет на первых полосах всех газет в городе.
  
   Он выглядел вполне естественно.
  
   С моей стороны для этого потребовалось много усилий, потому что вы просто не качаете неподвижное 200-фунтовое тело без напряжения, но оно того стоило. Теперь он сидел на велосипедном сиденье между большими белыми крыльями деревянного лебедя. Я привязал его вертикально канатами румпеля, поставил его ноги на педали и привязал их там. За исключением того, что его голова склонилась на грудь, он выглядел так, будто ждал наступления утра, готовый пустить в ход лодку-лебедь, наполненную детьми, в тихой, приятной поездке по островам лагуны.
  
   Последний штрих. На его груди, пристегнутой к рубашке через прореху в одном углу бумаги, я прикрепил список из пяти имен, которые дал мне Кельвин Вулфолк.
  
   Я бросил на него последний взгляд и пошел прочь, поднявшись по ступеням к каменному мосту. через дорогу, ведущую прямо к дальнему выходу из Гарденс.
  
   В конце дороги на Арлингтон-стрит есть временное ограждение, но между ним и постоянным чугунным частоколом есть зазор в два фута. Я протиснулся через него на тротуар.
  
   Ritz Carlton находится через дорогу, его синий навес с белой окантовкой выглядит свежим, элегантным и уютным.
  
   Измученный, я направился к парадному входу в свою комнату.
  
  
  
  
  
   * * *
  
  
   К тому времени, когда я закрыл за собой дверь в свою комнату, левая сторона моей грудной клетки пульсировала острой болью, а моя голова распухла вдвое.
  
   Я разделся, принял четыре таблетки аспирина и принял долгий горячий душ, позволив воде обрушиться на меня с полностью открытыми кранами. Примерно через двадцать минут париться я снова стал чувствовать себя самим собой.
  
   Я собирался залезть в кровать, когда мой взгляд заметил бумажник и наручные часы, лежащие на комоде, куда я бросил их вместе со своими вещами. Я быстро просмотрел бумажник. Водительские права Массачусетса, четыре кредитные карты и 350 долларов наличными. Водительские права были выданы на Малькольма Стоутона. Так были кредитные карты. Я отложил их в сторону и взял часы Patek Phillipe. Корпус и расширяемый металлический ремешок были из 18-каратного золота. На королевском синем циферблате часов цифры были выделены крошечными драгоценными камнями, маленькими, но идеальными гранатами, «светящимися темно-красным».
  
   Я лениво перевернул часы, чтобы посмотреть на заднюю часть тонкого корпуса. Обычно вы найдете крошечный гравированный принт, который идентифицирует тип металла, из которого сделан корпус, водонепроницаемость и, если это дорого, клеймо производителя. Мое внимание привлекла миниатюрная гравюра, которую я никогда раньше не видел.
  
   Было трудно разобрать, потому что он был таким маленьким. Сколько я ни крутил, ни крутил часы при свете лампы, я просто не мог точно определить, что это за эмблема. Мне понадобилось увеличительное стекло.
  
   Теперь проклятые немногие люди носят с собой лупы. Я точно этого не сделал, и в четыре утра я не собирался звонить в обслуживание номеров, чтобы попросить их принести мне одну. Потом вспомнил старый трюк. Я подошел к своему чемодану и достал фотоаппарат. Сняв линзу, я перевернул ее, глядя сквозь нее на гравировку на задней стороне часов.
  
   Изображение резко выросло, потому что перевернутая линза дает тонкую лупу примерно от пяти до восьми диаметров увеличения, в зависимости от фокусного расстояния линзы.
  
   То, что я увидел, изящно выгравированное на металле золотого корпуса, было репродукцией флага Войны за независимость - знаменитого Змеиного флага. Под частично свернутой спиралью змеей слова «Не наступай на меня!»
  
   Озадаченный, я положил часы, закрепил объектив на камере и лег в постель. Я закурил одну из своих сигарет с золотым наконечником и некоторое время лежал, размышляя.
  
   Флаг на обратной стороне этих дорогих часов не имел никакого смысла, хотя уже больше года Бостон был полон безделушек и сувениров, посвященных двухсотлетию, ознаменовавшему двести лет существования нашей страны. Вряд ли было место, куда можно было бы повернуть, не столкнувшись с историческими транспарантами, плакатами, флагами, фотографиями, картинами, гравюрами, открытками и всем остальным, что можно было бы придумать, чтобы поставить лозунг Двухсотлетия. Но только не на таких часах! Вы просто не сделали этого с Patek Phillipe, который, должно быть, стоил больше тысячи долларов. Нет такого патриота.
  
   Я обдумывал это, пока не мог держать глаза открытыми. Затем я раздавил окурок сигареты в пепельнице и выключил свет. Я заснул, пытаясь увидеть во сне Сабрину, но безуспешно.
  
   Я проснулся поздно утром и заказал завтрак. На подносе, на котором он прибыл, также лежала сложенная копия Boston Globe. На первой странице были разбросаны заголовки: «УБИЙЦА ЛЕБЕДЯ УБИРАЕТ ВЫДАЮЩЕГОСЯ АДВОКАТА!» и "СМЕРТЬ ОТ РУК СУДЬБЫ!"
  
   Далее рассказывается о том, как труп нашли пару подростков, которые вызвали полицию.
  
   В нижнем левом углу первой страницы было три дюйма, посвященных «причудливому убийству» мелкого гангстера, которому накануне на кладбище Зернохранилище оторвало голову взорвавшаяся камера. Полиция была готова назвать это «чудовищным преступлением». Это доказывает, что все пухлые человечки в очках в роговой оправе не так невинны, как выглядят. По крайней мере, копы не заметят мой след.
  
   Но «убийство в лодке-лебеде» было важной историей. Достаточно важно, чтобы редакторы заменили первую полосу и выпустили специальный выпуск для позднего утра. Обычно утренняя газета составляется и печатается накануне вечером. Я прочитал четыре колонки, которые они дали рассказу, вместе с "характеристикой" на фоне мертвеца.
  
   Малкольм Стоутон был членом известной бостонской юридической фирмы. Он также имел репутацию спортивного фаната. В колледже он играл в качестве среднего полузащитника и два года играл за профессиональную команду, чтобы заработать достаточно денег, чтобы оплатить свое обучение в юридической школе. Помимо этой информации, единственное, что примечательно в нем, было то, что он происходил из семьи, которая ведет свое происхождение от Mayflower.
  
   Не было никакого упоминания о списке из пяти имен, который я прикрепила к его груди.
  
   Где-то между обнаружением тела и прибытием репортеров на место происшествия кто-то удалил список. Я знал, что подростки, обнаружившие тело, наверняка видели список. Они не могли это пропустить. Первые полицейские, которые туда попали, тоже должны были видеть список. И если они это видели, значит, это видели и сержант, и сотрудник отдела убийств. Одному Богу известно, сколько других это видели.
  
   Но в новостях об этом списке не было ни слова!
  
   И это само по себе много говорило мне о мужчинах, чьи имена были на нем.
  
   Примерно в то время, когда я допивал вторую чашку кофе, зазвонил телефон.
  
   "Что, черт возьми, там происходит?" Хоук был зол.
  
   «Прямо сейчас, - сказал я, - я завтракаю. Прошлой ночью я отсутствовал».
  
   "Так я понимаю!" - отрезал Хоук. «Ради всего святого, Ник, какого черта за идею наколоть эти имена на его рубашке? Разве ты не знаешь, с кем дурачишься?»
  
   Я его перебил. «Откуда вы узнали о списке? В газетах об этом не было ни слова».
  
   "Не было?"
  
   «Ни одного слова. Они скрыли это. Как вы узнали об этом?»
  
   «Я получаю копии информационных запросов, направленных в ФБР местными полицейскими управлениями, - сказал Хоук. «И не ваше дело, как я получаю эту информацию из офиса ФБР».
  
   «Что ж, не ты единственный, кто умеет дергать за ниточки. Кто-то здесь очень много дергал, чтобы это было тихо».
  
   Хоук промолчал, но я знал, что это произвело на него впечатление.
  
   «Я так понимаю, что там, должно быть, разразился ад, чтобы ты позвонил мне», - рискнул я.
  
   "Черт возьми". Хоук был в ярости. «Почти все, кроме Белого дома, оказывают на меня давление, чтобы заставить меня отказаться от всего, что вы там делаете. Я хотел бы знать, как, черт возьми, они знают, что вы здесь!»
  
   «Жак Крев-Кёр», - сказал я. «Я велел ему передать КГБ, что русский говорил со мной и что я в Бостоне».
  
   Хоук какое-то время молчал, позволяя понять смысл.
  
   "Вашингтон знает, в какой миссии я?" - наконец сказал я, нарушая тишину.
  
   «Нет, - сказал Хоук. «Они знают только, что кто-то из AX создает хаос наверху, и они хотят, чтобы это прекратилось. Я не удивлюсь, если следующий звонок поступит из самой Овальной комнаты!»
  
   «Я так понимаю, за кулисами работает много энергии».
  
   «Больше, чем вы можете поверить! Во-первых, большинство из них не должно даже знать, что AX существует. Когда гражданское лицо не только знает о нас, но и знает, кому позвонить, чтобы оказать на меня давление, вам лучше уважать этот вид. у него есть влияние! Пока что позвонили четыре сенатора и два члена кабинета министров ".
  
   «Кто их к этому подтолкнул? Это должно указать нам на человека, которого мы ищем».
  
   Хоук фыркнул. «Каждое из пяти имен в вашем списке! Это вам что-нибудь говорит?»
  
   "Так ты меня зовешь с задания?"
  
   «Не будь чертовым дураком! Я все еще использую AX! И я говорю тебе, чтобы ты продолжал свою работу, прежде чем они заберут мою голову. Я хочу, чтобы все было закончено и закончено как можно скорее!»
  
   «Может, мне нужен секретарь». Я слышал, как он бормотал, но остановил его ответ вопросом. «Где досье на этих людей? Когда я звонил вам вчера вечером, вы обещали доставить их сюда курьером сегодня утром».
  
   Хоук глубоко вздохнул. «Их нет», - признался он. «Ни на одного из них нет файлов».
  
   Это была настоящая бомба. Таких вещей просто не бывает. Где-то в каком-то правительственном учреждении есть досье на всех, кто имеет какое-либо значение в этой стране, и у AX есть доступ к любому файлу в любом федеральном департаменте.
  
   «ФБР? ЦРУ? Секретная служба? Министерство обороны? Черт возьми, Хоук, у кого-то должно быть что-то!»
  
   «Вы слышали, что я сказал».
  
   «Послушайте, - настаивал я, - каждый из этих людей встречался с президентом хотя бы один раз, и вы знаете, что никто - я повторяю - никто никогда не встречается с президентом лично в первый раз, не получив разрешения Секретной службы. Их нужно уведомить за двадцать четыре часа до встречи, чтобы проверить его. А где же эти разрешения? На чем они основывались? У кого-то должны быть файлы на этих людей! "
  
   "Я хорошо знаю процедуру!" Кислота капала с голоса Хоука.
  
   "И ни на одного из них нет файла?"
  
   «Ни следа. Мы все утро проверяли».
  
   Мне было трудно в это поверить. «Вы говорите мне, что файлы каждого из этих людей были удалены из каждого разведывательного подразделения в стране?»
  
   «Нет», - сознательно сказал Ястреб. «Я думаю, что только у одного из них были удалены все файлы. Избавление от его собственного файла, только привлечет к нему внимание».
  
   «Компьютерные банки? А как насчет компьютерных банков?»
  
   "Ничего", сказал Хоук. «Они были перепрограммированы таким образом, что информация либо стерта, либо просто не появится на распечатке».
  
   Хоук сделал трудное признание. «Я недооценил нашего противника, Ник. Этот человек имеет большее влияние, чем я думал. Я действительно не понимал, какой силой может обладать наш человек. То, что ты сделал, Ник, подтолкнуло его к тому, чтобы он сделал свой ход раньше, чем мы ожидали. У тебя может не хватить одиннадцати дней, чтобы найти его ".
  
   Было что-то в тоне голоса Хоука, что говорило мне, что он что-то скрыл.
  
   «Выкладывай, Хоук. Что еще мне нужно знать?»
  
   «За десять минут до этого телефонного звонка, - сказал Хоук, - вы были объявлены в розыск ФБР. И Секретная служба только что получила известие, что вы угрожали жизни президента. Агенты обоих департаментов попытаются арестовать вас, как только их бостонские отделения получат известие. Убирайтесь к черту из отеля и уходите в подполье! "
  
   "И закончить задание?"
  
   "Конечно!" - отрезал Хоук. "Чего еще вы ожидали?"
  
   На этом он повесил трубку.
  
  
  
  
  
   Глава седьмая
  
  
  
  
   Когда вам нужно двигаться быстро, вы путешествуете как можно налегке. Пьер, миниатюрная газовая бомба, которая выручала меня не в одну тяжелую минуту, была прикреплена к моему паху под шортами. Хьюго был привязан к моему предплечью в своих замшевых ножнах, а Вильгельмина сидела в своей кобуре, спрятанной под моей летней курткой. Единственные другие вещи, которые я взял с собой, были бумажник Малкома Стоутона и наручные часы. Я ни за что не собирался оставлять их в комнате, чтобы их могли найти федералы, если только я не хочу, чтобы они обвиняли меня в убийстве вместе со всеми другими сфабрикованными обвинениями.
  
   Я был на полпути к лифту, когда коридорный вышел из комнаты прямо передо мной. Он пропустил меня, и в этот момент другой посыльный свернул за угол коридора примерно на тридцать футов дальше. В моей голове сработала сигнализация, как призыв к действию эсминца «вха-вха-вха-вха-вха».
  
   Беллхопы обычно не выше шести футов ростом и сложены как профессиональные спортсмены. Это были они. Посыльные либо игнорируют вас, либо, глядя на вас, улыбаются приятной профессиональной улыбкой хозяина гостиницы. Тот, кто был впереди меня, окинул меня суровым расчетливым взглядом. Я видел, как он намеренно кивнул другому, как раз прежде, чем я услышал, как шаги позади меня начали ускоряться.
  
   Я не стал ждать, чтобы оказаться в ловушке между ними. Я рванул вперед прямо к тому, кто был впереди меня. Примерно в четырех футах от него я поднялся в воздух ногами вперед.
  
   Он упал, как кегля для боулинга. Я снова встал на ноги и побежал. На повороте коридора я отскочил от стены и бросился к аварийной лестнице. Позади меня не было возбужденного крика. Был только угрожающий звук шагов, целенаправленно несущихся за мной, еле приглушенных ковровым покрытием коридора.
  
   Я поспешно распахнул дверь к выходу и захлопнул ее за собой. На тот момент у меня было два варианта. Я мог либо подняться по лестнице на крышу, либо спуститься в холл или подвал. Дверь на крышу можно было запереть, так что это был не лучший выбор. А планировку в подвале я не знал. Это могло оказаться для меня тупиком во многих отношениях.
  
   Поэтому я сделал всего один шаг от двери и прижался к стене. Менее чем через пять секунд дверь распахнулась, и вошел первый из двух коридорных. Я не дал ему времени осмотреться. Я сильно ударил его по шее стволом Вильгельмины. Когда он упал без сознания, я толкнул его. Он рухнул с чугунной лестницы, как мешок с картошкой.
  
   Второй коридорный распахнул дверь лишь секунду спустя. Он резко остановился, когда я засунул дуло люгера ему под ухо.
  
   "Не двигайся!" Я пригрозил. "Нет, если вы не хотите, чтобы вам оторвало голову!"
  
   Он застыл, его лицо было всего в нескольких дюймах от моего, глядя на меня с подавленной бессильной яростью.
  
   «Хорошо», - сказал я. "Кто вас послал?"
  
   Он не дрожал. Ни мускула. Я видел, что он решил не разговаривать, и у меня не было времени убеждать его в обратном. Я должен был выйти
  
  этого отеля до приезда федералов. Я развернул его и стукнул по черепу Люгером. Он рухнул на пол.
  
   Мне нужна была его форма и достаточно времени, чтобы сбежать. Если бы двое из них были на этом этаже после меня, велики шансы, что есть другие, прикрывающие выходы, чтобы помешать мне выбраться.
  
   Снять одежду с лежащей без сознания туши 200-фунтового мужчины - непростая задача. Я тоже не был слишком ласковым с ним. Я торопился, и если его голова несколько раз ударилась о бетонный пол, что ж, ему не повезло! Как бы то ни было, мне потребовалось целых пять минут, чтобы снять с него форму посыльного до шорт. Брюки подходят. Куртка была немного свободной, но это не имело значения. Я сложила свои брюки, вывернула пиджак наизнанку и накинула оба предмета на левую руку. Я уже собирался уходить, когда заметил его безвольную, раскинутую руку. Мое внимание привлек серебряный идентификационный браслет на его запястье. Я быстро отцепил его и положил в карман.
  
   Затем, закинув брюки и куртку на левую руку, я открыл дверь и смело пошел обратно по коридору к лифту, как если бы я был посыльным, несущим костюм для чистки и глажки.
  
   Я нажал кнопку "вниз" и стал ждать. Это были чертовски долгие полторы минуты, но больше никого не было. Двери лифта открылись. Внутри находились трое бизнесменов с портфелями. Они ни разу на меня не взглянули. С приятной, но безличной улыбкой на лице я стоял в задней части лифта, когда он спускался.
  
   Когда мы подошли к вестибюлю, все трое вышли. Двери оставались открытыми достаточно долго, чтобы я мог заметить двух мужчин, которые, казалось, были неуместны в этом отеле. Ritz Carlton просто не соответствовал их внешности. Я заметил, что они повернули головы, пристально посмотрели на лифт, когда двери открылись, и они сделали больше, чем просто взглянули на трех бизнесменов, которые вышли из него. Они изучили их с головы до пят.
  
   Я отвернул голову, но главное - в форме коридорного.
  
   Наконец двери лифта закрылись. Клетка спустилась в подвал. Подвалы большинства отелей в основном похожи. Они обслуживают остальную часть отеля. Хотя они могут быть расположены по-разному, все они должны быть функциональными.
  
   Я прошел по двум коридорам, затем по третьему, пока наконец не нашел короткую лестницу, которая привела меня к выходу в переулок. Я нырнул обратно за дверь, чтобы переодеться в свою одежду. Форма посыльного была бы чертовски заметна на улице. Я оставил наряд за дверью и вышел на солнечный свет.
  
   Улицы, составляющие знаменитый Бэк-Бэй в Бостоне, проходят перпендикулярно Общественному саду и параллельны друг другу. Это Бикон-стрит, Мальборо, Авеню Содружества, Ньюбери и Бойлстон, которые представляют собой широкий бульвар. Между каждой из улиц, идущих по всей их длине, совпадая с ними квартал за кварталом на протяжении более мили, находятся «Общественные аллеи». Переулки едва ли достаточно широки для проезда легкового или грузового автомобиля. У них есть миниатюрные тротуары, на которые мусор и мусор от домов вывозят мусоровозы.
  
   Я прошел по переулку между Ньюбери-стрит и Бойлстон-стрит, а затем среди бела дня вышел на Беркли-стрит, где негде было спрятаться, пока жара немного не улеглась. Мне тоже был нужен телефон, и, в отличие от Нью-Йорка, Бостон, похоже, не хочет загромождать свои улицы телефонными будками.
  
   Но прямо через дорогу от входа в переулок было большое квадратное здание из красного кирпича бостонского отделения Бонвит Теллер. Я не мог придумать лучшего места, чтобы свободно бродить час или около того. Я пересек улицу, уворачиваясь от мчащихся машин, как любой хороший бостонец, и прошел под длинным бледно-зеленым навесом, поднялся по нескольким ступеням с красным ковром к входу, войдя в магазин, как любой другой покупатель, хотя большинство из них были женщины.
  
   Я сверился с каталогом магазина. Обувной отдел на втором этаже подойдет идеально.
  
   Незадолго до того, как подняться наверх, я позвонил в Boston Globe по одному из телефонов внизу лестничной клетки.
  
   «Городской стол», - сказал я, когда встретил оператора коммутатора. Когда City Desk ответил, я спросил, был ли Джон Рейли. Он был.
  
   "Можно купить тебе выпить?" - спросил я его резко, без преамбулы.
  
   «Я никогда не отказываюсь пить. Кто это, черт возьми?»
  
   «Ник Картер».
  
   "О, Боже! Опять ты?"
  
   Я не видел его и не разговаривал с ним более пяти лет.
  
   «Это не способ поговорить со старым другом».
  
   "В последний раз, когда я видел вас, я позволил вам уговорить меня оказать вам услугу, которая стоила мне трех месяцев в больнице.
  
  Мне не нравится запах антисептиков или дренажные трубки, выходящие из моего тела в незнакомых местах! "
  
   «Ничего подобного, Джон. Мне нужна информация из твоего морга». Файлы библиотеки газеты называются моргом.
  
   «Возьми это сам», - отрезал он.
  
   «Я не могу, Джон».
  
   Тон моего голоса сказал ему больше, чем любые слова.
  
   "Это так серьезно?"
  
   "Это."
  
   "Когда мне выпить?"
  
   «Как только вы получите для меня информацию».
  
   «Я встречусь с вами в баре Грогана в Филдс-Корнер», - сказал Рейли. Уголок Филда - сердце ирландского Бостона. «И мне понадобится больше одного напитка, чтобы утолить жажду».
  
   «Нет проблем. Я куплю бутылку».
  
   "Достаточно хорошую. Что ты хочешь знать?"
  
   Я сказал ему. Был долгая пауза. Когда он снова заговорил, я услышал возбуждение в его голосе.
  
   «Вы хотите, чтобы я просмотрел наши досье на пятерых мужчин, - резюмировал он, - и сообщил вам, если что-нибудь там покажется мне необычным?»
  
   "Это правильно."
  
   «Не могли бы вы случайно узнать что-нибудь больше об этих пяти мужчинах, чьи имена вы мне дали? Помимо того факта, что они богаты, живут в этом районе, и любой из них может меня уволить, просто подняв телефонную трубку? "
  
   "Я бы", сказал я. «Эти пять имен были в списке, который должен был появиться, но не появился в сегодняшней газете».
  
   Рейли не стал спрашивать, о каком списке я имел в виду. Или как я случайно узнал о списке, прикрепленном к рубашке мертвеца, который ни разу не упоминался в самых мрачных новостях года.
  
   «Это может быть адская история для меня», - сказал он. "Я понимаю?"
  
   «Да, но ты никогда не сможешь это распечатать».
  
   Я почти видел, как улыбка Рейли расплывается на его веснушчатом лице.
  
   «Это лучшая история», - сказал он. «Это сделка. Увидимся сегодня вечером в баре Грогана».
  
   Я повесил трубку. Если и есть кто-нибудь, кто мог бы что-нибудь раскопать из файлов, то это Джон Рейли. Рейли - один из последних старых бостонских газетчиков. Он был на столе для перезаписи и на пресс конференциях полиции, пресс конференциях мэрии и Государственной палаты и интервью в полицию десятки раз. Он знал каждого окружного прокурора и помощника окружного прокурора в графствах Саффолк, Норфолк, Мидлсекс и Эссекс за последние тридцать лет. Он знает достаточно о городе и его пригородах и о самых разных его гражданах, от законодателей до мелких воров, чтобы инициировать сотню исков о клевете, если они когда-либо будут опубликованы. Но ни один из этих исков не будет выигран, потому что информация Рейли - чистая правда. Ему угрожали, стреляли и избивали не один раз - пока он не научился от меня утаивать так много этой информации - быть освобожденным в случае его смерти в результате насилия - этого чертовски большого количества влиятельных людей в преступном мире распространили весть о том, что Джона Рейли нужно защищать любой ценой!
  
   Я поднялся по лестнице с красным ковром. Второй этаж Bonwit's - двухэтажный. Пара великолепно красивых хрустальных люстр величественно свисает с высокого потолка, освещая экспозиции. Присев на диван в обувном отделе, я устроился поудобнее. Затем я вытащил идентификационный браслет, который взял у «коридорного», который я оставил без сознания на лестничной клетке Ritz Carlton. На плоской поверхности было выгравировано имя: Генри Ньютон. Я перевернул планку браслета. На его спине выгравирован достаточно большой, чтобы я мог ясно видеть его без увеличительного стекла, был «змеиный флаг» с девизом: «Не наступай на меня!»
  
   Мне было интересно, есть ли у другого моего нападавшего, второй «коридорный», такое же удостоверение личности. Что, черт возьми, это означало?
  
   Пока мой разум был занят этими мыслями, кто-то тихо подошел сзади, тронул меня за плечо и, когда я почувствовал тонкий аромат ее духов Шанель, сказал ее милым, знакомым, слегка хриплым голосом: «Дорогой, я знаю, что я опоздала, и мне очень жаль ".
  
   Она наклонилась и поцеловала меня в щеку. Все это было очень мило, и она прекрасно это перенесла. Это был ее стиль. Вчера она была туристкой, сегодня она была богатой, красивой молодой бостонкой, опоздавшей на встречу со своим парнем.
  
   «Привет, Сабрина», - сказал я, не пытаясь повернуть голову, когда она села рядом со мной. "Как ты меня нашла?"
  
   «Мне сказали, что вы были здесь».
  
   "Когда они впервые заметили меня?"
  
   «Я не знаю», - ответила она. «Мне этого не сказали».
  
   «Наверное, на улице», - предположил я, размышляя вслух. «Если они могли это сделать, то у них, должно быть, было много мужчин вокруг отеля».
  
   "Вероятно." Она ничего не знала.
  
   "Насколько велика организация, Сабрина?"
  
   "Я не знаю."
  
   "Или не скажу?"
  
   "Это имеет значение?" спросила она.
  
   "Не совсем. Ну что ты хочешь?"
  
   «Лично я бы хотела повторить вчерашнюю ночь, дорогой! Однако, боюсь, придется подождать. Сейчас я провожу тебя до центра города. Они хотели бы поговорить с тобой».
  
   Прежде чем я смог ответить, она добавила: «Вы будете в полной безопасности. С вами ничего не случится».
  
   Я слышал это раньше. Я повернул голову, чтобы рассмотреть ее лицо. Сабрина была одета в костюм из ультразамши разных оттенков синего. На ней была короткая синяя юбка с пуговицами на одной стороне, синяя куртка в стиле сафари поверх светло-синей водолазки и синяя фетровая шляпа австралийского диггера с поднятыми краями с одной стороны, изящно сидящая на ее голове.
  
   "Нравится это?" спросила она.
  
   "Потрясающе". Я поднялся на ноги. Нет смысла откладывать неизбежное.
  
   Мы спустились на лифте на второй этаж и направились к главному входу. Сабрина поймала мой косой взгляд и сказала: «Ник, если ты думаешь убежать, не надо».
  
   "Выходы прикрыты, да?"
  
   Она кивнула. «Каждый из них».
  
   "С приказом стрелять на поражение?"
  
   «Они на крышах», - сказала она, ее взгляд выдал ее беспокойство. «У них есть винтовки с глушителями, и все они отличные стрелки».
  
   Я взял ее за руку, пока мы спускались по красной ковровой дорожке под бледно-зеленым навесом.
  
   «Вы убедили меня», - весело сказал я ей. Я не знал, врала ли она мне, но, учитывая тот факт, что они нашли меня в течение получаса после того, как я покинул отель, я был уверен, что их достаточно, чтобы прикрыть несколько выходов из отеля. Бонвита. И, учитывая предыдущие нападения на мою жизнь, если Сабрина сказала, что они были готовы убить меня, я должен был ей поверить.
  
   Кроме того, разве я не этого все время хотел? Для встречи с начальством?
  
   Такси доставило нас в самое сердце финансового района Бостона: Уотер-стрит, Конгресс-стрит, Бэттери-марч, Чатем и Хай-стрит. Некоторые здания новые, высокие и современные. Остальным почти столько же лет, сколько и самому городу. Сабрина повела меня в одно из новых зданий на одной из старых улиц.
  
   Мы поднялись более чем на двадцать этажей и прошли по коридору к двери, у которой не было имени. Кстати, ни одна из дверей в этом коридоре не была отмечена.
  
   Не удосужившись постучать, Сабрина открыла дверь. На другой стороне не было администратора. Дверь вела прямо в красивый кабинет, отделанный панелями из красного дерева. Офис с богатым ковровым покрытием, неброской драпировкой, освещенный абажурными лампами был из тех, о которых можно увидеть фотографии в модных финансовых журналах, таких как Fortune и Forbes.
  
   Человек за массивным столом в центре комнаты выглядел так, как будто он был здесь. Богатый, успешный молодой руководитель, он был одет дорого, в серый костюм консервативного покроя. Он указал на стул рядом со своим столом.
  
   "Садитесь, пожалуйста." Он был холодно вежлив. Он посмотрел на Сабрину.
  
   «Я полагаю, вы сказали ему, что ему не пойдет на пользу насилие со мной?» - спросил он ее.
  
   «Мне не нужно», - ответила Сабрина. «Я думаю, он знает».
  
   «До сих пор он так не поступал».
  
   «Я действительно склонен к насилию, когда кто-то пытается со мной покончить», - холодно сказал я.
  
   Он обратился ко мне впервые. Его лицо было гладким и бесстрастным. Его глаза тупо смотрели на меня, как будто они больше привыкли смотреть на числа, проценты, коэффициенты рентабельности и доходность долларовых инвестиций. У меня было ощущение, что ему действительно не нравилось иметь дело с людьми.
  
   «У меня нет намерений покончить с вами», - сказал он.
  
   «Тогда ты в безопасности».
  
   Он повернулся к Сабрине. «Я думаю, ты можешь уйти». Он отпустил ее, как будто она была горничной. Сабрина тронула меня за плечо, когда шла к двери.
  
   «Не делай опрометчивых действий», - сказала она. «Что бы вы ни думали, организация для вас слишком велика. Поверьте мне».
  
   Потом она ушла. Я откинулся на спинку стула и вынул одну из своих сигарет с золотым наконечником. Он придвинул ко мне пепельницу. На нем не было ни пылинки. Чистый кристалл Тиффани.
  
   «Давай», - сказал я, безразлично закуривая сигарету. "Что все это значит?"
  
   «Вы нам мешали», - сказал он, как будто констатировал очевидный, но объективный факт, например, объявил, что сейчас день и светит солнце.
  
   «Полагаю, что это было», - ответил я.
  
   «Нам это не нравится».
  
   «Я не думал, что это будет нравиться. Кто такие« мы »?»
  
   Он проигнорировал мой вопрос и продолжил, как будто это была репетиция речи, и она должна была выйти без перерыва.
  
   «О тебе можно было бы позаботиться, - продолжил он, - но мы не хотели бы идти на все эти неприятности. Для нас стоит оставить тебя в живых, если ты будешь сотрудничать».
  
   Я поднял голову и решил не прерывать беседу. Я вообще не думал, что это принесет пользу.
  
   «В обмен на ваше сотрудничество, - сказал он, - мы готовы внести крупную сумму на банковский счет…»
  
   "Швейцарский?" Я не мог не бросить это.
  
   «… В цюрихском банке на ваше имя или номер, как вам больше нравится. Уверяю вас, сумма довольно большая».
  
   "О каком сотрудничестве вы говорите?"
  
   «Уходи», - сказал он. «Просто уходи куда угодно на следующие две недели».
  
   «После этого это не имеет значения», - сказал я. "Правильно?"
  
   "Точно."
  
   "О какой сумме мы говорим?"
  
   "Назови это." Теперь он был счастлив, когда мы говорили о цифрах.
  
   "Миллион?"
  
   Он кивнул, нисколько не обеспокоенный размером моей просьбы. «В долларах», - сказал он. «Это вполне приемлемо для нас».
  
   Я поднял руку. «Подожди минутку. Я не сказал, что возьму это. Я просто взял сумму из воздуха».
  
   Его лицо стало темно-алым. «Мы не шутим, мистер Картер! Будьте серьезны!»
  
   «Хорошо, - сказал я. «Давай попробуем пять миллионов»… он начал кивать, но я продолжал… «и если ты согласишься с этим, я поднимусь до десяти миллионов».
  
   Его руки сжались в кулаки, но он заставил себя сдержать голос.
  
   Он спросил. "Вы играете в игры?"
  
   Я кивнул. «Правильно. На большие деньги. Потому что, если ваш план сбудется, эти деньги не будут стоить ни цента через пару месяцев! Десять миллионов, двадцать миллионов - черт, сделайте это тридцать миллионов! Если вы заплатите мне в американских долларах, через три месяца ни одна из них не будет стоить той бумаги, на которой они напечатаны! "
  
   Он откинулся на спинку своего большого кожаного вращающегося кресла, глядя на меня с большим уважением, чем он проявлял с тех пор, как я вошел.
  
   «Хорошо, - сказал он. "Хорошо!"
  
   Я встал. «Вы узнали то, что хотели знать», - сказал я ему. «Иди и скажи своему боссу, что мой ответ - нет».
  
   Он осторожно спросил: «Откуда вы знаете, что я хотел узнать, мистер Картер?»
  
   «Ваша попытка взятки была уловкой - прикрытием. Ваши люди действительно не были уверены, что русский рассказал мне все». Я перегнулся через стол и заговорил низким угрожающим голосом. «Вы говорите им, что он мне все рассказал! Поняли? Все, что он знал!»
  
   Он сказал: «Боюсь, что в вашем случае нам придется прибегнуть к более крайним мерам, мистер Картер».
  
   «Ты уже пробовал это», - холодно сказал я ему. «А теперь передай это тому, кто тебя послал. Просто скажи ему, что я сказал, не пытайся наступить на меня!»
  
   Он внезапно побледнел.
  
   "Что ты сказал?"
  
   «Я скажу по-другому. Не наступай на меня!»
  
   Как будто я напал на него физически. Его лицо напряглось от шока. Внезапно его аккуратный маленький мир в замешательстве рушился вокруг него. Я почти мог заглянуть в его разум и увидеть, как его фанатичная упорядоченность сменяется хаосом. Эта одна фраза разнесла его вселенную на части.
  
   Я подошел к двери. Затем я повернулся и вернулся снова. Я чуть не сделал очень глупую вещь. Я понял, что у него должен быть какой-то заранее подготовленный сигнал, чтобы указать, согласился ли я с попыткой взятки. Если так, они позволили бы мне покинуть здание живым.
  
   В противном случае я бы не перебежал половину улицы, чтобы меня не застрелили, не взорвали или не переехали!
  
   Он со страхом посмотрел на меня, когда я обошел большой стол из красного дерева, и начал вставать со стула. Он резко сел, когда я прижал острый маленький клинок Хьюго к его горлу.
  
   Странные ножи. Это самое устрашающее оружие. Почему-то пистолет не несет в себе такой серьезной и непосредственной угрозы. Это более безлично, более абстрактно. На самом деле мы не реагируем на пистолет с паникой, которую испытываем по поводу острой стали. Нет того мучительного паралича, который заставляет человека чувствовать себя голым и беспомощным.
  
   Руководитель пытался разговаривать голосовыми связками, находившимися в состоянии возмущения. Из его рта вырывались приглушенные бессвязные звуки, больше похожие на стоны, чем на слова. Я притянул его к себе.
  
   "Какой сигнал?" - прорычал я.
  
   Он знал, что я имел в виду. Он попытался покачать головой. Я давил больше на Хьюго. Дело в том, что он заговорил.
  
   «Окно… окно… тень…» - выдохнул он.
  
   "Что насчет этого?"
  
   "Если ... если бы вы пошли ..."
  
   "Долой это!"
  
   «Я оставлю это в покое. В противном случае… я опущу шторы… венецианцы… закроют».
  
   Я позволил ему почувствовать, как край Хьюго прорезал тонкую рану вдоль линии подбородка. Это не было
  
   больше, чем то, что он сделал бы, если бы порезался во время бритья, но ему, должно быть, показалось, что я просто перережу ему горло.
  
   "Ради бога!" он взорвался. «Клянусь… клянусь, я говорю… говорю правду!»
  
   Возможно, он был прав. Был только один способ узнать это - выйти из здания с нетронутыми шторами. Это означало, что я не могу оставить его, чтобы добраться до них.
  
   «Пойдем», - сказал я, подталкивая его.
  
   "Идти?" Он был в состоянии парализующего страха.
  
   «Я не собираюсь убивать тебя», - сказал я ему. «Нет, если ты меня не заставишь. С другой стороны, я не могу оставить тебя здесь».
  
   Я убрал нож из его горла. Он кивнул. «Да. Да, я понимаю, что вы имеете в виду. Конечно».
  
   "У меня будут проблемы с тобой?"
  
   Он покачал головой. "Нет." Он вынул платок и прижал его к горлу. Он ушел с несколькими каплями крови. Я видел, как его глаза расширились.
  
   Мы вышли из комнаты и пошли по коридору. Вместе мы спустились на лифте, вместе прошли через вестибюль здания. Было уже больше пяти часов. Вестибюль был пуст. Вместе мы вышли через парадную дверь и, почти взявшись за руки, перешли улицу в вестибюль здания на дальней стороне.
  
   Я знал, что они не смогут добраться до меня здесь. Пока я был в безопасности. Я остановился и повернул его.
  
   "Как вас зовут?" Я спросил.
  
   Его глаза вопрошали меня. Он не знал, что я буду с ним делать дальше.
  
   «Джон Норфолк», - ответил он. Страх все еще дрожал.
  
   «Чем ты занимаешься, Джон? Кроме попыток подкупа людей?»
  
   «Я инвестиционный банкир», - сухо сообщил он мне, но его губы дрожали, когда он говорил. Он не знал, что все, что я испытывал к нему, было презрением - и немного жалостью. Он просто не был достаточно крутым, чтобы выполнять ту работу, которую его послали.
  
   «Спокойной ночи, Джон», - сказал я. На мгновение он не поверил, что я его отпускаю. Затем, поспешно, как будто он изо всех сил старался не ббежать, он покинул здание.
  
   Бостон - странный город. Он такой чертовски старый, а улицы настолько узкие в самой старой части, что ряд зданий был возведен на месте, которое когда-то было переулками. По закону они должны оставить доступ для публики открытым, поэтому переулки стали центральными коридорами первого этажа, ведущими от одного конца здания к другому. По закону выходы и входы в эти здания должны быть открыты двадцать четыре часа в сутки, каждый день в году, чтобы двери никогда не запирались.
  
   Из-за уклона земли в некоторых из этих зданий вы на самом деле подниметесь или спуститесь на половину лестничного пролета, сделаете один или два поворота, а затем продолжите движение по коридору общественного доступа. Юридически это все еще городская улица.
  
   Такой переулок проходил через это здание. Я пошел в противоположном от Джона Норфолка направлении и вскоре обнаружил, что выхожу через вращающуюся дверь в переулок. Я прошел по переулку на Вашингтон-стрит.
  
   Теперь я был более осторожен, чем когда-либо. Я знал, что через несколько минут они пойдут по моему следу. Я также знал, что у них была значительно более крупная организация, чем я или Ястреб первоначально предполагали. Еще неизвестно, насколько велики их размеры, но я не собирался повторять ошибку, недооценивая их снова.
  
   На Вашингтон-стрит и Саммер-стрит я нырнул в станцию ​​метро, ​​спустился и уронил четвертак в прорезь турникета.
  
   Поезда Зеленой линии Бостона - это не поезда, это троллейбусы. Двое, а иногда и трое из них путешествуют вместе. Я поднялся с нижнего уровня на главный и сел на первую попавшуюся тележку.
  
   Бессознательно я возвращался в свой отель, собираясь выйти на станции Арлингтон-стрит. Я так и сделал, потом понял, что совершил ошибку. Очень большая ошибка.
  
   Тележка захлопнула двери и уехала по туннелю, когда я оглядел платформу и увидел их. Не только двое, которые следовали за мной и вышли из троллейбуса, когда я это сделал, но и двое других, которые, должно быть, застряли там с того момента, как накинули сеть вокруг отеля ранее этим днем.
  
   И вот я был прямо посреди засады.
  
  
  
  
  
   Глава восьмая
  
  
  
  
   Сзади меня рельсы троллейбуса находились на уровне платформы. Третьего рельса не было, потому что линия электропередачи проходила над головой.
  
   Справа от меня эскалатор поднимался на уровень Арлингтон-стрит, его шаги двигались в медленной бесконечной процессии. Помимо того факта, что один из их людей был расположен прямо рядом с ним, эскалатор был ловушкой. Зажатый между его узкими стенами, пока он медленно тащил меня вверх, у меня не было бы шанса сбежать даже от плохого стрелка.
  
  Слева от меня была лестница, ведущая на второй уровень, затем по коридору, выложенные плиткой стены которого непрерывно тянулись больше половины городского квартала, чтобы в конце концов оказаться у турникетов на Беркли-стрит. Если бы я прошел мимо мрачного молодого человека, угрожающе стоящего у подножия этой лестницы, я бы наверняка застрял в коридоре на уровне выше. Имея всего восемь футов ширины для входа и коридор, простирающийся почти на сотню ярдов, я был бы беспомощной мишенью в тире с керамическим покрытием! Я вычеркнул и это из своего списка.
  
   Оставался только один путь, и поскольку они этого не ожидали, мне это сошло с рук.
  
   Я бросился вниз по платформе к мужчине у выхода из Беркли, вытаскивая Вильгельмину из ее кобуры.
  
   На этот раз нельзя было ошибиться в том, каковы были их приказы. Его рука выскользнула из-за спины, в кулаке был зажат пистолет. Вытянув руку, он поднял пистолет на уровень глаз. Не пропустив ни шагу, я выстрелил от бедра. Я не пытался целиться. Все, что я хотел сделать, это отвлечь его. Я выстрелил снова, а затем в третий раз, гул и треск выстрела «Люгера» эхом отражаются от стен, отражаясь по всей длине станции.
  
   Он был новичком в игре. Я не думаю, что он когда-либо действительно пытался кого-то убить. Он вздрогнул от звука выстрелов, его собственные выстрелы сбились с пути.
  
   Я почти подошел к нему, продолжая стрелять на бегу, когда он внезапно провалился на бетонный пол. Позади меня раздалось и другое яростное эхо, когда трое мужчин начали стрелять в меня.
  
   Я прыгнул в устье туннеля, стремительно мчась в его защитную тьму. Стрельба продолжалась. Случайный рикошет от бетонных стен пронесся мимо меня по туннелю.
  
   Затем стрельба прекратилась. В тишине я услышал крики и топот ног по горячим следам. Они не собирались так легко сдаваться!
  
   Шпалы на рельсах были расположены неправильно по длине моего шага. Пришлось подстраиваться под них. Он не был полностью черным. Через каждые тридцать-сорок футов в стены были встроены светильники. Но лампы были маломощными и были так покрыты многолетней копотью и грязью, взбалтываемой проезжающими тележками, что их свечение было еще более тусклым. В таких условиях чертовски сложно бежать, как газель.
  
   Я пробежал около 200 футов и прошел между стальными балками, отделяющими входящие и исходящие пути. Я хотел столкнуться с приближающимися троллейбусами - я смогу заметить их огни до того, как услышу их грохот.
  
   Был ужасный запах древних обломков. Сухая пыль, витающая в воздухе, забила мне ноздри. Я чувствовал, как сажа начинает оседать на моем лице. Мои глаза слезились от укуса песка, когда туннельный сквозняк выдувал частицы микроскопических размеров под мои веки.
  
   Пора было перестать бежать и подумать, если я когда-нибудь рассчитывал выбраться из этой ситуации живым. Я сошел с рельсов, прижавшись спиной к одной из стальных балок.
  
   Они подошли ко мне на расстояние ярдов десяти, прежде чем им тоже пришлось спрыгнуть с дороги.
  
   Сначала был единственный желтый глаз на передней части приближающегося троллейбуса. А потом раздался раздутый, грохочущий звук, когда он мчался по рельсам к нам. Мужчины могли бы переключиться на другой путь, только с этого направления приближался второй троллейбус. Два трамвая проезжали примерно там, где мы стояли, между рельсовыми путями.
  
   Не знаю, ожидали ли они, что я попытаюсь запрыгнуть в один из трамвая. Это невозможно. Не в реальной жизни. Не на той скорости, на которой едет троллейбус, когда он находится в туннеле и перед ним горит ряд зеленых сигнальных огней.
  
   Рев стал почти невыносимым. Мои барабанные перепонки были готовы к разрыву. Перед двумя машинами возник поток воздуха, раскачивание длинных стальных кузовов и сокрушительный скачок давления воздуха, когда две огромные массы проносились мимо друг друга.
  
   В мычании, грохоте я спрыгнул на уровень трассы, плотно закрыв глаза. Я не мог позволить себе быть ослепленным ни фарами машин, ни копотью, попавшей мне в глаза от их проезда.
  
   А потом машины исчезли. Я мог открыть глаза и видеть.
  
   Трое мужчин были на правой стороне рельсов, где они увернулись в нише в стене туннеля. Они были прижаты друг к другу, как сардины.
  
   Все еще лежа ничком, грязь, сажа и обломки бетонного пола гусеницы туннеля растирались по всему телу, я медленно поднял голову и правую руку. Этого было недостаточно. Я поднял левую руку и оперся на оба локтя, прицелившись обеими руками в Вильгельмину.
  
   Цели находились всего в десяти ярдах от меня. На десяти ярдах даже в полумраке их было трудно не заметить.
  
  Я не промахнулся.
  
   Я сделал два быстрых прицельных выстрела и быстро перекатился на спину, стальная балка обеспечивала мне лучшую защиту, о которой я мог мечтать.
  
   Умирающее эхо треска «Люгера» едва заглушало их крики. Я слышал, как один из них звал на помощь, и видел, как он спотыкался по дороге. Он споткнулся и рухнул головой всего в нескольких футах от меня, его лицо было хорошо видно. Его глаза призывно смотрели на меня долгое время, а потом умоляющий беспомощный взгляд исчез. Одна рука пыталась дотянуться до меня. Он безвольно упал рядом с ним. Черная сажа была залита его лицом, как будто он оплакивал собственную смерть, а черный цвет его рубашки смешался с ярко-малиновым цветом крови, хлынувшей из дыры в его груди.
  
   Другой мужчина лежал кучей прямо перед альковом.
  
   Оставался еще один.
  
   Я посмотрел на Вильгельмину. Ее движение локтем было взведено при ее дальнем движении назад. Я израсходовал последнюю пулю в обойме! Я начал залезать в карман за очередной обоймой 9-миллиметровых пуль, прежде чем вспомнил, что не брал их с собой. Патроны для Люгера - это не то, что вы хотите носить в кармане в течение длительного времени. Это тяжело.
  
   Теперь Вильгельмина была беспомощна. И Пьер тоже. В замкнутом пространстве газ в этой миниатюрной бомбе парализует все вокруг, но туннель был открыт с каждого конца, и через него проходил сильный сквозняк. Достаточно сильный, чтобы рассеять любой из паров, которые мог произвести Пьер.
  
   У меня остался Хьюго, поэтому я вытащил узкое лезвие из ножен и крепко держал нож в правой руке. Если бы я мог подобраться к оставшемуся нападающему, я бы смог больше, чем просто защищаться. Проблема заключалась в том, что у него был пистолет, и я знал, что он сделает все возможное, чтобы держать меня на расстоянии, где он мог бы меня прикончить в подходящий момент.
  
   Мертвый мужчина, лежавший рядом со мной, тоже не помог. Я поднял пистолет, который он уронил, когда споткнулся насмерть. Это был револьвер Smith & Wesson 32-го калибра с двухдюймовым стволом. Это оружие можно использовать только с близкого расстояния. Этот был для меня совершенно бесполезен, потому что в каждой из его шести камер оставался только цилиндрический медный кожух патрона. Он расстрелял каждый выстрел. Мне было интересно, знал ли он, что идет за мной с пустым пистолетом. Это случилось раньше. В азарте погони зеленый человек увлечется и забудет отслеживать патроны, которые он выпустил. Когда он больше всего в этом нуждается, молоток его оружия безвредно щелкнет по израсходованному патрону.
  
   Быстрый поиск его карманов оказался безрезультатным. У него не было никаких дополнительных боеприпасов.
  
   Я перевернулся на противоположные рельсы, стараясь не спускать с поля зрения своего последнего нападавшего. Я мельком увидел, как он бежит по рельсам. Этого было достаточно.
  
   Я снял мокасины. Я не мог позволить себе, чтобы случайная царапина кожей о бетон выдавала мое местонахождение. Поднявшись на корточки, я вышел на тропу, которую он только что пересек, пытаясь подобраться к нему сзади. Я получил от него две длины балки, прежде чем я услышал его тяжелое дыхание, и снова врезался, вставив между нами стальную балку.
  
   Теперь нас разделяло всего несколько футов. Я точно знал, где он. Вопрос был в том, знает ли он мое местонахождение?
  
   Мрак начал светлеть. Я понял, что приближается троллейбус. Но на каком наборе треков? Если он попадет на линию приближения, водитель увидит труп и нажмет на тормоз. Он все еще может ударить его, но в любом случае через несколько минут туннель заполнится полицией.
  
   Я посмотрел на рельсы и вздохнул с облегчением. Машина мчалась по полосе выезда.
  
   Теперь, если бы я только мог воспользоваться шумом, пылью и грязью, поднимающими воздух, чтобы добраться до моего противника!
  
   Я терпеливо ждал, пытаясь контролировать свое дыхание, доводя себя до тонкого уровня напряжения, необходимого для последней атаки. Трамвай был в пятидесяти ярдах, потом в десяти, затем в пяти. Затем он взорвался рядом со мной, раскачиваясь из стороны в сторону, металлические колеса скрипели по металлическим рельсам, туннель наполнился энергией своего прохода. Я вскочил и побежал за ним.
  
   Когда я это сделал, последний мужчина выскочил из своей ниши головой на меня. Он имел в виду тот же план!
  
   Мы встретились в полном столкновении. Его рука ударила меня по голове, его пистолет сжался в его руке, и я бросил ему кулак и предплечье, а Хьюго указал в его мягкие кишки.
  
   Моя левая рука отбила его руку. Его левая рука отбросила мою правую руку в сторону. Ни одному из нас не удалось нанести смертельный удар. Но он заставил меня бросить Хьюго.
  
   Затем мы были вместе, грудь к груди, бедро к бедру, колотили друг друга в лицо, забыв на мгновение все известные боевые приемы.
  
  Вы должны быть уверены в своих силах, чтобы заниматься карате, кунг-фу, дзюдо или другими боевыми искусствами. Вы должны быть уверены, что не наткнетесь ни на одну из дюжины вещей, которые могут повернуть лодыжку или вывихнуть ногу, когда вы меньше всего этого ожидаете. В этом туннеле со стальными рельсами, старыми деревянными стяжками и рыхлым гравием между ними, а также грязью и мусором, разбросанными повсюду в темноте, нельзя было рискнуть потерять равновесие. Один промах - и я умру.
  
   Мой противник был строго уличным бойцом, скандалистом в баре, хулиганом. Кулаки, локти, колени и зубы. Я был слишком занят его руками, чтобы дать ему шанс выстрелить из пистолета. Он должен был изменить свою хватку и попытаться ударить меня прикладом.
  
   Он ударил меня. Я схватил его за запястье и попытался согнуть его. Он был слишком силен, чтобы этот трюк сработал. Я ударил его в живот. Это было все равно, что попасть в холщовый мешок с песком. Было немного уступок, но это все.
  
   Он попытался за мои глаза пальцами. Ногти впились в мою щеку, когда я повернул голову и схватила его за пальцы. Я поймал двоих из них и загнул их назад. Я слышал хруст суставов пальцев и его сдавленный крик боли.
  
   Потом тыльной стороной ладони я перехватил переносицу. Локоть врезался мне в ребра, выбивая воздух из моих легких. Я крепко схватил его и притянул к себе, чтобы у него не было места, чтобы качнуться. Я почувствовал, как его руки схватили мое горло. Он начал давить.
  
   Я попытался ударить его ногой в пах, но был слишком близко, чтобы воспользоваться каким-либо рычагом. Давление усилилось. Напрягая каждый мускул на своей шее в сопротивлении, я попытался зажать свои предплечья между его руками, чтобы разделить его руки и разорвать хватку.
  
   Я не мог пройти. Я попытался ударить его двумя костяшками пальцев по глазам, но его голова была отвернута, так что особого эффекта это не дало.
  
   Пальцы моей правой руки нашли его подбородок, а затем его рот. Я просунул первые два пальца руки в его губы. Мой большой палец нашел и прижал к хрящу его горла. Боль от этой хватки обычно невыносима. Но, несмотря на сильную боль, которую он, должно быть, чувствовал, он держался за мою шею.
  
   Мое зрение начало темнеть. Я услышал рев в ушах. Мне потребовалось мгновение, чтобы понять, что звук был не в моей голове. Мрак начал светлеть. Рев стал громче.
  
   Через его плечо по дороге я мог различить желтый свет фар встречного трамвая.
  
   Вагон будет двигаться со скоростью около сорока миль в час, когда путь свободен, а впереди светит зеленый свет. Этот раскачивался на полной скорости, обрушиваясь на нас, как слепой металлический левиафан.
  
   В то же время он услышал шум, но не отпускал. Я тоже.
  
   Если бы мы стояли посреди трассы, кондуктор заметил бы нас и вовремя нажал на тормоза. Трамваи питаются от постоянного тока. Нет другого наземного транспортного средства, которое может так быстро ускоряться на таком коротком расстоянии или останавливаться так быстро, когда включаются тормоза и меняется направление тока.
  
   Беда в том, что мы не стояли на месте. В одну минуту мы будем бороться посреди рельсов, а в следующую секунду мы будем отскакивать от стальных балок или бетонных стен туннеля. Никто в троллейбусе не мог бы вглядываться в темноту впереди и вовремя заметить нас, чтобы остановиться.
  
   Он не отпускал мою шею, и я не отпускала его челюсть.
  
   Это стало соревнованием, кто из нас отпустит первым, насколько близко каждый из нас осмелился подойти к самому краю смерти!
  
   Он уступил дорогу первым. Поскольку он смотрел в противоположную сторону от приближающегося троллейбуса, он не мог определить, насколько близко он был. Звук был ужасающим. Он ослабил хватку на моей шее и бросился головой в сторону, с рельсов.
  
   Я не отставал от него ни на секунду, за исключением того, что бросился в противоположном направлении в нишу в стене. Когда я это сделал, мимо меня промчалась большая часть троллейбуса, огромная, слепая, чудовищная вещь, которая могла бы бессмысленно уничтожить нас обоих за долю секунды.
  
   Он исчез так же быстро, как и появился. В один момент это был ужасный смертоносный инструмент; в следующий раз от нас катилась безобидная карета с ужасным звуком, переходящим в раздражающий грохот.
  
   Хотя я был утомлен, я заставил себя выйти из ниши к нападающему. Битва все еще не была решена. Одному из нас пришлось умереть.
  
   Что-то вышло из него. Он увидел, как я подхожу к нему, и замолчал. Он повернулся и побежал по дороге обратно к станции Арлингтон. Хьюго тускло светился на меня из-под шпалы, на которой он упал. Я наклонился, взял нож и выпрямился, удерживая лезвие в пальцах.
  
  Есть способ метнуть нож быстро и еще один способ метнуть его мощно. Если на вас бежит мужчина, вы бросаете его быстро, потому что у вас мало времени и есть много мягких, уязвимых поверхностей, которые можно ударить: его живот, его горло, его лицо, его пах. И вам не нужно сильно бить его острым лезвием, чтобы сталь пронзила смертельно.
  
   Если он убегает от вас, его цель - спина, бедра и ноги. Единственная действительно уязвимая точка - это его затылок, который слишком мал, чтобы целиться, особенно когда вы находитесь в полумраке и должны действовать быстро. Так вы бросаете наверняка.
  
   Я выполнил бросок, наклонившись над площадкой и швыряя Хьюго в воздух. Это было идеально - лезвие над рукоятью с полоборота в воздухе, острие движется вперед в момент удара с полной силой броска позади него и тяжестью рукояти, добавляющей свой вес острию ножа.
  
   Он вонзился почти по самую рукоять, сквозь ткань его пиджака и рубашки в хрящ его позвоночника.
  
   Он споткнулся на шаг или два, его колени сгибались немного больше с каждым шагом, пока он не ударился о гравий пути и не растянулся на лице.
  
   Я подошел к нему. Наклонившись, я вытащил Хьюго и перевернул его.
  
   Он был не совсем мертв. Его глаза смотрели в мои, удивление, удивление, недоумение на его лице. Он попытался сосредоточиться на мне.
  
   «Мы… мы поймаем… ты… поймаем…» - пробормотал он. «Слишком… слишком много из нас… Вы… вы в ловушке, понимаете… Не можете… неважно, на какой станции… достать… достать вас…», а затем его голос затих.
  
   Я быстро обыскал его тело, пока не нашел то, что искал. Я побежал обратно по тропе к человеку, который умер рядом со мной. Я тоже нашел на нем то, что хотел. Третьего обыскивать не пришлось. Двух было бы достаточно. Взяв Вильгельмину, я оставил там трупы, ужасное трио, чтобы удивить следующие троллейбусы, которые съехали по рельсам в любом направлении. Я побежал к следующей станции. Это было примерно в квартале от города.
  
   Незадолго до того, как я добрался туда, я остановился. Если бы то, что сказал умирающий, было правдой, их было бы больше, ожидая, когда я выйду со станции. Я не мог оставаться под землей. Вскоре о телах сообщат, и полиция заполонит всю линию метро. Мне нужно было выбраться на открытое пространство и сделать это так, чтобы за моим выходом не наблюдали.
  
   Есть один способ сделать это. Не знаю, какой французский генерал сказал это первым, но он был прав. Audace! Toujours l'audace! Сделайте неожиданное. Смелость окупается!
  
   Я снял куртку, рубашку и носки. Острый край Хьюго срезал штанины моих брюк, разрезал их до середины бедра, а затем я протер кончиком лезвия грубый край, чтобы потрепать их еще больше. Собирая горсть грязи с пола туннеля, я размазал остатки своих брюк, пока они не стали полностью грязными. Я растрепал волосы обеими руками. Затем я сделал ободок из своего галстука, обвив его вокруг лба в индийском стиле. Когда я закончил, я выглядел босоногим, загорелым, грязным «уличным человеком» - а в Бостоне их больше, чем нужно.
  
   Я завернул Вильгельмину в пиджак и рубашку и спрятал сверток в верхней части стальной балочной опоры. Я вернусь за пистолетом позже.
  
   А пока мне нужно было выйти на улицу, где я мог сливаться с толпой. Босиком я побежал по рельсам и свернул на платформу станции Копли-сквер у съезда с Дартмут-стрит. На платформе было несколько человек, которые уставились на меня. Большинство из них вообще не обращали внимания. Уличные люди повсюду в районе Бэк-Бэй в Бостоне, и они сосредоточены вокруг площади Копли. Известно, что они совершают безумные поступки, например ходят по туннелю.
  
   Я поднялся по первой лестнице и стал ждать у поворота. Через несколько минут я услышал, как троллейбус остановился на уровне ниже. Через минуту по лестнице поднялась толпа студентов, «уличных людей» и хиппи. Когда мы вышли на улицу, я растворился в толпе. Единственное, чего у меня не было, так это гитары, но их было несколько. Никто, глядя на нашу группу, не мог отличить меня от остальных.
  
   Прямо через улицу от выхода находилась Копли-сквер. Наедине с остальной группой я направился к площади.
  
   * * *
  
   Что действительно необычно в Бостонской площади Копли, так это то, что это центр под открытым небом, где встречаются полдюжины субкультур, которые в значительной степени игнорируют друг друга.
  
   Есть то, что хиппи называют «натуралами»: все молодые клерки и младшие руководители из офисов в зданиях рядом с площадью. Туристы направляют свои камеры на живописное сопоставление старого - Троицкой церкви - и нового - здания Хэнкока, небо над которым
  
  Стеклянный фасад отражает территорию со всех сторон. Есть алкаши - беспомощные, спотыкающиеся трупы, которым с трудом удается существовать от одного напитка к другому, ища час или два отдыха на солнышке. В Бостоне больше молодых алкашей, чем в любом другом городе Соединенных Штатов. В подростковом возрасте и чуть больше двадцати с лишним лет, с выбитыми зубами, лицами, покрытыми синяками, ссадинами, порезанными и истерзанными пьяными драками из-за остатков пинты красного вина, умоляющих дать десять центов на покупку другой бутылки. По большей части они проявляют насилие только между собой.
  
   Есть студенты. Их сотни. Рой саранчи покрывает каждый дюйм района Бэк-Бэй. Есть уличные люди и хиппи, каждая из субкультур внутри субкультуры.
  
   Это отличное место, чтобы спрятаться прямо под открытым небом. Вы просто находите нужную небольшую группу и сливаетесь с ней. У каждой группы есть своя территория. Как, например, уличные люди. Тротуар вдоль западной стороны Бойлстон-стрит от Дартмута до Фэрфилда - по большей части их территория.
  
   Я нашел группу, которую искал. Они сидели на траве на южной стороне площади. Я сел на обочину группы. В центре был молодой человек, играющий на гитаре и исполнявший народную песню собственного сочинения. Он был не очень хорош, но был искренен.
  
   Поздний солнечный свет был теплым. Тени удлинялись, создавая мягкие летние сумерки Новой Англии. Предметы, которые я взял у двух мертвецов, были в моем кармане. Я вынул их, чтобы посмотреть на них. Первым был серебряный зажим для денег. Металл был плоским. На его поверхности был барельеф. Мне потребовался всего лишь взгляд, чтобы узнать знакомый теперь дизайн Змеиного флага и вездесущий слоган.
  
   Второй предмет сначала выглядел как полдоллара. Это был карманный нож круглый. Обычно полдоллара разрезают на части и монету используют, чтобы спрятать стальной клинок в форме полумесяца, припаяв его к обеим сторонам маленькой круглой ручки. Он похож на монету, но это удобный складной нож. Я всегда считал незаконным уничтожение американских денег, но их много.
  
   Однако есть чертовски немного, у которых на одной стороне лицо в полдоллара Кеннеди, а на другой - Змеиный флаг! И снова по краю кружили слова, которые вселили в Джона Норфолка такой страх, когда я произнес их: «Не наступай на Меня!»
  
   Какого черта значила эта фраза? Как флаг и фраза связаны с организацией, которую я преследовал?
  
   Молодой человек приступил к очередной своей жалобной композиции. Он пел искренним голосом, его лицо было обращено к небу, его глаза были закрыты, позволяя угасающему солнечному свету падать на его загорелые щеки и длинные каштановые волосы, спадающие до плеч.
  
   Я начал залезать в карман рубашки за сигаретой, но потом вспомнил, что они были в моей куртке в туннеле.
  
   Кто-то похлопал меня по руке.
  
   "Хочешь одну?" Девушке было чуть больше двадцати. Она протянула мне пачку.
  
   "Благодаря."
  
   Присев рядом со мной, она зажала в ладонях спичку от легкого ветерка.
  
   "Тебя беспокоили?" спросила она.
  
   Я кивнул.
  
   "Пушик?"
  
   "Нет."
  
   Она кивнула в сторону гитариста. "Что ты о нем думаешь?"
  
   Я пожал плечами. «Он делает свое дело», - сказал я. "Если это делает его счастливым, это то, что имеет значение, не так ли?"
  
   Она тепло мне улыбнулась. "Право на!"
  
   Я молча прикурил сигарету. Я смотрел на выход из метро на Дартмут-стрит, пытаясь определить, кто из бездельников преследует меня.
  
   Она снова коснулась меня руки, чтобы привлечь мое внимание.
  
   «Привет, чувак, - тихо сказала она. «Ты ведешь себя так, будто очень обеспокоен чем-то».
  
   "Ты могла сказать это."
  
   «Ты уверен, что дело не в пухе? Они нагревают тебя?»
  
   «Это не пух».
  
   "Твоя старушка доставляет тебе неприятности?"
  
   «У меня нет старушки».
  
   "Ой?" Она казалась удивленной, что у меня нет девушки. Тоже немного смутилась.
  
   «Послушайте, я знаю, что это не мое дело, но вы… ну, вот…» Она не знала, как продолжать.
  
   "Немного обо мне?"
  
   Она кивнула.
  
   "Как я выгляжу?"
  
   Она снова кивнула.
  
   "Это тебя беспокоит?"
  
   «Да, конечно».
  
   Я улыбнулся ей. Конфиденциальным тоном я сказал: «Квадраты не видят разницы. Они думают, что я похож на уличных людей».
  
   Она смеялась. «Ну, я могу заметить разницу».
  
   "Как вас зовут?" Я спросил ее.
  
   "Джули".
  
   Мы посмотрели друг на друга внимательно, открыто, откровенно. Мне понравилось то, что я увидел. Джули была около пяти футов двух дюймов
  
   и, вероятно, весила чуть более 100 фунтов. Она была стройной, с маленькой грудью и тонкой талией, и у нее были стройные ноги. Волосы у нее были рыжевато-коричневые и коротко острижены. На ней была мужская рубашка, расстегнутая, но завязанная на талии воротами рубашки, так что между низом рубашки и верхом синих джинсов с заплатами оставалось пространство гладкой, плотной кожи. У нее был маленький прямой нос, тонкогубый, но широкий рот и тонкий подбородок. Ее глаза были веснушками. Вы когда-нибудь видели девушку с веснушчатыми глазами? У нее были ореховые с коричневыми и серыми пятнами на радужке. Глаза, в которые хочется смотреть часами.
  
   "Хорошо?"
  
   Она улыбнулась мне. "Флюиды действительно хорошие", - ответила она. "Что вы думаете?"
  
   Я кивнул. «Они очень хорошие».
  
   «Вы похожи на настоящих людей», - сказала она. "Тебе нужна помощь?"
  
   "Полагаю, что так."
  
   "Как что?"
  
   «Как ты это называешь».
  
   "Коврик?"
  
   "Да уж."
  
   Джули поднялась на ноги, тонкая тростинка девушки, но тростник гнулся и раскачивался на ветру. Они гибкие и нелегко ломаются. Джули была такой. Она также была очень решительной.
  
   «Пойдем», - сказала она, вставая.
  
   Я вопросительно приподнял бровь.
  
   «У меня есть блокнот».
  
   Я встал рядом с ней.
  
   «У меня также есть два соседа по комнате», - сказала она. «Но они уехали на неделю, так что места предостаточно».
  
   «Почему ты так уверена, что можешь мне доверять? Разве ты не читаешь газеты?»
  
   Она сверкнула мне игривой ухмылкой. «Я не боюсь тебя. Слишком хорошие флюиды, приятель. Какой ты знак?»
  
   Я недостаточно разбирался в астрологии, чтобы знать знак, под которым родился, поэтому выбросил первый, который пришел мне в голову. «Я Рак».
  
   «Мы поладим. Я Рыбы», - объявила она, как будто это все объясняло.
  
   Мы двинулись через улицу. В какой-то момент Джули, должно быть, заметила напряжение в моей линии подбородка, потому что она обняла меня за талию и прислонила голову к моему плечу, и вот так мы прошли мимо высокого мускулистого человека, который последние двадцать минут с подозрением глядел на меня.
  
  
  
  
  
   Глава девятая
  
  
  
  
   Квартира Джули была маленькой. Она был отделена от одной из больших, старых, беспорядочных квартир начала двадцатых годов. Спальня, гостиная, половина кухни и ванная когда-то были гостиной в первоначальной квартире. Девочки пытались его украсить. Ткань из мешковины превратили в оконные шторы. С потолка свисал разноцветный абажур, имитирующий Тиффани. Одна стена была выкрашена в зеленый цвет, другая - в лиловый. На третьей стене плакаты были так плотно приколоты, что сама стена была едва видна.
  
   Пока я принимал душ, чтобы смыть грязь со своего тела, Джули приготовила нам что-нибудь поесть. Здоровая еда. Сырые овощи, измельченные в блендере до жидкого, напитка, были неплохими. Я пропущу остаток еды. Скажем так, глядя на Джули через маленький обеденный стол, легче было сесть.
  
   После этого она вымыла несколько посуды и включила музыкальный центр, прежде чем мы пошли в спальню. Джули стянула рубашку и синие джинсы и, облачившись только в трусики бикини, бросилась на водяную кровать, занимавшую большую часть маленькой комнаты. У изголовья кровати стояла дюжина декоративных подушек всех размеров, форм и цветов. Сама кровать была покрыта сумасшедшим лоскутным одеялом. Джули села, подтянув колени, прислонившись спиной к одной из больших подушек. Она похлопала по кровати рядом с собой.
  
   Мне особо нечего было снимать, но я не мог позволить ей увидеть ни Гюго, ни Пьера. К счастью, свет был тусклым, и я частично отвернулся от нее, поэтому, когда я уронил то, что осталось от моих брюк, Хьюго и Пьер были завернуты в них. Когда я повернулся, Джули увидела, какое впечатление она произвела на меня, и улыбнулась.
  
   Пальцами левой руки она ловко скрутила двойную сигаретную бумагу, посыпав ее тонкой линией мелко измельченной марихуаны. Облизывая бумагу кончиком языка, она запечатала ее и скрутила концы.
  
   «Красный Никарагуа», - сказала она, гордо улыбаясь мне. «В наши дни это трудно получить». Она взяла с колен лист бумаги и аккуратно стряхнула капли в небольшую канистру для пленки. Она зажгла косяк, глубоко вдохнув, всасывая воздух вокруг конца задницы, чтобы смешаться с дымом травы.
  
   Она сделала еще одну затяжку и протянула мне косяк. Я взял его у нее и вложил в губы, вдыхая так же глубоко, как и она.
  
   Я ел гашиш в Северной Африке. Я нюхал кокаин в Чили и Эквадоре. Я жевал пуговицы пейота в Аризоне и Мексике. И я выкурил не одну трубку опиума во Вьетнаме, Таиланде, Сингапуре и Гонконге. Как секретный агент, много лет
  
  ты делаешь все, что нужно, чтобы сливаться с группой, с которой ты входишь, и люди, с которыми мне приходилось общаться, не из тех, которые встретили бы одобрение Лосей, Львов и Ротарианских клубов в Штатах.
  
   Марихуана по-разному влияет на разных людей. Джули захотелось поговорить.
  
   Она помахала косяком в воздухе и сказала, всматриваясь в дым, как будто она могла обнаружить великий, важный смысл в дрейфующих бесформенных пучках: «Вы что-то знаете, как бы вас ни зовут?»
  
   «Ник», - сказал я ей. «Ник Картер».
  
   «Красивое имя», - заметила она. "Мне это нравится. Знаете что?"
  
   "Что?"
  
   «Раньше я думала, что я бунтарь. Боже, я бунтовала! Против моих отца и матери. Против снобистской школы, куда они отправили меня на пару лет, прежде чем я ушла. Против всего проклятого общества!»
  
   «Ты сожгла свой бюстгальтер», - сказал я.
  
   Она смеялась. «Черт, у меня нет бюстгальтера, чтобы сжечь. Думаешь, мне он нужен?» Она коснулась своей маленькой груди.
  
   Я улыбнулся, медленно покачивая головой. "Никогда. Тебе нужно было бунтовать?"
  
   «Я так и думала. Я участвовала в парадах протеста. Я вела демонстрации. Меня выгнали из одного колледжа».
  
   "И?"
  
   Она повернулась на бок и грустно посмотрела на меня. «Но я не бунтарь. Все это правда, что я не бунтарь, Ник. И это чертовски позор!»
  
   Я нежно прикоснулся к ее лицу.
  
   «Не совсем», - сказал я. «В мире очень мало повстанцев. Но есть много мятежных людей. Если вы понимаете, что вы только что сказали мне, это признак того, что вы перестали быть подростком и стали взрослыми».
  
   Джули очень внимательно обдумала то, что я сказал.
  
   «Эй, чувак», - воскликнула она. "Вы правы!"
  
   "Против чего вы на самом деле восстали?" Я спросил.
  
   «О, - небрежно сказала она, - в основном это было против моего отца и его друзей. Вы знаете, у них есть добыча. У них столько добычи, что они даже не считают ее. Раньше я думала ... все эти деньги, и они никому не помогают! Раньше это сбивало меня с толку. Но что было хуже - у них есть сила. Сила, чувак, как ты не поверишь! И они никогда не использовали ее, чтобы кому-то помочь! Теперь , это меня действительно достало! "
  
   "Какая сила?" - спросила я, во мне пробудились первые проблески интереса.
  
   "Разве вы не знаете, кто мой старик?" спросила она.
  
   Я покачал головой. «Я даже не знаю твоей фамилии», - указал я.
  
   Джули трезво кивнула. «Верно. Вы не делаете. Олкотт Челмсфорд - мой отец».
  
   «Я не знаю его», - сказал я разочарованно, но не удивился. Что ж, черт возьми, это было бы слишком большим совпадением, если бы ее отец был одним из тех мужчин, чьи имена назвал меня Кельвин Вулфолк.
  
   «Нет причин, по которым ты должен», - сказала она. «Он старается держаться подальше от глаз общественности. Вы когда-нибудь слышали о Фрэнке Гилфойле, Александре Брэдфорде или Артуре Барнсе?»
  
   Это было похоже на выигрыш джекпота в игровом автомате в Лас-Вегасе. Три из пяти имен!
  
   «Я слышал о них. Они такие большие звезды, как Мазер Вулфолк и Леверетт Пеперидж, верно?»
  
   "Верно", - сказала она. «Их целая стая! Мой отец - один из тех. Черт, они меня достали!»
  
   "Вы их хорошо знаете?" Я спросил.
  
   «С того момента, как я родилась. Александр Брэдфорд - мой крестный отец. Вы поверите?» Она горько засмеялась.
  
   «Расскажи мне о старом Брэдфорде», - предложил я, стараясь быть как можно более небрежным.
  
   Джули отвернулась.
  
   «О, черт, - сказала она. «Я не хочу говорить о них! Последние пять лет своей жизни я убегала от этой кучки. Вы не хотите слышать о них».
  
   «Я хочу услышать об Александре Брэдфорде», - сказал я, гладя ее по шее. Это был первый шанс, что мне довелось наказать работодателя Сабрины.
  
   Джули отрицательно покачала головой. «Ни за что, мужик», - сказала она. «Я не хочу портить настроение. Я тебя слишком сильно напрягаю!»
  
   Она закрепила остаток сустава в держателе пружины, глубоко вдохнула и протянула мне. «Давай поиграем», - предложила она так просто и невинно, как сказал бы ребенок, - «Пойдем поиграем».
  
   Я знал, что сейчас ничего не могу сделать, чтобы она заговорила, поэтому в последний раз затянул косяк, положил его и повернулся к ней.
  
   Джули занималась любовью так же просто и раскованно, как и говорила. Мое тело было для нее игрушкой, меня можно было исследовать и получать от нее удовольствие, как если бы я был игрушкой гигантской панды, которую она унесла в постель. В то же время она полностью отдалась мне, чтобы поступать так, как я хотел. Она получала столько же удовольствия от того, что доставила мне удовольствие, так и я, заставив ее открыть для себя небольшие неконтролируемые возбуждения, на которые способно женское тело.
  
   У нее были маленькие груди. Моя рука полностью накрыла каждую, а затем и рот, и я поднял глаза чтобы
  найти выражение экстаза на ее лице настолько острое, что казалось, что ей почти что больно. Я поцеловал тугую гладкую кожу ее живота, и когда я спустился вниз, Джули извивалась, чтобы соответствовать каждому из моих действий.
  
   Мы стали инь и ян этого древнего китайского символа завершенности. Наши тела были переплетены в клубок из мягкой и твердой плоти, гладкости и шероховатости, с такой влажной кожей, что мы легко скользили друг в друга.
  
   Не было момента, чтобы все внезапно закончилось. Мы достигли вершин и затем медленно затихли, пока, наконец, не перестали испытывать необходимость исследовать друг друга. Она прижалась ко мне.
  
   «Эй, приятель, - устало сказала она, - это было хорошо».
  
   Я поцеловал ее в нос. Она убрала прядь моих волос, упавших мне на лоб.
  
   "Кто ты?" спросила она. "Почему ты так много хочешь знать об Алексе Брэдфорде?"
  
   Это действительно не застало меня врасплох. Джули была слишком умна, чтобы ее надолго обмануть. Я решил рискнуть, потому что мог использовать любую ее информацию.
  
   Я сказал ей. Не все. В частности, не о AX или моей роли Killmaster в этой суперсекретной организации. Я рассказала ей о русском, который чуть не умер из-за того, что узнал. Я рассказал ей о заговоре и об организации, которая пыталась меня убить. Джули внимательно и серьезно слушала. Когда я закончил, она сказала: «Это большая проблема, чувак».
  
   "Я знаю."
  
   «Я не о тебе говорила», - серьезно сказала она. «Я имею в виду, если им это удастся, что будет со всеми маленькими людьми?»
  
   Я ничего не сказал. Прежде чем дать согласие на сотрудничество, Джули должна была проработать его в соответствии со своей собственной шкалой ценностей, на своих собственных условиях.
  
   Она задумчиво сказала: «Я не думаю, что наше нынешнее общество является лучшим. Я думаю, что с этим чертовски много не так, но с этим мы можем работать. Если у них есть свой путь, они полностью его разрушат. Ладно. Итак, его разбивают. Тогда что? Маленькие люди захватят власть? Ни за что! Они будут управлять этим ради своей выгоды и к черту маленьких людей. Все бунты! Все люди убиты! Миллионы, которые будут голодать - чтобы они взяли верх! Это снова Гитлер, Сталин и Франко! »
  
   Она обратила на меня серьезные взгляды. Она взяла на себя обязательство. "Ник, чем я могу тебе помочь?"
  
   «Я хочу знать как можно больше об Александре Брэдфорде. Почему-то мне кажется, что он - ключ ко всему этому».
  
   "А что насчет других?"
  
   «Я не думаю, что они в этом участвуют. На вершине только один человек. Я думаю, что это он».
  
   "Брэдфорд мог бы быть вашим мужчиной", - признала она. «Алекс всегда казался мне немного отличным от других».
  
   "Как?"
  
   Она пожала плечами. "Я не могу выразить это словами. В нем что-то есть. Как будто он всегда стоит в стороне и наблюдает за вами и как бы запихивает вас в свои мысли, как будто у него есть компьютер, и все, что вы делаете или говорите, попадает в него . Ты понимаешь, о чем я? Хотя он мой крестный отец, он меня мучает! "
  
   "Вы не можете быть более конкретным?"
  
   «Он одиночка. Он скрывает то, что делает. Боже, Ник, даже в той группе людей, которые мало говорили о том, что они делают, Алекс был самым скрытным. Я имею в виду, он очаровательный и все такое, но это все на поверхности. Внизу он холоден, как лед. Он никогда не дает вам знать, о чем он думает. Как будто вы не можете повесить его на все, в чем он участвует. Понимаете, о чем я? "
  
   Я знал. Как и у меня, все, что у нее было, было чутьем, а не фактами, и этого на самом деле должно быть недостаточно, чтобы продолжать. Конечно, нет, если бы мне пришлось оправдывать это перед Хоуком. Однако мне этого было достаточно. Если интуитивные чувства Джули к Брэдфорду совпадали с моими, это кое-что добавляло.
  
   Я потянулся за наручными часами.
  
   "Ты куда-то собираешься?" - спросила она с удивлением.
  
   «Мне нужно встретиться с мужчиной», - сказал я ей.
  
   "В час тридцать утра?"
  
   Я кивнул. «Он ждет меня сейчас в баре в Филдс Корнер».
  
   "Эй, ты серьезно!"
  
   «Верно. Только у меня проблема. Мне нужна рубашка, брюки и туфли».
  
   Джули выскочила из постели. «Вставай, - сказала она. Я ей обязал. Она смотрела на мое обнаженное тело измеряющим взглядом. «Я сейчас вернусь», - сказала она и выскользнула из спальни. Через две минуты она вошла с парой мужских брюк, носков, рубашкой и туфлями. Она бросила их на кровать.
  
   "Там!" - гордо сказала она. «Я думаю, они подойдут достаточно близко. Раймонд примерно твоего размера».
  
   "Раймонд?"
  
   «Он один из моих соседей по комнате».
  
   Я приподнял бровь.
  
   Джули неодобрительно покачала головой. «Эй, где ты был? Мы просто живем вместе. В наши дни во всех колледжах есть общежития.
  
  с. Все живут со всеми, но это не значит, что все всех трахают! То же самое и с нами. Мы попробовали - три девушки вместе. Человек, я тебе скажу, это бремя! Поэтому, когда Барбара ушла, мы спросили Раймонда, хочет ли он занять ее место. Лучше, если рядом будет мужчина. Он пригодится, когда предстоит тяжелая работа. И нас не так сильно беспокоят парни, которые приглашают нас на свидание, а затем пытаются сделать это, когда они приводят нас домой. Не знаю, смотрит ли Раймонд на Шейлу или на меня, но его девушка убьет его, если он попытается сделать пас. Она ревнивая ".
  
   «Хорошо», - сказал я. "Я понимаю". Я начал одеваться. Рубашка и брюки достаточно хорошо сидят. Туфли могли быть на полразмера меньше. Это были действительно полусапоги с длинными шнурками из сыромятной кожи.
  
   Джули осмотрела меня, когда я заканчивал одевание. "Вы сделаете. Как вы планировали добраться через город до Филдс-Корнер?"
  
   «Метро или такси».
  
   «У меня есть фольксваген», - предложила она. «Я отвезу тебя».
  
   Я собирался сказать «нет», но передумал. «Пойдем», - сказал я.
  
  
  
  
  
   * * *
  
  
   Grogan's - это тот бар, о котором любит писать Джимми Бреслин. Его покровители - синие воротнички, работающие ирландцы. Некоторые из них работают в городе, некоторые не могут найти работу, а некоторые из них работают только время от времени - на то, что закон не одобряет. Дом отделан панелями из красного дерева, потемневшего за долгие годы, и мебельный воск натер его вручную, а также из-за разливов виски и пива и бесчисленных протирок влажной тряпкой каждые несколько минут. Сильный запах пива витает в воздухе, он проникает в древесину кабин, столов и пола. Это мужское место.
  
   В то время утром клиентов было не так много, поэтому я заметил Рейли, как только мы вошли. Он сидел один в средней будке у правой стены.
  
   Я повернулся к Джули и обнял ее за плечи. «Как насчет того, чтобы двигатель оставался в тепле? Я ненадолго».
  
   Она взглянула на Рейли, затем снова на меня и пожала стройными плечами. «Хорошо, но не забывай обо мне». Она подмигнула и повернулась к двери. "Я тоже буду держать свой мотор в тепле!"
  
   Я обнадеживающе улыбнулся Рейли, проскользнув в будку напротив него. "Я должен тебе бутылку?"
  
   Его драчливое лицо было более сердитым, чем обычно. "Ты должен мне намного больше, чем бутылка!" - прорычал он. Он повернул голову, чтобы я могла полностью рассмотреть его лицо. Его левый глаз был полностью закрыт. Кровь залила кровавый порез, который бежал от виска по скуле. Левая часть его рта сильно опухла.
  
   "Вы хотите рассказать мне об этом?" Я спросил.
  
   «Попытайся помешать мне рассказать», - ответил он. Рейли принадлежит к третьему поколению, но у него все еще есть нотка акцента. Бостонские ирландцы держатся за него дольше, чем их родственники где-либо еще в стране. «Милый Иисус, Ник! Я знал, что мне никогда не следовало идти вместе с тобой в первую очередь! Тогда я сказал себе, черт возьми, искать информацию в морге не кажется самой опасной вещью в мире. Итак, я так и сделал. Я провел день, просматривая все старые клипы. По правде говоря, я с нетерпением ждал стакана холодного пива, там было так сухо и пыльно.
  
   «Вы что-то нашли», - сказал я. «В противном случае этого бы не случилось». Я указал на его щеку.
  
   Он покачал головой. «Я ничего не нашел. То есть ничего, кроме неприятностей по дороге сюда».
  
   "Когда?"
  
   «Около десяти часов. Четверо. Большие, тоже были».
  
   "Бандиты?"
  
   Он снова покачал головой. «Ты знаешь лучше, Ник. В городе нет панка со связями, который не знал бы лучше, чем оставить меня в покое. Нет, мой мальчик, это была другая порода. Слишком хорошо одеты, во-первых. правильный класс, для другого. Было что-то в них, что говорило мне, что они не принадлежат этому району. И они не пытались задержать меня или что-то в этом роде. Просто напали на меня, как будто они хотели прикончить меня. Не говорю ни слова. Один из них поймал меня на ударе в блэкджек. Вот почему я получил это ". Он указал на свою распухшую, рассеченную щеку. «Мне повезло. Я ушел от них и начал стрелять. Не думаю, что я попал в кого-либо из них, но этого было достаточно, чтобы напугать их, поэтому они бросились бежать».
  
   Он был почти смущен. «Четыре года у меня было эта пушка, и ни разу не пришлось им пользоваться. Я слишком хорошо известен, Ник. Теперь им все равно, что случится, если меня убьют».
  
   "Так это не Синдикат?"
  
   «Нет, если только они не сошли с ума! И я в этом сомневаюсь! Нет, мой мальчик, это была чужая работа».
  
   "Что вы нашли в морге?" Я спросил. "Вы, должно быть, нашли что-то, или они
  
  не пошли бы за тобой ".
  
   «Ничего подобного, - печально сказал он. «Каждый из этих пяти мужчин - образцовые порядочные граждане, о которых мало что написано, я признаю, - он блеснул следом своей старой циничной улыбки, - из-за их влияния. У них много это, понимаешь ".
  
   "А как насчет Александра Брэдфорда?"
  
   «Он самый интересный из них», - сказал Рейли, глядя мне в глаза. «Почему ты теперь так интересуешься им одним? Почему не другими?»
  
   Я уклончиво пожал плечами. «Просто расскажи мне о нем».
  
   «Ну, - сказал Рейли, - он из старой семьи, как и другие. Все они возвращаются на« Мэйфлауэр », или, может быть, на второй или третий корабль после него, самое позднее. Он единственный, кто остался в его семье. о нем. Его отец и мать умерли, когда он был ребенком. Его воспитывала его двоюродная бабушка. Служил во время Второй мировой войны. Он был подполковником в пехотной части. Попал в плен к немцам, потратил год в лагере для военнопленных ... "
  
   «Подожди», - сказал я. Вот и все. Это то, что я искал. "Какой сталаг?"
  
   Рейли был озадачен. "Какая, черт возьми, разница?"
  
   "Вы узнали, в каком лагере?"
  
   Рейли посмотрел на меня, как если бы я был учителем, обвинявшим его в том, что он не выполнил свою домашнюю работу полностью. Мой вопрос был оскорблением столь же хорошего газетчика, как и он сам.
  
   Рейли упомянул количество сталагов. И это подошло. Я знал, что именно этот находился на территории нынешней ГДР. Deutche Democratische Republic. Восточная Германия.
  
   «Его освободили русские», - сказал я. "Правильно?" Внимательно глядя на мое лицо, Рейли спросил: «Это предположение или вы знаете?»
  
   «Я сделаю еще несколько предположений», - сказал я, становясь все более и более уверенным в своей гипотезе, потому что это был единственный способ, которым это могло произойти, единственный способ, которым русские могли совершить обмен. «Его не вернули в Штаты сразу после освобождения, верно?»
  
   Рейли кивнул. «Пришли слухи, что он был в больнице. Ему потребовался почти год, чтобы выздороветь, сначала в российской больнице, а затем снова здесь, в Штатах, у Уолтера Рида. Было много операций. Какое-то время они думали, что он может не выжить ".
  
   "Пластическая хирургия?"
  
   «Некоторые. Немного, - сказал Рейли.
  
   «Достаточно, чтобы, если бы кто-то, кто знал его до войны, задавался вопросом о разнице в его внешности, операция объяснила бы это».
  
   «Можно сказать и так, - сказал Рейли.
  
   «Нет семьи? Нет родственников? Верно?»
  
   «Просто бабушка, как я упоминал ранее, - сказал Рейли. «Она вырастила его, но к тому времени, когда он вернулся из Германии, она была очень старой».
  
   «Значит, если бы он не только выглядел по-другому, но и действовал бы по-другому, то действительно некому было бы это заметить?»
  
   "Это вопрос или заявление?" - спросил Рейли.
  
   "Что вы думаете?"
  
   «Я думаю, ты пытаешься мне что-то сказать», - заметил Рейли, пристально глядя на меня с холодным пытливым взглядом. «Вы думаете, что русские схватили его и промыли ему мозги. Это все?»
  
   «Предположим, они заменили его другим человеком, Джоном? Предположим, что настоящий Александр Брэдфорд умер с 1945 года, и с тех пор его место занимает другой человек - русский, агент КГБ,« завод »?»
  
   «Так могло случиться», - неохотно признал он.
  
   «Так и случилось, Джон».
  
   Выражение лица Рейли изменилось. Не непочтительно он прошептал: «Святая Богородица! Это дикое заявление, Ник. Это к чему? Вы пытаетесь сказать мне, что люди, которые пришли за мной сегодня вечером, - русские?»
  
   «Нет, они американцы. Джон, ты знаешь достаточно. Держись подальше от этого».
  
   «Итак, вы сказали, что это история, которую я никогда не смогу напечатать», - вслух размышлял Рейли. «Вы правы, милочка. Никто бы в это не поверил! Не в этом городе! Это все равно что пытаться утверждать, что Папа сам - коммунистический шпион!
  
   Я выскользнул из будки.
  
   Рейли протянул руку и схватил меня за руку.
  
   "Это еще не все, Ник, не так ли?"
  
   Я кивнул.
  
   "Вы можете рассказать мне об этом?"
  
   "Нет."
  
   "Позже? Когда все закончится?"
  
   Я улыбнулся ему. «Ни за что, Джон. Никогда. Вы узнали достаточно. Может быть, слишком много для вашего же блага».
  
   «Что ж, - сказал Рейли, прислонившись к деревянной перегородке между кабинками, - позаботься о себе, Ник».
  
   «Ты тоже, Джон».
  
   Я начал отворачиваться, когда он внезапно протянул руку через угол стола и схватил меня за руку.
  
   "Садись, Ник!" Внезапная настойчивость в его голосе заставила меня подчиниться без вопросов.
  
   "Что случилось'
  
  
  в чем дело, Джон? "
  
   «Двое мужчин только что вошли в дверь». Его голос был низким, едва доходя до меня.
  
   "Вы их знаете?"
  
   Он покачал головой, его глаза смотрели на них мимо меня. «Не по имени. Но я знаю их хорошо. Это двое из тех, кто пытался убить меня сегодня вечером. Но я думаю, что ты тот, кого они хотят сейчас, дружище. Они не сводили с тебя глаз с тех пор. они вошли ".
  
   "Есть ли черный ход в это место?"
  
   Прежде чем Рейли успел ответить, входная дверь Грогана распахнулась, и вошла Джули, нетерпеливо звеня ключами от машины. Она подошла к нашей будке и подошла ко мне.
  
   «У меня заканчивается бензин», - объявила она без улыбки.
  
   «Ты и Джон здесь только что уезжали, дорогая, - ответил я.
  
   Рейли знал, что я имел в виду. Это было не место для Джули. Я хотела, чтобы он вытащил ее из бара. И убраться к черту самому. Одна сторона его лица уже была разбита из-за меня. Он криво усмехнулся и покачал головой.
  
   «Вы двое, - он указал пухлым пальцем сначала на мою грудь, затем на грудь Джули, - пройдите через кухню. Затем поднимитесь по лестнице. Однако не поднимайтесь до самого верха. он не открывался годами. Пройдите по коридору до конца первого этажа. Там вы найдете окно. Оно выходит на пожарную лестницу. Оно приведет вас на крышу. Оттуда вы самостоятельно."
  
   Он залез внутрь пальто, тайком вынул револьвер и сунул его мне под стол.
  
   «Я думаю, тебе это понадобится больше, чем мне».
  
   Сложенный в моей руке, курносый .38-й калибр ярко блестел в темной тени от столешницы. Я посмотрел на это. Свет отражался от круглых патронников и спусковой скобы. Дыра его ствола мрачно зияла на меня. Как и четыре комнаты, в которые я мог видеть.
  
   «Я ценю предложение, Джон, но это не принесет мне никакой пользы…»
  
   Рейли нахмурился. «С каких это пор пистолет не годится…»
  
   «… Если у тебя нет патронов, друг, - закончил я. «Вы уволили всех шестерых».
  
   Рейли покраснел от смущения. «Подожди здесь минутку».
  
   Для плотного человека Рейли двигался ловко. Он встал и пересек комнату, жестом показывая бармену присоединиться к нему. В конце бара они переговаривались шепотом. Бармен прошел в подсобку. Рейли нетерпеливо барабанил пальцами по твердой поверхности красного дерева, пока мужчина не вернулся.
  
   Я обнял Джули за тонкие плечи и прижался к ее голове. «Можете ли вы осмотреть конец будки и взглянуть на двух мужчин, о которых говорил Райли?»
  
   Джули небрежно повернула голову, огляделась и снова повернулась ко мне. «Я видела их», - сказала она.
  
   "На что они похожи?"
  
   «Им за двадцать, может быть, за тридцать. Одному около пяти десяти, другому чуть выше. Мускулистые люди. Они стоят в конце бара возле двери и смотрят в эту сторону. Они вызывают у меня дрожь. Очень плохие флюиды, если вы понимаете, о чем я! "
  
   Рейли вернулся и снова скользнул в будку. Он тихо сказал: «Об этом позаботились, Ник. Как только действие начнется, убирайтесь отсюда к черту».
  
   Он передал мне небольшую картонную коробку. «Тридцать восьмероки», - сказал он. «Услуга от моего друга».
  
   Бармен подошел к группе из трех мужчин, разговаривавших в центре бара. Они были похожи на постоянных клиентов. Рабочие рубашки и рабочие ботинки на шнуровке. Он коротко с ними поговорил. Они быстро посмотрели на двух новичков и кивнули. Бармен ушел.
  
   Я положил патроны в карман вместе с револьвером 38-го калибра. Его некуда было загружать.
  
   «Передай ему мою благодарность, Джон».
  
   «Просто купи мне еще одну бутылку», - кисло сказал Рейли. Он осторожно прикоснулся к своей рассеченной щеке. "Сколько ты мне теперь должен?" В этом была особенность Райли. Он всегда говорил о покупке бутылки, но никогда не пил ничего крепче пива.
  
   У меня не было возможности ответить. На полпути к стойке один из троих пьющих - невысокий, квадратный мужчина средних лет - отодвинул свой пивной стакан и яростно зашагал к двум мужчинам в конце бара.
  
   "Что ты сказал об этом месте?" - потребовал он громким голосом. «Если тебе здесь не нравится, убирайся к черту!»
  
   Двое мужчин выпрямились. Один удивленно сказал: «О чем ты, черт возьми, говоришь?»
  
   «Я слышал вас! Вы приходите в такое место и говорите об этом! Если это вам не подходит, убирайтесь к черту!»
  
   «Послушайте, - умиротворенно сказал другой, - что бы мы ни говорили, это было не то».
  
   "Ты называешь меня лжецом?"
  
   "Ради всего святого…"
  
  Я услышал грохот пивной бутылки, разбитой о стойку, и внезапный крик: «Дак, Чарли!»
  
   Рейли наклонился вперед. "Теперь, Ник! Быстро в путь!"
  
   Мы с Джули выбрались из будки и побежали на кухню. Позади нас раздался грохот переворачиваемого стола и новые крики. Когда мы прошли через распашную дверь на кухню, я быстро оглянулся. К невысокому мужчине средних лет присоединились двое его пьяных друзей. Эти трое и двое у меня на хвосте наносили удары друг другу.
  
   Кто-то крикнул: «Они уходят, Чарли!»
  
   Чарли попытался вырваться из боя. Он добрался до конца бара. Бармен ударил его обрезанным бильярдным кием, и он упал.
  
   Затем за нами захлопнулась распашная дверь, и мы с Джули помчались через кухню. Дверь в глубине запотевшей комнаты, облицованной белой плиткой, открывалась в коридор, едва освещенный лампочкой в ​​двадцать пять ватт, голой висящей на конце черного электрического кабеля. Мы взбежали по лестнице на первую площадку. Слева от нас, в дальнем конце коридора, я увидел покрытое грязью окно. Мы побежали к нему. Как и все остальное здание, окно было покороблено и грязно. Джули безуспешно толкала раму.
  
   "Отойди!"
  
   Я поднял правую ногу и выбил стекло. Еще два удара ударили осколки, все еще оставшиеся в деревянных конструкциях.
  
   Джули вылезла. Я последовал за ней. Пожарная лестница была ржавой и покрытой копотью. Внизу была аллея. Я услышал крик с конца улицы.
  
   «Я пойду первым, - сказал я Джули. «Мы не знаем, что там наверху».
  
   Как можно тише мы установили металлические перекладины. Крик стал громче.
  
   Черные на черном фоне темные тени пожарной лестницы растворялись в почерневших от сажи кирпичах здания. Пока мы были на нем, снизу нас не было видно.
  
   Через три этажа дверь кухни распахнулась. Один из мужчин, зашедших в бар вслед за нами, выбежал в переулок. В лучах света из открытой двери я ясно видел его, когда он смотрел в обе стороны.
  
   Он крикнул: "Они пришли к вам?"
  
   Кто-то крикнул ему в ответ: «Попробуйте пожарную лестницу!»
  
   Я услышал скрип ржавого металла, когда он вскочил и зацепился за нижние ступеньки вертикальной лестницы на самой нижней ступени пожарной лестницы. Она протестующе опустилась под его весом.
  
   Я догонял Джули. Теперь мы были на пятой площадке, и все. Перед нами была крыша. Я поднял Джули через край на асфальтовую поверхность. Остановившись, чтобы отдышаться, я огляделся. В свете звезд я мог различить группу из полдюжины вентиляционных отверстий и дымоходов от системы отопления здания.
  
   "Там!" Я указал на них Джули. "Жди меня там!"
  
   Джули пробиралась через крышу. Выступ по краю крыши был около двух с половиной футов в высоту, с каменным перекрытием, покрывающим кирпичи здания. Я нырнул за выступ и стал ждать. Он спешил - и был неосторожен. Когда он карабкался по уступу, я выпрямился и ударил его по челюсти ударом из пистолета, сжав два кулака вместе. Это было все равно что рубить быка шестом.
  
   Я побежал к Джули.
  
   «Пойдем», - выдохнула я.
  
   Вместе мы, спотыкаясь, пробирались по крышам к концу ряда соседних зданий. Каждые сорок футов мы переходили с одной крыши на другую, карабкаясь по низким перегородкам. Мы дошли до дальнего конца. Я осторожно выглянул через край.
  
   Внизу на улице, в свете лампы, у входа в переулок ждал мужчина.
  
   Джули тронула меня за руку. "Как мы собираемся его обойти?"
  
   Я огляделась. Посередине крыши здания находилось строение в форме сарая. Я знал, что дверь в него должна вести на лестничный пролет.
  
   Подойдя к нему, я толкнул дверь плечом. Он не сдвинулся с места. Я врезался в нее. Он слегка уступил место. Я с силой врезался в дверь, и замок не выдержал.
  
   "Видишь?" - спросил я Джули.
  
   "Едва".
  
   «Тогда следуй за мной».
  
   Шаг за шагом, ставя ноги на внутренний край ступеней, чтобы они не скрипели, мы спустились по четырем лестничным пролетам. Я остановился. Джули оперлась мне на спину. "Что случилось?" прошептала она.
  
   «Думаю, пора зарядить пистолет Рейли», - сказал я ей.
  
   Мне потребовалось всего мгновение, чтобы открыть картонную коробку и протолкнуть шесть пуль в патронник. Остальные патроны я бросил в карман. Я снова начал спускаться по ступенькам. Через мгновение мы были у подножия лестницы, за поворотом с фасада была дверь.
  
   Я сдерживал Джули.
  
   «Оставайся здесь, подальше от глаз, пока не станет тихо. Не преследуй меня. Просто садись в машину и убирайся к черту из окрестностей! Поняла?»
  
   Джули не пыталась со мной спорить.
  
   Я оставил ее стоять там, скрытую за поворотом лестницы, и направился к передней части коридора. Была дверь, ведущая в карманный вестибюль. Верхняя половина двери была из цветного стекла, за исключением небольшой центральной панели из прозрачного стекла. Я видел, что внешняя дверь была из массива дуба. Мне было интересно, кто меня ждал за этой дверью.
  
   Что ж, я не мог ждать вечно. С пистолетом Рейли в правой руке. Я открыл дверь внутреннего вестибюля - и чуть не подпрыгнул на десять футов! Злобное рычание напугало меня до чертиков, потому что это было последнее, чего я ожидал на свете.
  
   Кот был большим. Это был старый израненный, израненный годами уличных боев, с одним опущенным ухом, почти отрубленный каким-то соперником, который, должно быть, был таким же крутым, как и он сам. Он присел в углу вестибюля и сердито шипел в меня, злясь, потому что не мог ни войти, ни выйти. Бог знает, как долго он там ждал.
  
   Я издал на него нежные звуки. Я медленно двинулся к нему, готовый пригнуться, если он покажет хоть малейший признак того, что прыгнет на меня. Он медленно ответил. Не думаю, что кто-то сделал ему дружеский жест за последние годы.
  
   Прошло почти пять минут, прежде чем я смогла подойти к нему достаточно близко и протянуть руку. На мгновение я подумал, что он собирается ударить его своими острыми, как бритва, когтями, но он этого не сделал. А потом я гладил его по меху и чесал под подбородком. Наконец я осмелился поднять его на руки, и он весил по крайней мере пятнадцать фунтов, если весил унцию.
  
   За дверью я услышал разговор двух мужчин. Глубокий голос сказал: «Хорошо, я подожду здесь. Если этот сукин сын появится, его ждут неприятности!» Затем наступила тишина. Тот, с кем он разговаривал, очевидно, ушел. Я подождал полных шестьдесят секунд, прежде чем открыл дверь и небрежно начал спускаться по четырем ступеням, ведущим к тротуару.
  
   Я держал кота высоко на руках, отвернувшись. Краем глаза я мог видеть дородного незнакомца, стоящего спиной к стене здания рядом с входом в переулок. На мгновение он посмотрел на меня, а затем отвернулся. Вы просто не ожидаете, что мужчина, выходящий через парадную дверь дома с кошкой на руках, будет чем-то большим, чем просто мирным домовладельцем. Вот что застало его врасплох. Прежде чем он смог хорошенько разглядеть мое лицо, я был на одном уровне с ним, и к тому времени, когда произошло признание, было уже слишком поздно!
  
   Он начал поднимать пистолет в руке, но к тому времени я уже швырял большого боевого кота прямо ему в лицо!
  
   Пятнадцать фунтов вспыльчивого разъяренного кота с когтями, похожими на острые крючки, вонзившимися ему в глаза, заставили его в ужасе забыть обо всем остальном! Мужчина издал крик, пронзительный, как яростный вой кота, и начал отбиваться от своего пушистого противника.
  
   Когти с ослепительной скоростью вонзился мужчине в лицо, и я мельком увидел ряд глубоких кровавых борозд, внезапно появившихся от его лба до подбородка, а затем я исчез, побежал по улице и завернул в темноту .
  
   Я нырнул в первый же переулок, который заметил. На полпути вниз я перепрыгнул через деревянный забор со сломанными решетками и очутился во дворе, заваленном ржавыми металлическими банками и сломанными пружинами. Наконец я пробрался между двумя узкими старыми деревянными домами и вышел на улицу.
  
   Я медленно подошел к углу. Я был в двух кварталах от того места, где начал. Там я увидел полдюжины мужчин, собравшихся в группу. Подняв пистолет Рейли, я прицелился над их головами и начал быстрый огонь.
  
   Я не пытался их убить. Я просто хотел, чтобы они видели вспышку выстрела, когда я стреляю в них. Они разбежались.
  
   Повернувшись, я нырнул вниз по улице, увлекая их за собой, но у меня было преимущество в два квартала, и никто меня не поймает, когда у меня будет такое преимущество!
  
   Десять минут спустя я небрежно прогуливался по Олни-стрит, когда рядом со мной остановился потрепанный фольксваген.
  
   "Могу я подвезти вас?" Джули высунулась из окна.
  
   Я сел в машину. "Я сказал тебе убираться к черту из окрестностей!"
  
   «Нет, если мне придется оставить друга».
  
   "Ты зол на меня?"
  
   Я должен был признать, что нет.
  
   Старые «фольксваген» Джули вернулись через весь город в ее квартиру. На полпути она спросила: «Что нам теперь делать, Ник?»
  
   «Найди Александра Брэдфорда», - сказал я вслух. Я про себя добавил: «… и убей его!»
  
  
  
  
  
   Глава десятая
  
  
  
  
   Как найти такого человека, как Александр Брэдфорд,.
  
   который окружает себя тайной? Человек, который путешествует на частном самолете и частном вертолете? Человек, который нанимает десятки наемников, чтобы не дать публике узнать, где он в данный момент?
  
   Когда мы вернулись в ее квартиру, мы с Джули слишком устали, чтобы думать об этом - и слишком устали ни для чего другого. Так что мы рухнули в кровать и тут же заснули, ее теплое маленькое тело прижалось к моему крутым изгибом.
  
   Как мы могли найти Александра Брэдфорда?
  
   Ответ пришел от Джули. Она разбудила меня в восемь часов, ткнув меня локтем в ребра.
  
   «Я уже много лет не видела своего крестного, - начала она без представления, - но если кто-нибудь знает, где Алекс, то это будет мой отец».
  
   Я полностью проснулся в мгновение ока.
  
   «Проблема в том, - продолжала Джули, ее мелкие черты лица были решительно настроены, - что я не разговаривала с ним больше года. Именно тогда я порвала со своей семьей».
  
   "Помирись с ним".
  
   Джули обдумала эту идею с явным отвращением. "Должна ли я?"
  
   Я знал, что ни к чему не могу ее подтолкнуть. Она была слишком решительной. Я откинулся на подушки, пожал плечами и небрежно сказал: «Выбор за тобой, детка».
  
   «О, черт», - обиженно сказала Джули. "Я зашла так далеко, я могла бы просто пройти весь путь!"
  
   Обнаженная, она вскочила с кровати и убежала в другую комнату. Я закурил сигарету, глядя на трещины в потолке, стараясь не слишком надеяться, что перерывы появятся у меня на пути.
  
   Через десять минут Джули побежала обратно в спальню. «Он в своем имении в Беркшире», - объявила она. «И папа сказал мне, что любит меня, и спросил, когда я вернусь домой».
  
   Я встал с постели и похлопал ее по голове. «Надеюсь, вы скоро ему сказали».
  
   "Будь ты проклят!" - сердито сказала Джули. "Я больше никогда их не увижу!"
  
   Когда я снова начал одевать одежду Раймонда, я спросил ее: «Сколько времени тебе понадобится, чтобы нарисовать мне карту?»
  
   Джули с удивлением посмотрела на меня. «Что это за картографический бизнес? Я пойду с тобой».
  
   Я собирался отговорить ее от этого. Тогда я подумал: какого черта, она достаточно взрослая, чтобы понимать, что делает. После вчерашней ночи ее честно предупредили, что происходящее опасно. Джули могла отвезти меня прямо в поместье Брэдфорда. Мне бы не пришлось терять время на поиски этого.
  
   Пока она ныряла в ванную, чтобы принять душ, я закончил шнуровать рабочие ботинки Раймонда. Проклятые ремешки из сыромятной кожи прошли от подъема до середины икры. Я вытащил Гюго и Пьера из свертка своих испорченных брюк и застегнул их там, где они и были: Пьер прикрепил липкую ленту к моему паху, а Гюго привязал к моему предплечью. Вильгельмина все еще пряталась на балках в тоннеле. Короткий револьвер Рейли 38-го калибра должен был заменить ее.
  
   Через несколько минут мы мчались по шоссе № 90 США - самому быстрому пути в западную часть Массачусетса.
  
   «Фолькс» разгонялась от семидесяти пяти до восьмидесяти миль в час, разбегаясь, как взбесившаяся овца. Мы не боялись ловушек: все превышали скоростной режим.
  
   Я сидел, наслаждаясь роскошью того, что не сидел за рулем, позволяя мыслям блуждать, когда Джули без преамбулы спросила: «Откуда они узнали, как тебя найти прошлой ночью?»
  
   Я вышел из задумчивости. "Что ты сказала?"
  
   "Как они узнали, как тебя найти прошлой ночью?"
  
   «Я не думаю, что они сделали», - ответил я. «Они преследовали Рейли. Должно быть, они следовали за ним к Грогану и ждали, когда он выйдет, когда мы появились. Можно сказать, я был своего рода неожиданным дивидендом».
  
   «Как они узнали, что Рейли искал Брэдфорда и других в газетных файлах?»
  
   «Кто-то их предупредил».
  
   "Вы говорите, что у них повсюду мужчины?"
  
   Я думал об этом. "Думаю, да. До сих пор они отслеживали каждый мой шаг. Я помогал им какое-то время. Я хотел, чтобы они пришли за мной, чтобы я мог найти мистера Бига. Но я думал, что избавлю их от них когда я вышел из метро. Если я их не потерял, то они последовали за мной к тебе, а потом к Грогану ».
  
   «Я думаю, что это произошло», - сказала Джули.
  
   «В том случае, когда вы забрали меня после шума, и мы поехали обратно в вашу квартиру, они знали, куда я иду».
  
   "Ага."
  
   «Это означает, что они знают, что я провел с тобой ночь», - сказал я, доводя мысль до ее логического конца. «А если они это сделают, то они могут оказаться у нас на хвосте прямо сейчас».
  
   Голова Джули коротко кивнула. «Вот о чем я думал. Тем более, что последние двадцать миль позади меня ехал зеленый универсал« Форд ». Даже когда я дал ему шанс обогнать нас, он не воспользовался этим».
  
   «Сделай следующий поворот», - сказал я ей.
  
  Посмотрим, что произойдет. "
  
   Он подошел примерно через милю. Мы свернули направо на клеверном листе, дошли до пункта взимания платы, оплатили проезд и направились в Оберн, в нескольких милях к юго-западу от Вустера. Зеленый форд все еще был у нас на хвосте, когда мы выехали на шоссе 20.
  
   «Надо съехать на обочину дороги и остановиться».
  
   "Сейчас?"
  
   Мы проезжали Оберн. «Через минуту. Подождем, пока вокруг не останется домов».
  
   Стербридж был в одиннадцати милях отсюда, говорилось на указателе. Через пару миль дорога была настолько безлюдной, насколько и предполагалось.
  
   "Давай."
  
   Джули свернула с дороги на маленьком фольксвагене. Я открыл дверь, выскочил назад и поднял крышку моторного отсека. Зеленый «Форд» проехал по шоссе, обогнал нас, остановился и начал движение назад. Я вытащил коротышку Рейли 38-го калибра из набедренного кармана и держал его в руке рядом с собой. Зеленый «Форд» попятился, пока не приблизился к нам. В машине было двое мужчин. Тот, кто сидел на пассажирском сиденье, вышел и подошел ко мне.
  
   "Что-нибудь я могу сделать?" он спросил. Он был еще одним из крупных молодых людей, которых у них было так много.
  
   Я выпрямился и обезоруживающе улыбнулся ему, делая шаг к нему. Прежде чем он понял, что происходит, я вонзил ему в живот .38.
  
   Все еще улыбаясь, я сказал мягким голосом: «Конечно. Только не двигайся, или я разорву тебя пополам!»
  
   Он посмотрел на пистолет, его лицо посерело. "Что, черт возьми, ты делаешь?" - спросил он, пытаясь сдержать дрожь в голосе.
  
   «Пытаюсь контролировать свой гнев! Мне хочется убить тебя - и твоего друга. Не подталкивай меня к этому, хорошо? Теперь давай пойдем и поговорим с твоим приятелем». Я ткнул его пистолетом. Мы обогнули зеленый «форд» со стороны водителя. Его напарник начал выходить из машины. Я позволил ему выйти на полпути, прежде чем хлопнул дверью, поймав его, когда он выпрямлялся. Дно двери хлопнуло его по голеням; верхняя часть двери упиралась ему в подбородок. Его голова резко ударилась о каркас крыши. Он неуклюже соскользнул на землю.
  
   Я позволил ему увидеть пистолет в моей руке. "На ноги!"
  
   Держась за дверь, чтобы подтянуться, он начал тянуться к набедренному карману. «Мы ФБР», - сказал он, пытаясь придать своему голосу агрессивный авторитетный тон.
  
   "Не надо!" Я вонзил пистолет глубже в бок его друга.
  
   "Вы делаете чертовскую ошибку!" - прорычал он. «Я просто покажу вам свое удостоверение личности».
  
   «Я не хочу это видеть. Если вы ФБР, вы знаете позицию.
  
   Они знали, что я имел в виду. Повернувшись, они положили руки на крышу машины, раздвинули ноги и сильно оперлись на ладони, полностью потеряв равновесие. Я поднял их куртки, взяв по пистолету у каждого из них. Я швырнул их в кусты через дорогу. Я также взял их бумажники с удостоверениями личности, те маленькие складки кожи, на одной стороне которых находится значок ФБР, а с другой - карточка с фотографией и печатью ФБР.
  
   "Тебе это не сойдет с рук!"
  
   Я не стал отвечать. Я был занят сканированием салона «Форда». Под приборной панелью находилось двустороннее радио, но это не было стандартной полицейской моделью.
  
   "У вас настоящая проблема, мистер!" - прорычал другой через плечо. "Вы знаете, что совершаете федеральное преступление, не так ли?"
  
   Мой ответ был одиночным выстрелом. Он выбил из строя радио. Это также заставило его заткнуться.
  
   «Вокруг к фронту». Они выпрямились и подошли к капоту «форда».
  
   «По одному на каждой шине», - скомандовал я, вставая между ними. «Открутите вентиль и бросьте мне!»
  
   Воздух зашипел; усталый осел. Прошло меньше минуты, прежде чем обе передние шины упали на землю. Мы повторили процесс в задней части универсала. Когда они проехали, машина превратилась в заброшенную громадину, неестественно присевшую на проезжую часть, все четыре колеса ее были полностью спущены.
  
   «Теперь», - сказал я. "Сними брюки - и шорты!"
  
   "Эй подожди…"
  
   Мой большой палец взвел курок .38. Я сунул это ему под нос. Он заткнулся. Они начали возиться с ремнями.
  
   Вот так мы и оставили их, голыми по пояс, без носков и обуви. Когда я вернулся в «Фольксвагон», Джули включила передачу и помчалась с нами. Минут пять она молчала, а потом, не глядя на меня, спросила: «Тебя не беспокоит, что они тупицы?»
  
   Я не ответил. Мое внимание было приковано к золотисто-синим значкам. Отстегивая сначала один, а затем другой из кожаных держателей, я внимательно осмотрел каждый. Я нашел то, что искал.
  
   Джули повторила свой вопрос. "Привет,
  
  чувак, тебя не беспокоит то, что они ФБР? "
  
   «Они не ФБР».
  
   Джули повернулась ко мне широко раскрытыми глазами.
  
   "Почему ты это сказал?"
  
   «Значки. Они чертовски хорошие имитации, - сказал я, - но это все, что они есть. Я никогда не видел значка ФБР с выгравированной на спине эмблемой Змеиного флага!»
  
   Джули ничего не сказала. Через несколько минут она тихо сказала: «Как будто они повсюду, а?»
  
   «Ты поняла, детка».
  
   "Что теперь?"
  
   «Ну, - размышлял я вслух, - они знают, что мы направляемся в поместье Брэдфорда. Вопрос в том, что они собираются с этим делать? Если бы я был на их месте, я бы позволил нам по-настоящему забраться туда, а затем поставить ловушку. Я не думаю, что они будут беспокоить меня снова, пока мы не доберемся до Ленокса ".
  
   Джули пожала плечами. «Я должен поверить тебе на слово. Это все в новинку для меня. Мы свернем на шоссе?»
  
   «Нет, давайте останемся на 20-м шоссе». Магистраль слишком опасна для нас без машины, черт возьми, намного быстрее, чем эта ».
  
   Маршрут 20 - старый маршрут на запад. Он проведет вас через множество маленьких городков Новой Англии, таких как Стербридж, Бримфилдс и Палмер. В каждой деревне, через которую мы проезжали, проводилось какое-то празднование двухсотлетия, ее более театральные жители облачались в колониальные костюмы.
  
   С того момента, как мы покинули Спрингфилд, мы были в низкой холмистой горной местности Беркшир. Между Честером и Ли участок Аппалачской тропы пересекает Маршрут 20. Это одна из самых живописных и красивых горных стран в мире. Но у меня было слишком много других мыслей, чтобы оценить красоту пейзажа. Где-то в этих горах был человек, который представлял для США угрозу гораздо большую, чем любая мировая война. Он был лидером, которому нужна была армия молодых людей, даже несмотря на то, что генеральный план Кремля призывал к разрушению нашей экономической системы. Почему?
  
   Мы проехали через Стокбридж, Ленокс и Тэнглвуд с его огромным открытым зрительным залом, где каждое лето проводится Музыкальный фестиваль.
  
   К западу от Тэнглвуда земля обрывается в долину шириной около пяти миль. По ту сторону долины возвышаются горы, такие же дикие и почти такие же нетронутые, как и 300 лет назад.
  
   Джули знала эти горные дороги как свою ладонь. Она сделала один поворот, затем еще и третий, и каждая из полос стала немного уже, чем предыдущая.
  
   «Еще милю или около того», - сказала она мне перед тем, как мы подошли к перекрестку, и офицер государственной полиции поднял руку, призывая нас остановиться. Его крайслер был припаркован посреди дороги, эффективно блокируя ее. На нас властно вспыхнули фонари на крышах.
  
   К нам подошел здоровяк в своих коротких брюках, сшитом на заказ куртке, ремне Сэма Брауна и блестящих ботинках. "Извините, ребята". Улыбка на его лице была приятной. «Здесь вам придется повернуть обратно. Дорога впереди перекрыта».
  
   "В чем проблема?" - небрежно спросил я.
  
   Это был молодой человек с короткими каштановыми волосами, бледной кожей и тяжелым лицом. «Нет проблем», - ответил он. «Просто ремонт дороги».
  
   Его руки лежали на бедрах, по-видимому, неформально, но я заметил, что клапан его кобуры был расстегнут и откинут назад. Его правая рука находилась всего в нескольких дюймах от торчащего деревянного приклада. Оружие было калибром .357 Magnum. Это смертоносный пистолет. Он не двинулся к нему; приятная улыбка на его лице оставалась неизменной, когда он наблюдал, как Джули круто маневрирует с народом.
  
   «Подожди», - прошептал я ей. Джули нажала на тормоза. Солдат подошел к машине, а я высунулся из окна. Он шел так, словно сошёл с шага по пыльной главной улице Старого Запада, готовый быстро вытащить пистолет для перестрелки. Он был смертельно серьезен. Ему нужен был повод для начала стрельбы.
  
   "Что-нибудь случилось?" Его голос был холодным и ровным.
  
   «Мои часы остановились», - сказал я. "Который сейчас час?"
  
   Не поворачивая головы, он поднял левое запястье на уровень глаз. Он с щелчком встряхнул рукав униформы, на долю секунды взглянул на циферблат и тут же снова посмотрел на меня. Часы представляли собой хронометр с большим циферблатом в корпусе из нержавеющей стали, удерживаемый на запястье широким алюминиевым ремешком.
  
   «Уже почти четыре часа», - коротко сказал он.
  
   Я поблагодарил его. Джули включила передачу. Мы уехали.
  
   "О чем все это было?" - спросила она озадаченно. «Вы знаете, который час».
  
   Я не ответил. Я держал в уме детальное изображение браслета солдата. Даже с расстояния в несколько футов я различил эмблему на плоской алюминиевой перемычке рядом с циферблатом. Змеиный флаг!
  
   «Я могу пойти на следующий перекресток», - сказала Джули. «Это примерно на милю дольше, но мы доберемся до Алекса».
  
   «Нет, не будет», - сказал я ей.
  
  «Десять против одного, там будет еще один солдат. И он скажет нам, что дорога закрыта».
  
   Джули ничего не сказала, пока мы не подошли к переходу. Государственный солдат стоял, широко раскинув ноги, и протянул нам руку, чтобы мы остановились. Позади него его патрульная машина блокировала узкую проезжую часть, ее мигающие фонари вращались.
  
   Он был таким же приятным, как первый солдат, и столь же твердым. Дорога закрыта на ремонт. Нам придется сделать объезд. Извините за это, ребята.
  
   Мы обернулись.
  
   "Откуда ты знаешь?" - потребовала ответа Джули.
  
   "Вы когда-нибудь были на охоте на зайца?" Я спросил. «У них есть они в Австралии. Линия загонщиков огибает территорию, и постепенно они начинают гнать кроликов. Когда животные пытаются свернуть, их отгоняют. Довольно скоро кролики направляются в одном направлении, потому что это единственное Кролики убегают, как в аду, думая, что убегают, - пока не подходят к очереди людей с ружьями, которые их ждут ».
  
   "Вы говорите, что мы кролики?"
  
   «Нет, если я могу помочь», - мрачно сказал я.
  
   "Ну, что нам делать?"
  
   «Мы возвращаемся в город. Если есть какая-то возможность дляаубийство, то я это сделаю».
  
   Джули бросила на меня странный взгляд, но ничего не сказала. Я знал, что она ненавидит насилие; Мне это тоже не нравится. Но это часть моей работы, и использовать ее - единственный способ остаться в живых.
  
   Нам посчастливилось получить номер в старой гостинице Новой Англии, построенной 150 лет назад. Кровать была старой; в ванной была старинная тяжелая фарфоровая сантехника. Немногочисленные электрические фонари, установленные в плафонах из матового стекла в форме тюльпанов, были тусклыми, а обои с дымчатым желтым цветочным узором. Джули перевернула его. У меня на уме были более серьезные вещи.
  
   Она нарисовала для меня карту. Я наблюдал, как она сидела на стуле с прямой спинкой, придвинутом к шаткому столу, ее голова была наклонена так, что ее волосы ниспадали, защищая ее лицо от света. Ее язык застрял в уголке рта, как у маленького ребенка, когда она сосредоточилась на набросках всего, что могла вспомнить о планировке имения Александра Брэдфорда и дорогах, ведущих к нему.
  
   Наконец, она закончила. Она принесла его мне и села на край кровати.
  
   «Смотри», - сказала она, указывая концом карандаша. «Вот дом Алекса. А вот дороги, по которым мы пытались добраться туда сегодня днем. Это прямо посреди этой долины. Ни одна из дорог, кроме этой, не подходит к нему. Алекс скупил всю близлежащую собственность. . Ему нравится уединение ".
  
   Я внимательно просмотрел карту, запоминая ее.
  
   "Это единственная дорога?"
  
   «Верно, - сказала Джули. «И если то, что мы видели сегодня днем, является каким-то признаком, это хорошо охраняется».
  
   "Что это за знак здесь?"
  
   Джули наклонилась над картой. «О, это гора, - сказала она. "Это своего рода ориентир. Я просто вставил его, чтобы показать расположение земли, понимаете. Все маленькие горы и холмы. Это самый высокий. Это примерно в миле к северу от дома Алекса. Его собственность заканчивается у его основания на южная сторона ".
  
   "Насколько высока гора?" Я спросил.
  
   «Высокая? Не знаю. Может, 1800, 2000 футов. Почему?»
  
   "Есть ли поблизости другие дома?"
  
   Джули покачала головой. «Нет, не больше чем на милю в любом направлении. Я говорил тебе, Алекс любит уединение».
  
   Я взял карту из ее руки и положил на прикроватную тумбочку из мореного дуба. Выключив лампу, чтобы в комнате было темно, я потянулся к ней и сказал: «Иногда я тоже».
  
   "Сейчас?" - охотно спросила Джули.
  
   "В настоящее время." Я обнял ее, маленькую, теплую, податливую, совершенно женственную девочку-женщину.
  
   Я научился получать удовольствие, когда и где могу, если это с кем-то особенным. Джули была особенным человеком. В течение следующего часа мы думали только друг о друге. Позже мы купались в большой глубокой старинной ванне. Затем мы оделись и пошли обедать.
  
   В столовой гостиницы было около десяти столов, каждый из которых был накрыт синей клетчатой ​​тканью, салфетками и посудой из олова в тон. Некоторые столы были большими, рассчитанными на шесть и более человек. Мы с Джули двинулись через комнату, направившись к маленькому столику на двоих у окна, выходящего на крыльцо. На полпути я остановился как вкопанный.
  
   Сабрина сидела за столом одна, не сводя глаз с моего лица, ожидая, что я ее узнаю. На ее лице было выражение превосходного веселья.
  
   «Привет, Ник, - сказала она. Ее глаза скользнули по Джули, составили ее одним быстрым, холодным, оценивающим взглядом, как только одна женщина может делать с другой, а затем отмахнулись от нее, как от неважной конкурентки.
  
  т. Сабрина играла с чашкой кофе. Он был практически нетронутым, хотя пепельница перед ней была заполнена раздавленными окурками. Другое место за ее столом все еще было нетронутым. Было очевидно, что она одна и что она ждала какое-то время.
  
   «Привет. Сабрина».
  
   "Удивлен меня видеть?"
  
   "В некотором смысле".
  
   Ее манера показала, что она не хочет, чтобы ее представили Джули. Взгляда, который она на нее одарила, было достаточным признанием.
  
   «Я рада, что столкнулась с тобой», - сказала она. Сунув руку в сумочку, она достала пару билетов. «Я не могу пойти сегодня вечером, и мне очень не хочется тратить их зря. Я уверен, что вам понравится концерт». Она встала и протянула мне картон.
  
   «Мне пора бежать», - сказала она и сверкнула той же безличной улыбкой, которую дала мне, когда мы впервые встретились на кладбище Granary. «Обязательно посетите. Возможно, вы встретите интересных людей».
  
   Она зашагала через комнату, осознавая, что все мужчины в этом месте смотрят на нее, понимая, что она излучает звериную привлекательность.
  
   Я взял Джули за руку и подвел к маленькому столику у окна.
  
   «Я не знала, что вы знали секретаря Брэдфорда», - прокомментировала Джули, когда мы сели.
  
   «Я тоже не знал, что ты ее знаешь».
  
   «Я сказала вам, что знаю всех в этой группе». Джули была немного рассержена. «Сабрина - дочь Мазера Вулфолка. Я тоже знаю ее отца».
  
   "А Кельвин Вулфолк?"
  
   «Конечно. Он самый милый из них. Что здесь делает Сабрина? И что за дело было с билетами?»
  
   «Они хотят убить меня», - сказал я. «Сабрина встретила нас не случайно. Она ждала здесь специально, чтобы отдать мне билеты. Если я воспользуюсь ими, я могу ожидать, что найду комитет по приему».
  
   "Мы собираемся их использовать?"
  
   Я посмотрел на нее.
  
   «Я собираюсь использовать один из них», - сказал я. «Ты останешься здесь».
  
   Джули начала протестовать. Я оборвал ее. «Смотри, детка», - сказал я. «Я не знаю, что произойдет. Мне нужно добраться до Алекса Брэдфорда! Я рискую, что они приведут меня к нему».
  
   «А если они этого не сделают? Что, если они подстерегают тебя, чтобы убить тебя?» В ее голосе было беспокойство.
  
   «Это игра, на которую я должен пойти».
  
   "И я была бы обузой?"
  
   Я был прямолинеен. «Откровенно говоря, да».
  
   Джули была практична. Она внимательно обдумала этот вопрос и, наконец, кивнула в знак согласия. «Хорошо», - сказала она. «Я буду ждать тебя здесь».
  
   «Возвращайся в Бостон».
  
   Джули тоже была упрямой. Она покачала головой, ее губы сжались в решительную линию. "Я сказала, что буду ждать тебя здесь!"
  
   Я почти не ел обед. Я думал о другом. В середине ужина я оставил Джули за столом и поднялся наверх в нашу спальню. Я проверил Пьера и Гюго. Мне чертовски хотелось, чтобы со мной была и Вильгельмина. Ощущение этого прекрасно сбалансированного люгера в моей руке дало мне настоящее чувство безопасности. Тем не менее, маленький револьвер Рейли 38 калибра подойдет. Открыв цилиндр, я вытряхнул патроны, проверил их и перезарядил револьвер. Я добавил шестую пулю, чтобы восполнить ту, которую я выстрелил в двустороннюю радиосвязь Форда агентов «ФБР». Я заправил пистолет за пояс брюк под распахнутыми воротами рубашки.
  
   Я не хотел давать Джули шанс передумать, поэтому спустился по черной лестнице и вышел через задний выход. Я двинулся вниз по деревенской улице к поворотной развязке, где проходит шоссе № 7 и начинается дорога в Тэнглвуд.
  
   Сейчас были сумерки. Тэнглвуд был не так уж далеко. У меня было время прогуляться в удобном темпе и время мысленно подготовиться ко всему, что может случиться, когда я туда доберусь. Близился конец третьего дня. Я не знал, сколько осталось. Хоук сказал мне, что расписание, вероятно, было сокращено. Мое собственное ощущение заключалось в том, что из-за давления, которое я оказывал на них, они еще больше перенесли дату Дня. «D» для разрушения. Поднимите трубку и сделайте заказ на продажу. В тот день звонили много телефонов. Много заказов на продажу. Наблюдайте, как рынок сходит с ума. Смотрите, как американская экономика катится к черту. Смотрите, как безработные бунтуют. Наблюдайте, как мир катится к черту, когда Советы берут на себя командование, а какой-то подлый русский экономист злорадствует по поводу успеха его кошмарной схемы.
  
   Но если бы я мог помочь. Ни за что!
  
  
  
  
  
   Глава одиннадцатая
  
  
  
  
   Тэнглвуд ночью под звездами с мягким летним вечерним бризом, дующим через долину; светящаяся под прожекторами открытая акустическая оболочка; Полный арсенал одного из величайших симфонических оркестров мира, играющий на едином, точно настроенном инструменте, может захватить дух. Все холмы вокруг покрыты лесом
  
  , а долина благоухает резким запахом смолы хвои. А поскольку садовник косил лужайку вокруг старого, выкрашенного в зеленый цвет дома, бывшего поместьем Тэнглвуд, в ту ночь в воздухе витал резкий запах свежескошенной травы.
  
   Было больше тысячи человек. Некоторые из Бостона, некоторые из Нью-Йорка, Олбани, Питтсфилда - остальные из гостиниц и отелей среднего Беркшира, где они отдыхали. Парковка была забита машинами; дорога была забита парами, идущими в Тэнглвуд; территория кишела скоплениями людей всех возрастов, болтающих друг с другом.
  
   Теперь - за исключением звука оркестра, победоносно приближающегося к завершению Девятой Бетховена, - все было спокойно. Это должно было быть единственное место в мире, где мужчина мог полностью расслабиться.
  
   Но это было не так.
  
   Дирижер взмахнул палочкой по воздуху перед собой, оборвав последнюю ноту. Публика поднялась на ноги, кричала, хлопала в ладоши, аплодировала. Загорелся свет. Толпа начала собираться на антракт.
  
   И вдруг они оказались там. Полдюжины крепких молодых людей. Менее чем через секунду я был окружен ими, стоя в проходе. Они полностью изолировали меня от толпы, ни один из которых не подозревал ничего необычного.
  
   Ко мне подошел один из мужчин. Это был Джон Норфолк, молодой юрист, который пытался меня подкупить. В последний раз, когда я его видел, он убегал от меня, опасаясь за свою жизнь. Видимо, присутствие других придавало ему уверенности.
  
   «Вы помните меня, мистер Картер». Это было заявление, а не вопрос.
  
   Может быть, поэтому они послали его - чтобы я увидел лицо, которое я не ассоциировал с угрозой для моей жизни.
  
   «Мы хотели бы, чтобы вы пошли с нами».
  
   "Вы везете меня в Брэдфорд?" Я спросил.
  
   Норфолк встретил мой взгляд. «Вы встретите там когокое », - сказал он.
  
   Я огляделась. Если только я не хотел устроить адскую суматоху. У меня не было шанса. Это было похоже на то, чтобы оказаться в центре кучки атакующей команды Миннесоты Викинг. Они были большими.
  
   «Конечно», - сказал я. "Поехали."
  
   С мрачными лицами они образовали фалангу вокруг нас, пока мы шли к стоянке.
  
   Там ждали две машины. Одним из них был зеленый универсал «Форд». Рядом стояли фальшивые агенты ФБР. Норфолк жестом велел мне сесть в другую машину - черный четырехдверный седан «Меркьюри». Он сел рядом с водителем. Двое мужчин, которые сидят на заднем сиденье - по одному по обе стороны от меня - были атлетами.
  
   Следуя за нами, мы выехали со стоянки, гравий хрустел под колесами. Мы свернули на проселочную дорогу в сторону от Тэнглвуда и Ленокса.
  
   Никто ничего не сказал. Я был удивлен, что меня не пытались обезоружить. Может быть, они подумали, что, зажатая между двумя мужчинами, я не смогу двигаться быстро.
  
   Машины неслись всю ночь, двигаясь по полосе за полосой. Внутри седана царила тишина.
  
   Вдалеке я мог видеть темную массу горы, которую Джули показала мне на карте. Он выделялся на фоне более светлого, усыпанного звездами темноты ночного неба. Я держал его в поле зрения как ориентир. Казалось, мы движемся в его общем направлении. Может быть, они все-таки везут меня к Александру Брэдфорду. Моя игра может окупиться.
  
   И примерно в то время, когда я сделал это предположение, водитель седана крутанул руль. Автомобиль накренился, покачиваясь в крутом повороте. Мы свернули с дороги и проехали около ста ярдов по переулку, прежде чем остановиться. Водитель щелкнул плафоном и повернулся. В его руке был пистолет кольт 45-го калибра.
  
   Норфолк открыл дверь и вышел. Мужчина справа от меня тоже.
  
   «Просто сиди спокойно», - сказал водитель, направив пистолет мне в лоб. Его рука дрожала.
  
   Я сидел неподвижно. Я не хотел заставлять его нервничать больше, чем он уже нервничал. Никогда не знаешь, что сделает любитель. Они могут убить вас, даже не желая того.
  
   «Возьми его пистолет», - приказал водитель человеку слева от меня.
  
   Я не хотел, чтобы он меня слишком внимательно обыскивал. Я сказал: «Это у меня за поясом за спиной».
  
   "Заткнись!"
  
   Мужчина слева от меня подтолкнул мою голову почти ко мне на колени, поднял край моей рубашки и нашел револьвер Рейли 38-го калибра. Он позволил мне снова сесть.
  
   Норфолк просунул голову в открытую дверь с моей стороны машины.
  
   «Это самое хорошее место, - сказал он.
  
   Было совершенно ясно, что они не собирались везти меня в Брэдфорд. Слова Норфолка были последним доказательством - если мне было нужно. Моя игра не окупилась.
  
   Большой Ford фургон
  
   подошел к нам за спиной, тяжело подпрыгивая на колее узкого переулка. Его фары были включены дальним светом, когда он остановился в нескольких футах от нас. Яркий свет проникал сквозь стекло большого заднего окна «Меркурия» и падал прямо в глаза водителю, стоящему передо мной. Должно быть, это было все равно, что смотреть на прожектор линкора на таком коротком расстоянии.
  
   Водитель непроизвольно вздрогнул, закрыл глаза и пригнул голову от вспышки света. В этот момент я ударил правым предплечьем по его голове, ударил левым локтем в ребра человека рядом со мной и совершил прыжок в открытую дверь. Я стремительно нырнул в Норфолк, заставив его споткнуться о мужчину, который был справа от меня. Они оба упали. Я был на открытом воздухе, вдали от опасного седана.
  
   Все это было хорошо видно из универсала, потому что фары Ford ярко освещали сцену. Но они еще не открыли двери.
  
   Есть кое-что о профи. Его не волнует, что он разбивает, когда выходит на работу. У любителей есть врожденное уважение к собственности, которое они не могут поколебать.
  
   Я был в ярком свете фар. Столкновение с Норфолком замедлило меня на секунду или две. Мне потребовалось еще три или четыре секунды, чтобы мчаться к деревьям слева от седана. И все же за все это время - а четырех или пяти секунд достаточно, чтобы дать вам время рисовать, прицеливаться и стрелять - никому и в голову не пришло стрелять в меня через оконное стекло универсала!
  
   Шестеро из них мешали друг другу, когда они пытались распахнуть двери и вывалиться наружу, прежде чем они начали стрелять. Когда я нырнул в кусты, я услышал, как они кричали друг на друга.
  
   «Он уходит! Черт побери, стреляй!»
  
   К тому времени, когда прозвучал первый выстрел, я был на десять футов в кустах, отклоняясь под углом, чтобы деревья защищали мою спину. У меня было еще одно преимущество. Они были ослеплены фарами, и я смотрел в сторону, когда подъехал универсал. У меня все еще оставалось ночное зрение.
  
   Когда они наконец начали стрелять, они меня упустили. Я спрятался за дубом в двадцать ярдов шириной. Я нырнул под покров упавшего дуба, вытянулся и лежал абсолютно неподвижно.
  
   "Держи его! Черт тебя побери, держи огонь!"
  
   Выстрелы стихли.
  
   "Куда, черт возьми, он пошел?"
  
   "Заткнись и дай мне послушать!"
  
   Ни звука. Ночные шумы стихли. Огонь заставил ночных существ замолчать.
  
   "Мы потеряли его!"
  
   «Нет, у нас не было. У него не было времени уйти достаточно далеко».
  
   «Ну, нас недостаточно, чтобы преследовать его в темноте!»
  
   Один из голосов взял на себя командование. «Вы трое оставайтесь здесь. Держите его прижатым. Он должен быть рядом. Вы слышите шум, вы начинаете стрелять».
  
   Раздался другой голос. Акцент был глубоким южным. «Мистер Эссекс, ага, достань мне старенькую снайперскую винтовку в задней части фургона. А, вроде как, подумай, Ага, останься Грег. Ах, ты отстрелишь белку на сто ярдов, даже если она чернее угольная шахта в полночь без света ".
  
   Был шквал разговоров. Мистер Эссекс - кем бы он ни был - оборвал его. «Чарли прав. Он остается. У него винтовка. Джордж тоже остается. Он ветеран. Если бы он мог позаботиться о себе в джунглях, тогда этот клочок леса - просто не его место . Джерри идет со мной. Мы». Я вернусь и возьму еще мужчин. Нам понадобятся они, чтобы прижать этого сукиного сына! Остальные - рассредоточиться по переулку! Не двигайтесь. Просто держите его подальше от этого места! Это?"
  
   Я видел, как Чарли открыл заднюю дверь универсала и достал винтовку армии США с установленным на ней инфракрасным снайперским прицелом. Он перекинул аккумулятор через плечо. Джордж, ветеран Вьетнама, вытащил карабин М-14. Христос! Можно было подумать, что они сражаются с армией, а не с одним человеком!
  
   Зеленый универсал тронулся, свернул с переулка и исчез. Чарли и Джордж улетели в лес, один обошел меня слева, другой - справа. Они собирались обойти меня и заманить между собой. Остальные остались на месте.
  
   Чарли меня беспокоил. Он был опасен с инфракрасным снайперским прицелом. Он мог использовать его как невидимый прожектор, чтобы подметать лес, охотясь за мной, и я никогда не узнаю, когда луч осветил меня как цель для него. Пока в меня не врезалась пуля!
  
   Джордж был неизвестным фактором. Я не знал, насколько он хорош в лесу. Я слышал, как Чарли рухнул слева от меня. Если бы он был таким неуклюжим в лесу, он бы предупредил меня, если бы подошел ко мне.
  
   Я пошел за Джорджем.
  
   Не прямо. Хотя я знал, что время на их стороне, я не мог быть нетерпеливым. Пришлось заманить Джорджа в ловушку.
   .
  
   Лидер ошибался. Между джунглями Юго-Восточной Азии и лесами Новой Англии есть чертовски большая разница. Джунгли влажные, влажные и густые. Они скрывают шаги, заглатывая звук, так что вы не можете слышать человека, пока он не окажется прямо над вами. Я знаю. Я был здесь. Леса Новой Англии сухие, кроме как сразу после дождя. Листья шелестят; опавшие веточки хрустят, когда на них наступаешь.
  
   Я снял ботинки Раймонда. Его носки были достаточно толстыми, чтобы обеспечить мне необходимую защиту и при этом позволять чувствовать дорогу. Я собирался их выбросить, но, ослабляя длинные шнурки из сыромятной кожи, у меня возникла другая мысль. Я потратил время, чтобы вытащить все шнурки и засунуть их в набедренный карман.
  
   Затем я отправился за Джорджем.
  
   Я сделал длинный поворот в его общем направлении. Я хотел уйти как можно дальше от Чарли с его опасной снайперской винтовкой. Мне потребовалось около десяти минут, чтобы добраться туда, где я хотел быть. Время от времени я слышал движение. Джордж не соответствовал своей репутации борца с джунглями.
  
   Я наконец нашел то место, которое хотел. Это было рядом с небольшой поляной. К нему вели две тропы. Оба они были узкими и заросли молодыми второстепенными деревьями. Как можно тише я использовал Хьюго, чтобы обрезать ветки одного из саженцев. Затем я согнул его по дуге, прикрепив одним концом шнурка из сыромятной кожи к упавшему бревну. Другой конец был у меня в руке. Я лег за бревно.
  
   Когда вы устанавливаете ловушку, вы должны поставить приманку. Наживкой был я. Я должен был быть уверен, что Чарли и его проклятый снайпер нигде не было. Прошло минут пять. Я слышал выстрел примерно в 200 ярдах от меня.
  
   Я слабо услышал, как кто-то крикнул: «Вы в него попали?»
  
   Ответа не было. Единственный звук был слышен с расстояния более мили. Так слабо, что вы едва могли их услышать, мелодии Бостонского симфонического оркестра, играющего концерт Брамса, плыли по долине на легком ветру. Мне было интересно, что подумали бы зрители, если бы узнали о смертельной охоте, происходящей в пределах мили или двух от них!
  
   У Чарли хватило ума не выдать свою позицию, отвечая. Но теперь я знал, что его поблизости нигде нет.
  
   Я бросил камень в середину поляны. Я хотел немного шума, не слишком много. Достаточно, чтобы казалось, будто я споткнулась.
  
   Ничего не произошло.
  
   Я пропустил еще несколько минут и снова поставил наживку. Камень упал на несколько футов. Шум был еле различимым.
  
   Затем я услышал мягкий скрип ботинка по тропе. Я крепче сжал шнурок из сыромятной кожи, другой конец которого скользил по согнутому деревцу. Второй шнурок из сыромятной кожи был сложен вдвое, концы обернуты вокруг каждого из моих кулаков с провисанием двух футов вниз.
  
   Джордж спустился по тропе. Он был тихим; он двигался медленно. Я бы никогда его не увидел, если бы не ожидал его. Он догнал меня и остановился.
  
   У животных есть инстинкт, который подсказывает им, когда рядом враг. Человек тоже. Джордж что-то почувствовал, но подумал, что я перед ним где-то на поляне.
  
   Он сделал еще два шага вперед, и я натянул шнуровку из сыромятной кожи. Узел скольжения высвободился. Саженец взлетел вверх, и перед его лицом взметнулись ветки. Джордж отшатнулся от того, что он считал нападением.
  
   Под прикрытием шума я вскочил на ноги. Сзади я перевернул петлю второй шнуровки из сыромятной кожи через его голову и шею. Гаррота была смертельно опасной. Он отключил звук, который пытался вырваться из его горла. Отчаянно цепляясь пальцами за кожаные ремешки, которые безжалостно впивались в его плоть, он судорожным рывком отбросил М-14 от себя. Карабин угодил где-то глубоко в кусты. Я поддерживал давление. У Джорджа вообще не было шансов, но тогда он и мне не дал бы ничего. Когда я опустил его на землю, зловоние, исходившее от его неконтролируемых мышц сфинктера, заполнило воздух.
  
   Я пытался найти карабин, но все было бесполезно. Это заняло бы у меня всю ночь, а время было моим врагом. Следующими были Чарли и его смертоносный снайпер, и все, что у меня было, - это два шнурка из сыромятной кожи. Я знал, что не смогу проделать то же самое с Чарли. У него был снайперский прицел. Ближе всего к нему я мог подобраться на десять или двадцать ярдов - если мне повезет.
  
   Это означало, что я не смогу снова использовать удавку, или Хьюго.
  
   Или я мог? Эта мысль меня заинтриговала.
  
   Я съехал с тропы, углубившись в кусты. Мои глаза почти полностью привыкли к темноте. Звездный свет дал мне более чем достаточно света. Я нашел то, что искал. Мне потребовалось несколько мгновений, чтобы срезать шестифутовую
  
  гибкую ветку толщиной примерно с мое запястье. Я подрезал его. Острое лезвие Хьюго ускорило работу. Я срезал тонкую кору, кроме центральной части, где я должен был быть уверен, что моя рукоять не соскользнет. Сужая ветку, на каждом конце прорезаю бороздки. Ветка была такой толстой, что мне пришлось изо всех сил согнуть ее в дугу. Я взял шнурок из сыромятной кожи и прикрепил его к каждому зубчатому концу, и когда я закончил, у меня был грубый, но очень эффективный лук!
  
   На изготовление стрелы у меня ушло немного больше времени. Мне нужно было найти достаточно прямую ветку. Когда я нашел подходящую, я обрезал ее, отрезал один конец под прямым углом, а затем вырезал на нем V-образный вырез, чтобы взять тетиву из сыромятной кожи. У меня не было лопастей, чтобы он летел без раскачивания, но тогда лопасти нужны только в том случае, если вы стреляете на значительное расстояние. Я был бы всего в нескольких ярдах - то есть, если бы у меня вообще был шанс использовать его!
  
   Хьюго был моим наконечником стрелы. Частью второго шнурка я привязал стилет к концу грубой стрелы. Когда я закончил, то, по сути, у меня был арбалетный болт, который будет приводиться в движение версией английского длинного лука! Короткий рывок требовал почти каждой унции моей силы, но он бросил стрелу с силой, достаточной, чтобы пробить два дюйма древесины!
  
   Я хотел проверить установку, чтобы посмотреть, как она будет стрелять, но это было невозможно. Я должен был пойти за Джорджем, надеясь, что импровизированное оружие сделает свое дело. Стрела вонзилась в нос, и я пошел по узкой тропе в зарослях Новой Англии. Небо над головой было светлее лесной тьмы. В ночи деревья казались черными громадами.
  
   Я наконец нашел его. Снайперский прицел - в лучшем случае громоздкое оружие. Я слышал, как он метался с ружьем в руке, ударяя стволом по низко свисающим веткам. он провел прицелом из стороны в сторону, используя его как невидимый прожектор, чтобы просканировать лес в поисках меня.
  
   Я опустился на тропу и стал ждать. Если он первым заметил меня этим проклятым лучом, я был мертв. Как ни крути, все преимущества были его.
  
   Джордж шел по тропе, держа винтовку у плеча, не сводя глаз с прицела, используя его как фонарик. Он делал несколько шагов, останавливался, подметал путь впереди и затем делал еще несколько шагов. Я зарылся в густой подлесок у тропы и не пошевелился. Муравей пополз мне по лицу. Он исследовал мои губы. Я все еще не двигался. Муравей прошел через мою верхнюю губу, а затем в ноздрю. Ощущение щекотки было невыносимым. Я использовал все свое самообладание, чтобы не чихать.
  
   Джордж подошел ближе. Он остановился всего в нескольких дюймах от моей головы. Я отключил свой разум, укусил муравей. Огонь пронзил мою ноздрю. И взял. Техники концентрации в йоге позволили мне отвлечься от тела. Зуд и боль, которые чувствовало мое тело, не имели ко мне никакого отношения. Я был в другом месте.
  
   Джордж сделал еще три шага по тропе, и я вернулся к своему телу и бесшумно поднялся на ноги. Изо всех сил, которые у меня были, я натянул тетиву. Тяжелая грубо вырезанная ветка неохотно изгибалась по дуге, пока рукоять стилета не сравнялась с рукоятью.
  
   Ветка слегка скрипнула, когда она наклонилась, и Джордж развернулся, нацелив на меня винтовку. Я отпустил тетиву почти в тот момент, когда он спустил курок.
  
   Короткая тяжелая стрела арбалета пронзила разделявшие нас несколько ярдов. Выстрел ружья Джорджа попал мне в уши. Вдоль моего левого плеча появилось жжение, а затем, почти в замедленной съемке, Джордж выпустил из рук тяжелую снайперскую винтовку. Его колени подогнулись. Он неуклюже рухнул на след, обеими руками схватившись за древко стрелы.
  
   Хьюго вонзился ему в грудь на всю длину тонкого клинка. Если бы рукоять ножа не помешала этому, стрела бы его полностью прошила!
  
   Я подошел к Джорджу и взял винтовку. Сняв прицел с оружия, я взял его и аккумулятор с его тела и отправился обратно через лес.
  
   Теперь преимущество было за мной. Теперь мне не составило труда определить, где находятся их люди, и легко избежать их. Я направился к главной дороге, огибая последний фланкер.
  
   На рассвете я добрался до Ленокса пешком. Я знал, что Джули, должно быть, с нетерпением ждала моего возвращения, и что ее нервы, должно быть, были очень сильны. Я хотел обнять ее и дать понять, что я в безопасности. Я хотел принять горячую ванну и наложить повязку на неглубокую рану на левой руке.
  
   В предрассветной тьме я устало шел по извилистым узким деревенским улочкам Ленокса. «Фолькс» был припаркован ярдах в пятидесяти от гостиницы под уличным фонарем. Я с любопытством вглядывался в него, проходя мимо. И остановился.
  
  Джули сидела на водительском сиденье, откинув голову назад на подголовник, как будто она заснула.
  
   Но она этого не сделала. Кто-то сломал ей шею, и она умерла.
  
  
  
  
  
   Глава двенадцатая
  
  
  
  
   Питтсфилд был слишком близко. Я поехал с фольксвагенами на юг из Ленокса в Монтерей, по трассе 23 до Отиса, по 8 в Нью-Бостон и, наконец, по трассе 57 через Гранвиль и Саутвик. Это все проселочные дороги. В тот час на них не было машин.
  
   Джули была моей молчаливой спутницей в первой части поездки. Безмолвный и мертвый. Между Отисом и Нью-Бостоном я нашел пустынный участок дороги, остановился и вытащил ее из машины. Я прислонил ее к дереву, где она скоро должна была быть найдена, и продолжил свое одинокое путешествие. Теперь меня двигало нечто большее, чем просто долг перед AX. Было больше, чем просто чувство ответственности за то, чтобы не позволить Брэдфорду - или как там было его настоящее русское имя - ускользнуть от кремлевского заговора. С того момента, как я нашел Джули мертвой в фольксвагене, я начал гореть сильной личной ненавистью к этому человеку. С этого момента моей миссией стала месть и возмездие!
  
   В Спрингфилде я рано позавтракал, попивая кофе, пока не открылись магазины. Не желая привлекать к себе чрезмерного внимания, я не хотел быть первым покупателем дня. Когда я вошел, было около одиннадцати часов.
  
   Магазин специализировался на спортивных товарах. Я купил себе бинокль Zeiss 7 × 50. Я посмотрел на пару пистолетов. У них был Люгер, который балансировал в моей руке почти так же красиво, как и Вильгельмина. Я поднял Winchester 70 с прицелом Browning 2-7x, что было бы идеально, но мне пришлось отказаться от них обоих. Предупреждающие слова Хоука были ясны в моей голове: это должно выглядеть как авария!
  
   Не могу сказать, что эта идея зародилась у меня в голове. Думаю, это был просто импульс, но я научился доверять своим импульсам. Я купил пневматический пистолет.
  
   Это была не та пневматическая винтовка, с которой играют дети. Это была матчевая винтовка Feinwerkbau 300, стреляющая пулями калибра .177. Ствол был из нарезной стали, длиной девятнадцать с половиной дюймов. В этом типе оружия ствол и ствольная коробка имеют отдачу вместе, независимо от приклада, так что отдачи не ощущается. Вы взводите его вручную, потянув за боковой рычаг, и, даже если это одиночный выстрел, вы можете работать с ним довольно быстро. Начальная скорость этой маленькой пули .177 составляет 575 футов в секунду, что ненамного меньше, чем у пистолета калибра .45. И он создан для точности. Пистолетная рукоятка Palmswell в сочетании с прикладом Монте-Карло позволяет ему ложиться в руку и плечо как часть вас. Думаю, именно поэтому вы выкладываете около 200 долларов за одно из этих орудий.
  
   Перед тем, как уехать из города, я заправил фольксваген бензином и взял карту местности на станции техобслуживания. Это не дало мне достаточно информации о местности, поэтому я поехал в аэропорт и взял карту сечения летчика, которая указывает каждый холм, дорогу, пруд и ориентир - и дает вам его точную высоту над уровнем моря.
  
   Затем я поехал на гору, о которой мне рассказывала Джули.
  
   Мне потребовалось почти четыре часа дня, чтобы обогнуть Питтсфилд и зайти с севера. Я оставил машину у подножия горы, скрытую в роще деревьев, и начал свой подъем. К пяти часам я лежал ничком на уступе у гребня горы. Почти в миле отсюда находилось поместье Брэдфорда. Бинокль 7x50 привлек каждую деталь.
  
   Джули была права. В этот район была только одна дорога. В очки я мог видеть, что его патрулировали солдаты штата Массачусетс. Я вспомнил двух фальшивых солдат, которых мы встретили вчера, и знал, что это больше из частной армии Брэдфорда.
  
   По периметру усадьбы стояли две двойные заборы. Каждая пара ограждений состояла из забора из проволочной сетки и забора из проволочной сетки. На внутренней паре заборов было еще полтора фута колючей проволоки. Между внутренней и внешней парой заборов было около тридцати футов пространства.
  
   Макет был мне знаком. Я видел это раньше в Советском Союзе. Это такая установка, которую они скопировали у нацистов, которые использовали ее для окружения многих своих концентрационных лагерей и всех своих военнопленных - лагерей для военнопленных. Это означало, что внутренний забор электрифицирован! Потом через очки я заметил собак. За пять минут я насчитал их восемь. Они свободно бегали между заборами, которые давали им полосу, где они могли свободно перемещаться. Доберманы обычно бегают парами. Они быстрые. Как только они ударили человека, им понадобится меньше двух минут, чтобы разорвать его до смерти. В темноте ни у кого нет против них шансов.
  
   Никто - я имею в виду, вообще никто - не мог пройти по этой дороге, мимо солдат, подняться на первую пару
  
  заборов и попытайтесь преодолеть вторую пару заборов, не потеряв при этом жизни. Если он перелезет через внешний забор, собаки разорвут его в клочья, прежде чем он достигнет внутреннего ограждения. Если бы они этого не сделали, он бы, черт возьми, ударил себя электрическим током, как только коснулся провода рукой.
  
   Само поместье, особняк, находилось в уединенном великолепии посреди огромного пространства, подстриженного лужайкой. До дома было 200 ярдов от ближайшей точки входа - 200 ярдов широко открытой местности без дюйма укрытия! Можно было с уверенностью сказать, что ночью территорию пересекали лучи электронных датчиков.
  
   Александр Брэдфорд позаботился о том, чтобы до него никто не добрался!
  
   Через некоторое время я откатился от гребня горы и вернулся к фольксвагену. Я должен был тщательно обдумать это. Несмотря на меры предосторожности Брэдфорда, должен был быть способ добраться до него. Я должен был его найти. Каждая защита имеет встроенный недостаток. Что было его?
  
   Я уехал из этого района обратно в Питтсфилд, остановившись в небольшой закусочной, чтобы съесть бутерброд, выпить чашку кофе и подумать над этой проблемой.
  
   Один из способов взглянуть на это - предположить, что Брэдфорд держит от себя мир подальше. Противоположная точка зрения заключалась в том, что он был таким же пленником в своем личном шталаге, как и любой заключенный! Если бы он создал такую ​​неприступную оборону, я подумал, что он не сбежит от нее до дня «Д».
  
   Я знал, что не смогу добраться до него днем. Какую бы пользу это ни принесло мне пользу, мне нужно было покровом тьмы. Больше всего мне нужно было как-то пройти мимо фиктивных солдат, мимо собак и через заборы к дому.
  
   Странно откуда берутся идеи. Я сидел в маленькой будке в закусочной, допивал последнюю из второй чашки кофе и не обращал особого внимания ни на кого. Через проход от меня была семья из четырех человек. Приятные, туристические типы. Думаю, отцу было за тридцать. Его жена держала на руках младенца. Другой ребенок был мальчиком лет пяти. Я лениво наблюдал за ними. Отец маленького мальчика занимался складыванием бумажной салфетки. Когда он закончил, он поднял его, показал ребенку и подбросил в воздух.
  
   Он пронесся по комнате, взлетел с увеличением, кружил и снова нырял. Простой самолетик из бумаги с треугольным крылом.
  
   Вот оно что. Ответ на вопрос, как я мог пройти мимо дорожного патруля, заборов, собак и лучей электронных датчиков!
  
   Может быть.
  
   Если бы я мог найти оборудование.
  
   Я оплатил счет, сел в «Фолькс» и поехал в аэропорт Питтсфилда. Если бы то, что мне было нужно, можно было найти где-нибудь, то это было бы в аэропорту в горной стране, потому что именно там есть стремительные воздушные потоки и где этот вид спорта наиболее популярен.
  
   Это называется «дельтаплан». Вы подвешены на алюминиевом каркасе гигантского треугольного змея, покрытого сверхлегкой нейлоновой тканью. Вы будете удивлены, как далеко вы можете летать на дельтаплане и как долго вы можете оставаться в воздухе. Я делал это несколько раз. Это настоящее удовольствие - парить в воздухе без звука, если не считать шепота ветра в ушах и ничего - даже кабины планера - вокруг вас.
  
   Мне повезло. В аэропорту я нашел человека, который продал мне свой личный змей. Еще он взял с меня чертовски много за это, но змей у меня был. Большой. Достаточно большой, с течениями, которые есть в горной стране Беркшир, чтобы поднять меня и необходимое мне оборудование.
  
   В сумерках я вернулся к подножию горы. Я снова оставил фольксваген в роще деревьев. Я снова поднялся на вершину. Согласно схеме, он имел высоту 1680 футов. Долина внизу - частная долина Брэдфорда - была примерно на 300 футов над уровнем моря. При хороших воздушных потоках, взлетая с такой высоты, я мог пролететь несколько миль. Намного больше, чем мне нужно, чтобы добраться до поместья Брэдфорда.
  
   Я собрал алюминиевую и нейлоновую раму кайта до того, как стало совсем темно. Затем я устроился поудобнее и стал ждать.
  
   Пока ждал, мысленно рассмотрел еще одну проблему. Это проклятое поместье было большим! В доме было не менее шестидесяти комнат. Два L-образных крыла ответвлялись от основной секции, которая была трехэтажной высотой. Если я попаду внутрь, где, черт возьми, я найду Брэдфорда? Я просто не мог бродить по коридорам, спрашивать людей, где он!
  
   Я перевернулся, снова снял бинокль и стал подробно изучать дом, запоминая его.
  
   В полночь я положил бинокль в кожаный футляр и оставил на выступе горы. Они мне больше не нужны. Я перебросил пулемет Feinwerkbau на одно плечо. Я перекрестил батарейный блок снайперского прицела, который я снял с трупа Джорджа, через другое плечо. Я отнес змей к самому краю
  
  горного хребта, пристегнулся к его сиденью из алюминиевого каркаса и, глубоко вздохнув, бросился в ночное небо!
  
   На мгновение я до тошноты опустился вниз, прежде чем смог поправить равновесие. Затем восходящий поток, несущийся по склону горы, поймал меня, подняв меня на сотню футов выше. Оборудование сначала доставляло неудобства, но, наконец, я нашел правильное положение. А потом я был гигантской летучей мышью в небе, легко парившей в темной ночи. В прицел снайперского прицела я без труда заметил особняк Брэдфорда. Я мог различить каждую деталь его плоской полумансардной крыши. Я действительно мог сосчитать каждый отдельный дымоход и дымоход, торчащий из плитки. Каждый карниз и каждое окно были так ярко очерчены, как будто это было дневное освещение!
  
   Подо мной «полицейские» крейслеры охраняли дорогу, когда я пересекал их головы. Боевые собаки принюхивались и рычали о металл внутренних ограждений из сетки рабицы, разъяренные своей неспособностью добраться до «солдат», патрулирующих за пределами ограждений. Невидимые лучи датчиков грунта бесполезно пересекали лужайку.
  
   Если бы кто-нибудь посмотрел на небо, ему было бы трудно увидеть меня, потому что покрытие воздушного змея было черным нейлоном. Я был просто более темной тенью на фоне черноты неба, и сегодня ночью не было луны, которая могла бы меня очертить.
  
   Я накренил огромный змей, чтобы сбросить высоту. Пролететь милю на воздушном змее не займет много времени, и мне нужно было потерять почти 1500 футов высоты, прежде чем я смог приземлиться на крыше Брэдфорда. Вскоре я был на расстоянии 100 ярдов и футов в пятидесяти над ним. В последний момент я отвел взгляд от прицела снайперского прицела, схватился руками за обе алюминиевые боковые скобы и приготовился к приземлению.
  
   Когда вы приземляетесь с помощью воздушного змея, вы бежите. На этой крыше у меня не было места для бега. Мне чертовски повезло, что я нашел достаточно места для полдюжины шагов, которые мне потребовались, чтобы остановиться, не сломав ногу.
  
   Глубоко вздохнув, я расстегнул ремень безопасности, положив воздушный змей на поверхность крыши. Я отстегнул аккумуляторную батарею снайперского прицела и снаряжение и положил их на воздушный змей. Каркас, оборудование и пулемет Feinwerkbau я обернул нейлоновым покрытием, уложив патроны. весь пакет аккуратно подальше от дымохода.
  
   Я осторожно перебрался через крышу к краю. Карниз был прямо подо мной. Я замахнулся на нее. С окном проблем не было. Поскольку он находился на третьем этаже особняка, никто не позаботился запереть его от злоумышленников.
  
   Затем я вошел внутрь, осторожно ступая через затемненную комнату к дверному проему. Приоткрыв дверь, я выглянул в коридор. Коридор был пуст. Мягко шагая, я добрался до дальнего конца.
  
   Шестьдесят комнат, а где Брэдфорд?
  
   Коридор заканчивался перилами. Надо мной было огромное окно в крыше. На три этажа ниже раскинулся главный зал усадьбы, с лестницей, огибающей все стороны. На каждой площадке от лестничной клетки отходили коридоры.
  
   Почему-то макет казался смутно знакомым. Я чертовски хорошо знал, что раньше меня там не было, но мне все время казалось, что я знаю это место!
  
   Потом вспомнил. Особняк изначально принадлежал одной из самых ранних и богатых семей в регионе. За эти годы семья превратила поместье в одну из величайших достопримечательностей Новой Англии. Его залы были украшены лучшей коллекцией раннего американского искусства в мире. В коллекции были два оригинальных портрета Стюарта Вашингтона. Большинство людей знает картину Стюарта Джорджа Вашингтона, которая изображена на долларовых купюрах и почтовых марках. Были и другие. Двое лучших висели в этой коллекции.
  
   Я не случайно так много вспомнил об усадьбе. Об этом была написана длинная статья с цветными фотографиями и планом этажа в журнале American Heritage.
  
   Вы не узнаете этого, глядя на Хоука, который носит мятую одежду и курит дешевые дурно пахнущие сигары, но он один из самых начитанных людей, которых я когда-либо знал. Всего несколько месяцев назад, выпивая у себя дома, он вытащил тот конкретный номер журнала American Heritage и заставил меня прочитать статью о «Пентвик-холле» - так называется поместье, которым сейчас владеет Александр Брэдфорд. Хоук хотел показать мне фотографии коллекции картин.
  
   Я запомнил план особняка. Теперь я точно знал, где найти Александра Брэдфорда! Мне потребовалось время, чтобы разобраться в своих воспоминаниях и сориентироваться. Затем, как можно тише, я спустился по лестнице на второй этаж и направился по коридору справа в главную спальню.
  
   К моему удивлению, залы никого не охраняли, но тогда почему?
  
  Видимо патрульные, с двойным электрифицированным забором, с дикими собаками и сенсорными лучами, кто бы мог подумать, что в доме нужна защита?
  
   Спальня Брэдфорда на самом деле была полноценным люксом с огромным салоном, выходящим в коридор, и большой спальней справа от салона.
  
   Я тихонько повернул ручку двери. Я медленно открыл дверь, вошел внутрь и осторожно закрыл ее за собой. Я был в маленьком фойе. Я мог видеть часть комнаты, удобно освещенную теплым светом настольных ламп и настенных бра. Мебель была подлинной Sheraton и Hepplewhite, богатое дерево было отполировано от времени, воском и вручную натертыми до глубокой светящейся патины.
  
   Зашел в салон - и остановился. В кресле напротив меня сидел выдающийся мужчина с худощавым лицом и черными волосами с проседью. Его глаза были глубоко посажены и горели внутренней интенсивностью. На нем был парчовый халат. На его коленях лежала большая очень старая книга в кожаном переплете.
  
   В его руке, направленной на меня, был большой, очень современный автоматический пистолет!
  
   «Я ждал тебя», - сказал он хорошо модулированным голосом. "Вы Ник Картер?"
  
   Я кивнул.
  
   «Я проиграл пари», - сказал он с почти причудливой улыбкой. «Я не думал, что ты сможешь это сделать». Его акцент был чистым гарвард-бостонским. Это звучало почти по-английски. «Я поспорил, что ты не сможешь пройти через оборону, которую я создал. Кажется, я недооценил тебя».
  
   "С кем бы ты поставил?" Я спросил.
  
   "Со мной." Голос Сабрины пронесся ко мне через комнату. Она сидела в углу в кресле с тонким хрустальным бокалом для вина в руке. «Я знал, что если кто-то и может это сделать, так это ты, Ник. Не могли бы вы рассказать нам, как вам это удалось?»
  
   Брэдфорд пробормотал: «Это действительно не имеет значения, моя дорогая. Дело в том, что он здесь». Он оценивающе посмотрел на меня. «Нет оружия? Я удивлен».
  
   «У него есть нож», - сказала Сабрина. «Это привязано к его предплечью».
  
   Брэдфорд приподнял бровь. "О? Как ты это узнала, моя дорогая?"
  
   «Я занималась с ним любовью», - ответила Сабрина.
  
   Брэдфорд поднял пистолет. «Снимите это», - приказал он. «И обязательно двигайтесь медленно».
  
   Я отстегнул Хьюго и позволил ножу с ножнами упасть на пол.
  
   "Никакого другого оружия?"
  
   «Обыщите меня», - сказал я.
  
   Брэдфорд рассмеялся. «Нет шансов. Снимай рубашку».
  
   Я снял рубашку Раймонда. Я стоял обнаженный по пояс.
  
   «Боже мой, - завороженно сказал Брэдфорд, - этот человек весь в шрамах!» Некоторое время он продолжал наблюдать. Затем он сказал: «Знаешь, Картер, ты меня заинтриговал. Я сомневаюсь, что есть еще живой человек, который вообще мог бы добраться до меня - не говоря уже о том коротком времени, которое ты потратил, чтобы узнать мою личность и разыскать меня. мог ли кто-нибудь еще сбежать от моих людей, как это сделали вы? Некоторые из них - одни из лучших наемных солдат в мире ».
  
   "Как ты узнал, что я приду?" Я спросил.
  
   Мрачное лицо Брэдфорда повернулось к Сабрине. «Она сказала мне ждать тебя. Она сказала, что ты хороший». Сабрина пересекла комнату и села на пуф рядом с коленом Брэдфорда. Она прижалась к нему щекой.
  
   «Сабрина - весьма полезный человек», - сказал он, кладя руку ей на голову, словно лаская дрессированного леопарда-охотника. "Вы знали, что она убила вашего маленького друга?"
  
   Мне удалось скрыть быструю вспышку ярости, которую я почувствовал. «Джули была вашей крестницей», - указал я.
  
   Брэдфорд равнодушно пожал плечами. «Она мешала», - сказал он. «От нее пришлось избавиться».
  
   Я не хотел сейчас думать о Джули. Я сменил тему. «КГБ будет гордиться вами», - прокомментировал я. "Они дадут вам особую медаль?"
  
   Брэдфорд рассмеялся. «КГБ? Господи, Картер, когда КГБ узнает, что же на самом деле произойдет, они начнут охоту на козлов отпущения! На площади Дзержинского, 2, полетят головы!»
  
   Я не понимал, о чем он говорил. "Не могли бы вы дать мне разгадку?"
  
   Брэдфорд улыбнулся. «Почему бы и нет? Это слишком хорошо, чтобы не рассказать. Пока что Сабрина единственная, кто знает эту историю. После того, как ты умрешь, это уже никогда не будет рассказано. Сабрина, принеси этому человеку стакан бренди!»
  
   Сабрина гибко поднялась, пересекла комнату своей кошачьей поступью, чтобы принести мне рюмку бренди. Наполеон. Только самое лучшее для Брэдфорда.
  
   Он указал на стул в десяти футах от него. «Сядь, Картер, но ничего не пытайся. Я отличный стрелок. Пистолет - магнум .357 калибра. На таком расстоянии я не могу не попасть в тебя».
  
   Брэдфорд внимательно смотрел на меня, пока я не села. "Какую часть истории ты знаешь, Картер?"
  
   «Я знаю, что узнали русские», - сказал я. "Вы - нелегал. Вас поменяли с настоящим Александром Брэдфордом, когда он был в нацистском
  
  военном тюремном госпитале, освобожденный советскими войсками в 1945 году. С тех пор вы жили здесь, в Новой Англии, полностью приняв его личность. Вы один из правящей элиты Бостона ... "
  
   «По всей стране», - вмешался Брэдфорд.
  
   «… И я знаю, что вскоре вы попытаетесь спровоцировать экономический крах Соединенных Штатов».
  
   Брэдфорд кивнул, соглашаясь на каждое из моих утверждений.
  
   «Все ради Матери России», - добавил я с кислым привкусом во рту.
  
   Брэдфорд снова рассмеялся.
  
   «Это, - сказал он с большим весельем, - вот где вы совершенно неправы! Это будет ради Соединенных Штатов Америки!»
  
   Я смотрел на него с удивлением.
  
   "Что, черт возьми, ты несешь?"
  
   Брэдфорд откинулся на спинку кресла, все еще держа при себе пистолет. «Сначала, - сказал он, - хоть я и играл в роли Александра Брэдфорда, я все же чувствовал себя самим собой - Василием Грегоровичем Сударовым, уроженцем Ленинграда, учился в Московском техническом институте и сотрудником КГБ. прошли годы, что-то во мне изменилось. Я действительно чувствовал себя настоящим Александром Брэдфордом больше, чем он сам, если бы мы не убили его! Я продолжил хобби Брэдфорда - вникать во все аспекты американской революции 1776 года, особенно в идеалы и цели первоначальных членов Сынов свободы ". В его голосе начал закрадываться пылкий тон.
  
   «Когда я начал глубоко увлекаться этим хобби, я задумался, что бы произошло, если бы эта страна не сошла с пути, на который ее пытались поставить ее первоначальные основатели».
  
   Его голос стал жестким и злым. «Маленькие люди захватили власть! Необразованные и неграмотные владеют этой страной! Голосование самого грязного пьяницы так же справедливо и так же важно, как голос самого образованного, самого блестящего человека! Имеет ли это смысл для Вы? Неудивительно, что эта страна сейчас в беде!
  
   «Итак, я начал размышлять о том, что произойдет, если к власти придет один человек. Один человек, полностью осведомленный о том, чего на самом деле хотели отцы-основатели! Знаете ли вы, что некоторые из них поддерживали короля? Американского короля? Да, Картер, они сделали ! А Джордж Вашингтон чуть не стал первым американским диктатором! "
  
   Брэдфорд больше не мог сдерживаться. Он взволнованно поднялся на ноги и стал расхаживать по комнате.
  
   «Итак, я разработал свои планы. Брэдфорд был богат. Брэдфорд имел хорошие связи. Я потратил годы на то, чтобы установить еще больше контактов среди самых влиятельных людей в этой стране. Втайне я создал организацию людей, которые верили так же, как и я, - новые Сыны Свобода! Их девиз ... "
  
   "Не наступай на меня!" Я вмешался. «А эмблема - Змеиный Флаг!»
  
   Брэдфорд какое-то время холодно смотрел на меня, затем позволил высокомерной высокомерной улыбке коснуться своих губ. «Очень хорошо, Картер. Ты прав. Теперь нас несколько тысяч. Когда придет время, мы восстанем и захватим страну! Мы новые американские патриоты - истинные потомки американской революции. ! "
  
   "И вы будете во главе их?"
  
   «Да, я буду во главе их», - признал Брэдфорд.
  
   «Как русские вписываются в эту схему?»
  
   «Они этого не сделают, - сказал Брэдфорд. «Они показали мне, как подорвать экономику этой страны до такой степени, что вооруженное восстание увенчается успехом. План будет введен в действие в понедельник».
  
   Я действительно не удивился, что День Д наступил так скоро. "Послезавтра?"
  
   «Да. В понедельник мы выдаем первые заказы на продажу. К концу недели по всей стране будет полный финансовый хаос. В течение месяца настанет время, чтобы Сыны свободы пришли к власти в Вашингтоне. Почти ровно 200 лет со дня основания этой страны! »
  
   Я спросил. "Кто даст сигнал?"
  
   «Я, - сказал Брэдфорд. «Никто другой не знает, кто другие».
  
   "А если тебя не будет, чтобы дать сигнал?"
  
   Брэдфорд пристально посмотрел на меня, затем усмехнулся. Он покачал головой. «О, нет, Картер. Даже не думай, что ты сможешь это сделать! Уверяю тебя, я буду тут в понедельник, чтобы сообщить об этом. Жалко, что тебя не будет здесь по этому поводу. Ваша публичная казнь установлена на завтра ".
  
   "Публичная казнь?"
  
   «Завтра в полдень, - заявил он, - вы станете первым предателем новой американской революции, которого казнят! Вы войдете в историю, Картер, то есть в будущие учебники истории!»
  
   У меня едва хватило времени, чтобы усвоить его дикие замечания. Брэдфорд потянулся к шнуру и резко дернул его. Почти сразу же дверь распахнулась, и вошли полдюжины мужчин.
  
   Клянусь Богом, на мгновение мне показалось, что у меня галлюцинации. Каждый из них был одет в колониальный костюм!
  
  На них были бриджи до колен, белые чулки, черные кожаные туфли с большими квадратными пряжками и квадратными носками, кожаные куртки без рукавов и белые напудренные парики, увенчанные треугольными шляпами! И у каждого из них было кремневое ружье или пистолет с дульным затвором!
  
   «Заберите его, - сказал Брэдфорд. "И заприте его!"
  
   Через несколько секунд я оказался среди них, по двое за каждую руку. Мы были у двери, когда Брэдфорд снова заговорил.
  
   «Картер, я не сказал тебе о конце наших планов».
  
   Они позволили мне повернуться к нему лицом.
  
   «Мы понимаем, что единственный враг этой страны, - медленно сказал он, - единственное, что стоит на пути нашего господства над западным миром, - это Россия. Как только мы захватим власть, когда мы почувствуем, что время пришло, когда у нас есть полный контроль над правительством и вооруженными силами ... "
  
   Он драматично сделал паузу, чтобы ощутить эффект своей следующей фразы.
  
   «… Тогда мы нанесем тотальный атомный удар по России, который парализует ее на столетия вперед! Соединенные Штаты и Советский Союз не могут жить вместе в одном мире! Меня этому учили с детства!»
  
   Его слова все еще звучали в моих ушах, когда они спустили меня с нескольких лестничных пролетов и заперли в старом каменном винном погребе.
  
  
  
  
  
   Глава тринадцатая
  
  
  
  
   Хотя было лето, в винном погребе было холодно. На мне были только брюки и ботинки. Моим единственным оружием был Пьер, все еще прикрепленный к паху.
  
   В винном погребе было не только холодно, но и темно. Сияние сияющего циферблата и стрелки моих часов подсказали мне, сколько времени: 2:30 утра. В двенадцать часов, по словам Брэдфорда, меня собирались вывести и казнить.
  
   Все это дело превратилось в личное безумие Брэдфорда. Русские бессознательно создали чудовище, страдающего манией величия, такого же жестокого, как Гитлер или Сталин! Теперь он начал действовать. Ужас был в том, что у него были чертовски хорошие шансы на успех! Мне было интересно, что бы сказал этот кремлевский экономист, если бы он знал, как его блестяще задуманная схема разрушения экономики США была преобразована в план атомной катастрофы, которая уничтожит Москву, Ленинград, Киев, Днепропетровск, Минск и все остальные СССР!
  
   Меня внезапно поразила ирония ситуации. Во мне была не только последняя надежда на стабильную экономику США… но и на безопасность Советского Союза!
  
   Шанс остановить Брэдфорда все еще оставался незначительным. Шансов не так много, но пока я был жив, я рассчитывал на то, что придумываю Брэдфорд.
  
   Я выжидал. Сразу после того, как вас поймают, ваши тюремщики настороже. Дайте им время успокоиться. Лучшее время для нанесения удара - незадолго до рассвета, когда механизм человеческого тела находится на самом низком уровне, когда его реакции самые медленные, а его ум наименее внимателен.
  
   Я откинулся на спинку кресла, пытаясь не обращать внимания на холод и стараясь как можно лучше расслабиться, пока я точно придумывал, что мне делать дальше. Детали моего побега были лишь первой частью. Как только я понял, что собираюсь сделать, чтобы сбежать, мне нужно было спланировать, что будет после этого: убить Брэдфорда. Но как? Слова Хоука все еще отчетливо звучали в моей голове: это должно быть похоже на несчастный случай!
  
   Винный погреб годами не использовался. Они убрали все деревянные стойки. В этом месте не было ничего, что можно было использовать в качестве оружия или даже спрятаться. Я исследовал каждый дюйм на ощупь в кромешной тьме. Пьер был моим единственным шансом. Я должен был придумать способ использовать его - и при этом не убить себя. Эта маленькая газовая бомба абсолютно смертельна в замкнутом пространстве.
  
   В 4:30 я начал стучать в дверь.
  
   В 16:33 двое охранников в колониальных костюмах открыли дверь подвала и направили на меня оружие. Не дульные заряжающие, а современные карабины М-14.
  
   Я мирно поднял руки. «Эй, успокойся! Все, что мне нужно, это немного горячего кофе. Здесь холодно».
  
   Они посмотрели друг на друга.
  
   «Хорошо», - сказал один из них. «Я думаю, это нормально».
  
   Они закрыли и заперли дверь. Они не рисковали.
  
   Я выудил Пьера из его укрытия и держал его в правой руке.
  
   В 16:42 они вернулись.
  
   Прежде чем они открыли дверь, я услышал, как один из них крикнул мне: «Отойди от двери! До самого конца комнаты!»
  
   «Я слышал тебя», - крикнул я в ответ, но я двинулся к стене рядом с дверью. Я услышал, как откидываются засовы, затем дверь распахнулась, и в комнату залил поток света.
  
   Они сделали шаг внутрь и остановились.
  
   Брэдфорду следовало использовать своих всемирно известных наемников, чтобы охранять меня. Эти двое были любителями.
  
   «Где он, черт возьми…» - начал один из них, посмотри
  
  вокруг меня. Тогда я взмахнул рукой, ударив кофейником ему по лицу. Другой попытался развернуться, чтобы добраться до меня. Я ударил его краем ладони, заставив его растянуться через всю комнату. Почти таким же движением я швырнул Пьера к дальней стене, его ядовитые пары начали выходить наружу, даже когда он был еще в воздухе. Я поспешно выскочил за дверь. Я захлопнул ее, отбросив затвор.
  
   Последовал приглушенный крик, дикие встряски тел, которые постепенно стихали, а затем наступила тишина. Все за секунды. Пары этой маленькой бомбы действуют почти мгновенно.
  
   Я выглянул в коридор. Он был пуст. Видимо, они думали, что двух охранников будет достаточно, чтобы следить за мной, тем более, что меня держали в каменном подвале без единой щели в его толстых стенах. Высоко в стене через коридор от двери винного погреба было маленькое окошко. Я разбил стекло. Затем, затаив дыхание, я открыл дверь винного погреба, чтобы проветрить ее. Я повернулся и побежал в дальний конец коридора, где открыл второе окно, наполнив легкие чистым ночным воздухом.
  
   В 16:56 я вернулся в винный погреб, который был для меня темницей, а теперь стал склепом для двух мертвецов.
  
   В 5:10 я был полностью одет в колониальный костюм, который я взял у одного из мужчин. Я чувствовал себя одетым для бал-маскарада, за исключением того, что у меня была армейская винтовка М-14 с полной обоймой, и я был готов использовать ее, если кто-нибудь встанет у меня на пути!
  
   Никто этого не сделал. Пока я спускался на первый этаж, в поле зрения не было ни души. Но как минимум двадцать из них стояли в главном зале. Я оставил винтовку сложенной за углом лестницы. Сейчас камуфляж был моей лучшей защитой. Я должен был быть похожим на других. И ни у кого из них не было М-14.
  
   Затем, я прошел через центральный холл к лестнице. На меня никто не обращал внимания. Я поднялся по лестнице, минуя нескольких сыновей свободы низкого ранга. Все они были в униформе, и у всех было сонное остекленевшее выражение лица, как будто они не спали большую часть ночи. На третьем этаже я свернул в тот же коридор, по которому шел той ночью, пытаясь найти Брэдфорда. Я нашел темную спальню и вылез в окно, через которое пролезал несколько часов назад.
  
   Было нелегко добраться от подоконника до карниза крыши, но как только я это сделал, у меня не было проблем с поднятием на крышу.
  
   Присев на корточки у основания дымохода, рядом с которым я спрятал своего воздушного змея и остальное оборудование, я смотрел, как рассвет поднимается в дальний конец долины.
  
   В 8:30 резкие, медные звуки горна наполнили воздух, и люди начали выливаться из особняка и его крыльев на широкое пространство подстриженной лужайки. Их, должно быть, было сотня - все в колониальных костюмах и с кремневыми ружьями. Они построились в строю.
  
   А затем, в 8:45, я стал свидетелем самого ужасного зрелища, которое вы когда-либо видели. Из-за угла дальнего крыла на скачущем белом жеребце ростом в шестнадцать с половиной ладоней, одетый в полную экипировку генерала войны за независимость, появился Александр Брэдфорд! С мечом в правой руке, поводья в левой, он шагал вперед, беспокойно подпрыгивая в седле.
  
   Я подошел к краю парапета крыши. Со своей позиции я наблюдал за сценой внизу. Офицеры выкрикивали приказы, люди выстраивались в свои ряды, и Брэдфорд пытался контролировать жеребца, чтобы он прошел мимо наблюдаемых войск.
  
   Брэдфорд был не так уж хорош наездником. Что еще хуже, в то время как жеребец выглядел впечатляюще, он не был полностью объезжен. И сверкающая сталь меча, которым размахивал Брэдфорд, отвлекала животное, делая его еще более нервным. Длинные военные шпоры на высоких сапогах Брэдфорда ему не помогали. У «генерала» не было твердого сиденья, и его шпоры врезались жеребцу в бока, так что он встал на дыбы и в испуге вскидывал голову. Брэдфорд злился.
  
   И тогда я узнал, что он у меня на прицеле.
  
   Я достал матчевую винтовку Feinwerkbau 300, зарядил в нее крошечную дробь калибра .177, взвел курок и прицелился. Я совместил мушку-глобус с микроцелевым прицелом. Моей целью была левая задняя часть жеребца. Учитывая большой угол, я нажал на курок.
  
   Я знал, что, должно быть, это были лишь самые слабые хлопки. Никто не мог его услышать на расстоянии более десяти футов.
  
   Но эта гранула ужалила прочную шкуру жеребца, как укус гигантской пчелы. Лошадь вскрикнула и встала на дыбы, едва не сбив Брэдфорда со спины. Брэдфорд выронил поводья и саблю и отчаянно схватился за шею жеребца, держась за него так крепко, как только мог. Даже на три этажа я слышал, как он громко кричит на лошадь
  
   Я перезарядил и снова выстрелил.
  
   Жеребец убежал.
  
   Брэдфорд ничего не мог сделать, кроме как держаться.
  
   Снова и снова я перезаряжал дробовик и стрелял, каждый выстрел становился все труднее. Но я ударял жеребца достаточно часто, чтобы направить его в нужном мне направлении.
  
   Мой последний выстрел был с невероятно большого расстояния для пневматического ружья, но это было все, что мне было нужно. Жеребец теперь несся полным, диким, охваченным паникой галопом по траве, пытаясь избежать жгучей боли в бедрах.
  
   Когда такая лошадь рвется вперед, она буквально сходит с ума. Он убежит со скалы; он на полном ходу врезется в самую тяжелую кисть. В этом случае всадник на спине ассоциировался с болью в задних конечностях.
  
   В полный рост, с бешено развевающимися гривой и хвостом, большой жеребец безумно скакал к внутренней проволочной сетке. Брэдфорд увидел, что приближается, и начал ругаться. Но он был беспомощен, вообще не мог управлять животным.
  
   А потом был момент удара, когда около 1800 фунтов конины врезалось в электрифицированный проволочный забор! Ужасный пронзительный крик большого животного резко оборвался. Сверкнула ослепительная вспышка, как будто в них обоих ударила молния. Они упали вместе, Брэдфорд и жеребец, искры летали вокруг них, сжигая лошадь, всадника и даже сталь сетки забора.
  
   Мужчины разбили шеренги, беспорядочно бегая по территории, ни один из них не осмеливался приблизиться к обгоревшему телу Брэдфорда, которое все еще подпрыгивало и дергалось от проходящего через него высокого напряжения.
  
   В 8:55 у кого-то хватило ума щелкнуть главным выключателем, выключив электричество. Труп Брэдфорда лежал неподвижно. Огромный жеребец частично прикрывал его тело.
  
   Даже на моем расстоянии - почти 200 ярдов и трех этажей - я чувствовал запах опаленной лошади и человеческой плоти, поднимающейся вверх в мягком утреннем горном воздухе.
  
   Я положил дробовик и отошел от края крыши.
  
   Моя работа была сделана.
  
  
  
  
  
   Глава четырнадцатая
  
  
  
  
   "И как ты ушел?" - спросил меня Хоук, всматриваясь в отвратительный дым своей дешевой сигары.
  
   «Я все еще был одет в колониальный костюм», - ответил я. «Так же было более сотни других мужчин. И у всех была такая же идея. Убираться к черту из этого места, прежде чем им придется объяснять, что происходит в полиции. Это был всего лишь один безумный исход!» Я улыбнулся этому воспоминанию. «Я достаточно долго останавливался в номере Брэдфорда, чтобы забрать Хьюго. Мне не хотелось бы его терять. Затем я спустился и присоединился к толпе».
  
   "Это было так просто?"
  
   «Вы поверите, - спросил я, - что меня на самом деле подвезли трое из них до Бостона? И к тому же на Cadillac El Dorado!»
  
   Хоук издал хриплый звук. Это было как никогда близко к смеху.
  
   «Кстати, сэр», - сказал я. «Мне осталось еще одиннадцать дней после моего последнего отпуска. Теперь, когда я выполнил это задание, могу ли я получить еще пару недель?»
  
   Хоук посмотрел на меня из-под своих косматых бровей.
  
   «В Экс-ан-Провансе вас ждет подружка-француженка», - сказал он, прежде чем отвернуться. «Возьми дополнительные две недели. Ты это заслужил».
  
  
  
  
  
   * * *
  
  
   Я планировал поездку с Air France, но сначала сделал одну остановку в Бостоне. Оставалось связать свободный конец.
  
   Дом на Луисбург-сквер, 21 1/2, в утреннем солнечном свете казался мирным и безмятежным.
  
   Сабрина ответила на мой звонок. Она молча посмотрела на меня и приоткрыла дверь, чтобы я мог войти.
  
   Я покачал головой. «В этом нет необходимости», - сказал я. «Я просто хотел сказать тебе лично».
  
   «Я могу объяснить, Ник», - умоляюще сказала она, а затем, когда мои слова дошли до меня, она спросила: «Что ты должен мне сказать?»
  
   «Ты убила Джулию», - сказал я. «Вот почему я позвонил по телефону».
  
   "Какой звонок? О чем ты говоришь?"
  
   «К другу в Марселе», - холодно сказал я. «Он передаст информацию двойному агенту. Мы используем его, когда нам нужно связаться с КГБ».
  
   «Я не понимаю», - сказала Сабрина. Солнечный свет падал на ее волосы и лицо, и в тот момент она действительно выглядела как элегантная женщина, женщина, которая больше всего беспокоится о поездке за покупками в Шрив, Крамп и Лоу, или в Бонвит Теллер или Лорд и Тейлор.
  
   «Я передал русским информацию об окончательном плане Александра Брэдфорда, - сказал я ей. «И я также подчеркнул, что это вы отстранили его от выполнения его миссии в качестве офицера КГБ».
  
   Лицо Сабрины стало бледным.
  
  
  
  
   Она ахнула.- "Это неправда!"
  
   «Я знаю это», - ровно сказал я без всяких эмоций в голосе.
  
   "Они убьют меня!"
  
   «Да», - сказал я. "Да, они это сделают."
   С этими словами я повернулся и пошел прочь от дома на Луисбург-сквер и от Сабрины. Я взял такси до аэропорта Логан и рейса 453 авиакомпании Air France на первом этапе моего путешествия в Экс-ан-Прованс и к ожидающим меня объятиям Клариссы.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"