Все персонажи этой книги вымышлены, и любое сходство с людьми, живущими или умершими, является чистой случайностью.
Авторское право No 1974 Дональд Гамильтон
Все права защищены, включая право на воспроизведение этой книги или ее частей.
Напечатано в Соединенных Штатах Америки
Март 1974
ТОТ
ЗАПУГИВАЮЩИЕ
Я.
Это был хороший день, пока мы не вернулись на пристань и не обнаружили ожидающего нас курьера. Я, конечно, не знал, что он был посланником, когда увидел его. Мы редко делаем это, пока они не назовут себя. Для Багамских островов он был самым обычным мужчиной, чернокожий, довольно бедно одетый, болтавший с одним из служащих пристани, наблюдая, как наш капитан отводит пятидесятифутовый двухвинтовой "спортфишерман" в узкий пролив, делая сложный маневр таким простым, как будто даже я мог бы это сделать, если бы захотел попробовать, чего я не сделал.
Я стоял на корме в открытом кокпите рядом с боевым креслом, размышляя, не должен ли я выполнять какую-нибудь полезную операцию с кормовым тросом — прошу прощения, веревкой, — поскольку помощник был занят на носу. Как вы понимаете, я не лучший в мире специалист по мореходству. Затем подошел портовый джентльмен на берегу и указал на линию, о которой шла речь. Я передал это ему. Когда он набрасывал петлю на одну из больших доковых перекладин, его спутник поймал мой взгляд и сделал небольшой сигнал, неважно какой.
Это было все. В следующий момент неизвестный мужчина небрежно прогуливался по пирсу, остановившись поговорить с другим чернокожим мужчиной возле офиса пристани, а я пытался закрепить швартов, за который держался, - обязанность, от которой меня освободил молодой помощник.
Как я уже сказал, до этого момента это был довольно хороший день. Мы вырастили двух рыб-парусников и связались с голубым марлином в классе до трехсот фунтов. Вероятно, из-за моей полной неопытности мы пропустили оба паруса, и здоровяку удалось обмотать проволочный поводок вокруг клюва, защелкнуть его и уйти. Тем не менее, я держал его на крючке около пятнадцати минут, все его триста фунтов, и для бывшего рыболова-пресноводника, выросшего на маленькой десятидюймовой форели, весь этот опыт был довольно запоминающимся. Можно сказать, что я был тем, кто попался на крючок.
Я обнаружил, что для человека моей профессии глубоководная рыбалка имеет значительные преимущества как вид спорта, не связанный с работой. Занимаясь троллингом или забросом на среднем внутреннем озере, вы часто находитесь на расстоянии легкого ружейного выстрела от берега; переходя вброд поросший кустарником ручей с удочкой в руке, вы почти всегда являетесь прекрасной мишенью для любого, кто прячется в кустах. С другой стороны, в океане вы в достаточной степени защищены от враждебного внимания. Как только вы проверите лодку, состав команды и ваших товарищей по рыбалке, если таковые имеются, вы можете расслабиться и забыть о том, чтобы прикрывать свою спину. Если только кто-то не сочтет вас настолько важным, чтобы послать за вами подводную лодку — и я не льщу себя надеждой, что я кого-то настолько разозлил, - ничто не сможет неожиданно подкрасться к вам на маленьком судне в десяти милях в море.
Кроме того, я только что узнал, что сражаться с по-настоящему крупной рыбой - чертовски весело; а в остальное время ты можешь лениво откинуться на спинку боевого кресла, наблюдая за проносящимися за кормой приманками, греясь на солнышке и старательно забывая о разных вещах, включая милую леди по имени Лора, коллегу, которую отозвали на работу несколько недель назад после того, как мы провели вместе приятную интерлюдию во Флориде. Что ж, я полагаю, она не была милой леди по обычным стандартам — в нашем бизнесе не бывает милых людей, — но я нашел ее привлекательной и приятной собеседницей, несмотря на определенные склонности убежденных женщин к свободе.
Теперь настала моя очередь получить призыв к действию. Я поспешно проанализировал ситуацию. Слоняясь в одиночестве по Флорида-Кис после ухода Лоры, чтобы немного порыбачить, я столкнулся с довольно известным техасским бизнесменом и спортсменом, джентльменом, который, как известно, замешан в различных политических делах, который, казалось, думал, что я оказал ему услугу. Я едва знал о его существовании, когда он обратился ко мне, и у него, должно быть, были очень хорошие источники информации в Вашингтоне — возможно, даже слишком хорошие, — чтобы знать обо мне и о задании, которое я недавно выполнил, работе с политическим подтекстом. В любом случае, это было совместное предприятие, в котором участвовало много агентов. Тем не менее, успех нашей миссии, очевидно, каким-то образом спас бекон Большого Билла Хазелтайна, и ему не терпелось выразить кому-нибудь свою благодарность, и я был избран. Он настоял на том, чтобы организовать для меня неделю обучения настоящей океанской рыбалке в частном клубе. где, по его словам, рыба-клювокрылка была такой толстой, что вы едва осмеливались плавать из-за страха быть случайно проткнутым проходящим марлином или случайно проткнутым парусом.
Кей Уолкера — произносится как ки, как и во Флориде — является самой северной населенной точкой на Багамских островах, которые, если вы не знали, были частью иностранного государства или владения, называемого Британской Вест-Индией, или B.W.I., расположенного в сорока с лишним милях к востоку от Майами. Я не знал, и это стало для меня большой неожиданностью. Почему-то, никогда там не бывая, у меня сложилось смутное впечатление, что Багамские острова расположены далеко к югу от Кубы, где-то в Карибском бассейне, или, может быть, далеко на востоке, в Атлантике, по соседству с Бермудскими островами.
На самом деле, Уокерс-Кей, хотя и находится немного севернее, оказался всего в часе езды на самолете от аэропорта Форт-Лодердейла, недалеко от побережья Флориды из Майами. Самолет был неуклюжим на вид и не очень скоростным летающим катером, частным судном, принадлежащим моим будущим хозяевам. Скорее к моему разочарованию, он не сел на воду по прибытии, а снова опустил колеса и приземлился на асфальтированную полосу, которая занимала большую часть маленького острова. Остальная часть ограниченной недвижимости была в основном отведена под здание клуба с его территорией, бассейном, коттеджами и служебными зданиями; а также под пристань для яхт и ее удобства. Чтобы дать нам понять, что мы действительно приземляемся на чужой территории, нас приветствовал чернокожий багамский таможенник; но мы уже заполнили простую форму для въезда в самолет, и пилот позаботился об остальных формальностях ... .
Казалось, что все это было гораздо раньше, чем вчера утром. После полутора дней, проведенных на воде, я вошел в азарт рыбной ловли, и все, о чем я думал еще минуту назад, была рыба. Теперь мне нужно было придумать, как быстро выбраться отсюда, не вызывая комментариев, и найти умеренно безопасный телефон, и позвонить в Вашингтон. То, что я только что получил, было сигналом “немедленно установить контакт”, который подразумевает разумную оперативность, но также и разумную заботу о безопасности. Существует также простой сигнал “установить контакт”, который говорит, что не торопитесь и будьте абсолютно уверены, что вы не привлекаете внимания и за вами не наблюдают; и затем есть сигнал “установить контакт с максимальной поспешностью”, который означает, что бросайте все и хватайте ближайший телефон, несмотря ни на что.
Я попытался выразить благодарность капитану и помощнику за прекрасный день, но мои мысли были далеко. Я надеялся, что они не заметили; они были очень внимательны к неуклюжему новичку в этом виде спорта. Ступив на берег, я не мог избавиться от чувства легкой обиды. Это было неразумно. Конечно, были времена, когда меня бесцеремонно возвращали на работу после обещания длительного отпуска, но это был не один из них. У меня была большая часть лета свободна; я был не в том положении, чтобы жаловаться. Тем не менее, я не мог не пожелать, чтобы мне либо удалось поймать этого большого марлина сегодня днем, либо чтобы Мак подождал день или два и позволил мне поймать еще одного.
Я прошел по пирсу и поднялся на холм мимо бассейна к главному зданию и зашел в офис, чтобы провести небольшое исследование проблемы коммуникаций. Телефонная компания, конечно, не протягивает свои провода к островам в сотне миль в Атлантике. Я знал, что в клубе есть радиоаппаратура — мачту было видно далеко в море — и они придерживались какого-то расписания. Поэтому я знал, что они, вероятно, могли бы достать мне любой номер в США через ближайшего морского оператора на материке. Однако, поскольку любое радиофицированное судно между здесь и там, предположительно, могло прослушивать, это казалось чертовски публичным способом общения с Вашингтоном на темы, которые, вероятно, оказались бы действительно очень личными.
Я недооценивал Mac. Он позаботился обо всем. Девушка за стойкой, стройная, дружелюбно выглядящая рыжеволосая с веснушками, быстро подняла глаза.
“О, мистер Хелм”, - сказала она. “Сегодня есть какая-нибудь удача?”
“Мы поймали хорошего синего, но я не смог его поймать”, - сказал я.
“О, это очень плохо”, - сказала она. “Я имею в виду, это действительно очень плохо, потому что у меня есть для вас сообщение от мистера Старкуэзера, Джонаса Старкуэзера, редактора журнала Outdoors. Это только что пришло. Он собирается быть в Форт-Лодердейле завтра вечером, и он хотел бы, чтобы ты поужинал с ним. Он говорит, что это важно, что-то насчет некоторых фотографий, которые ему очень нужны ”.
В более ранний период моей жизни я зарабатывал на жизнь фотоаппаратом, время от времени мне помогала пишущая машинка. Это была обложка, которую мы все еще использовали при случае; но было маловероятно, что какой-либо редактор журнала вообще помнил мое имя, не говоря уже о том, чтобы быть достаточно любезным, чтобы угостить меня обедом. Тем не менее, я мог бы рассмотреть такую возможность, если бы человек на скамье подсудимых не подготовил меня к некоторым коварным махинациям типа махинаций секретного агента.
“Черт возьми!” Я сказал. “Вот и заканчивается моя поездка на рыбалку! Он сказал, где и когда?”
“Завтра в семь часов вечера в ресторане на крыше отеля "Янки Клиппер". Он остановился там, и он зарезервировал комнату для тебя. Я посадил вас на завтрашний самолет, если вы не против, мистер Хелм. Ты должен быть здесь со своим багажом незадолго до десяти ....”
Пролетая на следующее утро над островом, я мог видеть большое белое судно sportfisherman, лежащее без дела на своем слипе в марине; и я испытал укол сожаления, что было нелепо. Тратить много времени и сил на ловлю огромной рыбы, которую ты даже не собирался есть, на самом деле было абсурдным видом спорта, твердо сказал я себе. Не то чтобы я нуждался в волнении. Я был совершенно уверен, что Mac доставил бы мне массу удовольствия. Он всегда так делал.
Я не размышлял о том, какую форму это примет. Я просто сидел и наблюдал за неуловимыми, меняющимися цветами — всеми оттенками синего и зеленого, со случайным оттенком коричневого — мелководья внизу. Мы пересекали обширную Малую Багамскую отмель, названную так, чтобы отличать ее от еще большей Большой Багамской отмели дальше на юг. Там был один или два крошечных островка, ни один из которых не был таким большим, как Уокерс-Кей; а затем мы миновали оконечность гораздо большего острова Гранд Багама. Несмотря на то, что достаточно большой, чтобы только часть его можно было увидеть с самолета — четвертый по величине остров на Багамах, я был сказал — она не выглядела очень высокой, и я не мог отделаться от мысли, что, судя по тому немногому, что я видел, если бы вся территория погрузилась на несколько футов в море, не осталось бы ничего, кроме нескольких отвратительных подводных рифов. С другой стороны, если бы она хоть немного поднялась, произошел бы самый большой захват суши в этом столетии, на совершенно новом субконтиненте недалеко от побережья Флориды. Несомненно, где-то застройщики и промоутеры уже вовсю работали над проблемой увеличения всех этих бесконечных, красивых, одиноких, бесполезных, пропитанных водой квартир настолько, чтобы превратить их в ценную недвижимость, на которой можно было бы построить свои паршивые домишки и поля для гольфа.
Вскоре мы были над фиолетово-голубым Гольфстримом — как мне сказали, глубиной в тысячу футов — и вскоре приземлились в аэропорту Форт-Лодердейла. Таможенный досмотр был, для таможни США, на удивление быстрым и внимательным, по крайней мере, по сравнению с последним допросом, которому я подвергся, возвращаясь из Мексики. Может быть, на Багамах никто не выращивает мак, траву или листья коки. Было приятно знать, что возвращение на родную землю может быть таким простым и приятным; но это отчасти заставляло задуматься, действительно ли это было стоящим делом - задерживать и унижать миллионы честных, прямолинейных американцев, пьющих мартини на их собственных границах, в других местах, просто чтобы спасти нескольких человек от одной конкретной вредной привычки.
Думаю, перспектива вернуться к работе после пары месяцев досуга заставляла меня относиться к этому философски. В отеле "Янки Клиппер", узкой семиэтажной гостинице на широком белом пляже, которая была видна из окна моего номера на третьем этаже, для меня не было сообщений. Я также мог видеть пару парусников далеко в голубом Гольфстриме, над которым я только что пролетел; и несколько моторных лодок ближе к берегу, где вода была светлее. Посыльный показал мне вид, телевизор и ванную. Я дал ему доллар и тридцатисекундную фору, спустился на следующем лифте вниз и нырнул в телефонную будку в вестибюле, которую заметил по пути.
“Эрик слушает”, - сказал я, когда Мак подошел к линии.
“Павел Минск”, - сказал он. “Сообщается, что они направляются в Нассау, остров Нью-Провиденс, B.W.I. Выясните причину, а затем нанесите удар. Мистер Минск давно назрел”.
“Да, сэр”, - сказал я.
II.
Мне это не понравилось. Это была обычная вашингтонская рутина дешевки, пытающейся выжать двойной доход из одного агента. Было недостаточно того, что один из крупных игроков другой стороны, человек, за которым мы охотились долгое время, наконец был замечен на открытом месте, где мы могли бы напасть на него. Это не удовлетворило жадных джентльменов, от которых Мак получил свои инструкции, хотя они годами кричали на нас, чтобы мы предприняли что-то решительное в отношении этого самого человека — ну, если бы это можно было сделать незаметно, то есть.
Теперь, когда у нас наконец-то была цель в поле зрения, или должна была появиться в ближайшее время, я должен был слоняться без дела, играя в супершпиона и выясняя, почему он вышел из укрытия, прежде чем я двинулся на него. Это было похоже на охоту за тигром-людоедом со строгим приказом точно определить, из какого туземца большая кошка планирует приготовить еду следующим, прежде чем сделать выстрел. Я имею в виду, что на самом деле не было никаких сомнений в том, почему Павел Минск — также известный как Пол Мински, или Павел Меньшески, или просто как Минк — направлялся в Нассау, если он действительно направлялся в ту сторону. За пределами своей страны Норка посещал разные места только по одной причине. Единственным вопросом было кто.
Меня так и подмывало спросить Мака, какого черта высокопоставленные люди, которые так сильно хотели получить информацию, не послали одного или двух своих собственных гениев по сбору разведданных для выполнения этой части работы. Предполагалось, что они хороши в этом, а информация была не совсем моим делом. Они могли бы позвать меня для занятий моей специальностью, когда закончат работать у них. Я не задавал вопрос, потому что я уже знал ответ. Различные разведывательные службы уже потеряли слишком много увлеченных шпионажем и контрразведкой людей из-за Норки. Он охотился на них так, как мангуст охотится на змей. Соответствующие бюро и департаменты не хотели больше рисковать милыми, ценными, хорошо обученными молодыми мужчинами и женщинами в этом опасном районе. Только я.
“Да, сэр”, - мрачно сказал я. “Отель в британском колониальном стиле. Да, сэр.”
“Вы будете проинформированы о предыстории за ужином этим вечером”, - сказал Мак. “Просто сохрани договоренность о помолвке для себя”.
“Да, сэр”.
“Ты не кажешься довольным, Эрик. Я думаю, что к этому времени тебе наскучит бездействие и ты будешь рад, что у тебя есть хоть какая-то работа ”.
Он мягко подкалывал меня. Я сказал: “Это отчасти зависит от работы, сэр”.
“Если вы не чувствуете себя в состоянии иметь дело с Минском ....”
Я сказал: “Идите к черту, сэр. Ты чертовски хорошо знаешь, что норка оценивается примерно так же хорошо, как и я, по любой другой системе подсчета очков. Мы оба профессионалы в одной и той же сфере бизнеса, и, если можно так выразиться, довольно хорошие профессионалы в этом. Это означает, что это предложение пятьдесят на пятьдесят, или было. Но если я должен шнырять вокруг, играя с ним в невидимые пятнашки в течение пары дней, прежде чем я нанесу удар, шансы в его пользу становятся намного выше ”.
“Я знаю. Мне жаль. Таковы приказы. Вы вольны отказать им ”.
“Если бы я это сделал, вы бы послали какую-нибудь другую бедную дурочку выполнять ту же работу в тех же паршивых условиях, может быть, Лору, и я был бы ответственен за то, что их убили. Нет, спасибо ”.
“На самом деле, я имел в виду Лору в качестве альтернативы”, - спокойно сказал Мак. “Она должна скоро вернуться в эту страну”.
“Конечно. И если бы моя мать была жива, ты бы тоже использовал ее ”.
Это была тяжелая игра, в которую мы играли после многих лет совместной работы. Он начал это; теперь он закончил, сказав: “Отель "Британский колониал", Эрик. Я рассказал вам, как и когда связаться с нашими местными жителями. Минск прибывает послезавтра, согласно нашей информации, которая может быть верной, а может и нет. Вы можете использовать это время для ознакомления с городом. Я не верю, что ты там был. И помните, мы не хотим никаких международных инцидентов. Осмотрительность обязательна”.
“Да, сэр. Обязательно. Вопрос, сэр.”
“Да, Эрик?”
“Мне остановить его или нет?”
“Что вы имеете в виду?”
“Вы знаете, что я имею в виду, сэр”, - сказал я. Бывают моменты, даже когда имеешь дело с Mac, когда ты должен помнить, что бюрократы есть бюрократы во всем мире, и ты должен их прижать. “Я делаю свою работу до или после того, как он сделает свою?”
“Вы предполагаете, что он едет на Багамы по официальному делу?”
“В записях говорится, что он никогда не высовывает носа из своего московского убежища ни для чего другого”.
Мак колебался. Затем он сказал: “Я думаю, было бы неплохо, исходя из общих принципов, если бы последняя работа г-на Минска оказалась провальной. Однако это не имеет критического значения. К счастью, у нас нет инструкций, чтобы осветить этот вопрос; и мы не такая прекрасная гуманитарная организация, как Армия спасения. Я оставляю этот вопрос на твое усмотрение, Эрик.”
“Да, сэр”.
Повесив трубку, я понял, что забыл кое-что, о чем хотел его спросить. Ранее я попросил проверить Уильяма Дж. Хазелтайна, техасского магната, который так хотел, чтобы я порыбачил в Уокерс-Кей. Я имею в виду, что это отвратительный подозрительный рэкет в отвратительном подозрительном мире; и когда дружелюбный человек по доброте душевной вручает вам шоколадный батончик, ваше первое действие, если вы должным образом обучены, - проверить его на наличие цианида. Большой Билл мог быть именно тем, кем казался, богатым Теджано, которому нравилось платить свои долги, но опять же, он мог и не быть. Что ж, если бы наши исследователи обнаружили что-нибудь интересное, Мак бы мне сказал.
А может и нет. Мне пришло в голову, что это было своего рода совпадением, что я оказался под рукой на Багамах, где я никогда раньше не был, как раз в то время, когда мистер Павел Минск решил нанести визит в Нассау, или кто-то решил это за него. Я не очень верю в подобные совпадения. Я предупредил себя, что мне лучше быть осторожнее, чем обычно, имея дело с высокопоставленным коллегой-профессионалом, поскольку вполне возможно, что на этом иностранном острове, недалеко от побережья Флориды, происходят большие таинственные вещи; и что блестящие исполнительные личности в Вашингтоне и других местах тайно перемещали таких людей, как Минк и я, на ударную позицию, как фигуры на шахматной доске.
На данном этапе игры, если бы это была игра, все чувствовали бы себя действительно очень умными, с невероятной уверенностью инициируя предположительно безошибочные тайные маневры. Немного позже, после нескольких неожиданных поражений с обеих сторон, все погрузилось бы в безнадежную неразбериху, и оставшимся пешкам и фигурам на доске пришлось бы выяснять, что должно было происходить, и разыгрывать соревнование самостоятельно, благоразумно игнорируя панические директивы, которыми их обстреливали перепуганные начальники, совершенно не имеющие отношения к ситуации в комфортабельных офисах за тысячи миль отсюда.
Я не имею в виду, что Мак когда-либо всерьез пугался. Он не настолько человек. Насколько я знаю, он вообще никогда не пугается. Однако в высших эшелонах иерархии всегда есть политические писаки, которым приходится переодеваться в резиновые тренировочные штаны всякий раз, когда международная обстановка становится напряженной, при этом они заикаются, отдавая безумные, бессвязные приказы, которые Мак обязан передавать.
Я пришел на назначенный на семь часов ужин пораньше, намеренно. Мне не дали никаких указаний на то, кто такой мистер Джонас Старкуэзер или как он выглядит, и никто не позаботился о том, чтобы мы носили белые гвоздики в петлицах. Поскольку я не знал, кого ищу, а он, по-видимому, знал, я зашел в коктейль-бар, примыкающий к столовой, за пятнадцать минут до назначенного времени, заказал мартини и сел у окна, глядя на пляж семью этажами ниже, на голубой Атлантический океан и лодки.
Забавно было то, подумал я немного мрачно, что в наши дни я должен был быть своего рода экспертом по лодкам, поскольку наткнулся на несколько заданий, связанных с плавсредствами того или иного вида — как правило, с большой помощью настоящих моряков, которые, к счастью для меня, были вовлечены. На самом деле, я родился примерно в центре континента и официально не был знаком с соленой водой до тех пор, пока в начале моей нынешней карьеры я не прошел ускоренный курс подготовки в Аннаполисе, предназначенный для агентов, которым, возможно, придется немного узнать о высадке на иностранный берег.
Однако в этом бизнесе, как и в любом другом, вас очень быстро печатают. Раз или два хорошенько поработайте со взрывчаткой или пистолетом-пулеметом, и вы внезапно обнаружите, что являетесь экспертом по большому взрыву или измельчению. У меня было предчувствие, что, поскольку мое последнее задание на воде прошло довольно успешно, я как бы автоматически стану специалистом Mac по морскому делу, человеком, к которому следует обращаться всякий раз, когда можно ожидать действий на плаву; и что это было по крайней мере одной из причин, почему меня выбрали для этой работы на Багамах, которые в основном состоят из воды. Это была неутешительная мысль, и я решил, что, если у меня будет время утром, прежде чем сесть на самолет в Нассау, я лучше поищу в книжном магазине и куплю себе экземпляр большого тома под названием "Лоцманство, судовождение и управление малыми лодками" Чепмена, который, как мне сказали, является основным справочным пособием для всех начинающих моряков маломерных судов....
“Мэтт! Прошло много времени!”
Я быстро огляделся по сторонам. Двое мужчин стояли надо мной. Тот, кого я не знал, был тем, кто говорил: высокий, худой, сутулый человек в очках в роговой оправе, очевидно — может быть, немного слишком очевидно — редактор, согнутый годами работы за столами, заваленными рукописями. На самом деле, он, вероятно, был хорошим человеком с оружием, по крайней мере, неплохо управлялся с ножом и, возможно, даже в чем-то разбирался в дзюдо или каратэ. Твидовый, интеллектуальный образ был, однако, выполнен довольно убедительно. Я встал и протянул руку.
“Джонас!” Я сказал. “Мой любимый редактор-скряга! Что заставило тебя покупать ужин для неимущих фотографов?”
Человек по имени Старкуэзер, на мгновение, ухмыльнулся. “Если быть предельно честным, это была не моя идея. Я приехал, чтобы договориться о съемках статьи о Билле Хазелтайне, здесь, и он сказал, что только что столкнулся с вами в Кис, и вы показались ему человеком, с которым он мог бы работать ”. Пока я пожимал руку Хазелтайну, Старкуэзер продолжил: “Я не знаю, как много ты знаешь об этом парне, Мэтт, но он отличный яхтсмен и рыбак; и он только что установил мировой рекорд для тарпона в новом классе шестифунтовых леек. На его счету еще несколько рекордов по ловле крупной дичи. Outdoors хочет сделать историю о нем в действии с большим количеством цветных материалов.... Что ж, давайте найдем наш столик и возьмем в руки что-нибудь выпить. Возьми с собой свою, Мэтт ”. Он повел нас в соседнюю столовую, продолжая говорить: “Я не думаю, что тарпон - это та рыба, которая нам нужна для куска, слишком близко к берегу; а тунец не стоит выеденного яйца. В любом случае, сейчас не так много ни того, ни другого доступно. Рыба-парусник и белый марлин, как правило, недостаточно крупные, хотя в крайнем случае подойдет и то, и другое; но большой голубой марлин был бы лучше, если бы Билл мог наденьте один и держите его там достаточно долго, чтобы получить снимки. Давайте предположим, что для наших целей Билл сейчас пытается поймать мирового рекордсмена голубого марлина в весе шесть фунтов. Конечно, если размер рыбы близок к нормальному для этих частей, она, вероятно, порвет эту глупую маленькую ниточку и уйдет, но мы можем сделать это главной темой истории, показав, что проблема установления рекордов по ловле крупной рыбы с помощью этой сверхлегкой снасти на самом деле заключается в том, чтобы найти достаточно маленькую снасть, с которой можно справиться.” Он говорил достаточно громко, чтобы, если кто-нибудь вокруг не знал предмета разговора, он просто не слушал. Теперь Старкуэзер взглянул на свои часы и продолжил: “Проблема в том, что мне нужно успеть на самолет; я могу задержаться всего на несколько минут дольше. Извини, Мэтт, это только что всплыло; ужин в любом случае за мой счет. Я подумал, что если я сведу вас двоих вместе, вы могли бы разобраться между собой. Вам понадобится симпатичная рыбацкая лодка на столько, сколько потребуется, и, возможно, лодка для погони на день или два, но не срывайте банк, пожалуйста ....”
Это было настоящее представление. Он ушел десять минут спустя, ни разу не прекратив говорить. На несколько мгновений воцарилась тишина, мы с Хазелтайном одновременно глубоко вздохнули с облегчением и улыбнулись друг другу.
“Ну, и как вы целовались у Уокера?” - Спросил Хазелтайн.
“Не обращай на это внимания”, - сказал я. “Мы можем поговорить о рыбе позже”.
“Конечно”. Хазелтайн поколебался и тихо заговорил. “Что ты знаешь о Бермудском треугольнике, Хелм?” - спросил он.
III.
Есть два типа богатых техасцев: долговязый ковбой, который зарабатывал на скоте, и коренастый водитель грузовика, который зарабатывал на нефти. С научной точки зрения, разновидности не различимы. Имело место определенное скрещивание, и время от времени вы можете встретить худощавого Гэри Купера с пастбищем, полным нефтяных скважин, или массивного джентльмена с телосложением борца и пастбищем, полным коров — пастбище, в каждом случае, было размером примерно с Род-Айленд.
Однако хазелтайнская порода, по-видимому, хорошо размножалась с тех пор, как первый зарегистрированный мускулистый головорез с таким именем принес свой первый фонтан дикой кошки и назвал его Лулубель # 1 или как там звали его жену - или нынешнюю подругу — случайно. Если мои слова звучат немного ехидно, то это потому, что, хотя я родился в другом месте, я вырос в Нью-Мексико, гордом, но бедном штате, который склонен косо смотреть на выходки своего гигантского богатого соседа и протяжных, состоятельных граждан, которых он экспортирует в подавляющем количестве. Называйте это ревностью, если хотите.
Большой Билл Хазелтайн был по меньшей мере шести футов ростом и весил около двухсот пятидесяти фунтов, причем жира в нем было немного. У него был ровный коричневый загар человека, который приложил все усилия, чтобы получить ровный коричневый загар; цвет лица совершенно отличался от кожистого, прищуренного взгляда человека, который на самом деле был вынужден работать на открытом воздухе и принимать все, что дарили солнце и ветер. У него были широкие индейские скулы и густые, прямые, жесткие черные индийские волосы, на которых сохранились следы расчески. У него были карие глаза. В тот момент они были достаточно дружелюбны, но я не верил, что они останутся такими, если мужчина когда-нибудь напьется, или подумает, что его обманули, или что кто-то не отнесся к нему с уважением, подобающим имени Хазелтайн.
Я решил, что если мне когда-нибудь придется схватить его, то лучше начать, когда он не будет смотреть, и использовать дубинку. Он был слишком большим и в слишком хорошей форме, чтобы я беспокоился о таких мелочах, как справедливость и нечестность.
“Извините”, - сказал я. “У меня всегда было паршиво с геометрией. Единственный треугольник, который я могу вспомнить, назывался равнобедренным ”.
“Иногда это называют Багамским треугольником”, - сказал Хазелтайн. “Это также называли Атлантической сумеречной зоной, Треугольником дьявола, Треугольником смерти и Морем пропавших кораблей. Предполагается, что его преследуют внезапные водовороты, достаточно большие, чтобы засосать в себя грузовые суда и танкеры хорошего размера, или огромные морские монстры, питающие аппетит к морякам и пилотам самолетов, или причудливые штормы, способные полностью уничтожить корабли и самолеты, или очень враждебные неопознанные летающие объекты, оснащенные действительно эффективными исчезающими лучами. Делай свой выбор”.
“Каковы границы этой смертоносной зоны?” Я спросил.
“Ну, ты был прав в этом, в Walker's Cay”, - сказал загорелый мужчина, стоящий напротив меня. “Это отчасти зависит от того, кто проводит исследование, но, вообще говоря, линия должна проходить от точки где-то на побережье США, на восток до Бермудских островов, на юго-запад до точки где-то в окрестностях Пуэрто-Рико, скажем, и обратно вдоль Кубы и Флориды до начальной точки. Некоторые авторы поместили восточный угол так же далеко, как Азорские острова, а южный - далеко, недалеко от Тобаго, но это немного преувеличивает. ”
“В любом случае, это много воды утекло”, - задумчиво сказал я. “Если я правильно понял картину, единственное реальное скопление суши, включенное в список, за исключением краев, - это Багамские острова и Багамские банки — если вы хотите быть великодушным и называть все это мелководье землей, над которой я пролетал на самолете этим утром. Что там насчет водоворотов и морских чудовищ?”
“Корабли и самолеты продолжают исчезать там”, - сказал Хазелтайн. “Вы когда-нибудь слышали о Джошуа Слокуме?”
“Пожилой джентльмен, который в одиночку обошел вокруг света задолго до Чичестера и других?” Я сказал. “Конечно, я слышал о нем. Смутно.”
“Слокум был квалифицированным морским капитаном, и, как вы говорите, он обошел на своем маленьком шлюпе вокруг света, став первым человеком, совершившим путешествие в одиночку. Вам пришлось бы хорошенько поискать, чтобы найти более опытного моряка. В 1909 году капитан Слокум снабдил "Спрей" провизией в Майами и направился в Вест-Индию, в район Треугольника. Его больше никогда не видели, и никаких следов его или его лодки так и не было найдено. Хазелтайн прочистил горло. “В 1918 году угольщик "Циклоп" покинул Барбадос, направляясь в северные точки через Треугольник, и исчез. В 1945 году пять самолетов взлетели с военно-морской базы прямо здесь, в Форт-Лодердейле, и исчезли там, все пять из них. Несмотря на интенсивные воздушные и морские поиски, никаких идентифицируемых обломков обнаружено не было. В 1958 году весьма успешная яхта для океанских гонок yawl Revonoc, очень мореходная яхта с первоклассным шкипером, пропала в Треугольнике во время плавания из Ки-Уэста в Майами.... Я наскучил тебе, партнер?” Очевидно, он мог выключать и включать техасский акцент. “На самом деле, я просто выбираю. Суммируя все истории, с которыми я столкнулся, только те, которые были достаточно достоверно подтверждены, я полагаю, что более тысячи людей на лодках, кораблях и самолетах просто исчезли из поля зрения только в этом столетии ”.
Он не наскучил мне, но я с трудом пытался угадать, какое отношение предположительно проклятый участок океана имеет к джентльмену по имени Павел Минск, который должен быть в Нассау послезавтра.
Я сказал: “И что ты там потерял, амиго?” Когда он резко поднял глаза, я ухмыльнулся и сказал: “Простите меня, но вы не совсем из тех, кто проводит много тщательных исследований в этом море Худу без личной заинтересованности”.
Через мгновение Хазелтайн рассмеялся. “Думаю, мне следовало ожидать, что ты это поймешь. Человек в Вашингтоне сказал, что у тебя есть мозги ”.
Я не знала, должна ли я была отреагировать на это случайное упоминание Мака, если он имел в виду именно Мака, поэтому я не стала. “Мило с его стороны”, - сказал я уклончиво.
“Он также сказал, что ты был жестким, хладнокровным персонажем, гением в обращении с огнестрельным и холодным оружием, ужасом в рукопашном бою и чертовски хорошим моряком в придачу. На самом деле, как раз тот человек, которого я искал ”.
Это не было похоже на Мака. По крайней мере, он никогда не доходил до такой степени, разговаривая со мной. “Понятно”, - сказал я.
“Послушайте, Хелм, я лечу первым классом”, - сказал Хазелтайн. “Я использую только лучшее. Очевидно, в данном случае, это ты ”.
Я сказал: “Правда это или нет, звучит заманчиво. Продолжайте говорить ”.
“Ты знаешь, как выглядит среднестатистический частный детектив? Он жалкий человечек, который знает все о том, как незаметно следить за людьми, устанавливать жучки в номерах мотелей и делать сексуальные фотографии в дополнение к компрометирующим записям, но покажи ему пистолет, и он превратится в желе. Когда я услышал — как вы знаете, у меня довольно хорошие политические связи, — когда мне рассказали о работе, которую вы проделали на другом конце Флориды прошлой весной, я понял, что вы тот человек, который мне нужен. Что ж, я потянул за кое-какие ниточки, и меня, наконец, направили к нашему общему другу в Вашингтоне. Он, конечно, не особо стремится к публичности, не так ли? Его было чертовски трудно и дорого найти. Он всегда сидит перед этим ярким окном? С этим блеском в глазах я не смог бы разглядеть его достаточно, чтобы узнать, если бы увидел на улице ”.
“Может быть, в этом и есть идея”, - сказал я.
“В любом случае, я сделал ему предложение”, - спокойно продолжал здоровяк. “Я показал ему, что в его интересах — человеку на такой работе нужны все друзья, которых он может найти, — одолжить мне одного из своих лучших людей на неделю или две”.
Он сказал это совершенно небрежно, как будто просто ходил за хорошей удочкой, естественно, в самый дорогой магазин спортивных товаров в городе. Это было, конечно, довольно невероятно. С таким же успехом он мог бы сказать, что уговорил покойного мистера Гувера нанять ему джи-мэна для небольшой частной работы, которую тот задумал.
То, что парень даже подумал бы, что это достаточно поразительно, но большие деньги имеют тенденцию влиять на психические процессы человека, заставляя его более или менее верить, что остальной мир был изобретен только для того, чтобы служить ему. Фантастическим, однако, было то, что Мэй, похоже, согласилась с предложением, безропотно согласившись предоставить правительственного агента, меня, в распоряжение этого самоуверенного техасца.
Я, конечно, ни на минуту в это не поверил. В этом и была проблема. Я никогда не считал Мака, за исключением небольшого количества сухого сарказма время от времени, очень сильным в плане юмора, но было очевидно, что он немного пошутил на счет Большого Билла Хэзелтайна и ожидал, что я соглашусь с шуткой. Что-то назревало на Багамах или в прилегающих районах. Возможно, загорелый джентльмен, сидящий напротив за столом, был каким-то образом замешан; и позволить ему думать, что он нанял или одолжил меня, было для меня хорошим способом присматривать за ним. С другой стороны, было вполне возможно, что проблема Хазелтайна никак не связана с нашей; и что Мак просто увидел легкий способ сэкономить бюджет, заставив богатого простака снабдить меня правдоподобным прикрытием.
Тот факт, что я был тем парнем, которому пришлось уклоняться от ударов, когда Хазелтайн узнал, что его эксплуатировали, конечно, Мака не волновал. Я должен был быть в состоянии позаботиться о себе. Ну, то, как он все это устроил, имея в виду и хладнокровного русского специалиста по расследованию убийств, и крутого техасского миллионера, который вскоре охотился за моей шкурой, выглядело так, как будто мне придется соответствовать фантастическому счету, который он мне выставил, просто чтобы выжить.
Я ухмыльнулся. “Ну, я никогда по-настоящему не купился на эту историю о том, как ты был благодарен за все, что я для тебя сделал”, - сказал я. “Значит, я работаю на вас неделю или две?”
“Давай просто скажем, что мы работаем вместе, партнер”, - сказал он на удивление тактично. “На самом деле, ты на работе уже три дня, с тех пор как уехал в Уолкс-Кей. Я хотел, чтобы вы прочувствовали острова; а также я хотел, чтобы у местных жителей сложилось впечатление, что вы просто нетерпеливый новичок в ловле крупной дичи, жаждущий поймать своего первого крупного марлина, даже когда вы делаете снимки для этой гипотетической статьи о Хазелтайне Великом, вытаскивающем тысячефунтовую рыбу на шестифунтовую леску. Чокнутые! Ты когда-нибудь пользовался этой штукой? Черт возьми, чувак, она ломается от собственного веса, если ты позволишь рыбе вытащить ее более чем на сто с лишним ярдов. Если у вас нет хорошей лодки и настоящего фанатичного шкипера, который может держать вас прямо на хвосте, то вы получили это прямо сейчас.” Он поморщился. “Как насчет камер и пленки? У тебя достаточно денег, чтобы все выглядело хорошо, где бы мы ни оказались? Если нет, то вам лучше отправиться в магазины утром и привести себя в порядок ”.
Я сказал: “У меня есть небольшое поручение в Нассау, мистер Хазелтайн. Думаю, я смогу взять там то, что мне нужно. Я понял большую часть этого. Знаешь, раньше я действительно зарабатывал этим на жизнь ”.
“Кто посылает тебя в Нассау, человек в Вашингтоне?” Карие глаза Хазелтайна сузились и на мгновение стали какими-то мутными и уродливыми. “Мы договорились, что ты будешь заниматься моими делами полный рабочий день. Может быть, мне лучше подойти к телефону и вправить ему мозги ....”
“Расслабьтесь, мистер Хазелтайн”, - сказал я. “Что бы это ни было, это как-то связано с твоей проблемой, просто догадка, сказал он, но мне лучше проверить это, прежде чем я сделаю что-нибудь еще. Я не могу рассказать вам подробности, потому что это касается некоторых людей, о которых вы не должны знать. В конце концов, мы должны сделать некоторые шаги в направлении безопасности ”.
“Да, конечно”. Он все еще изучал меня с подозрением, как и следовало ожидать, поскольку я выдумал каждое слово из того, что сказал за мгновение до того, как произнес это, в интересах дипломатии миллионеров. Не то чтобы я знал, что то, что я сказал, было неправильным, но я также не знал, что это было правильно. Хазелтайн медленно расслабился. “Ну, ладно. Если вы хотите немного поиграть в секретного агента, я думаю, это не повредит. Мы можем доставить вас из Нассау туда, куда вам нужно, как только вы будете готовы, не парьтесь. И где, черт возьми, ты набрался этой рутины мистера Хазелтайна, Мэтт?”
Я ухмыльнулся. “В этом рэкете мы всегда с уважением относимся к большому начальству, Билл. Это заставляет их чувствовать себя хорошо, и это не делает их ни на йоту более пуленепробиваемыми, если когда-нибудь придет время, когда нам придется их пристрелить ”.
Он усмехнулся в ответ. Мы были приятелями — ну, почти. “Хотел бы я думать, что ты шутишь”, - сказал он. “Держу пари, ты пристрелил бы меня, если бы я встал у тебя на пути, ты, вытянутый ублюдок. Ты не собираешься спросить, что именно я хочу, чтобы ты искал?”
“В том море пропавших кораблей?” Я пожал плечами. “Ну, если ты хочешь рассказать мне, хорошо. Но после того, что вы мне только что рассказали, я полагаю, что имя Фиппс, Веллингтон Фиппс. По крайней мере, он единственный человек, который недавно пропал без вести на лодке, о котором я слышал; и теперь я вспоминаю, что в то время было какое-то упоминание об этой Ужасной легенде о треугольнике. Типичный богатый подрядчик с Западного побережья, который привел свою парусную яхту на восток для сезона гонок. Аметта тоже, что бы это ни значило. Некоторое время назад исчез, плывя с Бермудских островов в Палм-Бич; я видел, как об этом сообщали по телевизору. Типичное исчезновение, подобное тому, что вы описали: ни выживших, ни спасательных жилетов, ни обломков вообще. От Бермуд до Палм-Бич, этот курс должен проходить к северу от Багамских островов, не так ли?”
Он медленно кивнул, не улыбаясь. “Ладно, значит, ты действительно умный, как и говорил твой босс. Но ты кое в чем ошибаешься. Мне плевать, что случилось со стариной Бастером Фиппсом. Я имею в виду, Бастер в порядке, но если это был только он и его лодка, к черту их. Только с ним были его жена и дочь. Они прилетели, чтобы присоединиться к нему на Бермудах после большой гонки. Аманда и Лоретта; вот откуда он взял Аметту. Вторая лодка с таким названием, Ametta Тоже . Они действительно милые там, в солнечной Калифорнии ”.