Багирзаде Наргиз : другие произведения.

Алия

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
Оценка: 7.00*3  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    В переводе с арабского Алия означает - возвышенная. Для меня - так зовется счастье!

   Алия.
  
  
  
  
  А потом она родилась. Ее не положили мне на живот в первые минуты жизни, как это принято. Сказали: 'Нельзя!'. Сказали: 'У нее небольшое удушье'. Я лишь слегка приподнялась и, удостоверившись, что она - это она, а не он, снова, обессилившая, опустила голову.
  
  А утром я с ней познакомилась. Было очень странно с ней знакомиться! Вообще всегда странно знакомиться с новым человеком. А тем более с таким - совершенно новым и абсолютно своим.
  
  Я, бледная, измученная, плелась с зубной щеткой в руках по направлению к своей палате. Приоткрыла дверь и замерла. Я и забыла! Забыла главную цель своего появления в этом белом, не очень уютном, пахнущим лекарством помещении.
  
  Встреча с ней!
  
  Эти ужасно больные, противные роды, эти навязчивые санитарки, этот горьковатый привкус во рту, эта постоянно кружащаяся голова отвлекли меня. И на какой-то момент я забыла! И вот теперь, стоя в дверях своей палаты и смотря на маленький комочек, лежащий в люльке возле моей кровати, я замерла, не решаясь войти.
  
  Две секунды... и я вошла. Подошла к кровати, села на край. И посмотрела! Сердце мое забилось сильно-сильно, часто-часто. Я смотрела ей в глаза и узнавала ее. Ее, которую я ждала. Ее, которой я теперь обладаю. Которая будет делать мою жизнь лучше, светлее, ярче. Ее, которая будет всегда рядом. Ее, которую буду безумно любить! На секунду мне стало страшно. Я вспомнила, сколько мне лет, как я молода. И что теперь мне будет лишь казаться, что я молода. И теперь я уже не беспечна. И что-то изменилось навсегда, и чего-то уже никогда не вернуть. И слово 'детство', от которого в моей жизни остался лишь тонкий-тонкий шлейф, уже будет звучать рядом с ее именем, и никогда - рядом с моим. И шлейф уже совсем исчез. Точно! Сегодня и шлейфа не осталось! Я отвернулась. Потом повернулась снова. Она смотрела на меня! Чуть укоризненно, но с такой любовью! И я расплакалась. Слезы счастья, непомерного, ни с чем не сравнимого счастья лились из моих глаз. Я всхлипывала, а она за мной наблюдала, я вытирала слезы, а она смотрела мне прямо в лицо. Так понимающе! Я метнулась к зеркалу. Подумала о том, какая я сейчас страшная и некрасивая. И ей я, наверное, совсем не понравилась. И она бы, наверное, хотела маму покрасивее и с белыми вьющимися волосами, может быть, с голубыми глазами. Потом я подумала, что по возвращении домой я приведу себя в порядок, и тоже буду ничего. Еще, я не глупая. Я веселая, я оптимистка. И она будет мной гордиться!
  
   Я убрала со лба волосы, улыбнулась и аккуратно взяла ее на руки.
  
  
  
  март 2005 г. Баку.
  
Оценка: 7.00*3  Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"