Белякова Татьяна Петровна : другие произведения.

Чокнутый

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    На одной из космических колоний вспыхивает эпидемия. По счастью два самых лучших пилота как раз прибыли на медицинскую проверку на спутник Земли, где делают сыворотку, но они категорически отказываются лететь с напарником по разным причинам, хотя знают, что вдвоём долетят быстрее. Умный пожилой психолог, хорошо знающих их обоих, находит неожиданный хоть и рискованный для своей карьеры выход.


  
  

Татьяна Белякова

Чокнутый

  
  
   Майк потряс головой, как оглушённый бык.
  -- Какой к чёрту напарник, вы что не знаете, что я летаю только один!
  -- Я не могу рисковать. На Спике-4 гибнут люди, а на таком рискованном маршруте один просто не справится.
  -- Справлюсь, черти вас раздери.
  -- Не капризничай.
   Раздался осторожный стук в дверь. Незнакомый лаборант в белом халате нервно мялся в дверях.
  -- Мне поручили познакомить вас с навигатором.
   Майк тяжело вздохнул и поплёлся за проводником.
  -- Познакомьтесь.
   Пилот переступил порог, не заметив, как что-то кольнуло его в шею.

***

   Сквозь мутную пелену боли Майк заметил что в его камеру подселили ещё пленного. Незнакомец мерил комнату шагами, непрерывно разговаривая сам с собой. Пилот рухнул на койку и закрыл глаза.
  -- Проглоти это.
   Майк неохотно приоткрыл глаза. В поле его зрения оказалась изящная рука математика или музыканта. Рука держала белый шарик.
  -- Это обезболивающее. Ну же, глотай.
  -- Оставь себе, пригодится.
   Вторая рука зажала ему нос. Когда он невольно приоткрыл рот, сокамерник затолкал в него шарик и влил немного воды.
  -- Глотай.
   Голос незнакомца загремел командирскими нотками, затем внезапно тон сменился на жалобный.
  -- Ну, глотай же. У меня ещё есть. Я не могу смотреть, как мучаются другие, лучше уж самому. Как-то в одном из полётов погиб мой напарник. Он умирал у меня на глазах, а я ничего не мог сделать, даже умерить боль. С тех пор я малость свихнулся. Хорошо хоть от полётов не отстранили, но пришлось выучиться на пилота, потому что мою болтовню никто не переносит. Так и летал один до переворота. Надеюсь я тебе не очень мешаю?
  -- Нет.
   Волей-неволей Майк проглотил лекарство. Незнакомец тут же оставил его в покое и снова стал расхаживать по камере, перебирая детали провалившейся операции. Его голос журчал, как лесной ручей не раздражая пилота. К тому же парень говорил о вещах понятных Майку и говорил интересно. Когда Майк снова смог соображать, он не мог не восхититься продуманностью плана, детали которого перебирал сокамерник. Если бы не предатель, всё просто обязано было получиться. Боль отступила, лекарство оказалось мощным. Сосед, заметив внимательный взгляд, представился.
  -- Гэри.
  -- Майк.
  -- Прости, что болтаю, но я не могу остановиться. Все жучки я уже вывел из строя, хотя повредить моя болтовня уже никому не сможет. В живых остался я один. Весь космолёт раздолбали, но я сумел таранить этих гадов. Не понимаю, почему не погиб.
   Майк отбросил мысль, что ему в камеру подсадили провокатора. Гэри ничего не спрашивал, болтал сам, ни на минуту не останавливаясь, пока его не увели на допрос. При виде охраны он тут же замолк, как выключенный.
   Через час обозлённый неонацист в чёрной форме грубо втолкнул пленного обратно. Гэри упал на пол и не встал. Майк с ужасом смотрел на искалеченные руки коллеги. Он поднял лёгкое тело товарища по несчастью, бережно уложил на вторую койку. Гэри был в сознании.
  -- Спасибо.
  -- Где лекарство?
  -- Под кантом на груди. К счастью меня не обыскивали.
   Майк заметил надорванное место на идеальной в остальном форме космического флота и потянул кант на себя. Выпал уже знакомый шарик. Навигатор послушно проглотил его и затих, но когда боль утихла, заговорил снова. Майк долго молчал, глядя на Гэри.
  -- Надо бежать.
  -- Безусловно, но придётся подождать ночи. Я по дороге приметил мусоросборник. Попробуем через него. Это ведь не тюремное здание, а я много знаю о коммуникациях.
  -- А охрана?
  -- У меня спрятано не только лекарство. На всякий случая я прихватил световые капсулы для обезвреживания хищников.
  -- Умно.
  -- Я теперь стараюсь держать при себе всё необходимое на случай непредвиденной ситуации. Но работать руками придётся тебе.
  -- Само собой.
  -- Значит так, я постараюсь вывести из себя надзирателя, а ты вскроешь капсулу, когда он войдёт. Только не забудь плотно зажмуриться. Один мой знакомый полгода зрение восстанавливал из-за неосторожности.
  -- Хорошо.
   Когда за зарешёченным окном стемнело, и надзиратель задремал, Гэри подскочил к двери, скопированной с учебника по истории. Он так виртуозно начал поносить охранника, что Майк заслушавшись, чуть не упустил момент, когда обозлённый надзиратель, вырванный из сладкого сна, принялся отпирать дверь дрожащими от ярости руками. Когда щёлкнул замок, Майк вздрогнув бросил капсулу на пол. Досчитав до тридцати, он открыл глаза и вздохнул. Охранник лежал, как убитый, но и остальные заключённые, возможности предупредить которых не представилось, не могли передвигаться самостоятельно.
  -- Идём быстрей. Если доберёмся до наших, сможем освободить всех пленных.
  -- Логично.
   Люк мусоросборника по счастью находился недалеко. Майк, с большим трудом протиснувшись в него, приземлился на кучу отбросов первым. Гэри легко юркнул следом, опираясь на локти. Майк на всякий случай поймал его, чтобы сокамернику не пришлось падать на искалеченные ладони.
  -- Ну и вонь. Утешает только то, что мусор уничтожают не так, как в одном фантастическом романе позапрошлого века. Там его сжигали.
  -- Нерационально.
  -- Конечно, столько органики псу под хвост.
   Гэри говорил почти шёпотом, хотя звуки, как и вонь не могли выбраться из замкнутого контейнера. Майк уже начал опасаться, что они задохнуться, когда автомат решил, что контейнер переполнен. Майк впервые обрадовался своему немалому весу.
   Автоматический грузовик отбуксировал их узилище на фабрику по переработке отходов. Женщина, вскрывшая контейнер округлила глаза, но не успела вскрикнуть. Широкая ладонь пилота закрыла ей рот. Майк достал отнятый у надзирателя пистолет
  -- Быстро, выпусти нас, а то убьём.
   Женщина в ужасе покосилась на него, затем перевела взгляд на Гэри. Увидев, что сделали с его руками, всё поняла и энергично закивала. Майк всё же не стал прятать оружие, внимательно наблюдая, как женщина бинтует искалеченные ладони навигатора. В довершение, женщина натянула на них пластиковые перчатки телесного цвета. Затем она достала два стандартных комбинезона и они вдвоём с Майком, неохотно отложившим пистолет, натянули новую одежду на шипящего сквозь зубы Гэри. Парень был неприлично худ, его избитое тело колотила дрожь. Майк спохватился и дал ещё одну пилюлю, перекочевавшую перед побегом в его карман.
  -- Спасибо, но больше не давай, даже если я буду просить сам. Не хочу стать наркоманом.
   Майк отвернулся, чтобы Гэри не видел его лица. Пусть думает, что наивная ложь его провела. Пилюля была предпоследней, и сокамерник хотел, чтобы Майк оставил последнюю для себя. Пилот переложил содержимое карманов в комбинезон. Женщина куда то унесла их форму. Гэри молчал, хотя видно было, насколько ему сложно это давалось.
  -- Сейчас будет выходить третья смена. -- Женщина вернулась запыхавшись, словно от бега. -- Присоединяйтесь к ним и идите, как ни в чём ни бывало. Их солдат не знает наших в лицо, а ребят я предупредила.
  -- Спасибо, милочка. Я тебя люблю.
   Гэри полушутливо поцеловал работницу в щёку. Майк пожал ей руку, сконфуженно хмурясь.
   Они затерялись в толпе рабочих, старавшихся не смотреть на незнакомцев. Гэри шёл, засунув руки в глубокие карманы. Парень трещал без умолку, рассказывая о всевозможных приключениях, произошедших с ним в лесу. Майк очень любил лес, поэтому смеялся вполне искренне, держа при этом руку на животе, будто тот болел от смеха. Под широкой ладонью покоился пистолет со снятым предохранителем. Охранник даже не взглянул в их сторону.
   Полквартала они прошли спокойно, но свернув за угол наткнулись на патруль, составленный из местных жителей.
  -- Ребята, это они, хватай их!
  -- Предатели!
   Майк отступил на шаг и выстрелил. Оружие зашипело выдав слабый луч, слегка ранивший одного из нападавших. К счастью оккупанты, не доверяя перебежчикам, не выдали им оружия. Гэри поразил своего нового знакомого, ударом ноги выведя из строя ближайшего из противников. Майк сцепился с самым здоровым из нападавших, но не смог помешать сбежать раненому. Патрульный дрался, как крыса, загнанная в угол, Майку с большим трудом удалось сбить его с ног, не смотря на преимущество в весе. Они катались по дороге не в силах одолеть друг друга, пока Майк не ударил предателя головой в лицо. Противник взвыл и ослабил хватку. Майк тот час же оказался на ногах. Схватив патрульного за волосы, пилот хорошенько впечатал его голову в дорогу. Гэри наподдал ногой в висок зашевелившемуся было своему противнику. Вдалеке послышался свист приближающегося транспорта.
  -- Бежим!
   Гэри первым бросился в узкий проулок, Майк едва его нагнал. Он уже думал, что им удастся бежать, когда увидел, что улица заканчивается тупиком.
  -- Перебрось меня!
  -- Ты же ударишься!
   Гэри глянул на Майка, как на сумасшедшего. Времени спорить не было. Пилот довольно легко перебросил тщедушного сокамерника через не слишком высокую стенку. Когда он перелез, Гэри уже стоял на ногах, оглядывая окрестности.
  -- Нам туда.
   Парень мотнул головой, Майк отметил, что правая рука у него вообще не действует. Он пригляделся в направлении указанном Гэри и увидел квадратный люк почти незаметный на фоне старой, неиспользуемой уже дороги.. Неуклюже повозившись с замком, пилот в конце концов просто вырвал его из гнезда в приступе отчаяния. По уже опробованной схеме он спрыгнул первым, поймав напарника. На стене колодца виднелись скобы.
  -- Закрой люк.
   Майк поднялся и плотно задвинул крышку. К его удивлению темнота колодца не оказалась всепоглощающей, слабо светилась плесень на стенах.
  -- Надо пройти по тоннелям как можно дальше.
  -- Где мы?
  -- Старинная система коммуникаций. Я в детстве страшно любил по ним лазить.
  -- Дать обезболивающее?
  -- Я же сказал что не надо. Не хочу становиться наркоманом.
  -- Не болтай ерунды. Оба попадёмся, если ты свалишься.
  -- Не вздумай меня спасать. Ты отвечаешь за десятки людей, что остались в тюрьме. Я очень тебя прошу, если я не смогу идти дальше, иди один.
  -- Дурак ты, Гэри, хоть и жутко умный и дерёшься неплохо.
  -- А ты думал, что я пацифист? Отнюдь. У меня чёрный пояс карате был когда то, хотя я давно не тренировался. Я не люблю причинять боль, это правда, но я не мягкотелый слюнтяй, который не может дать сдачи.
   За разговором дошли до какого то относительно сухого помещения.
  -- Комната техников. Наверное, лучше передохнуть здесь.
   Майк вздохнул с облегчением. Если он смертельно устал, то каково приходится Гэри? Спутник не показывал боли, непрерывно болтая, пока сон не сморил его. Майк не мог уснуть. Мышцы болели, но пилот осторожно вышел в коридор. Как он и предположил, неподалёку оказался ещё один колодец. Когда он вернулся нагруженный продуктами и лекарствами, Гэри сидел и разговаривал сам с собой.
  -- Ешь.
  -- Не хочу, спасибо.
  -- Ешь, а то поступлю по твоей схеме.
   Гери, вздохнув, позволил себя накормить.
  -- Идём дальше, надо избегать открытых люков, оккупанты не дураки, рано или поздно поймут, что они означают.
  -- Ты же с ног падаешь.
  -- Идём, не упаду.
   Гэри с трудом поднялся с земли, но пошёл довольно бодро.
  
   Они брели уже третий день по тоннелю, ведущему, как сказал Гэри, прочь из города. Гэри уже не помогали лекарства. Руки парня распухли и пошли пятнами, даже сквозь комбинезон чувствовался жар. Майк полагал, что у его друга началась гангрена, но ничего не мог с этим поделать. Привалы повторялись всё чаще, не принося облегчения. Майк свернул в очередной коридор и нос к носу столкнулся с оккупантом. Неонацист хищно оскалившись целился ему в грудь.
  -- Нет!
   Гэри, плечом оттолкнув спутника, бросился между ним и смертью. Луч лазера прошил обоих под издевательский смех неонациста.

***

   Майк сел на постели, мотая головой, как оглушённый бык. Приснится же такое! Да ещё перед ответственным полётом. Включился экран связи. Майк уставился на своего командира.
  -- Пора познакомиться с напарником.
  -- Какой к чертям напарник! Я всегда летаю один! Я зря что ли прохожу проверку на психическую устойчивость раз в год вместо пяти? Представить себе не могу, чтобы кто-нибудь посторонний трогал управление моего корабля.
  -- Не капризничай, это приказ. С напарником ты долетишь быстрее. На Спике-4 гибнут от эпидемии люди, а ты нянчишь свои привычки.
  -- Кого хоть вы хотите накачать на мою шею?
  -- Кто лучший пилот в нашем секторе?
  -- Я.
  -- Скромняга. А кто ещё?
  -- Какой-то чокнутый, которого никто по-другому и не называет.
  -- Вот он и полетит. К счастью он тоже на сейчас на медицинском спутнике.
   Раздался робкий стук в дверь. На пороге нарисовался незнакомый лаборант в традиционном белом халате. Майк обречённо поднялся и ничего больше не спрашивая поплёлся за проводником.
  -- Познакомьтесь.
   Ассистент распахнул перед Майком дверь. Пилота охватило сильнейшее ощущение "deja vu". Он обернулся к проводнику и чуть не подпрыгнул, услышав знакомый голос.
  -- Сколько вам повторять, я полечу один. Ничего со мной не случиться, если недельку не посплю.
  -- Гэри?
  -- Майк!
   Майк осторожно высвободился из объятий друга и, чувствуя себя полным идиотом, взял его руки в свои, внимательно осмотрев. Руки были целёхоньки. Майк поднял глаза, встретившись взглядом с Гэри. Тот кивнул и отвернулся. Майк сгрёб лаборанта за грудки и хорошенько встряхнул.
  -- Что это было?
  -- Оставьте бедолагу в покое. Приказ провести экспресс-тест на совместимость отдал я. Генерал настаивает, чтобы вы летели вместе, но я мог наложить вето. Вы оба так громко протестовали, что чуть было не убедили даже меня. Но тест показал иное.
   Гэри сжался при виде седоголового врача. Майк обозлился ещё сильней.
  -- В задницу такие тесты. За каким чёртом вы пытали парня?
  -- Я понятия не имею, что с вами происходило. Ассистент дал только вводную часть, остальное сотворили вы сами.
  -- Док, вы простили меня?
  -- Гэри, сынок. Никто не считает тебя виноватым, кроме тебя самого.
   Ожил экран на белоснежной стене лаборатории, где Майк уже много раз бывал. Он с досадой покосился на адмирала, прервавшего увлекательный разговор.
  -- Вылет через час, вакцину загрузили.
  -- Не могли по человечески сказать, с кем мне предстоит лететь? Что вы твердили о каком то чокнутом?
   Гэри неожиданно рассмеялся.
  -- Ну ты даёшь. Это же моя кличка, что ты думаешь, я здесь орхидеи выращиваю?
  -- А у меня тоже есть кличка?
  -- Конечно, Молчун. Правда после полёта со мной, тебя скорее всего прозовут психом.
   Майк улыбнулся.
  -- Спешите видеть. Весь вечер на арене Псих и Чокнутый. Только проездом и только на час. Я действительно ничего не знал о кличках. Не имею привычки задерживаться в порту, к жене спешу. Пошли, надо подготовить корабль.
   Пожилой врач следил, как они идут по переходу.
  -- Жаль не было времени расспросить Майка, что происходило в их сне. Хорошо, что я рискнул. У него хватило и воображения и воли, удержать сон в своих руках.
  -- Воображения? У Молчуна?
  -- Не суди о книге по обложке. Он сумел вылечить Гэри, что не удавалось ни одному врачу.
  -- Но ведь это вы придумали, устроить им подобное приключение. Это же новое слово в искусстве управления людьми -- заставить подружиться таких антиподов.
  -- Мальчик мой, если бы я открыл что-либо подобное, я бы застрелился и сжёг лабораторию. Я просто не мог смотреть, как мучается Гэри, и рискнул его здоровьем и своей карьерой. Сам знаешь, как бы со мной поступили в случае неудачи.
  -- Да уж, я просто извёлся, сидя у монитора.
  -- Они с моим сыном Аленом росли, как братья. В аварии был виноват Ален, как ни больно мне это признавать. Гэри провёл в скафандре две недели, непрерывно разговаривая с трупом, точнее сам с собой. Корабль разгерметизировался, половина систем не работала, но он смог доставить тело, чтобы мы его похоронили. Его мучило ложное чувство вины, он никому не верил, как его не убеждали. Со мной он просто не мог встречаться. Компьютер показывал, что он с 75% процентной гарантией впадёт в кататонию.
  -- Когда вы вошли, приборы показывали иное. А как он питался в вакууме?
  -- Никак. Делал себе инъекции глюкозы и витаминов, пока не закончилась аптечка. Даже здесь его пришлось сначала кормить насильно.
  -- Жуть.

***

   Они прилетели на пункт назначения за одиннадцать дней, вместо минимально возможных тринадцати, чем спасли не один десяток жизней. На вопросы лучшего репортёра галактических новостей сумевшего проникнуть через все кордоны карантина, о том, как это им удалось, судорожно зевающие астронавты дружно пожимали плечами. Наконец Гэри неохотно пробормотал о том, что компьютеры тоже ошибаются. Репортёр взялся за Майка.
  -- Мне говорили, что вы летаете только в одиночку?
  -- Теперь нет.
   После продолжительного интервью, состоявшего в основном из невнятного мычания невыспавшихся друзей, недовольный маловразумительным репортажем журналист выключил камеру и напрямую обратился к Майку, которого немного знал.
  -- Неужели вы сами выбрали в напарники Чокнутого?
  -- Гэри не чокнутый.
   Матёрый журналюга, давно забывший о инстинкте самосохранения, побледнел и отшатнулся под тяжёлым взглядом пилота, с которого слетела сонливость. Гэри тихо рассмеялся, глядя как поспешно ретируется репортёр, бормоча под нос, что всех астронавтов надо держать вдали от нормальных людей.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"