Берестовский Андрей Валерьевич : другие произведения.

Переводческие головоломки: с русского на английский

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Автор делится головоломками для тренировки навыков перевода с русского на английский (или иной язык). Речь идет не о техническом или ином специализированном переводе, а о переводе с русского реалий досоветской, советской и постсоветской жизни. "Ключей" с ответами не дается ибо вариантов может быть много.

  В конце 2000-х -начале 2010-х я преподавал английский и переводческие дисциплины в минском Институте предпринимательской деятельности. Несколько лет сотрудничества с группой студентов-переводчиков 1627 вдохновили меня на составление головоломок по переводу с русского на английский. Впрочем, эти головоломки можно смело применять и к языку любого народа, который не был в составе Российской империи и / или СССР. Сначала идут более близкие по времени примеры, потом примеры из досоветского прошлого. В последнем случае важно помнить, что многие слова имели тогда совсем другое значение.
  Правильных ответов не даю. Их было бы слишком много, если рассмотреть все комбинации. Да и просто хочется, чтобы все больше людей научилось думать.
  Приятного "головоломания"
  С уважением,
  А. Берестовский, историк, переводчик и публицист
  
  Советские и постсоветские реалии
  1. Секретарь отметил, что в районе слишком высоко число беспартийных и тунеядцев, мало раскулаченных и врагов народа и совсем не выполняется план.
  2. Я отслужил за себя и за того парня и тебя в сапоги обуют.
  3. Он устроился работать на фирму по блату.
  4. Без "корочки" туда не возьмут.
  5. Солдаты торжественно вынесли символ Знамени Победы.
  6. Мужик достал из кармана "трубу" и отправил другу "глухаря".
  7. Маршрутку украшала надпись: "все зайцы - козлы".
  8. После твоего "ерша" меня до сих пор тошнит.
  9. Специалист так и не прибыл на распределение
  10. Получив УДО, Марта отправилась в ближайший агрогородок работать дояркой.
  11. Ее лекция - просто КВН.
  12. Этот чиновник на откатах сыну дачу построил, дочери квартиру купил.
  13. Бомжа привели в отделение и избили.
  14. Он так праздновал Старый Новый год, что попал в милицию и сел.
  15. Классная моей дочери все время собирает: то на учебники, то на питание, то на ремонт кабинета.
  16. Недолго стоял пузырь в холодильнике.
  17. Гаишник-гибэдэдэшник - все равно водителю враг.
  18. Хоть он и не МММ, кинул меня на 20 штук деревянных.
  19. Что у тебя все не по-русски сделано? Закусывай перед тем как работать!
  20. Он не платил алименты, и его отправили в ЛТП.
  21. Авторитеты устроили очередную разборку, и, как говорится, паны дерутся - у холопов чубы трещат.
  22. Они долго жили гражданским браком, доигрались и пришлось жениться.
  23. Да нет, все кончилось по-другому: ее - под венец, его под монастырь.
  
  Досоветские реалии
  • Это был ее первый выход в свет.
  • Вальсируя, голубой аристократ шептал даме пошлый каламбур.
  • Дворовые секли мужика, укравшего господского гуся.
  • Получив Анну и новый чин, он оставил службу и уехал в деревню.
  • Обманутый муж потребовал от любовника жены удовлетворения.
  • Барин кофею выпить изволили.
  • Его превосходительство изволил отобедать у товарища прокурора.
  • Он следит за мной хуже дворника или городового.
  • Князь опростал рот от салфетки, которую ему туда засунул мятежник.
  • Ее муж поехал в присутствие.
  • Присяжного поверенного хватил апоплексический удар. • Он прекратил все сношения с возлюбленной и вызвал ее брата.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"