Майринк Густав : другие произведения.

Мудрость Брамина

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

Мудрость Брамина


     Густав Майринк


     Мудрость Брамина

     The Brahmin's Wisdom


     Когда солнце опускается в свою могилу за холмами, каждую ночь пробуждается вопль дикого ужаса и несётся жадно задыхающимся ветром через джунгли к монастырю.
     Не утихая, не усиливаясь, никогда не отдыхая, оно кричит, оно вопит, оно ревёт сквозь джунгли.
     «Это лик Мадху, Демона, древний, древний, колоссальный лик, высеченный в камне, наполовину поглощённый болотами, лик Мадху, Свирепого, сверкающий белизной, взирающий пустыми глазницами из омутов, из унылых, булькающих, гниющих, вечно бормочущих омутов», — перешёптываются между собой монахи.
     Мор и чуму предвещает он, Мадху — Демон, Мадху — Свирепый!
     И охваченный ужасом Магараджа вместе со своим двором укрылся на Севере.
     «Когда Свами, святые паломники, прибудут на праздник Бала Гопала и в своём странствии посетят монастырь, мы спросим их, что заставляет каменный лик кричать и кричать сквозь джунгли всю ночь напролёт», — решили отшельники.
     И накануне Бала Гопала прибыли Свами, шествующие по сверкающей дороге, молчащие, со склонёнными головами, с потупленными взорами, облачённые во мрачные монашеские рясы… словно блуждающие мертвецы.
     Четыре человека, отрёкшиеся от мирского...
     Четыре человека, превзошедшие пороки и добродетели...
     Четыре человека, освободившиеся от всех привязанностей...
     Свами Вивекананда из Тревандрума.
     Свами Сарадананда из Шамбалвы.
     Свами Абхедананда из Майявити.
     И четвёртый, очень старый человек из касты Браминов, чьё имя было никому неведомо.
     И они вступили в монастырь, полностью контролируя свои помыслы.
     Но, когда день увял, поднялись ветры, и они принесли в монастырь из болот в джунглях ревущий вопль... будто знамение рока.
     И, в час ночной стражи, отшельники размеренными шагами медленно обошли вокруг почтенного Брамина — чьё имя было никому неведомо, и который был настолько стар, что сам Вишну забыл век его рождения — обошли его три раза слева направо и спросили:
     — Какая причина, о Досточтимый, заставляет Мадху, Демона, издавать этот ревущий вопль всю ночь напролёт в течение ночи, не повышающийся, не понижающийся, не прекращающийся неистовый и задыхающийся крик?
     И старый Брамин произнёс:
     — Нет, о отшельники, это не Мадху, чьё лицо высечено в скале, кричит всю ночь напролёт — Почему, о отшельники, это должен быть Мадху? И это не его истошный вопль стихает днём — Почему, о отшельники, истошный вопль должен стихать днём?? Когда наступает ночь, в болотах просыпаются ветры, дуют через дикие дебри к монастырю и доносят крик до ваших ушей. Но этот крик звучит с заката до рассвета, с рассвета до заката — непрерывно — и он исходит из уст кающегося грешника, которому недостаёт знания истины. Именно он, о отшельники, кричит всю ночь напролёт.
     Так произнёс досточтимый.
     И монахи молились и ждали целый год, пока опять не наступил праздник Бала Гопала; и снова, размеренными шагами, они обошли вокруг Досточтимого три раза слева направо, и умоляли его пойти и успокоить этого кающегося грешника, который всё ещё кричал и кричал сквозь джунгли.
     И древний Брамин поднялся, храня молчание, и отправился к унылым, булькающим, гниющим, вечно бормочущим водам.

     * * *

     Далеко сквозь заросли сверкает белый лик Мадху, наполовину затонувший в пруду, взирающий в небеса пустыми глазницами.
     Болотные миазмы поднимаются из угрюмых вод, словно колышущийся пар и морось стекает по каменному лицу искрящимися каплями. Из белых и пустых глазниц они скатываются ниже и ниже, оставляя на гладко вырезанном лике глубокие борозды, тысячелетиями скорбно изменяя его черты.
     Так плачет Мадху, Демон — так плачет Мадху, Свирепый.
     И зной джунглей и холодный пот смерти остаются на его челе.

     * * *

     И когда старый Брамин приблизился к просвету в чаще, то узрел стоящего там кающегося грешника, кричащего и кричащего от ужасной боли — никогда не прекращая, никогда не отдыхая, никогда не утихая.
     Он был наг и изнурён. Его позвоночник походил на шнур, бёдра — на сухие ветки, а пустые чёрные глаза — на сушёные ягоды. Правая его рука была вытянута, и в этой руке он крепко сжимал тяжёлый железный шар, покрытый длинными и острыми шипами. И чем сильнее он сжимал пальцы, тем глубже шипы вонзались в его плоть.
     Семь дней и семь ночей старый Брамин стоял там, погрузившись в размышления, и, поскольку кающийся грешник не прекратил кричать даже на долю секунды, он обошёл вокруг него три раза слева направо и спросил:
     — Какая причина, о кающийся грешник, побуждает тебя к подобному занятию?
     Завывая, кающийся грешник обратил взор на железный шар, который он сжимал и стискивал в кулаке.
     И старого Брамина, чьё имя было никому неведомо, охватило изумление. И его разум пал в бездну причин и следствий, и он уподоблял грядущие события минувшим. И он перебирал слова и значения учения Вед, но не нашёл того, что искал. Всё глубже и глубже он погружался в медитацию, и выглядел, словно его сердце перестало биться, словно угасшее дыхание навсегда покинуло его.
     Болотная трава побурела и засохла. Пришла осень и цветы увяли. А старый Брамин всё ещё стоял, поглощённый созерцанием.
     Тысячелетняя саламандра вылезла из болота и прошептала своей жене и своему приятелю уховёртке:
     — О, я хорошо его знаю, досточтимого Свами, древнего и бесконечно мудрого. В утробе земли я был свидетелем его рождения: Это отставной благородный Брамин, удивительный Цакамунтибудибаба из Северной Каролины.
     И прошептав эти слова своей жене и своему приятелю уховёртке — тысячелетняя саламандра сожрала их обоих.
     Когда наступила зима, древний Брамин очнулся, и произнёс, обращаясь к кающемуся грешнику:
     — Бросьте этот шар, сэр, просто отпустите его!
     И кающийся грешник разжал свою руку; железный шар скатился на землю, и ему тут же полегчало.
     — Йиппиии...! — гаркнул он, и поспешно скрылся, подскакивая, словно горный козёл.


     перевод: Bertran

     [email protected]



 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"