Ангел любви. Часть 1
Самиздат:
[Регистрация]
[Найти]
[Рейтинги]
[Обсуждения]
[Новинки]
[Обзоры]
[Помощь|Техвопросы]
|
|
|
Аннотация: В удобном формате для моей любимой тётушки
|
1. Неслучайная встреча
-- Шон! Алан! Рад вас видеть! -- радостно воскликнул Арчибальд Маклафлин, пожимая руки Шону Бриону и его сыну Алану, перешагнувшим порог большого зала. Они познакомились чуть больше месяца назад, в Венесуэле, при необычных обстоятельствах. Честно говоря, Арчи не думал, что они вновь когда-нибудь встретятся. И очень обрадовался, увидев Брионов в родительском доме, на торжественном приеме, устроенном в честь возвращения его брата Стивена.
Зал был забит до отказа. Более трехсот гостей пили коктейли и самозабвенно сплетничали. Еще бы! За весь прошедший год Маклафлины не устраивали приемов и не принимали приглашений. Им было не до развлечений. Горе вновь постигло семью владельца строительного холдинга Лукаса Маклафлина -- пропал без вести старший сын Стивен. Год назад управляемый им вертолет разбился в горах Южной Америки. На поиски были брошены все силы, но, ни полиция, ни детективные агентства, ни армейские подразделения, полностью прочесавшие предполагаемое место катастрофы, не нашли никаких следов. Даже знаменитые колдуны и экстрасенсы не смогли дать им надежду. Полгода велись усиленные поиски, а потом семья смирилась с утратой. Это была уже вторая потеря в семье. Три года назад у них пропала дочь, восемнадцатилетняя Саманта, отдыхавшая на летних каникулах в молодежном лагере. Ее поиски тоже были безуспешны. Поползли даже слухи о родовом проклятии Патрика Макбрайда -- отца Патрисии Маклафлин. Ведь тот потерял уже третьего внука.
Новость о возвращении Стивена стала сенсацией года. Все друзья, знакомые и даже недруги семьи постарались правдами и неправдами заполучить приглашение на прием. Но, Арчи был особо рад встрече с теми, кто помог ему найти брата.
-- Давайте, отыщем укромное местечко, где можно будет спокойно выпить и поговорить, не отвлекаясь на представление вас гостям. Сейчас, они начнут по очереди подходить к нам, чтобы разузнать, кто вы такие. Не часто ведь увидишь новые лица на таких сборищах. Кое у кого уже глаза горят от любопытства.
Он был прав. Появление двух незнакомцев вызвало приятную волну оживления среди гостей. Ведь в их тесном кругу все так давно знали друг друга, что это было даже скучным. И эти двое -- весьма интересные персоны для обсуждения.
Оба были привлекательны, держались достойно и элегантно. Высокого роста, отличного телосложения, внешне абсолютно разные, за исключением цвета волос, они были так похожи манерой поведения, неуловимыми жестами, что их можно было принять за братьев. Старшему -- Шону Бриону, было сорок четыре года, но никто не дал бы ему больше тридцати восьми. Правильные черты лица, решительный подбородок и резко очерченные губы, сложенные в легкую, снисходительную улыбку, приятно радовали глаз. А светло-карие глаза, "цвета ирландского виски", так подсмеиваясь, определял их цвет Алан, внимательно рассматривали собравшихся гостей, словно выискивали в толпе знакомые лица. Густые, чуть тронутые сединой черные волосы небрежно касались воротника белоснежной рубашки, а дорогой костюм отлично сидел на спортивной, в меру накачанной фигуре.
Алан был его приемным сыном, и неделю назад ему исполнилось двадцать шесть. Красивые, очень необычного, пронзительно синего цвета глаза, в сочетании с темными волосами и чеканным профилем, делали его неотразимым для девичьих сердец. Его подружки серьезно уверяли, что ему надо сниматься в сериалах о кельтских рыцарях, а одна даже предложила посодействовать через знакомого продюсера. Алан же с улыбкой возражал, что предпочитает разрабатывать спецэффекты для подобных сериалов, что с успехом и делал, будучи, как и отец, талантливым программистом. Сейчас же, с вежливой улыбкой он окидывал взглядом гостей, и никто даже не заподозрил бы, какие чувства бушуют в душе такого внешне спокойного парня. Он сам затруднялся сказать, что чувствует. Гнев? Горечь? Обиду? Пожалуй, досаду. Причем, на своего любимого отца, вынудившего его прийти на эту вечеринку.
-- Не понимаю, зачем отец так настойчиво убеждал меня? Кому это надо? Ведь прошло больше двадцати лет, и никто ранее не горел желанием меня увидеть. Как, впрочем, я и их, -- размышлял про себя Алан, гадая, какие неприятные сюрпризы преподнесет им этот вечер. Но, возможно, будут и приятные. Вот Арчибальда, например, он очень рад видеть. Тот вызвал у него дружескую симпатию в Венесуэле, где их случайно столкнула судьба. Правда, тогда Алан еще не знал, что Арчи его родственник.
-- Я только недавно узнал, что ты мой двоюродный брат. И так обрадовался, что сегодня увижу тебя, -- в унисон его мыслям раздался восторженный возглас Арчи.
Он подвел своих гостей к небольшой уютной нише у окна и подал официанту знак принести напитки.
В Венесуэле Арчи понравился этот смелый и рассудительный парень. А теперь, узнав, что тот его двоюродный брат, надеялся, что они подружатся. Внешне Алан очень отличался от них с Стивеном. Они оба пошли в отца -- такие же рыжеволосые и сероглазые. Хотя, глаза Стивена были, скорее, серо-голубыми. И в чертах лиц, абсолютно, нет никакого сходства. Только ростом и телосложением они похожи. Это у них общее от деда -- Патрика Макбрайда. Именно, на деда и похож Алан. Правда, Арчи это подсказали, ведь он часто бывает таким непонятливым, и при первой встрече, все никак не мог сообразить, почему лицо парня, которого он видел первый раз в жизни, показалось ему таким знакомым.
-- Я тоже рад тебя видеть, Арчи, но только, как друга. Прости, но я не считаю себя членом вашей семьи, и не могу относиться к тебе, как к брату. У меня есть собственная семья, и в ближайшее время расширять ее я не планирую.
Окончательно расставив все точки, Алан повернулся к отцу и с легким недоумением спросил, -- Не понимаю, что мы с тобой здесь делаем? Почему ты сказал, что обязан исполнить свое обещание? Кому ты его дал?
Два часа назад тот огорошил его известием, что они пойдут на прием, устраиваемый родственниками Алана. У него в Дублине оказалась их целая куча -- дед, отец, мать, сестра. А также, тетя, дядя, двоюродные братья и сестра. Причем, двоюродные братья ему хорошо знакомы -- добрый, отзывчивый Арчибальд и высокомерный, наглый Стивен. Отец не стал объяснять, почему при таком обилии родственников его воспитывал, по сути, чужой человек. Да, Алан и не расспрашивал. Он обладал уникальной памятью. И хорошо помнил тот день, когда человек, которого он пять лет звал папой, привел его к незнакомому дяде и заявил, что теперь тот будет его папой, и Алан будет жить с ним. А когда он начал плакать и просить отвести его домой к маме и сестренке, тот человек сказал, что у него больше нет ни мамы, ни сестренки. Они не хотят его больше видеть, он им не нужен. Теперь его дом здесь -- у нового папы, а об остальном ему надо забыть. Как все забудут о нем -- гадком, мерзком мальчишке. А сегодня об этом мальчишке вдруг вспомнили.
-- Я и сам не знаю, что мы здесь забыли, и в чью игру нас вынуждают играть. А главное, по каким правилам? Зачем я втянул в это сына? Надо было прийти одному, не смотря на все обещания. Кто знает, что им взбрело в голову? -- пронеслись быстрые мысли у Шона, -- Ладно, посмотрим. Может они хотят вернуть его в семью? Интересно, как они объяснят, почему избавились от него двадцать лет назад? Главное, чтобы они не посмели его оскорблять, иначе, я за себя не ручаюсь. Да, и Алан терпеть не будет, гордости ему не занимать.
-- Почему бы нам с тобой сегодня просто не развлечься, сынок? И считай, что обещание я дал Арчи, в том, что он обязательно тебя увидит, если мы будем в Ирландии, -- ободряюще подмигнул он, не вдаваясь в подробности,
-- Вы исполняете желание Лаки, сэр? -- внезапно догадался Арчибальд и пристально посмотрел на Шона, -- Вы тогда пообещали исполнить три ее желания. Какое же это по счету? И в чем оно состоит?
-- Первое, -- спокойно ответил тот, -- А состоит в том, чтобы мы с Аланом обязательно посетили этот прием.
-- О каких желаниях Лаки ты говоришь, отец? И почему ты обязан их исполнять? Может, объяснишь, что здесь происходит?
-- Сам бы хотел знать, зачем нас сюда затащили. Возможно, хотят наладить с тобой контакт.
-- Ага, и сделать наследником миллионов. Двадцать лет видеть не желали и вдруг захотели. Ты не уходи от ответа! Зачем давал обещания Лаки? Мало ли какие у нее желания? Вдруг она захочет взять тебя в сексуальное рабство или убить кого-нибудь попросит?
-- Сынок, какое сексуальное рабство в моем возрасте, кому я нужен? И убивать Лаки не станет. Она ведь из когорты спасателей. Ее цель -- помогать людям.
-- Видели, как она помогла Стивену со свадьбой, -- едко заметил Алан и повернулся к Арчи, -- Кстати, он здесь?
-- Я сегодня еще его не видел. Но, он обязательно будет, ведь прием в его честь.
-- Зато я видел. Он передал мне приглашения, -- Шон вспомнил довольно неприятную вчерашнюю встречу, -- И предупредил, чтобы мы не афишировали знакомство с ним и Стасей.
-- А мне приказал молчать о ней. Конечно, ему неприятно видеть нас, ведь мы были свидетелями его вынужденной свадьбы. Думаю, он ничего не расскажет родителям о жене и сыне, спрячет их где-нибудь. Шон, может, стоит рассказать, зачем вы дали обещание? Алан тоже должен знать, мало ли, что еще может приключиться.
-- Сейчас не время и не место говорить об этом. Расскажи нам, какие еще развлечения будут, кроме еды и выпивки?
Арчи понял, что Шон хочет сменить тему разговора, и не стал настаивать на ее продолжении. Как радушный хозяин, он объявил перечень всех увеселений.
-- Сначала будет благотворительный аукцион, затем -- танцевальное шоу, фуршет и фейерверк.
-- Что выставляется на аукцион? И на какие цели собирают деньги?
-- Цель -- сбор средств на новое оборудование для диагностического центра, который спонсируют мои родители. Они же и придумали правила аукциона. Это главная фишка наших приемов. Он устраивается два-три раза в год, и все стремятся на него попасть. А выставляются номера кресел, на которых сидят гости. Запускается барабан и выпадает определенное число. Гость, сидящий на этом месте, должен выполнить определенное действие, указанное в списке под этим же номером. И вот здесь начинается самое интересное. Например, гостю выпало спеть песню, а тот не умеет или не хочет петь. Тогда он заявляет, что ставит на откуп сто евро. Аукционист объявляет торги, и присутствующие начинают набавлять цену. Гость может в любой момент остановить торги и спеть песню, а если все-таки отказывается, то должен заплатить сумму в пять раз больше, чем та, которую в последний раз объявил аукционист. А тот старается поднять цену не менее, чем в десять раз от первоначально заявленной. Я объясняю путано, вы быстро поймете, когда все начнется.
-- Гости обязательно должны участвовать в этом аукционе? Что-то мне не хочется развлекать толпу, -- недовольно нахмурился Алан.
-- Нет, только те, кто пожелают, -- поспешил успокоить его Арчибальд, -- Самое забавное состоит в том, что от желающих нет отбоя. Одни готовы платить, чтобы покрасоваться перед всеми, а другие готовы заплатить еще больше, только чтобы их не слушать. Участники рассаживаются за столики вокруг сцены, а мы и отсюда все хорошо увидим.
-- А ты, как хозяин дома, не будешь принимать участие? -- с улыбкой поинтересовался Шон.
-- Не люблю быть на виду. Обычно, я не посещаю матушкины приемы. Но, сегодня не смог бы отказать родителям, да и Стивен сказал, что вы будете здесь.
-- Странно, что он передал нам приглашения, -- удивленно протянул Алан, -- Я был уверен, что он не жаждет нас вновь увидеть.
-- Абсолютно не жаждет. Он сказал, что его об этом попросила Лаки.
-- Получается, это она захотела, чтобы мы были здесь, а не чудная семейка, -- издевательски заключил Алан, -- А я все гадал, что от меня хотят. Да -- ничего, просто Лаки решила их немного позлить.
-- Зачем ты так? Чудная семейка ведь не только моя семья, но и твоя, -- с обидой заметил Арчи.
-- Семью, отдавшую ребенка, как ненужного котенка, в "хорошие руки" я не могу считать своей, -- холодно отрезал Алан.
-- Ты же ничего не знаешь! -- горячо запротестовал Арчи, -- Мы все были уверены, что ты утонул. Дед до сих пор тоскует по тебе. А как он обрадовался, когда Герцогиня пообещала найти тебя и показать ему!
-- Герцогиня? А почему не королева Англии? Говоришь, все были уверены? Даже, так называемый, папаша?
-- Не горячись, сын. Надо все выяснить. Арчи, какая герцогиня пообещала разыскать Алана?
-- Это длинная история. Именно Герцогиня организовала поиски Стивена. Тогда же и пообещала деду, что обязательно разыщет Алана. А как она заехала дяде Берну в скулу, тот даже упал! И сказала при этом "За ребенка, потерявшего семью"! -- восторженно блестя глазами, зачастил Арчибальд.
-- Интересная дамочка. Какой бы длинной не была эта история, Арчи, мы с Аланом хотим услышать ее всю. Кстати, миледи сегодня осчастливит нас своим присутствием?
-- Честно говоря, не знаю. До недавнего времени она была "персоной нон грата" в нашем доме.
-- Вот как? И что же произошло...
Он не успел договорить. Заметив восхищенный взгляд Арчи, устремленный на вход, Шон быстро обернулся, узнать, что же так того заинтересовало. И замер от неожиданности...
-- Я сошел с ума, -- подумал он, увидев свою умершую жену Линду, -- Но, это же невозможно. Я сам похоронил ее и ребенка. К тому же, ей было бы за сорок, а этой девушке едва ли минуло восемнадцать. Но, какое сходство! Почти одно лицо! Только она еще красивее Линды. А я считал, что такое просто невозможно.
-- Отец, что с тобой? -- озабоченно спросил Алан, с тревогой вглядываясь в резко побледневшее лицо Шона и подхватывая бокал из его ослабевших пальцев.
-- Все нормально. Здесь немного душно, -- поспешил успокоить тот сына, и, приложив руку к сердцу, немного помассировал грудь. Ледяной холод, пронзивший сердце, понемногу отступал.
Алан проследил за взглядом отца и увидел девушку невероятной красоты.
-- Обычные люди не могут быть такими красивыми. Такими могут быть только ангелы, -- изумленно подумал он.
-- Это Герцогиня, -- негромко сказал Арчи и восторженно добавил, -- Какая же она красивая! Всегда восхищался ею, хоть и недолюбливал, и даже боялся. А теперь, я так благодарен ей за все. Хотя, и боюсь по-прежнему.
-- Боишься? -- не поверил своим ушам Алан, внимательно разглядывая девушку. Она была чудо, как хороша! -- Герцогиня -- это что-то, вроде, маркизы ангелов? -- снисходительно улыбнулся он.
-- Нет, это ее настоящий титул. Несколько веков назад король за особые заслуги подарил старшей дочери одного барона титул учтивости, который с тех пор передается в их роду старшей дочери по наследству. Поэтому, ей и дали такое прозвище. И оно подходит ей, как первое имя.
-- А какое ее настоящее имя? И возраст? -- хрипло спросил Шон, еще не восстановивший нормальное дыхание.
-- Чуть больше двадцати. Ее представили три года назад на одном мамином вечере. Тогда ей было семнадцать. Мама потом сто раз пожалела, что послала ее отцу приглашение. И все из-за своего стремления водить знакомство с титулованными особами, это льстит ее самолюбию.
-- Арчи, не томи, -- подстегнул его Шон, желая поскорее услышать имя девушки, -- Кто отец Герцогини?
-- Ее отец -- немецкий барон Генрих Лаутензак. Мама знает его с детства, когда еще жила в Белфасте. Он тоже жил там много лет, пока не перебрался в Баден-Баден. Когда она узнала, что барон приехал в Дублин, то пригласила его на свой ежегодный летний прием. Старикан пришел с молоденькой девушкой -- золотоволосым ангелом с бирюзовыми глазами и фигурой, способной любого свести с ума, -- Арчи даже смущенно фыркнул от своих слов, -- Что-то я заговорил избитыми штампами, но вы сами видите ее. Барон объявил маме, что это его дочь Лорен, от какой-то французской актрисы. Она жила с матерью на юге Италии все эти годы, а после ее смерти приехала к отцу. Девочка пожелала жить в Дублине, поэтому он представляет ее уважаемому обществу, просит любить и жаловать, а сам опять уезжает в свое поместье в Германию.
-- А почему твоя мать пожалела, что пригласила их на прием? Был какой-то скандал? -- поторопил уже Алан медлительного рассказчика.
-- Лаутензак сказал, что его дочери всего семнадцать, и он боится оставлять ее одну. Поэтому, нанял телохранителя, некого Викрама Ольсена, и тот постоянно будет при ней, -- Арчи чуть заметно кивнул головой в сторону девушки, здоровавшейся с гостями, -- Видите, прямо за ней, как тень, идет парень. Узнали? Да, это тот Вик, который участвовал в поисках Стивена. И послала его в Венесуэлу Герцогиня.
-- Такое долго не забудешь, -- согласился тот, -- Мне казалось, что мы участвовали в съемках триллера. И сюжет напоминал фильм "От заката до рассвета", когда в конце вдруг внезапно появляются вампиры. Я хотел расспросить отца, но не успел. Он сразу улетел в Торонто, а я остался в Каракасе. Мы встретились только сегодня днем, а вечером пришли к вам.
Шон напряженно следил за стройной фигурой, мелькавшей среди гостей. Он сразу понял, что девочка никак не могла быть дочерью старого Лаутензака. Такие золотые волосы и бирюзовые глаза он видел лишь у одного человека, у своего родного деда, великого жреца-друида Галларда Бойера. До разговора с Лаки Шон был твердо уверен, что похоронил свою новорожденную дочь вместе с женой. А сейчас, увидев живую копию Линды с глазами деда, окончательно убедился, что ошибался. Так могла выглядеть только его дочь. Если только это не происки Галларда. Что стоит вставить девчонке контактные линзы и перекрасить волосы, да еще дать в охрану парочку друидов? Тогда, получается, что дед все же выследил его. И девочка, так похожая на Линду, часть его плана мести. Он хочет через нее наказать внука за отступничество, хотя тот уже и так заплатил непомерно высокую цену. А может эта девочка -- загадочная Лаки? Но она не может быть гасителем даже по возрасту, не говоря уже о том, что очень изящная и аристократичная, чтобы представить ее, сражающейся с темными колдунами. А Лаки в Венесуэле тогда появилась неспроста, прямо с неба упала им с Аланом на головы. Кстати, Вик тогда тоже был там. Как все запутанно. Надо лучше расспросить Арчи. И он повернулся к нему, вслушиваясь в разговор.
-- За спиной его называют цербер Герцогини, -- продолжал объяснять Арчибальд, -- Естественно, так его окрестили мужчины. Он никого не подпускает к ней ближе, чем за три метра, а женщины зовут его Викинг.
-- Как же еще его звать! -- насмешливо улыбнулся Алан, -- Высокий, светловолосый, голубоглазый. Настоящий скандинавский воин. Ведь в фильмах викинги выглядят именно так. А в жизни наверняка они были кривоногими, лысыми и с пивными животами. Это из-за него твоя матушка пожалела, что представила Герцогиню в своем доме? Он следует за ней по пятам на всех вечеринкам и раздражает почтенную публику плебейским происхождением?
-- Если бы только это. Все намного сложней. На том же приеме Стивен подошел к прекрасной незнакомке, представился ей и охраннику. И с этого момента все трое стали неразлучны в буквальном смысле слова. Брат стал жить в доме Герцогини и везде ее сопровождать. Сразу поползли слухи, что в особняке они втроем предаются разврату день и ночь, занимаются колдовством и общаются с вампирами.
Алан поперхнулся шампанским и удивленно посмотрел на него, -- Ты, это серьезно? Я еще понимаю, когда говорят о разврате. Понятно, одна девушка и два парня, несвязанные родственными узами, сразу вызывают подобные слухи. Но, причем здесь колдовство и вампиры?
-- Мы же в Ирландии, сынок, -- снисходительно улыбнулся Шон. Его уже отпустило, и он с интересом слушал Арчи, -- Здесь каждый второй считает себя потомком Мерлина и с гордостью представит тебе генеалогическое дерево, на котором обязательно будут указаны парочка колдунов или вампиров. Герцогиня немыслимо красива и, походя, влюбляет в себя десятки мужчин. А значит, она колдунья, и всех привораживает. Ведь так посчитали твои родители, Арчи, когда Стивен переселился к ним? А чем обычно привораживают? -- он зловеще прошептал, -- Кровью! -- а затем весело улыбнулся, видя, как вздрогнули его собеседники, -- Все это ерунда, мальчики! Но, так будоражит нервы, и дает столько тем для обсуждения. Особенно сейчас, когда в моду вошли сказки о вампирах. О них пишут книги, снимают фильмы. А эта троица специально нагнетает атмосферу, делая ее таинственной и зловещей, чтобы к ним никто не приставал, не набивался в приятели, и не удивлялся их выходкам.
-- Вы правы, сэр, -- Арчи искренне удивился, как быстро Шон разобрался в странном поведении брата и его друзей, -- Их обсуждали не переставая. Наши дамы клялись, что дочь Лаутензака никогда не переступит пороги их домов. А эти трое жили в своем тесном мирке. Гоняли на машинах, посещали злачные места, регулярно попадали в полицию за антиобщественное поведение и драки. В разборках с начальником полиции выручал авторитет деда и щедрые пожертвования на нужды города, которые делала Лорен. У нее огромное состояние. Ясное дело, нашлось бы множество желающих заполучить девочку и ее деньги, несмотря на все ее, так скажем, развлечения. Но Стивен с Викрамом создали такой заслон от ухажеров и охотников за приданым, что все сразу поняли бесперспективность любых попыток. Но, самое удивительное в том, что уже через полгода матроны считали честью принимать у себя герцогиню Лаутензак, и из кожи лезли, чтобы заполучить ее на свои приемы. Но она очень редко посещает их.
-- Что же изменило ситуацию? -- полюбопытствовал Алан, бросая заинтригованные взгляды на девушку, -- Ваших снобов, вряд ли, подкупишь деньгами.
-- Деньгами нет, а вот большими деньгами... Но, думаю, что Герцогине они не понадобились, -- задумчиво протянул Шон, не спуская с нее глаз. Два постоянных охранника-друида могли быть и телохранителями наследницы деда, и цепными псами для обычной девчонки, чтобы та не ускользнула. Не будет же главный друид нанимать охранников в агентстве, если своих хватает.
-- Шон, вы опять правы. Каким-то непостижимым образом ей удалось завоевать доверие нескольких самых влиятельных особ. Выходки Герцогини объявили экстравагантными, а Стивена и Викрама -- милыми мальчиками, защищающими невинную девушку. Только мои родственники не изменили своего отношения. Оно и понятно. Стивен переселился к ним, скандалил и безобразничал, совсем забыв о своих обязанностях перед семьей. Отец угрожал ему лишением содержания, мать постоянно взывала к совести, а дед ругался и обещал разнести их змеиное гнездо, а скандальную парочку проходимцев выселить за пределы города. Их не принимали в нашем доме, а при встречах в других местах демонстративно отворачивались. Поэтому, их появление вызвало такое оживление. Все ждут скандала. А вот и отец идет к ним, -- Арчи напряженным взглядом следил за ним, ожидая реакцию на гостей.
-- Твои родственники должны кардинально изменить свое отношение, учитывая, что Викрам спас Стивена. За это ему можно простить любые прегрешения. И, как я понял, именно Лорен настояла на его поездке в Каракас, -- резонно заметил Шон, наблюдая, как Лукас Маклафлин с широкой улыбкой подошел к парню с девушкой.
-- Лорен, вы великолепны, как всегда! Ольсен, рад вас видеть!
Девушка ответно улыбнулась и протянула руку в знак приветствия. Лукас бережно взял ее обеими руками и поднес к губам. А затем обменялся рукопожатием с парнем. В зале послышались сдавленные недоуменные восклицания.
Патрисия поспешила вслед за мужем подойти к друзьям сына.
-- Лорен, Викрам, мы ждали только вас, чтобы начать, -- сказала она, удивляя стоящих рядом гостей.
Такого сердечного приема не ожидал даже Арчи, в чем откровенно признался своим собеседникам.
-- Друзья, встречаем виновника торжества и его жену Станиславу! -- громко объявил Маклафлин -- старший.
-- Неужели Стивен приведет Стасю? Как он решился? -- удивленно переглянулся с Аланом Арчи, и огорченно сказал, -- Бедная Стася. Сейчас она станет объектом насмешек и издевательств.
***
Стивен услышал голос отца через приоткрытую дверь своей комнаты и с ободряющей улыбкой повернулся к жене, -- Не бойся, любимая, я с тобой.
Стася взяла его под руку, и, стараясь выглядеть спокойной, ответила, -- С тобой мне никто страшен, дорогой. К тому же, рядом с нами будут Вик, Лорен, Арчи и твои родители. А все остальные меня не волнуют.
-- В зале еще Шон и Алан. Помнишь их?
-- Конечно! С удовольствием увижусь с ними. Редко встретишь хороших людей, а Шон еще был и другом моего отца. Я хотела бы пригласить их погостить у нас. Как ты считаешь, это возможно? -- она неуверенно посмотрела на мужа.
-- Для Лорен нет ничего невозможного, -- успокоил ее Стивен, -- А она заинтересовалась ими обоими. Так что, это не последняя наша встреча. Но, сегодня сама к ним не подходи. Ведь по легенде ты только приехала, и предположительно, никого, кроме родителей, не знаешь. Да и я не хочу никому ничего объяснять. Поэтому, подождем немного, пока Лорен придумает, как нас официально познакомить. Их я уже предупредил. Идем, нас все заждались. И помни, мы все рядом.
Стася с любовью посмотрела на мужа. Неужели этот великолепный мужчина принадлежит ей? До сих пор она не может поверить в это. Еще месяц назад она считала свою жизнь законченной. Но неожиданный поворот событий круто изменил ее, подарив семью -- мужа, маленького сына, сестру и брата. Ради них она готова на все, и сегодня не подведет.
Не торопясь, с высоко поднятыми головами и любезными улыбками они под аплодисменты гостей спустились по широкой лестнице в зал, вызвав новую волну любопытства. Несколько репортеров стали лихорадочно щелкать камерами. Миниатюрная и изящная, как японская статуэтка, брюнетка, и высокий шатен словно сошли со страницы глянцевого журнала. Их сразу же с поздравлениями и пожеланиями окружила толпа гостей.
Стивен женился? Кто его жена? Как на это отреагирует его подруга Лорен? Эти вопросы занимали всех, заставляя вытягивать шеи, чтобы лучше все рассмотреть и услышать.
Патрисия довольно улыбнулась. Да, вечер однозначно удался. О ее приеме еще долго будут говорить в гостиных. Она повернулась к своей приятельнице -- Ванессе Келли, изнемогавшей от нетерпения узнать все первой, и торопливым шепотом рассказала ей всю "правду". Оказывается, Стивена нашли охотники из индейского поселения в тропическом лесу на юге Венесуэлы, и доставили в больницу небольшого городка. А в ней по контракту работала медсестрой польская девушка -- Станислава Сташинская. Она его и выходила. Считай, что вытащила с того света. А потом, совсем как в сериале, выяснилось, что Стивен потерял память. И целый год прожил под чужим именем. За это время они со Станиславой успели полюбить друг друга, уехать в Польшу, пожениться, и родить сына. Да, да, у нее есть внук Раян. Ему только месяц, и он такая лапочка! Как только немного подрастет, она обязательно покажет его Ванессе. А Стивен испытал сильный стресс, когда Стася рожала, и на его почве у него восстановилась память. Он сразу же сообщил, что жив. Они с Лукасом тогда чуть не умерли от счастья. А теперь они снова все вместе. И Патрисия осторожно, чтобы не испортить макияж, встряхнула с ресниц слезинки счастья.
Ванесса ободряюще похлопала ее по руке и отошла, чтобы найти официанта, и заказать для Патрисии стакан воды. То есть, поделиться подробностями о жене Стивена со своими подругами. Конечно, этот брак был явным мезальянсом, но в сложившихся обстоятельствах его можно оправдать. Стивен не осознавал, кто он, когда женился на девушке. Это, пожалуй, она тогда рисковала. Ведь он мог оказаться кем угодно, даже преступником. Девочка ей понравилась, она возьмет ее под свое крыло и представит все в выгодном свете.
А Патрисия облегченно вздохнув, что ей не придется десятки раз пересказывать эту историю, направилась к аукционисту, чтобы отдать ему распоряжения.
-- Не верю, что эта красотка -- маленькая, страшненькая Стася, на которой вынудили жениться Стивена, -- иронично приподнял брови Алан.
-- Да он просто выдает ее за Стасю, а настоящую где-то прячет, -- согласился с ним Арчи.
-- Вы оба глухие, -- снисходительно усмехнулся Шон, -- У нее голос Стаси и ее интонации, а их очень сложно подделать. Не сомневайтесь, это она. Не зря тогда Лаки сказала Стивену, что делает ему подарок, за какой он будет благодарить ее всю жизнь. Сейчас все мужчины в зале завидуют ему.
Стася мило улыбалась, принимая поздравления. А, заметив друзей мужа, направилась к ним. Вик подхватил ее, как пушинку, и закружился вместе с ней.
-- Эй, поставь мою малышку на место, -- нарочито сердито воскликнул Стивен, подходя к ним. Поздоровавшись с Виком за руку, он поцеловал Лорен в щечку.
Стася, к большому огорчению любителей скандалов, не проявила недовольства, и сама расцеловала ее в обе щеки. Всем стало ясно, что женитьба Стивена не разлучила друзей, и похоже, что его родителей это совсем не огорчает.
Прием понемногу набирал обороты, и ведущий программы объявил о начале благотворительного аукциона.
-- Арчи, мы хотим услышать твою длинную историю, -- напомнил Шон, -- Предлагаю после аукциона незаметно уйти, и поговорить в каком-нибудь ресторанчике, или в нашем номере в отеле.
-- Конечно, я расскажу, и готов уйти хоть сейчас. Только предупреждаю, что сам многого не понимаю в ней. И рассчитываю, Шон, что вы поможете во всем разобраться. В Венесуэле только вы понимали, что происходило со всеми нами.
-- Так может, прямо сейчас и уйдем? Мне этот аукцион как-то... -- Алану не терпелось разобраться в запутанных историях с родственниками, с колдунами, с Лаки. А заодно, выпытать у Арчи, зачем отец давал ей какие-то обещания, и теперь так настойчиво это скрывает.
-- Уйти до начала аукциона будет невежливо по отношению к родителям Арчи, даже оскорбительно. Не забывай, что на нас смотрят их друзья и знакомые, -- охладил его Шон, -- К тому же я никогда не был на подобном аукционе, и мне любопытно, как он пройдет.
-- Интересно, предупредил ли Стивен своих друзей о его правилах? Совсем не удивлюсь, если нет. Они любят поддевать и разыгрывать друг друга, -- рассеянно сказал Арчи, замечая, как они усаживаются за столик рядом с его родителями.
Аукцион развеселил всех в зале. Одни гости хотели петь, читать стихи, танцевать, а другие старались их опередить и назначить цену, чтобы те этого не делали. Зрелище было уморительное. На одном госте аукционист собрал более трех тысяч, только чтобы тот не пел. Шон подумывал, не пожертвовать ли и ему пару-тройку тысяч на таких "певцов". Арчи и Алан развлекались от души, откровенно оценивая участников и удивляясь их желанию покрасоваться.
За столиком Маклафлинов раздавался веселый смех молодежи, превратившийся в гомерический хохот, когда очередной выпавший номер указал на кресло, на котором сидела Герцогиня.
-- Этот столик тоже участвует в аукционе? Стивен, я тебя убью! -- гневно пообещала она. И отказываясь верить, что ее так подставили, испуганно посмотрела на сцену.
-- Придется участвовать, крошка! Я же обещал, что будет весело!
-- Ну, и что я должна делать? -- растерянно спросила девушка у подбежавшего к ней помощника аукциониста, маленького и юркого месье Рене.
-- Вы должны станцевать, миледи, -- довольно подсмеиваясь, произнес он, -- Какой-нибудь приличный танец.
Все отлично знали, что Герцогиня никогда не танцует на приемах. Это вызывало пересуды и вымыслы об ее неумении и боязни опозорится перед всеми.
-- Что вы себе позволяете, месье Рене? -- с холодной яростью спросил Стивен, -- Намекаете моей подруге, чтобы она не танцевала на шесте? Да как вам в голову могло прийти, что она знает неприличные танцы? Совсем из ума выжили?
-- Он хотел сказать бальный танец, дорогой, -- постаралась быстро замять скандал Патрисия, -- Вы же это имели в виду, месье Рене?
Тот испуганно глянул на Стивена и быстро закивал головой, -- Да, да. Простите меня, миледи. Я не хотел вас оскорбить. Пожалуйста, делайте свою ставку.
-- Ну, Стивен и дает. Так подставить подружку. Она же никогда не танцует. Даже поговаривают, что у нее проблемы с ногами, -- тихо прокомментировал Арчи и предложил, -- Давайте подойдем поближе. Посмотрим, как она выкрутится.
Они прошли между столпившимися зрителями и встали в нескольких метрах от столика Маклафлинов.
-- Лорен, вы можете отказаться, -- поспешил успокоить свою гостью Лукас, -- Как хозяин дома, я могу изменить правила.
-- Нет, нет, не стоит этого делать. Я согласна участвовать, -- возразила девушка чарующим голосом и протянула две купюры месье Рене, -- Ставлю тысячу за отказ.
-- Ставка принята, -- радостно завопил аукционист, предвкушая ажиотаж. Многие из присутствующих откровенно недолюбливают Герцогиню за высокомерие и красоту, и не упустят возможность ее унизить. Под тонкие, завуалированные намеки ставка быстро начала повышаться.
Хозяйка приема была в отчаянии. Обычно ее аукционы проходили вполне безобидно. Сегодня же он превращался в откровенную травлю девушки, которой они с мужем хотели выразить признательность. Неприятно было, что и Стивен принял в этом участие. Он подкалывал ее, и, тем самым, поощрял остальных любой ценой заставить Герцогиню танцевать, либо заплатить огромную сумму за отказ.
-- Все нормально, Патрисия, -- тихо сказала Лорен, слегка прикасаясь к ее руке, -- Ваши гости не торопятся расстаться с деньгами на оборудование центра. А на меня они их не жалеют, и швыряют с таким удовольствием, что грех не воспользоваться. Стивен помогает мне выжать из них как можно больше. Подождите еще немного, и вы увидите их удивленные лица.
Патрисия еле заметно кивнула. Слова девушки успокоили ее и даже вызвали легкую улыбку.
Страсти в зале накалялись. Гордая Герцогиня сидела с удрученным видом. Ее верный цербер ничем не мог ей помочь, и только бросал жесткие взгляды на самых активных участников. Ситуация так грела сердца некоторых гостей, что ставка росла ускоренными темпами.
Шону было неприятно наблюдать за торгами. Его чувство разделяли и Алан с Арчи.
-- Может, ты как-то поможешь девушке? Похоже, что они не остановятся до конца вечера, -- попросил Алан отца. Он привык, что для того нет ничего невозможного, и неразрешимых проблем для него не существует.
Шон подошел поближе, чтобы лучше видеть девушку, и лихорадочно продумывал варианты своего вмешательства. Однако, быстрый бирюзовый взгляд, брошенный прямо на него, сказал, что ситуация под контролем. Он расслабился и с интересом ожидал окончание фарса.
Ставка за танец достигла сорока тысяч евро.
-- Все, -- остановила торг Герцогиня, и в зале на мгновение повисла тишина.
Всем было интересно, что она выберет -- будет танцевать перед ними или заплатит штраф в пять раз превышающий ставку. А это ни много, ни мало -- двести тысяч. Даже с ее миллионами -- приличная сумма. Пара ушлых молодых людей во время торгов даже устроила тотализатор. К недовольству матери, и Стивен принял в нем участие. Он поставил тысячу на то, что она станцует, что было расценено, как обычный, дружеский жест. Основная часть спорщиков утверждала, что Герцогиня заплатит деньги. Она не сообразила остановить торг намного раньше, или просто не успела. Он шел очень живо. Теперь ей придется выложить весьма круглую сумму.
-- Я буду танцевать, -- неожиданно для всех объявила девушка. Затем достала из маленькой сумочки стопку денег и бросила на стол. -- Плачу десять тысяч партнеру за танец.
Месье Рене схватил деньги. -- Ставка сделана, господа!
Зал всколыхнула новая волна оживления. Кого же выберет Герцогиня, посчитав достойным и десяти тысяч, и ее самой? Стивен вновь бросился заключать пари, ставя на парочку незнакомцев.
Лорен легко поднялась из-за стола и окинула взглядом зал. Бесконечное множество лиц сливалось в шумное людское море. Все понимали, что она не будет танцевать со своими друзьями, как-то глупо платить за это столько денег, а выберет кого-то из зала. И не одно мужское сердце вздрогнуло в ожидании и отчаянной надежде, что именно он станет избранником Герцогини.
Никто не догадывался, что она не выбирала, а просто тянула время. Лорен хорошо знала, с кем хочет танцевать. Ради него она пришла сюда, даже уговорила Вика и Стивена помочь ей. И рассчитывала, что хорошее воспитание не позволит этому человеку отказать девушке, заплатившей внушительную сумму за танец с ним.
Сердце Алана готово было выпрыгнуть из груди, когда взгляд Герцогини медленно прошелся по нему. Такой красивой девушки он еще не видел в своей жизни.
Ее внимательный взгляд вызвал волнение и у Арчи. Только иного толка, чем у Алана. Если тот желал стать партнером Герцогини, то Арчи боялся. Он не любил быть в центре внимания, считая себя скучным и неловким, особенно на фоне брата. А было логичным предположить, что она выберет именно его. Как брат ее друга и одновременно хозяин дома, он не должен отказать, хотя бы из вежливости. Приглашать любого другого было опрометчиво -- в случае отказа Герцогиня рисковала своей репутацией.
Арчибальд растерянно улыбался и напряженно следил за каждым ее шагом. Невольный вздох облегчения вырвался у него, когда она остановилась у группы гостей, среди которых был Шон.
Он стоял рядом с тремя мужчинами и с доброжелательным любопытством ожидал ее действий. Все повернулись к ним, гадая, кого из троих она выберет. Его кандидатуру в серьезный расчет не брали. Те трое были намного моложе и хорошо знакомы Герцогине, даже входили в число ее поклонников.
Глядя прямо в глаза цвета виски, она церемонно сказала, -- Я приглашаю вас на танец, сэр. Окажите мне честь.
Среди гостей послышались удивленные возгласы. Странным было не то, что она выбрала старшего мужчину. Среди четверых он был самым привлекательным. А то, что выбрала незнакомца.
Шон просто купался в бирюзовом море ее глаз, убеждаясь, что это их природный цвет, а Лорен невозмутимо ждала ответа, хотя в душе все сжалось, как тугая пружина.
-- Вы зря потратили такие деньги, миледи, -- растягивая слова, медленно произнес он.
По залу прокатились смешки. Алан с огорченным недоумением смотрел на отца. Арчи еще больше растерялся. Но, уже через мгновение оба одинаково удивились.
-- Я согласился бы и за пару тысяч, -- дрогнули в ленивой полуулыбке губы Шона.
-- Ловлю на слове, сэр! -- Лорен улыбалась кончиками губ, а глаза откровенно смеялись, -- Два танца здесь, -- сделав небольшую паузу и понизив голос, она многообещающе добавила, -- и три у меня дома.
От ее шокирующей смелости, стоявший в стороне, пожилой мужчина закашлялся, а его жена осуждающе поджала губы. У троих парней вырвались слова восхищенной зависти, а один даже фамильярно подмигнул Шону.
-- Обычно я не посещаю незнакомые дома, но, похоже, что, ни единого шанса для отказа у меня нет.
-- Ни малейшего, -- ослепительно улыбнувшись, подтвердила девушка, -- Но, на всякий случай я скажу еще три слова, -- и с расстановкой произнесла, -- Это второе желание.
-- Вот все пазлы и сложились в картинку, -- радостно затрепетало сердце Шона. У него больше не было никаких сомнений, и он ответно широко улыбнулся ей.
-- Вы правы, сэр. Лучше знать имена тех, к кому направляешься в гости. Лорен Лаутензак, сэр, -- церемонно представилась девушка, делая книксен, -- Можете называть меня Лорен.
-- Шон Брион, миледи. Для вас -- просто Шон, -- щелкнув каблуками, ответно поклонился он, и предложил руку, давая понять, что принимает приглашение на танец. Затем низким, бархатным голосом произнес, -- Выбор первого танца за вами, миледи. А второй выберу я. Так будет справедливо.
-- Конечно, сэр, -- промурлыкала Герцогиня, вкладывая в его руку свою, -- Ведь дома выбирать буду я.
Гости расступились, образовав в центре зала место для танца.
К паре подошел дирижер небольшого оркестра, приглашенного на прием.
-- Какой танец желаете, миледи?
-- Вальс, венский вальс, сэр.
Шон бережно обхватил девушку за талию и грациозно закружил под чарующие звуки музыки Штрауса.
Арчибальд с Аланом вновь заняли облюбованное место в нише у окна и заворожено следили за ними. Пара была очень органична. Как победители чемпионатов бальных танцев они не допускали ни одного ошибочного или лишнего движения.
Внезапно им загородили обзор две высокие крепкие фигуры.
-- Вы, оба, завтра приедете к нам и останетесь вместе с Шоном на пару дней, -- даже не пытаясь быть вежливым, резко бросил им Вик. От такого пренебрежительного тона те опешили.
-- Ничего себе приглашение, -- возмутился Арчи, -- да пошли вы.
-- Значит, отказываетесь, -- потирая руки, гаденько улыбнулся Стивен, -- Ну, и ладно, плакать не будем.
-- Я приеду, -- Алан твердо решил не отпускать отца одного в это странное место.
-- Я с ним, -- быстро добавил Арчи.
За три дня совместного пребывания в Южной Америке он успел привязаться к Алану и хотел восстановить с ним родственные связи. Да и Шон ему нравился. А от этой странной троицы можно ожидать, что угодно. Они запросто могут оказаться и вампирами. Хотя, что он говорит, ведь один из них его родной брат.
Словно прочитав его мысли, Стивен повернулся к Вику и спросил, небрежно кивая на Алана, -- Ты не знаешь, откуда у этого красавчика шрам на горле? Может, он уже один из наших?
И не сговариваясь, они живописно изобразили вампиров, чем порядком напугали тройку проходивших мимо пожилых женщин. Те испуганно взвизгнули, а милые мальчики заржали, как кони. Алан посмотрел на них, как на недоумков, и презрительно хмыкнул.
-- Развлекаетесь, мальчики? -- негромко спросил Патрик Макбрайд, неожиданно появляясь рядом.
Алан оторопел. Мужчина, стоявший напротив него, был одного с ним роста, с немного оплывшей от возраста, но хорошо сложенной фигурой. А его лицо! Он увидел собственное лицо, постаревшее на сорок лет. Сомнений не было. Перед ним стоял его дед.
Викрам и Стивен встали за спиной Патрика, ограждая деда и внука от любопытных взглядов. Алан оказался в своеобразном кольце, и понял, что избежать разговора не удастся. Все ясно! Семейка решила посмотреть на него. Где-то рядом должны быть и остальные родственнички. Повернув голову в сторону, он сразу заметил неподалеку двух женщин, явно мать и дочь, с отчаянной надеждой смотревших на него.
-- Не хочу их жалеть, не хочу, -- начал внушать себе Алан, -- Мне и без них хорошо. А папаша, наверное, тот мужик рядом с ними, потрясенно уставившийся на меня.
-- Дед, ты, как всегда, подкрадываешься незаметно. Хорошо хоть за ухо не хватаешь, как в детстве, -- Стивен с любовью обнял его за плечи, -- Рад тебя видеть. Ты, говорят, вздумал болеть? Смотри у меня! Теперь я буду таскать тебя за уши, если не будешь лечиться.
-- Ну, что ты, мой мальчик. Теперь все будет хорошо. Мне пообещали возвращение всех моих внуков. Ты первый, а ... -- Патрик неловко замолчал и немного заискивающе посмотрел на Алана.
-- Алан, это наш дедушка, Патрик Макбрайд, -- поспешил заполнить неловкую паузу Арчи, -- Дедушка, познакомься, мой друг Алан...
-- Алан Брион, сэр, -- резко перебил его Алан, особо подчеркивая фамилию, давая понять, что не относит себя к их семье. Он не может дать надежду старику, пока не выяснит всех обстоятельств.
-- Я хотел бы как-нибудь встретиться с вами, Алан, и поговорить.
Патрик не оставлял надежды все объяснить ему и попросить прощение за бесчеловечный поступок своего сына Бернарда -- его родного отца. Рассказать, как двадцать лет они оплакивали его. И многое другое хотел рассказать он внуку, так походившему на него в молодости. Но, как уговорить выслушать его, встретится с матерью, сестрой, с отцом, Патрик не знал. И глядя на непроницаемое лицо Алана, понял, что тот не стремится к встрече с родной семьей, и никаких объяснений слушать не желает.
-- К, сожалению, это невозможно, сэр, -- без малейшего сожаления в голосе ответил Алан. -- Я не располагаю временем. Через три дня мы с отцом возвращаемся в Торонто. Возможно, в следующем году или через год я буду в Европе, и мы сможем встретиться. Если на тот момент вы еще будете заинтересованы в этом. Прошу прощения, -- поклонился он всем, -- Хочу посмотреть, как танцует отец. Я и так пропустил его первый танец.
Он обошел Патрика и направился к тесному кругу гостей, окруживших танцпол.
-- Хочешь, я сегодня же притащу его к тебе и заставлю выслушать, -- тихо спросил Стивен у деда, неприязненно сверля спину Алана.
-- Не надо, -- Патрик похлопал внука по плечу и грустно вздохнул, -- Он придет сам, когда сможет простить нас. Я буду ждать, сколько потребуется. Антэн не дал пропасть моему внуку. Вырастил и воспитал, как собственного сына. Я до конца своих дней буду благодарить его за это.
-- Ты хотел сказать Шон, дедушка? -- поправил деда Арчи.
-- Пусть будет Шон, если он так себя зовет, -- непонятно ответил тот, и, опустив плечи, направился в сторону сына и невестки, которые уже поняли, что Алан отказался от встречи.
Стивен провел деда взглядом и со злостью сказал, -- Врезать бы этому Алану по рогам, чтобы не выделывался. Ну, и не встречался бы с дядей Берном. Дед -- то ни в чем не виноват. И тетя Дестини с Дарией тоже.
-- Вот и расскажешь ему, кто причем, когда он будет в нашем доме, -- спокойно ответил Вик, -- А может, и по рогам дашь. Или он тебе.
-- Какой ты добрый, брат, -- язвительно огрызнулся Стивен, -- До сих пор не верю, что позволил Лорен уговорить себя помочь ей. Ты можешь объяснить, зачем ей этот тип? Чем он ее привлек? Наша малышка, которая на всех парней смотрит, как на пустое место, вдруг заинтересовалась обычным немолодым мужиком. Признаю, симпатичным, но не более того.
-- Сам задавался таким вопросом, даже спрашивал у нее. На что получил одни отговорки. Ладно, скоро во всем разберемся, но чувствую, наша жизнь уже начала катастрофически меняться с появлением этого человека.
-- Неужели все так плохо? -- с тревогой спросил Стивен. Он доверял предчувствиям Вика. Тот славился своей способностью к ясновидению.
-- Поживем-увидим. Мы сделали все, что могли. Птичка залетела в клетку. А все остальное -- дело Лорен. Пошли, посмотрим, как она танцует с этим типом.
Они полностью игнорировали Арчибальда, разговаривая между собой. И даже не кивнув ему на прощание, отошли вглубь зала.
Арчи тоже решил посмотреть на танец и подошел к плотному ряду гостей, окружившему танцующую пару. Вторым танцем был рок-н-ролл, и он уже подходил к концу. Пара танцевала так, что захватывало дух. Они чувствовали друг друга по каждому жесту и вздоху. Невозможно было поверить, что сегодня они впервые увидели друг друга. Казалось, что они знакомы сто лет, и столько же вместе танцуют.
Музыка смолкла, и партнеры, чуть запыхавшись, остановились в центре зала. Шон приложил руку к сердцу и слегка поклонился. Девочка нравилась ему все больше
-- Благодарю вас, сэр. Я получила подлинное удовольствие, -- присела в реверансе Лорен, -- За это я подарю вам песню. Ее написала юная девушка четверть века назад, и она из моих любимых.
Она подошла к столу аукциониста, высыпала из стеклянного барабана оставшиеся номера лотов и поставила его на край стола. А затем обратилась к залу.
-- Я приглашаю всех, кто любит и любил, на медленный танец. И пусть каждый заплатит столько, сколько посчитает достойным для себя. Делайте ваши ставки, господа, и на этом наш аукцион закончится.
Лорен села за рояль, настроила микрофон и запела. У нее оказался очень красивый тембр голоса. А песня волновала и бередила душу, вызывая щемящую боль у каждого, кто любил:
Наше время уже истекало,
Счастья миг пролетел, как стрела,
Но об этом еще мы не знали,
Раскаляя любовь добела
Первой поднялась Патрисия, и протянула руку мужу, приглашая его. Она сняла великолепные бриллиантовые серьги и опустила их в барабан. Лукас бросил в барабан пару десятков банкнот и закружился с ней в танце. Следующей парой оказались супруги Келли. Ванесса сняла с пальца кольцо, а ее муж достал стопку купюр.
От заката всю ночь до рассвета
Мы с тобой любили друг друга,
Ветром разума пыл остужая
Поутру развела нас разлука
Все новые пары выходили на танец и подходили к стеклянному барабану. Женщины обычно не брали на аукцион наличные деньги, за них расплачивались мужья. Но сейчас каждая пожелала лично расплатиться за себя. По примеру Патрисии, они снимали с себя драгоценности и опускали в барабан. Мужчины не жалели крупных купюр. Барабан был уже полон до верха. Все хотели, чтобы этот ангельский голос пел как можно дольше.
Что блеснуло в глазах твоих? Слезы?
Ты скучаешь по мне, вспоминая,
Сладкий вкус моих губ? И жалеешь,
Что умчались любовные грезы?
Стихи автора
Тупая ноющая боль заполнила сердце Шона. Ему казалось, что слова песни предназначались именно ему, и поэтому так рвут душу. И голос Лорен, еще долго звучал у него в ушах: "Ты скучаешь по мне, вспоминая, сладкий вкус моих губ?"
У входа в зал замерла только что вошедшая красивая женщина, слезы полились из ее зеленых глаз. Семнадцатилетняя девочка ожила в измученной душе сорокалетней женщины и пела своему любимому. Ее сердце словно стиснули жестокой, холодной рукой. Ничто не забылось за эти годы. Все также горько и больно. Она развернулась и тихо вышла из зала.
Девушка закончила петь. В зале раздались аплодисменты и просьбы спеть еще.
-- Все-все, концерт окончен! Дальше у нас танцы, -- объявил Стивен, и, подхватив подругу под локоть, потащил прочь от сцены.
Проходя мимо Шона, стоявшего рядом с Аланом и Арчи, Лорен напомнила, -- Увидимся завтра, сэр. Арчи любезно согласился составить нам компанию. Он и доставит вас, вместе с вашим сыном, конечно. Ждем вас к полудню.
Викрам и Стивен молчаливо окинули их холодными взглядами, давая понять, что лично они не горят желанием их видеть. Но, что поделаешь, вынуждены будут это сделать.
-- Стася, мы украдем ненадолго твоего мужа. Обещаю, что вернем до рассвета, -- мягко обратилась к ней Лорен.
-- Любимая, не скучай, -- поднес руку жены к губам Стивен.
Его родители встревожено переглянулись, не зная, как отреагирует невестка. Муж бросает ее в первый же вечер и уходит с друзьями.
Но на ее лице продолжала играть безмятежная улыбка, -- Веселитесь, увидимся завтра.
Лорен подхватила Вика и Стивена под руки, и весело переговариваясь, они покинули прием
-- Пожалуй, нам здесь уже делать нечего, -- произнес Шон, -- Предлагаю уйти по-английски.
-- Я только "за", -- охотно откликнулся Алан, не желая подходить к тетке и ее мужу. Он до сих пор ощущал металлический привкус неприятного осадка, оставшегося в душе после короткого разговора с дедом. Чувствуя себя одновременно и недовольным, и виноватым, он хотел поскорей покинуть этот дом. Потом, наедине, в ночной тишине уютного номера отеля, он все вновь обдумает.
-- Арчи, мы с Аланом приглашаем тебя на ужин. В отеле неплохой ресторан, закажем еду в номер и спокойно обо всем поговорим. Я хочу попросить тебя рассказать все, что знаешь об этой троице. Надо знать, что может ожидать нас завтра в их доме, -- Шон заговорщически подмигнул ему, -- Как говорится: "Предупрежден -- значит вооружен!".
2. С чего все началось
Через час они с удовольствием приступили к ужину в уютном номере небольшого семейного отеля. За столом царила непринужденная обстановка, располагавшая к откровенному разговору. Немного утолив голод, Арчи поведал о том, как оказался в Венесуэле.
-- В тот день я поздно вернулся, -- старательно восстанавливая в памяти события месячной давности, он стремился максимально достоверно изложить их своим слушателям, -- И задержался в офисе не потому, что было много работы. Честно говоря, мне не хотелось идти домой. Родители постоянно ссорились. Отец упрекал мать в том, что ее дурная кровь испортила ему всю жизнь. Это из-за нее он потерял старшего сына. И не год, а двадцать лет назад, когда Стивена в пятилетнем возрасте отдали в ту проклятую закрытую школу, которую так расхваливал ее отец, называя элитным заведением для избранных. Если бы он тогда знал, чему там будут учить его мальчика, то никогда не позволил бы ему переступить порог Дармунда.
Стивен проводил дома не более трех месяцев в году. А когда ему исполнилось семнадцать, визиты сократились до месяца. Но и тот, единственный месяц, тяготил брата. Все раздражало его, и он рвался обратно. А после двадцати стал приезжать домой только на Рождество и на дни рождения родителей, не задерживаясь дольше, чем на пару дней. Мы с сестрой стали для него совсем чужими, -- тоскливая грусть наполнила голос Арчи, выдавая подлинное огорчение, -- а в детстве так дружили втроем.
Три года назад брат вернулся в Дублин с дипломом юриста, и отец с облегчением вздохнул. Он надеялся, что Стивен займется делами компании, будет жить дома, и мы станем обычной, нормальной семьей. Мечты отца не сбылись. Стивен не стал заниматься семейным бизнесом, как и не захотел жить дома. Он поселился со своими друзьями, и начал вести разгульную жизнь.
Мать обвиняла отца в том, что он не хотел понимать своеобразного характера Стивена и сильно давил на него. И в его гибели она обвинила отца. Тогда, год назад, он пригрозил Стивену, что лишит его содержания из-за отказа заниматься семейными делами, и вынудил лететь в Венесуэлу, в один из филиалов компании.
Гибель брата совсем подкосила родителей, окончательно лишив радости и смысла существования. Они еле пережили исчезновение Саманты, а спустя два года потеряли Стивена. Из троих детей остался средний ребенок, к которому и относились средне -- без гордой любви к первенцу и без слепого обожания к самому младшему. В этом они тоже упрекали друг друга.
Арчи пытался говорить бесстрастно, чтобы в голосе не звучала обида. Но его слушатели ее расслышали, и постарались скрыть свое сочувствие, чтобы не смущать парня жалостью.
-- Когда я вошел в дом, было около десяти вечера. Отец сидел в холле и пил виски, что стало привычным для него делом после скандала с матерью. Ее рядом не было. После ссоры она обычно плакала, а потом принимала сильное снотворное, и спала до полудня. Отец плеснул виски и мне. Мы сидели молча, уставившись в телевизор. Говорить было не о чем. Минут через двадцать я решил уйти в свою комнату, чтобы лечь спать. Вот тогда все и началось.
Арчи встряхнул головой, разгоняя тоску, и его рассказ приобрел совсем другое, интересное звучание.
-- Раздался резкий звонок в дверь, а затем негодующий голос дворецкого, требовавшего, чтобы не прошеные гости немедленно покинули помещение. Внезапно в холл ворвались друзья Стивена -- Герцогиня и Викрам. Их появление подействовало на отца, как красная тряпка на быка. Он вскочил и стал орать, что если сейчас же они не уберутся, то он их убьет. И действительно, выхватив из ящика стола пистолет, он стал размахивать им прямо перед их лицами. Я бросился его успокаивать и пытался отобрать пистолет. А тем двоим, порекомендовал немедленно убраться, во избежание неприятностей. Появление их в нашем доме было уже просто верхом наглости. Они ничего мне не ответили, обвели ищущими взглядами холл, а потом ряд дверей на втором этаже.
Герцогиня выкрикнула: "В комнате Стивена, Вик!" и побежала по лестнице, прекрасно ориентируясь, что вызывало удивление, ведь они никогда не были в нашем доме. Викрам бросился к отцу и мгновенно выхватил из его руки пистолет. Затем резко отшвырнул нас в разные стороны, взлетел на второй этаж и ударом ноги выбил дверь в комнату Стивена. Они вбежали туда, а мы с отцом просто озверели, и от злости готовы были разорвать их в клочья. Одновременно вскочили на ноги. Схватили -- он кочергу с каминной решетки, я -- полную бутылку виски, и ринулись наверх. Я реально хотел ударить Герцогиню бутылкой по ее золотоволосой головке. Эта стерва знала, где комната Стивена. Получается, что они бывали в нашем доме.
Ввалившись в комнату, мы немного растерялись. Она очень большая, и в ней на удивление было тихо. Мы с отцом шарили глазами по сторонам, ища наших врагов. И нашли...
Арчи сделал паузу и залпом выпил почти полный бокал вина. Неприятные воспоминания разволновали его. Тот вечер чуть не стал последним для матери.
-- Викрам стоял у камина. Языки огня уже весело играли в нем. На диванчике возле окна сидела Герцогиня. Она обнимала мать, и что-то тихо шептала ей. В комнате стоял легкий запах горького миндаля, а в камине поблескивал стеклом разбитый стакан. Мы недоуменно и медленно въезжали в происходящее. А Викрам, увидев нас, спокойно сказал: "Спасибо за кочергу, сэр, здесь почему-то ее нет", подошел к отцу и забрал ее. Затем осторожно, с салфеткой, взял маленький пузырек, стоявший на столике рядом с диваном, и бросил в камин. Миндалем запахло еще больше.
"Арчибальд, молодец, виски нам всем понадобится", -- одобрил он и отобрал у меня бутылку. Открыл ее, смочил салфетку и тщательно протер руки матери несколько раз. Салфетка тоже полетела в огонь. Мама стала плакать громче, задыхаясь от всхлипов. Викрам плеснул в стакан виски, протянул его Герцогине, и она стала маленькими глотками поить маму. Отец тяжело рухнул в кресло. А до меня медленно дошло, что мама хотела выпить яд, действующий почти мгновенно. Было чудом, что они успели выхватить у нее стакан и швырнуть его в камин. Викрам протянул отцу полный стакан виски, и тот ходором заходил у него в руках. А когда он все-таки донес его до рта, стал бить по кончикам зубов.
-- Патти, как ты могла? Как ты могла? -- сокрушенно повторял он и в уголках глаз у него выступили слезы, -- Мы же любим тебя... Я тебя люблю.... А ты, ты...
-- Я бы выпила шоколадного ликера, сэр, -- безмятежно заявила отцу Герцогиня и повернулась ко мне, -- Арчибальд, распорядитесь, пожалуйста, чтобы нам подали чай с пирожными в гостиную.
-- И много бутербродов, -- громко добавил Викрам, -- Меня оторвали от ужина.
Просьбы гостей вывели нас из ступора. Мы были благодарны, что они выставили нас из комнаты, раздав задания. Это давало время прийти в себя. В такой ситуации не знаешь, что делать -- упрекать, плакать, злиться. Вскоре мы все сидели в гостиной. Герцогиня изящно разлила чай и стала рассказывать забавную историю о своей кошке. Поинтересовавшись у мамы, есть ли и у нее любимица, и, услышав, что даже две, она сделала мне легкий кивок, намекая принести их. Мама понемногу успокоилась, гладя своих кошек, и даже начала растерянно улыбаться. Внешне это выглядело, как поздний светский визит. Но тревога не покидала нас, и, понимая всю нелепость ситуации, мы, все же, не решались задавать какие-то вопросы. Допив чашку чая, Герцогиня переглянулась с Викрамом и начала необычный разговор.
-- Я хочу объяснить причину нашего позднего визита. Вы знаете, что нас со Стивеном связывают особые отношения.
Родители кивнули, а я подумал -- связывали.
-- Видите ли, я ищу его весьма необычными методами. С помощью экстрасенсорики, -- она тщательно подбирала слова, а родители продолжали покачивать головами, как бы соглашаясь, и, в то же время, показывая тщетность таких поисков. Мы ведь тоже искали с помощью разных шаманов и колдунов, и все безрезультатно, -- Понимаете, при таком поиске необходимо, чтобы рядом находился близкий родственник пропавшего человека. Поэтому, я хочу попросить Арчибальда поехать в Венесуэлу. Я взяла на себя смелость и пригласила сюда Патрика, чтобы все обсудить. Он должен подъехать с минуты на минуту.