Чижик Валерий Александрович :
другие произведения.
Стихи и переводы
Самиздат:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Обзоры
] [
Помощь
|
Техвопросы
]
Ссылки:
Комментарии: 173, последний от 07/12/2016.
© Copyright
Чижик Валерий Александрович
(
tchijik@juno.com
)
Размещен: 11/05/2006, изменен: 29/07/2013. 61k.
Статистика.
Сборник стихов
:
Поэзия
Оценка:
3.62*9
Ваша оценка:
не читать
очень плохо
плохо
посредственно
терпимо
не читал
нормально
хорошая книга
отличная книга
великолепно
шедевр
Аннотация:
Переводы стихов и разные стихи.
СТИХИ И ПЕРЕВОДЫ
ПТИЧКА ПЕВЧАЯ
Что заставляет птичку петь?
Уж дети выросли, супруг под боком.
Но все ей хочется лететь, лететь.
Там все ж теплей... - хоть и далёко.
БУЛГАКОВСКОЕ
Уж осень давно.
Журавли улетели.
Деревья мокнут за окном -
Черны, как щели.
..........................
Черный рыцарь
С головою непокрытой
Бряцнет, буркнет
И уйдет в далекие поля.
Лишь останется,
Перша и шевеля,
Чёрный сад
как преданная свита
Нежного, слепого короля.
РАЗУМНЫЙ ЗАМЫСЕЛ
Круги,
качнувшись в зеркале пруда,
уходят грудью,
но
венчально.
Кто бросил камень?
И когда?
Нарочно он?
Случайно?
ПУШКИН
Кудрявый месяц бьет копытцем
По убегающей воде.
Наверно, в самом низком месте
Ей легче, чем везде.
..............................
В кромешной мгле, как в гриве львиной,
Пропали сад и тёплый хлев
И пёстрым сердцем серой птицы
Пьянящий хохот рыси завладел.
И
... и иволга зеленые прострочит вязи
и тихим эхом поплывут
глаза многообразий.
Прозрачную невесту
черный экипаж
умчит чечеткой невесомых связей.
Качание молчания ...
* * *
На праздничной неделе
Олень, что в белых пятнах
На кофейном теле,
В крови закончил тихий бег.
Сев на медвежий слег,
Он голову с глазами идиота
На палочные ноги положил.
И в мутное сиреневое око
Мушиный рой потомство отложил,
Полив прозрачным липким соком
Каждый кокон.
ОСЕНЬ: В НЕПОНЯТКАХ
И вот опять растаял лед.
Вновь глубина небес иссине-страстна.
Тогда скажи, мой милый друг,
Зачем же осень столь прекрасна?
* * *
Листья по-осеннему шуршат.
Вспомнился - зачем? - вишневый сад.
По ночному парку под руку бредём:
Лунный свет, цикады и - вдвоём.
В КРЫМУ
Ночью душной, звонкой, южной
Млечный Путь застрял среди ветвей.
Вечностью пленен, обезоружен,
Восхожу на сумрачный Кастель.
Там внизу, под крутизной обрыва,
На зажатый скалами причал,
Детство смутное приплыло
По луной раздробленным лучам.
Ни души. Лишь только листьев сплетни.
Навсегда ли? Встретимся ли вновь?
Ночь нежна. Беззвучно море плещет,
Непонятно и безбрежно - как любовь.
КАТАРСИС
What a work of art is Man!
(W. Shakespeare)
Кто научил нас
Переносить великие идеи
В мир искусства,
В мир иллюзий?
Они неприметно увядают там,
Как астры
В осеннем саду.
ЖАЛОБА РОССИЙСКОГО ИНТЕЛЛИГЕНТА
Ох, устал перед богами
На котурнах я ходить,
Кадуцеем отбиваться,
Теолепсии бояться.
Я на грудь твою прилягу
Дианойю усыпить.
RUSSIAN INTELLECTUAL'S LAMENT
Oh, how tired I am from taking
Walks in buskins with the gods,
My caduceus always shaking,
Fearing theolepsy's odds.
Let me lie upon your chest -
Dianoia needs some rest.
(Перевод Лэрри Богослава)
* * *
Лошади с короткими ногами
Незаметно мир завоевали.
Но Земля - увы и ах! -
Всё стоит на трёх мышах.
МИР МЕЖ ЛАДОНЕЙ
Желтухе берега обещаны:
Чертой песок в отверстие уходит -
Как в чрево женщины.
* * *
Мы - дураки,
Мы делаем искусство.
Из умных кто бы удивлялся вслух.
Им вечно скучно,
Вечно грустно.
Хотя бывает, что кричат,
Но вовсе не поют.
* * *
Настигла все-таки меня
Твоя загадочная осень.
В конце ее, как западня,
Лежит беспомощное "восемь".
* * *
Отпрыски чекистов боятся крови.
Для них нужда и голод внове -
Одно прекрасное влечёт.
Лишь опыт, а не разум в них живёт.
Деньги, армия и сыск -
Вот их весь патриотизм.
* * *
Буйствует трава на газонах,
А её всё косят и косят.
Вот так и Поднебесная любовно
Косит и косит своих сограждан.
* * *
Деревья, созерцающие нас
Мильоном беззащитных глаз,
Опять удивлены, поражены:
Весь мир - в преддверии войны.
* * *
Ах, метель за окном!
Света нет
и весь мир занесён...
Только в доме покой и уют -
Словно птицы поют.
* * *
Пронзительнее дней осенних
Плоть земная,
Небесных сфер невнятное веселье,
Птиц отлетающих разрозненная стая.
* * *
Хозяева Земли - деревья, травы, -
Вы, как всегда, неправы:
Используя животных, нас - людей -
Для личной цели размноженья.
Пусть нам не подобает скромность,
И в нас есть некая духовность,
И мы сердцами в небо проросли,
И наша цель - прекрасного верховность.
ВСЁ ПО ДАРВИНУ
Так помнишь? Вышли мы на сушу -
Ты и я.
Пронизывало душу
Пенье соловья.
* * *
В ЛЕСУ Я НЕ УВИДЕЛ НИ ОДНОГО УРОДЛИВОГО ДЕРЕВА.
НЕУЖЕЛИ ЖЕ МЫ НАСТОЛЬКО ХУЖЕ ИХ?