Moore Mary : другие произведения.

Рецензии с сайта Livelib

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:


Рецензии с сайта livelib.ru

   В сентябре 2012 года я зарегистрировалась на сайте livelib.ru, который дает возможность книгочеям узнавать новости о книгах, открывать для себя новые горизонты, систематизировать информацию о прочитанных книгах, писать рецензии на них, участвовать в различных мероприятиях. В двух словах - вести читательский дневник.
   Однако сие дело я забросила почти до начала 2013 года, но с тех пор прилично подсела на написание или отзывов, или рецензий, так что теперь их в моей жизни даже больше, чем именно художественных произведений. Только стоит оговориться: рецензии на livelib.ru выходят за рамки понимания данного жанра. Скорее это эссе, творческие работы, сочинения, нежели рецензии в полном смысле того слова (с привлечением критической литературы, объективная и независимая оценка произведения). В данном файле будут представлены мои лучшие рецензии (как с точки зрения читателей, так и с моей точки зрения). Какие-то представляют собой эдакие "фанфики", созданные в стилистике "оригинала", какие-то - просто достаточно подробный анализ. Работы выстраиваются в порядке от лучшего к худшему (а вот здесь только следуя моим собственным ощущениям).
   Enjoy it!

0x01 graphic

Томас Манн. Доктор Фаустус (1947)

Прочитано и отрецензировано в январе 2014

Оценка: 0x01 graphic

  
  
   ____?_______|___Т_о_________________НН____|_____?________________|____________________________|___________________
   ____________|________м____________А_______|___________-_э_т_о_____|_______________В_Ь_____?____|__________________
   ________?___|___________а_с_____М_________|_____?_________________|__________Б_О_______________|______?___________
   ____________|______?______________________|___________?___________|_____Л_Ю___________________|___________________
   ____________|___________________?_________|_______________________|_________?__________________|___________________
  
  
   В 1943 году, когда, словно барабаны, звучали взрывы бомб, когда немецкие солдаты, движимые безумным дирижером, уходили завоевывать мир, маэстро Томас Манн присоединяется к хору предшественников, которые воспели вечный дуэт Фауста и Мефистофеля. Его цель - исполнить Реквием и одновременно Осанну погибающе-воскресающей Германии.
  
   Свое сочинение немецкий классик начинает в аллегро и не сбавляет темпа до последнего такта; богатая инструментовка: философские, религиозные и музыкальные термины, сложносочиненные и сложноподчиненные предложения, обилие определений, - тем не менее, не затрудняет восприятие прекрасного труда.
  
   Несмотря на то, что произведение посвящено отдельному человеку, изменению его характера под влиянием обстоятельств, окружающих людей и скорее напоминает роман воспитания, просматриваются и эпические мотивы. В оркестре звучат контрабасы (степенный хозяин дома Ионатан Леверкюн), лютни (беспечные крестьянские голоса - те, что типичны для сельской местности начала XX века), трубы и гитары (студенты, рассуждающие о том, что представляет собой немецкий дух), флейты, арфы и виолончели (светские дамы вроде сестер Инесы и Клариссы). И настолько гармонично все ноты слигованы, так плавно перетекают одна в другую, что у вас не появится и тени сомнений, а нужно ли их было добавлять в данную композицию. И что самое важное, они не заглушают главное действующее лицо - Адриана Леверкюна.
  
   Хотя стоит оговориться: настоящего композитора мы так ни разу и не увидим, поскольку его личность преломляется под взглядами страдающего, скорбящего о нем друга - Серенуса Цейтблома. И, конечно, рассказчик, познавший к тому же ужасы мира, объятого войной, смягчает демонические, сумасшедшие черты и настроения мастера. А ведь их у него немало! С самого начала это инфернальный, пугающий смех; далее - тяга к богословию (одной из веток Древа Познания и его плодам); стремление превзойти, преступить все мыслимые и немыслимые границы в искусстве.
  
   При этом схожие особенности просматриваются не только с чертом, но и с легендарным, гетевским Фаустом, особенно ближе к финалу, к последним аккордам песни. Скрипач Рудольф Швердтфегер - это своеобразная Елена Прекрасная, Непомук - то ли Гомункул, созданный Вагнером, то ли погибший сын Фауста. Я больше склоняюсь к первой версии, поскольку и внешне, и по настроению смешной человечек в колбе и маленький "эльф" Эхо повторяют друг друга. И, естественно, исповедь, которая роднит Леверкюна со средневековым героем.
  
   Возникает только вопрос: почему Фаустус? Зачем понадобился этот знак альтерации - латинизированный суффикс -ус? Мне видятся в том несколько причин. Во-первых, Фауст "уже не тот". Прежде от простого пойдем: средневековый мыслитель --- композитор 20-х годов XX века. Во-вторых, данный словообразовательный элемент подчеркивает архаичность героя, который в своем творчестве возрождал первобытное синкретичное начало ("Апокалипсис") и музыкальные темы XVII столетия ("Плач доктора Фаустуса"). В-третьих, если, по мнению И. В. Гете, Фауст и Мефистофель воплощают две стороны его собственного "Я", то в образе Адриана Леверкюна нам представлен портрет всего поколения, подкошенного страшной болезнью - нацизмом, который толкает страну в пропасть. И этой, с одной стороны, разлагающей силой, а с другой стороны, гармонично проистекающей из немецкого характера, является новый Дьявол.
  
   "Итaк, сaтaнa верен был своему слову двaдцaть четыре годa; ныне все зaвершено, убийцa и рaспутник, я зaкончил свое творение, и, может быть, из милосердия будет хорошим сотворенное во зле, не знaю", - подводит итог жизни Леверкюн.
   Теперь мы знаем, что родившаяся из мыслей о благе идея безумного дирижера провалилась в 1945 году, а история Адриана Леверкюна, продавшегося злу, вечна до сих пор.
  
  
   ____?_______|_____В_С_Е_М________________|_____?_________________|____________________________|___________________
   ____________|_____________________________|_____Ч___И_____________|_______________________?____|__m___u___s____t__
   ________?___|_____________________________|_____?_________________|_______Т__А_________________|______?___________
   ____________|______?______________________|___________?___________|________________Т__Ь!_______|__r_e___a_d________
   ____________|___________________?_________|_______________________|_________?__________________|___________________
  
  

0x01 graphic

Джон Рональд Руэл Толкин. Сильмариллион (1977)

Отрецензировано в феврале 2013

Оценка: 0x01 graphic
0x01 graphic

  
   Рецензиллион
  
   Толкининдалэ
   Музыка Толкина
  
   Был Толкин, Единственный, который на Земле зовется Отцом Фэнтези. Первым он создал удивительные миры, которые были лишь плодом его дум; и они были с ним прежде, чем появились какие-либо другие. Творения словно бы создавались сами: он придумывал только часть, самую основу, а когда садился слагать сказания, они сами ширились и углублялись, выстраиваясь в сложную систему. Однако труд этот был нелегок, а под конец Отец Фэнтези и вообще потерял надежду когда-нибудь придти к окончательному результату, однако, пережив своего зачинателя, Легендариум обрел уже в сердцах и умах Людей столь необходимые единство и гармонию.
  
   Дети Отца Фэнтези, или Легендариум, как называл их всех сам Единый, -- это, прежде всего, "Хоббит", "Властелин Колец" и "Сильмариллион". Среди всех произведений Искусства, бескрайних художественных, литературных пространств, Люди избрали им жилище сначала на Самых Высоких Полках, после - в Самых Полных и Пространных Сочинениях и Энциклопедиях, еще позже - на Самых Верхних Строчках Топов (10, 100, 1000), в Книгах Знаний Мудрейших. И место это, конечно, кажется песчинкой тем, кто стал Фанатом Толкина; или же тем, кто является Поклонником Фэнтези и предпочитает Роулинг или Перумова, не понимая точной соразмерности, с коей все создано.
  
   Детища смотрели на жилище, помещенное среди томов, свитков и фолиантов, которое Люди зовут Классика; страницы их радостно шуршали и ликовали, кожаные с позолотой обложки заворачивались в восторге, видя многоцветье и разнообразие собравшихся здесь прежде Трудов. Они с удивлением вглядывались в древние мифы и сказки; обозревали фантастические миры романтиков; но более всего их восхищали средневековые саги. И, как говорят Мудрейшие, в эпических песнях германских народов осталось жить эхо Музыки Толкина.
  
   Легендариквэнта
   Рассказ о Легендариуме, как о нем повествуют Книги Знаний Мудрейших
  
   В начале Толкин, Единственный, что у Людей зовется Отец Фэнтези, создал Легендариум и задал ему Великую Мелодию. В этой Мелодии родился Мир, Средиземье; ибо Толкин записал то, как эта песня складывалась, и то, о чем в ней пелось. Люди же в середине 20 столетия узрели ее светом во тьме. И многие из них были зачарованы красотой видения и историей Мира, о которой они прочитали. А потому поместили Люди Легендариум посреди остальных Трудов и вложили в него глубокий Смысл, о котором, наверное, не догадывался сам Толкин.
  
   О Сказаниях
   Основных Сказаний Легендариума три. Вот как они называются на языке самого Отца Фэнтези (ибо переведены они были еще чуть ли не на 40-50): The Hobbit, or There and Back Again, The Lord of the Rings, The Silmarillion.
  
   Самым могучим считался поначалу "Властелин колец". Однако самому Толкину ближе и дороже был "Сильмариллион", которого он хотел поставить на полку рядом с "Хоббитом" сразу после публикации последнего (в 1937 году). Первым же из Сказаний надлежало стать "Хоббиту": самым милым его находят дети Людей, и он отвечает им тем же. Легкость языка и простота сюжета - вот что отличает "Хоббита". Он наименее могущественный из Сказаний Толкина.
  
   "Властелин колец" - это три брата ("Братство Кольца", "Две башни" и "Возвращение Короля"), которые всюду строятся вместе. По могуществу они уступают лишь "Сильмариллиону", но гораздо более полюбились Людям. Они отвечают взаимностью и детям, и взрослым, находя отклик и у одних, и у других: некоторые находят на их страницах приключения и остроту событий, другие -философские размышления, третьи - истории любви.
  
   Самый сильный из Сказаний - "Сильмариллион", который порой не поддается даже Мудрейшим. Здесь соединились все замыслы, все Мелодии Толкина, все его чувства и находки, которые остались неосвещенными остальными Сказаниями. Правда, само это Сказание пережило Отца (Толкин умер в 1973 году), и его Мелодию продолжил Сын (Кристофер Толкин), а завершил ее в 1977 году.
  
   О Повестях
   Вместе со Сказаниями пришли другие, менее могучие Труды, чье бытие также не осталось незамеченным Людьми. Это Повести или Рассказы, которые короче Сказаний, но так же интересны и занятны. Не все прославились среди Людей, ибо их во многом заслонил свет Сказаний. Лучше всего о них спрашивать у Фанатов или Мудрейших.
  
   Прежде всего вам назовут "Детей Хурина", а также "О волшебных сказках" или "Лист работы Ниггля", за ними вспомнят о "Приключениях Тома Бомбадила", "Фермере Джайлсе из Хэма", а также "Письмах Рождественского Деда".
  
   Квэнта Читателлион
   Повесть Читателя
  
   Глава 1
   О первом прочтении
   Помнится, впервые я прочитала "Сильмариллион" в классе 6, что было в 2004 году, через года полтора после "Хоббита". Сказали мне тогда, что в данном произведении отразилась Вторая Мировая война. Первые 10 страниц юный читатель еще пытался что-то понять или запомнить, даже искал отсылки к реальной истории, еще через 5 понял, что текст окутан тайной и запутан, словно бы сплетен Унголиатой, а не спет Отцом Фэнтези. Поэтому оставшиеся 150 страниц читались сами собой, лишь для того чтобы после выдумывать легенды о том, как все понравилось, о том, что в 11 лет был прочитан великий "Сильмариллион", да и просто затем, что нужно уж дочитать.
  
   Глава 2
   О втором прочтении и первой любви
   Второе прочтение состоялось примерно год назад, в январе-феврале 2012 года, когда начался второй период увлечения Фэнтези и Фантастикой. Вот теперь читатель, уже не такой юный, как прежде (но все еще в самом соку), и потихоньку становящийся филологом, разложил весь текст по полочкам и даже насладился богатством и пестротой слога, широтой взглядов, остротой и оригинальностью мысли. Особенно надолго он вдохновился легендами об отдельных судьбах, о любви: Берене и Лютиэн, Маэглине, Тургоне с его Гондолином (который теперь хочется возвести с помощью новейшего создания Людей - компьютера и очередного электронного мира Sims 3). Также тогда поразила связь различных религий в одном произведении: с одной стороны, есть и объяснение будущему христианству (Эру, Илуватар - Бог, Айнуры - ангелы), а с другой - отсылки к язычеству и мифам (Айнуры - они же и боги египтян, греков или римлян).
  
   Глава 3
   О третьем прочтении и подготовке к Мудрствованию
   И вот с полгода назад читатель избрал предметом изучения именно Легендариум Толкина, если быть точнее - "Властелин Колец", который до сих пор до конца не осилен... Но не начинать же с полдороги... Поэтому снова был взят "Сильмариллион", но теперь уже удивление чуть отошло на второй план (хотя влюбленность в Великую Музыку никуда не исчезла), а большей частью захватила история об Эльфах в целом (нолдорах, тэлери и т.д.), о том, как они бросили вызов валарам (напоминает и саги, "Песнь о Нибелунгах" например, и мифы о Прометее или даже Фаусте отчасти). Дочитав же в третий раз любимое из творений Толкина, читатель снова перешел к "Хоббиту", а позже возьмется за "Властелина Колец", что, думается, должно произойти со дня на день, после чего вы сможете ознакомиться еще с одной или двумя легендами о том, как читались очередные Сказания Отца Фэнтези и писались Книги Знаний по ним самим (Курсовая и Диплом).
  
   Пока же эти истории скрыты под завесой времен.
  
  

0x01 graphic

Умберто Эко. Таинственное пламя царицы Лоаны (2004)

Прочитано и отрецензировано в июле 2014

Оценка: 0x01 graphic
0x01 graphic

   В 1976 году Ж. Делез и Ф. Гваттари ввели значимое для культуры постмодерна понятие - ризома, т.е. отсутствие структуры, множественность, распадение смысла. В то время как я читала "Таинственное пламя царицы Лоаны", один из образцов ведущего литературного направления конца XX - начала XXI века, мне хотелось поспорить с тем, что данное произведение ризоматично, т.к. я могла проследить какую-никакую структуру. Однако, обратившись непосредственно к труду французских философов, я пришла к выводу, что гипотеза моя несостоятельна (точнее я исходила из неверных посылок), и выделила несколько важных тезисов для установления связей между концепцией и анализируемым произведением, поскольку роман У. Эко все же детище XXI века и полностью соответствует идеям, высказанным в "Ризоме".
  
   "Построение" "Таинственного пламени..." соответствует всем принципам, выделяемым Ж. Делезом и Ф. Гваттари. Как они пишут, культура нового времени семиотична и отсылает к самым разнообразным кодам: биологическим, политическим... Так и у У. Эко: в произведении сочетается литература, история, искусство, психология.
  
   Роман отвечает также принципу множественности. С помощью чего обычно создается целостность произведения?
   Во-первых, образа автора, но поскольку текст строится в том числе на цитатах и аллюзиях, авторов несколько (к тому же сам реальный автор отчасти усматривается в герое, но на этом я остановлюсь позднее).
   Во-вторых, названия, но и оно оказывается неоднозначным. С одной стороны, "Таинственное пламя царицы Лоаны" - это отсылка к роману Г. Р. Хаггарда и комиксу по его мотивам, также выражение "таинственное пламя" используется в переносном смысле - в качестве названия чувства, ощущения "узнавания" (видимо, нечто родственное вдохновению, озарению, но возникающее в душе не того, кто хочет сотворить, а того, кто желает вспомнить). И, наконец, я бы соотнесла царицу Лоану с Лилой Сабой, а под таинственным пламенем возможно тогда разглядеть любовь. Но ни одна из этих интерпретаций не может точно раскрыть смысл романа. С тем же успехом можно было бы использовать и другую цитату или образ, кстати, туман был бы даже более закономерен.
   В-третьих, единство произведения может обеспечиваться с помощью образа героя, но и он здесь - фикция: мы так и не увидим перед собой живого человека, которому можно было сопереживать, все его мысли и чувства сводятся или к саморефлексии, или к рефлексии, к попытке пережить, "вернуть утраченное время".
  
   Ну, и последнее: книга-ризома состоит из линий, каждая из которых "перетекает" в другую, т.е. можно говорить о том, что каждый мотив, образ, стилистическая черта отражается в другом/й. Я выделила следующие (кое-что будет повторяться с предыдущими мыслями и положениями, но это лишний раз доказывает нечеткость структуры, произведения):
  
   1. Пародия - Самостоятельное произведение. С одной стороны, "Таинственное пламя царицы Лоаны" соткано из разнообразных цитат, аллюзий, реминисценций, упоминаний Данте, Дж. Джойса, Э. По, Т. С. Элиота, А. Рембо, Г. Гессе, отсылок к собственным произведениям автора: "не лучше ли оставаться здесь, ждать, любоваться холмами, они очень красивые, этой фразой кончается роман, но какой?" - так завершается роман У. Эко "Маятник Фуко". Но при этом история оригинальна. Как говорится, новый "Дон Кихот" - не копия старого, ибо написан другим, вторым автором.
  
   2. Смех - Серьезность. Вот здесь интеллектуал У. Эко поразил так поразил! В произведении поднимаются столь сложные вопросы и проблемы, как вера и неверие, затрагиваются темы войны и фашизма, писательского и читательского мастерства, но при этом текст пестрит комичными или ироничными замечаниями, сценами, от которых в прямом смысле сводит скулы. Пойти за розами и купить собачьи яйца - это дорогого стоит, запомню на всю жизнь!
   Или вот еще (пусть будут цитаты, так как пересказывать подобные шутки - кощунство):
  
   О, Ямбо, это, конечно, любовь, это такая любовь, что... но я не могу смотреть в глаза твоей жене. Она замечательная. И у тебя две дочери. И у тебя внуки... Мерси за напоминание, что от меня воняет падалью.
  
   Сообщение, которое несет Романо, вообще-то можно было бы передать по радио, не такой уж там был большой секрет -- просто слова "Выстоять и победить!" (можно подумать, герцог Аоста без этого указания не знал бы чем заняться).
  
   3. Дух - Тело. Перед нами предстает Ямбо, утративший после инсульта личную память (то есть чисто биографические воспоминания о детстве, родителях, возлюбленных, друзьях, жене, детях), но сохранившем энциклопедические знания. Память - это одна из составляющих внутренней жизни человека, но при этом с завидным постоянством в повествование вторгаются рассуждения об онанизме, плотской любви, упоминания фаллосов или тех же собачьих яиц. Не уверена, что это можно назвать культом телесного, скорее это все та же литературная игра, и доказательством тому служит отсылка к соответствующей, посвященной физиологическим подробностям сцене из "Улисса" Дж. Джойса. Почему данный пункт следует за противопоставлением глубины и комизма? Да все по той же причине, что столь интимные подробности вызывают не отвращение, а смех (по крайней мере, тот контекст, в котором они употребляются).
  
   - Оклемался, но в голове у него была жуткая каша, он даже не умел уяснить положение собственного тела в пространстве. Иногда ему казалось, что части тела меняются местами, что голова у него разрослась, что туловище стало крошечным, что ноги переселились на голову.
   -- Ну, кажется, это не мой случай. Я не утверждаю, что ноги у меня на голове. Или фаллос на носу.
  
   4. Искусство, художественность - Наука, доказательность, документальность. На первой части останавливаться уже смысла нет: я указала, что в тексте полно отсылок к произведениям классиков.. "Таинственное пламя царицы Лоаны" напоминает учебник истории: вторая его часть представляет собой мини-энциклопедию итальянской жизни 1930-40х, достаточно отвлеченное описание быта (поскольку герой пока смотрит на себя со стороны), событий Второй мировой войны + элементы искусствоведческого анализа существовавших тогда кино, журналов, литературы, листовок и прочего. А третья часть представляется в данном случае иллюстрацией, изображающей уже реальные чувства и настроения людей, живших в то время, в окружении подобной (фашистской) культуры.
   На документальность может указывать и то, что роман автобиографичен. Ямбо теряет память в 1991, когда ему исполнилось 59 лет, то есть родился он в 1932 году, как и автор. Причем родился герой во время рождественских каникул; 5 января - ничего не напоминает? Оба они: и Ямбо и Умберто разносторонние личности, разбираются в старинных рукописях, бережно хранят и собирают личную библиотеку. То есть У. Эко, пусть это и прозвучит несколько пафосно, описывал свое детство, отчасти свою жизнь.
  
   5. Классика - Массовая культура. Как известно, У. Эко не только талантливый семиотик, писатель, но и исследователь, реабилитирующий массовую культуру. Вот почему произведение столь неоднородно: здесь сталкиваются (или лучше - встречаются) госпожа Бовари и корова Кралабелла из комиксов Диснея, "Бесплодная земля" и "Черный корсар", Г. Мелвилл и М. Декобра, автор бульварных романов.
  
  

0x01 graphic

Маркус Зусак. Книжный вор (2006)

Прочитано и отрецензировано в феврале 2014

Оценка: 0x01 graphic

  
   Явления.
   Понятия.
   Буквы.
   Слова.
   Книги.
   Так я обычно вижу мир.
   Или, по крайней мере, пытаюсь.
  

* * * Немного этимологии * * *

Литература - от лат. litera, "буква"

Лингвистика - от лат. lingua, "язык"

   Представиться?
   Где же мои манеры?..
   Я могла бы представиться по всем правилам, но ведь в этом нет никакой необходимости. Разве вы сами до сих пор не узнали меня? Фантазия. Фраза. Фабула. Все слова на одну букву Ф. Не ставьте только в этот ряд физику. Фауну. Фенол. Это не ко мне.
   Где же можем мы встретиться? Повсюду. И нигде... Да вот хотя бы здесь я окружаю вас со всех сторон! Сама атмосфера пропитана мной. Я стою за каждой книгой. А может быть, рядом. В любом случае мы соприкасаемся: ведь и вас, и меня интересуют истории, их стиль, их композиция, их сюжет. Поэтому где вы - там и я.
   Некоторые сказания, правда, проходят мимо меня. Или забываются. Или недостойны того, чтоб я посвятила им хотя бы несколько слов. Но есть и те, что вдохновляют прежде вас, а затем меня. Иногда и наоборот.
   Это, в свою очередь, подводит меня к тому, о чем я вам расскажу нынче вечером -- или днем. Это будут мысли об одной такой повести-- о той, что трогает за душу.
   Недлинная рецензия, в которой, среди прочего, говорится:
   -- об одном писателе;
   -- о его стиле;
   -- о сюжете истории;
   -- о разных героях;
   -- и о множестве чувств.
  
   С Маркусом я встречалась несколько раз.
  
   Сначала появились его романы The Underdog и Fighting Ruben Wolfe. Блестящей разновидности.
   Иначе и быть не могло! Ведь без той критики (положительной, как вы поняли) мы бы не встретились во второй раз.
   Некоторые из вас наверняка верят во всякую тухлую дребедень: например, что блестящий, выдающийся -- толком и не жанр никакой. Так вот, блестящий - это жанр. Так же, как и классический. Или массовый.
  
   И вот - "Книжный вор".
   Положительные отзывы.
   Ажиотаж.
   "Интеллектуальный бестселлер".
   А значит, - надо читать! И - поразил, так поразил. Иногда мы с вами расходимся во мнениях, но теперь, кажется, стоим по одну сторону... книжной обложки.
  

* * * Несколько слов об авторе * * *

Имя: Маркус Зузак

Национальность: австралиец

Возраст: 38 лет

Писал с детства

Неоднократно слышал истории о Второй мировой войне

   21 век. Одни выбирают легкий путь, изобретают велосипед и множат, множат и множат его. Другие, как Маркус, играют, забавляются и забавляют игрой читателей. Вроде бы все написано. Обо всех. И обо всем. Но не написано о самой литературе! Вот и появляются на страницах переводчики, писатели, книголюбы.
  
   Книголюбы вроде Лизель Мемингер, которые жили в сложное, страшное время. Время, когда слово стало оружием. Время массовой пропаганды. Словесной манипуляции.
   Коммунист.
   Еврей.
   Вот эти страшные слова по версии Маркуса Зузака и героев, которых он представляет. И книжная воровка... книжная воришка тогда... Да помилуйте! Это комплимент!
  

Об авторском стиле

   Новое тысячелетие. В прошлом веке авторы изощрялись, изобретая новые языки. Или выливали на страницы все мысли, все эмоции, все воспоминания. Или писали без запятых. Или записывали стихи рисунками. Маркус пошел по их стопам.
  

* * * Пара литературоведческих терминов * * *

Парцелляция -- конструкция экспрессивного синтаксиса, представляющая собой намеренное расчленение связанного интонационно и на письме текста на несколько пунктуационно самостоятельных отрезков

Инверсия -- нарушение обычного порядка слов в предложении.

   Да, язык порой труден. Но и не такое переживали. Главное понять - зачем. Строй языка - как военная сводка. Как сообщения, передаваемые с помощью азбуки морзе: коротко, точно, резко. НО: ярко, красочно, поэтично. Все еще непонятно, зачем? Не литература такая - время такое: сражения, убитые, раненые, безутешные родственники. И смерть. Смерть. Смерть.
   Дополнительная информация о героях, нарушающая ткань повествования, подается, словно бы объявления в розыск. Но ведь действующие лица - действительно подозреваемые! Разыскиваемые! Только вот полицейский и одновременно судья здесь неумолимый. Назвать его еще раз?
  
   И события - рваные. Как обломки домов, разрушенных бомбами. Отдельные эпизоды о персонажах - это пули, которые могут ранить некоторых зрителей.
  
   Часто, чуть не на каждой странице возникают и жаргонизмы: "свинуха", "жопоческа". И удивительно то, что произносят эти грубые слова люди с добрым сердцем. Мат - это не язык, а система знаков, которая время от времени помогает справиться со стрессом. Поводов для волнения у Руди хоть отбавляй: нечего есть, отца отправляют на войну, его самого призывают в гитлерюгенд. Ах, да! Самое главное: мальчик влюблен в книжную воровку. Лизель: брат умер, мать отправила к приемным родителям и исчезла (может быть, погибла), Макс заболел и находится при смерти, Ганс Хуберман отправляется воевать. Роза... эта жесткая и решительная, казалось бы, Роза! Но у нее болит сердце за мужа, за сына, да и что скрывать, за приемную дочь. Беспокоится она об отсутствии средств к существованию.
  
   Но важно здесь одно: данное произведение умеет по-настоящему разговаривать с собеседником.
   Как только вы откроете книгу, вы не сможете отложить ее, пока история книжной воришки не будет перед вами как на ладони. Может быть, ближе к финалу вы пророните несколько слез. Может быть, захлопните и побыстрее забудете эти ужасные бессвязные факты. Но в любом случае не останетесь равнодушным.
  
  

0x01 graphic

Margaret Mitchell. Gone with the wind (1936)

Перечитано в оригинале и отрецензировано в августе 2014

Оценка: 0x01 graphic

  
   "Унесенные ветром" - одно из тех произведений, которые нужно перечитывать дважды или даже трижды: первый раз, когда еще слабо представляешь, что такое любовь и отношения мужчин и женщин, второй раз, когда уже начинаешь разбираться и в собственных чувствах, и в чувствах окружающих и формируешь собственный идеал любви, идеал партнера, а третий раз - когда уже проживешь с суженным лет так ....дцать. И если при первом прочтении лет десять назад М. Митчелл подарила мне замечательную сказку и историю, на которую я молилась на протяжении нескольких лет, то теперь она подкинула мне пищу для размышления, материал для философского, психологического, литературоведческого анализа. Возможно, все дело в английском, поскольку в оригинале я читаю медленнее, но теперь я еще раз знакомилась с текстом уже не с мыслью "Вах, какой мужчина! Хочу от такого сына!", а с вопросами "Кто виноват?" и "Что надо было делать?".
  
   Роман воспринимается теперь двояко: с одной стороны, я жила им, жила судьбами героев на протяжении месяца, вдохновилась на фанфикшн и фан-арты, а с другой стороны, это и самое большое книжное разочарование 2014 года. Я пересмотрела свои взгляды на героев, особенно на одного из знаменитого "квартета", посомневалась в возможности такого развития событий, но еще раз убедилась в правильности финала. "Унесенные ветром" не просто любовный роман, а именно историческая хроника, поэтому поставить в качестве точки фразу "Tomorrow will be another day" весьма и весьма логично: эпоха Гражданской войны и последовавшей за ней Реконструкции подошла к концу, а другая, новая эпоха уже не волнует писательницу, т.к. она писала о мире, унесенном ветром. К тому же умерла Мелани - воплощение того самого старого Юга и истинная героиня романа, а раз герой погиб, о ком можно написать продолжение?
  
   "She was seeing through Rhett's eyes the passing, not of a woman but of a legend - the gentle, self-effacing but steel-spined women on whom the South had builded its house in war and to whose proud and loving arms it had returned in defeat".
  
   Скарлетт. Ох уж эта "не красавица", но роковая женщина! Вот теперь я ее начинаю понимать, а потому не могу осуждать, даже местами сочувствую. Конечно, она была не права, когда уводила Фрэнка от родной сестры (хотя Мамушка, например, ее поддержала!), она холодно относилась к детям (но ведь первых двух или даже трех она и не хотела рожать; разве нежеланные дети когда-нибудь были любимы?). И осуждать я ее не могу, т.к. ум у героини, увы, не женский, о чем говорят и старушка Фонтейн, и отчасти Ретт: Скарлетт не была талантливым психологом, у нее была слабо развита интуиция (по крайней мере интуиция, помогающая в обыденных отношениях с людьми), хотя и совсем бесчувственной ее назвать нельзя: она страдает, потеряв мать и отца, защищает дядюшку Питера от нападок женщин-янки, и ближе к финалу (задолго до финального: "Ретт любит меня!") она начинает прозревать и обращать внимание на эмоции окружающих. Вообще мне показалось, что из всех мужчин, которые предстают в романе, самый настоящий мужчина - это именно Скарлетт, но, увы, мисс О'Хара родилась женщиной. Для нашего времени это неплохо, даже весьма неплохо при нынешней эмансипации, однако это смертный приговор для девушек и женщин прошлого, поскольку многие обычаи, правила морали просто смешны и нелепы (например, прогулки и выезды во время беременности, кто бы согласился теперь сидеть в четырех стенах?).
  
   Мелани. Я так и не смогла решить, кто сильнее: Скарлетт или Мелли. Пожалуй, и та, и другая. Новый мир был просто создан для Скарлетт, она получила возможность реализоваться, проявить свой характер (правда, это вышло боком, но поначалу-то она получала удовольствие!). Однако Мелани, которая потеряла все, смогла остаться леди, смогла сохранить доброе сердце. Она и прежде не была робкой: могла и Ретта защитить, и сказать, что солдаты должны находиться на войне, а не на балах, и восстановить репутацию Эшли и Скарлетт. Единственное, чего ей недоставало в отличие от Скарлетт, - это физические силы, здоровье, да и крутой нрав.
  
   Эшли был бы идеален, если б не война и перемены, а по нынешним временам идеален вдвойне. Ну скажите, вы бы отказались от мужчины, парня, который искренне интересуется музыкой, искусством и литературой? Таких мало, а потому ими не разбрасываются. Что касается того, что Эшли не трудился или не мог трудиться: у него просто не было возможности. В эпоху перемен (или же в странах третьего мира) в первую очередь страдают именно гуманитарные науки, менее приложимые к жизни. Как говорится, Шекспир Шекспиром, а кушать тоже хочется. Живи Эшли сейчас, в современной Америке, быть бы ему профессором или писателем, и тогда по надежности он бы не уступил Ретту, причем у мистера Уилкса нашелся бы несомненный плюс - спокойный характер, которого часто не хватает для долгой благополучной семейной жизни.
  
   Ретт разбил мое сердце и нанес не менее сильный удар, чем тот, который получила Скарлетт. На первый взгляд, капитан Батлер действительно замечателен: он всегда приходит на помощь, он разносторонне образован, может поддержать разговор на любую тему, он проницателен (хотя с этим можно поспорить), он остроумен, он любит детей. Казалось бы, как в такого не влюбиться? А я вот, перечитывая произведение, встала на сторону Скарлетт.
   Разве может понравиться мужчина, который постоянно язвит и унижает, который предлагает стать любовницей, который говорит, что зацелует при первой возможности, который заводит речь о разводе, который относится к Мелани или Красотке Уолинг лучше, чем к любимой женщине. Открутите еще лет на 150 назад, чтобы лучше представить, и вам станет совсем "хорошо". Правда, Скарлетт и сама желала, чтобы Ретт ее поцеловал, сама потом готова была отдаться за деньги, но изначально поведение персонажа благородным назвать нельзя. Да, я представляю, какого это -- испытывать симпатию к тому, кто пытается обратить на себя внимание подобными "мальчишескими" методами, но согласитесь, что это ненормальная любовь... даже больная. И если женщина любит мужчину, который ее унижает, насилует и избивает (последнее к Ретту, слава богу, все же не относится), то ей нужно не в ЗАГС, а к психологу как минимум. В любом случае, если у девушки есть хоть капля самоуважения, здоровая самооценка, то на насмешки она включит защиту (в случае со Скарлетт - это такие же насмешки и замечания). Возможно, давным-давно я неправильно поняла авторский замысел, а ведь по нему Ретт действительно не является идеалом, если вспомнить, что он отчасти "срисован" с первого мужа Митчелл - жестокого человека по прозвищу Ред.
  
   Также во многом повлияла непроработанность, некоторая нелогичность произведения. Все огрехи стали скапливаться ближе к финалу, прежде всего, это поведение Ретта. Почему он обронил при встрече со Скарлетт ту самую роковую фразу "Может быть, у вас еще будет выкидыш"? Возможно, он ее уже начал разлюблять, но в следующей сцене нам показывают, как он рыдает на коленях у Мелани. Возможно, он все еще ревновал Скарлетт к Эшли, но ведь трехмесячная разлука должна была что-то изменить, поумерить чувство обиды! Возможно, он расстроился, что Скарлетт отвергла его объятия (а он хотел ее обнять, после того как она сообщила о беременности), но ни то, ни другое, не третье его не оправдывают. Но это еще не все: почему он, когда Скарлетт была больна, не мог подойти к ней? Во-первых, она бы его не отвергла, поскольку у нее элементарно не было сил и здоровья выяснять отношения. Во-вторых, косвенно в ее падении был виновен он, причем Ретт даже понимал свою вину, но извиняться не шел. Очень по-мужски.
   Затем Ретт уговаривает Скарлетт продать лесопилки, а уже в следующей главе нам сообщают, что он охладел к своей жене. Когда с ним успела произойти подобная перемена, если еще недавно он искренне беспокоился о здоровье Скарлетт и, конечно, ее встречами с Эшли на лесопилке? Если же он действительно разочаровался в своей любви, зачем было продавать лесопилки? Весьма странный поступок.
   И, наконец, последнее. Где та самая сила Ретта, которую углядела Скарлетт? Ни одного сильного поступка он так и не совершил (самый сильный - это показать свои чувства). Он постоянно уезжал, скрывался от Скарлетт, вместо того чтобы объясниться (а объясняться должен был Ретт, т.к. Скарлетт честно и понятно сообщила ему перед свадьбой, что не любит его и выходит замуж скорее из-за денег). По сути дела у них было три объяснения, кроме финального:
   1. По дороге в Тару, когда пала Атланта. Но Ретт тогда снова предлагал Скарлетт стать его любовницей, а значит, любовь в ее сознании равнялась желанию. Да и потом, Скарлетт из-за страха почти его не слушала.
   2. Перед свадьбой. Об этом я уже написала выше.
   3. В ночь, когда Ретт унес Скарлетт наверх.
   В финале Ретт наконец раскрывается перед женой, но не желает даже ее слушать, а ведь будь у Скарлетт возможность говорить, она бы многое могла сказать в ответ: о том, как боялась мужа, как больно ей было при потере единственного желанного ребенка (странно, как всегда столь проницательный Ретт не почувствовал и не заметил истинного настроения Скарлетт в тот момент). Да и вообще Скарлетт в данном случае оказалась сильнее, она готова была сразу забыть свои обиды, лишь бы только Ретту стало хорошо, лишь бы и он простил ее. И в ответ на заключительный монолог героя мне вспомнилась следующая притча:
  
   "Одну пожилую пару, прожившую 60 лет вместе, спросили: -- Как вам удалось так долго прожить вместе? -- Понимаете, мы родились и выросли в те времена, когда сломавшиеся вещи чинили, а не выкидывали".
  
   Куда же исчезло благородство Ретта, если оно было? Ведь по сути и любви-то не существует: она приходит, когда все препятствия преодолены, когда старость, несмотря ни на что, встречаешь вместе. В случае с персонажем М.Митчелл есть только два решения вопроса: Ретт не любил Скарлетт, а желал получить, как и Скарлетт -- Эшли. Ретт любит Скарлетт, но тогда он вернется, да и начало этому положено: они оба повзрослели, Ретт наконец-то поумерил гордость и не побоялся раскрыться, Скарлетт теперь больше обращает внимание на чувства и мысли, чем на деньги. Поэтому хотелось бы верить, что жизнь у них сложится "получше, чем у многих других пар".
  
  

0x01 graphic

Габриель Гарсиа Маркес. Сто лет одиночества (1967)

Прочитано и отрецензировано в марте-апреле 2014

Оценка: 0x01 graphic

   Жалею, что не дождалась лекции по данному произведению (хотя вряд ли успеем его изучить), но надо было как-то подготовиться: все-таки магический реализм - такое же новое, необычное и непривычное явление в литературе, как и авангард или поток сознания. К тому же у Г. Гарсиа Маркеса отпечаток накладывает сама культура, далекая как от России, так и от Европы.
  
   Роман вызывал крайне противоречивые чувства: с одной стороны, мне постоянно хотелось отложить его в сторону, с другой стороны, строчки постоянно влекли меня все дальше и дальше, не давая отвлечься от перипетий; с одной стороны, я радуюсь, что произведение завершено, с другой - нахожусь в культурном шоке от финала, ради которого и стоит ознакомиться с произведением.
  
   Да и сам жанр, на первый взгляд, традиционный и понятный: это семейная сага об упадке Буэндиа; в качестве фона личных событий выступает реальная история Латинской Америки и селения Макондо в частности, поскольку род богат и на изобретателей, и на полководцев, и на революционеров.
  
   Но стоит копнуть глубже (хотя можно обойтись и без этого, поскольку сама ткань повествования достаточно сложна, но вернусь еще к этому позже), как оказывается, что "Сто лет одиночества" не ограничивается одними скелетами в шкафу. Это поистине философская Санта-Барбара! Можно только представить реакцию современников, если учесть, что даже нас сейчас поражают браки между родственниками, отвратительные физиологические подробности, призраки, зелья, волшебные предметы, возникновению которых не дается никаких объяснений: они просто существуют, как существует небо, земля, звезды.
  
   Золотые рыбки, леденцовые фигурки, закопанный клад - это все своеобразные символы, но самым сильным из них является образ червей (да и вообще насекомых: еще тараканов, скорпионов, в конце концов, муравьев, которые сыграют столь плачевную и трагичную роль в произведении): на поверхности, как можно полагать, обычная антисанитария, свойственная южным районам, а в контексте это еще и зловещий знак, предвещающий смерть.
  
   Хронотоп, т.е. время + пространство. История продолжается на протяжении 100 с лишним лет, за это время успевают смениться и кануть в Лету 6 поколений. Местом является в целом селение Макондо, а также конкретно дом семьи Буэндиа (также упоминаются дома любовниц, например Пилар Тернеры и Петры Котес). По сути дом является закрытым пространством, а Макондо - открытым, но здесь подобной, однозначной дихотомии не прослеживается, поскольку, если присмотреться, Макондо - это замкнутый мирок, созданный по сути и поддерживаемый одной семьей, он находится на полуострове (это, конечно, не полностью изолированный остров, но лень и медлительность, предубеждения, трусость и узколобость жителей не позволяют внешнему миру ворваться в их вселенную, и наоборот; разве что полковник Аурелиано Буэндиа уходит из селения, но позже все равно возвращается). Зато очень четко прослеживается взаимосвязь дома и владельца, которые не могут существовать друг без друга и умирают одновременно.
  
   Система образов. Еще одна возможная характеристика жанра - роман-катастрофа, так как действие движется по спирали, все более и более ускоряясь, а читатели понимают, что ничем хорошим события не закончатся, т.к. постоянно концентрируются, сгущаются краски и указания на недолговечность, бренность всего сущего и конкретно деревни Макондо. И главные апокалиптические эпизоды повторяются из раза в раз (как тут уже было замечено в одной рецензии: "все будет так, исхода нет"): Хосе Аркадио сходит с ума (но это пока личная беда) - война между либералами и консерваторами (социальное потрясение) - банановая компания (снова социальное явление) - дождь и наводнение (природная стихия; к слову, им предшествует волшебное размножение животных у Буэндиа, что в связке скот+потоп может отсылать к истории Ноя) - ураган (тоже сила природы). И символично, что именно ветер разрушает деревню, - это все тот же традиционный мотив "унесенных ветром".
  
   Вернемся к героям. Семейная сага обычно представляет собой или рождение, или гибель какого-либо рода; в данном случае - второе, поэтому каждое поколение слабее предыдущего, они вроде бы повторяются, похожи друг на друга, но теряют жизненную хватку, энергию.
   Стойкости и решительности Хосе Аркадио и Урсулы (1е поколение) хватит на десятерых (особенно это касается Урсулы, которая пережила многих своих детей); при этом свою мощь они направляют на созидание, преобразование хаоса в космос, т.е. основанию на пустом месте новой деревни.
   Полковник Аурелиано Буэндиа (2е поколение) и его сын Аркадио (3е поколение) также сильны, но энергия их, напротив, разрушительна: они воинственны и агрессивны. Женской копией данных персонажей являются Амаранта и Ребека, которые проводят жизнь в склоках и травле.
   Хосе Аркадио Второй и Аурелиано Второй (4е поколение) растрачивают силу на пьянки, кутежи и любовницу.
   И последний важный герой в данной цепи, на котором стоит остановиться, - это Аурелиано Вавилонья (к слову, его фамилия может отсылать к Вавилону, в названии которого заложено значение "смешение" - изначально языков, но в данном случае - крови): он вроде бы остепенился, направил деятельность в мирное русло, но при этом застыл, умер еще при жизни. Его предок был привязан к дереву, а он добровольно заточил себя в четырех стенах рядом с книгами, сделавшись живым трупом, соответственно, показано, что смерть рода вполне закономерна: становится даже странно, что с такими представителями он не оборвался ранее.
  
   Ткань повествования тягучая, медленная из-за использования пассивных конструкций и отсутствия прямой речи; язык словно бы усыпляет и дурманит читателей, как зной тех самых краев, откуда родом автор и его персонажи.
  
   Да, читать было сложно, но равнодушным остаться невозможно!
  
  

0x01 graphic

Кристине Нестлингер. Долой огуречного короля! (1972)

Прочитано и отрецензировано в октябре 2013

Оценка: 0x01 graphic

   В центре повествования находится обычная (для 70х годов - современная) австрийская семья Хогельман, состоящая из дедушки, родителей и трех детей: Мартины, Вольфи (рассказчика) и Ника. В одно прекрасное пасхальное воскресенье к ним в дом проникает изгнанный народом огуречный король Куми-Ори - существо по-настоящему противное и нахальное. Целью героев и одной из сюжетных линий произведения является изгнание незваного гостя из дома.
  
   Однако и сама по себе семья Хогельманов идеальной не является. Прослеживается и внутренний конфликт. Отец - правильный, дотошный, деспотичный - держит в страхе всех домочадцев: жена боится потратить лишнюю "копейку", Вольфи не показывает "двойки" по математике, Мартина не может отправиться в путешествие с друзьями. Только Ник в силу возраста послушен и скромен, господин Хогельман не может не нарадоваться на сына. Но одной из сторон проблемы "отцов и детей" является неприятие и непонимание главой семьи того, что старшие ребята выросли, что у них появился свой собственный взгляд на жизнь, на отношения.
  
   Таким образом, роль Огуречного короля - это выявление "болевых точек" семьи. Возможно, холодное противостояние Хогельманов продолжалось бы не один год, если бы не фантастический персонаж, который привел к спорам, выяснению отношений, пониманию, кто есть кто. И, в конце концов, гость не разобщил, а напротив - "излечил" семью, сплотил родителей и детей (как, например, Мартину и Вольфи: поначалу брат презрительно, насмешливо отзывается о сестре и ее ухажере, а ближе к финалу встает на защиту Мартины).
  
   Еще одна вариация темы "взрослые - дети" отражена в противостоянии Вольфи и его учителя Хаслингера. К. Нестлингер показывает, что в учебных неудачах ребенка виноват учитель, который с предубеждением относится к воспитаннику, стремится его подавить, выставить на смех. В то время как с доброжелательным молодым педагогом или же сестрой Вольфи показывает недюжинные успехи в математике. Нельзя не отметить то, как правдиво изображает К. Нестлингер детские страхи, боязнь перед строгим родителем, учителем и ожидания "расплаты" за проступки, неудовлетворительные оценки.
  
   Вернемся к огуречному королю. "В моих книгах очень много фантастических сказочных элементов, потому что я люблю фантазировать, -- объясняет писательница. -- Кроме того, опираясь на эти элементы, я достигаю лучшего понимания детьми реальной жизни". И действительно: с помощью образа огуречного короля, его отношений с подчиненными умело высмеивается власть: кайзеры, диктаторы. Неправильная речь короля свидетельствует о том, что во главе государства стоят порой не самые образованные представители народа. Показательна и такая характеристика горе-короля:
  
   "Мартина спросила: "Почему это он все время говорит "мы"? Тут дед шепнул нам: "Котелок не варит, вот он так и говорит".
  
   В приближенных у Куми-Ори ходят огуречные министры с говорящими наименованиями: подвализы и подвалены, - которые не требуют комментариев. На примере сказочных существ объяснить детям, кто стоит у власти и как управляет страной, было гораздо легче, чем в масштабах целой страны или города. К тому же введение настоящего короля, пусть и вымышленного, нарушало бы логику художественного мира: читателям ближе и роднее современный город, обычные школьники, служащие контор, которых и изображает писательница.
  
   Отдельного освещения требует язык, стиль произведения: краткий, но в то же время насыщенный шутливыми замечаниями и комментариями двенадцатилетного Вольфганга и его родственников. О персонажах можно смело сказать: "За словом в карман не лезут". Вот лишь некоторые примеры, высказывания, иллюстрирующие юмор героев:
      -- "Мартина говорит, что с моей вывеской лучше на улице не показываться. Лично мне до лампочки, как я выгляжу".
      -- "Прошлым летом дед подарил Мартине бикини, последний крик моды. Папу это разъярило: "Пусть уж моя дочь прямо голышом бегает!" А дед захихикал и сказал: "Наконец-то моему сыночку хоть одна разумная мысль в голову пришла!"
      -- "Мама кричала, нам папа не позволяет держать ни кошки, ни собаки, ни даже морской свинки или золотой рыбки. А теперь для себя самого завел ни рыбу ни мясо!"
      -- "Затем мама решила устроить себе роскошный выходной. Она пошла досыпать".
      -- "Вскоре перед нашим домом затормозила легковушка. Из нее вылезли Ливка и Лавуга. Они вместе с папой работают. Я их уже сто лет знаю. Ливка веселый, а Лавуга смешной"

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"