Аннотация: Мой перевод детского стихотворения "Mitten in der Nacht" Пауля Маара о детских страхах.
Среди ночИ, не знаю где я,
Кругом как в бездне, темнота
Я словно где-то в Чёрном море -
На дне, и в животе кита.
Живёт ли здесь, ещё хоть кто-то?
Иль я совсем-совсем один?
Лишь тишина в ответ мне будет,
И темнота ночных глубин.
Я вскоре начинаю плакать,
Как вдруг - глаза мне режет свет.
Теперь мне всё предельно ясно -
Была то комнатная дверь.