Остановка/ Bus Stop - David Bowie (with Tin Machine)
(Эквиритмический перевод)
Опять по городу крик несется
От Вивьен на Пентекост-лейн
Визг и танцы до четырех утра
Плясать до боли в мышцах не лень
Я люблю тебя, хотя ты считаешь,
Что Богу мой юмор не мил
Не поладил с библейским я мифом,
Но я не скрою, что вера хранит,
Когда молимся мы
С колен на остановке
Иисус вдруг явился в виденьи
Предлагает искупление он
Не скажу, что тебе я не верю,
Но ты уверена, что он не сон?
Я слыхал, так бывает от сыра,
Или от придорожной еды
Не поладил с библейским я мифом,
Но я не скрою, что вера хранит,
Когда молимся мы
С колен на остановке
Аллилуйя!
***
Текст оригинала:
"Bus Stop" (c) David Bowie
There's a cry that is heard in the city
From Vivian at Pentecost Lane
A shriekin' and dancing till 4 a.m.
Another night of muscles and pain
I love you despite your convictions
That God never laughs at my jokes
I'm a young man at odds with the Bible
But I don't pretend faith never works
When we're down on our knees
Prayin' at the bus stop
Now Jesus he came in a vision
And offered you redemption from sin
I'm not saying that I don't believe you
But are you sure that it really was him
I've been told that it could've been blue cheese
Or the meal that we ate down the road
I'm a young man at odds with the Bible
But I don't pretend faith never works
When we're down on our knees
Prayin' at the bus stop
Hallelujah!