Аннотация: Будучи в Германии кто не задавался вопросом - ну чем они отличаются от других? Похоже, одним ответом не обойтись.
Уроки немецкого
Поход в центр
Трудно представить себе более безлюдное место, чем вечерние жилые районы Падеборна. Аккуратные одно- и двухэтажные домики, спрятанные за плотными кустарниками, надежно скрывают частную жизнь внутри себя. На тихих улочках никого не видно, лишь изредка раздается шум мотора проезжающей машины. Темно. Немногочисленные фонари скупо освещают улицу. Мои туфли предательски громко стучат и я ускоряю шаг.
Я иду в центр, где расположены кафе, магазины и пабы, и где настоящим немцам разрешено пить, веселиться и громко разговаривать.
Центр в Падеборне исторический, как и во многих других городках Германии. Но здесь он особенно исторический, поскольку окружен местами сохранившейся крепостной стеной. Кстати, в глубокой молодости, во времена Карла Великого, город был политическим центром империи. Неподалеку от города расположен Тевтобургский лес, в котором суровые варвары разгромили римские легионы. А во Вторую Мировую здесь, на Дрибургер штрассе, был центр подготовки танкистов, и многочисленные "тигры и пантеры" прятались в нем под каждым кустом. Впрочем, союзники разнесли городок в пух и прах вместе со всеми животными.
Фонарей вокруг почти нет, но центр уже близко, и я, похоже, это слышу. Или это не центр? Да, я улавливаю легкий шум за спиной, но не обращаю внимания: тротуар широкий и я никому не мешаю. Легкий шелест не стихает у меня за спиной, но я не придаю этому значения - вдали показались старинные кварталы. Негромкая фраза заставляет меня оглянуться. Девочка на велосипеде прямо за мной осторожно смотрит на меня, балансируя почти на месте. Я ошарашенно смотрю на нее, пытаясь понять что ей нужно. Ба! Я стою на красной велосипедной дорожке и перегораживаю ей путь. Рядом со мной два метра прекрасной брусчатки, специально предназначенной для таких бестолковых иностранцев как я.
"Danke", - слышу я славный голосок. Велосипед шелестит мимо, и я снова остаюсь на улице один.
Студенческая вечеринка
Сегодня я приглашен на студенческую вечеринку. Я живу в общежитии местного университета, в отдельной комнате, но в одном блоке с местными студентами. В кухню приличных размеров спокойно поместилось полтора десятка молодежи возраста двадцать и около. Провожают американку, закончившую учебу. Крупная рыжеволосая девушка с большим количеством веснушек вполне вписывается в мои представления об американках. Впрочем, немецкие девушки в среднем не очень от нее отличаются. По крайней мере по габаритам.
Мой немецкий далек от разговорного и я общаюсь на английском с моим соседом Франком. Разговор заходит о системе образования в школах и вузах. В Германии дольше учатся в школах и возраст студентов заметно выше чем у нас. Хвалю хороший уровень английского Франка.
"Кстати, Франк, а сколько лет учат иностранный язык в университете?"
"На нашем факультете нет занятий английского", - слегка удивленно отвечает Франк (он учится на одном из технических факультетов). "Мы ведь учим его в школе".
Теперь уже я выгляжу слегка удивленным.
"Конечно", - тактично замечает Франк, - "Если кому-то нужно, он может посещать дополнительные факультативные курсы".
Технические вопросы
Я стою около умывальника и наблюдаю за работой Herr Meier. Herr Meier, так называемый Haus Master, обязан поддерживать на плаву наше общежитие в любое время дня и ночи. Плитка, розетки, краны, штукатурка, разбитые окна, отлетевшая краска... - любая поломка или сбой внутри или снаружи здания - это к Herr Meier. Вопрос решается им не торопясь и со знанием дела. Его мастерская в подвале, кажется, тоже готова ко всем известным и неизвестным в природе задачам. Не берусь утверждать, но, похоже, там стоят станки с ЧПУ:)
В очереди за мной за работой наблюдает вышедший из своей комнаты Майкл.
"Ein Moment", - успокаивает нас Herr Meier и с удовольствием демонстрирует работу нового крана, который он только что поставил.
Майкл, высокий белобрысый старшекурсник, закончил свои дела в этом семестре и собирается уезжать домой. Это мне кстати: я знаю что у него есть велосипед, которым, возможно, теперь удастся воспользоваться.
"Майкл, теперь, когда ты уезжаешь домой, могу я иногда ездить на твоем велосипеде?" - беру я Майкла "за рога" пока он не вздумал уехать.
Лицо Майкла выражает трагедию - к сожалению у велосипеда отказали тормоза и он сам уже несколько дней не может им пользоваться.
Herr Meier уже ушел и я беру на себя его роль - прошу Майкла показать велосипед, может быть что-то можно сделать, ведь я физик.
В коридоре стоит покалеченный аппарат Майкла. После нескольких минут исследований обнаруживаю не закрепленный тросик, ведущий к тормозным колодкам. Отвертка от Herr Meier возвращает винт на место, тормоза заработали, но я выдерживаю получасовую паузу, соответствующую трудности решенной проблемы.
Радости Майкла нет предела. Вот что значит физик! Нужен велосипед? Нет проблем. Сегодня он уезжает домой и до вокзала добирается на велосипеде, но потом его можно оттуда забрать - вот ключ от замка.
На следующий день я в радостном возбуждении прибываю на вокзал. Я уже был здесь не один раз, но не с этой стороны. Стоянка велосипедов приводит меня в ужас. К поручням и решеткам прикручено несколько сот велосипедов самых разных конструкций и возрастов. Судя по ржавчине на некоторых, они стоят здесь со времен холодной войны. Мне предстоит непростая задача: в течение короткого времени, до того как мной заинтересуется полиция, вычислить велосипед Майкла. Мне повезло, я управился за каких-то двадцать минут хождений по этой свалке.
Наши в городе
Какое это удовольствие - разъезжать по городу на велосипеде! Красные дорожки для этого везде вам скатертью. В небольшом по российским меркам городке Падеборн проживает чуть больше ста тысяч жителей. Но это по российским меркам небольшом. По немецким он очень даже ничего. Должен признать, действительно - очень даже. В городке почти нет высотных зданий, и местный народ ютится либо в собственных домах, либо в двух- трехэтажных домиках с одним - двумя подъездами. Соответственно, город уходит куда-то вдаль в ширину, в глубину и еще в какие-то пригороды - не всякий велосипед туда доедет.
Но у меня есть время. Каждый вечер я выбираю какое-нибудь направление и еду куда глаза глядят.
Вот район университета. Огромные автомобильные стоянки уже пусты, но в окнах учебных корпусов еще светятся огни. Семестр уже закончился, но научная жизнь еще теплится, даже по вечерам. Кстати, на первой экскурсии по университету, переходя из корпуса в корпус, наш гид-профессор вдруг остановился перед одним из окон. В хорошо освещенной аудитории солидный дядька, сидя напротив единственного студента, вдохновенно что-то ему рассказывал.
"Да, у нас свободное посещение, и свободный выбор предметов. И даже одному студенту мы уделяем должное внимание," - с гордостью объявляет профессор.
Я еду дальше в еще "необъезженный" район. Вечер, и меня обступают уже привычные темнота и безлюдность жилых одноэтажных кварталов, так похожих в темноте один на другой. Но, вдруг, впереди, как оазис в пустыне, появляются яркие огни фонарей, движутся какие-то тени, слышится человеческая речь и детские вопли. Подъехав поближе, вижу большое количество людей в сквере посреди улицы. Старики и старушки чинно сидят на лавочках, народ помоложе степенно прогуливается или группируется стайками в разных местах. Дети, как электронное облако, заполняют все пространство вокруг, находясь в непрерывном движении. Слышится русская речь! Я не верю своим глазам, это уже не Россия, но еще не Германия. Передо мной разворачивается переходной процесс: я попал в район переселенцев из России.
Вот оно - счастье коммунальных квартир. Кто его знает, как они будут вспоминать это время.
Лекция по химии
Ну вот, а я ломал себе голову, программа на субботу готова: меня пригласили в университет на лекцию по химии. Я с удивлением смотрю на Ирму, передавшую приглашение от профессора: - "Это не шутка?". "Нет, но это может быть интересно, будет много народу," - отвечает она.
Ирма, сотрудник профессора, опекает меня и таких понаехавших как я. Вместе с семьей ...- цать лет назад они переехали в Германию из Казахстана. Иногда по выходным, а иногда и просто так, они с мужем приглашают меня то на экскурсию, то на пляж, то просто в гости. Они классные ребята, и я надеюсь что наши хорошие отношения продлятся подольше.
В большом лекционном зале университета уже разместилось человек двести - триста. Преобладают мужчины солидного вида в галстуках и бабочках. Но женщин и молодежи тоже хватает. В программе доклад декана химического факультета о последних достижениях и заслугах факультета. Похоже, в аудитории весь бомонд факультета и университета. Наш профессор, декан факультета механообработки, уже здесь при полном параде.
"Профессор".
"Herr Fedoroff".
Мы раскланиваемся.
В чем тут фишка, я не понимаю, а Ирма пока поддерживает интригу. Она обещает по возможности переводить. Но я должен вспомнить школьный курс химии, курс немецкого, на который я в течение этого месяца ходил, и, конечно, применить научную смекалку.
Докладчик начинает издалека. Слайды демонстрируют начальные сведения из школьного курса. Это находит отклик у присутствующих здесь женщин и детей. Они его понимают. Понимаю его даже я. Или мне это кажется?
Факультет взрослеет и химия развивается дальше. На слайдах появляются установки и Ирме приходится подключаться. Я потихоньку начинаю понимать что было бы с химией, если бы не сотрудники факультета. Установки постепенно растут в размерах, схемы почкуются на глазах, и минут через сорок я отключаюсь, побежденный величием достижений факультета.
"Да, забыла сказать," - небрежно роняет Ирма: "Он должен закончить доклад ровно через час. Секунда в секунду. Это и есть показатель высшего мастерства. Осталось девять минут".
Так вот в чем дело! Я огляделся по сторонам. Напряжение на лицах присутствующих явно нарастает. Или нет? Но темп докладчика не меняется, голос не дрожит, слайды плавно переключаются один за другим. Осталось три, две минуты, одна. Голос декана плавно затихает, финал не за горами, но будет ли фишка?
Секундная стрелка на настенных часах подбирается к вершине, но уже выплывает последний слайд с благодарностью за внимание.
Я затаил дыхание. Да, есть фишка! Голос умолкает секунда в секунду. Зал взрывается аплодисментами. Присутствующие встают - это триумф химического факультета!
А мы переходим в фуршетный зал. Здесь уже все готово. Это неожиданная дополнительная фишка. Я не против, почему бы не отпраздновать грандиозный успех.
Фрайбад
"Спорим, вон те парни впереди, это наши?" Виктор показывает на группу молодых ребят в спортивной форме, не торопясь дефилирующую по тротуару. Мы идем быстрее и метрах в двадцати слышим характерные российские термины, которыми не стесняясь громко обмениваются ребята.
"Делись, как ты их вычислил", - спрашиваю я озадаченно.
"Они пришли в спортивной форме. У нас ее надевают только на тренировки."
Фрайбад, куда мы пришли в это воскресенье, располагается не очень далеко от центра Падеборна. Уютная площадка, огороженная металлической сеткой с мощным кустарником и частоколом деревьев по периметру, вмещает в себя три открытых бассейна, несколько полян с отличным газоном, столы для настольного тенниса, небольшое кафе и, наверное, много чего еще.
Сегодня нам хватает трех бассейнов.
Эх, у нас бы так, хотя бы с одним...
Праздник Святого Либория
Святой Либорий - покровитель города Падеборн. Почему бы это не отпраздновать. Я поддерживаю горожан и дефилирую по центру города вместе с пригласившим меня Патриком. Патрик вовсе не святой, хотя длинная прическа и выражение лица могут ввести в заблуждение. Он студент, оставшийся на лето в университете по каким-то делам.
Праздник широко известен в католическом мире и на него периодически приезжает сам Папа. Но, пока не видно ни Святого Либория, ни Папы. А вместо них в центре небольшой площади маячат две странные пошатывающиеся фигуры в белых футболках. Молодые люди крепкого телосложения стоят спина к спине и вызывающе оглядывают проходящих мимо. Патрик уже в курсе - это британские воины из соседней военной базы. Они уже сильно отпраздновали и готовы показать английскую кузькину мать всем в чем-то сомневающимся. Судя по проходящим мимо немецким джентльменам, некоторые из которых в полтора раза крупнее стоящих воинов, немецкая кузькина мать находится где-то неподалеку. Но, драку никто не заказывал и праздник продолжается.
Неподалеку, рядом с большой металлической бочкой, выстраивается очередь. Для Германии очередь - необычное явление и Патрик объясняет мне что это очередь за бесплатным пивом. Мои командировочные не рассчитаны на большое количество пива, и я становлюсь в очередь. Передо мной стоит человек пятнадцать - мужчины, девушки, пары, бабушки, дедушки. Здесь представлены все слои славного города Падеборн. Настроение заметно улучшилось - похоже, на несколько праздничных дней я нашел бесплатный святой источник. Мелодия, звучащая до этого, вдруг сменяется на бодрый мотив. Мотив оказывается настолько бодрым что все присутствующие в очереди неожиданно поворачиваются в сторону источника и дружно поют: "Heute, Heute ..."
Кружка с пивом, если бы она была у меня в руках, непременно бы выпала. К счастью, я стою последним.
С воодушевлением пропев один куплет, хор снова превращается в очередь за пивом. Не пел один я. Со мной все ясно - приезжий.
Немецкая курица
"Открыто."
В проеме двери появляется профессор Бахтеев. На лице профессора сияет радостная улыбка.
"Пойдем скорее," - возбужденно говорит мне он, и я оперативно собираюсь.
Должен сказать что в Германии звание профессор звучит весомо. Похоже, эти ребята все видят и все знают. И я не отказываю профессору, мы все-таки в Германии.
"Куда?".
"Здесь недалеко, в магазине," - отвечает профессор на ходу. "Я подумал, ты у нас знаток немецкого, поможешь".
"Помогу чем?"
"Ах, я тебе не сказал. Здесь продают большие, уже приготовленные курицы. Возьмем одну на двоих. Ты ей только скажи чтоб разделила пополам".
"Черт, так это нужно приготовить фразу - Bitte... разрежьте эту Huhn..."
К счастью, магазин оказывается не за углом, у меня в запасе минут десять и компактный словарик "Langenscheidts" в кармане.
На третьем этаже, куда мы пришли, все готово - ряды дородных куриц вместе с улыбающейся продавщицей с надеждой смотрят на нас.
Мы тоже готовы. Я, как знаток немецкого, выхожу вперед.
"Bitte, schneiden Sie dieses Huhn fur uns", - на классическом немецком заявляю я, показывая на самый крупный экземпляр. Я в курсе что в Германии несколько десятков диалектов и что некоторые диалекты не ведают что им говорят другие.
У продавщицы, похоже, свой диалект, и она растерянно смотрит на меня.
Для убедительности я повторяю заветную фразу намного громче, закрепляя ее пилящим движением ребра ладони.
Это не помогает, и профессор включается в процесс. Он подходит к прилавку и не менее громко произносит: - "Курица, разрезать!".
"Ах разрезать курицу! Так бы сразу и сказали," - на рязанском диалекте отзывается продавщица. С заметным возмущением она достает заветную курицу и через пару минут два кулька с едой выкладываются на прилавок.