Гамарник Ян Моисеевич : другие произведения.

Перевод "Очима ти сказав менi: люблю" Лины Костенко

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:


В твоих глазах читала я: люблю
Душа сдавала трудный свой экзамен
Как тихий звон, хрустальный тихий блюз
Несказанное стало несказанным

А жизнь всё шла, забыт и тот перрон
Где тишь вещает рупором вокзальным
Так много слов написано пером
Несказанное стало несказанным

Светала ночь, дни вечер целовал.
Не раз судьба качнула мне весами.
Как солнце восходили те слова
Несказанное стало несказанным


____________________________________________________


Лина Костенко


Очима ти сказав менi: люблю. 
Душа складала свiй тяжкий екзамен. 
Мов тихий дзвiн гiрського кришталю, 
несказане лишилось несказанним. 

Життя iшло, минуло той перон. 
Гукала тиша рупором вокзальним. 
Багато слiв написано пером. 
Несказане лишилось несказанним. 

Свiтали ночi, вечорiли днi. 
Не раз хитнула доля терезами. 
Слова як сонце сходили в менi. 
Несказане лишилось несказанним.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"