Аннотация: Всех облаял Сипион. Вот такой он лапушка. :) Кто подставился - я не виноват.
Как лист увядший падает на душу.
Были мысли пламенем, а теперь зола.
Я своим дыханием больше не нарушу
Воздух теплый ранее, где взошла хула.
4 строка не понятна.
Даже во спасение не сойду на сушу.
Проклятое племя, где твоя стрела?
Во спасение - не понятно (3-4 трактовки)
Проклятое племя - ну, не знаю. Если автор слишком хорошо знаком с исламом...)))))
Ну, давай, убей меня, я уже не трушу.
Страх исчез в сражениях слова против зла...
Слово и зло зря противопоставлены имхо.
Нет, мне все же боязно, я хочу укрыться,
"Я страшусь ..., я хочу укрыться" ?
Я бегу, по просьбе, но... где вино... напиться.
Пусть слепое странствие будет долгим сном.
Да увянет прошлое - все, что плохо сделано.
Город мой поборет яд - так судьбой поведано.
Я вернусь, как минет срок, в свой извечный дом.
Похоже на сонет.
2
Как лист увядший падает на душу,
Так звякает о мостовую грош --
Cкривится богатей на меди дрожь,
В радушье облекая равнодушье.
?? из третьего четвертое не следует. Скривившись радушье не изобразить. Я бы попробовал 3-4 строки : подачка об богача, пытающегося восстановить свое равнодушие, кинув монету.
А ты, ухмылкою прикрыв удушье,
Нагнёшься и монетку подберёшь,
В трактире от неё отмоешь ложь
И отогреешься от боли, как от стужи.
Это было, или правленое? 2 катрен - хорош.
И та, которая придёт снаружи,
Наклонится и заслонит от рож...
И волосы... Вот так же пахнет рожь...
И перехватит горло от удушья --
Так звякает о мостовую грош,
Так лист увядший падает на душу...
Одобрямс. Красиво, сонетно, не Цурен. И может быть, не сонет. Но нет в том вины автора. Я ваще сомневаюсь, что строка про Лист - из сонета. Или перевод на русский с ируканского плох. :0)))
3-6
Лишь горькая мелодия осталась,
Лишь отзвук, лишь виденье, лишь осадок,
Вкус первых нот, что был пьянящ и сладок -
Там, где и все, что вечным зря казалось,
Где струн задорных дрожь в цветы вплеталась,
Где стан, тесня ладонь - горяч и гладок,
Где стайка юных озорных загадок
В озерах из фантазии металась.
Всего печальней - памяти цвета
Бледнеют, проседают до основ,
И лишь скелет разлука не разрушит.
Суровая приходит простота,
И остается несколько тонов
От громогласно-праздничного туша.
-
Ложится на страну мою усталость,
Раскинув клочья серого тумана,
За пологом дешевого дурмана
Скрывая все, что на пути попалось.
Там, где душа восторженно плескалась -
Поросшая глухой травой поляна
Ждет всех, кто не сумел узнать обмана...
Над ними ряска уж не раз смыкалась.
Дышать неловко: сырость вяжет горло,
Слова неверны - значит, и за ними
Бессильное похмелье увязалось.
И там, где песня, чуть вдохнув, замолкла,
Отравлена чернилами чужими, -
Лишь горькая мелодия осталась.
Как лист увядший падает на душу,
Лелея ломкий хруст воспоминаний,
Не понимая простоты изгнаний,
Не чувствуя, что легче он, и суше -
Так странника уносит вдаль от суши
Вдоль режущих осенних ветров граней,
И возгласы привычных мне желаний
Все незаметней, жалостней и глуше.
Он не стремится вдаль, но - поневоле,
Влеком игрой природы и закона,
Оторван от судьбы, что здесь осталась.
Ее саму он этим обездолил -
Взамен листвы, игривой и зеленой,
Ложится на страну мою усталость.
Как лист увядший падает на душу -
Ложится на страну мою усталость.
Лишь горькая мелодия осталась
От громогласно-праздничного туша...
Бездумный мрак смятеньем не нарушу:
Со мною, видно, тоже что-то сталось -
Извилистая, медленная жалость
Свою в сознаньи угнездила тушу,
Ее двойной язык не отличает
От правды - ложь, от гнева - состраданье,
И взгляд не знает страсти и волненья.
Листва покорно сердце устилает,
Оскомина скривляет рот в молчаньи,
Замедлив до конца сердцебиенье.
Вы нам явили мастерство,
И вправе вы сказать: "А то!"
Но я, хоть не совсем поэт,
Скажу: "А это не сонет".
Какие у меня упреки?
Да есть один: "сонет" - есть "звонкий"!
Конечно, труд ваш впечатляет...
Но в то же время - ... усыпляет.
Ну, а правдивый наш Цурен
Был громок, ярок, буен, смел!
:--((
7
"Как лист увядший падает на душу"....
Прервав на полуслове свой сонет,
он обнадежил и обезоружил,
оставив незаконченным сюжет;
как в комнате, где выключен был свет,
где в тишине земные смолкли звуки,
он нас обрек на поиск и на муки;
а есть ли он - единственный ответ?
Что как не тайна нам щекочет нервы?
Как смел был тот, кто вызвался быть первым!
И как правдив быть должен человек,
чтоб несмотря на рифмы под рукою,
строку оставить просто быть строкою,
оставить тайну - тайной быть вовек.
Ну, не будем ставить 1.
8
Как лист увядший падает на душу
Поверху обнажённой тишины,
Так я оставлю вас, мои сыны.
И этим звёзд движенье не нарушу.
Не, а дочерей? Это что за дискриминация? !
Мой слог горящий - только кислый прах...
Мои же мысли - жуткие причуды...
Я ухожу в сомнениях Иуды
И с немотой на скованных устах.
Скованные уста? Вот "немотой скованные" - бы понял. А немота на скованных... Видел, как итальянский мафиози рот себе зашивал. Но сковать?
Я всех простил, и это не игра.
Мне не претит страданье пилигрима...
А вы уверены, что они страдали? Я не очень. К тому же построение фразы - идет пилигрим мимо, страдает, и кому-то (но не вам) оно претит.
И то, что мимо нас несёт незримо...
Я всё продал, не взяв и серебра.
Ну, раздал, наверно. И "не взявши серебра". Продал -= только за деньги. И только за золото!!!! :--)))
А наши судьбы в камень я одел,
И покаяние - единственный предел.
Не сонет. Простить и каяться... Разные вещи. Нет?
9
Как лист увядший падает на душу,
так я, упившись, падаю на снег,
так солнце изумруды листьев рушит,
так чайка вдруг пикирует на брег.
Не понял?
Здесь все из состоянья блага злого,
здесь все из равновесья "нет" и "да",
здесь в смерти нет искомого итога,
а в жизни нет искомого следа.
Не понял? На снегу?
Здесь все не так. Все символизмом дышит,
здесь все - сверхнеустойчивый покой:
на лезвии ножа рассчитываю выжить,
а, выжив, исхожу на гной.
Я весь в себе... к себе... наружу...
Я лист увядший...
Падаю на душу.
Может, ничего. Но надо много редактировать. У меня даже рука не поднимается.
10
лист увядший падает на душу,
Сеть лепестков безжалостно круша,
Так беззащитной женщиной разрушен
Мой жалкий быт и сломана душа.
Тот верный пес, след в след - за самой лучшей?
А прочим и вздохнуть не разрешал?
...Припав на бок, лежу в кровавой луже,
Тщась на улыбку выменять оскал.
Просто заменить. Выменять - на что-то. Или тут что-то другое? Тогда получить улыбку за оскал.
Мне скушен вой завистливых дворняжек,
Жиреющих от брошенных костей.
Жирующих хоть... А лучше "тащащихся". Или др...
- Проклятье!!! Ты - за них?! - Подумать страшно...