Гурвич Владимир Александрович : другие произведения.

Марина Цветаева

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  Марина Ивановна Цветаева
  26 сентября [8 октября] 1892, Москва -
  31 августа 1941, Елабуга
  
  ---
  
  О слёзы на глазах!
  Плач гнева и любви!
  О Чехия в слезах!
  Испания в крови!
  
  О чёрная гора,
  Затмившая весь свет!
  Пора, пора, пора
  Творцу вернуть билет.
  
  Отказываюсь быть.
  В Бедламе нелюде́й
  Отказываюсь жить.
  С волками площадей
  
  Отказываюсь выть.
  С акулами равнин
  Отказываюсь плыть
  Вниз по теченью спин.
  
  Не надо мне ни дыр
  Ушных, ни вещих глаз.
  На твой безумный мир
  Ответ один - отказ.
  
  Марина Цветаева, 15 марта - 11 мая 1939
  
  ---
  
  O, tears that in eyes freeze!
  The cry of love and pain!
  My Chekhia's in tears!
  In blood is all my Spain!
  
  O, mountain of black,
  You shaded all the world!
  It's time to return back
  My ticket to the God.
  
  Yes, I refuse to be
  In Bedlam of non-men.
  Yes, I refuse to see
  How wolves of squares do slain.
  
  Yes, I refuse to wail
  With field sharks of all ranks.
  Yes, I refuse to sail
  Down the stream of backs.
  
  My ears I need more not,
  My eyes I needn't to use,
  To all your crazy world
  One answer - "I refuse."
  
  Yevgeny Bonver, November 27, 2005
  
  ---
  
  Oh, tears in my eyes!
  Love, anger, all in vain!
  For Czehia that cries,
  For wounded bleeding Spain,
  
  And for this mountain black
  That shadows whole world,
  'Tis time now to give back
  My ticket to my Lord.
  
  I'm choosing not to be.
  From this asylum I
  Am going to flee,
  To disappear, to die,
  
  Since I refuse to live
  Among these wolves of th' street.
  'Tis time, 'tis time to leave,
  And I am ready for it.
  
  Among these sharks of th' plain
  I do refuse to swim
  Again, again, again,
  Down this bloody stream.
  
  I don't need eyes, or ears,
  Or any further trial.
  To all what's happening here
  My answer is denial.
  
  VG, 7 июня 2014
  
  ---------------
  
  Мой день беспутен и нелеп:
  У нищего прошу на хлеб,
  Богатому даю на бедность,
  
  В иголку продеваю луч,
  Грабителю вручаю ключ,
  Белилами румяню бледность.
  
  Мне нищий хлеба не дает,
  Богатый денег не берет,
  Луч не вдевается в иголку,
  
  Грабитель входит без ключа,
  А дура плачет в три ручья
  Над днем без славы и без толку.
  
  Марина Цветаева, 29 июля 1918
  
  ---
  
  My days are awkward and absurd:
  For bread I'm begging from a poor,
  While alms I offer only to a rich.
  
  I thread a needle by the ray,
  To a burglar I suggest the key,
  And pallor, I by ceruse only bleach.
  
  But all these efforts are obtuse:
  The poor and reach, they both refuse,
  The ray is always missing needle's eye.
  
  The burglar enters with no key.
  Again in vain I spent my day
  And, silly woman, I'm reduced to cry.
  
  VG, 8 июня 2014
  
  ---------------
  
  Не отстать тебе. Я - острожник.
  Ты - конвойный. Судьба одна.
  И одна в пустоте порожней
  Подорожная нам дана.
  
  Уж и нрав у меня спокойный!
  Уж и очи мои ясны!
  Отпусти-ка меня, конвойный,
  Прогуляться до той сосны!
  
  Марина Цветаева, 26 июня 1916
  
  ---
  
  You can't go away. I'm - the prisoner.
  You are - the guard. And we have the joined fate.
  And we have in the whole emptiness
  One written order for both us that day.
  
  I'm not a restless person, silent!
  I have the eyes, quite clear enough!
  Let me, my guard, go to a pine-tree
  There in distance, don't worry to watch up!
  
  Lyudmila Purgina, 25 March 2013
  http://www.poemhunter.com/poem/m-tsvetaeva-you-can-t-go-away-translation-rus/
  
  ---
  
  You won't leave alone! I'm a warden,
  You're an escort. The fate is one.
  And one in the frigid empty
  Order for horses is to us given.
  
  And my temperament is peaceful!
  And clear are my eyes!
  Let me go, Mr. Escort, now
  To take a walk to that pine!
  
  Ilya Shambat, March 22, 2002
  http://lib.ru/POEZIQ/CWETAEWA/sbornik_engl.txt
  
  ---
  
  You won't leave me! You're the warden.
  I'm the convict. We're chained in our lives.
  And for both, one expulsion order
  To hollowed emptiness applies.
  
  And my temper is peaceful and passive!
  And my vision is clear and fine!
  Let me walk off, escort, I ask you,
  To take a leisurely stroll to that pine!
  
  Andrey Kneller, 17 March 2013
  http://english.tsvetayeva.com/
  
  ---
  
  You are no laggard! I - the convict,
  You - the guard. A single fate.
  We move into the singular void
  And pay an equal roadside toll.
  
  And yet my conscience is at ease!
  And yet my eyes can clearly see!
  Release me, guard, a moment please -
  Play truant with that lone pine tree!
  
  Don Mager
  http://donmager.org/Selections.pdf
  
  ---
  
  I'm a convict and you're my guard.
  So do not lag behind, my friend.
  We must share this gloomy and hard
  Boring path to its very end.
  
  And my temper, 'tis so tranquil,
  And my eyes, they're so clear
  That you fellow surely will
  Let me walk to this pine-tree, right here.
  
  VG, 7 июня 2014
  
  ---------------
  
  Ох, грибок ты мой, грибочек, белый груздь!
  То шатаясь причитает в поле - Русь.
  Помогите - на ногах нетверда!
  Затуманила меня кровь-руда!
  
  И справа и слева
  Кровавые зевы,
  И каждая рана:
  - Мама!
  
  И только и это
  И внятно мне, пьяной,
  Из чрева - и в чрево:
  - Мама!
  
  Все рядком лежат -
  Не развесть межой.
  Поглядеть: солдат.
  Где свой, где чужой?
  
  Белый был - красным стал:
  Кровь обагрила.
  Красным был - белый стал:
  Смерть побелила.
  
  - Кто ты? - белый?
  - не пойму! - привстань!
  Аль у красных пропадал?
  - Ря - азань.
  
  И справа и слева
  И сзади и прямо
  И красный и белый:
  - Мама!
  
  Без воли - без гнева -
  Протяжно - упрямо -
  До самого неба:
  - Мама!
  
  Марина Цветаева, декабрь 1920
  
  ---
  
  Just a mess, no order,
  No line, no range.
  "Who are you, soldier,
  Ours or strange?
  
  Was white, became red,
  Of blood blushed;
  Was red, became white,
  By Death lime-washed.
  
  Behind and ahead,
  To left and to right
  White and red,
  Read and white,
  All lie dead.
  
  No line, no range,
  No will, no rage,
  All taken by Mort,
  Ours and strange...
  Oh, Lord.
  
  VG, 9 июня 2014
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"