Семунд Мудрий : другие произведения.

Промови Альвiса

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Тор екзаменує потенцiйного зятя на предмет володiння ним знаннями з мiфознавства, iноземних мов тощо. Зять, коротун Альвiс, гiдно складає iспит, але доньки Тора йому все одно не бачити як власних вух. Iмовiрно, саме ця пiсня надихнула Сноррi Стурлусона на створення пiдручника для скальдiв.


Промови Альвiса

  
   Альвiс мовив:
  
   1
   "Лавки готують,
   нинi моя наречена
   має додому вернутись,
   задовге це сватання,
   кожен так скаже,
   додому не варто баритись".
  
   Тор мовив:
  
   2
   "Хто то прибув?
   Чому ти блiдий, наче труп?
   Схожим на турса
   здається цей муж,
   женихатись не годен".
  
   Альвiс мовив:
  
   3
   "Альвiсом звуся,
   живу пiд землею,
   мiй двiр пiд горою,
   до Вiзника
   я нинi прибув,
   щоб слово дотримати".
  
   Тор мовив:
  
   4
   "Згоди моєï
   ти не питав,
   отця молодоï,
   я вдома не був,
   як слово ти дав,
   не дiйсна та клятва
   перед богами".
  
   Альвiс мовив:
  
   5
   "Що за герой
   згоди питає
   за наречену
   прекрасносяйну?
   Тебе, волоцюго,
   мало тут знають, -
   хто пiдкупив тя?"
  
   Тор мовив:
  
   6
   "Вiнгтор я звуся,
   здалеку ïду,
   син я Сiдгранi;
   миру вiд мене
   ти не дiстанеш,
   як дiвчину юну
   вiзьмеш за себе".
  
   Альвiс мовив:
  
   7
   "Згоди твоєï
   волiю дiстати
   хутчiше на шлюб,
   iнакше я жити
   геть не волiю
   без бiлоï дiви".
  
   Тор мовив:
  
   8
   "Дiви кохання
   прибуде з тобою,
   мудрий мiй гостю,
   як зможеш повiсти
   про кожен з свiтiв
   усю менi правду.
  
   9
   Скажи менi, Альвiсе,
   долi, напевне, усi
   двергу вiдомi:
   як землю широку
   спрадавна прозвали
   в рiзних свiтах?"
  
   Альвiс мовив:
  
   10
   "Йорд у людей,
   у асiв же - Фольд,
   Шляхом звуть вани,
   Зеленою - турси,
   альви - Весною,
   кличуть Вологою боги".
  
   Тор мовив:
  
   11
   "Скажи менi, Альвiсе,
   долi, напевне, усi
   двергу вiдомi:
   як люди прозвали
   небо горбате
   в рiзних свiтах?"
  
   Альвiс мовив:
  
   12
   "Небо в людей,
   Тепло у богiв,
   Вiтробагатий - у ванiв,
   Височиною звуть турси,
   альви - Дахом Прекрасним,
   дверги - Високим Склепiнням".
  
   Тор мовив:
  
   13
   "Скажи менi, Альвiсе,
   долi, напевне, усi
   двергу вiдомi:
   як мiсяць прозвався,
   що люд його бачить,
   у рiзних свiтах?"
  
   Альвiс мовив:
  
   14
   "Мiсяцем зветься в людей,
   Млином у богiв,
   Колом у Хель,
   у турсiв - Прудкий,
   а Свiтлий у двергiв,
   альви прозвали
   Часу Рахунком".
  
   Тор мовив:
  
   15
   "Скажи менi, Альвiсе,
   долi, напевне, усi
   двергу вiдомi:
   як зветься сонце,
   що сяє всiм смертним,
   у рiзних свiтах?"
  
   Альвiс мовив:
  
   16
   "Соль у людей,
   а Сонце в богiв,
   дверги прозвали
   Двалiна Другом,
   йотуни - Оком Палючим,
   альви звуть Кругом,
   Пресвiтлим же - асiв сини".
  
   Тор мовив:
  
   17
   "Скажи менi, Альвiсе,
   долi, напевне, усi
   двергу вiдомi:
   як звуться хмари,
   де змiшано зливи,
   у рiзних свiтах?"
  
   Альвiс мовив:
  
   18
   "Хмара в людей,
   Дощова у богiв,
   Вiтроплинна у ванiв,
   Мрячна у турсiв,
   Мiць Вiтру - у альвiв,
   Невидимка у Хель".
  
   Тор мовив:
  
   19
   "Скажи менi, Альвiсе,
   долi, напевне, усi
   двергу вiдомi:
   як зветься вiтер,
   що лине вперед,
   у рiзних свiтах?"
  
   Альвiс мовив:
  
   20
   "Вiтер в людей,
   Летючий в богiв,
   Iржання - у сильних,
   Ревучий - у турсiв,
   Гуркiт - у альвiв,
   Поривчастий в Хель".
  
   Тор мовив:
  
   21
   "Скажи менi, Альвiсе,
   долi, напевне, усi
   двергу вiдомi:
   як зветься штиль,
   тиха погода,
   у рiзних свiтах?"
  
   Альвiс мовив:
  
   22
   "Тиша в людей,
   Штиль у богiв,
   Безвiтря у ванiв,
   Тепла Погода у турсiв,
   Денний Спокiй у альвiв,
   Тихая Днина у двергiв".
  
   Тор мовив:
  
   23
   "Скажи менi, Альвiсе,
   долi, напевне, усi
   двергу вiдомi:
   як зветься море,
   що люди ним ходять,
   у рiзних свiтах?"
  
   Альвiс мовив:
  
   24
   "Море в людей,
   а Води - в богiв,
   в йотунiв - Хата Вугра,
   Хвилями вани прозвали,
   альви - Стовпом Водяним,
   Пучиною - дверги".
  
   Тор мовив:
  
   25
   "Скажи менi, Альвiсе,
   долi, напевне, усi
   двергу вiдомi:
   як зветься вогонь,
   що люди розводять,
   у рiзних свiтах?"
  
   Альвiс мовив:
  
   26
   "Вогонь у людей,
   Пломiнь у асiв,
   Жар - кажуть вани,
   Жадiбний в турсiв,
   Палаючий в двергiв,
   Стрiмким кличуть в Хель".
  
   Тор мовив:
  
   27
   "Скажи менi, Альвiсе,
   долi, напевне, усi
   двергу вiдомi:
   як зветься лiс,
   що здавна зростає,
   в рiзних свiтах?"
  
   Альвiс мовив:
  
   28
   "Лiс у людей,
   Грива Поля в богiв,
   у Хель - Полонина,
   Дрова у турсiв,
   Крона Прекрасна у альвiв,
   а вани - Хмиз кажуть".
  
   Тор мовив:
  
   29
   "Скажи менi, Альвiсе,
   долi, напевне, усi
   двергу вiдомi:
   як зветься нiч,
   родичка Ньора,
   в рiзних свiтах?"
  
   Альвiс мовив:
  
   30
   "Нiч у людей,
   Ньоль у богiв,
   Морок у сильних,
   Безсяйна у турсiв,
   Тиха Дрiмота у альвiв,
   а в двергiв - Сни Ньорун".
  
   Тор мовив:
  
   31
   "Скажи менi, Альвiсе,
   долi, напевне, усi
   двергу вiдомi:
   як зветься нива,
   зерном засiяна,
   в рiзних свiтах?"
  
   Альвiс мовив:
  
   32
   "Ячмiнь у людей,
   Зерно у богiв,
   звуть Паростком вани,
   а в турсiв - Овес,
   Жито у альвiв,
   Похилене в Хель".
  
   Тор мовив:
  
   33
   "Скажи менi, Альвiсе,
   долi, напевне, усi
   двергу вiдомi:
   як зветься пиво,
   що люди п'ють здавна,
   у рiзних свiтах?"
  
   Альвiс мовив:
  
   34
   "Пиво в людей,
   Бровар у асiв,
   Мiцним кличуть вани,
   а йотуни - Чистим,
   в Хель кличуть Медом,
   Питвом - сини Суттунга".
  
   Тор мовив:
  
   35
   "В жодному серцi
   не бачив я стiльки
   древньоï мудростi!
   Чимало питань
   я ставив тобi,
   та денне сонце
   дверга заскочило
   сяйвом у залi".
  

Примiтки i коментарi

  
   Фабулярна основа цiєï пiснi являє собою риму до "Бесiди з Вафтруднiром", цебто змагання у знаннях космологiчного характеру. З лексичноï точки зору "Промови Альвiса" є своєрiдним словником синонiмiв i хейтi ("iмен", поетичних епiтетiв), що ними позначають рiзнi явища природи. Можливо, ця пiсня згодом надихнула Сноррi Стурлусона на написання унiкального "пiдручника скальдiв" у "Молодшiй Еддi".
   Щодо часу створення "Промов Альвiса" одностайноï думки фахiвцi не мають. Переважає думка, що цей твiр створено як наслiдування "Бесiдi з Вафтруднiром" не ранiше за середину ХII столiття. Iншi дослiдники, одначе, датують ïï (принаймнi у фабулярному аспектi) бiльш давнiми язичницькими часами.
   Не зовсiм ясно, якi права дверг Альвiс ("Всемудрий") мав на дочку Тора i з ким домовлявся про весiлля. Також не зовсiм ясно, чому Тор, який вiдразу був проти цього дивного шлюбу, не прогнав приходька геть чи не вбив його на порозi. Можливо, спрацював закон гостинностi: Тор, повiвшись iз гостем негiдно, втратив би статус ґазди, "мужа державного" i патрiарха, тому i скористався правом ритуального шлюбного випробування.
   Сенс останньоï строфи полягає у тому, що Тор спецiально так довго розпитував Альвiса, щоб на ранок сонце обернуло карлика на камiнь. У нордичнiй мiфологiï це взагалi традицiйний вид знешкодження бiльшостi хтонiчних персонажiв (наприклад, тролiв). Позаяк Альвiс походить iз народу двергiв, а дверги - очевидно хтонiчнi (землянi, пiдземнi, приналежнi до Нижнього свiту) створiння, то i його сонячне свiтло перетворює на камiння. Втiм, у фольклорi щодо карликiв це правило працює геть не завжди.
  
   1. Лавки готують - для весiльноï гулянки.
  
   2. ...блiдий, наче труп, - дверги блiдi, бо мешкають пiд землею.
  
   3. Вiзник (vagna vers) - епiтет Тора, приблизно те саме, що Еку-Тор, Æku-Þórr, натяк на його колiсницю, запряжену цапами.
  
   5. ...хто пiдкупив тя (hverr hefr þik baugum borit) - досл. "хто дав тобi персня", де baugum borit, згiдно iсландсько-англiйського словника Клiсбi-Вiгфуссона (оцього: http://norse.ulver.com/dct/cleasby/inde x.html) , означає "пiдкупити" (у негативному сенсi). Смисл рядку не дуже прозорий. Можливо, Альвiс пiдозрює, що Тор отримав вiд когось платню, щоб зiрвати весiлля.
  
   6. Сiдгранi - Одiн (досл. "Довга борода").
  
   10. Йорд у людей, // у асiв же - Фольд - обидва слова, Jörð i fold, дослiвно перекладаються однаково: "Земля".
   ...альви - Весною (alfar gróandi) - це слово часто використовується на позначення весни, походить вiд gróa - "зростати, дозрiвати"; варiанти перекладу - Рослинна, Проросла тощо.
  
   16. Соль у людей, // а Сонце в богiв - словами Sól i sunna рiвно позначають сонце.
   Двалiна Другом сонце названо жартома: Двалiн - iм'я дверга, яких, як уже сказано, сонце перетворює на камiнь.
  
   28. Полонина (hlíðþang) - досл. "рослиннiсть на схилi гори".
  
   29. Ньор - див. строфу 25 "Бесiди з Вафтруднiром".
  
   30. Нiч у людей, // Ньоль у богiв - обидва слова, Nótt i njól, перекладаються як "нiч".
   Ньорун - про цю iстоту, крiм iменi, достеменно нiц не вiдомо.
  
   34. ...сини Суттунга - велети. Суттунг - знаменитий йотун (див. коментар до "Повчань Високого).

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"