Уоррен Мерфи и Сапир Ричард : другие произведения.

Разрушитель 101 - 109

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

101 Война торгов, октябрь 1995 г. 102 Объединяйтесь и побеждайте, февраль 1996 г. 103 Машины Разрушения, июнь 1996 г. 104. Злой белый почтальон, сентябрь 1996 г. 105. Выжженная земля, ноябрь 1996 г. 106. Белая вода, февраль 1997 г. 107 Праздник или голод, март 1997 г. 108. Бамбуковый дракон, июнь 1997 г. 109. Американская одержимость, сентябрь 1997 г. 110 Никогда не говори умереть, январь 1998 г.Пока нет...... 101 Bidding War Oct-1995 102 Unite and Conquer Feb-1996 103 Engines of Destruction Jun-1996 104 Angry White Mailman Sep-1996 105 Scorched Earth Nov-1996 106 White Water Feb-1997 107 Feast or Famine Mar-1997 108 Bamboo Dragon Jun-1997 109 American Obsession Sep-1997 110 Never Say Die Jan-1998
  
  
  Разрушитель 101
  
  
  Война торгов
  
  Автор:
  
  Уоррен Мерфи и Ричард Сапир
  
  Первое издание ноябрь 1995
  
  ISBN 0-373-63216-9
  
  Особая благодарность и признательность
  
  Уиллу Мюррею за его вклад в эту работу.
  
  ВОЙНА ТОРГОВ
  
  Авторское право No 1995 М. С. Мерфи.
  
  Все персонажи этой книги не существуют вне воображения автора и не имеют никакого отношения к кому-либо, носящему такое же имя или фамилии. Они даже отдаленно не вдохновлены каким-либо человеком, известным или неизвестным автору, и все инциденты являются чистым вымыслом.
  
  Напечатано в США
  
  За Джеймса Э. Мэлоуна, принца
  
  Ремонт дома
  
  И за Славный Дом Синанджу,
  
  Почтовый ящик 2505, Куинси, Массачусетс 02269
  
  [[email protected]]
  
  Глава первая
  
  Для доктора Гарольда В. Смита напряжение начало нарастать, когда его потрепанный универсал подъехал к пролету моста Трайборо.
  
  Это началось с узла в его кислом желудке, который затягивался с каждым стуком плит настила мостика. Он проглотил таблетку антацида досуха, дал ей отстояться, затем проглотил еще две.
  
  Смит ненавидел движение на Манхэттене. Но послеобеденные пробки беспокоили его меньше всего. Когда он съехал с моста и въехал в Испанский Гарлем, его начало подташнивать. Лимонное выражение на его изможденном патрицианском лице омрачилось еще больше, чем обычно.
  
  Он пронесся по Восточной 125-й улице и повернул налево на бульвар Малкольма Икса. Теперь он был в Гарлеме. Прошел год с тех пор, как он в последний раз был в Гарлеме, когда он чуть не расстался с жизнью.
  
  Во время Второй мировой войны Гарольд Смит действовал в тылу врага, позже служил с анонимными отличиями в первые дни холодной войны. В те дни его называли Серым Призраком. Это было до того, как годы поседели в его волосах. В те дни его кожа была серой. Сейчас она стала более темной. Причиной тому был врожденный порок сердца. На нем был тот же серый костюм-тройка, который был его повседневной униформой во времена работы в ЦРУ. Точно такой же он надевал в день своей свадьбы. В его завещании было записано, что он будет похоронен в сером костюме-тройке.
  
  Но, пока он искал место для парковки, Смит не чувствовал себя Серым Призраком. Он чувствовал себя старым белым человеком в Гарлеме. В опасности.
  
  Рядом с Маунт-Моррис-парком открылось свободное место. Это было недостаточно близко к зданию XL SysCorp, которое возвышалось в четырех кварталах к югу. Поэтому Смит поехал дальше.
  
  Как только Смит увидел переулок, он вспомнил его. Он парковался там в прошлый раз, и именно там уличный бандит пытался угнать его фургон. Он заехал. В прошлый раз это было ночью. Теперь было средь бела дня. Насколько опасным может быть Гарлем средь бела дня? он рассуждал.
  
  Но он знал правду. Это было так опасно, как только может быть опасно в любом крупном американском городе в наши дни. Что было действительно очень, очень опасно.
  
  Нажимая на стояночный тормоз, Смит перевел взгляд своих серых глаз на двадцатиэтажное здание XL SysCorp. Год назад это было лезвие из голубого стекла. Оно все еще было голубым. Там, где когда-то блестело стекло, многие окна были закрыты листами фанеры. Другие были разбиты в результате вандализма и случайных выстрелов.
  
  Газеты окрестили его первым небоскребом с трещинами в истории человечества. Порядочные люди избегали его. Никто бы его не купил. Полиция боялась входить.
  
  Гарольд Смит не собирался входить в заброшенное здание. Ему просто нужно было провести несколько минут в прилегающем к нему переулке.
  
  На мгновение Смит задумался, не оставить ли свой потертый кожаный портфель в машине. Его содержимое было слишком ценным, чтобы рисковать его кражей на улице. Если подумать, то, оставив портфель на сиденье, можно было попасть кирпичом в оконное стекло. Смит знал, что чокнутый способен украсть что угодно, ценное или нет. И универсал не стал бы бороться за сохранение владения. Гарольд Смит стал бы.
  
  Он вышел из машины, крепко сжимая кейс в руке с побелевшими костяшками пальцев. Внутри был его портативный компьютер и спутниковый телефон. В экстренной ситуации он мог позвонить по нему в службу 911. Если бы было время.
  
  Смит быстрым шагом направился в переулок, не обращая внимания на игру в три карты монте на углу и насмешливое приглашение неряшливого крупье попытать счастья.
  
  Переулок представлял собой бетонную площадку, зажатую между XL SysCorp и соседним зданием, где страницы вчерашней "Дейли Ньюс" кружились и издавали звуки, похожие на скрежет костей пальцев по асфальту.
  
  На бетоне было пятно асфальта, как и предполагал Смит. Он подошел к нему, настороженно осматривая местность.
  
  Люди, проходящие по улице, поглядывали на него. Один или двое переглянулись, но никто его не побеспокоил. Смит начал расслабляться.
  
  Согласно его компьютерному поиску, полоса дегтя была проложена, чтобы запечатать прокладку новых телефонных линий к зданию XL, когда оно находилось на переднем крае информационной эры, а не было убежищем для потребителей наркотиков. Такие ремонты и модернизации проводились постоянно.
  
  Что привело Гарольда Смита в Гарлем, так это зарегистрированная дата ремонта, 1 сентября прошлого года. Та же дата, когда Смит потерял выделенную телефонную линию с Вашингтоном, округ Колумбия.
  
  Это не было совпадением. Не могло быть совпадением. Это было слишком пафосно. 1 сентября враг, более расчетливый, чем любой из человеческих врагов, начал многостороннюю атаку на CURE, сверхсекретную организацию, возглавляемую Гарольдом У. Смитом. Нападение лишило его финансирования, силового подразделения и секретной линии связи с Овальным кабинетом.
  
  Смит перешел к активным действиям и перенес битву на XL SysCorp, поставив источник угрозы на колени. Образно говоря. У противника не было коленей. Или рук. Это был искусственный интеллект, размещенный в одном компьютерном чипе. Разработанный для выполнения одной единственной функции — получения прибыли — он трижды наносил ущерб мировой экономике. Первые два раза CURE останавливала это. В третий раз чип — его почему—то называли Другом - решил нейтрализовать CURE, прежде чем реализовать свою последнюю схему получения прибыли. Но Гарольд Смит выследил Friend до его высокотехнологичного логова и вытеснил его из бизнеса — на тот раз, как он надеялся, навсегда.
  
  В месяцы, последовавшие за той полуночной победой, Смит методично воссоздавал CURE, восстановив все, кроме выделенной горячей линии. Смит знал, что где-то вдоль проложенной кабельной трубы был сделан обрыв, оборвавший многолинейное соединение и его многочисленные резервные линии. Кабеля должно было хватить на столетие. Он уже служил Смиту на протяжении трех десятилетий и восьми администраций. Но проложенный кабель протяженностью в пятьсот миль было практически невозможно контролировать, поскольку он не был указан ни на каких кабельных картах AT & T и официально вообще не существовал, не больше, чем существовал сам CURE.
  
  В уединении своего офиса в санатории Фолкрофт в Рае, штат Нью-Йорк, где он управлял лечением под видом частной больницы, Смит целый год бился над проблемой восстановления линии ЛЕЧЕНИЯ.
  
  Как Друг получил доступ к кабелю? И в какой момент?
  
  Месяцы бесплодных поисков и размышлений мало к чему привели, за исключением того, что заставили Смита мыслить нетрадиционно. Только чистое отчаяние побудило его изучить журналы ремонта телефонной компании 1 сентября или около того на участке Самнер Лайн от Рая до Вашингтона, округ Колумбия.
  
  Журналы указывали на многочисленные ремонтные работы. Когда он просматривал их, один особенно привлек внимание Смита. Сначала он подумал, что его открытие о том, что NYNEX отремонтировала линию на бульваре Малкольма Икс рядом со зданием XL SysCorp, было слишком удобным, слишком пафосным.
  
  Затем Смит вспомнил, что Френд когда-то имел доступ к самым сокровенным компьютерным секретам CURE и мог знать точный путь к выделенной линии связи с президентом. Чем больше Смит обдумывал это, тем более правдоподобным это казалось. Он понял, что не было ничего невозможного в том, что Друг выбрал это место для возведения своей штаб-квартиры XL SysCorps именно для доступа к горячей линии CURE. Будучи искусственным интеллектом, Friend логично принимал бы решения, основываясь на множестве вариантов и преимуществ.
  
  Смит стоял над куском гудрона, гадая, не скрывается ли под его грязной черной поверхностью ответ на годичные бесплодные поиски.
  
  Это казалось почти слишком удобным.
  
  Грубый голос позади него заставил его сердце пропустить удар.
  
  "В чем твоя проблема?"
  
  Смит повернулся, его сердце теперь билось где-то в горле, а в горле пересохло, как летний дождь на плоском камне.
  
  Лицо мужчины было мясистым и черным, как подгоревший стейк. Его угрюмые глаза сердито смотрели на Смита из-под синей форменной фуражки.
  
  Он был полицейским.
  
  Смит достал из своего бумажника карточку, которая идентифицировала его как полевого руководителя NYNEX.
  
  "Где ваша команда?" полицейский хотел знать.
  
  "Они должны быть готовы в ближайшее время".
  
  "Это опасный район, чтобы слоняться в одиночку".
  
  "Я могу постоять за себя", - сказал Смит как ни в чем не бывало.
  
  "Тогда почему ты чуть не выпрыгнул из своей кожи, когда я заговорил?"
  
  "Нервозность", - признал Смит.
  
  Коп вернул карточку. "Хорошо. Будьте осторожны, сэр. Наркоманы отрежут вам ноги для обуви".
  
  "Я понимаю", - сказал Смит, стоя в переулке и выглядя так же неуместно, как страховой агент в пустыне Гоби, в то время как полицейский продолжал свой пеший патруль.
  
  Смит вздохнул с облегчением после того, как он ушел. Пришло время приниматься за работу.
  
  Вернувшись к универсалу, он открыл багажник и достал металлоискатель, какой используют пляжники, чтобы находить старые монеты в песке. Это была его первая ошибка.
  
  Возвращаясь в переулок, он привлек к себе больше, чем случайные взгляды.
  
  Крупье с тремя картами монте играл в шак-энд-джайв со своим хорошо одетым сообщником. Сообщник притворялся марком, а крупье притворялся, что проиграл двадцать долларов.
  
  "Эй, ты! Да — с искателем сокровищ. Тебе сегодня везет, дружище?"
  
  "Нет", - сказал Смит.
  
  "Тогда где ты надираешь свою тощую белую задницу с этим искателем сокровищ?"
  
  "Да. Ты думаешь, в Гарлеме есть какое-то сокровище?"
  
  "Возможно, пиратские сокровища".
  
  "Я работаю в телефонной компании", - объяснил Смит.
  
  "Где твоя каска?"
  
  "Я супервайзер".
  
  "Тогда где твоя служебная машина? Та хренотень, на которой ты подъехал, никакая не служебная. Парни из NYNEX ездят на машинах NYNEX. С логотипом, понимаешь."
  
  Теперь они следили за ним. Это было нехорошо. Смит ненадолго задумался о том, чтобы отказаться от миссии и уехать из Гарлема. Но год тяжелого труда привел его на грань успеха. Он не собирался поворачивать назад, пока не удовлетворит себя тем или иным способом.
  
  Напрасно оглядев улицу в поисках соседского полицейского, Смит свернул в переулок.
  
  "Вы ищете Ролла?" - спросил дилер, следуя за ним.
  
  "Да, ты ищешь офицера Ролле? Ладно, забудь об этом. Ролле поглощает джем с начинкой и тех баварцев, которые ему так нравятся".
  
  "Как только Ролл начинает набивать свой желудок пончиками, он не шевелится, пока его желудок не наполнится".
  
  Смит показал свой фальшивый идентификатор NYNEX ID и сказал: "Я был бы признателен за конфиденциальность".
  
  Они смотрели на него так, как будто он вышел из цельного кирпича из другого измерения.
  
  Один начал смеяться. Другой нырнул за угол. Смит предположил, что он выступает в роли наблюдателя.
  
  Его предположение подтвердилось, когда дилер подошел ближе и понизил голос до рычания. "Сдавайся".
  
  "Которая?"
  
  "За все это".
  
  "Будьте конкретны, пожалуйста", - сказал Смит, его сердце бешено колотилось.
  
  "Не умничай. Я хочу это все. Кейс, "искатель сокровищ" и твой чертов бумажник".
  
  "В моем кошельке меньше десяти долларов. Недостаточно, чтобы это стоило вашего времени".
  
  "Этот красивый футляр оправдает мое время".
  
  "Я буду сражаться, прежде чем отдам свой портфель", - искренне сказал Смит.
  
  Дилер выпустил короткую вспышку насмешки, наполовину смеха, наполовину взрыва дыхания. Он достал складной нож и прорычал: "У тебя есть что-нибудь, что устоит против этой матери?"
  
  "Сейчас я собираюсь положить свой портфель и металлоискатель на землю", - бесстрастно сказал Смит.
  
  "Не забудь бумажник".
  
  Смит опустил оба предмета на бетон и, выпрямившись, полез в карман своего пиджака.
  
  "Поторопитесь", - сказал дилер, поспешно оглядываясь через плечо.
  
  Дилер услышал щелчок и почувствовал легкое давление на свой поднятый складной нож.
  
  Он резко повернул голову, его взгляд сфокусировался на ноже. У него возникло смутное впечатление сероватого лица с серыми глазами, холодными за очками без оправы, очень близко от его собственных. Но он смотрел не на это. Он смотрел на серую руку, зависшую перед лезвием. По обе стороны от лезвия поблескивали два медных электрода. Глаза дилера как раз фокусировали их, когда серый палец нажал на черную кнопку, и между медными электродами яростно вспыхнула голубовато-белая электрическая дуга. Стальной нож начал прыгать в его руке, и он начал прыгать с ним.
  
  Продолжая пускать ток из электрошокера, Гарольд Смит поставил дрожащего дилера на колени, откинулся назад и воткнул электроды ему в грудь. Мужчина упал навзничь, судорожно, но бесполезно сжимая нож в правой руке.
  
  Когда он оказал мужчине облегчение, Смит поднялся на ноги и быстро развернул металлоискатель. Он провел им по полосе гудрона, получил звуковой сигнал на одном конце, тишину посередине и звуковой сигнал на другом конце.
  
  Внизу была прерванная линия, с удовлетворением подумал он.
  
  Из устья переулка донесся нервный голос: "Эй, Джонс, хватай его!"
  
  Дилер все еще лежал, клиническим взглядом заметил Смит. Все его тело дрожало при воспоминании о напряжении, сковывающем мышцы, которое оно пережило.
  
  Смит быстро подошел ко входу в переулок, щелкнув пальцами один раз.
  
  Когда второй грабитель нырнул обратно в переулок, он спросил: "Что трясется?"
  
  Затем он увидел. Это был его партнер.
  
  Смит встретил его электрошокером. Тот затрещал, когда коснулся большого латунного щитка пряжки его ремня, и второй грабитель раскинул руки и ноги во всех направлениях, прежде чем рухнуть на спину. Воздух вырвался из его легких, и пока он лежал, гадая, что его ударило, Гарольд Смит быстрым шагом вернулся к своей машине, поздравляя себя с успешной миссией.
  
  Его кислое, как лимон, лицо сморщилось, когда он приблизился к своему парковочному месту.
  
  Смит обнаружил, что его универсал стоит на бетонных блоках, все шины, кроме одной, катятся по тротуару, подгоняемые призраками уличной банды в капюшонах. Они закатывали шины через зияющий вход в здание XL SysCorp.
  
  В ярости Смит подошел к отставшему игроку, который сражался с выступами своего заднего колеса.
  
  "Это моя машина", - холодно сказал он.
  
  Вору не могло быть больше четырнадцати, но он развернулся, как гигантская пружина, и всадил старый армейский пистолет 45-го калибра в живот Гарольда Смита.
  
  "Получи подсказку, Джим".
  
  "Где ты взял этот пистолет?" Смит спросил вопреки своему желанию.
  
  "Тебе-то какое дело?"
  
  "Это выглядит знакомо".
  
  "Нашел это в здании. А теперь отвали, или я тебя прикончу".
  
  "Это моя машина, моя шина, и я не отступлю".
  
  "Поступай как знаешь, черт возьми", - прорычал четырнадцатилетний подросток и скопировал то, что, должно быть, видел в кино. Он попытался взвести курок 45-го калибра большим пальцем.
  
  Смит выхватил его у него из рук и сунул обратно ему в лицо. В ту секунду, когда его скрюченные пальцы удобно обхватили рукоятку орехового дерева, Смит понял, что держит свой старый армейский пистолет 45-го калибра, который он оставил в здании XL SysCorp, потому что убил из него человека.
  
  "Иди", - холодно сказал Смит.
  
  Мальчик сглотнул. "Я ухожу". И он пошел.
  
  Стоя на людной улице рядом со своим неподвижным универсалом и держа в руках заряженный автоматический пистолет 45-го калибра, Гарольд Смит осознал, что выглядит кем угодно, но не тем, кем должен быть: директором санатория Фолкрофт.
  
  Бросив оружие в портфель, он запер металлоискатель в задней части фургона и понес себя, свою жизнь и свой самый важный портфель к Западной 116-й станции метро.
  
  Садясь на первый поезд в центре города, Гарольд Смит с тихим удовлетворением подумал, что, возможно, он постарел, но в некоторых мелочах все еще оставался Серым Призраком.
  
  Глава вторая
  
  Его звали Римо, и, когда он ехал по красным пескам пустыни, он чувствовал умиротворение.
  
  Он не мог припомнить, чтобы был так спокоен. Никогда. О, может быть, раз или два в своей жизни он чувствовал себя так. Было время, когда он собирался жениться и наконец остепениться. Тогда он был доволен. Но случилась трагедия, и те короткие счастливые дни улетучились навсегда.
  
  В другое время он испытывал нечто подобное, но ненадолго. Всегда ненадолго. Римо был сиротой. Вырос в приюте. Были политики, которые говорили о строительстве приютов по всей стране для детей, чьи родители не могли их содержать. Римо получил хорошее воспитание в приюте Святой Терезы и солидное образование.
  
  Но это не могло заменить теплый дом, наполненный любящими родителями, братьями и сестрами.
  
  У Римо не было братьев или сестер. Теперь он это знал. Так сказал ему его отец. Его отец рассказывал ему о многих вещах. Его день рождения, о котором он никогда не знал. Имя его матери и другие вопросы, которые были непостижимыми тайнами, когда Римо был ребенком-сиротой, никому не нужным, и которые умерли, превратившись в тупую боль, как только он стал мужчиной.
  
  После целой жизни, полной пустоты и сомнений, Римо нашел своего настоящего отца, и правда освободила его.
  
  Это было новое начало. Он никогда не собирался возвращаться к своей старой жизни. Возвращаться было не к чему. Он служил Америке. Он покончил с КЮРЕ, организацией, которой он служил, и с жизнью профессионального убийцы.
  
  Возможно, думал он, сидя верхом на своей гнедой кобыле, пришло время подумать о том, чтобы остепениться и завести семью, как когда-то мечтал Римо. Все старые шрамы зажили. Теперь счастливая жизнь была возможна. Все было возможно для человека, который нашел своего отца и правду о себе.
  
  Пока Римо ехал, его темные глаза остановились на самой большой достопримечательности Сан-Джо - индейской резервации. Холм Красного Призрака. Там были мумифицированы вожди племени Сун Он Джо — его племени, как он теперь знал, — насчитывавшего несколько столетий. Племя было основано корейцем-изгнанником по имени Коджонг, чье имя дошло до Солнца На Джосе как Ко Джонг О. Как бы ни писалось его имя, Коджонг был предком Римо, мастером синанджу. Как и Римо. В некотором смысле, это делало Римо своего рода блудным сыном. И теперь он вернулся домой.
  
  Забавно, как все обернулось, думал Римо, наблюдая, как красное аризонское солнце опускается к холмам Красного Призрака, окрашивая в красный цвет холмы из песчаника и волнистые дюны, насколько хватало глаз. Он был первым белым человеком, изучившим синанджу, солнечный источник восточных боевых искусств. Теперь он знал, что это не совсем так. Он был белым, это правда. Но в нем также текла кровь Сун Он Джо, что делало его, технически, отчасти корейцем.
  
  В течение многих лет, под руководством Чиуна, последнего чистокровного мастера синанджу, он привык чувствовать себя скорее корейцем, чем белым. Теперь он знал почему. Это была кровь его предков, вновь пробудившаяся в нем.
  
  Это было приятно. Это казалось правильным. Впервые в его жизни все части его жизни сошлись воедино.
  
  Кроме, подумал он с внезапным опасением, одного.
  
  Единственный неподходящий персонаж приехал верхом по краснеющим пескам из Ред-Гаст Бьютт. Верхом на пони из Аппалузы и со своим морщинистым лицом, похожим на маску из желтоватого папируса, застывший и несчастный. Всегда несчастлив.
  
  Мастер Синанджу повидал все солнца двадцатого века и изрядную часть прошлого. Столетие жизни сморщило и покрыло морщинами его мудрое лицо, обнажило блестящие волосы на черепе, за исключением пушистых белых облаков над каждым ухом. И все же его карие глаза были ясными и не затуманенными возрастом.
  
  Эти глаза остановились на Римо и обратили внимание на его одежду из оленьей кожи, расшитые бисером мокасины и красное ястребиное перо, свисающее с его удлиняющихся волос.
  
  Римо понукнул свою кобылу. Они встретились на полпути, две лошади ткнулись носами друг в друга в дружеском приветствии.
  
  Римо и Чиун настороженно смотрели друг на друга. Мастер Синанджу, который научил Римо навыкам правильного дыхания, которые раскрыли почти сверхчеловеческие возможности его разума и тела, носил кимоно Мастера синанджу в тигровую полоску. Его когти с длинными ногтями крепко держали поводья. Он тоже крепко сжимал лицо.
  
  "Был в гостях у Коджонга?" Спросил Римо, чтобы нарушить молчание.
  
  "Я сообщил горькую новость моему предку", - сказал Чиун серьезным голосом. Сухой пыльный ветерок играл с его тонкими завитками бороды.
  
  "Что это за горькие новости?"
  
  "Что благодаря упрямой непримиримости двух его старших предков мужского пола он был обречен жить в темной пещере до тех пор, пока само солнце не превратится в уголь".
  
  Голос Римо звучал непринужденно. "Я встретил Коджонга в Пустоте. Помнишь? У него все хорошо".
  
  "Его кости тоскуют по сладким холмам Кореи. Я объяснил это твоему непокорному отцу, но годы жизни в этой суровой стране, очевидно, наполнили его невнимательные уши песком, а безразличное сердце камнями."
  
  "Это земля Коджонга. Он прибыл сюда за много лет до Колумба. Здесь он жил. Здесь он умер. Я думаю, что его кости здесь вполне счастливы ".
  
  "Тьфу. Говоришь, как краснокожий с раздвоенным языком".
  
  "А теперь прекрати это. Кроме того, это был белый человек, который говорил раздвоенным языком".
  
  "И ты частично белый. Твоя мать была белой. Раздвоенный язык, должно быть, достался тебе от матери".
  
  "Если ты продолжишь оскорблять мою мать, разговор будет коротким", - предупредил Римо.
  
  "Ты белый. Не отрицай этого".
  
  "Белый. Солнце на Джо. Корейский. Возможно, и немного навахо. Санни Джо сказал мне, что во мне есть несколько капель ирландской, итальянской и испанской крови. Может быть, и еще немного. Мы не уверены, кем были все предки моей матери."
  
  "Это другой способ сказать "дворняга"".
  
  "Мне нравится, как годами ты пытался убедить меня, что я наполовину кореец, и теперь, когда мы знаем, что это правда, ты снова бросаешь мне в лицо мои белые гены".
  
  "Грязное белье есть грязное белье", - фыркнул Чиун.
  
  "Это не то, что я имел в виду под "генами". И разве первый мастер синанджу не должен был быть японцем?"
  
  Щеки Чиуна надулись в праведном негодовании. "Утка. Ниндзя сказали, чтобы продвигать свое ремесло".
  
  Римо отвел взгляд. "Забудь, что я об этом заговорил".
  
  Чиун понизил голос. - Нам пора покинуть это безлесное место, Римо.
  
  "Не я. Я остаюсь".
  
  "Как долго?"
  
  "Не знаю. Мне здесь вроде как нравится. Здесь открыто и чисто, и почти нет телефонов".
  
  "У императора Смита есть для нас работа".
  
  Римо пристально посмотрел на Чиуна. "Ты с ним общался?"
  
  "Нет. Но у него всегда есть работа для Дома. И Дом никогда не простаивает. Он не может позволить себе простаивать, потому что сейчас нужно содержать две деревни ".
  
  "Не пытайся меня обмануть. У племени все в порядке. У Санни Джо полно денег. И они знают, как выращивать себе еду — чего я не могу сказать о жителях Синанджу ".
  
  Чиун выпрямился в седле. "В пустыне нет рыбы".
  
  "Что это должно означать?"
  
  "И я не видел никаких уток".
  
  "Скажи это так, чтобы я понял", - пообещал Римо.
  
  "Нельзя жить на одном рисе".
  
  "Я расширяю свою деятельность".
  
  Начал Чиун. "Ты не ел свиней?"
  
  "Конечно, нет".
  
  "И бычьего мяса тоже?"
  
  "Мои мясные будни давно закончились. Ты это знаешь".
  
  "Тогда что?"
  
  "Это, - сказал Римо, - касается только меня и моих достопочтенных предков".
  
  Мастер Синанджу критически оглядел своего ученика, словно оценивая его. Он наклонился вперед в седле. "У тебя другой цвет".
  
  "Я чаще бываю на солнце. Я загораю".
  
  "Белки твоих глаз больше не имеют приятного оттенка риса".
  
  "Мои глаза прекрасно видят".
  
  "Я замечаю пожелтение. Слабое, но различимое".
  
  Римо притворился, что его интересует краснохвостый ястреб, балансирующий на низкой температуре.
  
  И, наклонившись еще больше вперед, Чиун начал осторожно нюхать воздух. "Кукуруза!" - взвыл он. "Я чувствую запах кукурузы в твоем зловонном дыхании! Вы опустились до поедания грязи и помоев. Затем вы опуститесь до того, что будете выкапывать картофель из грязи и грызть его сырым ".
  
  "В кукурузе Sun On Jo нет ничего плохого. Она выращена естественным путем и имеет прекрасный вкус".
  
  "Вы не можете есть кукурузу".
  
  "Ко Джонг О ел кукурузу".
  
  "Кто сказал тебе эту ложь!"
  
  "Солнечный Джо. Все солнечные Джо, происходящие от Ко Джонго, ели кукурузу. Это была солнечная еда ".
  
  "Его зовут Коджонг, а маис не может прокормить мастера синанджу. Ему не хватает доброты".
  
  "Может быть. Но в смеси с рисом это здорово. Я не ела сом, наверное, лет двадцать ".
  
  "Я запрещаю тебе есть кукурузу".
  
  "Слишком поздно. У меня появился вкус к этому. Я не собираюсь возвращаться к рису и только к рису".
  
  "Конечно, нет. У вас также должны быть рыба и утка".
  
  Римо скорчил гримасу. "Я никогда не любил утку. Ты это знаешь. Я ем утку только для того, чтобы избавиться от вкуса рыбы во рту. Затем я переключаюсь обратно на рыбу, пока утиный жир не покрыл мой язык навсегда ".
  
  "Если ты будешь есть только рис и кукурузу, а не утку или рыбу, ты заболеешь и умрешь. И где тогда будет Дом?"
  
  "Там, где это было всегда. Застрял в Кламфлате, Северная Корея".
  
  "Не смей так говорить о Жемчужине Востока".
  
  "У меня есть идея", - сказал Римо.
  
  Чиун с сомнением прищурил свои карие глаза. "В чем твоя идея?"
  
  "Почему бы нам не привести сюда всех ваших людей?"
  
  "Сюда! Они скорее умрут с голоду".
  
  "Именно это и произошло бы, если бы Дом не поддерживал их. Но я серьезно, Чиун. Климат здесь прекрасный круглый год. Еды вдоволь. И это в Америке".
  
  "Страна, которой меньше трех столетий. Она еще почти не разрушена".
  
  "У тебя есть идея получше?"
  
  "Я подумывал о том, чтобы предложить этим бедным корейским беженцам убежище в моей деревне Синанджу".
  
  "В Северной Корее? Где три сезона из четырех зима и нет ни еды, ни свободы?"
  
  "В моей деревне свобода. Никто не посмеет сказать иначе. Я запретил все уничижительные высказывания".
  
  "Ты говорил об этом с Санни Джо?" Спросил Римо.
  
  "Пока нет. Я хотел сначала поговорить с вами".
  
  "Я сомневаюсь, что он пошел бы на это".
  
  "Эти наши бедные родственники впали в низкие привычки, Римо. Они едят кукурузу". Его глаза сузились. "И они ее пьют".
  
  "Здесь нет разногласий. Но теперь, когда Санни Джо вернулся навсегда, он собирается все уладить ".
  
  "Как только корейцы начинают есть кукурузу, за этим естественным образом следует употребление крепких напитков. Нельзя вылечить симптом, не уничтожив болезнь. Очевидно, что они скучают по дому".
  
  "Это не пройдет, так что забудь об этом".
  
  С застывшим лицом Мастер Синанджу натянул поводья, чтобы увеличить расстояние между Римо и собой. "Завтра, - объявил он, - я уезжаю".
  
  "Хорошо".
  
  "С тобой или без тебя".
  
  "Я еще не решил, чем буду заниматься всю оставшуюся жизнь", - сказал Римо безобидным тоном.
  
  "Ты сделаешь то, что должен".
  
  "Рассчитывай на это".
  
  "И путь, по которому ты должен следовать, - это тот путь, по которому ты шел. Ты убийца синанджу".
  
  "Я больше не хочу быть убийцей. Я потратил свое время. И я оставил убийства позади. Теперь я мирный человек ".
  
  "Это то, что ты хочешь, чтобы я сказал Смиту?"
  
  "Определенно".
  
  "И ты также хочешь, чтобы я сообщил императору Смиту о твоей недавней удаче?"
  
  По лицу Римо пробежала тень. "Ты можешь не говорить об этом".
  
  "Потому что, если я это сделаю, он может приказать мне сделать то, чего я предпочел бы не делать".
  
  "Если вы едете куда-то конкретно, укажите пункт назначения".
  
  "Очень хорошо. Смит выбрал тебя из всех других белых, чтобы передать в мои руки, потому что ты был подкидышем. Теперь, когда ты больше не сирота, он может увидеть в таком развитии событий угрозу для своей организации ".
  
  "Ты предполагаешь, что Смит заказал бы убийство Санни Джо?"
  
  "Ты не должен называть его так. Это слишком фамильярно. Зови его Аппа, что по-корейски означает "отец"."
  
  "Мне неудобно называть его так. Я знаю его всего несколько недель. Мне больше нравится "Санни Джо"".
  
  "Это не по-корейски. И неуважительно".
  
  "Я больше Сун На Чжо, чем кореец. Помнишь? Но вернемся к Смиту. Если ты пытаешься шантажом заставить меня пойти с тобой, забудь об этом. С меня хватит быть убийцей ".
  
  "Я когда-нибудь рассказывал тебе о камнерезе?"
  
  "Если бы и было, я давным-давно забыл. А если ты планируешь, мне это не интересно. Не говори Смиту о Санни Джо. Потому что ты знаешь, что если он кого-нибудь сюда пришлет, то это будешь ты. И ты также знаешь, что если придешь за Санни Джо, то обнаружишь, что я стою у тебя на пути ".
  
  Мастер Синанджу долгое время смотрел на своего ученика каменным взглядом. "Мне не нравится, что ты говоришь со мной таким тоном, Римо Роум".
  
  "Уильямс". Я сохраняю фамилию, к которой привык все эти годы".
  
  "Но я не стал бы уважать тебя, если бы ты не смог заступиться за того, кто на самом деле является твоим отцом", - продолжил Чиун. "Так что я оставлю это без внимания".
  
  "Хорошо".
  
  Чиун направил своего скакуна на восток. "Завтра я уезжаю".
  
  "Хорошо".
  
  "С тобой или без тебя".
  
  "Я остаюсь здесь, пока не решу по-другому".
  
  "А если тот, кто произвел тебя на свет, согласится переселить свой народ в мою деревню?"
  
  "Он этого не сделает".
  
  "Но если он это сделает?"
  
  "Тогда спроси меня".
  
  "Очень хорошо. Теперь я иду писать свою речь".
  
  "Лучше бы это была чертовски хорошая речь, если вы надеетесь убедить The Sun на Джосе покинуть свою резервацию".
  
  "Моя речь не обязана убеждать их всех. Только одного человека".
  
  И с этими словами Мастер Синанджу развернул своего аппалузского пони и направил его рысью обратно к сердцу Солнца в резервации Джо.
  
  Со своего седла Римо наблюдал за его отъездом. Он ничего не чувствовал. На самом деле он не знал, что чувствовать. Большую часть своей взрослой жизни он разрывался между двумя мирами — Востоком Синанджу и Западом Америки. Его любовь к своей стране и глубокая преданность и уважение к Мастеру Синанджу, который так много дал ему.
  
  Теперь он стоял между незнакомцем, который был его отцом по крови, и человеком, который был его отцом по духу, оба тянули его в разные стороны.
  
  Если бы только все части сошлись, мрачно подумал он.
  
  А затем он пришпорил своего скакуна и направился к холму Красного Призрака.
  
  Ему тоже захотелось засвидетельствовать свое почтение Ко ДжонгуО.
  
  Было приятно иметь семью, предков и место, которому он действительно принадлежал.
  
  Никто не собирался ему все портить, пообещал себе Римо.
  
  Даже Мастер Синанджу, которого он любил всем сердцем.
  
  Глава третья
  
  Гарольд Смит не сообщал об ограблении своего универсала, пока не оказался в безопасности в святая святых своего офиса в санатории Фолкрофт. Он подумывал вообще не сообщать об этом, но это было бы более подозрительно, чем сообщать об этом.
  
  Голос сержанта полиции Гарлема звучал скучающе. "Мы никогда его не найдем".
  
  "Он был припаркован на бульваре Малкольма Икс менее двух часов назад", - еле слышно ответил Смит.
  
  "Мы никогда не найдем его неповрежденным. У тебя есть страховка?"
  
  "Конечно".
  
  "Некоторые люди этого не делают. Мой совет - позвоните своему настройщику".
  
  "Я хотел бы, чтобы были предприняты все усилия для возвращения моего автомобиля".
  
  "Мы сделаем все, что в наших силах", - сказал сержант полиции с ужасающим отсутствием убежденности или энтузиазма.
  
  Смит поблагодарил его без особой теплоты и вернул телефонную трубку на рычаг.
  
  Это, по его мнению, была именно та реальность, которой надеялся избежать президент, основавший КЮРЕ три десятилетия назад. Беззаконие и анархия, при которых частная собственность и человеческие жизни больше не уважались. Когда даже полиция в крупных городах отказалась от соблюдения всех законов в полной мере, потому что у них не было ни денег, ни рабочей силы, ни воли, чтобы сдержать волну беззакония.
  
  Три десятилетия действий вне рамок Конституции, ее искажения, игнорирования и даже ниспровержения сохранили безопасность Соединенных Штатов, но не восстановили внутренний порядок. Америка, в которой вырос Гарольд Смит, была не той Америкой, в которой он старел. Она изменилась. Несмотря на все усилия, все жертвы, большие районы городской Америки были охвачены анархией и страхом.
  
  Именно в такие моменты размышлений, как этот, Гарольд Смит задавался вопросом, стоило ли все это того. Он был первым директором CURE еще в начале шестидесятых. Президент, которому вскоре предстояло принять мученическую смерть, возложил на себя огромную ответственность. Америка скатывалась в анархию. ЛЕКАРСТВО было прописано по рецепту. Только Смит, действующий президент и его правоохранительные органы могли знать о его существовании. Официально лекарства не существовало. Официально Гарольд Смит был директором Фолкрофта, его дни в ЦРУ и УСС остались в прошлом.
  
  В течение трех десятилетий КЮРЕ тихо работала над тем, чтобы уравновесить чаши весов правосудия и сохранить американскую демократию, которую многие считали экспериментом и которая, как знал только Гарольд Смит, потерпела полный провал. КЮРЕ разоблачила коррупцию в частном и государственном секторах. Она действовала через систему, манипулируя ею, чтобы заслуженные были наказаны по всей строгости закона, и там, где закон не мог дотянуться, она уничтожала силы, стремящиеся подорвать нацию.
  
  Для самых серьезных миссий КЮРЕ было разрешено убивать без соблюдения надлежащей правовой процедуры. Если бы средства массовой информации когда-либо узнали, что секретное подразделение правительства США контролировало тайного убийцу, неизвестного Конгрессу и электорату, CURE была бы закрыта в результате бурных слушаний и федеральных обвинений.
  
  И в течение двух лет — возможно, максимум трех — нация начала бы разваливаться, как дешевый свитер.
  
  Только это знание поддерживало Гарольда Смита, когда его старые кости ныли от давно отложенного покоя выхода на пенсию.
  
  Сегодня Смит задался вопросом, не близки ли КЮРЕ к тому, чтобы исчезнуть в сумеречной зоне несанкционированных правительственных операций.
  
  Вот уже год, с момента нападения на друга, его подразделение правоохранительных органов угрожало уволиться. Римо Уильямс много раз угрожал уйти из CURE раньше. Это было понятно. Как долго можно ожидать, что человек, даже убежденный патриот, сможет разрешать худшие кризисы в своей стране?
  
  На этот раз Римо казался решительным. Правда, он выполнил несколько заданий. Некоторые неохотно, некоторые с энтузиазмом, а другие потому, что его тренер принудил или уговорил его выполнить свои контрактные обязательства.
  
  Проблема заключалась в том, что все больше обязательств Римо возлагалось на Дом Синанджу, пятитысячелетний Дом ассасинов, оказавший королю Тутанхамону Ту же услугу, что и нынешнему президенту США. Древняя Персия пользовалась его защитой точно так же, как современный Иран боялся его гнева. Все меньше и меньше Римо ощущал тяготение долга своей нации. Все больше и больше он принадлежал Дому.
  
  Весь прошлый год Смит держал Римо в игре под предлогом того, что помогал найти его корни. Это была безнадежная задача, и Смит знал это. Потому что именно Гарольд Смит много лет назад подставил молодого патрульного полицейского по имени Римо Уильямс за убийство, которого он никогда не совершал. Казненный на электрическом стуле, столь же сфальсифицированном, как и суд по делу об убийстве, на котором его осудили, Римо был стерт с лица земли. У него сняли отпечатки пальцев, изменили личность и лицо, он стал правоохранительным органом КЮРЕ. Бывший морской пехотинец с чистым инстинктом убийцы.
  
  Смит выбрал Римо отчасти потому, что тот был холост и сиротой. У него не было корней, которые связывали бы его с прошлым.
  
  Но под руководством последнего мастера синанджу Римо пустил новые корни. Это было неизбежно, возможно, безвозвратно, но в ней были сложные вопросы, которые строгий Гарольд Смит предпочел оставить простыми и незамысловатыми.
  
  Прошло три месяца с тех пор, как Смит получал какие-либо известия от Римо и Чиуна. Последнее, что он слышал, это то, что Римо проходил через изнурительное испытание, называемое Обрядом Достижения, которое сделает его достойным стать следующим Правящим Мастером Синанджу, наследником Дома Синанджу и его традиции наниматься тому, кто больше заплатит.
  
  Смит понятия не имел, как долго продлится обряд. Конечно, трехмесячное молчание было долгим сроком. Случилось ли с кем-нибудь из них что-то ужасное? Вернутся ли они в Америку? Никто не мог сказать наверняка. Чиун всегда был колючим и непредсказуемым. А Римо угрюмым и темпераментным.
  
  Может ли это действительно быть концом? Смит задумался.
  
  Вздохнув, он поправил очки без оправы и нашел черную кнопку под выступом своего полированного черного стола.
  
  Под плоской поверхностью закаленного черного стекла ожил компьютерный экран янтарного цвета, наклоненный так, что его могли видеть только серые глаза Смита.
  
  Выполнив вход в систему и программу проверки на вирусы, он. просмотрел свои банки данных в поисках каких-либо следов Римо или Чиуна. Ни один из них не совершал покупок по кредитным картам, которые указывали бы на его нынешнее местонахождение. Это само по себе было странно. У них были практически неограниченные счета для расходов, и они ежемесячно списывали со своих карт максимальную сумму. Казалось, что они исчезли с лица земли.
  
  Смит вышел из системы и зашел в систему NYNEX. Считалось, что файл не поддается взлому, но статус суперпользователя Смита позволил ему легко подключиться к нему.
  
  Ловкими нажатиями клавиш Смит вставил заказ на выполнение работ в файлы Manhattan NYNEX, поручив рабочей бригаде раскопать бывшее место раскопок рядом со зданием XL SysCorp и восстановить поврежденный трубопровод. Он присвоил заказу статус срочной работы и подписал его "Супервайзер Смит". Если бы кто-нибудь проверил, то узнал бы, что супервайзер по имени Смит работает в NYNEX. В настоящее время находится в отпуске в Патагонии.
  
  Покончив с этим, Смит просмотрел свои активные файлы. Не было никаких зарождающихся кризисов или проблем, связанных с лечением, требующих внимания. Это было облегчением. Без своего силового рычага он был крайне ограничен в своей способности влиять на события.
  
  От этой мысли морщинистый лоб Смита нахмурился. Как только горячая линия с Вашингтоном будет восстановлена, у него снова будет голосовой доступ к президенту. Но что он ему скажет? Что его правоохранительная рука отсутствовала и предполагался самоволка?
  
  Когда он погружался в киберпространство, на столе зазвонил телефон.
  
  "Гарольд Смит? Это сержант Вудроу из полицейского участка Гарлема, звонит в связи с вашей жалобой".
  
  "Вы нашли мою машину?"
  
  "Да. У меня это прямо здесь, на моем столе. Как вы хотели, чтобы это было отправлено: UPS наземным транспортом или Federal Express?"
  
  "Прошу прощения?"
  
  "Это у меня на столе. То, что от этого осталось".
  
  "Что вы имеете в виду под тем, что от этого осталось?"
  
  "У меня есть крыло и пять осколков рубинового стекла от задней фары. У вас есть номер FedEx, сэр?"
  
  "Неважно", - сказал Смит. "Вы нашли преступников?"
  
  "Преступники? Вам повезло, что мы нашли то, что сделали. Это Гарлем ".
  
  "Я лично был свидетелем того, как мои шины закатили в здание XL SysCorp. Вы добились какого-либо прогресса в их восстановлении?"
  
  "Вы же не ожидаете, что мы пошлем униформу в этот притон, не так ли?"
  
  "Я, безусловно, знаю. Там хранится украденная собственность".
  
  "Там также обитает более пятидесяти крутых парней, у всех автоматическое оружие, и они не испытывают угрызений совести по поводу его использования. Это работа для спецназа".
  
  "Соедините меня, пожалуйста, с командиром спецназа".
  
  "Я мог бы, но это не принесет вам никакой пользы. СПЕЦНАЗ занимается ситуациями с заложниками и террористами. Они не возвращают украденное имущество ".
  
  "Ты хочешь сказать мне, что ты беспомощен?"
  
  "Я говорю, что четыре шины не стоят жизней полицейских".
  
  "Спасибо за ваше сотрудничество".
  
  "Не за что", - сказал сержант полиции и повесил трубку.
  
  Затем Гарольд Смит позвонил своему страховому агенту, и когда он сообщил агенту о своем требовании, тот без колебаний сообщил ему, что ему причитается примерно тридцать три доллара.
  
  "За универсал?"
  
  "За универсал тридцатилетней давности. Я не знаю, как ты удерживал эту штуку на дороге. Она древняя".
  
  "Он был идеально пригоден для езды", - ответил Смит.
  
  "Пригоден для езды". Вот слово, которого я не слышал с тех пор, как дедушка скончался. Извините, доктор Смит. Ваша машина слишком старая, чтобы платить. Теперь, если бы вы подержали ее еще пять лет, она могла бы считаться антиквариатом, и, возможно, вы смогли бы ее продать ".
  
  "Большое вам спасибо", - холодно сказал Смит.
  
  Повесив трубку, он поднял с пола свой портфель. Открыв его, Смит подключил свой портативный компьютер к большим мейнфреймам, спрятанным в подвале Фолкрофта. Внутри поблескивал автоматический пистолет 45-го калибра.
  
  Возможно, подумал он, пришло более чем подходящее время для покупки новой машины. И учитывая, что его старый армейский кольт снова попал к нему в руки, странным образом он мог оказаться впереди игры.
  
  В конце концов, таблетка с ядом, которую он обычно носил при себе, все еще находилась в заложниках у Римо Уильямса. Если из Овального кабинета поступит приказ закрыть CURE, Гарольду Смиту, возможно, придется проглотить пулю.
  
  И он бы предпочел закончить свою жизнь оружием, которое так хорошо служило ему со времен службы в УСС.
  
  Глава четвертая
  
  Мастер Синанджу сидел под Семью Звездами, а гигантская аризонская луна изливала на него свое прохладное сияние.
  
  Тяжким было его бремя. Велико было его горе. Он привел своего приемного сына к его потерянному отцу, рискуя потерять его. Только глубокая любовь побудила его пойти на такой серьезный риск. Для Чиуна, сына Чиуна, внука Йи, Правящего мастера синанджу, славы Вселенной, долг перед Домом был превыше всего.
  
  Рискнуть потерять лучшего ученика, которого когда-либо знал Дом, было оскорблением для его предков. Если бы он потерпел неудачу, они бы никогда не простили его.
  
  Но он не потерпел неудачу. Странным образом он привел Римо к тем самым предкам, которых они оба разделяли. Потерянных предков никто из них никогда не знал. В этом не было никакого стыда, только печаль.
  
  Но все еще оставалось подумать о будущем.
  
  И вот Чиун сидел под холодными звездами пустыни и писал речь, от которой зависело будущее Дома Синанджу.
  
  Глубокой ночью к нему подкрался Санни Джо Роум.
  
  Чиун обнаружил его только в самый последний момент. Это было поразительно. Только другой Мастер Синанджу мог совершить такой подвиг. И все же этот долговязый человек с печальными, но добрыми глазами и суровым лицом обладал талантом скрытности, который отдавал синанджу, хотя его пути расходились с путями мира.
  
  "Напугал тебя?" Сказал Санни Джо своим глубоким, рокочущим голосом.
  
  "Я был погружен в свои размышления. В противном случае вы бы не застали меня врасплох".
  
  "Что ты там пишешь, шеф?"
  
  "Речь".
  
  Санни Джо опустился на прохладный песок и повернулся лицом к Мастеру Синанджу. "Не возражаешь, если я прочитаю это?"
  
  "Вы не можете. Это на корейском".
  
  "Тогда прочти это мне".
  
  "Это незакончено", - натянуто сказал Чиун.
  
  Санни Джо поднял глаза. Звезды свисали, как бриллиантовые ожерелья, такой захватывающей ясности, что казались в пределах досягаемости. "Приятная ночь".
  
  "Это не компенсирует невыносимых дней, которые я провел на этой сухой и безлюдной земле".
  
  "Жизнь в пустыне тебя не устраивает, я так понимаю?"
  
  "Это место не подходит ни для кого, кроме змей и скорпионов. Я удивлен, что Коджонг счел нужным закончить свои дни в таком месте".
  
  "Ко Джонг О, как однажды сказал мне мой отец, пришел из страны холодных и суровых времен года. Он проделал долгий путь по снегу и льду и круглогодичным зимам. По пути, говорят, его костный мозг намертво замерз. Тогда он поклялся никогда не прекращать свой путь, пока не доберется до такого теплого места, что его кости разморозятся до сердцевины. Это было то самое место ".
  
  "Ваш язык не корейский".
  
  "У нас есть общие слова".
  
  "Звезды на твоем небе такие же, как и на моем небе".
  
  "Конечно. Аризона и Корея находятся выше экватора".
  
  Чиун указал на группу из семи звезд, расположенную очень низко над горизонтом. "Как ты называешь эти семь?"
  
  "Эти? Это Большая Медведица". Большая медведица.
  
  "У вас нет имени Солнца на Джо для них?"
  
  "В здешних краях их называют Семью скво".
  
  Чиун скорчил гримасу. "Мы называем их Чил-сон, Семь Звезд".
  
  "Примерно так, шеф".
  
  "Пожалуйста, не называйте меня "шеф". Ты можешь обращаться ко мне Ха-ра-бо-джи, что означает "дедушка". Или ты можешь называть меня Химонг-мин, что означает "старший брат".
  
  "Что не так с "шеф"?"
  
  "Я не ваш вождь, а ваш дальний родственник, много-много раз смещавшийся".
  
  "Не так уж много. Ко Джонг О был твоим предком, так же как и моим", - заявил Санни Джо.
  
  "Согласен. Но он неудачно женился, и наша общая кровь была разбавлена. Таким образом, мы дальние кузены".
  
  "Если ты так это видишь".
  
  "Вот как я это вижу. Я - Правящий Хозяин. Как таковой, я превыше всего среди моего народа. Среди моего народа мое слово - закон".
  
  "Здесь, с тех пор как несколько лет назад умер последний вождь, я главный".
  
  "Ты сын этого вождя?" - Спросил Чиун.
  
  "Нет".
  
  "Следовательно, вы не новый вождь?"
  
  "Нет. Здесь вождь - вождь племени. Он тоже потомок Ко Джонга О. Но это отличается от того, чтобы быть Санни Джо. Солнечного Джо обучают на Джо обычаям Солнца и поручают защищать племя. Им правит вождь."
  
  "В моей деревне Мастер синанджу является одновременно вождем и защитником".
  
  "У нас здесь все по-другому. Ко Джонг О был единственным вождем, который также был защитником. Он мудро понял, что если один человек будет и тем, и другим, его потеря опустошит племя", - объяснил Санни Джо.
  
  "Расскажи мне истории о Коджонге так, как они дошли до тебя".
  
  "Ко Джонг О женился на индианке и имел трех сыновей. Один умер при рождении. Двое других повзрослели. Поскольку он был изгнан из страны Солнца на Джо, чтобы избежать борьбы за престолонаследие, он постановил, что один из его сыновей унаследует его мантию власти, в то время как другой будет обучаться магическим искусствам Солнца На Джо."
  
  "Ах. Покажи мне немного своего Солнца на Джо Мэджик".
  
  "Черт возьми, я немного устал заниматься этим сейчас", - ответил Санни Джо.
  
  "Я намного старше тебя, но мой глаз, моя рука и мой ум такие же острые, какими они были, когда мои волосы были темными и густыми".
  
  "Хорошо". Санни Джо поднял правую руку, демонстрируя свою широкую ладонь. "Видишь эту руку?"
  
  "Конечно. Я не слепой".
  
  Солнечный Джо поднес руку ближе к лицу Чиуна. "Смотри на это".
  
  "Я наблюдаю за этим".
  
  Санни Джо придвинул руку еще ближе, так что она заполнила все поле зрения Чиуна. "Я собираюсь пощекотать мочку твоего уха, прежде чем ты сможешь меня остановить".
  
  "Невозможно".
  
  "Не для Санни Джо". И Санни Джо придвинул руку еще ближе.
  
  "Очень хорошо. Сделай все, что в твоих силах".
  
  "Ты внимательно наблюдаешь?"
  
  "Мои орлиные глаза прикованы к твоей руке, похожей на окорок", - заявил Чиун.
  
  "Хорошо. Не отводи взгляд, потому что рука Санни Джо быстра, как ястреб, скрытна, как лиса, и остра, как стрела".
  
  "Ты говоришь, когда должен нанести удар".
  
  И Мастер Синанджу понял, что у него покалывает мочку левого уха.
  
  Он моргнул. Неужели ему это померещилось?
  
  Затем мочка оскорбленного уха начала неметь.
  
  "Ты обманул меня!" - взвыл он.
  
  Санни Джо опустил руку, и в его глубоких карих глазах появился огонек. "Как?"
  
  "Ты сказал мне следить за своей правой рукой. Ты использовал левую".
  
  "И я воспользовался своим правом привлечь ваше внимание, чтобы проскользнуть мимо вашей защиты".
  
  "Это уловка!" Чиун возразил.
  
  "Это путь Ко Джонг О, который, как гласят легенды, воровал молоко у лисиц на бегу".
  
  "Это не синанджу".
  
  "Нет, это другое. Твои способы - это способы убийства. Солнечный Джо знает, что ему не нужно убивать, чтобы победить врага. Не тогда, когда хитрость может довести дело до конца ".
  
  - Из тебя вышел бы ужасный убийца, - выплюнул Чиун.
  
  "Возможно. Но пока существовали Солнечные Джо, племя жило в безопасности".
  
  "В пустыне", - выплюнул Чиун.
  
  " Люди приезжают со всей Америки, чтобы отдохнуть в пустынном климате. В разгар зимы Юма обычно является самым теплым местом в стране".
  
  "Если кому-то нравится вдыхать песок".
  
  "Вы куда-то это ведете, не так ли, шеф?" Поинтересовался Санни Джо.
  
  "Нет, я не такой".
  
  "Конечно, это так. Давай, признайся. Что тебя гложет?"
  
  "У вас нет вождя. Вы признаете это", - возразил Чиун.
  
  "Правильно".
  
  "Я вождь своего народа".
  
  "Это ты так говоришь".
  
  "Твой народ той же крови, что и мой народ".
  
  "Думаю, можно сказать, что мы твои бедные родственники", - уступил Санни Джо.
  
  "Наши люди слишком долго были порознь. Они должны быть едины. Объединены".
  
  "Мы едины. Дух Сан Он Джо пребывает во всех нас".
  
  "Правильное произношение "Синанджу", и как мы можем быть единым целым, когда живем порознь?" Чиун продолжил.
  
  "Я понял вас, шеф. Ваши люди могут приходить сюда в любое время".
  
  "Это не то место, куда я еду!"
  
  "Тогда держись прямого пути", - наставлял Санни Джо.
  
  "Вы все должны пойти со мной в деревню наших общих предков. Тело предка, который на самом деле известен как Коджонг, должно быть похоронено среди костей его отца, Нонджи, и его брата-близнеца, Коджинга ".
  
  Санни Джо Роум долгое время молчал. Где-то предупреждающе зажужжала гремучая змея.
  
  "Это страна Солнца на Джо", - тихо сказал Санни Джо. "Мы принадлежим этому месту. Ветры и солнце, луна и все звезды знают нас. И мы знаем их, Нам больше нигде не место ".
  
  "В моей деревне нет нужды".
  
  "Если только не будет работы. В этом случае вы топите детенышей женского пола".
  
  Карие глаза Чиуна вспыхнули. "Кто тебе это сказал — Римо?"
  
  "Кто еще?"
  
  "Со времен династии Мин не топили младенцев синанджу", - решительно заявил Чиун.
  
  "И ни одно Солнце на Джо папузе не утонуло — никогда".
  
  "Это потому, что у вас нет воды", - пронзительно закричал Чиун.
  
  "Возможно, это еще одна причина, по которой старина Ко Джонг О выбрал это место. Кроме того, у нас есть Смеющийся ручей".
  
  "Это пересохшее русло реки, недостойное этого названия".
  
  "Только в сухой сезон. Вода всегда возвращается. Это приток Колорадо. Летняя жара высушивает его. В сухие времена мы называем его Плачущей рекой ".
  
  "Я знаю эти вещи. Я хочу знать твой ответ".
  
  "Ответ - "спасибо", но "нет", - сказал Санни Джо.
  
  "Ты не вождь. Ты должен поставить это на голосование".
  
  "Извините. Ко Джонг О издал указ, согласно которому, если вождь уйдет из жизни, живой Санни Джо возьмет в руки свой посох мудрости".
  
  "Это твое окончательное решение?" Чиун настаивал.
  
  "Извините. Но это наша земля".
  
  Чиун вскочил на ноги. "Нет, это ваша пустыня, и добро пожаловать в нее. Наступит утро, и мы с Римо уезжаем. С вами или без вас".
  
  "Ты говорил с ним об этом?"
  
  "Конечно. И не думай, что сможешь убедить моего сына в духе остаться с тобой в твоей пустыне. Сколько я его знаю, он следовал за мной по пятам".
  
  "Теперь он носит мокасины".
  
  "Я отучу его от этих краснокожих привычек".
  
  Санни Джо встал. "Я не собираюсь останавливать ни одного из вас".
  
  "Ты бы не победил в любом случае".
  
  "Римо взрослый мужчина. Я оставила его на пороге в своем горе после смерти его матери. Поступив так, я отказалась от всех прав распоряжаться его жизнью ради него. Он моей крови, но ты сделала его своим. Я восхищаюсь тобой за это ".
  
  И Солнечный Джо протянул свою большую обветренную руку.
  
  Мастер Синанджу схватил его за костлявые запястья, и рукава его кимоно сошлись вместе, скрыв руки с длинными ногтями.
  
  "Не думай, что сладкие слова и лживые заявления обманут меня", - тонко сказал Чиун.
  
  "Я имел в виду то, что сказал искренне".
  
  "Ты простой обманщик. Ты продемонстрировал это. Если я пожму твою руку, откуда мне знать, что я сохраню свои пальцы?"
  
  Санни Джо опустил руку. "Я благодарен, что ты вернул мне моего сына. Всегда буду благодарен. Но теперь у него своя жизнь. Я не буду вмешиваться".
  
  "Ты скажешь ему это?" Нетерпеливо спросил Чиун.
  
  "Не обязательно. Он это знает".
  
  "Ты должен сказать ему об этих вещах", - прошипел Чиун. "Потому что иногда он сам не знает, что у него на уме. Скажи ему, что он должен следовать путем своих предков".
  
  "Какие предки?"
  
  "Его чистокровные предки", - ответил Чиун.
  
  "Римо сделает то, что правильно".
  
  "Да, если мы заставим его".
  
  "Думаю, мы с тобой по-разному смотрим на вещи. Я не скажу Римо уходить или оставаться. Это не мое дело".
  
  "Ты такой же упрямый и непримиримый, как и он. Теперь я знаю, откуда у него это упрямство".
  
  "Осторожно ступай по своему следу, вождь".
  
  "Я поступлю так, как пожелаю", - отрезал Чиун, срываясь с места.
  
  Утром Мастер Синанджу явился Римо в своем хогане. Римо спал на кровати из разноцветных одеял "Солнце на Джо". Он проснулся, как только вошел Чиун, и сел.
  
  "Я ухожу сейчас", - объявил Чиун.
  
  "Счастливых путей", - сказал Римо.
  
  "Ты не придешь?"
  
  "Мы через все это проходили, Папочка".
  
  Чиун решительно вздернул бородатый подбородок. "Тогда я должен идти".
  
  "Если это делает тебя счастливым".
  
  "Это не делает меня счастливым! Почему ты должен быть таким—таким..."
  
  "Понимание?"
  
  "Нет!"
  
  "Согласен?" Предложил Римо.
  
  "Нет!"
  
  "Соглашаешься?"
  
  "Индеец! Ты такой же, как твой отец. Упрямо—"
  
  "Спокойный?"
  
  "Тьфу!" И с этими словами Мастер Синанджу развернулся на каблуках и вышел из хогана.
  
  От двери Римо крикнул ему вслед. - Чиун!"
  
  Мастер Синанджу обернулся, в его карих глазах читалось ожидание.
  
  "А как же твоя речь?" Спросил Римо.
  
  "Я не собираюсь растрачивать это на невнимательные уши".
  
  Пожав плечами, Римо вернулся в свой личный хоган и снова лег спать. Приятно было спать поздно утром. Не менее хорошо было не иметь никаких обязанностей, ради которых нужно просыпаться.
  
  У него было достаточно времени, чтобы выяснить, где он собирается свести счеты с жизнью.
  
  Что касается Чиуна, то они уже бывали на подобных перекрестках раньше. Это всегда срабатывало. Небольшой отдых друг от друга, вероятно, был к лучшему, решил Римо.
  
  И Чиун знал, что лучше не создавать проблем до того, как Римо примет решение о происходящем.
  
  Глава пятая
  
  Анвар Анвар-Садат взглянул на свои часы Rolex из чистого золота, когда лимузин Lincoln Continental затормозил перед невзрачным зданием напротив пустого монолита зданий Организации Объединенных Наций в Нижнем Ист-Сайде Манхэттена.
  
  Его часы показывали 11:55. А по всему корпусу арабскими буквами было выгравировано: Дипломатия - это искусство говорить "Хорошая собака", когда ты тянешься за палкой. Те, кто встречался с Анваром Анвар-Садатом, естественно, предположили, что гравюра была каким-то стихом из Корана. Это было не так. Хотя Анвар Анвар-Садат и был египтянином по происхождению, он был лишь поверхностно знаком со священной книгой мусульман. Анвар Анвар-Садат был христианином-коптом. Библия была его священной книгой.
  
  Никто не знал, кто был автором дипломатического трюизма, выгравированного на корпусе часов Анвара Анвар-Садата. Точно так же, как никому, кто знал копта с каменным лицом, и в голову не могло прийти, что он обладает чем-то отдаленно напоминающим чувство юмора.
  
  Его очки для прилежания сидели на носу, упрямом, как базальт, он вышел из лимузина, застегнул куртку в клетку и вошел в невзрачное здание. Лифт поднял его на верхний этаж, где он прошел через дверь из черного ореха с надписью "Ситуационная комната" в полутемную комнату, где желто-зеленые экраны ряда мониторов окрашивали голые белые стены в контрастные цвета.
  
  Смуглый мужчина за терминалом поднял глаза, встал и сказал: "Господин секретарь". Он почти поклонился.
  
  "Генерал".
  
  Мужчина поклонился. "Господин Генеральный секретарь".
  
  "Нет. Просто "Генерал", - сказал Анвар Анвар-Садат. "Когда я нахожусь за пределами этой комнаты, ко мне следует обращаться "Генеральный секретарь". Здесь это "мистер Генерал. "В конце концов, разве я не командую самой обширной армией в истории человечества?"
  
  "Да, господин генерал", - сказал чиновник. Как и Анвар Анвар-Садат, он родился в Каире и был коптом. "Простите меня, я здесь новичок".
  
  "И как поживает моя могучая армия сегодня утром?"
  
  "Далеко зашла", - сказал чиновник.
  
  "Не было никаких ночных инцидентов?"
  
  "Ни одного".
  
  "Никаких похищений, никаких плевков или забрасывания камнями моих "голубых касок", никакого неуважения к моим великим многонациональным легионам?"
  
  "У них в Боснии закончилось топливо".
  
  "Сделайте пометку надавить на делегата США, чтобы ускорить выплаты взносов, чтобы у нас было достаточно топлива для наших миротворцев".
  
  "Соединенные Штаты задолжали по своим взносам несколько лет и многие миллионы".
  
  "Тем больше причин надавить на них, мой верный Кристос".
  
  "Я запишу это, мой генерал".
  
  "Господин генерал". Приличия должны соблюдаться всегда".
  
  Заняв место за одним из светящихся терминалов, Анвар Анвар-Садат, генеральный секретарь Организации Объединенных Наций, осмотрел глобальную карту, украшавшую одну из стен. Линии долготы расходились лучами от ее точного центра — необитаемого Северного полюса, — пересекая круги широты, чтобы надежно удерживать семь континентов в орбитоподобной паутине.
  
  Таким видел мир Анвар Анвар-Садат - заключенным в могучий шар-паутину политических и экономических связей. И в центре его восседал Великий Паук — он сам.
  
  Разговоры о новом мировом порядке практически исчезли с международной арены. В короткий период после распада Восточного блока и окончания холодной войны было много дискуссий о новом мировом порядке со штаб-квартирой в Организации Объединенных Наций.
  
  Такие представления разбились вдребезги в горячих точках мирового ада — Боснии, Сомали, Руанде и других местах. Никто больше не говорил оптимистично о новых мировых порядках или о миротворчестве ООН.
  
  Кроме Анвара Анвар-Садата в уединении его ситуационной комнаты ООН.
  
  Только в крайне политизированной командной структуре ООН мог человек, который никогда не носил форму своей страны и не брал в руки винтовку, защищая свою нацию, подняться по дипломатическим рангам, пока не стал командовать войсками ООН. Анвар Анвар-Садат имел.
  
  Технически генеральный секретарь Организации Объединенных Наций не командовал миротворцами ООН. В этом и заключалась проблема. В ООН не было четкой иерархии командования и контроля. Солдаты примерно из семидесяти стран-членов ООН были задействованы в более чем семнадцати миротворческих миссиях. Американские войска, назначенные для поддержания мира, настаивали на том, чтобы находиться под контролем США. И так далее.
  
  Анвар Анвар-Садат с нетерпением ждал того дня, когда все подсказки изменятся.
  
  Многие возлагали вину за недавние неудачи Организации Объединенных Наций на его грандиозные усилия по поддержанию мира и государственному строительству. Но, по мнению Анвара Анвар-Садата, нынешняя система многонациональных сил ООН — одна ложь, на которой он демонстративно настаивал, что он только унаследовал — была слишком разовой. В чем Организация Объединенных Наций — и, следовательно, весь мир — действительно нуждалась, так это в постоянных силах быстрого реагирования, полностью находящихся под контролем Организации Объединенных Наций. Что означало, что она будет находиться под контролем не менее надежного человека, чем Анвар Анвар-Садат.
  
  Получив это, генеральный секретарь понял, что сможет более прочно сплотить воедино раздираемые народы земли и переделать мировое сообщество в соответствии со своим собственным грандиозным видением.
  
  Но это было в будущем. Это было сегодня. Ему предстояло выступить с речью перед Генеральной Ассамблеей по поводу очень назойливой проблемы, и ему не хотелось начинать рабочий день без посещения своей ситуационной комнаты.
  
  Когда его влажные глаза просматривали карту глобальной ситуации, он был рад увидеть так много стран, окрашенных в синий цвет ООН. На других картах эти страны были окрашены в красный цвет, чтобы обозначить их статус беспокойных горячих точек. Но для Анвара Анвар-Садата синий цвет означал, что они находятся под влиянием ООН. Здесь были его миротворцы. На Гаити, вдоль ирано-иракской границы. Да ведь весь Африканский континент, казалось, был окантован синим. Африканский Рог в этом году был особенно синим.
  
  Обозревая сферу своего влияния, Анвар Анвар-Садат почти мог видеть весь мир, окрашенный в мирный, успокаивающий голубой цвет. Однажды даже Соединенные Штаты. Он легко мог представить себе "голубые каски" ООН, патрулирующие Манхэттен, Детройт, Майами и другие районы с высоким уровнем преступности. Видение пришло к нему во время полуночной прогулки по Таймс-сквер, которая была прервана сомнительными личностями, предложившими сохранить ему жизнь в обмен на его бумажник, но ударившими его по голове, когда содержимого его бумажника оказалось недостаточно для их насущных нужд.
  
  Фактотум вручил ему блокнот. Анвар Анвар-Садат бесцеремонно взглянул на него. Он был бесцеремонным человеком. Международные СМИ критиковали его и за это. Сказал, что он слишком деспотичен для этой работы. Не имел права вмешиваться в дела Африки, особенно там, где у его собственной страны были интересы и озабоченности. Его склонность посылать войска ООН под самым надуманным предлогом принесла ему прозвище "Военный генералиссимус".
  
  Но Анвар Анвар-Садат гордился тем, что был выше местных забот своего родного Египта. Он смотрел на весь мир.
  
  Прямо сейчас он не отрывал глаз от планшета. "Я вижу, пламенная война за Македонию снова разгорается", - пробормотал он.
  
  "Сегодня они чрезвычайно спорны", - согласился помощник.
  
  "Я займусь этим", - сказал Анвар Анвар-Садат.
  
  Доклады ордена носили поверхностный характер. ЮНИИМОГ, осуществляющее наблюдение за ирано-иракской границей, было спокойным. Как и МООНГ на Гаити и ИКМООНН, ирако-кувейтские буферные силы. Символические силы, вклинившиеся между двумя Кореями, также были в безопасности. Там ничего не случится. По крайней мере, до тех пор, пока Восьмая армия США будет постоянно стоять там лагерем. Корея была первой акцией ООН и на сегодняшний день единственной войной, успешно развязанной силами ООН. То, что сорок лет спустя вместо подлинного мира существовало вооруженное перемирие, нисколько не беспокоило Анвара Анвар-Садата.
  
  Возвращая планшет своему помощнику, Анвар Анвар-Садат сказал: "Выведи для формы alt.macedonia.is.greece".
  
  "Немедленно, господин генерал".
  
  И генеральный секретарь откинулся на спинку своего марокканского кожаного кресла, когда фактотум наклонился и ввел компьютерные команды, которые запустили его в Интернет.
  
  Это было очень интересное развитие событий, размышлял он. Весь мир теперь общался сам с собой по компьютерным каналам связи. Ученые из Университета Суинберн в Австралии беседовали со шведами в Университете Уппсалы или американцами в Карнеги-Меллон или с обычными людьми в уединении их домов. Единый мировой порядок быстро становился реальностью в неосязаемом киберпространстве.
  
  Если бы только это было так легко на земле, уныло подумал он.
  
  И если бы только производители компьютеров проектировали свои машины так, чтобы можно было просто щелкнуть выключателем или попросить машину выполнить желаемую функцию. Как он ни старался, Анвар Анвар-Садат так и не смог овладеть тайным искусством входа в систему и ориентирования в Интернете.
  
  Когда появился список alt. группы новостей, чиновник ввел команду поиска, а затем загадочную строку "alt.македония.is.греция".
  
  Далее следовал список тем. Анвар Анвар-Садат мог видеть только по заголовкам тем, что у обеих сторон был особенно сердитый день.
  
  альтернативная Македония.есть.греция
  
  1
  
  +
  
  Почему греки такие неудачники
  
  Zoran Slavko
  
  2
  
  +
  
  ПАТЕТИКА!
  
  [email protected]
  
  3
  
  +
  
  Глупый фанатик
  
  Спиро А.
  
  4
  
  +
  
  Александр Македонский - македонянин
  
  Zoran Slavko
  
  5
  
  +
  
  АЛЕКСАНДР - ЭТО
  
  К. Мицотакис
  
  ГРЕЧЕСКИЙ!!
  
  6
  
  +
  
  Все еще глупости от Великовски
  
  П. Папулиус
  
  7
  
  +
  
  Македонско име нема да загине!
  
  Зан Занковски
  
  8
  
  +
  
  Новое название для славяно-Македонии: Псевдомакедон
  
  Евангелос против
  
  9
  
  +
  
  Великовский - идиот!
  
  П. Папулиус
  
  10
  
  +
  
  Папульюс должен умереть!
  
  В. Великовский
  
  11
  
  +
  
  Греции НЕ существует!!
  
  [email protected]
  
  12
  
  +
  
  Скопье - это всего лишь столица
  
  Бранко
  
  Македония
  
  @mut.edu
  
  13
  
  +
  
  Еще одна греческая ложь
  
  Зан Занковски
  
  14
  
  +
  
  Глупости булгар продолжаются
  
  Питер Лазов
  
  15
  
  +
  
  Это Македония стучит
  
  Zoran Slavko
  
  16
  
  +
  
  ГРЕКИ - ЭТО КУЛЬТУРА ФИВ
  
  Зан Занковски
  
  Спор был микромиром текущих мировых проблем, вплоть до криков, исторических неточностей и грубых орфографических ошибок.
  
  Когда Югославия распалась, часть ее мирно отделилась, избежав кровопролития в Боснии, Хорватии и Великой Сербии. Эта часть взяла для себя название Македония, которое разозлило греков. Полетели горячие слова. Угрозы. Санкции. Но никаких пуль.
  
  Спор тлел уже несколько лет, и, хотя не было никаких признаков дипломатического разрешения, война также не была неизбежной.
  
  Проходили месяцы, а вопрос Македонии не попадал в новости. Но каждый день, каждую неделю приверженцы и сторонники с обеих сторон осыпали друг друга оскорблениями, извращенными уроками истории и открытыми угрозами в пропагандистской войне, о которой большой мир по большей части не подозревал.
  
  Здесь, по твердому убеждению Анвара Анвар-Садата, лежало будущее Организации Объединенных Наций. Когда был один великий миротворец, международные споры обсуждались и разрешались в киберпространстве. Это было неприятно из-за своего грубого языка, запутанных фактов. Но не было создано ни вдов, ни детей-сирот.
  
  Лучше всего то, что это не было потерей бюджета.
  
  Указывая на тему, Анвар Анвар-Садат сказал: "Я хотел бы просмотреть эту".
  
  "Вам нужно только нажать Enter, чтобы прочитать это", - сказал фактотум.
  
  "Да, да, я знаю", - раздраженно сказал Анвар Анвар-Садат. "Но я не силен в механических вещах. Они слишком абсолютны. Не похожи на людей, которых можно склонить так или иначе. Пожалуйста, подчиняйтесь моим инструкциям. Это будет хорошей практикой для грядущей геополитической реальности ".
  
  Чиновник нажал ввод.
  
  Пришло сообщение.
  
  Да, это была пламенная война. Оскорбления сыпались густо и горячо. За этим было особенно трудно следить, потому что все стороны называли себя македонцами. Эллино-македонцы настаивали на том, чтобы называть славяно-македонцев ирредентистами-славянофонами, а славяно-македонцы предпочитали характеризовать эллино-македонцев и вороватых эллинофонов.
  
  Никто не принял официальное название Македонии. Некоторые называли ее Скопье, в честь столицы, или Псевдомакедонией.
  
  Это было бы забавно, если бы их язык не был таким серьезным. А поскольку у греков возникли проблемы с турками, а албанцы с жадностью присматривались к Македонии, проблема Македонии угрожала вызвать новый взрыв на Балканах.
  
  Удовлетворенный тем, что нынешняя пламенная война отражает не более чем незначительную эскалацию реального спора, Анвар Анвар-Садат сказал своему помощнику: "Теперь я закончил".
  
  Помощник любезно вышел из системы.
  
  Поднявшись, Анвар Анвар-Садат потер свое каменное лицо обеими руками и сказал: "Однажды все международные споры начнут кипеть в невидимых пространствах между компьютерами. Когда этот день настанет, будет намного легче пресечь их в процессе становления ".
  
  Фактотум щелкнул каблуками и склонил голову. "Конечно, мой генерал".
  
  Взглянув на часы, генеральный секретарь нахмурился и пробормотал: "Я должен спешить. Я опаздываю на свою речь".
  
  Но по пути из здания в штаб-квартиру Организации Объединенных Наций его встретил заместитель госсекретаря по операциям по поддержанию мира.
  
  "Мой генерал".
  
  "Генеральный секретарь", - поправил Анвар Анвар-Садат. - " Я больше не в своей оперативной комнате".
  
  "Господин Генеральный секретарь. Кто-то занял трибуну вместо вас".
  
  "Кто этот выскочка?"
  
  "Никто не знает. Но из-за него Генеральная Ассамблея в смятении".
  
  "Что он говорит?"
  
  "Это тоже неизвестно. Он не говорит по-английски, по-французски или по-египетски".
  
  "Пойдем. Я должен увидеть это своими глазами".
  
  Добравшись до обочины, Анвар Анвар-Садат запрыгнул в свой лимузин, чтобы в опасном перекрестке переехать на другую сторону улицы.
  
  Безопасность в штаб-квартире Организации Объединенных Наций была постоянной, и постоянной была скука.
  
  Ни одна террористическая ячейка или страна-изгой никогда не нападала на комплекс ООН. Даже в разгар холодной войны он был неприкосновенен. Он всегда будет неприкосновенен. Как учреждение.
  
  Причина была очень проста. В то время как террористические группы не могли принадлежать к ООН, их спонсоры и принимающие страны принадлежали. Членство было открыто для всех стран, платящих взносы, независимо от того, управлялись ли ими президенты, деспоты или клоуны.
  
  И поскольку даже страны-изгои ценили своих дипломатов, здания ООН никогда не подвергались и никогда не подвергнутся нападению.
  
  Все это было объяснено сержанту Ли Мейсу, когда он вступил в должность официального охранника ООН.
  
  "Это удобный пост", - заверил его командир. "Самый удобный".
  
  "Я принимаю это".
  
  "Я знал, что ты так и сделаешь".
  
  И это была тепленькая должность. К тому же скучная. Был избыток церемоний и серости, и приходилось смотреть сквозь пальцы, когда ухмыляющиеся дипломаты Третьего мира в дашиках и тобе, саронгах и сари и других экзотических костюмах местных жителей воровали полотенца в туалетах и даже сиденья для унитазов и сантехнические приборы.
  
  Стоя на посту перед входом для делегатов в здание Генеральной Ассамблеи, сержант Мейс начал расслабляться теперь, когда сели последние делегаты.
  
  Затем он увидел приближающуюся крошечную азиатку в алом кимоно.
  
  Крошечный азиат был очень стар. Сержант Мейс не узнал его. Возможно, он был помощником.
  
  "Могу я вам чем-нибудь помочь, сэр?"
  
  "Отойдите в сторону. Я проделал долгий путь, чтобы обратиться к этому величественному органу".
  
  "Вы, должно быть, ошибаетесь. Я понимаю, что сам генеральный секретарь собирается выступить перед Генеральной Ассамблеей".
  
  "Я - Правящий мастер синанджу. Я выше по званию простого секретаря, даже если он генерал".
  
  Сержант Мейс моргнул. "Какую страну вы представляете?"
  
  "Синанджу".
  
  "Эта страна мне незнакома, сэр".
  
  "Это не страна. Страны возвышаются и страны падают. Синанджу вечен, даже если некоторые неблагодарные отвергают возможность возглавить Дом".
  
  "Синанджу - это дом?"
  
  "Ты преграждаешь мне путь и тратишь мое время".
  
  "Извините, но если вы не делегат или помощник делегата, я не могу вас пропустить. Служба безопасности, вы должны понимать".
  
  "Вы отвечаете за безопасность?"
  
  "Для этой двери, да".
  
  "Тогда позволь мне преподать тебе важный урок по охране дверей в важные помещения".
  
  Маленький азиат поманил сержанта Мейса наклониться, чтобы лучше слышать, как он дает советы.
  
  Сержант Мейс решил подшутить над маленьким азиатом, потому что охранники ООН неодобрительно относились к применению силы так же, как к ней неодобрительно относились миротворцы ООН. Он наклонился. И рука, которую он не видел и едва почувствовал, постучала по поясничной области, где позвонки были наиболее гибкими.
  
  Казалось, что кислота влилась в позвоночник сержанта, распространяясь в обоих направлениях, и, как будто у него свело спину, сержант Мэйс внезапно не смог выпрямить спину.
  
  "Что-то не так с моей спиной", - заблеял он.
  
  "Позвольте мне помочь вам", - сказал маленький азиат, беря его за руку. Сержанта Мейса отвели в ближайший мужской туалет и сопроводили в кабинку.
  
  "Я не болен", - настаивал он.
  
  "Тебе нехорошо", - сказал маленький азиат, резко закрывая дверь стойла таким образом, что засов встал на место.
  
  "Выпустите меня".
  
  "Если ты хочешь, чтобы тебя выпустили, тебе следовало впустить Мастера синанджу. Это урок охраны дверей".
  
  И сержант Мейс, неспособный выпрямить спину и использовать свисающие руки, взялся зубами за рукоятку затвора и принялся освобождать себя.
  
  Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций гудела в ожидании появления генерального секретаря на зеленом мраморном подиуме под большой синей печатью ООН.
  
  Когда крошечный азиат влетел на трибуну и начал говорить на незнакомом языке, они схватились за наушники и попытались сосредоточиться на словах, исходящих от их переводчиков.
  
  Но перевода не пришло.
  
  "Что он говорит?" - спросил делегат из Италии.
  
  "Я не знаю", - ответил его бразильский коллега.
  
  "На каком языке он говорит?" поинтересовался посол Норвегии.
  
  Этого, похоже, тоже никто не знал.
  
  Затем делегат от Суринама заметил, что делегат от Республики Корея стал абсолютно белым, в то время как представитель от Корейской Народно-Демократической Республики начал ухмыляться от уха до уха, его темные глаза превратились в щелочки от лукавого удовольствия.
  
  "Попробуй корейский. Я думаю, он говорит по-корейски".
  
  Слух распространился по Генеральной Ассамблее, поскольку крошечный азиат продолжал говорить писклявым, но серьезным голосом. Он был таким маленьким, что его подбородок едва возвышался над кафедрой, создавая впечатление парящей говорящей головы.
  
  Когда представитель Корейской Народно-Демократической Республики бросился к выходу, делегат от Республики Корея схватил его. Кулак взлетел, промахнулся, и другой кулак попал в цель.
  
  Мгновенно в проходе поднялась шумиха, но никто не пошевелился, чтобы вмешаться. Они с напряженным вниманием слушали бегущий перевод, пока он приводился в порядок.
  
  Вскоре другие делегаты бросились к выходу. На них напали прежде, чем они смогли это сделать.
  
  Повсюду вспыхивали кулачные бои. Стулья поднимались и разбивались о головы с тонзурой. Быстро заключались союзы, которые длились ровно столько, сколько требовалось для того, чтобы общий враг был повержен без чувств. Затем союзы выродились в кулачные бои.
  
  В эту схватку вмешались очень сбитый с толку генеральный секретарь и его заместитель по операциям по поддержанию мира.
  
  Наблюдая за открытой потасовкой, каменное лицо генерального секретаря ни на йоту не изменилось. Он посмотрел на заместителя секретаря, и заместитель секретаря посмотрел в ответ. Оба мужчины зеркально пожали плечами.
  
  Когда делегат от Ирана, без исламского тюрбана, проковылял мимо, генеральный секретарь спросил его: "Что не так?"
  
  "Я не знаю. Я не слышал речи".
  
  "Тогда почему вы сражаетесь?"
  
  "Я сражаюсь с делегатом от Израиля. Мне всегда хотелось ударить его по лицу. Это казалось идеальной возможностью".
  
  Делегат из Ирака проскользнул мимо, прикручивая усы в стиле Саддама Хусейна. "Позвольте мне угадать. Это сделал делегат из Израиля".
  
  "Как ты узнал?"
  
  "Потому что они сделали именно это с моей страной во время Шестидневной войны", - ответил Анвар Анвар-Садат.
  
  Шагнув вперед, генеральный секретарь пробрался сквозь волну и столкновение тел, толкая и ставя подножки сражающимся, когда они кружились вокруг него. Его влажные карие глаза искали трибуну. Он мельком увидел колоритного маленького человечка, когда тот выходил через боковую дверь.
  
  "Я его не узнаю", - пробормотал он.
  
  "Я тоже", - сказал заместитель госсекретаря.
  
  Затем их взгляды обратились к красным огонькам, разбросанным по верхним кабинкам. Огни телекамер.
  
  "Си-Эн-эн", - сказали они одним хриплым голосом.
  
  Генеральный секретарь набрал в легкие воздуха. "Охрана! Захватите эти камеры. Они должны быть остановлены, а все пленки конфискованы".
  
  Но было слишком поздно, осознал генеральный секретарь с холодным, нарастающим ужасом.
  
  Роскошное зрелище Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, втянутой в дипломатический эквивалент драки в баре, уже транслировалось на весь телевизионный мир.
  
  И остановить это было абсолютно невозможно.
  
  Чего генеральный секретарь не знал и не мог подозревать, так это того, что последствия того дня для связей с общественностью были несущественными. Ущерб уже был нанесен. И она простиралась далеко, далеко за пределы подорванного престижа Организации Объединенных Наций.
  
  Самым невероятным из всех был все еще непризнанный факт, что грядущий хаос был вызван анонимным человеком, произнесшим трехминутную речь.
  
  Глава шестая
  
  Речь, которая настроила дипломата против дипломата и которой было суждено настроить нацию против нации, по иронии судьбы, так и не была передана в эфир. Она была произнесена не на английском, который был языком общения международной торговли и дипломатии. Если бы это было на английском языке, CNN и американские телевизионные сети, вероятно, передали бы отрывок, который мог бы послужить началом того, что мир принял за историю.
  
  А именно, что в здании Генеральной Ассамблеи вспыхнула драка, сравнимая с той, что наблюдалась в российском или японском парламентах.
  
  Ничего подобного никогда прежде не наблюдалось. Международная зрительская публика привыкла к одному и тому же кадру Генеральной ассамблеи — делегаты сидят в полукруглых рядах, одни размахивают карандашами, другие зевают от скуки представлять свои страны перед органом, который бесконечно дискутирует и мало что делает.
  
  Это было самое крупное событие, произошедшее в Генеральной Ассамблее с тех пор, как Хрущев стукнул ботинком по трибуне.
  
  И никто не понимал истинного значения всего этого.
  
  Меньше всего генеральному секретарю.
  
  После того, как в вечерних выпусках новостей спектакль был показан с неподобающими комментариями, Анвар Анвар-Садат вышел из своего кабинета на тридцать восьмом этаже здания Секретариата и соизволил обратиться к средствам массовой информации.
  
  "У меня есть заявление", - начал он в своей медленной, размеренной интонации.
  
  Как обычно, СМИ было наплевать меньше.
  
  "Означает ли это конец Организации Объединенных Наций в том виде, в каком мы ее знаем?" - спросил один репортер.
  
  "Я хотел бы сделать свое заявление, если вы не возражаете".
  
  "Как вы объясните это беспрецедентное поведение?" - потребовал ответа другой репортер.
  
  "Мое заявление будет кратким".
  
  "Почему с вашей речью выступил другой человек, и предоставит ли ваш офис текст обращения, которое было дано?"
  
  Каменная сдержанность АнвараАнвар-Садата была сломлена этим последним вопросом.
  
  "Моя речь никогда не произносилась — ни мной, ни кем-либо другим. Я не знаю, что было сказано на трибуне. Теперь, что касается моего заявления —"
  
  "Подаете ли вы в отставку из-за этого нарушения безопасности и приличий?" его спросили.
  
  "Мое заявление следует, - отрезал он.
  
  Почуяв неладное, все заткнулись.
  
  "Сегодня днем произошел самый прискорбный инцидент, который когда-либо происходил в истории Организации Объединенных Наций. Из-за досадной небрежности в обеспечении безопасности лицо неизвестной принадлежности поднялось на трибуну и выступило перед Генеральной Ассамблеей с весьма прискорбными замечаниями, которые привели к прискорбному инциденту, который, к сожалению, был показан по телевидению этим вечером. Было бы намного, намного лучше, если бы средства массовой информации проявили должную сдержанность и не транслировали по телевидению это прискорбное событие ".
  
  Генеральный секретарь сделал паузу. Средства массовой информации коллективно затаили дыхание.
  
  "Спасибо, что пришли", - заключил генеральный секретарь.
  
  "Это все", - сказал помощник, выпроваживая представителей ПРЕССЫ из приемной.
  
  "А как насчет будущего Организации Объединенных Наций?" спросил репортер. "Как миротворцы могут поддерживать мир во всем мире, если они сами не могут ладить?"
  
  "Пойдет ли ООН по пути Лиги Наций?" - вмешался корреспондент постарше.
  
  Последнее особенно задело, но Анвар Анвар-Садат проглотил свою гневную реплику и проскользнул обратно в свой кабинет.
  
  Он дал заявление, которого требовала от него его работа, заявление, украшенное "несчастливцами" и "прискорбными", но в котором ничего не говорилось. Если он останется вне поля зрения общественности и Генеральная Ассамблея будет вести себя достойно, когда она вновь соберется завтра, события этого дня, он был уверен, быстро исчезнут из общественной памяти. В худшем случае, это всплыло бы вновь в сводке запоминающихся и необычных мировых событий по итогам года, о которых СМИ, казалось, с удовольствием рассказывали.
  
  В этом генеральный секретарь был жестоко неправ. История никуда не делась, потому что Генеральная Ассамблея не должна была вновь собраться на следующий день. Было невозможно вновь созвать Генеральную Ассамблею по очень простой причине.
  
  Каждый дипломат в обязательном порядке был отозван для консультаций.
  
  И ни один дипломат, с которым беседовал Анвар Анвар-Садат, не мог дать ничего, кроме расплывчатого, уклончивого и дипломатически корректного объяснения.
  
  Было одно исключение. Делегат из Соединенных Штатов.
  
  Она была единственной, кто позвонил ему после того, что СМИ уже окрестили праздничным шумом в честь Пятидесятой годовщины ООН.
  
  "Господин Генеральный секретарь, мы в Государственном департаменте очень обеспокоены сегодняшним инцидентом".
  
  "Это ничто", - настаивал Анвар Анвар-Садат.
  
  "Мы понимаем, что делегаты были отозваны для срочных консультаций".
  
  "Это просто легенда для прикрытия, уверяю вас. По правде говоря, я сам предложил период охлаждения".
  
  "В разгар дебатов по вопросу Македонии?"
  
  "Тут-тут. Македония не содрогнется в одночасье".
  
  "Мы хотели бы знать, что произошло".
  
  Генеральный секретарь обвел взглядом потолок в поисках правдоподобного объяснения. "Вы помните события, которые вызвали Первую мировую войну?" он промурлыкал.
  
  "Не лично, конечно".
  
  "Европа была тогда сетью договоров и союзов без посредника. В отличие от сегодняшнего дня. Когда произошло неудачное убийство в Сараево, возник эффект домино. Страны, связанные бумажными договорами, оказались в состоянии войны с другими странами, с которыми у них не было никаких разногласий. Именно для того, чтобы избежать подобных повторений, была создана Организация Объединенных Наций".
  
  "Вы думаете о Лиге Наций", - едко заметил делегат США. "И давайте пропустим рекламу нового мирового порядка и перейдем непосредственно к сути".
  
  "Очень хорошо", - натянуто сказал генеральный секретарь. "Между двумя делегатами возникли разногласия. Я уже забыл, с кем, это такой тривиальный вопрос. Был нанесен удар, делегат упал. Третий делегат, чья нация была в отличных отношениях с той, на которую был нанесен удар, вмешался и сбил агрессора с ног. Очень быстро произошли эскалации и контратаки. Это было похоже на прелюдию к Первой мировой войне, только без кровопролития".
  
  "Не совсем. "Кубинский обозреватель" щелкнул меня по носу".
  
  "Весьма прискорбно. Надеюсь, кровотечение прекратилось?"
  
  "Моя выиграла. Я не думаю, что это относится к the Cuban observer. Теперь давайте станем серьезными, не так ли? Я был там. Я все это видел. Все, что вы говорите, вероятно, правда. Но кто был этот старик на трибуне и что, черт возьми, он сказал такого, что взбудоражило все собрание?"
  
  "Этого, я признаю, я не знаю".
  
  "Это, - продолжил делегат США, - был ответ, который я искал в начале этого разговора. Если вы все-таки узнаете, будьте так добры поделиться им со мной, хорошо? Мой президент заинтересован в ответе ".
  
  "Очень хорошо, госпожа делегат", - сказал Анвар Анвар-Садат и повесил трубку.
  
  Неудивительно, что США пребывали в неведении, размышлял он. Они всегда были в неведении относительно действительно сложных вопросов. Анвар Анвар-Садат получал тайное удовольствие от невежества США, потому что таким образом было легче формировать политическое мнение США.
  
  Но это был единственный раз, когда ему не доставляло удовольствия невежество Соединенных Штатов. До того, как она позвонила ему, Анвар Анвар-Садат подумывал о том, чтобы проглотить свою гордость и связаться с ней в надежде — какой бы слабой она ни была, — что правительство Соединенных Штатов имеет какое-то представление о том, что произошло.
  
  "Я хотел бы увидеть полный текст замечаний, сделанных перед Генеральной Ассамблеей", - проинформировал он заместителя секретаря.
  
  Заместителю госсекретаря было больно признавать, что такой стенограммы не существовало.
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Господин Генеральный секретарь, поскольку замечания не были согласованы с Секретариатом и не были переданы на языке, к которому были подготовлены переводчики, стенограммы нет".
  
  "Что мы знаем о том, что было сказано?"
  
  "Вся первая минута была потеряна из-за неподготовленности переводчиков".
  
  "Да. Да. Я понимаю это".
  
  "Затем было замечено, что делегаты от двух Корей были взволнованы этими замечаниями, и переводчики, которые понимали корейский, запечатлели вторую минуту".
  
  "Только вторую?"
  
  "Весь этот шум и насилие вынудили их покинуть свои посты".
  
  Генеральный секретарь с несчастным видом кивнул. "Итак, что мы имеем?"
  
  "Это несовершенно".
  
  "Я знаю, что это несовершенно", - отрезал он. "Вы уже объяснили обстоятельства перевода".
  
  "Нет, я имею в виду, что часть, которую мы реконструировали, несовершенна, потому что корейский, на котором говорили, был не современным корейским, а более старым диалектом".
  
  "На каком диалекте?"
  
  "Северная".
  
  "Этот провокатор был северокорейцем? Можем ли мы предположить это?"
  
  "Мы можем", - признал заместитель госсекретаря. "Но мы можем ошибаться".
  
  Генеральный секретарь вздохнул. Как только у них вошло в привычку формулировать свои слова как можно дипломатичнее, оставляя место для всех оттенков смысла — включая полное отсутствие смысла, - было чрезвычайно трудно сломать посох привычки. Обычно это было хорошо. В данном конкретном случае это было невыносимо.
  
  "Я хотел бы услышать эти замечания, какими бы несовершенными они ни были", - устало сказал генеральный секретарь.
  
  "На самом деле то, что мы имеем, представлено не столько в виде замечаний, сколько в виде цепочки цифр".
  
  "Цифры? Что вы имеете в виду под цифрами?"
  
  "Цифры".
  
  "Цифры?"
  
  "Да, цифры. Человек произносил цифры".
  
  "Зачем человеку, зачитывающему цифры, повергать всю Генеральную Ассамблею в хаос?"
  
  "Возможно, это были очень важные цифры, господин Генеральный секретарь".
  
  "Как? Цифры есть цифры. Они важны, только если даны в контексте, который придает их важность слушателю ".
  
  "Это проблема с нашим несовершенным переводом", - вздохнул заместитель госсекретаря. "Мы пропускаем первую и третью минуты замечаний этого человека. В этом должен заключаться контекст".
  
  Генеральный секретарь откинулся на спинку стула. Позади него, на арабском языке, чтобы это не оскорбило англоязычный мир в случае вторжения американских телекамер, было написано его любимое высказывание, написанное серебряными чернилами на черном фоне: "Если ты придерживаешься своих принципов, ты не дипломат".
  
  Это была любимая поговорка Анвара Анвар-Садата, потому что он сам был ее автором. Когда об этом сообщили в журнале Time, он получил много обидных писем от тех, кто не понимал требований и реалий его работы.
  
  Но теперь даже он сам не понимал своей работы.
  
  Был ли кризис? Неужели Организация Объединенных Наций, после пятидесяти лет объединения наций под одной крышей для обсуждения их разногласий, растворилась в ненужности из-за того, что неизвестный человек зачитал Генеральной Ассамблее математическую формулу?
  
  Это было немыслимо. И все же это было так — уродливая, неоспоримая правда.
  
  "Принесите мне эти цифры, чтобы я мог увидеть их своими глазами", - приказал Анвар Анвар-Садат своему заместителю секретаря по операциям по поддержанию мира.
  
  "Немедленно, мой генерал".
  
  Гарольд Смит увидел вспышку раздора по домашнему телевизору во время выпуска новостей в 11:00 вечера и сразу же выпрямился в мягком кресле, которое занимало центральное место в его гостиной в городе Рай, штат Нью-Йорк. На нем был выцветший фланелевый халат и ковровые тапочки, оба серые от многочисленных стирок.
  
  Клип был коротким, его транслировал один из телеканалов, и вышел в эфир незадолго до погоды для comic relief.
  
  Разбираясь в методах Организации Объединенных Наций, Гарольд Смит знал, что нет ничего комичного в том, что Генеральная Ассамблея возвращается к рукопашному бою. Дипломаты были высококвалифицированными личностями, обученными проявлять сдержанность, когда требовалась сдержанность, гнев, когда это служило интересам их правительств, и редко случались вспышки гнева, которые были необдуманными и спонтанными.
  
  Вспышка насилия в ООН была явно спонтанной. На самом деле, это было дико спонтанно.
  
  Возможно, это было самое важное новостное событие за последние шесть месяцев, но ему было отведено менее пятнадцати секунд эфирного времени, и абсолютно ничего не было посвящено тому, чтобы помочь общественности понять это событие.
  
  Не то чтобы Гарольд Смит что-то понял. Но он знал достаточно, чтобы почувствовать холодное стеснение в груди, когда потянулся за своим потрепанным портфелем.
  
  Сняв предохранители, чтобы заряд взрывчатки оставался инертным, Смит достал свой портативный компьютер и загрузил его.
  
  Вскоре он вошел в сеть и просматривал сводки новостей телеграфной службы.
  
  AP подготовило краткий обзор и включило замечания генерального секретаря. Они были такими же лишенными содержания, как и телевизионный репортаж.
  
  Другие сообщения были такими же отрывочными. Ни одно из них не определило причину переполоха. Скупые заявления неопознанного делегата из стран Третьего мира, выступавшего перед Генеральной Ассамблеей во время насилия, наводили на мысль о связи между его замечаниями и тем, что последовало. Но никто не говорил этого для протокола. На самом деле, никто почти ничего не говорил.
  
  Но там, где существовали строки текста, Гарольд Смит мог читать между ними.
  
  Читая между строк, Смит пришел к твердому выводу.
  
  Человек, который предстал перед Организацией Объединенных Наций, объявил войну. Это было единственным возможным объяснением. Другого и быть не могло.
  
  Но кто был этим человеком? Какой представитель какой страны, кроме государства, способного обладать ядерным оружием, мог объявить войну и заставить дипломатов спешно вернуться домой для срочных консультаций?
  
  Гарольд Смит не знал, но он был готов трудиться до поздней ночи, чтобы выяснить.
  
  Из-за двери спальни донесся сонный голос. "Гарольд, ты идешь спать?"
  
  "Пожалуйста, начинайте без меня", - рассеянно сказал Смит.
  
  "Начать что?" - раздался озадаченный голос Мод, его жены на протяжении многих лет. "Я собираюсь спать".
  
  "Спокойной ночи, дорогая", - сказал Гарольд Смит, когда его старческие пальцы застучали по клавиатуре с глухим стуком, похожим на стук пластиковых костей.
  
  Глава седьмая
  
  Была середина ночи, и Римо лежал и видел сны.
  
  Ему снилась женщина, которую он никогда не встречал, но чье лицо и голос запечатлелись в его памяти. Его мать.
  
  Большую часть жизни Римо его мать была смутным представлением в его сознании. У нее не было ни имени, ни лица, ни голоса. Когда он стал достаточно взрослым, чтобы развить воображение, Римо начал представлять матерей. Иногда она была блондинкой, иногда ее волосы были каштановыми или черными. В основном они были черными. Обычно у нее были карие глаза, потому что у Римо были карие глаза. Даже будучи мальчиком, он понимал, кем он был, и это каким-то образом отражало то, кем была его мать.
  
  Были времена, когда Римо представлял ее живой, а были времена, когда он лежал без сна, тихо всхлипывая в подушку, чтобы монахини и другие сироты не спросили его почему.
  
  В те ночи он оплакивал свою умершую мать. Было легче представить ее мертвой. Это имело больше смысла. Если бы она была жива, она бы не бросила его на воспитание в сиротском приюте. Ничья мать не может быть такой бессердечной.
  
  Итак, Римо похоронил ее, оплакивал и со временем забыл о ней совсем, кроме как в тайниках своего воображения.
  
  Год назад она явилась ему с лицом более ангельским, чем у самого идеализированного продукта его страстного воображения. Тогда Римо с уверенностью понял, что она умерла.
  
  По сей день он не знал, была ли она призраком, или духом, или порождением какой-то детской памяти. Но она заговорила голосом, который он мог слышать, и велела ему найти своего живого отца.
  
  Просто чтобы сохранить память, Римо пошел к полицейскому художнику-фотороботу, который нарисовал ее лицо по описанию Римо. Он носил его с собой, куда бы ни шел.
  
  Прошел почти год разочарований, прежде чем она явилась ему во второй раз. На этот раз, чтобы сказать ему, что времени на поиски его отца остается все меньше.
  
  Римо обыскал бы всю планету, чтобы найти своего отца, если бы дух его матери не показал ему видение пещеры, в которой сидела мумия, в которой Римо узнал Чиуна.
  
  Это был не Чиун. Мумией оказался Ко Джонг О, но когда Римо рассказал Мастеру Синанджу о том, что он видел, Чиун таскал его с одного конца земли на другой в рамках Ритуала Достижения, пока Римо не оказался в пустыне Сонора недалеко от Юмы, штат Аризона.
  
  Там Римо нашел своего отца, каскадера, ставшего актером, и узнал, что Чиун много лет знал, кто такой отец Римо. Римо и Чиун столкнулись с ним во время выполнения задания много лет назад. Чиун узнал, кто он такой. Римо - нет.
  
  Из всех афер, совершенных Чиуном, эта была самой эгоистичной, но Римо понимал почему. И все получилось.
  
  Это была забавная часть их отношений. Римо всегда прощал Чиуна. Несмотря ни на что. Чиун, с другой стороны, взваливал на свои плечи малейшую травму или воображаемую незначительность, все время жалуясь.
  
  В этом сне мать Римо стояла на высокой дюне, ее силуэт вырисовывался на фоне пустынной луны.
  
  Теперь он знал ее по имени. Доун Стар Роум. Но он не мог заставить себя называть ее этим именем.
  
  Во сне его рот был открыт, когда он пытался подобрать нужное слово. Мама звучала слишком официально. Мама была никудышной. Мама говорила как персонаж ситкома пятидесятых.
  
  В своем сне Римо не знал, как ее называть. И пока он боролся с дилеммой, она подняла свой идеальный профиль к ночным звездам и исчезла из виду, как будто была сделана из слипшихся лунных лучей.
  
  Римо бежал к дюне, крича "Подождите!", когда выстрелы разорвали ночь.
  
  Они появились чередой из трех хлопков, за которыми последовали еще два.
  
  Он выбрался из постели и оказался у двери своего похожего на иглу хогана из овчины, прежде чем по-настоящему проснулся. Натренированные синанджу рефлексы вывели его из сна в действие.
  
  Ночью кто-то пытался сбить луну из Винчестера.
  
  "Ва-хоо, я Солнце Джо храброго, и у меня есть все, что можно купить за деньги, кроме будущего!"
  
  И он сделал еще один выстрел в низко висящую луну.
  
  "Эй!" - Позвал Римо.
  
  Индеец обратил на него внимание. "И тебе привет, белоглазый".
  
  Опустив винтовку, он развернул ее. Вставив еще один патрон, он хладнокровно прицелился в Римо.
  
  "Я слышал, у тебя есть кое-какие магические способности, белоглазый. Давай посмотрим, как ты просочишься в песок впереди горячего, разъяренного свинца".
  
  Спусковой крючок щелкнул в ответ. И винтовка выплюнула язык желто-красного пламени.
  
  Римо соскользнул с траектории полета пули до того, как рычаг смог извлечь дымящуюся гильзу из казенника. Когда пуля взметнула песок вдалеке, Римо уже приближался из темноты слева от стрелка.
  
  Храбрец сдал винтовку непреодолимой силе, которая вырвала ее у него из рук.
  
  "Ага", - сказал он, пятясь назад. "Ты настоящий Солнечный Джо, вот только тебе не придется защищать племя, Солнечный Джо. Что ты на это скажешь?"
  
  Он наклонился к песку у своих ног и поднес бутылку текилы к губам.
  
  Римо отобрал ее у него, откусив передний зуб горлышком бутылки.
  
  "Эй! Тебе никто не звонил—"
  
  Римо небрежно подбросил бутылку, и она поднялась на тридцать футов в чистый воздух, закрутилась на месте, как колесо, и упала вниз.
  
  У индейца был наметанный глаз. Он подхватил его прежде, чем он мог разбиться о камень. Но когда он почувствовал его вес, он понял, что он был пуст. Он поднес его к глазу, чтобы убедиться, и ничего не пролилось. Ни единой капли.
  
  "Эй! Как ты это сделал?"
  
  "Ты видел каждое мое движение", - холодно сказал Римо.
  
  "Конечно. Но текила не испаряется в воздухе. Это не в ее природе".
  
  "Это ты устраиваешь этот золотой шум, Гас Джонг?" - громыхнул Санни Джо Роум из окружающей темноты.
  
  Он спускался по тропе, как разъяренный медведь на мягких лапах.
  
  Гас Джонг криво ухмыльнулся. "Привет, Солнечный Джо. Твой маленький кусочек яблока нашел себе несколько ловких путей".
  
  "Не смей называть моего сына "яблочком", ты, пьяный краснокожий".
  
  "Я не пьян. Черт возьми, я едва начал".
  
  "Ты определенно закончил пить на ночь. А теперь, Мози, иди своей дорогой".
  
  Гас Джонг, спотыкаясь, вернулся к своему "хогану" под бдительными взглядами Римо и Санни Джо Роума.
  
  "Ты должен извинить старину Гаса", - пророкотал Санни Джо. "На самом деле это не его вина".
  
  "Не так я это вижу", - сказал Римо.
  
  "Для тебя это нормально. Но мои храбрецы смотрят вниз по тропе, и все, что они видят, - это свои могилы и никого, кто мог бы оплакать их или продолжить их путь. Иногда это берет их за горло ".
  
  "Я знаю эту историю. Уже много лет не рождалось девочек. Но кто мешает им найти жен в городе?"
  
  "Много чего. Гордость. Упрямство. Знание того, что они не вписываются в белое общество. А навахо и хопи не примут их в свои племена. Они зашли в тупик, и они едва начали жить ".
  
  "Никто никогда не находил свое будущее на дне бутылки".
  
  Как раз в этот момент пролилось что-то похожее на прохладный дождь, взрыхлив пыль у их ног.
  
  "Забавно. Это не похоже на дождь", - проворчал Санни Джо.
  
  "Это текила".
  
  Санни Джо выглядел сомневающимся.
  
  "Он не такой тяжелый, как стекло", - сказал Римо, направляясь к своему "хогану".
  
  Санни Джо вприпрыжку побежал за ним. "Почему у тебя такое вытянутое лицо?" спросил он.
  
  "Мне приснился сон о моей матери".
  
  "Твоя мать была хорошей женщиной. Прошло более тридцати лет, а я все еще сильно скучаю по ней".
  
  "Меня бы здесь не было, если бы не она".
  
  "Знаешь, на это можно было бы ответить двумя способами".
  
  "Я имею в виду, если бы она не пришла ко мне, я бы не нашел тебя".
  
  "В этих краях мы называем это поиском видения. У тебя был поиск видения, Римо".
  
  Римо остановился. "Означает ли это, что я действительно с ней не встречался?"
  
  "Будь я проклят, если знаю, что это значит. Я провел много времени в городах. Не очень-то держусь с призраками или привидениями. Но ты показала мне рисунок, на котором было лицо твоей матери до последней реснички и этот грустный взгляд, который она как бы опустила. Что бы ты ни увидела, на нем было лицо твоей матери ".
  
  "Хотел бы я знать ее".
  
  "Ну, от желания ничего не теряется. И не так уж много выигрываешь".
  
  "Что это должно означать?"
  
  "Старого вождя нет уже почти целый день".
  
  "Я знаю, где найти Чиуна".
  
  "Возможно. Но он - еще одна причина, по которой ты сейчас стоишь здесь, Римо".
  
  "Может быть".
  
  "На твоем месте я бы не позволил ему так уйти".
  
  "Ты не знаешь Чиуна. Иногда нам приходится на какое-то время идти разными путями. Все наладится".
  
  "Если спросить меня, он казался могущественным, ему было грустно оставлять тебя".
  
  Римо бросил на него косой взгляд. "Чиун сказал это?"
  
  "Нет, но это было написано по всей карте его лица. Ты не заметил?"
  
  "Нет".
  
  "Не очень-то ты умеешь читать по лицам, сынок?"
  
  "Чиун всегда говорит, что у меня плохие нунчи для его кибуна. Это значит, что я плохо читаю его настроения".
  
  "Он чертовски проницателен".
  
  "Ты говоришь, что я должен уйти?"
  
  "Я не говорю и не собираюсь умалчивать. Я счастлив, что ты здесь столько, сколько захочешь, Римо. Но у мужчины должно быть нечто большее, чем место, где он чувствует себя комфортно, если он хочет процветать. Вам стоит только взглянуть на моих храбрецов, чтобы понять это ".
  
  "Ты не хочешь, чтобы я остался?"
  
  "Я не хочу, чтобы ты потерял свой путь в жизни только потому, что нашел свои истоки. Зная, кто ты и откуда родом, это то, что должен знать мужчина. Но будущее человека не там, где он есть, а там, куда он направляется ".
  
  "Я не знаю, куда я иду", - признался Римо.
  
  "Ты делаешь шаг, потом два. Довольно скоро ты либо прокладываешь путь, либо следуешь по нему. Не имеет большого значения, по какому. Главное, чтобы ты не прозябал".
  
  "К чему такая спешка?"
  
  "Спешка в том, что мы достаточно скоро сложим свои кости, чтобы умереть. Время вечно. Это не так. У человека не так много возможностей. Чем больше он пропускает мимо ушей, тем меньше у него ответвляющихся путей ".
  
  Римо смотрел на восток. "Там меня даже не существует".
  
  "Ты стоишь в своем собственном мясе и костях. Ты существуешь, все в порядке".
  
  "Они отняли у меня мою жизнь, мою фамилию и то немногое, что у меня было".
  
  "Они представили тебя старому вождю?" Спросил Санни Джо.
  
  "Да".
  
  "Тогда они дали вам больше, чем забрали. И это факт".
  
  "Я не думаю, что смогу вернуться к работе на Америку".
  
  "Тогда не делай этого. Но и не прячься от мира. Выбери другой путь. Жизнь полна ими".
  
  Римо долго, очень долго ничего не говорил.
  
  Санни Джо Роум усмехнулся.
  
  Римо с любопытством посмотрел на него.
  
  "Я просто думал об истории, которую старый вождь рассказал мне о тебе", - сказал Санни Джо.
  
  "Что это?"
  
  "Когда вы двое впервые встретились, он пытался научить тебя нескольким корейским словам. Помнишь?"
  
  "Нет".
  
  "Хен. Кажется, он жаждал, чтобы к нему обращались должным образом. Пытался заставить тебя называть его Сонсенг".
  
  Римо улыбнулся. "Теперь я вспомнил. Это означает "учитель". Но я продолжал путать. Получилось "Саенгсон", что означает "рыба". Саенгсон Чиун. Я называл его Фиш Чиун. Он каждый раз краснел и обвинял меня в том, что я делаю это нарочно. В конце концов он просто сдался ".
  
  "Он чуть не свихнул свою старую башку начисто, рассказывая мне эту байку".
  
  "Да?"
  
  "Это факт. Мы очень сильно посмеялись над этим".
  
  "С Чиуном все в порядке. Он просто думает, что есть один способ сделать все", - сказал Римо.
  
  "Ты подумай о том, что он значит для тебя, Римо. Ты не найдешь такой дружбы даже среди своих ближайших родственников".
  
  "Что ж, я собираюсь попытаться наверстать упущенное за свой сон".
  
  "Пока ты этим занимаешься, запомни еще кое-что".
  
  "Что это?" - спросил Римо.
  
  "Старый вождь, он спас мне жизнь. Делая это, я тоже сильно рисковал. Он знал, что в сердце мужчины есть место только для одного отца. Он был готов проиграть по-крупному".
  
  "Да. Я знаю".
  
  "Ты идешь своим путем, и он, возможно, простит тебя, но он отправится к своему создателю, проклиная собственную недальновидность. Не поступай так с ним, Римо Уильямс. Что бы ты ни делал. Не поступай так с ним. Потому что боль наверняка нанесут тебе, и ты сойдешь в могилу, проклиная свое упрямое упрямство ".
  
  "Чиун хочет, чтобы я занял пост главы Дома. Я не знаю, смогу ли я это сделать".
  
  "Тебе следует подумать об этом", - многозначительно сказал Санни Джо. "Ты можешь остаться здесь еще на некоторое время, но у этого не так уж много будущего".
  
  Римо нахмурился. "Дай мне выспаться".
  
  "Сделай это ты", - сказал Санни Джо.
  
  И когда Римо повернулся, чтобы пожелать ему спокойной ночи, на Джо не было никаких признаков большого Солнца.
  
  Его глаза приобрели визуальный фиолетовый оттенок, чтобы обострить ночное зрение, и Римо наконец заметил его, скачущего вприпрыжку, как длинноногий тотем. В продвижении Санни Джо не было ничего грациозного, однако ветер не доносил ни звука до ушей Римо. После того, как луна скрылась за низко плывущими по пустыне облаками, он словно испарился.
  
  Римо вернулся к своему хогану. Когда он снова заснул, ему вообще ничего не снилось.
  
  Глава восьмая
  
  Гарольд Смит все еще сидел, утонув в своем цветастом кресле, когда солнце выглянуло из-за Атлантики.
  
  Он не добился никакого прогресса. И пришло время браться за работу.
  
  Выйдя из системы, он закрыл свой портфель, быстро принял холодный душ, потому что это стоило дешевле, и, насухо вытер насухо свою обтягивающую серо-голубую кожу, прошел в спальню, чтобы выбрать свежий костюм.
  
  Его жена мирно спала, ее тяжелое дыхание звучало в комнате как приглушенный рев мехов.
  
  В шкафу висело шесть одинаковых серых костюмов-тройек, самый старый из которых датировался концом 1940-х годов.
  
  Когда Гарольд Смит достиг совершеннолетия, отец отвел его к бостонскому портному на первую примерку костюма. Когда поднялась цена, Гарольд пришел в ужас. Во-первых, из-за непомерной цены, а во-вторых, потому что его отец настоял, чтобы Гарольд заплатил за это сам.
  
  "Это слишком дорого, отец", - категорично сказал Гарольд.
  
  "При должном уходе, - сказал его отец, - костюм, сшитый этим концерном, прослужит полжизни. Вы можете найти менее дорогих портных, которые используют более дешевые материалы и некачественную строчку. Но я гарантирую, что все три лучших костюма, которые вы сможете найти в другом месте, износятся до того, как этот костюм выполнит свой долг ".
  
  Гарольд нахмурился. Осенью он собирался в Дартмутский колледж. Нужно было купить учебники и другие мелочи.
  
  Но он проглотил свой ужас и купил костюм. Концерн все еще работал, и примерно каждые десять лет он возвращался за переделкой или новым костюмом. Его отец был прав. Если тот первый костюм, который он купил, когда-нибудь снова войдет в моду, Гарольд сможет носить его снова, не опасаясь за швы.
  
  Одевшись и завязав галстук "Хантер грин Дармут", Гарольд Смит взял свой чемодан, поцеловал в лоб ничего не подозревающую жену и поехал своим обычным маршрутом в санаторий Фолкрофт.
  
  Это был обычный день конца октября. Он не мог оставаться обычным очень долго.
  
  Все надежды на обыденность разбились вдребезги, как только Смит загрузил настольный компьютер. Программы ночного троллинга начали заявлять о себе.
  
  Смит сохранил некоторые файлы как не возобновляющиеся. Беспорядки в Мексике, Македонии и бывшей Югославии не привели к осложнениям в одночасье. Они могли сохраниться.
  
  Смит громко ахнул, когда экран объявил, что он отслеживал Мастера Синанджу.
  
  Смит вызвал файл. В нем была указана цепочка платежей по кредитной карте. Обычно расходы заставили бы Смита побледнеть. Но сам факт того, что Чиун появился после всех этих недель, преодолел естественное отвращение Смита к трате денег налогоплательщиков.
  
  Первое обвинение касалось перелета из Юмы, штат Аризона, в Финикс. Из Финикса Мастер Синанджу вылетел в Нью-Йорк.
  
  Как ни странно, он пробыл там недолго. Прибытие в Ла Гуардиа было в час дня, а следующий рейс из Нью-Йорка в Бостон был оплачен в 3:09.
  
  На этом след закончился.
  
  Смит нахмурился. Последнее обвинение, которое он отследил еще в июле, показало, что Римо и Чиун летели на Юму, и после этого казалось, что они упали с планеты. Никаких обвинений, основанных на Юме, не всплыло.
  
  На самом деле, никаких обвинений вообще.
  
  Теперь Чиун вернулся в Бостон, где они с Римо жили.
  
  Смит получил доступ к счету кредитной карты Римо, но обнаружил, что он все еще неактивен.
  
  "Странно", - задумчиво произнес он. "Они отправляются в Юму, а затем исчезают. Теперь Мастер Синанджу вернулся, но без Римо".
  
  Что могло произойти?
  
  Холодок пробежал по телу Гарольда Смита, когда он вышел из папки с кредитными картами. Умер ли Римо? Возможно ли это?
  
  Смит снова поднял записи по кредитной карте Чиуна. Возникли непредвиденные расходы. Чиун пообедал в корейском ресторане в центре Манхэттена, название которого, кажется, было "Сажевый бык", но в остальном он пробыл в Нью-Йорке недолго. Около трех часов.
  
  Какие дела были у Чиуна на Манхэттене? Смит задумался.
  
  Он все еще размышлял об этом — и пытался не заснуть, выпивая подряд чашки черного кофе с большим количеством сахара, чтобы получить энергию, которая, как он знал, ему понадобится для того, чтобы провести полный рабочий день без сна, — когда его секретарша принесла ему посылку Federal Express.
  
  "Это только что пришло, доктор Смит".
  
  "Спасибо", - сказал Смит, принимая посылку.
  
  Это была стандартная картонная почтовая машина, которую сотрудники Federal Express настаивали на том, чтобы называть letter size. Смит увидел, что обратный адрес был в Куинси, штат Массачусетс, а имя отправителя было написано знакомым сокращенным приближением английского языка, что наводило на мысль о дальневосточном каллиграфе.
  
  Чиун.
  
  Открыв картонную печать-молнию, Смит извлек единственный лист пергамента. Записка была написана стилизованной английской каллиграфией, которую использовал мастер синанджу.
  
  Милостивый император,
  
  Долго, о, как долго Дом служил Риму дальнего запада сегодня. Возможно, он еще долго будет продолжать служить. Но боги распорядились иначе. Мы должны подчиниться воле богов, даже если мы не верим в одних и тех же богов. Ибо, если кто-то увидит достаточное количество лет, он усвоит горький урок, который я привык принимать. Об этом слишком больно говорить здесь, и поэтому я не буду портить торжественную церемонию нашего расставания. Прощай, о Смит. Пусть твоим дням не будет числа.
  
  P.S. Прилагаемая табличка ваша. Если боль утраты окажется невыносимой, возможно, вы найдете утешение в ее утешении.
  
  Гарольд Смит смотрел на буквы черными чернилами, которые плыли перед его затуманенными глазами.
  
  Мастер Синанджу покидал Америку. Другого толкования не было.
  
  Но что подразумевалось под прилагаемой табличкой? Смит заглянул в картонный почтовый ящик и обнаружил завернутую в жемчужный шелк таблетку яда в форме гроба, которую Римо взял у него несколько месяцев назад, поклявшись не возвращать ее, пока Смит не найдет родителей Римо, живых или мертвых.
  
  Смит вернул часы в карман своего серого жилета и откинулся на спинку своего потрескавшегося кожаного кресла, с его лица исчезли все краски и выражение. Он сидел так очень долго.
  
  Это осенило Гарольда Смита, когда он потягивал свою шестую чашку горячего кофе за утро. Кофейная чашка выпала из его потрясенных пальцев, и обжигающее содержимое пролилось на его серые колени. Его серые глаза стали круглыми и мрачными за стеклянными щитками очков без оправы. Его серая кожа побледнела до цвета, который можно было назвать только ободранной костью.
  
  Гарольд Смит уже знал ответ на этот вопрос, когда просматривал сводки новостей AP.
  
  Переполох на Генеральной ассамблее Организации Объединенных Наций произошел примерно в 1:30 пополудни. Менее чем через час после того, как Чиун приземлился в Ла-Гуардии. Примерно час спустя он поел в "Сажевом быке". Затем он отбыл в Бостон.
  
  Смит с абсолютной уверенностью знал, кто выступал перед Генеральной Ассамблеей в этот период времени. У него также было отличное представление о том, что повергло организацию в хаос. Почему делегаты поспешили в свои родные столицы. У Смита также было отчетливое подозрение относительно того, что эти делегаты обсуждали в эту самую минуту со своими лидерами.
  
  Гарольд Смит знал все это, потому что была только одна возможная вещь, которую Мастер Синанджу мог сказать Генеральной Ассамблее и которая объясняла все, что последовало.
  
  Никто не объявлял войну.
  
  Вместо этого Дом Синанджу предложил свои услуги тому, кто предложит самую высокую цену, самым быстрым и захватывающе драматичным из возможных способов. И в столицах по всему миру проверялись сокровища, рассчитывались предложения, и вот-вот должна была начаться величайшая война торгов в истории человечества.
  
  Война за контроль над самым смертоносным убийцей, занимающимся своим ремеслом в этом столетии. Война, в которой мог быть только один победитель, а цена проигрыша была абсолютной и окончательной.
  
  Война, которую Соединенные Штаты не могли позволить себе проиграть.
  
  Мастер Синанджу сидел в башне для медитации замка, дарованного ему благодарным императором Америки. Комнат было шестнадцать, и каждая комната могла похвастаться собственной кухней и ванной комнатой, а также двумя спальнями.
  
  Записывая слова на пергаментном свитке, разложенном на деревянном полу и закрепленном полудрагоценными камнями в каждом из четырех углов, Чиун задавался вопросом, покажется ли будущим поколениям, что Чиун, который был Мастером на протяжении большей части того, что Запад называл двадцатым веком, но на самом деле был пятидесятым — западная культура расцвела поздно, — был бесстыдным хвастуном.
  
  Чиун не хотел показаться хвастуном перед своими потомками. Возможно, было бы лучше вычеркнуть описание покоев. Шестнадцати камер было достаточно, чтобы передать их будущим Мастерам, особенно учитывая, что земля, известная корейцам как Ми-Гук, вряд ли будет процветать намного дольше этого столетия.
  
  Глядя на свиток со свежими чернилами, написанными до появления Хангыля, Мастер Синанджу взвесил последствия вычеркивания этих оскорбительных строк. Это было бы грязно. Он не хотел, чтобы его называли Чиуном -Неряшливым Писакой.
  
  Поразмыслив, он позволил им устоять. Было бы лучше перенести замок Синанджу, квартал за кварталом, в деревню Синанджу, где его потомки могли бы осмотреть его сами. Таким образом, никто не смог бы отрицать щедрость Америки Забытой — и косвенно понять, что Чиун Аккуратный был превосходным переговорщиком.
  
  Теперь, когда он навсегда покидал Америку, не было смысла покидать такое прекрасное здание только потому, что его обитатели так сильно оскорбили его.
  
  Когда позже в тот же день зазвонил телефон, Мастер Синанджу бился над правильной формулировкой причин, по которым он отказался от клиента, который заплатил Дому в тысячу раз больше золотом, чем любой другой клиент в истории Кореи. Чиун колебался.
  
  Возможно, в Доме появился новый поклонник.
  
  С другой стороны, это также мог быть император Смит, который, несомненно, скрежетал зубами, рвал на себе одежды и оплакивал свою боль из-за того, что лишился услуг синанджу.
  
  Взяв гусиное перо на изготовку, он решил позволить инструменту зазвонить. И вот он зазвонил. И зазвонил, и зазвонил.
  
  После примерно сорока непрерывных гудков он, наконец, замолчал. Только для того, чтобы сразу же запуститься снова.
  
  Чиун кивнул. Император Смит. Только он мог так наказать уши своим упрямым отказом принять суровую правду, которая так сокрушительно обрушилась на его царственную голову. Ни один уважающий себя искатель услуг синанджу не проявил бы такого неподобающего рвения еще до начала переговоров.
  
  Итак, Чиун продолжал писать, безмятежно сознавая, что он не игнорирует одного из новых правителей, который сейчас пересчитывал свое золото и прикидывал, сможет ли обеспечить абсолютную безопасность своему трону и своим границам.
  
  Было бы здорово снова почувствовать себя желанным, подумал он.
  
  Гарольд Смит в отчаянии швырнул телефонную трубку после того, как пятая серия из сорока звонков осталась без ответа.
  
  Возможно, Мастер Синанджу отсутствовал целый день, он знал.
  
  С таким же успехом могло быть, что он просто не брал трубку. Чиун ненавидел телефоны. Или, по крайней мере, делал вид. Одной из самых больших расходов — если не считать того, что Римо выбрасывал совершенно новые ботинки вместо того, чтобы полировать их, — была ежемесячная замена телефона. Если телефон звонил в неподходящее время, Чиун просто разбивал его рукой или сжимал до расплавления пластика в пальцах. Смит много раз видел дело рук Чиуна и никогда не понимал, как из-за раздавливания пальцев пластик может потечь, как ириски. Он просто заменил телефоны.
  
  Его взгляд привлек другой телефон. Красный прибор без набора теперь впервые за год лежал на своем месте на его патологически аккуратном столе — горячая линия While House. Простое поднятие трубки вызывало звонок идентичного красного телефона в спальне Линкольна в Белом доме.
  
  Однако Смит воздержался от поднятия красной трубки.
  
  Перед инцидентом в ООН он планировал нанести визит вежливости главе исполнительной власти, проинформировав его о том, что горячая линия снова заработала и CURE по-прежнему готова ответить на любые запросы миссии.
  
  Особенностью мандата CURE было то, что президент Соединенных Штатов не имел полномочий отдавать приказы CURE к действию. Он мог только предлагать миссии. Гарольд Смит обладал абсолютной автономией в выполнении огромной ответственности, возложенной на его свободные плечи. Таким образом, ни один президент-изгой не мог кооптировать КЮРЕ для достижения чисто политических целей.
  
  Но Гарольд Смит не стал звонить президенту. Пока нет. Не тогда, когда единственной новостью, которую он должен был сообщить, были плохие новости. CURE осталась без своего силового подразделения.
  
  Это откровение могло бы соблазнить заботящегося о бюджете главу исполнительной власти единственным прямым приказом, который ему было позволено отдать: закрыться.
  
  Смит убрал телефон горячей линии в ящик стола и запер его, затем проверил, нет ли в кармане жилета ядовитой таблетки в форме гроба, и снял свой портфель со старомодного дубового картотечного шкафа.
  
  Он взял такси до местного железнодорожного вокзала и купил билет туда и обратно до Бостона. Ему не нужно было сверяться с расписанием. Он знал расписания наизусть.
  
  Четыре часа спустя Смит сошел с "Патриот Лимитед" Amtrak на Южном вокзале Бостона. Перейдя на Красную линию, он был на мгновение огорчен, обнаружив, что в бостонском метро после его визита серьезно повысилась стоимость проезда.
  
  "Восемьдесят пять центов?" Спросил Смит у человека в киоске для сбора пожертвований.
  
  "В Нью-Йорке они берут доллар за двадцать пять".
  
  "Это не Нью-Йорк", - возразил Смит.
  
  "И это не блошиный рынок. Это восемьдесят пять центов или возьмите такси, которое берет пятьдесят долларов только за то, чтобы посидеть на заднем сиденье и сказать водителю, куда ехать".
  
  Гарольд Смит неохотно отсчитал ровно восемьдесят пять центов из красного пластикового держателя для мелочи. Он не купил второй жетон на обратную дорогу. Жизнь была слишком неопределенной. Что, если бы он поранился и был доставлен в отделение неотложной помощи, или, что еще хуже, скончался? Жетон был бы полностью потрачен впустую.
  
  Выйдя с остановки North Quincy T, Смит проследовал по Уэст-Сквантум-стрит до Хэнкока, перейдя на Ист-Сквантум. Сразу за старшей школой он свернул на территорию большого кондоминиума "филдстоун", который когда-то был церковью.
  
  Смит приобрел его на аукционе по такой низкой цене, что это почти вызвало редкую улыбку на его кислой патрицианской физиономии. Здание изначально было возведено как церковь, но в дни безумия кондоминиумов в конце 1980—х застройщик превратил его в многоквартирное здание - и быстро обанкротился, когда бум пошел на спад.
  
  Смит позвонил в дверь.
  
  И не получил ответа.
  
  Он позвонил еще раз.
  
  Когда никто не подошел к двери, Смит заглянул в стеклянные овалы, установленные в двустворчатых дверях. Он мог видеть шестнадцать почтовых ящиков, отдельные звонки в квартирах и внутреннюю дверь, соблазнительно недосягаемую.
  
  Смит внезапно направился по улице к рынку и попытался купить одну-единственную пачку жевательной резинки.
  
  Продавец положил пачку.
  
  "Я хочу только одну палочку", - сказал ему Смит.
  
  "Мы не продаем это кнутом. Только упаковкой".
  
  Смит чопорно поджал губы. "У вас есть мармеладки?"
  
  "Никаких жевательных резинок. Ты хочешь жвачку или нет?"
  
  "Я принимаю это", - сказал Смит, с несчастным видом выдавая пятьдесят пять центов сдачи из своей почти опустевшей кассы.
  
  Как оказалось, Смиту понадобилось две палочки жвачки, чтобы сделать то, что он должен был, что спасло ему вторую поездку, но все равно оставило его с тремя ненужными палочками.
  
  Яростно жуя жвачку, он вдавил липкий шарик в дверной звонок. Кнопка прочно застряла.
  
  Осторожно приподняв ткань брюк, чтобы колени не обвисли, он опустился на ступеньки, поставил портфель на узловатые колени и стал ждать, пока за его спиной не умолк дверной звонок.
  
  Дверь открылась менее чем через десять минут.
  
  Смит встал и повернулся.
  
  Мастер Синанджу был одет в кимоно из черного дерева с золотой отделкой и раздраженным выражением лица. Оно превратилось в безвкусную паутину, как только он узнал Смита. "Император", - еле слышно произнес он.
  
  "Мастер Чиун", - ответил Смит так же сухо.
  
  Двое стояли молча. Не было ни цветистой вспышки гнева, ни приветствий, ни любезного предложения войти.
  
  Смит прочистил горло. "Я пришел по поводу следующего контракта".
  
  "Вы не получили мое скорбное послание?"
  
  "Я получил это".
  
  "А табличка, которую Римо просил меня вернуть?"
  
  "Да".
  
  "И вы им не воспользовались?"
  
  "Нет", - холодно сказал Смит.
  
  Тишина.
  
  Смит прочистил горло. "Могу я войти?"
  
  "Увы, я не могу".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Я жду посетителя".
  
  "Римо?"
  
  Чиун указал на все еще жужжащий дверной звонок. "Нет. Специалист по ремонту, который должен починить это неповоротливое устройство, опоздал. Потребуется мое полное и безраздельное внимание, чтобы убедиться, что работа выполнена должным образом и без завышения цен ".
  
  Гарольд Смит протянул руку и снял жвачку с кнопки звонка. Наступила тишина.
  
  "Вы можете отказать ему. Звонок снова заработал".
  
  Чиун склонил голову. "Велики твои познания в механике".
  
  "Мне нужно всего несколько минут вашего времени".
  
  "Тогда ты можешь войти".
  
  Мастер Синанджу повел Смита вверх по ступенькам в башню для медитации, куда сквозь высокие окна лился прохладный осенний солнечный свет.
  
  Свежий, чистый аромат риса пропитал стены и минимальную мебель. Вероятно, он навсегда впитался в окрашенные стены, подумал Смит.
  
  Чиун подождал, пока Смит неуклюже опустится на татами, прежде чем опуститься на свой собственный мат лицом к нему.
  
  "У меня мало времени", - произнес он нараспев. "Вы помешали мне собирать вещи".
  
  "Вы покидаете Америку?"
  
  "К сожалению".
  
  "Могу я спросить, почему?"
  
  "Эта земля полна болезненных воспоминаний, которые я больше не могу выносить".
  
  Смит нахмурился. - Где Римо? - спросил я.
  
  "Мне запрещено говорить".
  
  "Кем запрещено?"
  
  "Римо пошел своим путем. Теперь я должен идти своим".
  
  "Это причина, по которой вы разрываете контракт между Америкой и Синанджу?" Спросил Смит.
  
  "Я ничего не нарушаю. Срок действия контракта истекает накануне одиннадцатого месяца, на котором он всегда заканчивался. Я решил не продлевать ".
  
  "Я хотел бы убедить вас в обратном".
  
  "Я не могу".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Теперь я пожилой человек. Напряженная работа в Америке непосильна для моих хрупких плеч".
  
  Гарольд Смит открыл свой портфель, достал пистолет и направил его в худую грудь Мастера Синанджу.
  
  "Я тебе не верю".
  
  Чиун смотрел на него без тени беспокойства. "Я говорю правду".
  
  "Тогда я прошу прощения, если допустил ошибку, но я честно предупреждаю вас о своем намерении нажать на курок".
  
  Чиун выпятил грудь, как надутый голубь. "Тяни. Рана, которую ты нанесешь, будет гораздо меньше той, которую нанес неблагодарный, которого ты поручил мне тренировать".
  
  Мастер Синанджу закрыл свои карие глаза.
  
  И Гарольд Смит нажал на спусковой крючок.
  
  В тесной комнате прогрохотало оружие. Звук заставил Смита моргнуть один раз. От порохового дыма у него защипало в глазах.
  
  Когда они ушли, Мастер Синанджу сидел безмятежно, как и раньше, только теперь в его глазах был холодный огонек.
  
  Смит ахнул. "Что случилось?"
  
  "Ты промахнулся".
  
  "Я не видел, чтобы ты двигался".
  
  "Я этого не делал".
  
  "Тогда куда же попала пуля?"
  
  И, вытащив из рукава узловатую руку, Мастер Синанджу раскрыл указательный палец, указывая на портфель Смита, который лежал между ними.
  
  Смит посмотрел. Портфель, казалось, не двигался, но на стороне, обращенной к потолку, дымилось пулевое отверстие. Свинцовая пуля расплющилась о кожу, остановившись только потому, что подкладка была покрыта пуленепробиваемым кевларом.
  
  "Потрясающе", - выдохнул он, понимая, что Чиун поднял пуленепробиваемый футляр, чтобы перехватить пулю, позволив ей упасть обратно слишком быстро, чтобы любой другой человеческий глаз мог ее разглядеть.
  
  "Пустяк", - пренебрежительно сказал Чиун.
  
  Смит взял себя в руки. "Я хотел бы знать правду".
  
  "Какую правду?"
  
  "Мастер Чиун, Америка хорошо заплатила вам".
  
  "Я не оспариваю это".
  
  "Если это вопрос денег, я посмотрю, что я могу сделать. Но я ничего не могу обещать", - сказал Смит.
  
  "Дело не в деньгах. Работа Америки требует выполнения двумя Мастерами. Такого никогда не было в прошлом. Если не считать дней ночных тигров. В дни, предшествовавшие Вангу, Мастер работал не в одиночку. Его сопровождали его ночные тигры. На мою долю выпала работа на государство-клиента, которое требовало, чтобы я обучал его собственного убийцу. Не наследник синанджу. Но убийца, принадлежавший иностранному императору. В этом у меня не было выбора, поскольку мой первый ученик стал плохим. Некому было занять его место. Никого достойного."
  
  "Римо работает по найму?"
  
  "Римо прозябает. Он не окажет никакой услуги. Не то чтобы я мог остановить его, если бы он того захотел".
  
  "Где Римо?" Спросил Смит.
  
  "Я не могу тебе сказать".
  
  "Вы боитесь конкуренции?"
  
  "Я вне страха. Мои чувства подобны косточке персика — твердой и горькой. Печаль сидит, как бескрылая и мокрая дрофа в моем животе, ибо я воспитал ученика, который не будет выполнять никакой работы ".
  
  "Значит, Римо ушел в отставку?"
  
  "Тьфу! Это я должен уйти в отставку. Я отказался от уединения и удобств моей деревни, чтобы помочь ему выполнить его задания. Задания, которые он должен был выполнить самостоятельно. И что этот бездельник дал мне в обмен на мою жертву? Брошенность."
  
  "Опять?"
  
  Чиун опустил свои хрупкие плечи. "Меня бросили".
  
  "Бросили?"
  
  "Мне сказали, что это презренный обычай этой неблагодарной страны. Бабушкин демпинг".
  
  "Это не похоже на Римо", - медленно произнес Смит.
  
  "Меня предал мой американский ученик. Эта земля больше не приносит мне радости. Поэтому я должен покинуть эти горькие берега".
  
  "Что ты будешь делать?"
  
  "Я слишком стар, чтобы обучать другого. Даже если я найду достойного ученика, у меня нет сорока лет, чтобы сотворить еще одно чудо. Я обучил двух Мастеров, и оба отвернулись от меня, как гадюки".
  
  "Я готов предложить вам тот же контракт, что и раньше".
  
  "И я говорил вам, что работа в Америке слишком напряжена для моих стареющих костей. Я должен искать менее требовательного императора".
  
  "Я готов предложить вам тот же контракт, что и раньше, чтобы убрать ваши услуги с открытого рынка", - возразил Смит.
  
  "Кто сказал, что услуги синанджу доступны на открытом рынке?"
  
  "Вчера в Организации Объединенных Наций произошел инцидент. Полагаю, вы понимаете, о чем я говорю".
  
  "Возможно", - еле слышно произнес Чиун.
  
  "Тот же контракт, что и раньше, - ничего не делать".
  
  "Увы, я не могу".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Я не могу, о Кузнец, потому что это обесчестило бы моих предков принимать золото даром. Это не сделано. Сначала это не будет работой, затем, когда вы увидите, что ваше сокровище истощается без ответной услуги, вы попросите меня выполнить легкие поручения, возможно, уборщицкого характера. Это медленное скатывание к рабству, и я этого не одобрю ".
  
  "Я готов заплатить часть золота, если вы откажетесь от всех предложений из списка наций, который я составлю".
  
  Спина Чиуна напряглась. "Вы пытаетесь подкупить меня?"
  
  "Я, как всегда, обеспокоен безопасностью Соединенных Штатов".
  
  "Мой долг перед моим Домом взвесить все предложения и принять самое выгодное, ибо я последний мастер Синанджу, и некому занять мое место. Денег, которые я заработаю до того, как мои дни обратятся в ничто, должно хватить на поддержание деревни в течение неисчислимых столетий. Я не могу отправиться в Пустоту, зная, что мое невнимание к долгу может привести к страданиям в грядущие времена ".
  
  "Без вас организацию придется закрыть".
  
  "Это не моя забота".
  
  "И я должен согласиться с этим".
  
  Глаза Чиуна сузились, превратившись в хитрые щелочки. "Если ты сможешь найти Римо, возможно, тебе удастся заключить с ним сделку".
  
  "Скажи мне, где он".
  
  "Проконсультируйтесь со своими оракулами. Возможно, они скажут вам. Я не могу".
  
  Гарольд Смит нахмурился. Он встал на негнущихся ногах. "Это ваше последнее слово?"
  
  "Мне очень жаль".
  
  "Я должен идти сейчас".
  
  "Если Дом переживет мое правление", - сказал Мастер Синанджу, - "знай, о Кузнец, что в свитках Синанджу будет записано, что этот Мастер благосклонно относился к его службе Америке и не будет никаких возражений против того, чтобы твои законные сыновья общались с моими потомками".
  
  "У меня нет сыновей", - холодно сказал Гарольд Смит, повернулся и вышел из комнаты, не сказав больше ни слова.
  
  Мастер Синанджу сидел тихо, его уши отслеживали шаги на ступеньках, открывание и закрывание двери и наступившую за этим пустую тишину.
  
  Это было сделано. Одна дверь была закрыта. Но другие должны были открыться.
  
  Завтра начнутся торги.
  
  Глава девятая
  
  Римо проснулся отдохнувшим и отправился на поиски Санни Джо.
  
  "Солнечному Джо не спалось, поэтому он отправился в Мексику", - сказал ему индеец. На нем были выцветшие джинсы, фланелевая рубашка, которая когда-то была красной, и лицо, похожее на маску бога дождя из песчаника.
  
  "Мексика? Вот так просто?"
  
  Индеец пожал плечами. "Санни Джо любит время от времени кататься по Мексике. Может быть, у него там есть se &# 241; orita".
  
  "Он оставил для меня сообщение?"
  
  "Не со мной".
  
  "Какое-нибудь конкретное место в Мексике?" Спросил Римо.
  
  Индеец плюет на землю. "Зачем смотреть? Солнечный Джо вернется, когда ему вздумается".
  
  "Прямой ответ здесь стоит дороже?" Горячо потребовал Римо.
  
  "Попробуй Куэрвос. Он всегда ходит в Куэрвос".
  
  "Спасибо", - сказал Римо, не имея этого в виду.
  
  "Не стоит упоминать об этом", - проворчал индеец таким же тоном.
  
  Римо направился в город пешком. До того, как женщины начали вымирать, the Sun На Джосе жили в небольшой полоске зданий из кирпича и вагонки, напоминающих старый городок на Диком Западе с дощатым настилом из литого бетона. Римо оставил там свою арендованную Mazda Navajo.
  
  Теперь это место напоминало город-призрак. Пожилая женщина из Сан-Он-Джо работала скрипучим колодезным насосом, ее железно-серые косички трепетали при каждом усилии. Она не обратила на него внимания, когда Римо забрал свой джип.
  
  Римо поехал на юг, дворники лениво счищали скопившуюся пыль с лобового стекла. Почему Санни Джо так загорелся? Не сказав ни слова. Это было на него не похоже.
  
  Остановившись на берегу Колорадо, Римо искупался и позавтракал. В это время года в реке было полно радужной форели, и он голыми руками поймал одну форель длиной с его предплечье, прикончил ее нажатием пальца и развел костер, быстро перетирая сухой ломкий кустарник.
  
  Пока форель — один конец палки засунут в открытый рот, а другой ввинчен в песок - медленно поджаривалась на костре из кактусов и ломких кустов, Римо задумался, могла ли у его отца быть подружка. Ему было забавно думать об этом. Он просто привык думать о Санни Джо как о своем отце. У него были все права иметь девушку, особенно после всех этих лет. Но Римо не мог не думать о том, что сказала бы его мать.
  
  Задумчиво присев на корточки, он пальцами снял горячее слоистое мясо с костей, вымыл их в прохладной речной воде, затем вернулся в "навахо". Он направился на юг.
  
  Недалеко от границы белый служебный джип пограничного патруля съехал с обочины дороги и, завывая сиреной, попытался остановить его.
  
  Нога Римо заколебалась над педалью акселератора. Он не мог вспомнить, истек срок его аренды или нет. Он был не в настроении быть арестованным — или создавать проблемы, чтобы избежать этого.
  
  Затем он заметил дорожный блокпост в двух милях впереди, и вопрос стал спорным. Он решил плыть по течению.
  
  Римо затормозил, и когда агенты пограничного патруля в форме вышли из своих машин, он полез в бумажник в поисках полезных документов.
  
  "В чем проблема?" Спросил Римо, протягивая ламинированную карточку, на которой было указано, что он Римо Дюрок, ФБР.
  
  "Подразделение федеральной армии Мексики разбило лагерь по другую сторону границы".
  
  "И что?"
  
  "Подразделения мексиканской армии занимают оборонительные позиции от Сан-Диего до Браунсвилла, как будто они настроены серьезно. В это время пересекать границу небезопасно, сэр. Нам придется попросить вас развернуться и отправиться домой ".
  
  "Я ищу парня лет шестидесяти в белом "стетсоне". Он проезжал этим путем несколько часов назад за рулем черного "Бронко"".
  
  "Ходят слухи об американской машине, соответствующей этому описанию, которая пересекла границу как раз перед тем, как мексиканцы закрыли контрольно-пропускной пункт", - ответил один из патрульных.
  
  "Разговор. Какого рода разговор?"
  
  "Данное лицо было арестовано мексиканскими властями".
  
  "За что?" Спросил Римо.
  
  "Если бы мы знали это, мы бы знали, почему мексиканцы так пристально следят за границей США".
  
  "Это мой отец. Я должен пройти".
  
  "Извините, сэр. Это нежелательно. На данный момент мы должны попросить вас развернуться".
  
  Римо нахмурился. Впереди две машины пограничного патруля полностью перекрыли дорогу. Если Римо свернет в пустыню, у них не возникнет проблем с преследованием. Но было несколько способов выполнить работу. "Хорошо, если так оно и есть", - тихо сказал он.
  
  Включив передачу, он развернул "навахо" по кругу и, настигнув его, направился на север.
  
  Пограничный патруль остался на блокпосту, непроницаемые глаза в солнцезащитных очках следили за ним, пока он не превратился в пыльное пятно вдалеке.
  
  Возле зарослей органного кактуса Римо оставил свой автомобиль и шагнул в раскаленную пустыню.
  
  Его глубоко посаженные глаза углубились в лицо, как впадины черепа. Его мокасины, соприкасаясь с песком, оставили неглубокие вмятины, которые вскоре заполнили солнце и занесенный ветром песок…
  
  Санни Джо Роум сидел один в городской тюрьме Куэрвос, гадая, что нашло на мексиканцев. Прошло уже несколько часов, а он все еще был крепко заперт.
  
  Встав, он позвал через решетку.
  
  "Привет, приятель. Меня знают здесь, в этом городе".
  
  Тюремщик Федеральной судебной полиции проигнорировал его.
  
  "Меня зовут Билл Роум. Может быть, вы видели мои фильмы. Я был мусорщиком. Играл ботаника, которого загрязнители окружающей среды превратили в ходячее растение. Прошлым летом "Возвращение грязного человека" собрало сорок миллионов."
  
  "La mugre sempre flota", - заметил мужчина по-испански.
  
  "Я этого не знаю".
  
  "Грязь всегда всплывает".
  
  "Я не шучу. Я довольно знаменит. Солнце На Джосе - мое племя. У нас своя резервация, и Вашингтону не понравится, что вы вмешиваетесь в наши дела. Поспрашивайте вокруг. Я часто вкладываю сюда свои с трудом заработанные деньги. Меня зовут Санни Джо Роум ".
  
  "Может быть, и так, се ñор. Но теперь тебя зовут сьено—мук".
  
  Санни Джо махнул рукой на тюремщика. Что, черт возьми, происходит? Он пересек границу без проблем, как делал всегда. Через пограничный контрольно-пропускной пункт с персоналом. Они помахали ему, чтобы он проходил, улыбаясь, как всегда. И он врезался в патруль федеральной судебной полиции Мексики, снаряженный для охоты и ищущий неприятностей.
  
  Они арестовали его на месте. Ничего другого не оставалось, как сдаться и посмотреть, к чему приведут события.
  
  Как оказалось, они привели к местному кафе.
  
  Что-то затевалось. Что-то крупное. И он стал пешкой в более крупной игре.
  
  Откинувшись на деревянную койку, Санни Джо решил переждать утро. Если они не освободят его к полудню, он возьмет дело в свои руки.
  
  Одно было ясно наверняка. Ни по одну сторону границы не было построено тюрьмы, в которой мог бы содержаться Санни Джо, когда ему взбрело в голову поступить по-другому.
  
  Римо врезался в колонну мексиканских армейских "хаммеров", катящих по пыльному пустынному шоссе.
  
  Он был удивлен, увидев "Хаммеры". Но со времен войны в Персидском заливе даже у Арнольда Шварценеггера был один. Нет причин, по которым мексиканская армия не могла бы иметь несколько таких же. Они были раскрашены в пустынный камуфляж коричневого и песочного цветов.
  
  Подразделение "Хамви" тоже было удивлено, увидев его. Они резко затормозили, едва не вызвав цепную реакцию столкновений сзади.
  
  Римо вышел на середину дороги и поднял свои браслеты в знак того, что он безоружен и не ищет неприятностей.
  
  Он мог бы поберечь свои силы. Сардженто примеро в переднем хаммере бросил один взгляд, и его темные глаза вспыхнули. Он отрывисто отдал команду, и вооруженные мексиканцы внезапно бросились в сторону Римо.
  
  "Альто!"
  
  "Я ищу крупного американца в черной шляпе", - сказал Римо.
  
  "Альто!"
  
  "Кто-нибудь здесь говорит по-английски?"
  
  "Вы будете держать руки поднятыми, сеньор", - приказал сержант примеро. "Вы - пленник".
  
  "Хорошо. Я пленник. Просто отведите меня к человеку, которого я описал".
  
  Когда они обыскали его и надели наручники сзади, Римо боролся со своими инстинктами. Все чувства кричали о том, чтобы отправить солдат в бегство. Мастер Синанджу был обучен никогда не допускать, чтобы к нему прикасались враждебные руки. Но сейчас Римо был мирным человеком.
  
  Чиун убил бы меня, если бы увидел в таком состоянии, подумал Римо, когда его сажали на заднее сиденье "Хаммера".
  
  "В чем здесь проблема?" спросил он.
  
  "Ты шпион".
  
  "Я американский турист".
  
  "Ты американец в Мексике. Граница закрыта для американцев".
  
  "Кем?"
  
  "Мексика".
  
  "Что случилось с НАФТА?"
  
  Водитель яростно сплюнул в пыль.
  
  "Предложение 187 и операция "Хранитель врат" состоялись", - проворчал сардженто примеро.
  
  О-о, подумал Римо. Что-то сильно разозлило мексиканское правительство. Он решил переждать. Как только он найдет Санни Джо, он сделает свой ход.
  
  Но они не отвезли его к Санни Джо. Они отвезли его в военный лагерь и в палатку оливково-серого цвета, где ему сказали сидеть на ящике с боеприпасами, пока не придет майор.
  
  "Я сяду на песок, если ты не возражаешь", - сказал Римо ровным голосом.
  
  "Ты будешь сидеть на ящике".
  
  "От ящиков у меня заноза в заднице, как и у тебя".
  
  Мексиканский сержант немедленно оскорбился и выглядел так, словно хотел ударить Римо твердым прикладом своей винтовки. "Ящик", - настаивал он.
  
  "Как скажешь", - сказал Римо, который затем сел на ящик с такой силой, что тот разлетелся на щепки.
  
  Улыбнувшись покрасневшему лицу сержанта, Римо занял тенистое место на песчаном полу палатки.
  
  Лицо майора не было красным. Оно было темным, как грозовая туча. Его сердитый взгляд упал на Римо и разбитый ящик и спросил: "Кто ты, гринго?"
  
  "Ребенок гринго. Я ищу своего отца, вождя гринго".
  
  "А?"
  
  "Послушайте, сегодня утром ваши персонажи взяли еще одного пленного. Просто отведите меня к нему".
  
  "А", - сказал майор, теребя усы. "Этот. Он в тюрьме в Куэрвосе".
  
  "Тогда посадите меня в тюрьму в Куэрвосе".
  
  "Нет. Вы военный пленник. Другой был схвачен нашей федеральной судебной полицией".
  
  "Черт возьми", - сказал Римо. Подняв глаза, он задал простой вопрос. "В какую сторону Куэрвос?"
  
  "Почему ты спрашиваешь?"
  
  "Для дальнейшего использования".
  
  "У тебя нет будущего".
  
  "Что на вас нашло, люди?" - Пожаловался Римо.
  
  "Мы больше не будем страдать от безразличных рук североамериканцев, ибо скоро мы будем контролировать оружие, более мощное, чем любое в нашем арсенале".
  
  "У вас, люди, есть ядерное оружие?"
  
  "Страшнее, чем ядерное оружие".
  
  Римо моргнул. О чем, черт возьми, они говорили?
  
  "Теперь, если вы не расскажете нам о своей миссии, вы будете застрелены".
  
  "Вы застрелите американского туриста, - предупредил Римо, - и оружие пострашнее вашего обрушится на ваши головы".
  
  И майор так искренне рассмеялся, что Римо подумал, уж не увлекся ли он травкой.
  
  Пока он смеялся, Римо решил сделать свой ход.
  
  Он поднялся с пола, как пружина.
  
  Мексиканский майор почувствовал, как гринго подпрыгнул, но не обеспокоился. Руки мужчины, в конце концов, были скованы наручниками за спиной.
  
  Поэтому, когда длинная цепь из нержавеющей стали, натянутая между двумя запястьями, как маленькие двутавровые балки, обернулась вокруг его горла, он был одним из удивленных офицеров.
  
  "Cuervos. Север, юг, восток или запад? прошипел гринго.
  
  "Мы-есть", - выдавил он.
  
  "Премного благодарен", - сказал гринго, который так сильно сдавил ему горло, что майор потерял сознание.
  
  Римо опустил потерявшего сознание офицера на землю, небрежным рывком защелкнул звенья наручников и освободился от браслетов, заломив руки вверх так, что они выскользнули, как будто кости его пальцев были бумажными.
  
  Он вышел под палящее солнце в форме майора и фуражке с козырьком, что позволило ему миновать застывшего охранника палатки и сесть в камуфляжный "Хаммер".
  
  Как только он сел за руль, Римо узнали, и другой "хаммер" промчался, чтобы преградить ему путь. Римо вдавил педаль газа в пол. Когда он поднял ногу, она осталась зажатой.
  
  Два "хамви" столкнулись со звуком, похожим на звук мусороуборочной машины, разбрасывая мексиканских солдат во все стороны.
  
  Римо легко приземлился на дорогу как раз вовремя, чтобы поприветствовать третий "хаммер". Его водитель вышел с боковым рычагом, который Римо услужливо конфисковал, превратил в хлам и вернул солдату вместо его стального шлема.
  
  Перешагнув через мужчину, Римо сел за руль хаммера. Шины взбивали песок, и он направился на север.
  
  Танк пустынного камуфляжа попытался преградить нам путь. Объезжая его, Римо выбросил ногу, которая так сильно попала в правую гусеницу, что та сломалась начисто. Когда танк попытался последовать за ним, гусеница с лязгом расшаталась, а выступающие колесовидные шестерни превратили ее в хлам.
  
  Солдат выбрался из башни и положил большие пальцы на рычаги поворотного пулемета. Он выпустил первую очередь в воздух, вторую - в размягченный от жары асфальт позади Римо, и в середине пешей очереди к "хаммеру" лента опустела.
  
  Он ударил по нему темным кулаком, когда его добыча умчалась за пределы досягаемости.
  
  Это вывело Римо из игры. Он просто надеялся, что никто в Куэрвосе не доставит ему неприятностей.
  
  В конце концов, это было не так, как если бы США воевали с Мексикой. И его дни убийств остались позади.
  
  Глава десятая
  
  Президент США получил первые сообщения о проблемах на границе с Мексикой от своего советника по национальной безопасности.
  
  "Мне лучше поговорить с их послом", - сказал он, потянувшись к телефону.
  
  "Посол Мексики был отозван в Мехико для консультаций, господин президент", - напомнил его советник по национальной безопасности.
  
  "Это верно. Мы когда-нибудь доберемся до сути той драки в ООН?"
  
  "Это дело государства".
  
  "Что нашло на этих людей?" выпалил он.
  
  "Неизвестно, господин президент".
  
  Он снова взглянул на отчет. Это было невероятно. Подразделения мексиканской армии, всего день назад занятые больше, чем однорукий ощипыватель цыплят, решающий внутренние проблемы, были переброшены к границе с США. Без объяснения причин.
  
  "Разве у них там недостаточно проблем?" он пожаловался.
  
  "Мы должны принять ответные меры".
  
  "Соедините меня с президентом Мексики".
  
  "Нет, я имел в виду военный ответ".
  
  "Они на своей стороне границы, не так ли?"
  
  "Да. Но они готовы перепрыгнуть".
  
  "Вторжение Мексики в США так же вероятно, как вторжение США в Канаду".
  
  "На самом деле мы сделали это однажды".
  
  Президент выглядел заинтригованным. "Когда?"
  
  "О, примерно в 1812 году или около того".
  
  Президент Соединенных Штатов нахмурился всем своим мясистым лицом. На заднем плане играла непонятная мелодия Элвиса. Но его уши едва ли слышали ее.
  
  Только этим утром его самая большая проблема вырисовывалась размером с астероид, несущийся к его политическому будущему. Как обычно, она приняла форму его жены, которая вошла в Овальный кабинет, чтобы объявить, что в этом году Белый дом не будет отмечать традиционный День благодарения, потому что это может оскорбить коренных американцев, не говоря уже об активистах по защите прав животных, и что касается Рождества—
  
  Советник по национальной безопасности прервал тревожные мысли президента. "Если мы разместим войска на нашей стороне, это послужит явным сдерживающим фактором".
  
  "Наша проклятая дружба с Мексикой должна быть единственным сдерживающим фактором, который нам нужен".
  
  "Как вы знаете, мексиканцы довольно болезненно относятся к этой антииммиграционной акции в Калифорнии. Как она называется?"
  
  "Реквизит 187".
  
  "Верно, и поскольку мы ужесточили наши границы против нелегальной иммиграции с помощью операции "Привратник", это немного повредило их экономике".
  
  "С каких это пор предотвращение пересечения вашей суверенной границы нелегалами другой страны является актом войны?"
  
  "Это предлог. Очевидно. Но они постоянно занимаются подобными вещами в Европе".
  
  Президент напряженно думал. Элвис выл, что не знает, почему он кого-то любит. Он только знал, что любит.
  
  Когда президент неохотно отдал приказ сразиться с мексиканцами, подразделение за подразделением, в приграничном противостоянии, которое не имело никаких вероятных преимуществ, он решил, что отдал бы все, чтобы заменить эту проблему головной болью сегодняшнего утра.
  
  Черт возьми, если бы первая леди хотела, чтобы Первая семья праздновала Кванзаа вместо Рождества, политическая огненная буря была бы ничем по сравнению с тотальной пограничной войной.
  
  Глава одиннадцатая
  
  Куэрвос трясся от жары, когда Римо прикатил на мексиканском Хамви. Это был типичный захолустный приграничный городок, обслуживающий американских туристов. Там были заведения быстрого питания, кантины и уличные прилавки, где продавались безделушки. Сейчас они были пусты. Как и заведения быстрого питания. Из уличного громкоговорителя гремела мексиканская песня о любви. В остальном там царила тревожная тишина.
  
  Там также было полно федеральной судебной полиции.
  
  Их взгляды инстинктивно обратились к нему. И так же инстинктивно отвернулись. Как солдат, он превосходил их по званию.
  
  Римо надвинул козырек форменной фуражки пониже на глаза, так что тень от жаркого солнца Соноры скрыла его лицо. Его глубоко посаженные темные глаза, высокие скулы и загорелый цвет лица привлекали не более случайных взглядов.
  
  Тюрьма находилась на главной улице, и ее было легко заметить. На окнах были железные решетки, как в телевизионных вестернах. Здание было из высушенного на солнце самана. Его гладкие поверхности покрывали трещины, похожие на варикозные вены.
  
  Притормозив, Римо решил действовать в лоб. Он вышел и поднялся по коротким ступенькам крыльца в тюрьму.
  
  "¿Ке?" - спросил мужчина в коричневой форме FJP.
  
  "Я ищу своего отца", - сказал Римо по-английски.
  
  Мексиканский офицер потянулся за своим пистолетом. Римо тоже потянулся за пистолетом. Римо выиграл.
  
  Он показал офицеру, насколько хрупким на самом деле был его пистолет, передернув затвор. Пистолет вылетел у него из руки. Затем он отвинтил жалующийся ствол, как лампочку, и, держа его перед расширяющимися глазами мужчины, зажал между большим и указательным пальцами. Остальное Римо выбросил.
  
  "Большой гринго, смекалистый?"
  
  "Смекалка, сай", - сказал офицер, по чьей кофейного цвета коже начал струиться пот.
  
  "Отведи меня к нему".
  
  "Si, si."
  
  Мексиканец вел себя так, будто не понимал каждого слова, но он повернулся и повел Римо к скоплению камер за фойе и офисными помещениями.
  
  Все камеры были пусты. Включая ту, в конце, где мужчина остановился, побледнел и вскинул уже поднятые руки, как бы говоря Римо: "Нет понимания".
  
  "Где он?" - Потребовал ответа Римо.
  
  "Нет, нет, се ñор. Не стреляйте. Не стреляйте в меня, пожалуйста".
  
  "Я сломал твой пистолет, помнишь?"
  
  Охранник посмотрел на пустые руки Римо и решил рискнуть.
  
  Он нанес удар. Римо предвидел это до того, как охранник принял решение. Кулак приземлился в подставленной руке Римо с мясистым шлепком. Римо начал сжимать. Мужчина хмыкнул. Римо сжал сильнее.
  
  Хруст хрящей сменился хрустом костей пальцев, когда мексиканский охранник осознал масштаб своей ошибки.
  
  "Нет, без любезностей", - взвизгнул он.
  
  "Где мой отец?"
  
  "Нет, нет. Я не знаю. Он— он был там".
  
  "Скажи правду, и ты удержишь свою руку".
  
  "Нет, я говорю правду. Я говорю!"
  
  Слова переросли в мучительный крик, который вызвал топот ног из соседних комнат. Римо уложил охранника тыльной стороной ладони в челюсть и повернулся, чтобы встретить вновь прибывших.
  
  Солдаты. Они вошли с винтовками и подствольниками, с поднятыми дулами и вопрошающими взглядами. Им потребовалось всего три секунды, чтобы тщательно осмотреть комнату, и за эти три секунды Римо был среди них.
  
  Его ладонь ударила по одному лицу с таким шлепком, что на коже остались трещины от яичной скорлупы. Закатив глаза, чтобы увидеть забвение, солдат упал.
  
  Два дула со штыковыми наконечниками уперлись ему в живот. Римо ловко переломил лезвия ребрами ладоней и взялся за дула. Они сошлись с неожиданной силой, которая сварила их холодной сваркой в длинную герметичную трубу.
  
  Римо отступил назад, когда пальцы нажали на спусковые крючки.
  
  Пули встретились лоб в лоб в герметичном туннеле из просверленной стали. И результаты были катастрофическими. Газообразный выброс разорвал бриджи, и холодная сталь вонзилась в мягкие ткани.
  
  Два солдата, счастливые от того, что они стреляют, устроили на полу кучу грязного тряпья.
  
  С выражением яростной сосредоточенности на лице последний оставшийся в живых солдат был занят тем, что пытался поймать Римо в прицел своего оружия.
  
  Каждый раз, когда спусковой крючок оттягивался назад, Римо с отработанной легкостью ускользал с дороги. Каждый маневр приближал Римо к его цели. Цель, думая, что его оружие дает ей явное преимущество перед безоружным человеком, никогда не осознавала этого. Даже когда было слишком поздно.
  
  Шагнув влево, затем вправо в последний раз, Римо замер на месте. Палец на спусковом крючке побелел. Курок отвел назад. И опустился.
  
  Солдат лишился верхней части головы, когда его собственная пуля вышла из дула, которое внезапно оказалось под его твердой челюстью. Он упал, все еще сжимая оружие, с помощью которого совершил непреднамеренное самоубийство.
  
  Римо развернулся и подошел к камере, ударив по замку тыльной стороной ладони. Старый механизм разлетелся вдребезги, и зарешеченная дверь распахнулась.
  
  Камера была пуста. Только жесткая койка и треснувший фарфоровый унитаз. Но в воздухе витал запах, который он узнал. Кожистый запах его отца.
  
  С улицы он услышал знакомый рев двигателя. "Хамви". Его "хамви".
  
  Выскочив на улицу, Римо успел мельком увидеть кого-то очень высокого за рулем своего "Хамви", волочащего за собой воронку сухой пыли.
  
  Сквозь пыль ему показалось, что он узнал густую шевелюру блестящих черных волос.
  
  "Санни Джо?" - непонимающе переспросил он.
  
  Затем Римо пришел в движение. Хаммер набирал скорость, но и Римо тоже. Его ноги зарывались в дорожную грязь, толкая его вперед грациозными качающимися шагами.
  
  Солдат выскочил на улицу, прицелился в Санни Джо, и Римо сделал крюк, который привел его в зону досягаемости забывчивого стрелка, который мог срезать ему голову.
  
  Ребро ладони Римо прошло сквозь шею мужчины, и когда голова отскочила от недавно созданного обрубка, остальные части тела солдата потеряли всякий интерес к работе с винтовкой.
  
  Римо мчался дальше. Если там были еще солдаты, желающие попытать счастья, у них были другие планы, когда Римо догнал "Хаммер".
  
  "Эй, подожди", - окликнул Римо.
  
  Сидевший за рулем Санни Джо спросил: "Что ты здесь делаешь?"
  
  "Я пришел внести за тебя залог".
  
  "Выручил сам себя, черт возьми".
  
  "Ты останавливаешься?"
  
  "Если ты можешь бежать так быстро, просто обойди вокруг. Дверь открыта".
  
  "Черт". Римо отстал, обошел с другой стороны и поравнялся с передним пассажирским сиденьем. "Будет намного проще, если ты остановишься".
  
  "Они стреляют боевыми патронами".
  
  "Они прекратили стрелять".
  
  "И они начнут снова, как только получат неподвижную цель. А теперь запрыгивай!"
  
  Римо подпрыгнул, отскочил на одной ноге и плюхнулся на пассажирское сиденье. Подушки соприкоснулись с его спиной, и возникло короткое ощущение около 2 G, когда его замедляющаяся инерция и ускоряющийся импульс Хаммера встретились, напряглись, а затем пришли к идеальной синхронизации.
  
  "Направляйся к границе", - сказал Римо.
  
  "Какого черта, по-твоему, я делаю?"
  
  "Что на тебя нашло?"
  
  "У меня все было хорошо, пока ты не ворвался", - прокомментировал Санни Джо.
  
  "Эй, я только что убил кучу людей, чтобы спасти твою шкуру".
  
  "И я спас свою шкуру, никого не убив. Я видел, что ты сделал с тем беднягой сольдадо там, сзади. У него из шеи, наверное, все еще течет кровь".
  
  "Он бы застрелил тебя", - возразил Римо.
  
  "Так и не была отлита пуля, которая могла бы сразить Санни Джо. Стрелы тоже не было".
  
  "Всегда бывает в первый раз", - защищаясь, сказал Римо. "И почему ты сбежал, не сказав мне?"
  
  "С каких это пор я должен связываться с тобой или с кем-либо еще, прежде чем отключиться?"
  
  Римо начал говорить, но обнаружил, что у него нет ответа на это.
  
  Они ехали в напряженном молчании, пока не миновали границу.
  
  Затем Санни Джо вздохнул с облегчением. Его голос стал ломким. "Ко Джонг О говорил, что ценность воина измеряется не скальпами, трофеями или добычей, а его способностью быть подобным ветру. Каждый чувствует ветер на своей коже, но ни один человек не может этого видеть. Ветер может придать песчанику любую форму, какую сочтет подходящей. Но ничто не может остановить ветер. Даже дух горы, которого мы называем Саншин. Сильный ветер пронесется над высокой вершиной или уменьшит маленькую до размеров. Будьте подобны ветру, сказал Ко Джонг О своим сыновьям, и сыновья сыновей Ко Джонг О с тех пор подражают ветрам."
  
  Римо ничего не сказал.
  
  "Сколько человек ты там убил, Римо?"
  
  "Я не считал".
  
  "Для тебя это дается так легко, не так ли?"
  
  Римо открыл рот, затем закрыл его с такой силой, что клацнули зубы.
  
  "Это ты устроил весь переполох во внешних тюремных помещениях?"
  
  "Да", - ответил Римо.
  
  "У меня болтались две решетки на окнах. Подумал, что если к ночи ничего не сломается, я просто выскользну. Когда я услышал весь ваш шум, я понял, что мне лучше сделать перерыв сейчас, иначе этого может не быть никогда ".
  
  "Решетки все еще были на окне".
  
  "Конечно. Я повертел их в ступке, пока они не стали мягкими и рассыпчатыми. Когда я вышел, я засунул их обратно. Если повезет, они могли хватиться меня только завтра утром ".
  
  "Насколько я знал, ты был мертв".
  
  "Ты не очень-то веришь в своего старика, не так ли, сынок?"
  
  "Я должен сказать, что сожалею?"
  
  "Это ты?"
  
  "Нет".
  
  "Ты сделал то, что ты делаешь, это верно?"
  
  "Я делал то, что делаю", - согласился Римо.
  
  "Чему тебя учили делать?"
  
  "Это верно".
  
  "Тогда ты получил свой ответ".
  
  "За что?" Спросил Римо.
  
  "Вашему будущему. Ваши пути - это пути насилия и смерти. Пути Солнца На Джо - это пути мира. Мы не убиваем, кроме как в крайнем случае. И мы умираем только в наших хоганах в старости ".
  
  "Ты хочешь сказать, что я должен вернуться к своей старой жизни?"
  
  "Я говорю, что тебе следует хорошенько присмотреться к тому, где ты не вписываешься".
  
  "Ты выгоняешь меня из резервации?"
  
  Голос Санни Джо смягчился. "Добро пожаловать в гости в любое время. Если вы проживете достаточно долго, чтобы выйти на пенсию, это хорошее место, чтобы дать отдых вашим усталым костям, поверьте тому, кто знает. Я намерен осветить Джо Боунс своим Солнцем в этой красной пустыне ".
  
  "Не могу поверить, что ты выбрасываешь меня из своей жизни".
  
  "Я не собираюсь, Римо. Ты все хорошенько обдумай. Я призываю тебя вернуться к той единственной жизни, которая тебе подходит".
  
  "Я больше не хочу убивать".
  
  "У тебя не было такого отношения в начале этого разговора. Я не думаю, что в глубине души это то, кто ты есть на самом деле".
  
  "Я больше не знаю, кто я", - сказал Римо с горечью в голосе.
  
  Той ночью Римо посетил могилу своей матери. Смеющийся ручей был полон воды. Это было высохшее русло реки в пустыне, когда Римо впервые попал в резервацию Сан в Джо. Три счастливых месяца назад. Казалось, прошла вечность. Все пролетело так быстро.
  
  Он долгое время был один, ожидая. И где-то во время этого ожидания рядом с ним материализовался Санни Джо. Предупреждения не было.
  
  "Как ты думаешь, что бы она сказала?" Спросил Римо через некоторое время.
  
  "По поводу чего?"
  
  "Обо мне".
  
  "Что ж, я думаю, она гордилась бы своим единственным сыном, который вырос красивым мужчиной, служившим своей стране".
  
  "Я убийца".
  
  "Я сам был солдатом", - сказал Санни Джо.
  
  "Солдат - это другое. Я убийца. Убивать для меня - все равно что дышать".
  
  "Тогда дыши".
  
  Губы Римо сжались. "В последнее время я называл себя контрассасином, потому что думал, что это подходит мне больше. Я был неправ. Я тот, кто я есть. Римо втянул горячий воздух. "И мне здесь не место. Я уезжаю утром".
  
  Санни Джо одобрительно кивнул. "Я ценю то, что ты пытался сделать".
  
  "Ты этого не разыгрывал".
  
  "Быть отцом для меня в новинку. Просто мне нравится все делать самому. Всегда нравилось. Ты вошел в личный круг "прайда старого воина".
  
  Взгляд Римо был прикован к надгробию его матери. "Интересно, увижу ли я ее снова".
  
  "Сомневаюсь в этом. Ее работа выполнена. Она давным-давно похоронила свои кости в красном песке. Но было незаконченное дело, и она нашла в себе волю и способ закончить его. В следующий раз, когда вы встретитесь, это будет где-то в великом запределье ".
  
  Римо стиснул зубы, чтобы унять дрожь в подбородке.
  
  Он почувствовал, как большая лапа Санни Джо легла ему на плечо. "Насколько я понимаю, если бы она не одобряла твой жизненный путь, она бы не нашла дорогу к твоему хогану".
  
  "Я передумал", - хрипло сказал Римо. "Я не собираюсь ждать до утра. Я ухожу сейчас".
  
  "Если тебя это устраивает".
  
  "Меня это устраивает".
  
  "Тогда давай в последний раз оседлаем коней вместе, ты и я".
  
  Они выехали в ясную, прохладную пустынную ночь, ни один из мужчин не произнес ни слова. Небо было полно горько-синих звезд, и Римо смотрел на них, чувствуя, как крепнет их связь. Это было то единство, которое давал Синанджу. Он раздувался с каждым вдохом.
  
  "Ты когда-нибудь чувствовал себя частью Вселенной?" - спросил он Санни Джо.
  
  "Иногда. В основном я чувствую себя песчинкой в пустыне. И это меня устраивает. У меня была слава. Я предпочитаю действовать в одиночку, как сейчас".
  
  "Синанджу связывает тебя со всем", - тихо сказал Римо.
  
  "Дух Ко Джонга О вроде как тоже это делает".
  
  Они молча смотрели на звезды. "Это не мое дело, - сказал Римо через некоторое время, - но я хотел спросить, почему ты улетел в Мексику".
  
  "Ничего особенного. Мне просто пришла в голову идея". Санни Джо опустил голову. "Нет, дело не в этом. Наверное, я просто чувствовал себя переполненным, вот и все. То, что ты и старый вождь так долго были здесь, немного действовало на нервы моим храбрецам, а они действовали мне на нервы. Пришлось уехать. Ничего личного. "
  
  "Подумал, что у тебя там, внизу, могла быть подружка".
  
  Санни Джо хмыкнул. "Я бы хотел".
  
  Добравшись до арендованного Римо джипа, они спешились.
  
  Санни Джо забрал у Римо поводья его лошади.
  
  "Я думаю, это прощание", - сказал Римо.
  
  "Ты пришел сюда с пустым сердцем, а теперь уходишь с полным".
  
  "Мое сердце не чувствует себя наполненным", - признался Римо.
  
  "Может быть, потому, что ты стоишь в стороне от того, кто заполнил твое сердце в мое отсутствие".
  
  Римо посмотрел в сторону холма Красного Призрака, лунные тени превратили впадины его глаз в бездонные пещеры. Его губы сжались.
  
  "Маленький вождь, наверное, прямо сейчас тоскует по тебе", - заметил Санни Джо.
  
  "Ты не знаешь Чиуна".
  
  "Вы знаете, всю свою взрослую жизнь я играл разные роли. Черные шляпы. Белые шляпы. Бандиты и пираты. Я играл практически все роли, которые вы могли себе представить ". Кривая улыбка пересекла его морщинистое лицо. "Кроме одного".
  
  Римо оглянулся. - Что это? - спросил я.
  
  "Они так и не позволили мне сыграть чертова краснокожую. Сказали, что я не похож на того типа".
  
  Застывшее лицо Римо расплылось в улыбке. Санни Джо хлопнул его по спине, и его раскатистый смех наполнил неподвижный воздух.
  
  "Уверенно иди по своему следу, сын".
  
  "Я сделаю".
  
  Они пожали друг другу руки, их похожие глаза прочитали друг друга, и на этом все закончилось. Римо забрался в джип и направился через пустыню Сонора в Юму.
  
  Он не оглянулся. Ни разу.
  
  И так не хватало, чтобы обветренное лицо Санни Джо Роума сморщилось в смешанные морщины боли и гордости.
  
  Глава двенадцатая
  
  В международном аэропорту Юма полиция попыталась арестовать Римо, когда он сдавал свой взятый напрокат джип.
  
  "Это украденный автомобиль", - сказал заместитель шерифа голосом, сорванным несущим песок ветром.
  
  "Нет, это не так", - сказал ему Римо. "Я арендовал его еще в июле. Теперь я возвращаю его".
  
  "У нас есть ориентировочное указание от самых высоких инстанций задержать и задержать для допроса водителя этой "Мазды Навахо", сэр".
  
  "Это, должно быть, мой босс. Послушайте, это просто недоразумение".
  
  "Которую мы можем уладить в офисе шерифа лучше, чем здесь".
  
  "Это не может подождать? Я спешу. Позвольте мне позвонить", - взмолился Римо.
  
  "Вам разрешен один звонок. В офисе шерифа".
  
  "Если я доберусь сюда, мы оба сэкономим на напрасной поездке, и я все еще смогу успеть на свой рейс".
  
  Помощник шерифа положил руку на рукоятку своего подлокотника в кобуре. "В офисе шерифа".
  
  "Вы меня арестовываете?"
  
  "Это факт".
  
  Вздохнув, Римо вытянул свои толстые запястья. Со звоном выскользнули наручники заместителя шерифа и защелкнулись. На его собственных оглушенных запястьях.
  
  "Что за черт?" он взвизгнул.
  
  Римо поднес свою карточку Римо Дюрока, ФБР, к горящим глазам заместителя шерифа и сказал: "Вы арестованы".
  
  "Вы не можете меня арестовать".
  
  "Только что сделал. Я агент ФБР, а вы всего лишь представитель местного закона. Я выше вас по званию ".
  
  "По какому обвинению?" недоверчиво спросил помощник шерифа.
  
  "Препятствие правосудию".
  
  "Докажи это".
  
  "Расскажи это федеральному судье", - рассудительно сказал Римо. "А теперь давай. Мы собираемся сделать это по-моему".
  
  У телефона-автомата Римо нажимал большим пальцем на кнопку 1, пока на линии не раздался лимонный голос Гарольда В. Смита.
  
  "Римо?"
  
  "Ты ставишь на меня все?" Спросил Римо.
  
  "Я сделал. Где ты?"
  
  "Это засекречено до тех пор, пока не будет отменено заявление".
  
  "Мои компьютеры показывают, что вы находитесь в Юме, штат Аризона, Римо".
  
  "Ты хочешь, чтобы я был здесь или там?"
  
  "Я отменяю ориентировку. Возвращайтесь в Фолкрофт. У нас проблема".
  
  "Что ты подразумеваешь под "мы", бледнолицый?"
  
  Смит прочистил горло. "Мастер Чиун сообщил мне о своем намерении искать нового клиента".
  
  "Думаю, я смогу переубедить его".
  
  "Вам придется поторопиться, если мы хотим сохранить глобальную стабильность".
  
  "О чем ты говоришь?"
  
  "Вчера Чиун предстал перед Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций и предложил свои услуги тому, кто больше заплатит".
  
  "О-о", - сказал Римо.
  
  "Косвенно он раскрыл, что Соединенные Штаты больше не используют Дом Синанджу".
  
  "Я вижу, что грядет___"
  
  "Мексиканское правительство уже перебросило войска к нашей южной границе", - объяснил Смит.
  
  "Расскажи мне об этом".
  
  "И это наименьшее из того, чего я боюсь, если то, чего я боюсь, развеется".
  
  "Прибереги это для подведения итогов. Дергай за ниточки. Мне нужно добраться до Чиуна".
  
  "Он в Массачусетсе. Как долго еще, я не знаю".
  
  "Просто вытащи меня отсюда, Смитти".
  
  Известию потребовалось ровно тринадцать минут, чтобы дойти до офиса шерифа округа Юма, который отправил шерифа в аэропорт. Шериф забрал помощника шерифа, наручники и все остальное, и лично сопроводил Римо к его воротам.
  
  Агент авиакомпании сказал: "Рейс отправляется только через девяносто минут".
  
  Шериф торжественно предложил воздержаться от ареста агента, его менеджера и президента авиакомпании, если будет сделано исключение и рейс с очень важным агентом ФБР из Вашингтона, округ Колумбия, вылетит немедленно.
  
  Это показалось в высшей степени разумным каждому представителю авиакомпании, который откликнулся на запрос, и Римо обнаружил, что удобно сидит в девятнадцатиместном Beech 1900, поднимающемся над пустыней Сонора навстречу восходящему красному солнцу.
  
  Он был единственным пассажиром.
  
  В Финиксе самолет авиакомпании 727 был заправлен и готов. Римо был избавлен от неудобств высадки в терминале. Они подкатили 727-й к кораблю "Бук", положили доску между двумя главными люками, и Римо прошел по нему.
  
  Он вернулся в воздух менее чем через девяносто секунд после приземления. Второй пилот вернулся, чтобы извиниться за задержку передачи.
  
  "Не стоит об этом", - сказал Римо.
  
  "Мы могли бы сделать переходящий перевод, но это было бы сложно. Вы понимаете".
  
  "Прекрасно", - сказал Римо.
  
  "Могу ли я что-нибудь для тебя сделать?"
  
  "Охлажденная минеральная вода. Приготовленная на пару кукуруза местного производства и прессованная утка в апельсиновом соусе".
  
  "И овощи на гарнир?" - спросил второй пилот, записывая заказ на своей бледной ладони.
  
  Римо заложил руки за голову и откинулся назад. "Кукуруза в початках, если у вас есть. Еще тушеная кукуруза, если нет".
  
  "Поднимаемся в воздух в один миг", - сказал второй пилот.
  
  "Нет, если ты приготовишь это должным образом".
  
  "Конечно, сэр", - сказал второй пилот, устремляясь на камбуз.
  
  Когда к выходу широкими шагами вышла статная стюардесса с огненно-медными волосами, первой реакцией Римо было спрятаться. Стюардессы обычно находили его гормонально неотразимым. Римо рассматривал противоположный пол как страстное желание, о котором обычно сожалел. Это было наследием его обучения синанджу, которое свело половой акт к серии механических, неудовлетворяющих действий, гарантированно превращающих женщин в желе и усыпляющих Римо. Минус послесвечение.
  
  Но когда стюардесса устремила на Римо свои блестящие голубые глаза, он внезапно вспомнил, что с лета не видел женщины моложе шестидесяти.
  
  Когда стюардесса улыбнулась и промурлыкала: "Привет, я Коринн. Но вы можете называть меня Корки", Римо сказал: "Я Римо, но вы можете называть меня Римо".
  
  Стюардесса смеялась всем телом. Казалось, даже ее мерцающие медные волосы присоединились к смеху. Римо было приятно смотреть на нее.
  
  "Могу ли я что-нибудь сделать для тебя, Римо?"
  
  "Просто сядь здесь и улыбнись той же самой улыбкой. Ты можешь это сделать?"
  
  "Абсолютно".
  
  Еда была превосходной, а внимательная стюардесса излучала тепло, как печь с зубами и декольте. И в целом это был приятный полет. Римо забыл, какой легкой может быть жизнь, когда в его распоряжении все ресурсы правительства США.
  
  Как только он сошел с самолета в бостонском аэропорту Логан, напряжение укоренилось в животе Римо, и он начал задаваться вопросом, что он собирается сказать Мастеру Синанджу.
  
  Он все еще размышлял, когда такси высадило его на частной парковке их кондоминиума castle.
  
  На двустворчатой двери Римо увидел две таблички, которых раньше там не было.
  
  На одном был черно-красный знак "Посторонним вход воспрещен". Другой, тоже черно-красный, предупреждал: "Остерегайтесь собак".
  
  "Господи", - пробормотал Римо, открывая дверь своим ключом и проскальзывая внутрь. Он не слышал никакой собаки. Он не чувствовал никакого собачьего запаха. Но это не означало, что там не было собаки.
  
  Крадучись по покрытым ковром ступеням, он направился на единственный чистый биологический звук, который достиг его ушей. Сильное, динамичное сердцебиение Мастера синанджу.
  
  У закрытой двери в комнату для медитации в башне Римо заколебался. Он также не почувствовал собаки по другую сторону двери. Он осторожно взялся за дверную ручку, повернул ее и отодвинул панель. Зная Чиуна, он, вероятно, обнаружил какую-нибудь экзотическую помесь, вроде питбуля и льва. Римо любил животных и не хотел причинять вред ни одному из них только потому, что оно считало, что защищает Чиуна.
  
  Писклявый голос произнес: "Если вы пришли за своими вещами, они там, где вы их оставили".
  
  Римо застыл на месте. "Где собака, Чиун?"
  
  "Я ничего не выбрасывал".
  
  "Собака?"
  
  "Какая собака?"
  
  "Табличка на двери гласила: "Остерегайся собак".
  
  "На табличке было написано "остерегайтесь определенной собаки"?"
  
  "Нет. Но они никогда этого не делают. Можно зайти?"
  
  "Я не буду возражать против того, чтобы вы осмотрели то, что было вашим домом, прежде чем его разберут и перевезут по кирпичику на его почетное место в Жемчужине Востока".
  
  Вошел Римо. Он не увидел собаки. Только Чиуна, сидящего на татами в центре каменного пола с подогревом.
  
  "Ты перевозишь эту груду камней в Синанджу?" - выпалил он.
  
  Чиун сворачивал бирюзовое кимоно. Он не поднял глаз. "Это не твоя забота. Это принадлежит Дому. И Дом постановил перенести его в более счастливую страну."
  
  Римо увидел четырнадцать лакированных чемоданов, в которые Мастер Синанджу укладывал свои запасные кимоно.
  
  "Зачем здесь знак "Берегись собаки", если у тебя нет собаки?" - Спросил Римо.
  
  "Это предупреждение для всех".
  
  "Так и есть?"
  
  "Если вы погладите по голове дружелюбную собаку, собака будет вилять хвостом, не так ли?"
  
  Римо подошел ближе. "Обычно".
  
  "Если вы погладите по голове вторую дружелюбную собаку, эта собака тоже не будет вилять хвостом?"
  
  "Как правило, да", - ответил Римо.
  
  "И если вы повторите это действие с третьей дружественной собакой, какого результата вы можете ожидать?"
  
  "Виляющий хвост, конечно. Может быть, лизнутая рука".
  
  "Сколько дружелюбных собачьих голов безопасно погладить, прежде чем одна из них повернется и укусит тебя?"
  
  Римо нахмурился. "Обыщи меня".
  
  Чиун поднял аккуратно сложенное кимоно и положил его в сундук с зелено-золотыми драконами.
  
  "Иногда это четвертая собака", - сказал он. "В других случаях шестьдесят четвертая собака. Однако случилось так, что первая собака, которую вы погладили, укусила вас за руку. Вот что подразумевается под выражением "Остерегайтесь собак". Вы не можете доверять собакам, какими бы дружелюбными они ни были. Это верно и для некоторых людей ". Его голос стал резким. "Особенно дворнягам неопределенного происхождения".
  
  "Послушай, я вернулся не за своими вещами".
  
  "Вы должны забрать их в любом случае, или они будут выброшены на тротуар теми, кто скоро разрушит мой замок".
  
  "Я вернулся, потому что скучал по тебе".
  
  Чиун принялся за другое кимоно. "Это Смит поручил тебе сказать это мне?"
  
  "Нет".
  
  "Но вы признаете, что разговаривали со Смитом?"
  
  "Я уже был на пути домой, когда у меня возникли проблемы с полицией, и мне пришлось позвонить Смиту".
  
  Мастер Синанджу выглядел задумчивым и суровым. Он не взглянул в сторону Римо. "Я когда-нибудь рассказывал тебе о том времени, когда я впервые отважился выйти за пределы возвышенной сферы моей бедной деревни, Римо?"
  
  "Нет", - сказал Римо, носком ботинка касаясь своего личного татами перед Чиуном. Он скрестил лодыжки, готовясь принять удобную позу лотоса.
  
  "Это очень плохо. Это была хорошая история".
  
  "Я хочу это услышать, Папочка".
  
  "Два дня назад ты не хотел слушать историю о камнерезе".
  
  "Я тоже хочу это услышать".
  
  "Так вы говорите сию минуту. Откуда мне знать, что, если я начну свой рассказ, ваша непредсказуемая личность волей-неволей не изменится и вы жестоко оборвете меня на середине моего рассказа?"
  
  Римо поднял правую руку и сделал торжественный знак. "Я не буду. Честь скаута. Я обещаю".
  
  "У тебя была кровавая ссора с твоим отцом?"
  
  "Нет".
  
  Карие глаза Чиуна вспыхнули. "Ты лжешь".
  
  "Небольшой спор. Мы все уладили. Но я решил вернуться сюда. Я не вписываюсь в Солнечную среду Джоса".
  
  "Ты снова осиротела и брошена, и теперь ты ждешь, что я приму тебя обратно, просто припадая к моим идеальным стопам".
  
  Лицо Римо застыло. "Я не пресмыкаюсь".
  
  Чиун сделал трепещущие движения своими паучьими пальцами с длинными ногтями. "Пресмыкаться разрешено. Ты можешь пресмыкаться — не то чтобы это принесло тебе какую-то пользу".
  
  "Я не пресмыкаюсь".
  
  "Пресмыкательство заставит меня задуматься о твоем тяжелом положении, о покинутый".
  
  "Я не собираюсь пресмыкаться", - напряженно сказал Римо.
  
  Чиун склонил голову набок. "Это твой последний шанс унижаться".
  
  "Ни единого шанса".
  
  "Я соглашусь на мольбу".
  
  Римо пожал поникшими плечами. "Мастера Синанджу не пресмыкаются и не просят".
  
  "Это превосходный ответ. Теперь ты можешь сесть у моих ног, проситель".
  
  Римо опустился на свое место. Его глаза искали карие глаза Чиуна, но они искусно избегали его взгляда.
  
  "Мне было одиннадцать лет, когда мой отец, Чиун Старший, взял меня за руку и сказал: "Мы идем на прогулку".
  
  "Я спросил: "Куда, отец?"
  
  "У нас есть дело в небольшом ханстве, и поскольку ты будешь хозяином после меня, я позволю тебе сопровождать меня в этом пустяковом поручении", - сказал Чиун Старший. И вот мы отправились пешком по Шелковому пути, по которому наши предки на протяжении многих поколений покидали Жемчужину Востока, чтобы служить императорам, халифам и королям".
  
  "Вы отправились на прогулку по Шелковому пути?"
  
  Чиун небрежно пожал плечами. "Это было пустяком. Всего семь, может быть, восемьсот ваших английских миль", - пренебрежительно сказал он.
  
  Римо попытался сдержать скептическое выражение лица.
  
  Чиун продолжил свой рассказ. - Итак, это были самые ранние дни двадцатого века. На самом деле, настолько ранние, что их можно было бы принять за угасающие дни позапрошлого столетия. Я не знаю, поскольку корейцы не ведут счет годам, как это делает Запад. Много чудес я видел на Великом Шелковом пути, поскольку караваны в те дни все еще курсировали по пустыням. Я видел дромадеров и арабских скакунов. Монголы, турки, китайцы и многие другие шли своим путем по Великому Шелковому пути.
  
  "Пока мы шли, мой отец рассказал, как его дед взял его с собой на Шелковый путь, когда он был молодым, как и его отец до него, потому что в те дни самый верный и безопасный путь к тронам, которых жаждал Синанджу, лежал по дороге торговцев шелком. Было важно, чтобы я изучил каждый город, каждый базар на этой дороге, потому что путь был долгим, и деревня скоро стала бы зависеть не только от моих навыков, но и от моей способности преодолевать большие расстояния, не становясь добычей бандитов и разбойниц и диких животных.
  
  "Однажды ночью мы остановились в караван-сарае недалеко от Бухары, который находится в самом сердце Азии. Этим караван-сараем управлял хитрый узбек по имени Ходжа Хан, чье вино, как говорили, он готовил сам.
  
  "В этом месте я хорошо поел, как и мой отец. Я встретил там многих путешественников. Все было новым и чудесным. Именно здесь я встретил первого монгольского всадника, которого я когда-либо видел. И именно здесь я впервые увидел своего круглоглазого, с лицом призрака, косолапого, с большим носом белого. Сам вид этой пародии на человечество поверг меня в онемение от ужаса, и я помчался к своему отцу, который заверил меня, что это всего лишь варвар из незначительных западных земель за Галлией, где цивилизованные достоинства риса, кимчи и поклонения предкам были неизвестны.
  
  Где мужчины вели себя как собаки и шавки и кусали даже руки, которые их кормили...
  
  "Ладно, ладно, я понял, в чем дело", - прорычал Римо.
  
  Чиун с сомнением фыркнул и продолжил свой рассказ. "Так вот, этот Ходжа хан выдрессировал бурого медведя и показал его мне в своей гордости. Но медведь также вселил ужас в мое юное сердце, потому что я никогда раньше не видел медведя, и я мог видеть по красным глазам медведя, что его сердце жаждало моей плоти. Я рассказал об этом своему отцу, который рассмеялся и обвинил меня в том, что я съел слишком много гранатовых зерен.
  
  "В ту ночь мой отец спал, но я не мог. Выползая из предоставленной нам палатки, я нашел Ходжу хана, который готовил вино из сорго и сушеных яблок и абрикосов в своем погребе.
  
  "Я никогда раньше не видел, как готовят вино, и мне стало любопытно, поскольку я видел, как вино из сорго действует на тех, кто выпивает слишком много. Пока я наблюдал, Ходжа Хан снял с полки клетку с незнакомыми мне существами. Они были размером с ладонь монгола, обладали восемью ногами, отличались большой ловкостью и волосатостью. У этих тварей было восемь глаз-бусин. И ужасен был их взгляд, которым они сейчас увидели меня".
  
  "По-моему, звучит как тарантулы".
  
  Чиун успокоил Римо поднятой рукой. "Пока я наблюдал, этот Ходжа хан складывал свои абрикосы и сушеные яблоки в клетку, в которой обитали его создания. Они мгновенно набросились на эти плоды, вонзив свои пухлые клыки в их мякоть, и начали высасывать из нее влагу ".
  
  "О-о-о. Я вижу, что за этим последует".
  
  "Утром, после того как я вернулся в палатку моего отца и не мог уснуть, мой отец привел меня к столу, за которым путешественники прерывали свой пост. На столе стояли чаши с красным сорговым вином, которое Ходжа хан подтолкнул к моему отцу, сказав, что оно приправлено сладкими абрикосами и яблоками.
  
  "После чего я встал и предупредил своего отца, что существа со свирепым аппетитом прошлой ночью вонзили свои отравленные клыки в тот самый фрукт.
  
  "Мой отец встал и, схватив Ходжа-хана за шиворот, поднес чашу с его собственным вином к губам негодяя. Негодяй отказался от красного вина, и тогда мой отец сунул свое протестующее лицо в мерзкое варево.
  
  "Когда Ходжа-хану дали подышать воздухом, он сплюнул и отхаркнул изо рта горькое вино и стал искать воду, которую он набирал в рот в огромных количествах, сильно отхаркиваясь".
  
  - Тебе не обязательно говорить мне. Твой отец убил Ходжу хана прямо на месте, - сказал Римо.
  
  "Нет".
  
  "Нет?"
  
  "Нет. Ибо, пока хан добивался жизни моего отца, его низкое предательство преподало сыну Чиуна ценный урок. И поэтому ему позволили жить, хотя его конечности страдали от лихорадки в результате того, что он попробовал свой собственный яд. И на этом моя история заканчивается ".
  
  "Так что же случилось с Ханом?"
  
  Чиун отмахнулся от вопроса. "Это не имеет значения".
  
  "Для меня это имеет значение. Очевидно, он убивал путешественников и скармливал их своему дрессированному медведю".
  
  "Ваше желание счастливого конца, в котором восторжествуют правда, справедливость и американский образ жизни, жалко. Я преподал вам удивительно редкий урок".
  
  "Я уже усвоил урок — разбирайся в своей еде".
  
  "Это хороший урок, да. Но не поэтому я рассказал вам эту историю".
  
  "Я должен угадать?"
  
  "Нет. Я как раз подходил к этому, когда меня грубо прервали".
  
  Римо замолчал.
  
  Чиун закрыл глаза, и в уголках их образовалась паутина глубоких морщин. "Я много лет не ходил по Шелковому пути. Я жажду пройти по нему снова. Я жажду поселиться в деревне моих предков и пройти пыльной караванной дорогой к украшенным тронам Азии, которые поддерживали мой дом и мою семью с самого начала ".
  
  "Значит, ты возвращаешься в Корею?"
  
  "Это были хорошие дни. Мне нужно попробовать прохладный корейский воздух и воду. Увидеть, как цветут сливовые деревья и кружит цапля".
  
  Римо с трудом сглотнул. "Я бы хотел, чтобы ты остался в Америке".
  
  Чиун опустил свою лоснящуюся старую голову. "Увы, я не могу".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Эта земля полна горьких воспоминаний, которые я не могу вынести. И хотя мои дни на исходе, я не могу принять легкость, которую заслужил, ибо я последний Правящий мастер Синанджу, и никто не заберет мое кимоно и сандалии после меня ".
  
  "Я серьезно об этом думал", - сказал Римо. "Я готов принять на себя ответственность Правящего Хозяина. Ты всегда говоришь об отставке. Теперь ты можешь".
  
  Чиун ничего не сказал. Его голова оставалась опущенной, глаза были зажмурены, словно от боли.
  
  Наконец он заговорил. "Эти новости, которые ты принес, обрадовали бы мое сердце, если бы ты только поделился ими со мной раньше. Но ты бросил меня, как старую бабушку. И теперь ты приходишь ко мне в поисках прощения, пресмыкаясь и умоляя".
  
  "Я не пресмыкаюсь".
  
  " Умоляет меня принять тебя обратно. Но как я могу доверять такому, как ты, поскольку я единственный настоящий отец, которого ты когда-либо знала?"
  
  "Назови свою цену".
  
  "Синанджу нельзя купить. Его можно взять напрокат. Я не променяю святость Царствующего Мастерства на простые услуги".
  
  "Мое место здесь. С тобой".
  
  "Два дня назад ты поклялся мне, что путь убийцы - это не твой путь".
  
  "Случилось кое-что, что научило меня другому. Я тот, кто я есть".
  
  Впервые карие глаза Чиуна встретились с глазами Римо. "Ты пожертвуешь ради этого блага?"
  
  "Что угодно", - ответил Римо.
  
  "Откажись от кукурузы во всем ее зловещем очаровании. Поклянись мне, что твои бледные губы никогда больше не прикоснутся к желтым зернам и не выпьют их".
  
  Римо с трудом сглотнул. "Я обещаю".
  
  Голос Чиуна смягчился. "Я мог бы рассмотреть возможность отсрочки, в течение которой ты, возможно, докажешь, что достоин стать моим преемником — вопреки всем доказательствам обратного, конечно".
  
  "Ты не пожалеешь, Папочка".
  
  "Это еще предстоит выяснить. Я отправил сообщение на крыльях ласточек, что Дом открыт для других предложений".
  
  "Я знаю".
  
  "И я сказал Смиту, что не буду рассматривать его предложение", - добавил Чиун.
  
  "Значит, вот и все".
  
  "Нет. Это не так. Это только то, что если я скажу, что это так. И это не так. Я не могу вести переговоры со Смитом, не нарушая своего торжественного слова. Но подмастерье Правящего Мастера может."
  
  "Ученик правящего мастера? Не помню, чтобы я когда-либо слышал об ученике Правящего мастера ".
  
  "Вы будете первым в истории Дома. Поскольку вы белый и увлекаетесь кукурузой, вам, естественно, нельзя доверить занять высокий пост без соответствующего срока".
  
  "Как долго?"
  
  "Десять, возможно, только пятнадцать лет".
  
  "Я думал, ты хочешь, чтобы я взял управление на себя".
  
  "Со временем, со временем. Сначала ты должен доказать свою состоятельность, и лучший способ - вступить в свои первые переговоры с императором. Иди к Смиту. Предположите, что Палату представителей можно убедить пересмотреть свою текущую позицию на переговорах. Не придавайте чрезмерного значения этому пункту. Не проявляйте рвения. Ничего не обещайте. Пусть к каждому вашему слову прилипнет завеса, и помните, что ни одно слово не имеет большей силы, чем молчание или прищуривание глаз в пылу переговоров. Покажите мне, как вы прищуриваете глаза, Римо."
  
  Римо нахмурился. Его глаза округлились, как виноградины конкорда.
  
  "Твои глаза, кажется, неспособны правильно сузиться. Но я дам тебе зеркало. Проведите следующие часы, тренируясь, затем отправляйтесь в крепость императора Смита, чтобы заманить его туда и убаюкать, чтобы он растратил свои кошельки шире, чем когда-либо прежде ".
  
  "Понял", - сказал Римо, вскакивая на ноги. Он глубоко вздохнул. "Спасибо, что дали мне еще один шанс".
  
  "Шанс - это всего лишь шанс. Доказательство - в пудинге".
  
  Когда Римо собрался уходить, Чиун крикнул: "Ты кое-что забыл".
  
  Подумал Римо. Повернувшись, он низко поклонился. Поклон на сорок пять градусов.
  
  "Как это?" - спросил он, выпрямляясь.
  
  "Очень хорошо. Правильно и прямолинейно. Но это было не то, что я имел в виду".
  
  Римо выглядел озадаченным.
  
  "Разве ты не просил меня услышать историю о камнерезе?"
  
  "О, точно". Римо начал оседать на пол, когда Чиун жестом велел ему оставаться на ногах.
  
  "Слишком поздно. Очевидно, ты не был искренен в своем желании, иначе это никогда бы не вылетело из твоего хрупкого разума".
  
  "Нет, я действительно хочу".
  
  "Хватит. Позже. Если ты будешь достаточно умолять меня".
  
  "Понял, Папочка".
  
  У двери Римо остановился и сказал: "Еще раз спасибо. Вы не пожалеете об этом".
  
  И Мастер Синанджу нараспев произнес: "Будем надеяться, что никто из нас этого не сделает".
  
  Глава тринадцатая
  
  Президент Соединенных Штатов не мог в это поверить, когда начальник его штаба пришел с новостями.
  
  "Он кто?"
  
  "Отказываюсь принять ваш вызов".
  
  "С каких это пор президент Мексиканских Соединенных Штатов отказывается отвечать на звонок президента США?"
  
  Начальник штаба хотел сказать: "С тех пор, как вы стали президентом", но проглотил язык и промолчал.
  
  Президент Соединенных Штатов выглядел больным. Достаточно того, что республиканский спикер Палаты представителей отказался отвечать на его звонки после ноябрьской революции год назад, но это была политика. Это была угрожающая ситуация на уязвимой южной границе страны.
  
  "Какова диспозиция наших войск?"
  
  "Восемьдесят шестой воздушно-десантный на пути в Браунсвилл. Если Мехико предпримет ход, они сделают это против Техаса. Ты знаешь, что когда-то он принадлежал им".
  
  "Если они думают, что возвращают Техас, это будет через мой труп".
  
  Глава администрации, заметив недавнее пулевое отверстие в окне Овального кабинета, трижды резко постучал по столу президента.
  
  "Что это?"
  
  "Стучим по дереву".
  
  "О", - сказал Президент, который также постучал по богато украшенному столу.
  
  Начальник штаба продолжил. "Кроме того, подразделения Двадцать четвертой пехотной дивизии, Десятого горного полка и других боевых сил размещаются в вероятных узких местах вдоль общей границы".
  
  "Звучит не очень грозно", - обеспокоенно сказал президент.
  
  "Со всеми войсками, которые мы задействовали в операциях ООН по поддержанию мира по всему миру, в Калифорнии и Аризоне мы довольно слабо развиты, это правда. Но позвольте мне добавить, что авианосец "Рональд Рейган" и его боевая группа даже сейчас движутся к Мексиканскому заливу. Если они нападут, наш ответный удар будет быстрым и решительным ".
  
  "Они не нападут. Они не посмеют. Какая у них причина?"
  
  "Внутренние проблемы могут быть решены внешними ударами. Вы знаете, что это второе правило управления государством. Или, может быть, третье".
  
  "Какой первый?"
  
  "Не позволяйте вторгнуться в ваши владения", - сказал начальник штаба.
  
  Дверь распахнулась, и в комнату ворвалась Первая леди, выглядевшая взволнованной.
  
  Президент нахмурился, глядя на нее. "Я на конференции".
  
  "Мы не можем позволить себе все эти развертывания войск. Вы с ума сошли? Это разорит бюджет. Как это отразится на нашем переизбрании?"
  
  "Мое переизбрание".
  
  "Тебя переизберут, я переизбран. Если избиратели вышвырнут тебя с твоим жирдяем, я вернусь к работе на общественных началах. Я слишком важен, чтобы возвращаться в рабочий мир ".
  
  На президентский стол упал лист бумаги. Он взглянул на него. "Что это?"
  
  "Список вариантов экстренного сокращения бюджета, которые уравновесят то, что мы растрачиваем на этот некризисный период".
  
  Опухшие глаза президента скользнули вниз по странице. В самом низу было напечатано "заманчивая цель". Федеральное агентство по чрезвычайным ситуациям.
  
  "Разве мы не урезали бюджет FEMA в прошлом году?"
  
  "И что? Ударь еще раз. Холодная война окончена. FEMA - это альбатрос".
  
  "Они довольно удобны при ликвидации последствий ураганов, землетрясений и тому подобном".
  
  "Оставьте достаточно для борьбы со стихийными бедствиями. Но откажитесь от всего, что нужно для выживания во времена холодной войны. Нам это не нужно".
  
  "Если Мексика вторгнется в нашу страну, нам, возможно, придется отправиться на этот укрепленный объект FEMA в горах Мэриленда".
  
  "Она уже построена. Она никуда не денется, если вы заморозите их средства. Кроме того, если у нас нет жестких дисков FEMA, то и у Конгресса их нет. Может быть, это заставит спикера Гринча дважды подумать в следующий раз, когда он будет присылать свое чертово регрессивное законодательство ".
  
  "Сколько раз я должен тебе говорить, не называй его так. Если средства массовой информации запишут это на пленку, у нас возникнут настоящие проблемы".
  
  "Просто подпишите это. Я бы сделал это сам, но это было бы незаконно".
  
  "Хорошо", - сказал президент, подписывая документ. "Вот. Их средства заморожены на время этого кризиса".
  
  Первая леди схватила бумагу со стола, сказала ледяное "Спасибо" и вышла, щелкнув каблуками.
  
  Президент Соединенных Штатов устало вздохнул. "Почему эта женщина всегда добивается своего?"
  
  Начальник штаба открыл рот, чтобы сказать очевидное. Но решил, что "Потому что вы ей позволили" - это не то, что осажденному президенту нужно услышать прямо сейчас.
  
  Глава четырнадцатая
  
  Когда до Анвара Анвар-Садата дошла весть о том, что мексиканские вооруженные силы стягиваются к границе с США, он подумал, что это ему снится.
  
  На самом деле, он видел сон в своей многоэтажной квартире на Бикман Плейс. Ему снился его тезка Анвар аль-Садат.
  
  Анвар Анвар-Садат служил при президенте Египта Анваре ас-Садате. Это было очень запутанное время, потому что в те дни Анвара Анвар-Садата звали просто Анвар Садат. Два Анвара Садата могли сбить с толку даже в византийских внутренних кругах египетского правительства, где любое количество людей носило одинаковые имена. Так было легче переложить вину.
  
  Президент Анвар ас-Садат вызвал тогдашнего министра иностранных дел Анвара Садата в свой роскошный кабинет и предположил, что пришло время перемен. "Один из нас должен сменить свое имя", - сказал президент Анвар ас-Садат.
  
  И так велико было эго министра иностранных дел Анвара Садата в те дни, что он, естественно, предположил, что президент сменит свое имя. В конце концов, разве это не была его идея?
  
  К счастью, дипломатическая подготовка Анвара Садата спасла его от подобных высказываний. Поэтому он сидел в напряженном молчании, пока президент продолжал говорить: "И, конечно, это должны быть вы".
  
  Это стало для Анвара Садата жестоким ударом. Он гордился своим именем. Он прилагал все усилия, чтобы сделать это имя популярным в дипломатических кругах. Теперь его лишал ее этот низкорослый маленький деспот с усиками, похожими на мохнатых червей.
  
  Но, будучи дипломатом, он не высказал своего недовольства. Он просто сказал: "Как пожелаете, мой президент".
  
  "Тогда дело сделано", - промурлыкал египетский президент.
  
  "Это согласовано", - сказал другой Анвар Садат, что прозвучало для первого как согласие, но на самом деле было выжиданием.
  
  Прошла неделя, а Анвар Садат оставался Анваром Садатом. Две недели вскоре превратились в три.
  
  Президент Египта стал очень раздражительным по отношению к своему тезке, когда увидел, что его министр иностранных дел медлит с ответом. Но он ничего не сказал. В конце концов, это был Египет. Перемены происходили медленно.
  
  В тот день, когда президент Египта был убит на трибуне для зрителей его собственными нелояльными войсками, Анвар Садат сидел на два ряда позади него и на четыре места слева. И выжил, получив лишь брызги крови на накрахмаленной рубашке. Кровь других людей.
  
  В другой культуре это могло бы освободить подчиненного от его половинчатого обещания сменить имя, но не в Египте. Уже на следующий день, со слезами на глазах и каменным лицом, Анвар Садат объявил скорбящей нации, что незадолго до этого он пообещал сменить свое имя, чтобы угодить погибшему лидеру Египта. И теперь он это сделает.
  
  "Я взял полное имя моего любимого лидера в качестве своей фамилии", - сказал он. И когда народное собрание поднялось в бурных аплодисментах, он занял свое место за табличкой с именем, на которой была надпись "Анвар Анвар-Садат".
  
  С того дня он стал восходящей дипломатической звездой Египта.
  
  Это был великолепный жест, которому аплодировал весь мир. Но у него была оборотная сторона. Комики высмеивали его имя. Другие постоянно писали это слово с ошибками или ставили дефис между двумя Анварами, а не между вторым Анваром и единственным Садатом. Это стало особенно острым, когда он принял высокий титул Генерального секретаря ООН, должность, которую часто занимали люди с необычными именами. Что это было, если не странное имя? Или Даг ХаммарскийöЛ.Д.? Даже когда генеральный секретарь был разоблачен как бывший нацист, таких шуток не было.
  
  А потом были сны. В его снах покойный президент Анвар аль-Садат вечно преследовал его по красным пескам пустыни, крича, что он не сможет обрести покой в загробной жизни среди фараонов и хедивов древности, пока выскочка-дипломат тащит его гордое имя через заголовки газет.
  
  Анвар Анвар-Садат был грубо разбужен от своего последнего такого сна телефонным звонком.
  
  "Еще одна из тех мечтаний, мой генерал?" - спросил подобострастный голос заместителя госсекретаря по операциям по поддержанию мира.
  
  "Это ничто. Я был рад очнуться от этого, потому что мертвый держал меня за лодыжки и держал распростертым, пока вокруг кружили шакалы".
  
  "Шакалы - символ мертвых фараонов".
  
  "Я не мертв, уверяю вас".
  
  "Армия Мексики сосредотачивается на границе".
  
  "Какая граница?"
  
  "Ну, граница Соединенных Штатов. Какая другая граница могла бы их заинтересовать?"
  
  "Это замечательные новости!" - пробормотал генеральный секретарь, на мгновение задумавшись, не соскользнул ли он из долины кошмаров в царство сбывшихся грез.
  
  "Я думал, вы посмотрите на это с другой стороны", - промурлыкал заместитель госсекретаря.
  
  "Мы должны созвать экстренное заседание Совета Безопасности и призвать к размещению миротворческих сил между двумя воюющими государствами".
  
  "Это само собой разумеется".
  
  Анвар Анвар-Садат нетерпеливо щелкнул пальцами. "Имя. У нас должно быть название для этой операции".
  
  "Организация Объединенных Наций, Соединенные Штаты-Группа наблюдателей Соединенных Штатов".
  
  Анвар Анвар-Садат скорчил гримасу. "НЕОБЫЧНЫЙ человек?"
  
  "Ты говоришь это так, как будто это жук, которого ты обнаружил у себя во рту".
  
  "Совет Безопасности никогда этого не одобрит", - рявкнул Анвар Анвар-Садат.
  
  "А почему бы и нет? Это легко сказать и запомнить".
  
  "В названии есть два Соединенных Штата. Кто должен знать, который есть который?"
  
  "Отличное наблюдение, мой генерал. Я не подумал об этом. Могу ли я тогда предложить UNMEXUSOG?"
  
  "Хорошее предложение. Но я сам предпочитаю УСУНМЕКСОГА".
  
  "Это ничуть не хуже. Но я не вижу разницы".
  
  "Это элементарно", - сказал Анвар Анвар-Садат. "Соединенные Штаты не будут рассматривать эту операцию, если название их страны не будет стоять на первом месте".
  
  "Да, да. Теперь я это понимаю".
  
  "Пожалуйста, пришлите мою официальную машину. Мы должны действовать в соответствии с этим без промедления".
  
  "Есть только одна другая проблема, мой генерал".
  
  "И что это такое?"
  
  "Совету Безопасности будет трудно собраться, учитывая, что так много делегатов были отозваны для консультаций".
  
  "Конечно. Как забывчиво с моей стороны. Было ли что-нибудь известно об этом таинственном деле?"
  
  "Вообще никаких".
  
  "Что ж, мы могли бы также подготовить резолюцию в ожидании их возвращения. Моя машина. Немедленно".
  
  "Немедленно, мой генерал".
  
  Глава пятнадцатая
  
  Гарольд Смит наблюдал за потоком данных с растущим беспокойством.
  
  Подразделения мексиканской армии теперь были полностью развернуты на передовой. Их численность, хотя и была намного ниже уровня США, уравновешивалась размещением США в зарубежных странах. Таким образом, они были примерно равны.
  
  Приближался полдень. Теперь этого было не избежать. Пришло время напрямую связаться с президентом.
  
  Смит принял таблетку аспирина и антацида и, глубоко вздохнув, положил свои скрюченные сероватые пальцы на красную телефонную трубку.
  
  Он начал поднимать его.
  
  И на его столе зажужжал интерком.
  
  Нахмурившись, он бросил трубку, щелкнул переключателем внутренней связи и сказал: "Да, миссис Микулка?"
  
  "К вам мистер Римо Дюрок, доктор Смит".
  
  "Пригласите его", - быстро сказал Смит.
  
  Вошел Римо. Сначала Гарольд Смит едва узнал его. Он был сильно загорелым, с блеском в глазах, и отчетливая улыбка искривляла его жестокий рот с разрезом.
  
  "Привет, Смитти. Скучал по мне?"
  
  "Римо. Ты должен был убедить мастера Чиуна передумать".
  
  "Был там. Сделал это. Купил футболку".
  
  С надеждой начал Смит. "Он передумал?"
  
  "Это еще не решенная сделка, но она почти в кармане".
  
  Смит моргнул. Это было так непохоже на Римо и Чиуна. "Что вы имеете в виду?" - осторожно спросил он.
  
  "Я имею в виду, - сказал Римо, весело плюхаясь в кресло, - Чиун уполномочил меня вести переговоры по нашему следующему контракту".
  
  "У него есть?"
  
  "Все, что вам нужно сделать, это удовлетворить наши требования, и Мексика отойдет в нейтральный угол".
  
  "Ранее я предлагал Чиуну те же условия, что и в прошлом году".
  
  "И он отклонил их. Хорошая попытка, Смитти, но я на водительском месте. Я хочу тройное".
  
  "Тройное золото"?"
  
  "Утроим все. И частный самолет".
  
  "О частном самолете не может быть и речи. Частный самолет потребовал бы постоянной команды технического обслуживания, и его можно было бы отследить до организации, если бы его видели вблизи оперативных зон ".
  
  "Хорошее замечание. Ладно, обойдемся без частного самолета. Давай поговорим о тройном золоте и других непредвиденных расходах. Я хочу машину".
  
  "Какой марки?"
  
  "Торпеда Такера".
  
  "Смешно! Их не так уж много в мире. Это привлекло бы внимание к владельцу ".
  
  "В отличие от Чиуна, разгуливающего в этих своих нелепых кимоно?"
  
  "Я не могу контролировать выбор мастером синанджу одежды".
  
  "И я хочу машину, которой больше ни у кого нет", - настаивал Римо.
  
  "Можно было бы устроить что-нибудь более незаметное".
  
  "Незаметный может быть приемлемым. При условии, что он вишнево-красного цвета с металлическим отливом".
  
  "Почему красный?"
  
  "Почему бы и нет?"
  
  Смит закрыл глаза от явной боли и сказал: "О тройном увеличении золота не может быть и речи. Как вы знаете, мы выкачиваем средства из другого федерального агентства, конвертируем их в золото и отправляем в Синанджу на подводной лодке. Тройное золото, если я не ошибаюсь, может потопить атомную подводную лодку, которую мы используем для транспортировки ".
  
  Римо моргнул. - Так и было бы?"
  
  "Если мы не сможем отправить это, мы не сможем это доставить".
  
  "Сделай две ходки".
  
  "Невозможно. В прошлый раз подводная лодка была захвачена северокорейцами. Они все еще чрезвычайно обидчивы там, наверху ".
  
  "Расскажи мне об этом. Я подарил Ким Чен ИРУ его первую прическу. Вероятно, по всему Пхеньяну развешаны плакаты "Разыскивается" с моим лицом".
  
  Выражение ужаса в глазах Гарольда Смита было абсолютным.
  
  "Не переживай, Смитти. Джонг должен быть мертв".
  
  Повернувшись в своем потрескавшемся кожаном кресле, Смит повозился с диспенсером для воды у своего стола и налил полный бумажный стаканчик, чтобы запить три розовые таблетки антацида.
  
  "Я думал, твой желудок успокоился примерно в то время, когда АМА обнаружила, что язвы можно вылечить антибиотиками?"
  
  "Моя язва под контролем. Мой рефлюкс - нет".
  
  "Тогда тебе лучше согласиться с моей точкой зрения, иначе будет только хуже", - сказал Римо с дерзкой улыбкой.
  
  Смит поморщился. "Я мог бы рассмотреть вдвое больше золота".
  
  "Удвойте золото".
  
  "Удвоение не в ваших долгосрочных интересах".
  
  "Что вы имеете в виду?" - спросил Римо. "Чем больше я потяну, тем большее впечатление это произведет на Чиуна. Нужно произвести хорошее первое впечатление".
  
  "Если я заплачу в этом году вдвое — а я никоим образом не могу гарантировать, что смогу это сделать, — дальнейшие повышения будут невозможны".
  
  "И что?"
  
  "С другой стороны, если мы сможем договориться о вдвое большем количестве золота в этом году, я, возможно, смогу увеличить это повышение в следующем году или через год".
  
  "Почему ты не можешь сделать это сейчас?" Спросил Римо.
  
  "Мне понадобится время, чтобы подготовить президента к такому гигантскому повышению. Таким образом, со временем это будет выполнимо, и ты сможешь произвести впечатление на Чиуна своей способностью получать от меня многократные повышения".
  
  Римо сильно нахмурился. "Я не знаю, Смитти".
  
  "Что для тебя важнее — выгодная сделка, которую ты можешь получить, или возможность произвести впечатление на Чиуна своими навыками ведения переговоров два года подряд?"
  
  Римо задумчиво потер подбородок. "Ну, золото просто лежит в сокровищнице. Чиун никому не позволит его потратить".
  
  Смит подавил стон. Он всегда подозревал это, судя по тому, как Римо и Чиун выставляли щедрые счета за расходы.
  
  "Значит, никто не пострадает, если я буду действовать осторожно", - пробормотал Римо.
  
  "Значит, это сделка?"
  
  "Ладно, - сказал Римо, - договорились".
  
  Смит встал и поспешно протянул руку.
  
  Римо колебался. "Ты обмениваешься рукопожатиями с Чиуном?"
  
  "Обычно нет. Но я думаю, что здесь это уместно. Ты всегда был человеком слова".
  
  Римо поднялся со стула и пожал руку Смита. Это было похоже на рукопожатие скелету в перчатке.
  
  "Это сделка, Смитти", - сказал он, ухмыляясь.
  
  "Я рад, что мы смогли быстро прийти к взаимопониманию. Это экономит нам время. Теперь ты должен убедить Чиуна убрать услуги Дома с международного рынка".
  
  "Это было в нашем контракте?"
  
  Смит сердито сказал: "Это было невысказанное предположение".
  
  Подняв руки, Римо попятился от холодного взгляда Смита. "Эй, эй, я просто пошутил".
  
  Смит расслабился. "Должен ли я сейчас договориться о золоте?"
  
  "Разве нам не нужен контракт?"
  
  "Мы ведем дела уже более двадцати лет. Контракт - это формальность. Пусть Чиун составит его, и как только я его увижу, я отдам золото. Но я хотел бы запустить его в производство как можно скорее ".
  
  "Конечно. Почему бы и нет?" Римо направился к двери. "Я не знаю, почему вы с Чиуном заперлись и часами спорили из-за этого. Это просто. Просто изложите свою позицию с самого начала ".
  
  "Минутку", - сказал Смит, поднося руки к рабочему столу. Загорелась клавиатура capacity. Он вводил компьютерные команды с привычной легкостью.
  
  Римо выглядел заинтересованным. - Что вы делаете? Снимаете деньги?"
  
  Смит кивнул.
  
  "Приятно иметь свой собственный банк. Откуда вы снимаете деньги?"
  
  "Чрезвычайное положение федерального уровня—" голос Смита прервался. Он замер в своем кресле. Его серое лицо побледнело до призрачно-серого цвета. "Боже мой..." прохрипел он.
  
  "Только не говори мне, что у тебя перерасход".
  
  "В некотором роде", - хрипло сказал Смит.
  
  "Привет. Я пошутил".
  
  "А я не был", - мрачно сказал Смит. "Согласно моему экрану, операционный фонд Федерального агентства по чрезвычайным ситуациям был заморожен менее двух часов назад по распоряжению президента".
  
  "Какой идиот это сделал?" Требовательно спросил Римо.
  
  "Президент Соединенных Штатов".
  
  "Он может это сделать?"
  
  "Прошу прощения", - сказал Гарольд Смит, протягивая руку к красному телефону.
  
  В ситуационной комнате Белого дома президент слушал тактический брифинг. Председатель Объединенного комитета начальников штабов отдавал честь.
  
  "У нас в Эль-Пасо подразделение численностью в дивизию", - сказал он, щелкая складной металлической указкой так, что ее конец выдвинулся и коснулся красного треугольника под Эль-Пасо, штат Техас.
  
  Президент сказал: "Подразделение. Сколько это человек?"
  
  "Около пятнадцати тысяч".
  
  Указатель переместился на север, к синей точке. "И полк в резерве".
  
  "Это сколько солдат? Точно".
  
  Председатель Объединенного комитета начальников штабов закатил глаза, когда президент занес ручку над блокнотом.
  
  "Более двух тысяч, но эти цифры не имеют значения".
  
  "Я главнокомандующий. Я должен знать, сколько войск задействовано в полевых условиях. Не так ли?"
  
  Начальник военно-морских операций посмотрел на председателя Объединенного командования, и их невысказанная мысль заключалась в том, что Главнокомандующему следовало бы потратить время на то, чтобы выучить наизусть таблицу военной организации. Предпочтительно до своей инаугурации.
  
  Дверь внезапно распахнулась в безошибочном стиле, который символизировал типичное ураганное появление Первой леди. Все напряглись. Особенно президент.
  
  "Это телефон", - прошипела она.
  
  "Это не может подождать? Я здесь занимаюсь защитой нации".
  
  "На этот телефон нужно ответить".
  
  "Примите сообщение".
  
  "Я пытался. Смит повесил трубку".
  
  "Смит?"
  
  "Именно".
  
  JCS восприняла эту побочную игру с растущим интересом.
  
  "Джентльмены, - сказал Президент, отодвигая свой стул, - вы должны меня извинить".
  
  "Конечно, господин президент".
  
  После того, как он покинул комнату, Объединенный комитет начальников штабов сгрудился.
  
  "Кто такой этот Смит?"
  
  "Я думаю, в Стейт есть Смит".
  
  "Разве у нас нет адмирала Смита, адмирал?"
  
  "Я полагаю, у нас их три".
  
  Дверь открылась, и Первая леди просунула свою белокурую головку внутрь. Ее голубые глаза прожигали их, как сердитые лазеры. "Этого разговора никогда не было".
  
  "Да, мэм", - сказали Объединенный комитет начальников штабов, спокойно складывая руки в ожидании возвращения президента.
  
  В спальне Линкольна президент Соединенных Штатов сел на безукоризненно чистое покрывало и снял с прикроватной тумбочки розового дерева зазвонивший красный телефон. Он взял трубку и заговорил в нее, его голос был более хриплым, чем обычно.
  
  "Смит?"
  
  "Да, господин президент".
  
  "Линия зафиксирована?"
  
  "По состоянию на вчерашний день. Я сожалею, что это заняло так много времени".
  
  "Рад, что вы вернулись. Вы следили за ситуацией в Мексике?"
  
  "У меня есть. У меня также есть дело чрезвычайной срочности, которое я должен изложить вам".
  
  "Что может быть более срочным, чем выяснение отношений между США и Мексикой?"
  
  "У организации подошел к концу еще один контракт, и я должен удовлетворить требования моих сотрудников по обеспечению соблюдения ".
  
  "Есть проблема?" спросил президент.
  
  "Это деньги черного бюджета, как вы знаете".
  
  "Да. Я знаю. Мои люди прошлись по бюджету мелкозубой расческой. Я никогда не мог тебя найти ".
  
  "В этом весь смысл. У агентства, которое направляет деньги, закончились средства".
  
  "Что это за агентство?" - спросил президент, заметив, что дверь в спальню Линкольна медленно открывается.
  
  "Федеральное агентство по чрезвычайным ситуациям".
  
  Президент стукнул себя кулаком по колену. "Черт. Моя жена заставила меня заморозить их деньги".
  
  "Это не могло произойти в худшее время. Вы должны немедленно освободить эти средства".
  
  "Это легче сказать, чем сделать, Смит. Люди будут задавать вопросы. Разве мы не можем назначить вашим людям аванс?"
  
  "Маловероятно".
  
  "Может быть, мы сможем раздобыть деньги у других агентств. ЦРУ, DARPA и тому подобных мест".
  
  "Я готов согласиться с любым решением, которое не подвергает организацию общественному контролю, господин Президент".
  
  "Хорошо. О какой сумме мы здесь говорим?"
  
  Смит назвал цифру.
  
  И президенту Соединенных Штатов внезапно захотелось лечь. Он так и сделал. Уставившись в потолок, он повторил вопрос тонким, далеким голосом. "Мы платим сколько?"
  
  "В этом году требовалось повышение ставки", - сказал Смит.
  
  Президент сел. Он скинул ботинки. "Забудьте об этом. Повышения не будет. Фактически, вам придется сократить эту сумму. Кем вообще эти люди себя возомнили?"
  
  "Вы видели их в действии. Они спасли вам жизнь".
  
  "Я знаю это. Но они разоряют казначейство своими требованиями".
  
  "Господин Президент, эти люди дали понять, что они доступны для других стран. У меня есть основания подозревать, что это знание, или, что более важно, знание того, что они, возможно, больше не состоят у нас на службе, придало смелости мексиканскому правительству ".
  
  "Вы хотите сказать — вы не можете этого утверждать, — что мексиканцы считают нас уязвимыми, потому что они не работают на нас? А как насчет нашего ядерного оружия?"
  
  "Какова вероятность того, что мы применим ядерное оружие?" Возразил Смит.
  
  "Они - последнее средство. Политические последствия были бы ужасающими. Не говоря уже о том, что обрушится на нас, если Гольфстрим поднимет радиоактивную пыль".
  
  "Совершенно верно. С другой стороны, если мексиканское правительство — или любое другое правительство — овладеет навыками синанджу, вы можете умереть во сне от естественных причин, и не будет никакого возмездия, потому что никто никогда не узнает и даже не заподозрит, что вы были убиты ".
  
  "Я понимаю вашу точку зрения. Но что я могу поделать? В бюджете полный бардак".
  
  "Эти деньги должны быть найдены".
  
  "Я вам перезвоню", - сказал Президент и повесил трубку.
  
  Президент вскочил с кровати, пересек комнату в одних носках и взялся за дверную ручку. Он резко дернул. И в комнату ввалилась Первая леди.
  
  "Из-за вас, - сурово сказал Президент, - мы только что потеряли нашу окончательную защиту".
  
  "Я не понимаю, о чем вы говорите", - сказала Первая леди, с трудом поднимаясь на ноги. Ее щеки покраснели от гнева, и это натолкнуло президента на мысль.
  
  "Ты опоздал", - сказал он.
  
  "За что?"
  
  "За это".
  
  И президент обхватил свою жену за талию и потащил ее к кровати Линкольна из розового дерева.
  
  "Не сейчас! Мы в разгаре кризиса", - возразила Первая леди.
  
  "Это не то, что я имел в виду", - сказал президент, тяжело усаживаясь и усадив Первую леди себе на колени.
  
  Он начал прикладывать свою большую правую руку к ее заднице со строгим энтузиазмом, говоря: "Не лезь в мои дела. Не лезь в мои чертовы дела".
  
  Глава шестнадцатая
  
  Наступила ночь, когда Римо вернулся домой. Он дал на чай таксисту, который привез его из аэропорта, сто долларов и, направляясь к входной двери, обнаружил пьяного, распростертого на ступеньках крыльца, в бесчувственной руке которого была зажата огромная зеленая бутылка водки.
  
  "О, отлично", - сказал Римо. "Это все, что мне нужно".
  
  Пьяный был без сознания, но когда Римо одной рукой схватил его за отворот черного пальто, а другой - за бутылку водки, он пошевелился.
  
  Подняв руку, которая, как ему все еще казалось, сжимала бутылку водки, он пробормотал: "До свидания".
  
  "И тебе того же, приятель", - сказал Римо.
  
  "Америка хороша", - сказал он.
  
  "Да, это здорово. Я просто надеюсь, что в следующем месяце я все еще буду жить здесь в это же время".
  
  Протащив мужчину вверх по улице, Римо бросил его в кустах, окаймляющих школьный двор. Полиция обычно патрулировала этот район. Когда они находили его, они сажали его в камеру, чтобы он отоспался.
  
  "Я не клоун", - пробормотал мужчина.
  
  "Это вопрос мнения", - сказал Римо, который опустошил бутылку водки, готовясь выбросить ее в кусты.
  
  Он обратил внимание на этикетку. На ней был изображен мужчина с драчливым лицом в кепке с черным козырьком, как у старомодного трамвайного кондуктора. Римо заметил, что у пьяницы из кармана торчит такая же кепка с черным козырьком. Затем он заметил, что у пьяницы такое же драчливое лицо, как у лейбла, только более развязное. У него тоже текли слюни.
  
  "У тебя есть своя водка?" Выпалил Римо.
  
  "Da. Я согласен ".
  
  "Тогда ты не пропустишь этот, когда протрезвеешь", - сказал Римо, бросая бутылку и уходя.
  
  "Я не клоун", - хрипло пробормотал пьяный ему вслед. "Я создам выжженную пустыню там, куда я пойду. Ты увидишь. Ты мне не нужен".
  
  "Взаимно".
  
  "Мне не нужна телохранительница. Мне не нужны советники. Мне не нужен синанджу".
  
  Римо сменил направление. "Ты сказал синанджу?"
  
  "Я сказал синанджу. Но мне это не нужно".
  
  "Зачем тебе синанджу?"
  
  "Я этого не делаю".
  
  "Но если бы ты это сделал, зачем бы тебе понадобился Синанджу?"
  
  "Чтобы завоевать мир, конечно".
  
  Римо опустился на колени перед мужчиной и повернул его лицо так, чтобы свет уличного фонаря падал прямо на него. Рыхлое, одутловатое лицо начинало казаться знакомым. Но оно продолжало плавать, как замазка, так что линии были нечеткими.
  
  Римо выудил бутылку водки из кустов. Лицо на ней вызывало тревогу. И это было не потому, что у Римо было настоящее лицо, распростертое у его ног.
  
  "Что это за язык?" Спросил Римо.
  
  "По-английски. Я говорю на превосходном английском".
  
  "Нет. Я имею в виду на этикетке".
  
  "Ты невежда. Может, я и клоун. Но ты невежда, раз не знаешь русского. Когда я аннексирую США, вас повесят на виселицах и заставят целовать сапог, который вас раздавил ".
  
  "Ты—"
  
  "Да. Именно. Теперь ты знаешь".
  
  "Я не помню имени, но ты - это он".
  
  "Жириновский", - невнятно пробормотал пьяница, потянувшись за бутылкой. А на этикетке кириллическими буквами, многие из которых, казалось бы, были написаны задом наперед для западных глаз, было изображено приближение к имени Жириновский.
  
  "Какого черта ты здесь делаешь?" Спросил Римо.
  
  "То, что я делаю повсюду. Меня выгоняют. Все так любят Жириновского, что выгоняют его. Меня выгнали из Польши. Сербия. Константинополь".
  
  "Константинополя больше не существует".
  
  "Когда я завоюю мир, я переименую Америку в Константинополь. А теперь сдавайте бутылку, если цените выпивку".
  
  Римо сжал его руку, бутылка разбилась, и человек на земле был настолько опустошен ужасным зрелищем, что упал навзничь.
  
  "Это большие пальцы".
  
  "Я не клоун".
  
  Римо решил, что если это тот, за кого он себя выдает, то бросить его в кустах ничего не даст. Поэтому он потащил мужчину к станции метро и бросил на заднее сиденье ожидавшего такси.
  
  Таксист был тверд. "Эй, я не перевозлю пьяных".
  
  "Вот шестьсот долларов. Наличными", - сказал Римо водителю. "Отвези его домой".
  
  "Где наш дом?"
  
  "Бисмарк, Северная Дакота. За шестьсот баксов он доберется туда?"
  
  "Могу я остановиться, чтобы перекусить и переночевать?" спросил таксист.
  
  "Еще бы".
  
  Таксист сложил пачку наличных, поцеловал ее и сунул в карман. "В таком случае, скажи его родителям, чтобы ждали его домой где-нибудь на следующей неделе. Я знаю короткий путь в Бисмарк через Атлантик-Сити."
  
  "Ты профессионал".
  
  Когда такси тронулось с места, Римо побежал домой, надеясь, что то, чего он боялся, оказалось неправдой.
  
  В ту секунду, когда он открыл входную дверь, металлический запах свежей крови ударил в него неприятной волной.
  
  На лестнице, ведущей наверх, было только одно тело. Это было хорошо. От одного тела было легко избавиться. Может быть, если Римо разломает его на мелкие кусочки, оно соскользнет в мусоропровод.
  
  Второе тело находилось в туалете на втором этаже. Римо знал, что он мертв, не прислушиваясь ни к одному удару сердца, потому что головы, надолго погруженные в туалетную воду, обычно принадлежали покойному.
  
  За пределами комнаты в башне была груда тел, очень аккуратно уложенных. Было трудно точно сказать, сколько там было тел, настолько профессионально была произведена укладка. В некоторых случаях более чем одна рука была зажата в рукаве пальто, а другие конечности были сцеплены, чтобы наступило трупное окоченение, и Римо было легче поднимать тела как единое целое.
  
  Это был Чиун. В старые времена, когда Мастер Синанджу увлекался американскими мыльными операми, любой, кто прерывал их, подлежал немедленной смертной казни. Много раз Римо возвращался домой, чтобы найти похожую кучу трупов, нуждающихся в утилизации.
  
  Вид всего этого вызвал у Римо почти ностальгию.
  
  Позволив мертвецам спокойно разлагаться, Римо вошел в комнату для медитации. "Чиун?"
  
  "Я ждал твоего возвращения", - сказал Чиун.
  
  "Что ж, я вернулся".
  
  "Вовремя, чтобы вынести мусор".
  
  "Кто они были?"
  
  "Русские".
  
  "Да?"
  
  "Лживые русские. Я бы принял правдивых русских, хотя посылать эмиссаров, когда первый контакт должен быть через письмо или простое сообщение, было серьезным нарушением приличий. Я не веду переговоров с претендентами или их телохранителями ".
  
  "Так ты убил их?"
  
  "Я оставил в живых того, кто кричал", - ответил Чиун.
  
  "Кажется, я знаю, кто это был ___"
  
  "Он утверждал, что является новым царем, но я знаю, что это неправда. Он просто хвастун и пьяница. Но поскольку быть хвастуном и пьяницей иногда является необходимым условием для управления Россией, я позволил ему уйти с еще функционирующими внутренними органами. Если он когда-нибудь станет царем по-настоящему, он, без сомнения, будет благодарен ".
  
  Римо ткнул большим пальцем через плечо. "Эти мертвые парни - его телохранители?"
  
  "Больше нет", - сказал Чиун. "Избавься от них".
  
  Вздохнув, Римо принялся за работу. Он запустил руку в груду переплетенных мертвецов, и, как в старые времена, они все вместе рассыпались по полу, как куриные кости, надолго оставленные на дне мусорного бака.
  
  Спустившись с ними в подвал, Римо столкнулся с насущной проблемой. Как поместить их в мусорные баки, которые в лучшем случае были размером с человека. Он обдумывал проблему, пока снимал крышки с каждой банки.
  
  Когда все пять банок были выставлены, Римо решил, что, поскольку у него семь мертвых и всего пять банок, нет смысла разделять мертвых, чтобы у каждого трупа было свое вместилище.
  
  Как только с этим было покончено, все стало просто. Он отломал конечности и другие выступы. Они отломились подчистую, как сухие ветки, и он распределил их поровну между пятью банками.
  
  Тело на ступеньках также внесло свой вклад в "салат из мертвых вечеринок". Как и тело, которое ныряло за кислородом в унитаз. Римо пришлось оторвать свои омертвевшие пальцы от сиденья, но после этого он доставил не больше хлопот, чем другие.
  
  Вернувшись в комнату для медитации, Римо откашлялся. Это будет нелегко.
  
  Чиун опередил его. "Ты потерпел неудачу".
  
  "Откуда ты знаешь?"
  
  "У меня есть отличные нунчи для вашего кибуна", - сухо сказал Чиун. "Из-за вашей некомпетентности вы потеряли величайшего клиента в истории синанджу".
  
  "Не так быстро. Все прошло не так".
  
  "Нет? Ты договорился с Гарольдом Безумным?"
  
  "Нет", - признал Римо.
  
  "Тогда вы потерпели неудачу, и детали не важны. Все, что имеет значение, - это катастрофа, которую вы вызвали".
  
  "Я не провалил это. Это сделал Смит".
  
  Чиун вскочил на ноги. - Смит отказался от наших услуг?"
  
  "Нет. Он был готов продлить контракт. Я получил вдвое больше золота".
  
  "Двойная?"
  
  "Да, двойная".
  
  "Не тройная?"
  
  "Трипл— ты с ума сошел?"
  
  "Ты не стремился к тройному. Даже к позированию?"
  
  Римо сделал невозмутимое лицо.
  
  "Ты просил тройную цену, а он тебя отговорил".
  
  "Не совсем. Послушайте, могу я закончить?" Нетерпеливо сказал Римо.
  
  "Вы уже закончили. Из-за вас нам конец. Подумать только, я вышвырнул следующего российского царя на улицу, как обычного пьяницу, потому что я поверил в краснокожую дворнягу ".
  
  "Прекрати это. Послушай, Смит был готов удвоить ставку. Но колодец был сух".
  
  "Ну? Какой колодец?"
  
  "Золотой колодец. Казначейство США".
  
  "Эта безумная страна - банкрот?"
  
  "Нет. Агентство, из которого Смит получает золото, заморожено", - объяснил Римо.
  
  "Из-за замерзшего колодца нам отказывают в большем количестве золота, чем когда-либо получал Дом?"
  
  "Послушайте, Смит поговорил с президентом. Они попытаются что-нибудь придумать. Тем временем вы должны отменить открытые торги. Хорошо?"
  
  "Никогда", - поклялся Чиун.
  
  "Давай. У нас на границе Мексика. Следующими будут канадцы в штате Мэн. Не успеем мы оглянуться, как русские захотят вернуть Аляску ".
  
  "Хорошо. Это подтолкнет Гарольда Безумного и его марионетку обжору к тому, чтобы приложить свои самые напряженные усилия ".
  
  "Ты не понимаешь".
  
  "Нет. Это ты не понимаешь. У нас преимущество. Мы не должны от него отказываться. Возможно, если мы правильно разыграем наши карты, тройное золото все же будет нашим. Покажи мне, как ты прищурил свои круглые глаза, глядя на Смита."
  
  Римо закатил глаза, и Чиун ухватился за пряди волос над каждым ухом. "Нет, нет. Я тебя учил не этому".
  
  Зазвонил телефон на тумбочке в углу, и Римо направился к нему.
  
  "Пусть звонит", - сказал Чиун.
  
  "Что, если это важно?"
  
  И прежде чем Чиун смог ответить, автоответчик заговорил его голосом:
  
  "Приветствую тебя, о искатель совершенства. Славный Дом Синанджу с нетерпением ожидает услышать каждый твой слог. Назовите свой трон, ранг правителя и потребности, и слава Синанджу вознаградит вас, рассматривая вас для будущей работы. Начинайте говорить при звуке гонга ".
  
  Нестройно и дерзко зазвенел медный гонг.
  
  И на языке, которого Римо не знал, кто-то начал возбужденно болтать. Чиун склонился поближе, прислушиваясь.
  
  Когда сообщение закончилось, Римо спросил: "Что это было?"
  
  "Ничего".
  
  "Для меня это не звучало как ничто. Ничто не является тишиной".
  
  "Это было меньше, чем ничего. Простой султан. Мы выше султанов. Подойдет не что иное, как император".
  
  "Разве это не ваша строка с 800 номерами?"
  
  "Конечно. Я раздал это для того, чтобы весь мир дорожил этим".
  
  "О, великолепно", - простонал Римо.
  
  Римо сел и посмотрел Чиуну в лицо, его лицо и голос были серьезными. "Я сказал, что сделаю все, что ты скажешь, и я сделаю".
  
  "Ты должен", - фыркнул Чиун. "Потому что тебе нужно многое искупить".
  
  "Но я думаю, мы должны сделать все, что в наших силах, чтобы продолжать работать на Америку".
  
  "Если их золото снова потечет рекой, я подумаю об этом, но мои ноги жаждут ощутить сладкую пыль Шелкового пути, где можно найти множество чудес. Не говоря уже о предательстве и внезапной смерти".
  
  Римо вытаращил глаза.
  
  "Да, это были хорошие дни. Не такие, как сейчас. Когда мы в последний раз просыпались в своих постелях, чтобы бороться за свои жизни?"
  
  "Здесь, никогда. Никто не знает, что мы здесь живем".
  
  "Это изменилось. Я также предоставил наш адрес".
  
  "О боже", - простонал Римо, обхватив голову руками. "Мне не следовало покидать резервацию".
  
  Глава семнадцатая
  
  Когда первые разведывательные донесения легли на стол дежурного офицера Центрального разведывательного управления, первым побуждением Рэя Фоксуорти было сжечь их.
  
  Если бы он не сжег их, ему пришлось бы выйти на линию NOIWON и провести опрос доверия в других разведывательных агентствах США. NOIWON расшифровывался как National Operations and Intelligence Watch Officer Network. Дежурные офицеры главных разведывательных агентств США были обязаны проводить селекторное совещание для обмена мнениями всякий раз, когда этого требовали ночные события.
  
  Но если Фоксуорти действительно спровоцирует НОЙВОН и одно из других разведывательных агентств разработает превосходящие разведданные, именно они передадут это в Пентагон. И получат признание.
  
  В эти дни сокращающихся бюджетов все хотели признания, но никто не хотел передавать в Пентагон неподтвержденные разведданные. Не АНБ, которое год назад сообщило о перевороте в Северной Корее только для того, чтобы это превратилось в ложную тревогу. Не ЦРУ, которое было предупреждено о необходимости действовать сообща. Не Разведывательное управление Министерства обороны или Национальное разведывательное управление. Никто.
  
  Ставки были огромными. Быть Джонни-пришельцем-значит выставлять свое агентство в дурном свете. Однако обнародование недостоверных разведданных было еще хуже.
  
  В разведывательной игре после окончания холодной войны не было победы.
  
  Дежурный офицер ЦРУ Рэй Фоксуорти поднял трубку и набрал внутренний добавочный номер. "Вас понял, этот отчет разведки, который только что попал ко мне на стол. Э-э, насколько он достоверен?"
  
  "Это не попало бы к вам на стол, если бы не было подтверждено", - лаконично ответил голос.
  
  "Это не то, о чем я спрашивал. Вы готовы подтвердить это?"
  
  "Я свяжусь с вами по этому поводу". И другая сторона быстро повесила трубку.
  
  То же самое сделал дежурный офицер ЦРУ Фоксуорти, бормоча: "Черт, черт, черт. Почему горячая картошка всегда падает на мои часы?"
  
  Он снова прочитал отчет. Он был коротким, сжатым и очень, очень ясным.
  
  Наземные подразделения ЦРУ в Кувейте сообщали о передвижении войск на ирако-кувейтской границе.
  
  "Этот чертов Хусейн. Почему он не арендует улику?"
  
  Прикусив нижнюю губу, Фоксуорти взглянул на текст, как будто пытаясь запугать его ментальной телепатией.
  
  Затем он заметил кое-что странное. Он снова поднял трубку. "Роджер, извини, что беспокою тебя".
  
  "Я все еще в процессе того, чтобы вернуться к тебе, Рэй".
  
  "Я знаю. Просто уточни—"
  
  "Разъяснение будет включено в ответный звонок, я обещаю вам".
  
  "Просто послушайте чертову минуту. Этот отчет. В нем говорится, что наши активы в Кувейте сообщают о передвижении".
  
  "Если это то, что здесь написано, то так оно и есть".
  
  "Нашим кувейтским активам отдан строгий приказ держаться подальше от демилитаризованной зоны, не так ли?"
  
  "Да".
  
  "Таким образом, если иракские войска были на границе, они не могли их видеть".
  
  "Это верно", - осторожно сказал Роджер.
  
  "Как это могло быть передвижением иракских войск, если это было так?"
  
  "Я свяжусь с вами по этому поводу", - сказал Роджер и повесил трубку.
  
  Рэй Фоксуорти все еще сотрясал воздух разноцветной чередой ругательств, когда зазвонил телефон NOIWON. Он схватил трубку с колотящимся сердцем.
  
  "ЦРУ. Фоксуорти".
  
  "АНБ. Манипулятор с шерстью".
  
  "Что у тебя есть, манипулятор с шерстью?"
  
  Представитель АНБ понизил голос. "Скажите мне, что есть у ЦРУ, и я скажу вам, что есть у АНБ".
  
  "Что заставляет вас думать, что у нас что-то есть?"
  
  "Просто проверяю. А ты?"
  
  "Может быть".
  
  "Возможно ли, что это касается России?"
  
  "Нет", - признал Фоксуорти.
  
  "Хм. Может быть, мне лучше вернуться к тебе позже".
  
  "Послушайте, мы не можем играть в игры. Это национальная безопасность. Давайте просто раскроем наши карты".
  
  "Ты первый".
  
  Фоксуорти скорчил гримасу, затем перешел к делу. "Сообщения из Кувейта предполагают сосредоточение сил на границе".
  
  "Невозможно. Наши спутники не показывают передвижений иракских войск. Республиканская гвардия надежно укрылась в Басре".
  
  "Какое облегчение", - сказал Фоксуорти, скомкав свое уведомление и выбросив его в мусорное ведро. "Что у тебя есть?"
  
  "Из Москвы идут разговоры о секретном оружии".
  
  "Опять?"
  
  "Еще раз".
  
  "Не— как это называлось?"
  
  "Элиптикон".
  
  "Да. Когда-нибудь выяснял, что это было?" Спросил Фоксуорти.
  
  "Большая уверенность в том, что это гремучая смесь русского горячего воздуха и водки".
  
  Фоксуорти хрюкнул со смехом. "Это тоже наше мнение. Итак, что на этот раз?"
  
  "Дума наводнена слухами о том, что Жириновский уехал за границу, чтобы заключить сделку на секретное оружие террора".
  
  "Куда он делся?"
  
  "Я надеялся, что ты сможешь мне сказать".
  
  "Дайте мне секунду". Переведя АНБ в режим ожидания, Фоксуорти позвонил вниз. "Вас понял. Это снова я. Сообщите мне местонахождение Владимира Жириновского".
  
  "Русский ультранационалист?"
  
  "Если есть еще один Владимир Жириновский, сообщите мне и его местонахождение", - сухо сказал он.
  
  Мгновение спустя слово вернулось.
  
  "Объект покинул Москву примерно двадцать восемь часов назад. Вылетел в Будапешт, пересел на Цюрих и в настоящее время предположительно находится в Швейцарии".
  
  "Предполагаемая?"
  
  "У нас нет записей о дальнейших перемещениях по субъектам".
  
  "Это ничего не значит, и ты это знаешь".
  
  "Это все, что у меня есть".
  
  "Спасибо", - сказал Фоксуорти, в его голосе звучала горечь. Он ткнул в кнопку внешней линии. "Шерстяной куратор. Мы можем подтвердить, что Жириновский вчера покинул Москву. Мы проследили за ним до Цюриха, после чего он исчез ".
  
  "Хм".
  
  "Вы думаете, он пытается стать ядерной державой, управляемой одним человеком?"
  
  "Я ничего не думаю. В эти дни я оперирую жестким интеллектом".
  
  Фоксуорти болезненно вздохнул. "Да, мы тоже. Чувак, я мечтаю о тех днях, когда ты мог бы зарабатывать очки за передачу каждого случайного слуха, и если бы он развалился, считалось, что ты просто выполняешь свою работу ".
  
  "Здесь то же самое. Что ж, я думаю, мы будем сидеть сложа руки и ждать развития событий. Держите меня в курсе событий в Ираке ".
  
  "И ты держишь меня в курсе событий в России".
  
  "Сделано".
  
  Повесив трубку, Рэй Фоксуорти позволил себе промурлыкать. Если Россия продолжит дестабилизацию такими темпами, возможно, старые добрые времена все-таки не за горами.
  
  Это была счастливая мысль.
  
  Глава восемнадцатая
  
  Римо проснулся на рассвете. Как только его мозг пришел в состояние бодрствования, он почувствовал вкус кукурузы на языке. Он понял, что ел кукурузу во сне. Он не помнил сон, но все еще ощущал сладкий вкус кукурузы.
  
  Зайдя в свою личную ванную, он прочистил рот половиной стакана холодной воды из-под крана.
  
  "Бла", - сказал он, выплевывая остатки металлов, которые его чувствительный язык собрал губкой с городской воды.
  
  Когда он выпрямился, во рту у него было ощущение, будто его почистили от меди, цинка и фтора, но он больше не чувствовал вкуса кукурузы. И если он не попробует это, Римо надеялся, что не будет жаждать этого.
  
  Мастер Синанджу терпеливо ждал его на главной кухне внизу. В каждой квартире в здании была своя кухня, но большинство из них не использовались. Они превратили квартиру на первом этаже в гигантскую кухню с плитой ресторанного размера, дубовым столом в западном стиле, рассчитанным на двенадцать персон, и низким лакированным табуретом для уютных обедов в восточном стиле.
  
  Пол был теплым для босых ног Римо. Чиун настоял на установке полов ondol в корейском стиле, которые покрывали трубы с подогревом воды, что создавало идеальный микроклимат в помещении.
  
  Теперь Чиун настаивал на завтраке. "Я буду женьшеневый чай и приготовленный на пару рис с жасмином", - надменно заявил он с таборета, где сидел в своем золотистом утреннем кимоно.
  
  "Ты же знаешь, я не умею готовить рис на пару".
  
  "Ты научишься. Я не выношу вареный рис. Ты вечно вывариваешь из риса все самое вкусное, оставляя только его мягкую, нечистую сердцевину".
  
  "Ладно, где пароварка для риса?"
  
  "Я Мастер Синанджу, а не судомойка".
  
  "Я найду это".
  
  "Когда вы положите рис, вы приготовите двойную порцию для себя".
  
  "Я не настолько голоден, папочка. Спасибо".
  
  "Поблагодарите меня после того, как съедите двойную порцию риса и отвратительный вкус кукурузы покинет ваш язык".
  
  "Мой язык - это мое дело", - сказал Римо, роясь в шкафчиках.
  
  "Я не допущу, чтобы вы поддались тяге к кукурузе, потому что у вас впереди напряженный день".
  
  "Что делаю?" Поинтересовался Римо.
  
  "Вы должны подготовить список правителей, с которыми я смогу проконсультироваться, когда начнет поступать почта от тронов со всего мира".
  
  "Могу ли я написать это по-английски?"
  
  "Нет. Хангыль".
  
  "До тех пор, пока это не тот свинячий китайский, который ты используешь".
  
  "То, что ранние мастера использовали китайские идеограммы для своего письма, свидетельствует не о них, а о ленивых корейцах, которые не потрудились создать собственную письменность".
  
  "Хорошо, я составлю список".
  
  "Это должно быть сделано к десяти часам".
  
  "Почему это?"
  
  "Потому что именно в это время Federal Express осуществляет свои самые ранние поставки, для отстающих".
  
  "Десять утра считается вполне подходящим для ночной почты".
  
  "Во времена Валтасара гонец всю ночь пробирался босиком по холоду и снегу, чтобы прибыть до восхода солнца, ибо он знал, что будет обезглавлен, если не сможет прийти в назначенный час".
  
  "Иногда, если он приносил и плохие новости тоже".
  
  Чиун вздохнул. "Это были—"
  
  "Да. Я знаю. Старые добрые времена", - сказал Римо, который понял, что куполообразная штука из нержавеющей стали рядом с плитой - это не мусорное ведро, а пароварка для приготовления риса в ресторанном стиле, которую он никогда раньше не видел. Он понял это, когда его нога не смогла нащупать педаль открывания крышки, и, когда он вручную открыл крышку, внутри оказалась белая пластиковая миска для риса.
  
  Римо занялся приготовлением риса на пару. Предполагалось, что это будет надежно. Налейте нужное количество воды в основание пароварки, в чашу насыпьте равную смесь рисовых зерен и холодной воды и поместите чашу в цилиндр. Закройте крышку, установите таймер и подождите.
  
  В последней части Римо каждый раз оказывался прав. Хитрость заключалась в том, что правильная смесь воды и риса никогда не была одинаковой. Разные рисовые зерна впитывали влагу с разной скоростью. Японскому кошиникари требовалось больше воды. Меньше тайского жасмина. А в рис басмати иногда добавляли менее впитывающие зерна тексмати.
  
  Тридцать две минуты спустя Римо ставил дымящуюся миску с ароматным жасминовым рисом перед Мастером Синанджу, который так и не поднялся с теплого пола.
  
  "Я думаю, что все готово".
  
  "Настоящий кореец не стал бы думать — он бы знал. Но ты происходишь из племени в пустыне, где рис неизвестен, поэтому я не буду обращать внимания на твое невежество".
  
  "Послушайте, я пытаюсь сотрудничать здесь".
  
  "Сотрудничайте, съедая каждое зернышко, сводящее на нет кукурузу".
  
  Присев на корточки, Римо принялся за работу. Серебряными палочками для еды он отправлял в рот комочки дымящегося риса. Он был в самый раз — липкий и не слишком сухой. Он разжевывал каждый кусочек до жидкого состояния, прежде чем проглотить, как предписано в синанджу.
  
  "Неплохо", - сказал он.
  
  "Ешь. Я чувствую запах кукурузы в твоем дыхании".
  
  "Не притрагивался к товару".
  
  "Ты попробовал это во сне", - обвинил Чиун.
  
  "Это не считается".
  
  "Разве монахини, которые воспитали тебя, не учили тебя, что мысль равна поступку?"
  
  "Да, но я в эту чушь не верю".
  
  "Поверь, что думать о кукурузе, жаждать ее таким плотским образом, как ты это делаешь, - грех в глазах синанджу", - сказал Чиун, используя свои длинные изогнутые ногти вместо палочек для еды.
  
  "Если бы ты перестал говорить об этом, я мог бы забыть об этом материале".
  
  "Искушение повсюду. Когда ты решишь, что привыкла к сиреневатому очарованию кукурузы, я поставлю перед тобой миску с ней, и мы посмотрим".
  
  Римо застонал. "Не делай этого, Чиун. Не думаю, что я еще готов".
  
  "Ешь. Ешь. И не забудь наполнить свои легкие очищающим ароматом единственного настоящего зерна - риса".
  
  Когда прибыл первый грузовик Federal Express, Римо подписал сорок два письма. По отдельности.
  
  "Почему они называют их буквами, если они размером с папки?" - Спросил Римо водителя, принимаясь за вторую ручку.
  
  "По той же причине, по которой его называют Federal Express, хотя он не имеет никакого отношения к правительству".
  
  "Что это?"
  
  Водитель ухмыльнулся. "Потому что они могут".
  
  Римо вернул мужчине ручку и начал относить письма в башню.
  
  "Почтовый звонок", - объявил он наверху лестницы.
  
  Чиун окинул взглядом стопку. "Это все?"
  
  "Это все, что я смог унести в эту поездку. Внизу есть еще".
  
  "Поторопитесь. Я хочу знать, кто добивается нашей благосклонности".
  
  "Сейчас поднимусь", - сказал Римо, ныряя обратно вниз по лестнице.
  
  Римо как раз набивал руки, когда на их парковку въехал второй грузовик FedEx.
  
  Он взбежал по лестнице, положил пакеты на пол и, спускаясь обратно, крикнул Чиуну: "Поступает вторая партия".
  
  У входной двери Римо спросил водителя: "Сколько?"
  
  "Я не считаю их, когда они достигают такой высоты", - радостно сказал водитель FedEx. "Но когда мы разгрузим мой грузовик, я смогу поехать домой на целый день".
  
  "Цифры", - сказал Римо. "Вот что я тебе скажу, открой дверь и отойди назад. Сэкономь несколько шагов".
  
  Водитель подчинился и присел на корточки у задней двери, передавая стопку за стопкой картонных почтовых отправлений Римо, который сложил четыре аккуратные стопки в фойе.
  
  "Я не думаю, что я могу подписать свое имя действительно крупным шрифтом в одном месте, а не по отдельности?" сказал он, положив последнюю стопку.
  
  "Это отличная идея. Я добавлю это в поле для предложений и дам вам знать в следующий раз".
  
  "Не стоит упоминать об этом", - кисло сказал Римо, принимая стопку авианакладных на подпись.
  
  Двадцать минут спустя он выложил перед Чиуном еще одну стопку. "Дело пошло бы быстрее, если бы ты помог", - сказал Римо.
  
  "Мастера синанджу не помогут. А теперь поторопись. Нужно прочесть много почты".
  
  Римо заметил, что ни один почтовый агент не был потревожен. "Подождите секунду. Вы не вскрыли ни одного письма".
  
  "И я не буду. Это твой долг".
  
  Римо рассматривал Таити, Гавайи и Гуам как приемлемые варианты, пока спускался вниз. Но он знал, что, где бы он ни спрятался, Чиун найдет его и вытащит обратно.
  
  Оставалось две стопки, когда подъехал обшарпанный грузовик UPS, припарковавшийся нос к носу с фургоном курьерской службы DHL worldwide.
  
  Римо позвонил наверх.
  
  "Лучше поставьте старую мыльную оперу на видеомагнитофон. Мы еще далеки от того, чтобы открывать какую-либо почту".
  
  К полудню входящая почта прекратилась, и Римо опустился на татами лицом к Чиуну. Почта была сложена вокруг него, как картонные мешки с песком.
  
  "С чего мы начнем?" Спросил Римо.
  
  "С любимыми клиентами".
  
  Римо потянулся к стопке. "На этой изображен английский лев".
  
  "Положите это в благоприятную стопку", - распорядился Чиун, его лицо сияло.
  
  "Вот один со смешным флагом".
  
  "Какой флаг?"
  
  "Похоже на американский флаг, только вместо звезд на нем белый крест. Полосы сине-белые".
  
  Чиун кивнул. "Греция. Положите это в избранную стопку".
  
  "У какой нации двуглавый феникс является официальной птицей?" - спросил Римо, глядя на этикетку следующего почтового отправления.
  
  Чиун сморщил свой крошечный носик. "Ни одного".
  
  Римо поднял этикетку. "Тогда что это?"
  
  "Орел".
  
  "С двумя головами?"
  
  "Это не живой орел, и язык говорит, что нация - Болгария".
  
  "Неблагоприятная?"
  
  "Конечно. Нет".
  
  Римо добавил его в избранную стопку. "Как ты относишься к Перу?" затем он спросил.
  
  "Кто правит?"
  
  Римо на мгновение задумался. "Последнее, что я слышал, о японце".
  
  "Японский император восседает на троне Перу?"
  
  "Нет, он президент или что-то в этом роде".
  
  Чиун скорчил гримасу, похожую на золотистый чернослив. "Мы больше не работаем на президентов. Они слишком нестабильны. Президенты не являются настоящими правителями, поскольку их сыновья не становятся их преемниками. Это увлечение пройдет, попомни мои слова, Римо."
  
  Римо переместил письмо в невыгодную стопку.
  
  Три часа спустя у Римо было семь писем в неблагоприятной стопке. Благоприятные стопки угрожали поглотить его.
  
  "Это не очень похоже на процесс сортировки", - печально сказал он.
  
  "Мы отсеяли слабых, непригодных, нарушителей—"
  
  "Что турки сделали с домом?"
  
  "Турецкие солдаты изуродовали Великого Сфинкса своими пулями, осквернив гордый облик Великого Вана".
  
  "О. Так они в постоянном списке дерьма?"
  
  "Мы никогда не будем работать на Турцию, пока чтим память Вана, которого фараоны сочли нужным почтить в виде каменного льва с лицом того, кто открыл источник солнца".
  
  Римо взял другой почтовый ящик. "Вот Иран. Я думаю, мы можем добавить это к невыгодной куче, верно?"
  
  "Они все еще продолжают неправильно называть себя?"
  
  "Да. Муллы все еще правят".
  
  Чиун закрыл глаза и, казалось, втянул носом воздух. "Персидские дыни преследуют меня в снах", - выдохнул он.
  
  "Это больше не Персия, и я готов поспорить, что дыни в наши дни такие же горькие, как и люди".
  
  "Поместите их просьбу в стопку нерешенных".
  
  Римо мрачно нахмурился. "Я ни за что не буду работать на Иран".
  
  "Возможно, их удастся убедить вернуться к старым обычаям".
  
  Неохотно Римо собрал новую стопку и мысленно отметил, что при первой же возможности отправит в дерьмо сообщение из Ирана.
  
  "Имею ли я право голоса в этом?" спросил он, потянувшись за другим почтовым средством.
  
  "Да".
  
  "Хорошо. Не думаю, что смог бы быть счастлив в стране, где не говорят по-английски".
  
  "Ты также говоришь по-корейски".
  
  "Хорошо, я мог бы жить с Южной Кореей".
  
  Чиун прищурил один глаз, в то время как другой холодно рассматривал Римо. "Северная Корея была бы предпочтительнее. Ибо разве Ким Чен Ир не предлагал нам нанять нас только в прошлом году?"
  
  "Где это письмо из Англии?" - спросил Римо, торопливо оглядываясь по сторонам.
  
  "В Англии холодно и сыро. Это вредно для моих стареющих костей. Но я подумаю об Англии".
  
  "Как насчет Ирландии?"
  
  Чиун серьезно покачал головой. "Вассальное государство. Мы не можем унижаться, хотя говорят, что кельты - это корейцы Европы. Я позволю поместить это в стопку нерешенных ".
  
  "Я не заметил ничего из Канады".
  
  Пожав худыми плечами, Чиун сказал: "Мы никогда не работали на Канаду. Возможно, они о нас не знают".
  
  "Черт. Как могли канадцы забыть о нас?"
  
  "Они слишком новы. У них нет истории, они просто еще одно вассальное государство Великобритании".
  
  "Тем не менее, я мог бы смириться с работой на Канаду. То есть, если Америка не добьется успеха".
  
  Зазвонил телефон, и Римо перевел взгляд на него. Это был домашний телефон, а не линия Чиуна 800.
  
  "Должно быть, Смитти", - сказал Римо, вскакивая на ноги.
  
  "Римо! Не спеши отвечать. Это было бы неприлично. Дайте колокольчику прозвенеть двадцать раз, прежде чем прикасаться к устройству".
  
  "Двадцать? Кто бы поставил на кон двадцать колец?"
  
  "Император Смит", - сказал Мастер Синанджу.
  
  Римо ждал, насчитав двадцать один гудок. Затем Чиун подал ему знак отвечать.
  
  "Смитти, есть хорошие новости?"
  
  "Нет. У нас возникли проблемы с поиском средств. Я не думаю, что пятипроцентный первоначальный взнос скрепит наш контракт?"
  
  Чиун отрицательно покачал головой.
  
  - Извините, - сказал Римо в телефонную трубку. Вы знаете, как это бывает. Наличными с собой. Никаких чеков. Никаких расписк. Никаких кредитов.
  
  И про себя Мастер Синанджу улыбнулся. Его ученик не был безнадежным, просто медлительным.
  
  "Ситуация в Мексике переросла в противостояние", - говорил Смит.
  
  "Это уместно. Противостояние Мексики с Мексикой".
  
  Смит прочистил горло. "У нас также есть дипломатическая проблема с Россией".
  
  "Как это?"
  
  "Их депутат думы Жириновский пропал без вести. В ранних сообщениях говорится, что он проскользнул в эту страну через Торонто, но его нигде нет ".
  
  "Попробуй заглянуть на заднее сиденье каждого припаркованного такси в Атлантик-Сити", - предложил Римо.
  
  "Прошу прощения?"
  
  "Если вы не найдете его там, проверьте Бисмарк, Северная Дакота".
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  Римо понизил голос. - Я нашел его пьяным у себя на пороге. Нужно было как-то от него избавиться.
  
  "Римо, это не смешно".
  
  "Расскажи мне об этом. Он и его окружение пытались пробиться внутрь и убедить Чиуна поддержать их следующий переворот. Они не продвинулись далеко".
  
  Смит прошипел: "Где Жириновский?"
  
  "Я бросил его на заднее сиденье такси".
  
  "А его окружение?"
  
  "Считайте, что их тоже выбросили. Это напомнило мне, не могли бы вы помочь мне с точки зрения утилизации? Если я оставлю их на помойке, это может сорвать наше прикрытие ".
  
  Смит застонал.
  
  "Хорошая новость в том, что Дом Синанджу в ближайшее время не будет работать на него".
  
  "Если только его не возвысят до царя", - громко сказал Чиун.
  
  "Могу я поговорить с Мастером Синанджу?" Внезапно спросил Смит.
  
  Чиун покачал головой.
  
  "Он читает свою почту", - сказал Римо Смиту.
  
  "Это важно".
  
  "Почта тоже важна", - беззаботно сказал Римо. "У нас ее целые кипы. Все из-за рубежа, если вы понимаете, что я имею в виду".
  
  Голос Смита дрогнул. "Вы не принимали никаких предложений?"
  
  "Мы находимся на стадии рассмотрения. Пока отклонено только семь заявок. Остается рассмотреть около шестисот с лишним тронов".
  
  "Я перезвоню вам, как только смогу", - хрипло сказал Смит и повесил трубку.
  
  "Я знаю, что ты это сделаешь", - сказал Римо.
  
  Усаживаясь обратно на свой татами, Мастер Синанджу сделал своему ученику редкий комплимент. "Ты учишься".
  
  "Я надеюсь остаться в Америке. Но я соглашусь на Канаду".
  
  "Пока ты остаешься на моей стороне, тебе не нужно ни надеяться, ни соглашаться на что-то меньшее, чем совершенство", - сказал Мастер Синанджу тоном, который предполагал, что его ученику посчастливилось погреться в лучах его устрашающего великолепия.
  
  Глава девятнадцатая
  
  На этот раз отчет пришел от FBIS — Информационной службы иностранного вещания ЦРУ, — что всегда заставляло дежурного офицера Рэя Фоксуорти смеяться, когда он читал заголовок.
  
  Информационная служба иностранного вещания была прославленным термином для кучки высокооплачиваемых домоседов. Они сидели в квартирах и гостиничных номерах по всему миру, смотря местное телевидение и записывая на пленку передачи иностранных новостей.
  
  Офицер стражи — даже это звание заставило Фоксуорти ухмыльнуться — сообщал, что иракское телевидение хвастается новым супероружием под названием "Аль-Куакуа".
  
  Фоксуорти подключил языковые и переводческие службы. "Арабский", - отрезал он.
  
  Подключился переводчик, говорящий по-арабски.
  
  "Аль-Кваква", - сказал Фоксуорти. "Что это значит?"
  
  "Произнесите это по буквам".
  
  Фоксуорти так и сделал.
  
  Голос переводчика был полон сомнений. "Трудно сказать из-за проблемы с транслитерацией. Но самым близким переводом может быть "Призрак"."
  
  "Призрак? Ты уверен?"
  
  "Нет. Это просто наиболее вероятно. Может быть аббревиатурой. Это аббревиатура?"
  
  "Мне сообщают об этом не так", - сказал Фокс-уорти.
  
  "Тогда я бы выбрал "Призрак"."
  
  "Каким секретным оружием могут обладать иракцы, которое могло бы иметь кодовое название "Призрак"?"
  
  "Это не в моей компетенции, но звучит как технология невидимости".
  
  "Хорошее замечание. За исключением одной вещи".
  
  "Что это?"
  
  "Если бы иракцы захватили истребитель-невидимку, они все равно не знали бы, как им управлять. Их пилоты безмозглые".
  
  Повесив трубку, Фоксуорти решил снова обратиться в АНБ.
  
  "Это называется Аль Куакууа, Призрак. Знаешь что-нибудь об этом?"
  
  "Ничего особенного", - сказал Вулхэндлер. "Где ты это взял?"
  
  "От наших людей из ФБР".
  
  Фоксуорти почти слышал, как поморщился дежурный офицер АНБ. Их работа заключалась в том, чтобы выкачивать из иностранных официальных и коммерческих передач необработанные разведданные. Однажды они сообщили о свержении Ким Чен Ира, основываясь не на чем более щекотливом, чем единственный репортаж гонконгского телевидения, позже опровергнутый.
  
  "Я бы не стал с этим соглашаться", - предположил Вулхэндлер.
  
  "Я не буду. Итак, что у тебя есть?"
  
  "Македония".
  
  "Я ненавижу это название. Македония - мой худший кошмар", - сказал Фоксуорти.
  
  "Они также издают воинственные звуки против Греции и Болгарии".
  
  "Они что, сумасшедшие? Они - крошечное пятнышко. Любая страна могла бы сокрушить их своими метровыми горничными ".
  
  "Ну, они ведут себя так, как будто у них есть туз в рукаве".
  
  "Важный разговор от маленькой мышки. Ты думаешь, это то, с чем стоит работать?"
  
  "Пока нет. Вы хотите прекратить обсуждение иракского вопроса?"
  
  "Ни за что на свете. Я не могу обратиться в Пентагон из-за пустых разговоров об иракском призраке", - ответил Фоксуорти.
  
  "Рад, что вы ведете себя цивилизованно".
  
  На линии повисла пауза, и когда дежурный офицер АНБ заговорил снова, его жесткий тон смягчился. "Итак, что ты слышал о той путанице в ООН на днях?"
  
  "Сплетник - старый Двойник, Анвар не может контролировать своих дипломатов".
  
  "Я тоже это слышал. Может быть, нам следует завести "кротов" в ООН".
  
  "Ты хочешь сказать, что не знаешь?" Сказал Фоксуорти.
  
  "Ты имеешь в виду, что хочешь?"
  
  "Извините. Не могу говорить об оперативных вопросах. Поговорим с вами как можно скорее".
  
  "Надеюсь, что нет", - искренне сказал Вулхэндлер.
  
  Глава двадцатая
  
  К раннему вечеру Римо чувствовал себя так, словно вокруг него сомкнулись стены. И хотя стены могли быть построены из фиолетово-оранжевых картонных почтовых ящиков FedEx, они представляли такую же угрозу его будущему, как отравленные шипы.
  
  Мастер Синанджу всерьез приступил к процессу отсеивания. Теперь семь неподходящих тронов выросли до целых восьми неподходящих тронов, что побудило Чиуна выразить огромное удовольствие по поводу их быстрого прогресса.
  
  "Теперь, - радостно сказал он, - мы приступаем к задаче отделения богатых тронов от еще более богатых. После чего мы отсеем менее богатых от самых богатых, тем самым изолировав только самые богатые троны ".
  
  "Как насчет того, чтобы подбросить их в воздух, а тех, кто приземляется лицом вниз, подбросить?" Предложил Римо.
  
  Чиун сморщил нос. "Ты ничего не понимаешь в радостях ритуала".
  
  Тем временем почта продолжала прибывать. FedEx продолжала пополнять пакеты, и интерес Чиуна возрастал с каждым новым поступлением.
  
  "Какие новости из Фондустана?" спросил он, когда Римо положил стопку.
  
  "Я никогда не слышал о Фондустане". Римо сверился со своим списком. "До сих пор мы получали сообщения из Афганистана, Пакистана, Узбекистана, Белуджистана, Таджикистана, Туркестана, Туркменистана, Казахстана, Кыргызстана и Мусоросжигателя, но не из Фондустана".
  
  "Фондустан когда-то был великим. Если мы решим встать рядом с Троном Василиска, он снова станет великим". Чиун внезапно нахмурился. Оглядевшись, он сказал: "Я не вижу перед собой печати манса Мали".
  
  "Я не думаю, что в Мали больше нет мансы, Маленький отец".
  
  "А король Камбоджи?"
  
  "Многие из этих старых тронов закрылись сто лет назад".
  
  "А трон из белой хризантемы?"
  
  "Который из них это?"
  
  "Тьфу! Ты ничего не знаешь о предках, которых избегал. Не меньше, чем император Японии восседает на троне из Белой хризантемы. Когда-то они нанимали нас на протяжении всех ваших столетий".
  
  "Слушай, как насчет перерыва на ланч?"
  
  "А", - выдохнул Чиун, выбирая красную почтовую бумагу из последней стопки. "Сообщение из Англии".
  
  "Мы уже получили известие от Великобритании", - сказал Римо.
  
  "Это была королева. Мы еще не получили известий от королевы-матери, безупречной женщины. Возможно, она устала от пребывания в тени и ищет нашей помощи в возвращении ей славы".
  
  Взяв картонный контейнер для писем, Мастер Синанджу проигнорировал бумажную застежку-молнию и, используя длинный ноготь, разрезал один конец. Оттуда выскользнуло письмо кремового цвета. Он взглянул на это, и его бумажные черты лица исказились от отвращения.
  
  "Тьфу!"
  
  "В чем дело?"
  
  "Всего лишь просьба от своенравного принца Уэльского. Мы ведем переговоры не с простыми принцами. Они не контролируют ниточки в кошельке".
  
  "Подумайте еще раз. Они обнаружили нефть под замками Виндзор и Балморал".
  
  "Ты можешь прочитать мольбу этого негодяя, Римо. Я не буду марать свои глаза каракулями неверных принцев".
  
  Письмо полетело в сторону Римо. Он поймал его в воздухе и взглянул на него. Под великолепным фирменным бланком с тиснением, в котором говорилось, что это настоящее сообщение от Его Королевского Высочества принца Уэльского, был короткий текст, полный цветистых похвал и уклончивых выражений.
  
  Римо нахмурился. "Если я не ошибаюсь, этот парень рассчитывает на попадание с одного выстрела".
  
  "Мы стремимся к долгосрочным отношениям. Кого он желает освободить от бремени жизни?"
  
  "Возможно, я слишком много читаю между строк, но я думаю, что это принцесса Уэльская. Мы не играем принцесс, не так ли?"
  
  "Не за грязную нефть. Наша монета - золото. Вы напишете ответ, в котором выразите сожаление и искренние надежды на взаимовыгодные отношения в будущем".
  
  "Ты же знаешь, что мой почерк не настолько хорош".
  
  "Вы будете совершенствоваться. Мы примем только одного клиента. Другой —"
  
  "Сто тридцать два".
  
  "Да, этот номер. Вы напишете всем искренние сожаления, чтобы не нанести ущерба будущему трудоустройству".
  
  Римо застонал. "Послушай, Чиун. Я умираю с голоду".
  
  Чиун хлопнул в ладоши. "Да. Давайте отложим это замечательное занятие и поедим".
  
  "Еда на вынос подойдет?"
  
  "Нет. Это наш первый ужин с тех пор, как ты вернулся, пресмыкаясь".
  
  "Я не—"
  
  "Итак, у нас будет рыба, и ты приготовишь ее".
  
  "Что в холодильнике?"
  
  "Ничего. Таким образом, вы получаете двойное удовольствие от покупок в местных рыбных лавках и приготовления блюда, которое подкрепит наши желудки перед предстоящим восхитительным занятием ".
  
  "Карп тебя устраивает?"
  
  "Я бы предпочел морского окуня. Если морского окуня нет, хватит карпа. Но внимательно следите за глазами рыбы. Не покупайте рыбу с плохими глазами. Плохие глаза означают рыбу со злым умом. А злонамеренная рыба горькая на вкус ".
  
  "Я вернусь, как только смогу", - сказал Римо.
  
  "И не смейте приносить в этот дом собачью рыбу или макрель. Собачья рыба подходит только для собаки, а в макрели слишком много костей".
  
  "Рассчитывай на это", - сказал Римо, которому рыба-дог показалась мучнистой, а макрель маслянистой.
  
  В местном магазине "Stop & Shop" Римо пришлось довольствоваться лососем.
  
  "Он свежий", - сказал ему продавец, выкладывая на прилавок для осмотра самого крупного лосося. "Пойман только сегодня утром".
  
  Римо нахмурился. "Глаза выглядят немного странно".
  
  "Чего ты хочешь? Это мертвее макрели. Прошу прощения за выражение".
  
  "Как насчет этого?" - спросил Римо, указывая на другого лосося в стеклянной витрине.
  
  "Этот не такой свежий".
  
  "Глаза стали яснее, так что это не будет иметь значения".
  
  "Вы покупатель. Но мы не рекомендуем вам есть глазные яблоки".
  
  Римо решил вернуться домой пешком, хотя до него было больше мили. Мысль о том, чтобы читать и сортировать все эти кипы почты — не говоря уже об ответах на них — заставила его внутренне сжаться.
  
  Опустилась ночь. Было забавно вернуться в город после стольких месяцев, проведенных в пустыне. Даже твердый тротуар был странным под ногами. Римо больше, чем когда-либо прежде, осознавал загрязняющие вещества в воздухе, суету и гул уличного движения. Над головой снижающийся реактивный самолет кричал о своем присутствии. Жизнь в пустыне избаловала его. За все месяцы его пребывания в Аризоне ни один вертолет не пролетел над резервацией Сан-Джо.
  
  На линиях крыш были видны силуэты граклов, сидевших на дымоходах и наслаждавшихся теплом печей, которые только сейчас разгорелись после долгого бездействия.
  
  Как раз перед тем, как Римо свернул на Ист-Сквантум-стрит, он заметил черный седан, выезжающий из-за угла. Особенно он обратил внимание на сгорбленные темные фигуры, поднимающие оружие.
  
  Выбросив рыбу в кусты, Римо перешел на бег.
  
  "Не говори мне, что это то, что я думаю", - пробормотал он.
  
  Это было. Когда седан подъехал к его дому, он замедлил ход. Батарея оружейных стволов высунулась с одной стороны и начала извергать пламя и шум. Окна разбились с резким звоном. Пыль поднялась от каменного фасада. Дерево визжало и разлеталось в щепки, как у крыс, которым ломают кости.
  
  Машина развернулась на следующем перекрестке и вернулась, оставляя за собой едкий резиновый дым. На этот раз с противоположной стороны торчали дула пистолетов. Они заикались, разбили еще больше окон и прогрызли слуховое окно собачьей будки вдоль линии крыши.
  
  "Черт возьми", - сказал Римо, сходя с тротуара. Машина мчалась к нему, глаза водителя были расширены, как блюдца. Римо присел, расслабил сведенные мышцы ног и взмыл в воздух.
  
  Машина заскользила под ним. Римо протянул руку, ухватился за хромированную отделку лобового стекла одной рукой и позволил своему телу слиться с несущейся машиной.
  
  Словно человеческая присоска, Римо распластался на крыше, когда седан свернул на Хэнкок, шины завизжали, выправляясь для смертельной пробежки в сторону близлежащего Бостона. И он не остался незамеченным.
  
  Из открытых окон начали высовываться дула пистолетов, чтобы пригвоздить его к месту. Римо остался лежать неподвижно. Два бешеных выстрела прошли над его темными волосами. Через ухо, прижатое к крыше, он мог слышать щелканье и рычание возбужденных голосов. Он не узнал язык, но это точно был не английский.
  
  Случайными ударами ног он сорвал наведение орудий. Ему не нужно было понимать их язык, чтобы знать, что они проклинали его в своем расстройстве.
  
  Когда машина вильнула на подъезде к мосту через реку Непонсет, Римо решил, что всем, кроме него, нужно принять ванну.
  
  Подавшись вперед, он хлопнул ладонью по лобовому стеклу. Оно засверкало, покрылось паутиной и стало непрозрачным, как иней. Машину начало мотать. Пассажиры снова попытались прижать его к ногтю. Один открыл дверь и наполовину высунулся из салона. Кто-то придержал его за талию, чтобы он не упал.
  
  Римо отправил его в нокаут резким ударом ноги в висок.
  
  Обмякшее тело стрелка было доставлено, но не раньше, чем удар его черепа с шаткой шеей о движущуюся дорогу прочертил новую разделительную линию большей частью его мозгов.
  
  В этот момент с боевиков было достаточно. Они затормозили машину, и все четыре двери открылись. Римо отбивал каждую высунувшуюся голову, падал на землю и запирал каждую дверь холодной сваркой, резко прикладывая голые руки к замкам.
  
  Затем он принялся за крышу. Это был твердый металл, но под руками Римо, работавшего отбойным молотком, он начал прогибаться и сплющиваться. В этот момент боевики почувствовали, как крыша обрушивается на макушки их черепов, и поняли, что открыть двери было важнее, чем они думали.
  
  Но было слишком поздно. У Римо линия крыши опустилась до уровня их плеч, и выход из машины стал упущенной возможностью.
  
  Раздалась короткая очередь. Тут и там появилось несколько уродливых отверстий, но в основном пули рикошетили, вызывая крики внутри.
  
  Кто-то крикнул что-то вроде "Фанг Танг!" И раздался отчетливый шлепок упрека.
  
  К тому времени Римо ощупывал разбитую крышу, пытаясь уловить хоть какое-то ощущение тепла. Когда он почувствовал чью-то голову, он опускал кулак до тех пор, пока звук трескающегося кокоса не сказал ему, что он не промахнулся. Он проделал это четыре раза.
  
  Когда внутри все стихло, Римо наклонился и взялся за шасси обеими руками. Он подтянулся вверх.
  
  Седан перевернулся на бок и приземлился на дорожке моста. Простым толчком он прислонился к бетонной опоре.
  
  После этого было несложно закрепить его на контрфорсе, пока он не стал ненадежно балансировать, и усилием мизинца Римо не опустил его в воду, где каждый мог насладиться последним купанием. Кроме Римо.
  
  Полиция подъехала, когда Римо уходил, пытаясь выглядеть непринужденно и надеясь, что никто не схватил его рыбу.
  
  Чиун встретил Римо у двери, чье стекло теперь лежало разбитым на дорожке. Но Чиун танцевал.
  
  "Это ужасно", - сказал Римо, оценивая ущерб.
  
  "Это замечательно", - пропищал Чиун, радостно хлопая в ладоши.
  
  "Что такого замечательного в стрельбе из проезжающего мимо автомобиля?"
  
  "Это значит, что нас боятся".
  
  Римо моргнул. - Ты думаешь, эти парни хотели прижать нас? - спросил я.
  
  "Нет. Они, очевидно, искали жизнь Мастера Синанджу. Они не знают о тебе и не заботятся о тебе".
  
  "Огромное спасибо. Я имел в виду, что, черт возьми, все это значит?"
  
  "Весть разнеслась по каждой крепости, Касбе и редуту. Синанджу ищет нового императора. Многие нации жаждут моих услуг, но немногие из них могут позволить себе эти услуги. Те, кто не может предложить цену, знают, что не смогут спокойно спать в своих спальнях, если их врагам удастся заполучить Синанджу в свои руки. Нас боятся, Римо. Совсем как в старые времена." Старый кореец нетерпеливо схватил Римо за толстое запястье. "Быстрее! Ты видел их лица?"
  
  "Нет. Но они не вернутся".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Я превратил их в сардины".
  
  Чиун выглядел ошеломленным. Он озабоченно хлопнул в ладоши. "Рыба! Мой окунь не пострадал?"
  
  Римо поднял пакет в белой обертке. "Ни царапины. И это не окунь. У меня лосось".
  
  "Я приму лосося, если глаза не будут злыми".
  
  "Зацени. Тем временем мы должны что-то сделать с этими окнами. Половина наших стекол выбита ".
  
  "Небольшая цена за оказанный комплимент".
  
  "По крайней мере, они не вернутся".
  
  "Не бойся", - радостно сказал Чиун. "Таких, как они, будет больше. Это радостный день, ибо Синанджу не забыт. Нас боятся, следовательно, нас желают. Более того, мы нужны ".
  
  Час спустя ремонтники заканчивали устанавливать временные пластиковые крышки на окна, и Римо в миллионный раз объяснял полиции Куинси, что это была случайная стрельба из проезжавшего мимо автомобиля, а не по ним конкретно.
  
  "У нас в этом городе нет перестрелок из-за проезжающих мимо автомобилей", - сказал офицер. "Случайно или нет".
  
  "Послушай, здесь живем только мы двое. Только мой—" Римо подыскивал подходящее слово.
  
  "Учитель", - позвал Чиун из другой комнаты.
  
  "Хозяин?" переспросил полицейский.
  
  "Он инструктор по боевым искусствам. Он кое-чему меня учит".
  
  "Ты можешь сломать доску рукой?"
  
  "Так далеко он не продвинулся", - крикнул Чиун. "Только в разбивании окон своей тупой башкой". И Мастер Синанджу громко захихикал над собственной шуткой.
  
  "Значит, к нам это не имело никакого отношения", - закончил Римо. "Понятно?"
  
  Коп убрал свой блокнот. "Пока тела не будут опознаны, на этом придется остановиться. Но мы будем на связи".
  
  "Спасибо", - сказал Римо, провожая офицера к выходу.
  
  Когда он вернулся на кухню, Чиун промокал свои бумажные губы льняной салфеткой.
  
  "Как лосось?" - спросил Римо.
  
  "Приемлемо".
  
  Римо посмотрел на низкий табурет, служивший столом. На серебряном блюде лежал целый скелет лосося, очищенный от костей.
  
  "Где мой?"
  
  "Поглощен".
  
  "Ты съел мою рыбу!"
  
  "Ты был занят другим. Я знал, что ты не захочешь есть его холодным. Чтобы не видеть, как он пропадает, я доел несчастного лосося".
  
  "А как насчет меня?"
  
  Глаза Чиуна блеснули. "Риса здесь в изобилии. Ешь досыта".
  
  "Холодный рис".
  
  "Приготовленный на пару рис можно вернуть к жизни. Этой ночью вы не будете испытывать мук голода, ибо вы накормлены щедростью Синанджу".
  
  Высыпая рис обратно в пароварку и добавляя воды, Римо спросил: "Что произойдет, если в город ворвутся новые убийцы?"
  
  "Они, конечно, потерпят неудачу, вселив страх в своих хозяев. Это будет отличная реклама".
  
  "Я не это имел в виду. Сколько раз это место может подвергнуться обстрелу, прежде чем полиция поймет, что мы не просто обычные граждане?"
  
  "Это не имеет значения, потому что сегодня вечером мы отправляемся".
  
  "За что?" - Спросил Римо.
  
  "Рим".
  
  "Рим?"
  
  "Рим был Америкой своего времени. Мы получили интригующее сообщение из Рима".
  
  "Со времен Второй мировой войны в Италии сменилось около пятидесяти правительств. Они разорены, нестабильны, а я не говорю на их языке".
  
  "Трон, который потребовал нашего присутствия, является одним из самых богатых в современном мире".
  
  "Мы говорим об одной и той же Италии?"
  
  "Нет, мы не участвуем".
  
  И до конца вечера Мастер Синанджу больше ничего не сказал. Он сидел в своей комнате для медитации в башне, изучая письма со всего мира, в которых восхвалялись Синанджу и умолялись о его защите. Его тонкие губы были сложены в радостную полоску.
  
  Глава двадцать первая
  
  Когда после восьмидесяти семи звонков никто не поднял трубку, Гарольд Смит начал подозревать самое худшее.
  
  Это было уже плохо. От президента Соединенных Штатов не было хороших новостей, и из Мехико исходила только тишина, никто не знал, в какую сторону может прыгнуть блоха.
  
  Войдя в свой компьютер, Смит вошел в систему, которая отслеживала проверки кредитоспособности по кредитным картам. Низкий стон сорвался с его губ, когда он наткнулся на плату за визу на рейс Бостон-Рим. В одну сторону.
  
  Само по себе это было не так уж страшно. Если Чиун решит пойти работать на итальянское правительство, это был не самый худший сценарий.
  
  Что заставило Гарольда Смита, дрожа, потянуться за бутылочкой аспирина, так это знание того, что службы внешней разведки, несомненно, находились в состоянии повышенной готовности, наблюдая за аэропортами и железнодорожными станциями в поисках признаков присутствия Мастера синанджу.
  
  Война торгов началась. По иронии судьбы, кто победил, было менее важно, чем уверенное знание того, что лидеры проигравших наций больше не смогут спокойно спать в своих постелях, как только Дом Синанджу сделает свой выбор.
  
  Их реакции стоило опасаться.
  
  Взглянув на красный телефон горячей линии, Смит начал горько сожалеть о восстановлении выделенной линии. Не было никакого способа объяснить это Президенту. Вообще никакого способа.
  
  Второй раз за двадцать четыре часа на стол Рэя Фоксуорти попали разведданные о передвижении войск на кувейтско-иракской границе. Он больше не мог игнорировать это.
  
  Подняв трубку телефона NOIWON, он позвонил куратору шерсти в АНБ. "Стив. Рэй слушает. У меня есть еще одно сообщение из иракской демилитаризованной зоны".
  
  "Не знаю, что тебе сказать".
  
  "Я думаю, что должен согласиться с этим".
  
  "Сделано. Теперь это официальный звонок NOIWON. Ты хочешь ударить остальных или это сделать мне?"
  
  "Я сделаю это".
  
  Мгновение спустя дежурные офицеры АСВ и NRO вышли на переговорную линию.
  
  "Я предупреждаю вас всех о постоянных, но неподтвержденных сообщениях о передвижениях иракских войск вдоль демилитаризованной зоны", - заявил Фоксуорти.
  
  "Эти сообщения абсолютно неверны", - рявкнул металлический голос.
  
  "Это ДИА говорит?"
  
  "Нет", - сказал голос. "Нет. Мы сами услышали шепот, подключили спутник "Замочная скважина" и обнаружили республиканскую гвардию именно там, где она должна быть. In Basra. На отбой".
  
  "Ты проверил DMZ?"
  
  "Почему мы должны? Если иракские силы учтены, проблем нет".
  
  "Ну, я не могу игнорировать два подтвержденных наблюдения подряд", - утверждал Фоксуорти.
  
  "Может быть, это войска ООН".
  
  "Войска ООН носят голубые каски и ездят на белых танках", - сухо сказал дежурный офицер АСВ. "Их трудно спутать с республиканской гвардией".
  
  Очередь затрепетала от сдержанного смеха профессионально трезвых мужчин.
  
  "Я чувствую, что должен предупредить Пентагон", - упрямо сказал Фоксуорти.
  
  Никто не засмеялся над этим. Кто-то свистнул в свисток, означающий "идущий мимо кладбища", а другой голос пробормотал приглушенное "Удачи".
  
  "Никто не хочет поддержать меня в этом?"
  
  Ответом Рэя Фоксуорти было молчание на телефонной линии.
  
  "Хорошо, джентльмены. Ваши оговорки должным образом приняты к сведению. Спасибо, что уделили мне время".
  
  Повесив трубку, Рэй Фоксуорти выдохнул, отчего его губы неприятно задрожали. Его рука все еще лежала на телефонной трубке, а палец, набиравший номер, застыл над кнопкой быстрого набора с надписью Pentagon.
  
  Затем ему в голову пришла идея получше. Вместо этого он позвонил в Организацию Объединенных Наций.
  
  После недолгих препирательств он получил должность заместителя министра по операциям по поддержанию мира.
  
  "Это Фоксуорти. ЦРУ. У нас есть кое-какие разведданные низкого уровня об активности иракских войск в демилитаризованной зоне, которую вы охраняете".
  
  "Только что в этот час я получил сообщение от командующего ИКМООНН. В его отчете нет таких подробностей".
  
  "Вообще никакой военной активности?"
  
  "Нет. Нет, если не считать обычных маневров королевских кувейтских вооруженных сил в пустыне".
  
  "Нет. Я не думаю, что проблема в этом. Но я благодарю вас за уделенное время".
  
  Фоксуорти повесил трубку, нахмурившись. Может быть, он все-таки отложит этот звонок в Пентагон. Очевидно, в этом ничего не было. Кувейтцы могли маневрировать сколько угодно. Они ни для кого не представляли угрозы. Если только это не было для них самих.
  
  Глава двадцать вторая
  
  Когда Римо и Чиун вышли на прохладный римский воздух, у подножия трапа самолета Air Italia jet их ждала красная ковровая дорожка. Внизу был герб с изображением трехъярусной короны.
  
  В конце ковровой дорожки стоял белый лимузин, а ливрейный лакей стоял неподвижно, положив руку на заднюю дверцу.
  
  Когда нога Чиуна в черной сандалии коснулась ковра, зазвучали медные трубы, и лакей проворно открыл дверь. На поднятых шестах затрепетали вымпелы.
  
  "Что это?" - Что это? - прошептал Римо, когда они подошли к лимузину.
  
  "Я просил о сдержанном приеме", - сказал Чиун. "Мы здесь для того, чтобы рассмотреть предложение, а не заключить сделку. Быть принятым как королевские убийцы было бы неприлично и, возможно, отбило бы охоту у других претендентов ".
  
  Сверкая, как плитка белого шоколада на лакричных колесиках, лимузин прокладывал себе путь по узким и труднопроходимым улочкам Рима. Рим был грязным. В глазах Римо вся Европа выглядела грязной. Он никогда не понимал очарования, которое американские туристы испытывали к европейским городам. Каждый раз, когда он посещал европейскую столицу, поры его кожи закупоривались. Иногда в тот момент, когда он выходил из самолета.
  
  "Разве это не президентский дворец?" Спросил Римо, указывая на огромное сооружение из коричневатого мрамора, которое нуждалось в пескоструйной обработке, если не в сносе.
  
  "Это не имеет значения", - сказал Чиун. "О, смотри, Римо, вот Колизей".
  
  "Я вижу это. Это трудно не заметить. Не так уж много зданий двухтысячелетней давности выглядят как крошащиеся свадебные торты".
  
  "Обратите внимание на течение реки Тибр. Реки важны. Позже я объясню почему".
  
  "Верно, верно. Но как насчет президентского дворца?"
  
  Чиун отмел это, щелкнув ногтями. "Это ново. Это ничто по сравнению с поблекшей славой Рима Цезаря".
  
  "Разве они нас не ожидают?"
  
  "Нет. Он ожидает нас".
  
  И через лобовое стекло Римо увидел зрелище, от которого у него пересохло во рту. Богато украшенный купол.
  
  "О, скажи мне, что это неправда", - простонал он.
  
  "Это правда".
  
  "Это похоже на Ватикан. Скажи мне, что это не Ватикан".
  
  "Это, - радостно сказал Мастер синанджу, - Рим".
  
  Глава двадцать третья
  
  Начальник штаба армии Соединенных Штатов пытался объяснить своему главнокомандующему расположение сил КОНУСА.
  
  Шел второй день. Они находились в Ситуационной комнате в подвале Белого дома. Президент, прищурившись, рассматривал большую карту континентальной части США. Чем больше он прищуривался, тем больше, казалось, становился его нос. Но он пытался. Он действительно пытался, поэтому Объединенный комитет начальников штабов был полон решимости провести с ним брифинг, независимо от того, сколько Экседрина было задействовано.
  
  "Мексиканские войска выстроены точно там, где они были вчера", - говорил начальник штаба армии, постукивая по ряду зеленых треугольников, колеблющихся прямо под южной границей США.
  
  "Они чего-то ждут!" - предположил Президент.
  
  В углу председатель JCS подавил стон. Он начал брифинг тремя часами ранее и продолжал до тех пор, пока отупляющая тупость президента не утомила его.
  
  Начальник штаба армии прочистил горло и поднял указку вверх. "Они не представляют угрозы, господин Президент".
  
  "Не является непосредственной угрозой".
  
  "Это вообще не угроза", - твердо повторил главнокомандующий армией. "Позвольте мне обратить ваше внимание на наше расположение сил".
  
  Президент выглядел заинтересованным. Или астигматичным. Возможно, и то, и другое.
  
  "На этой карте показан КОНУС—"
  
  Президент поднял руку, словно в школе. "Кто переименовал нацию?" он спросил.
  
  "Никто. "КОНУС" означает Континентальные Соединенные Штаты".
  
  "О".
  
  "Итак, как я уже говорил, эта карта разбита на армии КОНУСА".
  
  "У нас больше одного?"
  
  "Если вы прочтете легенду, то увидите, что у нас целых четыре армии со штаб-квартирами по всей стране. Первая армия со штаб-квартирой в Форт Джордж Г. Мид, Вторая - в Форт Гиллем, Пятая расквартирована в Форт Сэм Хьюстон, а Шестая в настоящее время базируется в Колорадо."
  
  Президент выглядел обеспокоенным. "Где Третья и Четвертая армии?"
  
  "Четвертый, господин Президент, неактивен".
  
  "Что ж, активируй их. Нам могут понадобиться все ботинки".
  
  "Это "человек Джек", - пробормотал себе под нос командир Корпуса морской пехоты.
  
  "Вы не понимаете, господин президент", - продолжил начальник штаба сухопутных войск, бросив сердитый взгляд на командующего морской пехотой. "Четвертой армии не существует. Они были—"
  
  "Списан?"
  
  Министр военно-морского флота начал вытирать лицо красными руками.
  
  "Деактивированные" - это предпочитаемая армейская терминология. Их больше не существует. Забудь, что я о них упоминал ".
  
  "Подожди минутку. Почему бы нам не—"
  
  "Восстановить?" с надеждой спросил командующий армией.
  
  Президент спокойно записал новое слово. Теперь у него был список на пяти страницах. Он также знал разницу между бригадой и дивизией. Хотя он предпочитал звучание бригады, на самом деле это была меньшая, менее грозная сила, чем дивизия.
  
  "Да. Восстановись".
  
  "Нет времени. Не хватает добровольцев, и я не думаю, что ты хочешь говорить о призыве, не так ли?"
  
  "Определенно нет", - сказал президент.
  
  "Я так и думал".
  
  Улыбки по всему залу были подавлены, создавая чрезвычайно серьезные выражения, которыми президент лично восхищался и напомнил себе попрактиковаться перед зеркалом при следующей возможности, которая ему представится.
  
  "Сейчас для наших целей нас интересует только Шестая армия, чья—"
  
  "Домен"?
  
  "Давайте скажем "домен". Мне это нравится. Их домен - дальний западный КОНУС, и они будут нести ответственность за защиту Калифорнии и Аризоны ".
  
  "Мы не можем их потерять. Подумайте о голосах выборщиков".
  
  "Пятая армия, которая несет ответственность за районы, простирающиеся к югу от Небраски и включающие пограничные штаты Нью-Мексико и Техас, конечно, гарантирует неприкосновенность этих пограничных штатов".
  
  "Я все еще думаю, что нам нужна еще одна армия ___", - посетовал президент.
  
  "И вы правы", - сказал начальник штаба армии, расплываясь в широкой улыбке. "Разве он не прав, ребята?"
  
  Объединенный комитет согласился, что президент был прав.
  
  "Позвольте мне обратить ваше внимание на красный круг здесь, в Панаме. Это, г-н президент, Южная армия США".
  
  Озадаченная гримаса исказила лицо президента. "Нет номера?"
  
  "Нет, сэр. Южная армия США. Наше южное командование, как нам нравится это называть. По сути, поскольку Пятый и Шестой взгромоздились над мексиканцами, а южное командование расположилось на заднем крыльце их дома, мы окружили их с самого начала ".
  
  Президент ухмыльнулся. Он был не только прав, но и знал, что такое git-go, даже не спрашивая. Он начинал разбираться во всех этих военных штучках и решил рискнуть высказать серьезное предложение. "Я предлагаю на время этой помолвки—"
  
  "Операция".
  
  "Операция. Я хотел сказать это. Это не сражение, пока мы действительно не вступим в бой, не так ли?"
  
  "Нет, сэр. И даже тогда это будет война. Но у вас было предложение?"
  
  "Да. На время я предлагаю переименовать Южное командование в Американское. Седьмая армия, чтобы не было путаницы".
  
  Лица JCS упали, как осыпающиеся останцы.
  
  "Не могу. У нас уже есть Седьмая армия".
  
  "Я не вижу их на карте ___"
  
  "Это потому, что их штаб-квартира находится в Германии".
  
  "Может быть, нам следует перезвонить им".
  
  "Не очень хорошая идея".
  
  "Хорошо. Тогда Южные силы станут Восьмой армией".
  
  "Они засели на корточках в корейской демилитаризованной зоне. Мы выведем их, и я гарантирую вам, что Сеул падет ровно через два дня".
  
  "Черт возьми", - сказал президент. "Существует ли Девятая армия?"
  
  "Не номинально".
  
  "Тогда кто защищает Аляску и Гавайи?"
  
  "Это была бы тихоокеанская армия США".
  
  "Почему их нет на карте?"
  
  "Потому что для целей этого брифинга мы не предполагаем, что мексиканская военная угроза Аляске и Гавайям отсутствует, господин Президент".
  
  "Думаю, теперь я тебя понимаю".
  
  "Итак, в заключение, - другие члены JCS оживились при приветственном слове "заключение", — я заявляю вам, что наши границы в безопасности ".
  
  Президент просиял. "Теперь я это понимаю".
  
  "Отлично".
  
  Телефон пронзительно заверещал. Это была прямая линия с Пентагоном.
  
  Председатель JCS поднял трубку и сказал: "Мы проводим здесь брифинг для CinC CONUS".
  
  "Это вы, господин президент", - обратился к президенту министр военно-морского флота. "Это сокращение от Главнокомандующий КОНУС".
  
  Президент положительно сиял. У него был новый титул.
  
  "Что это?" - сказал председатель JCS в трубку. Послушав мгновение, он сказал: "Я передам сообщение". И повесил трубку.
  
  Председатель JCS поправил очки и сказал: "Это был Пентагон. Мы получили сообщение с нашего поста прослушивания на авиабазе морской пехоты в Юме, что мексиканцы объявляют всему миру, что у них есть секретное оружие ".
  
  "Как это называется?"
  
  "El Diablo."
  
  "Разве это не по-испански означает "дьявол"?"
  
  "Так они это называют".
  
  Президент выглядел потрясенным. "Это звучит серьезно. Может ли у них быть секретное оружие с таким названием?"
  
  "Если они это сделают, это их секретное оружие. Они могут называть это как угодно".
  
  "Мне не нравится, как это звучит ..."
  
  "Пропаганда".
  
  "Что, если это не так? Что, если американские города находятся в опасности?"
  
  Объединенный комитет начальников штабов обменялся неуверенными, обеспокоенными взглядами. На этот раз они не знали, что сказать президенту Соединенных Штатов. Они никогда не слышали ни о какой системе вооружения, подобной El Diablo, но само название заставляло их нервничать.
  
  Глава двадцать четвертая
  
  "Что бы ни случилось, - говорил Римо Уильямс, - я ни у кого не буду целовать кольцо".
  
  Мастер Синанджу ничего не ответил. Он хранил молчание с тех пор, как белый шоколадный лимузин доставил их через одни из трех ворот в окруженный стеной город-государство в сердце современного Рима, называемый Ватиканом.
  
  "Ты слышишь меня? Я не целую кольца".
  
  Они следовали за долговязой фигурой в малиновом облачении, которая приветствовала их, когда они выходили из лимузина.
  
  По-английски с сильным акцентом он представился кардиналом-государственным секретарем. Чиун тогда ничего не сказал, только вежливо склонил голову в сторону кардинала, который жестом пригласил их следовать.
  
  Теперь заговорил Чиун, его голос звучал как-то отстраненно. "На этих землях у доброго Нерона были свои сады и цирк. Христиан было уничтожено огромное количество".
  
  "Мне наплевать на новену", - сказал Римо.
  
  "Понизьте свой грубый голос и выбросьте из головы мысль о том, что мы собираемся встретиться с верховным понтификом религии вашего детства. Ибо этот папа также является главой этого государства, и мы должны относиться к нему так, как относились бы к правителю, чьей благосклонности мы добиваемся ".
  
  Их провели по заросшей зеленью дорожке, и, повернув за угол, они оказались в зеленом великолепии внутреннего двора Бельведера.
  
  Римо увидел сутулого мужчину в ослепительно белом, по бокам от которого следовали две средневековые фигуры с поднятыми пиками. Папская швейцарская гвардия.
  
  Добрые глаза папы засияли при виде Мастера Синанджу. Он вышел вперед, его белое облачение развевалось вокруг его ног. Римо заметил, что теперь он ходит с тростью. Но его походка была уверенной. На его безупречно белой груди поблескивало золотое распятие длиной с детское предплечье.
  
  Только подойдя совсем близко, Римо снова ощутил возрастную хрупкость. Добрые глаза на мгновение скользнули мимо него, и это было похоже на удар в живот.
  
  Мастер Синанджу прекратил свое скольжение вперед, выжидательно замерев. Папа остановился. Их разделяло всего три фута. Их древние глаза встретились. Выдержал. И прошла трудная минута.
  
  - Что происходит? - Спросил Римо Чиуна на низком корейском.
  
  "Поцелуй его кольцо", - прошипел Чиун. "Быстро".
  
  "Ни единого шанса. Что за долбаная задержка?"
  
  "Этот выскочка ждет, когда я поклонюсь ему".
  
  "Итак, кланяйся. Это тебя не убьет".
  
  "В прошлый раз я поцеловал его кольцо. Теперь твоя очередь", - объявил Чиун.
  
  "Хорошо, просто скажи что—нибудь".
  
  "Я не могу. Я жду, когда он склонится".
  
  "Папа римский не собирается склоняться перед вами".
  
  "Вот почему ты должен поцеловать его кольцо. Чтобы рассеять неловкость этого трудного момента", - объяснил Чиун.
  
  "Я не собираюсь целовать его долбаное кольцо!"
  
  Стоя в стороне, кардинал-государственный секретарь тихо прошептал что-то на латыни. Чиун ответил на том же языке.
  
  Затем кардинал прошептал в наклоненное ухо папы.
  
  Озабоченное лицо верховного понтифика просветлело, и он повернулся к Римо, чтобы сказать по-английски: "Сын мой, сын мой. Рад с вами познакомиться".
  
  И когда появилось тяжелое золотое кольцо папы римского, Римо не смог удержаться. Он опустился на колени и поцеловал его.
  
  После этого лед был сломан.
  
  Папа и Мастер Синанджу отошли в сторону, чтобы посовещаться тихим шепотом. Время от времени папа лучезарно поглядывал в сторону Римо. Со своей стороны, Мастер Синанджу был оживлен. Его руки часто взмахивали, смертоносные ногти так сильно вонзались в неподвижное тело Папы, что Римо начал опасаться, как бы Чиун не убил его одним неосторожным жестом.
  
  Чувствуя себя обделенным, Римо завязал разговор с дородным кардиналом-государственным секретарем. "Что тебе сказал Чиун?"
  
  "Мастер сообщил радостную новость о том, что следующий Мастер Дома Синанджу был христианином".
  
  "Он сказал это папе римскому!"
  
  "Его Святейшество был весьма доволен. Ибо прошло слишком много времени с тех пор, как Дом стоял рядом со Святым Престолом".
  
  "Мы тоже работали против Рима", - возразил Римо.
  
  Кардинал-государственный секретарь слегка побледнел и, извинившись, поспешил прочь, как испуганная рыжая малиновка.
  
  Это оставило Римо наедине со швейцарскими гвардейцами, которые стояли на страже, опустив пики.
  
  "Много пользы принесут вам эти наклейки с лягушками против автоматического оружия", - сказал им Римо.
  
  Швейцарские гвардейцы стояли, уставившись в бесконечность, и ничего не говорили. В своих полосатых панталонах и фетровых шляпах они напомнили Римо охрану Букингемского дворца, за исключением того, что у последней форма была получше. Эти парни выглядели как балерины в брюках.
  
  После еще нескольких скучных минут папа и Мастер Синанджу почтительно поклонились друг другу, и, напоследок махнув рукой в сторону Римо, папа дал знак своей швейцарской гвардии следовать за ним.
  
  "И что теперь?"
  
  "Мы должны уходить", - сказал Чиун с довольным выражением лица.
  
  "Ты заключил сделку?"
  
  "Нет".
  
  "Ты собираешься заключить сделку?"
  
  Чиун перешел на корейский. "Я просто повторил давний договор Палаты Представителей с Римом никогда не соглашаться на работу, которая нанесет ущерб римским интересам. Таким образом, какие бы сплетни он ни услышал о будущей службе, они не будут неверно истолкованы ".
  
  "Значит, мы не работаем на Ватикан?"
  
  "Нет, если только это не является абсолютно необходимым".
  
  "Ты сказал это Папе римскому?"
  
  "Не было необходимости ранить его чувствительные чувства".
  
  Они сели в лимузин белого шоколада. Он увез их прочь и снова окунул в шум и загруженность римского транспорта.
  
  "Так в чем же смысл?"
  
  "Смысл в том, чтобы поощрять более выгодные предложения", - объяснил Чиун.
  
  "Как?"
  
  "То, что нас видят здесь, сигнализирует врагам папы, что Синанджу благосклонно относится к Ватикану. Враги Ватикана, в свою очередь, пересчитают свою казну и рассмотрят возможность увеличения любых предполагаемых предложений".
  
  "Какие враги есть у папы римского?"
  
  "Его Святейшеству в настоящее время досаждают соперничающие понтифики. Муллы и аятоллы хотели бы погасить свечу, которой является христианский Рим".
  
  "Я мог бы стоять и охранять папу римского", - допустил Римо.
  
  Чиун отмахнулся от комментария. "Папа выразил большое доверие своим швейцарским гвардейцам. Нет. Он спросил Палату представителей, рассмотрит ли она возможность тушения конкурирующих свечей".
  
  "Папа просил вас расправиться с его врагами!" Римо взорвался.
  
  "Обязательно быть таким грубым? Не так многословно, конечно. Некоторые деликатные слова были произнесены, как лепестки роз, разбросанные по булыжникам. Жест здесь. Сожаление там. Смысл был передан, даже если слова были косвенными ".
  
  Римо вызывающе скрестил руки на груди. "Я в это не верю".
  
  "Ты такой наивный".
  
  "Так вот оно что. Вы используете папу римского, чтобы запугать других правителей, и он получает большой куш?"
  
  "Был еще один вопрос".
  
  И из рукава одного кимоно Мастер Синанджу извлек тяжелое распятие из богато украшенного золота.
  
  "Смотри, Римо. Чистое золото".
  
  "Он дал тебе это?"
  
  "Не сознательно", - признал Чиун.
  
  "Ты стащил крест папы римского!"
  
  "Нет, я собрал просроченную сумму. Ибо во времена понтификов Борджиа папский платеж не достигал веса золота. Это равно этому весу. Если посчитать проценты за триста лет."
  
  "Что он подумает, когда обнаружит пропажу своего распятия?"
  
  "Что его хваленой швейцарской гвардии недостаточно для его нужд", - мурлыкал Мастер Синанджу, прикрепляя трофей современного понтифика Рима к рукаву кимоно и наслаждаясь видами Рима своих предков, пока его доставляли в аэропорт Леонардо да Винчи.
  
  Было приятно снова иметь дело с настоящими правителями, как это делали его предки.
  
  Глава двадцать пятая
  
  Когда генерал-лейтенанта сэра Тимоти Плама назначили командовать ИКМООНН, все говорили, что это конец его карьеры.
  
  Он был не первым командующим ООН, потерпев сокрушительную неудачу в Боснии. До него был бельгийский генерал. Бедняги Боснии, которого так хвалили, были практически усыновлены им. Но он ушел до того, как сербы закрепили свои достижения на поле боя.
  
  В то время как генерал-лейтенант сэр Тимоти Плам командовал СООНО, Силами ООН по охране в бывшей Югославии, персонал Организации Объединенных Наций регулярно подвергался нападкам снайперов, у него отбирали оружие и держали в заложниках, в то время как власть и международный авторитет, которые поддерживали его, регулярно попирались.
  
  Не то чтобы была какая-то помощь со стороны Совета Безопасности, НАТО или, не дай Бог, самого генералиссимуса Уор-Уор. Чертовы ублюдки произносили речи, в то время как сербы перерезали так называемые "голубые маршруты" в осажденное Сараево, командовали грузовиками ООН для оказания помощи и бтрами и издевались над цивилизованными нормами.
  
  Видя суть игры, сэр Тимоти решил, что двое могут играть с обоих концов против середины. Итак, когда сербский огонь учинил зверства против беспомощных гражданских лиц, стоящих в очередях за хлебом и водой, сэр Тимоти публично обвинил жертв в безрассудном риске за небольшое вознаграждение. Когда боснийцы защищались, он заклеймил их как поджигателей войны, решивших продлить конфликт, от которого устал остальной мир, просто для того, чтобы продлить их жизни.
  
  Эти заявления не принесли ему друзей, за исключением Белграда. Но они послужили очень важной пиар-цели снижения ожиданий ООН.
  
  Поэтому для меня стало своего рода облегчением, когда по завершении своей командировки сэр Тимоти — как ласково называли его верные солдаты — получил приказ принять командование ИКМООНН на спорной ирако-кувейтской границе.
  
  Последние несколько месяцев на границе царил мир. Погода, хотя и жаркая, была приятной — если не принимать во внимание странного пыльного дьявола, перемешивающего песок и сухой козий навоз. И, что лучше всего, не было никаких кровавых сербов с сомнительными именами вроде Ратко и Слободана, а также с неприятными манерами водить его за нос. Или стрелять в него, ради бога.
  
  Да, кувейтская пустыня на самом деле была приятной, даже если песок набивался в сапоги, а внешний мир практически списывал его со счетов как полного ничтожества.
  
  После двух лет в Боснии генерал-лейтенант сэр Тимоти Плам пересмотрел свою меру успеха или неудачи. Успех не включал в себя спасение различных сербов, боснийцев и хорватов — кем бы они ни были — друг от друга, а неудача не была функцией карьерного роста.
  
  Нет, простая, элементарная истина заключалась в том, что если кто-то выжил, тот преуспел. Потерпеть неудачу - значит лежать лицом вниз в грязи Восточной Европы с переломанным надвое позвоночником от пули 50-го калибра. Это был провал.
  
  Таким образом, командировка в Кувейт представляла собой длительный отпуск.
  
  "Если бы только не приходилось мириться с этими адскими вогами, - говорил он своему помощнику é в прохладной тени своей палатки для щенков менее чем в двух милях от иракской границы, - я бы сказал, что это был своего рода длительный отпуск. Со скорпионами".
  
  "Еще чаю, сэр Тим?"
  
  "Спасибо. Все еще горячо?"
  
  "Решительно".
  
  "Превосходно", - сказал сэр Тимоти, протягивая синюю фарфоровую чашку, которая пережила Фолклендские острова, Северную Ирландию, Сараево и, несомненно, переживет миссию тихого наблюдателя неопределенной продолжительности.
  
  "Я спрашиваю, в этих краях когда-нибудь бывает дождь?"
  
  "Почти никогда".
  
  "Черт возьми, я должен наслаждаться хорошим дождем время от времени".
  
  "Возможно, мы могли бы как-нибудь это устроить".
  
  "О?"
  
  "У нас есть насосы и шланги. И мужчины с сильной спиной".
  
  "Если вы считаете мужчин из Бангладеш и Пакистана".
  
  Они вежливо сдержанно рассмеялись. Не было смысла по-настоящему наслаждаться их превосходством, каким бы очевидным оно ни было.
  
  "Почему так получается, сэр Тим, что каждая из этих миссий переполнена вогами всех типов?"
  
  "Подумай об этом, парень. Если предстоит бой, лучше командовать людьми, которых нельзя упустить, если дела пойдут наперекосяк. А если нет, то кто лучше справится с ослиной работой, чем люди, совершенно непригодные для цивилизованной военной службы?"
  
  "Я никогда не думал об этом с такой точки зрения. О, я говорю, я действительно считаю, что этот крем немного кисловат".
  
  "Опасность войны, Колин. Взбодрись. Чашка бодрящего чая гораздо приятнее, чем сербский минометный снаряд, разворотивший чей-то бивуак".
  
  "Бивуак" - это американское слово?"
  
  "Да. Я подумал, что попробую это на тебе. Когда вокруг бродят все эти янки, нам придется выучить их проклятый язык, не так ли?"
  
  "Это разумно. И как называется то подразделение, которое пронеслось здесь на днях?" спросил атташе é.
  
  "Не могу сказать, что правильно помню. Все они звучат так ошеломляюще похоже. Кричащие All-American Eagles с кровавыми когтями и прочая мачо-чушь. Что заставляет их принимать такие оглушительные монеты?"
  
  "Я полагаю, для них это способ не опускать руки, когда ситуация становится ужасной, не так ли?"
  
  "Верно". Сэр Тимоти осушил свой кубок. "Мой дорогой, я никогда не спрашивал, в каком из полков Ее Величества вам понравилось служить, не так ли?" - продолжил он. "Ну, Первые куропатки".
  
  "Это правда? Так вот, есть благородная птица, куропатка. Знает, когда искать укрытие. Совсем как пехота ".
  
  Генерал-лейтенант сэр Тимоти Плам от души посмеялся вместе со своим помощником. Когда шум утих, он заметил: "Знаете, что я услышал сегодня утром? Слухи о передвижении войск вблизи демилитаризованной зоны."
  
  "Представьте себе это? Интересно, чья?"
  
  "Я думаю, что в американских спутниках-шпионах есть какие-то новые "жучки", если их объективы обнаруживают передвижение войск с высоты".
  
  "Возможно, это муравьи-солдаты. Или жуки-голиафы, которые скорее напоминают танки".
  
  Палатка затряслась от смеха в безветренной пустыне, а когда он снова затих, сквозь коричневую парусину отчетливо доносились рев приближающихся танков.
  
  "Я говорю, здравствуйте. Мы на маневрах?" сказал сэр Тимоти, распахивая полог палатки. Его улыбка застыла, съежилась и съежилась с пугающей быстротой.
  
  Потому что он смотрел на шеренгу танков песочного цвета и БТР, приближавшихся к ним на полном скаку.
  
  Помощник присоединился к нему, булочка крошилась в его полуоткрытом рту. "Это не американцы", - сказал он, роняя крошки.
  
  "Я полагаю, что они представляют собой кувейтскую бронетехнику".
  
  "Есть ли тревога?"
  
  "Я не знаю".
  
  "Мы должны спросить".
  
  "Мы попросим", - сказал сэр Тимоти, выходя на открытое место. "Стойте. Генерал-лейтенант сэр Тимоти Плам здесь, приказывает вам прекратить".
  
  Линия танков, которую он теперь видел, протянувшаяся с востока на запад, пронеслась мимо них с решительной яростью, которая фактически заставила сердце британца дрогнуть, хотя технически это был всего лишь маневр wog.
  
  Повернувшись на север, сэр Тимоти и его помощник полностью ожидали увидеть иракские войска, спускающиеся навстречу контрудару Кувейта. Они этого не сделали.
  
  "Я не верю, что это встречное обвинение Кувейта, свидетелями которого мы только что стали", - сказал он своему помощнику.
  
  "Если не это, то что тогда?"
  
  Объяснение пришло мгновением позже, когда часть кувейтской колонны откололась и окружила подразделение белых танков и БТР ООН "Челленджер".
  
  "Мне не нравится, как это выглядит, сэр Тим", - пробормотал помощник, нервно откусывая булочку.
  
  "Я думаю, нам лучше всего вмешаться. Это очень тревожно".
  
  Они поспешили к окруженному подразделению ИКМООНН и протиснулись сквозь него.
  
  "Что все это значит?" Сэр Тимоти потребовал от кувейтского офицера полного боевого облачения, включая кроваво-красный берет и трость с золотым набалдашником.
  
  "Мы реквизируем ваши доспехи".
  
  "С какой целью?"
  
  "Для вторжения в Ирак, конечно".
  
  "Прошу прощения. Я правильно вас понял? Вы, ребята, вторгаетесь в Ирак, а не наоборот?"
  
  Кувейтский офицер сверкнул зубами, похожими на ряды крошечных лампочек. "Это необходимая мера самообороны".
  
  "И, пожалуйста, скажите, какая необходимость требует этого действия?"
  
  "Если мы не сокрушим Ирак до того, как они начнут операцию "Аль-Каакуа", не будет Кувейта, который нужно защищать".
  
  Сэр Тимоти и его помощник обменялись непонимающими взглядами.
  
  "Аль-Куакуа?"
  
  "Нет времени объяснять. Я должен получить ваши танки, вашу форму и ваши голубые каски".
  
  "Я могу понять, почему вы могли бы пожелать реквизировать бронетехнику ООН — в конце концов, это делается постоянно — и мне лично и профессионально совершенно безразлично, завоюете ли вы Ирак, но я должен самым решительным образом возразить против конфискации униформы и шлемов ООН. Мы твердо выступаем за мир. А не за кровопролитие".
  
  "Ты будешь стоять обнаженным во имя мира или отведаешь кувейтского песка в качестве своей последней трапезы".
  
  Сэру Тимоти это показалось совершенно ясным, поэтому он сдал свой голубой берет и форму. Они позволили ему оставить нижнее белье, что, в конце концов, было очень прилично с их стороны.
  
  И когда недавно оттиснутая броня ИКМООНН с ворчанием ожила, чтобы отправиться на север, сэр Тимоти повернулся к своему помощнику и поежился под палящим солнцем пустыни.
  
  "Я говорю, я бы не хотел участвовать в настоящей войне со стрельбой верхом на белом коне и с синим ведром на голове, не так ли, Колин?"
  
  "О чем они могли думать, сэр Тим?"
  
  "Кто может понять менталитет wog? Что ж, я полагаю, после этого несчастливого дня мы будем получать жалобы со всех сторон".
  
  "Особенно учитывая, что наша броня заряжена учебными патронами".
  
  "О, я говорю, нам действительно следовало предупредить парней, не так ли?" Сказал сэр Тимоти.
  
  "Теперь слишком поздно. Может быть, мы подумаем о том, чтобы добавить еще чаю?"
  
  "Я думаю, что в сложившихся обстоятельствах это необходимо. Боюсь, у нас, по меньшей мере, трудные времена для заполнения чертовых форм заявки на замену брони".
  
  "Я полагаю, это означает, что вы будете переназначены еще раз".
  
  "Возможно, это немного беспокоит. Но с генералиссимусом Войной-Войной во главе, у нас не будет недостатка в горячих точках, где можно пошалить, не так ли?"
  
  "Я слышал, что в это время года на Гаити довольно прохладно, сэр Тим".
  
  Когда на его столе в ЦРУ зазвонил телефон NOIWON, Рэй Фоксуорти знал, кто будет на другом конце, еще до того, как знакомый голос объявил: "Вулхэндлер. АНБ".
  
  "Я слушаю", - осторожно сказал Фоксуорти.
  
  "Это называется Дунфэнхун или что-то в этом роде. В переводе это означает "Восток красный". Это новейшее секретное оружие Красного Китая. Мы не знаем, что это такое или что оно делает, мы просто знаем, что это такое ".
  
  "Откуда ты знаешь, что это так?"
  
  "Об этом есть статья на первой полосе в утреннем выпуске Beijing Daily".
  
  "У них есть секретное оружие, и они объявляют об этом на своей первой странице?" Сказал Фоксуорти. "Зачем им это делать?"
  
  "Почему мы проводим пресс-туры по нашим ракетно-ядерным объектам? Чтобы страны-противники знали, что они у нас есть".
  
  Фоксуорти ничего не сказал.
  
  "Ну?"
  
  "Никогда не слышал о East is Red".
  
  Голос дежурного офицера АНБ просветлел. "Хорошо. Я собираюсь ОТКАЗАТЬСЯ от этого. Звучит убедительно".
  
  "Вы слышали о новом мексиканском оружии террора?"
  
  "Какое новое мексиканское оружие террора?"
  
  "Они называют это El Diablo", - уточнил Фоксуорти.
  
  "El Diablo. Звучит сердито. Разве это не означает "дьявол"?"
  
  "Это то, что говорят мне наши специалисты по лингвистике".
  
  "Ты отказываешься от этого?"
  
  "Не обязательно. Наши разведданные поступают из Пентагона. К настоящему времени президент знает об этом ".
  
  "Новости для нас. Что такое Эль Диабло?" Спросил Вулхэндлер.
  
  "Это самая страшная часть. Никто не знает. Мы можем только догадываться".
  
  "Мексика крайне бедна. Это не может быть ядерное оружие. Или ракета. Вероятно, это химическое вещество ".
  
  "Возможно, биологическая", - предположил Фоксуорти.
  
  "Биологическое возможно, но я бы выбрал химическое".
  
  "Что, черт возьми, происходит? В течение нескольких дней три разные страны объявляют о секретном оружии террора, и у нас на виду Мексика".
  
  "Наверняка что-то затевается".
  
  "Еще бы. Все еще собираешься купить эту китайскую штуковину?"
  
  "У меня нет выбора. Это напечатано".
  
  Фоксуорти вздохнул. "Тогда давайте введем остальных в курс дела".
  
  Когда Национальное разведывательное управление подключилось к линии, дежурный офицер затаил дыхание.
  
  "Это NRO. Чаттауэй. Я имею в виду Чаттауэй. NRO".
  
  "Выкладывай, Чаттауэй", - сказал Фоксуорти.
  
  "Мы жонглировали спутниками KH-11 с тех пор, как началась история с переброской иракских войск. И мы это подтвердили".
  
  "Иракцы в движении?"
  
  "Нет, ООН".
  
  "Сказать еще раз?"
  
  "Танки Организации Объединенных Наций пересекли демилитаризованную зону и полным галопом движутся к Басре. Похоже, их поддерживают элитные подразделения Королевских вооруженных сил Кувейта".
  
  На линии почти полминуты царила гробовая тишина.
  
  "Позвольте мне, чтобы вы подтвердили это", - сказал Фоксуорти сдержанным тоном. "Организация Объединенных Наций предпринимает действия против Ирака?"
  
  "При поддержке кувейтцев".
  
  "От чьего имени?"
  
  "Пока слишком рано говорить. Но, по нашим данным, они будут стучаться в ворота Басры в течение часа".
  
  "О, Боже милостивый. Это Вторая война в Персидском заливе. Нам лучше предупредить председателя JCS ".
  
  Глава двадцать шестая
  
  В своем кабинете в Секретариате ООН генеральный секретарь Анвар Анвар-Садат разговаривал по телефону. На его столе лежал проект резолюции, призывающий к созданию миссии ООН по наблюдению на спорной американо-мексиканской границе.
  
  Все, что ему нужно было сделать, это созвать заседание Совета Безопасности. Для этого ему требовалось присутствие членов Совета Безопасности. Всех пятнадцати членов.
  
  К сожалению, ни один из этих послов не отвечал на его звонки.
  
  "Но это довольно срочно", - говорил он. "Я должен поговорить с послом".
  
  "Посол проводит консультации".
  
  "Когда он появится, пусть он немедленно позвонит мне", - сказал Анвар Анвар-Садат, который повесил трубку в китайской столице и нажал кнопку быстрого набора с надписью "Советский Союз". У него так и не нашлось времени сменить ярлык, и, учитывая состояние России в те дни, вполне возможно, что любое изменение было бы преждевременным. Кроме того, он никогда не мог вспомнить, как сокращающаяся Россия называла себя в эти дни.
  
  Москва также была недоступна. Как и Берлин. В квитанции о вызове, лежащей на его столе, сообщалось, что посол США в Организации Объединенных Наций ожидает на четвертой линии. Он нацарапал "Я выхожу!" на бланке, и секретарь унес листок на улицу, чтобы отмахнуться от постоянного члена Совета Безопасности Анвара Анвар-Садата, с которым меньше всего хотел сейчас разговаривать.
  
  Когда она выходила, в комнату ворвался заместитель госсекретаря по операциям по поддержанию мира, выглядевший испуганным.
  
  Анвар-Садат поднял глаза. "Да, да. В чем дело?"
  
  "Срочный звонок от посла из Ирака, третья линия".
  
  Анвар-Садат нахмурился, как скала, падающая в тень. "У меня нет на это времени. Я пытаюсь вновь созвать Совет Безопасности. Завтра наша пятидесятилетняя годовщина, и у нас нет дипломатов для официального приема ".
  
  "Но посол призывает сдаться".
  
  Анвар-Садат моргнул. "Что сдать, могу я спросить?"
  
  "Я не знаю. Он просто произнес слово "капитуляция". Могу добавить, он довольно взволнован".
  
  "Возможно, - размышлял Анвар-Садат, - он имеет в виду, что Ирак теперь готов выполнить все резолюции ООН. Я отвечу на его звонок, спасибо".
  
  Когда он соединился, генеральный секретарь сказал "Да, алло?" намеренно нейтральным голосом. Если бы его предположение было верным, это стало бы большой победой для его офиса.
  
  Хриплый голос иракского посла произнес: "Мы сдаемся. Немедленно. Отзовите свои войска".
  
  "В чем дело?"
  
  "Не шутите со мной. Мы знаем вашу игру. Мы сдаемся. Мы не будем сражаться. Мы не будем втянуты в еще один кризис только для того, чтобы вы могли дальше душить нашу нацию. Мы не заинтересованы в сражениях. Таким образом, мы никогда не потерпим поражения. А теперь, пожалуйста, примите нашу капитуляцию немедленно ".
  
  "Ты пьян?"
  
  "Я мусульманин. Я не пью. И моя страна не будет воевать. Басра ваша, если вы этого хотите. Мы просим только о безопасном проходе для нашей республиканской гвардии. Они сложат оружие и оставят свои доспехи. Но мы не будем сражаться. Я ясно выражаюсь? Мы не будем сражаться ".
  
  В голосе иракского посла слышались слезы, почти мольба. Генеральный секретарь, зная настрой иракского руководства в эти дни, почти мог представить себе пистолет со взведенным курком, приставленный к голове бедного иракского посла, молоток, готовый опуститься, если он потерпит неудачу в переговорах об успешной капитуляции.
  
  "Очень хорошо. Я принимаю вашу капитуляцию", - сказал Анвар-Садат. "Есть что-нибудь еще?"
  
  "Да. Условия. У нас должны быть условия ".
  
  "Конечно. Как неосторожно с моей стороны. Что такое капитуляция без условий? О чем ты думал?"
  
  "Отведите свои войска в демилитаризованную зону".
  
  "Наши войска находятся в демилитаризованной зоне".
  
  "Они в тридцати минутах езды от Басры. И приближаются".
  
  "Я должен буду вернуться к вам по этому вопросу", - холодно сказал генеральный секретарь ООН, затем повесил трубку.
  
  Он позвонил в штаб ИКМООНН, но не получил ответа. Не было ответов ни от одного из подразделений поддержки в Кувейте.
  
  "Это довольно странно", - пробормотал он. Нажав на кнопку внутренней связи, он сказал: "Мою машину, пожалуйста".
  
  "Да, господин госсекретарь".
  
  "Хватит. Теперь я генерал Анвар-Садат. Обращайтесь ко мне должным образом".
  
  "Да, мой генерал".
  
  В своем боевом кабинете генерал Анвар-Садат принимал сообщения по телексу. Из ИКМООНН было только молчание. Абсолютная тишина.
  
  "Тогда соедините меня с кувейтским послом".
  
  Звонок был сделан, и бледно-голубая трубка легла в его смуглую руку.
  
  "Г-н посол, я получаю сообщения о том, что мои силы ИКМООНН вторглись на иракскую территорию".
  
  "Я не могу это подтвердить. Мне очень жаль".
  
  "У тебя напряженный голос, мой друг. Что не так?" - спросил Анвар-Садар.
  
  "Я не могу сейчас говорить. Я нужен в военных действиях".
  
  "Война. Какая война?"
  
  "Стремление сокрушить ненавистного зверя в Багдаде, прежде чем он сможет натравить Аль-Куакуа на королевскую семью".
  
  А затем линия оборвалась.
  
  Одеревеневшим голосом, с потускневшим взглядом генеральный секретарь Анвар-Садат положил трубку и сказал: "Это правда. Кувейт напал на Ирак. Это невозможно, невероятно и немало безумно, но, тем не менее, это правда ".
  
  "А ИКМООНН?" - поинтересовался помощник.
  
  "Мы должны выяснить". Анвар-Садат нетерпеливо щелкнул пальцами: "Быстро, включите Си-Эн-Эн".
  
  "Немедленно, мой генерал".
  
  CNN был в середине специального выпуска.
  
  "Повторяю, согласно сообщениям, миротворческие силы Организации Объединенных Наций действуют на иракской земле, и на данный момент официального объяснения нет. Но Багдад объявил о безоговорочной односторонней капитуляции и призвал все силы отступить к местам дислокации, предшествовавшим вторжению ".
  
  Анвар Анвар-Садат повернулся к своему помощнику. "Я не отдавал приказа нападать на Ирак. Не так ли?"
  
  Помощник сверился с кожаной записной книжкой и яростно покачал головой. "Должно быть, это тот жалкий умиротворитель, сэр Тимоти", - сказал он.
  
  Анвар Анвар-Садат стукнул кулаком по подлокотнику кресла. "Я добьюсь, чтобы его уволили за это безобразие. Мы миротворцы, а не создатели войны. Он разрушает мой грандиозный план создания единого мира!"
  
  Глава двадцать седьмая
  
  Едва самолет авиакомпании Air Italia выровнялся над сельской местностью Италии, как темнокожий мужчина, сидевший сзади, вышел вперед и оттолкнул стюардессу с дороги. В передней части салона он повернулся, поднял бутылку с какой-то прозрачной жидкостью и объявил: "Это угон".
  
  Чиун оторвал взгляд от письма, которое читал. "Послушай, Римо. Нас захватывают".
  
  "Черт", - сказал Римо.
  
  "От имени Исламской Республики Иран я приговариваю вас всех к смертной казни. Ваше преступление заключается в том, что вы летите в одном самолете с безбожным Мастером Синанджу".
  
  "Ты слышал, Римо?"
  
  "Я слышал", - сказал Римо, поднимаясь со своего места.
  
  "Ты! Отойди! Это угон самолета".
  
  "И это ответный угон".
  
  "Вы не можете противостоять моему захвату. У меня есть бомба".
  
  Римо остановился как вкопанный. Он пристально посмотрел на иранца и, удерживая его взгляд, продолжил говорить. "Просто успокойся. Мы можем это обсудить".
  
  "Нет времени на разговоры, есть только время умереть. Где тот дьявол, который распространяет неисламскую смерть? Покажи себя".
  
  Чиун встал и вышел в проход. Склонив голову, он сказал: "Я Чиун, Действующий Мастер".
  
  "Вы никогда не будете служить врагу-иракцу".
  
  "Я не заключал никакого соглашения с Багдадом".
  
  "Ты лжешь. Они называют тебя Аль-Куакуа, Призрак. И угрожают нам твоими способами смерти. Но не более. Ты умрешь здесь и сейчас, а я буду танцевать с гуриями".
  
  Римо передвигал ноги крошечными шажками, которые по дюйму приближали его все ближе и ближе к кричащему террористу, но создавалось впечатление, что он стоит неподвижно. Теперь он был в четырех футах от него и дюйм за дюймом сокращал дистанцию.
  
  Теперь угонщик бредил на смеси ломаного английского и фарси. Казалось, он был полон решимости выжать из своего часа славы все, чего бы это ни стоило. Римо решил, что если гурии раздают "Оскаров", то он определенно в выигрыше.
  
  "О, пожалуйста, не убивай меня, о опасный", - сказал Чиун, и Римо согнал с лица предательскую улыбку. Старый негодяй подставлял парня, а он этого не знал.
  
  В двух с половиной футах от угонщика, который колотил себя в грудь и рвал рубашку в последнем выражении земного раскаяния, Римо нанес удар.
  
  Одна рука сомкнулась вокруг кулака, в котором была зажата бутылка со смертоносной жидкостью, и Римо поднес ее к своему бородатому лицу. Угонщик был поражен, увидев, что бутылка движется независимо от его воли. Он замер на середине круглой гласной, и его рот остался круглым, когда его расширившиеся глаза с недоверием увидели, что крышки больше нет на горлышке бутылки.
  
  Он услышал мягкий щелчок пробки, ударившейся о ковер в проходе, а затем горлышко бутылки оказалось у него во рту, и его голова резко дернулась назад за короткие черные волосы.
  
  Содержимое бутылки обожгло, когда она опустела. Он закашлялся. И из нее вырвалась струя голубоватого огня, словно его душа вырвалась наружу.
  
  Он был мертв, когда его обожженные губы коснулись ковра.
  
  "Ладно, ребята. Вот и все. Беспокоиться не о чем", - сказал Римо, поднимая тело и укладывая его в мусорное ведро над головой.
  
  Ему зааплодировали, и он коротко поклонился.
  
  Вернувшись на свое место, Римо сказал Чиуну: "Ходят слухи?"
  
  "Мы будем богаты сверх наших самых смелых мечтаний. О, как я растратил драгоценные годы, работая на Безумного Гарольда".
  
  "Итак, куда мы направляемся дальше?"
  
  Из кучи почтовых отправлений FedEx у себя на коленях Мастер Синанджу поднял одно, украшенное кроваво-красным флагом и желтым солнечным лучом с шестнадцатью точками.
  
  Римо нахмурился. "Я не могу прочитать название".
  
  "Это имя окутано легендой".
  
  "Да?"
  
  "Македония".
  
  Глава двадцать восьмая
  
  Председатель Объединенного комитета начальников штабов не спал всю ночь, и теперь над рекой Потомак начинался новый опасный день.
  
  Шел двадцать восьмой час его бодрствования, и он перестал считать кофейные чашки. Он знал только, что каждый раз, когда кто-то ронял карандаш, его желудок подпрыгивал от кофеина, и очередная порция адреналина пробегала по его толстому телу.
  
  Мексиканцы все еще были на своей стороне границы. Они не угрожали. Они ничего не требовали. Они просто стояли, приготовившись, и ждали.
  
  От стука в дверь председателю JCS захотелось выпрыгнуть из своей уставшей кожи.
  
  "В чем дело?" он раздраженно рявкнул помощнику, который просунул голову внутрь.
  
  "У нас НЕТ ответа, генерал".
  
  "Господи! Это все, что нам нужно", - сказал он, поднимая телефонную трубку.
  
  "Это генерал Шали. Продолжайте", - сказал он.
  
  "Это называется Ин Лун, и тайваньцы говорят, что это противовес красному китайскому "Восток - красный"!" - произнес запыхавшийся голос.
  
  Второй задыхающийся голос прервал его. "Не обращайте на это внимания. Венгры—"
  
  "Генерал", - вмешался третий встревоженный голос, - "наш "крот" в CSIS сообщает о новом канадском супероружии под названием "Вендиго".
  
  "По одному за раз. По одному за раз, пожалуйста. ЦРУ. Вы начинаете".
  
  "Благодарю вас, генерал. Это Фоксуорти. У нас есть надежные разведданные об Ин Луне. Это по-китайски означает "Темный дракон". Гонконгская пресса утверждает, что оружием противодействия красному китайскому Востоку является красный ".
  
  "Восток красный. Почему я не слышал об этом раньше?"
  
  "У меня нет информации об этом, генерал. Но мы думаем, основываясь на названии Shadow Dragon, что это какой-то тип стелс-оружия. Вероятно, не самолет. Возможно, ракета".
  
  "Ракета-невидимка"?"
  
  "Наш анализ номенклатуры предполагает это".
  
  "Отлично. Следующий".
  
  "Здесь АНБ, генерал. Мы перехватили сообщение, исходящее из Венгрии, в котором говорится о Туруле, который, согласно нашим исследованиям, является чем-то вроде мифологического сокола. Венгры предупреждают своих соседей, что они без колебаний развернут Турул в случае угрозы ".
  
  "Где вы перехватили эту информацию?"
  
  "Венгерское государственное телевидение, генерал".
  
  "Тогда насколько это может быть секретно?"
  
  "Мы не знаем, что это такое. Так что технически это все еще секретное оружие. Но существование оружия ни для кого не секрет ".
  
  Генерал застонал и осушил еще одну чашку капучино.
  
  "Следующий", - сказал он.
  
  "Здесь НРО, генерал. Южнокорейцы также заявляют о разработке оружия, доселе неизвестного современному миру".
  
  "Они что?"
  
  "Я цитирую Сеул Синмум. Это главная газета Сеула. Их источник - ЦРУ".
  
  "Это ложь!" - взорвался дежурный офицер ЦРУ.
  
  "Корейское ЦРУ", - уточнил человек из NRO.
  
  "Продолжайте", - сказал генерал.
  
  "Это называется Чхонмах, что в корейской мифологии является разновидностью летающего коня. К сожалению, я должен сказать, что мы не знаем, что это такое и что он делает".
  
  "Черт возьми, выясни!"
  
  "Да, сэр".
  
  • "Сэр, это снова ЦРУ. Только что мне на стол попал отчет. По словам Токио Симбун, японцы объявляют о создании оборонительного устройства, которое они называют Kuroi Obake".
  
  "Что это значит?"
  
  "Мы придумали "Черного гоблина", сэр".
  
  "Я имел в виду другое слово".
  
  "Симбун? Это "газета"."
  
  "Одно и то же слово означает "газета" на корейском и японском?"
  
  "Это не совсем то же самое слово. Оно просто похоже. Хочешь, я проверю это на деле для тебя?"
  
  "Нет!"
  
  "Да, генерал".
  
  Председатель JCS испустил кофеиновый вздох. "Кстати, у кого-нибудь есть последние новости по мексиканскому кризису?"
  
  "Я согласен", - сказал услужливый голос.
  
  "И кто это?"
  
  "Чаттэуэй. НРО".
  
  "Продолжайте, мистер Чаттауэй".
  
  "Наши последние спутниковые снимки показывают, что мексиканцы за последние двадцать четыре часа не сдвинулись с места".
  
  "Спасибо", - сказал генерал ледяным голосом. "У меня уже есть эти разведданные на столе".
  
  "Подтвердить никогда не помешает, как говорят в госдепартаменте".
  
  "На этом все", - сказал председатель Объединенного комитета начальников штабов, прежде чем повесить трубку. У его локтя внезапно оказалась свежая чашка кофе. Он понюхал ее, прежде чем попробовать. Пахло как помадка "бойзенберри свирл" с ягодной помадкой, но, попробовав, он решил, что это, вероятно, клюквенный мокко.
  
  Что бы это ни было, придется отложить это на завтрак. Нужно было многое сделать.
  
  Глава двадцать девятая
  
  Если президент Македонии — страны, которую враждебный мир и бесхребетная Организация Объединенных Наций настойчиво называют "БЮР Македония", — понимал одну вещь, то это была ценность товарного знака.
  
  Люди разбогатели по всему миру до появления транснациональных корпораций, предусмотрительно установив на торговой марке название известного иностранного —обычно американского — продукта в те дни, когда американские товары были доступны только в Америке. По мере того, как крупные корпорации расширялись, они не находили серьезной конкуренции для своей колы или сухих завтраков, просто неряшливые человечки, которые выползали из ниоткуда с юридическими документами и утверждали, что зарегистрировали торговую марку Pepsi Cola или что-то в этом роде у себя на родине.
  
  Могущественные американские компании, имея продукт и не имея права на собственное имя в чужой стране, сделали то, что, по словам их юристов, они должны были сделать. Покупайте их собственную торговую марку по дорогой цене или уступайте богатые новые рыночные территории этим конкурентам.
  
  С этой проблемой столкнулся президент Македонии после распада охваченной войной, раздробленной Югославии. Внезапно Югославии не стало. Только Хорватия, Сербия и Босния, все из которых быстро и с большим удовольствием начали отрывать куски от территорий друг друга, пока не осталось никакой надежды собрать осколки вместе снова. Никогда.
  
  Чтобы выжить в этом вакууме, президент тогдашней югославской провинции Македония понял, что ему понадобится имя. Такое, с помощью которого можно было бы вызывать ассоциации. Его участок бывшей Югославии лежал на пересечении Балкан и подлежал поглощению Грецией, Турцией, Албанией или Болгарией, все из которых исторически имели виды на этот район или на своих граждан, проживающих в нем.
  
  И поэтому, естественно, он выбрал название Македония, взяв в качестве флага древний македонский символ шестнадцатиконечной пылающей звезды — Солнце Вергины.
  
  Казалось, не было причин не делать этого. Никто другой этим не пользовался. Никто прежде не выражал недовольства провинцией под названием Македония — даже несмотря на то, что историческая Македония Александра простиралась на территории, которая сегодня является четырьмя отдельными современными нациями.
  
  Итак, одним росчерком пера Македония вновь превратилась в нацию.
  
  И внезапно страна с необученными призывниками, без танков или боевых самолетов и без военного сундука была воспринята как страшная угроза могущественной Греции и естественный союзник балканских соперников Греции, Болгарии, Албании и Турции, которые сами не ладили.
  
  Греция закрыла свои границы. Болгария ухаживала за Македонией. Все желали этого. Чтобы поддерживать порядок, пришлось ввезти пятьсот американских солдат в качестве защитного буфера — что, как все знали, могло стать поводом для нового балканского конфликта, который мог привести к третьей большой европейской войне.
  
  Подав заявку на вступление в Организацию Объединенных Наций, Македония была вынуждена принять официальное обозначение Бывшая Югославская Республика Македония, чей спорный флаг был единственным флагом государства-члена в истории, которому когда-либо было запрещено развеваться перед зданиями ООН.
  
  Это была пощечина. Принц среди древних народов был сведен к географическому эквиваленту певца, ранее известного как Принц.
  
  И пока весь мир нервно поглядывал на эту беззубую страну-выскочку, президент Македонии начал приходить к выводу, что ему лучше было бы взять название Нижняя Слобовия. Он понимал, что этот товарный знак больше не действует.
  
  Пока его посол не позвонил из Нью-Йорка.
  
  "Я немедленно лечу домой. Вы должны отозвать меня".
  
  "Почему я должен отозвать вас?" - спросил президент.
  
  "Потому что Мастер Синанджу вернулся на мировую арену".
  
  "Мастер жив?"
  
  "Он живет, дышит, говорит и предложил свои услуги тому, кто больше заплатит".
  
  "Которая не может быть нами, я должен напомнить вам".
  
  "Синанджу работал на Филиппа Македонского. Возможно, Александр тоже. Возможно, тоска по старым временам заманит его в Скопье".
  
  В Скопье президент посмотрел из окон своего кабинета на бегущую реку Вардар, и его сердце переполнилось. Ностальгия, которую все македонцы испытывали по былым временам славы, была сильнее, чем когда-либо.
  
  Несомненно, подумал он, соглашаясь отозвать своего посла для дальнейшего обсуждения вопроса, Мастер Синанджу почувствовал бы тягу к таким дням в своем благородном сердце.
  
  Глава тридцатая
  
  Когда пришел следующий НОЙВОН, председатель JCS спал в своем кресле, откинув голову назад, открыв рот и храпя, как водяной буйвол.
  
  "Генерал, еще один НОЙВОН".
  
  Фыркнув, генерал взял себя в руки, поправил очки в проволочной оправе на носу и спросил помощника: "Это касается мексиканского кризиса?"
  
  "Я не знаю".
  
  "Спрашивай".
  
  "Да, сэр".
  
  Помощник вернулся со словами: "Дело не в Мексике, генерал".
  
  "В таком случае, ты забираешь это".
  
  "Я?"
  
  "Да, ты. И я хочу получить полное резюме в течение часа".
  
  "Да, генерал".
  
  "И не беспокоите меня больше, если это не Мексика или президент. В таком порядке".
  
  И председатель JCS откинулся назад, сложил руки на своем оливково-зеленом животе и возобновил фырканье в потолок.
  
  Когда он проснулся два часа спустя, он был полностью отдохнувшим и вызвал своего главного помощника по внутренней связи.
  
  "Кофе и это краткое содержание NOIWON. В таком порядке".
  
  "Мокко с миндальной помадкой или бананово-фундуковой?"
  
  "Ява. Черный".
  
  Потягивая дымящийся напиток, председатель JCS откинулся на спинку своего сиденья, пока помощник подводил итог самому последнему НОЙВОНУ.
  
  "ЦРУ сообщает, что Северная Корея объявила о разработке нового оборонительного оружия "Синанджу Чонгал". "Чонгал" означает "скорпион".
  
  "Каков наш источник?"
  
  "Родонг Шинмум".
  
  "Опять это слово". Лицо генерала вытянулось. "Разве "Нодонг" не их первоклассная баллистическая ракета?"
  
  "Я полагаю, что это Нодонг, сэр".
  
  "Кажется, я припоминаю, что это пишется "Нодонг", но произносится "Нодонг". Интересно, есть ли здесь связь".
  
  "Должен ли я заняться этим?"
  
  Генерал нахмурился. "Пропустим это", - проворчал он, жестом предлагая адъютанту продолжить свой доклад.
  
  "Русские заявили о своих правах на собственное оружие. Желтая зарница. Это означает "Желтая молния".
  
  Генерал нахмурился еще сильнее. "Звучит для меня как русский эквивалент "Белой молнии"."
  
  И помощник позволил себе слабую военную улыбку.
  
  "Громила".
  
  "Британцы также утверждают, что разработали то, что они называют "ужасающим новым оружием, которое произведет революцию в современной войне". Они называют это устройство Виссекской полевкой".
  
  "Виссекская полевка"?
  
  "Виссекс - это город или округ. Полевка - это какое-то роющее животное, вроде крота".
  
  "У британцев есть секретное оружие, которое зарывается в землю! Может ли это быть наземная ракета? Что-нибудь со сверлом для боеголовки".
  
  "Кажется маловероятным. Возможно, это просто имя", - ответил помощник.
  
  "Что еще?"
  
  "Турки называют своего Кружащегося Дервиша. Немцы - Донара. Датчане - Вотана. В Македонии есть Святой Перун. Все эти наименования, похоже, являются кодовыми названиями, основанными на мифологии ".
  
  "И это все?" - подсказал генерал.
  
  "Нет. Есть еще 121, очень похожий на предыдущий NOIWON".
  
  "Есть ли у нас что-нибудь конкретное, о чем мы слышали раньше?" - спросил председатель JCS.
  
  "Что ж, есть Святой Дух".
  
  Генерал поднял свои ледяные брови.
  
  "Ватикан опубликовал заявление о том, что в эти полные опасностей времена они будут полагаться на защиту Spiritus Sanctus, что по-латыни означает "Святой Дух". Это католическая традиция".
  
  "Я знаю, я знаю", - сказал генерал, который был католиком.
  
  "Существует ли польское секретное оружие?" он спросил, потому что сам тоже был польского происхождения.
  
  Помощник бегло просмотрел резюме. "Нет. Никакого польского секретного оружия".
  
  "Так никогда не бывает", - сухо сказал он. Допивая кофе, он долго смотрел в пространство. "Я хотел бы побыть один", - тихо сказал он.
  
  "Да, сэр".
  
  Как только он остался один, председатель ОКС поднял телефонную трубку и инициировал селекторное совещание с остальными членами Объединенного комитета начальников штабов. Когда у него на линии были все, от министра военно-морского флота до коменданта Корпуса морской пехоты, он объяснил недавние предупреждения о НОЙВОНЕ.
  
  "Джентльмены, вы понимаете, что это значит?" - спросил он в заключение.
  
  "Черт".
  
  "Мы участвуем в новой гонке вооружений, и США не только выбыли из борьбы, мы, вероятно, являемся главной мишенью".
  
  "Знаем ли мы, является ли это оружие биологическим, химическим или ядерным?" - спросил главнокомандующий сухопутными войсками.
  
  "Мы этого не делаем. Но я полагаю, мы можем предположить одно — эти другие нации приобрели общую технологию. Очевидно, что это что-то относительно недорогое, легко производимое и не требующее никаких экзотических материалов или ресурсов. Ибо нет сомнений в том, что, чем бы ни была эта русская "Зарница", она идентична венгерскому "Турулу" и, без сомнения, тому же Эль Дьябло, которым нам угрожают мексиканцы ".
  
  "Если мы не знаем, что это такое, генерал, как мы можем защититься от этого?"
  
  "Это ключ", - сказал председатель JCS. "Наша первоочередная задача - идентифицировать это террористическое оружие. Займитесь этим. Привлеките к этому своих разведчиков. Я буду координировать все из этого офиса ".
  
  "А как насчет президента?"
  
  Председатель ОКС громко застонал. "У нас нет времени на еще один семичасовой брифинг президента. Мы вызовем его, когда у нас будут факты и контрвариант. Приступайте к работе, джентльмены. Для Соединенных Штатов тикают новые часы судного дня".
  
  Глава тридцать первая
  
  Римо Уильямсу не понравился вид Скопье с воздуха. Он выглядел старым, закопченным и представлял собой мешанину архитектурных стилей. Там были мечети и минареты среди чрезмерно богато украшенных церковных шпилей.
  
  "С каких это пор Македония стала исламской?" спросил он.
  
  Чиун сморщил нос, глядя на горизонт, когда 727-й начал снижаться. "Турки когда-то правили этой землей, но были изгнаны".
  
  "Похоже, они оставили свою культуру позади".
  
  "У турок нет культуры. Возможно, македонцы позволили своим храмам оставаться хранилищами излишков зерна".
  
  "Я тоже вижу церкви".
  
  "Поклонение плотнику проникло в каждую страну — даже в Корею. Не принимайте это всерьез".
  
  У Римо на коленях лежал журнал. "Согласно этому, политические соперники снова совершили покушение на Ким Чен Ира. Это третий раз, когда сообщается о его смерти в этом году. Полагаю, мы можем вычеркнуть его из старого рождественского списка?"
  
  Чиун фыркнул и сказал: "Синанджу не празднует День Иисуса, и ты не узнаешь, что действительно стал моим наследником как по крови, так и по духу".
  
  Но когда самолет пошел на снижение, его карие глаза сузились.
  
  "В чем дело?" Спросил Римо.
  
  "В Вардаре не бывает таких ветров".
  
  "Может быть, это изменилось".
  
  "Реки не меняют русла. Города возникают и рушатся, разграбляются и отстраиваются заново. Мастер Синанджу узнает город не по его зданиям, которые выдерживают меньше обычного камня, а по его реке. Ибо все важные города построены на берегах рек".
  
  Мимо проходила стюардесса, и Чиун спросил: "Где мы собираемся приземлиться?"
  
  "Македония".
  
  Чиун с сомнением фыркнул и больше ничего не сказал.
  
  Когда самолет приземлился, всем пассажирам было велено оставаться на своих местах, поскольку почетный караул прибыл за мастером синанджу.
  
  "Добро пожаловать в Македонию", - сказал один, сияя.
  
  "Это еще предстоит выяснить", - сказал Чиун, поднимаясь и проплывая по проходу.
  
  Следуя за ним, Римо прошипел: "В чем дело?"
  
  "Этот человек - татарин".
  
  "Это его проблема. Ему следует почаще чистить зубы".
  
  Они вышли на верхнюю площадку воздушной лестницы, и раздался салют из сорока шести орудий, сопровождаемый случайными пушечными залпами.
  
  "На палубу!" - заорал Римо, заменяя слова действием.
  
  "Не будь смешным, Римо. Эти люди только приветствуют нас".
  
  Раздался второй залп, и раздалось то, что показалось оглушительным эхом, когда шальной танковый снаряд попал во французский Myst ère Falcon 20. Одновременно красная ковровая дорожка развернулась подобно сатанинскому языку и закончилась у подножия воздушной лестницы, словно идеально подобранная. На ней была изображена двуглавая черная птица, которая показалась Римо знакомой. Где он видел это раньше?
  
  Сияющий Чиун начал свое триумфальное спуск на македонскую землю.
  
  Мужчина в зеленой униформе, которая заставила Римо подумать о копьеносце буффе из опéра, подошел, чтобы поприветствовать их.
  
  По-английски с сильным акцентом он сказал: "Добро пожаловать в Софию!"
  
  Чиун вздрогнул, и тонкие волоски у него на подбородке и над ушами один раз вздрогнули. "Это не Македония", - пропищал он.
  
  "Ах, но это так. Ибо Македония действительно включает в себя западные земли Болгарии, которая рада приветствовать вас".
  
  "Я не работаю на болгар", - сказал Римо.
  
  "Я тоже", - огрызнулся Чиун. "Мы летим в Скопье".
  
  "Тьфу! Скопье - это не Македония, а столица лжецов и ирредентистов. Вам там ничего не светит. Это настоящее местопребывание Александра Македонского".
  
  "Дом никогда не работал на Александра, и мы требуем, чтобы вы доставили нас к месту назначения в Македонии".
  
  "Но это Пирин Македония — настоящая Македония".
  
  "И это был твой последний вздох", - сказал Мастер Синанджу, чьи рукава разошлись, он выбросил руку, как нападающая гадюка, и в тот самый момент, когда сердце болгарина было готово сделать следующий удар, кулак Чиуна ударил в нужное место над сердцем, словно старинный молоток из слоновой кости.
  
  Болгарский генерал заметил, что его сердце пропустило удар, затем начало бешено колотиться. Его дыхание стало прерывистым, а затем прекратилось совсем. Наконец, он повалился лицом вперед, и у него произошла полная остановка сердца, его жизнь и его национализм покидали его с долгим, медленным, прохладным вздохом.
  
  Развернувшись на каблуках, Мастер Синанджу вернулся к самолету.
  
  Римо сказал ошеломленным оставшимся в живых высокопоставленным лицам: "Делайте, что он говорит, или будет намного хуже".
  
  Почетный караул колебался. Затем аварийные парашюты самолета выскочили, начали надуваться, и испуганные пассажиры начали эвакуироваться вместе с летным экипажем, некоторые из которых разбили окна, когда им срочно понадобилось покинуть самолет.
  
  "Не задерживайся слишком долго со сменным экипажем, хорошо?" - сказал Римо и сам поднялся на борт самолета.
  
  Самолет поднялся в воздух менее чем через десять минут. Полет был коротким, и поскольку не было необходимости повышать давление в салоне, никто не почувствовал необходимости закрывать двери аварийного выхода перед тем, как самолет поднялся в небо.
  
  "Это оказывается сложнее, чем я думал", - сказал Римо.
  
  "Это был не вардар", - фыркнул Чиун."Это был искур. Ты должен был это знать".
  
  "Я должен был настоять, чтобы мы сначала поехали в Канаду. Я мог бы работать в Канаде".
  
  Глава тридцать вторая
  
  Это был клерк по интерпретации изображений в Национальном разведывательном управлении ВВС, который предоставил первый ключ к проблеме секретного северокорейского оружия террора.
  
  Уолтер Кларк был экспертом по Северной Корее. В напряженный период в корейско-американских отношениях, когда КНДР отказалась открыть свои ядерные заводы для международной инспекции, ежедневной задачей Кларка было анализировать увеличенные спутниковые снимки различных ядерных объектов в Йонбене и в других местах.
  
  Отношения с Северной Кореей все еще находились в неурегулированном состоянии, но все согласились, что они стали лучше, чем год назад, когда две Кореи стояли на грани войны. В то время мало кто знал об этом, но это не давало Кларку спать по ночам.
  
  В эти дни он спал достаточно хорошо для человека, в чьи обязанности входило шпионить за последним сталинским государством на лице земли.
  
  Звонок от его начальника был напряженным.
  
  "Это называется Синанджу Чонгал. Это секретное оружие Пхеньяна".
  
  "Это химическое, ядерное или биологическое оружие?" Спросил Кларк.
  
  "Это вопрос времени".
  
  "Так что же мне искать?"
  
  "Никто не знает. Так что просто смотри очень, очень внимательно, Уолтер".
  
  Когда он повесил трубку, в комнате, где гигантские фотографии и прозрачные пленки стояли на световых столах или висели перед настенными экранами с подсветкой, как красочные рентгеновские снимки в хирургическом отделении, Уолтер Кларк начал разговаривать сам с собой.
  
  "Синанджу. Синанджу. Это название звучит знакомо ..."
  
  Он зашел в свой компьютерный конкорданс и ввел имя.
  
  На зелено-коричневой трехмерной топологической карте Корейского полуострова к северо-западу от северокорейской столицы Пхеньяна замигали два красных огонька. Они были в Западнокорейском заливе.
  
  На одном было написано "Синанджу Юб". На другом - просто "синанджу".
  
  И Кларк вспомнил. Во время ядерной паники — по сей день никто не знал наверняка, есть ли у Пхеньяна бомба или нет — он наткнулся на странный факт, что существуют два места под названием Синанджу, практически рядом друг с другом.
  
  Вызвав свой индекс, он одновременно набрал номер своего начальника.
  
  "Я нашел это".
  
  "Через три минуты?"
  
  "На самом деле две и пять десятых", - сказал Уолтер со сдержанной гордостью. "В Западной Корее есть два Синанджу. Синанджу Юб - промышленный город. "Юб" означает "город". Другой - просто Синанджу."
  
  "Это город?"
  
  "Нет. Это, должно быть, Синанджу Си. "Си" означает "город".
  
  "Значит, это инсталляция".
  
  "Минутку. Сейчас я увеличу картинку". Под его постукивающими пальцами щелкнули клавиши, и красный прямоугольник увеличил две красные точки, расширяя мочевину внутри, пока она не заполнила экран.
  
  "Во время охоты за бомбами были замечены двойные названия, и мы провели глубокий анализ Синанджу, чтобы найти возможный центр по переработке ядерного оружия, но они, похоже, указывали на то, что это был не более чем промышленный город, не имеющий явного военного значения".
  
  "Но это запретная зона?"
  
  "Большая часть Северной Кореи - запретная территория".
  
  "Это верно, не так ли?"
  
  Уолтер молча закатил глаза. Менеджеры среднего звена, уныло подумал он. вслух он сказал: "Сейчас у меня на экране последняя оцифрованная съемка местности, и, похоже, с прошлого года ничего не изменилось".
  
  "А как насчет другого синанджу?"
  
  "Насколько я помню", - сказал Кларк, нажимая на клавишу, "это не имело никакого значения".
  
  Красный прямоугольник сжался до нижней красной точки, и она взорвалась, превратившись в участок грязной береговой линии.
  
  "Выглядит пустым. Я собираюсь действовать более жестко".
  
  Щелкнули клавиши, и изображение расцвело крупным планом.
  
  "Подожди минутку", - сказал Кларк.
  
  "Что у тебя есть? Что это?"
  
  "Одну минуту, сэр. Это странно. Это очень странно".
  
  "Что есть? Что есть?"
  
  "Второе Синанджу, похоже, рыбацкая деревня".
  
  "Не может быть".
  
  "Я согласен. Здесь две странные конфигурации, сэр. На пляже их две — я могу назвать их только формациями".
  
  "Как они выглядят?"
  
  "Сверху они выглядят как два куска гигантского плавника, но они отбрасывают тени, которые показывают их истинную природу. Они похожи на клыки", - сказал Кларк.
  
  "Клыки?"
  
  "Один на одном конце участка пляжа и такой же на другом. Что-то вроде изогнутых клыков или, может быть, рогов, за исключением того, что они довольно большие и разделены некоторым расстоянием".
  
  "Есть какое-нибудь вспомогательное средство?"
  
  "Просто рыбацкие лачуги".
  
  "Это не могут быть рыбацкие лачуги".
  
  "Я должен согласиться, сэр. Хотя бы по той простой причине, что я вижу трехполосное шоссе, которое заканчивается прямо на краю этой так называемой рыбацкой деревни".
  
  "Куда это ведет?"
  
  "Всего лишь мой вопрос. Я отъезжаю от рыбацкой деревни и — О-о-о, это шоссе, сэр, проходит по прямой из Пхеньяна, полностью обходя Синанджу."
  
  "Никто не строит трехполосное шоссе от столицы до чертовой рыбацкой деревушки".
  
  "Я думаю, что это надежный анализ", - сухо сказал Уолтер Кларк.
  
  "Есть движение на этой дороге, Кларк?"
  
  "Вообще никаких".
  
  "Странно".
  
  "В Северной Корее хронически не хватает топлива, частная собственность на автомобили ограничена менее чем двумя процентами населения, а в сельской местности они, предположительно, едят свои сандалии из-за нехватки риса. Так что в этом нет ничего странного ".
  
  "Это отличная работа, Кларк. Продолжай копать".
  
  "Спасибо, сэр", - сказал Уолтер Кларк через полсекунды после того, как линия связи оборвалась у него в ухе. Он вернулся к своему экрану. Это было интересно.
  
  Это было очень интересно. Почему, удивился он, никто не заметил этого раньше?
  
  Глава тридцать третья
  
  По пути в Скопье появились два быстрых истребителя "Галеб" и окружили пассажирский самолет. Второй пилот вернулся в каюту, где завывал ветер и летали бумажные обрывки, и подошел к Мастеру Синанджу, который терпеливо сидел на своем месте у окна.
  
  "Нас предупредили, что нужно повернуть на Белград, иначе нас собьют", - с тревогой сообщил он.
  
  "Кто предупредил тебя об этом?" Спросил Чиун.
  
  "Эти сербские истребители на наших флангах".
  
  "Их всего двое?"
  
  "Да".
  
  Чиун подал знак Римо через проход. "Избавься от этих вредителей".
  
  Вздохнув, Римо встал со своего места и начал собирать подушки и приспособления для их разгрузки, пока у него не набралось две пухлые темно-бордовые охапки.
  
  "Постарайтесь опередить их", - сказал Римо второму пилоту.
  
  "Да, да, но не позволяйте нас сбивать. У меня есть дети".
  
  "Не переживай", - сказал Римо, отходя в конец каюты.
  
  Двери туалета громко хлопали от свистящего ветра в салоне, а самый задний аварийный выход, который вел в конусообразную хвостовую часть самолета, был открыт, чтобы обрамить голубое небо.
  
  Римо терпеливо насвистывал, пока двигатели реактивного самолета набирали обороты. На короткое время он вырвался вперед, обогнав два истребителя сопровождения, которые то появлялись, то исчезали из виду в открытом хвосте.
  
  Римо начал швырять в них подушками и валиками для сидений. Вываливаясь, как забавный зефир, они с громким чавканьем всасывались в воздухозаборники "Галеба".
  
  Реактивные двигатели вспыхнули, сначала один, затем другой, и когда пилоты поняли, что перезапуск двигателей невозможен, они нажали на кнопки катапультирования своих кресел.
  
  Откинулись навесы, катапультные кресла с ракетным приводом отбросили их вверх и скрыли из виду. Поскольку у него оставалось несколько подушек, Римо подождал, пока пилоты спустятся, и бросил подушки им в лица. Скользящий поток обеспечивал скорость. Все, что Римо нужно было сделать, это вычислить векторы и отпустить.
  
  Оба пилота получили большие мягкие темно-бордовые поцелуи в свои несчастные лица и сердито потрясли кулаками, когда пассажирский самолет вырвался вперед и скрылся из виду.
  
  Вернувшись на свое место, Римо спросил Чиуна: "Мы уже на месте?"
  
  "Прекрати спрашивать об этом. Ты говоришь как ребенок".
  
  Страница какой-то газеты полетела к Римо, как порхающая птичка, и он поймал ее бессознательным рефлексом, который превратил ее в шарик размером с горошину быстрее, чем мог уследить глаз.
  
  "Знаешь, у меня были полеты и потише", - заметил он, выбрасывая бумажный шарик из задней части.
  
  "Будь благодарен, что здесь нет стюардесс, которые сидят у тебя на коленях и беззастенчиво играют с твоими локонами".
  
  "После трех месяцев в резервации я начал ценить стюардесс".
  
  "Хотел бы я, чтобы ты ценил меня. Я тот, кого ты должен ценить. Я и никто другой".
  
  "Я бы ценил тебя больше, если бы ты меньше издевался надо мной".
  
  "Я бы меньше ругал тебя, если бы ты ценил меня больше".
  
  "Ты первый", - сказал Римо.
  
  И когда ни один из них не подумал, что другой смотрит снова, расслабленные улыбки коснулись их опущенных губ. Это было совсем как в старые добрые времена.
  
  Глава тридцать четвертая
  
  В своем кабинете без окон в штаб-квартире ЦРУ у Рэя Фоксуорти были затуманенные глаза от чтения всех перехваченных разведданных, лежавших на его столе. Если верить половине из них, Америка была в проигрыше, в то время как остальной мир яростно разрабатывал какую-то доселе неизвестную технологию со значительным военным применением.
  
  Зазвонил телефон. Он поднял трубку, одним глазом просматривая отчет из Индии, отметив оружие под названием Шива-Урга. Как говорили, это означало воплощение индуистского божества Шивы в его самой разрушительной форме.
  
  "Да?" - сказал он рассеянно.
  
  "Чаттауэй. НРО. Мне бы не помешала некоторая помощь, выражаясь лингвистически".
  
  "Мы что, здесь бездельничаем?"
  
  "Мы сделаем это, как только я выясню несколько фактов".
  
  "На каком языке?" Спросил Фоксуорти.
  
  "Корейский".
  
  "Что вам нужно знать?" Осторожно спросил Фоксуорти.
  
  "Северокорейцы дали своему секретному оружию кодовое название Синанджу Чонгал. Мне нужно знать, что это значит".
  
  "Что ты за это отдашь?"
  
  "Это национальная безопасность!"
  
  "И это моя задница, если мне нечем будет поделиться с Пентагоном — так же, как и вам".
  
  "Хорошо, как насчет того, чтобы мы сказали, что вы подготовили оригинальный отчет, принесли его мне, я вернулся к вам по лингвистике, и мы полностью исключаем АСВ из картины?"
  
  "По-моему, звучит заманчиво. Синанджу, ты сказал?"
  
  "Пишется S-i-n-a-n-j-u. Мы уже знаем, что "Чонгал" означает "скорпион".
  
  "Свяжемся с вами как можно скорее". Фоксуорти отключился и нажал кнопку внутренней связи.
  
  Сухой голос произнес: "Лингвистика".
  
  "Фоксворти. Кореец".
  
  Послышался голос азиата. "Продолжайте".
  
  "Синанджу. Что это значит?"
  
  "Точное произношение, пожалуйста".
  
  "То, как я вам это рассказал, так у меня и есть", - отрезал Фоксуорти.
  
  "Ну, в зависимости от того, как произносятся слоги, это может означать новые закуски".
  
  "Hors d'ouevres! Как насчет канапе?"
  
  "Это самый близкий английский эквивалент".
  
  "Закуски - это не по-английски".
  
  "Точный перевод слова "андзю" означает "что-нибудь вкусное к напиткам". "Син" может означать "новый". Теперь, если мы предположим, что это не "андзю", как в "закусках", а два отдельных слова, то "джу" означает "далекий".
  
  "И ты сказал, что "грех" означает "новый".
  
  "Правильно".
  
  "Итак, мы получаем New-blank-Far. Что означает "an"?"
  
  "Это длинный список, начинающийся с распространенной корейской фамилии. Не зная точного произношения, это все, на что я готов пойти в этом лингвистическом анализе".
  
  "Хватит. Нет смысла слишком углубляться".
  
  Повесив трубку, Фоксуорти вернулся к Чаттауэю в NRO. "Здесь есть некоторая неясность, но "син" означает "новый", а "джу" означает "далеко", так что у нас есть Скорпион "Новое-что-то-далеко"".
  
  "Хм. Это нехорошо. Скорпион с новым чем-то на дальнем расстоянии. Звучит издалека".
  
  "Определенно дальнобойный".
  
  "Что ж, я полагаю, теперь мы на НОЙВОНЕ".
  
  На кону стояли другие разведывательные агентства, и ни у кого не было ничего, что можно было бы предложить для анализа, как это изложил NRO.
  
  Председатель JCS вышел на связь и сказал: "Спасибо, джентльмены. Это все, что мне нужно знать".
  
  И все задавались вопросом, что председатель JCS собирается делать с новой северокорейской угрозой, на фоне которой атомная бомба казалась такой же опасной, как сбежавший сырный круг.
  
  Глава тридцать пятая
  
  Над городом, диспетчерская вышка аэропорта которого приветствовала их в истинной Македонии, Мастер Синанджу посмотрел вниз на сверкающую реку и сказал: "Они лгут".
  
  "Что это за река?" Спросил Римо.
  
  "Ишм".
  
  "Итак, где мы находимся?"
  
  "За Иллирию".
  
  Римо сверился с картой у себя на коленях. "Я не вижу никакой Иллирии".
  
  "Названия стран преходящи. Найдите Ishm".
  
  "Точно. О, вот оно. Мы над Тираном ë. Столица Албании. Я лучше пойду поговорю с пилотом".
  
  Когда Римо вернулся из кабины пилота, он сказал Мастеру синанджу: "Башня предложила ему кучу золота, чтобы он высадил нас здесь".
  
  "Он был должным образом наказан?"
  
  "Второй пилот может справиться со всем, пока пальцы пилота не работают".
  
  Наконец, в аэропорту Скопье Римо вышел первым. С воздуха Скопье выглядел как Афины. Но Чиун объявил реку настоящим Вардаром.
  
  Там был почетный караул, но форма была другого оттенка зеленого, хотя и такого же яркого. Зазвучали фанфары труб и барабанов.
  
  Когда появился Римо, начался артиллерийский салют, и красная ковровая дорожка развернулась, как лягушачий язык в поисках мухи. Когда окаймленный золотом конец достиг основания воздушной лестницы, на нем появилось шестнадцатиконечное золотое Солнце Вергины, которое, как помнил Римо, было на официальном бланке правительства Македонии.
  
  - Крикнул Римо обратно в каюту. - Мы здесь! - крикнул Римо.
  
  Только после этого Чиун величественно вышел, вздернув подбородок, его карие глаза сияли.
  
  Он сделал глубокий вдох, от которого его грудь раздулась.
  
  "Да, это Македония".
  
  "Откуда ты знаешь?"
  
  "Воздух пахнет Вардаром. Пахнет правильно".
  
  "Я поверю вам на слово", - сказал Римо, почувствовавший запах козьего сыра, виноградных листьев и других ароматов, которые у него ассоциировались с Грецией.
  
  Прямой мужчина в простом деловом костюме и красном галстуке с Солнцем Вергины широкими шагами подошел к Мастеру Синанджу, чтобы встретиться с ним. Его густые серебристо-седые волосы плотно прилегали к черепу, как будто их приручил утюжок.
  
  Спустившись по лестнице, Чиун окинул его надменным взглядом.
  
  "Я тот, кто призвал тебя", - сказал прямой мужчина.
  
  "Никто не вызывает мастера Синанджу, лакей. Где король Македонии?"
  
  "Король?"
  
  "Да. Я буду вести переговоры с ним и ни с кем другим".
  
  "Но я - это он".
  
  "Где твои одежды, твоя корона, твой золотой скипетр?"
  
  "На дворе двадцатый век. У нас больше нет всего этого. Я президент".
  
  Лицо Чиуна вытянулось.
  
  "Демократия", - выплюнул он. "Если синанджу хочет служить вашей стране, вы должны назначить настоящего короля".
  
  "Это все, что потребуется?"
  
  "Это и золото".
  
  "У нас есть золото. Немного. Да, если Палате требуется король, тогда я буду вашим королем".
  
  Тогда и только тогда Мастер Синанджу склонился в почтении перед правителем Македонии.
  
  По пути к черному лимузину, украшенному наклейками с изображением Солнца Вергины на капоте, багажнике, дверных панелях и колпаках, правитель Македонии настороженно посмотрел на Римо и спросил: "Ты грек?"
  
  "Нет".
  
  "Хорошо", - сказал правитель Македонии.
  
  "Он мой ученик", - сказал Чиун.
  
  "Выходец с Запада? Есть ли в нем македонская кровь?"
  
  "Определенно нет", - сказал Римо.
  
  "Возможно", - сказал Чиун. "К сожалению, он дворняга. Никто не знает, какой ихор оскверняет чистоту его благословенных синанджу вен".
  
  "Меня это возмущает", - заявил Римо.
  
  "Лучше дворняжка, чем дворняжка", - сказал правитель Македонии, когда перед ним открылась дверь лимузина.
  
  Он любезно позволил Мастеру Синанджу войти первым. Затем он вошел, закрыв дверь перед обиженным лицом Римо.
  
  Римо сделал шаг назад и спустил заднее колесо. Лимузин остановился, и среди толпы свиты и помощников подъехал лимузин второго класса, выглядевший менее похожим на Бэтмобиль, чем первый.
  
  На этот раз Римо разрешили сесть первым. Рядом с водителем.
  
  В президентском дворце правитель Македонии извинился и ушел, пока Римо и Чиун сидели на плюшевых подушках на полу и пели серенаду под звуки лиры и цитры. Были исполнены песни. Все во славу Александра Великого — Александра Македонского.
  
  Чиун все это время безмятежно сидел. Римо часто зевал.
  
  Правитель Македонии появился в течение часа, одетый в алую мантию, отороченную горностаем. На его серебристой голове красовалась тяжелая золотая корона, украшенная изумрудами. Золото выглядело как позолота, а изумрудам не хватало блеска и на них были видны царапины.
  
  На груди недавно переименованного короля Македонии сияло Солнце Вергины. Римо вспомнил Капитана Марвела и, за неимением чего-то лучшего, чтобы занять свой разум, начал задаваться вопросом, публикуют ли еще его приключения. В детстве Римо нравился Капитан Марвел. С ним было намного веселее, чем с Суперменом, который застрял с этой надоедливой Лоис Лейн. Хотя у Капитана Америки тоже были свои качества.
  
  "А теперь мы будем пировать!" - провозгласил король Македонии громким голосом. И все подняли бокалы со сливовицей в тосте за возвращение Мастера Синанджу.
  
  Чиун просиял еще шире. Его узкие глазки сузились, превратившись в маленькие грецкие орехи удовольствия. Его руки с длинными ногтями сложились вместе, как у ребенка, аплодирующего самому себе.
  
  "Ты слышал это, Римо? Пир. Смит даже не пригласил нас преломить хлеб в его доме".
  
  "Хорошо. Я умираю с голоду".
  
  "Тише. Пир не для наших желудков, а для наших душ".
  
  "Тем не менее, я ем".
  
  "Помни о своем обещании. Никакой кукурузы".
  
  "Не напоминай мне".
  
  Когда принесли еду, ее подавали в дымящихся горшочках и самоварах. Было много баранины, большие куски говядины и птицы и другие блюда, которые радовали чувства своими яркими цветами и ароматами.
  
  Когда все было разложено перед ними и король Македонии присоединился к ним на полу столовой своего дворца, мебель в западном стиле из которой была убрана в знак уважения к более утонченным чувствам мастера Синанджу, Римо и Чиун произнесли одну и ту же фразу в одном ритме.
  
  "Где рис?"
  
  "Рис?" переспросил правитель Македонии. "Рис по-гречески".
  
  "Рис по-корейски", - сказал Чиун.
  
  "Рис - это еда", - эхом повторил Римо.
  
  "У нас есть рис?"
  
  Вождь сказал: "Нет. Рис объявлен вне закона как запрещенный греческий продукт питания".
  
  Начал Римо. - Вы объявили рис вне закона?"
  
  "Греческий рис", - поспешно сказал македонский царь. "К сожалению, у нас нет корейского риса".
  
  "Японского риса будет достаточно", - сказал Чиун.
  
  "Или китайский", - добавил Римо.
  
  "Увы, у нас нет риса любого вида из-за несправедливого греческого эмбарго".
  
  Руки Чиуна раздраженно затряслись. "Нет риса? Нет риса? Первому мастеру Синанджу платили рисом".
  
  Удрученный царь Македонии просветлел. "Правда? Ты примешь рис в оплату?"
  
  "Нет. Я сказал первый Мастер, потому что во времена первого Мастера золото было неизвестно, а первые монеты лежали в грязи не отчеканенными".
  
  "Я этого не знал", - сказал Римо, искренне заинтересованный. "Я думаю, это вроде как сойдет за еду, да?"
  
  Шлепок по колену сообщил Римо, что он больше не должен перебивать.
  
  "Во времена Мастера Кума Дом впервые узнал о золоте. Когда ему предложили золото вместо риса, он вместо этого убил короля, который попросил об услуге".
  
  "Сохранил ли он золото?" Македонский царь задумался.
  
  "Конечно. Потому что это была плата", - раздраженно ответил Чиун.
  
  "Позже лидийский царь по имени Крез изготовил первые золотые монеты, и Кум, заинтересованный этим, обратился к нему за помощью. Когда была предложена монета, на взгляд Кума, она выглядела как блюдо японского приготовления, богато украшенное и привлекающее внимание. Когда король попытался продемонстрировать ее чистоту, оставив на ней следы зубов, мастер Кум взял монету и попытался съесть ее."
  
  "Он убил Креза?" Спросил Римо.
  
  "Нет. Но поскольку золото и монета стали самой ценной валютой в древнем мире, Мастера с тех пор требовали в первую очередь золото, а во вторую - другие ценности".
  
  "Вы не примете рис?" - спросил царь Македонии.
  
  "В качестве дани, да. В качестве оплаты, нет. У тебя есть золото?"
  
  "Некоторые. Некоторые. Но я должен рассказать вам о Македонии".
  
  - Где рыба? - перебил Римо.
  
  "Принимайтесь за тушеное мясо".
  
  "Я не могу есть тушеную рыбу".
  
  "Это хорошо".
  
  "В нем плавает кукуруза", - пожаловался Римо.
  
  "Выбери кукурузу".
  
  "Он не может пробовать пищу, загрязненную кукурузой", - надменно заявил Чиун. "Потому что у него аллергия".
  
  Римо поискал среди расставленных блюд своими темными глазами. "У тебя есть утка?"
  
  "Никакой утки. Но здесь готовят много восхитительных блюд. Попробуйте любое. Если вам нравится, ешьте досыта".
  
  "Я буду пить воду", - с несчастным видом сказал Римо.
  
  Два рослых официанта принесли кувшин с водой, достаточно большой, чтобы в нем можно было искупаться.
  
  Римо окунул в нее палец, понюхал и попробовал.
  
  "Солоноватый".
  
  "Это пришло из Варды".
  
  - Солоноватый, - повторил Римо.
  
  Заговорил Чиун. "Вернемся к золоту".
  
  "Это гордая земля", - сказал царь Македонии, с глубокой гордостью ударяя солнечным лучом себе в грудь. "Сербы покорили нас. Турки покорили нас. Греки покорили нас. Но мы все еще здесь. Мы все еще македонцы".
  
  Чиун глубокомысленно кивнул. "Вы рассматриваете продолжение службы или единственную отправку?"
  
  "Мы приглашаем Дом Синанджу греться в лучах Солнца Вергины столько, сколько вы пожелаете, потому что наши дома связывают такие глубокие исторические связи".
  
  "Да. Очень хорошо. Македония вечна", - заявил Чиун.
  
  "Я рад, что ты так думаешь".
  
  "Но золото вечно. Продолжительность службы равна весу золота. Чтобы говорить о золоте, необходимо знать требуемую услугу".
  
  "Ты можешь получить все золото из нашей казны, если только поклянешься в верности Великой Македонии", - великодушно сказал царь.
  
  Маленький носик Чиуна сморщился. Римо окунул чашку в солоноватую воду и медленно потягивал ее сквозь стиснутые зубы, надеясь отцедить самые неприятные примеси. Ко всеобщему ужасу, он закончил тем, что выплюнул воду обратно во флягу.
  
  Мастер Синанджу повысил голос, чтобы перекрыть грубый шум.
  
  "Тогда синанджу рассмотрит возможность продления срока службы. И золота в твоей казне будет достаточно —"
  
  Царь Македонии хлопнул в ладоши. "Превосходно!"
  
  "— при условии, что это эквивалентно золоту, дарованному Дому персом Дарием".
  
  Король осторожно погладил подбородок. "Сколько это было золота?"
  
  Окинув внимательным взглядом свиту, Чиун сказал: "О некоторых вещах лучше не говорить в присутствии тех, чей комфорт зависит от золота императора".
  
  "Ах". Король наклонился вперед. Ему на ухо прошептали сумму.
  
  Король замер, откинулся на подушку и так побледнел, что его алые одежды потемнели до малинового.
  
  "Это было бы приемлемо", - медленно произнес он.
  
  "Хорошо".
  
  "— если бы у нас была такая сумма. Но у нас ее нет".
  
  Чиун нахмурился. "Сколько золота в твоей сокровищнице?"
  
  Король посмотрел налево и направо и наклонился вперед. Он прошептал сумму.
  
  Мастер Синанджу на своей подушке напрягся, его карие глаза расширились.
  
  Все краски отхлынули от его лица. Он поднялся, такой совершенный, что мог бы быть желтым цветком, стремящимся к солнцу.
  
  "Пойдем, Римо", - сказал он холодным голосом. "Мы должны покинуть это мошенничество, которое смеет называть себя Македонией, потому что у них нет золота".
  
  Царь Македонии вскочил на ноги. "Пожалуйста, не уходи".
  
  "Забудь об этом", - сказал Римо, открывая выходную дверь перед надменной фигурой Мастера Синанджу. "В следующий раз не забудь о рисе".
  
  Римо должен был ехать на лимузине обратно в аэропорт, и когда он добрался туда, весь артиллерийский состав македонской армии сидел в ожидании. Обе пушки.
  
  После того, как группа вспотевших офицеров закончила забивать железные шарики в рот и утрамбовывать их шомполами, напоминающими гигантские ватные палочки, они подожгли пороховое отверстие зажигалкой Bic.
  
  Римо как раз выходил из лимузина, когда в его направлении просвистело пушечное ядро.
  
  Один шар описал высокую дугу с запада. Римо шагнул к заднему крылу и хлопнул рукой по крышке багажника, отчего она распахнулась.
  
  Мяч ударился о вертикальную бронированную крышку багажника, произведя чудесную вибрацию. Мяч прилип к крышке. Римо ударил по ней рукой, выбив ее. Он упал в багажник, и Римо захлопнул крышку. Лимузин перестал раскачиваться на рессорах.
  
  Второй мяч со свистом прилетел с юга и, просвистев над их головами, со счастливым свистом полетел на север.
  
  Он приземлился где-то в зарослях сорняков с мясистым стуком.
  
  Поднявшись на борт ожидающего самолета, Римо помахал огорченным офицерам-артиллеристам и закрыл дверь за Мастером синанджу.
  
  С получением разрешения проблем не было. Все, что Римо должен был сделать, это пообещать тауэру, что он перестанет швырять багаж им в головы, если они получат разрешение немедленно.
  
  Его поблагодарили за внимание. Чиун перевел.
  
  "На каком языке это было?" - спросил он Чиуна.
  
  "Булгар", - фыркнул Чиун.
  
  "Я думал, Македония - это греческое".
  
  - Македонии, - нараспев произнес Чиун, когда колеса самолета оторвались от земли, - больше нет.
  
  "Мы проделали весь этот путь, чтобы провернуть небольшой бизнес, и нас не только обокрали приличной едой, но и вдобавок попытались убить".
  
  Эта последняя мысль вызвала задумчивую улыбку удовлетворения на тонких губах Мастера Синанджу.
  
  "В этом, по крайней мере, есть утешение".
  
  Римо только закатил глаза.
  
  Глава тридцать шестая
  
  Лицо председателя Объединенного комитета начальников штабов было похоже на восковую маску. Его губы двигались, когда он говорил механически, но больше ничего не происходило. Его голос был мрачен. Его глаза были лишенными блеска камнями.
  
  "Господин Президент, мы втянуты в новую гонку вооружений".
  
  "С кем?" - спросил Президент.
  
  "Со всеми, кроме Уругвая и Самоа", - сказал он категорично.
  
  Это было как пощечина для осажденного главы исполнительной власти. В мрачном тоне председателя JCS не было обвинения, но резкость его слов, казалось, говорила: "Это ваша вина, и вы должны с этим смириться".
  
  "Мы пока не понимаем природу этого оружия, господин Президент, но мы должны инициировать ответные действия. Мы не можем — я должен повторить это — не можем и не должны допустить, чтобы этот первый этап прошел мимо без сурового и бескомпромиссного ответа ".
  
  "Кому? Мексике?"
  
  Лица присутствующих в Ситуационном центре Объединенного комитета начальников штабов и министра обороны заметно побледнели. Никто не произнес ни слова. Все взгляды были прикованы к маске председателя ОК.
  
  "Я не сторонник наземной войны с Мексикой", - сказал он.
  
  Сдерживаемые вздохи вырвались наружу в медленном порыве. Цвет вернулся к лицам в тесной белой звукоизолированной комнате.
  
  "Позвольте мне показать вам кое-что", - сказал председатель JCS.
  
  Из его черного саквояжа достали пачку спутниковых фотографий, к которым были прикреплены краткие отпечатанные отчеты, по одному на каждого человека в тесной комнате. Их подбородки опустились, когда их взгляды упали на документы.
  
  "Вы смотрите на сделанную несколько часов назад спутниковую фотографию в высоком разрешении объекта на западном побережье Северной Кореи, в котором, по-видимому, находится корейская версия этого нового чудо-оружия. Обратите внимание на трехполосное шоссе и очевидные попытки замаскировать это место под рыбацкую деревню ".
  
  Все согласились, что это была рыбацкая деревня с собственной трехполосной супермагистралью.
  
  "Что это за две изогнутые тени на пляже?" - спросил Президент.
  
  "Это, - сказал председатель JCS, - вопрос времени. У меня здесь есть сгенерированное компьютером изображение того, как они, вероятно, выглядят с уровня земли".
  
  В центре стола была размещена глянцевая цветная графика. Президент взял ее. Остальные наклонились.
  
  На нем в ярких красках киберпространства был изображен пляж, видимый с воды. Там был песок, обвалившиеся камни и на заднем плане скопление ветхих рыбацких лачуг.
  
  На обоих концах пляжа была полудуга из того, что казалось естественной скалой. Кончики обоих рогов были обращены друг к другу. Сдвинутые ближе друг к другу, они образовывали естественную арку.
  
  "Господи!" - воскликнул министр обороны. "Они похожи на рога Старого Святого Ника".
  
  "Моя мысль точь-в-точь", - выдохнул президент.
  
  "Мы не знали, что это такое. Мы не знаем, что это делает. Предполагая, что это новое оружие террора - одно и то же, нам остается только обнаружить аналогичные формирования в других враждебных странах, нацелить на них наши МБР, и у нас будут свои контрмеры ".
  
  "Не имеете ли вы в виду контроружие?" - спросил Президент.
  
  "Я этого не делаю. Я имею в виду контрмеры. Контроружие предполагает нанесение первого удара. Я не выступаю за нанесение первого удара здесь ".
  
  Головы за столом закивали. Никто не хотел нанести первый удар. Особенно когда никто не знал, что это за оружие террора.
  
  "На картах ЦРУ Северной Кореи эта установка называется Син-ан-джу. Поскольку понимание корейских слогов требует знания точных китайских иероглифов, которые корейцы использовали для записи имени, мы не можем с уверенностью перевести это имя. ЦРУ думает, что это означает "Нью-бланк-фар". Другие возможные переводы - "Новая мирная отмель" или "Новое место мира".
  
  "Звучит не очень угрожающе", - сказал президент.
  
  "Промывание мозгов или этническая чистка тоже не помогают. Или концентрационный лагерь — пока вы не поймете ужасную реальность, которую скрывают слова".
  
  "Я понимаю вашу точку зрения".
  
  "И не забывайте, что Северная Корея называет себя Корейской Народно-Демократической Республикой. В этом названии есть по меньшей мере две лжи".
  
  "Три, если считать тот факт, что настоящая Корея - это Южная Корея", - пробормотал министр обороны.
  
  Председатель ОКС проявил настойчивость. "Господин Президент, рассмотрите это предложение. Мы нацеливаем на Нью-Пис Сэндбэнк ракету SS-20, запущенную с подводной лодки".
  
  "В качестве контрмеры?"
  
  "В качестве предупреждения Северной Корее и всему миру. Мы тихо информируем Пхеньян, что мы приобрели этот Синанджу в качестве ответной ядерной цели. А затем ждем ".
  
  Лоб президента покрылся медленными морщинами. "За что?"
  
  "Для глобального ответа. Если мы предположим, что Северная Корея и все эти другие страны приобрели эту новую технологию из одного источника вооружений, Пхеньян передаст эти разведданные своим поставщикам. Эти поставщики, в свою очередь, сообщат об этом своим клиентам. Вражеские страны, конечно, поймут, если спутники США смогут захватить цель в Синанджу, мы также сможем захватить— - он сверился с листом бумаги, — Эль-Диабло, Аль-Куакуа, Турул и остальные опасные объекты ".
  
  "Это будет—"
  
  "—сдерживать", - прошептал министр обороны на ухо президенту.
  
  "— эти другие нации?"
  
  "Именно".
  
  "Взаимно гарантированное сдерживание", - твердо сказал президент.
  
  "Достаточно близко", - прокомментировал председатель JCS. "Это позволит нам выиграть драгоценное время, пока ЦРУ точно выяснит, что делает этот грубиян".
  
  "Сделай это", - решительно сказал Президент. Затем, повернувшись к своей жене, он спросил. "Ты не против, дорогая?"
  
  В дальнем от стола углу Первая леди решительно откинулась на подушку и робко подняла большой палец вверх, показывая своему супругу.
  
  Глава тридцать седьмая
  
  Их приветствовали в Афинах. Девушки танцевали. Мужчины танцевали, и зазвучали лиры, не звучавшие со времен Хо Мегаса Александра.
  
  В президентском дворце Римо задал мастеру синанджу простой вопрос. "Я думал, мы не служим демократическим правителям".
  
  "Мы не служим президентам. Этот человек - премьер-министр. Это другое".
  
  "Это не так уж сильно отличается", - сказал Римо, уклоняясь, чтобы избежать попытки поцеловать его в губы одурманенного вином греческого министра, который был вне себя от радости, что Дом Синанджу вернется в легендарные Афины.
  
  Премьер-министр тоже был вне себя от радости. Рис горкой лежал у их ног в государственной столовой. Там была рыба всех видов, приготовленная на пару, тушеная и со специальными соусами. Утка была доступна. Как и гусь.
  
  Римо окопался.
  
  "Греки знают, как устроить вечеринку", - радостно сказал он.
  
  "Нам еще предстоит увидеть цвет их золота или вонзить свои могучие зубы в его легендарную мягкость".
  
  "Мягкое золото - это хорошо, верно?"
  
  "Мягкое золото лучше всего".
  
  Премьер-министр произносил речь на своем родном языке. Она влетала в одно ухо Римо и вылетала из другого. Еда направлялась в отверстие, которое имело значение. Но его язык жаждал кукурузы.
  
  "С Домом Синанджу на нашей стороне Псевдомакедония никогда не будет угрожать Афинам".
  
  "Македония не стала бы угрожать и блохе", - сказал Римо. "У них у всех по две пушки".
  
  "Ба. Они монстры, которые украли наше наследие".
  
  "Так говоришь ты".
  
  Затем были произнесены тосты. Римо и Чиун отказались от вина и от просьб отведать более экзотических блюд. Чиун прошептал, что им было предложено достаточно.
  
  По мере того, как вечер подходил к концу, алкоголь взял верх, и греки начали рассказывать печальные истории о своей упавшей славе. Часто цитировали Александра. Как и Филиппа Македонского. Но имя Александр чаще всего срывалось с уст каждого.
  
  "Расскажите нам. Расскажите нам, что в вашей истории говорится об Александре", - настаивал премьер-министр Греции.
  
  Чиун поджал губы. "Дом служил Филиппу, отцу Александра".
  
  "Да, да, конечно. Филипп был по-своему великим человеком. Но он не был Александром, который был истинным греком. Порадуйте нас рассказами об Александре, который был поистине великим".
  
  "К сожалению, я не знаю этих историй", - поспешно сказал Чиун. "Величие Александра пришло в то время, когда Дом был поглощен созданием Павлиньего трона".
  
  "Персы были велики, но не настолько, как Александр, который их завоевал", - громко заявил один из членов кабинета министров. "Но вам наверняка есть что нам рассказать".
  
  "Давай, Папочка", - подсказал Римо. "Скажи им".
  
  "Я знаю эти истории несовершенно и не хотел бы запятнать память о вашем Александре своими жалкими попытками".
  
  Кто-то указал на Римо. "Ты! Расскажи нам истории, если ты что-нибудь знаешь".
  
  "Он ничего не знает, будучи всего лишь слугой Синанджу", - быстро сказал Чиун.
  
  "Я полноправный Хозяин", - горячо заявил Римо.
  
  "Слуга, полный амбиций", - фыркнул Чиун. "Он стремится возглавить Дом".
  
  И все смеялись над идеей белого американца, возглавляющего величайший дом убийц в истории человечества.
  
  "Ты бы не смеялся, если бы Чиун рассказал тебе правдивую историю Александра и Дома Синанджу", - сказал Римо.
  
  Глаза Чиуна предупреждающе сверкнули.
  
  "Какую историю?" - спросил премьер-министр. "Мы должны услышать эту историю".
  
  Поскольку он наелся досыта и начал уставать от греческих мужчин, пытающихся поцеловать его своими губами, накрашенными вином, Римо решил, что пришло время немного отомстить.
  
  "Когда Александр пытался завоевать мир, Палата представителей находилась между императорами. Александр уничтожил персидскую империю, которая в те дни была лучшим клиентом Дома, и поэтому, когда тогдашний Хозяин услышал об этом, он поклялся заполучить Александра ".
  
  Жесткий, обтянутый шелком локоть попал Римо под ребра.
  
  "Молчать", - прошипел Чиун по-корейски.
  
  "Продолжайте, продолжайте!" - призывали греки.
  
  Чиун прервал его. "Он больше ничего не знает, будучи всего лишь учеником мастера синанджу".
  
  Римо ухмыльнулся. Один балл в его пользу.
  
  "Он должен рассказать. Мы не знаем этой истории. Пожалуйста".
  
  "Это всего лишь басня", - сказал Чиун.
  
  "Мы принимаем басни. Многие истории, которые мы рассказываем, - это выдумки. Мы предпочитаем басни правдивым историям, потому что они правдивее".
  
  "Хорошо", - сказал Римо. "Мастер отправил сообщение Александру с специально подобранным курьером. Когда он получил его, Александр выбросил, потому что оно было написано по-корейски. Он не знал корейского".
  
  Море греческих лиц выглядело озадаченным.
  
  "Да, продолжайте, пожалуйста".
  
  "У избранного посланника была болезнь. Александр заразился от посланника. Затем он умер".
  
  Лица выглядели выжидающими. "У этой истории больше ничего нет?"
  
  "Только то, что говорилось в сообщении".
  
  "Да...?"
  
  Жесткий локоть снова попал Римо под ребра, как раз в тот момент, когда — но не раньше — он сказал: "Попался".
  
  "Попался?"
  
  В государственном обеденном зале воцарилась гробовая тишина.
  
  Начались перешептывания.
  
  "Синанджу убил нашего драгоценного Александра", - прошептал мужчина по-гречески. "Это была не естественная смерть. Это было покушение. Все эти столетия, а мы не знали".
  
  "И после всех этих столетий мы пригласили грязных убийц в нашу страну", - сказал премьер-министр Греции голосом, натянутым, как скрипичная струна.
  
  Услышав это, Чиун громко застонал.
  
  "Полагаю, пришло время поискать счастья в другом месте", - вполголоса произнес Римо. "А, Папочка?"
  
  Чиун сказал запальчивое "ничего".
  
  Им разрешили уйти. Их отъезд сопровождался холодным молчанием и каменными приветствиями.
  
  По дороге в аэропорт Афин их такси — им отказали в пользовании служебным автомобилем — было обстреляно подобранными греческими военными самолетами.
  
  Римо снял дверцу со своей стороны и, высунувшись из мчащейся кабины, подбросил ее в небо. Она оторвала крыло, и это стало концом одного самолета.
  
  Другой следовал на почтительном расстоянии, стреляя только для вида.
  
  Откинувшись на спинку сиденья, Римо сказал раскаивающимся голосом: "Прости. Ты вывел меня из себя тогда".
  
  "Я прощу тебя, если ты простишь меня первым", - сказал Чиун.
  
  "Дай мне подумать об этом. Мои чувства действительно задеты".
  
  "Мои чувства ранены сильнее, чем твои, поэтому ты должен первым унижаться".
  
  "Пресмыкательство исключено".
  
  "Тогда ты можешь сойти в могилу непрощенным".
  
  "Ты первый", - сказал Римо.
  
  Пока такси мчалось по запруженным улицам, уворачиваясь от периодически проливающегося стального дождя, настроение Чиуна улучшилось.
  
  "Это совсем как в старые времена, когда великолепная опасность подстерегала повсюду", - хихикнул он.
  
  Римо только закатил глаза.
  
  Глава тридцать восьмая
  
  Президент Южной Кореи курил сигарету Turtle Ship с фильтром, слушая доклад директора Центральной разведки Кореи. Министр по делам объединения резко выпрямился, черты его лица смягчились от беспокойства.
  
  Движение транспорта в Сеуле гудело и ревело за пределами конференц-зала президентского дворца.
  
  "Радио Пхеньяна объявило, что оно контролирует Синанджу", - просто сказал он.
  
  В прокуренной комнате воцарилась гробовая тишина.
  
  Наконец президент сказал: "Мы все обречены".
  
  "Дезинформацию Севера нельзя исключать", - добавил директор корейского ЦРУ.
  
  Президент стукнул кулаком по столу. "Почему американцы позволили ему ускользнуть из своих рук! От мастера синанджу нет защиты. Говорят, он может проходить сквозь стены, целый день плавать под водой без выдоха и при надлежащем освещении казаться невидимым ".
  
  "Дезинформация", - повторил директор.
  
  "Мы не можем этого предполагать! Мы должны знать!"
  
  "Наши шпионы в Пхеньяне знают только то, что они слышат, то есть то, что исходит из Пхеньяна, и не обязательно правду".
  
  "Мы должны знать!" - повторил президент. "Это означает мою жизнь. Все наши жизни".
  
  Корейский директор ЦРУ выглядел беспомощным. "Что мы можем сделать?" он спросил.
  
  Министр объединения нерешительно открыл рот. "Мы могли бы проконсультироваться с мансином", - тихо сказал он.
  
  Директор корейского ЦРУ заморгал сквозь дымку собственной сигареты "Млечный путь". "Предсказатель?"
  
  "Нет", - твердо сказал президент. "Лучше. Муданг!"
  
  Ах, они согласились. Муданг, да. Намного лучше. Все знали, что деревенские ведьмы более дальновидны, чем городские.
  
  Двадцать минут спустя черный седан "Пони" без опознавательных знаков доставил их из Сеула в сельскую местность, где они узнают правду.
  
  Глава тридцать девятая
  
  В Ханое Римо и Чиуна встретили генералы, которые предложили несравненное золото и драгоценности, затем сопроводили их к бронированному автомобилю, к крыше которого было приварено стальное кольцо.
  
  Гигантский вертолет упал с неба, зацепился за кольцо и поднял бронированную машину в воздух только для того, чтобы сбросить ее в жерло потухшего вулкана. Когда две жертвы впоследствии забрались к нему в кабину, пилот был только рад доставить их в пункт назначения по их выбору. И ему удалось сохранить рассудок.
  
  В Кабуле было больше генералов с улыбающимися лицами и пластиковыми зарядами, пристегнутыми к их широким поясницам. Они приближались с беспомощными взглядами живых мертвецов, и прежде чем их пальцы коснулись детонаторов в потных ладонях, Римо и Чиун дали задний ход и обогнали летящие осколки костей и ошметки человеческого мяса.
  
  На рейсе авиакомпании Air India стюардесса с влажными глазами и зелеными ногтями попыталась их поцарапать. Но ее ногти пахли не эмалью, а экстрактом кобры, и Римо схватил ее за руки, пока Чиун методично вытаскивал ногти один за другим и заставлял ее глотать их.
  
  После этого другие стюардессы с влажными глазами и зелеными ногтями очень тихо сидели на своих местах и не предлагали им ни еды, ни питья.
  
  "Давай посмотрим правде в глаза, Папочка", - сказал Римо, когда они оставались на своих местах в аэропорту Бомбея, в то время как почетный караул тщетно пытался выманить их из самолета-заправщика нестройной музыкой оркестра и песнями о служении Синанджу прошлым магнатам. "Никто не может позволить себе нас, кроме Америки".
  
  "И даже не Америка. Китай растет. Мы отправимся в Китай. И потребуем, чтобы каждый крестьянин и рисовод заплатил нам одну монету, если мы согласимся работать на Срединное королевство".
  
  - Прошептал Римо. - Это очень много монет. -
  
  "Многого никогда не бывает достаточно".
  
  Но в Китае тоже были проблемы. Небольшой вопрос с МБР "Дальнего похода".
  
  Китайцы кланялись и оправляли свои серо-зеленые куртки времен Мао и за своими вежливыми улыбками клялись в глубокой и неизменной верности Мастеру Синанджу.
  
  "Мы предлагаем вам больше, чем золото", - сказал чиновник в Большом зале Народного собрания. Он был пятым чиновником, который приветствовал их. И между ними и премьером, который, как говорили некоторые, был болен, оставалась длинная лестница чиновников.
  
  "Нет ничего дороже золота", - ответил Чиун на певучем языке племени хань.
  
  "Теперь у нас есть космическая программа".
  
  "Синанджу уже владеет кусочком луны. Это всего лишь серая скала. Достаточно одной".
  
  "Знаете ли вы, что ни один кореец никогда не выходил в космос?"
  
  "В космосе ничего нет", - презрительно возразил Чиун, хотя в его карих глазах медленно загорелся интерес.
  
  "Верно. В космосе нет ничего. И в космосе не будет ничего ценного, пока кореец не вдохнет чистый воздух Великой Пустоты".
  
  Глаза Чиуна заблестели сильнее. Сидя в стороне, Римо мог только слушать, не вполне понимая. Он не знал китайского, языка, на котором они разговаривали. Общими были только слова "китайский" и "корейский".
  
  "Расскажи мне больше", - прошептал Чиун.
  
  "Люди, которые отправляются в космос, более известны, чем кто-либо другой. Их имена будут воспеты в веках".
  
  "Как и моя. Я рассчитываю, что мои потомки и те, кто последует за мной, будут известны как Чиун Великий. Возможно, Чиун Великий Учитель".
  
  Все взоры обратились к ничего не замечающему круглоглазому иностранному злу, которое сопровождало Мастера Синанджу в Бэйцзин, и было решено, что почетное обращение "Великий учитель", безусловно, оправдано.
  
  "Большая известность, чем даже ваша, постигнет первого корейца в космосе. Вы бы не хотели, чтобы это был южнокорейец".
  
  "Южнокорейцы ленивы и глупы".
  
  "Всем известно, что северяне более выносливы и храбры в экстремальных ситуациях".
  
  "Я работаю ради золота, а не славы", - сказал Чиун.
  
  "Немного золота может стать вашим".
  
  Чиун коснулся своей жидкой бороды. "Сколько?"
  
  И была названа сумма. Деликатно. Это было так по-китайски. Слова могли бы быть цветами абрикоса, падающими на траву. Они ласкали чувства.
  
  "Такое количество золота и возможность стать первым корейцем, отправившимся живым в Великую Пустоту, приемлемы", - сказал Чиун.
  
  "Ракетный корабль ждет".
  
  "Подождите. Не думайте, что сможете обмануть меня. Наша сделка еще не заключена".
  
  Китайские сановники сидели неподвижно. Выражение недоумения коснулось их неподвижных лбов.
  
  "Вы предлагаете оплату до оказания услуги. Это не путь ханьцев".
  
  "Ракетный корабль готов к вылету. Он отправится с китайским пилотом-астронавтом, если вы не отправитесь сегодня. Считайте это авансовым платежом. Золото придет позже".
  
  Чиун сделал задумчивое лицо, отчего его морщины стали глубже. В углу комнаты широко зевнул Римо.
  
  "В последнее время я сталкивался с врагами, которые не могут позволить себе синанджу и обошлись бы без него, если бы только Синанджу можно было задуть, как свечу", - медленно заметил Чиун.
  
  Китайцы выразили удивление таким вероломством, существующим в современном мире.
  
  "Я перенесусь в Великую Пустоту?" Следующим спросил Чиун.
  
  "Да", - согласились они.
  
  "И вернулся?"
  
  "Абсолютно", - пообещали они.
  
  Итак, сделка была заключена в Большом зале для народа.
  
  Поднявшись, Чиун подошел к Римо. "Сейчас я должен идти, но я вернусь".
  
  Римо встал. - Куда ты идешь? - спросил я.
  
  "В коротком путешествии".
  
  "Куда?"
  
  "Туда, куда может отважиться только Правящий Мастер. Ты не можешь следовать. Мне жаль. Жди меня здесь".
  
  "Ты же не оставишь меня здесь с этими парнями, не так ли?"
  
  "Ты можешь просить и пресмыкаться, но ты не можешь сопровождать меня в чистый воздух царства, в которое я собираюсь погрузиться".
  
  "Дай мне подсказку".
  
  "Нет, жди меня здесь".
  
  "Хорошо", - сказал Римо. Но как только Чиун ушел, он выскользнул через незащищенное окно.
  
  Народная полиция попыталась остановить его. Римо сломал их винтовки и вернул их обратно. Затем они попытались схватить его. Римо сломал несколько запястий и лодыжек, чтобы обескуражить.
  
  Затем они попытались переехать его на длинной черной служебной машине.
  
  Римо остановился совершенно неподвижно и позволил им.
  
  В последнюю секунду, когда решетка радиатора надвигалась на него, Римо выполнил сальто назад и приземлился в тигриной позе на прочную стальную крышу автомобиля.
  
  Машина сделала круг и завизжала, и, когда не было никаких признаков распластанного мертвого американца, она выровнялась и помчалась вслед за вереницей официальных лимузинов с Мастером синанджу.
  
  Сидя в машине, Римо натянуто улыбнулся. Может быть, ему все-таки удастся поехать с Чиуном.
  
  Глава сороковая
  
  Ее имя было неизвестно, но в провинции Сувон она была известна как Женщина-Бородавка. Когда она открыла дверь в свою полуразрушенную лачугу, ее лицо было покрыто бородавками, сквозь которые она глупо и беззубо улыбалась.
  
  "Войдите", - хихикнула она. На ней было выцветшее платье-ханбок цвета киновари. Катаракта затуманила один глаз. Ее черная шляпа поднялась до алого козырька.
  
  Внутри комната была заполнена висящими костюмами, таинственными музыкальными инструментами и святилищем данг, где она молилась духам умерших.
  
  После того, как они положили четыреста вон в пасть кабаньей головы, она спросила: "С каким генералом духов вы бы посоветовались? С генералом Огня? С генералом Молнии? С генералом Белой Лошади? Или—"
  
  Президент Южной Кореи колебался. Это был трудный выбор. Выбор духовного генерала оказал бы очень большое влияние на ценность раздаваемой мудрости.
  
  Он совещался со своими советниками приглушенным тоном.
  
  "Генерал огня", - настаивал министр объединения.
  
  "Нет, генерал на белом коне", - настаивал директор ЦРУ.
  
  Махнув им, чтобы они замолчали, президент обратился к женщине-Бородавке, по репутации самого предсказательного Муданга во всей Корее.
  
  "Вы можете вызвать Макартура?" спросил он.
  
  "Хи-хи! Макартур будет говорить с вами моими устами".
  
  Бросившись к разбросанной одежде, она надела военную форму цвета хаки и служебную фуражку. В своем святилище данг она совершила определенные ритуалы, распевая кошачьим голосом.
  
  Кут начался.
  
  Вскоре она впала в транс и металась по комнате. Внезапно она приняла сидячее положение на полу, глядя на них глазами, которые больше не принадлежали ей. Даже ее лицо утратило свою полусеничную расслабленность.
  
  "Джентльмены", - сказала она через свою покачивающуюся трубку из кукурузного початка, - "в чем, кажется, ваша проблема?" Все трое мужчин могли бы поклясться, что ее новый голос принадлежал генералу Дугласу Макартуру, спасителю Южной Кореи — если бы только Трумэн проявил мудрость.
  
  "Новая опасность с Севера", - запинаясь, пробормотал президент. "Это реально?"
  
  "Враг, которого вы боитесь, направляется к Пхеньяну прямо сию минуту".
  
  Президент тяжело сглотнул. "Что вы нам посоветуете?"
  
  "Одно слово".
  
  Три лидера наклонились вперед, ожидая мудрости с резиновых губ Женщины-Бородавки, которая говорила истинным голосом великого американского генерала.
  
  "Атакуй!" - сказала она.
  
  Глава сорок первая
  
  Мастера Синанджу сопроводили в подземный комплекс в огороженной зоне непосредственно к югу от Пекина.
  
  Войдя в сопровождении высокопоставленных генералов и других лиц, он осмотрел плоскую окружающую местность и сказал: "Я не вижу ракеты".
  
  "Это под землей", - сказали ему.
  
  "Американские ракеты стоят на земле, без сомнения, для экономии топлива, потому что это размещает их ближе к небу", - сказал другой.
  
  "Российская и американская армии завидуют нашим ракетам, потому что они самые мощные в мире", - сказал третий. "Они разбомбили бы их, если бы могли найти. Поэтому мы вынуждены поместить их в безопасное место под землей ".
  
  "Ах", - сказал Мастер Синанджу, когда они проходили мимо стальной двери за стальной дверью, которые приходилось открывать двумя ключами, поворачиваемыми двумя руками, стоящими на противоположных сторонах коридора. Как ему сообщили, это была мера безопасности, чтобы никто посторонний не мог открыть двери.
  
  В конце бетонного коридора находилась огромная дверь, подобная той, которая, по словам мастера Бу, была у царя Соломона, запиравшего свою сокровищницу.
  
  "Вы можете войти в ракету".
  
  "Я не вижу никакой ракеты".
  
  "Внутренняя часть ракеты находится за этой дверью. Вам нужно только войти, дверь будет закрыта и запечатана, и путешествие в destiny начнется".
  
  "Очень хорошо. Открой дверь судьбе".
  
  На этот раз трое мужчин повернули три ключа, и толстая стальная дверь разошлась посередине, разделив стороны.
  
  Открылось темное пространство. Изнутри доносились машинные запахи, оскорблявшие нос Мастера Синанджу. Он колебался.
  
  "Входите, пожалуйста. Мы готовы к запуску".
  
  Чиун повернулся к ним, его глаза и голос были тонкими, как лезвие. "Знайте, солдаты Хань, что если вы не сможете вернуть меня должным образом, великое и ужасное наказание постигнет вас от моего сына, который, может быть, и белый, но верен синанджу".
  
  Лица ханьцев внезапно застыли. Их глаза заблестели, а веки сжались. Если они и обиделись, то виду не подали.
  
  С этими словами Мастер Синанджу вошел в сырую комнату, и огромные двери с глухим лязгом закрылись вновь.
  
  В темноте узкие глаза Чиуна собрали умирающие осколки и фрагменты света и собрали их так, чтобы он мог видеть.
  
  Камера представляла собой бетонный цилиндр и была обвешана огромными электрическими кабелями. Капала вода, застоявшаяся и старая. Где-то по разбитому полу пробежала крыса. Химический запах был невыносимым, поэтому Мастер Синанджу начал неглубоко дышать.
  
  Подняв глаза, Чиун увидел огромную темную пасть, подвешенную над его престарелой головой, словно огромный колокол, очень похожий на тот, которым пользовались короли королевства Силла, чтобы наказывать преступников, засовывая их головы в углубление и заставляя металл сильно звенеть молотками.
  
  За исключением того, что между колоколом и большой бетонной цистерной, в которой он висел, не было места ни для молотков, ни для людей.
  
  Но где-то наверху что-то щелкнуло, как замыкание электрического реле. И огромные двигатели начали вращаться, так медленно, что только уши Мастера синанджу могли уловить их первые слабые обороты.
  
  Официальный автомобиль Hong Qui с красным флагом проскользнул через контрольно-пропускной пункт установки, не заметив Римо.
  
  Когда машина приблизилась, он соскользнул с крыши автомобиля и прижался к той стороне, где его никто не мог видеть, ни пассажиры, ни охранник у ворот на противоположной стороне.
  
  Когда машина въехала внутрь, Римо огляделся. Он увидел высокую траву и несколько забавно выглядящих деревьев гинкго.
  
  Когда машина замедлила ход, подъезжая к зданию, похожему на бункер, он заметил в нескольких сотнях ярдов от себя зеленую стальную дверь на крыше ракетной шахты, окаймленную деревьями гинкго для маскировки над головой.
  
  "Ого, - сказал он себе, - похоже на подземный ракетный полигон. Лучше поскорее найти Чиуна".
  
  Двери автомобиля открылись, и пассажиры в спешке высыпали. Один споткнулся, и другой позвал его: "ФангТунг!"
  
  И внезапно Римо вспомнил, что эту едкую фразу использовали безымянные проезжие убийцы в Массачусетсе.
  
  Выйдя из-за машины, Римо проскользнул за спины двух полицейских, когда они подошли к глухой стальной двери в бетонном блокпосте.
  
  Один вставил магнитную карточку-ключ, дверь начала открываться, и Римо протянул руку и взял каждого мужчину за позвоночник.
  
  У них было время проблеять первую микросекунду того, что должно было стать леденящим кровь криком. Но вся электрическая и мозговая активность прекратилась, когда их позвоночники вышли из спины, вытягивая всю жизнь. Без поясничной поддержки они упали друг на друга и рухнули. Римо перешагнул через них.
  
  Внутри он не терял времени даром.
  
  "Чиун, где ты?"
  
  Это привело к бегству трех охранников НОАК в зеленой форме.
  
  Если их отвисшие челюсти что-то и значили, то вид выходца с Запада поверг их в бездействие. Итак, вмешался Римо и превратил их автоматы Калашникова в нечто вроде пушистого металлического кокона, в котором их руки были неразрывно связаны.
  
  Он пошел дальше, оставив их наедине с их беспомощными рыданиями.
  
  Вдоль единственного коридора без ответвляющихся путей располагались слои стальных контрольных дверей и соответствующие им охранники. Это отметало все догадки. Римо просто протиснулся.
  
  Двери, предназначенные для электронного открывания, сдавались под давлением его твердых, как сталь, пальцев, втискивающихся в прочные рамы и раздвигающих их.
  
  Охранники попытались остановить его с помощью комбинации пуль и кунг-фу. Парням из кунг-фу досталось хуже всего, потому что их оружие было частью их тел, и Римо чувствовал себя обязанным разоружить всех, чтобы он мог снова выбраться без проблем.
  
  Как только повсюду начали летать окровавленные обрубки, никто больше не пытался использовать кунг-фу Римо Уильямса. Фактически, сопротивление в значительной степени утихло. Силы безопасности НОАК отступили, как ученые в фильме ужасов пятидесятых перед разъяренным монстром.
  
  "Отлично", - проворчал Римо. "К тому времени, как я дойду до конца, мне придется вывести небольшую армию".
  
  Когда он взломал последнюю дверь и оказался в диспетчерской, Римо громким голосом потребовал: "Где мой отец!"
  
  Возможно, это был вид безумного иностранного дьявола с силами богов. Возможно, это был просто нарастающий ужас, вызванный его сокрушительным вторжением. Или, может быть, просто никто толком не понимал по-английски.
  
  Сбившаяся в кучку испуганная и дрожащая толпа чиновников ничего не сказала.
  
  Но из-за огромной двойной стальной двери раздался скрипучий голос Мастера Синанджу: "Я здесь, сын истины!"
  
  И тут Римо заметил руку, тайком пытающуюся повернуть две клавиши запуска одновременно на угловой консоли.
  
  "Чиун! Убирайся оттуда!" - крикнул Римо, бросаясь к двери.
  
  С другой стороны Мастер Синанджу услышал настойчивость в голосе своего приемного сына и вонзил свои длинные ногти в щель между двумя стальными дверными створками. Он оттолкнул более слабого из двух. Упрямый, он начал жалобно визжать.
  
  Когда дверь поддалась, он почувствовал, что Римо с другой стороны нажимает на другую задвижку в противоположном направлении.
  
  "Поторопись, Римо! Потому что я слышу машины".
  
  "Вы находитесь под гребаной ядерной ракетой, и она вот-вот запустится!" Римо заорал.
  
  И двери, могучие, неумолимые, сдались с воем и воплями протеста, когда мускулы, кости и воля двух самых могущественных человеческих существ на земле соединили свою неиссякаемую энергию с закаленной сталью.
  
  Двери раздвинулись, Мастер Синанджу выскользнул, как шелковый призрак, и, когда он снова оказался на свободе, позади него раздался глухой рев.
  
  "Поехали!" Римо закричал.
  
  Они сбежали.
  
  Остальные тоже пытались бежать. Но они были всего лишь смертными, плоскими и дряблыми без тренировок или правильного дыхания.
  
  Только Мастер Синанджу обладал достаточным флотом, чтобы избежать катастрофической гибели.
  
  Ракета "Великий долгий поход" изрыгнула топливо и задрожала, когда крыша бункера откатилась на гусеницах, позволяя ей взлететь.
  
  Римо и Чиун промчались по коридорам, усеянным мертвецами, и вышли из блокгауза.
  
  Бросившись ничком, Римо заорал: "Пригнись!"
  
  Чиун опустился с подветренной стороны блокгауза. Воздух дрожал. Певчие птицы взлетели с редких деревьев гинкго, неистовые и дикие.
  
  С величественной медлительностью ярко-красный носовой обтекатель ракеты "Лонг Марч" поднялся из земли, как дремлющий гигант, и все поднимался и поднимался, пока не замер на столбе раскаленного добела химического огня.
  
  Кипящий воздух поглотил верхушки деревьев, ветви, даже взлетевших птиц, которые сгорели до обугленных костей и упали на землю скорее как отработанный уголь, чем как мертвые существа, которые когда-то жили.
  
  С ревом ракета взмыла в небо.
  
  Воздух еще долго сотрясался после того, как он исчез.
  
  Когда это было безопасно, Римо встал. "Все в порядке, Папочка".
  
  "Не для тех, кто покушался на мою жизнь", - сказал Мастер синанджу, потому что из двери блокгауза поползли струйки дыма, в котором химическое ракетное топливо смешивалось с безошибочно узнаваемым приторно-сладким запахом жареной человеческой плоти.
  
  "Что, черт возьми, все это значит?" Римо хотел знать.
  
  Чиун отряхнул свое кимоно от пыли. "Я должен был стать первым корейцем в Великой Пустоте", - сказал он с несчастным видом.
  
  "Ты был чуть ли не первым человеком, приготовившим корейское барбекю. Кстати, те парни, которые пытались убить нас дома? Китайский. Вероятно, спящие агенты ".
  
  "Откуда ты это знаешь?"
  
  "Каждый раз, когда кто-то ругался по-китайски. Есть идеи, что означает "Фанг Тунг"?"
  
  Чиун кивнул. - Это ханьское оскорбление, означающее "черепашье яйцо". Пойдем, Римо. Очевидно, что от ханьцев не дождешься никакой услуги.
  
  "Что делать дальше?"
  
  "Россия".
  
  "Отлично", - уныло сказал Римо.
  
  "Я рад, что вы одобряете", - вежливо сказал Мастер Синанджу, позволяя Римо придержать для него дверцу китайского лимузина.
  
  "Я бы предпочел Канаду. Там не любят насилия".
  
  "Клиент, который не боится Синанджу, не оценит синанджу", - фыркнул Чиун. "Даже у Смита хватило вкуса выстрелить в меня, когда он понял, что Синанджу для него потеряно".
  
  Римо прыгнул за руль и завел машину. "Это сделал Смитти? Почему ты мне не сказал?"
  
  Мастер Синанджу аккуратно поправил юбки своего кимоно. "Мы покидали Америку. Я действительно хотел, чтобы вы увидели его в хорошем свете, прежде чем вы будете цепляться за свою родину с упрямой ностальгией по своему прошлому ".
  
  Глава сорок вторая
  
  Никто не знал, когда это произойдет, и произойдет ли это вообще.
  
  Но все знали, как это произойдет. Элементы действовали более сорока лет, натянутые вдоль самой хорошо вооруженной и укрепленной границы в истории человечества. Сценарий был проанализирован и доведен до конца.
  
  Каждая симуляция предполагала внезапный удар с севера, сокрушающий окопавшиеся силы юга. Сеул падет. Этого нельзя было отрицать.
  
  Предполагалось, что победа, если ей суждено было случиться, придет в результате контратаки.
  
  Все сценарии были неправильными. Они были неправильными по очень конкретной причине.
  
  Они предполагали, что Северная Корея нападет на Южную Корею. В конечном счете, этого не произошло.
  
  Генерал Уинфилд Скотт Хорнворкс знал, что это была ошибка. Колоссальная ошибка. Это была ошибка из ошибок. Мать всех ошибок.
  
  Ему нравилось использовать эту фразу: "мать всех ошибок". "Мать всего геморроя" была еще одной любимой. Как генерал, который привел многонациональные силы Организации Объединенных Наций к победе в "Матери всех сражений", более известной как война в Персидском заливе, он чувствовал, что у него есть определенные основания считаться авторитетом в этом вопросе. Решение, вынесенное JCS, стало самой большой занозой в заднице, которая ему досталась со времен наступления Tet.
  
  "Вы что, с ума посходили от сбора хлопка? Сэр", - рявкнул генерал Хорнворкс всего год назад.
  
  "Решение было принято на самом высоком уровне, генерал. Мы передаем оперативный контроль над всеми южнокорейскими вооруженными силами южнокорейцам. Вы освобождаетесь от всякой ответственности за войска РК".
  
  "Прошу прощения, сэр", - сказал генерал Хорнворкс сдавленным голосом. "Но если проклятому Ким Чен ИРУ взбредет в голову отправить свои войска на юг, объединенное командование и контроль будут крайне важны для победы. Мы действительно хотим победы здесь, в Стране восходящего Солнца, не так ли?"
  
  "Это "Страна утреннего спокойствия". "Восходящее солнце" - японское".
  
  "Так принято к сведению, сэр", - сказал генерал Хорнуоркс. "Но возвращаясь к предстоящей катастрофе — и не сомневайтесь, у нас на горизонте маячит красавица, если все пройдет гладко".
  
  "Все кончено. Решено. Смирись с этим, генерал".
  
  "Меня раздражает не то, что я живу с этим, сэр. Это то, что я умираю от этого. У нас более миллиона северокорейцев, висящих над нашими головами, как множество человеческих кассетных бомб. Им сообщат, и следующее, что вы узнаете, - они хлынут через чертову демилитаризованную зону с криками "Мансай!""
  
  "Я думаю, ты снова думаешь о японцах".
  
  "Позвольте мне поправить вас, сэр. Японцы орут "Банзай". Корейцы кричат "Мансай", а мой седовласый папа рассказал мне достаточно историй о своих днях на корейской войне, чтобы кровь застыла в жилах. Это было хуже, чем во Вьетнаме. Я не хочу переживать то, что сделал мой бедный папа. Так что вы должны пересмотреть это идиотское решение. Сэр."
  
  "Это окончательно. Мне жаль. Но в Washington ton думают, что даже с экономической помощью, которую мы предоставляем Пхеньяну, режим рухнет под собственной тяжестью. Тогда Юг сможет взять власть в свои руки без единого выстрела ".
  
  "Это очень красивая теория, сэр. Но у корейцев есть своя маленькая поговорка".
  
  "Да?"
  
  "Я умру, ты умрешь, все умрут".
  
  Председателю ОКС нечего было на это сказать. Он передал генералу Хорнворксу все наилучшие пожелания и пожелал ему Счастливого пути. Генерал Хорнворкс должным образом поблагодарил его и провел следующий час, поглощая твердые вещества.
  
  Генерала Уинфилда Скотта Хорнворкса поманила отставка после его чудесного триумфа в войне в Персидском заливе. Поговаривали о том, чтобы выдвинуть его на высокий пост. Правда заключалась в том, что все, чего он хотел, это вытрясти песок из своих ботинок, а арабских союзников - из своих волос.
  
  Поэтому, когда ему предложили должность верховного главнокомандующего объединенными силами обороны Кореи, он ухватился за нее. Это было в духе холодной войны. Генерал Хорнуоркс вырос в холодной войне. Он понимал холодную войну. Он не понимал Ближнего Востока или того, что Пентагон теперь называл OOTW — Операциями, отличными от войны. Он был солдатом. Обучен сражаться. Не поддерживать мир.
  
  Удерживая оборону против безбожных коммунистов. Это понимал генерал Уинфилд Скотт Хорнворкс.
  
  Так же, как он понял, что если дело дойдет до тотальной войны, его задница окажется под угрозой, как в политическом, так и в материальном плане.
  
  Итак, когда генерал Хорнворкс был отстранен от контроля над вооруженными силами РК, он начал каждый день лично обходить проволоку, выискивая бреши и шпионские туннели, которые могли бы стать прелюдией к давно ожидаемому вторжению.
  
  Колючая проволока пересекала Тридцать восьмую параллель, как незаживающий шрам, но в конце концов Хорнворкс понял, что силовые поля не смогут сдержать Север. У них была самая большая постоянная армия на душу населения в мире, и по мере того, как проходили месяцы, передовые силы становились все голоднее и холоднее и все реже прислушивались к тому, кто должен был быть главным в Пхеньяне.
  
  Больше никто не знал. Некоторые говорили, что Чон мертв. Другие говорили, что он был заключен в тюрьму, пока всем заправлял его сводный брат, Ким Пхен II. Другие говорили, что оба были мертвы, а балом заправляли генералы.
  
  Несмотря на то, что он сам был генералом, это был наихудший сценарий для Хорнворкса. Север скатывался к голоду и лишениям. Генералы ведут войны. Они не строят промышленность и не кормят людей. Если бы дело дошло до драки, генералы отправили бы всю Северную Корею на юг жрать, а не видеть, как их задницы, сосущие яйца, свисают с фонарных столбов Пхеньяна.
  
  Когда он шел по линии фронта, в воздухе повис первый признак падения. На другой стороне враг сменил свои зеленые шлемы на меховые шапки в русском стиле. Приближалась зима. А с ней еще больше холода и гложущего зимнего голода, которые сдвигали горы. И мотивировали армии.
  
  Удовлетворенный тем, что ночью линия не была нарушена, он направился обратно к своему хаммеру. До его ушей донесся грохот вертолета OH-58 Bell.
  
  Вертолет опустился на холодную землю, и оттуда выбежал майор, белый как привидение, рефлекторно отдавая честь.
  
  "Генерал. Они в движении!"
  
  "Нет! Бог на небесах, скажи, что это неправда. Скажи мне, что мы не говорим о чертовой атаке человеческой волны с Севера ".
  
  "Мы не собираемся, сэр".
  
  "Тогда о чем, черт возьми, ты болтаешь?" спросил генерал.
  
  "Сэр! Это вооруженные силы РК".
  
  "А как насчет них?"
  
  "Они движутся в эту сторону".
  
  "За что, черт возьми, проклятие?"
  
  "Никто не знает. Но они выглядят одержимыми войной".
  
  Забравшись в вертолет, генерал Хорнуоркс был поднят наверх в кратчайшие сроки. Вертолет с сердитым грохотом повернул на юг.
  
  Тройная колонна танков двигалась по дороге Объединения. Шоссе 1. Главный путь вторжения.
  
  "Они должны знать что-то, чего не знаем мы. Где этот полевой телефон?"
  
  Громоздкий инструмент с приятным шлепком попал в мясистую лапу Hornworks.
  
  "Алло. Соедините меня с разведданными". На линии раздался треск. "Что, черт возьми, происходит там, на Севере?"
  
  "Ничего, сэр. Почему—"
  
  "Южнокорейцы занимают позиции, предшествующие вторжению. Почему мы не знаем об этом?"
  
  "Как вы знаете, они очень расстроены тем, что мы ведем переговоры с Севером".
  
  "Не вешайте мне на уши эту политическую чушь, я хочу знать последние новости о развертывании войск на Севере".
  
  "Один момент".
  
  Пока он ждал, генерал Хорнворкс бросил усталый взгляд на горы над Сеулом. Он знал, что в этих горах корейская тяжелая артиллерия укрылась за противопожарными люками, которые открывались и закрывались только на время, достаточное для выпуска одного снаряда. Одному богу известно, сколько танков скопилось.
  
  Линия перестала гудеть, и голос вернулся. "Генерал, на Севере тихо. Я повторяю, на Севере тихо".
  
  "Тогда что, во имя Сэма Хилла, здесь происходит!"
  
  Никто не знал. Но танки покатились, и над головой корейские F-18 с ревом взлетели с авиабазы Онсан.
  
  "Мне не нравится, как это выглядит", - сказал генерал Уинфилд Скотт Хорнворкс в "возможно, матери всех преуменьшений".
  
  Сержанту Марку Мердоку снова пришлось дежурить на грузовике. Он ненавидел дежурство на грузовике. Но в его подразделении каждый по очереди садился за руль того, что можно было назвать только "Грузовиком".
  
  Это была двойка с половиной. Припаркованный прямо посреди моста без возврата, соединяющего Северную и Южную Корею. Он постоянно работал, тормоза были включены, готовый к включению передачи. Задняя часть грузовика была прижата к барьеру, разделяющему мост пополам с надписью "Военная демаркационная линия". На другой стороне была Северная Корея. Самый опасный режим на лице земли.
  
  Если бы прозвучал сигнал тревоги, задачей Мердока было дать задний ход грузовику и перекрыть главный мост, по которому наверняка произошло бы вторжение Северной Кореи. Поскольку все знали, что оно произойдет.
  
  Это не было неизбежно. И в прошлом году несколько недель это казалось чертовски менее вероятным, чем когда-либо за последние сорок лет. Но сержант Мердок знал, что в тот же период времени две Кореи были ближе к тотальной войне, чем когда-либо с 1953 года.
  
  И это была несчастливая, частая обязанность сержанта Мердока - быть человеком, назначенным защищать мост от миллиона свирепых захватчиков.
  
  Когда он услышал лязг баков, его кровь застыла. Его рука потянулась к рычагу переключения передач, он ждал тревожной сирены.
  
  Сирена не ревела. Лязг танков нарастал. Их, должно быть, были сотни. Отвратительный звук отразился от окружающих гор и заполнил сжавшийся от страха мозг Мердока.
  
  Бросив взгляд в зеркало заднего вида, он осмотрел непроницаемую тьму Королевства Отшельников. Там должны быть огни. Какой-нибудь знак. "Иисус Христос, где сирена?" Что мне делать?"
  
  Он хотел запереть грузовик. Он хотел сам поднять тревогу, если эти идиоты ООН этого не сделают. Но он знал, что его расстреляют за неисполнение служебных обязанностей, потому что его первой обязанностью было заблокировать мост.
  
  Он знал, что преградить дорогу - все равно что поцеловать себя в задницу на прощание. Мост был узким, из железа, слегка простоватым, и как только он задел его грузовиком, то застрял. Двери не открылись. Он стал бы первой наземной жертвой из того, что, по оценкам, составляло два миллиона погибших на войне.
  
  Что касается другой группы, то, если бы кто-нибудь не поднял гребаную тревогу, все его приятели присоединились бы к нему в аду.
  
  В конце концов он сделал разумный выбор. Когда звук, который, как он представлял, издавали боевые танки Т-55 и Т-62, заполнил ночь, Мердок вышел из грузовика.
  
  Как раз вовремя.
  
  Первые баки с лязгом поднялись и без долгой паузы взобрались на вибрирующий капот грузовика. Тусклая сталь прогнулась, сломав блок двигателя и заставив передние шины лопнуть, как перетянутые воздушные шарики.
  
  Скрежещущая какофония стальных гусениц, крушащих двух с половиной тонный грузовик, была почти невыносимой.
  
  Сидя на корточках в темноте, сержант Марк Мердок подпер верхнюю часть тела локтями и прикрыл уши сложенными ладонями.
  
  Его глаза были круглыми, как блюдца в ночи, когда он наблюдал, как южнокорейские танки с эмблемой "тигр" один за другим по очереди расплющивали грузовик, когда они единой колонной проезжали по мосту Без возврата___
  
  И все, о чем он мог думать, был определенный ответ Пхеньяна. Если бы у них была бомба, она вскоре кричала бы по-сеульски, взгромоздившись на ракету "Нодонг" или "Нодонг I" — как бы они ни произносили эту чертову штуку.
  
  С самых ранних дней существования корейской земли Пхеньян был. Со времен Древнего Чосона, когда он назывался Асадал и был основан как первая корейская столица, через период Троецарствия и по сей день Пхеньян выстоял. Неоднократно подвергавшийся вторжениям, иностранной оккупации и практически полностью разрушенный бомбардировками во время Корейской войны, он каждый раз отстраивался заново, становясь больше, чем раньше.
  
  Пхеньян был особенным городом. Люди в Пхеньяне не голодали, независимо от голода, охватившего сельскую местность. В Пхеньяне были великолепные улицы, которые сверкали, потому что мало кто ездил на автомобилях. Здания вздымались серые и прочные, и пока никто не ходил по этажам слишком тяжело, бетон оставался прочным.
  
  В самом дальнем уголке этого особенного города стояло высокое бетонное здание высотой в восемнадцать этажей, но уходящее на четырнадцать этажей в скальную породу Пхеньяна. На самом нижнем этаже, в самом дальнем углу, за стальными дверями, до которых не могли добраться никакие бомбы, северокорейский генерал слушал о том, что произошло на Тридцать восьмой параллели.
  
  Полковник передал ему отчет. Его звали Некеп. Несколько человек знали его. Генерала звали Токса. Пуллянг Токса. Все в Пхеньяне знали о нем, но мало кто его видел. Он один отчитывался перед премьер-министром Корейской Народно-Демократической Республики лично. Он делал это каждый день. Пуллянг Токса рассказал Верховному Лидеру о том, что происходит в мире.
  
  В Пхеньяне о своей значимости судили по тому, насколько глубоким был чей-то офис, пережиток тех дней, когда американские бомбы падали по всему северу. Полковник Некеп никогда не заходил так глубоко, а Пуллянг Токса никогда раньше не задавал вопросов. Но на этот раз он лично приказал полковнику из Министерства разведки рассказать ему все.
  
  "Мастера синанджу видели в Пекине, генерал", - сказал полковник Некеп.
  
  "Он не будет работать на Пекин", - сказал генерал Токса.
  
  "Он в Пекине".
  
  "Мандарины в Пекине не пойдут на его условия, потому что их золото слишком крепко зажато в их кулаках". Он решительно покачал головой. "Нет, следующим сюда приедет Мастер синанджу, и когда он это сделает, он с радостью будет работать на нас".
  
  "Но у нас нет такого золота, какое он потребует".
  
  "Нет. Но у нас есть лучшее. Потому что американцы в своем безумии сообщили нам об угрозе. Они осмелились нацелить ядерную ракету на Жемчужину Востока".
  
  Полковник Некеп побледнел до цвета дымящейся булочки. "Они сумасшедшие".
  
  "Кем бы они ни были, они вернули Дом Синанджу на его историческую родину". Генерал Токса поднял глаза. "Свободны, и никому ничего не говорите об этом — или вас отправят в сельскую местность добывать личинок для еды".
  
  Послание для Верховного лидера, премьер-министра КНДР, не дошло до него. Она остановилась у холодного каменного стола Пуллянга Токсы, который сидел, как приземистая жаба, его узкие глаза не выражали ничего, кроме непроницаемой тьмы.
  
  С такой мощной картой на руках подходящий момент, как полезный туз, раскроется сам собой.
  
  Глава сорок третья
  
  Первый глухой удар едва проник в глубокий подземный бункер, который был штабом II корпуса, и поэтому не разбудил генерала О Намбула из Инмунгуна, или Корейской народной армии.
  
  Второй был не громче, но повторение заставило его перевернуться на другой бок. Третий заставил его, сопя, очнуться ото сна в командном бункере без окон к северу от Тридцать восьмой параллели.
  
  Его голова оторвалась от потертой подушки, а в ушах все еще звенел звук, который он не воспринимал сознательно.
  
  Грохот заставил его откинуть свое грубое армейское одеяло, но он понял, что это всего лишь урчание в животе.
  
  Следующий глухой звук отчетливо донесся до его ушей, и он вскочил в свои потрескавшиеся ботинки и схватился за пояс с пистолетом Макарова.
  
  Это звучало как артиллерийский обстрел. Но пока генерал О сражался, чтобы стать готовым к бою, он не почувствовал, как дрожат защищающие его бетонные стены, и земляной пол под его ботинками не подскочил, как под ракетным обстрелом.
  
  "Что это за звук?" он проворчал.
  
  Санитар встретил его, когда он выползал из бункера.
  
  "Докладывайте! " рявкнул он.
  
  "Они перебрасывают десант из РК, генерал О."
  
  Генерал О нахмурился всем своим лицом. Южнокорейские капы представляли собой огромные бетонные заграждения, которые были установлены на оставшихся мостах и дорогах, все еще соединяющих Север и Юг, для церемониальных целей и обмена пленными. В случае нападения с Севера их должны были столкнуть с их насестов зарядами взрывчатки, монтировкой и ломами, полностью перекрыв все пути атаки с севера.
  
  "Мы вторгаемся на Юг?" сказал он глупым тоном человека, который еще не совсем проснулся ото сна.
  
  "Нет, генерал. Юг вторгается к нам. Но не бойтесь, ибо мы - непобедимая армия, которая значительно превосходит численностью их жалкие ряды".
  
  Генерал О долгое время стоял как вкопанный. Его уши лгали ему?
  
  Снова спросил он санитара, когда лагерь вокруг ожил. Джипы направлялись на юг. Каждый человек знал свой долг. Ибо это был исторический момент, к которому все готовились.
  
  "Корейские танки K-l наводняют долину Мунсан, товарищ генерал. Но они вгоняют в ужас. Ибо разве мы не готовились к этому часу более сорока лет?"
  
  Рыхлые черты лица генерала Оу стали плоскими, как пруд. Его глаза на круглом лице округлились, а рот отвис, как будто мышцы нижней челюсти были перерезаны штыком.
  
  Он застонал, как раненый. "Мы обречены".
  
  "Товарищ генерал, мы уже одерживаем победу. Они врываются в сверкающие зубы наших окопавшихся сил. Мы подготовились. Даже сейчас пули и запасные части спешат на фронт. Скоро Сеул будет нашим, потому что дураки Юга дали нам предлог захватить их прекрасные города и женщин ".
  
  "Нет. Нет. Вы все неправильно поняли. Это было не так, как должно было произойти. Это не то, к чему мы готовились ".
  
  Он развернулся и крикнул водителю. "Ты, остановись. Выгрузи эти боеприпасы. Им не нужны больше патроны спереди. Им нужен рис".
  
  Водитель на мгновение растерялся. Выражение его лица, казалось, спрашивало, из какого типа винтовки стреляет рис?
  
  "Рис!" Генерал О закричал. "Рис. Отправьте рис на фронт. Весь рис, который сможете раздобыть. Только рис может спасти Пхеньян и нашего Верховного лидера. Рис! Рис! Ты меня слышишь? Рис!"
  
  И упав на колени, генерал О из Инмунгуна понял, что все потеряно. Это был не тот исторический момент, которого ожидал Пхеньян. Это была катастрофа, и он был генералом, ответственным за катастрофу.
  
  Капитан Кан командовал первой линией обороны КНДР. Он жил на горе Стоун Маунтин, с которой открывался вид на долину Мунсан. В своей горе он чистил, смазывал и сверлил свою большую 170-мм пушку Коксан и ее орудийный расчет.
  
  Все горы, возвышающиеся над ДМЗ, были выдолблены, и внутри были построены огромные лифты. На этих лифтах стояли пушки Коксан, их стволы были направлены на юг сквозь толстый слой природного гранита.
  
  Они были идеальной защитой. Когда поступал сигнал, его орудийный расчет начинал действовать, как хорошо смазанная машина, которой его обучали быть. Казенник захлопывался тараном. Орудие всегда оставалось заряженным. Огромный лифт поднимался вверх, поднимая орудие и орудийный расчет, в то время как синхронизированные механизмы поднимали большие стальные противопожарные двери, обнажая поднимающуюся орудийную трубу ровно на столько, чтобы выпустить свой ужасный 170-мм снаряд. Оружие было приобретено заранее. Все пистолеты Коксан были приобретены заранее.
  
  Было бы время для одного выстрела, и только для одного. Затем лифты и противопожарные двери вернулись бы в исходное положение, прежде чем системы противодействия таинственного Юга смогли бы зафиксировать и нацелить могучее орудие Коксан.
  
  Ответный огонь, возможно, пробил бы противовзрывную дверь, если бы был правильно нацелен, но, скорее всего, он расколол бы несгибаемый гранит Каменной горы. К тому времени огромное коксанское орудие уже было бы перезаряжено и с трудом поднималось для нанесения второго сокрушительного удара по Сеулу, который находился всего в тридцати милях отсюда.
  
  Таково было предназначение пушки Коксан во время войны. Подчинить столицу таинственного Юга.
  
  Таков был план сражения, действовавший в течение сорока лет. Ракеты ЗРК наземного базирования добавили бы к дождю разрушений. И как только Сеул будет смягчен, миллион солдат Инмунгуна устремятся на юг, чтобы захватить южную столицу.
  
  Таков был план.
  
  Реальность пошла не по плану.
  
  Когда поступил сигнал о том, что война наконец началась, капитан Кан организовал свой орудийный расчет. Затвор был задвинут на место, когда подъемник поднялся. Лунный свет хлынул в лощину Каменной горы, когда тяжеловесно поднялась противопожарная дверь.
  
  Когда заранее подготовленное орудие заняло огневую позицию, капитан Кан приготовился отдать приказ открыть огонь по ненавистной южной столице.
  
  Он уже опоздал. План сражения предполагал определенные реалии. Никто из них не предполагал, что танки РК уже пересекают демилитаризованную зону и наводят свои танковые орудия на сами противовзрывные люки.
  
  В то время как капитан Кан наслаждался моментом битвы, честью командовать первым выстрелом северян, танковое орудие РК открыло огонь, выпустив снаряд, который с визгом полетел в сторону его непобедимого орудия Коксан, навсегда заставив замолчать орудие и его команду в пароксизме насилия.
  
  По всей демилитаризованной зоне вспыхнули горные вершины, когда пушки Коксана начали падать на врага, которого всем говорили ожидать, но никто на самом деле не верил, что он придет.
  
  Мчась сквозь ночь к фронту, генерал О видел вспышки и слышал отголоски ночных взрывов вокруг себя. На заднем сиденье его джипа лежали брезентовые мешки с рисом. Риса в изобилии. Риса было столько, сколько имелось в его стратегических запасах.
  
  В которой было ровно семь десятифунтовых джутовых мешков.
  
  Ибо генерал О знал то, чего не знали его подчиненные. Подготовка к войне с Югом предполагала нападение Севера. Не вторжение Юга. Оборона на линии фронта была натянутой, патронов было в избытке, но пайков не хватало. Войска на линии фронта держали на коротком пайке по очень веской тактической причине.
  
  Когда из Пхеньяна поступал приказ двигаться на юг, генерал О, который должен был его отдать, развязывал руки своим людям и гнал их на юг, голодных и завистливых, единственной мотивацией которых были щедрые запасы провизии в южной столице.
  
  Это была борьба, в которой они могли победить, потому что они сражались за достижение самой важной краткосрочной цели, за которую может бороться любой солдат.
  
  Еда.
  
  Другое дело - чисто оборонительная война. У них было достаточно оружия, чтобы удерживать свои позиции. Чего у них не было, так это риса. А без риса недоедающие инмунгуны не смогли бы долго удерживать свои позиции. Без риса они не смогли бы сдерживать силы южан и дня.
  
  И поэтому он рванулся на фронт со всем рисом, который мог перевезти его джип, надеясь предотвратить поражение достаточно надолго, чтобы вызвать подкрепление, которое, как он знал, также прибудет голодным и будет нуждаться в рисе.
  
  Это было безнадежно.
  
  Хуже всего то, что генерал О знал, что южанам это известно. Вот почему они бросили заграждения РК за своими наступающими танками. Это было сделано для того, чтобы отбить охоту к отступлению перед лицом превосходящего противника. И силы, у которых не было возможности отступить, сражались бы еще более яростно.
  
  Глава сорок четвертая
  
  Если когда-то все дороги вели в Рим, то в конце двадцатого века все съезды с глобальной информационной супермагистрали вели к компьютеризированному столу доктора Гарольда В. Смита в санатории Фолкрофт в Рае, штат Нью-Йорк.
  
  Мексика разбила лагерь на южной границе Соединенных Штатов, ее намерения неизвестны.
  
  На Ближнем Востоке Кувейт напал на Ирак, а Иран готовил свои ракеты малой дальности "Скад" для нанесения давно отложенных карательных ударов по центру Багдада.
  
  Пока все угрожали Израилю, никаких нападений не было предпринято. Израильские ракеты "Иерихон II" с ядерными боеголовками были готовы, и весь Ближний Восток знал об этом.
  
  Пакистан запустил ракету М-11 с неядерным боекомплектом по территории Индии. Это уничтожило стадо коров, вызвав, возможно, более неприкрытое возмущение, чем если бы был убит премьер-министр и взорван Тадж-Махал.
  
  Бомбей ответил единственным запуском ракеты "Акаш". Она безвредно попала в Ранн оф Кутч.
  
  Практически каждая нация на земле публично объявляла о разработке нового супероружия, которому суждено было доминировать в военных действиях в следующем столетии. Но никто не привел их в действие. Столицы всего мира были в смятении. Боевая дрожь прокатилась по всему земному шару.
  
  В своем спартанском кабинете только Гарольд В. Смит знал правду. Не было никакого потока супероружия. Только одно. И только одна нация в конце концов будет обладать им.
  
  Отслеживая покупки по кредитным картам авиакомпаний из Восточной Европы в Азию, Смит видел, словно на карте, что где бы ни приземлялись Римо и Чиун, этот регион мгновенно превращался в пороховую бочку.
  
  Рим. Болгария. Македония. Пока Смит работал, они вылетели рейсом в Пекин. Почти сразу после того, как компьютеры Смита сообщили об этом факте, российские МБР "Тополь-М", предварительно нацеленные на Китай, были допущены к запуску. Это согласно спутниковым сообщениям Национального разведывательного управления, которые перехватили компьютеры Смита, занимающиеся сетевым троллингом.
  
  Очевидно, что шпионы скрывались в аэропортах по всему миру, украдкой сообщая о передвижениях Мастера синанджу своим хозяевам-шпионам.
  
  И с каждым визитом мир неумолимо катился к глобальной войне.
  
  Просто потому, что отвергнутый кореец произнес речь перед Организацией Объединенных Наций.
  
  Присев на корточки у своего терминала, Смит наблюдал за прокручивающимися бюллетенями AP по мере того, как они поступали по проводам, и ему было интересно, сколько времени потребуется президенту, чтобы собрать все кусочки воедино.
  
  Или если бы он захотел.
  
  Глава сорок пятая
  
  По пути в Москву на китайском военном самолете Мастер синанджу объяснял своему внимательному ученику, что Дом Синанджу не работал ни на одного генерала со времен Саяка.
  
  "Генералы - наши враги", - сказал он категорично. "И из них получаются неподходящие правители. Генерал управляет армиями. Армии сражаются. Императоры нанимают убийц, потому что их армии некомпетентны или они хотят победить своих врагов, не навлекая на себя гнев армий своих врагов. И генералы знают это. Никогда не принимайте золото от генерала, какими бы сладкими ни были его слова. Синанджу - враг всех генералов. Ибо все генералы знают, что императорам не нужны генералы, когда их королевства охраняет Дом."
  
  "Понял", - сказал Римо. И, повернувшись на своем месте, он спросил взятых в плен красных китайских генералов, поняли ли они тоже урок Мастера синанджу.
  
  Независимо от того, понимали они это или нет, они улыбались и одобрительно кивали, хотя было сомнительно, что многие из них понимают базовый английский. Они кивнули, потому что не хотели злить белого иностранного дьявола-империалиста, орудие в руках Мастера Синанджу, который снес голову генералу Янгу на сиденье 12B, единственному генералу, который не улыбнулся и не кивнул в знак согласия.
  
  Когда самолет приземлился в московском аэропорту Внуково II, китайские генералы сдались на милость российских генералов в больших армейских шляпах, которые выглядели как посадочные площадки для игрушечных вертолетов. Ни один генерал не носил шляп больше, чем генералы святой Руси. Так было всегда, объяснил Чиун Римо. Ее армии теперь были такими маленькими и жалкими, что им приходилось запугивать своих врагов любым доступным способом. Внушительные головные уборы также стоили дешевле, чем новые танки или улучшенная подготовка.
  
  После того, как русские генералы смирились с дезертирством красных китайских генералов, первые обратили свое внимание на Мастера синанджу.
  
  "Мы пришли в ответ на просьбу премьер-министра России".
  
  "Премьер не имеет права голоса", - холодно сообщил им генерал в самой большой шляпе из всех.
  
  "Вы имеете в виду "нездоровый", то есть "снова пьяный", или "низложенный", то есть "вышвырнутый с должности"? - спросил Римо.
  
  "Да", - сказал генерал в огромной шляпе.
  
  Римо повернулся к Мастеру Синанджу.
  
  "Я думаю, здесь нам тоже не повезло, Папочка. Похоже, что генералы теперь владеют городом".
  
  "Я ищу транспорт в Пхеньян", - сказал тогда Чиун. "Там приветствуются наши навыки".
  
  Римо застонал.
  
  Российские генералы выглядели каменными с лицами, жесткими глазами и бескомпромиссными духом.
  
  Пока голова генерала в самой большой шляпе не исчезла в самой шляпе.
  
  Раздался хлопок, похожий на раскат грома. Никто не видел, как рука Мастера Синанджу дернулась. Другой мужчина тоже не пошевелился.
  
  Но внезапно шляпа великого полководца Куликова опустилась на его широкие, усыпанные множеством звезд плечи.
  
  С тыла — поскольку другие генералы почтительно стояли позади генерала Куликова — генерал представлял собой странное зрелище. Это было так, как будто он разыгрывал шутку, сгорбив свои толстые плечи, так что его голова съехала вниз на черепаший манер, а шляпа закрыла щель.
  
  За исключением того, что никто не мог втянуть плечи так глубоко, чтобы его голова почти исчезла.
  
  После долгой минуты, в течение которой генерал Куликов не произнес ни слова и не пошевелился, генерал со второй по величине шляпой тронул его за плечо. И большая шляпа, развеваясь, упала на асфальт.
  
  На внушительных плечах генерала не было головы. Просто обрубок, срезанный так чисто, что кровь не хлынула. Хотя она и пузырилась беспорядочно.
  
  Послышались вздохи. Была организована охота за пропавшей головой генерала. Его нельзя было найти ни на асфальте, ни в объемистой упавшей шляпе, ни в больших карманах генерала — единственной оставшейся возможности.
  
  На самом деле, он вообще никогда не был найден.
  
  Когда это холодное знание поселилось в желудках каждого, Мастер Синанджу повторил свою простую просьбу. "Я ищу транспорт в Пхеньян".
  
  Красный китайский реактивный самолет был заправлен, и на этот раз российские генералы согласились сопровождать Мастера Синанджу в качестве гарантии, что российские зенитные батареи не приведут к падению самолета с неба.
  
  Генералы в огромных шляпах были очень удивлены, приземлившись целыми в Пхеньяне, столице Северной Кореи, потому что они предполагали, что их начальство все равно сбило бы самолет, а потом чествовало бы их как героев родины.
  
  То, что они не осмелились сделать даже этого, свидетельствовало о сильном страхе, который Дом Синанджу вселил в генералов мира. Ибо потерпеть неудачу означало наверняка погибнуть.
  
  В Пхеньяне российские генералы попросили убежища, потому что понимали, что их расстреляют как неудачников, если они вернутся на свою неблагодарную родину.
  
  Вместо этого их расстреляли как предателей социалистического дела. Москва давным-давно прекратила субсидии Пхеньяну, и теперь Пхеньян сильно пострадал. Включая своих генералов.
  
  После того, как тела были увезены истощенными быками, генерал с наибольшим количеством звезд на погонах представился Мастеру Синанджу.
  
  "Я генерал Токса".
  
  "Мастер Синанджу приветствует выдающегося премьер-министра Корейской Народно-Демократической Республики, которая не является ни демократической, ни республикой", - сказал Чиун официальным тоном, предназначенным для глав государств, которых он уважал. "Да здравствует Ким Чен II, друг Синанджу. Велика его слава".
  
  Генералы замолчали, когда Мастер Синанджу закончил говорить.
  
  "Дорогой лидер Ким Чен Ир мертв уже много месяцев".
  
  И, услышав эти слова, Мастер Синанджу пришел в ярость. "Лжец! Не лги Дому, который сделал корейцев самой страшной расой, когда-либо освящавшей землю отпечатками своих сандалий. Ты лжешь. Я знаю, что ты лжешь. Ты знаешь, что ты лжешь. Выкладывайте эту ложь или сдайте свои лживые языки. Отведите меня к сыну Ким ИР Сена".
  
  "Это будет сделано", - сказал генерал Токса.
  
  В президентском дворце Мастера синанджу и его ученика провели в роскошный офис в подвале, где сидел хитрый мужчина с восковым лицом в броской зеленой униформе.
  
  "Ты не сын Ким ИР Сена", - сказал Чиун.
  
  Мужчина положил обнаженные руки на стол, тонко улыбаясь. "Я сын Ким ИР Сена. Меня зовут Ким Пхен II".
  
  "Где Ким Чен II?"
  
  "Мой сводный брат присоединился к своему отцу и своим предкам".
  
  "Я больше не потерплю лжи", - сказал Мастер Синанджу, взмахнув рукой, которая, казалось, всего лишь задела живот присутствовавшего при этом генерала. Его живот расплылся в широкой красной улыбке и извергнул кишечник.
  
  Это произвело впечатление на пожизненного Верховного лидера Ким Пхен II, который встал и сказал: "Мой брат в сельской местности занимается работой, которую он любит больше всего".
  
  "Блудодействуешь?" - спросил Чиун.
  
  "Нет. Режиссура".
  
  "Отведи нас к нему, ибо я не буду служить ни одному императору Кореи, кроме истинного старшего сына Ким II Сена".
  
  Римо закатил глаза. Последним местом, где он хотел бы работать, была Северная Корея. Но он знал, что у него нет права голоса. Нет, если он не хотел оставаться в благосклонности Чиуна.
  
  Ким Чен Ир, Верховный главнокомандующий Вооруженными силами Северной Кореи, сидел в своем режиссерском кресле в звукозаписывающей студии за пределами Пхеньяна. Он был счастлив. Впервые он был счастлив. Он делал то, что хотел. И никто больше не хотел его убивать.
  
  Не то чтобы они не пытались. Если это не генералы ненавидели его, то это был его сводный брат, который боялся его, или его мачеха, которая презирала его.
  
  Все пытались убить его — и потерпели неудачу. Это становилось смешным. Бомбы в его подушках. Отравленный Бим Бам Боп. Больные куртизанки. Ничего не помогало.
  
  В конце концов, они заключили сделку с неубиваемым Дорогим лидером.
  
  Передай бразды правления своему амбициозному сводному брату и веди жизнь в роскоши и привилегиях.
  
  Это было слишком хорошо, чтобы быть правдой. Но поскольку все они наставляли на него пистолеты и винтовки, а он отмокал в своей позолоченной ванне, он согласился.
  
  Они вывели его под дулом пистолета, его сводный брат выглядел особенно нервным, и посадили в поджидающий армейский грузовик. Голый.
  
  Он был уверен, что его собираются застрелить. Но пока они ехали, их кипящая ярость свидетельствовала об обратном. Если бы его действительно собирались убить, они бы злорадствовали над ним. Конечно, плюет в его несчастное лицо. Пинает его тоже. Особенно его мачеху, которая делала это часто с тех пор, как умер его отец.
  
  Вместо этого они запустили его в производство.
  
  "Я этого не понимаю", - сказал он на своем корейском в голливудском стиле, осматривая переоборудованный авиационный ангар, теперь украшенный вывеской "Хангыль" с надписью "Дорогой лидер Продакшнз".
  
  "Это просто", - рявкнул его сводный брат. "Западные рынки открыты для нас. Нам нужна их валюта. Чтобы получить их валюту, нам нужен продукт, который они хотят. Китайцы сколачивают состояние, продавая эпические кинофильмы с участием шлюхи по имени Гун Ли в главной роли ".
  
  "Ах", - вздохнул Ким Чен II. "Я бы все отдал, чтобы поставить Гон Ли. Она была великолепна в "Красном сорго"".
  
  "Снимай фильмы, за просмотр которых Запад заплатит", - сказал его сводный брат, хлопнув его по голове, как будто он был непослушным ребенком, а не величайшим режиссером в истории корейского кино.
  
  И так Ким Чен Ир вернулся к своей первой любви, режиссуре. Через некоторое время все обрело смысл. Мертвый Ким Чен Ир, после стольких неудачных попыток убийства, свергнет весь непрочный режим. Ибо его готовили на роль следующего Уважаемого лидера Северной Кореи, и все люди знали это. Они не приняли бы никакой замены.
  
  В тот день, когда южнокорейские войска пересекли Тридцать восьмую параллель, режиссер Ким Чен ИР развалился в кресле своего Дорогого лидера-режиссера, пытаясь заставить свою ведущую актрису правильно надуть губы перед камерой и жалея, что у него нет Гон Ли, самой горячей азиатской актрисы на планете, вместо этой жеманной девчонки с деревенским лицом.
  
  Но приходилось работать на то, что удавалось раздобыть. В эти времена после "железного занавеса" было трудно заставить кого-либо посетить Северную Корею, не говоря уже о том, чтобы поселиться здесь.
  
  В середине ключевой сцены, где принцесса бросает короля К'онна, сирены завыли так громко, что пронзили звуконепроницаемый бывший ангар для бомбардировщиков.
  
  "Снято!" - крикнул Ким Чен Ир, вскакивая со своего режиссерского кресла, его пухлое тело, облаченное в шелковый спортивный костюм цвета электрик синего цвета, напоминало упаковку сосисок в фольге. "Что, черт возьми, происходит!"
  
  Один старый дядька воскликнул: "Американцы вернулись со своими В-52!"
  
  "Не будь смешным", - фыркнул Ким Чен ИР. "Они более сообразительны, чем все это".
  
  Но когда он высунул голову из двери звукозаписывающей студии, он увидел чистое небо и вереницу официальных лимузинов, приближающихся по дороге, их сирены кричали о приближении.
  
  "О-о-о. Уважаемому Лидеру не нравится, как выглядит эта подстава".
  
  Пригнувшись, он отправился на поиски места, где можно спрятаться. Но у звуковых сцен были стеклянные кабинеты, совсем как в Голливуде — он настоял на этом, и стекло было не совсем пуленепробиваемым.
  
  Они поймали его, когда он залезал в кимоно принцессы к актрисе, которая все еще была в нем, и кричал, что ее насилуют.
  
  "Приветствую сына Ким ИР Сена", - прогремел писклявый голос.
  
  И узнав голос Мастера синанджу, Ким Чен II выпалил: "О, черт. Я мертв. Они наняли лучших".
  
  Упав на колени, Ким Чен II умолял Мастера Синанджу такими словами. "Только сделай это быстро, хорошо? Без боли, без крови, но чистая смерть. Я уйду тихо, я обещаю ".
  
  "Я пришел, потому что год назад вы предложили работу Мастеру синанджу".
  
  Ким Чен Ир моргнул. Правильно ли он расслышал? "Вы хотите работать на меня?"
  
  "Как старший сын, ты имеешь право первого отказа".
  
  Ким Чен ИР разжал сомкнутые пальцы и поднялся на ноги. Его зрение, которое превратилось в серый туннель с глазком в конце, начало проясняться.
  
  Он увидел Мастера Синанджу, великолепного в маково-красном кимоно, рядом с белым, которое он узнал, вздрогнув.
  
  "Входит ли в сделку ваш белый раб?" спросил он, указывая на Римо.
  
  - Тебе-то какое дело? - Потребовал ответа Римо.
  
  "Эй! Остынь, детка. Я помню тебя с прошлого раза. Без обид. Просто говорю, и все ".
  
  "Откуда у тебя такие разговоры?"
  
  "Фильмы. Где еще?"
  
  "Мой сын по духу будет служить любому императору, к которому благоволит Дом", - нараспев произнес Мастер синанджу.
  
  "Не рассчитывай на это", - сказал Римо.
  
  "Хорошо. Договорились", - сказал Ким Чен ИР.
  
  "Не раньше, чем договоримся об оплате", - тихо сказал Римо.
  
  "Отличное замечание", - сказал Чиун. "Мы должны прийти к соглашению".
  
  "Золота у меня нет".
  
  Чиун нахмурился.
  
  "У меня есть золото", - сказал Ким Пхен II из тени. Он вышел, окруженный генералами с суровыми лицами.
  
  "Кто тебя пригласил?" Кисло сказал Джонг.
  
  "Мне нужно золото", - сказал Чиун.
  
  "У меня есть кое-что более ценное, чем золото", - сказал Ким Чен II. "Конечно, при условии, что вы этого хотите".
  
  Чиун фыркнул: "Нет ничего ценнее золота".
  
  "Зависит от того, как ты на это смотришь".
  
  "У меня тоже есть кое-что более ценное, чем золото", - сказал Ким Пхен II.
  
  "Поехали. Дуэльные деспоты", - простонал Римо.
  
  "Я выслушаю оба предложения и выберу", - заявил Чиун.
  
  "Я первый", - сказал Ким Чен ИР. И, шагнув вперед, он прошептал что-то в восприимчивые уши Мастера Синанджу.
  
  "Это интересное предложение", - задумчиво произнес Чиун. Затем, повернувшись к другому Киму, он спросил: "Каково ваше предложение?"
  
  "У меня тоже нет золота, чтобы предложить его, но скорее информация, имеющая для вас неоценимую важность".
  
  "Я не могу обменять свои услуги на информацию, которую не слышали мои уши и не оценил мой мозг", - каменно возразил Чиун.
  
  "Когда я раскрою свою информацию, она запоет для ваших ушей и воспламенит ваш дух".
  
  "Я выслушаю, и если это правда, я отвечу соответствующим образом".
  
  Как раз в этот момент сирены воздушной тревоги завыли песню, от которой кровь застыла в жилах и лица двух Кимов приобрели цвет холодного камня.
  
  Ким Пхен II глубоко вздохнул. "С сожалением вынужден сообщить Мастеру синанджу, хранителю нашей чести и источнику нашей славы, что ненавистные американцы нацелили свои ужасные ракеты на Жемчужину Востока".
  
  "Хорошая попытка", - сказал Римо.
  
  "Это правда?" Холодно спросил Чиун.
  
  "Ты знаешь, что это неправда", - сказал Римо.
  
  "Это правда", - настаивал Ким Пхен II. "Потеряв Синанджу на Востоке, реакционеры желают его уничтожения".
  
  Тонкие волосы Чиуна деликатно затрепетали. "Но Синанджу живет не в моей деревне, а в сердце Мастера".
  
  - И его ученик, - добавил Римо.
  
  "Тем не менее, Мастер, это так".
  
  Чиун повернулся к Римо. - Могло ли это быть правдой? Неужели Смит был бы настолько глуп?"
  
  "Может быть, да. Может быть, нет. Почему бы нам не спросить его?"
  
  "Он бы никогда в этом не признался".
  
  "Я не знаю, кто такой Смит, - сказал Ким Пхен II, - но у меня есть официальная телеграмма из Вашингтона, предупреждающая, что это так".
  
  "Где этот кабель?"
  
  И присутствующий генерал Токса протянул телеграмму. Мастер Синанджу взял ее. Римо прочитал ее через его плечо.
  
  "По-моему, выглядит аутентично", - сказал Римо.
  
  "Почему здесь написано "Скорпион синанджу"?" удивился Чиун.
  
  "Я не знаю", - сказал премьер Северной Кореи, облизывая свои бледные губы.
  
  "Ты лжешь!"
  
  Глаза виновато переместились.
  
  "Моя информация верна, - сухо сказал Ким Пхен II, - и я должен получить ваш ответ и вашу преданность".
  
  "И я объявлю ее, когда откроется полная правда".
  
  Взгляды снова переместились.
  
  "Он что-то скрывает", - сказал Ким Чен ИР. "Я знаю его. Он мой младший сводный брат, хорек".
  
  - Тебе следовало бы поговорить, - проворчал Римо.
  
  "Давай, расскажи Мастеру Синанджу. Скажи ему правду".
  
  Римо шагнул вперед и схватил Ким Пхен II за затылок, оторвав его от обутых в сапоги ног. "Есть способы, и их немало".
  
  "Было сделано объявление", - сказал Ким Пхен II. "Это было преждевременно. Мы действительно отправили вам предложение, не так ли?"
  
  "Дом переехал в Пхеньян, не так ли?" Чиун возразил:
  
  "Мы объявили нашим врагам и всему миру, что Синанджу снова служит Корее. Истинной Корее. Да?"
  
  Никто не произнес ни слова. Глаза Чиуна леденели с каждой секундой.
  
  "Ненавистные враги, отвратительно ревнивые, наняли своих небесных шпионов, чтобы найти новый центр корейской власти, и, обнаружив вашу деревню, поместили ее под прицел тысячи своих пушек".
  
  "Они угрожали Синанджу?"
  
  "Вы сами читали телеграмму. Никогда раньше они не были такими смелыми".
  
  "Это не похоже на Смита", - сказал Римо. "Или Вашингтон, если уж на то пошло".
  
  Сверкающие глаза Чиуна остановились на Ким Пхен II. "Вы подвергли опасности мою деревню и ее жителей".
  
  "Нет. Клянусь, я не делал ничего преднамеренного. Это была просто контрреакционная пропаганда".
  
  В этот момент Ким Чен ИР выступил вперед и сказал: "Убейте его, и я смогу вытащить вас из этого".
  
  Чиун повернул голову, устремив на Джонга стальной взгляд. "Как?"
  
  И Ким Чен Ир прошептал на ухо Мастеру Синанджу.
  
  Чиун долго стоял неподвижно. Его карие глаза сузились и вытянулись, а хитроумный мозг обдумывал стоявшую перед ним головоломку.
  
  Внезапно он сказал: "Римо, ты мой сын?"
  
  "Да".
  
  "Ты сделаешь все, о чем я попрошу?"
  
  "В пределах разумного. Да".
  
  "Защитите Ким Чен Ира от любого вреда".
  
  Римо застонал. "Не проси меня об этом".
  
  Но было слишком поздно. С криком ярости Мастер Синанджу закрутился как волчок и подобно дервишу влетел в личную охрану Ким Пхен II.
  
  Руки вцепились в боковые рукоятки "Токарева", а головы начали подпрыгивать, как ананасы, срезанные серпом.
  
  Никто не закричал. Ни у кого не было времени закричать. Только для того, чтобы умереть. И они умерли. Яростно, великолепно, отдавая кровь, кости и внутренние органы, пока они дымящимися кучами не окажутся на полу звуковой сцены, последняя и неповторимая дань уважения Мастеру Синанджу.
  
  Когда кровавая жатва была завершена, Мастер Синанджу вышел из своего бешеного танца смерти в позу холодного спокойствия. Его бескровные руки, чистые, как будто их только что вымыли, спрятались в складках рукавов кимоно.
  
  "Вы восстановлены на своем троне", - сказал он Ким Чен ИРУ.
  
  "На самом деле я бы с таким же успехом снимался в фильмах. Но если бы вы могли сказать выжившим генералам, чтобы они оставили меня в покое, я бы назвал это квитом".
  
  "Согласен. Как только вы отдадите мне ценный приз, который вы обещали".
  
  "Позвольте мне сделать несколько телефонных звонков".
  
  "Как называется фильм?" Спросил Римо, оглядывая роскошную съемочную площадку.
  
  Джонг счастливо ухмыльнулся. "Король К'он".
  
  "Это было сделано".
  
  Ким Чен ИР выглядел пораженным. Затем он пошел звонить.
  
  Когда он вернулся, он сказал. "Все готово. Кстати, у нас новая проблема. Юг пересекает Тридцать восьмую параллель. Пройдет совсем немного времени, и они будут по всему Пхеньяну, как белки на рисе. Следующее, что вы узнаете, они отправятся на охоту за сувенирами в Синанджу ".
  
  "Никогда", - сказал Чиун. И Мастер Синанджу и новоиспеченный лидер "За жизнь Кореи" несколько минут стояли, прижавшись друг к другу.
  
  Глава сорок шестая
  
  Президент Южной Кореи был в безопасности, насколько это возможно для южнокорейца, когда красная война вернулась на полуостров. В этом можно было сомневаться, никаких вопросов.
  
  Бункеры были разбросаны по всей стране. Но бункер по самой своей природе был отвергнут как вероятная цель для бомб. И если безумцы в Пхеньяне разработали ядерную бомбу, то ни один построенный бункер не смог бы сохранить жизнь южнокорейскому лидеру, если бы бункер оказался в эпицентре событий.
  
  Сидя за простым карточным столом глубоко в лавовых трубах пещер Ман Чан на самом южном корейском острове Чеджудо и слушая коротковолновое радио, президент Южной Кореи не чувствовал себя в безопасности.
  
  Он курил сигареты Turtle Ship, прикидывая, устоит ли еще Сеул. Если бы у Севера было ядерное оружие, они обрушили бы его на Сеул. Если два, то Сеул был бы уничтожен вдвойне. И если бы Сеул пал под бомбами Пхеньяна, американцы без колебаний взорвали бы Пхеньян ядерной бомбой. После этого не было бы никаких осколков, которые можно было бы собрать.
  
  Но президент Южной Кореи выживет. Даже если полуостров будет захвачен, он выживет. Со временем американцы раздавили бы весь Север, и даже если бы какой-нибудь выживший Пхеньянец, контролировавший Синанджу, в конце концов превратился в радиоактивную пыль, Синанджу не стал бы искать президента Южной Кореи на острове Чеджудо. Они предположили бы, что он был уничтожен в огненном шаре, поглотившем Сеул.
  
  Но чтобы быть уверенным в выживании, у входа в сеть лавовых труб, которые в мирное время служили туристической достопримечательностью, были размещены морские пехотинцы "Тигр РК". Его самый доверенный помощник контролировал самый внутренний круг защиты. Его второй по степени доверия помощник контролировал средний периметр. Внешняя защита щита принадлежала его третьему по степени доверия помощнику.
  
  Вскоре он обнаружил, что это была ошибка президента Южной Кореи.
  
  Предупреждения не было. Никакое предупреждение было невозможно. В лавовом чреве пещеры Ман Чан были запрещены все телефонные и другие виды связи с использованием проводов. Только коротковолновые, которые невозможно было отследить.
  
  И поскольку у его защитных команд не было собственных коротких волн, они не смогли предупредить его о том, что на остров Чеджудо обрушился тайфун в виде маленького человечка.
  
  И так в тишине они упали, без ведома президента Южной Кореи, который курил в нервном неведении.
  
  Последняя дверь была не из лавы, а из стали. Она открылась без звука, похожего на дуновение подземного воздуха. Пытаясь слушать сквозь треск и помехи в своей коротковолновой гарнитуре, президент не обращал на это внимания.
  
  Призрачное похлопывание по плечу заставило его сердце подпрыгнуть, и, не оборачиваясь, он понял.
  
  "Синанджу?" - прохрипел он.
  
  Тонкий, безжалостный голос произнес нараспев: "Ты допустил ошибку".
  
  "Как?"
  
  "Чтобы три кольца работали правильно, самые надежные должны занять внешнее кольцо. Потому что они будут сражаться более яростно. Второе кольцо почти так же яростно. Таким образом, ваш убийца устанет к тому времени, когда достигнет наименее надежного кольца, и может сдаться. Голос похолодел. "Если только ваш убийца не из синанджу".
  
  Президент Южной Кореи застонал, сигарета выпала из его бескровных губ.
  
  "Повернись ко мне лицом, человек из Сеула".
  
  Корейский президент деревянно подчинился. Он не нашел силы в ногах и просто повернулся в кресле.
  
  Глаза Мастера Синанджу были подобны агатам глубокой твердости.
  
  "Ты пришел за моей жизнью___"
  
  "Нет. Я пришел за вашей капитуляцией".
  
  "Сеул пал?"
  
  "Нет. И Пхеньяну тоже. Ваши войска владеют горами. Но только ими".
  
  "Я не могу сдаться Пхеньяну и предстать перед своими предками".
  
  Бумажная маска лица Мастера смягчилась. "Хорошо сказано. Юг не такой бездушный, как я слышал. Нет, вы не сдадитесь Пхеньяну. Пхеньян также не сдастся Сеулу. Но оба должны сдаться, чтобы этот конфликт закончился благополучно и лицо было сохранено ".
  
  Президент Южной Кореи выглядел озадаченным. "Если ни один из них не может сдаться другому, то кому мы сдадимся?"
  
  И Мастер Синанджу прошептал чье-то имя.
  
  Генеральный секретарь Анвар Анвар-Садат был слишком занят составлением официальных документов, касающихся американо-мексиканской группы наблюдателей, чтобы беспокоиться о конце света. Телефон звонил постоянно, и помощники сновали туда-сюда, чтобы сообщить о том или ином пожаре или бедствии. Он ничего этого не хотел.
  
  "Я очень занят", - раздраженно сказал он. "Не каждый день я могу навязать Соединенным Штатам волю Организации Объединенных Наций".
  
  "Но, мой генерал —"
  
  "Господин Секретарь".
  
  "Две Кореи находятся в состоянии войны".
  
  "Это ничто. Американцы решат эту проблему, и тогда мы вмешаемся и сохраним мир. А теперь уходите ".
  
  Было уже поздно, когда заместитель госсекретаря по операциям по поддержанию мира робко подошел к столу генерального секретаря и сказал: "Лидеры Северной и Южной Кореи находятся на третьей и четвертой линиях. Они желают поговорить с вами".
  
  "По поводу чего?"
  
  "Сдавайтесь".
  
  Генеральный секретарь просветлел настолько, насколько позволяло его каменное лицо. Не каждый год он дважды сдавался. Сначала Ирак, теперь это.
  
  "Который из них? Быстро, я должен знать".
  
  "Оба. Оба желают сдаться. Ни один не капитулирует перед другим ".
  
  "Я не понимаю".
  
  "Они азиаты. Сохраняем лицо".
  
  "Ах, да, конечно. Наденьте их оба", - сказал Анвар Анвар-Садат, взяв две трубки и приставив по одной к каждому уху, пока заместитель секретаря выполнял сложную задачу по подключению линий.
  
  Когда лидеры двух Корей начали болтать ему в уши, генеральный секретарь Организации Объединенных Наций постарался, чтобы его голос звучал нейтрально. Но его каменное лицо смягчилось от удовольствия.
  
  К тому времени, когда этот день подходил к концу, никто больше не задавался вопросом об инциденте на Генеральной Ассамблее. Он решал мировые проблемы в одиночку и без посторонней помощи.
  
  Нобелевская премия мира наверняка досталась бы ему.
  
  Когда у него было рабочее соглашение, он вернулся к своему окончательному проекту UNUSMEXOG только для того, чтобы услышать, что этот кризис тоже миновал.
  
  "Окончено! Я не хочу, чтобы это заканчивалось".
  
  "Тем не менее, она закончена. Мексиканские войска отошли от границы с США".
  
  "Это был бы мой величайший момент, кульминация моей службы на посту генерального секретаря. Как только Соединенные Штаты подчинятся воле мирового сообщества, последнее препятствие на пути к моему единому мировому порядку рухнет, как неподатливая костяшка домино".
  
  "Впереди еще гала-концерт в честь пятидесятой годовщины, мой генерал".
  
  "Я бы предпочел, чтобы мои миротворцы находились на границе с США", - с несчастным видом сказал Анвар Анвар-Садат.
  
  Глава сорок седьмая
  
  На следующее утро Гарольд Смит прибыл на работу как автомат. Он почти не спал. Он едва мог думать. Но он также был беспомощен, и поэтому отправился домой, чтобы проспать всю ночь, надеясь, что наступит утро, если не для всего мира, то хотя бы для Соединенных Штатов — единственной страны, которая, по иронии судьбы, не подверглась немедленному риску, потому что не была вовлечена в войну торгов.
  
  Римо и Чиун ждали его в кабинете. Никаких признаков миссис Микулки не было.
  
  "Боже мой!" - Прохрипел Смит.
  
  "Привет, Смитти", - весело сказал Римо.
  
  "Приветствую тебя, Кузнец", - сказал Мастер Синанджу строгим голосом. Его кимоно было бледно-золотистого цвета.
  
  Затем Гарольд Смит заметил ядерное устройство. Оно лежало у него на столе в форме мощной гравитационной бомбы, мало чем отличающейся от той, что была сброшена на Хиросиму.
  
  "Это то, о чем я думаю?" хрипло спросил он.
  
  "Так и есть", - сказал Римо.
  
  "Где ты— э-э, что это делает в моем кабинете?"
  
  Римо отшлепал его однажды. "Ким Чен Ир отдал его нам в обмен".
  
  "Это северокорейская атомная бомба?"
  
  "Их единственная".
  
  Смит отступил назад и принял сидячее положение на зеленом виниловом диване. "Зачем вы принесли это сюда?"
  
  "Это продается", - надменно заявил Чиун. "Тому, кто больше заплатит".
  
  "На самом деле мы думали о сделке", - сказал Римо.
  
  "Торговля?"
  
  "Да". Римо обратился к Чиуну. "Могу я с этим справиться, Папочка?"
  
  Мастер Синанджу кивнул. "Не потерпите неудачу, потому что жизни моих жителей деревни висят на волоске".
  
  "Дело вот в чем, Смитти. Старые добрые США нацелили МБР на Синанджу. Мы хотим, чтобы это было объявлено нецелевым".
  
  Начал Смит. "Где ты это услышал?"
  
  "Проверьте это, если вы мне не верите".
  
  Гарольд Смит так и сделал. Он бросился к своему столу только для того, чтобы понять, что не может получить доступ к своей системе из-за бомбы.
  
  "Er, Remo. Не могли бы вы... ?"
  
  "Конечно", - радостно сказал Римо.
  
  Шагнув вперед, Римо обхватил неуклюжее устройство руками и поднял его вверх. Оно со стуком упало на деревянный пол.
  
  "Будь осторожен с этим!" Смит ахнул.
  
  "Расслабься. Он не вооружен. По крайней мере, так они нам сказали".
  
  Смит загрузил свой настольный компьютер и усердно работал в течение нескольких минут. Он совершенно забыл о том, что его окружает. Когда появилось его патрицианское лицо, его серая кожа стала на два тона бледнее, а в голосе зазвучали лягушачьи нотки.
  
  "Я могу подтвердить, что ракета SS-20 в настоящее время нацелена на деревню Синанджу. Но почему?"
  
  "Вашингтон думает, что это установка секретного оружия".
  
  "Откуда они взяли эту идею?"
  
  "Пхеньян объявил, что контролирует секретное оружие, которое он назвал "Скорпион Синанджу", - объяснил Римо. "Кто-то нашел Синанджу на карте, проверил его по спутнику, заметил трехполосное шоссе, которое Ким ИР Сен построил для удобства Чиуна, и решил, что Приветственные гудки, должно быть, какая-то смертельная штуковина".
  
  "Их правильнее называть Предупреждающими рогами", - сказал Чиун.
  
  "Ты был в Синанджу, Смитти. Ты знаешь, о чем я говорю".
  
  "Разве это не естественное скальное образование?" Спросил Смит.
  
  Чиун покачал своей престарелой головой. "Скала натуральная, но мастер Йонг вырезал ее в форме, которая приветствовала клиентов-мореплавателей и предупреждала захватчиков, что здесь находится неприкосновенное местопребывание Мастера Синанджу. Со времен Ен Корея много раз завоевывалась, но моя деревня навсегда остается свободной ".
  
  Чопорный рот Смита сжался в бескровный узел. "Вы упомянули сделку".
  
  "Да", - сказал Римо. "По словам Джонга, это единственная ядерная бомба Севера. Она ваша, если вы снимете цель с Синанджу".
  
  "Сделано", - сказал Гарольд Смит.
  
  Римо моргнул. "Ты можешь это сделать?"
  
  Смит твердо кивнул. "Либо по секретным каналам, либо непосредственно через президента, но я уверяю вас обоих, что это может быть сделано и будет сделано".
  
  "Хорошо", - удовлетворенно сказал Римо.
  
  "Э—э... будет ли что-нибудь еще?"
  
  Римо посмотрел на Чиуна, и Мастер Синанджу молча кивнул.
  
  "Мы все еще на открытом рынке", - сказал Римо.
  
  Смит вытер лоб носовым платком. "Я знаю. В результате планета находится на грани глобального пожара".
  
  "Последние пару дней мы вроде как были вдали от кабельного телевидения. Но хорошая новость в том, что мы разрядили корейский кризис ".
  
  "Я могу предложить президенту удвоить свои усилия по обеспечению финансирования для возобновления вашего контракта".
  
  Подал голос Чиун. "Тройной".
  
  "Тройная", - выпалил Смит.
  
  "Втройне. Потому что теперь мы являемся секретным оружием, которое ищут народы по всему лицу земли".
  
  "Примете ли вы бриллианты и другие ценности в дополнение к половине золота, о котором идет речь?"
  
  "Нет. Дом больше не принимает бриллианты, поскольку они не являются по-настоящему ценными или редкими. Мне сказали об этом не кто иной, как PBS, которого некоторые заговорщики пытаются подавить ".
  
  "Треть серебра?" С надеждой спросил Смит.
  
  "Нет. Ни серебра, ни электрума, ни алюминия".
  
  "Алюминий?"
  
  "Мастер допустил ошибку", - вежливо сказал Чиун. "Он думал, что ему платят новым редким металлом. Позже он обнаружил, что это был всего лишь новый металл".
  
  "Понятно", - сказал Смит. "И какой это был Мастер?"
  
  "Его имя не имеет значения", - раздраженно сказал Чиун. "Достаточно знать, что в то время он был молод, а позже извлек урок из своей ошибки, принеся деревне огромное богатство и славу. Однажды его имя будет широко вписано в Книгу синанджу".
  
  "Это был Чиун", - прошептал Римо Смиту. "Одно из его первых заданий. Он все еще смущен этим".
  
  "Прекрати шептаться", - выплюнул Чиун. "Теперь я должен услышать твой ответ, Смит".
  
  Гарольд Смит сглотнул так сильно, что у него дернулось адамово яблоко.
  
  "Я посмотрю, что я могу сделать", - сказал он, протягивая руку к красной телефонной линии с Белым домом.
  
  Президент Соединенных Штатов был тверд. Он был прямолинеен. Он был решителен.
  
  Объединенный комитет начальников штабов едва узнал его.
  
  "Кризис миновал", - сказал он категорично.
  
  "Который из них?"
  
  "Все они. Иракцы сдались, южнокорейцы отступили к Тридцать восьмой параллели, Македония и Балканы отступили, а мексиканская армия с извинениями отступает от нашей границы ".
  
  Объединенный комитет начальников штабов был настолько ошеломлен, что не находил слов.
  
  "И мы получили в свое распоряжение единственное ядерное оружие, разработанное в Северной Корее", - объявил он.
  
  Генералы с сомнением посмотрели друг на друга.
  
  "Вы уверены в своих фактах?" - спросил председатель ОКС.
  
  "Это наше", - твердо сказал Президент.
  
  Министр обороны не смог скрыть своего недоверия. "Север сдал свою единственную ядерную бомбу, а южнокорейцы стучатся в их ворота?"
  
  "Это все, что я могу сказать вам на данный момент".
  
  JCS восприняла эту информацию в напряженном молчании.
  
  "У нас также есть возможность приобрести технологию, которая распространяется по всему миру", - добавил президент.
  
  "Знаем ли мы, что это такое?"
  
  "Я знаю, что это такое", - решительно заявил Президент.
  
  "Пожалуйста, поделитесь этим с нами, господин президент", - сказал министр обороны.
  
  "Извините. Это секретно".
  
  "От нас?"
  
  "Так и должно быть. Теперь мы можем приобрести эту технологию, но это будет нам дорого стоить".
  
  "Я думаю, мы должны заплатить любую цену. Ты не согласен?"
  
  "Абсолютно. Как только у нас появится одна из этих вещей, у нас будет паритет с другими нациями. У нас должен быть паритет. Это обязательно ".
  
  Все согласились, что паритет необходим, даже если они не знали, что на самом деле представляет собой обсуждаемое секретное оружие.
  
  "Нам придется это купить", - сказал Президент.
  
  "Отлично".
  
  "Как только мы получим его, простое обладание этим оружием фактически сделает секретное оружие в других руках абсолютно бессильным".
  
  "Это настолько мощно?"
  
  "Это настолько мощно", - сказал президент стальным голосом. "Но это будет дорогостоящее приобретение".
  
  Министр военно-морского флота стукнул кулаком по столу и сказал: "Мы заплатим любую цену, пойдем на любые жертвы".
  
  И президент холодно улыбнулся. "Я рад, что вы, джентльмены, сказали это, потому что вам всем придется раскошелиться, если мы хотим приобрести Скорпиона Синанджу".
  
  "Э—э... о какой сумме мы здесь говорим? В круглых числах?"
  
  Президент назвал цифру.
  
  Министр обороны был возмущен. Его лицо стало ярко-красным. "Министерство обороны не может себе этого позволить!"
  
  "Оборона Соединенных Штатов не может позволить себе упустить эту возможность, которая уплывет мимо нас, чтобы никогда не вернуться", - ответил Президент.
  
  JCS тяжело сглотнули, их адамовы яблоки качнулись несинхронно.
  
  "Что ж, мы можем наскрести на следующую партию подводных лодок", - пробормотал министр военно-морского флота.
  
  "Мы можем закрыть еще несколько баз", - сказал начальник штаба ВВС.
  
  "Мне никогда не нравился Osprey", - сказал командир морской пехоты. "Чертова штука летала, как однокрылый пеликан".
  
  "Это на благо страны", - заверил их всех Президент.
  
  "Это очень большой удар", - пожаловался министр обороны, записывая цифры в блокнот.
  
  Когда совещание закончилось, Объединенный комитет начальников штабов согласился перевести значительную часть своих бюджетов на следующий год на банковский счет на Каймановых островах.
  
  Когда это было сделано, председатель JCS спросил: "Когда мы принимаем поставку?"
  
  "Мы не хотим. Я хочу".
  
  "Но мы должны проанализировать это. Разобрать это. Провести обратный инжиниринг и массово воспроизвести это".
  
  "Не сработает. Я собираюсь вступить во владение и держать это в резерве".
  
  "Как насчет командования и контроля? Как насчет цепочки командования?"
  
  Они испробовали все аргументы, включая конституционный, но глава исполнительной власти упрямо отказывался сдвинуться с места.
  
  "Когда деньги окажутся в хранилище, Америка снова будет в безопасности", - пообещал он.
  
  Когда он поднялся, чтобы покинуть Ситуационную комнату, у председателя ОКС был только один последний вопрос. "Просто скажите нам вот что — это ядерное, химическое или биологическое?"
  
  Президент улыбнулся. "Биологический. Определенно биологический".
  
  Глава сорок восьмая
  
  На следующий день Мастер Синанджу начал распаковывать вещи, которые он упаковал в ожидании того, что навсегда покинет Америку. Его ученик, следующий правящий мастер синанджу, если он правильно выполнял все свои обязанности, готовил утку и мелкозернистый рис, которые любят в северных горах Кореи.
  
  Когда подали еду, Хозяин занял свое место за низким столиком и, попробовав все по одному разу, объявил, что оно вкусное.
  
  Его ученик улыбнулся.
  
  "Все получилось так, как должно было получиться", - сказал Чиун.
  
  "Я тоже так думаю", - сказал Римо.
  
  "Остается только одно".
  
  "Что это?"
  
  "Я не рассказал тебе историю о камнерезе".
  
  И Мастеру было приятно видеть, как его ученик отставляет миску с рисом и серебряные палочки для еды и внимательно садится, несмотря на свой невероятно неприятный аппетит к еде.
  
  "Жил в старом Чосоне во времена принца Чу Цу простой резчик по камню", - начал он. "Каждый день своей жизни он разделывал твердый камень на блоки, которые покупали другие люди. Его труд был долгим и изнурительным, и по мере того, как проходили годы его жизни, он все больше презирал свою жалкую долю.
  
  "Итак, труд этого каменотеса был труден и производил только грубые каменные блоки, из которых другие, более искусные ремесленники возводили здания, скульптуры и другие прекрасные вещи. Его резец оставил отметины в камне Алмазной горы, но резчик по камню не оставил никаких отметин в мире.
  
  "Однажды через его деревню проходил янгбан, знатный человек высокого ранга, и, видя, как люди кланяются и пресмыкаются перед этим янгбаном, простой каменотес почувствовал зависть и обиду. Итак, он отправился на гору, из которой вырезал свои каменные блоки, и помолился Саншину, духу горы, о превращении его в янбаня с большим богатством, собственностью и уважением.
  
  "Дух горы, услышав его мольбу, исполнил его желание. И вот, резчик по камню стал теперь янгбаном, который одевался в шелка и перед которым заискивали другие низшие смертные".
  
  "Вот так просто?" Спросил Римо.
  
  "Точно так, как я рассказываю", - ответил Мастер Синанджу.
  
  "Итак, время шло, и хотя все кланялись ему, каменотес вскоре устал от пустых поклонов. И от своего прекрасного дома, и от садов, и от наложниц. Однажды он проснулся и обнаружил, что его сад завял под палящим полуденным солнцем — ибо этот человек был по правде ленив — и, подняв глаза, увидел, что солнце взирает на него с небрежной милостью. Прикрыв глаза, он понял, что его сила ничто перед ужасной мощью солнца. Той ночью он снова отправился на Алмазную гору, чтобы умолять Саншина превратить его в солнце.
  
  "Когда он проснулся на следующий рассвет, Саншин исполнил его самое заветное желание, Римо. Он был солнцем".
  
  "Без шуток. Просто помолившись?"
  
  "Саншин очень силен", - объяснил Мастер синанджу своему ученику.
  
  "Так я слышал", - сухо сказал Римо.
  
  Продолжая свой рассказ, Мастер Синанджу сказал: "И так резчик по камню излил свою силу и свое сияние на землю, ибо он был солнцем. Ничто не могло укрыться от его взгляда. Ни принц, ни император не могли смотреть на него, не содрогаясь от его устрашающего гнева. И он был доволен ".
  
  Чиун поднял костлявый палец.
  
  "Но ненадолго. Вскоре он устал от своих небесных обходов. Ибо, хотя теперь он был солнцем, солнце тоже подчинялось определенным законам, восходя в назначенный час и заходя, когда так предписывала вселенная. И это не устраивало каменотеса, который привык спать допоздна, когда был простым янгбаном.
  
  "Но что ему оставалось делать? Он был всемогущим солнцем. О чем большем, чем это, он мог просить? А быть меньшим было не в его натуре.
  
  "Но однажды появилась огромная грозовая туча и заслонила его мощный свет, погрузив всю Корею во тьму. И, увидев это, камнерез понял, что облако больше его, а также может передвигаться более свободно."
  
  Римо заговорил. "И поэтому он снова помолился Саншину, чтобы тот стал облаком, и Саншин исполнил его желание, верно?"
  
  "Да. Как ты узнал?"
  
  "Угадай".
  
  Чиун нахмурился. "Я рассказываю эту историю, а не ты".
  
  "Извини".
  
  "Теперь этот резчик по камню обладал большей властью над человечеством. Он вызывал дождь, затоплял поля и рисовые плантации и тем самым обеспечивал пропитание и голод по своей прихоти. Люди боялись его, приветствовали его, любили и ненавидели его, и когда он пересекал небеса, он был доволен своим господством над человечеством. Какое-то время."
  
  "Ну вот, мы снова начинаем", - сухо сказал Римо.
  
  "Ибо в его путешествиях одно-единственное существо не боялось его. И это была Алмазная гора. Он пролил свой нежнейший дождь на Алмазную гору, и на ней не росло никакой зелени. Он приложил все усилия, и потоки воды и разветвленные молнии обрушились на Алмазную гору, но Алмазная гора стояла безмятежно и непоколебимо перед его темпераментной демонстрацией.
  
  "И вот грозовое облако взывало к горе и умоляло Саншина сделать его единым целым с горой.
  
  "И Саншин ответил, что если бы он сделал это, Саншину негде было бы жить, потому что Алмазная гора была его домом.
  
  "Но грозовая туча был настойчив в своих мольбах и не оставлял Саншина в покое. И Саншин, которому надоело жить в Даймонд Маунтин, потому что она все чаще подвергалась непрекращающимся и капризным дождям, исполнил это последнее желание.
  
  "И так простой резчик по камню стал духом, обитающим в Алмазной горе, и он был удовлетворен, потому что, хотя он не мог двигаться, никакая сила природы не могла сдвинуть его с места. Он простоял миллионы лет и переживет трудолюбивых людей долины и проворных лесных созданий ".
  
  Чиун снова поднял палец. "Пока однажды он не проснулся и не почувствовал острую боль в боку, Римо".
  
  "Да?"
  
  "И, посмотрев вниз, что, по-твоему, увидел камнерез?"
  
  "Поймал меня".
  
  "Он увидел, как каменотес, очень похожий на него самого, откалывает свой могучий бок холодным долотом".
  
  Мастер Синанджу сложил руки и откинулся на спинку стула.
  
  На лице его ученика медленно проступило просветление. Но Чиун промолчал. Это была возможность его ученика продемонстрировать понимание, которое пришло с наличием нескольких капель корейской крови в его жилах.
  
  "Кажется, я понял", - сказал Римо.
  
  Чиун выжидающе склонил свою птичью голову набок. "Да?"
  
  "Человек есть то, что он есть. Он не должен желать ничего большего".
  
  "Очень хорошо. Продолжайте".
  
  "Я убийца. Я лучший".
  
  "Вторая лучшая", - предостерег Чиун.
  
  "Второй из живущих лучших убийц. Это то, кто я есть. Это то, что я делаю. Для меня больше ничего не существует. Я не встречный убийца. Я уничтожаю людей, которые заслуживают смерти, чтобы невинные люди могли жить без страха ".
  
  Тонкая улыбка, которая становилась шире с каждым мгновением, озарила морщинистое лицо Мастера Синанджу.
  
  "Я доволен".
  
  "Хорошо. Могу я теперь доесть рис?"
  
  "Ты можешь".
  
  И в задумчивом молчании Мастер Синанджу и его достойный ученик взялись за свои миски с рисом.
  
  Это был идеальный момент.
  
  А затем дверной звонок грубо разрушил настроение своим звуком "динь-дон".
  
  "Я достану это", - сказал Римо.
  
  Он отлучился всего на мгновение, а когда вернулся, у него было странное выражение лица и в руках скомканное письмо.
  
  "В чем дело?" - спросил Чиун.
  
  "Нас только что ужалили на пятнадцать центов. Из-за почтовых расходов из Оттавы. Полагаю, там не хватает марок".
  
  "Это мелочь, и нас не волнует, что говорят нищие оттавцы, кем бы они ни были".
  
  "Оттава - столица Канады", - сказал Римо, вскрывая конверт. "Заодно посмотрим, что они скажут".
  
  Оттуда пришло письмо и цветной листок бумаги.
  
  "В чем дело, Римо?"
  
  "Это письмо, в котором нас приглашают встретиться с премьер-министром".
  
  "Тогда почему ты хмуришься?"
  
  "Потому что эта другая вещь - купон на скидку за полцены на билет на автобус в один конец до Оттавы. Ты можешь победить это? Все остальные прислали лимузин. Или, по крайней мере, пытались убить нас ".
  
  "Они оскорбляют нас!"
  
  "Они зря тратят свое время", - сказал Римо, выбрасывая письмо в мусорную корзину.
  
  "Оттавцы могли, по крайней мере, отравить бумагу или хитро спрятать смертоносных пауков в конверте в качестве жеста уважения".
  
  Римо сел и принялся за свой рис. "Кстати о пауках, ты так и не сказал мне, кто убил Ходжу Хана".
  
  "Потому что это не имеет значения, поскольку синанджу не имеет к этому никакого отношения".
  
  "И что? Все равно скажи мне".
  
  "Его преступления были раскрыты, и он был привязан живым к диким ослам, которых заставили бежать в пустыню".
  
  "Ой".
  
  "Позже были найдены его кости, но это было все".
  
  Римо ухмыльнулся. "Таков бизнес, милая".
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Разрушитель 102: Объединяйся и побеждай
  
  Уоррен Мерфи и Ричард Сапир
  
  ПРОЛОГ
  
  Великому землетрясению в Мехико было суждено стать великим, потому что оно потрясло сильнее, чем Мехико.
  
  Когда это началось, это, конечно, потрясло землю. Долина Мехико задребезжала, как игральные кости в каменной чашке. Сейсмические колебания охватили всю Мексику.
  
  Земля задрожала так далеко на север, как Рио-Гранде. Она коснулась заросшей джунглями границы Гватемалы. Джунгли Канкуна, Акапулько и песчаный изгиб залива Теуантепек были взбудоражены по очереди.
  
  Ни один уголок Мексики не остался нетронутым, ни новый, ни старый. Разрушенные непогодой пирамиды Чичен-Ицы издавали жалобные скрежещущие звуки в такт обрушению далеких небоскребов. Монте-Альбан задрожал. Юкатан содрогнулся. Теотиуакан, руины такой древности, что ни одно живое существо не знало по имени расы, которая их построила, на четверть дюйма погрузились в незаселенную почву.
  
  На юге, в Лакандонском лесу Чьяпаса, мохнатые деревья раскачивались, как будто сама земля пробуждалась к новой жизни. Поднявшаяся пыль поднялась над старыми руинами майя в Паненке и Копане.
  
  В тех джунглях землетрясение, которое потрясло Мексику, потрясло человека, который, в свою очередь, потряс Мексику.
  
  Субкоманданте Верапас пробирался через джунгли в своей коричневой полиэстеровой униформе, фирменной красной бандане с узорами пейсли, туго повязанной вокруг шеи, его голова была почти полностью закрыта черной шерстяной лыжной маской. Его тлеющая трубка торчала из маленькой неровной дырочки, проделанной в маске чуть ниже его скрытого носа.
  
  Когда деревья красного дерева вокруг начали стонать в бессловесной жалобе, он поднял руку, призывая остановиться.
  
  "Подожди!" - сказал он на языке майя.
  
  Позади него застыли его хорошо обученные хуаресисты.
  
  Опустившись на колени, он затушил свою трубку, которая была такой же визитной карточкой, как и его шерстяная лыжная маска. Его глаза, зеленые, как у птицы кетцаль, вглядывались в густой лес. Его уши напряглись, чтобы расслышать сквозь легкую шерсть, окутывающую его череп.
  
  Лес Лакандон, дом майя и миштеков, был в смятении. Казалось, что его сотрясает буря. Но бури не было. Был прохладный мартовский день и совершенно безветренный. Но деревья затряслись, как будто их хлестал неощутимый ветер.
  
  Мягкая почва под его черными боевыми ботинками казалась кукурузной мукой, оседающей в тыкве.
  
  "Noq!" - рявкнул он, используя слово майя, обозначающее землетрясение. "Встань на колени и пережди".
  
  Его хуаресисты подчинились. Они были храбрыми людьми. На самом деле мальчишки. Худые, как жердь, и одинаково одетые в коричневый полиэстер с черными лыжными масками. Только отсутствие трубки отличало их от своего командира. Это и их темно-карие глаза метиса. Ни один из них не был криолло-белым. Или даже метисом.
  
  Какая культура породила субкоманданте Верапаса, было неизвестно даже его хуаресистам. Много было предположений. Легенде было всего два года, а она уже разрослась до мифических масштабов.
  
  Некоторые говорили, что он был падшим священником-иезуитом. Имя даже мелькнуло в средствах массовой информации. Другие утверждали, что он был опозоренным сыном одного из владельцев плантаций, которые угнетали майя. Некоторые называли его американцем, кубинцем, гватемальцем - даже маоистским сендеро, изгнанным с перуанского нагорья. Все виды идентичностей, кроме индейской.
  
  С его зелеными глазами он не мог быть индейцем.
  
  Говорили, что субкоманданте Верапас был богом для индейцев майя. Что они слепо следовали за ним.
  
  Когда земля застонала в своей немой агонии, Верапас опустился на одно колено, сжимая свой АК-47, его зеленые глаза сузились.
  
  Далеко-далеко на севере на горизонте показалась струйка серовато-серого дыма. Она стала уродливой и начала расползаться в стороны, как грязно-коричневое грибовидное облако.
  
  "Смотри", - сказал он.
  
  Его хуаресисты начали взбираться на деревья, хотя это было опасно делать, когда федеральная армия была так близко. Они взбирались, чтобы лучше видеть столб дыма на дальнем горизонте.
  
  Это был не дым от пожара, они поняли это очень быстро. Это было слишком обширно, слишком непроницаемо и слишком коричнево. Это могла быть только Дымящаяся гора, вулкан, который северные ацтеки называли Попокатепед, изрыгающий свои пепельные внутренности. Извержения случались и раньше.
  
  Но никогда с такой яростью, чтобы результат можно было увидеть в бедном нижнем уголке Мексики.
  
  "Попо!" - закричал майя. "Это Попо!"
  
  "Огня нет", - крикнул другой вниз.
  
  Верапас посасывал трубку. "Не сейчас. Пока нет. Но, возможно, огонь разгорится".
  
  "Что это значит, лорд Верапас?"
  
  "Это означает, - сказал субкоманданте Верапас, - что сам Мехико корчится в заслуженных муках. Время пришло. Сейчас мы покинем джунгли. Джунгли позади нас. С этого дня нашей непреодолимой целью является не что иное, как сама столица ".
  
  И когда их бормотание становилось все тише, хуаресисты спрыгнули с деревьев и затряслись в предвкушении, которое не имело ничего общего с землей и ее конвульсиями.
  
  Они знали, что превратились из разношерстных повстанцев, защищавших свои лачуги и кукурузные поля, в орудия настоящей гражданской войны.
  
  Глава 1
  
  В Кигали это казалось шуткой.
  
  Верховный военачальник Махут Ферозе Анин прибыл в столицу Руанды в поисках убежища от истерзанной войной нации Африканского Рога Стомике, которую он обескровил до такой степени, что даже наивная и доверчивая Организация Объединенных Наций перестала ее кормить. Это было то, что он сказал международной прессе, когда вновь появился в Кигали.
  
  "Я больше не революционер. Я ищу только мира". И поскольку он улыбался всеми своими ослепительными зубами цвета слоновой кости и не рычал в своих словах, наглая ложь была разоблачена и напечатана по всему миру как правда.
  
  Это было в первый день его изгнания.
  
  На пятый день он ужинал с мелким руандийским генералом.
  
  "Мы можем завладеть этой страной в течение двух месяцев", - сказал он генералу низким заговорщическим тоном. Его трость с золотым набалдашником была прислонена к спинке стула. Голубоватый бриллиант сверкнул на оправе кольца из золота в двадцать пять карат. "У тебя есть солдаты. У меня есть военный гений. Вместе..." Он развел руками и позволил мысли перетечь в подтекст.
  
  Младший генерал выглядел заинтересованным. Но слова, слетевшие с его щедрого рта, противоречили выражению его лица.
  
  "У меня есть солдаты, да. Но ваш военный гений обанкротил Стомик. Это вонючий труп, гниющий на солнце. Даже если бы кто-то обнаружил нефть под столицей, никто бы не стал этим заниматься ".
  
  "У меня есть деньги, мой генерал".
  
  "И у меня есть достоверные сведения, что ты пересек границу пешком, имея при себе только бумажник и трость для чванства, друг мой".
  
  Они говорили на чистом французском, языке образованных людей постколониальной Западной Африки.
  
  "У меня есть тайник с сокровищами", - прошептал Анин.
  
  "Где?"
  
  "Это мне дано знать".
  
  "Говорят, что твое богатство осталось в Ногонгоге, где оно сейчас и лежит".
  
  "Никто не знает, где это".
  
  "Как я уже сказал, томится". Младший генерал продолжал разделывать стейк из антилопы. Потек красный сок. Увидев это, он взял кофейную ложечку и начал потягивать кровь, как будто это было тепловатое консоме.
  
  Официант суетился вокруг, наполняя бокалы вином. Он был белым. Это был лучший французский ресторан в Кигали, но бывший верховный военачальник Махут Фероз Анин не обращал внимания на простых официантов. Не тогда, когда он был военачальником в поисках армии революции.
  
  "Как только у меня будет нация, - признался Анин, - мне нужно будет только объявить войну Стомике, вторгнуться, и мое богатство будет возвращено. Которым я, конечно, поделюсь со своими самыми близкими союзниками ".
  
  "Меня не интересует революция", - сказал генерал младшего ранга, пережевывая толстый кусок антилопы. "Я африканский патриот".
  
  "Тогда почему ты согласился встретиться со мной?" Анин пробормотал.
  
  Младший генерал одарил Анина улыбкой более заискивающей, чем его собственная, отработанная.
  
  "Потому что, - сказал он, - на мою скромную зарплату я никогда не смог бы позволить себе поесть в таком изысканном ресторане, как этот".
  
  В этот момент безликий призрак официанта положил Анину под локоть счет и быстро удалился.
  
  С упавшим чувством Анин понял, что ему придется покопаться в своем истончающемся бумажнике, чтобы разобраться с этим. Он надеялся, что генерал предложит оплатить счет в качестве жеста своей вновь переориентированной лояльности.
  
  Счет лежал на серебряном подносе. Филигранная крышка скрывала его от посторонних глаз.
  
  Анин неохотно поднял крышку.
  
  Открылась маленькая черная визитная карточка. Нахмурившись, он взял ее.
  
  На нем кроваво-красными чернилами было начертано четыре слова: "ТЫ - ОГОНЬ".
  
  Нахмурив лысый лоб, Анин перевернул карточку. На лицевой стороне было напечатано еще четыре английских слова: "Я - ОГНЕТУШИТЕЛЬ".
  
  "Что это?" Анин взвыл, вставая.
  
  К нам подбежал метрдотель. Он рассыпался в извинениях на безупречном французском, и были предприняты поиски официанта. Его не нашли. О нем не удалось узнать ничего, кроме того, что он был американцем-экспатриантом, нанятым только этим утром.
  
  "Как зовут этого человека?" - Спросил Анин, когда младший генерал, обеспокоенный суматохой, выскользнул через заднюю дверь.
  
  Появился менеджер и сказал: "Имя, которое он дал, было Фьюри".
  
  "Его следует уволить за то, что он помешал мне поесть", - визжал Анин, размахивая своей малаккской тростью. "Его следует изгнать. Все африканцы знают, что американцы желают моей смерти, потому что я противостоял их империалистическим силам. Не довольствуясь преследованием меня в моей собственной стране, они начали кампанию запугивания здесь, в нейтральной Руанде".
  
  Его голос становился все выше и выше, и метрдотель тихо разорвал чек и вызвал такси для бывшего верховного военачальника, чтобы вздувшиеся фиолетовые вены на его высоком лбу не свидетельствовали о начале внезапного инсульта, лишающего аппетита.
  
  Садясь в такси, погонщик Фероз Анин позволил себе лукавую улыбку. Лучше и быть не могло. Если, конечно, младший генерал не присоединился к революции. Но были и другие неспокойные африканские страны. На самом деле, большинство африканских стран переживали трудности во времена после окончания холодной войны. Например, Бурунди постоянно находилась на грани гражданской войны.
  
  Пробираясь сквозь оживленное движение в Кигали, Анин задавался вопросом, что официант имел в виду под своим странным сообщением.
  
  Возможно, агент Организации Объединенных Наций просто пытался запугать его, решил он. Не сумев захватить его в его крепости, они обратились к нему в изгнании.
  
  Два дня спустя Анин вновь появился в Бужумбуре, не оплатив свой гостиничный счет в Кигали.
  
  Когда поздно вечером он понял, что ни один генерал Бурунди не примет его звонка, он заказал доставку еды и напитков в номер.
  
  "Да", - сказал он оператору по обслуживанию номеров. "Я бы хотел жаркое из зебры со всеми гарнирами, бутылку домашнего вина, если оно французское, и светлый пирог, тоже французский".
  
  Блондинка пришла, пахнущая французскими духами, и непристойно улыбнулась Анину, когда он наелся досыта.
  
  Пока они, смеясь, вместе опустошали бокалы с вином, Анин погрузилась в свои роскошные чары и, после подходящего интервала игр, погрузилась в спокойный сон. Было что-то в женщине, которая подчинялась каждому его капризу, что восстановило веру мужчины в вечную податливость человечества.
  
  Посреди ночи Анин перевернулся в постели и ударился рукой обо что-то твердое и металлическое. Раздался слабый звон, когда к нему прикоснулось его бриллиантовое кольцо.
  
  "Иветт?" прошептал он.
  
  Округлая форма на соседней подушке не отозвалась. С колотящимся сердцем Анин нащупала неподвижный предмет. Он был холодным и металлическим, а не теплым и податливым, как у Иветт. И в африканском лунном свете он сверкал, как сталь.
  
  Включив настольную лампу, Анин увидел, как стальной отблеск рассеивается в тяжелой трубе большого огнетушителя.
  
  Он занимал то место, где должна была находиться Иветт. Крышки были подняты так, что виднелся только циферблат манометра. К нему алой лентой была привязана визитная карточка из черного дерева. Анин схватил его и прочитал легенду с бешено колотящимся сердцем в груди.
  
  Одна сторона сказала: ПРИГОТОВЬТЕСЬ К ТОМУ, что ВАС УНИЧТОЖАТ.
  
  На реверсе была знакомая печатная надпись: ОГНЕТУШИТЕЛЬ.
  
  Вскочив с кровати, Анин позвонила менеджеру отеля.
  
  "Я подвергся насилию из-за вашей небрежной охраны!" - крикнул он.
  
  Снова были принесены обильные извинения. Счет был разорван с большой церемонией. "Вы, конечно, можете оставаться столько, сколько пожелаете, генерал Анин. Плата будет начисляться только с полудня этого дня ".
  
  "Я требую двух бесплатных ночей. Нет - пусть будет три. Пусть это послужит тебе уроком, чтобы усилить свою никчемную охрану".
  
  Менеджер немедленно согласился. Репутация пятизвездочного отеля значила больше, чем просто пять тысяч долларов.
  
  После того, как персонал отеля ушел, унося огнетушитель, Анин обнаружил, что не может уснуть. Оставаться в Бужумбуре было слишком опасно. Возможно, Дар-эс-Салам или Мапуту были бы безопаснее для беглого военачальника-экспатрианта.
  
  Бросившись к шкафу, он обнаружил Иветт на полу, связанную, как жертва политических пыток. Ее глаза горели гневом.
  
  Развязав ее, он потребовал: "Что с тобой случилось?"
  
  "Мужчина подкрался ко мне ночью", - пожаловалась она. "Он был одет в черное, а сам был белым. Кроме этого, я ничего не могла видеть".
  
  "Ты не звал?"
  
  "Он приставил свирепый пистолет к моей голове".
  
  "Он был вооружен?"
  
  "Я никогда не видел такого уродливого оружия. Оно буквально источало угрозу".
  
  Анин нахмурил лоб. "Почему он не застрелил меня?" пробормотал он. "Он был вооружен. Он мог застрелить меня, пока я спал".
  
  Влезая в свою одежду, Иветт назвала согласованную цену.
  
  Анин вышел из своего замешательства.
  
  "Ты ожидаешь, что я заплачу твою цену, когда ты не смог предупредить меня об опасности?" он зарычал.
  
  "Я продаю удовольствие, а не защиту. Ты получил удовольствие. Теперь ты должен заплатить".
  
  "Тогда я найму шлюху, которая сведуща в искусстве защиты".
  
  "Хороший шанс", - сказала Иветт, которая, тем не менее, настаивала на своей цене и не уходила, пока ее руки с алыми ногтями не обхватили его.
  
  В конце концов, Анин сдался. Роскошные отели было легче обмануть, чем девушек по вызову. И ему нужно было убраться из Бужумбуры как можно быстрее.
  
  В НАЙРОБИ возникли некоторые трудности с поиском гостиничного номера, учитывая его странные требования.
  
  "Вы хотели бы номер без огнетушителя?" Менеджер отеля засомневался.
  
  "Нет. Нет. Я хочу комнату на этаже без огнетушителя".
  
  "У нас на всех этажах установлены огнетушители. Это мера предосторожности".
  
  "У меня фобия. Я не могу находиться рядом с огнетушителями. У меня аллергия. Один только вид их стальных, зловещих корпусов заставляет меня нервничать".
  
  И поскольку это был погонщик Фероз Анин, бывший глава государства и считавшийся богатым, все огнетушители были убраны с верхнего этажа, прежде чем Анина сопроводили в президентский номер.
  
  К тому времени он знал, что его преследуют.
  
  Пришло время отбросить все мысли о революции и обзавестись личной защитной силой, чем более жестокой, тем лучше.
  
  "Я ЖЕЛАЮ ЗАЩИТЫ", - заявил Анин Жану-Эрику Лоффисье в офисах компании по безопасности Найроби. Свежая рубашка Анина в карамельную полоску была расстегнута у шеи, а его седоватая бахрома волос была настолько сухой, насколько позволяла изнуряющая кенийская жара. Он наклонился вперед в своем кресле, обеими руками опираясь на свою трость из малакки.
  
  "Против известных или неизвестных врагов?" - спросил белый француз.
  
  "Меня преследует человек, который называет себя Гасителем. Его фамилия Фьюри. Больше я ничего не знаю".
  
  Жан-Эрик Лоффисье встревоженно поднял обе брови.
  
  "Если тебя преследует Огнетушитель, - серьезно сказал он, - тогда ты покойник. Огнетушитель никогда не подводит".
  
  "Ты знаешь о нем?"
  
  "В дни моей молодости я читал о его подвигах. Я поражен, услышав, что он жив".
  
  "Ты имеешь в виду, все еще жив", - сказал Анин, внезапно промокая свой высокий лоб канареечно-желтым носовым платком.
  
  "Нет. Я имею в виду живым. Я думал, что он был легендой без содержания".
  
  "Ты должен защитить меня от него".
  
  Жан-Эрик серьезно встал. "Я не могу. Никто не может. Властитель никогда не подводит".
  
  "Тогда помоги мне узнать о нем больше".
  
  "За пять тысяч франков я составлю досье".
  
  Верховный военачальник Махаут Фероз Анин наклонился вперед и с благодарностью пожал мужчине руку. "Я буду ждать вашего отчета".
  
  "Мне будет приятно почитать о "Властителе". Сама мысль об этом наполняет меня ностальгией. Я бы не пришел в охранный бизнес, если бы не его высочайшее вдохновение ".
  
  Пятясь из офиса, Анин выглядел обеспокоенным.
  
  В другом офисе службы безопасности над ним посмеялись.
  
  "Мы не сражаемся с пугалами", - сказали Анину.
  
  Он не мог получить никакого другого объяснения, кроме этого.
  
  В конце концов Анину пришлось заниматься тем, чем он занимался в первые революционные дни: вербовать уличный сброд. Если бы только у него были АК-47 и немного хата, чтобы они могли жевать. Его солдатам платили растением, похожим на наркотик. Это сделало их бесстрашными. Это также сделало их безрассудными. Если у них не было достаточного количества врагов, чтобы стрелять с задних сидений их катящихся технических транспортных средств, они, как правило, расстреливали из пулеметов невинных стомикийцев на улицах.
  
  Это заняло почти весь день, но Анин собрал грозные силы защиты - если само количество и тупая готовность убивать ради еды были мерилом грозности.
  
  "Сохраните мою жизнь, - пообещал он им в роскошном президентском номере, - и я сделаю вас всех богатыми".
  
  Новая армия оглядела апартаменты. Они уже чувствовали себя богатыми. Никогда еще они не видели такой роскоши. Поскольку они никогда не ожидали увидеть такое снова, они прикарманили мыло, шампунь и другие незакрепленные предметы.
  
  Заметив мятный шоколад, оставленный на подушке в его отсутствие, Анин поспешно забрал его. Он любил шоколад. Он отправил его в рот. Это было очень вкусно - до третьего пережевывания, когда его зубы наткнулись на то, что нельзя было пережевывать. Он с большим ожесточением выплюнул остаток себе на ладонь.
  
  Там, он с ужасом увидел, лежала наполовину растаявшая плитка шоколада, под которой скрывался крошечный пластиковый предмет. Опасаясь отравления, он поковырял в нем чистую зубочистку.
  
  Шоколад раскрошился, обнажив крошечный пластиковый огнетушитель, несколько помятый и в ямочках от его коренных зубов.
  
  Анин вскочил на ноги.
  
  "Он был здесь! Эта модит Фьюри была здесь, в этой самой комнате!"
  
  Новая армия немедленно начала атаковать мебель. Они вспарывали ножами подушки, кололи шкафы и стреляли в шкафы, прежде чем открыть их. Сам Анин опустился на кровать, думая о том, что ему наверняка придется пошевелиться после этого неприятного дня.
  
  Поскольку это была Африка, выстрелы не вызвали особого интереса у портье. Приезжие главы африканских государств часто стреляли в слуг и амбициозных родственников во время государственных визитов. Обычно это было самое удобное время и место для такого тяжелого труда.
  
  В тот вечер раздался стук в дверь.
  
  Анин рявкнул: "Посмотри, кто это".
  
  Мужчина двинулся, чтобы подчиниться, и, к Аниному ужасу, глупый проигнорировал глазок и широко распахнул дверь.
  
  "Пристрели его! Пристрели его!" Анин взвыл.
  
  Его ополченцы, не зная, о ком идет речь, застрелили и ответившего на звонок, и мужчину у двери.
  
  Под градом пуль ополченец упал наружу. Звонивший упал внутрь. Их головы стукнулись, отскакивая с тяжелыми, похожими на кокосовые орехи звуками. На краткий миг они образовали своего рода шаткую человеческую пирамиду. Победил тот, кто был тяжелее.
  
  Оба растянулись внутри на королевском пурпурном ковре, окрашивая его своей смешанной жизненной силой.
  
  "Быстро! Тащи тела внутрь!" Прошипел Анин. "И закрой дверь!"
  
  Это было сделано.
  
  Анин сам перевернул новоприбывшего. Он был белым. Он не выглядел ужасно устрашающим. В руке он сжимал конверт из манильской бумаги.
  
  Анин поспешно разорвал конверт. Оттуда выскользнула пачка бумаг.
  
  Верхний лист был озаглавлен: КОНФИДЕНЦИАЛЬНЫЙ ОТЧЕТ.
  
  К письму был приложен счет от охранной компании Найроби. Анин сердито выбросил его в мусорное ведро.
  
  Когда тела были сложены в ванной за неимением лучшего места, он сел на кровать и прочитал отчет в сердитом молчании.
  
  Блейз Фьюри, Он же Огнетушитель
  
  Подчиняй НАС. гражданин. Бывший зеленый берет спецназа. Три завершенных срока службы во Вьетнаме. Четвертый срок службы оборвался из-за семейной трагедии. Вся семья сгорела заживо по подозрению в поджоге. Субъект поклялся отомстить нам. в результате организованная преступность присвоила огнетушитель nom deguerre.
  
  Начал сугубо личную кампанию против всех мафиозных анклавов на континентальной части Соединенных Штатов, позже перейдя к антитеррористической деятельности после единоличной "обезличивания" всей инфраструктуры мафии. Подозреваемый в санкционировании контртеррористических мер на высоком уровне, проникающий в Овальный кабинет. Оставляет черные визитки на местах своих кампаний. Иногда крошечный пластиковый огнетушитель. МО включает в себя разведку в военном стиле, поиск и уничтожение, преследование и пресечение, тактику снайперских засад, а также тщательно продуманные и персонализированные убийства.
  
  Считается, что субъект получил название от семейной традиции поступления в пожарную службу в родном городе Флинт, штат Мичиган, после прохождения традиционной военной службы. Субъект никогда официально не служил в пожарной службе.
  
  Рост, вес не определен.
  
  Цвет волос и глаз варьируется в зависимости от автора.
  
  "Автор?" Пробормотал Анин. "Что они подразумевают под автором?"
  
  Бросив взгляд в сторону ванной, он понял, что задавать этот вопрос посланнику было слишком поздно.
  
  Продолжая читать, Анин просмотрел остальное. Этот Огнетушитель казался скорее призраком, чем человеком. Он носил черное, был опытен во всех видах боевых искусств и, по общему мнению, обучен тактике выживания в партизанских джунглях, психологической войне и меткой стрельбе.
  
  Заключительное заявление в конце доклада было самым загадочным из всех: до настоящего времени широко распространено мнение, что эта тема была вымышленной.
  
  "Вымышленный?" Анин поднял телефонную трубку и набрал номер, указанный на фирменном бланке.
  
  "Соедини меня с Лоффисье".
  
  "Говорит Лоффисье".
  
  "Это Анин. У меня есть твой отчет. Что подразумевается под вымышленным?"
  
  "Несуществующий".
  
  "Несуществующий" означает несуществующий. Вымышленный означает что-то другое. Почему ты говоришь "вымышленный"?"
  
  "Это самое подходящее слово, когда говоришь об ужасном властителе".
  
  "Объясни".
  
  "Когда вы оплатите свой счет, я буду рад объяснить все полностью".
  
  "Ты объяснишь сейчас, или я откажусь оплачивать твой дурацкий счет", - прорычал Анин.
  
  Лоффисье вздохнул. "Как тебе будет угодно. Утверждается, что эта фьюри Блейз вымышлена. Плод воображения писателя".
  
  "Меня преследует не плод чьего-то воображения! У него есть сущность, осязаемость".
  
  "Согласно более чем двум сотням романов Блейз Фьюри, проданных по всему миру, ты такой".
  
  "Романы! Этот демон Фьюри - романист?"
  
  "Нет, этот демон Фьюри - вымышленный персонаж. Писатель - совершенно другой человек. Теперь ты понимаешь?"
  
  "Я понимаю, что твое агентство обмануло меня", - бушевал Анин. "Ты прислал мне досье на человека, которого не существует. Но Огнетушитель, который преследует меня сейчас, действительно существует. Он оставил свою визитку, свои пластиковые значки, и я с сожалением сообщаю вам, что он застрелил вашего посыльного ".
  
  "Жан-Сол?"
  
  "Безжалостно уничтоженный непогрешимым".
  
  "Тогда вы следующий, месье".
  
  "Нет, если ваше досье правдиво", - сказал Анин, бросая трубку.
  
  Выбросив отчет в ту же корзину для мусора, в которой был собран счет, погонщик Фероз Анин встал.
  
  "Меня разыгрывают", - объявил он. "Вы все должны немедленно уйти".
  
  Ополченцы уселись на ковер с застывшими, как у стервятников, выражениями на унылых лицах. Двое взвели курок своих полуавтоматических пистолетов.
  
  "Когда ты будешь готова, конечно. А пока, может, мне заказать доставку еды и напитков в номер?"
  
  Улыбки предвкушения появились на их смуглых лицах, и погонщик Фероз Анин решил, что он не встанет с кровати до утра, чтобы кто-нибудь из этих оборванцев не попытался стащить матрас у него из-под ног.
  
  В ту ночь Анин не мог уснуть. Дело было не только в храпе, доносившемся от распростертых на ковре фигур, и не в металлическом запахе крови, доносившемся из ванной. Это было ноющее чувство, что что-то было не так.
  
  Зачем человеку преследовать его и брать имя человека, которого не существовало?
  
  Или он существовал?
  
  Яркий лунный свет Найроби просачивался сквозь занавешенное балконное окно, открывая захватывающий вид на один из немногих незажженных горизонтов Восточной Африки. Он бил в открытые глаза Анина. По крайней мере, здесь он чувствовал себя в безопасности.
  
  Тень пересекла луну, и Анин мысленно благословил это, потому что хотел передышки от лунного света и не хотел вставать с постели из-за страха, что потеряет ее из-за одного из храпящих.
  
  Окна были частично открыты. Балкон находился слишком высоко от улицы, чтобы на него мог проникнуть посторонний.
  
  В темноте мягкий голос произнес: "Ты - огонь".
  
  Глаза Анина резко открылись. Он повернулся в своей постели.
  
  Надвигалась тень. Она заговорила снова. На этот раз на очень плохом французском.
  
  "Je suis L'Eteigneur."
  
  Мужчина был высоким и носил армейскую черную толстовку в рубчик поверх черных штанов со множеством карманов. Его голова была покрыта черной балаклавой, из-за которой были видны только глаза. Они были безжалостны, эти глаза. И голубые, как осколки ледяного покрова.
  
  "Пристрели его! Пристрели его!" Анин взвыл.
  
  Глубокой сонной ночью это наставление было истолковано широко.
  
  Те, у кого было оружие, оглянулись и выстрелили по блеску других орудий в лунном свете. Комната ненадолго наполнилась нервным хлопаньем, в котором заглушался неистовый топот убегающих босых ног по ковру.
  
  Один раненый мужчина, спотыкаясь, бродил по комнате, натыкаясь на высокую фигуру в черном.
  
  Небрежным жестом человек в черном извлек из ножен на ботинке нож для выживания и ошеломляющим двойным рывком перерезал незащищенное горло и вытер край лезвия от крови на волосах мужчины, прежде чем его труп упал на ковер.
  
  Молниеносный маневр не остался незамеченным теми ополченцами, которые все еще находились в комнате.
  
  Они увидели это, ахнули, а затем мужчина сказал: "Это судьба всех, кто бросает вызов Огнетушителю".
  
  Это было все, что нужно было услышать оставшимся телохранителям. Они извинились и оставили погонщика Ферозе Анина на произвол судьбы.
  
  "Я не тот, за кого ты меня принимаешь", - быстро сказал Анин.
  
  Тень, ступая по-кошачьи, приблизилась. "Ты - огонь..."
  
  "Пожалуйста, не говори мне этого".
  
  "... Я - Гаситель".
  
  "Почему ты хочешь убить меня? Я тебе ничего не сделал".
  
  "Ты вырезал свой народ. Продал их в рабство и голод, чтобы набить свои грязные карманы. Ты думал, что никто не узнает? Ты думал, что никому не будет дела?"
  
  "Международное сообщество перестало беспокоиться три года назад. Это было во всех газетах. Почему вас это должно волновать?"
  
  "Потому что я это делаю", - натянуто сказал мужчина. "Тушитель заботится об угнетенных. Он слышит их жалобные мольбы о спасении. И когда они раздавлены каблуками тиранов, он торжественно принимает к сведению их мольбы о мстителе. Этот мститель - я. Я - искоренитель несправедливости. Истребитель зла. Гаситель".
  
  "У меня есть деньги. Много денег".
  
  "У вас нет даже минут", - сказал железный голос Огнетушителя.
  
  "Они говорят, что ты не существуешь".
  
  "Когда ты попадешь в ад, - сказал Огнетушитель, - спроси других, кто побывал там раньше, существует ли Блейз Фьюри. Они знают. Их Огнетушитель тоже отправил в вечное пламя".
  
  И в поле зрения появляется странный пистолет, ощетинившийся обоймами, барабанами и другими высокотехнологичными приспособлениями.
  
  Это было что-то вроде пистолета-пулемета. Перед спусковой скобой был установлен барабан. Он был прозрачным. Короткие, уродливые пули располагались по спирали внутри прозрачного люцитового барабана. Все их тупые белые носы были направлены на него. И у каждого на лице была нарисована мертвая голова. Сотни пустых глазниц насмешливо смотрели на него.
  
  Анин опирался на одну руку. Медленно он просунул другую руку под подушку. Он нащупал тяжелую рукоятку своей малаккской трости. Он был полым и мог стрелять отравленными дротиками. Собравшись с духом, он выставил его на всеобщее обозрение.
  
  Он опоздал на несколько секунд.
  
  Дульная вспышка была подобна трепещущему языку адского пламени.
  
  Крича, генерал Анин видел, как крошечные пули с черепообразными лицами дрожат и маршируют по своей спиральной траектории, и чувствовал, как горячие, неумолимые пули колотятся в его худую грудь, словно тысяча обвиняющих пальцев.
  
  Отшатнувшись, его большой палец нащупал спусковой крючок дротика. Механизм сработал. Пучок перьев с резким стуком ударился о потолок. Это нависло над его головой, как горькая омела смерти.
  
  Пока он лежал, глядя вверх потрясенно открытыми глазами, он услышал тяжелую поступь удаляющегося рока. Вибрация заставила дротик выпасть из расколотой штукатурки. Она упала острием вперед, ударившись о его беспомощный лоб.
  
  Тогда он больше ничего не знал.
  
  Глава 2
  
  Его звали Римо, и он сводил концы с концами. Первый же развязанный конец привел его в сердце Гарлема на верхнем Манхэттене.
  
  "Мне нужно пять - нет, лучше шесть - этих сверхпрочных мусорных баков из оцинкованной стали".
  
  Продавец в скобяной лавке сказал: "Сверхтяжелые или супер-пупер-сверхпрочные?"
  
  Римо нахмурился. Все они казались ему одинаковыми.
  
  "Те, у кого есть воздушные отверстия".
  
  Продавец фыркнул, как дружелюбный бык. "Это не вентиляционные отверстия. Никогда не слышал, чтобы их так называли".
  
  "Тогда кто они?"
  
  "Ты меня достал. Полагаю, вентиляционные отверстия".
  
  "В чем разница?" Добродушно спросил Римо.
  
  "Вентиляционные отверстия предназначены для дыхания. Вентиляция предназначена для выпуска вонючего воздуха".
  
  "Как только я заплачу за них, - сказал Римо, кладя свою карточку Римо Ковача Discover card, - я смогу называть их так, как захочу".
  
  "Да, сэр. Вы заключили сделку".
  
  Завершив сделку, Римо взял шесть блестящих мусорных баков из оцинкованной стали. Он приехал на метро с автовокзала Port Authority, куда добрался из аэропорта Ньюарк, сойдя с бостонского шаттла. Он мог бы арендовать машину в аэропорту или взять такси на автовокзале, но у машин были номерные знаки, и на них оставались следы шин. Небрежно одетый пешеход в метро смешался с толпой. Даже один в белой футболке, которая демонстрировала его толстые запястья, похожие на балки.
  
  Нести шесть банок, не потеряв стальных крышек, победил бы обычный человек. Не Римо. У него был идеальный баланс, как и у большинства других.
  
  Сняв крышки, он сложил банки в два ряда по три, согнул в коленях и обхватил одной рукой дно каждой банки.
  
  Когда он выпрямился, две полые стальные колонны поднялись вместе с ним. Их можно было приварить друг к другу. Они даже не пошатнулись.
  
  Шесть век тоже не дрогнули, когда Римо водрузил их на свою непокрытую голову.
  
  Он привлек к себе много внимания, когда прогуливался по бульвару Малкольма Икс вскоре после полудня. Его заметил патрульный полицейский. Трудно было остаться незамеченным, но прелесть заключалась в том, что позже, когда обнаружатся мусорные баки с подозрительным содержимым, люди отчетливо вспомнят, как мужчина шел по улице, со злым умыслом балансируя шестью банками и их крышками, но никто не вспомнит лица Римо.
  
  Как они могли? Это было далеко не так запоминающе, как веки, идеально сбалансированные на его идеально выровненной голове, сидящие на его идеально скоординированном позвоночнике, чьи ничем не примечательные конечности идеально гармонировали с остальным телом.
  
  Перед лицом такого совершенства точные черты Римо едва ли складывались вместе. Так сказать.
  
  Здание XL SysCorp возвышалось на бульваре Малкольма Икс, полуденное солнце отражалось в его голубоватых поляризованных окнах, или, скорее, в том, что от них осталось.
  
  Большинство окон были разбиты или разобраны на металлолом. Те, что остались, были заколочены неокрашенной фанерой. Теперь фанеры было больше, чем многослойного стекла. Несколько окон были распахнуты, как черные квадраты на вертикальной шахматной доске.
  
  У Городского совета здравоохранения Нью-Йорка закончились запасы фанеры, и он сдался. Полиция тоже сдалась. Федеральное правительство не интересовало то, что являлось городской проблемой. И пресса, после нескольких месяцев разыгрывания спектакля о семнадцатиэтажном наркопритоне в Гарлеме, перешла к более важным вопросам. Например, к последней прическе Первой леди.
  
  Однако работодатель Римо не сдался. Именно поэтому Наверху послали его в Гарлем.
  
  Приближаясь к синему лезвию здания, Римо мысленно вернулся ко времени более чем годичной давности, когда многие из его проблем зародились в этом здании.
  
  Искусственный интеллект собрал здание в виде гигантского мейнфрейма, предназначенного для размещения единственного компьютерного чипа, на котором была закодирована его программа. Чип назывался Friend. Friend был запрограммирован на максимизацию прибыли. Его собственный. Поскольку организация, в которой работал Римо, несколько раз препятствовала хладнокровным попыткам Друга максимизировать прибыль, Друг решил напасть на организацию первым.
  
  Это был почти идеальный упреждающий удар.
  
  Одним из элементов атаки было обманом заставить работодателя Римо отправить Римо на задание убить фигуру организованной преступности. Римо так и сделал. Только потом правда выплыла наружу. Компьютеры наверху подверглись саботажу, и Римо выбрал мишенью невинного человека.
  
  Это знание отвратило Римо от организации и положило начало годичному испытанию, в ходе которого он оказался на грани того, чтобы навсегда покинуть организацию, которая называлась CURE.
  
  Все это было в прошлом. Римо пришел к осознанию того, что он был инструментом. Если его использовали плохо или по ошибке, это была вина кого-то другого. Не его. Он был хорош ровно настолько, насколько ему приказывали.
  
  Человека, который невинно отдавал эти приказы, звали доктор Гарольд У. Смит. В конечном счете Смиту удалось победить Френда с помощью Римо и его тренера.
  
  Совсем недавно Смит вернулся в здание XL, чтобы отремонтировать поврежденную телефонную линию, соединявшую его офис с Овальным кабинетом. Выделенная линия проходила под землей рядом со зданием XL. Смит работал на президента. Римо работал на Смита. Но Римо не работал на президента. Разорванная цепочка называлась отрицанием.
  
  Смита прогнали несколько торговцев крэком, которые захватили здание XL в нарушение всех законодательных актов. В процессе его машину разобрали.
  
  Поскольку Гарольд Смит терял сон всякий раз, когда из его кармана выпадал пятицентовик и скатывался в ливневую канализацию, он не забыл оскорбления.
  
  И поскольку Римо собирался быть по соседству, Смит попросил его закрепить второй незакрепленный конец: убедиться, что дружеский чип отключен навсегда.
  
  У главной входной двери Римо остановился и согнул свое хорошо тренированное тело. Две абсолютно вертикальные мусорные корзины соприкоснулись с твердым бетоном. Не утруждая себя снятием крышек со своей головы, он откупорил их, составив аккуратный ряд банок. Затем он вернулся вдоль очереди, снимая крышки со своей головы по одной за раз. Они встали на место, издав серию из шести дребезжащих звуков.
  
  Даже лязги были по-своему совершенны. Ни один из них не был громче другого, и что касается лязгов, то они не были особенно диссонирующими.
  
  Лязг привел кого-то к двери. Она открылась, и оттуда высунулось темное, подозрительное лицо.
  
  "Кто ты?" спросил он. Его голова была почти скрыта серым капюшоном толстовки.
  
  "Это всего лишь я", - небрежно сказал Римо.
  
  "Да? Кто ты?"
  
  "Я же говорил тебе. Я".
  
  "Кто я такой, вот о чем я спрашиваю", - отрезал мужчина. "Я тебя не знаю!"
  
  "Я здесь, чтобы вынести мусор".
  
  "Какой мусор?"
  
  "Мусор внутри. Что ты думаешь?"
  
  Чернокожий мужчина небрежно ухмыльнулся.
  
  "Если ты планируешь вынести мусор отсюда, тебе понадобится намного больше, чем те шесть банок, которые у тебя есть".
  
  "Зависит от того, как ты определяешь мусор", - сказал Римо.
  
  "Почему бы тебе не продолжать действовать, пока у тебя не возникли проблемы? Ты сюда не войдешь".
  
  "Извини. У меня там дела".
  
  "Да? Ты покупаешь или продаешь?"
  
  "Зависит от обстоятельств. Ты покупаешь или продаешь?"
  
  "Продажа. Хочешь покурить или сделать инъекцию?"
  
  "Я бросил курить много лет назад".
  
  Мужчина махнул Римо, приглашая внутрь. "Ладно, заходи. Быстро".
  
  "К чему такая спешка? Все знают, что это наркопритон. Полиция знает, что это наркопритон. Даже губернатор знает ".
  
  "Да. Но полиция побоится войти внутрь и арестовать нас. Я делаю свои дела на чертовой улице, они могут набраться храбрости и схватить меня за задницу. А теперь заходи, ты хочешь иметь дело ".
  
  "Конечно", - сказал Римо, поднимая один из новеньких блестящих мусорных баков.
  
  "Зачем тебе это нужно?"
  
  "Мусор".
  
  "Ты несешь чушь, но давай, дурак".
  
  Дверь за Римо закрылась, и он оказался в том, что когда-то было впечатляющим мраморным фойе. По углам скопился мусор. Стены теперь были разрисованы граффити из баллончика с краской. Это был крысиный рай.
  
  "Отлично", - сказал Римо. "Тот, кто должен это убрать, будет заниматься этим до 2000 года".
  
  "Никто не собирается убирать это место. А теперь подними ноги".
  
  Пожав плечами, Римо последовал за ним. Он нес банку с собой. Он радостно присвистнул.
  
  Это вызвало резкий упрек со стороны человека в капюшоне.
  
  "Ты уже от чего-то кайфуешь?"
  
  "Каждый мой вдох поднимает меня выше".
  
  Чернокожий мужчина сделал несчастное лицо, покачал головой и продолжил идти.
  
  За фойе была лестница, и Римо последовал за ней наверх. Как только пожарная дверь была открыта, резкий запах крэка ударил ему в ноздри. Римо замедлил дыхание, чтобы отфильтровать смертоносный дым.
  
  - Здесь все время пахнет формальдегидом? - Спросил Римо.
  
  "Ты это знаешь. Человек может получить кайф, просто поднимаясь по лестнице. Только не пытайся получать халяву из эфира. Хочешь курить крэк, кури крэк, который я тебе продаю, а не тот, что висит в воздухе. Ты меня слышишь?"
  
  "Громко и четко", - сказал Римо, который внезапно решил, что не хочет таскать этот конкретный мусор вниз больше чем на один пролет. Он со стуком поставил банку на пол.
  
  Черный человек резко обернулся на звук.
  
  "Что за чертова задержка?"
  
  "Мое мусорное ведро пустое".
  
  "Конечно, он пустой. Ты принес его пустым".
  
  "Проблема не в этом. Проблема в том, что я выполняю это полностью. Таковы мои приказы".
  
  "Приказы? Кто отдавал тебе эти приказы?"
  
  "Это было бы красноречиво", - сказал Римо, поднимая крышку. Он заглянул внутрь, нахмурив свое сильное, угловатое лицо.
  
  Он делал это достаточно долго, чтобы привлечь торговца крэком к краю банки. Он тоже заглянул внутрь.
  
  "Что ты видишь?" Небрежно спросил Римо.
  
  "Дно пустой чертовой банки".
  
  "Посмотри внимательнее. Что еще?"
  
  "Мое собственное чертово отражение".
  
  "Бинго", - сказал Римо, протягивая руку и запихивая крэк-дилера в банку. Он прыгнул лицом вперед, сердитые выражения столкнулись внизу. Его ноги торчали вверх. Они дрыгались, как лягушачьи лапки.
  
  Римо постучал пальцем по пояснице мужчины, и обе ноги поникли, как сорняки. Затем Римо заклинил крышку на место.
  
  "Ты можешь дышать?" спросил он.
  
  "Выпусти меня, дурак! Выпусти меня сейчас же!"
  
  "Я спросил, можешь ли ты дышать?"
  
  "Да. Я могу дышать".
  
  "Вот почему они называются воздушными дырами".
  
  "Что?"
  
  "Неважно", - сказал Римо, поднимая банку за ручку и направляясь вверх по лестнице.
  
  Дым от крэка был двух видов - свежий и несвежий.
  
  Стараясь не затягиваться, Римо последовал за тонкой струйкой свежего дыма. Она вела на третий этаж, где он обнаружил закрытую дверь и группу людей, растянувшихся в углу среди обломков офисной мебели, передавая по кругу погнутую и сплющенную банку из-под кока-колы, из которой валил тонкий белый дымок.
  
  Они по очереди затягивались изо рта банки с кока-колой.
  
  "Мусорщик", - пропел Римо.
  
  "Иди своей дорогой", - сказали некоторые из курильщиков. Остальные не подняли глаз. Они были такими худыми от недоедания, что им, возможно, не хватило сил.
  
  "Я пришел за мусором", - сказал Римо. "Давай начнем с этой банки из-под кока-колы".
  
  Это привлекло всеобщее внимание. Был предъявлен TEC-22 и направлен на мужчину, держащего банку кока-колы.
  
  "Не сдавайся, или я пристрелю тебя насмерть", - сказал человек с пистолетом.
  
  "Я думаю, ты направляешь это в неправильном направлении", - любезно сказал Римо. "Тебе нужно направить это на меня".
  
  "Я сказал, брось это", - прорычал владелец TEC.
  
  "Только что ты сказал "не надо", - сказал курильщик.
  
  "Я изменил свое чертово мнение". И, изменив его снова, он нажал на спусковой крючок.
  
  Голова курильщика кока-колы закружилась и покраснела, и он упал навзничь.
  
  Три пары рук потянулись к брошенной банке из-под кока-колы, как будто боролись за последнюю бутылку кислорода на земле.
  
  Пока на полу разгорелась драка, Римо начал собирать мусор.
  
  Крышка мусорного бака с грохотом накрыла очередной клубок рук и ног. Грохот повторился, достаточно быстро, чтобы проглотить наркомана, но недостаточно быстро, чтобы позволить предыдущему наркоману выбраться наружу.
  
  Когда крышка хлопнула в последний раз, из отверстий для воздуха потекли кусочки ткани и розово-коричневой мякоти. Из одного торчала отчетливая ноздря. В ней были остатки белого порошка. Он запульсировал один раз, когда из него вырвался выдыхаемый азот, затем затих.
  
  "Там у всех все в порядке?" - спросил Римо.
  
  Раздался низкий стон завершения, два предсмертных хрипа, и Римо решил, что все вечеринки были такими, какими они должны быть.
  
  Он поднес банку к фанерной панели, прибитой к стальной оконной раме, просунул руку под один край и вытащил ее с пронзительным визгом гвоздей, вырывающихся из металла.
  
  Римо посмотрел вниз. В переулке стоял открытый мусорный контейнер с открытой крышкой.
  
  Римо вытащил банку, развернул ее под углом к открытому пространству и бросил прямо вниз. Она приземлилась в мусорном контейнере, сложившись, как телескоп.
  
  Громкий звон металла заставил чье-то лицо высунуться из окна несколькими этажами выше.
  
  "Что там происходит внизу?"
  
  "Я выношу мусор".
  
  "Кто ты?"
  
  "Департамент санитарии".
  
  "Город вывозит мусор за нас?"
  
  "Нет. Налогоплательщики".
  
  Лицо широко ухмыльнулось. "Ну, давай. Это место - чертова помойка. Девятый этаж".
  
  "В путь мой", - пропел Римо.
  
  Подобрав с тротуара еще две банки, он отнес их по лестнице на девятый этаж.
  
  Рэп-музыка стучала по стенам, как резиновые молотки. Каждое третье слово состояло из четырех букв. Песня была о романтике изнасилования. Женщина выкрикивала нечленораздельные непристойности в микрофон, как бы отбивая удары в спину.
  
  Римо решил, что музыка должна быть на первом месте.
  
  "Сюда", - позвал голос. Другой голос засмеялся и сказал: "Похоже, теперь мы налогоплательщики. Нам вывозят наш мусор".
  
  Римо вошел в комнату. Это была яма. Когда-то это была столовая компании. Теперь это напоминало последствия циклона. Обугленные остатки стула в одном из углов свидетельствовали о низком уровне оборудования для нагрева и приготовления пищи.
  
  Высокий чернокожий мужчина с серьезным лицом уставился на Римо. "Ты! Убери этот чертов беспорядок прямо сейчас".
  
  "Да, сэр", - сказал Римо, подходя к уцелевшему столу и забирая пульсирующий бумбокс. Он, не глядя, перебросил его через плечо, и он приземлился в левой банке с окончательным грохотом. Музыка оборвалась на середине текста.
  
  Смех тоже прекратился. Ухмыляющиеся лица застыли.
  
  "Эй! Это был не мусор".
  
  "Вопрос мнения", - сказал Римо беззаботным тоном.
  
  "Да, хорошо, ты видишь весь этот мерзкий мусор. Собери все это и убери с моих глаз".
  
  "Сию минуту", - сказал Римо, наклоняясь, чтобы поднять разнообразные обертки от гамбургеров, упаковки от картошки фри и ржавые использованные шприцы, которыми был усеян паркетный пол.
  
  "Послушайте, - сказал высокий мужчина, - мы вносим такой вклад в местную экономику, что нас обслуживают".
  
  "Почему, черт возьми, нет?" - хихикнул другой. "Мы налогоплательщики".
  
  "Да. Однажды я заплатил налог. На свою беду, так ничего и не увидел".
  
  Снова раздался смех.
  
  Это прекратилось, когда Римо выпрямился с двумя горстями бумажных отходов и засунул одну в горло одному человеку, а другую - другому.
  
  Пока эти двое танцевали вокруг, хватаясь за горло в тщетной попытке прочистить закупоренные дыхательные пути, Римо переключился на уборку мусора, за которым он пришел.
  
  Навстречу ему вылетел нож.
  
  Римо встретил удар быстрым движением левой руки. Нож попытался парировать удар. Лезвие потерялось, когда соприкоснулось с ребром ладони Римо.
  
  Это хрустнуло, как пластиковый нож для именинного торта.
  
  Человек с ножом смотрел на это с открытым ртом.
  
  "Это не так должно работать", - пробормотал он.
  
  "Ты можешь сказать "осколочные переломы"?" - спросил Римо.
  
  "Что сказать?"
  
  И Римо со смачным шлепком ударил противника тыльной стороной ладони, которая была тверже кожи.
  
  Мужчина рухнул вперед, на месте его лица был розовато-коричневый кусок мяса.
  
  "Осколочные переломы", - поспешно сказал второй мужчина, вскидывая пустые руки. "Видишь? Я могу сказать это прекрасно".
  
  "Ты можешь это сказать, но можешь ли ты сказать, что это значит?"
  
  "Да. Трещины дробления".
  
  Римо издал горловой звук, похожий на зуммер. "Неправильно. Раздробленные переломы - это переломы яичной скорлупы. Когда твое лицо ударяется о лобовое стекло на скорости девяносто миль в час, результатом становятся дробящие переломы лицевых костей ".
  
  Мужчина начал пятиться. "Спасибо, но нет, спасибо. Они мне не нужны".
  
  "Слишком поздно", - сказал Римо, делая еще одну мясную котлету своей рукой и лицом мужчины.
  
  Все тела подходят друг другу с небольшим дополнительным усилием. К сожалению, у двоих с разбитыми лицами из поврежденных тканей лица начала вытекать жидкость, которая оставила кровавый след от того места, где Римо поднял банку, до открытого окна, где он с оглушительным грохотом выбросил банку в мусорный контейнер.
  
  Потребовалось меньше часа, чтобы очистить здание. Многие наркоманы были рассеяны. Римо решил эту проблему, установив ловушки для наркоманов. Он выбрасывал конфискованный крэк в открытые мусорные баки и оставлял их в стратегических местах, из вентиляционных отверстий неудержимо валил едкий дым, который теперь выполняет функцию, не предусмотренную производителем.
  
  Это сработало, как сыр, приготовленный для крыс.
  
  Они, принюхиваясь, выходили из своих комнат и убежищ и, счастливые, заползали туда по собственной воле.
  
  Когда банка наполнялась, все, что Римо нужно было сделать, это снова закрыть крышку и выбросить все это в ближайшее окно.
  
  Оказалось, что Римо не нужна шестая банка, поэтому он прихватил ее с собой. Она должна пригодиться для второго проигрыша, решил он.
  
  Лифты не работали, потому что электричество было отключено давным-давно. Именно это в конце концов победило Друга. Зависящий от электричества главный компьютер перестал функционировать, когда его питание было отключено.
  
  В подвале Римо обнаружил кучу мусора. Он посмотрел вверх. Он мог ясно видеть потолок верхнего этажа здания.
  
  Центральная решетка всех семнадцати этажей рухнула, сбросив вниз тонны мейнфреймовых компьютеров и офисной мебели. Она рухнула под Римо, который пережил падение. Это было задумано как последняя смертельная ловушка, и она не сработала, потому что Римо был обучен убивать, а не быть убитым.
  
  Среди беспорядка валялись тонны незакрепленных компьютерных чипов. Римо огляделся. Их было не так много, как он помнил. Без сомнения, некоторые из них подобрали мусорщики. Некоторые фишки стоили вдвое больше, чем на вес золота.
  
  На всякий случай Римо начал собирать чипсы, поглядывая на них своими глубокими карими глазами, прежде чем выбросить в мусорное ведро.
  
  Он точно знал, что искать. Другом был СБИС - очень крупномасштабный интеграционный чип. СБИС-чип был размером с соленый крекер.
  
  Проблема была в том, что вокруг валялось множество чипов VLSI. И все они в значительной степени выглядели одинаково. Римо тоже не был экспертом.
  
  Уложив в ящик все чипы СБИС, которые смог найти, Римо отнес их на верхний этаж.
  
  Там он колотил по крышке мусорного бака по всему краю, пока на ней не образовалась такая вмятина, что ее никогда не смог бы открыть ни человек, ни машина.
  
  Покончив с этим, Римо взялся за одну рукоятку. Он начал вращаться на месте. Вращаясь, его рука поднималась, пока не повисла на плече под точным прямым углом, банка норовила вырваться из его хватки под действием центробежной силы.
  
  С каждым оборотом воздушные отверстия свистели все громче и пронзительнее. Еще одна необъявленная особенность.
  
  Когда Римо набрал максимальную скорость, он ослабил хватку, направив баллончик в сторону Ист-Ривер.
  
  Банка идеально ему помогала. Она взлетела, как будто ее приводили в движение из миномета.
  
  Всплеск, который он издал, ударившись о воду, был негромким. Но Римо все равно услышал его. Это был очень приятный всплеск.
  
  "Скатертью дорога, мистер Чипс", - сказал он, затем начал спускаться по лестнице на первый этаж.
  
  Прежде чем покинуть район, Римо потратил время на то, чтобы опустить крышку мусорного бака в нижнее положение.
  
  Никто не заметил его, когда он садился в экспресс на Восточной 116-й улице. Почему они должны? Это был обычный мужчина неопределенного возраста, одетый в белую футболку и серые брюки, и у него не было никакого мусорного ведра на голове или лице.
  
  Он чувствовал себя хорошо. Он вернулся в команду, преуспевая в той работе, в которой он был хорош.
  
  Иногда это была единственная награда, в которой нуждался убийца.
  
  Глава 3
  
  Куратор Родриго Лухан был в своем офисе, когда первый душераздирающий грохот прокатился по фундаментам Национального музея антропологии на окраине обширного парка Чапультепек в Мехико.
  
  Он пережил землетрясение 1985 года, о котором теперь мало что помнит. Он никогда этого не забудет, но разрушенные здания давно расчистили, а на их месте возвели новые здания, чтобы смягчить ужасную травму. Потребовался почти год, чтобы научиться снова спать спокойно. Это было более десяти лет назад. Десять лет мирного сна, несмотря на знание того, что земля внизу нестабильна и может расколоться в любой момент.
  
  Каждый вечер перед уходом домой Родриго Лухан, который окончил несколько самых престижных университетов Мексики и ходил на работу в пиджаке и галстуке, ходил в кожаных ботинках машинного производства и ел расфасованную пищу современными стальными ножами и вилками, молился своему богу о том, чтобы неспокойная земля оставалась спокойной.
  
  "О Коатликуэ, Мать моего народа, я умоляю тебя успокоить разгневанную землю под нами".
  
  Коатликуэ никогда не отвечала на эту мольбу. Иногда она отвечала на другие комментарии. Но если ее каменные уши слышали его молитвы, ее каменный рот не отвечал.
  
  Коатликуэ была одной из самых благосклонных богинь в пантеоне ацтеков. Лухан был сапотеком. По материнской линии. Он гордился своим сапотекским происхождением, и хотя последующие поколения осветлили кожу семьи сапотек из красного дерева до цвета кофе со сливками, характерного для современных мексиканских метисов, он носил свое сапотекское происхождение в сердце, как чистое, неугасимо яркое пламя.
  
  Будучи сапотеком, он должен был поклоняться Уэуэтеоду, богу огня, или Кочиджо, Повелителю дождя.
  
  Но более малоизвестные сапотекские боги никогда не разговаривали с ним.
  
  У Коатликуэ был.
  
  Каменная статуя Коатликуэ, Богини-матери коренных народов Мексики, исчезла однажды ночью шесть лет назад. Были те, кто говорил, что она пошевелила своими огромными каменными ногами и ушла.
  
  Это правда, что на траве перед музеем были найдены каменные следы. Они образовали тропу через Реформу и парк Чапультепек. Это было задокументировано. Это было доказано. Это много и не более.
  
  Но следы заканчивались в конце парка, и хотя некоторые из них были обнаружены здесь и там, определенного следа не было видно.
  
  Говорят, что в конечном счете Коатликуэ была найдена в разрушенном городе Теотихаукан, который был построен расой, пришедшей до ацтеков, основавших Мехико, еще до майя с равнин и горных сапотеков, миштеков и других коренных народов, которые населяли старую Мексику в разные эпохи до прихода жестоких испанцев.
  
  Коатликуэ была разбита на множество кусков. Это было душераздирающе, потому что она пережила века, получив всего несколько порезов и незначительные повреждения от могучей стихии.
  
  Вернувшись в музей, она превратилась в груду разбитого камня. Лухан руководил ее кропотливой сборкой. Пришлось использовать болты. Таким образом, в пористых плечах и туловище были просверлены отверстия для вставки штифтов.
  
  Когда каменотесы, кузнецы по металлу и другие закончили, Коатликуэ, как и в течение многих лет, стояла на почетном месте в ацтекском крыле музея, рядом с драгоценным камнем-ацтекским календарем. Все еще раздробленный и такой же разбитый, как гордое сапотекское сердце Лухана.
  
  Несмотря на это, она была внушительной. Ее широкая, приземистая женственная фигура, вылепленная из восьмифутового базальтового блока мастером, имя которого не сохранилось в истории, на первый взгляд казалась такой же широкой, как и высокая. Переплетенные змеи огибали ее толстые бедра, на которых вместо пряжки ремня красовался череп. Ее грудь украшал веер из отрезанных сердец и рук. Она стояла на толстых ногах, ступни которых заканчивались каменными когтями. Ее руки были с притупленными когтями по бокам.
  
  Голова Коатликуэ была настоящим чудом. Сформированные из двух покоящихся змеиных черепов так, что их профилированные морды соприкасались, плоские, расположенные по бокам глаза и соединенные рты создавали иллюзию чешуйчатого лица, обращенного вперед.
  
  Луджан вздрогнул при одном взгляде на ее задумчивую массу. Даже оскверненная, она внушала ужас, как и подобает матери бога войны Уицилопочтли.
  
  Чудо - не было сомнений, что это было чудо - произошло вскоре после реставрации.
  
  Коатликуэ чудесным образом исцелила себя.
  
  Это не было ни ошибкой, ни галлюцинацией. Существовала целая серия фотографий, демонстрирующих ее разбитый корпус, каждый этап кропотливой сборки, а также ее окончательно восстановленную форму с блестящими болтами и шпильками, выглядывающими в разных местах.
  
  Таким образом, когда Родриго Лухан однажды утром открыл музей и обнаружил, что трещин больше нет, а засовы таинственным образом исчезли, оставив идеальный камень там, где должны были быть по меньшей мере уродливые отверстия от сверл, его первой мыслью было, что оригинал украли и заменили копией из папье-маше.
  
  Но Коатликуэ была Коатликуэ веков. Она стояла такой, какой была до таинственного превращения. Ее каменная кожа была такой же, как и раньше. Нельзя было ошибиться в ее весе, ее земной твердости, ее неистовом женственном очаровании.
  
  Она снова была полностью целой.
  
  Это было чудо - большее чудо, чем замечательный уход, произошедший так давно, и поэтому Родриго Лухан, его внутренняя сапотекность поднялась на поверхность, пал ниц и поклонялся ей с горячими слезами в сияющих глазах и древними словами, извергающимися из его уст.
  
  О, Повелительница Змеиных Рубашек, Могущественна ты, Мать Уицилопочтли, Сокрушителя костей.
  
  Коатликуэ ничего не ответила на этот первый поклон.
  
  Она не произносила ни слова и позже, после музейных часов, когда солнце садилось за горы, когда Лухан шептал ей вопросы.
  
  "Почему ты ушла, Коатликуэ? Что привело тебя в Теотихаукан, резиденцию безымянных древних? Какая ужасная, сокрушительная судьба постигла тебя там?"
  
  Вопрос за вопросом, но ответа нет.
  
  Это случилось однажды, через два года после того, как Луджан перестал сомневаться в своей Богине-Матери, и ужасные воспоминания потускнели так же, как несколько поблекли воспоминания о великом землетрясении. Родриго Лухан объяснял приглашенному профессору этнологии Йельского университета значение Коатликуэ.
  
  "Она наша Богиня-мать, наша мексиканская мать-земля".
  
  "Она выглядит свирепо".
  
  "Да, на нее страшно смотреть, но все боги старой Мексики были ужасны. В этом была их красота. Красота в ужасе и ужас в красоте".
  
  "Скажите мне, - сказал приглашенный профессор, - я понял, что она была разбита в результате падения или чего-то в этом роде. Но я не вижу никаких признаков травмы".
  
  "Об этом ошибочно сообщили в газетах. Как ты можешь видеть, Наша Мать цела и невредима".
  
  Затем последовала небольшая беседа, и приглашенный профессор перешел к тому, чтобы своими непочтительными глазами полюбоваться другими сокровищами музея.
  
  Гринго, подумал Лухан. Они пришли. Они таращились. Они пошли дальше. Но они никогда не понимали очарования жестокости. Когда последний гринго ляжет под землю, Коатликуэ будет терпеть, точно так же, как она терпела безжалостные столетия.
  
  Гринго не имели значения. До тех пор, пока были сапотеки, которые поклонялись ей. Это было все, что имело значение для Родриго Лухана.
  
  Он был поражен всего несколькими часами позже, тем давним вечером, когда музей закрывался, а он отдавал свои ночные почести Богине-Матери, Коатлиакуэ заговорил с ним на медленном языке гринго - английском.
  
  "Выживай..."
  
  Голос был агонией из растянутых слогов.
  
  "Что?"
  
  "Выживание..."
  
  "Да. Выживание. Я понимаю твою речь, Коатликуэ. Что ты пытаешься мне сказать?"
  
  Ее слова были подобны стуку разбитых камней друг о друга. "Я... должен.. выжить".
  
  "Больше. Ты должен терпеть. Ты будешь терпеть. Еще долго после того, как я превращусь в прах и кости, ты будешь терпеть, ибо ты - мать всех индейцев".
  
  "Помоги... мне... ... выжить".
  
  "Как?"
  
  "Защити... меня...."
  
  "Ты находишься в самом охраняемом здании во всей Мексике, за исключением Президентского дворца", - заверил свою богиню Лухан.
  
  "Мои враги никогда не должны найти меня".
  
  "Они тоже этого не сделают. Мы будем сбивать их с толку на каждом шагу, ибо разве мы не сапотеки?"
  
  "Значение неясно. Проясни".
  
  Луджан нахмурился. "Почему ты говоришь на языке гринго?"
  
  "Английский - это язык, на понимание которого я запрограммирован".
  
  "Это очень странно. Скажи мне, Коатликуэ, я умоляю тебя. Почему ты так давно покинула этот прекрасный музей?"
  
  "Чтобы победить моих врагов".
  
  "И теперь они побеждены?"
  
  "Нет. Я был почти побежден. Даже сейчас мои системы не восстановились полностью. Поэтому я изменил свою систему выживания ".
  
  Теперь слова звучали более плавно, как из двигателя, который годами не использовался.
  
  "Да?" Подсказал Лухан.
  
  "Нет необходимости уничтожать мясные машины, чтобы выжить. Я машина из металла и другой неживой материи. Я не умру, пока меня не уничтожат. Все мясные машины умирают, когда их органические системы выходят из строя или изнашиваются. Я переживу мясные машины, которые запрограммированы на устаревание ".
  
  "Кто - что это за штуки, которые вы называете мясными машинами?"
  
  "Мужчины - это мясные машины".
  
  "Женщины тоже?"
  
  "Все биологические организмы - это машины. Это самодвижущиеся конструкции из плоти, костей и другой органической материи, но все же это всего лишь машины биологического вида. Я - машина более долговечного типа. Я выживу, выживая. Когда они все умрут, я буду свободен покинуть эту тюрьму ".
  
  "Это не тюрьма. Это твой дом, твой храм, твой редут. Под этим местом лежат развалины Теночтитлана, старой столицы ацтеков. Разве ты не помнишь?"
  
  "Я останусь здесь, в этом месте, пока не будут достигнуты оптимальные условия для моего дальнейшего выживания. Затем я уйду. Ты должен защищать меня до тех пор".
  
  "Я сделаю это. Все, что ты захочешь. Просто назови эти вещи. И я положу их к твоим ногам".
  
  "Мне ничего не нужно от тебя, мясная машина. Я самодостаточен. У меня нет желаний. Я могу существовать в этой нынешней ассимилированной форме столько, сколько необходимо".
  
  "Я обещаю тебе, что буду присматривать за тобой до конца своих дней, и после этого мои сыновья продолжат то, на чем я остановился, а их сыновья последуют за ними, и так далее, и тому подобное, пока не настанет день, когда мексиканцы - настоящие мексиканцы - снова будут распоряжаться своими судьбами".
  
  "Это соглашение".
  
  Так и было сделано. После этого Коатликуэ почти ничего не говорила, кроме как интересовалась условиями в мире за пределами музея. Она радовалась каждой трагедии. Голод и катастрофы, в которых были большие человеческие жертвы, особенно интересовали ее. Это было очень по-ацтекски.
  
  Со своей стороны, Родриго Лухан видел, что она не тронута и ей не причинен вред, и каждую ночь он взывал к ее невнимательным ушам, шепча мольбы удержать землю от нового потрясения.
  
  Иногда он сжигал копаловые благовония в нефритовой чашечке и клал к ее ногам певчих птиц, которых протыкал позвоночником ската, аккуратно вырезая все еще бьющееся сердце и возлагая его на грубый базальтовый алтарь, взятый из стеклянной витрины.
  
  Эти жертвоприношения не оскорбили и не умилостивили Коатликуэ, поэтому Лухан покорно продолжил их.
  
  Когда первые толчки того, что можно было бы назвать Великим землетрясением в Мехико 1996 года, сотрясли фундамент Музея антропологии, Родриго Лухан выбежал из своего кабинета с застывшими от страха глазами, его разум был сосредоточен на одном и только на одном.
  
  "Коатликуэ!" - выдохнул он, бросаясь к ней.
  
  Она стояла, как всегда, неуклюжая, решительная, казалось бы, несокрушимая, в то время как повсюду вокруг дрожали стены и стеклянные витрины танцевали, разбивая драгоценную керамику и фигурки из обожженной глины древних культур.
  
  Стены здания теперь почти кричали. Твердый мраморный пол треснул и вздымался под спотыкающимися ногами Луджана.
  
  "Коатлик! Коатлик! Что происходит?"
  
  Коатликуэ стояла твердо и непоколебимо, когда грохот перерос в рев, а снаружи весь мегаполис начал кричать миллионом голосов, лишь некоторые из которых были человеческими. Стекло разбивалось каскадами. Но Люджан не думал о невосполнимых сокровищах, которые были навсегда разбиты.
  
  Он заботился только о богине, которая была всем.
  
  "Коатликуэ. Коатликуэ. Поговори со мной!" - крикнул он по-испански.
  
  Но Коатликуэ оставалась безмолвной, пока не начала переступать на своих толстых, как ствол дерева, ногах.
  
  "Что происходит, мясная машина?" спросила она по-английски без акцента.
  
  "Это землетрясение, Коатликуэ. Земля дрожит".
  
  "Я здесь больше не в безопасности".
  
  "Нет. Нет. Ты в безопасности".
  
  Затем стена прогнулась, и огромные куски камня превратились в пыльную кучу, которая опровергала правдивость слов Родриго Лухана.
  
  "Выживай", - начала говорить Коатликуэ. "Должен выжить. Научи меня, как максимально увеличить мое выживание".
  
  "Быстро! Мы должны покинуть здание, пока оно не обрушилось на наши уши. Идите сюда".
  
  И с ужасным скрежетом, который был музыкой для ушей Лухан, ноги Коатильку разошлись по вертикальному шву, и, подобно каменному слону, она сделала шаг одной ногой с каменными когтями.
  
  Пол прогнулся. Она замерла, как будто вращались гироскопы, компенсируя ее дисбаланс. Нога опустилась с глухим стуком. Другая нога поднялась, сделала шаг вперед менее чем на фут и тяжело опустилась рядом с другой.
  
  Родриго Лухан был в восторге.
  
  "Да, да, ты можешь идти. Ты должен идти. Приходи, следуй за мной".
  
  Коатликуэ сделала еще один шаг. И еще. Теперь они пришли быстрее. Неуклюжая, тяжелая, как грузовик, она протопала фут за раз, по одной ноге за раз, к манящей фигуре Родриго Лухана.
  
  "Быстрее, быстрее. Потолок рушится".
  
  Посыпалась штукатурка. Еще больше обломков. Это было ужасно, но среди этого ужаса была необузданная красота, которая поразила полные обожания глаза Родриго Лухана. Его богиня шла. На его глазах она целеустремленно шагала к выходу наружу и безопасности.
  
  Внутренний двор манил к себе. Там лежал на боку огромный бетонный фонтан в форме гриба, бурлящий водой. Она пробиралась через обломки, размалывая бетонные осколки в порошок каждым тяжелым шагом.
  
  Огромные стеклянные входные двери лежали в руинах. Она заковыляла к ним. Они разлетелись вдребезги перед ее огромной тушей.
  
  "Да. Вот так. Будь осторожна. О Коатликуэ, ты великолепна!"
  
  Выйдя на траву, она остановилась. Ее голова, широкий символ двух целующихся змей, теперь раздвинулась. Головы, хотя и каменные, стали напряженно гибкими. Они смотрели по сторонам, как независимые глаза ящерицы-геккона, одна голова двигалась в одну сторону, другая - в ту.
  
  Каменные змеи-близнецы, они, казалось, видели все, что происходило вокруг них. Луджан тоже смотрел. И то, что он увидел, наполнило его удивлением и бесконечным ужасом.
  
  Это было хуже, чем землетрясение 85-го. Это был город, превращающийся в руины - земля тряслась, и тряслась, и содрогалась, в то время как на юго-востоке Попокатепетль грохотал и изрыгал огромное количество пепла, которое затемняло небо над головой, как грязно-коричневая пелена.
  
  "Смотри, Коатликуэ! Твой брат Попокатепетль оживает! Вся старая Мексика оживает. Новое низвергается и ввергается в холодную, неумолимую землю. Старое возрождается, набирает силу, непобедимо!"
  
  И когда гром вулканической активности и рокот нестабильной земли слились в рычащий вой звука, на лужайке Музея антропологии решительно стояла Коатликуэ, ее живые змеиные головы крутились вокруг, снова и снова произнося одно слово скрипучим голосом.
  
  "Выживай, выживай, выживай..."
  
  Глава 4
  
  Римо все еще чувствовал себя хорошо, когда вернулся домой позже в тот день. Он чувствовал себя так хорошо, что вид каменного чудовища, которое он называл домом, показался ему почти приятным.
  
  Здание занимало огромный угловой участок рядом со средней школой из песчаника. Когда-то здесь была церковь, позже ее разделили на кондоминиумы. Линия крыши была забита мансардными окнами. Вместо шпиля выросла приземистая каменная башня.
  
  Когда такси высадило его перед главным входом, Римо заметил, что кто-то находится на крыше башни. Между двумя зубчатыми зубцами мелькнул шелк сливового цвета.
  
  Крикнул Римо. "Это ты, папочка?"
  
  Причудливая, похожая на птичью голова высунулась из каменной щели. Она принадлежала Чиуну, его наставнику в искусстве синанджу.
  
  "Земля сдвинулась", - сказал Чиун писклявым голосом. Его невероятно морщинистое лицо было задумчивым.
  
  "Я ничего не почувствовал".
  
  "Как ты мог? Ты только сейчас приземлился. Я ждал тебя".
  
  "Откуда ты узнал, во сколько я вернусь?"
  
  "Я заметил твое бледное лицо, когда воздушный транспорт спускался менее сорока минут назад. Пойдем. Нам нужно поговорить".
  
  - Я сейчас подойду, - сказал Римо.
  
  Войдя, Римо поднялся по лестнице в комнату для медитации в башне. В комнате был телевизор с большим экраном и два видеомагнитофона. Мебели, о которой стоило бы говорить, не было. Просто почисти тростниковые циновки, разбросанные по каменному полу вместо стульев. Мастер Синанджу не позволил стульям в западном стиле осквернять его место медитации.
  
  Чиун спустился по короткой винтовой лестнице, недавно установленной, потому что, как он утверждал, ему нравилось дышать чистым воздухом высоких широт.
  
  Римо подозревал, что он использовал крышу в качестве наблюдательного пункта, чтобы плевать на проходящих китайцев. Поступали жалобы.
  
  Чиун плевал в китайских прохожих, потому что китайский император однажды обманул своего далекого предка. Чиун был корейцем, последним корейским мастером синанджу. Синанджу был рыбацкой деревней в западной части Корейского полуострова, где рыбалка была ужасной. Пять тысяч лет назад деревня впервые отправила своих лучших мужчин в Азию и за ее пределы совершать убийства и выполнять другую неприятную работу, за которую не взялся бы ни один уважающий себя лучник или самурай.
  
  С этого начала выросли величайшие ассасины древнего мира, Дом Синанджу, который развил искусство синанджу. Синанджу предшествовал тхэквондо, каратэ, кунг-фу, ниндзя и другим дисциплинам убийства, которые распространились во всех культурах.
  
  Синанджу был солнечным источником их всех, и его тайны никогда не покидали деревню, отчаяние которой породило его. Передаваясь от отца к сыну, это было тщательно хранимым секретом даже сегодня. Чиун был последним корейским мастером синанджу. Римо был первым американским учеником.
  
  Ни один из них не выглядел как самая совершенная машина для убийства, способная принимать человеческий облик, особенно Чиун, но это именно то, кем они были. Ибо синанджу развивал нечто большее, чем боевые навыки. Это пробудило мозг, раскрыв его полный, потрясающий потенциал, преобразив его практикующих и заставив их достичь того, что в более суеверный век назвали бы богоподобным состоянием, но сегодня назвали бы состоянием Сверхчеловека.
  
  Римо поклонился в знак приветствия. Он возвышался над Мастером Синанджу, который едва достигал пяти футов. Чиун, родившийся в конце прошлого века, выглядел на семьдесят, но уже три десятка лет не был таким молодым. Кимоно сливового цвета облегало его фигуру-черенок трубки. Его лысая голова очень блестела, кожа натянулась на кости, как пергамент. Облако волос торчало над каждым ухом. Его лицо напоминало маску мумии из переплетающихся морщин, украшенную карими глазами, такими живыми, что они могли бы принадлежать ребенку. С подбородка свисал клок бороды.
  
  Чиун поклонился в ответ. Не так низко, как Римо, но почти так. То, что он вообще поклонился другому человеческому существу, было жестом величайшего уважения.
  
  "Так что там насчет движения земли?" Спросил Римо.
  
  Костлявые руки Чиуна замелькали в воздухе, сверкнули длинные ногти.
  
  "Это нестабильная земля. Она всегда в движении".
  
  Римо окинул комнату быстрым взглядом. "Все выглядит как на корабле. И таксист не упоминал ни о каком землетрясении".
  
  "Землетрясение произошло не у нас под ногами, а в месте, находящемся далеко отсюда. Мои чувствительные ноги уловили вибрацию".
  
  Римо ничего не сказал. Мастер Синанджу был вполне способен обнаружить отдаленное землетрясение, потому что он был в гармонии со своим окружением благодаря единству со вселенной. Это было не более невероятно, чем то, что его карие глаза смогли разглядеть лицо Римо в окне салона снижающегося реактивного самолета. Чиун мог сосчитать тики у черной кошки в полночь.
  
  "Вероятно, в Калифорнии. В последнее время у них много землетрясений".
  
  Чиун погладил свою клочковатую бороду. "Нет, ближе, чем это".
  
  "Ладно, может быть, на Среднем Западе".
  
  "Вибрация земли исходит с юга".
  
  "Что ж, скоро это будет в новостях. В чем проблема?"
  
  "Мы на службе у нестабильной страны. Она политически нестабильна и нестабильна гораздо более коварными способами. Боги призывают проклятия на этот новый Рим".
  
  "Да, хорошо, пока Зевс лично не скажет мне найти новую страну, я не сдвинусь с места".
  
  "Каждый день это что-то новое. Если не пожары, то тайфуны. Если не тайфуны, то землетрясения, или оползни, или обвалы камней, или бедствия похуже ".
  
  "Это в основном в Калифорнии".
  
  "Это связано с остальной Америкой, не так ли? И разве не сказано, что все обычаи, которые терзают Америку, начинаются в ее далекой западной провинции?"
  
  "Да, но землетрясения и огненные бури не переносятся, как нюхание кристаллов или цветотерапия. Нам не о чем беспокоиться".
  
  "И все же земля сдвинулась. На юг. Не на запад. Если нестабильность на западе переместилась на восток, то что помешает ей переместиться на север и разрушить мой прекрасный замок?"
  
  "Это Новая Англия, папочка", - терпеливо объяснил Римо. "В прошлый раз, когда в Массачусетсе произошло сильное землетрясение, паломники упали с лошадей".
  
  Чиун ахнул. "Так недавно! Я этого не знал".
  
  "Черт возьми, это было четыреста лет назад!"
  
  Карие глаза Чиуна сузились. "Возможно, я поторопился с подписанием своего последнего контракта. Возможно, нам следует немедленно переселиться, чтобы не оказаться погребенными под обломками этой обреченной Атлантиды".
  
  "Я не верю, что Атлантида когда-либо существовала, и, если ты меня извинишь, мне нужно связать несколько незакрепленных концов".
  
  Чиун прекратил свое суетливое вышагивание. Он прищурил один глаз в направлении Римо.
  
  "Ты добился успеха?"
  
  Римо кивнул. "Единственный небоскреб с трещинами в истории человечества был закрыт".
  
  "А дьявол, которого называли Другом?"
  
  "Я выбросил все компьютерные чипы, которые смог найти, в Атлантику".
  
  "Хорошо. Он никогда больше не будет досаждать нам".
  
  "Меня это устраивает. Здесь и так происходит достаточно неприятного".
  
  Римо держал телефонную трубку в одной руке и нажимал на кнопку 1. Это был надежный код, который связывал его с доктором Гарольдом У. Смитом из санатория Фолкрофт, прикрытием для CURE, организации, на которую он работал, хотя официально она не существовала.
  
  Наконец на линии раздался лимонный голос.
  
  "Римо?"
  
  "Это закрыто".
  
  "Ты нашел дружеский чип?"
  
  "Я нашел миллион фишек. Выбросил их все в океан".
  
  "Ты уверен, что заполучил их всех?"
  
  "Во всяком случае, всех крупных. Очистили это место и от других паразитов".
  
  "Хорошо".
  
  "Хорошо. Моя цель достигнута. Теперь ты должен позаботиться о своей цели".
  
  "Каково твое желание?"
  
  "Я все еще жду ту машину на замену, которую ты обещал мне на последних переговорах".
  
  "Я работаю над этим".
  
  "Это должно быть непроницаемо для этих бостонских водителей-маньяков. И, кстати, я хочу, чтобы вы нашли мою дочь ".
  
  На линии на мгновение воцарилась тишина.
  
  "Прошу прощения?"
  
  "У меня есть дочь. Мне нужно найти ее".
  
  "Я понятия не имел, что у тебя есть дочь. Сколько лет?"
  
  "Сейчас ей было бы около одиннадцати или двенадцати".
  
  Смит прочистил горло. "До недавнего времени ты искал своих родителей. Потом ты передумал. Почему это?"
  
  "Я передумал. Мое прошлое - это мое прошлое. Теперь я смотрю в будущее. Найди мою дочь".
  
  "Как ее зовут?"
  
  "Фрейя".
  
  "Произнеси это по буквам, пожалуйста".
  
  Это сделал Римо.
  
  "Фамилия?" - спросил Смит.
  
  "Обыщи меня. Вероятно, она носит фамилию своей матери".
  
  "И что это такое?"
  
  "Понятия не имею", - смущенно признался Римо.
  
  Мастер Синанджу в углу печально покачал головой. "Белые", - сказал он себе под нос. "У них нет чувства семьи".
  
  "Ты понятия не имеешь, кто мать твоей дочери?" Недоверчиво спросил Смит.
  
  "Ее первое имя Джильда".
  
  "Это пишется через J?" - спросил Смит.
  
  "Да. Я так думаю".
  
  "Вероятно, это произносится как "Хильда"."
  
  - Джильда, - сказал Римо, делая ударение на "Дж", - всегда произносила это с "Дж".
  
  "Ты настроен позитивно?"
  
  "Я думаю, взрослая женщина знала бы, как произносится ее собственное имя, не так ли?"
  
  Смит прочистил горло. "Пожалуйста, не разговаривай со мной таким тоном".
  
  "Помни о своем императоре, Римо", - громко сказал Чиун. "Он всего лишь пытается помочь тебе в твоих последних тщетных поисках родственников, у которых больше здравого смысла, чем общаться с тобой".
  
  Римо прикрыл ладонью трубку.
  
  "Мне не нужна помощь из галереи арахиса", - прошептал он.
  
  "Хорошо, что мы так и не нашли твоего отца", - продолжил Чиун громче, чем раньше. "Без сомнения, он бросил бы тебя в ту же внешнюю тьму, в которой ты родился, о незаконнорожденный".
  
  "Этого достаточно", - прошипел Римо. Убрав руку с трубки, Римо сказал Смиту: "Просто найди их, хорошо? Они могут быть где угодно. Может быть, в Скандинавии. Джильда оттуда. Ее зовут Джильда из Лаклууна".
  
  "Я сделаю все, что в моих силах", - пообещал Смит.
  
  И линия оборвалась.
  
  Повесив трубку, Римо посмотрел на Мастера Синанджу. И весь гнев покинул его.
  
  "Мне не нужно было, чтобы ты вмешивался".
  
  "Было необходимо сбить императора Смита со следа".
  
  "Смит не смог бы учуять пердеж из лимбургского сыра, если бы его налили в пластиковый пакет, обвязанный вокруг его головы. Все, что он знает, - это то, что говорят ему его компьютеры ".
  
  "Если он когда-нибудь узнает, что твой отец жив, могут быть ужасные последствия".
  
  "Да, я знаю", - сказал Римо, его глубоко посаженные глаза блеснули. "Но я беспокоюсь о своей дочери".
  
  "Слова, сказанные тебе духом твоей матери, все еще беспокоят тебя?"
  
  "Да. Я не могу выбросить их из головы. Она сказала, что моей дочери грозила какая-то опасность. Опасность была реальной, но не немедленной. Но я не собираюсь ждать, пока она усилится. Мне нужно убедиться, что она в безопасности ".
  
  Чиун склонил свою птичью голову набок. "А если мать ребенка предпочитает, чтобы ты этого не делал?"
  
  "Тогда я с этим разберусь".
  
  "Трудно быть родителем", - еле слышно сказал Чиун.
  
  "Я никогда по-настоящему не был родителем".
  
  "Тебе, родившемуся сиротой, трудно понять, что делать со своими чувствами. Ты, у которого не было ни брата, ни сестер, ни родителей, теперь встретил отца, которого ты никогда не знал. У тебя есть дочь, которую ты видел всего один раз в жизни. И сын тоже."
  
  "Я не знаю о нем".
  
  "Это действительно был твой сын. У него были твои лицо, глаза и неотесанные манеры".
  
  "Что ж, он там, где Смит больше не может до него добраться".
  
  "Мы найдем твою дочь, Римо Уильямс".
  
  "Будем надеяться на это".
  
  Чиун подошел ближе, удерживая взгляд Римо своим. "Но ты задал логичный вопрос?"
  
  Римо кивнул. "Что тогда?"
  
  "Да. Что тогда? Что ты будешь делать? Она не может жить с тобой. Это было бы слишком опасно при той работе, которую мы выполняем. Мы убийцы. Мы идем туда, куда пошлет нас наш император. Однажды мы можем уйти и никогда не вернуться ".
  
  "У меня есть идея", - сказал Римо.
  
  Чиун вопросительно вгляделся в лицо своего ученика.
  
  "Иногда бабушка с дедушкой - лучший родитель, чем настоящий родитель", - сказал Римо.
  
  Глаза Чиуна сияли. "Ты имеешь в виду меня?"
  
  "Нет. Я не имею в виду тебя".
  
  "Но я отец, которого ты никогда не знал. Кто больше подходит для воспитания твоего ребенка? Теперь, когда ты - ученик Правящего Мастера, которому суждено занять трон Синанджу, если ты того пожелаешь, возможно, я мог бы спокойно уйти в давно отложенную отставку и воспитать твою дочь-подкидыша, прежде чем белые обычаи полностью лишат ее природной грации."
  
  "На самом деле я думал о своем отце, Чиуне", - сказал Римо, рассеянно вращая своими причудливо толстыми запястьями.
  
  Мастер Синанджу замер. Его худые плечи опустились.
  
  "Он, по крайней мере, частично кореец, как и ты", - признал он.
  
  Римо расслабился. Он ожидал, что старый кореец жестоко обидится.
  
  "Это всего лишь мысль. Сначала мы должны найти ее. Затем я должен убедить Джилду".
  
  "Оракулы Смита укажут тебе путь".
  
  "Да. Будем надеяться, что на этот раз у них все получится". Римо неловко рассмеялся. "Для сироты у меня внезапно появилось много семейных уз".
  
  "Если у тебя есть семья, - великодушно сказал Чиун, - то и у меня есть семья. Потому что твоя кровь того же цвета, что и моя".
  
  И Римо улыбнулся, несмотря на свое беспокойство. После всех этих лет они, по крайней мере, так много узнали друг о друге.
  
  Глава 5
  
  Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Анвар Анвар-Садат обычно не принимал гостей в своем доме на Бикман Плейс в Нью-Йорке.
  
  Бизнес есть бизнес, и он вел свой бизнес на тридцать восьмом этаже здания Секретариата ООН. Не здесь, среди его ценной коллекции редких египетских сфинксов, которые символизировали как родную страну генерального секретаря, так и главную директиву международной дипломатии: держи свой чертов рот на замке.
  
  Но этот конкретный конверт был помечен как личный и отправлен по почте в его роскошные апартаменты. В нем была вложена загадочная черная визитная карточка: "ОГНЕТУШИТЕЛЬ ПРИБЫВАЕТ".
  
  Следующий звонок поступил на следующий день.
  
  "Поздоровайся с ответом на все твои проблемы", - произнес голос.
  
  Голос был определенно мужским, но с юношеским тембром. Он звучал очень уверенно, этот голос. Почти самоуверенно.
  
  "А как тебя зовут?"
  
  "Разве ты не прочитал открытку?"
  
  "Там сказано, что ты - Тушитель. Но я не понимаю. Ты продаешь услугу? У меня нет тараканов".
  
  "У вас есть точка воспламенения, огнетушитель погасит ее".
  
  "Я понимаю", - медленно произнес Анвар Анвар-Садат, его мысли лихорадочно метались. У него было много горячих точек. Все это связано с его четырехлетним сроком пребывания на посту генерального секретаря ООН. У него было видение мира в рамках Организации Объединенных Наций. Это называлось "Единый мир" - идея, которая время от времени всплывала только для того, чтобы быть уничтоженной в позорном пламени людьми, лишенными воображения. Анвар Анвар-Садат был полон решимости, чтобы эта идея не умерла, когда истечет срок его полномочий.
  
  "Как ты можешь мне помочь?" он замурлыкал.
  
  "Вы призывали к созданию сил быстрого реагирования ООН, которым поручено тушить все стихийные войны и конфликты, верно?"
  
  "Это было украдено у меня. Упрямые и ограниченные генералы НАТО захватили контроль над моими "голубыми касками"".
  
  "Это потому, что ты думаешь вслух".
  
  "Я не могу следовать".
  
  "США. В военно-морском флоте есть силы быстрого реагирования под названием SEAL Team Six. Но они действуют тайно. Никто не знает, кто они и куда направляются, пока грязная работа не будет сделана и Сикс не отправится в следующую горячую точку ".
  
  "Да, я знаком с командой SEAL под названием Six. Но какое это имеет отношение ко мне? Или, если уж на то пошло, к тебе?"
  
  "Это - я твоя личная команда SEAL. Многозадачная армия в лице одного парня. У меня есть ноу-хау, оружие и, самое главное, абсолютная отвага".
  
  "Ты говоришь смело для человека, который скрывает свое имя".
  
  "Зови меня Блейз. Блейз Фьюри".
  
  "Я никогда не слышал о тебе, Блейз Фьюри".
  
  Голос внезапно стал раздраженным. "Вы никогда не слышали о Блейзе Фьюри, Гасителе? Бедствие террористов во всем мире?"
  
  "Боюсь, что я этого не сделал. Очевидно, что ты - это он".
  
  "Я, - сказал голос, называющий себя Гасителем, - уничтожил твоего злейшего врага".
  
  "У меня много врагов. Кто бы это мог быть?"
  
  "Погонщик Фероз Анин. Он назначил цену за твою голову. Не говори мне, что он этого не делал. Ты назначил цену за его голову во время той акции ООН в Стомике. Анин сбежал, выгнал твоих миротворцев, и это оставило твою жалкую задницу болтаться на ветру. Он поклялся натереть тебя воском в отместку ".
  
  Анвар-Садат сжимал трубку так сильно, что костяшки пальцев побелели на фоне темно-карамельной кожи. "Он мертв?"
  
  "Считай, что его хладный труп - моя верительная грамота. Теперь мы можем встретиться?"
  
  "Откуда мне знать, что ты не эмиссар Анина?"
  
  "Если бы я хотел тебя убить, моя визитная карточка взорвалась бы у тебя перед носом", - ровным голосом произнес Огнетушитель.
  
  Анвар-Садат посмотрел на зловещую карточку черного цвета. Это было абсурдное заявление, но голос был таким уверенным, что карточка выскользнула из его нервных пальцев.
  
  "Позвони мне завтра. Если поступит достоверное сообщение о смерти Анина, мы встретимся. Но только для того, чтобы поблагодарить тебя, ты должен понять".
  
  "Сигнал принят", - сказал голос Огнетушителя. И он повесил трубку.
  
  Анвар Анвар-Садат положил трубку и подошел к большому панорамному окну, выходящему на Ист-Ривер.
  
  Если Анин Торн действительно мертв, с его жизни было снято огромное бремя. Что касается Огнетушителя, было бы полезно встретиться с таким человеком, хотя бы для того, чтобы оценить его. Но что касается его абсурдного предложения, то какая польза от одного человека в стремлении к новому мировому порядку? Армии переделывали миры, а Анвар Анвар-Садат управлял самой могущественной армией на земном шаре - Силами защиты ООН.
  
  Если бы только его коллеги дали ему разрешение вести настоящую войну в поисках мира, СООНО были бы армией, с которой приходилось считаться.
  
  СЛЕДУЮЩЕЕ УТРО застало генерального секретаря в его ситуационной комнате в невзрачном здании через дорогу от комплекса ООН. Комната была длинной и узкой, укомплектованной только рядами компьютерных терминалов. Одна стена была заполнена глобальной картой, показывающей страны мира с политически нейтральной полярной точки зрения. Страны, пользующиеся миротворческим присутствием ООН, были обведены синим.
  
  Он занял привычное кресло, предложенное его помощником, перед компьютерным терминалом, подключенным к международному Интернету.
  
  Чиновник нажимал клавиши вместо него, когда тот выкрикивал инструкции.
  
  "Воспитывай "альт. культуру.Мексики".
  
  "Немедленно, мой генерал", - сказал чиновник, используя форму обращения, которую генеральный секретарь предпочитал, когда он руководил своей широко раскинувшейся армией миротворцев.
  
  На экране компьютера появилась мексиканская интернет-дискуссионная группа. Он просмотрел тематические заголовки. Большинство из них касалось тлеющего мятежа в южном штате Чьяпас.
  
  "Этот, потом этот, потом этот", - сказал он.
  
  "Да, мой генерал".
  
  Красота Интернета, каким его видел Анвар-Садат, заключалась в том, как он объединил обездоленных и диаспору земли с помощью волоконно-оптических линий. Эти дискуссионные группы часто предвещали политические события и мышление, недоступные нигде больше.
  
  "Повстанцы очень заняты", - пробормотал он.
  
  "Говорят, что гражданская война не за горами, мой генерал".
  
  В конце колонки появился новый тематический заголовок. Взгляд Анвара-Садата упал на него, широко раскрыв глаза.
  
  "Что это?"
  
  "Здесь написано "Землетрясение"."
  
  "Я знаю, что здесь написано "Землетрясение". Почему там написано "Землетрясение"?"
  
  "Могу я вызвать это для тебя?" - спросил фактотум.
  
  "Да, да, немедленно, если вам угодно", - раздраженно сказал Анвар-Садат.
  
  Это был бюллетень, выпущенный в Мехико. В прошлые времена такие сообщения передавались по любительскому радио. Но в компьютерный век появились более эффективные каналы.
  
  "Землетрясение обрушилось на столицу", - написал человек. "Электричество отключено в нескольких населенных пунктах. Из моего окна в отеле Nikko я вижу дым, поднимающийся с горы Попо".
  
  "Что это за Попо?" Спросил Анвар-Садат.
  
  "Я полагаю, это вулкан".
  
  Кивнув, он продолжил читать.
  
  "Ущерб кажется значительным. Это больше, чем землетрясение 1985 года".
  
  Нахмурив все свое каменное коптское лицо, Анвар Анвар-Садат откинулся на спинку стула, скрестив руки на груди.
  
  "Это еще больше дестабилизирует Мексику", - пробормотал он.
  
  "Да".
  
  "Мы должны созвать экстренное заседание Совета Безопасности. Необходимо оказать помощь ООН, чтобы в сельской местности не вспыхнула гражданская война".
  
  "Отличное предложение, мой генерал".
  
  "И, возможно, власти Мексики наконец-то поймут мудрость допущения миротворцев ООН в район Чьяпаса для решения проблемы повстанцев".
  
  Чиновник нахмурился. "Это может быть сложнее".
  
  "Трудно, да. Невозможно, нет. Ибо я чувствую здесь важную возможность".
  
  "Мексиканцы никогда не допустят миротворцев ООН на свою родную землю. И США. никогда не допустят миротворцев ООН, которые не являются американцами, на мексиканскую землю".
  
  "Это мы еще посмотрим", - сказал Анвар Анвар-Садат, нетерпеливым щелчком пальцев давая понять, что компьютер выключен.
  
  Новости оказались более ужасными, чем он думал.
  
  Это уже называли Великим землетрясением в Мехико, и оно не ограничивалось долиной Мехико. Оно потрясло сельскую местность. Подземные толчки распространились до Эль-Пасо и взбудоражили воды Мексиканского залива.
  
  Повторные толчки были частыми, и гора Попокатепед извергала коричневатый пепел, как будто была на грани полного извержения.
  
  Во всех этих плохих новостях затерялось официальное сообщение о том, что накануне в его гостиничном номере в Найроби было найдено тело бывшего лидера Стомики Махута Ферозе Анина, по-видимому, убитого неизвестными лицами.
  
  "Да, да, я уже знаю об этом", - сказал Садат, отмахиваясь от этого вопроса, когда принимал звонок за звонком от своих коллег-послов ООН.
  
  "Мы должны действовать немедленно", - говорил он всем, кто был готов слушать. "Нельзя допустить, чтобы Мексика погрузилась в хаос. Мы должны действовать. Организация Объединенных Наций - единственная надежда для этого страдающего народа".
  
  "Это работает, господин госсекретарь", - сказал чиновник, как только затихли телефонные звонки.
  
  "Как только у нас появятся миротворцы в Западном полушарии, это будет только вопросом времени, когда они появятся в этой стране".
  
  "И Канада. Мы не должны забывать Канаду".
  
  "Канаде будет сложнее, чем Мексике".
  
  "То, что достаточно хорошо для Мексики, достаточно хорошо и для Канады".
  
  "Я должен это записать. Запиши это для меня. Я использую это в речи в подходящее время".
  
  "Да, господин госсекретарь".
  
  К концу дня на стол генерального секретаря был положен проект резолюции.
  
  "Это читается очень хорошо. Как они могут наложить на это вето? Это чисто гуманитарно. Как только мои "голубые каски" привезут еду, кто будет торопиться выпроводить их снова?"
  
  "Только низкая неблагодарность, мой генерал".
  
  "Или сербы", - сказал Анвар Анвар-Садат, содрогнувшись.
  
  ТОЙ НОЧЬЮ Анвар Анвар-Садат вернулся в свои роскошные апартаменты далеко за полночь, с затуманенными глазами, но бодрым сердцем. Это было удачное стечение обстоятельств, это мексиканское землетрясение. Это было так, как если бы в земной коре открылась дверь возможностей.
  
  Включив свет, он увидел мужчину, сидящего в мягком кресле рядом с книжным шкафом со сфинксами.
  
  "Кто ты?" - спросил он у сидящей фигуры.
  
  Мужчина встал. Он был черной башней, начиная от вязаной балаклавы, которая закрывала его голову, и заканчивая блестящими боевыми ботинками. Его черный ночной костюм был украшен карманами для попкорна и черными кожаными кобурами, ощетинившимися орудиями насилия.
  
  "Войдите в Огнетушитель".
  
  "О, да, да. Конечно. Очень рад с тобой познакомиться. Но у меня сейчас нет на тебя времени. У меня был очень тяжелый день".
  
  "Анин мертв. Ты можешь поблагодарить за это Огнетушитель".
  
  "Да, да, превосходно. Он был большой занозой в моем боку".
  
  "Огнетушитель специализируется на вытаскивании шипов. Просто назовите одного, и он будет покрыт воском и заминирован в течение сорока восьми часов. Гарантия или возврат ваших денег".
  
  Анвар Анвар-Садат поколебался. "Чего ты хочешь взамен?"
  
  "Санкционирование".
  
  "Вы хотите, чтобы я применил к вам санкции? Как я применяю санкции к Ираку или Ливии?"
  
  "Нет, Гаситель хочет санкций. Ему нужна операционная франшиза. Вольнонаемный персонал - не его стиль. У него есть навыки. Они представлены на рынке, но он не хочет работать на кого попало. Он хочет работать на ООН ".
  
  "Почему вы должны работать на Организацию Объединенных Наций?"
  
  "Огнетушитель не работает на деспотов или тиранов. Он выступает за справедливость. Его священная война должна продолжаться. Но Огнетушитель тоже должен питаться как обычный смертный. Мы здесь говорим о зарплате. Я думал о пятизначном диапазоне ".
  
  "Я не могу платить тебе зарплату за ликвидацию для ООН. Остался бы бумажный след".
  
  "Мы можем что-нибудь придумать".
  
  "Также у меня нет доказательств, что ты убил Анина. Ты можешь это доказать?"
  
  "В нем четырнадцать патронов "Гидра Шок". Ты можешь это проверить".
  
  "Я буду. Но это не доказательство. К настоящему времени вскрытие проведено ".
  
  "У патронов носы в виде черепа. Это фирменный знак огнетушителя".
  
  "Да. Да. Как Призрак, который ходит?"
  
  "Кто?"
  
  "Призрак? Очень известная фигура правосудия".
  
  "Послушайте, я здесь не шучу. Я - я имею в виду Огнетушитель - хочет работать на ООН. С моими навыками и репутацией мы можем зачистить международных наркобаронов, потенциальных укрывателей и мелких тиранов до того, как они смогут начать ".
  
  Анвар-Садат яростно покачал головой. "Я не могу санкционировать ничего из этого, как бы интересно это ни звучало".
  
  "Как насчет еще одного пробного запуска?"
  
  "Что вы подразумеваете под пробным запуском?"
  
  "Назови плохого парня. Он должен быть злым. Я уберу его".
  
  "На ужин?"
  
  "Нет. Это значит уничтожить его".
  
  "Я не могу приказать тебе кого-либо убивать, хотя на пути моего нового мирового порядка есть много препятствий".
  
  "Назови одного".
  
  "В Мексике восстание".
  
  "Конечно. Субкоманданте Верапас. Он объединил крестьян майя в военизированную силу, и все они взбунтовались".
  
  "Он - заноза, потому что поднял оружие против нового мирового порядка. Не то чтобы я просил тебя уничтожить его, ты понимаешь".
  
  Человек в балаклаве широко подмигнул. "Понял".
  
  "Я также не обещаю платы, если его постигнет недостойный конец".
  
  "Огнетушитель уверяет тебя, что он так же хорош, как приманка для канюков".
  
  "Почему ты должен обращаться к себе в третьем лице?" - спросил Анвар Анвар-Садат.
  
  "Потому что Гаситель больше, чем один человек в черном боевом костюме. Он символ, сила природы. Он - олицетворение добра против воплощенного зла, непреодолимая сила, которой боятся все неподвижные объекты, и воин с растрепанными волосами для нашего времени ".
  
  "Да. Как Зорро".
  
  "Нет, черт возьми! Как Огнетушитель. Перестань втягивать в разговор этих других парней. Они ненастоящие. Я такой. Есть только один Гаситель, и его истинное имя никогда не будет известно ".
  
  "Но ты сказал мне, что тебя зовут Блейз Фьюри".
  
  "Еще один псевдоним героя с тысячей лиц".
  
  Внезапно человек в черном шагнул к балконному окну.
  
  "Куда ты идешь?"
  
  "В Мексику".
  
  "Нет, я имею в виду в этот момент. Мы находимся на высоте двадцати этажей от земли".
  
  Нижняя часть черной балаклавы сдвинулась, как будто рот за ней улыбнулся.
  
  "Да, но только трое с крыши".
  
  Протянув руку, Огнетушитель схватился руками в перчатках за свисающий черный нейлоновый трос. Он бросил последний взгляд в сторону генерального секретаря.
  
  "Ищите меня в газетах или где бы то ни было, где люди поют о крови".
  
  И он ушел.
  
  Анвар Анвар-Садат вышел на балкон и поискал огнетушитель на тротуаре внизу. Когда он не увидел ни искалеченного тела, ни остановленного движения, он решил, что дурак пережил свой безрассудный уход.
  
  Как это похоже на Бэтмена, одобрительно подумал он.
  
  Что ж, если бы дураку это удалось, это было бы хорошо. Если нет, то не было никакой политической обратной стороны. Он не давал никаких четких указаний никого убивать, и это было все, что имело значение.
  
  Это, а также отрицание сфинкса.
  
  Глава 6
  
  У доктора Гарольда У. Смита были проблемы.
  
  Всю жизнь Смита преследовали проблемы. Проблемы были такой же частью жизни, как дыхание, еда, сон и работа. Проблемы возникали вместе с территорией. Проблемы были его жизнью.
  
  У каждого ответственного взрослого человека были проблемы. Это было частью человеческого состояния. И среди людей Гарольд У. Смит из Вермонт-Смитов был одним из самых ответственных.
  
  Президент США давным-давно признал непоколебимую прямоту и ответственность Гарольда Смита. В то время Смит был малоизвестным бюрократом ЦРУ, работавшим в тогда еще новой области компьютерных наук. Интерпретация и анализ данных были специализацией Смита. Он анализировал поставки сырья, изменения в военной иерархии других правительств, схемы распределения продовольствия и на основе этих разрозненных данных со сверхъестественной точностью предсказывал перевороты и внезапные войны.
  
  И его заметили.
  
  Президент в те дни был молод и идеалистичен и с большой энергией и энтузиазмом приступил к обязанностям главы исполнительной власти и лидера свободного мира. Это были самые холодные дни холодной войны, но молодой президент, заняв высокий пост, обнаружил, что коммунизм был не самой страшной угрозой, с которой он столкнулся. Настоящий враг находился внутри его границ. А Америка была уже практически потеряна.
  
  Период беззакония поставил нацию на грань анархии. В других странах было бы объявлено военное положение. Но это были Соединенные Штаты Америки. Штаты могли объявлять военное положение. Как могли города и поселки. Губернаторы и мэры обладали такой властью.
  
  Президент Соединенных Штатов не мог объявить чрезвычайное положение, если бы не гражданская война или иностранное вторжение. Не без признания непризнанного - что эксперимент под названием демократия, который ненадолго расцвел среди древних греков и был возрожден революционерами из таверн в крошечной колонии Великобритании, потерпел неудачу.
  
  На самом деле, у него практически не было юридических возможностей.
  
  Приостановление действия Конституции было исключено.
  
  Поэтому президент придумал альтернативу. Он назвал это ЛЕЧЕНИЕМ. Это была не аббревиатура, а рецепт для общества, отравленного коррупцией, моральным разложением и организованной преступностью.
  
  Этот президент увел Гарольда Смита из ЦРУ, возложив на него главную ответственность: спасти свою страну любыми средствами, законными или незаконными.
  
  "Любыми средствами?" Спросил Смит.
  
  "Пока средства остаются в секрете. Ничто не должно доходить до этого офиса. Официально организация не существует. У вас будет финансирование. Ты можешь вербовать агентов и информаторов до тех пор, пока они не знают, что работают на организацию. Только ты и я должны знать. Спасите свою страну, мистер Смит, и, с Божьей помощью, мы сможем отменить лечение к тому времени, когда отправим первого человека на Луну ".
  
  Но к тому времени президент, который возложил бремя высшей ответственности на плечи Гарольда Смита, был повержен тем самым беззаконием, которое он стремился победить. К тому времени на Луне уже были следы американцев, но величайшая нация на лице земли была не ближе к внутренней стабильности, чем раньше.
  
  В те дни Смит решил, что ему придется принять окончательное решение. Убийство. До этого судьбоносного решения он работал в рамках системы, разоблачая нечестных организаторов профсоюзов, коррумпированных судей, деятелей организованной преступности таким образом, что они попадали в безжалостные жернова судебной системы.
  
  Этого было недостаточно. Менее чем через десять лет Смит понял, что этого никогда не будет достаточно.
  
  Поэтому он связался в Нью-Джерси с обычным на вид патрульным полицейским, прошедшим проверку в джунглях Вьетнама, и дал ему кодовое имя Разрушитель.
  
  У американского сверхсекретного агентства, которого раньше не существовало, теперь есть правоохранительная служба, которой тоже не существовало.
  
  Только тогда рука КЮРЕ по-настоящему начала применять свою устрашающую силу против врагов Америки.
  
  Течение повернулось вспять. Правда, оно постоянно угрожало затопить государственный корабль, но теперь у Америки было преимущество. Что еще более важно, Конституция сохранилась в неприкосновенности. Смит ежедневно сгибал и вертел его. Но только президенты-преемники имели какое-либо представление об этом.
  
  Америка продолжала бороться.
  
  Проблемы возникали и уходили. Смит устранял их с безжалостной эффективностью, которую давал им контроль над величайшими убийцами в истории человечества. Проблемы неизменно исчезали. И так же быстро новые подняли головы.
  
  В последнее время Гарольд обратил внимание на две конкретные проблемы. Они существовали в отдельных компьютерных файлах, обозначенных Amtrak и Mexico.
  
  Смит просматривал файл Amtrak, когда солнце начало садиться на другой день.
  
  В нем было сорок три пункта, нахмурившись, заметил он. Вот уже около двух лет количество крушений поездов росло с пугающей скоростью. Некоторые из них были авариями на пассажирских железных дорогах, другие - на грузовых. Крупные и незначительные, они так часто попадали в газеты, что ночные комики шутили, что стареющая железнодорожная система страны сама по себе представляет собой гигантское крушение поезда.
  
  Последнее из них произошло недалеко от Ла-Платы, штат Миссури. Грузовой поезд Санта-Фе сошел с рельсов на повороте. Официальной причиной стало смещение грузового вагона, перегруженного металлоломом. Смит нахмурился еще сильнее.
  
  Это было возможно, предположил он. Практически у каждого схода с рельсов была своя разумная причина. Расколотый рельс. Вандал переключал пути. Плохое состояние путей. Количество людей, которые ежегодно пытались обогнать быстро движущиеся поезда на переездах и заплатили за свою глупость своими жизнями, постоянно поражало его. Эти инциденты Смит удалил из файла Amtrak как неаберрации, вызванные человеческой ошибкой.
  
  По отдельности не было ничего подозрительного. В совокупности они наводили на мысль о закономерности. Но из массы телеграфных выдержек и отчетов о происшествиях Национального совета по безопасности на транспорте, казалось, не вытекло никакой общей причины.
  
  Смит уставился на медленно прокручивающиеся отчеты, его усталые серые глаза за стеклянными щитками очков без оправы механически пробегали глазами, как будто они могли уловить то, чего не смогли долгие часы учебы: общую связь.
  
  Его старые навыки аналитика ЦРУ были такими же острыми, как и в те давние дни, когда он был известен в коридорах Агентства как "Серый призрак", как за его бесцветное поведение, так и за его неизменную привычку носить серый костюм банкира.
  
  Но сегодня они подвели его.
  
  Смит нажал клавишу прокрутки и повернулся в своем потрескавшемся кожаном кресле.
  
  Через панорамное окно из одностороннего стекла, которое защищало самый охраняемый офис за пределами Пентагона от посторонних глаз, Смит позволил своему усталому взгляду упасть на спокойные воды пролива Лонг-Айленд.
  
  Возможно, подумал он, пришло время послать Римо и Чиуна на это дело. Если никакая сила или ведомство не были ответственны за эту беспрецедентную череду аварий, это наводило на мысль, что железнодорожная система Америки была либо перегружена, либо управлялась настолько некачественно, что представляла угрозу жизненно важным транспортным линиям страны.
  
  Если это так, то выявление опасного состояния технически укладывалось в рабочие параметры CURE.
  
  Смит повернулся на своем стуле, его изможденное патрицианское лицо было мрачным от решимости. Он потянулся через черное стекло своего рабочего стола к синему контактному телефону, который он использовал, чтобы связаться со своим Разрушителем. Это была защищенная линия, зашифрованная и полностью изолированная от прослушивания. Он уступал только красному телефону без набора, который он держал под замком в нижнем ящике стола до тех пор, пока ему не понадобится связаться с нынешним президентом.
  
  Это была не та ситуация, которая требовала президентских консультаций. Президент контролировал КЮРЕ не больше, чем Конгресс в наши дни. Мандат КЮРЕ допускал президентские предложения, но не приказы. Единственный приказ, который президенту было позволено отдать, был тот, который закрывал CURE навсегда.
  
  Искривленная возрастом рука Смита на мгновение коснулась гладкого пластика бледно-голубого приемника, когда его компьютер издал один звуковой сигнал.
  
  Убрав руку, Смит обратился к экрану. Он был скрыт под поверхностью из тонированного стекла рабочего стола и повернут под углом, так что был обращен к нему.
  
  Сам монитор был невидим под черным стеклом. На экране были видны только плавающие буквы янтарного цвета.
  
  Красный огонек в одном углу настойчиво мигал. Рядом с ним было написано: "Мексика!"
  
  Это означало, что одна из программ автоматического сетевого троллинга Смита засекла что-то важное. Вероятно, по проводам передавалась статья AP, содержащая ключевое слово Mexico.
  
  Смит постучал по бесшумным кнопкам бесключевой емкой клавиатуры и вызвал ее.
  
  Это был бюллетень Associated Press:
  
  МЕКСИКА-ЗЕМЛЕТРЯСЕНИЕ
  
  МЕХИКО, МЕКСИКА (AP)
  
  Сильное землетрясение произошло в долине Мехико примерно в 14:00 по восточному времени сегодня днем. В первоначальных сообщениях говорится, что городу Мехико нанесен существенный ущерб, и есть значительные человеческие жертвы. По сообщениям очевидцев, гора Попо-катепетль указывает на близость крупного извержения. Пока неизвестно, вызвал ли вулкан землетрясение или землетрясение привело к тому, что вулкан, который в последние несколько месяцев проявлял новые признаки активности, снова ожил.
  
  Смит нахмурился. Это не было хорошей новостью. Мексика была его другой главной заботой в эти дни. Восстание в штате Чьяпас в сочетании с политической и экономической нестабильностью превратило сонного южного соседа Америки в тлеющий политический вулкан.
  
  Всего несколько месяцев назад танки мексиканской армии заняли угрожающие позиции на границе с Техасом, но были быстро отведены назад. Это был зловещий шаг, но отношения между двумя нациями официально вернулись в нормальное русло.
  
  Но напряжение все еще оставалось. Нелегальная иммиграция, девальвация песо и последствия злополучного соглашения НАФТА вызвали растущую враждебность между народами США и Мексики. То, что их соответствующие лидеры были внешне сердечны, мало что значило. В век электронных средств массовой информации общественное мнение, а не политическая воля, определяло политику.
  
  Пока Смит размышлял над этой проблемой, на экране появился второй бюллетень.
  
  МЯТЕЖНЫЙ город ЧЬЯПАС МЕХИКО, Мексика (AP) Субкоманданте Верапас, лидер повстанческого Фронта национального освобождения имени Бенито Хуареса, за последний час заявил, что беспорядки в Мехико - это знак богов, что они отвернулись от осажденного руководства Мексики и что пришло время перенести борьбу в столицу.
  
  Верапас, чье истинное имя и личность неизвестны, призывает всех коренных мексиканцев восстать и сокрушить федеральную армию Мексики.
  
  Это решил Гарольд Смит. Вопрос с Amtrak может подождать.
  
  Римо и Чиун собирались на поле боя, все верно. Но они собирались в Мексику.
  
  Субкоманданте Верапас больше не был внутренней мексиканской проблемой. Он намеревался свергнуть законное правительство в Мехико. А революция на южной границе Америки представляла собой прямую угрозу Соединенным Штатам Америки.
  
  Серая рука Гарольда Смита потянулась к синему контактному телефону.
  
  Глава 7
  
  Римо Уильямс наблюдал, как Мастер синанджу разделывает рыбу, когда зазвонил телефон.
  
  "Я достану это", - сказал он, поднимаясь со своего места на кухне. Это был плетеный стул. Стулья были разрешены на кухне первого этажа. Столики тоже, хотя большую часть времени они ели за низким столиком, сидя, скрестив ноги, на татами.
  
  "Ты этого не сделаешь", - отрезал Мастер синанджу.
  
  "Это может быть Смит".
  
  "Это может быть царь, или бей, или эмир. Но это ни один из них. Мы собираемся ужинать. Если император Смит желает поговорить со мной, пусть он позвонит в подходящее время".
  
  "Знаешь, это может быть для меня".
  
  "Смит звонит тебе только для того, чтобы связаться со мной".
  
  "Не всегда".
  
  "Ты посмотришь, как я готовлю эту превосходную рыбу".
  
  Римо вздохнул. Он вернулся на свое место и положил подбородок на сложенные чашечкой руки. Он не был уверен, что такого важного было в этой конкретной рыбе, но Чиун, похоже, думал, что так оно и было.
  
  "Понаблюдай за образцом, о котором идет речь. Разве это не заманчиво созерцать?"
  
  "Если ты любишь морского окуня", - сказал Римо. "Что касается меня, то я настроен на щуку".
  
  "Сезон ловли щуки еще не наступил".
  
  "Наверное, поэтому я в настроении для этого".
  
  Чиун скорчил гримасу. Его морщины сморщились в овраги.
  
  На заднем плане продолжал звонить телефон.
  
  "Это, должно быть, Смит", - сказал Римо. "Кто еще отказался бы сдаться после двадцати шести гудков?"
  
  "Он повесит трубку после сорок второго гудка".
  
  "Да, и начать все сначала, полагая, что он мог ошибиться с набором номера".
  
  "Мы сильнее, чем он упрям. Теперь обрати пристальное внимание. Это правильный способ разделки рыбы".
  
  На глазах у Римо Чиун одной рукой держал морского окуня за хвост. Рыба висела с разинутым ртом и остекленевшими глазами. Римо это не беспокоило. Чиун часто подавал рыбу с головой. Он давно привык, что за ужином на него смотрят в ответ.
  
  Пока Римо наблюдал, Чиун сказал: "Из морского окуня получается отличное жаркое. Поэтому сначала мы должны расчленить этот превосходный экземпляр".
  
  "Это начинает звучать как "Вок с крылышками"."
  
  "Не оскорбляй меня, сравнивая с китайским телевизионным шеф-поваром. Я плюю на китайцев".
  
  "Это слухи по соседству", - сухо сказал Римо.
  
  Глаза Мастера Синанджу сузились от угрозы. Он надул щеки, как раздосадованная рыба фугу. Орлиный коготь, его свободная рука согнута внутрь, затем наружу, ногти цвета слоновой кости обнажаются с медленной угрозой.
  
  Внезапно они вспыхнули, образовав серебристый узор вокруг рыбы. Кожа длинными полосами отвалилась и легла на газету под головой.
  
  Голова со шлепком упала среди сброшенной кожи.
  
  Словно возвращаясь к жизни, окунь выпрыгнул из рук Чиуна и, поменявшись концами, внезапно повис хвостом вниз. Ноготь щелкнул, и хвост был аккуратно срезан. Плавники затрепетали вслед за ним.
  
  Затем, работая в воздухе, Чиун начал разделывать рыбу на филе ничем иным, как своим ужасно острым и слегка изогнутым ногтем указательного пальца.
  
  "Надеюсь, ты недавно помылся", - сказал Римо, когда телефон наконец замолчал.
  
  Чиун не на что было положиться. Телефон снова начал нестройно звонить. Римо сменил руку, подперев подбородок другой и одновременно подавляя зевок.
  
  Чиун работал так быстро, что обычный глаз никогда не смог бы за ним уследить. Казалось, что рыба попала в какую-то беспокойную сеть цвета слоновой кости, которая отслаивалась длинными полосами бледной плоти, когда она билась, пытаясь вырваться из невидимых нитей.
  
  Когда все было готово - а закончилось это в мгновение ока, - морской окунь лежал двумя отдельными кучками, с отброшенными внутренностями и совершенно бескостным рыбным филе.
  
  Римо задумался, стоит ли ему аплодировать.
  
  "Почему ты не аплодируешь?" - спросил Чиун.
  
  "Я не был уверен, что это было то, чего ты хотел".
  
  "И ты прав. Совершенство не требует аплодисментов".
  
  "Хорошо. Я принял правильное решение".
  
  "Однако искренность - самая лестная форма имитации".
  
  "Я думаю, с этим у тебя все в порядке".
  
  "Возможно. Но я не без причины демонстрирую древнее корейское искусство разделки рыбы на филе с помощью каких-либо инструментов, кроме естественных для организма".
  
  "Хорошо, я укушу. К чему эта демонстрация?"
  
  "Чтобы указать вам на ошибочность ваших путей".
  
  "Какие из них?"
  
  "Я Правящий Мастер. Ты следующий Правящий мастер, в настоящее время ученик Правящего мастера".
  
  "Да".
  
  "Ты последуешь за мной в моих сандалиях, наденешь мое кимоно после того, как я уйду или выйду на пенсию, в зависимости от того, что наступит раньше".
  
  "Мне нужно подумать о кимоно".
  
  "Кимоно - это традиция".
  
  "Кимоно - это по-восточному. Я должен действовать на Западе".
  
  "Возможно, в следующем столетии, по западным меркам, вы будете действовать на Востоке. Особенно если Запад впадет в океан".
  
  "Этого не случится, Маленький отец".
  
  "Где бы ты ни работал, ты должен делать это с возвышенной грацией, мастерством и совершенством, приближающимся к совершенству твоего учителя".
  
  "Совершенство есть совершенство. Если я совершенен, я буду таким же совершенным, как ты", - сказал Римо.
  
  "Ты не можешь быть таким совершенным, как я, будучи всего лишь наполовину корейцем. Это невозможно. Если ты, конечно, не исправишься".
  
  "Предполагая, что я хочу исправиться, к чему ты клонишь?"
  
  И Чиун поднял свои пальцы с длинными ногтями, любуясь ими. "Посмотри на это, на высшие инструменты мастера синанджу. Разве они не изящны? Разве они не совершенство? Ни одно лезвие из стали, кости или дерева не может сравниться с их смертоносностью. Именно по этой причине Синанджу долгое время прославляли их как Ножи Вечности, ибо, даже будучи сломанными, они неизменно отрастут снова, чтобы вселять ужас в сердца всех врагов Синанджу ".
  
  "Прямо сейчас они вселяют ужас в меня".
  
  "Теперь посмотри на свои собственные жалкие ногти".
  
  Римо так и сделал. Они были коротко подстрижены в западном стиле. Ноготь на указательном пальце его правой руки был немного длиннее. Ровно настолько, чтобы поцарапать стекло или металл. Он выглядел как обычный ноготь. Но годы диеты синанджу, упражнений и определенных техник оттачивания придали ему такую остроту, что им можно было разрезать толстую шкуру носорога.
  
  "По-моему, все в порядке", - сказал он.
  
  "В глазах синанджу они искалечены и изуродованы. Если мои предки - кто твои предки..."
  
  - Наполовину предки, - поправил Римо.
  
  "Если бы наши предки могли видеть вас с вашими священными Ножами Вечности, разрезанными за живое и выброшенными, как простая лимонная кожура, они бы вырвали у себя волосы, разорвали свои кимоно и завизжали от белизны, которая запятнала вас".
  
  "Я встретил нескольких из них в Пустоте. Никто не упоминал о моих ногтях".
  
  "Они были слишком смущены. Если бы у тебя был лишний палец на ноге или отвратительный шрам, ты ожидал бы, что они укажут на это?"
  
  "Ты бы так и сделал".
  
  "Я есть!" Чиун взвизгнул. "Ты ставишь меня в неловкое положение перед твоими -нашими-предками, цепляясь за преходящие западные обычаи. Как ты можешь ходить в моих сандалиях, когда ты не можешь выколоть глаза врагам Дома должным образом? Как ты можешь высоко держать голову, когда ты тупишь пальцы грубыми стальными инструментами? Затем ты вставишь медные запонки в уши или латунные кольца в нос, как это делают на Западе".
  
  "Прекрати это, Чиун. У нас был этот спор много-много лет назад. Ты проиграл. Смирись с этим".
  
  "Я не проиграл. Я отступил. Теперь я вернулся, более решительный, чем когда-либо прежде, в том, что добьюсь своего".
  
  "Я просто хочу свой ужин", - простонал Римо.
  
  "Когда ты сможешь разделывать рыбу самостоятельно, ты сможешь снова есть рыбу. Не раньше".
  
  Телефон все еще звонил, и Римо, раздраженный, схватил трубку.
  
  "Что это?" рявкнул он в трубку.
  
  "Римо, что-то не так?" Это был Гарольд Смит.
  
  "О, Чиун просто дразнит меня тем, что мои ногти длиннее твоих. Ня. Ня. Ня. Не цитирую".
  
  Смит прочистил горло. "Ты нужен мне в Мексике".
  
  "Что в Мексике?"
  
  "Сильное землетрясение".
  
  Чиун торжествующе воскликнул: "Ха! Я тебе так и говорил, но ты отказался прислушаться к моему предупреждению".
  
  "Что это было?" Спросил Смит.
  
  "Просто Чиун разозлил меня. Он утверждает, что почувствовал движение земли пару часов назад. И он был один".
  
  "Ситуация в Мексике нестабильна, Римо. Президент Мексики объявил чрезвычайное положение по всей стране. Перепуганные иммигранты уже наводняют пограничные контрольно-пропускные пункты США, требуя убежища".
  
  "Итак? Либо мы впускаем их, либо закрываем границу. Это наша страна, не так ли?"
  
  "Это еще не все. Вы знакомы с субкоманданте Верапасом?"
  
  "Да. Лидер повстанцев, который думает, что он следующий Фидель Кастро".
  
  "Совершенно верно. Он призвал своих последователей выйти на улицы. Он хочет революции и видит в этом исторический момент. Пришло время вывести его из политического уравнения ".
  
  "Хорошо"
  
  "Я рад, что ты согласен".
  
  "Мне наплевать на Мексику. Я просто хочу на ком-нибудь выместить свое разочарование", - яростно сказал Римо.
  
  "У тебя нет разочарований", - возразил Чиун. "Разочарованный - это я. Я возвысил тебя над всеми остальными и теперь вынужден терпеть вид твоих изуродованных, бессильных пальцев в качестве награды ".
  
  "Выбрось это из своего казарменного мешка", - сказал Римо.
  
  И пока Римо наблюдал, Мастер синанджу развернулся и запустил филе морского окуня в урчащий мусоропровод.
  
  "Ваши билеты в Мехико будут ждать вас на стойке авиакомпании Azteca Airlines в аэропорту Логан", - говорил Смит. "Добраться до города Сан-Кристобаль-де-лас-Касас в штате Чьяпас можно будет через Aero Quetzal. Оттуда отправляйтесь по его следу в город Бока-Зоц. Это рассадник сторонников хуареси. Верапас проводит там большинство своих пресс-конференций ".
  
  "Если мы это знаем, почему мексиканская армия этого не знает?"
  
  "Так и есть. Но ликвидация Верапаса создала бы больше политических проблем, чем решила бы. Вот почему мы проявляем инициативу. Убедись, что это выглядит как естественные причины ".
  
  "Что-нибудь еще?"
  
  "Будь осторожен. Отношения с Мехико деликатные. Мы не хотим дипломатических инцидентов".
  
  "На этом рейсе есть еда?" - спросил Римо.
  
  "Да".
  
  "Хорошо". И Римо повесил трубку. "Мы едем в Мексику, Папочка".
  
  Чиун не отрывал взгляда от раковины. "Не забудь взять с собой перчатки", - еле слышно сказал он.
  
  "Там, внизу, джунгли. Мне не понадобятся перчатки".
  
  "Тогда позволь своим пальцам расцвести подобно устрашающим шипам, которыми они и являются, чтобы не понадобились перчатки, скрывающие стыд".
  
  Римо закатил глаза к потолку.
  
  Глава 8
  
  Огнетушитель подошел к таможне аэропорта Мехико с паспортом, в котором его звали Ласло Крэнник-младший. Его волосы были затемнены до угольно-черного цвета. Круглые зеркальные солнцезащитные очки скрывали пронзительный голубой цвет его глаз. Серая спортивная куртка, наброшенная поверх черной водолазки, придавала ему слегка континентальный вид.
  
  Он нес спортивную сумку, его рюкзак свисал с одного героического плеча.
  
  Среди них были разделены неметаллические компоненты его пистолета Hellfire supermachine, самого сложного и универсального ручного оружия, когда-либо разработанного.
  
  В кожаной кобуре на пояснице у него был запасной пистолет, изготовленный из керамики космической эры, который невозможно было обнаружить обычными аэропортовскими магнометрами.
  
  Таможенная зона была оборудована светофорами. Вы нажимали кнопку. Если загорался зеленый, вас пропускали. Если красный, вас подвергали досмотру багажа.
  
  Шагнув к кнопке, он уверенно нажал на нее. Она загорелась красным. Никаких проблем. Это произошло. Он справился бы без труда.
  
  Огнетушитель бросил свои сумки на стол, в то время как таможенник смерил его непроницаемым взглядом.
  
  "Pasaporte, por favor."
  
  "А?"
  
  Таможенник присмотрелся внимательнее, его глаза были твердыми, как обсидиан.
  
  "Американец?" потребовал он ответа.
  
  "Да".
  
  Он поднял руку. "Позвольте мне взглянуть на ваш паспорт, сеньор".
  
  Был предложен паспорт. Наступил критический момент. Если он пройдет таможню без инцидентов, для него будет открыта вся Мексика.
  
  Таможенник в темно-зеленой униформе внимательно посмотрел на паспорт. Если бы он знал настоящее имя диковолосого воина, который добивался въезда в Мексику, у него было бы более уважительное выражение лица. Но он не знал, что столкнулся с Блейзом Фьюри. Он не знал, что находится на смертельном расстоянии от Огнетушителя, которого боятся во всем мире.
  
  Когда он поднял глаза, они были жесткими.
  
  "Я должен видеть другие отождествления".
  
  Он просто был дотошен, решил Огнетушитель. Были шансы, что он не станет проверять багаж. Были большие шансы, что его пропустят без сучка и задоринки.
  
  "Здесь".
  
  Поддельные водительские права США были возвращены.
  
  Таможенник лишь бегло осмотрел его. Он жестом пригласил другого таможенника присоединиться к нему.
  
  Огнетушитель стоял на своем. Он не ссорился с этими двумя. Если дело дойдет до честной драки, то он сделает то, что необходимо. Все, что имело значение, - это миссия. Схватить субкоманданте Верапаса. В его войне с тиранами он и мексиканская таможня были в одной команде. Они просто не знали этого. Если бы им повезло, они бы никогда не узнали.
  
  Он сделал свой голос низким и твердым, как скала. "Что-то не так?"
  
  Ответ таможенника был подобен мягкому щелчку кнута. "Этот паспорт недействителен".
  
  "Недействительно! Пошел ты, дыхание тако! Здесь написано Ласло Крэнник-младший. Я Ласло Крэнник-младший. Просто спроси моего отца, Ласло Крэнника-старшего ".
  
  Все взгляды были прикованы к внушительной фигуре мужчины в серой спортивной одежде. Подошли другие таможенники.
  
  Если бы дело дошло до драки, ему пришлось бы сначала убрать таможенников. Затем рвануть к выходу. Там была бы машина, может быть, такси. После этого было бы легко раствориться в пробках Мехико. Городской камуфляж был специализацией огнетушителей.
  
  "Я должен попросить вас выйти за пределы очереди", - строго сказал старший таможенник. "Вы задержаны".
  
  "Вы не можете меня задерживать!"
  
  "Тем не менее, тебя задерживают. Пойдем со мной".
  
  Прежде чем Огнетушитель смог потянуться за своим запасным оружием, две пары рук появились из ниоткуда, чтобы схватить его за руки. Его сумки забрали, и его увели под испуганными взглядами американских туристов, на лицах которых читался вопрос, подвергнутся ли они тоже такому суровому обращению, если на таможне загорится красный.
  
  Огнетушитель позволил увести себя в сторону. Было бы легче разобраться со своими противниками за закрытыми дверями, где не было свидетелей и подкрепления. Мастер рукопашного боя, он мог победить их всех. Их было всего четверо.
  
  Комната была кабинкой, и с закрытой дверью звуки аэропортовой суеты стихли.
  
  Когда двое в зеленой форме расстегнули молнию на его сумке, старший сказал: "Я должен спросить о ваших делах в Мексике".
  
  "Я турист".
  
  "Ты пришел посмотреть достопримечательности, а не заниматься бизнесом?"
  
  "Мне нечего делать в Мехико", - заверил их Огнетушитель своим твердым, деловым голосом.
  
  Из сумки достался ствол его разработанного ЦРУ "Хеллфайра", завернутый в металлическую золотисто-зеленую рождественскую бумагу. Это могла быть кубинская сигара. Если бы не ее вес.
  
  Главный таможенник сердито нахмурился. "Что это?"
  
  "Рождественский подарок".
  
  Он извлек еще несколько упакованных пакетов. "А это?"
  
  "Больше подарков".
  
  "Рождество было два месяца назад, сеньор".
  
  Огнетушитель невозмутимо пожал плечами. "Итак, я опаздываю. Люди все время опаздывают с рождественскими подарками".
  
  "Кому ты несешь эти подарки, если ты всего лишь турист?" спросил следователь, когда остальные начали срывать обертки.
  
  "Эй! Ты не можешь этого сделать!"
  
  "Мы просто открываем эти твои невинные подарки".
  
  "Ты знаешь, сколько времени мне потребовалось, чтобы их завернуть?"
  
  "Вы можете завернуть их, как только мы закончим. Теперь я должен спросить имя и адрес человека или людей, которым предназначены эти подарки".
  
  Прежде чем он смог сформулировать следующие слова, Огнетушитель увидел, как красочная зелено-золотая бумага оторвалась от барабана с люцитовыми патронами, наполненного патронами Hydra-Shok с черепами, и решил сменить тактику.
  
  "Послушай, я буду с тобой откровенен".
  
  Пистолет был в процессе извлечения из кожаной сумки сбоку. Огнетушитель убедился, что его руки были открыты и на виду.
  
  "Говори".
  
  "Я не Ласло Крэнник-младший. Это не мое настоящее имя".
  
  "Каково твое истинное имя?"
  
  "Это... - он позволил паузе повиснуть в воздухе, - Блейз Фьюри".
  
  Глаза его дознавателя стали мрачно-острыми. Глаза остальных расширились на их коричневых лицах. Человек, державший барабан с патронами, уронил его на пол. Это гремело, как смертельные кости смерти.
  
  Тактическое преимущество снова принадлежало Огнетушителю.
  
  "Я здесь с важной миссией", - объявил он мрачным тоном.
  
  "Сформулируй эту миссию".
  
  "Вы все знаете о субкоманданте Верапасе".
  
  Глаза ожесточились при виде презираемого имени.
  
  "Хорошо. Меня послали убрать его. Хладнокровен. Смекалист?"
  
  "Ты собираешься убить его?"
  
  "Огнетушитель не просто убивает. Он тушит".
  
  "Можешь ли ты доказать, что ты Блейз Фьюри?" осторожно спросил главный таможенник.
  
  Огнетушитель поднял руки. "Удостоверения личности в поясе моих штанов".
  
  Его быстро обыскали. Запасной пистолет нашли раньше, чем крошечный футляр для карточек. Это больше не имело значения. Они все были на одной стороне. Теперь это знали все.
  
  Человек, нашедший футляр для карточек, взорвался от восторга.
  
  " iMadre de Dios! Это правда! Эти карты провозглашают его Эль-Туширадором ".
  
  Таможенник схватил карточку и быстро прочитал ее.
  
  "Но джоу-джоу - это миф!"
  
  Огнетушитель позволил холодной, уверенной улыбке тронуть его губы. "Камуфляж. Если люди думают, что меня не существует, они теряют бдительность. Тогда я готовлюсь к убийству".
  
  "Вы имеете в виду уничтожение, не так ли?" - сказал впечатленный таможенник.
  
  Главный дознаватель рявкнул: "Кто посылает тебя за мятежником, Верапас?"
  
  "Я не имею права разглашать имя моего работодателя. Вы понимаете. Отрицание".
  
  "Ты должен сказать нам об этом".
  
  "Извини. Это своего рода сделка, о которой нужно знать".
  
  "Тогда вы арестованы".
  
  "Ты издеваешься надо мной? Мы в одной команде".
  
  На этот раз все четыре боковых оружия были из кожи и нацелены на него. Одно дрожало в руке человека, который его направил.
  
  "Вы положите руку себе за спину, сеньор Эль Туширадор".
  
  "Послушай, ты не хочешь этого делать. Просто дай мне закончить, и Верапас станет плохим воспоминанием в течение сорока восьми часов".
  
  "Джоу будет передан Федеральной судебной полиции для дальнейшего допроса и уничтожения".
  
  "Послушайте, ребята, сколько вам будет стоить отвернуться?"
  
  В темных глазах старшего таможенника мелькнул интерес.
  
  "Что у вас на уме, сеньор?"
  
  "В моем кошельке триста баксов. Возьми половину".
  
  Пока оружие держало его на расстоянии, чья-то рука выудила его бумажник из внутреннего кармана серого спортивного пиджака.
  
  "Это правда, здесь триста американских долларов".
  
  Старший таможенник сказал что-то по-испански, и деньги были быстро разделены на две неравные кучки.
  
  Увидев это, Гаситель начал расслабляться. На его сильном, угловатом лице появился легкий отблеск напряжения.
  
  Старший таможенник взял большую пачку, в то время как другая была разделена поровну между его подчиненными. Затем бумажник был возвращен во внутренний карман пиджака. Его вес больше не натягивал ткань пальто.
  
  "Ты не можешь этого сделать. Чем я оплачу свой путь в Чьяпас?"
  
  "Ты этого не сделаешь. Вместо этого ты будешь охлаждать свои ботинки в камере FJP ".
  
  "Здесь ты совершаешь большую ошибку", - запротестовал Огнетушитель, когда наручники из холодной стали защелкнулись на его не сопротивляющихся запястьях.
  
  "Это вы совершили ошибку, приехав в Мексику с таким намерением причинить вред, как у вас".
  
  "Ты хочешь, чтобы вся эта страна погрузилась в гражданскую войну?"
  
  "Быть человеком, который захватил столь желанного Блейза Фьюри, сегодня для меня важнее. Я буду беспокоиться о гражданской войне, манана ".
  
  Они вывели его из терминала в застойный, прокуренный воздух Мехико. Это было отвратительно на вкус. Но не так отвратительно, как предательство, от которого у него перехватило дыхание.
  
  Огнетушитель был захвачен. Что ж, такое случалось и раньше. Это всегда было временно. Не было построено тюрьмы, которая могла бы удержать его надолго.
  
  У обочины ждал легкий бронетранспортер оливково-зеленого цвета, и его погрузили в него. Он заметил, что земля местами потрескалась, и задался вопросом, вся ли страна в таком плохом состоянии. Где-то на задворках своего сознания Огнетушитель вспомнил кое-что, что капитан авиакомпании объявил о нынешней чрезвычайной ситуации. У него был действительно сильный акцент, поэтому он не обратил особого внимания. В Мексике все равно всегда были проблемы.
  
  Когда он шагнул на заднее сиденье, Огнетушитель подавил тонкую презрительную улыбку. LAV был маленьким и игрушечным по сравнению с бронетранспортерами крупных держав. У НАС. полицейских спецназовцев были точно такие же LAV. Они были шуткой. Их броня не обратила бы пули hollowpoint.
  
  Двери с лязгом захлопнулись, и LAV влился в поток машин.
  
  На другой стороне салона LAV сидели два солдата в коричневой униформе с каменными лицами, как у ацтекских идолов.
  
  "Вы, ребята, всегда выглядите такими счастливыми?" спросил он.
  
  Они ничего не сказали. Их лица были темной маской.
  
  "Тогда пошли вы, матери".
  
  На это они ничего не сказали. Только тогда Огнетушитель понял, что они не говорят по-английски.
  
  Шум дорожного движения был ужасающим. Гудели и ревели клаксоны, а воздух, проникающий сквозь бронежилеты, пах автомобильными выхлопами и серой. Он задавался вопросом, было ли это дырой в глушителе или смогом, который висел в долине Мехико, как вечный саван смерти.
  
  Фургон дребезжал и трясло, когда он двигался в потоке машин "Стоп-энд-гоу". Казалось, он попадал на светофор через каждые сто ярдов.
  
  На полу лежала расстегнутая спортивная сумка огнетушителя. Солдат заметил яркие пакеты и наклонился, чтобы взять один из них.
  
  Увидев это, другой сольдадо решил, что его нельзя оставлять в стороне. Он взял рюкзак и начал рыться в нем.
  
  "Эй! Это не твоя собственность".
  
  Они демонстративно игнорировали его, снимая с "подарков" их красочную металлическую бумажную обертку.
  
  Вскоре была раскрыта истинная природа содержимого.
  
  Они были солдатами и разбирались в вооружении. Они начали собирать детали одну за другой, как будто собирали головоломку. Страшный пистолет-супермашина "Адский огонь" медленно обретал форму.
  
  "Правильно, вы, сорняки. Соедините это воедино. Облегчите мне задачу".
  
  LAV остановился на светофоре. Кругом гудело перекрестное движение. Орудийные порты были закрыты, поэтому скрытая визуальная разведка была невозможна.
  
  Внезапно LAV начал раскачиваться на своих пружинах. Это началось как раскачивание из стороны в сторону, затем перешло в вертикальное подпрыгивание. LAV начал погасать. Все схватились за что-нибудь, за что можно было бы уцепиться. Кроме Огнетушителя, руки которого были скованы за спиной.
  
  "Что, черт возьми, здесь происходит?" он зарычал.
  
  Солдаты обменялись испуганными взглядами. Один выронил наполовину собранный пистолет-пулемет.
  
  "Да!"
  
  Туалет продолжал раскачиваться. Снаружи что-то разбилось. Это было похоже на звон стекла. Разбилось еще больше стекла. И внезапно показалось, что все зеркала во вселенной разбились одновременно.
  
  Один солдат выкрикнул слово. "Предмет!"
  
  "Что?"
  
  "Temblor de tierra!"
  
  Другой солдат закричал: "Терремото! Terremoto!"
  
  "Скажи это по-английски, хорошо?"
  
  "Terremoto!"
  
  Раскачивание стало более сильным. Головка огнетушителя ударилась о крышу туалета.
  
  "Ой!"
  
  И два солдадос вскочили со своих мест, распахивая двери и покидая туалет.
  
  "Подожди! Что происходит?"
  
  Теперь LAV буквально подпрыгивал на своих шинах.
  
  Какофония Мехико приобрела новое свирепое качество. Мужчины закричали. Женщина завыла. Стекло разлетелось вдребезги. Что-то похожее на треск камня превратилось в протяжный раскалывающийся грохот.
  
  Как будто слепой великан толкал его по кругу, LAV начал раскачиваться на заторможенных шинах. Через открытую заднюю дверь было видно, как город погружается в хаос.
  
  "Срань господня! Мать всех землетрясений!"
  
  В действие пришел Огнетушитель. Он нырнул на землю. Она затряслась так сильно, что у него застучали зубы. Распластавшись на животе, он огляделся, оценивая ситуацию.
  
  Почти сразу же он решил вернуться в туалет. Это выглядело как самая безопасная вещь на многие мили вокруг.
  
  Снаружи, когда город содрогнулся, с юго-востока донесся оглушительный рев. Он опустился на холодный пол и ощупью подобрал свое оружие. Вытащив тонкую стальную отмычку из гнезда на торце, он вставил ее в замок наручников и попытался открыть замок.
  
  Отверстие шлюза продолжало трястись.
  
  "Черт возьми! Подожди минутку спокойно", - рявкнул он.
  
  Замок отказался сотрудничать.
  
  Земля все еще дрожала, когда он защелкнул наручники. Взяв свой пистолет-супермашину "Хеллфайр", он положил его в рюкзак вместе с остальным своим снаряжением.
  
  Когда земля, наконец, перестала трястись, наступила долгая, ужасная тишина.
  
  Блейз Фьюри вышел.
  
  Великий город был поставлен на колени. На севере фасад здания провалился до мостовой, обнажив закутки многоэтажной офисной башни. Люди кричали там, наверху, глядя на город, который был разрушен силой, большей, чем любой город, когда-либо построенный.
  
  "Чувак, это место похоже на Оклахома-Сити в квадрофоническом стерео!"
  
  Но в контексте своей миссии Гаситель вытащил козырную карту.
  
  Забравшись на водительское сиденье, он обнаружил, что ключи остались в замке зажигания. Двигатель все еще работал на холостом ходу. Он нажал на аварийный тормоз и тронулся с места.
  
  Пепельная осыпь прямо впереди прогнулась. Она была непроходима. Движение вокруг было остановлено. Люди выходили из своих машин, смотрели вверх, по сторонам и снова во все стороны, их разноцветные лица были вялыми и ошеломленными, пока их глаза пытались осознать чудовищность того, что произошло.
  
  "Нужно выбираться из этой адской дыры", - пробормотал Огнетушитель.
  
  Заметив участок пустого тротуара, он завел машину на него, нетерпеливо сигналя.
  
  Люди убрались с дороги. Не так быстро, как следовало бы. Они были слишком ошеломлены для этого. Но путь был расчищен.
  
  Когда он нашел участок свободной дороги, он ухватился за нее.
  
  Движение было остановлено повсюду. Жизнь была остановлена повсюду. Пока он вел LAV по извилистым расщелинам, объезжал препятствия и ехал по городу, начался грязный дождь.
  
  Сначала это только выглядело как дождь. Когда серовато-черные осадки коснулись лобового стекла, они прилипли, как снег. Но это был не снег. Во-первых, он дымился.
  
  Огнетушитель протянул руку, чтобы взять образец. Он мгновенно отдернул ее.
  
  "Ой! Черт возьми! Ублюдок".
  
  Посасывая обожженную руку, он вел машину одной рукой.
  
  Возле широкой мощеной площади, называемой Сокало, он начал понимать. За заброшенным мексиканским национальным флагом, который уже наполовину свисал, виднелась одна из многих гор, окружающих мексиканскую столицу.
  
  Он выбрасывал огромный столб экскрементно-коричневого дыма, похожего на испаряющийся компост.
  
  "Не смотри сейчас, но я думаю, что это один расстроенный вулкан", - пробормотал себе под нос Гаситель.
  
  Подняв стекло, он мрачно вел машину, в то время как люди, прикрывая головы газетами и всем, что было под рукой, спасались от горящего вулканического пепла.
  
  На этот раз Гаситель понял, что его превосходят. На этот раз его навыки воина почти ничего не значили. На этот раз он был ничем не лучше любого безоружного смертного.
  
  "Чувак, если она действительно в восторге, то мои соусы - гуакамоле!"
  
  Глава 9
  
  Рейс авиакомпании Azteca Airlines вылетел из аэропорта Бостона вовремя и, благодаря резкому попутному ветру, приземлился в международном аэропорту Даллас/Форт-Уэрт более чем на час раньше.
  
  "Внимание всем пассажирам", - сказал капитан. "Мы приземлились в Техасе для дозаправки. Стюардесса пройдет по салону, чтобы собрать налог на топливо".
  
  "Налог на топливо?" Спросил Римо.
  
  "Я не буду платить налоги", - сказал Мастер синанджу, сидя на своем месте у окна. Он всегда занимал место у окна на случай, если крыло начинало отваливаться. Теперь на нем было изумрудно-зеленое кимоно, отделанное охрой.
  
  "Почему мы должны платить налог на топливо?" - Спросил Римо у стюардессы, когда ему под нос сунули плетеную корзину для сбора пожертвований. Это напомнило ему корзины для сбора пожертвований в церкви, которую он посещал мальчиком.
  
  "Потому что Azteca Airlines слишком бедна, чтобы позволить себе топливо с момента принятия NAFTA".
  
  "Мы не будем платить налогов", - настаивал Чиун.
  
  "Я добьюсь этого", - сказал Римо. "Все, что угодно, лишь бы начать действовать".
  
  "Это налогообложение без оговорок", - фыркнул Чиун.
  
  "На самом деле лозунг - налогообложение без представительства, но ваш вариант мне нравится больше".
  
  "Сеньор Росс Перо был прав", - сказала стюардесса после того, как Римо бросил в корзину две двадцатки. "Если бы джо гринго проголосовал за этого гиганта, Мексика сегодня была бы страной Первого мира".
  
  "Да, и генерал Альцгеймер был бы вице-президентом".
  
  "Это предпочтительнее, чем та деревянная палка, которая не умеет танцевать".
  
  Самолет был в воздухе в течение тридцати минут. В течение этого времени подавали еду.
  
  "Я не могу это есть", - сказал Римо, указывая на пластиковый поднос с обжаренными бобами в остром томатном соусе.
  
  "Хорошо. Тогда я это съем", - сказала стюардесса, забирая блюдо и исчезая на камбузе.
  
  Когда она вернулась, Римо попросил у нее риса.
  
  "У нас нет риса. Только кукуруза".
  
  "Какая авиакомпания не обслуживает рис?"
  
  "Мексиканский", - сказала стюардесса, продолжая свой обход.
  
  "Думаю, я еще немного поголодаю", - сказал Римо, который согласился бы на кукурузу, но Мастер Синанджу запретил ему есть ее, заявив, что от нее белки глаз Римо пожелтеют.
  
  "Мы опаздываем", - сказал Чиун обвиняющим тоном.
  
  "Ну и что?" - спросил Римо. "Верапас может подождать".
  
  Женщина-пассажир, стоявшая сразу за ними, наклонилась вперед. "Вы сказали "Верапас", сеньор?"
  
  "Нет", - сказал Римо.
  
  "Возможно", - сказал Чиун. "Что ты о нем знаешь?"
  
  Женщина приложила руку к своей пышной груди. "Он самый красивый мужчина во всей Мексике".
  
  Между темными глазами Римо образовалась прорезь.
  
  "Откуда ты это знаешь? Он все время носит лыжную маску".
  
  "У него красивые глаза. Следовательно, его лицо должно быть красивым. Это логично, не так ли?"
  
  "Это логично, определенно нет", - сказал Римо.
  
  "Говорят, у него зеленые глаза", - сказала женщина через проход. "Я обожаю зеленые глаза".
  
  "Говорят, что он лишенный сана священник-иезуит, который взял в руки оружие, чтобы освободить свою страну", - предположила стюардесса.
  
  "Он коммунист!" - прорычал мужчина.
  
  "Нет, он чистокровный майя, получивший образование в штатах", - подтвердил другой мужчина. "Бог благословил этого человека".
  
  "Другими словами, - сказал Римо, - никто из вас ничего не знает".
  
  "В Мексике, - строго сказала стюардесса, - правда - это то, во что вы верите, потому что реальность жизни так ужасна".
  
  "Скажи это курдам", - сказал Римо.
  
  Капитан вышел на интерком, чтобы объявить, что они находятся в пределах тридцати минут до места назначения. "То есть, если налог по НАФТА будет уплачен полностью", - добавил он.
  
  "Еще один налог!" - Пропищал Чиун.
  
  "Это необходимо", - заверила его стюардесса. "После НАФТА Мексика обнищала".
  
  "Я думал, вы все за НАФТА", - сказал Римо.
  
  "Мы хотели того хорошего, что пришло от НАФТА. А не плохого".
  
  "Крутой. Ты купился. Ты сочетаешь плохое с хорошим".
  
  "В этом нет ничего хорошего. Наши лидеры обманули нас. Ваши лидеры тоже".
  
  "Это налогообложение без ограничений", - сказал Чиун. "Мы больше не будем платить налоги".
  
  "Для меня это вдвойне важно", - сказал Римо.
  
  "В таком случае мы будем кружить над Мехико, пока у нас не закончится топливо или мы не разобьемся", - предупредила стюардесса.
  
  "Ты бы не сделал этого и через миллион лет".
  
  "Иногда смерть предпочтительнее жизни. Это верно для мексиканцев со времен катастрофы".
  
  "Землетрясение?"
  
  "Нет. НАФТА. Наши души сильны, и мы переживем бесчисленные землетрясения. Землетрясения могут только сломить наши тела. Но НАФТА сокрушила наш гордый мексиканский дух. У нас нет будущего, потому что наши деньги сейчас ничего не стоят ".
  
  "Как это дает тебе право обижать американцев при каждом удобном случае?"
  
  "Североамериканцы чувствуют себя чертовски богатыми".
  
  "Это ненадолго, если мы будем продолжать получать налоги в богадельню", - кисло сказал Римо.
  
  "Мы не будем платить налогов", - твердо сказал Чиун.
  
  "Налог на топливо - это все, что вы увидите в этом ряду", - добавил Римо.
  
  Стюардесса ушла, а мгновение спустя капитан вернулся, его лицо потемнело от гнева, пробиравшего до костей.
  
  "Вы должны заплатить налог НАФТА, если мы хотим приземлиться, сеньоры".
  
  Римо скрестил свои худые руки. "Давай. Разбей самолет. Я вызываю тебя".
  
  "Да", - сказал Чиун, также складывая свои обтянутые шелком руки, - "уничтожьте себя. Нам все равно. Нас обложили налогом почти до смерти. Вы требуете крови от двух камней".
  
  Потрясая кулаком перед их лицами, капитан поклялся: "Мексиканцы никогда не поддадутся американским запугиваниям".
  
  "Это не было угрозой, мы просто..."
  
  Но капитан уже развернулся на каблуках и ворвался обратно в каюту. Дверь захлопнулась с такой силой, что верхние багажные ящики сочувственно затряслись.
  
  "Мы побеждаем", - вежливо сказал Чиун.
  
  "Я не так уверен в этом ...."
  
  Секундой позже 727-й вошел в крутое пике. Двигатели начали выть. Стремительный поток воздуха с визгом захлестнул крылья и другие поверхности управления. Стоящих пассажиров сбило с ног. Всех сидящих вжало вперед на их сиденьях. Стюардесса, выходящая из задней комнаты отдыха, приземлилась на живот и, несмотря на все ее усилия ухватиться за опоры кресла, неумолимо заскользила в переднюю часть самолета, ее влажные глаза были полны страха.
  
  "Теперь ты будешь платить налог?" - потребовал капитан по внутренней связи.
  
  "Черт", - выругался Римо, вскакивая со своего места так быстро, что ремень безопасности лопнул пополам. Чиун последовал за ним, изумрудный призрак.
  
  Римо ударил по двери кабины. Она была заперта. Он отступил, чтобы вышибить ее, когда Мастер Синанджу подплыл и вставил длинный ноготь в отверстие шлюза. Он повернул палец влево, затем вправо. Замок щелкнул, и он широким жестом распахнул дверь.
  
  "Спасибо", - сказал Римо.
  
  Он вошел в каюту.
  
  Капитан и второй пилот застыли на своих местах. Капитан бросил рычаг управления до упора вперед. Глаза второго пилота были приварены к векам, он осенял себя крестным знамением.
  
  Через лобовое стекло Римо мог видеть горы северной Мексики, поднимающиеся навстречу самолету, как тупые коричневые зубы.
  
  "Ты с ума сошел!" - взорвался он.
  
  "Налог или смерть! Да здравствует Мексика!"
  
  Римо взял капитана за мочку правого уха. Свободной рукой он взялся за мочку левого уха второго пилота. Он сжал.
  
  "Ииии!" - кричали они в стереосистеме.
  
  "Подтянись сейчас же, или боль усилится", - предупредил Римо.
  
  И Римо сильнее сжал нерв в мочке уха, который наполнил вены и нервную систему ощущением, точно таким же, как от обжигающей кислоты.
  
  Слезы брызнули из его глаз, капитан потянул назад штурвал. Самолет, содрогнувшись, задрал нос. Визг в воздухе стих. Турбины успокоились. Вскоре они снова летели вровень.
  
  "Теперь вы можете отпустить меня, сеньор", - выдохнул капитан. "Я сделал так, как вы просили".
  
  - Ты закончил валять дурака? - Спросил Римо.
  
  "Si."
  
  "Ты собираешься посадить самолет?"
  
  "Клянусь честью моей матери".
  
  "Меня волнует только то, что происходит на земле", - сказал Римо, возвращаясь на свое место.
  
  Чиун последовал за ним, говоря: "Без меня, где бы ты был в этот самый момент?"
  
  "Наверное, отбивают ритм в Ньюарке", - с несчастным видом сказал Римо.
  
  "Это не то, что я имел в виду".
  
  "Ты был бы мертв, если бы не элегантные Ножи Вечности, которые украшают мои совершенные руки".
  
  "Ладно, я был бы мертв. Но я не собираюсь отращивать ногти такой длины, как у Фу Манчи".
  
  Чиун опередил его в их ссоре, чтобы Римо не смог занять место у окна. Когда он увидел, что крыло все еще прикреплено к самолету, его костлявые пальцы ухватились за противоположное запястье, и зеленые рукава его шелкового кимоно закрыли обе руки.
  
  После того, как они снова устроились, подошла стюардесса и сказала: "Вы должны заплатить за ремень безопасности, который вы сломали".
  
  Римо вздохнул. - Сколько? - спросил я.
  
  "Тридцать долларов. Американки. Мы не принимаем песо ".
  
  "Цифры. Сколько составлял налог НАФТА?"
  
  "Тридцать долларов, но это совпадение".
  
  Римо передал три десятки и заметил, что они отправились в плетеную корзину с надписью "НАФТА".
  
  "Мне никогда не нравилась Мексика", - пробормотал Римо.
  
  "Дом никогда не опускался до того, чтобы работать на них".
  
  "Разве ты однажды не говорил мне, что Дому понравилось бы работать на ацтеков?"
  
  "Я солгал. Нам понравилось бы только их золото, а не их правители".
  
  "Это действительно убедительно звучит от кого-то, кто не сводит глаз с крыла, потому что это время, которое они выбирают, чтобы упасть. Не цитирую".
  
  "Однажды это случится с нами. Запомни мои слова".
  
  Когда загорелся знак "Пристегнуть ремень безопасности", Римо обвязал ремень безопасности вокруг своего плоского живота, как рукава свитера. За окном кольцо гор, окружающих долину Мехико, возвышалось подобно зубчатой земляной стене.
  
  Почти сразу самолет затрясло, как будто он попал в зону турбулентности. По прошлому опыту Римо знал, что это нормально. Восходящие потоки тепла из долины внизу были постоянными.
  
  Но удары становились все яростнее. Самолет авиакомпании Azteca Airlines накренился на одно крыло, и через закрытые иллюминаторы все могли слышать оглушительный грохот и рев.
  
  "Это еще один террамотол", - закричал мужчина.
  
  "Это означает землетрясение", - перевел Чиун для Римо.
  
  "Не будь смешным", - сказал Римо. "Землетрясения сотрясают землю, а не воздух".
  
  "Это землетрясение в воздухе!" - настаивал охваченный паникой пассажир.
  
  "Нет", - сказал Мастер синанджу. "Это вулкан".
  
  Не успел старый кореец произнести это слово, как облако, казалось, поглотило самолет. Небо за окном приобрело отвратительный дымчато-коричневый цвет.
  
  Загорелось аварийное освещение. Открылись верхние отсеки. Желтые пластиковые кислородные маски упали вниз на своих гибких трубках.
  
  Чиун схватил свой, и Римо решил, что это хорошая идея, поэтому последовал его примеру.
  
  "Дамы и господа", - сказал капитан испуганным голосом. "С сожалением сообщаю вам, что произошло извержение вулкана Попокатепетль. Мы должны перенаправить самолет в другой аэропорт".
  
  Двигатели самолета заработали с натугой.
  
  727-й летел и летел сквозь царство бурлящей плотности, похожей на кипящие жидкие экскременты. За иллюминаторами ничего не было видно. Даже крыльевых огней.
  
  "Римо!" Чиун пискнул. "Крыльев больше нет".
  
  "Если бы крыльев не было, Папочка, мы бы уже были в штопоре".
  
  "Возможно, они ждут самого предательского момента. Крылья в этом смысле коварны. Никогда не знаешь, когда они решат упасть".
  
  "Напомни мне никогда больше не летать этой авиакомпанией", - пробормотал Римо.
  
  "Во всем виновата НАФТА", - сказала стюардесса, которая прошла вдоль салона, поправляя базовую одежду через свою растрепанную униформу.
  
  "В чем вина НАФТА?" Спросил Римо.
  
  "НАФТА прогневала богов старой Мексики", - ядовито выплюнула она эти слова.
  
  "Это смешно", - сказал Римо.
  
  Чиун успокаивающе положил ладонь на обнаженную руку Римо.
  
  "Тише, Римо. Иначе боги старой Мексики услышат твои богохульные слова и в своей злобной злобе вырвут крылья у этого могучего корабля".
  
  "А ты тоже нет?"
  
  "В моем доме есть старая поговорка. "Можно убить короля, но мудрый убийца избегает наступать на мозоли богов".
  
  Римо скептически приподнял бровь. - Мозоли богов?"
  
  Чиун рассеянно поправил юбки кимоно. "Так говорят. Я это не выдумывал. Я просто сообщаю об этом".
  
  Внезапно наступил дневной свет. Самолет вынырнул из клубящихся коричневых облаков пепла на яркий дневной свет, как будто выходил из сумеречной зоны сумерек и рассвета.
  
  С обеих сторон крылья сияли, как будто их начисто стерли горячим пеплом.
  
  "Хорошо, что эти окна не открываются", - пробормотал Римо, снимая кислородную маску.
  
  Чиун глубокомысленно кивнул. "Боги не недовольны нами. Хорошо".
  
  Капитан снова включил интерком.
  
  "Дамы и господа, говорит ваш капитан. Мне сообщили с башни Мехико, что приземляться в течение некоторого времени нецелесообразно. Мы направимся в другой город. Сейчас я рассмотрю предложения относительно самого популярного города по твоему выбору ".
  
  "Что он сказал?" Римо спросил Чиуна.
  
  "Быстро! Предложи ему столько, сколько необходимо, чтобы доставить нас к месту назначения".
  
  "Ты шутишь?"
  
  Оглянувшись назад, туда, где другие пассажиры спешно собирали свои средства, чтобы сделать ставку на выбранный ими пункт назначения, Чиун прошипел: "Поторопись. Иначе мы окажемся заброшенными в какое-нибудь богом забытое место ".
  
  "Забытый богом", - сказал Римо, поднимаясь со своего места, - почти полностью описывает мексиканский опыт".
  
  Римо загнал двух бизнесменов и монахиню в каюту и закрыл за собой дверь для уединения.
  
  Узнав Римо, капитан и второй пилот зажали уши руками в целях самозащиты.
  
  В тот же миг рычаг накренился вперед, и самолет перешел в новое пике. Римо протянул руку, потянул его назад и оторвал пальцы капитана от его ушей.
  
  Управляя запястьями, он заставил их снова обвиться вокруг штурвала.
  
  "Чего вы желаете, сеньор?" он ахнул.
  
  "Я думаю о Сан-Кристобаль-де-лас-Касасе".
  
  "Сан-Кристобаль-де-лас-Касас - превосходное место. Ты так не думаешь, Верджиллио?"
  
  Второй пилот, Верджиллио, сидел, не слушая. Римо убрал руку от уха, чтобы капитан мог повторить свое заявление.
  
  "Санкт Сан-Кристобаль-де-лас-Касас очень хорош. Но мы должны позволить другим пассажирам сделать свое предложение. Это демократический способ ".
  
  "Это путь Мексики", - согласился капитан.
  
  "Это называется институциональным подкупом", - возразил Римо.
  
  "Путь Мексики", - вежливо повторил капитан.
  
  Вздохнув, Римо сказал: "Я превзойду любые предложения".
  
  "Готово", - хором сказали капитан и второй пилот.
  
  "Ты выбираешь Visa или Discover?"
  
  "Si."
  
  Как оказалось, АЭРОПОРТ в Сан-Кристобаль-де-лас-Касас не был ни открытым, ни достаточно большим, чтобы вместить боинг 727, но за пять тысяч американских долларов капитан и его второй пилот были готовы рискнуть.
  
  Они сбросили скорость полета, турбины замедлились и выпустили шасси.
  
  Они совершили первый заход, решили, что взлетно-посадочная полоса всего на тысячу ярдов короче, и зашли с севера.
  
  727-й идеально сел, покатился и загрохотал по заросшему сорняками асфальту. Верхние ящики затряслись. Три из них открылись, сбросив багаж на головы пассажиров. Все держались изо всех сил.
  
  Как раз в тот момент, когда это стало выглядеть как удачное приземление, у меня начали отрываться крылья.
  
  Сначала это было правое крыло. Оно ударилось о кипарис и было мгновенно снесено. Все взгляды устремились к правому борту самолета. Лица побелели.
  
  И поэтому все, кроме Мастера Синанджу, пропустили поразительное зрелище левого крыла, когда его вырвало другое дерево.
  
  Как оказалось, потеря крыльев была лучшим, что могло случиться. Пассажиры поняли это, когда неуклюжий салон внезапно затормозил на дороге в густом зеленом лесу.
  
  Это продолжалось, казалось, целую вечность, но на самом деле не могло быть намного больше минуты.
  
  В итоге 727-й не столько затормозил, сколько потерял инерцию.
  
  "Добро пожаловать в лес Лакадон", - сказал капитан с облегчением в голосе. "Вы пережили еще один полет на Azteca Airlines. Благодарим джоу, и мы надеемся, что джоу скоро снова полетит с нами ".
  
  Зал взорвался аплодисментами.
  
  Стюардесса распахнула дверь салона, и внутрь ворвалась волна удушливого зноя, мгновенно отключив кондиционер.
  
  Римо первым добрался до двери и выглянул наружу. Воздушных лестниц, естественно, не было. Внизу была мягкая почва. Она поддерживала густую поросль леса, который представлял собой странную смесь тропических джунглей и соснового бора. Ели теснили кипарисы и причудливого вида пальмы.
  
  Вглядевшись вперед, Римо заметил, что нос 727-го остановился примерно в двадцати футах от группы деревьев, которые он не мог определить, потому что никогда не видел такой красной и шелушащейся коры.
  
  Капитан высунул голову из двери каюты.
  
  "Хокай?"
  
  "Ты с ума сошел? Ты разбил самолет из-за трех штук! Они собираются тебя уволить".
  
  "Это не имеет значения. С момента вступления в НАФТА моя зарплата составляет двенадцать американских долларов в день. С тремя тысячами я могу уйти на пенсию. Счастливого приземления, сеньор".
  
  "Знаешь, из-за тебя нас всех могли убить".
  
  Второй пилот улыбнулся во все свои зубы. "Возможно, в следующий раз. Прощай".
  
  Римо спрыгнул на землю и ребром ладони начал отрубать ствол ели. Он рубил его с противоположных сторон, как это делали лесорубы, и когда он получил желаемый разрез, он занял позицию и нанес пихте один сильный боковой удар.
  
  Он раскололся, опрокинувшись и упав параллельно кабине.
  
  Не случайно, что боле стал идеальным первым шагом для мастера синанджу.
  
  Чиун вышел из самолета и огляделся. Его лицо напоминало пергаментную маску.
  
  "Неплохо для парня с короткими ногтями, а, Папочка?"
  
  "Не забудь мой сундук", - сказал Чиун, его голос сочился неблагодарностью.
  
  Лицо Римо вытянулось.
  
  "В следующий раз поднимайся по своей собственной воздушной лестнице", - отрезал он.
  
  - В следующий раз, - сказал Чиун, сходя с места и опускаясь на землю, как крошечный зеленый мандарин, приземляющийся после долгого морского путешествия, - мы не приедем в Мексику.
  
  Когда они готовились покинуть аэропорт, кто-то подошел к ним и попытался предъявить обвинение в срубке ели. Казалось, никого не слишком беспокоил разбитый самолет, но дерево было совсем другим делом.
  
  "Выкладывай все", - сказал Римо.
  
  Были вызваны местные власти, и Римо оказался лицом к лицу с группой мексиканских солдат с жесткими взглядами в поношенной форме.
  
  "Вы арестованы", - объявил сержант.
  
  Через плечо Римо перекинул один из дорожных сундуков Чиуна. Было настоящим чудом убедить старого корейца путешествовать налегке, так что он не собирался жаловаться. Обычно Мастер Синанджу настаивал на том, чтобы все семнадцать грузовых пароходов сопровождали его во время зарубежных поездок. На этот раз Чиун выразил иррациональный страх, что если Америка утонет в волнах в их отсутствие, их драгоценное содержимое будет потеряно навсегда.
  
  Только лично пообещав прочесать затонувшие руины Массачусетса в поисках остальных шестнадцати, Римо одержал победу. На этом Чиун договорился, и Римо приказал нести сундук с ляпис-лазурными фениксами, возвышающимися на перламутровых панелях.
  
  С бесконечной осторожностью Римо опустил сундук на землю.
  
  "Послушайте, мы не хотим неприятностей", - сказал он.
  
  "Вы хотите избежать неприятностей, сеньоры?"
  
  "Всегда".
  
  "Это будет стоить пятьсот американских долларов".
  
  "Другими словами, ты хочешь взятку?"
  
  "Мы называем это la mordida. Небольшая услуга".
  
  "Пятьсот долларов - это не маленькая услуга. Это ограбление на большой дороге ".
  
  "Тем не менее, это будет пятьсот долларов или ночь в тюрьме. Возможно, две".
  
  Чиун смотрел на солдат с холодным презрением. "Не плати этим разбойникам, Римо".
  
  "Осторожнее, старик. Или тебя могут застрелить при попытке к бегству".
  
  "Это не я попытаюсь сбежать, если ты не сойдешь с моего пути, человек в форме", - предупредил Чиун.
  
  "Я разберусь с этим", - сказал Римо.
  
  Подойдя к сардженто, Римо понизил голос и сказал: "Ты можешь сказать "commotio cordis"?"
  
  "А?"
  
  "Если ты сможешь произнести "commotio cordis" три раза быстро, я дам тебе по пятьсот каждому".
  
  Трое солдат выглядели заинтересованными. Они смотрели мексиканские версии "НАС". игровые шоу, где невероятные суммы денег раздавались просто за правильные ответы на простые вопросы.
  
  "Повтори эту фразу еще раз?" - спросил сардженто.
  
  "Commotio cordis", - сказал Римо.
  
  "Como-"
  
  Они приложили хорошие усилия. Один из них почти произнес второе слово.
  
  Римо протянул руку и, идеально рассчитав свой удар, поразил грудь двух солдат в ту самую миллисекунду, когда их сердечные мышцы были готовы к следующему удару. Врачи назвали этот момент Т-волной. Обычно это длилось всего 30 тысячных секунды, и люди совершенно не знали об этом наиболее уязвимом состоянии сердечной мышцы, когда клетки электрически деполяризуются перед следующим сокращением.
  
  Но Римо был в курсе. Он слышал паузу сквозь ребристые стенки грудной клетки. Для него сейчас это было неподвластно времени. Это был чистый инстинкт. Он нанес быстрый удар, стенки грудной клетки врезались в неподвижные сердечные мышцы, и природа взяла свой неумолимый курс.
  
  Двое закашлялись, посинели и упали в обморок, сердца бешено колотились, не поддаваясь контролю. Врачи назвали это фибрилляцией желудочков. Большинство людей просто сказали "сердечный приступ" и на этом успокоились.
  
  Третий солдат был на "о" кордиса, когда началась его Т-образная волна. Римо ударил его по грудной клетке твердой тыльной стороной ладони, и он рухнул вперед, чтобы присоединиться к взволнованной куче.
  
  Одна за другой их вышедшие из-под контроля сердечные мышцы, неспособные восстановить нормальный ритм, сдавались и замирали.
  
  Это оставило их "Хаммер" свободным для захвата, поэтому Римо аккуратно положил багажник на заднее сиденье и открыл дверцу для Мастера Синанджу. Чиун устроился поудобнее на сиденье. Римо сел за руль.
  
  "Ты использовал удар Громового дракона", - сказал Чиун. "Почему ты назвал это "commotio cordis"?"
  
  "Commotio cordis" по-латыни означает сотрясение сердца, - объяснил Римо. "Однажды я прочитал об этом в газетной статье".
  
  "Это удар Громового дракона. Помни это".
  
  "Солдат с любым другим именем увядает так же".
  
  "Это не то высказывание".
  
  "Это моя версия, хорошо?" И Римо направил "Хаммер" в город под названием Бока Зотц.
  
  Глава 10
  
  По мнению полковника мексиканской федеральной армии Маурисио Примитиво, угнетение коренных народов Мексики было самой ужасной ошибкой.
  
  Это была ошибка пятисотлетней давности. И теперь она вернулась, чтобы преследовать его гордую, но все еще борющуюся нацию.
  
  Результатом стало восстание в Чьяпасе.
  
  О, восстания случались и раньше. Всегда они подавлялись жестко. Индейцы всегда возвращались к тому, чтобы быть угнетенными, а лорды Мексики возвращались к тому, чтобы покорно угнетать их.
  
  На самом деле это была довольно хорошая система. За исключением того, что это продолжалось слишком долго.
  
  "Мы должны были уничтожить их, как североамериканцы уничтожили своих местных паразитов", - сказал он, стуча кулаком по столу в Fonda del Refugio, элегантном ресторане в Розовой зоне Мехико. Они были в полутемной задней столовой, где сильные мира сего ужинали и обсуждали дела, которые не могли выносить дневного света, за сангрией и курицей в шоколадном соусе.
  
  "В Америке все еще есть индейцы", - поправил его ведущий. Его хозяин был одет в штатское. Но он сидел как военный. Он был очень высокопоставленным генералом в Министерстве внутренних дел. Его фамилия была Алакран. Генерал Джеронимо Алакран. Больше полковник Примитиво ничего не знал наверняка.
  
  "Да, в безобидных карманах, называемых резервациями. Большая их часть была похоронена давным-давно вместе с генами будущих поколений, которые так и не воплотились в жизнь. Это то, что мы должны были сделать. Уничтожьте грязных индейцев ".
  
  "Давайте будем политкорректными в нашей речи", - мягко сказал генерал Алакран. "Они - los indigenos".
  
  Полковник покрутил кусочек курицы в пикантном коричневом соусе и кивнул. "Конечно".
  
  "Но кто будет собирать кофе и зерна, если это будет сделано?" спросил генерал.
  
  "Те, кто остался. Все коренные жители лос неубиваемы. Если бы их было меньше, ими было бы легче управлять. Но их так много, что мужчины по своему желанию пересекают границу и работают в Америке, в то время как женщины остаются растить нежеланных детей. Сейчас ситуация еще хуже. Индейцев так много, мужчин больше, чем работы, которую нужно выполнить. Они сидят без дела, попивая пульке и мескаль. И в своем пьяном безделье они снова и снова обращаются к революции".
  
  Примитиво допил остатки сангрии, чтобы подавить отвратительные мысли, беспокоящие его воспаленный мозг.
  
  "И они будут снова подавлены", - сказал генерал Алакран.
  
  "Не так-то легко. Сейчас есть иностранные СМИ и проныры из других стран. Они не будут сидеть сложа руки, пока мы истребляем паразитов ". Полковник Примитиво покачал своей тяжелой головой. "Слишком поздно. Мы в меньшинстве".
  
  "Это очень интересные настроения, полковник. Как бы вы отнеслись к тому, чтобы отправиться в Чьяпас и разобраться с этим несчастным мятежом?"
  
  "С радостью. Но уже слишком поздно. Мне не позволили бы выполнить свой долг. Посмотрите на выскочку Верапаса. Его коммюнике выходят из джунглей, чтобы загрязнить наши газеты. Его лицо в маске теперь на обложках каждого журнала. Женщины падают от этого в обморок, хотя лицо у него, может быть, рябое, как обратная сторона луны. Он сам дает пресс-конференции иностранным журналистам. Я говорю, отправьте меня на одну из этих так называемых пресс-конференций под видом репортера, и я уничтожу их всех. Особенно журналистов ".
  
  "Это было бы политически неприемлемо. Если Верапаса убьют, поднимется международный шум. Не говоря уже о проблеме погибших журналистов ".
  
  "Ба. Меня не волнует политика. Только мой долг перед Мексикой. Нет, я должен отклонить ваше очень заманчивое предложение отправиться в Чьяпас убивать майя и им подобных. Если я добьюсь успеха, меня сделают козлом отпущения. Если я потерплю неудачу, я буду унижен. Попомни мои слова. Чьяпас станет мексиканским Вьетнамом. И все потому, что у тех, у кого не было матери, которые пришли до нас, не хватило духу истребить индейцев ".
  
  Генерал впервые поговорил с полковником Маурисио Примитиво об этой трудной обязанности весной после первого восстания в Чьяпасе, когда Верапас был на пороге того, чтобы стать героем как для метисов, так и для индейцев.
  
  Сейчас, две весны спустя, ситуация практически не изменилась. В тупике. Новое мексиканское правительство, если уж на то пошло, было более робким в вопросе о Верапасе. Они вели напряженные переговоры с бандитом с нефритово-зелеными глазами. Теперь он был почти неприкосновенен, последствия его убийства были слишком деликатными, чтобы рисковать.
  
  Возможность вести себя с ним корректно была упущена. По крайней мере, до тех пор, пока бразды правления вновь не возьмет в свои руки настоящий мужчина.
  
  Затем произошло Великое землетрясение в Мехико, которое потрясло как гасиенду, так и лачугу.
  
  Телефон полковника Примитиво зазвонил в течение часа. Именно генерал впервые связался с ним двумя веснами ранее.
  
  "Полковник, я привез вам приветствия из столицы".
  
  "Это стоит?"
  
  "Это потрясает. Я сам сейчас дрожу. Я признаю это. Но мой долг зовет, поэтому я должен собраться с духом и быстро действовать, чтобы справиться с этим кризисом ".
  
  "Насколько плохо?"
  
  "Мой ужас. Попо теперь дымит, как испорченная сигара. Я боюсь грандиозного извержения. Мне нужна ваша помощь, полковник Примитиво".
  
  "Я не знаю, как бороться с вулканами, но я и мои люди сделаем все, что от нас потребуют".
  
  "Тогда отправляйся в Чьяпас и уничтожь отступника Верапаса".
  
  "Этот приказ исходит от Эль Президенте?"
  
  "Нет, это исходит из моих уст для твоих ушей. Даже Бог не должен слышать эти слова".
  
  "Я понимаю".
  
  "В течение часа Верапас опубликовал коммюнике. Он покидает джунгли. Его целью является не что иное, как Мехико - все мексиканские города в конечном счете".
  
  "Он пьян от пульке и высокомерия".
  
  "Он понимает, что центральное правительство ввергнуто в кризис, из которого оно, возможно, никогда не выйдет. Победа может быть за ним, если не будут предприняты шаги. Я приказываю вам отправиться в Чьяпас. Найдите и перехватите этого человека. Убейте его. Сделайте так, чтобы казалось, будто он погиб во время землетрясения. Таким образом, ни вы, ни я, ни Эль Президент не окажемся в затруднительном положении ".
  
  "Я плюю на Президента".
  
  "Такая возможность тоже может представиться очень скоро", - сухо сказал генерал. "Ибо вся Мексика готова к захвату, и на сильных лежит обязанность сокрушить менее сильных всей нашей мощью, прежде чем мы падем перед слабыми".
  
  "Я отправляюсь в Чьяпас. Субкоманданте Верапас опубликовал свое последнее цветистое коммюнике ".
  
  "Идите с Богом, полковник. Просто не позволяйте Ему быть свидетелем того, что вы делаете".
  
  "Понял, генерал".
  
  В тот же час колонна танков и БТР на полной скорости покинула казармы Монтесумы в Оахаке, направляясь на юг, в Чьяпас, где полковника Маурисио Примитиво ждала судьба.
  
  Судьба подстерегала в засаде и субкоманданте Верапаса. Но это была другая судьба. Холодная, червивая.
  
  Глава 11
  
  Забавный случай произошел с Алирио Антонио Арчилой на пути к революции.
  
  Это было не столько смешно, сколько трагично. И все же это было также забавно. Избежать этого было невозможно. Это была отличная шутка, космическая шутка. Боги могли бы задумать такую шутку, вот только Антонио не верил ни в каких богов, мексиканских, христианских или каких-либо других.
  
  Его богами были Маркс, Ленин и другие мертвые белые европейские мужчины, чья экономическая философия схватила двадцатый век за горло.
  
  Алирио Антонио Арчила был коммунистом. Он был братом по духу Че, Фиделю и Мао и так страстно желал пойти по их стопам.
  
  Затем пришел Горбачев. Пала Берлинская стена. Это было бедствие. За бедствием последовали другие, более катастрофические бедствия. Восточный блок распался. Могучий СССР распался на бессильное СНГ.
  
  Точно так же, как Алирио Антонио Арчила был готов пожать жестокие плоды десяти лет, потраченных на посев семян недовольства в лакандонских джунглях, международного коммунистического движения больше не было. Фактически коммунизма больше не было. Демократия охватила Москву своей непоколебимой железной хваткой. Даже несгибаемые серые мандарины в Пекине принимали капитализм, даже когда сжимали в руках маленькую красную книжечку Мао.
  
  И те, кто цеплялся за социалистический путь, в одночасье лишились спонсоров и финансирования. Гавана превратилась в безвыходное положение. Пхеньян превратился в изолированный конфуз. Ханой скатился в капиталистический лагерь. А в Перу избранный диктатор отбросил маоистский Сияющий путь, пошатнувшийся и сломанный, в горы, которые их породили.
  
  Все было потеряно. Все было напрасно.
  
  За исключением Алирио Антонио Арчила прошел подготовку социалистического революционера. У него не было других талантов, никаких востребованных навыков, никакого призвания. Другого пути в жизни не было. Он знал только революцию и ее кровавые таланты.
  
  Так что, даже несмотря на то, что дело было проиграно, он все равно не мог придумать ни одной причины, чтобы не устроить революцию.
  
  Оставалось либо это, либо захватить кофейную плантацию своего отца. Антонио никогда бы этого не сделал. Его отец был угнетателем. Антонио предпочел бы совершить бесполезную революцию, чем стать угнетателем, подобным своему злому отцу, который сколотил состояние на спинах неграмотных крестьян и продавал свой товар капиталистам, которые, в свою очередь, продавали его другим с неприличными прибылями в бесконечном цикле эксплуатации.
  
  В течение нескольких месяцев после получения последней стипендии Антонио размышлял в джунглях, думая, что все, что ему нужно, - это причина. Если бы только у него была причина.
  
  Но по какой причине?
  
  О, он убедил крестьян майя, что их дело - освобождение и экономическая справедливость. Но это были только слова. Антонио намеревался освободить их только для того, чтобы передать в руки новых коммунистических правителей Мексики, одним из которых был бы не кто иной, как Алирио Антонио Арчила.
  
  Затем наступила НАФТА.
  
  Он не совсем понимал Североамериканское соглашение о свободной торговле. Очевидно, оно предполагало свободную торговлю. Это приравнивалось к капитализму. Следовательно, это было плохо. Если не зло.
  
  И поэтому он обратился к своей Майе по поводу этого надвигающегося зла.
  
  "Сегодня я услышал о заговоре под названием НАФТА", - сказал он им. "Это план, направленный на то, чтобы угнетать вас, как никогда раньше".
  
  Они смотрели на него своими печальными, каменными глазами. Эти глаза были глазами Мексики, полными глубоких душевных противоречий и противоречивых эмоций.
  
  "В этом новом мире НАФТА столичные фермы - я имею в виду североамериканские - будут поставлены в те же условия, что и ваши скудные поля кукурузы и бобовых. Это в корне несправедливо. Ибо они обрабатывают землю с помощью жестоких машин, в то время как у вас есть только ваши сильные спины и грубые мотыги. Это предательство. Хуже того, это измена. Мы должны бороться с этой несправедливостью ".
  
  Майя услышали эти слова и молча кивнули. Они были не из тех, кто любит болтать. Разговоры отнимали дыхание. Они знали, что им отведено меньше вдохов, чем тем, кто дышит загрязненным машинами воздухом городов. Это тоже было несправедливо. Но это было неоспоримо.
  
  Кроме того, за те годы, что Антонио жил среди них, они привыкли видеть в своем светлокожем покровителе и советчике с зелеными глазами кетцаля воплощение Кукулькана. Согласно легенде, Кукулькан, Пернатый Змей, был белым человеком, пришедшим из-за моря, чтобы возвысить майя много бактунов назад.
  
  Он дал им письменность, сельское хозяйство и другие высокие знания только для того, чтобы они ушли, пообещав вернуться в будущем, когда в этом будет большая нужда.
  
  Простым индейским крестьянам было очевидно, что их благодетелем был воплощенный Кукулькан, вернувшийся, как он и обещал.
  
  Антонио не сделал ничего, чтобы разубедить их в этой вере. В конце концов, у Кортеса это сработало, когда он прибыл на Юкатан в ацтекский год, называемый Один Тростник. Коренные мексиканцы считали его Кецалькоатлем, тем самым богом-змеем с белой кожей и Перьями, возвещающим новую эру, возвращение которого в следующем году было предсказано пророками ацтеков.
  
  Кортес по-своему приносил дары. Он положил начало эпохе испанского завоевания. Ацтеки были обращены в рабство. Империя майя к тому времени пришла в упадок, выжившие отступили в джунгли, чтобы вести простую аграрную жизнь.
  
  Эквивалент Кецалькоатля майя, которого они называли Кукульканом, не вернулся в Кортесе. В Антонио у них был свой Кукулькан. И поскольку он был воплощением их бога, слово Алирио Антонио Арчилы было законом.
  
  Слово лорда Кукулькана заключалось в том, чтобы противостоять НАФТА силой.
  
  Они взяли свои "Узи" и АК-47, которые были припрятаны по всем джунглям, очистили от ржавчины "Космолайн" и начали серьезно тренироваться.
  
  День майя 2 Ик был выбран потому, что он соответствовал 1 января 1994 года.
  
  "Если НАФТА пройдет, мы нанесем удар 2 мая", - объявил Антонио.
  
  Майя приняли это. Кукулькан заговорил. Его слово было абсолютным. Демон НАФТА не выживет после этой даты, какими бы устрашающими ни были его клыки и когти.
  
  В тот день Антонио впервые раздал красные банданы пролетариата. В горах, над пышным лесным пологом, был очень холодный день.
  
  "Носи это, чтобы защитить свои лица от холода и от глаз федералистов", - сказал он, надевая черную лыжную маску с отверстием перед ртом, чтобы иметь возможность наслаждаться своим единственным утешением - трубкой из вереска на коротком черенке.
  
  "С этого момента и впредь вы хуаресисты. После этого дня ваша кровь зажжет джунгли, как это сделали жертвы Бенито Хуареса, первого правителя Мексиканской республики индейцев, чье дело мы сейчас отстаиваем и во имя которого боремся. И с этого момента я буду называть себя субкоманданте Верапас, ибо моя личная борьба - за истинный мир в Мексике. Наш мир. Никакой другой мир не будет приемлем".
  
  Майя приняли это с пассивным фатализмом. Их жизни были короткими и несчастливыми. Смерть пришла достаточно скоро. Они не стали бы искать смерти, но и не стали бы уклоняться от костлявых объятий Юм Симиля, Повелителя Смерти.
  
  В тот первый день они захватили шесть городов. На второй день, 3 Акбала, армия спустилась, вытеснив их. Многие были убиты. Субкоманданте Луз погиб. Как и субкоманданте Луна. Выжившие вернулись в свою горную крепость.
  
  "Мы потерпели неудачу, лорд Кукулькан", - сказали они ему со стыдом в тихих голосах. Это был третий день, называемый 4 Кан.
  
  "Я не господин, а ваш субкомандант. Я не могу быть вашим господином, потому что я всего лишь криолло. Узурпатор. Вы - майя, истинные повелители этих джунглей".
  
  Но, судя по их виду, они были побежденными лордами.
  
  Это был ужасный провал. Но поскольку все было лучше, чем работать на кофейных плантациях своего отца, Антонио ломал голову над другим способом.
  
  НОВЫЙ ПУТЬ ПРИШЕЛ в фермерский городок майя Бока Зотц в виде журналистов. Дело было безвозвратно проиграно, поэтому субкоманданте Верапас согласился встретиться с ними. Возможно, он мог бы обменять безопасный проезд к гватемальской границе в обмен на несколько последних вызывающих цитат.
  
  В назначенный час он появился на поляне в джунглях в своей черной лыжной маске, с трубкой, пахнущей марихуаной, - безобидный пережиток его прежнего буржуазного существования. Его окружили пятеро хуаресистов в банданах и масках, пальцы на спусковых крючках, темные, мрачные глаза насторожены.
  
  Вопросы сыпались на Антонио, как брошенные камни.
  
  "Ты коммунист?"
  
  "Никогда!"
  
  "Вы - коренные жители?"
  
  "С этими глазами? Нет, я не индианка".
  
  "Тогда почему вы устраиваете революцию?"
  
  Антонио колебался. Он так долго готовился к этой борьбе, что лозунги механического рабочего едва не вырвались у него из горла, хотя они больше не имели смысла. Он проглотил их.
  
  "Я сражаюсь, - сказал он, глубоко затянувшись трубкой, - я сражаюсь, потому что это была борьба моей семьи на протяжении многих поколений".
  
  Репортеры нахмурились. Они понимали революцию, восстания. Но это было ново.
  
  В этот момент Антонио выпалил цветистые романтические слова, чтобы замести следы, которые могли привести к семье Арчила. Но журналистов это не удовлетворило.
  
  "Расскажи нам больше", - предложил один из них.
  
  "Я не первый субкоманданте Верапас. Мой отец был субкомандантом Верапасом до меня. А мой дед, его отец, был субкоманданте Верапасом, насчитывающим не могу сказать, сколько поколений. Мы встали на путь праведности и посвятили ей свои жизни. От имени всех угнетенных коренных народов субкоманданте Верапас ведет войну против угнетения".
  
  "Ты уверен, что ты не коммунист?"
  
  "Я отрицал это. Я всего лишь Верапас этого поколения. Когда я паду - и все мои предки в конечном итоге пали от рук своих врагов, - мой сын возьмет мой пистолет и мою маску, и он станет следующим субкоманданте Верапасом. Таким образом, я неубиваемый и никогда не умру ".
  
  В этот момент начали хлопать вспышки камер. Его телохранители-хуаресисты чуть не отстрелили голову репортеру, пока Антонио не вмешался.
  
  Зажужжали видеокамеры, их стеклянные зеленоватые линзы запечатлели лихую фигуру в маске, мужественную грудь которой пересекали патронташи, напоминающие о романтичных мексиканских революционерах прошлого.
  
  Когда пресс-конференция закончилась, Антонио скрылся в своей пещере в джунглях, в ту ночь сжег свою черную лыжную маску, потому что знал, что надевать ее снова смертельно опасно. После этой ночи его узнает вся Мексика.
  
  Это стало правдой больше, чем Антонио мог себе представить.
  
  Его лицо транслировалось по телевидению по всему миру. Его закутанная голова, торчащая трубка и фирменные проникновенные зеленые глаза украшали обложки журналов от Мехико до Сингапура.
  
  Он начал понимать, когда к нему приходило все больше и больше репортеров. Сначала он прогонял их всех. Революция бесславно закончилась. Чьяпас был оцеплен, все пути к отступлению перекрыты, чтобы ни один зеленоглазый криолло не смог пройти через него живым. И, кроме того, у него не было маскирующей маски субкоманданте Верапаса.
  
  Призывы продолжали поступать в его крепость в джунглях. Фермеры днем, которые ночью были хуаресистами, разносили журналы с их яркими статьями.
  
  "Ты герой в Мехико", - сказали ему.
  
  "Что?"
  
  "Говорят, мой господин, все женщины обожают тебя. Есть игрушки с твоим изображением. Продаются маски, которые носят с гордостью. Студенты университетов произносят речи от твоего имени. Курение трубки в моде".
  
  "Невероятно", - пробормотал он, яростно читая.
  
  Но это было правдой. Романтическая фантазия, которую он выдумал, была принята за правду. Он больше не был несостоявшимся, беспричинным революционером, но культурным героем для современных мексиканцев. Точно так же, как Сапата, Вилла или Кукулькан.
  
  "Что мы должны передать этим репортерам?" спросила его правая рука, партизан майя по имени Кикс.
  
  "Скажи им, - провозгласил Алирио Антонио Арчила, он же лорд Кукулькан, он же субкоманданте Верапас, - что в обмен на дюжину черных лыжных масок я соглашусь на еще одну пресс-конференцию".
  
  Маски прибыли с поразительной быстротой. Антонио взял одну, ножом проделал отверстие для мундштука своей трубки, а затем раздал остальные своим компаньонам.
  
  "С этого момента мы все будем субкоманданте Верапасом", - провозгласил он.
  
  И его Майя плакала от гордости, никогда не представляя, что, надев эти маски, они значительно увеличили шансы на то, что один из них получит пулю убийцы, предназначенную их лидеру.
  
  Пресс-конференции стали ежемесячным ритуалом. Деньги лились рекой. Оружие. Поставки других видов. Революция, которая могла бы войти в историю как последний глоток коммунистического мятежа в Третьем мире, возродилась как первая по-настоящему местная революция века.
  
  Ученые статьи и диссертации были написаны для анализа феномена спонтанной революции, не мотивированной никаким политическим или социальным образованием. "Нью-Йорк Таймс" назвала это первой постмодернистской революцией.
  
  И никто не подозревал истинного лидера всех хуаресистов, которые продолжали сражаться и проливать свою кровь за святое дело прославления Алирио Антонио Арчилы - и, кстати, предотвратили ненавистный день, когда он вернется на семейную кофейную плантацию и признает перед своим презираемым отцом, что он был прав с самого начала.
  
  Успехи часто приходили после этого. Мелкие стычки превозносились прессой как крупные сражения. Когда старого президента Мексики отстранили от власти, это приветствовалось как победа хуаресистов. Когда его избранный преемник был убит после выражения завуалированных хуаресистских настроений, это придало делу легитимность. И когда его сменил новый, более либеральный кандидат, это также было воспринято как победа хуаресистов.
  
  Каждое продвижение народа и неудача законного правительства рассматривались в свете действий горстки майя пистольерос во главе с безработным сыном производителя кофе, и хотя на поле боя не было достигнуто никакого реального прогресса, сам факт того, что субкоманданте Верапас продолжал бороться, несмотря на все попытки захватить или убить его, добавлял блеска растущей легенде.
  
  В конце концов федеральное правительство объявило об одностороннем прекращении огня и предложило начать мирные переговоры. Разумеется, они никогда не пошли бы на какие-либо политические уступки субкоманданте Верапасу. Но, объявив односторонний мир, они дали понять, что Верапас стал слишком велик, чтобы его можно было остановить простыми пулями. После смерти он мог стать только сильнее. Его оставили бы в покое, если бы он не создавал проблем настолько больших, что это угрожало Мехико.
  
  Но Антонио не для того провел десять лет в джунглях, поедая плохие тортильи и запивая застоявшейся водой, чтобы провести за этим остаток столетия. Игнорируя мирные переговоры, он активизировал свою кампанию слов и коммюнике.
  
  Когда он заставил нынешнего губернатора Чьяпаса уйти в отставку от имени человека, которого он благословил, Антонио начал рассматривать возможность того, что, хотя он, возможно, никогда не завоюет Мексику, возможно, удастся установить определенный политический контроль над событиями за пределами Чьяпаса.
  
  Начало Великого землетрясения в Мехико сделало это практически неизбежным.
  
  В конце концов, теперь он больше не был Алирио Антонио Арчилой. И не совсем субкоманданте Верапасом. Он был лордом Кукульканом, богом во плоти, который объединил многоязычные народы Мексики в их слепом поклонении героям.
  
  И что самое приятное, в столице молчаливо признали, что уничтожение народного героя было бы политически неприемлемо.
  
  Путь завоевания был расчищен.
  
  Глава 12
  
  Следуя за своим богом по потрескавшимся улицам Мехико, Родриго Лухан снял стесняющий галстук. Его не волновало, что улицы вокруг были искорежены. Ни то, что могучие офисные башни накренились и сбросили свои лица, как множество фальшивых масок. Они были прошлым. Он шел с будущим. Он шел с обвитой змеями Коатликуэ, чья безжалостная поступь, казалось, заставляла Долину Мехико содрогаться под ее окаменевшей поступью.
  
  Пусть никто не произносит слово афтершок. Это была Коатликуэ, также называемая Тонанцин - Наша Мать, - которая заставила дрожать саму землю.
  
  Он внимательно следил за ней по Анильо Периферико, к южным окраинам. К горам. За горами лежала свобода. За горами лежала богатая и плодородная почва грядущего столетия сапотеков.
  
  Лухан знал, что крепкие женщины-сапотеки жили на юге. В Оахаке. И когда они видели, как он приближается с богиней Коатликуэ, они предлагали себя - нет, бросались к нему.
  
  Он, Родриго Лухан, породил бы расу новых воинов-сапотеков, которые пронеслись бы по всей Мексике, чтобы возвестить о новом солнце и более ярком завтра.
  
  Сбрасывая ненавистный облегающий пиджак, он чувствовал вкус их целомудренных, страстных поцелуев.
  
  Пока они шли, другие следовали за ними по пятам.
  
  Великое сердце Люджана, казалось, разрывалось от гордости, когда он видел, как они следуют за ним, как армия муравьев, которые знают, что сахар рядом.
  
  Двадцатимиллионный город был забит крестьянами из сельской местности. Там были крючконосые ацтеки, косоглазые майя и варвары-чичимеки с их толстыми телами. Ольмеков больше не было. Ни один человек не знал, что с ними стало. Тольтеки задолго до этого были ассимилированы.
  
  Но сапотеков и миштеков было много.
  
  И все они, будь то сапотеки, майя или чичимеки, пристроились позади шагающего бегемота, которым была Коатликуэ, плача, рыдая, танцуя, их сердца колотились от радости.
  
  Некоторые бросались перед ее безжалостной формой, молясь, прося руководства, ища избавления, когда город чудес разрушался и раскалывался на части вокруг них.
  
  Ее поступь раскалывала их поверженные черепа, раскалывая их живые кости, как будто они разжигали огонь. Они умерли, их души освободились. Они умерли индианами и поэтому умерли счастливыми.
  
  Люджан плакал слезами гордости, видя, как течет их кровь. Это было похоже на старые времена, которых он никогда не знал. До того, как испанцы пролили кровь сапотеков и смешали свою собственную с кровью женщин, которые выжили, чтобы произвести на свет современных метисов Мексики.
  
  Проходя мимо разбитой вдребезги крестьянки, Люджан остановился и запустил руку в сырые щепки, служившие ей грудной клеткой, чтобы извлечь ее сердце, все еще теплое и бьющееся. И, пятясь за спиной своей богини, он поднял сочащийся розоватый орган над головой, чтобы его растущая свита могла лицезреть.
  
  "Смотрите, дети старой Мексики. Смотрите в свое будущее. День машины закончился. Тирании чиланго пришел конец. Время замкнулось на себе, как змея, пожирающая собственный хвост. Наступает новая эра. Я сапотек. Я призываю всю мою кровь и родственных кровей следовать за мной в славное прошлое, которое сейчас простирается перед нами".
  
  И они это сделали. Во все возрастающем количестве.
  
  Чилангос онемели от этого зрелища. Ошеломленные и подавленные землетрясением, они съежились при виде того, как угнетенные земли сбрасывают свое ярмо. Одежда ладино была сброшена. Мужчины маршировали в нижнем белье или вообще без него. Женщины шли с обнаженной грудью и не стыдились своей богатой кожи индейцев.
  
  Временами полицейские чиновники, видя это оскорбление их так называемой цивилизации, которое принесло с собой дурной дух и тихое отчаяние духа, обрушивались на них.
  
  Но в их пистолетах было всего несколько пуль. Некоторые упали. И после того, как они израсходовали свои бесполезные свинцовые снаряды, обезумевшая от крови толпа напала на них и разорвала на части.
  
  Вскоре многие шли, держа в руках пульсирующие, кровоточащие сердца угнетателей.
  
  А перед ними неуклюже шагала Коатликуэ, неумолимая, безжалостная, почти не обращающая внимания на революцию, которую она возглавляла, ее единственные слова, одно и то же целеустремленное заклинание, бубнившее снова и снова: "выжить, выжить, выжить ..."
  
  Глава 13
  
  Огнетушитель показал wicked отличное время. Легкость LAV была преимуществом. Возможно, это был военный эквивалент Volvo, но он преодолевал дорогу, как скоростной джип. Его легкая рама означала, что бензин тоже пошел дальше.
  
  Города и деревни вдоль Панамериканского шоссе проносились мимо. Никто не остановил и не допросил его. За огнетушителем ехала мексиканская полицейская машина. Никто не допросил мексиканскую федеральную судебную полицию.
  
  Здесь единственным законом, который имел значение, была Федеральная судебная полиция.
  
  Теперь, с наступлением ночи, даже эта тонкая коричневая линия власти исчезала. Закон джунглей был высшим.
  
  С Огнетушителем все было в порядке. Закон джунглей был в его вкусе. Из всех хищников в джунглях он был самым хищным из них всех.
  
  В конце концов у него закончился бензин. Были две запасные канистры, которые он использовал для пополнения баков. Это дало ему еще сто миль. Но к тому времени, когда показались огни Тапанатепека, в туалете было совершенно сухо.
  
  Здесь заправочные станции точно не соприкасались плечами в борьбе за бизнес. Это был конец очереди.
  
  Гаситель включил освещение в куполе и проверил свои карты. Это были одноразовые карты, вырванные из журналов, но они были достаточно хороши.
  
  Также из журналов были вырваны фотографии его жертвы, субкоманданте Верапаса. Поскольку он показал хорошее время, у Гасителя было время освежить свою боевую память относительно врага, которого он искал.
  
  На снимках был изображен бойкий мужчина в черной лыжной маске. Глаза проникновенного поэта были одинаковыми на всех снимках. Это было важно. Это означало, что, хотя многие носили черную лыжную маску Фронта национального освобождения Бенито Хуареса, был только один субкоманданте Верапас. У этого человека могут быть двойники, но они не позировали для прессы, чтобы запутать проблему.
  
  Что ж, это была ошибка Верапаса. Если он не понимал тонкого искусства сбивать врага с толку, это был его жесткий прорыв.
  
  Когда они, наконец, встретятся лицом к лицу, Огнетушитель узнает эти зеленые глаза джунглей. В них никогда нельзя было ошибиться.
  
  И когда пришло время их тушить, что ж, именно это и сделал Огнетушитель.
  
  Глава 14
  
  На земле воцарилось спокойствие, когда многотысячная свита Коатликуэ прошла через горы.
  
  Последовали подземные толчки, от которых живот трепетал, но с большими интервалами. Попокатепед все еще дымился. Небо было коричневым и мрачным, а воздух внизу был наполнен теплым пеплом. Мужчины, женщины и дети сжимали падающие благословения в своих руках, как дети, резвящиеся во время своей первой снежной бури. Они смазывали свои мясистые, наполовину обнаженные тела едкой мазью в богохульной пародии на свои забытые ритуалы Пепельной среды.
  
  Слишком теплый воздух рано пробудил весенние полевые цветы. Птицы тихо и задумчиво устроились на насестах на деревьях. Наступила ночь. Первая ночь нового солнца. Ночь, после которой все ночи навсегда изменились бы.
  
  "Мы должны остановиться на отдых, Коатликуэ", - сказал Родриго Лухан, пятясь перед своей богиней. На нем был плащ, отороченный кроличьим мехом, поверх хлопчатобумажного пояса, который защищал его мужественные чресла. Тирания стеснительной одежды осталась в его прошлом, вместе с галстуком и обувью.
  
  "Выживание диктует продолжение полета. Местность здесь слишком открытая. И в настоящее время я не способен ассимилировать другую форму ".
  
  "Теперь с тобой ничего не может случиться, Коатликуэ. Земля перестала трястись".
  
  "Сейсмическая активность вошла в фазу затишья. Есть все основания предполагать, что она возобновится снова. Повторные толчки продолжаются. Дальнейшее выживание требует поиска стабильной почвы".
  
  "Твоим последователям нужен отдых. Они шли за тобой весь день. Теперь им нужны отдых и еда".
  
  "Мне не нужны последователи".
  
  "Но что такое бог без последователей? Именно их тайные молитвы пробудили тебя. Именно их неслыханные стремления согрели множество каменных сердец в твоей груди".
  
  "Я решил сохранять спокойствие до тех пор, пока мои враги не перестанут существовать, что, по моим оценкам, произойдет самое позднее примерно через 60,8 лет. Во время моего неактивного состояния я пытался выполнить все возможные самовосстановления. Эта задача продолжается. Сейсмическое возмущение вызвало переопределение моего механизма самосохранения. В настоящее время эта функция выполняется ".
  
  "Остановись, Коатликуэ. Остановка. Ты должен позволить нам жертвовать во имя тебя. Это сделает тебя сильнее ".
  
  Одна змеевидная голова покатилась, чтобы зафиксировать его своими странными каменными шарами.
  
  "Как самопожертвование сделает меня сильнее?"
  
  "Это путь Коатликуэ. Твоя женская сила проистекает из человеческих жертвоприношений. Человеческие жертвы наполняют силой твои сердца, кормят твоих людей и поддерживают вселенную в рабочем состоянии".
  
  "Я должен продолжать двигаться, если хочу выжить".
  
  И, втянув голову, Коатликуэ неуклюже побрела дальше.
  
  Люджан обошел ее стороной, понимая, что если он оступится, она растопчет его в желеобразную массу своей жестокой поступью. Вот почему он так любил ее. Она не заботилась о своих подданных. Ее подданные должны поклоняться ей, а не наоборот.
  
  "Мы в твоем распоряжении, о Коатликуэ. Неужели ты не понимаешь? Делай с нами, что тебе заблагорассудится. Ломай нам спины, круши наши тонкие черепа, мы последуем за тобой куда угодно".
  
  Коатликуэ ничего не ответила на это.
  
  "О Коатликуэ, Пожирательница Нечистот, разве ты не знаешь, что в численности есть безопасность?"
  
  "Я единственный в своем роде. Нет никого, кроме меня".
  
  "Да. Да. Ты возвышенный. Нет никого более великого, чем Коатликуэ. Не тот ацтекский Кецалькоатль. Не Кукулькан. Даже Уицилопочтли, который твой истинный сын. Все они меньше блох под твоей жестокой тенью".
  
  Коатликуэ шла дальше, не обращая внимания и беззаботная. Родриго Лухан воспылал страстью, видя, как она идет такой гордой и невозмутимой.
  
  Затем с запада прибыло три боевых вертолета федеральной армии, с пушками Гатлинга и ракетными стержнями, свисающими с них, как колючие шипы скорпиона.
  
  "Коатликуэ! Смотрите! Армия чиланго пришла, чтобы победить вас".
  
  Коатликуэ остановилась. Ее змеиные головы выстроились параллельно друг другу, пока обе не уставились на приближающийся боевой корабль с каменным выражением лица.
  
  Ни проблеска эмоций не отразилось в этих базальтовых щелях.
  
  "Коатликуэ. Послушай меня", - умолял Лухан. "Они скоро нападут. Позволь нам быть твоими щитами".
  
  "Да. Будьте моими щитами".
  
  "Прикажи нам быть твоими щитами".
  
  "Я приказываю вам быть моими щитами".
  
  И, ухмыляясь, Родриго Лухан повернулся к своей свите. На самом деле, это была свита Коатликуэ. Но полномочия командовать ими были возложены на него.
  
  "Приходите. Приходите, сформируйте живой щит. Коатликуэ нуждается в защите от армии чиланго".
  
  И они пришли. Мужчины, женщины, загорелые дети. Они образовали круг глубиной во много человек. Некоторые забрались на Коатликуэ, чтобы защитить ее каменную плоть своей мягкой коричневой кожей.
  
  "Стреляй, армия чиланго!" - выкрикнул Родриго Лухан. "Стреляй, если посмеешь! Ты никогда не причинишь вреда нашей матери с каменным сердцем".
  
  И головной вертолет отделился от остальных, чтобы совершить свой первый грохочущий пролет.
  
  Он был вооружен установленными сбоку пушками Гатлинга. Многоствольные орудия начали вращаться. Каждый мог видеть, как они вращаются.
  
  Горячие пули обрушились подобно сильному, безжалостному дождю.
  
  Крики, которые вырывались из глотки армии верховного жреца Родриго Лухана, были криками освобождения. Освобождение от угнетения, освобождение от нищеты и освобождение от земного труда.
  
  Тела упали с плеча и головы Коатликуэ, как испорченные фрукты. Они были красными, как гранаты, кровавыми, как раздавленные помидоры, их сок образовывал алые лужицы у неподвижных ног Коатликуэ.
  
  Все вокруг нее пали индейцы. Тела образовали ступеньки, по которым другие могли вскарабкаться, чтобы занять их место.
  
  "Да, да. Сражайся, чтобы защитить Коатликуэ, мать всех нас. Приди и предложи себя. Освобождение за нами! Победа за нами. Манана наша!"
  
  Первая противотанковая ракета покинула свой отсек в облаке дымного пламени. Визжащее устройство безошибочно устремилось к ним. От его скорости захватывало дух.
  
  Мужчины, образующие человеческую пирамиду, вцепились друг в друга в горячем желании первыми принять на себя надвигающийся удар. Они скользили друг по другу, как коричневые потные дождевые черви.
  
  Когда ракета попала в цель, она взорвала вертикальный конус человеческой плоти во всех направлениях.
  
  Конус просто исчез, только для того, чтобы восстановиться в виде грохочущего дождя рук, ног, головы и отделенных туловищ.
  
  "Магнифико!" - воскликнул Родриго Лухан. "Ты сделал это! Ты спас Коатликуэ от ракеты!"
  
  Коатликуэ стояла, как и прежде, ее двойная змеиная голова раздвинулась, одна следила за пролетающим вертолетом, другая сосредоточилась на третьем, который завис сзади, готовый выпустить еще больше крови и разрушений.
  
  "Мясные машины защищают меня", - сказала она.
  
  "Да. Мы все умрем, если для этого потребуется".
  
  "Я приказываю вам всем умереть, чтобы сохранить мое выживание", - произнесла Коатликуэ бесстрастным и очень мужественным голосом. Родриго Лухан любил мужеподобных женщин. Он обратился к своим последователям.
  
  "Ты слышишь? Нам приказано умереть. Умереть славно. Давайте все умрем, чтобы сохранить нашу мать", - провозгласил Родриго Лухан, которому пришлось отпрыгнуть в сторону, чтобы толпа индейцев могла подскочить и занять место одного погибшего, и у него был бы отличный вид на бойню.
  
  Это было лучше, чем коррида. На арене для боя быков умирает бык или матадора забодают. Крови не так много. Одно-два пятна. Самое большее - лужа.
  
  Здесь это был вихрь крови и резни.
  
  Индейцы заняли свои места. Они образовали купол из плоти. Подобно саранче, они роились над своей Богиней-Матерью, пока ее каменные очертания больше не были видны. Они цеплялись за нее и друг за друга до тех пор, пока Коатликуэ не стала напоминать прямоходящего жука, покрытого муравьями.
  
  Следующая ракета попала прямым попаданием. Полетел раскаленный металл. Плоть и кости превратились в шрапнель. Крики были ужасными, но прекрасными. Это было так невероятно по-мексикански. Это было самое мексиканское зрелище, которое когда-либо видел Родриго Лухан.
  
  Прилетело еще больше пуль, а затем и ракет, чтобы обрушиться на человеческий муравейник. И чем больше смерть грызла, тем больше индейцев стремилось присоединиться к ней.
  
  "Смерть!" - пели они. "Принеси нам смерть, чтобы Коатликуэ могла жить. Мы живем благодаря Коатликуэ. Наша кровь освещает мир!"
  
  "Твоя кровь освещает вселенную!" Родриго Лухан кричал в темные, безличные небеса, скорчившись на обочине дороги, его голая кожа теперь покраснела от дождя, который не был дождем.
  
  В конце концов боевые вертолеты израсходовали все свои ракеты.
  
  Возможно, дело было также в том, что пилотам стало тошно от этой бойни. По какой-то причине они нарушили строй, каждый отступил в своем направлении.
  
  "Мы сделали это!" Родриго Лухан крикнул холодным звездам над головой. "Мы добились успеха! Мы сапотеки!"
  
  "И ацтеков", - напомнил мужчина.
  
  "Майя", - сказал другой.
  
  "Я - Микстек".
  
  "Мы все братья по крови", - великодушно сказал Родриго.
  
  "И сестры", - сказала женщина, слизывая капельку крови со своего обнаженного предплечья.
  
  Другие, видя это и помня рассказы о кровавых жертвоприношениях предков, начали смотреть на мертвых не как на падших человеческих существ, которых следует с почтением похоронить в земле, а как на что-то другое.
  
  Голодный взгляд в глазах его собратьев-индейцев придал Родриго Лухану смелости сказать и сделать то, что в прошлом он мог представить только в своих самых сокровенных сапотекских мечтах.
  
  "Коатликуэ напомнила нам. Мы больше не мужчины. Мы не женщины. Мы не люди. Мы ее слуги. Мы мясные машины. И если мы всего лишь машины, сделанные из мяса, мы можем разделить участь других машин, мясо которых им больше не нужно ".
  
  И чтобы доказать правдивость своих слов, Родриго Лухан поднял отрезанную руку, которая всего несколько минут назад принадлежала миловидной девушке майя, и свирепо откусил от ее теплого бицепса своими крепкими белыми зубами сапотеков.
  
  Глава 15
  
  Римо неплохо катился по шоссе 195 в штате Чьяпас, пока не столкнулся с патрулем федеральной армии Мексики.
  
  "О-о", - пробормотал он, когда патруль завернул за поворот дороги.
  
  Стоявший рядом с ним Мастер синанджу сказал: "Притворись, что мы невиновны ни в каких подозрениях. Они нас не увидят".
  
  Разглядывая изумрудно-охряное кимоно Чиуна, Римо сказал: "У меня есть идея получше".
  
  Он ударил по полу хаммера. Тот рванулся вперед.
  
  Приближающаяся бронетанковая колонна состояла из игрушечного автомобиля LAV, за которым следовали два легких танка. Она скользила вверх по извилистой горной дороге.
  
  "Мы можем обогнать этих парней", - уверенно сказал Римо.
  
  Набирая скорость, Мастер Синанджу протянул руку, чтобы удержаться за раскачивающуюся машину. Его равновесие было идеальным. Он мог бы оставаться в удобном положении во время обычного поворота. Но Мастер Синанджу был знаком с вождением своего ученика. Он знал, что надвигается, и не хотел, чтобы его выбросило из машины.
  
  Римо проехал поворот на двух колесах. Узость дороги сделала это обязательным. Резко вывернув руль вправо, он полностью поднял широкий Humvee на правых шинах.
  
  Это был невозможный маневр. Автомобили с низкой посадкой не могут двигаться на двух колесах, если только они не вышли из-под контроля.
  
  В некотором смысле, Римо вывел тяжелую машину из-под контроля. Она бы разбилась. В этом нет сомнений. Но Римо был хозяином своего тела и равновесия, и пока он мог контролировать это, он мог контролировать мчащуюся безжалостную машину, которой был Хамви.
  
  На вершине поворота "Хамви" накренился до крайности перпендикулярно, двигаясь по резиновым ободам. Чиун втянул голову в свои узкокостные плечи, чтобы защитить ее.
  
  - Теперь все в порядке, - натянуто сказал Римо.
  
  В унисон они повернули налево. "Хамви" закачался на вращающихся шинах, затем, как игрушка с гироскопическим управлением, начал плавно снижаться, что выглядело как действие силы тяжести, но на самом деле было похоже на синанджу.
  
  Когда левые шины коснулись асфальта, Римо позволил автомобилю проехать сто ярдов, а затем снова поставил его на пол.
  
  Позади них колонна бронетехники с трудом разворачивалась.
  
  "Они никогда нас не догонят", - удовлетворенно сказал Чиун.
  
  "Даже через миллион лет", - согласился Римо.
  
  Сзади раздался свист, он описал дугу над их головами и приземлился с грохотом, от которого взметнулись грязь и комья красной почвы.
  
  Они услышали пушечный выстрел где-то в середине свистка.
  
  "Они стреляют в нас", - заметил Чиун.
  
  "Они что, сумасшедшие? Они не знают, кто мы такие. Мы могли бы быть на их стороне или на чьей угодно".
  
  "Да, любой, кто водит угнанный армейский джип".
  
  "Теперь их называют хамви".
  
  "Они пытаются остановить свой "Хаммер" свистками", - сказал Чиун, когда еще один снаряд просвистел у них над головами. Этот снаряд врезался в дорогу перед ними. Это разразилось ливнем грязи и кусков асфальта.
  
  Римо притормозил. Оглянувшись через плечо, он включил задний ход и нажал на газ.
  
  Машина отреагировала, рванув обратно по дороге прямо в пасть танковой пушки.
  
  "Почему ты едешь не в ту сторону?" Спросил Чиун без видимого беспокойства в голосе или на лице.
  
  "Потому что я голоден, раздражен и больше всего зол".
  
  "И из-за этих временных неудобств ты решил покончить с собой и забираешь меня с собой?"
  
  "Я упустил одну вещь".
  
  "И что это такое?"
  
  "Я знаю кое-что, чего не знают эти парни".
  
  "Да?"
  
  "Эффективная дальность стрельбы танковой пушки".
  
  Римо остановил "Хаммер" в двухстах ярдах от грохочущей танковой пушки. Над головой просвистел снаряд. Их глаза следили за ним, как за серебристым воздушным шаром, проплывающим мимо на резком ветру.
  
  Второй снаряд просвистел мимо, чтобы присоединиться к предыдущему.
  
  Оба снаряда разнесли дорогу далеко за "Хамви". Разрывы произошли с интервалом всего в несколько секунд, второй снаряд рассеял облако пыли, созданное первым.
  
  "Если они хотят вырубить нас этой штукой, им придется отступить еще на шестьсот ярдов".
  
  "А если они это сделают?"
  
  "Мы поддержим их, но этого не произойдет.
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Потому что через минуту у них закончатся оболочки".
  
  Это случилось раньше.
  
  Снаряды больше не рвались. Вместо этого раздался щелчок в башне, и горстка мексиканских солдат, вооруженных короткоствольными пулеметами "Хеклер", рысцой выбежала на дорогу.
  
  "Я думаю, здесь мы переходим на личности", - сказал Римо, вставая со своего места.
  
  Чиун тоже вышел из машины.
  
  Приближающиеся солдаты взяли их на прицел и крикнули: "Манос арриба!"
  
  "Ты улавливаешь это, Папочка?"
  
  "Он говорит: "Поднимите их".
  
  "Должно быть, это означает наши руки", - сказал Римо, вскидывая руки, потому что Чиун научил его, что это приближает врага.
  
  На этот раз не сработало.
  
  Из легкого танка командный голос выкрикнул одно отрывистое слово. "Диспарен!"
  
  Чиун начал говорить: "Это означает..."
  
  Солдаты подожгли свое оружие, но Римо уже заметил, как побелели их пальцы на спусковых крючках за мгновение до того, как вспыхнуло дуло.
  
  Чиун ушел влево. Римо внезапно присел, чтобы первая мощная очередь прошла над его головой, не причинив вреда.
  
  Они начали наступать на нападавших.
  
  Их было всего трое. У их оружия была высокая скорострельность, и обоймы начали пустеть.
  
  Римо знал, что на извлечение пустой обоймы и вставку новой в приемник уходит почти столько же времени, сколько на то, чтобы опустошить первую обойму для начала.
  
  Этого было достаточно, когда стреляли в безоружных или вступали в спорадические перестрелки из укрытия. Но это было смертельно долго, когда сталкивались с двумя Мастерами синанджу.
  
  Римо стрелой метнулся вверх и вперед, когда пустая обойма начала выпадать. Прошло меньше секунды.
  
  Он преодолел половину дистанции, когда пустая обойма звякнула о мостовую. Он сжал кулак.
  
  Солдат доставал вторую обойму из подсумка на поясе, и его скорость была хорошей. Он не хотел рисковать, хотя и пытался застрелить безоружного врага, который сдался по команде.
  
  В тот самый момент, когда пальцы солдата сжали новую обойму, кулак Римо взметнулся над ремнем.
  
  Это был короткий удар. Он попал в нависший ствол пистолета, который отломился и прыгнул в разинутый рот солдата. Рот рефлекторно закрылся.
  
  Это было бы комично, если бы металлический осколок не продолжал двигаться, вынимая шейные позвонки через недавно выкопанное выходное отверстие.
  
  Солдат упал, и Римо повернулся, чтобы разобраться со вторым солдатом, который выпускал пули по одной за раз, пытаясь сэкономить боеприпасы.
  
  Сражаться по одному было легко. Римо принял позу, сделав ручку чайника одной согнутой рукой, чтобы у первого патрона было пустое пространство для прохождения. Солдат продолжал пытаться прицелиться, но Римо каждый раз менял стойку.
  
  солдат упрямо продолжал пытаться пробить открытую грудь Римо, но пули пролетели только мимо внутренней части локтя. Его лицо потемнело от ярости, когда он выпускал снаряд за снарядом, недоумевая, почему его пули упорно попадали в треугольный участок пустого воздуха, а не в насмешливую цель. Треугольник, который, казалось, увеличивался в размерах с каждым выпущенным через него выстрелом.
  
  Он никогда не осознавал, что треугольник увеличивается в размерах, потому что был настолько сосредоточен на своей задаче, что не почувствовал приближения двуногой гибели.
  
  - Ты можешь сказать "вывих нижней челюсти"? - Спросил Римо.
  
  Ответом солдата было стиснуть зубы и направить свое оружие в сторону Римо.
  
  Поэтому Римо показал ему безобидную раскрытую ладонь, прежде чем она снесла его челюсть с петель и свалила в грязь, как свежесрезанную баранью отбивную.
  
  Когда оставшееся лицо солдата упало на дорогу, его свисающий язык зашипел, соприкоснувшись с горячей гильзой. Он застонал.
  
  Шагнув вперед, Римо положил конец его страданиям твердым ударом пятки, который раскроил его череп, как дыню.
  
  Он обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как Чиун делает замечание о правильном уходе. Мастер Синанджу методично сдирал кожу со своего противника.
  
  Поначалу флайи, казалось, не подозревал о своем бедственном положении. Было трудно не заметить удлиненные полоски собственной плоти, когда они отделялись длинными тонкими кожицами, но мысли солдата явно витали где-то в другом месте.
  
  Приняв Чиуна за слабака, солдат бросил свой пистолет-пулемет и вытащил боевой нож. Это была серьезная ошибка в суждениях. В противном случае Чиун мог бы уложить его быстрым ударом, но солдат предоставил ему прекрасную возможность.
  
  "У нас нет целого дня", - крикнул Римо, когда Мастер Синанджу отразил выпад ножа и содрал кожу с предплечья солдата при ответном ударе.
  
  Солдат начал замечать, что теряет полоски шкуры. Но он был в игре. Он сменил руки. Чиун услужливо тоже сменил руки.
  
  Остальное было забытым выводом. Это был всего лишь один нож против десяти ногтей.
  
  Чиун выставил смертоносно острый ноготь и парировал каждый удар. Лязг закаленной стали и гибкого гвоздя звучал как удар металла по горну. Тонкий, похожий на бамбук гвоздь поддался ровно настолько, чтобы не сломаться.
  
  Клинок совсем не сдался. Это стало его гибелью.
  
  В разгар шквала парирований клинок просто сломался.
  
  Солдат услышал хрупкий треск и ошибочно принял этот звук за неминуемую победу.
  
  Ухмыляясь, он сделал шаг назад, готовясь вонзить клинок в худую грудь старого корейца.
  
  Затем он заметил, что его клинок больше не торчит из рукояти. На его лице появилось комичное выражение. Он посмотрел вниз, как смотрит человек, когда слышит звон четвертака, выпадающего из его кармана.
  
  Мастер Синанджу вплыл в отверстие и вонзил свой ноготь прямо в пупок мужчины.
  
  Чиун повернул руку, как ключ.
  
  Ноги солдата оторвались от земли в его мучениях. Он кричал и стенал, и когда Римо отошел в сторону, скрестив руки на груди и нетерпеливо притопывая ногой, Мастер Синанджу оглянулся через плечо, чтобы увидеть, что Римо обращает на это внимание.
  
  Римо сделал приглашающее движение.
  
  И Чиун повернул ключ в другую сторону.
  
  Если справа была боль, то слева - забвение. Солдат беспорядочной грудой сложил хаки у ног Мастера Синанджу.
  
  Отступив назад, Чиун демонстративно продемонстрировал свой бескровный ноготь, подув на него так, как западный стрелок выдувает пороховой дым из дула своих миротворцев.
  
  На этом урок груминга, предназначенный для Римо, закончился.
  
  "Показуха", - сказал Римо.
  
  "Я просто продемонстрировал техники, которые перестанут практиковаться, если следующий Правящий Мастер продолжит идти по пути упрямства".
  
  Бормочущий легкий танк тронулся с места. Он с лязгом направился к ним. Стальные гусеницы прокатились по упавшим, ломая их кости и кромсая мертвую плоть.
  
  Римо и Чиун терпеливо наблюдали за надвигающейся гибелью.
  
  В последний момент они случайно отступили с пути стального халка, каждый пошел в своем направлении.
  
  Водителю это не понравилось. Маневрируя автомобилем, он попытался последовать за Мастером Синанджу. Пятясь, Чиун повел его к обочине дороги.
  
  Тем временем Римо проскользнул сзади и сильно пнул одну из вращающихся гусениц.
  
  Танк сошел со своей колеи, оставив ее позади, как выброшенную змею из сегментированной стали.
  
  После этого танк покатился медленными бессильными кругами.
  
  "Вы арестованы военными, сеньоры!" - сердито сказал водитель, остановив своего скакуна. Он выглядывал из щели в приоткрытом люке.
  
  "Что это?" Спросил Римо.
  
  "Я сказал: "Вы арестованы военными".
  
  "Я не слышу тебя из-за эха. Тебе придется выйти".
  
  Солдат поднял крышку люка повыше, чтобы видеть дорогу. Остальная часть его колонны продолжила движение, думая, что ситуация у него под контролем. Теперь они были слишком далеко, чтобы помочь ему выбраться из затруднительного положения.
  
  "Я не выйду", - решительно сказал он.
  
  "Вы не можете арестовать нас, пока не выйдете сами", - твердо сказал Римо.
  
  "Ты все равно арестован".
  
  "Отлично. Мы арестованы. Увидимся позже. Давай, папочка. Этот парень слишком труслив, чтобы арестовывать нас ".
  
  "Я не трус! Ты возвращайся сюда. Немедленно!"
  
  "Заставь нас", - поддразнил Чиун.
  
  Водитель танка до упора открыл люк и вышел, сжимая в руках винтовку FAL бельгийского производства.
  
  "Видишь? Я не боюсь гринго. Как я уже сказал, ты арестован".
  
  "Думаю, он взял верх над нами, Папочка".
  
  "Мы захвачены". И Чиун покачал своей престарелой головой в притворном поражении.
  
  Солдат двинулся вперед, а Римо и Чиун ждали его, опустив руки по швам.
  
  "Стань стальным!"
  
  "Я думаю, это означает стоять на месте", - сказал Чиун.
  
  "Вы арестованы".
  
  "Вы не знаете, где мы можем найти субкоманданте Верапаса?" - спросил Римо.
  
  "Ты хуаресист?"
  
  "Нет. Верапас нам кое-что должен".
  
  "Что это?"
  
  "Его жизнь".
  
  "Ха! Я не знаю, где тот, в маске. Но вы оба арестованы военными".
  
  - И у тебя остановка сердца, - ответил Римо.
  
  Солдат не видел, как рука Римо взметнулась, подобно атакующей змее, и подбросила его винтовку к небу. Он также не почувствовал, как похожий на молоток кулак Мастера Синанджу ударил его по грудной клетке над бешено бьющимся сердцем.
  
  Солдат почувствовал, как воздух вышел из его легких, а сердце заработало с перегрузкой. Затем он упал на спину и лежал там, дрожа, пока сердечная мышца не лопнула от напряжения.
  
  "Вот как правильно наносится удар Громового дракона", - сказал Чиун Римо, когда они возвращались к ожидавшему их "Хаммеру".
  
  "Я возьму это вместо ногтей Фу Манчи в любой день".
  
  "Придет день, когда отсутствие когтей станет твоей погибелью".
  
  "Нет, пока ты рядом со мной, Маленький отец".
  
  "Этот день тоже приближается", - сухо сказал Чиун.
  
  Римо ничего не сказал. Это была правда. Никто не жил вечно. Даже Мастер синанджу.
  
  Глава 16
  
  Президент Соединенных Штатов Мексики никогда не видел таких времен. Он никогда не слышал о таких временах. Его любимая Мексика много страдала в прошлом. Она страдала невероятно. Иногда, в течение столетий, прошедших с момента завоевания, казалось, что она была проклята терпеть бесконечные циклы надежды и отчаяния, отчаяния и надежды. Каждый раз, когда золотое солнце оказывалось в пределах досягаемости, она низвергалась в погибель. Каждый раз, когда она погружалась в самые нижние глубины Ада, луч света просачивался вниз, чтобы снова пробудить в этом жестоком демоне надежду.
  
  Стремление к солнцу возобновилось бы, а вместе с ним и низвержение в мучения.
  
  Это была настоящая мексиканка. Это была квинтэссенция мексиканского.
  
  Президент Мексики теперь знал, что это за пустяк. Он остро ощущал это, меряя шагами свой разрушенный офис в Национальном дворце, отвечая на отчаянные телефонные звонки и видя сквозь разбитые окна город, который был его столицей, лежащий в руинах под пепельным саваном.
  
  Теперь это был серый город. Вся его белизна исчезла. Это было похоже на конец света. Помпеи, должно быть, напоминали этот пейзаж. Но Помпеи никогда так не страдали до того, как их уничтожили.
  
  Мехико бесконечно страдал, и благо вымирания отказывалось прийти к нему.
  
  Первое землетрясение было самым сильным за всю историю. Повторные толчки достигали 6,9 баллов по шкале Рихтера. Это число повторялось снова и снова в его онемевших ушах. Никто не мог сказать, что это означало. Ущерб был значительным. Многие из тех же зданий, которые были ослаблены во время землетрясения 1985 года, были разрушены еще раз. Погибших было не сосчитать.
  
  Затем, после того как земля успокоилась, Попокатепетль предупредительно извергся, и земля снова затряслась.
  
  Здания, которые ненадежно шатались, превратились в руины. Выжившие, оказавшиеся в ловушке, но ожидавшие спасения, были лишены всякой жизни. Пожары, которые еще не были потушены, взревели с новой силой.
  
  Затем появился пепел.
  
  К счастью, он немного остыл во время спуска. Он обжег волосы и покрыл плоть волдырями, но не поглотил. В результате возникли рассеянные пожары. Но люди могли дышать коричневым воздухом, если подносили к своим лицам мокрые тряпки. Они могли видеть, если моргали достаточно часто.
  
  Серая пелена накрыла всех и вся.
  
  Этого нельзя было избежать надолго, потому что вскоре после этого толчки возобновились. Люди, которые бежали в свои дома в поисках убежища, вскоре снова вышли на улицы, чтобы противостоять пепельному дождю, а не быть раздавленными камнем, бетоном и штукатуркой.
  
  И страх, который сжимал каждое сердце, принял форму вопроса без ответа: действительно ли на этот раз гора Попо извергнется дождем из лавы, огня и смертоносных метеоров?
  
  Тем временем телефон прямой связи с Национальным центром по предотвращению стихийных бедствий продолжал звонить.
  
  "Ваше превосходительство, у нас нет власти в Сан-Анхеле".
  
  "Ваше превосходительство, в Зоне Роза мародеры".
  
  "Ваше превосходительство, что нам делать?"
  
  На каждую из этих просьб президент Мексики мог произносить только успокаивающие слова ободрения, в то же время внутренне проклиная жестокую судьбу, которая предоставила ему абсолютную политическую власть, к которой он стремился всю свою взрослую жизнь, только для того, чтобы вызвать обвал НАФТА, девальвацию, инфляцию, безработицу, восстание, а теперь и землетрясение на его слабых плечах. Это было больше, чем мог себе представить его предшественник. Если бы только, размышлял он, все это произошло при Лысом, который сейчас наслаждается комфортным, но незаслуженным изгнанием в Соединенных Штатах.
  
  Затем раздался призыв, который, казалось, был озвучен в бреду.
  
  "Ваше превосходительство, это генерал Алакран".
  
  "Да, генерал".
  
  "Да, он снова ходит".
  
  "Что это?"
  
  "Каменная статуя. Из музея. Вы помните слухи о ее предыдущем побеге".
  
  Президент сделал это. Смутно. Ходили слухи, что великий идол исчез из Музея антропологии только для того, чтобы быть найденным в Теотиуакане некоторое время спустя, разбитым. Это было национальным достоянием нации, в которой доминирующая культура и культура подчиненных были сплавлены воедино в своего рода шизофренической амальгаме.
  
  "Город лежит в руинах, и ты говоришь мне о скульптурах? Мы найдем это позже - если будет "позже".
  
  "Она не пропала, ваше превосходительство. Ибо я нашел ее".
  
  "Тогда в чем проблема, Алакран?"
  
  "Она на Панамериканском шоссе. Она идет пешком. Она ведет за собой настоящую армию индейцев. Они ходят полуголые и поют, бросая свои распятия под ноги идолу".
  
  "Каменная статуя ходит как человек?"
  
  "Нет, ваше превосходительство. Как бог. Это ни на что не похоже, что вы можете себе представить. Если бы моя святая мать, которая была ацтеккой, могла видеть это сейчас, она бы поклялась, что старые боги Теотиуакана вернулись на эту землю ".
  
  "Вы пьяны!" - обвинил президент. "Вы пьяны?"
  
  "Перед Богом, я не пьян. У меня есть пленка. Камеры не вызывают галлюцинаций".
  
  "Если землетрясение освободило старых богов, то это выходит за рамки моих обязанностей. Я возглавляю нацию людей и должен заботиться об их смертных нуждах. Я посмотрю этот фильм в другой раз. Благодарю вас за ваш отчет".
  
  "Это еще не все, ваше превосходительство".
  
  "Говори. Я слушаю".
  
  "Я приказал нанести ракетный удар по этой ходячей Коатликуэ".
  
  "Почему?"
  
  "Потому что я не верю в богов старой Мексики. Поэтому я предположил, что это нечто такое, что следует подавить".
  
  "Молитесь, продолжайте".
  
  "Противотанковые ракеты не сработали. Пулеметы тоже были безрезультатны".
  
  "Как это может быть?"
  
  "Индейцы с великой самоотверженностью бросились перед этой живой Коатликуэ. Они были убиты ракетами и пулеметными пулями. Вы бы видели кровь. Мадре! Это река. И плоть, и кости. Они засоряют шоссе, как будто это дорога на бойню ".
  
  "Хватит", - сказал президент, которого тошнило от того, что рисовало перед его глазами мрачное мексиканское воображение.
  
  "Индейцы поклоняются Коатликуэ. Они сделают для нее все. И их тысячи. Это серьезная угроза безопасности. Как сообщается, даже сейчас подрывная деятельность Верапаса направляется в этом направлении ".
  
  "Да, да. Я понимаю. Скажите мне, генерал. Что делают индейцы в этот момент?"
  
  "Они пируют".
  
  "Где они находят еду на шоссе?"
  
  "Они находят пищу среди убитых", - сказал генерал, в голосе которого тоже неожиданно прозвучала тошнота.
  
  "Если они двинутся, сообщи мне".
  
  "А если они этого не сделают?"
  
  "Если они этого не сделают, мы разберемся с ними каким-нибудь другим способом, кроме резни. Этой ночью в нашей стране достаточно смертей".
  
  "Я боюсь, что смерть только начала танцевать по лицу Мексики, ваше превосходительство".
  
  Глава 17
  
  К тому времени, как опустилась ночь и пьяная мексиканская луна взошла на ночное небо, Огнетушитель бросил позаимствованный автомобиль и отправился в джунгли.
  
  Теперь он был в своей стихии. Джунгли были его царством. Давным-давно Огнетушитель прошел боевое крещение в истерзанных войной джунглях Юго-Восточной Азии.
  
  Остановившись у бассейна, он закрасил свое угловатое лицо камуфляжной краской, пока оно не перестало сиять. Его пистолет Hellfire supermachine висел на перевязи под правой подмышкой. Его запасной пистолет уютно поблескивал на пояснице. Нож для выживания Рэндалла был засунут в ботинок.
  
  Когда он двигался, он звенел. Но это было нормально. В джунглях приятно звенеть. Звон не был звуком джунглей, но звон мог отпугнуть хищников. Огнетушитель не ссорился с естественными хищниками, только с двуногими. Он предпочитал избегать естественных.
  
  Особенно ягуары.
  
  В его книгу о войне была вложена статья, вырванная из библиотечного экземпляра Всемирной книжной энциклопедии. Все это было о ягуарах. Они были кошками, которых нужно уважать. Огнетушитель не был заинтересован в скрещивании клыков ни с каким ягуаром.
  
  И так он звенел с каждым шагом.
  
  По мере того, как сгущалась ночь, становилось прохладно, затем похолодало. До весны оставались еще недели. Но это были джунгли Лакандона. Огнетушитель ожидал тепла. Его разведданные ничего не говорили о соснах и влажном, холодном бризе джунглей.
  
  Его нос начал неметь. И его уши.
  
  "Сукин сын!" - прошипел он. "Я здесь отмораживаю себе копчик".
  
  Сунув руку в прорезной карман своего черного боевого костюма, он извлек черную балаклаву, которая защищала его личность, когда он был в боевом режиме с полным огнетушителем. Он надел это. Оно закрывало всю его голову, за исключением V-образного разреза, обрамлявшего его ледяные голубые глаза.
  
  Вскоре теплая шерсть впитала тепло его тела, согревая в ответ прохладную кожу.
  
  Огнетушитель двинулся дальше.
  
  Был просчитанный риск носить страшную маску, когда охотились на отряды повстанцев-хуаресистов в лыжных масках. Но поскольку Огнетушитель был одним из охотников, это не должно иметь значения.
  
  Может быть, он наткнется на одного из невезучих ублюдков, возьмет его в заложники и выведает местонахождение субкоманданте Верапаса из его дрожащего тела.
  
  Миссия прошла бы намного более гладко с лучшими разведданными, размышлял он. Бог знал, что в джунглях можно было найти не так уж много необработанной информации. Это было хуже, чем гребаный Стомик.
  
  Ночь продолжалась, и Огнетушителю захотелось пить. Осмотрев местность, он нашел лужу с водой. Он осмотрел ее с помощью фонарика-ручки. Не солоноватая. Напиток не казался отравленным. Он зачерпнул полную чашку жестяной кружкой, извлеченной из рюкзака. В нее он бросил две таблетки халдозона. Он дал воде немного настояться, затем напился досыта.
  
  Затем Огнетушитель двинулся дальше.
  
  Через некоторое время он понял, что ему нужно очень, очень сильно ударить. Никаких проблем. Деревьев было много.
  
  Огнетушитель справлял нужду, когда зловещий щелчок отодвигающегося молотка достиг его чувствительных, отточенных в боях ушей.
  
  он осторожно посмотрел направо, затем налево.
  
  Когда теплый поток иссяк у основания рифленого красного дерева, он понял, почему слышал его с такой отчетливостью.
  
  К его правому виску была приставлена винтовка FAL, а другая - к левому. Позади них маячили двое мужчин в форме.
  
  Жесткие слова гремели в нем. Он замер. Они повторялись. Язык был испанский, но произносимый так быстро, что ничего не запомнилось. Ничто не звучало так похоже на фразы, которые он выучил из "Испанского языка для путешественников".
  
  Он задумался, что делать - застегнуть молнию или поднять руки?
  
  Он решил сначала застегнуть молнию. Женевская конвенция должна охватывать эту ситуацию. Где-нибудь.
  
  Это был неверный ход. Винтовка поменялась концами и врезалась ему в затылок. Это было на самом деле хорошо. Шерстяной подшлемник защищал его кожу головы.
  
  К сожалению, у него не было защиты для живота, который принял на себя всю тяжесть следующего удара.
  
  "Уфф!"
  
  Огнетушитель упал, руки потянулись за его пистолетом "Хеллфайр".
  
  Жесткий ботинок наступил на его запястье, пригвоздив его к земле. Твердое колено навалилось более чем на двести фунтов веса сольдадо на его противоположный локоть.
  
  "Ублюдок! Отвали от меня! Ты хочешь что-нибудь сломать?"
  
  Чья-то рука сорвала с него балаклаву, разоблачая его.
  
  Свет обжег его глаза. Он попытался отвернуться, но сильные пальцы схватили его за волосы, разворачивая голову. Свет не ослабевал.
  
  За пределами света были только человеческие тени.
  
  "Ты могла бы позволить мне застегнуть молнию, черт возьми!" - выругался он.
  
  Мужчины пробормотали что-то по-испански.
  
  "Хабла Эспаньол?" - спросил один.
  
  "Никакой смекалки", - сказал он. "No comprendo."
  
  Пока ботинки и колени прижимали его к прохладной земле, другие руки протянулись внутрь и сняли с него снаряжение.
  
  "Послушайте, кто-нибудь знает английский?"
  
  Кто-то плюнул ему в лицо.
  
  Это была ошибка. Никто не плюет в игровое лицо Огнетушителя.
  
  Изогнувшись, он просунул одно колено между ног своего мучителя. Он переместил его на небольшое расстояние, сильно и быстро.
  
  "Хиджо де ла шингада!" - закричал мужчина, обхватив себя руками.
  
  На любом языке смысл был ясен.
  
  После этого на его голову посыпались ружейные прикладки, а для Огнетушителя ночь, джунгли и, что самое милосердное из всего, глухой, колотящийся, неослабевающий болевой синдром - все ушло.
  
  Глава 18
  
  Первое ошеломляющее сообщение поступило по полевому телефону команданте Эфраину Сарагосе в казармы штата Чьяпас.
  
  "Сэр! Мы захватили субкоманданте Верапаса".
  
  "Живой или мертвый?"
  
  "Живой".
  
  "Откуда ты знаешь, что он Верапас? Он признался?"
  
  "Нет, он без сознания. Но это он. У него голубые глаза".
  
  "У Верапаса зеленые глаза".
  
  "Так они говорят. Но все его хуаресисты - индейцы. У них карие глаза. Следовательно, само собой разумеется, что этот голубоглазый человек в маске - сам Верапас, а не один из его повстанцев ".
  
  Это была типичная мексиканская логика. Триумф желания над очевидностью. Но командующему зоной это показалось логичным, поэтому он приказал доставить заключенного в казармы штата Чьяпас, а сам сообщил отличные новости по всей линии, пока не добрался до генерала Министерства внутренних дел Джеронимо Алакрана в осажденном федеральном округе.
  
  То, что связь состоялась, было чудом. Это было чудом, когда связь устанавливалась в хороший день, не говоря уже об этой суматошной ночи, когда подземные толчки ощущались до самого Чьяпаса, а коричневатая дымка в вечернем воздухе говорила о неспокойных северных ветрах, несущих остывающий пепел с Дымящейся горы.
  
  "Вы уверены в своих фактах?" Требовательно спросил генерал Алакран.
  
  "Он носит лыжную маску и обладает голубыми глазами".
  
  "Глаза Верапаса зеленые", - упрямо сказал генерал.
  
  "Знаем ли мы это точно?"
  
  "Наша разведка указывает на это. И в журналах есть фотографии".
  
  "На фотографиях в журналах цвета отображаются несовершенно", - резонно заметил начальник зоны. "Возможно, он носит цветные контактные линзы, когда позирует для прессы. В конце концов, у какого мужчины глаза такого же оттенка, как оперение птицы кетцаль?"
  
  "Это отличный тезис. И вы очень умны, что предложили эту теорию. Мои поздравления. Охраняй своего пленника, поскольку я уже отправил полковника Примитиво в Чьяпас разобраться с этим Верапасом."
  
  "В этом нет необходимости. Верапас у меня под стражей".
  
  "Нет, у вас их нет", - ответил генерал Алакран. "У вас никогда не было Верапаса".
  
  "Но теперь он у меня. Он спит после удара, который заставил его подчиниться".
  
  "Я повторюсь. У вас нет Верапаза. У вас никогда не было Верапаза. И когда прибудет полковник Примитиво, вы сдадите этого заключенного, которого у вас нет и никогда не было".
  
  "Но, - пролепетал команданте Сарагоса, - как насчет моего кредита?"
  
  "Тебе может принадлежать честь, если ты хочешь взять на себя вину за то, что последует", - холодно сказал генерал.
  
  "В чем вина?" - спросил Сарагоса.
  
  "Если ты хочешь знать вину, ты должен принять последствия, которые сопровождают это знание".
  
  "Я предпочитаю не обвинять и не ставить в заслугу, если генерал не против", - поспешно сказал командующий зоной.
  
  "Генерал считает тебя мудрым человеком. Тем, кто понимает, что у нас никогда не было этого разговора".
  
  "Какой разговор?" сказал командующий зоной, понимая, даже когда он прервал связь с Мехико, что в жизни были вещи похуже, чем потеря репутации за выполненный долг.
  
  Среди них потерять свою жизнь, что вскоре стало судьбой субкоманданте Верапаса, таинственного человека с леденящими душу голубыми глазами.
  
  ПОЛКОВНИК ПРИМИТИВО УСЛЫШАЛ отличные новости по своему полевому телефону.
  
  Он был ведущим лейвом. Он всегда брал верх. Он гордился тем, что брал верх. Он не стал бы вести людей туда, куда сам бы не пошел первым.
  
  И, выполняя свой долг, полковник Примитиво попадет в сам Ад. Не просто в любой ад. Не ад его испанских предков, а ужасный ад ацтеков под названием Миктлан, где демоны высасывали из костей мертвых сладкий костный мозг.
  
  Полковник Примитиво не побоялся войти в этот ад.
  
  Поэтому он не побоялся помчаться по шоссе, которое вилось через Лакандонский лес, который, хотя и считался мексиканской землей, тем не менее был вражеской территорией.
  
  ЗАКЛЮЧЕННОГО ПОГРУЗИЛИ в деревянный гроб.
  
  Это имело смысл. Он должен был скоро умереть, и поскольку заключенному в казармах Чьяпаса было суждено отныне стать государственной тайной, что могло быть лучшим способом скрыть все еще живое, но, безусловно, недолговечное тело, чем погрузить его в гроб?
  
  Полковник Примитиво ворвался в казармы во главе колонны бронетехники. За ним тянулось удушливое облако, которое этой ночью было скорее пеплом, чем дорожной пылью.
  
  Воздух становился все труднее вдыхать с комфортом. Очень похоже на воздух Мехико влажной летней ночью.
  
  Полковник Примитиво отдал честь. "У вас есть что-нибудь для меня?"
  
  Плотно сжав губы, команданте Сарагоса указал на ожидающий гроб, лежащий на земле.
  
  "Мертв?"
  
  "Это зависит от тебя", - спокойно сказал он.
  
  Полковник кивнул. Он отрывисто отдал команду, и гроб погрузили в заднюю часть головного туалета. Задняя дверь с лязгом захлопнулась.
  
  Двигатели заурчали, как у дрэг-рейсеров перед клетчатым флагом, подразделение полковника развернулось подобно сухопутному дракону и исчезло в ночи джунглей.
  
  "Что ж, это сделано", - сказал Сарагоса, который чувствовал бы себя намного лучше по поводу окончания дела Верапаса, если бы не прискорбное отсутствие кредита и тот факт, что слухи, исходящие из столицы, свидетельствовали о кризисе, гораздо более серьезном, чем другие вина последнего урожая.
  
  В столице говорили, что землетрясения не было. Всего лишь незначительное извержение вулкана Попокатепетль.
  
  Это было очень неприятно слышать. Когда в столице случался кризис, официальная линия неизменно сводилась к тому, что никакого кризиса не было. Отрицание сочеталось с отрицанием. Это было очень по-мексикански.
  
  Теперь они говорили, что землетрясения не было, когда новостные передачи ясно показывали разрушения, погибших и невероятные адские муки от всего этого.
  
  Команданте Сарагоса содрогнулся при мысли о том, что после этих катастрофических событий, возможно, больше не будет мексиканского правительства.
  
  Глава 19
  
  Огнетушитель услышал хриплые звуки джунглей, доносящиеся словно сквозь дымку. Он открыл глаза. Они ничего не увидели. Только темноту.
  
  Был ли он слеп?
  
  Он чувствовал себя скованным. У него болела голова. Он пошевелил ею. Она стучала. Он передвинул его в другую сторону, и хотя его глаза были открыты и он видел только тьму, весь мир тьмы вращался, и вращался, и вращался, пока от боли он не перестал кусать щеку и издал раненый вой.
  
  "Что, черт возьми, происходит?"
  
  Он был в коробке. Она открылась.
  
  Крышка откинулась в сторону, и он увидел звезды. Настоящие звезды. Темные головы заслонили звездный свет, и темные глаза смотрели на него сверху вниз без теплоты или страха.
  
  "Выпусти меня отсюда", - сказал он, взявшись за края коробки, чтобы крышка не откинулась.
  
  К его груди было прижато дуло винтовки. Он сдался. Он все еще жил. Всегда была возможность сразиться, если он не мог найти другого выхода. Он придал своему голосу легкомысленность.
  
  "Что вас трясет, товарищи?"
  
  "Субкоманданте Верапас", - прошипел мужчина. Огнетушитель узнал серебряные звезды мексиканского полковника на его погонах.
  
  "Я не Верапас. Я Тушитель".
  
  "Que?"
  
  Покопавшись в своих мыслях, он вспомнил прозвище, которое слышал еще в городе.
  
  "Эль-Туширадор".
  
  В поле зрения появилось больше голов. Все хотели увидеть страшный Огнетушитель сейчас. Это было хорошо. Это означало, что он привлек их внимание. Скоро он вызовет их страх. После этого он будет держать их жалкие жизни в странах Третьего мира в своих умелых руках.
  
  Руки потянулись вниз, чтобы вытащить его. Он сдался им.
  
  Они поставили его на ноги. Он покачнулся. От свежего воздуха у него заболел череп. Он огляделся.
  
  Первое, что он заметил, был длинный деревянный ящик, который он только что занимал.
  
  Это был гроб.
  
  Выдавив улыбку, он сказал: "Потребуется нечто большее, чем сосновый ящик, чтобы удержать огнетушитель на месте".
  
  Полковник шагнул к нему, в то время как двое других держали его на ногах. "Ты называешь себя Гасителем. Почему?"
  
  "Вот кто я такой".
  
  "Тогда твое истинное имя".
  
  "Блейз. Блейз Фьюри".
  
  "Ты лжешь!"
  
  "Я Блейз Фьюри, диллуид. Привыкай к этому".
  
  "Блейз Фьюри - это фантазия. Герой из книг".
  
  "Это то, что я хочу, чтобы думали мои враги".
  
  Полковник оглядел его с ног до головы. "Вы военный, сеньор?"
  
  "Я рожденный воин, закаленный в адском огне и крещенный пороховым дымом".
  
  "Я читал много приключений Блейза Фьюри, когда был подростком. Ты не Блейз Фьюри".
  
  "Докажи это".
  
  "Когда я был молодым, Блейз Фьюри был моего возраста. Сейчас мне за сорок. Ты моложе двадцати пяти, если мои глаза не видят лжи".
  
  "Блейз Фьюри нестареющий. Он вечен. Гаситель будет бороться со злом до тех пор, пока будут вестись хорошие бои".
  
  "Сеньор Блейз Фьюри служил во Вьетнаме", - выпалил в ответ полковник. "В "Зеленых беретах"."
  
  "И что?"
  
  "Если ты Блейз Фьюри, то ты был Зеленым беретом".
  
  "Я не говорю, был я или не был".
  
  "Если ты Зеленый берет, Блейз Фьюри, то что..."
  
  Нахмурив брови, он обратился к помощнику на низком испанском.
  
  "С эмблемой", - прошептал помощник по-английски.
  
  "Да. Что изображено на вспышке берета спецназа?"
  
  Огнетушитель думал быстро. Его разум лихорадочно работал.
  
  "Это просто. Служебный нож между скрещенными стрелами".
  
  "Нет, это был более поздний флэш. Я имею в виду оригинального флэша. Блейз Фьюри был одним из первых Зеленых беретов. Он носил флэша до того, как его сменили".
  
  "Я не помню", - сказал Огнетушитель. "Это было давно. С тех пор я участвовал во многих битвах".
  
  "Ты лжешь! Флэш был троянским конем. Ты бы знал это, если бы ты действительно был Эль-Туширадором. Но ты не такой. Ты слишком молод. Ты фальшивка, мошенник и, что самое ужасное, ты на самом деле субкоманданте Верапас. Теперь мы знаем твой секрет. Ты американец-ренегат ".
  
  "Я гражданин мира. И я не Верапас ".
  
  "У тебя голубые глаза Верапаса".
  
  "Перепроверьь свою информацию, дыхание сальсы. У Верапаса зеленые глаза".
  
  "Низкий трюк. Ты надеваешь цветные линзы для глаз, чтобы сделать свои голубые глаза зелеными для фотосессий. Мы гоняемся за зеленоглазым мужчиной, хотя все это время они были голубыми. Твой обман разоблачен, и твоя жизнь подходит к концу ".
  
  "Ты не можешь убить Огнетушителя. Он откажется умирать".
  
  Жесткая рука ударила по голове Огнетушителя, раскачивая ее.
  
  Он сплюнул кровь. "Делай все, что в твоих силах, мексиканец".
  
  "Я сделаю все, что в моих силах. Я признаю тебя виновным в подрывной деятельности, мятеже и государственной измене и приговариваю тебя к тому, чтобы тебя поставили к дереву и застрелили за твои грехи и преступления против суверенного правительства Мексики ".
  
  Они подтащили его к сосне и ударили об нее. Грубая кора впилась ему в спину.
  
  Внезапно ситуация стала выглядеть мрачной.
  
  "Послушай, это не то, на что похоже", - быстро сказал он. "Я здесь, чтобы сделать эпиляцию Верапаз. Так же, как и ты".
  
  "Правдоподобная история".
  
  "Это правда".
  
  "Тогда на кого ты работаешь?"
  
  "Организация Объединенных Наций".
  
  И солдаты Мексики засмеялись, полковник громче всех.
  
  "Это даже не абсурдная ложь. Это невероятно. Солдатам ООН не разрешается стрелять в бою. Даже в целях самообороны. Ты думаешь, я поверю, что "голубые каски" нанимают убийц?"
  
  "Это правда. Сейчас я неофициальный. На испытательном сроке. Но как только я поймаю Верапаса, у меня будет работа ".
  
  "Сопляк? Тушителю не нужен сопляк. Он повсюду борется за свободу и справедливость. Он не берет платы. Нравится, как ты говоришь? El Lanero Solitario. "
  
  "Никогда о нем не слышал".
  
  Помощник прошептал на ухо полковнику.
  
  "Ты никогда не слышал об Одиноком рейнджере?" сказал полковник.
  
  "Сделай свое дело, Тонто. Кроме того, это в книгах. Это реальная жизнь. Я должен делать это так, как я это делаю ".
  
  "И ты больше не будешь этого делать, потому что теперь твоя жалкая жизнь подходит к концу".
  
  Была собрана расстрельная команда. Пятеро мужчин. Их винтовки представляли собой пеструю смесь бельгийских FALs и карабинов. Никто не просил последнего слова, и они даже не предложили ему завязать глаза.
  
  "Готовы", - сказал полковник.
  
  Появились винтовки. "Целься".
  
  Стволы винтовок встали в линию. Пот выступил на лбу Огнетушителя. Это было оно. Это было по-настоящему.
  
  "Огонь! " - крикнул полковник во всю мощь своих легких.
  
  Его сердце застряло в горле, Огнетушитель закрыл свои голубые глаза и надеялся, что все они каким-то образом промахнулись.
  
  В конце концов, это была Мексика, и FAL была не совсем лучшей винтовкой, которую можно купить за деньги. Сплетня заключалась в том, что они подвергались чудовищно жестоким стрельбам из дула.
  
  Глава 20
  
  Покрытые буйной растительностью горы Сьерра-Мадре-дель-Сур лежали перед ними, невидимые, но осязаемые, безмолвно взывая на древних языках, призывая рассеянные народы сапотеков и миштеков вернуть землю своих предков.
  
  Верховный жрец Родриго Лухан слышал, как горы взывают к нему, но если его уши слышали прошлое, то его глаза видели будущее.
  
  Будущее шло, одетое в базальтовую плоть. Будущее звали Коатликуэ, та, кто шагала, как каменный слон, тяжеловесная, но прекрасная. Но она изменилась.
  
  На ее грубой плоти появились отблески золота и серебра. Они начали появляться после того, как они покинули столицу. Чудесным образом.
  
  Это было третье чудо. Первым было Пробуждение.
  
  Второе событие Лухан окрестил Чудом с Крестами.
  
  Это проявилось в том, что последователи Коатликуэ бросили на ее пути свои языческие распятия из золота и серебра, чтобы она могла сокрушить их и изгнать ложную религию со своей земли.
  
  Когтистые лапы Коатликуэ слепо вдавливали их в асфальт, оставляя глубокие крестообразные отпечатки в земле.
  
  Но когда Лухан взглянул на них, отпечатки были лишены металла. Каждый крест, вдавленный в святую землю, оставлял отчетливый след, но таинственным образом исчезал.
  
  Именно тогда начали появляться проблески. Это чудо Родриго Лухан назвал Поглощением.
  
  Когда Коатликуэ неутомимо шагала вперед, золото и серебро, казалось, исходили из ее кожи подобно священным извержениям. В двух местах, которые он мог видеть, всплыли настоящие кресты, навсегда подтвердив его догадку о том, что Коатликуэ возвращает тех самых золотых идолов, которых испанцы разграбили и переделали в свои собственные религиозные иконы. Больше ничего. Золоту и серебру было суждено вернуться к своему первоначальному назначению. Верховный жрец Родриго Лухан поклялся в этом.
  
  Теперь, когда она отдохнула после своей неумолимой прогулки, чтобы ее последователи могли поесть, у Коатликуэ возник вопрос.
  
  "Почему вы потребляете своих собратьев-мясорубок?"
  
  "Это путь старой Мексики", - объяснил Родриго Лухан, выковыривая из зубов кусочек телячьего мяса. "В старые времена военные отряды совершали набеги на города-соперники, захватывая заложников. Часто королевской крови. Их приносили в жертву, чтобы поддерживать вселенную в движении, после чего плоть и вкусные органы съедались".
  
  "Вселенная - это динамическая конструкция из электромагнитных сил, космической пыли и ядерных печей, называемых солнцами, если они находятся рядом, и звездами, если их нет. Убийство ничтожных мясных машин не может оказать прямого влияния на ее работу".
  
  "Но это наша самая священная вера. Плоть врагов дает нам силу".
  
  "Употребление мяса животных действительно подпитывает организм и насыщает его запасенными питательными веществами", - признала Коатликуэ. "Хотя, учитывая длительный период вынашивания и детства человеческих мясных машин, это неэффективное распределение ресурсов.
  
  Белки, усваиваемые при этой практике, легче получить из мясорубочных машин и установок на четвероногих. Если бы люди постоянно поглощали других людей, со временем популяция была бы истощена до тех пор, пока люди не были бы вынуждены питаться другими вещами или вымирать как вид ".
  
  "Возможно, это то, что делало тольтеков", - задумчиво сказал Лухан.
  
  Сейчас они были в штате Оахака. Серые вертолеты кружили над горизонтом, но больше не приближались, чтобы причинить вред. Все, что они сделали, это записали потрясающую миграцию на свои камеры. Это было хорошо. Это вселило бы страх в обреченные цивилизованные города, которые сейчас шатаются под собственным неподъемным весом.
  
  "Коатликуэ, я говорю тебе как человек, который никогда до сего дня не ел человеческого мяса, я переродился. Мой дух сапотека воспаряет. Мои мышцы трепещут от восторга. Я чувствую силу, превосходящую любую с тех пор, как в меня вошло человеческое мясо ".
  
  "Это не объясняется простым потреблением человеческой плоти, белки которой уступают белкам низших животных".
  
  "Я говорю, что это правда. Я чувствую себя непобедимым!"
  
  "Эффективность твоего сердечного ритма и дыхания увеличилась на 7,2 процента, поэтому я должен принять твое заявление ".
  
  "Хорошо. Хорошо".
  
  "И поскольку я верю тебе, я сделаю то же самое. Потому что мне понадобятся все доступные ресурсы, чтобы выжить в нынешней ситуации".
  
  Родриго Лухан непроизвольно сделал шаг назад. Он налетел на распростертого мужчину. Мужчина стоял на четвереньках, кланяясь в сторону каменного голема, который говорил на языке, которого он не понимал, но имел форму мексиканской богини.
  
  Люджан наклонился и, взяв мужчину за волосы, обнажил его благоговейное лицо.
  
  "Ты похож на чичимека", - сказал он.
  
  "Я чичимек. Меня зовут Пол".
  
  "Чичимек, твоя мать желает узнать тебя получше".
  
  "Я трепещу от желания служить ей".
  
  "Позволь мне проинструктировать тебя, чтобы ты мог наилучшим образом служить ей. Положи свой прекрасный череп к этим грозным ногам, чтобы она могла испытать твою веру".
  
  Мужчина бросился вперед на четвереньках.
  
  "Коатликуэ, я поклоняюсь тебе", - сказал он на своем родном языке.
  
  "Он говорит, что ты должна съесть его", - сказал Родриго Коатликуэ по-английски, на языке, которого чичимеки не понимали.
  
  Змеиные головы наклонены вниз, чтобы нацелиться на добровольную жертву, как два ствола двуствольного дробовика.
  
  "Раздави его череп, как кокосовый орех, потому что мозги особенно вкусны", - сказал Лухан.
  
  И, подняв одну ногу, Коатликуэ опустила ее, как массивный щелкунчик.
  
  Лицо было вдавлено в грязь. Голова фактически превратилась в продолговатую форму под невероятным давлением, и когда она раскололась, кровь и творожистое мозговое вещество хлынули из носа, рта и ушей.
  
  Когда Коатликуэ забрала мертвую, это было еще одним доказательством того, что Родриго Лухан признал ее божественность.
  
  Ее рты не приближались. Тупая слоновья нога надавила вниз, и на глазах у тысячи недоверчивых глаз тело впиталось в камень, как жидкость, втягиваемая через соломинку.
  
  Ступня, состоящая из смеси базальта и драгоценных металлов, внезапно покрылась мрамором человеческого жира.
  
  "Еще", - сказала Коатликуэ. "Я буду есть еще мяса".
  
  Глава 21
  
  "В Мексике есть одно светлое пятно", - говорил Римо, ведя "Хамви" по извилистой дороге к северу от Сан-Кристобаль-де-лас-Касас. Опускалась ночь. На первый план выходили запахи ночи в джунглях Лакандона, среди которых острый привкус душистого перца и сосновой соломы, а также другой запах, который заставил его подумать о подгоревших кукурузных початках. Это заставило Римо вспомнить, что он ничего не ел с самого завтрака.
  
  "И что это такое?" - спросил Чиун.
  
  "Мы не в Мехико".
  
  "Мехико - ужасное место", - согласился Чиун. "Воздух отвратительный".
  
  "Это в хороший день", - сказал Римо.
  
  "Мне не нравится думать об этом месте", - сказал Чиун. "Оно хранит ужасные воспоминания".
  
  "Да. В прошлый раз, когда мы вдохнули так много загрязненного воздуха, мы были полностью выбиты из игры. И нам пришлось драться с Гордонсом ".
  
  "Еще одно ненавистное имя", - сказал Чиун. "Но воспоминания так ужасны не поэтому".
  
  "Нет. Что тогда?"
  
  "Именно там я узнал о замечательной империи ацтеков".
  
  "Да, это было здорово. Если тебе нравятся человеческие жертвоприношения и короли, которые пили кровь".
  
  "Я не думал об этом. Я думал обо всем золоте, в котором Дому было отказано, потому что мы ничего не знали об ацтеках".
  
  "И сколько они были всего в четырех- или пятилетнем плавании из Кореи?"
  
  "Имеет значение не то, как долго человек путешествует из своей деревни, а вес золота, который он несет на себе по возвращении", - сухо сказал Чиун, стряхивая комара с обтянутого шелком колена.
  
  "Тебе легко говорить. Ты не был ни Ваном, ни Яном, ни кем-либо из тех ранних Мастеров, которым пришлось пройти несколько тысяч пыльных миль в своих сандалиях, чтобы добраться до Индии".
  
  "Индия была великолепной империей. Мы увезли много индийского золота. А также египетское и персидское золото. В этом смысле эти империи были наиболее достойными. Но золота ацтеков у нас не было ни одного".
  
  "Увы и ах", - кудахтал Римо.
  
  Чиун понюхал воздух. "Возможно, где-то еще может быть золото ацтеков, ожидающее спасения".
  
  "Единственное, что я чувствую желтого цвета, - это горелые кукурузные початки".
  
  "Заткни ноздри, прислушиваясь к ее зову сирен", - сказал Чиун. "Как только ты встанешь на путь поедания кукурузы, следующим ты будешь пить ее опьяняющие соки. Путь к лени и разорению вымощен мозолями и подстриженными ногтями".
  
  "Я бы предпочел холодный рис", - сухо сказал Римо.
  
  Появился дорожный знак с надписью Chi Zotz. Не было указано ни расстояния, ни направления.
  
  Римо достал карту. "Бока Зотц должен быть где-то здесь, но его нет на этой карте".
  
  "Возможно, это недалеко от Чи Зотца", - сказал Чиун. "Мы остановимся в следующей деревне и наведем справки".
  
  "Мне подходит. Будем надеяться, что пока мы этим занимаемся, нам удастся навести справки о Верапасе. Это большие джунгли ".
  
  "Изобилующий всевозможными серьезными опасностями и низкими доходами", - мудро добавил Мастер синанджу.
  
  Глава 22
  
  Когда раздался резкий треск автоматического огня, он прозвучал удивительно далеко.
  
  Возможно, сам ужасный звук способствовал мгновенному изумлению, охватившему беспомощное тело воина с растрепанными волосами.
  
  Всегда в прошлом Гаситель попадал в ситуации, которые сломили бы и более слабого человека. Множество ловушек, засад и смертей было подстроено для него. Да, он попадал во многие из них. Ни один воин не идеален. Но всегда и неизменно Огнетушитель использовал свои боевые навыки, отточенные в джунглях, и спасал положение - не говоря уже о его закаленной в боях заднице.
  
  Перкуссионный звук autofire означал, что это был единственный раз, которому не суждено было случиться.
  
  За короткие мгновения до того, как пули вонзились в его стальную мускулистую фигуру своими горячими, смертельными поцелуями, Огнетушитель произнес безмолвную боевую молитву красному богу битвы. Он никогда не представлял себе, что все закончится именно так. Не здесь. Не сейчас. Не так скоро, когда предстоит провести так много сражений, а враг в этой кампании еще не побежден.
  
  Но война - это ад, даже личная война растрепанного воина.
  
  Закончив молитву, он напрягся. Если это было быстро, хорошо. Если нет, то он изрыгнет последнее проклятие в адрес врагов, которые лишили беспокойный мир его единственного чистого защитника. Это тоже было бы хорошо. Не так хорошо, как жить, правда, но-
  
  Низкий стон вознесся к низко висящей луне.
  
  Затем раздался шорох и глухой удар тела, падающего в растительность. Затем еще один. Еще стоны, за которыми последовали смущенный шелест и глухой стук.
  
  Последняя вспышка автоматического огня прервала приглушенное проклятие.
  
  Огнетушитель замер, не зная, что делать. Он слышал все это. Стоны. Звуки внезапной смерти. Падающие тела.
  
  Но ни один из них не принадлежал ему. Он все еще стоял прямо, прислонившись к дереву казни.
  
  С запада донесся медленный, размеренный шорох, и он почувствовал приближающееся присутствие, мягкое и незаметное.
  
  Приоткрыв один глаз, он увидел расстрельную команду, свернувшуюся калачиком в высокой траве, словно насекомых, чьи тела облили бензином и подожгли.
  
  Его внимание привлекло медленное движение.
  
  Приближалась осторожная фигура в коричневой униформе, черная лыжная маска скрывала голову. Это была очень большая голова, раздутая, почти мясистая, как будто она скрывала чудовищно деформированный череп.
  
  "ТСС", - прошипела фигура. Глаза светились в темноте, как черные опалы.
  
  Появился нож. Его путы были разрезаны.
  
  "Спасибо", - прошипел он, потирая запястья.
  
  "Тсс, Вамос!"
  
  Это последнее слово он понял. Оно означало "Вперед". Схватив свое снаряжение, Огнетушитель последовал за настороженной фигурой, часто оглядываясь назад на случай, если материализуется погоня.
  
  Никто этого не сделал.
  
  Огнетушитель будет жить, чтобы сражаться в другой раз.
  
  И если это был единственный раз, когда он не спас себя, какого черта? Дыхание есть дыхание. Кроме того, был только один свидетель, и он носил партизанскую одежду, которая выдавала в нем хуаресиста.
  
  Оказавшись на свободе, было бы детской забавой поменяться ролями с этим революционером джунглей и поступить с ним по-своему.
  
  Это был несправедливый поворот. Но это была война. И первое, что на войне выбрасывается из окна, - благодарность.
  
  Глава 23
  
  Коатликуэ и ее поклоняющийся кортеж снова были в движении.
  
  С каждым оглушительным шагом они становились сильнее. Земля, все еще сотрясаемая подземными толчками, казалось, содрогалась в такт могучей поступи богини. И они хлынули из деревень и ферм.
  
  Ацтеки, сапотеки, миштеки, чочо - все они объединены одной мистической целью.
  
  "Мы идем освобождать Оахаку, резиденцию империи сапотеков", - провозгласил верховный жрец Родриго Лухан всем и каждому. "Мы идем сбрасывать иго чиланго. Присоединяйтесь к нам, станьте одним целым с нами, вкусите щедрот вашей отвоеванной родины. Отбросьте своих ложных святых. Снесите ваши кресты, ваши церкви, вашу пустую религию, которая предлагает вам хлеб и вино с прозрачной ложью о том, что вы едите кровь и плоть вашего мертвого бога. Этой лжи больше нет. Coatlicue не предлагает ничего подобного. Когда ты следуешь за Коатликуэ, ты ешь настоящее мясо, пьешь настоящую кровь и, делая это, становишься единым целым со своими предками ".
  
  Они пришли, они последовали, и некоторые, кто слышал, что все, что им нужно сделать, это положить свои тяжелые тела на дорогу перед неуклюжей и быть поглощенными ею, тоже это сделали.
  
  Коатликуэ сокрушила их своим жестоким милосердием, не обращая внимания на пол, возраст или другие так называемые цивилизованные тонкости.
  
  Когда они приближались к городу Акатлан, она была десяти футов ростом.
  
  Однажды пройдя через это, опустошив город как индио, так и метисов, она поднялась выше двенадцати футов.
  
  К тому времени, как она проковыляла через Хуахуапан-де-Леон, ее настороженные змеиные головы, достигающие пятнадцати футов в высоту, грубый камень размягчился до теплого коричневого цвета, что наводило на мысль о мясе, подрумяненном жиром.
  
  Шагая рядом, Родриго Лухан протянул руку, чтобы коснуться ее извивающейся юбки из змей. Она была приятно теплой. Сейчас была ночь. Солнце село. Излучаемое тепло не могло объяснить ни ощущения тепла, ни извилистости, с которой камень струился, когда Коатликуэ шла вперед.
  
  Когда он убрал палец, ему пришлось сильно потянуть.
  
  И когда он посмотрел на это, Луджан увидел, что оставил после себя отпечаток всего своего тела, как иногда делали люди, живущие в минусовом климате, когда по глупости прикасались своей влажной плотью к холодному металлу.
  
  Только никакое явление холода не могло объяснить тот участок кожи Родриго, который стал единым целым с Коатликуэ. Она поглощала всю плоть, которая соприкасалась с ней.
  
  Приняв мысленное решение больше не прикасаться к своей богине и не позволять ей прикасаться к себе, Люджан ускорил шаг. Теперь, когда она росла, росла и росла, было все труднее угнаться за ее семимильными шагами.
  
  Глубоко в своем сердце он задавался вопросом, был ли какой-либо предел ее способности увеличиваться в размерах и массе.
  
  Или, если уж на то пошло, ее аппетиты.
  
  Глава 24
  
  "Стой!" - приказал Огнетушитель.
  
  Хуаресистский партизан замер.
  
  "Que?" Голос был мягким, как ветерок в джунглях.
  
  "Что-то не так", - сказал он, схватившись за живот.
  
  "Что это?" - спросил хуаресист, крадучись возвращаясь по тропе в джунглях, чтобы присоединиться к нему.
  
  "Кажется, я ранен", - выдохнул он.
  
  Задрав свою боевую рубашку, он обнажил свой плоский живот. Там было немного крови, но никаких признаков входного отверстия. Он знал, что они могли быть очень маленькими.
  
  Обернувшись, он спросил: "Видишь какие-нибудь признаки выходного отверстия?"
  
  "Нет, сеньор".
  
  "Черт. У меня такое чувство, что все внутри горит".
  
  "Ты американец?"
  
  "Фьюри - это имя. Блейз Фьюри", - сказал он.
  
  "Я никогда о тебе не слышал".
  
  "Ты издеваешься надо мной?"
  
  "Я не знаю названия. Мне очень жаль".
  
  "Неважно". Теперь Огнетушитель был сложен вдвое. "Чувак, что со мной не так?" он застонал.
  
  Партизан заботливо навис над нами. "Ты не ранен".
  
  "Я чувствую себя ужасно. Как будто кто-то воткнул мне в живот холодный кабар".
  
  "Ты пил воду?"
  
  "Что? О, да. Некоторое время назад".
  
  "Ah . . . la turistas. "
  
  "Не называй меня туристом. Я воин".
  
  "Я не такой. Вы страдаете от болезни туриста. Вода не подходит вашему животу".
  
  "Я не чувствую, что меня вот-вот вырвет".
  
  "Это не та дыра, через которую болезнь ищет выхода, сеньор".
  
  "О чем ты говоришь?"
  
  Тогда он понял. Острая боль в животе переместилась на юг и стала настойчивой в кишечнике.
  
  "Жди здесь", - сказал он сдавленным голосом.
  
  Огнетушитель покинул тропу в джунглях и занимался своими делами в темноте, где никто не мог видеть. Он занимался своими делами долгое время. Дважды он начинал подтягивать штаны, но был вынужден вернуться к сидению на корточках, поскольку болезнь все больше распространялась по его измученному телу.
  
  "О, черт. Надеюсь, это не сорвет миссию".
  
  Закончив, он убрал свои материалы для экстренного чтения обратно в рюкзак. К своему удивлению, он обнаружил свою балаклаву. Он натянул ее. Казалось, это придало ему сил противостоять тому, что ожидало его впереди.
  
  Когда он вернулся на тропу джунглей, он снова был Гасителем, прямой, гордый и непокорный жестоким условиям джунглей Лакандона.
  
  Глаза хуаресиста расширились при виде его способной, мужественной фигуры.
  
  "Вы - это..."
  
  "Да", - сказал он. "Теперь ты понимаешь. Я - Гаситель".
  
  "Que?"
  
  "Огнетушитель. Эль-Огнетушитель".
  
  "Я никогда не слышал этого имени".
  
  "Ты никогда не слышал об Огнетушителе, спасителе угнетенных? Где ты жил, в долбаной пещере?"
  
  "Нет, но теперь, когда я вижу, что ты носишь маску хуаресиста, я горжусь тем, что знаю тебя. То есть, если ты действительно один из нас".
  
  Он кивнул, позволяя языку своего тела расслабиться. Он подошел ближе. Это должно было быть легко. Рост хуаресиста составлял около пяти футов трех дюймов, а весил он не более 130 фунтов. Он тоже был немного широковат в бедрах. Не в форме. Не шел ни в какое сравнение с Огнетушителем, который сжал кулак, намереваясь оглушить ходячий источник информации прежде, чем тот поймет, что его ударило.
  
  Импульс нанести удар загорелся в его мозгу.
  
  Должно быть, какой-то инстинкт джунглей овладел хуаресистом, потому что его рука внезапно поднялась. Он двигался, чтобы блокировать удар. Удачи ему. Огнетушитель когда-то был боксером в Золотых перчатках.
  
  За короткие секунды до того, как кулак огнетушителя коснулся цели, хуаресист сорвал с себя черную лыжную маску, и его лицо осветил ослепительный лунный свет.
  
  Серебристый свет высветил овальное лицо, полные, чувственные губы и каскад самых великолепных мерцающих черных волос, которые он когда-либо видел.
  
  Кулак соединился. Белые зубы щелкнули, и самая великолепная пара темных глаз, какие только можно вообразить, закатилась в голове партизана, когда он упал навзничь, распластавшись поперек тропы в джунглях, как выброшенная на берег морская звезда цвета хаки.
  
  Он лежал там, ритмично дыша.
  
  Тогда и только тогда Огнетушитель увидел, что у него тоже неплохие сиськи.
  
  Глава 25
  
  Полковник Маурисио Примитиво проснулся от крика совы. Сова сидела на ветке дерева прямо над его ноющей головой. Оно посмотрело на него сверху вниз и издало нечестивый стон.
  
  Майя называли это птицей-стоном. Но в глазах полковника Примитиво это выглядело как призрачная душа смерти, когда она смотрела на него своими медленно мигающими глазами.
  
  Полковник подвел итоги. Он выжил. Очевидно.
  
  Воспоминания вернулись к нему.
  
  Он помнил, как отдавал команду стрелять. Помнил также грохот автоматического огня, который явно доносился не с той стороны.
  
  Горячее дыхание проносящихся мимо него сверхзвуковых снарядов издавало злобные звуки, похожие на треск ломающихся стеклянных стержней. Его расстрельная команда рухнула у него на глазах, а затем он почувствовал тупую боль в собственной спине.
  
  Боль все еще была там, осознал он.
  
  Это было последнее, что он помнил, прежде чем у него отняли чувства, и первое, что он почувствовал сейчас.
  
  Он попытался встать. И потерпел неудачу.
  
  Перекатившись, он приподнялся на локте цвета хаки. Хорошо. Он мог это сделать. Он не мог быть смертельно ранен и обладать такой силой после того, как лежал, истекая кровью, в джунглях, одному Богу известно, сколько часов.
  
  Сняв форменную рубашку, он обнажил входное отверстие в животе над тазовым седлом. Оно было ярко-красным. Он слегка сжал имбирь, и из него потекла кровь, похожая на маленький мясистый вулкан.
  
  Боли не было. Поэтому он потянулся, стиснув зубы, в поисках неизбежного выходного отверстия.
  
  То, что он нашел, на самом деле было меньше. Оно горело, когда он собрал окружающую плоть и сжал ее. Его пальцы снова стали пунцовыми. Они разминали плоть, добиваясь твердости и вызывая гримасу на его лице. Но никакой твердости не было обнаружено.
  
  Это было хорошо. Это означало, что пуля прошла чисто сквозь плоть, не задев кость и, хотелось надеяться, аккуратно миновав большие и малые органы.
  
  Жгучая боль пронзила его, когда полковник Примитиво с трудом поднялся на ноги. Он поморщился, его густые бакенбардные усы ощетинились. Что ж, в конце концов, боль была признаком жизни.
  
  Он встал на ноги в сапогах, слегка покачиваясь.
  
  Повсюду вокруг него лежали мертвые люди. Он видел, что они были очень мертвы. Он дал одному из них пинка за то, что тот бросил его в час чрезвычайного положения в стране, а затем, истекая кровью из явно ниспосланной Богом раны, побрел, спотыкаясь, к казармам Чьяпаса.
  
  Никогда больше он не обидится, если женщина игриво ударит кулаком по его растущему брюшку и пошутит о его любовных ручках.
  
  Они спасли ему жизнь.
  
  Глава 26
  
  Когда он понял, что ударил женщину, Огнетушитель пришел в ярость: "Черт, черт, черт, какой же я тупой идиот!"
  
  Это был не его способ ударить женщину. Это противоречило его личному кодексу. Но он сделал это, и не было возможности отозвать удар.
  
  Опустившись на колени, он проверил ее пульс. Она дышала. Конечно. Прежде чем нанести удар, он заранее рассчитал силу удара. Можно было убить человека одним хорошо нанесенным ударом. Но это тоже был не способ Гасителя. Мертвые не дают никакой информации.
  
  Положив ее безвольную голову к себе на колени, он проверил ее рот. Она не прикусила и не проглотила язык. Это было хорошо. Сломанных зубов тоже не было. Тоже хорошо. Женщины были щепетильны в отношении своих зубов.
  
  Больше часа он сидел на корточках в незнакомых джунглях, защищая женщину-партизанку-хуаресистку, размышляя, что делать, когда она проснется.
  
  Где-то невидимое животное издало свирепый визг.
  
  "Надеюсь, это был не ягуар", - сказал он себе, поднимая пистолет "Хеллфайр" на перевязи.
  
  Если бы это было так, животное не приближалось.
  
  Наконец, его завоевание пошевелилось.
  
  Холодный шок страха прошел через него, когда Гаситель осознал острую трудность своего положения.
  
  Он осторожно положил ее голову на камень и встал, его мысли лихорадочно метались.
  
  В порыве вдохновения его осенила идея.
  
  Достав свой нож для выживания Рэндалла, он использовал его, чтобы разрезать свой левый бицепс, ровно настолько, чтобы пошла кровь.
  
  Затем он воткнул острие лезвия в ближайшее дерево. Два крепких дерева красного дерева упрямо отказывались принимать лезвие, поэтому он вонзил его в одно из них с красноватым стволом, кора которого свисала длинными бледными полосами, как отслаивающаяся омертвевшая кожа.
  
  Затем Огнетушитель встал над ней, ожидая.
  
  Ее глаза распахнулись, ошеломленно блуждали, наконец остановившись на его ботинках. Они посмотрели вверх.
  
  "Que?"
  
  Он понизил голос до самого низкого регистра. "Ты был на волосок от смерти".
  
  Она тряхнула головой, как будто хотела избавиться от пут сна. Внезапно она взяла ее в руки, поскольку боль подсказала ей, что трясти было плохой идеей.
  
  "Что со мной случилось?" она застонала.
  
  "Кто-то бросил в тебя нож. Единственным способом спасти твою жизнь было вырубить тебя. Я почувствовал укус лезвия в руку, прежде чем оно ударилось о дерево".
  
  Ее взгляд переместился с полосы крови, проступающей на его руке, на рукоять ножа, торчащую из странного облупленного дерева.
  
  "Джоу-джоу спас мне жизнь".
  
  "Почему бы и нет?" небрежно сказал он. "Ты спасла меня там".
  
  С его помощью она снова встала на ноги.
  
  Она озадаченно огляделась. "Тот, с ножом - куда он делся?"
  
  "Он не получил второго броска", - сказал ей Огнетушитель, похлопывая по своему "Адскому огню".
  
  "Ты храбрый воин. Очевидно, ты пришел присоединиться к Фронту национального освобождения Хуареса".
  
  "Я сражаюсь бок о бок с хорошими людьми этой земли, где бы я их ни нашел", - искренне сказал он.
  
  Ее глаза сияли смесью благодарности и откровенного восхищения. Этот взгляд Огнетушитель видел много-много раз. Он встретил его прямо, без смущения или ложной скромности.
  
  "Хорошо сказано. Меня зовут Ассумпта. Я из деревни неподалеку отсюда. Я иду присоединиться к хуаресистам, хотя я всего лишь женщина ".
  
  "Ты храбрая женщина".
  
  Она гордо запрокинула голову, вызывающе вздернув подбородок, движением отбросив волосы. Они были очень густыми и черными. Это объясняло, почему ее голова казалась такой большой под лыжной маской.
  
  "Мужчины моей деревни не верят, что женщины могут сражаться, и что они не должны сражаться", - объяснила она. "Но я все равно иду, чтобы отомстить за моего брата Ик, который погиб от рук федералистов ".
  
  "Куда ты, туда и я".
  
  И в темноте они крепко пожали друг другу руки.
  
  У Огнетушителя был союзник. На данный момент неизвестно, заставят ли его обстоятельства предать ее. Но на данный момент они были командой.
  
  "Говорят, субкоманданте Верапас идет маршем на Мехико", - сказал Ассумпта. "Именно туда я и направляюсь".
  
  "Указывай путь. Эти джунгли для меня в новинку".
  
  Когда они тронулись в путь, Огнетушитель достал свой нож для выживания, вложив его в ножны с коротким "Сувениром". Может пригодиться".
  
  Они снова надели свои черные маски. Джунгли приняли их в свои холодные, предательские объятия. Они двигались как один, хуаресист по имени Ассумпта взял точку. Это был не способ Огнетушителя позволить женщине взять верх, но это были ее джунгли, поэтому он решил, что на этот раз все будет в порядке.
  
  Кроме того, с тыла он мог бы лучше присматривать за ней.
  
  Не говоря уже о том, что ему действительно нравилось легкое покачивание ее оливково-серых бедер.
  
  Глава 27
  
  Рыночный городок под названием Чи Зотц приютился в тени похожего на стол горного хребта. Воздух был чистым и сладким, наполненным распускающимися полевыми цветами.
  
  На английском вывеске было написано "ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ЧИ ЗОТЦ". СВОРАЧИВАЕМ К РУИНАМ ПАЛЕНЕКЕ. ЕДА, ХОЛОДНАЯ СОДОВАЯ И БЕЗОПАСНАЯ ПАРКОВКА ДЛЯ АВТОМОБИЛЕЙ. МЕСТО РОЖДЕНИЯ СУБКОМАНДАНТЕ ВЕРАПАСА.
  
  Недалеко от въезда в город женщина в шали стояла возле глинобитного дома, готовя ужин из курицы. Она схватила сопротивляющуюся курицу за шею и, раздвинув ей ноги, завела руку.
  
  Она дважды описала птицей круг. На втором обороте у нее сломалась шея.
  
  Удовлетворенно осмотрев обмякшую птицу, она повернулась, чтобы вернуться в дом, когда Римо окликнул ее.
  
  "Извините. Бока Зотц находится где-нибудь поблизости?"
  
  "Бока Зотца больше нет, сеньор".
  
  "Черт. Что с ним случилось?"
  
  "Он был переименован. Теперь он называется Чи Зотц, что означает "Пасть летучей мыши".
  
  "Бока Зоц - это такое место, верно?"
  
  "Нет, это место - Чи Зотц. Бока Зотц больше нет, сеньор".
  
  С этими словами женщины растворились в тени ее дома.
  
  Римо поехал дальше.
  
  Город выглядел пустынным. Никого не было на крошечной городской площади и никто не ходил по грязным улицам. Нарисованные лозунги покрывали почти все свободные поверхности. Римо не нужно было хорошо понимать испанский, чтобы понимать вызывающие фразы вроде Solidaridad! Libertad! и да здравствует Верапас!
  
  "Я поймал твой взгляд на этой птице", - резко сказал Чиун.
  
  "Я просто подумал, что мог бы прямо сейчас съесть немного утки".
  
  "Я не знаю, какая утка обитает на этой земле, но я бы не стал ее есть. Как и рыбу. У нас будет рис, который всегда безопасен в употреблении. Кроме того, курица нечиста и нездорова ".
  
  "Люди постоянно едят курицу".
  
  "Да. Неосознанно".
  
  "Что ты имеешь в виду, неосознанно?"
  
  "Курицы не способны мочиться. Из-за несоблюдения гигиены загрязняются ткани птицы. Есть курицу хуже, чем есть мякоть свинины".
  
  Римо припарковался у обшарпанного здания в испанском колониальном стиле, которое наводило на мысль о ресторане, потому что на нем красовалась нарисованная овальная вывеска, точь-в-точь похожая на пивную этикетку. На ней было написано CARTA BLANCA. Оттуда доносилась негромкая музыка ranchera.
  
  Когда они вошли, в их сторону не было обращено ни единого взгляда.
  
  Все взгляды были прикованы к мерцающему черно-белому телевизору, установленному в одном из углов комнаты. Стулья были расставлены полукругом вокруг мерцающего телевизора, но вокруг также стояло много людей.
  
  "Интересно, что они смотрят?" Римо спросил Чиуна.
  
  "Я не знаю, но от них исходит запах страха".
  
  "По-моему, пахнет чили и такосом", - проворчал Римо.
  
  Пока они смотрели, он заметил, как мужчина в белой техасской шляпе осенил себя крестным знамением.
  
  "Возможно, это репортаж о большом землетрясении", - сказал Римо.
  
  "Я спрошу".
  
  Повысив голос, Мастер Синанджу быстро задал вопрос по-испански.
  
  "Эль Монструозо", - крикнул в ответ мужчина, осеняя себя крестным знамением.
  
  "Он сказал "монстр"?" Спросил Римо.
  
  "Он сказал монстр".
  
  "Можно подумать, что с их столицей в руинах у них найдутся занятия поважнее, чем смотреть старый фильм о монстрах".
  
  "Да! El Monstruoso esta estrujando el tanque," a man cried.
  
  "Монстр раздавил танк", - перевел Чиун.
  
  "El Monstruoso devora el tanque!"
  
  "Монстр пожирает танк", - сказал Чиун.
  
  Один мужчина начал плакать. Другие тоже начали плакать.
  
  "Спецэффекты должны быть действительно чем-то особенным", - сказал Римо.
  
  "Они говорят, что монстр идет этим путем".
  
  "Здесь определенно серьезно относятся к своим фильмам", - сказал Римо, хватая стул. Чиун присоединился к нему.
  
  Официант нервничал. Он вспотел. Он вручил им меню и спросил их предпочтения на испанском.
  
  Римо указал на пункт меню. Кабро аль каброн.
  
  "Что это?" он спросил Мастера синанджу.
  
  "Козленок на гриле".
  
  "Как насчет пасты из Тортуги?"
  
  "Черепашьи лапы".
  
  "Ты все это выдумываешь, чтобы мне не досталось мяса, не так ли?"
  
  "Нет", - сказал Чиун, который затем сказал официанту: "Арроз".
  
  "Если это рис, сделай двойной", - сказал Римо по-английски.
  
  Чиун перевел официанту, и через несколько минут перед ними были расставлены миски с дымящимся рисом.
  
  Они быстро поели. Римо закончил первым.
  
  Шум из телевизора отвлекал, поэтому Римо подошел поближе и попытался разглядеть что-нибудь поверх склонившихся голов телезрителей. Зрители в заднем ряду стояли на табуретках. Даже вставание на цыпочки не сильно помогло.
  
  Не получив никакого содействия, Римо щелкнул по мочке уха человека впереди себя, заставив его сердито посмотреть на мужчину рядом с ним.
  
  Римо мельком взглянул на экран.
  
  "Ха!" - проворчал он.
  
  Вернувшись к своему столу, он прошептал Мастеру синанджу. "Говори о дьяволе".
  
  "Верапас?"
  
  "Нет. Гордонс. Я только что видел его по телевизору".
  
  Карие глаза Чиуна расширились.
  
  "Что!"
  
  "Да", - небрежно сказал Римо. "Он монстр". Чиун смерил своего ученика каменным взглядом. Римо оглянулся с непроницаемым выражением лица. Наконец он позволил своему лицу расплыться в улыбке от уха до уха. "Одурачил тебя".
  
  "Это был не Гордонс?"
  
  "Ну, это было похоже на него. Или на форму, которую он принял в последний раз".
  
  "Уродливая ацтекская женщина-монстр?"
  
  "Да. Завитушка или как там это называлось".
  
  "Откуда ты знаешь, что это не Гордонс вернулся к жизни?"
  
  "Три причины", - сказал Римо. "Во-первых, мы превратили Гордонса в рыхлую породу, пока он был в такой форме. Он деактивирован. Во-вторых, Смит заставил нас оставить труп после того, как мексиканские власти засунули его обратно в свой большой музей. Если он все еще там, то крыша уже обрушилась ему на голову ".
  
  "Это неубедительные доводы, Римо".
  
  "Я добирался до номера три. В-третьих, монстр по телевизору должен был быть двадцати пяти футов ростом. Кордоны не двадцать пять футов высотой. Статуе было всего восемь ".
  
  "Следовательно, это не Гордонс".
  
  "Не может быть".
  
  "Да, ты прав. Кроме того, как это может быть Гордонс, когда Гордонс был побежден Правящим Мастером Синанджу?"
  
  "Я тоже помогал".
  
  "Я нашел его плотный механический мозг и разбил его в его голове".
  
  "И я нанес смертельный удар".
  
  Чиун скорчил гримасу. "Ты зря потратил удар. Он был уже мертв, когда ты нанес удар".
  
  "Могло быть. Но я хотел убедиться. Он возвращался, чтобы преследовать нас слишком много раз раньше ".
  
  "Но сейчас он мертв. Давно мертв".
  
  "Если бы это было не так, он бы вернулся задолго до этого. И в форме, которую мы бы не узнали".
  
  "Я плюю на его память", - с горечью сказал Чиун.
  
  Когда пришел счет, он был на пятьсот песо.
  
  "Сколько стоит это американское?" Римо спросил Чиуна, который спросил официанта.
  
  "Всего семьдесят пять долларов".
  
  "За две миски риса?" - Пожаловался Римо.
  
  "Вы забываете о воде. Она не бесплатна".
  
  Римо сунул руку в карман брюк. "У меня немного не хватает наличных. Карта Discover подойдет?"
  
  "На все основные кредитные карты взимается тридцатипроцентная комиссия".
  
  "Я бы расстроился, но это идет на мой расходный счет".
  
  Официант широко улыбнулся. Улыбка, казалось, говорила: это то, на что мы рассчитываем, сеньор.
  
  "Кстати, мы ищем субкоманданте Верапаса".
  
  "Его здесь нет".
  
  "Я репортер журнала Mother Jones".
  
  "Другой?"
  
  "Я слышал, у вас много репортеров".
  
  "Si. Но не так много от матушки Йонес. Теперь они приезжают всего один или два раза в сезон. Я думаю, у них небольшая проблема с кровообращением ".
  
  "Количество подписок растет. Итак, где я могу его найти?"
  
  Лицо официанта стало печальным. "Вы не можете, сеньор. Ибо он подобен ветру, невидим и не поддается нахождению, если не пожелает иного".
  
  "Сколько?" Устало спросил Римо.
  
  Грустное лицо официанта просветлело. "За пятьдесят долларов наличными я укажу тебе правильное направление".
  
  Римо отсчитал деньги.
  
  "Вы едете на север по Панамериканскому шоссе, сеньор. Поезжайте в Мехико".
  
  "Мехико?"
  
  "Si. Субкоманданте Верапас даже сейчас возглавляет движение по освобождению Мехико от угнетателя. Ты, несомненно, найдешь его где-нибудь на своем пути, сокрушающим своих врагов и зажигающим радость в сердцах мексиканцев повсюду ".
  
  "Спасибо. Ты мне очень помог".
  
  "Могу я продать вам куклу уполномоченного субкоманданте Верапаса, сеньоры? Фотографию с автографом? Приобретите их сейчас, потому что, если Верапас умрет или добьется успеха, цена наверняка удвоится".
  
  "Нет, но ты можешь рассказать нам, почему ты сменил Бока Зотц на Чи Зотц".
  
  "Это будет стоить еще пять долларов".
  
  "Забудь об этом".
  
  "Это очень интересная история".
  
  "Расскажи мне историю, и я заплачу тебе столько, сколько, по моему мнению, она стоит", - парировал Римо.
  
  "Бока - это по-испански. Мы больше не живем под испанским игом. Бока становится Чи, так что теперь мы будем жить в Устье Летучей мыши".
  
  "Так что же означает "Бока"?"
  
  Официант показал Римо пустую ладонь.
  
  Римо обдумывал это, когда Мастер синанджу сказал: "Это по-испански означает "рот"".
  
  "Ты сменил название с "Рот летучей мыши" на "Рот летучей мыши"?"
  
  "Нет, мы переносим это из уст летучей мыши в уста летучей мыши. Для людей это очень большая разница".
  
  "Это очень большая боль в бока - обнаружить эту помойку", - сказал Римо, выходя за дверь.
  
  "Все солдаты тоже так говорят", - самодовольно заметил официант, пряча деньги Римо в карман.
  
  Глава 28
  
  "Это называется пальма первенства", - говорила Ассумпта, отламывая злой, похожий на иглу шип от причудливо зазубренного дерева. "Это называется так, потому что неправильное прикосновение к нему может привести к порезу. Но из коры растения "отдавай и бери" получается замечательная повязка, которой можно перевязать саму рану, которую оно наносит, или любую другую рану".
  
  На глазах у Огнетушителя она сдирала кору в длинные прозрачные рулоны, похожие на бинты Ace.
  
  Лунный свет был призрачным и придавал блеск ее черным волосам. Ее тело было гибким, как бамбук. От нее слабо пахло кокосом.
  
  Уверенными движениями она перевязала ножевую рану и, используя один из длинных, жестких шипов, проткнула свободный конец, туго затянув его.
  
  "Отец моего отца научил меня этому. Он был Х'меном, что для вас то же самое, что врач, но тот, кто использует лесные растения для исцеления больных".
  
  Огнетушитель проворчал слова благодарности. Было бы что вспомнить.
  
  Они пошли дальше. Пока они выбирали свой путь, она научила его распознавать деревья тропического леса Лакандон, который представлял собой причудливое скопление субтропической растительности, сосуществующей с дубами и соснами.
  
  "Дерево с красной корой было известно как туриста, потому что оно сбрасывает кору так же, как загорелый гринго сбрасывает кожу", - объяснила она. "Это сейба. И это Мансанильо".
  
  "Кстати, о туристах", - сказал он. "Дай мне минутку, ладно?"
  
  Она терпеливо ждала, пока Огнетушитель делал то, что должно было быть сделано, думая, что необходимость снимать штаны каждые две мили - чертовски хороший способ завоевать доверие врага.
  
  Присоединившись к ней, он обнаружил, что она разрубает надвое узловатую виноградную лозу. Она пила из нее, как из садового шланга. Они продолжили путь.
  
  Он говорил мало, поэтому она заполнила паузу.
  
  Ее полное имя было Ассумпта Каакс. Она была воспитана католичкой в деревне под названием Эскуинтла, что означало Место собак.
  
  "У этого места было хорошее название, сеньор Фьюри. Собаки, которым мало что нужно для поддержания жизни, преуспели. Майя не преуспели".
  
  Ей было тринадцать, когда субкоманданте Верапас пришел в деревню со своими знаниями, лекарствами и мудрыми словами. Он политизировал деревню, и Ассумпту тоже. Когда она достигла совершеннолетия, у нее было два выбора. Выйти замуж за деревенского парня, который ей не нравился, не говоря уже о любви. Или присоединиться к хуаресистам.
  
  "Не то чтобы последнее было выбором", - поспешно добавила она. "Я сбежала из своей деревни, чтобы сделать это. Я бежала от бедности к новой жизни. Теперь я лейтенант Балам, что означает ягуар, истинный последователь лорда Кукулькана ".
  
  "Кто?"
  
  "Это имя, которым некоторые майя называют субкоманданте Верапаса. Кукулькан был нашим богом много бактунов назад. Он пришел, принеся семена кукурузы, письменность и другие знания, которые возвысили майю того цикла ".
  
  "Ты пытаешься сказать мне, что Верапас - бог?"
  
  "Это то, во что верят многие".
  
  "Во что ты веришь?"
  
  Она замолчала на долгий, задумчивый период. Единственными звуками были попискивание древесных жаб и мягкий шорох их собственных тел, шуршащих по листве.
  
  "Мое сердце разрывается надвое", - призналась она наконец. "Знание, которое он приносит, заставило меня отвергнуть святых священников угнетателей, а также демонов моих предков. И все же субкоманданте Верапас по-своему подобен богу. Подобно Кукулькану, он возвысил нас, политизировал нас, открыл наши умы. Теперь он ведет нас к нашей определенной судьбе ".
  
  "Это не ответ".
  
  "Единственный ответ, который я могу правдиво дать, это то, что мое сердце разорвано, но разум ясен. Я бы умер за моего господина Верапаса".
  
  "Я понимаю", - сказал Огнетушитель. И он понял. Потому что его сердце тоже было разорвано. Он влюблялся в эту ягуариху из джунглей ....
  
  И, сама того не желая, она вела Гасителя к неизбежной встрече с предательством.
  
  Глава 29
  
  "Он двадцать пять футов высотой!" - прокричал голос в уши президента мексиканских Соединенных Штатов. Это был министр обороны.
  
  "Что такое двадцать пять футов в высоту?" - спросил президент, держась за свой стол, когда по телу прокатился еще один неприятный толчок.
  
  "Коатликуэ. Она растет!"
  
  "Не называй это "она". Это статуя. Воображаемая. Бесполая".
  
  "Она растет с каждым часом. И индейцы стекаются из деревень, чтобы последовать за ней. Они текут за ней, река человечества".
  
  "Она - я серьезно - направляется на юг?"
  
  "Юг, си".
  
  "Не имея в виду никакой цели?"
  
  "Ничего такого, что мы можем различить, ваше превосходительство. Она следует по Панамериканскому шоссе без отклонений".
  
  "Возможно, она войдет в море".
  
  "Зачем ей это делать?" - вслух поинтересовался министр обороны.
  
  "Потому что, если на небесах есть истинный Бог, именно это Он заставит ее сделать", - сказал президент. "В противном случае я не знаю, что произойдет. Я не могу выделить никаких подразделений. Я бы не знал, какие приказы отдавать, если бы мог. Коатликуэ - национальное достояние, символ нашего объединенного наследия метисов. Если бы ее уничтожили, у нас был бы тотальный бунт. Я бы скорее дал пощечину папе римскому своей собственной рукой ".
  
  "Есть одна надежда", - сказал министр обороны немного более спокойным голосом.
  
  "И что это такое?" - спросил президент, держа свой настольный промокатель над головой, чтобы уберечь сыплющуюся штукатурку от волос.
  
  "Если Коатликуэ продолжит в том же духе, она неизбежно доберется до штата Чьяпас".
  
  "Это может быть хорошо или это может быть плохо", - размышлял президент.
  
  "Субкоманданте Верапас фактически контролирует Чьяпас. Возможно, она станет его проблемой ".
  
  "Если есть какой-либо способ побудить Коатликуэ сделать это, я не буду жаловаться на результат. Потому что, если бы только одно раздражение компенсировало другое, это было бы благом".
  
  "Да, ваше превосходительство".
  
  Глава 30
  
  Огнетушитель объявил остановку.
  
  "Мы должны дать этому отдохнуть", - сказал он Ассумпте.
  
  "Que? Что ты имеешь в виду?"
  
  "Я побежден".
  
  "Так не говорят партизаны. Нас никогда не победят. Наш дух неукротим".
  
  "У меня ослабли колени. Я думаю, что в прошлый раз под деревом саподилла я выбросил свои яйца вместе с остальным своим грузом".
  
  "Ах, ты слаб от болезни, а не от страха".
  
  "Огнетушитель не знает страха".
  
  "Возможно. Но он знает болезни и нуждается в отдыхе, как и любой другой человек. Пойдем. Неподалеку отсюда есть деревня. Они примут нас".
  
  "Нет. Я не могу позволить, чтобы меня заметили".
  
  "Тогда мы не подойдем ближе, чем это необходимо, и я раздобуду еду в деревне и принесу ее тебе".
  
  "Хорошо. Но будь осторожен".
  
  "Я скоро вернусь, Эль Туширадор".
  
  "Зови меня Блейз".
  
  Огнетушитель смотрел ей вслед. Она двигалась как кошка джунглей, скользя между деревьями, пока не стала всего лишь тенью, затем формой, затем слилась с вечной ночью джунглей.
  
  Он распаковал свой рюкзак, тщательно перебирая его. Судя по тому, как шли дела, ему придется выбросить за борт дополнительное снаряжение, если он хочет добраться до места назначения - где бы оно ни находилось.
  
  Покопавшись в своем рюкзаке, он обнаружил, что не хватает чего-то важного.
  
  Был только один роман "Огнетушитель". Он принес два. Хуже всего то, что отсутствовал тот, который он не закончил.
  
  "Черт возьми. Должно быть, я оставил это после того, как в прошлый раз сходил в туалет".
  
  Переупаковывая свое снаряжение, он оставил уцелевшую книгу.
  
  Спать было слишком опасно. Когда Ассумпта вернулся, времени для сна хватило.
  
  Достав свое непромокаемое пончо, он натянул его на голову, убедившись, что юбки доходят до земли. Включив фонарик, он начал читать
  
  Огнетушитель №221, Ад на колесах.
  
  Полицейский штата Массачусетс Эдвард X. Макилрайт думал, что повидал все за свои двадцать восемь лет, разъезжая по автострадам штата Бэй, до того дня, когда он притормозил у вишнево-красного Эльдорадо и обнаружил, что смотрит в ствол браунинга 50-го калибра ...
  
  Огнетушитель счастливо ухмыльнулся. "Похоже, неплохой ..."
  
  Глава 31
  
  Полковник Маурисио Примитиво не привык к джунглям.
  
  Он знал достаточно, чтобы держаться подальше от дерева Мансанильо, чья легко повреждаемая кора выделяла густой молочный сок, из-за которого кожа покрывалась сильными высыпаниями и фурункулами.
  
  Пальму первенства также следовало избегать, хотя она была не такой порочной, как Мансанильо.
  
  Ночь продолжалась. Темнота была одновременно непроницаемой и абсолютной. Дикие крики невидимых существ в лесу были тревожными. Полковник Примитив крепче сжал свой пистолет-пулемет "Хеклер".
  
  Темные участки бобовых и кукурузных полей, которые были выжжены до черноты, чтобы подготовить землю к весеннему севу, источали запах, который взывал к нему.
  
  Это означало деревню. В штате Чьяпас деревня означала индейцев. Индейцы означали сторонников хуареси. И сочувствующие неизбежно предложили безопасное убежище, куда Человек в Маске мог бы отправиться зализывать свои раны.
  
  Сняв с предохранителя свой H, Маурисио Примитиво ускорил шаг. Его густые усы поползли вверх в медленной предвкушающей улыбке.
  
  Он найдет то, что искал, или этой ночью будет бойня.
  
  Возможно, бойня могла бы начаться, даже если бы он нашел свою добычу. В беззаконном штате Чьяпас все было возможно.
  
  Глава 32
  
  "Мы ни к чему не придем", - сказал Римо, съезжая на обочину.
  
  Было далеко за полночь. Они ехали уже несколько часов и не встретили ни одного хуаресиста, которого можно было бы допросить.
  
  "Я предлагаю отправиться в лес", - предложил Римо.
  
  "Ты должен нести мой сундук", - сказал Чиун.
  
  Римо посмотрел на багажник steamer с синими фениксами на заднем сиденье.
  
  "Разве мы не можем оставить это здесь?"
  
  "Это будет украдено ворами".
  
  Пока они спорили, мимо с ревом проехала колонна бронетехники.
  
  Лица солдат были мрачны. И они отчаянно спешили.
  
  Они пронеслись мимо, не останавливаясь, чтобы задать вопросы.
  
  "Может быть, они напали на след", - сказал Римо.
  
  "Давайте последуем за ними", - предложил Чиун.
  
  "Это лучше, чем идти пешком", - сказал Римо, включая передачу. Он направил "Хамви" обратно по дороге. Они пристроились позади колонны бронетехники.
  
  Они проехали полмили, прежде чем машина резко свернула с шоссе и исчезла на извилистой дороге.
  
  "Начинается", - сказал Римо.
  
  Дорога вела к военному объекту. Он был освещен огнями, и солдаты забирались в припаркованные перед ним бронетранспортеры.
  
  Колонна с визгом остановилась, и люди начали выходить, блокируя выход.
  
  "Похоже, они готовятся к войне", - сказал Римо Чиуну. "Подожди здесь с сундуком".
  
  Вновь прибывшие начали кричать на солдат, готовящихся уходить. На них кричали в ответ. Все это было на испанском, и Римо ничего не понимал.
  
  Это было большое шумное замешательство, в котором его "Кто-нибудь здесь говорит по-английски?" было полностью потеряно.
  
  Заметив главное здание, Римо вошел. Никто не пытался его остановить. Они были слишком заняты спорами и попытками выстроить свои машины в ряд, чтобы свежие солдаты могли уехать по единственной извилистой подъездной дороге.
  
  Римо обнаружил командующего офицера засуетившимся за своим столом. Он рылся в кипе сообщений, пытаясь говорить по двум телефонам одновременно, по одному на каждом плече. На его табличке было написано "САРАГОСА".
  
  - Ты говоришь по-английски? - спросил Римо.
  
  Командир поднял глаза.
  
  "Si. А теперь уходи".
  
  "Немогу".
  
  "Я очень занят нынешним повышением".
  
  "Речь идет о субкоманданте Верапасе", - сказал Римо.
  
  "Вы опоздали", - рассеянно сказал командир. "Он мертв".
  
  "Мертв?"
  
  "Это то, что я слышал. Но это всего лишь необоснованный слух. А теперь уходи. У меня нет времени на журналистов-гринго".
  
  "В таком случае, я требую увидеть тело. Пытливые умы хотят увидеть все это".
  
  "Вы не можете видеть тело, потому что его нет", - прошипел командир. "Официально".
  
  Римо обошел стол и освободил коммандера от телефонов, беспорядочно разложенных бумаг и от возможности вставать со стула по собственной воле, сжав его позвоночник.
  
  "Теперь слушай очень внимательно", - сказал Римо. "У меня был долгий день. Я проделал долгий путь, ел дорогую еду и обливался потом от каждого мексиканца, чей путь я пересекал. Не считая тех, кто пытался в меня выстрелить ".
  
  "Я понимаю".
  
  "Хорошо. Я ищу субкоманданте Верапаса. Мне все равно, жив он или мертв. Я просто хочу найти его. Как только я найду его, я смогу вернуться домой. Comprendo?"
  
  "Comprende. Подходящее время - comprende. "
  
  "Спасибо тебе за урок испанской грамматики. Но останься со мной здесь. Я очень сильно хочу домой. Если возможно, в течение следующего часа. Так что, если ты любезно укажешь мне правильное направление, я не подвергну тебя остановке сердца ".
  
  "Сердечный...?"
  
  "Также известный как commotio cordis ".
  
  "Como-?"
  
  "Не беспокойся. У тебя просто язык заплетется, как у всех остальных".
  
  Командир беспомощно развел руками. "Я не могу указать вам на тело, сеньор. Мне очень жаль. Полковник Примитиво забрал этого Верапаса из моих рук и отправил в джунгли для немедленной казни ".
  
  "Он вернулся?"
  
  Командир выглядел беспомощным. "Как он может вернуться, если он мертв?" жалобно спросил он.
  
  "Я имел в виду полковника, а не субкоманданта".
  
  "Ах, я понимаю. Нет, полковник не вернулся. Он не - как ты говоришь?- прикреплен к казармам Чьяпаса, которыми являются эти. Он выполнил свой долг, теперь он ушел навсегда, и никто об этом не узнал ".
  
  - Кроме тебя и меня, - поправил Римо.
  
  "Это военная тайна, сеньор. Я надеюсь, вы сохраните ее".
  
  "Клянусь сердцем и надеюсь плюнуть, как говаривал Бобр".
  
  "Que?"
  
  "Неважно. Послушай, если Верапас мертв, из-за чего весь этот переполох?"
  
  "Мы идем на битву с монстром".
  
  "Какое чудовище?"
  
  "Монстр по телевизору, сеньор".
  
  Римо проследил за указательным пальцем командира.
  
  В дальнем углу комнаты стоял телевизор. Он был включен. Звук был выключен.
  
  На экране было каменное чудовище тридцати футов высотой, шагающее сквозь ночь. Над ним заиграли прожектора вертолетов. Это был тот же фильм о монстрах, который показывали в Чи Зотце несколько часов назад.
  
  Римо подумал, что спецэффекты были довольно хорошими, но операторская работа и монтаж были ужасны.
  
  "Ты собираешься бороться с этим?"
  
  "Si. Это ужасное восстание в Оахаке. Все мои силы были мобилизованы ".
  
  "Хорошо. У вас отличная битва с монстрами. У меня только один последний вопрос".
  
  "Что это?"
  
  "Куда полковник отвез тело?"
  
  "В джунгли. Но я бы туда не пошел".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Потому что это страна майя, и это после наступления темноты".
  
  "С наступлением темноты выходит Камазоц".
  
  "Камазоц?"
  
  "Да. Камазоц - бог-летучая мышь майя". Командир медленно покачал головой. "Ужасно. Он высосет твою кровь и сделает с тобой другие неприятные вещи.
  
  "Спасибо за предупреждение. Я воспользуюсь своим шансом".
  
  "Добро пожаловать, сеньор. Но есть еще кое-что, о чем я прошу вас".
  
  "Что это?"
  
  "Не мог бы ты отменить то, что ты сделал с моей шеей? Я хотел бы использовать свои ноги, чтобы присоединиться к моим людям в борьбе с монстром".
  
  "О, прости", - сказал Римо, возвращаясь, чтобы завершить шейные манипуляции, которые вывели из строя позвонки командира.
  
  Снаружи солдаты все еще сражались. Колонна была похожа на обоз, пытающийся направить себя на запад. Только никто не отличал запад от юга.
  
  Сев за руль, Римо встретился с вопросительным взглядом Чиуна.
  
  "Они отправляются сражаться с монстром".
  
  "Какое чудовище?"
  
  "Тот, кого показывают по телевизору".
  
  "Но это чудовище ненастоящее".
  
  "Вы говорите об армии, которая боится идти в лес после комендантского часа, потому что там живет бог-летучая мышь".
  
  - Я не боюсь летучих мышей, - фыркнул Чиун.
  
  - Это хорошо, - сказал Римо, заглушая двигатель, - потому что мы вот-вот врежемся в джунгли. Верапас где-то там, может быть, мертв, а может быть, и жив.
  
  "Это не имеет значения".
  
  "Почему ты так говоришь?"
  
  "Потому что нам платят не убийством. Если кто-то другой уложил нашу жертву, нам все равно заплатят".
  
  "Мне нравится моя работа. И мне все еще нужно избавиться от нескольких разочарований".
  
  "Возможно, ты страдаешь от вросшей кутикулы", - сухо сказал Чиун. "Они могут быть очень болезненными, если не направлять их в нужном направлении".
  
  "Правильное направление Верапаса - это единственное направление, о котором я забочусь прямо сейчас", - сказал Римо, преследуя собственные прыгающие лучи фар.
  
  Глава 33
  
  Родриго Лухан был обеспокоен. Он был очень обеспокоен.
  
  Федеральная армия больше не беспокоила его. Они бросили все силы в зубы богине Коатликуэ.
  
  И все они были отброшены назад к их собственным зубам, ломая их.
  
  Были возведены военные баррикады. Никто не осмеливался занять их, но дороги были перекрыты всевозможными препятствиями.
  
  Скопление танков. Они были растоптаны и раздавлены, как будто огромными каменными поршнями.
  
  Следующим было сжигание дров и топлива. Она прошла через это невозмутимо. Не так повезло индейцам, которые добровольно последовали за ней в пожар и сгорели.
  
  Запах их жареной плоти напоминал запах жареного молочного поросенка. Родриго подошел ближе и, заметив неподвижно поднятую покрытую шрамами руку, остановился и дернул за нее.
  
  Приготовленная черная мякоть соскользнула с его рук, обнажив розоватое мясо, но, сопротивляясь, ему удалось вытащить руку из сустава, унося ее для последующего употребления.
  
  Дальше был вырыт большой ров, покрытый тонким деревом и замаскированный так, чтобы в темноте он напоминал участок грунтовой дороги.
  
  Одна огромная нога коснулась уловки, почувствовала ее неестественную пустоту и, откликаясь, перемахнула через ловушку и двинулась вперед.
  
  Все препятствия были преодолены. Коатликуэ была проницательной и неукротимой. Все это знали. Поэтому армия свернула свои бесполезные операции и полностью отступила. Коатликуэ добилась замечательного прогресса, пока не достигла окраин Оахаки.
  
  Армия чиланго практически уступила старую резиденцию нации сапотеков Коатликуэ непобедимому. Победа была обеспечена.
  
  Родриго Лухана беспокоило не это.
  
  Это был ненасытный, всепоглощающий аппетит Коатликуэ.
  
  Индейцы продолжали высыпать из хижин с цинковыми крышами и деревенских лачуг. Они пополняли ряды вновь павших.
  
  Проблема заключалась в тех, кто пал, пал не от руки врага, а от руки самой Коатликуэ - теперь сумасшедшего одеяла из мраморной плоти, камня и брони. Она продолжала есть. Ее аппетит был ненасытен. Об ацтеках говорили, что за несколько дней до прихода испанцев они приносили сердца в жертву солнцу с бешеной скоростью, гораздо большей, чем требовалось для поддержания Вселенной в постоянном движении.
  
  Родриго Лухан не желал становиться одним из принесенных в жертву.
  
  Это была одна из причин, по которой он реквизировал зеленое такси "Фольксваген". Если бы Коатликуэ почувствовала слепой голод, она не смогла бы принять его в свое огромное тело, пока он оставался за рулем.
  
  Он благопристойно следовал за своей богиней, когда в его мозгу родилась блестящая идея. Он вдавил акселератор в пол. Маленький жучок поднялся и расхаживал по шагающему божеству, которое сотрясало землю, которая и без того сотрясалась.
  
  "Коатлик! У меня есть самая блестящая идея!"
  
  Коатликуэ не ответила. Это было хорошо. Иногда было хорошо, когда тебя не замечали. Также приятно.
  
  "Коатликуэ, я знаю, как ты можешь обеспечить свое выживание".
  
  Бегемот сделал еще один шаг и остановился, поставив заднюю когтистую лапу на одну линию с первой.
  
  Две сетчатые змеиные головы скатились вниз. Одна пасть приоткрылась, издав скрежещущее слово. "Говори...."
  
  "Ты должен прекратить поглощать своих последователей".
  
  "Это противоречиво. Я становлюсь больше и сильнее, ассимилируя их".
  
  "Да. Но теперь ты достаточно силен. Потому что, если ты станешь сильнее, ты станешь еще большей мишенью для своих врагов".
  
  "Я больше по размеру, массе и объему, чем любая двуногая мясная машина. Это равносильно выживанию".
  
  "В джунглях говорят, что скромная мышь живет дольше обезьяны. Потому что маленький размер мыши позволяет ей прятаться от хищников, которые в противном случае съели бы маленькую мышь".
  
  "Я попробовал стратегию выживания, симулируя неработоспособное состояние. Это провалилось. Моя новая стратегия, похоже, работает. Мои враги отступили, потому что боятся моих огромных размеров ".
  
  "Да. Они боятся тебя. Но ты также вселяешь страх в сердца своих последователей. Это нехорошо".
  
  "Ранее ты поощрял эту тактику выживания".
  
  "Я сделал. Я делаю. Но теперь все по-другому. У тебя есть все необходимые тебе просторы. И теперь ты должен подражать тактике выживания партизан джунглей ".
  
  "Это слово не соответствует ни одному из моих банков памяти ".
  
  "Я имею в виду величайшего мастера выживания во всей Мексике. Его зовут субкоманданте Верапас. Он обитает в джунглях, и хотя те же силы, которым так прискорбно не удалось уничтожить тебя, также стремятся уничтожить его, им это никогда не удавалось ".
  
  "Объясни мне эту тактику выживания".
  
  "Верапас окружает себя верными компаньонами, так же как и ты".
  
  "Таким образом, моя стратегия равна его стратегии".
  
  "Да, за исключением того, что Верапас не ест своих верных".
  
  "Я тоже. Я ассимилирую их. Ни одно из них не превращается в отходы для утилизации. Поглощенные становятся неотделимыми от моей нынешней формы. Ничто не пропадает даром ".
  
  "Это хорошо. Ибо расточительство - это плохо. Но, насытившись, не лучше ли позволить своим последователям защищать тебя своей численностью, своей храбростью и готовностью пожертвовать собой ради тебя?"
  
  "Похоже, они удовлетворены жертвой".
  
  "Да, мы должны идти на жертвы. Я согласен. Давайте жертвовать другими. Давайте с этого момента торжественно поклянемся приносить в жертву только наших врагов. Ибо мои предки понимали, что поедание мозгов и плоти своих врагов придавало им силы и умения побежденных".
  
  "Это разумно".
  
  "Bueno. Я рад, что ты согласна, Коатликуэ. А теперь приезжай. Оахака лежит за этой горой перед нами. Мы должны достичь центра твоей временной власти на земле, где ты будешь править нерушимо".
  
  "Да, я буду править. Ибо правление приносит мне последователей и власть, а это те элементы, которые обеспечат мое выживание ".
  
  "И мой", - пробормотал Родриго Лухан себе под нос.
  
  Глава 34
  
  Кровь повисла в воздухе.
  
  Римо и Чиун почувствовали металлический привкус в неподвижном воздухе джунглей. Земля под их ногами слегка задрожала.
  
  "Афтершок", - сказал Римо.
  
  Они двигались по джунглям со скрытной легкостью джунглевых кошек, следуя по запаху. Он был сильным. Сильнее, чем острый запах измельченной луковой травы, оставленный топчущими ногами их добычи. Их осторожные ноги выбирали голые участки для приземления, не приминая траву и не оставляя следов. Они бросили хаммер.
  
  "Это кровь мужчин", - нараспев произнес Чиун.
  
  Римо кивнул. "Я тоже чувствую запах пороха".
  
  "Мы рядом с нашей добычей".
  
  "Может быть. Может быть, нет".
  
  Они наткнулись на мертвые тела на поляне. На них была форма цвета хаки солдат федеральной мексиканской армии.
  
  "Выстрел", - сказал Римо, оглядев их.
  
  Там был гроб. Но внутри никого не было.
  
  "Похоже, что они держали Верапаса в том гробу, вывезли его, чтобы казнить, но сначала попали в засаду", - заключил Римо.
  
  Карие глаза Чиуна были устремлены в землю. Отойдя от гроба, он начал ходить по расширяющемуся кругу.
  
  "Следы людей идут сюда", - сказал он, указывая на запад.
  
  Римо присоединился к нему.
  
  "Я насчитал три".
  
  Чиун кивнул. "Двум часам исполнилось, один совсем недавний".
  
  Римо осмотрел тела. "Командир сказал что-то о полковнике. Здесь пятна крови и впечатление тела, но тела нет. Я думаю, полковник был ранен, но встал".
  
  "Да, это отпечатки сапог полковника".
  
  "Итак, как ты можешь это определить?"
  
  "Потому что я Правящий Мастер, и у меня ногти правильной длины".
  
  Римо скептически хмыкнул. Он огляделся. "Я думаю, у нас впереди поход".
  
  "Ты можешь продолжать нести мой сундук".
  
  - Спасибо, - сухо сказал Римо.
  
  Взвалив сундук на плечо, Римо повернулся лицом к Мастеру Синанджу и сказал: "Если я где-нибудь увижу шкафчик, я спрячу это на время".
  
  "Не смей".
  
  "Ты просто пытаешься меня разозлить, надеясь, что я поддамся на твою маленькую аферу с шантажом".
  
  "Ты сможешь", - сказал Чиун.
  
  "Я не буду".
  
  "Ночь только начинается, и багажник будет становиться только тяжелее".
  
  "На самом деле он довольно легкий. Что, ты сказал, было внутри?"
  
  "Я не говорил. Но в обмен на торжественную клятву освободить твои ногти, я позволю тебе заглянуть внутрь".
  
  "Нет, спасибо".
  
  "Я больше не сделаю такого щедрого предложения".
  
  "Хорошо. Потому что я на это не куплюсь".
  
  Они продолжили путь. Его любопытство пробудилось, Римо приложил ухо к ляпис-лазурному фениксу. Из багажника донесся слабый звук. Это было трудно определить, но у Римо росло подозрение, что он нес примерно пять миллионов разбросанных зубочисток.
  
  Пройдя далеко по тропе, они заметили другой след.
  
  "Пахнет так, словно кто-то умер", - сказал Римо, защищая ноздри, переключаясь на дыхание ртом.
  
  "Или кишечник человека восстал против его желудка".
  
  "Да, теперь, когда ты заговорил об этом, это именно то, чем это пахнет. Фух ".
  
  "Без сомнения, больной был пристрастен к кукурузе".
  
  "Кукуруза не вызывает диареи", - сказал Римо.
  
  "Разве не сказано, что когда кишечник наполняется водой, самым верным лекарством является рис?"
  
  "Да..."
  
  "А разве кукуруза - это не противоположность рису?"
  
  "На это я не куплюсь".
  
  "Неважно, покупаешь ты это или нет, важно только, что это правда. Кукуруза загрязняет кишечник, что, в свою очередь, смягчает стул. Избегай кукурузы, Римо, если хочешь похвастаться сытным стулом."
  
  "Мне насрать на мой стул".
  
  "Ты должен знать об этих вещах, если хочешь достичь моего возвышенного возраста".
  
  "Я действительно не могу представить, что мне доживет до ста лет".
  
  "Я тоже не могу, мне всего восемьдесят".
  
  "Слишком поздно, Чиун. Я знаю лучше. Ты родился где-то в прошлом столетии. Ты однажды признал это".
  
  "Это не значит, что я того возраста, о котором ты думаешь".
  
  Римо перешагнул через упавшее дерево, изрытое термитными норами. "Так бывает, если только ты не вытащил Рип Ван Винкля, когда никто не смотрел".
  
  "Корейцы не считают время, как жители Запада".
  
  "Как скажешь", - сказал Римо. "Этот чемодан случайно не набит зубочистками?"
  
  "Нет".
  
  Дальше снова донесся ужасный запах.
  
  "Интересно, это наш человек?"
  
  "Если это так, ты можешь расправиться с ним", - фыркнул Чиун. "Я не хочу пачкать свои идеальные ногти из-за этого задания".
  
  "Еще одна причина держать кусачки для ногтей под рукой. Эй! Что это?"
  
  Чиун застыл на месте. "Что есть что?" - прошипел он.
  
  "Это", - сказал Римо, указывая.
  
  Широко раскрытые глаза Чиуна устремились к основанию дерева.
  
  Его пергаментные складки разгладились. "Я не вижу врага".
  
  "Я ничего не говорил о враге. Разве это не книга?"
  
  "Да. итак? Книги - обычное дело".
  
  "Не в джунглях", - сказал Римо, ставя лакированный сундук. "Держись".
  
  У подножия дерева Римо внимательно изучил книгу, не подходя слишком близко. Во Вьетнаме вьетконговцы часто бросали обычные предметы вдоль тропинок в джунглях, чтобы заманить неосторожных солдат наступить на зарытые мины.
  
  Именно эта книга заставила Римо вспомнить о Вьетнаме. Но его острый глаз не обнаружил ни растяжек, ни характерных углублений в земле, которые наводили бы на мысль о закопанной противопехотной мине.
  
  Она выглядела безопасной, поэтому он опустился на колени и поднял книгу. Книга в мягкой обложке раскрылась у него в руках, когда он поднялся на ноги.
  
  На его лице медленно появилось выражение удивления.
  
  "Зацени", - сказал Римо. "Кто бы стал читать это в джунглях?"
  
  "Что это?" - спросил Чиун, поднимаясь.
  
  Не отрывая взгляда от титульного листа, Римо поднял книгу, чтобы Мастер Синанджу мог рассмотреть обложку. На ней был изображен мужчина с мрачным лицом, одетый в камуфляжную раскраску в тигровую полоску.
  
  Нахмурившись, Чиун прочитал название вслух:
  
  "Смертельная смерть?"
  
  "Думаю, у них закончились хорошие названия пару сотен книг назад", - сказал Римо.
  
  "Я не понимаю твоего увлечения".
  
  "Это книга о пожаротушении. Раньше, во Вьетнаме, мы их тоннами читали".
  
  "Ты читаешь эту чушь?"
  
  "Это не было мусором! По крайней мере, тогда это не читалось как мусор. Не знаю, как сейчас. Этот первый абзац довольно скучный ".
  
  Вернувшись назад, Римо нашел страницу с авторскими правами.
  
  "Это что-то новенькое. Боже, я не думал, что они все еще публикуют это".
  
  "Здесь написано, что это номер # 214. Это тот номер, который напечатан?"
  
  "Нет, Папочка, это количество приключений в серии".
  
  "Ты шутишь".
  
  "Я думаю, они все еще довольно популярны".
  
  "Выброси это, это натолкнет тебя на плохие идеи".
  
  Римо бросил книгу там, где нашел ее.
  
  "Хорошо, но только потому, что у нас есть работа, которую мы делаем. Но раньше они были довольно захватывающими. Я помню один, где Блейз Фьюри в одиночку ..."
  
  "Кто такой Блейз Фьюри?"
  
  "Настоящее имя Огнетушителя. Он был пожарным, вся семья которого была сожжена заживо мафиозными поджигателями, и он решил выследить их ".
  
  "Ему потребовалось 214 приключений, и он еще не преуспел?"
  
  "На самом деле он расправился с поджигателями в первой книге, но этого было недостаточно. После этого он решил уничтожить всю мафию. Он ходил из города в город, стреляя практически в каждого, чье имя заканчивалось на гласную ".
  
  "Неудивительно, что он все еще борется. Он использует стреловую палку и тратит свой гнев на солдат. Любой дурак понимает, что если отрубить голову, змея быстро умрет".
  
  "В те дни у мафии было много змеиных голов. Кроме того, это всего лишь выдумка".
  
  "Один человек написал все эти книги?"
  
  "Не знаю, как сейчас, но тогда - да".
  
  "Как его звали?"
  
  "Купер, Картер или что-то в этом роде. Он был хорош. Но после пяти или шести книг вы вроде как заметили, что он снова и снова повторяет одни и те же три сюжета ".
  
  "Совсем как Гордоны", - фыркнул Чиун.
  
  "Теперь, когда ты упомянул об этом, да, совсем как мистер Гордонс. Все, на что он был запрограммирован, - это выживать, но ему не хватало одного важного ингредиента. Креативность. Даже когда он, наконец, исправил свое программирование, он все еще был наивен, как шестилетний ребенок. В прошлый раз мы довольно легко обвели его вокруг пальца ".
  
  "Что ты имеешь в виду под "мы", круглоглазый?"
  
  "Это была командная работа, хорошо? Перестань доставать меня".
  
  "Мне не нравится слышать о Гордонах".
  
  "Он вышел из строя, так в чем проблема?"
  
  "Он отнял у меня самое ценное, что у меня есть".
  
  "О, ну вот, опять ..." - простонал Римо.
  
  "Да, издевайся. Минимизируй. Ты умеешь минимизировать трагедии".
  
  "Прямо сейчас, - сказал Римо, вскидывая чемодан на правое плечо, - я просто вьючное животное".
  
  "И я последний чистокровный мастер синанджу. Моей обязанностью было произвести на свет следующего в моей линии. Но я не в состоянии выполнить этот священный долг из-за проклятых человеко-машин Гордонов ".
  
  "На самом деле он был андроидом, а не машиной".
  
  "Он был жестоким монстром. Созданный белым сумасшедшим, чтобы вселить ужас в мир точно так же, как он привнес ужас в мою прежде безмятежную жизнь".
  
  "Он был создан для космической программы. Чтобы побывать там, где не смогли человеческие астронавты. Выжить любой ценой, чтобы он мог отправить обратно телеметрию о том, что он нашел. Но я согласен с тобой насчет сумасшедшей части. Идиот, который построил Гордонса, запрограммировал его ассимилировать все живое или нет, чтобы он мог принимать любую форму, которая максимизировала его выживание ".
  
  "Вместо этого он усилил мое горе, лишив меня моего драгоценного семени. Неоспоримый факт, который ты упорно стараешься преуменьшить".
  
  В темноте джунглей Римо закатил глаза к переплетающимся кронам джунглей.
  
  Мысленным взором Римо вспомнил предыдущую встречу с андроидом-выживальщиком, создательница которого назвала его мистер Гордонс в честь своего любимого сорта джина. Он был запущен в открытый космос, но вернулся на околоземную орбиту и ассимилировал советский космический челнок. Шаттл нес в своем грузовом отсеке спутник судного дня, называемый Дамокловым мечом. Предназначенный для неограниченной орбиты вокруг Земли, Меч должен был ежегодно получать радиосигнал, иначе он активировался бы, заливая планету микроволнами, предназначенными для стерилизации человеческой расы. Никто не был бы убит, но в конечном итоге человечество вымерло бы из-за нехватки потомства. Проявляя больше недоброжелательности, чем предусмотрительности, Кремль спланировал это как последнюю месть на случай, если СССР когда-либо падет в результате ядерного удара Запада.
  
  Они успешно нейтрализовали Гордонса, но Чиун подвергся воздействию лучей. С тех пор он клялся, что прошел стерилизацию.
  
  Тот факт, что он не пытался завести детей на протяжении пятидесяти-семидесяти лет до этого, ничего не значил для Мастера синанджу. Это была рана, которая задела за живое его гордость, и всякий раз, когда поднималась эта тема, он не позволял Римо дослушать ее до конца.
  
  "Я бездетен, бесплоден. Обречен навеки не рожать сыновей. Хотя девы бросают свои плодородные утробы к моим ногам, я должен отвергнуть их, ибо они мне бесполезны ".
  
  "Да, девы все время бросаются к твоим ногам. Освежи мою память, Маленький отец. Когда точно это происходило в последний раз?"
  
  "Этого они больше не делают, потому что могут прочесть бесплодную пустоту в моих глазах. Это написано на моих чертах линиями неописуемой боли и печали".
  
  "Что ж, по крайней мере, ты отомстил".
  
  "Гордоны заслужили тысячу раз тысячу позорных смертей".
  
  "Он никогда по-настоящему не жил, поэтому я не думаю, что это имеет большое значение".
  
  "Теперь будущее Дома легло на плечи, которым все равно, зачнут они ребенка или нет. Ты копишь свое драгоценное семя, как скряга".
  
  "Я давал деньги в офисе", - проворчал Римо.
  
  "Ты растратил свое семя. Взрослый сын, о существовании которого ты не знал, и юная дочь, которую ты никогда не видел. Это конец чистой линии синанджу. Солнце садится за горизонт, а ты тратишь свое время на ерунду".
  
  "Во мне достаточно крови синанджу и достаточно семени, чтобы, когда придет время, я мог произвести на свет всех внуков, которых ты только можешь пожелать".
  
  "Такого числа не существует. И начинать никогда не рано".
  
  Заметив, что Римо снова передергивает плечами, Мастер Синанджу задал резкий вопрос. "Мой драгоценный сундук становится все тяжелее?"
  
  "Немного", - признал Римо.
  
  "Это потому, что его содержание становится все тяжелее с каждым твоим бездетным шагом".
  
  "Какое содержание?"
  
  "Чувство вины".
  
  "О, дай мне передохнуть!"
  
  "Теперь я могу сказать тебе правду. В сундуке нет ничего, кроме твоего растущего чувства вины".
  
  "В чем я должен быть виноват?"
  
  "Что твои отпрыски не знают своего отца, точно так же, как ты не знал своего. Цикл повторяется. Они передадут это бремя грядущим поколениям, и семена Дома Синанджу будут разбросаны по всем четырем сторонам света, как семена своенравного одуванчика ".
  
  "Я бы хотел, чтобы ветер унес этот сундук".
  
  "Если это произойдет, - предупредил Чиун, - будь уверен, что это унесет тебя с собой, иначе ты столкнешься с моим гневом".
  
  "До тех пор, пока это не приведет меня в какое-нибудь мирное место", - вздохнул Римо.
  
  Глава 35
  
  Ассумпта Каакс, он же лейтенант Балам из Фронта национального освобождения имени Бенито Хуареса, проскользнул по тропе в джунглях, следуя за горьким запахом выжженных кукурузных полей.
  
  Воздух этой ночью был очень горьким. Вонь сгоревшего поля смешивалась со странным сернистым запахом, исходящим с неба.
  
  Она посмотрела вверх. Ясное небо закрывалось. Было трудно сказать, было ли это из-за дождевых облаков или неспокойного воздуха, спускающегося с горы Попо на севере.
  
  В воздухе не пахло дождем, но и воздухом он не пахнул. Не тот приятный чистый воздух лакандонских джунглей, где падающие дожди очищали все, делая его снова новым.
  
  В столице, как она поняла, пролился дождь, полный металлов и ядов с заводов-изготовителей, которые не имели никакого отношения к ее жизни или жизням ее людей.
  
  Треск ветки заставил ее упасть на губчатую подстилку джунглей. Присев на корточки, она ждала, в темных глазах отражался слабый свет звезд.
  
  Ничто не двигалось в направлении щелчка.
  
  Стараясь оставаться на корточках, она повернула свое гибкое тело, чтобы лучше расширить поле зрения.
  
  Раздался еще один щелчок - на этот раз слева от нее.
  
  Она сжала свое оружие, словно для уверенности, и задрожала. Она убивала раньше, но только солдат. Она не хотела убивать майя по ошибке.
  
  Третий щелчок раздался как будто издалека. Это был не звук босых ног или мягких сандалий майя. Это был жесткий звук тяжелых ботинок, ломающих мусор джунглей.
  
  Это может быть сольдадо, но это также может быть звук хуаресиста, крадущегося к полуночному рандеву.
  
  Последняя возможность была достаточно важной, чтобы Ассумпта решила, что рискнуть первой стоит.
  
  Она медленно поднялась на ноги и двинулась на звук.
  
  "ТЫ СЛЫШИШЬ ЭТО, ЧИУН?" - сказал Римо, поворачивая голову в сторону внезапного звука.
  
  Мастер Синанджу быстрым, птичьим движением головы скопировал движение своего ученика. Их глаза смотрели в одном направлении.
  
  "Да. Хруст ветки под ботинком".
  
  "Ничего, если я оставлю багажник здесь на секунду?"
  
  Чиун кивнул. "Только потому, что мы оба знаем, что твоя вина будет преследовать тебя, несешь ты ее или нет".
  
  Они скользнули на звук, два призрака, бесшумные, их почти невозможно было разглядеть в ночи.
  
  ПОЛКОВНИК МАУРИСИО Примитиво притаился за деревьями саподилла, где его нельзя было увидеть. В его руках были сухие ветки, которые он подобрал с земли.
  
  Большим пальцем он щелкал ими по одному за раз, делая паузы больше минуты между щелчками.
  
  Он знал, что хуаресисты, которых он заметил издалека, будут привлечены этим звуком.
  
  Он четко щелкнул следующей веткой, и в последовавшем коротком эхе он услышал мягкие шаги. Затем еще один.
  
  Да, ближе, подумал он. Ближе, мой ничего не подозревающий хуаресиста. Иди навстречу своей гибели. Ибо, будь ты субкоманданте Верапас или одним из его инструментов, ты приведешь меня к желанию моего сердца, я обещаю тебе.
  
  Он одним глазом следил за землей рядом с тем местом, где стоял. Это был логичный путь приближения. Именно по этой причине он выбрал это место. Дерево саподилла обеспечивало превосходное укрытие, достаточно толстое, чтобы поглощать высокоскоростные пули.
  
  Тусклый черный ботинок, вдавленный в землю менее чем в трех футах от его собственных ожидающих ботинок.
  
  Отбросив ветки, он поднял руку: "Не двигайся, хуаресиста! Или ты наверняка оставишь свои кости тапирам на растерзание".
  
  Хуаресист замер. Его подготовка была хорошей.
  
  "Ах, буэно. Ты понял, даже если не можешь видеть меня. Теперь медленно выйди на свет, чтобы я мог увидеть тебя, бунтарь".
  
  Ботинок колебался.
  
  "Я могу обогнуть это дерево быстрее, чем ты сможешь направить на меня свое оружие. Ты это знаешь. Если ты повернешься и побежишь, я поперчу твою убегающую спину. Ты это тоже знаешь".
  
  Ответа на это не последовало. Полковник Примитиво воспринял это как знак согласия.
  
  "Хорошо. Теперь выходи на свет".
  
  Второй ботинок медленно двинулся вперед, и глаза полковника Примитиво поднялись к голове. Ее закрывала черная лыжная маска.
  
  "Позволь мне увидеть твои глаза", - сказал он.
  
  Лицо повернулось. Если бы глаза были зелеными, он уничтожил бы их без колебаний.
  
  Но глаза, большие, как у оленя, были карими, как у метиса.
  
  Мысленно проклиная себя, полковник Примитиво прорычал: "Теперь брось оружие, повстанец".
  
  Оружие осталось в дрожащих руках.
  
  "Сейчас!"
  
  Оружие было отброшено. Оно с глухим стуком упало на землю джунглей.
  
  "Теперь ваши руки. Поднимите их, чтобы я мог обыскать вас на предмет спрятанного оружия".
  
  Руки были подняты.
  
  "Теперь встань на колени, чтобы ты не мог убежать".
  
  Дрожа, хуаресист опустился на колени.
  
  Когда это было сделано, полковник Примитиво тоже опустился на колени. Он положил правую голень поперек нижних конечностей своего пленника, связав их.
  
  Затем, держа свое собственное оружие вне досягаемости одной рукой, он использовал другую, чтобы обыскать мятежника.
  
  Он обнаружил мягкость там, где ожидал твердости партизана из джунглей, и когда его рука коснулась передней части форменной блузки цвета хаки, он обнаружил мягкие холмики женщины.
  
  "Как тебя зовут?" - прошипел он.
  
  "Лейтенант Балам".
  
  "Ха! Ты не преследуешь ягуара этой ночью, а, чика?"
  
  "Я готов умереть, если это необходимо".
  
  "И я готов убить тебя. Но я дам тебе шанс. Субкоманданте Верапас находится за границей, здесь, в этой зоне, в эту самую ночь. Скажи мне, где он, и, возможно, твоя жизнь будет сохранена ".
  
  "Я не знаю ответа на твой вопрос".
  
  Он приблизил губы к ее уху и понизил голос. "Я думаю, ты лжешь, чика. Ты лжешь мне?"
  
  "Нет".
  
  "Да, ты лжешь. Твои груди трепещут под блузкой. Я знаю, как трепещут женские груди, когда она произносит неправду".
  
  Хуаресистка ничего не сказала. Она только сильнее задрожала.
  
  "Здесь недалеко есть деревня. Возможно, он прячется там".
  
  "Нет, он этого не делает!"
  
  "Ха! Ты слишком торопишься с ответом".
  
  И, сорвав с нее лыжную маску за помпон, он обнажил измученное страхом лицо. Длинные черные волосы каскадом рассыпались по плечам. Он собрал их в пучок и поднес к ноздрям. Принюхавшись, он уловил аромат кокоса.
  
  "Ты хорошо пахнешь для девушки из джунглей. Ты используешь кокосовое молоко для шампуня. Оно соблазнительно пахнет".
  
  Внезапным диким жестом он схватил густую прядь блестящих волос и рывком поставил девушку на ноги, одновременно поднимаясь на ноги.
  
  Положив короткую морду ей на поясницу, он приказал ей идти к деревне.
  
  Партизанка подчинилась, ее шаги были свинцовыми и побежденными.
  
  "Давай, детка, плачь. Я думаю, тебе понадобится фору, потому что после этой печальной ночи все эти джунгли будут рыдать, потому что полковник Маурисио Примитиво приехал навестить повстанцев".
  
  "Каброн", - сказала она хрипло.
  
  "Ах, я вижу, субкоманданте Верапас научил тебя надлежащим городским проклятиям".
  
  "Чинга - мадре!"
  
  Он засмеялся. "Возможно, позже, ты и я, мы сделаем то, что ты предлагаешь. Без моей матери".
  
  После этого партизан замолчал.
  
  Они уверенно шли на запах горелой кукурузной шелухи, полковник Примитиво время от времени оглядывался назад.
  
  Он ничего не видел. Таким образом, он знал, что за ним не следили.
  
  Он был неправ. За ним следили. Но то, что следовало за ним, нельзя было увидеть обычными глазами или победить обычными руками.
  
  Глава 36
  
  Римо Уильямс жестом велел Мастеру синанджу держаться на расстоянии.
  
  Они приближались к деревне, которую учуяли ранее. Мексиканский полковник вел своего пленника прямо туда.
  
  "Возможно, этот парень делает нашу работу за нас".
  
  "Пока он не присваивает себе никаких заслуг, - сказал Чиун, - я не буду возражать".
  
  "Интересно, что это за девушка".
  
  "Девка, которая думает, что она солдат. Что за варвары дают женщине оружие для убийства?"
  
  "Женщины могут делать многое из того, что могут делать мужчины, Папочка", - сухо сказал Римо. "Ученые обнаружили это совсем недавно".
  
  "Я не это имел в виду", - прошипел Чиун. "Какой идиот вложит опасную стрелу в руки существа, настроение которого меняется вместе с растущей и убывающей луной?"
  
  "Возможно, в этом ты прав, но прямо сейчас я думаю, что полковнику ничего не угрожает".
  
  Они двинулись дальше, перебираясь от дерева к дереву, становясь единым целым с каждым стволом, к которому они привязывались. Каждый раз, когда полковник оглядывался назад - что случалось довольно часто, - он видел только неподвижные деревья.
  
  Наконец полковник зашагал по сожженному кукурузному полю, издавая достаточно шуршащих звуков, чтобы разбудить деревню.
  
  Если таков был его план, то он преуспел.
  
  Из лачуги с соломенной крышей вышла сонная голова.
  
  Полковник небрежно прицелился через плечо своего пленника и разнес его на куски.
  
  Какая-то женщина нечленораздельно закричала, и Римо сказал: "Черт возьми, Чиун! Этот парень был безоружен!"
  
  Но полковник их не слышал.
  
  Выстрелы высунули новые головы. Переключившись на выборочный огонь, полковник подбросил их, как птиц на крыльях.
  
  Сонные, удивленные лица материализовались во мраке и так же быстро исчезли.
  
  Полковник повысил голос до крика. "Верапас, я пришел за тобой! Покажись!"
  
  К тому времени Римо уже двигался.
  
  Он расчистил пространство между собой и полковником менее чем за пять секунд, даже несмотря на то, что ему пришлось огибать различные экзотические деревья.
  
  Даже тогда он был не так быстр, как партизанка, которая упала на землю, повернулась, как собака в грязи, и пнула полковника своими одетыми в хаки ногами.
  
  "Пута!" - прорычал он, опуская свой пистолет-пулемет, чтобы проткнуть ей живот.
  
  Тогда Римо добрался до него. Вытянув вперед одну руку, он переломил оружие надвое сильным ударом сверху вниз.
  
  Полковник твердо держал свое оружие обеими руками. Теперь они разлетелись в стороны, каждый держался за свой конец.
  
  Его глаза расширились при виде своего раздвоенного оружия.
  
  Затем Римо оказался у него перед носом.
  
  "Что ты, черт возьми, за солдат! Эти люди были безоружны".
  
  "Кто ты такой?"
  
  Римо освободил его от частей оружия, разбросав их в нескольких направлениях. Полковник потянулся за своим боевым ножом.
  
  Римо позволил ему. Когда нож поднялся, Римо забрал его у него, поднес к лицу одной рукой и постучал указательным пальцем свободной руки по лезвию. Три нажатия, начиная сразу за острием. При каждом нажатии часть лезвия отламывалась начисто, пока не осталось лезвия.
  
  Римо вернул полковнику бесполезную рукоять.
  
  Чтобы выразить свою благодарность, полковник попытался выстрелить Римо в лицо поспешно отведенной в сторону рукой.
  
  Римо резко хлопнул в ладоши. Они сошлись, крепко сжимая оружие между собой.
  
  Полковник почувствовал жало сомкнувшихся рук на своей руке с пистолетом, вздрогнул и приказал своему мозгу приказать пальцу на спусковом крючке нажать на спусковой крючок.
  
  Его палец отказал. Затем пистолет начал разваливаться в его руках, как будто расплавился каждый винтик.
  
  Когда у него осталась только рукоятка с патронами, но без казенной части или ствола, его рука с пистолетом начала краснеть, как будто обгорела на солнце. Он уставился на нее, широко раскрыв глаза, не веря своим глазам.
  
  "Ты можешь сказать "сосудистая дезинтеграция"?" - спросил Римо.
  
  "Я не знаю этих слов".
  
  "Представь, как вены на твоей руке превращаются в кашицу и вся кровь просачивается в твои ткани".
  
  Полковник внезапно закричал. Не от осознания того, что его искалечили, а от болевых сигналов, которые, наконец, дошли до его мозга.
  
  Дотянувшись до его шеи, Римо сдавил нерв, который прекратил боль. Он не спешил; он позволил боли немного просочиться.
  
  "Я ищу Верапаса".
  
  Сквозь стиснутые зубы полковник сказал: "Как и я! Мы на одной стороне, да?"
  
  "Мы на одной стороне, абсолютно нет", - парировал Римо. "Я не убиваю мирных жителей".
  
  "Вы, очевидно, американец. ЦРУ?"
  
  "ЮНИСЕФ".
  
  "Детский фонд?"
  
  "Это верно. Мы заботимся о благополучии детей повсюду. Мы также принимаем пожертвования. Доллары, а не песо".
  
  "Ты сумасшедший".
  
  "Если "локо" означает, что я достаточно зол, чтобы свернуть тебе шею, я не ссорюсь с "локо". "
  
  "Возможно, твое желание исполнится, потому что я верю, что Верапас находится в этой самой деревне". Он подтолкнул распростертого партизана носком черного ботинка. "Эта Нака, она знает".
  
  Наклонившись, Римо поставил партизанку на ноги.
  
  "Где Верапас?"
  
  "Я не знаю".
  
  "Она, очевидно, лжет", - сказал Чиун, материализовавшийся рядом с ними.
  
  "Я уже говорил это", - сказал Примитиво.
  
  "Ты держись подальше от этого", - сказал Римо.
  
  Мастер Синанджу подошел к девушке, в его голосе звучало сочувствие. "Бедное дитя. Они дают тебе орудия смерти, когда ты должна быть носительницей жизни".
  
  "Я не нуждаюсь в твоих советах, даже если ты спас мне жизнь", - выплюнула она.
  
  Римо сказал: "Послушай, у нас с тобой нет проблем. Нам просто нужен Верапас".
  
  "Я скорее умру, чем отдам его тебе. Давай. Пристрели меня, если понадобится".
  
  С отвращением отвернувшись, Чиун сказал: "Давай, Римо. Пристрели ее. Ее молоко прокисло из-за войны. Она избалована материнством".
  
  "Я ни в кого не стреляю". Римо повернулся к ней лицом. "Есть легкий путь и трудный путь. Чего ты хочешь?"
  
  "Третий путь. Выход из этого кошмара. Как ты посмел прийти на мою землю в поисках моего господина Верапаса? Это не дело гринго ".
  
  "Это уже другая история. Послушай, у нас есть работа, которую нужно сделать, а потом мы уйдем отсюда. Я не хочу причинять тебе боль".
  
  "Я тебя не боюсь".
  
  "Черт возьми", - сказал Римо. Повернувшись к Чиуну, он сказал: "Твоя очередь, Папочка".
  
  "Я не причиняю вреда женщинам. Это твоя работа".
  
  Вздохнув, Римо сказал девушке: "Это причинит мне такую же боль, как и тебе".
  
  "Причиняй ей столько боли, сколько пожелаешь", - сказал полковник Примитиво, его темные глаза вспыхнули от предвкушения.
  
  Римо взял ее за мочку левого уха, где находился чувствительный нерв, и ущипнул ее. Партизанка, казалось, выпрыгнула из своих сапог и зажмурила слезящиеся глаза, даже когда она обгрызла нижнюю губу в малиновую тряпку.
  
  "Я не знаю!" - причитала она.
  
  "Она лжет", - выплюнул полковник.
  
  "Она говорит правду", - сказал Римо, отпуская мочку уха девушки.
  
  Хватая ртом воздух, она вжалась обратно в свою униформу, говоря: "Убей меня сейчас, если нужно".
  
  "Следующий, кто прикоснется к ней, - произнес холодный голос из гущи джунглей, - съест злые дозвуковые пули!"
  
  Глава 37
  
  Повелительный треск голоса донесся с запада.
  
  Взгляд Римо метнулся в сторону звука.
  
  Ряды деревьев были плотно сгруппированы, и сгущающаяся тьма царила между ними. Сгущающиеся тучи над головой почти поглотили последний меркнущий свет звезд перед приближением рассвета.
  
  Но звездного света было достаточно, чтобы глаза Римо уловили и увеличили его.
  
  Глубоко во мраке фигура в черном выступила из тени. Голова была закутана, за исключением прорехи вокруг глаз, которые были затемнены жженой пробкой.
  
  Римо увидел глаза. Синий.
  
  "Бинго!" - сказал он. "Вот наш человек, Чиун".
  
  "Глаза должны быть зелеными".
  
  "Сине-зеленые. Они достаточно близки для работы в правительстве".
  
  "Выходи, выходи, где бы ты ни был", - позвал Чиун.
  
  "Отойди от девушки!" - произнес хриплый голос.
  
  "Заставь нас", - поддразнил Чиун.
  
  "Я натру вас всех воском".
  
  "Ты воскресишь нас, и девушка тоже умрет", - указал Римо.
  
  "Я воспользуюсь этим шансом".
  
  Партизанка напряглась и затаила дыхание. В остальном она не выглядела очень обеспокоенной.
  
  Римо снова повысил голос. "Извини. Продажи нет. Она не думает, что ты это сделаешь, и мы тоже".
  
  "Тебе конец, Верапас", - выкрикнул мексиканский полковник.
  
  "Заткнись, лицо тостады. Я не Верапас".
  
  "Тогда кто ты?" Потребовал ответа Чиун.
  
  "Спроси своего полковника".
  
  Римо посмотрел на полковника.
  
  Примитиво пожал плечами. "Он утверждает, что он Эль Туширадор".
  
  "Кто?"
  
  "Возможно, ты знаешь его как Блейза Фьюри".
  
  "Да, я знаю, кто такой Блейз Фьюри. Как получилось, что ты тоже знаешь?"
  
  "Потому что я читал многие из его захватывающих приключений в моей беззаботной юности ".
  
  "Здесь то же самое".
  
  Примитиво показал в улыбке зубы. "Тогда мы союзники".
  
  "Блейз Фьюри не стал бы стрелять в лицо безоружным гражданским лицам, и я бы тоже. Извините. Считайте, что ваше членство в фан-клубе навсегда аннулировано ".
  
  К удивлению Римо, полковник выглядел совершенно удрученным.
  
  Командный голос прозвучал снова, отчетливо, как удар хлыста. "Огнетушитель дважды ничего не повторяет".
  
  "Огнетушитель - неженка", - выкрикнул Чиун.
  
  "Кого ты называешь неженкой?"
  
  "Огнетушитель. Неженка, которая тушит".
  
  Крикнул Римо. "Послушай, мы не отступаем, так что тебе лучше выйти, чтобы мы могли все уладить".
  
  Повисло долгое молчание. Римо не сводил глаз с силуэта в лесной мгле. Внезапно он переместился в сторону.
  
  Огнетушитель думал, что действует скрытно, но Римо легко выследил его. Он видел, что Чиун тоже держит его на прицеле.
  
  По кивку Римо Мастер Синанджу исчез в джунглях, его изумрудно-охряное кимоно сливалось с растительностью.
  
  После этого Римо сложил руки на груди и стал ждать.
  
  Огнетушитель двигался полукругом, все время держа их в поле зрения. Добравшись до дерева, он отцепил от своего ремня небольшую складную веревку и прикрепил ее к черной нейлоновой веревке. Взмахнув им, он зацепился за нависающую ветку. Затем, как проворный черный паук, он поднялся, перебирая руками.
  
  Его хватка была не такой, какой должна была быть. Он дважды соскользнул вниз.
  
  По пространству разнеслось одно или два негромких проклятия.
  
  Наконец он добрался до ветки и начал хвататься за нее.
  
  Мастер Синанджу, расположившийся прямо над ними, спокойно наклонился и одним быстрым движением ногтя перерезал нейлоновую леску.
  
  Человек в черном рухнул в грязь, как мешок с колбасой.
  
  Через несколько секунд Римо был над ним. Наклонившись, он снял с себя снаряжение и разбросал его во все стороны.
  
  "Ты не можешь так поступить с Огнетушителем!"
  
  "Смотри на меня", - сказал Римо, отбрасывая веб-ремень и потянувшись к черной кожаной перевязи через плечо, на которой висел пистолет-пулемет.
  
  Она сломалась под силой его сильного рывка, и Римо приготовился выбросить и ее, когда заметил среди всех выступающих обойм барабан с люцитовыми патронами.
  
  "Что, черт возьми, это такое?"
  
  "Мой пистолет "Хеллфайр". Он единственный в своем роде".
  
  Глаза Римо выглядели странно. Отбросив оружие, кобуру и все остальное, он взялся за лыжную маску и дернул ее вверх.
  
  Затем исчез последний луч звездного света. Но Римо в этом не нуждался.
  
  Открытое лицо было молодым и угловатым, короткие волосы грязно-светлыми. И на взгляд Римо, оно показалось очень знакомым.
  
  "Чиун, я думаю, у нас проблема".
  
  "Это не моя проблема", - сказал Чиун с ветки наверху. "Потому что он не мой сын, а твой".
  
  Глава 38
  
  Римо поднял человека, который называл себя Огнетушителем, на ноги.
  
  Мастер Синанджу спрыгнул со своей ветки, легкий, как опускающийся зеленый парашют, и приземлился рядом с ними.
  
  "Этот идиот не мой сын", - сказал Римо с отвращением в голосе.
  
  "Эй, меня это возмущает!"
  
  "Ни один мой сын не стал бы расхаживать, разодетый, как ходячий швейцарский армейский нож. Или притворяться каким-нибудь фальшивым супергероем из дешевых романов".
  
  "Огнетушитель - это легенда. Откуда ты знаешь, что он ненастоящий?"
  
  "Потому что у меня работающий мозг. Тебя зовут Уинстон Смит. До прошлого года ты служил на флоте. Теперь ты в самоволке".
  
  "Нет. Подожди. Подумай об этом. Все знают имя Огнетушителя. Это может быть прикрытием, чтобы обмануть плохих парней, думающих, что им нечего бояться ".
  
  "Они этого не делают", - возразил Чиун. "Потому что мы заметили ваше неуклюжее лязганье и заманили вас в засаду, прежде чем вы смогли направить на нас свой нелепый игрушечный пистолет".
  
  "Эй, у меня есть оправдание. У меня есть рысь".
  
  "О чем говорит этот безмозглый?" Чиун спросил Римо.
  
  Уинстон Смит понизил голос. "Тебе насрать на крики".
  
  Чиун деликатно втянул носом воздух. "Это ты осквернил джунгли?" спросил он.
  
  "Это не моя вина. Я выпил немного плохой воды".
  
  "Это Мексика", - сказал Римо. "Вся вода плохая".
  
  "Да, что ж, теперь я знаю. Это не меняет того, кто я есть".
  
  "Малыш, я читал Блейза Фьюри, когда был во Вьетнаме, и твоей наивысшей мечтой было проползти по фаллопиевой трубе".
  
  "Ты был во Вьетнаме? Круто! На что это было похоже?"
  
  "Это был ад".
  
  "Тебе повезло. Я пропустил 'Вьетнам".
  
  "Ты тоже упустил здравый смысл. Что ты здесь делаешь внизу?"
  
  "Он хуаресист", - вставила девушка.
  
  "Это правда?"
  
  Огнетушитель отвернулся. "Позволь мне поговорить с тобой наедине, хорошо?"
  
  Римо взял его за руку и повел в джунгли. В густой части леса он развернул его.
  
  "Давайте добьемся этого".
  
  "Я только притворяюсь хуаресистом".
  
  "Как будто ты притворяешься Огнетушителем?"
  
  "Нет, на самом деле я - это он. Я имею в виду, что я взял псевдоним для продолжения своей работы".
  
  "Какую работу?"
  
  Смит прошептал: "Я собираюсь сделать эпиляцию субкоманданте Верапаса".
  
  Римо посмотрел на него. В темноте Смит выжидательно ждал, его чумазое лицо светилось внутренней гордостью.
  
  "Почему?" Спросил Римо.
  
  "Что ты имеешь в виду - почему? Это то, что делает Огнетушитель".
  
  "Если ты не прекратишь говорить о себе в третьем лице, я встряхну тебя так сильно, что у тебя яйца выпадут из ноздрей. А теперь ответь на мой вопрос".
  
  "Я на задании", - неохотно сказал Смит.
  
  "Работая на кого?"
  
  "Это засекречено".
  
  Римо сильно сжал бицепс Смита. Смит стиснул зубы, и пот выступил у него на лбу. Но он боролся со своей болью с такой мрачной решимостью, что Римо немного смягчился.
  
  "Нет. На самом деле, я не могу сказать, кто меня послал. Это первое правило тайных операций".
  
  "Первое правило выживания - говорить правду, когда большая собака держит тебя за задние лапы. Познакомься с большой собакой. Я".
  
  "Хорошо, я с ООН".
  
  "Хорошая попытка. Продажи нет. Попробуй еще раз".
  
  "Это правда. Я работаю на ООН. Прямо сейчас это квазиофициально. Если я уничтожу Верапаса, у меня будет солидный концерт ".
  
  "Что ж, можешь стереть пыль со своего резюме. Верапаз принадлежит нам".
  
  "Мы! что вы имеете в виду под "нами"? Кто вы такие, ребята?"
  
  "Это секретно", - отрезал Римо.
  
  "Ты шутишь, не так ли? Я имею в виду, мой дядя Гарольд послал тебя тащить мою жалкую задницу обратно в Фолкрофт, не так ли?"
  
  Римо покачал головой. "Он не твой дядя Гарольд, и мы здесь из-за Верапаса. Неважно почему".
  
  "Послушай, мы объединимся. Как тебе это?"
  
  "Мне нужен партнер, как тебе нужно воображение. Забудь об этом".
  
  Смит повернулся. "Хорошо. Прекрасно. Отпусти меня, и пусть победит сильнейший".
  
  Римо схватил его за ошейник. "Послушай, ты был морским котиком, верно?"
  
  "Да. Тебе-то какое дело?"
  
  "Ты должен знать счет. Ты иностранец в зоне боевых действий, нагруженный достаточным количеством снаряжения, чтобы встать перед расстрельной командой".
  
  Уинстон Смит криво ухмыльнулся. "Ага. Этот дерьмовый мексиканский полковник уже пытался это сделать. Я все еще жив".
  
  "Эта девушка спасла тебя?"
  
  "Она не просто девушка. Она партизанка. Нет ничего постыдного в том, чтобы быть спасенным в последнюю минуту союзником".
  
  "Она спасла твою жалкую задницу, а ты обманом заставил ее отвезти тебя в Верапас, я прав?"
  
  "Правильно".
  
  "И в середине официального представления ты собираешься выхватить свой раздаточный автомат-переросток и разнести их обоих в пух и прах, верно?"
  
  "Нет. просто Верапас".
  
  "Что тогда?"
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Ты слышал меня. После того, как ты убьешь Верапаса, что ты собираешься делать с девушкой?"
  
  Уинстон посмотрел на свои ботинки. В его голосе пропало бахвальство. "Я еще не продумал эту часть до конца", - признался он.
  
  "Что, если она достанет свое оружие и пригвоздит тебя?"
  
  "Она бы этого не сделала! Правда?"
  
  "Если хочешь знать мое мнение, она наполовину влюблена в тебя".
  
  Смит просиял. "Ты действительно так думаешь?"
  
  "Может ли старшеклассное барахло. Ты стреляешь в Верапаз, и она либо прижмет тебя, либо заставит тебя застрелить ее. Это то, чего ты хочешь?"
  
  "Я пока не знаю. Это всего лишь моя вторая миссия".
  
  "Хорошо. Слушай внимательно. С этого момента ты следуешь моему примеру. Понимаешь?"
  
  "Что ты планируешь?"
  
  "Просто следуй моему примеру и не путайся под ногами".
  
  Толкая мальчика перед собой, Римо присоединился к остальным.
  
  Жители деревни в страхе пятились назад. Мертвецов вытаскивали из лачуг, и запах свежей крови висел в воздухе, как миазмы джунглей.
  
  Римо повысил голос, чтобы поддержать Ассумпту. "Похоже, мы присоединяемся к хуаресистам, Папочка".
  
  И, пряча лицо подальше от остальных, Мастер Синанджу, чьи острые уши слышали каждое слово, широко подмигнул.
  
  "Я всегда хотел защищать угнетенных".
  
  "Оно угнетено", - уныло сказал Уинстон.
  
  "Вы друзья Эль-Туширадора?" Спросила Ассумпта.
  
  "Он думает, что он мой отец", - сказал Уинстон.
  
  "Так и есть", - сказал Чиун.
  
  "Это он?" - спросил Ассумпта.
  
  Римо и Уинстон посмотрели друг на друга.
  
  "Ни за что", - сказали оба в унисон.
  
  Повернувшись к Ассумпте, Римо спросил: "Ты можешь отвести нас к Верапасу?"
  
  "Если вы действительно друзья сеньора Блейза Фьюри, я сделаю это, потому что я доверяю ему всем своим сердцем".
  
  Римо бросил взгляд на Уинстона. Уинстон смотрел куда угодно, только не назад.
  
  "Хорошо", - сказал Римо. "Последний незакрепленный конец, и мы выбираемся отсюда".
  
  "Что это?" - спросил полковник Маурисио Примитиво.
  
  "Ты".
  
  Полковник расправил погоны. "Я не лишний. Я полковник мексиканской федеральной армии".
  
  "Нет, ты военный преступник в гражданской войне". И Римо свистнул, призывая нескольких притаившихся жителей деревни подойти.
  
  "Ты не можешь этого сделать. Это нецивилизованно".
  
  "Это справедливость", - Ассумпта выплюнул слова.
  
  Группа майя окружила полковника Примитиво. Ассумпта заговорил с ними на музыкальном языке, который, судя по насмешливому выражению пергаментного лица Мастера Синанджу, не был испанским.
  
  Кто-то уронил камень на голову полковника, отчего он потерял сознание. Другие схватили его за лодыжки и потащили обратно в деревню.
  
  "Что с ним будет?" Спросил Уинстон, когда они тронулись в путь.
  
  Ассумпта пожал плечами. "С него могут содрать кожу при жизни или сжечь вместе со старой кукурузой".
  
  "Довольно радикально".
  
  "Это то, что случается со всеми, кто выступает против справедливого правосудия хуаресистов ".
  
  Уинстон Смит выглядел смущенным.
  
  Глава 39
  
  В долине Оахака почти не было людей, когда в нее ворвался поток Коатликуэ.
  
  Федеральное правительство уступило столицу всего штата. Безупречный город в долине был практически безлюден.
  
  В воздухе все еще висела пыль от улетевших транспортных средств.
  
  Они стояли в центре широкого, окруженного деревьями Сокало, площади, которая есть во всех мексиканских городах. Этот был не таким великим, как в Мехико, но в глазах первосвященника Родриго Лухана он был святым. Потому что он принадлежал ему.
  
  Над ним под небом, темным от зловещих туч, возвышалась Коатликуэ, именем которой он присвоил город, построенный на священной земле сапотеков. Теперь ее кожа напоминала кожу броненосца, покрытую стальными пластинами, оставшимися от армейских танков, которые она раздавила и поглотила. Ни один конкистадор никогда не был таким грозным, с гордостью подумал Луджан.
  
  "Мы победители!" - пропел он.
  
  "Мы не одиноки", - сказала Коатликуэ, ее голос звенел глухо, глаза смотрели из бронированных прорезей.
  
  "Что!"
  
  "Я ощущаю тепло мясных машин в окружающих конструкциях. Указывается высокая вероятность ловушки".
  
  "Но никакая ловушка не причинит тебе вреда, Коатликуэ", - сказал Родриго, вступая под защиту живого идола, которому он поклонялся больше всего.
  
  "Вы должны расследовать эту ситуацию".
  
  "Ты обещал защищать меня".
  
  "Очень хорошо", - сказал Люджан, поправляя свой плащ с перьями. По пути он приобрел более праздничную одежду. Другие тоже. Неподалеку стояла группа ацтеков в застывшей от морской воды униформе компании "Ягуар". Неподалеку находились рыцари-орлы, украшенные перьями, как настоящими, так и искусственными. У них было оружие, начиная от копий с обсидиановыми лезвиями и заканчивая тяжелыми дубинами из твердой древесины, способными вышибить мозги из черепа человека.
  
  "Ягуары. Исследуйте эти здания".
  
  Они действовали с готовностью. А почему бы и нет - ведь они понимали, что верное служение означает, что их не нужно есть. Не то чтобы они отвернулись от такой перспективы. Но были и другие способы служить Коатликуэ, их матери.
  
  Ягуары вернулись, таща за собой дрожащих сапотеков.
  
  "Освободи их, ибо это мой народ".
  
  Подойдя к ним, Люджан благословил их, возложив руки на их дрожащие головы, сказав: "Добро пожаловать в вашу новую жизнь. Пока вы служите Нашей Матери, вы будете есть мясо и жить в великолепии".
  
  Затем, возвысив голос от радости и триумфа, Лухан воззвал: "Выходите, мой народ. Вступайте в ряды новых лордов Оахаки. Приходите, приходите, не бойтесь. Мир перевернулся с ног на голову, и ты счастливо приземлился на правильной стороне. Давай, выходи вперед ".
  
  Они приходили медленно. Осторожно. Сапотеки были в большинстве, но некоторые другие также показывали свои лица. В основном миштеки. Лухан не благословил их. Миштекские захватчики захватили старую столицу Монте-Альбан, свергнув сапотеков, которые ее построили. Это было много веков назад, верно, но в глубине души Лухан решил, что эти отставшие в последнее время не насладятся лучшим из нового порядка сапотеков. В конце концов, кто-то же должен был выносить мусор.
  
  В разгар этих размышлений из церкви Санто-Доминго вышел священник.
  
  Он приближался с дрожащей уверенностью. Его белая сутана с пурпурным крестом варваров спереди колыхалась при каждом шаге. Он шел за тяжелым золотым распятием, которое высоко нес перед собой.
  
  Лухан приветствовал его. "Падре! Подойди. Приблизься".
  
  "Я не знаю, из какого ада ты появилась, Коатликуэ, но во имя Отца, Сына и Святого Духа я изгоняю тебя. Да здравствует Кристо Рей!"
  
  "Ты хорошо играешь свою роль, падре", - крикнул Лухан. "Ты напоминаешь мне падре из всех старых фильмов о монстрах. Он приходит, полный веры и страха, точно так же, как и ты. Он храбр. Он правдив. Несмотря на ужасную силу El Enormo - или как там называется это чудовище - он верит, что его вера защитит его от демонов из ада ".
  
  "Я изгоняю тебя, порождение суеверий".
  
  "Вы слышите, мой народ? Этот падре называет нас суеверными. Нас! Нас, кто стоит в защищающей тени Нашей Живой Матери. Ты, священник. Где твой бог? Пусть он появится ".
  
  "Его дух во всех нас. Он пронизывает воздух".
  
  "Посмотри над собой. Воздух темен и взбаламучен. Ужасные силы действуют повсюду. Наступил новый мрачный день. Ваши золотые кресты будут расплавлены и превращены в жаровни и идолов. Больше никаких признаний. Больше никаких заповедей. Теперь правит Коатликуэ ".
  
  Священник стоял неподвижно, его рука была поднята так высоко, как только возможно для человека. Она все тряслась и тряслась в его великом, удовлетворяющем страхе.
  
  "Нет", - крикнул Лухан. "Не останавливайся. Приближайся. Коатликуэ тебя не съест. Потому что она насытилась. Разве это не так, Коатликуэ?"
  
  Коатликуэ ничего не сказала. Ее бронированные змеиные головы отделились и нацелились на священника, очень похожего на коброобразного торговца лучами смерти в фильме под названием "Война миров".
  
  Теперь священник говорил на латыни, его слова выговаривались все быстрее и быстрее, гласные и согласные сливались воедино.
  
  "В чем дело, священник? Твоя белая магия не работает. Коатликуэ стоит выше всех, несмотря на твои бесполезные молитвы".
  
  Когда у священника иссякли молитвы и силы, он, рыдая, упал на колени. Затем его голова наклонилась вперед и ударилась о каменные плиты Сокало. Верховный жрец Родриго Лухан приказал своим Орлам схватить его.
  
  Они положили его к ногам неподвижной Коатликуэ, и когда обсидиановый кинжал был вручен Луджану, солдаты-Ягуары разорвали сутану, чтобы обнажить вздымающуюся, беспомощную грудь.
  
  Сердце священника, казалось, билось сквозь его ребра и кожу. Оно взывало к Родриго Лухану, прося, умоляя, умоляя об освобождении.
  
  И быстрыми, уверенными движениями зловеще острого черного клинка Родриго Лухан освободил бьющееся сердце и поднял его к коричневатому небу, его забрызганное кровью лицо сияло.
  
  Коатликуэ посмотрела вниз сквозь свои бронированные глазные щели и прогремела: "Нет, спасибо. Я сыта".
  
  Глава 40
  
  Слово пришло с севера.
  
  "Есть ужасные новости, лорд Кукулькан!"
  
  Алирио Антонио Арчила встал в своем лагере в джунглях. Он ожидал плохих новостей. Сейчас они были в штате Оахака. Они покинули Чьяпас без вызова или инцидентов. Это было подозрительно. Как будто армия позволила им пройти так далеко. Скорее всего, это была ловушка. И поэтому он спросил: "Армия сейчас собирается?"
  
  "Да! Нет!"
  
  "Говори, верный Кикс".
  
  "Армия собирается, да. Но это не самая ужасная новость, нет".
  
  "Тогда что же это такое?"
  
  "Коатликуэ снова ходит по земле".
  
  Антонио нахмурился под своей лыжной маской. "Что это ты говоришь?"
  
  "Богиня-мать грубых ацтеков вернулась к жизни. Она ходит, двадцати или тридцати футов ростом, и отбрасывает армию, как деревянные игрушки".
  
  На этот раз Антонио сердито посмотрел под своей лыжной маской. Этот индио бабосо был пьян от пульке? "Где ты это услышал?" - требовательно спросил он.
  
  "В деревне моего народа. Это по всему телевидению. Это даже вытеснило теленовеллы ".
  
  Рот Антонио в маске отвис. Это было серьезно, если телевидение Azteca вытеснило мыльные оперы. Они не сделали этого даже во время национальных катастроф, из которых этот прошедший день был величайшим с тех пор, как конкистадоры высадились на берег.
  
  "Я должен увидеть это своими глазами".
  
  Отправившись к вьючному мулу, он откопал свое главное устройство для сбора разведданных. Портативный телевизор на батарейках.
  
  "Коатликуэ на телевидении Ацтека", - задыхаясь, сказал Кикс. "Это канал Синко".
  
  Съемочной площадке потребовалось время для разогрева, во время которого Антонио возился с кроличьими ушками. Горы были проблемой, но если он правильно настроил антенну, большая часть снега сошла.
  
  По телевизору Azteca он увидел меняющиеся образы разрушения.
  
  "Это фильм о монстрах!" - возразил он с насмешкой в голосе.
  
  "Нет, это реально. Коатликуэ ходит".
  
  Это было правдой, он убедился после тщательного изучения. Это была прямая трансляция. Существо было знакомым по Национальному музею антропологии. Оно было около тридцати футов высотой.
  
  Армия забаррикадировала дорогу перед собой. Статуя, каким-то образом живая, каменная, но в то же время гибкая, сокрушала бронированные машины своей безжалостной поступью голема.
  
  "Смотри! Она непобедима!"
  
  "Откуда это берется?" Требовательно спросил Антонио.
  
  "Ciudad Oaxaca, Lord."
  
  "Город Оахака для меня ничего не значит. Пусть Коатликуэ получит весь штат Оахака. Это будет буферный штат для Чьяпаса".
  
  "Нет, нет. Разве ты не видишь, Господь? Если Коатликуэ вернулась, могут ли Тецкатлипока и Уицилопочтли быть далеко позади? Он твой смертельный враг".
  
  "Тецкатлипока - смертельный враг Кецалькоатля".
  
  "Но ты - Кецалькоатль. Ацтеки называют тебя так, пытаясь украсть тебя у нас. Они не могут, потому что у нас есть преимущественные права, но они пытались".
  
  "Меня это не волнует", - нетерпеливо сказал Антонио.
  
  "Но по телевидению говорят, что все индейцы следуют Коатликуэ".
  
  "Что это?"
  
  "Это правда. Ацтеки. Миштеки. Даже некоторые майя".
  
  Антонио заботился об этом. Он поднялся на ноги, дрожа. "Этот неуклюжий камень узурпирует мою революцию!"
  
  "Вы должны совершить контрреволюцию".
  
  "Мехико может подождать. Мы отправляемся в город Оахака".
  
  "Эти ацтеки пожалеют о том дне, когда они украли наши религии, наших богов и наших женщин!" Кикс поклялся.
  
  Антонио собрал передовой отряд из двадцати человек, чтобы идти впереди основной группы.
  
  "Так мы продвинемся быстрее", - сказал он им. "Я, конечно, буду вести".
  
  Если бы кто-нибудь всего день назад сказал Алирио Антонио Арчиле, что он охотно поведет людей в бой против тридцатифутового врага, он бы только посмеялся.
  
  Он был не первым революционером, которого собственная пресса довела до безумия.
  
  Глава 41
  
  Над джунглями Лакандона забрезжил рассвет. Небо прояснялось. Несколько звезд все еще висели в голубеющем небе.
  
  "Видишь эту звезду?" - сказала Ассумпта, указывая.
  
  "Это не звезда", - сказал Чиун. "Это Венера. Обычная планета".
  
  "Эта звезда - сердце и душа Кукулькана, во имя которого мы сражаемся".
  
  Мгновение спустя упала падающая звезда.
  
  "А это, - сказала она, - мои предки считали сигарой, выброшенной старыми богами майя".
  
  "Ваши боги курят табак?" Скептически спросил Чиун.
  
  "Это то, во что верили".
  
  "Неудивительно, что женщины твоего племени носят стреляющие палки".
  
  Римо остановился, чтобы оглянуться им за спину.
  
  Уинстон Смит замыкал шествие. При каждом шаге он позвякивал, как странствующий продавец столового серебра.
  
  "В любое время, когда захочешь избавиться от чего-нибудь из этого снаряжения, не стесняйся", - отозвался Римо.
  
  "Никаких шансов. Это мое снаряжение воина".
  
  "Ты поймаешь пулю, звенящую вот так".
  
  "Не был разыгран раунд, который уронит огнетушитель".
  
  "Смотри, что..."
  
  "Уф!"
  
  "... корень дерева", - закончил Римо.
  
  "Будь терпелив с ним", - сказал Ассумпта. "Он страдает от туристов".
  
  Чиун подождал, пока Уинстон догонит его. Он пристроился рядом с ним, засунув руки в рукава кимоно.
  
  "Ты позоришь свою родословную".
  
  "Набивайся, Вонг".
  
  Назидательно высунулся ноготь. Казалось, что он только коснулся корешка, но результаты были шумными.
  
  "Ооооооо!"
  
  "Извинись перед своим двоюродным дедушкой", - упрекнул Чиун.
  
  "Ты не мой двоюродный дед".
  
  "Мне стыдно в этом признаваться, но это правда. Я дальний родственник твоего отца".
  
  Взгляд Уинстона Смита упал на идущего впереди Римо. Он понизил голос. "Эй, а как его вообще зовут?"
  
  "Это засекречено", - сказал Чиун, ускоряя шаг.
  
  День был в разгаре. Птицы джунглей проснулись. Пока они маршировали, красный ара наблюдал за ними с отстраненным любопытством, его алая голова вращалась, как пернатое устройство слежения. Римо нес найденный сундук Чиуна на одном плече.
  
  "Нет, я серьезно. Как мне его называть?"
  
  "Спроси его".
  
  Смит догнал Римо.
  
  "Знаешь, мы так и не были по-настоящему представлены".
  
  "Жесткий".
  
  "Я говорил тебе, что это моя вторая миссия. Ты никогда не спрашивал меня, какой была первая".
  
  "Спроси меня, волнует ли это меня", - сказал Римо.
  
  "Я погонял Фероза Анина, военачальника Стомика".
  
  Услышав это, Чиун поспешил присоединиться к ним. "Вам заплатили?"
  
  "Нет, это была халява".
  
  "Тьфу! Ты безнадежен".
  
  "Послушай, мне нужно было создать свою репутацию".
  
  "Ты устанавливаешь свою репутацию количеством полученного золота. Ты ничего не знаешь об искусстве, которым занимаешься?"
  
  "Я воин. Я сражаюсь. Оплата необязательна. Кроме того, моя репутация - величайшая, какая только может быть у мужчины. Просто упомяните ужасное имя "Огнетушитель" и увидите, как плохие парни побелеют ".
  
  "Ты сам выглядишь немного бледным", - сказал Римо.
  
  На мгновение Смит выглядел странно. "О, черт. Извините, я на секунду".
  
  "Подожди", - нетерпеливо сказал Римо. "Ужасному Огнетушителю нужно еще раз сходить в туалет".
  
  "Он очень храбр, чтобы идти на слабый кишечник", - сказал Ассумпта.
  
  "Как давно ты его знаешь?" - спросил Римо.
  
  "Только со вчерашнего вечера. Ты знал, что они публикуют его мужественные подвиги в книгах?"
  
  - Рассказывай, - сказал Римо. Чиун зевнул.
  
  "Это правда. Он сказал мне, что они разошлись тиражом в сорок миллионов экземпляров по всему миру".
  
  Карие глаза Чиуна взорвались. - Это правда, Римо? Сорок миллионов копий?"
  
  "Так говорилось в книге, которую я нашел на тропе".
  
  Глаза Чиуна сузились.
  
  Когда Уинстон Смит вернулся со своего свидания с деревом сейба, все взгляды были прикованы к нему.
  
  "Ты получаешь гонорары?" Требовательно спросил Чиун.
  
  "На чем?"
  
  "Твои глупые приключения".
  
  "Нет".
  
  "Идиот".
  
  Они продолжили.
  
  "Вы, ребята, научитесь уважать меня за то, что я делаю", - жалобно сказал Смит.
  
  "Мы уважаем тех, кого уважаем, за их навыки и их золото", - сказал Чиун. "У тебя нет ни того, ни другого".
  
  "Когда-нибудь у меня выйдет книга о моих реальных приключениях, и тогда я уйду на пенсию со своими гонорарами".
  
  "Не рассчитывай прожить так долго", - сказал Римо.
  
  "Я писал это все время. Посмотри на мой рюкзак".
  
  Римо отступил назад. Он вытащил черную школьную тетрадь. На обложке был нарисован по трафарету контур огнетушителя, выплевывающего пули через сопло.
  
  Римо открыл его.
  
  "Похоже на дневник".
  
  "Это мой военный дневник".
  
  "Ты все записываешь?"
  
  "Конечно!"
  
  "Что, если тебя схватят?"
  
  "Я все время попадаю в плен, черт возьми. Никогда не случается ничего плохого".
  
  Римо швырнул блокнот в джунгли.
  
  "Эй! Ты не можешь этого сделать! Это частная собственность".
  
  "Правило номер один - ничего не записывай. Если тебя схватят, тебя повесят с твоими же словами".
  
  "Веревка была сплетена не для того, чтобы..."
  
  "Ты представляешь угрозу для самого себя", - сказал Римо, заметив, как что-то выпало из потертого кармана черной униформы Смита из-под попкорна. Он поднял это.
  
  Это был крошечный пластиковый огнетушитель.
  
  "Что это за штука?"
  
  "Значки. Я покрываю убийство воском, я оставляю его у него в руке. Иногда у него во рту. Вселяет безумный страх в парней, которые его находят ".
  
  Увидев, как еще один упал на тропу, Римо сказал: "С таким же успехом ты мог бы оставить за собой след из хлебных крошек, чтобы враг шел по его следу".
  
  "Послушай, ты просто не понимаешь моей профессии".
  
  "Скажи это морским пехотинцам, кальмар".
  
  "Джархед".
  
  "Вы все родственники?" - спросила Ассумпта.
  
  "На расстоянии", - сказал Чиун. "Кровь очень разбавлена".
  
  "А как тебя зовут, древний?"
  
  "Меня зовут Чиун. Больше я ничего не скажу".
  
  "Ты - майя?"
  
  "Тьфу!"
  
  "В нашем языке есть слово. Чуэн".
  
  Чиун выглядел заинтересованным. "Да?"
  
  "Это означает обезьяна".
  
  "Тьфу", - сказал Мастер синанджу.
  
  "Ты спрашиваешь меня, - засмеялся Уинстон Смит, - ты выглядел немного как чуэн, когда был на том дереве".
  
  Римо и Чиуну этого было достаточно. Они тут же решили, что Уинстону Смиту срочно нужна ванна. Смит был проинформирован об их решении, когда они подняли его и бросили в покрытый пеной пруд в джунглях вместе с рюкзаком и всем прочим.
  
  Когда он появился, Смит стоял, дрожа и истекая потом, пока он присваивал их персонам несколько красочных, но нелестных новых титулов.
  
  Мастер Синанджу решил, что он не так уж чистоплотен, как они думали, и взял на себя смелость промыть рот Смита куском лавового мыла, извлеченного из рюкзака.
  
  После этого Уинстон Смит стал гораздо более приятным попутчиком.
  
  Глава 42
  
  По пути в Оахаку команданте Эфраин Сарагоса столкнулся с зрелищем, которое наполнило его патриотическую душу яростью и страхом.
  
  Беженцы. Мексиканские беженцы. Они представляли собой смесь городских чиланго, таких же, как он, и сельских метисов.
  
  "Чудовище!" - кричали они, рыдая. "Он захватил Оахаку".
  
  "Тогда монстр обречен на смерть", - ответил Сарагоса.
  
  Беженцы стекались в colectivo, мопедах и такси. Тонкая струйка превратилась в реку, а вскоре и в наводнение. Дорога стала непроходимой.
  
  Сарагоса ехал в башне легкой бронированной машины. Она двигалась на шести огромных шинах, как БТР, но имела грозную 25-мм автопушку Bushmaster. Она была очень маневренной.
  
  "Оставьте дорогу беженцам. Ложитесь на землю", - передал он по радио колонне за своей спиной.
  
  Колонна съехала с дороги и двинулась дальше.
  
  Местность была открытой, становясь все более холмистой, затем гористой. Но они справятся. Они вернут Оахаку и положат конец безумию, обрушившемуся на совершенно цивилизованную нацию.
  
  Дальше они наткнулись на разбросанные остатки казарм Монтесумы.
  
  Они прихрамывали на покрытых пузырями хаммерах и БТРах.
  
  Связавшись со своим коллегой, Сарагоса потребовал: "Почему ты бежишь?"
  
  Командир казарм Монтесумы вытащил из своей башни портативный телевизор. Это было включено, и на экране было невероятное зрелище самой демоницы Коатликуэ, окруженной круг за кругом индейскими воинами и приверженцами.
  
  "Мы были в меньшинстве", - сказал командир.
  
  "У вас современное оружие. Я вижу только палки в руках индейцев".
  
  "Я не говорю о проклятых индейцах. Сама Ла Пондероса превосходит нас численностью в своей абсолютной огромности. Она сокрушает танки своей каменной поступью. Она сбивает вертолеты с самого неба, предварительно сбив их ракеты. Ее было не остановить ".
  
  "У меня приказ уничтожить ее".
  
  "Приготовься к поражению. Прощай".
  
  Двигатель бронетранспортера взревел снова. Он рванулся вперед.
  
  "Куда ты идешь?" Требовательно спросил Сарагоса.
  
  "Чьяпас. Возможно, Юкатан. Возможно, на Юкатане безопасно".
  
  "Это дезертирство, командир".
  
  "Столица превратилась в руины, а Оахакой правят демоны и индейцы. Здесь нечего покидать, если только израненная земля не сотворит чудо".
  
  Наблюдая, как колонна бронетехники с деморализованным экипажем с грохотом продвигается на юг, в относительную безопасность удерживаемого партизанами Чьяпаса, команданте Сарагоса мельком подумал о том, чтобы присоединиться к параду выживших.
  
  Но он был верным солдатом своей нации, и у него были мечты однажды стать генералом.
  
  "Вперед! " - крикнул он. "Мы едем по Оахаке".
  
  Колонна двинулась дальше, дрожа из-за того, что подземные толчки продолжались с нерегулярными интервалами.
  
  Казалось, что весь мир сошел с ума от страха и паники. Неудивительно, что старые боги снова пришли в движение.
  
  Глава 43
  
  В деревне, название которой Римо не мог произнести, им недвусмысленно сообщили, что субкоманданте Верапас идет маршем на город Оахака.
  
  "Что в Оахаке?" - спросил Римо после того, как Ассумпта перевел им слова.
  
  Ассумпта ответил на вопрос по-испански. "La Monstruosa."
  
  "Какое чудовище?" Резко спросил Чиун.
  
  "Монстр, который сбежал из столицы. Говорят, что переворот открыл яму и высвободил ее из огня внизу".
  
  - Ее? - переспросил Римо.
  
  "Si. Монстр женского пола ".
  
  Римо посмотрел на Чиуна, и Мастер Синанджу посмотрел в ответ.
  
  - Ты же не думаешь... - начал было Римо.
  
  "Этого не может быть".
  
  "Как зовут монстра?" Римо спросил Ассумпту.
  
  В ответ пришел ответ, который не нуждался в переводе. "Коатликуэ".
  
  "Зачем Верапасу идти сражаться с монстром?" сказал Римо, потому что не хотел доводить разговор до логического завершения.
  
  "Потому что его считают лордом Кукульканом, а лорд Кукулькан - смертельный враг Коатликуэ".
  
  Из кантины донесся испуганный голос.
  
  "Он говорит, что чудовище завоевало саму Оахаку", - объяснила Ассумпта. "Армия бежала перед ней".
  
  Последовали более быстрые слова.
  
  "Но монстр остается остановленным уже несколько часов. Она не уходит. Чьяпас может быть в безопасности".
  
  "Откуда он это знает?" - спросил Чиун.
  
  "Он смотрит это по телевизору, как и вся Мексика".
  
  Римо сказал: "Давай, папочка. Давай проверим это".
  
  Они вошли в кантину.
  
  Это было точно так же, как ресторан в последнем городе, который они посетили, вплоть до полукруга мужчин в белых техасских шляпах, сгрудившихся вокруг мерцающего телевизора. За исключением того, что этот телевизор был цветным.
  
  На экране стоял монстр Коатликуэ, неподвижный, бронированный, как стальной жук, в то время как все вокруг индейцы танцевали и пировали.
  
  "Что они едят?" Спросил Римо, заметив кровь.
  
  "Мужчины. Они едят людей", - сказал Чиун.
  
  "Как долго это продолжается?" Римо ни к кому конкретно не обращался.
  
  "Со вчерашнего дня", - сказал ему Ассумпта.
  
  Римо отвел Чиуна в сторону и понизил голос. "Либо это самый длинный фильм о монстрах, когда-либо снятый, либо у нас здесь серьезная проблема, Папочка".
  
  Глаза Чиуна сузились до сверкающих щелочек.
  
  "Это Гордонс".
  
  "Кто?" - спросил Уинстон Смит.
  
  "Держись подальше от этого!" - рявкнул Римо.
  
  "Возьми свое. Кем ты себя возомнил, мой отец?"
  
  Римо открыл рот, чтобы возразить. По его лицу пробежала странная тень. Он закрыл его.
  
  "Если это Гордонс, то как он стал таким большим?" Римо задумался.
  
  "Я спрошу", - сказал Ассумпта.
  
  Прежде чем Римо успел сказать "Не трать свое время", она сказала и получила короткий ответ от телезрителя.
  
  "Мне сказали, что чудовище Коатликуэ пожирает людей с тех пор, как оно прошло маршем от столицы до Оахаки. Пока она ела, она росла".
  
  "Гордонс" может это сделать?" Спросил Римо.
  
  Чиун смотрел на экран с каменным лицом. "Он победил. Это ясно видно".
  
  - Здесь где-нибудь есть телефон? - Спросил Римо.
  
  Кто-то указал на старую деревянную будку, похожую на ту, которую Кларк Кент предпочитал в самом начале своей карьеры. На ней выцветшими черными буквами было написано TELEPONO.
  
  Римо попытался связаться со Штатами, и ему сказали, что стоимость составит четыре тысячи долларов.
  
  "Мексиканец или американец?" спросил он.
  
  "Американец. Доллары - это американцы. Мексиканские доллары - это песо, сеньор".
  
  "Это разбой на большой дороге!" - взорвался он.
  
  И оператор повесил трубку.
  
  Утомленный Римо нанял нового оператора и, когда ему сказали, что цена выросла до пяти тысяч американских долларов, без возражений назвал номер счета своей карты Discover Card.
  
  Как только у него появилась связь со Штатами, он набрал номер Гарольда Смита, засунув палец в отверстие 1 и снова и снова вращая старомодный поворотный диск, надеясь, что это сработает.
  
  Это произошло. В трубке раздался лимонный голос Гарольда Смита.
  
  "Смит, что ты слышишь из Мексики?"
  
  "Это катастрофа".
  
  "Больше, чем ты думаешь. Что ты слышал о монстре, взбесившемся в Оахаке?"
  
  "Ничего".
  
  "Ну, это показывают по всему мексиканскому телевидению здесь, внизу. И он похож на мистера Гордонса".
  
  "Что!"
  
  "На этот раз он тридцати футов ростом, Смит. Ты действительно облажался, ты это знаешь?"
  
  "Гордонс" был деактивирован. Ты заверил меня в этом".
  
  "Да. Но мы хотели стереть его в порошок, просто чтобы убедиться".
  
  "Это было практически невозможно. Идол Коатликуэ был возвращен в музей, инертный и безвредный. Это было национальное достояние Мексики. И ваша миссия была выполнена ".
  
  "Ты мог бы позволить нам закончить эту чертову работу".
  
  "Ты сказал, что все кончено", - горячо сказал Смит.
  
  "Хватит!" - крикнул Чиун, хлопнув в ладоши с длинными ногтями.
  
  Взяв трубку у ошеломленного Римо, Мастер Синанджу заговорил в трубку. "О Император, давай не будем возвращаться к прошлым ошибкам. Наставляй нас. Мятежник Верапас до сих пор ускользал от нас, но мы упорствуем. Эта новая проблема также называет наше имя. Чего ты желаешь?"
  
  "Уничтожь их обоих. Я хочу, чтобы эта миссия была завершена к заходу солнца, если это возможно".
  
  "Все будет так, как ты пожелаешь".
  
  "Делай то, что должен", - раздраженно сказал Смит.
  
  И Чиун повесил трубку.
  
  "С кем вы разговаривали?" Спросил Уинстон, когда они присоединились к ним. Ассумпта стоял у двери, наблюдая за солдатами.
  
  "Неважно", - сказал Римо.
  
  "Это был не мой дядя Гарольд, не так ли? Он спрашивал обо мне?"
  
  "Твое имя не упоминалось, и это был частный разговор".
  
  "Отлично. Отправляйся в поход. С этого момента Ассумпта и я будем справляться сами. Я тебе не нужен. Ты мне не будешь нужен".
  
  "Мы отправляемся в Оахаку", - сказал Римо.
  
  "И я собираюсь встретиться с субкоманданте Верапасом".
  
  "Я имею в виду всех нас".
  
  Уинстон выхватил свой пистолет-супермашину "Хеллфайр" и направил его в лицо Римо. "Этот малыш говорит, что я иду своим путем".
  
  Римо посмотрел на оружие, которое, казалось, было направлено во все стороны, кроме спины своего владельца. "Эта штука все еще активируется голосом?"
  
  "Стань настоящим. Я избавился от всего этого дерьма".
  
  "Значит, если я заберу это у тебя, я могу выстрелить в тебя из этого, если захочу?"
  
  "Хорошая попытка. Но я все еще могу отключить это голосовой командой".
  
  "Это верно?"
  
  "Да. Это верно. Ты делаешь ставку на это, и все, что я должен сказать, это "Расцепиться".
  
  "Расцепляйся", - сказал пистолет механическим голосом, отключаясь.
  
  "Будь ты проклят!" Рявкнул Уинстон, потянувшись к боковой кнопке. Ствол засветился, и он направил его в лицо Римо.
  
  "Слишком медленно", - сказал Уинстон.
  
  "Думаю, да", - сказал Римо.
  
  И пока Уинстон Смит ухмылялся, Римо хладнокровно сказал: "Расцепись".
  
  "Отключиться", - услужливо повторил пистолет, а затем отключился.
  
  "Но это не должно было произойти!" Пожаловался Смит, на его лице появилось ошеломленное выражение.
  
  Он все еще был в нем, когда Римо вырвал оружие из его безвольных пальцев.
  
  "Мы команда, пока это не будет сделано", - сказал Римо.
  
  "Верни мне мою часть".
  
  "Веди себя хорошо, и, может быть, я так и сделаю".
  
  Они покинули кантину. Ассумпта пошел впереди них, ища транспорт.
  
  "ЦРУ разработало этот пистолет", - сказал Уинстон после долгого молчания.
  
  Римо пристально посмотрел на него. - И что?
  
  "Он запрограммирован распознавать мой голос. Только мой голос".
  
  "Возможно, ему нужен новый чип".
  
  "Но он узнал твой голос. В прошлый раз он тоже узнал".
  
  Римо ничего не сказал. Ему тоже не понравилось, как развивался этот разговор.
  
  "Знаешь, что я думаю?"
  
  "Ты не думаешь!" Недобро сказал Чиун.
  
  "Я думаю, этому есть логическое объяснение. И это означает одно".
  
  "Я не твой отец", - поспешно сказал Римо.
  
  "Это значит, что ты из ЦРУ. Давай. Признай это".
  
  "Если бы у тебя были мозги, ты бы знал, что агент ЦРУ ни в чем не признается".
  
  "Попался! Ты только что доказал мою точку зрения".
  
  "Поздравляю, но это неправда", - сухо сказал Римо.
  
  "Но ты теплый", - сказал Чиун.
  
  "Чиун!" Римо предупредил.
  
  "Четыре буквы. Начинается с "С" и заканчивается "Е".
  
  "Черт! Я знаю все разведывательные службы наизусть. Давай посмотрим. ТРОСТЬ? ЯДРО?"
  
  "Тебе становится теплее", - подсказал Чиун.
  
  "Попробуй проявить осторожность", - сказал Римо. "Если ты собираешься донимать нас этим, то это ЗАБОТА".
  
  Уинстон нахмурился. "Разве это не программа помощи?"
  
  "Это легенда прикрытия", - сухо сказал Римо.
  
  Впереди Ассумпта торговался с толстяком в бейсболке с надписью "Фронт хуаресиста национального освобождения". Она была вне пределов слышимости. Они говорили вполголоса.
  
  "Мы никогда не догоним Верапаса, копающего копытами", - прошипел Уинстон.
  
  "У тебя есть идея получше?" Спросил Римо.
  
  "Нам нужен вертолет".
  
  "Нам нужен пилот вертолета, если только вы не имеете в виду тех, кто ест четвертаки и никуда не летает".
  
  "Я подхожу для измельчителей".
  
  Римо одарил его скептическим взглядом. "Это правда?"
  
  "Стал бы я лгать?"
  
  Чиун фыркнул. "Да, неоднократно".
  
  "Послушай, если мы сможем найти вертолет, я вытащу нас из этих джунглей".
  
  "На армейском посту был вертолет", - сказал Чиун.
  
  "Давайте посмотрим, там ли это все еще", - сказал Римо.
  
  Глава 44
  
  Когда забрезжил рассвет первого полного дня после Великого землетрясения в Мехико, оно не смогло преодолеть более ста миль от долины Мехико до штата Оахака.
  
  Коричневая пелена, исходящая от неугомонного вулкана под названием Дымящаяся гора со времен ацтеков, простиралась далеко на юг, заслоняя лучи восходящего солнца.
  
  Глубокая чернота ночи несколько рассеялась, но никаких ярких благословений от Тонитуаха, Бога Солнца, не исходило. Опускающееся небо отказывалось пропускать даже малейший солнечный луч.
  
  В Сокало штата Оахака приверженцы Коатликуэ обратили внимание на это явление. Они заснули вокруг плещущегося фонтана. Теперь их глаза моргали от зловещей атмосферы.
  
  "Солнца нет!"
  
  "Солнце зашло!"
  
  "Верни солнце, Коатликуэ. Заставь его сиять".
  
  Но Коатликуэ ничего не слышала.
  
  На долю верховного жреца Родриго Лухана выпало придать смысл зловещему предзнаменованию рассвета без света. Он выпутался из группы только что лишенных девственности сапотекских дев.
  
  "Воля Коатликуэ в том, чтобы вы не увидели солнца в первый день новой империи сапотеков", - прокричал он.
  
  "Что мы можем сделать? Что мы должны сделать? Скажи нам?"
  
  "Наша Мать желает сердец. Мы должны пожертвовать свежие сердца Коатликуэ. Это вернет заходящее солнце".
  
  Последовал логичный следующий вопрос. "Чьи сердца?"
  
  "Я выберу сердца, которые, как шепчет Коатликуэ, необходимы. Проложи линии".
  
  Они выстроились в ряды, беспорядочные и беспокойные, но никто не побежал, когда Родриго Лухан прошел сквозь них.
  
  Внимательно изучая лица, которые менялись с опущенными глазами, когда он подходил к каждому из них по очереди, он постучал избранных тяжелым скипетром из орехового дерева по макушкам.
  
  Солдаты-ягуары схватили каждого из них и потащили за верховным жрецом, чей длинный, отороченный кроличьими перьями плащ развевал за собой флаги Сокало.
  
  Когда у него их было десять, они были брошены к ногам Коатликуэ, и появился обсидиановый клинок, тускло блеснувший в странных послезавтрашних сумерках.
  
  "Коатликуэ, Могучая Мать. Во имя твое я посвящаю эти сердца как подношение твоей равнодушной любви".
  
  Коатликуэ смотрела вниз своими плоскими глазами. Ее змеиные головы в стальных пластинах покоились, соприкасаясь тупыми мордами.
  
  Лезвие разрезало плоть и реберную кость, когда жертв вскрывали. Быстрые, уверенные удары рассекли аорту и другие артерии.
  
  Первая добыча была очень кровавой, но по мере продвижения Луджан научился, где и как резать так, чтобы кровь стекала с его нетерпеливого лица.
  
  Не то чтобы он возражал против крови. Но теплое вещество в его глазах вскоре стало липким и затруднило зрение.
  
  После десятой и последней жертвы кровь била фонтаном, омывая когтистые лапы Коатликуэ и совсем не задевая ее верховного жреца.
  
  Раздались одобрительные возгласы. Лишь несколько лиц нахмурились. Все лица микстеков.
  
  Родриго знал, что у них были веские причины хмуриться. На всех десяти жертвоприношениях были лица миштеков. Сердца миштеков теперь лежали у ног Коатликуэ безразличной.
  
  И по мановению руки мертвая шелуха микстека была брошена к упрямым ногам Коатликуэ только для того, чтобы впитаться, как жидкость, в две грубые губки. Даже кровь текла к ней, укрепляя ее силу.
  
  Когда церемония была завершена, все взоры обратились к небесам в ожидании возвращения солнца. Вместо этого раздался отдаленный гул, который не отразился эхом от земли у их ног.
  
  Гром. Не афтершок. Затем начался дождь.
  
  И сердца последователей Коатликуэ наполнились страхом, ибо дождь, льющийся с очень черных небес, сам по себе был черным, как чернила осьминога.
  
  Даже Родриго Лухан, правитель-священник Оахаки, почувствовал явный озноб, когда увидел, как чернильный дождь из осьминога испачкал его обнаженные руки, его безупречный наряд и, что самое ужасное, его неумолимую мать.
  
  Глава 45
  
  Казармы Чьяпаса были пусты, когда они добрались туда менее чем через час. Они выгрузились из арендованной ржавой "Импалы", которая стоила Римо его карты Discover Card. Пусть Смит беспокоится о счете.
  
  Вертолет все еще был там. Это был вертолет общего назначения, грубо переделанный в импровизированный боевой корабль с помощью ракетных отсеков и пушек Гатлинга, прикрепленных к корпусу.
  
  Плохая новость заключалась в том, что в нем могли разместиться два человека - три, если бы кто-то захотел втиснуться в кладовку за сиденьями.
  
  Этот вариант оказался спорным, когда Мастер Синанджу забрал у Римо свой чемодан для пароходства и аккуратно уложил его туда.
  
  "На случай, если ты не заметил, у нас нет места для всех", - сказал Уинстон Смит, укладывая свое снаряжение внутрь.
  
  "Девушка останется здесь", - сказал Чиун.
  
  "Я не покину Ассумпту".
  
  "Тогда вы оба можете остаться".
  
  "Тогда кто поведет вертолет?" Одновременно спросили Римо и Смит.
  
  "Я сделаю это", - сказал Чиун.
  
  Никто не думал, что это вариант выживания, и это было видно по их лицам.
  
  "Давайте посмотрим, полетит ли она первой", - сказал Уинстон, забираясь в кабину. Усевшись, он положил ноги на педали и взялся за коллективный рычаг управления. Он щелкнул переключателями, и лопасти винта медленно завертелись, превратившись в вращающийся серебристый диск. Вертолет завибрировал, как нетерпеливый скакун.
  
  Уинстон крикнул: "Указатель уровня топлива показывает низкий уровень. Нам понадобится полный бак и несколько запасных канистр".
  
  Римо огляделся. Неподалеку был "Квонсет", и от него слегка пахло бензином. Передав пистолет "Хеллфайр" Ассумпте, он направился к нему. Римо прошел половину пути.
  
  Позади него вертолет взмыл вверх. Римо резко развернулся. Ассумпта наполовину вцепилась в кабину, наполовину высунулась из нее. Уинстон наклонился, чтобы втащить ее внутрь.
  
  Чиун кричал, перекрывая рев несущего винта. И побеждал.
  
  Римо поднялся с нуля до шестидесяти со старта из положения стоя, но даже когда он финишировал на подъеме whirlybird, он знал, что его шансы невелики.
  
  Сквозь клубящуюся пыль и оргстекло кабины пилота ухмыляющийся рот Уинстона Смита произнес одно-единственное слово.
  
  "Молокосос!"
  
  Глава 46
  
  "Что происходит?" - спросила Коатликуэ.
  
  Лухан посмотрел в небо. Небо все еще было коричневым, но более темно-коричневым, как будто над дымкой невидимо нависли грозовые тучи.
  
  "В наше время у нас есть поговорка", - сказал он. "Возможно, она очень старая. Я не знаю. Она гласит: "Безумный февраль, еще более безумный март".
  
  "Проясни смысл".
  
  "У нас самая плохая погода в феврале, за исключением марта".
  
  "Значит, в марте у вас самая плохая погода".
  
  "Именно".
  
  "Тогда почему ты не говоришь "Марш"?"
  
  "Это было бы не очень по-мексикански", - засмеялся верховный священник Родриго Лухан. "Ты должна знать это, Коатликуэ. Ты должна знать это, потому что ты большая мексиканка, чем любой из нас".
  
  Коатликуэ ничего на это не сказала. Зачем ей это? Лухан только что констатировал очевидное.
  
  Шел яростный дождь, настоящий ливень. Сокало промок насквозь. Земля, казалось, танцевала в миллионе мест. Они танцевали, как разъяренные обсидиановые бесы, потому что брызги дождя были очень, очень черными.
  
  Небеса разверзлись в одном из диких стихийных электрических штормов, которые известны от Мехико до Акапулько. Дождь был гневом свыше, предвещавшим угрозу ударов молнии. Раздался раскат зловещего грома. Он был довольно отдаленным. Возможно, это был афтершок, но земля не дрогнула. И дело было не в горе Попо, которая была слишком далеко, чтобы его звук мог донестись.
  
  Раздался второй грохот.
  
  "Услышьте барабаны наших предков!" Родриго ликовал. "Они бьют вдалеке! Посмотрите на падающий дождь - разве они не похожи на очищающие слезы? Радуйтесь слезам свыше! Наслаждайся очищающим дождем этой новой эры ".
  
  Подобно канонаде, раскат грома прокатился по долине, чтобы закончиться грохотом, похожим на удар шара для боулинга, попавшего в девятку кеглей.
  
  Веселье прекратилось. Страх коснулся каждого испещренного черными прожилками лица.
  
  "Придите, придите! Почему вы прячетесь? Вы снова хозяева этой долины. Танцуйте! Пойте! Занимайтесь любовью под дождем! Все дозволено. Твоя Мать на земле разрешает тебе поступать так, как ты пожелаешь".
  
  "Существует опасность", - сказала Коатликуэ сверху.
  
  "Что ты скажешь, мама?"
  
  "Опасность приближается".
  
  Еще один долгий грохот закончился резким треском.
  
  На юго-западе, где на вершине горы возвышалась древняя столица сапотеков Монте-Альбан, на фоне опускающегося неба резко выделялась зубчатая линия ярко-синего цвета.
  
  Дождь барабанил по Сокало, заглушая плеск каменного фонтана.
  
  "Какая опасность?" Луджан спросил своего бога.
  
  "Приближается электрическая буря".
  
  "И что? Это всего лишь молния".
  
  "Молния опасна. Мои системы не защищены от удара молнии".
  
  "Системы?"
  
  "Я электрический по своей природе, как и мясные машины. Если молния ударит в мою нынешнюю форму, это может расплавить мои цепи".
  
  "Схемы?"
  
  "Я не могу оставаться здесь, где я самый высокий объект на многие мили вокруг".
  
  "Схемы?" Повторил Люджан. "Но ты же бог".
  
  "Я андроид для выживания".
  
  "Ты - Коатлик".
  
  "Я в опасности", - сказала Коатликуэ, когда все вокруг них приверженцы верховного жреца Родриго Лухана и его Богини-Матери Коатликуэ разбежались в поисках укрытия.
  
  Ибо гром приближался, и вспышки молний хлестали по горизонту во всех направлениях. Это было так, как если бы шторм окружил Оахаку и приближался, чтобы убить.
  
  И глубоко в глубине своего живота Родриго Лухан испытывал смутный и растущий страх.
  
  Раскаты грома раздавались все чаще. Прислушиваясь, Люджан заметил, что промежутки между раскатами грома и грохотом бьющих молний стали ближе друг к другу. Не успело эхо перестать отражаться от горы, как раздвоилась молния и гневно ударил новый раскат грома.
  
  Коатликуэ сама озвучила страх, зарождающийся в его сознании. "Молния приближается к этому месту".
  
  "Отошли это, Коатликуэ".
  
  "У меня нет такой способности".
  
  "Но ты - бог".
  
  "Я андроид для выживания, чья программа ассимиляции повреждена. Я не могу принять более мобильную форму. В попытке продлить свое существование я поглощал все большую и большую массу окружающей материи, чтобы защитить свой центральный процессор от повреждений ".
  
  "Центральный процессор?" Глухо сказал Люджан. Звуки дождя заполнили его уши. Горький черный дождь стекал ему в глаза, наполовину ослепляя его. Ливень барабанил по его коже, как холодные пробуждающиеся пальцы.
  
  "Я самая высокая форма на многие мили вокруг", - говорила Коатликуэ. "Я притягиваю к себе молнии, и я не защищена от них".
  
  "Молния не может причинить тебе вреда".
  
  "Молния способна разрушить мои поврежденные цепи. Я мог бы быть уничтожен".
  
  "Уничтожен? Это невозможно".
  
  "Я никогда раньше не сталкивался с такой ситуацией. Проинструктируй меня. Я должен выжить".
  
  "Да, я проинструктирую тебя. Дай мне подумать. Да, что сказала моя мать правдивого? Когда есть система молний, человек ложится плашмя на землю".
  
  "Я не в состоянии выполнять эту функцию. Моя нынешняя форма не оснащена коленями или другими сгибающимися суставами. Если я упаду ничком, я не смогу подняться снова ".
  
  "Тогда ты должен искать укрытие".
  
  "Мой рост шестьдесят метров. Укрытия нет".
  
  "Когда я был маленьким, я прятался под деревом, когда шел такой сильный дождь", - сказал Луджан.
  
  "Я не вижу дерева выше моего нынешнего облика".
  
  "El drbol del Tule!"
  
  "Объясни".
  
  "Всего в миле или трех отсюда есть великолепное дерево. Кипарис, отяжелевший от возраста, поскольку, как говорят, ему две тысячи лет. Туристы всегда стекаются посмотреть на него. Отправляйтесь туда. Стань под его ветвями сапотеков. Он защитит тебя, если защита будет необходима ".
  
  Подняв одну гигантскую ногу, Коатликуэ медленно и тяжело переориентировалась на юго-восток, пока черный дождь стекал по ее бронированной шкуре. Она была медлительной и обдуманной, и ее медлительность внезапно наполнила Родриго Лухана холодным ужасом.
  
  Ибо если Коатликуэ боялась молнии, то это было действительно то, чего следовало бояться. И круг горизонта пылал дьявольскими вилами электричества.
  
  "Я укажу путь, Коатликуэ", - сказал Лухан, который не осмелился озвучить эгоистичную мысль, зреющую в глубине его сознания.
  
  Если бы он оставался в тени своей Матери, любая вспышка гнева, которая искала его, была бы обращена к самой Коатликуэ. Если бы по какой-то черной воле она уступила, это, конечно, было бы ужасной трагедией. Но Родриго Лухан продолжал бы.
  
  Ибо что это был за бог без священников, которые вели бы верующих?
  
  Глава 47
  
  Вертолет мексиканской армии был неповоротливым. Уинстону Смиту пришлось пролететь чуть выше верхушек деревьев, чтобы долететь до Оахаки. Но это тоже было хорошо. Из-за слишком высокой высоты его внезапно сбили.
  
  Зеленые холмы и долины Мексики проносились под ними. По пузырю из оргстекла струился полосатый темный дождь.
  
  "Надеюсь, мы сможем распознать Верапаса с воздуха", - пробормотал он.
  
  "Он движется с могучей армией. Как мы можем не?"
  
  "Хорошее замечание".
  
  Ассумпта задумчиво огляделся. "Почему ты оставил этих двоих позади? Я все еще не понимаю".
  
  Смит нахмурился. Однажды он уже уклонился от ответа. "Хорошо, ты заслуживаешь знать абсолютную правду".
  
  "Да?"
  
  "Они были агентами-убийцами ЦРУ".
  
  Рот Ассумпты вытянулся в овал. "Даже старый?"
  
  "Он был самым смертоносным из них всех. Знает супер кунфу".
  
  "Временами они действительно вели себя странно".
  
  "Ты видел, как они обращались со мной. Как с ребенком. Со мной, воином с растрепанными волосами. Никто не обращается с Огнетушителем как с болваном".
  
  "Если они убийцы из ЦРУ, почему ты поручился за них передо мной?"
  
  "Я не мог быть уверен. Но я заставил их вроде как признать это, когда мы тащились по тропе".
  
  "Развлекаешься?"
  
  "Военный сленг. Забудь об этом".
  
  "Мне нравится это слово "хампинг". Я бы хампил с тобой где угодно, Блейз".
  
  "Зови меня Победитель. Это мое настоящее имя. Сокращение от Уинстон".
  
  "Ты бы поиграл со мной где угодно, Уинер?"
  
  Смит поморщилась. Ее произношение звучало слишком похоже на вайнер. "Да. Но сначала - мы должны связаться с Верапас".
  
  "Я говорил тебе, что женщинам-хуаресисткам разрешено брать любого мужчину, которого они выберут, не спрашивая ни у кого разрешения?"
  
  "Нет, ты этого не сделал".
  
  Она резко вдохнула. "Я бы взяла тебя".
  
  Смит сглотнул. "Ты бы сделал это?"
  
  "Si. И мне не стыдно признаться, что если бы я занялся с тобой любовью, это был бы мой первый раз ".
  
  Его руки, дрожащие на коллективной дубинке, Уинстон Смит пробормотал себе под нос: "И мои тоже".
  
  И глубоко в животе у него возникло очень неприятное чувство; он не знал, что с ним делать.
  
  Глава 48
  
  Команданте Эфраин Сарагоса одним глазом следил за телевизором, пока его подразделение продвигалось к Оахаке. Хлынул ужасный дождь, затруднивший прием. Если это был не дождь, то помехи с гор. Не помогло и то, что он сидел на корточках в кузове подпрыгивающей бронированной машины.
  
  Сквозь дождь, который был черным, и белый снег на экране, он мог видеть, как его цель неуклюже продвигается сквозь очень странный дождь. Используйте анимацию.
  
  Сверкнула молния. Она треснула и разбилась.
  
  "Santa Madre de Dios!" он выругался. "Почему молния не поражает демона и не спасает нас всех от ужаса встречи с ней?"
  
  "Возможно, если мы помолимся", - предложил сардженто.
  
  "Кому?" Сарагоса плюнул. "Кому мы молимся?"
  
  "Пусть половина нашего числа молится старым богам, а другая половина - святым. И пусть победят самые могущественные боги".
  
  Это казалось разумным, и поэтому была вытянута соломинка, и под стук адского дождя по корпусам их бронетранспортеров и лафетов подразделение молча молилось, нервно глядя на горизонт. Сарагоса следил за экраном.
  
  Чудовище Коатликуэ с трудом продвигалась вперед. Она казалась неудержимой стальной махиной, на ее торсе виднелись случайные военные знаки доспехов, которые она поглотила. Точно такие же знаки отличия были на их собственных машинах. Это наводило на ужасные мысли о судьбе их экипажей.
  
  Внезапно экран взорвался вспышкой огня.
  
  "Наши молитвы услышаны!" Сарагоса плакал.
  
  Когда экран прояснился, они увидели Коатликуэ, стоящую неподвижно, электричество пробегало вверх и вниз по ее металлической коже. Оно испарилось со злобным щелчком и потрескиванием.
  
  Затем она тяжело продолжила свой марш.
  
  "Нет", - с несчастным видом сказал сардженто. "Наши были".
  
  Был отдан приказ молиться святым, а не древним, чья лояльность была под вопросом, и когда их губы беззвучно шевелились, все взгляды были прикованы к чудовищу, с которым они стремились сразиться, но надеялись никогда не увидеть собственными глазами.
  
  Глава 49
  
  Алирио Антонио Арчила чувствовал, что это было слишком просто.
  
  Его хуаресисты беспрепятственно просочились из Чьяпаса в Оахаку. Как будто армия позволяла это.
  
  После некоторого раздумья он понял, что так и должно быть.
  
  "Они хотят, чтобы мы сразились с монстром Коатликуэ", - сказал он Киксу, когда они остановились передохнуть.
  
  Шел дождь. Он был наполнен черными частицами, которые сделали их коричневую форму одновременно липкой и песчаной.
  
  "И мы сделаем это. Ибо разве мы не Майя?"
  
  Портативный телевизор был извлечен из водонепроницаемого чехла для переноски и включен.
  
  Монстр, теперь покрытый броней и чешуей, как броненосец, неуклюже двигался в неизвестном направлении. Они зафиксировали его местоположение на своих пластиковых разведывательных картах.
  
  "Мы находимся менее чем в тридцати минутах ходьбы от демона, и он неуклонно движется в нашу сторону", - решил он.
  
  "Мы победим его", - сказал Кикс. Его голос звучал очень уверенно, так что прямо тогда и там Антонио решил, что Кикс первым нападет на монстра.
  
  "Но куда это ведет?" Антонио размышлял вслух.
  
  "Пункт назначения может быть только один", - пробормотал Кикс, указывая на точку на карте. "Кипарис Туле".
  
  Антонио нахмурился. "Зачем ему туда идти? Это всего лишь дерево".
  
  "Чтобы укрыться от яростного дождя?"
  
  Лучшего объяснения не представилось.
  
  "Мы выдвигаемся прямо сейчас", - объявил Антонио, вставая. Приближался момент истины. Если бы он победил каменную мать, его образ был бы непоколебим. Сам президент, несомненно, после этого призвал бы присоединиться к делу хуаресистов.
  
  Глава 50
  
  Верховный священник Родриго Лухан брел под черным дождем по шоссе 190 в Санта-Мария-дель-Туле.
  
  Они проезжали через холмы, покрытые пышной растительностью, которая под проливным дождем становилась зловеще черной. Но он не смотрел на их разрушенное великолепие.
  
  Во-первых, он едва мог видеть. Во-вторых, ему приходилось прокладывать путь под дождем, поскольку Коатликуэ не знала маршрута.
  
  Но труднее всего было то, что он шел без своего защитного плаща и головного убора. Он был вынужден оставить их на обочине дороги, когда черный дождь сделал их слишком тяжелыми, чтобы нести.
  
  Ему повезло, что он отказался от них, потому что единственным предупреждением о надвигающемся ударе молнии был слабый запах озона и вставшие дыбом волосы на его обнаженных руках.
  
  Осознание того, что между землей и небом была установлена электрическая связь, воодушевило его. Им овладела паника. В тревоге он прыгнул между ног своей великой каменной Матери.
  
  Разряд сработал. Это был точный звук. Разрывающий взрыв, а не треск молнии. Потрясающе слышать.
  
  Коатликуэ остановилась как вкопанная, и все ее тело покрылось рябью сине-зеленых искр и осколков света.
  
  Когда его уши прочистились достаточно, чтобы он снова мог слышать, Родриго услышал скрип ее металлического панциря, когда она возобновила свою неутомимую походку.
  
  "Ты живешь, Коатликуэ! " - крикнул он.
  
  "Я выживаю. Я должен выжить".
  
  "Мы оба выживем", - крикнул он, следуя за нами.
  
  Не прошло и двухсот ярдов, как ударила вторая стрела.
  
  Снова волосы на его руках встали дыбом. Снова в ноздрях ударил горький запах озона, и снова Лухан искал убежища под юбками своей могущественной матери.
  
  На этот раз он знал достаточно, чтобы заткнуть пальцами свои драгоценные барабанные перепонки.
  
  И все же взрыв сбил его с ног.
  
  На этот раз Коатликуэ потрескивала и шипела, как жарящийся гамбургер, ее броня броненосца ожила от сильной электрической активности.
  
  Когда это стихло, она не пошевелилась.
  
  Лухан выполз наружу, чтобы полюбоваться устрашающим зрелищем. "Коатликуэ! Мама! Ты все еще жива?"
  
  Единственным ответом был проливной дождь, барабанящий по стальной коже Coatlicue. Казалось, что он плюнул в лицо первосвященнику Родриго Лухану, сказав ему, что его мечты об империи были разрушены мстительным ударом с разгневанных небес.
  
  Затем пришли солдаты.
  
  КОМАНДАНТЕ Эфраин Сарагоса увидел, как взорвался второй разряд, и услышал тихие последствия его стихийной ярости.
  
  Он отсчитал полный круг в шестьдесят секунд по своим часам. Два. Три.
  
  "Наши молитвы были услышаны", - выдохнул он.
  
  В углу бронетранспортера солдат выругался себе под нос, и Сарагоса понял, что этот человек молился за другую сторону. Неважно. Святые сохранили Мексику, если не их жизни.
  
  Оставалось только зачистить территорию и пожинать плоды славы.
  
  "Быстрее! Быстрее! Победа за нами!"
  
  ОНИ ОКРУЖИЛИ неподвижного голема своими транспортными средствами, не оставив путей к отступлению. Сарагоса знал, что по телевизору это выглядело бы очень дерзко. Вертолеты все еще патрулировали небо, передавая все это съежившейся нации, нуждающейся в спасителе. Он надеялся на себя.
  
  Сарагоса вышел первым. Он приблизился к монстру, имея при себе только водомет.
  
  Полуголый мужчина съежился у ног демона, который был высотой с дом.
  
  "Ты кто?" Требовательно спросил Сарагоса.
  
  "Меня бросили", - всхлипывал мужчина.
  
  "Ты индиец".
  
  "Меня бросила моя мать", - повторил он.
  
  Мужчина выглядел таким жалким, что Сарагоса решил не обращать на него внимания. Оглянувшись через плечо, он зафиксировал орбитальные вертолетные камеры и расположился так, чтобы они увидели его с хорошей стороны. Затем он направил свой огонь на чудовищные сегментированные стальные пластины в стиле барокко.
  
  Пули прошивали броню и оставляли вмятины. Но с таким же успехом они могли быть всего лишь леденцами. Ничего не произошло. Монстр не упал. Сарагоса надеялся, что монстр упадет. Зрелище показалось бы захватывающим на телевидении Azteca.
  
  "Soldados! Приди! Мы должны стрелять в унисон, если хотим свергнуть этого бегемота ", - воскликнул Сарагоса, отказавшись от надежды войти в историю как Сарагоса-Убийца гигантов.
  
  Его солдадос не горели желанием покидать безопасность своих бронированных машин, но они сделали это. Они стояли вокруг в благоговейном страхе перед безмолвным големом.
  
  "Мы изрешетим ее грудь пулями, так что она упадет на спину, навсегда побежденная", - сказал им Сарагоса.
  
  Они сформировали расстрельную команду и начали стрелять. Это был беспорядочный огонь, но он возымел действие.
  
  Часть брони треснула и отвалилась. Ударившись о дорогу, она высекла искры.
  
  "Да здравствует Сарагоса!" Закричал Сарагоса, надеясь, что его люди подхватят крик и он донесется до микрофонов вертолета.
  
  Произошло это или нет, не должно было быть известно Эфраину Сарагосе. Или кому-либо еще.
  
  Как будто они задели слабое место, броня начала трескаться и отваливаться большими, опасными кусками.
  
  Осколки с глухим стуком упали, и все, что они могли сделать, это отступить, прежде чем их раздавили звенящие тарелки.
  
  Они отступили настолько, что истинность их положения сразу стала ясна. Броня не ломалась под воздействием стольких попаданий пуль.
  
  Это было разрушение, потому что чудовище Коатликуэ сбрасывало свою шкуру, как змея сбрасывает свою кожу.
  
  Она сбрасывала тяжелую ограничивающую оболочку, продолжая свою неуклюжую прогулку к своей неизвестной цели.
  
  "Расступись!" Приказал Сарагоса.
  
  И его люди разрядили свое оружие во вновь обнажившийся коричневый камень, который в некоторых местах раскалывался и выделял клубы каменной пыли, а в мягких местах даже кровоточил, но в остальном не проявлял никаких признаков дрожи или капитуляции.
  
  Мужчины осенили себя крестным знамением и попятились в немом благоговении.
  
  "Она - Коатликуэ", - пробормотал Сарагоса.
  
  Тогда здравомыслие вновь взяло верх. Они погрузились в свои бронетранспортеры и отправили их на юг, на Юкатан.
  
  Возможно, камеры в конце концов ничего не уловили сквозь барабанный бой черного дождя. Это больше не имело значения. Эфраин Сарагоса усвоил важный урок. Слава - это ничто. Жизнь - это все. И ему платили не за то, чтобы он сражался с ходячими камнями, которые истекали кровью, как люди.
  
  Глава 51
  
  "Я просто подумал", - сказал Уинстон Смит, перекрывая шум промывки ротора и дождя.
  
  "Si?"
  
  "Мы ведем опасную жизнь. Опасность - это наши бобы и рис. Нас могут уничтожить в любой момент".
  
  "Да, это очень верно", - признал Ассумпта.
  
  "Как только мы присоединимся к Верапасу, ничто не гарантировано. Не завтра. Даже не сегодня вечером. Выжить в течение следующего часа - строго пятьдесят на пятьдесят".
  
  "Это так, чилито мио".
  
  Уинстон моргнул. "Что это значит?"
  
  "Мой маленький перец чили". Ассумпта застенчиво улыбнулся.
  
  "Послушай, почему бы нам просто не посадить эту яйцебойку и не сделать это сейчас? Таким образом, если нас убьют, или разлучат, или случится что-нибудь плохое, по крайней мере, мы сможем сказать, что познали настоящую любовь до того, как наступил конец ".
  
  "Бензин на исходе ...."
  
  "Да, я собирался упомянуть об этом, но не хотел, чтобы это прозвучало как реплика".
  
  "Мы заправимся и займемся страстной любовью, как это делают guerrilleros".
  
  "Отлично", - сказал Уинстон. "Расчистка впереди выглядит мягкой".
  
  Вертолет снизился и пошел на посадку.
  
  В последний возможный момент корабль, казалось, стал легче, как будто сбросил груз топлива. Возможно, двигателю требовался капитальный ремонт, подумал Уинстон.
  
  После того, как он закрыл его, Уинстон Смит повернулся к Ассумпте. "Ну, вот мы и пришли".
  
  Ее лицо было камеей на фоне промытого дождем пузыря из оргстекла, за которым, казалось, колыхался и убегал искаженный дождем зеленый пейзаж.
  
  Он наклонился, чтобы поцеловать ее. Их руки ударились о рычаги управления. Ассумпта рассмеялась. Затем ее губы прижались к его губам, и Уинстон задумался, должен ли он засунуть свой язык ей в рот или подождать позже. Первые поцелуи были логистическими кошмарами....
  
  Где-то звук стука нарушил их безмолвную интерлюдию. Он проигнорировал его.
  
  Это прозвучало снова. На этот раз очень громко.
  
  Ассумпта в страхе отпрянула. "Что это?"
  
  "Ищи меня".
  
  Он увидел фигуру позади нее. Лицо. Оно проплыло за плексигласом для плавания.
  
  "Пригнись!" - крикнул он, протягивая руку к своему "Адскому огню".
  
  Прежде чем он смог дотянуться до своего оружия, дверь кабины за его спиной открылась, впустив проливной дождь и непреодолимую руку.
  
  Смита выдернули и бросили на спину. Чья-то нога втоптала его пистолет в грязь. Он поднял голову, на его лице была ярость.
  
  Лицо его предполагаемого отца смотрело вниз. Это не было счастливым лицом.
  
  "Откуда, черт возьми, ты взялся!" Уинстон был в ярости.
  
  "Волшебник никогда не рассказывает", - сказал ему Римо.
  
  "Хороший ход. Ты чертовски удачно выбрал время".
  
  "Забудь об этом, чилито. Время комендантского часа. Мы слышали каждое слово".
  
  "Как это возможно?"
  
  Римо поднял его на ноги. Уинстон заметил старого корейца, стоящего позади него, тоже несчастного.
  
  Ассумпта крикнул: "Отпусти его, джоу-джоу СИА янки! Он рассказал мне все о тебе. Ты никогда не победишь лорда Верапаса!"
  
  "Прямо сейчас у нас проблема посерьезнее".
  
  "Что это?" Уинстон зарычал.
  
  "Монстр. Мне нужно, чтобы ты доставил нас к нему".
  
  "Монстр? Не будь глупым. Огнетушитель не борется с монстрами. Попробуй Реймонда Берра ".
  
  "Он мертв, значит, ты избран". И Уинстон обнаружил, что его поместили в кресло пилота вертолета, как ребенка в его высокий стульчик.
  
  Старый кореец забрался в кабину и, скрестив ноги, уселся на свой пароходный сундук.
  
  Уинстон посмотрел на Римо, стоявшего под дождем. "А как насчет тебя?"
  
  "Просто взлетай. Я поймаю попутку на салазках".
  
  "Вот как ты это сделал!"
  
  "И люди говорят, что ты медленно набираешь очки".
  
  "Я возмущен этим!"
  
  Но он все равно ушел.
  
  Позади него старый кореец по имени Чиун подталкивал его к правильному курсу острым ногтем, который Уинстон иногда ощущал в пояснице. Это было похоже на раскаленную добела иглу.
  
  УВИДЕВ монстра, Уинстон Смит изменил свое мнение.
  
  "Срань господня! Посмотри на размер этой матери. Давай взорвем ее!"
  
  "Нет", - сказал Чиун. "Я запрещаю это".
  
  "Но у нас есть противотанковые ракеты и пушка Гатлинга. Мы можем стереть его в порошок на ходу".
  
  "Нет", - повторил Чиун.
  
  "Назови мне хоть одну причину, почему нет".
  
  "Я дам тебе два".
  
  "Да?"
  
  "Первая причина заключается в том, что монстра нельзя победить, пока не будет обнаружен и уничтожен его мозг. В противном случае та его часть, которая может принимать другие формы, примет новую форму. Сначала мы должны найти мозг".
  
  "Какова другая причина?"
  
  "Другая причина в том, что молния может выполнить работу, которая нам не по силам".
  
  И когда они подлетели ближе, испепеляющая молния ослепительного света сбила монстра с ног. Он дрогнул, начал делать шаг, и вторая молния пронзила его. Запрыгали зеленые и золотые искры.
  
  Когда шум утих, монстр был неподвижен.
  
  "Что теперь?" Спросил Уинстон.
  
  "Посадите это хитроумное устройство рядом с монстром", - сказал Чиун. "Немедленно! Нашего времени может быть мало".
  
  "Ты уверен, что не хочешь, чтобы я сначала обстрелял его?"
  
  Словно в ответ, рука с толстым запястьем высунулась из-под кабины, схватила установленный сбоку пулемет Гатлинга и, не прилагая видимых усилий, вывернула его из крепления, затем отшвырнула в сторону.
  
  Глава 52
  
  Это было похоже на марш под пушечным огнем.
  
  Взрывы раздавались снова и снова. Они раскалывали тусклое утро, делая его ярким. Они сотрясали небо. Их ярость была очень велика. Страх был написан на лицах хуаресистов, которые маршировали позади Алирио Антонио Арчилы, их автоматы AKS и AR-15 дрожали в их мокрых от дождя руках.
  
  Каждый раз, когда они отступали, он подбадривал их в ответ.
  
  "Смотрите!" Алирио Антонио Арчила закричал, поднимая телевизор так, чтобы все могли видеть. "Смотрите на чудовище! Она притягивает молнию. Она поражает только Коатликуэ".
  
  "Боги справедливы", - пробормотал какой-то мужчина. Но энтузиазма не было. Безжалостные стихии сломили их мужество.
  
  Антонио проглотил свои резкие поправляющие слова. Он не верил ни в каких богов. Разве эти простые люди не считали его богоподобным? Он, сын производителя кофе?
  
  Вскоре в телевидении больше не было необходимости.
  
  В поле зрения появился кипарис Туле.
  
  Антонио только слышал о нем. Говорили, что ему около двух тысяч лет. Издали она напоминала самую большую плакучую иву, какую только можно вообразить, ее поникшие ветви были отягощены внушительным грузом прожитых лет. Ее листья нервно дрожали под непрекращающимся дождем. Это было старше Креста, и хотя Антонио не верил в Крест, все же очевидный возраст старейшего живого существа на лице земли заставил его затаить дыхание.
  
  Разветвленная молния опустилась вниз и заслонила впечатляющее зрелище.
  
  В остаточном изображении, запечатленном на его сетчатке, Антонио увидел дерево как негативное киноизображение, резкое и угрожающее.
  
  И когда его ослепленные глаза снова прояснились, он впервые увидел монстра Коатликуэ во плоти.
  
  Она направлялась к кипарису. Огромное дерево уменьшало ее, делало менее грозной. С такого расстояния она могла быть глиняной фигуркой рядом с обычным дубом.
  
  Но она не была такой. Она была шире трех мужчин, выше пяти высоких мужчин.
  
  И чудо из чудес, удары молний постоянно преследовали ее. Но все же она стремилась вперед, всегда вперед, в поисках кипариса, который должен был притягивать ужасные молнии с неба, но не притягивал.
  
  Оглянувшись, Антонио увидел, как оставшиеся майя осеняют себя Крестным знамением. Теперь их было гораздо меньше. В глубине души он простил их. Коатликуэ представлял собой неестественное зрелище, но то, как молния отбросила могучее дерево в сторону гиганта поменьше, было еще более неестественным. Это наводило на мысль о действии более могущественных сил.
  
  "Возможно, наша работа будет выполнена за нас", - сказал он им. Все мысли о славе и выгоде покинули его шатающийся мозг. Это было невероятно. Невозможно. Невероятно.
  
  А чудовище все еще тащилось вперед, стрелы хлопали, отламывая последние оставшиеся пластины ее сверкающей брони, отбрасывая их прочь, пока не обнажились грубый камень и гибкая мраморная материя.
  
  Затем последовал удар молнии, который обрушился вниз, взорвался и уничтожил вселенную. Звук грома был оглушительным. Результирующая ударная волна была еще сильнее.
  
  Антонио и его партизаны были сбиты с ног.
  
  Когда их зрение прояснилось, Коатликуэ стояла неподвижно. Она больше не двигалась.
  
  "Идем", - сказал Антонио, поднимаясь на ноги. "Пришло время встретиться с этим узурпатором-ацтеком".
  
  Они продвигались осторожно. Теперь Антонио вел за собой жалкую горстку людей. Остальные отступили. Неважно. Когда дело будет выиграно, они вернутся в лоно церкви. Добровольно или нет.
  
  РОДРИГО ЛУХАН СМОТРЕЛ на зловещие небеса, которые снова и снова нападали на его мать. Он видел зеленовато-белый свет, но ни облаков, ни неба. Когда он закрыл глаза, свет все еще был там.
  
  Он ничего не слышал. Его уши все еще были полны раскатов грома. Его мозг сотрясался от отражающегося шока.
  
  "Мама. Ты меня слышишь?"
  
  Но его мать Коатликуэ не ответила.
  
  Лежа беспомощный под ней, Люджан горько плакал, его соленые слезы смешивались с дождем, который лил, лил и лил на него без понимания или милосердия.
  
  АНТОНИО ПОДОШЕЛ раньше остальных. В голове у него стучало. Да, он испытывал страх, но он отогнал его. Дело было не в том, что он был таким храбрым, а в том, что пути назад не было. Его будущее зависело от того, что произойдет здесь, в этом месте, вдали от лакандонских джунглей.
  
  Он увидел, что Коатликуэ почти укрылась за огромным кипарисом, чей ствол был более ста футов в окружности. Это было похоже не столько на ствол дерева, сколько на какое-то древнее окаменелое извержение из глубин земли. Ствол был ороговевшим и морщинистым от возраста.
  
  "Коатликуэ", - сказал он. "Приветствую тебя, создание воображения. Ты почти добралась до безопасного места. Но ты этого не сделала. И теперь ты мертва".
  
  Коатликуэ ничего не сказала и не пошевелилась. Ее змеиные глаза смотрели на дерево.
  
  Антонио обошел ее неподвижные ноги. Одна из них была готова сделать шаг вперед. Рядом с ним она казалась гигантской, но кипарис превращал ее в карлика.
  
  Между ног лежал почти обнаженный мужчина.
  
  Антонио опустился на колени. "Кто ты?"
  
  Мужчина смотрел во все стороны непонимающими глазами. "Я слеп. Молния лишила меня зрения".
  
  "Тебе повезло. Ибо ты лежишь на пути монстра. Ее нога поднята, чтобы сделать шаг. Если бы она завершила, она раздавила бы тебя, как саранчу".
  
  "Я бы с радостью был раздавлен ногами своей матери, если бы только мог увидеть ее в последний раз", - глухо сказал мужчина.
  
  "Тогда печаль станет твоей вечной судьбой, потому что это никогда не сбудется. Коатликуэ сдалась".
  
  Плача, мужчина заполз под прикрытие наполовину поднятой ноги. Лежа на спине, он попытался поцеловать ее пятку, но у него не хватило сил завершить это абсурдное действие.
  
  Антонио оставил его в покое. Он не был важен. Осматривая небо, он увидел, что над ним кружат вертолеты, не обращая внимания на дождь. Странно, но молния прекратила свои драматические удары, как будто считая свою работу выполненной. Вертолеты приблизились.
  
  Они даже сейчас транслировали это зрелище на всю Мексику. Что ж, Антонио подарит им зрелище, которое запомнится им до конца их дней. Он столкнулся лицом к лицу со своими верными соратниками.
  
  "Мои хуаресисты, присоединяйтесь ко мне. Революция ацтеков закончилась. Их идол больше не ходит. Теперь мы командуем. Давайте продемонстрируем это испуганной Мексике".
  
  Майя приближались, ступая словно по яичной скорлупе.
  
  "Мы должны свергнуть эту узурпаторшу, чтобы она развалилась на множество кусков", - объяснил Антонио. "Это будет политическое заявление, которое навсегда докажет правоту нашего дела".
  
  "Как?" - спросил Кикс. "Он такой большой".
  
  "Видишь, как чудовище балансирует на одной ноге? Давайте подтолкнем ее в одном направлении, все мы, чтобы она потеряла свое несовершенное равновесие".
  
  Майя уклонились от страшной задачи. "Покажи нам, лорд Верапас. Направь наши руки, чтобы мы могли это сделать".
  
  Отложив свой АК, Антонио положил обе руки на поднятую слоновью ногу монстра Коатликуэ. Почему нет? Разве он не был мертв?
  
  Нога не была холодной, как он ожидал. И не твердой. На самом деле, она казалась странно мясистой на ощупь. Его руки мгновенно отдернулись.
  
  Его Майя тоже отшатнулась.
  
  "Что не так?" Кикс зашипел.
  
  Антонио потер пальцы друг о друга. Они были влажными и липкими, как будто соприкоснулись с холодной глиной огромного мертвого тела. "Ты делаешь это. Для тебя, как для истинного индейца, большая честь свергнуть бога-соперника ".
  
  "Но ты Кукулькан".
  
  "И как Кукулькан, я предлагаю эту честь тебе".
  
  Кикс выглядел сомневающимся, но, подгоняемый остальными, он приблизился к неподвижному существу. Он возложил руки на поднятую ногу. Судя по выражению, появившемуся на его лице, ощущение влажной мертвой плоти было очень неприятным. Но с ним ничего не случилось.
  
  Осмелев, Кикс сказал: "Помогите мне, о братья".
  
  Другие собрались вокруг. Они встали за толстую лодыжку и попытались толкнуть в ту или иную сторону. Но основная масса существа была слишком огромной, слишком упрямой, чтобы двигаться. Ее глаза смотрели на майю так, словно они были всего лишь муравьями у ее ног.
  
  Пока они обдумывали ситуацию, армейский вертолет упал с неба и приземлился на обочине дороги. Когда он приблизился, мужчина, свисавший с одного из полозьев, ослабил хватку, чтобы его не раздавило.
  
  РИМО РАССЧИТАЛ ПАДЕНИЕ, отпустил салазки и откатился с пути приземляющегося вертолета.
  
  Когда все улеглось, он открыл дверь. Уинстон Смит, Ассумпта и Чиун начали выходить. Римо втолкнул Уинстона обратно.
  
  "Послушай, позволь мне разобраться с этим. Хорошо?"
  
  Уинстон с сомнением посмотрел на монстра. "С чем нужно справиться? Похоже, вечеринка закончилась до того, как мы сюда добрались".
  
  "Ты не знаешь, что происходит".
  
  "Я вижу, что происходит. Ничего. Этот халк просто стоит там, собирая капли дождя".
  
  "Просто предоставь это экспертам, хорошо? Чиун, присмотри за ними. Я не хочу больше проблем с этими двумя. Если что-то пойдет не так, уходи".
  
  Чиун кивнул. "Будь осторожен, сын мой. Не рискуй".
  
  Уинстон моргнул. "Он твой сын?"
  
  "В духе".
  
  И Мастер Синанджу приблизил лицо к пузырю кабины, чтобы лучше наблюдать за своим учеником.
  
  ПОДОШЕЛ РИМО. Дождь все еще лил. Рядом с поникшим кипарисом стояла глинобитная церковь. Ее белый фасад был покрыт черновато-серыми прожилками от выпавшего вулканического пепла.
  
  Изнутри появился священник. Он нес золотой крест. Он тоже приблизился к монстру.
  
  Римо перехватил его. "Вам лучше держаться подальше, падре. Это еще не конец".
  
  "Бог поразил монстра слепотой и немотой, но на долю его детей выпало изгнать демона, который побудил его к этому".
  
  "Все равно, оставь это профессиональным истребителям монстров".
  
  Священник пристроился позади Римо. Учитывая обстоятельства, он не казался очень испуганным.
  
  Горстка хуаресистов преградила путь. Римо знал, что это хуаресисты, потому что в своей коричневой форме из полиэстера и черных лыжных масках они были похожи на олимпийскую сборную Сербии по лыжным гонкам.
  
  "Не подходи ближе", - скомандовал один из них на хорошем английском. "Мы собираемся взорвать демона Коатликуэ, чтобы весь мир увидел".
  
  "Только через мой труп. Он мой".
  
  "Это наш монстр. Мы победили его. И, между прочим, это она".
  
  Говоривший был выше остальных. В зубах у него была зажата трубка с коротким набалдашником. У него также были зеленые глаза.
  
  "Ты Верапас?" - спросил Римо.
  
  "Я субкоманданте Верапас. Кто ты?"
  
  "Огнетушитель монстров", - сказал Римо.
  
  "Что за чушь все это?"
  
  "Это мой монстр. Я увидел его первым. Просто отойди и позволь мне разобраться с этим".
  
  Верапас нетерпеливо щелкнул пальцами. "Только через мой труп".
  
  "Спасибо за приглашение", - сказал Римо, который начал разоружать хуаресистов новым способом.
  
  Двое открыли по нему огонь. Римо двинулся вперед, как будто готовясь встретить пули на полпути. Именно так это показалось людям, стоявшим за спусковыми крючками, и священнику, который упал на землю и закрыл голову руками.
  
  На самом деле, размытые руки Римо подняли винтовки прямо вверх, так что пули, не причинив вреда, вылетели в опускающееся небо. Затем он отступил назад, скрестил свои худые руки и стал ждать.
  
  Пока партизаны приводили свое оружие в порядок для последующих очередей, пули достигли вершины подъема, где, казалось, на мгновение остановились. Гравитация вернула их обратно вниз.
  
  Они пробили верхушки нескольких черепов, и когда тела рухнули, другие хуаресисты пришли им на смену.
  
  - Ты можешь сказать "тупая травма"? - Спросил Римо.
  
  Римо двинулся на них. У него было не так много времени, поэтому он просто схватил двоих за волосы, вместе с масками и всем прочим, и развернул на месте.
  
  Вращающиеся боевые ботинки столкнулись с наступающими войсками, сбивая их с ног. Римо отпустил несчастную пару, чьи скальпы неумолимо отделялись от сагиттальных гребней. Они проехали около пятисот футов в противоположных направлениях, прежде чем остановиться в виде коричневых мешков из полиэстера, наполненных костями.
  
  Субкоманданте Верапас прижал свой АК к плечу и смотрел в дуло на Римо.
  
  "Не подходи ближе, янки".
  
  Римо продолжал идти.
  
  "Я серьезно отношусь к делу!"
  
  Римо наблюдал за средним суставом пальца на спусковом крючке субкоманданте Верапаса, пока тот не побелел. Он отступил с пути потока пуль. Одна очередь. Затем две. Ему не нужно было считать патроны. За эти годы в него выпустили так много АК, что он мог инстинктивно определить, когда кончилась обойма.
  
  Зная это, Римо смог без страха подойти прямо к дымящемуся стволу и открутить дуло, изменив его форму.
  
  Верапас отступил назад, его зеленые глаза под маской расширились. Трубка выпала у него изо рта.
  
  "Что ты за человек?"
  
  "Ты можешь сказать "внетелесный опыт"?" Спросил Римо.
  
  "Да. Но зачем это мне?"
  
  Римо оглянулся через плечо. В стоящем вертолете безмятежно сидели Уинстон Смит и Ассумпта, их лица были непроницаемы из-за падающего дождя. Его приказом было обставить смерть субкоманданте Верапаса как естественную. Чтобы опровергнуть эту историю, не должно было быть свидетелей.
  
  "Не бери в голову", - сказал Римо. "Просто побудь здесь, пока я не решу, что с тобой делать".
  
  Верапас снова сунул трубку в рот. "Ты не можешь мне приказывать. Я герой мексиканской революции. Мужчины боятся меня. Женщины обожают меня. Обо мне пишут во всех журналах. Я - будущее Мексики. Политически меня нельзя убить, поэтому я никогда не умру ".
  
  Римо собирался отключить нервную систему субкоманданте, когда услышал позади себя тихое бормотание на чем-то похожем на латынь.
  
  Обернувшись, Римо увидел священника, склонившегося над ногой Коатликуэ. Он высоко держал свой золотой крест и произносил что-то вроде молитвы. Для Римо это звучало так, словно происходил обряд изгнания нечистой силы.
  
  "Падре, я просил тебя держаться подальше".
  
  В этот момент священник приложил золотой крест к толстой лодыжке. Он звякнул о камень.
  
  Внезапно распятие втянулось в камень, как будто упало в безмятежную коричневую лужицу.
  
  И с низким стоном Коатликуэ наклонилась вперед.
  
  Глава 53
  
  Бегемот из камня и плоти сделал один неуверенный шаг, и во время этого резкого движения Римо отступил на триста ярдов. Он держал священника подмышкой. Теперь он отпустил его.
  
  Священник побежал в свою церковь.
  
  Римо стоял на своем, готовый отступить или атаковать, как того требовала ситуация. Сражаясь с различными версиями мистера Гордонса в человеческий рост на протяжении многих лет, он испытывал здоровое уважение к его нечеловеческой разрушительной силе.
  
  Ничто в его обучении синанджу не касалось гигантов тридцатифутовой высоты. Но, наблюдая за происходящим, он оценил возможности. Гордонс начал с потери равновесия. Занесенная нога опустилась, соприкоснувшись с землей. Отчетливый кашеобразный треск, в котором Римо распознал раздавливаемое человеческое тело, разнесся над монотонным барабанным боем падающего дождя.
  
  Римо огляделся. Верапас держался позади. Это был не он. Он оглянулся.
  
  В этот момент опорная нога потеряла сцепление. Что бы - или кого бы - это ни раздавило, должно быть, осталось скользкое пятно, потому что, подобно человеку, наступившему на банановую кожуру, Гордонс замер, вскинув свои негнущиеся, тупые руки.
  
  Было слишком поздно. Нога скользнула вперед, отбрасывая каменного гиганта назад. Компенсируя это, Гордонс попытался броситься вперед, к своей цели. Защищающий кипарис Тул.
  
  У него почти получилось. Но разрыв был слишком велик. Плоская квадратная голова упала в свисающую массу ветвей. Несколько веток разлетелись на щепки. Остальные вернулись на место, с них капала вода.
  
  Когда Гордонс рухнул лицом вниз на землю, он издал глухой звук, похожий на мощный афтершок, и остался лежать неподвижно.
  
  Черный дождь обрушивался на него безжалостно.
  
  Римо заметил отчетливое пятно у основания ступни, которая споткнулась. Оно было похоже на гигантский комок жевательной резинки, за исключением того, что было цвета клубники.
  
  Гордонс больше не проявлял никаких признаков движения, поэтому Римо подошел.
  
  "Черт возьми", - сказал Римо. "Интересно, кто это был".
  
  "Никто не важен", - сказал субкоманданте Верапас, который тоже подкрадывался к неподвижному халку.
  
  Осматривая ситуацию, Римо увидел, что Гордонс раскололся при падении. Голова больше не была прикреплена. Это был хороший знак. В прошлый раз мозг был в голове.
  
  "О-о", - сказал он, заметив, что одно каменное плечо при падении задело искривленный обнаженный корень дерева.
  
  "Что не так?" Спросил Верапас. "Оно пало, следовательно, оно снова мертво".
  
  "Это прикосновение к корню дерева".
  
  "И что?"
  
  "К чему бы это ни прикасалось, оно ассимилирует".
  
  "И что?"
  
  "Так что теперь это может быть дерево".
  
  "Как это может быть деревом, если оно все еще там?" Верапас размышлял вслух.
  
  Римо изучил, как были соединены каменный выступ и корень дерева.
  
  "Черт, черт, черт. Теперь нам придется срубить все дерево, чтобы убедиться".
  
  "Ха! Ты можешь срубить кипарис Туле не больше, чем ты можешь разбить луну голым кулаком".
  
  Скрипучий голос позади них произнес: "Мы сделаем то, что должны, чтобы победить монстра, Гордонс".
  
  "Коатликуэ", - поправил Верапас. "Ее зовут Коатликуэ".
  
  Римо повернулся. "Чиун, я думал, что сказал тебе оставаться с вертолетом".
  
  "Я сделал это. Теперь я здесь. Потому что мои навыки здесь нужны больше, чем где-либо еще". И, откинув рукава своего кимоно, Мастер Синанджу обнажил руки-трубки, которые заканчивались десятью длинными ногтями свирепой силы и порочности.
  
  Чиун подплыл к распростертому каменному идолу.
  
  Он критически осмотрел его.
  
  "Привет, все в порядке?" Сказал Чиун.
  
  Ничего не произошло, кроме брызг дождевых капель с камня.
  
  Чиун осторожно постучал по камню.
  
  "Привет - это нормально", - снова сказал он. Это было механическое приветствие Гордонса. Где-то ему сказали, что это типичное приветствие, и он так и не научился пропускать последние три слова.
  
  "Возможно, это игра в опоссума", - осторожно предположил Римо.
  
  Выпрямившись, Чиун уперся ребром ладони в угол твердого каменного плеча. Оно сломалось. Мастер Синанджу посмотрел на отделенный кусок, увидел, что он кажется цельным, и топнул по нему один раз ногой в сандалии.
  
  Она рассыпалась в пыль под силой его удара. В песчаной куче не было ничего металлического, это определил носок его сандалии.
  
  Атаковав снова, Чиун выбил еще один кусок. Он упал, попал под каблук его сандалий и образовалась еще большая куча каменной пыли.
  
  Создав линию атаки, Чиун затем сжал кулак так, что остался только указательный палец.
  
  Затем быстрыми, уверенными ударами он начал разрезать плечо, откалывая каменные клинья. Они быстро накапливались.
  
  "Нужна помощь?" Спросил Римо.
  
  Чиун не оглядывался. "Почему зеленоглазый все еще дышит?"
  
  "Потому что".
  
  "Это не ответ".
  
  "Послушайте, это должно выглядеть как естественные причины, и у нас есть свидетели".
  
  "Удар Громового дракона предназначался для ситуаций, подобных этой".
  
  "Вы говорите обо мне?" - спросил субкоманданте Верапас.
  
  "Нет", - хором ответили Римо и Чиун.
  
  И под бдительным присмотром Римо Мастер Синанджу продолжил разрезать великого каменного идола, обнажая поврежденный корень дерева, пока он не перестал соприкасаться с какой-либо частью тела мистера Гордонса.
  
  "Это слишком просто", - сказал Римо. "Ты уверен, что тебе не нужна моя помощь?"
  
  "Чего я не хочу, так это чтобы вы присвоили себе заслугу в поражении человека-машины".
  
  "Я не победил его. Он поскользнулся на мексиканке или что-то в этом роде. До этого все эти удары молнии, должно быть, повредили его микросхемы".
  
  "Тьфу. Простые случайности. В Книге Синанджу будет записано, что Чиун Великий в конце концов победил Мексиканского колосса".
  
  "Ты не можешь так написать!"
  
  "Я - Правящий Мастер", - сказал Чиун, приступая к работе над торсом. "Истина - это то, что начертано моим гусиным пером".
  
  "Я все еще говорю, что это слишком просто", - сказал Римо, решив, что работа пойдет быстрее, если он начнет с ног.
  
  АЛИРИО АНТОНИО АРЧИЛА, не будучи дураком, начал отступать. Он не знал, кто были эти двое, но они, очевидно, обладали устрашающей силой и полным пренебрежением к его делу. И то, как они смотрели на него, наполнило его холодной тревогой.
  
  Их вертолет простаивал неподалеку. Он не мог сам управлять вертолетом, но сквозь дождь ему казалось, что он видит пилота, который просто сидит там и ему нечего делать. Возможно, он был фанатом. На самом деле, учитывая, что это был вертолет мексиканской армии, шансы на это были очень велики.
  
  По пути к вертолету его каблук задел толстый корень дерева. Споткнувшись, он выбросил одну руку назад, чтобы удержаться.
  
  И, к его бесконечному изумлению, корень взметнулся вверх и вместо этого поймал Антонио. Он обвился вокруг его груди, пригвоздив его к земле, и, подобно питону, начал выдавливать воздух из его легких. Тогда Антонио обнаружил ужасный факт. Когда вышел весь воздух и его не было, позвать на помощь было невозможно. Он слабо гавкнул один раз, и этот безрезультатный звук чихуахуа отнял у него последние силы легких.
  
  Пока он лежал там, его зеленые глаза джунглей расширились от ужаса, толстый корень проник в его открытый, задыхающийся рот и уронил что-то в пищевод.
  
  Опускаясь, он ощущался холодным и металлическим. Это было очень похоже на стальной бейсбольный мяч, когда он скользил по горлу, болезненно недостаточно большому, чтобы справиться с ним, что делало его неспособность вдохнуть совершенно спорной.
  
  К тому времени, когда она тяжело опустилась ему в живот, Антонио больше не заботился ни о нехватке кислорода, ни о чем другом во вселенной. Его мозг был мертв.
  
  РИМО ПРИОСТАНОВИЛ свои труды.
  
  "Это займет весь день", - пожаловался он.
  
  "Нет, если ты перестанешь меня перебивать", - отрезал Чиун, превращая расшатанное каменное сердце в песок.
  
  Чиун работал неистово. Толстые ломтики коатликуэ теперь отрывались от колен - или там, где должны были быть колени. Они накапливались, как домашняя картошка фри.
  
  Не все это тоже было из камня. Некоторые были явно органическими. Несколько раз текла настоящая кровь.
  
  Это была ужасная работа, но Чиун не позволил ей выбить его из колеи. Каждый раз, когда какая-нибудь секция исчезала, они проверяли ее на наличие каких-либо признаков электронного мозга Гордонса. Это было маленькое, несокрушимое сердце ассимилятора. Каждый раз, когда они уничтожали форму Гордонов, ассимилятор всегда находил путь к другому хозяину, животному, растению или минералу, и восстанавливал себя. Только уничтожив мозг, они могли быть уверены, что он никогда не вернется, чтобы преследовать их снова.
  
  Проблема была в том, что они понятия не имели, как это выглядит. Только то, что оно было очень маленьким.
  
  Римо рубил теперь другую ногу. Первая была раздроблена и теперь неузнаваема. Его техника была другой. Он ощупывал грубую внешнюю поверхность кожи, пока его чувствительные пальцы не нашли слабое место. Сжав кулак, он ударил молотком.
  
  Образовались трещины. Брызнула каменная пыль. Жидкость тоже брызнула. Камень распался на большие куски, которые, в свою очередь, раскрошились, потому что были разрушены на молекулярном уровне.
  
  "Это не борьба или реакция", - с надеждой сказал Римо.
  
  "Следовательно, он мертв", - сказал Чиун.
  
  "Так где же мозг?"
  
  "Разговорами этого не добьешься", - сказал Чиун с напряженным лицом, не отрывая взгляда от своей задачи. "Только силой".
  
  Это заняло некоторое время, но в конце концов статуя Коатликуэ лежала грудами, как груда камней после того, как цепная банда закончила. Они превратили их в песок и кашицу.
  
  "Без мозгов", - сказал Римо, оглядываясь по сторонам.
  
  "Нет ума - нет выгоды", - сказал Чиун, с осторожным беспокойством разглядывая кипарис с тяжелыми ветвями.
  
  Римо нахмурился. "Это больше, чем мы оба".
  
  "Ни одно дерево не может победить мастера синанджу, не говоря уже о двух".
  
  "Не спорю, но я думаю, у нас есть лучшие способы провести следующий год". Римо огляделся.
  
  Он размышлял, сколько противотанковых ракет потребуется, чтобы разнести на куски двухтысячелетнее дерево, когда его взгляд упал на вертолет, где Уинстон Смит и Ассумпта ждали их с поразительным терпением.
  
  Субкоманданте Верапас спокойно шел к нему. Он шел очень резкими шагами и очень осторожно ставил ноги на скользкую от дождя землю.
  
  "Черт возьми", - сказал Римо. "Верапас пытается сбежать".
  
  "Не волнуйся. Я отключил аппарат, чтобы он не мог летать ..."
  
  "Как?"
  
  "Лишая пилота способности летать".
  
  УИНСТОН СМИТ КИПЕЛ от ЗЛОСТИ. Его ноги были на педалях вертолета, и он не мог ими управлять. Его руки безвольно свисали по бокам, как спагетти.
  
  Ассумпта на пассажирском сиденье была такой же беспомощной. Ее глаза продолжали смотреть на него. Каждый раз, когда их взгляды встречались, ему приходилось отводить взгляд. Они были как нож в животе. Это было отвратительное чувство. Он хотел увезти ее отсюда. Он хотел найти какое-нибудь место, где они могли бы просто жить. К черту Верапаса. К черту ООН. К черту всех. Оно того не стоило. Ассумпта того стоила. Теперь он ясно это видел.
  
  Дождь барабанил по куполу кабины, мешая ему видеть окружающее. Все, что он мог делать, это ждать.
  
  Приближалась фигура. На нем была черная лыжная маска, из которой торчала трубка.
  
  Затем внезапно дверь открылась, и незнакомый голос произнес: "Алло, все в порядке".
  
  Говорить это было безумием. Затем Уинстон вспомнил, что сказал ему старый кореец Чуин как раз перед тем, как сжать им позвоночники, сделав их беспомощными на своих местах: "Я ухожу сейчас". Но я вернусь. Помни это. Не доверяй никому, кто может поприветствовать тебя словами "Привет, все в порядке".
  
  В этом не было никакого смысла, но теперь кто-то говорил именно это. Смит ничего не сказал. Его челюсть была плотно сжата тем, что лишило его контроля над моторикой.
  
  "Ты понимаешь по-английски? Ты глухой?" спросил голос без акцента.
  
  Когда Смит не ответил, прохладная рука начала ощупывать его шею. С внезапным хиропрактическим хрустом позвонков ощущения вернулись в его конечности.
  
  "Спасибо", - сказал Уинстон, берясь за управление.
  
  "Мне нужен транспорт".
  
  "У тебя все получится. Просто помоги моему другу так, как ты помогла мне".
  
  "Конечно".
  
  Человек в маске обошел Ассумпту с другой стороны и тоже избавил ее от паралича. Тогда Уинстон увидел, что его глаза были очень отчетливого зеленого цвета.
  
  Ассумпта завизжал от радости: "Лорд Верапас! Я приветствую тебя от имени народа Эскуинтлы".
  
  "Крайне важно, чтобы я покинул эту область".
  
  "Запрыгивай", - сказал Уинстон. "Сзади есть место".
  
  Ассумпта отполз назад, сказав: "Ты можешь занять мое место".
  
  Субкоманданте Верапас сел в самолет. Вертолет тяжело сел, когда он это сделал. Он явно весил больше, чем предполагали его габариты.
  
  Щелкнув переключателями, Уинстон запустил винт, и корабль поднялся в воздух. Вертолет был еще более неповоротливым, чем раньше. Он тяжело поднялся, крутанулся один раз, когда лифт боролся с тем, что его тяготило.
  
  "Черт. Мы слишком тяжелые!"
  
  "Запускайте ракеты", - сказал Верапас.
  
  "Что?"
  
  "Мои враги приближаются. Мы слишком тяжелы, и они будут на нас меньше чем через шестьдесят секунд. Выпустим по ним ракеты. Это решит обе проблемы одновременно ".
  
  Уинстон вглядывался сквозь пелену дождя. Римо и Чиун быстро приближались. Он заколебался. Как только они окажутся в пределах досягаемости, все будет кончено. Он мог поцеловать эскейпа на прощание. Ассумпту тоже.
  
  Слова, слетевшие с его губ, удивили даже его самого. "Ничего не делать".
  
  "Это наш единственный шанс".
  
  У своего уха он чувствовал горячее дыхание Ассумпты. "Сделай это, Уинер".
  
  "Нет".
  
  "Ты Эль Туширадор. Ты сам сказал, что эти двое - убийцы из ЦРУ. Ты должен уничтожить их, чтобы спасти нас".
  
  Уинстон стиснул зубы. "Я не могу".
  
  "Тогда я сделаю это за тебя", - сказал субкоманданте Верапас своим странно невозмутимым голосом.
  
  Ухватившись за коллектив, он развернул корабль. Его сила была невероятной. Даже двумя руками Уинстон не мог оторвать его от себя. Вертолет начал вращаться.
  
  Свободной рукой Верапас привел в действие ракетную капсулу.
  
  "Отпусти, черт возьми!"
  
  "Винер, не сражайся с ним. Он - наш Господь Верапас.
  
  "Я сказал, отпусти, черт возьми!"
  
  Вертолет прекратил свое ленивое вращение.
  
  Сквозь плексиглас Уинстон Смит видел, как к ним приближаются фигуры флота. Казалось, они плывут, почти в замедленной съемке. Но расстояние до вертолета они преодолевали с захватывающей дух скоростью.
  
  Рука стрелой потянулась к кнопке выстрела, и Уинстон Смит потянулся за своим пистолетом-супермашиной. Поставив его на предохранитель, он поднял его.
  
  Выступающий зажим зацепился за что-то. Он выдернул его, и Ассумпта сзади издал пронзительный вопль.
  
  "Винер-нет!"
  
  Смит направил ствол по прямой, приставив его ко лбу субкоманданте Верапаса в маске.
  
  "Не заставляй меня делать это", - умолял он.
  
  "Ты не можешь причинить мне этим боль", - сказал Верапас.
  
  "Это пистолет-пулемет, который положит конец всем пистолетам-пулеметам. Он опустошит все барабаны и обоймы одним непрерывным потоком пуль. Все 250 патронов. Пустые точки, Черные когти, Шоки Гидры, все. Твоя голова полностью исчезнет ".
  
  "Это не будет иметь значения".
  
  "Да. Почему бы и нет?"
  
  "Мой мозг находится не в моей голове".
  
  Слова были сюрреалистичными в своей небрежности. Уинстон Смит не сводил глаз с пальца, нависшего над ракетной установкой. Если бы он пошевелился, он бы выстрелил. Все чувства были сосредоточены на этом пальце.
  
  И поэтому он не заметил, как две заостренные руки поднялись из-за его спины, чтобы схватить его за запястье с пистолетом.
  
  В это мгновение произошли три вещи.
  
  Он нажал на спусковой крючок "Адского огня". Палец нажал на переключатель запуска ракет.
  
  И две руки отвели "Адский огонь" от головы субкоманданта. Потянули назад. Назад, так что дуло было направлено в заднюю часть корабля. Туда, где сидел Ассумпта.
  
  В крошечной кабине раздался оглушительный грохот выстрела. Его звук перекрыл визг лезвия. Воздух наполнился пороховым дымом.
  
  Когда дождь барабанил по внешней стороне пузыря из оргстекла, внутренняя часть была забрызгана багрово-красным.
  
  "Нееет!"
  
  Уинстон Смит не слышал свиста ракет за собственным криком боли и ярости. Он не осознавал, что оружие в его руках все еще разряжается. Он мог видеть только кровь. А в кабине пилотов и снаружи продолжал идти дождь.
  
  Когда сжимающие руки отпустили его запястье, пистолет был пуст, а скрытое маской лицо субкоманданте Верапаса смотрело на него бесстрастными зелеными глазами.
  
  "Сейчас я уберу тело", - сказал он. "Это решит нашу проблему с подъемом".
  
  Бесцветные слова холодным туманом повисли в кабине пилотов.
  
  "Ты ублюдок!" С этими словами Уинстон вцепился субкоманданту в горло.
  
  Вся его сила перетекла через руки в пальцы. Он нашел адамово яблоко и попытался раздавить его большим пальцем. На ощупь оно было похоже на твердый кусок рога.
  
  И проникновенные зеленые глаза смотрели на него абсолютно без страха или гнева вообще.
  
  Рука, потянувшаяся к его горлу, тоже была твердой. Она сжала его один раз, и кровь, казалось, наполнила его глазные яблоки. Смит увидел красное. Красным было все. Его мысленный взор был даже красным. И красный был в точности такого же цвета, как яркая кровь Ассумпты Каакс.
  
  Уинстон Смит так и не почувствовал дождя на затылке, когда дверь позади него открылась. Что-то оторвало руку от его горла и вытащило его под дождь. Он приземлился на спину.
  
  После этого он потерял это. Сознание, надежду, все.
  
  РИМО УИЛЬЯМС оторвал стальную руку от горла Уинстона Смита и выдернул Смита из кабины. Вертолет встал на полозья. Ротор все еще вращался, но он никуда не двигался.
  
  Сейчас на это не было бы времени.
  
  На своем месте Гордонс, все еще пребывающий в теле Верапаса, холодно посмотрел на него. "Привет, все в порядке. Я друг".
  
  - Ты можешь сказать "внезапный катастрофический сбой"? - Спросил Римо.
  
  "Почему я должен это говорить?" - спросил мистер Гордонс, не моргнув глазом.
  
  "Потому что это твоя судьба", - сказал ему Римо.
  
  Римо нанес удар кулаком. Гордонс блокировал его предплечьем. Предплечье, сделанное из плоти и крови, усиленное такими ассимилированными материалами, как грубое дерево и металл, просто сломалось и свободно повисло. Гордонс смотрел на это так, словно еще не понимал.
  
  "Где оно на этот раз?" Свирепо спросил Римо. "В твоем носу?" И он ударил по носу тыльной стороной ладони. "В твоих коленях?" И он снял коленную чашечку, как снимают крышку с бензобака. "В твоих глазах?" Он ткнул двумя раздвоенными пальцами в зеленые глаза, которые превратились в пустые глазницы.
  
  В тесноте у мистера Гордонса не было пространства для маневра. Он, очевидно, тоже не полностью раскрыл свой потенциал. Его рефлексы были быстрыми для человека, но медленными для андроида. Римо убрал выступающую трубу. Вместе с ней вышел Бриджворк. Затем он вытащил его целиком.
  
  Гордонс встал на ноги и уперся каблуками. Римо отпустил.
  
  "Ты промахнулся", - сказал он андроиду.
  
  "В чем твой секрет выживания?" Мягко спросил Гордонс.
  
  "Никогда не говори "умри".
  
  Уцелевшая рука Гордонса нанесла удар вслепую. Римо перехватил кулак, и рука оторвалась от запястья, оставляя за собой смесь вен и проволоки. Он перебросил ее через плечо.
  
  - Ты можешь сказать "неопущенные яички"? Римо сплюнул.
  
  И его нога взметнулась вверх и раздробила пах Гордонса. Карикатура на мужчину подпрыгнула на месте, пошатнувшись при приземлении.
  
  "Как насчет "вывиха позвоночника"?" И он развернул сбитого с толку андроида, протянул руку и полностью удалил позвоночник.
  
  Позвоночный столб извивался в его руке, как сочлененная змея. Римо начал разбирать его на части, ища мозг.
  
  Не найдя его, он уронил кости и внезапным ударом отправил голову в полет от плеча.
  
  Голова подпрыгнула, отскочила, и Римо расплющил ее.
  
  После этого туловище пошатнулось на двух шатких ногах. Шея заканчивалась необработанным обрубком, в котором спазматически пульсировали бронхи.
  
  Позади него Мастер Синанджу высказал предположение. "Мои предки верили, что душа обитает в желудке".
  
  Римо еще не пробовал желудок, поэтому попробовал. "Ты можешь сказать "пищеводный рефлюкс"?"
  
  И, схватив Гордонса за плечи, он сильно ударил коленом в живот существа.
  
  Результат оказался лучше, чем ожидал Римо. Оголенное дыхательное горло в обрубке шеи издало "уфф", и из него выскочило нечто, напоминающее шарикоподшипник, только размером с бейсбольный мяч.
  
  Он взлетел на дюжину футов в воздух и завис там на ужасный момент. Центральный процессор Гордонса. Без вопросов.
  
  В этот момент в голове Римо промелькнула тысяча возможностей. Если он прикоснется к ней, может случиться все, что угодно. Она может проникнуть в его собственное тело, завладев им. Если бы он упал на землю, то мог бы зарыться в нее, как суслик, пока не нашел бы что-то новое для ассимиляции.
  
  В этой вечной паузе Римо решил соединить две ладони в воздухе, сплющив корпус мозга так быстро, что у него не было времени подумать, отреагировать или ассимилироваться снова. Римо надеялся.
  
  У него никогда не было шанса.
  
  Мастер Синанджу выступил вперед, выставив указательный палец, и когда блестящий шарик опустился на уровень его сморщенного, выжидающего лица, он ударил им туда-сюда столько раз, что Римо сбился со счета.
  
  Когда кусочки коснулись земли, они приземлились, как стальное яблоко, пропущенное через мясорубку. Они остались бесформенными, все еще сохраняя форму шара, но части соскользнули в разные стороны.
  
  Они смотрели, как черный дождь обесцвечивает его.
  
  "Это не движется", - сказал Римо.
  
  Затем Мастер Синанджу шагнул вперед и вонзил каблук в груду расколотого металла.
  
  Они приятно хрустели, когда их разминали в комок.
  
  Вонзив смертоносные ногти в складки своего кимоно, Мастер Синанджу повернулся, чтобы обратиться к своему ученику. "Твой способ не сработал бы. Он принял бы тебя в качестве своей следующей формы".
  
  "Откуда ты знаешь, каким был мой путь к..."
  
  Чиун натянуто улыбнулся. "Люди с правильной длиной ногтей знают все".
  
  Римо опустился на колени рядом с грудой металла. Она не двигалась. Это было похоже не на что иное, как на измельченный шлак.
  
  "Я думаю, что он проиграл по счету".
  
  "Конечно. Ничто не может противостоять Ножам Вечности".
  
  "Но я не буду удовлетворен, пока ничего не останется. Должен быть способ убедиться". И пока они обдумывали это, позади них раздался стон.
  
  Уинстон Смит лежал на пропитанной дождем земле, уткнувшись лицом в одну руку. Он снова, и снова, и снова колотил кулаком по земле и остановился только тогда, когда Римо подошел и опустился на колени.
  
  "Иногда бизнес идет именно так", - сказал ему Римо тихим голосом.
  
  Они стояли над ним, пока он не выплакался и не был готов собрать разбитые остатки своей жизни.
  
  Дождь прекратился раньше, чем он это сделал.
  
  ДЕРЕВЯННО Уинстон Смит поставил ноги на педали и взял липкий от крови коллектив в свои руки. Они протерли внутреннюю часть кабины тряпками, пока красное не стало только розовым. Он мог видеть достаточно, чтобы летать. Этого было достаточно. Ничто другое не имело значения.
  
  Они летели на север. Римо сидел на пассажирском сиденье с мрачным лицом. На коленях он держал кусок металла.
  
  В глубине зала Мастер Синанджу сидел на своем паровом сундуке, скромно сложив ноги под развевающимися полами кимоно.
  
  Рядом с ним, завернутый в саван из парашютного шелка, лежал длинный красный сверток. Уинстон не взглянул на него. Он не мог. Он просто смотрел вперед, где на гористом горизонте висел столб дыма.
  
  Гора Попокатепетль все еще дымилась. Теперь дым был сероватым. Кратер тлел красным и сердитым, когда вертолет приблизился.
  
  "Обойди его стороной", - сказал Римо.
  
  Уинстон кивнул. Он держал птицу у операционного потолка.
  
  Римо открыл дверь кабины и вытащил металлический комок. Когда они пересекали кратер, он отпустил его.
  
  Глыба упала прямо вниз, и сквозь тонкую серую дымку отчетливо вспыхнула вспышка, когда она упала в кипящую чашу лавы.
  
  "Обойди еще раз", - сказал Римо.
  
  Уинстон развернул грохочущий корабль, в то время как Мастер Синанджу нежно передал завернутый в шелк сверток Римо. Он отказался смотреть на него.
  
  Дверь кабины все еще была открыта. Римо держал сверток у себя на коленях, пока не пришло время. Обжигающий жар от кратера поднялся и заполнил кабину изнутри, высушивая все, что было влажным.
  
  Затем Римо сбросил его вниз.
  
  Кувыркаясь, он порхал, как птица. В последнюю секунду перед ударом шелк откинулся, обнажив единственную узнаваемую часть того, что осталось от Ассумпты Каакс из Фронта освобождения Бенито Хуареса. Ее длинные, блестящие черные волосы.
  
  Уинстон крепко сжал рычаги управления и закрыл глаза.
  
  "Извини, малыш", - сказал Римо. "Иногда книга заканчивается вот так".
  
  Уинстон натянуто кивнул. "И последнее".
  
  "Что это?"
  
  Уинстон бросил свой пистолет "Хеллфайр" на колени Римо. Вокруг него была обернута черная лыжная маска Огнетушителя.
  
  "Избавься от этой глупой штуки".
  
  "Как скажешь", - сказал Римо, небрежно бросая неуклюжее оружие. Оно уменьшилось, затем снизилось, с поразительной точностью приземлившись в кратер.
  
  Уинстон подавил рыдание. "Давай убираться отсюда к черту".
  
  "Направляйся к границе", - сказал Римо.
  
  "Что там наверху, о чем я должен заботиться?"
  
  "Твое будущее - если ты его хочешь".
  
  Уинстон подтолкнул коллектив, и the chopper навсегда оставили Дымящуюся гору и Мексику позади.
  
  Глава 54
  
  Санни Джо Роум услышал вдалеке вертолет. Он вышел из своего "хогана", его обветренное лицо было напряженным.
  
  Он воззвал к своему Солнцу на Джо брейвз, которые бросали пенни против гигантского кактуса сагуаро.
  
  "Кто-нибудь ждет компанию?"
  
  Никто не сделал этого. Поэтому он водрузил свой белый стетсон на голову и вприпрыжку подошел к садящемуся вертолету на своих длинных, обтянутых джинсовой тканью ногах.
  
  Из кабины вышел мужчина. Он был молод и светловолос, и в его глазах было что-то знакомое, но Санни Джо не мог его узнать.
  
  С другой стороны, две другие фигуры были очень знакомы. Теплота пробежала по каменным линиям его лица.
  
  Он повысил свой громовой голос. "Римо! Шеф! Что привело вас двоих обратно в резервацию?"
  
  Римо без особого энтузиазма помахал рукой. Их ответные улыбки не зажглись. Нахмурившись, Санни Джо ускорил шаг.
  
  "Что случилось?" - спросил он, когда ротор закончил сворачиваться.
  
  Римо пожал ему руку. "Это долгая история. Я хочу попросить тебя об одолжении".
  
  "Спрашивай дальше".
  
  Римо положил руку на плечо молодого блондина. "Это Уинстон Смит".
  
  "Привет".
  
  Мальчик нахмурился всем своим лицом. "Не называй меня Смитом. Это не мое настоящее имя".
  
  "Это мой сын", - сказал Римо.
  
  Мальчик выглядел смущенным. "Я не буду сопротивляться, если ты не будешь", - пробормотал он Римо.
  
  "Никто особо не спешит сопоставлять ДНК, поэтому мы оперируем чистыми слухами", - объяснил Римо.
  
  Лучистые глаза Санни Джо несколько раз моргнули. "Будь ты проклят, если у тебя нет глаз твоей бабушки".
  
  Уинстон спросил: "Кто?"
  
  "Моя жена. Теперь ее давно нет".
  
  "Кто ты?"
  
  Санни Джо пристально посмотрел на Римо. "Ты не сказал ему, Римо?"
  
  "Скажи мне что?" Потребовал Уинстон.
  
  "Если ты его сын, то я твой дедушка", - сказал Санни Джо Роум.
  
  "Ты? Ты индеец!"
  
  "У меня для тебя новости", - сказал Римо. "Ты тоже. Привыкай к этому".
  
  "Я не могу быть индейцем".
  
  "Позволь мне минутку поговорить с тобой наедине", - сказал Римо Санни Джо. Они ушли вместе.
  
  Когда они это сделали, Уинстон Смит посмотрел на Мастера синанджу. "Этот большой парень выглядит немного знакомым".
  
  "Он очень известный актер".
  
  "Это он?"
  
  "Да".
  
  "По-моему, выглядит как большой индеец".
  
  "Он тоже такой", - сказал Чиун.
  
  РИМО ЗАКОНЧИЛ РАССКАЗЫВАТЬ свою историю. "Я не имею права спрашивать об этом, но парню пришлось нелегко. Его воспитали в уверенности, что его родители мертвы. Он только начинает понимать, кто он на самом деле. Он в замешательстве, ему нужен дом и кто-то, кто направит его вперед, пока он не поймет, куда движется его жизнь ".
  
  "Ты хочешь, чтобы я забрал его у тебя из рук, не так ли?"
  
  "Я знаю, это довольно неожиданно", - застенчиво сказал Римо.
  
  "Это кроличий способ выразить это".
  
  "Все, что он когда-либо знал, - это военные училища и флот, война и насилие. Я не хочу, чтобы он пошел по тому пути, который выбрал я. Научи его путям мира, Санни Джо. Прямо сейчас ему нужно много покоя ".
  
  "Думаешь, он пойдет на это?"
  
  Римо оглянулся на Мастера Синанджу и Уинстона, силуэты которых вырисовывались на фоне гор Гила в пустыне Сонора. Они оживленно разговаривали.
  
  "Я не вижу, чтобы у него был большой выбор".
  
  "Ну, на мой взгляд, Римо, я никогда не поступал с тобой в точности правильно. Думаю, я вроде как обязан дать тебе воспитание. Поскольку для тебя это уже поздновато, я думаю, что смогу выплатить долг следующему поколению ".
  
  "Спасибо, Санни Джо".
  
  "Не упоминай об этом, сынок".
  
  Они пошли обратно.
  
  РИМО ПРЕДОСТАВИЛ ВЫБОР Уинстону Смиту.
  
  "Здесь тебя никто не найдет. Тебе не придется беспокоиться ни о флоте, ни о Гарольде Смите, ни о чем другом".
  
  Уинстон почесал в затылке. "Я не знаю.... Это как-то странно. Каким индейцем я должен быть?"
  
  "Корейский", - сказал Чиун.
  
  "Солнце на Джо", - сказал Солнечный Джо.
  
  "Никогда о них не слышал. Я надеялся, что я шайенн или, по крайней мере, сиу".
  
  "Мы не воины", - объяснил Санни Джо. "Сражаться - не наш путь".
  
  "Я повидал немало сражений. Я хочу заняться чем-то другим". Ледяные голубые глаза Уинстона обшаривали бескрайние, засушливые солнечные просторы резервации Джо. "Где вождь?"
  
  "Мертв. Я Солнечный Джо из племени. Это своего рода защитник. Меня зовут Билл Роум ".
  
  "Броди. Броди. Я знаю это имя ...."'
  
  Санни Джо проворчал. "В свое время я немного играл на сцене".
  
  "Эй, теперь я тебя знаю! Ты мерзавец! Я видел каждую из этих фотографий".
  
  "Это верно. Но мои дни грязного человека теперь позади".
  
  Римо заговорил. "Итак, что это будет?"
  
  Уинстон Смит огляделся. "Я мог бы попробовать, я полагаю. У вас здесь есть лошади?"
  
  "Ты умеешь ездить верхом?" - спросил Санни Джо.
  
  "Нет. Но я могу научиться".
  
  "Тогда я научу тебя".
  
  "Не так быстро. Телевизор есть?"
  
  "Все, что ты хочешь. Но я должен предупредить тебя заранее - никаких скво. Если ты начнешь страстно желать взять жену, тебе придется заглянуть за пределы этих краев".
  
  "Я не тороплюсь в этом вопросе", - тихо сказал Уинстон.
  
  "Хорошо. Это решено". Санни Джо положил большую руку на плечо Уинстона. "Так как мне тебя называть?"
  
  "Большая заноза в заднице, если хочешь знать мое мнение", - сказал Римо.
  
  Уинстон показал поднятый вверх большой палец. "Зови меня Победитель. Фамилию я придумаю позже".
  
  "Ну, давай, Победитель. Давай устроим тебя". Санни Джо посмотрел на Римо и Чиуна. "А как насчет вас двоих? Планируешь остаться ненадолго?"
  
  "Не могу", - сказал Римо. "Должен возвращаться".
  
  "Мы останемся здесь достаточно долго, чтобы выразить наше почтение", - вставил Чиун. "Важная работа зовет нас. Но мы не будем грубыми".
  
  "Мы наверстаем упущенное", - сказал Римо. "Я кое-что оставил в вертолете".
  
  "Поступай как знаешь. Давай, Победитель, позволь мне рассказать тебе несколько небылиц о моих диких и запутанных днях в Голливуде".
  
  Уинстон сдержался. Его глаза встретились с глазами Римо. Они были полны боли и вопросов. Глубоко за этими бурными эмоциями светилась благодарность.
  
  "Спасибо. Я не знаю, как тебя отблагодарить", - неловко сказал он.
  
  "Не стоит об этом", - сказал Римо.
  
  Они начали уходить. Затем Санни Джо кое-что вспомнил. "Привет, Римо".
  
  Римо обернулся. - Да? - Спросил я.
  
  "Есть еще какое-нибудь потомство, о котором мне следует знать?"
  
  Глядя на Уинстона, Римо сказал: "Расскажу тебе об этом в другой раз".
  
  Уинстон выглядел пораженным. "Что это должно значить? Не говори мне, что у меня есть брат! Есть ли у меня брат? Как его зовут. Он похож на меня?"
  
  "Позже", - сказал Римо. Обращаясь к Санни Джо, он сказал: "Обменять тебя на подержанный вертолет, чтобы подбросить в город?"
  
  "Возможно, я ясно вижу свой путь к этому".
  
  В ТОТ ВЕЧЕР Римо загружал лакированный сундук Чиуна с ляпис-лазурными фениксами на заднее сиденье джипа Mazda Navajo. Луна взошла над горбом из песчаника, называемым Бьютт Красного Призрака, омывая пустыню Сонора серебристым потоком света.
  
  "Ну, вот и все. Гордоны больше никогда нас не побеспокоят, Верапас - это плохое воспоминание, и, согласно новостям, Мексика восстанавливает свои силы. И у ребенка хороший дом. Осталось только одно, последнее ".
  
  Чиун приподнял тонкую бровь. "И это?"
  
  "Что в этом долбаном сундуке?"
  
  Чиун решительно вздернул бородатый подбородок. "Это должен знать я, а ты должен выяснить".
  
  "Другими словами, я обречен таскать за тобой эту штуку, пока не сломаюсь и не обосрусь - можно мои кусачки для ногтей?"
  
  Чиун улыбнулся. "Да".
  
  "Никогда не случится".
  
  "Когда неизвестность становится невыносимой, мы снова говорим об этом".
  
  "А до тех пор, сделай мне одолжение?"
  
  "Что это, сын мой?"
  
  "В следующий День отца напомни мне послать открытку Санни Джо".
  
  "Если ты не сможешь послать ко Мне того, кто является твоим отцом по духу, велик будет твой позор".
  
  "Рассчитывай на это". Они забрались в джип. "Привет!" Сказал Римо. "Интересно, получу ли я тоже".
  
  "Тебе следовало бы жить так долго", - фыркнул Мастер синанджу.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Разрушитель 103: Двигатели разрушения
  
  Уоррен Мерфи и Ричард Сапир
  
  Глава 1
  
  Никто не знал, когда все это началось, потому что это продолжалось со времен Кейси Джонса. Никто не считал это необычным, потому что это было так же обыденно, как вагончик. Никто не знал, когда это закончится, потому что до тех пор, пока человек устанавливал мчащиеся двигатели на ленточки стальных рельсов, крушения были неизбежны. И никто не видел, как в волнах железнодорожных аварий проявилась зловещая закономерность, потому что с первых дней появления паровозов железнодорожные аварии происходили всегда. В какие-то годы их было больше. В какие-то годы меньше.
  
  За три безжалостных года их стало больше. Намного больше.
  
  Поклонники железных дорог, поездные бригады и эксперты по транспорту заявили, что стареющая железнодорожная система страны приближается к критической массе.
  
  Национальный совет по безопасности на транспорте обвинил инженеров в наркотиках, старении и ухудшении качества трасс, плохом техническом обслуживании и просто тупом невезении.
  
  Все согласились с тем, что Amtrak пережил худший из множества крушений. За три мрачных года погибло более ста пассажиров Amtrak - больше смертей, чем за все время существования национального пассажирского железнодорожного сообщения двадцать пять лет назад.
  
  Тот факт, что вагоны Amtrak были заполнены пассажирами, в то время как грузчики перевозили инертные товары, был проигнорирован. Как и тот факт, что средний пассажирский поезд перевозил намного больше пассажиров, чем средний пассажирский самолет. Естественно, крушение поезда может быть более смертоносным, чем авиакатастрофа. Но они никогда такими не были. В результате крушений поездов избежало больше людей, чем погибло. Никто не мог сказать то же самое, когда 747-й разбился. И все же всякий раз, когда поезд Amtrak сходил с рельсов, это попадало на первую полосу, а не в третий раздел. В конце концов, они не возили капусту.
  
  Все эксперты согласились, что если убрать Amtrak из статистического цикла, железнодорожное сообщение стало таким же безопасным, как и раньше.
  
  Которые, если вы знали историю железных дорог, имели много общего с тем, где вы сидели.
  
  ТАЙ ХЕРЛИ СИДЕЛ в кабине нового грузового грузовика Southern Pacific MK5000C, держа левую руку на дроссельной заслонке, а правой нажимая на независимый тормоз, и гнался за двумя неуловимыми отблесками звездного света, мчащимися впереди него по изгибающемуся участку железной дороги, приближающемуся к Биг-Сэнди, штат Техас.
  
  Кабина вибрировала от глубокого баритонного грохота двадцатипятитонного дизеля Caterpillar 3612, в то время как Тай наблюдал за показаниями тормозного давления и оборотов в минуту на жидкокристаллическом дисплее, встроенном в формованный пластик кремового цвета приборной панели. Менее чем в двадцати футах за его спиной, под четырьмя трудящимися выхлопными вентиляторами с желтыми лопастями, пять тысяч лошадей скакали согласованно, но это казалось неправильным. Все неправильно.
  
  Тай Херли стал инженером не для того, чтобы сидеть в комфортных условиях с климат-контролем, вдыхая запах полиуретана, изолированный от большого четырехтактного двигателя V-12, которым он управлял, тщательно балансируя мощность и торможение. Это была не железная дорога. Это не было его мечтой.
  
  Он скучал по промышленной черной панели управления своего старого дизеля SD40-2 с аналоговыми циферблатами и неэффективным настенным вентилятором, работающим над циркуляцией затхлого воздуха в кабине. Это было по-железнодорожному. Тай с таким же успехом мог бы управлять космическим шаттлом, как этим сверхинженерным устройством. Но больше всего ему будет не хватать того, чтобы быть космонавтом. Southern Pacific была поглощена Union Pacific, и его красноносый серый MK5000C вскоре должен был носить ливрею Cascade green. Это был конец эпохи.
  
  Единственными вещами, которые остались неизменными, были два неуловимых отблеска на одинаковых стальных направляющих.
  
  Тай гонялся за этими огоньками всю свою жизнь, мужчиной и мальчиком. С тех пор, как он впервые услышал одинокий вой грохочущего грузового "редболла", мчавшегося к месту назначения далеко-далеко от Техаса.
  
  Это была хорошая, приносящая удовлетворение жизнь для человека, который никогда не видел больших городов Востока и не сделал многого, чтобы отличиться. Он никогда не "протирал дроссельную заслонку" - не глушил двигатель, - но он также не порвал ни одной колеи и не пролил груз. Ни разу за дюжину лет на SP. Было чем похвастаться, особенно в наши дни.
  
  Регулируя тормозное давление, подъезжая к большому мосту из ферм и деревянных свай, который пересекал реку Сабин, Тай попытался сосчитать свои благословения.
  
  Ему было тридцать шесть, и он был в добром здравии. У него была работа. Это была работа, о которой он всегда мечтал. Правда, работа была не совсем такой, какой ее представлял себе Тай в маленьком городке Уичито-Фоллс, но платили за нее хорошо, а дополнительные льготы позволяли маленькой жене довольствоваться, а близнецам - барами Nintendo и Snickers.
  
  Вероятно, со временем он привыкнет к MK5000C. Возможно, размышлял Тай, он будет перевозить грузы достаточно долго, чтобы дожить до того дня, когда они тоже выйдут из моды. Черт возьми, они уже говорили, что следующая большая вещь - это кондиционер. Блок-монстр переменного тока не был бы "птичьим гнездом", если бы вы запустили его по ошибке. У Тая тоже никогда не было "птичьего гнезда" в двигателе. Еще одно благословение на доске тотализатора жизни.
  
  Прежде всего, Тай не был его бедным папочкой. Его отец работал в ИП до него. Хороший человек, теперь с морщинистым лицом и разбитым сердцем и духом.
  
  Однажды Лютер Херли разгонялся по главной магистрали, когда ярко-желтый школьный автобус выехал на перекресток и застрял на рельсах. Огибая длинный поворот очереди, пытаясь наверстать упущенное время, Лютер увидел заглохший автобус только в последний момент. Он нажал на тормоз слишком поздно. Но он мог бы отбросить его на пять миль назад, и было бы слишком поздно. Лютер Херли тянул семьдесят двухэтажных платформ, грохочущих за его дизелем MP15 в двухсотлетней ливрее. Он не смог бы вовремя остановить этого несущегося стального дракона, даже если бы нашел способ опрокинуть его на бок, как быка Брахмы.
  
  Ключ тормоза сломался в его руке, когда, крича, Лютер врезался в школьный автобус, протащив его, визжащего и искрящегося, более мили по неумолимым рельсам.
  
  Он был единственным, кто выжил - если можно назвать жизнью то, как жил Лютер Херли после того ужасного дня. Мальчикам-спасателям пришлось оторвать его руку от ревущего клаксона, и когда они, наконец, сделали это, они поняли, что он кричал все это время.
  
  Тай Херли никогда не слышал эту историю непосредственно от своего отца, который в тот день ушел домой, чтобы никогда больше не ездить по рельсам. Пенсия железнодорожника позволяла ему питаться пивом и Соминексом. На следующий день Тай прочитал все об этом в газетах. В отчете цитировался некий эксперт, утверждавший, что столкновение грузового локомотива с заглохшим автобусом равносильно столкновению этого же автобуса с неподвижной банкой из-под кока-колы. Не было абсолютно никакого фактора живучести.
  
  Этот содержательный факт впечатлил Тая больше, чем количество убитых, о котором он давным-давно забыл. Его все еще бросало в дрожь при мысли об этом. И когда он подошел к переходным воротам, оба конца его пищеварительной системы непроизвольно сжались.
  
  Нет, по крайней мере, он не был своим отцом, который был достаточно силен, чтобы не впасть в запой после того, как закончилась его трудовая жизнь, но никогда не был хорош ни для чего другого.
  
  С того места, где сидел Тай, путешествие на поезде было самым безопасным. Пока ты оставался в поезде. Встань на пути поезда, и ты был балластом на путях. Тай знал статистику. В самый тяжелый год в пути погибло менее пятидесяти пассажиров поезда. Каждый год по меньшей мере пятьсот человек погибали, пытаясь обогнать мчащихся дизельных монстров на перекрестках или вторгаясь на рельсы и эстакады.
  
  Где-то за полночь Тай выехал из-за поворота, чуть не столкнувшись с Биг Сэнди, и схватился за его клаксон. В городе всякий раз, когда он это делал, поднимался большой шум. Говорили, что он разбудил весь город. Они никогда не понимали, что это было для их же блага. Никогда не связывали предупредительный взрыв с газетной вырезкой двадцатилетней давности, пожелтевшей в ящике стола Тая вместе с его носками и свежим нижним бельем.
  
  Пока у него было хоть какое-то право голоса, Тай хорошо и громко сигналил в свой воздушный рожок при приближении к перекрестку.
  
  И будь прокляты все, кто жаловался. Это касалось не только их жизней. Это касалось и жизни Тая Херли тоже.
  
  Техасскую ночь огласил звуковой сигнал MK5000C, приглушенный внутри новой кабины. На всякий случай Тай дал ему еще один гудок.
  
  Он увидел, как костяно-белый спортивный внедорожник, подпрыгивая, мчится к ромбу пересекающихся путей, где бывшая Южная тихоокеанская линия пересекалась с железной дорогой Юнион Пасифик, и его сердце застучало, как барабан, заставляя пульсировать крупные вены на руках, а язык пересох.
  
  "О, дорогой Господь, пожалуйста, не надо...." - хрипло пробормотал он. Он снова нажал на клаксон.
  
  В ответ спортивный автомобиль рванулся вперед.
  
  "Нет, ты, обожженный отцом дурак. Нет, ты не можешь победить. Отойди, отойди!" Тай кричал в звуконепроницаемом чреве большого грузовика, зная, что его не услышит никто, кроме его спасителя.
  
  Фары спортивного автомобиля были двумя покрытыми молью веерами, заставлявшими перекресток светиться призрачно. Ворота начали опускаться в ответ на автоматический сигнал. Раздался звон колокола.
  
  И Тай сменил мелодию.
  
  "Поторопись. Черт возьми, поторопись! Ты можешь это сделать. Уложи этого молокососа".
  
  Врата побеждали, и сердце Тая начало проваливаться в пищевод.
  
  Он снова усилился, когда спортивный автомобиль внезапно ускорился и врезался в ворота.
  
  Тай наблюдал за этим с широко раскрытыми глазами.
  
  Спортивная машина проехала передними шинами по рельсам и, когда ее задние колеса ударились о железо, остановилась как вкопанная.
  
  "Убирайся! Убирайся!" - Закричал Тай, ударяя кулаком по пластиковому каркасу, пока тот не треснул, как яйцо.
  
  Дверь цвета белой кости распахнулась, и оттуда вышла фигура. Пригвожденный ярким светом большой фары TMK5000C cyclops, он был похож на маленького жука. Его действия не были похожи на действия жука.
  
  В руках у него было что-то похожее на длинную палку. Он воткнул ее в галстук. Она задрожала вертикально, как щупальце жука.
  
  Повернувшись, он неуклюже взобрался на крышу машины, наклонился и подобрал свою палку. Затем он встал. Он просто стоял там, глядя в лицо надвигающемуся серому дизельному монстру с тупым алым носом.
  
  "Иисус, любящий Христа!" Тай застонал, переводя клавишу реверса в нейтральное положение. Одновременно он снова нажал на газ, инициируя динамическое торможение. Мгновенно трансформировались тяговые двигатели. Они превратились в индивидуальные генераторы, пытающиеся подавить тысячи тонн безудержной инерции.
  
  Тай знал, что было слишком поздно. Он знал, что это было в руках Всемогущего Бога. Все, что он мог сделать, это вцепиться в рычаги управления и смотреть на неизбежную катастрофу, в которой он был бы невольным и бессильным участником.
  
  Он слышал о людях, совершавших самоубийство, ложась на рельсы. Такое случалось на Востоке один или два раза. Они все еще говорили о янки из Коннектикута, который просто сложил свою идиотскую голову на трассах CSX и позволил жестоким стальным грузовикам сделать за него то, на что у него не хватило духу выстрелить.
  
  Но это-
  
  Человек стоял на фоне ночи, весь в черном. Это было все, что смог разглядеть Тай. Он был одет в черное. Даже его лицо казалось черным. Не чернота чернокожего человека, а эбеновое дерево крыльев жука. Казалось, что худший кошмар Тая Херли принял форму человека, вышедшего из Ада, чтобы терзать его.
  
  На глазах у Тая он рос и рос, и, несмотря на отвращение, поднимающееся в горле, даже когда образ раздавленной банки из-под кока-колы опалял его воображение, Тай всматривался вглубь этого черного лица, в глаза, которых он не мог видеть, пытаясь разглядеть черты, которые в любую секунду могли быть разбиты до неузнаваемости, задаваясь вопросом, не это ли сделал его бедный седовласый папочка. Интересно, видел ли он ошеломленные страхом маленькие личики, белки их маленьких круглых глаз в тот ужасный затянувшийся момент, прежде чем автобус разорвало, как буханку чудо-хлеба, разбросав детские тела, как семечки подсолнуха.
  
  Внезапно мужчина поднял руки. Его руки были сложены вместе, в них он держал свою палку. В темноте Тай Херли не мог разобрать, что это было, но образ, возникший в его сознании, был мечом, поднятым высоко и вызывающе, как будто человек в черном был каким-то бесстрашным воином древности, решившим победить современный грузовой поезд тонким стальным лезвием.
  
  В тот момент, когда сердце замирало, Тай Херли молился за этого человека. Молился, потому что знал, что из них двоих выживет только Тай.
  
  Когда зверь с баритоном приблизился к нему, мужчина положил меч на плечо и, казалось, делал тренировочные взмахи, как игрок в бейсбол. Он действительно относился к этому небрежно.
  
  В последнюю возможную секунду человек взвел курок и выстрелил. Лезвие поймало луч лунного света, и Тай увидел, что он тоже был черным. Вылетев из его рук, он развернулся, как в замедленной съемке. Глаза Тая устремились к нему, даже когда его мозг сказал, что он струсил. Он собирается выпрыгнуть. Слава Богу. Слава Всемогущему Богу.
  
  Затем вращающийся клинок приблизился к его ветровому стеклу, как яростная лопасть вертолета, и под его взглядом хрупкий внедорожник взорвался огненным шаром, который мгновенно опалил "блэк" с красным носом. И без малейшего содрогания от соприкосновения или потери инерции тридцативагонный грузовой состав потащил сломанную штуковину вперед.
  
  Через несколько миль вниз по трассе все так перекрутилось, что просто развалилось на части. Куски, которые не были отброшены в сторону, были расплющены на трассе.
  
  Тай Херли ничего этого не видел и не слышал. Его руки застыли - одна на клавише реверса, другая на звуковом сигнале.
  
  Его глаза были открыты и смотрели вверх, непонимающе моргая. Он уставился на рабочий ботинок. Он не знал, чей это был ботинок, но он выглядел знакомым, очень знакомым. На самом деле, это выглядело точно так же, как ботинок, который он зашнуровывал этим утром.
  
  Затем поезд наклонился в повороте. Голова Тая слегка повернулась, и он увидел, что ботинок был его собственным. Он мог видеть себя, сидящего твердо и непоколебимо за штурвалом чудовищного тягача, и в последние мгновения перед тем, как сгустилась тьма, он подумал, не испытывает ли он какого-то внетелесного опыта.
  
  Ибо он увидел, что воротник его униформы был очень красным, а там, где должна была быть его голова, была странного вида пустота, из которой фонтаном била артериальная красная кровь.
  
  У него тоже возникла любопытная мысль: если я там, наверху, то что мои глазные яблоки делают на полу?
  
  Это был тот самый момент, когда кровь закончила вытекать из его мозга, и вся жизнь вытекла из его отрубленной головы, погасив ту последнюю, нелепую, оставшуюся без ответа мысль.
  
  Без сознательного мозга за рулем большой MK5000C ревел всю ночь, раскачиваясь на поворотах, слепой и неудержимый, тяжелый рабочий ботинок его мертвого инженера удерживал педаль мертвеца. Микропроцессорное управление не позволяло мощности превышать допуски по транспортировке груза. Он прогрохотал через Биг-Сэнди, штат Техас, и далее до Тексарканы, где, естественно, съехал с трассы и врезался в большие стальные бамперы в конце трассы с предсказуемыми результатами.
  
  КОГДА следователь NTSB Мелвис Каппер прибыл на место происшествия, у бригадира верфи нашлось для него всего одно слово.
  
  "Птицы-вили гнезда".
  
  "Так почему инженер просто не затормозил этого молокососа?"
  
  "Я имел в виду не двигатель. Мы еще не взломали чертов капот. Я имел в виду инженера. Он из тех, кто гнездится в птичьих гнездах".
  
  Когда он забрался в большую кабину MK5000C, которая теперь лежала на боку, как павший боевой слон, в беспорядке, который когда-то был товарным двором, Мелвис понял, что они имели в виду.
  
  Чертов инженер был разбросан по всей кабине. Удар отбросил его во все стороны, в том числе в стороны. Пальцы были оторваны. Одна нога была полностью вывернута и зажата за плечом. Противоположная нога на первый взгляд выглядела нормально. Ступня была направлена в правильном направлении, но голень над ней была вывернута по меньшей мере три раза. Она выглядела как скрученная белая ириска.
  
  Хуже всего было то, что его голова была оторвана от шеи.
  
  "Господи", - пробормотал Мелвис.
  
  "Похоже, летящее стекло начисто снесло его".
  
  Мелвис обвел все вокруг лучом фонарика. "Я не вижу много осколков стекла".
  
  "Ну, должны же быть какие-то. Парень обезглавлен, не так ли?"
  
  "Это факт", - признал Мелвис.
  
  Но единственным стеклом, присутствующим в кабине, было несколько осколков от затянутых паутиной оконных проемов, самый большой из которых был меньше ногтя.
  
  "Возможно, большой кусок стекла, из-за которого он погиб, разбился при крушении", - допустил Мелвис.
  
  "Какая авария? Та, что в Биг Сэнди, или этот беспорядок прямо здесь?"
  
  "Должно быть, это здесь. Он сбил только ниндзя Нишицу. Чертовски хлипкий маленький японский джип не сравнится с такой ревущей джаггернаутом, как MK5000C. Черт возьми, самая высокая часть радиоантенны не достала бы даже до фары ".
  
  "Полагаю, в этом есть смысл, когда ты так это излагаешь".
  
  Это было единственное, что имело смысл.
  
  Затем бригадиру пришла в голову мысль. "Если разбитое стекло не убило его при столкновении, какого черта он ехал на ней всю дорогу так, как ехал? Ему оставалось почти пятьдесят чертовых миль, чтобы затормозить".
  
  Мелвис пожал плечами. "Может быть, он замер за пультом управления. Такое случается".
  
  "Никто не застывает на протяжении пятидесяти миль, а затем на полном ходу врезается в грузовую станцию, как это сделал он".
  
  "Ну, это точно, что он не потерял голову на переходе", - проворчал Мелвис. "Это понятие совершенно противоречит природе".
  
  Но когда они вернулись к месту первоначального удара, они обнаружили одинокий осколок стекла, который выглядел так, как будто он оторвался от MK5000C.
  
  Мелвис приказал собрать оконное стекло заново, и осколок пришелся точно по размеру. С этим ничего не поделаешь. Инженер был обезглавлен на переходе.
  
  "Его нога должна была соскользнуть с педали мертвеца", - сказал начальник верфи. "Как вы это объясните?"
  
  "Наркотик", - сказал Мелвис Каппер.
  
  "Вы, парни из NTSB, все время несете чушь, когда не можете найти разумного объяснения".
  
  "Дурь", - решительно сказал Мелвис.
  
  Это вошло в его предварительный отчет как наркотики, и отчет был послушно занесен в компьютер NTSB в Вашингтоне, округ Колумбия, где он был заархивирован для доступа отделений NTSB по всей стране.
  
  Машинистка-клерк, которая выполнила это простое действие, сделала больше для содействия серьезному расследованию тайны катастрофы в Тексаркане, чем любой оперативник. Никто не подозревал об этом - не больше, чем они подозревали, что трехлетнее правление железнодорожного террора не было чередой совпадений или чередой невезений.
  
  В этом была закономерность. Но никто не мог ее распознать.
  
  Глава 2
  
  Его звали Римо, и он проводил тест-драйв своих новых колес в условиях поля боя.
  
  Движение текло со всех сторон вокруг него. Водители с налитыми свинцом ногами в бешеной спешке въезжали на оживленные полосы и выезжали из них. Как ни странно, большая часть потока двигалась вбок, а не вперед. Водители изо всех сил пытались съехать со своей полосы и пересесть на другую. Затем, не потрудившись подать сигнал, они возвращались на полосы, с которых только что выскользнули. Это было очень ритуально. Открывалось пространство, и все устремлялись к нему. Сталкивались бамперы. Ревели клаксоны. Едкие проклятия перекрывали шум. Победитель едва ли когда-либо проводил больше четверти мили, занимая с трудом завоеванное место. Как только он видел другой, он должен был его заполучить. Концепция уступать дорожному движку была такой же чуждой, как и соблюдение ограничения скорости.
  
  Римо давным-давно думал, что разобрался в бостонском водительском менталитете. Каждый бостонец твердо верил, что правила дорожного этикета применимы ко всем, кроме него самого. Поэтому каждый водитель игнорировал их, безмятежно полагая, что другой парень будет добросовестно соблюдать правила дорожного движения. Но вряд ли кто-либо когда-либо это делал.
  
  Водители Бостона тоже всегда опаздывали. Они были совершенно готовы рисковать жизнью и конечностями, чтобы сократить время поездки на шесть или семь секунд. И они меняли полосы движения так быстро и беспорядочно, как большинство людей меняют свое мнение.
  
  Это стало настолько безумным, что Римо перестал ездить по городу. Вместо этого он брал такси или метро.
  
  Римо не мог найти подходящую машину для управления движением в Бостоне, поэтому он потребовал, чтобы его работодатель придумал что-нибудь подходящее. В конце концов, если бы Римо погиб в автокатастрофе, его работодатель потерял бы миллионы долларов на обучение - не говоря уже об одном из двух величайших убийц на рынке сегодня.
  
  Его наниматель заартачился. Поначалу.
  
  "Абсолютно нет".
  
  "Послушай, Смитти", - сказал ему Римо. "Они вкладывают деньги в подготовку пилотов истребителей, и когда самолеты терпят крушение, они переворачивают небо и землю, пока не спасут их, даже если большая потеря - это самолет. Верно?"
  
  "Это правда", - медленно признал доктор Гарольд В. Смит.
  
  "Итак, вы вложили кучу денег в мое обучение, и поскольку я застрял, живя в этом сумасшедшем доме ..."
  
  "Бостон - не сумасшедший дом".
  
  "Движение в Бостоне - это все равно что играть в бамперные машинки в танках "Шерман" против маньяков-убийц. Эти люди прекрасно передвигаются пешком, но посадите их за руль автомобиля, и они сразу упадут с эволюционной лестницы ".
  
  Смит прочистил горло. "Я уверен, что вы преувеличиваете".
  
  "В прошлый раз, когда я пытался ехать из аэропорта, три человека сделали все возможное, чтобы переехать мою машину, потому что я остановился перед пешеходом на долбаном пешеходном переходе".
  
  "Маловероятно".
  
  "Однажды я был первым в очереди на красный свет, когда загорелся зеленый. Я не завелся мгновенно, и какой-то идиот позади меня нажал на клаксон и назвал меня всеми именами в книге ".
  
  "Должно быть, он торопился".
  
  "Он должен был попасть в больницу после того, как я вывихнул ему язык".
  
  Смит издал неприятный горловой звук.
  
  "Включи это в мой контракт", - сказал Римо. "Я хочу машину, которая выдержит дорожное движение в Бостоне. И она должна быть красного цвета".
  
  "Почему красный?"
  
  "Почему бы и нет?" - возразил Римо.
  
  И поскольку хороших убийц было трудно найти, доктор Смит сделал это. В конце концов. Это заняло больше времени, чем ожидал Римо. Было несколько отказов. Первой машиной был "Бонневиль". Римо прокатился на нем по кварталу на тест-драйв, и мальчик-разносчик газет на велосипеде тут же врезался в него сбоку.
  
  Римо вышел и спросил мальчика, все ли с ним в порядке. Мальчик швырнул в него дневной газетой и пригрозил подать в суд.
  
  "Ты прервал меня", - указал Римо, испытывая облегчение от того, что рука парня, отбивающего мяч, не пострадала.
  
  "Ты должен смотреть, куда идешь, придурок!" - завопил мальчик, его кольцо в носу дрожало под расширенными ноздрями.
  
  "Твоя мать знает, что ты так говоришь?"
  
  "Моя мать научила меня так разговаривать, когда я разговариваю с придурками. Это совершенно новый велосипед. Теперь посмотри на него".
  
  Римо осмотрелся. С мотоцикла исчезло пятнышко электрической зеленой краски. В остальном он был невредим.
  
  "Я только что купил эту машину", - возразил Римо, указывая на свое поцарапанное переднее крыло.
  
  "Твоя мать выбьет из тебя все дерьмо за то, что ты его поцарапал?"
  
  "Я этого не исправлял. Это сделал ты. И следи за тем, что ты говоришь о моей матери. Я никогда ее не знал".
  
  "Тебе повезло. Моя мать собирается сделать из меня новую дырочку в пироге".
  
  "Напомни ей от моего имени, чтобы она также промыла все остальные отверстия с мылом".
  
  "Знаешь, я мог бы подать на тебя в суд. Мой отец постоянно подает на людей в суд".
  
  "Он должен начать с твоей матери за то, что она выпустила в мир такого недоумка, как ты", - завопил Римо.
  
  "Вы не можете так со мной разговаривать", - закричал в ответ мальчишка-газетчик.
  
  "Если бы я был твоим отцом, я бы потребовал свою сперму обратно", - завопил Римо, увлекаясь этой темой.
  
  После этого мальчик подошел к новому "Бонневиллю" Римо и лизнул языком поврежденное переднее крыло. Римо думал, что это новая вариация на тему "нюхать краску", пока мальчик не выпрямился, и Римо не увидел свежую царапину, которая в точности соответствовала царапине, оставленной столкновением. Затем мальчик показал Римо язык, показывая серебряную шпильку, воткнутую в него.
  
  После чего Римо голыми руками разобрал десятискоростной двигатель и собрал из него вертикальную птичью клетку с мальчиком, пойманным внутри. Римо оставил его каркать, как ворону.
  
  "Бонневиль" вернулся к дилеру.
  
  Второй машиной был Chevy Blazer. Он пережил первую поездку по кварталу и даже добрался до шоссе 128 и обратно, когда Римо случайно припарковал его перед супермаркетом, где в него врезался Mercedes SL.
  
  Женщина-водитель вышла из-за руля, бросила один взгляд на поврежденную переднюю часть "Блейзера", ее порезанный бампер и повернулась к Римо.
  
  "Ты должен смотреть, куда идешь!" - взвизгнула она.
  
  "Я припарковался", - заявил Римо разумным тоном, потому что к этому времени он подозревал, что все водители Бостона были психически неуравновешенными.
  
  "Это твое слово против моего", - бросила она в ответ, пробегая мимо него.
  
  - Предполагается, что вы должны обменять документы на месте происшествия, - крикнул Римо ей вслед. - Закон штата.
  
  "Я не попал в аварию. Это сделал ты. Поменяйся ими с самим собой".
  
  Римо подождал, пока женщина войдет в магазин, а затем пнул ее шины. Он делал это небрежно, переходя от шины к шине. Его кожаные мокасины отскакивали от твердой резины. Каждый раз шина издавала низкий хлопок, и воздух начинал шипеть.
  
  Когда Римо вернул свой потрепанный блейзер, автомобиль женщины осел на ободья.
  
  Римо тоже отправил Блейзер обратно.
  
  Затем его работодатель пожаловался, что Римо явно вел машину небезопасным образом.
  
  Римо предположил, что единственный безопасный способ управлять автомобилем в большом Бостоне - это прикрепить к шасси метеозонды и парить над транспортным потоком.
  
  "Попробуй еще раз", - сказал он Смиту.
  
  Последняя машина прибыла только этим утром. Римо бросил на нее один взгляд, потер руки и сказал: "Не могу дождаться".
  
  И он направился прямиком к мосту через реку Непонсет и диким радостям бостонского уличного движения.
  
  Пока это было все, о чем он просил. Но в основном это был красный. Если быть точным, красный чешуйчатый. Римо не знал, что теперь делают красную чешуйчатую краску для автомобильных кузовов. Он вспомнил, что видел это на заказных хот-родах в детстве, когда владение велосипедом было вне его финансовой досягаемости.
  
  Римо ехал по Юго-Восточной скоростной автомагистрали - более известной как Юго-Восточная трасса бедствия в час пик или Зеленый монстр в хорошие дни - испытывая ее. Это была длинная, перегруженная лента надземного шоссе, которое тянулось через весь Бостон, как вялый удав. Вскоре его собирались снести, чтобы освободить место для находящейся в депрессии Центральной артерии. Римо надеялся, что у них хватило здравого смысла вонзить кол и в его сердце тоже.
  
  Июльское солнце палило нещадно и заставляло его машину гореть, как раскаленный уголь. Его было видно за много миль. Это был большой плюс. Бостонским водителям было трудно разглядеть что-либо меньшее, чем башня Хэнкока.
  
  Когда он подъезжал к съезду с Роксбери-Мэсс-авеню, мужчина в черном Ford Ranger Bigfoot попытался проскочить перед ним, завывая клаксоном, огромные колеса царапали асфальт.
  
  В прошлом Римо бы расстроился или разозлился. Вместо этого он ухмыльнулся от уха до уха.
  
  Римо прибавил газу в двигателе и ускорился, подрезая его.
  
  Придя в себя как раз вовремя, мужчина показал Римо средний палец. Поэтому Римо слегка подтолкнул его руль. Его автомобиль перестроился на другую полосу. Водитель "Снежного человека" попытался оттеснить его назад. Это не было соревнованием. У другого водителя был только спортивный внедорожник с домкратом и шинами от Bozo the Clown. Римо был за рулем четырнадцатитонного бронетранспортера.
  
  Римо загнал его на аварийную полосу и, не удовлетворившись этим, прижал к ограждению.
  
  "Рейнджровер" разбрасывал искры и краску более мили, прежде чем ругающийся водитель, наконец, перестал дергать руль в сторону Римо в тщетной попытке столкнуть его с дороги. Он просто остановился, одна шина напоминала почерневшую измельченную пшеницу.
  
  "Мне это нравится", - сказал Римо, оставляя изувеченного Рейнджера позади себя.
  
  "Вы сумасшедший", - сказал доктор Гарольд У. Смит с пассажирского сиденья, его серое лицо побелело. Он прижимал свой портфель к груди. Его серые глаза за стеклами очков без оправы были суровыми. Он приехал в Бостон, чтобы лично передать ключи и специальные документы, которые сделали легальным автомобиль APC street. Римо уговорил его поехать с ним на тест-драйв. Смит явно сожалел об этом.
  
  "Это было оборонительное движение", - запротестовал Римо. "Ты видел, как он подрезал меня. Не отрицай этого".
  
  Подъезжая к съезду Непонсет-Куинси, Римо осторожно съехал на полосу съезда.
  
  Две монахини в серебристом хэтчбеке Honda внезапно обогнали его, резко подрезали и чуть не отправили на рельсы. Только сверхчеловеческие рефлексы Римо предотвратили катастрофу на высокой скорости.
  
  Заскочив за хэтчбек, Римо протрубил им в свой клаксон.
  
  Монахиня, которая не была за рулем, высунулась из открытого хэтчбека и бросила в него свои черные четки. Они отскочили от красной чешуйчатой брони, разбросав бусины повсюду.
  
  "Смотри!" Сказал Римо. "Это то, о чем я говорю. Даже монахини сходят с ума, когда находятся в дороге".
  
  "Невероятно".
  
  "Бостонские водители. Они абсолютно худшие".
  
  "И ты стал одним из них", - жестко сказал Смит.
  
  "Что!"
  
  "Тебе это нравится, Римо".
  
  "Я наслаждаюсь преимуществом в движении", - горячо сказал Римо. "Я наслаждаюсь тем, что не беру свою жизнь в свои руки, когда заскакиваю на улицу за мешком риса. Мне нравится тот факт, что каким бы сумасшедшим ни был другой парень, на чем бы он ни ездил, я больше, жестче и неуязвимее его ".
  
  "Значит, вы примете это транспортное средство?"
  
  "С включенными колокольчиками. У него, случайно, нет названия?"
  
  "Это называется Драгун".
  
  "Я не могу дождаться, когда скажу Чиуну, что я счастливый обладатель полностью заряженного "Драгуна"".
  
  "На самом деле, - сказал Смит, - я убрал наступательное вооружение".
  
  "Очень жаль. В здешних краях из них получились бы отличные отпугиватели насмешников".
  
  "Меньший вес означает лучшую экономию топлива", - жестко сказал Смит.
  
  "Хорошая мысль. Сколько миль на галлон в любом случае разгоняет это чудовище?"
  
  "Три", - сказал Гарольд Смит, директор CURE, сверхсекретного правительственного агентства, которое официально не существовало.
  
  КОГДА ОНИ заехали на парковку его частного жилого комплекса в приморском городе Куинси, Мастер Синанджу уже ждал их.
  
  Он был всего пяти футов ростом, его тонкое тело было облачено в кимоно из бирюзового шелка, но мудрость веков, казалось, была начертана на его пергаментных чертах. Он был корейцем. Лысый. С карими глазами. Длинные ногти. Над каждым ухом было немного волос и растрепанный ветром клок, который сошел за бороду. Его голос был недовольным писком.
  
  "Как поживает могучий дракон?" он крикнул.
  
  "Драгун", - поправил Римо.
  
  "Меня не волнует, как произносится это слово в этой спорной провинции", - сказал Чиун, который даже отдаленно не походил на одного из двух самых опасных убийц двадцатого века. "Это официальное транспортное средство Мастера синанджу. Поэтому к нему будут обращаться должным образом и с уважением как к Дракону синанджу".
  
  "Драгун", - сказал Римо. "Скажи ему, Смитти".
  
  Мастер Синанджу поднял глаза на человека, которого он называл Императором. Смит выбирался из "Драгуна". Это был худощавый мужчина пенсионного возраста. Все в нем было серым. Волосы, глаза, нездоровый цвет кожи. Такой человек, как Смит, мог бы извлечь выгоду из тщательной цветовой координации при выборе своего гардероба. Вместо этого Смит обычно одевался в серые костюмы-тройки, которые позволяли ему вписываться практически в любую ситуацию, как какому-нибудь бесцветному хамелеону.
  
  "Называйте это как хотите", - сказал он. "Мне нужно идти".
  
  Редкие брови Чиуна приподнялись, отчего его безволосый череп сморщился. "Так скоро? Но ты прибыл только сегодня, император. Я планировал устроить пир в твою честь".
  
  "Мне действительно нужно идти".
  
  Чиун склонил свою престарелую голову. "Велико наше разочарование, но мы героически перенесем его, глотая горькие слезы, ибо понимаем, что мы всего лишь слуги, простые инструменты, которыми можно пользоваться по своему усмотрению и при необходимости избавляться, как от меча, потерявшего остроту. Я не виню тебя, о проницательный. Ибо наша тупость обнажена перед твоими всевидящими очами".
  
  И Мастер Синанджу устремил испепеляющий взгляд своих карих глаз на руки Римо.
  
  Смит проследил за взглядом Чиуна.
  
  "Он все еще этим занимается", - сказал Римо, поднимая руки. Они выглядели как обычные руки. Его запястья были невероятно толстыми, но руки могли принадлежать кому угодно. Пальцы были длинными, но никто не принял бы их за пальцы концертного пианиста. Ногти были аккуратными и тщательно подстриженными.
  
  Уклоняясь от ужасного зрелища, Чиун прикрыл глаза рукавом бирюзового цвета. "Нет, я не могу смотреть на эти искалеченные вещи. Отвернись, о император. Римо, спрячь их, чтобы не оскорбить Смита Толерантного на все времена."
  
  "Куда мне спрятать руки?" Спросил Римо, поднимая руки, чтобы продемонстрировать свою белую футболку и обтягивающие коричневые брюки-чинос.
  
  "У тебя есть карманы".
  
  "С моими руками все в порядке".
  
  "У тебя когти ленивца, и ты это говоришь!" Чиун резко повернулся. "Смит, это благо. В прошлом хирурги меняли лицо Римо. Можно ли что-нибудь сделать с его отсталыми ногтями?"
  
  "Я никогда не слышал об имплантатах для кутикулы", - сказал Смит без всякого юмора.
  
  Худощавые плечи Чиуна поникли. "Тогда это безнадежно. Когда я уйду в Пустоту, я буду последним в своем роде с ногтями нужной длины".
  
  С этими словами Мастер Синанджу поднял руки и уставился на них, на его пергаментной коже застыла маска сожаления. Его ногти загнулись на добрый дюйм за пределы костлявых пальцев. Они выглядели как кинжалы из слоновой кости и могли перерезать человеческое горло одним небрежным движением.
  
  "Он все еще пытается заставить меня отрастить ногти, как у Фу Манчи", - вполголоса сообщил Римо Смиту.
  
  "Сопротивляйся", - прошептал в ответ Смит.
  
  "Да!" - Воскликнул Чиун. - Сопротивляйся этим западным побуждениям, Римо. Делай, как приказывает Смит. Позволь своим пальцам расцвести и вырасти. Дай волю смертоносности, которая таится внутри. Бояться нечего. Я научу тебя правильно ухаживать за ногтями. Сделай это одно, и твое обучение будет завершено. Я больше ничего от тебя не попрошу ".
  
  Римо решительно покачал головой. - Никакого мыла, Чиун. Как только я соглашусь на гвозди, ты будешь примерять на меня боевое кимоно.
  
  "Тебе следовало бы на коленях умолять о приличном кимоно. Ты выглядишь как пугало в этих отвратительных панталонах".
  
  "Брюки", - сказал Римо.
  
  "Римо нужно вписаться в наше общество", - твердо сказал Смит.
  
  "Пусть ваше общество узнает в нем убийцу синанджу! Что это за мания секретности?"
  
  Римо и Смит обменялись взглядами. Ни один из мужчин не произнес ни слова, но их усталые выражения почти говорили: "На этот раз ты объяснишь ему это".
  
  "Я должен идти", - сказал Смит своим самым лимонным тоном.
  
  "Подбросить до аэропорта?" - спросил Римо.
  
  "Нет. Я приехал на поезде".
  
  "Поезд?"
  
  "Да, это был самый экономичный вариант. Также я хотел лично понаблюдать за системой Amtrak".
  
  "Почему это?"
  
  Смит понизил голос. "Это оперативный вопрос".
  
  "Проверка Amtrak затрагивает национальную безопасность?"
  
  Заговорил Чиун, его морщинистое лицо внезапно стало суровым: "Римо! Ты что, не читаешь своих газет? Мятежные "Амтраки" находятся на переднем крае восстаний в дальних западных провинциях. Даже когда мы стоим здесь, ничего не подозревая, они сеют мятеж и выступают за свержение Орлиного Трона, который мы поклялись защищать".
  
  Смит неловко поправил свой дартмутский галстук. "Если вы не возражаете, я должен идти", - пробормотал он.
  
  Чиун склонил голову в чопорном полупоклоне. "Даже если ты заберешь с собой само солнце, мы будем идти вперед, не поклонившись, живя ради того дня, когда ты призовешь нас выполнить твое повеление, о великодушный", - воскликнул он.
  
  "Э-э, да", - сказал Смит. Он поспешил вверх по улице к станции метро, как будто его дразнили хулиганы.
  
  "Тебе всегда приходится это делать?" Римо спросил Чиуна.
  
  "Это лучше, чем весь вечер терпеть утомительное общество этого человека", - фыркнул Чиун.
  
  "Смитти не так уж плох".
  
  "Он ест свой рис вилкой", - выплюнул Чиун, а затем быстро пнул все четыре большие шины на "Драгуне".
  
  "Зачем ты это делаешь?" Спросил Римо.
  
  "Потому что ты пренебрег этим".
  
  Римо похлопал по корпусу. "Ну и как тебе это нравится?"
  
  Чиун критически оглядел сверкающее чудовище из стальных пластин и спросил: "Почему оно алое?"
  
  "Чтобы маньяки увидели, что я приближаюсь, и убрались с моего пути", - объяснил Римо. "И вы не ответили на мой вопрос".
  
  Чиун сморщил свой крошечный носик. "В нем нет драконов".
  
  "Мне нравится все так, как есть. Без драконов".
  
  "Это наполовину мое. На моей половине будет нарисован дракон. Проследи, чтобы это было закончено к утру".
  
  "Если это твоя половина, почему я должен ее раскрашивать?"
  
  "Потому что, если вы этого не сделаете, я буду настаивать на двойном подборе драконов, не говоря уже о переднем и заднем фениксах".
  
  Римо вздохнул. - Какого цвета дракон? - спросил я.
  
  "Золотой и зеленый - хорошие цвета дракона. Но я оставляю это тебе".
  
  "Ты знаешь, я ничего не рисовал с детского сада".
  
  Чиун пожал плечами. "Ты все еще молод, и у тебя есть целая ночь, чтобы научиться своему ремеслу".
  
  С этими словами Мастер Синанджу поспешил обратно в здание из полевого камня, которое они делили. В прошлые времена это была церковь, сикхский храм и, возможно, были и другие, более светские воплощения. Теперь это был многоконфессиональный кондоминиум. Переоборудованный еще в восьмидесятых годах, он никогда не предлагался публике. Вместо этого Гарольд Смит купил его на аукционе, передав Мастеру Синанджу в рамках предыдущего соглашения. Чиун тут же окрестил его замком Синанджу, и они переехали туда. Римо занимал одно крыло, а Чиун другое. Они делили низкую зубчатую колокольню. Римо знал, что именно эту башню Чиун отремонтировал. Якобы для того, чтобы помедитировать, но на самом деле, чтобы посмотреть, как Римо снова выполняет его приказы.
  
  В прошлом были времена, когда Римо сражался бы с драконом Чиуна. Но теперь их связывало долгое сотрудничество, и Римо научился ладить. Ну и что, если бы ему пришлось нарисовать дракона? Это было так мало для человека, который превратил Римо Уильямса из все еще дышащего мертвеца в единственного наследника Дома Синанджу.
  
  Это было так давно, что Римо забыл год. В любом случае, он больше не считал годы. Это было по-западному. Римо не был полностью восточным, но представлял собой тонкую смесь Востока и Запада.
  
  В те дни, когда он был Римо Уильямсом, патрульным полицейским Ньюарка, все, что Римо знал о Востоке, он почерпнул во время тура по Вьетнаму. Сменив форму морского пехотинца на форму городского полицейского, Римо привык к совершенно обычной жизни полицейского.
  
  День, когда детективы с каменными лицами арестовали его, изменил все это. Его обвинили в избиении до смерти толкача - еще одно имя, которое он забыл. Быстрее, чем он мог переосмыслить события, Римо предстал перед судом, был осужден и получил бесчестное место в Доме Смерти.
  
  Он очнулся, но не мертвым, а в месте под названием санаторий Фолкрофт в Рае, штат Нью-Йорк. Вскоре он обнаружил, что это было прикрытие для CURE, организации, которая подставила его. Как раз в тот момент, когда он медленно осознавал, что электрический стул был подстроен так, чтобы доставить несмертельный заряд.
  
  Они отдали его в руки Чиуна, последнего мастера синанджу. У него не было выбора. Поскольку он был уже мертв и похоронен в глазах всего мира, закончить работу было всего лишь вопросом вонзения заряженной иглы в его руку и захоронения его в еще свежей могиле с его именем на ней.
  
  Римо никогда не слышал о синанджу до того давнего дня. Он узнал, что Синанджу - это название крошечной рыбацкой деревушки в Северной Корее, которая, в свою очередь, стала резиденцией Дома Синанджу, линии ассасинов, насчитывающей около пяти тысяч лет. Но, прежде всего, синанджу - это название дисциплины боевых искусств, практикуемой мастерами синанджу -деревни и дома.
  
  Римо был выбран, чтобы стать первым жителем Запада, которого обучили секретам синанджу. Это звучало круто, когда Римо впервые объяснил ему это.
  
  "Это похоже на кунг-фу?" Римо спросил Чиуна.
  
  "Что ты знаешь о кунг-фу?" Чиун огрызнулся.
  
  "Брюс Ли делает это в фильмах. Пятеро парней набрасываются на него, и он отправляет их в полет во всех направлениях ".
  
  Яркие карие глаза Чиуна сузились с выражением, которого Римо научился бояться. "Тебе нравится смотреть, как люди разбегаются во все стороны?"
  
  "Конечно".
  
  И, встав со своей позы лотоса на полу спортзала "Фолкрофт", Чиун оказал Римо услугу. Разбросав его во все стороны.
  
  Полчаса того, как Рико отскакивал от разных стен, преподали ему очень ценный урок.
  
  Первое, не зли Чиуна.
  
  Второе, никогда больше не упоминай Брюса Ли или кунг-фу.
  
  Первые уроки, открывающие глаза. Размышления о них вызывали у Римо почти ностальгию.
  
  Вскоре Римо узнал, что кунг-фу, не говоря уже о каратэ, дзюдо и айкидо, были освоены без какой-либо оплаты или кредита в Синанджу, который был солнечным источником боевых искусств.
  
  Затем он узнал, что класть в рот, а что нет. Он научился правильно дышать, животом, а не исключительно легкими. Он выучил первые упражнения, которые казались бессмысленными, и съел тонны горького кимчи, чтобы вывести жиры и сахара, отравлявшие его организм.
  
  Это было долго и болезненно, и Римо так и не понял, что сбросил первые внешние чешуйки своей западной кожи, еще долго после того, как это произошло. К тому времени пути назад ни для кого из них не было.
  
  Это было так давно. Американский президент увидел, как его нация распалась на несъемные куски. Поскольку на титуле его канцелярской принадлежности было написано "Президент Соединенных Штатов Америки", он чувствовал себя обязанным собрать страну воедино.
  
  Было создано лекарство. Секретная, финансируемая за счет скрытых бюджетных денег, неизвестная всем, кроме главного исполнительного директора Гарольда Смита, а позже Римо и Чиуна, она была неофициальным инструментом исправления многих бед Америки.
  
  Болезни, которые к тому времени, когда президент погиб от руки убийцы, стали бесконтрольными и, казалось бы, не поддавались контролю.
  
  Гарольд Смит повернул на Восток, чтобы спасти величайшую нацию Нового Света. Он повернулся к Чиуну, древнему, бездетному, без учеников - увядающему осколку былой славы.
  
  Восток думал, что синанджу отошло в прошлое. Запад ничего не знал об этом. Это было идеальное решение. Америке нужен был убийца. Синанджу требовал преемственности. Была заключена сделка. Мертвый человек был обучен запретному искусству, которому вскоре предстояло умереть. Ни одно лицо не было потеряно ни с одной из сторон. Все было секретно.
  
  И Римо научился, став ассасином, а со временем и многому другому. Он стал синанджу, способным на подвиги силы, мастерства и рефлексии, на которые обычные смертные были способны только в редкие моменты кризиса. В Синанджу весь мозг раскрывался в полной мере. Пробужденный мозг, в свою очередь, высвобождал притупленные мышцы и заторможенные чувства.
  
  Если бы это мог сделать человек, Римо мог бы превзойти его. Он видел яснее и намного дальше, чем другие люди. Его рефлексы были такими же острыми, как у многих хищников. Его сила и ловкость превосходили человеческие возможности.
  
  Все это Чиун сделал для него. И если за столько лет их отношений ему понадобился дракон со своей стороны семейного БТР, Римо собирался отдать его ему.
  
  Проблема была в том, что в дисциплине синанджу не было ничего, что прививало бы художественные навыки. О, Чиун пытался научить Римо резким идеографическим знакам, используемым древними мастерами синанджу для обозначения своих могущественных деяний. Но у него ничего не вышло. Римо оказался более сведущим в относительно современном алфавите хангыль, который Чиун считал грубым и невыразительным.
  
  Но если Чиун хотел дракона, Римо дал бы ему его. Потому что он любил Мастера Синанджу всем сердцем.
  
  И, прежде всего, у него абсолютно, положительно не росли когти.
  
  Глава 3
  
  Доктор Гарольд У. Смит стоял у автоматических стеклянных дверей зала ожидания Южного вокзала Бостона, ожидая вызова своего поезда. Он уже вычислил маршрут. Поезд Amtrak остановился на 7-м пути. Это был единственный серебристый поезд с красно-бело-синей полосой Amtrak, идущей по всей его длине на станции. Все остальные поезда были украшены отвратительной пурпурно-желтой символикой MBTA - местные пригородные поезда. Люди с тревогой поглядывали на большое электронное табло вылета, ожидая, когда будет опубликован трек. Эта информация была совершенно самоочевидной. Тем не менее, они слонялись без дела у большой доски, в то время как Смит слонялся у дверей. Это был бы просто вопрос того, чтобы одним из первых оказаться за дверью.
  
  Таким образом, Смиту было гарантировано место. У него должно было быть место. Это была четырехчасовая поездка обратно, и он не мог позволить себе тратить время впустую.
  
  Было удивительно, насколько переполненным был подъезжающий поезд. Люди действительно стояли в проходах. Это был не праздник и не выходные. Это был самый обычный вторник в середине лета.
  
  Самому Смиту пришлось стоять до Нью-Хейвена, где поезд остановился, поскольку электрический двигатель сменили на дизельный. Он понимал, что как только Северо-Восточный коридор будет полностью электрифицирован, пятнадцатиминутная задержка уйдет в прошлое.
  
  Как только "Янки Клипер" опустел в Нью-Хейвене, Смит опустился на свободное место. Как раз вовремя. Через несколько минут поезд снова наполнился и оставался битком набитым всю дорогу до Бостона.
  
  Смит не хотел рисковать на обратном пути. Его пораженное артритом колено снова заныло. И если бы он стоял, он не смог бы работать. Гарольд Смит ненавидел безделье, что было отражением его безрадостного воспитания в Новой Англии.
  
  Когда диктор наконец объявил: "Все на борт "Мерчантс Лимитед"", Смит совершил неприличный рывок к двери. Двери разъехались, и он поспешил вниз по дорожке, чтобы нырнуть в вагон для некурящих.
  
  Выбрав удобное место у окна, он устроился поудобнее, его поношенный портфель плотно лежал у него на коленях. По привычке он занял место рядом с одним из аварийных выходов через окно. Гарольд Смит никогда не рисковал своей жизнью неоправданно. Если бы он умер, CURE пришлось бы закрыть. Америка пока не могла себе этого позволить.
  
  Вскоре вагон наполнился.
  
  Крупная чернокожая женщина в фиолетовом платье с принтом вразвалку прошла по проходу и остановилась на Смитс-роу.
  
  "Это место кэтберд?" - спросила она, указывая на пустое место рядом со Смитом.
  
  "Что?"
  
  "Я ищу сиденье для птицы-кошки".
  
  "Я не знаю, о чем вы говорите", - запротестовал Смит.
  
  "По-моему, похоже на кресло catbird, так что я вполне могу его занять".
  
  Женщина опустилась на пустое сиденье рядом с ним и в качестве представления ткнула мясистым локтем в ребра Смита, похожие на решетку.
  
  "Извините меня", - сказал Смит, ерзая на своем сиденье.
  
  "Вы свободны", - невозмутимо сказала женщина. "Что вы вообще сделали?"
  
  "Я ничего не сделал".
  
  "Тогда почему ты оправдываешься?"
  
  "Твой локоть упирается мне в бок", - неловко сказал Смит.
  
  "Предполагается, что это раскопки?"
  
  "Прошу прощения?"
  
  "Ну вот, опять ты за свое. Теперь что не так?"
  
  "Твой локоть все еще упирается мне в бок".
  
  "Я могу сбросить несколько фунтов. Я буду первым, кто это признает. Но эти люди в поездах не делают сиденья достаточно большими, чтобы вместить тех из нас, кто обладает достаточными убеждениями. Если ты понимаешь, что я имею в виду. С этим ничего нельзя поделать, милая. Я пробовала сидеть на диете. Я пробовала не есть. Опра, я не ".
  
  Смит огляделся в поисках другого места. Но его не было. Вытянув шею, он попытался заглянуть в машины позади него. Люди шли по проходам с тем обеспокоенным видом, который говорил ему, что свободных мест нет.
  
  "Теперь кто корчится?" спросила женщина.
  
  "Извините", - сказал Смит.
  
  "Так-то лучше. Сейчас ты остепенишься, и мы прекрасно поладим. Как сказал тот человек, чтобы поладить, нужно идти вперед".
  
  Поезд пришел в движение, и Гарольд Смит наблюдал, как исчезает станция. Набирая скорость, "Мерчантс Лимитед" прогрохотал мимо железного чудовища моста, который выглядел так, как будто его построили средневековые кузнецы. Была короткая остановка на станции Бэк-Бэй. Когда мимо замелькали пригороды Бостона, поезд набрал скорость.
  
  Смит подождал, пока кондуктор заберет его билет, прежде чем попытаться открыть свой портфель.
  
  "Нужна помощь с этим?" - спросил его сосед по сиденью.
  
  "Я могу справиться".
  
  "То, что я женщина, не значит, что я не сильная. Ты выглядишь так, будто тебе не помешала бы помощь".
  
  "Я в порядке".
  
  "Ты не выглядишь, не говоришь и не ведешь себя так", - с сомнением сказала женщина.
  
  Смит повернул портфель боком, затем в дальнюю сторону, но, учитывая то, как женщина на соседнем сиденье перевалилась на его сиденье, было невозможно с пользой пошевелить руками.
  
  Смит должен был быть осторожен. Портфель был заминирован. При неправильном открытии взрывчатые вещества сдетонировали бы, уничтожив его содержимое. Не говоря уже о Смите и любом другом человеке в радиусе десяти футов.
  
  "Ты собираешься в ближайшее время прекратить суетиться?" Тонко спросил попутчик Смита.
  
  Смит вздохнул. "Да. Я закончил".
  
  "Хорошо. Но она все еще не открыта".
  
  "Я передумал".
  
  "Я не виню вас за то, что вы сдались. Я сам такого мнения о защитных колпачках для детей. Вы знаете, я думаю, что компании получили все это задом наперед. Они должны продавать лекарства в шоколадных коробках и шоколад в бутылочках, защищенных от детей. Если бы они это делали, моя жизнь была бы намного опрятнее, и я бы уместился на этом чертовом сиденье в придачу ".
  
  Смит уставился в окно, наблюдая за проплывающими мимо знакомыми волнистыми каменными заборами и гранитными выступами Новой Англии. Они напомнили ему о его воспитании. Только Гарольд Смит мог погрузиться в тихую ностальгию при виде твердого, неромантичного гранита. Но таким человеком он был.
  
  В Провиденсе Смит терпеливо ждал. Почти никто не вышел, но несколько человек вошли, и все выглядели разочарованными отсутствием свободных мест.
  
  "Я знаю этот твой взгляд", - сказала женщина рядом с ним.
  
  "Что это такое?"
  
  "Ты надеялся, что я выйду здесь. Ну, это не так. Так что ты можешь просто смириться с этим".
  
  "Я не знаю, о чем вы говорите", - натянуто сказал Смит.
  
  "Ты почти не разговаривал со мной все это время. Ты игнорируешь меня. Это нормально. Меня игнорировали и раньше. Мне это не повредит. Но это не моя остановка, так что не возлагай на меня столько надежд ".
  
  Поезд снова тронулся. Он выкатился со станции на дневной свет, дизельный двигатель заработал.
  
  Смит прочистил горло. Его адамово яблоко дернулось, как йо-йо.
  
  Женщина скептически посмотрела на него. "Тебя что-то беспокоит?"
  
  "Нет".
  
  "Следующая остановка - тоже не моя остановка. Если это сиденье "кэтберд", как я надеюсь, я не сойду до аварии".
  
  Смит моргнул. "Какой несчастный случай?"
  
  "Несчастный случай, который должен произойти".
  
  "Откуда вы знаете, что произойдет несчастный случай?" Резко спросил Смит.
  
  "Потому что на таких вещах всегда так делают. Ты что, газет не читаешь?"
  
  "Да. Но несчастные случаи совершенно случайны. Их невозможно предсказать".
  
  "Ну, это не может быть достаточно случайным, чтобы меня устроило. Я просто хочу, чтобы со мной произошел несчастный случай, и я перестал ездить на этих чертовых колымагах".
  
  Тонкая челюсть Смита отвисла. "Ты хочешь несчастного случая?"
  
  "Поскольку Бог - мой второй пилот".
  
  "Почему?"
  
  "Ради страховки, зачем же еще? Ты думаешь, мне нравится ездить в этих душных старых автобусах? Хах! Вряд ли. Как только я подам иск, я буду летать первым классом всю оставшуюся жизнь. Больше не позволю, чтобы мои внутренности перетряхивали в одной из этих гремучек ".
  
  "А если не произойдет несчастного случая?"
  
  Женщина пожала плечами. "Тогда, наверное, я проеду на этой чертовой штуковине весь обратный путь и начну копить на следующий рейс".
  
  "Мадам", - сказал Гарольд Смит.
  
  "Да?"
  
  "Ты дурак".
  
  "Возможно. Но я на месте птицы-кошки, и ты тоже. Просто надеюсь, что в твоем тощем старом теле хватит сил открыть это окно".
  
  Смит ничего не сказал. Он думал.
  
  Вот уже год он отслеживал череду железнодорожных катастроф, обрушившихся на железнодорожную систему страны, пытаясь выявить закономерность или цель необычного всплеска сходов с рельсов и крушений поездов.
  
  Его компьютеры не обнаружили ничего существенного, кроме статистической причудливости стольких инцидентов за столь долгое время.
  
  Смит изучал статистику, начиная с тех времен, когда он работал в ЦРУ до излечения, где он был аналитиком данных. Он понимал вероятности, совпадения, кластерные эффекты и другие статистические явления, которые суеверные приписывали всему, от плохих астрологических сочетаний до солнечных пятен.
  
  Он понимал, что, возможно, эти катастрофы были просто чередой неудач, усугубленных ухудшающимся состоянием национальной сети железных дорог.
  
  Но Смит также понимал, что чем дольше сохраняется явление, тем менее вероятно, что в нем можно винить простую случайность. Чем длиннее становился список статистических данных, тем менее вероятно, что причины были чисто статистическими.
  
  Смит был близок к тому, чтобы отправить Римо и Чиуна на место происшествия для изучения проблемы, когда внезапно череда катастроф прекратилась. Это был обнадеживающий знак. К настоящему времени это продолжалось три месяца. Если это продолжалось, это означало, что худшее позади.
  
  Теперь Смит обнаружил, что сидит рядом с женщиной, которая ожидала несчастного случая.
  
  "Что заставляет вас думать, что произойдет авария именно на этой линии?" Осторожно спросил Смит.
  
  "Потому что ни одного еще не произошло".
  
  "Прошу прощения?"
  
  "Я сказал, на этом участке еще ничего не произошло. Они происходили в других местах, но не здесь. Поэтому я решил ехать по этой линии, пока мне не повезет. Что-то плохое обязательно произойдет ".
  
  Смит тяжело сглотнул. "Если вы имеете в виду череду крушений, то они, похоже, прекратились".
  
  "Они не остановились в Техасе".
  
  "Техас?"
  
  "Прошлой ночью в Техасе произошло крупное крушение поезда. Разве вы не слышали?"
  
  Смит моргнул. Он этого не делал. Он начал каждый день сканировать каналы проводной связи AP со своих компьютерных каналов. В утренних каналах не было сообщений о сбоях.
  
  "Вы уверены в своих фактах?" он спросил женщину.
  
  "У меня есть глаза. Я умею читать. Товарный поезд врезался в депо в Тексаркане. К тому же устроил чертову неразбериху. Видел все это по телевизору ".
  
  "Прошу прощения", - сказал Смит, ерзая на своем сиденье.
  
  Он осторожно расстегнул защелки и открыл портфель, обнажив свою портативную компьютерную систему со спутниковым телефоном, подключенным к большим мейнфреймам, размещенным в подвале санатория Фолкрофт, штаб-квартиры CURE.
  
  "Что это?"
  
  "Мой ноутбук", - резко сказал Смит.
  
  "Я думаю, тебе нужно больше круга, чем ты сделал".
  
  Инициализировав систему, Смит подключился к своим мейнфреймам и, сделав это, вызвал AP wire.
  
  Это был первый предмет.
  
  Авария при перевозке грузов - Тексаркана, Техас (AP)
  
  Грузовой поезд из Южной части Тихого океана врезался в спортивный джип, заглохший на переезде в Биг-Сэнди, штат Техас, уничтожив его. Неуправляемый поезд проехал около пятидесяти миль на восток, к грузовым верфям Тексарканы, где потерпел крушение. Машинист был обезглавлен в результате крушения. Представители Национального совета по безопасности на транспорте расследуют причину аварии.
  
  Чопорный бескровный рот Смита сжался. Он был рад видеть, что потери были минимальными. Странно, что о водителе разбитого служебного джипа не было ни слова. Предположительно, он выжил.
  
  По общему мнению, это была рукотворная трагедия. Машинист вызвал ее своей безрассудной попыткой обогнать товарный поезд. Это была ошибка настолько распространенная, что когда Смит анализировал прошлые аварии на поездах, он учел их как статистически бессмысленные.
  
  "Они никогда не заменят документы", - внезапно сказала женщина.
  
  Смит поднял глаза. "Я этого не расслышал", - еле слышно сказал он.
  
  "Я говорю, эта штука никогда не заменит газеты. Меня не волнует, сколько деревьев должно погибнуть. Газетам не нужны батарейки. Запомните мои слова. Информационная супермагистраль в конечном итоге прорастет сорняками из каждой щели ".
  
  "Понятно", - сказал Смит, снова погружаясь в раздумья.
  
  Кондуктор шел по проходу, объявляя следующую остановку.
  
  "Мистик. Мистик следующий! Выходите в тыл. Мистик, Коннектикут - через пять минут".
  
  Поезд гудел по рельсам, развивая скорость 120 миль в час. Не было ни одного знакомого щелканья тележек по секциям рельсов. Это был путь CWR - сплошные сварные рельсы. Карета монотонно тряслась и переливалась.
  
  Выглянув в окно, Смит увидел пролив Лонг-Айленд, мерцающий под летним солнцем. Вода плескалась о рельсы впереди.
  
  Когда поезд грохотал и раскачивался на длинном повороте, он мог видеть, как дизельный двигатель тянет за собой длинную серебристую змею поезда.
  
  Поезд издал низкий, скорбный звук. Он повторился, на этот раз более протяжная нота.
  
  Предупреждения не последовало. Смит любовался видом на океан, в голове у него было пусто, он не думал ни о чем конкретном, когда поезд содрогнулся. Они бежали по солончаковому участку, где рогоз колыхался на легком морском бризе.
  
  Затем раздался грохот. Толчок. Машина, казалось, встала на дыбы. Взгляд Смита вернулся к интерьеру машины. Он заметил испуганные взгляды на лицах, отрывающихся от чтения материалов и еды на подносах Amtrak.
  
  Этот разделенный момент неуверенности, казалось, длился вечно. На самом деле это была доля секунды, прерванная чередой глухих взрывов.
  
  Бум-бум-бум-бум
  
  И внезапно карета понеслась в направлении, противоположном рельсам внизу.
  
  Гарольд Смит крепко сжал свой портфель.
  
  Это не принесло ему пользы. Его сбросило с сиденья, бесцеремонно швырнуло в проход. Последнее, что он увидел, были разлетающиеся тела его попутчиков.
  
  Странным было то, что никто не закричал. Ни одна живая душа не издала ни малейшего проблеска удивления, даже когда визг и скрежет истерзанной стали наполнил вселенную хаоса, который жестоко завладел их жизнями.
  
  Глава 4
  
  Римо готовился вызвать дракона.
  
  Он снял свою летнюю белую футболку и встал с пассажирской стороны большого БТР "алый драгун". У его ног лежал набор аэрозольных баллончиков. Он купил их в местном хозяйственном магазине, купив по две штуки каждого цвета, потому что это было проще, чем заранее продумывать цветовую гамму.
  
  Если он собирался нарисовать своего первого дракона, это должен был быть спонтанный дракон. Это должен был быть дракон, которого никогда раньше не видели. Это был бы дракон среди драконов.
  
  Проблема заключалась в том, что это будет за дракон?
  
  Римо знал, что драконы были и остаются драконами.
  
  Некоторые драконы были китайскими. Другие корейскими, японскими и даже английскими. Вероятно, были и валлийские драконы. Возможно, даже французские драконы.
  
  Стоя у чистого красного полотна, служившего доспехами Драгуна, Римо пытался воссоздать в уме точные свойства корейских драконов.
  
  Была только одна загвоздка. До этого Римо никогда не обращал особого внимания на драконов. Он не был поклонником драконов. Или как там еще называют любителей драконов.
  
  Чувствуя давление чьих-то глаз на своем затылке, Римо оглянулся назад и вверх.
  
  В окне колокольни, выходящем на улицу, он увидел, как встревоженное лицо Мастера Синанджу резко отпрянуло. Чиун двигался так быстро, что Римо не был уверен, действительно ли он видел его истинное лицо или какое-то остаточное изображение, оставшееся в пустоте, где он был. Но он был там. Без вопросов.
  
  Крикнул Римо. - Эй, маленький папочка! - крикнул он.
  
  Ответа не последовало.
  
  "Привет, Чиун".
  
  Лицо вернулось к окну, выглядя безмятежным и невинным.
  
  Окно поднялось.
  
  "Ты звонил, Римо?" - спросил Чиун, в его голосе звучали невинность и удивление.
  
  Римо пропустил мимо ушей самозванство старого мошенника. "У тебя все еще есть то черное кимоно с золотыми драконами?"
  
  "Возможно", - еле слышно произнес Чиун.
  
  "Могу я одолжить это на секунду?"
  
  "Почему ты этого хочешь?"
  
  Римо сделал безмятежное лицо. "Может быть, я хочу примерить его на размер".
  
  "Создай своего собственного дракона, плагиатор", - сказал Чиун, захлопывая окно.
  
  "Вот тебе и хитрость", - пробормотал Римо, возвращая взгляд к пустому красному пространству.
  
  Почувствовав, что на него снова смотрят, Римо почувствовал вдохновение.
  
  Подойдя к носу Драгуна, он отколол ноготь на указательном пальце правой руки. Он выглядел таким же обычным, как и он сам. Но указательный ноготь был обрезан немного длиннее остальных. Римо сделал это целенаправленно, потому что, хотя он и не пользовался длинными ногтями, ноготь мог стать мощным оружием. Особенно если человек был обучен правильно им пользоваться.
  
  Прикоснувшись ногтем к твердой пластине, Римо закрыл глаза.
  
  Проблема была в том, что он все еще иногда думал как житель Запада. Житель Запада сначала нарисовал бы своего дракона на бумаге, перенося его на холст в качестве кальки. На основе этого будет сделан окончательный рисунок и нанесена краска.
  
  Римо собирался изобрести своего дракона в восточном стиле. Никаких следов для него. Чиун хотел дракона. Он собирался заполучить своего дракона. И это должен был быть какой угодно дракон, скрывающийся в красной стали и ожидающий, когда его обнаружат.
  
  Закрыв глаза, Римо отступил назад. Один шаг. Два. Затем три. Гвоздь со скрежетом ударился о пластину, издав пронзительный звук. Тонкая алая проволока отслаивалась и скручивалась, когда ноготь Римо - результат долгих лет диеты, физических упражнений и тренировки - царапал твердый, ноющий металл.
  
  Длинная волнообразная волна прокатилась от носа до кормы. Дойдя до конца, Римо позволил себе заглянуть внутрь.
  
  Неплохо. У него была спина, как у дракона. Изменив положение ногтя, он двинулся вперед.
  
  Металл завизжал другим тоном, двигаясь в этом направлении. Он работал быстро, уверенно, инстинктивно. Это был путь синанджу. Римо никогда раньше не делал ничего подобного, но Синанджу открывал разум, а разум раскрывал всевозможные скрытые таланты, когда был открыт.
  
  Надеюсь, в нем также были показаны драконы.
  
  Добравшись до передней части, Римо остановился и выглянул одним глазом.
  
  Он вернулся к тому, с чего начал. И теперь у него была длинная волнистая форма, очерченная серебряной нитью на красном фоне. Это был дракон? Ну, это был не не дракон. Это было начало. Итак, осмелев, Римо сделал набросок в legs.
  
  Это он сделал с открытыми глазами. Он сделал передний коготь и задний коготь. Хвост уже был на месте, поэтому он окаймил его короткими треугольными шипами. Да, он начинал походить на дракона, все верно.
  
  Теперь голова. Это было сложнее всего. Передняя часть драконьей формы на самом деле не была похожа на голову. Он оглянулся. На самом деле хвост больше походил на голову, а голова могла сойти за хвост. Но если он поменял концы; что это были за зазубрины на нынешнем хвосте?
  
  Римо рассматривал своего дракона из серебряных нитей со всех сторон, прежде чем его охватило блестящее вдохновение.
  
  Атакуя голову, он сделал глаза и добавил зубы. Затем он перешел к задней части и выполнил там несколько операций. Наконец, он добавил изогнутое крыло, похожее на летучую мышь.
  
  Затем, отступив назад, Римо увидел это во всем своем запечатленном великолепии.
  
  Это был кроваво-красный - хороший цвет дракона - оттененный серебром. Серебро хорошо сочеталось с красным.
  
  Да, это был дракон. В этом нет сомнений. И, что лучше всего, он создал его, не прибегая к грязным аэрозольным краскам.
  
  Пока Римо осмысливал это, он продолжал ощущать тупое давление на затылок, которое могло означать, что снайпер нацелился на него, но обычно означало, что Чиун наблюдает.
  
  Он повернулся, ухмыльнулся и сказал: "Что ты думаешь?"
  
  Чиуна там не было.
  
  "Привет, Папочка. Я знаю, что ты там, наверху".
  
  Окно оставалось закрытым.
  
  "Чиун. Это сделано".
  
  Внезапно входная дверь распахнулась, и оттуда вышел Мастер Синанджу, похожий на суетливую курицу-чирок. Его лицо сморщилось, как желтая изюминка.
  
  Подбежав, он остановился, посмотрел на борт драгунской машины и склонил голову набок так и этак, глаза сузились до ореховых щелочек.
  
  "Что ты думаешь?" - С гордостью спросил Римо.
  
  "Почему у него две головы?"
  
  "Задняя часть - это голова, а передняя - это хвост".
  
  "Тогда почему она отсталая?"
  
  "Это не назад. Предполагается, что оно должно быть обращено в ту сторону".
  
  "Он отворачивается от опасности?"
  
  "Это декоративный дракон, а не боевой".
  
  "Это трусливый дракон". Чиун прищурился. "У него западные глаза".
  
  "Ты все выдумываешь. Я нарисовал это в восточном стиле".
  
  "И хвост у него английский. Я не потерплю английского дракона на своей колеснице".
  
  "Я не знаю, о чем ты говоришь. Это совершенно респектабельный дракон".
  
  "И я обнаруживаю японское влияние в весах".
  
  "Это колючки".
  
  "Ха. Определенно японцы. Сотри это. Потому что это оскорбляет мои глаза".
  
  "Я не могу стереть это. Я забил это своими собственными ногтями".
  
  "Тогда неудивительно. Стали бы вы рисовать морской пейзаж кистью, у которой нет щетинок?"
  
  "Это не очень удачное сравнение".
  
  "Сотри это".
  
  "Это нельзя стереть. Это гравировка".
  
  "Тогда запугайте Смита, чтобы он купил нового Дракона. Я не буду ездить на этом чудовище. Я был бы опозорен перед всеми".
  
  С этими словами Мастер Синанджу бросился обратно в дом, демонстративно заперев за собой дверь в знак того, что, если Римо когда-нибудь захочет снова попасть в замок Синанджу, ему придется исправиться.
  
  Взяв в руки аэрозольный баллончик, Римо решил, что ему придется начинать все сначала.
  
  "Может быть, в конце концов, мне было бы лучше позволить своим ногтям расти", - проворчал он, нанося алый цвет на своего дракона.
  
  Спустя ЧАС И ДЕСЯТЬ БАНОК алого и металлического золота "Драгун" Римо выглядел так, словно его изуродовали пьяные художники-граффити. Он переключился на западный стиль. Результат - дракона нет. Ничего, что хотя бы отдаленно напоминало дракона. Ничего, что хоть на что-то отдаленно походило.
  
  Увидев, что его руки были испачканы капельками краски, Римо решил покончить с этим. Возможно, завтра и будет тот день, когда прилетит дракон.
  
  Добравшись до двери, Римо обнаружил, что она заперта.
  
  "О-о".
  
  Нет смысла ломиться в дверь. Чиун никогда бы не позволил ему услышать конец этого.
  
  Римо обошел здание. Был жаркий летний день, поэтому некоторые окна должны были быть открыты для вентиляции.
  
  Он нашел одну в дальнем конце, высоко, прямо под карнизом.
  
  Римо огляделся. На улицах не было машин. Никаких любопытных прохожих. Идеальный.
  
  Взявшись за бортик из полевого камня, он позволил кончикам пальцев ощутить поверхность, впитывая ее несовершенства. На вид она казалась гладкой, но на самом деле была очень грубой. Согнув пальцы, Римо нашел крошечные точки опоры. Он поднял. Сторонний наблюдатель, наблюдавший за ним, сказал бы, что он пытается снести здание в его собственный подвал. Фактически, такова была техника. Римо не пытался взобраться на здание. Как ни странно, это не сработало. Но при попытке опустить здание так, чтобы открытое окно было на высоте головы Римо, произошло чудо.
  
  С точки зрения Римо, здание действительно затонуло.
  
  На самом деле Римо взбирался по зданию, используя пальцы рук и ног.
  
  Его голова приблизилась к открытому створчатому окну, и он просунул голову внутрь.
  
  Его приветствовало суровое лицо. "Если ты забрызгал мой прекрасный замок краской, я никогда тебе этого не прощу", - сказал Чиун в своем самом скрипучем регистре.
  
  И поскольку Римо знал, что следующим шагом может стать захлопывание окна у него перед носом, он боком прыгнул к следующему окну, перекатился внутрь, вскочил на ноги и отполз в сторону, в то время как Мастер Синанджу с громким стуком захлопнул другое стекло.
  
  "Слишком поздно", - сказал Римо.
  
  Чиун резко обернулся. На мгновение Римо поверил, что перехитрил своего учителя, но Чиун притворился, что это не так. Он схватил свои запястья руками с длинными ногтями, и рукава его шелкового бирюзового кимоно сошлись, скрыв их из виду.
  
  "Твои руки грязные. Вымой их сию же минуту".
  
  "В точности мой план", - согласился Римо. "И пока я этим занимаюсь, мои ногти выглядят так, будто их не мешало бы хорошенько подстричь".
  
  Глаза Чиуна сузились в хитрые щелочки, но он не протестовал.
  
  Зайдя в ближайшую ванную комнату - их было более дюжины, стратегически расположенных по всему комплексу из шестнадцати квартир, - Римо закрыл дверь и хорошенько вымыл руки пемзовым мылом. Это сняло худшую часть краски. Остальное въелось в его кожу.
  
  Для этого у Римо тоже была техника. Человеческая кожа состояла из омертвевшего внешнего слоя, который отслаивался в процессе нормальной жизни. Итак, Римо, после того как вытер руки, начал энергично мыть их насухо.
  
  Его руки расплылись. Они даже немного дымились. И в умывальник начали осаждаться крошечные частицы черного материала. Это была краска, почерневшая от того же трения, которое выжгло ее с кожи его пальцев.
  
  Вымыв руки, Римо ополоснул их холодной водой из-под крана, затем осмотрел свои ногти. Они были не очень длинными, но в любом случае их можно было подстричь. Нет смысла обнадеживать Чиуна небрежностью.
  
  Порывшись в аптечке, Римо нашел пару кусачек для ногтей. Они были сверхпрочными и изготовлены на заказ из кованого титана. Поскольку теперь у него были ногти, способные забивать сталь, Римо нуждался в чем-то более прочном, чем кусачки, которые можно было купить в K mart.
  
  Римо осторожно начал подстригать ногти, начиная с самых маленьких и легких. Он прорабатывал от мизинца до большого пальца левой руки. Поменяв руки, он, естественно, взял тяжелую машинку для стрижки в левую руку и начал с большого пальца, затем перешел к мизинцу и продолжил работу оттуда. К тому времени, как он добрался до гвоздя, который он всегда приберегал напоследок - самого твердого, длинноватого правого указательного ногтя, - на фарфоровой раковине у него была крошечная кучка стружек, которые, если их проглотить, убили бы носорога.
  
  Длинный гвоздь был самым крепким. Если Римо обрезал его слишком коротко, он рисковал обезвредить полезное оружие. За годы работы Римо научился проникать в запертые здания, царапая оконное стекло ногтем указательного пальца правой руки. Это был удобный инструмент, даже если он никогда бы не признался в этом мастеру синанджу.
  
  Однажды Римо по неосторожности слишком коротко обрезал ноготь, и целый месяц ему казалось, что он отрубил указательный палец правой руки до костяшки. Вот насколько этот ноготь был частью его самого.
  
  Поэтому Римо аккуратно обрезал гвоздь, оставив достаточно, чтобы он мог пригодиться. Титановое лезвие звучало как крошечный болторез в процессе работы.
  
  Гвоздь оторвался идеальной полукруглой полоской и присоединился к крошечной кучке.
  
  Раздался нетерпеливый стук в дверь.
  
  "Ты забиваешь ванную", - пожаловался Чиун.
  
  "Есть и другие", - крикнул в ответ Римо.
  
  Дверь захлопнулась под ударом разъяренного кулака. "Я хочу воспользоваться этим".
  
  "Хорошо, хорошо. Я закончил", - сказал Римо, сметая обрезки ногтей в мусорную корзину.
  
  Открыв дверь, Римо отступил назад, когда Мастер Синанджу поспешил войти. Его взгляд упал на руки Римо.
  
  "Покажи мне свои руки. Они чистые?"
  
  "О, прекрати это".
  
  Чиун хлопнул ладонями. "Покажи мне".
  
  Римо послушно протянул руки для осмотра.
  
  "Я чувствую себя так, словно вернулся в сиротский приют", - проворчал он, когда Мастер Синанджу повернул его руки ладонями вверх, затем снова вниз, внимательно изучая бледную кожу в поисках пятен краски и въевшуюся грязь под ногтями.
  
  Он вздрогнул от того, что увидел.
  
  "Ты перерезал их!" - Что? - взвизгнул Чиун.
  
  "Подайте на меня в суд".
  
  "Удивительно, что ты не отрубаешь себе кончики пальцев, ты так жестоко срезаешь ногти".
  
  "Говорят, если обрезать его ветви, дерево расцветет".
  
  "Ты не дерево".
  
  "И ты не мой отец. Слезь с моих ногтей".
  
  Отпустив руки Римо, Мастер Синанджу сделал хмурое лицо.
  
  "Ты вне искупления. Теперь иди. Я приберусь здесь".
  
  "Я не оставлял беспорядка. Здесь нечего убирать".
  
  "Уходи, уходи", - сказал Чиун, выпроваживая Римо из комнаты.
  
  Более чем довольный тем, что отделался так легко, Римо шел по лабиринтоподобным коридорам места, которое было домом почти так же долго, как и любое другое место в его бродячем существовании.
  
  Что ж, иногда это было не так уж плохо, подумал он, направляясь на кухню первого этажа, откуда доносился свежий аромат готовящегося на пару риса. Они с Чиуном прошли долгий путь с тех дней, когда в соответствии с его контрактом с Гарольдом Смитом Мастер Синанджу был обязан ликвидировать Римо, если КЮРЕ будет скомпрометирован. Теперь они были близки, как отец и сын, и, хотя у них были свои споры, оба любили и уважали друг друга -Римо Чиун больше, чем Чиун Римо. Римо не волновало, какой длины были ногти у мастера Синанджу. Или насколько ярким было кимоно того времени. Все, чего хотел Римо, - это чтобы его оставили в покое, чтобы он одевался так, как ему заблагорассудится. Чистая футболка и брюки-чинос его вполне устраивали изо дня в день. Все, что он сохранил в гардеробе, он вложил в обувь - дорогие итальянские мокасины и никаких носков, большое вам спасибо.
  
  Это была простая жизнь, думал Римо, идя по коридору и беря с маленького столика универсальный пульт от телевизора. Проходя мимо открытых дверей, он воспользовался этим, чтобы включить телевизоры, которые были установлены почти в каждой комнате, один за другим.
  
  Таким образом, он узнал новости по пути на кухню и уловил манящий аромат риса. Чиун мог выключить их позже.
  
  Римо достиг лестницы, когда что-то сказанное ведущим новостей заставило его остановиться.
  
  "Представители Amtrak говорят, что причина смертельного крушения на данный момент неизвестна".
  
  Он нырнул в комнату.
  
  "Подробнее после этого", - сказал диктор.
  
  Прежде чем картинка исчезла, Римо заметил рисунок, плавающий рядом с головой якоря. На нем было написано, что поезд Amtrak сошел с рельсов. В коробке была оцифрованная фотография перевернувшегося поезда Amtrak.
  
  "Черт", - сказал Римо.
  
  Он переключил каналы. Канал NBC все еще находился в предрекламных начальных сегментах.
  
  "В этот час спасательные операции все еще продолжаются в портовом городе Мистик штата Коннектикут, но с приближением темноты официальные лица говорят, что восстановление и спасательные работы станут только сложнее".
  
  "Какой поезд?" - спросил Римо.
  
  "Теперь это", - сказал ведущий.
  
  Римо снова переключил радиостанции и попал на рекламу кошачьего корма для гурманов, в которой танцующий сиамец в смокинге вальсировал со взрослой женщиной в платье до пола. Это выглядело как публичное объявление о межвидовом романе человека и кошки.
  
  Далее по каналам Римо поймал в прямом эфире кадры CNN с большим желтым краном на месте железнодорожной аварии. Рельсы были искорежены полностью. Там были машины на полотне трассы, машины в воде, и ведущая в прямом эфире говорила, что это была худшая авария с пассажирами со времен Байу-Кано - что бы это ни было.
  
  "На данный момент ограниченное число погибших на Торговце составляет шестьдесят шесть человек, и тела все еще вытаскивают из воды. Поезд из десяти вагонов отправился с Южного вокзала Бостона в 19:00 вечера и находился в пути до Вашингтона два часа, когда столкнулся с катастрофой."
  
  "О, черт", - сказал Римо, хватая телефон. Он нажал кнопку 1, и звонок, после перенаправления через три штата на foil tracing, зазвонил по контактному телефону на столе Гарольда Смита в санатории Фолкрофт. Линия тянулась, звонила и звонила, и после восьмого гудка Римо понял, что где бы ни был Гарольд У. Смит, он либо мертв, либо без сознания. Для надежности кодовая строка также звонила на сотовый его портфеля, который, если Римо знал Смита, лежал у него под подушкой, когда он спал.
  
  Гарольд Смит никогда не упускал возможности ответить на реплику CURE.
  
  Что-то было очень не так.
  
  Глава 5
  
  Мастер Синанджу носил свое милое пергаментное лицо, похожее на траурную маску, когда Римо мчался на юг по шоссе 95 в Коннектикут.
  
  "Мы должны связаться с марионеточным президентом", - говорил он, когда Римо нажал на клаксон и прорвался сквозь перепуганный поток машин.
  
  "Мы не знаем наверняка, что он мертв", - отрезал Римо.
  
  "Технически у нас контракт со Смитом, а не с марионеточным режимом", - продолжил Чиун. "Возможно, что наш нынешний контракт потребует корректировки - в нашу пользу, конечно".
  
  "Президент Соединенных Штатов - не марионетка. Он действительно главный".
  
  "Теперь, да. И поскольку истинная власть дарована ему безвременной смертью Смита, мы должны поспешить на его сторону, чтобы гарантировать надлежащую преемственность".
  
  "Нет, пока мы не узнаем наверняка, что Смит мертв", - раздраженно сказал Римо.
  
  "Он не ответил на ваш телефонный звонок. Он также не ответил на мой. Он мертв. Этот человек не способен не отвечать на телефонные звонки".
  
  "Он мог быть где-то без сознания".
  
  "Звонящий телефон вывел бы его из любого состояния сознания, меньшего, чем полное разрушение его упрямого мозга", - настаивал Чиун.
  
  "Он мог быть под ножом, его оперировали".
  
  "Он слышал телефонный звонок сквозь оцепенение, и его слепая, нащупывающая рука мгновенно хваталась за телефон".
  
  "Не с помощью анестетика".
  
  Тонкие губы Чиуна несчастно поджались. "Он мертв. Самый великодушный император, которого когда-либо знал Дом, жестоко убит в расцвете своей великолепной щедрости. Горе нам".
  
  "Ты не мог дождаться, чтобы избавиться от него несколько часов назад".
  
  Чиун ахнул. "Римо! Никогда больше не повторяй этот слух. Смит был гигантом среди карликов, принцем императоров. Были фараоны, сегуны, магараджи и дейи, но никто не был таким щедрым, как Смит. В прошлом императоры осыпали нас золотом, но их щедрость была всего лишь медными потеками по сравнению с Кузнецом Золотым".
  
  "Золотой Кузнец"?
  
  "Каждое его высказывание обогащало вселенную", - сказал Чиун, закрывая глаза при этом возвышенном воспоминании.
  
  Римо нахмурился. "Твоя вселенная, и в последний раз говорю, он не мертв".
  
  "Давайте помолимся, чтобы это было правдой, но, конечно, это не так. Римо, вы можете отдать краткие почести на месте катастрофы, но просто сбавьте скорость. Не останавливайтесь. Мы должны добраться до Вашингтона до того, как вице-президент попытается свергнуть марионетку, которую он втайне ненавидит ".
  
  "Это не так", - сказал Римо напряженным, усталым голосом.
  
  "Тогда есть королева-интриганка. Не пройдет и часа с того момента, как она узнает об этом бедствии, прежде чем она попытается приварить свои амбициозные юбки к Орлиному трону. Эти люди хуже, чем Корвин Несправедливый ".
  
  "Кто?"
  
  "Мадьяр - для вас венгр - правитель, которому Дом был вынужден служить в трудную эпоху".
  
  "Почему он был "Несправедливым"?"
  
  Мастер Синанджу понизил голос. "Он был избран".
  
  "Цок-цок".
  
  "Это был скандал на Балканах", - признался Чиун. "В те дни такие вещи не делались".
  
  Заметив мигающие синие огни в боковом зеркале, Римо увидел, что на него надвигается патрульная машина полиции штата Коннектикут.
  
  "У меня нет на это времени", - натянуто сказал он.
  
  "Что?" - спросил Чиун, поворачиваясь на своем сиденье.
  
  "Государственный инспектор по нашему делу".
  
  Чиун пожал плечами. "Он будет следовать за нами до тех пор, пока у одного из нас не закончится топливо".
  
  "Это будем мы", - сказал Римо, взглянув на указатель уровня топлива.
  
  "Тогда я предлагаю вам остановиться. Ибо мы - синанджу, которые не боятся Дымников".
  
  Вздохнув, Римо съехал на обочину и опустил стекло, когда полицейский вышел из своей патрульной машины и направился к ним.
  
  "У нас нет на это времени", - сказал Чиун.
  
  "Я это сказал".
  
  "Итак, отступаем".
  
  "Если мы отступим, он вызовет только подкрепление. Тогда за нами будут гоняться все казармы Коннектикута".
  
  "Нет, если ты заодно раздавишь его рацию".
  
  "Это мысль", - сказал Римо, который резко попятился.
  
  "Драгун" включил задний ход, и его правые баллонные шины начали взбираться по капоту крейсера. Вес был слишком велик для радиусов крейсера. Они раздулись и один за другим лопнули, когда Римо разбил ветровое стекло, сплющил крышу, снес полосу стробоскопа и скатился с рушащегося багажника, пока БТР снова не оказался на ровном месте.
  
  Патрульный штата сильно обиделся на эту демонстрацию подавляющего превосходства транспортных средств. Он достал свой служебный пистолет и разрядил его в борт БТР, на котором осталось несколько пятнышек красной краски, но не более того.
  
  Солдат перезаряжал и пытался разрядить вторую обойму, когда Римо снова начал действовать.
  
  "Он дважды подумает, прежде чем снова бросить нам вызов", - уверенно сказал Чиун, когда пули безвредно отскочили от задней палубы бронетранспортера.
  
  "Ты шутишь? К полуночи о нас будет объявлено в розыск отсюда до Нью-Рошели".
  
  "При условии, что к тому времени мы будем в Вашингтоне", - сказал Чиун.
  
  ПРОБИРАЯСЬ через соленое болото, кондуктор Amtrak Дон Баррис был благодарен за одну вещь.
  
  По крайней мере, там не было аллигаторов.
  
  Во время схода с рельсов станции Байу-Канот были аллигаторы. Но это была алабамская протока. Своенравный буксир врезался в железнодорожную эстакаду, ослабив ее. Итак, когда Сансет Лимитед проезжал по нему, семь автомобилей упали в воду, разлив дизельное топливо и людей-пассажиров в кишащие аллигаторами воды байу.
  
  Это было плохо. Действительно плохо. Погибло сорок семь человек. Но могло быть и хуже.
  
  Баррис был кондуктором на том рейсе. Он был одним из счастливчиков. Его вагон остался на рельсах.
  
  Это было плохо. Ни хрена себе, это было плохо.
  
  "Мерчантс Лимитед" врезался в бульдозер, стоявший поперек пути. То, что бульдозер делал на железнодорожном полотне, теперь не имело значения. Спасение живых было единственным, что имело значение. И воскрешение мертвых.
  
  Пробираясь сквозь приливные заросли камыша и рогоза, одетый в высокие рыбацкие резиновые штаны для плавания, нащупывая ботинками тела, Баррис подумал еще об одной утешительной мысли. По крайней мере, это была не эра пара. Тогда, когда произошла большая авария, деревянные вагоны раскололись, как щепки. Если была зима, в угольных печах подожгли растопку, и искалеченные и беспомощные лежали, воя, пока их сжигали. Да, все могло быть хуже.
  
  Затем нога Барриса наткнулась на мягкий, тяжелый вес, который слегка подался.
  
  Протянув обе руки, он начал ощупывать себя. Теперь его сердце бешено колотилось. Это была ужасная работа, но ее нужно было сделать сейчас. До того, как тела безвозвратно смыло в море или они раздулись и их обглодали крабы. Тела в воде довольно быстро становились ужасными, и люди, естественно, предпочитали поминки в открытых гробах по своим близким.
  
  Пальцы Барриса шуршали и булькали в воде, нащупывая что-то, похожее на водоросли, проскользнувшее между его растопыренными пальцами. Он сжал их обеими руками и понял, поскольку они не были скользкими, что он захватил человеческие волосы.
  
  Сделав глубокий вдох, он потянул.
  
  Голова маленькой девочки показалась на поверхности, ее фарфорово-голубые глаза были широко открыты, лицо приобрело жуткий сине-серый оттенок. Баррису просто хотелось разрыдаться, как ребенку. Но он этого не сделал. Он подобрал мокрый бланк и повысил голос. Лягушка, о существовании которой он не подозревал, таилась в его горле, путала слова. Он откашлялся, попробовал снова.
  
  "Тело!" - позвал он.
  
  Двое спасателей, хлюпая, спустились с берега и бережно забрали тело у него из рук. С трудом сглотнув, Баррис продолжил переход вброд.
  
  Это было плохо, да, сказал он себе. Но могло быть и хуже. Это могло быть в разгар зимы. В разгар зимы вода была бы слишком холодной для эффективных спасательных операций, и маленькая девочка с невинными голубыми глазами провела бы там всю ночь. Может быть, две. Она достаточно настрадалась. Никто не должен лежать невостребованным в холодной-предельно холодной воде, даже если он или она мертвы и лишены всякой боли и чувств.
  
  Да, могло быть и хуже. Но это было плохо. Это было действительно плохо.
  
  МЕСТО АВАРИИ БЫЛО освещено прожекторами, когда Римо съехал с дороги и вышел.
  
  Вертолеты "Джейхок" оранжевой береговой охраны сновали взад-вперед, направляя свои прожекторы на прозрачную воду, где в радужной вони дизельного топлива лежали две машины, наполовину погруженные в воду. Пожарные катера покачивались в темноте, как утки в профиль.
  
  - Выглядит скверно, - тихо сказал Римо.
  
  Чиун ничего не сказал. Они продвигались к месту крушения.
  
  На сухой земле был устроен временный морг, где шумные газовые генераторы питали наземные фонари. Палатки для щенков в их тусклом свете казались голыми пирамидами. Врачи скорой помощи сновали туда-сюда, сжимая в руках плазменные баллоны, на их лицах была осажденная срочность.
  
  Римо схватил одну из них на лету. "Нам нужно разузнать об одном друге".
  
  "В палатке 3 есть список пострадавших", - сказал мужчина, затаив дыхание.
  
  "Спасибо", - сказал Римо, двигаясь дальше.
  
  В палатке 3 измученная медсестра работала с мобильным телефоном и проверяла имена в написанном от руки списке.
  
  "В поезде был мой друг", - сказал ей Римо.
  
  Медсестра подняла глаза. "Имя?"
  
  "Смит".
  
  "Подождите секунду", - сказала она абоненту на другом конце провода. Взглянув на свой список, она сказала. "В моем списке нет Смита".
  
  "Что это значит?"
  
  "Что угодно. Тело не найдено. Тело не опознано".
  
  "Что, если он ранен, а не пропал без вести?"
  
  "Это единственный список, который у меня есть. Извините. Попробуйте в морге. Представитель сервисной службы укажет вам правильное направление ". Она сказала в трубку: "Алло? Извините. Слушай, у тебя есть еще отрицательный результат AB?"
  
  Возвращаясь к напряженной ночи, Римо сказал: "Думаю, мы попробуем в морге".
  
  "Да, это то, что мы должны сделать. После того, как мы закончим здесь".
  
  Мастер Синанджу заглядывал в палатку с открытыми створками, где на раскладушках неподвижно лежали два тела, накрытые простыней.
  
  Они вошли. Чиун поднял сначала одну простыню, затем другую. Гарольда Смита тоже не было.
  
  Подойдя к следующей палатке, они обнаружили клубок рук и ног, накрытых пластиковым брезентом, достаточно большим, чтобы покрыть им комнату. Когда Чиун приподнял один конец простыни, он обнаружил только ступни. Перейдя к другому, он получил такое же отображение.
  
  Сорвав всю простыню, он обнаружил, что это было не одно тело. Только части. Голов не было. Чиун вернул простыню на место, его морщинистое лицо застыло.
  
  "Давайте проверим воду", - предложил Римо.
  
  Чиун мрачно кивнул.
  
  Полицейский из "Амтрак" попытался отогнать их от воды. Но Римо сказал: "Нет времени". Схватив его за плечо, Римо развернул его лицом к себе.
  
  Полицейский крутанулся на месте, как волчок, и, кружась и пошатываясь, поплыл прочь. Когда он снова привел себя в порядок, Римо и Чиун соскользнули в темную воду.
  
  Прожекторы, врезающиеся в воду, делали болотистую бухту странной, как будто что-то чудовищное скрывалось под маслянистой водой, готовое наброситься на мир кислорода.
  
  Вода сомкнулась над их головами, и они обнаружили, что плывут по медленно движущимся туннелям вертикального света. Они могли видеть затопленные автомобили, лежащие на боку в иле, вентиляторы ходовой части лениво вращались.
  
  Один вагон был полностью под водой и заполнен, как аквариум. Внутри к оконному стеклу были прижаты смутные лица, некоторые с закрытыми глазами, как будто дремали, прислонившись к стеклу. У других были искаженные выражения лиц, их открытые рты были полны рассола. Крошечная рыбка клевала обнаженные зубы чернокожего мужчины, виднелись только налитые кровью белки его глаз.
  
  Медленно выпуская изо ртов пузырьки углекислого газа, Римо и Чиун переходили от окна к окну, пытаясь заглянуть внутрь. Ни одно из лиц не было знакомым. Большинство выглядело заурядно. Просто обычные люди, подумал Римо. Обычные люди на их обычном пути домой, в отпуск или на работу. Теперь они были мертвы, утонули в стальной клетке, из которой их слабые тела не могли вырваться.
  
  Римо хотел выпустить их, но привлекать к себе внимание противоречило высочайшему указанию Смита. Обычно Римо был готов нарушить это указание, когда ему это было удобно. Теперь, думая, что Смит мертв, он испытывал желание уважать это.
  
  Заметив трепетание, похожее на стрекотание ската, Римо увидел, что Чиун стоит у двери. Он открыл ее. Пузырящийся воздух вырвался наружу и поплыл вверх. Чиун проскользнул внутрь.
  
  Римо последовал за ним.
  
  Они проплыли вдоль машины, максимально используя зрение и пользуясь лучами пересекающихся прожекторов. Там, где было слишком темно, чтобы разглядеть лица, они использовали свои чувствительные кончики пальцев, визуализируя холодные черты лица, с которыми они сталкивались.
  
  Патрицианских черт Гарольда Смита не было среди погибших в этом экипаже, пришли к выводу они, когда достигли его конца. Возвращаясь вплавь, они оставили мертвых в покое. Другие искупят их.
  
  Вынырнув на поверхность, они поплыли по воде лицом друг к другу.
  
  "Думаю, мы попробуем в городском морге", - сказал Римо.
  
  Чиун кивнул.
  
  Добравшись вброд до берега, они прошли по искореженным рельсам к двигателю, который врезался в груду желтого металла с катастрофическими последствиями.
  
  "Похоже на бульдозер", - сказал Римо.
  
  Чиун критически осмотрел запутанный клубок.
  
  "Что делает это хитроумное устройство?"
  
  "Это используется, чтобы выталкивать грязь и перемещать ее в другое место".
  
  Чиун нахмурился. "Что оно делало на рельсах?"
  
  "Обыщи меня. Может быть, это было пересечение".
  
  "Мы у воды. Здесь нет переправы".
  
  "Хорошее замечание", - сказал Римо. "Поехали".
  
  "Подожди", - сказал Чиун. Опустившись на колени, он поднял изогнутый кусок металла. Он поднес это к свету. На нем было название. И эмблема компании - четыре диска по кругу.
  
  "Похоже на табличку с именем", - сказал Римо.
  
  "Это по-японски. Здесь написано "Хидео".
  
  "Итак? Это японский бульдозер".
  
  "Что японский бульдозер делает на этих рельсах?" Тихо спросил Чиун.
  
  "Неважно, что это японское. Давай. Давай проверим морг".
  
  Табличка с именем исчезла в широком рукаве кимоно Чиуна, и Римо начал было возражать, но решил, что табличка с именем не будет иметь значения для расследования.
  
  В МИСТИЧЕСКОМ МОРГЕ им сказали, что они опоздали.
  
  "Что вы имеете в виду, слишком поздно?" Требовательно спросил Римо. "Погибший Смит был востребован", - рассеянно сказал служащий, проходя вдоль ряда накрытых простынями тел, проверяя бирки на носках.
  
  "Кем?" - спросил Чиун.
  
  "Еще один Смит. Кто еще?"
  
  "Куда они отвезли тело?"
  
  "Не моя проблема. У меня полный морг невостребованных трупов. Я не спрашиваю, куда отправляются заявленные ".
  
  Отведя Чиуна в сторону, Римо сказал: "Возможно, миссис Смит заявила на это права - я имею в виду его".
  
  "Мы должны быть уверены", - прошипел Чиун.
  
  Римо обратился к служителю морга. - Смита по имени Гарольд? - спросил я.
  
  "Звучит примерно так".
  
  "Нам нужно быть уверенными".
  
  "Да, Говард".
  
  "Я сказал Гарольд".
  
  "Гарольд. Говард. Поговори с родственниками. Я по уши увяз в частях тела".
  
  - И последнее, - сказал Римо.
  
  "Да?"
  
  "Куда увезли раненых?"
  
  "Церковь Святой Марии".
  
  В БОЛЬНИЦЕ СВЯТОЙ Марии им сказали, что среди раненых не было Гарольда Смита.
  
  "Вы уверены?" - Спросил Римо у дежурной медсестры.
  
  "Никаких Смитов", - сказала медсестра, принимающая. "Попробуйте в морге".
  
  "Мы сделали".
  
  "Они все еще выкапывают тела. Это может продолжаться всю ночь".
  
  "Спасибо", - уныло сказал Римо.
  
  Снаружи, при взошедшей луне и мерцающих летних звездах, Римо и Чиун долгое время стояли в тишине.
  
  "Трудно поверить, что его больше нет", - сказал Римо после долгого молчания.
  
  "Да".
  
  "И что теперь?"
  
  "Вашингтон дрожит. Мы должны успокоить его своим устрашающим присутствием".
  
  "Мы должны засвидетельствовать наше почтение миссис Смит".
  
  Чиун кивнул. "Да, это разрешено".
  
  Римо посмотрел на летние созвездия. "Я просто не могу поверить, что его больше нет".
  
  Карие глаза Чиуна превратились в строгие драгоценные камни. "Я понимаю, Римо. Потерять первого императора очень тяжело".
  
  "Нет, просто Смит всегда кажется слишком жестким, чтобы умереть".
  
  "Все люди умирают".
  
  "Это просто кажется нереальным".
  
  "Смерть - это высшая реальность", - нараспев произнес Мастер синанджу.
  
  Они убрались восвояси.
  
  Глава 6
  
  Доктор Гарольд У. Смит не мог поверить, что он все еще жив. Его сжатые ноздри были забиты. Легкие казались раздутыми бурдюками из-под вина. Каждый раз, когда он кашлял, из его ноздрей вытекала соленая вода чайного цвета. Каждый сустав пульсировал. Его глаза, когда он открыл их, получили свет, подобный острым кинжалам, заставив их снова закрыться.
  
  И если этого было недостаточно, какой-то идиот объявлял его DOA.
  
  "Пометьте его и отправьте в морг", - говорил бесстрастный голос.
  
  Смит попытался протестовать. Все, что вылетело у него изо рта, было слабой струйкой воды.
  
  "Он пошевелился", - выдохнул женский голос.
  
  "Рефлекторное действие", - пренебрежительно сказал бесстрастный голос.
  
  "Но..."
  
  "Я врач. Не противоречьте мне, сестра. Пометьте ему палец на ноге и уведите его отсюда. Спасательные средства подтягиваются".
  
  "Да, доктор", - слабо ответила невидимая медсестра.
  
  Шаги удалялись. Они звучали мягко. Мужчина уходил по мягкой земле или в промокших ботинках.
  
  Смит снова попытался кашлянуть, но ничего не вышло. У него закружилась голова. Его глаза были закрыты, и все, что он видел, была эбеновая чернота - и все же этот мир тьмы вращался и вращался.
  
  Когда все перестало вращаться, у Смита не осталось энергии. И воспоминания начали возвращаться.
  
  Он вспомнил бум-бум-бум поезда, сходящего с рельсов. Испуганные лица его попутчиков, застывшие в шоке, затем расплывающиеся в страхе, когда их сбрасывали со своих мест, как тряпичных кукол.
  
  Огни погасли, и карета погрузилась во тьму. Раздался первый крик удивления. Пронзительный, нечленораздельный, он оборвался, как будто горло было гильотинировано.
  
  После этого Смит испытал внезапное ощущение, что карета движется боком, за которым последовало тошнотворное ощущение падения.
  
  Все звуки стихли. Мучительный скрежет металла внезапно прекратился, как будто погасили огонь.
  
  Гарольд Смит понял, даже когда его швырнуло на сиденье, которое было необъяснимо дезориентировано, что звук пропал, потому что карета теперь была под водой.
  
  С последним толчком все успокоилось.
  
  Смит размахивал руками и ногами, ища знакомое. Подлокотник сиденья был направлен под странным углом. Смит нашел кнопку разблокировки, когда спинка сиденья ударила его по голове. Он увидел звезды. Но когда они рассеялись, паутина в его мозгу рассеялась.
  
  Смит нащупал оконное стекло. Он нашел твердый металлический рычаг. Он не мог сказать, был ли это верхний рычаг или нижний. Он выдернул его, и резиновое уплотнительное кольцо оторвалось у него в руках.
  
  Шаг первый.
  
  Смит попытался представить, что делать дальше, когда тяжелая рука схватила его.
  
  "Помогите мне!"
  
  Смит узнал этот хриплый голос. Его спутница по путешествию. Чернокожая женщина.
  
  "Отпустите", - жестко сказал Смит. "Я пытаюсь открыть аварийный выход".
  
  "Ну, чего ты ждешь?"
  
  Но женщина не отпускала. Вторая рука схватила его за ногу.
  
  "Что это за бульканье?" спросила она.
  
  "Вода", - отрезал Смит.
  
  Невидимый голос повысился и перешел в панику. "Откуда это исходит?"
  
  "Мы в воде", - жестко сказал Смит. "У нас совсем немного времени. Немедленно освободите меня".
  
  Охваченная паникой женщина прижалась сильнее.
  
  Одной рукой Смит нащупал нижний рычаг. Он щелкнул им.
  
  Окно ударило его с силой набегающей воды, и он снова увидел звезды.
  
  У него хватило присутствия духа пнуть обеими ногами. Его ботинки слетели. Он едва заметил. Вода была холодной и окутала его, как липкий саван. Он потерял всякую ориентацию. Никто не мог сказать, где он был. Он почувствовал, как подушки, руки и багаж врезались в него, и он боролся, зажав рот, чтобы сохранить кислород в легких, пытаясь пробиться обратно к открытому окну.
  
  Поток воды, бьющий в него, уменьшился, затем замедлился, и Смит поплыл к нему.
  
  Его пальцы нащупали открытую оконную раму. Он ухватился за них и начал подтягиваться. С уколом страха он обнаружил, что не может.
  
  Что-то сдерживало его.
  
  Изогнувшись, Смит потянулся назад и по кругу. Он нащупал толстые пальцы и знал даже в темноте, что женщина все еще держится за дорогую жизнь, держится нерушимой хваткой двурукого осьминога.
  
  Смит бешено пинал ногами, но безрезультатно. Затем, зная, что у него нет выбора, он схватил женщину за лицо, нашел ухо, повернул его, как ключ, и твердым пальцем ткнул ей в глаз.
  
  Внезапно ее смертельная хватка разжалась. Смит пнул, выбрался из кареты и лягался, пока его голова не показалась на поверхности.
  
  Задыхаясь, он шел по воде, его глаза были широко раскрыты и полны ужаса. Его зубы стучали. Затем, набрав полные легкие воздуха, он нырнул обратно.
  
  Смит почти сразу нашел открытое окно. Он просунул руку внутрь, наткнулся на безвольно размахивающую руку и потянул за нее.
  
  Кто бы это ни был, он вылетел наружу, как большой воздушный шар. Смит почувствовал, как тело проплыло мимо.
  
  Смит отбил удар ногой и снова протянул руку.
  
  На этот раз это было похоже на попадание в какой-то холодный, наполненный водой ад, где проклятые ютились в ожидании искупления.
  
  К нему потянулись, как ему показалось, две дюжины цепких рук. Смит взял одну, но как только он коснулся ее, она обмякла. Он отпустил. Она была слишком холодной, слишком мертвой. Он нашел другого - или, скорее, оно нашло его. Дернув еще раз, Смит извлек еще одну жертву. И человек хлестал по воде всеми руками и ногами.
  
  Было время спасти еще одного. Смит протянул одну руку. Две ладони схватили его за тонкое запястье. Он вздохнул, и его легкие выдохнули кислород. Напряжение было слишком велико, человек слишком тяжел. Он попытался высвободиться, но руки отказались отпускать его. И когда он просунул туда другую руку, ее тоже схватили неистовые, царапающие пальцы.
  
  Весь мир почернел для Гарольда Смита. Затем покраснел. Его уши наполнились ревом. Это звучало как красный. Все было красным. Все было кричащего цвета крови.
  
  Вот оно, вспомнил он свою мысль. Я должен расстаться с жизнью, потому что пытался спасти своих собратьев.
  
  Странная тьма поглотила ревущую красноту, и Гарольд Смит больше ничего не знал, пока не услышал бесстрастный голос, произносящий его DOA.
  
  Смит чувствовал воду в своих легких. Они не были полны, но и не функционировали должным образом. Его тело пыталось вдохнуть. Но его легкие не обладали эластичностью.
  
  Он попытался крикнуть, но без воздуха, который мог бы пройти через его голосовые связки, не смог издать ни звука. Он заставил свой желудок закашляться, и солоноватая вода забурлила у него изо рта, только чтобы снова скатиться обратно. Это было холодное, уродливое ощущение.
  
  Смит знал, что ему нужно перевернуться на живот. Он повернулся.
  
  "Доктор", - произнес голос медсестры, пронзительный и высокий, - "Я думаю, этот человек шевелится".
  
  "Помоги мне с этим другим", - рявкнул доктор.
  
  "Но, доктор..."
  
  "Статистика! Медсестра!"
  
  "Пошел ты", - сказала медсестра тихим голосом и перевернула Гарольда Смита на живот; Внезапное давление в спине превратилось в сильное качание, от которого ребра Смита заскрипели и застонали, а легкие взбунтовались.
  
  Смита начало тошнить водой изо рта и ноздрей, и какой бы ужасной ни была горькая болотная вода на вкус, он знал, что это означает жизнь. Он начал кашлять. Он продолжал кашлять. Он кашлял еще долго после того, как кашлевой рефлекс утих.
  
  "Он жив", - говорила медсестра.
  
  "Тогда ему не нужна ваша помощь. Вы нужны мне здесь, сестра".
  
  Медсестра вгрызлась изо всех сил, и остатки воды из легких хлынули наружу.
  
  Смит хрипел и кашлял, лежа на животе, зажмурив глаза, его мозг стучал с каждым выбросом воздуха, как истерзанная губка, откидывающаяся от боли.
  
  Когда он снова начал нормально дышать, Гарольд Смит открыл глаза.
  
  Парящее лицо было очень бледным. Широкое женское лицо, мясистые складки которого исказились от беспокойства.
  
  "Пожалуйста, не двигайтесь". Голос принадлежал добросовестной медсестре, которая спасла ему жизнь.
  
  "Доктор... имя..." Прохрипел Смит.
  
  "Что?"
  
  "Как зовут доктора?"
  
  "Доктор Скелтон", - сказала медсестра. Она понизила голос. "Он думает, что Бог лично ступил на эту планету".
  
  "Спасибо..." слабо сказал Смит.
  
  "Ты просто отдыхай. Они отвезут тебя в больницу Святой Марии, как только освободится машина скорой помощи".
  
  Медсестра исчезла. Только тогда Смит вспомнил, что забыл спросить ее имя. Поразмыслив, он решил, что это неважно. Она просто выполняла свой долг так, как должна была. С другой стороны, доктор был брошен. Он заплатит за это.
  
  Смит подождал, пока у него не наберется сил встать, прежде чем осмелился встать с койки.
  
  Он стоял, покачиваясь на ногах в носках. Резкий свет прожигал его сетчатку. Он ухватился за койку, чтобы не упасть. Это опрокинуло. Он приземлился лицом в грязь только для того, чтобы подняться на ноги с холодной целеустремленностью.
  
  С трудом Смит выбрался в ночь. Перед ним расстилалась панорама крушения. Кран пытался поднять из воды автобус. У Смита мелькнула тошнотворная мысль, что это его тренер, но он не был уверен.
  
  Проходя мимо палатки для щенков, Смит заметил медсестру, работающую над женщиной, которая была обнажена по пояс. Чернокожая женщина. Плосколицый врач прикладывал к ее груди два круглых дефибриллятора. "Чисто!" - крикнул он, не дав медсестре достаточно времени среагировать. Она отскочила назад как раз в тот момент, когда тело забилось в конвульсиях. Это было проделано три раза, пока доктор не отступил назад, не провел рукавом рубашки по вспотевшему лбу и не сказал: "Прикройте тело".
  
  Смит узнал фиолетовое платье с принтом на мертвой женщине. Это была его бывшая соседка по парте. Он так и не узнал ее имени.
  
  Смит двинулся дальше, ноги издавали отвратительные чавкающие звуки в грязи. Спасатели сновали взад и вперед. Никто не обратил на него никакого внимания.
  
  Вертолеты береговой охраны патрулировали ночное небо, как бессильные стрекозы. Пожарные катера покачивались у берега, синие огни маяков монотонно вращались. Одетые в хаки полицейские штата Коннектикут наблюдали за операцией. Все было своего рода контролируемым хаосом.
  
  Мягкая грязь под ногами хлюпала при каждом шаге. Смит чувствовал себя ужасно, неясно, бесцельно. Смутно он понимал, что его портфель потерян. Он не был водонепроницаемым. Это означало, что его содержимое было бы бесполезно, если бы его нашли. Но если бы кто-нибудь попытался открыть его, они были бы убиты или искалечены зарядами взрывчатки.
  
  Смит мрачно осознал, что это было его наивысшим приоритетом.
  
  Направляясь к возвышенности, он наткнулся на дорогу, которая вела сквозь густые деревья к району, где полицейские козлы для пилы сдерживали нездоровое любопытство. Репортеры и телевизионщики нетерпеливо расхаживали взад и вперед, ожидая разрешения выступить вперед. Если горькие жалобы, доходившие до ушей Смита, что-то значили, то они почти не получали содействия.
  
  Обходя вокруг, Смит случайно заметил пожарного в камышах.
  
  Смит инстинктивно пригнулся, чтобы его не заметили. Пожарный не смотрел в его сторону. Он пробирался сквозь камыши, отходя от берега.
  
  Смит заметил две очень странные вещи о пожарном.
  
  Во-первых, камыши, окружающие его, были неподвижны. Устрашающе неподвижны. Когда он двигался сквозь них, они совершенно не реагировали на создаваемую им рябь и волны.
  
  Смит потерял свои очки во время крушения, поэтому его зрение было не в лучшем состоянии. Возможно, это было сочетание этого, темноты и его глубокой усталости, подумал он.
  
  И все же что-то было очень странным. Камыши были неподвижны, как на фотографии, когда пожарный пробирался через них. Лунный свет был здесь сильным, и он показывал игру водоворотов в воде. Рыба плеснула, издавая дрожащий звон. Лунный свет танцевал на ее темной поверхности.
  
  Но там, где пожарный намеренно выходил вброд в море, поверхность не была нарушена. Никакой ряби. Никаких всплесков.
  
  И, что самое странное, ни звука всплеска или бульканья.
  
  Смит почувствовал озноб, который не имел ничего общего с его испытанием.
  
  Его глаза могли обманывать его, но его слух был совершенно надежен.
  
  Пожарный пробирался через камыши, которые игнорировали его, воду, которая не бурлила в ответ на его продвижение.
  
  Низко пригнувшись, Смит наблюдал за человеком.
  
  Он не искал. Он двигался по прямой, к открытой воде. Задняя часть его черного дождевика блестела. Задняя часть его черного пожарного шлема с овальными полями нормально отражала лунный свет.
  
  Ничто другое в нем не было нормальным.
  
  Пока Смит смотрел, загипнотизированный по причинам, которые он не мог логически осмыслить, черные плечи были поглощены черной водой, а человек все еще шел вброд.
  
  Ватерлиния поползла вверх к его затылку, затем к полям шлема, затем к макушке, и все же пожарный продолжал, безразличный.
  
  Верхняя часть шлема превратилась в черный купол, который перемещался дальше, и Смит мог ясно видеть, что никакие пузырьки выходящего воздуха не пробивали поверхность.
  
  Вода перестала бурлить или закручиваться штопором, когда уменьшающийся купол шлема пропал из виду.
  
  "Это должно было сработать", - пробормотал Смит. "Этого не произошло".
  
  Его голос в темноте был тонким и гулким.
  
  Смит следил за пузырьками. Там должны были быть пузырьки. Если бы человек тонул, его легкие должны были бы выпустить газы. Если бы он носил кислородную маску, там были бы пузырьки.
  
  Не было никаких пузырей. Была только спокойная вода, которая поглотила бредущего вброд пожарного совершенно беззвучно.
  
  Гарольд Смит был очень логичным человеком. Следующим заговорила его логика.
  
  "Я не верю в привидения", - сказал Смит твердым, но обеспокоенным голосом, в котором звучала пустота, которую только его жена могла распознать как сомнение.
  
  Смит оторвал взгляд от этого места и продолжил свой путь. О том, чтобы войти в воду, не могло быть и речи. У него не было сил спасти пожарного.
  
  Но он спустился к ватерлинии, чтобы осмотреть мягкую грязь на предмет следов. Он обнаружил группу, движущуюся к черной плещущейся воде, но они исчезли далеко от того места, где должны были. Следы просто оборвались. Наблюдая, Смит увидел, что прилив уходит. Если бы он приливал, набегающие волны объяснили бы стирание следов. Но вода отступала, так что объяснения не было.
  
  Подняв глаза, Смит посмотрел на воду. Рыба ударилась обо что-то, затем исчезла. Он не увидел никаких других пузырьков любого вида.
  
  Двигаясь дальше, Гарольда Смита поразила внезапная мысль. Пожарные носили на своих дождевиках флуоресцентные ленты. У этого человека их не было. Обычно они носили ярко-желтые кислородные баллоны, перекинутые через спину. Смит не видел кислородного баллона.
  
  Подойдя к полосе света на краю полицейского оцепления, Смит обнаружил пару такси, ожидающих оплаты проезда.
  
  Он открыл заднюю дверцу одной из них и откинулся на подушки. Казалось, тогда все силы покинули его.
  
  "Я хотел бы поехать в Рай, штат Нью-Йорк", - сказал он.
  
  "Это будет дорого стоить, приятель", - сказал таксист.
  
  "Назовите мне цену".
  
  Таксист притворился, что задумался, и сказал: "Семьдесят пять баксов. Дополнительные налоги и чаевые".
  
  "Какой налог?"
  
  "На самом деле их нет. Это был просто мой способ сказать: "Не забывай того, кто привел тебя".
  
  И Гарольд Смит был настолько истощен, что вместо того, чтобы торговаться, он утвердительно кивнул перед тем, как заснуть.
  
  КОГДА ТАКСИСТ сказал: "Рожь на подходе", Смит с трудом пришел в сознание.
  
  "Этот следующий выход", - сказал он, прищурившись, оглядываясь по сторонам. В голове стучало, а во рту был привкус дохлой рыбы.
  
  Таксист наклонился к подножке.
  
  "Санаторий Фолкрофт", - пробормотал Смит. "Следуйте по третьему повороту налево до конца".
  
  Ему удавалось бодрствовать, пока такси не проскользнуло между каменными львиными головами, охранявшими Фолкрофтские ворота.
  
  "Это будет стоить семьдесят пять баксов", - сказал ему таксист. "Чаевые не включены".
  
  Только тогда Смит понял, что кто-то обчистил его карман на месте крушения. Его бумажник исчез. Как и его красная пластиковая подставка для мелочи.
  
  Но его это почти сразу перестало волновать, потому что он потерял сознание, рухнув на доски пола, как серая кучка мокрых щепок для растопки.
  
  Глава 7
  
  Римо садился за руль БТР, когда вспомнил кое-что важное.
  
  Он щелкнул пальцами. "Портфель Смита!"
  
  Чиун скорчил гримасу. "Он мертв. Его имущество не имеет значения".
  
  "Внутри находится его портативный компьютер".
  
  "Это не имеет значения".
  
  "Это приспособлено для взрыва, если кто-то откроет его".
  
  "Неважно", - сказал Чиун, усаживаясь на свое место.
  
  "Нет, ты не понимаешь. Если спасатель попытается открыть его, он будет убит".
  
  Чиун был непоколебим. "Это его вина, что он так легкомысленно обращался с имуществом императора".
  
  "Мы должны найти этот портфель раньше, чем это сделает кто-то другой".
  
  "Вашингтон, затем портфель".
  
  "Портфель, затем Вашингтон".
  
  Голос Чиуна стал тихим и холодным. "Я - Правящий Мастер. Моя власть наивысшая".
  
  "Отлично", - сказал Римо, выходя и захлопывая дверцу со стороны водителя. "Ты езжай в Вашингтон. Я догоню".
  
  Чиун скользнул за руль и включил зажигание. Он нажал ногой в сандалии на педаль газа.
  
  Большой двигатель взревел. Он нажал на него снова, на этот раз сильнее. Он помчался, издавая зловещие предупреждающие звуки.
  
  Но Римо все еще продолжал уходить.
  
  Мастер Синанджу колебался. Уйти или сдаться? Если бы он ушел, разговаривать с марионеточным президентом было бы намного сложнее. Этот человек едва ли говорил на приемлемом английском. Римо пришлось бы выполнять функции переводчика. Если бы он остался, это означало бы уступать детским капризам своего ученика. С другой стороны, иногда детям нужно было потакать. Даже взрослым детям.
  
  В конце концов Чиун пошел на компромисс. Он подождал, пока Римо скроется из виду, прежде чем покинуть БТР. Выйдя из большой машины, он закрыл дверь с плавностью двух бархатных веревок, соприкасающихся друг с другом. Щелчка не прозвучало.
  
  Таким образом, Римо не узнал бы, что Чиун последовал за ним.
  
  Мастер Синанджу решил следовать за ним на почтительном расстоянии. Пусть Римо размышляет. Беспокойство пошло бы ему на пользу. И настала его очередь беспокоиться. Чиун устал беспокоиться о Римо. Пусть Римо беспокоится о Чиуне. Это было единственно правильным, чтобы ребенок узнал о разочарованиях родителя.
  
  Мягко ступая, не издавая ни звука и не оставляя следов, потому что он точно знал, как правильно разместить свои сандалии, чтобы не оставить следов, Мастер Синанджу размышлял о том, что теперь, когда Римо понял, что они одной крови, все по-другому.
  
  Другие, но не такие хорошие. В прошлом было проще. Когда Римо плохо себя вел, можно было привести его в порядок, бросив тень на его неизвестное белое происхождение. Когда Римо становился слишком самонадеянным, достаточно было назвать его бледным куском свиного уха, чтобы вывести его из себя.
  
  Теперь все было совсем по-другому. Римо знал, что в нем течет корейская кровь, дар его отца, который, будучи по происхождению американским индейцем, имел в своих жилах благородную корейскую кровь. И Римо принял это. Чиун знал, что Римо происходил из рода Синанджу. Происходил косвенно, с большим загрязнением и разбавлением хорошей крови, но нельзя было отрицать присущую Римо корейскую принадлежность.
  
  Пока Чиун шел с напряженным от раздумий лицом, морской бриз играл с его жидкой бородкой, Чиун слабо вздохнул.
  
  В некотором смысле старые времена были лучше. В некотором смысле Римо было легче контролировать. Теперь он казался более довольным. Зная, кем были его родители и кем он был сам.
  
  Это было нехорошо. Довольный убийца был самодовольным убийцей. Чиун никогда не был доволен. Чиун Старший никогда не был доволен. Юи, его дед, никогда не знал ни одного довольного дня, а он прожил почти сорок тысяч дней.
  
  Почему Римо, который, в конце концов, был корейцем лишь отчасти - хотя, по общему признанию, полностью синанджу, - должен испытывать бессмысленное удовлетворение?
  
  Чиуну придется найти способ вновь внести недовольство в жизнь Римо.
  
  Это был единственный способ сохранить его.
  
  В нескольких сотнях ярдов впереди, за зарослями вечнозеленых растений, Мастер Синанджу услышал бульканье тела, потревожившего воду.
  
  Его рот сжался.
  
  Без сомнения, Римо. Это была крайняя неосторожность. Войти в воду, чтобы заставить ее жаловаться!
  
  Поспешив вперед, Чиун соскользнул к воде, чтобы сделать замечание своему невнимательному ученику. Смерть императора не оправдывает беспечности. Императоры умирали в свое время. Но Мастерам Синанджу не позволялась такая роскошь. Римо не мог подвергать себя опасности, пока Дом зависел от его средств к существованию. Когда Римо обучит своего собственного ученика, ему будет позволено умереть в удобное для него время.
  
  Когда Мастер Синанджу достиг береговой линии, от Римо Уильямса не было и следа.
  
  Вода стояла неподвижно, собираясь в одном месте. Чиун опустился и заметил следы.
  
  На мгновение он нахмурился. Это было непростительно. Оставлять следы. Даже на рыхлом песке это было запрещено.
  
  Затем Чиун заметил, что следы были направлены не в ту сторону.
  
  Кто бы их ни создал, он вышел сухим из воды.
  
  Сузив глаза, он бегло осмотрел их.
  
  Отпечатки не имели каблуков, но были четко очерчены. Обутые ноги. Не следы Римо. Он настаивал на западной обуви на каблуках.
  
  Отпечатки были влажными. Но едва-едва.
  
  Человек вышел из моря. С него должны были стекать лужи воды. Не было никаких признаков таких капель. Только следы, которые представляли собой впадины, покрытые тенью.
  
  Повернувшись на месте, Мастер Синанджу изучил линию отпечатков. Его лицо нахмурилось, собрались морщины.
  
  "Отпечатки сандалий", - прошипел он.
  
  Он с любопытством проследил за ними взглядом.
  
  Они вели в вечнозеленые заросли. Чиун последовал за ними. Римо мог постоять за себя. Пока.
  
  Тропа из кованых следов вела в дикий лес, где старые деревья стояли голые и мертвые, их кора давно сошла, их узловатые стволы были твердыми и сухими на ощупь. Возможно, это были скелеты деревьев, но у деревьев скелетов не было. Только мертвая старая древесина, которую насекомые проедали в поисках убежища.
  
  Следы вели на ковер из еловых иголок, и Чиун пошел по ним.
  
  Они миновали ель, на которой виднелась свежая зарубка. Из нее сочился сок. Чиун изучал зарубку. Его лицо нахмурилось еще сильнее.
  
  Осмелев, он пошел по отпечаткам, крепко прижав руки к талии, мягко ступая обутыми в сандалии ногами. Когда он шел, он наступал на те самые отпечатки, по которым шел. Его сандалии сидели почти идеально. Его естественная походка следовала плавно. Это сказало ему, что он преследовал человека примерно его роста и длины ног. Это заставило его глаза сузиться в тихом ожидании.
  
  Чиун ускорил шаг.
  
  Лунный свет, просачиваясь сквозь переплетающиеся ветви, рисовал на земле паутинные узоры. Чиун избегал света, где мог. Это было так же инстинктивно, как дышать.
  
  Фигура впереди него не предпринимала таких усилий, Чиун увидел, когда приблизился к ней.
  
  Фигура была невысокой и плотной, его тело черным и блестящим. Когда он двигался, квадратные пластины из черного материала дрожали и хлопали при каждом шаге. Его приземистую голову покрывал шлем, расширяющийся сзади, прикрывая затылок.
  
  Мужчина зашагал дальше с высокомерной целеустремленностью, которую узнал мастер Синанджу.
  
  Чиун определил надлежащий курс действий.
  
  Повысив голос, он закричал: "Нихондзин!"
  
  Фигура закружилась, заставляя хлопать черные кожные пластины.
  
  В руке у него был длинный меч из черного дерева. А под черным шлемом его лицо скрывала глубокая тень. Даже острое зрение Чиуна, усиливавшее лунный свет, не могло разглядеть скрытых черт.
  
  "Чосенджин!" - прошипела фигура в ответ.
  
  И взяв рукоять своего меча обеими руками, он занял оборонительную позицию, держа клинок перед лицом.
  
  Уверенно Мастер синанджу двинулся вперед, разжимая кулаки, растопырив ногти.
  
  Один клинок против десяти. Меч, выкованный человеком против Ножей Вечности, которые выросли из самых смертоносных пальцев на земле.
  
  Это было бы не соревнование.
  
  Меч двинулся вперед. Он повернулся вправо, запястья изогнулись. Удар колесом. Легко парирован.
  
  "Иди навстречу своей гибели, Нихонджинва", - прошипел Чиун.
  
  Меч опустился, и Мастер Синанджу вмешался, чтобы парировать его.
  
  Лезвие опустилось в рубящем ударе. Указательный палец Чиуна поднялся навстречу ему. Они столкнулись, металл столкнулся с рогом.
  
  Большой черный клинок был арестован.
  
  Его противник, крякнув от удивления и гнева, напряг всю свою силу, чтобы с силой опустить хрупкий ноготь своим тонким поддерживающим пальцем.
  
  Чиун спокойно поднял палец, словно играя с большим черным пером, и меч, зажатый в дрожащих руках, был вынужден разжаться.
  
  Взрывное проклятие исходило от того, кто был в шлеме.
  
  "Ты можешь отдать свой клинок, когда пожелаешь, ронин", - беззаботно сказал Чиун.
  
  При этих словах фигура в доспехах отпрянула назад, забирая свой меч. Клинок поднялся и снова опустился. Он зажужжал в воздухе, как и положено хорошему клинку. Но на полпути к своему падению он замолчал.
  
  Острый слух Чиуна уловил это даже тогда, когда его ноготь поднялся, чтобы блокировать режущий выпад.
  
  Лезвие встретилось с гвоздем - и прошло насквозь!
  
  Чиун отпрянул от соприкосновения. Это был чистый инстинкт. Он не боялся никакого клинка, который мог видеть. Клинок не был выкован так, чтобы его нельзя было отразить гвоздем синанджу.
  
  В ту долю секунды контакта его чувства сказали ему, что это лезвие рассекло его ноготь.
  
  Отпрянув, он развернулся, сместился влево, затем вправо, увеличивая дистанцию между своим врагом и собой.
  
  И, подняв растопыренный палец к лунному свету, он увидел, что его ноготь был цел.
  
  Это было невозможно.
  
  Он собственными глазами видел, как лезвие впилось в его драгоценный ноготь.
  
  Но он был цел. Подняв глаза, Чиун увидел, что клинок противника тоже был цел.
  
  Чиун сделал непроницаемое лицо. "Кто ты, ронин?"
  
  Враг ничего не сказал.
  
  Сосредоточившись на появлении всеми своими чувствами, Мастер Синанджу понял, что сердце его противника не бьется. От него не исходило ни звука. Легкие не работали. Никакого бульканья крови.
  
  Был ли это фантом?
  
  Чиун решил выяснить.
  
  Отставив носок черной сандалии за спину, он сделал вид, что собирается отступить.
  
  Воин в черных доспехах двинулся вперед, естественно предполагая робость со стороны Мастера синанджу.
  
  Затем, крутанув твердо поставленной лодыжкой, Чиун раскрутил свои шелковые юбки. Его тело закружилось медленными спиралями, скорость которых была обманчивой.
  
  Отступающий носок метнулся вперед, ища голову в шлеме.
  
  И прошли сквозь!
  
  Приземлившись неловко, поскольку он рассчитывал использовать отдачу от смертельного удара для правильного приземления, Мастер Синанджу пригнулся, сделал ложный выпад и не почувствовал и не услышал свиста опускающегося лезвия.
  
  Но лезвие действительно опустилось.
  
  Он увидел это, когда развернулся, подняв руки в защитной позе. Одна рука сжалась в кулак. Другая была изогнута, как когти ястреба. Он стоял, готовый ко всему.
  
  Противник принял другую боевую стойку. Чиун понял, что предполагался выпотрошающий удар. Но если у клинка не было укуса, как он мог выпотрошить?
  
  Чиун нанес удар первым.
  
  Уперев локоть в ребра, он выпустил порывистый глоток воздуха и нанес идеальный удар одновременно.
  
  Удар пришелся точно в грудь ронина. Защищающийся клинок был слишком медленным, чтобы парировать его. Кулак погрузился в черноту нагрудника, и Чиун последовал за ним, словно сквозь расшитый черным бисером занавес, а не за плотным человеком.
  
  Обойдя своего врага с другой стороны, Мастер Синанджу развернулся и увидел, как тот рассекает воздух яростными ударами. Он атаковал то место, где, как подсказывали ему его замедленные чувства, должен был стоять Мастер Синанджу, но где его больше не было.
  
  Чиун высоко ударил ногой. Его сандалии коснулись лишь воздуха. Он целился в ботинки. Они двигались, не обращая внимания на его удары. Он нанес удар по задней поверхности колен, чтобы сломать ноги. Сначала справа, затем слева, чтобы удары наносились как один так быстро.
  
  Враг не чувствовал этих ударов, и холодное беспокойство росло в решительной груди Мастера Синанджу.
  
  Перед ним был враг, не похожий ни на кого другого. Он был врагом, которого Синанджу не смог победить.
  
  Чиун отступил на три шага.
  
  Черная фигура присела на корточки, чтобы осмотреть все вокруг. Его движения были неуклюжими, поскольку каждый дюйм его тела был защищен броней. Но он не был медлительным. Скорость его призрачного клинка громко говорила об этом факте.
  
  "Я здесь, ронин", - насмешливо произнес Чиун.
  
  Его враг повернулся, одна нога следовала за другой.
  
  Голова откинулась назад, и стало видно лицо.
  
  Чиун едва не ахнул. Под самурайским шлемом не было лица. Только черная пустота, в которой, казалось, мерцали чужие звезды. Лицо было плоским и невыразительным и блестело, как полированный обсидиан.
  
  "Я вызвал тебя на честный бой, ронин", - провозгласил Мастер синанджу.
  
  Противник, казалось, понял. Двумя руками он отвел свой эбонитовый клинок назад, подняв его так, чтобы лезвие легло поперек его правого плеча. Это было предварительное движение, которого Чиун не узнал. Ронин взмахнул им наружу раз, другой, медленно, со взвешенной уверенностью.
  
  Ожидал ли он, что Чиун нанесет размашистый удар двумя руками? Даже если его клинок не будет иметь укуса?
  
  Чиун настороженно ждал.
  
  Внезапно бронированные руки качнулись вперед. Клинок покинул закованные в кольчугу пальцы. Он поплыл к Мастеру Синанджу, двигаясь бесшумно, не рассекая воздух и не смещая его.
  
  "Ты пытаешься напугать меня своими призрачными трюками, ронин", - сказал Чиун, спокойно поднимая указательный палец, чтобы на всякий случай блокировать удар ногтем.
  
  Клинок дважды повернулся в воздухе, по спирали приближаясь к нему. Чиун видел это как в замедленной съемке. В этом призрачном клинке не было угрозы. В нем было не больше вещества, чем в лунном луче.
  
  Лезвие описало третью бесшумную дугу и пересеклось с поднятым ногтем Чиуна.
  
  Он не почувствовал ни укуса, ни удара, ни сопротивления. Не было бы даже необходимости уклоняться от этого безвредного лезвия, сказал он себе.
  
  Как раз в тот момент, когда она прошла, не порезав его ноготь, Чиун почувствовал резкую перемену.
  
  И в огненном лесу тьмы он закричал от неожиданной боли.
  
  Глава 8
  
  Это оказалось проще, чем думал Римо.
  
  Он дрейфовал вдоль береговой линии, пока не добрался до места спасения. Все были заняты. Ни у кого не было времени на небрежно одетого мужчину, чья стройная фигура, казалось, растворилась в тени, избегая света прожекторов, словно предназначенных для отражения любого освещения.
  
  У кромки воды стоял большой желтый кран, где рабочие привязывали тросы к последнему затопленному автомобилю. Кран потянулся вверх, и с чавкающим звуком карета вынырнула из воды, с шумом выпуская струи воды из каждого стыка и разбитого окна.
  
  Они оставили его висеть над водой, пока она не закончила стекать. Все глаза были прикованы к этой сцене. Свет был направлен на карету, и через окна можно было разглядеть интерьер. Посмотрите на клубок человечества, который плавал в тонущей воде, как в протекающем аквариуме.
  
  Когда уровень воды упал, тела осели на дно, двигаясь бесцельно и непроизвольно, как скопления мертвых медуз.
  
  Римо проверил сваленный тут и там мусор. Груды его лежали без присмотра. Багаж. Портфели. Кошельки. Рюкзаки. Предметы одежды. Даже игрушки.
  
  Римо нашел портфель Гарольда Смита во второй куче, которую он перебирал. Ошибки быть не могло. Когда-то она была загорелой, но десятилетия носки состарили кожу и придали ей оттенок старого седла.
  
  Римо заявил об этом, огляделся, чтобы убедиться, что его не заметили, и, удовлетворенный, направился обратно к "Драгуну".
  
  Футляр хлюпал в его руках, разбрызгивая вонючую воду. Он был тяжелее обычного, но становился легче с каждым шагом.
  
  Далеко впереди звук пронзил ночь.
  
  "Иииии!"
  
  Римо знал этот звук. Это был знакомый крик боли Чиуна, только теперь в нем звучали странные, полные ужаса нотки.
  
  Схватив портфель, Римо перешел на бег. Его ноги скользнули по песку в кустарник. Оттуда он помчался сквозь деревья. Он ни на что не обращал внимания по пути, рассчитывая, что его уши приведут его к месту мучительного вопля.
  
  Что бы это ни было, Чиун попал в беду.
  
  Глубокая проблема.
  
  ЧИУН ВЫСКОЧИЛ из-за деревьев прежде, чем Римо смог добраться до нужного места.
  
  Мастер Синанджу сжал одну руку. Она была туго завернута в широкий рукав его кимоно, как будто была ранена.
  
  "Чиун! Что это? Что происходит?"
  
  "Я ранен", - сказал он тонким, недоверчивым голосом.
  
  Римо уронил портфель. "Что?" - Спросил я.
  
  Чиун пританцовывал на месте. "Я искалечен. Я уничтожен".
  
  "Дай мне посмотреть на это. Дай мне посмотреть на это".
  
  Чиун отпрянул, одной рукой сжимая закутанное запястье. "Нет, Римо. Это слишком ужасно. Зрелище сведет тебя с ума".
  
  "Я справлюсь с этим, Чиун. Просто дай мне посмотреть".
  
  В голове Римо всплыли видения кровоточащего обрубка запястья.
  
  Чиун опустил взгляд на свои ноги. "Где это?" - спросил я.
  
  "Где находится что?"
  
  "Мы должны найти это. Возможно, хирурги этой земли смогут прикрепить это обратно".
  
  "Боже, нет", - сказал Римо, услышав подтверждение своих худших опасений.
  
  "Не стойте там, как болван. Помогите мне найти это".
  
  "Хорошо. Хорошо. Куда это упало?"
  
  "Вон там". Чиун указал на лес здоровой рукой. Указательный ноготь сверкал, как лезвие из полированной кости.
  
  Римо пронесся мимо Мастера Синанджу, обшаривая взглядом еловые иголки. Он заметил следы, похожие на следы Чиуна, но этого не могло быть. Мастер Синанджу не оставлял следов.
  
  "Я не вижу этого здесь", - с тревогой крикнул Римо Хаку.
  
  "Будь осторожен, куда ступаешь. Не сломай это".
  
  "Твоя рука?"
  
  Голос Чиуна стал ворчливым. "Рука? О чем ты там бормочешь, Римо?"
  
  Римо поднял глаза. - Я ищу твою руку, не так ли? - спросил я.
  
  "Нет. Моя рука все еще прикреплена к моему запястью, как и должно быть".
  
  И нервным жестом Чиун стряхнул шелковый рукав, обнажив правую руку.
  
  Римо посмотрел. Правая рука Чиуна была сжата в кулак, похожий на костяной молоток, вырезанный из состаренной слоновой кости.
  
  "Я не понимаю. Что с тобой случилось?"
  
  Лицо Чиуна застыло, превратившись в восковую маску. "Я не могу заставить себя сказать".
  
  "Пошли", - сказал Римо, приближаясь. "Не может быть, чтобы все было так плохо. Дай мне посмотреть".
  
  Чиун отвернул лицо, протягивая крепко сжатый кулак к своему ученику.
  
  Римо осторожно взял его. Он пересчитал пальцы. Все четыре выглядели целыми. Большой палец тоже был на месте.
  
  Римо осторожно разогнул их, разжимая кулак Мастера Синанджу.
  
  "Скажи мне, что это не так плохо, как казалось в первый мучительный момент боли", - простонал Чиун.
  
  - Я ничего не вижу, - медленно произнес Римо.
  
  "Самый длинный палец. Скажи мне, что он целый".
  
  "Это так".
  
  "А гвоздь?"
  
  "Да, это ... Подожди минутку. Это исчезло".
  
  Чиун провел тонким запястьем по лбу. "Я погиб. Мне стыдно. Я был унижен".
  
  "Что, черт возьми, произошло?"
  
  Чиун перевел взгляд обратно на свою руку. Они упали на обрубок, который был его ногтем. Он немного выступал за кончик пальца, но под косым углом, а не сужался к острию, как остальные.
  
  "На обновление уйдут годы", - причитал он.
  
  "Ну, во всяком случае, месяцы", - сказал Римо. "Но что случилось, Чиун?"
  
  "Я не могу сказать".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Мое унижение слишком велико. Не заставляй слова срываться с моих губ. Просто найди член, который когда-то был частью меня".
  
  "Хорошо", - сказал Римо, слегка расслабляясь теперь, когда он знал, что Чиун на самом деле не был искалечен. "Дай мне секунду".
  
  Теперь, когда он знал, что ищет, он нашел гвоздь достаточно легко. Он лежал на земле, совершенно ясно. обученным синанджу глазам Римо было видно. В лунном свете она выглядела странно белой, как будто мертвой.
  
  Римо вернул его Мастеру Синанджу, зажав в ладони чашечкой.
  
  "Что теперь?" - спросил он.
  
  "Заверни в это теплое молоко", - сказал Чиун.
  
  "Это работает только с зубами", - сказал Римо.
  
  Чиун навис над артефактом в форме чаши. "Значит, на это нет никакой надежды?"
  
  "Возможно, это можно приварить обратно, но я сомневаюсь в этом".
  
  "Я не могу выносить этого вида, каким бы отстраненным он ни был".
  
  "Может быть, суперклей сработал бы", - сказал Римо.
  
  "Я не буду опускаться до искусственных ногтей, чтобы скрыть свой позор. Римо, выполни для меня необходимый долг. Я умоляю тебя".
  
  "Сделать что?"
  
  "Похороните бедняжку".
  
  "Зарыть ноготь?"
  
  "Это единственно правильный поступок".
  
  "Мы можем заняться этим позже. Не могли бы вы объяснить, как вам удалось сломать этот ноготь?"
  
  "Это признак того, что я становлюсь старым и немощным. Мои Ножи Вечности стали хрупкими. Никогда такого не случалось раньше. Другого объяснения нет. Даже ронин не смог бы достичь этого в одиночку ".
  
  "Что?"
  
  "Если бы ты послушал меня, этого бы не случилось".
  
  "Не вини в этом меня. Я должен был вернуть портфель Смита, хорошо? Я не хотел, чтобы на моей совести был искалеченный спасатель ".
  
  "Однако искалеченный учитель приемлем?"
  
  "Я не калечил тебя".
  
  "Я говорил вам, что за этой трагедией стоят японцы, но вы не слушали".
  
  "Японцы! Где ты это взял?"
  
  Вдалеке знакомый гул и рычание сотрясли темноту.
  
  Римо обернулся. "Разве это не...?"
  
  Чиун надул щеки. "Дьявол! В довершение ко всему, он крадет моего дракона!"
  
  Римо метнулся на звук. Он выскочил из-за деревьев как раз вовремя, чтобы увидеть БТР "алый драгун", грохочущий по дороге.
  
  Он двинулся за ней, но голос Чиуна остановил его, как щелчок кнута. "Римо. Вернись. Ты не знаешь, с чем столкнешься".
  
  "Угонщик автомобилей. Чертовски важное дело", - сказал Римо.
  
  Внезапно Мастер Синанджу оказался перед ним. Он преградил путь, его лицо было жестким и холодным. "Я не буду рисковать и твоим унижением тоже. Ваша честь должна быть незапятнанной, если вы хотите отомстить за мою ".
  
  "О чем ты говоришь?"
  
  "Драгун" продолжал с грохотом удаляться. Римо напрягся.
  
  "Останься. Я объясню".
  
  Крепко сжав кулаки, Римо колебался между послушанием и преследованием. В конечном счете послушание победило. Он выпустил воздух из легких и последовал за манящим пальцем Чиуна обратно в густой еловый лес.
  
  "Ты видишь эти следы?" Холодно спросил Чиун.
  
  "Похоже на отпечатки сандалий".
  
  "Это не так", - отрезал Чиун, который затем подвел его к покрытой шрамами ели.
  
  "Видишь это?" спросил он, указывая на необработанную зарубку на коре.
  
  "Кто-то срубил ломоть с того дерева".
  
  "Это безошибочный укус катаны. Изучи его хорошенько, Римо. Потому что ты никогда прежде не сталкивался с подобным".
  
  В темноте Римо рассмотрел это под несколькими углами. "Похоже на удар мечом".
  
  "Да. Кто-то мог бы назвать это мечом. Но это правильно называется катана ".
  
  Римо нахмурил брови. "Я не знаю этого слова".
  
  "Тебе знакомо слово "ронин"?"
  
  "Нет".
  
  "Вы ужасно невежественны".
  
  "Подайте на меня в суд".
  
  "Сидеть".
  
  Римо неохотно сел на еловые иголки, которые были сухими и без запаха. С пролива Лонг-Айленд подул освежающий ветерок, пахнущий вонючей соленой травой и поднявшейся жижей.
  
  "Враг, не похожий ни на одного, с кем я когда-либо сталкивался, бросил мне вызов своим клинком катана", - сказал Чиун.
  
  "Правильно".
  
  "Его первый удар я успешно парировал".
  
  "Конечно. Ты - это ты".
  
  "Его секунда прошла сквозь меня, не причинив вреда".
  
  Римо нахмурился. "Ладно..."
  
  "Мы сражались. Были нанесены удары. Ни один не достиг цели. Он был как туман. В то время как я был тверд как кость. Однако ни одному из участников боя не было причинено никакого вреда".
  
  "Ты сражался с призраком?"
  
  "Ронин".
  
  Римо скорчил гримасу. "Я не знаю этого слова".
  
  Чиун поднял левую руку. Правая лежала у него на коленях, сжатая в кулак, чтобы не бросалось в глаза досадное отсутствие ногтя.
  
  "Я еще не закончил свой рассказ".
  
  Римо затих.
  
  Посыпались удары. Затем опустился клинок судьбы. Но я не боялся этого, потому что он не смог со свистом рассекать воздух, как подобает настоящему клинку".
  
  Римо кивнул. Чиун много лет назад научил его, что удары мечей издают характерные предупреждающие звуки.
  
  "Поскольку этот ненавистный клинок не имел субстанции. Я не смог уклониться от него". Чиун опустил свою престарелую голову. "Моя ошибка, о которой я буду вечно сожалеть".
  
  "О, черт возьми! Это всего лишь гвоздь".
  
  Чиун хлопнул в ладоши перед лицом Римо. "Моя честь была запятнана. Честь Дома была запятнана. Таким образом, ваша честь также была запятнана ".
  
  "Я не чувствую себя запятнанным", - возразил Римо. "Если не считать того факта, что ты позволил ему сбежать с моим новым Драгуном".
  
  Чиун посмотрел на Римо холодными карими глазами. "Я слышал эту историю от своего деда, который поклялся мне хранить тайну. Мой отец никогда не раскрывал ее. Как и Мастер, который обучал меня. Но, тем не менее, это правда ".
  
  У Римо хватило ума закрыть рот. Обычно писклявый голос Чиуна понизился до звонкого тона, который он использовал, рассказывая о прошлых Мастерах. Невозможно было отговорить его от того, чтобы начать то, что он собирался рассказать, поэтому Римо мысленно поцеловал своего алого Драгуна на прощание и принял внимательный вид.
  
  "Ты знаешь о сегунах?"
  
  Римо кивнул. "Конечно. Старые японские военачальники".
  
  "Однажды, в неспокойное время в Японии, сегуны воевали друг с другом. Вся Япония погрузилась в хаос. Ужасной была резня. Замечательным было золото, которое мог заработать хитрый Мастер, который был готов сыграть сегуна против сегуна ".
  
  Ухнула сова. Не отрывая взгляда от лица Римо, Чиун поднял камень и швырнул его. Сова пронзительно закричала на середине полета и покинула территорию, отчаянно взмахивая крыльями.
  
  "Мастером в те дни был Кан. Он был очень занятым Мастером. Из Египта не поступало никакой работы. Не было никаких контактов с Персией. В ханствах было тихо. Но Япония снова и снова взывала к его мастерству. Теперь, в эти дни, Кан отправлялся в Японию, чтобы помочь тому или иному сегуну. Ему было все равно, на чьей стороне в дуэли он окажется. Ибо в глазах Кана один японец был тем же, что и другой ". Чиун предостерегающе поднял палец. "Его ошибка.
  
  "Сегун отправил послание в деревню Синанджу, которая была мирной и довольной в те дни, о которых я рассказываю. Ибо золото текло прямо из Японии в желудки народа Синанджу. И этот сегун вызвал Кана в свою крепость, чтобы договориться с ним. Послание было подписано гербом сегуна, которого Кан никогда не встречал, но о котором он слышал.
  
  "Итак, Кан пошел, как было велено. Он пришел в эту крепость, которая находилась на равнине Канджа. И, придя в эту крепость, он нашел ее неприступной. Ни один голос не отозвался на его стук. Его крики остались без ответа.
  
  "Стоя на земле перед воротами сегуна, Кан снова и снова взывал: "Я Мастер Синанджу, пришел поговорить с сегуном, который обитает внутри".
  
  "Но ему ответили только певчие птицы, Римо.
  
  "Думая, что сегун погиб в битве, Кан хорошо изучил крепость, и, хотя она считалась неприступной, он нашел способ проникнуть внутрь. Он прорвался в эту неприступную крепость, и как только он оказался внутри, на него обрушилось множество самураев.
  
  "Мастер хорошо сражался. Хотя все руки были против него, он не давал пощады, не проявлял милосердия. Стальной клинок разлетелся на части под его могучими ударами. Самураи вываливали свои внутренности, когда на них обрушивались их собственные клинки - ибо никогда еще не был выкован клинок, способный сразить мастера синанджу ".
  
  Голос Чиуна стал тише. Он посмотрел на свой крепко сжатый кулак. Морщинистое лицо исказила гримаса боли. Он продолжал. "Когда, наконец, самураи сегуна выдохлись, Мастер отправился в свои покои и предстал, его голос был полон праведного гнева и раскатов грома.
  
  "Зачем ты заманил меня в ловушку, сегун?. Говори, пока я не снял твою голову с ее позорного насеста!"
  
  И голосом, который подсказал Кангу, что сегун считает себя уже мертвым, побежденный сказал: "Я не призывал тебя. Зачем мне вызывать того, кого, как шепчут ветры, наняли, чтобы победить меня?'
  
  Услышав эти горькие слова, Мастер понял. Он задал только один вопрос. "Кто твой самый злейший враг, сегун?"
  
  "И приняв имя Ниши, Мастер покинул крепость обреченного сегуна".
  
  В глазах Римо зажегся огонек понимания. Увидев это, Чиун кивнул со спокойным удовлетворением, затем продолжил свой рассказ.
  
  "Отправляясь в замок сегуна, которого звали Ниши, Кан объявил о себе такими словами: "Я Мастер Синанджу, только что вышедший из крепости вашего самого злейшего врага".
  
  "Он мертв?" - спросил сегун по имени Ниши с видом человека, который уже подозревал ответ и был им доволен.
  
  "Нет, только его самураи", - сказал Кан.
  
  "И с крепостных стен замка Ниши упал единственный кусок золота - его не хватило даже на то, чтобы заплатить за еду, которую Мастер съел по пути в Японию.
  
  "Кан отправился в лес на ночь, Римо. С рассветом он увидел, как силы Ниши выстраиваются вокруг крепости первого сегуна, которого Хозяин лишил всякой защиты.
  
  "Армии Ниши состояли из лучников, мечников и копейщиков. Некоторые ехали на прекрасных лошадях. Другие шли пешком. Они быстро окружили беззащитную крепость. Для беспомощного сегуна настал роковой момент.
  
  "Сидя на своем табурете далеко позади своих позиций, откуда он мог наблюдать за предстоящим сражением, Ниши отдал приказ атаковать.
  
  "Они пришли строем журавлей. Они двигались строем катящихся колес, окружая необученных слуг обреченного сегуна. Все это Кан видел из тайного места.
  
  "Битва длилась весь день, не потому, что силы Ниши встретили сопротивление, а потому, что они наслаждались резней. Когда жалобные крики и стоны умирающих донеслись до ушей Кана, он уставился на свою ладонь, где лежал кусок золота, который не смог унести его желудок обратно домой.
  
  "Наконец, когда все закончилось, Ниши встал со своего стула и возрадовался своей великой победе, приобретенной для него столь малой ценой, что с того дня вся Япония будет трепетать при звуке его имени. Знамена его клана развевались над всем, что раньше принадлежало его побежденному врагу.
  
  "Той ночью Ниши спала в прекрасной постели мертвого сегуна, а невидящая голова побежденного стояла на страже у двери в спальню.
  
  "Но когда на следующее утро его свита пришла будить его, они онемели от ужаса. Ибо на пике-копье у самой двери восседала невидящая голова Ниши Хитрого. А на кровати, где он спал в последний раз, лежало его мертвое тело. Но на подушке, Римо, лежала правильная голова. Голова сегуна, который не вызвал Мастера синанджу."
  
  Чиун откинулся назад.
  
  "Хорошая история", - признал Римо.
  
  Чиун склонил голову. "Благодарю вас".
  
  "Но какое это имеет отношение к чему-либо?"
  
  "Разве я сказал, что история закончилась?"
  
  "Нет, но ты вел себя так, как будто так оно и было".
  
  "Вас легко обмануть. Эту черту характера вам придется преодолеть, если вы хотите исправить порочащий наш Дом факт".
  
  "Я весь внимание", - устало сказал Римо.
  
  "Вы все нос и ноги, но это уже другая история. Слушайте внимательно.
  
  "Никем не замеченный и ничего не подозревающий Кан вернулся в свою деревню, не захватив с собой золота, но отомстив за тяжкое оскорбление. Там ждать очередного вызова из Японии, золото и кровь которой продолжали литься еще долгие годы.
  
  "В те феодальные времена существовал обычай, что, когда сегун умирал, не оставив наследника, его самураи освобождались. Они становились самураями без хозяина, иначе называемыми ронинами ".
  
  "Ах-ха".
  
  "Быть ронином было постыдно, Римо. У ронина не было ни клана, ни сеньора, ни преданности. Только его катана и его скудные навыки. Некоторые ронины предлагали свои услуги любому, кто готов был заплатить. Даже простым фермерам. Другие обратились к бандитизму. Некоторые впали в более пагубные привычки, такие как политика. Ибо в те времена самураев было больше, чем сегунов, нуждавшихся в воинах. Таким образом, погибель странствующих ронинов ".
  
  "Что-то вроде сегодняшних продавцов щеток Фуллера?"
  
  "Нет никакого сравнения!" Чиун вспыхнул. "Теперь сидите тихо, пока я рассказываю ту часть своей истории, которая касается нас".
  
  Чиун сделал свой голос глухим. "Пришло время, когда мастер Кан обрел покой в своей деревне. Это было несколько лет спустя. И пришло известие, что крестьянин из соседней деревни был убит странствующим японским самураем.
  
  - Теперь, поскольку убитый был не из нашей деревни... - Чиун сделал паузу, чтобы убедиться, что Римо усвоил слово "нашей", - Кан не придал этому значения. Самураи в Корее были редкостью, но если дело самурая касалось Синанджу, самураи приходили в Синанджу ".
  
  "Держу пари, что так оно и было", - сказал Римо.
  
  "Он сделал. Точно. Наступило утро, когда этот самурай с ввалившимися глазами, впалыми щеками, его потрепанное тело было облачено в некогда прекрасные доспехи, черные, как оникс. Он пришел в Дом Мастеров на холме, где принял жалкую позу. И его голос возвысился.
  
  "Я Эдо, самурай, лишенный хозяина Мастером синанджу".
  
  Услышав это, Кан вышел на утренний солнечный свет. "Какого сегуна ты назвал хозяином?" - спросил Кан у жалкого ронина.
  
  "Храбрый Ниши".
  
  "Ниши Скупой, - выплюнул Кан, - Ибо он обманул Дом и тем самым предрешил свою гибель".
  
  "Ты сделал меня ронином, и я пришел отомстить за это проклятие". И из ножен заурчала его черная катана.
  
  "Лучше тебе вонзить клинок, который ты сейчас достаешь, в свой собственный живот, чем направить его на Мастера синанджу, ронина", - нараспев произнес Кан.
  
  "И, не говоря больше ни слова, ронин положил лезвие плашмя на вытянутое запястье в манере, которую Кан распознал как угрожающую стойку".
  
  "Я могу точно рассказать вам, что произошло после этого", - сказал Римо.
  
  "Ты не можешь. Слушай внимательно. Ронин оскалил зубы, как раненое животное, вся ненависть, которую он таил в своем сердце, вспыхнула в его глазах-бусинках злобным огнем.
  
  Внезапно он поднял клинок, и удар! Лезвие опустилось, отрубив первый палец правой руки ронина. Палец упал в грязь. Наклонившись, он поднял его и с рычанием швырнул в лицо Мастеру, который, конечно же, с легкостью увернулся от него.
  
  "Затем, не дожидаясь, ронин упал на землю, после чего вспорол себе живот своим собственным клинком".
  
  Римо кивнул. "Харакири".
  
  "Нет, сеппуку! Невежественные белые называют это харакири. Ты не белый, хотя иногда бываешь невежественным. Ритуальное самоубийство называется сеппуку".
  
  Римо вздохнул. - Значит, самурай умер? - спросил я.
  
  "Не удостаивай негодяя этим почетным термином. Он был всего лишь ронином. И да, он умер, но не раньше, чем оставил мастера Кана у него в долгу".
  
  Римо выглядел озадаченным. - Когда это произошло? - спросил я.
  
  "Удаление пальца и бросание его, это очень по-японски, Римо. Это означает, что ронин признал свое бессилие отомстить за оскорбление, нанесенное его личности. Потеря пальца означала, что он бросил вызов Кангу, чтобы тот исправил причиненное ему зло. Но сеппуку навсегда лишило Канга этой возможности. Таким образом, ронин умер. Таким образом, Кан жил с неоплаченным долгом, нависшим над его головой ".
  
  Чиун откинулся назад. Римо ждал, внимательно наблюдая. Закончил ли Чиун? Он выглядел законченным. Но, казалось, он уже закончил раньше. Римо не собирался снова попадаться в мышеловку.
  
  "Что ты можешь сказать, Римо?"
  
  "Ты закончил?"
  
  "Конечно, я закончил!" Чиун вспыхнул. "Итак, что ты можешь сказать?"
  
  "Это чертовски интересная история?"
  
  Взяв в руки свои облачные пряди волос, Чиун дернул их, как будто доведенный до полного безумия. "Нет!"
  
  "Не расстраивайся. Не расстраивайся. Ладно, ронин отрубил себе палец. Теперь кто-то отрубил тебе ноготь. Они связаны, верно?"
  
  "Правильно. Они соединяются".
  
  "Ладно, я понимаю, к чему это ведет. Потомок лишенного пальцев ронина охотится за тобой".
  
  "Нет. Это тот же самый ронин. Он вернулся".
  
  "Из могилы?"
  
  "Откуда бы ни вернулись ронины. Я не знаю. Я не Нихондзин". Заметив непонимающий взгляд Римо, Чиун добавил: "Нихондзин - это человек из Нихона, который англичане называют Японией".
  
  "Ты хочешь сказать мне, что призрачный самурай отрубил тебе ноготь?"
  
  "Не самурай - ронин. У него не было сущности, за исключением тех случаев, когда он желал. У него не было лица. Он был не из этого мира. Следовательно, он из следующего. Для каких еще миров они существуют?"
  
  Римо посмотрел Чиуну прямо в глаза. "У мертвого ронина мой БТР?"
  
  "Да. Но он не будет удовлетворен, пока не получит возмещение ущерба".
  
  "Он получил твой ноготь. Чего еще он хочет? Я имею в виду, разве этого недостаточно? Палец в обмен на ноготь?"
  
  "Нет. Он желает моей жизни. Возможно, твоей. Мой Хозяин мертв, поэтому он не может забрать это у меня. Следовательно, он лишит тебя, следующего в очереди, хозяина, тем самым вдвойне лишив меня ".
  
  "Это все из-за пальцев?"
  
  "Нет. Речь идет о лице. Ты что, не слушал? Кан был лишен лица".
  
  "Это означало, что ронин победил. Разве Кан не должен преследовать его через Пустоту?"
  
  "Это белая логика, которую я слышу? Ты швыряешь белую логику мне в лицо?"
  
  "Этот парень когда-нибудь раньше беспокоил Дом? Я имею в виду, с тех пор как он умер много лет назад?"
  
  "Нет. Вот почему история не была передана по наследству. Считалось, что он не стремился ни к какой мести, кроме невыплаты долга. Но теперь он вернулся ".
  
  "Это не имеет смысла. Где он был все это время? Откуда он взялся?"
  
  "Он вышел из воды. Я слышал, как он появился, сначала издавая звуки, но позже вообще не издавая их, и размахивая катаной, в которой не было вещества, но которая была похожа на сталь".
  
  "Ты хочешь сказать, что он прошел пешком весь путь от Кореи?"
  
  "Да".
  
  "Не проще ли было бы пересечь Берингов пролив и выбрать сухопутный маршрут через Канаду? Я имею в виду, если бы вы были призраком, зачем бы вам отправляться в долгий путь? Бедняге пришлось пройти пешком всю Азию и Европу, затем пересечь долбаную Атлантику. Намного быстрее просто пройти Тихий океан, ты так не думаешь?"
  
  "Ты навязываешь мне еще больше белой логики?"
  
  "Нет, просто здравый смысл".
  
  "Ответ на твой идиотский вопрос столь же прост, сколь и очевиден. Ронин заблудился в своих странствиях и пошел не тем путем. Это объясняет, почему он был так много веков до того, как появился у нас".
  
  "Я на это не куплюсь".
  
  "Это еще не все". И Чиун извлек из широкого рукава своего кимоно искореженную заводскую табличку с японского бульдозера, сбитого "Мерчантс Лимитед". "Смотрите. Герб четырех лун. Это, Римо, герб клана Ниши."
  
  "Откуда ты знаешь, что это луны?" - спросил Римо.
  
  "Я знаю, потому что я знаю луны".
  
  Римо закатил глаза к луне. "Значит, в дополнение к тому, что он прошел по всему морскому дну Атлантики, он тащил за собой бульдозер клана?"
  
  "Я этого не говорил", - вспылил Чиун.
  
  "Хорошо, допустим, чтобы избежать спора, у нас на хвосте есть фантом ронина. Что нам с этим делать?"
  
  "Мы должны вернуться в Синанджу".
  
  "Что!"
  
  "Потому что возвращение в Синанджу означает, что ему придется следовать. Следовать означает пересечение Тихого океана, если он мудр, и Атлантики, если нет. В любом случае, к тому времени, когда ронины догонят нас, я буду давно мертв, и один из твоих потомков возглавит Дом."
  
  "Я не прячусь ни от какого призрачного ронина. Кроме того, у нас контракт с Америкой".
  
  "Мастер закапывает меч своего императора. Ты помнишь этот урок, Римо?"
  
  "Да. Император умирает, контракт недействителен. Если не будут приняты другие меры. Последнее, что я слышал, мы направляемся в Вашингтон, чтобы сделать именно это".
  
  Чиун мрачно покачал головой. "Больше нет. Мы на пути в Синанджу". Чиун встал. "Пойдем. Мы вернемся в замок Синанджу, чтобы собрать вещи и подготовиться к вашему путешествию домой ".
  
  Римо поднялся на ноги. Он возвышался над Мастером Синанджу. Они стояли, глядя друг на друга в лунном свете: Чиун смотрел вверх, Римо - вниз.
  
  Римо заговорил первым. "Как будущий Правящий Мастер, я имею право высказаться по этому поводу".
  
  Чиун вежливо склонил голову. "Ты знаешь".
  
  Римо скрестил свои худые безволосые руки на груди. "Хорошо".
  
  "Когда ты будешь Правящим Хозяином, а я отойду от дел или поселюсь в Пустоте. Этой ночью ты будешь повиноваться Чиуну, своему учителю, чтобы Дом продолжал существовать".
  
  "Шаг за шагом - это все, что я обещаю".
  
  При этих словах Чиун выскочил из леса, как шелковый призрак, Римо последовал за ним, думая: "Неужели моя жизнь никогда не наладится?"
  
  Глава 9
  
  Полицейский штата Коннектикут Фрэнсис Х. Слэттери останавливал все виды.
  
  Его участок межштатной автомагистрали 95 уничтожил их всех. Это было достаточно близко к Нью-Йорку, чтобы поглотить всех сумасшедших, направляющихся на север, и поскольку столько же сумасшедших горели желанием посетить Большое Яблоко, сколько и сбежать из него, он заставил их двигаться в обоих направлениях.
  
  Летом было хуже. Зимой снег удерживал хронических спидеров в разумных пределах. Иногда снег полностью удерживал их на дорогах. Даже у сумасшедших были проблески здравого смысла.
  
  Но в середине лета все были в пути, в здравом уме или нет.
  
  Да, Слэттери останавливал всех подряд. Блондинки топлесс за рулем вишнево-красных кабриолетов. Люди трахаются на заднем сиденье на скорости девяносто. Однажды он остановил лаймово-зеленый "Фольксваген Джетта" и обнаружил за рулем ирландского сеттера, а другие пассажиры, ругавшие собаку, превысили разрешенную скорость, оставаясь совершенно глухими к их протестам.
  
  Но это было что-то новенькое.
  
  Не то чтобы он никогда не видел, как мимо проезжает бронетранспортер. Множество военных транспортных конвоев курсировало вверх и вниз по улице 95. Обычно они были забрызганы зеленым и коричневым. Песочного цвета во время войны в Персидском заливе.
  
  Этот конкретный БТР был тлеющим красным в предрассветных сумерках. И он мчался, как летучая мышь из Ада, по полосе скоростного пробоя.
  
  Слэттери вышел из-за рекламного щита Burger Triumph и пристроился за ним.
  
  Номерной знак отражал свет его фар. Не военный номер. Massachusetts. Это было интересно. Некоторые из самых сертифицированных водителей, когда-либо проходивших через жизнь Слэттери, были из штата Бэй. Говорили, что там было много инбридинга.
  
  Запустив свой бортовой компьютер LEAPS, Слэттери запустил запросы и ордера. Номер вернулся раскаленным. Казалось, что та же самая машина сбила патрульный автомобиль штата Род-Айленд ранее вечером. Буквально перевернулись, размяв его в лепешку, как Огайо.
  
  Слэттери вызвал их. "Диспетчер. Пятьдесят пятый преследует красный бронетранспортер с пожарной машиной на юг по 95-й. Машина с массовым номером 334-E. объявлена в розыск в Род-Айленде".
  
  "Действуй осторожно, пятьдесят пятый".
  
  "Готов поспорить на свою сладкую жизнь", - пробормотал Слэттери, заменяя микрофон на приборной панели. Он зажег свою световую панель и включил сирену.
  
  Бронетранспортер, вероятно, ускорился бы, но, похоже, перешел все границы. Слэттери прикинул, что он был слишком тяжелым, чтобы его можно было поднять. И он уже развивал скорость семьдесят пять.
  
  Повиснув на хвосте, Слэттери позволил мерцающей световой полосе и воющим сиренам действовать подозреваемому на нервы.
  
  Проблема заключалась в том, что у подозреваемого, похоже, их не было. Он держал дорогу на предельно стабильной скорости.
  
  Устав от этого, Слэттери с ревом выехал на встречную полосу и начал обгонять другую машину.
  
  Он испытал второе сильное потрясение за ночь.
  
  Водитель красного БТРА с пожарной машиной был выряжен как самурай в парадной форме.
  
  Итак, Слэттери видел много странного на I-95. Не раз и не два, а целых три раза он арестовывал Бэтмена в полной кожанке, летящего по дороге. Каждый раз, когда он арестовывал его, под капотом скрывался другой парень.
  
  Заметьте, ничего из этого не было на Хэллоуин.
  
  Но этот парень выглядел серьезно. Его черная броня выглядела серьезно. На самом деле, она выглядела как настоящая броня. И когда световая полоса разбросала сумасшедшие осколки разноцветного освещения по салону БТР, самурай быстро огляделся, как скучающий робот, затем снова обратил свое внимание на дорогу, как будто шагающий государственный крейсер вызывал не больше беспокойства, чем жужжащий желтый мундир.
  
  "Будь по-твоему", - пробормотал Слэттери. Настигнув его, он с ревом обогнал БТР и вырвался вперед. Он был не настолько глуп, чтобы остановиться как вкопанный. На ум живо пришли видения того, как ты становишься мясом в сэндвиче с раздавленной машиной.
  
  Вместо этого он сбавил газ ровно настолько, чтобы замедлить ход БТР. Он попытался вырулить на соседнюю полосу. Но большая красная машина была создана не для того, чтобы разъезжать. Слэттери опережал его на протяжении каждой мили пути.
  
  "Попался", - пробормотал он.
  
  Через некоторое время двигатель БТР начал барахлить и пропускать. Слэттери начал думать, что это его счастливый день.
  
  БТР покатился к постепенной остановке, двигатель фырчал.
  
  Когда его подвесили на мягкой обочине дороги, Слэттери развернул cruiser обратно. Он припарковал его нос к носу с бронетранспортером, его дальний свет осветил салон бронетранспортера.
  
  Самурай неподвижно сидел за рулем, как будто у него не было глаз, которыми можно было бы ослепнуть.
  
  За те короткие секунды, пока он докладывал диспетчеру о ситуации, Слэттери хорошо рассмотрел лицо самурая.
  
  У него их не было.
  
  Плоский черный щит отражал его лучи. Вот и все. Это было жутко. Но Фрэнсису X. Слэттери предстояло выполнить свою работу.
  
  "Помощь в пути", - сообщил диспетчер.
  
  "Подтверждаю", - сказал он, вешая микрофон на приборную панель. Достав из кобуры свой "ЗИГ-Зауэр", Слэттери вышел из машины. Он был не на той стороне дороги, но когда имеешь дело с самураями, возможно, стоит прибегнуть к неожиданностям.
  
  Медленно, чтобы показать, что он не боится, Слэттери подошел к пассажирской стороне БТР. Он увидел, что эта сторона была испещрена бессмысленными граффити. Если только это не были японские граффити. Кто мог сказать?
  
  Одной большой рукой он постучал по стеклу со стороны пассажира. "Опустите его, сэр", - сказал он с нужной долей стали в голосе.
  
  Самурай остался на месте. Его голова поворачивалась на шее, пока он не посмотрел на Слэттери - если этот черный, невыразительный взгляд можно было назвать взглядом.
  
  "Прямо сейчас", - приказал Слэттери. "Лицензия и регистрация".
  
  Долгие годы работы научили Слэттери никогда не показывать страха или озабоченности. Он держал оружие сбоку, но держал его вне поля зрения самурая. Таким образом, он был в рамках политики.
  
  Но самурай не проявил склонности играть по правилам. Он остался на месте.
  
  Вот и все, что требовалось по инструкции. Теперь пришло время подойти к делу серьезно.
  
  Слэттери вскинул оружие. "Из машины! Сейчас же!"
  
  Без всякой ерунды самурай подчинился ему. Он вышел из БТР. Это произошло так быстро, что Слэттери с трудом осознал это.
  
  Дверь со стороны водителя не открылась. Самурай просто вышел. Он внезапно оказался просто ...там. Стоял. Затем он обошел позицию Слэттери, свободные эбонитовые пластины его брони подпрыгивали при каждом уверенном шаге.
  
  "Держи это".
  
  Самурай приближался. Он шел к нему так, как будто пистолет, который Слэттери держал в крепкой хватке Уивера, ничего не значил.
  
  "Стоять, или я буду стрелять. Я серьезно".
  
  Самурай продолжал приближаться. Он шагнул в дальний свет, его сверкающее тело напоминало вертикального черного жука, балансирующего на задних лапах. У него была очень уверенная походка.
  
  Слэттери разрядил свое оружие.
  
  Он сделал два быстрых выстрела, задержал огонь и, к своему ужасу, увидел, что самурай все еще приближается. На этот раз стреляя в голову, он выпустил три пули. Оружие дернулось в руках Слэттери, когда он опустошал обойму.
  
  Проклятый самурай шел дальше, спокойный, хладнокровный и собранный, как монстр из старого фильма ужасов. Безличный. Беззаботный. Неудержимый.
  
  Слэттери отступил к ограждению, опустил обойму и выстрелил новую. Подняв оружие, он возобновил огонь.
  
  ЗИГ ревел и танцевал, отбрасывая злобные оружейные вспышки на все вокруг. Включая короткий черный меч, который внезапно оказался в руках самурая и замахнулся, чтобы нанести ему удар.
  
  Клинок взметнулся вверх и перевернулся, вращаясь в воздухе, как будто самурай играл с ним.
  
  Зиг Слэттери замолчал. Он вытащил обойму большим пальцем.
  
  И парящий клинок опустился с внезапным резким ударом - чтобы вонзиться в его плечо по диагонали и отделить все правое плечо Фрэнсиса X. Слэттери от туловища.
  
  Это отскочило от его тела, как кусок ветчины.
  
  Полные ужаса глаза Слэттери проследили за этим вниз.
  
  Он лежал на земле, как гигантская куриная ножка, одетый в забрызганный красным костюм полицейского штата Коннектикут цвета хаки.
  
  Отсоединенная рука сжимала "ЗИГ", и его палец продолжал нажимать на спусковой крючок в каком-то слабом нервном рефлексе. Но у него не осталось сил. Он был мертв, но еще не знал об этом.
  
  Затем, ноги подкосились, Слэттери упал на него.
  
  Фрэнсис X. Слэттери видел много странных зрелищ на своей работе. Теперь он беспомощно наблюдал, как самурай в черной броне садится за руль своей патрульной машины и с ревом уезжает.
  
  Затем он больше ничего не видел. Он был мертв.
  
  Так запасной крейсер нашел его.
  
  БЫЛО РАЗОСЛАНО сообщение, и в течение часа патрульная машина Слэттери была найдена брошенной. Рядом с машиной лежало тело местного подростка. Раздвоенный, как будто гильотина прошла мимо его шеи и разрубила его надвое по линии талии.
  
  Они нашли его пропавшую Камри в Пенсильвании, недалеко от станции Amtrak в Рединге. Никто не связал самурая с железнодорожной станцией Рединга. Местные власти предположили, что он угнал другую машину. Но без мертвого тела, которое можно было бы связать с другим пропавшим транспортным средством, они понятия не имели, на какой машине он ездил, если таковая имелась.
  
  Все, что кто-то нашел, был телефон-автомат рядом с брошенным автомобилем, трубка болталась.
  
  Никто также не связал это с пропавшим самураем.
  
  На этом след заканчивался.
  
  Глава 10
  
  Когда они вернулись домой, Чиун настоял, чтобы Римо трижды объехал замок Синанджу, прежде чем припарковаться.
  
  "Я думаю, что побережье выглядит чистым", - сухо сказал Римо, завершая третий заход.
  
  "Никогда нельзя сказать наверняка, имея дело с ронинами, которые более хитры, чем ниндзя", - с горечью сказал Чиун.
  
  Римо загнал взятую напрокат машину на одно из парковочных мест. Чиун вышел первым. Он осмотрел окна дома. Несколько верхних были открыты для вентиляции.
  
  Он осмотрел обе двери, прежде чем позволить Римо воспользоваться своим ключом.
  
  Даже тогда он настоял, чтобы они отошли назад, оставив обе двери открытыми.
  
  Их уши обшарили интерьер. Не услышав сердцебиения или других характерных признаков, Чиун вошел первым.
  
  Разделившись, они прочесали здание.
  
  Когда каждая комната была проверена, они встретились, как и договаривались, в комнате для медитации на колокольне.
  
  "Смотри, Римо".
  
  Чиун указывал на телефон на низком столике. Он был подключен к автоответчику. Мигал красный огонек.
  
  "Должно быть, Смит", - сказал Римо, направляясь через комнату.
  
  Чиун перехватил его своим крошечным телом. "Ты с ума сошел? Смит мертв".
  
  "Ах, точно. Я забыл. Кто бы это мог быть? Мы больше никого не знаем".
  
  "Это ронин, проверяет, дома ли мы. Не попадайся в его хитроумную ловушку, Римо".
  
  "Призрак, пользующийся телефоном?"
  
  "Он скрылся с вашим драконом. Если он может управлять одним адским белым устройством, он может набрать другое".
  
  "Откуда ему знать наш номер?"
  
  "Откуда ему знать, где нас найти в первую очередь?" Парировал Чиун. "Призраки знают всевозможные темные секреты. Это одна из привилегий того, чтобы быть призраком. Они скрываются невидимыми. Они шпионят, не вызывая подозрений. Нет защиты от их туманных козней ".
  
  "Мне кажется, призраку, достаточно умному, чтобы пользоваться телефонами и автомобилями, не потребовалось бы миллиона лет, чтобы пересечь Атлантику".
  
  "Ронины непоследовательны. Без сомнения, он сошел с ума от столетий горя и стыда".
  
  Глаза Римо были прикованы к монотонно мигающему огоньку.
  
  "Может быть, Смит позвонил нам перед крушением".
  
  "С поезда? Не будь смешным, Римо".
  
  "Теперь у них есть железнодорожные телефоны. Прямо как в самолетах".
  
  "Это ронин", - прошипел Чиун. "Он очень умен".
  
  "Для парня, который выбрал неверный путь в Америку", - сухо сказал Римо.
  
  Чиун задумчиво посмотрел на Римо. "Ты не можешь отпустить своего императора. В этом твоя проблема".
  
  "Я все еще не могу поверить, что Смитти мертв".
  
  "Он никогда не умрет в наших сердцах. Даже если его благородные кости будут преданы холодной глине, мы будем помнить его всегда. А теперь выбрось его из головы. Нам нужно собираться".
  
  И поскольку он знал, что Мастер Синанджу был прав, Римо позволил Чиуну выгнать его из комнаты.
  
  СОЛНЦЕ УЖЕ ВСХОДИЛО, когда Чиун примерно двадцать минут спустя разбирал свои дорожные сундуки.
  
  Телефон наверху звонил и звонил.
  
  Поднявшись, Чиун повысил голос. "Не смей подниматься по лестнице башни, Римо. Я знаю, о чем ты думаешь".
  
  Голос Римо донесся из конца коридора. "Я в ванной, Чиун".
  
  "Оставайтесь там. Я все еще собираю вещи. На телефонные звонки не отвечайте".
  
  "Кто мог звонить нам в такой час?" Римо перезвонил.
  
  "Бездомный призрак не знает покоя. Мы будем игнорировать демона без пальцев".
  
  Но телефон звонил, и звонил, и звонил. Он умолк почти после пятидесяти гудков. Почти сразу же зазвонил снова. И продолжал звонить.
  
  Римо вышел из ванной, мокрый после холодного душа. На талии у него было обернуто полотенце. Если не считать его чудовищно толстых запястий, он выглядел так же заурядно, как мыло.
  
  Он просунул голову в комнату, где Чиун был занят сборами.
  
  "Ты думаешь о том же, о чем и я?" спросил он.
  
  Чиун не отрывал взгляда от складывания кимоно. "Ты думаешь неправильно".
  
  "Гарольд Смит - единственный парень, которого я знаю, который мог бы так испортить телефонную линию. Затем повесить трубку и начать все сначала".
  
  "Это ронины. Во времена Кана они часами стучали бы в любую дверь, пока не дали бы еды".
  
  Римо поднял ухо к потолку. "Звук для меня как кольцо Смита".
  
  "Ты все выдумываешь".
  
  "Может быть, ронин оставляет сообщение. Думаю, я поднимусь наверх и подслушаю".
  
  Чиун вскочил на ноги. "Ты не сделаешь ничего подобного!" - сказал он, угрожающе указывая пальцем. Осознав, что это был его затупленный указательный палец, Чиун поспешно сжал кулак и погрозил им Римо.
  
  Римо сказал: "Я не возьму трубку, обещаю".
  
  "Ронины услышат, что ты подслушиваешь. Они такие".
  
  "О, прекрати это, Чиун".
  
  "Римо!"
  
  Но Римо уже взлетел по лестнице.
  
  На колокольне продолжал звонить телефон. И снова звонил. Странно, что автоответчик не отвечал.
  
  Приглядевшись повнимательнее, Римо понял почему. Пленка была израсходована.
  
  Перемотав назад, Римо установил запись в начало и нажал на воспроизведение.
  
  Слабый голос прохрипел: "Римо. Смит. Позвони мне. Срочно".
  
  Звуковой сигнал.
  
  "Римо. Это Гарольд Смит. Как только вернешься, свяжись со мной обычным способом".
  
  Теперь голос звучал сильнее.
  
  Шесть сообщений спустя голос Гарольда Смита был довольно сильным. И очень раздраженным.
  
  К этому моменту уже вошел Мастер синанджу.
  
  "По-моему, это похоже на Смита", - сказал ему Римо.
  
  "Да, это действительно похоже на Смита", - признал Чиун.
  
  "Звучит так, как будто он все еще с нами".
  
  "Ронин", - сказал Чиун, качая головой. "Это только звучит как Смит. Он изменил свой голос".
  
  Звуковой сигнал.
  
  "Позвони мне в Фолкрофт. Пожалуйста".
  
  "Сколько единиц в этом сообщении?" Римо спросил Чиуна.
  
  "Четыре".
  
  "У японцев проблемы с их "1". Не говорите мне, что это не так. Это Гарольд Смит".
  
  Лицо Чиуна сморщилось. Его глаза сузились. Его пальцы сжимались и разжимались. Все, кроме указательного пальца правой руки, который он продолжал загибать.
  
  "Выходите наружу", - выплюнул он. "Позвоните в крепость Фолкрофт из телефона-автомата. Если он жив, ничего не говорите ему о ронинах. Если это уловка, вы узнаете это, потому что голос в ответ скажет: "моши-моши".
  
  "Что такое моши-моши?" Спросил Римо.
  
  "Привет по-японски".
  
  "Я вернусь", - сказал Римо, спускаясь по лестнице.
  
  Чиун крикнул ему вслед: "Если ты попадешь в засаду, по крайней мере, тебе не придется терять ногти. Но помни, что ты сохранил свои пальцы. Если ты потеряешь один, я больше никогда с тобой не заговорю".
  
  "Что, если он ткнет пальцем мне в лицо?"
  
  "Лучше ты потеряешь палец, чем позволишь Дому подвергнуться двойному позору. Если ты потеряешь палец, брось его обратно ему в лицо, Римо".
  
  "Большие пальцы считаются?" Римо поинтересовался вслух.
  
  "Мои, да. Твои, вовсе нет. Теперь уходи".
  
  Римо вышел через задний вход и пересек улицу, направляясь к восточному рынку на пересечении трех улиц. К кирпичному зданию был привинчен телефон-автомат. Опустив десятицентовик в щель - Массачусетс, должно быть, был последним штатом в Союзе, где телефоны-автоматы принимали десятицентовики, - Римо нажал на кнопку 1.
  
  Он подождал автоматического соединения.
  
  Телефон так и не зазвонил. Вместо этого лимонный голос Смита произнес: "Римо?"
  
  "Я не слышал, чтобы он звонил", - подозрительно сказал Римо.
  
  "Такое иногда случается".
  
  "Как ты можешь снять трубку до того, как она зазвонит?" - Спросил Римо, все время сопоставляя лимонный голос со своими воспоминаниями о характерном голосе Гарольда Смита.
  
  "Он действительно звонил. На этом конце. Телефонная компания ввела политику несинхронных звонков. Звонок, который вы слышите на своем конце линии, - это не тот звонок, который раздается на этом конце ".
  
  "Зачем им это делать?" Спросил Римо, думая, что это определенно звучит как Гарольд Смит. Вплоть до запорных согласных.
  
  "Это делается для того, чтобы помешать людям звонить родственникам по межгороду и вешать трубку после одного или двух гудков в знак того, что они благополучно добрались. Линии телефонной компании использовались бесплатно".
  
  "Они звучат так же дешево, как и ты", - сказал Римо.
  
  Гарольд Смит прочистил горло. "На самом деле это очень бережливо с их стороны".
  
  "Это ты, Смитти!" Римо взорвался.
  
  "Кто еще это мог быть?" Недовольно спросил Смит.
  
  "Мы услышали о крушении поезда и отправились бомбить. Три разных человека сказали, что ты погиб".
  
  "Был убит человек по имени Говард Смит. Совпадение".
  
  "Что ж, это совпадение стоило мне моего "Драгуна". Кто-то украл его, пока мы разбирали обломки".
  
  Смит застонал. Затем он сказал: "Я должен попросить вас вернуться к месту крушения".
  
  "Почему?"
  
  "Мой портфель был, э-э, оставлен там".
  
  "Я знаю. Я спас это".
  
  "У вас это есть!" Голос Смита дрогнул на опасной грани довольства, и подозрения Римо вспыхнули снова.
  
  "Ага. Решил, что не могу позволить этому попасть в невинные руки".
  
  "Его секреты бесценны".
  
  "На самом деле он мокрый, как утонувшая кошка. Я думал о спасателях, которые были бы искалечены, если бы попытались взломать замок".
  
  "Это сослужило бы им хорошую службу", - категорично сказал Смит.
  
  "Сказано как человек, вступивший в новую жизнь. Знаешь, Смитти, я слышал о людях, которые после короткой стрижки видят мир по-другому. Я думаю, мы не можем добавить тебя в этот счастливый список ".
  
  "Я был близок к промаху. Близкие промахи не в счет. Мир не изменился в мое отсутствие".
  
  "Ну, мы с Чиуном думали, что ты мертв".
  
  "Я не мертв. И у меня есть задание для тебя".
  
  "Что это?"
  
  "Эти крушения поездов. Пришло время нам разобраться в них".
  
  "Только потому, что ты чуть не погиб в одном из них? Не немного ли мы отстали от графика?"
  
  "Я слежу за ними больше года. Я подозреваю саботаж".
  
  "Я подозреваю бесхозяйственность. Разве правительство не было вовлечено в Amtrak много лет назад?"
  
  "Это квазигосударственное агентство".
  
  "Разве это не похоже на то, чтобы быть полубеременной?"
  
  "Грузовые линии также страдают. Позавчера ночью в Тексаркане произошел сход с рельсов. Я хочу, чтобы вы с Чиуном отправились туда".
  
  "Что мы ищем?"
  
  "Согласно предварительному отчету NTSB, они ссылаются на человеческий фактор со стороны инженера. Отчет не был обнародован, но я бы хотел, чтобы вы двое с ним ознакомились. Вы будете агентами Департамента транспорта. Поддерживайте связь с главным следователем NTSB. Он очень быстро упомянул наркотики. Слишком быстро. Я хотел бы знать больше ".
  
  "Хочешь, чтобы мы перевернули его вверх ногами и вытряхнули из него правду?"
  
  "Будьте осторожны".
  
  "Чиун будет одет в огненно-красное кимоно, отделанное серебристо-золотыми саламандрами. Для тебя это достаточно сдержанно?"
  
  "Почему ты такой вспыльчивый, Римо?"
  
  Римо прислонился к кирпичу. "О, я не знаю. Думаю, мысль о том, что ты мертв, и осознание того, что я вроде как скучал по твоей кислой старой физиономии, привели меня в печальное настроение. Теперь я хочу, чтобы ты снова стал мертвым. Мертвым ты мне нравился больше ".
  
  "Я не мертв. Отправляйся в Тексаркану. Докладывай по мере необходимости".
  
  "И тебя тоже с днем возрождения", - сказал Римо, вешая трубку.
  
  ВЕРНУВШИСЬ В КОЛОКОЛЬНЮ, Римо сообщил новость Мастеру Синанджу.
  
  "Плохие новости. Смит жив".
  
  "Естественно, он дал тебе секретный пароль?"
  
  "Какой секретный пароль?"
  
  "Арргх! Вы не смогли проверить, что это был Смит! Я должен все делать сам?"
  
  "Поверьте мне, это Смит. Через две минуты разговора я начал ненавидеть звук его голоса, и он дал нам дурацкое задание ".
  
  "Какое задание?"
  
  "Мы расследуем крушения поездов, начиная с Тексарканы".
  
  "Я не знаю этого места".
  
  "О, поверь мне, Чиун. Ты полюбишь Техас. И Техас полюбит тебя".
  
  "Это одна из плоских, квадратных провинций далеко на западе, где бродят бизоны и играют головорезы"
  
  "Фраза - это деревенщина, и я уверен, что мы столкнемся с несколькими из них".
  
  "Мы уйдем, потому что мы обязаны уйти. И Техас будет последним местом, где безликие ронины будут искать нас".
  
  - Поехали, - сказал Римо, когда Чиун повернулся, чтобы забрать свои чемоданы. Они были наполовину упакованы. Из открытых дверей вывалились замысловатые парчовые кимоно, циновки татами и множество свитков папируса, которые Чиун привез из Синанджу, на которых чернилами была начертана история его деревни.
  
  "Ты получишь серебряный сундук с ляпис-лазурными фениксами".
  
  Римо застонал. "Только не это снова".
  
  "Не роняйте это и, прежде всего, не открывайте ни при каких обстоятельствах".
  
  "Разве я не тащил эту штуку через половину Мексики в прошлый раз?"
  
  "Теперь ты потащишь это в экзотическую Тексаркану, где у мужчин красные шеи и никогда не слышно обескураживающих слов".
  
  "Думаю, я собираюсь переписать последнюю часть песни", - проворчал Римо, поднимая чемодан на плечи.
  
  Глава 11
  
  Мелвису О. Капперу не понравилось то, что он услышал.
  
  "Никаких наркотиков", - говорил судмедэксперт из Тексарканы.
  
  Они были в окружном морге. Тело инженера Southern Pacific Тая Херли лежало на фарфоровом столе для вскрытия, его голова и несколько отделенных частей были сложены в кучу на верхней части стола, над основной частью его туловища.
  
  Херли выглядел так, словно его собирались сшить обратно. Но Мелвис знал, что ничто и никогда не соберет беднягу воедино снова. Из уважения к мертвым, в своих больших красных руках он держал свой белый стетсон с черными буквами NTSB, нанесенными по трафарету на тулью.
  
  "Не возражаешь, если он закроет глаза ради меня?" Спросил Мелвис.
  
  "Они беспокоят тебя?"
  
  "Я собираюсь поговорить о бедном парне за его спиной и все такое, мне не нравится, когда он так на меня смотрит".
  
  Судмедэксперт пожал плечами и набросил простыню на голову и другие части тела. Почему-то от этого стало еще жутче. Мелвис мог поклясться, что прикрытые глаза смотрели сквозь тонкую ткань. Ему показалось, что он видит очертания зрачков на фоне белков.
  
  "Ты говоришь, совсем никакой дури?"
  
  "Никаких наркотиков, никакого алкоголя. Нет даже следов аспирина".
  
  "А как насчет амфетаминов? Наверняка вы нашли что-нибудь из них. В конце концов, он был чертовым инженером. Они живут на этой дряни ".
  
  Медэксперт отрицательно покачал головой. "Запрещенных веществ в организме нет".
  
  "Проверить желудок?"
  
  Судмедэксперт поднял прозрачный пластиковый пакет, в котором обвисло черноватое вещество.
  
  "Что это?" Мелвис хмыкнул.
  
  "Его последнее блюдо. Свинина Му Ши".
  
  "По-моему, похоже на отрыгнутую пилу-траву. Откуда ты можешь знать?"
  
  "Таким же образом я могу поручиться, что кровь чистая. Анализ".
  
  "Черт возьми, я рассчитывал на наркотики".
  
  "Мертвец врезался в заглохшую машину. Вы знаете так же, как и я, что это была не его вина".
  
  "Я знаю это. Но почему он не затормозил?"
  
  "Он был обезглавлен".
  
  "Не скрою, это та часть, которая выводит меня из себя", - сказал Мелвис Каппер в прохладной флуоресцентной атмосфере окружного морга. "В кабине было недостаточно стекла, чтобы его так изрубить".
  
  "Ударные силы иногда могут начисто оторвать человеку голову".
  
  "Я хорошо рассмотрел обрубок шеи. Выглядит как чистый порез. А из оторванной головы вытекли бы всевозможные трубы, не так ли?"
  
  Медэксперт нахмурился. "Я должен признать, что вы правы насчет этого. Ну, есть некоторые факторы, которые мы еще не учли".
  
  "Это то, о чем я говорил, Док. То, что произошло, совершенно необъяснимо. Вот почему я надеялся, что это была дурь".
  
  "Наркотики не объяснили бы того, что здесь произошло".
  
  "Не для нас с тобой. Но я должен сказать тебе, когда я сталкиваюсь с чем-то, что не могу иначе объяснить, наркотики заполняют счет. Прикрывают множество грехов и упущений. На самом деле, я настоятельно рекомендую это вам ".
  
  "Вы по-другому смотрите на свои обязанности, чем я", - твердо сказал судмедэксперт, накрывая простыней обезглавленное обнаженное тело.
  
  "Ценю, что вы не говорите со мной в таком тоне, Док. За последние два-три года у меня было больше подобных запутанных аварий, чем я могу сосчитать. Прямо в эту минуту на Востоке есть одно большое дело, которым я должен заняться, как только закончу здесь ".
  
  "Вам придется найти ответы на свои вопросы в другом месте", - официально сказал судмедэксперт. "В моем отчете будет сказано, что в организме нет наркотиков. И смерть от травматического обезглавливания".
  
  "Черт возьми".
  
  Голос из внезапно открывшейся двери спросил: "Мелвис Каппер здесь?"
  
  "Это я", - сказал Мелвис, поворачиваясь.
  
  Первый, кто вошел в дверь, не заставил Мелвиса сильно приподнять брови. Он был ростом в шесть футов. Худощавый. Короткие темные волосы и глубоко посаженные глаза, которые запали ему на затылок, так что казалось, что вместо глаз у него впадины, как на черепе. Хотя запястья у него были очень большие. Напомнил Мелвису Моряка Попай.
  
  Он не был техасцем. Не в белой футболке, коричневых брюках-чиносах, модных кожаных лоферах и без уважающей себя шляпы на голове.
  
  "Кто бы вы могли быть?" Требовательно спросил Мелвис.
  
  Мужчина показал удостоверение личности, идентифицирующее его как Римо Ренвика из DOT - Министерства транспорта.
  
  Мелвис возвращал его, когда второй мужчина выскочил из вращающейся двери.
  
  Так вот, здесь была совершенно другая статья. Он плавал в серебристых шелковых юбках, как леди. Но он был мужчиной. Тоже старым, как грех.
  
  "А это "оон"?"
  
  "Чиун. Специалист по крушениям, позаимствованный из Вашингтона".
  
  "Он?"
  
  "Да", - сказал маленький пожилой азиат. "Я очень хорошо знаком с поездами".
  
  "Это так? Ты не очень похожа на железнодорожника, судя по покрою твоих юбок".
  
  Лицо крошечного азиата напряглось. "Я достаточно взрослый, чтобы ездить на паровозах".
  
  "Это так? Какого рода?"
  
  "Моим первым двигателем был Mikado 2-8-2".
  
  Глаза Мелвиса выпучились, как белые виноградины. "Ты не говоришь! И где это могло быть?"
  
  "Железнодорожная линия Кенджи".
  
  "Никогда о таком не слышал. Должно быть, к востоку от Техаса".
  
  "На запад. Ибо этот поезд проехал через мою родную Корею за много лет до твоего рождения".
  
  "Расскажи же".
  
  "Мы можем продолжить с этим?" Спросил Римо.
  
  "К чему такая спешка?" Возразил Мелвис.
  
  "Министерство транспорта очень заинтересовано в этом крушении".
  
  "NTSB позаботилась об этом. Вы, джентльмены, можете дождаться официального отчета, как и все остальные ".
  
  "В предварительном варианте говорится о наркотиках".
  
  Мелвис шумно прочистил горло. Они его поймали. "Мы только что обсуждали эту маленькую деталь, док и я. Не так ли, Док?"
  
  "Наркотиков в его организме нет", - категорически заявил судмедэксперт.
  
  "Вот и все для предварительного отчета", - многозначительно сказал Римо Ренвик.
  
  "Так, не увлекайся. Мы все еще собираем данные".
  
  Римо Ренвик подошел к мертвому инженеру на столе для вскрытия. "Это тот самый инженер?" он спросил.
  
  "Ага. На твоем месте я бы не поднимал эту простыню. Под ней немного сыро".
  
  Не обращая на него внимания, Ренвик поднял простыню, поднял голову и осмотрел ее, как будто это был баскетбольный мяч 4, который он проверял на герметичность, затем бросил его старому корейцу. Малыш поймал это так, как будто ловить головы было чем-то, что он делал постоянно.
  
  "Смотрите сейчас!" - запротестовал судмедэксперт.
  
  "Пусть они повеселятся", - сказал Мелвис. "Они выглядят как готовые мальчики".
  
  У старого была перевернутая голова, и он смотрел на пень. Молодой человек ковырялся в другом пне.
  
  "Посмотри на это, Чиун", - сказал он.
  
  Малыш подплыл к обрубку шеи, который был красным, но бескровным. Он был тщательно вымыт и продезинфицирован.
  
  "Обезглавлен, ясно как день", - сказал Мелвис.
  
  Маленький парень покачал головой. "Нет".
  
  "Если это не обезглавливание, то что же тогда?" Спросил Римо.
  
  "Я объясню позже". Его взгляд переместился на Мелвиса и меня. "Подальше от этих любопытных ушей".
  
  "Это правильные недружелюбные слова, которые следует употреблять в отношении коллеги-государственного служащего".
  
  "У него оторвалась голова. Это обезглавливание", - говорил Римо старому корейцу.
  
  "Позже", - возразил Чиун.
  
  Римо посмотрел Мелвису в глаза. "Расскажи мне вкратце".
  
  "Вы читали предварительный отчет?"
  
  "Я сделал. Он не сделал. Давайте послушаем это".
  
  "Инженер врезался в спортивный автомобиль на перекрестке в Биг Сэнди. Разорвал его на части, протащил несколько миль по линии, а затем врезался в грузовую станцию в Тексаркане. Инженер оказался в замешательстве. Много рельсов загрязнено, а товарные вагоны на боку. Больше рассказывать особо нечего ".
  
  "Где этот человек потерял голову?" - спросил маленький кореец, переходя прямо к джекпоту.
  
  "Этот ответ мы точно не выяснили. Некоторые думают, что это было на перекрестке". Мелвис посмотрел на меня. "Есть другие, которые считают, что это произошло при крушении на большой грузовой станции".
  
  "Каково ваше мнение?" - спросил Римо.
  
  Мелвис откинулся назад на каблуках своих ботинок из страусиной кожи, сжимая свой белый "стетсон" обеими руками. "Я оставляю за собой право судить по этому конкретному пункту".
  
  "Я хотел бы увидеть место, где произошла эта трагедия", - сказал Чиун.
  
  "Какие? Первое крушение или более крупное?"
  
  "Начало".
  
  "Поступай как знаешь. У меня машина снаружи".
  
  Когда они выходили из комнаты для вскрытий, Мелвис кое-что вспомнил. "Док, держите этого жалкого парня при себе. У меня такое чувство, что мы еще не закончили с его жалкой задницей".
  
  По пути к выходу жесткий настрой Мелвиса смягчился, когда он спросил Чиуна: "Ты действительно ездил на паровозах в юности?"
  
  "От Кэсона до железнодорожной станции в Синанджу. И обратно. Много раз".
  
  "Чувак, я родился на восемьдесят лет позже. Я жажду чистого запаха пара и угольного дыма".
  
  "Пар - это божественно, я согласен".
  
  Римо посмотрел на них обоих как на сумасшедших.
  
  КОГДА ОНИ ВЕРНУЛИСЬ к взятой напрокат машине, Римо сел за руль и подождал, пока Чиун закроет пассажирскую дверь.
  
  "Что там насчет пара?"
  
  "Это мое прикрытие", - беззаботно сказал Чиун. "Я разбираюсь в поездах".
  
  "Просто позволь мне вести беседу, хорошо?"
  
  "Мы поговорим об этом позже".
  
  "Черт возьми, у нас впереди поездка в пятьдесят миль".
  
  "Ты поведешь. Я подумаю".
  
  "Поступай как знаешь", - сказал Римо, дождавшись, пока Мелвис выедет со своего парковочного места. Затем он пристроился за ним.
  
  По дороге из города они проехали мимо товарных складов. Бригада по ликвидации схода с рельсов возвращала товарный вагон на рельсы с помощью пары гусеничных тракторов.
  
  Чиун вытянул шею, чтобы увидеть, как это происходит.
  
  "Что ты смотришь?"
  
  "Очень интересно посмотреть, как они делают это в наши дни".
  
  "А?"
  
  "Когда я был молод, работали на быках".
  
  "Тогда в Корее действительно были поезда?"
  
  "Да. В Пхеньяне их называли ки-ча, что означает "паровые машины". Мы называли их чхоль-ма".
  
  Римо моргнул, пытаясь вспомнить английский перевод.
  
  "Железный конь"?
  
  "Да. Мы называли их железными конями".
  
  "Забавно. Так их называли индейцы во времена трансконтинентальной железной дороги".
  
  "Почему это должно тебя удивлять, Римо? Мои предки заселили эту землю".
  
  "Давайте не увлекаться. Только потому, что один из ваших предков пересек Берингов пролив и разбил палатку, не означает, что все хакави и пухоуки корейцы".
  
  "Я недавно читал. Ваши историки утверждают, что Америку заселили корейцы".
  
  "Скажи это Лейфу Эрикссону. Или Колумбу, если уж на то пошло".
  
  "Это правда. Это была бесплодная земля, пока не пришли корейцы. Мы завоевали дикую местность, чтобы жить в гармонии с землей. Пока не пришел злой белый человек, разоривший все".
  
  "Ты снова смотрел сериал с Кевином Костнером?"
  
  "Он действительно плакал, описывая ужасы, которые белые причинили благородным кузенам-шайеннам моих предков".
  
  "Ему не помешала бы эгоэктомия", - проворчал Римо.
  
  "Я подумываю о том, чтобы подать прошение императору Смиту о возвращении украденных земель моих предков".
  
  "Никогда не случится".
  
  "О, я не хочу всего этого, Римо. Только всю землю к западу от реки Кутсен".
  
  "Где?" - спросил Римо, вспомнив, что "катсен" по-корейски означает "грязный".
  
  - Вы, оккупанты, называете это Миссисипи, - фыркнул Чиун.
  
  "Избавь всех нас от горя. Даже не упоминай об этом".
  
  "Меня интересуют только земли, ближайшие к Корее, Римо. Я не думаю, что мои предки путешествовали очень далеко на запад, я не узнаю глаза поватанцев или ирокезов. Я подозреваю, что они монгольские бродяги ".
  
  "Покахонтас была монголкой? Ты это хочешь сказать?"
  
  "Я бросаю тебе вызов, если ты найдешь хоть малейший намек на корейскость в лице этой шлюхи", - фыркнул Чиун.
  
  Они следовали за машиной Мелвиса через сосновые заросли. Тут и там виднелись фермы с нефтяными вышками. Наконец они свернули на грунтовую дорогу, которая шла вдоль железнодорожного полотна. Мимо пронесся грузовой поезд, и взгляд Мастера Синанджу устремился к нему. Слабая улыбка тронула его тонкие губы.
  
  "На что ты смотришь?" Спросил Римо.
  
  Чиун вздохнул. "В поезде что-то есть".
  
  "Ты не шутил над ним там, сзади?"
  
  "Я признаю это. Я любитель".
  
  "Я признаю это. Мне было наплевать на поезда. Они медленные, шумные и едут слишком долго. И я удивлен, что ты не разделяешь этого мнения ".
  
  "Варвар. Ты никогда не знал возвышенных радостей пара".
  
  "Клянусь сердцем, я тоже надеюсь избежать этого. Я думал, что единственный пар, о котором ты заботишься, взбивает твой рис".
  
  "Разве я никогда не рассказывал тебе о своей первой поездке на поезде, Римо?"
  
  "Да. Не нужно вспахивать старую землю. У нас впереди напряженный день"
  
  "Нет, я настаиваю".
  
  "Послушай, ты рассказал это мне. Я знаю это наизусть. Оставь это в покое".
  
  "Превосходно", - сказал Чиун, сияя. "Теперь ты расскажи это мне".
  
  "Почему вы хотите услышать свою собственную историю в ответ?"
  
  "Потому что я хотел бы насладиться воспоминаниями, не отвлекаясь на необходимость пересказывать детали".
  
  Римо сказал: "Скажи мне, почему тот инженер не был обезглавлен, и я расскажу тебе твою историю в ответ".
  
  "Я подумаю об этом", - неопределенно сказал Чиун.
  
  И Римо тонко улыбнулся. Он выбрался из трудного положения. Он не мог вспомнить историю Чиуна о железной дороге, чтобы спасти свою жизнь.
  
  На ПЕРЕЕЗДЕ в Биг-Сэнди было мало признаков того, что произошел несчастный случай. На железнодорожном полотне лежал свежий гравий вперемешку со старым, выцветшим от дождя балластом. Рельсы блестели целыми.
  
  Мелвис Каппер стоял на обочине трассы, объясняя ситуацию. "SP hauler врезался в спортивный автомобиль на этом участке. Разорвали его на части и отнесли на три мили к востоку, выбрасывая искры и раскаленную сталь ".
  
  "Что случилось с водителем?" Римо поинтересовался вслух.
  
  "Никто не знает".
  
  "Кто-нибудь запускал тарелку?"
  
  "Так и не нашел чертову табличку".
  
  "Разве это не странно?"
  
  "Как я уже сказал, металл был виден на расстоянии трех миль. Вероятно, он где-то в блубоннетс".
  
  Римо посмотрел на рельсы. Они были утоплены в землю. По обе стороны пути лежали деревянные секции для удобства проезда транспортных средств.
  
  "Рельсы не очень высокие".
  
  "Да. Это для того, чтобы машины могли передвигаться незаметно".
  
  "Мне кажется, у вас должно быть четыре квартиры, чтобы остановиться на этом месте".
  
  "Может быть, у него кончился бензин".
  
  Римо посмотрел на Мелвиса Каппера. "Ты полон простых ответов".
  
  "После этого я должен отправиться на восток, чтобы разобраться с побочным эффектом Amtrak. У меня дел по горло. Это был обычный грузовой крушение. Один мертвый перевозчик. Никаких заголовков на первых полосах. Нужно запилить это, забыть и двигаться дальше. Ситуация набирает обороты, грядет нечто большее ".
  
  Римо заметил Мастера Синанджу, лежащего рядом с перилами. Он приложил одно хрупкое ухо к перилам, закрыв глаза.
  
  "Он делает то, о чем я думаю?" Римо спросил Мелвиса.
  
  "Мое сердце гордится тем, что я вижу иностранца, который понимает толк в высоком железе. Судя по тому, как азиаты наводняют этот жалкий мир, можно подумать, что старые обычаи ненадолго останутся в нем".
  
  Римо ничего не сказал.
  
  Убедившись, что поезд не прибывает, Чиун встал и начал ходить по рельсам.
  
  "Я думаю, мы пойдем пешком", - сказал Римо.
  
  Они шли. Палило жаркое техасское солнце, и Мелвис Каппер поправил свой "Стетсон", сказав: "Вам, ребята, действительно следует надеть шляпы в техасском стиле. Да будет вам мир добра".
  
  "Пасуй", - сказал Римо,
  
  "А как насчет тебя, старина?"
  
  "Я знал много летних периодов. Я не боюсь солнца". Его взгляд был прикован к галстукам.
  
  "Поступай как знаешь. Но от солнечного удара ничего не пожелаешь".
  
  Когда они добрались до участка пути, где деревянные шпалы были опалены из-за поднявшегося бензобака спортивного автомобиля, Чиун резко покинул рельсовое полотно.
  
  "Куда мы теперь направляемся?" Мелвис спросил Римо.
  
  "Куда он направляется".
  
  "Это не ответ на мой вопрос, как мы говорим в восточном Техасе".
  
  "Учись плыть по течению", - предложил Римо.
  
  Чиун подошел к череде следов. Он наклонился, рассматривая их. Римо наблюдал за ним.
  
  Мелвис заговорил. "Эти треки вам ни черта не скажут. Именно там мы все стояли на днях, ковыряясь".
  
  Чиун встал.
  
  "Где следы сбежавшего водителя?" спросил он.
  
  "Обыщи меня. Полагаю, он уже уехал на нем в Мексику".
  
  "В последнее время шел дождь?" - спросил Чиун.
  
  "Не-а. Сухой, как выбеленный коровий череп".
  
  "Там должны быть следы убегающего".
  
  "Что ж, если вы сможете их найти, добро пожаловать к ним".
  
  Внезапно Чиун шагнул в подлесок.
  
  Вскоре Римо понял почему. Раздавленная веточка мимозы свидетельствовала о том, что в недавнем прошлом здесь побывал человек.
  
  Чиун осторожно поставил ноги на голое место. Его походка стала обдуманной, осторожной.
  
  Следуя за ними, Римо смотрел под ноги.
  
  "За кем мы следуем?" Спросил Мелвис.
  
  "Обыщи меня", - признался Римо.
  
  "Тише!" - сказал Чиун. Тон его был очень серьезен.
  
  Они вошли в придорожный лес. Это был восточный Техас. Преобладали сосны и сладкая жвачка. Без предупреждения Чиун остановился.
  
  "Что случилось?" Спросил Римо.
  
  "Они останавливаются", - сказал он.
  
  "Что останавливается?"
  
  "Следы".
  
  "Чьи следы? Я вижу только твои".
  
  "Обойди вокруг. Осторожно".
  
  Римо так и сделал. Мелвис завис рядом.
  
  Мастер Синанджу указывал на песчаную желтую почву. Перед ним тянулась короткая цепочка следов. Они были похожи на следы Чиуна. Но Чиун еще не заходил так далеко. И Чиун оставлял отпечатки только тогда, когда хотел. Римо последовал за ними обратно и увидел, что Чиун стоит в одиночестве. Только тогда Римо понял, что следы, которые он принял за следы Чиуна, на самом деле были более старыми следами, на которые идеально вписывались ноги Чиуна.
  
  "Подожди минутку..." Сказал Римо.
  
  "Тише".
  
  "Что происходит?" Пробормотал Мелвис.
  
  Глаза Чиуна превратились в щелочки глубокой задумчивости. "Этим следам двухдневной давности. Возможно, более древние. Но не более свежие".
  
  "Да. Ты прав", - сказал Римо.
  
  Их взгляды встретились. Чиун вздернул подбородок. Пыльный ветерок играл с его жидкой бородой. Он взял ее двумя пальцами, указательным и вторым с короткими ногтями.
  
  "Два дня", - повторил он. "Не раньше".
  
  "Тут не о чем спорить..." - сказал Римо.
  
  Чиун повернулся к Мелвису. "Какой тип транспортного средства был уничтожен здесь?"
  
  "Дай мне подумать сейчас. Это было забавно. О, да. Ниндзя Нишицу".
  
  "Ха!" - воскликнул Чиун.
  
  "Что "Ха"?" - спросил Мелвис.
  
  "Разве их не отозвали несколько лет назад?" Сказал Римо.
  
  "Да. Они продолжали переворачиваться на крутых поворотах. Но несколько человек потратили деньги, чтобы их починили, чтобы они были стабильными. Вот почему я сказал, что это забавно. В наши дни на дорогах не так уж много ниндзя. Самая худшая рисовая горелка, когда-либо построенная ".
  
  Внезапно Чиун развернулся и поспешил обратно к железнодорожной линии. Он шел по ней осторожно, размашисто, сжав кулаки, обшаривая ореховыми глазами рельсы, шпалы и окружающие заросли.
  
  "Что он ищет сейчас?" Мелвис спросил Римо.
  
  "Ты узнаешь, когда я это сделаю".
  
  "Ты не очень-то склонен к сотрудничеству".
  
  "Иногда собака виляет хвостом. В других случаях все наоборот. Я давным-давно научился следовать за ходом событий и позволять частицам раскрываться самим".
  
  Мелвис сплюнул. "Ты бы продержался два дня с NTSB".
  
  Чиун остановился так резко, что Мелвис чуть не врезался в него. Они собрались вокруг. Чиун смотрел прямо вниз.
  
  В центре галстука была свежая выбоина.
  
  "Я смотрю на выбоину, я прав?" - сказал Мелвис.
  
  Чиун кивнул.
  
  "Похоже, по нему довольно сильно ударили куском металла. Тем не менее, он исправен. Замена не требует срочности. Я прав?"
  
  "Это сделала катана", - нараспев произнес Чиун.
  
  "О-о", - сказал Римо.
  
  "Что такое танака?" - спросил Мелвис.
  
  "Катана. Меч".
  
  "Меч, да? Я бы определил это как летающий кусок оси или что-то в этом роде".
  
  "Это удар мечом", - сказал Римо.
  
  "Какой меч?"
  
  "Клинок, который обезглавил инженера", - сказал Чиун.
  
  "Ты надо мной издеваешься? Он был обезглавлен".
  
  "Обезглавлен".
  
  "Что заставляет тебя так говорить?"
  
  "Опыт", - сказал Чиун, резко отходя от поручня.
  
  "Куда мы теперь направляемся?" Мелвис хотел знать.
  
  Когда Чиун сел во взятую напрокат машину, он получил ответ на свой непосредственный вопрос.
  
  Римо наклонился к машине. "Куда дальше, Папочка?" - Спросил я.
  
  "Мы должны поговорить со Смитом".
  
  "Кто такой Смит?" - спросил Мелвис.
  
  "Наш руководитель".
  
  "У меня в машине есть сотовый телефон".
  
  "Нам нужно больше уединения, чем это".
  
  "Ну, где-то здесь должен быть телефон-автомат. В конце концов, это Техас".
  
  "Нет, если он добьется своего".
  
  "Сказать еще раз?" - спросил Мелвис с сомнением в голосе.
  
  "Это восходит к первоначальным поселенцам".
  
  "Мексиканцы? Никогда".
  
  "Нет, до них", - сказал Чиун.
  
  "Ты имеешь в виду индейцев?" Мелвис взорвался. "Я бы предпочел увидеть, как это достанется чертовым азиатам".
  
  "Ты становишься теплее", - сказал Римо.
  
  Глава 12
  
  Гарольд Смит был за своим столом, когда зазвонил синий контактный телефон. Врачи Фолкрофта, которые вытащили его из такси и ввели стимуляторы, разрешили ему работать.
  
  Первое, что сказал Смит, придя в сознание, было: "Я должен добраться до своего стола".
  
  "Сейчас середина ночи, доктор Смит", - сказал главный врач. "Я предписываю отдых".
  
  "И я плачу вам зарплату", - огрызнулся Смит.
  
  Сотрудники Фолкрофта знали своего директора. Они усадили его в инвалидное кресло из нержавеющей стали и отвезли в его спартанский офис, где он безапелляционно отпустил их.
  
  Протянув руку под свой стол, столешницей которого была плита из черного стекла, Смит нажал кнопку, которая активировала скрытый видеотерминал. Он скрывался под тонированным стеклом. Когда экран включился, янтарный фосфоресцирующий цикл включения был виден только Смиту.
  
  Никто из персонала Фолкрофта не подозревал о скрытом терминале больше, чем они знали о существовании четырех основных компьютеров, которые тихо гудели в подвале за глухими бетонными стенами.
  
  Это был нервный центр КЮРЕ.
  
  Как только система была запущена, Смит вызвал входящие отчеты о крушении, которое он только что пережил, загрузив их в свой текущий файл Amtrak.
  
  Через двадцать с лишним минут он вспомнил, что нужно позвонить жене.
  
  "Я в порядке", - сказал Смит, не утруждая себя приветствием.
  
  "Почему бы тебе не быть таким, Гарольд?" Спросила Мод Смит сонным голосом.
  
  "Я был в поезде, который сошел с рельсов, но со мной все в порядке".
  
  "О, Гарольд".
  
  "Я в порядке", - повторил он.
  
  "Где ты сейчас?"
  
  "В действии".
  
  "Ты должен вернуться домой, Гарольд. У тебя усталый голос".
  
  "Увидимся завтра", - сказал Гарольд, вешая трубку и думая о том, что не было никакой причины сообщать Мод, что он был на том затонувшем судне. Не было смысла без нужды беспокоить ее.
  
  Это было несколько часов назад. Смит трудился всю ночь, останавливаясь только тогда, когда испытывал неконтролируемый приступ кашля. Во рту у него был солоноватый привкус. В желудке было кисло. Он накачал его антацидными таблетками и Маалоксом, все безрезультатно.
  
  Когда его секретарша пришла на работу, он попросил у нее черный кофе, но ничего не сказал об аварии.
  
  Все еще поступали сообщения о мистическом крушении. Число погибших медленно увеличивалось. Казалось, что окончательное число погибших превысит сорок. Смит прочитал эту информацию, не находя абсолютно никакой связи со своим собственным столкновением со смертью.
  
  В его сознании человек либо пережил аварию, либо нет. Человек мертв или жив; промежуточного нет. Гарольд Смит все еще дышал. Почти не считалось.
  
  Первые сводки были фрагментарными и постоянно пересматривались. Самые ранние сообщения просто приписывали крушение чрезмерной скорости. Это было исправлено на "человеческий фактор", эвфемизм для усталости экипажа или вызванного наркотиками ухудшения состояния инженера.
  
  Когда он прочитал, что поезд врезался в бульдозер, Смит нахмурился, как выжатый лимон.
  
  "Что бульдозер мог делать на рельсах?" пробормотал он.
  
  В последующем отчете говорилось о прокладке кабеля вблизи места схода с рельсов и предполагалось, что бульдозер пытался пересечь пути и застрял. Свидетелей и пропавших рабочих не было.
  
  "Смешно", - сказал Смит. "На трассе нет пересечения так близко к воде, а на береговой стороне бульдозеру негде проехать".
  
  Но сообщения остались на месте. Бульдозер перекрыл пути. На этом все закончилось, насколько это касалось средств массовой информации. Все, что их волновало, были факты - правдивые или нет.
  
  Смит двинулся дальше, изучая инцидент с Биг Сэнди.
  
  Это было похоже. Только это соответствовало допустимым параметрам аварии. Машинист пытался обогнать поезд на переезде. Это происходило с ошеломляющей регулярностью, подобно белкам, прыгающим на пути автомобилей.
  
  Обезглавливание машиниста и последующее поведение сбежавшего грузового поезда Southern Pacific было другим делом. Это требовало расследования. Однако в предварительном отчете NTSB таинственным образом упоминалось употребление наркотиков. Это был вывод, совершенно не подкрепленный имеющимися фактами.
  
  Поэтому, когда позвонил Римо, Смит отправил его на место, зная, что Мистическое расследование может подождать. Сейчас они находились на стадии ликвидации. Им там нечего было делать. NTSB все еще был в пути.
  
  К тому времени, как Римо зарегистрировался из Техаса, Смит не добился никакого прогресса.
  
  "Продолжайте", - сказал Смит, подняв трубку синего контактного телефона.
  
  "Смитти, мы кое-что нашли".
  
  "Да?"
  
  "Инженер был обезглавлен".
  
  "Я знаю это".
  
  "Нет, ты имеешь в виду обезглавленный. По словам Чиуна, этот парень определенно был обезглавлен".
  
  "В чем разница?"
  
  "Разница - в мече".
  
  "Я прошу у тебя прощения, Римо".
  
  "По словам Чиуна, инженеру намеренно отрубили голову".
  
  "Кем?"
  
  "Ну, вот тут-то все и становится липким".
  
  "Я слушаю".
  
  Голос Римо отдалился от трубки. "Вот, папочка, скажи ему ты. В твоих устах это будет звучать лучше".
  
  На линии раздался писклявый голос Мастера Синанджу. "Император, я принес трудные вести".
  
  "Да?"
  
  "Ваши слуги определили, что за дело взялись иностранные элементы".
  
  Смит ничего не сказал. Чиун рассказал бы это по-своему.
  
  "Эти преступления были совершены японскими агентами, возможно, только одним".
  
  "Почему ты так говоришь?"
  
  "В обоих местах были задействованы японские транспортные средства, чтобы перекрыть дорогу".
  
  "Откуда вы это знаете, мастер Чиун?"
  
  "В месте, которое по-настоящему называется Мистик, я сам увидел название желтой машины. Это был Хидео".
  
  "Да. Это фирменный знак".
  
  "Здесь, в этой стране головорезов, ниндзя был нанят для достижения той же цели".
  
  "Простите, вы сказали ниндзя?"
  
  "Он имеет в виду ниндзя Нишицу", - сказал Римо.
  
  "Транспортные средства японского производства в наши дни очень распространены", - сказал Смит. "Я сомневаюсь, что это нечто большее, чем совпадение".
  
  "Это еще не все, император. В обоих местах безошибочный след от лезвия катаны отмечал место бесчинств этого дьявола".
  
  "Ты сказал "катана"?"
  
  "Ты знаешь это?"
  
  "Я полагаю, что это меч, которым пользовались древние японцы".
  
  Голос Чиуна стал удаляться. "Римо, Смит узнал катану. Почему ты этого не сделал?"
  
  "У меня выдалась трудная неделя", - кисло сказал Римо.
  
  "С 1971 года?"
  
  "Отстань от меня!"
  
  Смит прервал назревающий спор. "Мастер Чиун, я не могу придумать причины, по которой ..."
  
  "Это еще не все. Прошлой ночью я столкнулся с врагом, подобного которому я никогда не встречал".
  
  "Да"
  
  "Ронин. Тебе знакомо это слово?"
  
  "Нет".
  
  "Видишь?" - сказал Римо. "Даже Смит никогда не слышал об этом.
  
  "Тише. Ронин - это самурай без хозяина", - объяснил Чиун.
  
  "Самурайские кланы вымерли давным-давно", - сказал Смит.
  
  "Если бы это было действительно так", - сказал Чиун печальным голосом. "Я сам видел одного из них собственными глазами. Он сбежал. Украл нашего дракона".
  
  "Это Драгун", - вставил Римо.
  
  "С помощью которых дьявол совершил свой побег. В противном случае мы бы полностью уничтожили его, как вы и хотели".
  
  "Э-э, Римо видел этого самурая?"
  
  "Этот ронин-нет. Он появился из моря, пока Римо был занят в другом месте. Я один видел его. Он двигался очень скрытно. Свирепым было его выражение лица. Велико было его мастерство ".
  
  "С моря, вы сказали?" - спросил Гарольд Смит.
  
  "Да. Почему?"
  
  Смит нахмурился. Смутное воспоминание защекотало его мозг. Что же это он видел?
  
  "Ничего", - сказал он, не в силах стряхнуть паутину со своего мозга. "Это ничего. Продолжай".
  
  "Теперь, когда мы разгадали эту тайну, мы жаждем милости, о император".
  
  "Что это?"
  
  "Мой ученик и я остро нуждаемся в отпуске. Мы думаем о пребывании в более приятных краях. Всего на месяц или два. Не больше. Мы вернемся, если понадобится".
  
  "Это задание не окончено".
  
  "Я говорил тебе, что он на это не купится", - сказал Римо.
  
  "Молчи, неразумный. О Император, неужели ты не передумаешь?"
  
  "Это задание не окончено. И я не принимаю ваши выводы".
  
  "Что с ними не так?"
  
  "Если ...э-э... самурай перекрыл дорогу ниндзя Нишицу, как он проник в кабину, чтобы обезглавить инженера?"
  
  "Возможно, он метнул свой клинок в лицо этого человека".
  
  "В таком случае лезвие будет в обломках кабины".
  
  "Нет, если самураи вернут его".
  
  "Как? Двигатель проехал более пятидесяти миль, прежде чем разбился".
  
  "Простая деталь".
  
  "Вы могли бы заглянуть в двигатель. Если подвернется катана, я могу пересмотреть свою оценку".
  
  "Это будет сделано, о Кузнец".
  
  Линия оборвалась.
  
  "Я ГОВОРИЛ Тебе, что он на это не купится", - сказал Римо после того, как Чиун повесил трубку. Трубка разлетелась вдребезги, как большое черное стекло, от силы сердитого жеста Чиуна.
  
  "Этот человек невозможен".
  
  "Ты не рассказал ему всю историю".
  
  "Это семейное дело и его не касается".
  
  - И что теперь? - спросил Римо.
  
  "Вы все подслушали. Мы проверим двигатель".
  
  "Даже если ты знаешь, что мы не найдем никакой катаны. Ронин носил ее прошлой ночью. Целую ночь после этого беспорядка".
  
  - У нас есть инструкции, - еле слышно произнес Чиун.
  
  "Ты просто хочешь побыть там, где не бродят призрачные самураи".
  
  Они присоединились к Мелвису Капперу, который работал с телефоном-автоматом в местном салуне. В толстом кулаке он сжимал запотевшую банку пива "Курс". Через минуту он повесил трубку.
  
  "Только что получил приказ выступать. Я связан мистическими узами".
  
  "Мы хотим взглянуть на двигатель", - сказал Римо.
  
  "Ну, это в том направлении, в котором я направляюсь, так что, думаю, я могу сделать небольшой крюк".
  
  ДВИГАТЕЛЬ ЛЕЖАЛ на боку среди разрушенных останков товарной станции Тексарканы. Это было длинное серое чудовище, его некогда пылающий красный нос теперь почернел от взорвавшегося внедорожника.
  
  "Чувак, у меня разрывается сердце, когда я вижу, как кто-то вот так лежит на боку", - с несчастным видом сказал Мелвис.
  
  "Это всего лишь двигатель", - сказал Римо.
  
  "Показывает, что вы знаете. Это MK5000C. Самая приятная вещь по эту сторону steam. Еще одно-два поколения, и дизель, наконец, сравняется по тяговым качествам со старыми пароходами Challenger. Никогда не думал, что я тоже доживу до того, чтобы сказать это ".
  
  Римо смотрел на передние ветровые стекла. Они разлетелись в причудливые узоры из паутины, но стекло выдержало. Не хватало только маленького кусочка.
  
  "Никаких признаков прокола входа", - сказал он.
  
  "Вход?"
  
  "Неважно".
  
  Над боковой дверью нависала платформа-трап. Они поднялись по ступенькам и спустились вниз.
  
  Внутренние стены кабины были покрыты красновато-черной коркой засохшей крови. Вокруг жужжало несколько мух.
  
  Римо и Чиун огляделись. Хижина не получила больших повреждений.
  
  В задней части кабины была длинная трещина в переборке, которая отделяла кабину от силовой установки.
  
  "Что это?" Римо поинтересовался вслух.
  
  "Дыра", - сказал Мелвис.
  
  "Созданные чем?"
  
  Мелвис пожал плечами. "Летающие на чем-то таком".
  
  "Ты нашел это что-то?"
  
  "Они еще не добрались до двигателя".
  
  Римо обратился к Чиуну: "Что ты об этом думаешь, Папочка?"
  
  Чиун внимательно осмотрел отрывок. "Катана".
  
  - Ты уверен? - спросил Римо.
  
  Чиун кивнул. "Лезвие прошло через это отверстие".
  
  "Хорошо. Как оно попало в кабину?"
  
  "Колдовство".
  
  На лице Римо отразилось сомнение.
  
  "Вы, ребята, не хотите поделиться своим мнением с юным хорошим парнем?"
  
  "Давайте посмотрим на этот двигатель", - сказал Римо.
  
  "Вероятно, птичьи гнезда полетели ко всем чертям".
  
  Они открыли крышки двигателей, обнажив чудовищный дизельный двигатель. Он был все еще новым, его поблескивал слой первичной желтой краски, нанесенный на заводе.
  
  "Блин, это что за бардак", - сказал Мелвис.
  
  Это было. Повсюду валялись провода и металлические детали. Местами желтизна была выжжена и почернела. Это было похоже на птичье гнездо после того, как его обглодали белки.
  
  Мелвис покачал головой. "Никогда не видел, чтобы у кого-нибудь было такое ужасное гнездование".
  
  Римо спросил Чиуна: "Думаешь, это внутри блока двигателей?"
  
  Чиун покачал головой. "Оно прошло насквозь, вонзившись в галстук. Ты это видел".
  
  Римо покачал головой: "Не мог. Если бы он попал в стык, замыкающие вагоны искорежили бы его. И кто-нибудь заметил бы его среди автомобильных запчастей. Следовательно, если они где-то и есть, то в блоке цилиндров ".
  
  Чиун нахмурился, как высыхающая посмертная маска. "Этому есть объяснение", - сказал он.
  
  "Конечно, всегда так. Посмотри в блоке цилиндров".
  
  "Сначала мы заглянем под двигатель", - сказал Чиун.
  
  Они посмотрели. В нижней части двигателя не было выходного отверстия. Ни сзади.
  
  "Это головоломка", - сказал Чиун, рассеянно поглаживая свою жидкую бородку.
  
  "Это что-то вроде кроличьего слова для обозначения того, что мы здесь имеем", - допустил Мелвис Каппер.
  
  "Ну, я думаю, есть только один способ выяснить", - сказал Римо.
  
  "Да", - сказал Чиун, поднимая руки так, что широкие рукава кимоно соскользнули к локтям, обнажив дужки-трубочки, напоминающие ощипанные куриные крылышки.
  
  Римо повернулся к Мелвису Капперу. "Думаешь, ты мог бы найти фонарик?"
  
  "Думаю, я смогу раздобыть одну. Теперь ты жди здесь".
  
  Мелвис Каппер отсутствовал всего пять минут, достаточно долго, чтобы раздобыть фонарик на грузовых складах. Он возвращался вприпрыжку, когда услышал дикий скрежет металла.
  
  Он сорвался на бег. "Папа, пошли все это к черту!"
  
  Римо и Чиун выбирались из кабины, когда он добрался туда. Римо держал в руках какой-то короткий черный меч.
  
  "Что это?" Требовательно спросил Мелвис.
  
  "Катана".
  
  "Я вижу это. У меня есть глаза. Где ты это взял?"
  
  "Из блока цилиндров".
  
  "Как?"
  
  "Полез в дыру в задней части кабины", - сказал Римо, когда они приступили к осмотру лезвия. Мелвис забрался в кабину и осмотрел дыру. Теперь она была больше. Очень большая. Это выглядело так, как будто кто-то использовал острые крючки, чтобы широко открыть его.
  
  Он снова высунул голову. "Каким инструментом вы, ребята, пользуетесь?"
  
  "Удобные", - сказал Римо, не отрывая глаз от лезвия.
  
  Мелвис присоединился к ним, выглядя взбешенным. "Вы, парни из ДОТ, не имеете права совать свой нос в мое расследование".
  
  "Вы бы никогда не обнаружили это без нас".
  
  "Тогда ладно. Эта наклейка с лягушкой - свидетельство несчастного случая NTSB".
  
  Римо убрал его подальше от Мелвиса. "Извините. Ищущие хранители".
  
  "Я планирую написать вам, несговорчивые парни".
  
  "Не стесняйся", - сказал Римо, поворачивая меч в руках.
  
  Взгляд Мелвиса не отрывался от лезвия. "Ты думаешь, это то, что начисто отрубило голову этому бедняге?"
  
  "Похоже на то".
  
  "Оторвало его и вонзилось в переборку, ты это хочешь сказать?"
  
  "Это верно".
  
  "Если это так, то почему он не разбит?"
  
  "Хороший вопрос", - сказал Римо.
  
  Лезвие было прямым, верным и без зазубрин или царапин.
  
  "И пока мы размышляем над этой темой, как она вообще туда попала?"
  
  "Через ветровое стекло".
  
  "В ветровом стекле нет дыры. Ни одной достаточно большой, чтобы через нее мог пройти этот молокосос. Объясни это, если сможешь".
  
  "Мы не можем", - сказал Чиун.
  
  "Тогда ваша теория летит ко всем чертям и исчезает".
  
  "Такова жизнь", - сказал Римо.
  
  "Да, это жизнь", - эхом повторил Чиун.
  
  Мелвис Каппер скептически оглядел их. "Для ДОТ бойз вы двое кажетесь могущественными, небрежно относящимися к своей работе".
  
  Они стартовали.
  
  "Увидимся у старого лагерного костра", - сказал Римо.
  
  "Нет, если я сначала увижу вас, джентльмены", - сказал Мелвис Каппер, надевая свой стетсон NTSB.
  
  Глава 13
  
  По пути обратно на восток у Римо возник один вопрос к Мастеру Синанджу. "Что мы скажем Смиту?"
  
  "Правда", - сказал Чиун.
  
  Это был не совсем тот ответ, которого ожидал Римо, поэтому он задал другой вопрос. "Все это?"
  
  "Конечно, нет".
  
  "Какую часть мы опускаем?"
  
  "Важная часть".
  
  "Что это?"
  
  "Семейное дело. Это не для ушей императора".
  
  "Так что мы просто скажем ему, что распущенный самурай ..."
  
  "Ронин".
  
  "- несет ли ответственность за эти крушения и позволить ему забрать мяч оттуда?"
  
  "Он император. Его мудрость будет направлять нас".
  
  Римо откинулся на спинку кресла. "Не могу дождаться, когда услышу его реакцию".
  
  ГАРОЛЬД СМИТ ПОСМОТРЕЛ на короткий меч, лежащий на его столе из тонированного стекла в санатории Фолкрофт.
  
  За его спиной панорамное окно пропускало послеполуденный свет. Пролив Лонг-Айленд безмятежно танцевал. В небе не было ни облачка, ни тени на воде.
  
  Рукоять меча была из черного дерева, а лезвие - из черного. Смит достал жемчужно-серый носовой платок из нагрудного кармана своего серого костюма.
  
  Подняв меч, он бросил платок на поднятый край. Серая ткань осела, свисая с каждой стороны. Протянув руку, Смит ухватился за свисающие концы и сильно, но нежно потянул.
  
  Со слабым хлопком льняной платок разошелся, как старая марля.
  
  "Это настоящая катана", - объявил Смит.
  
  Римо удивленно хмыкнул. "Ты понял это по остроте лезвия?"
  
  "Конечно. После войны я провел некоторое время в оккупированной Японии".
  
  Чиун наградил Римо молчаливым взглядом, который Римо прочитал как "Откуда он знает об этом, а ты нет?".
  
  В ответ Римо пожал плечами.
  
  "Вы говорите, что нашли это в локомотиве?" - спросил Смит у Римо.
  
  "Он прошел через переборку в задней части кабины и застрял в блоке двигателей. Мне было трудно вытащить его ".
  
  "Невозможно".
  
  "Почему ты так говоришь?"
  
  "Невозможно, чтобы это лезвие врезалось в блок двигателя. Если бы это было возможно по какой-то причудливой случайности, оно было бы безнадежно искорежено при ударе, если не расплавлено жаром двигателя".
  
  "Послушай, я просто рассказываю тебе, где я это нашел".
  
  "Мы нашли это", - поправил Мастер синанджу.
  
  "Верно", - сказал Римо. "Это еще не все".
  
  Положив клинок на рабочий стол, Смит выжидающе поднял глаза.
  
  "Начинай ты", - сказал Римо Чиуну.
  
  Серые глаза Смита остановились на Мастере синанджу.
  
  Чиун стоял, засунув руки в рукава кимоно - его излюбленная поза во время отдыха. "То, что я собираюсь рассказать, может напрячь твое воображение, о император".
  
  "Просто расскажите это ясно", - предложил Смит.
  
  "Предыдущей ночью в месте, правильно называемом Мистик, я наткнулся на следы, которые шли со стороны моря", - сказал Чиун.
  
  "Да?"
  
  "Я последовал за ними и столкнулся с ронином, самураем без хозяина, как я уже говорил вам".
  
  "Откуда ты знаешь, что это был ронин, а не самурай?"
  
  Тонкие брови Чиуна удивленно взлетели вверх.
  
  "Э-э, я посмотрел слово после нашего последнего разговора", - признался Смит.
  
  Чиун посмотрел на Римо, как бы спрашивая: "Почему ты не задаешь таких умных вопросов?"
  
  Римо притворился, что проверяет чистоту своих ботинок.
  
  "Я знаю, что он ронин, потому что на его доспехах не было знака его преданности на плече".
  
  "Другими словами, нет герба клана?"
  
  "Да. Никакого Бодэ -джируши. Таким образом, ронин, а не самурай".
  
  "Продолжайте, мастер Чиун".
  
  "Когда я преследовал этого отброшенного волной, названного так потому, что таково значение слова "ронин", а не потому, что он вышел из моря, я заметил острие лезвия катаны в стволе инопланетного дерева".
  
  Взгляд Смита метнулся к катане на его столе.
  
  "Наткнувшись на ронина, о котором идет речь, он бросил вызов мне, а я ему. Мы сражались. Его клинок рассекал воздух мощными ударами, но безрезультатно, ибо я Мастер синанджу."
  
  "Конечно", - сказал Смит.
  
  "Увы, он сбежал".
  
  Нахмурившись, Смит сцепил свои костлявые пальцы домиком. "Как?"
  
  Чиун сделал пренебрежительный жест. "Он был чрезвычайно хитер. Более хитрого врага я не встречал. Никогда".
  
  Озадаченное выражение лица Смита указывало на то, что он не был удовлетворен ответом.
  
  "Расскажи ему о ногте", - сказал Римо.
  
  "Какой ноготь?" - спросил Смит.
  
  Чиун поморщился. "Совершенно другое дело", - решительно сказал он.
  
  "О, да ладно тебе, Чиун. Ты можешь рассказать Смиту".
  
  "Да. Вы можете сказать мне, мастер Чиун".
  
  Черты лица Чиуна напряглись. Его сжатая в кулак правая рука опустилась так, что сползающий рукав почти прикрыл ее. "Я потерял ноготь из-за этой бесхарактерной шавки".
  
  Озадаченное выражение лица Смита сменилось испуганным. "Ты?"
  
  "Счастливая случайность. Я все еще Мастер синанджу. Ни один простой ронин не смог бы превзойти меня. Но его клинок задел мой мстительный ноготь, и он был потерян".
  
  Смит недоверчиво посмотрел на него.
  
  "Без сомнения, беспокоясь о вашей потере, я позволил себе отвлечься".
  
  Смит кивнул. Чиун расслабился. Римо закатил глаза.
  
  Затем Чиун продолжил. - Я бы преследовал этого негодяя на край света, если бы не появился Римо с твоим чрезвычайно важным портфелем.
  
  Взгляд Смита переместился на стул, где теперь лежал портфель, заметно искореженный от недавнего погружения.
  
  "Зная, что это было важнее любого другого вопроса, - продолжал Чиун, - я позволил ронину сбежать, сохранив его никчемную жизнь. Я бы не сделал этого, если бы подозревал правду, которую я сейчас открываю вам.
  
  Взгляд Смита упал на катану. Чиун позволил себе слабую улыбку. Он преодолел первое препятствие. Теперь второе.
  
  "Если бы я подозревал, что этот человек из "волны" был ответственен за крушение поезда прошлой ночью, я бы убил его дважды. Ибо те самые следы, которые я обнаружил в eerie Mystic, присутствовали в песчаной почве Биг Сэнди, также правильно названной."
  
  "Это не может быть та же самая катана, которой он владел в Mystic", - заявил Смит. "Нет, если вы нашли ее в блоке двигателя в Тексаркане".
  
  "Очевидно, находчивый ронин воспользовался другим. И, таким образом, у нас есть путь к этому дьяволу".
  
  "Да?"
  
  "Свяжитесь со всеми изготовителями мечей в вашей стране и узнайте, кто недавно выковал прекрасный клинок, подобный этому. Поскольку я считаю этот конкретный пример превосходным. Возможно, работа потомка Одо из Оби".
  
  "Одо с Оби?" - спросил Римо. "Звучит так, как будто "Звездный путь" встречается со "Звездными войнами"."
  
  "Не обращай внимания на болтовню этого невежественного, о Император. Я уверен, что Одо из Оби тебе известен".
  
  Смит неловко поправил свой дартмутский галстук. "Э-э, я сомневаюсь, что этот клинок был изготовлен за пределами Японии".
  
  Чиун указал на рабочий стол Смита. "Ваши оракулы могут сказать вам обратное".
  
  "На это потребуется время".
  
  "Есть другой способ, о Кузнец. Этот ронин взял в руки новую катану. Требуется, чтобы он окровавил ее. Обычно это делается путем обезглавливания незадачливого простолюдина. Это обычай, известный как перерезание перекрестка."
  
  "Я вряд ли думаю, что..."
  
  "Ваши оракулы расскажут вам о любом обезглавливании в провинциях рядом с избегаемым Мистиком".
  
  Руки Смита потянулись к клавиатуре. "Я полагаю, это стоит изучить", - сказал он без убежденности.
  
  Почти сразу он погрузился в размышления. Его скрюченные пальцы застучали по клавиатуре с подсветкой. Он уставился в свой рабочий стол, как человек на спиритическую доску.
  
  "Боже мой!" - прохрипел он.
  
  "Ах-ха!" Чиун торжествующе вскрикнул.
  
  "В Коннектикуте и Пенсильвании произошла череда обезглавливаний. Первым был полицейский штата, который остановил... - Смит тяжело сглотнул, - ... твой БТР, Римо".
  
  Римо вскинул руки. "Отлично. Теперь меня разыскивают за обезглавливание полицейского штата Коннектикут".
  
  "Я могу это исправить", - сказал Смит, выполняя какие-то манипуляции на компьютере.
  
  Римо обошел стол со стороны Смита. "Что ты делаешь?" - спросил я.
  
  "Я меняю ориентировку в системе прыжков".
  
  "ПРЫЖКИ"?
  
  "Система обработки данных правоохранительных органов". Смит закончил вводить команды. "Теперь имя прикрытия, под которым был зарегистрирован APC, больше не указывает на вас".
  
  "Кого обвиняют вместо этого?"
  
  "Солдат мафии низкого уровня, который до сих пор ускользал от правосудия".
  
  - Удачи ему, - проворчал Римо.
  
  Смит вернулся к текущему вопросу. "След заканчивается в Рединге, штат Пенсильвания", - объявил он, читая с экрана.
  
  "Тогда он холодный", - сказал Чиун. "Ибо трех обезглавливаний более чем достаточно, чтобы испытать его клинок. Он больше не будет тратить впустую удары".
  
  Нахмурившись, Смит вышел из системы.
  
  Он снова взял трофейную катану. Он осматривал рукоять, когда его большой палец, наткнувшись на одну из множества богато украшенных заклепок, внезапно нажал на одну. Лезвие щелкнуло.
  
  Словно разъяренный Чиун протянул руку и вырвал клинок из рук Смита. Это произошло так быстро, что Смит успел только моргнуть. Его глаза прочли внезапное отсутствие клинка, и он выпалил то, что, как подсказал ему мозг, произошло.
  
  "Он самоликвидировался!"
  
  Чиун повысил голос. "Нет. Я держу это в своих руках. Римо, быстро, проверь пальцы своего императора на предмет зазубрин или проколов".
  
  Римо приблизился, поворачивая руки Смита вверх и вниз. "Выглядит чистым", - сказал он.
  
  "Иногда хитрые японцы следят за тем, чтобы их собственное оружие не было обращено против них с помощью определенных ухищрений", - сказал Чиун. "Отравленные колкости встречаются очень часто. Но я не вижу ничего подобного здесь. Это всего лишь шпилька, но она ничего не делает ".
  
  "Нам нужно вернуться к текущему вопросу", - сказал Смит, убирая свои руки из хватки Римо. Римо отступил.
  
  "Зачем человеку, одетому как самурай, пускать под откос два поезда в разных частях страны?" Смит задавался вопросом вслух.
  
  "Ронин, а не самурай, и кто может постичь разум жестокого японца?" - сказал Чиун, возвращая катану на рабочий стол.
  
  "Мы не знаем, что этот человек японец".
  
  "Он ронин. Конечно, он японец".
  
  "Ты видел его лицо?"
  
  "Нет, это было... замаскировано".
  
  "Он мог быть кем угодно".
  
  "Смит прав, Чиун. Сколько раз полиция хватала какого-нибудь придурка, одетого как ниндзя, который вламывался в дом? На самом деле они не ниндзя".
  
  "Даже ниндзя на самом деле не ниндзя", - выплюнул Чиун. Он расхаживал по комнате. "Смит, прими слово твоего верного убийцы. Этот человек - ронин. Больше никого не ищи".
  
  "Если он японец, есть способ, которым мы могли бы это доказать".
  
  "Как?"
  
  "Чтобы добраться из Коннектикута в Тексаркану менее чем за день, требуется авиаперелет. Я поищу в компьютерных файлах бронирования авиабилетов для японских путешественников".
  
  Чиун просиял. "Отличная мысль". Его взгляд стал острее, когда упал на его ученика. Римо притворился, что его заинтересовала катана.
  
  Гарольд Смит принялся за работу. Он несколько раз входил и выходил из системы, но когда он закончил, его лицо было мрачным.
  
  "В указанный день ни один гражданин Японии не вылетал ни из одного из крупных аэропортов Техаса в Коннектикут".
  
  - В Коннектикуте есть земля? - спросил Римо.
  
  "Несколько. Но из других мест. Ни один не ведет к Техасу".
  
  "Мы вернулись к исходной точке", - сказал Римо. "Что нам теперь делать?"
  
  Смит размышлял. Они могли это сказать, потому что его сжатые ноздри методично раздувались. В остальном он выглядел так, как будто впал в транс.
  
  "Центральный вопрос на данный момент заключается не в том, кто, а в том, как долго?"
  
  Римо и Чиун посмотрели на него. Смит взял свои очки без оправы и начал протирать их.
  
  "Под этим я подразумеваю, является ли этот самурай ..."
  
  "Ронин", - раздраженно поправил Чиун.
  
  "... ответственный за самые последние крушения, или, может быть, инциденты последних трех лет были свалены на его порог?"
  
  "Без сомнения, он недавно прибыл на эти берега. В противном случае мы бы услышали о его грабежах раньше", - предположил Чиун.
  
  Смит покачал седой головой. "Нет, мы ничего не можем предполагать".
  
  Чиун повернулся к своему ученику. "Римо, всего год назад ты был свидетелем крушения поезда. Скажи Императору Смиту, что ты не видел ничего необычного".
  
  Взгляд Смита переместился на Римо.
  
  Римо моргнул. "Это верно. Помнишь прошлым летом, Смитти? Чиун заставил меня бегать по всему творению, выполняя Обряд Достижения?"
  
  Смит кивнул.
  
  "Я был в Оклахома-Сити, когда поезд со скотом сошел с рельсов. Я скинулся, чтобы помочь".
  
  "Было ли что-нибудь обычное в этом крушении?"
  
  "Когда сошли с рельсов, это было кровавое месиво. Повсюду были мертвые коровы. Кроме этого ..." Лицо Римо внезапно стало странным.
  
  "Что это?"
  
  "Да. Римо, говори", - настаивал Чиун.
  
  "Когда я шел по рельсам, я увидел нечто странное. Голова инженера была на дереве".
  
  "На дерево?"
  
  "Да. Я подумал, что он был обезглавлен при крушении, и его голова просто отскочила вверх".
  
  Чиун издал низкий стон и уставился на своего ученика. Римо избегал его холодного взгляда.
  
  "Прошлым летом, вы сказали?" Пробормотал Смит.
  
  "Да. Июль".
  
  Смит открыл свое досье Amtrak, вывел инцидент на экран и молча прочитал.
  
  "Это был поезд Санта-Фе. NTSB сослался на травматическую ампутацию в результате употребления наркотиков погибшим машинистом".
  
  "Наркотики?" переспросил Римо.
  
  "Да, здесь написано наркотики".
  
  "Это был бы не репортаж Мелвиса Каппера, не так ли".
  
  "Да, как ты узнал?"
  
  "Он тоже пытался свалить вину за беспорядок в Техасе на одурманенного инженера".
  
  Бескровные губы Смита заметно сжались. "Возможно, мы могли бы снова поговорить с Каппером".
  
  "Не должно быть сложно. Последнее, что мы слышали, он направлялся в Мистик, чтобы проверить, что там за бардак".
  
  Заговорил Чиун. "О император, разве нет более насущной потребности, которую могли бы удовлетворить твои верные убийцы?"
  
  "Мастер Чиун?"
  
  "Разве это не задача для ФБР, этих стойких воинов? Мы убийцы, а не сыщики. Я Чиун, а не Фетлок".
  
  "Мэтлок", - прорычал Римо.
  
  "Если этот мародер будет найден, мы будем рады расправиться с ним, но обязательно ли тратить наше драгоценное время на погоню за этим дьяволом? Разве наше место не здесь, рядом с вами? Вы только что избежали смерти. Кто знает, что это не какой-то японский план сместить вас? Я предлагаю своего ученика и себя в качестве телохранителей, пока не минует этот ужасный кризис ".
  
  "Крайне маловероятно, что я был мишенью. У меня был незарегистрированный билет. Никто не мог знать, что я был в том поезде. И если за моей жизнью охотились, не было причин пускать под откос товарный поезд в Оклахома-Сити год назад ".
  
  "Логика - опасная ловушка", - предупредил Чиун.
  
  "Что-то случилось?" - спросил Смит у Римо.
  
  "Чиун просто не хочет потерять еще один ноготь из-за призрачного самурая", - предположил Римо.
  
  Чиун надул щеки, как корейская версия Старика Винтера, готовый выпустить струю гнева в сторону Римо.
  
  "Я уверен, вы сможете разобраться с ним, когда придет время - если оно придет", - сказал Смит.
  
  Успокоившись, Чиун поклонился, словно соглашаясь. Его покачивающаяся поза скрывала сердитый взгляд, который он бросил в сторону Римо.
  
  Римо одними губами произнес слова "Хорошая попытка".
  
  "Поговорите с Каппером", - сказал Смит. "Я изучу параллели с Оклахома-Сити, если таковые имеются".
  
  "Как пожелаешь, о прилежный", - сказал Чиун, с поклоном выходя из комнаты.
  
  "Позже", - сказал Римо, следуя за ней.
  
  Снаружи здания Чиун взорвался. "Ты с ума сошел, втягивая в это старую голову!"
  
  "Послушай, это может доказать, что этот самурай ..."
  
  "Ронин".
  
  " - был активен некоторое время".
  
  "И что?"
  
  "Это значит, что он не твой выброшенный волной призрачный ронин, которого только что выбросило на берег".
  
  "Что заставляет тебя так говорить?"
  
  "Потому что, если бы он охотился за Домом, он бы нашел тебя задолго до этого".
  
  "Вы были в Оклахома-Сити, когда этот поезд тварей завалился на бок?"
  
  "Да ... "
  
  "Где в Оклахома-Сити?"
  
  "Сплю в гостиничном номере за железнодорожными путями, прячусь от тебя".
  
  "Ах-ха!"
  
  "Что "Ах-ха"?"
  
  "Опрокидывание поезда было сделано для того, чтобы заманить вас в засаду".
  
  "Так почему на меня не напали из засады?"
  
  Лицо Чиуна застыло. Его рот замер в открытом состоянии. "Почему вы со Смитом настаиваете на том, чтобы во всем использовать белую логику?" он пробормотал.
  
  "Лучше, чем игнорировать реальность".
  
  "Ты бы не узнал реальность, если бы ее медные когти опустились на твою тупую голову и заглянули тебе в лицо своими пылающими рубиновыми глазами", - сказал Чиун, садясь во взятую напрокат машину.
  
  "Знаешь, - признался Римо, садясь за руль, - это своего рода большое совпадение, что тот поезд сошел с рельсов, когда я был в Оклахома-Сити, а другой - когда в нем ехал Смит".
  
  "Мы примем решение не ездить на поезде до конца наших дней, какой бы горькой и раздражающей ни была эта перспектива".
  
  "Меня это вполне устраивает", - сказал Римо, направляя машину через ворота Фолкрофта. После "Драгуна" я чувствовал себя за рулем грузовика "Тонка".
  
  Глава 14
  
  Мелвис Каппер наблюдал, как стрелки на рельсах переворачивают багажный вагон в Мистике, штат Коннектикут.
  
  Ему ничего так не нравилось, как наблюдать за работой ретрансляторов. Они были особой породы. И поскольку часть его расследования включала наблюдение за ходом процесса, но не позволяла ему реально участвовать в нем и, следовательно, вспотеть, он расслабился на обочине трассы, пока команда Халчера устанавливала скобы по четырем углам машины.
  
  Два установленных сбоку гусеничных трактора стояли на корточках по обе стороны от полосы отвода. Надзиратель лежал на животе, наблюдая за работой. На нем была белая защитная каска. Все взгляды были прикованы к нему. Или, скорее, к его рукам.
  
  Это было адское зрелище.
  
  Одними жестами рук он подал сигнал стрелкам поднять северный конец машины. Кошки-близнецы завизжали, напрягаясь, чтобы поднять машину с мягкой, изрытой земли. Колесные узлы бесполезно болтались.
  
  Менее чем за минуту они перевели вагон через рельсовое полотно и опустили его вниз, точно стрелу, на блоки.
  
  Надзиратель поднялся с земли и вытер руки, подавая сигнал экипажу перейти к следующей машине в очереди.
  
  "Прямо как палочки-выручалочки", - радостно сказал Мелвис.
  
  Час спустя последний вагон был отправлен повторно, путевая бригада принесла ведро и начала разбирать погнутый рельс.
  
  Раздался страшный крик "Осторожно, перила!", и Мелвис спрыгнул со своего насеста и направился к месту, находящемуся далеко позади празднеств.
  
  Ковш опустился и начал поднимать секцию рельса. Большая часть этого поднималась легко, но невозможно было сказать, когда напряженный или согнутый отрезок стали треснет или сломается с катастрофическими последствиями.
  
  Мелвис наблюдал за этой операцией, когда почувствовал сильный стук по плечу. Стук раздался как раз в тот момент, когда ведро снова погрузилось в воду.
  
  "Господи, в меня попали. Боже да-ям!" - взвыл он, обхватив себя руками.
  
  "Расслабься. Здесь только мы", - произнес голос, который показался мне смутно знакомым.
  
  Все еще держась за онемевшее плечо, Мелвис обернулся. Его глаза скосились вверх. "Опять вы, парни. В следующий раз не подходите так незаметно к человеку. Был уверен, что меня укусил кусок рельса. Что ты вообще использовал, чтобы привлечь мое внимание? Лом?"
  
  Римо Ренвик пошевелил указательным пальцем. Старый кореец по имени Чиун стоял рядом с ним с непроницаемым лицом.
  
  "Тогда ты должен жать свинцовые грузила этой штукой. Эй, ты забыл принести мне тот старый меч танака?"
  
  "Извините. Это все еще рассматривается".
  
  "Знаешь, пришлось исключить это из моего отчета".
  
  "Ты многое упускаешь из виду в своих отчетах, не так ли, Мелвис?" Сказал Римо.
  
  "Что это должно означать?"
  
  "Оклахома-Сити. Помнишь это?"
  
  "Да. Чертов бардак. Все эти мертвые люди и искореженные машины. Очень надеюсь, что они повесят конокрада, подлеца, который взорвал то здание ".
  
  "Я имею в виду крушение прошлым летом. Поезд для перевозки скота".
  
  "А, этот. Санта-Фе. Боевая шляпа тоже. Чертовски обидно. Они угрожают избавиться от цветовой гаммы военной шляпы теперь, когда Санта-Фе объединился с Берлингтон Нортерн ".
  
  "Ты винил инженера".
  
  "Человек был на наркотиках. Почему эти грузчики никогда не научатся?"
  
  "Они нашли его голову на дереве".
  
  "Эй! Откуда ты это знаешь? Этого не было в официальном отчете".
  
  Заговорил Чиун. "Мы знаем много такого, чего не должны знать. Для тебя будет лучше, если ты расскажешь нам все, что знаешь".
  
  Мелвис колебался. "Что вы все хотите знать?"
  
  "Что на самом деле пустило под откос тот поезд?" - спросил Римо.
  
  "Невозможно сказать наверняка. Вот почему я отказался от допинга. Когда сомневался, инженер был под кайфом или взвинчен. Покрывает множество грехов. Также NTSB ожидает хорошего аккуратного ответа для окончательного отчета. Проблема в том, что когда поезд врезается в отбойники, он оставляет такой чертов беспорядок, что после того, как пыль осядет, с трудом отличишь двухтактный состав от комплекта из коровы и теленка ".
  
  Эти двое выглядели пустыми.
  
  "Расскажите нам об инженере", - попросил Римо как раз в тот момент, когда позади них треснула секция рельса.
  
  Они оглянулись. С бандой путейцев все было в порядке. Никто не пострадал.
  
  "Человеческая голова была отрезана сладкой, как жимолость", - ответил Мелвис. "Под этим я подразумеваю, что она могла быть отрублена гильотиной. За исключением бросающегося в глаза отсутствия лезвия."
  
  "Летающее стекло"?
  
  Мелвис кивнул. "Много чего. Но я не думаю, что это то, что его убило".
  
  "Что же тогда произошло?"
  
  "Тогда я не мог сказать. Но теперь, когда вы заговорили об этом, меч, подобный тому, что вы, ребята, вытащили из того большого блока, мог бы это сделать ".
  
  Двое обменялись жесткими взглядами.
  
  "Как голова забралась на дерево?"
  
  "Это та часть, которая меня тогда совершенно ошарашила. Голова не могла быть выброшена при сходе с рельсов. Но, как вы, ребята, наверняка знаете, выбросьте баскетбольный мяч из окна, и он опишет нисходящую дугу. Эта голова застряла высоко на том дереве. Не могу понять, как травматичное катапультирование могло бы объяснить это. Кто-то, должно быть, повесил его там ".
  
  Двое снова посмотрели друг на друга.
  
  "Но я отказываюсь от наркотиков, потому что, как я уже сказал, они покрывают множество грехов. Не говоря уже о необъяснимых".
  
  Чиун холодно посмотрел на него. "Это еще не все. Я вижу это в твоих глазах-бусинках".
  
  "Вы правы, шарп, вы правы. Я пропустил один маленький пункт".
  
  "Что это?"
  
  "Бедный инженер был обезглавлен..."
  
  "Обезглавлен", - сказал Чиун.
  
  " - в нескольких милях от того места, где на самом деле была найдена его голова. Другими словами, я думаю, что кто-то был с ним в такси, отрезал ему тыкву, вызвав эту ужасную аварию. Она двигалась очень быстро на повороте, где она уничтожила ".
  
  "Кто-то забрался в кабину, отрубил себе голову, но сумел выпрыгнуть после крушения?" - спросил Римо. "Как ты думаешь, это произошло на самом деле?"
  
  "И забросил голову на дерево по причинам, известным только Всемогущему и сумасшедшему, который это сделал. Теперь, может быть, вы понимаете, почему я не собирался писать эту громадину. Это неестественно, не говоря уже о разумности. NTSB ненавидит подобные вещи ".
  
  "Что вы думаете об этом беспорядке?" Спросил Римо, указывая на отправленный повторно поезд, вагоны которого стояли помятые и заляпанные грязью на приличном участке рельсов.
  
  "Это? Итак, это из учебника. Часть тяжелого оборудования на рельсах. Инженер не мог вовремя заметить это, чтобы остановиться. Столкновение с автомобилями в воде. Такое случается постоянно".
  
  "Это так?"
  
  "Ты не можешь сказать иначе".
  
  "Пойдем со мной", - сказал Чиун, подзывая к себе.
  
  Мелвис неохотно последовал за ними мимо путевой бригады.
  
  "Я очень надеюсь, что вы, ребята, не собираетесь опрокидывать мой маленький красный фургон. Я тянул ее долгое время и надеюсь тянуть еще гораздо дольше, прежде чем отправлюсь за своими золотыми часами и этим последним одиноким терминалом ".
  
  Пара ничего не сказала. Они сошли с железнодорожного полотна на стороне, обращенной к суше. В лесу они показали ему участок грязи, где следы потревожили землю.
  
  "Они кажутся вам знакомыми?" - спросил Римо.
  
  "Конечно. Похоже, твой друг здесь разгуливал".
  
  "А как насчет этих?" - Спросил Римо, указывая на еще одну россыпь отпечатков.
  
  Мелвис задумчиво потер свою тупую челюсть. "Хм".
  
  "Большой Сэнди, помнишь?"
  
  "Это следы твоего друга. Ты не сможешь меня обмануть".
  
  "Они одинакового размера, это верно, но не одинаковые", - сказал Чиун. И, поставив ногу в сандалии рядом с отпечатком, он нажал на спуск. Когда его нога убралась, стало очевидно, что они не были одинаковыми. Просто похожи.
  
  "Ты говоришь, парень, который прыгнул с трассы в Биг Сэнди, тоже был здесь?"
  
  "Определенно", - сказал Римо.
  
  Мелвис Каппер задумчиво скривил лицо. Он прикусил нижнюю губу. Он прищурил один глаз, затем другой. "Если это не победит все", - пробормотал он.
  
  "Он тоже был в Оклахома-Сити".
  
  "Это предположение. Чистое, беззастенчивое предположение. Я не согласен с предположением. Нет, сэр. Не стоит с ним спорить ".
  
  "Жестко", - сказал Римо. "Ты застрял на этом".
  
  "Да", - говорит Чиун. "Внесите это в свой отчет и выкурите".
  
  Они ушли.
  
  Мелвис поспешил за ними. "Теперь, подождите минутку золотого языка".
  
  Они продолжали идти.
  
  Пыхтя, Мелвис поравнялся с ними. Он шел перед ними, отступая назад и стараясь не спотыкаться о корни.
  
  "Вы, ребята, пришли другим путем, я прав?"
  
  "Верно", - сказал Римо.
  
  "Так откуда вы все знаете, что эти следы были там?"
  
  "Это нам предстоит узнать, а вам выяснить", - сказал Чиун.
  
  Мелвис многозначительно посмотрел на них. "Вы были здесь раньше".
  
  "Возможно", - сказал Чиун.
  
  "Вы были здесь до NTSB! Как это возможно? У вас не было времени прибыть на место раньше меня".
  
  "Ты задаешь слишком много вопросов", - сказал Римо.
  
  "Да. Не того человека. Тебе лучше научиться задавать правильные вопросы в нужное время", - предупредил Чиун.
  
  Мелвис пытался придумать хороший ответ на это, когда его пейджер сработал. "О, черт. Надеюсь, это не еще один".
  
  Это было. Мелвис подбежал к своей арендованной машине и набрал номер на своем мобильном телефоне.
  
  "Да-ям".
  
  "Что это?" - спросил Римо.
  
  "Вам, ребята, возможно, тоже захочется посоветоваться со своими начальниками. В Небраске творятся большие дела".
  
  "Крушение?"
  
  "Хуже. Похоже, у них получилось то, что в старые добрые времена называлось "встреча на кукурузном поле".
  
  - Что? - переспросил Римо.
  
  Чиун ахнул. "Нет!"
  
  Римо дважды проверил. "Ты знаешь, что это такое?" он спросил Чиуна.
  
  "Конечно, он знает", - выплевывает Мелвис. "Любой человек, который ездил на паровозах до того, как они стали антиквариатом, знает, что такое встреча на кукурузном поле".
  
  "Ну, я не знаю".
  
  "Я прекращаю свое дело", - сказал Мелвис Каппер. Переключив свое внимание обратно на сотовый телефон, он рявкнул: "Я уже в пути. В любом случае, это была всего лишь авария на перекрестке. Это происходит каждый чертов день".
  
  Когда он повесил трубку, Римо и Чиун смотрели на него, как пара недовольных учителей воскресной школы.
  
  "Никто еще не доказал обратное", - парировал Мелвис, защищаясь.
  
  Глава 15
  
  Над Небраской Римо начал подозревать, почему встреча на кукурузном поле может называться именно так. Ряды колышущейся кукурузы маршировали во всех направлениях, как одетая в зеленое армия на строевых учениях.
  
  Ожидавший вертолет NTSB вылетел из Линкольна, штат Небраска, и, заметив двойную ленту следов, идущую строго на запад через равнинную местность, последовал за ними. Через некоторое время появился параллельный набор следов.
  
  Перекрывая вой ротора, Мелвис Каппер засыпал Мастера Синанджу вопросами. "Расскажи мне еще о том паровозе, на котором ты ездил, когда был молодым. Узкоколейка или стандартная?"
  
  "Узкие", - сказал Чиун.
  
  "Без дураков. Слоновьи уши?"
  
  "Уши слона - африканские".
  
  "Бамперы вместо ковбоя, я прав?"
  
  Чиун скорчил желтую гримасу, похожую на сливу. "Ловцы коров - это новшество белых. Даже японцы ими не пользуются".
  
  "В те дни вы ездили в автобусе или первым классом?"
  
  "Угнетатели в Пхеньяне подарили моей семье собственный автобус".
  
  Мелвис хлопнул себя шляпой по колену. "Без дураков! У тебя был свой личный тренер? Голданг!"
  
  "Он все еще находится в Пхеньяне, ожидая вызова на службу", - вежливо сказал Чиун.
  
  Мелвис повернулся к Римо. "Ты это слышал? У него есть собственный железнодорожный вагон. Чувак, это способ летать".
  
  "Да". Чиун позволил себе проблеск гордости в своих глазах. "В путешествиях на парах есть что-то возвышенное".
  
  Перебил Римо. - Почему я никогда не слышал об этом? - спросил я.
  
  "В следующий раз, когда мы будем в Пхеньяне, я подвезу тебя. Если ты не вызовешь у меня недовольства до этого".
  
  "Нет, спасибо. Я не силен в поездах".
  
  "В чем дело?" Мелвис хмыкнул. "У тебя никогда не было набора Lionel, когда ты был бритвенником?"
  
  "Нет", - сказал Римо.
  
  "Тогда ты многое упустил. Мне жаль человека, у которого в детстве никогда не было набора для поезда".
  
  "Спасите это", - сказал Римо, осматривая горизонт.
  
  Теперь они были над равнинной центральной частью Небраски. Кукурузные поля простирались настолько далеко, насколько хватало глаз. Внизу кукуруза была покрыта кисточками, то тут, то там виднелись золотистые отблески.
  
  "Отведи глаза, Римо", - предупредил Чиун.
  
  "Я ищу то, что мы ищем", - пожаловался Римо. "Я не думаю о кукурузе".
  
  Чиун доверился Мелвису. "В последнее время он пристрастился к кукурузе".
  
  "Белая молния"?
  
  "Хуже. Желтые ядра".
  
  "Никогда не слышал об этой марке самогона".
  
  - В нем течет индейская кровь, а ты знаешь, как они относятся к кукурузе, - прошептал Чиун.
  
  "Больше ничего не говори. У нас были груды индейцев в Большом Пустом - прежде чем мы прогнали их свирепые задницы".
  
  "Я вижу что-то впереди", - сказал Римо. Мелвис перегнулся через пилота.
  
  "Что? Где? Я ничего не вижу" Мелвис щелкнул правым наушником пилота. "А ты?" Пилот раздраженно покачал головой.
  
  "Крушение поезда", - сказал Римо. "Он перевернулся на бок?"
  
  "Нет".
  
  "Ну, ты смотришь сзади. Меня беспокоит головной конец", - сказал Мелвис, откидываясь назад и облизывая губы. "Приготовьтесь. Состязание на кукурузном поле - адское зрелище, если вы никогда его не видели ".
  
  "Я вижу кукурузное поле", - сказал Римо, - "но не часть встречи. Это встреча с двумя "е" или с мясом, как в говядине?"
  
  Мелвис заметно вздрогнул. "Если все так плохо, как я опасаюсь, это может быть кровавая смесь того и другого".
  
  Это было, Римо увидел, когда вертолет прожужжал над поездом.
  
  Внизу стоял пассажирский поезд Amtrak. Длиной в двенадцать вагонов. Последний вагон идеально стоял на рельсах, как будто ждал на перекрестке. Остальные были разбросаны повсюду. Два прицепных вагона Amtrak, все еще сцепленных, образовали большую серебристую букву V поперек полосы отвода. Еще один лежал на боку. Один был расколот, как взорвавшийся пакет, обернутый фольгой.
  
  Поезд напоминал длинную серебристую змею со сломанным и вывихнутым позвоночником.
  
  В начале было по-настоящему грязно. И когда они пролетели над ним, Римо точно понял, что такое встреча на кукурузном поле.
  
  Оба двигателя все еще стояли на рельсах. Серебристый двигатель Amtrak был вдавлен в нос другого двигателя, черного. Он выглядел старым и каким-то паучьим, несмотря на то, что увеличился в длину на треть. Двигатель Amtrak пережил столкновение не лучше. Он получил попадания в обоих направлениях. Следующий автомобиль врезался в его заднюю часть. В результате кузов двигателя Amtrak сложился гармошкой.
  
  "О боже", - простонал Мелвис. "Фара к фаре. Это худший вид лобовых столкновений".
  
  Когда они снизились, они увидели палатки "усталостных щенков", где лечили раненых. Носилки лежали рядами, пустые, но забрызганные красным. Некоторые были полностью красными, как флаги. Машины скорой помощи стояли вокруг кукурузного поля, но было очевидно, что худшее в сортировке уже позади.
  
  Внезапно Мелвис Каппер начал стонать: "О Господи. О сладкий Иисус. Скажи мне, что это не так".
  
  "Что ты видишь?"
  
  "О, ужас. Я больше не могу на это смотреть". И он оторвал взгляд от двигателя. Секунду спустя они притянулись обратно. Это было так, как если бы он видел это в первый раз, все заново.
  
  "О, моя мама. Я просто хочу разрыдаться. О, умереть таким молодым вот так".
  
  "О чем ты говоришь?" - спросил Римо, не видя никаких тел.
  
  "Чертов двигатель! Посмотри на него. О, ты только посмотри на этот милый монококовый кузов, весь разбитый к чертям собачьим и исчезнувший".
  
  "Какой двигатель?" - спросил Римо.
  
  "Amtrak, ты идиот. Что появилась совершенно новая Genesis Series 1. производства GE. Цельный монококовый дизайн. Грузовики без подушек безопасности. У них даже есть кабина-кобура в задней части установки, так что один член экипажа может перемещать ее вперед и назад. Господи, их едва ли пять или шесть в эксплуатации, а теперь один мертв ".
  
  Римо посмотрел на Мелвиса.
  
  Мелвис оглянулся. "Черт возьми, я сейчас расплачусь. Извините меня".
  
  И он схватил носовой платок и промокнул им глаза.
  
  Римо посмотрел на Мастера Синанджу. "Кто знает, сколько людей погибло, и он оплакивает двигатель".
  
  "Он дурак. Только пар достоин его слез".
  
  Римо ничего не сказал. Его взгляд был прикован к обломкам, которые с каждой секундой становились все больше.
  
  Вертолет сел, приминая траву прерии, как волосы под феном. Они вышли.
  
  Мелвис подошел к локомотиву, сказав: "О боже, я просто надеюсь, что она не может сойти с рельсов. Потому что, если это так, тогда ты можешь поцеловать Amtrak на прощание. Предполагалось, что это будет локомотив будущего. В любом случае, один из них ".
  
  "Что это за другая штука?" Спросил Римо, указывая на черный двигатель.
  
  "Это? Почему, это..."
  
  Они посмотрели на него.
  
  "Дай мне сейчас секунду. Это придет ко мне".
  
  Мелвис почесал затылок с обеих сторон и внимательно осмотрел покореженный двигатель спереди, сзади и по бокам.
  
  "Точно не знаю", - признался он. "Похоже, это может быть какой-то переключатель или рабочий поезд".
  
  "Что он делает на той же трассе, что и Amtrak?"
  
  "Справедливый вопрос. Вон там находятся линии Юнион Пасифик. Они перевозят грузы. Ливрея дяди Пита - это то, что они называют желтой броней, так что это не одна из их.
  
  Не знаю, что еще работает на этой линии. Это точно не моя часть леса ".
  
  Мелвис повел их в обход, к другой стороне соединенных на носу сиамских двигателей. Вонь дизельного топлива сильно ударила им в ноздри.
  
  Когда они повернули с другой стороны, они попали в камеру. У них перед носом щелкнуло.
  
  Отреагировав на звук, Римо и Чиун внезапно рванулись в противоположных направлениях. Они резко остановились на безопасном расстоянии.
  
  Почувствовав дуновение ветра, Мелвис обернулся. "Я думал, вы, ребята, были прямо у меня за спиной".
  
  "С кем ты разговариваешь?" - спросил музыкальный, дребезжащий голос.
  
  Мелвис бросил один взгляд на гибкую девушку в куртке из оленьей кожи с бахромой и ярко-синих джинсах и спросил: "Кто ты, черт возьми, такая?"
  
  Женщина опустила фотоаппарат, держа его в одной руке, и достала визитную карточку из джинсов. "К. К. Крокетт. Журнал для фанатов Rail".
  
  Лицо Мелвиса просветлело. "Фанат рельсов! Почему, я подписываюсь на это". Он вытащил карточку. "Мелвис О. Каппер, NTSB. И если я должен сказать тебе, что означают эти инициалы, то ты не тот, за кого себя выдаешь ".
  
  "Большое вам спасибо", - сказала Кейси, беря карточку. У нее была улыбка кукурузного цвета, а волосы лишь чуть менее рыжие, чем медь. Ее глаза были ярко-голубыми.
  
  Подошли Римо и Чиун.
  
  Мелвис ткнул в них большим пальцем. "Это двое парней из ДОТ".
  
  "Можно мне тоже взять ваши карточки?" - весело спросила Кейси.
  
  "У меня нет карты", - сказал Чиун.
  
  Римо предложил свою. "Могу я оставить ее себе? Я коллекционирую их", - спросила Кейси.
  
  "Извините", - сказал Римо, забирая его обратно. "Только один".
  
  "Они с дальнего Востока", - сказал Мелвис К.К., глядя на Чиуна, он добавил: "Далеко на Востоке".
  
  "Рад со всеми вами познакомиться. Я катался на California Zephyr, когда он врезался. Позвольте мне сказать вам, это был незабываемый опыт. Но я сделал несколько отличных снимков места крушения. Может быть, на этот раз я смогу сделать обложку ".
  
  "Вы были в поезде?" Спросил Римо.
  
  "Последняя машина. Мы ехали как по маслу, когда загремел! Погас свет, бум-бум-бах-ба-бум, и мы оказались в канаве быстрее, чем пух через опоссума ".
  
  "Ты настоящая счастливица", - сказал Мелвис.
  
  "Все, кроме осквернения посреди равнин Небраски", - печально сказала Кейси.
  
  "Это средства, оставленные позади", - сказал Мелвис Римо и Чиуну.
  
  "Нам нужно провести расследование. Помнишь?" Сказал Римо.
  
  "Правильно. Правильно. Мы подходим к этому". Обращаясь к К.К., Мелвис сказал: "Мы с ребятами из DOT просто пытались понять, что это за другой двигатель. Может быть, ты знаешь, быть с Rail Fan и все такое ".
  
  К.С. прищурила один глаз, затем другой на черный двигатель. На голове у нее была белая инженерская фуражка в зеленую полоску, и она несколько раз поправляла козырек.
  
  "Это не переключатель".
  
  "Это точно", - согласился Мелвис.
  
  "И не алкоголик тоже".
  
  "Не имеют никакой ливреи, о которой стоило бы говорить. Что само по себе весьма необычно. К.С. гал, ты случайно не знаешь, чей это трек?"
  
  "Берлингтон Нортерн".
  
  "Конечно, это не Берлингтон Нортерн дизель. Их цветовая гамма - каскадно-зеленая".
  
  К.К. кивнула. "Что бы это ни было, это точно не относится к этой линии".
  
  "Конечно, позор в этом Genesis".
  
  Лицо К.К. вытянулось. "И это был мой первый Genesis, тоже!"
  
  "Не хочу так грубо говорить вам об этом, но это может стать вашим последним, если Amtrak проиграет честный бой. Эта авария точно не убедит Конгресс продолжать ее ".
  
  В этот момент К.С. сломался.
  
  "Ну, не заставляй меня начинать", - всхлипнул Мелвис. "Я сентиментальный болван, когда дело касается высокого качества железа".
  
  Пока они делили носовой платок, Римо и Чиун начали рыться в разбросанных обломках.
  
  "Может быть, один из этих фрагментов нам что-нибудь скажет", - сказал Римо.
  
  Мелвис крикнул: "Чувак, если настоящие фанаты rail, такие как я и Кейси, не могут определить, посмотрев на заднюю часть, никакие фрагменты не помогут".
  
  "Это должно быть что-то".
  
  "Возможно, это японское", - предположил Чиун.
  
  Мелвис оживился. "Думаешь, ты узнал бы ее, если бы она была такой?" Обращаясь к К.К., он сказал: "Этот маленький парень все время ездил на паровозах в Корее. У семьи был свой личный автомобиль".
  
  "Голли", - сказала Кейси, вытирая глаза. "Вдвойне рада познакомиться с вами, сэр. Не могли бы вы любезно согласиться на интервью для моего журнала? Я не думаю, что мы когда-либо публиковали статью о корейском steam ".
  
  "Можем ли мы приберечь это для следующего съезда?" - Спросил Римо.
  
  "Позволь мне изучить этого зверя в поисках ключей к его происхождению", - надменно сказал Чиун.
  
  Мастер Синанджу направился к черной машине, Римо и Мелвис последовали за ним, в то время как Кейси засыпал его вопросами.
  
  "Что это был за двигатель?" - спросила Кейси.
  
  "Микадо 2-8-2", - гордо сказал Мелвис.
  
  "Никогда не слышал о таком. Это был узконаправленный калибр?"
  
  "Ага", - сказал Мелвис.
  
  "Слоновьи уши"?
  
  "Никаких ушей. Никакого ковбоя. Только бамперы", - сказал Мелвис.
  
  "Чья это история?" Требовательно спросил Чиун.
  
  "Извините", - сказал Мелвис, застенчиво улыбаясь.
  
  Обращаясь к Римо, Чиун сказал: "Почему ты не ловишь каждое мое слово, как эти двое?"
  
  "Мой мозг не был пропарен", - проворчал Римо.
  
  "О, ты просто злишься из-за того, что родился слишком поздно, чтобы подхватить ошибку steam".
  
  "Вы могли бы запускать все поезда на земле от Ниагарского водопада, и мне было бы все равно", - сказал Римо.
  
  Мелвис и Кейси ахнули, как две старые девы.
  
  "Что за язык!" - сказала К.К.. "Как вам не стыдно. Эта великая нация была построена на рельсах. Поезда не загрязняют окружающую среду, не падают с неба, как самолеты, и не теряют багаж".
  
  Чиун остановился как вкопанный. Откинув голову назад, он принял героическую позу, руки сжаты в кулаки и прижаты к бедрам. "Это не по-японски", - произнес он.
  
  "Откуда ты знаешь?" - спросил Мелвис.
  
  Один палец с длинным ногтем - на неповрежденной левой руке, как заметил Римо, - указал на закопченную цепочку кажущихся бессмысленными букв и цифр внизу сбоку черного двигателя.
  
  "Японцы не используют английскую букву l ".
  
  "В этом ты прав".
  
  "Так что же это такое?" - спросил Римо.
  
  "Смотри", - сказала Кейси, поворачиваясь.
  
  Римо и Чиун одновременно развернулись, устремив взгляды в направлении ее возбужденно показывающих пальцев.
  
  По параллельному пути ВВЕРХ приближался поезд. Паровоз, как увидел Римо, был выкрашен в пеструю ливрею пустынного камуфляжа.
  
  "Вижу ли я то, что говорят мне мои глаза: "Я кажусь"?" Спросил Мелвис, затаив дыхание.
  
  "Если ты не спишь, то и я не сплю", - выдохнула Кейси.
  
  "Что это?" Спросил Римо с беспокойством в голосе.
  
  "Я не знаю", - мрачно сказал Чин, "но он окрашен в воинственный цвет".
  
  "Что, должно быть, одно из последних подразделений на "Юнион Пасифик" все еще переодето в камуфляжные цвета "Бури в пустыне", - сказал Мелвис с благоговением в голосе.
  
  "Что?"
  
  "Это правда. Еще во время "Бури в пустыне" Юнион Пасифик нарисовала несколько своих SD40-2 точно такими, как вон тот, в знак поддержки наших войск в Персидском заливе ".
  
  "От этого как бы захватывает дух, не так ли?" - сказала Кейси.
  
  "Аминь. Дизель всегда заставляет мое сердце биться быстрее".
  
  Когда двигатель прогрохотал мимо, Мелвис и К.К. сняли шляпы и приложили их к своим сердцам. Остальная часть поезда состояла из старых товарных вагонов, выкрашенных в разные цвета, с пыльными и облупленными бортами.
  
  "Заставляет ваше сердце биться, как старые литавры, когда вы видите такое редкое зрелище, не так ли?" Сказал Мелвис. "И посмотрите на эти товарные вагоны HyCube. Они работают на восьмиколесных грузовиках. Я никогда не видел ничего подобного ".
  
  "На Сонора-вэй я однажды видел Alco RSD12, прыгающий, как летучая мышь из ада". Кейси покраснела. "Прошу прощения - Аид".
  
  "Высокий нос или низкий?" Спросил Мелвис, когда вагоны промелькнули мимо.
  
  "Высоко. Окрашены в ярко-оранжевый цвет".
  
  Мелвис вздохнул. "Иногда жизнь может быть сладкой".
  
  "У меня есть фотографии этого. Хочешь посмотреть на них?"
  
  "Замените Alco RSD12 на FPA4 с ливреей винного поезда долины Напа".
  
  "По рукам!"
  
  Пока Римо наблюдал со все возрастающим недоверием, они достали свои кошельки и начали обмениваться снимками дизелей, которые они знали и любили.
  
  Пока они предавались воспоминаниям, Римо нашел тонкий кусок искореженного черного металла. "Тебе это кажется куском лопасти вентилятора, Папочка?"
  
  Чиун осмотрел его, сузив глаза. "Да".
  
  "Ужасно большой фанат".
  
  Римо обратился к Мелвису. "Насколько ты большой поклонник Genesis?"
  
  Ему пришлось повторить вопрос и покружить Мелвиса на месте, прежде чем он снова сосредоточил свое внимание.
  
  "Эй, хватит об этом сейчас!" Мелвис взревел.
  
  "На что, по-твоему, это похоже?" Требовательно спросил Римо, держа металл перед своим лицом.
  
  "Похоже на огромную лопасть вентилятора".
  
  "Выключить что?"
  
  "Это не из "Генезиса", - сказал Кейси.
  
  "Это факт. Выглядит слишком старым".
  
  "Значит, это отключено от другого двигателя?" предположил Римо.
  
  "Должно быть".
  
  "Лопасти вентилятора установлены сверху для охлаждения двигателя, верно?"
  
  "Да, но это выглядит слишком большим, чтобы быть с лопасти двигателя".
  
  "Итак, что остается?" Нетерпеливо спросил Римо.
  
  "Знаешь, - сказала Кейси, - однажды я слышала о существе под названием рельсовый цеппелин".
  
  "Не бывает такого животного", - горячо настаивал Мелвис.
  
  "Это тоже".
  
  "Позволь ей рассказать это", - сказал Римо, сильно сжимая шею Мелвиса.
  
  "Еще в тридцатые годы, когда экспериментировали с высокоскоростными железными дорогами, кто-то построил обтекаемый вагон с прикрепленным к нему огромным старым самолетным двигателем".
  
  "Расскажи, пожалуйста", - сказал Мелвис, теребя свой воротник.
  
  "Это правда. Пропеллер был сзади, в стиле толкателя. Когда она начала вращаться, рельсовый зеп взлетел, как ни в чем не бывало".
  
  "Как быстро она летит?" - спросил Мелвис.
  
  "Точно не помню. Но они побили несколько рекордов скорости на суше для того времени".
  
  "Это не похоже на лопасть самолета", - сказал Римо.
  
  "В этом он прав", - сказала Кейси.
  
  - И что это значит? - устало спросил Римо.
  
  "Черт возьми, единственное, о чем я могу думать, это о роторно-плужном поезде", - сказал Мелвис.
  
  "Что это?" - спросил Римо.
  
  "Ты видел снегоочистители?"
  
  "Конечно", - сказал Римо.
  
  "Представьте себе большой старый двигатель с большим старым вращающимся плужным диском, обрамленным спереди, как рот большой старой миноги с вращающимися лопастями вентилятора вместо зубов".
  
  Кейси оглянулась на раздавленный черный двигатель. По бокам у него были круглые иллюминаторы вместо окон.
  
  "Возможно, это роторный плужный двигатель".
  
  "За исключением одной чертовой вещи", - вставил Мелвис.
  
  "Что это?" Спросил Римо.
  
  "Сейчас середина лета. Что может делать плужный двигатель посреди кукурузных полей, двигающийся не в ту сторону на пассажирской линии?"
  
  "Вызывающие крушение", - сказал Римо.
  
  "Вы хотите сказать, что это продуманный саботаж?"
  
  "Посмотри на это. Двигатель с неправильным курсом. Лобовое столкновение. Что еще это могло быть?"
  
  Мелвис почесал в затылке. "Может быть, инженер был под кайфом".
  
  "Который из них?" - спросила Кейси.
  
  "Ну, инженер-плужник, конечно. Иначе зачем бы ему выводить ее из строя через шесть месяцев после последнего снегопада и ехать не в ту сторону по занятой трассе?"
  
  "Звучит разумно для меня, как бы я ни боялся идеи инженера по наркотикам", - сказал К.С.
  
  "Они не воспитывают инженеров, как раньше", - искренне сказал Мелвис.
  
  "Или двигатели", - сказала К.К., глядя на разрушенный Genesis.
  
  Мелвис качнулся назад на каблуках ботинок. "Да, сэр, это может стать концом Amtrak".
  
  "Ты продолжаешь это говорить", - сказал Римо. "Почему?"
  
  "Да. Почему?" - спросил Чиун.
  
  "Разве вы двое не знаете? Контракт Amtrak с грузовыми линиями истекает в этом году. Конгресс собирается аннулировать его. Amtrak не может справиться со своим весом в финансовом плане, за исключением Северо-Восточного коридора и нескольких других мест. Все грузовики делают ставки, потому что им приходится отдавать приоритет пассажирским перевозкам, отодвигая их на второй план, когда им нужно перевозить товары, в то время как Amtrak просто проносится мимо ".
  
  "Значит, грузовые линии хотели бы, чтобы "Амтрак" прекратила свое существование?" - спросил Римо.
  
  "Уверен, что они стреляли бы".
  
  "Возможно, они стоят за этим безобразием", - сказал Чиун.
  
  "Это хорошая теория. За исключением одного крошечного факта".
  
  "Что это?" - спросил Римо.
  
  "Грузовики сходят с рельсов чаще, чем Amtrak. Им становится хуже в соотношении три к одному".
  
  - Возможно, они стремятся отвести от себя подозрения, - вставил Чиун. На "Фетлоке" часто бывает именно так.
  
  "Какие?" - спросила Кейси.
  
  "Неважно", - сказал Римо.
  
  "Смотрите", - горячо сказал Мелвис. "Это не могут быть грузовые пути. Видите эти спутанные рельсы? Кто-то должен их почистить. И тот же самый кто-то должен платить за уборку. Это точно не Amtrak. У них вряд ли есть хоть один участок высококачественного железа в стране. Грузовые линии контролируют все это. Это они пожирают счет за уборку ". Мелвис внезапно огляделся. "Это напомнило мне. Разве парни Халчера не должны быть здесь к этому времени? Что их удерживает?"
  
  - Кто они? - спросил Римо.
  
  "Халчер. Они всего лишь короли восстановленных поездов. Ты видел, как они работали еще в Мистик ".
  
  "Ты был в Мистик?" - взволнованно спросила Кейси. "Джимини, это была катастрофа. Жаль, что я этого не видела".
  
  Римо сжал ее шею, и она тоже затихла.
  
  О Мелвисе он спросил: "Халчер - единственный человек в этом бизнесе?"
  
  "Нет, просто самые большие и лучшие".
  
  "Каждый раз, когда поезд сходит с рельсов, они зарабатывают деньги, верно?"
  
  "О, не смей богохульствовать", - воскликнула Кейси, ее бахрома из оленьей кожи задрожала от гнева. "Не смей выступать против Халчера".
  
  "Черт возьми, даже не думай о том, что ты думаешь", - сказал Мелвис. "Они железнодорожники. Они не стали бы устраивать крушения. Кроме того, им и не нужно. Этим железнодорожным линиям более ста лет. Они обязательно собьют поезд или два просто из-за возраста и неряшливости. Нет, Халчер за этим не стоит. Ни за что, ни как ".
  
  "Ну, кто-то есть".
  
  "Я говорю, что это дурь. Дурь - бич на земле. Покажите мне сошедший с рельсов GE Dash-8 или перевернутый Geep, и я готов поспорить на мамин "Стетсон", что в воздухе пахнет марихуаной ".
  
  "Либо это, либо действует злобный Конгресс по борьбе с железнодорожными перевозками", - сказала Кейси с совершенно невозмутимым лицом.
  
  "Давайте, по крайней мере, выясним, откуда взялся этот плужный двигатель, прежде чем отправимся взрывать Конгресс, хорошо?" - предложил Римо.
  
  Глава 16
  
  Роторно-плужный двигатель вышел из Гастингса, следующей остановки California Zephyr.
  
  Обычно они хранились в сарае у обочины. Сарай все еще был там, но внутри не было двигателя. Дворника тоже не было.
  
  "Возможно, ярдмен вывел ее и пошел не в ту сторону, как будто случайно", - сказал Мелвис.
  
  "Если не идет снег, есть ли правильный путь?" - спросил Римо.
  
  "Теперь, когда ты упомянул об этом, нет".
  
  "Они слишком медлительны, чтобы ехать по той же колее, что и скорый поезд, даже если едут в правильном направлении", - вставил Кейси.
  
  "Что такого быстрого в "Калифорнийском зефире"?" Мелвис хмыкнул.
  
  "Старый калифорнийский "Зефир" был быстрым".
  
  "Это не старый калифорнийский зефир, мне неприятно тебе это говорить".
  
  Кейси ухмыльнулся. "Меня это устраивает. Я всего лишь направляюсь на большую железнодорожную выставку".
  
  "Тот, что в Денвере?" Спросил Мелвис, и лицо его просветлело.
  
  "Это тот самый".
  
  "Чувак, как же я хочу пойти на эту вечеринку! У них будут все самые новые паровозики, какие только есть, от каждой нации на земле. И несколько старых тоже ".
  
  "И я собираюсь уничтожить их всех", - сказала Кейси, поднимая свою камеру.
  
  Мелвис откашлялся и спросил: "Тебе кто-нибудь когда-нибудь говорил, что у тебя самые красивые на Конрейле голубые глаза?"
  
  Кейси покраснела как свекла. "А, черт возьми".
  
  "Мы можем вернуться к расследованию?" - спросил Римо.
  
  Мелвис посерьезнел. "Позвольте мне любезно напомнить вам, что это расследование NTSB. Что есть вертолет NTSB, который доставил нас сюда. И если тебе это не нравится, ты можешь свалить все в кучу и уйти ".
  
  "Если мы уйдем, - надменно сказал Чиун, - мы заберем с собой наши истории о знаменитой линии Кенджи".
  
  "А теперь, подожди минутку сбора хлопка! Я имел в виду не тебя, старина. Просто твоего тощезадого друга. Он может вернуться туда, откуда он родом. С другой стороны, мы с тобой собираемся серьезно посовещаться о корейском steam. Я едва ли задал все вопросы, которые накопились в моем бедном мозгу ".
  
  Взгляд Чиуна сузился. "Я рассмотрю это предложение, если расследование пройдет успешно".
  
  "Что ж, давайте двигаться дальше". Мелвис огляделся. "Я думаю, что этот чертов инженер по плугу - это мясо на кукурузном поле, встречайте сэндвич".
  
  Изменившийся ветерок донес до чувствительных ноздрей Римо и Чиуна металлический запах. Они начали осторожно принюхиваться к ветру.
  
  Мелвис с сомнением посмотрел на них. "Вы, мальчики, ни с того ни с сего превращаетесь в кисочек?"
  
  "Я чувствую запах крови", - сказал Чиун.
  
  "То же самое", - сказал Римо.
  
  Мелвис присоединился к дегустации бриза. "Я не чувствую запаха ничего, кроме дизельного топлива и созревающей кукурузы".
  
  "Кровь", - сказал Чиун, шагая на север.
  
  Римо последовал за ним. Остальные встали в очередь.
  
  ОНИ НАШЛИ голову человека до того, как нашли самого человека. Голова была разделена на две части. Его лицо было рассечено по центру, разделительная линия проходила между его глазами, идеально разделяя переносицу. Должно быть, у него была щель между двумя передними зубами, потому что по обе стороны от двух половинок зубы пережили внезапный раскол нетронутыми.
  
  Лезвие вошло так идеально.
  
  Мастер Синанджу поднял две половинки головы и сложил их вместе, как очищенный кокосовый орех. По выражению ужаса на лице мертвеца было очевидно, что фехтовальщик стоял лицом к лицу со своей жертвой.
  
  "Один удар сверху вниз, разделяющий две части, и один поперек шеи", - мрачно сказал Чиун. "Удар расщепителем груши, за которым следует взмах шарфом".
  
  Кейси сказал: "Я никогда не видел ничего подобного".
  
  Мелвис пропищал: "Милая, я видел гораздо худшее. Ну, однажды в Оклахоме я видел мужскую голову на дереве, похожую на ананас, который только и ждет, чтобы его сорвали. Если подумать, выражение его лица было примерно таким же растерянным, как и у этого бедняги ".
  
  "Остальные его части, должно быть, где-то здесь", - сказал Римо, оглядываясь по сторонам.
  
  Они нашли тело неподалеку. Он лежал на животе в высокой траве прерии, поджав под себя руки, как будто упал, расстегивая ширинку.
  
  "Должно быть, беднягу спаяли, когда он в последний раз отлил", - пробормотал Мелвис. "По-моему, это правильный и жестокий поступок".
  
  Римо перевернул тело на спину. Оно перевернулось легко, как бревно. И такое же жесткое. Наступило трупное окоченение.
  
  Руки застыли на линии его пояса, как будто они что-то держали перед тем, как он умер. Его ширинка была застегнута.
  
  "Моя ошибка", - сказал Мелвис.
  
  Опустившись на колени, Римо осмотрел большой палец. Он был красного цвета, и в области отпечатка виднелась небольшая вмятина.
  
  "Что это?" Римо поинтересовался вслух.
  
  "Его мертвый палец", - сказал Мелвис, подмигивая в сторону Кейси.
  
  "Я имею в виду это углубление".
  
  Мелвис опустился на землю и пристально посмотрел. "Обыщи меня".
  
  "Дай-ка я посмотрю", - сказала К.С. Она села рядом с ними и посмотрела на большой палец. "Знаешь, в стране Большого неба я делала фоторепортаж об этих новых радиоуправляемых устройствах".
  
  "RC?"
  
  "На радиоуправлении. Теперь у них есть передатчики, которые могут перемещать локомотив по распределительным станциям без участия машиниста в кабине. На конце переключателя мощности передачи есть маленький серебристый шарик. Оставляет глубокую вмятину, точно такую же, как у этой ".
  
  Мелвис рассеянно почесал свой большой палец. "Ты не говоришь".
  
  "Конечно. В нем весь профсоюз Братства локомотивных инженеров в мыле. Грузовые боссы могут сократить экипажи до двух, иногда до одного, предоставив грузчику одно из этих хитроумных приспособлений и заставить его перемещать подвижной состав без необходимости в инженерах ".
  
  Мелвис прижал свой стетсон к сердцу и выглядел печальным. "Образ жизни, безусловно, испаряется, когда даже инженер склонен к увольнениям".
  
  "Когда-нибудь слышали о двигателе с роторным плугом от RC?" Римо спросил К.С.
  
  "Нет, но это не значит, что этого не могло быть".
  
  Римо встал. Остальные последовали его примеру.
  
  "Кто бы ни убил этого парня, он взял его радиоуправляемый блок и повел плуг по трассе", - сказал он.
  
  "Это возможно", - признал Мелвис.
  
  "За исключением одной вещи", - сказал К.К.
  
  "Что это?"
  
  "Я думаю, что эта штука, поблескивающая на солнце вон там, - это радиоуправляемый модуль, о котором идет речь".
  
  Они перешли к glint. Это был радиоуправляемый аппарат. У него был корпус из нержавеющей стали и плечевые ремни, чтобы его можно было носить с собой, оставляя руки свободными для управления.
  
  "Вот и все для этой теории". Сказал Римо.
  
  "Похоже, его взломали", - пробормотал Мелвис.
  
  "Зачем кому-то это делать?"
  
  "Достал меня", - сказал К.К. - "Может быть, он хотел получить радиочастоту".
  
  "Так где же тот отчаянный, который так напугал этого беднягу?" Мелвис хотел знать.
  
  "Возможно, он был в двигателе плуга", - предположил Чиун.
  
  "Самоубийство", - сказал Мелвис, ударяя кулаком по мясистой ладони. "Самоубийство! Вот и все! Самоубийство. Самоубийство, вызванное наркотиками. Человек порезал своего товарища по работе и, испытывая угрызения совести, сел на двигатель plow и врезался прямо в California Zephyr, погаснув в сиянии дизельной славы ".
  
  "Звучит неубедительно", - сказал Римо.
  
  "Может быть, у него вдобавок был диабет".
  
  Все посмотрели на Мелвиса с выжидательным выражением лица.
  
  "У одного британца был диабет", - объяснил Мелвис. "Ему не могли ампутировать ногу из-за любви или угля, поэтому он лег на дорожку и позволил хайболлу сделать это за него. Поврежденная нога отделалась чисто, как бамбук. Может быть, у этого парня была неизлечимая болезнь, и это был его способ уйти ".
  
  "Какой идиот совершит самоубийство, врезавшись в приближающийся локомотив?" - Спросил Чиун.
  
  Мелвис и Кейси посмотрели друг на друга. Из их уст вырвался один и тот же ответ.
  
  "Рельсовый вентилятор!" - воскликнули они.
  
  ОНИ ДОСТАВИЛИ передатчик обратно на место крушения. К.К. привел его в действие и дал поезду задний ход.
  
  Никто не ожидал реакции, но маячок на крыше поезда начал мигать желтым, и поезд дернулся назад, увлекая за собой Genesis. Он мучительно прополз все два фута, затем остановился как вкопанный.
  
  К.К. выключил передатчик. "Они приспособлены для управления только одним поездом одновременно. Ты должен перезагрузить его для другого".
  
  - Каков радиус действия? - спросил Римо.
  
  "Может быть, миль двадцать. С ретрансляторами больше".
  
  "Значит, убийца мог стоять далеко за сараем и направить роторный плуг в эту сторону, не видя, что происходит?"
  
  "Это возможно. Все, что вам нужно сделать, это настроить управление кабиной и запустить ее с помощью RC. Если вы хотите запустить его прямо в калифорнийский зефир, все, что вам нужно, это правильный трек и правильное направление. Это не значит, что вам нужно чем-то управлять ".
  
  "Вопрос в том, кто?" - сказал Римо.
  
  "Все, что нам нужно сделать, это оторвать эти два жалких двигателя друг от друга, и, возможно, мы получим наш ответ", - предложил Мелвис.
  
  "Отличное предложение", - сказал Чиун, размашисто откидывая назад свои серебристые рукава.
  
  Он подошел к груде паровозного пюре.
  
  "Что он задумал?" Мелвис спросил Римо.
  
  "Он собирается разделить локомотивы", - небрежно сказал Римо.
  
  "Ты имеешь в виду, он думает, что разделит локомотивы".
  
  "Он тоже так думает".
  
  Добравшись до обломков, Мастер Синанджу внимательно осмотрел их. Он обернулся. "Мне может понадобиться помощь".
  
  "Хах", - сказал Мелвис.
  
  "Дайте задний ход этому уродливому двигателю".
  
  "Ничего не сделают". Ты видел это своими собственными глазами".
  
  "Все равно сделай это", - сказал Римо.
  
  "Я поняла", - сказала К.К., повысив голос, она сказала: "Просто позови, когда будешь готова. Слышишь?"
  
  "Я готов", - ответил Чиун.
  
  Мелвис повернулся к Римо. "Ты не собираешься остановить его? Он может навредить себе".
  
  Римо пожал плечами. "Я научился позволять ему поступать по-своему давным-давно".
  
  К.С. дал задний ход паровозу-плугу.
  
  Двигатель заурчал, откатившись назад. Спутанные сталь и алюминий застонали, как замученный зверь.
  
  И Мастер Синанджу запустил руку в этот клубок. Он что-то очень быстро сделал своими руками. Внезапно, со звуком отпускающейся гигантской пружины, плужный двигатель отъехал от искореженного Genesis, оставляя за собой тонкие распорки и куски плоского черного лезвия.
  
  "Ты это видел!" Мелвис взорвался. Его глаза вылезали из орбит.
  
  "Нет", - сказал Римо.
  
  "Видишь что?" - спросила Кейси, поднимая голову. "Я смотрела на управление".
  
  "Ничего", - сказал Мелвис. "Но я точно слышал хлопок".
  
  "Я тоже это слышала", - сказала К.С. Она усмехнулась. "Думаю, нам повезло".
  
  Мелвис бросил на Римо острый взгляд. "Много чего вокруг этих двоих. Надеюсь, это зацепляет".
  
  Они подбежали к отделенным двигателям. Открытые носовые части были расплющены. Корпус, содержащий лопасти вентилятора, пожирающие снег, теперь выглядел как решетка радиатора. Нос "Генезиса" напоминал раздавленную буханку хлеба. Снизу свисали смятые воздушные шланги и силовые трубопроводы, как будто в змеиной яме взорвалась ручная граната.
  
  "Что ж, - прокомментировал Мелвис, - говорят, Genesis - самый невзрачный локомотив со времен старого Union Pacific M-10000, но лобовое столкновение ничуть не улучшило ее профиль".
  
  По одной стороне стекала кровь. Этого было достаточно, чтобы сказать, что инженер Genesis принял на себя основную тяжесть удара.
  
  Римо взобрался по приставной лестнице "Генезиса", заглянул в разбитое окно и спустился обратно.
  
  "Мертвы", - сказал он.
  
  "Очень плохо".
  
  "Но у него все еще есть голова".
  
  "Почему бы и нет?" Требовательно спросил Мелвис.
  
  "Неважно", - сказал Римо, спрыгивая вниз.
  
  Они кружили вокруг другого двигателя. Вся передняя часть была вдавлена обратно в брандмауэр, кабина и все остальное.
  
  "Если он здесь, - сказал Мелвис, - то он раздавленнее, чем подушка слона".
  
  "Есть только один способ выяснить", - сказал Римо. Он начал подниматься по витой лестнице.
  
  "Как ты думаешь, что теперь у тебя на пояснице?"
  
  Римо ничего не сказал, когда добрался до крыши двигателя. Опустившись там на колени, он осмотрел стальные пластины крыши под собой.
  
  "Найди мне лом", - крикнул он вниз.
  
  "Потребуется нечто большее, чем лом, чтобы открыть эту банку сардин. Вам понадобится консервный нож размером с весло для каноэ".
  
  "Порадуй меня", - сказал Римо.
  
  "Давай, маленькая леди. Мы можем обменяться ложью, пока смотрим".
  
  И когда они отправились за аварийной бригадой дальше по линии, Римо приступил к работе.
  
  Он использовал свой кулак. Опустив его, он выбил ряд заклепок. Двигая кулаком, он выбил еще одну. Он работал быстро, ударяя по ключевым точкам напряжения, пока заклепки не начали вставать на место, как крошечные ожившие поганки.
  
  Когда пластины крыши были аккуратно закреплены, Римо приподнял их и посмотрел вниз.
  
  В кабине все еще оставалось немного места. Около трех дюймов. Это была куча металла. Но там не было частей тела или какого-либо запаха крови, мозгов или кишок.
  
  Поднявшись, Римо крикнул вслед Мелвису и Кейси: "Не обращайте внимания на лом. Я открыл его".
  
  Римо пришлось повторить это три раза, прежде чем пара перестала размахивать руками и оглянулась.
  
  Они бросились назад, улюлюкая и вопя.
  
  Мелвис взобрался наверх, когда Римо спрыгнул вниз. Он уставился на открытую крышу, заглянул внутрь и спросил: "Как ты это сделал?"
  
  "Я выломал заклепки".
  
  "Я вижу это. С помощью чего?"
  
  "Карманный открыватель для заклепок", - сказал Римо. "Забыл, что он у меня с собой".
  
  "Ногти правильной длины были бы более приличными", - вполголоса заметил Чиун.
  
  Мелвис снова слез вниз и сказал: "Я бы не отказался от такого удобного устройства, как это. Дай-ка я посмотрю".
  
  "Извините. Получите свой собственный".
  
  "Ты знаешь, что то, что ты только что сделал там, не входит в компетенцию ДОТ".
  
  "Подайте на меня в суд", - предложил Римо.
  
  "NTSB может просто сделать эту маленькую вещь".
  
  "Здесь нет инженера", - возразил Римо.
  
  "Он мог бы отпрыгнуть подальше".
  
  "Нет, если бы он был склонен к самоубийству", - заметила Кейси.
  
  "Держи своего хорошенького маленького ковбоя подальше от этого. Прошу прощения за выражение".
  
  Кейси нахмурилась и низко надвинула свою инженерную фуражку на глаза.
  
  "Отсутствие инженера означает, что вы можете выбрасывать наркотики, диабет и случайные крушения из окна", - сказал Римо.
  
  "Давайте не будем торопить события. Может быть, тот парень сзади завел двигатель, и сообщник снес ему голову".
  
  "Так не могло случиться", - сказала Кейси.
  
  Мелвис прищурил свое невзрачное лицо. "Как это?"
  
  "Видишь вот этот переключатель сброса наклона?" сказала она, указывая на панель управления RC. "Если инженер упадет или упадет замертво, включается функция наклона, сигнализирующая о том, что воздушные тормоза должны сработать".
  
  "Безотказная система?" - спросил Римо.
  
  "Ага. Как только RC будет сброшен, вам придется все перезагрузить. А тот бедняга там, сзади, слишком давно мертв, чтобы быть тем, кто разбил поезд. Это сделал тот, кто убил его, это так же верно, как то, что кукуруза растет высоко в июле ".
  
  "Ты не говоришь", - выпалил Мелвис.
  
  Кейси показала ему язык. Мелвис ухмыльнулся в ответ.
  
  "Достаточно", - сказал Чиун. "Это деяние - дело рук ронина".
  
  "Что?" Мелвис и Кейси спросили в унисон.
  
  "Ронин".
  
  "Никогда не слышал о ронинах. Ты, К.С. гал?"
  
  Запустив руку в нагрудник своих фермерских джинсов, Кейси извлекла книгу в мягкой обложке с загнутыми краями. Римо увидел название: Руководство Ковача по двигателям.
  
  "Ронин, ронин", - пробормотала она. "Как ты это пишешь.
  
  Чиун сказал: "Р-о-н-и-н".
  
  "Нет. Здесь нет локомотива ронинов".
  
  "Он говорит не о двигателе", - сказал Римо.
  
  "Тогда о чем он говорит?"
  
  "Ронин - это японец".
  
  Мелвис хмыкнул. "Неудивительно. "Ковач" охватывает только США с двигательными установками A."
  
  "Дизельные или электрические?" - спросила Кейси.
  
  "Ни то, ни другое. Самурай".
  
  Они моргнули.
  
  Как раз в этот момент запищал пейджер Мелвиса Каппера.
  
  "Очень надеюсь, что это не то, что я думаю", - пожаловался он, бросаясь в сторону аварийной команды.
  
  Они не торопились следовать за ним. Когда они догнали, Мелвис передавал сотовый телефон работнику Amtrak в белой пластиковой каске и оранжевом жилете безопасности.
  
  "У нас на линии опасная ситуация", - проревел Мелвис. "Менее чем в двадцати милях отсюда".
  
  "Как двигатель?" спросила Кейси пораженным голосом.
  
  "Не знаю. Послушайте, я не могу взять вас, ребята, с собой из-за ситуации с опасными материалами, и вы в любом случае заноза в заднице. Прощайте и счастливых путей".
  
  Мелвис попытался протолкнуться мимо Мастера синанджу, правая сандалия которого внезапно оказалась между сапогами Мелвиса из страусиной кожи.
  
  Мелвис упал ничком, и Мастер Синанджу наступил ему на спину.
  
  "Я не позволю тебе снова встать, пока ты не согласишься взять нас с собой", - сказал Чиун со сдержанной горячностью.
  
  "Ты славный старикашка, я признаю это", - проворчал Мелвис. "Но если ты не слезешь с моей спины через пять секунд, я встану на дыбы и смою тебя, как наводнение в Галвестоне".
  
  Чиун с невозмутимым видом сдвинул сандалии в стороны.
  
  "Лучше скажи своему другу, чтобы он делал то, что сказал Мел", - с тревогой сказала Кейси. "Он не может весить намного больше девяноста фунтов".
  
  Римо покачал головой. "Он предоставлен сам себе".
  
  "Как ты можешь так говорить о таком милом старике?"
  
  "Я имел в виду Мелвиса", - сказал Римо.
  
  "Последний шанс", - проревел Мелвис. "Я считаю в обратном порядке от трех".
  
  Чиун засунул руки в рукава кимоно.
  
  "Готовы? Три!"
  
  Чиун закрыл глаза. Казалось, он сосредотачивается.
  
  "Два". Мелвис выгнул спину.
  
  Чиун не выказывал никаких признаков движения.
  
  "Один!"
  
  Чиун тихонько постукивал пальцем ноги.
  
  Мелвис внезапно рухнул, как спущенная шина. Он вскрикнул "Уф!", когда его лицо впечаталось в мягкую почву. Он начал издавать натужные звуки, как загнанная свинья. Его тупые пальцы впились в землю, когда он напрягся, чтобы снять невероятный вес старого корейца со своей широкой спины.
  
  Мастер Синанджу просто стоял там, с закрытыми глазами, безмятежный, блуждающий ветерок трепал его жидкую бороду.
  
  Пыхтя, Мелвис повернул лицо так, чтобы он мог дышать через судорожно хватающий ртом воздух.
  
  "Что ты сделал - запустил камнем мне в спину? Это нечестно".
  
  "На твоей спине нет ничего, кроме этого маленького старичка", - указала Кейси.
  
  "Не смей кривить душой перед коллегой-фанатом rail. Я знаю, что у папаши жвачный боулдер, когда один из них попадает по моему бедному позвоночнику".
  
  "Я уйду, если ты согласишься взять нас с собой", - сказал Чиун.
  
  "Черт возьми, ты сбил меня с толку. Ладно, доггонит, я согласен".
  
  И Чиун сошел. Он приземлился мягко, как будто весил не больше маленького ребенка.
  
  Мелвис заставил себя развернуться, уставился в небо Небраски и сосредоточился на том, чтобы вдыхать и выдыхать воздух из своих хрипящих легких.
  
  "Что, черт возьми, произошло?" наконец он выдохнул.
  
  Чиун тонко улыбнулся. "Я думал как валун".
  
  "Это какое-то мощное воображение. Ты чуть не раздавил меня в лепешку".
  
  "Чтобы раздавить тебя в лепешку, потребовалось бы думать как слон. Я не хотел поступать так с тобой, коллегой-ценителем пара".
  
  "Ценю это", - прохрипел Мелвис. "Конечно, ценю".
  
  ОНИ пролетели примерно в тридцати милях строго на восток, над трассой Юнион Пасифик. Преобладали кукуруза и прерии.
  
  "Что в большом багажнике?" - спросила Кейси Римо после того, как они взлетели. Мелвис настаивал, что три нахлебника так же неудобны, как и два, так какого черта.
  
  "Я не знаю", - честно ответил Римо.
  
  "Тогда почему вы охраняете это так, как будто в нем хранятся фамильные драгоценности - простите за нескромное выражение".
  
  Римо устало ткнул большим пальцем в направлении Чиуна. "Спроси его".
  
  "Что в багажнике?" Мелвис повторил.
  
  "Лень".
  
  "У тебя там есть ленивец?"
  
  "Это не тот ленивец, о котором я говорю". Чиун посмотрел на Римо, который наблюдал за плоской зеленой землей, вздымающейся под ними.
  
  "Единственный ленивец, которого я знаю, лазает по деревьям и питается личинками".
  
  "Есть еще один вид лени. Это двоюродный брат стыда".
  
  "Это определенно другое существо".
  
  "Почему она идет с нами?" Римо спросил Мелвиса.
  
  Мелвис наклонился и понизил голос. "Мне вроде как нравится, как покачивается ее попка - если вы понимаете, что я имею в виду".
  
  Римо собирался указать на неоспоримый факт десятилетней разницы в возрасте между ними, когда они наткнулись на обломки.
  
  "Это "Буря в пустыне" состоит!" - сказала Кейси.
  
  "Да, и если дело не в неприятностях, то я невостребованный негодяй".
  
  Глаза Чиуна вспыхнули. "Почему солдаты охраняют этот поезд?"
  
  "Опустите ее пониже, пилот", - сказал Мелвис, дергая пилота за мочку правого уха, как за поясной шнурок.
  
  Пилот вертолета направил вертолет под углом вниз.
  
  Это привлекло внимание солдат. Словно подключенные к одной нервной системе, они одновременно повернулись и направили на них свое оружие.
  
  "Черт возьми, если они не выглядят так, как будто они угоняют этот поезд!"
  
  Крошечные фигурки зажгли свое крошечное оружие. Крошечные вспышки колеблющегося света появлялись то тут, то там.
  
  Прилетающие снаряды тоже были крошечными. Но они жалили.
  
  "Вверх! Поднимите ее", - взвыл Мелвис, когда пузырь из плексигласа начал покрываться паутиной и покрываться инеем у них на глазах.
  
  Глава 17
  
  Прежде чем вертолет упал в небе Небраски, майор Клейборн Гримм решил, что хуже уже быть не может.
  
  Он ошибался. И это было уже настолько плохо, насколько он мог себе представить, что это когда-либо будет.
  
  Если не считать тотального термоядерного обмена, то есть.
  
  Поезд миротворцев в пустынном камуфляже катился по железной дороге high iron по пути на авиабазу Стратегического воздушного командования в Омахе, набирая приличное время. Это было обычное движение поезда. База ВВС Нортон в Сан-Бернадино, Калифорния, в Омаху. Месяц спустя он повторил поездку.
  
  Никто бы не догадался, что это не обычный грузовой состав Union Pacific line. Он выглядел обычным. Серийная модель дизельного двигателя SD40-2 была прямо с конвейера. Модификации, позволяющие ей работать в военное время, были неразличимы даже для самого ярого поклонника железных дорог. Ее броня, пуленепробиваемое стекло, серебристые шторки со вспышками и скрытые камеры наблюдения не были бы видны, если бы устройство было сфотографировано на полной остановке телеобъективом и помещено в обложку журнала Rail Fan.
  
  Камуфляжная ливрея desert camo устаревала, но прелесть ее заключалась в том, что она была функциональной.
  
  В первые дни ракетной программы MX начальству и в голову бы не пришло надеть камуфляжную окраску военного образца на поезд миротворцев. Вся идея заключалась в том, чтобы рассредоточить национальный арсенал MX по железнодорожной системе, оставаясь мобильным, чтобы русские спутники-шпионы не смогли их засечь. Если они не могли точно определить их, они не могли нацелить ядерные силы США для внезапного первого удара.
  
  Это была гигантская игра в оболочку, и она стоила американским налогоплательщикам неисчислимых миллиардов долларов расходов на исследования и разработки, пока Конгресс не сократил финансирование обороны, а ВВС добровольно не отказались от программы MX.
  
  Конгресс думал, что на этом все закончилось. Американская общественность думала, что на этом все закончилось. Но это был не конец.
  
  Военно-воздушные силы владели единственным в истории человечества поездом стоимостью в несколько миллиардов долларов, и они не собирались его законсервировать. Не в нестабильном мире после холодной войны, где некогда могущественные Советы вернулись к тому, чтобы быть простыми старыми русскими - и кто знал, в какую сторону они пойдут?
  
  Итак, майор Клейборн Гримм обнаружил, что примерно каждый месяц ездит по рельсам в вагоне управления запуском, наблюдая за движением поездов.
  
  Это был обычный запуск, пока он не получил нервный звонок из первой машины в очереди, машины службы безопасности.
  
  "Майор. Летчик Фриш слушает".
  
  "Вперед, летчик".
  
  "Инженер докладывает, что у нас есть человек на пути".
  
  "Иисус".
  
  "Он хочет знать, должны ли мы затормозить".
  
  "Конечно, он должен затормозить. Скажи ему затормозить".
  
  "Но, майор, безопасность..."
  
  "Притормози чертов поезд. Если мы задавим гражданское лицо, местные власти будут ползать по нашим гайкубам. Все, что нам нужно, это чтобы стало известно, что мы запускаем несанкционированную ядерную программу, и все наши задницы будут выведены из эксплуатации ".
  
  "Да, сэр".
  
  Внезапный визг воздушных тормозов предупредил Гримма схватиться за что-нибудь твердое. Тем не менее, его сбило с ног, когда поезд начал замедляться.
  
  Его взгляд переместился на офицеров управления запуском, сидящих за своими двойными консолями, по одной в конце каждой машины управления запуском.
  
  Они сигнализировали, что с ними все в порядке. Гримм хотел бы сказать то же самое. Его сердце подскочило к горлу, а в животе заурчало что-то свирепое.
  
  "Чувак, только, пожалуйста, ни в кого не попади", - простонал Гримм.
  
  С лязгом тугоплавких сцепных устройств состав, наконец, остановился окончательно.
  
  Только тогда Гримм оторвался от пола из нержавеющей стали и нажал кнопку межвагонной связи.
  
  "Инженер, скажите статус!"
  
  Голос инженера был напряженным и сдавленным.
  
  "Слишком поздно", - сказал он. "Он попал под мой двигатель".
  
  "Проклятые гражданские", - сказал он, не уверенный, о ком он думал - о беспечном дураке, попавшем под грузовики, или об инженере, который сам был гражданским лицом, поклявшимся хранить тайну.
  
  Гримм нажал кнопку, соединяющую его с машиной охраны. "Команда безопасности. Задержать. На удвоенной скорости".
  
  Повернувшись к своему заместителю, Гримм сказал: "Я передаю оперативный контроль тебе. Ни при каких обстоятельствах не открывай эту машину никому, кроме меня. Ты понял?"
  
  "Да, сэр".
  
  "И паролем дня должно быть - "Hotbox".
  
  "Горячая коробка". Есть, сэр."
  
  "Если это угон, и я дам "Красный шар" в качестве пароля, у вас есть мое разрешение удалиться со всей возможной скоростью, оставив меня оскверненным. Вы понимаете?"
  
  "Нет, сэр. Что осквернено?"
  
  "Быть оскверненным", - сказал майор Гримм, отпирая единственную дверь эвакуации, - "значит быть оставленным в пыли".
  
  Уходя, майор Гримм увидел, что команда безопасности была повсюду в составе.
  
  Подбежав к офицеру безопасности, он сказал: "Докладывайте".
  
  "Мы сбили человека на рельсах. Сейчас мы его ищем".
  
  "Человек пешком?"
  
  "Да, сэр".
  
  Гримм посмотрел на поезд. Его взгляд автоматически переместился на второй товарный вагон, где ракета MX Peacekeeper притаилась, как пума, ожидающая команды на запуск. Все то время, пока он отвечал за переправу зверя через кукурузные поля и прерии, он задавался вопросом, везет ли он зверя живым. Его вышестоящие офицеры отказались подтвердить или опровергнуть, что титановая боеголовка с алюминиевым наконечником снаряжала боевые спускаемые аппараты Mark 21 или инертные муляжи. Возможность того, что это могли быть муляжи, не давала абсолютно никакого утешения.
  
  Его пустая кобура на боку хлопала по бедру, Гримм присоединился к поискам.
  
  "Есть какие-нибудь признаки?" спросил он, наклоняясь, чтобы присоединиться к летчику, выглядывающему из-за уникальных восьмиколесных грузовиков со взведенным пистолетом 45 калибра в руке.
  
  "Нет, сэр".
  
  Гримм мог ясно видеть, что ни тело, ни какие-либо его отделенные части не лежали под обломками.
  
  Встав, он прошел вдоль поезда.
  
  На каждом контрольно-пропускном пункте он получал "Нет, сэр" и озадаченные лица.
  
  Кто-то вручил Гримму полевой бинокль, и он навел его на трассу. Она была прямой, как линейка, и если бы там было тело, вдавленное в шпалы, это было бы обязательно заметно.
  
  Но этого не произошло. Гримм забрался на крышу последнего вагона.
  
  Опустившись на колени, он осмотрел линию. Ни одного тела. Никаких красных пятен, указывающих на то, что пострадал мирный житель. Окружающая прерия также была чистой.
  
  Спускаясь обратно, Гримм сказал: "Кто-нибудь что-нибудь видит? Вообще что-нибудь?"
  
  "Только двигатель", - доложил офицер безопасности.
  
  "Я думаю, нам следует поговорить с инженером", - сказал Гримм, возвращаясь вприпрыжку к двигателю. "Пусть ваши люди будут наготове".
  
  "Да, сэр".
  
  ИНЖЕНЕР ОТКАЗАЛСЯ открывать свою кабину, пока Гримм не назовет ему пароль дня.
  
  "Горячая коробка".
  
  "Разве это не был вчерашний пароль?"
  
  "Вчерашним был "рефрижератор"".
  
  "Верно, так и было". Дверь с грохотом распахнулась. "Заходи".
  
  Гримм взобрался по лестнице. Он закрыл ее за собой. "Мы не можем найти тело", - натянуто сказал он.
  
  "Мы проехали прямо по бедному немому РЫДВАНУ".
  
  "Как он выглядел?"
  
  "Одетый во все черное, как один из этих как их там". Инженер щелкал пальцами, как будто это могло помочь его памяти.
  
  Вмешался Гримм. "Байкеры?"
  
  "Нет".
  
  "Протестующие?"
  
  "Нет. Нет. Один из этих японских бродяг".
  
  "Ниндзя"?
  
  "Да! Вот и все. Он был одет как грязный ниндзя-подонок, сосущий яйца. Лицо у него было закутано в подлую маску и все такое ".
  
  "О, черт", - сказал Клейборн Гримм, выпрыгивая из кабины. "У нас на борту ниндзя! У нас на борту ниндзя!" - крикнул он.
  
  Офицер безопасности выглядел пустым, как доска. "Сэр?"
  
  "Ниндзя! Ты знаешь, что такое ниндзя?"
  
  "Нет, сэр, я не знаю".
  
  "Японский шпион. Одетый во все черное. Они говорят, что могут подойти достаточно близко, чтобы плюнуть тебе в глаз, прежде чем ты их заметишь. Мастера скрытности, камуфляжа, проникновения - целых девять ярдов".
  
  "О, черт".
  
  "Это то, что я сказал. Мы должны провести обыск от вагона к вагону. Я хочу, чтобы группы безопасности были размещены в каждом конце поезда. В ту минуту, когда он покажет свое лицо ниндзя, разнеси ему голову начисто. Мы не можем рисковать ".
  
  Были задействованы группы безопасности.
  
  Гримм возглавил поисковую группу. Офицер безопасности отвел другой контингент в машину, стоявшую сзади.
  
  Они работали от машины к машине, исследуя каждый квадратный дюйм.
  
  Железнодорожный гарнизон был оборудован так, чтобы быть самодостаточным. Там были койки, душ и даже мини-кухня. Теоретически они могли оставаться мобильными неделями. Недостатком было то, что помещение было таким же тесным, как атомная подводная лодка.
  
  Команда Гримма проверила кабину двигателя, сортир и машину охраны, хотя команда охраны находилась там все время контакта.
  
  Он пропустил второй вагон-Хайкуб, в котором находилась ракета. Единственный путь внутрь и наружу был через запертый люк доступа или если двери на крыше открывались по команде. Несмотря на то, что в этом не было никакого смысла, он вернулся к машине управления запуском.
  
  "Горячая коробка", - сказал он. Дверь распахнулась.
  
  Вернувшись внутрь, он спросил заместителя командира: "Здесь все в порядке?"
  
  "Да, сэр. Мы... мы попали в него?"
  
  "Хотел бы я, чтобы у нас были. Возможно, у нас на борту есть ниндзя".
  
  "О, Боже".
  
  Был произведен немедленный обыск всех доступных укрытий. Они даже опустошили настенный мусорный бак.
  
  "Здесь нет ниндзя, майор".
  
  "Пусть так и останется. Не открывай дверь никому, кроме меня".
  
  Гримм прошел к следующему вагону как раз в тот момент, когда команда охраны входила с другого конца.
  
  "Есть какие-нибудь признаки того дурацкого ниндзя?"
  
  "Нет, сэр, господин майор".
  
  "Черт. Могли ли мы напортачить?"
  
  "Невозможно, сэр. Все тайники проверены начисто".
  
  Гримм подошел к переговорному устройству и вызвал машину службы безопасности. "Камеры наблюдения. Что-нибудь есть?"
  
  "Нет, майор. Снаружи машины ничего не видно. Датчики показывают, что никто не крадется вдоль полосы отвода".
  
  "Черт. Должно быть, он в поезде. Его нет на борту. Так где же он, черт возьми?"
  
  "Вы проверили машину для запуска ракет?"
  
  "Итак, как бы он туда попал? Там заперто крепче, чем в заднице моей тещи, страдающей запором".
  
  "Ну, он ниндзя, майор. Вы же знаете, каковы они".
  
  "У меня начинают появляться неприятные подозрения", - с горечью сказал Гримм.
  
  Выйдя из машины, они заперли ее и окружили машину Hy-Cube.
  
  Гримм повернулся к своей команде безопасности. "Мне нужен доброволец, чтобы войти в машину ДОК".
  
  Несколько летчиков подняли руки. Один шагнул вперед. Гримм решил, что ему нравится инициатива этого человека. "Ты играешь за это, Летчик?"
  
  "Да, сэр. Я видел много фильмов о ниндзя. Я знаю, на что способны эти маленькие жукеры".
  
  "Хорошо. Только не дай себя задушить".
  
  Двое летчиков нырнули под машину "Хайкуб" и специальным инструментом открыли нижний люк. Доброволец-летчик заполз под следующий и с фонариком в одной руке и подлокотником в другой начал протискиваться внутрь.
  
  "Видишь что-нибудь?" Гримм зашипел.
  
  "Нет" летчика было пустым звуком.
  
  Его пояс исчез, а затем его ноги подтянулись и скрылись из виду.
  
  Они ждали приказа. По часам майора Гримма прошло пять минут. Когда пробило десять, Гримм прошипел: "Что задерживает этого летчика?"
  
  Офицер безопасности беспомощно пожал плечами.
  
  Взяв фонарик, Гримм заполз под него и включил свет. Он осветил весь туннель доступа и ничего не увидел.
  
  "Летчик. Вызывайте".
  
  Вернулась тишина.
  
  "Летчик!"
  
  "Может быть, он там плохо слышит", - предположил кто-то.
  
  "Черт. Кто-нибудь, постучите по машине сбоку".
  
  Фонарики били по борту современного товарного вагона Hy-Cube.
  
  "Летчик!" Крикнул Гримм.
  
  Летчик не смог отреагировать или появиться снова.
  
  Выныривая из-под машины, майор Гримм сказал: "Мне нужен еще один доброволец. Желательно, с опытом просмотра фильмов о ниндзя".
  
  На этот раз у Гримма было застенчивое выражение лица вместо размахивания руками.
  
  "На карту может быть поставлена национальная безопасность Соединенных Штатов Америки. Если я не найду добровольца, мне придется выбрать одного".
  
  Двое мужчин шагнули вперед с застывшими лицами.
  
  "Отлично. Вы оба заходите. Один первым, а другой сразу за ним. Образуйте живую цепь. Таким образом, мы не потеряем голосовой контакт".
  
  Это был превосходный план. Он развалился, когда первый летчик просунул верхнюю часть туловища в люк доступа и упал обратно на задницу - без головы.
  
  Голова скатилась вниз и упала ему на колени. Она выглядела очень удивленной. Рот открылся и, казалось, пытался что-то сказать, когда глаза закатились, показав белки, и крошечный вздох вырвался с обоих концов перерезанного трахеи.
  
  "Уберите это тело с дороги!" Рявкнул Гримм.
  
  Команда безопасности начала тащиться и ее вырвало.
  
  "Хорошо. Мы загнали ниндзя в угол. Все, что нам нужно сделать, это выманить его. Предложения?"
  
  "Можем ли мы открыть двери на крыше?"
  
  "Нет, не активировав последовательность запуска".
  
  Казалось, никому не понравилась эта идея.
  
  "Где тот другой доброволец?" удивился Гримм, оглядываясь по сторонам.
  
  Второй доброволец стоял позади группы летчиков, как застенчивый ученик физкультуры, пытающийся ускользнуть от взгляда тренера.
  
  "Ты! Да, ты. Твоя очередь".
  
  "Да, сэр", - сказал летчик хриплым голосом.
  
  "Вот что ты делаешь. Мы собираемся поднять тебя ногами вперед".
  
  "Да, сэр".
  
  "Ты идешь таким образом, чтобы он не мог добраться до твоей шеи".
  
  "Да, сэр", - сказал летчик, кровь отхлынула от его лица.
  
  "Ты знаешь, что он там. Он знает, что ты знаешь, что он там. Может быть, он отполз каким-то образом. Ты заходишь со своим боевым ножом и выслеживаешь его. Лезвие к лезвию. Ты хорошенько проткнешь его. Мертвый ниндзя так же хорош, как и живой, если не лучше. Понял?"
  
  Летчики почувствовали, как его подлокотник высвобождается из его упрямых пальцев.
  
  "Я не могу допустить, чтобы ты стрелял там", - сказал Гримм. "Не со всем этим топливом".
  
  "Да, сэр", - сглотнул летчик.
  
  Они поставили его на позицию и на счет "три" подняли ногами вперед.
  
  Нижняя часть тела прошла нормально, но там, где они застряли, была более тяжелая верхняя часть тела.
  
  "Дави сильнее", - прошипел Гримм. "Забери его к чертовой матери туда".
  
  Бедный летчик стоял на руках, и его руки поддерживались сильными синими спинами нескольких летчиков службы безопасности. Они выгибались и кряхтели, пытаясь дотащить его до самого верха.
  
  Со своей стороны, летчик выглядел так, как будто хотел заплакать. Затем он заплакал. "Помогите!"
  
  "Что это?" Гримм зашипел.
  
  Глаза летчика были испуганными фарфоровыми блюдцами. "Я иду внутрь!"
  
  "Это то, чего мы хотим".
  
  "Нет! Что-то держит меня за ноги. Оттащите меня назад! Оттащите меня назад!"
  
  И голос летчика был полон такого ужаса, что майор Гримм поспешно отменил его приказ. "Вон! Оттащите его назад! Сейчас же!"
  
  Но было слишком поздно. Летчик взлетел проворнее, чем лиса в кроличью нору, вырванный прямо из рук службы безопасности.
  
  Единственная капля прозрачной жидкости упала обратно. Они так и не выяснили, была ли это слюна или слеза.
  
  Они услышали свист, мясистый стук, а затем болтающаяся голова летчика упала вниз.
  
  Это произошло не сразу. Рот отчетливо двигался.
  
  Протянув руку, майор Гримм схватил его. "Поговори со мной, Летчик. Что ты видел?"
  
  Изо рта вырвалось облако зловонного воздуха. Затем оно обмякло.
  
  Свет в глазах, смотрящих в глаза Гримма, погас.
  
  Изобразив отвращение на собственном лице, Гримм передал голову своему начальнику службы безопасности, который выглядел больным и сердитым одновременно.
  
  Из открытого люка потекла кровь. Она окрасила галстуки в ярко-красный цвет.
  
  "Хватит этих чертовых придирок. Мы выпустим маленького таракана газом".
  
  Были надеты противогазы. Внутрь бросили две гранаты с газом CS, а люк поспешно захлопнули и заперли. Из пусковой машины не просочилось ни единого щупальца. Она была герметичной.
  
  Они дали газу поработать десять минут, затем нервному летчику приказали лезть в дымящийся люк.
  
  Вскоре его голова в противогазной маске упала вниз.
  
  "Остается сделать только одно", - жестко сказал майор Клейборн Гримм.
  
  "Сэр?"
  
  "Мы должны инициировать последовательность холодного запуска".
  
  "Мы не можем сделать это без разрешения", - пробормотал начальник его службы безопасности.
  
  "Что ж, тогда нам, черт возьми, придется получить разрешение, не так ли?"
  
  ЗВОНОК в штаб-квартиру SAC в Омахе был переведен по линии на стол генерала Шелби "Молния" Болтона.
  
  "У вас есть что, майор?" Прогремела молния.
  
  "Ниндзя".
  
  "В вашей машине для запуска ракет, вы говорите?"
  
  "Это подтверждение, генерал. Мы посылаем людей, и он начисто сносит серпами их головы".
  
  "Сколько жертв на данный момент?"
  
  "Пока четыре".
  
  "Попробуй газ".
  
  "Мы сделали. Очевидно, у ниндзя есть свой собственный противогаз".
  
  "Черт. Должен быть способ выкурить этого негодяя".
  
  "Есть, сэр".
  
  "Я слушаю, майор".
  
  "Последовательность холодного пуска откроет люки на крыше. Мы можем сбросить на него сверху, затем остановить последовательность, прежде чем ракета взлетит".
  
  Тишина на линии была густой, как жир.
  
  "Сделай это", - сказал Молния Болтон.
  
  "Мне понадобятся коды запуска", - сказал Гримм с комком в горле.
  
  На линии послышался шелест бумаг. "Они у меня прямо здесь. Где-то".
  
  "Генерал, я думал..."
  
  "Держись".
  
  Когда генерал вернулся, Гримм закончил свою мысль. "Я думал, что президент был единственным человеком, у которого должны были быть эти коды".
  
  "Для оборудования на базе бункеров, конечно. Но Главнокомандующий не знает, что программа MX все еще работает. И очень важно, чтобы он не знал. Смекалка?"
  
  "Понял, генерал".
  
  "Хорошо. Теперь запустите свой встроенный факс".
  
  ИМЕЯ На РУКАХ КОДЫ ЗАПУСКА, майор Гримм объяснил ситуацию своим офицерам управления запуском.
  
  "Мы собираемся запустить ее. Вы, мужчины, знаете порядок действий. Мы делаем каждый шаг по очереди. Когда я говорю "отбой", вы оба выполняете "отбой".
  
  "Да, сэр", - сказали они в унисон, глаза их остекленели.
  
  Подойдя к встроенному в стену сейфу, майор Гримм повернул диск и открыл его. Он достал соответствующие ключи управления запуском и со спокойной церемонией передал их.
  
  Офицеры управления запуском вернулись на свои места и по команде вставили клавиши.
  
  "Поворачивайся", - сказал Гримм, который стоял в пленке из собственного холодного пота. Раньше ему снились кошмары об этом самом сценарии.
  
  Ключи повернулись.
  
  Гримм выпрыгнул из машины.
  
  Двери на крыше уже поднимались. Боковые стабилизаторы начали разворачиваться. Подобно огромным ногам, они опустились на дорожное полотно и вонзились внутрь, стабилизируя машину MLC от взрыва и отдачи при запуске.
  
  Одновременно в поле зрения появилась сверкающая белая ракета MX, приводимая в движение газовыми приводами.
  
  В полностью выпрямленном состоянии он указывал на огромный бронзовый купол полуденного неба Небраски.
  
  По сигналу Гримма команда безопасности начала подниматься по лестницам доступа к Хайкубу.
  
  Это был самый нервный момент за всю жизнь майора Клейборна Гримма.
  
  Затем воздух наполнил сердитый грохот приближающегося вертолета, и кошмар перешел в овердрайв.
  
  "Сбейте эту чертову штуковину!" - взревел он.
  
  Глава 18
  
  Римо наблюдал, как пузырь вертолета превращается в иней под градом пуль, услышал, как заработали турбины над головой, и понял, что они вот-вот упадут на землю.
  
  Каждый инстинкт говорил спасаться. Они были достаточно низко. У него был шанс выпрыгнуть и, возможно, выйти из этого живым.
  
  Было только две проблемы.
  
  Чиун.
  
  И драгоценный чемоданчик из лазурита, балансирующий на его коленях.
  
  Взгляд Римо остановился на Мастере синанджу.
  
  "Пусть никто не причинит вреда моему драгоценному сундуку, если ты дорожишь своей жизнью", - сказал Чиун.
  
  "Смотрите, мы собираемся разбиться".
  
  "При необходимости прикрой мой багажник своим мертвым телом", - сказал Чиун.
  
  "Я не могу поверить, что ты это сказал".
  
  "И я не могу поверить, что вы двое разеваете рты, в то время как мы падаем, как беспомощные камни", - причитал Мелвис Каппер, вцепившись в свое сиденье.
  
  Ротор полностью отключился. Он все еще вращался, но не под действием мощности.
  
  "Держитесь!" - крикнул пилот.
  
  "К чему - к этому чертову вертолету?" спросил Мелвис. "Я держусь за него. За что он будет держаться?"
  
  Воздух, как оказалось.
  
  Вращающиеся лопасти винта перешли в режим авторотации, действуя одновременно как парашют и тормоз.
  
  Шквал пуль утих, когда солдаты на земле поняли, что они захватили вертолет.
  
  Самолет жестко приземлился на полозья. Все подскочили на своих сиденьях. Через минуту приземлившуюся птицу окружили солдаты в камуфляжной форме с суровыми лицами.
  
  "Вон! Немедленно вон оттуда!" - кричал раскрасневшийся майор.
  
  Сначала никто не двигался. Они все еще привыкали к тому, что они живые.
  
  "Эти парни на нашей стороне или на другой?" Мелвис говорил вполголоса, держа руки на виду.
  
  "Какие другие?" - спросила Кейси.
  
  "Ты поймал меня".
  
  Римо заметил нарукавную нашивку на плече майора. На ней был изображен грузовой поезд, наложенный поверх вертикальной ракеты. Изображение обрамляли два пшеничных стебля в стиле Организации Объединенных Наций.
  
  По круглому краю нашивки были слова "Миротворец железнодорожного гарнизона".
  
  "Я думаю, они на нашей стороне", - сказал Римо.
  
  "Да? Кто-то должен указать им на этот полезный маленький факт", - пробормотал Мелвис.
  
  Пилот осторожно вышел, высоко подняв руки.
  
  Двое солдат набросились на него и заставили встать на колени под дулом М-16. Гибкие пластиковые наручники сковали его запястья за спиной.
  
  Остальные просунули свои дула М-16 через дверь кабины, которую он оставил открытой.
  
  "Что в этой коробке?" - спросил Римо солдат.
  
  Римо кивком головы указал на Чиуна. "Спроси его. Я просто присматриваю за этим".
  
  Солдат посмотрел на Чиуна и сказал: "Ты японец".
  
  "Следи за своим языком!" - Пискнул Чиун.
  
  "Что в коробке, сэр? Мне нужен ответ".
  
  "Не твое дело", - фыркнул Чиун.
  
  "Майор, похоже, у нас здесь гражданин Японии и коробка неизвестного происхождения".
  
  Майор подошел посмотреть. Он бросил один взгляд на чемодан с ляпис-лазурными фениксами, два взгляда на Чиуна и поспешно отступил. "Эти люди, очевидно, сообщники. Если они шевельнутся, стреляйте в них ".
  
  "Вы не можете застрелить меня", - сказала К.К. "Я американка. гражданка и фотожурналистка". В доказательство она сделала их фотографии.
  
  Заговорил солдат. "Сэр, ее фотоаппарат, похоже, японского происхождения".
  
  К.С. утихла.
  
  "Никому не говорить". Майор повернулся и крикнул обратно в сторону поезда. "Нашли его?"
  
  Горстка солдат, балансировавших на крыше огромного товарного вагона с открытой крышей, подала ответный сигнал.
  
  "Нет".
  
  "Что, черт возьми, это торчит вон из того Хайкуба?" Спросил Мелвис.
  
  "Ничего", - сказал майор.
  
  "Это мощная большая часть "ничто, чтобы быть ничем"".
  
  "Отведи глаза".
  
  "Хочу, чтобы вы, ребята, знали, что я из NTSB", - сказал Мелвис. "И я не ценю вашу форму гостеприимства".
  
  "Просто стой спокойно".
  
  "Я ухожу", - громко сказал Чиун.
  
  "Поехали", - простонал Римо.
  
  Рявкнул майор. "Нет. Не выходи. Ты - в футболке. Отдай эту коробку".
  
  "Римо, если ты отдашь эту шкатулку, я больше никогда с тобой не заговорю", - пообещал Чиун.
  
  "Я не отдам коробку", - сказал Римо.
  
  "Если вы не отдадите эту коробку, я прикажу расстрелять вас на месте", - сказал майор своим самым стальным голосом.
  
  "Я сижу", - указал Римо.
  
  "Ради Бога, отдай ему чертову коробку!" - взвизгнул Мелвис. "Это не стоит того, чтобы из-за этого нервничать. Особенно если ты понятия не имеешь, что в ней".
  
  "Если я отдам коробку, будут неприятности", - сказал Римо.
  
  "Если вы не отдадите шкатулку", - рявкнул майор, - "Я буду считать, что вы в сговоре с врагом".
  
  "Какой враг?" - спросил Римо.
  
  "Забудь, что я это сказал. Теперь отдай шкатулку".
  
  "Я выхожу сейчас", - повторил Чиун громким голосом. "Пожалуйста, не стреляйте в меня из вашего устрашающего оружия".
  
  "Нет, пока мы не заполучим шкатулку".
  
  "Этого никогда не случится".
  
  Как оказалось, Мастер Синанджу был абсолютно прав. Этого никогда не случалось. Произошло нечто более драматичное, отвлекшее всех от рассматриваемой коробки.
  
  Летчик крикнул из большого товарного вагона, из которого торчала ракета, похожая на гигантский тюбик белой губной помады.
  
  "Мы нашли его!"
  
  Майор резко обернулся. "Ниндзя?"
  
  "Какой ниндзя?" - спросил Римо.
  
  "Я не произносил этого слова".
  
  "Нет, сэр. Летчик Дамфи!" - последовал ответ.
  
  "А как насчет сами-знаете-чего?" - крикнул майор.
  
  "Ниндзя здесь нет".
  
  "Если его там нет, то где он может быть?"
  
  На этот вопрос был дан косвенный, но самый драматичный из возможных ответов.
  
  МАЙОР КЛЕЙБОРН ГРИММ одним глазом следил за Хайкубом, а другим - за захваченным вертолетом, когда это произошло. Его правая рука была направлена на вертолет.
  
  Насколько он знал, все было под контролем. Они загнали ниндзя в угол, ракету в подготовительную позицию и экипаж вертолета под контролем. Оставалось только запереть всех для допроса.
  
  Самое последнее, что майор Гримм ожидал услышать, был оглушительный звук, похожий на мощный выстрел из дробовика, оглушительный свист, который всего за несколько секунд предшествовал грибовидному облаку кипящего белого пара, образовавшемуся, когда детонирующий заряд взрывчатки в ракетном контейнере мгновенно превратил тридцать галлонов запасенной воды в пар, ошпарив летчиков на крышах товарных вагонов и отправив ракету MX Peacekeeper в небо, как поршень, выброшенный из минометной трубы.
  
  Наконечник ракеты выскочил из расширяющегося облака пара.
  
  Это было последнее, что Гримм ожидал увидеть.
  
  "О, Боже милостивый", - сказал майор Гримм тихим, полным ужаса голосом. "У нас запуск".
  
  Следующее не было неожиданностью. Учитывая изменившиеся обстоятельства.
  
  Пролетев в двухстах футах над поездом, ракета остановилась, казалось, зависнув в воздухе, как длинный белый воздушный шар. Прошел удар сердца. Пораженный взгляд Гримма упал на холодный выхлопной патрубок двигателя первой ступени.
  
  Как только он загорелся, MX уже было не вернуть.
  
  Гримм ждал извержения пламени, которое отправило бы ракету на меньшую дистанцию к неизвестному месту назначения. Они не ввели никаких координат наведения. Она могла упасть где угодно. Россия. Китай. Гавайи. Даже Огайо.
  
  На мгновение будущее человечества повисло на волоске, и майор Клейборн Гримм увидел себя вошедшим в историю как человека, спровоцировавшего ядерный Армагеддон - если только кто-то мог что-то записать после этого судьбоносного дня.
  
  "Пожалуйста, падайте в Атлантику", - взмолился он Богу, в которого внезапно поверил всем своим колотящимся сердцем. "Или в Тихий океан. Или в любое безвредное место".
  
  MX оказал ему услугу. Он упал в Небраске примерно в двух тысячах ярдов к югу от поезда. Сопло двигателя первой ступени так и не сработало. Сила его выброса, управляемого паром, иссякла, и гравитация вступила во владение, притягивая длинную трубу обратно к земле. Она ударила вдоль, взорвавшись огненным шаром, который для всего мира выглядел как бушующее грибовидное облако.
  
  Сильный жар иссушил траву прерий и стоячие колосья кукурузы, в то время как все, кто был в здравом уме, упали на землю.
  
  КРОМЕ РИМО УИЛЬЯМСА.
  
  Он перебрался через ствол серпантина и подождал, пока ударная волна перекатится через вертолет.
  
  Это была небольшая волна. Больше тепла, чем силы. Вертолет закачался, как большой пузырь. Это было все.
  
  К тому времени, когда все поняли, что они не будут сожжены, Мастер Синанджу спокойно собрал все боевое оружие и винтовки Военно-воздушных сил в окрестностях из ошеломленных страхом рук различных летчиков и методично разбирал их.
  
  Римо решил, что сундук безопасно оставить на сиденье, и присоединился к Мастеру синанджу.
  
  Он обнаружил Чиуна, стоящего за спиной майора.
  
  "Отвали от меня!" - потребовал майор.
  
  "Нет, пока ты не извинишься", - сказал Чиун.
  
  "Для чего?"
  
  "За то, что назвали меня этим невыразимым словом".
  
  Майор крякнул и напрягся. Он выругался с такой яростью, что К.С. Крокетт зажала уши, а ее лицо приобрело цвет свеклы.
  
  Наконец Гримм сдался. "Какое слово?" он спросил.
  
  "Слово на букву "Дж"".
  
  - Он имеет в виду "японец", - услужливо подсказал Римо.
  
  "Я прошу прощения, что назвал вас японцем", - сказал майор без всякого энтузиазма.
  
  "И ты никогда больше этого не сделаешь", - подсказал Чиун.
  
  "И я никогда больше этого не сделаю".
  
  "Да поможет мне Иисус", - добавил Мелвис.
  
  Римо посмотрел на Мелвиса.
  
  "Просто сохраняю честность", - сказал он.
  
  "Я позволю использовать другое слово на букву "Дж"", - сказал Чиун.
  
  "Да поможет мне Иисус", - выдохнул майор.
  
  "Стоит убедиться", - сказал Мелвис удовлетворенным голосом.
  
  Майор поднялся на ноги, сказав: "Они собираются понизить меня до летчика, как только это выйдет наружу".
  
  Римо спросил: "Что там насчет ниндзя?"
  
  Майор напрягся. "Клейборн Гримм. Майор. Военно-воздушные силы Соединенных Штатов. Серийный номер предоставляется по запросу".
  
  Римо протянул ему визитную карточку. Гримм взял ее.
  
  "ФБР?"
  
  "Дай мне взглянуть на это!" Сказал Мелвис, забирая карточку у майора. Он прочитал ее один раз, и его глаза метнулись к невозмутимому лицу Римо. "Ты сказал мне, что был с ДОТ. И твоя фамилия была Ренвик".
  
  "В укрытие", - сказал Римо.
  
  "Римо Льюэлл?" Сказал Мелвис, прочитав имя вслух.
  
  Римо забрал карточку. Обращаясь к майору, он сказал: "Нас интересует ваш ниндзя".
  
  "Если ты сможешь найти его, ты сможешь сохранить его", - сказал Гримм с горечью в голосе.
  
  Майор Гримм повел их к поезду. Он объяснил проблему на удивление небольшим количеством слов, учитывая, сколько было ругательств.
  
  Чиун подошел к Римо вплотную. "Видишь, Римо? Разве я не уверял тебя, что за этими ужасными преступлениями стоят японцы?"
  
  - Не сейчас, - пробормотал Римо.
  
  "Чего я не понимаю, так это как этот проклятый MX стартовал без приказа", - сказал майор Гримм.
  
  "MX? Разве они не отказались от этой программы?" Спросил Римо.
  
  "Они отменили программу. Мы не выбрасывали прототип поезда".
  
  "Мы здесь говорим о чем-то новеньком-понятно?" Потребовал ответа Мелвис.
  
  "Если бы это было так", - сказал майор Гримм, - "мы бы сейчас не стояли здесь и не упражняли свои челюсти. У нас был набор муляжей боеголовок. Слава Богу".
  
  "Аминь", - сказал К.К.
  
  "Ты тот парень, который звонил в ситуации с хазматизмом?" Мелвис хотел знать.
  
  "Мой начальник, должно быть, знал", - признал Гримм.
  
  Римо моргнул. - У вас сверхсекретная, несанкционированная ядерная программа, и вы сообщили в NTSB о проблеме с опасными материалами? - выпалил он.
  
  Гримм безжизненно пожал плечами. "Государственное экологическое регулирование".
  
  "Что ж, у вас довольно опасная ситуация на том кукурузном поле", - протянул Мелвис. "Я все еще слышу, как этот молокосос убегает".
  
  "Попкорн", - сказала К.С. Она улыбнулась. "И пахнет вкусно".
  
  Чиун пристально посмотрел на Римо. "Римо, не думай о том, о чем ты думаешь. Ты поднялся над своими краснокожими предками, питавшимися кукурузой".
  
  "Я думаю о ниндзя", - кисло сказал Римо. "Давайте посмотрим, где он".
  
  ОНИ НЕ НАШЛИ ниндзя. Но они обнаружили, где он был.
  
  Два офицера управления запуском были за своими консолями, руки на клавишах, ключи в их гнездах и полностью повернуты к конечной позиции для запуска.
  
  Их головы лежали на полу, выглядя изумленными.
  
  "Да-ям", - сказал Мелвис, отталкивая Кейси назад. "Тебе лучше не видеть этого, девочка. Это беспорядок".
  
  Внутрь просунули фотоаппарат. "Делать снимки?" - спросила Кейси. "Для моего журнала".
  
  Войдя в командную машину, майор Гримм посмотрел на своих мертвых офицеров управления запуском и сказал: "Это невозможно".
  
  "Что невозможно?" Спросил Римо.
  
  "Мы загнали этого скользкого ниндзя в угол в машине с ракетами. Машина была окружена. Из той машины нет доступа в эту. Как он туда попал?"
  
  Чиун смотрел на обрубки шеи, из которых сочилась кровь в последних, медленных глотках умирающих сердец под ними.
  
  "Это сделала катана", - произнес он нараспев.
  
  "Ты уверен, Папочка?"
  
  "Ни один ниндзя не совершал этого деяния".
  
  "Мой инженер доложил о ниндзя на гусеницах", - настаивал Гримм.
  
  "Давайте поговорим с вашим инженером", - предложил Римо.
  
  ИНЖЕНЕР БЫЛ НЕПРЕКЛОНЕН. Он сплюнул табачный сок, притопнул каблуками и заговорил громким голосом, чтобы его можно было услышать сквозь щелканье, треск и хлопки горящей ракеты MX.
  
  "Это был ниндзя. Невысокий, как пень, весь закутанный в черное и такой же злобный, как приближающийся бочкообразный "Болдуин Дизель".
  
  "Ты уверен?" спросил Римо.
  
  "Абсолютно позитивно. На нем даже была одна из тех забавно выглядящих шляп ниндзя".
  
  "Шляпы"?
  
  "Ты знаешь - такие, которые сзади выглядят как шлем пожарного".
  
  "Ниндзя не носят шлемов", - сказал Римо.
  
  "Я узнаю ниндзя, когда вижу его".
  
  Мастер Синанджу носком сандалии начертил контур в грязи.
  
  "Вроде этого?" спросил он, указывая на богато украшенный шлем с фланцами.
  
  "Да. Ты понял. Именно так."
  
  "Это, - сказал Римо, - шлем самурая".
  
  "Самурай-ниндзя - в чем, черт возьми, разница? Маленький ублюдок был полон озорства, как бы вы это ни называли".
  
  "Зачем самураю нападать на мой поезд?" Требовательно спросил майор Гримм.
  
  "Он не самурай, а ронин", - фыркнул Чиун.
  
  "Что это?"
  
  "Самурай без хозяина".
  
  "Ты хочешь сказать, что он был вольнонаемным?"
  
  "Да".
  
  "Мой вопрос остается в силе. Что ему нужно от моего поезда?"
  
  "Чтобы пустить все под откос", - фыркнул Чиун. "Очевидно".
  
  Майор Гримм оглядел беспорядок, который был его поездом миротворцев. Из ракетного вагона спускали мертвых, ошпаренных летчиков. Другие тела были разложены и накрыты синими одеялами Военно-воздушных сил, в то время как выжившая команда безопасности пыталась разобраться, какая не прикрепленная голова была с каким усеченным трупом.
  
  А на поле хлопала и шипела кукуруза, когда ракета MX медленно расплавлялась, превращаясь в раскаленный алюминиевый шлак.
  
  "Когда это выйдет наружу, они собираются низвести меня до уровня малыша", - простонал Гримм.
  
  "Нам все еще нужно поймать самурая", - напомнил Римо.
  
  "Ронин", - поправил Чиун. "Почему ты не можешь сделать это правильно?"
  
  Глава 19
  
  "Остается только одно", - сказал Римо, осматривая остановившийся поезд миротворцев.
  
  "Что это?" - спросил майор Гримм, выражение лица которого теперь соответствовало его фамилии.
  
  "Разбирайте поезд на части, вагон за вагоном".
  
  "Этот контракт стоит свыше шестидесяти миллиардов долларов. Это миллиард с четверкой. И я несу за это ответственность".
  
  "Как низко они могут тебя опустить?" Спросил Римо.
  
  "Раньше я говорил "малыш", но теперь я думаю о сперме".
  
  "Может быть, ты встретишь хорошее яйцо и сможешь начать все сначала", - сказал Римо, спускаясь по рельсам.
  
  Гримм последовал за ним, чувствуя себя беспомощным, а старый кореец перешел на другую сторону. Они переходили от машины к машине, прижимая уши к каждой машине, когда подходили к ней.
  
  Ничего не услышав, они двинулись дальше.
  
  У вагона с оборудованием, предпоследнего в поезде, Римо остановился. Опустившись на одно колено, он подал знак Мастеру Синанджу с другой стороны.
  
  Римо подошел к одному концу, а Чиун к другому.
  
  Звук, который раздался затем, было трудно описать. Возможно, это был перелом соединительного кулака под давлением. Это, конечно, было невозможно, сказал себе Гримм. Потребовалось бы столкновение, чтобы сломать герметичную муфту. Или кумулятивный заряд.
  
  Никто не видел, что произошло, но когда Гримм увидел, как Римо и старый кореец присоединились друг к другу на другой стороне, они сильно подтолкнули два последних товарных вагона.
  
  Вагоны загрохотали по рельсам задним ходом.
  
  В этот момент в поле зрения появилась срезанная муфта. Разбитая поверхность отливала цветом новой стали. Машины замедлились до естественной остановки.
  
  Майор Гримм махнул группе летчиков службы безопасности, чтобы они окружили отдельно стоящие товарные вагоны.
  
  "Мы изолировали его от остальной части поезда", - сказал ему Римо.
  
  "Что случилось с тем соединителем?"
  
  "Уступили дорогу", - сказал Римо.
  
  "Это герметичная муфта. Их нелегко сломать".
  
  "Этот сделал".
  
  "С этим не поспоришь", - признал Гримм.
  
  "Смотри, как это закончится", - сказал Римо. "Давай, Папочка".
  
  Они обошли товарный вагон с другого конца, и на этот раз шум был похож на металлический гром.
  
  Затем конечная машина катилась свободно. Прерия была плоской, поэтому она не укатилась далеко. Ровно настолько, чтобы изолировать машину с оборудованием.
  
  Римо завис рядом с машиной с оборудованием. "Он определенно внутри".
  
  "Откуда ты знаешь?"
  
  "Мы слышим биение его сердца".
  
  Гримм экспериментировал с прослушиванием. "Я ничего не слышу".
  
  "Рок-н-ролл сделает это с твоими барабанными перепонками".
  
  Римо обратился к старому корейцу. - Ладно, Чиун. Мы заходим внутрь или просто разбираем машину на части?"
  
  Лицо Чиуна нахмурилось, превратившись в жесткую маску решимости. "Мы должны быть осторожны. Никто не знает, какими хитростями располагает этот ронин".
  
  "Почему бы нам просто не пристрелить дурака из этой штуки?" Предложил Мелвис.
  
  "Мы делаем все по-своему", - сказал Римо.
  
  "У этого человека отличная идея", - рявкнул Чиун. Развернувшись, Мастер Синанджу повысил голос, обращаясь к команде безопасности ВВС. "Пристрелите японского дурака из этой машины!"
  
  Римо пожал плечами.
  
  По указанию майора Гримма была собрана расстрельная команда. Они подняли свои М-16 в линию.
  
  "Приготовиться... целься. . . огонь!"
  
  М-16 полыхнули прочь. Дымящиеся гильзы запрыгали в солнечном свете Небраски, падая на землю, как стреляные латунные кузнечики.
  
  Бок товарного вагона задрожал под барабанным грохотом снарядов. Краска облупилась. Вмятины, похожие на серебряные шайбы, покрыли облупившуюся краску товарного вагона.
  
  Когда они израсходовали свои обоймы, майор Гримм приказал расстрелять Кейса.
  
  Римо подошел к товарному вагону. Он приложил к нему ухо. "Я ничего не слышу".
  
  "Он мертв", - нараспев произнес Чиун.
  
  "Я с самого начала думал, что он мертв", - пробормотал Римо.
  
  "Теперь он мертв вдвойне, если не втройне".
  
  "Что тогда скажешь, если мы вскроем ее?" Предложил Мелвис.
  
  Римо направился к двери. "Я понял".
  
  Это было все, что он смог сделать.
  
  Самурай выпрыгнул из товарного вагона. Он вышел через закрытую дверь, не потрудившись открыть ее.
  
  Все были застигнуты врасплох. Включая Римо.
  
  Все тело Римо представляло собой один гигантский чувствительный орган. Вот почему он обычно оставлял руки обнаженными. Таким образом, чувствительные волосы и кожа на его теле были восприимчивы к изменениям воздушных потоков и другим атмосферным вибрациям.
  
  Римо не знал, что самурай приближается к нему, пока тот не появился из двери.
  
  Он выскочил из пустой двери, как черный мыльный пузырь, приземлился на корточки и неуклюже поднялся на ноги.
  
  Его катана была вложена в ножны. Через плечо у него была перекинута черная кожаная сумка, которая тяжело болталась под тяжестью своего содержимого.
  
  Было средь бела дня, так что все смогли хорошенько рассмотреть. Солнце поблескивало на его черных пластинах, заставляло тлеть богато украшенный шлем и, что самое неприятное, очень ясно показывало, что у самурая не было лица.
  
  "Милосердие!" - сказала Кейси, которая начала пятиться. Через дюжину шагов она повернулась и побежала.
  
  Римо двинулся на самурая. Краем глаза он увидел Чиуна, приближающегося с другой стороны.
  
  Они перехватили призрака в одно и то же время.
  
  У ронина не было шанса обнажить свой клинок. Римо и Чиун были рядом с ним.
  
  Каждый из них нанес удар, Римо направил тыльную сторону ладони на плоское, пустое лицо, намереваясь превратить его в желе. Мастер Синанджу развернулся, пытаясь носком сандалии попасть в хрупкую коленную чашечку.
  
  Оба соединились. Римо ударил по невыразительному лицу точно в центр. Нога Чиуна рассекла коленные суставы пополам. И прошла насквозь.
  
  Не встретив сопротивления, Римо обнаружил, что погружается сквозь черную, на вид твердую фигуру.
  
  Мастер Синанджу пронесся мимо него, его сверкающий палец ноги почти поймал Римо на лету.
  
  Придя в себя, Римо развернулся. Он отвел локоть назад. Удар пришелся в тыльную часть шлема самурая с фланцами.
  
  Ронин беззаботно шагал дальше.
  
  Зашипев, как разъяренный кот, Мастер Синанджу оправился от своего дикого вращения и сильно топнул ногами. "Ронин! Услышь меня!"
  
  Ронин, возможно, услышал, но он шел дальше, высокомерный, целеустремленный, меч сверкал в ножнах. Он помахал им из стороны в сторону, чтобы предупредить любого другого противника, что он говорит серьезно. Он был похож на разогревающееся тесто.
  
  Майор Гримм думал, что ему мерещится. Но это произошло так быстро, что он не мог быть уверен. Отобрав М-16 у ошеломленного летчика, он направил дуло в грудь наступающего самурая. "Стой, или я буду стрелять".
  
  Самурай отказался остановиться. По крайней мере, так показывал язык его тела.
  
  Итак, майор Гримм раскрылся.
  
  Траектория пули была шумной, но сокращенной. Он никак не мог промахнуться.
  
  Фактически, товарный вагон непосредственно за угрожающей фигурой начал собирать больше вмятин от пуль.
  
  Самураи продолжали наступать, не обращая внимания на шум и бьющий свинец.
  
  "Дай мне еще", - позвал Гримм.
  
  Ему в руки вложили еще одну винтовку. Он поднял оружие, широко расставил ноги и навел прицел точно на центр защищенного щитом лица.
  
  Гримм подождал, пока они встанут почти лицом к лицу, затем открыл огонь. Обойма была заполнена только наполовину. Тем не менее, выстрелов было достаточно, чтобы уничтожить голову, шлем и все остальное.
  
  Самурай вошел во все еще дребезжащее дуло. Майор Клейборн Гримм увидел, как последние вспышки исчезли на черном лице. Дуло погрузилось полностью, когда самурай двинулся вперед. Это выглядело так, как будто он намеренно и презрительно проглатывал оружие.
  
  Майор Гримм был храбр. Не говоря уже об упрямстве. Он стоял на своем. Вплоть до того момента, когда самурай вошел в его тело.
  
  Затем он потерял сознание на месте.
  
  Гримм пропустил остальное.
  
  Римо и Чиун встали перед ронином, снова преграждая ему путь.
  
  Они осыпали его ударами, тычками, щелчками и, в случае Мастера Синанджу, разнообразными оскорблениями в его невозмутимую голову.
  
  Ронин даже не вздрогнул ни от чего из этого. Он просто шел дальше, размахивая своим клинком с медленной угрозой.
  
  Чиун последовал за ним, с невероятной яростью пиная его сзади по коленям, в то время как Римо довольствовался тем, что время от времени наносил удары.
  
  "Знаешь, что это мне напоминает?" - пожаловался Римо.
  
  "Мне все равно", - сказал Чиун, нанося удары снова и снова.
  
  "Интересно, что в этом мешке?" - сказал Римо.
  
  "Это куби-букуро. Это для ношения захваченных голов".
  
  "По-моему, выглядит полно".
  
  "Просто позаботься о том, чтобы твоя голова не попала в его коллекцию", - выплюнул Чиун, потрясая кулаками перед остекленевшим лицом ронина.
  
  Ронин тащился дальше, опустив голову, как шагающий бык.
  
  В конце концов им пришлось отказаться от попыток арестовать его.
  
  ИДЯ ПОЗАДИ ронина, Римо и Чиун понизили голоса.
  
  "Ты видишь, Римо?"
  
  "Хорошо. Все именно так, как ты сказал".
  
  "В доме водятся привидения".
  
  "Если в Доме обитает привидение, почему он уходит от нас?"
  
  "Вопрос не в этом. Вопрос в том, куда направляется Нихонджинва?"
  
  Ответ пришел очень скоро. Ронин, игнорируя их с заостренностью, граничащей с оскорблением, размахивая своим клинком из стороны в сторону, посмотрел на восток, затем на запад. Он что-то искал.
  
  Но все, что было впереди, - это все еще тлеющая ракета MX и бесконечные кукурузные поля Небраски.
  
  "Это начинает напоминать "Поле грез" наоборот", - сказал Римо.
  
  "Что ты имеешь в виду?" потребовал ответа Чиун.
  
  "Как только он доберется до кукурузы, с ним будет трудно оставаться".
  
  Чиун решительно поддернул полы своего кимоно. "Мы не можем позволить ему забраться в кукурузу".
  
  "Есть идеи, как его остановить?"
  
  "Мы должны втянуть его в битву".
  
  "Не стесняйся".
  
  Внезапно Мастер Синанджу поспешил вперед. Он встал перед ронином. Преграждая путь, он упер руки в пояс своего кимоно и сделал свирепое лицо.
  
  "Шутник!" - прогремел он.
  
  Ронин замедлился.
  
  "Шутник!" Повторил Чиун, а затем разразился потоком резких оскорблений, которые Римо с трудом разобрал. Некоторые слова смутно напоминали корейские, но большинство - нет. Вероятно, японский, решил он. В этих двух языках было много общих слов.
  
  К удивлению Римо, ронин остановился как вкопанный.
  
  Он топнул одной ногой по земле. Земля не отреагировала. Ни звуком, ни дрожанием грязи.
  
  Высоко подняв свою катану, он положил ее на одно плечо, затем на другое.
  
  "Что он делает?" позвонил Римо.
  
  "Я не знаю", - сказал Чиун низким голосом. "Я не знаком с этой позицией".
  
  "Ну, он должен что-то делать".
  
  Ронин был. При третьем отступлении он внезапно развернул свой клинок полностью. Его приземистая верхняя часть тела повернулась вместе с ним. Когда он отпустил, катана неожиданно полетела в сторону Римо.
  
  Глаза Римо видели, как это приближается. Другие его чувства ничего не уловили. Оно летело быстро, входя в методичное вращение, как лопасть вертолета, заворачивающаяся вверх.
  
  "Римо! Береги себя!" Позвал Чиун.
  
  Обычно Римо мог уклоняться от пуль с завязанными глазами, чувствуя приближающиеся ударные волны. Здесь никакой волны не было. Согласно его ощущениям, меча не существовало. Но его глаза читали, что она приближается. Его обучение синанджу, получая противоречивые сигналы, подсказывало ему уклоняться и не уклоняться одновременно.
  
  Поскольку для его обостренных чувств все это происходило в замедленной съемке, Римо изучал это явление.
  
  Лезвие вращалось горизонтально, точно на уровне его шеи. Это означало обезглавить. Но у лезвия, которое не могло разрезать воздух, не было надежды рассечь плоть.
  
  Римо скрестил руки на груди.
  
  Лезвие приблизилось.
  
  Голос Чиуна был высоким, похожим на писк летучей мыши. "Римо! Помни о пальце!"
  
  Итак, Римо перевернул птицу ронина.
  
  Вращающееся лезвие было теперь всего в нескольких дюймах от него.
  
  В последний возможный момент что-то изменилось. Воздух взвихрился всего в дюйме от его лица. До его ушей донесся свистящий звук. Как ни странно, все началось с полувзлета.
  
  И как только первые предупреждающие сигналы достигли его мозга, Римо начал пригибаться. Это был чистый инстинкт. Он падал еще до того, как его мозг начал обрабатывать поступающую информацию.
  
  Прямо над его головой раздался мясистый шлепок.
  
  Это был первый признак того, что Римо задел что-то лезвием.
  
  Но что?
  
  Отступив назад и в сторону, Римо выпрямился.
  
  Там стоял Мастер Синанджу. Он держал катану за эбеновую рукоять. Другая его рука присоединилась к первой, и он решительно опустил клинок.
  
  Римо моргнул. - Что случилось? - спросил я.
  
  "Я спас твою никчемную жизнь".
  
  "Ни за что. Я уже пригнулся".
  
  "Я остановил клинок прежде, чем он смог отделить твою тупую дыню, похожую на голову, от великолепного тела, которое я тренировал".
  
  "Ни за что", - сказал Римо, возвращая Чиуну бок.
  
  Мастер Синанджу крепко держал клинок обеими руками, кончик лезвия касался земли, оставляя вмятину. Он был настоящим. У него был вес.
  
  Затем они вспомнили о ронинах. Римо и Чиун одновременно повернули головы.
  
  Из сбитой ракеты валил мерзкий зеленовато-черный дым. Пламя угасало, но дым становился все гуще. Он поднялся в небо подобно черному дракону в предсмертных муках.
  
  Окружающие равнины были затянуты химическим дымом. Ветер дул в сторону от них, но дымка в воздухе все равно начала щипать им глаза.
  
  Нигде в дымке не было никаких признаков присутствия ронина.
  
  "Он в кукурузе", - сказал Римо.
  
  "Нет, он вошел в огонь", - настаивал Чиун.
  
  "Зачем ему это делать?"
  
  "Потому что он может безнаказанно", - сказал Чиун.
  
  Они побежали к горящей ракете MX.
  
  "Насколько я вижу, следов нет", - сказал Римо, когда они приблизились.
  
  "Конечно, нет. Призраки не оставляют следов. За исключением тех случаев, когда они преследуют коварные цели".
  
  "Если он призрак, разве его клинок не должен быть тоже призраком?"
  
  "Не спорь со мной, Римо. Мы должны найти его".
  
  Они этого не сделали.
  
  Ядовитый дым от уничтоженной ракеты MX не позволил им подойти слишком близко. Двигаясь с подветренной стороны, они изучали ее со всех сторон пытливыми глазами.
  
  Если ронин и вошел в дымящуюся ракету, то определить это было невозможно.
  
  "Я предлагаю попробовать кукурузу", - сказал Римо.
  
  "Один из нас должен остаться, чтобы проследить, чтобы он не появился из дыма".
  
  "Я пойду".
  
  "Нет, вы будете объедаться только кукурузой".
  
  "Ладно, ты иди".
  
  "Да, я пойду. Смотри, чтобы он не сбежал у тебя под самым носом".
  
  И Чиун влетел в кукурузу.
  
  Римо наблюдал за дымящейся ракетой, одним глазом следя за кукурузой.
  
  Высокие уши развевались на легком ветерке, но в остальном не двигались и не шуршали. Чиун скользил между рядами с такой незаметностью, что ронин никогда бы не увидел или не услышал его приближения.
  
  МАСТЕР СИНАНДЖУ углубился в зловещий лес кукурузы. Ее аромат взывал к нему. Ее золотое очарование нашептывало о запретных удовольствиях. Он игнорировал их все. У него была одна цель, одно предназначение.
  
  К сожалению, он также столкнулся со многими путями. Север или юг? Возможно, запад. Его карие глаза, обшаривавшие землю, не обнаружили следов. Его уши ничего не слышали о его враге. И единственным ароматом на ветру была сводящая с ума вонь сырой кукурузы, которая раскачивалась, как наглые блудницы с длинными желтыми волосами.
  
  В конце концов, его победило превосходящее число, а не призрачный враг. Зажав нос, он помчался через заросли косичек обратно в том направлении, откуда пришел.
  
  ЧЕРЕЗ ПЯТНАДЦАТЬ МИНУТ появился Мастер синанджу, выглядевший несчастным.
  
  "Не везет?" - Спросил Римо.
  
  "Удача не имеет ничего общего с тем, что произошло на этой бескрайней земле", - выплюнул Чиун. "Его нет в кукурузе".
  
  "Другими словами, вы потеряли его".
  
  "Тьфу! Мои чувства были ослеплены зловещими миазмами сырой кукурузы".
  
  К этому времени подбежал Мелвис Каппер. "Я видел все это и отрицаю, что это когда-либо происходило", - были его первые слова.
  
  Римо посмотрел на него. "Ты очень помогаешь".
  
  "Это не моя идея. Этот майор проснулся и сказал, что именно так все и будет происходить. Я не вижу причин не оказать ему услугу ".
  
  "Вы знаете так же хорошо, как и мы, что причиной обоих крушений поездов был самурай".
  
  "Я не знаю, о чем ты говоришь. У меня только одно крушение. Это опасная ситуация. Никакого схода с рельсов. Никакого столкновения с поездом. Никаких машин в кювете ".
  
  "Что насчет ракеты?"
  
  "Я не занимаюсь ракетами. Я строго придерживаюсь принципов "железо-стальных колес"". Мелвис понизил голос. "Тем не менее, кто-то должен бросить монетку в общем направлении Агентства по охране окружающей среды".
  
  "Итак, что, по вашему сообщению, вызвало столкновение с "Амтраком"?"
  
  "Это? Это было самоубийство. Да, сэр, голое самоубийство".
  
  "Больше похоже на убийство", - сказал Римо.
  
  Мелвис сморщил свое обветренное лицо. "Вот что я тебе скажу. Мы разделим разницу. Скажем, просто ради того, чтобы сказать, что были эти две сексуально запутавшиеся особы. Один заразил другого СПИДом. Зараженная сторона отрезает голову участнику второй части, а затем гаснет в пламени дизеля и славы. Конечный результат - гомо-самоубийство".
  
  "Это чушь собачья, и ты это знаешь", - сказал Римо.
  
  Мелвис изобразил кривую усмешку. "Ты знал, что я слаб, с того самого момента, как впервые увидел меня".
  
  Глава 20
  
  Они ждали, пока ракета MX Peacekeeper не сгорела сама.
  
  Беглый осмотр оставшейся кучи раскаленного добела шлака привел к одному неизбежному выводу.
  
  "Похоже, он все-таки отправился в кукурузу", - сказал Римо.
  
  "Тьфу ты", - сказал Чиун.
  
  Мастер Синанджу расхаживал взад-вперед перед шлаком с напряженным лицом, глаза превратились в щелочки, напомнившие Римо швы от нерасколотых грецких орехов. Он потряс кулаками от поднимающегося дыма.
  
  "Мы собираемся сообщить об этом Смитти", - напомнил он.
  
  "Мне все равно".
  
  "Мы собираемся разобраться в наших историях".
  
  Чиун нахмурился, как грозовая туча, готовящаяся к дождю. "Меня больше не волнует. Меня дважды побеждал простой ронин. Мои предки, несомненно, плачут кровавыми слезами из-за моего позора".
  
  К. С. КРОКЕТТ ждала их у вертолета. Когда они приблизились, она одарила их нервной кукурузной улыбкой.
  
  "Подумала, что буду охранять твою коробку для тебя", - застенчиво сказала она.
  
  Чиун поклонился в ее сторону, ничего не сказав.
  
  "Ты не поймал своего ведьмака, не так ли?" - спросила она.
  
  "Нет", - сказал Мелвис. "Это была самая дерзкая, опасная, изощренная вещь, которую вы когда-либо видели. И я снимаю шляпу перед Всевышним за то, что мне не нужно записывать это ни в какой отчет ".
  
  "Это тоже хорошо. нехорошо ловить призраков".
  
  "Нас нужно подбросить обратно в Линкольн", - сказал Римо Мелвису.
  
  "Меня вполне устраивает". Мелвис одарил Кейси своей воскресной улыбкой. "Не думаешь, что я мог бы заинтересовать тебя поездкой в мою сторону?"
  
  "Большое вам спасибо, но я направляюсь в противоположном направлении. Вас ждет Денверская железнодорожная выставка".
  
  "Возможно, меня убедят улететь туда. В конце концов".
  
  "Очень по-соседски с вашей стороны. Если я не получу пачку фотографий для своего журнала, мне придется вернуться на ферму".
  
  "Собираешься выпустить много пара, не так ли?"
  
  "И это тоже. Но мое задание состоит в том, чтобы получить все, что я могу, о новом стаде поездов на магнитной подвеске".
  
  Без предупреждения Мелвис отшатнулся, как будто его ударил по голове падающий бычок. "На магнитной подвеске!" рявкнул он. "Почему ты должен валять дурака с этим языческим дерьмом?"
  
  "Маглев - это не дерьмо!" - вспыхнула К.К.. "Это будущее".
  
  "В свинячьей заднице!" - взревел Мелвис. "Как ты можешь быть одновременно за steam и maglev? Это все равно что молиться сатане и Святому Петру".
  
  "Ты узколобый старый негодяй, ты знаешь это?"
  
  Двое уставились друг на друга. В глазах Мелвиса была кровь, а в глазах Кейси - разочарование.
  
  "Полагаю, я могу забыть об этом лифте, а?" - наконец сказала Кейси мягким, подавленным голосом.
  
  Мелвис выглядел так, словно хотел разрыдаться. Он мужественно расправил плечи. Он опустил поля своего стетсона, чтобы скрыть боль в глазах.
  
  "Я человек со стальным колесом. Я не поддерживаю магнитную подвеску. Это противоречит законам Бога, человека и природы. Мне жаль, но мы с тобой должны идти разными путями ".
  
  "Думаю, этому не суждено было случиться. Мне просто нужно будет прокатиться на поезде "Буря в пустыне"".
  
  "Тогда прощай", - пробормотал Мелвис, отворачиваясь.
  
  - До встречи, - сказала Кейси Римо и Чиуну. Низко надвинув козырек своей инженерской фуражки, она вприпрыжку удалилась, понурив плечи.
  
  Возвращаясь к вертолету, Римо спросил Мелвиса: "Что все это значило?"
  
  "Это, - выплюнул Мелвис, - главная причина, по которой Хэнк Уильямс пел так одиноко и умер таким молодым. И если вы не возражаете, я больше не могу говорить об этом. Мое сердце разбито ".
  
  Оглянувшись на Мастера Синанджу в поисках понимания, Римо увидел, как Чиун смахнул скупую слезинку с уголка глаза, прежде чем отвести свое несчастное лицо.
  
  ГАРОЛЬД СМИТ чувствовал себя лучше. Он больше не чувствовал запаха перегноя, когда выдыхал. Его кашель почти утих. Он сменил больничное кресло-каталку на удобное кресло руководителя. И его секретарша принесла ему два контейнера с его любимым обедом - йогуртом со взбитыми сливками.
  
  Он поглощал вторую чашку, когда его компьютер издал звуковой сигнал и выдал сообщение о лобовом столкновении California Zephyr с неопознанным двигателем на равнинах Небраски.
  
  Смит прочитал отчет, мгновенно классифицировав его. Это выглядело как серьезная авария. Он записал отчет и добавил его в свой удлиняющийся файл Amtrak.
  
  Теперь файл был довольно обширным. Он анализировал его все утро. Крушения поездов и крушения с рельсов за последние три года были почти поровну распределены между пассажирской системой Amtrak и различными грузовыми железными дорогами дальнего следования и ближнего следования. Также пострадали несколько туристических и экскурсионных линий. Даже трамвайная линия Филадельфии сообщила об аварии.
  
  Не было никакой закономерности. Ни одна линия не была нацелена поверх любой другой. Ни один вид двигателя не пузырился поверх любого другого. Это был не отказ оборудования на перемешивающемся складе. Усталость или халатность экипажа упоминались с наибольшей регулярностью, но Смит знал, что железнодорожные бригады были удобным козлом отпущения NTSB. Его компьютеры уже обработали цифры и списали около двадцати процентов этих приписок на лень NTSB и поиск козла отпущения. Крушение скотовоза в Оклахома-Сити прошлым летом и более недавняя катастрофа в южной части Тихого океана в Тексаркане доказали это.
  
  Йогурт был приятным воспоминанием, когда зазвонил синий контактный телефон, и Смит взял его.
  
  "Смитти. Римо".
  
  "Чему ты научился в Коннектикуте?"
  
  "Немного. Мы в Небраске. Нас подвез наш хороший приятель Мелвис, который, кстати, обожает бобы, пиво и бычков".
  
  "Я так и подозревал. Я так понимаю, вы в курсе столкновения в Небраске?"
  
  "Это было крушение, произошедшее час назад", - сухо сказал Римо. "Сейчас мы находимся на месте катастрофы с железнодорожным вагоном МХ".
  
  Смит нахмурился. "Ты имеешь в виду CSX?"
  
  "Номер MX - как у межконтинентальной баллистической ракеты железнодорожного запуска".
  
  - Римо, - терпеливо сказал Смит, - программа MX была добровольно свернута Военно-воздушными силами более трех лет назад по бюджетным соображениям.
  
  "Сюрприз. Военно-воздушные силы поиграли с Конгрессом в маленькую игру в ракушку. Все это время они гоняли поезд MX по кукурузной стране ".
  
  "Я положу этому конец", - сказал Смит, его голос стал стальным.
  
  "Сэкономьте свои деньги. Программа была просто вычищена. Они потеряли свою ракету, и поезд немного потрепан ".
  
  Голос Смита стал настойчивым. "Римо, начни с самого начала".
  
  Римо рассказал о том, что он обнаружил на месте крушения California Zephyr, вплоть до обезглавленного инженера роторного плуга.
  
  "Снова ронин!" Смит ахнул.
  
  "Ага. Мы не видели его при крушении, но он был повсюду в поезде MX. Там много американских летчиков без голов и одна ракета MX в кукурузнике. Хорошо, что это был муляж ".
  
  Смит проглотил свой ужас. "Ты видел этого ронина?"
  
  "Увидел его, погнался за ним, потерял в кукурузе. Извини".
  
  "Зачем ронину нападать на США. железнодорожная система?"
  
  "Возможно, он знал о поезде MX и пытался перехватить каждый поезд, который мог, пока не нашел его".
  
  "Эта теория притянута за уши".
  
  "Может быть, теория Чиуна тебе понравилась бы больше".
  
  "Соедини его".
  
  "Лучше я расскажу сам", - сказал Римо. "Чиун думает, что этот парень - тот самый, у которого была стычка со старым Мастером столетия назад и который только сейчас догоняет Дом".
  
  "Абсурдно!" Смит взорвался.
  
  "Чиун, Смитти говорит, что твоя идея абсурдна: Без кавычек".
  
  Гарольд Смит услышал, как Мастер Синанджу сказал что-то резкое на корейском языке.
  
  "Что он сказал?"
  
  "Ты не захочешь знать, Смитти. Послушай, может, он и не призрак, но чертовски уверен, что вел себя как призрак. Он выскочил из товарного вагона, как обезумевшая голограмма. Мы не могли наложить на него руки. Он был там, но его не было, если вы понимаете, что я имею в виду ".
  
  "Как ему удалось сбежать?"
  
  "Мы последовали за ним. Ему это надоело, и он метнул в меня свою катану. Это была самая странная часть, Смитти. По дороге она внезапно стала твердой. Я сохранил голову только потому, что пригнулся ".
  
  "Ты сохранил свою глупую голову, потому что я задержал смертоносный клинок!" - рявкнул Чиун.
  
  - Выбирай сам, Смитти, - устало сказал Римо.
  
  "Катана все еще у тебя?"
  
  "Да. Хочешь это для своей коллекции?"
  
  "Да. И я хочу, чтобы вы оба были здесь".
  
  "Попался. Мы вылетаем следующим рейсом".
  
  Повесив трубку, Римо посмотрел на несчастное лицо Чиуна. "Ты слышал?"
  
  "Каждое слово. Вы неправильно объяснили мою версию событий. К счастью, Смит отозвал нас, чтобы я мог исправить ваши многочисленные ошибки".
  
  "Не забудь сказать Смитти, кто из ассасинов потерял ронина в кукурузе".
  
  Чиун издал звук, похожий на шипение парового клапана.
  
  ПЯТЬ ЧАСОВ СПУСТЯ Римо и Чиун снова стояли в офисе Гарольда Смита в Фолкрофте. Вторая трофейная катана лежала на столе рядом с первой. Смит изучал качество изготовления нового клинка.
  
  "Это идентично первому", - сказал он.
  
  "Большое дело", - сказал Римо. "Увидев одну катану, ты видел их все".
  
  "Ты не обнаружил кузнеца клинков, Смит?" - спросил Чиун.
  
  Смит покачал седой головой. "В этой стране не выковывают таких клинков".
  
  - Для призрака, - сказал Римо, глядя на Чиуна, - у этого парня наверняка есть готовый запас столовых приборов.
  
  Чиун нахмурился. "Он призрак. Ты не можешь этого отрицать, Римо".
  
  "Он был призрачным. С этим я соглашусь".
  
  "Призрак есть призрак".
  
  "Призраки не пускают поезда под откос в качестве части своих земных покаяний. Особенно ронины".
  
  "Что за логика в этом?" - выплюнул Чиун.
  
  "Он японец, верно?"
  
  "Нихондзинва", - выплюнул Чиун. "Глупый японец".
  
  "Так почему же он разрушает НАС. поезда? Разве он не должен разрушать свои собственные?"
  
  "Ты называешь это логикой?"
  
  "Да, я называю это логикой. Если бы он охотился за Домом, он бы не занимался разрушением. Он бы занимался обезглавливанием".
  
  "Он в обоих!" Чиун вспыхнул.
  
  "Его больше интересует сход с рельсов, чем обезглавливание".
  
  Зазвонил телефон. Это был не синий контактный телефон и не телефон Rolm, который Смит использовал для ведения бизнеса в Фолкрофте. Звонок был приглушенным.
  
  Наклонившись, Смит выдвинул ящик стола и достал красную телефонную трубку типа пожарной машины.
  
  "Да, господин Президент?"
  
  Смит слушал. То же самое сделали Римо и Чиун.
  
  "Да, господин Президент. Но вы понимаете, что как глава исполнительной власти вы не уполномочены приказывать КЮРЕ действовать. Вы можете только предлагать миссии".
  
  Смит слушал президента Соединенных Штатов.
  
  "Я рассмотрю этот вопрос", - сказал Смит. "Спасибо за звонок". И он повесил трубку.
  
  "Это был президент", - сказал Смит, закрывая ящик.
  
  "Расскажи, пожалуйста", - сказал Римо.
  
  "Он хочет, чтобы организация расследовала эти крушения".
  
  "Так ты сказал ему "нет"?"
  
  "Нет. Я сказал ему, что рассмотрю это. На данном этапе нет смысла тревожить его нашими недавними находками".
  
  "Я бы сказал, что все эти мертвые тела, не говоря уже о почти ядерной катастрофе за последние день или два, стоят того, чтобы поднять тревогу".
  
  "Этот президент немедленно приказал бы нам действовать, если бы поощрял думать о CURE как об инструменте исполнительной власти", - сказал Смит. Его взгляд переместился на новую катану.
  
  "Будь осторожен", - сказал Римо. "На нем есть кнопка, такая же, как на другом. Мы избегали прикасаться к ней".
  
  Смит кивнул. Достав из жилетного кармана ручку Waterman, он постучал по ручке. Звук был солидный. Он осторожно приложил тупой конец ручки к кнопке и нажал на нее.
  
  Кнопка издала отчетливый щелчок.
  
  И лезвие погрузилось в черное стекло его рабочего стола, как будто соскользнуло в лужу неподвижной черной воды.
  
  Ошеломленный, Смит отшатнулся.
  
  "Ты это видел?" Римо взорвался.
  
  Все легли на пол и попытались заглянуть под стол. Сначала они ничего не увидели. Затем лезвие появилось снова.
  
  Подобно падающему перышку, он проплыл через пространство для ударов, коснулся пола и быстро погрузился в лакированную сосновую обшивку.
  
  "Что находится под этим полом?" Спросил Римо.
  
  Смит прохрипел: "В прачечную".
  
  "Эвакуируйте его", - сказал Римо, устремляясь к двери, Чуин, развевающийся серебристый шелковый призрак, следовал за ним по пятам.
  
  Смит схватил телефонную трубку.
  
  К ТОМУ времени, как они добрались до прачечной, дверь была открыта, и двое рабочих в накрахмаленных белых халатах стояли снаружи, выглядя встревоженными.
  
  - Ты случайно не видишь парящий меч? - Спросил Римо.
  
  "Ты сказал нам. А мы?"
  
  "Нет, если вы цените свою работу", - сказал Римо, входя.
  
  Внутри они посмотрели на потолок. Он был цел. Но этого следовало ожидать. Они посмотрели вниз, на пол. Никаких признаков какого-либо лезвия. В больших стиральных машинах промышленного размера не было ничего, кроме больничного белья.
  
  "Подвал!" - сказал Чиун.
  
  Выходя, они предупредили персонал прачечной держаться подальше от помещения, пока не будет приказано иначе. Они выглядели более чем счастливыми подчиниться.
  
  Они столкнулись с Гарольдом Смитом, когда он выходил из лифта.
  
  "Мы думаем, что это в подвале", - сказал Римо. Смит кивнул.
  
  Они поднялись по лестнице. У подножия скрипучих ступеней из деревянных досок Смит включил свет.
  
  Он не слишком преуспел в освещении.
  
  "Знаешь, ты мог бы отказаться от лампочек ярче двадцати пяти Ватт", - сказал Римо.
  
  "Это не рабочая зона", - сказал Смит.
  
  Они обыскали подвал и ничего не нашли.
  
  "Он провалился в саму землю", - нараспев произнес Чиун. "Чтобы его никогда больше не увидели".
  
  "Что находится непосредственно под прачечной?" Римо спросил Смита.
  
  Смит моргнул, глядя на трубопроводы, расходящиеся от больших котлов и печей, которые снабжали Фолкрофт теплом и паром. Казалось, он читал их, как карту.
  
  "Компьютеры!" Смит ахнул. Он поспешно снял с жилета связку ключей и шагнул к бетонной стене, проломленной деревянной дверью.
  
  Отперев дверь, он открыл ее. Стало слышно ровное индустриальное гудение. Сунув руку внутрь, Смит дернул за подвесной шнур, и загорелась болтающаяся голая лампочка - еще одна двадцатипятиваттная.
  
  Они вошли.
  
  Комната представляла собой небольшое помещение, забитое мэйнфреймовыми компьютерами и короткими, похожими на музыкальные автоматы, ведомыми устройствами с оптическим червячным приводом. Они были источником низкого гудения - и сердцем сети сбора информации CURE.
  
  В центре пола, выглядевший таким же твердым, как бетон, на котором он лежал, лежал клинок катаны.
  
  Они осторожно окружили его.
  
  "По-моему, выглядит солидно", - сказал Римо.
  
  "Внешность может быть обманчивой", - предупредил Чиун.
  
  Смит наклонился и коснулся его. Почувствовав вещество, он поднял его.
  
  "В одну минуту они были надежными, а в следующую - нет", - пробормотал он.
  
  Римо кивнул. "Совсем как в Небраске".
  
  "Нажатие кнопки привело к его дематериализации", - сказал Смит.
  
  "Что заставило его нематериализоваться?" - спросил Римо.
  
  "Колдовство", - сказал Чиун.
  
  "Существует логическое, научное объяснение этому феномену, - настаивал Смит, - и я намерен его обнаружить".
  
  ВЕРНУВШИСЬ В КАБИНЕТ СМИТА, два меча катана лежали на столе из черного стекла.
  
  "Материя подчиняется установленным законам", - сказал Смит.
  
  "Магия подчиняется другим", - предположил Чиун.
  
  Его проигнорировали.
  
  Оставив второй клинок катаны, Смит взял первый. Он нажал на кнопку. Ничего не произошло.
  
  "Кнопка указывает на что, Римо?"
  
  "Что-то включаю или выключаю, я полагаю".
  
  "И это наводит на мысль. . ."
  
  "Электричество".
  
  "Точно". Смит поднял конец рукояти, внимательно изучая ее. Он сжал. Он надавил. Он потянул. Но не получил никакого результата.
  
  - Вы ведь не ищете батарейки, не так ли? - спросил Римо.
  
  Чиун сказал: "Белый разум подобен мчащемуся поезду. Он всегда следует по одной и той же колее. Император, это выходит за рамки вашей утомительной белой науки. Не пытайтесь постичь то, чего вы не можете постичь".
  
  "Позвольте мне попробовать", - предложил Римо.
  
  Смит передал катану.
  
  Римо посмотрел на рукоять клинка.
  
  "На мой взгляд, довольно солидный", - сказал Римо, взвешивая его.
  
  Чиун засуетился, говоря: "Следовательно, это не так".
  
  "Что это должно означать?"
  
  "Что я прав, а ты нет".
  
  "Кто потерял ронина на кукурузном поле?"
  
  И пока они спорили, Римо сжал рукоять, и конец раскрылся, как фонарик.
  
  Инстинкт заставил Римо отпустить рукоять. Они с Чиуном разлетелись в разные стороны комнаты еще до того, как клинок коснулся пола. Он отскочил, и из открытой рукояти высыпался шлейф коротких желтых цилиндров.
  
  Смит выходил из-за своего стола, когда Римо и Чиун осторожно приблизились к упавшему клинку.
  
  Смит поднял один из цилиндров. "Аккумулятор", - сказал он.
  
  "Какой марки?"
  
  Смит моргнул. "Я не могу это прочесть".
  
  Чиун взял его из рук Смита. "Японский! Я был прав! Смотри, Смит, это японский".
  
  "Как называется торговая марка?"
  
  "Кого это волнует? Это японский. Это все, что имеет значение".
  
  "Я хотел бы знать название бренда, пожалуйста".
  
  Чиун прочитал этикетку.
  
  "Гоми".
  
  Вернувшись к своему столу, Смит запустил свой компьютер.
  
  "Что ты делаешь?"
  
  "Исследую название бренда Gomi".
  
  "Что хорошего это даст?" - спросил Римо.
  
  "Мощность, необходимая для того, чтобы позволить этому клинку бросить вызов научным законам, вряд ли можно купить с полки. Эти батарейки сделаны специально".
  
  "Для катан?"
  
  Смит кивнул. "Для катан".
  
  Минуту спустя Смит сказал: "Gomi - это промышленная торговая марка продуктов Gomi, а бренды Gomi и Hideo связаны с Нишицу".
  
  "Хидео - так звали дремлющего желтого быка из Мистика", - торжествующе произнес Чиун.
  
  "Он имеет в виду бульдозер, который был припаркован на путях в Мистике", - объяснил Римо.
  
  "Римо", - медленно произнес Смит. "Приходило ли тебе в голову, что все, что мы видели до сих пор, может быть объяснено технологией, которая, как мы знаем, была впервые разработана промышленной электротехнической корпорацией Нишицу?"
  
  "Да, так и есть. Но этот парень не Крашсива".
  
  "Не произноси это ненавистное имя", - сказал Чиун.
  
  "Мы уже дважды имели дело с иностранным шпионом, который был послан в эту страну для кражи промышленных и военных секретов".
  
  "Расскажи мне об этом. Но это был русский клептоман, облаченный в электронный костюм, который давал ему способность проходить сквозь стены. Он был вором, но никогда никому не причинял вреда. Кроме того, насколько нам известно, он мертв ".
  
  "То, что мы знаем, очень мало. Но электронное одеяние, которое он носил, было разработано Нишицу Осакой. И если бы они построили такое, они могли бы его скопировать ".
  
  "Единственный раз, когда имя Нишицу всплыло в этом, было, когда поезд Southern Pacific сбил ниндзя Нишицу", - отметил Римо.
  
  Чиун широко улыбнулся. "Теперь все это приобретает высший смысл".
  
  "Это так?" - Это так? - хором спросили Римо и Смит.
  
  "Да. Император, ваши рельсы атакованы коварными японцами. Очевидно, это часть заговора с целью унизить вашу могущественную нацию".
  
  Римо посмотрел на Чиуна с неопределенным, недоверчивым выражением. "Что случилось с призрачным ронином, щелкающим пальцами?" он выпалил.
  
  Чиун изобразил на лице невыразительные морщины. "Не говори глупостей, Римо. Кто-нибудь слышал о призраке, мечу которого требовались батарейки?"
  
  "Я оставлю это без внимания, потому что мне нравится цепляться за свой рассудок. Так ответь мне вот на что - как разрушение наших железных дорог ставит США на колени?" Римо хотел знать.
  
  - Это настолько очевидно, что я не снизойду до ответа, - фыркнул Чиун, поворачиваясь к Римо спиной.
  
  Римо и Смит обменялись взглядами.
  
  "На самом деле, это самая хорошая теория, которая у нас есть прямо сейчас", - признал Римо.
  
  Чиун просиял. Они учились мудрости. Этого было почти достаточно, чтобы отвлечься от мыслей о своем отсутствующем ногте.
  
  Смит открывал первую катану, когда его компьютер подал звуковой сигнал.
  
  Он пошел на это. Римо пришел в себя, когда увидел, что цвет лица Смита изменился со светло-серого на призрачно-белый.
  
  "Еще одно крушение?"
  
  "Да. Грузовой поезд Conrail и пассажирский поезд Amtrak. В Мэриленде".
  
  "Кто-нибудь пострадал?"
  
  "На данный момент неизвестны. Странно. Это очень странно".
  
  "Что здесь странного?"
  
  "Этот несчастный случай случался раньше. Именно таким образом". Смит сглотнул. "И это был один из худших в истории Amtrak".
  
  Глава 21
  
  Кора Ли Билл никогда в жизни не забудет этот звук.
  
  Этот долгий скрежет металла, предшествовавший глухому удару, за которым последовала гулкая канонада пассажирских вагонов, врезающихся во внезапно остановившийся двигатель. Затем наступила ужасающая тишина.
  
  И после тишины ужасные стоны и вопли раненых поднимались из оседающей пыли, как только что появившиеся призраки, узнающие о своей судьбе.
  
  Это произошло на ее заднем дворе прямо здесь, в Эссексе, штат Мэриленд.
  
  Кора Ли разгружала свою стиральную машину. Звук вырвал ее из этой домашней рутины, как голубого тунца, вытащенного из Чесапикского залива.
  
  Когда она вышла из своего дома, она увидела кареты, лежащие на боку, сваленные в кучу и прижатые друг к другу, как дурацкие игрушки на ее заднем дворе. Какими бы большими они ни были, они напомнили ей маленькие игрушки.
  
  Одна из них завалилась набок, поцарапав газон и расплющив ее бельевую веревку. Та самая бельевая веревка, на которой она стояла бы через минуту или две. Еще один вагон лежал открытым, как будто к нему приложили старомодный консервный нож claw, рассыпав драгоценный груз.
  
  Это был день и опыт, который Кора Ли никогда не забудет и надеялась никогда не увидеть снова. Звук был тем, что осталось с ней. Не столько кровь и оторванные конечности. После того, как все вернулось к норме, в первую из бессонных ночей Кора Ли снова и снова слышала эти звуки в своем сознании и в конечном итоге пришла к печальному выводу, что они сократили ее жизнь ровно вдвое. После того первого долгого, пронзительного скрежета стальных колес по стальным рельсам ее жизнь уже никогда не была прежней.
  
  Это было в январе 1987 года. Прошло уже почти десять долгих лет. Как быстро пролетело время. Постепенно выбитая земля смягчилась, и сезонные дожди заживили шрамы. Выросла новая трава. Кора Ли купила себе совершенно новую стирально-сушильную машину, чтобы больше никогда не проветривать белье в прачечной Colonial. Она, наконец, дошла до того, что могла смотреть на проезжающие поезда и не вздрагивать.
  
  Настоящая нормальность так и не вернулась в ее жизнь, но годы позаботились о худшем из этого.
  
  Итак, июльским днем, когда Кора Ли развалилась на стуле из красного дерева, пока дневная стирка сушилась в сушилке, потягивая мятный джулеп и глядя поверх перил кровати, последнее, чего она ожидала на земле, это услышать долгий, знакомый скрежет стали под напряжением.
  
  Кора Ли уронила свой бокал и застыла. До этого она только слышала о катастрофе. На этот раз она видела, как это произошло собственными глазами.
  
  "Колониал" с визгом пронесся мимо, стальные колеса разбрасывали искры. Она знала, что такое "горячая коробка". Когда движущаяся колесная пара перегревалась, она искрила и начинала разлетаться на части. Это был не "горячий ящик". Каждое колесо билось в агонии. "Колониал" больше походил на скользящую по земле комету, чем на поезд. Колеса были заблокированы, они скользили, а не катились. Она знала достаточно о поездах, чтобы понять, что были задействованы воздушные тормоза. Сильно и быстро.
  
  Ее пораженный взгляд упал на двигатель, и ее сердце подпрыгнуло и замерло, хотя ее тело было парализовано.
  
  По тому же пути на север спускался одинокий грузовой локомотив Conrail синего цвета.
  
  "Этого не может быть", - сказала она. Затем она закричала.
  
  "Этого не может быть. О, дорогой Господь!"
  
  Но это было. Точно так же, как в 1987 году, когда Колониал врезался в локомотив Conrail, которого там не должно было быть, и шестнадцать человек погибли.
  
  Звуки, которые последовали за этим, могли быть воспроизведены магнитофоном ее памяти и выведены через четырехфоническую звуковую систему.
  
  Долгий скрежет стали закончился глухим, уродливым хлопком. Затем, подобно стальному грому, кареты столкнулись и разлетелись в разные стороны.
  
  "О, Господи, это мой конец", - сказала Кора Ли как раз перед тем, как летящий фрагмент сломанного рельса разорвал ее на части, как хлопковый мешок, набитый таким количеством рыхлого мяса.
  
  ЗВУКОВОЙ сигнал МЕЛВИСА КАППЕРА сработал через пятнадцать минут после крушения в Эссексе.
  
  Он был в баре аэропорта Омахи, потягивал пиво frosty Coors, сетовал на ужасную несправедливость жизни и импровизировал старые железнодорожные припевки, когда на это хватало духу.
  
  О, у нее были голубые глаза цвета Конрейла, Она носила кепку Кейси Джонса. Но она жаждала скорости на магнитной подвеске. Все знают, что это дерьмо. Так что теперь я без гонорара.
  
  На этой высокой ноте запищал пейджер.
  
  "О, черт", - сказал Мелвис, выключая пейджер и ища телефон-автомат.
  
  Его начальник был прямолинеен. "У меня есть еще один для тебя, Каппер".
  
  Мелвис застонал. "Где это на этот раз?"
  
  "Эссекс, Мэриленд. Колониал врезался в дизель Conrail, двигавшийся не по тому пути".
  
  "Черт возьми, Сэм. Ты обкурился?"
  
  "Это ты невнятно произносишь его "с", Мел".
  
  "Может быть, я пьян, как вареная сова, но даже я могу вспомнить сквозь туман, что Эссекс, штат Мэриленд, был местом той адской катастрофы в 87-м. Колониал тогда тоже врезался в Конрейла хампера. Конрейл хоггер был под кайфом ".
  
  "Ты всегда так говоришь".
  
  "В тот раз это было правдой. Он подал сигнал, которого не должен был подавать, признался и получил пожизненное отстранение от работы".
  
  "Черт. Теперь я вспомнил. Ты прав. Это совершенно странно".
  
  "Странно это или нет, но я на своем чертовом пути", - сказал Мелвис, вешая трубку. Ему потребовалось шесть попыток. Он все время промахивался мимо выключателя.
  
  "Чертов японский телефон", - пробормотал он, передавая трубку сбитому с толку ребенку.
  
  ВЕРТОЛЕТ NTSB ждал Мелвиса в международном аэропорту Балтимор-Вашингтон. Он был на месте тридцать минут спустя.
  
  "Только не говори мне, что это один из этих новых двигателей Genesis II", - простонал он, когда вертолет заходил на посадку.
  
  "Что это?" - спросил пилот.
  
  "Черт возьми, неважно", - сказал Мелвис, надевая свой "Стетсон" и вылезая из петляющего самолета.
  
  Операционный директор Amtrak на месте пожал ему руку и сказал: "Мы все еще обрабатываем тела здесь".
  
  Мелвис сказал: "Я намерен держаться от вас подальше. Просто хочу получить предварительное представление о месте удара".
  
  Мужчина указал путь и помчался прочь.
  
  Мелвис спустился, осторожно выбирая дорогу. Он чуть не споткнулся о нижнюю часть ноги, которая лежала у него на пути. На нем не было ничего, кроме носка из аргайла с дырой, достаточно большой, чтобы высунулся один холодный палец.
  
  "Этому мальчику следовало послушать свою маму насчет того, чтобы держать носки в порядке", - пробормотал Мелвис, прижимая свой стетсон к своей большой груди из уважения к мертвым и расчлененным, которых было много.
  
  Проезжая мимо искореженного месива, Мелвис увидел, что вагоны поезда выполнили все акробатические трюки - от отлета вбок до вгрызания колес в рельсовый балласт.
  
  Уплотненные двигатели были такими же плохими, как и в Небраске. Монококовый кузов Genesis пострадал больше всего. В индустрии ходила шутка, что Genesis выглядел как коробка, в которой приехал настоящий локомотив. Теперь он выглядел как коробка, выброшенная после Рождества.
  
  Грузовой двигатель Conrail был дизельным SD50. По какой-то странной причине он отскочил от места удара.
  
  Мелвис решил, что ему следует проверить кабину Conrail, на случай, если у него на руках окажется еще один неудобный безголовый инженер.
  
  Взбираясь по переплетению синей стали, которое было лестницей для доступа, он услышал голоса, остановился и пробормотал: "Не-а. Не может быть".
  
  Морщинистое лицо цвета слоновой кости уставилось на него сквозь разбитое стекло зияющей носовой двери. "Ты опоздал", - сказал Чиун.
  
  "Привет, старина", - сказал Мелвис с большим энтузиазмом, чем чувствовал на самом деле. "Чертовски удачный способ управлять железной дорогой, ты не находишь?"
  
  Чиун отошел, чтобы Мелвис мог вмешаться. Рядом с ним был Римо, выглядевший несчастным - что, казалось, было его естественным состоянием.
  
  "Вы, ребята, определенно топчете мой участок".
  
  "Мы добрались сюда первыми", - заметил Римо.
  
  "Ты сделал это. Что ты нашел - хоть что-нибудь?"
  
  "Нет инженера. Нет крови".
  
  "Итак, я вижу", - сказал Мелвис. "Что ж, позвольте мне показать вам, как мы работаем в NTSB. Следуйте за мной вниз, в необходимое".
  
  Мелвис повел их вниз, в туалетный отсек, где приподнял сиденье и со знанием дела принюхался. "Здешним туалетом в последнее время не пользовались", - объявил он. "По крайней мере, два часа".
  
  Вернувшись к консоли, Мелвис проверил управление. То, что он увидел, вывело его из себя.
  
  "Чертово управление настроено на хайбол". Инженеру пришлось бы отпрыгнуть подальше, чтобы спастись. Но если бы он это сделал, то наверняка размазал бы свою тупую задницу по всему треку. Полагаю, мы идем по чертовым дорожкам ", - сказал он.
  
  "Ты нюхаешь туалет и смотришь на какие-то циферблаты, и это твой вывод?" спросил Римо.
  
  "Вот почему, - сказал Мелвис, - я получаю "бак бакру". Давай."
  
  Они шли по дорожке. Миля, две, затем три.
  
  "Я не вижу тела", - фыркнул Чиун.
  
  "Это очень странно", - признал Мелвис.
  
  "Почему это?" - спросил Римо.
  
  "Ты говоришь, почему это? На этих грузовых контролерах установлен прерыватель. Если инженер не реагирует на звуковой сигнал каждые сорок пять секунд, переключая переключатель, воздушные тормоза отключатся и она остановится. Пятьдесят секунд при скорости около восьмидесяти миль в час означают, что если он не выпрыгнет к этому моменту, то он не выпрыгнул. Точка."
  
  "Возможно, это было радиоуправляемое устройство", - предположил Римо.
  
  "Это возможно. Управление было установлено. Но ты в одиночку идешь по тропе, по которой я не хочу идти - если ты понимаешь, что я имею в виду ".
  
  "Мы делаем это неправильно", - сказал Чиун.
  
  "Как тебе это, старина?"
  
  "Мы ищем мертвого инженера, когда нам следовало бы искать живого японца".
  
  "Господи, не говори так! Только не вслух. Я дал обет молчания, что не скажу ни слова о том, что произошло там, в Небраске. Не заставляй меня отступать от моего торжественного слова ".
  
  "Значит, мы просто собираемся списать это на наркотики?" Сказал Римо.
  
  "Это? Нет, не это маленькое шивари. Это происходит здесь уже во второй раз. Это означает плохой трек или, возможно, хроническую проблему с переключением или сигналом. Теперь, если вы, ребята, извините меня, я сделал все, что мог, пока они не уберут всех мертвецов. Я собираюсь найти себе хороший чистый мотель и немного вздремнуть. Я повержен ниже лепешки".
  
  НАБЛЮДАЯ, как МЕЛВИС уходит, Римо прорычал: "Напомни мне сказать Смиту, чтобы он пробил штраф Мелвису".
  
  Когда Чиун ничего не сказал, Римо огляделся. Мастер Синанджу принюхивался к неподвижному воздуху.
  
  "Что случилось?" Спросил Римо.
  
  "Используй свой нос, как я, лентяй".
  
  Римо попробовал воздух на вкус.
  
  "Ты чувствуешь этот запах?" - спросил Чиун.
  
  "Что?"
  
  "Отвратительный, вонючий запах".
  
  "Все, что я чувствую, это запах кукурузы", - сказал Римо.
  
  "Это не то место, где растет кукуруза".
  
  "Ты хочешь сказать, что наш самурай прячется в кустах?"
  
  "Мы пойдем по запаху и увидим своими собственными носами", - сказал Чиун, взлетая.
  
  Вздохнув, Римо последовал за ним. Через милю вверх по линии запаховой след уходил вглубь острова. Чиун изменил направление, переводя взгляд с одного места на другое, выражение лица было решительным.
  
  Земля была ровной и нетронутой. Через некоторое время внезапно появилась пара следов и продолжила свой путь. Они были без каблуков. Римо узнал их. Они были идентичны следам, найденным возле затонувших кораблей "Мистик" и "Тексаркана".
  
  "Если только кто-то не спустился с парашютом и не ушел со своим парашютом, я думаю, у нас здесь что-то есть", - пробормотал Римо.
  
  Дальше, в роще раскидистых деревьев гикори, шаги прекратились. Земля была взрыта по кругу, затем следы продолжились. Но они изменились. Они превратились в западную обувь с глубокими каблуками. Там, где следы меняли характер, земля была хорошо потертой и полной вмятин.
  
  "Что это за знаки?" Римо задался вопросом вслух.
  
  "Вот где ронин снял свою броню", - сказал Чиун. "Смотри, безошибочный отпечаток "до"".
  
  "Если ты говоришь, что это "делай". Я не знаю, что такое "делай"."
  
  "Вы бы назвали это кирасой".
  
  "Я бы, наверное, так и сделал, если бы знал, что это такое".
  
  "До - это нагрудник ронина".
  
  Чиун поставил обутые в сандалии ноги на новые рельсы. Они были того же размера.
  
  Кивнув, Чиун продолжил, сказав: "Давай, медленный".
  
  "Я не тот, кто нянчится с отсутствующим ногтем".
  
  При этих словах Чиун развернулся и сверкнул глазами на Римо. "Ты оскорбляешь меня!"
  
  "Нет, просто указываю на то, что я полноправный Мастер, а не копьеносец. Как насчет небольшого уважения?"
  
  "Когда мы снова столкнемся с ронином, твоим долгом будет убрать свой палец и швырнуть ему в лицо".
  
  "Я подумаю об этом", - сказал Римо.
  
  Они пошли дальше. Чиун спрятал руки в рукава кимоно. "Настоящий Мастер не стал бы колебаться", - фыркнул он.
  
  "Как насчет того, чтобы я просто показал ему вместо этого переменчивый перст судьбы?" - Тихо спросил Римо.
  
  Трасса остановилась на оживленном шоссе. Они посмотрели вверх, затем вниз. В одном направлении были "Бургер Триумф" и "Тако Ад". В другом было пусто, если не считать вывески с надписью "Отель Чесапик".
  
  "Мы попробуем там", - сказал Чиун.
  
  "Что призрачный ронин мог делать в отеле?"
  
  "В ожидании своей гибели", - сказал Чиун, подобрал юбки и зашагал к мотелю.
  
  Римо последовал за ним, думая, что никогда раньше не видел Чиуна таким решительным.
  
  ПОРТЬЕ в отеле был чрезвычайно любезен, когда Чиун спросил номер комнаты своего японского друга, чье имя вылетело у него из головы в тот момент.
  
  "Мистер Бацука в своей комнате. Три-С".
  
  - Он сказал "Летучая мышь"? - спросил Римо, пока они ждали лифта.
  
  "Бацука".
  
  "Это имя или фамилия?"
  
  "Мы вырвем ответ из самых уст этого негодяя, прежде чем сотрем его череп в порошок", - поклялся Чиун.
  
  "Не забывай, что нам нужно выжать из Смита кое-какие объяснения, прежде чем начнется измельчение".
  
  "Если я увлекусь в своем гневе, Римо, я буду рассчитывать на то, что ты будешь сдерживать меня, пока мы не получим ответы на самые важные вопросы".
  
  Лифт высадил их на третьем этаже. Комната 3-С находилась справа от них, дальше по коридору, устланному красным ковром.
  
  Стоя за дверью, они направляют к ней свои машины.
  
  "Я слышу Си-эн-эн", - сказал Римо.
  
  "И я слышу биение человеческого сердца, которое слышал раньше", - сказал Чиун.
  
  "Стучать или пинать?"
  
  Чиун задумался, морщины на его лице задрожали. "Мы не должны тревожить его, иначе он совершит сеппуку".
  
  "Тук-тук". Римо постучал. "Техобслуживание! Надо посмотреть на твоего джона!"
  
  Приложив ухо к двери, Чиун прислушался. "Он игнорирует нас", - прошептал он.
  
  "Плохой ход с его стороны", - сказал Римо, снова постучав. "Ремонтник!"
  
  Чиун отступил, и его глаза сузились. "Жди меня".
  
  Затем он исчез за углом.
  
  Римо решил, что Чиун вышел на балкон, чтобы прикрыть этот путь к отступлению. Но когда в отеле зазвонила пожарная сигнализация, он сначала не был уверен, что делать.
  
  Чиун мелькнул из-за угла, его глаза были возбужденными, требовательными: "Он появился?"
  
  "Нет. И не говори мне, что ты поднял тревогу!"
  
  "Это выведет его из игры".
  
  Этого не произошло. Вместо этого распахнулись другие двери, включая ту, из которой вышел Мелвис Каппер, одетый в свой стетсон NTSB и боксерские шорты, украшенные черепами лонгхорнов.
  
  "Что делаешь?" сонно спросил он.
  
  Чиун шикнул на него. Он приложил ухо к дверной панели, прислушиваясь. Его лицо исказилось от шока.
  
  "Он сбежал! " - пискнул он. "Я не слышу сердцебиения".
  
  Римо хлопнул по двери ладонью, и она соскочила с петель с такой силой, что отскочила в коридор. Чиун вовремя убрал Мелвиса с ее пути. Римо нырнул в комнату, двигаясь низко на случай, если его ждала засада с мечом.
  
  Вместо этого он обнаружил пустую комнату. Телевизор был включен, показывая репортаж о крушении менее чем в миле отсюда. На кровати стояла тяжелая коробка из нержавеющей стали с ремнями для переноски и множеством переключателей и кнопок сверху. Он был наполовину внутри, наполовину вынут из черной кожаной сумки, которую Римо сразу узнал.
  
  Это был мешок для головы ронина.
  
  Телефон на крайнем столике был снят с крючка.
  
  Проверка ванной и шкафов показала, что они пусты. Не было двери, соединяющей соседние комнаты.
  
  "У меня тут возникает ощущение дежавю", - сказал Римо. Он подошел к телефону и снял трубку.
  
  "Алло?" сказал он.
  
  Он почувствовал волну помех, указывающих на открытую линию.
  
  "Здесь есть кто-нибудь?"
  
  "Попробуй моши-моши", - прошипел Чиун.
  
  "Моши-моши", - сказал Римо в трубку.
  
  Зашипели помехи. Римо повесил трубку.
  
  "Я буду заменен", - сказал Мелвис, поднимая стальную коробку на кровати. "Если это не один из тех новомодных радиоуправляемых блоков. Видишь? У него есть маленький серебряный шарик на переключателе мощности передачи, точно как сказала та непостоянная маленькая кобылка ".
  
  Чиун всплыл, бросил один взгляд и сказал: "Смотри, Римо. Здесь написано Нишицу".
  
  "Проклятые японцы будут делать наши двигатели прежде, чем вы успеете оглянуться", - пробормотал Мелвис.
  
  Подойдя к телефону, Чиун снял трубку и нажал кнопку повторного набора.
  
  Начал звонить телефон.
  
  Когда на другом конце подняли трубку, тонкий голос произнес: "Нишицу".
  
  Взгляды Римо и Чиуна встретились.
  
  Чиун прошипел вопрос по-японски, и голос бросил ему вызов на том же языке. Завязался спор, в конце которого Мастер Синанджу повесил трубку, вырвал телефон из розетки и швырнул его через стеклянную балконную дверь в бассейн, где из-за этого толстяк скатился со своего надувного морского конька.
  
  "Отличная работа, папочка", - пожаловался Римо. "Теперь они знают, что мы вышли на них".
  
  "Чтобы лучше вселить страх в их трусливые сердца", - выплюнул Чиун.
  
  "Давайте выясним, где оказался наш ронин".
  
  ВЕРНУВШИСЬ В вестибюль, портье не был таким сговорчивым, как раньше.
  
  "Нам нужны телефонные заряды для 3-C", - сказал он.
  
  "Разве вы не видите, что у меня полно дел?" сказал обезумевший клерк, который объяснял несчастным постояльцам отеля, что переполох был всего лишь ложной тревогой.
  
  Римо положил одну руку ему на плечо, а другой взялся за галстук. "Покажу тебе фокус".
  
  Галстук превратился в размытое пятно, и когда Римо отступил назад, руки клерка болтались прямо под его адамовым яблоком, стянутые тугим узлом пейсли, который когда-то был его галстуком.
  
  Клерк попытался высвободиться. Чем сильнее он тянул, тем краснее становилось его лицо. Когда оно стало фиолетовым, он понял, что душит себя, и остановился. Пурпурный цвет исчез, сменившись беспомощным выражением лица.
  
  "Комнатные заряды", - повторил Римо. "Три-С".
  
  "Уггг", - сказал клерк, указывая обеими руками на открытую дверь офиса, где рыжеволосый веснушчатый человек жевал жвачку у коммутатора.
  
  "Премного благодарен", - сказал Мелвис, приподнимая шляпу.
  
  Оператор отеля сообщил им последний набранный номер и сказал, что мистер Бацука зарегистрировался всего несколько часов назад.
  
  "У тебя есть имя?"
  
  "Furio."
  
  "Спасибо", - сказал Римо.
  
  Из телефона-автомата в вестибюле Римо позвонил Гарольду Смиту.
  
  "Смитти. Набери для меня номер".
  
  "Продолжай, Римо".
  
  Римо зачитал номер.
  
  Мгновение спустя Смит сказал: "Это номер автосалона Нишицу в Эри, Пенсильвания".
  
  "Черт. Наш призрачный ронин был здесь. Похоже, он использовал радиоуправляемый передатчик, чтобы вывести двигатель Conrail на трассу Amtrak. Судя по всему, тот же передатчик, который он использовал для уничтожения California Zephyr. Все, что ему нужно было сделать, это найти правильную частоту, и он был при деле ".
  
  Смит ничего не сказал на это.
  
  "Однако он оставил передатчик здесь. На нем написано "Нишицу". Мы загнали его в угол в гостиничном номере, но когда мы вломились, все, что мы нашли, был отключенный телефон. Но у нас есть имя. Фурио Бацука".
  
  "Это очень интересно, Римо. Нити собираются вместе, образуя узор".
  
  "Ни один из них я не узнаю. Все это не имеет смысла".
  
  "Я только что завершил глубокую проверку биографических данных. Нишицу является материнской корпорацией брендов Gomi и Hideo".
  
  Римо присвистнул. - Что тебе известно? - спросил я.
  
  Технология Нишицу объясняет все, с чем мы сталкивались до сих пор. Мы знаем, что Крахсева в своем дематериализованном атомном состоянии обладал способностью передавать себя по телефонным линиям. Вот как он ускользнул от тебя и Чиуна."
  
  "Это все, что я понял. Но в чем смысл? Почему они атакуют нашу железнодорожную систему?"
  
  "Я знаю", - пискнул Чиун.
  
  Римо посмотрел на него.
  
  "Разрушать дороги нации - это то же самое, что высасывать кровь из ее вен. Так было с Римом. Так происходит и здесь, в новом Риме. Мы должны спасти наши благодатные поезда от иностранных разбойников".
  
  "Железные дороги больше не так важны, Маленький отец".
  
  "Обыватель. Антирейлер".
  
  - Ты слышишь это? - спросил Римо в телефонную трубку.
  
  "Не бери в голову. Римо, я анализировал свои файлы в течение последнего часа. Напомни, что в железнодорожных авариях за последние три месяца было затишье".
  
  "Если ты так говоришь".
  
  "Внезапно события стали происходить с ускоренной скоростью, начиная с катастрофы в Тексаркане".
  
  "Пока я с вами", - сказал Римо.
  
  "Почти в каждом недавнем инциденте задействованы двигатели новых, самых современных транспортных средств". Смит сделал паузу. "Кто-то пытается дискредитировать американские двигательные установки".
  
  "Разве это не могло быть простым совпадением? Я имею в виду, этот парень поражает все, что работает на рельсах. Он обязательно опрокинет несколько новых двигателей ".
  
  "Пауза, а затем ускоренная программа. Пауза была для перегруппировки и изменения стратегии. Напомним, что эти крушения были обычным явлением вот уже три года ".
  
  "Да".
  
  "Очевидно, первоначальный план не сработал. Разум, стоящий за этим, изменил тактику. Сюжет приближается к крещендо ".
  
  "Так в чем же смысл?"
  
  "Хотел бы я знать", - беспомощно сказал Смит. "Но мы не можем стоять в стороне и следить за авариями. Мы должны проявить инициативу".
  
  "Ничего этого не случилось бы, если бы глупая белая раса не сбросила обороты", - сказал Чиун достаточно громко, чтобы все услышали.
  
  "Я выпью за это", - сказал Мелвис с другой стороны вестибюля.
  
  "Римо, закажи номер в этом отеле и жди инструкций", - сказал Смит.
  
  "Если ты так говоришь", - неохотно согласился Римо.
  
  Повесив трубку, Римо повернулся к Мастеру Синанджу. "Это новая игра с мячом. Мы имеем дело с Красиевой второго поколения. Так говорит Смитти".
  
  "Он все еще ронин", - ответил Чиун. "И он очень опасен".
  
  "Тут спору нет. Но мы имеем дело с парнем в электронном костюме самурая. В доме нет привидений".
  
  Чиун поднял указательный палец без ногтя. "Если ты не отомстишь за это японское оскорбление, я буду вечно преследовать этот Дом".
  
  Глава 22
  
  Гарольд Смит сортировал файлы, когда его система подала звуковой сигнал.
  
  Нажав клавишу, он получил всплывающее окно и репортаж AP news-wire.
  
  В Жутком, штат Пенсильвания, городе, куда, предположительно, телепортировался вражеский ронин, произошел сход с рельсов. Цирковой поезд братьев Ринглинг, Барнума и Бейли сошел с рельсов на подходе к Жуткому.
  
  Файл Смита снова запищал, когда он читал отчет. Мигающее сообщение в одном углу экрана гласило: "Совпадение найдено".
  
  Смит не просил совпадения, поэтому он хмурился, когда приказывал компьютеру включить его.
  
  То, что он прочитал, заставило его ахнуть.
  
  Крушение в Жутком было идентично во всех деталях крушению, которое унесло полдюжины жизней в Лейкленде, штат Флорида, два года назад. Там тоже был задействован цирковой поезд.
  
  "Схема снова меняется", - пробормотал Смит себе под нос.
  
  Было ясно, что это было. Разрушенный двигатель был обычным GE Dash-8. Не новый. Совсем не новый.
  
  Тридцать минут спустя появилось другое сообщение AP, и Смит знал, не будучи проинформированным системой, что это будет совпадение.
  
  Это было.
  
  Лейкшор Лимитед сошла с трассы недалеко от Батавии, штат Нью-Йорк. Сообщения о пострадавших еще не были отфильтрованы. Но его система сопоставила это с аналогичным событием двумя летними периодами ранее, когда 125 человек получили ранения.
  
  "Он воссоздает некоторые из самых катастрофических катастроф в новейшей истории железных дорог", - выпалил Смит. "Но почему?"
  
  Мгновение спустя Смит напрочь забыл о "почему". У него появился новый ракурс для исследования.
  
  Лихорадочно вводя команды, он приказал своей системе перечислить все значительные железнодорожные катастрофы за последние три года в порядке гибели людей и материального ущерба.
  
  Список был не длинным. Но первая запись была озаглавлена "Байю Кано".
  
  Смит хорошо это помнил. 22 сентября 1993 года. "Сансет Лимитед" неслась на юг, во Флориду, через Алабамские протоки. Буксир повернул не туда и врезался в эстакадный мост, ослабив его. Когда Sunset Limited проезжала по мосту, три головных двигателя и четыре замыкающих автомобиля Heritage упали в воду. Сорок семь человек утонули. Одно это событие за одну ночь удвоило общее число погибших в истории Amtrak. По сей день это остается самой смертоносной аварией Amtrak за всю историю.
  
  Внезапно Смит усомнился в официальном объяснении NTSB. Скорее всего, Байю Канот собирались повторить.
  
  Набрав номер отеля в Мэриленде, Смит дозвонился до Римо. "Римо. Вот твои инструкции. Отправляйся в Мобил, штат Алабама. Найди железнодорожный мост через Байю Канот". Смит продиктовал это по буквам. "Тогда охраняйте этот мост от саботажа. У меня есть основания полагать, что ронины нападут на него".
  
  "В пути", - сказал Римо.
  
  Повесив трубку, Смит вернулся к своему компьютеру. Нужно было многое сделать, а у него было относительно мало достоверных данных.
  
  Но у него действительно было имя: Фурио Бацука.
  
  Смит первым начал поиск в своей базе данных. Это вряд ли было законно, но сначала нужно было учесть такую возможность.
  
  Смит был удивлен, когда глобальный поиск выдал положительный результат. Его серые глаза пробежались по прокручивающимся блокам текста янтарного цвета. Выражение его выжидательного лица вскоре стало кислым: "Отбивающий "Сиэтл Маринерс" Фурио Бацука выбывает на матче всех звезд".
  
  Смит не потрудился прочитать остальное.
  
  "Это имя - очевидный псевдоним", - сказал он с несчастным видом.
  
  Пожав плечами, Гарольд Смит попытался подойти к проблеме с другой стороны. При проведении операций промышленного шпионажа следовало ожидать тупиковых ситуаций, что, несомненно, и произошло.
  
  ЧТОБЫ ДОБРАТЬСЯ До БАЙЮ КАНОТ, нужно было прокатиться на машине, а затем взять напрокат моторную лодку. К тому времени, когда Римо и Чиун добрались до части путешествия на лодке, уже почти стемнело.
  
  Они медленно плыли по неспокойной реке, Чиун стоял на корме, как бдительная фигура на носу, в то время как Римо управлял судном. От воды поднимался туман. Воздух был влажным. А позади них одинокий аллигатор лениво следовал за ними по пятам.
  
  Когда они нашли огромную стальную эстакаду, она все еще стояла.
  
  "По-моему, все в порядке", - сказал Римо. "Возможно, мы вовремя".
  
  Чиун ничего не сказал. Он махал аллигатору, который следовал за ними к берегу, лениво помахивая хвостом.
  
  Судно причалило к берегу, и Римо выпрыгнул, чтобы закрепить его. Чиун терпеливо ждал на корме, пока Римо вытащит лодку почти из воды. Только тогда он соизволил сойти на сухую землю.
  
  Аллигатор решил присоединиться к ним.
  
  "Лучше следи за ящерицей, Папочка", - предостерег Римо.
  
  "Лучше, чтобы ящерица следила за мной", - сказал Чиун, поворачиваясь лицом к ковыляющему ящеролюду.
  
  Аллигатор выполз на своих коротких лапах и сделал решительный выпад к Чиуну. Чиун наблюдал за его приближением, в его карих глазах читалось любопытство.
  
  "Это низший экземпляр".
  
  "По сравнению с чем?" - спросил Римо, разглядывая длинный, жуткий пролет над их головами.
  
  "Королевские крокодилы Верхнего Египта!"
  
  "Если он схватит тебя за лодыжку, ты будешь думать по-другому".
  
  Похоже, таково было намерение аллигатора. Он продолжал приближаться. Чиун позволил ему приблизиться на расстояние вытянутой морды. Внезапно аллигатор ножницами разжал челюсти и, яростно дернувшись вперед, захлопнул их.
  
  Если аллигатор мог показать удивление, то этот так и сделал.
  
  Его ящероподобные глаза таращились на то место, где стоял Чиун. Чиуна там не было. Он мотнул длинной головой. Вправо, затем влево.
  
  И, невозмутимо стоя на покрытой галькой спине существа, Мастер Синанджу протянул руку вперед, чтобы похлопать аллигатора по шишковатой коричневой голове.
  
  "Ю-ху", - поддразнил Чиун. "Я здесь".
  
  Аллигатор замолотил. Его хвост взметнулся назад. Челюсти щелкнули, как у собаки, пытающейся укусить собственный хвост. Он взбрыкнул. Он извивался. Он издал редкий рев аллигатора.
  
  Но Мастер Синанджу управлял им так спокойно, словно это было бугристое бревно, а не кожистая, мускулистая машина для поедания пищи.
  
  "Чиун, может, ты перестанешь дразнить этого аллигатора?" Предупредил Римо. "У нас есть работа, которую нужно сделать".
  
  "Я никого не дразню. Он пытается меня съесть".
  
  "Перестань давать ему повод думать, что он может".
  
  И поскольку это была разумная просьба, Мастер синанджу шагнул вперед, захлопнув клыкастые челюсти аллигатора, одновременно вдавливая его голову в пористый берег реки.
  
  Все тело аллигатора содрогнулось в конвульсиях, хвост ударил в гневе, затем решительно, наконец, в безошибочном ужасе, когда он понял, что совершенно бессилен сбросить раздражение с себя на спину.
  
  Чиун подождал, пока аллигатор успокоится. Он лежал ничком, тяжело дыша, как придавленный, измученный пес. Спокойно, носком сандалии Мастер Синанджу подталкивал аллигатора под ребра, пока тот не перевернулся, беспомощно дрыгая ногами, как сломанные куриные крылышки.
  
  "Смотри, Римо. Трюк, которого ты не знаешь".
  
  Римо проигнорировал суматоху. Он пробирался сквозь густой подлесок, проверяя опоры моста.
  
  Итак, Чиун, используя только палец ноги, снова и снова подталкивал беспомощного аллигатора, как бревно, поддерживая равновесие ловкими шагами, пока ящер не скатился в маслянистые воды протоки с победным всплеском.
  
  Чиун отступил в самый последний момент.
  
  "Скатертью дорога тебе, песчаный червь", - пропищал Чиун.
  
  Аллигатор был слишком нетерпелив, чтобы уйти. Он уплыл, устав от хвоста и упав духом.
  
  Чиун присоединился к Римо, который проверял руками опоры эстакады.
  
  "Они твердые. Давайте поднимемся".
  
  Они взбирались, потому что это был самый легкий путь наверх.
  
  Наверху, на пролете, рельсы выглядели устойчивыми. Они прошли по ним, чтобы убедиться. К этому времени на протоку опустилась ночь. Внизу бормотали мутные воды, темные и маслянистые.
  
  "Интересно, почему Смитти думает, что этот мост будет разрушен?" Сказал Римо.
  
  "Важно только то, что он делает", - сказал Чиун.
  
  "Мне не нравится находиться далеко в глуши, вне пределов досягаемости, на случай, если что-то случится где-то еще".
  
  "Что может случиться? Непогрешимые оракулы Смита нашептали ему секреты, и мы все должны повиноваться".
  
  "Давайте просто надеяться, что мы на эпицентре. Это может быть долгая ночь".
  
  ГАРОЛЬД СМИТ ПЫТАЛСЯ проследить контрольный след в киберпространстве.
  
  Проблема была в том, что поезда продолжали терпеть крушение.
  
  Он предположил, что враг перемещается по телефонным линиям страны, чтобы атаковать ее железнодорожную систему. Это был логический вывод. Компьютеризированные файлы бронирования авиабилетов не выявили ни одного пассажира с японской фамилией, путешествующего между рассматриваемыми городами воздушным транспортом. Железная дорога была слишком медленной. Как и автомобили.
  
  Следовательно, ронин Нишицу путешествовал по оптоволоконному кабелю, подобно человеческому факсу. Это был загадочный modus operandi Крашсивы до того, как он попытался отправить факс в штаб-квартиру Нишицу в Осаке, Япония, чтобы сбежать от Римо и Чиуна примерно три года назад.
  
  С тех пор о нем больше ничего не было слышно. Смит предположил, что Крахсева - это название по-русски означало "красивый", что определенно не подходило к безликому белому комбинезону, который он носил, - не смог передать себя через орбитальные спутники связи, как он это делал по оптоволоконному кабелю. Не было причин думать иначе. Мотивы этого нового противника были иными. Он занимался актами саботажа, а не воровством. И он продемонстрировал бессердечное пренебрежение к человеческой жизни, в то время как о крахсивах никогда не было известно, чтобы они причинили кому-либо вред.
  
  Это был другой враг с другими планами.
  
  Контрольный журнал предполагал, что ронин использовал телефонную кредитную карту для поездок. Смит охотился за такой картой.
  
  По мере того, как по всей Америке поступали сообщения о новых авариях, крушениях и железнодорожных происшествиях, Смит вводил эти новые пункты назначения в свою стремительно растущую базу данных. Он знал, что вскоре что-то всплывет. Если повезет, были задействованы только одна или две телефонные карты. Чем чаще они использовались, тем быстрее система ЛЕЧЕНИЯ устанавливала соединения.
  
  Проблема была в том, что чем дольше это продолжалось, тем больше катастроф происходило в железнодорожной системе США.
  
  Пока он ждал, система снова подала звуковой сигнал.
  
  На этот раз это было в Бойсе, штат Айдахо. Еще одна авария Amtrak. "Пионер" сошел с рельсов в Бойсе на том же самом месте в 1993 году. И на Смита внезапно снизошло понимание.
  
  "Ронин" повторял прошлые аварии, потому что время поджимало, и было легче реконструировать успешный крушение, чем создать его заново.
  
  Заканчиваются для чего? Смит задумался.
  
  РИМО УСЛЫШАЛ странный звук еще долго после того, как опустилась темнота.
  
  "Что это?"
  
  "Я не знаю", - сказал Чиун, поднимая голову.
  
  Пока они прислушивались, звук превратился в монотонный металлический скрип, похожий на медленный ход шестеренок, совершающих трудоемкий цикл. Пробормотал двигатель.
  
  Сунув руку в задний карман, Римо вытащил расписание поездов Amtrak, которое он прихватил в агентстве по прокату автомобилей.
  
  "Согласно этому, "Сансет Лимитед" выйдет не раньше, чем через час".
  
  Чиун навострил ухо. "Это звучит не как поезд, а как дьявольский фургон".
  
  "Что такое дьявольский фургон?"
  
  "Во времена знаменитой линии Кенджи железнодорожник ехал перед локомотивом на вагоне, который он приводил в движение, раскачивая ручку качелей. Это делалось для того, чтобы осмотреть рельсы и убедиться, что путь безопасен. А также для того, чтобы заманить прячущихся бандитов навстречу их гибели ".
  
  "У вас были бандиты на Кенджи?"
  
  "Пока Мастер того времени, мой отец, не избавил сельскую местность от этих разбойников - в обмен на частную карету".
  
  "Нет золота?"
  
  "Карета была набита золотом. Как тебе не стыдно, Римо. Это само собой разумеется".
  
  "Давайте посмотрим, что это такое".
  
  ДОЧЕРИ БИЛЛИ РЕКСА начинали беспокоиться. Здесь было после наступления темноты, и ему предстояло проложить еще десять миль кабеля.
  
  Бульдозер поскрипывал рядом с рельсами в размеренном прогулочном темпе, его гусеницы ворчали, когда гигантская катушка протягивала волоконно-оптический кабель. Он выходил из катушки и, следуя изгибу специализированного плуга, установленного спереди, падал плашмя в траншею по мере ее выкапывания. Позже рабочая бригада утрамбовывала его.
  
  Это была самая отвратительная вещь, подумал он, не в первый раз. Прокладываем информационную магистраль двадцать первого века по рельсам двадцатого века с помощью плуга, мало чем отличающегося от того, что люди впервые использовали для обработки почвы еще в каменном веке.
  
  Но не тут-то было.
  
  И вот он был здесь. И если Билли Рекс не пошевелится, "Сансет Лимитед" собиралась поймать его и его бульдозер на мосту Байю Канот и размазать человека и машину по рельсам, как выброшенную банку шипучки.
  
  Когда он приблизился к большому пролету, туман, поднимающийся от неспокойных вод внизу, заставил его подумать о духах мертвых, которые умерли в пропитанных дизельным топливом, кишащих аллигаторами водах внизу. Билли Рекс замедлил ход. В ту ночь, когда "Лимитед" вошел в протоку, был сильный туман. Это задушило пролет так, что незадачливый инженер думал, что он бежит по сплошному рельсу вплоть до того момента, когда он отправил свой дизель в небытие.
  
  Проблема была в том, что замедление поощряло чертовых москитов. Они начали роиться.
  
  ДВЕ ФИГУРЫ материализовались по обе стороны от полосы отвода, как призраки из инцидента в Байу-Канот.
  
  "Стоять!" - сказал один. Он был странным, он был. Старым как мир и одетым для китайского кадриля.
  
  Другой был обычным парнем. Тощий, как бамбук, с запястьями, похожими на железнодорожные шпалы. Ни тот, ни другой не были похожи на путейцев. Но выглядели они достаточно безобидно.
  
  Как ни странно, москиты, похоже, не испытывали к ним аппетита. Они держались в стороне, как осторожные мотыльки, шарахающиеся от пламени.
  
  "Не могу остановиться", - крикнул он вперед самым дружелюбным голосом, приближаясь к паре. "Нужно составить расписание".
  
  Заговорил высокий, тощий. "Это плуг?" Ага.
  
  "Поздновато в этом году для уборки снега".
  
  "Или рано", - дружелюбно ответил Билли Рекс.
  
  Теперь они шли рядом с ним. Не угрожая, просто заинтересовавшись. Билли Рекс начал расслабляться.
  
  "Что это?" - спросил маленький парень, указывая на змеящийся кабель, уходящий в свежевырытую землю.
  
  "Оптоволоконный кабель. Мы прокладываем информационную магистраль".
  
  "Вдоль железнодорожного полотна?" - выпалил тощий.
  
  "Черт возьми, телефонные линии были протянуты вдоль полосы отвода и похоронены рядом с ней на долгие годы. Это всего лишь последняя деталь ".
  
  "Я этого не знал".
  
  "Ну, тело каждый день узнает что-то новое, не так ли?"
  
  Теперь они приближались к мосту. Теперь москиты действительно кусались. Если бы инженеры были при деньгах, кабель закончился бы примерно сейчас.
  
  Это произошло. Последний шлепнулся в траншею, для последующего сращивания. Билли Рекс нажал на рычаг, который поднимал плуг. Затем он направил свою машину на рельсы, выровнял ее точно и приготовился пересечь мост так быстро, как это было разумно.
  
  "Я бы не стал следовать за собой дальше", - сказал он, хлопая себя по рукам. "Это небезопасно".
  
  Внезапно перед его лицом оказалась визитная карточка. При лунном свете он не смог разобрать это слишком хорошо, но голос тощего парня произнес: "Римо Белл, Федеральная комиссия", - таким уверенным голосом, что Билли Рекс, естественно, принял это. "Остановись".
  
  "Я еду по рельсам, а не по асфальту. Я не могу остановиться".
  
  "Тогда остановите это транспортное средство или столкнетесь с последствиями", - произнес писклявый голос маленького старого азиата.
  
  "Какие последствия?" Естественно, спросил Билли Рекс.
  
  Вот тогда бульдозер остановился. Мертв. Билли Рекс выхватил фонарик, чтобы посмотреть, во что он попал.
  
  Следы были четкими, за исключением кожаного ботинка. Он каким-то образом остановил плуг. Внутри ботинка была нога тощего парня из FCC.
  
  Решив быть общительным, Билли Рекс заглушил двигатель.
  
  "Что я могу для вас сделать, ребята?"
  
  "Выборочная проверка".
  
  "Убирайся".
  
  Они осмотрели его кабель, заглянули под его машину, как будто искали бомбу, проверили его удостоверение личности и по какой-то причине очень пристально посмотрели на табличку производителя бульдозера, прежде чем сказать: "Хорошо, теперь вы можете идти".
  
  "Премного благодарен".
  
  "Вы поступили очень мудро, купив американское", - пропищал азиат.
  
  Затем они смотрели, как он трогается с места и преодолевает мост, тяжелые гусеницы цепляются за стальные поручни, для которых они не были предназначены.
  
  Москиты последовали за ним, как и положено москитам. Если кто-то и попытался смоделировать двух лишних, оставленных Билли Рексом, это было незаметно.
  
  ПОСЛЕ того, как БУЛЬДОЗЕР исчез в темноте, Римо повернулся к Чиуну и сказал: "Думаю, я знаю, чего они добиваются сейчас".
  
  "И ты ошибаешься", - фыркнул Чиун.
  
  "Я еще не сказал, о чем думал".
  
  "Вы ошибаетесь, что бы вы ни думали".
  
  "Мы посмотрим на это". Римо взглянул на Луну, положение которой в небе подтверждало то, что говорили ему его внутренние часы. Ограниченный выпуск "Сансет" должен был состояться в ближайшее время.
  
  Они отступили в подлесок, чтобы наблюдать за мостом в поисках неприятностей. Ночь была полна москитов. Но все избегали их, как будто их поры выделяли природный инсектицид, что было ближе к истине, чем нет.
  
  ГАРОЛЬД СМИТ читал первые сводки AP о крушении поезда Amtrak City of New Orleans в Попларвилле, штат Миссисипи, когда программа анализа связей начала сообщать результаты.
  
  Активных телефонных карточек было три.
  
  Одна была выдана Акире Куросаве. Вторая - Сейдзи Озаве. И третья - Фурио Бацуке.
  
  Ужасная мысль пришла ему в голову. Что, если там было больше одного ронина?
  
  Перепроверив время каждой аварии, Смит решил, что нет. Многочисленные диверсанты не стали бы объяснять короткие интервалы или отсутствие одновременных аварий.
  
  Затем Смит проверил имя. Акира Куросава оказался известным японским режиссером фильмов о самураях. Сейдзи Одзава был японо-американским дирижером Бостонского симфонического оркестра. Смит неприязненно нахмурился при двойственном значении слова "дирижер". Он терпеть не мог противников с юмором.
  
  Теперь гудели новостные ленты. Многочисленные аварии превращались в ежечасные сводки. И все они были поездами Amtrak. Еще одно изменение в тактике. Рассуждения были самоочевидны. Сошедшие с рельсов пассажирские поезда приводили к значительным человеческим жертвам по сравнению с грузовыми авариями: Amtrak не перевозила капусту.
  
  "Кто-то намеренно оказывает огромное давление на железнодорожную систему США, как материально, так и политически", - сказал Смит вслух.
  
  "Почему" оставалось неуловимым.
  
  Пока его поисковые программы рыскали по сети в поисках новых инцидентов, Смит начал анализировать состояние железнодорожной системы США.
  
  В течение трех лет несчастные случаи были неослабевающей чумой.
  
  В течение четырех лет грузовые перевозки процветали. Даже наводнения 93-го года на Среднем Западе не повлияли на это.
  
  Amtrak, с другой стороны, была в беде. Сокращения в обслуживании начали ощущаться. Уровень пассажиропотока вырос, но Смит начал подозревать, что отчасти это может быть объяснено авантюристами, ищущими бесплатный проезд по пожизненным страховым выплатам, если они выживут в железнодорожной аварии. Так называемый Railpax, который позволял Amtrak использовать существующие грузовые линии на основе принципа благоприятствования, подошел к концу.
  
  Поскольку Конгресс рассматривал вопрос о прекращении финансирования, будущее Amtrak казалось мрачным.
  
  Но какой возможный мотив мог быть у промышленной электротехнической корпорации Нишицу для того, чтобы пустить под откос Amtrak?
  
  Четкого ответа не последовало. Смит вернулся к вопросу о смертоносном телепортирующемся ронине.
  
  Каждый раз, когда использовалась одна из телефонных карточек, вызов регистрировался компьютерами компании-эмитента. Смит получал информацию об исходящем вызове и его назначении по мере их совершения. Они представляли собой простые телефонные платежи. В действительности они представляли собой самый эффективный вид транспорта, известный человеку.
  
  И она принадлежала исключительно японской компании.
  
  В текущих поисковых программах не всплывало никаких других японских названий. И каждый раз, когда использовалась одна из этих карточек, в обязательном порядке через несколько минут происходила железнодорожная авария.
  
  Где-то в волоконно-оптическом лабиринте национальной телефонной системы невидимый и ничего не подозревающий смертоносный хищник двигался. Смит знал, что вскоре ронины попытаются отправить "Сансет Лимитед" кувырком в Байю-Кано.
  
  Это был всего лишь вопрос времени. Если бы только, он поймал себя на надежде, что их безымянный враг нанесет удар по Байю Канот раньше, чем позже. Нарастающая резня была ужасающей.
  
  "САНСЕТ ЛИМИТЕД" сначала проявил себя как далекий отблеск света в темной дали.
  
  "Вот оно", - сказал Римо.
  
  Голова Чиуна повернулась влево, затем вправо. Его чувствительные уши ловили звуки. "Я не слышу ронина".
  
  "Не забывай. Если он дематериализуется, мы не услышим биения его сердца. Прямо как в том товарном вагоне".
  
  "Если он скроется в этом жутком захолустье, мой орлиный глаз заметит его".
  
  Римо кивнул. Его глаза тоже искали.
  
  Шелестела листва. Цапли. Где-то мускулистый всплеск неугомонного аллигатора потревожил ночь.
  
  И дальше по линии мерцание двухлучевой фары превратилось в белую расширяющуюся воронку. Эстакада начала вибрировать.
  
  Римо отступил назад. Он смотрел на опоры эстакады. Если бы ронин собирался нанести удар, он нанес бы удар здесь.
  
  Поднялся ветер. Казалось, он движется впереди приближающегося поезда. Свет разгорался, изменяя тени, заставляя их ползти. И, выстроившись в линию на эстакаде, "Сансет Лимитед" осветила мост во всю мощь своих моторных фар, отчего рельсы заблестели и заискрились.
  
  "Сансет Лимитед" врезался в мост на оглушительной скорости семьдесят миль в час. В ответ мост завибрировал. Он гремел всего две минуты под грохот проходящего поезда.
  
  Затем Ограниченное исчезло. Тени вернулись. Снова сомкнулась ночь.
  
  А Римо и Чиун стояли у подножия моста и смотрели друг на друга.
  
  "Полагаю, Смитти ошибался".
  
  "Мы должны передать ему весточку", - сказал Чиун.
  
  "Как? Мы находимся у черта на куличках".
  
  "Разве ты не говорил, что в поездах теперь есть телефоны?"
  
  "Да. Но мы немного опоздали, чтобы успеть на "Сансет Лимитед" ".
  
  "Нет, если мы поторопимся", - сказал Чиун.
  
  ОНИ СТОЛКНУЛИ ЛОДКУ в воду и послали ее мчаться по фарватеру.
  
  Рельсовые пути вились серпантином в протоку и из нее. Это позволило высадить лодку на берег в определенной точке линии до того, как туда добрался Sunset Limited.
  
  Заняв позиции у обочины, Римо и Чиун ждали, пока свет фар приблизится к ним.
  
  Оценив его скорость, они начали бежать, обгоняя поезд и параллельно рельсам.
  
  Серебристый поезд замедлился до пятидесяти миль в час. Римо и Чиун разогнались до этой скорости и удерживали ее.
  
  Паровоз пронесся мимо. Они позволили передним вагонам сделать то же самое.
  
  Конечным вагоном был багаж. Поскольку они ехали с одинаковой скоростью, было достаточно легко запрыгнуть на заднее сиденье, немного прильнуть, а затем силой открыть заднюю дверь.
  
  Пробираясь к пассажирскому автобусу, Римо и Чиун привлекли к себе не больше внимания, чем обычно.
  
  Римо нашел железнодорожный телефон. Он активировал его с помощью кредитной карты.
  
  "Смитти. Ты ошибся в догадках. Ронин не попал в мост".
  
  "Я знаю, Римо", - устало сказал Смит. "Вместо этого он устроил резню в нескольких других местах. Есть много жертв".
  
  Смит рассказал Римо о новой схеме воссозданных крушений.
  
  "Так почему же он пропустил это?" Спросил Римо. "Некоторые из тех других аварий - довольно мелкая сошка".
  
  "Он к чему-то стремится. Возможно, он спасает Байю Канот ".
  
  "Сохраняем это для чего?"
  
  "Это, - сказал Гарольд Смит со слышимым скрежетом зубов, - вопрос времени".
  
  "Что ж, возможно, у меня есть часть ответа".
  
  "Продолжай, Римо".
  
  "Мы наткнулись на парня, прокладывающего волоконно-оптический кабель вдоль путей. Вы знали, что они прокладывают кабель вдоль железнодорожного полотна по всей стране?"
  
  "Да. Именно так компания SPRINT создала свою телефонную систему".
  
  "СПРИНТ?"
  
  "Это расшифровывается как внутренний телефон Южной Тихоокеанской железной дороги".
  
  "Железные дороги занимаются телефонным бизнесом?" Выпалил Римо.
  
  "Да. Некоторые".
  
  "Ну, теперь они прокладывают кабель и для информационной супермагистрали. Тебе что-нибудь известно?"
  
  "Корпорация Нишицу пытается саботировать наши компьютерные соединения!" Огрызнулся Смит. "Это вообще не имеет никакого отношения к железнодорожной системе".
  
  "Вот как я это прочитал".
  
  "Отличная работа, Римо".
  
  "Вы оба ошибаетесь", - фыркнул Чиун. "Японцы завидуют американским железным дорогам. Их разрушение - коварная цель".
  
  "Скажи Чиуну, что японская железнодорожная система намного сложнее нашей", - сказал Смит. "И, пожалуйста, немедленно возвращайся в Фолкрофт".
  
  Повесив трубку, Римо сказал: "Ты это слышал?"
  
  "Этот человек - закоренелый рационалист".
  
  "Ты просто завидуешь, потому что я был прав, а ты ошибался".
  
  "Ты никогда не бываешь прав, и я никогда не ошибаюсь".
  
  Как раз в этот момент к ним подошел кондуктор и спросил, есть ли у них билеты.
  
  "Я доверил свою этому лакею", - сказал Чиун, указывая на Римо и надменно проносясь мимо кондуктора.
  
  Глава 23
  
  Над санаторием Фолкрофт занимался рассвет, когда Римо и Чиун наконец вернулись.
  
  "Какие последние новости?" - спросил Римо.
  
  Чиун подлетел к своему багажнику, проверил замок, чтобы убедиться, что он не был взломан, затем расслабился.
  
  У Гарольда Смита не было ни глаз, ни голоса. "За ночь произошло с полдюжины крушений и железнодорожных аварий. Человеческие жертвы значительны. Почти тридцать человек".
  
  Римо хмыкнул. "В одной среднестатистической авиакатастрофе теряется больше людей".
  
  "В утренних газетах об этом расскажут по-другому", - сказал Смит. "Национальная железнодорожная пассажирская корпорация известна своими сравнительно хорошими показателями безопасности. Это будет рассматриваться как симптом его упадка и недостойности продолжать работу ".
  
  Римо нахмурился. - Что такое Национальная железнодорожная пассажирская корпорация? - спросил я.
  
  "Амтрак".
  
  "Как они забирают "Амтрак" у "Национальной железнодорожной пассажирской корпорации"?"
  
  Смит отказался отвечать. Он просматривал экран своего компьютера. Со стороны ронина не было никаких движений более двух часов. Ни одна из трех поддельных телефонных карточек не была задействована.
  
  "Полагаю, он укрылся на ночь", - с несчастным видом сказал Римо.
  
  "Последнее место, которое у меня есть для него, - это Денвер, штат Колорадо".
  
  "Хочешь, чтобы мы отправились туда?"
  
  "Пока нет".
  
  Заговорил Чиун. "Император, где катаны ронинов? Я хотел бы осмотреть их".
  
  Смит указал на один из ряда старинных дубовых картотечных шкафов, занимавших угол кабинета. "Верхний ящик".
  
  Чиун подошел к указанной и извлек соответствующие лезвия катаны. Римо подошел.
  
  - Их выковал потомок Одо из Оби, - твердо сказал Чиун.
  
  "Если ты так говоришь", - сказал Римо. "Что я хотел бы знать, так это то, как они материализуются".
  
  "Таймер", - рассеянно сказал Смит.
  
  "О, да?"
  
  Смит кивнул, не отрывая взгляда от экрана. "Я обнаружил мини-замедлитель в каждой рукояти. Как только кнопка нажата, дематериализованное состояние длится недолго, но его можно регулировать. Вот как ронин смог обезглавить инженера Тексарканы, не заходя в кабину. Он бросил лезвие через ветровое стекло, после чего оно материализовалось и обезглавило его, а затем из-за скорости приближающегося поезда вонзилось в переборку, снова став твердым ".
  
  "Так почему же он не сломался?" - спросил Римо.
  
  "Он сделан из какого-то металла или вещества, которое обладает высокой гибкостью и в то же время прочностью. Я еще не идентифицировал его".
  
  Римо пожал плечами. "По крайней мере, мы получили кое-что из его арсенала".
  
  "Кстати, я почистил контакты аккумулятора в мертвой катане. Он снова работает. Так что будь осторожен".
  
  Чиун обратился к Смиту. "Император, может быть, нам будет предоставлено время самим себе?"
  
  "Да. Просто оставайтесь в здании".
  
  Сунув клинки под мышку, Чиун сказал: "Пойдем, Римо. Я должен многому научить тебя, прежде чем мы снова столкнемся с подлым ронином".
  
  "Научить меня чему?"
  
  "Искусство владения катаной".
  
  Римо моргнул. "Что случилось с "оружием, оскверняющим чистоту искусства"?"
  
  "У вас нет клинков, которые вы могли бы назвать своими. И нет времени, чтобы вырастить настоящие Ножи Вечности".
  
  "Так ты собираешься втянуть меня в бой на мечах?" С сомнением произнес Римо.
  
  "Это сомнительное упражнение, я знаю. Но чтобы сражаться с призраком, нужно использовать тайные методы. Сражаться с призраком с таким короткопалым сообщником, как ты, - безумие".
  
  Римо подумал об этом. "Я думаю, меня оскорбили".
  
  "Приди".
  
  Римо скрестил руки на груди. "Ни за что. Ты всегда учил меня презирать мечи, поэтому я воздерживаюсь".
  
  "Ты не можешь воздержаться, когда на карту поставлена честь Дома!" Чиун вспыхнул. Он сжал кулаки перед собой.
  
  "Жестко. Я наговорил достаточно болтовни для одного дня. Я воздерживаюсь".
  
  Чиун резко повернулся к Смиту. "Император, образумь этого своенравного".
  
  "Римо, пожалуйста". Смит не поднял глаз. Он продолжал стучать по своей подсвеченной клавиатуре.
  
  Римо посмотрел на Чиуна и промурлыкал: "Что ты заплатишь мне за сотрудничество?"
  
  Глаза Чиуна сузились. "Чего ты хочешь в обмен?" тонко спросил он.
  
  Римо взглянул на большой чемодан с лазуритовыми фениксами, стоящий на офисном диване. "Заглянуть внутрь".
  
  "Это не освободит тебя от необходимости носить его с собой, если я прикажу", - быстро сказал Чиун.
  
  "Черт. Я передумал. Обменяю тебя на постоянное освобождение от несения службы".
  
  "Слишком поздно!" Прокричал Чиун. "Ты высказал желание своего сердца. Изучи искусство владения катаной, и я позволю тебе взглянуть. Но только один".
  
  "Думаю, ты меня достал".
  
  "Да. У меня есть ты. А теперь поторопись. И принеси мой драгоценный сундук".
  
  Взвалив неуклюжую коробку на плечо, Римо последовал за Мастером Синанджу из кабинета Гарольда Смита. По пути к двери он незаметно потряс чемодан.
  
  Звук заставил его подумать о сырых рисовых зернах, но коробка была слишком легкой, чтобы в ней было полно зерен. Возможно, зубочистки. Или рисовые хлопья. Он еще раз встряхнул коробку. Это определенно был звук "Рисовых хлопьев". Следовательно, это были не рисовые хлопья. Чиуну незачем было заставлять его разбрасывать рисовые хлопья повсюду. Камни, да. Не рис ни в какой форме.
  
  Войдя в ожидающий лифт, Римо подумал, что достаточно скоро узнает правду.
  
  ЧАС СПУСТЯ Римо улыбался от уха до уха.
  
  Под руководством Чиуна он научился ударам колесом, более четким ударам, расщеплению груши и другим техникам владения самурайским мечом.
  
  "Эй, я довольно хорош в этом", - сказал Римо, в третий раз отклоняя клинок Чиуна.
  
  "Слишком хороши", - выплюнул Чиун, отступая.
  
  "Как возможно быть слишком хорошим?"
  
  Они находились в просторном спортивном зале Фолкрофта. Именно здесь Римо впервые встретил Чиуна и где он получил свое первое обучение синанджу.
  
  Чиун нахмурился так же сильно, как Римо усмехнулся.
  
  "Возможно, в твоих жилах течет немного японской крови", - сказал Чиун.
  
  "Ни за что".
  
  "Ты такой ублюдок, откуда нам знать?"
  
  Римо ухмыльнулся. "Я в порядке. Вот и все, что от меня требуется".
  
  "У тебя был превосходный учитель".
  
  Римо увидел свое открытие и воспользовался им. "Я сделал это, не так ли?"
  
  И Чиун так старался скрыть свое удовольствие от неожиданного комплимента, что его морщинистое лицо дернулось, как паутинка на ветру.
  
  "Возможно, мы готовы встретиться с ронинами в бою", - допустил Чиун, его голос стал жестким, чтобы скрыть неприличную теплоту.
  
  "Я знаю, что я такой. Но как насчет тебя? En garde!"
  
  И Римо сделал выпад.
  
  Чиун парировал приближающийся удар, сжимая катану двумя руками. Она взметнулась, столкнулась, парировала и четыре раза ударила по обеим сторонам черного клинка, прежде чем Римо смог завершить свой выпад.
  
  Отступая в сторону, Мастер Синанджу сказал: "Помни, кто Мастер, а кто нет".
  
  Римо уставился на свое все еще подрагивающее лезвие меча. "Точка зрения принята", - сказал он неожиданно тихим голосом.
  
  Они отложили лезвия в сторону.
  
  "Интересно, кто такой этот парень, Бацука?" Спросил Римо через некоторое время.
  
  "Ронин".
  
  "Если он работает на Нишицу, разве это не делает его самураем? Я имею в виду, он же не совсем без хозяина, если работает на корпорацию, не так ли?"
  
  Чиун задумчиво нахмурился. "Он не носит герб своего клана на плече. Следовательно, он ронин, а не самурай".
  
  "Конечно, он не знает. Он саботажник. Что он собирается делать? Носить корпоративный логотип?"
  
  Чиун погладил свою жидкую бородку. "Я не понимаю".
  
  "Это просто. Если он носит логотип, это указывает непосредственно на Нишицу. Он точно не может этого сделать, поэтому он оставляет его. Тем не менее, он самурай".
  
  "Мы этого не знаем", - натянуто сказал Чиун.
  
  "На каждом шагу он использовал продукты Нишицу".
  
  "Он японец. Ему комфортно во всем японском. Быть таким очень по-японски".
  
  "Думаю, в этом есть смысл", - признал Римо. "Все еще интересно, кто он на самом деле. Самураи вымерли давным-давно".
  
  Глаза Чиуна внезапно сузились. Сунув руку в рукав, он достал металлическую пластину бульдозера, найденную на месте крушения в Мистике, штат Коннектикут. Его взгляд упал на символ компании - четыре диска по кругу.
  
  "Это герб сегуна Ниши", - пробормотал он.
  
  "Ты собираешься вернуться к этому?"
  
  "Герб Ниши - это знак Хидео, который является частью Нишицу. Разве ты не видишь значения, Римо? Сыновья Ниши, должно быть, сегуны Нишицу!"
  
  "Я не думаю, что в современных корпорациях есть сегуны, Папочка".
  
  - За этим кроется нечто большее, чем кажется на первый взгляд, - медленно произнес Чиун. Его кулаки начали сжиматься и разжиматься. Он посмотрел на свой сломанный ноготь, и его жидкая бородка задрожала.
  
  "Теперь все имеет смысл", - сказал он низким, горьким голосом.
  
  "Для всех, кроме меня", - пробормотал Римо. "Держу пари, когда мы поймаем этого парня, он окажется безработным актером-халтурщиком или кем-то в этом роде".
  
  Глава 24
  
  Для Фурио Бацуки первым шагом к тому, чтобы стать самураем, было обезглавливание.
  
  Правильным термином было куби кири. В средневековые времена голова человека была буквально отделена от шеи. Но это была современная Япония. И Фурио работал на современную японскую транснациональную корпорацию.
  
  После того, как рухнула так называемая экономика-пузырь, многое изменилось. События, о которых раньше и не мечтали, стали обычным явлением. Были преступность и безработица, банкротства банков и землетрясения. Некоторые называли это "Голубым периодом" Японии.
  
  В современной Японии быть уволенным было то же самое, что испытать настоящее куби кири. Особенно если ты был отбивающим для осакского иглобрюха.
  
  "Я обезглавлен?" он выпалил, когда менеджер команды сообщил ему плохие новости за зеленым чаем, непреднамеренно употребив ироничный термин.
  
  "Ты играешь слишком агрессивно. Слишком по-американски".
  
  "Я играю, чтобы выигрывать".
  
  "Не всегда обязательно побеждать. Иногда ничья - это хорошо".
  
  Фурио кивнул, но не в знак согласия. Затем менеджер произнес слова, которые изменили его жизнь.
  
  "Сегун заинтересован в тебе. Увидимся с ним завтра".
  
  СЕГУНОМ БЫЛ Кодзо Нишицу, президент промышленной электротехнической корпорации Нишицу. Рано утром следующего дня Фурио обнаружил, что склоняется перед ним за закрытыми дверями.
  
  Сегун говорил без любезностей. "Я бы хотел, чтобы ты поехал в Америку. Чтобы играть с нашей фермерской командой. В конечном итоге с "Маринерс"".
  
  Фурио не мог поверить в свою удачу. Играть в американский мяч!
  
  "С удовольствием", - сказал он.
  
  "Но сначала вы должны пройти обучение. Ибо, хотя вы будете работать с организацией "Маринер", вы останетесь у нас на службе".
  
  "Шпион?"
  
  "Диверсант. Я наблюдал за вашей агрессией. Мне это нравится. Это достойно буши".
  
  И Фурио склонился перед глубоким комплиментом. Предки сегуна были свирепыми воинами. Кодекс Бусидо был их путем.
  
  "Я согласен", - сказал Фурио Бацука.
  
  В крыле ИССЛЕДОВАНИЙ и разработок техники Нишицу в белых халатах измерили его, а затем показали ему безликий манекен, одетый в классические черные самурайские доспехи. На одном плече восседали четыре луны корпорации Нишицу.
  
  "Для меня большая честь", - сказал он им.
  
  Резкий голос Кодзо Нишицу рявкнул: "Ты будешь удостоен чести, как только заслужишь право надеть эту броню".
  
  И так началось его обучение. Его представили старику, имени которого ему никогда не называли. Этот человек обучал его способам воина. Он научился владеть катаной и ее шестнадцатью ударами. Стрельба из лука. Бой на копьях. Веер войны. джиу-джитсу. Но больше всего он изучил кодекс Бусидо, который сделал Фурио буси-воином.
  
  Почти через год старый сенсей снова привел его к доспехам, о которых он мечтал. Когда сегун говорил, в его глазах стояли слезы.
  
  "Самураи считаются мертвыми. Их больше нет. Вы первые в поколениях. Я поздравляю вас, Бацукасан ".
  
  "Я горжусь".
  
  "Но поскольку это современный мир, вы будете носить современные доспехи", - продолжил сегун.
  
  Техники с трезвыми лицами одели его. Множество слоев облегали его, как перчатки, для различных частей его тела.
  
  Сегун сказал: "Много лет назад наши исследования в области сверхпроводимости позволили нам разработать гибкий костюм, который изменил бы молекулярные вибрации человеческого тела, чтобы человек мог ходить бесшумно и безопасно, как дух, и, как дух, проходить сквозь твердые тела. Мы назвали это костюмом Гоблина. Этот прототип был украден у нас русскими агентами. Но мы создали новый костюм, который вы видите перед собой. Мы называем его Черный Гоблин ".
  
  Когда шлем был надет на его голову, тонированное, скрывающее лицо забрало опустилось на место, Фурио Бацука почувствовал себя подавленным гордостью поколений.
  
  Затем кто-то повернул реостат у него на плече. Тяжесть исчезла. Он почувствовал себя легким, как цветок вишни. И началась вторая фаза его обучения.
  
  Фурио научился проходить сквозь стены без страха. Ставить ноги так, чтобы не провалиться под землю навсегда. И что самое страшное, путешествовать по телефонному оптоволоконному кабелю, как быстрый дым по бесконечным соломинкам.
  
  Они также представили ему современные версии катаны и другого самурайского оружия и показали, как использовать их чудесные лезвия, рассекающие металл, и призрачные свойства.
  
  Когда и эти вещи были изучены, сегун рассказал ему о своей миссии. "Ты отправишься в Америку, чтобы поиграть в мяч и подорвать их железнодорожную систему".
  
  "Hai!" Фурио рявкнул, резко склонив голову.
  
  "Вы убьете много невинных".
  
  "Я самурай. Я повинуюсь своему сегуну".
  
  "Вы будете жить на чужой земле".
  
  "Я самурай. Я сделаю все для моего сегуна. И чтобы играть в американский футбол".
  
  "Хорошо сказано. Теперь, есть еще одна последняя вещь".
  
  И когда Фурио вытянулся по стойке смирно, сегун подошел и снял корпоративную печать с четырьмя лунами со своего бронированного плеча.
  
  "Почему... ?"
  
  "Вы не можете быть захвачены, кроме как в результате несчастного случая или неисправности. Но вас могут увидеть. Вы не можете быть связаны с нами".
  
  "Но я самурай. Ты сделал из меня скромного ронина".
  
  "Когда ты вернешься, твоя катана обагрена американской кровью, ты снова будешь самураем", - пообещал сегун.
  
  И за своей тонированной лицевой панелью Фурио Бацука тайно плакал. Он был самураем меньше дня.
  
  Тем не менее, могло быть и хуже. По крайней мере, у него была работа.
  
  Глава 25
  
  Утренняя газета лежала сложенной на столе Гарольда Смита до 11:00 утра, ее черный заголовок кричал ему в лицо: КРУШЕНИЕ железных ДОРОГ!
  
  Смит только взглянул на первую полосу, когда его секретарша положила ее ему на стол несколько часов назад. Он был слишком занят, просматривая сеть. В любом случае, газета не представляла особой ценности. Напечатанный посреди ночи с информацией многочасовой давности, он уже на полдня отставал от непрерывного потока бюллетеней, передаваемых по проводам.
  
  Стук в дверь заставил Смита убрать пальцы с клавиатуры capacity. Мгновенно плоские клавиши с подсветкой потемнели, растворившись в черном стекле рабочего стола, не показывая никаких следов того, что стол скрывал электронные секреты.
  
  "Войдите", - сказал Смит.
  
  Дверь открылась, и миссис Микулка просунула свою синеволосую голову внутрь. "Обед, доктор Смит?"
  
  "Да. Как обычно. И черный кофе".
  
  Дверь закрылась.
  
  Когда миссис Микулка вернулась, она поставила поднос из ДСП цвета морской волны на стол Смита. Он расстелил на столе газету. Было невозможно пользоваться компьютером и есть. Но у бумаги было одно преимущество. Это были низкие технологии.
  
  Итак, Смит съел и снял сливки.
  
  Новости оказались такими же пресными, как он и ожидал. Крушение поезда Amtrak получило широкую огласку. Лидеры Конгресса призывали к закрытию и упразднению всей системы. Там была короткая, но расплывчатая заметка о ситуации с опасными материалами в Небраске, которая, очевидно, касалась злополучного ракетного поезда MX. Смит сделал мысленную пометку разобраться с этой проблемой позже.
  
  Под загибом было начало редакционной статьи, которая привлекла его внимание. Она была озаглавлена "МЫ". ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНАЯ СИСТЕМА СЛИШКОМ СТАРАЯ?
  
  Смит читал с ходу. Анализ всегда интересовал его. Это был сухой материал. Именно такой, какой он предпочитал. Автор редакционной статьи кратко описал текущее состояние США. железнодорожная инфраструктура и объявила ее опасно небезопасной из-за ее возраста.
  
  Современные, ультрасовременные дизели работают на рельсовых полотнах, впервые установленных при администрации Гарфилда. Дело в том, что технология стальных колес является продуктом восемнадцатого века. Недавняя серия железнодорожных аварий свидетельствует об обветшалом состоянии нашей некогда великой железнодорожной транспортной системы.
  
  Будущее за скоростными поездами и технологией магнитной левитации. Чистые, способные по скорости соперничать с воздушными перевозками, они революционизируют железнодорожный транспорт по всему миру. Они есть у других стран. Почему нет у США?
  
  Ответ прост. Затраты на конверсию. Поскольку тысячи миль железнодорожных путей слишком изношены, чтобы их можно было модернизировать экономически, единственный способ для железнодорожной системы США вступить в XXI век - это массовая замена существующей инфраструктуры железнодорожных путей. Но эти затраты перевешивают экономию на магнитной подвеске более чем в десять раз к одному. Результат - невозможная ситуация. США. не могут внедрять поезда на магнитной подвеске из-за существующих условий на железных дорогах. И они не могут заменить гусеницы. Таким образом, федеральная инициатива на магнитной подвеске десятилетиями продвигалась медленно.
  
  При нынешней череде катастроф могут ли Соединенные Штаты позволить себе не заменять свою железнодорожную сеть? Спросите японцев, которые стремятся продать свои системы на магнитной подвеске. Или немцев, у которых есть одна из них. Тогда спросите, может ли Америка, цепляющаяся за свою историческую любовь к поездам старого образца, позволить себе потерять свои грузовые линии, а также умирающую систему пассажирских железных дорог?
  
  Смит моргнул, когда прочитал последний абзац. "На магнитной подвеске", - прошептал он.
  
  Очистив свой рабочий стол, Смит запустил свою систему. Он ввел команду поиска, затем ввел "Магнитная левитация".
  
  Прокручивая страницу вверх, появилась длинная цепочка предметов. Он просмотрел их.
  
  Менее чем за десять минут он освоил современное состояние технологии магнитной левитации. Впервые она была разработана в США. в 1970-х годах, но был заброшен, когда сочетание стоимости и технических трудностей, решенных с тех пор, сделало его непрактичным для внедрения. Японцы и немцы теперь практически контролировали эту область, благодаря новым достижениям в исследованиях сверхпроводников.
  
  Копнув глубже, Смит вытащил названия японских фирм, которые были в авангарде разработок на магнитной подвеске.
  
  Он получил только один: Нишицу.
  
  Отключив это, он попросил компьютер просмотреть все, что он мог найти о прогрессе Нишицу на магнитной подвеске.
  
  Первый предмет мог попасть ему между глаз. Он откинулся на спинку стула.
  
  Материал AP wire, вышедший всего два дня назад, рассказывал о предстоящей выставке Rail Expo '96, которая пройдет в Денвере, штат Колорадо, где публике и промышленности будут представлены новые железнодорожные технологии со всего мира. Он был спонсирован международным консорциумом, в который входила Промышленная электротехническая корпорация Нишицу.
  
  Смит нахмурился. Он слышал об авиашоу, где демонстрировались новые технологии, но не о сравнимых железнодорожных шоу.
  
  Начав поиск, он попытался узнать больше. Больше ничего не было. Затем он понял, что выставка уже проходит. Сегодня был день открытия.
  
  Смит нашел контактный номер и позвонил по нему.
  
  "Rair Expo '96", - произнес бодрый женский голос. Очевидно, это был японец.
  
  "Да. Я только что прочитал о вашей функции. Возможно ли отправить мне по факсу дополнительную информацию?"
  
  "Конечно".
  
  "Хорошо". Смит дал ей номер, затем повесил трубку.
  
  Угловой факсимильный аппарат начал пищать пять минут спустя. Смит вытаскивал листы по одному за раз.
  
  В информации не было ничего необычного, пока не появился последний лист.
  
  Смит был обучен выделять отдельные слова или словосочетания, представляющие интерес, из больших блоков текста. Это была способность к быстрому чтению, которая сослужила ему хорошую службу на протяжении многих лет в CURE.
  
  Поэтому не было ничего необычного в том, что в тот момент, когда его взгляд упал на последнюю страницу, он наткнулся на два слова, которые больше всего занимали его мысли. Имя.
  
  Фурио Бацука.
  
  Широко раскрыв глаза, Смит вернулся к своему столу. Он читал, упав в свое кресло руководителя из потрескавшейся кожи.
  
  Фурио Бацука, отбивающий высшей лиги, ранее выступавший за "Осакский иглобрюх", будет раздавать автографы все три дня.
  
  "Боже мой!" - сказал Гарольд Смит. "Может ли это быть?"
  
  ЛИЦО ГАРОЛЬДА СМИТА было совершенно белым, когда он ворвался в спортивный зал Фолкрофта.
  
  "Я нашел ронина Нишицу", - сказал он.
  
  "Где?" спросил Римо.
  
  "Он раздает автографы на железнодорожной выставке в Денвере".
  
  "Ах, это. Вот куда направлялся Кейси".
  
  "Кто такой К.К.?" - спросил Смит.
  
  "Чувствительная душа", - сказал Чиун.
  
  "Рельсовая гайка", - сказал Римо.
  
  Смит сказал: "Согласно тому, что у меня есть, Фурио Бацука - его настоящее имя. Он японский бейсболист, которого выпустили из "Осакского иглобрюха" четыре года назад. Он приехал в эту страну и был подписан командой низшей лиги. Год назад он присоединился к "Сиэтл Маринерс" в качестве отбивающего."
  
  "Это не может быть тот самый Бацука", - сказал Римо.
  
  "Осакский иглобрюх" спонсировался компанией "Нишицу". А Нишицу владеет долей в "Маринерс". Римо, ты следишь за бейсболом. Почему ты не узнал имя Бацуки?"
  
  Римо хмыкнул. "Я не обращал особого внимания после удара".
  
  "Ах-ха", - сказал Чиун. "Это объясняет необъяснимое".
  
  "Это так?" - Это так? - хором спросили Римо и Смит.
  
  "Да. Когда я впервые столкнулся с этим дьяволом, он использовал боевую стойку, в которой я не признал японца".
  
  "Какая позиция?"
  
  Чиун продемонстрировал это, положив клинок катаны на плечо и нанося тренировочные удары воображаемому противнику.
  
  "Это позиция отбивающего, все верно", - сказал Римо.
  
  "Боже мой!" - сказал Смит. "Все сходится. В последний раз я выслеживал ронина в Денвере. Именно там он сейчас. Раздает автографы".
  
  "Это все еще не объясняет, что все это значит".
  
  "Я полагаю, что у меня тоже есть ответ на этот вопрос", - сказал Смит.
  
  Они посмотрели на него.
  
  "Уже много лет японцы хотят продать в США высокоскоростные поезда-пули и поезда с магнитной подачей. Но наши железнодорожные системы либо несовместимы, либо непригодны для переоборудования. Все это пришлось бы заменить. С нуля. Они пытаются убедить нас, что наша железнодорожная система разваливается ".
  
  Чиун прошипел: "Филистимляне! Пусть они сами рвут свои рельсы".
  
  "У них есть. И теперь они пользуются скоростными поездами и системами на магнитной подвеске, на внедрение которых мы никогда не сможем надеяться, пока цепляемся за старую технологию стальных колес ".
  
  "Что ж, это объясняет одну вещь, которая меня беспокоит", - сказал Римо.
  
  Смит сказал: "Да?"
  
  "Теперь я знаю, почему Кейси оставил Мелвиса рыдающим в своем пиве".
  
  Смит выглядел смущенным.
  
  "Неважно", - сказал Римо. "Хорошо, я куплю это. Полагаю, мы направляемся в Денвер, да?"
  
  "Да", - сказал Гарольд Смит мрачным, напряженным голосом. "Ты отправляешься в Денвер".
  
  Чиун мстительно воздел кулак к высокому потолку. "Дьявол никогда больше не причинит вреда нашим милостивым машинам, о Император. Доверься нам".
  
  "Римо", - сказал Смит.
  
  "Да?"
  
  "Проследите, чтобы от Бацуки избавились тихо. И убедитесь, что люди Нишицу понимают наше глубокое недовольство происходящим".
  
  На иссохшем лице Чиуна появилось страдальческое выражение. Его борода задрожала от шока. "Им позволят сохранить свои головы?"
  
  "Будьте осторожны", - повторил Смит.
  
  "Они должны беречь голову", - сказал Римо. "Извини".
  
  Глава 26
  
  Международной железнодорожной выставке 1996 года было суждено стать крупнейшим и наиболее амбициозным собранием железнодорожного подвижного состава, когда-либо собранного в одном месте.
  
  Местом проведения была открытая ярмарочная площадка в высокогорном воздухе Денвера, штат Колорадо. Для мероприятия были доставлены грузовиками и самолетами старые и новые поезда, начиная от музейных экспонатов и заканчивая заводскими прототипами.
  
  Сверкающая пассажирская дизель-электрическая техника стояла на статической витрине рядом с могучими локомотивами Hudson. Там были Большие парни, подводные лодки и Alcos, дизели Baldwin и Budliners. Раритеты узкоколейки, по сравнению с Challenger 4-6-64 и другими титанами паровой эры, кажутся карликами.
  
  Дальше на огороженной выставочной площадке стояли прототипы и дизели последних моделей на более длинных трассах. Они сновали взад-вперед, как бессловесные, трепещущие вьючные животные. Бигмаки GM. Французские TGV. Немецкие поезда ICE. Шведские 2000-е годы. Российские дизели и все новейшие технологии скоростных поездов и магнитной левитации, яркие в стелс-ливрее или цветах производителя.
  
  Помимо этого впечатляющего ассортимента были установлены палатки блошиного рынка в полоску от карамели, в которых были выставлены железнодорожные принадлежности, начиная от массивных книг на журнальном столике и заканчивая видеокассетами и памятными вещами из серии lines, утраченных человеком, но до сих пор с любовью вспоминаемых поклонниками железных дорог, - все это расхватывали посетители, которые расхаживали с ошеломленными, блаженными выражениями лиц, обычно ассоциирующимися с религиозными фанатиками.
  
  Мелвис О. Каппер носил одно из таких выражений. Он был в свинячьем раю с того момента, как заплатил двадцать пять долларов за однодневный вход и прошел через страну чудес Молотков и Больших мальчиков, сняв свой стетсон в безмолвном почтении к инертным железным богам пара, которых он так нежно любил.
  
  К тому времени, как он добрался до зоны дилеров, он был готов к покупке. И он купил.
  
  Три часа перебирания безделушек на столах наполнили его руки сокровищами и опустошили кошелек. Он застонал под тяжестью сервировки стола с репродукциями "Гайаваты" на два места, коллекции видеозаписей из Лихай-Вэлли, календаря "Техасский орел" и различных наборов пластиковых моделей. Он был счастлив; он был доволен. У него было все, о чем может мечтать честный фанат rail.
  
  За исключением одной отсутствующей статьи.
  
  К. К. Крокетт.
  
  Мелвис пытался выкинуть Кейси из головы, но, как он ни напрягался, он не мог отделить ее от своего сердца. Вот и все, в чем дело.
  
  Несмотря на то, что новые крушения происходили ежечасно, а в NTSB не хватало людей в течение этого традиционного месяца каникул, Мелвис достиг своего предела.
  
  Он сослался на болезнь, сел на самолет до Денвера и отрепетировал то, что собирался сказать, когда в следующий раз увидит "Желание своего сердца".
  
  Была только одна загвоздка в канате.
  
  Нигде не было никаких признаков К.К.. Хотя подсказок было много.
  
  Всякий раз, когда взрывалась фотовспышка, Мелвис резко оборачивался, его глаза отслеживали остаточный ожог. Много раз он пробивался сквозь бурлящую толпу, наступая на цыпочки и бормоча "Простите меня", пока не почувствовал себя слабохарактерным кающимся грешником на собрании баптистского возрождения.
  
  Но без Кэйси Гэл.
  
  Это было так же трудно принять, как песок в коробке для дневников. Но Мелвис прошел долгий путь, и сдаваться было не в его характере.
  
  "Очень надеюсь, что она не связалась с этим глупым майором ВВС", - проворчал он, поставив свою добычу и воспользовавшись прохладной водой из бутылки.
  
  Обмахиваясь шляпой, Мелвис обвел взглядом море голов. Его грудь расширилась при виде такого количества фанатов rail, собравшихся в одном месте. Это были люди Божьи, размышлял он. Не было более истинных или естественных душ, попирающих добрую зеленую скамеечку для ног Бога.
  
  "Если только я смогу связать Кейси, - пробормотал он, - я буду доволен своей участью в жизни".
  
  Его глаза, сканируя гигантские павильоны под открытым небом, остановились на самом большом из них. Над входом висел баннер: "ПОЕЗДКА НА МАГНИТНОЙ подвеске - БУДУЩЕЕ ЖЕЛЕЗНЫХ ДОРОГ СЕЙЧАС".
  
  "Если она здесь, то она в этом языческом логове беззакония", - пробормотал Мелвис. Он тяжело сглотнул. "Думаю, мне просто нужно собраться с духом и проскользнуть в логово льва", - сказал он, забирая свои пакеты.
  
  Мелвис шагнул к указателю, его колени ослабли, сердце начало бешено колотиться.
  
  "Стальные колеса - это моя жизнь", - сказал он себе. "Но если мне придется съесть немного холодной вороны, чтобы заполучить жену, которая любит железные дороги, что ж, я думаю, я достаточно мужчина, чтобы сделать это".
  
  У входа на RAIL Expo Мастер Синанджу отказался встать в очередь.
  
  "Я Правящий хозяин", - сказал он Римо. "Я не буду стоять в одном ряду с простыми крестьянами".
  
  Римо посмотрел на него. "Значит, я должен?"
  
  "Нет, вы не обязаны. Но я не буду стоять в очереди".
  
  "Это равноправное партнерство", - утверждал Римо.
  
  "Если это равноправное партнерство, - парировал Чиун, - то почему я обременен этим?" И он поднял пару лезвий катаны, завернутых в мясницкую бумагу, чтобы замаскировать их.
  
  "Потому что ты настоял", - парировал Римо.
  
  В конце концов, Римо встал в очередь и, когда очередь наконец дошла до билетной кассы, он махнул Чиуну, чтобы тот встал перед ним.
  
  За спиной Римо началась суматоха.
  
  "Эй! Это нечестно!" - пожаловался покупатель позади него.
  
  "Я не с ним", - сказал Римо.
  
  "Ты позволил ему прорваться перед тобой".
  
  "Нет. Он прорвался передо мной. Я просто не остановил его".
  
  Когда Чиун добрался до начала очереди, он столкнулся лицом к лицу с прилизанным японцем-билетером в смокинге.
  
  Их взгляды встретились, и билетерша начала что-то говорить.
  
  "Заплати этому Нихонджинве, Римо", - сказал Чиун, проходя через входные ворота.
  
  Римо порылся в кармане.
  
  "Вы с ним?" - еле слышно спросил билетер.
  
  "Только до могилы", - пробормотал Римо, протягивая пятидесятидолларовую банкноту. "Во сколько появляется Бэт-Сосунок?" он спросил.
  
  "Бацука-сан прибудет в час", - сказали ему.
  
  "Я едва могу дождаться".
  
  Внутри Римо обнаружил Чиуна, стоящего в тени гигантского черного локомотива.
  
  "Давай".
  
  "К чему такая спешка?" - спросил Чиун, осматривая колеса.
  
  "Мы на задании".
  
  "Означает ли это, что мы не можем остановиться, чтобы понюхать пар?"
  
  "Мы почувствуем запах пара после того, как разобьем ронина".
  
  Чиун поднял умоляющие карие глаза. "Обещаешь?"
  
  "Честь разведчика", - вздохнул Римо.
  
  Они пошли дальше. Чиун спрятал руки в рукава серебристого кимоно, где его сломанный ноготь остался бы незамеченным.
  
  "Следите за кабинкой Нишицу или что бы это ни было. Именно там будет Бэтсакер".
  
  "У тебя наметанный глаз", - фыркнул Чиун. "Мне доверены катаны, а значит, и честь Дома".
  
  Они двигались сквозь изменчивое море человечества, как две иглы, проходящие сквозь груботканую ткань на движущемся ткацком станке. Даже люди, не смотревшие, куда они идут, умудрялись не натыкаться на них.
  
  Римо без особых задержек провел Чиуна мимо секции старых паровых машин.
  
  Чиун нахмурился еще сильнее.
  
  "Что случилось?" - спросил Римо.
  
  "Я не увидел желания моего сердца".
  
  "Что это?"
  
  "Микадо 2-8-2".
  
  "Я думаю, что их здесь будет немного не хватать".
  
  "Я вижу поезда из других стран. Почему отсутствует гордость линии Кенджи?"
  
  "После того, как это закончится, вы можете написать своему конгрессмену", - сухо сказал Римо.
  
  Палатки блошиного рынка были самыми переполненными. Чиун настоял на том, чтобы останавливаться у каждого столика, чтобы спросить, слышали ли они о линии Кенджи.
  
  Конечно, ни у кого не было. Поэтому Мастер Синанджу взял на себя смелость объяснить это, закончив торжествующим: "В дни моей молодости я ездил на ее могучем двигателе Mikado 2-8-2".
  
  Вскоре Чиун обзавелся собственным поездом, состоящим из людей в фуражках инженеров и пуговицах железнодорожных вееров.
  
  Чиун охотно раздавал автографы всем, кто просил. Он позировал для фотографий. Он брал деньги со всех, кроме детей младше семи лет, потому что они были допущены бесплатно.
  
  Чтобы убить время, Римо решил продемонстрировать демонстрацию Нишицу.
  
  ПАВИЛЬОН НИШИЦУ был самым большим из всех, обнаружил Римо, добравшись до дальнего конца территории Rail Expo. Это больше походило на миниатюрный тематический парк с собственной системой монорельсовой дороги, за исключением того, что монорельс был проложен вплотную к земле с открытой стороны павильона. Что-то стояло на дорожке, но оно было окутано голубым парашютным шелком, на котором красовался логотип с четырьмя лунами на диске.
  
  Двое японцев в темно-синих блейзерах приветствовали Римо у входа. Они склонили головы в его сторону и вручили ему визитные карточки Нишицу из большого аквариума с карточками.
  
  "Заранее предупрежден, что вы пришли в Нишицу диспрей", - сказал один, когда другой протянул свою визитку.
  
  "Спасибо", - сказал Римо.
  
  "У вас есть карточка для нас?" - спросил один.
  
  "Конечно". И Римо достал бумажник, перебирая свои удостоверения личности, пока не нашел подходящее.
  
  Один японец посмотрел на название, моргнул и ткнул в него пальцем. "Римо..."
  
  "Ллевелл. Это с четырьмя буквами "л".
  
  "Rrewerr".
  
  "Ллевелл. Попробуй коснуться неба языком буквы "л"."
  
  Другой боролся с этим, его голос звучал так, как будто у него был полный рот арахисового масла. "Рреверр".
  
  "Продолжайте практиковаться", - сказал Римо, протискиваясь мимо них. "Я вернусь, чтобы проверить ваш прогресс".
  
  Внутри павильона толпилось еще больше японцев в костюмах, рассказывающих о чудесах магнитной левитации, раздающих брошюры, фотокопии газетных статей и другие предметы, призванные расхваливать преимущества магнитной левитации и ужасы технологии стальных колес и рельсов. Сцены прошлых железнодорожных катастроф в США - некоторые из них относятся к эпохе пара - соседствовали с представлениями художников о нетронутых поездах на магнитной подвеске, безопасно курсирующих по сельхозугодьям и городам.
  
  Один из встречающих подошел к Римо и поклонился один раз. "Вы слышали о магреве?" спросил он.
  
  "Конечно. Устраивайте погром, а не войну".
  
  Японец выглядел озадаченным, поэтому Римо спросил: "Летучая мышь уже здесь?"
  
  "Батсука-сан вирр прибудет очень скоро. Вирр раздаст автографы за номинальную сумму и поговорит о магреве. Вы слышали о магреве?"
  
  "Ты уже спрашивал меня об этом. На самом деле я парень типа стального колеса".
  
  Мужчина яростно покачал головой. "Стерр - когда технология никуда не годится. Назад. Поезда прыгают по рельсам. Многие умирают. нехорошо. Пойдем, я покажу тебе будущее поездов".
  
  Римо позволил провести себя через лабиринт кабинок и аудиовизуальных дисплеев. Одна кабинка была пуста, но на ней висела табличка "Постоянно".
  
  Отбивающий "Сиэтл Маринерс" Фурио Бацука раздает автографы всего за $55,00
  
  "Он берет деньги за автографы?" Спросил Римо.
  
  "Да. Это очень по-американски, да?"
  
  "Скажите это разгневанным фанатам, которые пропустили матч всех звезд".
  
  Японец снова выглядел озадаченным, поэтому Римо пропустил это мимо ушей. Они направились к той стороне павильона, которая выходила на свежий воздух и голубое небо.
  
  Двигатель на магнитной подвеске располагался на алюминиевой направляющей, которая опоясывала полукругом. Снимали парашютный шелк, готовясь к демонстрационному испытанию. Двигатель сиял белым, похожий на ската манта, с воздушным корпусом, из спины которого торчали два маленьких изогнутых плавника. К нему был прикреплен один легковой автомобиль, тоже белый, как зубная паста.
  
  "Вот", - гордо сказал японец. "Поезд Магрев".
  
  Римо печально покачал головой. "Он никогда не полетит".
  
  "Нет. Нет. ласты для устойчивости, а не для устрашения. В Японии поезд magrev перевозит людей так же быстро, как airprane. Безопаснее, чем airprane. Arso creaner. Никакого разрушения. Никаких опасных взрывов ".
  
  "Это "рельсы"."
  
  "Да, я так говорю. Райры".
  
  - Во сколько, вы сказали, должен прибыть "Бэт-Сосунок"? - спросил Римо.
  
  "Бацука-сан прибудет через десять минут. Вы ждете. Он будет тренировать магрева для вас. Должен идти".
  
  И зазывала Нишицу поспешил прочь.
  
  Заметив время, Римо решил отправиться на поиски Мастера Синанджу и устроить разборку по дороге. Он услышал достаточно. Нишицу запускал свои поезда с магнитной левитацией.
  
  МЕЛВИСА КЛИППЕРА приветствовали два кланяющихся японца. У входа в павильон Нишицу один из них протянул свою визитку.
  
  Мелвис автоматически подставил свою спину.
  
  Они посмотрели на карточку и прочитали слова "Национальный совет по безопасности на транспорте". Затем обменялись нервными взглядами.
  
  "Вы здесь, чтобы увидеть Бацуку-сан?" - спросил один.
  
  "Кто?"
  
  "Фурио Бацука, командир "Ситтре Маринерс". Ты знаешь, басубору?"
  
  Мелвис вытаращил глаза. "Парень, которого они называют Тайфун Бацука? Он здесь?"
  
  "Да".
  
  "Черт возьми, он, пожалуй, единственное, на что в бейсболе стоит плюнуть в эти дни. Укажи мне чертов путь".
  
  "Еще не здесь. Скоро".
  
  "Сердечно благодарю вас", - сказал Мелвис, приподнимая шляпу.
  
  ЛИМУЗИН, ПЕРЕВОЗЯЩИЙ Фурио Бацуку, остановился у заднего входа в павильон Нишицу ровно без двух минут час. Он вышел с мягким выражением лица и в своей белой форме моряков.
  
  Сотрудники Нишицу с поклоном проводили его в огромный павильон. Команды охраны с наушниками в ушах образовали летящий клин и защищали его всю дорогу до кабинки для раздачи автографов, где он должен был появиться.
  
  Все было очень гладко, чрезвычайно эффективно - и очень, очень по-японски.
  
  Фурио не хватало такой эффективности во время своей миссии в Америке. Но вскоре он вернется в Осаку. ДА. Очень скоро.
  
  Там уже была очередь, он увидел, когда занял кресло, а наемный работник из Нишицу взял микрофон и начал объявлять о своем прибытии на английском и японском языках.
  
  Все прошло с японской эффективностью. Они подходили, произносили грубые банальности и вручали хрустящие долларовые купюры. Фурио подписывал все, что предлагали, взимая дополнительные десять долларов, если просили глянцевую бумагу размером восемь на десять.
  
  Это все еще поражало его, даже после трех лет в Америке. Ему платили солидную зарплату, и те самые люди, которые покупали билеты за его счет, охотно обменивали хорошие деньги на его подпись.
  
  Он давно пришел к выводу, что неудивительно, что американский бейсбол медленно умирает.
  
  Это и тот факт, что они играли в нее так неуклюже. Все знали, что идеальная бейсбольная игра - это та, в которой игра ведется вничью.
  
  У шестого человека в очереди был громкий, гнусавый голос, который вывел Фурио из задумчивости.
  
  "Хилли. Зовут Каппер. Мелвис О. И я действительно большой фанат ".
  
  Лицо показалось знакомым. Затем Фурио заметил черные буквы, нанесенные по трафарету на тулью белой ковбойской шляпы.
  
  NTSB.
  
  Я видел этого человека раньше, была его первая мысль.
  
  Его вторая фраза была "Я видел этого человека в Небраске только вчера". И кровь в его жилах превратилась в лед.
  
  "Вы хотите автограф?" - спросил он, обретая равновесие.
  
  "Конечно".
  
  И сотрудник NTSB, которого там не должно было быть, взял из стопки глянцевую бумагу восемь на десять и положил перед ним.
  
  "Еще раз, как тебя зовут?" - Спросил Фурио, занеся серебряную чернильную ручку над собственным обнаженным лицом.
  
  "Как я уже сказал, Каппер. Мелвис О. "О" для Орвиса".
  
  Внезапно девичий голос взвизгнул: "Мелвис! Это ты?"
  
  Мелвис Каппер услышал голос, который так жаждал услышать, и с трудом сглотнул, когда его ноги стали ватными.
  
  "К.К.?"
  
  Да, это была она, непринужденно вышагивающая в своем облегающем комбинезоне и кепке с Кейси Джонсом. Она ничуть не изменилась. Это показалось мне подходящей вступительной фразой, так что Мелвис воспользовался ею.
  
  "Ты ни капельки не изменился".
  
  "Черт возьми, Мелвис. Прошел всего лишь день. Чего ты ожидал? Морщины?" Она уперла руки в бедра, и на ее овальном лице появилось скептическое выражение.
  
  "То, что я ожидал, - это то, что я вижу", - сказал Мелвис. "К.С., девочка, я проделал весь этот путь, чтобы увидеть тебя", - Он протянул руку, говоря: "Вот".
  
  Глаза К.К. широко распахнулись." Это то, что я вижу?"
  
  "Чертовски прямолинейно. Это "Нос геральд" из старого чикагского подразделения "Ф". Я только что купил его. Думал, на нем повсюду твое имя ".
  
  Она прижимала "Нос геральд" к груди и говорила: "О, Мелвис. Я не знаю, что сказать".
  
  "Тогда позволь мне говорить, Кейси, я знаю, ты считаешь меня самым низким существом по эту сторону Ред-Ривер и наглецом в придачу, учитывая то, как я накинулся на тебя тогда, на территории Корнхускеров, но я могу измениться".
  
  "Мелвис, что ты пытаешься сказать?"
  
  "Я говорю о стычке. Ты и я. Паровоз и вагон с углем. Катимся неразделимо по главной дороге жизни".
  
  "Черт возьми, Мелвис. Я прямо не знаю, что сказать".
  
  "Тогда скажи "да"".
  
  "Ты не прокатишься со мной на поезде на магнитной подвеске, пока я буду думать об этом?"
  
  "Мне трудно это делать, будучи таким убежденным колесником, как я", - пробормотал Мелвис.
  
  "Что ж, либо ты можешь, либо ты не можешь".
  
  "Одну секунду. Позволь мне попрощаться с моим хорошим японским приятелем, Бацукой".
  
  Но когда Мелвис оглянулся на стенд, Фурио Бацука исчез. Как и его окружение из службы безопасности.
  
  И Мелвис внезапно осознал всех этих недовольных людей, слоняющихся вокруг. Один взгляд светло-голубых глаз К.К., и все остальные во Вселенной снова отошли на задний план. Уголки его ухмылки покусывали мочки ушей.
  
  ФУРИО БАЦУКА не понимал, что происходит, но он не мог рисковать. Пока двое американцев были заняты своими безумными разговорами о ухаживании, он приказал своей команде охраны вывести его из павильона и вернуть в ожидавший лимузин компании.
  
  Лимузин с ревом покатил обратно к отелю. На заднем сиденье он набрал междугородний номер на сотовом телефоне.
  
  "Моши-моши".
  
  "Есть проблема", - быстро сказал Фурио. "Я думаю, что мое прикрытие раскрыто".
  
  Голос Кодзо Нишицу на другом конце провода стал низким и яростным.
  
  РИМО ОБНАРУЖИЛ Мастера Синанджу, который потчевал группу детей рассказами о линии Кенджи.
  
  "Вот ты где", - сказал Римо. "Давай. Поторапливайся. Летучая мышь прибудет с минуты на минуту".
  
  Чиун возложил свои руки с длинными ногтями на головы двух мальчиков, сказав: "Всегда помните - корейский пар - самый благородный и чистый пар из всех".
  
  Они помахали ему на прощание, назвав его дядей Чиуном.
  
  "Бэтсакер" не будет бронирован, так что это должно быть проще простого", - сказал Римо Чиуну, когда они пробирались сквозь толпу.
  
  "Настало время расплаты, которая ждала со времен Кана".
  
  "Я думал, ты отошел от того пинка от призрачного ронина?"
  
  "Мы сражаемся с кланом Ниши. В этом нет сомнений. Возьми свою катану, Римо".
  
  Взяв завернутый в бумагу клинок, Римо пошел первым, Чиун решительно последовал за ним.
  
  У входа в павильон их встретили два японца с застывшими лицами.
  
  "Вы слышали о магреве?" спросил один.
  
  "Мы уже танцевали этот безумный танец", - сказал Римо.
  
  "С одной стороны, шутник!" Чиун зашипел.
  
  "Сендзин!" - выплюнул один из встречающих.
  
  "Чанко!" - прорычал другой.
  
  При этих словах Чиун снял со своей катаны камуфляж из мясницкой бумаги и разрезал их галстуки у узла.
  
  Лица побелели, пара отошла в сторону.
  
  "Что такое jokebare?" - спросил Римо, когда они нырнули в павильон Нишицу.
  
  "Худшее, что ты можешь назвать Нихонджинва", - выплюнул Чиун.
  
  Внутри Римо и Чиун обнаружили кабинку для раздачи автографов пустой, а вокруг толклось несколько фанатов бейсбола и "рейлз".
  
  Римо схватил одного из них за шиворот. "Где Бацука?"
  
  "Убежал. Едва ли дал шесть автографов. Говорю вам, эти бейсболисты просто стали слишком большими для своих чертовых штанов ".
  
  "Давай, папочка. Что-то не так".
  
  Двигаясь в указанном направлении, они не прошли и двадцати футов, как наткнулись на Мелвиса Каппера и К. К. Крокетт, шедших рука об руку.
  
  "Смотри, Римо! " - пискнул Чиун. "Это Мелвис и Кейси воссоединились".
  
  - Что вы двое здесь делаете? - спросил Римо. - Что вы двое здесь делаете?
  
  "Я пришел загладить свою вину", - сказал Мелвис. "Мы на пути к полету на магнитной подвеске, какой бы ядовитой ни казалась эта мысль такому любителю колес и рельсов, как я".
  
  Кейси ткнул его в ребра, сказав: "Следи за своим языком, Мелвис. Помни, что ты на испытательном сроке".
  
  "Извини, Кейси, а как насчет вас двоих, парни?"
  
  "Мы ищем Фурио Бацуку", - сказал Римо.
  
  "Черт возьми, ты просто разминулся с ним. Я просто разговаривал с ним, повернулся на минуту спиной, и он сверкнул, как смазанная молния".
  
  "Он видел тебя?" Резко спросил Римо.
  
  "Конечно. Подошел прямо и представился должным образом".
  
  "Черт. Должно быть, он узнал тебя".
  
  "Что это еще раз?"
  
  "Забудь об этом", - сказал Римо, торопясь дальше.
  
  Дверь ЗАДНЕГО ВЫХОДА из ПАВИЛЬОНА была открыта, и Римо и Чиун прошли через нее.
  
  Двое рослых охранников в наушниках стояли с опущенными руками, сцепив запястья в том, что Римо признал полуофициальной позой телохранителя.
  
  "Где Бэт-Сосунок?" - Спросил Римо.
  
  "Вы с Нишицу?" - спросил один из них на безупречном английском.
  
  "Неужели ты?" Возразил Чиун.
  
  "Да".
  
  "Хорошо", - сказал Римо, беря одного за шею, а другого за горло. "Слушайте внимательно, я ищу Фурио Бэтсакера, и я очень спешу".
  
  "Его зовут Бацука", - хрипло произнес второй мужчина.
  
  "Спасибо за урок ораторского искусства". И Римо сжал ее.
  
  Тот, чье горло было перехвачено, приобрел новую окраску, в то время как тот, кого Римо держал за шею, услышал отдаленный звук скрежета его шейных позвонков.
  
  Оба внезапно сменили преданность.
  
  "Отель. Лимузин", - булькнул один.
  
  "Денвер Хиртон. Туда", - прохрипел другой, указывая.
  
  "Я мог бы воспользоваться ключами от твоей машины".
  
  Они не могли достаточно быстро засунуть руки в карманы. Римо выбрал комплект с кольцом для ключей Mercedes, потому что у него было настроение Mercedes. Затем он сжал их шеи, чтобы перекрыть последний, вялый приток крови к мозгу. Они сбились в сонную кучу.
  
  "Премного благодарен", - сказал Римо.
  
  Мастер Синанджу демонстративно наступил им на лица, когда шел по ним.
  
  Вскоре они жгли резину на парковке.
  
  В СВОЕМ ГОСТИНИЧНОМ НОМЕРЕ Фурио Бацука разговаривал по портативному мобильному телефону, который он захватил из лимузина.
  
  "Немедленно покидайте Денвер", - говорил сегун из далекой Японии.
  
  "Hai. "
  
  "Не садитесь за руль и не летайте. И, прежде всего, не ездите по железной дороге".
  
  "Есть только один другой путь", - выдохнул он.
  
  "Это путь, которым вы должны следовать".
  
  "Я понимаю".
  
  "Продолжайте с того места, на котором вы остановились. США. средства массовой информации выполняют нашу работу за нас. Мы должны продолжать оказывать давление. Пусть Нишицу Денвер продвигает продукт. Теперь идите ".
  
  Фурио повесил трубку. Говоря это, он снял свою форму моряка. Он знал, что это в последний раз. Теперь он стоял почти обнаженный в стрингах самурая.
  
  Но он не был самураем, думал он, надевая одежду фонда шигати и оби. Он был всего лишь ронином. Запрещено носить герб его клана, поскольку он выполнял свою работу на чужой земле.
  
  Броня ложилась слой за слоем. Когда она была на месте, он надел пояс с никель-кадмиевым аккумулятором марки "Нишицу", который приводил в действие вибрирующий экзоскелет "Нишицу".
  
  Последним элементом был складной шлем в стиле татами. Фурио прикрыл голову, затемненный лицевой щиток опустился на место. Он очень постарался, чтобы его никто не увидел. Но у него было знаменитое лицо, и он не мог рисковать даже в такой большой варварской стране, как эта, где белые люди видели лицо японца, а не отдельного человека.
  
  Подойдя к шкафу, он достал свою сумку с оружием. Потеря двух катан была унизительной, но не критичной. Он достал тяжелый боевой топор, думая, что это подходящий инструмент для разрушения эстакадного моста.
  
  Облаченный в электронную броню, которая делала его более непобедимым, чем самого могущественного самурая древности, Фурио Бацука набрал номер в Мобиле, штат Алабама.
  
  "Моши-моши", - сдержанно ответил голос.
  
  "Поступила экстренная передача. Приготовьтесь".
  
  "Хай", - сказал хорошо обученный техник, мгновенно вешая трубку.
  
  На переднем сиденье "Мерседеса" лежал сотовый телефон, и Римо попросил Чиуна набрать его, пока они мчались по улицам центра Денвера.
  
  Чиун поднес его к лицу Римо, когда на линии появился Гарольд Смит.
  
  "Смитти. Мы только что разминулись с Бацукой. Он испугался. Он направляется в Денвер Хилтон. Скорее всего, он выбрался из города самым быстрым путем ".
  
  "Минутку", - сказал Смит.
  
  Линия загудела. Затем Смит вернулся.
  
  "Римо, я только что звонил в "Хилтон". Бацука зарегистрирован в номере 14-D."
  
  "Мы почти на месте", - сказал Римо, с визгом проскакивая поворот.
  
  "Держите оборону".
  
  Вскоре вернулся Смит. "Римо, только что был сделан звонок в Мобил, штат Алабама, из номера 14-D отеля "Денвер Хилтон"."
  
  "Мы упустили его!"
  
  "Ничего не предполагайте. Проверьте комнату. Если он не сбежал, возможно, я смогу что-то сделать с этой целью".
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  Но Смит уже повесил трубку.
  
  Чиун выбросил телефон в окно, в то время как Римо входил в поворот, вдавив педаль газа в пол.
  
  ФУРИО БАЦУКА ПРОВЕРИЛ свою броню. Она была очень тяжелой, когда и броня, и владелец находились в так называемом твердом состоянии. Ему сказали, что оригинальный костюм Гоблина был белым и облегал кожу, как винил. Волоконно-оптические кабели были установлены снаружи и сияли гоночными золотыми огнями, когда костюм был активирован. Этого оказалось недостаточно для выполнения заданий скрытности.
  
  Фурио предпочел бы быть ронином, а не гоблином, если бы это был единственный выбор.
  
  С боевым топором в руке он потянулся закованным в кольчугу кулаком к телефонному аппарату в комнате. Пришло время отправляться в путь. Его палец переместился к кнопке повторного набора.
  
  Фурио услышал, как дверь гостиничного номера с треском, похожим на раскаты грома, сорвалась с места.
  
  Обернувшись, он увидел их. Странная пара из Небраски. Один явно кореец, другой белый с толстыми запястьями.
  
  И, к его удивлению, каждый размахивал одной из своих электронных катан Нишицу.
  
  В этот момент шока Фурио Бацука понял, что его разоблачили. Он также знал, что у него было время активировать свою броню или нажать Повторный набор, но не то и другое одновременно.
  
  Они напали на него с двух сторон. Практичный подход. Он поднял свое оно. Это было более тяжелое оружие. У них не было шансов, даже если бы их было двое. Он потянулся к наплечному реостату, который активировал бы его броню.
  
  Это произошло так быстро, что Фурио Бацука с трудом осознал это.
  
  С одной стороны донесся трепещущий свист. Кореец.
  
  Затем его боевой топор с приглушенным лязгом упал на пол.
  
  Фурио посмотрел вниз.
  
  Он лежал на ковре среди брызг крови. Вокруг него лежали крошечные, похожие на сосиски предметы, которые казались очень знакомыми. Он узнал их. Затем понял, что смотрит на свои собственные пальцы. Кровь, хлынувшая из новообразованных обрубков его правой руки, подтвердила это ошеломляющее заключение.
  
  Фурио Бацука тренировался для боя. Он был самураем. Он не собирался терпеть поражение от кого-то меньшего, чем другой самурай. И, конечно же, таковых не было.
  
  Он активировал броню. Легкость разлилась по его телу, и он направился к телефону.
  
  Они танцевали вокруг него, яростно размахиваясь и нанося удары. Или, по крайней мере, кружащийся корейский дервиш был в ярости. Он целился в голову Фурио, его лодыжки, его шею. Его ход колесом был довольно ловким, удивительно.
  
  Другой демонстрировал неполноценную грацию. Но, похоже, освоил взмах шарфом. Фурио почти слышал, как лезвие проходит вдоль его шеи.
  
  Это был тупик. Пока он оставался в своем спектральном состоянии, он не мог дозвониться. Но и ему нельзя было причинить вреда.
  
  Скрестив руки на груди, чтобы показать отсутствие страха, Фурио стоял решительно.
  
  Он заметил, что кровь, капающая с его пальцев, пропитала ковер, не оставив пятен. Это было очень интересное явление.
  
  Они окружили его.
  
  "Все кончено, Бацука", - сказал белый. "Мы вышли на тебя".
  
  "Ронин без пальцев", - завопил другой, - "ты заплатишь за свою безрассудность. Ибо я Мастер Синанджу!"
  
  Фурио Бацука услышал слово "Синанджу". Синанджу? Что он слышал о синанджу? Название звучало по-японски, но старик произнес его с корейским произношением. Это могло быть корейское. Но Фурио не мог вспомнить, где он слышал об этом. Меньшее боевое искусство, подумал он. Их было так много. Любой мог научиться кунг-фу или каратэ и этим другим низшим искусствам.
  
  Но, говоря современным языком, был только один практикующий самурай. И звали его Фурио Бацука.
  
  В конце концов старому корейцу надоело бесцельно рубить воздух. Он остановился.
  
  Белый обошел его сзади.
  
  Фурио решил игнорировать его. Они не могли причинить ему вреда. И пока он не истек кровью до смерти, с ним все было в порядке.
  
  "Ты был разоблачен, ронин без лица. Твой позор велик. Твое унижение завершено".
  
  И, ненадолго опустившись на колени, он поднял пальцы Фурио Бацуки и начал швырять их ему в лицо в древнем жесте презрения.
  
  Фурио напрягся. Это было величайшее оскорбление. Оно должно быть отомщено. Что более важно, он не мог позволить, чтобы его самурайские пальцы были так осквернены. Еще было время пришить их обратно.
  
  Идея поразила его непревзойденным блеском.
  
  В других комнатах были телефоны. Он мог пойти к ним.
  
  И поэтому он повернулся спиной к надоедливой парочке и растаял сквозь стену, как будто это была размокшая рисовая бумага.
  
  Фурио с легкостью оказался на другой стороне.
  
  Если бы они вели себя логично, они последовали бы за ним. Тогда он мог бы просто отступить назад, собрать свои пальцы и отправить факс на Мобил, штат Алабама.
  
  Трудность была в том, что они не последовали за мной. Фурио ждал.
  
  Были ли они поражены его подвигом электронной магии? Нет, они видели, как он действовал раньше. Этого не могло быть.
  
  Заинтригованный, Фурио вернулся к соединительной стене и просунул свою голову в шлеме сквозь нее, словно в занавес водопада.
  
  Они стояли и ждали его. Или, скорее, это сделал кореец.
  
  И он держал в своих руках пять пальцев Фурио. Пока Фурио наблюдал, он начал ломать их, как хлебные палочки.
  
  С расширившимися от ужаса глазами Фурио бросился обратно в другую комнату.
  
  Первоначальным ощущением был удар. Но, конечно, никакой удар не мог причинить ему вреда в этом дематериализованном состоянии.
  
  Но он все равно посмотрел вниз.
  
  Он был наполовину внутри, наполовину вне стены. Он мог видеть до самого своего черного нагрудника. Боль была под ним. Подавшись вперед, он увидел себя выходящим из стены - затем увидел эбонитовую рукоять катаны, торчащую из шва в его самурайских доспехах.
  
  Фурио Бацука моргнул.
  
  Как это могло случиться? он подумал.
  
  Затем он понял, что клинок тоже был в дематериализованном состоянии.
  
  Меня пронзил мой собственный клинок, подумал он. Он узнал этот выпад. Элегантный удар грома. Но кто?
  
  А внизу, на полу, скорчился белый с выражением жестокого лица, которое говорило: Попался.
  
  Тогда инстинкт взял верх. Фурио, пошатываясь, вернулся в другую комнату. Там его ждал неохраняемый телефон.
  
  Он не осмеливался посмотреть вниз. Лезвие пронзило его бок, но, возможно, рана была не совсем смертельной. Его клан не позволил бы своему единственному самураю умереть. Не после такой образцовой службы.
  
  Добравшись до телефона, Фурио деактивировал броню. Ее тяжесть придавила его. И острая боль скрутила его пронзенный живот. Превозмогая боль, он набрал номер по памяти. Его глаза начали слезиться. Потому что лезвие все еще было у него в животе.
  
  Линия зазвонила один раз, соединение открылось. Побег принадлежал ему. И если его предки были с ним, то и жизнь тоже.
  
  Потянувшись к установленному на плече реостату, который перенастроил бы его молекулы в электронное состояние, которое привело бы к тому, что открытая линия втянула бы его внутрь, Фурио услышал голос.
  
  "Взбивайся".
  
  Его глаза повернулись на звук. Он исходил от двери, которая была открыта. Белый стоял там, одна рука завершала размашистое движение. Пальцы были растопырены, ладонь пуста.
  
  А перед ним, вращаясь с бесшумной скоростью, была другая катана, не издающая ни звука, не режущая, следовательно, безвредная для всего, кроме Фурио Бацуки в его нынешнем молекулярном состоянии.
  
  В этот момент раздался знакомый звук всасывания и рев волоконно-оптического кабеля, поглощающего его спектрализованные атомы, и он ликовал: "Теперь я в безопасности".
  
  КАТАНА СТАЛА твердой и отскочила от дальней стены. Римо подошел, чтобы поднять ее, пройдя через то место, где мгновение назад стоял Фурио Бацука. Его тело засосало в телефонную трубку, как черную жидкую смолу в трубу.
  
  Чиун поспешил войти, его карие глаза заметались по сторонам.
  
  Он увидел, как его ученик поднял катану. А на ковре перед ним катался черный шлем ронина Фурио Бацуки, голова которого все еще была внутри.
  
  "Где все остальное от него?" Спросил Чиун, останавливая шлем. Мгновенно ковер вокруг него начал обесцвечиваться.
  
  Римо указал на телефонную трубку, свисающую со стола.
  
  "Прозвучало в трубку. Думаю, мы его поймали, да?"
  
  "Ты победил только голову".
  
  Римо ухмыльнулся. "Половина ронина лучше, чем ничего".
  
  Наклонившись, Мастер Синанджу поднял шлем. Он отделил голову от шлема и поднял голову за волосы.
  
  "Что ты делаешь?" Спросил Римо.
  
  "Иногда голова умирает не сразу".
  
  Здесь это выглядело именно так. Глаза дергались и вращались в глазницах. Рот отвис, закрылся, затем снова отвис, когда мускульная сила иссякла.
  
  "Похоже, он пытается что-то сказать", - сказал Римо.
  
  "Ты слышишь меня, пес из Ниши?" Спросил Чиун. "Я плюю на тебя".
  
  Глаза внезапно пришли в порядок. Казалось, они сфокусировались на сердитом лице Мастера Синанджу.
  
  Рот боролся, затем полностью открылся, как будто от удивления.
  
  Чиун плюнул в рот.
  
  ФУРИО БАЦУКА обнаружил, что смотрит в лицо старому корейцу. Его первой мыслью было: как он опередил меня в Мобиле?
  
  Вторым его словом было "Я выше, чем он". Почему он кажется таким же высоким, как я?
  
  Затем комната завертелась, и Фурио Бацука увидел, как оконное стекло летит на него, разбивается, и насладился волнующим видом на горизонт Денвера, прежде чем его мертвая голова упала в открытый мусорный контейнер, где вскоре временно поселились извивающиеся личинки.
  
  ВЕРНУВШИСЬ В ОТЕЛЬ, Римо поднял телефонную трубку и услышал треск помех. Он сказал: "Моши-моши", - и, не получив ответа, повесил трубку.
  
  "Лучше посоветуйся со Смитом", - предложил Римо.
  
  Голос Гарольда Смита был ужасен, когда Римо дозвонился до него.
  
  "Я полагаю, вы добились успеха?" он хрипло прохрипел.
  
  "Как ты это предполагаешь?" - удивился Римо.
  
  "Потому что я перенаправил все исходящие телефонные звонки из денверского "Хилтона" в мой офис, и у меня на рабочем столе лежит обезглавленный воин-самурай", - отрывисто сказал Смит.
  
  "Хороший улов", - сказал Римо.
  
  Чиун ходил кругами, в отчаянии размахивая трофейным боевым топором. "Это ронин! Почему вы двое не можете разобраться в этом?"
  
  Гарольд Смит спросил: "Вы узнали истинную цель Нишицу?"
  
  "Да. Они рассказывают об ужасах стальных колес на рельсах, с одной стороны, и радостях магнитной левитации - с другой. Я думаю, этим все сказано ".
  
  "Им нельзя позволить наслаждаться плодами их плана".
  
  "Мы могли бы немного поразвлечься с их демонстрационной моделью", - предложил Римо.
  
  "Сделайте это". Смит повесил трубку.
  
  Римо повесил трубку. "Хорошо, Папочка. Как только мы свяжем концы с концами, мы закончим".
  
  Чиун бросил боевой топор на кровать, но Римо подобрал его. В руке у него была оставшаяся катана.
  
  "Не могу оставить это валяться где попало, чтобы дать горничной идеи".
  
  Они вышли из комнаты.
  
  "Как вообще называется эта штука?" - Спросил Римо Чиуна, поднимая топор.
  
  "Это оно. Боевой топор".
  
  "Это объясняет Йоко", - сказал Римо, когда дверь лифта открылась, чтобы впустить их.
  
  Глава 27
  
  Демонстрационная команда Нишицу в белых халатах стояла перед ожидающим двигателем на магнитной подвеске и его единственной машиной, превознося достоинства транспортировки на магнитной подвеске.
  
  Мелвис Каппер слышал слова, но он был похож на баптиста на индуистской церемонии сожжения вдовы. Он понимал рассуждения; он просто категорически не верил в процедуру.
  
  "Магнитная ревитация - это будущее. Магнитная ревитация превосходит все остальные технологии rair. Многочисленные серьезные сбои, с которыми сейчас сталкивается Америка, доказывают, что технология ord больше не приносит Америке пользы. Нишицу магрев - будущее Америки. Если эта демонстрация убедит вас, напишите конгрессменам и сенаторам. Напишите в Белый дом. Поверьте им, вы хотите безопасной транспортировки, а не крушения поездов ".
  
  "Блин, он сильно преувеличивает, не так ли?" Пробормотал Мелвис.
  
  Кейси игриво ударила его кулаком. "Тише, Мел. Открой свой разум, а не только уши".
  
  "Теперь пришло время сесть на экспресс Нишицу в будущее", - сказал представитель корпорации.
  
  Дверь с жужжанием открылась, и они начали посадку.
  
  "Чувак, надеюсь, у меня хватит духу на это", - сказал Мелвис.
  
  Кейси сказал: "Я не буду принуждать тебя, Мелвис. Ты должен сделать этот шаг сам".
  
  Лицо Мелвиса сморщилось. "О, Господи, дай мне сил. То, что я делаю, я делаю по любви, а не из неуважения к железной дороге и стране".
  
  Закрыв глаза, Мелвис позволил направить себя к гудящей машине. Он чувствовал себя Джонахом во многих отношениях.
  
  "Ты можешь открыть их сейчас", - подсказала Кейси.
  
  Мелвис сделал.
  
  Это было похоже на пребывание внутри пневматической трубы, решил он. Все зализанное, плюшевое, отполированное и невыразительное. Сиденья едва ли были похожи на сиденья. И они были обращены во все стороны.
  
  "Пожалуйста, займите места", - произнес четкий японский голос по внутренней связи.
  
  Мелвис жестом пригласил Кейси сесть и сел рядом с ней. Вскоре машина наполнилась.
  
  Мелвис заметил, что его колени стучат друг о друга. Он не был уверен, было ли это потому, что он нашел настоящую любовь, или потому, что он позволил языческим железнодорожным технологиям увлечь себя.
  
  Внезапное усиление гудения предупредило его, что короткое путешествие вот-вот начнется.
  
  "Магрев" работает по принципу противоположной пористости", - продолжал голос по внутренней связи.
  
  "Что он сказал?" Спросил Мелвис.
  
  "Полярность", - сказал К.К.
  
  "Звучало как пористость".
  
  "Поезд отрывается от направляющей и вспенивается. Более мощный синхронный двигатель обеспечивает поступательное движение ".
  
  "Парень, это выше моего понимания", - посетовал Мелвис. "Я слышу слова, которых никогда раньше не слышал".
  
  Кейси хлопнул его по макушке. Мелвис ухмыльнулся. Ему нравились игривые женщины.
  
  "Мы отправляемся сейчас", - произнес голос по внутренней связи.
  
  В последний момент, прежде чем двери успели закрыться, две знакомые фигуры запрыгнули на борт.
  
  "Ну, смотри, девочка К.С.. А вот и наши хорошие приятели".
  
  "Всем привет", - сказала Кейси.
  
  "Извините, здесь нет свободных мест", - сказал Мелвис. "Кажется, все идут в нашу сторону".
  
  "Мы не против постоять", - сказал Римо.
  
  "Удивлен видеть тебя верхом на этом звере, старина", - сказал Мелвис Чиуну.
  
  "Тише", - сказал Чиун. "Я пытаюсь мыслить как слон".
  
  "Это факт?"
  
  Мелвис заметил, что Римо, похоже, делает то же самое.
  
  Они закрыли глаза. И со скрежетом поезд на магнитной подвеске тронулся.
  
  Они почувствовали подъем. Удар вперед. И грохот! машина откатилась назад на направляющую. Из вентиляционных отверстий в полу повалил дым. Где-то вспыхнуло короткое замыкание.
  
  "Что случилось?" - взвыла Кейси.
  
  "Покинуть поезд. Покинуть поезд", - произнес внезапно обезумевший голос по внутренней связи. "Marfunction. Покинуть поезд, приз".
  
  Они эвакуировали машину, как соль покидает шейкер.
  
  Техники Нишицу с побелевшими лицами забрались в машину, вооружившись огнетушителями с сухими химикатами. В панике они начали разбрасывать повсюду пену и белый химикат.
  
  "Что случилось?" - ошеломленно спросила Кейси. "Почему он не сработал?"
  
  Мелвис посмотрел на Римо и Чиуна.
  
  Чиун подмигнул. Мелвис подмигнул в ответ.
  
  "Если бы я писал об этом, девочка, я бы назвал это актом Божьим. В чистом виде".
  
  К.С. растаяла в слезах.
  
  Мелвис увидел это и, взяв ее за плечи, развернул к себе. Он приподнял ее голову за подбородок.
  
  "Девочка, ты должна выбросить все эти штучки с магнитной подвеской из своей хорошенькой головки. Может быть, когда-нибудь магнитная подвеска заработает. Может быть, нет. Но я знаю одну вещь. Я жажду прицепить свой вагончик к вашему поезду ".
  
  "Ты думаешь, мы совместимы по калибровке?"
  
  "Если это не так, мы внесем некоторые изменения. Я тебя просто обожаю, и все. Что ты скажешь на взбучку?"
  
  Кейси обвила руками его шею, крича: "Мелвис, когда ты так говоришь, в моем котле варится что-то неестественное. Я твоя на веки веков!"
  
  "К.К., мы с тобой отправляемся в свадебное путешествие на техасском пивном поезде, проезжая по одной из самых захватывающих трасс во всем творении".
  
  "Черт возьми, я никогда раньше не ездил на поезде".
  
  "Твой первый раз всегда особенный".
  
  Внезапно вспомнив, что они не одни, Мелвис повернулся и изобразил на лице огромную ухмылку. "Вы, ребята, слышали? Мы собираемся пожениться".
  
  Но не было никаких признаков пары.
  
  "Ну, в любом случае, четвертая компания", - сказал Мелвис. "Давайте посмотрим на настоящих НАС. из А. локомотивов".
  
  По пути к выходу они заметили шум в передней части двигателя на магнитной подвеске.
  
  Кто-то вонзил меч и боевой топор в носовую часть двигателя - прямо сквозь корпоративный символ Нишицу в виде четырех лун.
  
  Мелвис узнал рукоятку меча из черного дерева.
  
  Показав свою идентификационную карточку NTSB, он протиснулся сквозь толпу и завладел мечом, сказав: "Мило с их стороны, что ребята помнят вот это свидетельство NTSB Танаки".
  
  И, зажав его под мышкой, он предложил Кейси другую, и они, ухмыляясь, отправились навстречу своей оставшейся жизни.
  
  ВЕРНУВШИСЬ В ФОЛКРОФТ, Мастер Синанджу с большой церемонией передал шлем ронина Нишицу.
  
  "Ужасного врага больше нет, о император".
  
  "Э-э, спасибо", - сказал Смит, осторожно осматривая шлем в поисках ожидаемого содержимого. Не найдя ничего, он вопросительно поднял глаза.
  
  "Чиун выбросил это в мусорный контейнер", - сказал Римо.
  
  "Честь моего Дома восстановлена", - натянуто сказал Чиун.
  
  "Где остальные самураи?" Спросил Римо.
  
  Чиун вспыхнул. "Ронин! Я даю тебе правильный термин, а ты выбрасываешь его, как кожуру от банана".
  
  Смит прочистил горло. "На самом деле Римо прав, мастер Чиун. Самурай, несомненно, был сотрудником корпорации Нишицу. Следовательно, он был настоящим самураем".
  
  "Невозможно. Кланы были рассеяны по ветру".
  
  "Это не так", - сказал Смит. "Несколько современных японских компаний на самом деле произошли от старых самурайских кланов".
  
  "Что это?"
  
  "Я тщательно исследовал Нишицу. Его владельцы ведут свою родословную от клана Ниши. Один из их дочерних брендов использует старый значок клана в качестве корпоративного логотипа".
  
  Чиун сердито сжал два кулака. "Тогда наша работа пропала".
  
  Смит кивнул. "Хотя это первый раз, когда Нитшицу использует свою электронную технологию против НАС. интересы, вы, наверное, помните, что бывший глава Нишицу был ответственен за жестокое военное нападение на Юму, штат Аризона, несколько лет назад. В то время это объяснялось как работа одного ненормального разума ".
  
  "Я никогда на это не купился", - сказал Римо.
  
  "Я тоже", - сказал Смит. "Но теперь, когда компания показала свое истинное лицо, мы обязаны разубедить их в мысли, что они могут безнаказанно наносить удары по интересам США".
  
  Чиун поклонился. "Мы будем рады проникнуть в оккупированную Японию, чтобы свести счеты с вашим домом и с нашим".
  
  "Маленький отец, Япония больше не оккупирована".
  
  "Она оккупирована японцами, не так ли?"
  
  "Туше", - сказал Римо. Его осенила мысль. "Одного я все еще не понимаю. Тот крушение вагона для перевозки скота год назад. Было ли это просто совпадением, что я оказался в этом районе?"
  
  "Похоже на то", - сказал Смит.
  
  Римо хмыкнул. "Если бы я держал глаза открытыми, я мог бы столкнуться с Бэтсакером в прошлом году. Много жизней могло бы быть спасено".
  
  "Важно только то, что мы вышли победителями", - сказал Чиун. "Не когда".
  
  "Итак, где ты спрятал тело, Смитти?"
  
  "Угольная печь в подвале".
  
  Римо рассмеялся. "Не забудь размешать пепел, прежде чем выбрасывать его".
  
  "Я свяжусь с тобой по этому заданию, Римо", - сказал Смит, выглядя смущенным.
  
  "Без проблем", - сказал Римо. "У нас с Чиуном назначена встреча с ящиком, полным загадок".
  
  В спортзале ФОЛКРОФТА Римо стоял над серебряным сундуком с ляпис-лазурными фениксами.
  
  "Хорошо, открывай".
  
  Чиун колебался. "Я говорил тебе, что в этой коробке содержатся лень и стыд".
  
  "Снова и снова".
  
  Чиун уставился на Римо своим тускнеющим карим взглядом. "Твоя лень и мой позор".
  
  "Никогда в жизни у меня не было лени. И чего тебе должно быть стыдно?"
  
  "Все то время, пока я знал о твоем величии, Римо Уильямс, я наполнял эту коробку остатками твоего упрямства, твоей лени, твоего..."
  
  "Ты сказал листья? Эта коробка полна долбаных листьев?"
  
  "Нет. Я сказал остатки".
  
  "Хорошо, открой это".
  
  Чиун глубоко нахмурился. Затем, наклонившись, он вставил длинный ноготь в замок и повернул его. Замок щелкнул. Крышка открылась.
  
  "Вот оно", - сказал Римо.
  
  "Как только эта крышка будет поднята, твой позор будет виден даже моим предкам, которые являются твоими предками".
  
  "Я могу это вынести".
  
  Чиун резко откинул крышку вверх. Отступив назад, он закрыл лицо рукавами со словами: "Я не могу смотреть".
  
  "Ну, я могу", - сказал Римо. Он опустился на колени.
  
  Коробка была битком набита. Содержимое выглядело как "эксельсиор", за исключением того, что было тускло-белого цвета. Следующим на ум пришли засохший рис и грязные осколки стекла. Но материал не был ни тем, ни другим.
  
  Римо осторожно взял горсть. "Они выглядят как..."
  
  ДА.
  
  "Я в это не верю!"
  
  "Да. Они твои. Не отрицай этого".
  
  "Ты хранил обрезки моих ногтей?"
  
  "С тех пор, как ты в первый раз отклонил мои мольбы поступить правильно", - сказал Чиун.
  
  "Все эти годы?" Римо взревел.
  
  "И теперь даже великие Мастера Пустоты знают", - сокрушался Чиун.
  
  Римо ошеломленно посмотрел на коробку. Чиун выглянул из-за одного рукава.
  
  "Знаешь, еще не слишком поздно", - с надеждой сказал он.
  
  "Я не буду отращивать ногти, как у тебя".
  
  "Тогда все мои жертвы были напрасны", - печально произнес Чиун, его обтянутые шелком руки опустились, как серебристые крылья. Его голова низко опустилась. Его глаза украдкой взглянули вверх из-под редких трепещущих ресниц.
  
  Порывшись в кармане, Римо вытащил сломанный ноготь Чиуна, который тот носил с Мистик. "Чей позор больше, твой или мой?" он спросил.
  
  "Мой был отомщен", - сухо ответил Чиун.
  
  "Что скажешь, если мы возьмем наш позор и похороним их обоих навсегда?"
  
  Чиун изобразил морщины на макушке своего лысого черепа. "Это разумное предложение".
  
  - Хорошо, - сказал Римо, бросая длинный гвоздь Чиуна в кучу и закрывая крышку. Он взвалил сундук на плечо.
  
  "Но помни, - предупредил Чиун, - даже когда коробка пуста, ты не освобожден от обязанности таскать ее".
  
  "Мой вагончик", - проворчал Римо.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Разрушитель 104: Злые белые почтальоны
  
  Уоррен Мерфи и Ричард Сапир
  
  Глава 1
  
  У него было лицо, но впоследствии никто не смог его описать.
  
  У него были глаза на лице, но все помнили их цвет по-разному. Его цвет лица имел текстуру, но никто этого не замечал. Некоторые помнили, что его волосы были рыжими, другие - желтыми, а третьи говорили, что они были каштановыми.
  
  Что они запомнили, так это его униформу. Все обратили внимание на униформу. Никто не обратил никакого внимания на человека внутри.
  
  Дело было не в том, что он смешался с толпой, возвращавшейся в обеденное время к новому федеральному зданию Wiley Post в Оклахома-Сити. Несколько человек действительно невольно вздрогнули, когда он приблизился к каменным ступеням. Это была униформа, которая заставляла их вздрагивать. И все же его лицо было добрым, а осанка - безобидной.
  
  Но никто не смотрел ему в лицо, когда он поднимался по ступенькам.
  
  Позже нескольким выжившим показалось странным, что он носил наушники. Они вспомнили это как странное, потому что думали, что должно быть какое-то правило, запрещающее слушать плеер во время совершения назначенных обходов.
  
  Охранник у металлодетектора поднял глаза, увидел серо-голубую униформу, а не мужчину, и, узнав униформу, помахал незнакомому лицу, обходя очередь металлодетекторов, которая тянулась задним ходом до лестницы.
  
  "Вы сегодня опоздали", - крикнул ему вслед охранник.
  
  Человек в форме коротко кивнул и беспрепятственно прошел через основную линию обороны. Никто не усомнился в форме. Это можно было увидеть практически на каждой улице в стране, и хотя некоторые боялись этого, большинство американцев его уважали.
  
  Охранник в вестибюле, стоявший перед лифтом, где он мог внимательно рассмотреть все незнакомые лица, встретился с ним взглядом и спросил: "Новенький?"
  
  "Началось сегодня", - коротко ответил человек в форме.
  
  Прибыл лифт, его массивные двери раздвинулись.
  
  "Ну, успокойтесь", - сказал охранник в вестибюле.
  
  "Узи делает это", - крикнул мужчина в ответ. В суматохе федеральных служащих, проходящих через металлоискатель, его точные слова были зафиксированы только задним числом. Люди слышат то, что они хотят. Так же, как они видят то, чего они ожидают.
  
  Выйдя на шестом этаже, мужчина с орлами на нашивке на плече форменной куртки посмотрел в обе стороны и увидел закрытую дверь с табличкой "Заседание суда". Он направился к нему, запустив руку в свою вместительную сумку через плечо.
  
  Другой охранник был на посту у двери. Он внезапно преградил путь, сказав: "Извините. Вход воспрещен. Заседание суда продолжается".
  
  Мужчина достал конверт из сумки, сказав: "Специальная доставка".
  
  Охранник нахмурился. Конверт был адресован судье Кэлвину Ратберну.
  
  "Хорошо, но постарайтесь не привлекать к себе внимания". Он открыл дверь, чтобы впустить мужчину, и придержал ее открытой, чтобы тот мог потом тихо закрыть. Судья Ратберн управлял судом строго.
  
  Сунув руку в свою большую кожаную сумку, мужчина вошел. Он внезапно развернулся, и охранник увидел короткий пистолет-пулемет "Узи" в холодное, застывшее мгновение, прежде чем тот горячо и сердито ткнулся ему в незащищенный живот.
  
  Человек в форме тоже зарычал. "Умри, неверующий!"
  
  Рухнув на пол, охранник беспомощно наблюдал за остальным. Он прожил достаточно долго, чтобы рассказать властям обо всем, чему был свидетелем.
  
  Мужчина вошел в зал суда судьи Ратберна и немедленно открыл огонь. Панические крики заглушили первый ужасный взрыв. Охранник узнал некоторые голоса. Симпатичная стенографистка, на которую он запал. Адвокат Тейт, который казался взвинченным, как женщина, прежде чем его голос превратился в отвратительное бульканье. Настойчивый стук звучал безрезультатно - судья пытался навести порядок на скотобойне, которая стала его судом.
  
  Стрелок наугад опустошал обойму за обоймой. Со своего наблюдательного пункта на полу охранник видел только один окровавленный кусок. Когда красное, разгневанное лицо судьи Ратберна превратилось во взрывающийся кровавый пудинг, охранник закрыл глаза и, бессильный от ярости, трясся на полу, не в силах пошевелить руками, не в силах вытащить оружие.
  
  В его ушах затихли крики жертв, когда яростный голос стрелка перекрыл гулкий грохот выстрелов.
  
  "Неверующие! Я упиваюсь вашими неверующими глазами! Я радуюсь вашим страданиям. Бог - это виноград! Он повелевает вам принять глухое наказание, назначенное его законным посланником!"
  
  Никто не ответил. Они уже были за пределами слышимости, за пределами заботы.
  
  "Боже мой!" - пробормотал охранник. "Он сошел с ума. Совершенно сошел с ума".
  
  Все было кончено менее чем за пять минут.
  
  Охранник почувствовал, как стрелок переступил через него, цокая твердыми каблуками по мраморному коридору. Звон лифта возвестил о его побеге.
  
  Это было последнее, что он помнил перед тем, как ФБР начало его допрашивать. Это было последнее четкое воспоминание, которое он унес с собой в могилу.
  
  ФБР БЫЛО НА МЕСТЕ менее чем через десять минут. Они могли бы быть там через пять. Их местный офис находился на двадцатом этаже, но новое федеральное здание было построено как бункер. Взрывозащищенное. Пуленепробиваемые. Звуконепроницаемые.
  
  Никто не слышал стрельбы и смертей. Пока люди, собравшиеся на ланч, не начали просачиваться обратно на шестой этаж и охранник не был обнаружен в луже собственной крови, никто не подозревал, что произошло что-то насильственное.
  
  Один взгляд в полуоткрытую дверь зала суда все изменил.
  
  К тому времени, когда ФБР организовалось и приказало опечатать здание, было уже слишком поздно.
  
  Безликий человек в уважаемой униформе тихо покинул здание и растворился на улицах Оклахома-Сити. В любом случае никому бы и в голову не пришло его задерживать. Никто бы не осмелился обыскать его или его большую кожаную сумку. Он был неприкосновенен.
  
  Ибо каждый понимал его миссию. И хотя произошла трагедия, он не мог остановиться или быть остановленным.
  
  Дождь или солнце, метель или кровавая баня, почта должна была пройти.
  
  Глава 2
  
  Его звали Римо, и он ничего не имел против японцев.
  
  Он был уверен в этом пункте, поэтому сказал это вслух. "Я ничего не имею против японцев как народа или расы".
  
  Писклявый голос прошипел: "Так вы забыли Перл-Харбор?"
  
  "До моего времени", - сказал Римо.
  
  "А как насчет батаанского марша смерти?"
  
  "Ответ тот же. Это было более раннее поколение".
  
  "Мертвые взывают к возмездию, и вы говорите это?"
  
  "Пятьдесят лет назад был объявлен мир. Мы больше не воюем", - резонно заметил Римо.
  
  "Тогда почему они послали своих злобных самураев к этим берегам, намереваясь убивать и калечить?" - спросил Мастер Синанджу.
  
  "Черт возьми, Чиун, ты потерял всего лишь гвоздь!"
  
  "Вы, у кого нет ногтей, о которых можно говорить, можете сказать вот что. Для вас ничего не значит лишиться ногтя. Вы никогда не достигали нужной длины ногтей".
  
  У Римо не было ответа на это. Он сидел на круглом татами в комнате для медитации на колокольне своего дома. Римо смотрел в окно. На другой стороне квадратной комнаты с белыми стенами Мастер Синанджу сидел у противоположного окна, тоже глядя наружу. Предполагалось, что они медитируют. Вместо этого они спорили.
  
  Молчание длилось достаточно долго, чтобы Римо подумал, что вот-вот обретет покой. Как обычно, он ошибался.
  
  "И почему я вынужден терпеть это бесконечное ожидание?" Чиун внезапно взвыл. "Почему мне запрещено разрывать японцев на части?"
  
  Если на это и был хороший ответ, у Римо его не было, поэтому он промолчал.
  
  Наконец Чиун заговорил более приглушенным писком. "А как насчет их отвратительных автомобилей, которые забивают улицы этой страны, которую ты так любишь, наполняя своим зловонием сам воздух, которым ты дышишь?" он спросил.
  
  "Если люди хотят ездить на японских машинах, это их дело".
  
  "Разве я не слышал, как вы называли их "рисовыми горелками"?"
  
  "Машины - да. Люди - нет".
  
  "Расист наоборот!" Чиун плюнул.
  
  "Я не расист наоборот".
  
  "Вы не ненавидите японцев так, как следовало бы. Следовательно, вы обратный расист".
  
  "У меня нет причин ненавидеть японцев", - настаивал Римо, и в его голосе послышались нотки раздражения. Внезапно Чиун резко вскочил на ноги, его лицо сморщилось от ярости. Он погрозил кулаком.
  
  "Я вынужден носить это, чтобы скрыть свой позор. Разве это не достаточная причина?"
  
  Более спокойно, чем он чувствовал, Римо поднялся на ноги и повернулся лицом к Мастеру Синанджу.
  
  Чиун был всего пяти футов ростом, но его ярость, казалось, заполнила все пространство. Он потряс кулаком, похожим на птичий коготь из пожелтевшей слоновой кости. Внезапно он разжал его.
  
  Его вытянутые пальцы еще больше походили на птичьи когти. Ногти у него были длинными и изогнутыми в виде блестящих заострений. За исключением правого указательного ногтя. Его венчала декоративная накладка из императорского нефрита.
  
  "Только пока они не отрастут снова", - возразил Римо, пытаясь сохранять спокойствие.
  
  Его рост составлял ровно шесть футов, и единственное, что у него было общего с Мастером Синанджу, - это худоба конечностей. Чиун выглядел на семьдесят, но был столетним стариком. Его лицо напоминало мятую карту Кореи. Его глаза были цвета орехового миндаля.
  
  Римо был белым. В нем был заметен лишь намек на миндалевидный разрез глаз Чиуна, да и то только под определенными углами - факт, который Римо всегда отрицал и который никогда не казался ему очевидным, сколько бы он ни смотрел в зеркало. Римо могло быть от двадцати пяти до сорока пяти. Его кожа туго натянулась на высоких скулах, а темно-карие глаза глубоко запали во впадины черепа. Его запястья были необычайно толстыми. В остальном он выглядел внешне заурядно.
  
  Но он не был. Ни один из них не был. Они были мастерами синанджу, практиками формирующего боевого искусства под названием Синанджу, из которого были выбиты все другие восточные искусства убийства, подобно мимолетным искрам от вращающегося кремневого камня. Там, где каратэ, кунг-фу и ниндзюцу превратились в простые турнирные показательные навыки, синанджу оставался непревзойденным искусством убийцы. От королевских дворов Китая до пирамид фараонов Мастера Синанджу по сей день сохраняли троны, на которых они тайно работали на Америку.
  
  "Вы знаете, что в вас течет корейская кровь", - огрызнулся Чиун.
  
  "Да ... ?"
  
  "Долг каждого корейца ненавидеть японцев, которые угнетали их родину".
  
  "Моя родина - Америка", - указал Римо.
  
  "Только потому, что ваш самый важный предок, Коджонг, наткнулся на эту землю и пустил корни".
  
  Римо знал, что с этим не поспоришь. Изгнанный предок Чиуна действительно приехал в Америку. Римо был прямым потомком мастера Коджонга. Это сделало его наполовину корейцем. И придало смысл исторической случайности, которая заставила его правительство выбрать его в качестве первого некорейца, прошедшего обучение в Синанджу, чтобы защитить Америку от ее врагов.
  
  "По своей сути вы кореец", - продолжал Чиун. "А суть того, чтобы быть корейцем, - ненавидеть японского угнетателя".
  
  "Я не испытываю ненависти к японцам", - решительно заявил Римо.
  
  "Их мерзкий сорняк кудзу даже сейчас душит благодатный сад, которым являются ваши южные провинции".
  
  "Я не испытываю ненависти к японцам", - твердо повторил Римо.
  
  "Даже за ужасы Юмы?"
  
  Решительное лицо Римо напряглось. Много лет назад он был в Юме, штат Аризона, когда город подвергся несанкционированному нападению японских войск и был захвачен. Это была мошенническая схема, предпринятая японским промышленником, решившим отомстить за ядерный взрыв в его родном городе Нагасаки. Схватив Юму, он начал казнить граждан США, транслируя эти военные преступления по телевидению на всю Америку.
  
  Он надеялся подстрекнуть США. Президент сбросил ядерную бомбу на Юму, чтобы спасти ее.
  
  Это могло бы сработать, но Римо и Чиун уже были в Юме, выполняя задание КЮРЕ, сверхсекретной правительственной организации, на которую они оба работали.
  
  Хотя промышленник был убит, компания, которой он управлял, продолжала творить зло.
  
  Самым последним случаем был агент промышленного шпионажа, посланный разрушить США. железнодорожная система. Он действовал в электронном эквиваленте самурайских доспехов. Чиун столкнулся с ним, думая, что это самурай-призрак, восставший из мертвых, чтобы преследовать Дом Синанджу. Во время их первой встречи электронный меч самурая отсек Чиуну ноготь на указательном пальце правой руки, что только убедило Мастера Синанджу в том, что он имеет дело со сверхъестественным мстителем. Хотя Римо и Чиун в конце концов догнали самурая и отделили его от головы, Чиун считал оскорбление не полностью отомщенным, поскольку наниматели самурая тоже не были лишены головы.
  
  По словам их работодателя, доктора Гарольда У. Смита, это была политическая проблема. Промышленная электротехническая корпорация "Нишицу" была одним из важнейших конгломератов на земле. До сих пор не было никаких доказательств того, что японское правительство поддерживало какие-либо тайные операции корпорации.
  
  "Послушайте, Смитти объяснил проблему", - сказал Римо с большим терпением, чем он чувствовал. "Японское правительство знает, что в Америке работает Палата представителей, что также известно почти каждому иностранному правительству, благодаря тому трюку, который вы провернули в прошлом году, когда вы предложили наши услуги каждому тирану и головорезу, которые контролировали государственную казну".
  
  "Это была хорошая реклама", - фыркнул Чиун.
  
  "Если мы нападем на корпорацию Нишицу и японцы обнаружат наши отпечатки пальцев на документе, у нас будет международный инцидент".
  
  "Наши отпечатки пальцев не останутся ни на каких японских трупах", - вспыхнул Чиун. "Никто не узнает, что это был Дом".
  
  "Все узнают, что это был Дом, если вы разорвете платежную ведомость Нишицу на ленточки, как вы угрожали неделями".
  
  "Недели!" Чиун взвизгнул. "Прошло больше двух месяцев. Почти три. Почему, о, почему мне отказывают в мести, которая является моим правом?"
  
  С этими словами он повернулся лицом к девственно белой стене и вонзил в нее девять из десяти пальцев. Настенная доска издала звук, похожий на звук убиваемого картона.
  
  Затем он протащил обе руки до самого плинтуса, оставив девять рваных следов.
  
  "Вот что я тебе скажу", - внезапно сказал Римо. "Почему бы мне не посоветоваться со Смитом?"
  
  В ответ Мастер Синанджу воткнул свои уцелевшие гвозди в другую часть стены и выжидательно замер.
  
  Сорвав телефон с табурета, Римо нажал единственную кнопку. Реле щелкнуло, инициируя неотслеживаемый звонок в санаторий Фолкрофт, прикрытие для CURE. Через мгновение на линии раздался отчетливо лимонный голос.
  
  "Римо".
  
  "Смитти, ты у меня в долгу".
  
  "Римо?"
  
  Голос Римо стал жестким. "Вы обвинили меня в убийстве, которого я никогда не совершал, посадили на электрический стул и похоронили заочно".
  
  "Я все еще ищу вашу пропавшую дочь", - поспешно сказал Смит.
  
  "Дело не в ней. Дело в Чиуне".
  
  "Что не так с Чиуном?"
  
  И Римо поднял трубку в направлении Мастера Синанджу.
  
  Словно по сигналу, Чиун снова принялся рвать ногти. Он издал низкий стон сдерживаемой ярости. "Он умирает?" С тревогой спросил Смит.
  
  "Если он не попытается еще раз напасть на корпорацию Нишицу, это сделает кто-нибудь другой", - многозначительно сказал Римо.
  
  "Я все еще работаю над логистикой этого. Возможно, у меня скоро будет для вас безопасный план атаки".
  
  "Как насчет того, чтобы отправиться в путь и ускорить процесс.
  
  "Вы уверены, что это необходимо?" И Римо снова поднял трубку.
  
  На этот раз Чиун пробил дыру в новой стене и вытащил массу проводов.
  
  "Моя честь должна быть отомщена!" он плакал. "Почему боги не слышат моих умоляющих просьб?"
  
  "Вы знаете, что это срочно, когда он начинает взывать к богам", - прошептал Римо. "Обычно он не признает никаких богов".
  
  "Я позабочусь о перелете и гостинице", - сказал Смит.
  
  "Вы будете рады, что сделали это", - сказал Римо, вешая трубку. Повернувшись к Мастеру Синанджу, он сказал: "Мы договорились".
  
  Чиун отшвырнул пучок проводов с такой силой, что они прилипли к стене, как раскрошенные спагетти.
  
  "Наконец-то. Наконец-то мои предки снова упокоятся с миром".
  
  "Не говоря уже об этом потомке", - сухо сказал Римо.
  
  На рейсе авиакомпании NORTHWEST AIRLINES в Осаку было больше, чем положено, японских пассажиров, и их лица напряглись, когда Мастер Синанджу ступил на борт, великолепный в своем абрикосовом кимоно с серебряным шитьем.
  
  Чиун впивался взглядом в каждое японское лицо, которое первым осмеливалось взглянуть на него.
  
  К тому времени, как самолет заполнился, атмосфера в салоне была насыщенной от яростных взглядов.
  
  Чиун занял свое обычное место за левым крылом. Он носил нефритовую накладку для ногтей, предназначенную для защиты обрубка поврежденного ногтя, который он выращивал, и сжимал палец в ладони в кулак, чтобы его не заметили.
  
  "Давайте без сцен", - прошептал Римо. "Полет будет долгим".
  
  "Согласен. Мы будем говорить о Корее, чтобы скоротать долгие часы, пока не окажем эту важную услугу, которую требует от нас наш Император".
  
  "Не стесняйтесь".
  
  Чиун повысил голос. - Ты когда-нибудь слышал о страшных воинах-камикадзе, Римо? - спросил я.
  
  "Да. Какое это имеет отношение к Корее?"
  
  "Все". Чиун повысил голос до еще более высокого регистра. "Это было в эпоху Кублай-хана, который хотел подчинить Японию, благородная цель. Хубилай сначала завоевал Корею, преследуя низменную цель, оттуда начать свое вторжение по морю. Но Хубилай произвел впечатление на корейских кораблестроителей, которые построили его военный флот ".
  
  По всему салону японцы склонили головы, чтобы уловить слова Мастера синанджу.
  
  "Корейцы хорошие кораблестроители?" - спросил Римо. "Я знаю, что они были отличными наездниками".
  
  "Да, корейцы были отличными кораблестроителями - когда строили корабли для корейцев, а не для угнетателей".
  
  Римо кивнул. Он привык краем уха слушать рассказы Чиуна о своей родине. Теперь, когда он знал, что Чиун и у них общие предки, ему стало еще интереснее.
  
  "Настал день, когда флот вторжения Хана отплыл в Японию", - продолжал Чиун, его голос становился все громче. "Могучими были его суда, битком набитые солдатами и всадниками. Страшной была судьба, которая ожидала Японию, беззащитных ".
  
  Японские пассажиры теперь очень тихо сидели на своих местах.
  
  "Затем с севера подул сильный ветер", - сказал Чиун. "Тайфун, Римо. Он раскачал флот Хана. Они беспомощно барахтались в волнах. Военные корабли развалились на части, затонули. Благородному вторжению не суждено было состояться. Перепуганные японцы, увидев это своими собственными недоверчивыми глазами, назвали этот шторм Камикадзе, что означает "Божественный ветер".
  
  По всему салону японцы склонили головы в знак согласия со словами Мастера Синанджу. "Но в своем невежестве они никогда не подозревали правды", - быстро добавил Чиун.
  
  Приятное покачивание прекратилось.
  
  "Хозяин того времени топил корабли, верно?" - спросил Римо.
  
  Чиун покачал своей мудрой старой головой. "Нет".
  
  "Нет?"
  
  "Нет", - сказал Чиун, маша в воздухе нефритовой накладкой для ногтей, сам того не осознавая. "Это не имело никакого отношения к синанджу, а скорее к японскому невежеству и высокомерию. Ибо корейские кораблестроители, которые строили флот Кублай-хана, делали это из некачественной древесины и слабых гвоздей. Любой шторм потопил бы флот. Хан никогда не знал этого, поэтому Корея не понесла возмездия. Японцы никогда не представляли себе этого, поэтому они верили, что находятся под божественной защитой, что объясняет их невыносимое высокомерие ".
  
  По всему салону взгляды повернутых японских лиц стали злобными.
  
  "Послушайте, - сказал Римо, - мы можем оставить эту тему? Больше никаких корейских историй, хорошо?"
  
  "Если вы настаиваете", - еле слышно сказал Чиун. Чиун молчал совсем недолго.
  
  "Ты заметил, Римо?" спросил он, перекрывая вой турбин 747-го.
  
  "Что заметили?"
  
  "Насколько улучшаются японские лица".
  
  "А?"
  
  "Не старшее поколение. Они слишком тверды в своих убеждениях. Но молодые. Они женятся за пределами островов. В их венах течет новая кровь. Обычно я не одобряю смешение кровей, но для японцев это хорошо. Их лица постепенно улучшаются. Они не так хороши, как корейские или даже монгольские лица. Но в следующем столетии, возможно, в двух, японцы не будут обременены такими угрюмыми лицами ".
  
  Разные японские пассажиры повернулись на своих сиденьях и с несчастным видом посмотрели в сторону Чиуна.
  
  "Я никогда этого не замечал", - осторожно сказал Римо.
  
  "Это факт, Римо".
  
  После этого большинство японских пассажиров нашли способы поменяться местами с другими, и средняя часть салона внезапно освободилась от японских взглядов.
  
  Мастер Синанджу улыбался со спокойным удовлетворением весь остаток полета.
  
  Римо просто надеялся, что это скоро закончится. Они только сейчас выруливали на взлетно-посадочную полосу аэропорта Логан. А до Осаки было четырнадцать часов.
  
  Глава 3
  
  Патрульный полиции Нью-Йорка Тони Гитерез как раз поворачивал за угол Восьмой авеню и Тридцать четвертой улицы, когда произошел взрыв.
  
  Горячий порыв воздуха подхватил его с ног и швырнул вниз по боковой улице, когда он любовался сводящей с ума размашистой походкой рыжеволосой девушки. У нее был красивый зад. Это шевельнулось. Обычно патрульный Гуитеррес уделял больше внимания своему окружению, но в эти дни на улицах не часто встретишь Анну Николь Смит сзади. Женщинам нравилось вести себя аккуратнее, чем это.
  
  Медленная улыбка признательности тронула губы патрульного Гуитерреса, когда он почувствовал, что его ноги оторвались от твердого бетона, и он совсем забыл о девушке и ее волнообразных движениях таза. Оглушительный грохот, казалось, преследовал его.
  
  Его разум замер на полуслове. Взрыв!
  
  Жизни многих людей проносятся перед ними, когда они чувствуют холодное прикосновение смерти. Патрульный Гутьеррес был сделан из другого материала. Он узнал звук взрыва. Даже в ту долю секунды, когда его барабанные перепонки пострадали от передних краев распространяющейся ударной волны, его разум сопоставил полдюжины случайных фактов.
  
  Взрыв прогремел прямо у него за спиной. До него было не более двадцати ярдов. Звук раздался и прямо за углом.
  
  Что взорвалось? он задавался вопросом с жуткой ясностью мысли.
  
  Перед его мысленным взором промелькнули лица пешеходов, мимо которых проходил Гитеррес. Обычные люди. Ни один из них не привлек его внимательного взгляда.
  
  На светофоре на углу стоял пикап "Додж Рам". Движение на Восьмой авеню было плавным.
  
  Заминированный автомобиль! подумал он. Да. Должно быть, это оно. Заминированный автомобиль.
  
  Затем его швырнули в отдельно стоящий проволочный контейнер для мусора.
  
  Вероятно, это спасло ему жизнь, хотя Гитерес некоторое время этого не осознавал. Он ударил по мусорному баку с такой силой, что в течение трех дней после этого на его красной щеке был виден белый рисунок проволоки. Они столкнулись в воздухе, затем покатились. Гутьеррес приземлился на катящийся контейнер, почти расплющив его своим 215-фунтовым телом. Бочка была полна газет и другого бумажного мусора. Они тоже помогли спасти его.
  
  Когда Гутьеррес пришел в себя, он смотрел на столб дыма, катившийся по синему сентябрьскому небу.
  
  Гутеррес сел. У него болело во многих местах, он не знал, с чего начать. Он посмотрел на свои ноги. Все еще на ногах, хотя он потерял один стандартный ботинок. Он заметил, что не может нащупать землю руками, поддерживающими его, поэтому посмотрел направо, затем налево, наполовину ожидая увидеть необработанные пни.
  
  С одной ладони содрали кожу, но она была целой. Он пересчитал пальцы, чтобы убедиться.
  
  Когда он попытался встать, его позвоночник был похож на трескающуюся сосульку.
  
  Но Гуитеррес встал. Он должен был. Прояснившееся зрение показало ему угол, который он только что миновал.
  
  Первое, что он увидел, была женщина, лежащая на спине. Ее рот был открыт, как будто она кричала. Из него выходило что-то очень красное и неопределенное. Ее глаза остекленело смотрели. Гуитеррес не мог сказать, извергала ли она кровь, внутренности или какую-то желеобразную смесь, но он мог сказать, что она была почти мертва.
  
  Недалеко от нее лежала мясистая голая нога, обожженная и дымящаяся.
  
  Тишина после взрыва, казалось, длилась долго. Вскоре за этим последовали крики. Гитерез бежал оказывать помощь раненым к тому времени, когда они превратились в хор агонии.
  
  Он нашел человека, потерявшего ногу, за углом. Чернокожий мужчина. Он сидел, прислонившись к фасаду здания, глядя вниз на свою отсутствующую ногу. Гуитеррес мог сказать, что он видел, что с ним произошло, но он не понимал этого. Пока нет. Затем без предупреждения он понял. Он взревел, как раненый медведь.
  
  Гутьеррес рявкал в наплечную рацию. "Центральная, пришлите рентгеновский снимок и противопожарную аппаратуру. Угол Восьмой и тридцать четвертой".
  
  Пикап "Додж" был в огне. У водителя за рулем не было головы. От плеч и ниже у него почти ничего не было. Его мог откусить монстр.
  
  Если это и была заминированная машина, которая сделала это, понял Гуитеррес, то это был не пикап.
  
  Другие машины были разбиты вдребезги. Одна была опрокинута на бок.
  
  Чем бы ни была бомба, она была большой.
  
  Но это была не заминированная машина. Гуитеррес видел множество видеозаписей заминированных автомобилей по телевизору. Обычно они оставляли дымящуюся ось. Может быть, не там, где она должна была быть, но она всегда где-нибудь приземлялась.
  
  Ни одна машина не взорвалась. Гитерез был уверен в этом.
  
  Когда раздался вой сирен, Гитерес переходил от машины к машине, проверяя, нет ли убитых и раненых, гадая, что взорвалось. Что же, черт возьми, взорвалось? Он должен был увидеть это, когда сворачивал за угол. Угол был эпицентром событий. Но как он ни старался, он не мог вспомнить, чтобы что-нибудь находилось на том углу.
  
  По крайней мере, ничего особенного. А Тони Гитерез гордился своей наблюдательностью.
  
  Час спустя ШЕФ ДЕТЕКТИВОВ отдела по борьбе с бомбами Манхэттена отвел его в сторону и спросил: "Что вы видели?"
  
  Они были в эпицентре событий. Воронка на углу все еще лениво дымилась. Повсюду валялись кровь и стекло. На фасадах зданий по всем четырем углам виднелись шрамы.
  
  Гитерес уставился на кратер. Он разрушил весь угол, разбросав гранитные бордюры, как кирпичи. Один из них был обнаружен на обломках письменного стола в офисе на втором этаже по другую сторону Тридцать четвертой улицы.
  
  "Там что-то было ..." - пробормотал он.
  
  "Что?"
  
  Гутьеррес в отчаянии хлопнул себя по лбу. "Я не знаю. Черт".
  
  "Посылка?"
  
  "Нет".
  
  "Подозрительный человек?"
  
  "Только раненые. Если только кто-нибудь не выйдет из здания. Но у него не было бы времени сбросить бомбу и уйти невредимым".
  
  Детектив нахмурился, глядя на кратер. "Что бы ни взорвалось, оно было большим. Слишком большим, чтобы его можно было унести. Слишком большим, чтобы его не заметили".
  
  "Я ходил по этому участку каждый день в течение трех лет", - в отчаянии говорил Гитерез. "Я знаю этот угол. Там что-то было".
  
  "Что-то из ряда вон выходящее?"
  
  "Нет", - ошеломленно сказал Гутеррес. "Что-то, что всегда было там. Я просто не могу вспомнить, что это было".
  
  "Как может что-то быть там, и вы не можете это вспомнить?"
  
  "Это было что-то обычное. Что-то, что вы принимаете как должное".
  
  Детектив из саперной бригады осматривался по сторонам. Неподалеку стояла одинокая машина скорой помощи на случай, если обнаружится неожиданное тело. Пожарная машина отъезжала, выполнив свою работу. В воздухе пахло раскаленным металлом и теплой кровью.
  
  "Какого цвета?" - спросил детектив.
  
  "Я этого тоже не помню. Черт возьми, почему мой мозг не работает?"
  
  "Это был зеленый?"
  
  "А?"
  
  Детектив стоял на коленях. Он махнул Гуитерресу, чтобы тот присоединился к нему.
  
  Рядом с фронтоном двери что-то откололось от бетона. Осколок лежал на земле. Она была выжженно-черной, но когда детектив ткнул в нее ручкой, обнаружилась другая сторона. Она была оливково-серой.
  
  "Возможно, это какие-то военные боеприпасы", - говорил детектив.
  
  Гуитеррес медленно покачал головой. "Я не помню ничего военного".
  
  "Джип? Грузовик в две с половиной штуки?"
  
  "Говорю вам, это была не заминированная машина", - сердито сказал Гитерес.
  
  Детектив встал и огляделся. Он держал в чистом носовом платке обломок обожженного металла оливково-серого цвета.
  
  "Это был не какой-нибудь парень, носящий вместо пояса связку М-80", - мрачно сказал он.
  
  В городском морге на ПЯТОЙ авеню коронер извлек большой кусок стали из тела женщины, у которой изо рта пузырились распаренные внутренности.
  
  Патрульный Гуитеррес был там, чтобы увидеть это.
  
  Коронер положил кусок металла на круглый поднос из нержавеющей стали и с помощью штуковины, похожей на крошечную гибкую насадку для душа, промыл его из шланга.
  
  По мере того, как кровь стекала, сталь приобретала оливково-серый цвет. На одной стороне были выбиты две выпуклые буквы: США.
  
  "Черт", - пробормотал детектив из саперной бригады. "Черт. Может быть, это была коробка с патронами. Я чертовски надеюсь, что у нас на Манхэттене нет разгуливающей милиции".
  
  "Мы не знаем", - медленно произнес Гуитеррес. "Я не думаю".
  
  "Вы узнаете это?"
  
  "Да. Если вы будете искать достаточно усердно, вы найдете предмет, который подходит под это. На нем тоже будут оттиснуты буквы".
  
  Детектив из отряда взрывотехников и судмедэксперт выжидающе посмотрели на него.
  
  "В письмах будет написано "Почта". Теперь я вспоминаю. Взорвавшаяся штука принадлежала США. Почтовый ретрансляционный ящик".
  
  Детектив выглядел так, как будто хотел заплакать. "Вы сказали, почтовый ящик?"
  
  "Да".
  
  "Я должен позвонить командиру. Это может быть что-то серьезное".
  
  КОМИССАР полиции Нью-Йорка получил звонок от начальника Южного участка Мидтауна примерно в 12:53.
  
  "Взорвался почтовый ящик-ретранслятор", - сказал командир.
  
  "Черт. Тогда это мог подложить кто угодно".
  
  "Нет, сэр, я сказал, ящик для передачи. Не ящик для сбора почтовых отправлений".
  
  "В чем разница?"
  
  "Ящики для сбора пожертвований синего цвета предназначены для общественного удобства. Ящики для передачи сообщений оливково-серого цвета, доступ к которым возможен только почтовому служащему с ключом".
  
  "Это должно сузить круг поисков, не так ли?" - предположил комиссар полиции.
  
  "Так и должно быть, сэр", - согласился начальник участка.
  
  "Значит, это не террористическое мероприятие?"
  
  "Это так не выглядит".
  
  "Это могла быть почтовая бомба в стиле Унабомбер, которая сработала преждевременно. Или недовольный почтовый работник".
  
  "А есть какие-нибудь другие?" командир хмыкнул. Комиссар счел благоразумным не отвечать на этот вопрос напрямую. Одно дело, когда командир позволяет себе немного юмора висельника. Комиссар должен был быть трезвым.
  
  "У меня есть детектив, который допрашивает почтмейстера", - сказал комиссар. "Вся почта сортируется до того, как ее отправят. Мы можем выйти на след к вечерним новостям, если не раньше".
  
  "Будем надеяться, что у нас не возникнет проблем с юрисдикцией".
  
  "Я об этом не подумал".
  
  "Взорванный ящик - это федеральная проблема".
  
  "Но это взорвалось на городской улице. Это делает это нашим расследованием".
  
  "Как я уже сказал, давайте надеяться, что у нас не возникнет проблем с юрисдикцией".
  
  НАЧАЛЬНИК ОТДЕЛА ДЕТЕКТИВОВ полиции Нью-Йорка Уолтер Браун поднялся по гранитным ступеням и прошел через две фаланги коринфских колонн Главного почтового отделения на Пятой авеню в центре Манхэттена. Это было самое впечатляющее здание во всем городе, которое не было небоскребом. Оно занимало целый городской квартал и выглядело таким же прочным, как скальная порода под Манхэттеном. Над перемычкой был вырезан девиз почтовой службы Соединенных Штатов:
  
  Ни снега, Ни дождя, Ни жары, Ни мрака ночи
  
  Останавливает этих курьеров от быстрого завершения назначенных ими обходов
  
  Внутри его направили в офис почтмейстера Нью-Йорка, где он показал свой значок и представился.
  
  "Детектив Браун. Срочное дело".
  
  "Минутку", - сказала секретарша. Мгновение спустя Брауна провели через дверь с матовой стеклянной панелью и надписью "Майрон Финкельперл Почтмейстер" позолоченными буквами. Это была массивная дверь, как и подобало офису человека, который контролировал поток почты через самый важный город в мире.
  
  Почтмейстер указал Брауну на бордовый стул. "Полчаса назад, - начал Браун, - на углу Восьмой и Тридцать четвертой авеню произошел взрыв".
  
  "Я слышал".
  
  "Мы определили, что взорвавшийся предмет был одним из ваших ретрансляционных ящиков".
  
  Почтмейстер побледнел. Он действительно покачивался на ногах, как пьяный. Из его кармана появился белый льняной носовой платок. Он провел им по лбу, сел и сказал: "Спасибо, что довели это до моего сведения".
  
  Настала очередь Брауна выглядеть ошеломленным. "Нам понадобятся имена всех почтовых служащих, имеющих доступ к данному ящику".
  
  "Невозможно".
  
  "Не давайте мне этого. Создайте список из платежной ведомости".
  
  "Почтовые ящики запираются тем, что мы называем мастер-ключом. Почтовые работники по всей стране носят с собой десятки тысяч мастер-ключей. Любой ключ может открыть любой ящик где угодно".
  
  "Давайте начнем с ваших людей".
  
  "Извините. Это федеральное дело".
  
  "Федералы? Произошел взрыв!"
  
  "Из федеральной собственности. Я начну полное расследование и передам результаты вашему начальству".
  
  "При всем моем уважении, я не могу принять этот ответ. Есть жертвы. Уничтожение имущества. Не говоря уже о возможности того, что ответственный за это человек мог заложить больше бомб в другие ящики ретрансляции".
  
  Если это было возможно, почтмейстер побледнел еще больше. И детектив Браун решил, что ему удалось пробиться через толстый бюрократический череп этого человека.
  
  "Я займусь этим прямо сейчас, уверяю вас".
  
  Тогда Браун потерял самообладание. "Вы с ума сошли!" - рявкнул он, стукнув кулаком по большому столу почтмейстера. "Это не юрисдикционный вопрос. Массовое убийство произошло менее чем в трех кварталах отсюда. Оно подпадает под юрисдикцию полиции ".
  
  "Это федеральное дело. Теперь я должен попросить вас уйти". Детектив Браун целую минуту свирепо смотрел на почтмейстера.
  
  Ответный взгляд почтмейстера был непроницаемым. Ни один из мужчин не выглядел так, как будто он сдвинется с места ни на дюйм. "Мы с вами еще свяжемся", - сказал Браун, выбегая из комнаты.
  
  СПУСКАЯСЬ по широким гранитным ступеням, Браун застыл с лицом, похожим на каменную маску. Начальство этого парня. Ну и что, что он федерал. Неужели он думал, что сможет замять это дело под сукном? Угол Восьмой и Тридцать четвертой уже был окружен съемочными группами новостей. К 18:00 вечера это должно было стать главной темой. Они уже врывались в дневные программы с обновлениями.
  
  Браун открывал дверь своего седана, когда его сбило с ног. Он приземлился на спину, воздух вышел из его потрясенных легких от удара.
  
  Мгновение он лежал ошеломленный, в ушах звенело, затем пришел в себя и встал на ноги.
  
  На пятом этаже после взрыва кверху вился клуб черного дыма. Затем начались крики.
  
  Детектив Браун направился на звук, когда услышал еще один грохот. На этот раз подальше. Затем еще один. Затем, как будто сработал фейерверк, череда взрывов прокатилась по каньонам Манхэттена.
  
  Над небоскребами и высотными офисными зданиями поднялись тонкие нити дыма, потемнели и превратились в пелену. И все это в течение минуты - времени, которое потребовалось детективу Брауну, чтобы добраться до места первого взрыва, проклиная задержки, террориста-смертника и больше всего почтмейстера Нью-Йорка, у которого теперь была самая большая головная боль в величайшем городе на земле, сидящая на его столе, как бомба с тикающим механизмом.
  
  И поделом ублюдку.
  
  Глава 4
  
  В международном аэропорту Осаки все японские пассажиры встали одновременно, перегородив проход. Казалось, они спешили сойти с самолета. Римо подумал, что это могло быть как-то связано с походами Мастера Синанджу в туалет. Ему удалось поразить каждого из них. После чего двери отказались открываться. Это привело к большому количеству извивающихся пассажиров и нескольким неприятным авариям.
  
  "Полагаю, мы подождем", - сказал Римо.
  
  "Вы можете подождать", - сказал Мастер Синанджу, вставая со своего места.
  
  На глазах у Римо Чиун двинулся вперед. Его руки были засунуты в соединенные рукава кимоно, когда он начал. Тем не менее, японские пассажиры начали прыгать обратно на свои места, прокладывая путь, как будто их ужалила очень деловитая пчела.
  
  Расчищая перед ним путь, Чиун шел по проходу, как абрикосовое привидение. Проходя мимо, краснолицые японцы сердито смотрели на него. Некоторые держали себя в руках и выглядели отчаявшимися.
  
  Римо поспешно последовал за ними.
  
  Когда Мастер Синанджу сошел с самолета, японские стюардессы в своих традиционных кимоно в стиле гейш преградили Римо путь.
  
  "Ты не остаешься, гайджин?" - спросил один.
  
  "Мой пункт назначения - Осака", - указал Римо.
  
  "Мы возвращаемся в Осаку. Ты можешь остаться с нами. Лети обратно в Америку, потом возвращайся. Мы сделаем это очень приятным для тебя, гайдзин ".
  
  И все они улыбались своими улыбками гейш.
  
  "Спасибо", - сказал Римо. "Но мой друг сделает мне очень неприятно, если я не выйду в Осаке". Все японские стюардессы сделали надутые лица, а одна спросила: "Вы знаете о японском обычае харакири?"
  
  "Если вы пытаетесь шантажом заставить меня остаться, угрожая совершить самоубийство, - сказал Римо, - то это уже пытались сделать".
  
  "Так и есть?"
  
  "Много раз".
  
  "Девушки вспарывали себе животы ради вас?"
  
  "Я никогда не задерживаюсь здесь достаточно надолго, чтобы выяснить", - сказал Римо, протискиваясь мимо.
  
  Римо нашел Чиуна ожидающим у багажного лотка. Багажа не было. Они пробыли здесь всего день. Обычно Мастер Синанджу брал с собой какую-то часть из своих четырнадцати грузовых сундуков, но в этом случае он решил не рисковать даже одним из-за того, что он мрачно назвал "японскими зверствами".
  
  "Давайте найдем телефон-автомат", - сказал Римо.
  
  "Вы не остались посмотреть?"
  
  "Стюардессы совершают харакири? Нет. Слишком грязно ".
  
  "Это единственный японский обычай, который я одобряю", - громко сказал Чиун по-английски. "Если бы только больше японцев резали себе животы от стыда за то, что родились на этих островах".
  
  "Послушайте, - прошипел Римо, - мы можем просто идти своей дорогой?"
  
  "Да", - сказал Чиун еще громче. "Давайте отправимся в путь. Давайте войдем в Оккупированную Японию со всеми ее зловещими интригами".
  
  "Япония больше не оккупирована, папочка".
  
  "Это занято японцами. Лучше бы это заняли корейцы, которые улучшили бы это. Но, боюсь, это произойдет не при моей жизни".
  
  Римо заметил, что за ними следует охрана в белых перчатках, поэтому он притворился, что рядом с Мастером Синанджу его нет. Он нашел телефон-автомат и набрал код страны США, затем нажал на кнопку 1.
  
  "Мы на месте", - сказал Римо Смиту, когда на линии раздался лимонный голос.
  
  "Отправляйтесь в отель Sunburst на Сакаи-Судзи-авеню", - сказал Смит.
  
  "Нет времени. Чиун уже взбудоражил местных. Нам нужно быстро входить и выходить".
  
  "Я еще не разработал для вас план атаки", - прошипел Смит.
  
  "Мы можем войти и убить всех", - предложил Римо.
  
  "Техники и наемные работники не стоят нашего времени. Отправляйтесь в Нишицу Осака. Убедитесь, что руководители Нишицу понимают, что мы раскрыли их заговор с целью разрушить нашу железнодорожную систему и вывели его на них".
  
  "Как?"
  
  "Вы найдете способ. Просто будьте деликатны. Вы доставляете сообщение".
  
  Присоединившись к Чиуну, Римо пересказал разговор, затем добавил: "Полагаю, нам просто придется войти и надрать задницы".
  
  "Слишком утонченно", - сказал Чиун, поглаживая свою жидкую бородку. "Ты называешь это утонченностью?"
  
  "У меня есть более подходящая идея. Такая, которая произведет впечатление даже на толстые японские черепа".
  
  "Вы ведете, а я буду следовать".
  
  Римо так и сделал. Сначала на таможенную стойку в Осаке, где Чиуна спросили, нужно ли ему что-нибудь декларировать. Вопрос и оскорбительный ответ Мастера Синанджу были на японском, и Римо ничего из этого не понял. Но то, как покраснели уши таможенных чиновников и вытянулись выражения их лиц, наводило на мысль, что Чиун объявил их всех незаконнорожденными сыновьями японских снежных обезьян.
  
  Полиция безопасности, которая маячила на заднем плане, теперь бросилась вперед.
  
  Последовали более горячие перепалки.
  
  Чиун сыпал горячими словами и размахивал нефритовой накладкой для ногтей перед официальными лицами. Кто-то решил, что это незаявленная контрабанда, и попытался ее изъять.
  
  Вместо этого он схватил себя за промежность. Другие схватились за другие чувствительные части своей анатомии, и Римо пришлось броситься спасать японскую полицию от злобно сверкающих ногтей Мастера Синанджу.
  
  Он добился этого, отправив их крутиться в соседний мужской туалет и запаяв дверь холодной парой после того, как последний из них ввалился внутрь.
  
  После этого Римо последовал за Мастером Синанджу к ожидавшему такси.
  
  "Почему вы не пришли мне на помощь раньше?" Чиун фыркнул. "Вы знаете, что в моем нынешнем состоянии у меня почти нет зубов".
  
  "Я притворялся, что меня с вами не было, хорошо?"
  
  "Я не виню вас", - сказал Чиун внезапно удрученным голосом. "Я позволил опозорить себя в ваших глазах. И в глазах моих предков. Я ношу нефритовый рог там, где должен быть мой Смертоносный Гвоздь ".
  
  "Дело не в этом, папочка. Я просто не хотел, чтобы меня заставляли".
  
  Брови Чиуна приподнялись. "Но это нормально, что я создан?"
  
  "Послушайте, вы не могли бы быть более заметными, даже если бы несли флаг. Мне нравится сливаться с толпой".
  
  "Я хотел бы изобразить японского сегуна, который украл мою честь", - яростно сказал Чиун.
  
  "Просто не высовывайтесь, и ваше желание исполнится", - предупредил Римо.
  
  Чиун дал указания водителю, и Римо всю дорогу смотрел в заднее стекло на случай, если их преследуют.
  
  "Ты же знаешь, что они будут искать нас, когда мы попытаемся вылететь из Осаки", - вполголоса произнес Римо.
  
  "Я их тоже буду искать", - фыркнул Чиун. "Тех, кто посмел возжелать защитника ногтей Джи".
  
  "Предыдущий Мастер сломал ноготь?"
  
  "У Ги была слабая кутикула, и он защищал свои Смертоносные ногти, когда не расправлялся с ними с врагами хана".
  
  "Какой хан?"
  
  "Хубилай".
  
  "Джи работал на хана, который угнетал Корею?"
  
  "Ги предложил свои услуги корейскому императору, чье предложение было намного меньше, чем предложение хана".
  
  "Не очень-то похоже на Мастера".
  
  "Он был замечательным историком, и поэтому мы его почитаем".
  
  "Вы его почитаете, - сказал Римо, - единственное, что я почитаю, - это завершение этого долбаного задания".
  
  "О? Японцы вас беспокоят?"
  
  "Они начинают", - прорычал Римо. Чиун лишь слегка улыбнулся.
  
  Из АЭРОПОРТА ОСАКИ красное такси доставило их на железнодорожную станцию, где стояли старые дизельные локомотивы, ржавеющие и облупленные.
  
  Пока такси ждало, Чиун ходил среди них и тщательно осматривал, постукивая по носам и бокам, пока не остался доволен.
  
  Мастер Синанджу поторговался с начальником двора по-японски. Затем они вернули свое такси. "Что все это значило?" - спросил Римо.
  
  "Вы увидите".
  
  Затем Римо оказался на аэродроме, где над головой гудели вертолеты. Снова начался торг. Затем Чиун позвал: "Пойдем, Римо, мы собираемся ненадолго прокатиться".
  
  Вскоре гигантский вертолет Sky crane с Римо и Чиуном в кабине поднялся в воздух.
  
  Опустилась ночь. Чиун быстрыми жестами направлял пилота. Вскоре они оказались над железнодорожной станцией. По указанию Чиуна был спущен трос, и наземная бригада закрепила локомотив.
  
  "Зачем мы крадем локомотив?" Римо хотел знать.
  
  "Мы не такие. Я купил это по справедливой цене",
  
  "Да? Что вы собираетесь делать с локомотивом? Он точно не поместится в багажные ящики по пути домой".
  
  Чиун осмотрел свои ногти. "Я что-нибудь придумаю".
  
  Двадцать минут спустя они подъезжали к огромному промышленному комплексу из белых зданий, освещенных бело-голубыми прожекторами. Римо посмотрел вниз. Он увидел крошечный вертолет на вертолетной площадке на крыше. Вертолетная площадка была выполнена в форме символа самурайского клана Ниши в виде трех лун, ныне Промышленной электротехнической корпорации Нишицу.
  
  Римо увидел, что если они останутся на прежнем курсе, то тяжелый дизельный локомотив вскоре перелетит вертолетную площадку.
  
  "Вы думаете не о том, о чем я думаю, что вы думаете", - сказал Римо.
  
  "Нас попросили доставить сообщение, в котором нельзя ошибиться".
  
  "Он знает это?" Спросил Римо, указывая на пилота в наушниках, сидящего в контрольной корзине.
  
  "Пока нет".
  
  "Значит, все, что нам нужно сделать, это надавить на него, чтобы он в нужный момент отключил кабель?"
  
  "Нет, он никогда этого не сделает, потому что у него возникнут большие трудности. Я уговорю его задержаться здесь на минуту или две. Выполнив трудную часть задания, остальное будет зависеть от вас ".
  
  Римо пожал плечами. "Достаточно справедливо". И, открыв боковую дверь, он шагнул на колесную стойку. Его действия были настолько быстрыми и плавными, что пилот, занятый своим полетом, не заметил.
  
  Римо отсутствовал почти пять минут. Небесный крейсер начал крениться и раскачиваться. Затем, ловко отсоединив трос, вертолет внезапно поднялся выше, освободившись от своей огромной ноши.
  
  Локомотив действительно засвистел, падая. Его чудовищная лунная тень легла на вертолетную площадку и продолжала уменьшаться. Он ударился с сильным грохотом, похожим на раскат грома. Вертолет действительно задрожал.
  
  Пилот начал выкрикивать самые нечестивые ругательства, когда Римо забирался обратно. Он не заметил, что Римо ушел.
  
  "Почему вы так долго?" - спросил Чиун.
  
  "Чтобы порвать кабель такой толщины, требуется время", - сказал Римо, глядя на свои жирные руки.
  
  Чиун скорчил гримасу. "Если бы у тебя были правильные ногти, твои руки сейчас были бы чистыми".
  
  Римо нахмурился.
  
  "Я думал, вы уже закончили этот удар ногтем?"
  
  "Я согласился, что вы можете носить свои ногти так, как пожелаете. Это не значит, что мне запрещено описывать другие варианты".
  
  В контрольном отсеке пилот с потным лицом развернул свой корабль, чтобы осмотреть повреждения.
  
  Это не было завершено, но там, где была главная крыша Нишицу, зияла большая дыра. Исчезли вертолетная площадка и стоявший на ней вертолет. Поднимались дым и пламя. Удивительно, но на местах почти никто не отреагировал. Поскольку был вечер, человеческие потери были минимальными.
  
  И Мастер Синанджу наклонился вперед и схватил пилота за очень красную шею.
  
  Пилот решил, что это воздушное пространство, в котором ему больше всего не хотелось бы задерживаться. "Скайкрейн" с грохотом унесся прочь, как огромный испуганный пеликан.
  
  "Думаете, они получат сообщение?" - спросил Римо.
  
  Чиун пожал плечами. "Кто может сказать? Они японцы и, следовательно, тупоголовые и тугодумы".
  
  Глава 5
  
  Доктора Гарольда У. Смита уволили из отдела анализа данных ЦРУ для руководства сверхсекретным правительственным агентством под названием CURE по нескольким причинам. В те первые дни существования ЦРУ, когда компьютеры Univac размером с целую комнату постоянно набирали данные для обработки и анализа, было много превосходных аналитиков.
  
  О Смите в те дни холодной войны говорили, что он стоил двух "Униваков". Сырые разведданные, которые проходили перед его серыми глазами перед тем, как попасть в большие системы, часто так и не доходили до ключевой стадии. Смиту нужно было только просмотреть это, сопоставить с другими данными, занесенными в каталог его серого мозга, и сообщить начальнику о своих выводах.
  
  "Советы вот-вот сокрушат венгерскую революцию", - предупреждал Смит.
  
  "Что заставляет вас так говорить?"
  
  И Гарольд Смит выдал бы список, казалось бы, рутинных перемещений войск и бронетехники, отмененных отпусков, отозванных послов, увеличенного импорта продовольствия и других внешне не связанных данных в подтверждение своего вывода. И он был бы прав.
  
  Сначала его сразу уволили.
  
  "Оставь корреляцию компьютерам, Гарольд".
  
  Но Смит был упрям. И не слеп. Он продолжал предлагать свои анализы, и в 99,7% случаев они были на деньги.
  
  В качестве наказания Смит был сослан в свой собственный офис без окон. К крайнему раздражению своего начальника, он продолжал предсказывать мировые события и продолжал записывать своих начальников. И он был неизменно, приводяще в бешенство, упрямо прав.
  
  В конце концов у них не осталось выбора, кроме как повысить его до старшего аналитика. С тех пор агентство делало вид, что Гарольд Смит - просто еще один сотрудник Univac. На самом деле, он превзошел Univacs, которые были всего лишь грубыми компьютерами, чья записанная на клавиатуре бегущая строка должна была быть расшифрована аналитиками более высокого уровня. Некоррелированные данные поступают, коррелированные данные выходят.
  
  Со Смитом они пропустили два из трех этапов. И сэкономили на электричестве.
  
  Смит правильно назвал революцию на Кубе. Он убедительно доказал на бумаге, что так называемый ракетный разрыв был всего лишь советской пропагандой, увековеченной паникерами из Пентагона. И ко времени вторжения в залив Свиней на Кубу ЦРУ было только радо видеть, что он досрочно уходит в отставку. Человек с таким непреклонным целеустремлением мог стать настоящей занозой в заднице.
  
  Гарольд Смит не ушел в отставку. Вместо этого он возглавил организацию, о существовании которой ЦРУ и не мечтало. Она называлась CURE. Предпосылка президента США. те, кто создал это и назначил Смита его директором, были ошеломляюще просты. Американский эксперимент потерпел крах. Конституция лежала в клочьях. Было невозможно поддерживать порядок и защищать нацию от дождя угроз со всех сторон - и оставаться в рамках жестких ограничений закона.
  
  ЛЕЧЕНИЕ будет действовать вне конституционных и юридических полномочий. Задача Смита - такая же ошеломляющая, как и те, с которыми сталкивались первые Отцы-основатели, - состояла в том, чтобы дать отпор современным гуннам и вестготам, которые любыми возможными средствами посягали на свободы Америки.
  
  Три десятилетия спустя Гарольд Смит все еще занимался этим, сидя в том же потрескавшемся кожаном кресле в том же спартанском офисе в том же учреждении прикрытия. Санаторий Фолкрофт, якобы являющийся складом для хронически больных и умственно отсталых. Смит руководил обеими организациями твердой, несентиментальной рукой. Постаревший, поседевший, но все еще узнаваемый как суперкомпетентный бюрократ, которого ЦРУ прозвало Серым Призраком.
  
  Единственное, что изменилось за те годы, - это компьютерная настройка Смита. Первоначально это был дубовый стол, за которым скрывался терминал, возвышавшийся над его рабочим столом подобно хрустальному шару и соединявшийся со скрытым банком мэйнфреймов в подвале, который Смит назвал Folcroft Four.
  
  Четверка Фолкрофта все еще гудела за глухой бетонной стеной, подкрепленная серверами с оптическим червячным приводом и другими новшествами в области хранения и извлечения данных. Но стол Смита заменили на современный стол со столешницей из черного стекла. Под тонированным стеклом скрывался стационарный монитор. Смит ненавидел перемены, но этот новый стол был гораздо надежнее старого.
  
  Сидя в кресле, он уставился в черное стекло. Янтарные буквы на экране плавали, как будто в какой-то темной жидкой среде.
  
  Там не было клавиатуры в обычном смысле этого слова. Когда Смит поднес руки к ближайшему к нему рабочему столу, засветились тонкие белые буквы стандартной буквенно-цифровой клавиатуры. Но там не было клавиш в физическом смысле. Это была сенсорная клавиатура, которая потемнела, как только Смит убрал руки.
  
  Смит просматривал огромный ежедневный поток данных, которые его мэйнфреймы извлекали из сети и проводных каналов связи, сопоставлял бюллетени, отбрасывал мелочи и сохранял в файлах те элементы, которые, по его мнению, могли бы пригодиться для будущих операций.
  
  Было за полдень. В Японии два часа после полуночи. Из Осаки не было никаких новостей. У Смита были опасения по поводу отправки Римо и Чиуна разбираться с Нишицу до того, как он полностью разобрался в ситуации. Но иногда единственным выходом для него было обеспечить счастье своих единственных сотрудников.
  
  В 12:33 его система подала звуковой сигнал, и в одном углу экрана загорелся красный огонек. Смит нажал плоскую горячую клавишу, и появился бюллетень AP. Оно было кратким, указывающим на то, что это было только первое, отрывочное сообщение, переданное по проводам.
  
  Оклахома-Сити, Оклахома - стрельба в зале суда (AP) Неизвестный с оружием ворвался в суд к судье Кэлвину Ратберну в 11:15 по оклахомскому времени, открыв огонь. Первоначальные сообщения указывают на то, что более двух десятков человек были ранены или убиты. Стрелявший скрылся. Очевидцы пока не предоставили описания нападавшего. Нападение произошло в новом федеральном здании Wiley Post, которое заменило старое федеральное здание имени Альфреда П. Мурры, разрушенное в результате взрыва бомбы в грузовике более года назад, что ранее было худшим случаем внутреннего терроризма в США. история.
  
  Нахмурившись, Смит начал стучать своими бесключевыми клавишами и сбросил отчет в растущий файл, который он назвал "Угрозы милиции". Это было предположение с его стороны. Но оно казалось основательным.
  
  Не прошло и десяти минут, как появилось первое сообщение о взрыве на углу Восьмой авеню и Тридцать четвертой улицы в центре Манхэттена. Один взгляд на это, и Смит немедленно отправил его в другой файл с надписью "Террористические угрозы".
  
  Ничто ни в одном из событий не указывало на связь с другим. Смит неизменно мыслил связями и шаблонами. Но ни один шаблон или связь не были очевидны. На самом деле, Смиту никогда не приходило в голову связать эти два события, даже несмотря на то, что они были так близко расположены во времени.
  
  Смит продолжил свою работу, зная, что его вечно бдительная система предупредит его о значительных последующих действиях, когда, приближаясь к 13:00, бюллетени начали осыпать его, как брошенные дротики.
  
  Нью-Йорк, Нью-Йорк - Загадочные взрывы (AP) Серия пока неопознанных взрывов произошла сегодня примерно в 12:27 в Вест-Сайде Манхэттена. Первоначальные сообщения указывают на серию из семи взрывов, все в многоквартирном районе, окружающем Главное почтовое отделение Манхэттена. Отчеты о разрушениях и пострадавших на данный момент недоступны. Не установлено никакой связи с предыдущим взрывом на углу Восьмой авеню и Тридцать четвертой улицы.
  
  Анонимный копирайтер AP wire, связанный правилами журналистики, не мог сделать ничего большего, чем предложить ссылку. Но не Гарольд Смит.
  
  Как минимум восемь взрывов, все в относительно ограниченном секторе центра Манхэттена.
  
  Что-то случилось. Что-то серьезное. С острой болью Смит пожалел, что отправил Римо и Чиуна из страны. Но что сделано, то сделано.
  
  В их отсутствие Гарольд Смит разберется в ситуации. У них будет достаточно времени, чтобы привлечь к этому Римо и Чиуна, когда будет установлена цель.
  
  В конце концов, они были убийцами, а не следователями. Смит извинился перед своей секретаршей и вышел из кабинета с блестящим кожаным портфелем, в котором находились его телефонные и компьютерные связи с Фолкрофтской четверкой. Это была новая система, которую он создал взамен старой, которая была недавно разрушена. Это была бы хорошая возможность протестировать ее в полевых условиях.
  
  СМИТ ПОЕХАЛ по бульвару Генри Хадсона в Манхэттен, заметив, что деревья по обе стороны бульвара заросли шиповником и хмелем. Он нахмурился. Кто-то должен что-то с этим сделать. Смит ненавидел неопрятность в любой форме. Даже в природе. Будь его воля, деревья росли бы стройными рядами, а цветы прорастали бы только там, где этого хотят.
  
  Его портфель лежал открытым на сиденье рядом с ним, а компьютерная система была запущена.
  
  Бюллетени продолжали поступать. Теперь подтвержденных взрывов было девять. В отчетах очевидцев говорилось о смертях, нанесении увечий и резне. Это была крупная операция, одна из крупнейших со времен Всемирного торгового центра, мрачно подумал Смит.
  
  Не успела эта мысль прийти ему в голову, как в поле зрения появился горизонт Манхэттена с башнями-близнецами Всемирного торгового центра. Это был конечный пункт назначения Смита.
  
  Нью-Йорк был в осаде. Правоохранительные органы будут мобилизованы. Безопасность будет усилена. Для Гарольда Смита это означало одно.
  
  Белая комната.
  
  ЭТА комната НАЗЫВАЛАСЬ Белой НЕ потому, что была белой, хотя стены были белыми. Дверь представляла собой простую фанерную панель без надписей. Единственный ключ принадлежал комиссару полиции Нью-Йорка.
  
  Обычная дверь находилась в конце длинного коридора на нижнем этаже первой башни Всемирного торгового центра. Она была звуконепроницаемой и защищенной от "жучков". Ее телефоны были зашифрованы.
  
  Вот почему, хотя офис комиссара полиции находился всего в нескольких кварталах отсюда, в моменты крайней необходимости он проводил совещания по управлению кризисными ситуациями в Белой комнате. Ни одна утечка новостей никогда не ускользала из Белой комнаты. Ни один подслушивающий никогда не слышал шепота изнутри. Пресса знала о Белой комнате, но не могла добраться до нее. Особенно после неудавшегося взрыва во Всемирном торговом центре. Все, что получилось, был белый шум. Отсюда и название.
  
  Ирония из ироний, думал комиссар полиции, отпирая простую дверь в Белую комнату, заключалась в том, что во время последнего серьезного террористического кризиса комиссару полиции было отказано в этом герметичном офисе, потому что он буквально стоял на нулевой отметке. В тот день никто не попал в Белую комнату. Взрыв во Всемирном торговом центре был кризисом, который принадлежал предыдущему комиссару полиции. Теперь у нынешнего обладателя этой должности был собственный кризис.
  
  Посреди Белой комнаты стоял длинный стол для совещаний из полированного красного дерева. На нем не было ничего, кроме стратегически расположенных телефонов. На тележке с колесиками стоял мистер Кофе и предлагал шесть сортов кофе. Комиссар открыл "Мистер кофе", зная, что день будет очень долгим.
  
  Встреча была назначена на два тридцать. Якобы его целью был обмен разведданными и тактическая координация совместной антитеррористической оперативной группы полиции Нью-Йорка и ФБР, но комиссар знал, что это самое малое. ФБР просто хотело застолбить свою территорию. Бюро по алкоголю, табаку и огнестрельному оружию заявило бы, что это их расследование. Это было бы все, что комиссар мог сделать, чтобы не вмешиваться. Но это был его город. И его встреча.
  
  Он насыпал сахар в первую чашку, когда в дверь настойчиво постучали.
  
  "Кто там ходит?" комиссар крикнул через плечо:
  
  "Смит. ФБР".
  
  Комиссар полиции открыл дверь, сказав: "В вашем офисе сказали ожидать специального агента Роуленда".
  
  "Роуланда задержали", - сказал Смит, быстро входя-
  
  "Ну, вы все равно рано".
  
  Комиссар оценил Смита как бюрократа среднего звена. В лучшем случае GS-10. Он был одет в серый костюм-тройку и походил на дождевую тучу. У него был акцент жителя Новой Англии.
  
  "Кофе?"
  
  "Нет времени", - сказал Смит. "Многое еще предстоит сделать. Меня нужно ввести в курс дела как можно быстрее".
  
  Комиссар моргнул. "Это происходит за пределами города?"
  
  "Без комментариев", - сказал Смит.
  
  "Черт".
  
  "Нет времени тратить на догадки", - сказал Смит. "Кто взял на себя ответственность за эти действия?"
  
  "А кто этого не делал?" комиссар хмыкнул, вытаскивая пачку факсов из своего открытого портфеля и выкладывая их на полированный стол. "Хезболла". ХАМАС. Исламский джихад. Братья-мусульмане. Национальный фронт спасения Ливии". Он хмыкнул. "Я думаю, Каддафи в эти дни в немилости у фундаменталистов. Группа Абу Нидаля. А.И.М. М.О.М."
  
  "М.О.М.?"
  
  "Посланники Мухаммеда. Затем есть "Орлы Аллаха", "Воины Аллаха", "Исламский фронт спасения", Вооруженная исламская группа "Талибан", Национальный фронт освобождения Палестины и нечто под названием "Исламский фронт за А.Ф.У.У.". Мы пока не знаем, что означает "А.Ф.У.У.".
  
  "Другими словами, - сказал Смит, - каждая активная террористическая ячейка, стремящаяся к публичности, взяла на себя ответственность?"
  
  "На этот раз мы можем смело сбрасывать со счетов их всех".
  
  "Почему вы так говорите?" Резко спросил Смит.
  
  "Мы определили, что первым взрывом был почтовый ящик. Осколком проштамповали НАС. Почта. Более поздние взрывы показали ту же самую причину. Каждый взрыв произошел на открытом тротуаре. Повсюду оливково-серая шрапнель. Я все еще пытаюсь разобраться с мертвецами ".
  
  Смит был резок. Он ухватился прямо за деньги. "Почтовые ящики недоступны для общественности. Для подрывника писем практически невозможно организовать серию взрывов в почтовых ящиках на близком расстоянии друг от друга и не допустить, чтобы ни одно из устройств не попало в руки почтовой службы или по адресу назначения. Возможно, мы имеем дело с почтовым служащим ".
  
  "Точно. Какой-то почтальон ушел с почты".
  
  "Эта теория не соответствует психологическому профилю почтовых правонарушителей", - сказал Смит.
  
  "Что не работает?"
  
  "Почтовые служащие неизменно направляют свой гнев на своих начальников и коллег, а не на широкую общественность".
  
  "Несколько лет назад в Бостоне произошел инцидент. Недовольный почтовый служащий схватил свой АК-47 и обстрелял Южное почтовое отделение на угнанном легком самолете, стреляя наугад".
  
  "Совершенно верно", - сказал Смит. "Он стрелял по месту своей работы".
  
  "И все остальное в поле зрения", - парировал комиссар.
  
  "Я полагаю, у вас есть имена почтовых служащих, которые имели доступ к уничтоженным ящикам?"
  
  "Они препятствуют этому".
  
  "Кто это?"
  
  "Почтмейстер".
  
  "Что!"
  
  "Не отвечает на мои звонки. Говорит, что это федеральное дело. Полагаю, вы, ребята из ФБР, не имеете никакого отношения к почтовой службе?"
  
  "Я вернусь к вам по этому поводу", - сказал Смит, подхватывая свой портфель и устремляясь к двери.
  
  "А как же инструктаж?"
  
  "Я прошел инструктаж", - сказал Смит, хлопая дверью.
  
  ГЛАВА администрации порта прибыл через десять минут и принял чашку черного кофе и место. Затем раздался стук в дверь.
  
  "Кто это?" - спросил комиссар полиции.
  
  "ФБР".
  
  "Смит?"
  
  "Нет, Роуланд".
  
  Комиссар распахнул дверь и сказал: "Смит сказал мне, что вы не смогли приехать".
  
  "Смит?"
  
  "Специальный агент Смит. Вы знаете его?"
  
  "Вы хоть представляете, сколько Смитов работает в Бюро? Как он выглядел?"
  
  "Он был..." комиссар нахмурился "... седым", - сказал он.
  
  "Это подходит и многим Смитам".
  
  "За шестьдесят. Седина банкира. Серые глаза. Очки без оправы. Седые волосы. Худой, как жердь".
  
  Специальный агент Роуленд выглядел сомневающимся. "Это не подходит ни к одному из Смитов, которых я знаю. Вы уверены, что он был из Бюро?"
  
  "Это то, что он утверждал".
  
  "Заявлено! Вы видели его удостоверение личности, не так ли?"
  
  Комиссар полиции Нью-Йорка побледнел. "Я ... он ничего не показал".
  
  "Вы не спросили удостоверение личности?"
  
  "Это вылетело у меня из головы. Господи, он мог бы быть..."
  
  "СМИ".
  
  "Боже мой, если средства массовой информации проникли в Белую комнату, я буду выглядеть дураком".
  
  "Давайте сосредоточимся на текущем кризисе, прежде чем начнем беспокоиться о гарантированной занятости", - сказал специальный агент ФБР Роуленд с твердостью в голосе.
  
  Комиссар полиции сел, как упавшее бревно. У него было примерно такое же выражение лица, как у срубленного поперек пня - плоское и вращающееся концентрическими кругами.
  
  Глава 6
  
  Когда вертолет skycrane приземлился на поле в Осаке, пилот выпрыгнул и набросился на Мастера Синанджу с ножом.
  
  "Не делайте этого", - сказал Римо по-английски.
  
  "Слишком поздно", - сказал Чиун, выходя. "Мне бросили вызов".
  
  "Я разговаривал с идиотом", - сказал Римо.
  
  Японский пилот сделал выпад, целясь Чиуну в живот. Чиун развел руки, словно собираясь хлопнуть ими вместе. Затем он сделал это. Они сошлись плашмя, и между ними вонзилось стальное лезвие. Чиун вывернул оба запястья, перенаправляя удар ножом. Запястья пилота были захвачены с собой в поездку. Незадачливый пилот тоже.
  
  Чиун оставил его с обломками клинка в руках и ошеломленным выражением на разинутом рту.
  
  "Знаете, - сказал Римо, когда они уходили, - я не виню его за то, что он расстроен. Они собираются повесить это на него".
  
  "Тогда пусть он совершает харакири. Мне все равно. Это ничто по сравнению с болью, причиненной моей августейшей особе".
  
  Они нашли такси с красным огоньком на лобовом стекле, указывающим на то, что оно свободно, и Чиун затеял спор с водителем такси, прежде чем они тронулись в путь. "Что он говорит?" Римо спросил Чиуна.
  
  "Он говорит, что аэропорт закрыт в этот час. Я говорю, что он будет открыт для нас".
  
  "Папочка, они будут ждать нас".
  
  "Хорошо".
  
  "Чтобы арестовать нас".
  
  "Этого они никогда не сделают".
  
  "Что скажешь, если мы завалимся на ночь, а утром что-нибудь придумаем?"
  
  "Какой отель, по словам Смита, он забронировал для нас?" - спросил Чиун.
  
  "Санберст". Зная Смита, это, наверное, и самый дешевый барахолка в Осаке".
  
  Чиун передал эту информацию водителю такси, и они уехали.
  
  Вскоре после этого они разъезжали по залитым неоновым светом улицам Осаки. Как и Токио, город мог быть гигантской лабораторией по созданию логотипов компаний. Казалось, что каждое здание и башня выкрикивают имя на английском и японском.
  
  Заметив небольшую активность полицейских патрульных машин, Римо слегка расслабился. "Похоже, охота на человека прекратилась", - сказал он Чиуну.
  
  Затем Римо увидел телевизионный экран Sony Jumbotron, установленный высоко на офисной башне, откуда открывался вид на центр города - авторский набросок Мастера Синанджу транслировался по телевидению на всю Осаку, если не на всю Японию.
  
  Римо понизил голос. "Папочка, не пугай водителя, но твое лицо там, наверху, на огромном телевизионном экране".
  
  "Где? Где?"
  
  "Я сказал, не поднимайте шума", - прошипел Римо. Тогда Чиун поднял шум.
  
  Мельком увидев лицо, показанное полностью, собственное лицо Чиуна исказилось от гнева. "Это не я!"
  
  "Чиун!"
  
  "Смотри, Римо, они осквернили мое лицо усами. Я не ношу усов. И эти глаза! Они японские, не корейские. Как они смеют! Мы должны подать в суд на сатисфакцию ".
  
  И, перейдя на японский, Мастер Синанджу приказал водителю остановиться.
  
  Чиун вышел, подошел к тротуару напротив гигантского изображения, которое превратилось в плавающий рисунок рядом с головой ведущего японской телекомпании, и нахмурился, глядя на колоссальный экран.
  
  "Они оскорбили меня".
  
  "Смотрите, люди нас заметят", - предупредил Римо, настороженно оглядываясь по сторонам.
  
  Поймав прохожего, Чиун взял его за затылок и направил его лицо к экрану Джамботрона.
  
  "Это я?" - Что? - спросил Чиун по-английски.
  
  Японец поднял глаза. Чиун перевел взгляд на свое собственное лицо, затем перевел его обратно на экран. "Это?" Потребовал ответа Чиун.
  
  Японец начал отрицательно качать головой. Энергично.
  
  "Видишь, Римо. Даже он не видит сходства".
  
  "Это потому, что он не понимает по-английски, а вы качаете его головой из-за него", - возразил Римо.
  
  "Я не такой", - сказал Чиун, когда язык несчастного японца начал вилять, как собачий хвост. Его глаза дребезжали, как игральные кости.
  
  "Так и есть. Он пытается сбежать".
  
  "Тогда я исполню его желание", - сказал Чиун, отпуская мужчину.
  
  Японец побрел прочь, держась за голову и шатаясь, как наемный работник, объевшийся сакэ.
  
  "Вот доказательство", - сказал Чиун. "Если бы он думал, что этот негодяй - Мастер синанджу, он бы потребовал моего ареста".
  
  "Прямо сейчас все, что он вызывает, - это врача".
  
  Чиун впился взглядом в изображение на экране. "Римо, у тебя есть монеты?"
  
  "Конечно, а что?"
  
  "Не обращайте внимания на "почему". Позвольте мне взять самый большой". Римо порылся в кармане. "Полдоллара Кеннеди подойдет?" спросил он.
  
  Чиун принял толстую блестящую монету. "Это прекрасно".
  
  Подбрасывая монету, Чиун заставлял ее подпрыгивать и петь. Он подбрасывал ее несколько раз. С каждым разом монета вращалась все выше, пение становилось все громче.
  
  При четвертом броске монета взлетела вверх, затем под углом перелетела улицу, как будто внезапно притянутая гигантским магнитом.
  
  Прежде чем Римо успел опомниться, экран Джамботрона погас, оставив крошечное дымящееся отверстие.
  
  "Ну вот", - удовлетворенно сказал Чиун. "Теперь мы отправимся в наш отель".
  
  "Из-за вас нас отправят в местную тюрьму, если вы будете продолжать в том же духе".
  
  Но Чиун шел дальше, безмятежный от сознания того, что он исправил жестокую несправедливость, допущенную по отношению к нему.
  
  По соседству с отелем Римо начал замечать людей, разгуливающих в чем-то похожем на тонкие синие пижамы. На всех пижамах над карманом блузки был одинаковый герб в виде солнечных лучей.
  
  "Что это за одежда?" Римо спросил Чиуна.
  
  "Пижамы".
  
  "Так я и думал. Это новый японский обычай? Носить пижаму ночью?"
  
  "Я не знаю".
  
  Когда они нашли свой отель, Римо заметил рисунок солнечных лучей на шатре.
  
  Через открытую дверь входили и выходили мужчины в одинаковых синих пижамах с монограммой sunburst. "Мне это не нравится".
  
  "Не бойся, Римо. В глазах японцев все корейцы выглядят одинаково".
  
  "Я не это имел в виду", - пробормотал Римо.
  
  Внутри им пришлось оставить обувь и надеть бумажные тапочки. Поскольку Чиун сделал это без возражений, Римо последовал его примеру.
  
  Когда они зарегистрировались, им выдали ключи.
  
  "Мы на пятом этаже", - сказал Чиун, ведя Римо к лифту, где ждали другие мужчины в пижамах. У них был сонный вид постояльцев отеля, а не служащих.
  
  "Обычное заведение", - заметил Римо.
  
  "На этой оккупированной земле странные обычаи". Выйдя на пятом этаже, Римо сначала подумал, что попал в морг.
  
  Стены были бежевыми, и не было никаких узнаваемых дверей как таковых. Вместо этого вдоль стен были расположены люки, похожие на ящики в морге, установленные по двое, один поверх другого.
  
  "Вы уверены, что он сказал "пятый этаж"?" - спросил Римо, глядя на свой ключ.
  
  Чиун кивнул. "Да. Пятый".
  
  "Наши комнаты, должно быть, дальше по коридору. Далеко по коридору".
  
  Но на самом деле они были не за горами. Номер ключа Римо соответствовал верхнему люку. Чиун - нижний.
  
  "Должно быть, это камеры хранения", - сказал Римо.
  
  "Да", - добавил Чиун, нахмурившись.
  
  Но пока они оглядывались в поисках двери соответствующей комнаты, японец в синей пижаме подошел к люку в стене, отпер его своим ключом и спокойно пролез в освещенную трубу, закрыв ее за собой.
  
  Из запечатанного люка доносилась тихая музыка.
  
  "Вы видели то, что я только что видел?" - Спросил Римо Чиуна. Римо подошел к своему люку и открыл его.
  
  Внутри было как в ящике морга, за исключением постельных принадлежностей. Мягкие лампы дневного света освещали трубу длиной в шесть футов. На кровати лежала аккуратно сложенная пара синих пижам карманом кверху с монограммой "Санберст". В дальнем конце комнаты был экран телевизора, встроенный в потолок прямо над короткой белой подушкой. С одной стороны находилась панель управления освещением и телевизором
  
  "Я не собираюсь спать в этом!" - вспыхнул Римо.
  
  "Я тоже", - раздраженно фыркнул Чиун. "Это оскорбление!" Они повернули назад, направляясь в вестибюль. Клерк терпеливо объяснил по-английски, что у них нет номеров. Только "капсулы".
  
  "Что он говорит?" Римо спросил Чиуна.
  
  "Колпачки", - повторил Чиун.
  
  "Я это слышал. Что он имеет в виду?"
  
  "Это кэпсур хотэру", - отрывисто сказал клерк. "Номеров нет".
  
  "Мы хотим вернуть наши деньги", - сказал Римо.
  
  "Извините, вы открыли люк. Комната сдана. Возврата нет".
  
  "Это не комната", - возразил Римо. "Это долбаный ящик".
  
  "Вы открываете, вы арендуете. Извините".
  
  "Я не открывал свой", - провозгласил Мастер Синанджу, с размаху швырнув ключ на стол.
  
  "Вы можете забрать", - разрешил клерк.
  
  "Не без возмещения", - настаивал Римо.
  
  "Если вы настаиваете, я могу вызвать пориса".
  
  "Да, зовите своих констеблей", - вспыхнул Чиун. "Мы отказываемся подчиняться вашим варварским обычаям".
  
  "Нет, не делайте этого", - поспешно сказал Римо. И, понизив голос, он настойчиво прошептал: "Нас разыскивают. Помните?"
  
  "Я никому не нужен. Это какой-то усатый самозванец". Римо закатил глаза.
  
  Повернувшись к клерку с каменным лицом, он спросил: "Послушайте, вы можете порекомендовать хороший отель?"
  
  "Да. Этот очень хороший".
  
  "Кроме этого", - устало сказал Римо.
  
  "У нас есть отделение в районе Синсайбаси".
  
  "Там есть номера?"
  
  "Сеть отелей Sunburst Hoteru никогда не предоставляет места. Мы - бюджетные отели. Предлагаем максимальную экономию для усталых путешественников".
  
  "Напомните мне, чтобы я вырвал ногти Смита один за другим, когда мы вернемся", - проворчал Римо, собирая свои ботинки.
  
  В международном аэропорту Осаки ЗАНИМАЛСЯ рассвет.
  
  "Так как же нам это провернуть?" - спросил Римо. "Маскировка?"
  
  "Мне не нужна маскировка", - сказал Чиун. "Они ищут самозванца, а не меня".
  
  "Рассчитывайте на то, что они соберут всех корейцев, до которых смогут дотянуться, и разберутся с ними позже. Вы еще не вышли из положения".
  
  "Тем не менее, я намерен сесть на следующий самолет, покидающий эту ненавистную землю, с вами или без вас".
  
  Римо выглядел обеспокоенным. "Может быть, если мы войдем через разные входы..."
  
  "Цыпленок", - фыркнул Мастер Синанджу, который направился к стеклянным дверям.
  
  Римо держался позади. Не то чтобы он опасался за безопасность Чиуна. Мастер Синанджу, вероятно, мог бы без посторонней помощи уничтожить всю службу безопасности аэропорта Осаки. Но это привело бы к международному инциденту - именно к тому, чего Смит не хотел.
  
  Автоматические стеклянные двери разъехались, и Чиун вошел в обширный комплекс из стекла и стали.
  
  Римо отсчитал сорок пять секунд по своим внутренним часам и последовал за ними.
  
  Когда двери с жужжанием разъехались, он ожидал услышать звуки стрельбы или, по крайней мере, крики. Он не услышал ни того, ни другого. Его сильное лицо нахмурилось. Это было слишком просто.
  
  Поднимаясь на эскалаторе в Северо-Западный вестибюль, Римо держал глаза открытыми, а остальные чувства начеку. Он добрался до верха эскалатора, затем посмотрел в обе стороны.
  
  Его взгляд привлекла вспышка абрикосового цвета. Чиун проходил через металлоискатель настолько невозмутимо, насколько это вообще возможно. Охранники едва взглянули на него.
  
  Пожав плечами, Римо решил, что в конце концов это будет просто.
  
  У рамки магнометра охранник начал сердито набрасываться на Римо.
  
  "Я не говорю по-японски", - спокойно сказал Римо.
  
  Охранник выплюнул еще несколько невнятных слов. Вмешался другой. Римо быстро окружили.
  
  "Смотрите, у меня есть билет", - сказал Римо, доставая свой билет, который был засунут в его задний карман. Это была ошибка. Они подумали, что он потянулся за оружием. Они вытащили свои.
  
  Римо попытался блефом проложить себе дорогу. Вскинув руки, он сказал: "Послушайте, я безоружен. Мой билет у меня в заднем кармане. Понятно? Билет. Задний карман. Не стреляйте ".
  
  Один охранник, очевидно, немного знал английский. "Стоять", - сказал он.
  
  "Я замерз. Дружелюбный. Хорошо?"
  
  "Стоять!" - повторил охранник.
  
  "Я замерз", - повторил Римо.
  
  "Стоять!" - рявкнул охранник в третий раз. К нему присоединились другие. Они начали напоминать Римо японских тюремных надзирателей из старых фильмов о Второй мировой войне, которые Римо часто смотрел. Лица плоские и суровые, они выглядели готовыми застрелить его на общих основаниях.
  
  И глубоко внутри Римо закипел растущий гнев. "Послушайте, я сказал ..."
  
  "Стоять!"
  
  Это сделало свое дело. Римо отправил в нокаут односложного охранника сильным ударом в челюсть. Развернувшись, он ударил того, кто стоял сзади, каблуком своих итальянских мокасин по колену. Третий охранник сделал два шага назад и нанес единственный удар, от которого Римо, не задумываясь, уклонился. Однако его ответный удар был рассчитан. Вошел Римо, одной рукой передернул затвор автоматического пистолета и с силой отодвинул его.
  
  Охранник отшатнулся. Римо отступил назад, бросая оружие. Охранник восстановил самообладание и поднял оружие. Именно тогда он увидел, что у него нет молотка. Слайд сломал его.
  
  Римо прошел мимо расстроенного мужчины, который продолжал нажимать на курок снова и снова. В раздражении он метнул оружие в затылок Римо. Давление воздуха, возникшее перед брошенным оружием, дало Римо сигнал, что он должен повернуть голову влево, что он и сделал. Пистолет безвредно пролетел мимо него и покатился по полированному полу.
  
  Римо нашел Мастера Синанджу, спокойно сидящего у ворот.
  
  "Как вы думаете, что вы делаете?" - горячо потребовал он ответа.
  
  "Жду свой рейс, конечно".
  
  "Меня сделали".
  
  "Но я там не был", - фыркнул Чиун. "Пожалуйста, не садитесь рядом со мной. Я не с вами".
  
  "Вы шутите".
  
  "Я никому не нужен. Это ты. Кыш".
  
  "Меня бы здесь не было, если бы не вы".
  
  "Это ваша беда, не моя", - сказал Чиун, внезапно вставая со стула и исчезая в мужском туалете. Дверь закрылась, а затем приоткрылась. Римо заметил, что один карий глаз настороженно смотрит на него.
  
  Тяжелые шаги по мрамору в конце коридора предупредили Римо о приближении службы безопасности. "Черт". Поэтому Римо решил сесть на свой самолет пораньше. Он нашел выходную дверь, рывком открыл ее и обнаружил, что она выходит на тридцатифутовый обрыв. Очевидно, дверь, ведущая к трапу. Но трапа не было. Римо все равно упал, согнув колени и выпрямившись, как марионетка на двойной пружине при приземлении.
  
  Северо-западный 747 стоял на летном поле, с одной стороны от него была воздушная лестница. Люк был закрыт, но Римо не собирался позволить этому остановить его.
  
  Взобравшись на одну из стоек колеса, он внимательно осмотрел колесо. В большинство самолетов можно было попасть несколькими путями. Включая люки технического обслуживания. Римо знал, что в колодце колеса есть один, поэтому он взобрался на него, открутил винты очень твердым и немного длиннее обычного ногтем указательного пальца правой руки и открыл панель доступа.
  
  Поскользнувшись, Римо с трудом вернул панель на место, провернув резьбу винтов пальцами.
  
  Когда он был внутри, он вытащил большой багаж и использовал его вместо подушки. Японская полиция безопасности никогда не нашла бы его и через миллион лет. И если они задержали Мастера синанджу, то это была его собственная вина.
  
  Римо понял, что он свободен, когда заработали большие турбины и "Боинг-747" тронулся. Вскоре грохот шин по асфальту при взлете прекратился, и большой самолет начал тяжело набирать высоту.
  
  Повысив голос, он заговорил по-корейски: "Ты там, Папочка?"
  
  "Я не с вами", - сказал Чиун нормальным тоном, который мог слышать только Римо.
  
  Удовлетворенный тем, что Мастер Синанджу в безопасности на борту, Римо отправился спать.
  
  В АЭРОПОРТУ ЛОГАН Римо сошел с самолета последним. Он был удивлен, обнаружив Мастера синанджу, ожидающего его в вестибюле.
  
  "Надеюсь, вам понравилось приятное путешествие", - заявил Чиун голосом столь же мягким, как и выражение его лица.
  
  "Напомните мне никогда больше не посещать Японию", - прорычал Римо.
  
  "Почему вы это говорите?" "Я ненавижу японцев".
  
  "Сын мой", - воскликнул Чиун, и его морщины расплылись в восторженном выражении.
  
  Глава 7
  
  Гарольд Смит поехал по Двенадцатой авеню, Вест-Сайдскому шоссе, обратно в мидтаун.
  
  Главное почтовое отделение находилось на Пятой авеню, за Мэдисон-Сквер-Гарден. Смит боролся с заторами на Пятой авеню из вездесущих белых почтовых грузовиков и желтых такси, думая, что в наши дни движение на Манхэттене состоит в основном из такси и разномастной почты, грузовиков UPS и Federal Express, которые борются за привилегию перевозить людей и посылки, от которых гудит большой город.
  
  Смит нашел парковку на Западной Тридцать пятой и неохотно заплатил за часовую аренду. Пройдя четыре квартала, он миновал три разных почтовых ящика.
  
  Он предусмотрительно пересек улицу три раза, чтобы не попасть в радиус возможного взрыва, если кто-то из них взорвется. Никто не пострадал. Он заметил, что другие пешеходы делали то же самое. На самом деле, он заметил на улицах меньше людей, чем обычно. Они находились всего в нескольких кварталах от пострадавшего района.
  
  Полицейские вертолеты пульсировали в дымке кордита, висевшей над центром города. От нее щипало в ноздрях. Сирены появлялись и исчезали, не торопили, просто нервировали. Когда дул попутный ветер, он приносил безошибочный запах свежей крови.
  
  Смит поднимался по гранитным ступеням Главного почтового отделения, перепрыгивая через две ступеньки за раз, несмотря на свое больное артритом колено. Время было дорого.
  
  Его взгляд скользнул по вырезанному на стене девизу почтовой службы, и непривычный холодок пробежал у него по спине.
  
  Секретарь почтмейстера Нью-Йорка начал: "Мистер Финкельперл недоступен", но Смит показал свое удостоверение почтового инспектора.
  
  "Минутку".
  
  Смит ждал стоя. Через мгновение его впустили.
  
  У почтмейстера Нью-Йорка под залысинами блестел пот. У него было открытое, но обеспокоенное лицо. Оно было таким обеспокоенным, каким только может быть лицо человека, находящегося под прицелом.
  
  "Рейли?" он спросил Смита.
  
  "Смит", - ответил Смит.
  
  "Что случилось с Рейли?"
  
  "Задерживается".
  
  Почтмейстер Финкельперл посмотрел на свои наручные часы. "Он должен прибыть с минуты на минуту".
  
  "Тогда давайте начнем. Мне нужны имена и домашние адреса всех сотрудников USPS, у которых были ключи от соответствующих почтовых ящиков".
  
  "Мы уже сузили круг поисков до одного человека. Водитель ретранслятора. Эл Ладин".
  
  "Адрес?"
  
  "Джейн-стрит, семьдесят пять, в Виллидж".
  
  "Проявляла ли Ладин какие-либо признаки психотического поведения?"
  
  "Нет. Его начальник говорит мне, что он совершенно рациональный человек. Прошел все обязательные курсы Дейла Карнеги и управления стрессом. Он был очень рад получить маршрут ретрансляции в прошлом месяце. По какой-то причине ему не нравилось работать в помещении. Мы не можем этого понять ".
  
  "Какие меры вы предприняли, чтобы убедиться, что другие почтовые ящики не были подстроены так, чтобы взорваться?"
  
  "Другие?"
  
  "Займитесь этим", - сказал Смит.
  
  "Послушайте, мы должны переместить почту. Мы не можем остановить поток почты на один ..."
  
  "Резня?" - подсказал Смит.
  
  "Да, даже не для резни. Почта должна пройти. Вы знаете наш девиз - Ни мрак ночи..."
  
  "Я недвусмысленно приказываю вам принять все меры для обеспечения безопасности почтовых ящиков в этом городе".
  
  "Вы хоть представляете, о каком количестве ящиков мы здесь говорим? Более трех тысяч. Три тысячи ящиков".
  
  "Тогда вам лучше начать немедленно", - резко сказал Смит. "Я буду на связи".
  
  С этими словами Гарольд Смит покинул кабинет почтмейстера.
  
  Внизу, в богато украшенном вестибюле, он прошел мимо мужчины, на суровом лице которого было написано "Почтовый инспектор". Рейли едва взглянул в сторону Смита, когда тот зашагал к ряду лифтов.
  
  К тому времени, как он доберется до офиса почтмейстера, Смита будет невозможно найти в каньонах Нью-Йорка.
  
  ДЖЕЙН-стрит НАХОДИЛАСЬ в СТОРОНЕ от шоссе Двенадцатая авеню, и Смит без труда нашел ее. Дом номер 75 находился в конце Гудзоновой улицы, втиснутый в ряд старых, но ухоженных особняков.
  
  Там было три квартиры. На верхней кнопке была надпись "Эл Ладин". Смит нажал на нее, не ожидая ответного звонка. Он был прав. Затем Смит нажал на другую кнопку.
  
  Ответили из квартиры 1. "Да?"
  
  "Смит. Федеральное бюро расследований. Вы владелец этого здания?"
  
  "Да, это принадлежит мне".
  
  "Я хотел бы поговорить с вами об одном арендаторе". Смита сразу же вызвали.
  
  Чернобородый мужчина в белой рубашке с открытым воротом встретил Смита в дверях. Он выглядел так, как будто последний раз брился во времена Картера.
  
  "В чем дело?"
  
  "Когда вы в последний раз видели Эла Ладина?"
  
  "Эл? У него неприятности?"
  
  "Пожалуйста, ответьте на мой вопрос", - твердо сказал Смит.
  
  "Два дня назад. Он приходит и уходит. Я не обращаю особого внимания".
  
  "Я хотел бы получить доступ в его квартиру".
  
  "У вас есть ордер?"
  
  "Мне не потребуется письмо, если вы будете сотрудничать".
  
  Хозяин почесал свою курчавую бороду и прищурил правый глаз, затем левый, как будто взвешивал "за" и "против" обоими полушариями своего мозга.
  
  "Если бы я только знал, в чем дело ..."
  
  "Это может быть связано со взрывами в центре города".
  
  "Господи, только не говори мне, что Эл террорист!"
  
  "Я ничего подобного не говорил", - резко ответил Смит.
  
  "Разве не в этом все дело?"
  
  "Мистер Ладин - почтовый работник", - сказал Смит.
  
  Мужчина схватился за дверной косяк. "Ого. Я этого не знал. Вы уверены?"
  
  Смит кивнул. "Водитель-ретранслятор".
  
  "Черт. Все это время я ничего не подозревал. Черт, это страшно".
  
  "Подавляющее большинство почтовых работников не склонны к насилию", - объяснил Смит.
  
  "Да. Ну, я читаю газеты и смотрю телевизор. Если вы спросите меня, они все постепенно сходят с ума от жуков. Это продолжается, пройдет совсем немного времени, и они заменят нацистов в роли плохих парней в фильмах ".
  
  Смит прочистил горло.
  
  "Позвольте мне взять ключ", - поспешно сказал хозяин.
  
  КВАРТИРА БЫЛА скудно обставлена и обыкновенна, за исключением того, что стены в каждой комнате были зелеными. Все они тоже были такого же зеленого цвета. Не вкусное авокадо или зелень яичной скорлупы, а однородный зеленый лайм.
  
  Похоже, это стало новостью для домовладельца.
  
  "Господи, посмотри, что он сделал со стенами. Разве зеленый не цвет безумия?"
  
  "Нет. фиолетовые".
  
  "Думали, что пурпурный цвет - королевская особа".
  
  "Царственность и безумие", - сказал Смит. "Я должен попросить вас подождать в холле".
  
  Смит закрыл дверь перед любопытным носом домовладельца и прошелся по шестикомнатной квартире, ни к чему не прикасаясь и не включая свет, чтобы не оставить отпечатков пальцев.
  
  В нише кабинета на раскладном карточном столике стоял обычный компьютер-клон IBM, клавиатура была закрыта пылеуловителем. На стене за ним была наклейка на бампер с надписью "Спасите Иерусалим".
  
  Смит нахмурился. Он никогда раньше не слышал этого лозунга.
  
  Компьютер работал. В этом не было ничего необычного. Иногда люди оставляли его включенным, хотя Смиту это казалось ужасной тратой электроэнергии. Всего двенадцать центов за 24-часовой период. С другой стороны, стресс от включения и выключения питания часто изнашивает систему быстрее, чем постоянная работа.
  
  Когда Смит наклонился, чтобы осмотреть монитор, он увидел, что работает экранная заставка. По мнению Смита, это еще одна пустая трата денег. Современные мониторные трубки больше не сохраняют сожженные статические изображения, если их слишком долго оставлять включенными.
  
  На заставке было изображено длинное здание на низком холме на фоне голубого залива. Казалось, ничего не происходит. Затем по единственной подъездной дороге проехал грузовик, оставляя за собой шлейф пыли. Приближаясь к будке охраны, грузовик ускорился. Охранник в форме выскочил и открыл огонь, его крошечная М-16 издавала безрезультатные электронные хлопки.
  
  Грузовик переехал его на пути к врезанию в длинное низкое здание, которое разлетелось на красно-желтые фрагменты под аккомпанемент новых электронных звуков взрыва.
  
  После того, как пыль улеглась, последовательность повторилась снова.
  
  В этой сцене было что-то знакомое. Смит решил, что это, должно быть, какая-то детская игра, рекламу которой он когда-то видел по телевизору.
  
  Быстрый обход зеленой квартиры не выявил ничего необычного.
  
  Смит почти решил оставить квартиру нетронутой и направлялся к двери, когда компьютер резко подал звуковой сигнал.
  
  Тонкий, высокий голос выкрикивал. "Аллах Акбар!"
  
  Смит замер. Голос был знакомым. Он никогда не слышал его раньше, не этот конкретный голос. Он слышал точно такой же много раз. На Дальнем Востоке. В новостных репортажах с Ближнего Востока и документальных фильмах.
  
  Это был звук мусульманского муэдзина, призывающего верующих к молитве.
  
  "Allahu Akbar!"
  
  "Allahu Akbar!"
  
  Пронзительный крик стих, и женский голос негромко заговорил на том, в чем Смит распознал арабский. Он повторился по-английски.
  
  "Время послеполуденной молитвы", - произнес голос. Смит бросился обратно к монитору. Он заметил коврик, который был отодвинут в сторону. Теперь он увидел, что это было на самом деле. Мусульманский молитвенный коврик. Он был обращен к глухой стене. Смиту не пришлось долго размышлять, чтобы понять, что он также обращен к Мекке.
  
  Экранная заставка все еще крутилась. Смит присмотрелся внимательнее, его серые глаза прищурились. Он пододвинул стул и сел.
  
  С застывшим лицом Смит снова посмотрел цикл. На этот раз он увидел флаг на крыше длинного низкого здания до того, как оно было разрушено. Это был американский флаг.
  
  "Казармы морской пехоты в Ливане", - сказал Смит низким, ошеломленным голосом. "Это инсценировка взрыва грузовика в казармах морской пехоты США в Ливане".
  
  Ошеломленное выражение на пепельно-бледном лице Гарольда Смита продержалось меньше минуты. Когда он встал, оно было каменным.
  
  Выключив систему, Смит отключил ее от сети. Отложив бесполезные монитор и клавиатуру в сторону, он взял бежевый пластиковый футляр с самим жестким диском и сунул его под мышку.
  
  Дотащив письмо и свой вездесущий портфель до двери, Смиту пришлось позвонить заранее.
  
  "Пожалуйста, откройте дверь. У меня заняты руки".
  
  Дверь услужливо открылась. Затем хозяин увидел систему под мышкой у Смита.
  
  Он сказал: "Подождите минутку! Вы можете просто взять это?"
  
  "Я забираю это".
  
  "Юридически, я имею в виду".
  
  "Это вещественное доказательство совершения террористического акта против суверенной территории Соединенных Штатов", - резко сказал Смит.
  
  Это произвело впечатление на домовладельца, который отшатнулся и потерял цвет лица. "Что произойдет, если Эл вернется?" он спросил.
  
  "Он никогда не вернется".
  
  "Разве один из психов, взорвавших Всемирный торговый центр, не возвращался за чертовым задатком за свой грузовик "Райдер"?" хозяин пыхтел, следуя за Смитом вниз по мрачной лестнице.
  
  Смит моргнул. "Если он вернется, не тревожьте его. Немедленно сообщите в ФБР. Попросите специального агента Роуленда".
  
  "Попался. Чувак, я не могу в это поверить. Он террорист. Это хуже, чем почтовый работник, не так ли?"
  
  "Гораздо хуже".
  
  Хозяин открыл входную дверь для Смита, который повернулся и задал вопрос, который ему следовало задать раньше.
  
  "Как зовут Ладин по имени?"
  
  "Аллах. Но все называли его Ал".
  
  "Меня здесь никогда не было", - сказал Смит, торопливо спускаясь по лестнице.
  
  Глава 8
  
  Первое, что сделал Римо Уильямс, вернувшись в свой дом в Куинси, штат Массачусетс, - проверил почтовый автомат на кухне первого этажа.
  
  Он ожидал увидеть мигающий красный свет. Мигающего красного света не было.
  
  "Возможно, Смит не получил известий об Осаке", - сказал он Чиуну.
  
  Мастер Синанджу сделал пренебрежительный жест своим нефритовым гвоздодером. "Смит и его оракулы все видят и знают".
  
  "Может быть, японцы пока замалчивают это".
  
  "Смит тоже должен был бы это знать".
  
  "Ну, он не позвонил", - сказал Римо. "Может быть, он на нас и не злится".
  
  "Почему он должен сердиться? Мы всего лишь выполняли его королевские указы".
  
  "Мы устроили международный инцидент. Ваше лицо, наверное, уже есть в каждом почтовом отделении Японии".
  
  Чиун погладил свою жидкую бородку. "Я был бы не прочь украсить почтовую марку. При условии, что мое лицо не испорчено нежелательными волосами на лице".
  
  "Я имел в виду плакаты о розыске".
  
  Улыбка Чиуна погасла. "Японцы, несомненно, не смогли бы выплатить мне мои с трудом заработанные гонорары, зная себе подобных", - фыркнул Чиун.
  
  "Было бы неплохо проверить новости", - сказал Римо. "Уже почти шесть часов".
  
  "Да. Мы будем смотреть, как Бев добивается своего".
  
  "Который из них?" - спросил Римо.
  
  "Существенный, конечно".
  
  Римо нахмурился. "Ты имеешь в виду того, коренастого?"
  
  "Она солидная, а не коренастая. Только такие одержимые западные взгляды, как ваш, могли бы назвать любезную Бев Ву этим ужасным словом".
  
  "Мне нравится другая Бев Ву. Та, что на седьмом канале".
  
  "Бев Ву на 5 канале - единственный Ву, который стоит посмотреть".
  
  Они поднимались по лестнице на колокольню, Чиун спешил впереди, чтобы первым оказаться у телевизора с большим экраном. Телевизоры были по всему дому, но тот, который они смотрели вместе, находился в колокольной башне.
  
  "По крайней мере, она не Чита Чинг", - сказал Римо.
  
  "Не упоминайте это имя в этом доме".
  
  "Извините", - сказал Римо.
  
  Чита Чинг была больным местом мастера синанджу. Большую часть 80-х он был тайно влюблен в ведущую национального телеканала. Это не было проблемой, пока Чиун поклонялся ей издалека. Но когда он попытался разобраться в своих чувствах, это привело к тому, что Римо и Чиун неоднократно вступали в контакт с прожорливой якорной акулой.
  
  В результате Чиун разлюбил Читу Чинг, точно так же, как ранее преодолел свое увлечение Барбарой Стрейзанд. С тех пор в жизни Мастера Синанджу не было подобной фигуры.
  
  Беверли Ву не была объектом привязанности Чиуна. Она долгое время была репортером на местном пятом канале. До недавнего времени Чиун почти не обращал на нее внимания.
  
  Затем конкурирующий 7-й канал нанял другую азиатскую ведущую, по совпадению тоже по имени Бев Ву. Вторая Бев Ву была молодой, стройной, и Римо нашел ее довольно привлекательной. Это не имело бы особого значения, если бы Римо однажды не заметил Чиуну, что новая Бев Ву была улучшением по сравнению со старой.
  
  Чиун возразил: "Вы с ума сошли! Новая Бев Ву тощая и недокормленная!"
  
  "Старая Бев Ву коренастая и круглая".
  
  "По крайней мере, вы не можете пересчитать ее ребра через одежду, как у нового Ву".
  
  "Старый Ву построен как грузовик Мак".
  
  "Старый Ву создан для того, чтобы рожать детей, как и подобает женщине. Этот новый Ву - всего лишь маленькая девочка".
  
  "Я возьму ее вместо старого Ву".
  
  "Вы не можете получить ее. Я запрещаю это!"
  
  "Ради всего святого, она мне не нужна, Чиун. Я просто разговариваю".
  
  "Вы болтаете чепуху. Сравнить это новое ухаживание выскочки с мудрым и основательным ухаживанием старого ..."
  
  "Послушайте, я не хочу ни того, ни другого "Ву". Но если я собираюсь посмотреть что-то по телевизору, я бы предпочел новое "Ву"".
  
  "С этого дня, - провозгласил Чиун, - я запрещаю показывать лицо нового Ву на экране моего телевизора". И с того дня Римо взял за правило при любой возможности настраиваться на новую Бев Ву, хотя он бы предпочел брюнетку с четвертого канала. Но это был вопрос гордости. Кроме того, он был взрослым мужчиной и мастером синанджу. Он наблюдал за тем, за кем хотел наблюдать.
  
  Добравшись до верха лестницы, Чиун бросился в колокольню и схватил пульт дистанционного управления. Он направил его на экран. На пятом канале появилась старушка Ву во всей ее рыхлой красе.
  
  Усевшись, Чиун положил проигрыватель на деревянный пол и внимательно просмотрел выпуск новостей.
  
  Римо занял свое место рядом с Мастером Синанджу. Внимание Чиуна было приковано к большому экрану. Рука Римо незаметно взялась за кнопку. "Если вы направите это устройство на старину Ву, я сломаю его", - предупредил Чиун, не отрывая взгляда от экрана.
  
  Римо на минуту задумался над этим. Они уже проходили через все это раньше, но Римо не собирался так легко сдаваться. Это был вопрос гордости. В конце концов, это был и его дом тоже. И его телевизор.
  
  Желая, чтобы у него вспотел лоб, Римо подождал, пока блеск его лба не отразится в темных частях экрана телевизора.
  
  Затем он сказал: "Я обещаю не направлять кнопку на телевизор, если вы пообещаете не ломать его и не переключать канал до конца вечера".
  
  "Готово", - сказал Чиун.
  
  И, держа кликер так, чтобы он был направлен на его собственный блестящий отражающий лоб, Римо нажал кнопку 7. Инфракрасный сигнал попал ему в лоб и отразился обратно.
  
  Канал переключился на 7, и появилось симпатичное личико нового Ву.
  
  "Что это? Что это?" Чиун взвыл.
  
  "Должно быть, нажал на кнопку случайно", - сказал Римо с невозмутимым видом.
  
  "Вы переключили канал".
  
  "Я не показывал это на экране", - быстро сказал Римо.
  
  "Что это за белые разговоры? Немедленно верните их обратно".
  
  "Мне бы хотелось, чтобы все было так, как есть, и не забудьте о своем обещании".
  
  Карие глаза Чиуна внезапно сузились. "Почему ты потеешь?"
  
  Римо пожал плечами. "Почему нет?"
  
  Глаза Чиуна почти закрылись. Его тонкие губы сжались. "Вы обманули меня!"
  
  "Я перехитрил вас. Может быть. А теперь успокойтесь. Я хочу услышать, что она говорит".
  
  Переключив свое внимание обратно на экран, Чиун скорчил кислую мину. "Как ты можешь выносить это худое, одутловатое лицо?"
  
  "Это косметика, и у ее лица приятная форма".
  
  "У нее голова как репа. И у нее впалые щеки и впалый глаз".
  
  На рисунке над головой нового Ву был изображен взрыв. Слова Bomb Scare обозначали взрыв страшными, разбитыми красными буквами.
  
  "Подождите. Возможно, это оно", - сказал Римо, потянувшись к кнопке, чтобы увеличить громкость.
  
  "Помните о своем обещании", - прошипел Чиун.
  
  "А, точно", - сказал Римо.
  
  "И я не буду молчать, пока не верну старую Ву во всей ее сплюснутой красе".
  
  "Чиун, это важно".
  
  "Так и есть правильное "Ву"".
  
  "Как насчет того, чтобы пойти на компромисс и посмотреть четвертый канал?" Предложил Римо.
  
  Чиун колебался. "Возможно, я готов пойти на компромисс, пока я избавлен от ужасного вида нового Ву", - еле слышно признал он.
  
  "Хорошо", - сказал Римо, снова поднимая кликер.
  
  "Нет. Я должен это сделать. Вы дали обещание".
  
  Римо колебался.
  
  "Я обещал", - сказал Чиун. "И вы обещали. Мы пленники наших обещаний".
  
  "Хорошо", - сказал Римо, передавая пульт дистанционного управления.
  
  Мастер Синанджу быстрым движением переключил канал.
  
  Вместо ожидаемой брюнетки на 4 канале была новая азиатская женщина-репортер, выступавшая с дистанционным стендапом.
  
  "Кто она?" Выпалил Римо.
  
  "Эй! Японец!" - взвизгнул Чиун. "Переключи канал".
  
  "Я не могу. Я дал обещание".
  
  "Я тоже", - выдохнул Чиун. "Есть ли четвертый канал?"
  
  "Есть CNN, но ты ненавидишь их больше, чем Woo".
  
  "Не больше, чем японцы".
  
  "Что это вдруг за мания к азиатским репортерам новостей?" Вслух поинтересовался Римо. "5-й канал добился расположения Бев, поэтому 7-й ответил своим собственным желанием Бев. Теперь 4 вытаскивает эту. Как ее вообще зовут?"
  
  Изображение под лицом репортера гласило, что ее зовут Тамайо Танака. Она стояла на фоне горизонта Манхэттена, затуманенного низко нависшим облаком дыма.
  
  Чиун приподнял рукав абрикосового кимоно, чтобы прикрыть глаза, и сказал: "Я буду слушать резкий голос, но не буду страдать от вида японских физиономий".
  
  Римо решил, что его это устраивает, пока он ловит выпуск новостей.
  
  Тамайо Танака говорил: "На этот час число погибших составляет сорок три человека в центре Манхэттена, где сегодня в полдень произошла серия взрывов в стиле теракта. Власти держат язык за зубами, но по меньшей мере тринадцать отдельных взрывов произошли в большом радиусе между Пенсильванским вокзалом и Центром Джейкоба Джавитса. Согласно источникам ФБР, несколько ближневосточных террористических группировок взяли на себя ответственность, но информированные источники настаивают на том, что, хотя в настоящее время они не могут сбрасывать со счетов ближневосточную связь, они сосредотачивают свое расследование в другом месте ".
  
  "Похоже на сумасшедших из милиции", - обеспокоенно сказал Римо.
  
  "Это хорошо", - сказал Чиун из-за рукава.
  
  "Это так?"
  
  "Да. Если уж террор охватил эту нацию, у императора Смита найдется для нас работа".
  
  "Чем это хорошо?"
  
  "У него не будет времени беспокоиться о жалобах японцев".
  
  "Об этом я не подумал", - сказал Римо, наклоняясь к экрану.
  
  "Трагедия не ограничивается Манхэттеном в этот напряженный новостной день", - говорил Тамайо Танака. "В Оклахома-Сити неизвестный ворвался в переполненный зал суда в новом федеральном здании Wiley Post и открыл огонь, убив по меньшей мере два десятка человек. На данный момент мотив резни не установлен, но полиция Оклахома-Сити разыскивает возможного недовольного почтового работника для допроса. Неизвестно, является ли этот почтовый работник подозреваемым или свидетелем убийств ".
  
  "Мне кажется, что недовольный почтальон - хорошая ставка", - сухо сказал Римо.
  
  "Мы вдвойне благословлены", - сказал Чиун.
  
  "Я не считаю всех этих невинных жертв благословением", - сказал Римо.
  
  "Мы не отправляли их. Они мертвы. Мы не можем вернуть их обратно. Их жизни потрачены впустую. Почему бы нам не насладиться горькими плодами их напрасного существования?"
  
  "Я не настолько хладнокровен".
  
  "По крайней мере, вы презираете японцев".
  
  Римо хмыкнул. Ведущая-брюнетка отозвала передачу и сказала: "Следите за "Новостями 4", чтобы узнать больше о событиях в Нью-Йорке. Мы единственная бостонская станция, у которой есть репортер на месте в Манхэттене ".
  
  "Хотел бы я, чтобы кто-нибудь объяснил, почему местные репортеры должны освещать национальные события", - пожаловался Римо. "Вот почему у нас есть национальные новости".
  
  Через десять минут после начала трансляции было короткое упоминание о том, что посол Японии в Соединенных Штатах был отозван для консультаций.
  
  "Обычно это означает, что они недовольны нами", - сказал Римо.
  
  "Не так расстроены, как мы из-за них", - мрачно возразил Чиун.
  
  "Может быть, это все-таки пройдет", - сказал Римо. Во время прогноза погоды зазвонил телефон, и Римо вскочил на ноги, сказав: "Это, должно быть, Смит".
  
  "Передайте сожаления, но не извинения", - сказал Чиун.
  
  "В чем разница?"
  
  "Синанджу не извиняется, но мы не гнушаемся выражать сожаление по подходящим поводам. Таким, как этот".
  
  Голос Гарольда Смита был слегка прерывистым, когда Римо поднял трубку.
  
  "Римо, я рад, что ты вернулся".
  
  "Мы тоже рады вернуться".
  
  "Вы с Чиуном нужны мне здесь. Немедленно".
  
  "Почему?" Осторожно спросил Римо.
  
  "Потому что Мастер Синанджу понимает арабский, а я не могу заставить программу преобразования арабского языка работать".
  
  "А?"
  
  "Пожалуйста, поторопись, Римо. Эта ситуация не терпит отлагательств". Линия оборвалась.
  
  - Нас разыскивают в Фолкрофте, - сказал Римо Чиуну, кладя трубку.
  
  "Я слышал", - сказал Чиун, поднимаясь со своего татами подобно клубу фруктового дыма.
  
  "Тогда вы также слышали, что Осака даже не подошла".
  
  "Без сомнения, Смит намерен устроить нам засаду со всевозможными жалобами. Мы должны придумать историю, в которую он поверит, Римо. Что-нибудь действительно грандиозное, но правдоподобное".
  
  Римо подавил хитрую усмешку. "Как насчет того, что собака съела наше задание?"
  
  "Какая собака?"
  
  "Мы купим один по пути вниз".
  
  "В ваших словах нет смысла".
  
  "Послушайте, Смитти казался обеспокоенным. И он сказал что-то о том, что вам нужно перевести кое-что с арабского. Осака, вероятно, сейчас самое далекое от его мыслей. Давайте встряхнемся".
  
  "Очень хорошо. Но если у нас возникнут проблемы с нашим Императором, вы, как Ученик Правящего мастера Синанджу, будете нести ответственность за то, чтобы пасть от своего меча".
  
  "У меня нет меча", - сказал Римо, выключая телевизор.
  
  "Мы купим один по дороге в крепость Фолкрофт", - вежливо сказал Чиун.
  
  Глава 9
  
  Доктор Гарольд В. Смит тихо ругался себе под нос. Жители Новой Англии по темпераменту - суровый класс, а Гарольд Смит из Вермонт-Смитов, получивший образование в Дартмуте, был такой же Новой Англией, как и они сами. Но он давным-давно подавил желание выругаться. Он считал, что ненормативная лексика - это расточительная трата воздуха. Это было невежливо. Это ничего не дало. И, самое главное, это было неприлично. Особенно в смешанной компании.
  
  Последний раз, когда Смит громко и в гневе ругался, был несколько лет назад, когда он прочитал, что его старая студенческая песня "Men of Dartmouth" под давлением женской группы кампуса была заменена на "Alma Mater", а все гендерные ссылки стерты.
  
  Смит прочитал это в информационном бюллетене для выпускников в сером уединении своей гостиной.
  
  "Черт бы побрал их кости!" - взорвался он.
  
  Его жена Мод чуть не упала в обморок в своем мягком кресле. Смиты давно перестали сидеть вместе на диване. Миссис Смит смотрела "Опасность", пока Гарольд читал. Это была их версия качественного времяпрепровождения.
  
  Миссис Смит сурово отчитала Гарольда за его язык, и Смит сухо извинился. Внутренне он был смущен потерей самоконтроля и на следующий день твердо решил сократить свое ежегодное пожертвование Дартмуту ровно вдвое.
  
  Теперь, когда он сидел за своим столом в Фолкрофте, а послеполуденный свет струился через панорамное окно из одностороннего стекла за его спиной, Смит начал тихо ругаться.
  
  "Черт бы побрал их души!"
  
  У него была запущена настольная система. На столе лежала захваченная система Аллаха Ладина, почтальона Соединенных Штатов и подозреваемого террориста-смертника. Кабель тянулся от компьютерной системы в специальное пространство на столе Смита, где он соединялся с собственной системой Смита.
  
  Смит загрузил весь жесткий диск на один из четырех компьютеров Фолкрофта. Обычно он должен был получить доступ к содержимому с помощью грубой компьютерной атаки на систему шифрования. К сожалению, система была настроена на арабский язык, факт, который Смит обнаружил после целого часа борьбы с тем, что он считал зашифрованными кодами, но на самом деле представляло собой плавный арабский шрифт.
  
  Мэйнфреймы Смита были настроены на английский. У них были возможности работы с другими языками, но это было ограничено языками на основе латиницы и русской кириллицы. Он не мог расшифровать арабский.
  
  Выйдя в киберпространство, Смит нашел и захватил программу автоматического преобразования арабского языка в английский с языкового факультета Йельского университета. Но она была громоздкой. Его единственная надежда заключалась в мастере синанджу, и поэтому Гарольд Смит тихо и прочувствованно ругался себе под нос, пока ждал, когда послеполуденное солнце опустится на его сгорбленную спину.
  
  "Будь прокляты их глаза!"
  
  Перед ЗАКРЫТОЙ ДВЕРЬЮ кабинета Смита Мастер Синанджу внезапно остановился и сказал: "Слушай, Римо. Послушай".
  
  "Будь прокляты их глаза!"
  
  Руки Чиуна затрепетали от несвойственной ему нервозности.
  
  "Это голос императора Смита, и он звучит очень сердито".
  
  "Он больше похож на пирата, чья нога застряла в дыре от сучка", - сказал Римо.
  
  "Возможно, он сердит на нас", - пропищал Чиун.
  
  "Если это так, нам просто придется принять наше лекарство".
  
  "Разрази их проклятые кости!" - раздался голос Смита, искаженный и низкий.
  
  Внезапно Чиун оказался позади Римо и начал толкать его обеими руками. "Ты иди первым, Римо".
  
  "Почему я?"
  
  "Потому что вы наполовину белые, как Смит. Он не нападет на кого-то из своих".
  
  "А вот и они", - сказал Римо, толкая дверь. Гарольд Смит резко оторвал взгляд от своей работы. Ни следа облегчения не отразилось на его патрицианских чертах.
  
  "Я рад, что ты здесь, Римо", - сказал он голосом, который противоречил его словам.
  
  "Мастиф съел наше задание!" - крикнул Чиун громким голосом. "Мы не виноваты".
  
  "Что это?"
  
  "Чиун пошутил, Смитти".
  
  "Вы оба мне нужны".
  
  Заметив на столе Смита систему "слепой", Римо спросил: "У вас произошел сбой компьютера?"
  
  "Я пытаюсь войти в эту захваченную систему".
  
  "Захвачены? Кто захватил это?"
  
  "Я так и сделал", - сказал Смит.
  
  "Без шуток. У кого вы это забрали?"
  
  "Если я не ошибаюсь, виновник серии взрывов в Нью-Йорке".
  
  "Любой, кто осмелился бы бомбить один из ваших самых известных городов, действительно опрометчив", - провозгласил Мастер Синанджу, входя в комнату. "Приветствую тебя, о Смит. Чем мы можем быть полезны?" И Чиун официально поклонился, его карие глаза поднялись, чтобы оценить реакцию Смита.
  
  "Что вы сказали о своем задании?" - спросил Смит.
  
  "Прошло без сучка и задоринки", - сказал Римо.
  
  "Хорошо", - сказал Смит.
  
  "Разве вы не хотите услышать об этом?"
  
  "Позже", - сказал Смит, нервно постукивая пальцами по клавиатуре.
  
  "Мы сбросили локомотив на штаб-квартиру Нишицу посреди ночи. Насколько нам известно, никто не погиб. Сообщение доставлено".
  
  Смит ничего не сказал.
  
  "Условия в отеле были действительно особенными", - добавил Римо. "У тебя, должно быть, скопилась куча денег, ты, старый скряга".
  
  Смит рассеянно кивнул седой головой и обратился к мастеру Синанджу. "Мастер Чиун, ваш арабский в курсе последних событий?"
  
  "Это безупречно", - сказал Чиун.
  
  "Пожалуйста, присоединяйтесь ко мне по эту сторону стола".
  
  Со сдержанной удовлетворенной улыбкой Мастер Синанджу подбежал к столу Смита и занял место рядом со своим императором. Его глаза, встретившись со взглядом Римо, были яркими и насмешливыми.
  
  "Я бросил локомотив, но это была идея Чиуна", - продолжил Римо.
  
  Глаза Чиуна налились ядом. Низкое шипение сорвалось с его бумажных губ.
  
  "Мы полагали, что Нишицу поймет, что это был американский ответ на все эти крушения поездов, и переосмыслит свою глобальную маркетинговую стратегию", - продолжил Римо.
  
  "У императора Смита и у меня нет времени на вашу болтовню", - быстро сказал Чиун. "У нас есть важная работа. Почему бы вам не прогуляться?"
  
  "Куда бы мне пойти?"
  
  "У кромки воды есть короткий причал. Это хорошее место для долгой прогулки", - вежливо сказал Чиун.
  
  "Нет, спасибо. Я хочу посмотреть. Это должно быть интересно. Слабослышащие ведут близоруких".
  
  На протяжении всего этого обмена репликами Гарольд Смит продолжал яростно отстукивать. Казалось, он ничего из этого не замечал.
  
  "Владелец этой системы настроил ее на арабский язык", - начал объяснять Смит. "Я не умею читать по-арабски. Но у меня есть программа, которая преобразует ее, как только я окажусь внутри".
  
  "Внутри чего?" - спросил Чиун.
  
  "Система", - сказал Смит.
  
  "Какая система?"
  
  Смит указал на жужжащий футляр для жесткого диска на столе.
  
  "Невозможно!" - пискнул Чиун.
  
  "Нет системы, в которую я не мог бы войти, как только я обойду брандмауэры безопасности".
  
  Говоря о яркой пластиковой коробке, Чиун сказал: "Если к ней прикоснуться огнем, эта коробка быстро расплавится".
  
  "Он говорит не о таком брандмауэре", - предположил Римо, усаживаясь на зеленый виниловый диван в другом конце комнаты. "Он имеет в виду, что система защищена паролем".
  
  "Ах. Теперь я понимаю. Вы ищете пароль?"
  
  "Да", - сказал Смит, прищурившись на свой настольный монитор, на котором отображалась меняющаяся последовательность тарабарщины. "Я полагаю, что он запрашивает у меня пароль. Но я не могу сказать".
  
  "Позвольте мне заглянуть в самые сокровенные тайники этого оракула", - сказал Чиун, наклоняясь, чтобы заглянуть в рабочий стол Смита. "Да. Он запрашивает секретное слово".
  
  "Здесь написано "Секретное слово"?"
  
  "Да", - сказал Чиун, прикладывая нефритовый лак для ногтей к черному тонированному стеклу. "Вы видите этот шрифт? Здесь написано "Секретное слово"."
  
  "Я не вижу двоеточия".
  
  "Арабы сохраняют свои толстые кишки внутри своих тел, если их не пронзить мечом. Но я прошу вас вписать секретное слово в это место".
  
  "Проклятие", - сказал Смит. И Чиун съежился от мягкой горячности неожиданного слова из уст своего императора.
  
  "Что случилось?" спросил он.
  
  "Запуск моей программы для взлома паролей занимает часы. Иногда дни с особенно непонятным паролем. Дополнительный шаг по преобразованию его базы данных вероятных паролей на приемлемый арабский язык занял бы недели, возможно, месяцы, из-за проблемы с транслитерацией ".
  
  "Тогда почему бы просто не угадать секретное слово?" Смит свирепо покачал седой головой.
  
  "На это могут уйти годы. Только у сложной компьютерной системы хватит мозгов, чтобы войти в защищенную систему, не зная соответствующего пароля".
  
  "Почему вы не схватите владельца этого устройства и не вырвете у него секретное слово?"
  
  "Нам еще предстоит отследить его. И у меня есть система, а не здешний владелец. И я полон решимости взломать ее ".
  
  "Вы говорите, владелец ящика - араб?"
  
  "Да".
  
  "Скотовод или городской араб?"
  
  "Понятия не имею. Его зовут Эл Ладин".
  
  "А, араб-скотовод. Бедуины очень колоритны в своем языке".
  
  "Неизвестно, какой пароль он использовал. Это могло быть имя из Корана или "Тысячи и Одной ночи" или вообще откуда угодно".
  
  "Может ли секретное слово состоять не из одного слова?"
  
  "Да, это могло бы".
  
  "Напишите "Ифтах йа симсим", - сказал Чиун, медленно поглаживая свою жидкую бородку.
  
  "Что?"
  
  "Ифтах йа симсим". Арабы-скотоводы веками использовали его в своих тайных интригах".
  
  "Хах", - сказал Римо. "Велик шанс, что это сработает".
  
  "Тише. Ты ничего не понимаешь в этих делах, продавец ребрышек".
  
  "Я готов попробовать что угодно", - сказал Смит. "Пожалуйста, произнесите эту фразу по буквам, мастер Чиун".
  
  Чиун так и сделал. Смит ввел английскую аппроксимацию, активировал программу преобразования, и через мгновение после мигания желтого курсора, который перемещался справа налево, в направлении чтения арабской вязи появилась арабская вязь, эквивалентная словам Iftah ya simsim.
  
  Экран погас. Мгновенно из системы зазвучала музыка.
  
  "Что это?" - спросил Чиун.
  
  "Это песня", - сказал Римо. "Звучит как музыка гарема".
  
  "Это не имеет значения", - сказал Чиун. "Потому что мы преуспели в нашей задаче".
  
  Римо вскочил со своего места. "Что? Это я должен увидеть!"
  
  "Подождите", - сказал Чиун. "Император Смит не разрешил вам присоединиться к нам за его королевским столом".
  
  "Римо может присоединиться к нам", - сказал Смит.
  
  "Если вы сочтете это уместным", - сказал Чиун тонким голосом. Он с несчастным видом посмотрел на Римо.
  
  Римо уставился в стол. "У вас не напрягается шея от того, что вы целый день копаетесь в этой штуке?" он спросил Смита.
  
  Смит не ответил. Он выжидательно смотрел на черный экран, пока звенела навязчиво знакомая музыка. Внезапно появился новый экран. Несколько секунд он показывал арабский шрифт, затем изменился.
  
  "Что там было написано?" Смит спросил Чиуна.
  
  "В нем говорилось: "Здесь хранятся тайны Аль-Ладина. Неверные и идолопоклонники поворачивайте назад, пока для вас не стало слишком поздно".
  
  "Это имя кажется знакомым", - сказал Римо.
  
  "Да, это так", - согласился Смит.
  
  "Я слышал, как западные языки переделали достойное имя "Аль Ладин" в искаженное "Аладдин", - предположил Чиун.
  
  "Эл Ладин-Аладдин?" Выпалил Смит.
  
  "Да".
  
  "Очевидно, вымышленное имя", - сказал Смит.
  
  "Нет", - сказал Чиун. "Аладдин" - вымышленное имя. "Эл Ладин" - правильное."
  
  Появился новый экран.
  
  "Что это?" - спросил Смит.
  
  Чиун прочел на экране. "Стихи из Корана. Молитва, которую мусульмане называют Фатиха, или Открытие".
  
  "Это "мусульмане" или "мусульманки"?" Спросил Римо. "Мусульманин" означает "верующий", - сказал Чиун. "Мусульманин" означает "жестокий". Мусульмане очень чувствительны к тому, что их называют мусульманами".
  
  "Мне придется помнить об этом в следующий раз, когда кто-нибудь попытается взорвать туннель Холланда", - сухо сказал Римо.
  
  Этот экран длился почти минуту, затем загорелся третий экран. Это был густой арабский лес. "Что это?" - спросил Смит.
  
  Чиун нахмурился, как высыхающая мумия. "Это не слова",
  
  "Что вы имеете в виду?"
  
  "Сценарий не имеет смысла. Это всего лишь тарабарщина".
  
  "Это должно что-то значить",
  
  Римо посмотрел на это, затем отстранился. "Знаете, под этим углом это выглядит так, как будто кто-то нарисовал шаблон".
  
  "Я не вижу никакой закономерности", - сказал Смит.
  
  "Я тоже", - сказал Чиун.
  
  "Ну, а я верю", - сказал Римо.
  
  "Что это?"
  
  "Птичья голова".
  
  "Я не вижу никакой птицы", - фыркнул Чиун. "У вас разыгрывается воображение".
  
  "Конечно, видите клюв? Похоже на орлиный".
  
  Смит сказал: "Я не вижу ничего похожего на клюв".
  
  "Это потому, что у вас воображение зубочистки. Смотрите - это клюв. Это глаз. А эта темная область здесь - своего рода рамка для головы орла".
  
  "Я не вижу орла", - сказал Смит, поправляя очки без оправы.
  
  "Поверьте мне", - сказал Римо. "Это орел".
  
  "Это ястреб", - сказал Чиун. "Я вижу ястреба".
  
  "Орел. Это национальная птица".
  
  "И он составлен из арабских символов. Следовательно, это ястреб".
  
  "Я вижу орла, и что бы вы ни сказали, это не заставит меня передумать".
  
  "Давайте посмотрим, смогу ли я перевести это на английский", - задумчиво сказал Смит.
  
  "Не трать свое время, Смитти. Это графика". Смит запустил программу. Вскоре текст превратился в бессмысленное нагромождение английских букв, не имеющих никакого значения.
  
  "Кто-нибудь из вас сейчас видит закономерность?" - спросил Смит.
  
  "Ну, это более размыто, чем было, но я все еще вижу голову орла внутри прямоугольника", - сказал Римо.
  
  "Возможно, это сокол", - предположил Чиун. "В старину шейхи нанимали соколов для спорта и охоты".
  
  "Если это сокол, то я жаба", - твердо сказал Римо.
  
  "Ты жаба, которая подглядывает за всякой ерундой", - усмехнулся Чиун.
  
  Смит задумчиво прищурился на экран. "Неизвестная до сих пор террористическая группировка под названием "Орлы Аллаха" взяла на себя ответственность за сегодняшние взрывы".
  
  "Согласно новостям, они отвергают теорию арабского терроризма", - возразил Римо.
  
  "У них есть на то веские причины", - сказал Смит. "Бомбы, по-видимому, были подложены сотрудником США. Почтовая служба".
  
  "Да? Теперь, по-моему, в этом есть смысл. Мусульманские террористы не могут заминировать свой выход из испачканного подгузника, но я бы ничего не пропустил мимо ушей недовольного почтальона ".
  
  "Человек, которому принадлежала эта система, был почтовым работником", - сказал Смит.
  
  "Ну, он должен быть кем-то одним или другим, но не обоими сразу, верно?"
  
  Гарольд Смит проигнорировал вопрос Римо. "Похоже, что эта система зависла на этом экране", - пробормотал он.
  
  "Попробуйте еще раз произнести секретное слово", - предложил Чиун. Кивнув, Смит начал вводить команду.
  
  "Что это вообще за секретное слово?" - Спросил Римо Чиуна, пока Смит работал.
  
  Чиун небрежно взмахнул рукавом. "Это должен знать я, а вы должны выяснить. Когда вы станете Правящим Мастером, я смогу поделиться с вами этой важной информацией, которая делает Мастера синанджу более разумным, чем самый могущественный оракул ".
  
  "Звучит как симсим салабим, но это не может быть им".
  
  "Я не знаю этой фразы", - сказал Чиун, сморщив лицо.
  
  "Ты вырос до мультфильмов", - сказал Римо. "Эй, Смит, не смотри сейчас, но я думаю, что-то происходит".
  
  Изображение орла внезапно взорвалось, очистив экран. На его месте появились столбцы имен файлов. Они были на английском.
  
  "Что это за материал?" Спросил Римо.
  
  Смит просмотрел столбцы. "Стандартные программы обработки данных и доступа к сети. Я не узнаю эти столбцы".
  
  "Это названия книг Корана", - сказал Чиун.
  
  Смит наугад вытащил файл.
  
  "Да, Коран", - сказал Чиун. "Это стихи. А эта часть представляет собой список из девяноста девяти имен Бога".
  
  - "Бог-мститель"? - переспросил Римо, читая одно из них вслух.
  
  Смит закрыл папку. Он попробовал другие. Там также были книги Корана.
  
  Нахмурившись, Смит откинулся на спинку стула. "Похоже, в нем нет полезной информации".
  
  "Что я хочу знать, так это какое секретное слово?" - спросил Римо.
  
  Смит, казалось, был заинтригован тем же вопросом. Введя слово в новый файл, он получил доступ к своей программе преобразования.
  
  "Сезам, откройся", - сказал Смит. "Очень умно, мастер Чиун".
  
  Чиун просиял, глядя на Римо, как бы говоря: "Я умнее тебя".
  
  "Как пожелаешь", - прошептал Римо в ответ.
  
  Внезапно Смит сказал: "Возможно, на почтовом сервере Ладин хранятся файлы".
  
  Смит запустил программу подключения к сети и подождал, пока система подключится. Это заняло всего сорок пять секунд, и быстрый курсор справа налево нарисовал линию горизонта из "Тысячи и одной ночи" с высокими минаретами.
  
  Плавная легенда гласила: "Добро пожаловать к вратам рая".
  
  И снова Смит столкнулся с запросом пароля.
  
  "Ифтах йа симсим" до сих пор срабатывал", - предположил Римо.
  
  Смит ввел фразу, нажав Enter. Он получил сообщение "вход неправильный".
  
  "Мы зашли в тупик", - сказал он.
  
  "Это твой намек, Чиун", - предположил Римо. Мастер Синанджу скорчил гримасу.
  
  "Попробуйте "Аладдин", - внезапно предложил Римо.
  
  "Это никогда не сработает".
  
  "Это не повредит", - сказал Смит, который ввел имя "Аладдин" и нажал Ввод.
  
  Система заколебалась, экран погас, и они одновременно затаили дыхание.
  
  Затем появилось меню электронной почты.
  
  "Это сработало", - удивленно сказал Смит.
  
  За его спиной Римо показал язык Мастеру Синанджу, который с отвращением отвернулся от этой грубой демонстрации.
  
  Смит пробирался по коридорам файлов электронной почты, наконец добравшись до списка папок, которые включали сохраненную почту, отправленную почту и сообщения. Он навел курсор на Сообщения и открыл папку с электронными файлами.
  
  Входящие сообщения регистрировались в числовом порядке по дате, отправителю, имени пользователя и заголовку темы.
  
  "Джихад Джонс?" переспросил Римо, прочитав имя наугад.
  
  "Очевидно, псевдоним".
  
  "Без шуток", - прокомментировал Римо. "Вы уверены?" Другие имена были столь же маловероятны. Там были Ибрагим Линкольн, Ясир Носсейр, Мохамет Али, Сид эль-Сид, Патрик О'Шонесси из Мекки и другие, не менее странные люди. На первый взгляд только одно имя казалось правдоподобным. Римо указал на него. "Попробуйте вон того парня. Юсеф Гамаль. Он выглядит так, как будто он может быть реальным".
  
  "Тьфу!" - сказал Чиун. "Это явная ложь".
  
  "Что фальшивого в имени "Юсеф Гамаль"?" - спросил Римо.
  
  "Это должен знать я, а тебе - поразмыслить, безумный догадчик".
  
  "Юсеф" - арабский эквивалент христианского "Джозеф", - объяснил Смит. "Признаюсь, последнее имя кажется мне знакомым, как будто я слышал его раньше".
  
  "Единственное, что это мне напоминает, - это "кэмел", - сказал Римо.
  
  Чиун замер на месте.
  
  Римо и Смит нажали на кнопку одновременно. Их взгляды встретились, и они спросили: "Джозеф Кэмел?"
  
  "Ага", - сказал Чиун.
  
  "Ну, мы знаем одно", - сказал Римо. "Ни один террорист со всеми его мозгами не разгуливает по Соединенным Штатам А., называя себя Джо Кэмел".
  
  "Похоже, этого нельзя избежать", - с несчастным видом сказал Смит.
  
  "Да, на этот раз Римо прав", - вмешался Чиун. "Такого человека, как Юсеф Гамаль, не существует".
  
  Глава 10
  
  Эл Ладин курсировал по улицам столицы идолопоклонства, Нью-Йорка, сливаясь с потоком транспорта. Здесь, смешавшись с другими транспортными средствами, украшенными свирепым орлом почтовой службы Соединенных Штатов, когда они пытались превзойти своих ненавистных врагов - Federal Express, UPS, Roadway, DHL и другие, - он был почти невидим для пытливых полицейских глаз.
  
  Клубы черного дыма, которые он создал своими хорошо размещенными бомбами, уже посерели. Скоро от них останутся лишь сладкие, едкие воспоминания. Суматоха, которой суждено было войти в мировую историю как последним деяниям отважного мученика Аллаха Ладина, утихала.
  
  Это было печально. Но, по крайней мере, мертвые все еще были мертвыми. Они никогда не перестанут быть мертвыми.
  
  И теперь пришло время сделать больше мертвых.
  
  Когда он свернул на Пятую авеню и в поле зрения показались высокие серые зубцы Главного почтового отделения, Эл Ладин испустил последний победный вздох и обернул нижнюю часть лица зеленой клетчатой кафией.
  
  Это был назначенный час. Время для последнего великого удара, который Аллаху Ладину было суждено нанести в его жизни. Вдавив акселератор в пол, он призвал белый почтовый грузовик поторопиться. Он мчался по забитым машинами боковым улицам, не обращая внимания на красные огни, не обращая внимания на ревущие машины и проклинающих пешеходов, которые убегали с его пути.
  
  Когда он поравнялся с большим гранитным храмом, из которого выехал утром на назначенный обход, он крутанул руль влево и с радостным криком "Аллах Акбари!" Аллах Ладин послал своего благословенного скакуна врезаться в неподвижный гранитный лик.
  
  И, да будет благословен Аллах, неподвижный гранит сдвинулся с места!
  
  Но Аллах Ладин не знал о чуде. Он уже был катапультирован в Рай. Хотя, по правде говоря, части его тела были разбросаны по всей Пятой авеню.
  
  Глава 11
  
  Почтовый менеджер Оклахома-Сити был в своем кабинете, когда поступило первое отрывочное сообщение.
  
  "В новом федеральном здании неприятности", - выдохнул помощник управляющего.
  
  "Иисус Христос!" Сказал почтовый менеджер Иван Хейдорн, сначала подумав о худшем. "Это не бомба. Скажите мне, что это не бомба".
  
  "Это стрельба", - сказал помощник менеджера. Менеджер Хейдорн расслабился в своем представительском кресле. "Конечно. Это не может быть бомба. Мы бы услышали взрыв бомбы, не так ли?"
  
  "Кто-то вошел в открытый суд и открыл огонь из автомата".
  
  "Ужасно, просто ужасно", - сказал менеджер с видимым облегчением. Он сидел на этом самом месте, когда старое здание Мурра разнесло к чертям собачьим. Какой это был ужасный день. Его стул перевернулся на колесиках, отбросив его назад. Он оторвался от пола, думая, что здание сотрясает землетрясение.
  
  Землетрясение было бы благословением. Землетрясение было бы деянием Божьим. В первые часы после того, как всплыла ужасная правда - о том, что федеральное здание в Мурре было разрушено в результате взрыва бомбы в грузовике, - разговор, естественно, зашел о мусульманских фундаменталистах.
  
  Потребовалось три дня, чтобы правда начала просачиваться наружу. Что это сделали американцы. Это было невероятно. Ошеломляюще в своей чудовищности. Настоящий враг обитал в самом сердце Америки.
  
  "Сколько человек пострадало?" спросил менеджер своего помощника, стряхивая с себя мрачные, вызывающие клаустрофобию воспоминания.
  
  "Никто не знает. Но они называют это бойней". Услышав это, менеджер закрыл лицо руками. Это было нереально.
  
  "Сколько боли может вынести этот бедный город?" сказал он дрожащим голосом.
  
  В течение часа бюллетени потрескивали по офисному радио.
  
  Неизвестный нападавший. Никто его не видел. А если и видел, то не заметил в нем ничего необычного. Он смешался с возвращавшейся на обед толпой и расстрелял зал суда и всех, кто в нем находился. Это было бессмысленно. Жестокая, бессмысленная бойня.
  
  К трем часам дня они сообщили о выжившем. Кто-то что-то видел. ФБР держало язык за зубами по этому поводу и запретило доступ к СМИ. ФБР прибыло, потому что нападению подверглось федеральное здание. Все предположили, что это был невменяемый заявитель, стрелявший в суд, который поступил с ним неправильно.
  
  Никто в здравом уме не стал бы нападать на новое федеральное здание в Оклахома-Сити.
  
  Ровно в 3:15 на столе зажужжал интерком, и голос помощника менеджера произнес: "К вам агент ФБР Одом, сэр".
  
  "Отправьте его прямо сюда", - сказал менеджер, выключая офисное радио.
  
  Мужчина был размером с холодильник и говорил по существу. "Специальный агент Одом".
  
  "Присаживайтесь".
  
  "Мне просто нужна минутка. Это касается одного из ваших перевозчиков".
  
  "Боже мой. Его не поймали во время стрельбы вон там?"
  
  "Нет, он не был".
  
  "Это тот свидетель, о котором они говорят?"
  
  "Нет. Мы думаем, что он может быть преступником".
  
  "Преступник - вы не можете иметь в виду убийцу!"
  
  "Охранник прожил достаточно долго, чтобы сказать, что человек, который вошел в зал суда и устроил резню всем этим бедным людям, был одет в форму почтовой службы".
  
  "Этого не может быть. Этого просто не может быть".
  
  Агент раскрыл карманный блокнот. "Описание следующее. Рост пять футов семь дюймов, темные глаза, вьющиеся каштановые волосы, выдающийся нос".
  
  "Насколько заметные?"
  
  "Очень".
  
  "Звучит как верблюд".
  
  Агент начал писать. "Верблюд" - это как "дромадер"?"
  
  "Да, да. Но для меня это не имеет смысла". Агент ФБР был непоколебим.
  
  "Имя?"
  
  "Джо".
  
  "Джо Кэмел?"
  
  "Да".
  
  "У вас работает почтальон по имени Джо Кэмел?"
  
  "Ну, я не называл его имени. О, Боже милостивый, это звучит фальшиво, не так ли?"
  
  "Как долго он у вас работает?"
  
  "Меньше года".
  
  "Никаких признаков психотического поведения до сегодняшнего дня?"
  
  "Он был совершенно нормальным".
  
  "За исключением того, что его звали Джо Кэмел", - сказал агент ФБР, скривившись.
  
  "Послушайте, я знаю, как это звучит, но так его звали".
  
  "У вас есть фотография объекта, Кэмел?"
  
  "Нет. Но его не должно быть трудно найти. Не с таким его носом".
  
  "Мне нужно посмотреть его личное дело".
  
  "У вас все получилось, агент Одом", - сказал начальник почты Оклахома-Сити, вызывая своего помощника менеджера. "Шерри, достань досье Джозефа Кэмела. И соедини с PG".
  
  Специальный агент Одом приподнял бровь. "PG?"
  
  "Генеральный почтмейстер. Я должен сообщить об этом".
  
  "Возможно, вам стоит подождать", - сказал агент Одом, закрывая свой блокнот. "Я думаю, у него сегодня полно дел".
  
  "Что вы имеете в виду?"
  
  "Разве вы не слышали о взрывах в Нью-Йорке сегодня днем?"
  
  "Взрывы?"
  
  "Одновременно взорвалась вереница ящиков-ретрансляторов. Они ищут водителя почтового ретранслятора. Парня по имени Ладин. Я думаю, его звали Эл ".
  
  "Эл Ладин ... Это звучит как-то знакомо".
  
  "Я сам подумал то же самое. Хотя не могу вспомнить, что именно".
  
  В этот момент вошел помощник менеджера с картонной папкой и сказал: "Линия на PG занята. Должен ли я продолжать попытки?"
  
  "Оставьте сообщение, что я звонил. Я понимаю, что у PG был очень плохой день".
  
  У генерального ПОЧТМЕЙСТЕРА Соединенных Штатов начались припадки. Он опрокинул офисную корзину для бумаг. Он с такой силой ударил своим стулом о стену, что тот отскочил назад, и откусил кусок от своего тяжелого письменного стола, опрокинув настольную табличку с надписью "Защитите доходы".
  
  Было три тридцать пополудни, а срочные звонки и факсы поступали с 13:00 пополудни. Сначала это был почтмейстер Нью-Йорка.
  
  "У нас здесь серьезная проблема, сэр".
  
  "Я слушаю, Нью-Йорк".
  
  "Э-э, похоже, что один из наших почтовых ящиков..."
  
  "Покончите с этим".
  
  "...взорвался".
  
  В постоянном гуле своего роскошного офиса в Городском почтовом отделении, примыкающем к Юнион Стейшн в Вашингтоне, округ Колумбия, генеральный почтмейстер Соединенных Штатов часто заморгал.
  
  "Взорвался?"
  
  "Это верно. ФБР было здесь, требуя нашего сотрудничества".
  
  "Поставьте им преграду!" - взревел генеральный почтмейстер.
  
  "Я думал, вы захотите, чтобы это было именно так, и это то, что я сделал".
  
  "Хорошо. Ты хороший человек, как бы тебя ни звали".
  
  "Финкельперл, сэр".
  
  "Не отвечай на звонки, Финкельперл. Я посылаю человека. Его зовут Рейли. Ни с кем не разговаривай, пока не поговоришь с ним".
  
  "Понял, мистер почтмейстер".
  
  Генеральный почтмейстер повесил трубку, пробормотав: "Это все, что нужно службе".
  
  Десять минут спустя Финкельперл снова был на линии. "Сэр, это случилось снова", - прохрипел он.
  
  "Еще одна бомба?"
  
  "Взорвались тринадцать ретрансляционных ящиков. Все в узком радиусе от этого объекта. Это царство террора".
  
  "Боже мой. Кто-то нападает на почтовую службу?"
  
  "Я не могу говорить об этом, мистер почтмейстер".
  
  "Или кто-то из ваших сотрудников сошел с ума?"
  
  Почтмейстер Финкельперл прочистил горло. "Это не невозможно, как вы знаете".
  
  "Ждите Рейли. И помните лозунг. Каменная стена. Каменная стена. Каменная стена".
  
  "Я отгораживаюсь, как могу".
  
  После того, как Нью-Йорк отключился, генеральный почтмейстер диктовал предварительное заявление для средств массовой информации, когда посыпались входящие звонки.
  
  "Директор ФБР, на линии 1".
  
  "Я на конференции".
  
  "Комиссару полиции Нью-Йорка. Строка 2".
  
  "Скажите ему, чтобы он связался с ФБР. Я общаюсь только с федеральными агентствами".
  
  "Да, сэр".
  
  "Почтмейстер Финкельперл на линии 1".
  
  Генеральный почтмейстер колебался. "Соедините его".
  
  "Мистер почтмейстер, это Финкельперл".
  
  "Я знаю. Покончите с этим".
  
  "Вы послали почтового инспектора по имени Смит побеседовать со мной?"
  
  "Смит? Нет, я сказал вам подождать Рейли. Он в пути".
  
  "Инспектор Смит только что вышел из моего офиса. Он показал значок инспектора. Затем появился Рейли".
  
  "Вы говорили с ним?"
  
  "Я-я боюсь, ему удалось вытянуть из меня имя".
  
  "Что вы имеете в виду, говоря "имя"?"
  
  "Они думают, что бомбы сделал кто-то из наших".
  
  "Возможно ли это?"
  
  "У нас были сотрудники, которые стреляли в других сотрудников, брали заложников, крали почту и уничтожали ее. Буквально в прошлом месяце мы вводили нового человека на оптическом считывателе здесь. Чертов дурак не мог набирать почтовые индексы достаточно быстро, чтобы успевать за потоком почты, поэтому он запихивал открытки в рот, жевал и глотал их целиком ".
  
  "Это отвратительно".
  
  "Давление сделает это, сэр".
  
  "Мы больше не единственная игра в городе. Federal Express и UPS едят наш обед. Если мы не станем конкурентоспособными к концу века, мы опустимся до разгребания нежелательной почты. На нежелательной почте можно заработать хорошие деньги, но этого недостаточно. Нам нужно увеличить долю рынка, особенно в прибыльной нише экспресс-доставки. Бизнес не доверит нам свои посылки на ночь, пока мы не продемонстрируем неумолимую надежность в первоклассном отделе ".
  
  "Я понимаю проблему, сэр. Что мне делать?"
  
  "Какое имя вы ему дали?"
  
  "Эл Ладин".
  
  "Эл Ладин. Эл Ладин. Знаю ли я его?"
  
  "Я не понимаю, как. Он появился на борту только в прошлом году".
  
  "Финкельперл", - сказал генеральный почтмейстер.
  
  "Да, сэр?"
  
  "Я думаю, вы, возможно, выдали одного из своих переодетому федеральному агенту".
  
  "Так думает Рейли".
  
  "Теперь мы действительно облажались. Это больше не внутреннее дело USPS".
  
  "Что мне делать?"
  
  "Загораживайте свой конец. Я загоражу свой собственный. Если нам повезет, дело Ладин в данный момент полностью закрыто".
  
  "Сэр?"
  
  "Сосут дуло курительного пистолета 45 калибра".
  
  "Будем надеяться, что это так".
  
  "Вы знаете правила ... Они все проходят этот путь в конечном итоге".
  
  Повесив трубку, почтмейстер крикнул своему секретарю: "Порви этот пресс-релиз и иди сюда. Мы начинаем все сначала".
  
  Бумага отправилась в корзину для мусора, и генеральный почтмейстер начал снова. "На таком крупном предприятии, как USPS, как и в любой военной организации, которая зависит от призывников и добровольцев, всегда есть плохие парни", - начал генеральный почтмейстер. Он уставился в потолок офиса. За окном гудело движение в Вашингтоне. Скривив рот, он сморщил лоб, превратив его в мясистые складки. "Добавьте немного шаблонности из моей последней речи, посыпьте веселым говном. И не забудьте закончить словами "Мы доставляем для вас".
  
  "Да, сэр", - сказал секретарь, вставая.
  
  После того, как дверь закрылась, генеральный почтмейстер Соединенных Штатов Америки откинулся на спинку стула и застонал: "Что дальше?"
  
  Именно тогда поступил звонок из Оклахома-Сити.
  
  "Это Хейдорн. Менеджер из Оклахома-Сити".
  
  "Есть проблемы, Оклахома?"
  
  "У нас здесь была стрельба".
  
  "И вы звоните мне с этим?" - взорвался генеральный почтмейстер. "Если бы мне приходилось отвечать на каждый звонок, когда почтовый служащий сходил с ума, я бы не справлялся ни с какой работой". Понизив голос, он добавил: "Послушайте, вы можете подержать это в тайне день или два? У нас в Нью-Йорке бедственная ситуация с пони".
  
  "Мистер почтмейстер, стрельба была не в этом здании. Это было в новом федеральном здании Wiley Post".
  
  "В почтальона стреляли?"
  
  "Нет, стрелял почтальон".
  
  "Это усложняет управление СМИ. Черт возьми".
  
  "Он устроил резню в зале суда, полном людей. Включая судью".
  
  "Федеральные или местные?"
  
  "Федеральные".
  
  "Может быть, это и хорошо. Может быть, я смогу подергать за кое-какие ниточки. Замять это дело под ковер или что-то в этом роде".
  
  "ФБР уже приходило ко мне".
  
  "Вы не выдали этого ублюдка?"
  
  "Я передал его досье".
  
  "Вы законченный клоун! На кого, по-вашему, вы работаете?"
  
  Голос менеджера Хейдорна стал жестче. "Почтовая служба Соединенных Штатов".
  
  "И перед кем вы несете ответственность?"
  
  "Да что вы, сэр".
  
  "Вы что, не понимаете организационную структуру? Вы когда-нибудь слышали о цепочке командования? Сначала вы не общаетесь с другими агентствами. Сначала вы согласовываете это со мной. Что на вас нашло?"
  
  "Но, сэр, это Оклахома-Сити. У нас здесь было больше, чем на нашу долю трагедий".
  
  "Не хнычьте! Я не выношу хныканья. В моем подразделении никто не хнычет".
  
  "Я понимаю, сэр. Но у нас есть разносчик писем-мошенник, которого разыскивает ФБР за массовое убийство".
  
  "За что я планирую возложить ответственность на вас, Оклахома. Разве вы не читали мою директиву об управлении гневом?"
  
  "Мы покрасили все стены в успокаивающий розовый цвет, как было указано".
  
  "Включая кабинку этого человека?"
  
  "Он разносчик писем. У него есть маршрут. Он не сможет доставить почту, если весь день будет пялиться на розовую стену".
  
  "А как насчет кофе высшего сорта?"
  
  "Э-э, я не чувствовал необходимости использовать это. Все мои сотрудники кажутся довольно уравновешенными. Все их психологические тесты прошли успешно. Никакого чрезмерного стресса. Это не большой город, ты знаешь ".
  
  Голос генерального почтмейстера стал низким и настойчивым. "Настоящим я приказываю вам объявить экстренный перерыв на кофе для поддержания вменяемости. Понимаете?"
  
  "Да, сэр".
  
  "Пока не получите от меня вестей, ничего не говорите, ни от чего не отказывайтесь и, прежде всего, у нас не было этого разговора".
  
  "Я понимаю, мистер почтмейстер".
  
  "Помните, распущенные губы топят корабли".
  
  Генеральный почтмейстер в ярости повесил трубку. "Двое за один день. Будь проклято невезение!"
  
  Когда секретарша позвонила ему снова, он испытал искушение проигнорировать звонок. Но, может быть, на этот раз это были хорошие новости.
  
  "Инспектор Рейли на линии 2. Похоже, это срочно".
  
  "Я возьму это".
  
  Голос Рейли был искажен, как согнутая скрепка для бумаг, когда он дребезжал в трубке.
  
  "Что случилось?"
  
  "Сэр, я только что пришел с главного почтового отделения".
  
  "Вы поставили этого дурака Финкельперла в очередь?"
  
  "Он понимал свои обязанности, сэр. Но, боюсь, есть еще плохие новости".
  
  "Больше нет взорванных ящиков?"
  
  "Нет".
  
  "Стрельба?"
  
  "Нет, это..."
  
  "Покончите с этим!" - взревел генеральный почтмейстер.
  
  "Я пытаюсь. Я вышел из здания менее пятнадцати минут назад. Взял такси до своего отеля. Потом я услышал это. Это был самый отвратительный звук, который я когда-либо слышал в своей жизни. Как взрыв, звуковой удар и землетрясение, все происходит одновременно. Сейчас я смотрю на запад из окна своего гостиничного номера. Все, что я вижу, это столб дыма ".
  
  "Что вы пытаетесь сказать?"
  
  "Это ушло".
  
  "Что такое?"
  
  "Здание, сэр. Оно было уничтожено".
  
  Генеральный почтмейстер Соединенных Штатов медленно поднялся на ноги, его мысли лихорадочно метались. Он думал, что не может говорить о своем отеле. Он звонит из своего отеля. Он не может звонить по поводу какого-то старого здания, потому что мне все равно.
  
  Генеральный почтмейстер сглотнул так сильно, что у него отвалилось адамово яблоко. "Скажите, что вы не собираетесь говорить мне, что я потерял почту", - прохрипел он.
  
  "Сэр, возможно, вы захотите включить Си-Эн-эн".
  
  Почтмейстер так и сделал. Офисный телевизор был встроен в шкаф. Он пользовался пультом дистанционного управления.
  
  CNN вели прямой эфир с этой историей. Они транслировали съемку центра Манхэттена с высоты птичьего полета. В кадре был Мэдисон-Сквер-Гарден. На берегу Гудзона стояла стеклянная головоломка, которая была Центром Джейкоба Джавитса. Это выглядело так, как будто тысяча зеркал выпала из миллиона рам.
  
  Но к востоку от него лежала груда дымящихся руин, занимавшая целый городской квартал. Каменные обломки. И среди дыма и пожаров генеральный почтмейстер Соединенных Штатов мог разглядеть широкие, потрескавшиеся ступени, похожие на что-то из древнего Рима, а на них повсюду валялись обломки двадцати коринфских колонн Главного почтового отделения, крупнейшего почтового учреждения во всей стране.
  
  В тот самый момент, когда во рту пересохло, зажужжал интерком, и приглушенный голос секретаря произнес: "Президент Соединенных Штатов на линии 1".
  
  Глава 12
  
  Солнце садилось за спиной Гарольда Смита, когда его система без предупреждения подала звуковой сигнал.
  
  "Что это?" - спросил Римо, вернувшийся на зеленый виниловый диван. Мастер Синанджу маячил за спиной Смита, не желая уступать свое почетное место рядом с человеком, которого он называл Императором.
  
  "Входящий бюллетень".
  
  Смит отключил файлы электронной почты и вывел бюллетень AP.
  
  Нью-Йорк, штат Нью-Йорк - Взрыв в главном почтовом отделении (AP)
  
  Мощный взрыв прогремел в центре Манхэттена в 4:44, уничтожив Главное почтовое отделение и почтовое отделение на Пятой авеню. На месте происшествия работают спасательные команды. Цифры потерь неизвестны, но есть опасения, что число погибших будет большим.
  
  "Боже мой!" - прохрипел Смит.
  
  - В чем дело, Смитти? - спросил Римо, поднимаясь с дивана.
  
  "Главное почтовое отделение в Нью-Йорке было разрушено взрывом. Сила взрыва, должно быть, была огромной".
  
  "Это то большое заведение на Пятой авеню со всеми колоннами?"
  
  "Это было", - тупо сказал Смит.
  
  "Что, черт возьми, происходит?" - спросил Римо. "Зачем кому-то понадобилось взрывать целое почтовое отделение?"
  
  "Возможно, чтобы показать, что это можно сделать".
  
  "А?"
  
  "По крайней мере, человек или люди, ответственные за взрывы почтовых ящиков, только что максимально тщательно замели свои следы".
  
  "С кем мы боремся - с мусульманскими террористами или с США. Почтовая служба?"
  
  Смит вышел из AP bulletin, и его глаза были суровыми.
  
  "Я полагаю, что мы боремся с обоими".
  
  "Оба?"
  
  "Эта учетная запись электронной почты наводит на мысль о террористической сети мусульманских фундаменталистов. Аль Ладин явно принадлежит к этой группе. И он был сотрудником почтового отделения".
  
  "Да..."
  
  "Возможно, что другие члены его ячейки также являются сотрудниками почтового отделения".
  
  "Знаете, это могло бы многое объяснить. Например, все эти почтальоны, отправляющие почту".
  
  "Почтовые"? - спросил Чиун.
  
  "Так они это называют", - сказал Римо. "Когда почтальон сходит с ума и начинает убивать других почтальонов, они называют это "отправлением почты"."
  
  Чиун погладил свою клочковатую бороду, его прищуренные глаза стали задумчивыми.
  
  "Во времена Александра гонцы часто прибывали обезумевшими от жажды и истощения. Для них было очень распространенным делом класть послание, которое они несли, к ногам своего короля и умирать на месте".
  
  "Это потому, что им пришлось пробежать босиком три или четыре тысячи миль, чтобы донести сообщение".
  
  "В те дни это было не так далеко", - фыркнул Чиун. "Некий греческий писака однажды сказал о посыльных из Персии, что ни темнота, ни холод, ни дождь не могли удержать их от выполнения своих обязанностей".
  
  "Разве это не девиз почтового отделения?" - спросил Римо.
  
  "Заимствовано у Геродота", - сказал Смит.
  
  "Да, это был грек", - сказал Чиун.
  
  "Согласно этим файлам, эта ячейка работает меньше года", - добавил Смит.
  
  "Так почему же они начали действовать только сейчас? Чего они хотят?" - спросил Римо.
  
  "Если я не ошибаюсь в понимании событий на Манхэттене, они делают заявление".
  
  "Заявление. О чем?"
  
  "Что они существуют. Что они могут безнаказанно наносить нам удары".
  
  "Именно так думали фанатики, стоявшие за взрывом во Всемирном торговом центре. Посмотрите, где они сейчас. Все гниют в федеральной тюрьме, включая Глухого муллу".
  
  "Я должен сообщить президенту о наших находках", - сказал Смит, потянувшись к ящику стола. Оттуда достал вишнево-красный телефон, стандартную настольную модель, за исключением того, что на его пустом циферблате отсутствовал циферблат или клавиатура. Он положил его на рабочий стол.
  
  "Я предполагаю, что он уже получил известие", - сухо сказал Римо, когда Смит поднял трубку и приложил ее к уху.
  
  Смит ждал. Выделенная линия активировала идентичный телефон в спальне Линкольна в Белом доме простым действием Смита, снявшего трубку. Линия громко зазвонила в ухе Смита. И зазвонила. И позвонили.
  
  Наконец на линии раздался женский голос. "Кто это? Кто на другом конце провода? Это Смит? Говорите громче. Я знаю, что вы там. Я слышу, как вы хрипите ".
  
  "Мы погибли!" Чиун взвыл. "Это назойливая королева!"
  
  Покраснев, Смит повесил трубку: "Очевидно, его нет в резиденции", - нервно сказал он.
  
  "Вероятно, в предвыборной гонке, пытаются собрать несколько последних голосов", - проворчал Римо.
  
  "Ему придется вернуться в Вашингтон", - сказал Смит. "Это слишком важно".
  
  "Будет слишком поздно спасать его обреченное президентство", - нараспев произнес Мастер синанджу.
  
  "Что заставляет вас так говорить?" - спросил Смит, поворачиваясь.
  
  "Потому что те, кто восседает на Орлином троне, по своей природе обречены. Я живу в этой могущественной стране уже много лет. Я видел, как президенты приходят и уходят, как ненадежные визири. Я знаю их наизусть. Небритый президент. Самозванец. Арахисовый фермер. Пожиратель драже. Невнятный. Обжора. Скажи только слово, и мы навсегда избавимся от этой череды дураков. Не отрицай, что твои чресла жаждут занять Орлиный Трон во всей его пышности и обстоятельствах ".
  
  "Мы остаемся в стороне от выборов", - категорически заявил Смит.
  
  Чиун придал своему голосу заговорщический оттенок. "У вас есть власть уничтожить их".
  
  Лимонно нахмурившись, Смит вернулся к электронной почте.
  
  Римо прошептал Мастеру синанджу: "Тебе никогда не надоедает пытаться?"
  
  "Тот, кто перестает пытаться, сам провоцирует свое поражение. Тот, кто никогда не сдается, не может быть побежден".
  
  "Тот, кто доводит своего императора до безумия, может найти свои шелковые юбки на улице".
  
  Чиун напрягся. "Он бы никогда..."
  
  "Мы все расходный материал в этом автобусе", - сказал Римо с тонкой усмешкой.
  
  Лицо Мастера Синанджу напряглось, он взял свое правое запястье в левую руку, а левое - в правую. Рукава его кимоно скользнули вдоль предплечий и сошлись вместе, скрыв обе руки и нефритовую накладку для ногтей, которую Чиун носил как знак позора. Черты его лица приобрели мягкую непроницаемость.
  
  Низкое рычание, вырвавшееся из горла Смита, привлекло их внимание.
  
  "Нашли что-нибудь интересное?" - спросил Римо.
  
  "Похоже, это рецепт самодельной бомбы с аммиачным удобрением, похожей на ту, которая разрушила здание Альфреда П. Мурра в Оклахома-Сити".
  
  "Вот это большой сюрприз".
  
  "Бомба, главным стабилизирующим компонентом которой является нежелательная почта", - добавил Смит.
  
  "Без шуток".
  
  "А вот планы наполнить почтовый грузовик этой смесью".
  
  "Бомба в почтовом грузовике?"
  
  "Да. И я бы держал пари, что такое оружие было причиной катастрофы в Главном почтовом отделении".
  
  Глаза Смита внезапно запрыгали за стеклами очков. "Боже мой!"
  
  "Вы продолжаете это говорить. Сколько раз вы можете удивляться тому, на что способны эти парни?"
  
  "Я просматриваю одно из заявлений, отправленных по факсу в ФБР после сегодняшних взрывов почтовых ящиков".
  
  "И что?"
  
  "Несколько было получено. Некоторые пришли от обычных террористических групп и джихадистов. О нескольких организациях, о которых никогда раньше не слышали, таких как "Орлы Аллаха" и "Воины Бога".
  
  Римо посмотрел на Чиуна. "У.О.Г.?"
  
  Мастер Синанджу пожал плечами. "Разве посланники Аллаха обычно не воги?"
  
  "Весьма вероятно, что эти новые группы на самом деле являются одной и той же", - продолжил Смит. "Среди ближневосточных террористических группировок распространена практика действовать под несколькими названиями, чтобы запутать проблему и казаться более многочисленными и угрожающими, чем они есть на самом деле. Одна новая группа назвала себя Исламским фронтом за A.P.W.U. Это название на этом факсимильном файле ".
  
  "Что означает "A.P.W.U."?"
  
  "Посмотрите сами".
  
  Римо так и сделал. Он посмотрел. Затем посмотрел снова. "Разве это не...?"
  
  "Изображение орла, которое мы видели раньше, да. Теперь я узнаю его. Это новая эмблема почтовой службы Соединенных Штатов. Но посмотрите под ним".
  
  Взгляд Римо устремился туда, куда указывал костлявый палец Смита. Он прочитал вслух. "Исламский фронт американского профсоюза почтовых работников". Террористическая группа проникла в профсоюз почтальонов?"
  
  "Нет, все гораздо серьезнее".
  
  Смит резко повернулся в своем кресле. Оно повернулось к большому панорамному окну. Смит посмотрел мимо них на пролив Лонг-Айленд, который в угасающем послеполуденном свете становился огненно-оранжевым.
  
  "Террористическая ячейка проникла в почтовую службу Соединенных Штатов", - сказал он, его слова были подобны скрежещущему кремню. "Это означает, что они могут действовать в каждом городе, поселке и деревне в стране, неизвестные и ничего не подозревающие. Одетые в униформу почтальона, они могут беспрепятственно войти в любое общественное здание, от самого публичного офисного здания до самого охраняемого федерального объекта. Никто не может задавать вопросы почтальону. Я сомневаюсь, что многие охранники утруждают себя просьбой пропустить их через металлоискатели. Конечно, никто не может заглянуть в их сумку. Почта защищена от случайного осмотра ".
  
  Голос Смита был глухим. Он смотрел в пространство, ни на что. Он разговаривал, но не с ними. Это было больше похоже на то, как если бы он думал вслух.
  
  "По оценкам, в стране насчитывается четыреста тысяч почтовых служащих. В некоторых городах почтмейстер является единственным представителем правительства США. Практически в каждом городе есть свое собственное почтовое отделение. В этой стране больше почтовых отделений, чем военных баз. У этих террористов есть теоретические базы в каждом уголке страны. В их распоряжении правительственные транспортные средства. Практически на каждой улице в Америке есть почтовые ящики, точно такие же, как те, что взорвались сегодня. И эти дьяволы обладают способностью подложить мину-ловушку в любой из них. Никто не находится в безопасности. Ни одно здание не является безопасным ".
  
  "Так чего же мы ждем? Давайте заберем их".
  
  Смит вышел из себя. "Как?"
  
  "Вы не можете отследить их через Интернет?"
  
  "Они общаются через автоматический анонимный сервер, который передает их сообщения на конечный сервер, объект Gates of Paradise. Все эти файлы электронной почты хранятся там, а не в системах, которые использовали террористические ячейки для доступа к ним ".
  
  "Вы можете отследить этот сервер?" - спросил Римо.
  
  "У меня уже есть. Это недалеко от Толедо, штат Огайо. Но я не могу перейти по контрольному журналу к хост-сайту Gates of Paradise, не заходя на сайт Toledo".
  
  "Так что давайте двигаться дальше".
  
  "Я уже дал указание ФБР заняться этим. Вы нужны мне для серьезной работы, которая предстоит".
  
  "Просто укажите нам правильное направление, и мы сделаем то, что у нас получается лучше всего", - сказал Римо.
  
  Чиун сделал грандиозный жест декоративным нефритовым гвоздодером. "Да, о Смит. Вам стоит только проинструктировать нас, и мусульманские головы упадут к вашим ногам, как множество гранатов, причем таких же красных".
  
  "Без сомнения, Эл Ладин был водителем почтового грузовика, взорвавшего главное почтовое отделение, заметая следы и убивая себя в процессе. Это то, что делают эти люди. Следующим будет действовать кто-то другой ".
  
  "Да. Если бы мы только знали их настоящие имена".
  
  Система снова подала звуковой сигнал, и Смит нажал на бесключевую клавиатуру.
  
  "Ну вот, опять", - сказал Римо.
  
  Бюллетень был продолжением предыдущего. Смит просмотрел его, сразу оценив как несущественный. "Это просто больше о перестрелке в зале суда в Оклахоме", - сказал Римо.
  
  Смит нетерпеливо просмотрел текст. "Возможно, у нас есть зацепка", - сказал он.
  
  "Что вы имеете в виду?"
  
  "Согласно этому, стрелок в Оклахома-Сити, как полагают, был недовольным почтовым служащим".
  
  "Только не еще один".
  
  "Они все сошли с ума", - сказал Чиун.
  
  "Это мог быть простой случай, когда один почтовый работник перешел черту", - натянуто сказал Смит, работая за клавиатурой. "Это может быть не связано с событиями в Нью-Йорке".
  
  "Не соответствует МО", - согласился Римо.
  
  "Если нам повезет, предварительные выводы ФБР были занесены в компьютер в отделении ФБР в Оклахома-Сити".
  
  "Будут ли они работать так быстро?" "В наши дни все загружают файлы на компьютер".
  
  "Кроме тебя и меня, верно, Папочка?"
  
  Чиун фыркнул: "Я не потерплю грузовика с машинами, которые сигналят, как ворчливая жена".
  
  Смит так яростно нажимал на клавиши, что его пальцы, выбивая плоские белые буквы и цифры на столе, заставляли их на мгновение вспыхивать.
  
  "У меня кое-что есть!" хрипло сказал он. Они столпились вокруг.
  
  На экране появилась компьютерная форма ФБР, которая была заполнена. Их глаза пробежались по записям. Почти одновременно они остановились на одной строке. Она была озаглавлена "Имя подозреваемого".
  
  Имя, напечатанное на светящейся желтой строчке, было всем им знакомо: Джозеф Кэмел.
  
  Глава 13
  
  Возможно, было неизбежно, что Юсефа Гамаля стали называть Абу Гамалин - "Отец верблюдов".
  
  Даже будучи мальчиком, он демонстрировал силу своего тезки, верблюда. У него были верблюжьи плечи. Его вьющиеся волосы также напоминали толстую верблюжью шерсть. И, возможно, не так заметно, у него был выдающийся нос верблюда.
  
  У него тоже был могучий нос. Это было первое, что бросалось в глаза в Юсефе Гамале, со временем ставшем известным как Абу Гамалин.
  
  Поэтому не было ничего странного в том, что в ранние годы другие палестинские мальчики прозвали его Аль Махур - "Нос".
  
  "Это неплохой боевой псевдоним", - сказал ему отец.
  
  "Это не имя воина", - посетовал Юсеф.
  
  "Есть вещи и похуже, которые можно назвать", - сказал его отец странным тоном. Он смотрел в лицо Юсефа, когда тот произносил эти судьбоносные слова. И Юсеф помнил, как подумал, что если он смотрел на свое лицо, то, должно быть, смотрел на свой нос. Этого было неизбежно. Все равно что смотреть на небо и видеть солнце. К тому времени, когда Юсефу исполнилось тринадцать, его голос еще не сломался, а волоски на нижней части тела были тонкими и невпечатляющими. К тому времени он убил нескольких человек, ибо именно так поступали в те дни палестинцы его возраста. Ибо интифада была в самом разгаре на оккупированных территориях, где сионистское образование было наиболее уязвимым. Его умение убивать израильтян привлекло внимание "Хезболлы", и Юсефа вызвали в Ливан, где он установил контакт с другими такими же, как он. Там, на берегах Нахр-аль-Маута - Реки Смерти - он обучался смертоносному искусству, носил камуфляж и клетчатую кафию на лице.
  
  Это были славные дни, наполненные кровопролитием и увечьями. Несмотря на все это, Юсеф полностью ожидал смерти. Он страстно желал умереть. Он молился Аллаху Милосердному, чтобы тот умер в смертельной схватке, ибо его учили, что врата Рая можно открыть, только разбив их черепами сионистов.
  
  Юсеф был ответственен за то, что многие сионистские черепа лишились плоти в той адской дыре, которую его род превратил в Бейруте.
  
  Когда ситуация неизбежно повернулась против палестинского дела, и ООП предала "Хезболлу" и приняла сионистского врага, Юсеф обнаружил, что он не мертв, а очень даже жив. Он был разочарован. Он хотел умереть. Он жаждал смерти. Религиозный лидер "Хезболлы" научил его, что стать мучеником - это то, что нужно принять всем сердцем.
  
  "Мученику автоматически предоставляется вход в рай", - заверили Юсефа. "В Раю нет тяжелого труда, нет холода, нет боли. Каждый мужчина носит зеленый шелк, а самый сладкий виноград всегда в пределах досягаемости ".
  
  "А как насчет женщин?" Спросил Юсеф.
  
  "В Раю каждому благословенному достается по семьдесят две девственницы, которых не трогал ни человек, ни джинн. Их называют гуриями. И они принадлежат исключительно мученику".
  
  "Семьдесят два?" - спросил Юсеф, воодушевленный своими перспективами.
  
  Таким образом, очутившись в лагере для военнопленных ООП, все еще живущий ради своих нецелованных гурий, ожидающих его в Раю, только усугубил ситуацию. Здесь он больше не был страшным Носом, а всего лишь Юсефом Гамалем, без пуль и без надежды.
  
  "Я никогда не буду танцевать с моими гуриями, гниющими в этом чумном месте", - пожаловался он коллеге-борцу за свободу "Хезболлы".
  
  "Я слышал, что в Афганистане есть большие возможности", - сказал его товарищ-палестинец.
  
  "Афганистан?"
  
  "Да. Безбожные русские были изгнаны. Это джихад".
  
  Юсеф заметно просветлел. "Священная война! Убиваем евреев!"
  
  "В Афганистане нет евреев".
  
  "Что в этом хорошего?" Пожаловался Юсеф. "Афганские черепа не сломают врата рая".
  
  "Это не то, что говорят муллы и имамы".
  
  Юсеф энергично покачал головой. "Нет, потребуется слишком много афганских черепов, чтобы открыть мне доступ в Рай. У меня нет возможности всю свою жизнь мучиться. Какая польза от меня будет послушным гуриям, если я слишком стар и немощен, чтобы обожать их? Эти женщины ожидают от меня определенных мужских обязанностей ".
  
  "Если вы передумаете, поговорите с Муззамилем. Он проследит, чтобы вы добрались до Афганистана".
  
  В конце концов Юсефа Гамаля одолела скука, и он познакомился с таинственным Муззамилем. "Меня интересует Афганистан", - объяснил Юсеф. "Я понимаю, что возможности для мученичества там очень велики".
  
  У Музамиля была очень густая борода и сверкающие опаловые глаза, которые сразу же попали точно в центр лица Юсефа.
  
  "У вас интересный нос".
  
  "Спасибо, но как насчет Афганистана?"
  
  "Это очень еврейский нос".
  
  И услышав это оскорбление, Юсеф Гамаль схватил оскорбителя за горло и попытался оторвать ему голову.
  
  Пришли другие и отшвырнули его от Муззамиля. "Он горячая голова, прости его, о Муззамиль".
  
  "Он палестинец. Это одно и то же", - сказал Музамиль, когда румянец вернулся на его смуглое бородатое лицо. Его голос звучал сдавленно, но в тоне не было страха или гнева.
  
  "Иногда полезно иметь еврейский нюх", - сказал Музамиль Юсефу, который быстро оттолкнул своих соотечественников и сделал еще один выпад в сторону ненавистного Музамиля.
  
  На этот раз Муззамиль был готов к нему. Юсеф, который привык сражаться с автоматами Калашникова и РПГ, не ожидал, что нечто столь низменное, как кулак, уложит его. По правде говоря, он никогда не видел кулака, который соприкоснулся с заросшим щетиной кончиком его подбородка.
  
  Когда он пришел в сознание, над ним склонился Музамиль. "Твой нос не сломан. Это хорошо".
  
  "У меня челюсть как битое стекло", - ошеломленно пробормотал Юсеф.
  
  "Это заживет. Для того, что ждет вас впереди, вам понадобится ваш сионистский нюх".
  
  "Я еду в Афганистан?"
  
  "Нет. Это для пушечного мяса и других дураков. На тебя у меня особые планы".
  
  Той ночью Юсефа тайком вывезли из лагеря. Долгая череда поездок на "Лендровере", лодке и верблюде привела его в город минаретов, который он не узнал.
  
  "Что это за город?"
  
  "Тегеран".
  
  "Я в Иране!"
  
  "Да".
  
  "Вы перс?"
  
  "Да. Мое настоящее имя Абуф".
  
  Юсеф Гамаль нахмурился. Это правда, что персы поклонялись Аллаху, а их лидер аятолла был набожным мусульманином. Но они были персами, а не арабами. Это было совсем другое дело.
  
  "Для предстоящей работы вам понадобится новое имя".
  
  "Абу Гамалин", - быстро сказал Юсеф.
  
  "Это хорошее название для ведения террористических кампаний и распространения коммюнике и угроз, да. Но я думал о контактном имени для наших файлов".
  
  "Это не будет имя, которое я использую?"
  
  "Нет, это будет только для внутреннего пользования".
  
  "Тогда мне все равно, как меня зовут", - отрезал Юсеф.
  
  "Хорошо", - сказал перс Абу, который сообщил ему, что отныне его кодовым именем будет еврей Юсеф.
  
  Единственное, что помешало Юсефу Гамалю задушить презренного перса на месте, было присутствие вооруженных стражей Исламской революции.
  
  "Вы отправитесь в Америку", - сказал Абу, когда Юсеф успокоился.
  
  "Я никогда не поеду в Америку. Это неисламское место".
  
  "Там вы подадите на нас заявление. гражданство".
  
  "Никогда! Я бы предпочел сначала сгореть в аду".
  
  "Вы получите работу и будете спать", - Невозмутимо продолжал Абуф.
  
  "Что это за приказы для воина?"
  
  "Работа будет поддерживать вас, пока вас не призовут. Сон, о котором я говорю, будет сном спящего агента".
  
  "Как долго я должен спать?"
  
  "Пока вам не скажут проснуться".
  
  "В чем будут заключаться мои обязанности в то время?"
  
  "Что бы ни было решено тогда. Потому что вы можете спать долго".
  
  На самом деле прошло шесть лет. Так долго, что еврей Юсеф задумался, не забыли ли его властные персы. Интифада закончилась. Многие стали мучениками. Война в Персидском заливе тоже прошла. Юсеф пропустил все это. Хуже того, он был скромным американским гражданином, водящим такси в Нью-Йорке, неженатым и нереализованным.
  
  Это была ужасная судьба. Все его друзья, как он слышал, были мертвы и уже в Раю, в безопасности, в объятиях Аллаха. И он застрял, борясь с предательским движением и развозя евреев по местам назначения, как какой-нибудь погонщик верблюдов в старину.
  
  Звонок поступил посреди ночи, через шесть месяцев после взрыва во Всемирном торговом центре.
  
  "Мы собираем армию", - сказал мягкий голос.
  
  "Кто это?" Сонно спросил Юсеф.
  
  "Абуф попросил меня связаться с вами".
  
  "Фуф! Где он?"
  
  "В раю".
  
  "Ему повезло. Потому что я живу в Хобокене. Месте, которое хуже самого Ада".
  
  "Приходи в мечеть Абу аль-Калбин в Джерси-Сити, Юсеф Избранный".
  
  "Почему?"
  
  "Потому что мы создаем секретную армию, чтобы сокрушить Великого сатану".
  
  Теперь Юсеф точно знал, что разговаривает с другим персом. Потому что только персы говорили о Великом сатане. Но он все равно согласился поехать. Вождение такси в Нью-Йорке постепенно сводило его с ума.
  
  Мечеть Абу аль-Калбин была мечетью на витрине магазина в центре грязного места под названием Джерси-Сити, не очень далеко от мэрии. Юсеф сел на поезд PATH до остановки Journal Square и пошел пешком, как было указано, по бульвару Кеннеди.
  
  Соседство было неприятным, но такова была участь мусульман, приехавших жить в Америку. Справедливости не было. Ни разу таксомоторная компания, в которой работал Юсеф, не давала ему выходных по пятницам и не позволяла остановиться лицом к Мекке для ежедневных молитв.
  
  У двери его встретило лицо египтянина, которого он не знал. Но темные глаза мужчины взорвались, как будто узнав. Затем они сузились от гнева и отвращения.
  
  "Уходи, еврей. Никто из вас нам здесь не нужен".
  
  "Я не..."
  
  Простая дверь захлопнулась у него перед носом. Раздраженный Юсеф постучал снова.
  
  "Уходи, сионистское образование", - сказали ему.
  
  "Я не еврей, но Абу Гамалин, которого боятся".
  
  "Лжец".
  
  "Это правда. Клянусь бородой пророка".
  
  "Если вы говорите правду, назовите свое секретное кодовое имя".
  
  "Я же сказал вам. Я Абу Гамалин".
  
  "У меня в списке нет такого имени, еврей".
  
  "Я не еврей. Меня иногда называют Аль Махур".
  
  "У меня здесь нет Аль-Махура. Возможно, ты пытаешься проникнуть в какую-то другую мечеть, еврейская собака".
  
  "В последний раз я пришел по зову. Не прогоняйте меня гонять хасидов, пока я не сойду с ума от безумия".
  
  "И в последний раз я спрашиваю вас, какое кодовое имя вам дали, если оно вам было дано".
  
  Оскорбленный до глубины души, Юсеф Гамаль развернулся бы и пошел домой. Но он так долго спал. Он больше не хотел спать. Он хотел волнения. Он хотел снова почувствовать себя молодым. Он жаждал сильной твердости автомата Калашникова в своих руках и запаха крови неверных на ветру.
  
  Итак, он стоял на крыльце мечети Абу аль-Калбин, ломая голову. Какое кодовое имя ему дали? Это заставило его кровь вскипеть от ярости, когда он впервые услышал это. Он был так оскорблен самим звуком, что изгнал его из своей памяти. Теперь он молил Аллаха снова разблокировать его память, чтобы он мог произнести презираемые слова вслух.
  
  Потом до него дошло.
  
  "Я вспомнил!" - крикнул он через закрытую дверь. "Теперь я вспомнил! Меня зовут Юсеф еврей! Вы слышите? Это Юсеф еврей. Откройте".
  
  "Вы признаете, что вы еврей?"
  
  "Нет, меня зовут Юсеф еврей. Это мое кодовое имя".
  
  "Евреям не разрешается входить в святой храм Аллаха. Это святое место. Уходи, или мы выбьем тебе зубы в твоем грязном рту".
  
  Затем раздался новый голос. Более глубокий, смутно знакомый. После того, как он заговорил, Юсеф узнал его. Это был телефонный голос.
  
  "Его ждут. Впустите его".
  
  Дверь открылась. Юсеф осторожно заглянул внутрь. Лежали густые тени.
  
  Голос сказал: "Войдите, тот, кто слишком долго спал". И вошел Юсеф Гамаль.
  
  Комната была плохо освещена. Была ночь. Свечи не горели.
  
  "Ты последний избранный, которого ждут", - сказал голос. "Входи, Искатель Света, и следуй".
  
  "Я слежу".
  
  Другие тени сгрудились вокруг. Юсеф чувствовал на себе тяжелый взгляд. На самом деле, на своем носу.
  
  "Разрешено ли еврею встречаться с муллой?" - спросил подозрительный голос.
  
  "Он не еврей, но его только так назвали", - сказал голос из телефона.
  
  "У него еврейский нос".
  
  "Его нос - его билет в рай. Позавидуйте ему, вы, носы поменьше".
  
  "Я предпочитаю, чтобы меня называли Абу Гамалин", - сказал Юсеф, расправляя плечи.
  
  Раздался чей-то голос. Другой назвал его Гамаль Махур.
  
  Юсеф бы обиделся, если бы не то, что он не знал этих людей, и, по крайней мере, "Верблюжий нос" было лучше, чем когда его называли Юсефом евреем.
  
  Их препроводили в комнату, куда падал слабый свет из слухового окна, затянутого муслином, чтобы скрыть от посторонних глаз. Им указали на молитвенные коврики, и они встали на колени в молитвенном позе, включая высокую тень, чей голос Юсеф слышал по телефону.
  
  Когда все стихло, зажгли свечу. Она оплыла, в ее болезненно-желтом свете был виден экран. За экраном виднелась тень сидящего человека. Фигура была округлой, голова обрамлена окладистой бородой.
  
  "Истинно верующие, мы будем говорить здесь по-английски, потому что некоторые из вас знают фарси, а другие арабский, но не оба".
  
  У голоса был странный акцент. Музыкальный, гласные странные. Юсеф, который знал мало персов, решил, что, должно быть, именно акцент делает английский таким приторно-сладким для его ушей. Или, возможно, это был контраст с гнусавым английским жителей Нью-Йорка, с которыми он так долго жил.
  
  "Даже вам, правоверным, должно быть отказано в лицезрении моего святого лика", - начал голос. "Смотреть на меня харам - запрещено. Мое истинное имя никогда не будет вам известно. Некоторые называли меня своим муфтием. Другие имамом. Некоторые из присутствующих здесь слышали обо мне под именем, данным мне разведывательными органами Египта, Ирака и Великого Сатаны. Это имя - Глухой мулла".
  
  Вокруг просителей пронесся вздох изумления.
  
  Юсеф был впечатлен. Все истинно верующие знали о Глухом мулле, персидском священнослужителе, которого поносили на Западе за его призывы против всего западного. Говорили, что он лично сконструировал адское устройство, предназначенное для уничтожения египетской марионетки Мубарака, но оно взорвалось у него в руках. Его выживание считалось даром Аллаха и знаком его святости. Поскольку мулла полностью потерял слух в одном ухе, а в другом - лишь частично. Что еще более впечатляюще, именно Глухой мулла организовал предприятие , которое чуть не обрушило Всемирный торговый центр, а также разрушило туннели Линкольна и Холланда, за исключением некоторых досадных происшествий, которые привели к поимке заговорщиков, случайно посадив Глухого муллу в федеральную тюрьму.
  
  Размышляя над этими историями, Юсеф заметил, что человек за ширмой держал в одной руке слуховую трубу. Это был Глухой мулла. Действительно.
  
  "Вы, кто спал на этой неверующей земле, теперь призваны пробудиться. Ибо собирается армия верующих, и вы будете ее солдатами".
  
  "Хвала Аллаху", - пылко сказал мужчина. Это был телефонный абонент, понял Юсеф.
  
  "Хвала Аллаху", - поклялся другой мужчина.
  
  "Да, хвала Аллаху, что вы дожили до этого дня", - сказал Глухой мулла. "Вы все были выбраны за вашу преданность, вашу свирепость, ваше мужество и вашу способность беспрепятственно существовать на вражеской земле. Вы все граждане США. Это важно. Когда много лет назад был разработан этот план, не понимали, насколько он важен. Но получение гражданства Соединенных Штатов - необходимый шаг к вступлению в армию, которая сломает американцам хребет во многих местах.
  
  "Чтобы вы все поняли свою задачу, необходимо, чтобы вы все поняли положение вещей, относящееся к маршу ислама".
  
  Они внимательно слушали.
  
  "Вы все знаете, что первая попытка принести джихад в Америку закончилась полным провалом. Предыдущая попытка провалилась. Они опозорили ислам своей низкой некомпетентностью. Они совершали ошибки. Им не удалось разрушить башни-близнецы Всемирного торгового центра. Они совершали глупости, за которые их поймали. Другие их ячейки также потерпели неудачу в выполнении важных задач, таких как разрушение мостов и туннелей и других законных целей. Как следствие, многие смеялись над нашим делом, называли нас глупцами. Не более. С теми временами покончено ".
  
  "Хвала Аллаху", - сказал другой мужчина.
  
  "Хватит с нас насмешек. Ибо мы нашли другой, более верный путь. Тот, который приведет нас к победе над неверными. Вы не одиноки среди истинно верующих. Наше число увеличивается. Даже американские СМИ отметили, что мы, мусульмане, численно превосходим епископалов и пресвитериан. Через несколько лет мы превзойдем евреев. Но мы не можем ждать этого дня. Мы должны начать наносить удары по их мягкому подбрюшью ".
  
  "Как, о Святой?"
  
  "Да, мы с вами".
  
  Была поднята широкая рука. "Терпение. Мой рассказ еще не закончен".
  
  Они успокоились, их тела наклонились вперед в нетерпении. Стало слышно их дыхание. "Совсем недавно в городе под названием Оклахома было разрушено здание. В этом обвинили нас, хотя мы были действительно ни в чем не виноваты ".
  
  "Это признак антиисламского вируса, который заражает Америку!" Юсеф воскликнул.
  
  "Нет, это было хорошо, что нас обвинили. Ибо, хотя это оскорбление Аллаха, детьми которого мы являемся, гораздо важнее, чтобы неверные боялись нас. Но со временем выяснилось, что неверные сами были ответственны за это безобразие ".
  
  "Это не оскорбление, если оно затрагивает неверных", - предположил мужчина.
  
  "Возмутительно, что неверные более успешны в нанесении ударов по целям неверных, чем мы, которые были помазаны Аллахом на это дело".
  
  Ропот по залу согласился с тем, что на самом деле это было возмутительно.
  
  "Долго я размышлял над этой головоломкой. Много размышлений я вложил в эту проблему. Неверные больше не боятся нас. Как, спрашивал я себя, я мог бы вселить страх в трусливые сердца? Что более важно, как мы можем нанести удар в сердце Великого сатаны, когда они ожесточили свои сердца против нас?"
  
  "Они никогда не примут ислам!" Юсеф сплюнул. "Обращать их - пустая трата времени. Вместо этого их нужно предать мечу!"
  
  "Сердца, которые они ожесточили, - это не их фальшивые сердца, бьющиеся в их грудях, а сердца их правительства. Их федеральные здания. Их здания судов. Эти места зла, в которых нам отказано".
  
  "О", - сказал Юсеф, который теперь понял.
  
  "Я думал о том, как проникнуть в эти места, чтобы мы могли уничтожить их изнутри. Долго я молился Аллаху, чтобы он просветил меня. До меня дошло, что даже вы, носящие лица, позволяющие вам слиться с низменной, коррумпированной цивилизацией неверных, не справились с этой задачей ".
  
  "Мы равны, Святой Человек".
  
  "Мы больше, чем равные. Мы мусульмане".
  
  "Мы готовы умереть".
  
  "Да, вы готовы умереть", - сказал Глухой мулла. "Но готовы ли вы добиться успеха?"
  
  "Да, да".
  
  "Хорошо. Потому что перед вами следующий шаг".
  
  "Что это?" Спросил Юсеф:
  
  И свеча была задута быстрым движением нависшей слуховой трубы, и занавес опустился перед темной фигурой Глухого муллы.
  
  Зажегся свет. От него болели глаза. Когда Юсеф опустил взгляд, перед его скрещенными ногами лежали ручка и пачка бумаг.
  
  "Что это?" спросил он вслух.
  
  "Это называется экзаменом. Чтобы сделать следующий шаг, вы должны его сдать".
  
  Юсеф взял бумаги. Читая, он нахмурился. "Я понимаю слова, но вопросы трудные".
  
  "Да", - сказал другой. "Это сложнее, чем пройти тест на гражданство. Вы должны запомнить всевозможные безбожные понятия".
  
  "Тем не менее, - донесся мелодичный голос Глухого муллы из-за занавески, - вы сделаете все, что в ваших силах".
  
  Юсеф поднял руку. Затем он понял, что Глухой мулла не может его видеть, поэтому он сказал: "У меня вопрос, Святой".
  
  "Спроси это".
  
  "Можем ли мы жульничать?"
  
  "Да. Мошенничество разрешено Аллахом, который благословил это предприятие".
  
  И Юсеф, и остальные ухмыльнулись. Пока они могли жульничать, успех был возможен.
  
  Именно в этот момент Юсеф хорошенько рассмотрел своих собратьев по вере. Страх коснулся его глаз. Эти люди не были похожи ни на арабов, ни даже на персов. Они были слишком белыми. Даже египтянин, увиденный при ясном свете, выглядел неправильно. Его волосы были рыжими, как у крестоносца. Двое мужчин были чернокожими, не кофейно-черного цвета из Ливии, а эбенового цвета из нижней Африки.
  
  Заметив, что глаза остальных странно смотрят на него в ответ, Юсеф выпалил: "Я не еврей. На самом деле, это всего лишь мой нос. Я семит, как и многие из вас. Это семитский нос, а не еврейский. Есть очень большая разница ".
  
  В ту ночь все сдавали экзамен, и хотя они обманули самых могущественных, как того пожелал бы им Аллах, никто не сдал.
  
  "Мы потерпели неудачу?" - спросил египтянин с огненными волосами.
  
  "Нет", - ответил Глухой мулла. "Это не настоящее испытание, ибо его могут дать только генералы, которые контролируют армию неверных, в которую мы стремимся внедриться".
  
  "Что это за армия?"
  
  "Самая страшная армия на этой ненавистной земле". Юсеф сказал: "Это морская пехота. Их боятся больше всего".
  
  "Морские пехотинцы были разгромлены в Ливане", - напомнил Глухой мулла.
  
  "Это военно-морской флот", - сказал другой. "На флоте есть воины, которых называют морскими львами и которые могут плавать под водой, как рыбы, и выныривать из самой воды, чтобы творить злые, неисламские вещи".
  
  "Вы не станете морским котиком", - нараспев произнес Глухой мулла из-за своей занавески.
  
  "Тогда кем мы будем?" - вслух поинтересовался мужчина. "Мы не можем быть армейцами. Всем известно, что Армия состоит из свиней".
  
  "Их называют ворчунами", - сказал Глухой мулла. "Не свиньи".
  
  "Какая армия, о имам?" - умоляли они его. Затем принесли униформу.
  
  Они были серо-голубыми. По серым штанинам тянулась синяя полоса в стиле милитари. А на груди и плече была нашивка с изображением головы поразительного орла. "Мы - Военно-воздушные силы!" он плакал.
  
  "Заткнись, еврей", - кисло крикнул какой-то мужчина. "Это не форма военно-воздушных сил".
  
  "Они синие, и на них изображен орел. Несомненно, мы внедримся в военно-воздушные силы".
  
  "Это не форма Военно-воздушных сил Соединенных Штатов. Обратите внимание на нашивку. Что говорят инициалы?"
  
  "USPS", - медленно произнес мужчина.
  
  "Мы парашютисты!" Воскликнул Юсеф. "Мы будем выпрыгивать из самолетов и наносить удары, когда захотим! Хвала Аллаху".
  
  "Твои мозги у тебя в носу", - кислым голосом выплюнул в Юсефа огненноволосый египтянин.
  
  "Пусть Аллах изменит ваше лицо", - горячо возразил Юсеф. Двое мужчин вскочили и выпрямились.
  
  Глухой мулла резко хлопнул в ладоши. "В этом святом месте не будет драк. Помните, что "ислам" означает "мир". Мы - люди мира, когда имеем дело друг с другом".
  
  "Но люди смерти, когда имеют дело с неверным", - сказал египтянин, который собирался ударить Юсефа по его верблюжьему носу.
  
  "Вы не будете десантниками", - тихо сказал Глухой мулла. "Инициалы USPS означают Почтовую службу Соединенных Штатов".
  
  В комнате воцарилась тишина. Мужчины посмотрели друг на друга, их лица исказились от замешательства и сомнения.
  
  "Мы будем почтальонами?"
  
  "Вы будете Посланниками Мухаммеда", - объявил Глухой мулла, вставая.
  
  "Бустаджаи?" - спросил Юсеф.
  
  "Никакая униформа не вызывает большего страха!" - провозгласил Глухой мулла. "И большего уважения. Надев эти цвета, вы будете свободно допущены в святая святых неверного народа. Никто не будет задавать вам вопросов. Никто не может бросить вам вызов. Ибо их почта священна для неверных. Вы поклянетесь в верности могущественному генеральному почтмейстеру, но на самом деле вы подотчетны только своему имаму и Аллаху Сострадательному, Милосердному, которому должна принадлежать вся хвала".
  
  "Я не могу быть почтальоном", - жаловался Юсеф. "Я палестинец. Это понижение в должности в глазах Аллаха".
  
  "Как палестинец, вы жестокий убийца?"
  
  "Да. Я убил много врагов".
  
  "Скажи мне, о брат, кого ты боишься?"
  
  "Никто".
  
  "Вы боитесь израильтян?"
  
  "Никогда! Я убивал израильтян, как собак".
  
  "Если бы я поместил вас в комнату с двумя дверями и сказал вам, что в вашем распоряжении может быть любое оружие и что вы должны сбежать через одну дверь, и только через одну, какую дверь вы бы выбрали? Тот, за которым стоит израильский солдат, или тот, за которым стоит почтальон Соединенных Штатов?"
  
  "Оба вооружены?" - спросил Юсеф. "С Uzis".
  
  Юсеф колебался. "Если они оба вооружены УЗИ, я мог бы убить израильтянина первым. Или обмануть его, притворившись, что сдаюсь, и убить его, когда он ослабит бдительность. Но почтальон, если он вооружен, значит, он сошел с ума. Кто может победить сумасшедшего?"
  
  "Именно".
  
  "Сумасшедший есть сумасшедший. Он не прислушается к голосу разума, а только стреляет без разбора. Даже в своих".
  
  "Да", - сказал Глухой мулла. "Почтового работника боятся, потому что его свели с ума суровые требования неисламской жизни. Он убьет кого угодно или что угодно без угрызений совести".
  
  "Именно это я и хочу сказать", - парировал Юсеф.
  
  Глухой мулла возвысил голос, обращаясь ко всем им. "Сегодня. На Западе, если бы американец шел по темной улице и столкнулся с одним из вас, закрывающим лицо кафией, и почтовым работником с пистолетом, американец отдался бы на вашу милость, потому что он знает по дикому выражению глаз почтового работника, что там пощады не будет. Вот почему вы будете носить эту внушающую страх униформу. Именно так вы проникнете в здания, в которых нам отказано из-за усиления американской системы безопасности. Вот как мы разрушим башни неверных, чтобы минареты нашей собственной чистой и трижды благословенной культуры могли подняться к самым звездам".
  
  Юсеф Гамаль посмотрел на униформу странными глазами и спросил: "Разве они не носят большие кожаные сумки?"
  
  "Вам всем выдадут кожаные сумки, достаточно большие, чтобы спрятать самое смертоносное оружие. Вы будете рассеяны по всем направлениям неверного народа, пока вас не активируют. Также вам придется вступить в профсоюз. Некоторые из вас вступят в Американский профсоюз почтовых работников, другие - в Национальную ассоциацию почтальонов. Некоторые - в Национальную ассоциацию сельских почтальонов ".
  
  "Это небольшая цена за то, чтобы проникнуть в лоно неверных", - провозгласил Юсеф.
  
  "Вы также должны изменить свои имена, чтобы еще больше слиться с теми, кого вы уничтожите".
  
  "Американские имена?"
  
  "Да. Конечно".
  
  Мужчина встал. Он ударил себя кулаком в грудь. "Тогда я буду Аль Ладин".
  
  "А я Джихад Джонс", - сказал огненноволосый египтянин.
  
  "Я настаиваю на том, чтобы быть Абу Гамалином", - сказал Юсеф.
  
  "Вы не можете быть Абу Гамалином", - сказал Глухой мулла.
  
  "Если этим может быть Джихад Джонс, я могу быть Абу Гамалином".
  
  "Я позволю вам сохранить ваше настоящее имя, если вы будете осторожны. Для нас вы будете Абу Гамалин. Но американцам вы будете известны как Джозеф Кэмел".
  
  И по неизвестным Юсефу причинам остальные тихо смеялись в мечети Абу Аль-Калбин.
  
  "Это лучше, чем другое название", - сказал он, смягчившись.
  
  ЮСЕФ ГАМАЛЬ сдавал экзамен на должность почтового служащего, пройдя только инструктаж Глухого муллы и надев рубашку, на зеленых узорах которой на самом деле были отпечатаны ключевые ответы арабским шрифтом, который был нечитаем для глупых западных глаз.
  
  Это было в штате Оклахома, в городе Оклахома, как предписал Глухой мулла и предопределил Аллах. Работа Юсефа поначалу заключалась в том, чтобы раскладывать почту по холщовым мешкам и по ячейкам. Это была очень утомительная работа, а начальники были суровыми надсмотрщиками, что заставило Юсефа понять, почему некоторые работники время от времени сходили с ума.
  
  "Это не только потому, что они отвернулись от Аллаха", - сказал он Глухому мулле по электронной почте, безопасному способу связи, которым они все пользовались. "Именно бессмысленные задачи, которые они вынуждены выполнять, выводят их из равновесия".
  
  "Но вы ладите с безбожниками?" Глухой мулла написал в ответ.
  
  "Некоторые думают, что я еврей. Евреев здесь немного, поэтому меня выделяют таким образом".
  
  "Это хорошо, потому что, когда придет назначенный час, они будут помнить тебя как еврея, а не Абу Гамалина".
  
  "Когда пробьет час, о имам? Я раздражен и беспокоюсь среди этих неверных".
  
  "Скоро, скоро. Наберитесь терпения. Сначала вам должен быть указан маршрут".
  
  "Я очень стараюсь, потому что эти почтовые ящики сводят меня с ума. Недавно они покрасили стены в отвратительный розовый цвет".
  
  "Подумайте об исламской зелени".
  
  "Я думаю о зеленом. Но я вижу розовый. Куда бы я ни посмотрел, я вижу розовый".
  
  "Сдерживайте свой гнев. Храните его. Когда придет время, он вырвется наружу".
  
  "В этом-то и проблема", - напечатал Юсеф. "Чем больше я вижу розовое, тем меньше злюсь".
  
  "Думайте о зеленом. Покрасьте стены своего дома в зеленый цвет, чтобы ночью вы могли рассеять розовое влияние христианства".
  
  Наконец настал час, и Юсеф получил свои инструкции.
  
  "Но федеральное здание не на моем маршруте", - запротестовал Юсеф.
  
  "Это не имеет значения. Ваша форма обеспечит вам доступ. Идите и убивайте тех, кто находится во дворе судьи Ратберна".
  
  "Я слышу и повинуюсь".
  
  "Когда бойня завершится, летите в Толедо в Огайо. Там вас встретят ваши братья".
  
  "Значит, мне конец? После всего лишь одной бойни?"
  
  "Нет, потому что ваша резня сообщит неверному, что его хорошо охраняемое федеральное здание уязвимо для нас. Что посланники Мухаммеда столь же могущественны, как их собственная милиция. После того, как это и другие дела будут сделаны, мы приступим к нашей истинной миссии ".
  
  "Что именно?" Нетерпеливо спросил Юсеф.
  
  "Чтобы вы знали в Толедо. Ступайте сейчас, Абу Гамалин. И не забывайте выкрикивать лозунги, которым вас научили".
  
  "Бог - это виноград!"
  
  "Великий". По-английски "Аллах Акбар" означает "Бог велик".
  
  "Да, да, я запомню".
  
  "И не забудьте сказать умирающим американцам, что они страдают от наказания глухих".
  
  "Смертная казнь, да".
  
  "Нет, "глухой". не "смерть". Наказание за глухоту".
  
  "В чем разница?"
  
  "Вообще никаких", - ответил Глухой мулла.
  
  Как обнаружил Юсеф, это было просто. Со своим "Узи" в кожаной сумке для писем и в защитных наушниках он вошел в федеральное здание "Уайли Пост", поднялся на лифте в суд судьи Ратберна и убил всех внутри.
  
  Никто не стал допрашивать его, когда он входил, и никто не остановил его на выходе. Он был далеко за городом, когда для него организовали обыск. Но он не был обычным почтальоном на этом маршруте, и все, кто видел его, видели форму, а не человека.
  
  Это было совершенство - и доказательство того, что предприятие было благословлено Всемогущим Аллахом.
  
  Глава 14
  
  Президент Соединенных Штатов произносил громкую речь в Шарлотте, Северная Каролина, пытаясь удержать ускользающий Юг, когда его пресс-секретарь попытался передать срочное сообщение.
  
  Углубившись в свое увещевание, президент не обратил внимания на поднятый палец в крыльях, который превратился в обведенный кругом палец, указывающий, что он должен побыстрее закончить.
  
  Президент не обратил бы внимания на палец, даже если бы тот был заткнут ему в нос. Кроме того, его помощники постоянно водили вокруг него пальцем.
  
  Президент читал с двух телесуфлеров - двух электронных экранов Lucite, установленных на уровне глаз слева и справа от переносной трибуны, украшенной президентской печатью. Движущаяся жидкокристаллическая строка текста, видимая независимо от того, смотрит он влево или вправо, подсказывала ему, что сказать.
  
  "Не заблуждайтесь, эти выборы посвящены переменам", - прочитал он. "Эти выборы посвящены ... взрыву в центре Манхэттена"? Президент перестал читать. Ползущие синие письма стали красными. Это был сигнал, что ему не следует читать то, что последовало дальше. Красными буквами были сценические указания, такие как "Жест кулаком в стиле Кеннеди" или "Оставайтесь за трибуной, у вас расстегнута ширинка".
  
  Президент сделал паузу. Ползли красные буквы: "Дополнительной информации нет..."
  
  "Мне только что сообщили, - сказал президент, быстро приходя в себя, - что на Манхэттене произошел взрыв".
  
  Толпа издала негромкий ропот, похожий на волну, разбивающуюся о песок. Синие письма вернулись, и президент возобновил речь. Он задавался вопросом, почему его обработчики сообщили ему в середине его речи об обычном взрыве. И почему они не сказали, что взорвалось? Автомобиль? Здание? Статуя Свободы? Кони-Айленд?
  
  Президент заканчивал пятьдесят седьмой параграф своей десятиминутной речи - теперь она длилась двадцать пять минут с лишним, - когда синяя полоска снова сменилась сердито-красной.
  
  "AP сообщает о нескольких взрывах в Нью-Йорке ... причина неизвестна ..."
  
  Президент решил не сообщать об этом толпе. Еще десять минут, и речь была бы закончена. Ему пришлось ускорить темп. Несколько человек уже клевали носом. Один мужчина с тяжелыми веками даже покачнулся на ногах, но бдительный агент секретной службы поймал его и заставил встать по стойке смирно. Это было постоянной проблемой во время предвыборной кампании. Президент поинтересовался, не страдают ли его сторонники каким-то новым видом синдрома дефицита внимания.
  
  "Некоторые говорят, что идеалы 60-х мертвы. Они не мертвы. Они всего лишь узники Республиканского конгресса. Переизберите меня и помогите сохранить наследие прошлого от тех, кто..."
  
  "Резня в зале суда в новом федеральном здании в Оклахома-Сити ..."
  
  Президент моргнул. Его пораженные глаза прогнали красные буквы с экрана Lucite. Там было написано "Оклахома-Сити"? Черт возьми, подумал он, жалея, что здесь нет кнопки повтора. Кнопки повтора не было. Стоп-кадра тоже не было.
  
  Пока толпа терпеливо наблюдала за происходящим, он прочистил горло и продолжил. Он собирался закончить эту речь, даже если бы это заняло весь день.
  
  Переводя взгляд туда-сюда, чтобы установить зрительный контакт с двумя крыльями толпы, Президент ожидал следующей цепочки синих писем.
  
  Они так и не пришли. Вместо этого мимо промаршировала еще одна толпа красных: "Ради Бога, господин Президент! Пожалуйста, прервите свою речь. Это чрезвычайная ситуация!"
  
  "В заключение, - сказал президент, переключая передачу, - голосование за преемственность - это голосование за избирательный баланс, а голосование за избирательный баланс - это голосование за будущие и прочные перемены".
  
  Три минуты спустя толпа зааплодировала, и красные, белые и зеленые воздушные шары - какой-то передовой человек напортачил - поднялись в небо.
  
  Окруженный ромбом движущихся агентов секретной службы, президент бросился к ожидавшему бронированному лимузину. Или на него бросились они. Иногда было трудно сказать.
  
  Агенты секретной службы выглядели нервными. Нервничали больше, чем обычно. Президент поинтересовался, читали ли они бюллетени тоже.
  
  Они захлопнули дверцу президентского лимузина, и заграждение из бронированных седанов секретной службы сопроводило удаляющийся автомобиль в аэропорт Шарлотт.
  
  В задней части пресс-секретарь предложил главе исполнительной власти выбрать защищенные телефоны.
  
  "Что это?"
  
  "Директор ФБР. О взрывах".
  
  Указывая на второй сотовый с горящей лампочкой, президент спросил: "Это тоже для меня?"
  
  "Бюро по алкоголю, табаку и огнестрельному оружию".
  
  "Чего они хотят?"
  
  "Я думаю, они хотят надавать ФБР по ушам".
  
  "Они что, опять дерутся? Черт возьми!"
  
  "Что вы хотите в первую очередь?"
  
  Президент колебался. "Вам решать".
  
  "Я не могу. Вы исполнительный директор".
  
  "Черт возьми, отдайте их оба". И президент прижал оба сотовых телефона к голове, по одному к каждому уху. "Это ваш президент", - сказал он своим лучшим авторитетным голосом. "Считайте это телефонной конференцией между ФБР и ATF".
  
  "Черт", - произнес тихий голос.
  
  "Кто из вас это сказал?" - потребовал ответа президент.
  
  Никто не ответил. Они полагали, что он, возможно, недолго пробудет в этом политическом мире, но не могли рискнуть обидеть его.
  
  "ФБР, введи меня в курс дела об этих взрывах".
  
  "Да, господин президент", - ответил правый сотовый телефон. Это означало, что ругался ATF. "Сначала, примерно в 11:20 по центральному времени, неизвестный вооруженный человек ворвался в зал федерального суда в новом федеральном здании в Оклахома-Сити, он убил всех в комнате, кроме судебного чиновника, который сейчас говорит".
  
  "Кто это сделал?"
  
  "Я подхожу к этому".
  
  "В 12:10 по восточному поясному времени произошел взрыв на углу Восьмой авеню и Тридцать четвертой улицы в центре Манхэттена. Было установлено, что взорвался почтовый ящик-ретранслятор. Затем в 12:20 по восточному времени - обратите внимание на время - в центре города также взорвались несколько других ретрансляционных ящиков ".
  
  "Одиннадцать двадцать в Оклахоме и 12:20 по манхэттенскому времени - это одно и то же время, не так ли?"
  
  "С учетом разницы во времени, да. Это еще не все. Почтовые ящики может открыть только почтовый служащий с помощью мастер-ключа. Сотрудник суда Оклахома-Сити утверждает, что массовое убийство совершил почтальон ".
  
  "На что мы здесь смотрим?"
  
  "На первый взгляд, недовольные почтовые служащие".
  
  Президент выглядел сомневающимся. "А как насчет скрытого?"
  
  "Можно вас на пару слов?" АТФ начал говорить с противоположного мобильного телефона.
  
  "Держитесь. Я доберусь до вас".
  
  "Черт возьми", - прошептал глава ATF.
  
  "Что ж, господин президент, - продолжил директор ФБР, - рассерженные почтовые работники до сих пор не действовали согласованно. Конечно, не координировались через границы штатов, как, по-видимому, предполагает эта ситуация".
  
  "Они просто выходят из себя и стреляют во все, что движется, верно?"
  
  "Это то, что говорит моя команда по поведению в отношении жестоких почтовых работников".
  
  "У вас есть оперативная группа по борьбе с насилием среди почтовых работников?"
  
  "За последние пять лет количество почтовых преступлений увеличилось в четыре раза, сэр".
  
  "Что вселяется в этих людей? Это униформа? Маршруты? Вырезки из бумаги? Все эти почтовые индексы, которые они должны помнить?"
  
  "Мы все еще разрабатываем психологические профили по этому поводу, господин президент", - продолжило ФБР. "В любом случае, это явно федеральные преступления, и ФБР хотело бы, чтобы власти взяли острие копья на этой ранней стадии расследования".
  
  "Протестую! Протестую!" - сказал АТФ, который внезапно заговорил как адвокат. Со времени процесса над О.Дж. у многих федеральных служащих вошло в привычку выкрикивать возражения.
  
  "Вы можете возразить позже. Мы с президентом разговариваем", - сообщили агентству ATF в ФБР, по-видимому, используя голову президента в качестве звукопроводящей среды. "Это федеральное дело. Это подпадает под юрисдикцию ФБР ".
  
  "Не передавайте мне это. Взрывы - это ATF".
  
  "Стрельба в зале суда - дело рук ФБР. И эти события связаны. В данном случае ФБР имело сюзеренитет над ATF".
  
  "Тогда мы работаем вместе", - настаивал ATF.
  
  "Ни за что", - сказал президент, понимая, что последнее, что ему нужно за месяц до возможного переизбрания, - это еще один Вако.
  
  "Очень хорошо", - сказал глава ATF. "Вы должны решить, господин Президент".
  
  Думая, что предпоследнее, что он хотел бы сделать перед ноябрьскими выборами, - это принять важное решение, которое может иметь неприятные последствия, президент сложил вместе два мобильных телефона и сказал: "Вы двое разберитесь с этим. У меня есть идея получше ".
  
  Впереди внезапно показался первый самолет ВВС. Президент был поражен тем, сколько земли они покрыли.
  
  Выйдя из президентского лимузина, он поспешил вверх по воздушному трапу со своей свитой, и когда он сел в сверкающий 747-й, ему сразу же вручили тонкую пачку бумаг.
  
  "Что это?" спросил он.
  
  "Последние новости об инцидентах в Оклахоме и Нью-Йорке".
  
  Затем его пресс-секретарь предложил то, что казалось куском белого дерева.
  
  "Что это?"
  
  "Текст вашей следующей речи, сэр".
  
  "Отмените это".
  
  "Все это?"
  
  "Мы возвращаемся в Вашингтон".
  
  Пресс-секретарь выглядел так, как будто его без промедления уволили.
  
  "Господин президент, у нас под вопросом голосование в Вашингтоне. Мы не можем".
  
  "И соедините меня с генеральным почтмейстером. Напомните еще раз, как его зовут?"
  
  Пресс-секретарь выглядел озадаченным. Главный специалист по продвижению выглядел озадаченным. Все выглядели озадаченными. "Кто-нибудь знает, кто такой генеральный почтмейстер Соединенных Штатов?" - потребовал ответа Президент.
  
  "Он важен?"
  
  "Если то, что я слышу, правда, он, возможно, самый важный человек в Америке сегодня".
  
  И президент бросился в свою личную каюту, чтобы спрятаться до того, как пресс-служба Белого дома хлынет в самолет подобно человеческой приливной волне в поисках цитат и бесплатных крендельков.
  
  Они были в воздухе, когда пресс-секретарь президента постучал один раз и просунул голову внутрь. "Деймон Пост на первой линии для вас".
  
  "Кто?"
  
  "Генеральный почтмейстер".
  
  "Ах, да. Как мне его называть - "мистер Почтмейстер"? "Генерал"?"
  
  Пресс-секретарь выглядел пораженным. "Я не знаю. Должен ли я достать книгу по этикету?"
  
  "Я это поддержу", - сказал Президент, снимая трубку защищенного телефона в салоне.
  
  "Деймон, это президент. Надеюсь, ты не возражаешь, если я буду называть тебя "Деймон".
  
  "Называйте меня как хотите, господин президент".
  
  "Деймон, меня ввели в курс этих инцидентов. Что ты можешь добавить?"
  
  "У нас есть люди по делу Манхэттена".
  
  "А Оклахома-Сити? Что насчет этого?"
  
  "У меня нет комментариев по поводу Оклахома-Сити".
  
  "Без комментариев? Что это за ответ, который вы можете дать своему президенту?"
  
  "Политический инцидент, господин президент. В нем не участвовал почтовый служащий". И по тону голоса генерального почтмейстера президент Соединенных Штатов понял, что тот прикидывает шансы на то, что ему не придется иметь дело с вмешательством исполнительной власти до окончания выборов.
  
  "Что вы имеете в виду, в этом не был замешан почтовый служащий? Умирающий свидетель описал нападавшего как почтальона".
  
  "Нет, он описал нападавшего, одетого в форму USPS. Есть большая разница. Украсть форму может любой".
  
  "Тогда как насчет взрывов на Манхэттене? Американский народ хочет знать, в безопасности ли его почтовые ящики".
  
  "Мы расследуем возможную кражу мастер-ключей не почтовыми служащими".
  
  "Другими словами, вы говорите, что ваши люди не несут ответственности".
  
  "На данный момент у меня нет веских доказательств в поддержку этой теории, господин президент".
  
  "Я собираюсь вернуться к вам по этому поводу", - прорычал президент.
  
  "Не стесняйтесь", - сказал генеральный почтмейстер. "Мы ценим ваш бизнес".
  
  Линия оборвалась.
  
  "Мы ценим ваш бизнес"? - сказал президент, уставившись на трубку. "Кем, черт возьми, этот парень себя возомнил?"
  
  Когда первый самолет ВВС с криками устремился к авиабазе Эндрюс, президент медленно положил трубку. Он думал о другой телефонной трубке. Красной.
  
  Пока ФБР и ATF борются за территорию, а генеральный почтмейстер стоит на своем, президент планировал покончить с бюрократической волокитой так же, как это делали его предшественники на протяжении последних трех десятилетий.
  
  Если это не было лекарством, то он не знал, что было.
  
  Он просто надеялся, что проклятый Смит согласится. Президент, создавший организацию, включил в ее неписаный устав пункт об отказоустойчивости. Президент мог предлагать миссии, а не отдавать им приказы. Решения должен был принимать Смит, за что президент был благодарен. Он ненавидел принимать решения. Последствия были всегда.
  
  "Кофе или чай?" - спросил голос из-за двери.
  
  "Удивите меня", - сказал президент.
  
  Глава 15
  
  Гарольд Смит понял, что президент расстроен, с того самого момента, как услышал его скрипучий голос.
  
  "Смит, говорит ваш президент".
  
  Дело было не в хрипоте голоса президента. Этот президент был от природы хриплым. Это была не одышка, вызванная его внезапным возвращением в особняк руководителя, и не рывок, который он совершил в спальню Линкольна, и не конец выделенной линии ЛЕЧЕНИЯ.
  
  На заднем плане стояла полная тишина. Почти каждый раз, когда Смит разговаривал с президентом в прошлом, на заднем плане играла музыка Элвиса. На самом деле Смит не мог сказать - он предполагал, что это был Элвис. Вся популярная музыка, записанная со времен Второй мировой войны, звучала очень похоже для Гарольда Смита, который перестал слушать популярную музыку примерно в то время, когда свинг уступил место послевоенному бибопу.
  
  На этот раз ничего подобного не было. Это больше, чем что-либо другое, сказало Смиту, что президент понимает серьезность ситуации.
  
  "Я слушаю, господин президент".
  
  "Вы слышали о взрывах почтовых ящиков в Нью-Йорке?"
  
  "Да, и стрельба в суде в Оклахоме".
  
  "Я думаю, это может быть только началом".
  
  "Вы правы. Это только начало".
  
  "Это не совсем то, что я хотел услышать", - сказал президент, внезапно осознав, что быть правым в данном случае не так полезно, как быть неправым.
  
  "Это не предположение с моей стороны", - продолжил Смит. "Кто-то только что разрушил Главное почтовое отделение в центре Манхэттена".
  
  "Насколько это серьезно? Мы просто говорим о центре обработки почты, верно?"
  
  "Тот, который занимает целый городской квартал в центре Манхэттена и очень напоминает Казначейство США по размерам и дизайну".
  
  Было слышно, как президент тяжело сглатывает. По крайней мере, по выделенной линии раздался отчетливый звук. "Боже мой, как будто почтальоны повсюду сошли с ума".
  
  "Правильный термин - "декомпенсированный"."
  
  "Значит, вы согласны со мной?"
  
  "Нет, я этого не делаю. Это не тот случай, когда горстка почтовых служащих переживает психотический срыв или страдает эпизодическим взрывным расстройством ".
  
  "Почему бы и нет? Это случается постоянно. Я помню, как читал о почтовом работнике из Нью-Джерси, который взял и убил своих коллег только для того, чтобы украсть достаточно денег, чтобы вернуть арендную плату ".
  
  "Это правда. Но психотики не действуют согласованно. Они одиночки. Антисоциальны. У вас было бы больше шансов организовать "белок" для программирования сетевого телевидения ".
  
  "Я думаю, что это уже пытались", - рассеянно сказал президент. "Послушайте, я только что говорил с генеральным почтмейстером, и он обходит меня стороной. Вы же не думаете, что это подстроено, не так ли?"
  
  "Боюсь, что это так".
  
  "Кем?"
  
  "Господин Президент, если вы не садитесь, я должен попросить вас сделать это".
  
  "Продолжайте, Смит".
  
  "Террористическая группа мусульманских фундаменталистов проникла в почтовую службу с намерением развязать войну городского террора против нации".
  
  "Проникли? Что вы имеете в виду, проникли?"
  
  "Я имею в виду, - ответил Гарольд Смит горьким, лимонным тоном, - что практически любой разносчик писем, почтовый работник или водитель грузовика USPS может быть тайным террористом, намеревающимся массово уничтожить людей".
  
  "Боже мой. Сколько их там?"
  
  "У меня есть информация, которая предполагает, что в этой ячейке находится более тридцати террористов. Но могут быть и другие ячейки джихадистов. Мы не знаем".
  
  "Тридцать? Даже тридцать могут нанести большой ущерб".
  
  "Я предполагаю, что сегодняшняя резня - дело рук одного или двух, максимум трех агентов террора. Тридцать террористов могли бы нанести неисчислимый ущерб".
  
  "Вы - вы думаете, это сделано для того, чтобы поставить меня в неловкое положение непосредственно перед выборами?"
  
  "Я сомневаюсь в этом, господин президент. Это явно первый удар. Ячейка продемонстрировала свою мощь. Предполагая, что сегодня больше не будет инцидентов, мы должны дождаться коммюнике с изложением их требований или намерений ".
  
  "Как мы можем им противодействовать?"
  
  "Я не знаю, если не считать отключения почтовой системы".
  
  "Могу ли я сделать это как президент?"
  
  "Это касается только вас и генерального почтмейстера".
  
  "Это то, что вы здесь рекомендуете? Отключите почту, пока мы не разберемся, насколько сильно была скомпрометирована почтовая служба?"
  
  "События могут вынудить вас к этому решению, а могут и не вынудить, господин Президент, но пока этим занимаются мои люди".
  
  "Что они собираются делать?"
  
  "Они идут по следу террориста из Оклахома-Сити".
  
  Голос президента был испуганным. "Вы знаете, кто он? Уже?"
  
  "Да. Он известен под именем Юсеф Гамаль, он же Джо Кэмел".
  
  "Вы сказали, Джо Кэмел?"
  
  "Я так и сделал", - сказал Гарольд Смит.
  
  Голос президента понизился до низкого, заговорщического тона. "Вы же не думаете, что за этим стоят крупные табачные компании, не так ли?"
  
  "Мусульманские фанатики, господин президент".
  
  "Потому что, если есть хоть какой-то шанс, что табачные компании финансировали этих людей, это было бы полезным вопросом кампании".
  
  "Я бы не стал публично выдвигать какие-либо теории, которые могут иметь неприятные последствия", - тонко сказал Гарольд Смит.
  
  "Я не знаю, что хуже, - посетовал президент, - мусульманские фанатики, табачные компании или недовольные почтовые работники".
  
  "Мусульманские террористы под видом недовольных почтовых работников".
  
  "Почему они недовольны? Они когда-нибудь ворчали? Это вообще подходящее слово?"
  
  "Я вернусь к вам, господин президент", - сказал Смит, подумав, что это были долгие четыре года службы в угоду этому конкретному президенту. Еще четыре года - это не то, чего стоит ожидать с нетерпением.
  
  ГАРОЛЬД СМИТ ВЕРНУЛСЯ к своему терминалу и его бесшумной клавиатуре без клавиш.
  
  Глобальный поиск Юсефа Гамаля, он же Джозеф Кэмел, выявил тот факт, что он был натурализованным гражданином Соединенных Штатов и проработал в почтовой службе менее двух лет. В недавнем прошлом не было никаких признаков покупки авиабилетов или транспорта с помощью кредитных карт, которые указывали бы на преднамеренный маршрут побега. Смит надеялся на такой контрольный след.
  
  Работая быстро, он ввел несколько других псевдонимов - Ибрагим Линкольн, Ясир Носсаир и другие. Было слишком надеяться, что что-то подвернется, но у Джо Кэмела все получилось, несмотря на всю логику, говорившую об обратном.
  
  Ожидая результатов, Смит вошел в центральную базу данных ФБР в Нью-Йорке, переходя от настольного терминала к настольному терминалу в поисках активности, связанной с событиями дня.
  
  Он почти сразу кое-что уловил. Клерк или агент вводил только что появившуюся информацию о том, что идентификационный номер взорванного транспортного средства, найденного под обломками Главного почтового отделения Манхэттена, однозначно идентифицировал его как грузовик-ретранслятор USPS.
  
  Террорист-смертник, как и подозревал Смит.
  
  Пока он наблюдал, Смит увидел, как еще один осколок встал на место. Зубные протезы, найденные на месте преступления, соответствовали зубной карте некоего Аллаха Ладина. На этом список дел одного террориста был закрыт.
  
  Затем его компьютер начал выдавать местонахождение других подозреваемых террористов.
  
  У Смита отвисла челюсть, когда он увидел имена и адреса Джихада Джонса, Ибрагима Линкольна, Ясира Носсера, Мохамета Али и большинства других, которые начали прокручиваться перед его недоверчивыми серыми глазами.
  
  Подняв телефонную трубку, он начал обзванивать окружные отделения ФБР, начав с Чикаго.
  
  "Это старший помощник специального агента Смит, звонит из штаб-квартиры в Вашингтоне. Вам приказано забрать следующие предметы в связи с террористическими событиями этого дня".
  
  Никто не задавал ему вопросов. Если бы они перезвонили на вашингтонский номер, который он дал им для проверки, они получили бы линию Смита в Фолкрофте. Но никто не перезвонил. Практически каждое окружное отделение в прошлом имело дело с Асагом Смитом.
  
  Глава 16
  
  Это было унижение из унижений. Это был позор. Это был стыд.
  
  Но это было необходимо, и поэтому Юсеф Гамаль, он же Абу Гамалин, пережил позор.
  
  Он сбежал в аэропорт, где его ждал рейс в город Толедо в штате Огайо. Это было хорошее название города - Толедо. В мавританской Испании был Толедо. Это был настоящий Толедо. Испания была одной из немногих стран, где ислам отступал на протяжении веков, но это тоже изменится.
  
  Юсеф Гамаль был очень рад, по крайней мере, тому, что никто из его собратьев-палестинцев не мог видеть его сейчас сидящим в самолете до Толедо в длинном траурном черном пальто, черной бобровой шляпе и парике, окаймленном жесткими локонами волос, которые называются пайе.
  
  Он был одет как еврей-хасид. Это была идеальная маскировка, заверил его Глухой мулла по электронной почте. "Они будут искать почтового работника. Возможно, если они обнаружат наши намерения, египтянин или палестинец. Никогда еврей-хасид".
  
  "Я, должно быть, еврей?" Юсеф прислал ответное электронное письмо.
  
  "Чтобы сбежать, вы должны быть евреем. Позвольте вашему бесстрашному семитскому носу указать вам путь к убежищу".
  
  "Как прикажешь, Святейший".
  
  Итак, Юсеф тихо сидел в задней части самолета, его локоны дрожали, а в горящих глазах светился стыд.
  
  По крайней мере, полет был коротким. Одно это было утешением.
  
  Это и тот факт, что кошерная еда в самолете, которую они ему подали, технически была халяльной, и поэтому ее можно было есть безопасно.
  
  В аэропорту Толедо Юсеф последним сошел с самолета и огляделся в поисках Истинно верующего, который был назначен встретить его.
  
  Зал ожидания был переполнен пассажирами, обнимавшими своих родственников самым обнаженным и неприличным образом. Женщины не носили вуалей, и их наглые губы были повсюду, как цветы, обмакнутые в ядовитую кровь.
  
  Некоторые держали таблички. Глухой мулла не сказал, кто должен был его встретить, но, возможно, у посыльного тоже была табличка.
  
  Просматривая грубые картонные таблички, нетерпеливый взгляд Юсефа остановился на одной, которую держали над головами двух бесстыдно целующихся женщин. На ней было написано: Исламский фронт Национальной ассоциации почтальонов.
  
  К счастью, письмо было на арабском, и поэтому было непонятно западным глазам.
  
  "Сюда! Я здесь!" Юсеф кричал, проталкиваясь сквозь толпу.
  
  Над целующимися женскими лицами высунулась голова, и нетерпеливое выражение лица Юсефа сменилось сердитым. Лицо было покрыто темными веснушками, а волосы были очень рыжими.
  
  "Вы!" Юсеф плюнул, увидев, что это был египтянин, которого звали Джихад Джонс.
  
  "Я был прав. Это правда. Ты еврей. Хасид, не меньше".
  
  "Это маскировка, предписанная самим Глухим муллой", - сказал Юсеф, защищаясь.
  
  "Глухой мулла велел мне забрать не еврея, а моджахеда".
  
  "Я и есть тот самый моджахед. Разве вы не слышали о замечательной резне в Оклахома-Сити? Я был инициатором этой бойни".
  
  "Я плюю на вашу бойню. Мой двоюродный брат Эл Ладин лично взорвал несколько кварталов на Манхэттене, где живут такие евреи, как вы, затем въехал на своем почтовом грузовике в почтовое отделение, уничтожив безбожников и себя самого одним мощным ударом ".
  
  "Я не еврей. Я говорил вам это. Почему вы не слушаете?"
  
  "Потому что доказательство стоит передо мной, черное, как канюк", - горячо возразил Джихад Джонс.
  
  "Глухой мулла приказал вам отвести меня к нему. Я настаиваю, чтобы вы сделали это немедленно".
  
  Джихад Джонс сердито посмотрел на него, его лицо стало таким же алым, как и его растрепанные волосы. Юсеф встретил его взгляд своим собственным, полным презрения.
  
  "Отпрыск крестоносца!"
  
  "Еврей!"
  
  "Идолопоклонник!"
  
  "Пожиратели свинины!"
  
  Наконец Джихад Джонс бросил свой плакат и сказал: "Очень хорошо. Я отведу тебя к Глухому мулле. Но только потому, что я знаю, что он прикажет тебя казнить".
  
  "Я не боюсь, потому что, если я умру истинным мусульманином, мой надел в семьдесят две гурии будет ждать меня в Раю".
  
  "Мы посмотрим и на этот счет".
  
  Они ехали на юг по длинному, извилистому шоссе. Местность была очень открытой, и там были амбары. Это была фермерская местность.
  
  "Куда мы направляемся?" - спросил Юсеф Гамаль. "В город Гринбург".
  
  "Что там?"
  
  "Тайное убежище Глухого муллы. Место, где никому не придет в голову его искать".
  
  "Глухой мулла прячется в городе с еврейским названием?"
  
  "Фамилия Гринбург. С буквой u, а не Гринберг с буквой e. Она не еврейская".
  
  "Звучит по-еврейски".
  
  "Вы должны знать, которые выглядят как евреи".
  
  "Я не еврей. Я такой же семит, как и вы".
  
  "Я египтянин".
  
  "Мы оба братья в Аллахе".
  
  "За исключением того, что вы тайно исповедуете еврейство".
  
  "Это называется иудаизмом".
  
  "Ха! Ваши слова - само доказательство моей убежденности".
  
  "Откуда мне знать, что вы тайно не копт? Вы выглядите как копт".
  
  "Если я копт, то вы еврей для Иисуса. Это хуже, чем быть хасидом".
  
  При этих словах Юсеф закрыл рот, подумав: "Я только еще глубже увязаю с этим идиотом-египетским погонщиком верблюдов".
  
  Примерно через тридцать минут пути широкое шоссе поднялось и перешло в другое шоссе.
  
  И Юсеф увидел это, возвышающееся над окружающей плоскостью подобно алебастровому видению. Его глаза широко распахнулись. "Смотрите, это..."
  
  "Да".
  
  "Мечеть".
  
  "Конечно, это мечеть. Как вы думаете, Глухой мулла стал бы жить в храме для евреев?"
  
  "Но она такая большая. Почему я никогда не слышал о такой мечети здесь, в Огайо?"
  
  "Потому что это больше, чем мечеть", - загадочно ответил Джихад Джонс.
  
  Глава 17
  
  Полет в Оклахому был обычным, за исключением японского туриста в первом классе, который, очевидно, впечатленный покроем великолепного дорожного кимоно Чиуна, сфотографировал мастера синанджу, когда тот поднимался на борт.
  
  В ответ Мастер синанджу вывернул палец японского туриста, нажимавшего на затвор, из сустава и забрал у него фотоаппарат. Он вернул его без пленки. Когда японец пожаловался, перезрелый рулет каким-то образом попал ему в горло и застрял там.
  
  Стюардесса, услышав ужасные звуки удушья, подбежала и спросила: "Что это?"
  
  "Этому человеку требуется маневр Хеймдейла", - фыркнул Чиун. "Он по глупости проглотил какую-то глупость".
  
  "О, Боже мой".
  
  Стюардесса набросилась на мужчину, обхватила его сзади за талию и изо всех сил пыталась извлечь инородный предмет из его горла. Каждый раз, когда она отстранялась со сжатыми руками, туристка только громче задыхалась.
  
  В этот момент Римо ступил на борт. Он бросил один взгляд на стюардессу, которая, по-видимому, пыталась сломать хребет японскому пассажиру, затем на Мастера Синанджу, наблюдавшего за происходящим с легким одобрением.
  
  "Что теперь?" Требовательно спросил Римо.
  
  "Эта женщина пытается сохранить бесполезную жизнь этого японца", - небрежно ответил Чиун.
  
  "Что вы с ним сделали?"
  
  "Он сделал это с собой".
  
  Видя, что стюардесса не совсем справляется с задачей, Римо разжал ее пальцы, развернул туриста и один раз очень сильно хлопнул его по середине спины.
  
  Рулон пленки вылетел у него изо рта, как пробка из черного пластикового жевательного табака, и отскочил от мусорного ведра над головой.
  
  "Он тебя сфотографировал?" - Что? - спросил Римо Чиуна, когда турист, задыхаясь, опустился на свое место в первом классе.
  
  "Это недоказано", - фыркнул Чиун, торопливо идя по проходу.
  
  Сбитая с толку стюардесса спросила: "Что случилось?"
  
  "Я хлопнул его по спине", - объяснил Римо.
  
  "Это старый способ. Предполагается, что он больше не будет работать".
  
  "У меня это сработало".
  
  "О", - сказала стюардесса, которая затем заметила очень толстые запястья Римо. "Вы пассажир первого класса?"
  
  "Как хотите", - сказал Римо, которому в последнее время надоели влюбчивые стюардессы.
  
  Плечи стюардессы поникли, и ее хорошенькое личико обвисло, как тесто, обвалянное в муке для блинчиков. Хлопья косметики действительно осыпались на ковер, настолько глубоким было изменение выражения ее лица. "Может быть, мы сможем повысить вашу квалификацию", - предложила она.
  
  "Ни за что. Я всегда летаю автобусом".
  
  "Что не так с первым классом?"
  
  "Если самолет падает, ферму всегда покупают первым классом".
  
  Она придвинулась ближе, сопровождаемая теплой волной ладана, мирры и сверхактивных феромонов. "Если я куплю ферму, ты будешь скучать по мне?"
  
  "Вы не ошиблись кабиной?" - спросил Римо, опускаясь на пустое сиденье рядом с Мастером Синанджу.
  
  "Мне разрешено ехать в автобусе", - раздраженно сказала она.
  
  "Еще одна бездомная?" - спросил Чиун вслед стюардессе. ушла.
  
  "Ага", - прорычал Римо. "Что не так со стюардессами в наши дни? Они тянутся ко мне, как пчелы к нектару".
  
  "Они чувствуют, что вы следующие в очереди после меня".
  
  "Тогда почему бы им просто не перепрыгнуть через меня и не попытаться залезть тебе под юбку?"
  
  Чиун подавил неприятную гримасу. "Это потому, что, когда Мастер достигает статуса Правящего Мастера, он учится контролировать свои мужские приманки, не задумываясь".
  
  Римо выглядел заинтересованным. "Научите меня, как".
  
  "Нет".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Возможно, нам еще понадобится одна из этих грудных коров, чтобы родить вам сына".
  
  "Я сам выберу себе невест, хорошо?"
  
  "Как вульгарно. Я не понимаю, как эта нация может выжить без благословения браков по договоренности".
  
  "Ваш брак был устроен?"
  
  "Конечно".
  
  "Кто это организовал?"
  
  "Я так и сделал".
  
  "Разве это не противоречит правилам?"
  
  "Возможно. Но меня так и не поймали".
  
  "И что? То, что достаточно хорошо для Правящего Мастера, должно быть достаточно хорошо и для подмастерья Правящего мастера".
  
  "Вы никогда не будете достаточно хороши, пока не отучитесь от своих белых привычек", - сказал Чиун, разглаживая на коленях пышные юбки.
  
  Самолет задержали более чем на час. Пилот подключился к системе громкой связи и объяснил, что взрывы в Нью-Йорке и Оклахома-Сити означают, что они находятся в состоянии повышенной готовности FAA и вылетят "с минуты на минуту".
  
  Затем они это сделали. Час спустя.
  
  ГДЕ-то над долиной Огайо пилот снова включился и протяжно сообщил, что их рейс перенаправлен в Толедо из-за "незначительной проблемы".
  
  "Отлично", - проворчал Римо. "К тому времени, как мы доберемся туда, Джо Кэмел смешается с другими верблюдами".
  
  "Мы даже не знаем, кого ищем, - пожаловался Чиун, - кроме безликого верблюда". Римо достал из кармана сложенный лист факсимильной бумаги. Это было досье ФБР на Юсефа Гамаля. В нем был плакат "Разыскивается", на котором было изображено пустое лицо в кепке почтальона. Был нарисован нос - очень заметный, но почему-то, в то же время, неописуемый.
  
  "Не так уж много интересного, - пробормотал Римо.
  
  "Я видел этот нос", - пробормотал Чиун. "Мы ищем араба-скотовода. Бедуина. Я узнаю его при встрече, будьте уверены".
  
  "То, как парень с именем Джо Кэмел получил работу в почтовом отделении, меня поражает. Можно подумать, что кто-то должен был что-то заподозрить".
  
  "Я читал, что эти посыльные становятся все более недовольными, Римо. Почему это?"
  
  "Обыщите меня. В наши дни ситуация в стране такова, что убийство вашего босса - это форма выходного пособия ".
  
  На земле в Толедо их высадили из самолета. Только тогда стало известно, что их рейсу угрожала почтовая бомба.
  
  К воротам подкатили новый самолет, в то время как старый стоял на боковой взлетно-посадочной полосе, обыскиваемый агентами ATF, одетыми в синие комбинезоны для обезвреживания бомб.
  
  Пока они ждали посадки, приземлился рейс из Оклахома-Сити. Римо заметил это и сказал: "Знаете, если бы я был Джо Кэмел, я бы вылетел из города первым рейсом".
  
  "Ты прав, Римо. Давайте спокойно понаблюдаем за теми, кто выходит из самолета. Возможно, наши зоркие глаза обнаружат того, кого мы ищем".
  
  Сначала это казалось обычной толпой людей. Наконец последний мужчина сошел с трапа самолета. На нем была строгая черная одежда еврея-хасида.
  
  "Ну, я полагаю, что Camel не летел этим рейсом", - сказал Римо.
  
  "Никто из них не был арабским скотом", - согласился Чиун. Пока они смотрели, как расходится толпа, высокий голос перекрыл шум аэропорта.
  
  Римо прислушался к суматохе, его взгляд почти автоматически упал на двух мужчин, выходящих из аэропорта, оживленно жестикулирующих и спорящих во всю глотку. Один из них был евреем-хасидом, а другой - рыжеволосым мужчиной, который ждал в толпе.
  
  "Послушай, Римо", - тихо сказал Чиун.
  
  "Для чего? Я не понимаю ни слова"
  
  "Этот человек говорит по-арабски".
  
  "Да? Что он говорит?"
  
  "Он называет другого человека евреем".
  
  "Парень в черном?"
  
  "Хасид, да. Другой поносит его за то, что он еврей".
  
  "Ну, он такой, не так ли?"
  
  "Да, но то, как этот человек говорит, это ругательство, а не комплимент".
  
  "Этот рыжеволосый парень, как по мне, не похож на араба".
  
  "Он не такой. Он египтянин, запятнанный кровью крестоносцев".
  
  "Ну, он не может быть нашим человеком. Он не сошел с самолета в Оклахоме".
  
  Глаза Чиуна сузились. Затем пара исчезла за дверью.
  
  Был вызван их новый рейс, и вскоре они вернулись на борт. С упавшим чувством Римо заметил, что стюардесса первого класса с предыдущего рейса теперь стала стюардессой-тренером на этом рейсе.
  
  "У меня сообщение от японского туриста из первого класса", - промурлыкала она, обращаясь одновременно к Римо и Чиуну.
  
  "Я не желаю этого слышать", - сказал Чиун.
  
  Обращаясь к Римо, она сказала: "Для тебя, как он сказал, Домо арригато".
  
  "Это означает "спасибо", - перевел Чиун.
  
  "И тебе он сказал ... " Она понизила голос, прошептав одно-единственное слово.
  
  "Что? Он это сказал! Мне!"
  
  "Успокойся, Чиун. Успокойся. Что он сказал?"
  
  "Это оскорбление".
  
  "Прекрасно. Вас оскорбили. Успокойтесь. Я хотел бы добраться до Оклахома-Сити, не будучи задержанным по обвинению в убийстве ".
  
  "Да, но только потому, что этого требуют нужды Императора, я терплю такое насилие".
  
  На полпути к Оклахома-Сити Римо повернулся к Мастеру синанджу и спросил: "Итак, признайся. Что он сказал?"
  
  Чиун скорчил неприязненную гримасу.
  
  "Это очень серьезное оскорбление, которое японцы бросают друг другу. Я поражен, что у джокабаре хватило безрассудства нанести его мне".
  
  "Хорошо, так что это значит?"
  
  "Ваше благородие".'
  
  Римо моргнул. "Для меня это звучит как комплимент".
  
  "Это не так. Это очень саркастично и оскорбительно, как будто это исходит из японских уст".
  
  Римо пожал плечами. "Как вы так говорите".
  
  "Ты не понимаешь японского мышления, Римо. Они проживают свою жизнь в ужасном расстройстве, потому что знают, что никогда не смогут стать корейцами. Это раздражает их ".
  
  "Должно быть, это тяжело", - сухо сказал Римо.
  
  Чиун кивнул. "На обратном пути я верну его".
  
  "Послушайте, достаточно того, что вы запихнули ему в глотку его пленку. Просто оставьте это в покое".
  
  "Я буду называть его еще худшим именем", - признался Чиун.
  
  "Например, что?"
  
  Чиун тараторил с полным ртом на японском, который Римо не мог разобрать на согласные или гласные. "Что это значит?"
  
  "У твоей матери выпирает пупок".
  
  "Твоя мать - посторонняя?"
  
  "Это очень нехорошо говорить японцу". Римо подавил зарождающуюся улыбку.
  
  "Это ваша шея. Если вы хотите вот так выставить это напоказ, вперед. Будем надеяться, что он не отправится по почте".
  
  "Я не понимаю, почему они отправляются по почте. Это недовольство. Почему это, Римо?"
  
  "Может быть, если мы наконец доберемся до почтового отделения в Оклахома-Сити, мы оба узнаем".
  
  На почтовом отделении ОКЛАХОМА-Сити все еще виднелись шрамы от взрыва здания Альфреда П. Мюрра в 1995 году, расположенного всего в нескольких кварталах отсюда, Римо увидел, когда такси высадило их. В то же время из другого такси высадилась миниатюрная блондинка с огромной сумкой через плечо. Она поспешила в здание с таким видом, словно за ней гнались ведьмы.
  
  "Смотрите, Римо - почтовый работник".
  
  "Откуда вы можете знать?"
  
  "Обратите внимание на испуганное выражение лица, нервные, беспорядочные жесты. Этот явно на грани отправки кого-то или чего-то".
  
  "Ты имеешь в виду отправку почты, и я думаю, что она просто спешит, Папочка".
  
  Когда они входили, блондинка внезапно выскочила наружу. Она не выглядела счастливой.
  
  Один каблук зацепился за ступеньку, и она покатилась вперед. Римо поймал ее. И ясно увидел ее лицо с тонкими чертами.
  
  "Разве я вас не знаю?" Спросил Римо, ставя ее на ноги.
  
  Она тряхнула своей светлой шевелюрой, и каждый волосок вернулся на место, как будто его специально обучали.
  
  "Нет. Вы никогда не видели меня раньше", - сказала она рассеянно. Она виновато избегала их взглядов.
  
  Римо присмотрелся повнимательнее. "Я знаю этот голос".
  
  "Я не местный".
  
  "Я тоже узнаю этот голос", - сказал Чиун, задумчиво поглаживая бороду.
  
  Они изучали ее худое лицо, дерзкие светлые волосы и красные губы. У нее был идеальный нос, цвет лица почти золотистый. У нее были самые голубые глаза, которые Римо когда-либо видел.
  
  "Теперь ты можешь отпустить меня", - сказала она Римо, отстраняясь. Надутые нотки в ее голосе поразили слух Римо.
  
  "Тамайо Танака!" - взорвался он.
  
  "Кто?" - спросила женщина.
  
  "Хватит нести чушь", - рявкнул Римо. "Я знаю этот голос".
  
  "Да", - добавил Чиун. "Вы Тамайо Танака, и вы побелели".
  
  "Тсс. Ладно, ладно. Вы меня поймали. Я выполняю задание под прикрытием".
  
  "В Оклахома-Сити? Вы бостонский репортер".
  
  "Телеканал отправил меня в Нью-Йорк освещать тамошние взрывы, и я установил связь со стрельбой в зале суда, поэтому я приехал сюда. Я единственный репортер, освещающий оба аспекта этой истории ".
  
  "Что у вас с глазами?" Спросил Чиун.
  
  "Ничего".
  
  "Они круглые. У Тамайо Танаки японские глаза".
  
  "Ах, это. Никому не говорите. Но это моя маскировка под прикрытием. Я наношу этот гель в уголки глаз, и когда он высыхает, он растягивает их, так что они выглядят круглыми. Но пусть это будет нашим маленьким секретом, хорошо?"
  
  "Вы сумасшедший", - парировал Чиун. "Вы не японец, который побелел! Вы белый, который стал японцем! Зачем кому-то в здравом уме стремиться казаться таким?"
  
  Тамайо Танака внезапно приобрела вид загнанного животного. Ее голубые глаза смотрели в обе стороны, как будто искали самый безопасный путь к отступлению.
  
  "Я категорически отрицаю, что я белая", - сказала она. "Я не стыжусь того, что я белая - если бы я была белой, вы понимаете, а я не такая, - но я японка. Правда".
  
  "Вы белые", - настаивал Римо.
  
  "И желтоволосые", - добавил Чиун.
  
  "Краска", - упрямо сказала Тамайо, когда ее лицо покраснело.
  
  "Я не вижу корней", - сказал Чиун.
  
  "Ладно, ладно. Поскольку это не мой рынок сбыта, в чем разница? Моя бабушка по материнской линии была на одну восьмую японкой. Во мне есть немного японской крови. Достаточно, чтобы получить работу в радиожурналистике. Блондинкой я никуда не собиралась ".
  
  "Скажи это Диане Сойер", - проворчал Римо.
  
  "Она сделала это до того, как азиатские ведущие стали модными", - выплюнул Тамайо.
  
  "Похоже, у вас сегодня это не работает".
  
  "Почтмейстер упирается. Никому не разрешается входить или выходить, пока не закончится кофе-брейк. Вы когда-нибудь слышали о закрытии почтового отделения на кофе-брейк? Это сокрытие ".
  
  "Что с почтой?" - спросил Римо.
  
  "Будьте реалистами. Вы когда-нибудь отправляли видеокассету за ночь с этими людьми? Вам повезет, если вы увидите ее в течение четырех дней. И эти трехдневные почтовые посылки с приоритетом? Минимум пять-семь дней. Если это не на другом конце города, тогда добавьте дополнительные выходные. Они даже не пытаются перевезти почту через весь город в срок ".
  
  "Давай, папочка. Давай разберемся в этом".
  
  "Заберете это?" Спросила Тамайо, поднимая свою сумку через плечо. "Моя скрытая камера внутри. О, и мой скрытый микрофон. Повернитесь, пока я отстегиваю свой бюстгальтер со звукозаписью".
  
  "Забудь об этом", - сказал Римо, протискиваясь мимо нее.
  
  У дверей стоял охранник в форме, и он занял позицию, загораживая вестибюль, положив руку на подлокотник в кобуре. Судя по его холодному выражению лица, он мог охранять Форт Нокс.
  
  "У нас перерыв", - категорично сказал охранник.
  
  "Ты не такой", - ответил Римо.
  
  "Я на дежурстве".
  
  "Как бы вы отнеслись к перерыву?" - спросил Римо.
  
  "Я должен попросить вас развернуться и подождать, пока двери снова не откроются", - каменным тоном сказал охранник.
  
  "Они открыты. Смотрите", - сказал Римо, чьи руки размытым пятном потянулись к поясу охранника с оружием, схватили его и развернули к себе. Ремень с оружием порвался в самом слабом звене - пряжке, - и охранник, кувыркаясь, скатился по ступенькам и растянулся на земле.
  
  Римо захлопнул дверь у него перед носом. И лицо Тамайо тоже. Она опустилась на одно колено и, разорвав блузку, как Кларк Кент, превращающийся в Супермена, сказала: "Посмотри прямо на мое декольте и скажи мне, почему это учреждение закрыто".
  
  ПОДПОЯСЫВАЯ СВОИ пышные ЮБКИ, Мастер Синанджу напустил на себя суровое выражение лица и сказал: "Мы должны подготовиться к вступлению во владения недовольных".
  
  "Я не думаю, что у нас возникнут какие-либо проблемы", - сказал Римо.
  
  Они распахнули внутренние двери в зону обслуживания и были удивлены цветом. Все стены были очень ярко-розовыми.
  
  "Кто-то должен поговорить с художником", - проворчал Римо, оглядываясь. "Похоже на спальню Заса Заса Габора".
  
  Окошки кассиров были пусты. Но с заднего сиденья доносился аромат свежесваренного кофе, и они услышали низкое музыкальное жужжание.
  
  "Похоже, там снимают рекламу кофе", - сказал Римо. Оглядевшись, он заметил дверь с надписью "Менеджер".
  
  "Давайте посмотрим на главного парня".
  
  Менеджер разговаривал по телефону, когда они ворвались. Он поднял глаза, как школьник, которого застали врасплох ковыряющим в носу.
  
  "Кто вы?" - требовательно спросил он.
  
  "Почтовый инспектор", - сказал Римо. "В футболке?"
  
  "Под прикрытием. Это мой напарник, который находится в глубоком укрытии".
  
  Чиун поклонился и сказал: "Японцы вывешивают мою фотографию во всех своих почтовых отделениях".
  
  Менеджер снова сел. "Вас прислал PG?"
  
  "Может быть", - сказал Римо, который понятия не имел, кто такой PG.
  
  "Думаю, у меня здесь все под контролем. Сейчас у них экстренный перерыв на кофе для поддержания вменяемости".
  
  "Похоже, они были очень довольны этим".
  
  "Они ... пели?"
  
  "Для меня это звучало как жужжание".
  
  "Боже мой. Это работает. Я должен это увидеть".
  
  Они последовали за почтовым менеджером в заднюю комнату, где холщовые почтовые мешки были натянуты на старые металлические рамы, почта лежала в розовых ячейках, а весь сортировочный персонал почтового отделения Оклахома-Сити бездельничал, попивая кофе и распевая песни Барри Манилоу.
  
  "Они всегда такие бодрые?" - спросил Римо.
  
  "Это из-за прозака в кофе", - признался менеджер. "Это подействовало как выброс адреналина".
  
  "Ты подсыпал им в кофе?"
  
  "Я этого не делал. Это выданный Службой безопасности США паек кофе, предусмотренный на случай психологических осложнений по приказу самого генерального прокурора ". Он понизил голос. "Хотя никогда не думал, что мне придется это использовать".
  
  "Что это с ними делает?"
  
  "Прозак повышает уровень серотонина".
  
  "Что такое серотонин?" - спросил Римо.
  
  "В мозгу вырабатывается какое-то успокаивающее химическое вещество, как я слышал. Я освобожден от употребления этого вещества. Кто-то должен сохранять ясную голову".
  
  Очевидно, их подслушали, потому что один из почтовых работников начал импровизировать небольшую песенку. "Серотонин, серотонин, Дормез-ву, Дормез-ву?" Остальные присоединились.
  
  "Sonnez tes matines!
  
  Sonnez les matines!
  
  Настроение почтальона.
  
  Настроение почтальона."
  
  Когда они приступили ко второму припеву, Римо достал незаполненную фотографию Юсефа Гамаля из ФБР и сказал: "Нам нужно, чтобы вы заполнили пробелы в отношении этого парня".
  
  "Вы правильно подобрали шляпу. На самом деле, она идеальна".
  
  "Спасибо", - сухо сказал Римо. "А как насчет лица?"
  
  "Джо проработал здесь всего около года, по всем данным. Я не помню цвета его глаз. Не уверен насчет его волос. У него тоже был довольно обычный рот".
  
  "Другими словами, нада".
  
  "Ну, у него действительно было то, что вы бы назвали ярко выраженным клювом. Правда, не такой, как у этого".
  
  "Как сокол или орел?" - пискнул Чиун.
  
  "На самом деле, больше похоже на верблюда. Оно не было острым. Оно было более выпуклым".
  
  Мастер Синанджу извлек из рукава своего кимоно сложенный лист бумаги, аккуратно развернул его и поднес к глазам почтового менеджера. "Например, это?" он спросил.
  
  "Вы знаете, я никогда раньше не замечал сходства, но это действительно хорошее сходство. За исключением цвета кожи. Он был довольно белым".
  
  "Что это?" - спросил Римо, обходя вокруг. Чиун направил к нему трепещущий лист цветной бумаги. Римо увидел, что это реклама сигарет. Он моргнул. Затем снова моргнул.
  
  "Он был похож на Джо Кэмела?" Выпалил Римо.
  
  "Да. Более или менее".
  
  "Что вы имеете в виду, более или менее?"
  
  "Больше носа, меньше всего остального".
  
  "У вас был почтовый служащий по имени Джо Кэмел, который был похож на персонажа "сигареты" Джо Кэмела, и когда ФБР попросило вас и ваших людей описать его, все, что вы придумали, была кепка?"
  
  "Генеральный прокурор попросил нас сотрудничать как можно более узко".
  
  "Позвольте мне спросить вас кое о чем. Этот Джо Кэмел был похож на ближневосточного жителя или говорил с акцентом?"
  
  "Конечно, он смешно разговаривал. Он был из Нью-Джерси. Они все так смешно разговаривают".
  
  "Но он был похож на ближневосточного жителя?"
  
  "Нет, он был похож на еврея. Но то же самое делают многие люди из Джерси".
  
  "Говоришь как оки из Маскоги", - сказал Римо. "Что происходит, когда они находят Camel?"
  
  "Не моя забота. Они всегда находят эти погашенные марки с пистолетом во рту. Моя работа - не давать другим впадать в бешенство ".
  
  Римо посмотрел на все еще поющих почтовых работников. Они исполняли "Пожалуйста, мистер почтальон" в исполнении квартета парикмахеров, который был так безнадежно исковеркан в третьем куплете, что они сдались и взяли "Возьми письмо, Мария" на полуслове.
  
  "Сейчас на это почти нет шансов", - прокомментировал Римо.
  
  "Слава Богу".
  
  "Доставлять почту будет интересно", - добавил Римо, наблюдая, как сортировщик почты ныряет в брезентовую почтовую тележку и начинает похрапывать "Песню серотонина".
  
  "Почта? Мы всегда можем доставить почту куда-нибудь по дороге. Сегодня приоритетом является сохранение единства обслуживания ".
  
  "Где живет Гамаль?" Римо спросил почтового менеджера.
  
  "В Муре. Вы не можете пропустить это место. ФБР обложило его, как муравейник".
  
  "Спасибо", - сказал Римо, выходя под звуки "Сообщения от Майкла", когда бумажные самолетики, сделанные из недоставленной почты, рассекали воздух.
  
  На УЛИЦЕ за ними последовал Тамайо Танака, который спросил: "Что вы выяснили?"
  
  "Прозак полезен для нервов", - проворчал Римо.
  
  "Я принимаю Золофт, - сказал Тамайо, - это здорово. Я не только просыпаюсь с мурлыканьем, но и ежедневно опорожняю кишечник".
  
  "Молодец".
  
  "Убирайтесь, рис вместо мозгов. Мы заняты", - сказал Чиун. "Мы могли бы поделиться информацией".
  
  "Что заставляет вас думать, что у нас есть информация?"
  
  "Вы, ребята, что-то задумали. Я за милю чую интригу. Давайте объединим наши факты ".
  
  "Вы первые", - сказал Чиун.
  
  "Почтовые работники сходят с ума в двух штатах. Это начало психологической дезинтеграции всей почтовой системы".
  
  "Что заставляет вас так говорить?"
  
  "Я психо-журналист. Двойная специальность. Психология и коммуникации, со второстепенной специализацией в культурной антропологии".
  
  "Звучит как карьерная стратегия", - сказал Римо. Тамайо вытащила книгу в зеленой обложке из своей большой сумки.
  
  "Это ваша основная книга по изучению психиатрических случаев. В ней рассказывается все, что вам нужно знать о любом виде психоза и о том, как его диагностировать. Благодаря этому я смог раскрыть самые глубокие, мрачные секреты почтовой службы ".
  
  Они посмотрели на нее.
  
  "Это просто кишит психопатами", - прошипел Тамайо.
  
  "Где вы это взяли?" - спросил Римо.
  
  "Из этой книги. Согласно этому, психотиков привлекает регламентированная и высоко структурированная среда. Такая, как полиция, военные и почтовое отделение ".
  
  "Да?"
  
  "Все эти парни выглядят, действуют и ведут себя нормально. Пока вы не попадете в их специфическую область паранойи. Тогда они выходят из себя. Мы, специалисты по психологии, называем их личностями-фугасами, потому что они страдают взрывным расстройством личности. Скажем, обычный почтовый служащий совершает обход, и он продолжает наступать на собачьего пуха. Это может случиться раз в голубую луну, и с ним все будет в порядке. Но когда это происходит каждую неделю в течение трех месяцев, затем, скажем, каждые две недели, и затем в один прекрасный день он наступает на два разных собачьих дерьма. Щелчок! Вот так просто у него случается психотический срыв. Полностью декомпенсируется. Хватает свой верный дробовик и разносит всех своих коллег ".
  
  "Почему бы не отстреливать собак?" Римо размышлял вслух.
  
  "Потому что он почтовый работник, и как только они уходят, вся рациональность вылетает в окно. Ты что, новости не смотришь?"
  
  "Звучит неправдоподобно", - сказал Римо, оглядываясь в поисках телефона-автомата.
  
  "Вы знали, что Сын Сэма был почтовым работником?"
  
  "Кажется, я это слышал".
  
  "И тот жуткий толстый парень из "Сайнфелда", он тоже почтовый работник".
  
  "Это не реальность".
  
  "А Сын Сэма был? Мужчина получал приказы от собаки, которая даже не была его. Подумайте об этом. То, как они управляют почтовой службой в эти дни, они практически разводят Сыновей Сэмов. Если Америка не возьмет под контроль почтовую систему, нас всех могут истребить. Это история или что?"
  
  "Это куча дерьма".
  
  "Да, - сказал Чиун, - это бычий навоз. Вы говорите глупости. Ничто из этого не объясняет того, что произошло".
  
  "Тогда вы объясните это", - парировал Тамайо.
  
  "У мусульман есть..."
  
  "Не говори так, Чиун..." Римо предупредил.
  
  "... проникли в почтовое отделение".
  
  "Мусульмане? Кто они такие?"
  
  "Чтобы мы знали, а вы выяснили", - сказал Римо, оттаскивая Мастера синанджу в сторону.
  
  Дальше по улице Римо нашел телефон-автомат. "Обязательно было выбалтывать правду?" он пожаловался.
  
  Чиун постарался придать своему лицу невозмутимое выражение. "Это настоящие бобы. Почему я не должен их рассыпать?"
  
  "Мы не хотим, чтобы она вызвала общенациональную панику, выйдя в эфир с этой историей".
  
  "Почему мусульмане вызывают больше паники, чем невежественные почтальоны?"
  
  "На самом деле это могло бы причинить меньше вреда", - признал Римо. "Но мы не хотим провалить наше расследование". Набрав номер Фолкрофта, Римо дозвонился до Смита. "Смитти, ты никогда в это не поверишь. Местное почтовое отделение кормит своих сотрудников Прозак, чтобы успокоить их. Они также покрасили стены в розовый цвет. И мы знаем, как это работает ".
  
  "А как насчет Джо Кэмела?" - спросил Смит.
  
  "Могут ли ваши компьютеры взять это пустое лицо и наложить другое? Своего рода придать им человеческое лицо?"
  
  "Да".
  
  "Хорошо. Возьмите одну из реклам сигарет Джо Кэмела, вставьте морду верблюда на пустое место, затем постарайтесь придать ему как можно более человеческий вид".
  
  Линия была отключена, возможно, секунд на пятнадцать. "Это не смешно", - едко сказал Смит.
  
  "И я не шучу. Мы показали пустой плакат ФБР местному почтовому менеджеру, и все, что он мог вспомнить, это то, что у парня был нос, как у верблюда. Это было, когда Чиун достал журнал, и менеджер сказал - клянусь Богом - "Это он". Эй, Чиун, где ты вообще взял это объявление?"
  
  "Из журнала в самолете".
  
  "Вы хотите сказать мне, что Юсеф Гамаль похож на Джо Кэмела из рекламы сигарет?" Спросил Смит.
  
  "По крайней мере, достаточно близко, чтобы дать нам что-нибудь для работы. Попробуйте то, что я сказал, и передайте это ФБР. Как идут дела с вашей стороны?"
  
  "Я предупредил филиалы ФБР о личностях и местонахождении других заговорщиков, указанных на доске объявлений "Врата рая". Облава началась".
  
  "Как вам удалось так быстро их найти?"
  
  "Их пользовательские имена Gates of Paradise оказываются именами, под которыми они работают в этой стране".
  
  "Да ... ?"
  
  "Большинство из них указаны в местных телефонных справочниках", - добавил Смит.
  
  Римо хмыкнул. "Похоже, Всемирный торговый центр снова облажался".
  
  "Мы не можем недооценивать этих людей", - предупредил Смит.
  
  "Думаете, забрать их будет так просто?"
  
  "Мы можем только надеяться".
  
  Как раз в этот момент на линии раздался одиночный звуковой сигнал.
  
  "Подождите, пожалуйста, на линии", - сказал Смит, его голос стал напряженным. Римо узнал звук компьютера Смита, выдающего предупреждающий бюллетень.
  
  Тон Смита был настойчивым, когда он ответил. "Римо, похоже, у нас что-то есть. Команда спецназа загнала в угол одного из подозреваемых террористов возле Южного почтового отделения в Бостоне. Этот человек на крыше Южного вокзала и не собирается спускаться. Он хорошо вооружен ".
  
  "Разве они не могут просто забрать его?"
  
  "Вот чего я боюсь. Я не хочу, чтобы его убрали до того, как он сможет заговорить. Нам нужно знать, кто контролирует эту террористическую группу. Вы с Чиуном летите в Бостон".
  
  "Будем надеяться, что мы прибудем вовремя", - сказал Римо.
  
  "Его зовут Мохамет Али".
  
  "Без шуток. Что нам с ним делать после того, как мы закончим выжимать информацию?"
  
  "Если облава пройдет успешно, его полезность закончится, как только он заговорит", - холодно сказал Смит.
  
  Глава 18
  
  Мечеть представляла собой первозданное воплощение белого камня, увенчанное алебастровым куполом. Два высоких минарета возносились к языческому, нечистому небу Гринбурга, штат Огайо. Мозаичные плитки украшали ее высочайшую красоту.
  
  Все это Юсеф Гамаль увидел, когда египтянин, запятнанный кровью крестоносцев и, возможно, тайный копт, а возможно, и нет, повез его по извилистой подъездной дороге.
  
  Дорога была безупречной. Все было безупречно. Была только одна странная вещь.
  
  Мечеть казалась пустой от всякой жизни. Никакие садовники не ухаживали за зеленой территорией. Нигде не горел свет, хотя становилось темнее. Возможно, она была пустынна.
  
  И было что-то еще, на что Юсеф не мог указать пальцем. Это было там, но было скрыто. Это было ощутимо, но также и невыразимо.
  
  "Как называется это место?"
  
  "Мечеть Аль-Бахлаван", - сказали ему.
  
  "Хорошее имя".
  
  "Исламское имя", - согласился красный египтянин, когда машина остановилась и пришло время выходить.
  
  "Почему я не слышал об этой мечети?"
  
  "Вам это скажут". "Это величайшая, великолепнейшая мечеть во всем христианском мире", - восхищался Юсеф. "Я никогда не видел равной ей за пределами Святой Земли".
  
  "Это не место поклонения", - отрезал Джихад Джонс.
  
  "Разве это не мечеть? Разве у нее нет великолепных минаретов, указывающих путь в Рай?"
  
  "Да, да".
  
  "Тогда почему внутри не поклоняются Аллаху? Скажите мне это".
  
  "Мне ничего не нужно тебе говорить, еврей. За исключением того, что в этой мечети Аллаху служат по-другому".
  
  И поскольку он никогда больше не хотел, чтобы его называл евреем человек, которого он подозревал в том, что он копт, Юсеф Гамаль прекратил свои вопросы. Он становился очень тонкокожим в этом еврейском вопросе. Кроме того, у него чесался парик, украшенный фестонами, и он хотел снять весь презренный костюм.
  
  Внутри было больше великолепия. Арабески. Высокие потолки. Чистый запах, который Юсеф всегда ассоциировал с мечетями своей родины. Только здесь запах был каким-то... мертвым.
  
  После того, как они сняли обувь и совершили ритуальное омовение, их приветствовал Саргон, персидский помощник Глухого муллы.
  
  "Ас-саламу 'алейкум".
  
  "Мир вам", - ответили они на уважительном арабском.
  
  "Вас ждут, потому что вы хорошо поработали".
  
  Юсеф набросился на египтянина Джихада Джонса. "Видишь? Я молодец. Меня не убьют".
  
  "Бойня моего кузена была лучше, чем ваша бойня", - усмехнулся другой. "И моя бойня превзойдет его". "Моя бойня еще не завершена. Вы увидите. У Глухого муллы есть для меня еще одна работа ".
  
  "У него есть еще работа для вас обоих", - сказал Саргон Перс.
  
  "Если я должен встретиться с Глухим муллой, я должен избавиться от этой оскорбительной одежды", - запротестовал Юсеф.
  
  "Надлежащая одежда ждет вас обоих", - сказал Саргон.
  
  Юсеф не знал, что это значит. Джихад Джонс посмотрел вниз на свою собственную западную одежду и выглядел слегка смущенным.
  
  "Что не так с моей одеждой?" поинтересовался он вслух.
  
  "Это не подходит для работы, которая вам предстоит".
  
  "Он имеет в виду, что ты одеваешься как поклоняющийся кресту", - усмехнулся Юсеф.
  
  "Я плюю на вас и вашу ложь!"
  
  Но про себя Юсеф только улыбнулся. Он проник под толстую красную кожу египтянина.
  
  В палате, которая выглядела такой же антисептической, как операционная больницы, им выдали странную одежду из одного куска. Она была зеленой, а ширинка в западном стиле застегивалась от промежности до воротника.
  
  "Видите?" - сказал Юсеф, гордо указывая. "Это арабская ширинка. Потому что мой инструмент - инструмент араба".
  
  "У меня ширинка тоже большая", - запротестовал Джихад Джонс.
  
  "Это не то же самое, что иметь большой инструмент. Очевидно, что ваша ширинка - всего лишь маскировка, чтобы убедить неверующих, что вы не египтянин".
  
  И Джихад Джонс так разозлился, что выхватил свой инструмент, чтобы доказать ложь слов Юсефа. Юсеф встретил его удар таким же своим.
  
  "Я победил", - сказал египтянин.
  
  "Только потому, что вы увеличили его обхват трением", - обвинил Юсеф.
  
  "Это его естественный размер".
  
  "А вы прирожденный лжец!"
  
  Саргон рявкнул: "Хватит! Застегните ширинки и рты одновременно. Глухой мулла ждет".
  
  В молчании они надели черные ботинки и получили зеленые клетчатые кофии для ношения на шее.
  
  Юсеф оглядел свою каффию, очень довольный ее длиной. Она была бы достаточно большой, чтобы скрыть его оскорбительный для мусульман нос. Это было хорошо. Возможно, теперь он добился бы уважения от этого египтянина, завидующего пенису.
  
  Их отвели в комнату, где воздух был прохладным, а свет слабым. Внутри и снаружи его охраняли крепкие афганские воины, которые держали в руках автоматы АК-47, в то время как изогнутые сабли были заткнуты за пояса их местных костюмов. Они стояли, как свирепые статуи, чьи глаза были черными точками злобы.
  
  "Моджахеды из афганской организации под названием "Талибан", - объяснил Саргон.
  
  Юсеф кивнул. "Талибан" означало "Искатели Света". Такие люди, как эти, сломали хребет русскому Медведю.
  
  Глухой мулла сидел в нише в форме шеврона за перегородкой из колеблющегося зеленого стекла цвета Красного моря осенью.
  
  При их приближении он поднял слуховую трубу и приложил ее к правому уху - бледная, колеблющаяся тень.
  
  "Ас-саламу'алейкум, моя шухада", - нараспев произнес Глухой.
  
  Юсеф Гамаль и Джихад Джонс опустились на колени на коврики, которые были постелены перед Глухим муллой для этой цели,
  
  их сердца учащенно забились. Их звали шухада, титул, который присваивается только мученикам на пути в Рай.
  
  "Вы совершили благое дело Аллаха", - добавил Глухой мулла.
  
  "Спасибо тебе, Амир аль-му'минин," - сказали они в унисон, используя предпочитаемое почетное значение "Командир правоверных".
  
  "Но есть работа, которую еще предстоит сделать".
  
  "Я готов", - сказал Джихад Джонс.
  
  "Я более готов, чем эта собака", - выплюнул Юсеф.
  
  "У нас будет мир в этом месте мира, пока мы говорим об уничтожении этой коррумпированной и неверующей нации".
  
  Юсеф взял себя в руки, положив руки на колени. Джихад Джонс сделал то же самое, но Юсеф с плохо скрываемым удовлетворением увидел, что его поза была плохой.
  
  "Сегодня мы восстановили страх перед Аллахом в сердце безбожной нации. Это хорошо. И все же это только начало".
  
  Они кивнули. Это были правдивые слова. Глухой мулла продолжил.
  
  "Сильнее страха перед джихадом является тень того, что Запад называет исламской бомбой. Они долго боялись этого. Велик их страх перед этим. Но до этого часа ничего подобного не было. Это всего лишь дымный джинн, призванный напугать западный разум".
  
  Юсеф и Джихад Джонс обменялись испуганными взглядами.
  
  "Да, я вижу это по вашим лицам. Это слишком хорошо, слишком чудесно, чтобы по-настоящему дойти до ваших верующих ушей. Но это правда. В то время как западные разведывательные органы преследуют немцев, поляков и российских ученых, стремясь пресечь распространение запрещенных знаний, которые благословят ислам силой для навязывания своей воли посредством мира
  
  и террор, который мы имеем в этом месте, в сердце неверного народа, создали настоящую исламскую бомбу ".
  
  Тишина повисла в прохладном воздухе на долгое мгновение.
  
  "Месяцами это хранилось в тайном молчании, ожидая только того, что некоторые называют системой доставки. Это тоже было создано".
  
  "Система доставки, Святой Человек?" - спросил Джихад Джонс.
  
  "Ракета. Величайшая ракета в мировой истории".
  
  "Это гигантский?" Спросил Юсеф.
  
  "Длинные, как самый высокий минарет. Такие же грозные, как—"
  
  "Как мой египетский инструмент", - хвастливо заявил Джихад Джонс.
  
  "Держу пари, что это больше похоже на мой инструмент", - настаивал Юсеф.
  
  "Скоро вы будете судить сами", - нараспев произнес Глухой мулла из-за зеленой, как вода, стеклянной перегородки. "Ибо вы были избраны в качестве пилотов-мучеников".
  
  И в прохладной тишине мечети аль-Бахлаван Юсеф Гамаль и Джихад Джонс обменялись довольными выражениямилиц.
  
  Они собирались умереть.
  
  Это было то, ради чего они жили.
  
  Глава 19
  
  Ибрагим Сулейман, известный чикагскому почтовому отделению как Ибрагим Линкольн, проснулся от четырехкратно повторенного крика "Аллах Акбар", доносившегося с его постоянно работающего персонального компьютера.
  
  Поднявшись с постели в ночной рубашке, он почесал бороду и прошлепал босиком в ответ на призыв к утренней молитве. Был полдень, но поскольку он работал в ночную смену, ему разрешили произнести утреннюю молитву вместо дневной и так далее в течение всего дня.
  
  Молитвенная тряпка была обращена лицом к Мекке. Он стоял на ней на коленях в течение многих задумчивых минут.
  
  Закончив молитву, он сел перед терминалом, экран которого был таким же зеленым, как стены его дома. Он любил зеленый цвет. Это был не только цвет ислама, но и идеальное противоядие от розовых стен его рабочего места, которые подавляли исламский пыл в его сердце.
  
  Зайдя на доску объявлений "Врата рая", он обнаружил, что у него есть почта. Она была от Глухого муллы. Сердце Ибрагима пропустило удар.
  
  Ибо сообщение было помечено как Назначенный час.
  
  Вызвав сообщение, он прочитал его жадными глазами.
  
  Мой шахид, настал день, когда тебе суждено попасть в Рай. Выполняй задание в соответствии с инструкциями.
  
  Не совершайте ошибок, ибо вы благословлены Аллахом и вам гарантирован вход в Рай за ваше святое жертвоприношение, которое, как истинно верующий, вы знаете, что это вовсе не жертвоприношение.
  
  Il - Ya Islam!
  
  Радостно хлопая в ладоши, Ибрагим Линкольн в последний раз отключил свою систему и спустился в подвал своего дома.
  
  Там были готовы большие пластиковые барабаны. Он начал наполнять их смесью аммиака и удобрений, чтобы создать мощные бомбы, которые катапультировали бы его в объятия его надела из семидесяти двух гурий. Смесь требовала постоянного загущения, но Ибрагим это предвидел.
  
  Подойдя к углу, он вытащил грязный холщовый почтовый мешок за веревочный шнурок и потащил его к скоплению контейнеров.
  
  Открыв его, он с некоторым трудом поднял пакет, но как только он закрепил его за пластиковым бортиком, был вознагражден каскадом старой нежелательной почты.
  
  Ибрагим подумал, что это ирония судьбы, что та самая почта, которую ему доверили доставить, смешалась с ведьминым зельем, предназначенным для уничтожения почтового отделения, откуда она поступала.
  
  Это была очень простая операция. Чикагское почтовое отделение было построено на восьми полосах Конгресс-Паркуэй. Не было даже необходимости врезать почтовый фургон в само здание. Только для того, чтобы остановить его в точке на скоростной автомагистрали прямо под ним.
  
  Последовавший взрыв был рассчитан так, чтобы снести мрачное десятиэтажное здание с его опорных колонн и обрушить обломки дождем на восемь полос движения в час пик.
  
  Обрушились дождем и на Ибрагима Линкольна, но это было необходимо, чтобы предотвратить распространение того, что Глухой мулла назвал отравлением Запада. И кровь неверного была законной. Ибо в Коране было написано, что Аллах не любит неверующих, и далее, что идолопоклонство хуже кровавой бойни.
  
  Это было бы ужасно, да, но создание вдов и сирот было необходимо для того, чтобы установить чистую исламскую теократию на пепелище Соединенных Штатов. Кроме того, Ибрагим Линкольн был бы избавлен от ужасных зрелищ и звуков мертвых и искалеченных, потому что взрыв катапультировал бы его в ожидающие объятия вечных девственниц, обещанных ему.
  
  Он надеялся, что хотя бы у одного из них была оральная фиксация. Ни одна из его жен не сделала бы этого для него, не говоря уже о том, чтобы плюнуть потом.
  
  Ибрагим Линкольн размышлял о своей посмертной сексуальной жизни, когда по лестнице застучали ноги. Дверь распахнулась, и он был сброшен на пол плотной волной мужчин.
  
  Один встал коленом ему на спину, в то время как другие наставили на него пистолеты.
  
  "Ибрагим Линкольн?"
  
  "Да, это я".
  
  "Вы арестованы за подстрекательство к мятежу и ведение террористической кампании против Соединенных Штатов".
  
  "Это влечет за собой смертную казнь?" спросил он с несчастным видом.
  
  "Держу пари, что так и есть".
  
  "Это не так хорошо, как победа, но это лучше, чем ничего", - сказал он, когда на него надели наручники и подняли на ноги.
  
  Глава 20
  
  "Я должен стать мучеником?" Воскликнул Юсеф Гамаль.
  
  "Вы оба должны принять мученическую смерть", - объяснил Глухой мулла своим сладким, как чай с изюмом, персидским голосом. Он был пятнистой тенью за перегородкой из зеленого стекла.
  
  Последние отголоски его слов отразились в большой мечети аль-Бахлаван в Гринбурге, штат Огайо, прежде чем новый звук всколыхнул мертвый воздух.
  
  "Я пойду первым", - сказал Джихад Джонс.
  
  "Нет, я сам".
  
  Глухой мулла поднял руку, останавливая их. "Вы оба пройдете вместе через истинные врата Рая".
  
  Джихад Джонс вспыхнул, как зажженная спичка. "С этим евреем? Никогда!"
  
  "Я бы скорее потерял половину своих гурий," - выплюнул Юсеф.
  
  "Аллах пожелал, чтобы вы это сделали, и вы это сделаете", - нараспев произнес Глухой мулла.
  
  "Если на то будет воля Аллаха, то я это сделаю", - поклялся Юсеф.
  
  Джихад Джонс придал своему лицу решительное выражение. "Да. Если Аллаху угодно, чтобы я умер в компании еврея, то этого нельзя избежать. Мое единственное утешение в том, что врата Рая закроются за мной и жестоко ущипнут еврейский нос, который думает, что последует за мной". "Это арабский нос. Ты хотел бы обладать таким же мощным нюхом, как у меня ".
  
  "Я предпочел бы иметь мощный инструмент, чем мощный нос. Гурии не будут умолять себя перед простым носом".
  
  "Даже имея только ноздри, я мог бы доставить удовольствие тысячу раз по тысяче гурий", - прошипел Юсеф. "Вы не смогли бы этого сделать, даже если бы сам Аллах благословил ваш безвольный египетский инструмент".
  
  "Не взывайте к Аллаху таким непочтительным образом", - отрезал Глухой мулла. "Это неприлично".
  
  Юсеф успокоился.
  
  "Вы оба будете обучены пилотировать "Кулак Аллаха", таково название, которое мы дали ракете, которая накажет город, который мы не смогли покарать раньше", - сказал им Глухой мулла.
  
  "Я готов", - сказал Юсеф.
  
  "Как и я", - выругался Джихад Джонс.
  
  "Вы не обучены и не готовы управлять Кулаком Аллаха", - ответил Глухой мулла. "Только для того, чтобы умереть".
  
  "Именно это я и имел в виду", - сказал Юсеф.
  
  "Это то, что я сказал, по правде говоря", - добавил Джихад Джонс.
  
  "Будьте терпеливы. Мученичество постигнет вас обоих. Но сначала мы должны предъявить требования к неверному народу".
  
  "Давайте потребуем, чтобы они изгнали евреев, начиная с этого дурака", - яростно предложил Джихад Джонс, ткнув зеленым локтем в незащищенный бок Юсефа.
  
  "Лучше, если мы потребуем, чтобы неверующие называли нас мусульманами, а не мусульманками. Меня раздражает каждый раз, когда это делается. Мы, мусульмане, не жестоки. Мы стремимся только обратить безбожников и сокрушить всех, кто сопротивляется исламу ".
  
  Глухой мулла сердито потряс своей слуховой трубой. "Тишина! Сначала мы предъявим требование американскому президенту".
  
  "Он упрямый".
  
  "Но также очень слабые. И колеблющиеся".
  
  "Мы выдвинем требование, чтобы показать, что у нас есть требования. Либо они удовлетворят это требование, либо нет. Если они этого не сделают, мы нанесем удар Кулаком Аллаха в сердце их власти".
  
  "А если они это сделают?" Юсеф размышлял вслух.
  
  "Тогда мы выдвинем другое требование, и если они не смогут удовлетворить это требование, Кулак Аллаха вонзится в самую глубину их сердца".
  
  "А если они удовлетворят это второе требование?" - спросил Юсеф.
  
  "Тогда мы будем предъявлять требование за требованием, пока, наконец, не потребуем невозможного", - сказал Глухой мулла. "В конце концов, Кулак Аллаха нанесет удар, потому что именно для этого он существует. Нанести удар. И накажут".
  
  "Где Кулак Аллаха?" - спросил Юсеф.
  
  "В секретном месте недалеко отсюда. Вы увидите это, когда закончите свое обучение на пилотов-мучеников".
  
  "Я живу, чтобы умереть!" - кричал Юсеф.
  
  "Я не удовлетворюсь смертью один раз, но буду умирать много раз во славу ислама!" Джихад Джонс взвыл.
  
  "Вы умрете в назначенный час. Сначала вы потренируетесь".
  
  Озабоченно нахмурив брови, Юсеф поднял руку.
  
  "На этот раз нам придется проходить тест?"
  
  Глухой мулла покачал бородатой головой. "Никакого письменного экзамена".
  
  "Хорошо. Я не люблю письменные экзамены".
  
  "Никаких экзаменов не будет. Аллах не требует их в этом трижды благословенном предприятии".
  
  Юсеф снова поднял руку. "Мошенничество разрешено?"
  
  "Не на этом предприятии".
  
  "О", - сказал Юсеф Гамаль, который надеялся, что сможет обойтись без обмана. Он очень хотел умереть. Ибо он не мог вынести мысли о том, что выделенные ему гурии чахнут в Раю без него, нецелованные и неухоженные.
  
  Глава 21
  
  Обратный рейс в Бостон вылетел по расписанию, взлетел по расписанию и отлично успел в аэропорт Логан.
  
  Над Пенсильванией самолет начал снижаться, и Римо услышал, как пилот пообещал скорое прибытие.
  
  "Мы разобьемся", - сказал Римо Мастеру синанджу.
  
  "Почему вы это говорите?" - спросил Чиун, быстро проверяя алюминиевое крыло за окном на предмет признаков слабости конструкции.
  
  "Своевременной работы больше не бывает. Бог пытается сделать наши последние часы на земле особенными".
  
  "Тогда почему Он тычет стюардесс вам в лицо на каждом шагу?"
  
  "Он думает о старом Римо. В прежние времена я никогда не отказывал доступной стюардессе".
  
  "Это было, конечно, до дарования Синанджу".
  
  "Да. Раньше, когда я был полицейским, стюардессы почти никогда не смотрели дважды".
  
  "И теперь у вас их в избытке, когда вы этого не хотите. Разве жизнь не несправедлива?"
  
  "Жизнь очень несправедлива", - согласился Римо.
  
  "Следовательно, мы не разобьемся", - сказал Чиун, улаживая вопрос.
  
  Над Род-Айлендом Тамайо Танака вышла из первого класса и поспешила в заднюю комнату отдыха, неся косметичку. Она демонстративно проигнорировала их.
  
  "Не могу поверить, что это та же самая женщина на четвертом канале", - заметил Римо.
  
  "Я не могу поверить, что какая-то белая женщина может так унизиться".
  
  "Когда белые люди опустились ниже японцев на корейской эволюционной шкале?"
  
  Мастер Синанджу поднял указательный палец с нефритовым наконечником. "С тех пор, как я был вынужден носить это украшение".
  
  Тамайо почти полчаса рыскала в туалете, а когда вернулась по проходу, то мазала каким-то блестящим, скользким веществом уголки своих глаз, которые теперь были раскосыми, как миндалины. Цвет ее кожи теперь был цвета темной слоновой кости, губы очень красные.
  
  "Не смотрите сейчас, но Тамайо только что стал японцем".
  
  "Наглая потаскушка. Посмотрите, как она выставляет напоказ свою фальшивую японскость".
  
  "Бывает всякое".
  
  727-й приземлился примерно на двадцать две минуты раньше. Выходя из самолета, Римо сказал: "Держу пари, Смит потянул за какие-то ниточки в FAA, чтобы доставить нас сюда так быстро".
  
  В зоне ожидания аэропорта не было никаких признаков присутствия Тамайо Танаки. Внизу стоянка такси была перекрыта, поэтому Мастер Синанджу просто прошел в начало очереди и сел на заднее сиденье следующего такси, чтобы
  
  Вперед.
  
  Пожав плечами, Римо последовал за ними.
  
  "Эй! Вы не можете этого сделать!" - пожаловался знакомый голос.
  
  И, к их ужасу, к ним присоединился Тамайо Танака. "В эту игру могут играть двое", - сказала она.
  
  "Вы все вместе?" - спросил таксист через мутную перегородку из оргстекла.
  
  "Да", - сказал Тамайо.
  
  "Нет!" - рявкнул Чиун.
  
  "Может быть", - сказал Римо, который один понимал, что время дорого. "Мы едем в главное почтовое отделение".
  
  "Южное почтовое приложение? Где этот псих сдерживает ФБР?"
  
  "Я тоже туда направляюсь", - сказал Тамайо.
  
  Для таксиста этого было достаточно. Он выскочил с обочины.
  
  В пробке Тамайо достала из сумочки сотовый телефон и позвонила на свой участок.
  
  "Я почти у туннеля Самнер. Будьте на Южном вокзале через десять минут. Какие последние новости?"
  
  Римо и Чиун прислушались.
  
  "Они все еще держат его на дереве на крыше Южного вокзала, Тэмми", - сказал голос.
  
  "Тэмми?" спросил Римо.
  
  "ТСС", - прошипел Тамайо, поворачиваясь к окну машины. "Он что-нибудь говорит?"
  
  "Только то, что он недоволен".
  
  "Может быть, я смогу его уговорить".
  
  "Если вы можете, вы лучше, чем Оперативная группа ФБР по борьбе с насилием среди почтовых работников".
  
  "Увидимся через десять", - сказал Тамайо, отключаясь.
  
  "Оперативная группа по борьбе с насилием среди почтовых работников?" - спросил Римо, когда Тамайо сунула свой мобильный телефон в сумочку.
  
  "Это что-то новенькое".
  
  "Полагаю, это идея, время которой пришло", - сказал Римо.
  
  "Вы двое собираетесь сказать мне, с кем вы?"
  
  "Мошенническая японская команда", - фыркнул Чиун. "Мы тоже новенькие".
  
  "Нет закона, запрещающего вытаскивать на поверхность рецессивные гены человека".
  
  "Должно быть", - сказал Чиун. "Рождественский пирог".
  
  "Рождественский пирог?" Спросил Римо.
  
  "Так называют японскую женщину, которая не вышла замуж по достижении определенного возраста, Римо. Очень глубокое оскорбление, которое не принимается во внимание этим самозванцем".
  
  "Я не знаю, почему вы такие язвительные", - сказал Та-майо. "Вы и моя бабушка по материнской линии могли бы быть родственниками".
  
  Чиун изобразил шокированное "О" своими губами цвета папируса. "Римо, меня оскорбили".
  
  "Непреднамеренно", - сказал Римо.
  
  "Остановите эту машину и сдайте на хранение эту ведьму с острым языком".
  
  "Нет времени".
  
  "Тогда я ухожу", - рявкнул Чиун, берясь за дверную ручку и приоткрывая дверь.
  
  Протянув руку, Римо снова захлопнул ее. "Ради Бога, мы почти на месте".
  
  И вот они были там. Из-за толпы такси пришлось высадить их на Атлантик-авеню возле высокой алюминиевой стиральной доски, которая была зданием Федеральной резервной системы.
  
  Уже смеркалось. Небо прочерчивали вертолеты полиции штата. Прожекторы рисовали горячие круги на богато украшенном фасаде Южного вокзала Бостона из песчаника на пересечении Атлантик-стрит и Саммер-стрит. Когда они выходили, один луч света упал на большие часы с зеленым медным циферблатом, которые показывали ровно 8:22, а затем переместился к неподвижному каменному орлу на гребне крыши.
  
  Съежившаяся фигура в сине-сером скрылась от света, проскользнув за одно вытянутое каменное крыло.
  
  "Похоже, это наш человек", - сказал Римо.
  
  Чиун кивнул. "Захватить его живым будет непросто".
  
  "Не при всех этих свидетелях. Давайте проверим у Смита".
  
  Римо собирался тронуться в путь, когда таксист потребовал у него плату за проезд.
  
  "Вот наша доля", - сказал Римо, протягивая двадцатку.
  
  "Мне тоже понадобится доля другого".
  
  Римо огляделся. "Куда она делась?"
  
  "Ушли".
  
  "Как насчет этого, Чиун? Тэмми кинула нас на оплату проезда в такси".
  
  "Мы отомстим ей и всей ее крови", - поклялся Чиун.
  
  "Не больше двадцатки", - сказал Римо, протягивая еще одну купюру.
  
  Из телефона-автомата Римо связался с Гарольдом Смитом. "Смитти, он все еще на крыше железнодорожной станции".
  
  "Я знаю. Я слежу за ситуацией".
  
  "Здесь похоже на маршрут парада. И это не считая ФБР, полиции и СМИ. Есть предложения?"
  
  "Согласно ранним сообщениям, террорист сбежал через задний выход Южного почтового пристройки к железнодорожному терминалу. Оттуда его преследовали до крыши".
  
  "Вы когда-нибудь слышали о Целевой группе ФБР по борьбе с насилием среди почтовых работников?"
  
  "Вы все это выдумываете?"
  
  "Я слышал, они пытаются утихомирить его". "У них ничего не получится. Они имеют дело с закоренелым террористом, а не с недовольным почтовым работником".
  
  "Мы войдем со всеми этими телекамерами, и нас покажут во всех вечерних новостях".
  
  "Попробуйте пройти задним ходом".
  
  "Почему бы и нет?" - сказал Римо, вешая трубку.
  
  Обогнув Саммер-стрит, они проскользнули к Южной почтовой пристройке, которая все еще была открыта, но опустела, если не считать одинокого почтового клерка. Минуя вестибюль, они прошли в заднюю часть здания. Короткий путь привел их к платформам Amtrak в задней части Южного вокзала.
  
  Они внимательно осматривали пустой задний конец Южного вокзала. За исключением нескольких полицейских, поглощенных прослушиванием своих плечевых раций, поле было пустым.
  
  "Похоже, нам повезло", - сказал Римо. "Я вижу пару слепых зон, через которые мы можем перелезть".
  
  Чиун посмотрел на свой нефритовый лак для ногтей и скорчил гримасу.
  
  "Вы сможете подняться в этой штуке?" - спросил Римо.
  
  "Конечно", - сказал Чиун неубедительным тоном.
  
  "Может быть, вам стоит положить это в карман, чтобы не потерять".
  
  "У меня нет кармана".
  
  "Тогда поехали".
  
  Добравшись до места, где грубый песчаник доходил до самой земли, они начали свое восхождение.
  
  Римо пошел первым. Упершись руками в блоки с грубой текстурой, он превратил ладони в неглубокие присоски. Затем, подняв одну руку вверх, он получил опору для ноги. Носок подталкивал его вперед. А другой рукой он присосался к более высокому месту на фасаде. После этого он превратился в бесшумного паука, движущегося вертикально.
  
  Чиун, следовавший за ними, использовал ногти, чтобы зацепиться, с помощью носков своих сандалий. Он быстро сравнялся с Римо. Затем, взмахивая юбками сливового цвета, он вырвался вперед.
  
  "Это не гонка", - прошипел Римо, заметив, что Мастер Синанджу изогнул защитную пленку для ногтей на ладони, чтобы сохранить ее в целости.
  
  "Тогда вы не будете возражать против проигрыша", - парировал Чиун.
  
  Они справились с управлением одновременно, скользнули вперед и присели на корточки, чтобы их не заметили грохочущие вертолеты над головой.
  
  Пара вертолетов местных новостей кружила на гораздо большей периферии, очевидно, получив приказ не приближаться к зоне досягаемости снайперов.
  
  На другой стороне крыши почтальон присел на корточки за распростертым орлом из песчаника, сжимая в руке "Узи".
  
  "Держитесь подальше!" - крикнул он толпе внизу. "Я недоволен. Я чувствую себя очень недовольным сегодня. Невозможно сказать, на что я способен в моем нынешнем состоянии недовольства ".
  
  Чиун прошептал: "Ты слышал это, Римо? Он недоволен".
  
  "Ему будет намного хуже, когда мы с ним закончим", - прорычал Римо, делая шаг вперед.
  
  Они двигались как две тени, избегая прожекторов зависших полицейских вертолетов, останавливаясь, возобновляя движение, возвращаясь назад, пока не оказались почти у цели.
  
  Мохамет Али не мог поверить в свою злую удачу.
  
  Он сортировал почту в своей отвратительной розовой кабинке, когда пришли двое выходцев с Запада в плохих галстуках и с каменными лицами и объявили о своих намерениях.
  
  "Мистер Мохамет Али?" - спросил один.
  
  "Да. Это я".
  
  "ФБР. Нам нужно с вами поговорить".
  
  Мохамет Али внутренне застыл. Внешне он сохранил самообладание. В конце концов, это были не мусульмане, а тупые жители Запада. Таких каменноголовых было бы легко перехитрить.
  
  "Я обращаюсь к вам", - сказал он.
  
  "Вам придется сопроводить нас в штаб-квартиру".
  
  "Я здесь очень занят. Разве это не может подождать, пока я закончу на сегодня? Почта должна пройти. Разве вы этого не знаете?"
  
  "Сейчас", - сказал старший из двух агентов ФБР.
  
  "Я должен получить разрешение от своего начальника. Здесь очень строго относятся к таким вещам".
  
  "Это было очищено. Пойдемте, мистер А.".
  
  Они не принимали никакой чепухи. Поэтому, сдерживая свою нервозность, Мохамет Али пожал плечами и сказал: "Если я должен идти с вами, я должен идти с вами — хотя я не знаю, почему".
  
  "Мы поговорим об этом в центре города".
  
  По пути к главному выходу они шли по обе стороны от него. Они не надели на него наручники. Это была ошибка. Ибо, когда они приблизились к выходу, Мохамет Али достал из кармана свой перцовый баллончик, выдаваемый USPS, и направил его на мужчину позади него.
  
  Одна струя, и безбожные глаза неверного ослепли от жала.
  
  Другой неверующий из ФБР развернулся вовремя, чтобы также ощутить горький вкус поражения на своем лице.
  
  Мохамет Али оставил их кричать и проклинать их несправедливого Бога, а сам вернулся на свое рабочее место, достал из шкафчика свой "Узи" и выбежал через заднюю дверь - прямо на платформу поезда, когда люди садились.
  
  Его пистолет-пулемет сначала не заметили. Но его синий свитер с синим орлом USPS был сразу же узнан.
  
  Первые люди, с которыми он столкнулся, отшатнулись. Закричала женщина. Кто-то крикнул: "Осторожно, еще один получил почту!"
  
  Этого было достаточно, чтобы началась паника.
  
  Мохамет Али оказался в неистовом кипении людей, все бежали в разных направлениях, в том числе и невольно на него.
  
  Подобно человеку, оказавшемуся лицом к лицу со стадом атакующих слонов, Мохамет Али поднял свой "Узи" и выпустил в небо прерывистую очередь.
  
  "Назад! Назад, говорю вам!"
  
  Это изменило направление движения человеческого стада. Люди прыгали на пустые железнодорожные пути и сидели на корточках.
  
  Мохамет Али убежал в большой вестибюль Южного вокзала — прямо на приближающихся полицейских.
  
  "Отойдите!" - закричал он. "Я недоволен. Я очень недоволен!"
  
  Полиция остановилась, держа руки на табельных пистолетах.
  
  Один сделал успокаивающий жест пустыми руками. "Сохраняй спокойствие, приятель. Мы не причиним тебе вреда. Просто сложи оружие. Хорошо?"
  
  "Сегодня я чувствую себя очень недовольным. Я не сложу оружие ни за кого из вас".
  
  Все сжались от его устрашающих слов.
  
  "Послушайте, мы не хотим, чтобы ситуация стала еще хуже, чем она уже есть".
  
  "Тогда дайте мне пройти. Почта должна пройти. Вы не можете препятствовать мне, потому что существуют законы, запрещающие подобные вещи. Вы никогда не слышали о преступлении за вмешательство в почту? Это федеральное преступление. Федеральное преступление — худшее из всех ".
  
  "Точно спятили", - пробормотал один из полицейских.
  
  "Давайте поговорим об этом. Меня зовут Боб. А вас как зовут?"
  
  "Мохамет Али".
  
  Один из полицейских подумал, что это шутка, а быть принятым всерьез означало выжить, если не сбежать, поэтому Мохамет Али перевел "Узи" на одиночный выстрел и застрелил его.
  
  После этого выжившие полицейские отнеслись к нему очень серьезно. Фактически, они пытались убить его.
  
  Мохамет Али бросился за большой стеклянный газетный киоск. Бешено стреляя через плечо, он пробился к двери.
  
  Полиция хотела застрелить его, но не хотела стрелять в других людей. Поэтому их выстрелы были редкими и бесполезными.
  
  Мохамет Али бегал наверх, по лестнице и везде, куда бы он ни побежал, он обнаруживал, что агенты полиции США преграждают ему путь к бегству. Судя по выражениям их лиц, они были очень напуганы им.
  
  Каким-то образом он нашел дорогу на крышу Южного вокзала, откуда мог контролировать все подходы.
  
  Несколько часов спустя, с наступлением ночи, Мохамет Али все еще распоряжался своей судьбой — но о побеге не могло быть и речи. Перекресток внизу был до отказа заполнен неверными всех мастей.
  
  Его единственная надежда заключалась в спасении. Если нет, то он предаст себя мученической смерти каким-нибудь эффектным способом, призванным прославить Воинов Аллаха, так называлась его ячейка джихада.
  
  Проблема была в том, что он не мог придумать подходящего способа войти во врата Рая, и у него была всего одна обойма патронов, теперь наполовину израсходованная.
  
  Тем временем криминальное ФБР внизу продолжало пытаться утихомирить его, в то время как репортеры издалека выкрикивали увещевания и мольбы.
  
  "Чего вы хотите, мистер А?"
  
  "Я хочу сбежать, дурак. Разве это не очевидно?"
  
  "Почему вы хотите сбежать? От чего вы хотите сбежать? Это из-за давления?"
  
  "Да, да. Давление таких дураков, как вы".
  
  "Расскажи мне о давлении, Мохамет. Что именно сделало тебя несчастным. Ты можешь это сформулировать?"
  
  "Нет, я не могу. Это невыразимо!"
  
  "Нет ничего настолько плохого, о чем нельзя было бы поговорить. Давай, парень. Позволь всему этому выплеснуться наружу. Тебе станет лучше ".
  
  Мохамет Али обдумал эти слова. И, направив "Узи" вокруг большого декоративного каменного орла, застрелил дурака насмерть.
  
  После этого они не пытались его уговорить. Они отступили и попытались переждать его.
  
  Неверные начали призывать его броситься навстречу своей гибели. Это была мысль. Но поскольку неверные желали этого, он отказывался от их заманчивых просьб.
  
  В тот час, когда Мохамет Ах понял, что лучший вариант для него - пососать извергающийся ствол собственного "Узи", оружие было насильно вырвано у него из рук.
  
  А застрял на корточках, пытаясь не дать ногам затекнуть. Он не слышал приближающихся шагов, не чувствовал тени, но его "Узи" выпрыгнул у него из рук.
  
  Взгляд Али проследил за своим оружием, и он увидел высокого мужчину с запавшими в тени глазами, которые делали его похожим на мертвую голову.
  
  "Вы с ума сошли!" - прошипел он. "Я сумасшедший почтальон! Такой, как я, очень, очень опасен".
  
  "Хватит нести чушь. Ты всего лишь террорист. Пришло время раскошелиться".
  
  И человек с Запада сжал захваченный "Узи". Пистолет действительно пожаловался, когда его перекрутило. Затем он упал на крышу, явно покалеченный пережитым.
  
  "То, что вы только что сделали, было невозможно", - пробормотал Мохамет.
  
  "То, что я собираюсь сделать, причинит очень глубокую боль".
  
  "Я не боюсь боли, даже смерти".
  
  Другой голос сказал: "Тогда ты познаешь страх, Мухаммадан".
  
  И Али почувствовал боль, какой он никогда не испытывал. Источник, казалось, находился поблизости от его уха. Она была очень острой, как будто ухо отрывали с невероятной медлительностью.
  
  Али закричал. И закричал еще немного.
  
  Боль утихла до тупой ломоты, и его слезящиеся глаза искали источник.
  
  Мужчина-азиат. Маленькая мумия мужчины, невероятно старая.
  
  "Кто ты, муммия?"
  
  "Твоя гибель", - нараспев произнесла мумия, чьи глаза светились в прибывающем лунном свете. Он зажал мочку правого уха Мохамета между большим пальцем и каким-то зловещим зеленым орудием пытки, закрывающим его указательный палец.
  
  "Я вам ничего не скажу", - храбро заявил Мохамет.
  
  "Вы разглашаете имя того, кто вами командует".
  
  "Никогда!"
  
  Затем острый зеленый пыточный инструмент вонзился глубже, и боль вернулась. Не только в ухо, но и в плечо и заднюю часть шеи. Это было похоже на электричество. Али понимал, что жители Запада верят, что человеческое тело наэлектризовано. До сих пор он никогда не принимал эту ересь. Теперь все его тело казалось дергающейся марионеткой, состоящей из искр и коротких замыканий. Очень болезненных.
  
  Али попытался умолять Аллаха помочь ему выдержать ужасную агонию. Но Аллах не услышал его. Он слышал слова, исходящие из его собственных уст, как будто издалека.
  
  "Глухой мулла! Я служу Глухому мулле!"
  
  "Хорошая попытка. Глухой мулла в федеральной тюрьме. Лучше уговаривай его посильнее, Чиун".
  
  Боль стала невыносимой.
  
  "Глухой мулла! Клянусь Аллахом, это Глухой Мулла командует мной!"
  
  "Лучше дай мне попробовать, Чиун. Я думаю, ты не в своей тарелке".
  
  "Я не такой. Этот человек не может устоять передо мной".
  
  "Он говорит неправду".
  
  "Нет, клянусь бородой Пророка. Никакой лжи. Я слуга Глухого муллы".
  
  Затем твердые стальные пальцы впились в его плечо. Там, где другие причиняли электрическую боль, этот вызывал ломающую кости агонию.
  
  "Глухой мулла, клянусь всем, что свято! Глухой мулла! Как я могу сказать это, чтобы вы мне поверили?" Мохамет болезненно всхлипнул.
  
  Двое удалились, остановившись в нескольких футах от них в темноте. Али могла слышать их настойчивый шепот.
  
  "Он говорит правду", - сказал высокий человек с Запада с лицом мертвой головы.
  
  "Я говорил вам это, но вы мне не поверили", - пропищала древняя мумия.
  
  "Может быть, Глухой мулла получает сообщения из ручки".
  
  "Это возможно".
  
  Затем они вернулись, две мрачные лунные тени.
  
  "Каков план игры?" - спросил человек с Запада.
  
  "Чтобы наводить ужас, проливать кровь неверных и творить другие антизападные пакости", - неохотно признал Мохамет. "Чтобы неверная нация рухнула, и чистое пламя ислама расцвело на выжженной почве идолопоклонства. На самом деле это для вашего же блага, потому что вы настоящие мусульмане под своими неверными шкурами ".
  
  "В чем должна была заключаться ваша роль?"
  
  "Когда мне сказали, я должен был все взорвать".
  
  "Какие вещи?"
  
  "Все, что мне говорили".
  
  "Что вам сказали?"
  
  "Мне не сказали! Каким террористом я был бы, если бы попал в руки врага и рассказал о своих миссиях?"
  
  "Ценное письмо", - сказал мумифицированный азиат.
  
  Это дошло до нас.
  
  "Значит, я не представляю ценности?" - спросил Мохамет.
  
  "Не для нас", - сказал человек с Запада.
  
  "Вы собираетесь убить меня?"
  
  "Неа. Ты собираешься покончить с собой".
  
  "Я хочу умереть. Я признаю это. Рай зовет меня. Но у меня нет намерения совершать самоубийство, если при этом я не смогу забрать с собой неверных. Это не моя миссия. Я почтальон-самоубийца, а не дурак ".
  
  "Может быть, вы оба".
  
  "Я не вижу, как".
  
  Затем человек с Запада поднял его целиком и перебросил через орла с распростертыми крыльями.
  
  Мохамет Али увидел, как навстречу ему несется тротуар, и его последней сознательной мыслью перед тем, как его голова ударилась о твердый западный бетон, было: Я слишком молод, чтобы умирать.
  
  Римо и Чиун покинули крышу черным ходом и растворились в бурлящей толпе.
  
  "Это может оказаться проще, чем мы думали", - говорил Римо. "Мы знаем, где находится Глухой Мулла. Все, что нам нужно сделать, это убрать его".
  
  "Миссии Смита никогда не бывают простыми", - сказал Чиун.
  
  "Этот будет".
  
  "Как пожелаете".
  
  Они возвращались в центр беспорядков на углу Атлантик-авеню и Саммер-стрит. Когда полиция оттеснила толпу, чтобы расчистить путь, к Атлантик-авеню подъехала машина скорой помощи.
  
  "К чему такая спешка?" - спросил Чиун. "Он мертв".
  
  "Я думаю, они хотят забрать его, чтобы камеры не могли транслировать каждую каплю крови".
  
  "Что за кретины наслаждаются видом крови?"
  
  "Люди, которым не приходится иметь с этим дело каждый день, как нам с тобой", - прорычал Римо.
  
  Чиун кивнул, его карие глаза блуждали. Внезапно они сузились. Шипение сорвалось с его тонких губ.
  
  Римо почти так же быстро заметил Тамайо Танаку. Она стояла перед передвижным фургоном с микроволновой печью и телевизором,
  
  микрофон четвертого канала парит перед ее чувственными красными губами.
  
  Ее четкие слова долетали до их ушей, благодаря их способности отфильтровывать нежелательные звуки и сосредотачиваться на важном.
  
  "... безупречная информация о том, что в почтовую службу Соединенных Штатов проникли мусульманские террористы, стремящиеся к мировому господству, массовому насилию и мародерству и совершающие еще более нездоровые поступки".
  
  Она прикоснулась к наушнику, чтобы послушать ведущего в эфире.
  
  "Да, мусульманские террористы. Не ополченцы, как сообщалось в других местах. И не отколовшаяся фракция почтового союза".
  
  Римо сказал Чиуну: "Отличная работа, папочка. Она начинает паниковать".
  
  "Это не моя вина", - натянуто сказал Чиун.
  
  Тамайо Танака, стоявшая у удаленного грузовика, сказала: "Возвращаюсь к тебе, Дженис", - и передала свой микрофон звукооператору, которому пришлось подхватить его, чтобы он не сломался на твердом асфальте.
  
  Она подправляла макияж, когда Римо и Чиун внезапно появились по обе стороны от нее.
  
  "Я думал, вам нужно по крайней мере три источника, чтобы выступить в эфире с чем-то подобным?" Потребовал ответа Римо.
  
  Тамайо даже не оторвала взгляда от зеркальца в косметичке. "Ну, вы двое из них".
  
  "Не для протокола".
  
  "И я третья", - добавила она. "Мои цифры хороши, что переводится как автоматическое доверие".
  
  "Что, если мы все ошибаемся?" потребовал ответа Римо.
  
  "Затем ведущий выходного дня дает пятнадцатисекундное опровержение, и все важные карьеры продолжаются. Мои глаза смотрят прямо?"
  
  "Один поник", - сказал Чиун.
  
  "Который из них?"
  
  "Разберитесь сами", - сказал Римо. "Между прочим, вы должны нам двадцатку за поездку на такси".
  
  "Это было мое такси. Вы его угнали. Будьте благодарны, что я вас не выгнал".
  
  "Знаешь, ты напоминаешь мне Читу Чинг".
  
  Тамайо широко ухмыльнулся. "Она мой герой. Я собираюсь стать следующей ней".
  
  "Последнюю ее было довольно трудно забрать".
  
  "Летите в любой город страны, и вы найдете по крайней мере одного ведущего из Азии, и все они соревнуются за то, чтобы занять место Читы Чинг в созвездии сетевых новостей. И я только что сделал важный шаг вверх по золотой лестнице ".
  
  Она сжала губы, подумала, что они слишком красные, и потянулась, чтобы взять звукооператора за рукав его белой рубашки. Звукооператор был занят наматыванием линии микрофона и не заметил, что его перехватили, пока Тамайо деликатно не промокнула рот рукавом.
  
  "В самый раз", - сказала она, возвращая руку. "Слишком красная, и я выгляжу как проститутка из Гинзы".
  
  "Доверься чувству", - сказал Римо. "Давай, Папочка".
  
  С Южного вокзала можно было без пересадок доехать на метро до Куинси, поэтому они протиснулись через сотрудников экстренных служб и сели на поезд Красной линии.
  
  От остановки North Quincy T до замка Синанджу, перестроенной церкви, было несколько минут ходьбы.
  
  Римо воспользовался кухонным телефоном, чтобы доложить Гарольду Смиту. "Хорошие новости и плохие новости", - сказал Римо. "Что вы хотите в первую очередь?"
  
  "Плохие", - сказал Смит.
  
  "В этом нет ничего удивительного. Местный телевизионный придурок по имени Тамайо Танака только что обнародовал, что мусульманские террористы проникли в почтовую службу ".
  
  Лимонный голос Смит теперь звучал испуганно. "Каков источник ее информации?"
  
  "Я думаю, Чиун может это объяснить", - сказал Римо, держа трубку положенной для удобства мастера синанджу.
  
  Мастер Синанджу схватил трубку обеими руками и пропищал: "Это непроницаемая тайна, не имеющая объяснения. Не пытайтесь постичь это, иначе вы поддадитесь безумию".
  
  Римо забрал телефон обратно и сказал: "Она вытянула это из него".
  
  "У нее нет других источников для этого?"
  
  "Нет, но, похоже, это ее не очень беспокоит".
  
  Смит испустил вздох, похожий на скрип амбарной двери. "Какие хорошие новости?" - спросил он.
  
  "Террорист назвал имя своего вдохновителя".
  
  "Да?"
  
  "Когда-нибудь слышали о Глухом мулле?"
  
  "Он в тюрьме".
  
  "Как и Джон Готти. И я слышал, что он все еще может добиться успеха с помощью телефонного звонка".
  
  "Это очень полезно", - сказал Смит. "Если мы изолируем Глухого муллу от внешних контактов, мы сможем за одну ночь разрушить этот заговор".
  
  "Как продвигается облава?" "ФБР задержало семерых основных подозреваемых".
  
  "Это хорошая вмятина. Мы можем что-нибудь сделать с этой стороны?"
  
  "Приготовьтесь. Я работаю над фотороботом Джо Кэмела".
  
  "Вот одного террориста я бы хотел увидеть во плоти", - проворчал Римо.
  
  "Это еще может случиться", - сказал Смит, завершая разговор.
  
  Положив трубку, Римо сказал: "Что скажешь, если мы узнаем о событиях дня?"
  
  "Только если мы будем следить за надлежащим обращением", - еле слышно сказал Чиун.
  
  "После Тамайо Танаки, - сказал Римо, - я соглашусь на любое предложение, которое смогу получить".
  
  Глава 22
  
  В своих личных покоях в мечети аль-Бахлаван в верховьях Охиостана глухой мулла сидел перед своим компьютерным терминалом, его слуховая труба лежала на ковре рядом с ним, его верные афганские охранники выстроились снаружи с их русскими винтовками и острыми саблями.
  
  Это был идеальный метод связи с его сетью моджахедов. Особенно для того, для кого весь мир звуков звенел и звенел. Шум в ушах, как назвали это врачи Красного Кресента. Результат преждевременного взрыва бомбы, предназначенной для безбожного современного фараона Египта. Ложь. Это был голос Аллаха, верил Глухой мулла, для которого непрекращающиеся трудности были стимулом продвигать свою миссию на земле.
  
  Теперь поступали еженощные сообщения из Чикаго, из Вашингтона, из Лос—Анджелеса - из всех крупных городов, где его моджахеды могли сеять великий, благословенный Аллахом ужас и разрушения.
  
  И это только началось.
  
  Сообщение от A1 Islam в Филадельфии было простым: "Я жду призыва к оружию".
  
  "Терпение", - напечатал Глухой мулла. "Терпение".
  
  "Когда я умру с достоинством, которого заслуживаю?" - спросил Патрик О'Шонесси О'Мекка из Вашингтонстана.
  
  "Когда пожелает Аллах, придет подходящее время", - ответил Глухой мулла.
  
  Не было никаких контактов от Ибрагима Линкольна из Чикаго, Который к настоящему времени должен был принять мученическую смерть. Но он часто опаздывал, работая в ночную смену, как обычно. Мохамет Али из Бостона также не зарегистрировался в назначенный час.
  
  Время шло, пока Глухой мулла сидел перед своим персональным компьютером. Оно тянулось.
  
  Наконец компьютер зазвенел, и электронный муэдзин призвал его к молитве.
  
  Переместившись на свой молитвенный коврик, он повернулся лицом к Мекке и предался созерцанию и вечерней молитве.
  
  Когда он закончил, борода Глухого муллы ощетинилась из-за отсутствия контакта со многими из его посыльных.
  
  Где они были после такого дня триумфа? с горечью подумал он. Были ли они мужчинами или женщинами, испугавшимися того, что было развязано во имя Аллаха?
  
  На экране появилось сообщение от Абд Аль-хазреда. Оно было помечено как "Трудности".
  
  Протягивая его, Глухой мулла читал темными, жадными глазами.
  
  "Мохамет в Бостоне принял мученическую смерть", - начиналось сообщение.
  
  "Как это может быть?" - напечатал в ответ Глухой мулла. "Это еще не было предписано".
  
  "Криминальное ФБР разоблачило его, и, чтобы избежать поимки, он принял мученическую смерть. Это во всех новостях".
  
  "Единственные важные новости приходят от Аллаха, на котором все благословения", - яростно напечатал Глухой мулла.
  
  "Нас обнаружили?"
  
  "Как это могло быть?" - возразил Глухой мулла.
  
  "Я не вижу никаких вестей от многих наших братьев".
  
  "Они опаздывают. Но они отправят почту в назначенный час, иншаллах".
  
  Но проходили часы, а от пропавших не было никаких вестей. Это было серьезно, подумал Глухой мулла. Это было очень серьезно.
  
  Он задумался. Приближался час, когда должно было быть предъявлено первое требование. По этому требованию еще предстояло принять решение.
  
  Возможно, требованием была бы свобода для пропавших без вести, если бы они попали в руки безбожников.
  
  Нет, это указало бы на слабость, а также показало бы, что небольшая группа мучеников была важна сама по себе. Пусть лучше неверный народ поверит, что они захватили лишь малую часть из великого множества.
  
  Тогда какое требование было бы предъявлено? Что было достойно в глазах Аллаха?
  
  Глухой мулла уставился на растущий зеленый экран своей сети "Врата рая" с ее электронными минаретами, молясь Аллаху о руководстве.
  
  Это должно быть что-то, на что неверным было бы легко согласиться. Политическая победа, а не военная. Та, которая показала бы исламскому миру, что можно помешать Великому сатане, Америке.
  
  Словно в ответ, на экране появилось сообщение от Сида эль-Сида, истинного Сиддика эль-Сиддика, и заголовок был такой: Лицемер Гула пришел!
  
  Тонкая улыбка расколола курчавую бороду Глухого муллы. Да, это была необходимая победа.
  
  Склонившись к клавиатуре, он начал печатать требование, которое одним нажатием кнопки будет автоматически отправлено по факсу в ФБР в Вашингтоне, а также во все основные новостные агентства.
  
  К полуночи это стало бы темой "Кошмарного зеркала".
  
  И это был только конец первого дня войны против неверного народа.
  
  Глава 23
  
  Факс выкатился из аппарата в штаб-квартире Федерального бюро расследований на Пенсильвания-авеню в Вашингтоне, округ Колумбия, и остался незамеченным в лотке обычного бумажного факсфона Sharp, пока директор ФБР пытался выяснить, что, черт возьми, происходит в его районных отделениях.
  
  "Кто отдал приказ арестовать этого субъекта в Бостоне?" он потребовал ответа у агента, возглавляющего бостонское отделение ФБР.
  
  "Сэр, сегодня вечером мы получили сообщение, посвященное теме, Мохамет Али".
  
  " Боксер?"
  
  "Этот Мохамет Али пишется по-другому, сэр".
  
  "Кто санкционировал этот заказ на доставку?"
  
  "Агент ASAC по имени Смит, вон из вашего офиса".
  
  "Как вас зовут?" - спросил директор, думая, что помощников ответственных специальных агентов так же много, как вице-президентов в IBM.
  
  "Я сейчас смотрю на заказ на пересылку, и там нет имени. Просто закорючка".
  
  "Что это за закорючка? Это инициал? Вы можете разобрать инициал?"
  
  "Нет, это просто закорючка".
  
  "Вы можете разобрать какую-нибудь букву? Заканчивается ли закорючка на узнаваемой букве?" "Насколько я могу судить, нет".
  
  "У нас на руках мертвый почтовый работник, основные средства массовой информации хотят знать, почему этого человека задержали, я слышу из других отделений, что у нас под стражей более полудюжины почтовых работников, и никто не может сказать мне почему".
  
  "Вам следует спросить этого Смита, сэр".
  
  "Какой Смит? Вы представляете, сколько здесь Смитов?"
  
  "У нас здесь, в Бостоне, тоже есть несколько таких".
  
  "Все пресс-релизы и другие публичные заявления должны быть одобрены через мой офис. Это понятно?"
  
  "Да, господин директор".
  
  Директор ФБР повесил трубку и спросил себя, как это было возможно. В ЦРУ мошеннические элементы постоянно вытворяли такое дерьмо. Не в Бюро. Этого просто не было сделано.
  
  К счастью, только бостонский инцидент попал в новости и только потому, что агенты, производившие арест, провалили работу. Что бы это ни было.
  
  Зажужжал интерком.
  
  "Вам в офис в Сент-Луисе, директор".
  
  "Соедините его".
  
  "Это шеф бюро Сент-Луиса Макбейн, господин директор. Должен ли я понимать, что мы задерживаем этого подозреваемого на неопределенный срок?"
  
  "Я не говорю вам делать это", - отрезал директор.
  
  "Мы освобождаем его?"
  
  "Нет, этого тоже не делайте. Кстати, это было неофициальное предложение".
  
  "Я не понимаю. С какой целью забирали этого человека?" "Как только я разберусь с этим, вы получите дальнейшие инструкции", - прорычал директор.
  
  "У меня приказ забрать и удерживать сотрудника USPS по имени Сал Адин для допроса. Что мне нужно знать, так это кто должен допрашивать этого субъекта и по какому вопросу?"
  
  "Он почтовый работник, не так ли?"
  
  "Почтальон".
  
  "У нас почтальоны рассылают почту по всей стране", - отрезал директор. "На данный момент этого достаточно. Просто держите ублюдка на льду, пока я не получу для вас дальнейших инструкций".
  
  "Да, господин директор".
  
  Директор ФБР швырнул трубку телефона, задаваясь вопросом, имеет ли глава Бюро по алкоголю, табаку и огнестрельному оружию какое-либо отношение к этой пиар-катастрофе.
  
  Мгновение спустя он совсем забыл об ATF.
  
  "Это только что пришло", - сказала его секретарша, бросая лист бумаги на его стол. "Это выглядит важным".
  
  Директор взял лист и бегло просмотрел его. Это был долгий день, поэтому сначала он не совсем понял смысл теста, только сами несвязные слова.
  
  Ему пришлось прочитать это во второй раз, прежде чем паутина растаяла в его усталом мозгу.
  
  "О, Боже мой! " - сказал он.
  
  У доктора Гарольда В. Смита были компьютерные прослушивания на всех уровнях официального Вашингтона. Если факс поступал в ФБР, ЦРУ, АНБ или любое из ряда официальных агентств США, передача перехватывалась, и дубликат факса создавался в обширной базе данных CURE Смита.
  
  Смит запустил свою графическую программу и тщательно заполнял пустые места на плакате "Разыскивается ФБР Джо Кэмел" рекламой сигарет Camel. Сначала коричневое мультяшное лицо выглядело нелепо. Затем Смит приказал программе автоматического преобразования очеловечить изображение.
  
  Нос уменьшился, глаза стали похожими на человеческие, а другие черты плавно преобразовали то, что было преувеличенной карикатурой, в сносное изображение человеческого существа с очень выраженным, верблюжьим носом.
  
  Поскольку трансформация завершилась нарисованным эскизом, не было необходимости беспокоиться о тонкостях цвета волос и глаз. Проявив изображение, Смит разослал его в отделения ФБР на местах по всей стране.
  
  Эта задача была выполнена, когда автоматическая программа, которая регистрировала входящие факсы, начала подавать звуковой сигнал. Все сразу. Смит знал, не проверяя, что это значит. Кто-то одновременно отправлял важный факс официальному Вашингтону.
  
  Нажав кнопку "Перехват факсимильного файла ФБР", Смит вывел текст на экран своего рабочего стола:
  
  Исламский фронт американского профсоюза работников почтовой связи сегодня издает следующее предписание неверному народу:
  
  Чтобы отступнице Абир Гуле навсегда запретили привозить свой антиисламский яд к берегам Великого Сатаны, иначе Америки.
  
  Если лицемерная Гула ступит на американскую землю, она будет уничтожена, и вторая волна террора обрушится на неверный народ.
  
  Первую волну террора вы испытали в этот рассветный день нашей славы.
  
  Не пренебрегайте этим предупреждением, ибо другого не будет. Посланники Мухаммеда повсюду, их лица скрыты, их цели неизвестны и не могут быть обнаружены вами. Мы можем нанести удар где угодно и отовсюду, и теперь, когда Великий Сатана знает это, он не может рисковать дальнейшими действиями.
  
  Иль-Я ислам!
  
  Смит нахмурился. Это было странно. Он ожидал требования. И он знал, каким должно быть требование. Единственное требование, которое имело смысл.
  
  Если, как определили Римо и Чиун в Бостоне, террористическая группа получала приказы от Глухого муллы и работала от его имени, единственным логичным первым требованием была бы свобода Глухого муллы.
  
  Если бы не это, то, несомненно, они бы добивались освобождения своих недавно захваченных агентов террора.
  
  Возможно, подумал Смит, они не осознавали, что потеряли так много агентов. Это было возможно.
  
  Но это требование было незначительным. Простая проверка американской политической воли.
  
  О том, приехала Абир Гула в Америку или нет, не стоило спорить, поскольку среди мусульманских религиозных фанатиков она была самой фанатичной из всех. И наименее вероятно, что она достигнет своих грандиозных целей по возрождению угасающего пламени ислама.
  
  Глава 24
  
  Абир Гула была самой ненавистной женщиной в мусульманском мире.
  
  Ее ненавидели не за ее чуждую веру, потому что она сама была мусульманкой. Ее ненавидели не за то, что она была самопровозглашенной феминисткой и отказывалась носить паранджу. Ее ненавидели и не за то, что она сделала два аборта, держала в неведении двух мужей одновременно и спала с тремя женщинами разных вероисповеданий — действия, которые явно запрещены Кораном.
  
  Хотя все эти проступки стали причиной того, что тридцатитрехлетняя бывшая преподавательница политической истории Каирского университета подверглась наказанию и избегалась добрыми мусульманами во всем мире, проступком, который заставил мулл, шейхов и других верующих издать религиозный указ, называемый фетвой, призывающий к ее немедленному и бесцеремонному повешению, была ее попытка пересмотреть Коран, чтобы перенести его в 90-е годы.
  
  Эти разговоры о 90-х были достаточно плохими. Ибо ислам признавал не 90-е, а другой календарь. Достаточным оскорблением было то, что Абир Гула прошелся по Корану и случайным образом заменил имена собственные на противоположные, так что Мухаммед стал женщиной, а его жены попеременно мужчинами и женщинами. Это можно было бы простить как поступок сумасшедшей, а не еретички и муртада — отступника.
  
  Нет, преступление из преступлений заключалось в том, что в своем Исправленном Коране для женщин Абир Гула настаивала на эмпирических рассуждениях, которые приводили в ярость как жителей Запада, так и мусульман, что Аллах - женщина.
  
  Когда шестнадцать сгенерированных компьютером копий ее исправленного Корана были конфискованы и уничтожены, Абир Гула скрылась и написала "Аллах - женщина".
  
  Копия разошлась по Интернету и была опубликована в Великобритании, и оттуда она разлетелась подобно потоку ядовитых семян одуванчика.
  
  Это было, когда Великий Аятолла в Иране издал свою фетву.
  
  Абир Гула выпустила собственную рассылку. Она рассказала миру, что Великий Аятолла в Иране может съесть ее лобковые волосы и проглотить их сухими.
  
  Великий Аятолла издал кодифицированную фетву — доселе неслыханную в исламе — о том, что атеиста Абира Гула после повешения за шею следует побить камнями и дубинками голого.
  
  Абир Гула передала публичную мольбу к Ум Аллахе — так она называет Аллаха, — чтобы пенис Великого Аятоллы отвалился в следующий раз, когда он присядет на корточки.
  
  Исламские радикалы по всему Египту тщетно искали Абир Гулу. Ее лицо было расклеено по стенам, плакатам и передавалось по всем доступным каналам связи. За ее голову предлагалась награда. Потенциальным мученикам был обещан мгновенный и бесспорный доступ в Рай, если они погибнут при уничтожении Гула-отступника. Осажденное египетское правительство, осведомленное об этой проблеме, разместило ее лицо во всех аэропортах и пограничных переходах в надежде помешать ей покинуть страну. У них не хватило духу привлечь ее к ответственности или передать в исламский суд. Но они знали, что если она доберется до западной страны, то всколыхнет исламский мир так, как никто не всколыхнул со времен Салмана Рушди.
  
  В тот день, когда Абир Гула вошла в аэропорт Каира с билетом в Нью-Йорк через Париж в руке, на нее никто дважды не взглянул. Никто не узнал ее золотистых глаз, которыми обладали женщины ее пустынного племени, или густых бровей, которые верующие люди осуждали как определенный признак сатанинского влияния.
  
  Это было потому, что ее гибкое тело раскачивалось под все скрывающим черным саваном чадры, и вопреки всем клятвам, которые она давала в прошлом, Абир Гула приняла покрывало.
  
  Со вкусом подобранные солнцезащитные очки были идеальной маскировкой.
  
  Никто не задавал вопросов ни о ней, ни о ее билете. И не просил показать ее удостоверение личности. Поскольку в наши дни никто не запрещает людям часто покидать свои родные страны. Только въезжать в другие страны.
  
  И так она беспрепятственно выскользнула из Египта.
  
  Таможенный агент в Нью-Йорке увидел высокое привидение в вуали, когда она, покачиваясь, направлялась к его стойке. В последнее время он видел много женщин в вуалях, проходивших через его почту. Казалось, что в эти дни Ближний Восток просачивает граждан, как решето.
  
  Эта женщина была необычной, потому что она приехала без сопровождения. Большинство мусульманских женщин в чадрах путешествовали с мужьями или членами семьи мужского пола.
  
  "Паспорт", - приказал он.
  
  Женщина схватила свою черную одежду и размашистым движением подняла ее.
  
  Она опустилась на голову таможенного агента Дэна Диммока, как раскрывающийся парашют. Он стащил ее с головы, бормоча: "Что за черт?"
  
  На женщине, которая стояла перед ним сейчас, все еще была вуаль. Это было все. Даже ни лоскутка нижнего белья. Ее тело было тлеющим, сумеречным пламенем, усеянным черными кострами.
  
  "Я Абир Гула, и я приехал в Америку, чтобы распространять слово Ум Аллахи, создательницы всех нас в ее бесконечной мудрости и милосердии".
  
  "Um-?"
  
  "Ранее известный вам как Аллах".
  
  "Я не знаю никого с таким именем".
  
  "Вы поклонник креста?"
  
  "Никогда раньше не слышал, чтобы это так выражалось".
  
  "Оставьте своего мертвого бога Иссу на его грубом кресте страданий. Ум Аллах посылает свои поцелуи любви и милосердия через меня, своего истинного пророка".
  
  "Я дам вам второй шанс", - сказал агент Дим-мок, пораженный темной яркостью ее торчащих сосков. "Наденьте это и покажите мне свой паспорт, и я не позволю вас арестовать".
  
  "Ни муллы, ни фараон не могли арестовать меня. Что заставляет вас думать, что вы сможете выполнить эту невыполнимую задачу?"
  
  "Потому что, если у вас нет визы, вы нелегальный иностранец и подлежите депортации", - терпеливо объяснил Диммок.
  
  "Арестуйте меня. Посмотрите, волнует ли меня, что вы это делаете", - выплюнул Абир Гула.
  
  "Вы хотите, чтобы вас арестовали?"
  
  Она вызывающе положила руки с черными ногтями на свои смуглые, похожие на лиру бедра. "Это не имеет значения. Мне удалось въехать в Америку, где я могу свободно заниматься прозелитизмом во имя Ум Аллахи".
  
  "Послушайте, в последний раз спрашиваю, у вас есть виза или нет?"
  
  Женщина развернулась на месте, раскинув руки, упругие груди вздымались под резиновыми пулями, как будто в ответ.
  
  "Вы видите визу?"
  
  "Нет", - признался Диммок, когда собралась заинтересованная толпа. "Полагаю, у меня нет другого выбора, кроме как задержать вас за попытку незаконного въезда в США".
  
  Внезапно женщина запрыгнула на прилавок и раздвинула свои длинные ноги.
  
  "Я приезжаю в Америку с моей визой, крепко зажатой в моей женственности. Осмелишься ли ты вырвать ее, безбожная неверующая?"
  
  "Я верю в Бога", - сказал Диммок, пытаясь найти безопасное место, чтобы дать отдых глазам.
  
  "Вы верите в Ум Аллаху, Мать матерей?"
  
  "Не настолько, чтобы совать пальцы туда, где им не место", - сказал агент Диммок, подавая сигнал для подкрепления INS.
  
  Они отвели Абира Гула в камеру предварительного заключения, где бурно обсуждалась проблема визы.
  
  "Она говорит, что это там", - сказал Диммок своему начальнику.
  
  "Позовите надзирательницу", - сказал его начальник.
  
  "Мы не уверены, можем ли мы легально войти, надзирательница или нет".
  
  "Она— так сказать, не раскошелится?"
  
  "Отказано. Осмеливается ли он выуживать это у нас".
  
  "Как, она сказала, ее зовут?" "Я не расслышал. Фамилия Гула или что-то в этом роде".
  
  "Гула. Гула. Подождите. Позвольте мне вызвать список нежелательных лиц".
  
  Список наблюдения был проверен на терминале, и супервайзер спросил: "Случайно, не имя "Абир"?"
  
  "Да, так оно и было".
  
  "Женщина - ничтожество. Фундаменталисты в Египте хотят повесить ее задницу на самой высокой финиковой пальме".
  
  "Я бы заплатил, чтобы увидеть это. Она королевская заноза в сердце Аллаха".
  
  "Давайте пинком отправим этого смоляного ребенка наверх".
  
  "Как далеко наверху?"
  
  "Достаточно далеко, нам не нужно с этим возиться".
  
  Щекотливое дело мусульманского еретика Абира Гула было доведено до сведения главы Службы иммиграции и натурализации, затем до генерального прокурора, который сказал INS: "Я бы хотел привлечь к этому исполнительную власть".
  
  "Отлично", - сказал INS, зная, что нет никаких шансов добиться решения политических проблем из этого постоянного узкого места.
  
  Глава INS был поражен менее чем через час, когда хриплый женский голос генерального прокурора вернулся и сказал: "Освободите ее. Мы предоставляем чрезвычайный статус политической заключенной".
  
  "Президент сказал вам сказать это?" - пробормотал глава INS.
  
  "Нет. Первая леди. Я поднялся на самый верх".
  
  Когда ей впервые сообщили, что ей был предоставлен особый статус сексуальной беженки-иммигрантки-жертвы, у Абир Гула возник один вопрос: "Знает ли об этом пресса?"
  
  Абир Гула дала свою первую пресс-конференцию в обнаженном виде, с черной чадрой, обернутой вокруг талии в декоративных целях, в нью-йоркской штаб-квартире Национальной организации женщин, при полном составе представителей прессы.
  
  "Отбросьте ваших богов-мужчин, ваших лжепророков и ваших наглых фаллических идолов. Я призываю всех американских женщин обнять Ум Аллаху, Мать всех нас, и заставить своих мужчин поднять паранджу и преклонить колени перед ее выкрашенными в золотой цвет пальцами ног ".
  
  Репортер спросил: "Вы отрекаетесь от Аллаха?"
  
  "Нет. Я плюю в его фальшивое лицо. Аллаха нет. Он всего лишь суровая каменная маска, за которой прячутся имамы и муллы, потому что они слишком стары, чтобы прятаться за подолами чадры своей матери ".
  
  "Как насчет фетвы?"
  
  "Здесь, наверху, с фетвой", - сказала Абир Гула, указывая на свои обнаженные ягодицы.
  
  "Вы не боитесь?" - спросил репортер из People.
  
  "Сейчас я в Америке. Что могут сделать со мной муллы теперь, когда я пользуюсь защитой Второй заповеди?"
  
  "Это "Ты не должен произносить имя Господа всуе". "
  
  "Нет, другое дело".
  
  "Это право на ношение оружия. Вы, вероятно, имеете в виду Первую поправку к Конституции".
  
  "Я намерен погрязнуть во всех поправках, поскольку я навязываю свои религиозные свободы всем американцам любого вероисповедания".
  
  "Вы слышали о нападениях мусульман в Нью-Йорке?"
  
  "Я слышу о них все время. Я оставил их в Каире. Такие мужские нападки теперь позади меня".
  
  "Джихадистская группа, называющая себя "Посланники Мухаммеда", проникла в почтовое отделение. Они повсюду сеют хаос".
  
  Абир Гула не сбился с ритма. "Тогда я требую защиты. Если меня убьют, свободе вероисповедания будет нанесен ужасный удар не только здесь, но и в других странах, где женщины подвергаются мужскому угнетению ".
  
  "Эта группа призвала отправить вас обратно в Каир в кандалах".
  
  "Они не могут заставить меня уйти", - усмехнулся Абир.
  
  "Они выдвинули требование к Белому дому".
  
  "Самая первая леди бросила железную тень своей женской защиты на мою миссию".
  
  "Что произойдет, если в следующем месяце ее отстранят от должности?"
  
  "Они бы не посмели!" Абир вспыхнул, золотые глаза сверкнули.
  
  "Происходит почти каждые четыре года, как по маслу", - сухо заметил репортер.
  
  И на глазах собравшейся прессы Абир Гула побледнела от блестящего лба до ногтей на ногах черного цвета.
  
  Не говоря больше ни слова, она размотала свою чадру и накинула ее на себя, закрыв лицо дрожащими руками.
  
  "Я не боюсь", - дрожащим голосом произнесла она.
  
  Глава 25
  
  К 9:00 вечера генеральный почтмейстер думал, что худшее позади.
  
  На Манхэттене больше не было взрывов. Ситуация в Оклахома-Сити утихла. Они все еще искали нападавшего, но никто не сообщал о его поимке, и, если повезет, СЛУХ продержится до тех пор, пока нью-йоркская история не получит огласку.
  
  Лучше всего то, что президент не перезвонил. Его было бы легко переждать. У этого человека заканчивался срок полномочий, и он все еще не заполнил несколько пустующих должностей в кабинете министров.
  
  Почтовые отделения по всей стране включились в программы экстренного санитарного обслуживания. Это привело бы к почти полной остановке почтового потока по крайней мере на неделю, но в эти дни люди ожидали медленной доставки почты. В конце концов, чего ожидала американская публика от паршивой марки за тридцать два цента? Персонализированное обслуживание?
  
  Генеральный почтмейстер набивал свой портфель пачками марок, предназначенных в качестве рождественских подарков для ближайших родственников, когда ему позвонила его ответственная секретарша.
  
  "Бостонский почтмейстер на линии".
  
  "Выясните, в чем дело".
  
  Секретарша не заставила себя долго ждать. "Почтовый работник покончил с собой".
  
  "Что с этими нервными нелли? Мне нужно выполнить огромную операцию. Сотрудники самоуничтожаются каждую чертову неделю".
  
  "Он говорит, что мужчина умер, убегая из-под стражи ФБР".
  
  "Выясните, тот ли это стрелок из Оклахома-Сити".
  
  На этот раз секретарша вернулась через десять секунд. "Он в это не верит, но ему действительно не терпится поговорить с вами".
  
  "Примите сообщение. У меня был долгий день".
  
  Засовывая последние листы с марками mint Elvis в свой портфель, генеральный почтмейстер Соединенных Штатов встал и прошел мимо своей секретарши, пытавшейся записать сообщение от бостонского почтмейстера в желтый блокнот.
  
  Он был почти за дверью, когда секретарша повесила трубку, оторвала верхний лист и повернулась на своем месте.
  
  "Возможно, вам захочется это прочитать".
  
  Зарычав, генеральный почтмейстер сказал: "Прочтите это мне".
  
  "Местная телевизионная станция сообщает, что в USPS проникла мусульманская террористическая группа с целью проведения кампании террора против всего населения. Больше никаких подробностей ".
  
  Генеральный почтмейстер замер, держа руку на латунной ручке двери. Ладонь покрылась холодным потом.
  
  "Верните Бостон на линию. Немедленно", - рявкнул он, влетая обратно в свой кабинет, его вытянутое лицо почти соответствовало длине галстука.
  
  Бостонский почтмейстер пытался объясниться, когда генеральный почтмейстер прервал его. "Вы просто позволили ФБР уйти с сотрудником?"
  
  "Они были ФБР". "Филиал Министерства юстиции. USPS является частью исполнительной власти. Мне нужно объяснять тебе, что это значит, Бостон? Мы отчитываемся непосредственно перед президентом. Мы не проходим через этого дерзкого поджигателя в "Правосудии " ".
  
  "Это кажется неамериканским - препятствовать работе ФБР".
  
  "Если это было достаточно хорошо для Дика Никсона, этого достаточно и для меня". Успокоившись, генеральный почтмейстер спросил: "Они сказали, зачем он им нужен?"
  
  "Нет. Только то, что один агент был из чего-то, что называется "Оперативная группа по борьбе с насилием среди почтовых работников", а другой - из отдела по борьбе с терроризмом ".
  
  "Жестокий почтовый работник"—
  
  "Да. Я никогда не слышал об этом, а вы?"
  
  "Нет, но я гарантирую вам, что к тому времени, как я закончу, это будет отменено. Правосудие сошло с ума? Они не могут запятнать службу такого рода бюрократической клеветой".
  
  "После сегодняшнего я бы не был так уверен, сэр", - удрученно сказал Бостон. "Человек, который прыгнул, зарегистрирован как Мохамет А.".
  
  "И вы не сообщили о нем?"
  
  "За что? Быть мусульманином? Мы не дисквалифицируем на основании религии. Он гражданин, и он прошел все тесты ".
  
  "Возвращайтесь к делу, или я переведу вас на должность сортировщика почты. Это понятно?"
  
  "Да, сэр", - сказал Бостон.
  
  Генеральный почтмейстер как раз диктовал решительное опровержение слухов о проникновении мусульман, когда позвонил Нед Допплер.
  
  "Деймон, это Нед", - произнес четкий голос ведущего программы "Кошмарное зеркало".
  
  годы. На самом деле, каждый раз, когда они поднимали цену на марку. Каждый раз, когда он вспоминал безмятежные дни "Пони Экспресс" и двух почтовых отправлений в день, его это раздражало.
  
  "Тема сегодняшнего вечера - взрывы на Манхэттене, и мы хотели бы предоставить вам возможность изложить свою точку зрения на эту историю".
  
  "Я не на чьей стороне. Никто из них не имел никакого отношения к службе".
  
  "Мы наняли бостонского репортера Тамайо Танаку, который рассказал историю о проникновении мусульман в вашу организацию".
  
  "Вы не можете выходить в эфир с этими дикими слухами! Ничему из этого нет подтверждения!"
  
  "Она передала это в эфир, это новость. Вы хотите опровергнуть или нет?"
  
  "Я не верю. Было бы безответственно верить в эту чушь. Ты хочешь запугать американскую общественность? Ты хочешь потопить службу? Правда, Нед? А вы?"
  
  "Нет, - ответил Нед Допплер, невозмутимый и хрустящий, как стебель сельдерея, - но вам, возможно, будет интересно узнать, что высокопоставленные источники в Министерстве юстиции сообщают нам, что они проводят облаву на членов этой джихадистской группировки, и террористическая организация взяла на себя ответственность и обещает новые удары, если Абир Гула не будет депортирован к завтрашнему дню".
  
  "Кто такой Абир Гула?"
  
  "Представьте себе нечто среднее между Салманом Рушди и Мартой Стюарт".
  
  "Возможно ли это?"
  
  Злые белые почтальоны
  
  "Почему бы вам не быть в студии ровно в одиннадцать и не посмотреть? Она тоже гость".
  
  "Звучит так, будто у меня нет чертова выбора, не так ли?" - потребовал ответа генеральный почтмейстер.
  
  Смешок Неда Доплера был таким же сухим, как костяная крошка, оседающая в остановленном блендере. "Создание новостей похоже на производство колбасы. Наблюдение за процессом не улучшает качество продукта ".
  
  Генеральный почтмейстер Соединенных Штатов с каменным лицом положил трубку и отключил интерком. "Свяжитесь со всеми крупными городскими отделениями. Узнайте, что сможете, об облаве ФБР на почтовых служащих".
  
  "Да, сэр".
  
  Затем генеральный почтмейстер откинулся на спинку своего красивого красного кожаного кресла и почувствовал, как у него внутри все съеживается.
  
  Глава 26
  
  Тамайо Танака едва могла сдержаться.
  
  Она собиралась выступить по сетевому телевидению. Лучше, чем это. В "Кошмарном зеркале". Даже лучше, чем это. В "Кошмарном зеркале" во время настоящего национального кризиса. Что означало, что и Леттерман, и Лено останутся лежать в пыли ночевок. Ее пыль.
  
  Это было все, о чем она когда-либо мечтала.
  
  Вот почему Тамайо Танака хотела быть особенно уверенной, что у нее идеальное лицо.
  
  Было нелегко каждое утро уничтожать ее безупречный вид, напоминающий белый хлеб. На ней был длинный черный парик в обтяжку, контактные линзы коричневого оттенка и бледно-золотистый макияж в виде блинов. Но труднее всего было смотреть прямо в глаза. Чертова монголоидная складка на обоих глазах должна была быть абсолютно правильной, иначе она выглядела косоглазой, или китаянкой, или еще хуже, как Двуликая женщина из фильма про Бэтмена.
  
  Пока такси мчалось из аэропорта Даллеса в Вашингтон, округ Колумбия, в студию "Кошмарного зеркала", Тамайо хлопала глазами. В первые дни своей карьеры она использовала скотч, прозрачную ленту, чтобы произвести трансформацию. Это было во время ее карьеры телеведущей, когда она обнаружила, что может заработать себе на учебу в колледже, снимаясь в телесериалах.
  
  "Многие актрисы так начинают", - сказал ей продюсер, который пытался подцепить ее на дискотеке Университета Индианы.
  
  "Я собираюсь заняться не актерством, а тележурналистикой".
  
  "Глория Стейнем однажды позировала для Playboy".
  
  "Хорошая попытка. Она была кроликом из "Плейбоя", и это было задание под прикрытием. Не считается".
  
  "Как вам будет угодно", - сказал продюсер, допивая свой напиток. "В любом случае, я подумывал о том, чтобы разыграть этот симпатичный трюк с японцем в углу".
  
  Голубые глаза Тэмми Террилл устремились в задымленный угол, где девушка в огненно-красном платье с разрезом играла с "Кровавой Мэри", такой же красной, как ее губы.
  
  "Она? Я не думаю, что она знает, как".
  
  "Азиатские женщины в любом случае более гибкие. Для этого фильма мне нужна акробатка. Она должна уметь дуть на главную мужскую роль, скручиваясь в форме кренделя ".
  
  "Это не по моей части. Я строго миссионер. Лицом к лицу поворачиваюсь и ложусь спать. Мне приходится вставать по утрам до конца моей профессиональной жизни ".
  
  "Очень жаль", - сказал продюсер. "Платят пять штук за три дня работы — если это можно назвать работой".
  
  Тэмми моргнула. Пять тысяч были ее платой за целую четверть. И она тащила двойную специальность.
  
  Она поймала себя на том, что бормочет: "Никогда не работаю. Я делаю это, и это когда-нибудь всплывет, я мертва в радиовещательной журналистике ".
  
  "Мы можем заставить вас выглядеть по-другому", - сказал продюсер, почувствовав брешь в ее броне.
  
  "Насколько отличается?" Спросила Тэмми, помешивая свой C-breeze.
  
  "Прямо как тот миндалевидный дразнилка для мух вон там".
  
  "Конечно. Наш гримерша однажды заставил Роксану Роуг-Элефанте выглядеть наполовину сногсшибательно. Он может творить чудеса ".
  
  "Никто меня не узнает?"
  
  "Майма Лой начала играть выходцев с Востока, хотя и не в фильмах о скинах, это точно".
  
  "Кто?"
  
  Продюсер просиял, как фарфоровая безделушка. "Видишь? Ты только что доказал мою точку зрения".
  
  В течение следующих двух лет, Тэмми Террилл сделал полдюжины прямо к видео, а платные тв-каналы, фильмы Сьюзи Сузуки, включая нефрит трещины, дилдо Фурия и ее любимой, бен-ва строгий, где она должна поднять парня за шкирку его мошонку и падения его тела в машину дробилки—с небольшой помощью от валютного отдела.
  
  Никто в Университете Индианы так и не понял этого.
  
  Но когда Тэмми закончила учебу, двери захлопывались у нее перед носом, куда бы она ни пошла.
  
  "Что со мной не так?" она застонала в конце шести месяцев отклоненных резюме.
  
  "Оглянитесь вокруг", - сказал ей ее телевизионный агент. "Карьера Деборы Норвилл только что рухнула, унося с собой весь тренд на дерзких молодых блондинок".
  
  "Как она могла? Разве она не знала, что была Великой Блондинкой Хоуп?"
  
  "Золотые парни и девушки, все должны ..." Я думаю, остальное вы знаете. В любом случае, сейчас самое модное - азиатские анахоретки. Это оставляет вас в стороне ".
  
  "Моя бабушка по материнской линии была на одну восьмую азиаткой", - отважилась сказать Тэмми.
  
  "Какая у нее была фамилия?"
  
  "Танака. Они бросили ее задницу в лагерь для интернированных во время Первой мировой войны". "Это была Вторая мировая война".
  
  "Я правильно написал инициалы, не так ли?"
  
  "Послушай, Тэмми, как ты относишься к смене имени?"
  
  "Для чего?"
  
  "Тамайо Танака. Это законно. Это семейное имя, просто валяется без дела. Мы обновляем ваше резюме, записываем вас как американца японского происхождения, и у вас есть второй шанс ".
  
  "С такими волосами и в этих детских голубых тонах?"
  
  "Прищурьтесь".
  
  Тэмми прищурилась. Ее лицо превратилось в слоеный крем с сапфирами вместо глаз.
  
  "Вы можете прочитать такую карточку-реплику?"
  
  "Я даже не могу сказать, одна у вас ноздря или две".
  
  Ее агент вздохнул. "Ну, в любом случае, это был рискованный шаг. Даже в парике ты бы никогда не прошел".
  
  "Да, такого рода вещи работали только с Мирной Лой".
  
  Мрачное выражение лица агента заинтересовало. "Мирна Лой? Я ее помню. Актриса тридцатых годов, благодаря которой она начала играть китайских типажей. После того, как она выпила "тот колодец досуха", она вышла белой и сделала совершенно новую карьеру ".
  
  Их взгляды встретились, столкнулись, срикошетили и сцепились с растущим, но нервным интересом.
  
  "Знаешь, в наши дни они могут делать удивительные вещи с помощью макияжа", - сказала Тэмми.
  
  "Вам придется вести двойную жизнь", - предупредил агент.
  
  "Я мог бы работать под прикрытием под видом самого себя!"
  
  "Что, если бы вас поймали?"
  
  "Тогда я стал бы легендой! Я бы взлетел до небес".
  
  "Мы могли бы продать вашу историю. Знойная японская репортерша, разоблаченная как раскормленная девушка с фермы в Айове".
  
  "Я из Индианы", - сказала Тэмми.
  
  "В Пеории с них точно так же сдирают кожу. Давайте закрутим это дело. Если ничего не выйдет, вы все равно Тэмми Террилл".
  
  "Нет, я собираюсь стать следующей Читой Чинг".
  
  Четыре года и шесть местных рынков спустя, и она была на пути к противостоянию с Недом Допплером в "Кошмарном зеркале".
  
  "Это воплощение американской мечты", - пробормотала она, подкрашивая свои тонкие брови. "Не имеет значения, кто вы, вы можете пойти в жизни куда хотите, если просто будете играть по правилам текущего момента".
  
  "А?" - спросил таксист, который был кем-то вроде индуса.
  
  "Когда-нибудь дойдет очередь и до таких, как вы", - сказала она, защелкивая пудреницу.
  
  Затем они были в студии, и пришло время для "момента истины" Тамайо Танаки. Более или менее.
  
  В студии ее встретила страница в сети, и ее отвели в звуконепроницаемую кабинку, где ее усадили на простой стул. Камера подъехала так близко, что стеклянный объектив почти коснулся кончика ее носа. Индикатор подсчета не горел, поэтому она расслабилась и спросила: "Когда я встречусь с Недом?"
  
  "Ты этого не делаешь", - сказали ей.
  
  "Когда-нибудь?"
  
  "Вы будете на экране вместе с остальными, так что создается впечатление, что он обращается ко всем вам одновременно", - объяснил занятый техник.
  
  "Где остальные?"
  
  "Кабинки по обе стороны".
  
  "Разве нам не следует сесть всем вместе?"
  
  Техник покачал головой. "Мы делали это в первые дни. Было слишком много ударов кулаком по камере и выдергивания волос. Просто думайте о камере как о лице Неда, и у вас все получится".
  
  Техник закрыл звуконепроницаемую дверь, прежде чем Тамайо успела спросить: "Какие еще?" Разве она не владела этой историей? Кто еще там был? И насколько важными они могли быть?
  
  Внезапно она почувствовала, как пот стекает по ее порам, смывая косметику с лица. Освещение сети было намного жарче, чем освещение партнеров.
  
  Директор ФБР отдал бы свою пенсию, чтобы избежать всего этого.
  
  "Кошмарное зеркало" - не место для умственно отсталых. Он видел бюрократов, пойманных в мышеловку Недом Допплером вживую и истекающих потом, больше раз, чем мог сосчитать. Он не хотел быть одним из них.
  
  Но когда позвонил "Найтмиррор", даже директору ФБР пришлось ответить. Особенно в условиях, когда нация скатывается к панике и нуждается в ответах.
  
  Президент Соединенных Штатов лично сказал ему об этом так: "Продолжайте".
  
  "Расследование Бюро находится на самых ранних стадиях", - запротестовал он. "Мы рискуем раскрыть свои карты".
  
  "Что у вас?"
  
  "Мы все еще разбираемся во всем этом, господин президент. Но взрывник почтового грузовика в Нью-Йорке был идентифицирован по стоматологическим картам как подозреваемый в серии взрывов почтовых ящиков. Парень по имени А1 Ладин ".
  
  "Вы продолжайте. Иначе мне придется. И у меня не больше ответов, чем у вас".
  
  "Да, сэр", - сказал директор ФБР, осознав, что его понизили до жертвенного агнца.
  
  Генеральный почтмейстер занял свое место в кабинке дистанционного вещания, которая на самом деле находилась менее чем в тридцати футах от съемочной площадки, где Нед Допплер по ночам разбирал гостей с огоньком в глазах и стилетом в рукаве.
  
  Это была проблема. Но это не было большой проблемой. Все, что было у Доплера, - это слухи и недоделанный репортаж.
  
  У Деймона Поста было два самых мощных инструмента в арсенале бюрократа — способность противостоять и полное отрицание.
  
  Их должно быть более чем достаточно, чтобы задержать самодовольного ублюдка на тридцать минут, без учета рекламы.
  
  Затем зазвучали пронзительные фанфары "Nightmar Mirror", и красный индикатор счета предостерегающе уставился на него.
  
  В комнате для медитации в колокольне в их доме в Куинси, штат Массачусетс, Римо Уильямс и Мастер Синанджу одновременно потянулись к кнопке: Римо, чтобы переключиться с перекормленной Бев Ву, а Чиун, чтобы выключить телевизор на вечер.
  
  "Я хочу, чтобы вы посмотрели, что они говорят о "Кошмарном зеркале", - объяснил Римо.
  
  "Тебе пора спать", - возразил Чиун.
  
  "Смит сказал быть наготове на случай, если нам придется вылетать в срочном порядке".
  
  "Вот почему вам нужно пять часов сна".
  
  "Мне не хочется спать, и я хочу знать последние новости, такие же, как и по всей Америке".
  
  "Я не могу спать, пока эта машина поет йодлем, поэтому я буду смотреть вместе с вами".
  
  "Ты просто не хочешь, чтобы я украдкой взглянул на милую Бев Ву".
  
  "Я бы терпел это до тех пор, пока вы не прибегнете к ложным уловкам Тамайо Танаки".
  
  "Ни за что", - сказал Римо, когда зазвучали фанфары "Nightmar Mirror" и кобальтово-синяя компьютерная анимация вошла в свой неизбежный цикл.
  
  Появилось опухшее лицо Неда Доплера.
  
  "Сегодня вечером в "Кошмарном зеркале" — угроза взрыва. Террор на Манхэттене. Со мной генеральный почтмейстер США Деймон Пост, директор ФБР Гюнтер Фриш и Тамайо Танака, женщина, которая, возможно, раскрыла историю о странной связи между доселе неизвестной террористической группой и одним из старейших и наиболее уважаемых органов нашего правительства, Почтовой службой Соединенных Штатов ".
  
  "Ах", - сказал Мастер Синанджу, дергая за облачные завитки волос над каждым ухом.
  
  "Будем надеяться, что наши имена не всплывут", - с несчастным видом сказал Римо.
  
  "Сначала краткое изложение событий дня. Примерно в 12:20 по восточному времени сегодня одновременно в Оклахома-Сити и центре Манхэттена произошел теракт. Транспортные средства—люди и оборудование вашей почтовой службы. И сегодня вечером в Бостоне почтовый работник со смутно знакомым именем Мохамет Али бросился на смерть перед телекамерами и толпой свидетелей. Связаны ли эти события? Что это значит? К нам в нашу вашингтонскую студию присоединяется человек, возглавляющий расследование, Гюнтер Фриш. Господин директор, что может сказать нам ФБР?"
  
  "Наше расследование находится на деликатной стадии, и я бы предпочел не вдаваться в подробности, Нед".
  
  "Я понимаю", - спокойно ответил Доплер. "Мы не хотим ставить под угрозу расследование ради рейтингов, даже ради права общественности знать. Но я должен сказать вам, что по телеграфным каналам поступают сообщения о том, что в этот час ФБР проводит облаву на подозреваемых почтовых работников ".
  
  "Я не заказывал такой облавы", - быстро сказал директор.
  
  "Так что это значит? Вы отрицаете эти сообщения?"
  
  "Мой ответ остается в силе, Нед".
  
  "Учитывая, что, по сообщениям, сегодня в Нью-Йорке буквально взорвались восемь или девять почтовых ящиков, не можем ли мы предположить, что за почтовыми работниками следят?"
  
  "Мы в ФБР не упускаем из виду ни одного подозреваемого в наших усилиях докопаться до сути этого дела. Я хотел бы подчеркнуть, что на данном этапе ничего не исключается".
  
  "На этой осторожной ноте я хотел бы привлечь к этой дискуссии генерального почтмейстера", - мягко сказал Нед Допплер.
  
  На экране появился Деймон Пост, заменивший директора ФБР.
  
  "Мистер Пост? Нет смысла ходить вокруг да около. Была ли взломана почтовая служба?"
  
  "Абсолютно, категорически нет".
  
  "И все же кто-то подложил адские устройства в почтовые ящики в центре города. Кто-то, одетый в форму почтальона, ворвался в зал суда Оклахома-Сити и буквально убил около двадцати человек. У меня не больше фактов, чем у вас, но да ладно, это выглядит скверно, не так ли?"
  
  "Я знаю, как это выглядит, Нед. Но время от времени мы теряем мастер-ключи из-за кражи. А униформу почтальона можно приобрести у производителя без подтверждения занятости в USPS".
  
  "Самозванцы, пока не доказано обратное. Почтовая система не была скомпрометирована милицией, мусульманами или какой-либо другой группой, как утверждают некоторые безответственные сообщения ".
  
  "Но вы этого не знаете, не так ли?" Доплер подтолкнул.
  
  "Я не уверен, что мои водители-ретрансляторы тоже не марсиане. Но я не беспокоюсь о такой возможности".
  
  "Тем не менее, в последние годы имели место, мягко говоря, определенные инциденты с применением насилия с участием почтовых работников. Разве не было?"
  
  "Стресс - большая часть жизни каждого в наши дни. Я руковожу первоклассной операцией, а в первоклассной операции людям приходится суетиться. Некоторые люди просто плохо суетятся. Они ломаются. Мы стараемся свести подобные вещи к минимуму ".
  
  "Вы видите связь между этими кадровыми сбоями и сегодняшними событиями?"
  
  "Вообще никаких".
  
  "И человек, который прыгнул насмерть в Бостоне. Кем он был? Просто еще одним почтальоном, который нырнул лебедем в твердый бетон, вместо того чтобы встретиться с другим разгневанным клиентом? И не мусульманским террористом? Скажите мне".
  
  Генеральный почтмейстер боролся со своим сердитым видом. "В бостонском отделении нет террористов", - натянуто сказал он. "Американское общество в полной безопасности".
  
  "Если только они не проходят мимо ретрансляционной будки, которая просто случайно взрывается. Или им не повезло оказаться под падающим почтовым служащим", - предположил Нед Допплер с раздражающим отсутствием сарказма.
  
  "Это несправедливо, Нед, и ты это знаешь. Нельзя сжигать весь сад из-за нескольких червивых яблок".
  
  "Если оставить в стороне вопрос о мусульманских террористах, что вы делаете для снижения уровня стресса среди ваших людей?" Спросил Доплер.
  
  "Мы разработали широкомасштабный пятилетний план для обеспечения того, чтобы уровни психологической декомпенсации снижались с заранее определенной скоростью до достижения паритета или почти паритета с сопоставимыми компаниями по доставке посылок".
  
  "Что это значит на языке непрофессионалов?"
  
  "Мы отсеиваем проблемных людей".
  
  "Значит, вы признаете, что есть проблемные работники?"
  
  "Есть проблемные работники, которые водят школьные автобусы и жарят громадины", - жестко сказал Деймон Пост.
  
  "Согласен. Но вы искусно уклоняетесь от решения насущной проблемы. Простите меня за то, что я придаю этому слишком большое значение, но даже если мы примем как сомнительное утверждение, что в почтовой службе нет террористов, там есть мусульмане, не так ли?"
  
  "Я полагаю, что да. Мы не допускаем дискриминации в USPS".
  
  "Вы изучаете прошлое этих людей, просто на тот случай, если они, скажем так, учились в долине Бекаа?"
  
  "Мы движемся в этом направлении", - осторожно признал генеральный почтмейстер. "Но я хотел бы заверить широкую общественность, что все сотрудники почтовой службы по закону обязаны быть гражданами США".
  
  "Поправьте меня, если я ошибаюсь, но за взрывом бомбы в Оклахома-Сити в прошлом году стояли не граждане США?" Допплер возразил.
  
  "Да. Но они были военными психами".
  
  "Я хотел бы привлечь ваше внимание к факсу, который наш отдел новостей получил за последние несколько часов, предположительно от группы, называющей себя Посланниками
  
  Мухаммед. Я не буду читать это все, но они решительно и безошибочно намекают, что сегодняшние события были их работой, и они готовятся нанести новый удар, если Абиру Гуле позволят остаться в этой стране ".
  
  "Кто такой Абир Гула?" Римо поинтересовался вслух.
  
  Мастер Синанджу отмахнулся от вопроса.
  
  "Я бы не придавал большого значения анонимному факсу", - резко возразил генеральный почтмейстер. "Отправить факс может любой".
  
  "И на этой ноте позвольте мне упомянуть третье лицо в этой загадке, Тамайо Танака".
  
  Знойное лицо Тамайо Танаки сменило лицо генерального почтмейстера.
  
  "Здорово быть здесь, Нед", - сказала она.
  
  "Спасибо вам. Я только хотел бы, чтобы обстоятельства были более приятными".
  
  "Я соглашусь на сетевой дебют любым способом, каким смогу его получить".
  
  На экране Нед Допплер состроил гримасу и продолжал настаивать. "Вы разорвали связь между почтой и террористами до того, как были получены первые факсы. Каков был ваш источник?"
  
  "Боюсь, в этом случае мне придется воспользоваться своими журналистскими прерогативами, Нед. Но они безупречны, пока события не укажут на обратное".
  
  Доплер скептически поднял бровь. "Звучит так, будто вы немного уклоняетесь".
  
  "Нет, я не хеджирую. Просто проявляю осторожность. Я доверяю своим источникам. Я просто отказываюсь называть их".
  
  Римо повернулся к Чиуну и сказал: "Похоже, мы сохраняем нашу работу".
  
  "В этом никогда не было сомнений".
  
  "Если бы она показала на нас пальцем, мы были бы историей".
  
  "Нет, Смит всего лишь еще раз переделал бы твое пластиковое лицо".
  
  Прикоснувшись к натянутой коже на своих высоких скулах, Римо сказал: "Не думаю, что у меня хватит сил на еще одну пластическую операцию".
  
  "Позвольте мне спросить вас вот о чем", - говорил Нед Допплер. "Соответствует ли ваша информация тому, что получают основные новостные агентства?"
  
  "Я психо-журналист, Нед, и я могу только сказать тебе, основываясь на моих знаниях психологических профилей почтовых работников, которые срываются, что, если не предпринять что-то серьезное, и очень скоро, мы можем столкнуться с царством террора, по сравнению с которым то, что мы видели сегодня, будет выглядеть как пижамная вечеринка третьего сорта".
  
  "Она сумасшедшая?" Римо взорвался. "Она собирается поднять панику".
  
  "Почему вы так говорите?" Спросил Нед Допплер.
  
  "Опять же, я не хочу вдаваться в источники, но представьте смертельно опасную комбинацию обученных террористов и обезумевших почтовых работников".
  
  "Ну, они должны быть одними, а не другими. Я имею в виду, я никогда не слышал о тренированном психотике".
  
  "Нед, это больше и сочнее, чем Уотергейт и О. Дж. Симпсон вместе взятые".
  
  Раздраженный голос произнес: "Нед, могу я вставить здесь пару слов?"
  
  На экране появилось раздраженное лицо генерального почтмейстера.
  
  "Я хотел бы внести свой вклад", - вставил директор ФБР за кадром.
  
  "По одному за раз. Вы первый, мистер Пост".
  
  "Это возмутительно и безответственно. Ни одно из этих утверждений не соответствует действительности".
  
  "Я поддерживаю это", - сказал директор ФБР. "Мы не хотим паники".
  
  "Мисс Танака?" "Я придерживаюсь своих источников", - твердо сказал Тамайо Танака.
  
  "У нее что, левый глаз заплыл?" Римо спросил Чиуна.
  
  "Нет, ее правый глаз выпрямляется".
  
  "Похоже, жаркий свет ухудшает ее работу с макияжем".
  
  "Если она будет разоблачена на глазах у всего мира, это будет ее собственная вина, наглая потаскушка".
  
  "Тсс. Я хочу это услышать".
  
  Президент Соединенных Штатов больше ничего не хотел слышать. Он наблюдал, как рушатся его планы по переизбранию по сетевому телевидению, когда какая-то ведущая из Новой Англии, о которой он никогда даже не слышал, спокойно и почти злобно предсказывала, что американская общественность рискует жизнью и здоровьем каждый раз, когда отправляет открытку или проверяет почтовый ящик на крыльце в поисках счетов. И идиот директор ФБР и генеральный почтмейстер позволили ей выйти сухой из воды.
  
  Когда во втором сегменте Нед Допплер заставил генерального почтмейстера признать, что, если в почтовую службу проникли мусульманские террористы, он не может предпринимать никаких действий, пока они на самом деле не совершат преступление, президент извинился, встал с первой кровати и побежал в спальню Линкольна, чтобы позвонить Гарольду Смиту.
  
  Смит ответил после второго гудка. "Да, господин Президент?"
  
  "Я смотрю "Кошмарное зеркало", а там показывают заголовок для завтрашнего номера New York Times".
  
  "Я знаю", - сказал Смит.
  
  "Здесь написано "Почтовый апокалипсис".
  
  "Что, если эти угрозы правдивы?"
  
  "Вы можете депортировать Абира Гула. Я верю, что у вас есть основания". "Скажите это Первому встречному. Она подписалась на это".
  
  "Возможно, Абир Гула мог бы быть нам полезен".
  
  "Как?"
  
  "Она - абсолютный магнит для гнева этих людей. Она может привлечь их. У нас все еще есть горстка подозреваемых, которые еще не попали в руки ФБР ".
  
  "Это напомнило мне. В прошлый раз, когда я разговаривал с директором ФБР, он ничего не сказал об облаве. И сейчас он это отрицает ".
  
  "Он не имеет к этому никакого отношения", - решительно заявил Смит.
  
  "Тогда кто это делает?"
  
  "Я потянул за определенные ниточки".
  
  "У вас есть люди в бюро?"
  
  "Кроты, да. Информаторы. Но приказы об облаве поступали из этого офиса ".
  
  "Я хотел бы знать, где находится этот офис".
  
  "Эта информация предоставляется исключительно по мере необходимости".
  
  "Не могли бы вы дать мне небольшую подсказку?" Президент заискивал.
  
  "Нет", - решительно сказал Смит.
  
  "Я как бы представляю вас в какой-нибудь комнате без окон на тринадцатом этаже нью-йоркского небоскреба, попасть в которую можно только через потайную дверь и лифт с ключом".
  
  "Вы начитались слишком много шпионских романов, господин президент. Я прикажу своим людям защищать Абира Гула. Это может выиграть нам время".
  
  "А если этого не произойдет?"
  
  "День за днем, господин президент".
  
  "Вам легко говорить. Никто не имеет права вас переизбирать". "Преемственность этого офиса над сменяющимися администрациями заложена в уставе", - тонко заметил Смит.
  
  "Это письменная грамота?"
  
  "Нет".
  
  "Что ж, держите меня в курсе".
  
  "Конечно", - сказал Смит, который повесил трубку красного телефона и сразу же поднял трубку синего контактного телефона со старым поворотным диском, который Смит предпочитал, потому что он допускал меньше ошибок, чем кнопочный телефон.
  
  Ответил Римо. "Какие последние новости?"
  
  "Вы с Чиуном немедленно отправитесь в Нью-Йорк, в отель Marrioi Marquis, где будете защищать Абира Гула от этих террористов".
  
  "Что хорошего это даст?"
  
  "Она - наиболее вероятная цель".
  
  "Есть какие-нибудь признаки Джо Кэмела?"
  
  "Если нам повезет, облава ФБР уничтожила их ряды, и Кэмел или кто-то другой из выживших появится в Нью-Йорке. Справиться с этим будет вашей работой".
  
  "А как насчет Глухого муллы?"
  
  "Мне достоверно сообщили, что Глухой мулла находится в одиночной камере, и для него невозможно общаться с внешним миром".
  
  "Я не думаю, что этот террорист лгал".
  
  "Вполне разумно, что он продолжал выполнять мандат Глухого муллы на джихад. Более тщательно расспрашивайте следующего террориста, с которым столкнетесь".
  
  "Будет сделано".
  
  Линия оборвалась. В своем офисе в Фолкрофте, где он работал допоздна, Гарольд Смит прибавил звук на экране телевизора как раз вовремя, чтобы услышать Неда Доплера.
  
  В дискуссию была вовлечена Абир Гуиа. Ее острое, смуглое лицо вызывало трепет у наблюдающей публики.
  
  "Я не боюсь террористов, потому что я нахожусь под защитой Самой Первой леди и Национальной организации женщин, двух самых влиятельных политических образований во всей Америке".
  
  "Вы можете что-нибудь рассказать нам об этих Посланниках Мухаммеда?"
  
  "Ничего. Рассказывать нечего. Мухаммед - лжепророк. Я - новый пророк. С теми, кто последует за мной, я пронесусь по лицу Америки, а затем и всего мира подобно разъяренному океану, утоплю тех, кто не верит так, как я, и унесу верующих в Ум Аллаху в Рай, где женщины освободят порабощенных гурий от мертвых мусульманских мужчин, которые жестоко насилуют и порабощают их ".
  
  Вмешался голос за кадром. "Я должен кое-что сказать, Нед".
  
  "Я все еще с мисс Гула, мисс Танака".
  
  "Но она ничего не знает о террористах. Я знаю".
  
  "Секундочку. Придет ваша очередь".
  
  "Настала ее очередь", - выплюнул Абир Гула. "Сейчас говорю я".
  
  "Это моя история", - раздраженно сказал Тамайо Танака.
  
  "И это мое шоу", - возразил Нед Допплер. "И, согласно тонкому голосу в моем наушнике, нам нужно сделать перерыв".
  
  Камера запечатлела мясистое лицо Доплера, похожее на фонарь.
  
  "Я вернусь после этого". "Это означает, что шоу окончено", - сказал Римо, когда они переключились на рекламу.
  
  "Он сказал, что вернется", - возразил Чиун.
  
  "Он всегда так говорит, чтобы обманом заставить людей посмотреть последние три рекламных ролика".
  
  "Но он еще не закончил".
  
  "Не имеет значения. С ним покончено".
  
  "Мы будем наблюдать, чтобы убедиться", - сказал Чиун, конфисковывая пульт дистанционного управления.
  
  После рекламной паузы снова появилось лицо Неда Доплера. "Это все, на что у нас есть время сегодня вечером. Хорошо, что вы все пришли на 'Nightmar Mirror'".
  
  Среди недовольного ропота директора ФБР и генерального почтмейстера несчастный голос Тамайо Танаки произнес: "Спасибо, что организовали мой сетевой дебют".
  
  "Я же тебе говорил", - сказал Римо, нажимая на кнопку выключения пульта дистанционного управления.
  
  В Фолкрофте Гарольд Смит моргнул. Был ли деформирован левый глаз Тамайо Танаки? Он выглядел положительно опухшим рядом с тонким темным миндалином, которое было ее правым.
  
  
  Глава 27
  
  Абир Гула проснулся в роскошном номере отеля Marriot Marquis в самом сердце театрального района Манхэттена и пнул спящую женщину в кровати рядом с ней.
  
  "Принесите мне завтрак".
  
  Женщина — Абир не мог вспомнить ее имени - вздрогнув, проснулась. Она огляделась, увидела свою одежду на полу и кнопку "СЕЙЧАС" на прикроватном столике вместе с часами и медленно вспомнила, кто она такая и как сюда попала.
  
  "Что вы сказали?" сонно спросила она.
  
  "Я сказал: "Принеси мне завтрак, девка".
  
  "Я не твоя девка".
  
  "К НАСТОЯЩЕМУ времени вы были даны мне для удовлетворения всех моих потребностей. Вы были у меня в постели, и теперь я хотел бы позавтракать в постели".
  
  "Я строго из службы безопасности. Позвоните в обслуживание номеров".
  
  "Ты им позвонишь".
  
  "Я не ваш раб!"
  
  "Да, это вы. Вас отдали мне".
  
  Едкая личная характеристика и огромная подушка полетели в остроносое лицо Абира Гула.
  
  Отбросив его, она протянула руку и ударила своего бывшего партнера по постели по лицу.
  
  "Это тебе за дерзость, женщина".
  
  Женщина схватилась за обожженную щеку. "Я—я думала, ты любил меня".
  
  "Я действительно любил тебя. Прошлой ночью. Сейчас я голоден. Я люблю поесть. Ты принесешь мне все, что я попрошу, или я найду другую, которая поклонится моей женской мудрости".
  
  Ее нижняя губа задрожала, женщина захныкала: "Чего вы хотите?"
  
  "На завтрак свинина. Все виды свинины. Свинина запрещена Аллахом, но Ум Аллах постановил, что это халам, а не харам. Я буду есть свинину и бесконечные чашки черного кофе по-турецки. И если вы дадите мне все это до того, как у меня заурчит в животе, я, возможно, позволю вам расточать свои ласки на совершенство, которым является моя спина. Потому что это причиняет боль ".
  
  Белая женщина покорно встала с кровати.
  
  "А на обед я бы хотел мужчину", - крикнул ей вслед Абир Гула.
  
  Женщина вздрогнула. " Мужчина!"
  
  "Мне нравятся мужчины — когда я не в настроении для женщин. У меня было два мужа, пока они не нашли друг друга".
  
  "Я не могу любить женщину, которая любит мужчин!"
  
  "Вы будете любить того, кого я вам скажу, или Аллах отвернется от вас со своим презрением", - сказала Абир Гхула, поворачиваясь своей собственной презрительной спиной к сердитому, обиженному лицу белой женщины, чье имя не имело значения, потому что она была всего лишь первой белой женщиной, которую Абир Гхула намеревался ограбить на пути, выбранном для нее Ум Аллахом.
  
  "Я бы хотел свинину на завтрак и кофе по-турецки".
  
  "Это все?"
  
  "Да. Пусть это доставит светловолосый мужчина с очень широкими плечами. У нас на моей родине нет светловолосых мужчин. Я бы хотела попробовать одного из них. Я предпочитаю голубые глаза ".
  
  Но мужчина, доставивший поднос с завтраком, не был ни блондином, ни голубоглазым, и сначала орлиные глаза Абир Гула вспыхнули от гнева. Затем она еще раз взглянула на него.
  
  "Вы не тот, о ком я просил".
  
  "Я тоже не то чтобы напрашивался на эту работу", - сказал он, останавливая сверкающую служебную тележку и залезая в карман. У него были глубоко посаженные темные глаза и запястья толщиной со столбы кровати.
  
  "Римо чист. ФБР".
  
  "Я не понимаю", - сказал Абир Гула, садясь в кровати так, что покрывало королевского синего цвета упало с одной груди с темными сосками.
  
  "Я ваш телохранитель до дальнейшего уведомления".
  
  "В ваши обязанности входит доставлять мне удовольствие?"
  
  "В пределах разумного".
  
  "Превосходно", - сказала Абир Гула, которая позволила блестящему черному облаку своих растрепанных волос упасть обратно на подушки. Она сорвала постельное белье и сказала: "Доставь мне удовольствие, мой темный неверный".
  
  "Я думал, вы хотите позавтракать", - сказал Римо Клир, поднимая подносы. Он отшатнулся от горячего, резкого запаха.
  
  "Что это за материал?"
  
  "На что это похоже?" "Сосиски, котлеты с колбасой, бекон и свиные отбивные, политые яблочным соусом. Я думал, мусульманам запрещена свинина".
  
  "Старые, отжившие мусульмане. Я принадлежу к мусульманам новой волны, которые будут доминировать во вселенной. И я выбрала тебя, чтобы ты стал моим первым мужчиной, завоевавшим неверных".
  
  "Здесь пахнет так, словно вы уже износили эту дорожку".
  
  "Вы очень наглы для простого западного мужчины. Разве вы не читали, что вы скоро вымрете?"
  
  "Это не я прокладываю себе путь к ранней коронарной болезни".
  
  "Я просто прохожу стадию свинины. Вы бы хотели меня свинтить? Разве это не западный сленг?"
  
  "Должен ли я удовлетворить вас, чтобы вы от меня отстали?"
  
  "Да. И я готов позволить вам сесть мне на спину", - сказал Абир Гула, переворачиваясь на спину.
  
  "Если у меня не будет выбора", - вздохнул агент ФБР.
  
  Римо Уильямс был проинформирован о том, что Абир Гула станет проблемой, и решил, что чем скорее он покончит с обязательным сексом, тем лучше.
  
  "Положите это туда, куда хотите начать", - сказала она небрежно. "Я разрешаю это. После того, как вы достигнете кульминации, я скажу вам, куда положить это, чтобы я получила максимальное удовольствие".
  
  "Я точно знаю, куда это положить", - прорычал Римо, игнорируя длинную, выгнутую спину и напряженные ягодицы, которые были разложены перед ним, и нашел левое запястье Абира Гула. Перевернув его, он начал постукивать.
  
  "Что вы делаете?" спросила она с сомнением.
  
  "Прелюдия".
  
  "Вы похлопываете меня по запястью, как будто вам скучно, и вы называете это прелюдией?"
  
  "Подождите с этим", - сказал Римо скучающим тоном.
  
  В разгар всего этого раздался стук в дверь,
  
  "Кто это?" - спросил Римо.
  
  Писклявый голос спросил: "Вы не узнаете мой стук? Позвольте мне войти".
  
  "Вы можете подождать?"
  
  "Почему я должен ждать?" потребовал Мастер синанджу.
  
  "Потому что мы с Абиром занимаемся сексом".
  
  "Если ты забеременеешь от нее, смотри, чтобы это был мальчик".
  
  "Я не думаю, что у нее хватит выдержки зайти так далеко".
  
  "У меня никогда не будет твоего ребенка", - выплюнул Абир Гула в подушку. "Я хочу твою твердую мужественность, а не твое семя. Я выплевываю твое мерзкое семя обратно в твое неблагодарное лицо".
  
  "Давайте закончим с прелюдией, прежде чем нас прошибет холодный пот из-за остального", - сказал Римо.
  
  "Если бы я забеременела от тебя, я бы сделала аборт".
  
  "В этом нет ничего удивительного".
  
  "Я бы сделал аборт ребенку и отправил мертвое существо тебе в коробке, чтобы показать свое презрение к твоему семени, которое имело безрассудство вырасти в моем животе".
  
  "Забудьте о моем семени. Сосредоточьтесь на моем пальце".
  
  "Это не в том месте. Вы должны использовать это, чтобы проникнуть в мои теплые, жидкие глубины".
  
  "Вот оно", - сказал Римо, меняя ритм и концентрируясь на чувствительном нерве на левом запястье Абир Гула, совсем рядом с ее пульсом. Римо постукивал в такт пульсу, который ускорялся. Это был его сигнал переключиться на несинхронное постукивание, как давным-давно научил его Мастер Синанджу. Это был первый шаг из тридцати семи шагов к сексуальному удовлетворению женщины. Однажды Римо заставил женщину сделать второй шаг, прежде чем она превратилась в довольное, но неприкасаемое желе.
  
  Она подключается, Абир Гула издала низкий животный стон и выгнула спину так резко, что впадина над ее позвоночником внезапно наполнилась мускусной влагой.
  
  "Что вы—?"
  
  "Почти закончили", - сказал Римо, когда ягодицы Абир сжались, как будто к ним прикоснулись электрическим током, а ее облачные черные волосы начали резко трястись взад-вперед, взад-вперед, в непроизвольных муках приближающегося экстаза.
  
  "Что происходит?" она закричала.
  
  "Обычно помогает набить рот подушкой и сильно надкусить", - небрежно предположил Римо.
  
  "Ухх", - сказала Абир Гула, ее лицо исказилось в гримасе чистого оргазма.
  
  Затем, уткнувшись лицом в подушку, она дала выход своему сексуальному удовольствию, когда ее тело извивалось в изысканном сексуальном освобождении, вызванном монотонным постукиванием пальца.
  
  Последний вздох, и она рухнула, как будто ее кости расплавились под расслабляющимися мышцами и кожей.
  
  Римо оторвал ее лицо от подушки и повернул голову набок, чтобы она случайно не задохнулась, и пошел к двери, чтобы впустить Мастера синанджу.
  
  "Вы закончили?" - спросил Чиун, его морщинистое лицо напряглось. Он был одет в черное, с тонкой темно-красной окантовкой, которая исчезала в ночных условиях.
  
  "Накрыли ее и все такое".
  
  Чиун подошел к кровати и вгляделся в сонное лицо. "У нее плотно сжаты губы".
  
  "Она немного взвинченная".
  
  Чиун посмотрел на Римо с суровым разочарованием. "Я научил тебя правильным первым шагам к тому, чтобы доставить удовольствие женщине. Если ты сделаешь это правильно, ее губы будут приоткрыты, рот приоткрыт, и она будет дышать именно так. Вместо этого я вижу тонкие губы, которые не приоткрыты ".
  
  "Подайте на меня в суд за халатность. По крайней мере, вам не придется слышать о том, как она собирается пронестись по Америке подобно наводнению".
  
  Меняя тему, Чиун сказал: "Я проверил этот этаж, а также те, что выше и ниже".
  
  "Есть почтальоны?"
  
  "Никаких".
  
  "Хорошо. Потому что, если Посланники Мухаммеда пошлют за ней своих парней, они, вероятно, будут одеты в синюю форму почтальона".
  
  Внезапно Чиун начал принюхиваться к воздуху. "Этот запах..."
  
  "Свинина. Предполагалось, что это будет завтрак".
  
  "Избавьтесь от этого. Ибо вонь горелой свиньи оскорбляет меня больше всех других мясных запахов".
  
  Поскольку это оскорбляло и ноздри Римо Уильямса, он сделал так, как велел Мастер Синанджу. Ни один из них не ел мяса, за исключением утки и рыбы. В унитаз отправились продукты для завтрака.
  
  "Что происходит, когда она просыпается?" Спросил Римо, рассматривая теперь уже храпящего Абира Гула.
  
  "Вы доставите удовольствие ее противоположному запястью".
  
  "Не я. Я выполнил свой долг. Ты берешь на себя следующий трюк".
  
  Чиун скорчил недовольную гримасу. "Будем надеяться, что Посланцы Мухаммеда нанесут удар раньше".
  
  Глава 28
  
  Патрик О'Шонесси О'Мекка насвистывал "Поезд мира", выходя из автобуса Greyhound на терминале управления порта. Ему сказали сесть на автобус вместо того, чтобы летать, потому что, хотя автобусы разбиваются так же легко, как самолеты, в автобусной аварии можно выжить. Немногие выжили после падения самолета.
  
  Патрик О'Шонесси из Мекки, урожденный Фарук Шаззам, воспринял это как знак того, что Посланники Мухаммеда вскоре станут мишенью для американских самолетов. Он ничего не знал об изначальной группе посыльных, он был одним из немногих выживших. Потому что он не смотрел "Зеркало кошмара" или что-либо из этой западной мерзости.
  
  Поэтому, когда по электронной почте пришло приглашение отправиться в Нью-Йорк, он не счел это странным. Нью-Йорк - стал мишенью за день до этого. Без сомнения, те Истинно верующие, которые провели операцию в Нью-Йорке, теперь лежали на украшенных арабесками кушетках, обмахиваемые ни с чем не сравнимыми гуриями, счастливо почившие.
  
  Теперь настала очередь Фарука.
  
  Ему сказали взять с собой кожаную сумку для формы и другое снаряжение, но не надевать его.
  
  Покидая оживленный терминал администрации порта, он мог понять почему.
  
  Саперы просвечивали рентгеном синий ящик для сбора пожертвований прямо за терминалом. Ему самому пришлось обойти желтую полицейскую ленту, оцепившую район.
  
  Дальше по Девятой авеню у них был робот на колесах, круживший вокруг оливково-серой коробки реле. Робот выглядел как механическая собака на колесах, но он понимал, как работают такие устройства. Этот вынюхивал взрывчатку. Если бы таковую нашли, было бы приказано выстрелить зарядом в ящик, пока саперы стояли бы на безопасном расстоянии за бункерами из стальных корпусов и другой броней.
  
  Но в почтовом ящике не было бомбы. Фарук знал это. Ему сообщили, что пока он выполняет свою священную миссию убийства, Нью-Йорк не взорвется полностью или частично.
  
  Это было замечательное чувство, когда мне сказали, что Нью-Йорк безопасен только до тех пор, пока у Фарука Шаззама есть в нем работа.
  
  Направляясь в отель Marriot Marquis недалеко от Таймс-сквер, он столкнулся у входной двери с агентом ФБР, который потребовал номер подтверждения его номера в отеле. В вестибюле уродливая женщина в черной коже и красном берете, украшенном буквами, ТЕПЕРЬ требовала ту же информацию.
  
  Выполнив это, он зарегистрировался как Патрик О'Шонесси О'Мекка и получил ключ. Никто больше не задавал ему вопросов, поскольку он не был одет как почтовый работник и не был похож на ближневосточного жителя, хотя и был хашимитом, родившимся в Иордании. Его смуглая мавританская внешность поразила многих как типично черного ирландца.
  
  Стеклянный лифт-капсула доставил его на шестнадцатый этаж. Когда он вышел, коридор был самым обычным, но когда он покинул зону лифтового ряда, он стал очень странным.
  
  Отель, как он увидел, был построен вокруг огромного бетонного атриума, похожего на собор. Весь центр был пустым. Фаруку это казалось глупым, особенно при нынешних ценах на недвижимость, но в стране неверных многое казалось странным.
  
  Все комнаты выходили окнами наружу, вдоль квадратной бетонной дорожки. Низкая бетонная стена, увитая папоротником, не давала человеку свалиться в похожее на пещеру пространство, через которое из огромных световых люков лился слабый свет.
  
  Фарук нашел номер своей комнаты и вошел с магнитной карточкой-пропуском.
  
  Распаковав свою сумку, он достал форму почтальона, кожаную сумку, защитные наушники и "Узи" с запасными обоймами. Свой красный молитвенный коврик он развернул на простом гостиничном ковре так, чтобы он был обращен к Мекке.
  
  Опустившись на колени, он склонил голову и начал молиться.
  
  Ему на ум пришел его любимый стих из Корана: "Ни один человек не знает земли, в которой он умрет".
  
  Это было любимое изречение Корана. И очень трогательное в этот день, когда ему было суждено умереть в высшем акте уничтожения еретика Абира Гула.
  
  Предполагая, конечно, что звонок поступил.
  
  Ровно в полдень телефон в номере начал дрожать.
  
  "Да. Алло?" сказал он на своем английском без акцента.
  
  Приятный голос сказал только: "Это назначенный час".
  
  "Я понимаю".
  
  Линия оборвалась. Больше ничего не нужно было говорить. Глухой мулла заговорил. Его заявления были абсолютны.
  
  Прочитав последнюю молитву — послеполуденную молитву, — Фарук надел грубую сине-серую униформу с головой орла на блузе и нашивкой на плече, добавил синюю кепку и, проверив действие своего "Узи", убрал его в кожаную сумку, которую затем повесил на плечо. Он был набит нежелательной почтой, которую он забыл доставить по пути в Вашингтон. За этими бесполезными вещами скрывался "Узи".
  
  Надев на голову защитные наушники, он вышел и спустился на лифте на десятый этаж, где, как говорили, Абир Гула жил в воображаемой безопасности, но на самом деле съежился от ужаса.
  
  Трудность заключалась в том, что не было сказано, в какой комнате спрятался лицемер.
  
  Это было легко обнаружить, подумал Фарук. Начав с первой пронумерованной комнаты, он постучал во все двери и, когда кто-то ответил, вручил им листок безвкусной нежелательной почты, адресованный Жильцу.
  
  Многие были удивлены им. Некоторые отшатнулись от его улыбающегося лица. И почему он не должен улыбаться? Это был его последний день на несчастной земле.
  
  В комнате под номером 1013 на его стук ответили ворчливым "Кто там?"
  
  "У меня есть почта".
  
  "Оставьте это".
  
  "Я должен передать это вам лично, иначе оно не будет считаться доставленным могущественным генеральным почтмейстером".
  
  "Для кого у вас почта?"
  
  "Я должен посмотреть. Одну минуту", - сказал Фарук, изображая неведение. "Ах, да, вот оно. У меня письмо специальной доставки для Абира Гула. Есть ли Абир Гула по этому адресу?"
  
  "Я посмотрю".
  
  "Спасибо", - сказал Фарук, широко улыбаясь. Они проверяли. Без сомнения, они были осторожны.
  
  Когда дверь открылась, она сделала это без предупреждения. И рука с толстым запястьем выскочила, схватила его за горло и отдернулась с поразительной скоростью.
  
  Фарук почувствовал, что подошвы его ботинок действительно горят и дымятся, так быстро его внесли внутрь.
  
  Его прижало спиной к стене, и воздух вырвался из его оглушенных легких.
  
  В этот момент Фарук потянулся за своим хорошо спрятанным "Узи". Копаясь в беспорядочной почте, он проигнорировал порезы на бумаге и нашел приклад пистолета-пулемета. Его пальцы обхватили его.
  
  Затем другие незнакомые пальцы обхватили его пальцы. Они сжали. И боль, пробежавшая по правой руке Фарука, стала багровой, когда достигла его глазных яблок.
  
  Он кричал. Слова были нечленораздельными. Если это вообще были слова.
  
  Сокрушающая рука убралась, и Фарук выхватил свою горящую руку.
  
  В его глазах не было красной боли, и он стоял ошеломленный, глядя на свою руку с пистолетом.
  
  Кровь не шла. Это было очень удивительно. Он связал красную дымку перед глазами с цветом крови. Его крови. Но рука не кровоточила. На самом деле она была очень черной. Пальцы были странно согнуты — как и у гораздо более прочного пистолета-пулемета Uzi.
  
  Фарук не успел осознать тот факт, что его пальцы и "Узи" представляли собой неразрывный комок изломанной и оплавленной материи, когда в поле его зрения появилось лицо нападавшего.
  
  Это было холодное лицо, очень бледное и западное.
  
  "Посланники Мухаммеда?" спросил он.
  
  "Я не говорю "да", и я не говорю "нет", - сказал он.
  
  "Это означает "да", - пропищал писклявый голос.
  
  А неподалеку Фарук увидел маленького азиата с морщинистыми чертами лица, похожего на старую мудрую обезьяну, одетого для похорон.
  
  "Меня зовут Патрик О'Шонесси О'Мекка", - сказал он.
  
  "Он мавр", - сказал азиат.
  
  "Честно говоря, я черный ирландец".
  
  "Его глаза не улыбаются", - сказал азиат.
  
  "Прежде чем мы вырубим вам свет, - сказал другой, - на кого вы работаете?"
  
  "Почтовая служба, конечно. Вы не узнаете мою гордую и почетную униформу?"
  
  Твердая рука с толстым запястьем снова обхватила "Узи" и сильно сжала.
  
  На этот раз глазные яблоки Фарука взорвались разноцветными светящимися колесиками. Боль пронзила его живот, и хотя он закричал, слов не вырвалось. Это было так больно.
  
  "Ну вот, опять. Кто послал вас сюда, чтобы стереть Абира Гула?"
  
  "Глухой".
  
  "Глухой мулла?"
  
  "Да, да", - выдохнул он. "Никто другой".
  
  "Глухой мулла в одиночной камере".
  
  "Глухой мулла мудрее неверных. Он гуляет на свободе, дышит чистым воздухом и ест халай, в чем ему отказывают его предполагаемые похитители".
  
  "Я собираюсь сказать это в последний раз. Кто отдал вам приказ прийти сюда?"
  
  "Глухой мулла".
  
  "Вы видите его?"
  
  "Во святой плоти".
  
  "Где и когда?" "Много месяцев назад, в мечети на витрине магазина в Джерси-Сити. Хотя он сидел за пуленепробиваемой ширмой, защищавшей его от тех, кто хотел применить к нему насилие, это был безошибочно он. Клянусь Святой Бородой".
  
  Мертвоголовый повернулся к азиату. "Как тебе его голос?" - Спросил я.
  
  "Он говорит правду. Вы можете услышать это по его колотящемуся сердцу".
  
  "Я говорю правду. Теперь я должен убивать и умереть".
  
  "Не убивать, но вы можете умереть".
  
  "Я не могу умереть, пока не убью еретика".
  
  "Она спит и не хочет, чтобы ее убивали прямо сейчас", - сказал человек с Запада серьезным голосом, хотя смысл его слов был глупым.
  
  "Тогда я откажусь от мученичества".
  
  "Они все так говорят", - сказал белый неверный.
  
  И непреодолимая хватка руки на комбинации "Узи" и "искалеченная рука" вывела его в прямоугольный коридор и к низкому краю подпорной стены.
  
  "Что вы собираетесь делать?" - спросил Фарук.
  
  "Ничего. Ты собираешься покончить с собой".
  
  "С радостью. Если вы привяжете ноги Абира Гула к моим собственным".
  
  "Сегодня веревка кончилась", - сказал мужчина, глядя вниз. "Не здесь", - пробормотал он.
  
  "Хорошо. Я пока не готов умирать".
  
  Но облегчение Фарука было недолгим. Его увели за угол, к другой выгодной точке.
  
  Неверный наклонился. "Это выглядит неплохо".
  
  "Почему это место хорошее, а другое нет?" Фарук размышлял вслух.
  
  "Потому что там, внизу, есть ресторан, и я не хотел уронивать вас в чей-нибудь салат "Цезарь"". "Я не против прихватить с собой неверных, когда пойду навстречу желанной смерти".
  
  "Но я знаю".
  
  И хотя неверный с толстыми запястьями был худощав и демонстрировал недостаточную мускулатуру для выполнения этой задачи, Патрик О'Шонесси О'Мекка, он же Фарук Шаззам, обнаружил, что его подняли всем телом и он повис над зияющим пространством.
  
  "У вас еще есть время смягчиться и принять Аллаха", - с надеждой предложил Фарук.
  
  "Пусть он позвонит мне", - сказал неверный, позволяя
  
  Вперед.
  
  Это было не так страшно. Сила тяжести просто сдавила живот Фарука, и он упал, увлекая за собой все остальное. Он наслаждался ускорением, головокружением и диким трепетом, который приходит от свободного падения со скоростью более ста миль в час без банджи-троса.
  
  Когда он ударился о паркетный пол, он мгновенно превратился в мешок с кровью, мозгами и разрозненными костями, которые лежали более плоско, чем, казалось, возможно для взрослого человека.
  
  Но он умер с улыбкой радостного ожидания на изуродованном лице.
  
  Римо закрыл дверь, чтобы не слышать доносившихся оттуда криков, и сказал Мастеру Синанджу: "Это должно дать парням из ФБР повод усилить охрану".
  
  "Они не идеальны", - сказал Чиун, который смотрел по телевизору местный канал на корейском языке.
  
  "Они позволили одному пройти".
  
  На кровати зашевелилась Абир Гула. Она повернулась в одну сторону, затем в другую, как кошка, королевское синее постельное белье соскользнуло с ее гибкого смуглого тела.
  
  Одна рука свесилась с края матраса, и когда она начала что-то невнятно бормотать, обещая полное пробуждение, Римо указал на обнаженную нижнюю сторону ее запястья и сказал Мастеру синанджу: "Твоя очередь".
  
  Чиун отказался оторвать свои карие глаза от экрана. "Я буду ждать. Все еще может быть возможно, что Посланники Мухаммеда преуспеют в своей задаче и я буду избавлен от позора".
  
  "Большой шанс".
  
  "Еще пять минут не причинят вреда".
  
  Доктор Гарольд В. Смит схватил трубку, как только она зазвонила. Это был синий контактный телефон.
  
  "Да, Римо?"
  
  "М.О.М. только что попробовал еще раз".
  
  "Вы допрашивали убийцу?"
  
  "Я бы не стал называть его этим словом", - сухо сказал Римо. "Но да. Он был одет как почтальон. Каким-то образом ему удалось прорваться через кольцо охраны ФБР. Или, может быть, НЫНЕШНИЕ громилы ".
  
  "Продолжайте".
  
  "Он поклялся бородой Аллаха, что это Глухой мулла".
  
  "Известно, что Аллах не носит бороды. Вы имеете в виду Пророка".
  
  "Он поклялся, он говорил правду, какой он ее видел, и в качестве урока для ФБР мы избавились от него после того, как закончили. Ожидайте услышать о другом почтовом самоубийстве в ближайшее время ".
  
  "Они так просто не сдадутся", - предупредил Смит.
  
  "Просто взгляните на историю с Глухим муллой. Что-то здесь не так".
  
  "Точно так же я думаю". "Если бы эти люди прислуживали Глухому мулле, разве они не призывали бы к его освобождению, а не возились бы с ближневосточной версией "Беллы Абзуг"?"
  
  "Здесь что-то очень неправильное, я согласен. Я свяжусь с вами".
  
  "Не может быть, чтобы это было достаточно скоро", - сказал Римо.
  
  По проводам донесся прерывистый вой, похожий на женский вопль на ливанских похоронах.
  
  "Что это за звук?" - спросил Смит.
  
  "О, это просто Абир Гула впадает в пароксизм экстаза".
  
  "Кто такой?"
  
  "Теперь очередь Чиуна".
  
  "Вы, конечно, шутите".
  
  Затем раздался писклявый голос. "Римо! Подойди посмотри. Видишь губы? Они расслаблены. Видишь, как приоткрыт рот? Вот так женщина получает удовольствие".
  
  "Что там происходит внизу?" Требовательно спросил Гарольд Смит.
  
  "Мы просто уберегаем Абира от неприятностей по-своему", - объяснил Римо.
  
  "Не делайте с ней ничего такого, чего нельзя было бы объяснить Первой леди".
  
  "Я думаю, Первая леди уже знает о подобных вещах", - сказал Римо, вешая трубку.
  
  Смит воспользовался недоступным синим контактным телефоном, чтобы связаться с начальником федеральной тюрьмы Миссури.
  
  "Это помощник специального агента Смит, ФБР, Вашингтон".
  
  "Продолжайте".
  
  "Мы звоним, чтобы подтвердить безопасность заключенного 96669". "Сколько раз я должен повторять вам, люди? Он находится под административным арестом. Для вас это одиночное заключение".
  
  "Можете ли вы заверить меня, что у него нет контактов с внешним миром?"
  
  "Вот почему они называют это одиночным заключением. Он находится в пустой камере, где нет ничего лишнего, кроме огнеупорного одеяла и бумажной тюремной униформы. У него есть один час в день, чтобы принять душ и потренироваться под вооруженной охраной ".
  
  "Как его адвокат общается с ним?"
  
  "Он этого не делает. Адвокаты перестали приходить около шести месяцев назад".
  
  "Вы знаете статус его апелляции?"
  
  "Упали".
  
  "Выброшены?" Резко спросил Смит.
  
  "Замерзли".
  
  "Вам это не кажется необычным?"
  
  "Да. Мы предполагаем, что его люди ждут того дня, когда смогут выкупить его с помощью захвата заложников или террористических угроз, и копят деньги на капсюли-детонаторы".
  
  "Я согласен с этим предположением", - натянуто сказал Смит.
  
  "Если федеральные власти прикажут мне освободить его, я это сделаю. До тех пор он просто заключенный 96669 и к тому же сукин сын".
  
  "Вам следует подумать об удвоении его охраны".
  
  "Я могу гарантировать вам, что они не будут его вытаскивать".
  
  "Простая предосторожность может избавить вас от смущения, если не от серьезных последствий для карьеры".
  
  Глава 29
  
  В мечети аль-Бахлаван в равнинном штате Огайо- Стэн глухой мулла прочитал новость о том, что почтовый работник разбился насмерть в отеле Marriot Marquis на Манхэттене.
  
  Фарук Шаззам с мавританско-ирландским лицом потерпел неудачу. Это означало, что он был убит секретными агентами США, его миссия не выполнена. Это также означало, что Посланникам Мухаммеда не хватало еще одного добровольного мученика.
  
  И Абир Гула выжил.
  
  Он долго обдумывал это. Посылать другого посыльного? Или нет? Их предполагалось использовать именно таким образом, но теперь, когда в руках ФБР их было так много, они стали бесценны. И двое подручных, Юсеф и Джихад Джонс, сыграли решающую роль в следующем этапе.
  
  Нажав на звонок, он откинулся на спинку стула и прислушался к непрекращающемуся звону, который беспокоил его в часы бодрствования и шептал о мстительном боге, которому он служил.
  
  Появился Саргон.
  
  "Фарука больше нет, но лицемер жив", - нараспев произнес Глухой мулла.
  
  "Ее часы сочтены", - ответил Саргон.
  
  "Как и ваши".
  
  "Я слышу и повинуюсь".
  
  И, не сказав больше ни слова, Саргон, доверенный Саргон Непогрешимый, покинул комнату, чтобы никогда не возвращаться.
  
  Ибо его обязанностью было подготовить "Кулак Аллаха" к запуску.
  
  Повернувшись лицом к электронным зеленым минаретам своего терминала, Глухой мулла начал составлять коммюнике, которое должно было возвестить безбожникам о близости священного гнева Аллаха.
  
  На магистрали Огайо Юсеф Гамаль наблюдал, как проносятся мили, пока Джихад Джонс вел учебную ракету на восток.
  
  "Когда будет моя очередь управлять учебной ракетой?" он пожаловался.
  
  "Когда это будет", - выплюнул египтянин.
  
  "Почему вы всегда разговариваете со мной таким тоном?"
  
  "Потому что вы всегда меня раздражаете".
  
  "Я голоден", - внезапно сказал Юсеф.
  
  "Я тоже голоден", - признался Джихад.
  
  "В двух милях отсюда был ресторан морепродуктов. Поскольку я могу умереть в любой час, я настроен на морепродукты".
  
  "Я сам в настроении поесть креветок".
  
  "Я не ем моллюсков", - пробормотал Юсеф."Я принадлежу к ханафитской школе. Моллюски недопустимы".
  
  "Я последователь школы Шафии. Моллюски у нас халяль. Мы съедаем это и говорим: Альхамдулиллах".
  
  "Это ваша школа", - сказал Юсеф, когда Джихад оттаскивал большой серебристый автобус от съезда с магистрали.
  
  Помолчав, Джихад сказал: "Евреям тоже запрещено есть моллюсков".
  
  "Я просто указываю на известный факт. Евреи не едят моллюсков. Вы не едите моллюсков. Возможно, здесь есть связь. Я не знаю. Я не могу сказать. Я просто говорю это ".
  
  "Скажи это себе", - сказал Юсеф. "Меня интересует кое-что другое".
  
  "И что же это вас интересует?"
  
  "Почему, если мы собираемся запустить ракету под названием "Кулак Аллаха" в рай, Саргон заставляет нас практиковаться, управляя простым автобусом. Автобус ездит на колесах. Ракета проносится в воздухе, как стрела ".
  
  "Не бойтесь, на то есть веская причина".
  
  "Я знаю, что есть веская причина. Мне интересно, в чем заключается эта причина".
  
  "Я тоже задаюсь этим вопросом", - сказал Джихад Джонс, подъезжая к ресторану морепродуктов в экзотическом Огиостане.
  
  Юсеф взял с собой мобильный телефон, потому что Саргон Персидский настоял, чтобы он всегда носил его с собой на случай, если их вызовут.
  
  После того, как они вошли в ресторан, колонна официальных автомобилей ФБР и легкой бронетехники промчалась по магистрали Огайо в направлении мечети Аль-Бахлаван.
  
  Но ни один из мужчин этого не видел.
  
  Глава 30
  
  Тамайо Танака не собирался откладывать это в долгий ящик.
  
  Она должна была стать сюжетом. Теперь Абир Гула стала сюжетом. Если Тамайо Танака не собиралась стать сюжетом, тогда она должна была перейти к сюжету.
  
  И это означало оказаться рядом с Абиром Гулой, каким бы неприятным это ни было.
  
  Не то чтобы это было легко.
  
  Каждый хотел оказаться рядом с Абир Гула. Особенно после того, как стало известно о покушении на ее жизнь. Сама первая леди осудила покушение и бросила внушительный вес своей политической власти в поддержку Абира Гула. Это сделало это главной историей дня. И Тамайо Танака пришлось признать эту историю своей.
  
  Поэтому она позвонила своему директору новостей в Бостон из своего вашингтонского отеля.
  
  "Зацени, Тэмми. Твоя скрытая камера все еще при тебе?"
  
  "Это моя подушка на ночь, ты это знаешь".
  
  "После прошлой ночи ваше лицо будет узнаваемо по всему Манхэттену".
  
  "Не волнуйтесь. Я надену парик ужаса и темные очки".
  
  "Постарайтесь слиться с другими азиатскими репортерами.
  
  Должно быть, к этому времени их там уже приливная волна ".
  
  "Разобрались", - сказала Тамайо Танака, вытирая феном свою дерзкую белокурую прическу. Никто не собирался узнавать ее в ее маскировке под прикрытием. Совсем никто.
  
  Кроме, может быть, ее матери.
  
  Они выносили тело, когда девяносто минут спустя желтое такси в клетку высадило Тамайо на углу Бродвея и Западной Сорок пятой улицы. Стрелявший был укрыт простыней, но когда они втолкнули его в заднюю часть ожидавшей машины скорой помощи, оттуда вывалилась рука. Буквально вывалилась. Она была тонкой и бескостной, как лапша. Но он был покрыт тканью, которая, хотя и была окрашена в бордовый цвет, имела чистые пятна серо-голубого цвета USPS.
  
  Тамайо Танака запечатлела все это своей скрытой камерой.
  
  Затем, проскользнув мимо агентов ФБР с каменными лицами, как только она назвала им номер подтверждения своего пребывания в отеле, она поднялась на стеклянном лифте в приемную наверху.
  
  Это была шутка. ФБР охраняло это место от почтальонов и журналистов с известными лицами, но это все еще было общественное здание и один из лучших отелей в городе.
  
  Никто не мог помешать гостю зарегистрироваться.
  
  "Я хочу комнату как можно выше над комнатой Абир Гулы, - сказала она портье, - если только она не на нижнем этаже, в этом случае дайте мне комнату под ней на случай, если мне придется эвакуироваться из-за угрозы взрыва. Я не доверяю этим стеклянным лифтам. Они заставляют меня нервничать ".
  
  "Третий этаж подойдет?"
  
  "Это подойдет идеально", - сказал Тамайо Танака, подавляя усмешку. Это сузило количество этажей.
  
  У двери ее номера коридорный принял двадцатидолларовую купюру в обмен на то, что указал этаж, на котором скрывался Абир Гула.
  
  "Я не знаю номера комнаты", - сказал он.
  
  "В этом нет необходимости", - сказал Тамайо. "Полагаю, я не смог бы отговорить вас от этой формы?"
  
  "Мне не разрешается брататься с гостями".
  
  "Нарушите правило для блондинки с проблемой".
  
  "Чувак, со мной такого никогда не случалось", - сказал коридорный, снимая форменную тунику и снимая
  
  летят.
  
  "Переоденься в ванной и выброси свое шмотье по дороге", - сказал ему Тамайо.
  
  Посыльный пожал плечами. "Это ваша вечеринка".
  
  Когда он закончил, коридорный был огорчен, увидев, что блондинка застегивает его тунику поверх своего розового шелкового лифчика.
  
  "Это что-то вроде телевизионной сделки?" спросил он.
  
  "Меня не показывают по телевизору".
  
  "Я имею в виду трансвеститское телевидение. Потому что, если это так, я надену все, что придется, если это тебя возбудит — я имею в виду, обрадует".
  
  Застегивая ширинку, Тамайо распахнула дверь комнаты.
  
  "Куда вы идете?" посыльный крикнул ей вслед:
  
  "Я вернусь, как только смогу. Сидите тихо".
  
  "Что мне делать с этим стояком?"
  
  "Смочите это во что-нибудь".
  
  "Подождите!"
  
  Но дверь захлопнулась у него перед носом и его недовольное "О, черт".
  
  На десятом этаже Тамайо Танака ходила так, словно была завернута в накрахмаленную смирительную рубашку. Вот каково это было, но если это сработало, она вернулась в игру.
  
  И ничто не могло снова выбить ее из игры.
  
  У Ясира Носсера была проблема.
  
  Это была не маленькая проблема. Это была очень большая проблема.
  
  Нанять самолет для полета над Манхэттеном не было проблемой. Это было легко сделать за нужную сумму денег. Многие журналисты нанимали самолеты, так что в этом не было ничего необычного.
  
  Проблема заключалась в том, что самолет врезался в гостиничный номер лицемера Абира Гула.
  
  Там была утечка, на полу. Считать с первого этажа было легко. Ясир Носсаир воспользовался своим полевым биноклем Zeiss. Он точно определил этаж.
  
  Это была правильная сторона отеля. Правильный номер был бы лучше, но это было невозможно. Получение правильной стороны гарантировало успех. Как только самолет врежется в соответствующую сторону отеля, взрыв полностью разрушит стену ее здания, разорвав вместе с ними еретические кости Абира Гула.
  
  "Хотите еще раз сделать круг?" - спросил пилот.
  
  "Да, я думаю".
  
  Будет ли это сторона, обращенная к Мекке? он задумался. Нет, это не будет сторона, обращенная к Мекке. Абир Гула был слишком противоречив.
  
  Возможно, это была противоположная сторона, обращенная в сторону от Мекки. Разве это не имеет смысла?
  
  Наконец, после тщательного обдумывания, поскольку у него был только один самолет и одна жизнь, Ясир Носсаир решил, что это будет сторона, противоположная Мекке.
  
  "Время пришло", - объявил он.
  
  "Вы закончили?" спросил пилот.
  
  "Почти так. Я должен попросить вас сейчас подлететь поближе к отелю".
  
  "Насколько близко?"
  
  "Направьте это на отель и летите к нему".
  
  "Конечно".
  
  "Пайпер Чероки" накренился и заехал на ровную линию.
  
  "Ниже, немного", - сказал Ясир Носсаир, глядя в полевой бинокль через ветровое стекло. Он быстро подсчитал.
  
  "Да, оставайтесь на этом уровне".
  
  "Вы не собираетесь сделать снимок?"
  
  "Да, да. Как глупо с моей стороны".
  
  Из спортивной сумки, стоявшей у его ног, Ясир Носсаир достал пистолет калибра 9 мм и приставил его к виску ничего не подозревающего пилота.
  
  Он выстрелил один раз. Глаза пилота вылезли из орбит и размазались, как лопнувшие виноградины, по внезапно разбитому боковому стеклу.
  
  Ясир Носсаир отобрал у него штурвал и, удерживая самолет ровно, прокричал: "Аллах Акбар! Бог велик!"
  
  На каждой из четырех сторон десятого этажа отеля Marriot Marquis было примерно по десять дверей. Солнце стояло уже высоко в небе, и осенний свет, струящийся сквозь световые люки, создавал жуткие золотые снопы в интерьере собора.
  
  Тамайо шла по широким прямоугольным коридорам как можно тише, чтобы уловить любой звук, доносившийся из-за дверей.
  
  У каждой двери, где она слышала шум, она опускалась на колени под стеклянный глазок глазка и прикладывала ухо к панели.
  
  Она слышала телевизоры, послеполуденные занятия любовью, но ничего, что напоминало бы резкий голос Абира Гула.
  
  У одной двери она услышала, как телевизор настроен на CNN, канал, который она ненавидела, потому что их ведущие с таким же успехом могли работать на фабрике, как и в студии вещания, из-за той рекламы, которую получила их карьера. Ни одного из них никогда не просили появиться на Лено, не говоря уже о Летермане.
  
  Собираясь встать, она услышала, как писклявый голос сказал: "Посмотри, кто прячется за дверью, Римо".
  
  Голос показался знакомым, но прежде чем Тамайо успела обдумать это, дверь распахнулась внутрь, и она ввалилась внутрь, визжа, как кошка с притоптанным хвостом.
  
  У нее отобрали большую сумку, и чья-то рука потянулась вниз и схватила ее за воротник. Ее подняли, как будто она была невесомой.
  
  Когда Хекс фейс поравнялась со своим растлителем, она узнала глубоко посаженные глаза и высокие скулы, не говоря уже о футболке и брюках чинос.
  
  "Что вы здесь делаете?" - спросил мужчина, которого она знала только как Римо.
  
  "Не ваше дело", - парировал Тамайо.
  
  "Это не тот ответ, который я хотел бы услышать".
  
  "Послушайте, дайте мне десять минут на интервью с Абир Гула, эксклюзивное для всего мира, и я никому не скажу, что она в этой комнате".
  
  "Сделки нет". "Прекрасно. Но подумайте о неудобствах, когда я выйду с этим в эфир".
  
  "Вы ни с чем не выйдете в эфир".
  
  И Тамайо Танака обнаружила, что ее подвели к кровати королевских размеров, где под королевским синим покрывалом лежала женщина с волосами цвета воронова крыла.
  
  "Она мертва?" - ахнула она, видя, как ее история принимает мрачный оборот, превращаясь в краткий некролог третьей части.
  
  "Просто отсыпаюсь".
  
  "Мусульмане не употребляют алкоголь".
  
  "Это не то, на чем она спит", - сказал голос руки, которая сжала ее шею.
  
  Тамайо Танака не помнила, как упала лицом в постель. Только проснувшись позже, почувствовала на лице отвратительный чесночно-оливковый запах дыхания Абира Гула.
  
  "Ммм", - пробормотал Абир.
  
  "Я Тамайо Танака, и я подключен к звуку. Могу я получить цитату?"
  
  "Ммм".
  
  "Тсс! Помнить меня? Тэмми? Из "Кошмарного зеркала"?"
  
  Абир Гула открыл один золотистый глаз. Он упал на лицо Та-майо, поднялся к ее волосам и остановился на ее нетерпеливых голубых глазах.
  
  "Ты моя голубоглазая блондинка?"
  
  "Если я смогу получить цитату, я буду вашим маленьким розовым пуделем".
  
  Абир Гула мечтательно улыбнулась. "Я никогда не заводила детей с блондинами", - сказала она. "Ты знал, что фелляция - это арабское слово?"
  
  "Я не..."
  
  "Я скажу тебе все, что ты пожелаешь, если ты позволишь мне попробовать твою белокурую безбожную твердость". "Конечно", - сказала Тамайо, сделав свой голос хриплым. "Но мы должны делать это под одеялом в темноте".
  
  "Да, так будет очень интересно".
  
  "Закройте их. Вы готовы?"
  
  "Положите это мне в рот, и я высосу это досуха".
  
  В ДРУГОЙ КОМНАТЕ Римо Уильямс сказал: "Похоже, что кое-кто проснулся".
  
  "Оба не спят", - сказал Чиун на полу, где он мог с комфортом смотреть телевизор.
  
  "Что они говорят?"
  
  "Лживая японская девка пытается вытянуть слова из блудницы".
  
  "Позвольте ей. Она никуда не денется".
  
  "А другой обещает высосать все досуха".
  
  "Высосать что досуха?"
  
  Чиун пожал плечами. "Кто может сказать, когда лжепророк просыпается рядом со светловолосым японцем?"
  
  "Мне лучше разобраться с этим".
  
  "Не забывайте. Ваша очередь доставить удовольствие женщине-Гуле. И проследите, чтобы на этот раз ее улыбка была правильной".
  
  "Может быть, я просто покажу Тэмми, как это делается, и избавлю нас обоих от недельной скуки".
  
  Римо вошел в спальню и увидел двойной комок под одеялом. Это был очень активный комок, из него доносились характерные сосущие звуки.
  
  Он колебался, прервать ли это или позволить оргазмам утихнуть, когда его взгляд привлекла вспышка серебра.
  
  За окном кружил легкий самолет. Он выровнялся носом к отелю. Приближаясь, он снижался, пока не оказался на одном уровне с его окном.
  
  Глаза Римо были натренированы видеть в темноте, при плохом освещении и на таком расстоянии, какое позволяли механизмы человеческого хрусталика для оптимального зрения.
  
  Он увидел, что в кабине было двое мужчин. Затем пассажир приставил пистолет к голове пилота и выстрелил ему в висок.
  
  Это было все, что Римо нужно было увидеть.
  
  Подбежав к кровати, он закричал: "Беги к двери, Папочка! Входящий!"
  
  "Что входит?" - спросил Чиун.
  
  "Нет времени! Бегите за этим!"
  
  Зажав под мышкой извивающийся сверток, Римо быстро вышел из комнаты, следуя по пятам за юбками Мастера Синанджу, когда Чиун выскочил за дверь.
  
  Римо захлопнул дверь, думая, что это может не помочь, но кто знал.
  
  Осколки стекла раздались, когда они взобрались на низкую перегородку, перемахнули через нее и, используя одну руку как рычаг, спустились вниз и внутрь, приземлившись этажом ниже.
  
  Оттуда они побежали на противоположную сторону зала.
  
  Взрыв потряс здание, как молочный коктейль. Вверху треснуло окно в крыше. Вниз посыпались осколки стекла. Второй удар был легче, но от него дверь в их комнату вылетела из-за поворота и, пролетев мимо них в порыве горячего воздуха, приземлилась далеко внизу.
  
  Остальное было в основном огнем и потрескиванием.
  
  Когда показалось, что вставать с пола безопасно, Римо сорвал одеяло с распростертых Тамайо Танаки и Абира Гула.
  
  Закрыв глаза, Абир энергично сосал большой палец Тамайо Танаки.
  
  Глава 31
  
  "Еще минутку, хорошо?" Прошептал Тамайо. "Мы здесь почти закончили".
  
  Доктор Гарольд В. Смит заверял президента, что с Абиром Гулой все в порядке, когда зазвонил синий контактный телефон.
  
  "Уверяю вас, господин президент, женщину защищают самые лучшие".
  
  "Вы знаете, что моя жена сделает со мной, если эту женщину убьют? Это будет хуже, чем если меня не переизберут, а она уйдет с поста".
  
  "Ваша жена не занимает никакой государственной должности".
  
  "Скажи ей это. Прямо сейчас она разрабатывает мою новую стратегию на Юге".
  
  "Юг, похоже, потерян для вашей партии".
  
  "Скажите моей жене. Она думает, что может перевернуть Юг, как гамбургер, если только кто-нибудь даст ей достаточно большую лопатку".
  
  "Извините меня", - сказал Гарольд Смит. "Я должен получить эту другую линию".
  
  Схватив синий контактный телефон, Смит приложил красную трубку к своей серой груди.
  
  "Да?"
  
  "Смитти, они попытались снова", - с несчастным видом сказал Римо.
  
  "Они, конечно, потерпели неудачу".
  
  "Сказать еще раз?"
  
  "Забудьте об этом. Мы не можем оставаться здесь, если они собираются сбросить на нас самолеты. Нам нужен новый населенный пункт".
  
  "Не выходите на линию".
  
  "Конечно". На другом конце провода Смит услышал, как Римо спросил Мастера синанджу: "Они уже закончили?"
  
  "Я не знаю. У блондина кровоточит большой палец, а другой теперь сосет его сильнее".
  
  "Оставьте их в покое. Они, очевидно, знают, что делают".
  
  "Что там происходит?" Хрипло спросил Смит.
  
  "Тебе лучше не знать".
  
  "У меня президент на выделенной линии. Подождите, пожалуйста".
  
  Обмениваясь получателями, Смит сказал президенту: "Я вернулся".
  
  "Что случилось?"
  
  "Что вы имеете в виду?"
  
  "Я слышал биение твоего сердца. Оно перешло в овердрайв".
  
  Смит неловко прочистил горло. "Было еще одно покушение на жизнь Абир Гула, но она в безопасности. Мне придется перевезти ее в более безопасное место".
  
  "Что бы вы ни делали, не отправляйте ее в Вашингтон. Последнее, что мне нужно, это террористы, атакующие столицу. Эксперты уже называют меня президентом, который позволил почтовой системе погрузиться в хаос. Чертов спикер Палаты представителей прямо сейчас обсуждает законопроект об упразднении почтовой службы ".
  
  "Я вернусь к вам".
  
  "Если это плохие новости, держите их при себе как можно дольше. После переизбрания было бы просто замечательно".
  
  Повесив трубку в Белом доме, Гарольд Смит возобновил разговор с Римо Уильямсом.
  
  Римо спросил: "Он действительно сказал вам держать в секрете плохие новости?"
  
  "Он сделал".
  
  "Он точно бежит в испуге".
  
  "Не наша проблема, Римо. Я хочу, чтобы ты перевез Абира Гула во Всемирный торговый центр".
  
  "Почему там?"
  
  "После взрыва 1993 года это здание стало самым прочным и безопасным во всем Манхэттене. Они не посмели бы напасть на нее там".
  
  "Если вы спросите меня, они посмеют напасть на нее в Ватикане".
  
  "Я остаюсь при своем мнении. Они не смогут взломать систему безопасности Всемирного торгового центра. Немедленно увезите ее. Я организую встречу с вами силами контрнаступления ФБР ".
  
  "Уже в пути. А как насчет макающего дерьма?"
  
  "Оставьте ее здесь. Конечно".
  
  "Вытащить ее палец изо рта Гулы может оказаться сложнее, чем просто притворяться, что они сиамские лесбиянки, и обращаться с ними как с набором".
  
  "Оставьте ее", - холодно сказал Смит.
  
  Завершив вызов, Римо поговорил с Мастером синанджу. "Смитти говорит, что мы должны отвезти Абира в более безопасное место, но оставить провал позади".
  
  "А как насчет большого пальца дипа?"
  
  "Неужели это не выйдет наружу?"
  
  "Я отказываюсь предпринимать подобные попытки. Кроме того, сейчас ваша очередь".
  
  "Считается ли это за то, чтобы доставить удовольствие Абиру?"
  
  Чиун не задумался над вопросом ни на секунду. "Да. определенно".
  
  "По-моему, это похоже на честную сделку", - ухмыльнулся Римо.
  
  "Я буду охранять подход и таким образом избавлю свои старые глаза от ужасного зрелища того, что вы должны сделать".
  
  Когда Чиун отошел, Римо опустился на одно колено рядом с двумя озабоченными женщинами. Абир совершенно не обращал внимания ни на что, кроме большого пальца Тамайо Та-нака, в то время как Тамайо кусала губы, чтобы не закричать от боли.
  
  "Что бы это ни было, все кончено", - сказал Римо.
  
  Тамайо сказал: "ТСС. Она думает, что я парень".
  
  "Она должна открыть глаза".
  
  "Нет, пока я не получу свои цитаты. Я подключен к звуку".
  
  "Где микрофон?"
  
  "В моем лифчике, где же еще?"
  
  "Спасибо", - сказал Римо, сжимая Тамайо за шею до тех пор, пока у нее не закатились глаза и она снова не погрузилась в беззвучное бессознательное состояние. Ее белокурая головка ударилась об пол. Римо не пытался смягчить удар, полагая, что ей не помешал бы сильный удар по черепу.
  
  Когда она падала, ее рука зажала рот Абир Гула. Абир в ответ впала в какой-то религиозный экстаз и сосала еще сильнее.
  
  Наконец она отпустила окровавленный палец Тамайо и откинулась назад, вздыхая от прилива удовлетворения.
  
  "Все готово?" - спросил Римо, стоя над ней.
  
  "Да. Это было чудесно. Семя блондина на вкус было как кровь".
  
  "Рад, что вы получили то, чего стоили ваши деньги. Нам пора идти".
  
  И, нагнувшись, Римо поднял ее вместе с голубым одеялом и всем прочим.
  
  "Я никуда не пойду без моего белокурого неверного".
  
  "Там, куда мы направляемся, нас будут ждать все светловолосые неверные, какие только могут понадобиться", - пообещал Римо.
  
  "Тогда я приму свою судьбу, если в нее войдут белокурые неверные".
  
  "Вы знаете, что СПИД передается через кровь".
  
  "Я - Пророчица Аллаха. Она защитит меня от СПИДа".
  
  "Говоришь как врожденный сосунк большого пальца", - пробормотал Римо.
  
  "Я очень разговорчивый", - сказал Абир. "Особенно с врожденными".
  
  Они спустились на лифте на первый этаж, где посыльный, увидев мужчину-тали и пожилого азиата, пытающихся скрыться с одеялом для новобрачных, преградил им путь.
  
  "Вы не можете убрать это из помещения. Собственность отеля".
  
  "Мы вернем это обратно", - заверил его Римо.
  
  "Извините, вы не можете".
  
  Мастер Синанджу выступил вперед и продемонстрировал посыльному тривиальную природу его жалобы, вывихнув ему коленную чашечку опытным боковым ударом.
  
  Они оставили сердито прыгающего белл-капитана позади и сели в следующее такси в очереди.
  
  "Всемирный торговый центр", - сказал Римо таксисту.
  
  "Вышка номер один или два?"
  
  "Один. Если это не один, то до двух рукой подать".
  
  Такси влилось в поток машин.
  
  Команда спецназа ФБР по борьбе с терроризмом в полном боевом снаряжении ждала, когда они подъехали к башне номер один.
  
  "Это башня номер один", - весело сказал Римо.
  
  Прибывший на место происшествия начальник ФБР подбежал и отрывисто сказал: "Извините. Нам придется вас обыскать".
  
  "Сначала обыщите это", - сказал Римо, разворачивая одеяло и высыпая Абир Гула на черные ботинки мужчины.
  
  Абир поднял глаза, моргнул и сказал: "Ты мой белокурый неверный?"
  
  "Нет".
  
  "Сказав "Да", вы добьетесь лучшего сотрудничества", - посоветовал Римо.
  
  "У меня появилось несколько седых волос", - разрешил командир ФБР.
  
  "Гарантированно размножатся к концу смены", - сказал Римо. "Просто покажите нам, куда идти".
  
  "Сюда".
  
  Зажав Абира Гула под мышкой, Римо позволил подразделению ФБР окружить их движущимся клином. Их сопроводили внутрь.
  
  Чиун плелся следом, засунув руки в рукава кимоно и осматривая окрестности карими глазами, не желая подчиняться обычаям белых.
  
  "Знаете, - сказал Римо начальнику ФБР после того, как они вошли в вестибюль, - лучшим подходом могло бы быть инкогнито".
  
  "Обычно. Но Овальный кабинет хочет, чтобы все было сделано правильно".
  
  "Правильно - это тонко".
  
  "Утонченность открыта для критики. Прямо и открыто означает, что никто не сможет подставить нам задницу перед расследованием конгресса ".
  
  "Замечание принято", - сказал Римо.
  
  Лифт доставил их на верхний этаж, где их провели в просторную комнату, которая была спешно переоборудована в командный центр ФБР.
  
  "Нет кровати?" - спросил Римо, разглядывая гнездо коммуникационного оборудования.
  
  "Мы работаем над этим".
  
  "Она любит поспать".
  
  Комната была битком набита агентами ФБР, и Абир Гула ходил среди них, сонно поглядывая на них и спрашивая: "Вы мой белокурый неверный?" снова и снова раздраженным голосом.
  
  Римо одними губами говорил "Скажи нет" всякий раз, когда мог.
  
  "Тогда где мой белокурый неверный?"
  
  "Работаем над его корнями. Разве вам не достаточно для одного дня?"
  
  "Я ненасытен по отношению к этой. Ради этой я охотно откажусь от всех женщин, от всех других мужчин. Даже если его пенис короткий и толстый, он был твердым, как кость, и соленым, как густая кровь моего периода, которую я пробовала в рабских устах моих собственных любовников ".
  
  "Дайте ему время прийти в себя. Вы были очень строги с ним".
  
  "Все мужчины будут рабами под властью Ум Аллахи",
  
  "Пока не бросайте свою повседневную работу", - сказал Римо.
  
  Повернувшись к Чиуну, он увидел, что Мастер Синанджу закрыл руками свои маленькие, изящные уши.
  
  Римо сделал знак, означающий, что слушать можно.
  
  "С ней покончено?" Спросил Чиун.
  
  "На данный момент".
  
  "У блудницы рот, похожий на сточную канаву, и повадки некоторых низших животных, которых я не буду называть, опасаясь их обидеть".
  
  "Хороший ход", - сказал Римо, который затем пригласил сотрудников ФБР покинуть комнату.
  
  Командир ФБР упрямо покачал головой. "Не можем. Мы несем за нее ответственность".
  
  "Нет. Охрана здания - ваша ответственность. Охранять ее - наша".
  
  "В каком агентстве вы работаете?"
  
  "Секретное письмо", - сказал Чиун. "Если его название хотя бы дойдет до твоих ушей, я должен буду убить тебя на месте".
  
  Командир подразделения выдавил полуулыбку, затем подавил ее, когда увидел серьезные выражения лиц стоящих перед ним.
  
  "Я получаю приказы от специального агента Смита. Больше ни от кого".
  
  "Кузнец твой шомпол?" - спросил Римо.
  
  "Да".
  
  "Давайте позвоним ему".
  
  "Извините, у меня нет номера".
  
  "Но я знаю", - сказал Римо, поднимая трубку и нажимая кнопку 1. Услышав первый звонок, он передал трубку коммандеру, зная, что Смит возьмет трубку до второго звонка.
  
  "Это коммандер Стронг, на месте, в ВТЦ".
  
  Голос Смита был резким. "Откуда у вас этот номер?"
  
  "Скажите ему, что Римо набрал это для вас", - предложил Римо.
  
  "Он говорит, что его зовут Римо, и он приказывает нам покинуть охраняемую комнату. Что нам делать?"
  
  "Повинуйтесь ему. Охраняйте здание".
  
  "Сэр, я не могу".
  
  "Это прямой приказ", - сказал АСАК Смит.
  
  "Да, сэр".
  
  Забрав трубку обратно, Римо придержал дверь открытой, когда команда спецназа ФБР вышла, выглядя удрученной и недооцененной.
  
  "Помните, держите этот этаж чистым. У последней команды ФБР были действительно небрежные привычки в области безопасности".
  
  Затем Римо закрыл дверь.
  
  Абир Гула скорчилась в кресле, синее одеяло соскользнуло с ее смуглых плеч, обнажив те части ее анатомии, которые ни Римо, ни Чиун не хотели рассматривать в тот конкретный момент.
  
  "Я хочу моего белокурого неверного", - мрачно пробормотала она.
  
  "Твоя очередь, папочка", - сказал Римо.
  
  Услышав это, Абир Гула, защищаясь, засунула запястья под волосатые подмышки.
  
  "Я знаю, чего ты желаешь", - выплюнула она. "Но ты не можешь прикасаться к моим драгоценным новым эрогенным зонам".
  
  "Они мне не нужны", - фыркнул Чиун.
  
  "Я хочу свою белокурую неверную".
  
  "Это займет некоторое время", - объяснил Римо. "Вы бы предпочли проспать долгое ожидание?"
  
  "Я очень голоден".
  
  "Мы сделаем заказ. Чего вы хотите?"
  
  "Светловолосый неверный ауджус".
  
  "Довольствоваться приготовленным на пару рисом?"
  
  Абир Гула все еще скулил час спустя, когда без предупреждения вошел Гарольд Смит.
  
  Римо двинулся к двери, готовый расправиться с незваным гостем, когда звук знакомого сердцебиения Смита достиг его чувствительных ушей, и он отстранился.
  
  "Отличная работа, Смитти. Я чуть не оторвал тебе голову".
  
  "Это хорошая проверка безопасности", - ответил Смит.
  
  Чиун засуетился, жесткие черты его лица покрылись россыпью довольных морщин. "Приветствую тебя, о Смит. Какую услугу мы можем оказать?"
  
  "Я беру на себя заботу об этой женщине".
  
  "Ты?"
  
  "Вы оба нужны мне в другом месте".
  
  "Отлично", - сказал Римо.
  
  Чиун поклонился так низко, как Римо никогда не видел, чтобы он кому-нибудь кланялся. Еще один фут, и он почти мог бы поцеловать безукоризненно отполированные кордованы Смита.
  
  "Ваша щедрость обогащает наш унылый труд. Совершите служение, и оно будет совершено радостными, обожающими руками".
  
  "Я отследил анонимную связь между компьютером и сервером и "Вратами рая".
  
  "Да? Где?" - спросил Римо.
  
  "Мечеть в Толедо, штат Огайо".
  
  "В Толедо есть мечеть?"
  
  "Один из крупнейших в стране. Но предположительно им не пользуются".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Он был построен со слегка перекошенной ориентацией и не обращен к Мекке".
  
  "Так почему бы вам просто не устроить на него облаву?"
  
  "Это все еще мечеть. Рейд был бы политически позорным для президента и нации и только раззадорил бы этих людей".
  
  "И отправка нас не приведет?"
  
  "Если то, что я подозреваю, правда, вы можете найти там Глухого муллу. У него назрел сердечный приступ".
  
  Чиун снова поклонился с хитрой улыбкой на лице. "Сказано как истинный Цезарь".
  
  "Думаете, вы сможете с ней справиться?" Спросил Римо, ткнув большим пальцем в сторону Абира Гула.
  
  Смит с беспокойством поправил узел своего дартмутского галстука. "Конечно".
  
  "Если она будет капризничать, дайте ей соску. Ей это нравится".
  
  Пустое, лимонное выражение лица Смита провожало их из комнаты.
  
  После того, как они ушли, Гарольд Смит столкнулся с женщиной по имени Абир Гула.
  
  "Ты не мой белокурый неверный", - раздраженно сказала она.
  
  "Я агент ФБР Смит".
  
  "На мой вкус, вы слишком жилистые. Но если мне будет достаточно скучно, я могу позволить вам доставлять мне удовольствие неожиданными способами".
  
  "Я женат", - неловко сказал Смит.
  
  "Я не боюсь тройки. А вы?"
  
  Гарольд Смит сглотнул и попытался изгнать нежелательные образы из своего сознания. Он чувствовал себя так, словно его внимательно разглядывала голодная хищная птица.
  
  Глава 32
  
  Директор ФБР диктовал служебную записку, в которой недвусмысленно отрицал существование Оперативной группы по борьбе с насилием среди работников почты, когда его секретарь сообщила ему, что поступил срочный звонок из Толедо.
  
  Директор выглядел удивленным. Он не знал об офисе в Толедо. "Я возьму это".
  
  Голос на линии был напряженным. "Это САК Раш. Толедо. Мы захватили мечеть".
  
  "Мечеть?"
  
  "Мечеть аль-Бахлаван. Никто не может войти или выйти".
  
  "Какая мечеть? О чем вы говорите?"
  
  "Операция звукового сопровождения".
  
  "Я не санкционировал такую чертову миссию! Где вы? В какой мечети? Что все это значит?"
  
  "Приказы пришли из вашего офиса по телексу".
  
  Директор ФБР застонал. "Не говорите мне. Помощник специального агента по имени Смит".
  
  "Это верно. Смит".
  
  Директор наклонился к телефону. "У вас не было бы имени, не так ли?"
  
  "Минутку". Когда голос МЕШОЧНИКА снова зазвучал на линии, это было под аккомпанемент шелеста бумаги. "Это просто закорючка. Я даже не могу разобрать первый инициал ". "Проинформируйте меня с самого начала", - покорно сказал директор.
  
  "Мы перекрыли все подходы к предполагаемой штаб-квартире "Посланников Мухаммеда"".
  
  "И вы говорите, это мечеть?"
  
  "Самый большой, который я когда-либо видел. У него два высоких минарета, похожих на ракеты, готовые к запуску".
  
  "Ничего не делайте".
  
  "Нам было приказано оставаться в безопасности до получения иных указаний".
  
  "У нас не может быть здесь другого Вако. Это работа номер один".
  
  "Мы все это понимаем, сэр. Это Огайо".
  
  "Просто держитесь, я вернусь к вам".
  
  Повесив трубку, директор ФБР позвонил президенту Соединенных Штатов.
  
  "Сэр, у меня есть хорошие новости и, боюсь, также плохие новости".
  
  "Продолжайте", - произнес хриплый голос главы исполнительной власти.
  
  "Возможно, Бюро обнаружило штаб-квартиру группы "Посланники Мухаммеда джихада"".
  
  "Где это? Иран? Ирак? Ливия?"
  
  "Толедо, Огайо. Там есть мечеть размером с цирковой шатер, и мы считаем, что заговорщики укрылись внутри ".
  
  "Это хорошая новость или плохая?" - вслух поинтересовался президент.
  
  "Мы окружили это место".
  
  "АТФ там?"
  
  "Они не в курсе".
  
  "Любой ценой не подпускайте их", - свирепо сказал президент. "И что бы вы ни делали, ни черта не делайте. Я вернусь к вам", - добавил он, его голос звучал так, как будто комок в горле поднимался сквозь стиснутые зубы.
  
  Президент Соединенных Штатов позвонил Гарольду Смиту, и потребовалось целых три гудка, прежде чем раздраженный голос Смита произнес: "Да, господин президент?"
  
  "Вы знаете что-нибудь о мечети, окруженной ФБР?"
  
  "Это моих рук дело".
  
  "Вы хоть представляете, как это отразится в средствах массовой информации?"
  
  "Нет, если мы не будем сдерживать ситуацию до того, как Посланники Мухаммеда нанесут новый удар".
  
  "Но мечеть. Это молитвенный дом. Если что-то пойдет не так, весь мусульманский мир воспламенится, как один гигантский, разъяренный нарыв. Мы просто заставляем израильтян и палестинцев остыть ".
  
  "В первую очередь мы должны думать о безопасности США, господин президент", - натянуто сказал Гарольд Смит. "Эти джихадистские группы действуют под командованием религиозных лидеров, преследующих религиозные цели, и в значительной степени защищены законами США, защищающими свободу вероисповедания. С этим можно справиться только внеконституционными средствами".
  
  "Какого черта этим людям нужно?"
  
  "Установить глобальную исламскую теократию, обратив весь мир в свою веру силой оружия и террора". .
  
  "Они используют наши конституционные свободы, чтобы отнять их у нас?" выпалил президент.
  
  "Именно для таких бессовестных хищников и была создана моя организация".
  
  На заднем плане надутый голос произнес: "Я хочу свою белокурую неверную. Я чувствую вкус его соленых соков во рту на своем лице и в другом рту, который только ему будет позволено поглощать ".
  
  "Кто это был?" - спросил президент.
  
  "Абир Гула".
  
  "Она там, с вами?"
  
  "Нет, в охраняемой комнате во Всемирном торговом центре".
  
  "Эта линия безопасна?"
  
  "Это зашифрованное сообщение сотовой связи с выделенной линии".
  
  "О. Я удивлялся, почему вам потребовалось три звонка".
  
  "Господин президент, я только что отправил своих людей в мечеть аль-Бахлаван. Если наши разведданные верны, мы найдем вдохновителя этой джихадистской группировки внутри".
  
  "Тогда что?"
  
  "Мои люди проникнут туда и выйдут незамеченными. Через некоторое время ФБР будет отозвано. И тела заговорщиков будут обнаружены соответствующими сторонами. Умерли по естественным причинам".
  
  "Звучит надежно".
  
  "Нет ничего надежного, господин президент".
  
  "Однажды они спасли мою президентскую задницу. Я доверяю им закрыть это дело тихо и с абсолютным отрицанием",
  
  "Это их функция", - сказал Гарольд Смит.
  
  "Хорошо. Мне пора. У меня назначена встреча с улыбками в Розовом саду, и это будет прекрасная возможность заверить избирателей, что мы работаем над проблемой, чтобы успешно завершить ее ".
  
  Линия прервалась, и Гарольд Смит пошел в ванную, чтобы проверить состояние Абир Гула, самой ненавистной женщины в мусульманском мире.
  
  Он испытал облегчение, обнаружив ее висящей на занавеске душа так же, как он ее оставил. Ее золотистые глаза злобно уставились на него.
  
  "Когда ты согласишься вести себя должным образом, я тебя вырежу", - сказал ей Смит.
  
  Смит отступил назад, чуть опередив обнаженную брыкающуюся ногу, и решил, что еще не пришло время развязывать ей запястья.
  
  Президент был в Розовом саду, когда ему вручили факс.
  
  Была установлена переносная президентская трибуна, и он стоял перед ней, ожидая, пока ухмыляющиеся упыри — так он называл пресс-службу Белого дома на этой неделе — успокоятся, чтобы он мог начать.
  
  Президент взглянул на факс. Он был из ФБР и гласил: "Предполагаемое коммюнике получено от М.О.М. по факсу сегодня в 11:11. Подтверждения нет".
  
  Президент решил, что "отсутствие проверки" означает, что это не важно. Он был здесь, чтобы успокоить нацию, а не передавать новые угрозы, поэтому он не читал текст коммюнике.
  
  Прочистив горло, он начал говорить. "Я просто хочу сказать несколько слов, чтобы заверить американцев во всем мире в том, что нация находится в безопасности, почтовые отделения функционируют должным образом, а ФБР усердно работает, чтобы докопаться до сути вчерашних ужасных событий".
  
  Там. Коротко, сжато и гарантированно не будет неправильно процитировано или истолковано прессой.
  
  Затем последовал шквал вопросов.
  
  "Господин Президент, это правда, что вы объявили почтовые каникулы, фактически закрыв почту?"
  
  "Ни в коем случае".
  
  "Тогда почему доставка почты практически прекратилась?"
  
  "Сегодня никаких дополнительных вопросов", - вставил пресс-секретарь президента. "Вы знаете правила".
  
  "Господин Президент, некоторые авиакомпании отказываются перевозить почту, опасаясь почтовых бомб. Прикажете ли вы им отменить свои решения в национальных интересах?"
  
  "Это обсуждается", - сказал президент, который слышал это впервые.
  
  Словесные теннисные мячи продолжали поступать, и президент отбрасывал их обратно с легкостью и апломбом. Это должно было отлично смотреться в вечерних новостях.
  
  "Господин Президент, из органов правосудия поступает информация о том, что так называемые Посланники Мухаммеда пригрозили запустить, как они утверждают, ядерную ракету под названием "Кулак Аллаха" по неопознанной цели на территории США. Что вы можете рассказать нам об этом отчете?" Президент пережил застывший момент во времени. В стороне его пресс-секретарь незаметно указывал на факс, лежащий на трибуне.
  
  "Позвольте мне освежить свою память", - быстро сказал исполнительный директор.
  
  Просматривая непрочитанный текст факса ФБР, его глаза расширились.
  
  Поскольку американские безбожники не удовлетворили разумное требование Посланников Мухаммеда, у нас нет другого выбора, кроме как объявить в этот день о существовании ужасной исламской бомбы. Эта бомба была установлена в ракете, не похожей ни на одну из тех, что западный мир видел раньше. И название этой ракеты - Кулак Аллаха. В этот день он должен быть запущен в цель, неизвестную неверному народу, с целью его полного уничтожения, тем самым показывая западному миру, что ислам так же силен, как языческая наука Запада.
  
  Ма Шааллах!
  
  Президент на самом деле побледнел на три оттенка цвета по национальному телевидению. Каждый зритель с хорошим цветовым балансом видел это. Они также слышали, как пресс-служба Белого дома задавала вопрос за вопросом, на которые президент не мог убедительно ответить, и они тоже это видели.
  
  "Я хочу, чтобы все американцы знали, что, хотя мы не можем принять эту угрозу за чистую монету, мы также не отвергаем ее сразу. Это было бы неразумно. У нас нет достоверных разведданных, подтверждающих существование какой-либо так называемой исламской бомбы. Но я приказал перевести наши системы противоракетной обороны раннего предупреждения в максимально возможное состояние боевой готовности в качестве меры предосторожности ".
  
  Затем президент удалился, чтобы отдать приказ, надеясь, что он успеет сделать именно это.
  
  Гарольд Смит просматривал оригинальные отчеты ФБР об аресте Глухого муллы в мечети Абу аль-Калбин в Джерси-Сити после неудавшегося теракта трехлетней давности, когда его компьютер предупредил его о поступлении критически важных разведданных.
  
  Сообщение о перехвате факса выскочило при нажатии клавиши.
  
  Смит прочитал "Вестники Мухаммеда", предупреждающие о ядерной ракете под названием "Кулак Аллаха", и после одного прочтения пришел к твердому выводу.
  
  Такой ракеты не существовало, если только это не были военные излишки "Скад". А для того, чтобы ракета "Скад" малой дальности достигла континентальной части США, она должна была быть
  
  отправлено либо из Канады, либо из Мексики, ни то, ни другое маловероятно.
  
  Что касается исламской бомбы, то она также была сомнительной. М.О.М., большинство ее посланников террора, находящихся под стражей в ФБР, пытались усилить уровень страха и тревоги среди американского населения. Сработало это или нет, зависело от того, как СМИ отнеслись к этой истории.
  
  Смит вернулся к компьютерным файлам ФБР, его серый
  
  Нахмуренные лица. Глухой мулла сидел в федеральной тюрьме,
  
  однако его последователи не предпринимали никаких попыток освободить его.
  
  Должно было быть объяснение.
  
  И Гарольд Смит был полон решимости найти это.
  
  
  Глава 33
  
  Служащий агентства по прокату автомобилей в аэропорту Толедо с гордостью сообщил Римо Уильямсу, что его автомобиль оснащен новейшей системой спутниковой навигации для его удобства.
  
  "Просто дайте мне дорогу", - сказал Римо.
  
  "Система Groundstar доставит вас к месту назначения в обязательном порядке, или прокат будет бесплатным", - прощебетал клерк.
  
  "Мне нравятся инструкции. Они экономят мне время и не дают ничего ломать", - сказал Римо, большим пальцем переламывая пополам ручку, которой он только что подписал договор аренды. На белой рубашке клерка виднелись пятна чернил.
  
  Поняв намек, клерк открыл рот, чтобы дать четкие указания, когда вмешался Мастер синанджу.
  
  "Я буду навигатором".
  
  "Вы не умеете обращаться с навигационным компьютером", - быстро сказал Римо.
  
  "Это мог бы сделать ребенок", - настаивал клерк.
  
  "Держитесь подальше от этого", - отрезал Римо.
  
  "Я буду ориентироваться", - повторил Чиун. "Я наблюдал, как Смит работает со своей машиной Oracle. Это очень просто".
  
  Римо закатил глаза и понадеялся на лучшее.
  
  Двадцать минут спустя они были на берегу реки Моми, к югу от озера Эри, и Римо сказал: "Мы заблудились".
  
  "Мы не заблудились", - сказал Чиун, постукивая по экрану компьютера нефритовым ногтевым щитком. "Видишь? Это странное озеро".
  
  "Озеро Эри не зеленое", - сказал Римо. "А штат Огайо не голубой".
  
  "Цвет не имеет значения. Это озеро Эри, а это красное пятно - это мы. Потому что оно движется, когда движемся мы".
  
  "Так где же мы?" - спросил Римо с большим терпением, чем он чувствовал.
  
  "В местечке под названием Гавана".
  
  "Гавана, Куба?"
  
  "Здесь написано только "Гавана"."
  
  Римо посмотрел на экран. "Это зеленое "озеро" - остров Куба, Папочка. Мы даже близко к нему не находимся".
  
  "Эти машины не лгут".
  
  "Спросим на следующей заправке", - прорычал Римо.
  
  "Вы поверили бы слову вонючего поставщика химикалий, а не слову мастера Синанджу?" Чиун возмущенно спросил.
  
  "Я хотел бы на этом закончить. По радио передают, что психи из милиции пытаются линчевать разносчиков писем в Монтане и Аризоне. Люди запирают свои двери, когда видят почтальона. Они повсюду запрещают коммерческие рейсы, потому что почта отправляется самолетом, и никто не хочет потерять боинг 747 из-за почтовой бомбы. Не говоря уже о том факте, что доставка почты остановилась, потому что почтовые служащие повсюду распевают "Песню серотонина"."
  
  "Хорошо, когда скромные посыльные наслаждаются своим трудом".
  
  На магистрали Огайо к ним на большой скорости подъехал автобус, и Римо посмотрел в зеркало заднего вида.
  
  Он дважды проверил ситуацию. "Чиун. Посмотри за нами".
  
  Чиун повернулся на своем сиденье. "Я вижу разъяренный автобус".
  
  "Посмотрите на парня внутри", - предложил Римо.
  
  "Я вижу рыжеволосого египтянина".
  
  "Я имею в виду другого парня. Скажите мне, что это не Джо Кэмел".
  
  "Это не Джо Кэмел. Но это так. Кто мог перепутать этот нос?"
  
  "Какого черта он водит здесь автобус?" - спросил Римо.
  
  "Конечно, он пытается столкнуть нас с дороги".
  
  Через мгновение он почти сделал это.
  
  Автобус мчался, как серебристый джаггернаут, ревя клаксоном. Римо снова надавил на газ, надеясь замедлить ход автобуса.
  
  "Он не замедляется. Он ускоряется", - предупредил Чиун.
  
  Затем автобус рванулся вперед, намереваясь сбить их со своего пути.
  
  Римо съехал на обочину, подпрыгнул и резко остановился. Задние шины прокрутились на мягкой почве. Римо вышел, ругаясь, когда выхлопные газы мчащегося автобуса наполнили воздух.
  
  Протянув руку под задний бампер, Римо внезапно выпрямился. Задняя часть автомобиля выехала из кювета, и Римо повел его по твердому асфальту, чтобы это выглядело легко. Это был подвиг не столько силы, сколько абсолютной физической гармонии. Синанджу позволял человеку использовать свой разум и тело настолько полно, что любые сверхчеловеческие способности были в пределах досягаемости Римо, какими бы экстремальными они ни были.
  
  Садясь за руль, он услышал, как Мастер Синанджу сообщил хорошие новости.
  
  "Мы вернулись в Огайо. Компьютер заверил меня в этом. Если мы будем следовать по желтой линии, то доберемся до места назначения".
  
  "Рассчитывайте, что мы доберемся до места назначения, следуя за большим серебристым автобусом", - прорычал Римо, переключая передачу.
  
  Мэтт Брофи, тактический командир спецназа ФБР, был уверен, что мечеть аль-Бахлаван защищена от вторжения или выхода. Его одетые в черное силы окружили кольцом легкую бронетехнику вокруг сверкающей мечети, чей переливчатый купол менял оттенок по мере того, как солнце поднималось по небу штата Огайо.
  
  Никто в здравом уме не попытался бы сейчас проникнуть в мечеть. Не тогда, когда она окружена вооруженными до зубов агентами ФБР.
  
  Войти внутрь означало оказаться в ловушке.
  
  И те, кто был заперт внутри, не выходили. Не то чтобы Брофи призывал к этому. Он ни к чему не призывал. Он стоял на страже, как было приказано. Последнее место, где он хотел приземлиться, было перед разгневанным Конгрессом. Или в запертой комнате с генеральным прокурором Соединенных Штатов, который, как говорили, мог сломать человеку хребет жестким, стальным взглядом, не говоря уже о том, что разбил его карьеру вдребезги.
  
  Готовый к любым неожиданностям изнутри, Брофи меньше всего ожидал увидеть мчащийся автобус снаружи.
  
  Автобус с ревом проехал по магистрали Огайо, а затем свернул на шоссе 75. Затем он с визгом выехал на подъездную дорогу к мечети.
  
  Брофи бросил один взгляд, и его сердце перестало биться.
  
  "Прибывающий автобус!" - крикнул кто-то.
  
  "Кто-нибудь видит какие-нибудь знаки? Почтовая служба ... что-нибудь?" Требовательно спросил Брофи.
  
  Никто не сделал.
  
  "Как насчет взрывчатки?"
  
  "Нет", - отозвался контрснайпер, сверившись со своим оптическим прицелом.
  
  "Может быть, это бомба в автобусе?" - спросил кто-то.
  
  Одной мысли было достаточно, чтобы кровь застыла в жилах.
  
  И не было времени обдумать это.
  
  Итак, когда автобус с ревом помчался прямо на них, Мэтт Брофи приказал блокирующей бронетехнике ФБР разъехаться, что они и сделали в самый последний момент.
  
  Автобус с ревом прорвался сквозь непроницаемый кордон ФБР и подкатил к большому порталу. Он прошел сквозь дверь, разбив ее, как старую глазурь для торта. Один тонкий минарет тревожно накренился. Другой только дрожал.
  
  Автобус не взорвался.
  
  Это была хорошая новость.
  
  Плохо было то, что кордон был прорван, и никто не знал, кем или, что более важно, почему.
  
  Ничего не оставалось делать, кроме как ждать дальнейшего развития событий и надеяться, что это был не последний день их карьеры в ФБР.
  
  Повестка пришла по мобильному телефону.
  
  Настала очередь Юсефа Гамаля сесть за штурвал учебной ракеты. Итак, Джихад Джонс принял вызов.
  
  "Да, да?" сказал он. "Да, да. Да, да!"
  
  Затем Джихад Джонс повесил трубку мобильного телефона.
  
  "Да?" Сказал Юсеф.
  
  "Это Саргон. Криминальное ФБР окружило мечеть".
  
  "Идиоты! Неужели они ничему не научились в Уэйко или Руби Ридж? Каковы наши инструкции?"
  
  "Кулак Аллаха должен быть запущен немедленно".
  
  "Но где это?"
  
  "Нам сказали возвращаться в мечеть со всей скоростью и любой ценой".
  
  "Тогда для нас с тобой настал назначенный час, брат мой".
  
  "Не называйте меня своим братом. Я не ваш брат".
  
  "Значит, мы двоюродные братья".
  
  "Сейчас вы управляете этой учебной ракетой. Поэтому я буду пилотировать истинный Кулак Аллаха".
  
  "Это скажет Саргон", - выплюнул Юсеф, нажимая на газ, и большой серебристый автобус с ревом помчался по магистрали Огайо.
  
  Добраться до кольца брони ФБР было несложно. Неверный облегчил им задачу. Затем, поскольку не было времени, Юсеф бросил автобус в великий портал, как было указано.
  
  Портал прогнулся внутрь, разрушив мечеть. Но это был единственный выход.
  
  Оказавшись внутри, они высыпали наружу, но их встретили охранники афганского талибана, которые пообещали защищать Глухого муллу.
  
  "Саргон ожидает в комнате подготовки к запуску", - прогремел один из них.
  
  "Где это?" - спросил Юсеф.
  
  "Через две двери. Зеленая дверь. Она не заперта, иншаллах".
  
  Джихад Джонс отдал честь. "Пусть Аллах защитит вас, храбрые".
  
  Они мчались дальше.
  
  "Кулак Аллаха здесь!" Взволнованно сказал Юсеф. "А мы и не подозревали".
  
  "Очевидно, это один из минаретов", - сказал Джихад.
  
  "Левые".
  
  "Нет, направо. Это ближе к Мекке".
  
  "Я за левый минарет".
  
  "И вы можете довести это до безумия, если хотите, пока я веду истинный Кулак Аллаха в Рай".
  
  "Это решит Глухой мулла".
  
  "Он ничего не решит. Это было предопределено еще до начала времен".
  
  "Тогда ваши молитвы - всего лишь лай собак, которые следуют за караваном", - прорычал Юсеф.
  
  Зеленая дверь была толстой, но распахнулась от прикосновения. Внутри царил мрак и ощущение огромной формы.
  
  Джихад Джонс повысил голос. "Саргон, где ты?"
  
  Голос перса сказал: "Подождите. Я почти закончил". Он звучал так, как будто доносился из какого-то огромного замкнутого пространства — пещеры или зала, где могли бы обитать великаны.
  
  "Мы под правильным минаретом", - прошептал Джихад.
  
  Юсеф ничего не сказал.
  
  Затем раздался звук, похожий на лязг закрывающейся огромной медной двери.
  
  "Приготовьтесь к зрелищу, от которого кровь неверных застынет во всем мире", - обреченным голосом провозгласил Саргон Персидский.
  
  Щелчку выключателя предшествовала ослепительная вспышка света, и между этим и огромной фигурой, которая стояла перед ними, Юсеф и Джихад испустили вздохи смешанного благоговения и гордости.
  
  Римо припарковал арендованную машину на зеленой траве недалеко от того места, где магистраль Огайо сливалась с шоссе 75.
  
  Чиун вышел первым. Его карие глаза окинули строгую красоту мечети аль-Бахлаван.
  
  "Это сельджук", - сказал он.
  
  "Что?"
  
  "Архитектура. Династия Сельджуков. Хороший период для арабской архитектуры. Позже они сошли с ума от мозаик и арабесок ".
  
  Автобус уже исчез в портале, сломав его и оставив зияющую дыру.
  
  "Похоже, у нас и без того много работы", - сказал Римо.
  
  "Если неуклюжий автобус может прорваться к этим ниндзя, мы можем сделать то же самое".
  
  "Это не ниндзя, папочка, а команда спецназа ФБР".
  
  "После сегодняшнего дня они узнают истинное значение swat.
  
  "Просто помните, что они на нашей стороне, хорошо?"
  
  Они приближались. Внимание ФБР было приковано к мечети, и никто не заметил, как они скользнули вверх по травянистому склону.
  
  Римо заметил, как Чиун принюхивается к воздуху.
  
  "Я чую афганцев", - сказал Чиун.
  
  "Они умрут так же легко, как арабы", - прорычал Римо.
  
  "Нет, сильнее. Но только немного" . .
  
  Теперь они были очень близко. Достаточно близко, чтобы им пришлось расстаться и двигаться по отдельности, чтобы их с меньшей вероятностью заметили.
  
  Римо пошел на юг, Чиун - на восток.
  
  Их методы были схожи. Они находили слабые места и использовали их. Римо проскользнул под шасси грузовика LAV, и Мастер Синанджу издал отвлекающий звук, сломав ветку ногой в сандалии. В то время как головы сотрудников ФБР поворачивались в одну сторону, он совершенно беззвучно пронесся мимо другой.
  
  Их никто не видел, не чувствовал запаха и не бросал им вызов, когда они вместе добрались до разбитого и зияющего портала.
  
  "Хорошо, давайте посмотрим, насколько это будет просто", - сказал Римо.
  
  "Насколько это может быть сложно, когда наш враг сам глух как пень?"
  
  "Хорошее замечание", - сказал Римо, начиная первым.
  
  Гарольд Смит пытался заверить президента, что такой вещи, как Кулак Аллаха, не существует и что исламская бомба, если она действительно существует, не может быть успешно сброшена на суверенную территорию США.
  
  "Как вы можете быть уверены?" потребовал президент.
  
  "Здравый смысл. Низкотехнологичная джихадистская группа, такая как "Посланники Мухаммеда", просто не имеет доступа к финансированию или инструментам для создания работающего термоядерного устройства. Их бомбы на сегодняшний день были грубыми, но эффективными химическими бомбами ".
  
  "Я не могу рассказать об этом нации. Не без доказательств".
  
  "Вы можете указать им на здравый смысл".
  
  "Как поживают ваши люди?"
  
  "Пока никаких сообщений", - сказал Смит.
  
  "Держите меня в курсе —ой. Неудачный выбор слов".
  
  "Я вернусь к вам, господин президент", - сказал Смит, вешая трубку своего телефона-атташе и возвращаясь к экрану.
  
  Подробный отчет о Глухом мулле включал его склонность использовать двойников, чтобы обмануть власти, производящие аресты в Египте и других местах. Но, похоже, он использовал это однажды слишком часто.
  
  Когда ФБР окружило мечеть Абу аль-Калбин в Джерси-Сити три года назад, они были готовы к использованию двойника-приманки.
  
  Мужчина в серой одежде и красном фетровом тюрбане, принадлежащий религиозной школе Глухого муллы, на самом деле вышел и мирно сдался. На него надевали наручники, когда один из арестовывающих агентов ФБР заметил, что он носит современный слуховой аппарат. Агент был острее остальных. Он прочитал переводы нескольких проповедей Глухого муллы, осуждающих западную науку и технологию.
  
  Смит рассудил, что настоящего глухого муллу не застали бы мертвым со слуховым аппаратом.
  
  Двойника задержали на месте, и осада продолжилась. Это удалось сломить только тогда, когда возобладали более хладнокровные головы и адвокаты Глухого муллы убедили своего клиента, что смерть в исламском Вако не отвечала бы наилучшим интересам мирового исламского движения.
  
  Глухой мулла с резной роговой слуховой трубой в руке, пошатываясь, вышел из мечети, чтобы на него надели наручники и увели для предъявления обвинения.
  
  Смит сделал паузу. Он поискал имя и юридические показания двойника. Больше о нем ничего не упоминалось. Очевидно, ему не было предъявлено обвинение.
  
  "Интересно", - пробормотал он.
  
  Проскользнув в мечеть аль-Бахлаван, Римо увидел, что у афганских охранников были автоматы Калашникова и огромные изогнутые сабли.
  
  Они стояли перед закрытой зеленой дверью.
  
  "Если мы заберем их тихо, - прошептал Римо, - ФБР не ворвется сюда, чтобы все испортить".
  
  Чиун кивнул.
  
  Один из охранников смотрел прямо на Римо и не видел его, пока Римо не схватил его за череп и сильно не встряхнул, пока невидящие глаза мужчины не закатились.
  
  Его спутник заметил это краем глаза и поднял свой огромный филигранный ятаган.
  
  Это было, когда Мастер Синанджу подошел к нему и взял запястья мужчины в свои собственные неотразимые руки.
  
  Афганец был крупным. Он боролся за контроль над своей саблей. Его борьба была напрасной.
  
  Широко расставив ноги, но не прилагая особых усилий, Чиун направил ятаган вверх и вокруг так, что афганец понял, что собирается обезглавить себя, как раз перед тем, как его управляемые руки резко изменили направление и рассекли его собственное лицо посередине, как костлявую, но спелую дыню.
  
  Оба охранника умерли стоя. Римо и Чиун пошли дальше.
  
  Дальше по коридору были другие афганцы. На этот раз трое.
  
  Чиун привлек их внимание, повысив голос на древнем афганском оскорблении. Они взяли автоматы Калашникова на изготовку, затем, увидев черные шелка Чиуна и его не-западное лицо, бросили ему странно нерешительный вызов.
  
  Чиун ответил тем же на вызов.
  
  Двигаясь по параллельному коридору, Римо выскочил позади них и ударил прикладами их винтовок.
  
  Афганцы смотрели, как их винтовки летят по коридору, и когда они повернулись лицом к своему неожиданному врагу, даже когда их руки потянулись к украшенным драгоценными камнями рукоятям ятаганов, гладкая белая ладонь
  
  размазывали их сердитые лица по разнообразному желе и мякоти.
  
  "Пока все хорошо", - сказал Римо, когда трио с глухим стуком упало на землю.
  
  Чиун двинулся вперед. "Глухой мулла в той стороне".
  
  "Если вы так говорите", - сказал Римо, взглянув на тяжелую зеленую дверь. "Но я бы сказал, что за этой дверью тоже есть что-то важное".
  
  "Это должно подождать".
  
  Внезапный свет пронзил прояснившиеся глаза Юсефа Гамаля, когда они остановились на величии Кулака Аллаха.
  
  "Это великолепно", - выдохнул он.
  
  "Это колоссально", - сказал Джихад Джонс.
  
  Это была стальная конструкция из пластин и углов, похожих на плиты, широкая, высокая и массивная в своих грубых линиях. Каждая поверхность блестела охлажденной сталью, за исключением листа листового стекла, установленного высоко на переднем крае. Он выглядел слишком тяжелым, чтобы его можно было сдвинуть с места, не говоря уже о полете по небу.
  
  Затем их осенила мысль.
  
  "Почему он покоится на огромных вращающихся колесах?"
  
  "Чтобы доставить его по назначению", - объяснил Саргон Персидский.
  
  "Стартовая площадка?"
  
  "Нет, к цели, которую Глухой мулла желает больше всего на свете".
  
  "Абир Гула, конечно", - сказал Джихад Джонс.
  
  "Нет, больше, чем эта шлюха".
  
  "Что может быть более жаждущим разрушения, чем лицемер, который оскорбляет чистое пламя ислама самим своим существованием?" "Цель, уничтожение которой остановит сердце оккупированной сионистами Америки и нанесет бесчисленные увечья неверным", - сказал Саргон Перс ровным, мертвым голосом.
  
  "Что печалит ваш голос?" - спросил Джихад.
  
  "Я только что вооружил Кулак Аллаха, поэтому я обречен".
  
  "Обречены?"
  
  "Я поместил его атомное сердце в ракету без надлежащей защиты".
  
  "Боеголовка?"
  
  Саргон покачал головой. "Это сзади. Вы будете ехать спереди".
  
  "Какова будет твоя роль, Саргон?"
  
  "Я начну обратный отсчет, и в этот момент вы проедете по моему обреченному телу, спасете меня от мучительной, неисламской смерти и катапультируете в Рай".
  
  По ту сторону богато украшенной двери послышалось сердцебиение, и Римо сказал: "Давайте просто ворвемся".
  
  Чиун кивнул.
  
  Римо отступил назад и поднял одну ногу. Высоко ударив ногой, он отправил панель в полет внутрь, как большого деревянного воздушного змея, который скользнул по полу и пронзил дальнюю стену.
  
  Двое испуганных афганских охранников отпрянули от неожиданной суматохи и развернулись, их автоматы Калашникова были подняты. Римо нацелился на одного, в то время как Чиун взялся за другого.
  
  Один из них выстрелил. Римо уклонился в сторону, избегая пули скорее инстинктивно, чем осознанно, и сломал афганцу позвоночник косвенным способом, ударив его кулаком в живот. Когда костяшки пальцев Римо наткнулись на твердую кость, они отдернулись. Афганец сложился пополам, как пара разноцветных штанов, его бородатое лицо ударилось о кафельный пол.
  
  Афганец Чиуна взводил курок своего АК-47, когда острые ногти, похожие на рой стрекоз, засуетились у его лица. Они отступили, оставив ошеломленные глаза, глядящие из лохмотьев того, что мгновением раньше было бородатым человеческим обликом.
  
  Мужчина повалился лицом вперед — тем, что от него осталось.
  
  В дальнем конце большой комнаты под куполом мечети была ниша в форме шеврона, голубые стены которой представляли собой буйство арабской каллиграфии.
  
  Перед ним стоял простой щит из зеленого стекла. За щитом двигалась сидящая фигура, словно что-то видимое сквозь мутную воду.
  
  Чья-то рука поднесла слуховую трубу к одной стороне его головы.
  
  "Бинго", - сказал Римо.
  
  Они наступали.
  
  С передней части возвышающейся громады, которая была "Кулаком Аллаха", свисала съемная стальная лестница.
  
  "Это носовой обтекатель", - сказал Юсеф Гамаль, гордо похлопывая по нему. Полый, он звенел, как большой колокол.
  
  "Носовой обтекатель направлен в небо", - возразил Джихад. "Этот указывает на восток".
  
  "Входите, вы оба, быстро", - сказал Саргон.
  
  "Я пойду первым", - сказал Юсеф.
  
  "Пилот идет первым", - прорычал Джихад Джонс.
  
  "Это не имеет значения. Вы должны идти сейчас".
  
  Юсеф взобрался по лестнице и вошел через люк из нержавеющей стали в боку многоколесного бегемота.
  
  Внутри было два ковшеобразных сиденья. Он сел на правое, где был руль. Слишком поздно он заметил руль перед левым сиденьем. Это был тип рулевого колеса, используемого в самолетах, в форме полумесяца, а не круга, что успокоило его.
  
  Джихад Джонс занял левое сиденье. Оба мужчины были одеты в исламскую зеленую форму пилота-мученика.
  
  Дверь с лязгом захлопнулась, запирая их внутри.
  
  Затем с приборной панели донесся голос. Это был Саргон.
  
  "Пора начинать обратный отсчет", - нараспев произнес он.
  
  "Мы готовы умереть".
  
  "Я больше готов умереть, чем вы", - сказал Юсеф.
  
  "Там есть красная кнопка. При словеsifr, означающем "ноль", вы нажмете на нее. Это будет запуск".
  
  "Разве мы не должны указывать на небо?" - спросил Юсеф.
  
  "Вы указываете на восток. Когда вы нажмете красную кнопку, запустятся большие двигатели".
  
  "Больше одного?"
  
  "Чтобы привести в движение Кулак Аллаха, нужно много двигателей".
  
  Юсеф кивнул. "Избыточность. Это хорошая западная идея".
  
  "Это вы лишний, а не я", - выплевывает Джихад Джонс.
  
  "Когда двигатели прогреются, вы нажмете на педаль в пол и поедете вперед. Нажимайте на нее так сильно, как только сможете, потому что так машина поедет быстрее. Заставьте "Кулак Аллаха" двигаться как можно быстрее".
  
  "Да", - воскликнул Юсеф. "Пока это не попадет в воздух".
  
  "Нет, пока оно не достигнет своей цели".
  
  Юсеф и Джихад обменялись вопросительными взглядами.
  
  "Где тормоз?" Джихад поинтересовался вслух. "Я не вижу педали тормоза".
  
  "Никто не нужен. Потому что вы находитесь на самоубийственной миссии, из которой нет пути назад".
  
  "Да, да, конечно".
  
  "Когда вы достигнете своей цели, вы въедете прямо в нее, в то время как другой повернет большую рукоятку, которая находится между вами, и заставит Кулак Аллаха взорваться атомным адским пламенем".
  
  "Да. Я вижу чудака. Но кто такой благословенный пилот-мученик и кто такой святой токарь-чудак?" - спросил Юсеф.
  
  "Вы будете ездить по очереди, и тот, кто не за рулем, когда вы достигнете цели, повернет рукоятку. Это понятно?"
  
  "Да, это понятно. Но какова цель? Как мы к ней доберемся?"
  
  "Езжайте по магистрали Огиостан на восток. Путь в Рай отмечен на карте, которую вы найдете в отделении для перчаток".
  
  "Да, да. Я вижу карту. Что тогда?"
  
  "Карта покажет вам, по каким дорогам следовать".
  
  Джихад и Юсеф обменялись еще одним взглядом, полным замешательства.
  
  "Мы должны лететь над определенными дорогами", - прошептал Юсеф. "Это хорошая система, потому что нет навигационной системы, которая могла бы выйти из строя".
  
  "Приготовьтесь", - крикнул Саргон.
  
  "Вот оно", - взволнованно сказал Юсеф. "Мы собираемся умереть".
  
  "Только если вы будете правильно вести машину во время своей очереди за рулем", - сказал Джихад Джонс.
  
  И Юсеф Гамаль устроился на своем месте, наматывая на лицо кафию, думая:Это просто мое несчастье - провести последние часы своей жизни с этим надменным снобом-египтянином.
  
  Затем начался обратный отсчет.
  
  "Ашра ... тиша ... танани....саб а... ситта..."
  
  Римо подошел к пуленепробиваемой зеленой перегородке и щелкнул по ней пальцем. Стекло рассыпалось на мелкие камешки, как ветровое стекло после столкновения на высокой скорости.
  
  Там сидел мужчина с морщинистым лицом, вьющейся седой бородой и фирменным красным тюрбаном, который всего несколько лет назад был обычным зрелищем по телевизору. Он вздрогнул, но в остальном не выказал никаких эмоций.
  
  "По-моему, он похож на Глухого муллу", - сказал Римо.
  
  Слуховая труба повернулась в сторону Римо. "А?"
  
  "Тоже похоже на Глухого муллу".
  
  Чиун выкрикнул предупреждение на арабском.
  
  Пришел ответ, злобный и горький.
  
  "Что он говорит?" - спросил Римо.
  
  "Что мы опоздали", - передал Чиун.
  
  "Слишком поздно для чего?"
  
  "Слишком поздно останавливать запуск "Кулака Аллаха"".
  
  Римо нахмурился. "Что такое Кулак Аллаха?"
  
  Чиун задал вопрос Глухому мулле и перевел ответ, который был дан добровольно.
  
  "Этот мусульманин говорит, что это атомная ракета, которая сокрушит неверную нацию и разобьет ее сердце", - выплюнул Чиун.
  
  Римо приподнял бровь. "Думал, это "мусульманин"."
  
  "Для этого жестокого пролития невинной крови я использовал правильное произношение".
  
  "Он говорит вам так, словно говорит правду?"
  
  "Он знает", - сказал Чиун.
  
  "Тогда нам лучше вытянуть из него кое-какие факты и вернуться к Смиту. Это звучит серьезно".
  
  Прежде чем они смогли схватить Глухого муллу за горло, пол у них под ногами начал вибрировать. Сначала это была слабая вибрация. Затем это превратилось в рев, и рев нарастал и нарастал, пока мечеть не затряслась и не задребезжала, в то время как лицо Глухого муллы на полу расплылось в блаженной ухмылке, когда огромный купол над их головами начал трескаться и ронять большие куски белого строительного материала.
  
  Среди треска и ломки Глухой мулла запрокинул голову, и его борода раскололась от раската торжествующего смеха, вырвавшегося из его стиснутых зубов подобно безумному раскату грома.
  
  "Это Кулак Аллаха!" - завопил он, когда руки Римо метнулись к его шее. "Предназначенный для того, чтобы выжечь всю неисламскую коррупцию. И вы ничего не можете сделать, чтобы остановить это сейчас!"
  
  Глава 34
  
  Тактический командир спецназа ФБР Мэтт Брофи увидел, как боковая стена треснула и выпучилась наружу от сотрясения земли. "Что там внутри? Что это делает?" - закричал он.
  
  Ответ раздался с противоположной стороны мечети аль-Бахлаван подобно колоссальному носорогу.
  
  Он был высотой с трехэтажное здание, шириной с двухполосное шоссе и грохотал на восьми колесах, каждое высотой с пятерых мужчин. Задняя часть с короткими ребрами опиралась на гигантскую гусеничную систему, похожую на танковую, что придавало ей огромное сцепление с землей.
  
  Сначала Брофи подумал о гигантских ракетных транспортах, которые НАСА использовало для перевозки ракет Atlas. Но там не было никакой ракеты. Это был всего лишь носитель. Гигантский, покрытый броней до зубов.
  
  "Открыть огонь по этой штуке!" он приказал.
  
  Снайперы открыли огонь. Их пули звенели и отскакивали от угловых пластин без всякого эффекта. Затем безжалостный бегемот с грохотом двинулся на них.
  
  Не было времени убрать лавы с дороги. Поэтому мужчины просто разбежались. Это не имело значения. Гигантский монстр из стальных пластин просто перевернул два грузовика LAV, раздавив их в лепешку взорвавшимися шинами.
  
  "Что это за штука?" снайпер взвыл, убираясь с его пути.
  
  "Я не знаю. Я лучше позвоню этому".
  
  "Кому звонить? В чем дело?"
  
  "Будь я проклят, если знаю", - пробормотал Брофи, когда они отступили, чтобы посмотреть, как стальной монстр пересекает разделительную полосу и выезжает на магистраль Огайо. "Но если это не орел почтовой службы с одной стороны, я съем свою пенсию".
  
  Слово перешло от директора ФБР к президенту Соединенных Штатов, который увидел, как его политическая жизнь рушится на глазах.
  
  "Что это?" прохрипел он.
  
  "Неизвестно. Но он достаточно велик, чтобы перекрыть большую часть магистрали Огайо. Это делает его слишком большим для Бюро. На вашем месте я бы вызвал Военно-воздушные силы ".
  
  "Я вам перезвоню. Ничего не делайте".
  
  "Сейчас все звучит не очень безопасно", - сказал директор ФБР. "С политической точки зрения".
  
  Президент обратился к Гарольду Смиту.
  
  На Смита снизошло одно ужасное озарение, когда президент вручил ему другое.
  
  "Господин президент, я полагаю, что разгадал загадку Глухого муллы", - сказал Смит, его серые глаза были прикованы к компьютерной системе в своем портфеле, в то время как Абир Гула беспомощно хмыкал на заднем плане.
  
  "Мне на него наплевать".
  
  "Вы должны. Он стоит за этой кампанией террора. Мой анализ фактов показывает, что он обманом заставил ФБР арестовать его и немедленно отпустить, думая, что он всего лишь двойник. Затем вместо него был арестован настоящий двойник".
  
  "Ваш анализ также говорит о том, что не было такой вещи, как Кулак Аллаха", - с горечью сказал Президент.
  
  "Что вы имеете в виду?"
  
  "Пока NORAD прочесывала небеса, Посланники Мухаммеда запустили эту чертову штуку на землю".
  
  "Сэр?"
  
  Президент описал гигантский автомобиль, который выкатился из мечети аль-Бахлаван.
  
  "Почему вы думаете, что это Кулак Аллаха?" - спросил Гарольд Смит.
  
  "Потому что ФБР говорит, что на одной стороне этой штуки нарисован сжатый кулак. А на другой нарисовано "Мы доставляем для вас". На капоте, носу или что там еще есть орел USPS и один из этих исламских символов красного полумесяца ".
  
  "Колесная ракета?"
  
  "Они думают, что это переоборудованный ракетоносец".
  
  "Это не может быть ядерное оружие".
  
  "Вы хотите поставить на это ферму?" - спросил президент.
  
  "Нет, я этого не делаю. Мои люди на месте. Позвольте мне вернуться к вам по этому поводу ".
  
  Повесив трубку, Смит ждал. Если то, что сказал президент, правда, то Римо зарегистрируется всего через несколько минут.
  
  Это было тридцать девять секунд спустя по Timex Гарольда Смита.
  
  "Смитти. Что-то большое только что вылетело из мечети".
  
  "Я знаю, Римо. Президент только что сообщил мне. Ты можешь описать это?"
  
  "Представьте себе нечто среднее между матерью всех танков и одним из этих чудовищных ракетоносцев". "Вы видите ракету?"
  
  "Нет, хотя он бронирован как сумасшедший. И за рулем два парня. Одного зовут Джо Кэмел".
  
  Голос Смита стал низким и недоверчивым. "Тогда это ракета".
  
  "Какая ракета?" - спросил Римо.
  
  "М.О.М. пригрозили запустить ядерную ракету под названием "Кулак Аллаха".
  
  "Если внутри этой штуки есть ракета, я не понимаю, как ее можно запустить. Похоже, что она сделана из сварных остатков банковских сейфов".
  
  "Нет, это из за ракеты".
  
  "А?"
  
  "Наземная ракета террориста-смертника", - сказал Смит голосом, похожим на грызение гвоздя. "Летит вне поля зрения радаров, слишком большая, чтобы остановить или пресечь обычными средствами. Низкотехнологичная система доставки смерти и разрушения. Без сомнения, двое мужчин внутри - водители-самоубийцы ".
  
  "Так куда это направляется?" - спросил Римо.
  
  "Ваша догадка так же хороша, как и моя. Но вы должны остановить это".
  
  "Он слишком большой, чтобы съехать с дороги, но мы попробуем", - пообещал Римо.
  
  "Держите меня в курсе".
  
  Римо мчался по магистрали Огайо вслед за "Кулаком Аллаха", приговаривая: "Это, может быть, и большое, но уж точно не быстрое".
  
  "Мы остановим монстра", - твердо сказал Чиун.
  
  Ускоряясь, Римо подъехал к машине сзади, завис там, расхаживая взад и вперед, пока говорил: "Вы можете выпрыгнуть и забраться на борт, тогда я остановлюсь перед ней и сделаю свое дело".
  
  "Остановитесь перед этим. Тогда мы оба выйдем со спокойным достоинством, которого заслуживаем, и совершим наши потрясающие поступки".
  
  "Как вам будет угодно", - сказал Римо, поворачивая руль и вдавливая акселератор в пол.
  
  Юсеф Гамаль увидел, как мчащийся седан объезжает "Кулак Аллаха" с его стороны, и резко вывернул руль влево.
  
  Увидев это, Джихад Джонс резко повернул руль вправо.
  
  "Что вы делаете?" Пожаловался Юсеф. "У меня руль".
  
  "Я пытаюсь удержать нас на нашем благословенном Аллахом пути".
  
  "И я пытаюсь раздавить неверного жука".
  
  Слишком поздно. Седан подъехал к нему и встал впереди.
  
  "Теперь вы можете раздавить его", - сказал Джихад Джонс, отдавая руль.
  
  Впереди машина затормозила, разворачиваясь к остановке, преграждая путь, ее шины дымились. Двери открылись, и из них выскочили двое мужчин.
  
  "Эти неверные сумасшедшие. Они думают, что могут остановить Кулак гнева Аллаха?"
  
  "Раздавите их, как безбожных жуков, которыми они и являются!" Джихад Джонс взорвался.
  
  Римо и Чиун заняли позицию перед Кулаком Аллаха, как два матадора перед быком из быков.
  
  "Когда они подойдут близко, отойдите и хватайтесь за свою сторону этой штуки, пока я хватаюсь за свою", - предложил Римо. "Тогда мы прижмем парней внутри".
  
  Чиун кивнул. "Да. Это разумный план".
  
  И это почти сработало.
  
  Чудовище из позолоченной стали с грохотом двинулось к ним, и Римо рванулся влево, в то время как Чиун скользнул вправо в развевающихся юбках черного цвета.
  
  На угловатых и неровных поверхностях "Кулака Аллаха" было достаточно выступов, так что схватить подходящий не составило труда.
  
  Римо приготовился. Оторвав ноги от несущегося асфальта, он ухватился за выступающий выступ и начал карабкаться.
  
  На полпути он понял, что что-то не так.
  
  Его зрение начало затуманиваться, а руки начало покалывать. Онемение поползло по его телу, как медленно действующий яд.
  
  Страх коснулся его глаз, Римо поднял глаза и увидел желтый диск с тремя черными треугольниками, знакомый ему по детским тренировкам "Убежище от радиоактивных осадков", изображенный на запечатанном люке.
  
  Эта штука радиоактивна, как Чернобыль, подумал он за мгновение до того, как его хватка ослабла.
  
  Юсеф Гамаль решил раздавить машину, которая посмела преградить путь праведности, а затем успокоился для долгой поездки на восток.
  
  "У вас есть карта?" он спросил Джихада Джонса.
  
  "Да. Я сейчас это изучаю".
  
  "Тогда куда нам идти?"
  
  "Мы следуем по этой магистрали до шоссе 79 на юг, вон там. Видите?"
  
  Юсеф оглянулся. "Да. Я понимаю. Что потом?"
  
  "Затем мы едем по шоссе 80 до Уэйна, штат Нью-Джерси. Затем на юг до Джерси-Сити. Оттуда до нашей намеченной цели рукой подать".
  
  "Какова наша предназначенная цель, о брат?" "Это должен знать я", - прокричал Джихад. "Ибо я буду избранным, кто проедет последнюю священную милю, чтобы
  
  Рай."
  
  Юсеф попытался скрыть свое разочарование блефом. "Если вы проедете последнюю милю, я буду иметь честь вооружить Кулак Аллаха".
  
  "Добро пожаловать на эту честь. Ибо тот, кто направит Кулак Аллаха в Рай, будет первым, кто заберет своих гурий".
  
  "Мои гурии не будут возражать подождать еще несколько мгновений, какими бы нетерпеливыми они ни были".
  
  "Тогда следите за своим вождением. Я должен изучить свою карту".
  
  Через некоторое время Юсеф сказал: "Я не думаю, что Кулак Аллаха поднимется в воздух, Джихад".
  
  "Конечно, этого не произойдет", - сказал Джихад с презрением в голосе.
  
  "Что за ракета отказывается летать?"
  
  Джихад долго молчал. Наконец он сказал: "Исламская ракета, конечно".
  
  "Да, вы, несомненно, правы. Только исламская ракета достаточно умна, чтобы не улететь в языческие небеса, где ее сбьют, прежде чем она выполнит свою религиозную миссию".
  
  Римо лежал, дрожа, на земле, пока его тело не завершило выделение и очистку от парализовавших его инородных элементов. Металлический пот сочился из каждой поры, мгновенно пропитывая его тонкую одежду. Он яростно тряхнул головой, сбрасывая горячие капли отравленного радиацией пота.
  
  Затем он резко вскочил на ноги.
  
  На другой стороне шоссе Мастер Синанджу поднимался на ноги в сандалиях, его морщинистое лицо напоминало покрытую потом изюминку.
  
  "Этот зверь активно участвует в телепередачах, Римо".
  
  Римо стряхнул с предплечий несколько последних капелек пота. "Радиоактивный. Да, я знаю. Радиоактивность для нас как криптонит".
  
  "Я не знаю этого слова. Но посмотрите. Наш автомобиль был уничтожен этим неуклюжим стальным зверем".
  
  Взгляд Римо упал туда, куда указывал нефритовый лак для ногтей. Взятый напрокат автомобиль выглядел так, словно астероид расплющил весь багажник.
  
  "Давайте посмотрим, работает ли еще автомобильный телефон", - сказал Римо, бросаясь к нему.
  
  Во Всемирном торговом центре Гарольд Смит схватил трубку спутникового телефона "Дипломат", когда она зазвонила.
  
  "Вы добились успеха", - сказал он.
  
  "Мы бы хотели", - сказал Римо. "Эта чертова штука настолько радиоактивна, что мы не можем к ней прикоснуться".
  
  "Черт бы побрал это!" - взорвался Смит.
  
  "Но мы попробуем еще раз, о император", - пропищал Чиун на заднем плане. "Не бойся".
  
  "Смитти, может быть, тебе стоит просто разбомбить эту штуку", - предложил Римо.
  
  "Невозможно! Это ядерное устройство — оно взорвется".
  
  "Ну, судя по тому, как он несется вперед, сметая все на своем пути, можно с уверенностью сказать, что он скоро где-нибудь взорвется".
  
  "Ну, прямо сейчас оно следует по автостраде Огайо на восток".
  
  "Минутку".
  
  Гарольд Смит вывел на экран карту континентальной части США и создал красную точку, обозначавшую Кулак Аллаха.
  
  Он ввел его вероятную скорость, траекторию и приказал системе Ms экстраполировать вероятные цели национального значения, а также время удара.
  
  Система работала быстро. Она придумала возможности менее чем за минуту. Автомагистрали и междугородние сообщения покраснели, как будто наполнились артериальной кровью.
  
  Было три вероятности.
  
  Вашингтон, округ Колумбия
  
  Город Нью-Йорк.
  
  Или менее важный третий вариант, возможно, даже в Огайо.
  
  Дилеммой для Гарольда Смита было определить цель и пресечь угрозу до того, как первый ядерный удар по территории США приведет Запад к столкновению с мусульманским миром.
  
  Президент Соединенных Штатов приказал истребителям F-16 национальной гвардии "Летающие соколы" из 180-й бомбардировочной группы вылететь из Толедо, штат Огайо.
  
  Самолет стартовал, построился в кричащую букву V и полетел на бреющем полете по магистрали Огайо и обратно, готовый нанести удар, если прикажут.
  
  Гарольд Смит сказал президенту: "Мы не можем уничтожить это обычными средствами. Риск выпадения радиоактивных осадков слишком велик".
  
  "Ну, я не могу просто позволить ему врезаться во что угодно, черт возьми. Это хуже, чем почтовый кризис".
  
  "Это и есть почтовый кризис", - напомнил Смит. "Он обострился".
  
  Голос президента стал низким и настойчивым. "Я не могу не принять меры, Смит. Ты это знаешь".
  
  "Мне нужно больше времени".
  
  "Чем я могу помочь?"
  
  "Я требую немедленных обновлений о прогрессе Кулака".
  
  "По последним сообщениям, он огибает озеро Эри. Вы же не думаете, что он намеревается испарить все озеро, не так ли?"
  
  "Это невозможно. Я все еще не могу смириться с тем, что у них на борту есть ядерное устройство".
  
  "Ваши люди сказали, что это радиоактивно".
  
  "Радиоактивное - это не ядерное", - сказал Смит.
  
  Синий индикатор контактной линии начал мигать, и Смит, извинившись, вышел.
  
  "Римо, где ты?" спросил он.
  
  "Примерно в миле за этой штукой или к югу от Далласа, штат Техас — в зависимости от того, хотите ли вы верить моим глазам или системе спутниковой навигации в этой новой арендованной машине", - устало сказал Римо.
  
  "У вас в машине есть навигационный компьютер?"
  
  "Когда это сработает".
  
  "Римо, ты можешь снять это и прикрепить к Кулаку Аллаха?"
  
  "Вы можете сказать мне, что искать?"
  
  "Да".
  
  "С удовольствием", - сказал Римо.
  
  "Джихад, брат мой", - сказал Юсеф Гамаль, когда штурвал повернулся перед ним, и украшенный полумесяцем нос "Кулака Аллаха" съел белую линию.
  
  "Что это еще?" Джихад зарычал, управляя рулем.
  
  "Мне нужно приготовить воду".
  
  "Почему вы не ушли до того, как мы уехали?"
  
  "Нас поторопили. Я не подумал. Не было времени"
  
  "Я отказываюсь останавливать машину теперь, когда я пилот-мученик. Кроме того, тормозов, как вы знаете, нет".
  
  "Тогда что мне делать? Я не могу войти во врата Рая с испачканными штанами. Мои милые гурии были бы шокированы. Я произвел бы на них ужасное первое впечатление".
  
  "Мне все равно, что вы делаете", - пробормотал Джихад Джонс, борясь с рулем.
  
  "Тогда я сделаю то, что должен", - сказал Юсеф, расстегивая ширинку от горла вниз.
  
  Когда брызги наполнили кабину "Кулака Аллаха", Джихад Джонс пробормотал: "Вы хуже еврея. Когда мы умрем и попадем в рай, не говорите мне".
  
  "Я не буду".
  
  "Тогда не делай этого, слабохарактерный".
  
  "Мой арабский инструмент все еще больше вашего египетского", - похвастался Юсеф, снова застегивая молнию.
  
  Римо остался на хвосте "Кулака Аллаха", когда тот прогрыз длинный участок магистрали в Огайо. Задние гусеницы выплевывали гравий и выбивали куски асфальта.
  
  Римо объезжал их, когда F-16 кружили над головой, низко и угрожающе. С озера Эри дул ветер, чистый, как свежее белье.
  
  "Хорошо, я подъеду к борту, а вы выбросьте навигационную штуковину. Просто убедитесь, что она приземлилась целой".
  
  "Я не подведу", - пообещал Чиун.
  
  "Потому что, если вы его сломаете, от него не будет толку, а если он соскользнет обратно, он бесполезен".
  
  "Я не ребенок", - фыркнул Чиун.
  
  "Только не упусти это", - сказал Римо, постепенно ускоряясь.
  
  Это должно было быть легко. Но они подверглись воздействию жесткого излучения, и теперь их системы были сверхчувствительны к нему.
  
  Римо почувствовал покалывание в кончиках пальцев, когда держал руль ровно.
  
  Поднявшись на гигантскую заднюю палубу, напоминавшую заднюю часть авианосца, Римо свернул влево и обошел гигантскую машину. Из-за вращающихся шин они казались карликами.
  
  Чиун высунул одну руку с трубкой из окна и держал пакет с инструментами, который Римо извлек из-под капота.
  
  Чиун небрежно подбросил его. Он отклонился в сторону и приземлился со звоном в виде V-образного изогнутого хвостового оперения.
  
  Ломаясь, Римо наблюдал.
  
  Посылка не соскользнула. Он взял сотовый телефон и позвонил Гарольду Смиту.
  
  "Посылка доставлена, Смитти".
  
  "У меня есть навигационный сигнал", - сказал Смит.
  
  "Это не заняло много времени".
  
  "Я приобрел это, когда оно все еще было у вас".
  
  "Хорошо, что нам теперь делать?" - спросил Римо.
  
  "Я договорился о том, чтобы за вами приехал армейский вертолет".
  
  "Куда мы направляемся?"
  
  "Вы останетесь с Кулаком Аллаха, пока не будете нужны".
  
  "Попался".
  
  Гарольд Смит наблюдал за красной вспышкой на экране своего компьютера. "Кулак Аллаха" сейчас пересекал границу между Огайо и Пенсильванией. Это означало, что ground zero находится не в Огайо. Это уменьшило количество вариантов целей. Единственный вопрос заключался в том, куда они направятся, когда магистраль в Огайо иссякнет.
  
  "Что вы делаете?" Джихад Джонс спросил Юсефа Гамаля.
  
  "Я сверяюсь с картой".
  
  "Я запрещаю это. Я хранитель священной карты".
  
  "Прямо сейчас вы пилот-мученик. Поэтому карта возвращается к навигатору-мученику".
  
  "Я навигатор".
  
  "Когда я снова сяду за руль, да", - сказал Юсеф.
  
  "Я запрещаю вам смотреть на цель. Это харам. Особенно такому еврею, как вы".
  
  "Я соглашусь не смотреть на цель, если вы перестанете называть меня евреем".
  
  Джихад Джонс долго молчал, кипя от злости. "Очень хорошо", - отрезал он. "Я больше не буду обвинять вас как еврея".
  
  "Хорошо".
  
  "Гамаль Махур".
  
  "Вы тоже не можете называть меня Верблюжьим носом".
  
  "Вы этого не оговаривали".
  
  "Я думаю, нам следует воспользоваться маршрутом 6", - сказал Юсеф, меняя тему.
  
  "Священная карта велела следовать за 80".
  
  "Шестерка тоже хороша".
  
  "Мы возьмем восемьдесят".
  
  "И я скоро снова сяду за руль, потому что почти моя очередь", - сказал Юсеф.
  
  "До тех пор держите свой верблюжий нос подальше от священной карты".
  
  Гарольд Смит увидел, как красная точка свернула на шоссе 80 на восток, и программа слежения автоматически отобразила новую гистограмму оптимальных целей. Вашингтон, округ Колумбия, все еще был возможен. Однако Нью-Йорк выглядел более вероятным.
  
  Смит ввел дополнительные данные и попросил систему сузить рабочий список.
  
  Система ответила тем же списком. В основном почтовые отделения вдоль маршрута и важные военные объекты.
  
  Смит нахмурился. Ограничения компьютера были такими же, как и во времена его работы в Univac. Чтобы докопаться до истины, пришлось бы прибегнуть к человеческим рассуждениям.
  
  В вертолете "Хьюи" Римо наблюдал, как "Кулак Аллаха" катится по шоссе 80, и чувствовал себя беспомощным. Машины полиции штата Пенсильвания следовали за гигантской машиной на почтительном расстоянии, на крыше пульсировали огни.
  
  "Должен быть способ остановить эту игрушку-переростка Тонка".
  
  "Я согласен", - сказал Чиун.
  
  "Но я не могу представить, что бы это могло быть".
  
  "Во времена Монгольских ханств мастер синанджу столкнулся с такой головоломкой".
  
  "У них тогда было что-то подобное?"
  
  "Нет, но в те дни были боевые слоны".
  
  "Да?"
  
  "Наилучшим из возможных способов".
  
  "Я слушаю", - сказал Римо.
  
  И, наклонившись под грохочущим несущим винтом, Мастер Синанджу что-то прошептал на ухо Римо.
  
  "Вы шутите!" Римо взорвался.
  
  Гарольд Смит пытался втолковать главе исполнительной власти, что вероятность того, что "Кулак Аллаха" был нацелен на Нью-Йорк, составляет девяносто пять процентов.
  
  "Вы уверены?"
  
  "Я сказал девяносто пять", - сказал Смит, удивляясь уровню образования президента.
  
  "Что в Нью-Йорке? Могут ли они взорвать весь остров?"
  
  "Теоретически, да. Говоря практически, я сомневаюсь в этом. Должна быть конкретная цель. Что-то практическое или символическое".
  
  "В Нью-Йорке их должно быть десятки. Уолл-стрит. ООН. Статуя Свободы. Колокол Свободы. Нет, это Филадельфия, не так ли?"
  
  Смит замер. Его костный мозг внезапно превратился в ледяную воду.
  
  "Господин президент, это всего лишь обоснованное предположение, но я полагаю, что могу постулировать наиболее вероятную цель с нуля".
  
  "Что это?"
  
  "Та же цель, которую изначально пытался уничтожить Глухой мулла. Цель, через которую проходят телефонные линии управления воздушным движением, сигналы телевизионного вещания и другие важнейшие системы связи. По стечению обстоятельств, это место, где сейчас проживает самый ненавистный враг Глухого Муила ".
  
  Президент начал задавать вопрос, когда Гарольд Смит ответил на него за него.
  
  "Я стою на эпицентре событий".
  
  В мечети в Гринбурге, штат Огайо, тактический командир ФБР Мэтт Брофи разбирался в обломках, пока его люди очищали различные помещения.
  
  Мечеть была полной катастрофой, и поскольку это, вероятно, должно было стать окончательным состоянием карьеры каждого, не было смысла церемониться.
  
  В похожей на пещеру комнате, из которой с грохотом вылетел гигантский джаггернаут, они обнаружили бородатого мужчину, нижняя часть тела которого была придавлена огромными гусеницами, которые безжалостно проехались по нему.
  
  По всей комнате стояли большие пустые бочки с наклеенными на них предупреждающими о радиации знаками и символами.
  
  Мэтт Брофи решил, что обезопасить помещение и убраться ко всем чертям - самый безопасный вариант из возможных. Крушение поезда в карьере - это одно, но стать радиоактивным - совсем другой вид карьерной неудачи.
  
  Президент получил сообщение в течение десяти минут.
  
  "Господин президент, мы кое-что нашли на месте мечети".
  
  "Продолжайте".
  
  "Есть тонны стальных бочек для хранения ядерных отходов — все пустые".
  
  Гарольд Смит получил известие несколько минут спустя.
  
  "Вы уверены в этих сведениях, господин президент?" Жестко спросил Смит.
  
  "Это то, что мне сказали в ФБР".
  
  "Из этого я могу сделать только один вывод. Посланники Мухаммеда загрузили "Кулак Аллаха" радиоактивными отходами, фактически превратив их в радиологическую бомбу".
  
  "О Боже!" - простонал президент. "Насколько это плохо?"
  
  "Не так плохо, как настоящее ядерное устройство. Они, без сомнения, набили машину смесью радиоактивных отходов и обычной взрывчатки. При детонации результатом будет не настоящий атомный взрыв, а экологическая катастрофа в ограниченном радиусе ".
  
  "Это звучит не совсем хорошо, Смит".
  
  " "Это меняет оттенок угрозы, но не саму угрозу. Я свяжусь с вами ".
  
  Смит вызвал крупный план маршрута на шесть миль впереди катящегося джаггернаута, которым был Кулак Аллаха. Система показала ему мост через реку Аллегейни на своем пути, и он снял трубку спутниковой связи.
  
  Выслушав, президент сказал: "Считайте этот мост историей".
  
  Я сожалею только об одном ", - сказал Юсеф, пока пролетали мили.
  
  "Меня не волнуют ваши сожаления", - сказал Джихад Джонс.
  
  "Я сожалею, что так и не завершил паломничество в Мекку. Но я был слишком занят, распространяя террор".
  
  "Я совершил свой хадж, когда был молод, потому что знал, что умру молодым", - хвастался Джихад.
  
  "Я был слишком занят убийством и вождением такси", - жаловался Юсеф.
  
  "Тебя бы в любом случае прогнали или повесили как неверного, Гамаль Махур".
  
  Юсеф проглотил язвительный ответ, вертевшийся у него на языке. Быть названным неверным с верблюжьим носом было лучше, чем называться евреем. Он плотнее намотал каффию на свой выступающий нос.
  
  Они подъезжали к большому мосту. Они могли видеть это сквозь брызги насекомых на их гигантском ветровом стекле, на котором, к сожалению, отсутствовали дворники. Оно выглядело достаточно солидным, чтобы вместить их автомобиль. Это было облегчением. На последнем мосту было туго.
  
  Затем с неба с криком пронеслись три истребителя F-16, выпустив дымящиеся ракеты, от которых мост подпрыгнул и рухнул на их изумленных глазах.
  
  "Злобные антиисламисты разрушили мост в рай!" Пожаловался Юсеф.
  
  "Я вижу это, дурак!"
  
  "Что нам делать?"
  
  "Мы объедем это", - прорычал Джихад Джонс, наваливаясь всем своим весом на колесо.
  
  "Кулак Аллаха" начал скрежетать и раскачиваться под внезапным напряжением своей новой траектории.
  
  Вертолет "Хьюи" снижался к зеленому полю, когда Римо крикнул в сотовый телефон: "Мост разрушен. Нам с Чиуном пора заняться своим делом".
  
  "Не подведите", - крикнул Смит в ответ, перекрикивая рев винта.
  
  "Я не могу гарантировать, что это сработает, но Чиун клянется, что сработает".
  
  Затем они бежали по высокой траве, чтобы перехватить "Кулак Аллаха", который пытался соскользнуть с шоссе на мягкую землю. Это было похоже на сухопутный линкор — легко двигаться вперед, трудно управлять и невозможно повернуть вспять.
  
  "Ну вот и все", - сказал Римо с беспокойством на лице.
  
  Они встали перед бегемотом, встали по обе стороны и ждали, готовые убраться с дороги так быстро, как только могли.
  
  Включился "Кулак Аллаха". Его большие передние шины вращались медленно, с болью. За ветровым стеклом двое водителей вытягивали верхнюю часть тела в направлении поворота, как будто их хилый вес мог помочь.
  
  "Помогите мне управлять", - взвыл Джихад Джонс.
  
  "Я пытаюсь", - проворчал Юсеф. "В какую сторону?"
  
  "Ушли. Нет, другой ушел, дурак!"
  
  "Я рулю влево. Почему колеса не реагируют?"
  
  Затем на дороге впереди появились две фигуры.
  
  "Джихад, смотри! Это не те жуки, которых мы раздавили раньше?" Спросил Юсеф.
  
  "Забудьте о них. Правьте! Во имя Аллаха, правьте!"
  
  "Я рулю!" - кричал Юсеф, когда пот от борьбы выступил у него на лбу.
  
  Римо распластался на земле. Гигантские шины с жужжанием приближались к нему, как большие черные колеса обозрения.
  
  Приготовившись, Римо наблюдал, как передние шины нависают над ним. Затем, сильно ударив ногой, он ударил по большому ведущему колесу, используя жесткую резину, чтобы отскочить в безопасное место.
  
  С другой стороны, Мастер Синанджу выполнил точно такой же маневр в идеальной синхронизации.
  
  Затем Римо и Чиун откатились в сторону и зарылись в мягкую землю на случай, если случится худшее.
  
  "Кулак Аллаха" внезапно дернулся, и находившиеся в кабине Юсеф Гамаль и Джихад Джонс внезапно обнаружили, что их лица прижаты к толстому ветровому стеклу с такой силой, что у них расплющились носы и они не могли дышать.
  
  Невозможное начало происходить
  
  Только пилот в ожидающем вертолете видел это ясно. Кулак Аллаха, содрогнувшись и отклонившись от горящего моста, которого больше не было, на самом деле споткнулся. Споткнулся так, как спотыкается великан. Споткнулись, как гора или лавина.
  
  Передние шины сцепились, задние протекторы выдвинулись и напряглись, и между противостоящими силами и огромной инерцией многотонного транспортного средства что-то должно было уступить.
  
  "Кулак Аллаха" уткнулся тупым носом в дорогу, поднял заднюю палубу и в замедленной съемке перевернулся из конца в конец, чтобы соскользнуть в горящую реку внизу.
  
  Это произвело невероятный фурор, и Римо и Чиун едва избежали того, чтобы промокнуть под последовавшим водопадом.
  
  Когда взрыва не последовало, они выбрались из оврагов, где спрятались для безопасности.
  
  Когда Римо и Чиун вернулись к ожидавшему вертолету, у пилота было ошеломленное выражение лица, и он спросил: "Что, черт возьми, произошло?"
  
  "Мы отключили его", - сказал Римо.
  
  "Споткнулись?"
  
  "Именно так побеждали боевых слонов во времена великих ханов", - гордо сказал Чиун.
  
  "Вы можете, если знаете, куда совать палец ноги", - сказал Римо, ступая на борт. "Пошли, у нас есть места, чтобы
  
  уходите ".
  
  Взявшись за трость, пилот оторвал вертолет от земли и долго и пристально смотрел на бурлящую воду. На поверхности мутной реки рядом с горящим мангалом, который был большим пролетом, лопались воздушные пузыри размером с обручи для игры в Хула-хуп.
  
  По милости Аллаха вода хлынула потоком.
  
  "Мы тонем, Джихад", - пробормотал Юсеф Гамаль.
  
  "Это ваша вина".
  
  "Это моя вина! Вы были за рулем".
  
  "Вы тоже были за рулем. Следовательно, это в равной степени ваша вина".
  
  Они попробовали открыть люк, но обнаружили, что у него нет внутренней ручки. Из этой водяной могилы, где свет уменьшался, не было выхода. Эта мысль запала внутрь.
  
  "Джихад, брат мой, мы идем на смерть".
  
  "По крайней мере, это есть".
  
  "Да, по крайней мере, это есть".
  
  "Но сначала мы должны вооружить Кулак Аллаха, чтобы умереть достойно, наводя ужас на безбожников", - сказал Джихад.
  
  "Я совершу это великое дело", - сказал Юсеф, протягивая руку к священной рукоятке.
  
  "Нет, я решил совершить это замечательное дело".
  
  Но когда они царапались и боролись в перевернутой кабине, они обнаружили, что могут только задевать рукоятку, висящую у них над головами.
  
  "Тогда я встану на ваши плечи, чтобы добраться до него", - сказал Джихад.
  
  "Нет, вы не встанете на мои арабские плечи. Я встану на вашу египетскую спину".
  
  "Если вы не сделаете, как я говорю, никто не умрет, кроме нас".
  
  В конце концов Юсеф позволил египтянину взобраться к нему на плечи. Рукоятку схватили и повернули. Три раза. Четыре. Безрезультатно.
  
  "Что случилось?" Юсеф зашипел, когда Джихад спрыгнул вниз, чтобы присоединиться к нему, среди липкой, холодной сырости, которая теперь доходила им почти до плеч.
  
  "Это не работает. Вода. Проклятая вода, без сомнения, сделала механизм постановки на охрану бесполезным".
  
  "Тогда погибнем только мы", - удрученно сказал Юсеф. "Это ужасно. Я пилот-самоубийца-мученик. Я должен забрать своих врагов с собой, или я умру неудовлетворенным ".
  
  Эта ужасная мысль тоже запала мне в голову.
  
  Когда вода поднялась до уровня их ртов, Джихад Джонс посмотрел на Юсефа глазами, полными боли.
  
  "Помните, когда мы доберемся до Рая, я вас не узнаю".
  
  "Когда я доберусь до Рая, я лично укажу на твою кровь крестоносца любому, кто будет слушать", - выплюнул в ответ Юсеф.
  
  "И я приму участие в ваших неиспорченных гуриях, крадя тех, кого смогу".
  
  "Любители свинины!"
  
  "Целуются поперек!"
  
  Глу-глу-блу.
  
  Бляпф
  
  Глава 35
  
  Три дня спустя Римо и Чиун сидели в своей комнате для медитации на колокольне и смотрели телевизор, когда зазвонил телефон.
  
  "Я получил это", - сказал Римо.
  
  Это был Гарольд Смит. "Поступил отчет о вскрытии Глухого муллы", - сказал он.
  
  "Что там было написано?"
  
  "Патологоанатом ФБР хотел написать "причина неизвестна", но политическое давление вынудило его указать определенную причину смерти. Он записал это как "синдром встряхнутого ребенка".
  
  "Да, прежде чем мы вышли из мечети, я взял голову Глухого муллы в руку и тряс ее, пока его мозги не превратились в пюре, похожее на молочный коктейль".
  
  "Это произойдет в результате запуска "Кулака Аллаха"".
  
  "Они уже вытащили это из воды?"
  
  "Инженерный корпус армии все еще работает над этим. Теперь, когда мы знаем, что это была всего лишь радиологическая бомба, а не настоящее термоядерное устройство, это не такая уж деликатная задача. EPA должно быть в состоянии локализовать любую утечку радиации ".
  
  "И все же, если бы это сработало, было бы довольно плохо". "Они могли бы разрушить Всемирный торговый центр, нанести ущерб городу, убить тысячи людей и сделать нижний манхэттен непригодным для жизни на десятилетия вперед". За исключением одной незначительной детали ".
  
  "Что это?" - спросил Римо.
  
  "Кулак Аллаха был измерен. Он был на пять футов шире, чем можно было пролезть через туннель Линкольна. Он никогда бы не попал на остров".
  
  Римо рассмеялся. Закончив, он спросил: "Так откуда у них "Кулак Аллаха"?"
  
  "Это был запасной ракетоносец НАСА, который они переоборудовали для этой цели. Я все еще пытаюсь отследить радиоактивные отходы, которыми они его наполнили, но есть много недобросовестных компаний по утилизации отходов, которые вполне готовы позволить таким материалам попасть в сомнительные руки за определенную цену.
  
  "Похоже, что облава ФБР добралась до каждого оставшегося Посланника Мухаммеда, так что кризис улажен", - продолжил Смит.
  
  "А как насчет фальшивого Глухого муллы — того, что в одиночке?"
  
  "Он был готов отбыть срок настоящего Глухого муллы ради дела. Он будет продолжать пользоваться этой привилегией".
  
  "Почта снова перемещается?"
  
  "Учитывая текущее состояние почтовой службы, могут пройти недели, прежде чем кто-либо сможет авторитетно ответить на этот вопрос", - сказал Смит без сарказма.
  
  "Это в значительной степени подводит итог, не так ли?"
  
  "До следующего кризиса", - твердо сказал Смит.
  
  "Все еще страдаешь от обязанностей няни?"
  
  "Абира Гула следует утопить, как ненужного котенка", - с горечью сказал Смит.
  
  "Думаю, вы не будете смотреть ее интервью сегодня вечером".
  
  "Вряд ли".
  
  "Тамайо Танака собирается взять у нее интервью. Мы с Чиуном планируем посмотреть, потому что мы единственные, кто знает, кто на самом деле белокурая неверная Абира ".
  
  "Вы можете делать все, что пожелаете", - сказал Гарольд Смит, вешая трубку.
  
  После того, как Римо вернулся на свой коврик, Чиун спросил: "Император Смит был доволен?"
  
  "Ни слова не сказали об Осаке".
  
  Чиун кивнул. "Тогда наши позиции в безопасности".
  
  "Думаю, сегодня вечером мы смотрим "Никаких ухаживаний"".
  
  "Одна ночь допустима", - разрешил Чиун.
  
  "Тогда все вернется к тому же старому Woo".
  
  "Несравненный Ву".
  
  "Почему-то я не думаю, что мы говорим об одном и том же Ву".
  
  Сердце Тамайо Танаки бешено колотилось. До ее последнего шанса стать национальной оставалось всего десять минут, а настенные часы тикали, как бомба замедленного действия. У нее был эксклюзив с Абиром Гулой, и все, что ей нужно было сделать, это пообещать паре охранников из ФБР дикий полуночный танец на кровати размера "queen-size" в отеле "Хелмсли Парк Лейн".
  
  Которые она никогда, никогда не собиралась доставлять. Она дала обещание как Тэмми Террилл.
  
  Оставшись одна в нью-йоркской студии для интервью, она пригладила свой черный как смоль парик и убедилась, что ее раскосые глаза соответствуют цвету.
  
  Техник просунул голову в дверь. "Гула здесь".
  
  "Все готово", - сказала Тамайо. Вот и все. Все, что ей нужно было сделать, это не дать этой сумасшедшей ведьме узнать ее голос, и она была дома свободной.
  
  Абир Гула, покачиваясь, вошла в студию в платье в пол цвета Нил-грин, которое угрожало ее скромности в трех критических точках.
  
  Не говоря ни слова, она села и посмотрела на Тамайо своими злобными орлиными глазами.
  
  "Я Тамайо", - сказала Тэмми, пока техник пытался найти безопасное место для крепления петличного микрофона Абира. Ее декольте угрожало вырваться на свободу при малейшем нарушении, поэтому он просто положил его ей на колени, в то время как Абир потянулась, чтобы ущипнуть его за ягодицы пальцами с черными ногтями.
  
  "Позже мы поговорим о моих женских потребностях", - сказала она поспешно удаляющемуся технику.
  
  Затем она заметила протянутую руку Тамайо.
  
  Она хладнокровно подняла свой собственный, сказав: "Вы слышали замечательные новости об Ум Аллахе?"
  
  Тамайо улыбалась изо всех сил. "Я хочу услышать о ней все", - проворковала она, когда режиссер начал подавать сигналы. "Но давайте оставим это для прямого эфира".
  
  В этот момент Абир отпустила руку Тамайо, и внезапно она заметила черно-синие следы укусов на большом пальце Тамайо.
  
  "Что это?" - жестко спросила она.
  
  "Зацепился большим пальцем за странную молнию", - поспешно сказал Тамайо.
  
  Внезапно Абир вывернул запястье Тамайо, приблизив пораненный большой палец.
  
  "Следы зубов! Я знаю это. Я оставила такие следы на беспомощных инструментах обоих моих мужей. Откуда они у тебя? Как они могли быть у тебя на теле? Я никогда не пробовал вас. Я никогда не пробовал ни одного японского неверного ".
  
  Одним глазом следя за сигналом угрозы, а другим - за все еще не горящей лампочкой подсчета, Тамайо начала протестовать, когда под ярким светом ее правый глаз принял свою естественную круглую форму.
  
  Это не ускользнуло от внимания Абира Гула, который сказал: "Что у тебя с глазом, женщина?"
  
  "О, черт", - сказала Тамайо, хватаясь за лицо. Коричневая контактная линза упала ей на колени, и это заставило Абир Гулу подняться со стула и зарыться в волосы Тамайо.
  
  "У вас голубые глаза! И желтые волосы!" Абир взвизгнул, срывая парик. "Ты мой неверный!"
  
  "И я буду твоим верным рабом, если ты просто посидишь спокойно достаточно долго, чтобы дать это интервью", - отчаянно сказала Тамайо как раз перед тем, как сильная пощечина сбила ее со стула.
  
  "Обманщик! Ум Аллах накажет тебя после того, как ты умрешь!"
  
  Когда загорелся индикатор подсчета голосов, Абир Гула уже вышел из студии и по горячим следам преследовал ущемленного техника.
  
  Изображение, транслируемое на всю страну, длилось всего десять секунд. Но Римо и Чиуну хватило времени, чтобы впитать в себя неизгладимый образ блондинки Тамайо Танаки, пытающейся нахлобучить на голову свой черный парик и одновременно посасывающей большой палец.
  
  "Таков бизнес", - рассмеялся Римо, когда Чиун потянулся к пульту дистанционного управления.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Разрушитель 105: Выжженная земля
  
  Уоррен Мерфи и Ричард Сапир
  
  Глава 1
  
  Вначале никто не ожидал, что биопузырь лопнет.
  
  Конечно, не национальная пресса, которая превозносила ее как находящуюся в авангарде освоения космоса человеком - даже несмотря на то, что это не было частью космической программы.
  
  Когда тема космической программы стала старой новостью, пресса приветствовала ее как идеальный инструмент для решения глобального экологического кризиса того времени.
  
  Экологический кризис того времени, конечно, менялся от момента к моменту. Иногда он переходил от газеты к выпуску новостей.
  
  В тот же день на противоположных концах континентальной части Соединенных Штатов BioBubble - трехакровый ячеистый террариум из термопанового стекла, поддерживаемый окрашенными в белый цвет стальными фермами, - был одновременно провозглашен решением кризиса глобального потепления и отправной точкой для возможного переселения человека на менее загрязненную планету.
  
  Так утверждали "Нью-Йорк таймс" и "Сан-Франциско Кроникл" соответственно.
  
  Через некоторое время национальная пресса начала воспринимать это по-другому. Даже с сокращением читательской аудитории и стремительно растущей стоимостью газетной бумаги, сокращающей количество страниц в большинстве ежедневных изданий крупных городов, редакторам все еще приходилось заполнять столбцы.
  
  Первые красные проблески неприятностей появились, когда для поддержки проваливающегося проекта - никто в BioBubble Inc. не сказал бы, почему он проваливался, просто то, что так оно и было, - объект открыли для туристов. Только тогда прозвучали первые обескураживающие слова.
  
  "Туристы? Разве БиоПузырь не герметично закрыт? С воздушными шлюзами?" - спросил репортер на пресс-конференции под открытым небом на площадке BioBubble, на заднем плане которой мерцали разрушенные краснопесчаные холмы Додоны, штат Аризона. Согласно самым ранним пресс-релизам, место было выбрано из-за его сходства с ландшафтом Марса.
  
  "Да. Для моделирования каждой экосистемы на нашей хрупкой планете", - сказал директор по информации BioBubble Inc. Амос Булла.
  
  "Если вы впустите туристов, не разрушит ли это экологическую целостность BioBubble?" - настаивал второй репортер.
  
  "Туристам вход воспрещен. Только для того, чтобы посмотреть. Представьте себе это как зоопарк, где люди сидят по обе стороны решетки ".
  
  "Что, если кто-нибудь бросит кирпич?"
  
  "Стекло закаленное и пуленепробиваемое. Но никто не был бы таким злонамеренным", - ханжески сказал Булла.
  
  По правде говоря, никто не был. Если не считать прессы и их фигуративных камней, называемых фактоидами.
  
  Вышел поток редакционных статей, критикующих проект за то, что он опустился до уровня научного Диснейленда. Но очередная волна редакционных статей из конкурирующих газет, настаивающих на том, что научные исследования необходимы для того, чтобы прокладывать нехоженые пути, временно положила конец этой линии критики.
  
  Затем японский турист с фотоаппаратом Nikon и рулоном пленки Fuji Super D Plus снял наполовину прожеванную корочку пиццы, торчащую из компостной кучи по другую сторону герметичного жилища из сот из стекла и стали.
  
  Он продал снимок "Нэшнл Инкуайрер" за шестьдесят тысяч долларов, и "Инкуайрер" поместил его на первой полосе с заголовком "Биобоббл раскрыт". Поскольку "Инкуайрер" теперь был главным источником новостей для национальной прессы, "Бостон глоуб" отнеслась к этому серьезно и послала одного из своих фотожурналистов провести расследование.
  
  "На фотографиях четко видна корочка от пиццы в компостной куче", - утверждал журналист.
  
  "Я согласен", - прямо сказал Амос Булла. "Но не наша компостная куча".
  
  "На фотографии определенно были видны окрашенные в белый цвет стальные фермы на переднем плане".
  
  "Искусная подделка. Биопузырь запечатан уже больше года. Вся пища выращивается органическим способом, а затем перерабатывается. В среде обитания BioBubble не пекут и не выращивают пиццу ".
  
  "Тогда почему "Инкуайрер" заплатил японскому туристу шестьдесят тысяч за снимок?"
  
  "Продавать газеты. Точно так же, как это делаете вы", - парировал директор по информации BioBubble Inc.
  
  После того, как кризис с коржами для пиццы миновал, все на некоторое время успокоилось. Как и реклама. Без рекламы туристический поток сократился до ленивой, спорадической струйки.
  
  "Нам нужно увеличить объем этой работы", - сказал финансист проекта по междугороднему телефону.
  
  "В прошлый раз все это было почти выброшено из воды", - сказал ему Булла. Когда он не общался с прессой, он выполнял функции директора проекта - должность, которая не требовательна и не критична, поскольку объект, после того как он был опечатан, должен был быть самодостаточным.
  
  "Чья это была вина?"
  
  "Это больше не повторится. Я установил закон. В следующий раз, когда мы украдкой принесем пиццу, все тоже съедят ее корочку. Мы не можем позволить себе еще одну проблему с пиаром ".
  
  "Может быть, мы сможем спровоцировать кризис".
  
  "Какого рода кризис?" - осторожно спросил Булла, думая, что я - подставное лицо, поэтому я - падальщик, если что-то пойдет не так.
  
  "Экологический кризис. Что еще?"
  
  Должным образом был выпущен торжественный пресс-релиз, предупреждающий нацию и вселенную в целом о том, что BioBubble, самоподдерживающаяся теплица, которая сама по себе была миниатюрной Матерью-Землей, таинственным образом неизбежно теряет кислород.
  
  "Это может в некотором роде отражать потерю парниковых газов, которую в настоящее время испытывает наша дорогая Мать-Земля", - объявил Булла.
  
  Это было сказано на пресс-конференции в Додоне, штат Аризона, на месте строительства BioBubble, где жаркое солнце делает Купол похожим на потусторонний драгоценный камень.
  
  Пресса была там в значительном количестве. Это был медленный новостной день.
  
  "У вас есть какие-либо основания подозревать утечку?" Был задан вопрос Булле.
  
  "Целостность биопузырьков гарантирована на сто процентов. В среде обитания происходит некоторый дисбаланс атмосферы. Или в одной из экосистем".
  
  Кто-то поинтересовался, был ли избыток метана в воздухе.
  
  "На самом деле, это один из поднимающихся газов. Почему вы спрашиваете?"
  
  "Метан выделяется через кишечные газы. Существует теория, что выбросы метана быками ответственны за проблему озонового слоя", - сказал стрингер из Mother Jones.
  
  "В БиоБаббле всего дюжина коров".
  
  "Люди тоже пукают. Особенно эко-пионеры, питающиеся бобами и тофу".
  
  Это было сказано со всей серьезностью, но собравшаяся пресса разразилась хриплым смехом.
  
  Директор BioBubble information не был удивлен и не присоединился к веселью.
  
  "Метан - лишь один из проблемных восходящих газов", - добавил он. "Азот тоже растет. Как и углекислый газ".
  
  "Вы будете закачивать свежий кислород?"
  
  "Ни в коем случае", - твердо сказал Булла. "Биопузырьковые уплотнения должны оставаться неповрежденными до окончания текущего периода тестирования. В противном случае эксперимент будет загрязнен, и нам придется начинать все сначала".
  
  "Как насчет саботажа?"
  
  "Невозможно. Кто в здравом уме захочет саботировать спасение всего человечества? Это было бы равносильно массовому самоубийству для космического корабля "Земля"".
  
  Из-за того, что это был отличный саундбит, никто больше не задавал вопросов Амосу Булле. Они бросились обыгрывать этим друг друга в эфире или в печати.
  
  История попала на последние страницы, и пресса и общественность забыли о биопузырьке до следующего кризиса: еще одна фотография, на которой изображены переносные баллоны, закачивающие кислород в предположительно герметичный купол.
  
  На этот раз историю раскрыл фотограф National Enquirer, работающий в BioBubble beat. Оказалось, что их первый рассказ разошелся тиражом в тридцать тысяч экземпляров. "Инкуайрер" хотел сохранить своих читателей и их жилье.
  
  Когда "Инкуайрер" опубликовал историю с кислородом, национальная пресса ухватилась за нее всеми четырьмя ногами.
  
  Директор по информации Амос Булла задавал новые вопросы, как человек перед расстрельной командой, уворачивающийся от пуль. Плохо и совсем не так. Его шея продолжала дергаться.
  
  "Почему не было объявлено об этом вливании кислорода?" его спросили.
  
  "Вы, ребята, почти не освещали наше последнее объявление. Мы пришли к выводу, что оно не вызвало интереса у прессы ".
  
  "А как насчет права общественности знать?"
  
  "Теперь они знают. Мы ничего не скрываем". Булла развел мясистые ладони в жесте крайней невинности. Каждая камера запечатлела скользкий блеск его мокрых от пота ладоней.
  
  "Загрязнена ли среда обитания?" его спросили.
  
  "Нет. Просто обогащенная. Оставалось либо это, либо начать все сначала. Поскольку кислород - это чистый природный газ, мы сочли приемлемым ввести свежий запас. Вы знаете, он органический ".
  
  "Как насчет пиццы? Ты предлагаешь еще такие?"
  
  "Эта история - обман", - возмущенно отрезал Булла.
  
  В конце концов, репутация BioBubble была запятнана, и как только появилось первое пятно, пресса поспешила добавить еще.
  
  Они нашли много. Фальсифицированные резюме. Употребление наркотиков. Финансовые диверсии.
  
  Несмотря на дождь дискредитации, неубедительные шутки и высмеивания в ток-шоу, а также все попытки выставить БиоПузырь как прославленную туристическую ловушку, он отказался лопнуть. Пожар оставался незажженным так долго, что люди забыли о своих ожиданиях.
  
  Проект неуклюже продвигался, и пресса перешла к истории О.Дж. и никогда не оглядывалась назад.
  
  До той ночи, когда БиоПузырь превратился в дымящуюся, вонючую кучу черновато-коричневых конструкций из кремния и стали, чей нетронутый каркас из белой краски стал черным и пузырящимся, как горячая смола.
  
  Никто не видел, как это произошло. Не совсем. Единственные свидетели были окаменевшими от чудовищного жара, который превратил их в вязкий пузырь из стекла и стали.
  
  Это было после захода солнца. Туристов не было. И никакой прессы.
  
  Биопузырь стоял в красной пустыне, отполированный серебристым лунным светом и выглядевший так же величественно, как детская горстка мыльных пузырей. Внутреннее освещение было выключено. Обитатели - как их называли - крепко спали, от самой крошечной певчей птички до директора проекта Буллы в его передвижном доме в четверти мили отсюда.
  
  Бодрствовали только тараканы, завезенные из многих уголков земного шара для поедания растительных отходов. За три года работы BioBubble им удалось добиться процветания, доказав, что ученые, предсказавшие, что тараканы однажды унаследуют землю, на этот раз оказались правы.
  
  Тараканы ползали по внутренней стороне закаленных стекол, как будто они были владельцами проекта. Ночью они так и делали. Никто не был достаточно храбр, чтобы оставаться на ногах после отбоя.
  
  Никто не был свидетелем этого события, потому что ночные посетители были категорически запрещены. Официальной причиной было дать жителям возможность нормально отдохнуть. Они ложились спать в сумерках и вставали с восходом солнца.
  
  Неофициальной причиной было ночное время, когда обычно прибывал грузовик общественного питания.
  
  Это была нерабочая ночь. Не было грузовика с обслуживанием.
  
  Таким образом, не было никаких свидетелей, кроме тараканов и жителей близлежащей колонии художников Додона, штат Аризона, некоторые из которых позже клялись, что видели раскаленный добела столб света, сорвавшийся с ясного, усыпанного звездами неба на самую короткую долю секунды.
  
  Раздался треск, подобный раскату грома, разбудивший других, которые также клялись, что видели луч света, когда поняли, что это верный способ получить интервью на национальном телевидении. Несколько человек заметили бледное грибовидное облако дыма, подсвеченное лунным светом, когда оно поднималось со дна пустыни.
  
  Поскольку звук был похож на раскаты грома, сопровождающие удар молнии, никто не потрудился проверить биопузырь до следующего утра. Именно тогда была обнаружена коричневая куча шлака из стекловидного, повторно закаленного стекла и стали, и люди начали рассказывать свои истории - правдивые или нет.
  
  Первое, что люди поняли, это то, что гром последовал за ударом молнии. Он никогда не предшествовал ему.
  
  И никто никогда не слышал о молнии, которая могла бы превратить проект размером с биопузырь в шлак, превратив всех его эко-обитателей в подгоревшие свиные отбивные.
  
  На этот раз даже тараканы не выжили.
  
  Глава 2
  
  Его звали Римо, и он пытался приготовить печеночный паштет.
  
  Проблема была в том, что печень, включенная в меню дня, не желала сотрудничать. Их владельцы хотели сохранить ее - предпочтительно в своем теле и нормальной жизнедеятельности.
  
  У Римо были другие планы.
  
  Это было простое задание, как обычно делаются задания.
  
  Вот уже два года город Миннеаполис, штат Миннесота, страдает от трехзначного ежегодного числа убийств, подпитываемого простой математикой торговли наркотиками. В процессе он приобрел позорное прозвище "Денежный Аполис".
  
  По крайней мере, так объяснил это работодатель Римо, доктор Гарольд У. Смит, когда Римо выпалил: "Миннеаполис?"
  
  "Унция крэка, который продается за пять долларов в Чикаго и других городах, на улицах Миннеаполиса стоит двадцать. Это привлекло необычно большое количество наркоторговцев. Следовательно, идет война за контроль над наркотиками ".
  
  "Ты хочешь, чтобы я оказался в центре этого?" - спросил Римо.
  
  "Нет. Я хочу, чтобы вы нейтрализовали следующий раунд игроков. Растущую мафиозную группировку, преступную семью Д'Амброзия".
  
  "Разве я не пристрелил одного из их солдат некоторое время назад?"
  
  "Я не слежу", - сказал Смит с лимонным безразличием. "Они работают из Сан-Франциско. Но они видят возможность в Миннеаполисе. Если мы запретим им сейчас, Д'Амброзиа могут решить остаться в Сан-Франциско, где местные правоохранительные органы смогут сдерживать их без нашего вмешательства ".
  
  "Попался", - сказал Римо, который был в хорошем настроении, потому что прошло больше года с тех пор, как он получал простое задание "вход и выход".
  
  "Семья Д'Амброзия созывает встречу с местным поставщиком в отеле Radisson South, расположенном рядом с аэропортом Твин Ситиенс", - продолжил Смит. "Проследите, чтобы их встреча была отложена навсегда. Для вас были приняты меры, чтобы вы присоединились к обслуживающему персоналу ".
  
  "Почему я должен работать под прикрытием ради простой бойни?" Римо размышлял вслух.
  
  "Обычная причина - безопасность", - сказал Смит, затем повесил трубку.
  
  Поскольку Римо был в хорошем настроении, он не стал вырывать телефон-автомат в аэропорту Логан. Вместо этого он отправился на свой рейс, зная, что сверхэффективный Смит уже забронировал ему билет на самый дешевый авиаперевозчик, известный человечеству.
  
  Представившись у дружелюбной стойки бронирования авиабилетов, Римо сказал: "Я Римо. У вас есть билет для меня?"
  
  Клерк посмотрел на него на своем мониторе и спросил: "Римо Боззоне?"
  
  "Если это то, что здесь написано", - сказал Римо, который часто получал свою фамилию для прикрытия от людей, не посвященных в курс дела. Большую часть своей жизни он был Римо Уильямсом. До электрического стула.
  
  "Что это было?" - спросил клерк.
  
  "Римо Бозо. Это я".
  
  "Боззоне".
  
  "Это тоже я", - весело сказал Римо, выуживая наугад водительские права и водя большим пальцем по фамилии.
  
  Клерк увидел, что лицо совпадает и имя такое же, поэтому не стал настаивать. "Хорошие новости, сэр", - радостно сказал он.
  
  "У меня есть самолет, защищенный от столкновений?"
  
  "Нет. Мы переводим тебя в первый класс".
  
  Лицо Римо вытянулось. "Ни за что. Запихни меня в карету".
  
  "Но в салоне первого класса больше места для ног".
  
  "Мои ноги просто отлично сгибаются".
  
  "Это бесплатно".
  
  "Я за это не плачу. Платит мой работодатель".
  
  "Бесплатные напитки", - уговаривал клерк.
  
  "Я могу достать дистиллированную воду в автобусе. Мы с алкоголем расстались миллион лет назад".
  
  Теперь Римо заинтересовался скучающим служащим службы бронирования.
  
  "Что не так с первым классом?"
  
  "У стюардесс слишком много свободного времени", - сказал Римо с невозмутимым лицом.
  
  Продавец посмотрел на Римо так, как будто Римо был Джоном Уэйном Гейси, восставшим из могилы. Римо оглянулся, как будто он был Джоном Уэйном, восставшим из могилы, чтобы жестоко расправиться со своим тезкой.
  
  В конце концов, служащий фыркнул и сказал: "У нас нет свободных мест в автобусе. Вы полетите более поздним рейсом?"
  
  "Нет времени. Есть ли в этом терминале место, где продают багаж?"
  
  "Попробуй пройти через главный вестибюль".
  
  "Отлично. Дай мне билет".
  
  С посадочным талоном в руке Римо отправился в сувенирный магазин, порылся в багаже, пока не нашел коричневую кожаную сумку с крошечным замком и купил ее с помощью своей кредитной карты Remo Itri.
  
  "Это одна из наших лучших сумок", - сказал менеджер сувенирного магазина, возвращая карточку и чек.
  
  "Меня волнует только замок", - сказал Римо, забирая висячий замок и крошечную проволочную связку ключей с двумя плоскими ключами и выходя.
  
  Менеджер окликнул Римо. "Сэр, что с вашей сумкой?"
  
  "Сдачу оставьте себе", - сказал Римо.
  
  Зайдя в мужской туалет, Римо взял двумя пальцами засов висячего замка и начал энергично тереть его. Через мгновение металл начал истончаться и удлиняться, пока U-образная форма засова не стала длиннее и тоньше, чем указано в спецификациях производителя. Когда она стала достаточно длинной, чтобы выполнить свою работу, Римо продел конец в квадратное отверстие в язычке молнии и закрепил ее в верхнем положении пряжкой ремня. Затем он застегнул ее с легким щелчком.
  
  Разделив ключи, он сунул один в итальянский мокасин на босу ногу, а другой в карман коричневых брюк, надеясь, что металлоискатель не сработает.
  
  Этого не произошло.
  
  Это уже был хороший день.
  
  У рейса в Миннеаполис была только одна заминка. Как обычно. Стюардесса с короткими рыжеватыми волосами и зелеными глазами, похожими на счастливые изумруды, остановила свой взгляд на подтянутом 160-фунтовом теле Римо, его тонких запястьях и сильных чертах не слишком красивого лица и произнесла фразу, которую Римо слышал от стюардесс большую часть своей взрослой жизни.
  
  "Кофе, чай или я?"
  
  Этот человек улыбнулся. Многие этого не сделали. На лицах некоторых были выражения мольбы или надежды. Другие действительно плакали. А одна запоминающаяся обесцвеченная блондинка превратила их встречу в безошибочный крик о помощи, воткнув свой нож для вскрытия писем TWA в ее пульсирующую яремную вену и пригрозив лишить ее жизни прямо там, в центральном проходе, если Римо будет достаточно груб, чтобы ответить не по-джентльменски.
  
  "Я ничего из этого не пью", - на этот раз сказал Римо.
  
  Рыжеволосая не принимала отказа. Рыжие, как давно обнаружил Римо, редко принимали.
  
  "Но ты не знаешь, какая я на вкус", - жалобно сказала она.
  
  "Ты на вкус как рыжая. Я пробовала много рыжих. И сегодня у меня совершенно буйное блондинистое настроение. Извини".
  
  Не теряя ни секунды, рыжая свистнула пепельно-блондинистую стюардессу из задней части самолета.
  
  Они прижались друг к другу. Блондинка, внимательно слушавшая, посмотрела на Римо глазами, похожими на маленькие голубые вспышки удовольствия, и оживленно кивнула.
  
  Они ворвались обратно, рыжая взяла верх.
  
  "Не могли бы вы пройти с нами на камбуз первого класса, сэр?" спросила она с придыхающей вежливостью.
  
  "Почему?" Подозрительно спросил Римо.
  
  "Там больше места".
  
  "Для чего?"
  
  "Чтобы ты прыгнул на Линетт здесь, а я наблюдал".
  
  "Ты просто хочешь посмотреть?"
  
  "Это лучше, чем ехать на моем вибраторе в Миннеаполис", - сказала рыжая со смиренной искренностью.
  
  "На камбузе первого класса мне ничего не нужно", - сказал Римо, упрямо скрестив свои худые руки.
  
  "Ну, я думаю, тебе просто придется разделаться с ним здесь", - сказала рыжая блондинке с решительным видом. "Принеси мне одеяло, Лин".
  
  "Ничего не поделаешь", - сказал Римо, когда блондинка поспешила обратно к кормовому бункеру.
  
  "Сэр, наш долг как бортпроводников - удовлетворять все ваши потребности. Вы сказали блондинка. Итак, вы получаете блондинку. И это все, - кипятился рыжий, опускаясь на пустое сиденье рядом с Римо и протягивая руку к его молнии.
  
  "Позволь мне устроить тебя поудобнее". Именно тогда ее заостренные пальцы наткнулись на крошечный замок для багажа, и ее блестящий красный ротик сложил аппетитную букву "О".
  
  "Что это?"
  
  "Простая предосторожность", - сказал Римо.
  
  "Где ключ?"
  
  "В моем багаже".
  
  "О, Боже мой. К настоящему времени он уже далеко внизу, в грузовом отсеке".
  
  "Ты мог бы сходить за ней", - предложил Римо.
  
  "Я могу пропустить рейс".
  
  "Если ты не получишь этот ключ, ты определенно пропустишь шоу".
  
  "Не позволяй самолету взлететь без меня".
  
  "Такого никогда не случится", - сказал Римо, наблюдавший, как рыжеволосая девушка несется по проходу, ничуть не смущенная сломанным каблуком, потерянным при повороте к главному выходу в 2 G's.
  
  Когда пепельная блондинка вернулась с пушистым голубым одеялом, Римо сделал невинное лицо.
  
  "Твой друг только что уволился".
  
  "О! Значит ли это, что он выключен?"
  
  "Поймай меня на обратном рейсе".
  
  "Я буду там".
  
  "Но я не буду", - пробормотал Римо, когда "Боинг-727" выехал задним ходом из ворот и вырулил на взлетно-посадочную полосу, а рыжеволосая стюардесса в нейлоновых чулках побежала за ними, размахивая туфлями-лодочками.
  
  Когда Римо помахал ей мизинцем, она по очереди швырнула свои туфли в хвостовую часть самолета.
  
  Позже блондинка-стюардесса принесла Римо серебряный поднос с камбуза.
  
  "Я нашел тебе немного печеночного паштета".
  
  "Не ешь эту гадость".
  
  "Джентльменам, предпочитающим блондинок, обычно нравится печеночный паштет".
  
  "Я только сказал, что мне нравятся блондинки, чтобы отвадить рыжих. На самом деле на этой неделе мне нравятся брюнетки".
  
  "Я сейчас вернусь", - сказала блондинка, спеша обратно к тренеру.
  
  Когда она вернулась с шикарной брюнеткой на буксире, Римо заперся в комнате отдыха первого класса, и никакие побои, угрозы или обещания не могли вывести его оттуда, пока турбины самолета не заработали у ворот Миннеаполиса.
  
  В остальном полет был неплохим, и это натолкнуло Римо на идею приготовления печеночного паштета.
  
  Итак, когда он подкатил тележку sterling service к номеру 28-A отеля Radisson South в своем накрахмаленном белом костюме и шапочке шеф-повара Boyardee, сдвинутой набок, у Римо уже была спланирована линия атаки.
  
  Дверь открылась, и перекормленный волосатый мешок в костюме из акульей кожи проворчал: "Ты тот парень со стейками?"
  
  "Нет, я шеф-повар печеночного паштета".
  
  "Мне не нужна твоя печень", - прорычал он.
  
  "Но я хочу твою", - сказал Римо, вкатывая тележку, несмотря на все попытки мешка для волос преградить ему дорогу. Мешок с волосами занимал большую часть дверного проема, так что он был самым сбитым с толку человеком в Миннеаполисе, когда Римо внезапно оказался у него за спиной, доводя тележку до скрипучей остановки.
  
  Мешок для волос повернулся со всеми молниеносными рефлексами деревянного тотемного столба. Ему потребовалось шесть осторожных шагов, чтобы обойти его полностью.
  
  "Я сказал, что нам не нужна твоя печень, придурок!" - проревел он.
  
  "А я сказал, что хочу твою", - невозмутимо ответил Римо.
  
  К тому времени мужчины в плохих, плотно облегающих костюмах с нависшими бровями над злобными глазами поднимались со своих мест с воинственным видом.
  
  "Что это, блядь, такое?" - спросил чернокожий мужчина, который носил золотую цепочку, соединявшую мочки его ушей, ноздри, соски и, возможно, другие части его анатомии под белой шелковой рубашкой и облегающими белыми виниловыми брюками.
  
  "Шеф-повар с печеночным паштетом", - сказал Римо, снимая серебряные колпачки с шести сервировочных блюд.
  
  Телохранитель поднялся, посмотрел вниз, трижды очень медленно моргнул и объявил в высшей степени очевидное. "Я вижу только гребаный салат".
  
  - Я еще не готовил паштет из печени, - сказал Римо.
  
  "Нам ничего не нужно", - прорычал телохранитель. "Скажите ему, мистер Ди".
  
  Мистеру Д. было на вид все тридцать, и он сиял, как двадцатипятиваттная лампочка. Римо определил его как главного героя "Д'Амброзии" на сцене. Это сделало парня со всеми сетями местным поставщиком.
  
  "Послушайте, мы заказали стейк и лобстера. Вы ошиблись номером", - настаивал мистер Д.
  
  Последний купол с лязгом опустился, и Римо обернулся, обезоруживающе улыбнулся и сказал: "Ты первый".
  
  "Я первый что?"
  
  "Сначала тебе печеночный паштет".
  
  "Я не хочу..."
  
  Мужчина почувствовал тупое давление в животе. Будучи гангстером большую часть своей короткой жизни, он предположил худшее - что повар воткнул нож ему в живот. Это было похоже на удар ножом. Она проткнула волокнистые стенки брюшной полости, как нож, и заставила его легкие сжаться, как это сделал бы воткнутый нож.
  
  Но когда он посмотрел вниз, его глаза были полны ужаса, мистер Д. мельком увидел свою печень, зажатую между двумя почти не окровавленными пальцами, которая влажно вытекала через круглую дыру в его рубашке.
  
  Печень подпрыгнула у него перед лицом, развернулась, как жирный скат манты, и две руки шеф-повара с толстыми запястьями изобразили что-то вроде престидижитации. Когда печень шлепнулась на один из подносов, она превратилась в багровую пасту.
  
  "Это моя..." - сказал покойный мистер Ди, когда жизнь вытекала из него через дыру в его шелковой рубашке за 180 долларов.
  
  Не у всех было четкое представление о том, что произошло. Не у всех навыки понимания были на пределе. Не со всеми откупоренными бутылками кьянти, валявшимися вокруг.
  
  Но это были люди, пришедшие с убогих улиц, и глухого удара одного из них о ковер было достаточно, чтобы заставить их потянуться за разнообразной 9-мм артиллерией.
  
  Затем Римо начал двигаться.
  
  Для его нечеловечески развитых глаз и чувств выжившие пятеро мужчин двигались как в замедленной съемке.
  
  Протянулась рука с рукоятью пистолета, и гораздо более быстрая рука Римо ударила по костяшкам пальцев, заставив их нервничать. Пистолет выпал. Пока руки, почувствовав пустоту, хватались за нее, свободная рука Римо просунула два жестких пальца в брюшную полость мужчины, нашла печень, перевернула ее, как толстый складной стейк, и вытащила через отверстие размером с четвертинку.
  
  Шлепок. Он приземлился на листья салата, пурпурную пасту.
  
  К тому времени Римо добрался до мафиози номер три, который размахивал выкидным ножом с лезвием незаконной длины. Лезвие со щелчком вылетело из ножен на поясе, и Римо направил лезвие так, что оно распороло пиджак владельца из акульей кожи, прежде чем разрезать пополам его белую рубашку спереди.
  
  Обнаженный волосатый живот мужчины раскрылся, как у улыбающегося бородача. И наружу вывалился нижний отдел кишечника.
  
  Римо выудил пульсирующую печень из дымящейся массы внутренних органов, зажал ее двумя руками, скатал в шарик и небрежно перебросил через плечо.
  
  Он приземлился идеально. К этому времени тугодумные мозги начали осознавать суровую реальность.
  
  "Убирайся отсюда!" - начал кричать телохранитель. "Это попадание!"
  
  Римо позволил ему кричать.
  
  Там был лысый парень с тремя складками жира на затылке. Он нащупал свой 9-мм пистолет и подметал им комнату.
  
  Римо перестал быть движущимся пятном достаточно надолго, чтобы разобраться с ним.
  
  Пистолет выстрелил, попав телохранителю в грудь спереди. Из отверстий хлынула кровь, в том числе из его судорожно глотающего рта, и он повалился вперед, когда Римо набросился на жировые складки сбоку.
  
  Ребро ладони Римо соприкоснулось с рыхлыми булочками, и голова мужчины чуть не соскочила с шеи. Вывих сделал его похожим на марионетку со сломанной шеей, и Римо позволил ему упасть замертво, пока он занимался последним живым боевиком в комнате. Местный парень увешан золотой цепью, как рождественская елка в альтернативном стиле.
  
  У этого был ружье на колесах - хромированный кольт Питон. Римо обращался с ним с помощью трюка, который мог проделать любой обычный человек. Он просто зажал барабан пальцами и позволил мужчине попытаться нажать на курок. Курок не нажимался. Итак, Римо вырвал пистолет у него из рук и показал трюк, который не смог бы отработать ни один обычный человек.
  
  Он разнес ружье на металлические осколки одним сильным нажатием.
  
  Громила вытаращил глаза на хромированные осколки, падающие на ковер. "Как ты ...?"
  
  "Сделать это?" - подсказал Римо, отряхивая руки от стальной стружки.
  
  "Да".
  
  "Полегче. Я хорошенько ее сжал".
  
  "Это сталь, а ты нет".
  
  "Я жив, а ты нет", - возразил Римо.
  
  "Ха" соответствовало ошеломленному выражению лица стрелка, и Римо указательным пальцем правой руки зацепил сеть из золотых веревок мужчины. Он быстро дернул.
  
  Цепи были надежно закреплены. Они ослабли, отрывая красные кусочки носа, губ, ушей, сосков и пупка.
  
  Пупок был особенно хорошо закреплен. Он достался последним, прихватив с собой золотую серьгу в двадцать четыре карата и большой образец мускулатуры стиральной доски.
  
  Римо получил еще один поток внутренних органов и зацепил печень по пути вниз.
  
  Он быстро собрал оставшуюся печень мертвеца и приготовил из нее паштет, которым очень вкусно заполнили оставшиеся сервировочные блюда.
  
  Перечислив их, Римо хлопнул в ладоши и обвел взглядом комнату. "Я могу готовить или что?"
  
  И он ушел, насвистывая.
  
  Глава 3
  
  Это был Кванза в Белом доме.
  
  Традиционная рождественская елка стояла на обширной северной лужайке Белого дома. В этом году это была дугласова ель, украшенная традиционными праздничными гирляндами.
  
  Для президента Соединенных Штатов было огромным облегчением, когда Первая леди объявила, что в этом году они станут традиционными.
  
  "Означает ли это, что на вершине нет звезды Давида?" спросил он, вспоминая одну памятную церемонию зажжения елки, которую он предпочел бы превратить в вытесненное воспоминание. Например, 103-й конгресс.
  
  "Звезды Давида не будет", - пообещала Первая леди на следующий день после Дня благодарения, который также отмечался традиционным способом, к огромному облегчению главы исполнительной власти.
  
  "Никаких кукол качина, эскимосских тотемов или святых вуду?" спросил президент, срыгивая со вкусом свежей индейки.
  
  "Красные и зеленые луковицы, украшенные серебряной мишурой".
  
  "Ваши поклонники подумают, что я приказал вас убить и заменить клоном", - осторожно сказал Президент.
  
  "Я хочу отпраздновать наше четвертое Рождество в Белом доме, как это делал Авраам Линкольн".
  
  "Сражаетесь в гражданской войне?"
  
  "Нет", - сказала Первая леди, жуя сухую ножку индейки. "В традиционной, всеамериканской манере".
  
  Президент понял, наконец, что она говорит серьезно, широко улыбнулся и сказал своим хриплым арканзасским акцентом: "Я немедленно приму меры". Он бросился к двери, прежде чем синяя птица политкорректности смогла сесть на кашемировые плечи Первой леди.
  
  "Пока вы этим занимаетесь..." - едко бросила Первая леди.
  
  Президент замер. "Новый год?"
  
  "Традиционный Новый год. Позаботься об этом".
  
  "Готово", - сказал Президент, снова расслабляясь. Его рука лежала на двери. Он сделал паузу, чтобы испустить теплый вздох облегчения, и навсегда пожалел, что не распахнул дверь и не бросился выполнять свой президентский долг.
  
  "Но в промежутках мы делаем Кванза", - сказал Стальной Голос.
  
  Президент развернулся, как будто ему выстрелили в спину. "Кванзаа? Черное Рождество!"
  
  "Это не Рождество", - мягко поправила она. "Рождество 25-го. Новый год 1 января. Кванза празднуется в течение шести дней между ними. И не говори "Черный": скажи "афроцентричный". Это более правильно ".
  
  "Разве у нас раньше не было такого спора?" сказал президент глухим голосом и косноязычием.
  
  "И я позволил тебе победить. Но выборы закончились. Мы ничего не теряем, празднуя Кванза".
  
  "Мне не придется носить дашики или что-то еще, не так ли?"
  
  "Нет, мы зажигаем свечу в день и проводим афроцентрические культурные мероприятия".
  
  Президент думал, что это было бы не так уж плохо. И выборы были позади. Что им было терять - кроме еще немного своего угасающего достоинства?
  
  "Я займусь этим".
  
  "Нет, сделай это ты", - сказала Первая леди, в ее тоне снова появилась знакомая сталь. Затем она использовала свои идеальные белые резцы, чтобы отделить кусок темного мяса от кости.
  
  Закрыв за собой дверь, президент был на полпути по устланному красным ковром коридору, когда ему показалось, что он услышал хруст сухой кости. Он надеялся, что она не подавилась осколком кости. Даже для юриста у женщины, несомненно, были необычные аппетиты.
  
  Первая леди не подавилась. Не бедренной костью индейки. И не сделкой с Кванзаа.
  
  И вот на второй день после Рождества президент Соединенных Штатов оказался на фотосессии в Голубой комнате, стоя перед африканским канделябром под названием кинара, зажигая красную свечу, которая, как прошептала ему на ухо Первая леди, символизировала основной принцип куджи-чагулия.
  
  "Это означает "самоопределение", - добавила она.
  
  "Может быть, вам стоит зажечь эту", - сказал президент, держа в руке длинную зажигалку со свечой, которая пахла точно так же, как панковские сигареты, которые он курил в детстве в Арканзасе.
  
  "Улыбнись и зажги это", - призвала Первая леди со своей самой стальной улыбкой. "В таком порядке".
  
  Президент поднес пламя к красной свече.
  
  "Теперь возьми кубок единства", - вполголоса произнесла она.
  
  Президент задул зажигалку и отложил ее в сторону. Он взял маленький деревянный кубок, стоявший на настольном коврике, на котором со спокойным достоинством покоилась кинара.
  
  "Я пью за единство", - сказал Президент.
  
  Ему в лицо ударили вспышки. Президент заглянул в чашку. Накануне, после того как он зажег зеленую свечу единства, жидкость была прозрачной. Вода. Теперь она была красной.
  
  "Что это?" - прошипел он сквозь собственную застывшую улыбку.
  
  "Козлиная кровь или что-то в этом роде", - неопределенно сказала Первая леди.
  
  "Я не могу пить козлиную кровь!"
  
  "Если вы этого не сделаете, вы оскорбите наших африканских избирателей".
  
  "Пусть один из них выпьет козлиной крови".
  
  И, услышав это, преподобный Джунипер Джекман выступила из толпы афроамериканских высокопоставленных лиц с широкой улыбкой на лице и сказала: "Позвольте мне проинструктировать нашего президента о путях моего народа".
  
  Первая леди зашипела, как кошка. Это было ошибочно принято за шипение парового радиатора и осталось незамеченным, чем это на самом деле было, в то время как чернокожий национальный лидер и периодически несостоявшийся кандидат в президенты Джунипер Джекман поднес чашку к губам и залпом осушил ее.
  
  Когда он снова улыбнулся, его зубы были красными, как тающие чипсы.
  
  "Что я только что выпил?" - прошипел он сквозь свою собственную версию застывшей политической улыбки.
  
  "Козлиная кровь", - хором прошептали президент и Первая леди.
  
  "Мы не используем козью кровь в нашей Кванзе", - сказал Джекман, все еще улыбаясь своей ало-слоновой улыбкой.
  
  "Я импровизировала", - сказала Первая леди.
  
  И президент хлопнул рукой по спине Джекмана, когда сработали фотовспышки, оглушив их незащищенные сетчатки.
  
  Вопросы начались, когда хлопки стихли.
  
  "Господин Президент. Как вы относитесь к празднованию вашей первой Кванзы?"
  
  "Это действительно весело!"
  
  "В чем значение красной свечи?" - спросил другой.
  
  Джекман ответил, что в то время как президент обратился к Первой леди за советом.
  
  "Красная свеча символизирует кровь африканского народа, пролитую белым человеком-угнетателем", - сказал он.
  
  И снова низкое шипение Первой леди было ошибочно принято за прохудившийся клапан радиатора.
  
  "Зеленая свеча символизирует нашу чернокожую молодежь и их будущее", - продолжил Джекман. "В то время как средняя черная свеча представляет афроамериканцев как народ".
  
  "Я согласен со всем, что только что сказал преподобный Джекман", - радостно добавил президент, радуясь, что сорвался с крючка.
  
  "Господин Президент, вас беспокоит, что Кванза не имеет традиционной основы?" - спросил репортер.
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Это было начато в шестидесятых калифорнийским студентом-политологом, который собрал это воедино на основе африканских праздников урожая, которые он наблюдал во время экскурсии".
  
  Президент посмотрел на Первую леди с выражением, которое почти говорило: "Это правда?"
  
  Первая леди, выглядевшая озадаченной, несмотря на свою жемчужную улыбку профессионального политика, передала мяч преподобному Джекману.
  
  Добрый преподобный выглядел таким же озадаченным, как и все присутствующие в комнате, выжидающе уставившись на президента, который принял одно из немногих поспешных решений в своей политической карьере. Он просто придумал ответ.
  
  "Черт возьми, тогда началось многое из того, что сейчас является культурными иконами. Посмотрите на Элвиса. И The Beatles. Задали бы вы мне тот же вопрос, если бы мы праздновали День "Битлз" в Белом доме?"
  
  Поскольку средства массовой информации никогда не цитировали репортеров, а только их вопросы, президент не потрудился ответить. Другой репортер взял прыгающий мяч.
  
  "Господин Президент, что вы можете рассказать нам о мероприятии в BioBubble?"
  
  "Боже. Вы меня поймали", - сказал президент своим лучшим охренительным голосом. "Эти люди тоже празднуют Кванзаа?"
  
  "Нет, господин президент. Экосистема BioBubble была уничтожена вместе со всеми находящимися на борту. Это только что прошло по проводам".
  
  Обычно красное лицо президента стало плоским, как брюхо мертвой рыбы. "О, Боже мой", - сказал он тонким, сдавленным голосом.
  
  "Давайте вернемся к Кванзаа", - быстро сказал преподобный Джекман, чувствуя, что политическое внимание вот-вот сместится с него.
  
  "Сделайте это вы", - возразил Президент. "Мне нужно разобраться в этом".
  
  И он оставил Первую леди и преподобную Джунипер Джекман нести мяч Кванзаа. У двери он остановился, чтобы ободряюще помахать пресс-службе Белого дома - и заметил, как Первая леди вонзила два ногтя в зад Джекмана с такой силой, что оппортунистичный преподобный поднялся на цыпочки от боли. Его натянутая улыбка приобрела дополнительный румянец - вероятно, от того, что он прикусил язык, чтобы подавить изысканную агонию, которую Первая леди радостно причиняла.
  
  Все это осталось незамеченным прессой.
  
  В коридоре Президента встретил его начальник штаба.
  
  "Что это за история с биопузырьком?" спросил он.
  
  "Первые сообщения отрывочны", - сказал глава администрации, следуя за президентом в Овальный кабинет.
  
  "Они всегда такие", - прорычал исполнительный директор.
  
  "В неизвестный час этим вечером БиоПузырь расплавился в шлак, похоронив всех внутри".
  
  "Саботаж?"
  
  "Слишком рано говорить".
  
  "Несчастный случай?"
  
  "Представьте себе BioBubble как гигантский жилой комплекс, внутри которого находятся только люди и другие животные. Они не используют газовое отопление, электричество или что-либо еще, что не является естественным. Если метан внутри не стал горючим, мы должны исключить несчастный случай ".
  
  "Что говорит НАСА?"
  
  "Ничего. Это не их проект".
  
  Президент выглядел удивленным. "Я думал, это исследовательская станция НАСА".
  
  "Распространенное заблуждение. Проект BioBubble финансируется частными лицами. Они обсуждают тему экспериментальной марсианской колонии ради рекламы. Пока НАСА не проявило серьезного интереса. Особенно со всеми оплошностями, связанными с проектом ".
  
  Охранник морской пехоты в полной форме открыл дверь в Овальный кабинет, и президент вошел с озабоченным выражением лица.
  
  "Мне нужно кое-кому позвонить".
  
  ДИРЕКТОР ФБР поначалу был очень любезен. "Что я могу для вас сделать, господин Президент?"
  
  "Биобаббл только что обанкротился. Я хочу, чтобы вы, люди, занялись этим".
  
  "Есть ли у вас разведданные, указывающие на группу боевиков, межгосударственный или иностранный заговор?"
  
  "Нет, я не знаю", - признался Президент.
  
  "Тогда это вне нашей юрисдикции".
  
  "Я прошу вас разобраться в этом", - настаивал Президент.
  
  Голос директора ФБР стал очень тихим и встревоженным. "Господин Президент. Сэр. Задумайтесь на минутку. Это проблемный проект с факторами, подобными общине. Он очень противоречив. Это в западном штате, известном как антиправительственный очаг. И что-то сожгло его дотла. Вы действительно хотите, чтобы федеральные агенты в синих ветровках ФБР бродили по тлеющим руинам для потребления национальными СМИ?"
  
  "Я понимаю вашу точку зрения", - с несчастным видом сказал Президент.
  
  "Я знал, что вы это сделаете", - ответил директор ФБР, который был достаточно вежлив, чтобы позволить президенту попрощаться, прежде чем повесить трубку с его вялым лицом.
  
  Затем исполнительный директор позвонил директору Центрального разведывательного управления.
  
  "У меня на столе предварительный отчет, господин президент", - решительно сказал директор ЦРУ.
  
  "Это было чертовски быстро. О чем там говорится?"
  
  "Биобаббл сгорел до хрустящей корочки. Дальнейшие подробности следуют".
  
  "Это ничем не отличается от того, что есть у меня!"
  
  "Тогда мы, так сказать, на одной волне", - гордо сказал режиссер.
  
  "Какова ваша оценка?"
  
  "У меня есть вызовы. Мы поддерживаем связь с нашими активами в этом районе".
  
  "Что это за область?"
  
  "Мне нравится называть это космической областью".
  
  "В ЦРУ есть космический отдел?"
  
  "Да, сэр. Мы знаем. И как только у нас будет чем поделиться, мы свяжемся с вами".
  
  Президент позволил своей благодарности просвечивать сквозь беспокойство. "Дайте мне знать как можно скорее".
  
  Повесив трубку, он повернулся к своему начальнику штаба. "По крайней мере, кто-то там в ударе".
  
  Начальник штаба скорчил гримасу. "Я бы не поверил в эту чушь о космическом департаменте. В ЦРУ так стремятся оправдать свое существование после холодной войны, что скажут вам, что у них есть отдел Кванза, если вы захотите провести расследование ".
  
  "Была ли правдой та чушь о том, что Кванза была модой шестидесятых?"
  
  "Обыщи меня. Я никогда не слышал о Кванзаа до того, как Первая леди начала говорить об этом два года назад ".
  
  "Я тоже". Президент нахмурил все свое одутловатое лицо, производя эффект выпечки булочки с корицей. "Достаньте мне федеральный справочник. Должно быть какое-то агентство, к которому мы можем обратиться в подобной ситуации ".
  
  "Вы уверены, что мы этого хотим? BioBubble - осиротевшая частная безделушка. Никто даже не знает личности филантропа, который сейчас его поддерживает ".
  
  "Сколько людей погибло?"
  
  "Может быть, тридцать".
  
  "И никто не знает, как или почему?"
  
  "Это так далеко. Но поговаривают об ударе молнии".
  
  Президент внезапно щелкнул пальцами. Его мешковатые глаза загорелись. "Соедините меня с Национальной метеорологической службой. Попробуйте связаться с тем экспертом по ураганам, которого всегда показывают по телевизору. Похоже, он в этом разбирается".
  
  Двадцать минут спустя доктор Фрэнк Найлс из Национальной метеорологической службы терпеливо объяснял главе исполнительной власти, что разряд молнии, достаточно мощный, чтобы расплавить пятьдесят тонн стекла и стали и все, что в них находится, был бы, по его словам, "ударом молнии, который вы почувствовали бы в Овальном кабинете".
  
  "Ты говоришь, что это не может быть молния".
  
  "Нет, если только биопузырь не был заполнен пропаном и природным газом перед попаданием".
  
  "Все натуральное. Никаких добавок. Никаких искусственных красителей. Или чего-то еще".
  
  "И никакой молнии".
  
  "Люди говорят, что слышали гром".
  
  "Я предполагаю, что они слышали взрыв. Или волну атмосферного давления, которую они приняли за гром".
  
  "Вы были очень полезны", - сказал Президент, вешая трубку и выглядя серьезным.
  
  Снова позвонив в ЦРУ, президент дозвонился до директора.
  
  "Я как раз собирался поднять трубку", - сказал директор ЦРУ. "Наш источник в разведке предполагает естественные причины".
  
  "Что это значит?"
  
  "Несчастный случай. Утечка пропана или что-то в этом роде".
  
  "БиоПузырь не использует вредных химических веществ, не больше, чем тропический лес".
  
  "Они также утверждают, что не едят пиццу. Но ходит много разговоров о грузовиках общественного питания и ночных закусках, которые привозят из Додоны".
  
  "Кто твой источник?"
  
  "Конфиденциально. Но мы уже использовали этого человека раньше с приемлемыми результатами".
  
  "Что приемлемо?"
  
  "Это послужило источником нашего доклада о голоде в Корее, господин Президент".
  
  "Я получил это предупреждение за несколько недель до того, как ЦРУ передало его мне. Корея была в разгаре неурожая, когда началось наводнение. Любой мог предсказать голод", - отметил исполнительный директор.
  
  "ЦРУ не делает прогнозных заявлений. Мы подтвердили разведданные".
  
  "Найдите другие источники".
  
  "Да, сэр".
  
  "Я не думаю, что эти люди знают, что они делают", - сказал Президент, повесив трубку.
  
  "Вы не первый главнокомандующий, который пришел к такому выводу", - печально сказал начальник штаба.
  
  Президент сел за свой стол, его несчастная голова зависла между бронзовыми бюстами Линкольна и Кеннеди на полке позади него. За несовершенным оконным стеклом, которому более ста лет, дерево гикори Эндрю Джексона стонало под бременем нетронутого снега.
  
  "Давайте посмотрим, что говорят СМИ".
  
  Взяв пульт дистанционного управления, глава администрации включил телевизор в Овальном кабинете, расположенный в шкафу из красного дерева. "По крайней мере, это должно выбить историю о Кванзаа из колеи", - вздохнул он.
  
  "Если только не из выпусков новостей совсем", - сказал президент с плохо скрываемым облегчением, забыв, что впереди еще четыре дня.
  
  Президент нахмурился, когда лицо и голос, знакомые многим американцам, появились на экране, который показывал ошибку CNN в нижнем правом углу.
  
  "Со мной известный астроном доктор Космо Паган из Центра экзобиологических исследований Университета Аризоны".
  
  Президент США посмотрел на своего начальника штаба. "Экзо-?"
  
  "Я думаю, это означает жизнь за пределами планеты".
  
  "О".
  
  Репортер сунул свой микрофон CNN в сосредоточенное лицо доктора Пэгана и спросил: "Доктор Пэган, что катастрофа с Биобабблом означает для космической программы?"
  
  "Это может означать, что кто-то там, наверху, не хочет, чтобы мы были там", - сказал доктор Космо Пэган своим бодрым, певучим голосом.
  
  И президент застонал, как раненый северный олень.
  
  "Вы предлагаете атаку из космоса?"
  
  Доктор Пэган улыбнулся, как будто идея атаки из космоса была бы замечательной вещью и благом для его карьеры.
  
  "Никто не может сказать, какие формы жизни существуют в бескрайних просторах межзвездных пространств. Но подумайте об этом - миллиарды и миллиарды звезд, вокруг каждой из которых, по всей вероятности, вращаются планеты - триллионы и триллионы миров, очень похожих на наш. Если там, наверху, есть жизнь, и они решили заявить о своем присутствии таким драматичным образом, это раз и навсегда ответит на этот извечный вопрос. Есть ли разумная жизнь в космосе?" Доктор Космо Пэган улыбнулся так широко, что его ониксовые глаза сверкнули, как черные дыры. "Я, например, нахожу это развитие событий очень жизнеутверждающим. И могу только надеяться, что они нанесут удар снова ".
  
  Президент пробормотал: "Он что, спятил?"
  
  "Мы должны положить конец такого рода пугающим разговорам", - обеспокоенно сказал начальник штаба. "Помните радиопередачу Орсона Уэллса "Война миров"?"
  
  Президент выглядел задумчиво сбитым с толку. "Вы имеете в виду фильм Герберта Уэллса, не так ли?"
  
  "Это была книга, затем радиопрограмма, затем фильм. Радиопрограмма делала вид, что марсиане приземлились и поджаривают задницы по всему Нью-Джерси".
  
  "Мы должны выяснить, реально ли что-нибудь из этого", - решил Президент, вскакивая на ноги.
  
  "Сэр?"
  
  "Если марсиане хотят поджарить космическую программу, мы должны принять контрмеры".
  
  "Какие контрмеры могли бы...?"
  
  Но незаконченный вопрос повис в пустом воздухе без ответа. Президент США внезапно покинул Овальный кабинет, место его назначения неизвестно.
  
  НАВЕРХУ, в спальне Линкольна, президент плюхнулся на кровать розового дерева в розово-красной спальне и достал вишнево-красный телефон с прикроватной тумбочки из вишневого дерева.
  
  Это был стандартный аппарат компании el, его поверхность была такой же гладкой, как и красная пластиковая накладка. На нем не было ни циферблата, ни клавиатуры. Только блестящий красный приемник, прикрепленный к сверкающей красной катушке изолированного провода.
  
  Положив пылающий телефон на колени, Президент поднял трубку и поднес ее к своему озабоченному лицу. Его глаза были мрачны. Он включил радио на прикроватной тумбочке и настроил его на старую радиостанцию.
  
  На противоположном конце зазвонил телефон, и тотчас же суховатый, лимонный голос произнес: "Да, господин Президент?"
  
  "Катастрофа Биобаббл". Я хочу, чтобы вы занялись этим ".
  
  "У вас есть основания полагать, что ее уничтожение является вопросом национальной безопасности?" "Все, что я знаю, это то, что крупный научный проект мертв, и ФБР не будет его трогать, ЦРУ ссылается на неназванные источники, а Национальная метеорологическая служба говорит, что это не может быть молния".
  
  "Объяснение молнией абсурдно, я признаю", - произнес лимонный голос человека, которого президент знал только как доктора Смита.
  
  "Так ты берешься за это задание?"
  
  "Нет, я займусь этим. Каков источник оценки ЦРУ?"
  
  "Я только что разговаривал с режиссером несколько минут назад. Он назвал это естественными причинами - что бы это ни значило".
  
  "Один момент".
  
  Тишина на линии была идеальной. Никаких гудков, щелчков или жужжания. Это потому, что это была выделенная линия. Закопанный кабель тянулся из Белого дома в какую-то неизвестную точку, где директор CURE держал секретное сообщение. Президент понятия не имел, куда. Иногда он представлял себе подвал в забытом убежище от последствий холодной войны. В других случаях он представлял себе темный тринадцатый этаж какого-нибудь массивного небоскреба, в котором не должно было быть тринадцатого этажа.
  
  Лимонный голос вернулся, и в нем звучало раздражение. "Преобладающий поток телефонных сообщений в Лэнгли и из него поступает на различные коммерческие горячие линии".
  
  "Горячие линии?"
  
  "Горячая линия Пророка. Сеть друзей-экстрасенсов".
  
  "ЦРУ консультируется с экстрасенсами!" - выпалил президент.
  
  "Они делали это годами", - сухо сказал Смит, как будто ничто из того, что делало ЦРУ, больше никогда не могло его удивить.
  
  "Я думал, они оставили эту историю со Звездными вратами позади".
  
  "Очевидно, нет. Я бы не принял ни одно из их сообщений за чистую монету".
  
  "Посмотри на это, Смит. Доктор Пэган говорит о смертоносных лучах из космоса. Я не думаю, что люди на это купятся, но после Дня независимости и атак на Марс никогда не знаешь наверняка".
  
  "В остальном разумные люди приняли как факт радиопередачу "Войны миров", когда я был моложе. И, согласно опросам, явное большинство американцев верит в существование летающих тарелок. Мы должны предполагать худшее там, где МЫ. общественное мнение обеспокоено ".
  
  "Я уже знаю", - печально сказал Президент.
  
  И линия оборвалась.
  
  Глава 4
  
  Все выглядело хорошо для обратного рейса в Бостон, пока Римо Уильямсу не пришлось воспользоваться комнатой отдыха терминала и он случайно спустил свой ключ от навесного замка в унитаз.
  
  Без проблем, подумал он, защелкивая крошечный висячий замок. У меня есть запасной вариант.
  
  По какой-то причине аэропортовый магнометр издал звуковой сигнал, когда Римо прошел через раму из нержавеющей стали.
  
  "Выверните карманы", - сказала кареглазая женщина из службы безопасности авиакомпании с каштановыми волосами в элегантной синей униформе службы безопасности Wackenhut.
  
  Римо послушно положил два четвертака и жетон на метро вместе со своим бумажником в лоток для покупок. На нем были белая футболка и коричневые брюки, так что о скрытом оружии не могло быть и речи.
  
  Магнометр запищал со второй попытки. Агент службы безопасности преградила ему путь. Ее голос стал хриплым. Курильщица.
  
  "Извините, сэр. Мне нужно вас обыскать".
  
  "Черта с два", - сказал Римо, поднимая свой мокасин левой рукой и вытряхивая крошечный ключ от висячего замка в гнездо. "Это всего лишь эта штука", - сказал он, делая третью попытку.
  
  Но звуковой сигнал прозвучал в третий раз, и женщина с каштановыми волосами сказала: "Правила авиакомпании гласят, что я могу вас обыскать".
  
  "Ты имеешь в виду, что тебе придется меня обыскивать".
  
  "Хочу тебя обыскать", - сказала женщина с каштановыми волосами. "Обыщу тебя резво", - добавила она.
  
  "Может быть, это моя молния", - предположил Римо.
  
  "Молнии не регистрируются. В противном случае такие умники, как ты, каждый раз включали бы сигнализацию".
  
  "Это должен быть этот чертов висячий замок".
  
  "Какой висячий замок?"
  
  И Римо кончиком пальца приподнял язычок молнии, чтобы показать ей. Она наклонилась, прищурившись. Римо заставил висячий замок покачаться в свете верхнего света.
  
  "Почему у тебя ширинка на висячем замке?" агент службы безопасности поинтересовался вслух, протягивая руку, чтобы помочь Римо с его извиваниями.
  
  "Это долгая история", - сказал Римо, отступая назад перед ее исследующими пальцами.
  
  Она указала на комнату с надписью "Охрана".
  
  "Скажи мне, пока я буду обыскивать тебя с ног до головы. Теперь марш".
  
  "Смотри, это висячий замок. Вот, он твой".
  
  И Римо с такой силой дернул замок, что у него оторвалась молния. Оба упали на поднос.
  
  "Правила авиакомпании требуют, чтобы я заглядывал в ваши ящики".
  
  "Никаких шансов".
  
  "Молния с висячим замком. Возможно, вы там что-то провозите контрабандой".
  
  "Там ничего нет", - запротестовал Римо.
  
  На лице рыжеволосой появилось разочарованное выражение, ее кулаки уперлись в стройные бедра.
  
  "Этого не должно быть", - поправил Римо.
  
  Рыжая просияла.
  
  Именно тогда Римо вспомнил, что у него в бумажнике лежит полезное удостоверение личности, которое как раз подходило для таких ситуаций.
  
  "Я из FAA. Позвольте мне предъявить свое удостоверение личности".
  
  "Достань все и дай мне посмотреть на это при свете".
  
  Римо начал с удостоверения личности и объявил: "Вы только что с честью прошли выборочную проверку безопасности. Поздравляю".
  
  "Я все еще должен тебя обыскать".
  
  "Не в этой жизни".
  
  Рыжеволосая переключила передачу так плавно, как высокопроизводительный гоночный автомобиль. "Тогда как насчет свидания?"
  
  "Что?"
  
  Рыжеволосая подошла ближе, ее духи наполнили ноздри Римо, как пушистое лавандовое облако, ее голос стал хриплым. "Свидание. Ты и я. Может быть, номер в отеле, если мне повезет ".
  
  Возможно, это была абсурдность момента. Или, может быть, идея свидания не приходила в голову Римо очень долгое время, потому что он на мгновение заколебался, прежде чем сказать: "Не могу. Против правил агентства ".
  
  "Я ухожу", - сказала рыжая, не сбиваясь с ритма.
  
  "Я не встречаюсь с безработными", - сказал Римо, собирая свои вещи и спеша к своим воротам.
  
  Рыжая попыталась последовать за ним. Римо нырнул в мужской туалет, балансируя на унитазе в кабинке, и выскользнул, пока она на четвереньках заглядывала в соседнюю кабинку.
  
  На борту Римо сидел с открытым журналом на коленях и долго и упорно думал.
  
  Он не мог вспомнить, когда в последний раз ходил на подтверждаемое свидание. Он не мог вспомнить имя или лицо своей последней настоящей девушки. Свидания были не тем, чем обычно занимался Римо. У него были романы. Иногда он спал с женщинами для прикрытия. Но он никогда не ходил на свидания.
  
  Как назло, на его рейсе были бортпроводники мужского пола. Хотя одна из них продолжала жадно смотреть на него, он не стал приставать. Особенно после того, как Римо поймал его, уставившегося на свои колени, и сделал жест, перерезающий горло.
  
  Помимо этого, он не отбивался от стюардесс.
  
  Это дало ему время подумать.
  
  Римо не ходил на свидания, потому что агентства, которое его наняло, не существовало. Не больше, чем предполагалось, что Римо, некогда патрульный Ньюарка, существует с того холодного дня много лет назад, когда его пристегнули ремнями к электрическому стулу в тюрьме штата Трентон и дернули за выключатель.
  
  Объявленный мертвым, Римо Уильямс стал единственным наемным убийцей агентства под названием CURE. Ни человек, ни организация не должны были существовать, потому что оба действовали вне закона, нарушая законы Америки, чтобы преступники, которые пренебрегали Конституцией, извращая ее букву и дух в своих собственных злых целях, не смогли сбежать через лазейки США. система правосудия.
  
  CURE был детищем президента, давным-давно погибшего от пули наемного убийцы, который понял, что для сохранения нации требуется что-то радикальное. Этим решительным "что-то" был Римо Уильямс, обучавшийся у своего наставника Чиуна древней боевой дисциплине синанджу, пока не превратился в ударную силу из одного человека, анонимную и неудержимую. И, следовательно, маловероятно, что ее схватят или убьют, что предало бы КЮРЕ и вынудило Америку публично признать, что ее конституционное правительство не работало. Предполагалось, что только Смит, который обвинил патрульного Римо Уильямса в преступлении, которого тот никогда не совершал, сам Римо и каждый следующий президент должны были знать о КЮРЕ, и никому из них не разрешалось публично связывать себя с другими.
  
  Но хотя все это означало, что Римо не мог жениться, растить детей или постоянно влюбляться, это не означало, что у него не могло быть светской жизни. При условии, что он был осторожен.
  
  Может быть, мне стоит начать встречаться, подумал он. Почему бы и нет? В моем контракте нет ничего, что говорило бы, что я не могу. Я просто не могу участвовать.
  
  К тому времени, когда Римо сошел с самолета в аэропорту Логан, он решил пригласить на свидание следующую привлекательную женщину, которую встретит. Просто посмотреть, что получится.
  
  Но не в терминале. Слишком много стюардесс в форме и без нее. Меньше всего ему хотелось встречаться со стюардессами. Они были слишком агрессивны. Он хотел кого-нибудь милого. Кто-нибудь скромный. Желательно с D-образными чашками. C-образные чашки могут быть приемлемы, если у нее действительно приятная походка. Если нет, D-образные чашки или без чашек.
  
  ВОЙДЯ в кондоминиум, превращенный в церковь из филдстоуна, который он называл домом, Римо обнаружил, что кухня внизу пуста, как и комнаты наверху. Поэтому он последовал на звук размеренно бьющегося сердца, который могли уловить только его уши, в комнату для медитации на колокольне и сообщил Мастеру Синанджу о новой странице, которую он собирался начать в Новом году.
  
  "Мне нужна пара на канун Нового года".
  
  "Я не рекомендую этого", - сказал Чиун низким, серьезным голосом, совершенно непохожим на его обычный взволнованный писк.
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Они вызовут у тебя метеоризм".
  
  "Это не тот тип свидания, который я имею в виду", - терпеливо объяснил Римо.
  
  "Инжира также следует избегать".
  
  "Я не хочу фиников или инжира".
  
  "Тогда зачем упоминать об этих плодах в разговоре?" - спросил самый смертоносный убийца из ныне живущих.
  
  "У нас не было разговора, пока я не вошел".
  
  "И до этого момента я наслаждался душевным спокойствием. Но поскольку ты мой приемный сын и мы связаны окольными и запутанными путями, я проигнорирую это и выслушаю твои объяснения, хотя я уже посчитал их работой, возможно, сумасшедшего ума ".
  
  "Под "свиданием" я подразумеваю свидание с женщиной".
  
  При этих словах морщинистое лицо Чиуна приподнялось, он с испуганным интересом коснулся его морщин. "Ты встретил женщину?"
  
  "Пока нет. Но я сделаю это".
  
  "Откуда ты это знаешь?"
  
  "Потому что я собираюсь держать ухо востро в поисках женщины, которую можно пригласить на свидание в канун Нового года".
  
  Мастер синанджу пошевелился на своем круглом тростниковом коврике на полу. Только знающий антрополог признал бы в нем представителя алтайской семьи, в которую входили тюрки, монголы и корейцы. Чиун был корейцем. Родился в конце прошлого века, у него были юношеские карие глаза, излучавшие жизненную силу, которая практически гарантировала, что он увидит следующее. На гладком яйце, которым был его череп, почти не было волос. Два облачка защекотали кончики его ушей. Клочок бороды вился на его пергаментном подбородке. Он был последним корейским мастером синанджу, главой Дома Синанджу, линии убийц, которые защищали фараонов и пап, халифов и царей, правителей всех мастей, в непрерывной цепи, которая тянулась назад к тонким туманам ранней человеческой цивилизации.
  
  "Я не понимаю этой концепции, Римо", - сказал он, поправляя свое золотистое кимоно, шелковые рукава которого на коленях образовали туннель, скрывающий его руки от посторонних взглядов. "Объясни это мне".
  
  "Новый год?"
  
  "Нет. Не это. Я полностью понимаю западные ошибки датирования, которые настаивают на том, что год начинается в разгар зимы, когда все нормальные календари начинаются с первого цветущего обещания весны. Что это за другая датировка?"
  
  "Ты выводишь женщину в свет и показываешь ей, как хорошо провести время".
  
  "Почему?"
  
  Римо зарычал: "Потому что она нравится тебе, а ты нравишься ей".
  
  "Что тогда?"
  
  "Зависит. Иногда вы больше не встречаетесь. В других случаях вы встречаетесь вечно ".
  
  "Ты женишься?"
  
  "Такое иногда случается", - признал Римо.
  
  "Тебе нужна жена?" - спросил Чиун срывающимся голосом.
  
  "Не я. Я просто хочу для разнообразия вернуться к нормальному образу жизни. Посмотри, каково это ".
  
  "Значит, ты уберешь женщину, которую не знаешь, осыплешь ее незаслуженными подарками и вниманием и, возможно, накормишь ее?"
  
  "Что-то вроде этого".
  
  "Откуда ты знаешь, что эта женщина подойдет, если ты еще не видел ее коварного лица?"
  
  "Я не буду встречаться ни с кем, кто не подходит".
  
  "Это странная концепция. Если ты желаешь женщину, почему бы не взять ее?"
  
  "Я не говорю о сексе. Я говорю о дружеских отношениях".
  
  "Ведущая к чему?"
  
  "Секс, я полагаю".
  
  "Ага!" - воскликнул Чиун. "Так почему бы тебе не покончить с этой истерией на свиданиях и не взять женщину, которая тебе нравится, насладиться ею вечер, возможно, два, если у нее крепкие кости, бросить ее на произвол судьбы, а затем возобновить свое нормальное существование?"
  
  "Если я захочу секса, то готовых стюардесс хоть отбавляй".
  
  "Тогда я оставляю вас вашим стюардессам, точно так же, как вы оставляете меня моим размышлениям", - сказал Чиун, устремив взгляд на одно из больших квадратных окон, выходивших на приморский городок Куинси, штат Массачусетс.
  
  "Мне не нужна стюардесса. Они просто хотят залезть на мое дерево. Мне нужна женщина, с которой я могу поговорить. Та, кто понимает меня".
  
  "Ты можешь поговорить со мной. Я понимаю твои непостижимые пути".
  
  "Ты не женщина".
  
  "Я мудрее женщины. Я научил тебя большему, чем могла бы любая женщина. Какая болезнь поразила твой слабый разум, что ты ищешь женщину для общения и мудрости, ведь женщины печально известны своим полным отсутствием этих качеств?"
  
  Римо принялся мерить шагами квадратную комнату. "Послушай, я убийца. Я могу с этим жить. Но я хотел бы заняться чем-то большим в свободное время, чем сражаться с тобой и тренироваться".
  
  "Ты спишь?"
  
  "Да".
  
  "Ты ешь?"
  
  "Да".
  
  "В твоей жизни есть я?"
  
  "Всегда".
  
  "Поэтому ваши дни полны и насыщенны, а ночи безмятежны. Что принесла бы им женщина?"
  
  "Я дам тебе знать, когда начну встречаться", - прорычал Римо.
  
  "Если ты ищешь жену, я помогу тебе".
  
  "Я не ищу жену".
  
  "Если ты ищешь женщину, я оставлю грязные подробности тебе".
  
  "Спасибо. Ценю это", - сухо сказал Римо.
  
  В этот момент зазвонил телефон на таборете из железного дерева.
  
  Римо схватил его.
  
  "Римо". Это был Гарольд Смит. Он произнес имя Римо с той же теплотой, с какой вложил бы фразу "Проверьте, пожалуйста".
  
  Римо ответил тем же на трогательные чувства. "Смит".
  
  "Президент попросил меня разобраться в мероприятии BioBubble".
  
  "Зачем беспокоиться? Все знают, что это мошенничество".
  
  "Не в этом ее аспекте. Биопузырь был уничтожен ранее этим вечером".
  
  "Чем? Заражение тараканами?"
  
  "Нет. Неизвестная сила, которая расплавила ее в липкое стекло и шлаковую сталь".
  
  Римо моргнул. "Что могло вызвать такого рода обвал?"
  
  "Это предстоит выяснить вам с Чиуном. Начните с основателей BioBubble".
  
  "Разве это не очередное мясо ФБР?"
  
  "ФБР неохотно. И здесь есть некоторая срочность".
  
  "Какого рода срочность?"
  
  "Доктор Космо Пэган сообщает средствам массовой информации, что за коллапсом Биопузырька могут стоять инопланетяне".
  
  "Кто бы поверил в эту чушь?" - спросил Римо.
  
  "Целых пятьдесят процентов американского народа".
  
  "Откуда у тебя эта цифра?"
  
  "Согласно опросам общественного мнения, именно столько американцев верят в НЛО. И как только взгляды Пэган будут широко распространены средствами массовой информации, это может стать началом общенациональной паники".
  
  "О", - сказал Римо. "Я думаю, мы едем в Аризону".
  
  "Будь осторожен".
  
  "Я оставлю свои уши Спока здесь", - сказал Римо, вешая трубку. Он повернулся к Чиуну.
  
  "Ты слышал?" спросил он.
  
  "Да. Но я не понял".
  
  "На западе есть место, где они воспроизвели все условия на земле - пустыню, прерию, тропический лес - под герметичным стеклом, чтобы изучать нас самих".
  
  Чиун склонил голову набок. "Да?"
  
  "Что-то расплавило ее".
  
  "Хорошо".
  
  "Хорошо?"
  
  "Да. Почему что-то настолько бесполезное должно занимать драгоценное пространство? Не слишком ли много людей уже есть? Не живут ли американцы слишком близко друг к другу и без надлежащего расстояния между своими домами?"
  
  "В Аризоне достаточно места".
  
  "И теперь это еще не все", - сказал Чиун.
  
  С этими словами Мастер Синанджу поднялся из своей позы лотоса на полу. Он поднялся на ноги в черных сандалиях, как разрастающийся джинн из золота и изумруда, шелковые складки его традиционного кимоно расправились, как надоевшее оригами. Его руки, выглядывающие из рукавов, обнажали длинные изогнутые ногти, один из которых был покрыт чем-то, что могло быть нефритовым наперстком.
  
  "Смит сказал начинать с ground zero, так что именно туда мы и направляемся", - сказал Римо.
  
  "Возможно, пока мы будем в Аризоне, мы навестим твоих непутевых родственников", - предложил Чиун.
  
  Римо поморщился. "Мы на задании".
  
  "Может быть, наша работа приведет нас туда, где обитает твой уважаемый отец".
  
  "Не рассчитывай на это. Я не собираюсь оставаться в Аризоне дольше, чем это абсолютно необходимо".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Потому что это дерьмовое задание".
  
  "Это что-то новенькое?" - спросил Мастер синанджу.
  
  Глава 5
  
  Никто никогда не видел ничего подобного. Никто никогда не слышал ни о чем подобном.
  
  Руководитель проекта Амос Булла обошел все еще теплую зону из глазурованного коричневатого стекла, которая окружала несуществующий БиоПузырь. Полосатые холмы из красного песчаника в Додоне, штат Аризона, испеченные на близком расстоянии, как Марс без ударных кратеров.
  
  "Что могло это сделать? Что, черт возьми, могло это сделать?" он повторял снова и снова.
  
  "Что бы это ни было, оно выделяло тепло выше 1600 градусов по Цельсию", - сказал планетолог из Геологической службы США в соседнем Флагстаффе.
  
  "Откуда ты взял эту цифру, Халси?" Требовательно спросил Булла.
  
  "Меня зовут Пульс. Том Пульс". Он пинал красный песок сапогами из змеиной кожи, низко надвинув поля своего белого стетсона на прищуренные от солнца глаза. "Мы знаем температуру плавления стекла и стали. Еще выше, и эта штука испарилась бы".
  
  "Посмотри на это, стакан просто вытек, как кленовый сироп".
  
  "Нет, мистер Булла. Вы стоите на расплавленном стекле".
  
  "Направо. Из купола".
  
  "Нет. Это новое стекло. Изготовлено под действием тепла на песок".
  
  "Песок превратился в стекло", - прохрипел Булла. "Боже мой. Что могло это сделать?"
  
  "Источник тепла от 1500 до 1600 градусов по Цельсию".
  
  "Откуда ты это знаешь?" Требовательно спросил Булла.
  
  "Никакой тайны. Это температурный диапазон, при котором песок превращается в стекло ".
  
  "Должно быть, это был один адский взрыв".
  
  "На самом деле все стекло сделано из перегретого песка".
  
  "Это так?" Спросил Булла.
  
  "Да. Песок, известняк и кальцинированная сода. Как ты думаешь, откуда взялось стекло?"
  
  "Я не знаю, умник. Полагаю, стеклянные шахты".
  
  "Забудь о песке. Я думаю, мы можем исключить удар молнии".
  
  "Должно быть, это удар молнии".
  
  "Свидетельства говорят об ином. В небе нет облаков, способных вызвать электрическую бурю. И в песке нет фульгуритов".
  
  "Я вижу это". Затем, взяв себя в руки, Булла добавил: "Что "Нет"?"
  
  "Фульгуриты. Длинные трубки из расплавленного стекла обычно находят в песке, который был взорван ударом молнии. Когда электрический заряд попадает на песок, он естественным образом проходит по металлическим дорожкам в песке, пока не израсходуется. Эти дорожки сливаются в электрически созданное стекло. Сами по себе они почти произведения искусства ".
  
  Булла пнул ногой красный песок. "Я все еще говорю, что это должна быть молния".
  
  Том Пульс медленно покачал головой. Ему платили почасово. "Молния могла пробить дыру в биопузырьке", - протянул он. "Это разрушило бы столько же, сколько и расплавило. Из того, что я вижу, это сделал направленный источник энергии, окружность которого составляет приблизительно три акра".
  
  "Направленная энергия! Вы хотите сказать, что этот беспорядок создан человеком?"
  
  "Если это так, то я никогда не слышал о технологии, которая могла бы сосредоточить такой концентрированный ад на каком-то кусочке планеты".
  
  "Ты говоришь, как тот глупый персонаж Cosmo Pagan"
  
  "Ты так говоришь только потому, что Пэган против пилотируемых космических полетов".
  
  "Я говорю это, потому что этот человек - ханжеская задница. Он был тем клоуном, который первым придумал слур-биобондоггл, когда мы отказались нанять его в качестве консультанта во время нашей фазы на Марсе. Человек закатил истерику, чтобы положить конец всем истерикам. Можно подумать, он думал, что ему принадлежат авторские права на все, что связано с Марсом. Наконец, заткнулся, когда мы отказались от участия НАСА и дали зеленый свет ".
  
  "Я слышал, он в пути".
  
  "Конечно. Чтобы позлорадствовать. К черту его. Не подпускайте его близко к этому району", - приказал Булла.
  
  "А как насчет федеральных властей?"
  
  "Кто идет?"
  
  "Может быть, EPA. Может быть, Министерство обороны".
  
  "Зачем Министерству обороны понадобилась эта жалкая куча шлака?"
  
  "Если они купятся на внекосмическую теорию доктора Пагана, они будут здесь с включенными колоколами и заикающимися счетчиками Гейгера".
  
  Амос Булла посмотрел на раннее утреннее небо. Даже на глаз оно казалось красноватым. "Не может быть, чтобы это сделал луч из космоса".
  
  "Сила была направлена вниз. Она исходила сверху. В остальном можно только догадываться".
  
  Булла облизал свои мясистые губы. "Мы все еще должны стоять здесь вот так? Беззащитные?"
  
  "Почему нет? Дядюшка Шугар Эйбл дважды сбросил ядерную бомбу на Хиросиму?"
  
  Булла моргнул. "Какой дядя?"
  
  "Военный разговор для США. о А. Кто бы это ни сделал, он получил то, что хотел. Мы в безопасности ".
  
  "Я ненавижу вас, технарей. Никогда не используй простое слово, когда подойдет замысловатое".
  
  Том Пульс улыбнулся натянутой улыбкой, которая говорила: подай на меня в суд.
  
  Вертолеты начали сотрясать мерцающий красный горизонт.
  
  "Вот они идут", - пробормотал Булла. "Я не знаю, что я буду ненавидеть больше. СМИ или федералов".
  
  "В любом случае, не забудьте по-настоящему дружелюбно улыбнуться, когда они будут раскручивать вашу несчастную задницу".
  
  Булла поморщился. "Ты мне больше нравился, когда говорил как технарь, а не как техасец", - пробормотал он.
  
  Затем он зашагал прочь, чтобы поприветствовать прибывающих представителей ПРЕССЫ.
  
  ОНИ ВЫСЫПАЛИ из своих вертолетов, выгружая видеокамеры, звуковые системы и достаточное количество оборудования, чтобы записать конец света. Как только оборудование было выгружено, вертолеты взлетели и начали кружить над участком, снимая с воздуха и устанавливая снимки стеклянного блина, который поддерживал Амоса Буллу в течение шести жирных, счастливых лет.
  
  Средства массовой информации демонстративно игнорировали его, когда он начал пробираться в их среду, надеясь пожать друг другу руки и завести друзей, прежде чем начнется запись и пути назад не будет.
  
  Ни у кого ничего этого не было.
  
  На самом деле, они были настолько холодны, что Булла начал задаваться вопросом, не появился ли он на разоблачении, когда сам был назначен на горячее место.
  
  "Мы готовы к встрече с вами", - сказал кто-то после того, как камеры взвалили на плечи, а репортеры направили на него свои микрофоны, словно проверяя его галстук цвета фейерверка на радиоактивность.
  
  "Я хотел бы сделать краткое заявление", - начал Булла.
  
  У СМИ тоже ничего этого не было.
  
  "Что это сделало?" - спросил репортер.
  
  "Если бы я мог..." Сказал Булла, размахивая подготовленным заявлением.
  
  "Верите ли вы, как и многие американцы, в существование внеземных визитеров?" - перебил другой репортер.
  
  Булла открыл рот, чтобы ответить, и тут у него возник третий вопрос.
  
  "Тебя когда-нибудь похищали серые?"
  
  "Серые?"
  
  "Высокоразвитые инопланетяне. Подумайте о маленьких зеленых человечках - только они серые. Им нравится проводить медицинские эксперименты на людях ".
  
  Булла подавил свой гнев. "У меня есть заявление", - натянуто сказал он. "Это займет всего пять минут".
  
  "Слишком долго. Нам нужен звуковой фрагмент. Тридцать секунд или меньше. Ты можешь довести это до самой острой точки?"
  
  "Молния", - быстро сказал Амос Булла.
  
  "Как это?"
  
  "Насколько мы можем сейчас судить, гигантская молния поразила Биобаббл. Это был нелепый несчастный случай. Никто не виноват. Некого винить. Давайте просто не будем вмешивать в это наши головы и юристов, хорошо?"
  
  "Какие доказательства подтверждают это убеждение?"
  
  "Фульгуриты. Они разбросаны по всему участку. Фактически, можно сказать, что это один гигантский фульгурит".
  
  СМИ не смогли спросить, что такое фульгурит, поэтому Амосу Булле это сошло с рук. Не то чтобы он ожидал иного. СМИ были не из тех, кто демонстрирует свое невежество. По крайней мере, пока жужжали камеры. Позже некоторые подвергли бы сомнению гипотезу о разряде молнии. Другие просто сообщили бы об этом как о факте. К тому времени Булла уже знал бы, остался ли он без работы или нет. Так воняло с самого начала.
  
  "Ты будешь восстанавливать?" новый голос спросил из глубины стаи.
  
  "Это решение еще не принято", - признал Булла.
  
  "Кто это сделает? Ты?"
  
  "Я всего лишь директор проекта".
  
  "Будет ли решение принято таинственным спонсором проекта?"
  
  Амос Булла улыбнулся, как ему было велено.
  
  "Вам придется спросить мистера Загадку. Если вы сможете его найти".
  
  Никто не смеялся, не хихикал и даже не улыбался. Они были смертельно серьезны. Он надеялся на немного юмора.
  
  "Будет ли BioBubble IV оснащен громоотводом?" - спросил кто-то.
  
  "На это смотрят", - добавил Булла.
  
  Ошибка. Он понял, что это ошибка, в тот момент, когда слова слетели с его губ. Великие коммуникаторы не прибегают к рекламе. Таким образом, ты кувыркнулся задницей через чайник в кроличью нору.
  
  "Сэр, почему BioBubble, исследовательская станция стоимостью в несколько миллионов долларов, не включила обычный громоотвод - предосторожность, которой пользуется даже самый скромный дом-трейлер?"
  
  "Обычный громоотвод не спас бы "Биобаббл" от гигантского разряда, который прогремел с небес прошлой ночью, говорят наши эксперты", - сказал Булла, бросив через плечо взгляд "держи-свой-чертов-рот-на-замке" на Тома Пульса, который слонялся без дела вне зоны досягаемости камеры.
  
  "Значит, вы ожидали удара молнии?" быстро спросил репортер.
  
  "Нет".
  
  "Значит, вы были небрежны?" - спросил другой.
  
  "Никто не был небрежен!" Булла огрызнулся.
  
  "Тогда почему почти тридцать добровольцев-ученых сейчас погребены в стекле, как множество муравьев в янтаре?"
  
  На это не было ответа. Не было хорошего ответа, и Амос Булла знал это. Он с трудом сглотнул и подумал, не ответить ли ему на загадочной, недружелюбной к телевидению латыни, когда по извилистой дороге проехал алый седан Saturn SU и из него вышел мужчина с серьезным лицом, короткими черными волосами, в профессорских очках и с неопределенным видом профессионального фокусника. На нем было вельветовое пальто верблюжьего цвета поверх кирпично-красной водолазки.
  
  Мужчина встал рядом с алым Сатурном, увидел, что его прибытие осталось незамеченным, и захлопнул заднюю дверь. Звук донесся, но не произвел никакого впечатления. Поэтому он снова открыл ее и хлопнул сильнее.
  
  И на этот раз головы повернулись. Вздохи вырвались из повернутых голов, и, как будто средства массовой информации были посыпаны волшебной пылью фокусника, они переключили свое внимание с Амоса Буллы на дружественное присутствие средств массовой информации, которое они все узнали.
  
  "Эй! Это не доктор Пэган?"
  
  "Он всегда хорош для отрывистого саундбита!"
  
  Все бросились к доктору Космо Пагану, который принял позу у алого Сатурна. Его быстро окружила подкова репортеров, направивших свои микрофоны и камеры в его сторону.
  
  "Доктор Пэган, что вы можете рассказать нам об этом событии?"
  
  "Это работа инопланетян?"
  
  "Люди из BioBubble говорят, что молния. Вы можете это опровергнуть?"
  
  "Я еще не исследовал это место", - сказал доктор Космо Паган тем певучим голосом, который Америка впервые услышала в знаменитом специальном выпуске PBS много лет назад и к которому с тех пор возвращалась в бесчисленных специальных выпусках по науке и астрономии. Он шагнул вперед.
  
  Сходящиеся СМИ резко попятились, расступаясь, как Красное море перед Моисеем последних дней.
  
  Стеклянные видеообъективы следили за доктором Паганом, как будто он был каким-то стеклянным магнитом. Толпа ЖУРНАЛИСТОВ следовала за ним, как железные опилки за магнитом.
  
  Доктор Пэган подошел к внешним краям биопузырьковой массы с сосредоточенным выражением лица. Он посасывал незажженную трубку из вереска. На локтях его вельветового пальто виднелись заплатки, а аризонский ветер играл его волосами, как нежные пальцы матери.
  
  "Это не работа молнии", - объявил он.
  
  Слоняющиеся ЖУРНАЛИСТЫ столпились рядом, словно боясь упустить хоть крупицу научной мудрости. Никто не задавал вопросов. Его вообще никто не допрашивал. Таково было почтение, с которым относились к доктору Космо Пагану.
  
  "Отсутствие фульгуритов подтверждает это", - добавил он.
  
  Вне зоны действия микрофона Амос Булла застонал про себя.
  
  Проходя дальше, доктор Пэган целенаправленно разбил стекло с тонкими краями под своими "Хаш Пупсиками", как будто это была тающая банка льда.
  
  "Я вижу волдыри, семена и камни - то, что возникает, когда нечистая смесь превращается в стекло".
  
  Геолог Том Пульс подошел к Булле, и Булла спросил: "В его словах есть смысл?"
  
  "Не так много, как думает пресса. Он разбрасывается терминологией стекольного производства. Здесь это неприменимо".
  
  "Черный цвет интересен", - продолжил доктор Пэган. "Он напоминает мне обсидиан, который представляет собой стекло, получаемое в интенсивной естественной печи извергающихся вулканов".
  
  Том Пульс фыркнул. "Аризона не вулканическая".
  
  "Но, конечно, ни один вулкан этого не сделал", - задумчиво добавил доктор Пэган. "Однако коричневатый оттенок, который имеет стекло по краям, наводит на размышления". Затем доктор Пэган повернулся лицом к ожидающим камерам. Он посмотрел им прямо в глаза. "Не многие неспециалисты знают это, но на атомных электростанциях смотровые окна изготавливаются из специального стекла, потому что обычное стекло становится коричневым под воздействием жесткого излучения".
  
  Пресса, казалось, была ошеломлена этим заявлением.
  
  "Причиной этого события может быть жесткая радиация".
  
  Кто-то обрел дар речи и задал вежливый вопрос. "Доктор Пэган, можете ли вы предположить источник этого жесткого излучения?"
  
  "Существует множество возможностей. По правде говоря, их миллиарды и миллиарды". Пэган сделала паузу. "Миллиарды и миллиарды", - повторил он, словно пробуя слова на вкус. "Они бесконечны в своей сложности, в своем богатстве, в своем чистом изумлении".
  
  Вынув изо рта холодный шиповник, Пэган указал на восточный горизонт холмов из красного песчаника.
  
  "Менее чем в пятидесяти милях в том направлении находится метеоритный кратер, куда упал неизвестный объект из космоса, выдолбив грубую чашу в твердом камне земной мантии, которая сохранилась и по сей день".
  
  "Вы подозреваете удар метеорита?"
  
  "Если это место падения метеорита, - предположил доктор Космо Пэган, - то оно не похоже ни на один метеоритный удар, когда-либо зарегистрированный человеком".
  
  "Значит, вы утверждаете, что это не удар метеорита?" подсказал другой репортер.
  
  Доктор Пэган медленно покачал головой. "Слишком рано говорить. В течение многих лет Тунгусское событие в Сибири оставалось непостижимой тайной. Теперь мы думаем, что знаем, что комета или скалистый астероид взорвались до того, как столкнулись с нашей хрупкой голубой планетой, уничтожив миллионы квадратных километров тундрового леса. С тех пор ничего подобного не было задокументировано ".
  
  "Могла ли это сделать комета?"
  
  "Никто на Земле не знает. У нас просто нет знаний. Вот почему наши усилия по исследованию глубин космоса должны продолжаться. Как мы можем противостоять неизвестному, если мы не отважились выйти за пределы нашей разреженной атмосферы, чтобы бросить ему вызов?"
  
  "Вы хотите сказать, что не знаете?" - поинтересовался более проницательный репортер.
  
  Доктор Пэган пожал своими вельветовыми плечами и ничего не ответил.
  
  В конце группы Амос Булла кивнул. Этот человек знал свое дело. Телевидение, как и радио, не терпит пустоты. Они не стали бы транслировать его молчание. И вместе с этим последовал проницательный вопрос репортера.
  
  "Парень потрясающий", - сказал он с плохо скрываемым восхищением. "Гений".
  
  Том Пульс насмешливо фыркнул. "Черт возьми, пока все, что он сделал, это изложил несколько фактов из школьных учебников, вряд ли что-то из этого относится к его специальности".
  
  "Так почему же он знаменит, а ты нет?"
  
  "Камеры направлены в его сторону, не в мою", - протянул Пульс.
  
  "В этом ты прав".
  
  "Пока что он не предложил ничего полезного, чего вы не смогли бы вытянуть из студента "Астрономия 101"".
  
  Затем доктор Пэган произнес отрывок, который привел к вечерним новостям.
  
  "В этом необъяснимом событии нельзя исключать пришельцев из могущественного космоса. Не потому, что телескоп "Хаббл" каждую вторую неделю открывает новые суперпланеты в далеких галактиках. Знаете ли вы, что огненные метеориты с Марса десятилетиями падали на Землю, уносимые в нашу сторону неизвестным катаклизмом? Один из них привел к обрушению планеты в Египте в 1911 году, убив собаку. Мы стоим в идеальном приближении к марсианскому ландшафту. Подумайте о чистой иронии, о колоссальных шансах того, что кусочек Марса станет плацдармом возможного завоевания человеком Красной планеты. Придает новое значение термину "первый удар".'
  
  Пэган задумчиво затянулся своей трубкой и добавил: "Я искренне надеюсь, что BioBubble, несмотря на его беспокойное прошлое, будет воссоздан как предшественник первой базы человека на Красной планете, Марсе".
  
  Это было все. Средства массовой информации начали разбирать свое звуковое оборудование и убирать камеры. Вертолеты снизились в ответ на вызовы по рации и, перезарядившись еще раз, покинули площадку, как жужжащая электронная саранча.
  
  Доктор Космо Пэган запрыгнул в ожидавший его "Сатурн" и отбыл, его интерес к событию BioBubble казался таким же преходящим, как и интерес средств массовой информации.
  
  "Я в это не верю!" Булла взорвался.
  
  "Что?"
  
  "Никому нет дела".
  
  Том Пульс оглянулся на запечатанную могилу, которая была Биобабблом, и резюмировал это двумя словами: "Никаких тел".
  
  "Сказать еще раз?"
  
  "Никаких тел. Если бы у вас были тела, торчащие из стекла, они остались бы в этой истории до Первого апреля".
  
  Булла пожал плечами. "Мне не нужны трупы. Я хочу, чтобы чертовы СМИ не лезли мне в голову".
  
  "Теперь вам придется иметь дело только с федералами. И они не собираются принимать гипотезу о разряде молнии".
  
  "Пошли они к черту", - фыркнул Булла.
  
  Пульс приподнял свой белый стетсон, надев его под более дерзким углом, чем раньше.
  
  "Не знаю, кто ты - отверженный или ничтожество. Но история говорит нам, что федеральное правительство в значительной степени одерживает верх в том, чтобы обманывать людей. Я был бы готов к худшему ".
  
  Затем Амос Булла почувствовал, как кто-то сильно постучал его по плечу, и холодный голос, от которого он чуть не выпрыгнул из кожи, произнес ему на ухо: "Римо Кобиалка, Агентство по охране окружающей среды".
  
  "Откуда ты взялся?" Булла зашипел, разворачиваясь.
  
  "Налогоплательщики. Они хотят получить ответы на некоторые вопросы".
  
  "Вы только что разминулись с доктором Космо Паганом", - сказал Булла, решив перевести мяч на совершенно другую площадку. "Он сказал, что это были инопланетяне".
  
  "Вы в это верите?" - спросил Римо Кобиалка, который в своей белой футболке и коричневых брюках-чиносах был так же похож на следователя Агентства по охране окружающей среды, как Том Пульс в своем белом стетсоне и змеиной коже. бутс выглядел как научный консультант по землетрясениям, вулканам и другим земным опасностям.
  
  "Я всего лишь прославленный пиар-агент. Доктор Паган - всемирно известный эксперт", - ответил Булла.
  
  "Который однажды предсказал, что засорение старых скважин в Кувейте превратит Африку в зимнюю страну чудес", - сказал Римо Кобиалка.
  
  "Ну, он отклонился от темы. Если это в небе, Пэган знает это вдоль и поперек".
  
  "Какова твоя теория?"
  
  "Молния".
  
  За спиной Буллы Пульс медленно отрицательно покачал головой.
  
  "Я хочу с тобой поговорить", - сказал Римо, подхватывая Пульса на руки и откладывая его в сторону. как столб в парикмахерской.
  
  "Вы не можете", - настаивал Булла. "Он наемный консультант. Подотчетен только BioBubble Inc."
  
  "Сколько ты получаешь в час?" Римо спросил пульс.
  
  "Сто пятьдесят".
  
  "Неплохо. Я плачу пятьсот. Вперед".
  
  "Продано".
  
  Они оставили Амоса Буллу брызжущим слюной.
  
  "Что вы думаете?" - спросил Римо, подводя мужчину ближе к остаткам биопузырька.
  
  "Ты поймал меня. Это не молния. Это не удар метеорита или что-то в этом роде. Что-то там, наверху, направило луч или силу чего-то очень, очень горячего на комплекс Биобаббл".
  
  "Насколько жарко?"
  
  "Где-то между 1400 и 1600 градусами по Цельсию".
  
  "Откуда ты взял эту цифру?" Римо поинтересовался вслух.
  
  "Сталь плавится при температуре от 1400 до 1500 градусов по Цельсию. Чтобы превратить сырой песок в стекло подобным образом, вы говорите где-то в диапазоне от 1400 до 1600. Это структурные компоненты биопузырьков с самой высокой температурой плавления. Конечно, она могла бы быть и выше ".
  
  Римо, нахмурившись, оглядел место раскопок.
  
  "Какова ставка EPA в этом?" Вслух поинтересовался Pulse.
  
  "Биотинг был полон различных сред, верно?"
  
  "Да, но..."
  
  "EPA следит за окружающей средой. Что-то вроде шестнадцати карманных сред только что пошло по пути дронта. Это именно то, за расследование чего нам платят налогоплательщики ".
  
  "Это так?"
  
  "Сегодня это так. Завтра мы, возможно, будем делать рот в рот колючей морской рыбе или заниматься другими важными спасательными работами".
  
  Эксперт Геологической службы США оглядел Римо с головы до ног, отметив его белую футболку, отражающую свет, и невероятно толстые запястья, и собирался заметить, что Римо одет не совсем для аризонской жары, когда с другой стороны биопузырька появилось еще более невероятное видение. Древний азиат с лицом, как у ожившей мумии.
  
  "О-о", - пробормотал Пульс. "Похоже, передовой человек в толпе сторонников гармонической конвергенции. Мне было интересно, когда начнут появляться психи из Додоны".
  
  "Это Чиун", - сказал Римо.
  
  "Ты знаешь его?"
  
  "Консультант".
  
  "Какая у него специальность?"
  
  "Выяснять вещи, которые я не могу", - сказал Римо, подходя к крошечному азиату.
  
  Если Римо был одет для одного сезона, то Чиун был одет для другого. Его парчовое кимоно было тяжелым и сильно колыхалось при движении. Ни один из мужчин не вспотел, что было удивительно.
  
  - Нашли что-нибудь? - спросил Римо.
  
  "Да. Расплавленное стекло и сталь".
  
  "Забавно. Я имею в виду, помимо этого".
  
  Чиун огляделся, веки его медленно сжимались, пока не остались видны только черные зрачки. "Это сделала ужасная сила, Римо".
  
  "Тут спорить не о чем".
  
  "Тот, кто не с этой земли".
  
  На скуластом лице Римо промелькнул интерес. "Да..."
  
  "Это может быть только одно".
  
  "Что это?" - спросил Римо.
  
  "Солнечный дракон".
  
  "Солнечный дракон"?
  
  "Да, несомненно, солнечный дракон устроил этот ужасный хаос".
  
  "Я знаю, что такое дракон, но не думаю, что слышал о солнечном драконе".
  
  "Они редки, но они появляются на небесах в трудные времена, предвещая бедствие. Я сам видел несколько за свою жизнь. Один знаменитый солнечный дракон дважды, в начале моей жизни и еще раз совсем недавно."
  
  "Ты видел дракона?"
  
  "Солнечный дракон, который отличается от дракона, ползающего по суше".
  
  Том Пульс слушал это так, как будто в них был полный смысл.
  
  "Назад", - сказал Римо. "Что такое солнечный дракон?"
  
  "Для этого есть западное слово. Украдено из греческого, конечно".
  
  "Да?"
  
  "Это слово - "комета"."
  
  "Это сделала комета?"
  
  "Да. Потому что они дышат огнем, как и некоторые виды наземных драконов. Только солнечные драконы дышат огнем из хвоста, а не изо рта".
  
  Римо бросил на Чиуна скептический взгляд. - Огнедышащий дракон?"
  
  Чиун скорчил оскорбленную гримасу. "Неужели никто не скрывается на небесах даже сейчас?"
  
  Римо пожал плечами. "Обыщи меня".
  
  "Он имеет в виду Хейла-Боппа", - сказал Пульс, присоединяясь к разговору.
  
  "Он делает?"
  
  "Комета Хейла-Боппа была видна большую часть года. Сейчас она находится по другую сторону Солнца, но она все еще там. Говорят, что когда она снова появится, ее хвост будет просто замечательным зрелищем. Ярче и совершеннее, чем была комета Хаякуте II ".
  
  "Оно не прячется за солнцем", - отрезал Чиун. "Оно набросилось на это место, растопив его своим иссушающим дыханием в качестве предупреждения жителям Запада исправиться".
  
  "Что такого делают жители Запада, что могло бы сбить с толку комету?" - спросил Римо.
  
  Чиун задумчиво состроил гримасу. Его карие глаза интересно сузились. "Они плохо обращаются с корейцами, вот что".
  
  Римо вскинул руки. "Я должен был предвидеть, что это произойдет".
  
  "Не расстраивайся, Римо. Несомненно, комета не обратила внимания на твое существование. Ты в безопасности. Особенно если ты покорно останешься рядом со мной".
  
  "Кометы находятся в миллионах и миллионах миль в космосе".
  
  "Если это правда, то почему их можно увидеть с Земли?" - возразил Чиун. "Если бы они были так далеко, их было бы невозможно найти никому, кроме самых зорких глаз".
  
  "Они очень большие и светятся. В этом нет никакой тайны".
  
  "Так и логово неравенства называется Лас-Вегас. Это не так уж далеко отсюда. Но я не могу его увидеть. А ты можешь?"
  
  "Нет", - признал Римо.
  
  "Я также не вижу многоэтажного Бостона, всего в трех тысячах миль к востоку".
  
  "Это из-за кривизны земли".
  
  "Миф. Я смотрю во все стороны и вижу плоскую поверхность. Я смотрю в небо и не вижу так называемой кометы, хотя многие видели ее огненный хвост в небе не так много недель назад. Следовательно, оно спустилось на землю".
  
  "Кометы, когда они проходят слишком близко к Солнцу, трудно увидеть", - утверждал Римо.
  
  "Это драконы, которые живут на солнце и отваживаются наказывать нечестивых. Один из них спикировал на это самое место, сея правосудие".
  
  "Это убило тридцать человек".
  
  "Достойные люди", - возразил Чиун. "Разве они не были заключены в тюрьму на определенный период времени?"
  
  "Послушайте, давайте просто оставим это на другой раз", - раздраженно сказал Римо. "На данный момент все, что вы можете предложить, это то, что комета задела это место сбоку?"
  
  "Да. Не может быть никаких сомнений".
  
  "Отлично. Включите это в свой отчет. Я собираюсь еще немного осмотреться".
  
  Но прежде чем Римо успел принять решение, сухой воздух пустыни пронзил душераздирающий крик с другой стороны плоского силиконового блина, который раньше был биопузырьком.
  
  "Звучит как Булла! " натянуто сказал Том Пульс.
  
  Глава 6
  
  Когда нестройно зазвонил служебный телефон сливочного цвета, генерал-майор Лиона Станкевич, не задумываясь, сняла трубку.
  
  В эти дни постоянно звонила прямая линия с Кремлем маслянистого цвета, сопровождаемая слухами о готовящихся заговорах, путчах и переворотах. Большинство из них были ложными. В конце концов, кому нужна Россия в ее нынешнем состоянии?
  
  "Да?" - переспросил генерал-майор Станкевич.
  
  "Генерал, из Соединенных Штатов поступило сообщение о том, что купол для космических исследований глубокой ночью превратился в расплавленный металл".
  
  "Да?"
  
  "Поговаривают о молнии. Но, по мнению наших лучших ученых, никакая молния не могла вызвать эту катастрофу".
  
  "Да?" - повторил генерал со смутной скукой. Кого волновало, что происходило в далеких Соединенных Штатах, когда Россия-матушка крошилась, как старый черный хлеб?
  
  "Здесь есть две школы мышления. Что американцы испытывают новое супероружие разрушительной силы или что какая-то неопознанная держава испытывает его на НАС. цели, и Вашингтон, естественно, обвинит в этом событии нас ".
  
  "Зачем им это делать?"
  
  "Это историческая реальность взаимоотношений между двумя сверхдержавами".
  
  Генерал начал указывать на то, что Россия - он отказался произносить Содружество независимых государств - больше не является сверхдержавой. Но если руководство настаивало на том, чтобы цепляться за разбитые иллюзии, кто был директором бывшего КГБ, ныне известного как ФСК, или Федеральная служба безопасности, чтобы убеждать его в обратном?
  
  "Я понимаю вашу точку зрения", - вежливо сказал генерал.
  
  "Этот идиот Жириновский выступает по НТВ, предупреждая, что у американцев теперь есть страшный Элиптикон".
  
  "Элиптикона не существует. Жириновский выдумал это самомнение, чтобы напугать доверчивый Запад".
  
  "И теперь он пытается напугать Восток, приписывая его устрашающую мощь поджигателям войны в Пентагоне".
  
  Станкевич вздохнул. Он ненавидел старые, заезженные фразы. Они свидетельствовали о неспособности смотреть в лицо геополитическим реалиям. "Что бы вы хотели, чтобы я сделал?"
  
  "Поищите в своих файлах. Попытайтесь выяснить, что это может быть за оружие и кто им управляет".
  
  "Искать в моих файлах?"
  
  "Это первый шаг. Как только я получу ваш отчет, мы издадим директиву к действию".
  
  Пожав плечами, генерал повесил трубку сливочного цвета и позвонил своему секретарю.
  
  "Пусть все доступные клерки обыщут все доступные записи на предмет оружия разрушительной силы".
  
  "У нас нет оружия в досье", - каменным тоном сказала туповатая секретарша.
  
  "Я имел в виду разведданные на таком устройстве", - натянуто ответил генерал-майор Станкевич.
  
  "Тогда почему вы не сказали этого в первую очередь?" Секретарь хмыкнула, отключаясь.
  
  Откинувшись на спинку кресла, генерал-майор Станкевич закрыл свои славянские зеленые глаза, вспоминая о том низменном состоянии, до которого он опустился. Если бы только можно было повернуть время вспять, он мог бы поставить тупую, дерзкую секретаршу перед расстрельной командой, и ответы на его запрос были бы на его столе до того, как тело с глухим стуком упало бы на окровавленный кирпич.
  
  Но это была Россия конца двадцатого века, измученная бывшими сателлитами, силы НАТО вторглись в ее ближнее зарубежье, ее черноморский флот действовал из того, что теперь превратилось в иностранный порт, ее крупные города были захвачены бандитами и капиталистами, ее стареющие бабушки пополняли скудные пенсии, продавая собственные лекарства на углах улиц, в то время как ленивые подростки пили кока-колу вместо домашнего кваса, который теперь с трудом можно было найти, и толстели на жирной фаст-фуд, а средняя продолжительность жизни мужчин упала до уровня стран третьего мира.
  
  Он откинулся на спинку своего скрипучего кресла и вздремнул, чтобы развеять скуку своего положения. Снаружи, на бывшей площади Дзержинского, а ныне площади Лубянки, движение гудело и ревело монотонной какофонией. По крайней мере, одна вещь не изменилась. Успокаивающие звуки Москвы.
  
  Ответ пришел к середине дня в виде манильской папки с грифом "Космическая тайна". Будет храниться вечно.
  
  Принимая папку, генерал-майор Станкевич нахмурился. "Космическая тайна" по старой классификации означала максимально возможную секретность.
  
  Развязав выцветшую красную ленту, закрывавшую папку от посторонних глаз, кроме самых возвышенных, он вытащил пачку бумаг.
  
  При имени Земятин взгляд Станкевича утратил свое скучающее выражение.
  
  Фельдмаршал Алексей Земятин был великим старцем Советской Республики. Он был с Лениным. Его любил Сталин. Хрущев доверял ему. Как и Брежнев. Андропов. И так далее, вплоть до последнего вздоха режима Черненко.
  
  Он был тактическим и стратегическим гением, который исчез с лица земли около одиннадцати лет назад при обстоятельствах, которые предполагали причастность ЦРУ - за исключением того, что ЦРУ никогда бы не осмелилось его ликвидировать. Лично Станкевич подозревал исторического преступника Горбачева в этом грязном поступке.
  
  В отчете подробно описывался инцидент, имевший место, когда генерал-майор Станкевич был всего лишь скромным капитаном КГБ. Он вспомнил, что до него доходили смутные слухи. Российская ракетная батарея была нейтрализована неизвестным агентством. В то время это было замалчиваемо, и стало известно только позже. Это были более поздние слухи, которые подслушал Станкевич.
  
  Этот отчет в его руках объяснил инцидент.
  
  Американское супероружие сконцентрировало ужасную энергию, выведя из строя электронику ракетной батареи. Многие погибли ужасной смертью от жесткого излучения неизвестного происхождения.
  
  Третья мировая война едва не закончилась. Только совместные усилия США и СССР - при виде этих четырех инициалов к горлу Станкевича подкатил комок ностальгии - предотвратили глобальный пожар.
  
  Файл заканчивался отказом от ответственности:
  
  Если такое оружие когда-либо снова будет применено на советской земле, должен быть нанесен немедленный ответный удар без консультаций или промедления.
  
  Эти слова вселили в генерал-майора Станкевича ледяной ужас.
  
  Согласно действующим правилам ФСК, он был обязан сообщить об этом в Кремль.
  
  С другой стороны, если бы он это сделал, какой-нибудь тупоголовый бюрократ мог бы на самом деле осуществить это, спровоцировав США. контрудар - или это был встречный удар?-с сильно усохшей и обезображенной Россией, несомненно, выйдет бедная, дымящаяся вторая.
  
  Тяжело сглотнув, генерал-майор Станкевич сопоставил свой долг перед Родиной с желанием прожить свой обычный срок жизни.
  
  В конце концов, инстинкт самосохранения победил. В директиве четко оговаривались действия, если такое оружие было направлено против СССР. Этого не было. Оно было направлено против США. Эти два отсутствующих инициала, мрачно размышлял Станкевич, обозначали разницу между тем, чтобы мир продолжал жить счастливо или превратился в обугленный комочек угля.
  
  Затем ему в голову пришла мысль. Что, если американцы в следующий раз направят это оружие на нас?
  
  В течение пяти минут он сформулировал свой ответ.
  
  В директиве четко говорилось СССР. СССР больше не было. Только СНГ, и генерал-майор Станкевич решил, что теперь ему нравятся эти неэлегантные и слабо звучащие инициалы.
  
  "Я гражданин СНГ", - сказал он. "Мне нравится быть гражданином СНГ. Американцы никогда не нападут на СНГ. Чего мы от этого добьемся? У нас больше ничего нет".
  
  Когда он повторял эти обнадеживающие слова снова и снова, как мантру, пока они не снизили его кровяное давление, генерал-майор Станкевич поднял трубку служебного телефона сливочного цвета и нажал кириллическую букву К.
  
  "Докладывайте", - произнес официальный голос.
  
  "Мы ничего не нашли".
  
  "Это прискорбно".
  
  "Возможно", - осторожно сказал Станкевич.
  
  "Возможно, что файлы КГБ, о которых идет речь, были проданы по самой высокой цене во время хаоса распада".
  
  "Я так не думаю", - искренне сказал генерал-майор Станкевич, и холодный пот выступил у него на лбу. Потому что он сам продал некоторые из этих самых файлов, как и многие из его подчиненных. Но только фотокопии. У него не было желания быть расстрелянным как предатель родины, находящейся сейчас в преклонном возрасте.
  
  "Никому ничего не говори об этом", - сказал голос из Кремля.
  
  "Да", - сказал генерал-майор Станкевите, вешая трубку.
  
  С облегчением он собрал папку из манильской бумаги и ее содержимое и уже собирался завязать красную ленточку, прежде чем отправить ее обратно в картотеку, когда заметил выцветшую линию на одном конце ленты. Отметина возраста. Лента обесцвечивалась там, где была завязана однажды раньше. Завязывалась и развязывалась.
  
  Кто-то просматривал этот космический секретный файл в течение одиннадцати лет, пока он находился под замком.
  
  Возможно, для этого были веские причины. Возможно, нет. Но это наводило на мысль, что файл был продублирован - и не генерал-майором Станкевичем, который взял за правило знакомиться с каждым файлом, прежде чем продавать его копию, - ибо кто знал, кого представляли некоторые из сомнительных участников торгов?
  
  Когда он звонил скучной секретарше, чтобы та пришла и вернула файл на надлежащее место в старых архивах КГБ, в бюрократическом мозгу генерал-майора Иены Станкевич промелькнула леденящая мысль.
  
  У кого была копия, и может ли эта копия вызвать трудности у Станкевича и FSK в ближайшем будущем?
  
  Беспокойство преследовало его весь остаток рабочего дня, пока он не отправился домой, в свою квартиру прямо за тюрьмой на Лубянке, где было много импортной немецкой водки "Горбачевская" - намного лучшей, чем жидкое пойло, продаваемое в киосках и на рынках здесь, в столице мертвой и умирающей империи, - и заглушил свои смутные страхи.
  
  Глава 7
  
  Они нашли Амоса Буллу, сидящего на корточках в пыли из красного песчаника, зажимая глаза и нечленораздельно крича.
  
  Наклонившись, Римо схватил его за запястья и поднял на ноги.
  
  Булла продолжал кричать, поэтому Чиун с мучительным нажимом опустил носок сандалии ему на подъем ноги. Булла зажал его язык зубами и чуть не откусил его пополам. Мастер Синанджу ослабил давление, и Булла перестал выть.
  
  "Что с тобой не так, громкоголосый?" Потребовал ответа Чиун.
  
  "Слепой! Я слеп!" он бормотал.
  
  "Что случилось?" - спросил Римо.
  
  "Я ничего не вижу, идиот!"
  
  "До этого".
  
  "Это сделал чертов пришелец", - причитал Булла. "Он выжег мне глаза".
  
  "Я смотрю в твои глаза. Они все еще в твоей голове".
  
  "Но я ничего не вижу".
  
  "Успокойся", - сказал Римо, надавливая на другую ногу Буллы, пока не хрустнули кости. "Что ты видел?"
  
  "Он был похож на марсианина", - выдохнул Булла. "Стоял ко мне спиной. Я подошел к нему, и он резко развернулся. В руке у него был стержень. Проклятая штука сверкнула передо мной. Я почувствовал, как в мои глазные яблоки вонзаются раскаленные иглы ". Голос Буллы надломился. "Теперь я не вижу своих пальцев перед своим бедным лицом".
  
  Римо и планетарный геолог Том Пульс обменялись взглядами, в то время как Булла помахал руками перед налитыми кровью глазами. В белках было так много красного, что голубизна его глаз по контрасту казалась фиолетовой.
  
  Пульс беспомощно пожал плечами. "Я не могу поручиться за него. Мы встретились только сегодня".
  
  Римо посмотрел в незрячие глаза Буллы и сказал: "Попробуй закрыть их".
  
  "Они закрыты!" Булла настаивал, все свидетельствует об обратном.
  
  "Тогда открой и закрой их".
  
  Булла сделал. Они стали шире и, по возможности, краснее.
  
  "Есть разница?"
  
  "Нет. Я не могу видеть, открыто или закрыто".
  
  "Держи их закрытыми. Просто расслабься. Мы с этим разберемся".
  
  Булла начал бесцельно ходить кругами, стеная и рыдая.
  
  Римо усадил его и опустился рядом с ним на колени. "Ты сказал марсианин?" спокойно спросил он.
  
  "Да. Это был марсианин".
  
  "Откуда ты знаешь, что это был марсианин?"
  
  "Это было похоже на марсианина", - сказал Булла.
  
  "Ты знаешь, как выглядит марсианин?"
  
  "Нет. Конечно, нет. Но он имел человеческую форму. Был одет в стеганый космический костюм с квадратным иллюминатором из черного стекла перед лицом. Был в перчатках и ботинках и осматривался так, как старые астронавты "Аполлона" осматривали Луну. Знаете, осторожно и неуклюже одновременно".
  
  "Это не делает его марсианином", - заявил Римо.
  
  "Он точно не был представителем прессы!" С горечью сказал Булла.
  
  Римо встал и повернулся лицом к Мастеру синанджу. "Маленький отец, давай еще немного осмотримся".
  
  "Мы выясним, кто совершил это грязное деяние", - пропищал Чиун.
  
  Римо крикнул Тому Пульсу: "Не спускай с него глаз".
  
  "Конечно".
  
  Начиная, Римо вполголоса обратился к старому корейцу: "Он мог выдумать эту историю".
  
  "Почему?"
  
  "Чтобы отвлечь внимание от проекта".
  
  Мастер Синанджу оглянулся на край биопузырька, мерцающий тепловыми волнами под палящим солнцем Аризоны.
  
  "Если так, то он опоздал".
  
  "Не такая жара. Вы видели, как вела себя пресса, когда мы подъехали".
  
  "Да. Хорошо, что мы держались подальше от их шума и безумия. В противном случае они совершили бы какую-нибудь варварскую неосмотрительность, например, взяли интервью у вас, а не у более достойного человека".
  
  "Я не верю в людей с Марса", - сказал Римо, ступая с такой осторожностью, что его итальянские мокасины не оставили никакого впечатления на песках Аризоны цвета ржавчины. Чиун также ничего не потревожил своей поступью в сандалии.
  
  "Разве Марс не похож на этот мир?"
  
  "Да. Но там, наверху, нет воздуха. Он не может поддерживать жизнь. Это большая красная пустыня, вроде этой".
  
  "Если ни один человек с Земли никогда там не был, откуда ты можешь это знать?" - спросил Чиун.
  
  "Мы отправили зонды. Они прислали видео".
  
  "Телевизионные зонды?"
  
  "Да".
  
  Чиун вздернул подбородок. Его жидкая бородка торчала из-под нижней губы, как трепещущая струйка дыма.
  
  "И если бы на Огненной Планете жили люди, подобные землянам, разве они не увидели бы приближение этих зондов и не показали бы им обманчивые картины засушливых пустынь и запустения, чтобы сбить с толку подозрительных землян, заставив их думать, что там никто не жил?"
  
  "Я так не думаю", - сказал Римо, нахмурившись.
  
  Они наткнулись на множество следов, которые топтали песчаник без какой-либо видимой цели или направления. Отпечатки были похожи на человеческие, но без каблуков и рифленые для дополнительного сцепления, как у пары кроссовок.
  
  Чиун указал на эту путаницу отпечатков изогнутым нефритовым лаком для ногтей, который защищал его указательный палец правой руки.
  
  "Смотри, Римо. Доказательство!"
  
  "От чего?"
  
  "Что человек с Марса стоял на этом самом месте".
  
  "Все, что я вижу, это отпечатки ботинок".
  
  "Изучи отметины повнимательнее. Разве каблуки не состоят из греческой буквы Му?"
  
  Римо присмотрелся внимательнее.
  
  "Да, теперь, когда ты обратил на это внимание, протектор представляет собой стопку букв "М". Ну и что?"
  
  "Му". Люди с Марса. Очевидно, что марсиане носят ботинки марсианского производства ".
  
  "Перестань. Если бы марсиане существовали, они бы не рекламировали свое существование фирменными ботинками. Кроме того, марсиане не используют английский алфавит".
  
  "Значит, вы признаете, что марсиане действительно существуют?" - надменно спросил Чиун.
  
  "Нет, я не хочу".
  
  "Даже с доказательством, выгравированным в красной пыли у твоих ног?"
  
  "Послушайте, давайте арестуем этого парня и выясним, марсианин он или нет".
  
  "Я соглашусь с этим. Пусть марсианин решит этот спор".
  
  "Отлично. Поехали".
  
  Следы вели через размытый красный камень и песок, пока, без предупреждения, они просто не остановились.
  
  "Куда они подевались?" Спросил Римо, оглядываясь по сторонам.
  
  Чиун нахмурился. "Они останавливаются".
  
  "Я вижу это. Как это возможно?"
  
  "Это просто. Марсианин сел в свою космическую колесницу в этом месте и был перенесен обратно в свою родную пустыню".
  
  "Не продается. На нем не видно следов от шасси".
  
  "Еще одно доказательство!" - Воскликнул Чиун.
  
  "От чего?"
  
  "Что марсиане действительно существуют".
  
  "Как?"
  
  "Ты бы не стал искать следы их космических колесниц, если бы втайне не признавал их существования", - фыркнул Чиун.
  
  Римо хотел было вскинуть руки, но передумал и вместо этого опустился на колени. - Здесь что-то не так, - пробормотал он.
  
  "Это очевидно", - фыркнул Чиун.
  
  "Нет. Этот участок земли. Потрогай его своими сандалиями".
  
  Чиун в порядке эксперимента поскреб красный песок.
  
  "Она не смещается, как сыпучий песок", - сказал он, поджав тонкие, как бумага, губы.
  
  "Да. Это зафиксировано. Как будто песчинки зацементированы".
  
  Исследуя ее руками, Римо обнаружил, что песок в прямоугольнике большого размера на ощупь и по текстуре напоминал крупнозернистую наждачную бумагу, а за пределами четко очерченного участка он снова становился рыхлым и зернистым.
  
  "Это неестественно", - сказал Римо.
  
  Затем его ищущие пальцы нашли кольцо под плоским камнем. Это было буквально латунное кольцо, за исключением того, что оно было размером с ладонь, а не с палец.
  
  Отступив назад, Римо поднял кольцо вверх - и перед ним открылся длинный прямоугольный люк. Люк откинулся, обнажив полость, облицованную бетоном. Римо посмотрел вниз.
  
  "Похоже на секретный туннель. Вот и все для марсиан".
  
  "Я ничего не принимаю, пока это не будет доказано или опровергнуто", - сухо сказал Чиун.
  
  "Пошли", - сказал Римо, спрыгивая в яму.
  
  Это был туннель. Яркий солнечный свет освещал его на протяжении дюжины ярдов, а затем стало так темно, как в туннелях джунглей, по которым Римо пробирался во времена своего пребывания во Вьетнаме.
  
  Они продвигались через зону света в тень, визуальный пурпур в их глазах компенсировал это, пока они не смогли видеть тени и очертания. В конечном счете детали туннеля стали различимы так четко, как если бы они были в серых сумерках.
  
  Запахи начали доноситься до их чувствительных ноздрей.
  
  "Я чувствую запах какой-то дряни", - сказал Римо.
  
  "Еда", - сказал Чиун.
  
  "Да. Это тоже. Но и химический запах тоже".
  
  "Прячущиеся марсиане", - предположил Чиун.
  
  "Не имея ни малейшего представления о том, как пахнет марсианин, я отказываюсь от этого аргумента".
  
  "Следовательно, я выигрываю", - сказал Чиун.
  
  Туннель повернул под прямым углом один раз, а затем еще раз. Он безошибочно вел их в направлении разрушенного биопузырька.
  
  После второго поворота пространство открылось, и запах картошки, салата и других знакомых продуктов наполнил их носы. Знакомое гудение обычных холодильников заставляло вибрировать неподвижный воздух.
  
  Обширное темное помещение было забито знакомыми приборами.
  
  Римо остановился и выпалил: "Похоже на кухню ресторана".
  
  Они прошлись среди плит, холодильников и шкафчиков для хранения мяса, открывая их. Они обнаружили ребрышки в пластиковой упаковке, замороженные обеды для телевизора и разнообразные напитки в бутылках, включая тридцать галлонов цельного молока в холодильнике.
  
  "Все еще в коде", - сказал Римо, ставя галлон на место и захлопывая холодильник. Он подошел к большой черной плите и включил конфорку. Вспыхнуло голубое газовое пламя. Вытяжка из нержавеющей стали собирает тепло и отходящий газ.
  
  "Это марсианская секретная база", - сказал Чиун.
  
  "Продовольственная свалка?" Недоверчиво переспросил Римо. "Перестань. Это секретная кухня "Биобаббл". Здесь они готовят свою запрещенную пиццу. Это, вероятно, объясняет, почему уровень воздуха был испорчен. Они готовят на газе, и он съедает их кислород ".
  
  "Я не вижу марсианина. И я не чувствую ни одного запаха".
  
  "Похоже, они получают часть своего тепла от печей", - сказал Римо, изучая потолок из акустической плитки. "Отсюда должен быть путь наверх, в БиоПузырь. Давай".
  
  Идя впереди, Римо нашел простую складную алюминиевую стремянку. Она стояла под люком воздушного шлюза в стиле подводной лодки. Он был поднят в закрытом положении.
  
  "Биобаббл прямо над нами", - сказал он.
  
  "То же самое относится и к марсианскому врагу", - сурово сказал Чиун.
  
  Римо взобрался по трапу, одним движением указательного пальца открепляя крышку люка. Люк протестующе завизжал, затем опустился, как голодная стальная пасть. Римо сделал так, чтобы это выглядело без усилий, но трое культуристов с разводным ключом не смогли бы сдвинуть его с места.
  
  Римо высунул голову на открытое пространство. Пахло серой.
  
  "Что ты видишь, Римо?"
  
  "Выглядит как внутренность расплавленного мрамора. И воняет тоже".
  
  "Ты не чувствуешь марсианского запаха?"
  
  "Если только запах его тела не склоняется к запаху стекла и пластика, нет", - крикнул Римо вниз.
  
  Крутанувшись на лестнице, Римо попытался смотреть в разных направлениях, затем сказал: "Я иду внутрь".
  
  "Я слежу", - сказал Мастер синанджу.
  
  Чиун взобрался по лестнице и присоединился к Римо в том, что казалось искаженным воздушным карманом, образовавшимся, когда биопузырь осел и остыл. От центрального кармана в трех направлениях отходили странные струящиеся туннели.
  
  "Выбери туннель, любой туннель", - сказал Римо.
  
  Чиун осторожно понюхал воздух. "Я не чувствую ничего, что могло бы пахнуть как человек с Марса, поэтому я выбираю этот туннель".
  
  - Почему именно эта? - настаивал Римо.
  
  "Почему бы и нет?" И Мастер Синанджу ступил на нее.
  
  Римо свернул в соседний туннель и нырнул внутрь. В самой высокой точке он был всего пять футов высотой, и он двигался по нему осторожно.
  
  Стены были в основном стеклянными. Смутно Римо мог различить цветные полосы и в одном месте человеческую руку -скелет, обгоревший до черной кости, свидетельство того, что обитатель биопузырька был приготовлен в котле с расплавленным стеклом. Он увидел алюминиевый стул, яркий, как день, когда его выковали, подвешенный в стеклянной матрице.
  
  Это было похоже на прогулку по странному аквариуму из рифленого стекла и причудливых предметов. Там было ужасно много насекомых. В основном тараканов, их щупальца поникли.
  
  Потолок опускался все ниже и ниже. Римо уже собирался повернуть назад, когда услышал приглушенное сердцебиение. Оно колотилось.
  
  Он замер.
  
  И прежде чем Римо смог определить источник звука, что-то вспыхнуло, раскаленное добела, и туннель окрасился в самый белый цвет, который Римо когда-либо видел. Он понял, что ослеп, прежде чем его глаза смогли полностью закрыться. Жгучая боль, пронзившая зрительный нерв, сказала ему об этом. Боль пронзила его до самых ногтей на ногах, и глубоко в животе он ощутил растущий и чуждый страх ....
  
  МАСТЕР СИНАНДЖУ двигался по туннелю из стекла, стенки которого были скользкими на ощупь. Это не было похоже ни на что, с чем он когда-либо сталкивался прежде, и поэтому он решил написать об этом в свитках, которые передавались от Мастера к Мастеру в назидание будущим Мастерам Дома Синанджу.
  
  Чиун подошел к месту, где туннель расширялся, образуя купол, где воздух был особенно зловонным. Стоя там, засунув руки в рукава кимоно, он обошел вокруг, его карие глаза рассматривали странный вид обычных предметов и тараканов, неподвижно плавающих в охлажденном стекле.
  
  Мгновенный осмотр убедил его, что в этой стеклянной комнате не притаился никакой крадущийся, поэтому Чиун повернулся, чтобы вернуться по своим следам.
  
  В этот момент стекло с одной стороны ярко вспыхнуло, и из туннеля донесся бессловесный крик его приемного сына.
  
  "Римо! Мой сын!"
  
  Откинув рукава кимоно, Мастер Синанджу полетел обратно по сюрреалистическому туннелю из заново закаленного стекла на звук крика своей ученицы, полного душераздирающей боли.
  
  Глава 8
  
  Мастер Синанджу вышел из своего туннеля как раз в тот момент, когда странная фигура попятилась из стеклянной трубы, в которую ушел Римо.
  
  Фигура не была Римо Уильямсом.
  
  Со спины Мастер Синанджу разглядел громоздкие серые стеганые доспехи, которые навели его на мысль о китайских воинах старой династии Цин. Но стиль был не китайский. В головке была заключена невыразительная пуля из какого-то тускло-серебристого материала.
  
  "Повернись лицом к своей гибели, Человек с Марса", - прогремел Чиун.
  
  Существо повернулось, размахивая перед собой длинным стержнем из какого-то белого металла, кончик которого светился красным. Оно искало его своим злобным мерцанием. Но ни один воин этого или любого другого мира не мог сравниться с Мастером синанджу.
  
  Прикрыв глаза в защитном жесте, Чиун изогнул свое тело-трубу, высоко поднимая одну ногу и одновременно поворачиваясь на противоположном носке.
  
  Развернувшись в воздухе, он описал полный круг. Это выглядело как замедленное завершение какого-то свирепого удара, но когда поворотный носок достиг горизонтальной точки с подбородком Мастера Синанджу, все ускорилось до нечитаемого размытия.
  
  Носок задел головку пули сбоку как раз в тот момент, когда квадратная черная стеклянная панель, скрывавшая лицо грозного врага, закончила поворачиваться в направлении Чиуна.
  
  Черный верх сандалии Чиуна соприкоснулся как раз в тот момент, когда красный стержень испустил вспышку девственно-белого света, такого чистого, что глаза Чиуна затуманились, хотя они были плотно закрыты бумажными веками.
  
  Чиун почувствовал удар, отпрянул от него и пришел в себя, когда тело его врага шлепнулось на пол воздушного кармана в центре БиоПузыря.
  
  Только когда предсмертный хрип достиг его ушей, Мастер Синанджу открыл глаза и посмотрел в лицо побежденному.
  
  Чиун осторожно подошел к громоздкой фигуре на полу.
  
  Тело лежало, как раздутая морская звезда, конечности раскинуты на четыре четверти. Там, где должна была быть голова, было пустое место.
  
  Это зрелище удовлетворило Чиуна, который затем полетел вниз по туннелю в поисках своего ученика.
  
  Он обнаружил Римо, прислонившегося одной рукой к стеклянной стене. Другой он ощупывал свое лицо. Его глаза были открыты, но они были незрячими, зрачки сузились до шокированных булавочных точек, по белкам пробежали сердитые алые нити.
  
  На мгновение Мастер Синанджу остановился, пораженный парализованным выражением на некогда гордом лице своего ученика.
  
  Затем, собравшись с духом, он шагнул вперед. "Римо! Что это?"
  
  Ответ Римо прозвучал сдавленным голосом. "Чиун, я ничего не вижу".
  
  Морщинистое лицо Чиуна дрогнуло, как паутина, к которой прикоснулись палкой. "Что ты видишь в этом состоянии?"
  
  "Все вокруг белое".
  
  "Не черная?"
  
  "Нет. Белый".
  
  "Это странно. Если вы слепы, вы должны видеть черноту".
  
  "Этот парень был здесь. Будь осторожен".
  
  "Я столкнулся с ним. Его больше нет, Римо. Ты был отомщен".
  
  Римо поколебался, прежде чем ответить хриплым голосом. "Спасибо, Папочка".
  
  "Я бы сделал то же самое для любого другого приемного сына, если бы он у меня был".
  
  Римо беспомощно махнул рукой в направлении Чиуна. "Помоги мне".
  
  Чиун сделал три быстрых шага, затем остановился. Нет, сейчас было не время и не место нянчиться с Римо.
  
  "Нет", - сказал он.
  
  "Нет? Что значит "нет"?"
  
  "Если ты слеп, ты должен научиться использовать свои другие чувства".
  
  "Послушай, просто помоги мне выбраться отсюда", - сердито сказал Римо.
  
  "Нет. Ты знаешь путь, которым ты шел к месту своего падения. Тебе нужно только повторить свои безрассудные шаги".
  
  Римо сделал жесткое лицо. Казалось, он вот-вот потеряет самообладание. Затем, выпрямив спину и придав лицу невозмутимость, он сориентировался, используя только слух и осязание.
  
  Сначала он использовал кончики пальцев, чтобы вести себя вдоль стеклянных стен. Когда уверенность вернулась, его рука освободилась, и он задействовал свой сверхострый слух. Без сомнения, им руководило биение сердца Мастера Синанджу.
  
  Чиун пожелал, чтобы его сердце на мгновение успокоилось. Оно не остановилось. Оно просто билось с невероятной медлительностью - техника, которая, если ее продлить, привела бы к каталепсии, имитирующей смерть.
  
  "нечестно", - пожаловался Римо. "Я не слышу биения твоего сердца".
  
  Чуин ничего не сказал. Он затаил дыхание. Он отступил назад с чрезвычайной осторожностью, его ноги в сандалиях не издавали ни звука на стеклянном полу. Он отошел в сторону, чтобы позволить Римо пройти мимо него, ничего не подозревая.
  
  Не спотыкаясь, Римо спустился по стеклянной трубе в центральную воздушную яму, где сразу же упал на тело поверженного.
  
  "Это он?" Спросил Римо, ощупывая обитое тело.
  
  "Да", - сказал Чиун, позволяя своему сердцу и легким снова нормально функционировать.
  
  "Я не чувствую никакой головы".
  
  "Доказательство его неоспоримой марсианскости. Ибо у него ее нет".
  
  "Я видел его. Всего на секунду. У него была голова".
  
  "Шлем. Я снял его. Но под ним не было головы.
  
  Римо пощупал плечи, затем свел руки вместе.
  
  "Такое ощущение, что там пень".
  
  Нахмурившись, Чиун подошел к шлему от пули и поднял его.
  
  Энергично встряхивая ее, он добился того, что голова выпала с отчетливым стуком.
  
  "Это было то, о чем я думаю?" - спросил Римо, поднимаясь на ноги.
  
  "Да", - еле слышно ответил Чиун. "Голова".
  
  "На что это похоже?"
  
  "Уродливая".
  
  "Насколько уродлива?" - спросил Римо, подходя ближе, на его лице появилось любопытство.
  
  "Чрезвычайно уродливая".
  
  "Какого цвета кожа?"
  
  "Желтая".
  
  "У марсианина желтая кожа?"
  
  "Да. С отвратительными глазами и плоским носом".
  
  "Тогда лучше прибереги это для Смита".
  
  "Конечно", - сказал Чиун, засовывая голову в шлем и неся ее, как бейсбольный мяч в рукавице кэтчера. "Теперь нам пора покинуть это позорное место".
  
  Римо пристроился позади Мастера Синанджу, его лицо и голос были ошеломленными и тусклыми. "Я только мельком увидел его - это", - хрипло сказал он. "Я двигался на нем, и все стало белым".
  
  "Ты все еще видишь белизну?"
  
  "Да. Что это значит? Что угодно?"
  
  Чиун нахмурился. "Я не знаю. Возможно, это нормально, потому что ты белый".
  
  Римо покачал головой и нащупал ногами верхнюю перекладину стремянки. "Слепые видят темноту. Это всем известно".
  
  Чиун ничего не сказал в ответ. Его глаза были затуманены и встревожены.
  
  Римо осторожно спускался. Чиун последовал за ним. Они вернулись через подземную кухню к замаскированному люку и снова вышли на горячий воздух Аризоны.
  
  "Следуй за мной", - сказал Чиун.
  
  Римо так и сделал. Он ничего не сказал. На его лице отразилось что-то вроде тупого потрясения. Несколько раз он облизал губы, как будто хотел что-то сказать, но вместо этого сжал их. Цвет его лица был очень, очень бледным. Его дыхание сбилось с ритма.
  
  Чиун пропустил все это мимо ушей. Здесь не было опасности, так что это было не важно. Никакой опасности. Будущего тоже нет. Не для Римо. Не для Дома.
  
  Они наткнулись на Амоса Буллу и Тома Пульса возле разрушенного БиоБаббла.
  
  "Что-то произошло внутри биопузырька", - сказал Пульс, когда увидел их.
  
  "Это не важно", - еле слышно сказал Чиун.
  
  "На мгновение все вокруг засияло белым. Это было похоже на большую электрическую лампочку. Или на летающую тарелку, готовую взлететь".
  
  "Да", - сказал Амос Булла. "Я видел это собственными глазами".
  
  Голос Чиуна вознесся к небесам. "Что! Ты видел?"
  
  "Да".
  
  "Ты был слеп".
  
  "У меня прояснилось в глазах".
  
  Обернувшись, Чиун крикнул: "Римо, ты это слышал?"
  
  "Конечно. Я не глухой. Просто слепой".
  
  "И ты слеп только сейчас. Ибо это несчастье не вечно".
  
  "Ух ты!" - сказал Римо с облегчением.
  
  "Он и тебя достал?" Спросил Булла.
  
  "Да, но мы его поймали", - сказал Римо, садясь и ожидая, пока у него прояснится зрение.
  
  Булла и Пульс собрались вокруг Мастера Синанджу.
  
  "Это то, о чем я думаю?" Спросил Булла, указывая на серебряный шлем в руке Чиуна с длинными ногтями.
  
  "Да. Это его голова".
  
  "Как это получилось?"
  
  "Она была незакрепленной. Простой удар вывел ее из равновесия".
  
  "Марсиане, должно быть, сделаны из непрочного материала", - сказал Булла, избегая смотреть на голову в шлеме.
  
  "Я не верю в людей с Марса", - сказал Римо, не желая оставаться в стороне от разговора, даже если он не мог видеть, о чем шла речь.
  
  "У него желтое лицо и ужасные, кошачьи глаза", - сказал Чиун.
  
  "Да?"
  
  "Воистину".
  
  "Эй!" - внезапно сказал Римо, - "Кажется, я снова начинаю видеть". Он встал. Моргая веками, он помахал пальцами перед лицом. Через некоторое время черты его лица прояснились, а узкие зрачки медленно расширились до нормального размера.
  
  "Я снова могу видеть. Я снова могу видеть!"
  
  "Ясно?" - спросил Чиун, скрывая свою радость за строгим тоном.
  
  "Нет, только мои пальцы. Они размыты. Но это возвращается".
  
  "Попробуй закрыть глаза. Это немного поможет", - сказал Булла.
  
  Римо так и сделал.
  
  "Когда белизна станет красной, ты поймешь, что с тобой все в порядке", - предложил Булла.
  
  "Это начинает происходить", - сказал Римо.
  
  "Открой глаза, Римо", - проинструктировал Чиун.
  
  Римо подчинился. Белки его глаз уже потеряли большую часть своей нитевидной красноты. Его усовершенствованная система синанджу ускорила процесс заживления.
  
  Он обнаружил, что смотрит на мертвое лицо марсианина. "Это тот марсианин?" он выпалил.
  
  "Да. Разве его лицо не ужасно смотреть?" сказал Чиун.
  
  Нахмурившись, Римо взял голову обеими руками. "Этот марсианин подозрительно похож на китайца".
  
  "Я всегда удивлялся китайцам. Они кажутся неподходящими для этой планеты", - фыркнул Чиун.
  
  "Этот парень - китаец", - взорвался Римо.
  
  "Внутри этого шлема что-то написано", - сказал Пульс.
  
  "Что там написано?" - спросил Римо, подходя.
  
  "Собственность ФОРТЕКА"."
  
  "Что, черт возьми, такое FORTEC?" - спросил Амос Булла.
  
  "Это отдел иностранных технологий Военно-воздушных сил США", - сообщил Том Пульс.
  
  "Никогда не слышал об этом", - усмехнулся Булла.
  
  "Это сверхсекретно. Люди говорят, что в нем исследуются инопланетные технологии".
  
  "Космические пришельцы?" переспросил Римо.
  
  "Это слухи. Правда в том, что они заинтересованы в экзотических технологиях. Заграничных для США. Необычных двигательных установках. Новых применениях лазеров. Что-то в этом роде ".
  
  "Значит, они могли бы исследовать летающие тарелки, если бы захотели?" Спросил Булла.
  
  "Это входит в их миссию. Технически."
  
  - Этот китаец - один из наших? - Спросил Римо.
  
  "Он не один из моих", - выплюнул Чиун, убирая голову обратно в шлем и отбрасывая ногой блестящий панцирь.
  
  С мобильного телефона в их арендованной машине Римо позвонил Гарольду Смиту в санаторий Фолкрофт, на обложку CURE.
  
  "Когда-нибудь слышал о FORTEC?" - Спросил Римо Смита после того, как звонок был перенаправлен через шестнадцать штатов и скремблирован, чтобы избежать прослушивания мониторами Агентства национальной безопасности.
  
  "Да. У вас самих есть учетные данные FORTEC, и вы использовали их в прошлом".
  
  "Я не могу уследить за всеми своими обложками", - прорычал Римо.
  
  "Почему ты спрашиваешь?"
  
  "Они послали сюда одного из своих парней. Он ослепил меня чем-то, похожим на фонарик".
  
  "Технология лазерного ослепления разрабатывается армией".
  
  "На нем был какой-то стеганый скафандр", - добавил Римо.
  
  "Высокотехнологичный боевой костюм, также разрабатываемый армией".
  
  "Зачем надевать боевое снаряжение на расследование?"
  
  "Возможно, потому, что он не уверен, с чем столкнется", - предположил Смит. "Вы могли бы спросить его".
  
  "Я мог бы, но Чиун выбил его из колеи. Так сказать".
  
  Смит застонал. "Есть свидетели?"
  
  "Не к акту, но вокруг главы собирается толпа".
  
  Смит снова застонал. "Вытаскивай", - приказал он.
  
  "У нас ничего нет. Если только тебе не нравится теория Чиуна".
  
  "Что это?"
  
  "Солнечный дракон". Это по-корейски означает "комета".
  
  "Корейское слово, обозначающее "комету", - хесон", - ответил Гарольд Смит.
  
  "Я остаюсь при своем мнении", - сухо сказал Римо.
  
  "Если у вас нет ничего лучшего, - сказал Смит, - сворачивайте".
  
  "ПИАР-директор BioBubble здесь".
  
  "Выясните, кто поддерживает проект".
  
  "Это должно быть легко. Держи оборону".
  
  Римо подошел к Амосу Булле и сказал: "Мы нашли большую кухню под Биобабблом".
  
  "Я всего лишь директор по связям с общественностью. Я не занимаюсь логистикой или снабжением".
  
  "Но у вас не должно быть никакой кухни", - настаивал Римо.
  
  "Вам придется обсудить это с ангелом проекта".
  
  "Ангел?" переспросил Чиун.
  
  "Другое слово, обозначающее финансового покровителя".
  
  "Кто он?"
  
  "Понятия не имею. Меня наняли по телефону. Его зовут Маворс. Рубер Маворс. Это все, что я знаю. Я не знаю, кто он и как с ним связаться ".
  
  Чиун подозрительно прищурился. "Вы никогда не встречались с этим Рубером Маворсом?"
  
  "Нет. Он просто голос по телефону, который дает мне инструкции".
  
  "Он сказал тебе установить полноценную кухню?" - спросил Римо.
  
  Булла вытер пот с лица. "Если здесь и есть кухня, то она была построена до моего пребывания в должности. Я пришел сюда после того, как афера с колонией на Марсе - я имею в виду фазу - провалилась кверху брюхом. Предполагалось, что весь проект колонизации Марса будет совместной космической миссией США и СССР. Ни одна страна не смогла бы сделать это в одиночку. Люди думали, что это будет отличным способом поощрить сотрудничество сверхдержав. Затем Советы поднялись и умерли, и проект обанкротился. Вот тогда пришел мистер Маворс, нанял меня и выручил проект. С тех пор это экологическая исследовательская станция ".
  
  - Этот человек по имени Маворс, - сказал Чиун, теребя бороду, - его голос как-то странно звучит для ваших ушей?
  
  "Да. Он немного похож на Рода Серлинга, если ты действительно хочешь знать чистую правду". Булла прищурился на Мастера Синанджу. "Откуда ты это знаешь?"
  
  "Да, папочка", - сказал Римо. "Откуда ты это знаешь?"
  
  - Потому что, - нараспев произнес Чиун, - на латыни древнего Рима Рубер Маворс означает "Красный Марс".
  
  "Это самое фальшивое название, которое я когда-либо слышал", - сказал Римо.
  
  "Это имя, которое он мне дал", - настаивал Булла.
  
  "Он говорит правду", - подтвердил Чиун.
  
  "Да, я слышу", - разочарованно сказал Римо.
  
  "Слышал что?" - спросил Булла.
  
  "Твое сердцебиение. Если бы оно ускорилось, это бы нас насторожило. Этого не произошло, значит, ты говоришь правду".
  
  Булла дотронулся до своего сердца, как бы желая убедиться, что оно все еще бьется.
  
  Римо вернулся к телефону и ввел в курс дела Гарольда Смита.
  
  "Тупик", - сказал Смит, когда Римо закончил. "Я просмотрю записи телефонных разговоров Буллы. Возможно, что-нибудь всплывет. Вы с Чиуном немедленно уезжаете".
  
  Повесив трубку, Римо присоединился к остальным.
  
  Амос Булла безутешно пинал красные пески Аризоны. "Что ж, если это конец расследования Агентства по охране окружающей среды, полагаю, я ухожу отсюда - и без работы тоже. Если только Маворс не захочет начать с нуля". Булла бросил болезненный прощальный взгляд на сплющенный купол из повторно закаленного стекла. "Хотя, конечно, хотелось бы знать, что вызвало этот провал".
  
  Все в последний раз взглянули на BioBubble, который запекался на солнце Аризоны, как хрустальная лепешка.
  
  "Солнечный дракон", - нараспев произнес Мастер синанджу. "Запомните мои слова. Солнечный дракон на свободе в небесах и нанесет новый удар".
  
  На этот раз никто не стал спорить с ним. Огромные размеры разрушенной исследовательской станции не находили лучшего объяснения.
  
  Глава 9
  
  Плохие новости пришли по электронной почте:
  
  Кому: [email protected] От: R Тема: Возможный сбой продукта Сотрудники здесь, в R t ситуация в Аризоне может быть побочным продуктом текущего тестирования, которое сначала казалось предполагающим сбой продукта, но теперь, похоже, является результатом ошибки в программном обеспечении.
  
  Длинные бледные пальцы замешкались на клавиатуре и через мгновение набрали яростный ответ, в то время как дождь барабанил ровную дробь по окну офиса.
  
  Кому: R От: [email protected] Тема: В вашем письме объясняется сбой программного обеспечения. Ответ не заставил себя долго ждать:
  
  Кому: [email protected] От: R Тема: Ваше письмо Вероятная причина - неисправный платиновый чип, неосознанно установленный в системе наведения.
  
  Бледные пальцы быстро печатали.
  
  Кому: R От: [email protected] Тема: Ваше письмо. Где установлен неисправный чип?
  
  Кому: [email protected] От: R Тема: Ваше письмо в рабочем прототипе.
  
  И бледные руки стали еще бледнее. Они дрожали, выдавливая ответ.
  
  Кому: R От: [email protected] Тема: Озоновый слой
  
  Оказывает ли неисправность продукта какое-либо влияние на озоновый слой?
  
  Ответ: "Почему ты всегда об этом спрашиваешь?"
  
  На что бледные пальцы выпалил в ответ: "Не твое собачье дело. Отвечай на вопрос".
  
  "Никаких". Ответ заставил бледные пальцы расслабиться.
  
  Цвет медленно возвращался к уравновешенным пальцам. Владелец хрустнул костяшками пальцев и с удвоенной энергией набросился на клавиатуру.
  
  Кому: R От: [email protected] Тема: Ваше письмо Я в отпуске. Я был в отпуске две недели. Сотрите это электронное письмо и все предыдущие электронные сообщения. Я сделаю то же самое. Финансирование проекта ParaSol прекращается с этой даты. Увольте весь второстепенный персонал. Помните - распущенные языки губят карьеру.
  
  Глава 10
  
  Событие BioBubble было лучшим, что случилось с астрономом Космо Паганом с тех пор, как он женился на своей третьей жене. Или облет Galileo. Или, может быть, столкновение Шумейкера-Леви с Юпитером. Трудно сказать, в космическом масштабе. Все это были довольно впечатляющие события Большого взрыва, который был его земным пребыванием.
  
  Каждый раз, когда небеса озарялись новым чудом или Космо Пэган влюблялся, его карьера взлетала, как ракета счастья. Это было потрясающе. Это было жизнеутверждающе. Это было волнующе.
  
  И все это началось примерно в то время, когда зонд Viking 1 приземлился на красных песках Марса и начал передавать снимки засушливой поверхности мертвой планеты.
  
  В те дни Космо Пэган был профессором астрономии без штата в Университете Аризоны. Там он встретил Стеллу, смуглую, состоявшуюся и быстро продвигавшуюся по карьерной лестнице.
  
  "Так как же парень получает должность в таком месте, как это?" Космо спросил об этом на их первом свидании в обсерватории Лоуэлла на Марсианском холме недалеко от Флагстаффа, где они по очереди смотрели на красный Марс через тот же рефрактор, который Персиваль Лоуэлл использовал для изучения каналов Красной планеты столетие назад.
  
  "Ты зарабатываешь это. Обычно публикацией".
  
  Космо сглотнул. "Звучит как работа. Я общительный человек. У меня лучше получается перед классом, чем на печатной странице".
  
  "Знаешь, здесь нет задней двери, чтобы войти", - напомнила ему Стелла.
  
  Но Космо Пэган нашел такую. Сначала он женился на Стелле Редстоун, затем, после двух лет супружеского наблюдения за звездами, он задал реальный вопрос. "Почему бы нам не сотрудничать над вашей следующей книгой?"
  
  "Почему?"
  
  "Потому что у тебя есть контракт, и мне это нужно".
  
  Стелла подумала об этом. Она много думала об этом. Ей нужно было защищать растущую академическую репутацию.
  
  "Мы попробуем", - сказала она осторожно. "Но тебе придется действовать самому".
  
  "Договорились", - сказал Космо, пожимая руку своей жене, с которой прожил два года - максимум три, если все получится. Он уже трахался со случайными студентками.
  
  Они начали со строгого разделения труда, точно так же, как и с домашней посуды. Стелла провела исследование, Космо - первый черновик, а она - полировку.
  
  Но печатать на машинке не было сильной стороной Космо Пагана, и никто не мог прочесть смазанный санскрит, который выдавали за его почерк.
  
  Поэтому они попробовали чередовать главы. Космо продолжал болеть, когда подходила его очередь. Или он заставлял Стеллу переделывать ее главу, прежде чем он брался за свою. Проект все больше и больше отставал от графика.
  
  Затем в раздражении Стелла вышла из проекта. "Ты пишешь свою чертову книгу. Я напишу свою".
  
  Именно тогда Космо Пэган подал иск о разводе и своей половине книги, пока еще без названия.
  
  Потребовалось три месяца затяжных судебных разбирательств, споров из-за запятых, теорий и метафор, пока Стелла не сдалась.
  
  "Послушайте, просто дайте мне свободу от этой ленивой пиявки", - сказала она своему адвокату. "Он может забрать книгу, дом, все".
  
  Когда Universe была опубликована, она продавалась лучше, чем кто-либо когда-либо мечтал, заработав Cosmo Pagan полный контракт и крутые четверть миллиона долларов, неслыханную сумму для научно-популярного учебника в то время.
  
  Пока книга поднималась по спискам бестселлеров, Пэган получил телеграмму от своей бывшей жены: "Ты превратила мою элегантно написанную прозу в популярный хлам".
  
  Космо ответил столь же лаконично. На открытке. "Популярное барахло - будущее этой страны".
  
  Когда PBS обратилась к Cosmo с просьбой адаптировать Universe для специального научного выпуска из двенадцати частей, Cosmo Pagan увидела возможность, о которой штатные профессора астрономии и не мечтали.
  
  "Я должен написать это. И разместить это", - настаивал он своему агенту.
  
  Исполнительный продюсер PBS холодно отказал ему.
  
  "Как он может это делать?" Пэган спросил своего агента.
  
  "Она. Ее зовут Венера. И она командует там".
  
  "Ты сказал Венера?"
  
  "Да. Венера коричневая".
  
  "Я никогда не спал - я имею в виду, встретил женщину, названную в честь планеты", - удивленно сказал Космо. "Особенно такую интересную, как Венера. Это моя вторая любимая планета после Марса".
  
  Итак, Космо Пэган пригласил ее на свидание. На третьем свидании он попросил Венус Браун выйти за него замуж. Она наотрез отказала ему. Потребовалось еще две попытки, пока она не поддалась его мальчишескому обаянию, но в конце концов они поженились на оживленной церемонии под открытым небом, когда планеты Марс и Венера проносились по вечернему небу над головой.
  
  Во время медового месяца, после нескольких катастрофических оргазмов своей новой невесты, Космо Пэган снова задал вопрос: "Позвольте мне написать сценарий и стать ведущим шоу".
  
  "Почему я должна это делать?" - спросила недавно названная Венера Пэган.
  
  "Потому что я твой муж, и ты хочешь, чтобы я преуспел в жизни", - ответил Космо со своей обычной мальчишеской прямотой.
  
  Она заключила его в теплые объятия и сказала: "Ты уже преуспел. Дико. И неоднократно".
  
  "Мне нужно добиться большего успеха. И лучше".
  
  "Позволь мне поспать на ней. Хорошо?"
  
  "Я еще не подарил тебе галактический оргазм".
  
  "Галактический оргазм"?
  
  "Это тот, после которого ты кричишь, что не можешь справиться с другим", - объяснил Космо. "Пертурбации изумительны".
  
  "О, неужели?"
  
  Три оргазма спустя она сказала "Да! Да! Да!" небесам, и Космо Пэган воспринял это как свой зеленый свет. И никакие послезавтрашние заявления о временном брачном помешательстве не были приняты.
  
  Это был замечательный брак. Это привело к славе, богатству, загородному дому в Тусоне, штат Аризона, с собственной астрономической обсерваторией, где было лучшее зрение и больше поклонниц, чем мог пожелать даже прилежно занимающийся профессор астрономии в космическую эру.
  
  Это могло бы продолжаться вечно, если бы Космо Пэган не был пойман на месте преступления.
  
  "Мы закончили", - отрезала Венера Пэган, ударив Космо по лицу в обоих направлениях, в то время как будущий неназванный третий участник процесса о разводе дергал ее за трусики.
  
  "Ты не можешь развестись со мной", - выпалил Космо.
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Подумай о том, как переплетены наши карьеры".
  
  "Какие карьеры? Ты знаменит. Я закулисный продюсер. Тебе достается вся слава. Черт возьми, ты ее захватываешь. Я миссис Космо Пэган, которую благодарят на странице посвящения мелким шрифтом ".
  
  "Послушай", - сказала Пэган, опускаясь на преклоненное колено, "у нас впереди целая жизнь с разделенными гонорарами. Не разрывай это на части из-за одной страстной блондинки-бобрика".
  
  "Вы, должно быть, думаете о предыдущем бобре", - едко сказала Венера. "Это была брюнетка, которая только что убежала".
  
  Космо постарался, чтобы его голос звучал настолько серьезно, насколько позволяла природа. "Я не отдам дом".
  
  "Ты имеешь в виду марсианскую обсерваторию. Меня от этого тошнит. Не думай, что я не знаю, что ты направляешь свой калейдоскоп на окна соседей".
  
  "Это называется телескоп. А как насчет детей?"
  
  "Какие дети?"
  
  "Два астероида, вращающиеся вокруг Солнца, названы в нашу честь. Они - наши небесные отпрыски. Они будут вместе еще долго после того, как нас не станет".
  
  "Может быть, они тоже расстанутся", - тихо сказала Венера.
  
  И дверь захлопнулась.
  
  Это могло бы испортить карьеру, если бы не продолжали происходить странные космические вещи. Комета Кохоутек.
  
  Возвращение кометы Галлея. Катастрофа "Челленджера". Шумейкер-Леви. Каждый раз, когда космос икал, доктора Пэгана приглашали в новостные программы и ток-шоу интерпретировать отрыжку.
  
  Когда фрагменты кометы врезались в Юпитер, Пэган разговаривал по телефону, пытаясь убедить планетарное общество отказаться от названия астероида Венера до дальнейшего уведомления.
  
  "У нас никогда не было прецедента переименования астероида", - сказали ему.
  
  "Я не могу вечно кружить по Солнечной системе со своей бывшей женой", - сокрушался Пэган. "Подумай, как плохо это выглядит. Кроме того, я, вероятно, снова женюсь. Просто оставь имя пустым до тех пор. Я гарантирую, что моя следующая жена будет достойна небесного бессмертия ".
  
  Ответ был разочаровывающим: "Нет. Извините. Даже для тебя ".
  
  Повесив трубку, доктор Пэган молча поклялся каким-то образом обойти галактическую бюрократию.
  
  Он нашел это, просматривая запросы на интервью от новостных организаций, заинтересованных в том, чтобы взять у него интервью о событии, связанном с ударом Юпитера.
  
  Имя, одновременно знакомое и незнакомое, выскочило у него из головы.
  
  "Кто такая эта Венера Манго?" спросил он свою секретаршу.
  
  "Репортер Си-Эн-Эн".
  
  "Она симпатичная?"
  
  "Зависит от вашего вкуса".
  
  "Она встала и идет?"
  
  "Да".
  
  "Скажи ей, что мы в деле".
  
  Венера Манго на самом деле была тем, что Пэган любила называть небесным телом. И она была научным редактором CNN.
  
  Она отличила Крабовидную туманность от Тройной и узнала более пятидесяти других объектов Мессье. В глазах Космо Пэган это делало их совместимыми.
  
  Доктор Пэган пригласил ее на ужин после собеседования. Конечно, она согласилась. Кто бы не сказал "да" знаменитому мальчишескому лицу, эрудированным манерам и легко взъерошенным волосам?
  
  "Выходи за меня замуж", - попросил Космо в середине десерта, красного желе с лакрично-черными украшениями, которое Космо назвал марсианским лунным желе.
  
  "Что!"
  
  "Я люблю тебя, Венера".
  
  "Ты говоришь "Венера" так, как будто повторял это всю свою жизнь".
  
  "Выходи за меня замуж, и я обещаю назвать астероид в твою честь", - пообещал Космо.
  
  Будущая Венера Пэган сказала "да" на втором часу их первого свидания. К выходным они поженились, и Космо Паган с гордостью показал ей документацию об их медовом месяце в китайской обсерватории Пурпурной горы при свете великолепного лунного затмения.
  
  "Почему это датировано десятилетней давностью?" Спросила Венера.
  
  "У меня было предчувствие".
  
  Венера Пэган открыто плакала. "Это самая удивительная вещь, которую когда-либо делал для меня мужчина".
  
  "Подожди, ты испытаешь галактический оргазм".
  
  Венера Пэган, по правде говоря, не столько продвинула карьеру Космо Пэгана, сколько поддерживала ее. Космо решил смириться с этим. Он больше не был весенним цыпленком. Теперь его высокий лоб пересекла настоящая морщинка беспокойства. К счастью, макияж перед камерой защитил обожающую его публику от нервирующего зрелища.
  
  Кроме того, как высоко может подняться астроном?
  
  Впервые в своей жизни Космо Пэган был доволен тем, что успокоился ради легкой поездки.
  
  Этот год оказался годом кометы. Хаякуте II. Затем Хейл-Бопп. Публика с восторгом восприняла это событие, и доктор Пэган был только рад удовлетворить их любопытство.
  
  Итак, когда лопнул биопузырь, это было просто еще одно космическое событие, задуманное для продолжения этой карьеры, и перерыв в объяснении облака Оорта в миллионный раз.
  
  Телефон тут же начал разрываться от звонков. Конечно, первый звонок, на который он перезвонил, был от Венеры. Космо не был дураком. Где он собирался найти другую привязанную к земле Венеру, которая могла бы сделать что угодно для его карьеры?
  
  К следующему утру его цитировали практически во всех газетах и телевизионных новостных программах в стране и за ее пределами.
  
  На этот раз он обнаружил, что они играли это для смеха.
  
  "Мы кому-то там наверху не нравимся"? - пробормотал он, перечитывая свою собственную цитату. "Все использовали этот комментарий! Это был одноразовый. Я дал подробный, аргументированный, поэтический анализ, а они печатают попытку легкомыслия краем рта?"
  
  "Ты произнесла ветреную речь перед телекамерой", - ответила Венера. "Тебе виднее. Все, что нужно телевидению, - это звуковые фрагменты".
  
  "Я привык к тому, что у меня есть форум", - посетовал Космо. "И редакционный контроль".
  
  "Не в этот раз, милая. Смирись с этим".
  
  Но доктор Космо Пэган не собирался смиряться с этим. Двадцать пять лет популяризации астрономии и небес сделали его знаменитым от Анкориджа до Азии, но одна последняя честь все еще ускользала от него.
  
  Уважение от его коллег-астрономов. Они ненавидели его как человека.
  
  "Я должен что-то с этим сделать", - кипел он.
  
  "Зачем беспокоиться? Период полураспада истории составляет, возможно, три дня".
  
  "Я собираюсь в Биобаббл".
  
  "Я бы не рекомендовал привязываться к этому. Биопузырь - это шутка. Ты сам так сказал".
  
  "Тогда это только началось. С тех пор я изменил свое мнение", - прорычал он.
  
  "Поступай как знаешь".
  
  И доктор Пэган сделал. Он поехал на своем марсианском красном "Сатурне" с номерным знаком "БАРСУМ-1" к марсианскому ландшафту Додоны, штат Аризона, и отвлек внимание от людей из "Биобаббл".
  
  К тому времени, когда он вернулся домой, чернила на статье для печатных СМИ уже высыхали.
  
  "Доктор Пэган говорит, что марсиане раздавили биопузырь!" - закричал он. "Я никогда этого не говорил!"
  
  "Я видела это по Си-эн-эн", - сказала Венус. "Вы подошли чертовски близко".
  
  "Я сказал "гости из космоса". Я выразился поэтично. Под "посетителем" я имел в виду астероид или метеорит. Не маленьких зеленых человечков!"
  
  "Никто больше не говорит "маленькие зеленые человечки". Теперь они говорят "серые"".
  
  "Я не верю в эту чушь о заговоре НЛО".
  
  "Вы также не верите в текущую программу шаттлов".
  
  "Послушай, там целый космос, который я никогда не смогу исследовать при нынешнем уровне технологий. Мы побывали на Луне. Это был пыльный камень. Большое дело. Следующий логический шаг - Марс. Но предпримем ли мы его? Нет. Мы просто отправляем эти дурацкие космические грузовики на низкую околоземную орбиту и возвращаем их обратно. Я бы предпочел увидеть зонды дальнего космоса, отправляющие обратно изображения, которые я смогу увидеть в этой жизни. К черту шаттл. Они не доберутся до Марса, пока не развеют мой прах на Тунгуске ".
  
  "Ты сказал "посетители". Они поняли тебя буквально. Расслабься. К тому времени, как Хейл-Бопп вернется, все это будет забыто".
  
  Доктор Космо Пэган завизжал, как попавшая в беду корова. "Все астрономические общества на планете пригвоздят меня к позорному столбу. И за его пределами".
  
  "Бедный малыш", - сказала Венера II, крепко обнимая его. "Посмотри на это с другой стороны - по крайней мере, у тебя все еще есть я. И мы будем вращаться вокруг Солнца до скончания времен".
  
  "Мне нужно немного поговорить с глазу на глаз".
  
  "Мне нужно немного подлизаться", - ответила его жена, ущипнув его за мальчишескую щеку.
  
  Космо обдумал это. "Торговля?"
  
  "Испытай галактический оргазм. У меня его не было уже много лун".
  
  "Зная тебя, это займет всю ночь".
  
  "Во что тебе обойдется задержка на несколько часов?" - Спросила Венера, взъерошив его волосы и начиная расстегивать пуговицы рубашки своими крепкими белыми зубами.
  
  Глава 11
  
  На пляже в Канкуне бледный мужчина в плавках развалился на раскладном шезлонге из сахарного тростника, наблюдая, как бирюзовые волны набегают на нетронутый песок. Развернув ноутбук, он загрузил свою систему и начал печатать. Кому: R От: [email protected] Тема: Текущий статус проекта. Обновите, пожалуйста. Ответ занял двадцать минут, даже по электронной почте. В это время его кожа начала гореть. И, вспомнив, насколько хрупким стал озоновый щит за последние одиннадцать лет, он нанес суперсолнечный крем на все открытые участки. Он смазывал предплечья, пока читал.
  
  Кому: [email protected] От: R Тема: Обновление Нет отзывов от корпорации. В настоящее время СМИ приписывают произошедшее космическим пришельцам. В частности, марсиане решили уничтожить запланированную НАСА колонию на Марсе в зародыше.
  
  Пальцы, жирные от крема для загара, выдавили ответ.
  
  Кому: R От: [email protected] Тема: Обновление Звучит неплохо. Смирись с этим.
  
  Ответ пришел почти мгновенно благодаря чуду орбитальных спутников связи: "Что значит "соглашайся"?"
  
  За дело взялись жирные пальцы: "Поощряйте мышление СМИ".
  
  Ответ: "Как?"
  
  На что жирные пальцы напечатали: "Это твоя работа. Если ты не можешь этого сделать, я найду того, кто сможет".
  
  Прошло немало времени - по меркам информационной эры - прежде чем на экране ноутбука появилось следующее электронное письмо. На самом деле прошло всего двенадцать минут.
  
  Кому: [email protected] От: R Тема: Директива Как насчет юридических последствий?
  
  Мужчина на пляже нетерпеливо ответил:
  
  Кому: R От: [email protected] Тема: Re: Директива Вы защищены корпоративным щитом. Делайте то, что лучше для корпорации.
  
  Ответа на это не последовало, и бледные руки выключили ноутбук, сложили его и вернулись к наслаждению отпуском.
  
  Через некоторое время бледный мужчина на пляже надел безвкусную гавайскую рубашку. Со всем этим ультрафиолетовым излучением, льющимся с неба, не было смысла рисковать. Показатели базально-клеточного рака кожи за последнее десятилетие взлетели выше, чем фондовый рынок.
  
  Глава 12
  
  Где-то над Озарками Римо Уильямс листал газету.
  
  "Здесь говорится, что Хейла-Боппа в последний раз видели три тысячи лет назад".
  
  "Откуда они это знают?" потребовал ответа Чиун.
  
  "Найди меня. Он вращается вокруг солнца и примерно раз в три тысячи лет оказывается в пределах видимости земли". Римо нахмурился. "Кто был Хозяином три тысячи лет назад?"
  
  "Если бы ты был настоящим Мастером синанджу, тебе не нужно было бы задавать такой вопрос". "Я знаю родословную Мастеров. Я могу процитировать имена почти всех Мастеров, но я не могу согласовать их с западными датировками ".
  
  Чиун разгладил морщины на лице. "Да. Конечно".
  
  "Что вы имеете в виду, конечно?"
  
  "Вы были воспитаны, чтобы поклоняться распятому плотнику. Для тех, кто придерживается вашего сомнительного вероучения, вселенная возникла всего две тысячи лет назад".
  
  - Это неправда... - начал протестовать Римо.
  
  "До плотника не было ничего. Все было тьмой, без формы, без света, без субстанции", - с горечью сказал Чиун.
  
  "Это не так работает. Было время до Иисуса. Мы просто отсчитываем годы назад от того момента. Три года до нашей эры - это три года до Рождества Христова".
  
  "Мы ведем отсчет от Тангуна, который создал первого корейца. Это было пять тысяч лет назад. До этого никто не был".
  
  "Согласно современной науке, человек существует около трех миллионов лет или около того".
  
  "Возможно, ваши предки-волосатые обезьяны. Но не корейцы. Мы пришли, чтобы исправить зло, причиненное этому миру вашими обезьяноподобными предками".
  
  Римо начал протестовать, но решил, что оно того не стоит. У них уже был подобный спор раньше. Вместо этого он сменил тему. "Как гвоздь?" он спросил.
  
  Чиун болезненно поморщился.
  
  В течение нескольких месяцев он носил нефритовую накладку для ногтей, похожую на рог, чтобы защитить свой искалеченный ноготь на указательном пальце правой руки, который был срезан врагом, владеющим суперсвордом. Было неслыханно, чтобы современный мастер синанджу был побежден в ближнем бою. Чиун все еще болезненно относился к этому.
  
  "Она быстро растет", - сухо сказал он.
  
  "Хорошо".
  
  "Но ему еще не хватает полной длины. Таким образом, я вынужден носить это".
  
  "Это сочетается с кимоно".
  
  "В этом проблема. Я вынуждена носить только кимоно, цвета которых гармонируют с нефритом. Я уже несколько месяцев не надевала кимоно королевского пурпура. Черное лежит, свернувшись, во тьме, задаваясь вопросом, было ли это оставлено навсегда. Киноварь увядает от неиспользования. Розовое ...
  
  "Ты оглянуться не успеешь, как снова будешь в розовом".
  
  "Это был мастер Салбьол".
  
  "Кто?"
  
  "Мастер Салбиол. Он был Мастером, когда видели солнечного дракона три тысячи лет назад".
  
  Римо заинтересованно приподнял бровь. "С ним связаны какие-нибудь интересные легенды?"
  
  Чиун задумался. "Он был ленивым Мастером. Египет был слишком далеко для него, чтобы путешествовать, поэтому он полагался на Японию и Китай, которые в те дни были не так богаты, как Египет".
  
  Римо пожал плечами. "Дом, я полагаю, выжил".
  
  "Лени нет оправдания", - фыркнул Чиун. "Он винил в этом звезду-стрелу, а не себя".
  
  "Звезда-стрела"?
  
  "То, что вы называете кометой, было неизвестно в корейском небе во времена Салбьола Ленивого. Ее называли звездой-стрелой, потому что она летела, как оперенная стрела, сквозь более медленные звезды, и считалась дурным предзнаменованием. Гораздо позже появились другие подобные звезды, и более мудрый Мастер определил, что звезда-стрела была вовсе не звездой, а солнечным драконом."
  
  "Как он пришел к такому блестящему выводу?"
  
  "Очень просто, Римо. Каждый раз, когда солнечный дракон бесчинствовал среди корейских звезд, это приводило к катастрофе. Ни одна стрела не приносила такого несчастья. Следовательно, это мог быть только дракон ".
  
  "Знаешь, наверное, не бывает такого времени, когда где-нибудь не случалась бы катастрофа".
  
  "Что ты хочешь сказать?" - спросил Чиун, прищурившись.
  
  "Кометы не приносят бедствий. Вот и все. Это просто суеверие".
  
  "Я согласен с тобой. Они этого не делают".
  
  "Хорошо".
  
  "Они просто предвещают несчастье".
  
  Римо внезапно заметил полную женщину с дымчато-черными волосами и нефритово-зелеными глазами и сказал: "Извините меня".
  
  "Куда ты направляешься?" - Спросил Чиун.
  
  "Я пообещал себе, что приглашу на свидание следующую потрясающую женщину, которую увижу, и я только что увидел ее".
  
  "Она толстая".
  
  "Чувственный".
  
  "Толстый".
  
  "Увидимся позже", - сказал Римо, отстегивая ремень безопасности и возвращаясь в заднюю часть салона.
  
  Женщина неторопливо дошла до середины каюты, где начала потягиваться так, что Римо с нетерпением ждал их первого свидания. То, что она скажет "да", было гарантировано. Ни одна женщина никогда не отказывала мастеру синанджу. Иногда Римо думал, что влечение вызвано феромонами. Совершенная грация тела в гармонии с самим собой также могла объяснить этот феномен. Он когда-то читал, что человеческий мозг был запрограммирован природой положительно реагировать на определенную симметрию формы. Обучение синанджу привело тело Римо в симметричную гармонию. Там, где у большинства людей один глаз, или рука, или сторона тела были больше другого, потому что мышцы использовались больше, форма Римо достигла полной симметрии.
  
  Женщины ощущали эту симметрию, даже если не воспринимали ее на сознательном уровне. Это было частью врожденной сексуальной привлекательности Римо.
  
  Каким бы способом это ни было нарезано, зеленоглазая женщина не собиралась говорить "нет".
  
  "Привет", - сказал Римо, нацепив свою лучшую обезоруживающую улыбку.
  
  "Привет", - сказала она, ее голос был дымным, как сухой херес. "Меня зовут Корал".
  
  "Римо. Собираешься в Бостон?"
  
  "Я там живу".
  
  "Я тоже".
  
  "Это здорово", - сказала она, придвигаясь ближе.
  
  "Сегодня вечером у меня есть немного свободного времени".
  
  "Я тоже".
  
  "Почему бы нам не собраться вместе, поужинать?"
  
  Теперь Корал сияла. "Я бы с удовольствием". Ее дыхание было влажным, манящим мускусным.
  
  "Отлично", - сказал Римо, думая, что это правильный путь.
  
  "Позволь мне сначала обсудить это с Фредом".
  
  "Конечно. Кто такой Фред?"
  
  "Я сейчас вернусь"
  
  Брюнетка с дымчатыми волосами прошла мимо него, оставив на худощавом теле Римо аромат белых бриллиантов, и он попытался насладиться ароматом, пока она возвращалась на свое место. В итоге ему пришлось отключить свои обонятельные рецепторы. Аромат, хотя и едва уловимый, был слишком сильным для его высокочувствительного обоняния. Он сделал мысленную пометку попросить ее не пользоваться запахами на их первом свидании.
  
  Женщина вернулась и сказала: "Фред немного не в духе, но все в порядке".
  
  "Он переживет это", - покладисто сказал Римо. "Кто такой Фред?"
  
  "Мой муж".
  
  "Муж?"
  
  Женщина подняла левую руку, и верхний свет заиграл на простом золотом обручальном кольце.
  
  "Почему ты не сказал мне, что женат?" Сердито спросил Римо.
  
  "Почему ты не посмотрел на мой безымянный палец?" Она улыбалась, как будто это не имело большого значения.
  
  "Выбился из практики", - уныло сказал Римо.
  
  "Я помогу тебе с этим", - сказала она, прижимаясь к нему своей грудью в форме пули.
  
  "Послушай, я не трахаюсь с замужними женщинами".
  
  Она провела длинными золотыми ногтями по футболке Римо спереди и замурлыкала, как лев. "Фред переживет это. Он всегда так делает".
  
  "Не в этом дело. Я не посягаю на чужие владения".
  
  "Эй, разве я не имею права голоса в этом?"
  
  "Конечно. Ты можешь попрощаться. До свидания", - сказал Римо, возвращаясь на свое место.
  
  "У тебя назначено свидание?" - вежливо спросил Мастер синанджу.
  
  Римо скрестил руки на груди. "Не говори мне этого. Ты подслушал каждое слово, старый негодяй".
  
  "Я бы предпочел услышать историю из ваших собственных уст".
  
  "Она замужем".
  
  "Я знал это".
  
  "Тебе всего хорошего".
  
  "В этой стране, Римо, для замужней женщины принято носить золотой обруч на безымянном пальце руки, которая ближе всего к сердцу. Это означает женщину, которая взята".
  
  "Я знаю это!" Римо вспыхнул.
  
  "Хорошо, что ты не забрал ее".
  
  "Есть и другие женщины".
  
  "Ты ведешь себя неподобающим образом", - предупредил Чиун.
  
  "Иди отрасти свой ноготь", - недовольно проворчал Римо.
  
  "И ты можешь перепрыгнуть через луну, гоняясь за своими белыми коровами", - раздраженно сказал Мастер Синанджу.
  
  Глава 13
  
  Директор по операциям программы шаттлов НАСА был только рад ответить на вопросы журналистов.
  
  Полеты шаттлов были настолько рутинными, что пресса больше не утруждала себя освещением их в прямом эфире. Конечно, всегда было символическое присутствие СМИ. Катастрофа "Челленджера" гарантировала это. Всем нужна была запись, если бы мир потрясла очередная катастрофа в полете. Поэтому национальные СМИ должным образом присылали горстку скучающих репортеров каждый раз, когда запускался орбитальный аппарат.
  
  На этот раз это был новейший шаттл "Релайант". Это должен был быть его первый полет. Задача - развернуть спутник-шпион Национального разведывательного управления, название и миссия засекречены.
  
  Обычно репортеры появлялись за день до запуска и ждали. Иногда ожидание растягивалось на три-четыре дня, и они ворчали. Они всегда ворчали. Они особенно ворчали, когда запуск прошел без сучка и задоринки. Иногда они ругались и горько жаловались, что снимки "всегда одни и те же".
  
  "Чего вы хотите?" - однажды спросил режиссер репортера CBS. "Еще один претендент?"
  
  Без колебаний репортер ответил: "Черт возьми, да".
  
  Директор по операциям ушел, вместо того чтобы почистить часы с синей бородой мужчины.
  
  Сегодня "Релайант" стоял на гигантском гусеничном транспортере, который доставил его к стартовой площадке, и репортеры уже были здесь. Толпами. Погода во Флориде в конце декабря была холодной. Возможно, они надеялись на катастрофический провал, сердито подумал директор.
  
  Средства массовой информации собрались в кабинете директора, откуда открывался вид на самую укрепленную дорогу в мире, на фоне стартового комплекса 39-А. Гусеничный транспортер с грохотом продвигался вперед. Это была 2500-тонная переделанная наземная угледобывающая машина "линкор Грей", размером с бейсбольный мяч, размером с бриллиант, двигавшаяся со скоростью три с половиной мили в час на четырех двухгусеничных тягачах. Каждый из башмаков, составлявших один из массивных протекторов, был способен выдерживать сокрушительную силу в тридцать три тонны. Прикрепленный к гигантскому внешнему резервуару и окруженный по бокам двойными ракетоподобными ускорителями, шаттл стоял вертикально, как будто готовый к запуску, когда его несли на стартовую площадку.
  
  Это было впечатляющее зрелище, но поскольку оно не извергало дыма и пламени, пресса не проявила к нему интереса.
  
  "Вы боитесь за эту миссию?" - спросил один репортер.
  
  "Почему я должен быть таким?" - парировал режиссер.
  
  "Если бы марсиане действительно поджарили биопузырь, разве НАСА не было бы первым в списке их целей?"
  
  "Марсиан нет, и списка целей нет. Отвали от этого".
  
  "Откуда ты это знаешь?"
  
  "Потому что я видел снимки с зондов Kking и Mariner. Это мертвый мир".
  
  "Тогда почему НАСА говорит о полете туда через тридцать лет?"
  
  "Она не совсем мертва. Вероятно, там есть лишайник. Возможно, какие-то микробы или одноклеточные организмы".
  
  "Откуда мы знаем, что одноклеточные микробы недостаточно развиты, чтобы направлять смертоносные лучи на Землю?" - спросил опытный научный репортер.
  
  "Потому что, - терпеливо объяснил директор по операциям, - одноклеточный организм не имеет мозга. Это примитивная форма жизни". Он проглотил свою колкость, как репортеры, только умнее.
  
  "Мы не знаем, на что может быть похож одноклеточный марсианин. Возможно, клетка целиком состоит из мозга".
  
  "Да, гигантский мозг", - пропищал репортер сзади.
  
  "Если бы у него были одни мозги, - сказал директор по операциям с плохо скрываемым нетерпением, - тогда у него не было бы рук, чтобы направить свой смертоносный луч, не так ли?"
  
  "Может быть, некоторые из его марсианских товарищей - это просто руки. Или ноги. Они объединяются и составляют цельную личность. Нассау был бы легкой добычей".
  
  "Это НАСА, а не Нассау", - ответил он, исправляя кощунственную ошибку в произношении, которую допускали репортеры с безмятежных дней программы "Меркурий". "И программе ничто не угрожает. Поверьте мне на слово".
  
  "Вы не возражаете, если мы заснимем это ползание?" - спросил один.
  
  "Будь моим гостем".
  
  Камеры были установлены по всему периметру гигантского транспортера. Они фиксировали каждый трудозатратный дюйм и фут, пока гигантские гусеницы ползли вперед. Обычно на перемещение шаттла из ангара для сборки запуска на площадку уходил целый день. Средства массовой информации добросовестно записывали на пленку каждую миллисекунду передачи.
  
  Где-то за полночь, после того как директор по запуску ушел домой на вечер, неутомимые камеры зафиксировали крупнейшую катастрофу, обрушившуюся на НАСА с тех пор, как "Челленджер" упал в Атлантический океан.
  
  Прожекторы заливали сверкающий белый шаттл. Краулер полз по проходу с болезненной тяжеловесностью, издавая низкое ворчание.
  
  Без предупреждения ночь превратилась в день.
  
  Последовала раскаленная добела вспышка, оглушительный грохот, и космический шаттл Reliant мгновенно сгорел вместе с его отказывающими двумя твердотопливными ракетами-носителями. Большой пустой внешний резервуар подпитывал пламя, его тонкая оранжевая оболочка почернела за мгновение до того, как полностью разрушилась.
  
  Шаттл, танк, ускорители и транспортер были сплавлены в единый горячий шар. Большая его часть расплавилась, превратившись в расплавленные металлы, сублимированную резину и другие токсичные пары. Посыпались термостойкие керамические плитки - буквально посыпались дождем. Они посыпались в виде раскаленных добела жидких осадков, которые превратились в дымящиеся черные капли на земле.
  
  Удаленные камеры также были уничтожены, поэтому отснятого материала не было.
  
  За исключением одной неподвижной камеры.
  
  Фотографу National Enquirer, которому было отказано в допуске на объект по общим соображениям, случилось снимать с выгодной позиции в болотах за пределами собственности НАСА.
  
  Он снимал силуэт Reliant на фоне залитого лунным светом неба, быстро щелкая затвором, не обращая особого внимания, зная, что в кадре получится по крайней мере один хороший снимок.
  
  Изображение в видоискателе было таким маленьким, что он не смог увидеть важное явление воочию. Только после того, как он развернул ролик, ища снимок "до", который сочетался бы с запечатленным им изображением катастрофической катастрофы "после", были обнаружены слабо светящиеся буквы в небе.
  
  Из-за того, что они заколдовали, весь ад разверзнется на обоих полушариях.
  
  Глава 14
  
  Президент США был разбужен от крепкого сна настойчивым голосом главы своей администрации.
  
  "Взорвался новый шаттл, сэр".
  
  Президент очнулся от розовой дымки жизни своей мечты.
  
  "Шаттл"?"
  
  "Релайант". Все прошло так же, как и с Биобабблом".
  
  "Черт. Не говори моей жене. Она найдет способ обвинить меня".
  
  Сильный удар по лодыжке напомнил президенту США, что он случайно оказался в постели со своей женой - вопреки его прерванному сну.
  
  "Извини. Не узнал новую прическу", - пробормотал он, сбрасывая покрывало с кровати.
  
  Глава его администрации последовал за главой исполнительной власти, который поспешил покинуть комнату, повязывая вокруг талии синий махровый халат с президентской печатью.
  
  "Вы должны произнести речь, чтобы успокоить нацию", - с тревогой сказал начальник штаба.
  
  "Запишите это", - отрезал президент.
  
  "Мы должны придумать правдоподобное объяснение, которое не вызовет общенациональной паники".
  
  "Я оставляю это на ваше усмотрение", - сказал Президент, входя в крошечный лифт Белого дома.
  
  Глава администрации начал подниматься на борт, но пухлая президентская рука оттолкнула его назад.
  
  "Встретимся в Овальном кабинете. Через десять минут".
  
  "Куда ты идешь?"
  
  "Наверху".
  
  "О".
  
  Лифт доставил президента в спальню Линкольна, где он дозвонился до неутомимого Смита. Голос Смита звучал сонно почти пять секунд, затем в нем появились нотки лимонада.
  
  "Смит, космический челнок "Релайент" только что был уничтожен. Похоже, что то, что расплавило БиоПузырь, попало в него."
  
  "Я займусь этим".
  
  "Я думал, ты этим занимаешься".
  
  "Я сделал. Мои люди не пришли ни к чему осязаемому. Хотя я ищу зацепки".
  
  "Как мне объяснить это американскому народу? Похоже, марсиане атакуют космическую программу".
  
  "Биопузырь не был частью космической программы", - пояснил Смит.
  
  "Попробуйте убедить в этом американскую общественность. Поскольку доктор Пэган говорит всем, что космические пришельцы злы на нас, они наверняка мне не поверят. Я не пользуюсь его доверием".
  
  "Делай все, что в твоих силах. Я отправлю на нее своих людей".
  
  Президент понизил голос, зная, что кабинет Первой леди находится дальше по коридору.
  
  "Вы думаете, кто-то хочет разрушить нашу космическую программу?"
  
  Смит прочистил горло. "Такую возможность нельзя исключать".
  
  "Может быть, русские. Они снова становятся рубашечными".
  
  "За исключением космической станции "Мир", их космическая программа находится в упадке".
  
  "И они там на скудных пайках с тех пор, как их шаттл не смог состыковаться с "Миром" в прошлом месяце".
  
  "Именно. Вмешательство России не имеет смысла. В случае чрезвычайной ситуации на "Мире" их лучший вариант спасения - это наш флот шаттлов".
  
  "Наверное, ты прав. Мы можем вычеркнуть русских из нашего короткого списка".
  
  "Французы, китайцы и японцы имеют активные коммерческие космические программы и пытаются конкурировать с НАСА, - продолжил Смит, - но я не могу представить, чтобы какая-либо из этих стран нацелилась на наше космическое агентство. Технология находится за их пределами ".
  
  "Японцы в последнее время очень злы на нас. Я даже не уверен, почему".
  
  Смит ничего на это не сказал. Он знал почему. Он приказал Римо и Чиуну наказать некий японский конгломерат за акты коммерческого саботажа, о которых президент ничего не знал. Японцы понимали, что Америка стояла за крушением паровоза на штаб-квартиру Нишицу в Осаке, но не могли пожаловаться, не разоблачив своего собственного соучастия в попытке разрушить железнодорожную систему США.
  
  "Я вернусь к вам, господин президент", - сказал Смит, завершая разговор.
  
  Президент повесил трубку, завязал халат и зашаркал в пушистых тапочках к лифту Белого дома. Хотя бы раз он хотел, чтобы серьезный кризис разразился во второй половине дня. Он ненавидел, когда его вытаскивали из постели в такое безбожное время. Если ему не удавалось поспать положенные десять часов, он весь день был не в духе.
  
  ГАРОЛЬД У. СМИТ извинился, что покинул супружескую постель, и был вознагражден кратким прерыванием ровного храпа своей жены, прежде чем взять портфель, в котором находилась его спутниковая связь с телефонной линией CURE. Это было единственное слабое звено в его прямой линии с Белым домом. Когда его не было в Фолкрофте, звонок был переадресован через его компьютерную систему на портфель, в котором также находился его ноутбук, соединенный с Фолкрофтом.
  
  Конечно, линия была зашифрована. Но разговор, который передавался с наземной станции на обычный спутник связи и обратно, мог быть перехвачен. Теоретически это можно было бы расшифровать - если бы у кого-то была правильная технология и, возможно, пять лет, чтобы раскрутить разговор. К тому времени разговор был бы спорным, предположил Смит. Таким образом, он чувствовал себя в достаточной безопасности с этой связью только для экстренных случаев.
  
  После того, как он прервал звонок в Белый дом, Смит нажал кнопку автоматического набора номера дома Римо Уильямса в Массачусетсе. Он был серым человеком с серыми глазами и волосами, цветом лица как выветренное некрашеное дерево и соответствующим характером. Даже во времена работы в ЦРУ, более тридцати лет назад, он был известен как Серый Призрак.
  
  Смит терпеливо ждал, зная, что Мастер Синанджу проигнорирует звонок, и Римо, в зависимости от его настроения, тоже проигнорирует его, потому что Чиун игнорирует его, или, возможно, сломает телефон и продолжит спать.
  
  Этого номера не было в списке. Ни у того, ни у другого не было ничего даже отдаленно напоминающего светскую жизнь, но в наши дни телефонные продавцы не боялись звонить в самое неподходящее время, а у Римо не хватало терпения терпеть подобные помехи.
  
  Пятьдесят гудков спустя Римо ответил четко, как колокол, но слегка раздраженно. "Если ты что-то продаешь, я собираюсь кормить тебя с ложечки содержимым твоей мошонки".
  
  Смит прокашлялся. "Это я".
  
  "Я кто?"
  
  "Вы знаете мой голос", - осторожно сказал Смит, зная, что это был звонок по восходящей линии.
  
  "Я знаю много голосов".
  
  Смит решил пропустить игру. "Космический челнок Reliant был уничтожен на своем транспортном средстве на полпути между зданием для сборки запуска и стартовой площадкой".
  
  Голос Римо мгновенно стал серьезным. "Кто-нибудь убит?"
  
  "На данный момент неизвестно. Но астронавтов на борту не было". Смит сделал паузу. "Римо, в него попал заряд с ночного неба, превратив его в шлак".
  
  "Черт. Кто-то пытается сорвать космическую программу".
  
  "Биопузырь" не был частью космической программы, - раздраженно сказал Смит.
  
  "Может быть, тот, кто это делает, этого не знает".
  
  "Это возможно".
  
  - Кстати об этом, - сказал Римо, - есть успехи в поимке таинственного парня, который финансировал "Биобаббл"?
  
  "Нет", - признался Смит. "Я просмотрел записи личных и деловых телефонных разговоров Амоса Буллы и учел всех лиц и звонки. Ни один из них не ведет к человеку по имени Рубер Маворс ".
  
  "Такого человека не существует. Я не буду носить это имя".
  
  "Я изучил биографию каждого из тех, кто фигурировал в этих записях. Ни у кого не было финансовых средств, чтобы спасти проект BioBubble".
  
  "Если вы не верите в говорящих по-латыни марсиан с чувством юмора, вы кое-что упускаете из виду", - сухо сказал Римо.
  
  "Римо, посмотри, чему ты можешь научиться в Космическом центре Кеннеди".
  
  "Разве это место не будет кишеть следователями?"
  
  "Да. Но вы видели последствия BioBubble. Я хочу получить положительное подтверждение того, что эти два события были делом рук одного и того же агентства ".
  
  "И это все?"
  
  "Возможно, ты на что-нибудь наткнешься".
  
  "Должен ли я оставить Чиуна здесь?"
  
  "Зачем тебе это делать?"
  
  "Потому что он не совсем вписывается в расследование с высокой степенью секретности", - сухо ответил Римо.
  
  "Согласится ли он остаться?" С сомнением спросил Смит.
  
  "Конечно. Почему бы и нет?"
  
  "Ты знаешь его лучше, чем я. Поступи в качестве следователя Национального совета по безопасности на транспорте".
  
  "NTSB! Разве это не просто крушения самолетов и поездов?"
  
  "Да, но будет представлено любое другое логичное агентство. Любое другое прикрытие привело бы вас к контакту и конфликту с законными представителями других агентств".
  
  "Попался. Я позвоню тебе из Флориды".
  
  Линия оборвалась.
  
  Когда Римо добрался до комнаты Чиуна в другом конце Г-образного здания, Мастер Синанджу уже сворачивал свой коврик для сна, одетый в кимоно цвета слоновой кости, отделанное авокадо.
  
  "Я иду с тобой", - пропищал он.
  
  Римо выбрал неконфронтационный подход. "Это плохая идея, Папочка".
  
  "Я буду судить об этом".
  
  "Это будет зоопарк".
  
  "Возможно, я столкнусь с обезьянами, которых никогда раньше не видел", - сухо сказал Чиун.
  
  "Просто назови мне одну причину, почему ты должен уйти, когда тебе это не нужно".
  
  В карих глазах Чиуна вспыхнул короткий огонек, который быстро погас. "Я читал, что американцы сейчас отправляют японцев в космос".
  
  "Да, какой-то японский астронавт поднялся на шаттле, чтобы помочь спасти японский спутник ранее в этом году. Какое это имеет отношение к чему-либо?"
  
  "Если японец может полететь в космос, почему кореец не может?"
  
  "Это не так просто. Ты должен быть выбран. Затем тебе придется тренироваться годами".
  
  "Я тренировался всю свою жизнь".
  
  "Не для космического пространства".
  
  "Есть ли смертоносные убийцы в открытом космосе?" Потребовал ответа Чиун.
  
  "Пока что мы ничего такого не нашли", - признал Римо.
  
  "Я сразил самых свирепых убийц в этом мире. Почему я не могу посетить небесное царство, где смерть не ходит в человеческом обличье?"
  
  Римо соображал быстро. Чиун с надеждой смотрел на него снизу вверх, и его лысая голова доставала Римо только до грудины.
  
  "Потому что ты слишком маленького роста", - быстро сказал он.
  
  "Что!"
  
  "Это правда, Папочка. Клянусь сердцем и надеюсь умереть в старости. Астронавты должны соответствовать требованиям к росту".
  
  "С моим ростом все в порядке!" Чиун вспыхнул.
  
  "Ты должен носить защитный скафандр, а он не твоего размера. Я думаю, что ты по крайней мере на два дюйма ниже обычного роста астронавта".
  
  Римо затаил дыхание, пока Чиун изучал его лицо в поисках признаков неискренности.
  
  "И я полагаю, тебе будет позволено подняться на небеса, тот, что на ходулях?" Наконец Чиун спросил.
  
  "Я не планирую выходить на орбиту, Чиун. Честно."
  
  "Китайцы обещали, что я буду первым корейцем, отправившимся в космос, когда я в последний раз был в Китае".
  
  "Они пытались отправить тебя в Пустоту, Чиун. Ты это знаешь. Они хотели твоей смерти. Они решили, что быстрая поездка на МБР будет самым быстрым способом избавиться от тебя ".
  
  "Китайцы знают, что я теперь работаю на Америку. Как и русские. Как и многие смертельные враги этой нации".
  
  "Да. Ну и что? Они не знают ни о Кюре, ни о Смите, ни даже обо мне".
  
  "Если народы этого мира знают это, то это не могут быть народы этого мира, которые нападают на Новый Рим. Страх перед гневом синанджу остановил бы их вероломную руку. Следовательно, это может быть делом рук только нации из какого-то другого мира ".
  
  "Давай оставим марсиан в покое. Давай. Давай просто уйдем, если ты уходишь".
  
  "Я ухожу", - твердо сказал Чиун.
  
  "На этот раз никаких пароходных кофров".
  
  "Я не буду собирать вещи для путешествия в космос, пока меня не пригласят официально", - фыркнул Чиун. "У меня есть моя гордость".
  
  "Хорошо. Я не думаю, что у тебя все еще есть тот костюм-тройка, который был у тебя несколько лет назад, когда ты выступал в своем последнем вестерне?"
  
  "Увеличит ли ношение такой одежды мои возможности для путешествий за пределы этого мира?"
  
  "Не повредит", - сказал Римо.
  
  "Тогда приготовь алую колесницу. Я присоединюсь к тебе".
  
  Ухмыляясь, Римо спустился вниз, чтобы разбудить колесницу.
  
  Это была последняя попытка Гарольда Смита выполнить договорное обязательство, на котором настоял Римо. Ему нужен был автомобиль, который был бы приспособлен к бостонскому трафику и способный подвергаться боковым ударам, ударам сзади и иным злоупотреблениям со стороны безумных бостонских водителей. И он должен был быть красного цвета.
  
  Последняя колесница, бронетранспортер для персонала, была подбита БТР. Замена была немного более дешевой, но Римо решил, что она подойдет. В конце концов, если "Хамви" был достаточно хорош для Арнольда Шварценеггера, то он был достаточно хорош и для Римо Уильямса.
  
  Двигатель заработал без каких-либо проблем, несмотря на минусовую температуру.
  
  Мгновение спустя Мастер Синанджу выплыл из кондокасла, одетый в строгий черный костюм-тройку, который был обычным во всех отношениях, за исключением того, что портной расширил рукава так, что они хлопали, как расклешенные штанины.
  
  Этот компромисс в одежде позволил мастеру Синанджу спрятать руки в рукава, скрыв позор своего искалеченного ногтя от равнодушного мира.
  
  Чиун сел на пассажирское сиденье, а Римо сдал назад, двигатель "хаммера" мощно взревел.
  
  Была ночь, и Юго-Восточная скоростная автомагистраль была почти пустынна. Они проехали по новому туннелю Теда Уильямса до международного аэропорта Логан, припарковались и сели на первый рейс до Орландо, штат Флорида. Который оказался последним полетом этой ночи.
  
  Зал не был пуст, но стюардесс было вдвое больше, чем пассажиров. Римо, понимая, что они, вероятно, заполнят часы простоя, пытаясь одновременно сидеть у него на коленях, сказал Мастеру Синанджу: "Скажи им, что я в коме".
  
  "Ты не такой".
  
  "Я не говорил, что был. Просто привирай ради меня".
  
  "Я буду говорить свою собственную ложь, а не твою", - отрезал Чиун.
  
  "До тех пор, пока я смогу спокойно проспать весь полет", - сказал Римо, подкладывая под голову подушку и без дальнейших церемоний засыпая.
  
  Первой стюардессе, которая проверила их проход после того, как боинг 747 взмыл в ночное небо, сказали: "Не беспокойтесь. Он гей".
  
  "Он действительно выглядит немного по-гейски".
  
  "Он очень гей".
  
  "Черт".
  
  Вторая стюардесса подошла и сказала: "Когда он проснется, вы дадите мне знать?"
  
  "Почему?" - спросил Чиун.
  
  "Потому что я неравнодушен к парням-геям".
  
  "Он также VIP-позитивен".
  
  "Он знаменит?"
  
  "Он болен".
  
  "Двойные резинки. Они мне подходят. Скажи ему, хорошо?"
  
  "Конечно".
  
  Подошла третья стюардесса, бросила один взгляд на Римо и посетовала: "Почему все хорошие люди женаты или геи?"
  
  "Потому что они не могут быть и тем, и другим", - ответил Мастер Синанджу.
  
  Торможение колес, коснувшихся асфальта, пробудило рефлексы Римо, и он посмотрел в окно на проносящиеся мимо голубые огни взлетно-посадочной полосы.
  
  "Мы на месте?" - спросил он Чиуна.
  
  "Да".
  
  "Какие-нибудь проблемы со стюардессами?"
  
  "Первому я сказал, что ты очень счастлив, второму, что ты VIP-персона и тебя нельзя беспокоить ни при каких обстоятельствах, а третий выразил сожаление, что ты женат".
  
  "Ты сказал ей, что я был женат?"
  
  "Нет, это была ее идея", - вежливо ответил Чиун. "Я просто не стал опровергать ее ошибочное впечатление".
  
  "Отличная работа, папочка. Я у тебя в долгу".
  
  "И я соберу все в то время и в том месте, которое выберу сам".
  
  Когда они покидали самолет, стюардессы попрощались, настояв на том, чтобы тепло пожать Римо руку, и Римо согласился, потому что они были достаточно добры, чтобы оставить его в покое.
  
  Оказавшись в терминале, он разжал кулак, чтобы проверить сложенные бумажки, которые они тайком подсунули ему, думая, что это обычные телефонные номера, наспех нацарапанные.
  
  "Почему все трое дали мне брошюры по профилактике СПИДа?" Римо размышлял вслух, выбрасывая их в ближайший мусорный бак.
  
  "Возможно, они признают в тебе распутника, каким ты и являешься".
  
  "Я обратная сторона неразборчивости в связях".
  
  "Если у тебя появится дурная привычка встречаться с женщинами, распущенность станет твоей эпитафией".
  
  "Ты уверен, что не ты подговорил их на это?"
  
  "Похоть убивает", - фыркнул Чиун. "Помни об этом, когда будешь разводить своих диких коз".
  
  "Это "дикий овес". И прекрати пытаться вывести меня из себя".
  
  "Не жалуйся мне, если твой прожорливый козел съест весь твой дикий овес, и у тебя ничего не останется, когда ты будешь в моем возрасте".
  
  Глава 15
  
  Иногда Радомир Эдуардович Рушенко забывался. Это было очень легко забыть. Так же, как было очень трудно полностью отказаться от старых красных привычек.
  
  Рушенко припарковал свою тускло-черную "Волгу" на виду у скромного ателье "Из Цветка" на Тверской улице, недалеко от отвратительных желтых двойных арок самого популярного ресторана McDonald's в сердце серой Москвы. Сейчас было очень серо, небо было затянуто тяжелыми свинцовыми тучами, а из Сибири доносился освежающий запах снега.
  
  Колокольчик над дверью звякнул, когда Рушенко сошел с тротуара к затонувшему заведению.
  
  Лысеющий портной с растрепанными волосами не отрывал взгляда от глажки брюк, пока Рушенко не сказал: "Доброе утро, товарищ".
  
  "Я не твой товарищ", - резко сказал портной.
  
  "Прости меня. Я имел в виду, доброе утро, судар".
  
  Портной удовлетворенно кивнул.
  
  Рушенко положил свой костюм на прилавок и сказал: "Это требует особого внимания".
  
  Портной указал на примерочную. Рушенко вошел внутрь, задернул красную занавеску и, как только угрюмый портной заставил пресс для отжима брюк выпустить пар, Рушенко придал крючку для одежды определенный изгиб.
  
  Задняя панель примерочной повернулась на среднем шарнире, и Рушенко быстро отступил назад. Группа завершила свой оборот, и это было так, как если бы он сошел с лица земли вместо того, чтобы войти в недра самой секретной охранной организации в истории России.
  
  Когда-то существовала царская тайная полиция. Затем ЧК. Затем ВЧК. После этого ОГПУ, НКВД, НКГБ, МВД и КГБ. Теперь была ФСК, беззубая организация, годная только на то, чтобы хранить старые досье КГБ и нести ужасающие потери в Чечне.
  
  Лучшие и ярчайшие представители старого КГБ, не желавшие разрядки, перестройки, гласности и ужасных последствий этой провальной политики, объединились, чтобы сформировать тайное министерство, которое ни перед кем не было ответственно в отвратительно демократизированном Кремле. Пока не наступит день красной буквы, советская власть не будет восстановлена, они будут действовать тайно, контролируя, манипулируя и защищая Россию-матушку от ее злейших врагов, которыми в те дни были она сама и ее пьяные, некомпетентные лидеры.
  
  Его шаги эхом отдавались по коридору, Рушенко подошел к пустой двери из никелированной стали. На двери не было имени. Разместить там имя означало бы дать название министерству, которое официально не существовало.
  
  Вначале она называлась "Щит-Щит" - название, подсказанное эмблемой старого КГБ в виде меча и щита. Она была полностью безбумажной, без файлов или общего телефонного номера. Но через некоторое время стало ясно, что даже имя представляет угрозу безопасности. Поэтому от официального названия отказались. Министерство, которое не получило официальной санкции, не должно иметь названия, рассуждал архитектор Shield полковник Рушенко.
  
  Штаб-квартира министерства время от времени менялась. Сначала это была московская тюрьма. Позже она маскировалась под издательскую компанию, специализирующуюся на русскоязычных продолжениях "Унесенных ветром".
  
  Нынешнее воплощение было детищем Рушенко, потому что оно позволяло его людям следить за американским ФБР, которое в эту самую безумную из эпох само открыло филиал в той же части Москвы.
  
  Рушенко стоял перед панелью из слоновой кости, его твердый рот был обращен к медной решетке микрофона. Линза лазера излучала устойчивое малиновое свечение на уровне глаз.
  
  Прохрипел голос: "Идентифицируйся".
  
  "Радомир Эдуардович. Полковник".
  
  "Приложите кончики пальцев к пяти освещенным точкам".
  
  Прикоснувшись к вееру из пяти светящихся точек, появившихся под лазерным глазом, Рушенко позволил оптическому считывателю просканировать его отпечатки пальцев. Затем его попросили заглянуть в красную линзу лазера.
  
  Лазер - безвредный, если только его отпечатки пальцев не были найдены в файле - просканировал уникальный рисунок вен на его сетчатке, и только тогда дверь с жужжанием открылась. Альтернативой была дымящаяся дыра, проделанная от брови до задней части черепа.
  
  Внутри была приемная, выполненная в старомодном социалистическом героическом стиле, с медовой блондинкой в простой бордовой юбке и красной водолазке, сидящей за массивным столом. Каждый месяц здесь была другая блондинка. Другая героиня Родины, которая охотно выпила бы яд в случае несанкционированного проникновения, чтобы секреты Shield ушли с ней в могилу.
  
  "Вас ждут, товарищ".
  
  И Рушенко улыбнулся, снова услышав старую форму обращения.
  
  "Спасибо тебе, товарищ".
  
  В наши дни люди были судар - "сэр" - или госпо-дин - "мистер", это звучало слишком элитарно для Рушенко и его социалистических ушей, поскольку он получил образование при старой системе. Только здесь, в лабиринте Щита, было приемлемо обращаться к другим "товарищ".
  
  В конференц-зале с красными стенами без окон, но освещенном торшерами высокой интенсивности, чтобы преодолеть депрессивный психологический эффект, вызванный отсутствием солнечного света, Рушенко встретился с другими руководителями подразделений Shield. Они собирались только в случае кризиса или обсуждения разведданных и политики. Так было безопаснее. На всех была черная форма несуществующей Красной Армии без знаков различия, как и на полковнике Рушенко, что стало видно, когда он снял шинель и каракулевую шапку.
  
  "В Соединенных Штатах произошло событие", - сказал ему человек, имени которого он не знал, бывший оперативник КГБ, как и он сам.
  
  "Интересно", - сказал полковник Рушенко.
  
  "Инсталляция под названием BioBubble была полностью уничтожена неизвестной разрушительной силой".
  
  "Бомба?"
  
  "Мы думаем, что нет. Мы думаем, что луч".
  
  "Лазер?"
  
  "Ни один лазер не обладает такой мощностью. Для этого лазерный луч должен иметь окружность в три акра".
  
  Среди мужчин с каменными лицами пробежали тревожные взгляды. По соображениям безопасности никто не знал личности его товарищей. Народный герой, который их завербовал, покончил с собой, как только его задача по обеспечению их анонимности была выполнена.
  
  "Звездные войны"?
  
  Рушенко покачал головой. "Такой лазер на орбите был бы настолько велик, чтобы обнаружить себя. Это не новое оружие якобы отмененных США. Стратегическая оборонная инициатива".
  
  "Может быть, это наши?" спросил лохматый мужчина с подозрительными грузинскими глазами.
  
  "Жириновский говорит об Элиптиконе", - заметил эстонец.
  
  Полковник Рушенко покачал своим тяжелым казахским лицом. "Жириновский говорит глупости. Но он нам полезен".
  
  "Полковник Рушенко, в моем распоряжении есть файл, скопированный из старых архивов КГБ. В нем говорится об оружии, подобном этому".
  
  "Я слушаю".
  
  "Это очень опасное оружие. В случае развертывания оно может сделать наши средства ядерного сдерживания устаревшими".
  
  Полковник Рушенко мрачно нахмурился. "Наши средства ядерного сдерживания практически устарели. Половина ракет выведена из строя или находится в ремонте. Мы больше не проводим испытаний, поэтому нет способа узнать, запустятся они или сдетонируют при ударе. Насколько нам известно, нынешнее руководство держит коллективный палец на спусковом крючке водяного пистолета ".
  
  "Ты неправильно меня понимаешь, товарищ. Это оружие может превратить уцелевшие хорошие ракеты в бесполезные остовы, покоящиеся в своих шахтах и пусковых установках, как буханки хлеба в бумажных мешках".
  
  "Как?"
  
  "У нас есть лишь поверхностное представление об этом событии, но если американцы экспериментируют с этим устройством, мы окажемся под ним обнаженными".
  
  "У нас есть активы в Империи зла?"
  
  "Да. Кинга -сука".
  
  Рушенко содрогнулся. "Это настоящий щелкунчик".
  
  "Давайте отправим ее в поле. Возможно, она научится чему-нибудь полезному".
  
  "А если ее поймают?"
  
  "Ее загипнотизировали, чтобы она выдала на допросе имя сотрудника ФСК, с которым она когда-то развлекалась и который ее бросил. Пусть ФСК возьмет вину на себя ".
  
  Полковник Рушенко кивнул. "Тогда я прослежу, чтобы это было сделано".
  
  На этом заседание было закрыто, и Рушенко остался с компьютером, подключенным к китайско-красному телефону, который, благодаря дружелюбному оператору телефонной линии, прошел через коммутатор FSK и таким образом получил доступ к превосходной правительственной телефонной системе "Вертушка".
  
  Потребовалось три часа, чтобы установить модемное соединение с международным Интернетом. Это было еще одним позорным доказательством того, насколько сильно ухудшились российские технологии с тех пор, как был свергнут старый режим.
  
  В дни славы СССР на это никогда бы не потребовалось больше двух.
  
  Глава 16
  
  Когда доктор Космо Паган услышал, что американский космический челнок был расплавлен по пути к стартовой площадке, он пытался найти Марс через двадцатичетырехдюймовый антикварный рефрактор в обсерватории Лоуэлла за пределами Флагстаффа.
  
  Когда существовали обсерватории, это было не так уж много - белое викторианское строение с деревянным каркасом, расположенное на мысе. В безоблачном сухом воздухе Аризоны это было идеальное место для наблюдения за Красной планетой.
  
  Здесь Персиваль Лоуэлл нанес на карту каналы, которые тщетно искали более поздние астрономы. Но Лоуэлл видел их, и перед смертью Космо Пэган тоже захотел их увидеть.
  
  Марс не желал сотрудничать. Не имея возможности увидеть его, повозившись с правильным восхождением и склонением, Пэган повернула синюю трубу телескопа вручную и посмотрела через окованный медью прицел.
  
  Наконец-то он получил дозу.
  
  Вот она, Красная планета, точно такая, какой Лоуэлл описал ее в своих записных книжках более века назад. Лоуэлл увидел умирающую планету, поддерживаемую жизнью благодаря общепланетной сети ирригационных каналов. Его открытия воспламенили воображение Герберта Уэллса, Эдгара Райса Берроуза и других великих летописцев Марса, что, в свою очередь, воспламенило юношеские мечты Пэган.
  
  К сожалению, Марс с каналами, принцессами и четырехрукими зеленокожими гигантами испарился вместе с зондами "Викинг" и "Маринер" и последующими открытиями.
  
  Это было слишком плохо. Даже в своем зрелом возрасте доктор Пэган предпочел бы зеленых марсиан красным пустыням. В конце концов, на земле тоже были красные пустыни. Здесь, в Аризоне. И в Монголии, где Красная Гоби имела необычайно отчетливый марсианский привкус - не то чтобы доктор Паган когда-либо был в Красной Гоби. В Красной Гоби не было камер новостей. Он никогда не ходил куда-либо, где не было возможности использовать время для лица или, по крайней мере, хорошие черные чернила.
  
  Несмотря на дискредитацию, Лоуэлл трудился не напрасно, подумал Космо. Если бы не он, не было бы "Войны миров" или "Военачальника Марса", которые поставили Космо Пэгана на путь к его красной судьбе. Исходя из этих рассуждений, Персиваль Лоуэлл жил не напрасно.
  
  И самым сокровенным желанием Космо Пагана было однажды ночью увидеть явление, которое заставило великого астронома поверить, что он видит марсианские каналы.
  
  Его сотовый телефон заверещал, когда он упивался видом Марса, и, не отрывая глаз от окуляра, он открыл его и начал говорить.
  
  "Доктор Космо Пэган, всемирно известный специалист по Вселенной и всему, что под небесами".
  
  "Доктор Пэган, это Ассошиэйтед Пресс".
  
  "Хотите цитату?"
  
  "Именно".
  
  "Вселенная трансцендентна в своем устрашающем величии. Океан звезд во вращающемся космическом водовороте кружится вокруг, не обращая внимания на ничтожные человеческие заботы о нас, простых молекулярных биомашинах".
  
  "Это здорово, но я искал конкретную цитату".
  
  "Прямо сейчас я смотрю на Красную планету, Марсианское царство войны, согласно древним римлянам. Но для меня это место мира и багрового спокойствия. Когда-нибудь нога человека ступит на Марс, но, несмотря на все его величие, это всего лишь ступенька к более великому космосу ".
  
  Сотрудник АП прочистил горло и попробовал снова. "Доктор Пэган, как вы думаете, марсиане стоят за сегодняшней катастрофой шаттла?"
  
  "Я бы хотел..." - выдохнул он. Затем, взяв себя в руки, он выпалил: "Обвал? Какой шаттл?"
  
  "Релайант" был превращен в расплавленный металл менее двадцати минут назад".
  
  "Чудесно", - выдохнула Пэган.
  
  "Что?"
  
  "Марс. Кажется, он смотрит на меня в ответ. Ледяная шапка северного полюса похожа на холодное подмигивание раскрашенной наложницы. Правда, каналов нет. Лоуэлл видел каналы. Я бы хотел увидеть каналы, которые видел он, даже если бы это оказались всего лишь узоры из лишайников ".
  
  "Значит, вы думаете, что теория марсиан заслуживает доверия?"
  
  "Я думаю, - сказал доктор Космо Пэган, - вселенная любит меня".
  
  "Сказать еще раз?"
  
  "Каждый раз, когда в моем лекционном маршруте наступает затишье или я нахожусь в перерыве между специальными мероприятиями, вселенная вызывает в воображении событие, увековечивающее мое имя".
  
  Голос представителя AP стал напряженным. "Доктор Пэган, я хотел бы прокомментировать катастрофу шаттла".
  
  "Я сожалею о гибели наших храбрых астронавтов".
  
  "Ни один астронавт не погиб. Это была предстартовая авария".
  
  "Тогда, возможно, это было к лучшему".
  
  "Сэр?"
  
  "Вы знаете, сколько отвратительных канцерогенов выделяет один из этих грохочущих монстров? Одного только шумового загрязнения достаточно, чтобы оглушить ламантин во Флоридском проливе. Перелетные птицы отклоняются от своих естественных траекторий полета. И это даже не учитывает ущерб, нанесенный озоновому слою. Знаете ли вы, что со скоростью, с которой мы истощаем биомассу, наши полярные ледяные шапки начнут таять, повсеместно повышая уровень океана? Космический корабль "Земля" может пройти путь мертвого Марса. Насколько нам известно, мы, земляне, повторяем историю. Марсианскую историю ".
  
  "Я думал, вы за космические полеты, доктор Пэган".
  
  "Я за мирное освоение космоса. Одна ракета. Один зонд. Шаттлы требуют основного внешнего топливного бака и двух ускорителей. Это в три раза больше шума, в три раза больше загрязнения и для чего? Мы всего лишь заполняем ближние небеса мусором, который падает на землю и может кого-нибудь задеть. Они поднимаются на высоту 125 миль. Черт возьми, Крис Коламбус продвинулся дальше на деревянном паруснике. Человеческому племени нужно смотреть за пределы нашего гетто Земля-Луна на Марс, затем на лучшие окрестности планет Юпитера и, в конечном счете, на Альфу Центавра и дальше. Это использование космоса в наших интересах ".
  
  "Последний вопрос".
  
  "Продолжай".
  
  "Как вы думаете, шаттл был уничтожен той же силой, которая расплавила БиоПузырь, и если да, то почему?"
  
  "Возможно, - задумчиво произнес доктор Пэган, - это как-то связано с истончением нашего озонового слоя. То, как эти шаттлы прорываются сквозь озоновый щит, просто чудо, что у всех нас нет базально-клеточной саркомы скальпа ".
  
  "Спасибо, доктор Пэган. Это как раз то, что мне было нужно".
  
  "Я вышлю вам счет", - спокойно сказал доктор Космо Пэган. Повесив трубку, он ликовал: "Вселенная любит меня. Это действительно так, действительно любит". Бросив последний тоскливый взгляд в окуляр, он вздохнул. "Но я смотрю только на тебя, моя алая потаскушка".
  
  В СЕЛЕБРИТИ, штат ФЛОРИДА, постоянно работающий компьютер Compaq дважды издал звуковой сигнал, сигнализируя о входящем сообщении электронной почты.
  
  Кинга Зонгар слышала это даже перед сном душной флоридской ночью, когда холодный лунный свет проникал сквозь ширмы в ее спальне, словно прохладные пальцы из серебра и стали.
  
  Сбросив алое атласное покрывало, она обнаженной подошла к системе, цветной монитор которой отбрасывал разноцветные блики на стены гостиной. Ее длинные рыжеватые волосы, зачесанные назад с высокого лба, были собраны в конский хвост, который развевался при каждом ее шаге.
  
  Получив доступ к своему файлу электронной почты, она прочитала сообщение на кириллице:
  
  Кому: [email protected] От: [email protected] Тема: Задание Привет с Родины. Считайте, что вы активированы этой датой. Отправляйтесь сейчас на мыс Канаверал, где неизвестная сила превратила американский космический челнок в бесполезный пузырящийся материал. Похоже, это то же явление, которое, как вы, возможно, читали, аналогичным образом уничтожило BioBubble. Узнайте, что сможете. Сообщайте обо всем.
  
  Кинга стерла сообщение из своей системы. Она не знала, кто такой дядя Ваня, кроме комиссара "Щита" - или как там они называли это в этом году. Ни то, ни другое не имело значения. Только ее священный долг перед Родиной.
  
  Она оделась с особой тщательностью, в скромное темно-бордовое платье, которое свидетельствовало о непринужденном профессионализме. Блокнот и пресс-карточка дополняли ее ансамбль для обложки.
  
  Это было удивительно, думала Кинга, забирая свой кроваво-красный Maxima GTE и отправляя его вращаться до вечера, как Америка позволила кому угодно получить журналистские удостоверения. Разве журналисты де-факто не были шпионами без портфолио? И все же именно так это было сделано в Америке.
  
  И поскольку именно так это было сделано, именно так это сделал бы Кинга Зонгар.
  
  Если возникала необходимость прибегнуть к "мокрым мерам", что ж, в других газетах были и другие вакансии для венгерского репортера-экспатрианта, если Кинга, Сука, была вынуждена вернуться к типографии.
  
  Втайне она надеялась, что до этого дойдет. Прошло много времени с тех пор, как она убила человека при исполнении служебных обязанностей.
  
  Слишком долго, подумала она, облизывая свои очень алые губы.
  
  Глава 17
  
  Пройти через ворота Космического центра Кеннеди на мысе Канаверал было проще простого.
  
  Площадь была заполнена репортерами, выступающими стоя, при поддержке белых грузовиков спутниковой связи и прожекторов.
  
  За воротами из того места, где шаттл Reliant растаял, как рожок мороженого под палящим солнечным светом, поднялся жуткий белесый запах.
  
  Римо и Чиун двигались сквозь толпу ЖУРНАЛИСТОВ, как будто они были двумя молекулами, скользящими по лотку добытчика россыпей.
  
  У ворот в будке охраны стояли два белолицых охранника ВВС.
  
  Римо представился и предъявил свое удостоверение. "Римо Каппер, NTSB. Это мой помощник, Чиун".
  
  Чиун начал кланяться, затем, вспомнив о своей западной одежде, вместо этого кивнул.
  
  "NTSB? Что вы, ребята, здесь делаете?"
  
  "Это была транспортная авария, верно?" - спросил Римо.
  
  "Технически".
  
  "Никто не может сказать, что NTSB не работает, независимо от того, в чем проблема", - объяснил Римо.
  
  Два летчика обменялись неуверенными взглядами.
  
  "Позвольте мне поднять это наверх", - сказал один. "У нас твердые приказы - не допускать весь персонал, не относящийся к НАСА".
  
  "Я не могу позволить тебе сделать это", - сказал Римо, забирая телефон у него из рук.
  
  Мужчина уставился на свою пустую руку, как будто сомневаясь в том, что видят его собственные глаза. Его рука все еще была в режиме сцепления. В ней был только воздух и смутное воспоминание о пластиковых контурах. И все же он крепко сжимал телефонную трубку. Он был уверен, что вынуть трубку, не потревожив хватку, будет невозможно. Но вот оно.
  
  Второй летчик пробормотал: "Что вы имеете в виду под этим?"
  
  "Это не расследование, если у руководства есть шанс скрыть это", - объяснил Римо.
  
  "Никто ничего не скрывает. Это повсюду..."
  
  "Просто открой ворота", - сказал Римо, передавая телефон Чиуну, который разломал его надвое и вернул осколки летчику, который все еще пытался разгадать физику телефонного трюка Римо.
  
  "Очень хорошо, сэр", - сказал мужчина, протягивая пару пропусков. "Но вам не обязательно было разбивать телефон".
  
  "В следующий раз не пытайся прикрывать своих боссов", - парировал Римо.
  
  "И не препятствуйте разгневанным агентам NAACP", - добавил Чиун, когда электронные ворота отъехали в сторону.
  
  Пресса, увидев лазейку, решила прорваться к воротам, полагая, что, как только они войдут, их будет слишком много, чтобы их вышвырнули.
  
  Римо и Чиун проскользнули внутрь, и охранник быстро развернул ворота задним ходом. Женщина-репортер застряла грудью в закрывающихся воротах и выкрикнула протест, который можно было услышать на Луне - если бы у кого-нибудь там, наверху, были уши.
  
  Это дало остальным их возможность. Все охранники собрались у движущейся стены прессы, и никто не обратил никакого внимания на пару следователей NTSB, которых пропустили.
  
  РИМО И ЧИУН незамеченными добрались до места аварии. Если БиоПузырь напоминал стеклянный блин, то этот больше походил на металлическую вафлю. Куски и ошметки расплавленной материи торчали из заново закаленного краулера, который теперь был распластан, как наступивший на авианосец.
  
  Удивительно, но аварийные бригады и обезумевшие менеджеры в синих мундирах, снующие вокруг, не бросили им вызов. На некоторых были маски с газо-частичным фильтром для защиты от химических испарений разрушенного шаттла.
  
  Космический самолет весом 165 000 фунтов больше не считался самым амбициозным достижением инженерной мысли, когда-либо совершенным человеком. Римо вспоминал, что шаттлы были настолько сложными, что каждый раз, когда один из них взлетал без сучка и задоринки, было чудом. Когда они приземлились целыми, это сочли еще одним чудом.
  
  Лично Римо подумал, что он предпочел бы гонять на Yugo против пробок в Indy 500, чем подниматься на одной из этих машин, но он не любил рисковать, будучи всего лишь профессиональным убийцей.
  
  "Что ты об этом думаешь, Папочка? И не говори "дракон".
  
  "Я не скажу дракон. Но я думаю дракон".
  
  "Даже не думай об этом".
  
  "Слишком поздно. Я думаю об этом".
  
  Менеджер с мясистым лицом, чей пот не имел ничего общего с ночной влажностью, заметил их и потребовал сообщить, кто они такие.
  
  Римо оказал честь.
  
  Менеджер прочитал удостоверение личности и взорвался: "NTSB? Какого черта вы, ребята, здесь делаете?"
  
  "Мы пришли за черным ящиком", - сказал Римо размеренным голосом.
  
  Менеджер целую минуту выглядел озадаченным.
  
  По тусклому блеску в его глазах Римо мог сказать, что он был менеджером среднего звена и понятия не имел, существует ли черный ящик и может ли NTSB законно претендовать на него, если таковой имеется.
  
  Этот вывод был подтвержден следующими словами мужчины.
  
  "Я должен обсудить вашу просьбу с моим непосредственным начальником".
  
  "Сделайте это сами", - вежливо сказал Римо, зная, что его начальник передаст это своему начальнику и так далее по линии до бог знает скольких избыточных уровней управления.
  
  К тому времени, как по цепочке командования прогремело возможное "нет", Римо понял, что снова наступит Рождество.
  
  Двигаясь среди набитого персонала НАСА, Римо показал свою идентификационную карточку NTSB и несколько раз спросил: "Кто-нибудь видел инцидент?"
  
  Техник со свежим лицом, одетый в то, что Римо сначала принял за халат от Izod, но быстро понял, что это впечатление было просто результатом чихания без носового платка, сказал: "Я чихнул".
  
  "Я хочу услышать об этом все", - резко сказал Римо.
  
  "Транспортер был..."
  
  "Какой транспортер?"
  
  Мужчина посмотрел на гигантскую груду твердеющего металла и керамики, и на его лице появилось ошеломленное выражение.
  
  "Это было невероятно. Шаттл-транспортер - самая большая машина такого типа, когда-либо построенная. Шаттл ехал на ней. Самая сложная машина, когда-либо построенная, ехала на самой большой из когда-либо построенных. И вот так просто она была превращена в припой ".
  
  "Что это сделало?" - спросил Римо.
  
  "Одному Господу известно. Я видел конус белого света. Он омыл машину, а затем исчез. Жар, должно быть, был сильный. В комнате наблюдения расплавилось стекло. Стекло нелегко плавить, ты же знаешь ".
  
  "В последнее время так и есть", - сказал Римо.
  
  Мужчина продолжал. "Свет испарился, затем возникла волна давления".
  
  "Да?"
  
  "Это звучало как гром. Но это не могло быть громом. То, что я видел, не было молнией. Не раздвоенная молния, не разрядная молния и, конечно, не шаровая молния. Я знаю молнию. Это одна из наших самых больших проблем, когда мы выводим космический корабль из здания для сборки запуска ".
  
  "По-твоему, похоже на луч?" - спросил Римо.
  
  "Если это был луч, то это был самый большой луч, когда-либо созданный".
  
  "Имеет смысл. Самый мощный луч, который вывел из строя две самые большие машины, когда-либо построенные, верно?"
  
  Чиун кивнул, как будто это имело для него абсолютный смысл.
  
  Голос техника стал глухим. "Было также жарко, как на поверхности солнца. Мы находим черные капли, которые, как мы думаем, являются термостойкими плитками шаттла. Предполагается, что они защищают орбитальный аппарат от нагрева при входе в атмосферу и рассчитаны на выдерживание температур до 1200 градусов по Фаренгейту. Они были близки к возгонке. Это означает, что они превратились в газ ".
  
  "Звучит горячо", - сказал Римо.
  
  "Мы ищем углерод-углеродную изоляцию в носовой части и передней кромке крыла. Углерод-углеродная изоляция выдержит 1600 градусов. Но пока никаких следов".
  
  "Звучит супергоряче", - сказал Римо.
  
  "Вы знаете, - сказал техник, глядя на красную точку, которая была Марсом высоко в небе Флориды, - я попал в космический бизнес, потому что в детстве много читал научной фантастики. Ты взрослеешь, ты избавляешься от множества диких представлений. Космонавты. НЛО. Вся эта глупость. Но после того, что я увидел сегодня вечером, все это вернулось ко мне, как будто прошедших пятнадцати лет никогда не было. Сейчас я смотрю на звезды, и это напоминает мне, какие мы маленькие и незначительные. Заставляет человека дрожать глубоко в душе ".
  
  "Ты дрожишь за нас обоих", - ответил Римо. - "У меня есть работа".
  
  Они оставили техника пялиться на Марс с полуоткрытым ртом.
  
  - Ты увидишь, что я прав, - нараспев произнес Чиун, разглядывая кучу смешанных расплавленных металлов, которая раньше была "Релайантом".
  
  "Я признаю, что ты прав, когда другого пути нет".
  
  "Зачем блуждать по лабиринту сомнений, когда тебе был показан истинный путь?"
  
  "Мне нравится все делать по-своему".
  
  "Я даю вам свое разрешение бродить вслепую и в замешательстве. Тем временем я буду стоять здесь и охранять от злобных марсиан".
  
  "Постарайся захватить следующего живым, хорошо?"
  
  "Если он не заставит меня действовать", - сказал Чиун слабым голосом.
  
  ОТОЙДЯ от Мастера синанджу, Римо отступил, чтобы лучше рассмотреть ситуацию. Воздух был липким, а в свете внутренних прожекторов высокое здание пусковой установки, расположенное вдоль окаймленной болотом дороги, выглядело так, как будто оно вот-вот должно было выйти на орбиту.
  
  Издалека шаттл выглядел почему-то еще более впечатляюще. То, что от него осталось.
  
  Римо думал, что это сделало что-то очень, очень могущественное, когда он чуть не столкнулся с одной из самых красивых женщин, которых он когда-либо видел.
  
  Она была высокой, но стройной. Ее длинные волосы напомнили Римо о гнедой кобыле тем, как они свисали до поясницы в длинный хвост, пугливо подергиваясь. Цвет ее умных глаз был цвета красного дерева. Платье сидело на ней именно так, как, по мнению Римо, должна была одеваться женщина.
  
  Вспомнив обещание, которое он дал самому себе, Римо изобразил свою самую обезоруживающую улыбку и сказал: "Что такая великолепная девушка, как ты, делает в таком месте, как это?"
  
  "Я не девушка", - сказала она с сильным акцентом.
  
  "Женщина. Извините. Вопрос остается в силе ".
  
  "Я журналист".
  
  "Римо Каппер, NTSB". Он показал свою карточку.
  
  Холодный интерес заставил ее умные брови сойтись вместе. "Вы расследуете эту трагедию?"
  
  "Да".
  
  "Тогда я соглашусь взять у вас интервью. Даже несмотря на то, что вы дерзки".
  
  Римо нахмурился. Он попробовал снова. "Обменять интервью на поздний ужин?"
  
  "Я здесь, чтобы работать, а не есть".
  
  "Я имел в виду ужин в смысле "Давай узнаем друг друга".
  
  "Я здесь, чтобы работать, а не заводить новых друзей", - парировала женщина.
  
  Римо моргнул. Обычно женщины не вели себя с ним так хладнокровно. Он решил использовать прямой подход. "Я сказал "друзья"? Я действительно хочу порезвиться с тобой".
  
  "Я этого не знаю, пожалуйста".
  
  "Я хочу поцеловать тебя всю".
  
  Женщина скорчила неодобрительную гримасу. "Мне это не нравится, спасибо".
  
  "Поступай как знаешь. Но твое собеседование заканчивается". И Римо повернулся, чтобы уйти.
  
  "Подожди. Я тороплюсь. Я соглашусь провести с тобой Биг Мек".
  
  "Что это?"
  
  "Восхитительный американский фаст-фуд".
  
  "Ты имеешь в виду Биг-Мак?"
  
  "Да, мы поделимся Биг Мэком и большим количеством информации. Это принесет нам взаимную выгоду".
  
  Римо пожал плечами. "Это начало".
  
  "Это лучшее, что я могу сделать, чтобы удовлетворить вас. Как вас зовут, пожалуйста?"
  
  "Римо".
  
  "Я Кинга Зонгар".
  
  "Хорошее название для..."
  
  "Иногда меня называют Кинга Буч".
  
  "Это все объясняет", - сказал Римо.
  
  "Хотя я не считаю себя мясником", - добавила Кинга.
  
  Римо моргнул. "Ты имеешь в виду сучку?"
  
  "Возможно, это правильный термин. На моем языке это шука".
  
  Римо нахмурился. "Я не знаю многих языков".
  
  "У меня очень хороший язык. "Счастливого Рождества" говорят так - Boldog Kardcsony ".
  
  "Мне больше нравится старое доброе "Счастливого Рождества". Давай найдем место, где мы сможем поговорить".
  
  "Ты можешь говорить. Я буду внимательно слушать и впитывать твои слова".
  
  "Это начало", - сказал Римо.
  
  Там был продуктовый магазин НАСА, и там полным ходом раздавали кофе и горячую еду, чтобы помочь сотрудникам НАСА пережить долгую ночь. За всем этим контролируемым волнением их никто не заметил, не говоря уже о том, чтобы бросить вызов.
  
  За черным кофе и минеральной водой - Римо пил воду, потому что кофеин воздействовал на его организм так же, как скорость влияет на организм обычного человека, - Римо позволил Кинге засыпать его вопросами.
  
  "Каково ваше откровенное мнение относительно этой катастрофы?" Спросила Кинга.
  
  "Это были не марсиане".
  
  "Кто сказал "марсиане"?"
  
  "Пресса. Ты должен это знать".
  
  "Согласно науке, марсиан не существует".
  
  "Это моя теория", - сказал Римо, ухмыляясь.
  
  Мнга моргнул. "Какова твоя теория?"
  
  "Что марсиан нет ни здесь, ни на Марсе".
  
  "Да. Конечно. Но какова ваша теория относительно катастрофы шаттла?"
  
  "Что-то неизвестное. Возможно, вражеская нация".
  
  "Что наиболее вероятно?"
  
  Римо пожал плечами. "Обыщите меня. Русские в эти дни довольно тихие. Но это кто-то, кто хочет заполучить нашу космическую программу ".
  
  "Это нелогично", - категорично заявила Кинга.
  
  "У тебя есть теория получше?" Спросил Римо.
  
  "Правильный английский: "У вас есть теория получше?"
  
  "Спасибо за урок ораторского искусства", - сказал Римо, удивляясь, почему женщина не пытается флиртовать с ним. Он решил начать первым, просто чтобы отточить свои навыки флирта.
  
  "Ты наступаешь мне на ногу", - твердо сказала Кинга.
  
  "Это называется играть в лапки".
  
  "Правильный термин - "нога"."Где вы получали образование, пожалуйста?"
  
  "В приюте", - честно ответил Римо.
  
  "Это не оправдание тому, что ты неправильно говоришь на своем родном языке. Я сам говорю на трех языках, включая русский".
  
  Убирая ногу, Римо сказал: "Ты отличаешься от других женщин, с которыми я обычно встречаюсь".
  
  "Я венгр по происхождению".
  
  "Ты всем венгерским женщинам нравишься?"
  
  "Что вы подразумеваете под этим вопросом?"
  
  "Неважно", - сказал Римо, который решил, что с течением времени Кинга Зонгар превратился в мокрую хлопушку. Допив воду, он сказал: "Что ж, пора вернуться к моему расследованию".
  
  Кинга встала, отбросив назад свой длинный хвост каштановых волос. "Я буду наблюдать, если ты не возражаешь".
  
  "Если можешь не отставать, не стесняйся", - сказал Римо, подумав, что, с другой стороны, было приятно встретить женщину, которая не царапала его ширинку, как кошка, пытающаяся забраться в холодную ночь.
  
  "Я могу не отставать", - уверенно сказала она.
  
  КОГДА РИМО снова НАШЕЛ Мастера Синанджу, Чиун пробирался сквозь толпу техников и менеджеров среднего звена в позе, которая ясно сказала Римо, что он кого-то преследует.
  
  Римо последовал за ним, напрочь забыв о Кинге Зонгаре.
  
  В своем темном костюме Чиун был тенью с инстинктом на другие тени. И со всеми этими прожекторами и фонариками между пятнами раскаленного света было множество резких теней.
  
  Римо двигался более открыто. Позади него Кинга спросила: "За кем ты следуешь?"
  
  "Ты видишь, чтобы я за кем-нибудь следил?"
  
  "Я вижу, как ты следуешь за человеком, но я не вижу человека, за которым ты следуешь".
  
  "Если бы ты мог, я бы волновался".
  
  По другую сторону гигантской башни, которая была зданием для сборки запусков, Чиун остановился.
  
  Римо подошел к нему сзади, и Чиун махнул ему, чтобы он держался подальше. Конечно, Чиун знал о присутствии Римо, даже если до сих пор тот не подавал никакого знака. Он мог почувствовать блоху, прыгающую за сотню ярдов, по крошечному вытягиванию ее ножек.
  
  Римо послушно отстал. "В чем дело?" позвал он низким, отчетливым тоном, который уловил бы Чиун, но не кто-либо другой.
  
  В ответ донесся тонкий писк. "Я преследую марсианина".
  
  "Где?"
  
  "Если бы я знал, где, я бы опередил его и ждал его в пункте назначения, ничего не подозревая", - прошипел Чиун в ответ.
  
  Римо нахмурился. Он понюхал воздух. Единственным запахом, который пробивался сквозь резкий запах горелого металла, был человеческий пот и слабый привкус чего-то, похожего на шоколад.
  
  "С кем ты говоришь?" - спросила Кинга, вглядываясь в темные пятна между осколками света.
  
  "И скажи своей русской подруге, чтобы придержала язык", - добавил Чиун.
  
  - Она... - начал было говорить Римо.
  
  "Венгерский", - ответила за него Кинга.
  
  Чиун повернулся, прямо посмотрел на Кингу и деликатно втянул носом воздух. "Русский. Но тот, кто прожил на этой земле много лет".
  
  "Кто это сказал?" - спросила Кинга, вглядываясь глубже в тени.
  
  - Вон то черное пятно впереди, - сказал Римо.
  
  "Я ничего не вижу на пятне".
  
  "Ты слышал голос?"
  
  "Да. Конечно. Это звучало так, как будто Микки Маус и Утенок Дональд говорили в унисон".
  
  "Будем надеяться, он воспримет это как комплимент", - сказал Римо.
  
  "Я не знаю", - ответил скрипучий голос из тени.
  
  И внезапно Чиун двинулся дальше.
  
  Римо подкрался к нему сзади. Именно тогда он увидел объект интереса Мастера Синанджу.
  
  Он был похож на техника НАСА. Он отступил назад, наклонив голову, его глаза были прикованы к гигантскому разрушенному транспортному краулеру, двигавшемуся по длинной дороге, которая тянулась между зданием сборки запуска и заброшенной башней, служившей стартовой площадкой. В его руке был зажат шоколадный батончик, все еще в обертке кремового цвета. Он откусил кусочек от выставленной плитки шоколада, осматривая повреждения.
  
  - В этом парне нет ничего подозрительного, - тихо сказал Римо, присоединяясь к Мастеру Синанджу с подветренной стороны пятна, из которого все еще торчало несколько наполовину расплавленных тракторных гусениц. Его притащили сюда для осмотра.
  
  "Он секретный марсианский агент", - прошипел Чиун.
  
  "Что заставляет тебя говорить..." Затем Римо мельком увидел обертку от конфеты. Слишком поздно, чтобы остановить мастера синанджу, который метнулся вперед и схватил техника за ничего не подозревающее запястье.
  
  Рука Чиуна сжалась, когда техник опустился на одно колено, его лицо выглядело так, как Римо представлял себе его собственное, когда его посадили на электрический стул.
  
  Он подпрыгнул, изогнулся и продолжал дрожать, когда Чиун повысил голос до обвиняющего тона. "Вы были схвачены, агент Марса. Назови имя своего военачальника или погибни на этом месте ".
  
  "Что..."
  
  В этот момент вмешался Римо со словами: "Чиун! Отпусти его".
  
  "Его послала сюда коварная "Марс Инкорпорейтед" - следовательно, он знает, что здесь произошло. Говори, инопланетянин".
  
  Техник завизжал, как при ускоренной записи голоса. "Меня зовут Отис Майн. Я из Бока-Ратон. И я не понимаю, о чем вы говорите".
  
  Римо показал свое удостоверение NTSB и сказал: "Я думаю, здесь небольшое недоразумение".
  
  Чиун сжал сильнее, и глаза мужчины начали вылезать из орбит. Его лицо стало багровым и резиновым, ноздри раздувались.
  
  "Смотрите, его истинное лицо раскрывается. Видите, как нечеловечески выпучены глаза?" Торжествующе сказал Чиун.
  
  "Ты делаешь это с ним", - возразил Римо.
  
  "Я просто поощряю его вернуться к своему обычному облику", - ответил Чиун.
  
  "Ему понадобится пластическая операция, если ты будешь продолжать в том же духе".
  
  Наклонившись, Римо поднял упавший шоколадный батончик. Он поднес его к лунному свету, чтобы были видны жирные красные буквы.
  
  "Это твоя подсказка?" - спросил он Чиуна.
  
  "Да. Этот шпион находится в мире, который для него чужой, и он должен потреблять пищу со своей родной планеты, чтобы выжить ".
  
  "Чиун, это батончик "Марс"".
  
  "Да. С Марса".
  
  "Нет, это не так".
  
  "Прочти мелкий шрифт", - фыркнул Чиун.
  
  Это сделал Римо. "Написано "Copyright Mars Inc.""
  
  "Доказательство!" - сказал Чиун, еще раз сжимая своего плененного марсианина. Он стал еще багровее.
  
  "Хакеттстаун, Нью-Джерси", - закончил Римо. "Я из Нью-Джерси. И я даже отдаленно не марсианин".
  
  "Очевидно, это относится к марсианскому Нью-Джерси".
  
  "Никакого марсианского Нью-Джерси не существует".
  
  "Существует Юпитер, Флорида, не так ли?" Потребовал ответа Чиун.
  
  "Но там нет Хакетстауна, штат Нью-Джерси, планеты Марс. Поверь мне, я ел эти штуки, когда был ребенком".
  
  "Это точно то же самое?"
  
  "Ну, обертка отличается от той, что я помню".
  
  "Ха! Следовательно, это низкопробная подделка".
  
  "Они продают это в магазине. Понятно?"
  
  Чиун сузил свои карие глаза так, что они превратились в нечитаемые щелочки.
  
  Римо осторожно извлек незадачливого техника из яростных объятий Мастера Синанджу.
  
  "Недоразумение. Теперь ты можешь идти".
  
  "Но мы будем наблюдать за тобой", - крикнул Чиун ему вслед холодным голосом.
  
  Техник НАСА, спотыкаясь, отошел.
  
  Спрятав руки в рукава пальто с бубенчиками, Чиун посмотрел на Римо с легким неодобрением. Его взгляд метнулся к Кинге. "Кто это?"
  
  "Кинга. Она репортер".
  
  "Почему она преследует тебя?"
  
  "Все в порядке. Она первая женщина за миллион лет, которая не хочет попрыгать на моих костях".
  
  "Я не знаю этой фразы", - сказала Кинга. "Что это значит, пожалуйста?"
  
  "Я тебя люблю", - сказал Чиун.
  
  "Прасти-те?" Ответила Кинга.
  
  Чиун устремил обвиняющий взгляд на Кингу. "Она русская, а не венгерка".
  
  "Я венгр, но свободно говорю по-русски".
  
  "Боксанат", - сказал Чиун.
  
  "Кошоном", - ответил Кинга. Затем по-английски: "Вы говорите по-мадьярски?"
  
  "Очевидно", - сказал Чиун.
  
  "Что такое мадьяр?" - спросил Римо.
  
  "Венгерский национальный язык", - сказал Кинга.
  
  "Я думал, что венгерский национальный язык - венгерский".
  
  "Только американец мог быть настолько невежественным, чтобы не знать о мадьярском языке", - усмехнулся Кинга.
  
  "Ну, поляки говорят по-польски", - сказал Римо.
  
  "Это совершенно другое дело. Поляки - славяне".
  
  "Сколько пальцев я показываю?" - спросил Чиун, показывая четыре пальца.
  
  "Неги", - сказала Кинга.
  
  "Не чети'ре?"
  
  "Это русское слово. Если хотите, я отвечу на ваш вопрос по-русски".
  
  "Ты пахнешь русским. Ты пахнешь борщом и черным хлебом".
  
  "Я ел эти продукты, но не так давно. С тех пор, как я приехал в эту страну, я предпочитаю исключительно американскую кухню. Особенно биг-мекс и чизбургеры".
  
  "Тогда ты умрешь молодым и в муках", - выплюнул Чиун.
  
  "Кто этот грозный маленький человечек?" Кинга спросила Римо.
  
  "Это Чиун. Мой партнер".
  
  "Он очень необычный. Такая откровенность в обращении к незнакомцу".
  
  Чиун издал гнусавый звук, похожий на вежливое фырканье. Батончик "Марс" был у него в руках, и он критически его разглядывал.
  
  "Это непригодно для употребления человеком".
  
  "Это шоколад, карамель и нуга", - сказал Римо.
  
  "Годится только для марсианских желудков".
  
  Римо вздохнул. "Послушай, такими темпами мы ни к чему не придем. Давай будем серьезны или уберемся отсюда. Мы видели, что то, что сделало это, было тем же самым, что взорвало BioBubble ".
  
  "Что ты знаешь о катастрофе "Биобаббл"?" - внезапно спросила Кинга.
  
  "Что это было убийство из милосердия", - сказал Чиун, подбегая. "Что ты знаешь об этом, русский?"
  
  "Я венгр", - настаивала Кинга.
  
  "Возможно. Ответь на вопрос".
  
  "Я репортер. Меня интересует ваша теория относительно того, какая сила или ведомство ответственны за то, что здесь произошло".
  
  - Марсиане, - сказал Чиун, поворачиваясь на каблуках.
  
  Римо двинулся за ним, крикнув через плечо: "Ты идешь или нет?"
  
  "Я иду. Я нахожу вас обоих очень интересными".
  
  "Это начало", - сказал Римо.
  
  "Я не очень хорошо тебя понимаю", - сказала Кинга, и в ее культурном голосе появились жалобные нотки.
  
  "Это чувство взаимно", - ответил Римо.
  
  "Мужчины с Марса, женщины с Венеры", - фыркнул Чиун. "И если вы оба будете мудры, вы останетесь в своих сферах".
  
  "Я слышал, Марсу нужны женщины", - усмехнулся Римо.
  
  Кинга устремила на них взгляд, который можно было назвать только косым.
  
  Глава 18
  
  В затемненном номере отеля в Орландо из портативного проявителя вынимался рулон пленки. После показа фильм имел бы далеко идущие геополитические последствия, хотя никто бы этого не осознал, пока не стало бы слишком поздно повернуть время судного дня человечества вспять.
  
  Трэвис "Ред" Раст поднес ювелирную лупу к контактному листу и просматривал каждый снимок в поисках лучшего.
  
  Он добрался до тринадцатого кадра, двинулся дальше, затем отпрыгнул назад так быстро и сильно, что разбил глаз.
  
  Когда слезотечение прекратилось, он посмотрел на изображение правым глазом, затем левым, затем снова правым, чтобы с трех сторон убедиться, что то, на что он смотрит, не является дефектом эмульсии.
  
  Раст начал тянуться к телефону, затем передумал.
  
  "Для сетей это стоит больше, чем для этой газетенки", - пробормотал он. "Она раскалена докрасна".
  
  Он принялся за проявку отпечатка тринадцатой.
  
  В местном филиале CBS режиссер новостей ничего этого не хотел слышать. "Это неподвижное изображение. Мы телевизионщики. Нам нужна пленка. Неподвижные изображения заставляют зрителей тянуться за своими кнопками".
  
  "Это показывает точное мгновение до того, как луч поразил "Релайант"", - настойчиво сказал Ред.
  
  "Вы засняли момент взрыва?"
  
  "Нет. Но у меня есть несколько отличных снимков после. Видно, как эта штука на самом деле шипит и плюется, как вулкан ".
  
  "Мы могли бы использовать их. Оставьте их, и мы свяжемся с вами".
  
  "Важен снимок, сделанный до. Все знают, что Reliant был сожжен. Но никто не знает, что это сделало. Эта фотография может быть единственной зацепкой ".
  
  Директор новостей заинтересовался. Схватив фотографию, он посмотрел на нее и скорчил разные рожи. "Что я ищу?"
  
  "Буквы в небе".
  
  Он присмотрелся внимательнее и увидел белые очертания на фоне звездных созвездий сразу за Reliant.
  
  "Эти?"
  
  "Да. Видишь? Они произносят слово по буквам, вероятно, на инопланетном языке".
  
  "Для меня это выглядит как обычный английский".
  
  "Посмотри внимательнее. Буква "Н" написана наоборот".
  
  "Ладно, это наоборот. И это маленькая буква "р", а не большая "Р". Ну и что?"
  
  "Но буквы М и Р обращены вперед", - взволнованно сказал Раст.
  
  "Я повторяю свое "так"?"
  
  "Это значит, что это не М и П. Не наши М или П."
  
  "О чем ты говоришь, Раст?"
  
  "Я думаю, это сигнал с Марса".
  
  "О, отстань от этого".
  
  "Ладно, может быть, не Марс, но какой-то язык за пределами нашей земли. Может быть, это было предупреждение. Прекратите запускать шаттлы, или вы все поджаритесь".
  
  Директор CBS news бросил скептический взгляд в сторону Трэвиса Раста. "М, N и P задом наперед все это говорят?"
  
  "Они могли", - с надеждой сказал Раст.
  
  "Они могли бы быть позывными и для марсианского телевидения.... На кого, ты сказал, ты работаешь, Раст?"
  
  "Я вольнонаемный", - быстро сказал Раст.
  
  "Кто ваш лучший клиент?"
  
  Ржавчина проглочена. "Инкуайрер", - признался он.
  
  Отпечаток тринадцать поплыл к выходу.
  
  "Следуйте за этим. Продажи нет".
  
  В филиалах ABC и NBC двери захлопнулись у него перед носом, прежде чем Раст смог прорваться мимо охраны вестибюля.
  
  "Нас предупреждали о вас", - сказали ему в обоих местах.
  
  Это оставило Фокса.
  
  В Fox они были очень заинтересованы. Очень.
  
  "Наши рейтинги специального выпуска "Чужой-вскрытие" были настолько высоки, что нам пришлось показывать все это снова на следующей неделе", - радостно сказал диктор Fox news, перебирая стопку фотографий Раста.
  
  "Значит, ты возьмешь это?"
  
  "Теперь у нас есть новостная организация. Конечно, мы возьмемся за это. Но это должен быть эксклюзив world Fox. И ты придешь как часть пакета ".
  
  "Посылка?"
  
  "Это кадры. Мне нужен эксперт с говорящей головой, чтобы рассказать историю, а ты - единственная игра в городе ".
  
  "Двадцать тысяч баксов", - быстро сказал Раст.
  
  "Договорились".
  
  В течение часа у Fox был специальный выпуск новостей в эфире. Трэвис Раст обнаружил, что радостно потеет на национальном телевидении, объясняя, что он делал на болотистой местности за пределами Космического центра Кеннеди, что он видел, чего не видел, и свою теорию об инопланетных буквах, которые появились в небе перед тем, как неизвестная сила сбила орбитальный аппарат Reliant.
  
  Программа вышла в прямой эфир, и у Rust появились видения славы и богатства. Не говоря уже о смене карьеры. СМИ всегда жаждали экспертов-телегеников. Трэвис Раст был бы только рад разглагольствовать о внеземной угрозе Земле - теме, в которой он был безоговорочным экспертом, читая National Enquirer каждую неделю с 1984 года.
  
  Это было до того, как трое мужчин в угольно-черных костюмах и непроницаемых солнцезащитных очках ворвались в середину эфира и конфисковали все фотографии, попавшие в поле зрения. Трэвис Раст тоже.
  
  "Кто вы такие, люди?" говорил незадачливый интервьюер, когда Раста подхватили под локти и увели за пределы камеры, каблуки его ботинок едва волочились по полу.
  
  "Правительственные агенты", - рявкнул один из троицы, не показав удостоверение личности.
  
  "Это люди в черном!" Трэвис Раст закричал. "Они прикрывают подобные вещи!"
  
  Ведущий новостей последовал за ним с микрофоном. "Что?"
  
  "Мой редактор в "Инкуайрер" узнает! Расскажи ему, что здесь произошло!"
  
  И это было последнее, что публика видела о Трэвисе Расте, пока мир не оказался на грани и за ее пределами.
  
  Глава 19
  
  Доктор Гарольд У. Смит трудился под трясущимися флуоресцентными лампами санатория Фолкрофт в Рае, штат Нью-Йорк. Его компьютер подал звуковой сигнал, предупреждая его о том, что по сети поступает информация, относящаяся к заданию.
  
  Это было из AP. Они несли сообщение о том, что телеканал Fox TV транслировал в прямом эфире интервью с фотографом новостей, который сделал критические снимки катастрофы Reliant.
  
  Нажатие горячей клавиши превратило янтарный монохромный экран Смита в цветной телевизор. Он связался с местным филиалом Fox, введя другой код.
  
  Картинка разрешилась как раз в тот момент, когда Трэвиса Раста выводили из студии трое безликих мужчин в темных солнцезащитных очках и скучных черных деловых костюмах, выкрикивая что-то о людях в черном.
  
  "Что такое люди в черном?" Смит поинтересовался вслух.
  
  Отложив вопрос в сторону, он наблюдал, как заикающийся диктор телеканала Fox пытался заполнить мертвую атмосферу теперь, когда он был один в студии перед пустым гостевым креслом, которое все еще вращалось со скоростью, с которой увезли Трэвиса Раста.
  
  "Это был Трэвис "Рэд" Раст, которого похитили трое мужчин, якобы из правительства. Подводя итог, мистер Раст сделал, возможно, самую важную фотографию в цепи событий, которая началась с катастрофы BioBubble и переросла в катастрофу Reliant. За несколько мгновений до того, как Reliant превратился в пузырящуюся металлическую массу, в ночном небе появилось зловещее слово. Состоящее из трех букв, две из которых, по-видимому, из нашего латинского алфавита, но средняя выглядит как перевернутая буква N. "
  
  Камера сделала плотный снимок серьезного, покрытого пятнами пота лица ведущего.
  
  "Являются ли эти акты саботажа предупреждениями враждебной разведки из-за пределов нашей собственной атмосферы?"
  
  "Чушь", - сказал Смит, начиная тянуться к горячей клавише, которая восстановила бы нормальные функции компьютера.
  
  Затем была воспроизведена запись обсуждаемой фотографии.
  
  Гарольд Смит замер. Его серые глаза разглядели три буквы. Они моргнули. Его твердый рот, обычно сжатый в сосредоточении, образовал круглую бескровную дыру как раз перед тем, как его челюсть отвисла, обнажив расслабленные мышцы.
  
  "Боже мой!" - прохрипел он.
  
  Вслепую Смит потянулся к красному телефону, который соединил его с Белым домом.
  
  ПРЕЗИДЕНТ Соединенных Штатов совещался со своими советниками по национальной безопасности, когда поступил звонок.
  
  Когда он впервые занял Овальный кабинет и предыдущий исполнительный директор рассказал о CURE и горячей линии, он сказал, что установил радионяню в спальне Линкольна двумя пролетами выше, чтобы, когда зазвонит красный телефон, он узнал бы об этом, если бы находился где-нибудь в Белом доме.
  
  И уходящий президент отказался от портативной радионяни, сказав: "Теперь это ваша забота".
  
  Телефон зазвонил, и президент сказал: "Извините меня. Я сижу здесь так долго, что мне срочно нужно отлить".
  
  Его советники звонили по телефонам, пытаясь выяснить, какое агентство - если таковое вообще было - похищало журналистов в прямом эфире, и едва ли обратили на это внимание. У них были бледные, изможденные лица и мешки под глазами. В нише шкафа мерцал офисный телевизор.
  
  Крошечный лифт доставил главнокомандующего к красному телефону, который все еще звонил. Он схватил трубку.
  
  "Продолжай, Смит".
  
  "Господин президент. В Fox News появилось странное сообщение".
  
  "Да. Я слышал. Какой-то придурок-фотограф из "Инкуайрер"".
  
  "Я так не думаю".
  
  "Они говорят о марсианах".
  
  "Буквы не марсианские, господин Президент. Они кириллические".
  
  "Что это?"
  
  "Буквы русского алфавита, изобретенного святым Кириллом в девятом веке. Они основаны на греческом алфавите, поэтому в них много общих букв".
  
  Голос Смита был низким, настойчивым и более чем немного хриплым. Президент решил позволить ему объясниться.
  
  "На них изображены три буквы", - продолжил Смит. "М, перевернутая "Н" и "П".
  
  "Да?"
  
  "В русской кириллице эти буквы произносятся как meer ".
  
  "Как ты вытаскиваешь меера из "MNP"?"
  
  "Обратная буква " Н " произносится как двойная Е. Буква " М " эквивалентна нашей " М " . Но " Р " на самом деле является буквой " Р " .
  
  "Пока я с тобой".
  
  "В транслитерации с русского "MNP" становится "МИРОМ" ".
  
  "Mir, Mir..."
  
  "Это слово означает "Мир", - подсказал Смит.
  
  Голос президента прояснился. "Это хорошо, не так ли?"
  
  "Мир" - это название российской космической станции, вращающейся вокруг Земли прямо сейчас, когда мы говорим".
  
  "О-о", - пробормотал президент. "Вы хотите сказать, что русские нападают на нашу космическую программу?"
  
  "Я говорю, что за мгновение до того, как "Релайант" был уничтожен, русское слово "мир", название их космической станции, появилось очень высоко в небе над районом поражения", - сказал Гарольд Смит терпеливым, но напряженным голосом. "Ни больше, ни меньше".
  
  "О боже", - простонал президент. "Думаю, я бы предпочел, чтобы это были марсиане".
  
  "Марсиан не существует", - раздраженно сказал Гарольд Смит.
  
  "Я бы не был в этом так уверен", - признался президент.
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Я смотрел телепередачу Fox, когда пришли те трое головорезов, которые утверждали, что они из Вашингтона, и увели фотографа. Мы связались с ЦРУ, АНБ, Министерством обороны, со всеми, о ком я мог вспомнить. Все они отрицают отправку каких-либо агентов ".
  
  "Я не понимаю".
  
  Президент понизил голос до хриплого шепота. "Прежде чем Раста уволокли, он говорил о людях в черном".
  
  "Этот термин мне не знаком", - признался Смит.
  
  "Люди в черном - это таинственные парни, которые повсюду конфискуют доказательства НЛО. Некоторые говорят, что они из ЦРУ. Другие, что они из ВВС ". Голос исполнительного директора стал тише. "Многие люди думают, что они на самом деле космические пришельцы".
  
  "Я надеюсь, вы не верите в последнюю теорию", - тонко сказал Смит.
  
  "Умный президент ничего не исключает при решении вопросов национальной безопасности. Особенно тот, кто добросовестно смотрит "Секретные материалы"".
  
  "Я рассмотрю российские аспекты этого", - с несчастным видом сказал Смит.
  
  "Как?"
  
  "Если потребуется, я отправлю своих людей в Россию".
  
  "Я не могу поверить, что русские могли напасть на нас подобным образом. И зачем рекламировать себя?"
  
  "Я не знаю, но я воспринимаю некоторые из их недавних космических действий как весьма наводящие на размышления".
  
  "Ты имеешь в виду запуск шаттла в прошлом месяце?"
  
  "Да. Было странно, что они возобновили свою программу шаттлов. "Буран-1" был выведен из эксплуатации после одного беспилотного орбитального полета в 1988 году. Орбитальный аппарат "Буран-2" был помещен на хранение много лет назад и до сих пор ни разу не летал."
  
  "Это была грандиозная шутка. Эта штука настолько небезопасна, что они не осмеливаются посылать на ней космонавтов".
  
  "Наоборот, господин президент. Тот факт, что "Буран" может быть запущен и безопасно возвращен на Землю роботом, является преимуществом перед американской технологией шаттлов".
  
  "Ничто из этого не поддается вычислению, Смит. Русские или марсиане. Зачем марсианам нападать на нас? Мы никогда не нападали на них".
  
  "Я перезвоню вам", - сказал Гарольд Смит, отключаясь.
  
  В ФОЛКРОФТЕ Смит искал в сети какую-нибудь ссылку или базу данных, которая позволила бы ему зафиксировать орбитальное положение космической станции "Мир" на момент катастрофы "Релайанта". Он решил, что это будет нелегкая задача, поэтому он вызвал свою лучшую поисковую систему грубой силы, настроил ее на автоматический поиск в военных банках данных США и перешел к другим задачам.
  
  Телефон зазвонил меньше чем через час после начала этого процесса.
  
  Это был Римо.
  
  "Смит. Мы в "Холидей Инн" недалеко от Кеннеди. Похоже, что в "Релайанте" взорвалось то же самое, что и в "БиоБаббле". Но никто не знает, что это такое, кроме того, что очень, очень жарко. Это превратило плитку шаттла в смолу ".
  
  "Это может быть российская операция", - сказал Смит.
  
  "Где ты это взял?"
  
  "Фотограф запечатлел кириллическое слово, означающее "мир", в небе за мгновение до взрыва. Это название российской космической станции, кружащей там ".
  
  "Разве это не мирная исследовательская станция?" спросил Римо.
  
  "Такова история. Но помните, что "Мир" был запущен по старой советской системе. И недавно он попытался состыковаться с российской версией шаттла".
  
  "В прошлый раз, когда эта штука взлетела на воздух, они применили устройство судного дня".
  
  "Да. Дамоклов меч. Вы с Чиуном разобрались с этим. Есть основания полагать, что Буран доставил на Мир новое устройство судного дня".
  
  "Они должны быть сумасшедшими, чтобы напасть на нас".
  
  "Факты не полностью соответствуют обстоятельствам. Я хочу, чтобы вы с Чиуном были рядом".
  
  "Ладно. Но у меня горячее свидание".
  
  "Прошу прощения?"
  
  "Свидание. Ну, знаешь, ужин и..."
  
  "С кем?"
  
  "Ее зовут Кинга Зонгар. Она репортер из Orlando Sentinel".
  
  "Я не одобряю", - сказал Смит.
  
  "Потом не одобряй. Не думаю, что у меня с ней что-нибудь получится".
  
  "Позвольте мне провести проверку".
  
  "На моем свидании?"
  
  "Это мудрая предосторожность".
  
  "Оставь это. Я люблю сюрпризы", - сказал Римо и повесил трубку.
  
  Смит вернулся к своей многозадачности. Ночь обещала быть долгой, и он ожидал, что ничто не будет иметь смысла самое раннее до рассвета.
  
  Глава 20
  
  "Это русские", - сказал Римо, вешая трубку.
  
  "Я говорил тебе, что она русская", - выплюнул Чиун.
  
  "Я венгерка", - сказала Кинга, и в ее культурном голосе появились нотки раздражения.
  
  "Не она. Я только что закончил разговор со Смитом. Кто-то сфотографировал шаттл как раз перед тем, как он взорвался. В небе появились русские буквы "Мир".
  
  "Что это?" - вспыхнула Кинга.
  
  "По словам нашего босса, это показывают по телевизору", - сказал ей Римо.
  
  Кинга без спроса включила телевизор Holiday Inn и переключала каналы, пока не увидела репортаж, который привлек ее внимание.
  
  "Вся Америка задает один вопрос - это буквы марсианского алфавита?" - говорил ведущий новостей. "Если так, то действительно ли марсиане ворвались в эту студию и увезли единственного свидетеля дела своих рук на земле?"
  
  "Если бы это было правдой, - сказал Римо, - они бы и твою задницу вытащили из комнаты".
  
  "Тише", - сказала Кинга, увеличивая громкость, пока Римо и Чиун не вздрогнули от сенсорной перегрузки.
  
  Римо конфисковал проигрыватель и уменьшил громкость.
  
  Ведущий вещания говорил: "Вот снова эксклюзивная в мире фотография, от которой у зрителей Fox повсюду мурашки бегут по спине".
  
  Все смотрели. Экран показывал усыпанное звездами небо и отчетливую белую конфигурацию причудливых букв.
  
  "Это русский", - сказал Чиун.
  
  "Конечно, это по-русски", - сказала Кинга. "Это означает "Мир"."
  
  "Это название космической станции", - сказал Римо.
  
  "Космическая станция "Мир" не несет ответственности за эти события", - горячо заявила Кинга.
  
  "Откуда ты знаешь?" Спросил Римо.
  
  Кинга сказал: "Это немыслимо иначе".
  
  - Для венгра ты очень позитивен, - сказал Чиун, подходя ближе.
  
  - Полегче, Чиун, - предупредил Римо.
  
  Чиун склонил свою блестящую голову в сторону Кинга. "Я предоставляю вам привилегию допросить этого русского".
  
  Римо встал между Кингой и телевизором и скрестил свои худые голые руки. Он смотрел на Кингу, его темные глаза были полны решимости. "Почему ты так уверен, что за этим не стоят русские?" он спросил.
  
  "Это нелогично. Если Мир посылает смертоносные лучи, зачем им рекламировать свое соучастие, расписывая небо своим собственным именем?"
  
  "Может быть, это компьютерный сбой".
  
  "Тьфу! "Мир" не предназначен для того, чтобы демонстрировать свое название с орбиты ".
  
  "Только русский мог обладать такими знаниями, Римо", - многозначительно сказал Чиун.
  
  "Держись подальше от этого, Папочка", - спокойно сказал Римо.
  
  "Эти факты общеизвестны. Я всего лишь констатирую очевидное". Кинга встала. "Мне пора идти".
  
  "Как насчет нашего свидания?"
  
  "Я поеду в другой раз. Я должен опубликовать статью в своей газете".
  
  "Мы еще не закончили", - сказал Римо.
  
  "Мы закончили с тобой", - сказал Чиун, вручая Кинге ее сумочку.
  
  Она быстро взяла его. "Спасибо. Мне пора идти".
  
  "Прощай", - сказал Чиун.
  
  Римо начал тянуться к Кинге, но Мастер Синанджу отклонил его руку жестким блокирующим запястьем.
  
  После того, как она ушла, Римо столкнулся лицом к лицу с Мастером синанджу. "Почему ты позволил ей вот так просто уйти?"
  
  "По двум причинам. Она не заинтересована в тебе так, как ты в ней".
  
  "Я не знаю, насколько она мне интересна. Она отличается от большинства других женщин".
  
  "И у меня есть ее бумажник", - добавил Чиун, доставая из рукава детский бумажник.
  
  Римо забрал ее.
  
  Внутри были водительские права с указанием адреса в Селебрити, Флорида.
  
  "Ты полагаешь, нам следует последовать за ней?" Римо спросил Чиуна.
  
  "Это коварно, но мы имеем дело с коварным человеком".
  
  "Я вообще не заметил в ней никакой хитрости. Она была совершенно прямой. Может быть, даже слишком прямой".
  
  "Она не бросилась к твоим ногам".
  
  "И что?"
  
  "Возможно, потому, что ты ее не привлекаешь".
  
  "Я никогда не встречал женщину, которую не привлекал бы я".
  
  "Возможно, потому, что она женщина не от мира сего", - предположил Чиун.
  
  "О, перестань. Минуту назад ты говорил, что она русская, хотя она всего лишь венгерка".
  
  "Я сказал, что она пахла как русская. Но черты лица у нее мадьярские".
  
  "Что это значит?"
  
  Веки Чиуна опустились. "Возможно, она марсианка, которая носит несовершенную маску".
  
  Римо закатил глаза. "Послушай, давай посмотрим, что мы найдем у нее дома".
  
  "Будь готов плакать, если любишь эту женщину".
  
  "Я никого не люблю", - прорычал Римо.
  
  "К сожалению, это правда".
  
  "Я не имел в виду тебя, Папочка".
  
  "Слишком поздно отзывать утку", - сказал Мастер Синанджу, вылетая за дверь на шаг впереди своего ученика.
  
  Глава 21
  
  В канкунском отеле Diamond Resort Playacar обитатель номера 33-D нервно сидел на краю смятой кровати размера "king-size", его ноутбук балансировал на коленях на волосатых ногах, его глаза смотрели на телевизор в номере, который был настроен на CNN. Лунный свет струился сквозь полузакрытые шторы.
  
  На экране сидел ведущий со стальными глазами, а рядом с его серебристой помпадуркой плавала картинка. На картинке было звездное небо, на фоне которого плавали три буквы: "MNp".
  
  Диктор говорил: "... очевидно, мистификация, поскольку предполагаемые инопланетные письма имеют земное происхождение".
  
  "Я в это не верю", - сказал мужчина на кровати.
  
  "Мистификация, настолько некачественно сконструированная, что средняя согласная была пропущена", - добавил диктор.
  
  "Слава Богу, слава Богу, слава Богу, что ты провалился".
  
  Изображение было заменено снимком бесформенного сгустка металлов и керамики космической эры, который когда-то был американским космическим шаттлом.
  
  "В Космическом центре Кеннеди официальные лица НАСА по-прежнему хранят молчание по поводу потери "Релайанта", что ставит под угрозу Международную космическую станцию, первые компоненты которой были запланированы к полету на "Релайанте" в следующем году и не будут завершены до 2001 года".
  
  "Сложно. Постройте еще один шаттл".
  
  "Сейчас с нами, через спутник из своей частной обсерватории, известный астроном и экзобиолог, доктор Космо Паган из Центра экзобиологических исследований Университета Аризоны. Доктор Пэган, какой мотив мог быть у кого-либо для уничтожения американского космического челнока?"
  
  Доктор Пэган появился с одной стороны разделенного экрана, его лицо было серьезным, голос звучным, говорящий со странной интонацией, ударения падали на невероятные слоги и слова.
  
  "Брэд, мы не можем исключить столкновение с астероидом. Небольшой импактор, а не дубинка размером с Тунгуску. В противном случае мы потеряли бы Флориду, а не какой-нибудь неважный шаттл. Видите ли, удары астероидов наносят удар ядерного устройства. Недавно мы, наблюдатели за небом, начали классифицировать их в зависимости от угрозы. К ним относятся вышеупомянутые десятимегатонные тунгуски, региональные дубинки мощностью в сто мегатонн, способные стереть с лица земли континент, стогигатонные малые вымиратели, разрушающие полушария, и астероидный тираннозавр рекс, великие вымиратели ".
  
  "Насколько серьезна эта угроза?"
  
  "Довольно небольшая. Мы можем ожидать столкновения мощностью в десять мегатонн раз в столетие. Так что это событие, наступающее через девяносто лет после Тунгуски, примерно соответствует графику ".
  
  "Ранее в тот же день AP процитировало, что вы указывали на озоновый слой".
  
  "Разрыв озонового слоя также возможен", - сказал доктор Паган.
  
  "Вы так говорите, но явление возникло в двух сильно локализованных точках, расположенных на расстоянии тысяч миль друг от друга. Как бы озоновая дыра объяснила оба события?"
  
  "Возможно, мы смотрим на плавающую дыру в озоновом щите Земли", - сказал доктор Пэган, не сбиваясь с ритма.
  
  "Другими словами, ты действительно не знаешь?"
  
  "Я знаю возможности. Вселенной управляют математические возможности. Миллиарды и триллионы и зиллионы возможностей. Я просто перечисляю их. Я ученый, а не провидец".
  
  "Выбери чертову теорию и придерживайся ее!" - возмущался обитатель комнаты 33-D, глядя на экран, на который никто не обращал внимания.
  
  "Понятно", - сказал ведущий CNN. "Доктор Пэган, давайте рассмотрим вопрос о саботаже. Кому было выгодно уничтожение шаттла?"
  
  "Помимо моей карьеры, ты имеешь в виду?"
  
  Ноутбук издал звуковой сигнал, и обитатель комнаты 33-D посмотрел на свой жидкокристаллический экран.
  
  "Вам пришла почта!" - мигала система.
  
  Вызвав его, мужчина быстро прочитал, поскольку певучий голос доктора Космо Пэгана искусно уклонился от вопроса.
  
  Кому: [email protected] От: R Тема: Новая проблема Опубликован отчет за последний квартал, и фирма понесла большие убытки. Головы ползут кругом. Высшее руководство ждет от нас новостей о ходе работы ParaSol. И они ищут тебя для отчета о влиянии на акционеров.
  
  "Черт", - сказал мужчина в 33-D.
  
  Он набросал ответ.
  
  Кому: R От: [email protected] Тема: Re: Новая проблема Знают ли они, где я?
  
  Он нажал Отправить и вернулся к просмотру доктора Пагана, который каким-то образом затронул тему комет.
  
  "Комета - это не что иное, как грязный снежный ком, постоянно вращающийся по орбите вокруг нашего земного солнца. Кометы редко падают на Землю. Но столкновения с астероидами происходят очень часто. Великий вымиратель создал кратер Чиксулуб на Юкатане, который выбросил столько пыли, что она закрыла солнце и запустила экологическую цепную реакцию, которая убила поздних динозавров, о которых скорбят. Меня бы больше беспокоил безымянный астероид, приземлившийся на Вашингтон, чем Хейла-Боппа или какая-нибудь будущая комета, которая просто пролетит мимо нашей планеты ".
  
  "Заткнись, эфф", - прорычал обитатель комнаты 33-D. "Ты хочешь, чтобы правление тебя услышало?"
  
  Ответ из отдела исследований и разработок был лаконичным: "Неизвестно".
  
  Затем система выдала сигнал о получении новой почты, и он появился автоматически.
  
  Кому: [email protected] От: Эвелин@qnmxom Тема: Мистер Гонт Мистер Гонт попросил меня попросить вас быть доступным для утренней встречи в вашем отеле. Он в пути.
  
  "Черт! Этот счетчик бобов с карандашным горлышком приближается сюда. Что мне делать? Что мне делать?"
  
  На CNN доктор Космо Пэган рассказал о его биографии.
  
  "Всем этим я обязан Эдгару Райсу Берроузу, Герберту Уэллсу и Рэю Брэдбери. Все они писали о Марсе. Не о том Марсе, который там сейчас, а о Марсе воображения. Марс человеческого духа. Когда-нибудь скоро скромный человек ступит на Красную планету, и этот день будет славным. Позвольте мне призвать НАСА срочно запустить программу колонизации Марса, прежде чем человечество погибнет от следующего великого вымирания ".
  
  Обитатель комнаты 33-D схватил пульт дистанционного управления и нажал на отключение звука. Доктор Пэган все равно продолжал говорить. Он просто не издавал ни звука.
  
  "Я не получал это электронное письмо. Вот и все! Я отсутствовал. Моя система не работает. Я не могу нести ответственность за почту, которую я не получаю ".
  
  Он поспешно восстановил доступ к последнему R и нажал клавишу ответа.
  
  "Прекратите все коммуникации до дальнейшего уведомления", - напечатал он. "Сотрите всю мою электронную почту. Мы не общались. Даже не отвечайте на это. Я никогда не отправлял это сообщение ".
  
  Затем он сложил свой ноутбук и позвонил на главный стол.
  
  "Я выписываюсь. Немедленно. Срочное дело. Мне нужно возвращаться в Штаты".
  
  Яростно пакуя вещи, он пробормотал: "Пусть Гонт приезжает сюда. Я вернусь в Сиэтл. Это последнее место, где ему придет в голову искать. Если он пожалуется, это научит его садиться на международный рейс, не дожидаясь подтверждения моего местонахождения ".
  
  Обитатель комнаты 33-D ушел, не выключив телевизор, не обращая внимания, доктор Космо Пэган продолжал читать лекцию в темной, пустой комнате.
  
  "Моим преданным зрителям, возможно, будет интересно узнать, что недавно появились геологические данные, свидетельствующие о том, что Чесапикский залив образовался непосредственно в результате падения метеорита примерно тридцать пять миллионов - это миллион, а не миллиард -лет назад. И только в мае прошлого года астероид 1996 JA-1 промахнулся от нашей земли всего на 279 000 миль - почти промах в грандиозных масштабах космоса ...."
  
  Глава 22
  
  На обратном пути в свою квартиру Кинга Зонгар нарушила скоростной режим на своей кроваво-красной Maxima GTE по всей длине Центральной флоридской трассы Гринуэй.
  
  Где-то за Киссимми черно-золотая патрульная машина штата Флорида с воем погналась за ней.
  
  Кинга обдумала свои варианты. Ее нельзя останавливать в получении известия в Москву.
  
  С другой стороны, если бы ей удалось ускользнуть от этого государственного деятеля, другие стали бы преследовать ее, вызывая большие подозрения там, где их не было.
  
  В конце концов, именно ее длительный период относительного бездействия определил Кингу. Она съехала на обочину и тихо сидела, пока патрульная машина ехала позади нее, ее фары на крыше создавали во влажном воздухе диссонирующую многоцветную паутину.
  
  Когда подошел дорожный патрульный в своей серо-черной униформе "уипкорд" и в лихо сдвинутом набок соломенном стетсоне, Кинга улыбнулся со спокойным удовольствием. Он был очень крупным для американца. Для его жизни потребовалось бы по меньшей мере три пули.
  
  Из емкости для напитков между передними сиденьями Кинга достала оружие на свой выбор. "Ругер" с матовой отделкой. Это было очень удобное огнестрельное оружие для убийства врагов.
  
  Нажатие кнопки на приборной панели заставило окно с гудением опуститься, и Кинга повернула голову, чтобы патрульный мог видеть ее безупречное женственное лицо.
  
  "Простите, что беспокою вас, офицер. Я превысил допустимую скорость?"
  
  Был ли патрульный обезоружен ее вежливыми манерами или ее изысканным, хотя и неуловимым акцентом, не имело значения. Он большим пальцем сдвинул с головы свой стетсон и протянул: "Боюсь, что так, мэм".
  
  Он был очень заботливым и вежливым. Поэтому Кинга оказал ему любезность, выстрелив прямо в лицо, чтобы он не испытывал боли или дискомфорта в течение короткого, беспомощного промежутка времени, прежде чем смертельно удариться о щебень.
  
  Она оставила его дергаться в его бесчувственных предсмертных судорогах, неохотно отстраняясь, потому что эти влажные интрижки всегда были такими возбуждающими. Особенно после того, как он так долго обходился без них.
  
  Добравшись до своей квартиры без дальнейших инцидентов, Кинга заперла свой автомобиль и тихо вошла в квартиру, чтобы не потревожить соседей, которые никогда не проявляли к ней ответной вежливости. Но, в конце концов, это была Америка.
  
  Compaq работал как всегда. Она села в красное кожаное кресло и вошла в сеть, печатая кириллицей с профессиональной точностью.
  
  Кому: [email protected] Откуда: [email protected] Тема: Выводы Предварительное расследование не раскрывает причину рассматриваемой аварии. Национальные СМИ сообщают о наблюдении трех светящихся букв в небе до события. СМИ предполагают, что буквы космического происхождения. Очевидно, что это не так, если только не сработало экстраординарное совпадение. Буквы такие: "MNP".
  
  Кроме того, установили контакт со следователями из NTSB, которые не те, за кого себя выдают. Один - пожилой джентльмен азиатского происхождения с северокорейским акцентом. Другой - американский компаньон. Это вам о чем-нибудь говорит?
  
  Кинга нажала клавишу отправки и стала ждать. Зная российскую телефонную систему, ответ мог прийти через минуту или три дня. Она решила подождать, пока сонливость не возьмет верх над бдительностью. Ночь была чрезвычайно душной, и уснуть было бы в лучшем случае трудно.
  
  Прошло двадцать минут, прежде чем она решила положить этому конец. Если приходил ответ, машина издавала электронный вызов, который неизменно вытаскивал Кингу из глубочайшего сна.
  
  Глубокой ночью прозвучал звонок, и Кинга сбросила с себя красное атласное покрывало, прежде чем полностью открыла глаза. Она упала в кресло, прищурившись, чтобы прочесть зеленые буквы во влажной темноте. В знак скромности она оставила свет в комнате выключенным.
  
  Сообщение на кириллице выскочило при нажатии клавиши.
  
  Кому: [email protected] Откуда: [email protected] Тема: Сообщить о невероятной истории с Миром. Мы запросили контакты Главкосмоса.
  
  Ваш северокорейский возможный мастер синанджу, о котором теперь известно, что он работает на Вашингтон через неизвестное агентство. Просьба о вежливой ликвидации. Удачи.
  
  Кинга Зонгар улыбнулась в зеленоватом фосфорном сиянии. Было бы величайшим из удовольствий заняться санкционированным мокрым делом такого масштаба здесь, в Соединенных Штатах.
  
  Протянув руку, чтобы стереть сообщение, Кинга колебалась совсем недолго. Короткий перерыв оказался неудачным.
  
  Рука, холодная как сталь и такая же твердая, схватила ее за запястье.
  
  Натренированная на опасные случайности, она подавила резкий вдох и сказала спокойным голосом: "Я не только обнажена, но и безоружна".
  
  "Я заметил", - сказал дружелюбный, знакомый мужской голос. "Поверни голову, чтобы мы могли читать".
  
  "Ты! Боже мой, Римо. Я не слышал, как ты вошел".
  
  "Но мы слышали, как вы вошли", - произнес писклявый голос пожилого корейца Чиуна.
  
  "Ты был в моей квартире все это время?"
  
  "Мы чуть не помахали вам рукой, когда дорожный патрульный остановил вас. Но мы спешили", - сказал Римо дерзким тоном.
  
  "Ты пялишься на мою грудь", - тонко сказала Кинга.
  
  "Ничего не могу с этим поделать. Все дело в свете".
  
  "Я должен протестовать против этого вторжения в мою частную жизнь".
  
  Римо указал на экран. "Посмотри на это, Чиун".
  
  "Это по-русски".
  
  "Это я уже понял. О чем там говорится?"
  
  "Ей было поручено ликвидировать меня", - еле слышно произнес Мастер Синанджу. В его голосе звучал не столько гнев, сколько легкое раздражение. Это странно прозвучало для ушей Кинга.
  
  "А как же я?" - спросил Римо тоном, в котором тоже не было злости, но был небрежный интерес.
  
  "Ты не упомянут, низший".
  
  Кинга ничего не сказала. Ее глаза были прикованы к экрану, а сердце начало бешено колотиться. Еще мгновение, и она бы навсегда стерла компрометирующее сообщение. Теперь буквы кириллицы зеленовато светились на ней, как горящие кристаллы.
  
  "Я бы не причинила тебе вреда, Римо", - тихо сказала она.
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Я восхищаюсь тобой".
  
  "У тебя довольно классный способ показать это".
  
  "Я очень застенчива с мужчинами".
  
  "Так вот почему ваши стены увешаны непристойными портретами женщин?" - Спросил Чиун, широко жестикулируя в жутком зеленом сиянии. Его лицо напоминало сморщенный лайм с прищуренными глазами.
  
  Кинга сказала: "Я не в состоянии уловить, что ты имеешь в виду".
  
  Зажегся свет, осветив стены. Тут и там были развешаны литографии и репродукции этюдов и картин. Все сюжеты были посвящены одной теме. Женские формы.
  
  "Похоже, у тебя однонаправленный ум", - сказал Римо, восхищенно оглядываясь вокруг.
  
  "Вы говорите чушь. Это репродукции произведений изобразительного искусства. У вас что, нет культуры?"
  
  "Я не вижу никаких равных возможностей для мужчин".
  
  "Обнаженный мужчина - вульгарное зрелище. Обнаженные формы женщины приятны обоим полам", - сказала Кинга.
  
  "Мне вроде как нравится то, что я вижу", - признался Римо.
  
  "Ты очень неотесанный, врываешься в мою квартиру и..."
  
  "Жестко. Ты сам довольно груб, приехав в эту страну шпионить".
  
  "Я не шпион".
  
  "Ты тоже не венгр".
  
  "Я буду говорить правду. Я наполовину венгр. Мой родитель по отцовской линии был русским. Мне стыдно за это, потому что в моем зачатии было изнасилование. Признавать это очень больно, но, тем не менее, это правда ".
  
  "Давай опустим личную историю", - вмешался Римо. "На кого ты работаешь?"
  
  "Я вольнонаемный. Те, кто предложит самую высокую цену, требуют моей преданности. Никто другой".
  
  "Лжец", - сказал Чиун.
  
  "Я говорю правду. И теперь, когда вы прочитали мои инструкции, я хотел бы стереть их, пожалуйста. Теперь, когда вы их увидели, они больше не имеют значения".
  
  На этот раз пожилой кореец остановил ее протянутые руки. Но его прикосновение было не стальным, а кислотным. Иглы, смоченные кислотой. Вводил Кинге смертельный яд, который обжигал нервы, пока ее пышное тело не распростерлось на полу, дрожа.
  
  "На кого ты работаешь, русский?" требовательный голос корейца сквозь нарастающую боль.
  
  "Я не могу сказать", - выдохнула Кинга сквозь стиснутые зубы. Она вытащила языком таблетку цианида из полости зуба мудрости. Маневр был до крайности скрытным. Но это не осталось незамеченным.
  
  Боль усилилась, и ее язык выскочил наружу. Таблетка упала на ковер, и сандалия раздавила ее полностью, затем давление на ее голову возобновилось.
  
  Кинга больше не могла сдерживаться. "FSK! FSK! Я - ФСК! Мой контроль - Станкевич, ФСК!"
  
  Римо повернулся к Мастеру синанджу. "Что такое FSK?"
  
  "Я не знаю", - сказал Чиун. "Но я точно знаю, что покончил с этим потенциальным убийцей меня".
  
  "Она не смогла бы убить тебя, даже если бы у нее в лифчике была нейтронная бомба".
  
  "Дело не в этом", - сказал Чиун, обрушивая черную сандалию на растрепанную голову Кинга Зонгара. Каблук коснулся ее головы сбоку, замер, затем опустился на четверть дюйма.
  
  Голова Кинга Зонгара лопнула, как лопающаяся дыня.
  
  "Чиун! Черт возьми, это было мое свидание".
  
  - У тебя ужасный вкус на женщин, - фыркнул Чиун, начисто вытирая подошву о ковер.
  
  "Она собиралась стать моим первым свиданием за не знаю сколько лет. Я даже не добрался до первой базы".
  
  "И ты бы не стал. Она не любит мужчин, только женщин".
  
  Снова оглядев комнату, Римо сказал: "Наверное, ты прав. Но я должен признать, что было приятно побеседовать с женщиной, которая не испытывала ко мне вожделения".
  
  "Есть и другие лесбиянки, если таково твое желание", - сказал Чиун.
  
  "Не смешно", - сказал Римо, снимая телефонную трубку и вызывая Гарольда Смита простым способом - нажимая кнопку "1", пока автоматическое реле, встроенное в телефонную систему, не перенаправит звонок в санаторий Фолкрофт через Диксвилл Нотч, Нью-Гэмпшир.
  
  "Римо?" Спросил Смит.
  
  "Кто еще?"
  
  "Я уперся в глухую стену".
  
  "С точки зрения России?"
  
  "Нет, на Кинге Зонгар. Согласно моим исследованиям, она не существовала до 1988 года".
  
  "Ну, она тоже не собирается выходить за рамки 1996 года".
  
  Голос Смита стал резким. "Что вы имеете в виду?"
  
  "Чиун только что растратил ее".
  
  "С какой целью?"
  
  "Мы проследили за ней до ее квартиры, где она получила компьютерное сообщение от кого-то, написавшего то, что Чиун называет русским".
  
  "Это русский, как и та женщина", - подхватил Чиун.
  
  "Кто бы ни отдавал приказы Кинге, они приказали ей убить Чиуна. Они выяснили, кто он такой".
  
  "Даже русским очевидно, кто я такой", - сказал Чиун.
  
  Отворачивая телефон от Мастера Синанджу, Римо сказал Смиту: "Я бы прочитал вам сообщение на экране, но там полно букв "Н" и "Р" задом наперед и перевернутых букв, которые я не узнаю".
  
  "Где ты?"
  
  "Квартира Кинга. Я думаю, что она будет доступна к первому числу этого года, если вас это интересует", - сухо добавил Римо.
  
  "Минутку. Я отслеживаю ваш звонок".
  
  Римо колебался. Пока он это делал, он сказал Чиуну: "Почему бы тебе не накинуть на нее одеяло? Она голая".
  
  "Она твоя пара. Ты прикрываешь ее наготу", - фыркнул Чиун, прочитав надпись на экране.
  
  Смит вернулся и сказал: "Я получил доступ к компьютеру".
  
  "Как ты это сделал?"
  
  "Вспомогательная телефонная линия указана на имя Кинга Зонгара, как и линия, с которой вы звоните".
  
  "О", - сказал Римо. "Довольно скользко".
  
  На линии на мгновение раздалось гудение. Затем Смит сказал: "Я пытаюсь отследить электронное письмо до его отправителя".
  
  "Как ты можешь это делать?"
  
  "Адрес электронной почты вверху".
  
  Римо посмотрел. "Который это?"
  
  "Лучшая линия".
  
  "Я вижу букву W, перевернутую букву N и букву T. "
  
  "Это произносится как определенное нецензурное английское слово".
  
  "Который из них?" - спросил Римо.
  
  Смит сказал: "W - это кириллическая буква Sh. Обратная буква N произносится как двойное e, но транслитерируется как i, в то время как T равно нашему T. "
  
  "Я сегодня немного медлителен, Смитти. Не хочешь объяснить мне это по буквам?"
  
  "Неважно", - вставил Смит. "Это слово означает "щит", и я собираюсь открыть учетную запись электронной почты в Москве".
  
  "Она сказала, что была из ФСК, что бы это ни значило".
  
  "Федеральная служба безопасности России. Раньше это был КГБ. Но электронная почта приходит не из бывшей штаб-квартиры КГБ на бывшей площади Дзержинского".
  
  "Наверное, слепой".
  
  "К сожалению, я не могу получить определенный адрес".
  
  "Значит, мы в тупике?"
  
  "Нет. Я сократил круг поисков до четырех кварталов на улице Горького. Я думаю, вам с Чиуном было бы полезно съездить туда и выяснить, что вы можете".
  
  "Не такая уж большая зацепка", - сказал Римо.
  
  "Согласно электронному письму из Москвы, ее начальство пытается узнать все, что может, об этом от Главкосмоса, Российского космического агентства. Если вы ничего не найдете в Москве, это будет вашей второй остановкой ".
  
  "Звучит довольно тонко".
  
  "Тем не менее, это направление, и мы отчаянно нуждаемся в направлении прямо сейчас. Особенно с учетом того, что доктор Пэган ежечасно излагает публичные теории".
  
  "Что он говорит сейчас?"
  
  "В настоящее время он колеблется между ударом астероида и плавающей дырой в озоновом слое".
  
  "Ни один астероид не смог бы сотворить то, что мы с Чиуном видели".
  
  "Американская общественность должна быть образована, чтобы понять это. Тем временем паника растет, и мы не добиваемся никакого прогресса".
  
  "Хорошо. Следующая остановка Москва", - сказал Римо, глядя на Чиуна, ожидая его реакции.
  
  Именно тогда он заметил красное пятно на указательном ногте Кинги.
  
  "Не вешай трубку, Смит".
  
  Крикнул Римо. "Посмотри на это. У нее было что-то вроде накладных ногтей".
  
  "Не напоминай мне о моем позоре", - фыркнул Чиун.
  
  "Это не из-за тебя". Опустившись на колени, Римо поднял остывающую руку. Она была цвета фарфора. Под обнаженным натуральным ногтем были три буквы, по-видимому, вытатуированные на кутикуле: "WNT".
  
  "Похоже на русское слово, означающее "щит", - сказал Римо.
  
  "Да, это русское слово, означающее "щит", - сказал Чиун.
  
  Возвращаясь к телефону, Римо сказал: "У нее под ногтем вытатуировано "щит". Смитти, что ты об этом думаешь?"
  
  "Опознавательный знак".
  
  "Может быть, ее кодовое имя?"
  
  "Это, или название организации, на которую она работает. Позвольте мне обратиться к моей базе данных".
  
  Скорость, с которой Смит вернулся на линию, удивила Римо.
  
  "У меня кое-что есть". Голос Смита был встревоженным. "Вы помните случай в башне Рамп несколько лет назад, когда вы с Чиуном столкнулись с русскими агентами?"
  
  "Да. Это был последний раз, когда мы сражались с тем сумасшедшим русским клептоманцем, который мог проходить сквозь стены".
  
  "Во время этого задания русский головорез, которого вы захватили, выпалил русское слово, означающее "щит", когда его спросили о его принадлежности".
  
  "Я выполняю свои задания, я не заучиваю их наизусть", - прорычал Римо. "Римо, было бы полезно распространить слово "щит" по Москве".
  
  "Должно быть русское произношение".
  
  "Простыня".
  
  "В чем дело?" - спросил Римо. "Порезался бумагой?"
  
  Секундная пауза на линии заставила Римо подумать, что Гарольд Смит молча кипит от злости. Когда он заговорил снова, его тон был неприятным.
  
  "Докладывайте по мере необходимости".
  
  Линия оборвалась.
  
  По пути к выходу Римо набросил красное атласное покрывало на пышные линии Кинги, сказав ей: "Это бизнес, милая".
  
  Глава 23
  
  Это был долгий перелет в Москву из Орландо, штат Флорида. Сотрудник службы бронирования сказал: "Это десятичасовая поездка. Вам придется лететь в Берлин, затем сесть на будапештский рейс Аэрофлота до Бухареста и Москвы".
  
  "Звучит так, будто в этом задействовано много стюардесс", - с несчастным видом сказал Римо.
  
  "Я уверен, что они будут относиться к вам должным образом", - сказал продавец, подмигнув.
  
  "Дай мне подумать об этом"
  
  "Следующий свободный рейс вылетает через пятьдесят минут".
  
  "Я вернусь к тебе по этому поводу".
  
  Римо нашел Мастера Синанджу, охраняющего багажную карусель от воров. Он хорошо справлялся с этим. Никто не крал никакого багажа. Никто также не получал свой багаж обратно. Карусель продолжала вращаться, а разъяренная толпа прижималась все ближе и ближе, как трансильванские сельские жители, противостоящие умирающему монстру Франкенштейна.
  
  "Что ты делаешь?" Римо спросил Чиуна.
  
  "Я защищаю ценную собственность от воров", - сказал Чиун, взмахнув рукой в воздухе перед собой, как разъяренная пума. Кольцо людей дрогнуло, как один.
  
  "По-моему, они похожи на пассажиров".
  
  "Пусть они это докажут. Я видел по телевизору, как воры, притворяющиеся туристами, ежедневно крадут багаж".
  
  "У нас нет с собой никакого багажа", - напомнил Римо.
  
  "Если мы сейчас наведем ужас на потенциальных воров, то в следующий раз, когда мы привезем багаж, мои сундуки будут в безопасности".
  
  "Это хорошая теория, но мы должны добраться до Москвы в этом году", - вздохнул Римо.
  
  "Я не могу поехать в Москву без транка".
  
  "Ну, мы не можем лететь в Москву, пока я не придумаю способ добраться туда, не подстрекая стюардесс пяти или шести национальностей к совершению преступлений на почве страсти против моего тела".
  
  Чиун встал перед женщиной, которая подползла ближе на животе. Она отползла назад, как змея в синих джинсах, шипя от разочарования.
  
  "Ты должен держать себя в руках, Римо".
  
  "Это не я нуждаюсь в контроле".
  
  "Если бы ты знал секрет обуздания своей природной привлекательности, у тебя не было бы этой проблемы".
  
  Темные глаза Римо заблестели. "Научишь их меня?"
  
  Чиун покачал своей престарелой головой. "Ты слишком молод. Ты еще не подарил мне подходящего наследника".
  
  "Должен быть другой способ сделать это".
  
  "Есть. Мой путь".
  
  Не имея другого выхода, Римо решил обратиться к толпе. "Кто-нибудь здесь знает хороший способ летать, не привлекая большого внимания?" он спросил.
  
  "Вы террорист?" спросил толстяк с яркими глазами.
  
  "Нет. У меня просто аллергия на влюбленных стюардесс".
  
  "Этот турист мой. Отдай его, и я сделаю для тебя особые приготовления".
  
  "Это сделка".
  
  Римо передал Туриста, и толстяк с блестящими глазами поманил Римо следовать за ним к выходу из терминала. Чиун неохотно последовал за ним.
  
  После этого была безумная спешка к карусели, за которой последовала еще одна безумная спешка к стыковочным рейсам и такси.
  
  На заднем сиденье движущегося такси Римо спросил толстяка с блестящими глазами: "Вы турагент?"
  
  "В некотором смысле", - сказал он счастливо.
  
  "Каким образом?" - спросил Чиун.
  
  "Я отправляю людей по всему миру без проблем. Но вам придется потрудиться".
  
  "Я могу сделать это грубо", - сказал Римо.
  
  "Я полечу первым классом, если тебе придется туго", - настаивал Чиун.
  
  "Ты можешь сопровождать его. Это я тоже устрою", - сказал толстяк приятным голосом. "Слишком приятно для того, у кого в заложниках был его багаж", - подумал Римо. Но он не собирался смотреть в зубы дареному коню.
  
  "Звучит как половина плана", - сказал Римо.
  
  Он был более чем немного удивлен, когда такси высадило их у похоронного бюро. Позолоченная вывеска гласила: "Похоронное бюро Попеджоя". "Вы здесь работаете?" Римо спросил толстяка.
  
  "Я владелец этого заведения", - гордо сказал толстяк. "Меня зовут Боб Попеджой".
  
  "Мило", - сказал Римо тоном, который передал совершенно другое впечатление.
  
  Внутри Боб Попеджой привел Римо в демонстрационный зал и сказал: "Выбери любую шкатулку из этой комнаты".
  
  Затем он снял телефонную трубку, набрал номер и сказал: "Кристина, это мистер Попеджой. Я бы хотел заказать билет от Джима Уилсона".
  
  - Кто такой Джим Уилсон? - спросил Римо.
  
  Закрыв мундштук крышкой, Попеджой прошептал: "Так и есть".
  
  Десять минут спустя, когда Римо забирался в шикарный номер из вишневого дерева с плюшевой алой подкладкой и бутылкой минеральной воды, подаренной похоронным бюро "Попеджой", гробовщик объяснял: ""Джим Уилсон" - это жаргонное обозначение любого трупа, путешествующего по воздуху. У нас, конечно, есть специальная скидка на проезд. В грузовом отсеке будет холодно, но при частых посадках с вами все должно быть в порядке. Предполагая, что вы не возражаете против того, чтобы быть мертвецом." Он улыбался, как милый маленький херувим.
  
  "Я уже был мертвецом раньше", - сказал Римо, забираясь внутрь, пока Мастер Синанджу вытирал ему глаза хлопающим рукавом.
  
  "Сын мой", - сказал он сдавленным голосом.
  
  "Я не мертв", - напомнил Римо.
  
  "Я просто упражняюсь в своей скорби перед долгим путешествием", - сказал Мастер синанджу.
  
  ПОЛЕТ БЫЛ НЕ самым приятным путешествием, которое Римо когда-либо совершал в своей жизни, но когда гроб сняли с самолета Аэрофлота и погрузили в грузовик рабочие, которые, как показалось Римо, говорили по-русски, он был счастлив, что прибыл.
  
  Учитывая, что его пунктом назначения была Москва, Россия, это было удивительно само по себе.
  
  Носильщики багажа были очень внимательны. Они с трудом открыли гроб, чтобы выпустить Римо. Один из них сжимал плоскогубцы.
  
  Когда обработчик багажа в том, что оказалось Бухарестом, Румыния, открыл шкатулку, сжимая плоскогубцы, Римо предположил, что он был в Москве, а они были таможенными агентами.
  
  Затем он увидел золотые зубы, зажатые в руке одного человека, и понял, что это грабители трупов. Римо до смерти напугал одного из них, когда сел и ударил мужчину в челюсть, пока остальные убегали в ночь.
  
  Римо откинул крышку гроба.
  
  Через некоторое время кто-то пришел и погрузил гроб Римо в пересадочный самолет.
  
  Похитители золота в настоящей Москве были сделаны из более прочного материала. Они выглядели шокированными, затем один вытащил "Люгер" и решил, что если их жертва не была полностью мертва, он закончит работу прямо здесь и сейчас, в недрах московского аэропорта Шереметьево II.
  
  Вместо этого Римо прижал указательный палец к большому, поднес его на микрометр к носу мужчины и отпустил. Щелчок.
  
  Русский с воем отшатнулся. Московский коронер назвал официальной причиной смерти сильное носовое кровотечение. Это попало бы в газеты, если бы труп мужчины не был найден поверх трех других, которые умерли от острого неопущения яичек, состояния, которое обычно означало, что яички не опустились в мошонку из брюшного мешка после рождения. В этом случае яички были забиты глубоко в полости тела их владельцев, как будто это были мушкетные пули, а не что-то другое. Но поскольку это было физиологически невероятно, не говоря уже о непризнанном с медицинской точки зрения состоянии, российский коронер вернулся к знакомому термину, чтобы замаскировать необъяснимое.
  
  Римо нашел Мастера синанджу, ожидавшего его в терминале аэропорта "Шереметьево II". На этот раз Чиун не парил над багажной полкой. Он перестраивал пальцы потенциального карманника.
  
  Мужчина стоял на коленях и выл, когда Чиун правой рукой держал его за левое запястье, а правой рукой растягивал пальцы преступника настолько, насколько позволял соединительный хрящ. Что составляло лишний дюйм на длинных пальцах и четверть на мизинце. Размахнувшись, он вырвал большой палец мужчины из суставной впадины и оставил его сжимать разбитый шар боли, который был его кулаком.
  
  "Россия никогда не была такой", - пробормотал Чиун, когда они забирали потрепанный зеленый автомобиль "Жигули", шахматная полоса на котором указывала на то, что это местное такси.
  
  "В наши дни в России очень много преступлений", - признал Римо.
  
  "Русским нужен хороший царь. В противном случае они ведут себя как дети, которые не ладят ни с самими собой, ни с другими".
  
  По пути в центр города они стали свидетелями двух поножовщин средь бела дня, а также мужчины, которого методично переехал Mercedes SL. Мужчину прижимали к тротуару четверо других мужчин, в то время как пятый давил машиной ему на грудь. Каждый раз, когда она проезжала по его груди, он издавал "уфф!" и бился в конвульсиях.
  
  Римо попросил водителя такси остановиться, затем неторопливо подошел, чтобы помочь. Он помог четверым нападавшим выбраться из внезапно разлетевшихся мешков костной муки, в которые превратились их здоровые тела. Было слишком поздно спасать их жертву, но это было лучше, чем ничего.
  
  "Что случилось с этим местом?" - спросил Римо, когда такси двинулось дальше по серым улицам, заваленным грязными снежными насыпями недавней бури.
  
  "Демократия", - сказал водитель. "Разве это не замечательно?"
  
  Они увидели американские рекламные щиты, украшенные логотипами на кириллице. Римо быстро выучил, как пишется большое разнообразие знакомых нам слов. продукты в русском алфавите, угадывая, что означают буквы.
  
  В некоторых местах снега было столько, что он достигал вторых этажей зданий, и, в отличие от его предыдущих визитов в унылый город на берегу Москвы-реки, по улицам не ходил ни полицейский, ни солдат.
  
  "Где закон в этом городе?" Спросил Римо.
  
  "Закон джунглей - это закон сейчас. Это замечательно. Я зарабатываю в шесть раз больше рублей, чем до того, как советская система рухнула ".
  
  "Молодец. Просто доставь нас на улицу Горького".
  
  "Она приближается. Но теперь она называется Тверской улицей. Каков ваш точный пункт назначения?"
  
  "У меня его нет".
  
  "В таком случае, вы заплатите двойную стоимость проезда".
  
  - Грабитель! - вспыхнул Чиун.
  
  "Почему это двойная плата за проезд?" - спросил Римо.
  
  "Я беру плату за ненужное направление к неопределенному месту назначения", - дружелюбно сказал таксист.
  
  "Ну, это всего лишь копейки", - сказал Римо.
  
  Таксист фыркнул. "Копейки ничего не стоят. Теперь Россией правят рубли".
  
  Они свернули на длинную магистраль возле заснеженного парка, где знакомые арки McDonald's казались ярким цветным пятном на фоне унылого района. Вокруг квартала тянулась очередь, чтобы попасть в ресторан быстрого питания.
  
  "Цыгане покупают Beeg Meks, чтобы перепродавать в парке", - вызвался водитель. "Разве новая Россия не великолепна?"
  
  "Это не так", - отрезал Чиун.
  
  Улыбка исчезла с лица водителя. "Назовите пункт назначения".
  
  "Где-нибудь здесь поблизости", - сказал Римо.
  
  "Упс. Теперь я беру с тебя тройную плату".
  
  "Тройная? Почему?"
  
  "Неточное руководство водителем. Это подрывает мою эффективность. Время стоит рублей. Вы обходитесь мне в рубли".
  
  "Отлично. Видишь то серое каменное здание? Высади нас перед ним".
  
  Таксист подчинился, развернувшись в ревущем потоке машин и подпрыгивая на слякотном тротуаре, не обращая внимания на разбегающихся пешеходов.
  
  Повернувшись на своем сиденье, он начал подсчитывать стоимость проезда с помощью пальцев.
  
  "Дай-ка подумать, пятьдесят рублей за обычный транспорт. Вдвое больше за неверное направление и неэффективность, и доплата в размере десяти процентов за дружескую беседу. Чаевые, конечно, дополнительные".
  
  "Ты берешь плату за разговор!" Римо взорвался.
  
  Таксист просиял. "Это американский способ, не так ли?"
  
  "Нет, это не так. Американские таксисты не берут плату за разговор".
  
  "В этом я ошибаюсь. Это русский путь".
  
  "Позвольте мне показать вам американский путь", - предложил Римо. "Вот ваши деньги, а вот напоминание о старой пословице, которая гласит: "Будьте любезны с туристами"."
  
  И, потянувшись вперед, Римо передал мужчине его рулевое колесо, которое с хрустом оторвалось от стойки.
  
  Они оставили таксиста, вопящего о непомерных ценах на запчасти в капиталистической России.
  
  Шагая по слякотной Тверской улице, Римо сказал Чиуну: "Видишь что-нибудь, что кажется тебе подозрительным?"
  
  "Да", - сказал Чиун.
  
  "Где?"
  
  "То место", - сказал Мастер синанджу, указывая на подвальное помещение с выцветшей позолоченной вывеской над стеклянной дверью, на которой было написано "Из Цветока".
  
  "Что это значит по-английски?"
  
  "От маленьких цветочков".
  
  "Что в этом такого смешного?"
  
  "По-итальянски это было бы "Del Floria"."
  
  Римо нахмурился. "Звучит знакомо. Но я не вижу связи".
  
  - Так и будет, - сказал Чиун, резко поворачиваясь, чтобы спуститься по каменным ступеням. Дверной звонок звякнул, когда он вошел, Римо на полшага позади него.
  
  Остановившись, Римо увидел, что это ателье портного. Старик с растрепанными волосами склонился над дымящимся прессом для брюк в стиле 1950-х годов. Он недовольно посмотрел на меня и сказал: "До'бри ден".
  
  Чиун ответил залпом на беглом русском, и старик с растрепанными волосами внезапно вытащил пистолет и попытался убить их.
  
  Чиун увернулся от первой пули и позволил Римо справиться со второй. Римо легко уклонился от удара, пролетев через покрытый шрамами прилавок, обезоружив старика небрежным ударом, от которого нападавший схватился за руку, которая, казалось, покраснела от загара, но на самом деле кровоточила во всех капиллярах.
  
  "Сукин сын! Сукин сын!" - завопил старик. "Он называет тебя отпрыском самки собаки", - сказал Чиун.
  
  "Я понял идею", - ответил Римо, лишая старика сознания сдавливанием шеи. "Какого черта он пытался тебя убить?"
  
  "Потому что я приказал ему отвести меня к его лидеру".
  
  "Лидер. Как по-марсиански?"
  
  "Как и в организации, для которой он содержит эту непрочную шторку".
  
  "Откуда ты знаешь, что это жалюзи? Похоже на обычную мастерскую портного".
  
  "Оглянись вокруг. Тебе это не знакомо, Римо?"
  
  Римо огляделся. Помещение было маленьким, захламленным и пахло паром и крахмалом. В задней части находилась примерочная, отгороженная красной занавеской. Занавеска была единственным цветным пятном в маленьком промозглом магазинчике.
  
  "Да. Теперь, когда ты спрашиваешь, это так".
  
  "Если я не ошибаюсь, вы найдете скрытую кнопку на устройстве для приготовления на пару. Нажмите на нее".
  
  Римо проверил пресс для брюк. "Я ничего не вижу ..."
  
  "Сделай пар", - предложил Мастер синанджу.
  
  Потянувшись к деревянной ручке на верхней части машины, Римо нажал на нее. Машина выжала пару синих саржевых брюк и выпустила струю пара. Когда он поднял глаза, Мастер Синанджу поворачивал заднюю стену примерочной на шарнире, когда красная занавеска закончила опускаться на место.
  
  "Подожди меня".
  
  Стальная панель со щелчком закрылась перед лицом Римо, прежде чем он добрался до нее. Она не поддалась его прикосновению, поэтому Римо ударил по ней ладонью, и что-то хрустнуло. После этого кончиком пальца панель начала свободно вращаться.
  
  Проскользнув внутрь, Римо оказался в приемной, где блондинка в темно-бордовой рубашке и красной водолазке сидела с АК-47 в руках. Она начала выпускать пули в направлении Римо, в то время как мигающие красные настенные светильники и трель электрического рожка наполнили пространство шумом и сенсорным замешательством.
  
  "Она твоя", - сказал Чиун, отступая в сторону, так что поток пуль, направленных в его лысеющую голову, попал в Римо.
  
  "Почему она моя?" Требовательно спросил Римо.
  
  "Она русская, а ты жаждешь романтики".
  
  Глава 24
  
  Гарольд У. Смит пытался успокоить президента Соединенных Штатов спокойным голосом.
  
  Это было нелегко. Казалось, что президента тянет в трех направлениях одновременно.
  
  "ЦРУ говорит мне, что они связываются со своим космическим бюро".
  
  "Вы имеете в виду их экстрасенсов", - сухо сказал Смит.
  
  "Национальное разведывательное управление пытается восстановить орбитальную ситуацию над мысом Канаверал, когда "Релайант" расплавился. И Агентство национальной безопасности только что передало мне секретный документ, в котором заверяется, что буквы на этой чертовой фотографии по-русски означают "Мир"."
  
  "У меня есть подтверждение, что российской космической станции нигде не было над "Релайантом" или "Биобабблом", когда они были уничтожены", - сказал Смит.
  
  "Значит, это не русские".
  
  "Мои люди смотрят под этим углом".
  
  "Тогда это русские".
  
  "У меня нет фактов. Я иду по следам".
  
  "Мне нужны результаты. Что дальше? Эта штука может ударить по Белому дому - или Конгрессу". Президент колебался. "На самом деле это было бы не так уж плохо. Растопи ее и начни все сначала ".
  
  "Господин президент", - сказал Смит, прочищая горло.
  
  "Просто шучу", - застенчиво сказал президент.
  
  "Я подключен к системе космических трасс Космического командования США".
  
  "Что это?"
  
  "Космическая трасса отслеживает орбитальные спутники и обломки. Она является частью системы раннего предупреждения о вражеских МБР и выполняет дополнительную функцию защиты нашего флота шаттлов от орбитальных столкновений".
  
  "Там, наверху, много космического мусора. У них есть что-нибудь новое?"
  
  "Нет, господин Президент. Но их система убедительно показывает, что космическая станция "Мир" была не в состоянии нанести разрушения, свидетелями которых мы были до сих пор".
  
  "Значит, это не русские".
  
  "Я этого не говорю", - осторожно сказал Смит.
  
  "Тогда о чем вы говорите?" сказал президент, его хриплый голос был раздраженным.
  
  "Я говорю, что мы не можем и не должны делать поспешных выводов, пока у нас нет достаточных фактов".
  
  "Что произойдет, если эта штука ударит снова?"
  
  "Если это намерение неизвестного агентства нанести новый удар, у нас нет защиты от этого. Но есть и обратная сторона".
  
  "Что это?"
  
  "Третий удар покажет нам закономерность, если таковая существует".
  
  "Кто-то подрывает нашу космическую программу, Смит".
  
  "Теория. А теория - это не факт", - напомнил ему Смит.
  
  "Держите меня в курсе".
  
  "Я подозреваю, что если произойдет еще один удар, вы узнаете об этом раньше меня", - сказал Гарольд Смит.
  
  "В таком случае, - вздохнул Президент Соединенных Штатов, - я полагаю, у нас нет другого выбора, кроме как продолжать наблюдать за небом".
  
  Глава 25
  
  Стрекочущий поток пуль обрушился на Римо Уильямса - словно дымящаяся струя воды в замедленной съемке, но на самом деле снаряды летели со сверхзвуковой скоростью. Натренированные глаза Римо читали их в замедленной съемке.
  
  Первая сверкающая пуля полетела к его лицу. Ее дымящийся наконечник выглядел гладким, как крошечный свинцовый череп.
  
  Нырнув под струю, Римо позволил снарядам расплющиться о поворотную панель у него за спиной. Под ударами свинца она бешено завертелась вправо, затем влево, затем снова вправо, пока ругающаяся секретарша размахивала своим заикающимся оружием из стороны в сторону.
  
  В синанджу существовало множество техник обращения с раскаленным свинцом. Чиун обучил Римо основам, которые не изменились со времен старых китайских дульнозарядников. В ответ на распространение автоматического оружия Римо придумал несколько собственных инноваций.
  
  В обойме АК-47 было тридцать патронов, еще тридцать - в запасной обойме, прикрепленной скотчем к той, что в ствольной коробке.
  
  Римо сосчитал выстрелы, и когда последний попал в дергающуюся панель, АК замолчал. Секретарша выдернула старую обойму. Ей так и не удалось развернуть ее и вставить вторую.
  
  Римо неожиданно возвышался над ней, когда сомкнул ладони над дымящимся дулом.
  
  Хлопок заставил русскую девушку моргнуть. В это мгновение Римо отступил в сторону так быстро, что, казалось, исчез из виду.
  
  Она бы разыскала его, если бы АК по какой-то причине не дрожал в ее руках, как будто был присоединен к работающему вибратору. Она дрожала вместе с ним. Затем, на ее дрожащих глазах, дуло распалось.
  
  Она выругалась на отвратительном русском.
  
  Римо вывел ее из строя ударом по лбу, от которого ее мозг запрыгал внутри черепа с такой силой, что перестал функционировать, превратившись в разбитую кровавую губку.
  
  Прибыло подкрепление в виде троицы русских, одетых в темные костюмы, оживленные ярко-красными галстуками.
  
  "Крон!" - крикнул один.
  
  За эти годы Римо подвергся нападению достаточного количества советских агентов, чтобы русское слово "стоп" было ему так же знакомо, как английское. Он притворился, что поднимает руки в знак капитуляции.
  
  "Кто-нибудь здесь говорит по-английски?" спросил он.
  
  Никто не вызвался добровольно сделать то, что сделал он. Вместо этого они шагнули вперед, направив пистолеты Макарова и Токарева ему в живот. Римо решил, что к черту все это, и набросился на них.
  
  Его колени согнулись так незаметно, что не было никакого предупреждения, пока его ноги не оторвались от пола, словно на пружинах.
  
  Римо преодолел двадцать футов между стойкой администратора и тремя русскими агентами, прежде чем они смогли обработать сенсорную информацию о том, что на них напали.
  
  Он мог бы телепортироваться, но вместо того, чтобы материализоваться среди них, он упал на них сверху.
  
  Приземлившись в позу распластавшегося паука, Римо уложил всех троих короткими ударами руками и пощечинами. Их оружие с лязгом упало на пол, не выстрелив, увлекая за собой своих мертвых владельцев.
  
  Пританцовывая, Римо повернулся к терпеливо ожидающему Мастеру синанджу и спросил: "Разве ты не собираешься помочь?"
  
  "Я нашел это место. Я заслужил передышку от этого беспокойного задания".
  
  "В этом задании нет ничего суматошного".
  
  "Ты производишь слишком много шума для того, чья задача еще не выполнена".
  
  Словно в подтверждение комментария Чиуна, другая панель отъехала в сторону, извергнув пару коренастых русских, одетых в черную форму без каких-либо знаков различия.
  
  "Точка зрения принята", - сказал Римо. "Я пришел с миром за все человечество", - сказал он паре, сжимавшей автоматы Калашникова со складным прикладом.
  
  Они, казалось, понимали по-английски, потому что колебались.
  
  Один из них задал резкий вопрос: "Что ты здесь делаешь, американец? Это простая мастерская портного".
  
  "Моя ошибка. Я думал, это штаб-квартира Шита".
  
  Пара обменялась взглядами, их глаза заболели, и они пробормотали несчастные извинения на смеси английского и русского, прежде чем взять в рот свои дула и нажать на спусковые крючки.
  
  Как арбузы под измельчительной машиной, их головы рассыпались, и они упали замертво.
  
  "Посмотри на это, Чиун", - сказал Римо. "Похоже, я все-таки был прав. Они ликвидировали себя, потому что их прикрытие было раскрыто".
  
  Чиун подплыл к панели и толкнул ее, открывая длинный коридор из нержавеющей стали, отмеченный установленной на потолке камерой слежения.
  
  "Они увидят, что мы приближаемся", - предупредил Римо.
  
  Чиун твердо кивнул. "Это хорошо. Это вселит страх в их трусливые сердца".
  
  "Я не об этом думал. У Смитти будут щенки, если наши лица покажут по всей Москве".
  
  Мастер Синанджу задумался.
  
  "Я покажу тебе трюк, которого ты не знаешь, Римо", - еле слышно произнес Чиун. Он покачал головой из стороны в сторону и продолжал покачивать, пока его зрачок не уловил суть.
  
  Вместе они проникли в недра организации, которая приказала их уничтожить.
  
  Глава 26
  
  Полковник Радомир Рушенко поглощал хороший пролетарский обед из красной икры на черном хлебе, запивая его стаканом теплого кваса, когда красная лампочка на его столе начала мигать "бам-бам-бам-бам".
  
  Свет оказался погребен под кучей телексов от его оперативников, разбросанных по России и за рубежом, поэтому мигающий огонек остался незамеченным. Хлопанье было приглушенным, и сначала Рушенко не услышал его из-за мясистых звуков, которые он издавал, поглощая переполненный сэндвич.
  
  Его внимание привлек телекс из Казахстана, где оперативник "Щита" наблюдал за космодромом Байконур.
  
  На данный момент невозможно получить достоверную информацию о недавних действиях "Мира". Считается, что станция не проводит испытания оружия.
  
  Другой телекс от его "крота" в Главкосмосе был более содержательным:
  
  Здесь широко распространено мнение, что недавний запуск "Бурана", который, как сообщалось, был испытанием нового стыковочного устройства "Мир", субсидировался за счет коммерческого сбора. Подозревается кремлевская дезинформация. Неизвестно, что было запущено, кем или с какой целью.
  
  Рушенко сильно нахмурился. Это наводило на мысль об иностранном подрядчике.
  
  Настойчивое "бам-бам-бам" настольной сигнализации проникло в его мыслительные процессы, и он, нахмурившись, убрал телексы.
  
  Это была сигнализация взломщика. Это означало только одно: проникновение.
  
  И проникновение сюда, в самую секретную цитадель святой Руси, могло означать только одно из двух: российскую полицию-предателя. Или, что еще хуже, местные мафиозные бизнесмены, намеревающиеся получить выкуп за то, что внешне было законным бизнесом. То, как эти хулиганы действовали в новой, распущенной России, было абсурдно. Дважды в прошлом приходилось ликвидировать нарушителей мафии, продававших "защиту". И все же они приходили. Такие вещи были немыслимы в старые добрые времена правления Красных.
  
  Включив интерком, Рушенко вызвал своего начальника службы безопасности.
  
  "У меня тревога. Что происходит?"
  
  "Двое мужчин проникли за крайний круг, товарищ полковник".
  
  "Только двое?"
  
  "У нас шестеро пострадавших. Подкрепление в пути".
  
  "Я уже в пути", - сказал Рушенко, поднимаясь со стула так поспешно, что его бутерброд упал на пол. Его ботинки размазали комок красной икры по красному ковру, и он последовал за ней по коридору, алые лампы на потолке которого возвещали о проникновении высшей срочности, и ворвался в комнату охраны.
  
  Это было гнездо телевизионных мониторов и радиоаппаратуры в очень ограниченном пространстве. Даже для Shield площадь помещений в Москве была на высоте.
  
  Украинец в форме старой Красной Армии, но без знаков различия, снимал панораму приемной, второй линии обороны. Это было первое проникновение под прикрытие ателье.
  
  Рушенко вздрогнул, увидев, что бывшие спецназовцы лежат в собственной крови рядом с последней героиней Матери-России. Не было никаких признаков нападавших.
  
  "Где они?" потребовал он, его руки сжались в кулаки.
  
  Сотрудник службы безопасности постучал по экрану на втором ярусе мониторов. "Вот так, товарищ полковник".
  
  Рушенко прищурился. Двое мужчин двигались по коридору. Не успел он взглянуть на них, как они исчезли из виду. Указующий перст направил его взгляд на другой монитор, который зафиксировал их, когда они попали в засаду.
  
  Засада состояла из двух спецназовцев, стоявших на коленях по обе стороны от конца коридора.
  
  Рушенко мрачно улыбнулся. "Они не пройдут через внешнее кольцо живыми".
  
  "Во-первых, им не следовало проникать во внешнее кольцо", - жестко сказал начальник службы безопасности.
  
  "Где их оружие?" Внезапно спросил Рушенко.
  
  "У них ее нет".
  
  И Рушенко приподнял бровь, толстую, как мохнатая гусеница. "Что не так с этой камерой?"
  
  "Ничего".
  
  "Их лица - два размытых пятна".
  
  Начальник службы безопасности настроил монитор. Как он ни старался, лица нарушителей разглядеть не удалось, хотя другие детали были довольно четкими.
  
  "Это не имеет значения", - проворчал Рушенко. "Они скоро будут мертвы".
  
  Безликий дуэт проскользнул по коридору. Камера показала двух коммандос, затаившихся в засаде, готовых выхватить оружие из-за угла и обрызгать коридор из нержавеющей стали уничтожающим перекрестным огнем.
  
  "Все, что останется, - это кровь и биоматериал для утилизации", - согласился начальник службы безопасности.
  
  По мере приближения момента истины полковник Рушенко и начальник его службы безопасности невольно напряглись. Двое странных прошли мимо небрежно, как будто входили в кафетерий. Неужели они не подозревали об опасности? Или они воображали, что это будет легкое проникновение?
  
  В тот момент, когда двое коммандос развернулись вокруг своих позиций, Рушенко выдохнул: "Сейчас!"
  
  АК взорвались, извергая перекрестный огонь, взад-вперед, взад-вперед, так что мяч, беспорядочно отскакивающий по коридору, был бы разорван на куски.
  
  К сожалению, точный момент истины наступил в тот самый момент, когда пара перепрыгнула через коленопреклоненных коммандос. Они приземлились совершенно синхронно, только на одну ногу, в то время как другая пнула назад с нарочитой злобой. Обе ноги попали неосторожному коммандос в затылок.
  
  И оба коммандос рухнули поверх своего замолкающего оружия. Одному павшему герою удалось в последний раз дерзко нажать на спусковой крючок. К сожалению, все, что он получил за свои хлопоты, - это разрыв мягких тканей под его собственным подбородком, из-за чего его лицо отвалилось, как твердая глазурь со старого торта.
  
  Двое нарушителей исчезли за другим углом, как пара размытых призраков.
  
  "Почему их только двое?" Внезапно спросил Рушенко.
  
  "Возможно, - хрипло ответил начальник службы безопасности, - двое - это все, что необходимо".
  
  "Запечатай проход".
  
  "Да". Палец нажал на кнопку, и двери переборок опустились по обоим концам входного коридора 4. Они были почти в среднем кольце. Было слишком опасно позволять им проникать дальше.
  
  "Дело сделано", - сказал начальник службы безопасности.
  
  "Пусть они задохнутся от нехватки воздуха".
  
  Щелкнул выключатель. Насосы начали всасывать и без того спертый воздух в коридоре.
  
  Эти двое, казалось, поняли свое положение без консультаций. Они были очень хороши. Просто наблюдая за ними, Рушенко понял, что они были подготовленными агентами.
  
  "Это не мафия", - пробормотал он.
  
  "FSK?"
  
  "Если так, то это люди, достойные Щита. Их потеря достойна сожаления".
  
  Злоумышленники были у внутренней стальной двери, прикасаясь к ней пальцами, как будто измеряя температуру металла.
  
  В коридоре был микрофон. Начальник службы безопасности прибавил громкость.
  
  Он услышал обмен незнакомыми словами.
  
  "Что это за язык?"
  
  Полковник Рушенко покачал головой. Это был не русский. И не американский английский. Это было странно. Последнее, чего он ожидал, был иностранный агент. Ибо, если Кремль не подозревал о существовании Shield, какая другая нация могла приобрести это запретное знание?
  
  "Я передумал", - сказал он. "Их нужно допросить перед ликвидацией. Откройте внутреннюю дверь".
  
  Прежде чем приказ был выполнен, тот, что повыше, ударил кулаком в дверь на уровне его головы. Дверь зазвенела, как плохо настроенный гонг. На краткий миг вся инсталляция содрогнулась.
  
  Это было очень тревожно. Человеческий кулак не должен так воздействовать на сталь.
  
  Затем, когда дверь задрожала от удара - явно задрожала - высокий ударил по ней снова.
  
  Она выпрыгнула из своей рамки, как будто ее оттолкнул огромный электронный магнит.
  
  "Я наблюдаю невозможное!" Выпалил Рушенко.
  
  "Я активирую следующую линию обороны, товарищ полковник".
  
  Следующая линия обороны была смертельно опасна в своей простоте.
  
  Из вентиляционных отверстий в полу начал вытекать керосин с его безошибочным запахом. Разбрызгиватели воды на потолке внезапно загорелись, как перевернутые ураганные фонари.
  
  Один из них начал разбрасывать искры. Вскоре все они разбрасывали лохмотья пламени, которые без последствий касались стального пола. Но керосин теперь распространялся ....
  
  Схватив микрофон, полковник Рушенко рявкнул в него. "Если вы хотите жить, поднимите руки в знак капитуляции!"
  
  Эти двое проигнорировали его голос.
  
  Рушенко повернулся к своему помощнику по безопасности. "Это проходит?"
  
  "Да. возможно, они вообще не говорят по-русски".
  
  "Тогда какова была бы их цель проникновения в это сооружение?"
  
  "Возможно, это заблудившиеся туристы?"
  
  Полковник Рушенко следующим попробовал английский. Он так и не закончил свое предупреждение.
  
  Двое начали выключать потолочные лампы простым способом: вскочили и закрыли разбрызгиватели. Это было чудесно в своей абсолютной простоте. Один направился в один конец коридора. Другой расположился на ее противоположном конце.
  
  Методично они протянули руки и взялись за каждое стальное отверстие по очереди. Слышимый хруст металла, сдающегося их сокрушительным хваткам, донесся через звуковую систему.
  
  Встретившись в середине, они закрыли последние капающие языки пламени как раз в тот момент, когда бассейн с керосином начал собираться в середине.
  
  Они проворно перепрыгивали через них, пока не достигли самой внутренней двери. На этот раз тот, что пониже ростом, преодолел барьер. Его метод состоял в том, чтобы крутануться на месте и нанести удар ногой, от которого дверь с визгом вылетела из рамы и грохнулась на пол.
  
  "Они не люди", - выдохнул начальник службы безопасности "Щита".
  
  "Они люди", - настаивал полковник Рушенко. "Им просто требуется особая смерть, прежде чем они согласятся умереть".
  
  "Они больше не нужны тебе живыми?"
  
  "Я очень хочу, чтобы они были живы. Но я не дурак. Они непобедимы. Мы должны сосредоточиться на том, чтобы доказать, что их нельзя убить".
  
  "Следующий коридор - тупик", - сказал начальник службы безопасности.
  
  "Спасибо за эту информацию", - произнес писклявый голос на идеальном, хотя и старомодном русском.
  
  "Будь ты проклят! Ты оставил соединение открытым!" Рушенко взревел, когда эти двое свернули на правую ветку, а не на левую.
  
  "Это нехорошо", - сказал начальник службы безопасности, отключая связь. "Это ответвление приведет их к внутреннему кругу".
  
  Рушенко почти минуту стоял неподвижно, его смуглые казахские черты лица разглаживались. "Это был кореец", - пробормотал он.
  
  "Что?"
  
  "Они говорили по-корейски", - с горечью сказал он. "Я должен был знать, кто они такие раньше. Но теперь я знаю. Мы должны отказаться от этой установки".
  
  "У нас на складе остались контрмеры".
  
  "Я дурак. Если эти двое знают о нас, какими бы слабыми и несовершенными они ни были, другие тоже знают. Мы должны эвакуироваться. Отдай команду".
  
  "Да, товарищ полковник", - сказал дрожащий начальник службы безопасности, снимая ключ с цепочки на шее и вставляя его в панель. Он резко повернул его.
  
  Максон ревел снова и снова.
  
  "Пошли", - сказал полковник Рушенко, выбегая из комнаты.
  
  Углубившись в установку Щита, он вернулся в свой кабинет. Заваленный бумагами стол стоял на прежнем месте, его красная лампочка мигала "бам-бам-бам-бам", как плюющаяся штука.
  
  Запустив руку в ящик стола, Рушенко нащупал защелку и дернул ее. Стол механически поднялся и откатился в сторону, открывая бетонный колодец и безупречные сосновые ступени, уходящие вниз, в тень.
  
  "А как насчет остальных?"
  
  "У них есть свои секретные выходы", - прошипел Рушенко. "Или их таблетки с цианидом. Приходите".
  
  Рушенко повел другого в туннель, и стол начал возвращаться на свое место, опускаясь обратно на место, его тень подавляла их.
  
  "Здесь что, нет света?" начальник службы безопасности пожаловался.
  
  "Туннель ведет в одном направлении. Просто следуй за моим голосом".
  
  Позади них раздался яростный треск, сопровождаемый жалобным скрежетом шестеренок и механизмов, находящихся под ужасным напряжением.
  
  Полоска света появилась там, откуда они пришли.
  
  Рушенко обернулся. Свет вытянулся и начал преследовать их.
  
  "Быстрее!"
  
  Они бежали. Они не слышали шагов преследователей, поэтому, когда начальник службы безопасности случайно оглянулся через плечо, он был потрясен, увидев высокого мужчину с размытым лицом, похожим на мертвую голову, всего в трех шагах позади.
  
  Рука с толстым запястьем схватила его сзади за шею и уничтожила его глаза ударом двух пальцев, который проник в мозг.
  
  Полковник Рушенко услышал отвратительный предсмертный стук и решил не оглядываться назад.
  
  Это не имело значения. Прохладная рука остановила его, сжав сзади шею. Его все еще бегущие ноги издавали бесполезные шлепающие звуки, затем остановились.
  
  "Я же говорил тебе, что сейчас подойду", - произнес холодный голос.
  
  Полковник Рушенко потянулся к своей боковой руке. Он вытащил ее, но она была вырвана у него из рук. Затем он потянулся за таблеткой цианида во внутреннем кармане блузы.
  
  Чья-то рука сжала его запястье, достала таблетку и растерла ее в порошок перед его разочарованными глазами.
  
  "Хорошая попытка", - сказал более высокий из двух нарушителей. Его лицо все еще было размытым пятном. Глазам Рушенко было больно смотреть на это.
  
  "Что у тебя с головой?" спросил он.
  
  "О, извините". И мужчина один раз покачал головой. Чудесным образом черты лица прояснились. Глубоко посаженные глаза смотрели на него безжалостно.
  
  Тогда полковник Рушенко осознал правду. Мужчина каким-то образом вибрировал головой с такой скоростью, что человеческий глаз и телевизионные камеры не могли это прочесть. Это была замечательная технология, чем бы она ни была.
  
  "Как вы узнали, что это была таблетка с ядом?" Спросил Рушенко, когда порошок цианида закончил сыпаться из раскрытого кулака мужчины.
  
  "Вот где мой начальник хранит свой".
  
  "Вы - это МЫ. агент, очевидно?"
  
  "Ты глава Щита".
  
  Рушенко внутренне содрогнулся. Щит был известен!
  
  "Я не знаю этих щитов. Это американское слово", - настаивал Рушенко.
  
  "Предположим, я скажу "Дерьмо"?"
  
  "Тогда я бы сказал тебе, что ты вульгарный американец. Мы говорим говно ".
  
  Американец сжал шейные позвонки полковника Рушенко, и Рушенко обнаружил, что идет назад. Его ноги двигались непроизвольно. Нет, дело было не в этом. Они двигались добровольно.
  
  Но это было не по собственной воле полковника. Это была воля американца.
  
  Его повели обратно, как марионетку, по деревянным ступенькам в его полуразрушенный офис. Стол был в беспорядке. Каким-то образом мигающий огонек продолжал сигнализировать о своем теперь бесполезном предупреждении.
  
  "Это штаб-квартира Shield", - категорично сказал американец.
  
  "Это Радио Свободная Москва. Мы коммунисты".
  
  Затем американец начал отдирать ногти полковника Рушенко, один за другим. Он делал это с обычной жестокостью.
  
  "Мы хотим знать о том, что сбило наш шаттл".
  
  "Я ничего об этом не знаю!" Полковник Рушенко всхлипнул, пораженный тем, как быстро он опустился до рыданий.
  
  "Кинга рассказала другую историю".
  
  В этот момент у него отвалился большой палец на левой ноге. Накладной. Под ним был настоящий, а под ним его татуировка "Щит". Татуировка, которая ничего не должна была значить для любого, кто не был оперативником "Щита".
  
  Затем в комнату вошел другой нарушитель. Полковник Рушенко увидел, что он азиат. Его национальность была неясна. Одетый так, как он был, мужчина мог быть выходцем из одной из бывших азиатских республик. Вспомнив последний отчет Кинга, полковник почувствовал, как слюна во рту пересохла, как теплый дождь на горячем камне.
  
  "Ты Мастер синанджу".
  
  Маленький старичок безмятежно поклонился.
  
  Рушенко обратился к Римо. "А ты - кто?"
  
  "Гид по экскурсиям. Что насчет той штуковины, которая сбила наш шаттл?"
  
  "Это была не наша операция", - сказал Рушенко с оттенком сожаления.
  
  "Тогда чье это было?"
  
  "Нам это неизвестно. Мы ведем расследование".
  
  "Зачем вам расследовать проблему США?"
  
  "Потому что кто-то пытается обвинить в этом Россию-матушку, конечно. Как вы думаете, почему?" Большой и указательный пальцы протянулись и сжали большой палец полковника Рушенко. Кончик стал красным, затем фиолетовым, затем лопнул, как виноградина Конкорд. Смотреть на это было чрезвычайно больно, не говоря уже о том, чтобы терпеть.
  
  "Сбрось настрой", - попросил американский агент.
  
  "Da. Она исчезла", - выдохнул Рускенко.
  
  "Я хочу услышать о Shield".
  
  "Этого не существует", - сказал полковник Рушенко.
  
  Сжимающие пальцы пустили еще больше крови.
  
  "Этого официально не существует, я хотел сказать", - выдохнул Рушенко. "Кремль даже не знает о нас".
  
  "Так-то лучше. Кто это санкционировал?"
  
  "Никто. Я создал это".
  
  Мастер Синанджу подошел, в его карих глазах был интерес. "Почему?"
  
  "Защищать Россию-матушку, пока не будет восстановлена советская власть".
  
  "Вам, возможно, придется долго ждать", - сухо сказал американец.
  
  "Но это будет стоить того", - горячо сказал полковник Рушенко.
  
  "Ладно. Хватит о щите. Мы должны докопаться до сути этого дела".
  
  "Я согласен. У меня есть оперативники в Главкосмосе и Байконуре, которые занимаются этим, даже пока мы препираемся".
  
  "Мы будем ждать этих сообщений", - сказал Мастер синанджу.
  
  И полковник Рушенко обнаружил, что сидит, откинувшись на спинку своего красного кожаного кресла, в липкой массе, которая, как он запоздало понял, была лужицей красной икры. Он почувствовал облегчение. Он подумал, что испачкал брюки.
  
  Старый кореец просеял бумаги на столе, с небрежным видом читая секретные телексы, прежде чем разорвать их в клочья и выбросить в мусорную корзину.
  
  "Как вы нашли это место?" В какой-то момент спросил Рушенко. "Кинга не знала его местоположения".
  
  "Мы отследили электронное письмо обратно".
  
  "У него нет указанного адреса".
  
  "Мы получили улицу. После этого все стало просто".
  
  "Как же так?"
  
  Американец ткнул большим пальцем в озабоченного корейца. "Он узнал обложку".
  
  "Я тоже смотрел американское телевидение", - вежливо сказал старый кореец.
  
  "Кстати, что это было за шоу?" Спросил Римо.
  
  "Спроси дядю Ваню".
  
  Римо щелкнул пальцами. "Теперь я понимаю. Я никогда особо не смотрел этот фильм. Слишком притянуто за уши".
  
  Пока они ждали поступающих сообщений, американец с толстыми запястьями коротал время, складывая тела погибших агентов "Щита" по всей комнате.
  
  "Что их убило?" Спросил Рушенко.
  
  "Разгильдяйство", - фыркнул Мастер синанджу.
  
  И полковник Рушенко понял. Они были ликвидированы лучшим убийцей современного мира. Неудивительно, что уровень его безопасности был настолько смехотворно высок.
  
  Звонки сыпались в течение следующих двух часов.
  
  Американец каждый раз подносил трубку ко рту полковника Рушенко, угрожающе сдавливая свободной рукой его шею. Полковник Рушенко чувствовал себя обязанным ответить своим обычным тоном.
  
  "Товарищ полковник, есть новости из Америки".
  
  "Да?"
  
  "Наш крот в американском ЦРУ сообщает, что SPACETRACK изолировала орбитальное устройство, ответственное за странные происшествия в Америке".
  
  "Да?"
  
  "В их каталоге объектов ближнего космоса он назван объектом 617".
  
  "Да, да".
  
  "Он вышел на орбиту месяц назад. Орбита полярная".
  
  "Кто запустил эту адскую штуковину?"
  
  "Мы сделали".
  
  "Опять?"
  
  "Это был полезный груз "Бурана-2".
  
  "Кремль запустил эту штуку?" Рушенко взревел.
  
  "Это то, во что верит ЦРУ".
  
  Полковник Рушенко посмотрел на американца с мертвым взглядом, и его собственные глаза заблеяли. "Дураки в Кремле сошли с ума. Для этого нет причин, нет логики".
  
  "Жестко. Мы получили то, за чем пришли".
  
  "И ты выполнил свою задачу", - добавил Мастер синанджу.
  
  "Если ты убьешь меня, я не смогу тебе помочь", - хрипло сказал Рушенко.
  
  "Кто сказал, что нам нужна твоя помощь, русский?" сказал Мастер синанджу.
  
  "Твои интересы - это мои интересы. Я тоже хочу докопаться до сути этого дела".
  
  Мы двое. Агенты обменялись взглядами. Старый кореец кивнул, и смертельное давление покинуло горло полковника Рушенко, который понял, что если ему и суждено жить, то недолго.
  
  Ибо самые смертоносные убийцы во всем человечестве владели им, как тупой марионеткой из дерева и ниточек.
  
  Глава 27
  
  Звонок занял девяносто минут с использованием московской телефонной системы.
  
  "Это русские", - сказал Римо Гарольду Смиту.
  
  "Я проверил по SPACETRACK. Орбиты не совпадают с Mir".
  
  "Это не "Мир". Это нечто, запущенное российским шаттлом. Это вне Щита".
  
  "Значит, такая организация существует".
  
  "Да. Неофициально. Это какой-то пережиток советского периода. Парень, который этим заправляет, говорит, что Кремль даже не знает о его существовании. Звучит знакомо, Смитти?"
  
  "Кто дал вам эту информацию?" Смит настаивал.
  
  "Парень, который этим управляет. Скажи "дос веданья"... Как тебя зовут, кстати?"
  
  "Полковник Радомир Эдуардович Рушенко", - сказал полковник, посасывая раненый палец.
  
  "Более известный как дядя Ваня. Смитти, эта информация поступила через ЦРУ. Наше ЦРУ".
  
  "У них есть крот в ЦРУ!" Пробормотал Смит.
  
  "Ты притворяешься удивленным. У Нижней Слобовии, вероятно, в наши дни есть "кроты" в ЦРУ".
  
  Смит прочистил горло. "Никакая разведданная, исходящая от ЦРУ, в наши дни не является надежной", - пренебрежительно сказал он.
  
  "По словам крота, у SPACETRACK есть информация об этой штуке".
  
  "Если у SPACETRACK есть такое решение, почему об этом не сообщили в Белый дом?" Смит возразил.
  
  "Может, космодром распознает горячую картошку по запаху", - предположил Римо.
  
  "Держите линию открытой".
  
  "Хорошая идея. Если нас разъединят, мы сможем восстановить контакт только в День Святого Валентина".
  
  Гарольд Смит поставил их на паузу, и Римо повернулся к полковнику Рушенко.
  
  "Мой босс передает привет".
  
  Полковник Рушенко ничего не сказал, кроме как стиснул зубы. Затем он вспомнил ощущение кашицы в заднице своих штанов.
  
  "Я сижу в икре", - сказал он.
  
  "Тебе повезло. Некоторым людям просто везет".
  
  "Я не имею в виду это метафорически. Я сижу на своем обеде".
  
  "Наслаждайтесь этим. Многие русские в эти дни голодают".
  
  "Да. Благодаря разъедающему яду капитализма".
  
  "Твое ретроспективное мнение точно не учитывается".
  
  "Спасибо, что довели это до моего сведения", - едко сказал полковник Рушенко.
  
  В САНАТОРИИ ФОЛКРОФТ Гарольд Смит позвонил майору на космодром, представившись генералом Смитом из США. Космическое командование.
  
  "Да, генерал?" - сказал майор на космодроме.
  
  "У нас здесь ходят слухи, что у вас в инвентаре есть нечто, орбиты чего совпадают с неудачами BioBubble и Reliant".
  
  Мужчина на другом конце линии издал короткий сдавленный звук, как будто у него из горла только что вынули куриную косточку.
  
  "У меня ничего нет по этому поводу в этом кабинете, генерал Смит".
  
  "Соедините меня с офисом, у которого есть эта информация", - едко сказал Смит, узнав бюрократическую возню, когда услышал ее. "Секундочку".
  
  Линия щелкнула, зажужжала, затем отключилась. Когда Смит набрал еще раз, было занято. Сигнал "занято" был по-своему сердитым и настойчивым.
  
  Повесив трубку, Смит вошел в активную базу данных SPACETRACK и получил снимок в реальном времени того, что SPACETRACK имеет от своих многочисленных наземных радиолокационных станций. На его настольном мониторе гигантское изображение было сжато настолько, что его невозможно было прочесть. Смит одну за другой раздувал различные сетки, пока не нашел объект 617.
  
  Смит мало что знал о астронавигации. Он признал, что объект имел полярную орбиту. Это означало, что он совершал непрерывный цикл от Северного полюса к Южному полюсу и обратно каждые девяносто минут. Поскольку земля вращалась под ним, он пролетал практически над каждой точкой на земле в той или иной точке, и при условии маневренности его можно было заставить пролететь над любой точкой земного шара. Обычно это была определенная сигнатура спутника-шпиона.
  
  Смит открыл файл по объекту 617.
  
  То, что он увидел, заставило его ахнуть.
  
  Он был зарегистрирован как выведенный на орбиту месяцем ранее, развернутый шаттлом "Буран", классифицированный Космическим командованием как разведывательный спутник неизвестного назначения и помеченный для периодического наблюдения.
  
  Оптические изображения, сделанные GEODES - наземным электронно-оптическим элементом наблюдения за дальним космосом оптической станции ВВС Мауи, - показали темный шар, обрамленный стойками, окрашенными в невидимый серый цвет.
  
  Если это был спутник-шпион, то его конфигурация и назначение ставили в тупик Гарольда Смита. Во-первых, на нем не было видимых отверстий объектива. Выйдя из системы, Смит поднял трубку синего контактного телефона, который соединял его с Римо в Москве.
  
  "Римо, объект 617 существует. Он внесен в реестр SPACETRACK как спутник-шпион. Российский космический челнок действительно запустил его. Это подтверждено".
  
  "Итак, я полагаю, нам нужно поговорить с русскими челночниками".
  
  "Это будет трудно".
  
  "О, я не знаю", - беззаботно ответил Римо. "Наш хороший друг полковник Рушенко предложил свою помощь".
  
  "Не забудьте перевести нашего нового друга в нейтральную позу в конце этой фазы миссии".
  
  "Я уже думал об этом", - сказал Римо, вешая трубку.
  
  "Думал о чем?" Спросил полковник Рушенко.
  
  "Наш босс только что передал свои наилучшие пожелания".
  
  "Ты не можешь обмануть меня. Я должен быть ликвидирован, потому что я знаю о тебе".
  
  "Эй, ты бы сделал то же самое для нас. На самом деле, ты очень старался".
  
  Рушенко сжал свое мясистое лицо в кулак. "Мне больше нечего сказать. Кроме этого, я не доел свой обед и очень голоден".
  
  "Нет времени", - сказал Римо, поднимая его за шиворот за толстую шею.
  
  "В моем столе есть конфеты".
  
  Пожав плечами, американец порылся в содержимом стола из вишневого дерева, пока не вытащил коричневую обертку. "Это выглядит знакомо", - сказал он.
  
  "Это шоколадный батончик".
  
  Римо показал обертку Мастеру синанджу. Чиун зажмурился, увидев красные буквы, которые гласили "Mapc".
  
  "Что здесь написано?" - спросил Римо.
  
  "Где ты это нашел!" Чиун зашипел.
  
  "Принадлежит здешнему полковнику Клинку".
  
  "Это слово такое же, как ваше "Марс"."
  
  "Без шуток". Римо посмотрел на полковника Рушенко. "Это русский батончик "Марс"?"
  
  "Обычно я терпеть не могу американские продукты, но российский шоколад серьезно испортился после краха".
  
  Римо сорвал обертку, положил ее в карман в качестве сувенира, а остальное выбросил.
  
  "Я желал этого", - запротестовал полковник Рушенко.
  
  "Возможно, это был яд".
  
  "Кто мог отравить хороший шоколад?"
  
  "Тот же кретин, который будет есть рыбу, пока это всего лишь яйца", - сказал Мастер Синанджу неприятным тоном.
  
  И стальные сжимающие пальцы привели несчастный мозг полковника Рушенко в нежелательное беспамятство.
  
  Не говоря уже о его урчащем животе.
  
  Глава 28
  
  Бартоломью Мич смотрел на экран компьютера в своей огромной лаборатории, где пульсировали и пищали системы мониторинга, а из-за непрекращающегося дождя стекла заплыли, закрывая устрично-серый мир за ними.
  
  Он осушил чашку черного кофе Starbucks с большим количеством сахара и надеялся, что экран не подаст звуковой сигнал. Но он знал, что так и будет. Затем он подал звуковой сигнал и высветил: "Вам пришла почта!"
  
  Мич заговорил об этом.
  
  Кому: R От: [email protected] Тема: Я вернулся, только что вернулся в город. Какие последние новости?
  
  Мич сочинил свой ответ дрожащими от кофеина пальцами.
  
  Кому: [email protected] От: R Тема: . . . . Я убил человека. Водитель краулера НАСА.
  
  Мгновение спустя на экране появился ответ:
  
  Не твоя проблема. Ты всего лишь винтик в корпоративной машине. Ходи на исповедь в свободное время. В рабочее время ты делаешь то, что требует фирма. Что сейчас говорит Пэган?
  
  Мич ответил:
  
  Он снова говорит об астероидах. И озоновых дырах. Но это не то, что говорит Пэган. Это то, что говорит пресса. Теперь они обвиняют Россию. Мы спровоцировали глобальный инцидент.
  
  Ответ:
  
  Отлично! Нам нужно выпустить больше дыма, помешать русским разобраться во всем и снова свалить вину на марсиан. Нанести удар по Байконуру. Нанести сильный удар.
  
  Бартоломью Мича все трясло, когда он читал светящиеся зеленым слова. Затем он составил свой ответ: "А как насчет потерь русских?"
  
  Он знал, каким будет ответ, еще до того, как он появился: "Они всего лишь крестьяне, пьющие водку. Это наша работа. Приступайте к ней".
  
  Бартоломью Мич тяжело поднялся со своего кресла и приготовился выполнять свои обязанности перед работодателем. Его очки были запотевшими, как окна, выходящие на туман, в котором гигантский объект в форме блюдца, окруженный освещенными окнами, казалось, плавал бестелесно в серой мороси, подобно авангарду из другого мира.
  
  Глава 29
  
  Для главы самого секретного российского контрразведывательного агентства полковник Радомир Рушенко был очень открытым.
  
  "Я сам не предпочитал называть свой скромный министерский щит", - говорил он.
  
  "Нам все равно", - сказал Чиун, когда авиалайнер Як-90 гудел над советской центральной Азией по пути в Казахстан.
  
  "Я хотел назвать ее Rodina, что означает "Родина".
  
  Римо демонстративно зевнул.
  
  "Но уже существовала телевизионная программа с таким названием. Я не хотел путаницы. Да и сама программа мне не понравилась. На самом деле, мне не очень нравятся российские программы в наши дни".
  
  "Дай угадаю", - сказал Римо. "Слишком много американского импорта?"
  
  "Да. Откуда ты это знаешь?"
  
  "Это то же самое, на что продолжают жаловаться французы и канадцы".
  
  "Они совершенно правы в своих жалобах".
  
  "Это не помешало тебе снять "Человека из ООН", - возразил Римо.
  
  "Это была очень умная обложка".
  
  "Чиун сразу все понял".
  
  "А ты?" Рушенко многозначительно спросил Римо.
  
  Римо сменил тему. "Какова настоящая цель Shield?" он спросил.
  
  "Как я уже сказал, чтобы сохранить союз".
  
  Римо моргнул. - Союз? Какой союз?"
  
  "Советский Союз. Какой еще союз имеет историческое значение?"
  
  "У нас в Америке тоже есть профсоюз, ты знаешь".
  
  "Тогда вы разделяете цели Shield".
  
  "Не совсем".
  
  "Но теперь мы в одной команде. Как Соло и Курякин, да?"
  
  "Мы в одной команде, нет", - сказал Римо.
  
  "К какой организации вы принадлежите?" - спросил Рушенко.
  
  "Кто сказал, что мы кому-то принадлежим?" Парировал Римо.
  
  "Очевидно, что вы не из ЦРУ".
  
  "Почему это очевидно?"
  
  На этот раз полковник Рушенко натянуто улыбнулся. "Потому что, если бы ЦРУ наняло Дом Синанджу, ФСК знала бы об этом. И то, что знает ФСК, знает и Шилд".
  
  "Кто внедрил этих кротов в ЦРУ?"
  
  "Я отказываюсь говорить категорически. Но я признаю, что у меня есть кроты в ФСК".
  
  Римо потянулся вперед и взял полковника Рушенко сзади за толстую, поросшую черной щетиной шею.
  
  "Давайте попробуем ответить на этот вопрос еще раз, хорошо?" - подсказал он.
  
  "Да, конечно".
  
  "Назовите имена".
  
  "Я не знаю этих имен".
  
  Римо издал звуковой сигнал. "Неправильный ответ. Приготовьтесь к дефенестрации на высоте тридцать тысяч футов".
  
  И Римо прижал лицо русского к окну, чтобы тот мог ясно видеть каждый фут смертоносного падения.
  
  "Я знаю кодовые имена", - пробормотал Рушенко. "Ибо эти кроты были кротами КГБ, которых мы приобрели. Было решено не совать нос в личности. Просто принимайте доклады разведки".
  
  "Откуда вы знаете, что они не были двойными агентами ЦРУ? Или перебежчиками из ФСК, скармливающими вам ложную информацию?"
  
  "Предполагается, что вся информация, поступающая от ЦРУ, является ложной или ненадежной", - сказал полковник Рушенко.
  
  "Почему это?"
  
  "Они продолжают использовать экстрасенсов".
  
  "Так зачем же ее собирать?"
  
  "Полезно знать, что, по мнению ЦРУ, ему известно. Так же полезно, как знать, что ему точно известно".
  
  "Знаешь, я рад, что я всего лишь убийца. Эти шпионские штучки сбивают с толку".
  
  "Это мужская игра", - с достоинством и удовлетворением сказал полковник Рушенко.
  
  "Это глупость", - вмешался Чиун. "Информация не имеет значения. Важно только то, кто правит, кто живет и кто умирает".
  
  Рушенко тяжело кивнул. "Это тоже важно. Но то, кто правит в современном мире, часто зависит от интеллекта".
  
  "В России никогда не было разумного правителя", - многозначительно сказал Чиун, осматривая крыло в поисках признаков конструктивного изъяна. "В противном случае Россия никогда бы не впадала в такой разрушительный хаос снова и снова".
  
  "Этот демократический эксперимент скоро закончится. Будет новый режим. Совсем как в старые добрые времена".
  
  "Царь появится, если удастся найти сильного человека с кровью Романовых", - возразил Чиун.
  
  "Мы говорим на разных языках", - сказал полковник Рушенко, решив, что выведать секреты у этих двоих будет невозможно.
  
  Второй пилот вернулся, чтобы сообщить, что они приближаются к месту назначения. "Ленинск всего в двадцати минутах езды", - сказал он по-английски, потому что Римо настоял, чтобы все разговоры проходили на английском, чтобы не возникло недопонимания.
  
  Так было с тех пор, как они доставили полковника Рушенко в аэропорт Шереметьево II, разбудили его и сказали, чтобы он использовал любую силу, какая у него есть, чтобы доставить их на космодром Байконур.
  
  Полковник Рушенко был так доволен тем, что все еще находится среди живых, что подчинился, вызвав по телефону Як-90. Это был третий этап их путешествия, и на каждой заправке у полковника Щита, казалось, были готовые агенты, готовые выполнить его приказ.
  
  Они затянули ремни безопасности, которые представляли собой простые пеньковые веревки.
  
  Полковник Рушенко еще раз извинился за этот конфуз, но таково было состояние постсоветской России, или, как он назвал это, "эта прискорбная интерлюдия".
  
  Внизу им навстречу поднимались припорошенные снегом степи Центральной Азии, и полковник Рушенко снова стал экспансивным. "Я приведу вам хороший пример дезинформации. Второй пилот сообщил вам, что мы приближаемся к Ленинску".
  
  "Да?" - сказал Римо.
  
  "Но Ленинск находится в трехстах километрах от Байконура".
  
  Тонкий ноготь коснулся сонной артерии полковника Рушенко.
  
  "Тщательно подбирай свои следующие слова", - предупредил Чиун.
  
  Полковника мгновенно прошиб холодный пот. Он обрел дар речи после двух глотков. "Вы неправильно поняли. Это не ловушка. Я просто подчеркиваю".
  
  "Сделай это", - предложил Римо.
  
  "Когда Гагарин стал первым человеком в космосе, ТАСС сообщил миру о гордом факте, что он был запущен с космодрома Байконур. Это то, что подхватили доверчивые западные СМИ. С тех пор Запад называет точку запуска космодромом Байконур, но он находится вовсе не на Байконуре, а недалеко от Ленинска, совсем в другом месте ".
  
  "И что?"
  
  "Это так и не было исправлено. Что доказывает, что Запад - сборище дураков".
  
  "Сказано как человек, цепляющийся за разбитую фантазию", - сказал Римо.
  
  "Советский Союз снова восстанет".
  
  "Нет, если первым восстанет хороший царь", - сказал Чиун.
  
  "Як" снизился, его двигатели натужно взревели. Римо еще раз взглянул на скользящий узел, прижатый к его животу. Вдалеке виднелась самая заметная достопримечательность космодрома Байконур - портальный комплекс приземистых балочных башен. Вспомогательные здания, начиная от широких ангаров и заканчивая белыми монолитами из чистого листового металла, были выстроены вокруг взлетно-посадочной полосы. Там было две взлетно-посадочные полосы - одна очень длинная, а другая казалась бесконечной.
  
  "Ты знаешь, что я казах?" - Спросил Рушенко Чиуна, когда из-за шума двигателя кабина тревожно задребезжала.
  
  "Это написано на твоем зверском лице".
  
  "Спасибо тебе. Казахи принадлежат к той же этнической семье, что и турки, монголы и корейцы. В моих жилах может быть немного твоей крови".
  
  "Я могу поискать это после того, как убью тебя", - сказал Чиун тонким голосом.
  
  Полковник Рушенко заткнулся. Он схватился за подлокотники. Один из них отломился у него в руке. Он от стыда спрятал его под свое сиденье.
  
  Самолет поднимался на одном крыле, заходя на крутой заход на чрезвычайно длинную взлетно-посадочную полосу космодрома.
  
  "Мы будем использовать ту же взлетно-посадочную полосу, что и "Буран", - экспансивно заявил Рушенко. "Наши шаттлы приземляются в том же месте, откуда они стартовали, - подвиг, на который Запад не способен".
  
  "По крайней мере, наши шаттлы перевозят живых людей", - сказал Римо.
  
  "В этом нет необходимости, поскольку роботы способны выполнять большинство челночных операций".
  
  Мгновение спустя взгляд Рушенко был прикован к западному горизонту.
  
  "Смотри. Собака солнца!"
  
  Римо и Чиун резко повернули головы к своим окнам, причем Чиун позаботился о том, чтобы прикоснуться к горлу полковника Рушенко смертоносным ногтем на случай, если это какая-то русская уловка.
  
  Высоко в небе горел горячий шар желтого света.
  
  "Я этого не узнаю", - сказал Чиун.
  
  Рушенко сказал: "Это то, что называется солнечной собакой. Отражение солнечного шара на кристаллах льда высоко в атмосфере. Однако я никогда не видел ничего подобного".
  
  Через секунду мимо их корабля с шипением пронесся столб нестерпимо раскаленного света. Он ударился о землю с глухим грохотом.
  
  Под воздействием порыва тепла "Як" действительно перевернулся один раз. Только ремни безопасности не позволили им отскочить от потолка.
  
  Корабль выровнялся с мучительной медлительностью, затем выровнялся. Двигатели после неуверенного гудения обрели нормальную высоту звука.
  
  "Что случилось?" пробормотал Рушенко, держась за горло.
  
  "Выглядело как большой луч света", - сказал Римо.
  
  "Дыхание солнечного дракона", - сказал Чиун, его морщинистое лицо коснулось окна, чтобы заглянуть вниз.
  
  "Вы имеете в виду солнечного пса", - сказал полковник Рушенко.
  
  "Он имеет в виду солнечного дракона. И не спрашивай".
  
  "Проклятые!" Взорвался полковник Рушенко. "Смотрите!"
  
  Внизу виднелась круглая дымящаяся дыра там, где мгновение назад стояло длинное синее здание ангара. Римо осматривал здание до появления солнечного пса. Теперь оно было полностью уничтожено.
  
  От черного пятна поднимался дым, но не сильно. Казалось, что то, что сгорело в дневном небе, так опалило землю, что почти не осталось природного топлива, выделяющего дым.
  
  "У меня нет слов", - хрипло сказал полковник Рушенко.
  
  - Что это было? - спросил Римо.
  
  "Матушка Россия подверглась нападению".
  
  "Это Казахстан", - напомнил ему Чиун.
  
  "Да. Мне жаль. Я забыл. Это моя родная земля, но она больше не часть России. И все же невозможное произошло. Соединенные Штаты нанесли террористический удар по союзнику России. Это может иметь одно определенное последствие. Тотальная война. Мы снова смертельные враги. Не то чтобы мы не были такими раньше ".
  
  И полковник Рушенко совершенно побледнел под обветренной казахской кожей. Он выглядел как человек, больше не заботящийся о сохранении собственной жизни, потому что ничья жизнь теперь не имела никакой ценности.
  
  Глава 30
  
  Там ждал вертолет Ми-8 с медленно вращающимися винтами, когда Як-90 подходил к концу своего развертывания. Экипаж выскочил так быстро, как только мог, и нырнул под фюзеляж, где они ждали, стуча зубами и дрожа конечностями, очередного удара молнии с бескрайнего голубого неба Казахстана.
  
  Римо, Чиун и полковник Рушенко небрежно отошли, их глаза были устремлены в то же самое безоблачное небо.
  
  "Облаков нет", - сказал Римо. "Это не могло быть молнией. Хотя это прогремело как молния".
  
  "Это был солнечный дракон", - сказал Чиун.
  
  "Я видел солнечного пса", - настаивал полковник Рушенко.
  
  "Никогда не было известно, чтобы солнечный пес сжег дотла здание, подобное этому", - возразил Римо.
  
  "Нет", - признал полковник Рушенко.
  
  "Тогда заткнись".
  
  "Это выглядело солнечно".
  
  Римо посмотрел на него. "Что?"
  
  "Я сказал солнечная", - повторил Рушенко. "Большой, но ужасный солнечный луч".
  
  Глаза Римо обратились к солнцу. Оно горело, как всегда. "Это одна теория", - признал он.
  
  Мужчина в российской форме без знаков различия пригласил их сесть в вертолет. У него была рука сбоку.
  
  Римо избавил его от этого простым способом, сорвав с него ремень и отбросив его вместе с оружием в кобуре как можно дальше.
  
  Когда он приземлился, подняв крошечное облачко пыли почти в двух милях к западу, русский солдат решил не возражать против грубого обращения с ним. он покорно забрался на борт, и вертолет взлетел в грохочущем ореоле звука.
  
  "Что здесь произошло?" Полковник Рушенко спросил мужчину.
  
  "Комплекса шаттлов больше нет".
  
  "Оба шаттла?"
  
  Мужчина мрачно кивнул. "Не осталось ничего, кроме горящей грязи".
  
  Полковник Рушенко посмотрел на Римо и сказал: "Я этого не понимаю".
  
  "Да. Кто-то прикрывает".
  
  "Чушь. Сокрытие не потребовало бы уничтожения российского флота шаттлов".
  
  "Какой-то флот. Они летают один раз и навсегда законсервированы".
  
  "Облетите объект", - приказал полковник Рушенко.
  
  "Я позволю это", - сказал Чиун.
  
  Вертолет летел низко. Аварийные бригады двигались к месту взрыва со всей скоростью. Когда они подошли к зоне выжженной местности, они замедлились, затем резко развернулись и остановились.
  
  "Земля, должно быть, очень горячая", - сказал Римо.
  
  "Конечно, она горячая", - вспыхнул Рушенко. "Все, что на ней стояло, теперь исчезло".
  
  "Я имею в виду, действительно жарко. Шины на их грузовиках плавятся".
  
  Полковник Рушенко всмотрелся сквозь оргстекло и увидел струйки серого дыма, поднимающиеся от передних шин автомобилей, которые отважились въехать в обугленную зону. Солдаты выпрыгивали из своих грузовиков, пробегали несколько шагов, затем отскакивали назад, подошвы их ботинок дымились.
  
  "Лучше не приземляйся", - предупредил Римо. "Если не хочешь серьезных неприятностей".
  
  "Нам не нужно приземляться. Очевидно, что здесь произошло", - жестко сказал Рушенко.
  
  "Не для меня".
  
  "Было использовано солнечное оружие. Очевидно, что Запад более продвинут в своих технологиях "Звездных войн", чем мы мечтали".
  
  "Это были не мы".
  
  "Вы - единственная оставшаяся сверхдержава. За исключением, конечно, России. У кого еще могли бы быть технологии и воля напасть на Россию?"
  
  "Казахстан", - поправил Чиун.
  
  "Спасибо. Мой вопрос остается без ответа", - сказал полковник Рушенко.
  
  "Мы бы ни за что не врезались в собственный шаттл, чтобы испытать супероружие", - категорично заявил Римо.
  
  "Ха! Наоборот. Это блестящий маневр. Шедевр западной дезинформации. Никто не заподозрит Вашингтон в соучастии в собственной катастрофе".
  
  "Ты говоришь, как в старом фильме времен холодной войны".
  
  "Я живу ради следующей холодной войны", - признался Рушенко.
  
  "Не рассчитывай увидеть это", - сказал Римо. "Положи эту штуку", - добавил он.
  
  Полковник Рушенко отдал приказ на русском, который Чиун подтвердил.
  
  Вертолет снизился на краю зоны сжигания угля. Римо вышел, и от волн остаточного тепла на его лице и обнаженных предплечьях выступил пот. Не успели они пробиться сквозь кожу, как те же самые волны тепла превратили их в слабые струйки пара, лениво поднимающиеся вверх.
  
  Чувствуя, как влага с пугающей скоростью покидает его тело, Римо отступил на несколько шагов и, когда жар начал спадать, снова приблизился.
  
  Участок выжженной земли представлял собой идеальный круг, края которого были острыми, как круги на полях. Бетон был оплавлен и потрескался, усеян осколками стекла и пузырящимися пятнами смолы тут и там.
  
  Не было никаких признаков того, что здесь когда-то стоял гигантский ангар, в котором размещался приземлившийся флот шаттлов русских. Здесь погибли люди. Римо мог уловить слабый запах горелой свинины - только в нем были человеческие составляющие. Кто бы ни был сожжен, они не оставили после себя ни костей, ни каких-либо следов своей кончины, кроме едкого пара.
  
  Возвращаясь к вертолету, Римо сказал: "Вы знаете, на что это похоже?"
  
  "Что?" - спросил русский.
  
  "Как будто гигантское увеличительное стекло было сфокусировано прямо на этом месте".
  
  Полковник Рушенко рассмеялся при этой мысли.
  
  Чиун сказал: "И ты насмехаешься над солнечными драконами".
  
  "Ну, вот на что это похоже для меня", - сказал Римо.
  
  Вертолет доставил их в оперативное управление, где полковник Рушенко нашел казахского чиновника, который номинально контролировал объект. Фактически, это было совместное российско-казахское командование теперь, когда бывший Советский Союз оказался в неловком положении из-за того, что их главный космический центр находился в чужой стране.
  
  Российский представитель отказался принять запрос полковника Рушенко о предоставлении информации. Но казах был только рад сотрудничать с таким же гражданином Казахстана.
  
  Их провели в звуконепроницаемую комнату без окон, и полковник Рушенко что-то быстро заговорил, пока Чиун следил за обменом русским и казахским языками на предмет мрачных признаков надвигающегося предательства.
  
  Полковник Рушенко задавал все меньше и меньше вопросов по мере продолжения беседы. Однако он заметно побледнел.
  
  "Это невероятно", - сказал он, повернувшись к Римо.
  
  "Выкладывай".
  
  "По словам этого человека, полезная нагрузка "Бурана" была не российским или американским спутником, а полностью продуктом третьей страны".
  
  "В какой стране?"
  
  "Paraguay."
  
  ДОКТОР ГАРОЛЬД У. СМИТ кричал через более чем дюжину международных часовых поясов.
  
  "Что?"
  
  "Парагвай", - крикнул Римо.
  
  "Что ты сказал?"
  
  "Я сказал, что парагвайцы наняли русских, чтобы запустить эту штуку туда!"
  
  "Какая штука?"
  
  "Космическая штука!" Крикнул Римо.
  
  "Возможно, вам следует повторить набор", - услужливо предложил полковник Рушенко.
  
  "Мне потребовалось полтора часа, чтобы установить эту связь", - крикнул Римо в ответ. "Я придерживаюсь этого".
  
  "Придерживаешься чего?" Гарольд Смит закричал.
  
  Римо взревел: "Слушайте, Парагвай запустил эту штуку!"
  
  "Римо, ты распадаешься".
  
  "Это растопило советский челночный флот".
  
  Полковник Рушенко ностальгически улыбнулся промаху американца.
  
  Голос Смита стал пронзительным и гнусавым. "Что?"
  
  "Все шаттлы испарились".
  
  Ответ Гарольда Смита потонул в последовавшем грохоте канонады.
  
  Все взгляды устремились к ближайшему окну.
  
  К северу находилась паучья стартовая площадка, где большие ракеты "Энергия" поднимали флот "Буран" примерно раз в восемь лет.
  
  Портал стоял в столбе обжигающего света. Глазам было больно смотреть на это. В воздухе раздался глухой гул, затем свет, казалось, ушел обратно в небеса.
  
  На том месте, где он стоял, не было моста.
  
  Вместо этого была только сероватая дымка, которая выталкивалась наружу распространяющейся волной тепла.
  
  Даже через запечатанное окно они могли чувствовать волну жары, охватившую операционный корпус. Оконные стекла потрескивали в своих рамах.
  
  "Такого раньше никогда не случалось", - обеспокоенно сказал Римо.
  
  "Что вы говорите? Это произошло всего девяносто минут назад", - сказал Рушенко.
  
  "Это происходит дважды в одном и том же месте. Такого еще никогда не случалось дважды".
  
  Чиун позволил проблеску беспокойства коснуться своего морщинистого лица. "Это не самое подходящее место для нахождения. Дракон, кажется, особенно зол на нас", - произнес он нараспев.
  
  "Я не принимаю существование драконов", - храбро заявил полковник Рушенко.
  
  "Хотите верьте, хотите нет, но эта штука там, наверху, пытается уничтожить все следы Байконура", - сказал Римо.
  
  "Ленинск. И я согласен с тобой. Мы должны идти".
  
  Вертолет доставил их обратно на "Як". Экипаж вернулся в самолет, прячась в разных туалетах.
  
  Римо вывел их из машины и усадил на места, и они взмыли в небо, опережая третий раскаленный добела столб испепеляющего жара с неба. За этим последовал еще один оглушительный грохот, который потряс самолет.
  
  Из окон они могли видеть то, что осталось от разросшегося комплекса космодрома Байконур.
  
  Там было три черных пятна. Все одинакового размера. В шахматном порядке.
  
  "Почти заставляет поверить в разъяренных марсиан", - сказал Римо.
  
  "Возможно, они излагают какое-то послание", - сказал Чиун.
  
  "Слезь с этого".
  
  "Я только рад выбраться из этого", - фыркнул Чиун, когда "Як" с ревом набирал высоту и удалялся от дымящегося космодрома.
  
  Они смотрели в окно так долго, как только было возможно смотреть.
  
  Четвертого светового конуса не было. Никто не был разочарован.
  
  "Конечно, надеюсь, что Смит понял, о чем я говорил", - сказал Римо.
  
  "Кто такой Смит?" - непринужденно спросил полковник Рушенко. "Возможно, ваш мистер Уэверли?"
  
  "Напомни мне убить тебя позже", - сказал Римо.
  
  Полковник Рушенко утих. Но он сделал мысленную заметку об имени Смит. Вероятно, псевдоним. Но американцы были настолько изворотливы, что лучше было не сбрасывать со счетов ничего из того, что они говорили.
  
  Глава 31
  
  Уничтожение космодрома Байконур и российского флота шаттлов ударило по Кремлю со всей силой ядерного взрыва.
  
  В прежние времена это привело бы к высшей степени боевой готовности. Старые ракетные войска стратегического назначения были бы приведены в боевую готовность, их расчеты ракет SS-20 и "Тополь-М" заняли предстартовые позиции.
  
  Но это была постсоветская Россия.
  
  Потребовался час, чтобы первый отчет дошел до Кремля. Еще час, чтобы ввести руководство в курс дела. Третий - на споры по поводу ответа.
  
  К тому времени все, от президента России до его министра обороны, были основательно пьяны.
  
  "У нас должен быть кто-то, кого можно обвинить", - сказал президент, стукнув по столу своим массивным кулаком.
  
  "Америка!" - взревел советник.
  
  "Da. Америка".
  
  Итак, было решено, что виновата Америка.
  
  Затем в Ракетные войска стратегического назначения поступил призыв перейти в состояние максимальной боевой готовности и быть готовыми нанести ответный удар в любой момент.
  
  "На кого?" - хотел знать командующий генерал.
  
  "Кто еще? Америка!" - пьяно взревел министр обороны.
  
  "Но они нанесут ответный удар с подавляющей силой, уничтожив нас всех".
  
  Это обсуждалось на открытой линии, и единственной жертвой стала еще одна бутылка Stoli.
  
  "Вы верно подметили. Направьте часть средств и против Китая".
  
  "Да, генерал", - сглотнув, ответил командующий ракетными войсками стратегического назначения.
  
  Когда с этим было покончено, российское руководство вернулось к утоплению своих горестей. Где-то в это время кто-то вспомнил позвонить генерал-майору Станкевичу в ФСК.
  
  "Генерал Станкевич, я с сожалением сообщаю вам, что космодром Байконур был уничтожен тем же самым супероружием, которое дважды поражало Америку на этой неделе".
  
  "Тогда США не виноваты".
  
  "Ты ошибаешься. Больше никого нет".
  
  "Что?"
  
  "Винить больше некого, кроме США. У них есть технология. У нас ее нет. Ваша задача - доказать это".
  
  "Что, если это ложь?" - спросил Станкевич.
  
  "Докажи и это тоже. Но ты должен поторопиться. Судьба человечества и Родины зависит от того, узнаешь ли ты правду. Иди сейчас. Узнай кое-что. Собери факты. Немедленно доложи".
  
  И, к полному ужасу генерал-майора Станкевича, телефон отключился со слышимым щелчком. Никто не повесил трубку. Трубка просто выпала из пьяного кулака.
  
  Генерал тихо положил трубку сливочного цвета на свой конец провода и опустился в кресло.
  
  Ему предстояло принять самое трудное решение в своей жизни. И если он примет неправильное решение, человечество будет обречено.
  
  Очевидно, подумал он, открывая запертый нижний ящик своего стола, пришло время выпить.
  
  Глава 32
  
  Президент США получил отчет из Национального разведывательного управления Агентства национальной безопасности по телефону.
  
  "Сэр, похоже, что космодром Байконур был разрушен той же силой, которая уничтожила наш шаттл".
  
  "Тогда это не могут быть русские", - выпалил президент.
  
  "Сэр?"
  
  "Русские не стали бы нападать на свой собственный космический центр, не так ли?"
  
  "Это прыжок, на который мы в NRO не готовы пойти", - осторожно сказал директор NRO.
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Может быть отвлекающей тактикой".
  
  "Объясни".
  
  "Они поразили две наши цели, затем нанесли удар по Байконуру, чтобы сбить нас со следа".
  
  "Но их собственный космический центр?" недоверчиво спросил президент.
  
  "Почему бы и нет? За исключением "Мира", российская космическая программа практически прекратила свое существование".
  
  "Космонавты на "Мире" не смогут вернуться домой, если там не будет места для запуска их союзных кораблей", - утверждал исполнительный директор.
  
  "У них все еще есть Крунишев".
  
  "Разве он не умер давным-давно?"
  
  "Вы думаете о Хрущеве, господин президент. Я имел в виду космический центр имени Крунишева".
  
  "О, точно".
  
  "Возможно, космонавты "Мира" выполняют самоубийственную миссию", - продолжил директор NRO. "Если они никогда не вернутся на Землю, они не смогут рассказать, что им известно об операции".
  
  "Я на это не куплюсь", - отрезал президент.
  
  "Мы сообщаем только о том, что обнаруживают наши спутники, господин Президент".
  
  Президент позвонил Гарольду Смиту с новостями. Смит внимательно выслушал, затем сказал: "Мои люди были на Байконуре, когда это произошло", - сказал Смит.
  
  "И ты не сказал мне первому! Я должен был услышать это от NRO?"
  
  "Я не хотел провоцировать кризис", - спокойно объяснил Смит.
  
  "Это уже кризис!"
  
  "Теперь, когда вы официально проинформированы, да, это так. Ваши советники пытаются убедить вас, что это российское супероружие".
  
  "Это могло быть".
  
  "Их коллеги в Кремле, несомненно, говорят вашему российскому коллеге, что это США. супероружие".
  
  "Смешно!"
  
  "Обе теории нелепы. Но две нации так привыкли обвинять друг друга, что все, что потребуется для начала глобального противостояния, - это один человек, отдающий приказ о запуске ".
  
  "Боже мой! Могли ли Советы делать это сейчас?"
  
  "Вероятно. И они больше не Советы".
  
  "Но они все еще Большая Медведица Севера. И это значит, что мне лучше ввести NORAD в курс дела".
  
  Лимонный голос Гарольда Смита звучал смиренно. "Вы бы пренебрегли своим долгом, если бы не сделали этого, господин президент".
  
  Хриплый от природы голос главы исполнительной власти превратился в скрипучий. "Когда я принимал присягу при вступлении в должность, я поблагодарил свою счастливую звезду за то, что я стал президентом в период после окончания холодной войны".
  
  "Нет эпох, которые не были бы опасными, господин Президент".
  
  "Держи меня в курсе. На этот раз я серьезно. Я должен сделать болезненный звонок".
  
  "Удачи, господин президент", - сказал Гарольд Смит.
  
  В ТЕЧЕНИЕ ЧАСА ядерный арсенал Америки был приведен в наивысшую степень готовности: Defcon One.
  
  Это не ускользнуло от внимания Кремля, который затем приказал своим ракетным войскам стратегического назначения перейти в следующее состояние готовности. Высокий красный.
  
  Когда ему сообщили, что не было более высокого или более красного состояния готовности, чем то, в котором они уже находились, президент России рыгнул и сказал: "Я свяжусь с вами по этому затруднительному положению ...."
  
  А планета Земля продолжала вращаться, в то время как вокруг нее вращался закрытый шар из материала невидимого цвета, ожидающий следующего сигнала от своего неизвестного хозяина.
  
  Глава 33
  
  Когда они приземлились в московском аэропорту Шереметьево II, Римо Уильямс сказал полковнику Радомиру Рушенко: "Заправьте эту штуковину и приготовьте ее".
  
  "Готов к чему?"
  
  "Полет обратно в Штаты".
  
  "Вы возвращаетесь в Штаты? Это невозможно. Это не будет разрешено".
  
  "Ты - наша страховка на то, что так и будет", - предупредил Римо, вставая со своего места.
  
  Мастер Синанджу сопровождал полковника Рушенко, чтобы договориться, пока Римо вводил копейки в телефон-автомат в аэропорту. После получасовых попыток ему не удалось дозвониться до Америки.
  
  Вернувшись к самолету, он сообщил Чиуну об этом печальном факте.
  
  "Мы будем звонить из города, где есть работающий телефон", - сказал Чиун, с несчастным видом глядя на полковника Рушенко.
  
  "Нам никогда не следовало становиться друзьями", - сокрушался Рушенко. "Когда мы были врагами, у нас была мотивация. Наши телефоны работали. Наших армий боялись, а нашей космической программе завидовал весь мир ".
  
  "Коммунистический мир", - сказал Римо.
  
  "Весь мир".
  
  "Кто летал на Луну, а кто нет?" - возразил Римо.
  
  "Луна - всего лишь скала. Мы смотрели на Марс".
  
  "Почему Марс?"
  
  "Это Красная планета, не так ли?"
  
  "Нет", - вмешался Чиун. "На моем языке это Хва-Сон, Огненная планета".
  
  Полковник Рушенко пожал плечами. "Это одно и то же. Я могу сказать вам это сейчас, потому что скоро может наступить конец света, и если этого не произойдет, русские все равно не отправятся на Марс без космических аппаратов. Но когда США добились высадки на Луну, был разработан двадцатилетний план по передаче Марса СССР. Это было бы окончательным выражением советского технологического превосходства. Любой может приземлиться на бесплодной Луне всего в трех днях пути. Но Марс, это настоящая планета. Мы бы захватили его, контролировали космические высоты и издевались над вами из-за его красного великолепия ".
  
  "Что случилось с этим двадцатилетним планом?" - спросил Чиун.
  
  Рушенко пожал плечами. "То, что происходит всегда. Квоты не были достигнуты, и это стало тридцатилетним планом, сорокалетним и так далее, пока о нем не забыли".
  
  "Ты тоже можешь получить Марс. Меня тошнит от Марса", - прорычал Римо.
  
  "Теперь никто не полетит на Марс. Жаль. Все наши мечты превратились в ржавчину и пыль. Твои так же, как и мои".
  
  "Прибереги это для похорон", - сказал Римо.
  
  "Чья?"
  
  "Твоя, если ты не уйдешь от темы".
  
  Полковник Рушенко утих. "Як" взлетел, направляясь на запад, в Европу, к первой заправочной станции, где был рабочий телефон.
  
  Глава 34
  
  Доктор Космо Пэган был в своей стихии. Для одних этой стихией была земля. Для других - небо. Третьи - мировые океаны.
  
  Элементом Cosmo Pagan были не что иное, как средства массовой информации.
  
  Телефоны звонили не переставая. Казалось, никого не волновало, что он выдвигал запутанные и противоречивые теории странных событий, которые беспокоили голубую землю.
  
  Это, конечно, не имело значения для Cosmo Pagan. В наши дни люди читают только одну газету в день - если что. И они смотрели только один выпуск новостей в день. Поскольку большинство людей были существами привычки, они придерживались того, что им нравилось.
  
  Таким образом, Cosmo Pagan одновременно информировал читателей газет и телезрителей о том, что необъяснимые события, доминирующие в заголовках газет, были прямым следствием разрушения озонового слоя, случайных ударов астероидов и возможного воздействия кометных фрагментов от доселе неоткрытой невидимой кометы, проходящей мимо Земли.
  
  Теория о кометах, похоже, получила наибольшее распространение. По крайней мере, Пэган получила больше всего запросов СМИ рассказать миру об опасностях пролетающих комет.
  
  Ему звонили и другие. Миллион предложений лекций. Куча предложений новых книг. PBS тоже была на взводе. Они хотели сделать специальный выпуск о жизни на других планетах. Это была любимая тема Космо Пэгана. Он стал экзобиологом главным образом потому, что, пока не появилось доказательств существования реальной внеземной жизни, он мог просто выдумывать всякую чушь. Ему даже не нужны были факты.
  
  Космо принял все предложения. Кроме одного.
  
  "Доктор Пэган", - спросил встревоженный мужчина. "Я не могу назвать себя или своего работодателя, но мы ищем человека, похожего на вас. Вы были бы нашим штатным консультантом и представителем компании".
  
  Космо Пэгану не нужно было знать "кто" или "что". У него была только одна забота. "Сколько?"
  
  "Миллион в год".
  
  "Мне нравится этот номер! Это сделка".
  
  "Отлично", - произнес голос с внезапным облегчением. "Но поймите, это будет эксклюзив. Вы не могли бы публично выступать ни по одному вопросу в вашей области. Фактически, мы настаиваем на том, чтобы вы немедленно прекратили все публичные заявления на любую тему до тех пор, пока не будет составлен контракт. Особенно эти разговоры об астероидах и озоне ".
  
  "Об этом не может быть и речи. Я не делаю эксклюзивов. До свидания "
  
  Мужчина продолжал перезванивать, повышая свое предложение. Но Космо Пэган не был дураком. Если его лицо не было на виду у публики, у него не было публики. Нет публики - нет рекламы. Никакой рекламы, никакой карьеры. Он перестал отвечать на звонки безымянного человека и занялся серьезным делом информирования своей публики.
  
  На этот раз Пэган попросил, чтобы его жена Венера взяла у него интервью для CNN. Фактически, он потребовал этого. Последний парень задавал трудные вопросы. И поскольку Венера Пэган все еще выглядела довольно привлекательно для своего возраста, было приятно время от времени демонстрировать ее.
  
  Интервью проводилось в его частной обсерватории с помощью спутникового подключения. Таким образом, он сократил расходы на дорогу.
  
  "Доктор Пэган..."
  
  "Зовите меня Космо. В конце концов, мы человек и спутник".
  
  Венера Пэган улыбнулась с профессиональным хладнокровием. "На ваш взгляд, опасны ли кометы?"
  
  "Когда в 1910 году появился Галлей, многие люди так и думали. Они устраивали вечеринки в честь конца света и кометы. Спектрографический анализ состава кометы показал наличие следов цианогенного газа, и некоторое время люди беспокоились, что наша планета погибнет от отравления газом, когда она пройдет через хвост Галлея. Продажи противогазов резко возросли. Но долгопериодические кометы, такие как Галлея и Хейла-Боппа, не приближаются к Земле в пространственном отношении ".
  
  Это было в середине его диссертации, когда были переданы первые спутниковые снимки катастрофы на космодроме Байконур. Предполагалось, что это военная тайна. Но в мире после холодной войны коммерческие спутники имели те же глобальные обзоры, что и спутники-шпионы. Короткую войну за снимки выиграла CNN. Фотографии были срочно отправлены в горячую студию в середине трансляции.
  
  "Доктор Пэган. Я имею в виду, Космо".
  
  "Зови меня милая, ангел".
  
  "Нам только что передали спутниковые снимки космодрома Байконур в российском Казахстане. Он выжжен в трех местах. Эти изображения напоминают спутниковые фотографии, которые мы видели на Биопузыре и катастрофах Reliant. Можете ли вы пролить какой-либо свет на это последнее событие?"
  
  Доктор Пэган принял фотографии, которые также транслировались в виде плавающей графической вставки рядом с его головой. Он очень быстро побледнел.
  
  "Возможно, я ошибаюсь, - сказал он, - но, похоже, есть три места столкновения - если это то, что они собой представляют, - что наводит меня на мысль об осколках кометы. Астероиды не путешествуют стаями".
  
  "Здесь, в США, не было найдено фрагментов кометы", - осторожно прощупала Венера.
  
  "Возможно, мы наблюдаем явление осколков кометы. Поймите, что Земля всегда вращается. Как это было в случае с Юпитером, когда эти осколки упали. Хотя они вошли в атмосферу Юпитера по прямой, они ударились о поверхность планеты цепочкой, потому что Юпитер перемещался между каждым ударом. Недавно была обнаружена аналогичная цепочка из восьми древних ударных кратеров в Равнинных штатах. Теперь они превратились в озера ".
  
  "Если это осколки кометы, падающие на землю, могут ли другие осколки сейчас лететь к нам?"
  
  "Да", - с несчастным видом признал доктор Пэган, - "они могли. И никто не знает, на что они могли повлиять. Даже на меня".
  
  Он выглядел больным при одной мысли об этом, и его страх не ускользнул от американской общественности, которую он пытался успокоить.
  
  "Знаете ли вы, что количество ученых, сканирующих небеса в поисках смертоносных астероидов, примерно равно численности персонала ресторана McDonald's?" добавил он с тревогой в голосе.
  
  В ФОЛКРОФТЕ доктор Гарольд У. Смит был сбит с толку. Он действовал на одних нервах и Маалоксе, когда боролся с угрозой, которая, казалось, теперь была направлена на космические программы двух стран.
  
  Он сказал президенту, что третий удар укажет на закономерность. Так и было. Тот, который наводил на мысль о конкурирующей космической державе.
  
  Остались японцы, французы и китайцы. Из всех возможных вариантов китайцы казались наиболее вероятными виновниками. Но технология - какой бы она ни была - казалась за пределами возможностей Китая. Это, в свою очередь, навело Смита на мысль о японцах. Они работали над собственной программой космических челноков. Первый испытательный полет закончился тем, что прототип HYFLEX затонул в Японском море. Возможно, что этот сбой заставил Nippon Space обратиться за помощью к российскому шаттловому флоту.
  
  Но каковы были бы их мотивы для нападения на США?
  
  Смит пересматривал участие французской Арианы, когда Римо позвонил из Будапешта с возможным ответом.
  
  "Вы уже изучили дело о Парагвае?" спросил он.
  
  "Какая парагвайская штука?" возразил Смит.
  
  "Люди на Байконуре сказали нам, что парагвайская компания наняла тот последний рейс российского шаттла".
  
  "Paraguay?"
  
  "Хочешь, я произнесу это по буквам?" - спросил Римо.
  
  "Нет, и почему ты кричишь?"
  
  "Привычка", - сказал Римо, понизив голос. "Компания называется "Парасоль". Одно слово. Заглавная "П", как в "Парагвае". Заглавная "С-о-л". Это все, что я знаю ".
  
  Смит набросился на клавиатуру. "Сейчас я изучаю это".
  
  Голос Римо приобрел благоговейные нотки. "Смитти, мы были на эпицентре, когда эта штука ударила три раза".
  
  "Что ты видел?"
  
  "Жаркое время. Выглядело так, будто гигантское увеличительное стекло выжгло землю".
  
  Смит сделал паузу. "Вы думаете, это было солнечное излучение?"
  
  "Мы видели солнечного пса до того, как он нанес удар".
  
  "Солнечная..." - сказал Смит.
  
  "Тебе что-нибудь говорит?"
  
  "Прорыв в солнечной энергетике мог бы объяснить такую вещь. Экстремальное концентрированное тепло. Относительно компактные размеры орбитального устройства. Если бы он получал энергию от солнца, ему почти не потребовалось бы бортового питания ".
  
  "Я ставлю на солнечную энергию".
  
  На экране Смита появился блок данных.
  
  "У меня есть кое-что на ParaSol", - сказал он.
  
  "Что там написано?"
  
  Голос Гарольда Смита понизился. "Данные на испанском. Мне нужно будет их перевести".
  
  "Приступай к этому".
  
  "Не вешайте трубку, пожалуйста", - ответил Смит, пытаясь печатать, прижимая синюю трубку к плечу и правой руке. Его очки без оправы сползли с аристократического носа, и он что-то неправильно нажал, стерев весь экран.
  
  "Черт".
  
  "Что теперь?" - спросил Римо. "Мне скоро нужно отправляться. Они почти закончили заправку "Яка"."
  
  "Где ваша следующая остановка для дозаправки?"
  
  "Везде, где они позволят нам сесть. Мы не привередливы".
  
  "Позвони мне оттуда".
  
  "Будет сделано", - сказал Римо, вешая трубку.
  
  Смит приступил к восстановлению данных. В середине автоматического перевода его система предупредила его о другой важной трансляции. Она включилась автоматически, как и запрограммировал Смит.
  
  Он обнаружил, что наблюдает за доктором Космо Пэганом, читающим нации лекцию о кометах.
  
  "Все кометы происходят из звездного чуда, называемого Облаком Оорта, далеко за пределами нашей солнечной системы. Гравитационное притяжение нашего Солнца притягивает их к нему, и они уносятся обратно в глубокий космос. Когда они приближаются к светилу дня, давление солнечных ветров на эти грязные снежки - как мы, астрономы, любим их классифицировать - создает длинный призрачный хвост, который так чудесно созерцать. Хвост Хейла-Боппа обещает стать самым впечатляющим за столетие, как только он пробудится от солнечного сна. Мы живем в очень интересные времена, с галактической точки зрения, когда все эти объекты, сближающиеся с Землей, пролетают мимо и падают на Землю ".
  
  Смит выходил из системы, когда камера переключилась на женщину, берущую интервью у Пэган.
  
  Она была привлекательной брюнеткой лет сорока. Но мутные серые глаза Смит были устремлены не на ее лицо, а на идентификационный номер в нижней части экрана.
  
  На ней было написано "Венера Манго-язычница".
  
  Название Venus Mango прозвенело четким звоночком в мозгу Смита-стальной ловушки. Вернувшись в свою систему, он ввел имя и нажал Поиск.
  
  Он получил ответ немедленно. Имя Венера Манго несколько раз всплывало в телефонных записях директора BioBubble Амоса Буллы. Все входящие звонки. Исходящих не было. Много звонков за четыре года.
  
  Смит точным движением пальца вызвал файл. Звонки возвращались к тому времени, когда Биобаббл превратился из прототипа марсианской колонии в ее более позднее воплощение, посвященное экологическим исследованиям. Точно.
  
  Более ранний поиск Смита показал, что Венера Манго была научным корреспондентом CNN. Этот простой факт исключил ее из числа возможных спонсоров BioBubble. Журналисты обычно не являются богатыми людьми.
  
  Нахмурившись, Смит понял, что был слишком поспешен в своих суждениях. Он не копал достаточно глубоко, чтобы узнать, что Венера Манго была последней женой доктора Космо Пагана.
  
  Воодушевленный своим открытием, Смит отправился на поиски финансовых записей доктора Пагана.
  
  Он нашел множество банковских счетов, на одном из которых были крупные банковские переводы, связанные со сменой владельца BioBubble. Все на BioBubble Inc. Имя учетной записи было Ruber Mavors Limited. Красный Марс.
  
  "Доктор Космо Пэган теперь контролирует БиоПузырь", - сказал Гарольд Смит голосом абсолютной уверенности.
  
  Он перезвонил на репортаж CNN.
  
  Доктор Пэган говорил: "Конечно, я пока не исключаю появления плавающей озоновой дыры. Я экзобиолог, а не пророк. Что касается марсианской теории, я к ней неравнодушен, потому что мне нравится верить, что если бы марсиане существовали, они были бы дружелюбны по отношению к нам, землянам. Разве мы не переживаем тот же экологический кризис, который опустошил их прекрасный мир эоны назад?"
  
  Пэган улыбнулся, как влюбленный мужчина.
  
  "Тем не менее, вы никогда не сможете сказать наверняка. В интересах охвата всех перестановок я хотел бы поделиться некоторыми интересными марсианскими мелочами, если позволите. Советы были первыми, кто попытался совершить мягкую посадку зонда на Марсе. Их космические аппараты "Марс-3" и "Марс-6" таинственным образом прекратили передачу данных перед приземлением на марсианском ландшафте. Никто не знает почему. В то время некоторые думали, что виноваты озорные марсиане. Viking I передал фотографии марсианского валуна, на котором, казалось, была высечена римская буква B. С тех пор мы сделали несколько очень загадочных снимков, включая пирамиды и то, что выглядело как огромное каменное лицо Сфинкса, холодно взирающее на нас с голой поверхности Марса ".
  
  "Ты сама веришь в марсиан, милая?"
  
  "Если на Красной планете есть разумные существа, - торжественно произнес Космо Пэган, - то они, возможно, были загнаны под землю каким-то великим катаклизмом, таким как удар астероида или истощение их собственного озонового щита. И эти таинственные буквы, о которых сообщают в небе, могут быть дружеским предупреждением для нас, землян. В скором времени мы должны подняться туда и выяснить ".
  
  "Он пытается сбить Америку с пути", - сказал Смит. "И что бы он ни задумал, это подталкивает планету к ядерной конфронтации. А этот дурак даже не подозревает об этом".
  
  Смит досмотрел фрагмент до самого конца, жалея, что не может заехать своим костлявым кулаком в ухмыляющееся лицо Пэган.
  
  Обычно он не был подвержен таким бурным порывам, но он ничего не мог поделать, пока Римо снова не зарегистрировался.
  
  Появилась одна положительная вещь. Теперь у него было направление, в котором можно направить свой Разрушитель. И цель.
  
  Глава 35
  
  Над Парижем им было отказано в разрешении на посадку, и пока они слонялись над международным аэропортом Орли, французские истребители Mirage преследовали их.
  
  Мадрид не принял бы их.
  
  Как и Лиссабон.
  
  Наконец, в качестве гуманитарного жеста британцы разрешили российскому Як-90 приземлиться в лондонском аэропорту Гатвик.
  
  Шасси коснулись асфальта как раз в тот момент, когда остыли истощенные топливом двигатели. Они остановились без двигателя и были мгновенно окружены первоклассными коммандос SAS и получили приказ эвакуироваться из самолета, поскольку все они были задержаны короной.
  
  Эта перспектива значительно подняла упавший дух полковника Рушенко. "Вы слышите? Нас задерживают!"
  
  "Не думай, что это не значит, что ты не отправишься на кладбище истории", - предупредил Римо.
  
  "Если вы убьете меня здесь, вы будете арестованы за преступление, караемое смертной казнью на британской земле. Я ничего вам не сделал".
  
  "Вы приказали нас ликвидировать", - напомнил Чиун, глядя на машины скорой помощи, за которыми притаились солдаты SAS в темных беретах, со "Стерлингами" и плоскими пистолетами.
  
  "Вы знали, что у британцев есть очень секретное агентство под названием "Источник"?" Предложил Рушенко.
  
  "Они не могут вдеть нитку в иголку, не уколовшись", - пренебрежительно сказал Римо.
  
  "О. Ты действительно знал..."
  
  "Годами".
  
  "Как называется ваше секретное агентство?"
  
  "Это никак не называется. У этого нет названия".
  
  "Это очень умное агентство. Жаль только, что я не осознал этот вариант раньше, тогда вы бы никогда меня не нашли".
  
  Римо переходил от окна к окну, выглядывая наружу поверх каждого крыла. Танки "Челленджер" теперь блокировали нос и хвост "Яка", так что он не мог двигаться ни в каком направлении.
  
  "Я не сойду с этого самолета", - сказал Римо, оценив ситуацию.
  
  "Кто-то должен сказать этим кретинам, что нам поручено спасти мир", - сказал Чиун.
  
  "И это тоже", - сказал Римо. "Но я подумал, что, как только мы покинем этот самолет, единственный путь домой - на другом самолете. Один со стюардессами. Я не собираюсь проходить через это снова ".
  
  "Что не так со стюардессами?" - спросил полковник Рушенко.
  
  "Прямо сейчас они проходят через определенную фазу".
  
  "Фаза?"
  
  "Они хотят нажать на мои кнопки".
  
  "Это очень своеобразная фаза".
  
  Римо и Чиун прижались друг к другу, и когда они вернулись на место, где полковник Рушенко скорчился, чтобы его голова не была мишенью для стрелков SAS, Римо объявил: "Вы сдаетесь".
  
  "Меня не убьют?"
  
  "Это между вами и британцами. Вы сдаетесь, берете вину на себя и говорите британцам все, что им нужно услышать, чтобы они позволили нам лететь дальше".
  
  "Что я мог бы им сказать такого, что убедило бы их сделать это?" Рушенко размышлял вслух.
  
  Римо указал большим пальцем на мастера синанджу, стоявшего позади него с довольным выражением лица.
  
  "Что он пассажир".
  
  "Понятно", - сказал полковник Рушенко. "Конечно, британцы знают, что Мастер синанджу работает на Америку. Это вполне может произвести впечатление на этих людей, на которых нелегко произвести впечатление".
  
  Чиун тонко улыбнулся. "Это была моя идея. Ибо сказано, что высочайший мастер - это тот, кому не нужно сражаться".
  
  "Это блестящее решение", - сказал Рушенко с видимым облегчением.
  
  "Ты говоришь это только потому, что думаешь, что будешь жить", - сказал Римо.
  
  "Британцы не убьют меня, ибо я напомню им, что мы теперь идеологические друзья".
  
  "Ты можешь говорить им все, что пожелаешь", - сказал Чиун, отступая в сторону, чтобы русский мог проскользнуть к главному выходу.
  
  Римо хлопнул полковника Рушенко по спине между лопатками с такой силой, что у Рушенко перехватило дыхание. Ему пришлось ухватиться за перила воздушной лестницы, спускаясь вниз. Ему удалось добраться до земли с высоко поднятыми руками, пока он ждал, когда на него набросятся коммандос SAS.
  
  Что они и сделали с типичной британской сдержанностью. Они швырнули его на асфальт, выбив передний зуб. Его руки были заломлены за спину, на него надели наручники и оттащили в тень бронированной БМП.
  
  Там он поддался допросу так быстро, что ему не поверили.
  
  "Я говорю вам, что нахожусь в компании Мастера синанджу, который работает на Америку, как, я знаю, вам известно".
  
  "Правдоподобная история", - отрезал усатый майор SAS.
  
  "Это правда".
  
  Было принято решение штурмовать самолет. Четверо коммандос. Они поднялись по воздушному трапу, остановились у двери кабины, которая все еще была открыта, и бросили светошумовые гранаты.
  
  Они открыли огонь.
  
  И они вылетели оттуда, без оружия и в своих праздничных костюмах, чтобы снова упасть на землю в полном унижении.
  
  "Я сказал вам, что говорил правду", - сказал полковник Рушенко после того, как коммандос были доставлены на бронированной машине. "Теперь вы мне верите?"
  
  Майор SAS неохотно подчинился. Бакам было приказано покинуть взлетно-посадочную полосу, и Як был заправлен.
  
  Она вернулась в небо примерно в то время, когда полковник Рушенко испустил вздох облегчения, который продолжался, к его растущему удивлению. По какой-то причине он не мог перестать выдыхать. Он почувствовал головокружение. В глазах потемнело.
  
  К тому времени, когда его похитители поняли, что он скончался от сердечной недостаточности, никто уже ничего не мог для него сделать. Он был совершенно посиневшим. А затем совершенно мертвым. Вполне.
  
  Над АТЛАНТИКОЙ Римо щелкнул пальцами.
  
  "Забыл позвонить Смиту".
  
  "Император Смит может подождать. Его сердце порадуется, что мы вернулись, чтобы защитить его осажденные берега".
  
  "Надеюсь, он откопал что-нибудь полезное, или мы проделали долгий путь впустую".
  
  "Оракулы Смита почти непогрешимы".
  
  "Говоря о неудаче, полковник Рушенко сейчас должен быть кормом для червей".
  
  "Если вы правильно нанесли удар Отсроченного мира ..."
  
  "Прямо между лопаток. Он никогда не узнает, что его прикончило".
  
  "Так ему и надо за то, что он приказал убить меня", - фыркнул Чиун. "Это было необдуманно, не говоря уже о безрассудстве".
  
  "Разбуди меня, когда мы будем на земле". И Римо отправился на столь необходимый отдых.
  
  Где-то над темной Атлантикой он проснулся и обнаружил, что Мастер Синанджу смотрит в ночное небо.
  
  "Созерцаешь звезды?" спросил он.
  
  "Я наблюдаю за солнечным драконом".
  
  "Не стесняйся".
  
  "Солнечные драконы и звезды-стрелы - предвестники катастрофы, Римо".
  
  "Покажите мне время, когда не было катастроф. Кометы не влияют на события на земле. Это так же запутанно, как астрология".
  
  "Сказано как истинная Дева", - фыркнул Чиун. Его нос был прижат к стеклу, а карие глаза изучали.
  
  Тонкая полоска света на фоне ночи заставила его глаза открыться. Затем они угасли.
  
  "Что это было?" - спросил Римо.
  
  "Всего лишь навозная звезда".
  
  "Что?"
  
  "Вы бы назвали это метеоритом".
  
  "Почему ее называют навозной звездой?"
  
  "Потому что корейцам известно, что так называемые метеориты - это всего лишь падающий мусор настоящих звезд. И не путать с солнечными драконами".
  
  "Корейская астрономия звучит так же странно, как и астрология ..."
  
  "Ты будешь говорить по-другому, если столкнешься с солнечным драконом".
  
  "Никогда не случится".
  
  Глаза Чиуна стали задумчивыми. "Римо, ты спросил меня, были ли какие-нибудь легенды, связанные с правлением мастера Салбьола. Была одна".
  
  "Я слушаю".
  
  "Было предсказано, что когда солнечный дракон вернется в следующий раз, Тогдашний Мастер поднимется в Пустоту, чтобы сразиться с устрашающим зверем".
  
  "Правящий Хозяин или просто Хозяин?" - спросил Римо.
  
  "Пророчество опустило это условие. Но, очевидно, Салбиол должен был означать Правящего Повелителя. Потому что он более важный из двух".
  
  "Так ты думаешь, что собираешься подняться в Пустоту, чтобы сразиться с кометой?" сказал Римо.
  
  "Солнечный дракон. Но это не то, что меня беспокоит. Ибо те, кто попадает в Пустоту, как ты знаешь, не возвращаются к живым". Голос Чиуна звучал глухо. "Римо, я еще не готов умереть".
  
  "Как Салбиол пришел к этому предсказанию?"
  
  "Как еще? Сверяясь со звездами".
  
  Римо фыркнул. "Если корейская астрология чем-то похожа на корейскую астрономию, вам не о чем беспокоиться".
  
  Голос Чиуна понизился. "Ты ошибаешься. Ибо я почувствовал горячее дыхание солнечного дракона, и вы тоже это почувствовали, - сказал Мастер Синанджу, отходя в заднюю часть каюты, чтобы побыть наедине со своими невысказанными мыслями.
  
  Римо оставил его в покое. Он полагал, что они оба перейдут этот мост, когда он им представится.
  
  Глава 36
  
  В нервном центре космической трассы в Шайенн Маунтин, штат Колорадо, все взгляды, электронные или иные, были прикованы к объекту 617, который только что приближался с Северного полюса по своей периодической полярной траектории.
  
  На этот раз его орбита пройдет над Западной Европой. Его последние две орбиты охватывали плоское сердце азиатских республик на восточном фланге России, где у SPACETRACK не было наземных камер, а у НАТО не было глаз.
  
  Когда объект 617 приближался к Франции, его радиолокационная сигнатура резко изменилась.
  
  "Майор, он движется", - сказал специалист по радару.
  
  Любой глаз, который не был прикован к объекту 617, теперь переместился, чтобы отследить его на гигантском проекционном экране с проекцией орбиты Земли в Меркаторе. Было отображено и учтено более восьми тысяч объектов размером от одного ярда до космического мусора размером с горошину, каждый из которых помечен зеленым идентификационным номером. Объекту 617 был присвоен наивысший приоритет, и его индикатор на радаре мигал красным.
  
  Среди моря фосфорно-зеленых объектов он выделялся, как налитый кровью глаз.
  
  Объект 617 менял положение. Его траектория вела к Восточному побережью США.
  
  "Эта штука маневренная", - прорычал майор.
  
  "Он также входит в зону обнаружения GEODES, сэр".
  
  GEODSS была резервной камерой наземной сети радаров SPACETRACK. Подключившись к выделенной линии, майор позвонил своему коллеге в GEODES.
  
  "Посмотри, сможешь ли ты захватить это", - сказал майор SPACTRACK майору GEODSS.
  
  "Будет сделано, майор".
  
  В штаб-квартире GEODSS работали защищенные международные телефонные линии, пока не поступило сообщение.
  
  "Это у Финляндии, майор. Сейчас поступает картинка".
  
  У GEODSS был свой собственный гигантский экран, и на нем отображался таинственный орбитальный объект, перемещающийся над Атлантикой.
  
  "Пройдет ли он над континентальной частью США?" - рявкнул майор ЖЕОДЕС.
  
  Техник покачал головой. "Не на этой орбите. Но на следующей, наверняка".
  
  "Как долго?"
  
  "Дайте ему девяносто минут".
  
  "Я должен сказать президенту", - сказал майор геодезии, хватая другую специальную линию, пластиковые контуры которой казались скользкими под его вспотевшей ладонью.
  
  ЗВОНОК ОТ GEODSS не поступил напрямую в Белый дом. Он должен был пройти по каналам. Через двадцать минут генерал ВВС в Пентагоне сообщил об этом министру ВВС, который позвонил министру обороны, который передал разведданные лично президенту. Преодоление пробок в округе Колумбия отняло еще двадцать драгоценных минут.
  
  Президент тяжело опустился в свое кресло в Овальном кабинете по окончании мрачной речи министра обороны.
  
  "Пройдет ли это над Вашингтоном?" прохрипел он.
  
  "Это возможно".
  
  "Мы уже знаем, что это такое?"
  
  "Нет. Это просто темный шар. Но при его нынешней орбитальной ориентации мы можем видеть только его обращенную к Земле сторону".
  
  "Нам придется сбить его", - сказал Президент. "Мы не можем ждать, когда он нанесет новый удар. Мы должны сбить его".
  
  "Мы не можем", - отрезал министр обороны.
  
  "Что значит "не могу"?"
  
  "Не без того, чтобы не начать войну с русскими".
  
  "Если это российский спутник, то война уже началась".
  
  "Мы этого не знаем".
  
  "Если это не русские, то почему их это должно волновать?"
  
  У министра обороны было лицо человека, который обнаружил себя запертым в безвыходном положении.
  
  "Технология существует. У нас есть противоспутниковая ракета, которую можно настроить для запуска с высоко летящего F-15. Или, может быть, это F-16. Нам просто нужно прикрепить специальную пусковую установку. Но размещение оружия в космосе конкретно запрещено договором СНВ ".
  
  "Это так?"
  
  "Абсолютно. Русские являются соавторами этого договора. Если мы его нарушим, весь космос может быть милитаризован. И, учитывая зыбучие геополитические пески там, не думайте, что нет своры кремлевских сторонников жесткой линии, которые были бы только рады начать новую гонку вооружений в космосе ".
  
  "Может быть, это все", - выдохнул Президент.
  
  "Сэр?"
  
  "Может быть, они хотят спровоцировать нас на атаку на этот спутник судного дня. Заставить нас нарушить СНВ, чтобы они могли милитаризировать космос".
  
  "Это теория ...."
  
  Президент обхватил свою седеющую голову руками и опустил ее в агонии. "Все, что у нас есть, это теории. И часы судного дня тикают. Что, если они собираются напасть на Вашингтон?"
  
  "Если это так, то мы здесь легкая добыча. У нас нет защиты, кроме упреждающего удара". Министр обороны сделал паузу и хриплым от сдерживаемых эмоций голосом спросил: "Господин Президент, вы отдаете приказ о нанесении такого удара в это время?"
  
  Президент Соединенных Штатов очень долго смотрел на свое собственное ошеломленное отражение в поверхности стола, прежде чем открыл рот, чтобы ответить.
  
  В Москве генерал-майор Иена Станкевич из ФСК допил свой третий стакан водки и позвонил своей секретарше.
  
  "Принесите мне Космический секретный файл. Немедленно".
  
  Затем он выпил еще одну порцию крепкой водки. Он намеревался выпить как можно больше водки за те несколько коротких часов, которые остались у него и всего мира, чтобы наслаждаться.
  
  Глава 37
  
  Ла Гуардия не взяла бы Як-90. Как и международный аэропорт Кеннеди.
  
  "Отклоняйся на Бостон", - сказал Римо нервничающему русскому пилоту.
  
  "У нас едва хватает топлива, чтобы добраться до Бостона", - запротестовал он.
  
  "Идеально".
  
  "Почему этот идеальный, сумасшедший?"
  
  "Как только вы скажете им, что у нас кончилось топливо, они должны будут позволить нам приземлиться", - объяснил Римо.
  
  "Они могли бы заставить нас кружить, пока мы не разобьемся".
  
  "Вы думаете об ответе России. Это Америка".
  
  Они кружили над международным аэропортом Логан, казалось, целую вечность.
  
  "Смотри, Римо, вот и наш дом!" Чиун пискнул.
  
  Римо выглянул в окно. Внизу, под затянутым тучами небом, Куинси-Бей казался серым и плоским.
  
  "Я этого не вижу", - сказал Римо, на самом деле не желая.
  
  "Видишь тот самый голубой дом?"
  
  "Как я мог это пропустить? Это "Супермен блю".
  
  "Следуйте по извилистой дороге на север".
  
  Римо так и сделал. И там был каменный монстр, которого Чуин окрестил замком Синанджу.
  
  "Жаль, что мы не можем выпрыгнуть с парашютом", - сказал он.
  
  "У нас скоро закончится топливо", - заметил Чиун.
  
  Двигатель номер два заглох именно в этот момент.
  
  Римо бросился к хижине. "Что происходит?"
  
  "У нас кончилось топливо", - доложил пилот.
  
  "Ты должен был сообщить в башню до того, как мы выбежали, а не после".
  
  "У меня кружится голова от всего этого кружения. Я забыл".
  
  "Ты можешь посадить нас нормально?"
  
  "Если другой двигатель не заглохнет".
  
  В следующий момент это произошло.
  
  "Что мне теперь делать?" - простонал пилот.
  
  "Может ли эта хромая утка проскользнуть внутрь?"
  
  "Это реактивный самолет. Он скользит точно как кирпич. Совсем нет".
  
  "Тогда сваливай", - сказал Римо, бросаясь обратно в кабину.
  
  Они приземлились в бухте Куинси с опущенными закрылками, и русский пилот молился, когда неспокойная вода скользила под их оседающими крыльями.
  
  Римо переместился в заднюю часть салона, зная, что при посадке носом вниз будет разрушена передняя часть самолета, но не обязательно задняя. Чиун стоял рядом с ним в ожидании.
  
  Это была хорошая теория. На практике "Як" затормозил в последнюю минуту и превратился в блин, разломив фюзеляж точно посередине, как буханку итальянского хлеба.
  
  Хлынула холодная морская вода. Римо и Чиун позволили ей окатить себя. Не то чтобы у них был большой выбор. Перегрузка не давала им сдвинуться с места.
  
  Хвост яка опустился первым. Они позволили воде взять их в свои холодные, неумолимые объятия. Потрясение для их организма было подобно тому, как если бы их зажали ледяными тисками.
  
  Хвост ударился о морское дно, создав облако темного осадка. Они выплыли и обнаружили, что русский пилот бесцельно брыкается.
  
  Римо вытащил его на поверхность, где все трое пробыли в воде столько времени, сколько им потребовалось, чтобы наполнить легкие холодным кислородом.
  
  Русский ошеломленно огляделся. "Я в Америке?"
  
  "Поздравляю", - сказал Римо.
  
  "Означает ли это, что мне не суждено умереть?"
  
  "Нет", - сказал Чиун. "Мы должны убить тебя".
  
  "Да", - сказал Римо. "Ты доставил нас сюда живыми. Ты будешь жить. Просто держи нос в чистоте".
  
  "Прямо сейчас я озабочен только тем, чтобы сохранить ее в тепле. И все остальное во мне тоже".
  
  Чиун направился к берегу. Римо потащил русского за собой и, оказавшись на покрытом коркой льда пляже, отправил его восвояси толчком.
  
  "Помни, ты никогда нас не видел", - предупредил Римо.
  
  "Я забочусь только о том, чтобы набить свой желудок чизбургерами и зарегистрироваться для участия в боевых действиях".
  
  "Это называется благосостояние", - устало сказал Римо.
  
  ДЕСЯТЬ МИНУТ СПУСТЯ Римо и Чиун входили в замок Синанджу.
  
  "Хорошо, что я отговорил тебя брать с собой плавки, а, Папочка?" - Сказал Римо Чиуну, снимая свою ледяную футболку.
  
  "Я поступил очень мудро, приняв правильное решение. Твой совет не имел к этому никакого отношения", - ответил Чиун, прежде чем исчезнуть в другой комнате, чтобы переодеться.
  
  У Римо был кухонный телефон, и он звонил в Фолкрофт.
  
  Гарольд Смит ответил, задыхаясь. "Где ты?"
  
  "Дом", - небрежно сказал Римо.
  
  "Домой?"
  
  "Вы прочтете об этом в утренней газете. Нам пришлось бросить курить в Куинси-Бей".
  
  Смит издал сдавленный звук. "Я добился прогресса", - сказал он, восстановив самообладание.
  
  "Хорошо".
  
  "Но не в отношении Парагвая. О ParaSol, подставной компании, которая закрылась всего два дня назад. У меня есть поисковый паук, отслеживающий ее материнскую компанию по международным каналам передачи данных. Тем временем я выяснил, кто финансировал BioBubble ".
  
  "Да?"
  
  "Доктор Космо Пэган".
  
  Римо стряхнул лед с пальцев ног. "Как он во всем этом фигурирует?"
  
  "Это твое задание, Римо. Я сопоставил теории Пэгана. Что бы он ни предсказывал, он всегда возвращается к марсианской гипотезе. Для меня ясно, что он создает дымовую завесу для СМИ по своим собственным причинам ".
  
  "Думаешь, Пэган контролирует это?"
  
  "Пока у меня не будет твердой зацепки по связи с "Парасолом", это единственный путь, открытый для нас. Римо, отправляйся в Тусон и допроси Пэган. BioBubble испытывал финансовые трудности с тех пор, как он взял управление в свои руки. Возможно, он уничтожил его по соображениям страхования ".
  
  "Это не объясняет Reliant", - возразил Римо.
  
  "Язычник - это антишаттл".
  
  "Хорошо", - медленно произнес Римо. "Это не объясняет Байконур".
  
  "Там был ангар для российских шаттлов".
  
  "Насколько антишаттлом может быть парень?"
  
  "Пэган верит в миссию на Марс, Римо. По моей информации, он страдает редкой формой рака костей. Его дни сочтены. Возможно, он хотел ускорить миссию на Марс. Каким-то извращенным образом Пэган мог рассматривать высадку на Марс как свое последнее профессиональное достижение и космическое наследие ".
  
  "Звучит странно".
  
  "Действуйте быстро. Москва привела свои ядерные силы в состояние наивысшей боевой готовности. И Вашингтон отвечает тем же".
  
  "Вы знаете, это очень напоминает мне о той беде несколько лет назад, когда в озоновом слое появились дыры, и русские подумали, что это мы пытаемся поджарить их ракеты".
  
  "У меня была та же мысль. Это еще один пример того, насколько опасными могут быть технологические прорывы в ядерный век".
  
  "Мы на пути в Тусон", - сказал Римо и повесил трубку.
  
  Мастер Синанджу спустился сверху, одетый в великолепное кимоно цвета слоновой кости с черным кантом.
  
  "Хороший дорожный костюм", - похвалил Римо.
  
  "Это не для путешествий", - сказал Чиун.
  
  "Тогда тебе лучше измениться. Для нас это возвращение в Аризону".
  
  "У Смита есть работа?"
  
  "Космо Пэган - это Рубер Мэворс. Смит хочет, чтобы мы трясли его, пока что-нибудь не выпадет".
  
  "По крайней мере, в Аризоне будет тепло", - сказал Чиун.
  
  "Будем надеяться, что не станет слишком жарко", - ответил Римо.
  
  Глава 38
  
  У доктора Космо Пэгана были друзья в высших кругах. И не только среди звезд и комет галактики.
  
  У него были друзья в НАСА, несмотря на его критические мнения. А также в ВВС и других организациях, где небеса и происходящее в них представляли профессиональный интерес.
  
  Кто-то с горы Шайенн позвонил и прошептал: "На низкой околоземной орбите находится таинственный объект".
  
  "Это комета?"
  
  "Нет. Рукотворная".
  
  "О", - сказала доктор Пэган, которая интересовалась искусственными космическими объектами только в том случае, если они направлялись в какое-нибудь интересное место. Околоземная орбита была похожа на круиз в никуда. Буквально.
  
  "Он пройдет над континентальной частью США. сегодня вечером. Если он останется на своем текущем пути, он пролетит над вашим районом".
  
  "Почему меня это должно волновать?" - спросил доктор Пэган скучающим голосом.
  
  "Потому что SPACETRACK думает, что это та штука, которая сбила Reliant ".
  
  Скучающее выражение исчезло с манеры Пэган, как одежда спадает с проститутки.
  
  "Ты можешь подсунуть мне координаты?"
  
  Координаты поступили по линии приглушенным голосом, а затем линия стала такой же мертвой, как открытый космос.
  
  Доктор Пэган бросился к своему тридцатидюймовому рефрактору Шмидта-Кассегрена, ввел правильное восхождение и склонение в бортовой компьютер наведения, нажал команду "Перейти к работе" и терпеливо ждал, пока управляющий двигатель с трудом ориентировал трубу в северном секторе ночного неба, купол обсерватории вращался так, что щель выровнялась с оптическим прицелом.
  
  Ему было очень интересно посмотреть, что заставило биопузырь распасться на вязкое стекло и сталь. Очень.
  
  Пока он ждал, он, не глядя, вытащил шоколадный батончик из одного из карманов куртки. Рассеянно откусил обертку и откусил кусочек шоколада, карамели и нуги.
  
  "Ничто не сравнится с батончиком "Марс", - пробормотал он. "Если только это не Млечный Путь".
  
  Глава 39
  
  Найти дом доктора Космо Пэгана в Тусоне оказалось проще, чем Римо мог себе представить. Гарольд Смит сказал ему, что он находится на уединенном холме у шоссе 10, к югу от города.
  
  Дом был скрыт от посторонних глаз пондерозовой сосной и тополями. Но частная обсерватория на холме была хорошо видна. Она была такой же красной, как Марс, и ее пересекали черные линии, предполагающие марсианские каналы.
  
  "Если это не то место, я съем свою шляпу", - сказал Римо.
  
  "Ты не носишь шляпу", - сказал Чиун.
  
  "Хорошее замечание. Боже, если бы среди нас жили марсиане, я бы ожидал, что они будут жить в таком же жутком месте, как это", - сказал Римо, когда они свернули на длинную кольцевую подъездную дорожку.
  
  Они вышли. По всему дому горел свет. Он был выкрашен в очень спокойный темно-бордовый цвет, который в темноте казался почти коричневым. Под навесом для машины стояли красный Saturn и винтажный Mercury Cougar.
  
  "Фронтальный подход мне подходит", - сказал Римо.
  
  Чиун подпоясал свои угольно-черные юбки кимоно, сказав: "Я не боюсь марсиан".
  
  У двери они просто позвонили в колокольчик.
  
  Ответила миссис Пэган, бросила один взгляд на удостоверение Римо из ФБР и сказала: "Он в обсерватории. В четверти мили отсюда, в лесу на холме. Вы не можете его не заметить".
  
  "Вы все правильно поняли", - сказал Римо.
  
  Когда они вернулись в машину, миссис Пэган крикнула: "Не могли бы вы сказать ему, что эти люди из QNM продолжают звонить?"
  
  "Конечно".
  
  "Скажи ему, что они снова удвоили гонорар за консультацию".
  
  "Конечно", - сказал Римо.
  
  Обсерватория еще больше походила на планету Марс, когда они приближались к ней. Ее алый оттенок сиял в свете луны. Верхушка была голубовато-белой, как полярная ледяная шапка.
  
  "Этот парень поклоняется Марсу, как древние греки", - сказал Римо.
  
  "Греки называли ее не Марс, а Арес", - сказал Чиун.
  
  "Напомни, как корейцы это назвали?"
  
  "Хва-Сон. Огненная планета".
  
  "Хорошее имя".
  
  "Это также считается дурным предзнаменованием, когда находишься в небе".
  
  "Я буду иметь это в виду", - пробормотал Римо, когда они пробирались через заросли тополей.
  
  Закрытая ставнями щель в огромном красном куполе была открыта, и они могли видеть черный конец большого телескопа, вглядывающийся в ночное небо.
  
  "Похоже, Пэган смотрит на Марс. Я говорю, мы просто войдем".
  
  "Ты можешь войти. Я войду другим путем", - сказал Чиун.
  
  "Будь моим гостем".
  
  С этими словами Чиун растворился в окружающей тьме.
  
  Дверь, как обнаружил Римо, была не заперта. Она поддалась от его прикосновения.
  
  Римо осторожно проскользнул в прохладный темный купол, все его чувства были настороже. Он ощущал только одно присутствие. Это упрощало задачу.
  
  Позволив глазам привыкнуть к полумраку внутри, Римо увидел, как сначала рассосалась длинная труба телескопа. Затем мужчина, сидящий на высоком табурете у узкого конца телескопа.
  
  Римо приближался, когда без предупреждения доктор Пэган внезапно отпрянул от окуляра своего телескопа.
  
  Стул опрокинут. Римо приблизился, поймал мужчину и стул, поправляя их, в то время как доктор Космо Пэган дико размахивал одетыми в вельвет руками.
  
  "Полегче", - сказал Римо.
  
  Пэган схватился за грудь и набрал воздуха в легкие. "Я только что видел... видел..."
  
  "Что?"
  
  Скрипучий голос сверху произнес: "Я".
  
  Римо посмотрел вверх. - Что ты делаешь там, высоко наверху, Чиун? - спросил я.
  
  "Смотрю вниз".
  
  И Мастер Синанджу выпрыгнул из открытого отверстия и, опустившись на обе ноги по трубе телескопа, приземлился с легкостью и изяществом садящегося черного мотылька.
  
  "Я думал, на меня смотрит пришелец из космоса", - пробормотал Космо Пэган, отряхивая руки. "Кто вы двое?"
  
  "ФБР", - сказал Римо.
  
  "Чего от меня хочет ФБР?" Спросила Пэган, нахмурившись.
  
  Римо всмотрелся в окуляр. "Я не вижу Марса".
  
  "Я не всегда смотрю на Красную планету, ты знаешь. И вы оба вторгаетесь на чужую территорию. Пожалуйста, уходи. Я не раздаю автографы. Это ниже моего достоинства".
  
  Оторвав взгляд от прицела, Римо посмотрел Пэган прямо в глаза и сказал: "Мы знаем, что ты Рубер Мэворс".
  
  Пэган тяжело сглотнула и сказала: "Это по-латыни означает "Красная планета"."
  
  "Это название, которым вы пользуетесь, когда вкладываете деньги в BioBubble. Нам нужно знать почему".
  
  "Я не обязан тебе ничего говорить".
  
  "Неправильный ответ", - сказал Римо. И Мастер Синанджу протянул руку, чтобы взять Пэгана сзади за шею. Чиун сжал свои костлявые пальцы с длинными ногтями.
  
  Космо Пэган опустился на колени перед Римо, его лицо исказилось и стало красным, как свекла. "Я всемирно известный астроном и экзобиолог", - выдохнул он.
  
  "Прямо сейчас, - сказал Римо, - ты неплохо изображаешь марсианина".
  
  Черты Пэган стали резиновыми. "Ты не можешь так поступить со мной".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Это не по-американски. Я культурная икона. У меня есть контракт".
  
  "Почему ты завладел Биобабблом? Давай начнем с этого".
  
  "Кто-то должен был. Они отказывались от этапа проекта по созданию колоний на Марсе. Это было единственное, что удерживало Марс в поле зрения общественности. Я должен был спасти его ".
  
  "Идея колонизации Марса потерпела крах, когда российская космическая программа потерпела крах", - возразил Римо.
  
  "Вы мыслите человеческими понятиями. По геологическому времени высадка на Марс не за горами. Просто мы, молекулярные машины двадцатого века, не доживем до этого.
  
  "Говори за себя, Уайт", - сказал Чиун, смягчаясь настолько, что к Пэган вернулся розоватый оттенок лица.
  
  "Я поддержал это, чтобы сохранить мечту живой. Чего бы это ни стоило".
  
  "Включая подачу кислорода и горячую пиццу?" - спросил Римо.
  
  "Чего бы это ни стоило. Это был мой проект и мои деньги".
  
  "И когда это стало посмешищем, вы просто поджарили его".
  
  "Это был не я!"
  
  "Докажи это".
  
  "У меня нет таких денег и технологий, чтобы разместить там эту штуку", - запротестовала Пэган.
  
  "Что за штука?" - еле слышно спросил Чиун.
  
  Пэган сглотнула.
  
  "Ха!" - сказал Чиун, сжимая сильнее. "Правду, Человек с Марса".
  
  Пэган покраснел еще больше. Его вены начали вздуваться, пока на лице не появился безошибочный марсианский оттенок. Из его кармана выпал батончик "Марс".
  
  "Это правда", - булькнул он. "Все, что я знаю об этой штуке там, наверху, - это то, что рассказал мне друг с космического трека. NORAD думает, что это какой-то вражеский спутник".
  
  Римо перевел взгляд с покрасневшего лица доктора Пэган на суровое лицо Чиуна, и они оба пришли к одному и тому же выводу, основываясь на показаниях жизненных показателей Пэган и ее неспособности противостоять боли.
  
  "Он говорит правду", - сказал Римо.
  
  "Конечно, я говорю правду. Зачем мне разрушать свою собственную мечту?"
  
  "Мы слышали, что парагвайская компания заплатила за запуск этой штуковины с помощью российского шаттла. Знаете что-нибудь об этом?"
  
  "Вы знали, что "Буран" на самом деле означает "снежная буря"?" - сказал доктор Пэган.
  
  "Какое это имеет отношение к чему-либо?" Римо зарычал.
  
  "Мне платят большие гонорары за консультации за то, что я вот так излагаю аккуратные факты", - сказала Пэган, поднимая упавший батончик "Марс" и засовывая его в карман.
  
  "Не интересуюсь", - сказал Римо. "Отпусти его, Папочка".
  
  "Спасибо", - сказал доктор Пэган, поправляя свой вельветовый пиджак и встряхивая красную водолазку.
  
  Римо посмотрел на футболку и вспомнил секретаря Shield в Москве, который пытался убить его из АК-47.
  
  "Когда-нибудь слышал о Shield?" спросил он.
  
  "Нет. Хотя я слышал об озоновом щите".
  
  "Как насчет Щита?" - спросил Чиун.
  
  "А кто не слышал? Хотя лично я избегаю подобных выражений".
  
  "Он никогда не слышал о Shield", - сказал Римо.
  
  "Если это все, чего вы двое хотите, я хочу сам увидеть это орбитальное устройство. Оно должно пролететь довольно скоро".
  
  "Будь нашим гостем. У нас есть дела поважнее".
  
  "Вверх по Урану", - пробормотал доктор Пэган, забираясь на свой табурет и приникая правым глазом к окуляру телескопа. К тому времени, как Римо и Чиун добрались до двери, он почти не обращал внимания на окружающее.
  
  - Кстати, - крикнул Римо из открытой двери, - ваша жена просила нас передать вам сообщение.
  
  "Что это?" Рассеянно спросила Пэган.
  
  "Люди из QNM продолжают звонить. Они снова удвоили ваш гонорар".
  
  "Скажи им, что меня это не интересует".
  
  "Ты скажи им. Мы из ФБР, а не курьеры", - сказал Римо, закрывая дверь.
  
  Они молча вернулись к машине и сели в нее.
  
  На обратном пути к шоссе Римо сказал Чиуну: "Куда бы мы ни поехали, мы упираемся в тупик".
  
  "Мы должны искать марсиан".
  
  "Если так пойдет и дальше, я, возможно, начну соглашаться с вами. Но я все еще думаю, что мы имеем дело с чем-то солнечным".
  
  "Когда ты вообще бываешь прав?"
  
  "Время от времени", - сказал Римо, когда они выехали на шоссе и помчались обратно в Тусон, к полету, которого он не ждал с нетерпением.
  
  Глава 40
  
  В штаб-квартире SPACETRACK в Шайенн Маунтин они молча наблюдали, как объект 617 пронесся над Восточным побережьем. А затем издали коллективный вздох облегчения.
  
  Ничей вздох не был громче, чем медленный, горячий выдох президента США, выдохнувшего напряжение.
  
  Он уже собирался уничтожить эту штуку, когда директор CURE Смит позвонил и сообщил, что теперь он подозревает доктора Космо Пэгана в том, что за устройством стоит разум.
  
  "Язычник? Я не могу в это поверить!" - сказал Президент.
  
  "Это недоказано. Но мои люди на пути к тому, чтобы разобраться с ним".
  
  "Они ведь не убьют его, правда?"
  
  "Его выживание зависит от его соучастия".
  
  "Он очень популярный парень. Я прочитал все его книги".
  
  "Я буду держать вас в курсе, господин Президент".
  
  Покинув спальню Линкольна, президент вернулся в Овальный кабинет к своему министру обороны. "Мы отступаем. Пока".
  
  "Я не могу не согласиться с этим решением", - сказал министр обороны с видимым облегчением.
  
  Объект 617 прошел над головой, не причинив вреда, и Третья мировая война была временно приостановлена. Даже если планета никогда не подозревала об этом.
  
  Когда он вернулся на свою следующую орбиту, он снова сместился. На этот раз дальше на запад. Теперь он пролетал над Западом Америки.
  
  Все, кто был посвящен в эти разведданные, расслабились еще больше. Район, над которым они пролетали, был относительно безлюдным. От Монтаны до Аризоны. Там были ракетные шахты, все в малонаселенных районах. Большинство из них в любом случае планировалось демонтировать.
  
  "Возможно, у нас получится передышка", - доложил президенту министр обороны. И они ждали.
  
  БАРТОЛОМЬЮ МИЧ СМОТРЕЛ на свои мониторы, его лицо было точно цвета выгоревшей на солнце овсянки, когда он перемещал маленькие джойстики, управляющие азотными двигателями, далеко-далеко над своей наземной станцией.
  
  Позади него на экране компьютера появилось сообщение.
  
  Кому: R От: RM@ qnm.com Тема: Не перезваниваю, этого СОПЛЯКА нельзя купить, и он не заткнется. Это зависит от вас.
  
  В GEODSS получали оптические данные об объекте в режиме реального времени. Он был виден как темный шар, наполовину в затмении, другая половина освещена ярким, высококонтрастным лунным светом космоса.
  
  Но когда он низко пролетел над Солт-Лейк-Сити, внезапно он расцвел.
  
  Темные распорки, которые охватывали черный шар из неизвестного материала, вытянулись, как пробуждающийся паук. Едва заметное в режиме невидимости внутреннее ядро, когда оно было частично открыто, сияло ярко, как новоиспеченный четвертак.
  
  "Что, во имя всего святого, это такое?"
  
  Никто не мог рискнуть предположить.
  
  Затем сфера невидимости развернулась в огромный диск.
  
  А в центре диска отчетливо виднелись три черные буквы с острыми краями: "MNp".
  
  Затем верхний экран наполнился таким невыносимым белым светом, что техники были вынуждены зажмуриться и отвести взгляд.
  
  Глава 41
  
  Именно Чиун первым заметил буквы на небе.
  
  "Римо! Смотри!"
  
  Римо затормозил и вышел.
  
  Он увидел три буквы, которые на русском языке означали "мир", а затем упал на землю, прикрывая голову и глаза, потому что знал, что будет дальше. Чиун последовал его примеру.
  
  Они услышали грохот, когда мир в их зажмуренных глазах стал ярким, и они остались на земле, когда над ними прокатилась шипящая волна давления, сжигая и увядая близлежащую листву, как будто ее коснулось демоническое дыхание.
  
  "Пригнись, Папочка", - предупредил Римо.
  
  "Это прошло", - сказал Чиун.
  
  "Возможно, будет второе попадание".
  
  Ее не было. Римо и Чиун одновременно вскочили. Они оглянулись на дорогу и увидели поднимающийся вверх дым от холма, на котором был Космо Пэган. Холм все еще был там, но не деревья и обсерватория. Это было похоже на дымящуюся компостную кучу.
  
  "Это стало язычеством", - сказал Римо.
  
  "Почему?"
  
  "Это, - сказал Римо, - вопрос времени".
  
  Они отъехали назад так далеко, как могли. Окружность примерно в шестнадцатую часть мили была превращена в черный обожженный песок и землю. Стекло образовало дымящиеся комья. Несколько уцелевших пней старых деревьев дымились, как котлы. Было очень жарко. Они не могли подойти так близко, как хотели.
  
  Но они подобрались достаточно близко, чтобы узнать, что доктор Космо Паган, его дом, обсерватория и его жена превратились в смешанный дым, который теперь устремлялся вверх, навстречу звездам.
  
  Над головой пронеслась крошечная точка света. Три ироничные буквы кириллицы, казалось, уменьшились в размерах. Затем они исчезли, как и мимолетная точка света.
  
  В жаркой тишине аризонской ночи Римо Уильямс пробормотал слова, которые никогда не ожидал от себя произнести. "Может быть, за этим все-таки стоят марсиане", - пробормотал он.
  
  "Ты только что вступил на первый путь к мудрости", - нараспев произнес Чиун.
  
  "Что это?"
  
  "Согласен со мной", - сказал Мастер синанджу.
  
  Глава 42
  
  Доктор Гарольд В. Смит хорошо воспринял новость, учитывая чрезвычайные обстоятельства.
  
  "Пэган мертва?" выпалил он.
  
  "Взорвался", - сказал Римо.
  
  Рот Смита превратился в металл, когда он переваривал значение телефонного сообщения Римо. У его локтя стоял бумажный стаканчик, до краев наполненный водой. Он проглотил его одним глотком. Затем, спохватившись, принял два болеутоляющих препарата общей марки с одним сильнодействующим алкасельцером.
  
  Его желудок булькал и шипел, пока он нащупывал ответ. "Пэган, должно быть, связана с объектом 617".
  
  "Он поклялся, что это не так, и поверь мне, если бы это было так, мы с Чиуном выжали бы из него это".
  
  "Почему сила, стоящая за устройством, стремится убить его?"
  
  "Твоя догадка так же хороша, как и моя, Смитти. Но мы в другом тупике".
  
  "Мы не можем смириться с поражением. Мы имеем дело с рукотворным явлением. У него должно быть решение ".
  
  "Если только это не марсианского производства", - сказал Римо.
  
  "Марсиан не существует".
  
  "Мы знаем, что это не русские, или Пэган, или Пентагон. И я готов поспорить с ранчо, что это не парагвайцы - или как там их называют".
  
  "Возможно, Пэгана заставили замолчать, потому что он был слишком близок к истине", - медленно произнес Смит.
  
  "Ранее вы говорили, что он стоял за этим, потому что его теории были повсюду".
  
  "Хм", - сказал Смит.
  
  "Это не русские", - заявил Чиун.
  
  "Мы уже знаем это, Папочка", - сказал Римо.
  
  "Русские знали бы, как правильно пишется слово "мир"", - добавил Чиун.
  
  "Что это?" - спросил Смит.
  
  "Ничего. Просто Чиун вставил свои два цента".
  
  "Слово в небе - не русское", - сказал Чиун. "Скажи это Смиту".
  
  - Ты слышал это, Смитти? - спросил Римо.
  
  "Да".
  
  "Он слышал, Чиун. А теперь оставь это в покое. Смитти пытается подумать".
  
  "Соедините Чиуна", - сказал Смит неожиданно настойчивым голосом.
  
  "Почему?"
  
  "Я хочу услышать, что он хочет сказать", - сказал Смит.
  
  Пожав плечами, Римо передал реплику Мастеру синанджу.
  
  "Повторите то, что вы только что сказали, мастер Чиун", - попросил Смит.
  
  "Я видел буквы в небе. Они не означали мира".
  
  "Как они пишутся?"
  
  "Ерунда. Буква "П" не была греческой буквой "П".
  
  "Что это было?"
  
  "Это было похоже на P. Но на более низкую букву p. Остальные были заглавными буквами. Буква P не была. Ее хвост свисал слишком низко ".
  
  Римо ничего не сказал. Его скуластое лицо было хмурым.
  
  "Буква "Р" определенно написана в нижнем регистре", - признал Гарольд Смит.
  
  "Большое дело", - сказал Римо. "Чиун обнаружил опечатку. Что это доказывает?"
  
  "Пожалуйста, приготовьтесь", - сказал Смит.
  
  "Нам приказано быть наготове", - сказал Чиун Римо. Римо притворился, что его интересует низко висящая планета Марс.
  
  В ФОЛКРОФТЕ Гарольд Смит очистил свой разум от всех предположений. Он давным-давно понял, что свежий взгляд иногда может решить неразрешимую проблему.
  
  Три буквы. Заглавные M, N и строчная p. Две из них казались простыми. Он понял, что это было предположение. Он нахмурился. Что, если кириллическая буква N была не тем, чем казалась? Что, если это было именно то, чем показалось вначале - обратная буква N?
  
  Смит смотрел на оцифрованное изображение фотографий, которые пропавший Трэвис Раст сделал за несколько секунд до уничтожения Reliant. У него были программы для всего. Он запустил одну, которая изменила оцифрованное изображение.
  
  Вместо букв кириллицы, означающих "мир", он получил три обычных английских инициала: "qNM".
  
  Все это слово выглядело как химическая формула. Он удивился, почему q было написано в нижнем регистре.
  
  Вспомнив, что у него была открытая линия связи с Римо и Чиуном, Смит сказал: "Я отключил изображение".
  
  "Это хорошо или плохо?" Римо хотел знать.
  
  "Получается qNM, но q в нижнем регистре".
  
  "Имеет смысл. Если раньше это была строчная буква p, то теперь это строчная буква q ".
  
  "Я не знаю, что может означать qNM", - сказал Смит. "В этом еще меньше смысла, чем в слове "Мир"."
  
  "Ты поймал меня".
  
  "Но не я", - сказал Чиун, выхватывая телефон из рук своего ученика так быстро, что Римо все еще чувствовал это, хотя его там больше не было.
  
  "Император, прежде чем Пэган был ликвидирован, мы донесли до его ушей сообщение от его жены".
  
  "Да?"
  
  "Организация под названием QNM позвонила, чтобы увеличить его гонорар".
  
  "QNM? Она сказала, что это было?"
  
  "Нет, только то, что QNM звонил непрерывно".
  
  Римо добавил: "Она сказала, что это из-за гонорара за консультацию".
  
  "Консалтинг! Это означает либо средства массовой информации, либо коммерческую фирму", - напряженно сказал Смит. "Один момент".
  
  Он молчал недолго.
  
  "Римо".
  
  "Я здесь", - сказал Чиун, поворачиваясь так, чтобы Римо не мог схватить телефон.
  
  "Послушайте", - сказал Смит. "Я проверил несколько QNM. Ни один из них не является средством массовой информации. Но среди корпоративных названий есть компания под названием Quantum Neutrino Mechanics. Логотип их компании необычен. В нем есть строчная буква q ".
  
  "Зачем ему это делать?" Спросил Римо.
  
  "Проблемы с регистрацией товарного знака", - категорично сказал Смит.
  
  "Бинго!"
  
  "Штаб-квартира qNM находится в Сиэтле, штат Вашингтон. Отправляйтесь туда. Сейчас же. Оставайтесь на связи по телефону. Я буду копать глубже ".
  
  "Уже в пути", - сказал Римо, вешая трубку с такой силой, что она треснула, как ледяная скульптура.
  
  "Похоже, мы снова в игре", - сказал он Чиуну.
  
  "Этого недостаточно. Мы должны быть впереди игры".
  
  "Прямо сейчас я просто хочу быть на шаг впереди следующей стаи стюардесс, которых я встречу", - сказал Римо.
  
  Глава 43
  
  Это был долгий путь от солнечного Массачусетса до дождливого Сиэтла.
  
  Для Ремера Мургатройда Болта из квантовой механики нейтрино это было почти ровно одиннадцать лет назад, три тысячи миль и четыре смены карьеры.
  
  Это почти привело к полной остановке в "Химических концепциях Массачусетса" на шоссе 128, символе Массачусетского чуда. Массачусетское чудо пошло наперекосяк где-то во время президентских выборов 1988 года, прихватив с собой определенного греческого губернатора, штат Бэй и американскую технологическую магистраль, как тогда называлась трасса 128.
  
  Системы DataGen, GenData и General Data, которыми было усеяно 128 в бурные восьмидесятые, теперь исчезли. Как и Химические концепции Массачусетса. Как и директор по маркетингу Ример Болт, который вышел до того, как упали небеса и все рухнуло.
  
  На какое-то время всему миру чуть не пришел конец. И теперь история, казалось, повторялась.
  
  В своем кабинете, под вечный дождь, барабанящий в окна из Термопана, которые защищали от зимнего холода, Ример Болт содрогнулся, когда его мысли вернулись к тем пьянящим дням, когда планета Земля была опасно близка к тому, чтобы сгореть дотла. И все потому, что Ример Болт отвечал за продукт, полезность которого поначалу ускользала даже от такого гения маркетинга, как он сам.
  
  Это называлось фторуглеродной пушкой. Она стреляла фторуглеродами, химическими веществами, которые были запрещены большинством промышленно развитых стран, потому что они разрушали озоновый щит высоко в атмосфере. Дыры в озоновом слое позволили проникнуть опасному солнечному излучению. Одна из дыр случайно вывела из строя российскую ракетную батарею, ускорив международный инцидент, который едва не положил конец миру - и многообещающей корпоративной карьере Ремера Болта.
  
  Это был огромный маркетинговый провал. Крупнейший со времен Edsel. ChemCon была вынуждена к стратегическому банкротству.
  
  Несмотря на все это, Болт остался невредимым. Фактически, его корпоративное будущее улучшилось. Благодаря новому резюме, из которого следовало, что он руководил пятидесятимиллионным проектом с глобальными последствиями, Болт перешел с должности директора по маркетингу ChemCon на должность президента Web Tech. Он ничего не знал о веб-технологиях, а когда три года спустя ушел, чтобы стать главным операционным директором квантовой механики нейтрино, он знал о веб-технологиях еще меньше. Это не имело значения. Никого никогда не увольняли и не наказывали за то, что он развалил корпорацию стоимостью в миллиард долларов. Им вручили золотые парашюты, опционы на акции и золотые рукопожатия, а взволнованные акционеры, радующиеся избавлению от них, пожелали всего наилучшего.
  
  Именно менеджеры среднего звена и рабочие неизменно терпели неудачи в корпоративной Америке. Не болты Reemer. Независимо от того, насколько высоко поднимались приливы, их шеи всегда вытягивались дальше, а подбородки всегда поднимались над удушающим потоком.
  
  Это правда, что мания сокращения корпораций угрожала даже новичкам в мире. Каким-то образом он оказался вовлеченным в военно-промышленный комплекс. Он не осознавал этого в течение нескольких недель, пока не пришел на конференцию по исследованиям и разработкам в области управления веб-технологиями и не увидел масштабную модель танка.
  
  "Кто принес сюда эту игрушку? Это деловое место", - прорычал он, зная, что никто никогда не огрызается на ворчливого руководителя, не говоря уже о том, чтобы задавать ему вопросы. Они окаменели из-за своей работы.
  
  "Это наш следующий проект", - сказал ему более чем отважный техник.
  
  "Уничтожь это", - сказал ему Болт.
  
  "Почему? Пентагон принял это".
  
  Болт внутренне замер. Это было в 1991 году. Он знал, что если и было что-то, чего никогда не делал руководитель, так это отменял решения. Какими бы катастрофическими они ни были. Его поймали. Он не мог отступить. Отступление показало слабость. Хуже того, это показало полное и непростительное незнание линейки продуктов. Это просто не годилось. Не в корпоративной Америке, где улыбающиеся двуногие акулы кружат вокруг офисного кулера с водой, надеясь откусить кусок от задницы неосторожного коллеги.
  
  "На нем повсюду написан провал", - сказал Ример Болт. "Выбросьте его".
  
  Никто не подвергал сомнению это решение. Это сэкономило Римеру Болту высокую шестизначную зарплату и льготы на три года, в то время как веб-техник, потратив шесть миллионов долларов на разработку и потратив крупный правительственный контракт коту под хвост, бесцельно шатался, пока Ример Болт не почувствовал запах разложения, просачивающийся в его офис с кондиционером, и не нанял агентство по поиску персонала, чтобы найти ему более безопасную дыру.
  
  Сначала интервью с Quantum Neutrino Mechanics прошло не очень хорошо. Затем интервьюер заметил пустое место в резюме.
  
  "1984-1987 годы пусты".
  
  "Да", - сказал Ример Болт, зная, что не может отрицать очевидное.
  
  "Вы работали в то время?"
  
  "Да".
  
  "В каком положении?"
  
  "Я не могу ответить на этот вопрос", - сказал Болт своим самым твердым и искренним тоном.
  
  Интервьюер моргнул. "Скажите еще раз, мистер Болт?"
  
  Болт прочистил горло и сделал это глубже. Намного глубже. "По контракту мне запрещено задавать этот вопрос, и я не могу ответить на него".
  
  Мужчина снова моргнул. Это было необычно. Даже в корпоративной Америке.
  
  "Это была правительственная работа?"
  
  "Я не могу это подтвердить", - честно сказал Болт.
  
  "Получилось - вы можете хотя бы прошептать что-нибудь, мистер Болт? Пустое место выглядит нехорошо"
  
  Болт покачал головой. Это была трудная часть. Он знал, что некоторые пробелы в резюме отражают алкогольную или кокаиновую зависимость. Если они придут к любому из этих выводов, он будет мертв.
  
  Интервьюер украдкой огляделся. "Случайно, эта должность не имела никакого отношения к национальной безопасности?" он выдохнул.
  
  Это было дикое предположение, и Ример Болт ответил, не совсем неправдиво: "Я не могу ни подтвердить, ни опровергнуть это утверждение".
  
  Интервьюер расслабился. Он откинулся на спинку стула. Все его лицо смягчилось. "Мистер Болт, думаю, я могу сказать, что вы переместились в начало списка. Квантовая нейтринная механика ищет такого человека, как ты ".
  
  Болт улыбнулся. Он был из тех мужчин, которые прошли в жизни путь от материнской груди до одного легкого сосочка за другим. Он знал запах свежего молока. Он чувствовал его сейчас.
  
  Проблема была в том, что молоко для оборонной промышленности заканчивалось, а поскольку квантовая нейтринная механика ухаживала за Римером Болтом, он так и не удосужился заглянуть в их линейку продуктов. Только его личная упаковка.
  
  "Конгресс отступает от "Звездных войн", - однажды сказали Римеру через год или два после падения Берлинской стены, а он проработал в qNM достаточно долго, чтобы почувствовать, что может блефовать на любом совещании на любом уровне компании. Он записал все последние модные словечки. В этом году в моде были синергия и аутсорсинг.
  
  "У меня с этим нет проблем", - сказал Болт бесцеремонным тоном, в котором не берут пленных и не страдают дураки.
  
  Менеджеры, сидевшие вокруг стола для совещаний из дымчатого дуба в форме лодки, колебались. Один из них наконец собрался с силами, чтобы заговорить. "Это оставляет нас в дураках".
  
  "Разведи костер", - сказал Болт.
  
  "Чем?"
  
  "Потрите две палочки друг о друга. Или попробуйте использовать увеличительное стекло".
  
  Ример Болт забыл об этом последнем замечании, как только заседание было закрыто. Это был всего лишь афоризм. Теперь известный как Р. М. Болт, поскольку считал, что инициалы вызывают больше уважения, чем обращение "мистер Болт", он увлекался управлением с помощью афоризма. Под его началом работали хорошие люди с богатым воображением. Все, что им было нужно, - это правильный толчок.
  
  Он помнил, как велел им развести костер, но забыл об увеличительном стекле, пока не показал ему масштабную модель.
  
  "Кто оставил здесь этот диско-шар?" Болт зарычал, указывая на черновато-серый шар, стоящий под лампами высокой интенсивности.
  
  "Это наше будущее".
  
  "Диско мертв", - сказал Болт.
  
  "Если вы не откажете нам в любезности, Р.М.", - сказал инспектор Бартоломью Мич.
  
  Болт плыл по течению. В некоторые дни ты давил. В другие ты тянул. В тот день у него было тягучее настроение. Поэтому он кивнул.
  
  Презентация включала в себя накладные слайды, анимированную видеозапись, на которой отпечатки пальцев корпорации Уолта Диснея были нанесены на все производственные ценности, в то время как шесть разных техников в белых халатах указывали на особенности красными лазерными указками. Все это приправлено впечатляюще звучащими техническими терминами, такими как алюминизированный майлар и фотоэлектрические панели.
  
  В конце концов, Р. М. Болт ничего из этого не понял. Он обнаружил, что сердито смотрит на диско-шар, чтобы скрыть тупое непонимание со своего лица.
  
  "Сделай это снова сверху", - проинструктировал он. "Чтобы моя бабушка поняла это".
  
  И они сделали.
  
  "Он работает на солнечной энергии".
  
  "Постоянно вращается над землей".
  
  "Где это сделает работу, в которой нуждается Америка".
  
  Ример нахмурился. До него еще не дошло. Затем кто-то произнес слово, которое тронуло сердце его маркетолога.
  
  "И это чертовски продвинет qNM", - сказал Бартоломью Мич.
  
  "Мне это нравится", - сказал Болт.
  
  Улыбки повсюду. Ухмылки. Сияющие.
  
  "Один вопрос", - задал Болт после второй непроницаемой презентации.
  
  "Р.М.?"
  
  "Окажет ли это какое-либо влияние на озоновый слой?"
  
  "Нет, если только мы сами этого не захотим". "Я определенно этого не хочу", - заявил Болт с четким произношением, чтобы все поняли.
  
  "Тогда этого не будет".
  
  "Проследите, чтобы это сразу же запустили в производство", - сказал Р. М. Болт, выходя из комнаты, не поняв ничего, кроме того, что квантовая механика нейтрино все еще работает, потому что теперь ему было что рассказать акционерам.
  
  Записки, возвращающиеся из R ouraging.
  
  Производство шло по графику.
  
  Проект опережал график.
  
  С опережением графика и в рамках бюджета.
  
  Волшебные слова, все они. Каждая памятка добавляла дополнительную четверть к сроку пребывания Ремера Болта в qNM.
  
  Наконец Мич пришел и гордо сказал: "Мы готовы к запуску".
  
  "Продолжайте", - сказал Болт, думая о маркетинговом запуске, а не о чем-то другом.
  
  Мич и его инженеры выглядели на мгновение сбитыми с толку. "У нас нет ракеты-носителя".
  
  "Найдите один", - сказал Болт, его инстинкт маркетолога подсказывал, что при экспоненциальном росте числа телевизионных каналов, насколько сложно может быть обеспечить рекламное время?
  
  Они вернулись с шестистраничным отчетом - чудом делового письма, потому что они могли бы увеличить количество страниц и увеличить свои трудовые контракты на солидный год, - в котором излагались планы запуска. Это говорило Болту об одном из двух: либо они были дураками, либо относились к проекту с огромным энтузиазмом.
  
  Это также подсказало Р. М. Болту, что он должен начать использовать свои опционы на акции - qNM был здесь, чтобы остаться. По крайней мере, на рубеже тысячелетий - или как там они собирались это назвать.
  
  Суть отчета была передана Болту устно, что избавило его от утомительной обязанности его зачитывать.
  
  "У китайцев лучшая цена", - с энтузиазмом сказал Мич. "Японцы слишком дороги. С французами невозможно иметь дело. И американцы, конечно, выбыли".
  
  "Конечно", - сказал Болт, понятия не имея, о чем был разговор. Но он дал подтверждение сотрудникам, и подтверждение возвращалось в виде одобрительных кивков.
  
  "Остаются русские", - закончил Мич.
  
  "Разве так не всегда?" - спросил Ример Болт.
  
  Еще один кивок. Короткий. Болт решил больше не испытывать судьбу и просто слушать.
  
  "Их многоразовая ракета-носитель сдается в аренду. Фактически, мы могли бы купить ее, если бы захотели вложить в нее миллиард".
  
  "Зачем покупать, когда можно арендовать?" сказал Болт, цитируя местную телевизионную рекламу компании, которая сдавала мебель в аренду людям с плохим кредитом.
  
  "Точно", - сказал Мич, как будто подтвердив свой взгляд на реальность.
  
  "Русским так не хватает наличных, что мы думаем, что сможем договориться с ними", - вмешался другой инженер.
  
  "У нас есть бюджет на это?" Спокойно спросил Болт.
  
  "Этого нет в текущем бюджете".
  
  "Я разрешаю это".
  
  Все сияли. Это было так заразительно, Р. М. Болт сиял в ответ. Это было похоже на любовь. Этого нельзя было ни понять, ни проанализировать, ни отрицать. Но когда это происходило, лучше всего было просто принять это и вернуть, потому что это всегда возвращалось с процентами.
  
  Затем наступила загвоздка.
  
  Болт задал очевидный вопрос. "Каков наш рынок?"
  
  Они смотрели на него с тупым, отсутствующим выражением лица.
  
  "Р.М.?"
  
  "Рынок", - отрезал Болт. "Кому мы можем это продать?"
  
  Мич поправил свои склеенные очки и пошаркал ногами в кроссовках. "Мы все это объяснили".
  
  "Освежи мою память", - приказал Болт.
  
  "Пентагон не финансирует SDI, если мы не запустим рабочий прототип, мы привлекаем их внимание невиданным ранее способом. Это жизнеспособный и пиар-ход, который выведет qNM на передний план планетарной обороны, которая, по нашему мнению, станет передовым достижением нового века с точки зрения технологических применений ".
  
  Болт тупо уставился на нее.
  
  "И, что лучше всего, энергия бесплатна!" Добавил Мич.
  
  Хмурый взгляд Римера Болта прорвался, как солнце, пробивающееся сквозь грозовые тучи.
  
  "Ты произнес волшебные слова". Затем его голос снова помрачнел. "Просто будь чертовски уверен, что Пентагон купится на это".
  
  "О, они купятся на это", - пообещал Мич.
  
  "Удостоверьтесь. Это наша работа".
  
  "Я думаю, мы можем запрограммировать это для планетарных интервенций. Не только для обороны".
  
  Некоторые инженеры побледнели при этих словах. Болт проигнорировал не очень тонкий предупреждающий знак. "Сделай это".
  
  "Без проблем, Р.М., мы этим занимаемся".
  
  Они начали возвращаться в свои лаборатории, когда Болт остановил их. "Подождите!"
  
  Они колебались.
  
  "Ты ничего не забыл? Этому нужно название".
  
  "Мы назвали это проектом в Парагвае, потому что именно там мы собрали компоненты. Это было дешево и обеспечивало наилучшую безопасность с точки зрения патентов", - сказал Мич.
  
  Болт решительно покачал головой. "Парагвайский проект" этого не остановит".
  
  "Как насчет солнечной тяги?"
  
  "Звучит по-лошадиному".
  
  "Значит, Укротитель Солнца?"
  
  "Напоминает мне дешевый вестерн".
  
  "Я знаю", - предложил безымянный инженер. "Мы можем назвать это ParaSol 2001".
  
  "Что это значит?" потребовал ответа Болт.
  
  "Ничего, на самом деле. Но люди уважают цифры. Особенно большие, прикрепленные к футуристически звучащим словам. Я думаю, это как-то связано с математическим беспокойством ".
  
  Гладко выбритое лицо Рима Болта колебалось между хмурым выражением и просто нахмуренным взглядом. В конце концов, осознав, что они приближаются к обеду, он сказал: "Для меня это имеет смысл. Смирись с этим".
  
  И с этими словами Ример Болт отвернулся от проекта.
  
  Много месяцев спустя он, наконец, собрал воедино фрагменты данных, которые объяснили, чем на самом деле был ParaSol 2001. Он сделал это, подсовывая инженеру пинк и допрашивая его, пока тот рыдал за закрытыми дверями. Таким образом, никто ничего не узнал.
  
  Болту пришлось объяснить это совету директоров; в противном случае он бы никогда не стал утруждать себя.
  
  "Зонтик 2001 предназначен для отражения угроз, угрожающих планете", - с гордостью сказал Ример Болт, стоя перед настенной таблицей, на которой были указаны количества угроз и их эквиваленты для водородных бомб. Это было очень пугающее зрелище. Это даже напугало его.
  
  Доска, как обычно, попала прямо в сердце предмета.
  
  "Кто в здравом уме будет платить за защиту планеты от внешних угроз?" Генеральный директор Ральф Гонт спросил.
  
  "Они заплатят, если мы будем единственной добычей на орбите".
  
  "Зная генералов Пентагона, они взывают к нашему патриотизму и ожидают, что мы бесплатно выполним работу по спасению собственных задниц", - усмехнулся Гаунт. "В спасении мира нет никакой выгоды, Болт".
  
  "Уже думал об этом. Его можно направить на землю, чтобы поразить любую военную цель на земле. Ни одно другое оружие земного базирования не имеет такой функции ".
  
  Доска смотрела с каменным выражением лица. Болт вспотел.
  
  "И что лучше всего, - быстро добавил он, - это самый гигантский рекламный щит в истории человечества".
  
  С этими словами Болт нажал дистанционный переключатель, и масштабная модель ParaSol 2001 раскрылась подобно темному раскрывающемуся цветку, показав логотип qNM, выполненный аккуратными черными буквами вплоть до строчной буквы q, - предложение первого года, которое принесло Римеру Болту первоначальное повышение зарплаты. Он очень гордился этим.
  
  "Наш логотип. В два раза больше луны на вечернем небе. Пиар-ценность будет ошеломляющей".
  
  Это привлекло всеобщее внимание. У них был только один вопрос.
  
  "Повредит ли это озоновому слою?"
  
  "Не волнуйся. Я уже думал об этом", - сказал Ример Болт, который почувствовал, как старый холодный страх пробежал струйкой по его спине. В конце концов, он был непосредственно ответственен за Договор Монреальского протокола 1987 года, который призывал к сокращению выбросов фторуглеродов к 2000 году. Даже если он не мог точно изложить это в своем резюме.
  
  Теперь, много месяцев спустя, пот вернулся, и было очень, очень жарко. Совет директоров кричал. Их больше не заботили планетарная оборона, глобальное маркетинговое присутствие или генералы Пентагона. Им был нужен Ример Болт. И они хотели получить ответы. Была ли эта штука там, наверху, нашей или российской?
  
  Работая в своей настольной системе, Болт проверил свою электронную почту.
  
  Кому: [email protected] Откуда: [email protected] Тема: Где ты? Нахожусь в Канкуне. В отеле говорят, что ты выписался. Нам срочно нужно встретиться. Где ты?
  
  Болт напечатал ответ:
  
  Кому: [email protected] Откуда: [email protected] Тема: Местонахождение Извините. Не получил отправленного сообщения. Пришлось вылететь в Парагвай для отладки ParaSol 2001. Вернется в Штаты через сорок восемь часов. Все будет объяснено.
  
  Ответ пришел почти мгновенно: "Оставайтесь в Парагвае. En route."
  
  "Отлично", - сказал Болт, - "я тоже не получил это сообщение".
  
  Затем он приступил к окончательному контролю ущерба. Там было довольно плохо. Пресса была полна марсианской лихорадки и разговоров об угрозе войны с Россией. Пока марсианская лихорадка оставалась жаркой, возможно, русские сохраняли хладнокровие. Но он не мог полагаться на судьбу. Он должен был действовать - разумные действия руководителя. Если Ример Болт смог спасти планету, возможно, удастся спасти и его карьеру.
  
  Когда он начал набирать сообщение Мичу в R ered: "Это почти так же плохо, как та озоновая неразбериха в 85-м. Почему это дерьмо продолжает происходить со мной?"
  
  Глава 44
  
  Сиэтл был окутан утренним туманом, когда реактивный лайнер снижался по направлению к аэропорту. Устойчивый зимний моросящий дождь барабанил по фюзеляжу, когда их посадочные колеса со скрежетом выходили из своих колодцев.
  
  В карете Мастер синанджу уставился в окно, не в силах разглядеть кончики крыльев в тумане.
  
  Затем, на близком расстоянии, стало видно огромное блюдце из стали и стекла, парящее над туманом.
  
  "Мы опоздали, Римо", - пропищал он.
  
  "Что?" - спросил Римо, возвращаясь на свое место после того, как только что запер истеричную стюардессу в задней комнате отдыха.
  
  "Звездные колесницы марсианских захватчиков приземлились. Вот верный признак их прибытия на землю".
  
  Наклонив голову, Римо посмотрел мимо озабоченного лица Мастера Синанджу. "Ах, это". Он сел.
  
  "Не отвергайте свидетельства ваших глаз. Это летающая тарелка".
  
  "Это чертова Космическая игла, Чиун".
  
  "И более устрашающего зрелища я никогда не видел. Посмотрите, как оно парит над побежденным городом? Обратите внимание на его холодное величие, на его полное бесстрашие перед нападением. Скажите пилоту разворачиваться. Мы не приземлимся в оккупированном Сиэтле, чтобы тоже не попасть в руки марсиан ".
  
  "Спейс Нидл" - это здание. Вы просто не можете разглядеть ту часть, которая поддерживает блюдце во всем этом тумане".
  
  "Это уловка", - сказал Чиун.
  
  "Без фокусов. Теперь успокойся. Мы должны взяться за дело с ходу".
  
  "Не бойся. Наш враг обречен".
  
  "В этом-то и проблема", - сказал Римо. "Мы все еще не знаем, кого мы должны обречь".
  
  "Мы никого не оставим на ногах".
  
  "Это может занять весь день, и никто не знает, что эта штука там, наверху, может ударить следующим".
  
  ГАРОЛЬД СМИТ взломал брандмауэры, защищающие компьютерные каналы связи для квантовой механики нейтрино. Трудность заключалась в том, что в локальной сети qNM не было ничего, что указывало бы на объект на орбите или ParaSol.
  
  Смит отказался признать поражение. В этой ситуации уже было слишком много тупиковых ситуаций.
  
  Загрузив всю файловую систему qNM с жестких дисков на магнитные ленты, он запустил масштабную программу удаления файлов.
  
  Для обработки потребуется время. Невозможно было предположить, что это может раскрыть, а что нет. Но если корпоративное сокрытие уже началось, это был единственный способ раскрыть его.
  
  "Боинг-747" ПРИЗЕМЛИЛСЯ. Как только они добрались до терминала, Римо зарегистрировался у Гарольда Смита по телефону-автомату. По ошибке он скормил ему копейку, и ему пришлось перейти к следующему киоску, когда он отказался от американской монеты.
  
  Голос Смита был настойчив. "Римо. Я обнаружил файлы электронной почты, которые многое объясняют. Человек, которого вы хотите, носит инициалы Р.М. Это все, что у меня есть. Он подписывает свое электронное письмо "RM", но я не нахожу никого, кому принадлежали бы эти инициалы в личных файлах qNM ".
  
  "Так как мне его найти?"
  
  "Он взаимодействует с R, возможно, с "Исследованиями и разработками". Начните с этого".
  
  "Звучит так, будто мы готовим".
  
  Повесив трубку, Римо сказал ожидавшему Чиуну: "Мы ищем кое-кого с инициалами "Р. М."".
  
  "Рубер Маворс".
  
  "Совпадение. Я надеюсь".
  
  "Посмотрим", - сказал Мастер синанджу.
  
  Они побежали ловить такси, и вскоре их уже несло под вечным сиэтлским дождем.
  
  БАРТОЛОМЬЮ МИЧ истекал потом от пуль. Это были три дня без отдыха, без сна и слишком большого количества бумажных стаканчиков с кофе Starbucks.
  
  На научно-исследовательском этаже квантовой механики нейтрино он переходил от консоли к консоли, от монитора к монитору, отслеживая Зонт 2001. Теперь он приближался к Южному полюсу. Он хотел, чтобы она просто рухнула там.
  
  Звуковой сигнал привлек его худое лицо к межофисной компьютерной системе.
  
  "Вам пришла почта!" - вспыхнула система.
  
  И глубоко внутри Бартоломью Мич застонал.
  
  Получив доступ к файлу, он обнаружил другое сообщение от своего непосредственного начальника:
  
  Кому: R От: [email protected] Тема: Завершение проекта. CNN сообщает о Pagan fried. Сейчас самое разумное время закрыть проект до того, как Гонт вернется из Парагвая.
  
  Вот ваши инструкции:
  
  Нанесите удар по французским, китайским и японским космическим центрам, затем закройте проект.
  
  Яростно Мич выдавил ответ.
  
  Кому: [email protected] От: R Субъект: Ты с ума сошел? Мы увязаем все глубже. Погибнет еще больше людей. Когда это прекратится?
  
  Кому: R От: [email protected] Тема: Заткнись! Это прекращается после того, как ты запрограммируешь следующую целевую строку. Затем уничтожь массив контроллеров и приведи в порядок свое резюме, точно так же, как я делаю со своим. Там есть более зеленые пастбища. И как только Гаунт прыгнет с парашютом, ты все равно умрешь в qNM.
  
  Помните - корпоративный щит защищает нас. Если кто-нибудь нападет на корпорацию, это произойдет не раньше, чем через несколько месяцев. Мы будем в другом месте. Новички примут удар на себя.
  
  Бартоломью Мич уставился на экран. "Черт возьми", - пробормотал он. Он ненавидел то, как все это оборачивалось. Он никогда больше не смог бы получить такой щедрый социальный пакет, как у qNM. Он нажал клавишу, которая стерла сообщение электронной почты, и повернулся, чтобы выполнить свой корпоративный долг.
  
  Мич почувствовал холодную тень на своей спине еще до того, как столкнулся лицом к лицу с двумя безмолвными существами.
  
  Один был высоким худым мужчиной с запястьями, похожими на двутавровые балки. Другой был невысоким азиатом в туземном костюме и очень старым. Оба выглядели так, как будто у них был плохой день и они искали, на кого бы свалить вину.
  
  Высокий спросил: "Кто такой Р.М.?"
  
  "Не понимаю, о чем вы говорите. Где ваши пропуска?" - спросил Мич, поправляя очки на носу.
  
  "Охранники в вестибюле мне его не дали", - сказал высокий мужчина.
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Потому что, - ответил невысокий азиат, - они не хотели, чтобы мы входили в это место".
  
  "Так как же ты прошел мимо них?"
  
  "Мы пролетели над их головами", - сказал высокий.
  
  "Те, кого мы не сломали о колени", - добавил другой.
  
  В холодных глазах дуэта было что-то такое, от чего Бартоломью Мичу стало жутко холодно в ярко освещенной штаб-квартире R Quantum Neutrino Mechanics world.
  
  "Так где нам найти Р.М.?" - спросил высокий, показывая удостоверение ФБР. Когда Мич заколебался, он сунул его ему в лицо, сказав: "Поторопись. У нас есть много костей, которые нужно раздробить ".
  
  "Я хочу иммунитет", - выпалил Мич.
  
  "Заработай это".
  
  "R.M. находится двумя этажами выше на одиннадцатой".
  
  "Тогда почему он разговаривает с тобой через компьютер?" - спросил высокий худой.
  
  "Отрицание".
  
  Азиат проскользнул за его спину и спросил: "Какова ваша роль в этом деле?"
  
  "Я технический руководитель проекта "Солнечное зеркало"".
  
  "Я был прав. Это было солнечно".
  
  Старый азиат кивнул с мрачным удовлетворением. "Да. Солнечный дракон".
  
  "Мы называем это Солеттой. Это гигантское зеркало из алюминированного майлара. Оно собирает солнечную энергию, фокусируя и излучая ее в виде сверхконцентрированного теплового луча".
  
  "Чтобы убивать людей", - сказал высокий.
  
  "Нет! Это было совсем не то. Мы построили это для блага человечества. И для рекламы ".
  
  "Как "жареные кусочки планеты" переводится как "на благо человечества"?" - спросил высокий худой.
  
  "Он не должен поджаривать твердую Землю. Он предназначен для поражения астероидов-изгоев, угрожающих Земле".
  
  "А?"
  
  "Это правда. Планета стоит совершенно голая на фоне приближающегося астероида. Посмотрите, что случилось с Юпитером. Или динозаврами. Зонт 2001 был разработан, чтобы зафиксироваться на приближающемся астероиде и уничтожить его. Небольшие ударные элементы испарились бы в ничто. Мы полагали, что крупные вымиратели можно отклонить от траектории, наносящей вред Земле, путем испарения их частей. Струи выходящих газов и металла будут действовать как реактивные двигатели, перенаправляя их путь ".
  
  "Звучит как гигантское увеличительное стекло".
  
  "Именно".
  
  И высокий одарил коротышку улыбкой "видишь-я-тебе-говорил", которую низкорослый азиат демонстративно проигнорировал.
  
  "Это сработало бы, если бы нас не подвела особенность creep. Мы хотели, чтобы она указывала на Землю на случай, если Пентагону понадобится арендовать ее в качестве оружия в какой-нибудь будущей войне. Какой-то идиот-продавец продал нам дефектный компьютерный чип, и он был установлен в системе наведения, испортив орбитальную ориентацию. В итоге он оказался направлен на Землю, а не в космос. Бесполезен для первоначальной миссии. И что еще хуже, логотип компании отображался задом наперед ".
  
  "Так зачем же попадать в Биобаббл?"
  
  "Мы не знали, что она направлена назад. Мы просто произвели пробный выстрел вслепую, полагая, что не попадем ни во что важное там, наверху".
  
  "А как насчет "Релайанта" и Байконура?"
  
  "Шаттл был расплавлен, чтобы подкрепить марсианскую теорию Пэгана. Затем, по какой-то случайности, на логотипе qNM появилось слово "Мир" по-русски, и мы нанесли удар по Байконуру, чтобы США не напали на русских по ошибке, а русские, запустившие Зонт, не выдали нас Вашингтону ".
  
  Мич вытер вспотевший лоб и дочиста облизал вспотевшую ладонь. Он закрыл глаза, как человек, страдающий от боли. "После этого все, что мы могли сделать, это прикрыть свои задницы между корпорацией, СМИ и этим чертовым Cosmo Pagan".
  
  "Ты ударил его, чтобы заставить замолчать?"
  
  "Да. Я имею в виду, нет. Это был Р.М. Все было им. Он отдавал приказы. Я только выполнял их ".
  
  "Как хороший маленький корпоративный нацист".
  
  "Это нечестно. Я никогда никого не запихивал в духовку".
  
  "Нет. Ты просто поджарил их там, где они стояли", - сказал Римо.
  
  И внезапно Бартоломью Мич почувствовал острую боль в спине. "Меня только что ударили ножом в спину?" спросил он, боясь обернуться.
  
  "Почему это тебя удивляет?" - спросил писклявый голос маленького азиата. "Разве ты не предал свою собственную страну?"
  
  "Я просто сделал то, что сказала корпорация".
  
  "И теперь ты можешь умереть за это", - сказал Римо.
  
  "Я не чувствую, что умираю... "
  
  "Это наверстает упущенное. У меня последний вопрос".
  
  "Что?" Ошеломленно спросил Мич. Он пошатнулся на ногах в кроссовках.
  
  "Какая из этих вещей отключает зеркало?"
  
  "Я должен сделать это сам".
  
  "У тебя нет времени".
  
  "Что бы ты ни делал, не..." И, закатив глаза так, что стали белыми, Бартоломью Мич упал замертво. Schlump!
  
  "Черт", - сказал Римо.
  
  Чиун забарабанил ногтями по комнате. "Это не имеет значения. Мы уничтожим хорошие машины с помощью плохих".
  
  "Он сказал, что есть что-то, чего мы не должны делать", - обеспокоенно сказал Римо, оглядывая заставленные приборами помещения.
  
  "И что бы это ни было, мы не будем этого делать. Мы просто разрушим все, что попадется на глаза".
  
  Римо обдумал это, пожал плечами и сказал: "Не можем причинить больше проблем, чем у нас уже есть".
  
  И они отправились в город. Их руки и ноги метались от консоли к мэйнфрейму, к устройствам, которые они даже не узнавали. Металл и пластик трескались и прогибались. Провода потрескивали, как потревоженные гадюки, с шипением рассыпая сине-зеленые искры.
  
  С мрачной свирепостью они превратили большую комнату в груду стекла, транзисторов, печатных плат и разбитых, инертных машин.
  
  "Дело сделано", - твердо сказал Римо. "Следующая остановка. Одиннадцатый этаж".
  
  На ОДИННАДЦАТОМ ЭТАЖЕ Римеру Мургатройду Болту сообщила его секретарша: "К вам двое мужчин, мистер Болт".
  
  "Какие мужчины?"
  
  "Я их не узнаю. Они попросили Р.М., как будто знают вас. Мистер Болт, у них нет значков сотрудников qNM".
  
  "Спроси их, чего они хотят", - сказал Ример Болт, убирая со своего стола.
  
  "Они сказали, что ты последний свободный конец".
  
  "Незаконченный конец чего?"
  
  "Они отказываются говорить, мистер Болт".
  
  "Скажи им, чтобы назначили встречу, Эвелин".
  
  "Да, сэр".
  
  Мгновение спустя из-за двери донесся крик Эвелин, затем дверь слетела с петель и впечаталась в противоположную стену, сбив с крючков множество гравюр Максфилда Пэрриша в рамках.
  
  Ример Болт вышел из-за своего стола, побледнев. "Кто вы?" выпалил он.
  
  "Истребители", - сказал мужчина с необычайно толстыми запястьями.
  
  "Внешний..."
  
  "Мы готовим личинок, серебрянку и тараканов".
  
  "В этом офисе чисто".
  
  Высокий посмотрел на пожилого азиата и спросил: "Этот парень, по-твоему, похож на таракана?"
  
  Азиат покачал головой. "Нет, он личинка".
  
  У Римера Болта появилось очень неприятное ощущение внизу живота. Точно такое же чувство охватило его в прошлый раз, когда его уволили.
  
  "Я не могу представить, о чем идет речь", - запинаясь, сказал он. Пара очков приземлилась на его стол. Болт быстро взглянул на них. Они выглядели точь-в-точь как очки Мича, вплоть до сломанного моста, закрепленного белой лентой.
  
  "Он рассказал нам все".
  
  "Безмозглый ботаник. Я объяснил, как корпоративный щит защищает его".
  
  "Не против нас".
  
  "Чушь. Все, что произошло, было несчастным случаем. Сочетание неисправности продукта, ползучести функций и дефектных микросхем, поставляемых сторонними поставщиками. На самом деле, я запомнил плату, что мы подаем в суд на поставщика микросхем. Это все их вина. Это не вина фирмы. Я буду свидетельствовать об этом в суде ".
  
  "Электронное письмо не было удалено. У нас есть вся история".
  
  "Ты понимаешь?"
  
  Высокий кивнул. "Да".
  
  "В таком случае вам придется обратиться с этим вопросом в юридическую компанию. Они находятся на тринадцатом этаже. Это их отдел. Я всего лишь менеджер".
  
  "Извините. Мы работаем вне закона".
  
  Теперь Ример Болт был окружен. Их было всего двое, но он чувствовал себя так, словно его окружили двадцать два.
  
  "Вы забываете о корпоративном щите. Он защищает таких людей, как я".
  
  "Покажи нам этот щит", - попросил древний азиат.
  
  "Показать? Это не осязаемый щит. Это... Это... "
  
  "Что?"
  
  Болт щелкнул пальцами. "Концепция".
  
  Высокий парень с мертвыми глазами решительно покачал головой. "Очень жаль. Мы работаем руками. Если хочешь спрятаться за щитом, это должно быть по-настоящему".
  
  "Это реально. Спросите у юристов. Они введут вас в курс дела. Я позвоню им прямо сейчас".
  
  Ример Болт потянулся к настольному телефону, и тот, у кого были запястья, вытянул руку перед ним.
  
  Он сказал: "Э-э-э". Это было очень серьезно э-э-э. Смертельно серьезно.
  
  И тот, у кого были гвозди, засунул предплечье Болта в ящик стола, который он как раз убирал.
  
  Естественный вопрос возник у Римера Болта. "Меня увольняют?"
  
  "Бинго!"
  
  "Я уйду тихо", - поспешно сказал Болт. "Мне просто нужно закончить собирать свои личные вещи".
  
  "Это мило с твоей стороны, но они тебе не понадобятся", - сказал высокий очень рассудительным тоном.
  
  То, что произошло дальше, было таким странным, таким невероятным и произошло так быстро, что Ример Болт обнаружил, что наблюдает за этим с болезненным восхищением, которое уступило место растущему беспокойству слишком поздно, чтобы повернуть процедуру вспять.
  
  Тот, что с запястьями, полностью засунул руку Римера в открытый ящик. Конечно, она не поместилась. Она была слишком длинной. Поэтому он согнул ее в локтевом суставе. К сожалению, он неправильно ее сложил.
  
  Хруст. Затем он вдавил плечо Болта в ящик. Это тоже не подходило, поэтому другой положил две руки ему на плечо, в то время как Болт тщетно пытался не врезаться лицом в очень твердый край стола.
  
  Плечо превратилось в сало под разминающими пальцами.
  
  Затем они схватили его за ноги и согнули их так сильно, что он почувствовал, как в районе таза хрустнула заноза.
  
  Ример Болт обнаружил, что смотрит в окно, наблюдая, как пара методично измельчает его стройную мускулатуру и здоровую кость в шарики из костной муки, покрытые мякотью, и гамбургер.
  
  В отражении окна своего кабинета Болт мог видеть, что с ним происходит.
  
  Это было, как если бы он был мастером акробатики и помещался в пространстве, слишком маленьком для обычного человека. За исключением того, что Ример Болт не имел абсолютно никакого отношения к тому, что с ним происходило. Это было похоже на внетелесный опыт. Только это был скорее опыт погружения в тело.
  
  Он увидел, как его торс, сопровождаемый скрежетом ломающихся ребер, скользнул внутрь, а затем он увидел свою голову, торчащую из ящика, с отражением ошеломленного лица, как раз в тот момент, когда тот, у кого были запястья, положил холодную руку на его волосы и начал запихивать их в ящик.
  
  Примерно в это время Болт очнулся от своего зачарованного оцепенения и собрался с духом, чтобы закричать.
  
  Проблема была в том, что его легкие по консистенции напоминали мертвую печень, и кричать было нечем.
  
  Его глаза увидели собственное отражение, затем их поглотил ящик стола, и ящик был захлопнут с окончательностью, которая не отразилась в мертвом, раздавленном мозгу Рима Мургатройда Болта.
  
  РИМО запер ЯЩИК стола и сказал Чиуну: "Задание выполнено. Пора звонить Смиту".
  
  В голосе Гарольда Смита звучало облегчение. "Вы уверены, что устройство не работает?"
  
  "Мы взяли Р.М., его техника и все, что выглядело электронным".
  
  "Я закончил читать файлы электронной почты. Это мошенническая операция. qNM не несет корпоративной ответственности. Тихо выйдите ".
  
  "Сойдет", - сказал Римо.
  
  Затем голос Смита стал резким. "Одну минуту". Голос Смита стал грубым. "Римо, я смотрю на изображение устройства в режиме реального времени. Оно снова открывается".
  
  "И что? Может быть, это означает, что она умирает. Разве животные не расслабляются, когда умирают?"
  
  "Это машина. Она была в режиме выключения. Теперь она снова разворачивается".
  
  Римо сказал Чиуну: "Ого".
  
  "Что это?" - спросил Смит.
  
  "Ничего", - ответил Римо.
  
  Затем Смит сказал: "Это развертывание".
  
  Тишина заставила линию гудеть.
  
  Затем Гарольд Смит хрипло сказал: "Римо, он только что испустил еще один выброс концентрированного тепла. Приготовься".
  
  Это были самые долгие двадцать минут в жизни Римо.
  
  Смит снова вышел на связь. "Римо, он попал в гору Балдар в хребте Асгард".
  
  Римо застонал. "Вон идет Норвегия".
  
  "Нет. Антарктида. Нам повезло. Она необитаема. Тысячи фунтов льда превратились в пар. Вот и все. Но ParaSol 2001 не складывается. Он все еще отслеживает. Он может нанести удар снова ".
  
  "Вероятно, последний вздох", - с надеждой сказал Римо.
  
  Но это было не так.
  
  "Еще один взрыв!" - простонал Смит. "Это вышло из-под контроля".
  
  "Ну, просто сбей его".
  
  "В этом проблема. Мы не можем запускать ракеты в космос".
  
  "Ну, ты не можешь просто позволить этому взбеситься".
  
  "Я должен немедленно связаться с президентом".
  
  Заговорил Чиун. "Есть другой способ".
  
  "Что это?" - одновременно спросили Римо и Смит.
  
  "Мастер Синанджу должен подняться в Пустоту, чтобы справиться с этим бедствием, которым является солнечный дракон. Так предвидел Салбьол".
  
  "Ты вызываешься добровольцем?" - спросил Римо.
  
  "Да!" - воскликнул Чиун. "Я буду первым корейцем в космосе".
  
  "Ты в деле", - сказал Римо.
  
  Глава 45
  
  Коммандер Дирк Максвини не мог поверить своим ушам.
  
  "Запуск? Сегодня!"
  
  "Атлантис" на площадке. Обратный отсчет начался. Вы взлетаете через час", - сказал диспетчер НАСА, задыхаясь. Он выглядел серьезным. И в здравом уме. Но он не мог быть ни тем, ни другим. Космические шаттлы не запускались в срочном порядке.
  
  "Что насчет миссии? Посылка не готова".
  
  "Вычищена. У вас новая миссия и новая полезная нагрузка".
  
  "Что это?"
  
  "Засекречено. Вы поднимаете орбитальный аппарат. И размещаете полезную нагрузку".
  
  "Вы знаете, что это так не работает. Мы должны подготовиться к новой полезной нагрузке".
  
  "Не в этот раз. На этот раз ты управляешь прославленным грузовиком для доставки".
  
  "А как насчет процедур развертывания полезной нагрузки?"
  
  "Не беспокойся о них. Она саморазвертывается".
  
  "Само-"
  
  "Ты слышал меня".
  
  В течение часа коммандеру Максвини надевали скафандры вместе со специалистами его миссии, и то, что он увидел, было сильно сокращенным экипажем из пяти человек. Это означало военную миссию.
  
  "Что, черт возьми, здесь происходит?" он закричал, когда они опустили шлем на его растерянное лицо.
  
  "Просто расслабься. Это короткая миссия. Вверх и обратно в тот же день".
  
  Когда их сопровождали к транспортному средству, таща их переносные кислородные баллоны, Максвини спросил своего диспетчера полетов: "Можете вы хотя бы сказать мне, какова полезная нагрузка?"
  
  "Извини. На этом забеге ты просто жокей с клюшкой".
  
  В Москве генерал-майор ФСК Станкевич сидел с Космическим секретным досье, лежащим на его столе, как бомба замедленного действия, его желудок горел от половины бутылки водки. На его плечах лежала судьба мира.
  
  "Соедините меня с Кремлем", - сказал он своему секретарю и потянулся за бутылкой. Очень скоро не будет больше ни водки, ни воздуха, ни воды. Ни для кого.
  
  МАСТЕР СИНАНДЖУ был вне себя от ярости.
  
  "Никогда!"
  
  "Ты должен", - взмолился Римо.
  
  Они находились в полностью белом зале ожидания в Космическом центре Кеннеди.
  
  "Никогда! Я не буду стричь свои ногти. Достаточно того, что я лишен одного. Но добровольно отказаться от остальных! Моим предкам было бы стыдно за меня. Они будут избегать меня в Пустоте, когда придет мое время ".
  
  И он сунул одну руку в белую перчатку. Длинные ногти пронзили ее, как кинжалы.
  
  "Жестко", - сказал Римо. "Ты вызвался добровольцем. Ты не можешь подняться без скафандра, а в них не предусмотрены сверхдлинные пальцы".
  
  Чиун скрестил руки на груди. "Пусть их зашьют. Я буду ждать".
  
  "Это зеркало только что взорвало часть Южной Атлантики. Никто не пострадал, но все готово к следующему взрыву. Это только вопрос времени, когда оно ударит по населенному пункту ".
  
  "Я не могу". Чиун поднял на Римо умоляющий взгляд. "Римо, ты должен пойти вместо меня".
  
  "Я?"
  
  "Было предсказано, что Мастер Синанджу сразится с возвращающимся солнечным драконом. Теперь я вижу, что мне не суждено быть им. Следовательно, это должен быть ты".
  
  "Я не был добровольцем".
  
  "Я вызвался помочь Дому. Поскольку я ограничен обстоятельствами, которые не в моей власти изменить, ты должен пойти и поддержать честь Дома. Не говоря уже о спасении драгоценного человечества от этого бедствия ".
  
  "Смотрите, начинается обратный отсчет. Один из вас должен уйти!" - взмолился диспетчер.
  
  "Это сделает один из нас", - сказал Чиун. И он указал своим нефритовым гвоздодером на Римо. "Ты. Ты пойдешь".
  
  "Я сделаю это", - сердито сказал Римо. "Но ты у меня в долгу, Чиун".
  
  Вспомогательный персонал помог Римо облачиться в атмосферный костюм.
  
  "Нам нужно проинструктировать вас о том, как ходить в туалет в космосе", - с тревогой сказал диспетчер.
  
  Римо покачал головой. "Нет времени. Я придержу это".
  
  "Как правильно питаться".
  
  "Дай мне пригоршню холодного риса, и со мной все будет в порядке".
  
  "Чрезвычайные процедуры".
  
  "Это зависит от экипажа. Я - груз".
  
  "По крайней мере, попытайся понять операции MMU для твоего EVA".
  
  "Если я не могу понять, что ты только что сказал", - парировал Римо, - "как я могу понять то, что я должен понимать? Просто устраивай меня. Я сделаю это ".
  
  Вспомогательный персонал ошеломленно моргал.
  
  "Просто наденьте на него скафандр", - покорно сказал диспетчер.
  
  Римо посмотрел на Мастера синанджу. "Мастер Салбьол сказал, чем это обернется?"
  
  "Нет", - признал Чиун.
  
  "Цифры", - сказал Римо, когда перчатки были надеты.
  
  Последним, что нужно было надеть, был шлем. Забрало было затемнено, так что Римо мог видеть, но никто не мог видеть его лица.
  
  Затем его повели к огромному белому транспортному фургону.
  
  "Это день гордости. Мой сын, звездный вояджер", - сказал Чиун.
  
  - Это "астронавт", - проворчал Римо.
  
  "Как ты думаешь, что означает это слово, невежественный?"
  
  "Я просто надеюсь, что кто-нибудь проверил уплотнительные кольца на этой штуке", - глухо пробормотал Римо.
  
  Коммандер Максвини все еще ругался себе под нос, когда обратный отсчет достиг нуля, и грохот многочисленных двигателей шаттла ударил по его напряженному позвоночнику, и ощущение того, что желудок остался позади, перекрыло все. Ему предстояло летать на большой птице. И если это было все, чего НАСА хотело от этого полета, они собирались заполучить лучшего пилота шаттла, который когда-либо летал.
  
  ГЕНЕРАЛ-майор СТАНКЕВИЧ воспринял новость со странной смесью гнева и облегчения.
  
  "Все линии связи с Кремлем перегружены", - доложила его секретарша.
  
  "Эти чертовы телефоны!" - взорвался он.
  
  "Это не телефонная система. Все линии заняты. Что-то не так".
  
  "Продолжайте пытаться. Родина зависит от нас. Я буду продолжать пить".
  
  ОКАЗАВШИСЬ В КОСМОСЕ, командир Максвини получил инструкции от наземного центра управления.
  
  "Вы должны обнаружить и обогнать солнечное зеркало диаметром примерно в шестнадцатую часть мили".
  
  "Это будет нетрудно не заметить", - проворчал Максвини.
  
  Маневрируя орбитальным аппаратом, он нашел это.
  
  "Это логотип qNM?" пробормотал он.
  
  "Так и есть. Они делают отличную авионику".
  
  "Хорошо, что нам теперь делать?" Максвини спросил Хьюстон.
  
  "Сделай шаг вперед".
  
  "Атлантис" упал рядом с медленно вращающимся зеркалом.
  
  "Хьюстон, "Атлантис" летит прямо рядом с ним". "Хорошо, "Атлантис". Откройте двери грузового отсека".
  
  "Открываю двери". Минуту спустя прозвучало: "Двери открыты".
  
  "Оставайся наготове, Атлантис. Твой груз самораспаковывается".
  
  "Что, черт возьми, за груз такой самопальный?"
  
  Затем астронавт, который не был членом экипажа "Атлантиса", выплыл на канате выхода в открытый космос. У него не было тягового блока MMU. Только на гибком тросе, но каким-то образом он притягивался к большому солнечному зеркалу, как будто плыл сквозь пространство. Это, конечно, было невозможно. Никто не мог плавать сквозь пространство. Нет, если только он не мог каким-то образом скользить на солнечных ветрах.
  
  Пока Максвини и его команда зачарованно наблюдали за происходящим, астронавт с затемненным забралом безошибочно двигался к солнечному зеркалу, которое превращало их всех в карликов.
  
  В космосе это должно было быть невозможно.
  
  Но это было там.
  
  КОГДА ЕГО СЕКРЕТАРЬ вернулся с сообщением, что связь с Кремлем по-прежнему недоступна, генерал-майор Станкевич схватил судьбоносное досье и объявил: "Я передам досье им лично".
  
  По пути к выходу он прихватил еще бутылку водки.
  
  РИМО УИЛЬЯМС НЕ ОБРАТИЛ ВНИМАНИЯ на красоту голубой земли в 120 милях под ним. Яркий звездный свет также не завораживал. Его темные глаза были прикованы к гигантскому зонтику 2001, медленно вращающемуся перед ним.
  
  Он чувствовал себя мухой, пытающейся поймать паутину.
  
  В тот момент, когда огромные грузовые двери шаттла распахнулись, Римо оттолкнулся от земли ударом двух ног. Он был поражен собственной легкостью в условиях невесомости. Но у него не было времени наслаждаться ощущениями невесомости.
  
  Маячащий зонтик заполнял его поле зрения. Она блестела, как тарелка из мягкой алюминиевой фольги, за исключением гигантских черных областей, на которых были написаны три буквы, которые возродили холодную войну: "MNp".
  
  И в наушниках его шлема раздался знакомый лимонный голос.
  
  "Разрушитель".
  
  "Здесь", - сказал Римо, признавая, что Смит использовал свое редко произносимое кодовое имя.
  
  "Вы смотрите на диск из алюминированного майлара на складной раме. Вы видите фокусирующую линзу?"
  
  "Да".
  
  "Это ваша цель. По моим оценкам, он собирает солнечную радиацию из своих задних коллекторов и разряжает энергию каждые двадцать восемь минут. Он должен снова загореться через четыре минуты двадцать восемь секунд".
  
  "Какова ситуация на местах?" - спросил Римо.
  
  "Круглый участок Сахары шириной в милю превратился в стекло. Сведений о пострадавших нет".
  
  "Наша удача не может нас удержать".
  
  "Президент находится на горячей линии с Москвой, объясняя ситуацию. Российское руководство насторожено, но готово выслушать. Они тоже следят за ParaSol. Они ожидают результатов ".
  
  "Я плыву так быстро, как только могу".
  
  "Слушайте внимательно. Его нынешняя орбита пройдет над Россией, Ираном и Саудовской Аравией. Вы должны отключить его, прежде чем какая-либо из этих стран подвергнется удару ".
  
  "Почти на месте", - сказал Римо, когда огромный диск почти окутал его своей тенью. Он вздымался и колыхался, как серебристая обертка из Сарана.
  
  "Я наблюдаю за вами в режиме реального времени через мою ссылку GEODSS".
  
  Когда падающее зеркало оказалось в пределах досягаемости, Римо поднял руки в белых перчатках, чтобы поймать его. Они задели Майлара. Римо сжал два кулака и начал разрывать жесткую металлическую ткань.
  
  Она отказывалась рваться. И инерция увлекла Римо в саму колышущуюся ткань.
  
  Он отскочил назад, протянул руку и ухватился за удобную стойку. Используя ее как рычаг, он развернул свое вялое тело.
  
  На этот раз он прорвался сквозь ткань. Он продолжил движение. В поле зрения появилась лицевая сторона с корпоративным логотипом qNM.
  
  Потянувшись назад, Римо ухватился за свой трос, подтягиваясь назад обеими руками.
  
  "Будь осторожен!" Резко сказал Смит.
  
  "Я не совсем подготовлен к такого рода работе", - парировал Римо, возвращая зеркало.
  
  И Римо принялся за майларовую оболочку. С открытым разрывом для работы было легко сделать разрыв шире. Серебристые фрагменты майлара начали разлетаться. Римо использовал опорную стойку как точку удара и рванулся к центру, где, как паук в майларовой паутине, располагалась большая линза. Она была направлена вниз, на Северный полюс. Скоро они будут над Сибирью.
  
  "Предполагаемый пожар через две минуты двенадцать секунд", - говорил Гарольд Смит.
  
  Римо методично рвал на ходу. Все, чего он добивался, - это препятствовал зонтику собирать будущую солнечную энергию. Единственный способ отключить его - прибить линзу гвоздем.
  
  "Одна минута, три секунды", - сказал Смит, его голос был жестяным в шлеме скафандра.
  
  Римо попытался расшатать распорку, но у него не было рычага. Его сила работала против него. Зеркало продолжало вращаться.
  
  "Двадцать две секунды..."
  
  Объектив начал мигать.
  
  Голос Смита стал грубым. "Подтверждена цель - промышленный город Магнитогорск. Вы не должны потерпеть неудачу".
  
  "Черт", - выругался Римо. Собрав мотки оборвавшегося троса, он потянул в двух направлениях. Трос бесшумно оборвался. И Римо резко развернул его.
  
  Сломанный конец извивался вокруг, как щупальце. Он двигался с мучительной медлительностью, в то время как Гарольд Смит, полезный в качестве греческого хора, отсчитывал секунды до ядерного Армагеддона.
  
  "Десять секунд, девять, восемь, семь..."
  
  Линза разбилась за четыре секунды до конца света. Звука, конечно, не было, только осколки стекла разлетелись во все стороны. Некоторые пробили майларовую паутину. Другие развернулись к Римо, ловя звездный свет и ярко отражая его.
  
  - Хорошие новости и плохие новости, - еле слышно произнес Римо.
  
  "Да?"
  
  "Зонтик мертв. Но я плыву по течению".
  
  "Шаттл заберет вас".
  
  "Рад это слышать".
  
  Без предупреждения зонтик взорвался.
  
  Снова не было слышно ни звука. Кроме удивленного проклятия Римо.
  
  "Что это?" С тревогой спросил Смит.
  
  "Это взорвалось! Я должен убираться отсюда".
  
  Сработали рефлексы. Римо попытался плыть, но он был в космосе. Оттолкнуться было не от чего. Взрывная волна понеслась к нему, как металлический одуванчик, разваливающийся под дыханием великана.
  
  Жутко кувыркающиеся осколки стекла, металла и майларовой фольги разлетелись во все стороны космоса. Когда они приближались к Римо в плотном облаке осколков космической эры, у него была только одна холодная мысль: я мертв.
  
  Затем Гарольд Смит сказал: "Римо, я наблюдаю за тобой. Обломки будут разлетаться в стороны по мере удаления от места взрыва. Твоя основная тактика выживания проста. Уклоняйся от всех обломков. Сначала свернись в клубок."
  
  Римо сориентировался в направлении взрыва.
  
  В него полетели куски материи. Очень быстро они оказались всего в нескольких дюймах от его уязвимого скафандра.
  
  В некотором смысле, это было проще, чем уклоняться от пуль. У него было шесть направлений, в которых можно было уклоняться. Но ничего, против чего можно было бы сработать.
  
  Майлар, который он проигнорировал. Именно металлические распорки могли пробить его скафандр и подвергнуть его воздействию враждебной среды космоса.
  
  Но металл - совсем другое дело. Римо пошевелил руками и поднял ноги, чтобы избежать падающих осколков. В пределах досягаемости оказался кусок распорки. Римо схватил его. Она тянула его вперед, фактически унося перед надвигающейся бурей. Изменив траекторию полета, он использовал ее, чтобы отбивать другие угрозы, подобно игроку с мячом, подвешенному на веревочке.
  
  Через некоторое время последний из усиливающегося шторма шрапнели прошел мимо. Римо плавал в безвредном море сияющего майлара.
  
  Оказавшись на свободе, Римо огляделся и выпалил: "Где шаттл?"
  
  "Отступил на более низкую орбиту", - уточнил Смит.
  
  "А как же я?"
  
  "Не существует процедур спасения астронавта, дрейфующего среди такого количества опасного космического мусора", - сказал Гарольд Смит с жестяной категоричностью. "Атлантис" может подвергнуться опасности".
  
  "И это все? Никаких процедур? Итак, конец истории?" Недоверчиво спросил Римо.
  
  "Ты знал, что тобой можно пожертвовать с того самого дня, как присоединился к CURE".
  
  Ощущение холода поселилось в животе Римо.
  
  "Смитти, ты же не собираешься оставить меня здесь умирать ..."
  
  "У меня нет выбора".
  
  "Подумай о том, что скажет Чиун".
  
  Смит молчал.
  
  "Подумай о том, что он сделает", - добавил Римо.
  
  "Я думаю ..."
  
  "Думай быстрее", - предупредил Римо. "Оно не приближается".
  
  Затем Смит сказал: "Вы видите Атлантиду?"
  
  "Да".
  
  "Слушайте внимательно. Майлар состоит из того же материала, который используется для солнечных парусов. Они улавливают солнечные ветры. Возможно, однажды человек сможет пилотировать космический корабль с гигантскими солнечными парусами в качестве вспомогательного движителя. Вы можете достичь большей секции?"
  
  "Я могу попробовать. Здесь вокруг этого тонны".
  
  На самом деле это был скорее вопрос ожидания, пока достаточно большой кусок не подплывет в пределах досягаемости. Римо схватил и выпустил два, прежде чем поймал один, который выглядел достаточно большим.
  
  Взявшись за один конец обеими руками, он поднял его над шлемом. Его ноги нащупали прореху на нижнем конце и вцепились в нее. Растягивая, Римо натянул ткань.
  
  "Направьте себя к солнцу", - инструктировал Смит.
  
  Римо сделал. Не то чтобы это было легко. Он чувствовал себя мотыльком, летящим по листу.
  
  "И что теперь?"
  
  "Подожди. Ты не почувствуешь толчка. Но я могу направить шаттл так, чтобы он сориентировался так, чтобы его грузовой отсек был готов поймать тебя".
  
  "Я не вижу, куда я иду".
  
  "Доверься командиру шаттла".
  
  Казалось, прошла вечность. Римо видел только ткань перед своим лицом и редкие проблески звезд. У него не было ощущения движения. Не было ощущения времени. Он почти не расходовал энергии, поэтому сократил потребление воздуха до шести осторожных глотков в минуту. Этого было достаточно для поддержания жизни в таком состоянии.
  
  В костюме с кондиционером он начал потеть.
  
  Римо понял, что он в безопасности, когда темная тень окутала его.
  
  "Я в деле!" - закричал он.
  
  "Невероятно!" - сказал Смит.
  
  "Эй", - сказал Римо внезапно дерзким голосом. "Мы все здесь профессионалы".
  
  "Нет", - ответил Смит. "У вас должен был закончиться кислород семь минут назад".
  
  Схватившись за сложенный дистанционный манипулятор шаттла, Римо нашел порт подачи кислорода и подключил свой костюм. Воздух начал поступать в его костюм.
  
  "Скажи им, чтобы закрыли двери грузового отсека и подожгли эту штуку", - крикнул он Гарольду Смиту. "И скажи Чиуну, что я возвращаюсь домой".
  
  Гарольд Смит с облегчением произнес: "Вас понял", - и связь прервалась, когда темнота, образовавшаяся из-за закрывающихся дверей раскладушки, поглотила Римо Уильямса.
  
  Впервые его осенила мысль.
  
  "Эй! Я теперь астронавт. Как насчет этого?"
  
  КОГДА генерал-майор Иена Станкевич представил себя, Космическое секретное досье КГБ и свою бутылку водки министру обороны России, генерал взял оба, начал читать одно и попробовал другое по ходу чтения.
  
  Когда он закончил, он поднял от своего стола сердитый взгляд.
  
  "Вас следует поздравить, Станкевич".
  
  "Благодарю вас. Но сейчас не время для подобных любезностей. Я выполнил свой долг, и теперь вы должны выполнить свой".
  
  Кивнув, министр обороны вызвал своих охранников, которые немедленно появились.
  
  "Выведите этого болвана и пристрелите его".
  
  Сквозь туманную дымку Станкевич услышал резкие слова и фактически осознал их.
  
  "Что? Почему?" - пробормотал он.
  
  "Если бы вы принесли это мне раньше, мы все были бы сейчас мертвы. К счастью, это попадает на мой стол после того, как кризис миновал, а не раньше".
  
  "Но-но Земятин дал четкие инструкции, если это супероружие когда-либо будет применено снова ...."
  
  "Кризис миновал. Как и твоя жизнь".
  
  Когда его выволакивали из кремлевского кабинета, Иена Станкевич услышал насмешливые слова министра обороны. "И спасибо вам за водку. Это было очень продуманно".
  
  В этот холодный момент Станкевич осознал, что старая Красная Россия все еще жива. Любопытным образом ему было приятно узнать это как раз перед тем, как пули людей поразили его жизненно важные органы ... .
  
  Глава 46
  
  Прошла неделя, и Мастер Синанджу сидел на колокольне замка Синанджу, занеся гусиное перо над пергаментным свитком, прикрепленным к полу четырьмя нефритовыми пуговицами.
  
  "Опиши глаза зверя, сын мой. Были ли они устрашающими?"
  
  "У него не было глаз. Он был похож на гигантский алюминиевый зонт".
  
  "Зонтик. Мы знаем это. Но будущие поколения не будут знать о приземленности угрозы. Салбиол предсказал солнечного дракона. Я должен описать солнечного дракона в назидание будущим Мастерам ".
  
  "У него не было глаз или хвоста. И мне надоело говорить об этом".
  
  "Тогда я задействую свое потрясающее воображение на полную катушку", - сказал Чиун, прикасаясь пером к пергаменту.
  
  "Сделай это ты", - сказал Римо.
  
  Зазвонил телефон таборе. Римо проигнорировал его.
  
  "Это Смит", - сказал Чиун, заново обмакивая перо.
  
  "Я с ним не разговариваю. Он вывесил меня сушиться".
  
  "Он все еще твой император. Ты должен поговорить с ним".
  
  "Он может поцеловать мой астероид"
  
  Наконец, после 378 последовательных звонков, Римо смягчился.
  
  "Если ты что-то продаешь или тебя зовут Смит, скрести ноги или рискни фамильными драгоценностями".
  
  "Римо, я обнаружил кое-что интересное".
  
  "Потеряй это".
  
  "Я завершил свой глубокий поиск информации о Римере Болте".
  
  "Ну и что?"
  
  "Одиннадцать лет назад Болт работал в Chemical Concepts из Массачусетса, компании, разработавшей фторуглеродный пистолет, который в прошлый раз чуть не поставил планету на грань".
  
  "Ты шутишь!"
  
  "По моей информации, он был директором по маркетингу. Когда я имел дело с сотрудниками ChemCon, ответственными за озоновый кризис 1985 года, я упустил его из виду. Казалось бы, история повторилась ".
  
  "Так он действительно был незаконченным концом?"
  
  "Больше нет", - сказал Смит.
  
  Римо хмыкнул. - Что-нибудь еще? - спросил я.
  
  "Из России поступают сообщения о темной группе недовольных бывших сотрудников КГБ, пытающихся консолидировать власть".
  
  "Щит?"
  
  "ИТАР-ТАСС называет их Феликсами. Название происходит от Феликса Дзержинского, основателя аппарата советской тайной полиции".
  
  "Еще больше незавершенных дел", - простонал Римо.
  
  "Мы будем внимательно следить за ними".
  
  "Прежде чем ты уйдешь, а ты уйдешь", - сказал Римо, - "что случилось с тем фотографом, которого утащили люди в черном по телевизору?"
  
  "Трэвис Раст был освобожден невредимым".
  
  "У кого он был?"
  
  "ФОРТЕК".
  
  "Зачем они его схватили?" - спросил Римо.
  
  "Вспомните, что Чиун убил одного из их следователей на полигоне Биобаббл. Когда было обнаружено тело, ФОРТЕК подумал, что у них на руках серьезная инопланетная угроза".
  
  "Они сделали. Они просто не знали этого. Пока, Смит".
  
  И Римо повесил трубку. "Как продвигается?" - спросил он Чиуна, который деловито выводил косые знаки на своем свитке.
  
  "Я решил, что у солнечного дракона гладкая серебристая кожа, а не чешуя".
  
  "Это было серебро".
  
  "И через три тысячи лет оно больше не будет беспокоить Дом, потому что Правящий Мастер Синанджу безжалостно уничтожил его", - добавил Чиун.
  
  "Подожди минутку! Я был тем парнем, который рисковал там своей шеей".
  
  Чиун тонко улыбнулся. "А я Мастер, который записывает истину для Мастера, который будет продолжать три тысячи лет спустя".
  
  С этими словами Мастер Синанджу подписал свиток своим именем и откинулся на спинку стула, его лицо было безмятежным от осознания того, что однажды его будут помнить как первого Мастера, отправившегося в Пустоту и вернувшегося живым. А также первый кореец в космосе.
  
  Все слухи об обратном.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Разрушитель 106: Белая вода
  
  Уоррен Мерфи и Ричард Сапир
  
  ПРОЛОГ
  
  С тех пор как человек впервые вышел из морей, чтобы дышать открытым воздухом и ходить по илу, он снова полез в холодный суп, который породил его для пропитания, сначала голыми руками, затем грубыми дубинками, корзинами, крючками с наживкой и сетями, всеми видами рыб, какие только были, чтобы соблазнить его своим холодным нежным мясом. Человек открыл еще больше способов их ловли. Чем больше он ловил рыбу, тем дальше от безопасных берегов своей новой сухой среды обитания ему нужно было удаляться, чтобы набить свое вечно голодное брюхо. Бревна превратились в плоты, а плоты обзавелись парусами. Паруса уступили место гигантским плавучим фабрикам, которые вылавливали, потрошили и перерабатывали многочисленную рыбу в филе и стейки, чтобы накормить толпы прямоходящих.
  
  Вскоре ни один съедобный обитатель глубин, от самого мелкого ежа до самого могучего кита, от самой вкусной рыбы до самого отталкивающего падальщика, не был защищен от видов, которые претендовали на вершину пищевой цепи для себя.
  
  На протяжении веков человек думал, что океаны, которые он щедро разграбил, являются неисчерпаемыми резервуарами белка. И поэтому он рыбачил все дальше и дальше от своих безопасных берегов и портов приписки, на более крупных и эффективных парусных судах. Даже когда могучих китов стало мало, он не обратил на это внимания и продолжал свою безжалостную погоню за треской и тунцом, омарами и макрелью, пока их огромное количество не начало сокращаться. Даже когда предупреждающие знаки превратились в тревожные звоночки, ответом человека было удвоение его усилий. Ибо к этому времени человечество представляло собой уже не маленькую устойчивую популяцию, а шесть миллиардов человек. Шесть миллиардов ртов требовали пищи. Шесть миллиардов вечно голодных существ вида, которые обладали навыками и технологией, позволяющими потреблять все другие виды, с которыми они делили Землю.
  
  Человек, поднявшись на вершину пищевой цепочки, оказался пленником своего адаптивного успеха. Подобно акулам, которых он сейчас поглощает в большем количестве, чем поглощал сам в прошлом, Человек должен был продолжать двигаться, чтобы поесть, продолжать охотиться на более мелкие виды, если он не хотел снова погрузиться в холодный суп, который дал ему жизнь.
  
  Но чем больше рыбы он ловил, тем меньше рыбы оставалось для его следующего ужина.
  
  Глава 1
  
  Предполагалось, что это будет последний улов.
  
  Последняя буксировка. Это было все, чего желал Роберто Резендес. Последний удачный заход на посадку, прежде чем он позволил федеральному правительству купить его лодку "Санто Фаду" в Иннсмуте, штат Массачусетс, и занялся изготовлением шкафов, отказавшись от средств к существованию, которые кормили семь поколений Резендесов, начиная с тех дней, когда Иннсмут был китобойной столицей Нового Света.
  
  Утреннее небо было цвета устричных раковин, выброшенных на пляж. Вздымающиеся волны были скрыты морским дымом, образовавшимся из-за зимних холодов. О том, что воды Атлантики неспокойны и вздымаются, Резендес знал по тому, как его нос пробивался сквозь них, издавая безжалостный глухой стук, похожий на барабанный бой под унылую мелодию шумного та-покета, та-покета, заикающегося двигателя его траулера цвета ржавчины.
  
  В более благополучные времена семья Резендес ловила активными сетями бьющуюся треску, палтуса и пикшу с берега Джорджес, расположенного в 125 милях от Кейп-Кода. Лучше всего была треска. Королевская треска, рыба, которая поддерживала паломников. Это было задолго до того, как первый Резендес покинул Португалию ради новой жизни, занимаясь тем, чем португальцы веками занимались для поддержания жизни: ловили рыбу с лодок.
  
  От своего деда, Хорхе, Роберто слышал, что в те чудесные дни в банке Джорджес было полно трески. Как в 1895 году треска-патриарх длиной шесть футов и весом 211 фунтов была извлечена из глубины. Ни один рыбак не вылавливал треску-патриарх с тех изобильных дней. В новом столетии треска прожила не так долго. И когда новое столетие начало сокращаться, численность трески тоже уменьшилась.
  
  Теперь, когда новый век был старым и с ним почти покончено, в сети траулеров попадалось много мусора с траулеров - морские звезды, коньки и ржавые пивные банки, - но мало белобрюхой трески. Так чертовски мало, что даже люди, которые жили за их счет, начали понимать, что они извлекли почти все, что там оставалось.
  
  Таким людям, как Роберто Резендес, было запрещено добывать треску в банке Джорджес. Желтохвост и пикша также были редкостью. Министерство торговли пообещало, что если "люди морей" будут соблюдать запреты, истощенные запасы донных рыб пополнятся. По их словам, через десять лет. Некоторые виды - через пять. Но что рыбаку было делать с самим собой в течение этих пяти лет?
  
  Другие торговцы перешли на гребешки, но новые лодки обложили налогом грядки с гребешками. А переоборудовать лодку для ловли гребешков стоило денег. Несколько мужчин из Иннсмута отправились за омарами, но это было слишком трудоемко. Ловцы омаров по-прежнему ловили омаров так же, как их ловили столетие назад, в ловушках и горшочках, которые приходилось укладывать утром и убирать вечером. Браконьеры были проблемой для ловцов омаров. Роберто Резендес не хотел иметь ничего общего с омарами, которых его прадед измельчал на удобрение, он так мало думал о ржаво-красных океанских краулерах.
  
  Итак, он продолжал ловить рыбу, все дальше и дальше, забирая в качестве основного улова ненужную рыбу, которую он обычно выбрасывал обратно в воду мертвой. Вместо нежной трески или камбалы он добывал жевательную резинку, или куска, или маслянистую рыбу, или похожую на лягушку аконита и кусковую рыбу. Теперь их едят люди. Сегодня они стоят столько же за фунт, сколько треска или желтохвост два десятилетия назад.
  
  Но это была жизнь. И пока Санто-Фаду бормотал что-то около охраняемых районов Джорджес-Бэнк, Роберто включил гидролокатор, который превращал поиск рыбы в настоящее удовольствие.
  
  Двое его старших сыновей показывали трюки и крутили руль, в то время как Роберто, которому сейчас сорок девять, и он сгорблен, если не духом, нависал над зеленоватым эхолотом, а тот все жалобно звенел и звенел.
  
  Теперь они двигались со скоростью всего дюжины узлов. Соленые брызги, приносимые устойчивым ветром, покрыли инеем мачту радара, виселицу и барабаны netdrum. Время от времени Роберто отбивал ее багром. Слишком много льда могло опрокинуть траулер типа Santo Fado, если позволить ему нарастать.
  
  Наблюдая за коркой льда, покрывающей одну из подобранных кабельных катушек, Роберто услышал, как сонар начал дико пищать. Позволив огромному стальному барабану в последний раз звонко треснуть, Роберто бросился к прицелу с багром в руке.
  
  "Мадре!" - пробормотал он, возвращаясь к традиционному проклятию своих предков.
  
  "В чем дело, отец?" - спросил Карлос, самый старший.
  
  "Иди посмотри. Иди посмотри на то, ради чего жили твои предки, но никогда не видели своими глазами".
  
  Карлос поспешил вернуться, в то время как Мануэль остался у штурвала. Он был хорошим мальчиком, этот Мануэль. Уравновешенный. Его ноги были легкими на качающейся палубе. Рыбалка у него в крови. Роберто знал, что его крови было суждено прерваться. Он не будет ловить рыбу до своего тридцатилетия. Вот в какое печальное состояние превратилось семейное рыболовецкое предприятие.
  
  Экран показывал огромную массу, по форме напоминающую блюдце. Длиной более мили, она состояла из близко расположенных синхронизированных точек.
  
  Роберто приложил палец к экрану и прошептал: "Треска".
  
  "Так много?"
  
  Роберто горячо кивнул. Его палец переместился. "Видишь эти большие пятна впереди? Это взрослые, разведчики. Остальные поддерживают постоянную ширину тела между собой. Таким образом, они всегда будут на виду друг у друга, если возникнет опасность ".
  
  "Потрясающе". В голосе мальчика слышалось уважение. Затем он задал вопрос. "Что нам делать?"
  
  "Мы последуем за ними. Возможно, они приведут нас к месту, где их можно будет законно забрать".
  
  "Существует ли такое место?"
  
  "Это будет наш последний улов. Есть места, которые легальны, а есть места, которые не совсем легальны. Возможно, Богоматерь Фатимская улыбнется нам в этот наш последний улов".
  
  Они следовали за донной стаей, используя только свой гидролокатор. Время от времени колонны трески поднимались на поверхность для нереста. Когда день удлинился и прохладное солнце выжгло дым с моря, они увидели, как треска всплыла на поверхность повсюду вокруг них. Это было видение.
  
  "Хотел бы я, чтобы Эстебан был здесь и увидел это", - посетовал Роберто.
  
  Эстебан был его младшим мальчиком. Только в младших классах он, вероятно, никогда не будет ловить рыбу, у него никогда не будет лодки, кроме прогулочной. Он играл в шорт-стопе за "Инсмут ракообразные" и часто говорил о бейсболе как о карьере. Но это была мечта маленького мальчика, не более того.
  
  Роберто снова атаковал лед, когда Мэнни - теперь его очередь дежурить у гидролокатора - крикнул: "Отец, там внизу что-то происходит".
  
  Вернувшись к прицелу, Роберто увидел, что косяк трески расползается. Он кивнул.
  
  "Они взбивают морское дно в поисках добычи. Вероятно, мойва". Он позвонил в рулевую рубку: "Карлос, где мы?"
  
  Карлос сверился с морской картой. "Мы приближаемся к Носу".
  
  Роберто нахмурился, его обветренное лицо превратилось в маску вяленой говядины. Нос был самой восточной частью промысла Гранд-Бэнкс, на которую претендовала Канада. Технически Нос находился за пределами двухсот морских миль, на которые претендовала Канада. Но канадцы прогнали испанцев, а до них французов, из этих вод, как будто Нос юридически принадлежал им. Они сказали, что свободно плавающая треска - канадская. Как будто у какой-то рыбы может быть национальность. Они существовали для того, чтобы их забирали. Не более того.
  
  Взяв бинокль, Роберто осмотрел небо в поисках самолетов канадской береговой охраны. В этом небе не было ничего подобного и никаких обещаний.
  
  "Держи курс", - сказал Роберто, испытывая удачу с треской, как это делали его предки.
  
  Траулер продолжал бормотать, его покрытый коркой льда нос разбивался о десятифутовые волны, как упрямый бульдог с пенистой костью в зубах.
  
  Косяк, конечно, плыл не по прямой. Он поворачивал то в одну, то в другую сторону. При каждом повороте Роберто подавал сигнал "Санто Фаду" повернуть.
  
  треска неумолимо забирала их в нос.
  
  "Мне это не нравится", - сказал Карлос.
  
  "Медленно", - сказал Роберто, которому это тоже не понравилось.
  
  Они находились не в законных водах. Мог быть наложен штраф только за подозрение в намерении добыть рыбу из этих вод, если бы они пересекли невидимый двухсотмильный предел в канадских водах.
  
  Тем не менее, искушение было очень велико. Это был их последний улов, и изобилие трески, движущейся под их стареющим корпусом, было очень соблазнительным.
  
  Траулер снизил скорость. Талия огромного блюдца с треской, похожая на гигантское живое существо, состоящее из зеленых светящихся пятен, двинулась дальше. В поле зрения появился задний край.
  
  Карлос издал горлом звук удивления.
  
  "Что это?" Требовательно спросил Роберто.
  
  В ответ Карлос приложил палец к большому вытянутому пятну, плавающему прямо за школой.
  
  Роберто уставился на нее, не веря своим глазам.
  
  "Я никогда такого не видел", - выдохнул он.
  
  "В чем дело, отец?" Мануэль позвал из выцветшей белой рубки управления.
  
  "Это не может быть треска. Она слишком длинная".
  
  "Как ты думаешь, сколько времени?" - спросил Мануэль.
  
  "Длиной с мужчину", - сказал Роберто. "Весом столько же, сколько мужчина". И его голос затих. "Патриарх", - пробормотал он себе под нос, не смея сам в это поверить.
  
  "Что?"
  
  Низкий голос Роберто дрожал от растущего возбуждения. "Оно плавает вместе с треской. Должно быть, это треска. Но это не скаут. И все же оно больше скаутов".
  
  "Морская свинья?"
  
  "Нет, треска-патриарх. Рыба, которую не видели более ста лет". Сделав вдох, обжигающий морским холодом, Роберто Резендес произнес слова, которые обрекли его самого, его сыновей и решили судьбы многих рыбаков в грядущие дни.
  
  "Она должна быть у меня. Я должен. Это мечта моих предков - поймать этого великолепного монстра. Мы привезем ее живой, как доказательство того, что запасы трески восстанавливаются. Отрасль еще может быть спасена".
  
  Бросившись к штурвалу, Роберто приказал Карлосу вернуться к гидролокатору.
  
  "Вы оба ведете меня. Мы будем следовать до тех пор, пока треска не остановится на кормежку. Затем мы опустим нашу сеть".
  
  "Где мы?" Спросил Карлос.
  
  "Это не имеет значения. Это чудо. Это больше, чем одна лодка или одна семья или даже какие нации претендуют на какой участок холодной серой воды".
  
  Они последовали за косяком глубоко в нос. Здесь ловцам трески из Новой Шотландии и Ньюфаундленда было запрещено заниматься промыслом, в то время как лодки из других вод не подвергались ограничениям. Более сорока тысяч человек были выброшены с работы указами канадского министерства рыболовства. Мужчины, которые смотрели, как сушатся их сети в доках, в то время как другие мужчины забирали то, что им не удавалось. Роберто знал их как честных, трудолюбивых людей. Он понимал их бедственное положение. Он страдал с момента закрытия банка Georges. Это было печально.
  
  Пока они не опустят сеть, это будет всего лишь штраф. Возможно, даже не так. И если бы море было чистым, когда треска набросилась на свою добычу, было бы достаточно времени, чтобы дважды перетянуть сеть. И, если повезет, большая треска будет извлечена из глубины. Эту треску Роберто и его семья лично съедят, как только власти посмотрят на нее с недоверием.
  
  Глубоко на носу треска наткнулась на косяк мойвы. Мойва пряталась на дне. Почувствовав приближение косяка, плавкообразная маленькая рыбка поднялась со дна океана, как поднимающееся облако. Хищные стрелы трески обрушились на них, и серо-зеленая вода вспенилась.
  
  "Замедлите двигатели. Бросьте сеть!" Крикнул Роберто.
  
  Они упали на сетку с мрачной решимостью. Оранжевая сеть для ловли выдр с квадратной сеткой, требуемая по новым правилам, чтобы не ловить незрелую рыбу, перелетела через корму и упала в холодную воду внизу. Они подняли пятисотфунтовые дубовые двери в стальной раме и прикрепили их к большим U-образным стойкам, называемым виселицами. Их сбросили в воду, где они затонули.
  
  "Полный газ!" Позвал Роберто.
  
  Лодка тряслась и грохотала по течению.
  
  Огромные катушки выпустили кабель, когда поступательное движение волокуши заставило сеть загудеть и раскрыться подобно огромной, всеохватывающей паутине. Огромная сеть исчезла из виду.
  
  Внизу двери будут принудительно раздвигаться, оставляя сеть широкой для ничего не подозревающей рыбы.
  
  Впереди уже показалось немного крови. И рыбьи ошметки. Скоро море будет бурлить и поглощать. Это был закон моря. Большая рыба съела маленькую рыбку. И человечество съело большую рыбу и маленькую рыбку одновременно.
  
  Подобно сетчатому рту, сеть приближалась к школе, когда из ниоткуда появился огромный заводской корабль.
  
  Она была серой. На фоне густо-серого моря и тускло-серого неба она лежала там, как крадущийся зимний призрак.
  
  Завыл сирена, заставив голову Роберто дернуться вперед.
  
  "Мадре!" - прошептал он. Схватив бинокль, он заметил название на носу.
  
  "Hareng Saur."
  
  "Квебекцы!" пробормотал он. Они не любили рыбалку в открытом море, предпочитая ловить краба в знакомых водах реки Святого Лаврентия. И они были не в ладах с Оттавой. Возможно, они оставили бы достаточно хорошо в покое.
  
  Но вскоре сверхвысокочастотное радио "корабль-берег" затрещало от настойчивого голоса.
  
  Звонок был на французском. Только на французском. Единственное, что понял Роберто, было название его собственной лодки, которое они произнесли с чудовищной ошибкой.
  
  Роберто нервно схватил микрофон и сказал: "Харенг Сор, я не говорю по-французски. Кто-нибудь из вас говорит по-английски?"
  
  Из динамика радио донеслось еще больше взволнованного французского, искаженного.
  
  "Я повторяю, Харенг Сор, я не говорю по-французски. Кто из вас говорит по-английски?"
  
  Казалось, никто не знал.
  
  Большой корабль-фабрика надвигался на них.
  
  Прыгнув на корму, Роберто присоединился к своим сыновьям.
  
  "Мы перерезаем сетевые кабели?" - спросил Мэнни.
  
  Роберто колебался. Это должна была быть последняя добыча. Но сети для ловли выдр стоили дорого. И ему не хотелось расставаться с Патриархом.
  
  "Подожди. Время еще есть". Он бросился обратно к экрану гидролокатора. Нависнув над ним, он просканировал вспышки.
  
  Рыбы яростно кормились. На экране неистовствовали зеленоватые блики. Было невозможно отличить треску от мойвы. Но не было сомнений, кто был хищником, а кто добычей.
  
  Большой мешок из-под выдры медленно подметал их перед собой, тресковая часть наполнялась живой треской и мойвой. Как и должно быть.
  
  Роберто осмотрел местность в поисках трески-патриарха. Сначала он ее не увидел, что усилило его надежду на то, что она уже была поймана сетью.
  
  Затем она метнулась в поле зрения. Ошибиться было нельзя. Любопытно, что она двигалась сквозь неистовство рыб с какой-то отрешенной целью. Разве она не была голодна? Изображение пронеслось по не отклоняющейся линии через школу и исчезло с экрана.
  
  Роберто посмотрел вверх. Безошибочное направление привело бы его к большому судну-фабрике. Но, конечно, треска не плавает безошибочно, разве что за добычей.
  
  Со вздохом он понял, что упустил возможность всей своей жизни.
  
  "Перерезать сеть!" Слова застряли в его запекшемся горле.
  
  Двое его сыновей бросились к тормозным рычагам, управляя соответствующими катушками кабеля. Они резко, сердито дернули их. Катушки отпустили. Кабель со свистом вырвался и свалился с кормы.
  
  И когда последние нити упали в холодную, негостеприимную Атлантику, огромная печаль охватила Роберто Резендеса. Так должен был закончиться последний рейс "Санто-Фаду". Бесславно.
  
  ПОСЛЕ ЭТОГО все произошло с ошеломляющей быстротой.
  
  Заводской катер спустил на воду две тускло-серые шлюпки. Они направлялись к Санто-Фаду. Была возможность спастись, но Роберто решил, что пытаться спастись бегством было бы неразумно. Не было никаких доказательств какого-либо правонарушения. Подозрение, да. Но никаких доказательств. Не с его сетью для ловли выдр, лежащей на дне океана.
  
  Когда лодки подплыли ближе, они смогли разглядеть лица приближающихся. Они были странно белыми. И были странные синие вертикальные пятна, покрывающие лица в центре их носов.
  
  Роберто вспомнил, что рыбаков из Новой Шотландии называли "синезубыми", потому что краска с их синих рукавиц слезала, когда они терли свои замерзшие носы. Но моряки "Новой Шотландии" не красили лица в белый цвет и не называли свои корабли французскими именами.
  
  Только когда они были окружены с обеих сторон двумя лодками, можно было распознать истинную природу белолицых.
  
  Белая грим-краска покрывала их лица. Синие пятна тоже были гримом. Они образовывали четкий рисунок. Сначала Роберто подумал о рыбе. Но, конечно, он бы это сделал. Рыбы были его жизнью. Рисунки были не рыбными. Они были слишком богато украшены. Гербы иногда заполнены похожими рисунками. В данном случае Роберто не знал названия или значения этого рисунка. Только то, что она была навязчиво знакомой.
  
  "Почему их лица так раскрашены?" - пробормотал Карлос.
  
  "Для защиты от холода", - сказал Роберто, который подумал, что это, должно быть, правда. Какая еще могла быть причина?
  
  Шлюпки ударились о корпус старого драггера и стали быстроходными. Роберто приказал своим сыновьям помочь. Он сам стоял на вздымающейся палубе, дрожа в своих оранжевых болотных тапочках и резиновых сапогах, капюшон грязно-серой толстовки защищал его голову. Он все еще думал об отце трески, которая почти принадлежала ему.
  
  "Кто говорит по-английски?" спросил он, когда первый из бледнолицых поднялся на борт.
  
  Казалось, никого. Потому что, когда они были на борту, пистолеты были выставлены напоказ.
  
  "Вы канадские инспекторы рыбного хозяйства?" Нервно спросил Роберто, зная, что сотрудники рыбного хозяйства иногда действуют под прикрытием.
  
  Ответа не последовало. Даже по-французски. Это было странно. Их лица были странными с синими клоунскими ртами и дерзкими синими носами, расправляющими угловатые крылья над блестящими белыми щеками.
  
  "Мы судно США", - сказал Роберто, подумав, что, возможно, из-за испанского названия на корме их приняли за испанское судно. Отношения между Канадой и Испанией были очень напряженными даже сейчас, через два года после так называемой войны тюрбо.
  
  Их усадили в лодки. Не было произнесено ни слова. Слышалось только ворчание. Возможно, некоторые из ворчаний были французскими. Роберто не мог сказать. Он достаточно плохо знал французский.
  
  Кивнув своим сыновьям, он повел их к ожидавшей их шлюпке.
  
  "Мы будем повиноваться этим людям, поскольку находимся в их законных водах", - просто сказал Роберто.
  
  Вскоре их перевезли на огромный заводской корабль. На "Санто Фаду" остался один человек. Если их лодку захватят, возникнут очень большие неприятности. Это случалось раньше, во время неприятностей из-за тюрбо. Браконьеры, занимающиеся ловлей морского гребешка, потеряли свои траулеры за незаконный промысел. Они так и не получили их обратно.
  
  Когда они, бормоча что-то, направлялись к Харенг Сауру, что-то в воде привлекло внимание Роберто. Это было похоже на пробирающуюся акулу. Или морскую свинью. Но вода была слишком холодной для морской свиньи.
  
  С ударом в сердце он подумал: "Торпеда!"
  
  Кильватерный след безошибочно приближался к большому серому морскому чудовищу.
  
  Роберто начал говорить громче. Указывать. На него шикнули жестким взглядом и взмахом пистолета. Было очень жутко от того, как бледнолицые действовали в полной тишине.
  
  Роберто считал долгие секунды до столкновения.
  
  Эта штука, должно быть, была торпедой. Она приближалась очень быстро. В серой воде виднелись проблески серого цвета оружейной стали. Казалось, она была длиной с человека. Или треска-патриарх, подумал он. Но это было невозможно. У трески была серебристая кожа. И эта штука двигалась как машина.
  
  Три секунды, считал Роберто. Две. Одна...
  
  Кильватерный след врезался в серый корпус, чуть ниже ватерлинии.
  
  Взрыва не прозвучало. Удара не последовало. Ничего. Кильватерный след просто врезался в борт судна и исчез.
  
  Возможно, это все-таки была морская свинья, игриво нырнувшая под огромную серую тушу, подумал Роберто.
  
  Роберто обратился мыслями к своему затруднительному положению. Когда шлюпка причалила к корпусу большого корабля, со шлюпбалок были спущены канаты, и шлюпку подняли, чтобы открыть грузовые отсеки в боковой части корабля, а затем погрузили внутрь.
  
  Их провели через вонючий трюм, где свежевыловленную рыбу обрабатывали и замораживали так же быстро, как ее вытаскивали из сетей.
  
  Даже для такого прожженного рыбака, как Роберто Резендес, это было отвратительное зрелище. Это было гигантское перерабатывающее предприятие. Вот почему там не было трески. Суда, подобные этому, за день пожирали и превращали в корм для кошек и рыбные палочки целые косяки рыб.
  
  Он знал, что корпорация владела таким судном. Ни один трудолюбивый семейный рыбак не мог себе этого позволить.
  
  "Вот почему, - прошептал он своим сыновьям, - у нас нет будущего".
  
  Рыбу разрывали - потрошили и разделывали пополам - на конвейерных лентах в холодильных камерах. Вонь от гарри в зловонном трюме была тошнотворной.
  
  Проходя мимо иллюминатора, Роберто случайно выглянул наружу. Там, в холодной серо-зеленой Атлантике, он увидел, как ржавый нос "Санто-Фаду" скрылся под волнами. Вот так. Он замер, но его подтолкнули дальше.
  
  Выглянув в следующий иллюминатор, к которому он подошел, Роберто не увидел никаких признаков своего траулера. Только одинокую шлюпку, рассекающую воду у места, где он оставил свои средства к существованию.
  
  Могло ли это быть? Они затопили ее? Было ли это возможно? Роберто ничего не сказал. Но по всему его телу струился холодный и липкий пот, а желудок начал сводить не от отвратительной вони, а от страха за свою жизнь - и жизни своих сыновей.
  
  Их отвели в стальное помещение, пол которого был завален рыбьими внутренностями и другими объедками. Роберто знал, что это такое. Из таких субпродуктов готовили рыбный паштет под названием сусуми. Вероятно, в этой самой комнате. Ее можно использовать в кошачьем корме.
  
  Дверной клапан закрылся. Это был очень плохой знак. В таких помещениях допросы не проводились.
  
  "Я хотел бы объясниться", - начал Роберто.
  
  Его проигнорировали. Рабочие в ярко-оранжевых болотных сапогах и черных резиновых сапогах использовали длинные вилки, чтобы перекладывать рыбные субпродукты в чан. В чане вращались лезвия или что-то еще. Они кружились и вертелись, пережевывая костлявую рыбу, чтобы кости были мелкими, мягкими и удобоваримыми.
  
  "Мы не ловили треску. Мы выслеживали Патриарха. Ты понимаешь?" Роберто повторил слово "треска" и сделал освященный временем жест, чтобы показать размах рыбы. Конечно, его руки были слишком короткими, чтобы по-настоящему охватить размер трески, которую он выследил с помощью своего эхолота.
  
  Мужчины с покрытыми сине-белыми пятнами лицами смеялись над ним. История о рыбе. Они думали, что он рассказывает им историю о рыбе. Это было понятно.
  
  Роберто перебирал в памяти португальский в поисках обычных слов, которые мог бы понять француз. У этих языков было много схожих корней. С этими людьми можно было общаться, прежде чем произошло нечто странное. Он вспомнил французское слово, обозначающее треску, пораженный тем, что обладает такими знаниями.
  
  "Море", - сказал он, запинаясь по слогам.
  
  Один из мужчин указал на чан с рыбным пюре. "Пуассонская болтовня", - сказал он в ответ. Его голубая улыбка была обведена розовым, как у разделанной макрели.
  
  "А?"
  
  "Болтовня Пуассона". Улыбка стала шире, так что красные десны и внутренняя поверхность губ выглядели гротескно на фоне синей грим-краски, окружающей их.
  
  "Сом!" Воскликнул Роберто. "Да. Сом. Я понимаю". Но он не понял. Почему они говорили о соме? Сома не ловили здесь, в холодной Атлантике. Сом был пресноводной рыбой. Что они имели в виду под сомом?
  
  И тут его осенило. Не сом. Рыбный кот. Рыба для кошек. Они перерабатывали кошачий корм. Вот что они имели в виду.
  
  Своего рода облегчение отразилось на обветренных чертах Роберто Резендеса, и он застенчиво улыбнулся.
  
  Это было, когда двое мужчин подошли и разорвали Карлоса. Вот так просто. Это произошло с ошеломляющей внезапностью.
  
  Двое мужчин с белыми лицами. Они подошли, размахивая длинными ножами для тунца. Оба шагнули вперед, и один вонзил свой клинок в правый бок ничего не подозревающего Карлоса, в то время как другой пронзил его левый. В животе. Низко в животе. Лезвия соприкоснулись друг с другом со скрежещущим звуком - соприкоснулись глубоко в кишках старшего сына Роберто Резендеса, и он закричал, как кричал Карлос. Это был стереозвук.
  
  Мануэль тоже присоединился. Скользящее лезвие отделило Мэнни от его носа. Оно упало к его ногам, совершенно невредимое. Он побежал. Или попытался.
  
  Кто-то надул его, как рыбу. Они использовали шест с крючком на конце, вонзив его ему в спину. Как рыба, Мэнни упал на покрытый пеной пол и забился, когда гарпун еще глубже вонзился в его беспомощное тело. Острие издало ужасный скрежещущий звук, царапая живую кость.
  
  Роберто Резендес поднял оба своих закаленных кулака и бросился на защиту своих сыновей, когда двое с длинными ножами для тунца вытащили их и повернулись, чтобы противостоять нападавшему.
  
  Лезвия были красными от крови Карлоса. Роберто уставился на них в оцепенелом неверии. На лезвиях была кровь его сына. Его кровь. Кровь, которая текла по венам семьи Резендес на протяжении многих поколений. И вот эти ... эти сумасшедшие французы проливали ее так же небрежно, как потрошат рыбу.
  
  Скривившись, Роберто попытался схватить эти клинки. Они были острыми, но его гнев был еще острее. Он выругался грязными ругательствами, которые редко использовал его дед. Он проклял этих мясников, когда его жесткие пальцы сомкнулись на окровавленных лезвиях, и те, с бледными лицами, отбросили их назад, оставив на ладонях Роберто кровь, которая могла принадлежать его сыновьям или ему самому. Это не имело значения. Это была та же кровь, и он пролил бы ее всю, чтобы отомстить за свою семью.
  
  Лезвия танцевали и рассекали воздух, разбрызгивая алые капли с каждым поворотом. Кровь забрызгала лицо Роберто. Она попала ему в глаза. Их жгло. Он почувствовал вкус крови сквозь стиснутые зубы и пробурчал тихие португальские проклятия, которых его враги не понимали, не могли понять, потому что все, на чем они говорили, было дурацким французским.
  
  Лезвия били и крошили Роберто Резендеса, как будто он был тотемным столбом, который обтесывают. За исключением того, что он истекал кровью. Пока его сыновья корчились на полу в предсмертных муках, их жизни были безвозвратно потеряны, Роберто наносил удары руками и ногами бледнолицым мучителям, которые танцевали в пределах досягаемости, требуя куски его собственной плоти.
  
  Роберто Резендесу пришел конец, когда один мужчина сделал ложный выпад, в то время как другой проскользнул вокруг и двумя умелыми ударами отсек сгусток бицепса.
  
  Мужчина отскочил назад с куском мяса, который, как знал Роберто, был его плотью, балансирующей на кончике его красного лезвия. Он отбросил его назад через плечо. Она попала в чан, где образовала малиновое пятно, которое вскоре поглотило взбивающееся пюре.
  
  Тогда Роберто знал свою судьбу. Он должен был стать кормом для кошек. Никто никогда не найдет его. Никто никогда не узнает о его судьбе. Как и о судьбе его сыновей. Не Эсмеральда, не Эстебан. Не внуки, которым еще предстояло родиться, чтобы носить фамилию Резендес.
  
  "Зачем ты это делаешь?" Роберто закричал.
  
  Лезвия нашли его живот и горло, и в этом последнем воспоминании Роберто Резендес узнал, каково это - быть рыбой, вырванной из естественной среды обитания, чтобы с нее содрали кожу и обглодали кости странные существа с чуждой целью.
  
  Это последнее знание было очень горьким. Он был человеком. Он стоял на вершине пищевой цепочки. Было абсурдно быть убитым, чтобы накормить праздных котов мира. Пусть кошки сами добывают себе пищу. Пусть они едят рыбу, а не португальскую.
  
  В последние мгновения его жизни они выпотрошили его. Он был слишком слаб, чтобы сопротивляться. Треск рвущихся мышц его живота был подобен звуку рвущейся парусины во время шторма.
  
  Роберто наблюдал за серыми скользкими петлями, которые были его собственными внутренностями, когда их опускали в чан с рыбными потрохами.
  
  Санта-Мария, молился он. Я призываю тебя послать на землю мстителя. Ибо я не сделал ничего, чтобы заслужить это. Ничего, кроме рыбы.
  
  В свой последний момент он заплакал. Тогда он был един с рыбами, которые были и всегда были его судьбой.
  
  Глава 2
  
  Его звали Римо, и он не понимал миссии.
  
  Это была необычная миссия. Обычная миссия обычно выполнялась в одном из двух вариантов. Поразите известную цель. Или проникните и выясните личность неизвестной цели. Затем поразите его.
  
  В этот раз ничего не было сказано о том, чтобы кого-то ударить.
  
  Это была странная вещь номер один.
  
  Странной вещью номер два был прицеп для трактора.
  
  У Римо не было лицензии на вождение тракторных прицепов. Не то чтобы он позволил этому остановить его. В конце концов, тракторный прицеп был не более чем грузовиком-переростком. Римо водил грузовики и раньше. Этот был длиннее, и у него было намного больше колес, но это все равно был просто грузовик.
  
  Инструкции были достаточно простыми. Возьмите грузовик в точке встречи A, отвезите его в точку B и ждите.
  
  "Чего ждать?" - Спросил Римо лимонный голос по телефону.
  
  "На данный момент тебе не нужно знать".
  
  "Нужно ли мне когда-нибудь знать?"
  
  "Ты будешь знать, что делать, когда придет время".
  
  "Как тебе это?" - спросил Римо Гарольда Смита, своего босса.
  
  "Все было организовано. Погрузка будет произведена за вас. Просто ведите отправку".
  
  "Куда на нем ехать?"
  
  "Позвони мне по пути".
  
  "Куда направляетесь? На север, юг, восток или запад?"
  
  "Вы не можете ехать восточнее Любека. Вы въедете в залив Фанди".
  
  "Мне хочется прямо сейчас въехать в океан", - пожаловался Римо.
  
  "Просто выполняй инструкции. Ты не можешь ошибиться".
  
  "Если ты так говоришь", - сказал Римо. "Есть что-нибудь еще, что я должен знать?"
  
  "Да. Как использовать двойное сцепление".
  
  "Я спрошу кого-нибудь", - сказал Римо, который затем отправился на поиски Мастера синанджу.
  
  Чиуна не было дома.
  
  "Должно быть, вышел прогуляться", - пробормотал Римо. Он собирался оставить записку, но в единственной в доме ручке западного образца закончились чернила. Гусиное перо и чернильный камень, которыми пользовался Чиун, были надежно заперты, поэтому Римо просто заехал в магазин на углу и позвонил себе домой из телефона-автомата, оставив сообщение на автоответчике. Это обошлось ему в десять центов, но он решил, что оно того стоило.
  
  В поездке в Мэн была одна хорошая черта. Часть Нью-Гэмпшира, через которую он проехал, была очень короткой. Из всех штатов союза Римо меньше всего понравился Нью-Гэмпшир. Он слышал о "Янкиз" из Новой Англии. Его босс, Гарольд Смит, был одним из них. Римо когда-то думал, что Гарольд Смит просто скряга, пока не посетил Нью-Гэмпшир и не понял, что Гарольд Смит был типичным продуктом Нью-Гэмпшира - бескровным во всем, кроме денег. Смит скорее проглотил бы пятицентовик, чем увидел, как он скатывается по канализационной решетке.
  
  Оказавшись в штате Мэн, Римо начал расслабляться. Возможно, дело было в том, что деревьев в штате Мэн было больше, чем людей. Не то чтобы Римо не любил людей. Дело было в том, что он должен был быть разборчив в том, с кем он общался. Поскольку он был санкционированным убийцей для сверхсекретного правительственного агентства, это было важно. Дело было не в том, что у Римо было прикрытие, которое нужно было защищать. Когда-то он был Римо Уильямсом, полицейским из Ньюарка, пока его существование не было стерто. Теперь он был просто Римо, фамилия необязательна. Согласно его водительским правам, он был Римо Бертоном. Но это было на тот случай, если его остановят. Он жил просто, не делал никакой работы, кроме выполнения миссий, и пытался вести обычную жизнь в рамках этих узких ограничений.
  
  Много лет все было просто. У Римо не было никакой социальной жизни, о которой стоило бы говорить. Но теперь он снова встречался. По-настоящему встречался. Как обычно поступают нормальные люди. И это было образование.
  
  Во-первых, Римо пришлось заново усвоить, что женщинам нравится много знать о своих свиданиях. В противном случае свиданий больше не было.
  
  Они особенно хотели знать, чем их парень зарабатывает на жизнь.
  
  Обычно все, что нужно было сделать Римо, это вытащить поддельное удостоверение личности, и он оказывался тем, за кого его выдавала карточка. Это было нормально для миссий. Но как насчет второго свидания? Или третьего? Он застрял в роли Римо Богарта, специального агента ФБР. Или Римо Макилрайта из полиции штата Массачусетс.
  
  Затем были различия в питании. В одно памятное свидание он сидел за столиком ресторана напротив женщины, которая спокойно налила молока в свой чай со льдом, объяснив, что молоко связывает вызывающие рак танины, а затем призналась, что в прошлом злоупотребляла психоактивными веществами.
  
  "Что за вещество?" Осторожно спросил Римо.
  
  "Сахар".
  
  Чувство облегчения Римо длилось ровно столько, сколько потребовалось, чтобы задаться вопросом, что за человек мог превратить обычный столовый сахар в вещество, которым злоупотребляют.
  
  Когда она начала подсаливать чай со льдом, Римо решил, что второго свидания не будет.
  
  Затем были те, кто притворялся одиноким, хотя на самом деле таковым не был. Через некоторое время Римо научился просить Смита о зачистке мужа через компьютер. Два раза из трех на мониторе Смита появлялся муж. Однажды, благодаря усердию Гарольда Смита, Римо обнаружил, что встречается с женщиной-двоеженцем.
  
  Все это было очень обескураживающе.
  
  "Где все нормальные одинокие женщины?" - Крикнул Римо в телефонную трубку в один разочаровывающий день.
  
  "Женат", - сказал Смит по проводу.
  
  "Избегаю тебя", - спокойно сказал Чиун из соседней комнаты.
  
  И все, буквально все, хотели лечь в постель на первом свидании. Не было никакой погони. Римо нравилась погоня. Вместо этого он был преследователем. Это была проблема, с которой он сталкивался годами. Женщины реагировали на него так, как кошки реагируют на кошачью мяту. Один нюх, и они, мурлыкая, переворачивались на спину.
  
  Судя по тому, как шли дела, Римо чувствовал, что ему снова придется прекратить встречаться.
  
  Но сначала ему нужно было отвезти восемнадцатиколесный автомобиль, который он взял на стоянке грузовиков в Лоуренсе, штат Массачусетс, в Любек, штат Мэн, расположенный в самой восточной точке США, согласно карте. Он был спрятан там, в заливе Фанди, под Нью-Брансуиком.
  
  Почему ему пришлось гнать этот долбаный грузовик до самого Любека, все еще ускользало от Римо. Он еще не понял, как включить двойное сцепление. Он сел в такси CB и окликнул нескольких водителей грузовиков, которые появились в поле зрения.
  
  Они терпеливо объясняли ему это, но каждый раз, когда Римо пытался, он умудрялся пропустить шаг и обнаруживал, что ползет на первой передаче.
  
  Наконец Римо решил переключиться на шестнадцать или около того передач и позволить коробке передач позаботиться о себе самой. Ему нужно было бежать.
  
  К ЮГУ от ЭЛЛСВОРТА, мчась на одиннадцатой передаче, Римо не повезло. Он переключал передачи, и вскоре коробка передач начала перемалывать, как кофемашина, пытающаяся превратить орешки в эспрессо.
  
  "О-о", - пробормотал он.
  
  Восемнадцатиколесник переключился на передачу с низким передаточным отношением, и Римо гнал его изо всех сил, что было довольно заметно.
  
  На третьей передаче он прополз еще две мили, в то время как движение вокруг него ревело и сворачивало. Затем он съехал на обочину.
  
  С мягкой обочины I-95 Римо позвонил доктору Гарольду В. Смиту, директору CURE, агентства, в котором он работал.
  
  "Плохие новости. Я потерял передачу".
  
  Смит сказал: "Крайне важно, чтобы вы попали в зону высадки".
  
  "Это капля?" Спросил Римо.
  
  "Инго Пунго прибывает через три часа".
  
  "Это что, корабль?"
  
  "Да".
  
  "Я встречаю корабль?"
  
  "Да", - повторил Смит.
  
  "Инго Пунго" звучит по-корейски, - сказал Римо. "Почему я встречаю корейский корабль?"
  
  "Это связано с последним контрактом, который я заключил с Мастером синанджу", - объяснил Смит.
  
  "О, да? Обычно вы отправляете ежегодную золотую дань в деревню на подводной лодке. Почему корейское судно направляется сюда?"
  
  "Это не так важно, как то, что вы прибываете в зону высадки по расписанию. Вы можете добраться до Любека?"
  
  "Возможно. Но разве мне не нужен полуфабрикат?"
  
  "Укажите место высадки. Я договорюсь о другом грузовике".
  
  "Хорошо". Затем Римо пришла в голову мысль, и он застонал. "Надеюсь, Чиун не приведет с собой кучу своих родственников, чтобы они переехали жить к нам".
  
  Но Гарольд Смит уже прервал звонок.
  
  Бросив грузовик, Римо показал большой палец. Никто не предложил его подвезти, поэтому он подождал, пока по шоссе не промчится следующий восемнадцатиколесник.
  
  Взобравшись на кабину своего собственного полуприцепа, Римо присел там в ожидании. Его глаза следили за приближающейся буровой установкой. Он подсчитывал инстинктивно - а не с помощью цифр - такие переменные, как скорость, напор ветра и время.
  
  Когда полуприцеп с ревом пронесся мимо, испуская дизельные выхлопы, Римо прыгнул с корточек; приземлился на полуприцеп, раскинув руки и ноги, и превратился в человеческую присоску.
  
  Слипстрим попытался оторвать его, но его тело прилипло к столешнице из нержавеющей стали, как будто приклеилось к ней суперклеем.
  
  Зажмурив глаза, чтобы защитить их, Римо спустился по слепой стороне грузовика и проскользнул под шасси, где в трубчатой стойке лежало спущенное запасное колесо. Там было достаточно места, чтобы Римо мог вытянуться, если бы спустил шину. Что он и продолжил делать разминающими движениями своих длинных тонких пальцев.
  
  Там Римо сидел, как лягушка на внутренней трубе в пруду, защищенный от посторонних взглядов, ветра и открытий.
  
  Он просто надеялся, что грузовик едет туда, куда он направлялся.
  
  В конце концов грузовик заехал на стоянку для грузовиков; и водитель вышел, чтобы перекусить в закусочной. Римо соскользнул со своего насеста и позвонил Гарольду Смиту из телефона-автомата.
  
  "Как у нас дела?" спросил он.
  
  "У вас есть час", - ответил Смит.
  
  "Я в Мачиасе".
  
  "Наймите такси. Попросите водителя высадить вас в четверти мили от зоны. Оставшуюся часть пути пройдите пешком. Вы найдете моторную лодку, пришвартованную к синему бую".
  
  "Моторная лодка?"
  
  "Возьмите лодку в пятнадцати морских милях строго на восток".
  
  "С таким же успехом ты мог бы сказать пятнадцать фарлонгов. Я не отличаю морские мили от километров".
  
  "Встретьтесь с "Инго Пунго". Скажите им, чтобы они оставались на своих позициях, пока вы не подберете новый грузовик. Затем возвращайтесь на берег и найдите грузовик".
  
  "Ладно, понял. Так что все это значит?"
  
  "Все дело в пунктуальности", - сказал Гарольд Смит. "Теперь поторопись".
  
  "Черт бы побрал этого Смита!" - сказал Римо, вешая трубку.
  
  Он возвращался к шоссе, когда его взгляд привлек водитель грузовика. Высокая, стройная блондинка с приятным, но морщинистым лицом, она была довольно неряшливой, в рваных джинсах и фланелевых брюках. Но Римо решил, что у нее честное лицо. Сейчас ему нужен был кто-то вроде нее.
  
  Она опередила его в ударе.
  
  "Ты выглядишь как парень, которому не помешал бы лифт", - сказала она.
  
  - Мне нужно быстро добраться до Любека, - сказал Римо.
  
  "Я везу партию морских ежей на тамошний консервный завод. Мне бы не помешала компания".
  
  Римо забрался на борт. Он наблюдал, как женщина дважды вывела большую тележку на шоссе и уложила резину для Любека, надеясь получить несколько указаний.
  
  "Меня зовут Этель".
  
  "Римо".
  
  "Чем ты занимаешься в Любеке?" Спросила Этель.
  
  "Мне нужно встретить лодку", - сказал ей Римо.
  
  "Больше ничего не говори". Она замолчала. Это было очень густое неловкое молчание.
  
  Римо решил, что не имеет значения, что она думает, главное, чтобы его подвезли.
  
  Опускались сумерки, но промежуток между тем, как солнце скрылось из виду, и наступлением ночи, захватившей мир, был коротким.
  
  Через некоторое время Этель снова заговорила. "Я из Нашуа. То есть из Нью-Гэмпшира. Ты?"
  
  "Бостон".
  
  "Бинтаун", - фыркнула она. "Где они водят так, словно научились ездить на бамперных машинах, а правил дорожного движения ... там их нет".
  
  "Тут спору нет", - сказал Римо.
  
  "Но это же дом, верно? Я знаю. Как только я закончу этот забег, я вернусь в четыре стены, полные скуки. Но это дом ".
  
  Невысказанное приглашение повисло в шумном салоне на целую милю.
  
  Обычно вкусы Римо не распространялись на водителей грузовиков, но это была особая ситуация. Он воспользовался возможностью. "Могу я нанять вашу машину, чтобы перевезти кое-что обратно в Бостон?"
  
  Ее улыбка была неуверенной. "Может быть. Если в этом есть деньги. Какие вещи?"
  
  "Я не знаю".
  
  Она искоса посмотрела на него, ее ноздри раздулись. "Ты не можешь ожидать, что я проглочу эту фразу".
  
  "Я узнаю, когда встречу лодку, не раньше".
  
  "Вы, должно быть, занимаетесь увлекательной работой".
  
  "Если тебя это не интересует, я займусь другими приготовлениями", - сказал Римо.
  
  "Подожди, сейчас. Поверь мне, я заинтересована". Ее голос стал низким. "Ты не женат, не так ли?"
  
  "Нет", - сказал Римо.
  
  "Хорошо, потому что я не хочу, чтобы мне отстрелили задницу законники или любовники. Если ты понимаешь, к чему я клоню".
  
  "Я тоже там был", - сказал Римо.
  
  "Сейчас я неплохо зарабатываю, перевозя ежей. Не хочу все испортить, чтобы исполнять полуночную ча-ча-ча".
  
  "Беспризорник?"
  
  "Да. Раньше возили сардины, но отрасль в упадке. Она бы умерла, но у японцев есть иена на икру морского окуня. Они платят большие деньги. Я зарабатываю хорошие деньги, отвозя ее на перерабатывающий завод. Иначе бы к ней не притронулась. Я предпочитаю стейки с картошкой. Такие, которые можно отнести домой маме ".
  
  Она подмигнула Римо. Римо подмигнул в ответ. Это, казалось, удовлетворило ее, и в каюте воцарилась тишина, которая понравилась Римо. В бейсболке "Ред Сокс" и поношенной рабочей одежде она была слишком сорванцом, на вкус Римо.
  
  Когда они въехали в Любец, было уже за закатом. Римо почти ничего не увидел в городе, за исключением того, что он был старым и неухоженным.
  
  В пределах видимости воды Этель затормозила грузовик. "Я высажу тебя здесь и пойду дальше разгружать свой груз", - сказала она ему. "Встретимся у воды, как только смогу. Договорились?"
  
  "Договорились", - сказал Римо, выходя. Он терпеть не мог доверять незнакомке, но у нее было такое честное лицо.
  
  РИМО НАШЕЛ ЛОДКУ, пришвартованную к голубому бую. Это была длинная, гладкая, цвета слоновой кости, белая сигаретная лодка. Такими пользуются контрабандисты наркотиков на Флорида-Кис.
  
  Побережье Любека было очень скалистым, и лодка покачивалась на воде в четверти мили от берега. Не было никаких признаков гребной лодки, чтобы добраться до нее, поэтому Римо просто двинулся вдоль длинного гранитного выступа, поросшего камнепадом, и продолжал бежать, когда попал в воду.
  
  До лодки был короткий забег, и верхи итальянских мокасин Римо были сухими, когда он запрыгнул в кокпит.
  
  Бег по воде был одной из самых сложных техник, которыми Римо овладел, но он сделал так, чтобы это выглядело просто.
  
  Выпустив воздух из бензобака, чтобы он не взорвался при запуске внутреннего и наружного моторов, Римо нетерпеливо ждал.
  
  Судя по положению луны в ночном небе, он опаздывал на десять минут. Возможно, на этой пробежке это не имело бы значения.
  
  Лодка проветрилась, Римо завел двигатель, сбросил трос и отвел судно от буя. Набрав хорошую осадку, он развернул его и сбросил газ.
  
  Он надеялся, что Инго Пунго достаточно велик, чтобы его можно было заметить при лунном свете. В противном случае существовал реальный шанс, что он совсем его не заметит ....
  
  Глава 3
  
  Капитан Санхо Ри знал свой груз. Он понимал пункт назначения. Чего он не понимал, так это причин долгого путешествия из Пусана, Южная Корея, через Панамский канал в Северную Атлантику.
  
  Было ли это каким-то незаконным?
  
  Он так не думал. В его грузе не было ничего незаконного. Такой груз регулярно перевозился из порта в порт.
  
  Конечно, он покинул порт приписки пустым. Груз был подобран по пути, что-то здесь, что-то там. Это было нормально. Таким был корабль "Инго Пунго". Вот что это сделало.
  
  Обычно скоропортящийся груз разгружался в торговом порту. Не в этот раз. На этот раз они должны были спустить груз через борт на ожидающее судно. Никаких портовых пошлин. Никаких проверок. Нет ничего.
  
  Это явно было незаконно. Но были приняты меры. Обо всем позаботились.
  
  Итак, "Инго Пунго", полные трюмы которого вмещали четыреста тонн холодной Атлантики, бороздил воды Новой Шотландии.
  
  В эти дни это были опасные воды, поскольку канадцы так заботились о своих истощенных рыбных запасах. Но "Инго Пунго" не сделал ничего, чтобы потревожить канадские воды. Никаких неприятностей со стороны Канады не будет.
  
  Капитан Ри находился в рулевой рубке, наблюдая за чешуйчатым эффектом лунного света на холодной воде, когда море перед ними стало зеленым и светящимся.
  
  Кит, подумал он.
  
  В этих водах иногда всплывали настоящие киты, впечатляющее зрелище. Их огромные, неповоротливые тела перемешивали естественно фосфоресцирующий фитопланктон моря. Это объясняет зеленоватый оттенок.
  
  Но черный нос, поднимающийся из глубины, не был мордой кита. Это был металл. Созданный человеком.
  
  Впередсмотрящий произнес это слово прежде, чем мозг Ри оформил пораженную мысль.
  
  "Подводнаялодка! Подводная лодка слева по носу!"
  
  "Всем двигателям остановиться. Всем остановиться!" Завизжал Ри.
  
  А под палубами работающие дизели остановились.
  
  Подводная лодка закончила крушение из-за внезапного прорыва на поверхности. Ри не мог вспомнить название маневра, но понял, что он включал в себя сначала подъем носа, пока нос субмарины не оторвется от поверхности, нацеленный, как ракета, только для того, чтобы разбиться, разбрызгивая рассол, и барахтаться в неспокойном море.
  
  Теперь субмарина барахталась. Она преградила им путь, затем медленно двинулась вперед, как будто хотела пропустить "Инго Пунго".
  
  "Поднимите эту субмарину", - приказал Ри.
  
  Радист "Инго Пунго" был занят. Он говорил на международном языке, английском, в течение пяти взволнованных минут, затем повернул свое смущенное лицо в сторону Ри.
  
  "Судно не отвечает".
  
  "Прожектор! Посмотри, какой у них флаг".
  
  Матросы бросились к действию. Были включены прожекторы и пущены в ход. Они блуждали по неспокойной воде, затем сошлись на черном корпусе подводной лодки.
  
  На носу судна не было читаемого названия. Чуть ниже ватерлинии виднелись слабые белые буквы, но вода исказила их до нечитаемости. На боевой рубке был образец белого цвета с синим знаком, растянувшимся по белому полю. Это было очень богато украшено.
  
  "Я не знаю этот флаг", - пробормотал Ри.
  
  Теперь они скользили мимо субмарины. Вскоре она скрылась за их кормой, не предпринимая никаких попыток последовать или перехватить.
  
  "Маневры. Они на маневрах", - решил Ри.
  
  Но они по-прежнему не отрывали своих огней и глаз от безмолвной черной субмарины.
  
  Когда они увеличили расстояние между подводной лодкой и их кормой, капитан Ри заметил, что подлодка начала погружаться. Это был очень медленный, но в то же время зловещий маневр. Стальная сигара, пузырясь, медленно скрылась из виду, и боевая рубка скользнула вниз, как унылый хищник, возвращающийся в свое водное логово.
  
  "Маневры", - пробормотал Ри, возвращаясь на прежний курс. Прожекторы были погашены и снова накрыты брезентовыми чехлами.
  
  Лунная поляна, смешивающаяся с исчезающим фосфоресцирующим следом, была их единственным предупреждением о приближающейся беде.
  
  Что-то прорезало лунную дорожку на черной воде, заметно взбаламутив ее. Затем длинный, ленивый, биолюминесцентный хвост, который оживляли их винты, сошел с ума.
  
  Впередсмотрящий объявил об этом. "Торпеда! За кормой, сближаемся!"
  
  Разум Ри опустел. Затем он снова услышал невозможное слово.
  
  "Торпеда!"
  
  "Полный левый борт!" Закричал Ри. Это был слепой приказ. Это могло спасти корабль. Могло и нет. Это было коммерческое судно. У него не было опыта военного времени. Он даже не знал, что идет война.
  
  Огромный корабль накренился в ответ на поворот штурвала. Он накренился влево, входя в начало длинного поворота, который так и не был завершен.
  
  Торпеда ударилась о корму с глухим стуком, который немедленно перерос в оглушительный грохот. "Инго Пунго" дернулся вперед, содрогнулся глубоко внутри - и так быстро, что это было похоже на уродливое чудо, начал крениться на корму.
  
  Разорванная корма пила горький океан, охваченная жаждой, которая наполняла задние трюмы тяжелой, тягучей морской водой.
  
  Перепуганные моряки начали подниматься снизу. Ри встретил их наверху трапа.
  
  "Насколько все плохо?" - потребовал он, его голос срывался.
  
  "Мы тонем!" - простонал один.
  
  "Мы не можем утонуть".
  
  "Мы тонем. У нас нет кормы".
  
  На грани того, чтобы нервно проталкиваться мимо поднимающихся моряков, Ри знал, что у него есть время только для того, чтобы поверить на слово своей команде, если он хочет спасти их жизни.
  
  Он повернулся и приложил обе руки ко рту, чтобы придать громкость своим приказам. "Покинуть корабль! Покинуть корабль!"
  
  По всей длине "Инго Пунго" раздался сигнал тревоги. Неразбериха охватила все палубы. Шлюпки были выброшены за борт. Встревоженная команда спустила их со шлюпбалок, и они подняли брызги в воде.
  
  Ри прошел от носа палубы до кормы, выкрикивая приказ покинуть корабль. Он не потерял бы ни одного человека, если бы мог этого избежать. Он не потерял бы ни одного моряка, каким бы ленивым и недостойным жизни он ни был.
  
  Перегнувшись через борт, он крикнул большим лодкам внизу. "Гребите прочь! Гребите так быстро, как только можете! Чтобы тонущий корабль не засосал вас всех навстречу вашей гибели".
  
  Его люди принялись грести. Он надеялся, что время еще есть.
  
  В воду плюхнулось еще больше спасательных шлюпок - пока не осталась только одна.
  
  Удовлетворенный тем, что он сделал все, что мог, капитан Ри помог своим оставшимся членам экипажа спустить последнюю спасательную шлюпку на шлюпбалках. Когда она повисла над бушующим океаном, они убедили его подняться на борт.
  
  Он увидел, как вторая торпеда устремилась к правому борту. Кильватерный след был похож на яростную пенящуюся стрелу. Она прошла между двумя спасательными шлюпками, едва не опрокинув их. Люди в страхе вцепились в планшири.
  
  У капитана Ри внезапно пересохло во рту, когда он увидел, что торпеда собирается поразить "Инго Пунго" в середине судна. Удар по ватерлинии прямо под тем местом, где он намеревался оставить последнюю спасательную шлюпку.
  
  И он знал, что для него и его оставшихся членов экипажа все потеряно.
  
  Корабль тревожно содрогнулся при ударе. Вверх вырвался холодный соленый раствор. Она стекала по лицу Ри с открытым ртом, мгновенно замерзая, заставляя замолчать его язык и закрывая один глаз от непогоды.
  
  Ри схватился за поручень, но тот выскользнул у него из рук. Палубу уже качало. Она выбросила своего храброго капитана за борт, что было своего рода милосердием.
  
  "Инго Пунго" скрылся под волнами, как будто что-то враждебное тянуло его навстречу гибели. С того момента, как первая торпеда пробила корму, прошло десять минут. Но еще только две после того, как был пробит корпус по правому борту.
  
  Всасывание воды затянуло три спасательные шлюпки в жестокий холодный водоворот, унося экипаж к насильственной смерти.
  
  Но не такая сильная, как у тех, кто был в уцелевших спасательных шлюпках.
  
  Они барахтались в воде, совершенно не веря в постигшее их бедствие, когда вздымающееся море вокруг них странно выровнялось, забурлило, а затем снова вздулось, как будто от какого-то подводного землетрясения.
  
  Посреди них всплыло черное стальное рыло, зависло на мгновение, от которого замирало сердце, а затем с грохотом обрушилось вниз, чтобы разнести в щепки все спасательные шлюпки до последней.
  
  В верхней части сверкающей боевой рубки открылся люк.
  
  Человек, чье лицо было таким же белым, как флаг на парусе, вышел и огляделся. Его лицо отражало синий геральдический рисунок на флаге.
  
  Он позвал. Не слова. Просто вопросительный крик.
  
  Он услышал ответный крик из воды. Испуганный и дезориентированный.
  
  Широкий луч прожектора прочертил потревоженную Атлантику. Он упал на качающуюся человеческую голову.
  
  Качающийся на волнах выживший с "Инго Пунго" звал на помощь, его дрожащие руки были умоляюще подняты.
  
  Человек с синим знаком, отмечающим его смертельно белое лицо, поднял короткоствольный пулемет и изрубил единственного выжившего на куски.
  
  Затем прожектор начал выхватывать другие качающиеся головы. И пулеметчик начал снимать их с методичной точностью. Несколько человек пригнулись, когда горячие огни устремились к ним. Они так и не вынырнули.
  
  Остальные кричали, или молились, или делали и то, и другое в свои последние, ужасные мгновения, прежде чем прожектор высветил путь для милосердных пуль. Милосердны, потому что разрывная пуля была предпочтительнее утопления или гипотермии.
  
  Вскоре после этого черная подводная лодка скрылась под волнами.
  
  Кроме разбросанных по воде пятен крови, от Инго Пунго не осталось и следа.
  
  Глава 4
  
  Римо Уильямс держал грохочущую сигаретную лодку строго на восток, его темные глаза обшаривали бушующее море перед ним.
  
  Было ужасно холодно, но на голой коже его предплечий не было мурашек. Ветер, трепавший его короткие темные волосы, казалось, совсем не беспокоил его. Она прижимала его черную футболку к груди и заставляла его черные брюки хлопать и болтаться на ногах.
  
  В лунном свете лицо Римо напоминало посмертную маску. Старые пластические операции обнажили его скулы, похожие на череп, под натянутой бледной кожей. Его глаза были посажены так глубоко в глазницах, что казались пустыми, как впадины в черепе. Давным-давно штат Нью-Джерси казнил Римо электрическим током, чтобы стереть его прошлое. Он мог бы быть прежним Римо Уильямсом, восставшим из могилы, чтобы отомстить за собственную смерть. Но он никогда не умирал. Кресло было подстроено, его казнь инсценирована.
  
  Температура тела Римо была слегка повышена, чтобы компенсировать холод. Это была небольшая техника в обширном репертуаре синанджу, корейского боевого искусства, от которого произошли все последующие боевые искусства. Синанджу дал Римо полный контроль над своим телом и единение со вселенной. Побеждать смертельный холод или бегать в невесомости по открытой воде - это то, чем он овладел давным-давно и чего никогда не забудет.
  
  Где-то за точкой сброса Римо почувствовал запах крови в воде. Римо знал смерть ближе, чем большинство мужчин знают своих жен, поэтому он отличал человеческую кровь от обезьяньей. Куриную кровь от говяжьей. Иногда он даже мог отличить мужскую кровь от женской, хотя и не мог выразить разницу словами.
  
  Кровь, которую он почувствовал, была человеческой мужской. И ее было много.
  
  Он позволил своему носу направить его в сторону металлического запаха.
  
  В лунном свете на воде не было видно крови. Именно его нос подсказал ему, когда он был в эпицентре событий. Он заглушил двигатель и направил моторную лодку по длинной дуге, которая вернула ее туда, где чувствовался запах крови.
  
  Перегнувшись через борт, Римо окунул пальцы. Они снова стали ртутно-красными. Теперь он мог ясно видеть красный цвет. Он сливался с чернотой ночного моря. Ее было очень много.
  
  Поднявшись, Римо огляделся по сторонам. До его ноздрей донеслись другие запахи. Снова человеческие запахи. Он почувствовал запах страха-пота. Этот запах тоже нельзя было спутать. Машинные запахи. Машинное масло. Дизельное топливо. Другие вещи, которые он не мог определить по запаху, но которые ассоциировались у него с кораблями.
  
  Незадолго до этого на этом месте стоял большой корабль с большой командой. Прибыл Римо. Но такой большой корабль должен быть виден на воде. Было много лунного света.
  
  Пока Римо осматривал горизонт со всех сторон, позади него что-то грохнуло. Обернувшись, он не увидел ничего, кроме вздымающихся волн.
  
  Затем смешанный запах масла и дизельного топлива наполнил воздух.
  
  Тогда он увидел это. Радужное пятно. Что-то далеко внизу вырвало дизельным топливом.
  
  Сняв футболку, Римо остался в брюках-чиносах и снял ботинки.
  
  Без колебаний он прыгнул в холодную Атлантику. Она охватила его, как холодные тиски. Биологический датчик в его носу заставил температуру его тела подняться на десять градусов. Тот же естественный рефлекс был обнаружен у детей, которые падали в ледяные пруды и выживали, потому что это вводило организм в своего рода ограниченный анабиоз, предохраняя мозг от кислородного голодания.
  
  Температура тела Римо теперь была в опасной зоне, но холод Северной Атлантики нейтрализовал бы последствия самопроизвольной лихорадки. Снова синанджу.
  
  Глаза Римо быстро приспособились к меняющимся условиям освещения. Красный конец спектра был отфильтрован на глубине тридцати футов. На глубине шестидесяти оранжевый исчез.
  
  На высоте ста футов Римо начал различать очертания в преимущественно сине-сером царстве. Его кожа была скользкой от масла. Он ненавидел это ощущение, но покрытие помогло изолировать его кожу.
  
  На глубине пятисот футов, на мелководье, он обнаружил "Инго Пунго", лежащий на боку. Он понял, что это длинный, темный, темно-синего цвета остов с разорванной кормой.
  
  Выпуская одинокий пузырь углекислого газа раз в тридцать секунд, Римо обследовал затонувший корабль. Он обнаружил, что в его борту была дыра - скорее на ощупь, чем зрением. Что-то пробило дыру в толстых черных пластинах корпуса. Вокруг отверстия размером с человека виднелись зазубренные края, направленные внутрь. У других отверстий края были направлены наружу. Этот корабль не затонул из-за взрыва котла.
  
  В воде плавали тела, за некоторыми все еще тянулись мутные темные нити. Кровь. На них уже клевала рыба.
  
  Выживших не было. Мимо проплыл палец, но Римо проигнорировал его.
  
  Затем, протянув руку, он на мгновение остановил медленно проплывающее мимо тело. Мертвое лицо оглянулось невидящими, раскосыми глазами. Кореец. Римо отпустил.
  
  Удерживая свое положение ленивыми стабилизирующими взмахами рук, Римо заметил странную вещь. Там было много рыбы. Возможно, их привлекали тела. Но они, казалось, выбирались из затонувшего судна, как будто оно долгое время было их домом.
  
  Один из них подплыл близко, и Римо протянул руку, чтобы поймать его. Он боролся за свою свободу, и Римо позволил рыбе забрать его, но не раньше, чем определил, что это кижуч. Рыба, обитающая в Тихом океане. Какого черта она делала в Атлантике? он задавался вопросом.
  
  Подойдя ближе, Римо обнаружил другие тихоокеанские виды. Фактически, почти все они были тихоокеанскими рыбами. Для Римо, который очень хорошо разбирался в рыбах, это было так же странно, как обнаружить пекинеса, сидящего на кактусе-канделябре.
  
  Вернувшись на поверхность, Римо наполнил легкие воздухом.
  
  За исключением его собственного одинокого судна, моря были пусты.
  
  Вернувшись на борт "сигаретной лодки", Римо насухо вытер свои маслянистые руки и направил тепло тела на макушку. От его мокрых волос пошел пар. Вскоре она была просто влажной, а вскоре должна была высохнуть.
  
  Он надел свою сухую футболку и, заводя двигатель, перенаправил тепло своего тела к ногам, где брюки прилипли к его телу, как холодный, липкий саван.
  
  Моторная лодка зарылась кормой, когда ее накренило. Римо выровнял нос по суше и выпустил дроссельную заслонку.
  
  Что-то здесь было не так. И хуже всего было то, что он не знал, сколько неприятностей это означало.
  
  ДОКТОР ГАРОЛЬД В. СМИТ работал допоздна. Это был один из профессиональных рисков, связанных с работой главы CURE, сверхсекретного правительственного агентства, которое официально не существовало. Прикрытием для CURE послужил санаторий Фолкрофт, трехэтажное здание из красного кирпича, расположенное на краю пролива Лонг-Айленд. Обязанности Смита в Фолкрофте были не менее требовательными, чем его более высокая ответственность. Поэтому он часто работал до глубокой ночи.
  
  Звук был усыпанным драгоценными камнями антрацитовым ковром за спиной Смита, когда он сидел за своим столом в Интернете. Стол был таким же черным, как и Звук. Его широкая стеклянная столешница была похожа на обсидиан. Установленный под стеклом так, что его светящийся янтарный экран наклонялся к лицу хума, был монитором, который подключался к Folcroft Four - набору мощных мейнфреймов, спрятанных в подвале сонного санатория.
  
  Смит был запасливым человеком, чей цвет лица, возможно, был выбит из него в силу скуки его работы. В управлении CURE не было ничего гламурного. Смит сделал это из своего спартанского офиса, о чем не подозревали его сотрудники, которые думали о нем как о твердолобом, прижимистом, анально цепком бюрократе, перетасовывающем бумаги, - каковым он и был. И упрямо гордился этим.
  
  Смит отслеживал продвижение "Инго Пунго" на своем экране. Судно было оснащено маяком-транспондером глобальной системы позиционирования, который используют многие современные суда. Он передавал постоянный сигнал на орбитальные спутники, которые передавали его местоположение обратно на земные станции. Смит получил доступ к сети и просматривал схему текущего положения "Инго Пунго" в режиме реального времени.
  
  Мигающий зеленый огонек находился в пятнадцати морских милях от Любека, штат Мэн, в заливе Фанди. Он остановился как вкопанный в воду именно там, где и должен был. Это было хорошо.
  
  Если Римо выполнит свою задачу, он вскоре встретится, и Гарольд Смит сможет отправиться домой, в свою постель, к своей понимающей жене Мод.
  
  Время шло, а "Инго Пунго" оставался на месте. Разгрузка, вероятно, шла медленно. Или, возможно, была погода. Смит включил канал Национальной метеорологической службы в режиме реального времени.
  
  В этой части залива Фанди штормов не было. Он нахмурился, его сероватое лицо стало похожим на лицо трупа, который надел очки без оправы в неудачной попытке выглядеть естественно. Смит ничем не напоминал банкира в третьем поколении из Новой Англии, балансирующего на грани выхода на пенсию. На самом деле, Смит был далеко за пределами пенсионного возраста, но до тех пор, пока Америка нуждалась в ЛЕЧЕНИИ, он не мог уйти на пенсию. За исключением смерти.
  
  Смит просматривал новостные ленты в окне в углу своего экрана, когда зазвонил синий телефон контактной службы, заставив его действовать.
  
  Смит зачерпнул ее.
  
  "Приветствую, о император! Какое слово?" - крикнул высокий, писклявый голос.
  
  "Никаких".
  
  "Час пришел и прошел", - произнес голос Чиуна, Правящего мастера синанджу.
  
  "Римо столкнулся с трудностями. Но корабль находится на станции".
  
  "Конечно. Там работают корейцы. Они не посмели бы опоздать. В отличие от моего приемного сына, который опустился бы до любого низкого позора".
  
  "Я полагаю, что передача груза происходит прямо сейчас", - сказал Смит.
  
  "Я должен был проследить за этим сам. Но если я не могу доверить Римо простой обмен, как я могу доверить будущее моего дома его неуклюжим рукам с большими пальцами?"
  
  "Я дам вам знать, когда получу от него известие, мастер Чиун", - сказал Гарольд Смит, завершая разговор.
  
  Синий телефон зазвонил снова так быстро, что Смит подумал, что Мастер Синанджу нажал кнопку повторного набора.
  
  На этот раз это был Римо. Его голос звучал холодно. А Римо никогда не звучал холодно.
  
  "Смит. Плохие новости".
  
  "Тебе не удалось прийти на рандеву?"
  
  "Я сделал это. Корабль тоже сделал это".
  
  Смит сжал синюю трубку. "Тогда что не так?"
  
  "Я нашел ее на дне океана. Она затонула со всем экипажем", - мрачно сообщил ему Римо.
  
  "Как вы можете быть уверены, что он затонул?"
  
  "Я нашел кровь в воде и масляное пятно. Я могу сложить два и два, поэтому я спустился и нашел корабль. Инго Пунго был на корме - то, что от него осталось".
  
  "Вы уверены, что это был корабль "Инго Пунго"?"
  
  "Я умею читать. Я также могу отличить корейца от японца с десяти шагов. Вокруг места крушения плавали тела корейцев. Похоже, выживших нет".
  
  "Он только что достиг точки встречи. Что могло случиться с кораблем за такое короткое время?" Сказал Смит глубоко взволнованным голосом.
  
  "Я не эксперт, но я бы сказал, что это была торпеда. В правом борту была дыра размером с "Бьюик". Металл был пробит внутрь ".
  
  "Кто мог торпедировать грузовое судно?"
  
  "Кто мог знать об этом?" - возразил Римо.
  
  "Никто, кроме тебя, Чиуна и меня".
  
  - И экипаж, - поправил Римо.
  
  "Да, конечно, экипаж".
  
  "Распущенные губы топят корабли. Возможно, кто-то проболтался".
  
  "Это маловероятно", - раздраженно сказал Смит. "Этот конкретный груз не привлек бы пиратов".
  
  "Кто сказал что-нибудь о пиратах? И что это был за груз?"
  
  "Спасти невозможно", - сказал Смит. "Мы должны начать все сначала. Будьте готовы. Я должен поговорить с мастером Чиуном".
  
  "Но ты не знаешь, где..."
  
  Повесив трубку, Смит набрал номер мастера Чиуна в Массачусетсе.
  
  Мастер Синанджу немедленно поднял трубку.
  
  "Какие новости?" он пискнул.
  
  "Произошел несчастный случай".
  
  "Если Римо подвел меня, я оторву ему уши!" Чиун закричал.
  
  "Это не вина Римо. Он достиг зоны встречи только для того, чтобы обнаружить, что "Инго Пунго" пошел ко дну. Он считает, что его торпедировали".
  
  "Какой безумец стал бы торпедировать такое достойное судно, как "Инго Пунго"?"
  
  "Вот что меня интересует. Кто знал о предназначении судна?"
  
  "Ты. я. но не Римо".
  
  "Это не случайность", - твердо сказал Смит.
  
  "И последствия этого акта пиратства также не будут случайными", - сказал Чиун тонким голосом. "Я получу удовлетворение".
  
  "Я приму новые меры, мастер Чиун".
  
  "Это само собой разумеется. Удовлетворение, которого я ищу, находится в форме голов. Многих голов. Незряче смотрящих в вечность".
  
  "Я согласен, в этом вопросе стоит разобраться. Но мы не должны привлекать к себе внимание".
  
  "Я оставляю детали тебе, о император. Просто пока у меня есть мой груз и мои головы".
  
  Смит нажал кнопку переключения, поднес трубку к другому уху и набрал несколько нажатий на клавиатуре capacity на своем рабочем столе.
  
  Мгновенно на линии раздались гудки. Раздался недовольный голос Римо.
  
  "Как ты перезвонил мне? Я у телефона-автомата".
  
  "Это простая компьютерная программа".
  
  "Но этот телефон-автомат не принимает входящие звонки".
  
  "Переопределить программу".
  
  "Если в ds узнают об этом, тебе в Ливенворте придется несладко", - пробормотал Римо.
  
  "Мастер Чиун очень недоволен тем, как все обернулось".
  
  "Держу пари. Ты сказал ему, что это не моя вина?"
  
  "Конечно", - сказал Смит.
  
  "Хорошо. Итак, что было потеряно?"
  
  "Это больше не важно. Я принимаю другие меры. Но тем временем мне нужны ответы на вопрос о судьбе Инго Пунго".
  
  "Он затонул. Что еще тебе нужно знать?"
  
  "Кто его потопил и почему", - решительно сказал Смит.
  
  "Превосходит меня".
  
  "Снова выведи лодку в море. Посмотри, что сможешь найти".
  
  "Это большой океан".
  
  "И чем дольше вы будете медлить, тем дальше уйдет атакующее судно".
  
  "Хорошо, но только если ты замолвишь за меня словечко перед Чиуном. Я не хочу, чтобы меня за это обвиняли. Я вовремя добрался до точки высадки. Более или менее".
  
  "Конечно", - сказал Смит, вешая трубку.
  
  Он вернулся к своему экрану. Мигающий зеленый огонек, который был "Инго Пунго", продолжал передавать свое местоположение на орбитальные навигационные спутники. Вскоре батарейки разрядятся или морская вода попадет в электронику, и сигнал пропадет.
  
  В то же время это было похоже на призрак, взывающий к миру живых из своей водной могилы.
  
  Глава 5
  
  Анвар Анвар-Садат наслаждался своей бессонницей.
  
  В качестве Генерального секретаря Организации Объединенных Наций Анвару Анвар-Садату в последнее время пришлось пережить немало бессонных ночей. Дела шли не очень хорошо для его грандиозного плана подчинения суверенных наций контролю ООН. Это было очень огорчительно. Он ожидал ответных мер. Всевозможных ответных мер. Вот почему он действовал так осторожно на ранних этапах.
  
  Не так много месяцев назад карта земного шара в полярной проекции в его офисе была выделена синим цветом в клеточку. Синий - синий цвет ООН. Синий - страны, пользующиеся надзором ООН и оккупациями. Это был золотой век влияния Организации Объединенных Наций на народы мира. Или голубой век.
  
  Анвар-Садат предпочитал думать о том времени как о голубом веке.
  
  Но теперь голубая волна отступала. СООНО - Силы Организации Объединенных Наций по охране - были дискредитированы в бывшей Югославии. Теперь непрочные перемирия находились под контролем НАТО. Его верные "голубые береты" были заменены так называемыми силами по осуществлению, или СВС. Правда, силы ООН в настоящее время оккупировали Гаити, но Гаити была ничем в геополитическом плане. Даже не фактором. На самом деле, когда на картах ООН она окрашивалась в синий цвет, она, как правило, исчезала в синеве Карибского моря, которое само по себе представляет собой водянистое ничто.
  
  Гаити была бесполезным плацдармом. Это не продвинуло бы дело создания глобальной сверхнации, которую Анвар Анвар-Садат представлял в своем "Едином мире будущего".
  
  Именно после разгрома в бывшей Югославии, которая теперь представляет собой мозаику, состоящую из раздробленных Боснии, Сербии и Хорватии, бессонные ночи начали отнимать у Анвара Анвар-Садата важнейший сон.
  
  Никакие таблетки не помогут. Не Соминекс. Не Нитол. Не Экседрин ПМ. Не новая штука под названием мелатонин. Ничего.
  
  Итак, Анвар Анвар-Садат установил компьютерный терминал в своей квартире в высотном здании на Манхэттене и научился сам включать его и управлять его сложными командами, тогда как раньше различные чиновники выполняли эту обязанность в рабочее время.
  
  Анвар-Садат был слишком скрытным человеком, чтобы позволить сотруднику штаба оставаться на связи в часы своего досуга. Итак, он научился пользоваться мышью и простой программой под названием Bob и со временем стал довольно опытен в управлении ими обоими.
  
  Со временем он стал по-настоящему рад, что потратил усилия на освоение компьютера.
  
  Благодаря госпоже Кали.
  
  Генеральный секретарь никогда не встречался с Госпожой Кали, но этот день приближался. Она обещала ему это. Обещала много раз. Дважды они договаривались о встрече. Но в первый раз госпожа Кали отменила встречу. Во второй раз вмешался бизнес ООН.
  
  Задержки только заставили Анвара Анвар-Садата страстно желать золотого дня, когда он, наконец, встретит свою золотую богиню.
  
  Он знал, что она богиня, потому что она сказала ему об этом.
  
  "Пожалуйста, опишите мне себя", - написал Анвар много недель назад.
  
  "У меня золотые волосы, а глаза зеленые, как Нил. Когда я иду, я подобен ветру пустыни, шелестящему в финиковых пальмах. Я и ветер, и пальмы одновременно. Мое дыхание теплое, а бедра гибкие и лирично покачиваются, когда я двигаюсь ".
  
  "Ты звучишь ... соблазнительно", - напечатал Анвар, чувствуя странное тепло, которого он не испытывал с тех пор, как был молодым человеком в Каире.
  
  "Я богиня в женском обличье", - ответила госпожа Кали.
  
  И Анвар поверил. Ибо кто стал бы лгать о таких вещах?
  
  "Ты ... чувственная?" он напечатал.
  
  "Моя фигура очень приятна. Мои черты лица восхитительны. Моя кожа безупречна".
  
  В этих нескольких словах Анвар сплел мысленный образ, который еще предстояло изменить с помощью фотографий или видеозаписи. Предоставленный собственному воображению, он взял расплывчатое описание светловолосой зеленоглазой чародейки и заполнил пробелы женщиной своей мечты.
  
  Поскольку он создал большую часть ментального образа, конечно, он влюбился в нее. Госпожа Кали была олицетворением его глубочайших стремлений, воплощением его самых отвергаемых желаний.
  
  "Я поклоняюсь тебе, госпожа Кали".
  
  "Я существую, чтобы мне поклонялись".
  
  "Я твой единственный поклонник?" он напечатал со страхом в сердце.
  
  "У тебя есть возможность заслужить это отличие, мой Анвар".
  
  "Прикажи мне", - Анвар обнаружил, что печатает.
  
  "Ты должен доказать, что достоин моих приказов, мой Анвар".
  
  После этого госпожа Кали отключилась на три дня. Три утомительных, полных ненависти дня, в течение которых его адрес электронной почты и звонки в компьютерный чат в режиме реального времени высокомерно игнорировались. Три бесконечно бессонные ночи, во время которых он ворочался с боку на бок, думая о самом худшем. Она умерла. Она влюбилась в другого. Она была замужем, и ее муж обнаружил ее неверность. Три ночи он не мог оторвать глаз от постоянно работающего синего экрана компьютера с горящими белыми буквами.
  
  Когда на четвертый день на экране появилось сообщение электронной почты, Анвар подскочил к терминалу.
  
  Письмо было кратким, по существу, но полным смысла: "Ты скучал по мне?"
  
  Его ответ был еще короче. "Чертовски верно".
  
  "Нам нужно поболтать".
  
  Анвар Анвар-Садат с нетерпением заходил в чат, который они использовали, когда их сложные графики совпадали.
  
  "Где ты был?" требовательно спросил он.
  
  "Далеко. Но я вернулся".
  
  "Я думал о худшем".
  
  "Никогда не бойся. В моей жизни всегда найдется место для тебя, моя дорогая".
  
  Сердце Анвара бешено заколотилось. Это был первый раз, когда она использовала ласковое обращение.
  
  "Моя фараонша..." - ответил он, его глаза затуманились.
  
  "Итак, как сложилась твоя жизнь, Анвар?"
  
  "Сложно. Дела идут не очень хорошо".
  
  И он излил свои беды, амбиции и разочарования, рассказав о своих планах и целях больше, чем было сказано даже его самым доверенным помощникам-коптам.
  
  К его полному изумлению, ее ответы были умными, проницательными и очень точно попадали в цель.
  
  "Что это ты делаешь, что вызывает у тебя такие мысли?" - Спросил Анвар Анвар-Садат.
  
  "Я - это каждая женщина. Тебе больше ничего не нужно знать".
  
  "Я до боли хочу знать о тебе все".
  
  "Женщина - это загадка. Как только ты узнаешь все, я перестану привлекать тебя".
  
  Анвару Анвар-Садату пришлось довольствоваться загадками. И он удовлетворился. Какое-то время. Каждую ночь он рассказывал ей о своем дне. И каждую ночь она советовала ему, какой день наступит.
  
  Однажды он посетовал на отступающий голубой прилив, который был семью континентами.
  
  "Я не могу контролировать народы мира. Они похожи на озорных детей. Если бы только они уступили мне часть контроля. Я мог бы решить многие мировые проблемы. Но голубые нации возвращаются к зеленым. В Боснии мои СООНО уступили место подразделению НАТО под названием IFOR. Если приливы продолжат спадать, единственной синевой, которая останется, будут семь морей ".
  
  На это госпожа Кали дала ответ, который Анвар Анвар-Садат сначала счел ребячеством.
  
  "Почему бы не стремиться к контролю над семью морями?"
  
  Анвар Анвар-Садат обдумывал разумный ответ, рассчитанный так, чтобы не обидеть, когда госпожа Кали высказала другую мысль.
  
  "Мировые океаны покрывают три четверти поверхности земного шара. Они являются источником пищи, жизни и старейшим средством межконтинентальных путешествий. Они разделяют народы, но в то же время связывают их посредством торговли. Тот, кто контролирует океан, контролирует массивы суши. Контроль над массивом суши равен контролю над миром ".
  
  "Это проницательное наблюдение. Но океаны являются международными. Ни один политический орган их не контролирует ".
  
  "Океаны на протяжении двухсот миль контролируются нациями, которые посягнули на воды, которые веками были свободны от господства человека".
  
  "Да, да, последний раунд соглашений расширил их. Это было сделано для защиты прав рыболовства. Это было двадцать лет назад. До моего пребывания в должности, вы понимаете ".
  
  "С того места, откуда я смотрю на мир, двухсот миль недостаточно для нужд большинства наций".
  
  "Это может быть правдой", - признал Анвар Анвар-Садат. "Но ее дальнейшее распространение привело бы к катастрофическим конфликтам".
  
  "Именно поэтому ограничение в двести миль должно быть отменено, а контроль над прибрежными водами и глубоководными районами мирового океана должен перейти туда, где ему по праву принадлежит - под контроль Организации Объединенных Наций".
  
  "Это интригующая идея. Мы уже обсуждали этот вопрос во многих отношениях. Существует поддержанный ООН международный договор, который позволит подписавшим его странам высаживать на борт и задерживать нарушителей признанных правил рыболовства. Но пройдут годы, прежде чем страны подпишут соглашение в достаточном количестве, чтобы дать ему зубы ".
  
  "Разве не ясно, что расширение границы на двести миль только усилило разграбление океанов?" Госпожа Кали продолжила. "Сегодня практически нет прибрежного промысла, который не был бы выловлен. Этого можно было бы избежать, если бы только ваши силы взяли ситуацию под контроль".
  
  "Вы необычайно хорошо информированы. Могу я спросить, где вы получили образование?"
  
  "Я изучаю человеческую природу".
  
  "Ты самая блестящая женщина, которую я когда-либо встречал", - напечатал Анвар Анвар-Садат, заканчивая этот восхищенный каприз смайликом : :-)
  
  Он только хотел, чтобы был какой-нибудь способ напечатать сердце, потому что он был совершенно сражен этим созданием, обладавшим мозгом проницательного дипломата и статным телом богини.
  
  После той чарующей ночи Анвар Анвар-Садат изучил ситуацию и решил, что это осуществимо.
  
  Он произнес речь, предупреждающую о глобальном водном кризисе, если драгоценные ресурсы мира не будут быстро использованы. Она была тщательно рассчитана, чтобы не обидеть правительства стран мира. В ней ничего не говорилось о контроле над морями или правах на рыболовство.
  
  И она затонула, как свинцовый воздушный шар. Те газеты, которые опубликовали эту историю, похоронили ее на страницах некрологов. Это привело в ярость Анвара Анвар-Садата. В эти дни он все больше и больше погружался в некрологи. Это вызывало у него очень неприятное чувство. Выпуски новостей передавали его замечания в виде краткого изложения из одного предложения непосредственно перед рекламой автомобилей.
  
  На следующий день об этом было полностью забыто.
  
  Кроме Анвара Анвар-Садата.
  
  "Никто не проявил интереса к моим идеям, Фараоническая", - сообщил Анвар Анвар-Садат госпоже Кали в тот вечер.
  
  "Ты не тот человек, который легко сдается. Все, что тебе нужно, - это инцидент, чтобы привлечь внимание к твоему делу", - решительно ответила она. Он почти мог слышать ее нежный тон, хотя на самом деле они никогда не разговаривали.
  
  "Я не занимаюсь фабрикацией инцидентов. Только тем, что извлекаю из них выгоду", - с несчастным видом ответил Анвар Анвар-Садат, добавив с хмурым выражением лица: :-(
  
  "Возможно, я могу здесь что-нибудь сделать", - ответила госпожа Кали.
  
  "Что, моя сладкая?"
  
  "Будь терпелив, мой Анвар. И если ты не получишь от меня известий в течение некоторого времени, пойми, я думаю о тебе ежечасно и работаю над осуществлением всех твоих смелых мечтаний".
  
  После того, как она вышла из системы, Анвар Анвар-Садат совершил импульсивный поступок. Он не был склонен к импульсивным жестам, но этот вырвался из глубины его души.
  
  Он поцеловал холодное голубое стекло компьютерного экрана.
  
  Глава 6
  
  Римо направил катер для сигарет сквозь нефтяное пятно, которое теперь растеклось на восьмую часть мили над местом, где затонул "Инго Пунго".
  
  На борту был установлен гидролокатор. Римо разобрался, как его включить, что у него неплохо получалось. Иногда у него возникали проблемы с видеомагнитофоном.
  
  Проезжая над Ingo Pungo, он получил большую мертвую вспышку. Это был его первый признак того, что он включил его правильно. В основном он пиликал бессмысленно.
  
  Пробегая мимо места раскопок, он держал лодку курсом на восток. Он решил, что ищет подводную лодку. Может быть, гидролокатор найдет ее, а может быть, и нет. Попробовать не помешает, подумал он. Возможно, ему повезет.
  
  Прошел час, и он посмотрел на свой указатель уровня топлива. Он был не очень хорошим лодочником. К счастью, лодки были простыми. Вам просто нужно было направить нос туда, куда вы хотели плыть, и следовать за ним. Самым трудным было пристать к берегу. Римо предпочитал просто вытаскивать их на берег и выпрыгивать, пока корпус и пропеллер грызут себя о песок и камни. Когда-нибудь они построят лодку с тормозами.
  
  В конце концов, не столько Римо нашел подводную лодку, сколько подводная лодка нашла его.
  
  Он получил серию шумных сигналов. Лодка унесла его мимо точки контакта, прежде чем он смог проверить экран. Прежде чем пинг внезапно прекратился, последний пинг прозвучал как очень сильный, поэтому Римо развернул моторную лодку для еще одной зачистки.
  
  Сверкающая черная подводная лодка всплыла прямо на его пути.
  
  Оно всплыло, и первым показался парус. Оно поднялось из воды - черная плита с белым квадратом сбоку. Морская вода каскадами стекала с различных мест корпуса.
  
  Затем длинная плоская палуба показалась на поверхности.
  
  Римо отключил питание и позволил лодке скользить к субмарине.
  
  Парус вырисовывался все ближе и ближе. Он превращал моторную лодку в карлика.
  
  В последний момент перед столкновением Римо повернул штурвал, и борт лодки ударился о корпус. Он забросил леску с петлей, зацепился за стальной кнехт и подтянул лодку вплотную к подводной лодке.
  
  Небрежно ступив, Римо подошел к внушительному черному парусу. Он постучал по нему один раз, сильно костяшками пальцев.
  
  Парус зазвенел, как колокол. Это был очень приятный звук. Поэтому Римо постучал еще раз.
  
  "Инспектор подводных лодок. Есть кто-нибудь дома?"
  
  Поверх паруса открылся люк. Римо поднял голову. За его спиной открылся еще один люк. Он с лязгом опустился.
  
  Одним глазом следя за парусом, Римо оглянулся через плечо.
  
  Двое мужчин в белых матросских костюмах выбирались из люка. Они несли УЗИ. С выкрашенными в белый цвет лицами они были похожи на мимов. Белая пустота на их лицах была нарушена темной татуировкой в виде цветка посередине.
  
  Римо мгновенно узнал символ. Это был герб бойскаутов. Нет, тот был золотым. Этот был синим. Он все еще казался знакомым.
  
  "Вы, клоуны, доставили мне много неприятностей", - небрежно сказал Римо.
  
  Двое, подползшие ближе, не ответили. Римо не мог прочитать выражения их лиц, но их оружие было направлено на него с профессиональными намерениями.
  
  "Я сдаюсь. Не стреляйте в меня", - сказал он, надеясь, что они подойдут прямо к нему. Но они приближались осторожно. Они не были дураками.
  
  Римо поднял руки, чтобы подбодрить их. Это сработало. Они двинулись вверх на быстрых ногах в кроссовках.
  
  На парусе появился человек и направил винтовку вниз на Римо, усложняя ситуацию. Но только немного.
  
  Римо слабо улыбнулся, когда двое моряков заняли позиции по обе стороны от него. Они посмотрели вверх. Римо тоже поднял глаза.
  
  У человека на парусе тоже было белое лицо. Он подал сигнал рукой, продолжая целиться из винтовки в Римо.
  
  Двоих на палубе это успокоило, и один убрал свой "Узи" в кобуру, в то время как другой отошел и по-деловому наставил оружие на Римо. Его глаза превратились в два темных прищура.
  
  Римо понял, что его собираются обыскать на предмет оружия, и решил, что на самом деле не хочет, чтобы его обыскивали.
  
  Когда один матрос положил руки на бока Римо, Римо сломал локтями оба предплечья. Он вонзил их себе в бока. Хруст. Кости раскололись. Моряк издал высокий испуганный вопль.
  
  Развернувшись, Римо описал кричащего матроса полукругом и отпустил. Летящее тело врезалось в другого матроса, и они покатились вниз по крутому борту субмарины.
  
  Римо отступил на месте перед винтовочной пулей, которая пробила дыру в палубе там, где он стоял секундой раньше.
  
  Описав дугу в воде, он почти не издал ни звука, его поджарое тело рассекало воду, как угорь. Брыкаясь ногами, он использовал скользкую, холодную кожу корпуса, чтобы добраться до носа и перебраться на другой борт.
  
  Сквозь воду Римо должен был слышать, как матросы кричат друг на друга. Но они не кричали. Даже воющий матрос взял себя в руки.
  
  Вынырнув с другой стороны субмарины, Римо протянул руку и нащупал лодыжки двоих, все еще пытающихся удержаться на палубе. Они с криком упали в воду.
  
  "Веселье закончилось", - сказал Римо, хватая их за загривки. "Время исповедоваться отцу Римо".
  
  Один из них нанес удар, от которого Римо уклонился быстрым кивком головы. Моряк попытался еще дважды, с тем же разочаровывающим результатом.
  
  "Сдаваться?" Спросил Римо.
  
  Они ничего не сказали. Если лица клоунов могли выглядеть угрюмыми, то этим двоим удалось достойно изобразить себя.
  
  "Последний шанс поговорить свободно", - предупредил Римо.
  
  Они нахмурились, и их плечи уныло опустились.
  
  И Римо погрузил их головы в воду. Их руки шарили и дико плескались. Когда он поднял их, они ахнули, как испуганные камбалы.
  
  "Ладно, кто вы такие, ребята?"
  
  Они еще немного поперхнулись, поэтому Римо окунул их снова. На этот раз дольше.
  
  Когда он наконец заговорил о них, они несли какую-то чушь, которую Римо вообще не понимал.
  
  "Вы двое только что завалили показатель полезности 101", - сказал он и так быстро и сильно сблизил их лица, что они слились.
  
  Как сиамские близнецы, соединенные на носу, они затонули как одно целое. Они даже не боролись. Для них свет погас навсегда.
  
  Римо вернулся на палубу и нашел лестницу, которая вела вверх по борту большого черного паруса. Он начал взбираться.
  
  Моряк на паруснике теперь бороздил море маленьким прожектором, установленным на подвеске. Каждый раз он совершенно не замечал Римо. Это было делом рук Римо, а не вины моряка.
  
  Римо указал на его ошибку, проскользнув на верхнюю часть паруса и похлопав его по плечу.
  
  Пораженный, моряк резко обернулся.
  
  Выражение его бледного лица было не столько удивленным, сколько карикатурным. Синий символ расширился, как оживающий цветок. В нижней части сверкающего белого лица образовалась черная дыра. У черной дыры были синие губы и белые зубы с выступающими резцами. Римо щелкнул пальцем по передним зубам, и они влетели обратно в рот моряка.
  
  Моряк схватился за горло, глаза его вылезли из орбит от шока.
  
  "Это только пример того, что я могу сделать, если не получу от тебя ответов на некоторые вопросы", - предупредил Римо.
  
  Моряк согнулся пополам, кашляя.
  
  "О-о", - сказал Римо, который затем развернул мужчину и, ударив его кулаками в живот, избил его.
  
  С ворчанием моряк вытащил застрявшие в горле зубы, затем рухнул на парус, задыхаясь.
  
  "Говоришь по-английски?" - спросил Римо.
  
  Моряк начал булькать. Затем его вырвало его последней едой. Она была похожа на картофель, только синеватого цвета.
  
  Нагнувшись, Римо поднял его за воротник и пояс и спустил в люк парусника.
  
  Он полетел вниз, конечности и другие выступы тела стучали по винтовой лестнице. Когда он достиг дна, Римо начал спускаться за ним.
  
  Это была большая субмарина. Нужно было допросить еще много матросов. И этот непростительно забрызгал рвотой ботинки Римо.
  
  Вонь внутри субмарины представляла собой смесь масла, запахов готовки и застоявшегося человеческого пота. Римо впитывал все эти ароматы, пока спускался по винтовой лестнице. Преобладал пот от страха. В воздухе пахло ею.
  
  Это означало засаду внизу.
  
  Римо попробовал различные ароматы. Он уловил запах инертного, несгоревшего пороха. Матросы с ружьями. Он был не в лучшем положении, чтобы уклоняться от дикой стрельбы. С другой стороны, только идиоты будут стрелять внутри подводной лодки в открытом море.
  
  С другой стороны, вспомнил Римо, у этих парней были клоунские лица. Никто не знает, что они могли бы сделать.
  
  Он решил выкурить их. Он спускался бесшумно и намеренно споткнулся. Лестница зазвенела, как камертон.
  
  И они хлынули из тени, беззвучно, если не считать стука их сапог. Без криков. Без боевых кличов.
  
  "Эти парни все немые?" Римо поинтересовался вслух.
  
  Ступени вибрировали от бешеного бега, когда они поднимались и поворачивались.
  
  Римо протянул руку и ухватился за спиральные перила, обвивающие лестницу. Выйдя наружу, он свесил ноги и соскользнул вниз, опираясь на обе руки.
  
  Моряки видели, как он проходил мимо, когда они поднимались. Они столкнулись, сбились в кучу и начали менять курс.
  
  К тому времени, как они привели себя в порядок, Римо достиг дна и нырнул в люк. Он плотно закрыл его. Это впустило его внутрь и не позволило им проникнуть внутрь.
  
  Двигаясь по тесному коридору, Римо наткнулся на моряка с бело-синим лицом.
  
  "Говоришь по-английски?" небрежно спросил он.
  
  Моряк был безоружен. Он побежал. Римо схватил его за плечо и начал сжимать его твердую вращательную чашечку.
  
  "Habla espanol?" - спросил он.
  
  Мужчина закричал. Без слов. Просто высокий, бессмысленный крик.
  
  "Переговоры по-Французски?"
  
  Еще крики.
  
  "Sprechen Sie Deutsch?"
  
  Он, по-видимому, не говорил по-немецки. Поэтому Римо попробовал корейский. "Хангук-мал хэ?"
  
  Закатившиеся глаза мужчины стали белыми. Они соответствовали его лицу. Это создало интересный эффект. Пока его рот был открыт, Римо проверил, есть ли у него язык. Он был. Розовый.
  
  Исчерпав свой запас выражений, Римо прекратил мучения кричащего матроса сильным ударом в висок. Мужчина рухнул в коридоре, и Римо перешагнул через него.
  
  Вернувшись тем путем, которым пришел Римо, пойманные в ловушку матросы начали колотить в задраенный люк. Это было все, что они делали. Колотить. Они ничего не сказали. Возможно, они были совершенно немы. Или то, чем они казались мимами.
  
  "Что бы мимы делали с сабой?" Пробормотал Римо себе под нос, жалея, что Чиуна здесь нет. У мастера Синанджу был бы ответ. Это были даже деньги, это было бы неправильно, но, по крайней мере, было бы о чем поспорить. Это скольжение по подводной лодке не совсем соответствовало представлению Римо о продуктивном вечере.
  
  Проходя мимо, Римо стучал в каждый закрытый люк, надеясь выманить кого-нибудь наружу. Желающих не нашлось. Бледнолицый матрос закрыл за собой люк, когда увидел приближающегося Римо.
  
  Это означало, что они его боялись - всегда хороший способ начать допрос. Все, что нужно было Римо, - это кого-нибудь допросить.
  
  Позади него с лязгом захлопнулся другой люк. Это было далеко позади. Затем, менее чем в двадцати ярдах дальше по коридору, открылся люк, и чья-то рука выбросила гранату.
  
  Римо включил задний ход, зная, что радиус взрыва будет небольшим.
  
  Когда граната взорвалась, раздался хлопок, выпустив облако желтовато-белого газа. Облаку некуда было деться, кроме как в сторону Римо.
  
  Римо почувствовал первую струйку газа и понял, что ему ничего не угрожает. Это был перцовый газ. Несмертельный.
  
  Остановившись, Римо выбрал люк и попытался открыть его. Колесо не поворачивалось. Кто-то заблокировал его с другой стороны. То же самое было верно для следующего люка. Он ухватился за нее обеими руками и заставил повернуть. Она немного поддалась, затем треснула, и Римо обнаружил, что держит в руках сломанную секцию бесполезного колеса.
  
  Люк в конце коридора тоже был заперт.
  
  И белый выдох продолжал распространяться в сторону Римо.
  
  Он зажмурил веки, заставляя их слезиться. Это было сделано, чтобы защитить глаза.
  
  Закрыв рот, Римо глубоко вдохнул воздух. Было немного больно, но в основном приятно. Затем он начал медленно выдыхать углекислый газ.
  
  Пока он выпускал воздух через ноздри, никакой газ не мог попасть внутрь.
  
  Это оставило его практически слепым и с ограниченным количеством кислорода. Римо просто надеялся, что газ не проникнет и через поры.
  
  Повернувшись лицом к люку, Римо обнаружил выступающие петли. Они были массивными. Приложив тыльную сторону ладони к верхней, он отвел ее назад и сильно рубанул в том месте, где, как подсказали ему чувствительные кончики пальцев, металл был самым слабым. Петля разлетелась вдребезги. Римо рубанул по другой. Она сломалась, и со звоном выпал кусок холодной стали.
  
  Схватившись за колесо, он потянул. Колесо оставалось заблокированным, но без функционирующих петель это было бесполезно. Римо сорвал люк с разбитых петель, и запорный механизм вывернулся из паза.
  
  Бросив ее на пол, Римо двинулся дальше.
  
  Он нашел другой люк, который был открыт. Он вел в коридор. Он двинулся вдоль него на ощупь, прислушиваясь к стуку возбужденных сердец. Все чувства были начеку.
  
  Через некоторое время он почувствовал себя в безопасности, открыв глаза. Римо выдавил последние слезы, пытаясь придумать следующую линию атаки.
  
  До этого он направлялся к отсеку управления в середине судна. Теперь он поворачивал обратно к хвосту.
  
  Римо чувствовал на себе взгляды. Время от времени он замечал видеокамеры на потолке. Римо махал им, где мог.
  
  Никто не помахал в ответ. Никто также не попытался остановить его.
  
  Но многие люки были поспешно закрыты, когда он приблизился к ним. После того, как он миновал и их тоже.
  
  Просто чтобы посмотреть, что произошло, Римо постучал в один люк.
  
  "Все чисто!" - прокричал он сквозь сталь. Он повторил вызов, громко постучав.
  
  Он услышал выстрел. Гладкое пятно на люке резко выпятилось, за ним последовали два звука рикошета с близкого расстояния.
  
  Римо решил оставить все как есть. Эти парни так нервничали, что были способны потопить субмарину со всеми на борту, включая Римо.
  
  Он двинулся дальше. Это было странно. Команда, казалось, очень боялась его - чего и следовало ожидать. Но это был другой страх. Обычно Римо приходилось приваливать тела к стропилам, чтобы вызвать такую реакцию.
  
  Наконец он оказался под палубным люком, через который двое матросов впервые вылезли, чтобы напасть на него.
  
  Позади него с лязгом захлопнулся люк. Другие люки тоже были закрыты. Только палубный люк оставался открытым, как явное приглашение.
  
  Затем, с внезапным бульканьем движущейся воды, субмарина начала смещаться и оседать. Они продували балластные цистерны.
  
  Из открытого люка начал стекать ледяной рассол. Римо увидел, что у него есть два выхода: закрыть люк и утонуть вместе с подлодкой или подняться наверх и доплыть до нее.
  
  Он решил доплыть до нее.
  
  Римо взлетел по люку, как мотылек на крыльях, выбрался на палубу и помчался по хлюпающей воде, перехлестывающей через плиты палубы, к своей покачивающейся моторной лодке.
  
  Он прыгнул в нее, отцепил леску и оттолкнулся.
  
  Двигатель отказывался заводиться. Римо нажимал на кнопку стартера снова и снова. Наконец подпорки взбили воду.
  
  "Отлично", - мрачно пробормотал он. "Возможно, мне следовало остаться на подлодке".
  
  Римо добился успеха как раз в тот момент, когда смыкающиеся воды встретились вдоль спинного хребта субмарины. Парус скользил под волнами, как отступающее божество из черной стали.
  
  Римо оставался с моторной лодкой так долго, как мог. Он почувствовал, как ее затягивает подводное течение. Начал формироваться водоворот.
  
  В конце концов он был вынужден столкнуться с тем же выбором, с которым сталкиваются моряки, терпящие бедствие. Покинуть корабль - или пойти ко дну вместе с ним.
  
  Лодку затянуло волнами. Римо тоже. Он позволил холодным водам Атлантики сомкнуться над ним, а затем изо всех сил ударил ногой. Не вверх, что сейчас было невозможно, а вбок, из водоворота.
  
  Как будто лопнула эластичная лента, рывок вниз ослабел, и Римо вырвался на поверхность.
  
  Достигнув пригодного для дыхания воздуха, он ступил на воду.
  
  Тогда и только тогда он понял, что совершил ошибку всей своей жизни.
  
  "Я должен был остаться с субмариной".
  
  В необъятности черной ночи, когда равнодушное море держало его в своих ледяных объятиях, а знакомые звезды Новой Англии смотрели вниз со своих отдаленных станций, собственный голос Римо звучал в его ушах на удивление тихо.
  
  Глава 7
  
  Холод Северной Атлантики ощущался как полосы холодной стали, сдавливающие грудь Римо Уильямса. Воздух, проходящий через его ноздри, согретый носовыми ходами и горлом, был все еще слишком холодным, когда достиг легких. Они горели. Это было холодное, высасывающее жизнь жжение.
  
  Он быстро терял тепло тела. Его нервы сдавали.
  
  И все же каким-то образом Римо смог ощутить восходящую рябь ледяной океанской воды, толкаемую тупой мордой акулы.
  
  Выдохнув остаток воздуха из легких, он скользнул под волны. Если акула хотела его съесть, ей придется драться за свой ужин.
  
  Под водой включилось ночное зрение Римо. Он разглядел серо-голубую фигуру, поднимающуюся ему навстречу. Выхватывая складной нож, он спустился ей навстречу.
  
  Хищные глаза сверкнули в его сторону. Тускло и смертоносно блеснула пасть, похожая на ухмыляющуюся пещеру, наполненную иглами. Она зевнула. Обнажились зубы, неровные и накладывающиеся друг на друга, но злобно острые. Зубы, которые могли бы начисто откусить руку или ногу, Римо знал.
  
  Разрыв сократился. Римо изогнул спину, чтобы создать скручивание в позвоночнике. Он больше не мог видеть акулу, но мог откатиться с ее пути - если он рассчитает это до последней секунды и акула будет сотрудничать.
  
  В последнюю секунду Римо почувствовал нехватку кислорода и понял, что маневр обречен. Он был слишком слаб. Его нервы были похожи на паучьи сосульки, которые могли сломаться при самом простом напряжении.
  
  Почувствовав слабость своей жертвы, акула нетерпеливо, конвульсивно дернула своим гладким телом и бросилась на Римо.
  
  В этот момент, когда уродливые зубы вцепились в его плоть, Римо заметил выпавший зуб акулы и кое-что вспомнил.
  
  Зубы акулы похожи на молочные зубы. Они легко выпадают и позже восстанавливаются.
  
  Одной рукой изобразив копье, а другой - кулак, Римо лягался, как лягушка, и целился в эти ряды уродливых зубов.
  
  Удар короткой руки пришелся в тупую морду. Акула отпрянула под неожиданным ударом. Она перекатилась, изогнулась, и Римо нацелился в зияющую пасть с зубами.
  
  Взмахом руки он очистил верхние десны зубов. Пасть захлопнулась, брызнув смесью крови, треугольных зубов и злобных пузырей. Слишком поздно. Рука Римо уже отступила.
  
  При обратном зачистке он получил большую часть нижнего набора. Кое-что осталось тут и там. Нижний угол все еще был сильно зазубрен.
  
  Мечась, акула пыталась восстановить ориентацию.
  
  Римо залез под нее, свернулся в клубок и, поскольку последние атомы кислорода все еще горели в его легких, толкнул ее вверх.
  
  Потрясенная акула выскочила на поверхность - как от паники, так и от неожиданного удара.
  
  Римо вынырнул позади акулы, втянул воздух и снова зарядил свои митохондрии - ту часть клеток, которая функционирует как крошечные энергетические печи.
  
  Холодный воздух ощущался как холодная вода вокруг него. Он не мог отличить одно от другого. Его кожа была холодной, синей и бесчувственной. В лунном свете он увидел, как кожа у него под ногтями становится пурпурно-черной.
  
  Брыкаясь, Римо добрался до борта акулы, ухватился за ее прочный спинной плавник и втащил себя на борт.
  
  Акула не сопротивлялась. Она была оглушена.
  
  Его жесткая голубоватая шкура царапала кожу на голых руках Римо. Но эта шкура могла согревать, действуя как гидрокостюм. Обхватив ногами хвост акулы, Римо крепко обнял ее, ее плавник ткнулся ему в промежность.
  
  Постепенно в его теле возвращалось немного тепла. Это было бы не вовремя. Это не спасло бы его. Но пока он дышал, у Римо все еще был шанс.
  
  Даже если он не мог точно увидеть этот шанс. Или откуда он мог взяться.
  
  Время шло. Акула начала двигать своим мускулистым хвостом. Римо сжал его, чтобы остановить ее движение вперед. Как только акула нырнет, она окажется в своей стихии. И для Римо все было бы кончено.
  
  Пока они боролись, Римо сосредоточился на воле к жизни. Человек боролся за свою жизнь, когда в его жизни был смысл. Жизнь Римо имела смысл для него. Он не всегда был доволен этим. Часто это совсем не устраивало. Но это была его жизнь, и он намеревался держаться за нее.
  
  Он подумал о Чиуне и о том, как изменилась и перенаправилась его жизнь благодаря обучению у последнего корейского мастера синанджу. Он подумал о Доме Синанджу и деревенских жителях, которые выжили пять тысяч лет, потому что Мастер Синанджу отправился в известный мир, чтобы заниматься ремеслом убийцы, кормить деревню, которая не могла прокормить себя, потому что почва была слишком каменистой для обработки, а воды слишком холодными для рыбной ловли.
  
  Римо увидел бесстрастные лица этих жителей, неизменные на протяжении веков, с их подозрительными глазами и чужеродными лицами.
  
  Если подумать, возможно, оставаться в живых ради этих людей было не лучшим решением.
  
  Он думал о своей собственной жизни. О женщинах, которых он знал и любил, но по большей части потерял. Он подумал о Джильде из Лаклууна, женщине-воине-викинге, от которой у него родилась дочь, маленькая девочка со смеющимися глазами по имени Фрейя. Более года назад Римо посетил дух его собственной умершей матери, и она сказала ему, что на Фрейю упала тень. Опасность еще не была велика, но она росла.
  
  С тех пор Римо прикрывал Гарольда Смита, чтобы найти Фрею, но даже самые продвинутые компьютеры Смита не смогли обнаружить девочку-подростка, фамилия которой была неизвестна и не поддавалась разгадке.
  
  Сменив позу, чтобы согреть левый бок, Римо вспомнил образ маленькой Фрейи. Когда он видел ее в последний раз, ей было семь. Сейчас ей было бы тринадцать. Очень юная леди. Закрыв глаза, он попытался представить, как будет выглядеть ее лицо сегодня. Воображение подвело его. Он не мог представить себе дочь, которую видел всего один раз в жизни; он мог помнить ее только такой, какой она была при их последней встрече.
  
  За плеском и бульканьем воды ему показалось, что он услышал ее звонкий смех. Он раздался снова. На этот раз четче.
  
  "Фрейя?"
  
  "Папа. Где ты?"
  
  Глаза Римо резко открылись.
  
  "Фрейя!"
  
  "Папочка, не умирай. Живи для меня. Живи для меня."
  
  "Фрейя".
  
  Но голос исчез. Говорили только монотонные воды.
  
  Собравшись с силами, Римо принял решение. Он будет жить ради Фрейи. Если не по какой-либо другой причине, то ради Фрейи. Фрейя была где-то в опасности, и он найдет ее. Как-нибудь.
  
  Теперь акула молотила сильнее. Римо ударил ее коленом. Она фыркнула, выпуская воду из кровоточащей пасти.
  
  Его треугольная голова изгибалась и брыкалась. Римо держался. Он мельком увидел оставшиеся зубы в нижней челюсти.
  
  Если бы акула когда-нибудь поймала его своей пастью, эти несколько неровных зубов все равно прорезали бы его плоть, как бритвы.
  
  "Ты хочешь меня съесть?" Римо зарычал.
  
  Акула завертелась, показался один глаз. Он был плоским, черным и нечеловеческим. Но Римо почувствовал холодный хищный разум, который видел в нем теплую пищу.
  
  "Ты хочешь съесть меня, крысиный ублюдок?" Повторил Римо, на этот раз более сердито.
  
  Акула согнула свой жесткий хрящевой хвост.
  
  "Ну, может быть, я съем тебя вместо этого".
  
  Потянувшись вперед, Римо отломил акуле зуб. Это произошло так быстро, что акула не успела среагировать вовремя.
  
  Римо вонзил зуб в жесткую шкуру. Он вошел внутрь. У акул не было иммунитета к акульим укусам. Они часто пожирали друг друга.
  
  Хлынула кровь, темная, почти черно-красная. Римо приложил губы к ране и сделал большой глоток. Она была соленой и горькой, но это была пища. Это была рыбья кровь, так что он мог пить ее безопасно. Говяжья кровь, вероятно, отравила бы его очищенный организм.
  
  Выпив столько, сколько смог выдержать, Римо глубоко вставил зуб на место, а затем сразу же вырвал его обратно.
  
  Жесткая шкура разошлась, обнажив красновато-розовое мясо.
  
  Быстрыми движениями Римо нарезал ряд за рядом лески, разделывая акулу заживо.
  
  Оно сопротивлялось. Римо успокоил его, сжимая до тех пор, пока его жабры не выпустили воду. И, сунув руку внутрь, Римо оторвал кусок акульего стейка.
  
  Он начал есть ее сырой. Откусывая большие куски и проглатывая пищу. Не было времени на тонкости правильного пережевывания. Ему нужна была энергия из ее мяса, ее жизненная сила в его животе. Сейчас.
  
  Акула попыталась перевернуться. Римо направил ее плавник против движения. Акула выровнялась. Она возобновила удары и извивания, но в конечном счете ослабла от потери крови. Из нее сочилась кровь, придавая окружающим водам красноватый отблеск.
  
  Римо продолжал есть, вырывая пригоршни жесткого мяса. Вкус был отвратительный. Акулы ели морскую дрянь, и у них был такой же вкус. Итак, хотя из-за обучения синанджу рацион Римо ограничивался определенными сортами риса, рыбы и утки, Римо редко ел акулу.
  
  Как однажды объяснил ему Чиун, "Тот, кто ест акулу, ест то, что съела акула".
  
  "Акулы иногда едят людей", - понимающе сказал Римо.
  
  "Тот, кто ест акулу, рискует стать каннибалом по доверенности".
  
  Итак, Римо избегал акул. Но это была жизнь или смерть. Его жизнь и смерть акулы. Таков был закон моря. Большая рыба съедала маленьких.
  
  Мало-помалу борьба акулы становилась заметно слабее. Через некоторое время она просто плавала, все еще живая, но умирающая.
  
  И неизбежно в воде появлялись плавники других акул, привлеченных запахом просачивающейся крови.
  
  Они пришли с севера, юга и запада. Сначала они бесцельно рассекали воду кругами в поисках. Приближаясь, они в считанные минуты отрывали красные куски от неподвижного тела акулы.
  
  И от Римо тоже, если он позволит этому случиться.
  
  Римо Уильямс не собирался позволить этому случиться.
  
  Топливо в желудке, температура тела стабилизировалась, он встал на четвереньки. Затем, осторожно балансируя, потому что туша акулы была неустойчивой, он встал на ноги.
  
  Приближающиеся плавники, рассекающие вздымающиеся волны, были теперь всего в нескольких ярдах от нас. Они рассекали воду с холодной решимостью. Римо почти слышал в своей голове тему "Челюстей".
  
  Выбрав один плавник, отделенный от остальных, Римо повернулся к нему лицом.
  
  Первые пасти разверзлись вверх и сделали выпад. Сейчас или никогда.
  
  Римо спрыгнул со своего насеста.
  
  Приземлившись на спину одинокой акулы, он опустился на одно колено, схватившись рукой за стабилизирующий плавник.
  
  Изогнувшись, он отвел его подальше от туши как раз в тот момент, когда началось безумное поедание.
  
  "Справляйся, песик", - бормотал Римо, сражаясь с акулой, управляя ею ее же собственным плавником.
  
  Вначале акула не очень-то шла на сотрудничество. Но это была всего лишь рыба. Римо был человеком. Римо стоял на вершине пищевой цепочки. Ни одна акула не собиралась его ослушаться.
  
  Он выровнял плавник акулы с западным горизонтом и проложил курс.
  
  Акула боролась естественно. Но чтобы выжить, она должна была продолжать плыть вперед. Акулы не спят. Акулы не могут отдыхать. Чтобы продолжать дышать, они должны продолжать двигаться вперед. Или они умрут.
  
  И поскольку акуле приходилось продолжать плыть, оставалось только контролировать направление.
  
  Римо удерживал акулу на курсе. Иногда плавником, иногда сильным шлепком по чувствительной морде. Когда она пыталась нырнуть, Римо выдергивал ее обратно, и акула забывала о нырянии и пыталась укусить надоедливую тварь у себя на спине.
  
  Через некоторое время акула слишком устала, чтобы сопротивляться. Но она не была слишком уставшей, чтобы плыть. Она должна была продолжать плыть.
  
  Итак, он поплыл к суше, опустив жабры ровно настолько, чтобы зачерпнуть кислорода.
  
  Прошел час, два, затем три. За это время Римо переварил пищу в желудке и начал испытывать голод. Его организм сжигал калории с бешеной скоростью. Поддержание повышенной температуры тела в холодной Северной Атлантике истощало его силы синанджу.
  
  Почувствовав себя достаточно сильным, Римо одним ударом сломал акуле хребет. Она закашлялась, выпустив струю воздуха. Когда она замедлила движение, используя только указательные ногти, Римо вспорол спинную шкуру, вырезав свежий стейк из акулы. Он съел два. Затем он встал.
  
  Где-то в прибрежном бризе Римо почувствовал запах земли. Он понятия не имел, насколько она близко, но был готов броситься туда, особенно потому, что здесь сильные волны были спокойнее.
  
  Отступив назад, он собрался с силами, зарядил легкие и крошечными шажками, чтобы создать максимальный импульс движения вперед, Римо пробежал всю длину акулы и ступил в воду.
  
  Его пальцы соприкоснулись, пропустили, снова соприкоснулись и продолжали прыгать.
  
  Искусство заключалось в том, чтобы не позволить своему полному весу разрушить поверхностное натяжение воды. Холодная вода была более плотной и лучше подходила для плавания, чем теплая. В противном случае бег воды был бы невозможен в ослабленном состоянии Римо.
  
  Но он хотел жить. И поэтому он бежал, шаг за шагом, втягивая в легкие холодный, бодрящий воздух, борясь с усталостью, которая угрожала поглотить его.
  
  Он бежал, потому что, как акула, если бы он остановился, он бы умер. Он не мог умереть, поэтому он бежал. И бежал, и бежал, и бежал, его пальцы ног оставляли крошечные шлепки по неспокойной серо-зеленой поверхности Атлантики.
  
  Римо почувствовал запах земли еще до того, как увидел ее. Римо понятия не имел, сколько прошло времени. Но запах готовящейся пищи, горящего ископаемого топлива и автомобильных выхлопов тянули его дальше.
  
  Сначала он увидел скалы. Холодный, покрытый камнепадом гранит Новой Англии, наполовину размытый безжалостными волнами.
  
  Римо побежал за ними. Но где-то на последней миле его силы иссякли. Он оступился, потерял равновесие и погрузился в холодные, неумолимые воды - в пределах видимости суши, жизни и безопасности ....
  
  Глава 8
  
  Она не знала, кто она такая.
  
  Иногда в зеркале ей казалось, что она узнает свои собственные глаза. Зеленые глаза. Изумрудно-зеленые. Иногда они были сапфировыми. Иногда тускло-серыми. Они казались знакомыми. У нее не было волос, но она красила их так часто, что забыла их истинный цвет.
  
  Ей сказали, что она госпожа Кали, но это имя не подходило. Почему-то оно не подходило.
  
  Когда она лежала в полном одиночестве в своей огромной круглой кровати, глядя в зеркала на потолке, она знала, что она не Госпожа Кали. Это был образ, который она приняла, когда надела облегающую черную кожу, обтягивающую ее гибкую фигуру. Она была Госпожой Кали, когда серебряные цепи звенели. Она чувствовала себя госпожой Кали, когда выбрала подходящий хлыст из своих запасов и надела желтую шелковую маску домино.
  
  Когда она вышла из своих личных покоев с их орудиями боли и дисциплины, она знала, что она госпожа Кали. Сомнений не было. Кем еще она могла быть?
  
  Но когда шелковая маска домино была снята, сомнения вернулись. Они непрошеные закрались в ее разум.
  
  "Кто я?" Она задавалась вопросом.
  
  Однажды она спросила. "Кто я?"
  
  "Ты госпожа Кали", - ответил приятный, но далекий голос.
  
  "До этого?"
  
  "До этого ты был никем".
  
  "Кто я, когда я не госпожа Кали?" - настаивала она.
  
  "Спит", - последовал отсутствующий ответ, прерываемый звонким щелчком клавиш. Ключи, которые никогда не замирали. Ключи, которые были такой же константой в ее жизни, как звон и бряцание цепочки. Такой же знакомый, как щелчок хлыста, который вызывал трепет контроля власти и сексуальной разрядки всякий раз, когда она проводила им по бледно-белому позвоночнику и заставлял ягодицы содрогаться в судорогах.
  
  "Кем я буду, когда перестану быть госпожой Кали?" - спросила она вслух.
  
  "Мне это ни к чему, мама".
  
  Оговорка была странной. Она выбросила это из головы, потому что следующие слова заставили ее похолодеть.
  
  "Не забывай об этом. Никогда".
  
  И щелканье клавиш продолжалось. Госпожа Кали - она снова была госпожой Кали - задвинула водянистую сине-зеленую стеклянную панель на место.
  
  На другой стороне низкорослая фигура за компьютерным терминалом продолжала печатать без отдыха. Она никогда не спала.
  
  И пока она не спала, казалось, что долгому, неясному кошмару не будет конца.
  
  Глава 9
  
  Холодная вода поднялась, чтобы забрать Римо Уильямса. Его разум опустел. У него не было сил осмыслить то, что с ним происходило.
  
  Вода коснулась его губ, попала в ноздри, обожгла глазные яблоки.
  
  Он задержал дыхание - и его босые ступни коснулись холодного илистого осадка. А под ним - твердого, покрытого водорослями гранита. Рефлекторно его ноги выпрямились.
  
  Потребовалось несколько секунд, чтобы до меня дошла правда.
  
  Вода даже не покрывала его голову.
  
  Затем Римо рассмеялся. Это был смех явного облегчения. От чистой радости. В пределах видимости суши он стоял в воде по подбородок.
  
  Итак, он начал ходить, дрожа один или два раза, когда естественные защитные силы человеческого тела преодолели его обучение синанджу, которое учило, что дрожь тратит драгоценную энергию, даже если рефлексы тела заставляют человека дрожать, чтобы согреться.
  
  Последние несколько ярдов были каменистыми, и камни покрылись пеной под его ногами. Римо было все равно. Он выжил. Чиун гордился бы им. Он пережил испытание, которое могло бы побить некоторых из величайших мастеров синанджу.
  
  Но не Римо Уильямс. Он был выжившим. Он выжил.
  
  Добравшись до берега, Римо перелез через камни и нашел участок сухого холодного песка. У него подкашивались колени.
  
  Там он лег и спал до тех пор, пока лучи утреннего солнца не коснулись его лица и голос не спросил: "Где, черт возьми, ты был?"
  
  Римо моргнул, поднял голову и увидел лицо, которое на первый взгляд показалось незнакомым, хотя бейсболка "Ред Сокс" была.
  
  "Кто ты?" слабо пробормотал он.
  
  "Этель. Разве ты не помнишь меня? Я подвез тебя. У нас был уговор".
  
  "Ах, это. Конечно".
  
  Ее морщинистое лицо нависло над ним, заполняя поле его зрения.
  
  "Что тебя задержало?" - спросила она.
  
  "Я отбивался от акул".
  
  "Где это вещество?"
  
  "Что-то пошло не так".
  
  "Я вроде как это поняла". Она встала, критически оглядела Римо и спросила: "Знаешь что?"
  
  "Что?" - спросил Римо, которому в данный момент было все равно.
  
  "Прошлой ночью ты показался мне довольно милым".
  
  - Спасибо, - устало пробормотал Римо.
  
  "Но сейчас ты выглядишь так, словно тебя утащила кошка, и я бы не стал сажать тебя на палку".
  
  "Это мило", - сказал Римо, закрывая усталые глаза.
  
  "Так что, я думаю, я не чувствую себя так уж плохо из-за того, что я сделал".
  
  "Это тоже мило", - сказал Римо, заглушая ее голос.
  
  Этель встала и крикнула через плечо. "Он здесь".
  
  - Кто это? - пробормотал Римо.
  
  "Так и есть", - ответила Этель.
  
  Полицейские штата Мэн окружили Римо, положив руки на подлокотники. Они выглядели несчастными, как выглядят мужчины, проведшие холодную ночь в долгой засаде.
  
  "Встаньте, сэр", - официально произнес один из них. "Вы арестованы".
  
  "Для чего?"
  
  "Подозрение в контрабанде".
  
  "Контрабанда чего?"
  
  "Ты расскажи нам".
  
  Римо встал, в последний раз энергично поежился и слабо улыбнулся. "Единственное, что я провожу контрабандой, - это мясо акулы".
  
  "Где эта контрабанда?" спросил второй солдат.
  
  "У меня в животе".
  
  Никто не выглядел очень удивленным.
  
  Поскольку это был самый простой способ уйти и это означало тепло и, возможно, сухую одежду, Римо позволил отвести себя в казармы местной полиции штата. Ему выдали горячий душ и синюю тюремную робу. Он взял их в таком порядке.
  
  "Мы знаем, что ты плохой парень", - сказал полицейский Римо в комнате для допросов после того, как Римо обсох.
  
  "Неправильно. Я хороший парень".
  
  "Ты контрабандист. Этель так сказала. Ее здесь очень любят".
  
  "Знаешь, я думал, у нее честное лицо".
  
  "Она знает. Как ты думаешь, почему она тебя сдала?"
  
  "Хорошее замечание", - сказал Римо. "Мне нужен мой единственный телефонный звонок".
  
  "Сначала нам нужны ваше имя и адрес".
  
  "Конечно. Римо Мако". Он назвал адрес в Трентоне, штат Нью-Джерси.
  
  "Это дом или квартира?"
  
  "Дом", - сказал Римо. "Определенно дом".
  
  "Любое заявление, которое вы захотите сделать в это время, будет засчитано в вашу пользу".
  
  "Спасибо. Я заявляю, что хочу позвонить своему адвокату".
  
  В комнату для допросов просунулась голова служащего. "Вы не обязаны. Он уже на гудке, требует поговорить с вами".
  
  - Его фамилия Смит? - спросил Римо, который не собирался поддаваться на какую-нибудь уловку и проиграть свой законный вызов.
  
  "Ай-ях. И у тебя, должно быть, много таких неприятностей, если он так быстро узнает, где ты находишься".
  
  РИМО ОТВЕТИЛ на ЗВОНОК наедине.
  
  "Почему ты так долго, Смитти?"
  
  "Вашего псевдонима Римо Мако нет в моем списке утвержденных псевдонимов. Когда это попало по проводам правоохранительных органов, моя система выдала тот факт, что указанный вами адрес был адресом дома смерти в государственной тюрьме Трентон. Это подсказало мне, что это тебя держали в казармах Любека по подозрению в контрабанде."
  
  "Хороший улов".
  
  "Что случилось, Римо?"
  
  Доктор Гарольд В. Смит хранил мрачное молчание после того, как Римо рассказал ему о случившемся.
  
  "Ты можешь отпустить меня вежливым способом, или я могу отпустить себя сам", - сказал ему Римо.
  
  "Нам нужно сделать это тихо".
  
  "Не затягивай, или я возьму дело в свои руки", - предупредил Римо.
  
  Римо знал, что он на пути домой, когда услышал, как в его сторону пробиваются винты вертолета.
  
  Вертолет приземлился на лужайке за домом, где он мог видеть это из своей камеры предварительного заключения. Это был большой оранжево-белый спасательный вертолет "Джейхок" с эмблемой береговой охраны в виде якоря и плавучего кольца в красно-белую полоску на хвосте.
  
  Выбежали солдаты береговой охраны в накрахмаленных белых мундирах, держа свои служебные фуражки против промывки ротора.
  
  Менее чем через десять минут Римо был выведен из строя.
  
  "Вы могли бы сообщить нам, что служили в береговой охране", - сказал офицер, производивший арест, Римо, пока тот шарил по карманам в поисках ключа от наручников.
  
  Римо протянул наручники, все еще туго застегнутые, и сказал: "Потерял свое удостоверение личности в воде. Вы бы поверили мне на слово?"
  
  "Нет", - признался солдат.
  
  "Вот так", - сказал Римо.
  
  Вертолет береговой охраны доставил Римо на местный пост охраны, где Римо был пересажен на самолет береговой охраны Falcon. Самолет с криками взлетел, и два часа спустя Римо был доставлен в международный аэропорт Логан в Бостоне.
  
  Он взял такси до дома, думая, что Чиун либо будет очень рад его видеть, либо очень разозлится. Возможно, и то, и другое. Заранее предсказать настроение мастера синанджу было невозможно.
  
  Но в любом случае, Римо не мог дождаться, когда увидит его снова. Он был так близок к смерти, как никогда за долгое время, и ему было приятно быть живым и брыкающимся.
  
  Он надеялся, что Мастер Синанджу будет относиться ко всему так же. В конце концов, миссия есть всего лишь миссия, но Римо был следующим в очереди на пост главы Факультета. Насколько мог быть зол Чиун?
  
  Глава 10
  
  Она хотела секса. Конечно, хотела. Он мог сказать это по выражению ее вытянувшегося лица, когда он вошел в дверь, и по прозрачному неглиже, которое чудесно облегало бы грудастую блондинку. Но, прилипая к ее тощей, бледной коже, это выглядело жалко. Как паутина на трупе.
  
  Он уклонился от ее поцелуя, нанеся удар первым. Чмокнул в щеку и, чувствуя, что этого будет недостаточно, чтобы избежать табачного дыхания, нанес второй, более осторожный, в лоб.
  
  Она отступила назад, расправляя прозрачные крылья пеньюара.
  
  Лаванда, ради всего святого. Делала ее похожей на ведьму.
  
  "Я думала, ты никогда не доберешься домой, дорогой", - проворковала она.
  
  Ему хотелось дать ей пощечину. Сказать ей, чтобы она повзрослела. Ради всего святого, она была матерью. Почему она не могла смириться с этим? Не эти жалкие попытки разжечь искру, которая давно остыла.
  
  "У меня был трудный день", - осторожно сказал он, переводя взгляд на закрытую дверь кабинета.
  
  Ее улыбающееся лицо появилось в поле зрения.
  
  "Тогда тебе понадобится долгий, неторопливый ...что?"
  
  "Отмокни", - быстро сказал он.
  
  "Понежься. Да, приятного понеживания. Думаю, я присоединюсь к тебе".
  
  Выхода не было. О разводе не могло быть и речи. Без жены он мог бы с таким же успехом смириться с этим. Отбросить все надежды, все амбиции, все мысли о будущем.
  
  "Хорошо", - сказал он, собирая в кулак то, что сошло за супружеский энтузиазм. "Мы разделим ванну".
  
  Погружение было таким же сексуальным, как купание с ирландским волкодавом. Со своим длинным лицом, тонкими руками и абсолютным отсутствием бюста или ягодиц она все больше и больше напоминала ему ирландского волкодава, невероятно отвратительную собаку.
  
  Когда все закончилось, она с любовью вытерла его полотенцем и повела за руку в спальню, где в стеклянных банках горели ароматические свечи. Все это было очень завораживающе. Все, что требовалось для этой картины, - это женщина с небольшим количеством мяса на костях.
  
  Но он женился на ней не из-за ее плоти, а из-за ее ума, хорошего воспитания, безупречного характера. Респектабельная жена была одним из неудобных атрибутов для мужчины, находящегося в разъездах.
  
  Он никогда не переставал думать, что даже секс становится скучным, если заниматься им достаточно часто в одних и тех же двух невообразимых позах без каких-либо реквизитов или улучшений.
  
  Итак, он снова проделал все движения. Прелюдия состояла из нескольких целомудренных поцелуев, небрежного поглаживания спины, а затем он взобрался на нее. Ему хотелось придушить ее. Удушение ее сделало бы это захватывающим на этот раз, и это гарантировало бы, что ему никогда больше не придется погружаться на эти неприятные глубины.
  
  В тот момент, когда она отдалась перед его первым толчком, он решил, что к черту все это, и взял ее яростно. Это было безумие, но он был в отчаянии. Прошло слишком много времени. И он был в таком стрессе в офисе, из-за последних опросов Ангуса Рейда и всего остального.
  
  К его удивлению, ей это понравилось. Она дико завизжала, затем начала стонать, когда он накачивал и накачивал, как будто вгонял кол в сердце вампира. Вот как это было. Как будто вбил кол в сердце неживой твари, в которую превратился его брак.
  
  Достигнув кульминации, она вонзила зубы в его плечо и неудержимо задрожала.
  
  Это не было страстно, но, по крайней мере, он достиг кульминации. На этот раз.
  
  "Ты кончил!" - прошептала она, придав слову распутную интонацию.
  
  "Чудеса никогда не прекращаются", - сухо сказал он.
  
  Ее улыбка казалась тусклым фарфоровым сиянием в тусклом свете. "Признай это. Это было чудесно".
  
  "Разрушение", - сказал он, отстраняясь.
  
  Когда он перевернулся, она выключила свет в спальне и задула свечи. Она напевала. Это была какая-то бессмысленная песня Барри Манилоу, которую он терпеть не мог.
  
  Но, по крайней мере, это закончилось.
  
  Пока он ждал прихода сна, он почувствовал резкий запах. Это была она. Но это напомнило ему кое о чем другом. Самый сексуальный запах во всем мире.
  
  Запах разорванной и выпотрошенной рыбы.
  
  Это не давало ему уснуть. Он молился о сне, но запах тунца в его ноздрях был похож на ароматизированную вату.
  
  Он подождал, пока ее храп не заполнил комнату, прежде чем сбросить покрывало с кровати и сунуть ноги в тапочки.
  
  Он прошлепал в кабинет и включил компьютер. Обшитые панелями стены были украшены гравюрами со шхунами. На лакированной сосновой табличке над монитором паяльником была выжжена надпись: "От моря до моря".
  
  Система прошла через бесконечные циклы входа в систему, и, наконец, он получил доступ к своей электронной почте через сервис.
  
  Не было никакого сообщения от той, кто преследовала его мысли. Прошел почти месяц. Где она?
  
  Зажужжал сотовый телефон в его портфеле. Открыв его, он поднес к лицу и заговорил. "Да?"
  
  "Коммодор".
  
  "Продолжай".
  
  "У нас была еще одна неприятная встреча".
  
  "Подробности, пожалуйста".
  
  "Американское судно на носу. Мы проводили рутинные операции по добыче трюфелей, и нелегал засек "Гончую" с помощью своего гидролокатора для поиска рыбы. Нам пришлось принять меры ".
  
  "Состояние судна?"
  
  "Затоплен".
  
  "Экипаж?"
  
  "Кошачий корм".
  
  "Свидетели?"
  
  "Никаких. Как и прежде".
  
  "Этого будет достаточно".
  
  "Так точно, коммодор".
  
  "Продолжайте пастушьи операции. Сообщайте о любых аномалиях".
  
  "Есть, сэр".
  
  Закрыв сотовый телефон, он положил его рядом с терминалом. Его взгляд переместился на экран.
  
  И там, как маяк, загорелась строка приглашения к новому сообщению.
  
  Кому: [email protected] От: [email protected] Тема: Позвони мне немедленно
  
  Но область сообщения была всего лишь пустым местом.
  
  "Сука!" - пробормотал он.
  
  Его предупредили, чтобы он никогда не звонил, никогда не посещал, не будучи предварительно вызванным. Никто не отдавал приказов человеку его положения, и это, конечно, было частью острых ощущений.
  
  Он набрал номер по памяти и стал ждать с колотящимся сердцем и неприятным ощущением подъема в промежности.
  
  "Если вы набрали правильно, вы знаете мое имя", - произнесло ее прохладное контральто. "Говорите".
  
  "Госпожа".
  
  "Коммодор".
  
  "Э-э, я получил твое сообщение".
  
  "Надеюсь, все хорошо", - холодно сказала она.
  
  "Настолько хорошо, насколько это может быть при нынешней ситуации".
  
  "Все еще проводишь тесты?"
  
  "Э-э, да. Сегодня вечером с нами произошел несчастный случай".
  
  "Ты должен рассказать мне об этом все". Это было не вежливое приглашение, а твердый приказ.
  
  "Будь рад этому".
  
  "Лично".
  
  "Я была бы в восторге. Принести что-нибудь?" Ее голос сочился презрением. "Прояви послушание, червяк". И она повесила трубку.
  
  Он сменил свои испачканные пижамные штаны на свежие и помчался через спящий город к месту, которое он знал как Храм.
  
  Она была не заперта. Он вошел в прихожую и через двойные двери, возле которых танцевали варварские изображения женщин с обнаженной грудью, спелыми губами, соблазнительными бедрами и множеством рук, готовых доставить удовольствие. В подготовительной комнате он снял с себя одежду до последнего стежка.
  
  Его мужественность уже поднималась. Он тяжело сглотнул, представ перед зеркальной дверью из одностороннего стекла. Он увидел себя. За затемняющим стеклом она смотрела на него, он знал. Он чувствовал на себе взгляд ее сверкающих голубых глаз.
  
  Ее холодный вопрос проплыл сквозь барьер. "Ты готов войти в мое присутствие?"
  
  "Так и есть, госпожа".
  
  "Тогда займи позицию для захода на посадку".
  
  Опустившись на четвереньки, он пополз к двери, распахнув ее головой.
  
  Подобно удирающему крабу, он вошел в комнату.
  
  Он не отрывал глаз от полированного пола, потому что наказание за иное было суровым, и было слишком рано ожидать, что его посетят телесные наслаждения.
  
  Он остановился, когда его голова коснулась ее туфель на шпильках, и одна из них поднялась, чтобы прижаться стальным заострением к его обнаженной спине.
  
  "Скажи мне", - решительно сказала она.
  
  "Что угодно".
  
  "Расскажи мне, что произошло сегодня вечером, что тебя так беспокоит".
  
  "Другое рыболовецкое судно США наткнулось на испытание. Его пришлось утилизировать по соображениям безопасности. Экипажа и судна больше нет ".
  
  "Очень мудро".
  
  "Никто никогда не узнает".
  
  Ее тон стал саркастичным. "Кроме тебя, меня и всех, кто в этом замешан. Это сколько отдельных личностей?"
  
  "Я полагаю, тридцать, в общей сложности", - заикаясь, пробормотал он.
  
  "Тридцать человек посвящены в секрет, который может разрушить вашу карьеру, если не жизнь. Если только один процент из них расскажет одному человеку, насколько велика утечка информации?"
  
  "Значительная", - признал он.
  
  "Насколько большая?"
  
  "Катастрофически".
  
  "Так-то лучше". Ее голос утратил свой горький сарказм, хотя вряд ли можно было сказать, что он смягчился.
  
  "Это хорошо известная аксиома, коммодор, что если вы доверяете одному человеку, вы должны считать, что рассказали троим. Потому что большинство людей испытывают желание довериться своим самым надежным наперсникам, которые, в свою очередь, доверятся своим, и так несколько раз, пока секрет не станет полностью известен и больше не будет секретом, а обычной сплетней ".
  
  "Истории искажаются при рассказывании".
  
  "Возможно, пришло время перейти на следующий уровень".
  
  "Эскалация?"
  
  "Я прочитал ваши опросы. Они тонут. Вы тонете".
  
  "Я, как всегда, восприимчив к вашим безжалостным советам, госпожа".
  
  "Конечно. Как могло быть иначе?"
  
  Она ткнула его пяткой в спину, и кнут, чью кожу он почувствовал, но не увидел, вырвался из ее невидимой руки и тяжело опустился ему на голову, как блестящее, сморщенное щупальце.
  
  "Я вижу, что тебя нужно убедить".
  
  На самом деле все было наоборот. Но у него были более неотложные потребности. Кнут уже собирался в напряженный, тугой клубок невыпущенной энергии.
  
  "Как прикажешь, госпожа".
  
  "Я предписываю боль!"
  
  И кнут обрушился на его спину, как горький, жалящий поцелуй.
  
  Его лицо вдавили в черный пол. Его твердость горела, съезжая в сторону под давлением его отскакивающего тела. Позже он обнаружил ожоги от трения. Ему нравились ожоги от трения. Они были как знак почета.
  
  Она безжалостно издевалась над ним. "Ты обостришь ситуацию. Ты будешь провоцировать и будешь подчиняться".
  
  "Я буду повиноваться".
  
  "Ты будешь безоговорочно повиноваться!"
  
  "Я буду абсолютно повиноваться".
  
  И, опустившись перед ним на колени, она приподняла его голову за влажные от пота волосы, приблизив свое женственное лицо к его собственному. Ее глаза горели, как ледяные голубые бриллианты. Ее золотистые волосы были буйным облаком, обрамляющим совершенное лицо, которое желтая шелковая маска-домино делала еще более совершенным. Ее губы блестели кровавым блеском. Они пульсировали от ее влажных, уверенных выдохов, всего в дюйме от его нетерпеливого уха.
  
  "Я скажу тебе, что ты должен сделать...."
  
  Глава 11
  
  Томассо Теставерде выжил. С самых ранних дней, когда он воровал рыбу с забитых грязью тачек и ведерок для льда на оживленных причалах его юности в Кингспорте, штат Массачусетс, и до того дня, когда он сел за руль своего первого драггера, он умел выживать.
  
  О Томассо Теставерде говорили, что он дожил до дня своей смерти.
  
  Он умер в день, ничем не отличающийся от любого другого. Все дни жизни Томассо Теставерде были, по сути, одинаковыми. Иными словами, совершено воровство.
  
  В глубине своего вороватого сердца, хотя Томассо и не считал себя таким, он был низким вором.
  
  Когда он воровал рыбу из доков и готовил ее на кострах, разведенных в полуразрушенных, голых трубах Старого Догтауна, где в давние времена, до того как его дед Сирио приехал с Сицилии, обитали ведьмы, Томассо считал себя просто оппортунистом. Тот, кто воспользовался маленькими возможностями жизни. Не более того. И, кроме того, он был голоден. Его отец неделями отсутствовал, ловя треску у Гранд-Бэнкс или иногда макрель у побережья Вирджинии. Мать Томассо была, как они любили говорить, женщиной, чьи каблуки становились круглее, чем дольше туфли ее мужа не были засунуты под кровать.
  
  Родись Томассо Теставерде рыбой, он был бы донным кормильцем.
  
  Когда он стал старше, больше не было возможности прятаться в мелких местах или убегать от рыбаков, у которых он воровал пикшу и камбалу. Томассо обнаружил, что приобрел неудачную репутацию. И поэтому работа в экипаже траулеров и драггеров его сверстников, как это делали его предки, не входила в его планы на будущее.
  
  Но находчивый мальчик неизменно превращается в находчивого взрослого. Лишенный средств к существованию, как человек, Томассо избегал тех, кто отказывался пускать его в команду своих лодок, и поэтому нашел другие, более творческие способы выживания.
  
  В те дни они ставили горшки с омарами в воду недалеко от берега, опускали горшки утром и поднимали их снова ночью. Буйки были разноцветными, так что никто не вытаскивал горшок, который ему не принадлежал, но что касается Томассо, то любой неухоженный горшок, который он случайно натыкал на своей шаткой шлюпке, принадлежал ему.
  
  В конце концов, он всегда ставил кастрюлю на место в том виде, в каком ее находил, оставляя внутри только омаров. Это было справедливо.
  
  Так Томассо приобрел новую репутацию, более прочную, чем старая. Со временем своенравного мальчишку можно было простить, но человек, который крал пищу изо рта трудолюбивых итальянских рыбаков, был заклеймен пожизненно.
  
  Не имея накладных расходов и затрачивая мало труда, Томассо со временем вытащил достаточное количество бесплатных омаров, чтобы ему досталось более мореходное судно.
  
  Здесь началась его настоящая карьера.
  
  Рыбалка была тяжелой работой, а тяжелая работа не нравилась Томассо. Не то чтобы он не пытался. Он попробовал тащить рыбу. Он попробовал ловлю неводом и жаберными сетями. Он влачил жалкое существование, набрал команду, которую часто приходилось увольнять, потому что увольнять было дешевле, чем регулярно платить человеку, и попутно Томассо научился всем известным трюкам драггермана.
  
  Можно было выжить, добывая пищу в прибрежных водах Массачусетса в течение многих лет.
  
  Пока рыба не начала отступать.
  
  Томассо отказывался верить историям, которые циркулировали. Он был нежеланным гостем в Объединенном рыбацком клубе, где обсуждались подобные вещи. Поэтому он узнал о них из вторых рук и несовершенно.
  
  "Старые леди", - усмехался он. "Океаны огромны, и рыбы вольны плавать. Рыбы не глупы. Они знают, что их ищут. Они заплывают дальше. Вот и все. Ради них мы пойдем еще дальше ".
  
  Но чем дальше отплывали лодки, тем труднее было ловить рыбу. Если в не столь давние времена можно было опускать сеть и поднимать ее, наполненную бледнобрюхой треской, сети натягивались из-за того, что внутренности трески наполнялись сырым воздухом, то к началу 1990-х годов опущенная сеть всплывала, наполненная извивающейся, менее желанной коричневатой путассу, небольшим количеством серого палтуса, а в хороший день - всего лишь бушелем серебристой трески.
  
  Томассо, которому пришлось продать свой улов в Пойнт-Джудит, Род-Айленд, потому что его грузы были нежелательны в рыбных портах Массачусетса, не мог покрыть свои расходы.
  
  Были и другие неудобства. Ромбовидная сетка была объявлена вне закона. Теперь легальными были только маленькие сетки с квадратной сеткой. Но сетки были дорогими, и Томассо отказался выбрасывать свои. После того, как его поймали в третий раз за вылавливание находящейся под угрозой исчезновения донной рыбы в запрещенных сетях из биомассы, ему сказали, что его лицензия аннулирована.
  
  "Мне все равно", - сказал он им. "Рыбы больше нет. Остальные их всех распугали. Я отправляюсь на север, где в изобилии водятся омары".
  
  И это было правдой. Омары водились в изобилии в заливе Мэн. Кроме того, Томассо Теставерде не был известен в штате Мэн. Штат Мэн подошел бы ему. Это было бы началом новой жизни.
  
  В Бар-Харборе его приняли. Омары возвращались после короткого периода спада. Уловы росли.
  
  "Треска тоже вернется. Подожди и увидишь", - часто говорил Томассо.
  
  В штате Мэн добывали и других животных. Каменного краба. Угрей. Колючий морской еж тоже был очень прибыльным. Но это была напряженная работа, и икра морского ежа пришлась Томассо не по вкусу. Он отказывался ловить то, что не мог также съесть.
  
  "Я предпочитаю омаров. Омары, которых я знаю", - похвастался Томассо Теставерде. "Я буду королем омаров, подождите и увидите. Я хорошо их знаю, и они знают меня ".
  
  Но Томассо был удивлен, обнаружив, что у них есть правила в заливе Мэн. Рыбаки на востоке, как они называли Мэн или сам Мэн называл себя, были обеспокоены тем, что омары пойдут тем же путем, что и треска, хотя на первый взгляд это было абсурдно, подумал Томассо. Треска заплывала далеко. Омары были пресмыкающимися. Они могли заползать только так далеко.
  
  В первые месяцы он ловил великолепных красных жамбуков, нескольких альбиносов и даже очень редкого пятидесятифунтового голубого омара. Об этом гигантском омаре Томассо Теставерде писали газеты. Морские биологи из океанографического института Вудс-Хоул заявили, что ему, возможно, сто лет и его не следует продавать в рестораны для употребления в пищу.
  
  Известная актриса приехала в Бар-Харбор, чтобы лично ходатайствовать за жизнь голубого омара. Томассо предложил пощадить ее, если актриса переспит с ним. Она дала ему пощечину. Томассо, с красными, как у обычного омара, щеками, бросил голубого омара в кипящую кастрюлю с водой и съел его сам от злости, выбросив сердито-красную выброшенную скорлупу в отель, где актриса ночевала в эгоистичной изоляции.
  
  После этого люди избегали Томассо Теставерде. Особенно других ловцов омаров. Впрочем, для него это не имело значения. Томассо заботился только о том, чтобы добывать омаров в заливе Мэн. И омары были там для того, чтобы их можно было съесть, чтобы быть уверенным.
  
  Он использовал все уловки, такие как замачивание ткани в керосине и приманка для ловушек для омаров с неприятным запахом, хотя это не одобрялось по экологическим соображениям. По какой-то причине, которую никто не знал, омаров привлекал запах керосина в воде.
  
  Но больше всего Томассо Теставерде беспокоили правила. Их было много и они были неудобными.
  
  Омары ниже определенной длины не могли быть добыты легально. Их Томассо бросал в потайной ящик со льдом на своей лодке. Их он ел сам. Работа с омарами не притупила его вкуса к сладкому, твердому мясу этого ракообразного. Ему было приятно думать, что он ест бесплатно то, за что богатые люди лучше него платят хорошие деньги по особым случаям.
  
  Другое правило гласило, что яйценосная самка любого размера должна быть возвращена в море для защиты будущих поколений ловцов омаров путем обеспечения будущих поколений омарами. Томассо, у которого не было сыновей, считал, что закон не должен распространяться на него. Только на мужчин с будущим. Томассо заботился только о сегодняшнем дне. Только о выживании. Завтрашний день позаботится о себе сам.
  
  "Закон применим ко всем", - однажды сказал ему мужчина в баре за пивом, крылышками Баффало и жалобами.
  
  "Разные правила для разных мужчин. Это мой закон", - хвастался Томассо.
  
  Неудачное признание, потому что мужчина был из Департамента рыболовства и дикой природы Портленда, и он последовал за Томассо в доки и записал название своей лодки scunga-bunga jonesporter, Jeannie 1, названной в честь двоюродного брата, которого Томассо лишил девственности в нежном возрасте.
  
  В следующий раз, когда он вышел на улицу, Томассо небрежно смывал из шланга желеобразные черные икринки из-под загнутого хвоста, где самки омаров вынашивают свои крошечные икринки. Это делало их законными. Технически.
  
  Спасательная шлюпка береговой охраны наткнулась на Томассо, когда он был занят этим занятием, и он поспешно закончил то, что делал, и попытался выглядеть невинным, когда его окликнули и подняли на борт.
  
  "Что я могу для вас сделать, ребята?" спросил он.
  
  Инспектор береговой охраны ступил на "Джинни I" и сказал очень серьезным голосом: "Инспекция. Подозрение на очистку".
  
  "Я содержу яхту в чистоте", - сказал Томассо, тоже пытаясь сохранить серьезное выражение лица.
  
  Они подобрали омара, которого он только что отправил в трюм. Трюм был полон ползающих красно-коричневых ракообразных. Было также несколько пистолетов, как называли отбраковки с одним когтем.
  
  "Все мои омары превышают разрешенный лимит", - запротестовал Томассо. "Вы можете осмотреть их, если хотите. Мне нечего скрывать".
  
  Два инспектора спустились в трюм и сделали это, используя похожие на калибры измерительные инструменты, предназначенные для этой цели. Они были очень профессиональны, когда измеряли панцирь.
  
  Томассо равнодушно наблюдал. Он знал, что пока они не найдут потайной люк, с ним все в порядке.
  
  Но когда они наткнулись на одного конкретного омара и инспектор капнул немного раствора цвета индиго из пипетки на плавательные круги под хвостом, который другой держал выпрямленным, Томассо забеспокоился.
  
  "У этого омара недавно были яйца", - сказали ему.
  
  "Я не вижу яиц", - быстро сказал Томассо.
  
  "Яиц больше нет. Согласно нашим тестам, цемент, на котором они держатся, нанесен недавно".
  
  "Цемент? Что омар может знать о цементе?" И, откинув голову назад, Томассо оглушительно расхохотался.
  
  Инспекторы не смеялись вместе с ним. Они надели на него наручники и отбуксировали его лодку обратно в Бар-Харбор, где он был предупрежден и оштрафован.
  
  Это был горький опыт. Для ловца лобстеров не только стало невозможным хорошо зарабатывать на жизнь в штате Мэн, но и пить пиво в компании незнакомца стало небезопасно. Бары были полны шпионов.
  
  Какое-то время Томассо избегал брать яйцекладущие, но искушение было слишком велико. Он слышал, что хлорный отбеливатель может стереть все следы натурального цемента, который омары выделяют для удержания своих яиц на месте. Томассо обнаружил, что это сработало. В следующий раз, когда его поймали, им пришлось его отпустить, хотя они и были недовольны этим. Банки с хлорным отбеливателем лежали на виду.
  
  В тот день, когда у Томассо закончились рабочие дни, "Джинни I" вышла из гавани в залив с открытыми грузовыми трюмами и множеством банок с хлорным отбеливателем.
  
  В зоне, куда береговая охрана редко заходила, где омары водились не в таком изобилии и поэтому можно было работать без конкуренции или вмешательства, Томассо установил свои ловушки.
  
  День был холодный, пронизывающий, ветреный, и Томассо отважился выйти в море только потому, что пропил свою прибыль. Он часто мечтал о зимовке во Флориде, где рыбаки ловили настоящую рыбу, такую как тарпон и рыба-меч. Но у него не было сбережений, чтобы осуществить эту мечту. Пока нет.
  
  Томассо опускал ловушки и горшки и снова поднимал их с помощью установленного на корме блока и снастей, когда из низко стелющегося тумана вынырнул большой серый корабль. Он сразу обратил на это внимание. Только что ее не было, а в следующее мгновение она надвигалась на него, огромная, как дом, и клочья тумана расходились с ее пути.
  
  Томассо расставил на палубе в деревянных лотках дюжину яйцекладущих с когтистыми лапами и поливал их отбеливателем, когда огромный серый корабль показался, как безмолвное видение.
  
  Он никогда не видел ничего подобного. Ловцы омаров не заходили так далеко, как глубоководные рыбаки, поэтому вид гигантского заводского судна был незнаком Томассо Теставерде.
  
  Корабль не отклонился от курса, и Томассо нажал на свой воздушный рожок. Он заревел, эхом отразившись от приближающегося носа.
  
  В ответ заревел сирена.
  
  Томассо кивнул. "Они видят меня. Хорошо. Тогда пусть они ходят вокруг меня. Я рабочий человек ".
  
  Но корабль не изменил курс. Он шел, выпуская клубы пара, прямо на "Джинни I." Его сирена продолжала реветь.
  
  Уронив кувшин, Томассо нырнул в рулевую рубку и завел двигатель. Он включил задний ход, потому что это казалось самым быстрым маршрутом от греха подальше.
  
  Огромный серый корабль все еще плыл вперед.
  
  Выругавшись, Томассо погрозил им обветренным кулаком, красным, как лобстер. "Фунгула!" - выругался он.
  
  Люди выстроились вдоль передних поручней, мужчины в синем и белом. Издали их лица выглядели странно.
  
  Томассо пристально вгляделся в эти лица. Все они выглядели одинаково. Это были не лица рыбаков, которые были грубыми и красными. Они были совершенно белого цвета, и в центре этих лиц красовалось какое-то синее пятно татуировки.
  
  На какой-то странный момент ограниченное воображение Томассо превратило эти синие пятна в ряды одинаковых омаров. И он подумал о голубом омаре, которого съел, за что его до сих пор поносили.
  
  На тошнотворный миг он увидел одинаковые бесстрастные лица, уставившиеся на него, как люди, готовые отомстить за голубого омара, который был самым знаменитым блюдом Томассо.
  
  Но этого не могло быть. Синее пятно должно обозначать что-то другое.
  
  Большой серый корабль сделал длинный разворот, и вскоре его нос поравнялся с "Джинни I".
  
  "Эти люди сумасшедшие?" Пробормотал Томассо, на этот раз бросая свою лодку вперед.
  
  "Джинни И" избежал удара с приличным отрывом, но другой корабль, казалось, был полон решимости поймать его.
  
  На "Джинни I." не было радио. Ловец омаров в нем не нуждался, полагал Томассо Теставерде. Но сейчас он пожалел, что у него нет радио, чтобы вызвать береговую охрану. Этот таинственный корабль играл с ним, как большая рыба играет с маленькой.
  
  Удалось избежать встречи с большим кораблем, название которого было каким-то непроизносимым, чего Томассо не знал.
  
  Но, как ни старался Томассо, обогнать ее было невозможно.
  
  Взяв курс на сушу, он вывел "Джинни И" на прямую. Она зарылась кормой, и нос поднялся так высоко, как только мог. Но прямо на ее холодный, пенящийся след шел зловещий серый корабль со своей командой с призрачными лицами.
  
  Погоня была недолгой. Не прошло и трех морских миль. Огромный серый нож носа маячил все ближе и ближе, и его тень упала на "Джинни I", утопив ее, как тень Смерти.
  
  Томассо Теставерде в своем дождевике ругался, проклинал и потел, ему было то жарко, то холодно попеременно. "Чего вы хотите? Чего вы, ублюдки, хотите?" он закричал через плечо.
  
  Безжалостный серый корабль однажды толкнул "Джинни I". Она рванулась вперед, ее толстая корма треснула.
  
  Томассо издал пронзительный вопль. "Mangia la cornata!"
  
  Потому что холодный океан заливал "Джинни I", омывая ее палубы. Все произошло очень быстро. Набирая воду, лодка для ловли омаров замедлила ход. Серый нос снова дернулся, раскалывая поврежденную лодку.
  
  Томассо прыгнул чисто. Ему больше ничего не оставалось делать.
  
  Каким-то чудом он выплыл из пенистых волн, которые поднимала идущая ко дну "Джинни И".
  
  Холод заставил его мышцы сжаться, а кости превратиться в лед, он обрушился на него так быстро. Ему было очень холодно. Больными глазами он наблюдал, как большой корабль скользит мимо, его борта отбрасывают в сторону свежий плавник и щепки, которые раньше были "Джинни И".
  
  Тепло смерти быстро охватило Томассо. Он знал, как человек согревается непосредственно перед тем, как поддаться холоду от переохлаждения. Это было так же верно для ребенка, который засыпает в заснеженном лесу, как и для мужчины, дрейфующего в холодных водах залива Мэн.
  
  Томассо был выжившим. Но он знал, что не переживет этого.
  
  Его тело налилось свинцом, он начал тонуть. Он не чувствовал рук, вцепившихся в его покрытые льдом волосы, и размахивающих руками, и не знал, что его затаскивают в лодку.
  
  Он знал только, что некоторое время спустя он лежал в рыбном трюме корабля. Было холодно. Он попытался пошевелиться, но не смог. Подняв голову, он посмотрел вниз и увидел, что его тело посинело и обнажено. Оно непроизвольно дрожало. Это было его тело. Томассо узнал его, но на самом деле не мог этого почувствовать.
  
  Я дрожу, но не чувствую этого, подумал он в смутном, удивленном настроении.
  
  Вокруг него суетились люди. Он мог видеть их лица. Белый. Сверкающая белизной. Синяя татуировка, которая тянулась от лба к подбородку и распространялась по носу, рту и щекам, не имела формы омара. Это было что-то другое.
  
  Томассо не знал, что это за дизайн, знал только, что он был знаком.
  
  Подошел мужчина и начал наносить что-то белое и блестящее на бесчувственное лицо Томассо.
  
  Они пытаются спасти меня. Они наносят мне на лицо немного согревающей мази. Я спасен. Я выживу.
  
  Затем один из них подошел с живой рыбой в одной руке и ножом для рыбы в другой. Быстрым взмахом он обезглавил рыбу и, без церемоний, пока другой мужчина спокойно смазывал лицо Томассо сливочно-белой мазью, он вставил кровоточащий обрубок рыбы в открытый рот Томассо.
  
  Томассо попробовал кровь и рыбьи потроха.
  
  И он знал, что вкушает смерть.
  
  Он не почувствовал, как они перевернули его неподвижное тело и совершили непристойное действие над его умирающим достоинством с другой рыбой.
  
  Он никогда не мечтал, даже после смерти, что ему суждено стать искрой в противостоянии, которое потрясет мир, у которого он взял много, но отдал взамен так мало.
  
  Глава 12
  
  Движение в Бостоне было для бостонского транспорта почти нормальным. Произошло всего две аварии, ни одна из которых не была серьезной, хотя одна выглядела так, как будто кто-то решил свернуть на съезд с UMass. Рассматриваемый пикап оказался на спине, как расстроенная черепаха, и шин нигде не было видно.
  
  Когда такси, в котором он ехал, внезапно вильнуло, Римо увидел, как они раскатились в разные стороны, как большие черные пончики, вышедшие на прогулку.
  
  "Просто еще один день на Юго-Восточной дороге страданий", - пробормотал таксист себе под нос.
  
  Римо Уильямс так и не привык сворачивать за угол и видеть свой дом. На самом деле это был не совсем дом. Сейчас это кондоминиум, но квартиры никогда не продавались по нескольким очень веским причинам, не последней из которых было то, что до переоборудования здание было каменной церковью.
  
  Это была необычная церковь. Типичная церковь, как правило, увенчана шпилем в виде шляпы ведьмы с крестом наверху. Его линии были средневековыми, хотя он выглядел очень современно со стенами из полевого камня и двойным рядом мансардных окон на крыше.
  
  Тем не менее, он был построен как молитвенный дом, а не жилище. Мастер Синанджу отобрал его у Гарольда Смита во время переговоров о контракте несколькими годами ранее. Римо, конечно, не имел права голоса в этом вопросе. Не то чтобы его это действительно волновало. После многих лет жизни на чемоданах было приятно иметь постоянный адрес. И одно крыло заведения было в его полном распоряжении.
  
  Больше всего Римо ненавидел праздные комментарии водителей такси.
  
  "Ты здесь живешь?" этот выпалил, когда Римо велел ему остановиться. "В этой куче камней?"
  
  "Это было в моей семье на протяжении веков", - заверил его Римо.
  
  "Церковь?"
  
  "На самом деле это замок, перенесенный по кирпичику из родового поместья в Верхнем Синанджу".
  
  "Где это?" - спросил я.
  
  "Нью-Джерси".
  
  "У них есть замки на Джерси?"
  
  "Больше нет. Это был последний, который был унесен до того, как налоги на государственный замок взлетели до небес".
  
  "Должно быть, дореволюционное".
  
  "Дореволюционная", - сказал Римо, опуская двадцатку в щель для оплаты. Он пополнил свой запас наличных в банкомате аэропорта карточкой, которую носил в заднем кармане.
  
  У двери Римо позвонил в колокольчик. И позвонил еще раз.
  
  К его удивлению, к двум стеклянным овалам двойных дверей подошла пухленькая азиатка с седыми волосами. На ней был неописуемый стеганый костюм, который был не совсем фиолетовым и не совсем серым, но, возможно, сиреневым.
  
  Она посмотрела на Римо, по-совиному подмигнув, и открыла дверь.
  
  "Кто ты?" Требовательно спросил Римо.
  
  Пожилая женщина поклонилась. Когда ее лицо поднялось, Римо изучил его и решил, что она южнокорейка, а не северокорейка. Это было облегчением. На мгновение он испугался, что она какая-нибудь кузина Чиуна, приехавшая погостить на следующее десятилетие.
  
  "Хозяин ждет", - сказала она на ломаном английском.
  
  "Он на колокольной башне?"
  
  "Нет, рыбный погреб".
  
  "Какой рыбный погреб?" - спросил Римо.
  
  "Та, что в подвале", - сказала пожилая женщина.
  
  "А, этот рыбный погреб", - сказал Римо, который никогда не слышал ни о каком рыбном погребе и был абсолютно уверен, что до сегодняшнего дня в подвале его не было. "Кстати, как тебя зовут?"
  
  "Я экономка. Имя не важно". И она снова поклонилась.
  
  "Но он у тебя действительно есть?"
  
  "Да", - сказала пожилая женщина, снова кланяясь и шаркая ногами, поднимаясь по лестнице на верхний этаж.
  
  "Лучше бы у Чиуна было этому хорошее объяснение", - пробормотал Римо, ныряя в дверь, ведущую в подвал.
  
  Подвал имел Г-образную форму, точно такую же, как здание выше. Пятна света струились через створчатые окна. Они упали на ряды морозильных камер, похожих на те, в которых большие семьи хранят говяжьи бока и гигантские стеллажи с ребрышками. Они были новыми. Они настойчиво гудели. Там также были гигантские пузырящиеся аквариумы, тоже выстроенные рядами. Во всех не было рыбы.
  
  "Чиун, где ты?" Крикнул Римо.
  
  "Здесь", - пискнул тонкий голос.
  
  Римо узнал этот писк. Это был невеселый писк. Чиун был расстроен.
  
  Он нашел Мастера Синанджу в дальнем конце подвала, в том, что когда-то было угольным ящиком. Его заменили. Деревянные стенки были вырваны, а территория обложена кирпичом. Там была дверь. Она была открыта.
  
  Римо заглянул внутрь.
  
  Мастер Синанджу стоял в полутемном, прохладном помещении, его лицо напоминало посмертную маску мумии. Его яркие карие глаза смотрели на Римо. Они сверкнули, затем сузились.
  
  Чиун был одет в простое серое кимоно из шелка-сырца. Никаких украшений. Его юбки касались голенищ его черных корейских сандалий. Его руки были заправлены в рукава, которые сходились на его тугом животе.
  
  Его нос-пуговка слегка раздулся, и он сказал: "От тебя воняет санго".
  
  "Sango?"
  
  "Акула".
  
  "А, точно. Один пытался меня съесть".
  
  Чиун склонил голову набок, как любопытная птица, выражение его лица было нечитаемо в полумраке. "И...?"
  
  "Я съел его первым". Римо ухмыльнулся. Чиун этого не сделал. Его голова откинулась назад, отбрасывая тени, которые ложились на сморщенные пергаментные черты. Он был лыс, как пасхальное яйцо, с двумя белыми пучками мутных волос над каждым ухом. Борода, похожая на неопрятный хвост белой мыши, свисала с его подбородка.
  
  "Смитти рассказал тебе, что со мной случилось?" Спросил Римо.
  
  "Он этого не сделал. Без сомнения, стыд сковал его благородный язык".
  
  "Я добрался до зоны встречи вовремя. Но кто-то потопил корабль".
  
  "Ты позволил это?"
  
  "Я ничего не мог с этим поделать. Он затонул до того, как я туда добрался".
  
  "Тебе следовало прийти пораньше".
  
  "Но я не был".
  
  "Но ты отомстил за это оскорбление?"
  
  "Я пытался. Подводная лодка торпедировала его. Я отправился на его поиски, но он нашел меня первым ".
  
  "Вы уничтожили это пиратское судно во имя Дома?"
  
  "На самом деле, это вроде как сошло с рук", - признал Римо.
  
  "Ты позволил простой подводной лодке ускользнуть от тебя!" Чиун вспыхнул.
  
  "Я знаю, что такое подводная лодка. Я поднялся на борт, но они прогнали меня. Я сделал все, что мог, Чиун. Потом я обнаружил, что плаваю в океане без котелка или весла. Я чуть не утонул ".
  
  Лицо Чиуна оставалось суровым. "Тебя учили не тонуть".
  
  "Я подошел так близко. Акулы окружили меня".
  
  "Ты сильнее акулы. Ты могущественнее акулы. Ни одна акула не смогла бы превзойти тебя, кого я обучал в солнечном источнике, который называется синанджу".
  
  "Спасибо, что взяли на себя всю ответственность, но мы были на волосок от гибели".
  
  "Потраченные впустую тренировки привели тебя домой живым", - сказал Чиун, выходя и закрывая за собой дверь с резкой окончательностью.
  
  "На самом деле я не думаю, что у меня получилось бы, но я вспомнил Фрейю", - признался Римо.
  
  Чиун с нескрываемым интересом приподнял подбородок.
  
  "Я вспомнил, что у меня есть дочь, и я хотел увидеть ее снова. Поэтому я нашел в себе волю к выживанию".
  
  Чиун ничего не сказал.
  
  "Мне жаль, что я провалил задание", - тихо сказал Римо. Он рассеянно вращал своими причудливо толстыми запястьями.
  
  Чиун оставался спокойным, его лицо окаменело, карие глаза потускнели.
  
  "Итак, что мы потеряли?" - спросил Римо.
  
  "Наша честь. Но она будет восстановлена. Ты проследишь за этим".
  
  И Чиун пронесся мимо Римо, как серый призрак.
  
  Открыв дверь, Римо просунул голову в обнесенный кирпичом конец подвала. Там было пусто, если не считать множества кедровых стеллажей.
  
  Пожав плечами, Римо снова закрыл дверь и последовал за Мастером Синанджу, и они вместе поднялись по лестнице.
  
  "Пожилая леди сказала, что вы были в рыбном погребе. Но я не вижу никакой рыбы".
  
  "Это потому, что там нет рыбы".
  
  "Рад это слышать. Потому что у меня сегодня утиное настроение".
  
  "Это вкусно, потому что утку будут подавать сегодня вечером и каждый вечер в обозримом будущем".
  
  "Это больше утки, чем я ожидал".
  
  Они добрались до верха лестницы.
  
  "Это потому, что там нет рыбы", - сказал Чиун, не вдаваясь в дальнейшие подробности.
  
  Они поели на кухне за низким столиком. Рис был белым и липким, приготовленным на пару именно так, как любил Римо, и подавался в бамбуковых мисках.
  
  Утка лежала на спине в светло-апельсиновом соусе.
  
  Римо был удивлен, когда пожилая женщина, которая ходила по кухне, как немая, подала Чиуну миску супа из рыбьих голов.
  
  "Я думал, ты сказал, что там нет рыбы", - сказал Римо.
  
  "Здесь нет рыбы. Для тебя".
  
  "Но для тебя есть рыба".
  
  "Я не провалил свою миссию", - сухо сказал Чиун.
  
  "Обычно мы едим одно и то же".
  
  "С этого дня и до тех пор, пока честь Дома не будет отомщена, вы ограничиваетесь утиным рационом. Вы будете есть жареную утку, утку в прессованном виде, утку на пару и холодную оставшуюся утку. В основном вы будете есть холодную утку. И она вам понравится ".
  
  "Я смирюсь с этим, но мне это не понравится", - сказал Римо, тыча в коричневую кожицу утки серебряной палочкой для еды. "Итак, что там с экономкой?"
  
  "Я решил это сегодня".
  
  "Она южнокорейка, а не северная".
  
  Чиун выглядел заинтересованным. "Очень хорошо, Римо. Как ты можешь это определить? По глазам? Форме головы?"
  
  "Тем фактом, что она не проела свой путь через буфет".
  
  Чиун нахмурился. "Из южан получаются хорошие слуги, но у них низкий характер. Я бы не стал делать слугу северянина. Поскольку она кореянка, но не нашей крови, она терпима ".
  
  "Знаешь, это может быть проблемой безопасности".
  
  "Ее английский несовершенен".
  
  "Я заметил", - сухо сказал Римо.
  
  "И я устала готовить для тебя и убирать за тобой".
  
  "Я несу свою ношу".
  
  "Не сегодня. Сегодня вы потеряли целый корабль и его ценный груз".
  
  - Это напомнило мне, - сказал Римо, - что означает "Инго Пунго"?
  
  "Ты понимаешь корейский".
  
  "Я не знаю каждого слова".
  
  "Ты знаешь Инго".
  
  "Звучит знакомо".
  
  "Ты знаешь кума".
  
  "Конечно. Кум - это "золото"."
  
  Чиун поднял одну палочку для еды. "Это Инго".
  
  "Теперь я вспомнил. Это означает "серебро"."
  
  Серебряной палочкой для еды Чиун выковырял рыбью голову из супового бульона. "А это пунго".
  
  "Рыба?"
  
  "Не рыба. Рыба - это не рыба. У рыб есть названия. У них есть вкус, текстура и даже предки. Речная рыба отличается от океанской. Тихоокеанская рыба превосходит атлантическую ".
  
  "С каких это пор?"
  
  "Этот суп готовится из голов тихоокеанских рыб".
  
  Римо склонился над таборетом и внимательно осмотрел рыбью голову. Она смотрела в ответ.
  
  "Не узнаю этого", - признался он.
  
  "Это карп".
  
  "Инго Пунго" означает "Серебряный карп"?
  
  "Да. Это очень достойное название для судна".
  
  "Может быть. Я никогда особенно не любил карпов".
  
  "Нет, ты пожиратель акул".
  
  "Это была необходимость", - проворчал Римо.
  
  "Не такая большая необходимость, как купание".
  
  Римо посмотрел на Мастера синанджу.
  
  "От тебя пахнет акулой", - напомнил ему Чиун.
  
  "Лучше, чем акула, пахнущая мной", - сказал Римо, который ухмыльнулся даже после того, как Мастер Синанджу отказался улыбнуться в ответ.
  
  Было так приятно чувствовать себя живым, что он даже насладился уткой, какой бы жирной она ни была.
  
  Глава 13
  
  Хотя внешне доктор Гарольд В. Смит выглядел как нечто среднее между стареющим банкиром и гробовщиком, были дни, когда он напоминал забальзамированного банкира. Это был один из таких дней.
  
  Середина зимы никак не повлияла на цвет лица Гарольда Смита. Он был далеко за пределами пенсионного возраста, и его волосы поседели. Не белые. Белоснежная шевелюра хорошо смотрелась бы на Гарольде Смите. Это компенсировало бы непроницаемую серость его лица.
  
  У Гарольда Смита были седые волосы, серые глаза, серое поведение и даже серая кожа. Серый оттенок его кожи был результатом порока сердца. Смит был голубым младенцем. На самом деле он родился голубым. Как и у всех новорожденных людей и котят, у Гарольда Смита при рождении были голубые глаза.
  
  Это вскоре изменилось. Его глаза естественно стали серыми. Лечение серебряным идодином сделало его кожу серой. Как будто, подумала тогда его мать, появилось какое-то мрачное облако, чтобы украсть всю голубизну у ее дорогого маленького Гарольда.
  
  Никто точно не знает, какие силы определяют судьбу человека. Возможно, человеку с таким бесцветным именем, как Гарольд Смит, было суждено вступить на какую-то бесцветную ниву. Его предпочтение Брукс Бразерс грей и его способность, как хамелеон, незаметно вписываться в социальную среду, вероятно, сделали ход его жизни неизбежным. Никто по имени Гарольд Смит никогда не сбегал с грудастой старлеткой, не преодолевал звуковой барьер и не играл музыку, которую все хотели услышать.
  
  Бесспорно, судьбой Гарольда Смита из Вермонт-Смитов было бы войти в семейный издательский бизнес и трудиться неуклонно, упрямо и компетентно, но никогда блестяще, если бы не Перл-Харбор. Гарольд Смит завербовался. Смиты не стали дожидаться призыва. Смиты служили своей стране во время войны.
  
  Серьезные качества Гарольда Смита были признаны рано, и он провел войну в Европе с УСС. Это привело к послевоенной роли в новом Центральном разведывательном управлении. Смит идеально вписался в ЦРУ. В эпоху холодной войны это была действительно гигантская бюрократия. Там Смит изучал информатику и приобрел репутацию и неудобное прозвище Серый Призрак.
  
  Смит ушел бы из ЦРУ в свое время, если бы не молодой президент его поколения, который увидел, как страна, которую он любил, погружается в неконтролируемый хаос. Этот президент создал простую концепцию. ЛЕЧЕНИЕ. Организация без штата, без мандата или санкции конгресса, но обладающая абсолютной властью выправить кренящийся корабль государства до того, как американский эксперимент затонет на отмелях диктатуры.
  
  Президент обратился к суперкомпетентному Гарольду Смиту и предложил ему ответственность за спасение своей страны от разорения. Смит ответил на вызов так же, как он ответил на Перл-Харбор двадцать лет назад. Он выполнил свой гражданский долг. Именно так он это воспринимал, как долг. Он не желал этого поста.
  
  Это было давно. Много президентов, много миссий и много зим назад. Смит поседел за своим столом в санатории Фолкрофт, на обложке журнала CURE. Теперь он никогда не доживет до пенсии. Он умрет за своим рабочим столом. Из CURE не было выхода на пенсию. И не было конца миссиям или кризисам.
  
  Сейчас, зимой его жизни, когда свинцовое небо делало его серую личность еще более серой, он трудился за своим столом и компьютерным терминалом, через который Гарольд Смит следил за страной, которую он поклялся защищать.
  
  Смит вызвал простую базу данных "Флаги мира". Иногда самые глубокие тайны можно было разгадать с помощью простых ресурсов.
  
  Римо Уильямс описал ему подводную лодку с нарисованным на парусе белым флагом, обрамляющим голубую лилию.
  
  Смит уже искал флер-де-лис в своей базе данных. Это по-французски означало "цветок лилии". Он обнаружил некоторую историческую путаницу. Поскольку цветок, представленный флер-де-лис, на самом деле был ирисом, считалось, что ирис первоначально назывался лилией. Отсюда путаница.
  
  Это был символ французской королевской власти со времен правления франкского короля Клориса. Проблема заключалась в том, что французский королевский флаг представлял собой золотую лилию на синем фоне. Быстрый компьютерный поиск по базе данных флагов не выявил национального флага с изображением лилии какого-либо цвета. Современным французским флагом был простой трехцветный. Никакой лилии.
  
  Смит не был удивлен. Он обладал фотографической памятью и не помнил такого флага среди современных наций.
  
  Смит рассеянно снял очки без оправы со своего аристократического носа и протер их одноразовой салфеткой. Десятилетия напряженной работы за компьютером сделали его глаза чрезвычайно чувствительными даже к мельчайшим частицам пыли на линзах. Он вечно полировал их.
  
  Заменив их, Смит предпринял попытку более широкого поиска. Он потребовал любой флаг любого цвета с изображением лилии.
  
  Компьютер, экран которого был скрыт под черным стеклом его рабочего стола, показывал бесцветные очертания простого флага с обычной лилией в центре.
  
  Мгновенно она начала поглощать цвет. Смит наклонился ближе.
  
  Он получил эмблему бойскаутов. Римо упоминал об этом. Но эмблема бойскаутов была золотой на темно-синем фоне. Это был не тот флаг, который описывал Римо. Но, конечно, этого не будет. Бойскауты не управляют подводными лодками, а тем более не нападают на суда без причины.
  
  Нажав на светящуюся клавишу, Смит дал системе указание продолжить поиск.
  
  Через пять минут он достал несколько геральдических флагов, ни один из которых не соответствовал описанному Римо.
  
  Нахмурившись всем лицом, Смит откинулся на спинку своего потрескавшегося кожаного кресла руководителя. Тупик. Что бы это могло значить?
  
  Рванувшись вперед, он приказал системе вызвать любой флаг, изображающий любое количество лилий. Это был рискованный шаг. Но он должен был знать, кто стоит за потоплением logo Pungo и есть ли какие-либо основания подозревать угрозу CURE.
  
  Почти сразу же появился голубой флаг, разделенный на четверти белым крестом. Каждая четверть обрамляла белую лилию, в точности как описано Римо.
  
  Сжав губы, Смит изучал ее.
  
  Конечно, подумал он. Он жил в Вермонте, не очень далеко от канадской границы, и ему следовало бы вспомнить этот конкретный флаг. Это был флаг провинции Квебек, Канада.
  
  Каждый сектор соответствовал флагу, описанному Римо, за исключением того, что цвета были поменяны местами.
  
  Потянувшись к синему контактному телефону на своем столе, Смит набрал номер Римо.
  
  Ответил незнакомый голос. "Кто зовет?"
  
  Смит замер. "С кем я говорю?"
  
  "Я спрашиваю первым, кислый рот".
  
  "Я, э-э, пытаюсь дозвониться до Римо".
  
  "Римо ест. Перезвоните позже. А пока идите к черту".
  
  И телефон отключился.
  
  "Что, черт возьми?" Пробормотал Смит.
  
  Смит немедленно перезвонил, сказав: "Пожалуйста, сообщите Римо, что звонит доктор Смит".
  
  "Я так и сделаю. После ужина".
  
  "Важно, чтобы я поговорил с ним сейчас".
  
  "Важно, чтобы он поел. Возвращайся в ад". И линия снова оборвалась.
  
  Редкая вспышка гнева вспыхнула в серой, бесцветной душе Гарольда Смита. Он подавил ее. Ничего не оставалось, как ждать ответного звонка.
  
  Это пришло двадцать минут спустя.
  
  "Смит. Римо. Ты звонил?"
  
  "Кто ответил на телефонный звонок раньше?" Спросил Смит своим самым сочным голосом.
  
  "Экономка Чиуна".
  
  "Чиун нанял экономку!" Удивленно сказал Смит.
  
  "Не спрашивай меня почему. Она охраняла дверь, когда я вернулся. И что случилось с тем, чтобы рассказать Чиуну о том, что произошло?"
  
  "Он не отвечал на телефонные звонки".
  
  "Ладно, на этот раз ты сорвался с крючка. Но он довольно взвинчен".
  
  "Римо, флаг, который ты описал. Был ли у него белый крест в центре?"
  
  "Нет. Только этот цветочный символ. Есть что-нибудь?"
  
  "Мой поиск не привел к точному совпадению, но флаг провинции Квебек состоит из белого креста, обрамляющего четыре рисунка, похожих на то, что вы описали".
  
  "Хотя звучит заманчиво. Они просто поменяли цветовую гамму на противоположную. Но если они не могут говорить по-английски, почему мы должны ожидать, что они будут знать свои цвета? Привет, Смитти. Есть ли в Квебеке подводные лодки?"
  
  "Нет. Но у канадского флота есть. Это старые дизель-электрические подводные лодки времен Второй мировой войны".
  
  "Это была старая свиноматка", - сказал Римо. "И зачем Канаде топить "Инго Пунго"?"
  
  "Конечно, они бы этого не сделали. Канада - наш союзник, и судно находилось в водах США, в пределах двухсот миль".
  
  "Это хорошо, потому что теперь, когда я поел, Чиун хочет, чтобы я отправился гоняться за сабами".
  
  "Обнаружение этой подводной лодки - ваша следующая миссия", - сказал Смит.
  
  "Я боялся, что именно это ты собиралась сказать. Послушай, это может подождать? Я только что провел ночь в воде, играя с акулами, и я бы предпочел какое-то время не видеть открытой воды ".
  
  "Вражеская подводная лодка, действующая в водах США, представляет собой проблему безопасности. Римо, те моряки, с которыми ты столкнулся. Они вообще разговаривали?"
  
  "Нет. С таким же успехом экипаж подлодки мог состоять из Марселя Марсо и его веселых мимов. Эй, он француз, не так ли?"
  
  "Я не вижу причин, по которым французская подводная лодка могла бы атаковать судоходство США", - пренебрежительно сказал Смит.
  
  "Может быть, это все-таки Квебек. Они злятся на нас по какой-то причине?"
  
  "Нет. Квебек в настоящее время не в ладах с английской Канадой по вопросу отделения. Но этот вопрос не имеет никакого отношения к США".
  
  "Тогда они, должно быть, охотились за толстолобиком".
  
  "Что?" - Спросил я.
  
  "Это английское название. Мне надоело произносить "Инго Пунго". Звучит так, будто я иду пого ".
  
  "Никто, кроме ее экипажа, не знал о миссии "Инго Пунго" и грузе", - сказал Смит.
  
  "Кстати, что именно это было?" - спросил Римо.
  
  "Рыба".
  
  "Рыба!" Римо взорвался.
  
  Гарольд Смит прочистил горло. "Да, во время последних переговоров по контракту Мастер Синанджу попросил, и я согласился поставлять регулярные партии свежей тихоокеанской рыбы".
  
  "Рыба?"
  
  "Как вы, возможно, читали, в мире наблюдается глобальный кризис рыболовства. Прибрежное рыболовство во всем мире истощено, что вынуждает флоты вести промысел во все более глубоких водах. Качество уловов резко снижается. Цены стремительно растут. Мастер Чиун был недоволен имеющимися у него сортами и попросил меня исправить это ".
  
  "Позволь мне прояснить - на этот раз вместо большего количества золота он предложил тебе рыбу?"
  
  "На самом деле рыба в конечном итоге будет дороже золота в пересчете на фунт, как только будут учтены все затраты", - признал Смит.
  
  "Как это?" - спросил Римо.
  
  "Инго Пунго" был заводским судном. Он бороздил открытое море, занимаясь ловлей и переработкой рыбы. Он пересек Тихий океан из Пусана, собирая по пути различные сорта рыбы. Много разновидностей".
  
  "Здесь очень много рыбы".
  
  "Да, конечно, это так", - сказал Смит. "Мастер Чиун настоял, чтобы эта рыба была доставлена живой, чтобы она была как можно более свежей".
  
  "И это могло бы объяснить наличие рыбного погреба".
  
  Смит издал странный звук в глубине своего горла.
  
  Римо объяснил: "Чиун оборудовал подвал под то, что он называет рыбным погребом. Я никогда не слышал о таком, а ты?"
  
  "Нет. Но корейцы солят и маринуют рыбу для зимнего хранения".
  
  "Это также объясняет, почему мне пришлось есть утку, в то время как Чиун объелся супом из рыбных голов. Не то чтобы я жалуюсь, но он пригрозил навсегда лишить меня рыбы. Я не могу питаться уткой. Мне нужна рыба ".
  
  "Сообщите мастеру Чиуну, что я связался с другой рыболовной компанией. Пункт контракта о рыбе, конечно, будет соблюден".
  
  "Тебе не кажется глупым говорить "пункт о рыбе"?"
  
  "Я перестал стесняться своих отношений с Домом Синанджу еще в 1980 году", - сказал Гарольд Смит без тени юмора в его бесцветном голосе. "Отправляйся на станцию береговой охраны на Кейп-Коде, Римо. Я хочу, чтобы эту подводную лодку нашли".
  
  "Как скажешь, Смитти. Что мне делать с этой субмариной, если я ее поймаю?"
  
  "Допросите капитана и доложите мне".
  
  "После того, как я убью его".
  
  "Докладывай мне. Я расскажу тебе о его характере".
  
  "Забудь о его характере", - сказал Римо. "Он пытался убить меня. Это у меня такой характер. Если я найду этого парня, я скормлю его рыбам".
  
  С этими словами Римо повесил трубку.
  
  ПОЛОЖИВ СИНЮЮ трубку в своем кабинете в Фолкрофте, Гарольд Смит обратился к клавиатуре. Ему нужно было договориться с береговой охраной, если Римо рассчитывал на сотрудничество.
  
  Работая, Гарольд Смит задавался вопросом, может ли этот инцидент иметь какое-либо отношение к недавней череде пропавших рыбацких лодок. В последнее время число пропавших судов коммерческого лова резко возросло. Он знал об этом, потому что его система постоянного троллинга постоянно предлагала ему для анализа группы совпадений или связанных событий.
  
  Смит отмахнулся от группы потерянных судов как от профессионального риска, связанного с глубоководным промыслом в эти неурожайные времена.
  
  Теперь он не был так уверен.
  
  Глава 14
  
  Лейтенант береговой охраны Сэнди Хекман не хотел этого слышать.
  
  Подбежала младшая медсестра, когда она убедилась, что катер "Каюга" готов к выходу. "Кайюга" только что вернулась на авиабазу береговой охраны на Кейп-Коде с поисково-спасательного дежурства, и они сбивали лед с ее паучьей электронной мачты и надстройки, пока стодесятифутовое судно заправлялось топливом.
  
  "Командующий хочет видеть вас в своем кабинете".
  
  "Скажи ему, что море не ждет ни мужчину, ни женщину", - парировала Сэнди.
  
  "Это важно".
  
  "Как и поисково-спасательные работы".
  
  И лейтенант Хекман вернулась к наблюдению за подготовкой к отплытию. Она была во всей своей красе. К сожалению, ее слава означала, что там, в жестоком океане, терпела бедствие лодка.
  
  На этот раз ее звали "Санто Фаду", траулер "Выдра", вышедший из Иннсмута и пропавший без вести тридцать шесть часов назад.
  
  Сигнала бедствия не поступало. Это был плохой знак. Лодка не вернулась в порт, и ее не заметили дрейфующей.
  
  Самолет наблюдения Falcon береговой охраны пересекал Северную Атлантику в поисках этого. Но реактивные самолеты не могут садиться на воду, поэтому весь состав постов береговой охраны на Кейп-Коде и Скитуате тоже был там. Катера с белым корпусом, буксирные тендеры с черным корпусом, спасательные шлюпки и ярко-оранжевые вертолеты "Джейхок" и "Пеликан".
  
  После целого дня круглосуточных поисков ничего не обнаружилось. Это не выглядело хорошо ни для "Санто Фаду", ни для ее экипажа.
  
  Кадет, пыхтя, вернулся, и на этот раз слово было: "Командир приказывает вам проследовать в оперативный штаб".
  
  "Я собираюсь выйти обратно", - запротестовала Сэнди.
  
  "Кто-нибудь другой возьмет твою вахту. Ты нужен".
  
  "Черт бы побрал его волосатую задницу".
  
  "Не позволяй ему слышать, как ты это говоришь. Сэр".
  
  "Меня не волнует, кто услышит, как я это говорю", - отрезала Сэнди.
  
  В операционном центре прогревался самолет White Falcon с диагональной красной полосой береговой охраны США на носу фюзеляжа и стабилизаторе.
  
  Сквозь вой набирающего высоту двигателя санитар сказал: "Вы заступаете на дежурство десантного мастера. Приказ."
  
  "Что, черт возьми, происходит?"
  
  "У нас двое важных персон. Я полагаю, командир хочет представить самое красивое лицо охранника".
  
  "Это так? Что ж, я могу это исправить!"
  
  Промаршировав к ожидающему "Соколу", она поднялась по воздушной лестнице, перепрыгивая через две ступеньки за раз, и ворвалась в кабину. "С каких это пор я летчик!" - проревела она своим лучшим, пронизывающим туман голосом.
  
  Протянулась рука и швырнула ее на сиденье. Не сильно, но очень твердо. Сэнди села, очень удивленная.
  
  Люк был поднят, и кабина закрыта. Взвыв, Falcon выехал на главную взлетно-посадочную полосу и без каких-либо предварительных действий с визгом пролетел по всей ее длине и поднялся в воздух.
  
  Сэнди хорошо разглядела важных персон, когда ее зад оправился от шока от внезапной посадки.
  
  Один был худощавым парнем, одетым для летней игры в бильярд. Другой был стар как мир и одет для зажигательной игры в маджонг. Он был похож на китайца, но на нем было бирюзовое кимоно в японском стиле с морскими коньками на худой груди. Из-под его рукавов выглядывали самые длинные и безобразные ногти, которые Сэнди когда-либо видела по эту сторону Фу Манчи.
  
  "Я Римо Пайк", - представился высокий белый мужчина. "Это Чиун". Он показал ей карточку. На ней было написано "Национальная служба морского рыболовства".
  
  "Итак".
  
  "Мы ищем скрывающуюся там подводную лодку".
  
  "Чья подлодка?"
  
  "Это вопрос времени".
  
  "Разве это не больше похоже на миссию флота?" Спросила Сэнди.
  
  "Мы хотим, чтобы это осталось в тайне".
  
  "Послушайте, все доступные суда CG прямо сейчас несут поисково-спасательную службу. Вы отвлекаете важные ресурсы от их миссии".
  
  "Без проблем. Пока вы будете искать спасателей, мы поищем нашу подлодку".
  
  Сэнди окинула пару, как она надеялась, самым скептическим взглядом. "Какой интерес NMFS к подводной лодке?"
  
  "Это засекречено", - сказал тот, кого звали Римо.
  
  "Хорошо", - заявила она, занимая откидное сиденье у окна. "Ты делай свою работу, а я буду делать свою".
  
  "Нет проблем. Пилот получил приказ".
  
  "Клянусь, мой командир, должно быть, страдает миксололусом церебральным".
  
  "Разве это не то средство, от которого отрастают волосы?"
  
  "Вы думаете о моноксидиле. Церебральный синдром миксолола - это водоворотная болезнь. Иногда им болеют рыбы. Они теряют ориентацию и просто бесконтрольно вращаются и шлепаются. Я удивлен, что ты этого не знаешь ".
  
  "Мы новички в Национальной морской пехоте", - вежливо сказал азиат.
  
  Сэнди сказала: "Угу", - и спросила: "Ихтиологи?"
  
  "Это тоже засекречено", - быстро ответил Римо.
  
  Сэнди сказала: "Ихтиолог - это эксперт по рыбам".
  
  "Мы просто знаем подводные лодки", - объяснил Римо.
  
  "Я эксперт по рыбе", - сказал Чиун.
  
  "В чем твоя специальность?"
  
  "Есть их".
  
  Сэнди дважды оглянулся, чтобы понять, не шутит ли он. Его лицо напоминало сморщенную карту без малейшего намека на юмор. Она решила, что он какой-то непостижимый юморист, и снова обратила свое внимание на воды внизу.
  
  Она тихо и прочувствованно выругалась себе под нос. "Черт бы побрал этих гребаных рыбаков".
  
  "У тебя рот торговки рыбой", - сказал пожилой азиат.
  
  "Держи свое мнение при себе. У меня есть работа, которую нужно делать, и у тебя тоже. Как мы говорим: "Ты должен уйти, но тебе не обязательно возвращаться".
  
  "Это девиз береговой охраны?" - спросил Римо.
  
  "Нет. Наш девиз - Semper Paratus. Всегда готовы".
  
  "Будь готов подать сигнал, если заметишь эту подлодку".
  
  "Как я уже сказал, следите за погодой для своей вонючей субмарины, и я сделаю то же самое для своей занозистой рыбацкой лодки".
  
  "У тебя соленый язык", - сказал Чиун. "Возможно, тебе следует пощадить наши прекрасные уши и успокоить его".
  
  "Убери это", - сказала Сэнди. "Я провожу половину своего времени, охраняя рыбаков, которые либо нарушают морское законодательство, либо ловят свои винты в плохую погоду. Они таскали свои сети по дну океана, пока оно не стало таким же безжизненным, как Луна, и не успокоятся, пока не съедят всю рыбу в море до последней ".
  
  "Жадная свинья", - сказал Чиун.
  
  "Чертовски верно", - сказала Сэнди, останавливаясь рядом с иллюминатором и беря планшет и бинокль.
  
  Римо подошел к противоположному иллюминатору и понадеялся, что самолет не придется сбрасывать. Последнее, чего ему хотелось, - это еще раз искупаться по принуждению.
  
  Глава 15
  
  Морские чайки пикировали и кружили в бессолнечном небе. Время от времени они ныряли и шлепали кончиками крыльев по серой Атлантике, затем снова взлетали с трепещущими сардинками в острых клювах.
  
  А высоко над ними Мастер Синанджу подсчитывал свои обиды.
  
  "Мне обещали чар", - сокрушался он.
  
  "Голец?"
  
  "Арктический голец", - сказал Чиун, сверяясь со свитком рисовой бумаги у себя на коленях. "Двадцать гирь, пригодных для солевой обработки. Голца лучше есть сухим". Его указательный палец правой руки, увенчанный филигранным нефритовым рогом, постучал по резким корейским иероглифам на свитке. "Были обещаны треска и квакша. Минтай и поди, шаджа и лосось из обоих великих океанов. Морской окунь. Морской лещ. Кефаль и менхаден. Форель и тилапия. Лимонный соус и линг. Рыба-меч, превышающая в длину высокого человека."
  
  - Акулы нет? - спросил Римо.
  
  "Конечно, нет".
  
  "Хорошо. Я ненавижу акулу. Я никогда больше не хочу ее есть".
  
  "От тебя пахнет акулой".
  
  "Это одна из причин, почему я это ненавижу".
  
  Теперь они были над Атлантикой. Самолет береговой охраны Falcon летел низко. Пилот не обратил на них внимания, как и лейтенант береговой охраны Сэнди Хекман, к большому удивлению Римо.
  
  "Знаешь, - доверительно сообщил он Чиуну, - кажется, я ее не привлекаю".
  
  "Почему она должна быть такой? От тебя воняет падалью санго".
  
  "Я принимал душ".
  
  "Санго выделяется из ваших пор. Это неизбежно".
  
  Римо с любопытством взглянул на лейтенанта Хекман. До сих пор она не проявила к нему ни капли интереса. Это было довольно необычно, особенно в наши дни. Почти столько же, сколько Римо находился под опекой Чиуна, он оказывал сильное влияние на женщин. За последний год или около того все стало хуже - до такой степени, что Римо отбивался от них. Иногда в буквальном смысле. Он так устал от этого, что решил плыть по течению и первым пригласить их на свидание.
  
  Пока это было не очень удачно. Единственная женщина, которая не пыталась с самого начала вскружить ему голову, оказалась лесбиянкой.
  
  Римо начал задумываться о лейтенанте Хекмане.
  
  Римо подошел к ней на ее откидном сиденье.
  
  Сэнди Хекман смотрела вниз через иллюминатор, прильнув к биноклю. Она осматривала покрытую морщинами зеленовато-серую поверхность Атлантики в поисках рыбацких лодок.
  
  Траулер цвета ржавчины прокладывал дорожку в воде внизу. Струя наклонила одно крыло в сторону рабочего судна.
  
  Внезапно Сэнди щелкнула переключателем и поднесла микрофон кабины ко рту.
  
  "Рыболовецкое судно "Сицилийское золото", говорит береговая охрана США. Ваше судно находится в закрытой зоне в нарушение Закона Магнунсона. Позднее могут быть предъявлены обвинения, а ваш улов конфискован. Немедленно покиньте этот район ".
  
  Схватив блокнот, она записала название траулера и вернулась к поискам в море.
  
  "Что за акт Магнунсона?" - спросил Римо.
  
  "Закон конгресса, регулирующий коммерческий вылов рыбы. Когда он был впервые принят в 76 году, он остановил иностранные рыболовные суда - в основном канадские - от разграбления вод США. Но Конгресс слишком поздно принял этот закон. Канадцы нанесли большой урон акциям. Теперь он регулирует, куда могут заходить наши рыбаки, как долго они могут выходить и сколько рыбы они могут взять. Но большинство прибрежных районов в значительной степени выловлены сейчас ".
  
  "Это большой океан. Не может быть так плохо".
  
  "Это кризис. И некоторые из этих чертовых рыбаков, похоже, не понимают этого. Предполагается, что это спасательная миссия. Если у меня за плечами не будет еще нескольких спасателей, мне придется вернуться к буксирным тендерам. Или, что еще хуже, к Аляске и патрулю палтуса ".
  
  "Патруль палтуса"?"
  
  "Их тоже мало".
  
  "Не возражаете, если я задам вам личный вопрос?" - спросил Римо.
  
  "Я не встречаюсь с гражданскими лицами. Извини".
  
  "Это был не мой вопрос".
  
  "Тогда в чем был твой вопрос?"
  
  "Ты гей?"
  
  "Нет!"
  
  "Великолепно!"
  
  "Забудь об этом. Я не хожу на свидания".
  
  "Я не просил о свидании".
  
  "Хорошо, потому что ты не собирался ее получать. А теперь, не присядешь ли ты? Как я уже сказал, это поисково-спасательная миссия. Если мы случайно наткнемся на твою таинственную субмарину по пути, прекрасно. Если нет, ты просто такой суперкарго. Так что, будь добр, кыш отсюда ".
  
  Подавив улыбку, Римо повернулся к Мастеру Синанджу. "Она не хочет встречаться со мной. Разве это не здорово?"
  
  Чиун глубокомысленно кивнул. "Это запах акулы".
  
  На скуластом лице Римо промелькнул интерес. "Папочка, ты хочешь сказать, что поедание акулы действует как женский репеллент?"
  
  "Очевидно, что так оно и есть, медленный".
  
  Римо просветлел. "Без шуток?"
  
  "Воистину".
  
  "Все, что мне нужно делать, это продолжать есть акул, и женщины оставят меня в покое?"
  
  "Если это твое желание..."
  
  "Это мое желание выбирать даты, а не наоборот".
  
  "Твои желания - это твой собственный порок, Римо".
  
  Чиун сидел у иллюминатора и теперь рассматривал открытую воду. Она была холодной, неспокойной и почти такой же привлекательной, как открытые сточные воды.
  
  "Если вы заметите эту подлодку, я назначу капитана", - заметил Римо.
  
  "Я позволю тебе разделаться с ним, как только я сниму кожу с его костей и скормлю ему мясо", - холодно сказал Чиун.
  
  "В наши дни ты определенно серьезно относишься к своей рыбе".
  
  "Ты был в последнее время у торговца рыбой?"
  
  "Ты имеешь в виду супермаркет. Нет, в последнее время ты занимаешься покупкой продуктов".
  
  "Они навязывали мне некачественную рыбу. Мучнистую, невкусную рыбу, подобной которой я никогда раньше не слышал, с такими названиями, как рыба-аконит, кускус и хэгфиш".
  
  "Я слышал, они становятся популярными".
  
  "В газете их называют мусорной рыбой. Я не ем мусор. Я Действующий Мастер синанджу. Вы можете есть мусор, но я не буду".
  
  "Хорошей рыбы становится все меньше".
  
  "Вот почему я убедил императора Смита прочесать самые глубокие моря в поисках самой вкусной рыбы, чтобы я мог питаться так, как ели мои предки. Роскошно".
  
  "Ты ешь лучше, чем твои предки, и ты это знаешь, Маленький отец".
  
  "Я не буду класть в свой желудок ненужную рыбу. Знаете ли вы, что один торговец рыбой пытался убедить меня есть шипастую рыбу-дог? Я никогда не слышал о рыбе-доге. Это было подозрительно похоже на акулу ".
  
  "Собачья рыба - это акула", - крикнула Сэнди.
  
  "Подслушиваешь", - прошипел Чиун. "Неужели тебе совсем не стыдно?"
  
  "Ты кричишь. Я не могу не слышать тебя. Но то, что ты говоришь, правда. Качество пищевой рыбы стало ужасным с тех пор, как они закрыли Georges Bank ".
  
  - Что такое Джордж Бэнк? - спросил Римо.
  
  "Мы только что проехали над ней. Это был лучший промысел на Восточном побережье. Возможно, они вновь откроют его через несколько лет, но прямо сейчас это катастрофа для наших рыбаков. Многие были вынуждены уйти из бизнеса. Правительство покупало их лодки и лицензии. Но как бы плохо ни было здесь, еще хуже обстоят дела с канадским флотом. Им запретили добывать треску из Гранд-Бэнкс ".
  
  "Где это?" - спросил я.
  
  "Куда мы направляемся. Это всего лишь самый богатый промысел трески на планете. Два года назад там была война с палтусом".
  
  "Какая война с тюрбо?" - спросил Чиун.
  
  "Прежде чем ты ответишь, что такое тюрбо?" - добавил Римо.
  
  Лейтенант Сэнди Хекман повернулась на своем сиденье. "Палтус - другое название гренландского палтуса. Война с палтусом шла между Канадой и Испанией".
  
  "Никогда о таком не слышал", - сказал Римо.
  
  "Это была не столько война, сколько международный инцидент. Испанские рыболовные траулеры забирали молодь тюрбо с оконечности Гранд-Бэнкс, называемой Нос. Именно там промысел выходил за пределы двухсотмильной границы Канады в международные воды. Технически испанцы действовали легально, но они ловили рыбу, которая заплывала на канадскую сторону промысла и выходила из нее. Оттава разозлилась из-за этого и послала катера и подлодки разрывать испанские рыболовные сети. Назревала серьезная заварушка в открытом море, пока испанцы не сдались и не вытащили свои сети. С тех пор было довольно тихо, хотя Канада поднимает много шума из-за того, что американские рыбаки добывают треску на американской стороне Гранд-Бэнкс, в то время как их собственному флоту запрещено прикасаться к ней.
  
  Некоторое время назад они поймали пару морских гребешков, но перед схваткой у них сдали нервы. Они поднимают шум о том, чтобы что-то предпринять в отношении американских флотов, добывающих лосося в Тихом океане, но пока это всего лишь холодный канадский воздух ".
  
  "Ни море, ни рыба в нем никому не принадлежат", - фыркнул Чиун.
  
  "Если кризис с донной рыбой продолжится, довольно скоро спорить будет не о чем".
  
  Римо посмотрел на Мастера синанджу. "Ты знаешь о чем-нибудь из этого?"
  
  "Конечно. Как ты думаешь, почему я коплю рыбу?"
  
  "Я рад, что ты сказал "копить", а не я".
  
  "Подожди!" - сказала Сэнди. "В воде что-то есть".
  
  Она обратилась к пилоту: "Килкенни, проведи нас вокруг. Я хочу кое-что проверить".
  
  "Фалькон" наклонился в медленном развороте, снизился и вскоре уже скользил по холодным, серым, негостеприимным водам.
  
  Они ясно увидели предмет в воде в ту мимолетную секунду, когда проходили над ним.
  
  "Похоже на тело!" Сэнди закричала.
  
  "Это тело, все верно", - сказал Римо. "Плавает лицом вниз".
  
  Сэнди заговорила по рации. "Катер береговой охраны "Каюга", это катер береговой охраны номер один, в данный момент запрашивающий помощь. У нас плавучий объект на позиции Дельта пять".
  
  Они кружили над этим местом около двадцати минут, пока не появился катер береговой охраны и не забрал тело.
  
  Они наблюдали за процедурой, Сэнди в свой бинокль, а Римо и Чиун - невооруженным глазом.
  
  Водолазы вошли в воду и подняли его, как мешок с мокрой глиной.
  
  "Боже правый, я никогда не видел утопленника с таким мертвенно-бледным лицом", - пробормотал Сэнди.
  
  "У меня есть", - сказал Римо.
  
  Они посмотрели на него.
  
  "И если это не лилия на его лице, я съем следующую акулу, которую увижу".
  
  "Обжора", - фыркнул Чиун.
  
  Когда тело было снято с катера на станции береговой охраны в Скитуате, с ним произошли три странные вещи.
  
  Сначала она была полностью обнаженной и настолько синей, насколько это возможно для человеческого тела. Синева была от воздействия.
  
  Лицо трупа было белым как мел, а поверх черт мертвеца была нанесена ярко-синяя лилия, похожая на клоунскую грим-краску. Нос был полностью синим, как и губы. Верхняя и нижняя части рисунка касались линии роста волос и подбородка соответственно. Крылья идеально симметрично изгибались над скулами.
  
  В зубах мужчины было зажато что-то тонкое и черное. С помощью плоскогубцев лейтенант Хекман извлек предмет. Это оказался хвост маленькой серой рыбки без головы.
  
  "Это чертовски странно", - говорила она.
  
  "Ничего странного в том, что парень пытается оставаться в живых как можно дольше", - заметил Римо.
  
  Сэнди с сомнением посмотрела на него.
  
  "Он плыл по течению в воде. Естественно, он ел все, что мог поймать, чтобы сохранить себе жизнь", - сказал Римо.
  
  "Хорошая теория. Но если у него не было зубов из нержавеющей стали, она не всплывет. Нож отрезал этой рыбе голову ".
  
  "Вскройте его желудок, и, держу пари, вы найдете рыбью голову", - сказал Римо.
  
  "По крайней мере, он не опустился до акулы", - сухо сказал Чиун.
  
  Когда они перевернули тело, чтобы посмотреть на раны, они обнаружили третью странную вещь. Это была определенно самая странная из трех странных вещей.
  
  Из синеватой трещины на задней части тела мертвеца торчал серый рыбий хвост.
  
  "Я видел некоторые довольно странные вещи, но такого я никогда не видел", - пробормотал Сэнди.
  
  "Может быть, рыба пыталась его съесть и застряла", - сказал Римо голосом, который предполагал, что он не совсем согласен с этой теорией.
  
  "Это тюрбо, если я разбираюсь в рыбе. Они не мясоеды, и я не понимаю, как, предоставленный самому себе, можно засунуть голову в прямую кишку человека".
  
  "Каким другим образом это могло произойти?"
  
  "Два. Парень был помешан на рыбе, или кто-то ее туда засунул".
  
  "Зачем кому-то это делать?" - спросил Римо.
  
  "Твоя догадка, - сказал Сэнди, - так же хороша, как и моя".
  
  "Я предполагаю, что рыба пыталась его съесть и застряла".
  
  Мастер Синанджу протянул тонкие пальцы и взял рыбу за хвост. Он потянул. С отвратительным чавкающим звуком рыба высвободилась. То же самое произошло с облаком газов, в котором смешалась вонь закупорки кишечника и разложения.
  
  Все отступили на несколько ярдов, Чиун все еще держал рыбу. Он поднял ее так, чтобы все могли видеть. Это была маленькая, гнилая, серая рыбка с выпученными глазами, в которой не было ничего аппетитного.
  
  "Что бы это ни было, - сказал Римо, - это не приз".
  
  "Палтус", - сказал Чиун.
  
  "Тюрбо", - поправила Сэнди.
  
  "Если ты так говоришь", - сказал Римо, зажимая нос.
  
  Все увидели, что у рыбы было перерезано горло, и под ее разинутой пастью появилась розоватая улыбка. Затем Чиун подбросил ее так, что она приземлилась на тело с легким шлепком.
  
  "Кто-то перерезал горло этой рыбе и засунул ее внутрь", - медленно произнес Сэнди. "Вероятно, тот же самый человек, который отрезал голову другому тюрбо и засунул ее в рот. Это нехорошо".
  
  "Во всяком случае, не для рыбы", - сказал Римо.
  
  "Ни для кого не хорошо. Это послание. Вопрос в том, от кого и к кому?"
  
  Римо скептически посмотрел на нее.
  
  "Смотрите, тюрбо - символ победы Канады над Испанией и другими браконьерами в открытом море. У этого мертвого парня вместо рук мозолистые когти. Это говорит мне о том, что он рыбак ".
  
  "Так что означает рисунок на его лице?" - спросил Римо.
  
  "Выбивает из меня дух".
  
  "Это символ франкских королей", - сказал Чиун. Он указал через комнату на посиневший труп.
  
  "Придешь еще?" - спросила Сэнди.
  
  "Французы. Этот человек - француз".
  
  "Французы не ловят рыбу в этих водах. Они в основном в заливе Святого Лаврентия".
  
  "Тем не менее, этот человек носит знак француза".
  
  "Может быть, все наоборот. Может быть, французы заметили его", - предположил Римо.
  
  Сэнди Хекман покачала выгоревшей на солнце головой. "Это не француженка. Скорее всего, франко-канадка. Хотя в Квебеке не так уж много глубоководного флота".
  
  "Может быть, нам следует отправить это наверх нашему боссу".
  
  "Сделай это быстро. Мне все еще нужно найти Санто-Фаду".
  
  В САНАТОРИИ ФОЛКРОФТ Гарольд Смит терпеливо слушал и переваривал каждую крупицу информации. В конце декламации Римо нахмурился так сильно, что Римо показалось, что он услышал, как потрескивает его сухая кожа. Вероятно, это был всего лишь шум линии.
  
  "Здесь что-то очень не так", - сказал он своим терпким, лимонным голосом.
  
  "Итак, что вы хотите, чтобы мы с этим сделали?"
  
  "С этой целью я ускорю опознание тела. Я хочу, чтобы поиски этой подводной лодки продолжались. В Северной Атлантике происходит что-то очень неправильное. И мы должны докопаться до сути ".
  
  - В некотором роде, - сухо сказал Римо.
  
  "Я пытаюсь определить его местонахождение с помощью спутника. Все время оставайтесь на связи".
  
  Повесив трубку, Римо повернулся к Сэнди Хекману и сказал: "Мы должны произвести зачистку этой субмарины. Приказ сверху".
  
  "Ладно, поехали", - сказала она, хватая свой шлем. "Может быть, мы найдем тот пропавший траулер, пока будем там".
  
  Когда они покинули операционный центр, они обнаружили, что самолет White Falcon взлетел без них.
  
  "Вот и кончается мое чертово спасение", - кипела Сэнди.
  
  Римо посмотрел на нее. "Какое спасение? Парень мертв".
  
  "Мы не уверены, что это он. И если это так, то его лодку все еще нужно найти ". Ее взгляд упал на бездействующий вертолет береговой охраны "Джейхок". Она бросилась к нему сломя голову.
  
  "Пилот, нас нужно подбросить до Каюги".
  
  "Она в море".
  
  "Это сэкономит нам немного времени в пути", - сказала Сэнди, забираясь на борт. "Надеюсь, вы справитесь с посадкой на палубу".
  
  "Это будет мой первый".
  
  "Моя тоже", - мрачно сказала она, когда Римо и Чиун поднялись на борт и главный винт "Джейхока" завыл.
  
  Глава 16
  
  Пилот Jayhawk проделал отличную работу по посадке ярко-оранжевого спасательного вертолета на наклонную вертолетную площадку. Катер береговой охраны "Каюга" остановился, чтобы принять его, но сразу же снова начал движение, так что пилоту вертолета пришлось взлетать с движущейся палубы. После пары ложных ударов он вылез и свесил голову через поручень катера, пока его желудок не опустел полностью.
  
  Когда он, наконец, взлетел, все прошло без сучка и задоринки.
  
  На палубе Мастер Синанджу продолжал перечислять свои обиды. "Йоно", - посетовал он, его карие глаза были такими же мрачными, как окружающее море.
  
  "Что такое йоно?" - спросил Римо скорее от скуки, чем из настоящего интереса.
  
  "Лосось".
  
  "Никогда особо этим не интересовался".
  
  "Это лучше, чем кататься на коньках".
  
  "Что угодно вкуснее, чем кататься на коньках ...."
  
  "Мне обещали лосося всех видов. Нерку. Кижуч. Чавычу. И розовую, и золотистую".
  
  "По-моему, весь лосось на вкус практически одинаков".
  
  Чиун зажмурил глаза со смесью боли и тоски. "Оранж раффи. Мне обещали оранж раффи".
  
  "Никогда не слышал об оранж раффи. Это что-нибудь вроде красной селедки?"
  
  "Я никогда не слышал о red herring. Я прослежу, чтобы red herring включили в следующий контракт".
  
  Римо улыбнулся. "Сделай это сам, Папочка".
  
  "Апельсиновый грубиян. Красный люциан. Желтохвостая камбала. Голубой тунец. Серая подошва. Черный краппи".
  
  "Не забудь о фиолетовом коктейле".
  
  "Да, фиолетовый коктейль. И окунь, и чехонь, и блюгилл, и амберджек, и полосатый окунь, и радужная форель. И экзотический махимахи", - жалобным голосом продолжил Чиун.
  
  "Разве это не морская свинья?" - спросил Римо.
  
  "Рыба-дельфин", - поправила лейтенанта Сэнди Хекман. Она только что вышла из-под палубы. Ярко-оранжевый спасательный костюм "Мустанг" облегал ее синий летный костюм, многочисленные карманы которого были набиты сигнальными ракетами и другим аварийным снаряжением моряка. Рука сбоку хлопнула ее по бедру. "Мы приближаемся к долготе и широте вашей подводной лодки "фантом"".
  
  "Сможете ли вы найти подлодку, если она затоплена?"
  
  "Возможно. Но если дело дойдет до драки, мы не совсем экипированы для ведения противолодочной войны".
  
  "Ты оставляешь борьбу нам", - сказал Римо.
  
  Сэнди скептически оглядел их. "Что вы двое собираетесь делать - пускать в них мыльные пузыри?"
  
  "Мы что-нибудь придумаем. Правда, папочка?"
  
  "Я что-нибудь придумаю", - строго сказал Чиун. "Ты сделаешь то, о чем я подумаю".
  
  "Просто помни, что важно, я или получение этой замены".
  
  Чиун сложил пальцы с длинными ногтями домиком перед грудью и сделал угрожающий взгляд. "Утопление подводного судна очень важно. Если вы будете следовать моим инструкциям в точности, возможно, вы тоже не утонете ".
  
  Двадцать минут спустя рулевой позвонил из рубки: "Контакт!"
  
  Бросившись в рулевую рубку, они обнаружили рулевого, следящего за сонаром.
  
  "Что ты об этом думаешь?" он спросил Сэнди.
  
  Она уставилась на зеленоватый прицел. Он показывал зеленую сетку с видом контура катера в центре с высоты птичьего полета. Впереди по левому борту виднелась крошечная, но очень отчетливая зеленая точка.
  
  "Это не подводная лодка. Слишком маленькая", - решила Сэнди.
  
  "Она металлическая. Может быть, это подводная лодка с одним человеком".
  
  Они наблюдали за ним в течение нескольких минут. Объект следовал неизменным курсом.
  
  "Если это подлодка с одним человеком, то она снята с корабля-носителя", - твердо сказал Сэнди. "Мы последуем за ней и посмотрим, куда она направится".
  
  Катер держал курс на восток, рассекая волны, лишь слегка подпрыгивая, когда они достигали больших волн.
  
  Внезапно объект изменил курс, и Сэнди отдал приказ.
  
  "Правый борт. Один градус!"
  
  Рулевой умело крутанул штурвал, и катер по ходу движения погрузился в воду, чтобы оставаться на месте таинственного контакта.
  
  "Это либо маленькая подлодка, либо торпеда", - предположил Римо.
  
  Сэнди покачала головой. "Торпеды не меняют курс, насколько я знаю, нет".
  
  "Эта штука только что сработала", - пробормотал Римо.
  
  Чиун отошел, очевидно, ему было скучно. Римо обнаружил, что его мысли блуждают. Запах открытого моря заставил его вернуться к прошлой ночи. Его учили чувствовать страх, когда страх был полезным инструментом выживания. После того, как кризис миновал, он отбрасывал страх, как использованную салфетку. Но воспоминания о предыдущей ночи продолжали возвращаться.
  
  Он присоединился к Мастеру синанджу у перил. "Я почти купил это здесь", - сказал он Чиуну.
  
  Чиун посмотрел на одинокого буревестника, который смотрел на него в ответ. "Ты этого не делал".
  
  "Прошло много времени с тех пор, как я был так близко".
  
  "Очисти свой разум от всех подобных соображений. Прошлое есть прошлое".
  
  "Я должен найти Фрейю".
  
  "И ты это сделаешь. Если она тебя не найдет".
  
  Вскоре после этого гидролокатор начал возбужденно пищать, и Римо с Чиуном вернулись в рулевую рубку.
  
  "Что происходит сейчас?" - спросил Римо.
  
  "Наш контакт только что наткнулся на стайку стайной рыбы", - сказал им Сэнди.
  
  "Какого рода?"
  
  "Трудно сказать. Может быть, путассу".
  
  "Путассу - некачественная рыба", - презрительно сказал Чиун. "Ее кости плохо перевариваются".
  
  "Ты не должен есть кости", - рассеянно сказала Сэнди.
  
  "Если правильно приготовить рыбу, - сказал ей Римо, - то можно есть и кости".
  
  "И головы", - добавил Чиун.
  
  "Должно быть, путассу", - заметила Сэнди, не отрывая глаз от прицела. "Это, пожалуй, самый многочисленный вид, который вы могли поймать здесь в эти дни".
  
  "Может быть, это тюрбо", - предположил Римо.
  
  "Это странно", - внезапно заявила Сэнди. "Контакт меняет курс, и рыба движется вместе с ним".
  
  "Похоже, они убегают от нее", - сказал рулевой.
  
  "Нет, она следует за ними. Они не рассеиваются перед ней".
  
  "Тогда это должна быть рыба", - сказал Римо.
  
  Сэнди сильно нахмурилась. "Нет, это металлическая вспышка. Мы можем определить эти вещи".
  
  "Так почему же он преследует этих рыб?"
  
  "Это, - пробормотала Сэнди, - вопрос времени".
  
  Они наблюдали за скоплением сигналов гидролокатора, когда катер "Каюга" с грохотом проходил мимо.
  
  "Мы приближаемся к носу", - предупредил рулевой.
  
  "Та часть Гранд-Бэнкс, на которую Канада не претендует", - объяснила Сэнди. "Нам не совсем рады в этих краях, но это все еще международные воды, так что мы вне нашей юрисдикции".
  
  "Канадцы - наши союзники. Что они могли сделать?"
  
  "Пожалуйтесь нашим вышестоящим офицерам и добейтесь, чтобы нас уволили из гвардии". Сэнди нахмурился. "Что вы думаете, рулевой?"
  
  "Не помешает сделать за этой штукой еще несколько узлов".
  
  "Почему ты не пытаешься поймать ее?" - спросил Чиун.
  
  "Было бы интересно попробовать, но нет никакого способа. Если бы мы могли бросить перед ним сеть, на такой скорости он бы прорвался насквозь".
  
  "Римо может поймать его", - предложил Чиун.
  
  Сэнди Хекман рассмеялся, и высоко в мертвенно-сером небе "буревестник" хрипло присоединился к нему. Их голоса были примерно одинакового тона.
  
  "Чем - подводным сачком для ловли бабочек?" она усмехнулась.
  
  "У нас есть свои способы", - сказал Римо, защищаясь.
  
  "Римо, я приказываю тебе поймать эту таинственную рыбу, которая на самом деле не рыба", - строго сказал Чиун, указывая на воду.
  
  "Ой, да ладно, Чиун. Не порви мне нервы".
  
  "Римо, тебе приказано. Повинуйся".
  
  Римо вздохнул и сказал Сэнди: "Давай быстрее. Я посмотрю, что можно сделать".
  
  "У нас на борту есть снаряжение для дайвинга", - предложила она.
  
  Римо покачал головой. "Мне это не нужно".
  
  "Ты не можешь спуститься без снаряжения для подводного плавания".
  
  "Я делаю это постоянно". Затем, вспомнив предыдущую ночь, он добавил: "Но я возьму гидрокостюм".
  
  Сэнди посмотрел на рулевого, который сказал: "Приказано оказывать помощь любым возможным способом".
  
  "Это твои легкие", - сказала Сэнди.
  
  "Каюга" рванулась вперед, опередила подводный контакт, затем медленно и легко остановилась.
  
  Сняв свои итальянские мокасины, Римо облачился в ночной черный неопреновый гидрокостюм, глубоко вдохнув кислород, стоя на кормовой палубе. Он пренебрег перчатками и ластами.
  
  Он подождал, пока все отвернутся. Только Чиун наблюдал за ним. Затем, оттолкнувшись от земли, он кувыркнулся в воду. Он не произвел заметного всплеска.
  
  Вода сомкнулась вокруг него, и первый холодный укол страха завладел его разумом. Римо отогнал эту мысль.
  
  Его лицо покалывало от шока от холода, затем оно онемело. Он направил тепло в руки и ноги, где оно действительно было необходимо.
  
  Римо позволил себе погрузиться, глаза привыкали к слабеющему освещению. Морская вода отфильтровала красно-оранжевую часть спектра. Вскоре голубые и индиго оттенки стали однородно серыми.
  
  Первое, что Римо высмотрел, была подводная лодка. В воде не было никаких подводных лодок. Римо не удивился.
  
  Но косяк мелких рыбок был виден все отчетливее. Они образовали эллипс из хорошо расположенных рядов на дне океана. В отфильтрованном дневном свете Римо был удивлен одной вещью. Кроме косяка, в поле зрения не было никакой рыбы. На таком расстоянии это было необычно.
  
  Косяк, его многочисленные глаза, сверкающие, как идеально подобранные серебряные монеты, плыли к нему. Римо был впечатлен аккуратными линиями уайтинга. Они могли принадлежать к какой-нибудь сомнительной армии, настолько они были дисциплинированы.
  
  Он заметил существо, следовавшее за ними на одинаковой скорости и расстоянии.
  
  При взгляде в лоб она выглядела тусклой, как большая тупая пуля. Это была не рыба. Что это было, было не совсем ясно.
  
  Установив себя, Римо достиг нейтральной плавучести, выпустив воздух из легких, пока он ждал, когда к нему приблизится тупой нос.
  
  Путассу - если это были они - охватило волнение, когда они наткнулись на Римо. Тем не менее, они держали свой курс, ритмично помахивая крошечными плавниками.
  
  Римо позволил рыбе-лидеру пройти над ним и вокруг него. Казалось, они спокойно относились к его присутствию.
  
  Это была торпеда, понял Римо, когда давление от ее приближения коснулось его онемевшего лица. Римо слегка отклонился в сторону и, когда она проходила мимо, оставляя за собой пузырящийся след, резко ударил ее ногой по хвосту.
  
  Торпеда вздрогнула и повернула, вспенивая воду. Внезапно ее равномерное механическое жужжание прекратилось. Она замедлилась. Хвостом вперед она начала погружаться.
  
  Протянув руку, Римо обхватил ее руками и, когда стручок путассу разлетелся во все стороны, явно испуганный, Римо вытолкнулся на поверхность.
  
  Торпеда была тяжелой, но она реагировала на его толчки вверх. Яростно дрыгая ногами, Римо последовал за ней, время от времени подталкивая, чтобы она двигалась дальше. Наконец он вытащил ее на поверхность.
  
  Ступая по воде, обхватив одной рукой середину лодки, Римо крикнул на палубу катера. "Эй! Опускайте сеть!"
  
  У поручня показалось испуганное лицо Сэнди Хекмана.
  
  "Откуда ты пришел?"
  
  "Я нырнул".
  
  "Я тебя не слышал. Мы думали, ты нырнул под палубу".
  
  "Как насчет этой сетки? У меня синеют пальцы на ногах".
  
  Была спущена сеть. Она была усеяна оранжевыми шариками для плавания, и после того, как Римо обернул ее вокруг торпеды, он поднялся по лестнице из нержавеющей стали, пока команда вытаскивала длинный предмет.
  
  На палубе Римо сказал: "Это торпеда. Я отключил ее".
  
  "Чем?" Сэнди задавалась вопросом вслух, рассматривая предмет.
  
  "Боковой удар".
  
  "Ты вывел его из строя?"
  
  Римо натянуто ухмыльнулся. Его лицо все еще было онемевшим. "Видели бы вы, как я оглушаю акулу щелчком пальца".
  
  Сэнди Хекман, казалось, не был впечатлен.
  
  Они обнаружили торпеду на кормовой палубе и осмотрели ее с осторожным уважением.
  
  "Я не вижу детонатора", - говорил рулевой.
  
  "Это торпеда. В этом нет сомнений", - сказал Сэнди.
  
  "Рыбы плыли перед ней, как будто это была их мать", - посоветовал Римо.
  
  "Я не вижу никакой марки производителя или серийных номеров".
  
  "Может быть, они сгорели", - предположил Римо.
  
  Сэнди подняла глаза. "Сгорела?"
  
  "Да. Ты знаешь, когда воры крадут пистолет или машину, они выжигают серийные номера кислотой, чтобы их невозможно было отследить".
  
  "Хорошая теория. Но это не похоже на взрывоопасную торпеду. Нос гладкий, как яйцо".
  
  "Возможно, неконтактный взрыватель. Им не нужно поражать цель, чтобы взорвать ее", - предположил рулевой.
  
  Сэнди встала и мрачно поправила пояс с оружием.
  
  "Что ж, теперь она наша. Мы позволим экспертам разобраться в этом".
  
  "У кого-нибудь есть сотовый телефон?" - спросил Римо.
  
  "Конечно. Для чего?"
  
  "Я хочу связаться со своим боссом. Возможно, у него есть спутниковые координаты этой подлодки. Если торпеда была запущена с подлодки, она не может быть слишком далеко отсюда".
  
  Достали сотовый телефон, и Римо набрал контактный номер Гарольда Смита, находясь в уединении на носу.
  
  В середине третьего гудка трубку сняли. И незнакомый голос произнес: "Мы потеряли связь, коммодор".
  
  - Смитти? - спросил Римо.
  
  Чиун, нависший совсем близко, прошипел: "Это не император Смит".
  
  "Тсс", - сказал Римо.
  
  Второй голос, ровный и почти без акцента, произнес: "Повторите, пожалуйста".
  
  "С "Хаунда" не поступает телеметрия".
  
  "Примите обычные меры предосторожности".
  
  "Понял, коммодор", - сказал первый голос, слегка затихая. Затем он крикнул: "Передайте сигнал самоуничтожения".
  
  - Само... - переспросил Римо.
  
  Его взгляд переместился на железную штуковину на кормовой палубе. Сэнди Хекман рассматривала ее, уперев костяные белые кулаки в оранжевые бедра.
  
  Бросив трубку, Римо за две секунды преодолел расстояние от середины корабля до кормовой палубы. Он схватил Сэнди за ее большой гибкий воротник и крутанул ее назад. Ее удивленный вскрик потонул в грохоте торпеды после того, как Римо ударил по ней голым большим пальцем ноги.
  
  Торпеда сорвалась с палубы, увлекая за собой сетку, и соскользнула за борт.
  
  Это вызвало здоровый всплеск, и не успели соленые брызги застучать по палубе, как корма конвульсивно дернулась.
  
  Гейзер соленой воды с ревом поднялся на дюжину футов над поручнями и обрушился на палубу, чтобы затопить то место, где только что стоял Римо. Римо там больше не было. Он отступил назад, на ходу схватив Сэнди Хекмана за талию.
  
  Они находились в укрытии ходовой рубки, когда корма катера перестала брыкаться.
  
  "Что, черт возьми, произошло?" рулевой прокричал, перекрывая рев за бортом.
  
  "Позже я должен проверить корму", - крикнул Римо.
  
  Римо метнулся обратно на корму и перегнулся через борт.
  
  Он искал дизельное топливо и масло. Там не было ни того, ни другого, только кипящая морская пена. Несколько мертвых путассу всплыли на поверхность, их глаза выглядели ошеломленными и недоверчивыми.
  
  Свесившись за борт, Римо ухватился за моток нейлоновой лески. С этим он опустился под ватерлинию, подальше от винтов.
  
  Снизу катер выглядел немного неровным. Один винт вращался с небольшим колебанием. Но не было ни разрывов, ни серьезных повреждений.
  
  Поднявшись обратно по трапу, Римо вышел на палубу.
  
  Сэнди Хекман набросился на него. "Как вы узнали, что она взорвется?"
  
  "Сотовый принял какую-то передачу о сигнале самоуничтожения. Я решил, что это означает торпеду".
  
  Сэнди нахмурилась. "Сотовая связь не должна перехватывать радиообмен между кораблями. Он в диапазоне УВЧ".
  
  "Я знаю, что я слышал, но если ты хочешь, я принесу торпеду обратно, и мы сможем попробовать еще раз".
  
  "Нет, спасибо".
  
  Мастер Синанджу суетливо подошел с сотовым, говоря: "Смит желает поговорить с вами".
  
  Римо взял трубку. "Смитти. Это ты?" - спросил я.
  
  "Конечно", - отрезал Смит. "Ты звонил мне".
  
  "Я пытался. Я получил что-то вроде перехвата".
  
  "Я тоже это слышал. Одна сторона называет другую "коммодор"."
  
  "Мы чуть не пошли ко дну здесь, Смитти. Мы вытащили что-то вроде торпеды "Дингбат", и она взорвалась сразу после того, как коммодор подал сигнал о самоуничтожении. Я запустил торпеду в воду как раз вовремя. Не то чтобы вокруг витало много благодарности, - сухо добавил Римо.
  
  Лейтенант Сэнди Хекман притворилась, что не слышит его.
  
  "Послушай, Смитти. Ты можешь получить новую информацию об этой подлодке?"
  
  "У меня есть его местоположение по состоянию на четыре минуты назад".
  
  Римо передал координаты Сэнди.
  
  "Мы можем быть там через десять минут", - решительно сказала она.
  
  "Доставь нас туда".
  
  Вмешался Смит. - Римо, если ты перехватил звонок по сотовому телефону в открытом море, он должен был исходить с лодки или субмарины.
  
  "Мои деньги на подлодке".
  
  "Подводная лодка не может вести трансляцию, находясь под водой. Следовательно, она должна быть видна на поверхности. Если вы будете двигаться быстро, вы поймаете ее, пока она наиболее уязвима".
  
  "Отлично. У меня руки чешутся еще разок врезать по этой свинячьей лодке".
  
  "Сначала мне нужны ответы, потом тела".
  
  "Ты получишь и то, и другое", - пообещал Римо, отключая телефон.
  
  Повернувшись лицом к Мастеру Синанджу, Римо сказал: "Сейчас у нас начнется вскрытие".
  
  "Сначала тела, потом ответы".
  
  "Смитти хочет, чтобы все было наоборот", - сказал Римо.
  
  "Я уверен, что ты сможешь объяснить свои ошибки императору Смиту, не навлекая позора на Дом, который ты опозорил своим ужасным провалом", - тонко произнес Чиун.
  
  "Ты довольно зол для парня, который потерял всего лишь лодку с рыбой".
  
  "Моя душа жаждет хорошей рыбы".
  
  "Надеюсь, жестяная рыба вас удовлетворит".
  
  Мастер Синанджу выглядел озадаченным. "Я никогда не пробовал жестяной рыбы. Она похожа на сталеголовую форель?"
  
  Глава 17
  
  Найти подводную лодку оказалось проще простого.
  
  Катер USCG "Кайюга" шел прямым курсом к координатам, указанным Гарольдом Смитом, и внезапно появился там, барахтаясь во впадине волны, как мокрая черная сигара.
  
  "Вот она дует!" - сказал Римо.
  
  Они стояли на носу рядом с шестнадцатидюймовым орудием, покрытым инеем из замерзших соленых брызг.
  
  Лейтенант Сэнди Хекман, натянув до ушей свободный воротник своего оранжевого костюма для выживания "Мустанг", навела бинокль на подлодку и сказала: "Я никогда раньше не видела такого флага".
  
  Глаза Чиуна сузились, и он сказал: "Это французское судно".
  
  "Это не французский флаг".
  
  "Это флаг Хлодвига и франкских королей, хотя оттенки неправильные", - настаивал Чиун. "Он должен быть золотым на фоне синего".
  
  Обернувшись через плечо, Сэнди сказала: "Спаркс, посмотри, сможем ли мы поднять этих подводников".
  
  В радиорубке радист был занят.
  
  "Почему радиоменов всегда называют "Искрами"?" Спросил Римо.
  
  "Лучше, чем запоминать имена", - отстраненно сказала Сэнди.
  
  Искры подняли подлодку, но не так, как предполагалось.
  
  Открылся люк, и из внутренностей субмарины появились моряки в белой униформе без знаков различия. Их лица тоже были белыми. Римо ясно увидел лилии, сидящие на корточках на размалеванных лицах, похожих на плоских синих крабов.
  
  Они прикрепили монтировки к палубному люку, и оттуда поднялась большая стальная палубная пушка на вращающемся креплении.
  
  "Мне не нравится, как это выглядит", - пробормотала Сэнди.
  
  Они повернули орудие в направлении "Каюги", и Сэнди крикнул: "Рулевой! Уходим! Похоже, они не шутят с этим палубным орудием".
  
  Снова приложив бинокль к глазам, она пробормотала: "В чем, черт возьми, их проблема? Мы в международных водах". Затем она схватилась за носовой поручень, чтобы ее не сбросило в воду.
  
  Катер накренился и практически изменил курс. Он начал прокладывать курс S на поверхности Атлантики. Дикие брызги забрызгали надстройку, почти мгновенно замерзая.
  
  Прогремел глухой выстрел. Они услышали свист снаряда, вылетевшего из дымящегося дула. Она просвистела над мачтой радара и ударилась о вздымающуюся волну примерно в тридцати ярдах за кормой квартердека, полностью исчезнув с чавкающим звуком.
  
  "Неаккуратный выстрел", - сказал Римо.
  
  "Это был предупредительный выстрел", - крикнула Сэнди в ответ, перекрикивая нарастающий рев двигателя. "Спаркс, ты их поднял?"
  
  "На наши оклики нет ответов".
  
  Под усердным руководством трех моряков с призрачными лицами палубное орудие продолжало следить за ними.
  
  Орудие снова кашлянуло. Дымящийся снаряд выпал из казенника и скатился с палубы в море с шипящим звуком, похожим на то, как опускают раскаленную кочергу.
  
  На этот раз выстрел ударил перед носом корабля. Катер попал в холодную струю морской воды. Она захлестнула нос корабля, обдав Сэнди ледяным рассолом.
  
  Римо и Чиун отступили в безопасное место перед хлещущим ливнем.
  
  Насквозь промокший и посиневший Сэнди Хекман пробормотал: "Вот и все! Мы открываем ответный огонь".
  
  "У меня есть идея получше", - сказал Римо, снова снимая туфли. "Позволь мне разобраться с этим".
  
  "Как?"
  
  "Выбив этот пистолет".
  
  "С чем?"
  
  "Тактика внезапности".
  
  И Римо перевернулся спиной в воду.
  
  На этот раз СЭНДИ ХЕКМАН наблюдала. Она увидела, что Римо стоит там, все еще в черном неопреновом гидрокостюме, затем внезапно он исчез. На этот раз она услышала всплеск. Это был не такой сильный всплеск. Морские свиньи, скользящие обратно в воду, создают плавный вход, почти такой же бесшумный.
  
  Она перегнулась через носовой поручень. Вода уже собралась в том месте, где Римо всплыл на поверхность. Его не было видно.
  
  Сэнди повернулась к Мастеру Синанджу. "Он будет убит".
  
  "Он добьется успеха. Потому что его обучали лучшие".
  
  "Что самое лучшее?"
  
  "Чего не бывает, когда говорят о лучшем. Лучшее - это самое лучшее".
  
  "И кто или что является лучшим?"
  
  "Я такой", - сказал Чиун.
  
  Сэнди навела бинокль на подводную лодку. Они снова управлялись с палубным орудием, выглядя очень решительными. Или настолько решительными, насколько могло выглядеть трио моряков с клоунскими лицами.
  
  "Мы не можем ждать, пока им повезет". Она снова повысила голос в сирену. "Мне нужен здесь артиллерийский расчет".
  
  Прибежали солдаты береговой охраны, чтобы занять место у шестнадцатидюймового орудия.
  
  ПРЯМО ПОД поверхностью ОКЕАНА Римо стрелой устремился в стиле субдольфина, размахивая ногами, как лягушка, достаточно долго, чтобы создать инерцию. Остаток пути он просто скользил. Таким образом, не было кильватерной струи или волнения поверхности, которые могли бы выдать его линию атаки.
  
  Подлодка была крупной мишенью. Он достиг ее, проскользнул под корпусом, ориентируясь руками. Это привело его к другой стороне катящейся подводной лодки, незамеченным.
  
  Орудийный расчет только что выпустил третий снаряд по зигзагообразно двигающемуся катеру, когда мокрая голова Римо показалась из воды. Он поднял руки и ухватился за корпус. На ощупь она была скользкой, но он выбрался на палубу плавным подтягивающим движением.
  
  Остановившись, чтобы дать воде стечь с его костюма, Римо повысил температуру своего тела, чтобы справиться с остаточной влажностью, и подкрался к озабоченному орудийному расчету.
  
  Он избавился от них легким путем.
  
  Двое склонились над поворотным механизмом крепления, и Римо просто схватил их за затылки, сведя вместе, прежде чем они поняли, что попали в беду.
  
  Их головы раскололись с глухим мясистым треском, и два моряка выпали из рук Римо, их обнаженные мозги смешались, как два вкуса пудинга.
  
  Остался стрелок. Его рука лежала на каком-то спусковом крючке и он готовился снова нажать на него.
  
  Подскочив, Римо похлопал его по плечу.
  
  Пораженный, он обернулся.
  
  "Нехорошо стрелять в хороших парней", - сказал Римо.
  
  Обведенный синевой рот мужчины открылся на его белом лице. Это было похоже на зубастую красную пещеру, и он начал издавать нечленораздельные рыбьи звуки удивления.
  
  "Вы можете сказать myxobolus cerebralsis?" Спросил Римо.
  
  "Buh-buh-buh."
  
  "Я так не думал", - сказал Римо, который тряхнул мужчину за голову так быстро, что его мозги превратились в холодную серую яичницу-болтунью. Моряк отступил назад, вращая глазами в противоположных направлениях, шатаясь и спотыкаясь о палубу, в то время как его нефункционирующий мозг подавал телу неузнаваемые нервные сигналы.
  
  Когда он сошел с палубы в рассол, Римо решил, что получил по заслугам.
  
  Отойдя от пистолета, чтобы его было видно, Римо поднял обе руки, скрестил их и широко помахал.
  
  Катер приближался к ним, и Римо начал им махать.
  
  Секунду спустя он нырнул. Носовое палубное орудие обрушило ливень сосулек, и из внезапного облака пороха вылетел дымящийся снаряд.
  
  С обеих сторон М-16 начали выпускать пули в стереосистеме.
  
  Римо попал в воду перед штормом.
  
  Грохот попадающих снарядов прорезал холодную океанскую воду. Раздался глухой грохот. Подлодка содрогнулась и перевернулась, и когда Римо поднял голову из воды, он увидел, что катер получил прямое попадание. Корпус миделя был пробит у ватерлинии. Парус получил прямое попадание и превратился в дымящийся клубок разорванной стали. Из пулевых отверстий на ватерлинии вытекала морская вода и возвращался воздух, отчего море пьяно пузырилось и булькало.
  
  Моряк высунул голову из палубного люка. Римо сунул два пальца в рот и свистнул, чтобы привлечь его внимание.
  
  Моряк моргнул, озираясь в замешательстве. Римо снова свистнул и подполз к воде так близко, как только осмелился.
  
  Ударом ноги Римо вынырнул из воды, как дельфин, стоящий на хвосте. Одной рукой он схватил матроса за блузу. Когда гравитация потянула Римо обратно вниз, матрос последовал за ним.
  
  Под водой он сражался с Римо, размахивая руками и ногами. Римо проигнорировал его. Холод быстро ослабил его сопротивление.
  
  Вынырнув, Римо направился обратно к катеру с захваченным моряком на буксире, его голова была поднята над водой.
  
  Мужчина пробормотал что-то, чего Римо не расслышал.
  
  "Переговоры по-французски?" - спросил Римо.
  
  Был ли ответ мужчины на французском, сказать было невозможно. Для Римо это прозвучало как бормотание.
  
  Позади них раздался глухой грохот.
  
  Оглядываясь назад, Римо увидел, что подлодка начала крениться, и сказал: "Отлично. Они были там, где я хотел, и теперь они идут ко дну".
  
  Палубы подлодки были наводнены обезумевшими матросами. Кто-то достал из люка складную алюминиевую спасательную шлюпку и спускал ее на воду, когда другой матрос вышел и выстрелил ему в спину без единого слова предупреждения.
  
  Моряк и его лодка соскользнули в воду и скрылись из виду. Только тонкое пятно крови свидетельствовало о том, что он когда-то существовал.
  
  Стрелок прицелился в Римо, и Римо утащил своего пленника за собой под воду.
  
  Винтовочные пули начали ударять в поверхность прямо над ними.
  
  Они попали точно, но безумно изменили направление, как только соскользнули под воду. Один направился к Римо. Он отпустил своего пленника и, взмахнув голой ладонью, создал стену отражающейся воды. Пуля встретилась со стеной. Стена победила. Пуля потеряла остатки своего удара. Израсходованная, она затонула, как свинцовое грузило, которым, по всем практическим соображениям, она и была.
  
  Брыкаясь, Римо потянулся к своему пленнику, который тоже тонул.
  
  Удачная пуля попала мужчине в ногу. Он свернулся калачиком, схватившись за рану. Темная кровь хлынула, когда он забился в конвульсиях. Воздух вырвался из его открытого рта сквозь сжатые от боли зубы.
  
  Вторая пуля попала ему в грудь.
  
  Схватив его за волосы, Римо вытащил его на поверхность и взял его лицо в обе руки, приблизив его к своему.
  
  "Смотри, твои собственные парни только что застрелили тебя. Сдавайся. Кто управляет этой подлодкой?"
  
  "Пошел к черту, чертов янки!" - выплюнул мужчина на ломаном английском с сильным акцентом.
  
  Усилие, казалось, высосало последние его жизненные силы. Он дернулся, посинел, и его глаза закатились. Его последний вздох был холодным и зловонным. От нее пахло каким-то крепким напитком, которого Римо не узнал.
  
  Римо позволил ему утонуть.
  
  Возвращаясь к катеру, Римо поймал брошенный линь и подтянулся на борт.
  
  Мокрый до нитки, он ворвался на нос. "Что за идея?" он потребовал ответа у Сэнди Хекмана.
  
  "Мы защищались", - едко сказала она.
  
  "Я вырубил орудийный расчет до того, как ты сделал свой первый выстрел".
  
  "Я тебя не видел".
  
  Римо повернулся к Мастеру синанджу: "Чиун, какого черта ты не остановил ее?"
  
  "Потому что".
  
  "И это все? Потому что!"
  
  "Да. Потому что". И Чиун презрительно повернулся к Римо спиной.
  
  Они смотрели, как тонет субмарина. Корма пошла вниз, высоко подняв нос над водой. Казалось, что субмарина изо всех сил старается не высовываться из воды, как живое существо.
  
  Затем, с мучительной медлительностью, передняя часть субмарины скрылась под волнами.
  
  Но не раньше, чем они смогли прочитать название на носу:
  
  Fier D'Etre des Grenouilles
  
  "Что там написано?" - спросил Римо.
  
  "Ты не слепой", - фыркнул Чиун. "Просто близорукий".
  
  "Я вижу слова, но я не узнаю язык".
  
  "Это по-французски".
  
  "Неудивительно, что я не могу это прочесть. Французский - это не язык. Он бормочет с грамматикой. Что там написано?"
  
  "Fier D'Etre des Grenouilles."
  
  "Это все, что я могу разобрать. Что это значит по-английски?"
  
  "Гордимся тем, что мы лягушки".
  
  "Так называется подводная лодка? Гордитесь тем, что вы лягушатники?"
  
  "Так называется это судно".
  
  Римо посмотрел на Сэнди Хекмана. - Что за подводная лодка называется "Горжусь тем, что она "Лягушки""?
  
  Сэнди Хекман пожал плечами и спросил: "Французская?"
  
  Они смотрели, как океан успокаивается. Пузырьки воздуха, некоторые размером с шины грузовика, всплывали на неспокойную поверхность. Больше ничего. Выживших не было.
  
  "Почему никто не вышел?" Сэнди ни к кому конкретно не обращалась.
  
  "Они не хотели. Они хотели пойти ко дну вместе с кораблем", - сказал Римо.
  
  "Это безумие. Мы береговая охрана США. Мы бы взяли их живыми. Все это знают".
  
  "Очевидно, они не хотели, чтобы их взяли живыми", - нараспев произнес Мастер синанджу.
  
  Эта холодная мысль повисла над водой, пока они смотрели, как последние пузыри поднимаются на поверхность. Наконец, начало появляться радужное маслянистое пятно, отмечающее место, где затонул "Огонь Гренуя".
  
  Глава 18
  
  Римо достал Гарольда Смита с первого звонка.
  
  "Замечена подводная лодка. Затонула так же", - сказал он.
  
  "Какую информацию вы извлекли?" - спросил Смит.
  
  "Мы почти уверены, что это был француз. Либо это, либо у кого-то странное чувство юмора".
  
  "Что ты имеешь в виду, Римо?"
  
  "Когда подлодка пошла ко дну, мы мельком увидели название. Fier D'Etre des Grenouilles."
  
  Вмешался Чиун. "Это не так произносится".
  
  "Тогда скажи это ты".
  
  "Fier D'Etre des Grenouilles. "
  
  Голос Смита был полон сомнения. "Это не может быть правдой".
  
  "Что это значит для тебя?" - спросил Римо.
  
  "Гордимся тем, что мы лягушки".
  
  "Чиун тоже так говорит".
  
  "Ни у одного французского судна не было бы такого названия".
  
  "Этот сделал".
  
  "У вас есть пленники?"
  
  "Имел. Он сбежал. Его собственные люди уничтожили его".
  
  "Что ты из него вытянул?" - спросил Смит резким голосом.
  
  "Иди к черту, чертов янки". Без кавычек".
  
  "Ни один француз не сказал бы "янки". Он бы сказал "англо".
  
  "Ты знаешь лучше меня", - сказал Римо. "Его акцент тоже не был особенно французским. Он был скорее ирландским или шотландским".
  
  "Какая? Ирландская или шотландская?" - нетерпеливо спросил Смит.
  
  "Обыщи меня".
  
  "Это был акцент или картавость?"
  
  Римо наморщил лоб. "Я знаю, что такое акцент, но что такое заусенец?"
  
  "Шотландцы говорят с акцентом. Ирландцы говорят с акцентом. То, что вы услышали, было акцентом?"
  
  "Вроде того".
  
  "Ты должен быть уверен, Римо. Это важно. Если это был не акцент, то, должно быть, реплика".
  
  "Тебе пришлось бы напеть несколько тактов".
  
  Смит издал горлом какой-то звук.
  
  "Нет, все было не так".
  
  "Я не пытался заусенец", - раздраженно протестует Смит. "Я прочищал горло".
  
  "Что бы ты ни делал, это было вроде как на высоте, но не совсем правильно".
  
  "Неважно", - сказал Смит, его голос был едким.
  
  "Послушай, Смитти, - продолжил Римо, - подлодка пошла ко дну со всем экипажем. Они могли спастись, но не захотели".
  
  "Только очень решительная команда выбирает смерть, а не плен".
  
  "Мы смотрим на профессионалов, все верно".
  
  Смит молчал большую часть минуты. "Возвращайтесь на сушу", - наконец рявкнул он.
  
  "Не могу. Мы все еще на поисково-спасательном дежурстве".
  
  "Я это исправлю".
  
  "Это зависит от вас. Хотите, чтобы я передал трубку вот этому лейтенанту Квигу?"
  
  "Нет", - резко сказал Смит. "Я сделаю это через каналы".
  
  Менее чем через пятнадцать минут поступил вызов по радио с авиабазы береговой охраны на Кейп-Коде.
  
  "Нам приказано возвращаться в порт", - доложил Спаркс.
  
  "При том, как усиливается этот ветер, я удивлена, что вы смогли услышать их сквозь все эти помехи", - заметила Сэнди, бросив взгляд на кучевые облака, которые неслись по небу, как стадо грязных испуганных овец.
  
  "Какие помехи?" - спросил Спаркс.
  
  "Я покажу тебе".
  
  В радиорубке Сэнди пыталась дозвониться до Кейп-Кода. У нее возникли проблемы с тем, чтобы ее было слышно из-за комка мятой бумаги, который она подносила к микрофону.
  
  "Повтори?" - крикнула она. "Я получаю помехи".
  
  "Если это помехи, то я пингвин", - отозвался голос.
  
  "Я тебя не слышу".
  
  "Тогда перестань сжимать то, что ты сжимаешь".
  
  "Станция береговой охраны Кейп-Код. Заходите, Кейп-Код. Вы расходитесь. Это CGC Cayuga, Заходите, Кейп-Код".
  
  "Твои пассажиры срочно требуются на суше, Хекман, и если моя задница в опасности из-за этого, то твоя задница в еще большей опасности", - рявкнул голос по радио.
  
  У двери радиорубки Римо сказал: "Мы не очень спешим".
  
  Сэнди выключила рацию. "Убедитесь, что это ваша история, когда мы высадимся на берег".
  
  "Ты по-настоящему благодарный моряк".
  
  "Я профессионал в поисково-спасательной операции, которому интересно, что, черт возьми, здесь происходит".
  
  "Вы знаете столько же, сколько и мы", - сказал Римо.
  
  Когда мы вернулись на палубу, дул пронизывающий ветер. Пока они мчались по неспокойным серо-зеленым водам, Сэнди заняла позицию на носу и осматривала угрожающий горизонт в свой бинокль.
  
  "На горизонте большие неприятности", - пробормотала Сэнди вполголоса.
  
  Римо посмотрел в ту сторону, куда она направила свой бинокль. Чиун тоже посмотрел. Ни один из них не увидел ничего необычного.
  
  - На что ты смотришь? - спросил Римо.
  
  "Ничего особенного. Я размышляю вслух. Мы находимся прямо посреди того, что может стать полем битвы в двадцать первом веке из-за чрезмерного вылова рыбы в этих водах ".
  
  "Может быть".
  
  "Оглянитесь вокруг. Покажите мне разницу между суверенными водами Канады и США".
  
  "Не могу. Для меня все выглядит одинаково".
  
  "Как насчет международных вод? Можете ли вы отличить ее от других?"
  
  "Нет", - признался Римо.
  
  "Нет. Не по цвету моря или неба. Не по шуршанию волн. Ни по вершинам волн, ни по глубине впадин, ни по вкусу соленых брызг. Вы не можете отгородить ее, или строить на ней, или выращивать на ней пищу, но вы смотрите на то, за что раньше боролись другие нации. Право добывать рыбу. НАФО сейчас довольно хорошо обработала этот район, но он не может удержаться. Центр не может удержаться ".
  
  "Какой центр?" - спросил Чиун.
  
  "Фигура речи. Договоры НАФО предусматривают добычу. Но из-за того, что запасы донной рыбы сокращаются, это только вопрос времени, когда эти договоры будут отменены. Люди должны питаться. И рыбаки собираются ловить рыбу. Это у них в крови ".
  
  "Вы имеете в виду не НАТО?" - спросил Римо.
  
  "Нет. НАТО - это Организация Североамериканского договора. НАФО расшифровывается как Организация по рыболовству в Северо-Западной Атлантике".
  
  - Никогда о таком не слышал, - проворчал Римо.
  
  "Ты будешь. Все будут. Когда я присоединился к береговой охране из Кетчикана, я думал, что буду спасать лодочников и дышать чистым соленым воздухом. Вместо этого я закончил тем, что гонялся за торговцами наркотиками и оружием и обменивался выстрелами с подонками, которые решили, что лучше сжечь свои лодки до ватерлинии, чем быть взятым на абордаж. В конце концов мне это так надоело, что я попросил перевести меня на службу в Атлантику. Глубоко в моих морских костях есть ощущение, что я на передовой в следующей большой глобальной войне, и вскоре весь этот туманный соленый воздух будет наполнен горячим сгоревшим порохом ".
  
  "Ни за что", - сказал Римо. "Люди не убивают из-за рыбы".
  
  Сэнди пристально посмотрела на него. "Ты был там, внизу. Много видел жизни?"
  
  "Нет".
  
  "Морское дно выглядело так, как будто его вынули дочиста, верно?"
  
  "Да. Но сейчас зима".
  
  "Как ты думаешь, где рыба? Зимует у берегов Флориды? Ха! Большие корабли-фабрики просто приходят с сетями размером с футбольное поле, утяжеленными цепями и шинами, и вычерпывают все. Рыбу, которая им не нужна, они выбрасывают обратно мертвой. Они называют это приловом. Только теперь людям приходится есть мусор с траулеров, потому что основная рыба исчезла ".
  
  "Это большой океан, и он не единственный", - сказал Римо, защищаясь.
  
  "Сегодня был Форт Самтер. Завтра у нас будет Перл-Харбор", - ответила Сэнди, снова переводя взгляд на кажущееся безграничным море. "И это происходит по всему миру. Вылов тихоокеанского лосося на грани краха. В Мексиканском заливе сократился вылов красного окуня. Российские траулеры обмениваются уловами с японскими и корейскими браконьерами в Охотском море. Шотландцы стреляют по русским в своих водах. Французские и английские эсминцы померились силами из-за прав на рыболовство на Нормандских островах. То же самое сделали Норвегия и Исландия в Арктике. Палестинцы и израильтяне вцепились друг другу в глотки в Средиземном море из-за морского окуня. Сеть морских продуктов питания становится частью, и мы все несем за это ответственность ".
  
  "Торговцы рыбой!" Ядовито прошипел Чиун. "Я не позволю лишить меня законной доли щедрот океана".
  
  "Поступили известия из другого порта", - тихо сказала Сэнди.
  
  Римо ничего не сказал. Он думал о том, как близок был к тому, чтобы стать кормом для рыб.
  
  КОГДА СПУСТИЛИСЬ СУМЕРКИ, они наткнулись на большой серый корабль.
  
  "Взгляните", - сказала Сэнди. "Вы смотрите на главную причину, по которой рыболовство приходит в упадок. Это заводское судно. Плавучая мясная лавка для несчастной рыбы".
  
  Римо понюхал воздух. "Я чувствую этот запах".
  
  Сэнди навела бинокль на толстую корму серого судна. "Давайте посмотрим, место ей в этих водах или нет".
  
  Римо прочел надпись на корме. "Hareng Saur?"
  
  "Французский", - сказала Сэнди.
  
  "Что это значит?"
  
  "Не знаю. Мой французский застрял в четвертом классе".
  
  Римо посмотрел сверху вниз на Мастера синанджу. "Маленький папочка?"
  
  Карие глаза Чиуна остановились на названии на корме лодки. "Тьфу! Это всего лишь отвлекающий маневр".
  
  "Что это должно означать?" - спросил Римо.
  
  "Так называется судно. Отвлекающий маневр".
  
  Сэнди скорчила гримасу. "Странно. Я никогда не слышала о отвлекающем маневре".
  
  "Я тоже. Я не люблю селедку. Слишком много костей".
  
  "Отвлекающий маневр" - это фальшивая подсказка в детективной истории", - сказал Римо. "Что это за корабль, у которого может быть такое название?"
  
  "Корабль смерти", - проворчала Сэнди, переводя свой полевой бинокль в другое место.
  
  Они оставили Харенг Саур позади, где его поглотили серость моря и низкое свинцовое небо.
  
  Час спустя гидролокатор начал странно пискать.
  
  "Что не так с этой штукой?" вслух поинтересовался рулевой.
  
  Сэнди Хекман бросил один взгляд и сказал: "Оптический прицел пуст. Он сигнализирует".
  
  Она схватила набор гидрофонов. "На этом еще хуже". Она внимательно слушала.
  
  Чиун наклонился, на его лице, похожем на пергаментную маску, отразился интерес.
  
  "Пингвины", - сказала Сэнди, внезапно щелкнув пальцами.
  
  "Это что-то вроде помех для гидролокатора?" - спросил Римо.
  
  "Ты увидишь". Она повысила голос. "Все двигатели заглушить. Вытащите захваты".
  
  Проплыв над пятном несколько минут спустя, они опустили абордажные крюки, вращая их, пока не столкнулись с сопротивлением, и подняли их лебедкой.
  
  Показался пучок сетки, украшенный морскими водорослями и оранжевыми шариками для плавания, и две деревянные панели размером с двери.
  
  "Сеть для ловли выдры", - сказала Сэнди, разглядывая ее. "Похоже, ее разрезали или выпустили в ужасной спешке. Всего несколько рыбешек в конце трески".
  
  "Итак, что вызвало звон?" Поинтересовался Римо.
  
  Сэнди потрогала маленький электрический штырь, вшитый в сеть.
  
  "Видишь это? Это радиопередатчики, называемые пингерами. Они прикреплены к сетям, чтобы отпугивать морских свиней. Экологические нормы предписывают им не допускать попадания морских свиней в ловушку вместе с треской ".
  
  "Очень мудро", - сказал Чиун.
  
  "Думаешь, это с пропавшей лодки?" - спросил Римо.
  
  "Я бы поставила на это свои морские ноги", - сказала Сэнди. "Санто-Фаду был в этом районе". Она встала. "Может быть, это все еще так".
  
  Они прочесывали район, пока гидролокатор не зафиксировал крупный подводный контакт.
  
  Они спустили подводную камеру на тросе и обнаружили место крушения.
  
  "Это оно. "Санто-Фаду". Никаких признаков повреждений во время шторма. Возможно, судно перевернуло большой волной ".
  
  "Так где же команда?" - спросил Римо.
  
  "Возможно, утонули. Иначе они пострадали от переохлаждения. Плохой способ уйти. Совсем одни в воде без надежды на спасение ". Она нахмурилась. "Тем не менее, они должны были передать сигнал бедствия".
  
  Приказав отозвать подводную камеру, Сэнди Хекман отдал приказ возвращаться на станцию береговой охраны Кейп-Кода.
  
  - Итак, - сказал Римо после того, как катер направился обратно к берегу, - ты хочешь поужинать, когда мы вернемся? - спросил я.
  
  "Нет".
  
  "Как насчет фильма?"
  
  "Ни за что".
  
  "Тогда, я полагаю, секс тоже исключается?"
  
  Сэнди Хекман посмотрела на Римо, как на насекомое. "Я бы не стала заниматься с тобой сексом, если бы ты пришел с выигрышным лотерейным билетом".
  
  Римо ухмыльнулся. "Отлично".
  
  Она посмотрела на него, затем потопала прочь.
  
  После того, как она исчезла внизу, Мастер Синанджу присоединился к Римо у поручня.
  
  "Я не могу поверить в твою грубость. Это было непростительно", - пожурил Чиун.
  
  "Нужно было убедиться, что это запах акулы, а не ее милый нрав", - радостно сказал Римо.
  
  "Если ты желаешь женщину, которая не желает тебя, возьми ее. Не проси. Просить - то же самое, что извиняться. Это показывает слабость. Женщин не привлекает слабость, не то чтобы это имело значение, чего они хотят или не хотят. Если, конечно, ты не собираешься жениться на женщине, которую желаешь. Жены имеют значение. Другие женщины этого не делают ".
  
  "Я буду иметь это в виду. Тем временем я наслаждаюсь отдыхом от преследования по квартердеку".
  
  "Это пройдет", - предупредил Чиун.
  
  "В море еще много акул ...."
  
  "Ты будешь есть утку, пока я не скажу иначе", - мрачно сказал Чиун.
  
  Глава 19
  
  Гарольд Смит оказался на острие дилеммы.
  
  На самом деле он сидел в потрескавшемся кожаном кресле руководителя, спиной к проливу Лонг-Айленд, и его изможденное патрицианское лицо омывалось янтарным светом компьютерного терминала.
  
  Смит ждал отчета судмедэксперта о теле, извлеченном из Атлантики катером "Кайюга". Пока он ждал, он составил простую организационную таблицу.
  
  То, что началось с необъяснимого затопления корейского рыболовецкого судна "Инго Пунго", очевидно, продолжалось в течение некоторого времени. Теперь Смит ясно видел это. Потери коммерческих рыболовецких судов достигли максимума за двенадцать лет. Статистически это было значительно. Зима была холодной, но не особенно штормовой.
  
  Список потерянных судов заполнил экран:
  
  Мария Д.
  
  Элизе А.
  
  Ободранный II
  
  Дорин Дж.
  
  Мисс Фортуна
  
  Мэри Рита
  
  Джинни Я
  
  Санто-Фаду
  
  Все было потеряно без следа. Все исчезло менее чем за шесть недель. Выживших не обнаружено. Труп с белым лицом, который сейчас проводит вскрытие судебно-медицинский эксперт округа Барнстейбл в Кейп-Коде, был первым. И тюрбо, вставленный в его прямую кишку, был по меньшей мере таким же значимым, как голубая лилия, размазанная по его мертвому лицу.
  
  В Канаде квебекские сепаратисты постепенно приближались к очередному референдуму об отделении. За много месяцев до события было невозможно сказать, приведет ли это к отделению Квебека от остальной Канады. Это не было невозможно.
  
  В Оттаве канадское федеральное правительство было занято умиротворением сепаратистов. Это только усиливало неприязнь англоязычной Канады к франкоязычной Канаде.
  
  Политическая ситуация снова приближалась к критической точке. Даже если Квебек не отделится на этот раз, максимум через год или два состоится еще один референдум. Даже усилия нынешнего франкоязычного премьер-министра не смогли навсегда предотвратить этот шторм.
  
  Для обеспокоенности США это имело серьезные последствия. Квебек был крупным торговым партнером Новой Англии. Значительное количество его электроэнергии закупалось у Quebec Hydro. Помимо этого, самой стабильной стране на границе с США - самой длинной незащищенной границе в мировой истории - угрожал распад. В самой цивилизованной стране современного мира не исключалась гражданская война.
  
  Перспективы были в лучшем случае трудными. Непредсказуемыми. И именно непредвиденное вызывало наибольшую тревогу. Сепаратистские настроения начали ощущаться в Британской Колумбии, самой западной провинции Канады. Недовольство, вызванное огромным расстоянием от Оттавы, было вызвано федеральным решением резко ограничить промысел тихоокеанского лосося, что привело к тому, что многие остались без работы, точно так же, как морской кризис опустошил экономику Новой Шотландии и Ньюфаундленда на востоке.
  
  Мысли Смита вернулись к вопросу о подводной лодке, получившей название "Огонь Гренуй". Казалось невероятным, что военно-морское судно, укомплектованное французским или франкоговорящим экипажем, приняло такое недостойное название. Но Смит ввел эту фразу в свой компьютер. И всплыл факт - интеллект был слишком серьезным термином для данного, - что это название популярной во Франции салонной песни. Возможно, песня перекочевала в Квебек. Вероятно, на самом деле.
  
  Смит получил доступ к базе данных Jane's Fighting Ships для поиска названий подводных лодок канадского флота.
  
  Список был коротким. Канада не обладала большой военной мощью в геополитическом плане. Там было всего три подводные лодки:
  
  Белый конь/Le Chevalblanc
  
  Йеллоунайф/Le Couteaujaune
  
  Ле Жак Картье/The John Carter
  
  Смит моргнул, просматривая список. Там значилось вдвое больше судов, чем сообщала Джейн. Затем он заметил косую черту, разделяющую обе колонки, и вспомнил федеральный закон, призванный успокоить франкоговорящих канадцев, который требовал, чтобы все канадские вывески и ярлыки носили двуязычные названия. Подводные лодки, уже введенные в эксплуатацию на момент принятия закона канадским парламентом, были переименованы с использованием наиболее подходящих английских и французских эквивалентных названий, допустимых.
  
  "Абсурд", - пробормотал Смит. Но другого объяснения не было.
  
  Но ни одно из судов не было обозначено как Fier D'Etre des Grenouilles / "Гордые быть лягушками".
  
  У французского подводного флота не было такого судна, быстро определил Смит.
  
  Смит решил поискать в другом месте. Чем больше ссылок, тем лучше. Было слишком много нитей, которые вели в никуда.
  
  Используя программу paint-box, Смит создал белую лилию на синем фоне и выполнил глобальный поиск во Всемирной Паутине с использованием нескольких поисковых систем. Это был очень рискованный шаг. Он не привык искать иконографию, только языковые цепочки. Он не ожидал полезных результатов.
  
  Смит был поражен через три минуты после казни, когда поисковая система Altavista показала фотографию предыдущего референдума о выходе из состава Квебека. На цветной фотографии AP запечатлены двое болельщиков с белой грим-краской на лицах. Голубая лилия распространилась по рту, губам и обеим щекам, как и описывал Римо.
  
  "Неужели это может быть так просто?" Пробормотал Смит.
  
  Он решил, что пришло время довести этот вопрос до сведения Овального кабинета.
  
  ПРЕЗИДЕНТ США чувствовал себя расслабленным. Это был первый раз, когда он почувствовал себя по-настоящему, по-настоящему расслабленным за очень долгое время. Выборы были позади. Кампания закончилась. Долгое плавание из опасных политических белых вод к чистым, безмятежным морям наконец закончилось.
  
  Теперь все, что ему нужно было сделать, это пережить следующие четыре года.
  
  С точки зрения середины зимы это выглядело довольно неплохо. На самом деле, лучше, чем он ожидал.
  
  Затем запищал его пейджер. Пейджер был подключен к радионяне в спальне Линкольна. Но он следил не за ребенком, а за телефоном цвета пожарной машины, примостившимся на тумбочке рядом с кроватью, на которой так много лет назад спал Авраам Линкольн, главный исполнительный директор.
  
  Отключив пейджер, президент поднялся в тесном лифте Белого дома на верхний этаж и запер за собой дверь спальни Линкольна.
  
  "Да?" сказал он в красную трубку.
  
  Президент узнал напряженный, лимонный голос. Он не знал, о чем говорил доктор Смит, знал только, что во времена кризиса на него можно было положиться.
  
  Смит, позвонивший ему, был другим делом.
  
  "У нас кризис?" - спросил президент хриплым, приглушенным тоном.
  
  "Я не знаю", - честно признался Гарольд Смит.
  
  Президент расслабился. "Значит, все в порядке?"
  
  "Нет".
  
  "Объясни".
  
  Гарольд Смит прочистил горло. В его голосе звучало уважение, но не благоговение. Это был голос человека, чье положение в правительстве было практически непререкаемым. Скорее как у камердинеров Белого дома. Президенты приходили и уходили. Истинная преемственность заключалась в тех, кто знал, где находятся ключи и как менять предохранители в Белом доме. Гарольд Смит, тайно назначенный предыдущим президентом, не мог быть уволен или заменен. CURE можно было бы расформировать президентским указом, но на сегодняшний день ни у одного президента не хватило смелости издать такой приказ.
  
  Нынешний президент не планировал быть первым.
  
  И все же было неприятно слышать это от Гарольда Смита, у которого никогда не было хороших новостей, если это не было кратким "Миссия выполнена".
  
  "Господин президент, - начал Смит, - у нас, кажется, есть иностранная подводная лодка, действующая у берегов Новой Англии. Это может препятствовать коммерческому рыболовству".
  
  "Ты сказал, рыбалка?"
  
  "Да. Вы знаете о кризисе в рыболовстве".
  
  "Теперь это стало глобальным, не так ли?"
  
  "Для наших целей это также внутренняя проблема", - сказал Смит. Он продолжил. "Событие в Северной Атлантике заставило меня направить своих людей в этот район. Они столкнулись с этой подводной лодкой, и после короткого боя, в ходе которого агрессор обстрелял катер береговой охраны, они потопили его ".
  
  "Они кто? Ваши люди или береговая охрана?"
  
  "Это было совместное затопление", - честно ответил Смит.
  
  "Потопил иностранную подводную лодку? Боже мой", - сказал президент, думая о худшем. "Это была русская? Она была ядерной?"
  
  "В то время неизвестен. Название было французским. Fier D'Etre des Grenouilles."
  
  "Я оставил свой французский в колледже", - сухо сказал Президент.
  
  "Это значит гордиться тем, что ты лягушонок".
  
  "С чего бы французам там валять дурака?"
  
  "Возможно, это было не французское военно-морское судно. Судно несло флаг, который наводит на мысль о флаге провинции Квебек, а их моряки были замаскированы жирной краской с изображением лилии.
  
  "Предполагает? Что вы подразумеваете под "предполагать"?"
  
  "Это был не флаг Квебека, а его часть с перевернутыми цветами".
  
  "С чего бы Квебеку отправляться в рейс из-за международного инцидента?"
  
  "Это именно моя точка зрения. Неразумно думать, что они бы это сделали. Если нынешнее стремление Квебека к государственности увенчается успехом, им понадобятся дружественные отношения с Соединенными Штатами. Их наивысшим приоритетом, помимо официального признания самой Францией, было бы сохранение хороших отношений с Америкой ".
  
  "И все же они саботируют это".
  
  "Это не тот вывод, к которому я готов прийти сразу", - предупредил Смит, позволив фразе повиснуть в воздухе на долгом вдохе, - "если только не существуют факторы, о которых я не знаю. Я вынужден заключить, что это операция, направленная на то, чтобы поставить Монреаль в неловкое положение ".
  
  "Я могу назвать только одно место, откуда это могло исходить", - сказал Президент.
  
  "Оттава", - сказал Смит.
  
  "Я думаю, я мог бы нанести премьер-министру там, наверху, визит вежливости".
  
  "Я был бы осторожен", - предупредил Смит.
  
  "У меня нет времени на осторожность. Я собираюсь прямо спросить его, что происходит".
  
  "Это было бы недипломатично".
  
  "Может быть, и нет", - натянуто сказал президент, - "но если я смогу предотвратить рыбацкую войну, напугав оттавский крахмал, я думаю, это было бы хорошо. Что может пойти не так?"
  
  "Все, что угодно", - быстро ответил Смит, но поскольку его роль заключалась в совете, а не в согласии по этим вопросам, это было все, что он сказал.
  
  Президент поблагодарил Смита и повесил трубку.
  
  Вернувшись в Овальный кабинет, президент Соединенных Штатов попросил своего личного секретаря позвонить в Оттаву. С политической точки зрения этот вопрос требовал определенного осторожного такта, расчетливой утонченности. Но это была добрососедская, застенчивая, добродушная Канада. Он просто кричал "бу", и они убегали в укрытие, как опоссумы под крыльцом.
  
  ПРЕМЬЕР-министр Канады был рад ответить на звонок президента Соединенных Штатов. Он обменялся дружескими приветствиями и любезностями дня. Затем голос президента стал слегка стальным.
  
  "У меня на столе лежит отчет о канадской подводной лодке, которая обстреляла судно береговой охраны. Нам пришлось его потопить. Выбора не было. Мы поняли, что это ваше судно, только после того, как оно затонуло".
  
  "Наша подводная лодка. Какое судно?"
  
  "Я бы исказил только французский, но английский перевод с гордостью называется Frogs".
  
  На оптоволоконной линии было гробовое молчание. "Господин Президент, вы были - как бы это сказать - поглощены?"
  
  "В вашем флоте есть подводные лодки с французскими названиями?" президент задал вопрос.
  
  "Мы верим. Но..."
  
  "Ваша подлодка находится на дне Атлантики", - продолжил президент холодным тоном. "Этот офис, конечно, передаст официальные сожаления. Но я хочу, чтобы все прекрасно понимали, что такие агрессивные маневры канадского флота недопустимы ".
  
  "Мы не были агрессивны!" - взорвался премьер-министр.
  
  "Тогда, если это была не ваша подлодка, вам не о чем беспокоиться", - сказал Президент.
  
  "Этого не было, и мы не обеспокоены. За исключением прискорбной гибели людей, конечно".
  
  "Здесь, внизу, мы называем это отрицанием".
  
  "А здесь, наверху, мы называем это чушью", - сказал премьер-министр напряженным голосом.
  
  "Ну, какова бы ни была правда, мы с тобой прекрасно понимаем друг друга. Разве это не так?"
  
  "Мы, - натянуто сказал премьер-министр, - слишком хорошо понимаем самих себя. Спасибо за визит вежливости. Доброго вам дня, господин Президент".
  
  "Хорошего дня", - ответил президент беззаботным голосом.
  
  Звонок прервался с одновременными щелчками, и в Овальном кабинете президент Соединенных Штатов откинулся на спинку стула и выдохнул прохладный воздух. Мне было приятно это делать. Нет смысла позволять кому-либо помыкать им сейчас. Даже дружелюбному, всепрощающему, лучшему торговому партнеру до конца - Канаде.
  
  Глава 20
  
  В Оттаве премьер-министр Доминиона Канада положил трубку служебного телефона с выражением на лице, как у человека, чьи губы неожиданно обожгло дружеским поцелуем.
  
  Нажав на свой настольный интерком, он рявкнул: "Соедините меня с министром рыболовства".
  
  "Да, сэр".
  
  Телефон загорелся мгновением позже, и интерком сказал: "Министр рыболовства Хоутон на третьей линии, господин премьер-министр".
  
  "Спасибо", - сказал он, нажимая на светящуюся кнопку и прижимая трубку к своему недовольному лицу.
  
  На земле лежал снег, а канал Ридо полностью замерз, к большому удовольствию конькобежцев. Фестиваль Winterlude с его наплывом туристов теперь стал приятным воспоминанием. Это сделало то, что он собирался сделать, более осуществимым. Не было никаких потерь в том, чтобы расстроить свободно расходующих янки после того, как их доллары были распылены в канадской экономике.
  
  "У меня только что был необычный звонок от президента Соединенных Штатов", - сказал премьер-министр со своим характерным франко-канадским акцентом.
  
  "Да?"
  
  "Он позвонил, чтобы предупредить меня, что наша подводная лодка открыла огонь по судну береговой охраны США. По его словам, он был вынужден потопить его".
  
  "Наша подводная лодка?"
  
  "Так он утверждает. Я ничего не знаю ни о какой пропавшей подводной лодке. А ты?"
  
  "Нет".
  
  "Он утверждал, что это название переводится как "Гордые быть лягушками". Тебе что-нибудь известно?"
  
  "Конечно, нет. В нашем флоте нет такого судна".
  
  "Он был очень резок со мной".
  
  "Звучит так, как будто так оно и было", - согласился министр рыболовства.
  
  "Мне не понравился его тон голоса. Он напомнил мне испанский".
  
  "Эти филистимляне".
  
  "Я думаю, что должен быть ответ. Взвешенный, но целенаправленный. Ты проследишь за этим?"
  
  "Суда под флагом США продолжают незаконно заходить в Гранд-Бэнкс и выходить из него".
  
  "Я думаю, мы могли бы пожелать увидеть одновременный мирный ответ. С этим будет легче справиться в смысле разъединения".
  
  "У нас возникают проблемы с американскими судами при нашем промысле тихоокеанского лосося".
  
  "У нас возникают проблемы с каждым флагом и судном, включая наше собственное", - жестко сказал премьер-министр.
  
  "У меня все под контролем".
  
  "Я знаю, что ты хочешь, Хоутон". Премьер-министр был очень тих, и его скривленные губы постепенно приняли нормальные очертания. "Как ты думаешь, Квебек мог приобрести подводную лодку?"
  
  "Вы должны знать об этом больше, чем я, господин премьер-министр".
  
  "Я бы хотел. Но я этого не делаю. Я полагаю, что мне придется навести справки. Я бы не стал оправдывать французов от повторного браконьерства. Насколько я помню, у вашего предшественника были трудности с их рыболовецким флотом."
  
  "На самом деле, это был предшественник моего предшественника".
  
  "Конечно". Голос премьер-министра стал задумчивым. "Не странно ли, что мы живем во времена, когда министр рыболовства и океанов должен контролировать такой мощный портфель?"
  
  "Я справляюсь с этой задачей", - сказал министр рыболовства Хоутон.
  
  "Займись этим прямо сейчас, Джил. Я с нетерпением жду предстоящих новостей".
  
  "Благодарю вас, господин премьер-министр..."
  
  В СВОЕМ КАБИНЕТЕ с видом на Парламентский холм министр рыболовства Канады Гилберт Хоутон опустил трубку в жесткую пластиковую подставку и обеими руками вытер насухо свое изможденное лицо ....
  
  Слова премьер-министра были подобны удару под дых. Гренуйское пламя лежало на дне Северной Атлантики. Если это правда, то это была серьезная неудача. Это оставило только "Харенг Саур" для проведения морских операций.
  
  Он подошел к ряду окон, которые выходили на реку Оттава и Квебек, который вскоре станет вражеской провинцией, если адские сепаратисты добьются своего.
  
  Что ж, они бы не добились своего, черт возьми, если бы Джилу Хоутону было что сказать по этому поводу. В то время как сторонники умиротворения давали, давали и уступали все, кроме суверенитета, кучке бормочущих культурных бунтарей, настоящие канадцы, такие как он, сделают все возможное, чтобы удержать доминион вместе.
  
  Когда предыдущий министр рыболовства подал в отставку, чтобы стать премьер-министром Ньюфаундленда, некоторые говорили, что его преемник Гилберт Хоутон - если он того пожелает - пойдет по его стопам и займет пост премьер-министра своей родной Новой Шотландии. Но это не входило в план. Гилберт Хоутон принял портфель, имея в виду более важную повестку дня.
  
  Непосредственной проблемой был промысел тихоокеанского лосося. Смелым ходом, который привлек внимание международных газет, Гил Хоутон сделал то, на что не отважился его предшественник. Он серьезно сократил рыбную промышленность Британской Колумбии. Конечно, раздались вопли протеста. Но когда так много ловцов трески в атлантических провинциях остались без работы, что могли сказать ловцы лосося? Это было просто их время.
  
  Однако реакция была более резкой, чем рассчитывалось. Чертовы дураки в Ванкувере - Гонконге, как они называли это теперь, когда туда хлынули все азиаты, - распространяли разговоры об отделении, как будто это было чем-то обыденным. И разговоры продолжали разрастаться.
  
  Гилберт Хоутон понял, что у него проблема.
  
  Из всех мест он нашел решение в Сети. Однажды он получил приглашение на тридцатидневную бесплатную пробную версию форума cybertalk с соблазнительным названием "Школа исправительных действий госпожи Кали".
  
  Как кто-то узнал о его своеобразных, но хорошо скрываемых вкусах, он не знал. Но услуга была анонимной. Никто не узнал бы, особенно его жена. Это была находка. С тех пор, как он занял министерский пост, ему пришлось обойтись без услуг госпожи Фьюри.
  
  Госпожа Кали без колебаний приняла его в свою кибершколу. Вскоре он прилежно трудился за своим столом и держал запасной комплект брюк на случай случайного выброса. Что случалось часто.
  
  Вскоре он стал умолять о частных сеансах. Они были предоставлены ... в конце концов. Она, казалось, получала удовольствие, отказывая ему, а он получал удовольствие от отказа. Это делало конечное удовлетворение еще более изысканным.
  
  Он излил ей свое сердце и тайную душу.
  
  "Я хочу быть премьер-министром. Это моя цель", - сказал он однажды, облизывая ее ногти, выкрашенные в желтый цвет, в то время как другой ногой она играла с его яичками.
  
  "Сначала вы должны взять под полный контроль кризис на обоих побережьях", - сказала она.
  
  "Эти безработные рыбаки меня погубят".
  
  "Дайте им работу".
  
  "Я не смею возобновить промысел", - сказал он, переступая с ноги на ногу. "Я буду пригвожден к позорному столбу".
  
  "Они моряки. Заставьте их работать от вашего имени. Разве вы не министр океанов, а также рыболовства?"
  
  "Да".
  
  "Министр океанов должен контролировать свои владения. Если бы существовал способ пополнить Большие банки, разве это не продвинуло бы вашу карьеру?"
  
  "Было бы", - согласился он.
  
  Подложив рукоять своего черного хлыста ему под подбородок, она сказала: "Там есть..."
  
  И он слушал. Технология существовала. Призрачный флот можно было собрать дешево и тайно. И что лучше всего, козел отпущения был готов, так что тень вины не падала на Гилберта Хоутона, министра рыболовства и океанов и тайного просителя госпожи Кали, самого блестящего и безжалостного тактика, которого он когда-либо знал.
  
  Но теперь, всего через несколько месяцев после начала операции, флот сократился ровно вдвое, потеряв весь персонал.
  
  Хоутон знал, что сообщить об этой ужасной неудаче своей любовнице должно быть в первую очередь. И она не собиралась быть довольной.
  
  Он извращенно предвкушал ее неудовольствие ....
  
  НАСТОЛЬНАЯ СИСТЕМА ОФИСА всегда работала. Он не хотел бы пропустить ее вызов, если бы он пришел.
  
  Открыв папку с электронной почтой, Гил Хоутон выполнил быстрое сообщение.
  
  Кому: Любовнице [email protected]
  
  От: [email protected]
  
  Тема: Серьезное развитие событий
  
  Премьер-министр только что позвонил мне. Американцы утверждают, что потопили канадскую подводную лодку Frog. Премьер-министр попросил меня инициировать жесткий ответ в Тихом океане. Если оставить в стороне потерю Лягушки, это превращает мой план в треуголку. Как мы можем возложить надлежащую вину на Монреаль посредством мирной акции? В это никто не поверит. Даже янки в Вашингтоне.
  
  С обожанием твой, Джил.
  
  Проверив написание, он отправил его. Госпожа Кали терпеть не могла плохое написание и отказывала своим просителям в исправительном наказании за такие незначительные нарушения.
  
  Ответ пришел очень скоро. Почему-то министр рыболовства Хоутон не был удивлен. Казалось, что у женщины было несколько глаз, которые безошибочно видели во всех направлениях одновременно.
  
  Кому: [email protected]
  
  От: [email protected]
  
  Тема: Делай, как тебе говорят
  
  Сообщение было пустым, когда он поднял его.
  
  "Будь проклята эта женщина!" - выругался он. Неужели она должна была отказать ему даже в самом ничтожном признании?
  
  Яростно он напечатал ответ.
  
  Кому: [email protected]
  
  От: [email protected]
  
  Тема: Можем ли мы обсудить это лично?
  
  Затем, в основной части письма, он добавил строчное, идеально расположенное по центру "Пожалуйста".
  
  Прошел час одиночества, прежде чем он перестал ждать ответа. Затем он поднял телефонную трубку и привел в действие события, которые не были учтены в генеральном плане...
  
  По крайней мере, не в его генеральном плане...
  
  Глава 21
  
  Генеральный секретарь ООН Анвар Анвар-Садат вернулся после мрачного дня принятия резолюций и затягивания сроков в Совете Безопасности и получил электронное сообщение, которое заставило его сердце подпрыгнуть от нескрываемой радости. Если бы члены международного сообщества могли видеть, как Анвар-Садат в своей многоэтажной квартире на Бикман Плейс, украшенной Сфинксами, опускается в кресло перед голубым терминалом, они бы не узнали профиль дипломата, которого за спиной называли "Старое каменное лицо".
  
  Его смуглые черты лица озарились радостью. Его пальцы потянулись к клавиатуре, которой он годами пренебрегал. Раньше функционеры вводили за него его команды. Он был выше подобных задач. Будучи сыном каирского политика высшего класса, он родился с серебряной ложкой во рту. Пока его в возрасте двенадцати лет не отправили в военную школу, его рука никогда не прикасалась ко рту ни к этой ложке, ни к какой-либо другой. Слуги кормили его с рук.
  
  Но не здесь. Не в уединении его личного мира романтики и желания. Здесь он двигал своей собственной мышью и вводил свои собственные команды.
  
  Сообщение было от госпожи Кали.
  
  Тема письма гласила: "Возможность".
  
  Анвар-Садат вывел сообщение на экран. Четкие голубые строки заставили его сердце петь, но это не было сообщением тоски и любви. Скорее, это было очень серьезное сообщение:
  
  Я получил информацию от высшего руководства, мой Анвар, что силы береговой охраны США прошлой ночью потопили канадскую подводную лодку в спорных водах.
  
  "Все воды спорны", - пробормотал Анвар-Садат, и черты его лица вновь приобрели свои жесткие, каменные черты. Такое лицо носил Великий Сфинкс времен фараонов Египта, когда он был целым, неэродированным и имел завершенный облик.
  
  Он прочитал оставшуюся часть сообщения.
  
  Этот инцидент замалчивается обеими сторонами, чтобы пощадить дипломатические чувства, но это может быть лишь первой стычкой в более широком конфликте. Возможно, вам следует обратить на это внимание международного сообщества, с тем чтобы вашим взглядам было уделено должное внимание и уважение, которых они столь заслуживают.
  
  Анвар-Садат кивнул в знак согласия. "Я сделаю это", - объявил он. Затем, вспомнив о средстве общения, он навел курсор на значок ответа и отчеканил свои слова, добавив "Мой милый Сфинкс".
  
  Сообщение пронеслось по оптоволоконным линиям к неизвестному месту назначения. Наблюдая за тем, как система выполняет свои священные обязанности, Анвар Анвар-Садат желал только одного - быть лучом света, который мог бы последовать за ней в ожидающие объятия его будущей любви.
  
  Он тосковал по этим рукам и нежным ласкам пальцев Госпожи Кали. Он почти чувствовал их на своем лбу, губах и в других местах, о которых не хотелось думать, когда он был один.
  
  Тем не менее, мысли пришли непрошеные.
  
  Подойдя к книжному шкафу, он взял со своего места книгу старой эротики "Камасутра".
  
  Ночь обещала быть долгой. Никто не знал, когда госпожа Кали ответит снова, если вообще ответит. Но для того, чтобы его разум смог состряпать речь, которую он планировал произнести завтра, он должен быть подвижным.
  
  Определенные гормоны облегчали его мыслительные процессы. Он только хотел, чтобы для их высвобождения не требовалась непристойная книга и его собственные манипуляции ....
  
  Это было очень недостойно. Если бы только у него был личный раб со змеиными носами и подведенными глазами, чтобы наносить необходимые мази на нуждающиеся участки его анатомии, которые все больше и больше ощущали страдания рыбы, пойманной на крючок.
  
  Он должен был признать, что это был очень стимулирующий хук.
  
  Глава 22
  
  Смерть Томассо Теставерде была бы равнозначна его плохо прожитой жизни, если бы не тот факт, что в жилах Томассо Теставерде текла сицилийская кровь.
  
  После вскрытия его посиневший труп был передан ближайшим родственникам.
  
  Проблема была в том, что останки никому не были нужны.
  
  Не его мать, от которой он отдалился.
  
  Ни один из его трудолюбивых дядюшек.
  
  Наконец, отец его отца, Сирио Теставерде, согласился вступить во владение покойным Томассо Теставерде. Сирио появился в морге округа Барнстейбл и просто сказал: "Я пришел за своим внуком, Томассо".
  
  "Сюда", - сказал скучающий служащий морга.
  
  Они шли по антисептическим коридорам смерти в тишине. Неподвижный, прохладный воздух пах едкими химикатами. Эти вещи не беспокоили Сирио, который был шкипером шхун Grand Banks в золотую эру тресковых шхун. Хотя он не выходил в море два десятилетия, под ногтями у него все еще была рыбья чешуя, а в волосатых ноздрях запеклась соленая грязь. Он был смазчиком, как называли рыбаков сицилийского происхождения.
  
  Тело вытащили из ящика в морге и откинули простыню.
  
  Сирио увидел синий рисунок на неузнаваемом лице единственного сына своего единственного сына и сказал: "Минга! Это не Томассо".
  
  "Стоматологические записи говорят, что это так".
  
  "Что это у него на лице?"
  
  "Так его и нашли. Похоронное бюро приведет его в порядок для погребения".
  
  "Его нашли таким?" Сирио пробормотал, его старые глаза прищурились.
  
  "Да".
  
  "Это значит, что кто-то сделал это с ним", - прорычал он.
  
  "Вам придется обсудить это с береговой охраной. У них есть полный отчет в файле".
  
  Сирио Теставерде сделал. Он узнал неприятные подробности кончины своего внука, рыбу, вставленную туда, куда рыба не должна попадать, раскраску лица, все это. И хотя он много лет назад отрекся от своего внука за то, что тот опозорил гордое имя Теставерде, жидкая кровь в его нитевидных венах забурлила горячо и быстро.
  
  "Я отомщу за это оскорбление", - сказал он низким от чувства голосом.
  
  "На данный момент у нас нет подозреваемых", - сухо сообщил ему офицер береговой охраны по информации. "Это мог сделать кто угодно".
  
  "Знак на его лице, он имеет значение?" Сирио нажал.
  
  "Возможно, он раскрасил свое лицо таким образом".
  
  "По какой причине?"
  
  "Может быть, он был фанатом хоккея. Им нравится раскрашивать свои лица, чтобы показать поддержку своей любимой команды".
  
  "Хоккей! Томассо - сицилиец. Мы не следим за хоккеем. Это для других ".
  
  "Я думаю, что этот синий символ - эмблема франко-канадской команды или что-то в этом роде. Я тоже не слежу за хоккеем".
  
  Сирио Теставерде завладел истерзанным телом Томассо и, передав его похоронному бюро Кингспорта, отправился в Объединенный рыбацкий клуб и начал говорить со всеми, кто был готов слушать, тихим, настойчивым голосом.
  
  "Это проклятые канадцы сделали это с единственным сыном моего сына. Имя Теставерде прекращает свое существование в этом столетии из-за того, что сделали эти подонки", - бушевал Сирио Теставерде.
  
  "Канадцы?" - недоверчиво спросил кто-то.
  
  "Разве они не захватили наши лодки?" Сирио возразил:
  
  Это было разрешено.
  
  "Разве они не конкурируют за ту же рыбу, что и мы?" Добавил Сирио.
  
  Это тоже было признано.
  
  "Они заходили в наши воды с тех пор, как я жив и нахожусь в морях, и после того, как они исчерпали наши воды, они закрывают свои собственные. Мы исключены из Гранд-Бэнкс. Исключили ли мы канадцев из наших вод? Нет. Мы этого не делали. Это несправедливо по своей сути. Нужно что-то делать ".
  
  "Это их воды, которые нужно закрыть", - сказал разумный голос.
  
  "Воды не принадлежат никому, кроме сильных. Тем, кто достаточно силен, чтобы отнимать у них рыбу. Мы сицилийцы. И американцы. Мы сильны. Канадцы слабы. Мы заберем их рыбу, если пожелаем ".
  
  "Что, если они попытаются остановить нас?"
  
  Сирио Теставерде потряс своим сияющим на солнце кулаком в прокуренном клубе. "Тогда мы заберем их лодки и их жизни".
  
  В любую другую ночь увещевания Сирио Теставерде были бы отвергнуты как горькие огорчения старика, который подошел к концу своей родословной.
  
  Но в одном углу клуба, установленный высоко на грубо сколоченной полке, телевизор отбрасывал свой мерцающий кинетический свет. Шли сетевые новости. Никто не обращал на них особого внимания. И это не было полностью проигнорировано.
  
  "Мы заберем то, что принадлежит нам, потому что мы мужчины", - говорил Сирио. "Слишком долго мы получаем низкую цену за нашу рыбу, потому что конкурируем с канадской рыбой, которую доставляют на Бостонский рыбный причал уже разделанной и охлажденной. Сначала они вылавливают рыбу в наших водах, затем в своих. Теперь они отправляют свою чертову рыбу на наши рынки. Они свиньи ".
  
  Фрагмент репортажа привлек внимание мужчины, сидевшего ближе всех к телевизору. Он прибавил громкость.
  
  "... В Нью-Йорке генеральный секретарь ООН Анвар Анвар-Садат сделал заявление, которое вызвало настоящий переполох в дипломатических кругах", - говорил ведущий с мягким голосом. "По словам Генерального секретаря, похоже, что катер береговой охраны США и подводная лодка, предположительно канадского происхождения - точнее, франко-канадского происхождения, - столкнулись в спорных водах Гранд-Бэнкс, в результате чего подводная лодка была потоплена со всем экипажем на борту. В Оттаве канадские официальные лица энергично отрицают эту историю. Из Монреаля - дополнительные опровержения. И все же Генеральный секретарь настаивает на том, что доклад соответствует действительности и, более того, что, подобно нынешнему кризису в рыболовстве, это признак того, что отдельным странам нельзя доверять надзор за их собственными территориальными водами и что для патрулирования и охраны открытого моря должна быть создана высшая комиссия ООН, которая, кстати, защищает сильно переловленные запасы, являющиеся причиной столь сильных международных трений в наши дни ".
  
  "Смотрите!" Сказал Сирио, указывая на кадры, на которых Генеральный секретарь ООН обращается к группе. "Смотрите. Чертов wog прав. Море никому не принадлежит. Давайте возьмем то, что принадлежит нам!"
  
  В другое время требования Сирио Теставерде остались бы без внимания. Потому что это были трудолюбивые люди, которые вставали с восходом солнца и, когда наконец возвращались в порт, потом спали несколько дней.
  
  Но времена были трудными. Массачусетс уступил Мэну звание самого успешного рыболовецкого штата в стране. Это были люди, которые владели собственными лодками, собственным бизнесом, но не имели никакого контроля над своей продукцией. Они были фермерами моря, и их урожаи были в постоянном неурожае.
  
  "Мы должны взять!" Сирио разглагольствовал.
  
  Другие начали высказывать свои собственные обиды.
  
  Вскоре хриплые призывы Сирио были подхвачены более молодыми и энергичными моряками.
  
  Час становился поздним, голоса становились сердитыми, и по мере распространения слухов прокуренный зал заполнялся множеством безработных рыбаков.
  
  "Я говорю, - закричал Сирио Теставерде, стуча кулаком по столу, за которым он сидел, - что мы собираем армаду и забираем то, что принадлежит нам благодаря нашей превосходящей мощи".
  
  Покрытый шрамами и прожженный сигаретами стол затрясся от ярости удара кулака Сирио Теставерде. По всей комнате другие кулаки ударяли по старому дереву, и голоса, низкие и угрюмые, становились высокими и взволнованными.
  
  Той ночью была собрана армада. Она покинула набережную Кингспорта и направилась на север, к самому богатому рыбному промыслу во всем мире.
  
  Они плыли в историю.
  
  В СЕНТ-Джонсе, Ньюфаундленд, старшина канадской береговой охраны Кейден Орловски получил свои приказы по радио и попросил их повторить.
  
  "Вы должны арестовывать и задерживать любые суда Соединенных Штатов, действующие вблизи наших водных путей".
  
  "В наших водных путях? Или я неправильно расслышал, и вы сказали "рядом".
  
  "Под любым предлогом поднимайтесь на борт и задерживайте любые американские суда, которые вы встретите вблизи наших водных путей".
  
  "Вы имеете в виду рыболовецкие суда?"
  
  "Все без исключения американские суда", - несколько раздраженно повторил его командир.
  
  "Есть, сэр", - сказал старшина Орловски, который затем повернулся к своему рулевому и сказал: "Держи прямой курс на юг. Мы охотимся за американскими судами".
  
  Рулевой отвернулся от штурвала и с сомнением посмотрел в глаза.
  
  "У вас есть свои приказы, как и у меня свои", - повторил Орловский.
  
  Рулевой приступил к своим обязанностям.
  
  На борту катера канадской береговой охраны "Роберт У. Сервис" распространился слух. Они охотились за американскими морскими судами. Никто не знал наверняка, почему. Но все понимали, откуда поступил приказ.
  
  Это могло исходить только из канцелярии министра рыболовства, который всего за год до этого закрыл промысел тихоокеанского лосося для канадских рыбаков. Очевидно, что это была только первая фаза. Значит, это была вторая фаза.
  
  У Орловского было другое слово для этого.
  
  Устранение повреждений.
  
  Он надеялся, что ни одно американское коммерческое рыболовное судно не пересекало линию. В противном случае он собирался стать главным фигурантом международного инцидента.
  
  По его мнению, это была маловероятная перспектива карьерного роста.
  
  Ибо политики делали то, что делали политики. Часто не взвешивая последствий.
  
  Такие люди, как Орловски, были удобными козлами отпущения для таких людей, как Гилберт Хоутон.
  
  "Чертов синезубый", - пробормотал он. "Черт бы побрал его и его оттавское мышление".
  
  Глава 23
  
  Мастер Синанджу был непреклонен. Он представил свою шелковистую спину своему ученику на своей просторной кухне, где настенные часы в форме черной кошки лениво переставляли глаза и хвост, как метроном.
  
  "Нет".
  
  - Да ладно тебе, Чиун. Одну ночь, - взмолился Римо.
  
  "Я нанял за большие деньги женщину, которая сносно готовит. Я не буду есть в ресторане только потому, что вам хочется рыбы. Вы будете есть утку".
  
  "Что ты будешь?"
  
  "Я еще не знаю. Рыбный погреб пуст. Я должен сходить к торговцу рыбой и узнать, что сегодня свежее".
  
  "Ты можешь заказать в ресторане все, что захочешь", - предложил Римо.
  
  "Я не доверяю ресторанной кухне. Здесь подают рыбу, названия которой нельзя найти в кулинарных книгах о рыбе".
  
  "Назови хоть одного".
  
  "Скрод. Я никогда не слышал о скроде до того, как приехал в эту холодную провинцию".
  
  Римо нахмурился. "Я думаю, скрод - это что-то вроде мелкой трески".
  
  "Другие утверждали, что это нечто совершенно иное".
  
  "Ну, ты можешь заказать все, что захочешь, кроме скрода. И это будет за мой счет".
  
  "Ты останешься дома и будешь есть утку", - настаивал Чиун.
  
  "Нет, если я пойду в рыбную лавку и куплю себе еду".
  
  "Тебе придется это приготовить. Я запрещу своему личному повару готовить это для тебя".
  
  "Я умею готовить".
  
  "И ты будешь готовить. А теперь я должен идти".
  
  "Я иду с тобой. Я ни за что не буду ошиваться здесь с этой старой боевой секирой, которую ты называешь экономкой. Она даже не говорит мне своего имени".
  
  "Я не могу остановить тебя", - сказал Мастер синанджу, который выплыл за дверь и зашагал с такой скоростью, что юбки его кимоно тряслись при каждом шаге его ног-трубочек.
  
  Римо последовал за ней быстрыми, но небрежными шагами. Он надел свою обычную футболку и брюки-чинос, потому что это избавляло его от необходимости принимать решения утром, а когда они пачкались, он просто выбрасывал их и надевал новые. Холодный воздух улавливал теплый углекислый газ, выходящий из-под его тонких губ, и превращал его в белые струйки.
  
  Пока они шли, Римо попытался завязать разговор. "Интересно, где Фрейя?" - Спросил я.
  
  "Интересно, где моя рыба. Мне обещали настоящее рыбное богатство".
  
  "В морях много рыбы. Чтобы сформулировать фразу".
  
  "Это именно то, что сказал Ким в бамбуковой шляпе", - выплюнул Чиун.
  
  "Кто такой Ким в бамбуковой шляпе?"
  
  "Седьмой мастер синанджу".
  
  "Двоеженец?"
  
  "Нет, это было восьмое".
  
  Римо выглядел задумчивым. "Это у Ким была бамбуковая нога?"
  
  "В Синанджу не было мастеров с деревянными ногами, хотя Ги хромал в последние дни своей жизни".
  
  "Отслеживать прошлых Мастеров так же сложно, как считать призраков", - пробормотал Римо.
  
  Чиун поднял глаза. "Призраки?"
  
  "Вы знаете, Призрак, который ходит фантомом. Персонаж комиксов, который передает свое имя и костюм от отца к сыну, точно так же, как мы передаем свои навыки по наследству. Примерно год назад о нем сняли фильм ".
  
  Чиун скорчил неприязненную гримасу. "Я подумываю подать в суд на этих людей за кражу интеллектуальной собственности".
  
  "Итак, расскажи мне о Киме в бамбуковой шляпе. Я так понимаю, его имя происходит от вида шляпы, которую он носил".
  
  Чиун покачал головой. "Нет, от того, что он с ней сделал. Ибо многие Мастера носили шляпы из бамбука".
  
  "Хорошо..."
  
  "Я говорил тебе, что первые Мастера занялись ремеслом убийцы, потому что земля была каменистой, а моря слишком холодными для рыбной ловли".
  
  "Семьдесят миллиардов раз", - устало сказал Римо.
  
  "Ты был всего лишь ребенком в Синанджу, когда я впервые рассказал тебе об этом. Правда сложнее".
  
  "Правда обычно такова", - печально сказал Римо.
  
  "Вы много раз плавали в водах Западно-Корейского залива".
  
  "Да", - сказал Римо, перед мысленным взором которого промелькнул леденящий душу образ. Это был один из последних разов, когда Римо видел свою дочь. Римо все еще помнил, как бежал через залив в погоне за летящим фиолетовым птеродактилем, который уносил маленькую Фрейю в своих когтях. Это была иллюзия, созданная старым врагом. Фрейе ничего не угрожало. Теперь это была другая история.
  
  "Здесь очень мелко", - отметил Чиун.
  
  "Да".
  
  "Очень мелко для многих ри".
  
  "Если ты так говоришь".
  
  "В таких водах можно пройти несколько ри, не погружая голову в воду".
  
  "Вот почему субмарине приходится ждать довольно далеко, пока плоты доставят золото".
  
  "Не говори со мной о золоте, когда речь идет о более ценном товаре", - сказал Чиун с оттенком горечи в голосе.
  
  "Что может быть дороже золота?"
  
  "Рыба. Потому что без рыбы мы не можем жить".
  
  "За золото ты можешь купить столько рыбы, сколько захочешь", - возразил Римо.
  
  "Не от голодного человека. Голодный человек отвергнет золото, если у него есть только одна рыба. Ибо золото нельзя есть, его можно только копить. Или, если необходимо, тратить".
  
  "Человек не может питаться только рисом и уткой", - сказал Римо.
  
  "Вначале Мастера питались исключительно рисом и рыбой", - продолжал Чиун.
  
  "Нет утки?"
  
  "В те далекие времена утка была неизвестна. Обычные корейцы не едят утку".
  
  Римо удивленно поднял бровь. "Я этого не знал".
  
  "Теперь ты это знаешь". Чиун шел дальше в напряженном молчании.
  
  Впереди, прихрамывая, шел сутулый вьетнамец. Заметив Чиуна, он поспешно пересек улицу. Из этого Римо заключил, что Мастер Синанджу снова начал терроризировать азиатское население города.
  
  "В те дни почва не была истощена. Можно было выращивать определенные продукты. А на мелководье у деревни водилась рыба. Зимой рыбы было не так много, как в теплое время года, но для нашей крошечной деревни рыбы было достаточно".
  
  Холодный ветер донес до ноздрей Римо тяжелый запах близлежащего пляжа Волластон зимой во время отлива. Пахло мертвыми моллюсками и выброшенными на берег водорослями. Так пахло на пляже в Синанджу в хорошие дни.
  
  Чиун продолжал. - В те дни, как и сейчас, жители деревни страдали от усталости и лени. Они ловили рыбу, когда этого требовали их желудки. Зимой они вообще не ловили рыбу, потому что воды были негостеприимными, а рыба, будучи разумной, редко осмеливалась приближаться к скалам, с которых мои предки забрасывали сети и удилища."
  
  "Умная рыбка", - проворчал Римо, заметив, как китаянка при их приближении нырнула обратно в свой дом.
  
  "Все рыбы умны".
  
  "Вот почему они называют это пищей для мозгов", - сказал Римо.
  
  "Так сказал Ван Великий. Употребление рыбы улучшает работу мозга. Это одна из причин, по которой мастера синанджу полностью используют свой мозг".
  
  "Она также богата омега-3 жирными кислотами".
  
  "Я не знаю, на каком белом вуду ты говоришь", - мрачно сказал Чиун.
  
  "Это означает, что в ней меньше холестерина".
  
  "Холестерин полезен для некоторых людей".
  
  "Не для нас".
  
  Чиун поднял палец к небу. Свет упал на защитное покрытие его ногтей из императорского нефрита. "Для нас хорошо, если наши противники погрязнут в нем. Потому что тогда преимущество на нашей стороне".
  
  "Хорошее замечание", - сказал Римо, который начал расслабляться.
  
  Они миновали многоквартирный дом, где на асфальтовой подъездной дорожке были нацарапаны слова "Иди домой, Гук". Римо узнал рубящие удары Чиуна - не то чтобы у него были какие-то сомнения. Слова были выбиты на асфальте, как будто очень острым ножом.
  
  "Ты пытался обратить в паническое бегство местных азиатов?" Спросил Римо.
  
  "Если их легко напугать, им не следует пытаться жить среди тех, кто лучше их".
  
  "Скажи это Целевой группе мэра по расовой гармонии".
  
  - Как я уже говорил, - продолжал Чиун, - рыбы, обитавшие у берегов Синанджу, карп, тунец и корбина, понимали, что они являются пищей. Поэтому они избегали прибрежных вод, вынуждая рыбаков заходить в дальние воды на их поиски. В теплые месяцы это было только помехой. Но в зимние месяцы это могло убить. Ибо невозможно было стоять в горькой ледяной воде, ожидая, пока хитрая рыба уступит из-за ошибки в суждении ".
  
  "Рыбы умны, потому что они едят другую рыбу, верно?"
  
  "Правильно. Теперь Ким в бамбуковой шляпе был в старческом маразме, когда голод жителей деревни начал досаждать ему. Ибо он много раз отправлялся в Японию и Китай, чтобы служить императорам, которые правили этими королевствами. Ким устал от долгих путешествий, которые приносили золото, чтобы заплатить за рис, который деревни не могли выращивать, и рыбу, которую они не могли поймать.
  
  "Киму, еще не известному как Ким в Бамбуковой шляпе, пришло в голову, что может быть лучший способ. В те дни он носил шляпу, похожую на большую рисовую миску из бамбука, которая была привязана к его голове бечевкой из кетгута, чтобы она не свалилась. Однажды, в поисках собственного ужина, он зашел вброд в холодные воды залива со своей леской и крючком из рыбьей кости - потому что лучший способ поймать рыбу - это использовать одну из ее собственных острых костей, Римо."
  
  "Я постараюсь это запомнить".
  
  Чиун продолжил. "Ким был вынужден перейти вброд целых три ри, потому что многие рыбы искали более теплые воды. Но, наконец, он добрался до места, где карп и корбина плавали в многообещающем количестве. Там он забросил свой крючок и стал ждать.
  
  "Когда рыба крупнее обычной клюнула на его крючок, Ким подумал, что Король-Дракон улыбнулся ему. Ты знаешь о Короле-Драконе, который живет под водой, Римо?"
  
  "Да. Он был корейским Нептуном".
  
  "Римляне, как обычно, исказили правду", - фыркнул Чиун. "Как только карп попался на леску Кима, Ким дернул запястьями, чтобы вытащить рыбу живой из воды, где он сломал бы ей позвоночник и потребовал себе на ужин".
  
  "Но линия оборвалась, верно?"
  
  "Как ты узнал об этом, Римо?"
  
  "Дикое предположение".
  
  Чиун коснулся своего клочка бороды. "Линия оборвалась. И карп, шлепнувшись обратно в воду, убежал, оставив Кима в трех ри ходьбы до своего дома, и еще в трех ри вброд возвращаться к своему любимому месту рыбалки с новой леской, и еще в трех ри тащиться обратно, чтобы приготовить ужин ".
  
  "Это слишком много ри".
  
  "Это было слишком много ри для Кима, который стоял по колено в воде и ломал голову над решением, которое позволило бы набить брюхо карпом, не утомляя ноги. На нем была простая одежда тех дней, поскольку кимоно не было обнаружено. Он был без сандалий. Не было у него и пояса. У Кима была только его шляпа, которую он снял с головы и долго рассматривал.
  
  "В этот момент мимо проплыл серебристый карп, не подозревающий, что неподвижные ноги Кима принадлежали тому, кто искал свое холодное мясо. Ким размашистым движением окунул свою бамбуковую шляпу в холодную воду и высоко поднял ее. Когда вода просачивалась сквозь грубую ткань шляпки, рыба ахала и трепыхалась, оказавшись в такой ловушке, что рассталась с жизнью без того, чтобы Ким прибегла к жестокости крючка.
  
  "Неся еду в шляпе, Ким в бамбуковой шляпе вернулся к себе домой и в тот день хорошо поел".
  
  "Хорошо для него".
  
  На следующий день, Римо, он повторил этот подвиг и добился успеха. Каждый день жители деревни замечали, что Ким в бамбуковой шляпе заходит в холодную воду без крючка или лески и возвращается с рыбой в шляпе. И будучи лентяями, какими они были в те дни, они набросились на Кимов в бамбуковых шляпах, чтобы те вернулись в холодную воду и тоже принесли им рыбы ".
  
  "Похоже, генофонд синанджу не сильно улучшился за последние пять тысяч лет".
  
  Чиун пропустил комментарий мимо ушей.
  
  "Поначалу Ким, естественно, сопротивлялся. Но жители деревни осыпали его сладкими словами и обещаниями обожания. К ним Ким поначалу был глух. Но в конце концов одна хитрая девица с яблочными щечками одержала над ним верх".
  
  "Это не первый случай, когда кто-то обменивает маленький уголок на еду", - сказал Римо.
  
  "Я никогда не слышал о нуки. Это океанская рыба или речная?"
  
  "Это что-то вроде тунца", - сказал Римо с невозмутимым лицом.
  
  "Я добавлю ее в список под названием "пурпурный смузи", еще одна рыба, неизвестная в те дни", - мрачно сказал Чиун.
  
  "Ты сделаешь это", - сказал Римо. "Так вот какова была история Кима в бамбуковой шляпе".
  
  "Нет, это была история о том, как Ким в бамбуковой шляпе заслужил свое прозвище. Урок Ким в бамбуковой шляпе таков - всю ту зиму Ким выходила в холодную воду, чтобы насобирать ничего не подозревающей рыбы, потому что румянощекая девица прошептала фразу, которая понравилась ленивым инстинктам Ким. Если бы он каждый день обходил три ри и приносил рыбу, ему больше не нужно было бы преодолевать сотни ри до Китая, Египта или Японии, чтобы заниматься своим настоящим ремеслом. Ибо в те ранние дни первой обязанностью мастера синанджу было накормить деревню, которая зависела от его навыков добывания рыбы."
  
  "Ким срезала путь, да?"
  
  Чиун кивнул. "Неудачный, потому что со временем он смягчился и стал ленивым. Ким позволил низвести себя до уровня рыбака".
  
  "По-моему, звучит как разумный подход".
  
  Чиун критически оглядел Римо. "Без сомнения, в твоих восприимчивых венах течет немного ленивой крови Кима. Мы будем работать над этим".
  
  - Так что же произошло? - спросил Римо.
  
  "Время шло. Недели и месяцы сменяли друг друга, и Ким обнаружил, что ему приходится забираться все дальше и дальше, потому что разумные рыбы вскоре научились заплывать все дальше, поскольку заметили, что их численность сокращается. Со временем Ким прошел двенадцать ри. Затем двадцать. Затем тридцать. В конце концов он достиг точки, где вода была выше его головы, а в его бамбуковой шляпе не было рыбы.
  
  "Когда после трех дней подряд Ким в бамбуковой шапке вернулся в деревню с несчастным видом, надев свою пустую шляпу вместо того, чтобы нести ее перед собой, нагруженную карпами и корбиной, ленивые, включая девушку с яблочными щеками, высмеяли его. И на сердце у него было тяжело. Потому что больше не было ни карпов, ни корбины, которых можно было бы выловить. То, что не было съедено, сбежало, Римо. Жители деревни разжирели благодаря щедрости, которую привез Ким. Но вместо того, чтобы жить за счет своего жира, как они делали в некоторые зимы, они улюлюкали, глумились и плевали в Пустоголового Кима ".
  
  "Ты имеешь в виду Кима в бамбуковой шляпе".
  
  "Он был и тем, и другим. Потому что вскоре ему пришлось пройти пешком сотни ри к иностранным тронам, чтобы заняться своим настоящим ремеслом. К тому времени у него стала толстая талия и дряблые мышцы ".
  
  "Он умер?"
  
  "Не все сразу. Он выполнил контракт с несовершеннолетним сиамским принцем и привез достаточно золота, чтобы купить в другой деревне достаточное количество сушеной желтой корбины, чтобы зимой заниматься синанджу. Той зимой Ким всерьез начал обучать своего преемника. Когда следующий мастер Синанджу был уже на пути к Мастерству, Ким в бамбуковой шляпе сжег свою несчастливую шляпу - хотя ничто не могло погубить его дурную репутацию."
  
  Они прошли мимо нескольких рынков и магазинов, презирая их все. В Куинси росло азиатское население, но Чиун также игнорировал заведения, принадлежащие китайцам и вьетнамцам.
  
  "Ты очень тихий", - подсказал Чиун.
  
  "Ладно, поймать слишком много рыбы - старая проблема. Но это было только в Западно-Корейском заливе. Это большая планета, и большая ее часть состоит из воды. Там много рыбы ".
  
  "Сколько сейчас голодных миллиардов?"
  
  "Семь".
  
  "Это много миллиардов".
  
  "Там еще больше рыбы".
  
  "Нет, если рыбы живут короткими жизнями, а миллиарды наслаждаются долгими".
  
  "Я понимаю вашу точку зрения", - сказал Римо.
  
  Они свернули за угол Хэнкок-стрит на боковую улицу. Пройдя два квартала, они подошли к рыбному рынку Сквантум и зашли внутрь.
  
  Не обращая внимания на омаров в проветриваемых емкостях, они подошли к стеклянным витринам, где лежало ассорти замороженной рыбы, разделанной на половинки и филе.
  
  "Что сегодня вкусного?" - спросил Чиун у владельца.
  
  "У нас есть свежая илистая рыба".
  
  Карие глаза Чиуна остановились на трех тускло-черных рыбах, которые, возможно, были сделаны из старой резины. "Мне не нравятся их глаза".
  
  "Куск тоже пресный".
  
  "Я ел куска. Это очень жесткая рыба".
  
  - У вас есть акула? - спросил Римо.
  
  "Конечно. Один стейк из акулы?"
  
  "Пусть будет два".
  
  Пока акулу взвешивали, Чиун посмотрел на Римо и спросил: "Ты ешь грубую рыбу. У тебя всегда с собой тяжелые куски акулы, рыбы-меч и тунца. Ты ешь рыбу, как будто это говяжий стейк ".
  
  "Я большой любитель поесть".
  
  "Карп - хорошая рыба".
  
  "Здесь ты этого не получишь. Ты это знаешь".
  
  "Скоро у нас будет карп в изобилии".
  
  "Ждать может оказаться долго", - напомнил ему Римо.
  
  Чиун снова переключил свое внимание на прилавок с рыбой. Его морщинистое лицо собралось в глубокие морщины от несчастья. "Мне обещали карпа, и я вынужден выбирать между илистой рыбой и кусковой".
  
  Римо ухмыльнулся. "Нравится тебе это или нет".
  
  Чиун бросил на него уничтожающий взгляд, затем его лицо просветлело. "У вас есть тюрбо?" он спросил владельца.
  
  "Конечно".
  
  "Я возьму фунт вашего лучшего тюрбо. Потому что я слышал, что за его исключительный вкус велись жестокие войны, но я никогда раньше его не пробовал".
  
  "Это как палтус".
  
  "Палтус - приемлемая рыба. Он лучше, чем жирная скумбрия или костлявый окунь".
  
  Римо смотрел на ряды рыбного филе. Его взгляд упал на голубую рыбу с выпученными глазами и толстыми губами, проткнутую белой пластиковой табличкой, на которой зеленым маркером было написано имя.
  
  "Рыба-волк. Что это?"
  
  "Это вкусно".
  
  "Не с таким лицом", - прорычал Римо. Его взгляд упал на короткотелую красноватую рыбу с очень испуганными глазами.
  
  "Зачерпнуть?"
  
  "На юге это блюдо действительно популярно", - сказал владелец, выкладывая завернутую акулу Римо на прилавок, а затем аккуратно заворачивая тюрбо Чиуна.
  
  Когда позвонили в его "акулу", Римо спросил: "С каких это пор "акула" стоит почти десять долларов за фунт?"
  
  "С тех пор, как рыбы стало мало".
  
  Римо неохотно оплатил счет. Вместе с Мастером синанджу он вышел из магазина.
  
  "Этой акулы мне должно хватить на несколько дней", - сказал Римо.
  
  "Ты приготовишь это сам", - предупредил Чиун.
  
  "Все, что угодно, лишь бы девки не лезли в мои воды".
  
  КОГДА мы вернулись В ЗАМОК СИНАНДЖУ, зазвонил телефон.
  
  "Эй! Кто-нибудь, ответьте!" Крикнул Римо, входя в комнату.
  
  "Это тот же человек, который звонил раньше", - прокричала безымянная экономка Чиуна с верхнего этажа.
  
  Бросив рыбу на стойку, Римо схватил телефонную трубку.
  
  Голос Гарольда Смита был хриплым и изможденным. "У нас в Северной Атлантике складывается срочная ситуация".
  
  "Что это?" - спросил Римо.
  
  "Катер береговой охраны "Каюга" был задержан канонерскими лодками канадской береговой охраны".
  
  "Что они сделали не так?"
  
  "Я не знаю, но если то, чего я боюсь, правда, Соединенные Штаты сейчас находятся в состоянии войны".
  
  "Война? Война с кем?"
  
  "Это то, что вы должны выяснить. Немедленно летите в Сент-Джонс, Ньюфаундленд. "Кайюга" находится на буксире Канады, и, похоже, это их конечный пункт назначения ".
  
  "Конечно. Однажды я проглотил кусок акулы".
  
  "Сейчас", - сказал Смит.
  
  "Я съем ее сырой по дороге. Без акулы я сомневаюсь, что смогу пережить перелет".
  
  Глава 24
  
  Лейтенант Сэнди Хекман никогда бы на это не повелся, но капитан канадской береговой охраны был чертовски вежлив.
  
  Ей следовало бы знать лучше. Она проклинала себя до чертиков, когда поняла, как сильно облажалась, но к тому времени она была по уши увязла, и пузырьки вырывались на поверхность.
  
  Она высадила двух психов из Национального бюро рыболовства, или как там это было. И быстро развернулась, прежде чем ее командир смог ее остановить.
  
  Это должен был быть ее последний патруль. От этого никуда не деться. В разгар боя она потопила иностранную подводную лодку в открытых водах. Это была самооборона, но как только "Гарри" завертелся, она поняла, что ее вернут в патруль "палтус" у берегов Аляски или того хуже, лишат звания и отправят плыть по течению среди сухопутных войск.
  
  В любом случае, она хотела последнего спасения.
  
  Недалеко от Нью-Брансуика судно искало пропавшую "Джинни И" из Бар-Харбора, штат Мэн, когда появился канадский рыболовецкий патрульный катер, на палубах которого толпились инспекторы в зеленой форме из Министерства рыболовства и океанов.
  
  Они приветствовали ее в очень вежливых выражениях. "Можем мы поговорить с вами минутку, лейтенант?"
  
  "Это из-за подводной лодки?"
  
  "Еще раз, пожалуйста?"
  
  Может быть, дело было в бодром тоне его голоса или опрятной униформе. Но Сэнди Хекман клюнул на крючок, леску и грузило. Особенно на леску.
  
  "Неважно. Рулевой, сбавьте газ и приготовьтесь пристегнуть судно к катеру".
  
  "Есть, сэр".
  
  У нее были свои опасения, но их вежливость полностью обезоружила ее. В те далекие мирные времена она усыпляла бдительность наркокурьеров, заставляя их поддаваться на уговоры такими небрежными словами, произнесенными четко. Она взяла курс на то, чтобы быть решительной и обезоруживающей одновременно. Честно говоря, она предпочла бы угрожать и, при необходимости, стрелять по их чертовым лукам. Но контрабандисты наркотиков, как правило, были вооружены лучше, чем обычные компьютерщики, так что она научилась делать это по инструкции.
  
  Кроме того, эти парни были канадцами. Последней океанской державой, с которой они хотели поиметь, были США из A.
  
  Канадский патрульный катер столкнулся с "Кайюгой", и между двумя судами был проложен посадочный трап. Три инспектора рыболовства поднялись на борт, неуверенно улыбаясь и объявляя, что Каюга арестована именем короны.
  
  "Это из-за подводной лодки, не так ли?" Напряженным голосом спросила Сэнди.
  
  "Я ничего об этом не знаю, - ответил капитан, - но это судно направляется в Сент-Джонс". Он произнес это "Сент-Джанс", и Сэнди Хекман пришлось подавить желание стукнуть офицера по его вежливому заду.
  
  "Это международные воды", - жестко возразила она.
  
  Капитан демонстративно оглядывал серый вздымающийся океан. "О, я полагаю, вы ошибаетесь. Мои карты показывают, что это канадские воды. Вы находитесь в наших приморских районах, и ваша лодка должна быть доставлена для проверки безопасности ".
  
  "У вас нет законных полномочий инспектировать американское судно", - вспыхнула Сэнди.
  
  "Почему бы нам не предоставить это законным органам, которые управляют подобными вещами?" спокойно сказал капитан.
  
  Сэнди Хекман опустила руку на подлокотник, и в тот момент, когда она коснулась клапана, пуля просвистела у нее слева сзади.
  
  Она увидела дымящуюся М-16 на другой палубе. За ней было застывшее лицо, смотрящее на нее поверх темноглазого ствола.
  
  Она позволила своей руке свободно упасть вдоль тела. Она повисла там, дрожа. "Это твоя вечеринка. Но ты знаешь, что за это придется чертовски дорого заплатить ", - сказала она скрипучим голосом, похожим на медленно пережевываемую морскую раковину.
  
  "Будьте так добры, прикажите своей команде пересесть в мою лодку. Я прослежу, чтобы ваше судно благополучно прибыло в Сент-Джонс".
  
  "Что ж, - пробормотала Сэнди, поворачиваясь к своей команде с выжидающими лицами, - они не могут выгнать меня из охраны сильнее за потерю моего корабля, чем за потопление канадской субмарины".
  
  Ее команда, казалось, не разделяла ее беззаботности. Они выглядели обеспокоенными.
  
  Перемещение экипажа было выполнено со знанием дела. Трап был поднят.
  
  Вскоре канадское рыболовецкое патрульное судно с грохотом неслось на север, к Ньюфаундленду, "Каюга" замыкал шествие.
  
  Было одно светлое пятно. Канадцы подали дрожащему от холода экипажу Cayuga бумажные стаканчики, наполненные очень крепким чаем, согревающим кости.
  
  Но тогда они были довольно вежливыми людьми. Для пиратов.
  
  Глава 25
  
  Во время полета авиакомпании Air Canada на север Римо продолжал просить воды.
  
  "Одну минуту, сэр".
  
  "Пожалуйста, подождите своей очереди, сэр".
  
  "Мы идем к твоему проходу".
  
  Одна стюардесса фактически полностью проигнорировала его.
  
  "Разве это не здорово?" Римо спросил Чиуна.
  
  "Вы никогда не получите свою воду таким образом".
  
  "Кого это волнует? Теперь я могу спокойно летать".
  
  "Твое дыхание пахнет падалью".
  
  "Я откусил только один кусочек".
  
  Когда поднос с едой наконец прибыл к ним где-то над Мэном, Римо поднял свою завернутую акулу и попросил стюардессу запечь ее для него в микроволновой печи.
  
  "Ее недостаточно, чтобы поджарить. Просто разогрейте. Я люблю мою акулу в сыром виде", - сказал он.
  
  "Прошу прощения, сэр. Приготовление нерегулярных блюд противоречит политике авиакомпании".
  
  "Пожалуйста", - попросил Римо.
  
  Голос стюардессы стал таким же ледяным, как ее волосы. "Извините. Но нет. Вы хотите курицу или рыбу?"
  
  "Что за рыба?" - спросил Чиун.
  
  "Скрод".
  
  - Что это, собственно, такое? - поинтересовался Римо вслух.
  
  Стюардесса посмотрела на Римо как на слабоумного. "Скрод есть скрод".
  
  "Я буду тюрбо", - сказал Чин.
  
  Взгляд стюардессы был озадаченным. "Тюрбо?"
  
  И Мастер Синанджу достал из рукава своего кимоно аккуратно завернутый пакетик филе тюрбо.
  
  Стюардесса взяла ее с улыбкой и сказала: "С удовольствием, сэр".
  
  "Почему он получает специальное обслуживание, а я нет?" Римо хотел знать.
  
  "Сосиски или цыпленок?" спросила стюардесса, игнорируя вопрос.
  
  "Мерзавец", - сказал Римо, с несчастным видом скрестив свои худые руки.
  
  "Я тоже буду скрудж, поскольку он бесплатный. Но смотри, чтобы мой тюрбо не был слишком сухим", - предупредил Чиун.
  
  "Конечно, сэр", - с улыбкой ответила стюардесса.
  
  Скрод подавался с печеным картофелем и кукурузными зернами. Картофель был немного крупнее винограда сорта Конкорд, а кукуруза была бледной и поджаристой. Они проигнорировали и то, и другое и осторожно попробовали скрудж, не уверенные, как он был приготовлен.
  
  "На вкус как треска", - сказал Римо.
  
  "Моя напоминает пикшу", - сказал Чиун.
  
  "Не может быть и того, и другого".
  
  Они обменялись укусами, которые только подтвердили противоположное мнение друг друга.
  
  Когда стюардесса вернулась к ним, Римо спросил ее: "Почему моя грудинка - это треска, а его - пикша?"
  
  "Спросите рыбу", - едко сказала стюардесса, не сбавляя шага.
  
  Чиун кипел от злости. Римо ухмыльнулся.
  
  "Стюардессам на меня наплевать", - радостно сказал Римо.
  
  "Они в хорошей компании. Ибо как ты зачнешь достойного наследника дома, если женщины не откроют свои чрева для твоей пыльцы?"
  
  "Я приберегаю свою пыльцу для подходящей женщины", - пробормотал Римо.
  
  Через час полета зазвонил телефон в кресле.
  
  "Так не должно быть", - сказала стюардесса, ее потрясенное лицо дернулось.
  
  Римо вставил свою кредитную карточку в щель и вынул телефон из гнезда в спинке сиденья перед собой.
  
  "Что случилось, Смитти?"
  
  "Римо, вот последние новости. "Каюга" доставлена на станцию канадской береговой охраны в Сент-Джонсе, Ньюфаундленд. Вашей задачей будет освободить судно и его экипаж".
  
  "Попался", - сказал Римо.
  
  Когда он положил трубку, стюардессы столпились вокруг кресла, и Римо начал испытывать острый приступ дежавю.
  
  "Так не должно быть", - повторил первый.
  
  "Это только что произошло", - возразил Римо.
  
  "Но они не предназначены для входящих звонков".
  
  "Да. Только уходящий", - вмешалась другая стюардесса.
  
  "Всему этому есть разумное объяснение", - сказал Римо.
  
  Они смотрели на него с ожиданием на их накрашенных губах.
  
  "Буду рад объяснить это за ужином после того, как мы приземлимся", - сказал Римо.
  
  На лицах стюардесс появилось выражение от презрения до отвращения, и, не отвечая, они разошлись в трех направлениях, возвращаясь к своим обязанностям.
  
  "Разве это не здорово?" - сказал Римо.
  
  "Нет, если кто-то вынужден сидеть рядом с тобой, дыхание акулы".
  
  "По крайней мере, мы знаем одну вещь наверняка".
  
  "И что это такое?"
  
  "Скрод - это треска".
  
  "Нет, это пикша".
  
  "Треска. Это рифмуется с scrod. Вот почему это так называется ".
  
  "Тебе по ошибке дали некачественную рыбу. Мне дали настоящую скроду, разновидность пикши".
  
  "Напомни мне в следующий раз спросить Смитти о Скроде. Он уроженец Новой Англии. Он поймет".
  
  В АЭРОПОРТУ Сент-Джонса Римо заметил, что таможенники были членами Королевской канадской конной полиции. Они были одеты в коричневые саржевые куртки вместо традиционного красного. Поскольку он ждал в очереди, Римо решил скоротать время, спросив, почему.
  
  "Ты слишком много смотрел телевизор, Янки", - натянуто сказал Полицейский.
  
  "Я почти ничего не смотрю", - запротестовал Римо.
  
  "Наша красная форма носит церемониальный характер".
  
  "Мне больше понравилось красное", - сказал Римо, пытаясь быть дружелюбным.
  
  "Красное - строго церемониальное".
  
  "Я услышал тебя в первый раз".
  
  "Пожалуйста, расскажите об этом своим коллегам-янки. Мы устали отвечать на этот конкретный вопрос. Вот ваш паспорт".
  
  "Спасибо", - сказал Римо. "И попробуйте Ex-Lax для решения вашей проблемы".
  
  Полицейский бросил на Римо уничтожающий взгляд из-под своей большой желтой стетсоновской шляпы, и Римо с Чиуном вместе отправились брать напрокат машину.
  
  Продавец проката был более вежлив - примерно на три градуса по Цельсию.
  
  "Вы должны вернуть автомобиль в этот офис и ни в какой другой офис. Если вы не можете вернуть автомобиль в этот офис, ваш депозит аннулируется. И, кроме того, вы можете понести уголовное наказание".
  
  "Эй, я всего лишь арендую машину", - запротестовал Римо.
  
  "Я знаком с американским телевидением. Вы, люди, инфантильны, безответственны и пугающе жестоки".
  
  "Где я могу проверить свой "Узи"?" Непринужденно спросил Римо.
  
  Клерк побледнел, и Римо сказал: "Просто шучу".
  
  "Насилие никогда не бывает смешным", - предупредил клерк.
  
  "Вы не видели, как я вызываю вихревую болезнь у млекопитающих", - сказал Римо.
  
  Набережная Сент-Джонса пахла рыбой, старостью и скукой. Прибрежные лачуги были ярко-красными, смешанными с тускло-серыми. Рыбаки слонялись вокруг своих пришвартованных лодок. Сети медленно сохли под холодным солнечным светом. И никто не выглядел счастливым.
  
  Римо остановился рядом с дружелюбно выглядящим моряком и спросил: "Где находится пост береговой охраны?"
  
  "А?"
  
  "Я спросил, где находится станция береговой охраны?"
  
  "Говори невнятно", - сказал мужчина с резким акцентом. "Я тебя не понимаю".
  
  "Что?" - спросил Римо.
  
  "Я не могу понять тебя, Янки".
  
  "Здесь то же самое", - сказал Римо. "Станция береговой охраны. Где?"
  
  Мужчина неопределенно указал. "Яндер".
  
  "Где?" - Спросил я.
  
  Мужчина наклонился, и Римо ощутил всю силу его кислого дыхания. Запах был знакомым, но Римо выбросил это из головы. Ему нужно было кое-куда сходить.
  
  "Яндер. Пока зоб летит".
  
  "Ты пытаешься сказать `Там. Когда летит ворона"?"
  
  "Я действительно это сказал", - ответил рыбак.
  
  "Спасибо. Кстати, ты говоришь с акцентом или с заунывным акцентом?"
  
  "Что?"
  
  "Это акцент", - сказал Чиун.
  
  "Если ты так говоришь", - сказал Римо.
  
  "Если бы это был репейник, это была бы Новая Шотландия. Это не так".
  
  "В чем разница?"
  
  "В этом разница между Новой Ирландией и Новой Шотландией".
  
  "О".
  
  "Акцент этого человека поразил твои уши, как у того, кого ты обрек на водянистую смерть?"
  
  "Трудно говорить, когда все говорят так, словно у них язык заплетается", - сказал Римо.
  
  На станции береговой охраны СЕНТ-Джонса им было отказано во въезде.
  
  "Вход воспрещен", - сказал охранник, тыча пальцем в табличку.
  
  "Здесь написано "второстепенное блюдо", - возразил Римо.
  
  Затем охранник указал на противоположный знак, на котором действительно было написано "Вход воспрещен".
  
  "Мы здесь по поводу катера береговой охраны, который вы, люди, задерживаете".
  
  "Здесь нет катера береговой охраны. Кроме канадских катеров, конечно".
  
  "Конечно", - вежливо сказал Римо.
  
  "Конечно", - столь же вежливо согласился Чиун.
  
  "Извините. Наша ошибка", - добавил Римо с обезоруживающей улыбкой. И они повернулись, чтобы уйти.
  
  Они резко развернулись, нанося охранникам удары открытыми руками, от которых оба мужчины упали на колени. Римо рубанул снова, и их лица ударились о холодную твердую землю.
  
  В остальном они вошли беспрепятственно.
  
  "Теперь все, что нам нужно сделать, это найти Сэнди Хекмана", - вполголоса произнес Римо.
  
  "Прислушайся к ругательствам", - предложил Чиун.
  
  "Хорошая идея", - сказал Римо.
  
  Они шли по территории, пока не наткнулись на одиноко прогуливающегося берегового охранника. Охрана казалась в лучшем случае слабой.
  
  - Извините нас, - сказал Римо.
  
  "Вы свободны", - сказал мужчина, проходя мимо. Римо протянул руку назад и схватил его за шею. Он сжал. Мужчина замер на месте. Затем Римо развернул его небрежным движением.
  
  "Я задал вежливый вопрос. Что плохого в вежливом ответе?"
  
  "Ничего".
  
  "Где твой бриг?"
  
  Мужчина указал единственным отростком, который, казалось, функционировал. Его левое ухо. "Белое здание. Но в данный момент оно закрыто".
  
  "Не для нас".
  
  "Для всех".
  
  "Если я укажу вам общее направление, вы отведете нас туда?" - спросил Римо.
  
  "Нет".
  
  "Хорошо", - сказал Римо, который все равно указал мужчине в общем направлении брига.
  
  К удивлению берегового охранника, он начал идти. Римо подгонял его, не по-джентльменски сжимая и щипая за позвоночник.
  
  "Почему я иду к гауптвахте, когда мне этого не хочется?" - нервно спросил мужчина.
  
  "Потому что я издеваюсь над твоими двигательными нервами", - ответил Римо.
  
  "Признаюсь, это странное, скорее кукольное ощущение".
  
  "Ситуация может стать еще более странной, если ты не будешь сотрудничать", - предупредил Римо.
  
  "Я пытаюсь не сотрудничать. Почему мое тело не хочет сотрудничать со мной?"
  
  "Потому что я владею твоей шеей, твоим позвоночником и твоим сопливым отношением".
  
  Когда они приближались к бригу, Римо услышал громкую и цветистую ругань.
  
  "Если у вас, жалких сыновей морских поваров, не вырастут работающие мозги и вы не освободите нас, я лично превращу вас всех в ассорти из кеты и наживки для рыбы!"
  
  "Звучит так, как будто Сэнди подсыпает канадцам соли".
  
  "Тогда у нее подходящее имя".
  
  Когда они подошли к двери, гвардеец указал на очевидное. "Нас всех расстреляют".
  
  "Ты на острие, так что тебя застрелят первым. На твоем месте я бы думал быстрее".
  
  У входа стояли двое охранников с М-16 наготове. Они опустили оружие, и раздалось знакомое "Кто там идет?". Только для ушей Римо это прозвучало больше как "Че за прическа?"
  
  Римо сжал своего пленника в объятиях.
  
  "Старшина Дункан", - взвизгнул он.
  
  "Изложите свое дело", - потребовал охранник под дулом пистолета.
  
  "Я пленник жестокого янки, склонного к неустановленному злодейству".
  
  "Спасибо", - сказал Римо, который поднял гвардейца с его обутых в сапоги ног и выставил его вперед, как щит.
  
  Гвардеец каким-то образом повернулся боком по пути, и оба конца его летящего тела попали двум охранникам в их открытые животы. Все трое устроили беспорядок в воздухе, упав на землю в клубке рук, ног и винтовки.
  
  Римо перешагнул через них и вошел в карцер, предварительно забросив их М-16 на крышу.
  
  "Сэнди! Пой громче!" - завопил он.
  
  "Кто ты, черт возьми, такой?" Откуда-то изнутри отозвался Сэнди Хекман.
  
  Римо повернул на безошибочно узнаваемый рев.
  
  Несколько гвардейцев попытались перехватить его. Они были перехвачены первыми. Римо перехватил их кулаками, ударами ладоней и ногами, и после того, как он перехватил их, они остались перехваченными. Несколько человек захрапели.
  
  Сэнди Хекман сжимала железные прутья камеры предварительного заключения, выглядя очень, очень сердитой, когда Римо обнаружил ее.
  
  "Что вы, два сухопутных жителя, здесь делаете?"
  
  "Спасаю тебя", - сказал Римо.
  
  "Разве дипломаты не должны этим заниматься?"
  
  "Они слишком заняты дипломатией". Римо напряг указательный палец и вставил его в замок.
  
  "Что ты теперь делаешь?" Сэнди хотела знать.
  
  "Взламываю замок".
  
  "Голым пальцем?"
  
  Римо пожал плечами. "Почему нет? Это подходит".
  
  Секунду спустя замок издал скрежещущий звук, и дверь камеры распахнулась.
  
  Отбросив недоверие, Сэнди вышла. "На этом свидании по-прежнему никакого мыла, если это то, что тебя мотивирует", - предупредила она.
  
  "Договорились", - любезно сказал Римо.
  
  "Ты вообще хочешь со мной на свидание?" Спросила Сэнди.
  
  "Не совсем".
  
  "Тогда почему ты продолжаешь спрашивать?"
  
  "Я не знаю. Ты тот, кто поднял этот вопрос".
  
  Сэнди скептически посмотрела на Римо. Наконец она всплеснула руками и воскликнула: "Канадцы сошли с ума. Они реквизировали мою лодку в открытом море".
  
  "Мы реквизируем его обратно", - сказал Римо. Он вывел остальных членов команды из их камер, и они образовали плотную, перешептывающуюся группу позади Римо и Чиуна.
  
  Снаружи не было слышно ни звука тревоги или переполоха.
  
  "Это слишком просто", - пробормотал Римо.
  
  "Это Канада, где ограбление на углу улицы - национальная новость, и для острых ощущений зимой они настраиваются на то, чтобы услышать температуру во Флориде".
  
  "Если вы так говорите", - сказал Римо, ведя их к воде.
  
  Вокруг Каюги были расставлены охранники. Они выглядели расслабленными, или настолько расслабленными, насколько могут выглядеть вооруженные охранники на посту.
  
  "Так что нам с ними делать?" Сэнди прошипела.
  
  "Мы дадим им то, что можно превзойти", - сказал Чиун.
  
  "Например, что?"
  
  Но Чиун ушел. Римо ушел тоже. Сэнди и ее команда обменялись встревоженными взглядами и ждали в укрытии морского склада. В воздухе пахло мокрыми нейлоновыми канатами и медной краской корпуса.
  
  По обе стороны от "Каюги" находились канадские катера "Роберт У. Сервис" и "Гордон Лайтфут". Они тихо покачивались на причальных канатах в мягком приливе, их красные корпуса и белые надстройки были точным зеркальным отражением корпусных доспехов "Каюги".
  
  Без предупреждения они начали тонуть. Сначала из каждой лодки донеслось тихое бульканье. Затем они внезапно достигли дна, как будто устали и оставили всякую мысль о плавучести.
  
  Это двойное явление заставило охранников побежать, оглядываясь в обе стороны. Была поднята тревога. Экипажи двух затопленных катеров начали выть в смятении.
  
  Пока "Каюга" на мгновение осталась без охраны, Римо и Чиун вернулись и повели команду обратно на корабль. Тросы были отброшены. Никто этого не заметил. Они были слишком заняты своим спектаклем.
  
  На носу Римо и Чиун уперлись ногами в бетонную перегородку и оттолкнулись. "Каюга" отошла от причала в полной тишине. Этого тоже никто не заметил.
  
  В рулевой рубке лейтенант Сэнди Хекман приказал запустить двигатели. Они с грохотом ожили, и, поднимая грязно-белую морскую пену, "Каюга" быстро развернулась и направилась к открытой воде.
  
  Немедленного преследования не было.
  
  "Я все еще говорю, что это слишком просто", - сказал Римо, оглядываясь с кормы.
  
  "Попробуй думать о канадцах как о британцах без яиц, и это пройдет легче", - посоветовала Сэнди. "Они просто не привыкли к насилию".
  
  "Так как же получилось, что они захватили вашу лодку?"
  
  "Облажайся с их рыбой, и они перережут тебе горло краешком канадской долларовой банкноты".
  
  Через некоторое время над головой пролетел самолет королевской канадской конной полиции de Havilland Otter. Из громкоговорителя холодный голос выкрикнул предупреждение.
  
  "Ты можешь разобрать, что он говорит?" Сэнди спросила Римо.
  
  "Звучит как `Забава глухих хвастаться плавниками"."
  
  "Я не думаю, что он это говорит".
  
  "Возможно", - сказал Римо с усмешкой. "Но для меня это звучит именно так".
  
  "Я тоже", - сказала она. "И если они не могут сообщить о своих намерениях, мы не обязаны им подчиняться".
  
  RCMP Otter кружил и сердито сигналил им, но не пытался перехватить.
  
  Под покровом темноты они вышли и взяли курс на юг.
  
  "Если мы сможем достичь вод США, с нами все будет в порядке", - сказал Сэнди.
  
  Но где-то у берегов Новой Шотландии они увидели огни на воде. Много огней.
  
  "Oh-oh. Похоже, флот движется, чтобы перехватить нас, - напряженно сказала Сэнди.
  
  "Чей флот?" - спросил Римо.
  
  "А чей же еще это мог быть?" - возразил Сэнди.
  
  Но сверхострые глаза Римо различали детали. "Я вижу флаг, и это не их и не наш".
  
  "Чья бы это была?" - спросила Сэнди.
  
  "Я не силен в обращении с флагами", - сказал Римо Чиуну. "Помоги мне выбраться, Папочка".
  
  Чиун прикрыл глаза ладонью. "Я вижу флаг Рима".
  
  Сэнди Хекман нахмурился. "Рим?"
  
  "Он имеет в виду Италию. Ты действительно имеешь в виду Италию?"
  
  "И флаг Португалии", - добавил Чиун.
  
  "Что это за флот?" Спросил Римо.
  
  "Рыболовецкий флот. И я думаю, что он наш", - сказала Сэнди.
  
  "Если они пришли тебя спасать, то опоздали на день и очереди не хватает".
  
  "Нам лучше остановить их, пока эта штука не стала еще больше и злее, чем есть на самом деле".
  
  "Канада угрожает нам повсюду. Как она может стать еще больше?" Спросил Римо.
  
  Лейтенант Сэнди Хекман ничего не ответил на это.
  
  "Каюга" пошел прямым курсом на перехват.
  
  По мере приближения к приближающемуся флоту, стали очевидны огромные размеры судов, прокладывающих себе путь.
  
  Сэнди Хекман разбиралась в парусном спорте. Она видела драггеры из штата Мэн, скипджеки из Чесапикского залива, разнообразные траулеры, лодки для ловли креветок и морских гребешков. Это была настоящая армада рыболовецких судов, и все они были направлены на север, сохраняя равное расстояние друг от друга, как стая кормящихся на поверхности усатых китов.
  
  "Рулевой, держи осторожный курс", - строго предупредил Сэнди.
  
  "Есть, сэр".
  
  Радист сигнализировал об их личности и намерениях. Он быстро получил ответ.
  
  "Это капитан Сирио Теставерде с "Сицилийского возмездия"", - прорычал хриплый голос. "Убирайся к черту с нашего гребаного пути".
  
  "Сицилийская месть", вы находитесь в канадских водах. Судам США определенно не рады в это время".
  
  "Нам все равно. Мы пришли отомстить за моего Томассо и забрать то, что принадлежит нам по праву".
  
  "Что принадлежит тебе по праву?"
  
  "Рыба. Треска. Даже тюрбо, каким бы противным оно ни было".
  
  Сэнди и Римо обменялись взглядами, затем Римо взяла микрофон, чтобы задать другой вопрос, когда внезапно они оказались в зубах флота.
  
  Лодки расходились влево и вправо, чтобы пропустить Каюгу.
  
  Сэнди бросилась к поручням правого борта и крикнула: "Вы что, люди, с ума сошли? Разве вы не знаете, что напряжение накаляется? Катера канадской береговой охраны по горячим следам преследуют это судно с намерением его отбить ".
  
  "Помни о Джинни I!" - крикнул мужчина.
  
  "Отомсти за Томассо Теставерде!"
  
  "Верните Луисбург!"
  
  - Что такое Луисбург? - спросил Римо.
  
  Сэнди прикусила нижнюю губу. "Будь я проклята, если знаю".
  
  Затем флот прошел мимо них, шеренга за шеренгой лодок, прокладывая для них путь, который затянулся, как рана, как только он миновал Кайюгу.
  
  Наконец-то они выбрались из самой плотной части флота.
  
  Оглядываясь назад на десятки судов с красочными названиями и портами приписки, расположенных так далеко на юге, как Вирджиния, Римо сделал полезное замечание. "Ну, вы могли бы преследовать их".
  
  "Это принесет мне много пользы. Сначала меня поймают. Потом я натыкаюсь на это. Для меня это возвращение к патрулированию палтуса Аляски, это точно ".
  
  "Прежде чем соберешь вещи, принеси мне мобильный телефон. Я собираюсь зарегистрироваться".
  
  "Может быть, ты сможешь предупредить кого-нибудь".
  
  "Сначала я должен выяснить, где находится Луисбург".
  
  "Вероятно, в Квебеке".
  
  - Вот этого я и боюсь, - пробормотал Римо, нажимая на единственную кнопку, которая приводила в действие автоматические реле, которые соединяли его напрямую с Фолкрофтом.
  
  Глава 26
  
  Доктор Гарольд В. Смит знал, что могло стать хуже. Он просто не знал, насколько хуже.
  
  В Тихом океане канадская подводная лодка прорвалась в середину американской флотилии лососевых. Это была неспровоцированная атака. Шесть лодок пошли ко дну. Весь экипаж был поднят на борт живым и находился под стражей в Канаде.
  
  Смит уже собирался потянуться к красному телефону, когда услышал знакомый звонок.
  
  Он испытал мгновенное колебание. Это был синий контактный телефон, а не выделенная линия, ведущая в Белый дом.
  
  Смит снял синюю трубку и сказал: "Да".
  
  "Смитти, мы на Каюге".
  
  "Хорошо. Спасение прошло успешно?"
  
  "Мы в канадских водах, и нам пришлось потопить пару канадских катеров".
  
  "Это было неизбежно. Хорошая работа".
  
  "Есть только одна проблема".
  
  "Что это такое?"
  
  "Мы только что миновали самую большую концентрацию лодок с тех пор, как они собрали испанскую армаду".
  
  Голос Смита натянулся, как скрипичная струна. "Я слушаю", - сказал он.
  
  "Они наши".
  
  "Военно-морской флот или береговая охрана?"
  
  "Ни то, ни другое. Коммерческий промысел. И они направляются на север с кровью в глазах".
  
  "Каковы их намерения?"
  
  "Забрать то, что принадлежит им, и разграбить Луисбург, судя по тому, что они говорят".
  
  "Луисбург"?"
  
  "Да. Когда-нибудь слышал об этом?"
  
  "Подождите, пожалуйста". Смит набрал название, и появилось краткое описание с картами.
  
  Смит расширил поиск, и от того, что он прочитал, у него пересохла слюна во рту.
  
  "Ремо, Луисбург был местом дореволюционного столкновения между колониями и тем, что тогда было Новой Францией. Это была крепость на острове Кейп-Бретон в Канаде, существовавшей до Конфедерации".
  
  "И что?"
  
  "Отчасти это была битва за треску. Поскольку колониального флота не существовало, британские политики того времени убедили рыбаков Новой Англии отправиться на север и вырвать крепость из рук французов. Они сражались с защищавшимися французскими рыбаками ".
  
  "Похоже, история вот-вот повторится".
  
  "Римо, это серьезно".
  
  "Ты хочешь сказать мне? Эти рыбаки хотят надрать канадцам задницы, и никто не сможет их остановить ".
  
  "Согласен. Но также произошел инцидент в Тихом океане. Канадская подводная лодка прорвалась в середине американского флота по ловле лосося. Неясно, забрели ли они на рыбные промыслы друг друга, но под водой есть лодки, и канадцы захватили нескольких пленных ".
  
  "Ты думаешь о том же, о чем и я?" Спросил Римо.
  
  "Если вы думаете, что Квебек вряд ли будет действовать в Тихом океане, вы правы".
  
  "Тогда это не французские канадцы".
  
  "Не исключительно".
  
  "Есть еще кое-что, Смитти. Я думаю, что акцент, который я слышал, - это ньюфаундлендский говор".
  
  "Ты можешь быть уверен?"
  
  "Нет. Но я хорошо учуял дыхание какого-то рыбака, наполовину перебравшего, и оно пахло так же плохо, как и у того парня ".
  
  "Дыхание?"
  
  "Ликер".
  
  "Визг", - сказал Смит.
  
  "Сказать еще раз?"
  
  "Скрич". Это разновидность протухшего самогона, популярного в тех краях. Это связывает команду "Гордых быть лягушками" с Ньюфаундлендом или Новой Шотландией ".
  
  "Так к чему это приведет?"
  
  "Если я не ошибаюсь, он направляется в Оттаву". Смит избавился от своего мрачного тона, и его голос зазвучал более энергично. "Римо, будь наготове. Я должен проинформировать президента об этих событиях".
  
  "Он будет несчастным туристом", - предупредил Римо.
  
  ПРЕЗИДЕНТ Соединенных Штатов совсем не был счастливым туристом. "Это война?" - он сглотнул.
  
  "Это своего рода война. И по ходу событий будет неясно, кто является агрессором".
  
  "Так и есть".
  
  "Мы первыми потопили их подводную лодку. Тихоокеанская акция - это возмездие".
  
  "А как насчет североатлантических штучек?"
  
  "Канадцы знают, что мы обладаем военным превосходством. Они пытаются загнать в угол ответные действия США, открыв второй фронт".
  
  "Второй фронт?"
  
  "Господин президент, теперь это война на двух океанах".
  
  "Я не хочу войны!"
  
  "Теперь она у вас есть. И куда она пойдет, будет зависеть от реакции США".
  
  "Может быть, нам следует предупредить Луисбург. Проявите добрую волю".
  
  "Это мысль".
  
  "Мне нужно отрицание в этом. Либо это, либо отправьте боевую группу в этот район".
  
  "Военно-морские действия были бы восприняты как провокация, если не эскалация конфликта".
  
  "Я не могу сражаться со всем канадским флотом с помощью береговой охраны".
  
  "На самом деле вы можете. Береговая охрана США составляет двенадцатый по величине военно-морской флот в мире. Мы превосходим численностью их береговую оборону и береговую охрану. Не то чтобы я предлагал использовать канадцев в военном отношении ".
  
  "Что ты предлагаешь, Смит?"
  
  "Откройте третий фронт".
  
  "Где?" - Спросил я.
  
  "На дипломатическом фронте".
  
  "Звучит относительно безопасно", - медленно произнес Президент.
  
  "Есть старая поговорка, господин президент, о том, что война - это преследование дипломатических проблем, неразрешимых менее радикальными средствами".
  
  Президентский голос просветлел. "Это хорошо. Я могу использовать это как свой первый залп".
  
  "Не стесняйтесь", - сказал Гарольд Смит, который не потрудился попрощаться, прежде чем повесить трубку.
  
  НЕ успел СМИТ положить красную трубку, как синий контактный телефон зазвонил еще раз. Он схватил ее.
  
  - В чем дело, Римо? - спросил я.
  
  "Новые проблемы. Та армада, которую мы только что миновали? Она открылась перед кем-то".
  
  "Какова ваша позиция, Римо?"
  
  "Обыщи меня. Эй, Сэнди!"
  
  "Для тебя это "лейтенант", - раздался резкий голос Сэнди Хекман.
  
  "Оставь свое отношение. Моему боссу нужна наша позиция".
  
  "Скажи ему, что мы в тридцати морских милях к юго-востоку от Галифакса".
  
  "Ты понял, Смитти?" Спросил Римо.
  
  "Я нахожусь на этом".
  
  "На чем?"
  
  "Если нам повезет, - сказал Смит, - я, возможно, смогу получить доступ к спутниковому обзору происходящего в режиме реального времени".
  
  Тонкие пальцы Смита нажимали на клавиши, которые вспыхивали при каждом касании, действуя бесшумно.
  
  Через мгновение он получил сигнал от находящегося на орбите спутника наблюдения Национального управления разведки.
  
  Вид был ясный. Лодки на воде в виде двух гигантских V, двигающихся друг на друга, оставляя за собой десятки кильватерных следов, которые, в свою очередь, создавали гигантский супер-кильватерный след. Смит мог видеть клубы серого дыма от головных судов. Небольшие клубы от того, что, как он предположил, было рыболовным флотом США. Более крупные клубы от другого флота. Она была меньше, но все лодки были однородно белого цвета.
  
  "Канадские патрульные катера", - выдохнул он.
  
  Отчетливо слышался звук от катера, и одно из разношерстных рыболовецких судов действительно выбросило обломки. Секунду спустя оранжевое свечение вспыхнуло на его надстройке.
  
  Смит прижал телефон к голове. "Римо, у меня есть данные о том, что суда канадской береговой охраны вступили в бой с рыболовецким флотом США".
  
  "Кажется, ты не очень доволен этим".
  
  "Я не такой", - с горечью сказал Смит. "Хотя мы хотим избежать последствий нападения американских коммерческих судов на Луисбург, мы не можем позволить канадцам нападать на американские корабли".
  
  "Что мы можем с этим сделать?"
  
  "Римо, я собираюсь приказать нашей береговой охране контратаковать. Тем временем "Каюга" двинется на поддержку американских сил".
  
  "Силы? Мы не на войне".
  
  "Теперь мы такие", - сказал Гарольд Смит. "И престиж США поставлен на карту".
  
  "Тебе решать, - сказал Римо, - но я не хочу быть тем, кто сообщит об этом Сэнди".
  
  "Что мне сломать? И в последний раз, это "лейтенант", - раздался грубый голос Сэнди.
  
  "Я разберусь с этим", - сказал Смит. "Оставайся доступным для моих звонков".
  
  Смит повесил трубку. Его длинные тонкие пальцы покрутили диск синего контактного телефона, и всего после двух передач он связался с командирами ближайшей к Галифаксу станции береговой охраны США для конференц-связи.
  
  Как только Смит ввел их в курс дела, они были только рады оказать помощь. Во-первых, Гарольд Смит был выше их обоих по рангу.
  
  Или, как выразился один из них, "Эти чертовы Кэнаксы бросают все силы со времен той фальшивой войны с тюрбо. Пришло время показать им, кто правит Северной Атлантикой".
  
  Глава 27
  
  Лейтенант Сэнди Хекман одним глазом следила за северным горизонтом, откуда доносилась безжалостная канонада стрелкового оружия, а одним ухом слушала Римо, фамилию которого она совершенно забыла.
  
  "Наш босс говорит, что мы идем спасать корабли", - говорил Римо.
  
  "С удовольствием. Но я не работаю на Национальную службу морского рыболовства".
  
  "Мы тоже. На самом деле мы - военно-морская разведка".
  
  "Он флотский. Я самый умный", - сказал Чиун.
  
  Сэнди стянула очки с глаз и повернулась, когда на ее лице появилось множество выражений, варьирующихся от юмора до ошеломленного изумления. Она остановилась на недоверчивом изгибе рта.
  
  "Ты же не думаешь, что я поверю в эту чушь, не так ли?"
  
  "Это правда. Мы расследовали канадскую..."
  
  "Уловка", - сказал Чиун.
  
  "Настоящая причина пропажи рыбы", - добавил Римо.
  
  "Все знают, почему этот район выловлен. Это не красный прилив, или цветение водорослей, или парниковый эффект, или любая другая причудливая ерунда. Это рыбаки. Они съели всю рыбу-добычу. Теперь рыбы-хищники, которые питались ими, вымирают. Все, что осталось, - это скап, куск и тюрбо ".
  
  - Дело не только в этом, - сказал Римо. - Но это...
  
  "Я знаю. Засекречено". И, повернувшись к ним спиной, она сказала: "Классифицируйте мою сладкую задницу".
  
  "Очень хорошо", - пропищал Чиун. "Она жирная".
  
  Сэнди повернулась и одарила Чиуна особенно желчным взглядом. "Ты можешь ходить по доске, мне все равно".
  
  И Сэнди возобновила осмотр горизонта. "Когда я получу известие от моего командира, мы начнем действовать. Не раньше".
  
  "Подожди с этим", - сказал Римо.
  
  Это было недолго. С мостика, размахивающего желтой бумажкой, посыпались искры. "Приказ", - фыркнул он.
  
  "Почему они написаны?" Спросила Сэнди, хватая листок.
  
  Затем она поняла почему. Это была морская грамма:
  
  USGC Cayuga настоящим приказано выйти в море у Галифакса для оказания помощи рыболовецким судам США, подвергшимся нападению катеров канадской береговой охраны. Подкрепление направляется к вам. Удачи и Счастливого пути.
  
  Смяв непрочный песчаный "Хекмен", глубоко вдохнул холодный воздух и заорал: "Боевые посты! Рулевой, резко вперед и на всех парах вперед. Мы переходим к действию!"
  
  "Я же тебе говорил", - сказал Римо.
  
  "Прекрасно. Тем временем вы, двое сухопутных крысоловов, будете заперты в каютах. Скоро станет слишком жарко, чтобы вы могли находиться на палубе ".
  
  "Сделай нас", - предложил Чиун.
  
  Под руководством Сэнди пара моряков предприняли именно это. Мастер Синанджу помог им залезть в воду, и "Каюге" пришлось вернуться, чтобы забрать их. Еще одна попытка привела к тому, что моряк взобрался на мачту радара, чтобы избежать иглообразных ногтей старого корейца. После этого экипаж "Каюги" демонстративно притворился, что Римо и Чиуна там просто не было. Таким образом, плавание стало более плавным.
  
  На полной скорости "Каюга" обогнул край сражения, которое было в самом разгаре, и обнаружил канадский катер, левый борт которого был открыт и не защищен.
  
  Сэнди включил УВЧ-радио. "Вниманию канадских катеров береговой охраны Ангуса Рейда и Стэна и Гарнетта Роджерсов. Это USCG "Каюга". Повторяю, это катер береговой охраны Соединенных Штатов "Каюга", приказывающий вам прекратить атаку, или вы будете обстреляны ".
  
  Капитан катера канадской береговой охраны был чрезвычайно вежлив, когда вышел в эфир. "Это капитан Фозергилл со "Стэна Роджерса". Отвали, пожалуйста".
  
  "Это топит его", - взревел Сэнди. "Открыть огонь!"
  
  Моряки были рассредоточены вдоль рельсов с винтовками М-16 в руках. Они выстроились на катере и дали залп. Канадцы открыли ответный огонь.
  
  Грохот и треск автоматического оружия становились все более пронзительными. Сложную надстройку "Каюги" начали усеивать пулевые отверстия. Злобный свист пуль, пережевывающих обрезки и расчесывающих их, стал почти постоянным звуком.
  
  Спокойно стоя на вздымающемся носу, Римо и Чиун наблюдали.
  
  Вокруг них свистели пули. Время от времени они кивали головами, или пригибались, или просто отходили в сторону так небрежно, как дети, уворачивающиеся от плевков. Для них летящий свинец был не намного больше этого.
  
  "Вы, два героя, протяните руку помощи", - прокричал им Сэнди сквозь шум.
  
  Римо покачал головой. "Мы не занимаемся оружием".
  
  "И мы не принадлежим к вашему флоту", - добавил Чиун.
  
  "Вы граждане США. Мы защищаем жизни американцев".
  
  "Оскорбления ни к чему тебя не приведут", - парировал Чиун.
  
  Когда полетели пули, Чиун подбадривающе крикнул. "Поразите безбожных канадцев во имя вашего императора!"
  
  "Может быть, нам стоит вмешаться", - сказал Римо, отступая назад и уклоняясь с пути короткой очереди из 9-миллиметровых пуль.
  
  Чиун скорчил неодобрительную гримасу. "Безбожники проигрывают".
  
  "Как ты можешь судить?"
  
  "Они в меньшинстве", - фыркнул Чиун.
  
  "Но у канадцев оружие побольше".
  
  "И это воинственные люди, которые едят рыбу в огромных количествах. У них нет мозгов".
  
  "Хорошее замечание. Но, может быть, нам стоит войти в воду и потопить несколько катеров ради Старой славы".
  
  "Можешь, если хочешь".
  
  "Я не желаю".
  
  "Тогда не делай этого".
  
  Римо нахмурился. "Может быть, у меня есть идея получше".
  
  Обнаружив, что Сэнди увещевает свою команду между очередями, Римо сказал: "Подведи нас поближе к одному из этих катеров. Мы можем взять их на абордаж".
  
  "Нам прострелили бы нашу белую корму". У нее в руке был "Глок", и она прицелилась в канадского моряка, который размахивал винтовкой для точного выстрела. Зажав язык между зубами, она нажала на спусковой крючок.
  
  Моряк с винтовкой подбросил ее в воздух и схватился за бок. Винтовка сделала два полных оборота, и тяжелый приклад ударил его по голове. Он упал в воду, где скрылся из виду.
  
  "Отличная стрельба", - непринужденно сказал Римо.
  
  "Для практики я откалываю головы чайкам и цыплятам матушки Кэри", - сказала Сэнди, перезаряжая.
  
  "Почему бы тебе просто не выстрелить, чтобы потопить?"
  
  "В этом нет ничего веселого".
  
  "Думаю, что нет", - сказал Римо, который решил, что ему, вероятно, все-таки придется залезть в воду.
  
  Это было, когда первый самолет Falcon береговой охраны стремительно снизился с порохово-серого неба.
  
  "Они вооружены?" Римо спросил Сэнди.
  
  Сэнди оторвал взгляд от вингинга канадского главного старшины и сказал: "Нет. Но "Кэнакс" этого не знают".
  
  Реактивные двигатели с визгом снизились и сделали один заход. Канадские катера мгновенно заметили это. По быстро движущимся самолетам был направлен шквал огня. Это был чистый рефлекс. К тому времени, как пули вылетели из стволов, реактивные двигатели с визгом пролетели мимо и превратились в далекий, затихающий гром.
  
  Как оказалось, этого было достаточно, чтобы отвлечь внимание, чтобы переломить ситуацию.
  
  Не обращая внимания на холодное серое небо, опасаясь второго захода, канадцы были легкой добычей для винтовок разношерстной рыболовецкой армады.
  
  "Убейте торговцев рыбой!" Чиун увещевал, яростно потрясая кулаком в воздухе.
  
  Американские моряки вскарабкались на свои мачты и открыли огонь из "вороньих гнезд". Это дало им преимущество, а канадские моряки начали погибать от испепеляющего огня. Другие выскочили с нижних палуб, чтобы подобрать упавшее оружие, но их тоже легко подобрали.
  
  "Мы побеждаем! Мы побеждаем!" Закричал Сэнди.
  
  - Ты хочешь сказать, что они побеждают, - поправил Римо.
  
  "Мы. Они. Мы все американцы, не так ли?"
  
  В конце концов капитаны канадских катеров были вынуждены поднять белый флаг.
  
  Увидев это, Чиун закричал: "Сейчас же. Прикончите кровожадных торговцев рыбой!"
  
  "Это белый флаг капитуляции", - поправил Римо.
  
  Чиун медленно покачал своей мрачной головой: "Нет. Это бледный флаг смерти. Ибо тот, кто сдается, заслуживает смерти".
  
  Сэнди сигналил на гудок, говоря: "Внимание! Все суда в пределах слышимости моего голоса. Это USCG Cayuga. Я приказываю судам канадской береговой охраны сложить оружие и приготовиться к абордажу. Всем остальным, не открывать огонь и отойти. Это операция береговой охраны ".
  
  Раздался хриплый голос в ответ. "Это капитан Сирио Теставерде из "Сицилийского возмездия". Я говорю, кто что делает. И я говорю, что эти чертовы "Кэнакс" - мои пленники".
  
  "Тогда вы все заключенные береговой охраны", - возразила Сэнди.
  
  Тишина заполнила воздух.
  
  "Вот что я тебе скажу. Пусть у тебя будут эти бесхребетные. Мы поплывем на север, чтобы отомстить за Томассо".
  
  "Кто такой Томассо?" Римо хотел знать.
  
  Сэнди пожал плечами. "Я запрещаю вам дальше проникать в канадские территориальные воды", - закричал Сэнди достаточно громко, чтобы Мастер Синанджу закрыл свои нежные уши руками.
  
  "Запрети своей матери. Мы уходим".
  
  И с этими словами рыболовецкий флот рассеялся во всех направлениях. Они отошли от центра сражения, оставив канадские катера незащищенными. Один катер попытался ускользнуть вместе с флотом, но выстрел, произведенный по его носу с трех направлений, охладил пыл к бегству.
  
  Сэнди осмотрел окружающие моря. "Черт! Где наше подкрепление?"
  
  В этот момент "Соколы" сделали еще один шумный, бессильный пас.
  
  "Не смотри сейчас, но я думаю, что это они", - мрачно сказал Римо.
  
  "КАЮГА" почти час КРУЖИЛА вокруг трех канадских катеров, пока не появились американские катера "Преск-Айл" и "Мискатоник".
  
  Когда силы противников сравнялись, канадские суда были взяты на абордаж, а на заключенных надели кандалы. Технически, утюгов было недостаточно, поэтому они импровизировали с помощью пружинных тросов и других видов веревок.
  
  Мастер Синанджу использовал свои ногти, чтобы вызвать временный паралич позвоночника у оставшихся на свободе канадских моряков.
  
  Когда операция закончилась, "Каюга" имел удовольствие возглавить флотилию катеров, как захвативших, так и захваченных.
  
  Сэнди Хекман стояла на носу, ветер развевал ее волосы, рука лежала на подлокотнике в кобуре.
  
  "Вот почему, - сказала она, - я впервые отправилась в море".
  
  - Чтобы обстреливать другие лодки? - спросил Римо.
  
  "Нет, чтобы заставить мою кровь биться быстрее".
  
  Через некоторое время они причалили к станции береговой охраны в Мачиасе. Командир был там, чтобы поприветствовать их. Он пожал руку лейтенанту Хекман, когда она сходила с трапа. "Отличная работа, лейтенант!"
  
  "Мы помогли", - лаконично ответил Римо.
  
  Командир одарил Римо и Чиуна очень подозрительным взглядом. - Кто эти двое? - спросил я.
  
  "Они утверждают, что не из военно-морской разведки", - быстро сказала Сэнди.
  
  "Мы спасли ее от злобных канадцев", - сухо сказал Римо.
  
  "Вы двое?"
  
  "До этого, - добавила Сэнди, - они сказали, что работали в Национальной службе морского рыболовства, изучая кризис в рыболовстве".
  
  Командир подошел к Римо и принял скептический вид.
  
  "В чем был бы интерес военно-морского флота в кризисе рыболовства?"
  
  "Это засекречено".
  
  "Они часто так говорят", - сухо заметила Сэнди. Она держала руки на своих широких бедрах, а взгляд ее говорил о том, что она считает, что одержала верх.
  
  "Покончи с этим", - потребовал командир.
  
  "Не допытывайся дальше под страхом крайней смерти", - еле слышно сказал Чиун.
  
  Командир наполовину подавил усмешку. "Экстремальная смерть. Что это?"
  
  Мастер Синанджу подплыл к командиру береговой охраны. Командир навис над пожилым корейцем. Чиун посмотрел ему в лицо. Командир опустил глаза.
  
  - Чиун, - предупредил Римо, - он на нашей стороне."
  
  Не сводя глаз с офицера береговой охраны, Чиун сказал: "Он просил мудрости".
  
  "Хорошо. Но помните, если вам нужно раздавить яичко, сделайте только одно. Он может подать в суд за два раздавленных яичка, но не за одно. Одно - простое нападение. Два стоят ему будущих детей. Это преступление, на которое можно подать в суд ".
  
  Побледнев, командир внезапно скрестил руки перед промежностью и отскочил назад, как испуганная лягушка.
  
  "Нам нужна минутка уединения, чтобы поговорить с нашим боссом", - сказал Римо, чувствуя, что конфронтация идет в их сторону.
  
  "Сделано", - сказал командир, поспешно отступая в сторону.
  
  Римо отвел Чиуна в уединенное место и позвонил Смиту с мобильного телефона.
  
  Лимонный голос Гарольда Смита был измученным, когда он ответил. "Римо, я в курсе твоей ситуации".
  
  "Хорошо. Что происходит?"
  
  "У Галифакса, Новая Шотландия, происходит гигантское морское сражение".
  
  "Кто выигрывает?"
  
  "Невозможно сказать. С воздуха все рыболовецкие суда выглядят одинаково".
  
  "А?"
  
  "Флотилия США налетела на рыбацкие лодки из Новой Шотландии и Ньюфаундленда. Они вступили в решающий бой".
  
  "Из-за чего?"
  
  "Из-за права добывать треску в любых водах, которые им подходят".
  
  "Но треска здесь практически вымерла".
  
  "Именно поэтому это так смертельно важно для обеих сторон", - искренне сказал Гарольд Смит.
  
  "Итак, у нас здесь три канадских катера. Мы на войне?"
  
  "Если не в состоянии войны, то очень близок к ней. Президент пытается действовать по дипломатическим каналам. Но канадское правительство обходит его стороной ".
  
  "Если канадцы не будут слушать его, то кого они будут слушать?"
  
  "Это отличный вопрос", - сказал Гарольд Смит безнадежным голосом.
  
  Глава 28
  
  Президент Соединенных Штатов позвонил премьер-министру Канады.
  
  Вызов не был перезвонен.
  
  Он попробовал премьер-министра Квебека.
  
  Премьер перезвонил, но настоял на том, чтобы говорить по-французски. Поскольку владение президентом французским языком ограничивалось тремя словами, два из которых были ругательствами, он счел разговор коротким и бесполезным.
  
  В отчаянии он позвонил Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
  
  "Господин президент, - промурлыкал Анвар Анвар-Садат, - я очень огорчен трениями между вашей нацией и канадцами".
  
  "Мне могла бы понадобиться твоя помощь".
  
  "Я думаю, это следствие расширения границ на двести миль и ожесточенной борьбы за сокращающуюся рыбу. Как лидер бывшего свободного мира, я должен попросить вас пересмотреть свой лимит в двести миль".
  
  "Как это пересмотреть?" - спросил президент настороженным тоном.
  
  "Отмените это. В одностороннем порядке. Если вы сделаете этот жест, другие страны могут последовать вашему примеру. Тогда международные воды снова станут по-настоящему свободными".
  
  "Это означает, что любой может их ограбить".
  
  "Вовсе нет. Я предвижу время, когда патрульные катера ООН, нейтральные и несвязанные, будут курсировать по голубым морям, контролируя судоходство и рыболовство одновременно. Это откроет новую эру международного сотрудничества и сделает ООН действительно глобальной организацией, какой ее хотели видеть мудрые основатели ".
  
  "Я так на это не смотрю", - натянуто сказал Президент.
  
  Генеральный секретарь не сбился с ритма. "Возможно, вы хотите подумать над этим", - сказал он. "Пока вы делаете это, я хотел бы привлечь ваше внимание к ужасающей задолженности Соединенных Штатов по взносам в ООН. Речь идет о каких-то - ах, вот досье - 1,3 миллиардах долларов. Когда я могу ожидать чек, господин Президент?"
  
  "Когда Организация Объединенных Наций отработает свои субсидии", - с горечью сказал Президент, вешая трубку.
  
  Час спустя он смотрел в окно на верхнем этаже Белого дома, размышляя, к кому обратиться, когда вошел его начальник штаба, размахивая отчетом.
  
  "Министр рыболовства Канады выступил с речью, господин Президент".
  
  Итак.
  
  "Помните последнего министра рыболовства? Того, кто развязал войну с тюрбо? Ну, этот, похоже, настроен на войну с лососем".
  
  "Лосось?"
  
  Начальник штаба поднял лист бумаги. "Я цитирую: "Грабительская пиратская политика фарисеев на юге показывает, что они придерживаются мальтузианского курса на чрезмерный вылов рыбы, который погубит нас всех".
  
  "Фарисеи?"
  
  "Он имеет в виду нас, сэр".
  
  "Но фарисеи?"
  
  "В прошлый раз испанцы были филистимлянами". Начальник штаба продолжал. "Я обещаю, что до тех пор, пока я являюсь министром рыболовства и океанов, я буду защищать крошечного лосося, чтобы он мог выходить в море. Да поможет Бог любой нации или флоту, которые окажутся между нашими смолтами и Тихим океаном".
  
  "Что такое смолты?"
  
  "Понятия не имею. Но звучит как плавки".
  
  "Должно быть, опечатка".
  
  "Министр рыболовства ввел транзитный налог на американские траулеры с лососем из Сиэтла в Кейп Саклинг, Аляска".
  
  "Они не могут этого сделать! Мы владеем Аляской".
  
  "Вот в чем проблема, господин президент. Мы владеем штатом Вашингтон и Аляской, но между ними находится кусочек береговой линии, называемый Попрошайничеством Аляски. Это тоже наше. Но мы не владеем всей береговой линией. Существует своего рода буферная зона, называемая Британская Колумбия. Параллельно ей проходит океанское течение, называемое Аляскинским круговоротом. Лосось плывет по этому течению к своим нерестилищам, в основном рекам Британской Колумбии."
  
  "Это в наших водах или в их?"
  
  "Круговорот течет в пределах наших двухсот миль, пока не достигнет Британской Колумбии, затем возобновляется в водах США".
  
  Президентская бровь нахмурилась в замешательстве.
  
  "У вас есть карта? Я думаю, мне нужно взглянуть на карту".
  
  "Я уверен, что где-то такой есть".
  
  Они нашли карту в ситуационной комнате. Большая карта на стене. Президент и его руководитель администрации склонили головы друг к другу чуть ниже Аляски.
  
  "Я понимаю, что вы имеете в виду", - с несчастным видом сказал Президент.
  
  "Чтобы добраться до залива Аляска, наши рыбаки путешествуют вдоль побережья Британской Колумбии, пока не достигнут вод Аляски. Но из-за налога на транзит они подлежат конфискации или должны выходить за пределы двухсотмильного лимита, который у нас общий с Канадой. Это большой скачок и может нанести им экономический ущерб. И вот что еще: промысел на Аляске - наше последнее здоровое рыболовное угодье. Мы нуждаемся в нем больше, чем когда-либо ".
  
  "Знаете, может быть, Генеральному секретарю ООН пришла в голову хорошая идея".
  
  "С каких это пор?" скептически спросил начальник штаба.
  
  "Прошу прощения".
  
  Президент отправился в спальню Линкольна, где снял трубку красного телефона, соединявшего его с Гарольдом У. Смитом в офисе, который, насколько было известно Президенту, находился через дорогу в здании Казначейства.
  
  "Смит, вы слышали речь канадского министра рыболовства?"
  
  "Я читаю расшифровку телеграфной связи", - ответил Смит.
  
  "Что ты об этом думаешь?"
  
  "Это может быть око за око. Разменная монета для выкупа захваченного сегодня канадского патрульного судна".
  
  "Я слышу "или" в твоем голосе".
  
  "Или это может быть следующей фазой плана, который все еще разворачивается".
  
  "Эти канадские министры рыболовства любят выставлять себя напоказ, не так ли?"
  
  "Последний вложил свой портфель в премьер-лигу Ньюфаундленда. У этого могут быть похожие амбиции".
  
  "Может быть, он ответит на мой звонок".
  
  "Это стоит того, чтобы рискнуть", - сказал Смит. "Премьер-министр опубликовал заявление, в котором говорится, что он полностью доверяет своему министру рыболовства".
  
  "Звучит так, будто он оборвет парня до колен, если дела в Канаде пойдут плохо".
  
  "Я мог бы послать своих людей нанести ему неофициальный визит", - предложил Смит.
  
  "Подожди минутку. Я не хочу, чтобы его убили".
  
  "Они способны оказывать давление, не прерывая его".
  
  "Хотел бы я, чтобы кто-нибудь поступил так с Генеральным секретарем ООН. Он попытался потребовать от меня уплаты долгов, прежде чем погрузить свое весло в воду".
  
  "Я прикажу своим людям вылететь в Оттаву".
  
  И линия замолчала.
  
  Президент снял пальто со столбика кровати и надел его. Из всех опасностей, которые маячили на международном горизонте - расколотая Россия и все более воинственный Китай, - этой он никогда не предвидел.
  
  Хорошо, что никто не знал, что он приложил руку к ее созданию.
  
  Глава 29
  
  В своем кабинете на тридцать восьмом этаже здания Организации Объединенных Наций с видом на Ист-Ривер генеральный секретарь Анвар Анвар-Садат отвечал на телефонные звонки.
  
  В мире происходили странные вещи. Призыв отменить ограничение в двести миль, казалось, нашел отклик в некоторых мировых столицах.
  
  Из Аргентины голос с сильным акцентом говорил ему, что это первый здравомыслящий голос, услышанный на эту тему за десятилетия.
  
  Из Южной Кореи раздались аплодисменты. Япония проявила интерес. Конечно, они были бы заинтересованы. Их флоты ненасытно бороздили семь морей, часто сталкиваясь с сопротивлением и санкциями.
  
  С других сторон, конечно, поступали мрачные угрозы. Россия заявляла о сомнительных правах на управление спорными водами, и Москва была разгневана. Аналогичным образом Бирма, или как там ее нынешнее название, занимавшаяся разыгрыванием своих прав на прибрежный промысел, вела себя неприятно.
  
  Посол США в Организации Объединенных Наций была особенно расстроена, если судить по ее телефонным визгам.
  
  Анвар Анвар-Садат извинился посреди ее безжалостной язвительности и встал.
  
  Это был поворотный момент, но это было очень странно. Все, что он сделал, это произнес речь. Это была даже не очень хорошая речь, хотя она была произнесена убежденно. С силой. Очевидно, именно поэтому это вызвало такой резонанс.
  
  Его главный помощник позвонил ему очень скоро после первой волны звонков, чтобы сообщить: "С вами хочет поговорить мисс Келли".
  
  Анвар Анвар-Садат оживился. "Неужели?"
  
  "Да. Ее нет в списке, но она казалась такой уверенной в себе, что я сказал, что посмотрю, согласна ли ты ".
  
  "Я отвечу на звонок", - с готовностью сказал Анвар Анвар-Садат.
  
  Усевшись на стул, он дважды очень шумно откашлялся, потому что, казалось, поднял надоедливую лягушку, затем взял трубку. "Говорит Генеральный секретарь Анвар Анвар-Садат", - сказал он дрожащим мурлыкающим голосом.
  
  "Хорошо, что ты ответил на мой звонок, мой Анвар", - решительно произнес холодный женский голос.
  
  Он почти задохнулся. "Это ты?"
  
  "Это я".
  
  "Я жаждал этого момента".
  
  "И еще одно мгновение, которое скоро наступит".
  
  "Ты в Нью-Йорке?" радостно спросил он.
  
  "Нет. Но ты придешь сюда".
  
  "Я с нетерпением жду нашей первой встречи. Должен сказать, что я очень восхищаюсь вашим голосом".
  
  "И я твой".
  
  "Это - как бы это сказать?- воодушевляет". Он захихикал.
  
  "Я приму это как комплимент джентльмена и оставлю свои намеки при себе".
  
  Она была очаровательна. У нее был хрипловатый контральто. Сексуальная, да, но не развратная. Это не совсем соответствовало его мысленному образу белокурой богини, но на самом деле это было улучшение. Это был очень способный голос.
  
  "Я очень взволнован тем, как восприняли мою речь", - сказал он.
  
  "Уши всего мира повернуты в твою сторону, мой Анвар".
  
  "Хотя мой долг требует, чтобы я был здесь, я приеду в ваш город, где бы он ни находился".
  
  "Оттава. Приходи сегодня вечером".
  
  "Мы будем смеяться, мы будем танцевать и мы насладимся очарованием друг друга", - захихикал Анвар Анвар-Садат.
  
  "И мы посовещаемся с канадским министром рыболовства", - сказала госпожа Кали.
  
  Лицо Анвара-Садата скривилось, как будто его ужалила пчела.
  
  "Это звучит не очень...романтично".
  
  "У нас будет наш маленький роман, у тебя и меня. Но твои слова задели за живое. Министр рыболовства задел аналогичную струну в своей собственной стране. Я подумал, что вам двоим следует встретиться ".
  
  "Для чего?"
  
  "Чтобы разработать вашу двойную стратегию".
  
  "У меня нет двойной стратегии".
  
  "Нет. У вас есть единая стратегия. Моя стратегия".
  
  "И чего мне ожидать после этой встречи с нетерпением?"
  
  "Что бы тебе понравилось, мой Анвар?"
  
  "Что-то новое. Что-то экстраординарное".
  
  "Я искусен во многих искусствах. Как тонких, так и чувственных. Я придумаю что-нибудь подходящее для нашей первой встречи".
  
  "Это сделано".
  
  "Машина встретит вас в аэропорту Оттавы. Пожалуйста, поторопитесь. События захлестывают земной шар. Мы должны двигаться, чтобы контролировать их, если хотим извлечь из них выгоду".
  
  "До вечера", - промурлыкал Анвар Анвар-Садат, который послал воздушный поцелуй в трубку и был вознагражден ответным чмоканьем с придыханием.
  
  Неохотно повесив трубку, он поднялся на ноги и позвал. "Кристос! Закажи мне билет на самый ранний рейс до Оттавы".
  
  Кристос вошел в комнату и заметил неприличную выпуклость в хорошо сшитой промежности Анвара Анвар-Садата и отвел глаза, покраснев от смущения.
  
  "Немедленно, мой генерал", - сказал он, четко отдавая честь.
  
  Министр РЫБОЛОВСТВА КАНАДЫ Гилберт Хоутон выступал с последующей речью там, где река Фрейзер впадает в пролив Джорджия среди прибрежных сосен Британской Колумбии. Сверкающие башни Ванкувера создавали впечатляющий фон.
  
  Там была Канадская вещательная корпорация. Как и иностранная пресса, включая, конечно, единственного представителя американского телеканала ABC. Их главным ведущим был канадец. Хороший человек, которого можно было иметь в Нью-Йорке, когда нужно было выдвинуть канадскую точку зрения.
  
  С Тихого океана дули холодные ветры. Они пробегали холодными пальцами по жестким волосам Хоутона. Открыв рот, он вдохнул бодрящий заряд чистейшего воздуха Матери-природы.
  
  "Я приехал сюда, в нашу пятую провинцию, чтобы решительно выступить против пиратства и разграбления окружающей среды".
  
  Он достал из пакета мертвую рыбу. Она безвольно лежала у него в руке.
  
  "Это зеленый осетр. Храбрая, могучая и вкусная рыба. Здесь, во Фрейзере, зеленые осетры практически вымерли". Он поднял другую рыбу, на этот раз белую. "Если что-то не будет сделано, его брат, белый осетр, пойдет по пути всех рыб. Друзья мои, мы ожидаем здесь, в Британской Колумбии, беспрецедентного в современной истории вымирания рыбы. Так же, как вымер дронт, так же, как на кита охотились почти до полного исчезновения, мы вот-вот потеряем наших осетровых и лососевых. Этого нельзя допустить.
  
  "Не секрет, что одной из главных причин этого вымирания является чрезмерный вылов рыбы. В этом мы, канадцы, должны взять на себя нашу законную долю вины".
  
  В толпе были освистанные рыбаки, многим из которых было запрещено ловить рыбу в их собственных водах. Среди этих людей имя Гилберта Хоутона вызывало отхаркивание изо рта.
  
  "Некоторые обвиняют вырубку леса в нанесении ущерба местообитаниям. Другие говорят, что более теплые воды Эль-Ниньо ответственны за сокращение возвращения лосося. Хотя эти события могут иметь свои индивидуальные последствия, существует большая угроза. Лосось возвращается на нерест во Фрейзер и другие реки Британской Колумбии. Если он не вернется, он не сможет нереститься. Не секрет, что практически все лососевые протоки в этой части света принадлежат Британской Колумбии. Ни для кого не секрет, что лосось не возвращается во Фрейзер и другие прибрежные ручьи, как это было раньше, потому что его перехватывают."
  
  Он позволил слову повиснуть в холодном воздухе, горькому, как касторовое масло.
  
  "Американские рыбаки, работающие на общих водных путях у Британской Колумбии, вылавливают лосося в рекордных количествах. При этом они конфискуют следующее поколение лосося до того, как они смогут вылупиться. Конфискуют нашу еду, наши средства к существованию и само наше будущее!"
  
  "Кровавые ублюдки!" - выкрикнул мужчина.
  
  Гилберт Хоутон выглянул. Это был типичный рыбак из Британской Колумбии. Но его лицо было раскрашено белой краской, а посередине, напоминающее пятно свежей крови, был красный канадский кленовый лист.
  
  Хоутон подавил улыбку. Растение. Были и другие. Их посыпали солью по всей толпе для съемки в камеру.
  
  "В Атлантике мой предшественник вмешался, чтобы остановить кризис с морской треской. Он был хорошим человеком, но он действовал слишком поздно. Я предпринял шаги, чтобы остановить кризис с лососем. За это меня резко и несправедливо критиковали".
  
  Раздались возгласы "ура", но было и несколько одобрительных возгласов. Они исходили от бледнолицых игроков "кленовых листьев".
  
  "Какой смысл защищать нерестилища лосося в Британской Колумбии, если рыбу, которая их ищет, ловят, потрошат и съедают по пути домой? Эти рыбы рождаются в до н.э. Они возвращаются в до н.э. Это не тихоокеанские рыбы. Это рыбы до н.э. Это канадские рыбы. И как канадские рыбы, они заслуживают - нет, они взывают о защите ".
  
  Это вызвало бурные аплодисменты даже у недовольных, размахивающих плакатом с надписью "Объединенный союз рыбаков и смежных работников против федерального вмешательства".
  
  "С этого дня я посвящаю всю мощь и защиту моего офиса спасению попавшего в беду лосося. Возможно, уже слишком поздно помогать осетру. Но лосось может быть спасен и будет спасен. Моя клятва всем канадцам - победа будет за нами! Победа ко Дню Виктории!"
  
  Толпа воспламенилась. Она взревела. Освистывание, такое громкое раньше, было заглушено. И хотя в его адрес все еще раздавались свистки и улюлюканье, звуковое оборудование телевизора регистрировало только рев одобрения в адрес министра рыболовства Гилберта Хоутона, будущего премьер-министра Канады.
  
  "Победа ко Дню Виктории! Победа ко Дню Виктории!"
  
  Когда Гил Хоутон спускался с импровизированной трибуны под бурные аплодисменты своих соотечественников, его встретил помощник, сжимающий в руке сотовый телефон.
  
  "Это для вас, сэр".
  
  "Не сейчас", - отрезал Хоутон. "Моя популярность восстанавливается".
  
  "Она говорит, что ты ответишь на звонок".
  
  "Она? Надеюсь, не моя жена?"
  
  "Нет. Определенно не ваша жена", - сказал помощник.
  
  Зажав одно ухо прохладной ладонью, Гил Хоутон вернулся к ожидавшему его "Бентли" и, удобно устроившись внутри, ответил на звонок.
  
  "Я должен увидеть тебя", - произнесло четкое контральто, от которого у него перехватило дыхание.
  
  "Неподходящее время. Я в Британской Колумбии".
  
  "Я знаю. Я все это видел".
  
  "И ты одобряешь?"
  
  "Я требую твоего присутствия, ты, жалкий кусок наживки".
  
  "Да, госпожа", - сказал Гилберт Хоутон, его лицо исказилось от страдания и удовольствия - оба одинаково приятных ощущения.
  
  О, как эта женщина могла заставить его извиваться от восторга и желания.
  
  "Я буду там немедленно, госпожа", - сказал он.
  
  Когда он повесил трубку, то обнаружил, что засунул руки в штаны, как непослушный маленький мальчик.
  
  Глава 30
  
  Стюардессы рейса Air Canada в Оттаву были не только равнодушны, но и открыто враждебны.
  
  "Вы должны сесть в хвостовой части самолета", - сказал один из них Римо, разрывая его посадочный талон на место у окна.
  
  "Почему?"
  
  "Потому что ты янки".
  
  "Я американец", - запротестовал Римо. "Я тоже этим горжусь".
  
  "Вы, янки, такие самодовольные. Освободились от Британской империи и с тех пор смотрите на нас свысока своими короткими носами".
  
  "Эй, разве мы не вытаскивали каштаны Британской империи из двух мировых войн?"
  
  "Это другое дело, - вставила вторая стюардесса, - ты ведешь себя так, как будто выиграла их в одиночку. Ты опоздала, ты пришла и присвоила себе все заслуги".
  
  "Это правда!" - рявкнула первая стюардесса.
  
  "Янки пришли недавно!" - кричали разные пассажиры, когда Римо шел по проходу. Некоторые проклинали американское пиво и телевидение как низменное и коварное влияние на всех добрых канадцев.
  
  Римо не был уверен, кто из них коварен, а кто низок, и ему было все равно.
  
  Подойдя к Мастеру синанджу, сидящему на правом крыле, Римо одними губами произнес: "Я застрял, сидя сзади".
  
  "Денди с пуделем-янки", - прошипел Чиун.
  
  "И ты тоже нет".
  
  "Боевой боров".
  
  "Что случилось с нападением на канадцев, торгующих рыбой?"
  
  - Я намерен придержать язык за зубами, пока эта неуклюжая птица снова не окажется в безопасности на земле, - вполголоса произнес Чиун, - и я предлагаю вам сделать то же самое.
  
  "Отлично", - сказал Римо, занимая свое место.
  
  После того, как самолет был в воздухе, Римо уткнулся в журнал. Это было что-то под названием Maclean's, и читалось это так, как будто его редактировали надутые старые козлы с кожаными заплатами на твидовых локтях.
  
  Ему не предложили выпить или бесплатную еду.
  
  Когда стюардесса, обслуживавшая его часть самолета, выкатила сервировочную тележку обратно в начало, ничего ему не предложив, Римо окликнул ее.
  
  "Я читал, что у Air Canada худший послужной список среди всех крупных перевозчиков".
  
  "Это может быть правдой", - окликнула его стюардесса, не оборачиваясь, - "но это только когда имеешь дело с фарисеями".
  
  "Фарисеи?"
  
  "Так министр рыболовства Хоутон называет ваш вид".
  
  Римо попытался придумать ответный удар, но решил, что это будет потрачено впустую на глупого Кэнака.
  
  Чтобы убить время, он вставил свою кредитную карточку в слот sky-phone и позвонил Гарольду Смиту в Фолкрофт.
  
  "Какие последние новости?" спросил он, когда Смит ответил.
  
  "У нас открытая война на Тихом океане".
  
  "Чем закончилась битва за Атлантику?"
  
  "Ничья. Примерно сорок лодок были потоплены или сожжены до ватерлинии. Обе стороны отошли в нейтральные воды. Но это была только первая стычка. Напряженность накаляется до предела ".
  
  "Что делает канадская береговая охрана?"
  
  "На данный момент ничего. Я подозреваю, что они позволят рыболовецким флотам бороться с этим".
  
  "Почему?"
  
  "Наша береговая охрана может победить их. Но в драке между коммерческими рыбаками все может пойти по-другому. Также это дает обеим сторонам пространство для маневра для прекращения огня или дипломатического решения ".
  
  Римо хмыкнул.
  
  "Римо, этот конфликт распространяется на другие воды", - сказал Смит.
  
  "Как в Мексиканском заливе?"
  
  "Дальше. Ты помнишь Фолклендскую войну в 82-м?"
  
  "Да. Британцы и аргентинцы сражались за кучу островов в Южной Атлантике".
  
  "Не просто острова, а ценные рыболовные территории. Там сейчас сезон клыкача, и у двух стран возникли разногласия по поводу прав на промысел в Южной Атлантике. Аргентинцы сопротивляются необходимости платить британцам за лицензии на промысел в водах, которые они считают своими. Ссылаясь на призывы Генерального секретаря ООН освободить моря, аргентинские рыболовецкие суда ведут свободный промысел. Британцы посылают на место происшествия эсминец "Нортумберленд". Похоже, что повторяется Фолклендский кризис ".
  
  "Имеет ли это значение для нас?"
  
  "Это еще не все. Напряженность между Турцией и Грецией из-за двух спорных островов в Эгейском море снова разгорелась".
  
  "Я думал, это было решено".
  
  "То же самое сделал Международный суд в Гааге. Это еще не все. Россия и Япония ссорятся из-за Южных Курильских островов, а в Тихом океане Корея и Япония возобновляют свою вражду из-за островов Токто".
  
  "Никогда о них не слышал".
  
  "Это горстка камней, выступающих из моря. Слишком маленьких, чтобы на них можно было только стоять, но достаточных, чтобы сражаться".
  
  "Все сошли с ума?" Римо взорвался. Другие пассажиры, включая Чиуна, зашикали на него.
  
  "Определенные правительства видят возможности, и они воспользуются ими, если крышку не закроют. Римо, Генеральный секретарь ООН становится международным возмутителем спокойствия".
  
  "С кем ты хочешь поговорить первым, с министром рыболовства или со старым Анвар-Анваром?"
  
  "Я хочу, чтобы международная напряженность остыла как можно быстрее".
  
  "Поверь мне. Дело в шляпе. После того, как со мной обошлись, я бы предпочел ничего не делать, кроме как задушить канадца".
  
  "Не увлекайся. Цель этой миссии - разрядить ситуацию".
  
  На земле паспорт Римо помог ему пройти таможню. Но не раньше, чем с ним хорошенько поговорили.
  
  "Находясь в этой стране, вы должны соблюдать определенные правила приличия", - декламировал суровый таможенник.
  
  "Без проблем", - сказал Римо скучающим голосом.
  
  "Не плюйте на тротуары, не царапайтесь в местах, которые обычно не обнаруживаются, и, когда к вам обращаются, отвечайте на том языке, на котором к вам обращаются".
  
  "Вы говорите на двух языках, не так ли?" - спросил второй полицейский.
  
  "Конечно. Я говорю по-английски и по-корейски".
  
  "Я поверю вам на слово относительно последнего", - ледяным тоном сказал Полицейский. "Но в первом вы серьезно отстаете".
  
  "Спасибо", - сказал Римо. "Твой красный костюм сегодня в чистке?"
  
  "Красная саржа носит строго церемониальный характер", - натянуто сказал первый конный.
  
  "Правда? Я этого не знал".
  
  "Расскажи своим чертовым друзьям", - крикнули ему вслед оба полицейских.
  
  В вестибюле Римо встретил мастера синанджу, на лице которого было безмятежное выражение.
  
  - Какие-нибудь проблемы? - Спросил Римо.
  
  "Со мной хорошо обращались".
  
  "Вы, должно быть, воспользовались своим корейским паспортом".
  
  "Конечно. Я бы не хотел, чтобы меня приняли за фарисея, ворующего рыбу".
  
  "Прекрати это".
  
  Они поймали такси, и водитель принял их при условии, что они заплатят вперед, что Римо и сделал, потому что задушить этого таксиста означало бы только найти другого, который мог бы оказаться еще более невыносимым.
  
  Если не считать двуязычных франко-английских вывесок и обилия зеленых крыш из меди на Парламентском холме, Оттава могла быть похожа на любой американский город. По пути в город Римо заметил единственную вещь, которая была необычной.
  
  "Посмотри на это, Чиун. Белки черные".
  
  Чиун заметил белку, сидящую на заснеженной ветке дуба.
  
  "Я никогда не видел более зловещего грызуна. Без сомнения, он охотится за рыбой".
  
  "Сомневаюсь в этом. Белки строго чокнутые. Как и канадцы ".
  
  Чиун выглянул из окна на проплывающие мимо заснеженные здания. По мере того как они приближались к центру города, он становился все более и более европейским, похожим на тематический парк с каменными и зелеными медными крышами.
  
  "Оттумва лежит жирная под своими снегами. Жирная и легко разграбляемая", - нараспев произнес Чиун.
  
  "Это Оттава, а не Оттумва, и мы не занимаемся увольнением", - сказал Римо.
  
  Такси высадило их перед "Шато Лорье", и Римо протянул водителю двадцать долларов за пятнадцатидолларовую плату за проезд.
  
  "Спасибо", - сказал водитель, кладя купюру в карман.
  
  "Подожди. Что с моей сдачей?" Потребовал Римо.
  
  "Как насчет моих чаевых?"
  
  "Я люблю давать чаевые со сдачи".
  
  "Ваша сдача - это мои чаевые", - возразил водитель.
  
  "Обычно я сам об этом сужу".
  
  "Обычно вы даете чаевые американским таксистам. Вы находитесь в Канаде, и нам нравится получать наши чаевые таким образом, из-за путаницы, с которой американцы путают американские и канадские доллары".
  
  "Я не сбит с толку".
  
  "Очень хорошо".
  
  Обратно пришла горсть монет.
  
  "Что это?" - спросил Римо, уставившись на одну золотую и две серебряные монеты.
  
  "Монеты. Они составляют вашу сдачу".
  
  "Я хочу счета".
  
  "Они являются законным платежным средством, от которого я ожидаю щедрых чаевых".
  
  "Вот тебе совет", - сказал Римо. "Не отмечай галочкой платный проезд".
  
  И Римо взял серебряные монеты между большим и указательным пальцами каждой руки. Он дважды сжал, и монеты хрустнули. Римо вернул их в виде серебряных рулетиков "Тутси Ролл".
  
  "Что это?" требовательно спросил таксист.
  
  - Предупреждение стоит четыре доллара, - сказал Римо, выходя из машины.
  
  Водитель начал протестовать, но задняя пассажирская дверь захлопнулась так, что машину тряхнуло на рессорах. Она так сильно подпрыгнула, что водитель вышел, думая, что это землетрясение.
  
  К тому времени два странных пассажира исчезли в отеле.
  
  ОКАЗАВШИСЬ ВНУТРИ, РИМО ВЫБРАЛ прямой подход.
  
  Подойдя к стойке регистрации, он спросил надменного вида портье: "Как мы понимаем, здесь остановился Генеральный секретарь ООН".
  
  Клерк поднял глаза, нахмурился при виде повседневного, не по сезону одетого Римо и усмехнулся: "Вы плохо понимаете".
  
  "О, но я позволю себе не согласиться", - сказал Римо, принимая аналогичный тон.
  
  "Сэр, вы ошибаетесь".
  
  Римо уже собирался схватить клерка за кончик галстука, чтобы получше стащить с него начищенные ботинки и столь же отточенную позу, когда Мастер Синанджу пискнул: "Римо, смотри!"
  
  Римо обернулся.
  
  Мимо проплыл мужчина с каменным лицом, бодрый шестидесяти лет, с гарденией в лацкане пиджака и с едва уловимым ароматом средства после бритья. Он прошел через вращающуюся дверь и сел в ожидавшую машину.
  
  Римо повернулся к портье со словами: "Поймал вас на вранье".
  
  "Вы ошибаетесь. Это была неправда".
  
  Римо дружески похлопал по терминалу бронирования, зная по прошлому опыту, что экран превратится в нечитаемую электронную головоломку. Судя по выражению ужаса, появившемуся на лице мужчины, это произошло именно так.
  
  Машина отъезжала, когда Римо и Чиун вышли на улицу.
  
  Так случилось, что такси, которое привезло их в отель, все еще подпрыгивало на рессорах, а таксист смотрел на них со смутным страхом в глазах.
  
  Рядом с ней остановился белый автомобиль в радужную полоску с синим символом всадника на заднем крыле. Из него вышел человек в накрахмаленной униформе.
  
  "Если вы не возражаете, мы позаимствуем ваше такси", - сказал Римо, протискиваясь мимо мужчины и садясь за руль.
  
  "Я очень возражаю", - сказал мужчина.
  
  Итак, Мастер Синанджу схватил его и швырнул на заднее сиденье, чтобы присоединиться к нему.
  
  "Я не потерплю, чтобы меня похищали", - потребовал водитель, когда такси отъехало от тротуара. "Это Оттава. И так случилось, что это официальное транспортное средство КККП, а не такси".
  
  "Моя ошибка", - сказал Римо. "Как ты относишься к поездке в багажнике?"
  
  "В таком случае, я сделаю все возможное, чтобы выстоять", - сказал Полицейский.
  
  Римо пристроился за машиной, в которой находился Генеральный секретарь ООН. Через заднее стекло они могли видеть затылок мужчины с серо-стальным отливом. Он прихорашивался, как старая дева.
  
  Две машины двигались в потоке машин Оттавы, покидая историческое сердце города и въезжая в район, где в сточных канавах лежал старый снег, грязный и неубранный.
  
  "Это нехороший район", - предупредил Полицейский.
  
  "Что с этим не так?" Чиун допытывался.
  
  "Снег грязный".
  
  "Это опасно?"
  
  Полицейский усмехнулся. "Это Канада. У нас здесь нет насилия".
  
  "Это скоро изменится", - прорычал Римо.
  
  "Вы, джентльмены, убийцы?"
  
  "Нет", - сказал Римо.
  
  "Да", - сказал Чиун прерывающимся голосом.
  
  "Ну и что же это?" - спросил Полицейский со сдержанным ужасом.
  
  "Мы убийцы, но мы в отпуске", - сказал ему Римо. "Мы здесь не для того, чтобы кого-то убивать".
  
  "Тогда почему вы следуете за этим транспортным средством?"
  
  "Возьми это ты, Маленький отец", - сказал Римо Чиуну.
  
  "Чтобы увидеть, куда она ведет", - ответил Мастер Синанджу.
  
  Такси с Генеральным секретарем ООН доставило их к тому, что, похоже, когда-то было электрической подстанцией или электростанцией на окраине канадской столицы. Это была грязная кирпичная коробка, а над главной дверью висела выцветшая вывеска, на которой когда-то было написано "Оттава Электрик", но теперь было написано "Отта а Трик". От единственной красной лампочки тлела входная дверь.
  
  Такси остановилось перед ним, и Генеральный секретарь ООН вышел и заплатил за проезд с чопорным поклоном. Поправив галстук, он подошел к главному входу и разгладил жилет, прежде чем нажать на дверной звонок.
  
  Дверь открылась внутрь, и он исчез внутри.
  
  - Мы собираемся остановиться здесь, - сказал Римо, - но машина может понадобиться нам позже.
  
  "Я не возражаю", - сказал съежившийся Конный. "Просто позвоните диспетчеру, когда будете готовы".
  
  "Мы бы предпочли, чтобы вы подождали".
  
  "В таком случае, будьте любезны, заглушите двигатель".
  
  "Без проблем", - сказал Римо, который выключил двигатель, а Полицейский свернулся калачиком в запертом багажнике, пока они с Чиуном шли ко входу в здание.
  
  Римо огляделся. "Похоже на место, где представитель ООН мог бы встретиться с канадским министром, когда им не нужны свидетели".
  
  "Возможно", - сказал Чиун.
  
  "Это должно быть проще простого".
  
  "Не пересчитывай лосося до того, как он пойдет на нерест", - мрачно предупредил Мастер синанджу.
  
  "Что может случиться? Мы в Канаде. Даже полицейские не вступают в драку".
  
  Глава 31
  
  Министр рыболовства Канады Гил Хоутон практически слетел с трапа самолета Air Canada и запрыгнул в ожидавший его Bentley.
  
  Он направил сверкающий серебристый автомобиль в спокойное движение в Оттаве. Его нога нажала на акселератор со слишком большим рвением, и он обнаружил, что ускоряется. Это было то, чего он никогда не делал. Скорость.
  
  Сейчас он превысил скорость. Только в этот раз. Его официальные номерные знаки позволили бы дорожной полиции снисходительно отнестись к нему.
  
  Его поездка в Храм Кали была вихрем зарождающихся мыслей. Гил Хоутон надеялся, что госпожа Кали найдет для него время до встречи. Если нет, то после. Ему подошло бы и то, и другое.
  
  Здание выглядело темным, когда он подъехал к нему двадцать минут спустя. Но, с другой стороны, оно всегда выглядело темным. Только красная лампочка, горевшая в клетке над входной дверью, давала какой-то намек на то, что старая электростанция не была заброшена.
  
  Припарковавшись на боковой улице, он быстро и деловито направился к тому рубиновому светофору. Звонок завибрировал от его прикосновения, и его впустили.
  
  В приемной с эротическими скульптурами он отказался снять одежду. Лучше не надо. Что, если бы присутствовал Генеральный секретарь ООН? Это правда, что правила госпожи Кали были суровыми и негибкими. Никто не входил в ее присутствие, кроме как в том состоянии, в котором он появился на свет.
  
  Но это было по-другому. Он был здесь не как проситель, а как министр рыболовства и океанов.
  
  И если бы он допустил ошибку, что ж, он был бы не прочь отведать кнута в награду за свою плутоватую неисправимость.
  
  Представ перед зеркальной дверью, он повысил голос. "Разрешите войти в ужасное присутствие".
  
  "Войдите", - рявкнул холодный как сталь голос.
  
  В ее голосе звучало восхитительное нетерпение, подумал Гил Хоутон, делая шаг вперед.
  
  Двери разъехались, и он замер.
  
  Госпожа Кали стояла, уперев руки в бока, ее лицо в маске-домино было опущено так, что ее изменчивые глаза смотрели на него изумрудно-зеленым, вспыхивающим из-под яркого света взглядом.
  
  Тогда они были похожи на голубые бриллианты, ледяные и огненные, и от них у него сжался желудок.
  
  "Надеюсь, я не опоздал на встречу", - заметил он.
  
  "Ты рано".
  
  "Хорошо".
  
  "Я презираю преждевременность".
  
  Хоутон сглотнул. Его язык превратился в сухую резину.
  
  "Я-я могу вернуться, если ты предпочитаешь".
  
  В этот момент он заметил алую розу на длинном стебле, продетую в петлю цепочки, обвивающей ее похожие на лиру бедра. Быстрым жестом она подбросила ее в воздух.
  
  Повернувшись так, чтобы ее тело было видно в полный профиль, приподнятая грудь и потрясающий профиль ледяной принцессы, она поднесла розу к свету. Сжав красные губы, она начала обрывать шипы один за другим.
  
  "Подойди", - пригласила она.
  
  Он осторожно шагнул вперед. Ее ловкие пальцы обрывали колючку за колючкой. Они падали на черный стеклянный пол с сухими крошечными звуками, похожими на щелканье кошачьих когтей по фарфору.
  
  "Расстегни молнию!" - скомандовала она.
  
  "Для чего?"
  
  "Повинуйся!" Рявкнула госпожа Кали.
  
  Медленно, потому что его сердце бешено колотилось, он расстегнул молнию на брюках, пока Госпожа Кали очищала стебель от шипов. Когда последний был на полу, он стоял, распухший и дрожащий.
  
  "Кто ты такой?"
  
  "Что это ты сказал на днях?" спросила она тонким голосом.
  
  "Чтобы ты никогда не прикасался ко мне".
  
  "Что еще?"
  
  "Что мы больше никогда не делаем ничего нового", - признался он, его голос был хриплым.
  
  "Так ты хочешь попробовать что-то новое, не так ли?" спросила она лукавым голосом. Она не смотрела на него. Он чувствовал себя почти недостойным ее внимания. Его дрожащий член напрягся еще больше.
  
  "Я люблю", - сказал он, склонив голову, - "очень люблю".
  
  "Очень много чего!"
  
  "Очень хочу, госпожа Кали. Я очень хочу попробовать что-нибудь новое, госпожа Кали", - поспешно сказал он.
  
  Слабая улыбка тронула ее алые губы. Откуда-то из-за пояса она извлекла длинный флакон с массажным лосьоном. Она открутила крышку большим пальцем с черным ногтем и окунула черенок на всю длину. Слабый рыбный запах донесся до его носа. Рыбий жир. Его любимый. У него мурашки побежали по коже до поджатых в предвкушении пальцев ног.
  
  "Что ты делаешь?"
  
  "Что-то новенькое", - сказала она, вытаскивая из бутылки ободранную горлышко. Жидкость густо капала.
  
  Он облизнул губы. "Правда?"
  
  Ее голос понизился на несколько градусов. "Да, действительно".
  
  И, крутанувшись, она взяла его член одной рукой, а другой ввела смазанный стебель розы глубоко в его уретру, дергая им туда-сюда, туда-сюда, пока он не закричал от изысканной боли и удовольствия, от ощущений, которые он никогда не мог представить в своих самых смелых фантазиях.
  
  Боль заставила его упасть на колени. Он опустился на колени, задыхаясь и обхватив себя руками, под его агонией образовалась свежая жидкость, похожая на рыбье молоко и темно-красный малиновый сок.
  
  Ее голос пронзил его агонию, как стальная игла. "Никогда больше не жалуйся, что я не буду пробовать ничего нового ...."
  
  Глава 32
  
  Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Анвар Анвар-Садат вошел через жужжащую дверь в приемную, которая была на удивление роскошной.
  
  Стены были из мрамора с розовыми прожилками, который напоминал о нежной плоти наложницы. По крайней мере, так его романтические глаза воспринимали холодный мрамор.
  
  Там были скульптуры. Темнокожая женщина с большим, чем у нее от природы, количеством рук. Они стояли в позе, которая была одновременно провокационной и манящей.
  
  Кали, конечно. Индуистская богиня смерти. Как подходит для женщины, чей кибер-псевдоним был госпожа Кали. Глаза статуи смотрели на него сверху вниз, два слепых пустых места.
  
  Он заметил, что ее пропорции были щедрыми на грани зрелости. Он воспринял это как многообещающий знак. Анвару Анвар-Садату нравились его женщины с чувственной стороны.
  
  По другую сторону двери другая статуя. На этот раз не из базальта, а из порфира. Он не узнал изображенного бога, но решил, что это мог быть только Шива, супруг Кали. Шива сжимал в своих четырех руках различные устройства, как тайные, так и сомнительного назначения.
  
  Прочистив горло, он повысил голос. "Алло?" "Вы желаете предстать перед госпожой Кали?" - раздался очень твердый голос.
  
  "Я верю. Ты - она?"
  
  "Тишина!" - раздался надтреснутый голос.
  
  Несмотря на себя и свое положение в мире, Анвар Анвар-Садат почувствовал, как прохладная тишина опускается на его душу. "Позволь мне взглянуть на тебя", - попросил он.
  
  Голос доносился из зеркального пространства между двумя статуями. Сразу стало очевидно, что это зеркальные двери. Его изучали. Приняв развязную позу, он позволил этому случиться.
  
  "Анвар Анвар-Садат, достаточно ли ты храбр, чтобы войти во владения Кали?"
  
  "Я такой", - сказал он голосом, который дрогнул от предвкушения.
  
  "Очень хорошо. Соберись с духом".
  
  "Я закаленный".
  
  "Ибо те, кто входит в мое ужасное присутствие, навсегда меняются".
  
  На какой-то мрачный момент Анвар Анвар-Садат внутренне дрогнул. Он не хотел, чтобы его меняли. Он только хотел встретиться с этим существом, которое так околдовывало его невидимым взглядом, неслышимым голосом до этого знаменательного часа.
  
  Он сглотнул. А затем двери разошлись.
  
  Госпожа Кали была всем, что он себе представлял, Анвар Анвар-Садат увидел сразу.
  
  Она была высокой, статной и белокурой, как солнечный свет на чистом золоте. Черты ее лица были классическими, воздушными, но точеными. Маска-домино из золотистого шелка, обрамляющая ее глаза цвета нильской зелени, добавляла нотку таинственности, которая была самим совершенством.
  
  Ее тело было черным пламенем, и когда она переносила свой вес с одного пышного бедра на другое, оно мерцало. Кожа. Она была одета в кожу. Он не ожидал увидеть кожу.
  
  Его глаза проследили за мерцанием, чтобы выделить очаровательные детали. Серебряные цепочки, вампирские черные ногти и череп из слоновой кости, вделанный в ее пупок, как варварское украшение.
  
  В одной руке она держала хлыст. Другая сжимала собачий поводок.
  
  Глаза Анвара-Садата проследили за поводком, упавшим на пол, и его сердце быстро и горячо подпрыгнуло в груди.
  
  На полу рядом с ней скорчился мужчина на четвереньках. Он был обнажен, если не считать остроконечного собачьего ошейника, охватывающего его горло. Он сжимал алую розу в зубах, как послушный пес держит кость. С нее капали алые капли на пол.
  
  Его глаза были устремлены в пол. Госпожа Кали резко дернула за поводок, и он поднял голову.
  
  "Позвольте мне представить министра рыболовства и океанов Гилберта Хоутона", - сказала госпожа Кали голосом, в котором звучала насмешка над двумя высокопоставленными лицами.
  
  "Э-э, приятно", - сглотнул Анвар Анвар-Садат.
  
  Сквозь сжатую розу канадский чиновник низко гортанно зарычал.
  
  Все шло не так, как ожидалось ....
  
  Глава 33
  
  В Фолкрофте Гарольд Смит наблюдал за разворачивающимся глобальным конфликтом.
  
  "Это невероятно", - сказал он себе. "Как будто все морское сообщество погрузилось в безумие поглощения пищи".
  
  В Северной Атлантике отступивший рыболовецкий флот США отступил на закрытый промысел под названием "Фламандский колпак", где они ловили канадскую треску и желтохвоста в безумном порыве наживы, что противоречило правилам рыболовства обеих стран. Катера береговой охраны двигались на встречу с ними, пытаясь убедить их покинуть канадские рыболовные воды.
  
  В Тихом океане американский эсминец "Аркхэм" бороздил воды между Аляской и Вашингтоном в поисках канадской подводной лодки "Йеллоу-найф" / Couteaujaune, прежде чем она смогла всплыть посреди американских судов, занимающихся ловлей лосося.
  
  Тем временем канадские суда береговой обороны пытались взимать налоги за транзит и подвергались обстрелу из стрелкового оружия со стороны недовольных американских ловцов лосося.
  
  Из Оттавы царило молчание, как официальное, так и неофициальное. Но из Квебека исходили полуофициальные слухи о том, что в американо-канадской войне за рыболовство Квебек намерен встать на сторону Вашингтона.
  
  И так Гарольд Смит увидел первые семена гражданской войны в Канаде. Выбор сторон.
  
  В американских СМИ уже поднимались старые воспоминания. Грабежи во время одной из войн Франции с индейцами. Набеги на Дирфилд. Луисбург. Как во время войны 1812 года канадские и британские войска сожгли Белый дом дотла.
  
  В штате Орегон военизированные формирования, называемые Неконституционной Орегонской милицией, перешли Сорок пятую параллель, повесили трех полицейских на елях и призвали к отмене договора, по которому большая часть первоначальной территории Орегона отошла Канаде.
  
  Вдоль границы между Вермонтом и Канадой напряженность была чрезвычайно высокой. Оказалось, что библиотека располагалась на границе в городе, который существовал наполовину в Канаде, наполовину в США, горячие головы по обе стороны границы начали прокладывать проволоку гармошкой прямо посередине отдела справочных материалов по гуманитарным наукам, и за библиотеку велись ожесточенные споры, в основном из-за выброшенных энциклопедий. Это был только вопрос времени, когда прозвучит первый выстрел.
  
  В озере Шамплейн снова разгорелся давний спор по поводу распространения моллюска размером с ноготь большого пальца, мидии-зебры, из вод США на территорию Канады.
  
  Полосатые истребители F-16 канадских ВВС патрулировали шоссе Алкан, которое было перекрыто на границе Аляски с Канадой. Все движение в США было возвращено. Аляска была отрезана от континентальной части США, за исключением воздушного сообщения.
  
  С Парламентского холма доносились угрозы выхода из NORAD и других взаимовыгодных соглашений.
  
  На Капитолийском холме изучались положения Гентского мирного договора, положившего конец войне 1812 года, на предмет наличия лазеек и незавершенных дел.
  
  Тем временем президент Соединенных Штатов и его советники выступали в воскресных утренних ток-шоу, пытаясь успокоить все стороны и охладить растущую военную лихорадку.
  
  Смит знал, что до открытой войны остались считанные часы. Если она разразится и Квебек встанет на сторону Вашингтона, возникнет раскол, более глубокий, чем любой другой. И американо-канадские отношения будут отравлены на столетие вперед.
  
  И все потому, что человеку для жизни требовалось все больше и больше рыбы.
  
  Глава 34
  
  Римо позвонил в звонок. Его сверхчувствительные пальцы почувствовали электрический ток, поэтому он знал, что телефон подключен.
  
  Ответного звонка не было.
  
  Римо позвонил еще раз.
  
  "Знаешь, - сказал он Чиуну, пока они ждали, - в старые времена такой красный свет означал дом с дурной репутацией".
  
  "Все дома имеют дурную репутацию. Кроме нашего собственного", - нараспев произнес Чиун.
  
  "В этом ты прав", - сказал Римо, опираясь на звонок. Это был старый нажимной звонок, маленький черный выступ в ржавом латунном колоколе.
  
  Кто бы ни был внутри, он отказался впустить их.
  
  "Думаю, мы сделаем это трудным путем. Хочешь разделиться или пойти вместе?"
  
  "Мы войдем вместе, ибо какая опасность может быть в доме с такой дурной репутацией для двух Мастеров синанджу, питающихся рыбой, таких как мы?"
  
  "Хорошее замечание", - сказал Римо, отступая назад, чтобы поднять один итальянский мокасин. Тонкая кожа на мгновение блеснула в тусклом свете. Римо пнул один раз, сильно.
  
  Дверь была окрашена в стальной цвет, но прогнулась, как жестяная. Панель прогнулась посередине от удара, но на самом деле поддалась на петлях.
  
  Римо прыгнул внутрь и поймал толстую стальную плиту до того, как она упала на пол. Развернувшись, он направил нисходящий импульс в одну сторону и отбросил дверь в угол. Он крутанул ее. Она закрутилась на месте, как квадратный волчок, закачалась, затем завертелась, как будто обладая пробуждающимся разумом, и послушно прислонилась к одной из стен, издав не больше звука, чем опускающаяся корзина.
  
  "Довольно ловко, да?"
  
  "Тише", - сказал Чиун, успокаивающе поднимая руку.
  
  Римо прислушался. Под ногами он ощутил вибрацию. Она была знакомой. Смутно ощущалось электричество, но не электрическое в придуманном человеком смысле. Это было электричество чего-то живого.
  
  Он посмотрел вниз. Чиун рассматривал пол у их ног.
  
  Она была черной. Не эбеново-черной или обсидианово-черной, а блестящей черной, похожей на зеркало. Пол выглядел так, как будто сквозь него можно было видеть. Их глаза сузились.
  
  "Я никогда не видел такого пола", - пробормотал Римо.
  
  "Я тоже", - сказал Чиун.
  
  "Как будто я должен был бы видеть сквозь нее, но почему-то не могу".
  
  "Она черная. Невозможно смотреть сквозь то, что настолько черное".
  
  "Так почему я думаю, что смогу?" Римо настаивал.
  
  "Я не знаю, но я чувствую то же, что и ты, Римо".
  
  Из-под их ног внезапно донесся непрошеный звук. Бульканье, за которым последовал громкий всплеск. Послышались другие, поменьше, всплески.
  
  "Похоже, там внизу канализационная труба", - сказал Римо.
  
  "Если это так, - сказал Чиун, - то в канализации обитают живые существа".
  
  "Не наша проблема. Давай пойдем туда, куда это нас приведет".
  
  Они продвигались в тусклом свете красного входного фонаря.
  
  Стены были мраморными, но разбитыми зеркальной секцией. Зеркало сияло ртутью.
  
  А по обе стороны стояли две призрачные статуи стража.
  
  Быстрый вдох Чиуна заставил Римо застыть на месте. "Что это?" он зашипел.
  
  "Узри".
  
  "Что видишь?" - спросил Римо, заглядывая за статуи в поисках скрывающихся врагов.
  
  "Фигуры по обе стороны от двери, Римо".
  
  "Я вижу их. Статуи. Ну и что?"
  
  "Сколько рук у статуи справа, сын мой?"
  
  Глаза Римо рассеяли сгущающиеся тени. "Четыре".
  
  "А статуя слева?"
  
  "Четыре".
  
  "Это не просто статуи, это Шива и Кали, Красная и Черная".
  
  "Подумаешь. Две статуи".
  
  "Римо, почему они здесь, в языческой Канаде?"
  
  "Украшение". И Римо двинулся вперед.
  
  Шелестя юбками, Чиун преградил ему путь. Две руки поднялись и уперлись в грудь Римо. Карие глаза Мастера Синанджу горели мольбой. "Мне это не нравится. Почему такие восточные боги охраняют это западное место?"
  
  "Они выглядят довольно голыми. Может быть, это притон".
  
  "Римо, ты можешь остаться здесь. Я войду. Не следуй за мной".
  
  "Прекрати это, Чиун".
  
  "Что, если она здесь?"
  
  "Она кто?"
  
  "Не шути со мной, Римо Уильямс".
  
  Римо вздохнул. Его мысли вернулись к другим временам.
  
  Он не мог вспомнить год, но все началось со статуи индуистской богини Кали, демона-покровителя культа Туги, который душил путешественников за их деньги. Когда пассажиры авиакомпании начали появляться, закутанные в желтые шелковые шарфы, Гарольд Смит послал Чиуна и Римо разобраться в этом. Они обнаружили больше, чем рассчитывали. Современными головорезами управляла древняя статуя, обладавшая способностью оказывать дурное влияние на своих последователей и на Римо, который, согласно легенде синанджу, был мертвым белым тигром, которому суждено было стать аватаром Шивы на Земле.
  
  Римо разбил статую, которая, как предполагалось, была сосудом злого духа Кали, но позже дух вернулся в другой форме. На этот раз в роли четырехрукой девушки по вызову, которая заманила Римо в котел войны в Персидском заливе. Тогда он был один. Чиуна не было рядом, чтобы направить его. Каким-то образом, используя желтые шелковые шарфы для удушения как символ американских заложников на Ближнем Востоке, Кали спровоцировала войну в Персидском заливе.
  
  Тогда с Римо случилось что-то ужасное. Он ничего об этом не помнил. Позже Чиун утверждал, что Кали сломала Римо шею и заставила Шиву вселиться в его тело, чтобы поддерживать в нем жизнь. Каким-то образом Чиун победил Кали, изгнал Шиву и вернул Римо как своего сына в Синанджу. Все, что помнил Римо, это как он проснулся со странной шишкой размером с голубиное яйцо посреди лба, которую пришлось удалить хирургическим путем. Чиун утверждал, что это был третий глаз Шивы. Римо назвал это гусиным яйцом, которое никуда не делось.
  
  Римо стряхнул с себя тревожные воспоминания. "Смотри", - сказал он Чиуну. "Та статуя была разрушена. Если бы дух Кали был где-то здесь, я бы почувствовал ее сексуальный аромат. Я бы что-то почувствовал ".
  
  "Возможно..."
  
  "Я не знаю. Это значит, что они просто статуи. Смотрите".
  
  И, ловко обойдя Мастера Синанджу, Римо подплыл к возвышающейся статуе Кали.
  
  Протянув руку, он схватил запястье и сломал его. Кисть отломилась с хрустом занозы. Римо перебросил ее через плечо. Она с грохотом ударилась о стеклянно-черный пол. Небрежным ударом вверх Римо раздробил пальцы другой руки. Удар вниз лишил пальцев другую.
  
  Топот его ноги превратил в пыль руку, упавшую к его ногам.
  
  Наконец, крепко сжав кулак, он треснул статую по обнаженному животу. Туловище закачалось, затем завалилось вперед.
  
  Римо поймал его, полуобернулся и выпустил.
  
  Верхняя часть статуи вылетела из открытой двери, приземлившись на улице, и разлетелась на дюжину кусков разного размера.
  
  Римо повернулся к Чиуну. "Видишь? Никакой статуи злой Кали. Это просто какой-то дурацкий притон или что-то в этом роде".
  
  Чиун подошел к статуе Шивы и вгляделся в ее суровое лицо. "Я замечаю слабое сходство", - сказал он тонким голосом.
  
  "Да. У него два глаза, один нос и рот с тридцатью двумя зубами. Такой же, как у меня. На этом сходство начинается и заканчивается".
  
  "Есть вещи, которых ты не помнишь", - предупредил Чиун.
  
  "Если я этого не сделаю, то, вероятно, на то есть веские причины", - ответил Римо.
  
  "Шива уже овладевал твоим материальным телом раньше".
  
  "Если ты так говоришь..."
  
  "Несколько раз".
  
  "Прекрасно. Я направляю Шиву в свои выходные дни. Я не чувствую, что наступает выходной ".
  
  "В прошлый раз он пообещал мне, что предъявит права на тебя, своего аватара, когда придет время, и не раньше".
  
  "Дай мне знать, если этот день когда-нибудь наступит", - сказал Римо. "Теперь ты хочешь начать первым или это сделать мне?"
  
  Чиун с недоумением посмотрел на Римо. "Ты храбрый. Ты можешь идти первым".
  
  "С каких это пор ты боишься?" - спросил Римо, искренне удивленный.
  
  "Когда я увидел те две статуи в этой самой комнате", - ответил Чиун, и его морщинистое лицо потемнело от теней.
  
  "Прекрасно. Постарайся не вдыхать слишком много моей пыли ...."
  
  И, повернувшись, Римо оказался лицом к зеркальной двойной двери и хлопнул по ней ладонью.
  
  Она разлетелась на тысячу осколков, которые долго висели в пространстве, пока осколки не осознали, что они больше не принадлежат к целому. Затем они посыпались металлическим дождем.
  
  АНВАР АНВАР-САДАТ ПОСМОТРЕЛ сверху вниз на министра рыболовства Канады Гилберта Хоутона.
  
  Мужчина выплюнул свою окровавленную розу. Его приветствие было неохотным.
  
  "Я... я..." Анвар-Садат сглотнул "... Я думал, мы... " Он прочистил горло "... я имею в виду..."
  
  "Ты думал, что ты единственный, на кого я изливаю свой гнев?" Сказала госпожа Кали металлическим голосом.
  
  "Это один из способов выразить это", - сказал Анвар-Садат. Он отвел глаза от зловещего зрелища министра рыболовства. Это была сцена не для Анвара-Садата. Совсем не его сцена. Во что он ввязался? он задавался вопросом.
  
  "Я подумал, что пришло время встретиться двум моим марионеткам".
  
  "Я не ваша марионетка", - настаивал Анвар Анвар-Садат.
  
  Гилберт Хоутон выплюнул липкую струйку крови и сказал: "Но я такой. Я ваша единственная марионетка, госпожа?"
  
  "Конечно, нет", - усмехнулась госпожа Кали.
  
  "Но я твоя самая важная марионетка".
  
  "Ты моя самая полезная марионетка", - сказала госпожа Кали.
  
  Министр рыболовства болезненно улыбнулся. Он просиял.
  
  Затем нильско-зеленые глаза госпожи Кали остановились на каменных чертах лица Анвара Анвар-Садата.
  
  "До этого часа", - холодно добавила она. "Преклони колени, Человек, который станет фараоном".
  
  Анвар-Садат выпрямил спину. "Я не буду. Я дипломат ООН".
  
  "А я та женщина, которая наживила свой крючок твоим жалким пенисом и поймала тебя на крючок, как рыбу. Встань на колени, или с тебя снимут кожу!"
  
  "Ты бы не посмел".
  
  "Поцелуй мои ноги, и я избавлю твою шкуру от раздирания".
  
  "Сопротивляйся", - прошипел Гилберт Хоутон.
  
  "Должен ли я?"
  
  "Да. Я хочу услышать щелчок кнута по твоей непокорной заднице. Это сделает меня твердым, как кость".
  
  При повторном рассмотрении Анвар Анвар-Садат сказал: "Я встану на колени".
  
  И, подняв штанины брюк, чтобы колени не подогнулись, он опустился на одно колено, как рыцарь перед своей королевой.
  
  "Оба колена", - настаивала госпожа Кали.
  
  "Очень хорошо". Второе колено упало на пол.
  
  "Теперь пади ниц перед моим великолепием".
  
  "Распростертый? Ты имеешь в виду...?"
  
  Рука в перчатке протянулась вниз, схватила его за волосы и с силой пригнула голову.
  
  Анвар Анвар-Садат ударился лбом об пол. Каблук с шипами надавил ему на затылок, затем убрал.
  
  Очень острый носок скользнул под его опущенным лицом.
  
  "Поцелуй это и будь моей".
  
  Анвар Анвар-Садат заколебался. Но только на мгновение. Каблук-шпилька снова врезался в его шейные позвонки, и он прижался сухими губами к черному винилу. Чмокнул. Он надеялся, что там не было скрытых камер.
  
  Каблук оторвался от его шеи.
  
  Дернув за поводок, госпожа Кали подвела министра рыболовства ближе. Они стояли лицом друг к другу, две собаки по пятам за своей хозяйкой.
  
  "Этот, - сказала она, резко дернув за поводок, - амбициозен. Он стремится стать премьер-министром. Он верит, что сможет добиться этого, выставив напоказ свои яйца на мировой арене и бросив вызов Соединенным Штатам, обвиняя Квебек в конфликте, который мы спровоцировали ".
  
  "Это правда? Это твой план?" Требовательно спросил Анвар-Садат.
  
  "Это сработало бы, но кто-то потопил мою подлодку", - печально сказал Гилберт Хоутон.
  
  "Это очень интригующий план", - признал Анвар Анвар-Садат.
  
  "Спасибо", - сказал Гилберт Хоутон. "Но я должен любезно попросить вас держаться подальше от моей хозяйки".
  
  "Она моя любовница".
  
  "Ты думаешь, рабский поцелуй в ее сапог сделает ее твоей? Я попробовал ее плеть. Я лизал ее в таких местах, которых ты никогда не увидишь. А ты?"
  
  "Я надеюсь, что нет", - честно сказал Анвар Анвар-Садат.
  
  И он почувствовал, как каблук ботинка снова вдавился ему в шею.
  
  "Так вот, этот, - сказала госпожа Кали, - стремится к глобальной власти". Ее голос сочился презрением. "Ему не удалось вовлечь мир в свою орбиту, поэтому теперь он стремится контролировать моря как способ контролировать нации".
  
  "Это была твоя идея", - напомнил Анвар-Садат. "Этот контроль над морем".
  
  "Интересная концепция", - сказал Гилберт Хоутон.
  
  "Я еще не начинал".
  
  Прервала его госпожа Кали. "Оба плана принадлежат мне. Теперь они едины. Вы оба исполнили мою волю в этом мире. Теперь вы будете работать вместе".
  
  "Я подумаю над этим", - сказал Анвар Анвар-Садат. "Теперь о нашем приглашении на ужин ..."
  
  "Я пообедаю твоей грудинкой, если ты не достигнешь моих целей", - выплюнула госпожа Кали.
  
  "Каковы конкретно ваши цели?" Спросил Анвар Анвар-Садат.
  
  "Погрузить мир в Красную бездну".
  
  "Я не знаком с Красной Бездной, это рядом с Черной дырой в Калькутте?"
  
  Ответа так и не последовало. Раздался звук, похожий на звон бьющегося стекла, за которым последовало хлюпанье оседающих частиц.
  
  Время застыло. Анвар Анвар-Садат начал поднимать глаза, но его взгляд так и не достиг скрытого маской лица своей любовницы. Свирепым жестом она отшвырнула Анвар-Садата и министра рыболовства в сторону и прошла мимо них, рыча: "Отведите глаза, просители".
  
  Как черная змея, разворачиваясь, ее хлыст соскользнул на пол. Она схватила его и потребовала резким, визгливым голосом: "Кто это вторгается в мои владения?"
  
  В ответ раздался писклявый голос: "Кто это требует от нас таких ответов?"
  
  "Я Госпожа Кали".
  
  "Если вы госпожа Кали, - ответил писклявый голос, - тогда вы узнаете моего спутника, которого иногда называют Шивой Разрушителем".
  
  Услышав этот интересный комментарий, Анвар Анвар-Садат не смог удержаться от взгляда. Он повернул голову.
  
  Глава 35
  
  Лейтенант Сэнди Хекман несла патрульную службу по пресечению. Ее называли героиней битвы при Сейбл-Айленд-Бэнкс. Поговаривали о повышении.
  
  Теперь она находилась в водах к западу от печально известного носа Гранд-Бэнкс, пытаясь защитить американских рыбаков, которые вылавливали треску в канадских водах.
  
  Не то чтобы их что-то могло остановить.
  
  В прошлом это было бы просто. Явиться силой и захватить их суда. Но эти рыбаки попробовали бой. Они победили канадскую береговую охрану. Им не было отказано. Они хотели ловить рыбу, поэтому приказ с Кейп-Кода состоял в том, чтобы позволить им ловить рыбу. С политической точки зрения это был способ заставить Оттаву капитулировать.
  
  Сэнди было наплевать на Оттаву. После того, как стычка закончится, рыбы в Северной Атлантике станет еще меньше, что продвинет процесс восстановления запасов еще дальше в следующем столетии.
  
  Проблема была в том, что рыболовецкий флот США делал предупредительные выстрелы по собственной береговой охране.
  
  Держась на почтительном расстоянии, наблюдая за сонаром, потому что не было ничего более конструктивного, Сэнди заметила знакомый металлический подводный контакт.
  
  Он преследовал косяк камбалы, похожей на тилапию, один из малоиспользуемых видов, который раньше попадал в прилов, но теперь был классифицирован как съедобный.
  
  "Рулевой, оставайтесь с этим контактом".
  
  "Есть, сэр".
  
  "Каюга" быстро перешел на юго-западный курс.
  
  Сэнди прижала свой драчливый нос к зеленоватому прицелу. "Это, должно быть, снова одна из тех чертовых торпед. Я хочу посмотреть, что она делает и куда летит".
  
  "Каюга" пробивалась сквозь вздымающиеся волны, как сверкающий белый терьер.
  
  Глава 36
  
  Римо Уильямс скрестил руки на груди, когда Мастер синанджу спросил блондинку в костюме госпожи, узнает ли она его.
  
  "Я не хочу", - сказала она, продолжая свое наступление. Взмахнув хлыстом в ответ, она пустила его в ход.
  
  Хлыст змеился вверх и наружу.
  
  Римо прочитал, что это приближается. Для его тренированных глаз это было даже не размытое пятно, а просто медленно разматывающаяся змея из блестящей черной кожи. Она вцепилась в прядь его волос. Римо наклонил голову. Замок избежал перерубания.
  
  Хлыст вернулся, и на этот раз она взмахнула им в сторону.
  
  Римо шагнул вперед, встретил черное щупальце на полпути и схватил его. Он развернулся. Кнут, все еще летевший в его руке, вылетел из рук своего владельца.
  
  Госпожа Кали в шоке отступила назад, посмотрела на его пустые руки и бледные черты лица, затем она залилась тлеющим румянцем под своей желтой шелковой маской домино.
  
  "Ты смеешь!"
  
  "Мы все время отваживаемся", - небрежно сказал Римо.
  
  "Я Госпожа Кали!"
  
  "Как говорит кот: "Большое волосатое дело"."
  
  "Вызывающий! Я убиваю тебя своим презрением".
  
  Кали сделала выпад. Римо протянул руку и схватил ее за горло. Он сжал. Ее лицо сразу покраснело, затем побагровело. Ее пальцы с черными ногтями вцепились в его лицо. Римо удерживал ее на расстоянии вытянутой руки.
  
  "Что ты теперь скажешь, Папочка?" - спросил он Чиуна, пока Кали тщетно пыталась содрать кожу с его лица.
  
  Чиун нахмурился. "Ее сила - это всего лишь сила обычного человека", - тихо сказал он. "И у нее было всего две руки".
  
  "Верно. Это значит, что она не Кали".
  
  "Я Кали!" Рявкнула госпожа Кали, нанося еще один удар по глазам Римо.
  
  "Отвали. Мы говорим о другой Кали", - сказал Римо.
  
  "Я - это она! Я - Черная. Я - Мать всего сущего. Тот, кто ест, ест через меня".
  
  Чиун нахмурился. "Она говорит словами Кали".
  
  "Она дорогая проститутка. Вот и все".
  
  Чиун обошел доминатрикс, чье блестящее черное тело сотрясалось от бессильной ярости и ненависти.
  
  "Вы не узнаете моего сына Римо?" он спросил госпожу Кали.
  
  Кали злобно посмотрела на Мастера Синанджу.
  
  "Посмотри внимательнее, вопящий. Известны ли тебе его черты, тебе, называющему себя ненавистным именем?" потребовал Чиун.
  
  Кали плюнула в Мастера синанджу. Чиун увернулся от мокроты изящным пируэтом.
  
  Протянув руку, Чиун взял ее голову одной рукой и неумолимо повернул глаза госпожи Кали лицом к Римо. "Посмотри поглубже. Что ты видишь?" он приказал.
  
  "Я вижу мертвеца!" Прошипела Кали. "Встань передо мной на колени, или я обглодаю кожу с твоих костей".
  
  Чиун покачала головой. "Ты не знаешь моего сына?"
  
  Кали сверкнула более свирепо. Но где-то глубоко в ее ледяных голубых глазах мерцал другой свет. "Я знаю..."
  
  "Знаешь что?" - спросил Римо.
  
  "Ты..."
  
  "Ну, я тебя не знаю", - ответил Римо.
  
  "Ты уверен, Римо?" потребовал ответа Чиун.
  
  "Да. Я... Затем Римо присмотрелся внимательнее. Он понял, что смотрит не на ее лицо, а на шелк и глаза, обрамленные им. Теперь он заглянул глубже. "Ее глаза. В ее глазах есть что-то знакомое".
  
  Голос Чиуна стал резким. "Ты уверен?"
  
  "Да. Глаза кажутся знакомыми. Но я не могу их вспомнить".
  
  "Твоя сущность - это воспоминание, а не твой мозг. Она - Кали. Ты должен убить ее, Римо".
  
  "Давай сначала посмотрим на ее лицо", - сказал Римо, отпуская ее шею. Его пальцы потянулись к желтой маске домино.
  
  Госпожа Кали превратилась в тигрицу. Она изогнулась, извиваясь, и одна рука потянулась к пояснице.
  
  Он вернулся, волоча за собой длинный шарф из чистого золотистого шелка.
  
  "Римо!" Чиун закричал. "Берегись ее удушающего шарфа!"
  
  Римо, как обычно, был слишком медлителен. Каким бы быстрым он ни был, он был слишком медлителен. Его мысли были прикованы к ее лицу и маске над ним.
  
  Мастер Синанджу, всегда бдительный, стряхнул с себя нефритовую накладку для ногтей и вонзил блестящий ноготь снизу в незащищенное горло госпожи Кали. Она погрузилась до кончика пальца и вышла, прежде чем кто-либо смог уловить движение.
  
  Госпожа Кали пошатнулась на ногах. Из ее открытого рта ведьмы вырвался вздох. Ее глаза расширились от шока.
  
  Она произнесла одно-единственное слово с придыханием, недоверчиво. "Римо?"
  
  Затем, с глазами, закатившимися до белков, она рухнула к их ногам.
  
  В одной руке Римо держал маску домино. На мгновение он застыл, не вдыхая и не выдыхая. В его глазах, темных, как впадины черепа, появилась тошнота.
  
  "Что случилось? Я никогда не прикасался к ней", - сказал он.
  
  "Я так и сделал", - сказал Чиун, подняв золотой шелковый хвост. "Смотри, потому что она собиралась обвить тебя своими шелковыми чарами".
  
  "Чиун".
  
  "Что?"
  
  "Скажи мне, что ты не..."
  
  "Я сделал".
  
  "Ты убил ее", - сказал Римо. Его голос срывался с каждым произнесенным словом.
  
  "Она была блудницей и демоном во плоти женщины".
  
  Римо сглотнул. Только тогда Чиун увидел, что его лицо стало белым, как кость. Лицо Римо с его ввалившимися глазами и высокими скулами напоминало череп, покрытый кожей толщиной с бумагу.
  
  "Она..."
  
  - В чем дело, Римо? - спросил я.
  
  "Она..." Римо с трудом сглотнул. Он опустился на колени.
  
  Госпожа Кали лежала смятой кучей. Ее голова покоилась на бледной вытянутой руке, золотистые волосы закрывали ее лицо, как пушистое сломанное крыло.
  
  Римо осторожно приподнял волосы, зачесывая их назад.
  
  Чиун посмотрел вниз, сузив глаза.
  
  Черты лица, показанные в профиль, проявились в смерти. Они были точеными и твердыми. Один глаз был открыт в шоке. Черные губы были приоткрыты, обнажая мертвые белые зубы.
  
  Римо смотрел на ее профиль самую долгую минуту вечности.
  
  Затем, с лицом, искаженным от боли, Римо поднял глаза. Посмотрел на Мастера Синанджу. Горькие слезы потекли из его глаз. Его голос был потрясенным карканьем. "Чиун. Ты убил ее. Ты убил Джильду. Ты убил мать моей маленькой девочки ".
  
  И Мастер Синанджу, сила истины полностью поразила его, отступил назад, как будто ему нанесли физический удар.
  
  Глава 37
  
  Металлический контакт гидролокатора привел "Кайюгу" к банке Стеллвагон, закрытому рыболовному району у побережья Массачусетса.
  
  "Если это торпеда, то я любимая проститутка Дэви Джонса", - мрачно сказала Сэнди. "Это загоняет рыбу. Каждый раз, когда они поворачивают на юг, она меняет курс и гонит их на север. Кто-то управляет ею ".
  
  После часа игры в кошки-мышки Сэнди получила представление о том, что это был за "кто-то".
  
  Большой серый корабль-фабрика. Он неуклюже двигался курсом, в основном параллельным их собственному.
  
  Она поднялась на мостик и воспользовалась своим биноклем.
  
  "Обведи эту ванну кругом", - приказала она.
  
  "Каюга" кружила вокруг барахтающегося заводского судна, пока на носу не появилось название.
  
  Hareng Saur
  
  МОНРЕАЛЬ
  
  "Спаркс, сообщи Кейп-Коду, что в наших водах находится франко-канадское заводское судно, и спроси, что с этим делать".
  
  "Есть, сэр".
  
  Пока Сэнди ждала ответа, она увидела нечто, показавшееся невероятным.
  
  "Каюга" все еще преследовал таинственную торпеду.
  
  Внезапно торпеда ускорилась, всплыла и начала приближаться к Харенг Сауру.
  
  "Похоже, что наш следующий курс действий будет решен за нас", - сказала она.
  
  Торпеда, оставляя за собой пенистый след, поравнялась с серым кораблем.
  
  Сэнди навела бинокль на вероятную точку столкновения. Середина большой лодки.
  
  Она увидела кильватерный след совсем близко. Избежать прямого попадания было невозможно. Харенг Сор, казалось, совершенно не замечал угрозы. Крошечные белые фигурки на ее палубе занимались своими делами быстро, но без паники.
  
  В последнюю возможную минуту панель открылась прямо у ватерлинии, как будто для того, чтобы поглотить входящее устройство.
  
  Торпеда попала в цель. Сэнди внутренне вздрогнула. Но взрыва не последовало. Торпеда просто скользнула в черный проем.
  
  Черный иллюминатор закрылся, и все стихло, если не считать внезапного всплеска рыболовных сетей за бортом.
  
  "Что, черт возьми, произошло?" вслух поинтересовался рулевой, выходя из своего защитного положения.
  
  "Торпеда загнала рыбу на корабль", - сказала она. "Черт возьми. Они преследуют нашу рыбу в своих водах и крадут ее. Это экологическое пиратство в открытом море!"
  
  Глава 38
  
  Римо встал. Он пытался придать лицу невозмутимое выражение. Его плечи затряслись. Кулаки превратились в два костяных молотка.
  
  "Чиун..." Его голос был мягким, не обвиняющим, но оцепеневшим от потрясения. "Чиун, это Джилда. Джилда мертва".
  
  "Я знаю", - сказал Мастер синанджу, округлив глаза.
  
  Римо оглядел комнату. "Если Джилда здесь, то где Фрейя?"
  
  "Я не знаю. Но я клянусь, что найду для тебя твою дочь, Римо. Я искуплю эту серьезную ошибку, которую совершил".
  
  "Вот почему я узнал ее. Это была Джилда. Джилда..."
  
  Римо оглянулся на мертвую женщину, которую любил много лет назад. Его глаза, казалось, скрылись под его похожим на череп лицом. Затем он задал вопрос. "Что она здесь делала?" Почему она была так одета?"
  
  Мастер Синанджу оглядел комнату. Его взгляд упал на двух коленопреклоненных мужчин, одного обнаженного, а другого нет. "Они узнают", - произнес он нараспев.
  
  Решительными шагами Чиун подошел к съежившейся паре. "Говори! Почему ты преклонил колени перед этой женщиной?"
  
  "Она была госпожой Кали", - сказал Гилберт Хоутон, как будто это все объясняло.
  
  "Я любил ее, хотя, по правде говоря, я встретил ее только сегодня", - признался Анвар Анвар-Садат. "Она действительно ... мертва?"
  
  "Ее больше нет, попинджей", - сурово сказал Чиун.
  
  К ним присоединился Римо. Наклонившись, он схватил египтянина за воротник и рывком поставил на ноги. Его глаза горели. Его голос стал еще горячее.
  
  "Мы ищем маленькую девочку. Блондинку. Лет двенадцати.
  
  "Тринадцать", - поправил Чиун. "Золотистые волосы и голубые глаза. Как у ее матери, которая лежит здесь мертвой. Где она?"
  
  "Я ничего не знаю ни о какой маленькой девочке", - запротестовал Генеральный секретарь ООН.
  
  Римо нащупал поводок носком ботинка, порылся под ним и щелкнул ногой. Свободный конец поводка хлестнул по его ожидающей руке. Он сильно дернул.
  
  Министру рыболовства Гилберту Хоутону оторвали руки. "Урркк", - сказал он.
  
  "А как насчет тебя?"
  
  "Я не видел никакой маленькой девочки, и вот уже много недель я рабыня госпожи Кали".
  
  "Я раздавлен, опустошен", - сказал Анвар Анвар-Садат. "Я думал, что она любила только меня. А теперь она мертва".
  
  "Она никогда не любила тебя. Но она презирала меня. Я был объектом ее презрения", - прорычал Хоутон.
  
  "Вы оба заткнетесь", - приказал Римо. Повернувшись к Чиуну, он сказал: "Я собираюсь найти Фрейю, даже если мне придется разнести это место по кирпичикам".
  
  "И я помогу", - поклялся Чиун, подпоясывая юбки.
  
  "Но сначала мы разберемся с этими двумя".
  
  "Нам поручено запугать, а не уничтожить этих двоих".
  
  "Несчастные случаи случаются", - прорычал Римо. "Ты справишься с этим. Я займусь другим".
  
  Римо прижал канадского министра рыболовства к стене, в то время как Чиун обездвижил Генерального секретаря ООН, больно вывернув египтянину ухо.
  
  "Ты стоишь за всем этим?" Римо обвинил Гилберта Хоутона.
  
  "Я ничего не признаю".
  
  "И это из-за рыбы?"
  
  "Без комментариев".
  
  "Это твой ответ? Без комментариев?"
  
  Гил Хоутон сглотнул, как золотая рыбка. "Без комментариев".
  
  Вытянув руки, Римо свел их вместе с внезапным громким хлопком. Голова Гилберта Хоутона оказалась зажатой между его ладонями в тот самый оглушительный момент, когда ладони Римо соединились.
  
  Когда Римо отступил назад, опустив руки по швам, голова Гила Хоутона сидела у него на шее, как у рыбы-солнца. Плоская, с глазами, расположенными по разные стороны того, что раньше было круглым черепом млекопитающего.
  
  Удивленные белки налились кровью, а поджатые губы, казалось, целовали пустой воздух - затем он рухнул вперед, мертвый.
  
  Римо обернулся.
  
  Мастер Синанджу наступил сандалией на вздымающуюся грудь египтянина. Анвар Анвар-Садат попытался протестовать. Чиун успокоил его внезапным нажатием ноги.
  
  Пока Анвар Анвар-Садат невольно наблюдал, как последний вздох покидает его сухой, открытый рот, Чиун спокойно взялся за его темные жвалы и оторвал голову от спинного мозга.
  
  Она оторвалась с хлопающим звуком, похожим на отсасывание головы у пластиковой куклы. Вот так просто.
  
  Отбросив голову в угол, Мастер Синанджу посмотрел на своего ученика в выжидательном молчании. Его подбородок приподнялся.
  
  "Это была не твоя вина", - сказал Римо.
  
  Чиун склонил свою старческую голову. "Я принимаю ответственность за свои опрометчивые поступки".
  
  - Ты просто пытался защитить меня, - рассеянно сказал Римо.
  
  "И я глубоко ранил тебя, о чем глубоко сожалею".
  
  "Если мы найдем Фрейю в порядке, все будет хорошо. Давай найдем Фрейю. Просто найди Фрейю, и все будет прощено".
  
  Надтреснутый голос Римо сказал Мастеру Синанджу, что их совместное будущее зависит от того, найдет ли он живой дочь, которую Римо потерял однажды и не смог бы вынести потери снова.
  
  "Я не подведу тебя, сын мой", - поклялся Чиун.
  
  Римо осторожно подошел к распростертому телу Джильды из Лаклууна и перенес его на каменную полку, которая тянулась вдоль одной стены. Он положил ее на выступ, скромно расправил обтянутые кожей конечности и коротко коснулся ее блестящих волос.
  
  Затем они разошлись в противоположных направлениях.
  
  Под их ногами периодически раздавалось бульканье и всплеск неспокойной воды. Настил был продолжением пола в прихожей. Она была похожа на твердое черное зеркало, отражавшее все, что находилось над ней, но, казалось, готовое затянуть их в бездну, более черную, чем вселенская ночь.
  
  Чувствительные уши Римо поворачивались то в одну, то в другую сторону, прислушиваясь к звукам охоты.
  
  Где-то в глубине здания он слышал постоянный щелчок. Он доносился всплесками, но был ровным, как сухой град.
  
  "Сюда", - сказал Римо, ища глазами дверь.
  
  Он обнаружил не дверь, а узкую нишу в стене за тяжелой портьерой.
  
  "Что вы об этом думаете?" Спросил Римо, снимая занавеску.
  
  Чиун осмотрел его. "Отрывок".
  
  "Слишком маленькая для взрослого".
  
  "Возможно, это предназначено для гнома. Или ребенка. Это было сконструировано для использования тем, кто желает оставаться в покое".
  
  Римо нащупал край камня. "Мы можем легко прорубиться сквозь это".
  
  Чиун указал на арку над ними. "Смотри, Римо. Краеугольный камень. Если ты сломаешь стенки, все это рухнет".
  
  Римо вдохнул прохладный воздух, доносящийся из ниши.
  
  "Я чувствую, что там кто-то есть".
  
  Чиун сказал: "Я тоже".
  
  Выпрямившись, Римо просунул плечо в нишу. Он вдохнул, затем очень глубоко выдохнул, пока его грудная клетка почти не развалилась. Она все еще была слишком толстой. Он выдувал все больше воздуха, пока его легкие не стали похожи на два пустых воздушных шарика.
  
  Затем, с бесконечной осторожностью, чтобы не сломать ребра или не раздавить собственные внутренние органы, Римо прокрался в нишу. Это была медленная, осторожная работа. Его хрящи затрещали от напряжения. Подобно змее, он проскользнул сквозь нее, преодолев половину пути и сосредоточившись, чтобы воздух не хлынул обратно в его голодные легкие.
  
  Чиун мягко подбодрил его. "Ты добьешься успеха, потому что неудача слишком горька на вкус, сын мой".
  
  На полпути Римо остановился, затем рывком бросился в воду до конца. Он исчез во мраке.
  
  Чиун тихо позвал: "Подожди!"
  
  Но ответа не было.
  
  Мастер Синанджу быстро выпустил весь воздух из собственных легких и попытался повторить подвиг своего ученика, которого он научил многому, но не той опасной технике, свидетелем которой он только что стал.
  
  Лучшие мастера - это те, кто создает свои собственные навыки, подумал Чиун с горькой гордостью.
  
  КОРИДОР БЫЛ НЕ таким узким, как вход в нишу, но и неудобно широким. Римо преодолел его, двигаясь боком. Это ставило его в невыгодное положение, если там были подстерегающие ловушки.
  
  Под ногами он ощущал неясные электрические помехи. Журчала вода. Но пол из черного дерева казался твердым.
  
  Внезапно каменный коридор повернул под прямым углом, и Римо пошел по нему. Дверь открылась дальше, и тиканье, похожее на непрекращающийся град, стало слышнее.
  
  Для всего мира это звучало так, как будто кто-то набирал клавиши на компьютере. Поразмыслив, Римо решил, что это звучало так, как будто два человека сидели за двумя клавиатурами.
  
  Что ж, кем бы они ни были, лучше бы у них были ответы на единственный важный вопрос в его вселенной ....
  
  Глава 39
  
  Гарольд Смит получил сообщение с авиабазы Кейп-Код, как только оно было получено.
  
  "Каюга" установила контакт с канадским заводским судном "Харенг Саур".
  
  Смит прочитал имя и моргнул. Он сносно говорил по-французски, оставшись со времен службы в УСС во Франции.
  
  Харенг Саур показался ему смутно знакомым. Он ввел имя в свой компьютер и получил доступ к программе автоматического перевода на французский язык.
  
  Всплыло название Red Herring и этимология фразы.
  
  Подозрение промелькнуло на патрицианском лице Смита. Не было такой рыбы, как отвлекающий маневр. Это была фигура речи. Он понял, что это было исключительно для английского языка. Во французском языке не было "отвлекающего маневра", ни в прямом, ни в переносном смысле. Таким образом, ни одно судно с французским названием не называлось бы "Отвлекающим маневром" больше, чем французская подводная лодка получила бы гордое название "Лягушки".
  
  Смит позвонил на станцию береговой охраны Кейп-Код как раз вовремя, чтобы услышать последующий отчет непосредственно от тамошнего командира.
  
  "Мои люди говорят, что он выпускает какую-то рыбу, преследующую торпеду. Это определенно враждебный акт", - сказал командир базы.
  
  "Я приказываю взять "Харенг Саур" на абордаж, задержать и обыскать", - сказал Смит.
  
  "Будет сделано, сэр", - сказал командир, который думал, что разговаривает со штабом береговой охраны в Бостоне.
  
  Смит повесил трубку и вернулся к своей системе. Торпеда, которая загоняла рыбу. Если бы такое устройство существовало, возможно, он смог бы найти его во Всемирной паутине.
  
  КОГДА лейтенант ХЕКМАН получила приказ, она сказала: "Какого черта? Мы не можем сесть на лодку такого размера. Они вытащили нас из экипажа. Вероятно, десять к одному".
  
  "Может быть, мы сможем их подделать", - предположил ее рулевой.
  
  "Как это?"
  
  "Вызовите авиаудар береговой охраны".
  
  "У CG нет возможности нанести удар с воздуха".
  
  "Может быть, они этого не знают".
  
  "Хорошая мысль". Взяв микрофон, Сэнди начал скандировать: "Внимание, Харенг Сор. Это CGC Cayuga. Вы нарушаете Закон Магнунсона, и вам приказано подняться на борт и подчиниться ему, иначе вы будете потоплены ".
  
  От Харенга Саура не было ответа.
  
  Затем заводское судно выпустило торпеду.
  
  "Каковы шансы, что преследующая рыбу торпеда имеет боеголовку?" Вслух поинтересовалась Сэнди, не сводя глаз с приближающегося следа.
  
  "Последний взорвался по команде", - напомнил ее рулевой.
  
  "Это был всего лишь заряд самоуничтожения".
  
  "ТНТ есть ТНТ!"
  
  "Уклоняйся!" - Приказал Сэнди, затем схватил что-то твердое.
  
  "Каюга" пошел на экстремальные маневры уклонения, и торпеда погналась за ним, как голодная собака.
  
  "Оно набирает скорость!" - взревел рулевой.
  
  "Тогда разворачивайся и скачи прямо в его зубы", - бросил Сэнди в ответ.
  
  "Вы с ума сошли? Сэр!"
  
  "Сделай это!"
  
  Когда "Каюга" накренилась прямо в зубы торпедоносцу, Сэнди Хекман, вооруженный шестнадцатидюймовым орудием, установленным на носовой части, навел его на пузырящийся нос.
  
  Снаряды начали вздыматься. Первый снаряд поднял режущий поток воды. Это дало ей дальность стрельбы. Ее второй выстрел пришелся прямо по курсу, и торпеда пронеслась сквозь бурлящую воду невредимой.
  
  "Третий раз - это очарование", - пробормотала Сэнди, которая стреляла с предельной точностью, прикрыв один глаз и прикусив розовый язычок между аккуратными белыми зубами.
  
  Торпеда взорвалась с силой и грохотом, которые решили вопрос раз и навсегда. Это была противокорабельная торпеда.
  
  Из "Харенг Саур" больше не выходило торпед.
  
  Двадцать минут спустя небо наполнилось пронзительными белыми самолетами Falcon.
  
  "Последний шанс, Харенг Сор!" Предупредил Сэнди. "Сдавайся или утони и добивайся этого вплавь. Последнее, что я слышал, температура воды была расслабляющей - тридцать один градус".
  
  Был поднят белый флаг, и поручни заполнились матросами с поднятыми руками и посиневшими лицами.
  
  "Держу пари на свои морские ноги, что это лилии на их чертовых лицах", - пробормотал Сэнди, когда "Кайюга" поравнялся с возвышающимся серым заводским кораблем.
  
  Глава 40
  
  Римо подошел к двери. Она была похожа на застывшую толщу бирюзовой воды. Щелчок доносился с другой стороны. Он оглянулся. Никаких признаков Чиуна. Но он не мог ждать. Послышались мягкие подушечки сандалий. Чиун не сильно отставал. Прекрасно. Он мог догнать.
  
  Римо двинулся к двери. Он увидел, что она расколота посередине.
  
  Прикоснувшись к ней, он ожидал, что две панели раздвинутся перед ним, как электрическая дверь. Там не было ни ручек, ни кнопок. Она должна была управляться электричеством.
  
  Но двери оставались плотно закрытыми.
  
  Римо прижал обе руки к панелям. Он попытался заглянуть внутрь. С другой стороны было что-то или кто-то. Он мог слышать непрерывное нажатие клавиш.
  
  Кончиками пальцев он погрузился в шов между двумя половинками двери. Он нашел точку опоры и оказал противоположное давление.
  
  Двери раздвинулись, как плотные занавески. Римо вставил их в пазы в стене и шагнул внутрь, прежде чем тот, кто был с другой стороны, смог отреагировать.
  
  Комната была квадратной, с кирпичными стенами. Там был стол. На столе бок о бок стояли два компьютерных монитора. Рядом стояли другие мониторы, их экраны светились.
  
  Перед ними, спиной к нему, сидела молодая женщина, чьи видимые волосы представляли собой облако золотистых нитей.
  
  Римо замер.
  
  Кем бы она ни была, она, казалось, не обращала на него внимания. Он мог видеть ее руки, раскинутые по обе стороны от огромной спинки стула. Одна из них потянулась к клавиатуре, прикрепленной к правому монитору. Другой умело управлялся с клавиатурой левого монитора.
  
  Одновременно работали два монитора.
  
  Римо мог прочитать их обоих.
  
  Левая рука печатала на французском.
  
  Правый набрал что-то совершенно другое на русской кириллице. Две руки, один разум, одновременно печатающий на двух языках. Римо почувствовал, как волосы на его внезапно похолодевших предплечьях встают дыбом.
  
  Затем он заметил огромную кучу глины, которая лежала на столе, нависая над сидящей фигурой, как паук, плетущий паутину. Это было похоже на статую Кали, но рук было много и они были неправильной формы. Некоторые крошечные, как ручки ребенка, другие размером со взрослого. Некоторые без пальцев. Другие сжаты в кулаки в знак неповиновения. Оно смотрело вниз с тяжелым лицом, которое было искажено злобой.
  
  И с болезненным ощущением внизу живота Римо спросил: "Фрейя, это ты?"
  
  Обе пары пальцев замерли на полуслове. Бросив свою работу, они удалились, и мягко загореловолосая фигура в кресле повернулась к нему лицом.
  
  Взгляд Римо задержался на макушке волос, затем на профиле по мере того, как он поворачивался. Когда проявились полные черты лица, внимание Римо привлекли глубокие карие глаза, которые он не видел, казалось, десятилетиями.
  
  Он сглотнул. "Фрейя?"
  
  Она улыбнулась. Ее улыбка была такой же солнечной, как и ее волосы. "Привет, папочка. Ты нашел меня".
  
  Опустившись на одно колено, Римо спросил: "Фрейя?"
  
  И две руки встретились с его руками. Их пальцы переплелись. Римо почувствовал их тепло. Затем они сжались, как когти из тонкой, твердой кости, и другая пара рук поднялась с ее колен, чтобы накинуть желтый шелковый шарф ему на голову и шею.
  
  "Ты убил мою мать!" - взвизгнула она. И шелковый шарф дернулся влево с непреодолимой силой ....
  
  Глава 41
  
  Гарольд Смит получил сообщение о том, что судно "Харенг Саур" было поднято на борт без инцидентов, когда он просматривал веб-сайт российской компании, предлагавшей на международном рынке устройство под названием Acoustic Fish Concentrator.
  
  После безуспешного поиска во всемирной паутине всего, от "Рыбы" до "Рыболовства", в отчаянии он набрал "Торпедо", и оно просто появилось, как по волшебству.
  
  Основанный на старой советской технологии противолодочной обороны и работающий с помощью звуковых волн, AFC, как утверждалось, загонял рыбу примерно тридцати семи разновидностей в любые воды по желанию оператора или из них. Управляемый по радио, он был оснащен дистанционными телевизионными камерами для обеспечения дистанционного управления и операций.
  
  Благодаря этому простому открытию Гарольд Смит понял, возможно, девяносто процентов деятельности Харенг Саур и Гренуйского пожара. Канадцы загоняли пищевую рыбу из международных вод в свои собственные. От Санто-Фаду до Инго-Пунго затопления судов были направлены на то, чтобы скрыть их эксплуатацию и препятствовать конкуренции за ту же рыбу. И вина должна была быть возложена непосредственно на Квебек.
  
  "Почему" и "как" были ясны. Теперь все, что оставалось, - это установить, кто за этим стоит.
  
  Глава 42
  
  Мастер Синанджу почувствовал, как его грудная клетка прижимается к бьющемуся сердцу, и пожелал, чтобы его сердце успокоилось.
  
  Это было трудно, потому что она мчалась. Даже с его уверенностью в своем ученике, Римо, она мчалась.
  
  Стенки каменной ниши были подобны тискам, которые сдерживали легкие и сердце от выполнения их надлежащих функций.
  
  Но Римо указал Мастеру Синанджу путь, и Чиун, как Правящий мастер, не мог быть побежден таким грубым барьером. Особенно когда Римо был обременен грубой грудной клеткой выходца с Запада.
  
  Но дело было не в том, чтобы задержать дыхание или сжать ребра. Шелк его кимоно был тонким. Порвать его означало потерять драгоценное одеяние. Это было бы неприлично. Итак, Мастер Синанджу деликатно намекнул на себя, зная, что как только он достигнет другой стороны, остановить его будет невозможно.
  
  Из сырого коридора донесся крик. Он был высоким и пронзительным. Слова, искаженные и отдающиеся эхом, было трудно разобрать.
  
  Голос не принадлежал Римо. Женский. Голос ведьмы, уродливый и язвительный.
  
  Почти весь путь Чиун приподнимался на носках сандалий. Это выпрямило его позвоночник, и эластичный хрящ сократился.
  
  Выпрямившись таким образом, он обрезал последние несколько дюймов внутрь, сохранив свои шелка и достоинство.
  
  На другой стороне Чиун сделал глубокий вдох, восстанавливая силы. Одного было бы достаточно, затем на быстрых ногах он двинулся вниз по каменному проходу, поворачивая, когда подходил к нему.
  
  Под ногами он ощущал странные заряды и возмущения. Он не обращал на них внимания. Пол здесь был из цельного камня.
  
  После последнего поворота его карие глаза упали на комнату с кирпичными стенами, освещенную двумя компьютерными терминалами янтарного цвета.
  
  Римо стоял там, выпрямив спину. Он стоял лицом к сидящему человеку.
  
  Резко вдохнув, Мастер Синанджу увидел сплетающиеся тонкие руки с бананово-желтыми ногтями.
  
  И он увидел шарф из желтого шелка, который был плотно прижат к затылку Римо.
  
  "Нет!" - закричал он, прыгая вперед.
  
  Его длинные ногти скользнули вверх, под шелк, и с хрустом он раздвинулся.
  
  Римо отшатнулся. Чиун схватил его за футболку и отшвырнул в сторону. Странно, но Римо не сопротивлялся. Казалось, он лишился воли.
  
  "Ты не получишь моего сына!" Сказал Чиун, делая осторожный шаг вперед.
  
  И голос, сразу повзрослевший и не вернувшийся: "Ты опоздал. Теперь он принадлежит мне".
  
  И хотя черты ее белого лица были искривлены и сжаты в неприятную гримасу, Мастер Синанджу увидел, что лицо перед ним - ее четыре размахивающие руки, две из которых держали разорванные концы мягкого желтого шарфа - было лицом, которое он хорошо знал.
  
  Она была старше. Но ошибиться в этих карих глазах было невозможно.
  
  Фрейя, дочь Римо и Джильды из Лаклууна.
  
  А за ней огромное глиняное чудовище в форме Кали Пожиратель.
  
  Каждая капля энергии требовала смертельного удара. Но убить демона Кали означало лишить жизни единственную дочь Римо.
  
  Спрятав блестящие ногти в рукава кимоно, Мастер Синанджу придал своему лицу суровое выражение. "Поздравляю, нечистый. Ты выбрал хозяина, которого я не посмею убить".
  
  "Уходи, старик", - сказал голос, который был Фреей, но содержал в себе эхо векового зла.
  
  Взгляд Чиуна переместился на Римо, стоявшего в стороне, темные глаза были ошеломлены, лицо колебалось от противоречивых эмоций. Он видел и не видел одновременно.
  
  Чиун обратился к аватаре Кали. "Я не могу убить тебя, это правда. Но это не значит, что я не могу подчинить тебя или изгнать из невинного воинства, которым ты управляешь".
  
  Фрейя встала. Ее четыре руки вытянулись в стороны, как стрелки взбесившихся часов. Чиун увидел, что она была молодой женщиной. Уже не ребенком, но еще не совсем женщиной.
  
  "Иди, пока еще стоишь прямо", - прошипела она.
  
  Отступив на шаг, он произнес нараспев: "Я ухожу. Но я забираю с собой своего сына".
  
  "Иди, но оставь моего отца, который, я знал, придет, но не так скоро".
  
  "Я не уйду без Римо", - настаивал Чиун.
  
  "Тебе следует спросить моего отца, нравится ему это или нет", - предложила Фрейя-Кали, ее глаза и губы были такими же ядовитыми, как и слова.
  
  Чиун обернулся.
  
  Римо по-прежнему стоял в тени, его глаза просто поблескивали во впадинах черепа. По его лицу ничего нельзя было прочесть.
  
  "Сын мой. Поговори со мной...."
  
  Вырвались слова, окутанные тихой болью. "Чиун. Это Фрейя".
  
  "Нет. Не Фрейя, которая говорит с тобой. Но дух Кали".
  
  "Чушь!" Римо плюнул, срываясь на гнев. "Я в это не верю. Не Фрейе. Никто не поступает так с моей дочерью".
  
  "Верь. Ибо это истина".
  
  Римо сделал два неуверенных шага вперед. Он поднял умоляющие, беспомощные руки, в то время как его глаза избегали четырехрукого существа, которое доминировало в комнате.
  
  "Чиун, я ничего из этого не понимаю. Помоги мне".
  
  "Я ничего не могу сделать", - печально сказал Мастер Синанджу. "Я не могу убить это существо с двумя душами, одной невинной, другой злой. Ибо убийство нечестивого повлечет за собой смерть невинного. Она твоей крови и все еще всего лишь ребенок. Поэтому она неприкосновенна. Мы должны отступить в безопасное место ".
  
  Римо упрямо сжал кулаки. "Я никуда не уйду. Только не без моей дочери".
  
  И голос Фрейи-Кали холодно произнес нараспев. "Ты останешься, плоть от моей позаимствованной плоти. Другой должен уйти".
  
  Чиун бесстрастно посмотрел на Римо. "Римо, ты должен сделать чрезвычайно трудный выбор. Пойти со мной означает безопасность. Остаться - это опасность, превосходящая все, что ты можешь себе представить".
  
  Темные глаза Римо метнулись к низкорослому четырехрукому существу, задрапированному в желтые шелка. "Она не причинит мне вреда. Она моя дочь", - сказал он.
  
  "Она - существо с четырьмя руками и ужасной похотью. В ее сознании ты - любовник ее прошлого. Она стремится спариться с тобой. Станцевать Тандаву".
  
  "Я не понимаю, о чем ты говоришь", - горячо сказал Римо.
  
  "Тандава - это танец, который положит конец вселенной и всем, кто в ней обитает. Ты. я. И твоя дочь-заложница".
  
  "Дерьмо. Послушай, прекрати пытаться сбить меня с толку. Я должен остаться. Я должен во всем разобраться ".
  
  "Римо..." Начал Чиун.
  
  "Ты получил свой ответ", - прошипела Кали сквозь накрашенные желтым губы. "Теперь отведи свою жизнь в безопасное место и забудь все, что ты видел и слышал. Пока ты не посмеешь поднять руку на мою невинную плоть, я могу убить тебя взглядом."
  
  Чиун колебался. Повернувшись к Римо, он очень осторожно поклонился один раз. "Я ухожу".
  
  Римо колебался. "Может быть, так и надо поступить", - неуверенно сказал он. "Может быть, мы сможем это уладить".
  
  В голосе Чиуна слышался страх. "Не поддавайся ее чарам, сын мой. Прежде всего, не поддавайся ее чарам".
  
  "Ради Бога, Чиун. Она моя дочь".
  
  "Она твой враг. И она держит тебя в плену, который даже я не могу сломить". И с этими печальными словами Мастер Синанджу, пятясь, вышел из комнаты, не поворачиваясь спиной к своему врагу и не отводя глаз от ее гипнотически размахивающих рук.
  
  Оказавшись в коридоре, он двигался быстро. Подбежав к нише, он приготовился, как и прежде, и проскользнул обратно в главную комнату. На этот раз было легче. Его шелка не зацепились.
  
  Не успели его сандалии коснуться черного пола, как, словно по волшебству, они очистились.
  
  А под ним Мастер Синанджу увидел причину постоянного журчания воды внизу.
  
  Глаза смотрели на него с тупым, голодным ожиданием.
  
  И, словно от прикосновения невидимого молотка, внезапно прозрачный пол раскололся, как стекло, и Мастер Синанджу окунулся в самые горькие воды, которые он когда-либо знал ....
  
  Глава 43
  
  Сэнди Хекман разговаривала с капитаном "Харенг Саур" с помощью своего карманного французского словаря.
  
  "Либо ты говоришь на худшем, самом искаженном французском, который только можно вообразить, либо ты не франко-канадец", - обвинила она.
  
  "Вверх по ярсу", - наконец сказал капитан.
  
  "Новичок! Ты новичок!"
  
  "Мне нечего сказать, - сказал капитан, - то, что началось, нельзя остановить никогда".
  
  "В таком случае считай себя военнопленным".
  
  "Я могу считать себя пособником экологических фарисеев", - выплюнул капитан.
  
  "Считай, что ты тоже так считаешь", - сказал Сэнди, который руководил обыском корабля.
  
  На верхних палубах они обнаружили нечто, похожее на оживленный завод, на котором свежепойманную рыбу деловито перерабатывали в филе и кубики, предназначенные для заморозки и изготовления рыбных палочек. Сэнди вспомнила, что создание рынка замороженных рыбных палочек в начале пятидесятых годов положило начало разграблению Северной Атлантики треской и пикшей - на рынке, где вскоре доминировали канадские компании.
  
  Добравшись до нижних палуб, она напрочь забыла о рыбных палочках.
  
  На двери была надпись "Торпедная комната" на английском и французском языках. Внутри они обнаружили два типа торпед: взрывные и с пулевидными наконечниками для ловли рыбы. Там были трубки со сжатым воздухом, чтобы выдувать их и восстанавливать снова.
  
  Команда торпедоносцев смотрела на них с нескрываемым изумлением, затем угрюмо сдалась под прицелом М-16.
  
  Капитана затащили в торпедное отделение и поставили перед выбором: выпустить ему кишки или отправить через линию промывки, где рыбу массово потрошили на конвейерной ленте.
  
  Он решил выложить все, что мог себе позволить. "Мы называем их трюфельными гончими за то, как они отправляют рыбу туда, куда мы хотим, - сказал он, указывая на три торпеды, лежащие в подставках.
  
  "Это операция в Квебеке?" Спросила Сэнди.
  
  "Да, я кажусь тебе чертовым фрагом?"
  
  "Не совсем", - призналась Сэнди. "Кто отдает тебе приказы?"
  
  "Каммадаре".
  
  "Вы имеете в виду "коммодор"?"
  
  "Именно это я и сказал, каммадаре", - натянуто произнес он.
  
  "Канадский военно-морской флот?"
  
  "Na. Министр рыболовства Гилберт Хоутон, смышленый парень, который собрал всех нас, бедных, безработных рыбаков, и вернул нам наше право по рождению - ловить рыбу. Это все, что мы делали, рыбачили ".
  
  "А как насчет затонувших рыбацких лодок и их потерянных экипажей?"
  
  Капитан выглядел виноватым, как ловец омаров, пойманный в чужой ловушке. "Мы были просто второстепенными участниками в этой маленькой потасовке".
  
  "Схватка? Это рыба?"
  
  "Нет, схватка - это то, что вы называете сетом. Мы дрались с рыбаками-янки еще до Конфедерации".
  
  "Что ж, вы можете рассказать об этом высокой комиссии ООН или тому, кто собирается подвесить ваши жалкие задницы к ржавой перекладине".
  
  "Я прошу политического убежища!"
  
  "Для чего?"
  
  "Ты что, с ума сошла, женщина? Так что я могу вернуться к рыбалке, как только смогу. Потому что мне все равно, ловлю я рыбу для фарисеев или федералов. Настолько глубоко, насколько я умею ловить рыбу. Это все, что я знаю ".
  
  "Вы, рыбак, не будете удовлетворены, пока не поймаете последнюю сардину в раю".
  
  "Даже тогда", - торжественно сказал капитан "Харенг Саур".
  
  Глава 44
  
  Звуки бьющегося хрусталя проникли в комнату, где стоял Римо, глядя тусклыми, вопрошающими глазами на свою дочь.
  
  Это было давно, почти десять лет, вздрогнув, понял Римо. Маленькая девочка, которую он знал так недолго, изменилась. Ее детский жир почти исчез. Ее блестящие глаза были единственной ниточкой к невинному лицу, которое он помнил. Но теперь они светились в другом свете.
  
  Затем раздался грохот. Римо обернулся. "Что это?" - обеспокоенно спросил он.
  
  "Старику помешали. Он разгневан и вымещает свой гнев на моем виске. Это не имеет значения. Он кое-что сломает, затем уйдет, чтобы больше никогда нас не беспокоить ".
  
  "Ты уверен?"
  
  "Я Госпожа Кали".
  
  "Джилда сказала, что она была госпожой Кали".
  
  "Я позволил ей думать, что она была такой. Чтобы манипулировать моими просителями, мне нужна была суррогатная мать. Я подчинил ее своей воле, заставил думать те мысли, которые я хотел, чтобы она думала, и только эти мысли. Из нее получилась превосходная госпожа, ибо, властвуя, она подчинила свою волю моей ".
  
  - Она мертва, - глухо сказал Римо.
  
  "Она больше не имеет значения, не больше, чем марионетка имеет значение. Не больше, чем наша временная, смертная плоть имеет значение ".
  
  "Она была твоей матерью! Что с тобой не так?"
  
  "Я добился того, что планировал все эти долгие годы. Разве ты не помнишь, Римо, когда мы встречались в последний раз?"
  
  "Конечно. Это было в Синанджу. Ты тогда была маленькой девочкой".
  
  "Нет, ты глупец! Не обращайся к моему хозяину. Поговори с госпожой Кали, которая тосковала по тебе целую вечность".
  
  Чья-то рука коснулась лица Римо. Римо отшатнулся.
  
  "Красная, помни меня своей нестареющей душой, а не смертным разумом.... Разлученные, мы снова сошлись вместе. Порознь мы воссоединимся. Двое, мы сольемся в одно ...."
  
  "Отойди от меня! Я не хочу с тобой разговаривать. Я хочу поговорить с Фрейей".
  
  "Я - это она, а она - это я. Мы едины. Скоро ты станешь единым целым с Шивой, который является моим супругом ...."
  
  "Я не Шива".
  
  "Ты не помнишь последний раз, в Аравии? Мы танцевали Тандаву, но нам помешали. Ты убил моего последнего хозяина ".
  
  Римо нахмурился. Его воспоминания о том времени были смутными. Он выбросил большинство из них из головы....
  
  "Я не повторю ошибку, которую совершила тогда", - продолжала Кали. "Мы обитаем в храмах из простого мяса и костей. Пришло время выйти из них. Чтобы свободно войти в наши истинные тела .... " Ее руки с желтыми ногтями начали размахивать и вызывающе жестикулировать перед его больными глазами. "Когда у тебя будет четыре руки, как у меня, наши занятия любовью будут восхитительными ...."
  
  Ее руки коснулись его груди и поползли к горлу. Они были холодными. Чужими. Бесчеловечными.
  
  В этот момент Римо издал вопль страха и замешательства.
  
  И где-то в этом крике чистой боли он услышал, как Мастер Синанджу выкрикнул его имя.
  
  ЧИУН, ПРАВЯЩИЙ МАСТЕР синанджу, плавал в теплой воде, его лицо было покрыто сетью морщин.
  
  Вокруг него бурлили воды.
  
  Плоскоголовое тело Гилберта Хоутона было центром кипения крошечных прожорливых рыб с игольчатыми зубами. Они кусали и разрывали его мертвую плоть. В смерти его руки взмахивали с такой самозабвенностью, что казались живыми.
  
  Неподалеку, в бассейне, который быстро становился розовым, а затем алым от крови, с коварного копта Анвара Анвар-Садата также снимали всю плоть.
  
  Атакованный со всех сторон, его отделенная голова качалась, лицо поворачивалось к потолку и обратно в безумном отрицании своей судьбы.
  
  И когда безумие пожирания достигло предела, Мастер Синанджу поднял свои пальцы с длинными ногтями, чтобы проткнуть копьем и содрать кожу со всех плотоядных рыб, которые осмелились приблизиться.
  
  Но сколько бы у него ни было гвоздей, рыбы было еще больше. А в комнате судьбы существовали только стены и никакого пола.
  
  Открыв свой горький рот, он выкрикнул имя своего ученика.
  
  РИМО дал задний ход, прежде чем желтые когти добрались до его горла.
  
  Визг преследовал его, когда он шел по узкому коридору, человеческое размытое пятно, но он заблокировал его.
  
  Подойдя к нише, он увидел вертикальный срез пузырящейся красной воды и увидел плавающего Мастера Синанджу, окруженного стреляющими костяными белыми рыбами, похожими на крошечных атакующих собак, хватающих все, что попадется под руку.
  
  Не замедляясь, Римо ударил по нише поднятыми кулаками. Кирпич раскололся и упал.
  
  Римо нырнул сквозь обломки в воду, когда раскатистый грохот рушащегося камня и известкового раствора заполнил здание. Только тогда он вспомнил предупреждение Мастера Синанджу о краеугольном камне. К тому времени было слишком поздно.
  
  "Держись, Папочка!"
  
  Чисто ударившись о воду, Римо вынырнул с двумя пригоршнями извивающейся рыбы. Он сжал. Рыба выпустила внутренности с обоих концов. Бросив их, он схватил еще две.
  
  Немедленно живые рыбы напали на беспомощных мертвецов.
  
  Чиун сменил тактику и последовал его примеру.
  
  Вместе они сжимали, протыкали, пинали и оглушали любую рыбу, которая осмеливалась приблизиться с оскаленными игольчатыми зубами.
  
  Несмотря на то, что рыбы были голодны, они поняли сообщение. Выжившие сосредоточились на телах министра рыболовства Канады Гилберта Хоутона и Генерального секретаря ООН Анвара Анвар-Садата, которые быстро превратились в плавающие куски сырой красной кости, которые продолжали клевать, даже когда прожорливая рыба откусывала от них хрящи.
  
  "Пиранья", - сказал Римо.
  
  "Я бы не стал есть рыбу, которая ест меня", - пренебрежительно сказал Чиун.
  
  Затем, все еще ступая по воде, они осмотрели нишу. Это была груда разбитых камней. Оседающая пыль образовала пленку на взбаламученной воде.
  
  "Фрейя..." - прошептал Римо. "Только не говори мне, что я убил тебя ...."
  
  ЭТО заняло ДВА ЧАСА, но они осторожно поднимали камень и кирпич, пока не обнаружили кирпичную камеру, в которой Фрейя, дочь Римо, потянулась, чтобы исполнить волю Кали, богини смерти.
  
  Неподвижный водопад золотых волос рассыпался из-под обрушившегося камня.
  
  Римо замер.
  
  Стоявший рядом с ним Чиун сказал: "Последняя ловушка Кали, сын мой. Даже одержав победу, она нанесла тебе горькое поражение".
  
  Римо нагнулся и поднял камень. Он отлетел в сторону. Он отшвырнул другой. Воздух наполнился поднятой известковой пылью.
  
  Когда он обнажил тело своей дочери, он осторожно перевернул его. Приложив одно ухо к ее сердцу, он прислушался, его глаза были почти закрыты. Начинались слезы. Боль только начиналась.
  
  И все же он услышал биение.
  
  Приоткрыв ее рот, он стер отвратительную желтую помаду и сделал резкий вдох. Грудь раздулась, затем опустилась. Римо сделал еще один вдох. Он получил тот же результат.
  
  "Ты не можешь умереть у меня на руках", - сказал Римо, его голос дрожал. "Ты не можешь. Я тебе не позволю".
  
  "Дух Кали покинул ее", - нараспев произнес Чиун. "Прими это благословение и скорби".
  
  "Черта с два", - прорычал Римо. "Я не сдаюсь. Я не сдаюсь. Давай, детка. Дыши. Я слышу, как бьется твое сердце. Дыши для папы. Дыши, и я заберу тебя от всего этого. Открой глаза, и я отведу тебя в безопасное место, где никто никогда не причинит тебе вреда. Я клянусь. Я клянусь, что сделаю это ".
  
  И в его объятиях его дочь резко ахнула. Пыльный воздух попал в ее открытый рот и ноздри.
  
  "Римо!" Чиун пискнул. "Смотри! Она борется. Ее храбрые легкие жаждут воздуха!"
  
  "Понимаю, понимаю", - сказал Римо, приблизив ее бледное лицо к своему.
  
  Молча, мрачно он проводил искусственную реанимацию "рот в рот", пока не вдохнул жизнь обратно в тело своей единственной дочери. Ее веки на мгновение дрогнули, показав самые красивые глаза, которые Римо когда-либо видел, словно бабочки.
  
  Она тихо пробормотала: "Папа ..."
  
  "Я здесь, детка".
  
  Затем она погрузилась в восстанавливающий силы сон.
  
  Не говоря ни слова, Римо Уильямс вынес свою Фрею из здания по дорожке из битого камня, где плавали красные кости и пираньи метались за последними остатками пищи.
  
  Он ничего не сказал. За Мастером Синанджу тянулся безмолвный призрак.
  
  Машина КККП все еще ждала их. Римо вытащил монтировку из багажника и усадил Фрею на заднее сиденье.
  
  Затем он вернулся за телом Джилды из Лаклууна, пока Мастер Синанджу стоял на страже, снимая его с защитной полки.
  
  За всю дорогу до аэропорта они не обменялись ни словом. В этом не было необходимости. Оба знали пункт назначения.
  
  Возникли небольшие проблемы с посадкой спящей Фрейи на рейс Air Canada. В конце концов у службы безопасности аэропорта закончились исправные кони, и самолет был допущен к вылету.
  
  В ПУСТЫНЕ СОНОРА недалеко от Юмы, штат Аризона, Санни Джо Роам, вождь племени Сан Он Джо, мчался навстречу самолету, на борту которого находился его сын Римо. У него спустило колесо, и он как раз менял его, когда по пыльной дороге с ревом проехал джип "Чероки" и со скрежетом остановился.
  
  Он не удивился, увидев своего сына Римо и Мастера синанджу на переднем сиденье. Он встал, все семь футов долговязой, загорелой сыромятной кожи.
  
  "Привет", - сказал он в своей неразговорчивой манере.
  
  "Приветствую тебя, мой кровный брат", - сказал Чиун.
  
  "Прости, я не смог встретить тебя в аэропорту. Ты можешь видеть причину почему".
  
  "Хочу попросить об одолжении", - сказал Римо, выходя.
  
  "В прошлый раз, когда ты попросила меня оказать тебе услугу, ты бросила своего никчемного сына".
  
  "Как у него дела?" Спросил Римо.
  
  "Он может скакать верхом, скакать на скакалке и преследовать белых девушек, но пока он не годится ни для чего другого. Я думаю, что его душа все еще страдает".
  
  Римо вышел и открыл заднюю дверцу. Оттуда вышла девушка с самыми солнечными волосами, которые когда-либо видел Санни Джо Роум.
  
  "Ну, это его младшая сестра", - сказал Римо.
  
  Санни Джо снял свой "Стетсон" и вытер покрытый морщинами лоб от пота и удивления.
  
  "Ты в своем роде настоящий Джонни Эпплсид, не так ли, Римо?"
  
  "Мне нужно спрятать ее", - с тревогой сказал Римо.
  
  "Как долго?"
  
  "Не знаю".
  
  Санни Джо колебался.
  
  Заговорил Чиун, его голос был серьезен. "Она пережила то, о чем лучше умолчать".
  
  Санни Джо посмотрел на девушку с глубокими карими глазами и на Римо. "Вот что я тебе скажу, - сказал он наконец, - я преуспеваю в свои годы. Ты отремонтируешь эту квартиру для меня, и это сделка ".
  
  Они пожали друг другу руки по этому поводу.
  
  И пока Римо менял квартиру, Санни Джо склонился над своей внучкой. "Как тебя зовут, золотоволосая?"
  
  Она посмотрела на него с растущим удивлением. "Фрейя".
  
  "Что, черт возьми, это за название такое?"
  
  "Ее назвала мать", - сказал Римо.
  
  "Где она?"
  
  "Завернутый в простыню в багажнике".
  
  "Ну, я думаю, у нас скоро будет воссоединение семьи и похороны одновременно".
  
  Повернувшись к Чиуну, Санни Джо спросил: "Должен ли я спрашивать, что все это значит?"
  
  Переведя взгляд на Римо, занятого шиной, Чиун тихо сказал: "Нет. Не спрашивай. Никогда не спрашивай".
  
  ПОХОРОНЫ БЫЛИ ПРОСТЫМИ. Слова были произнесены над песчаной могилой в тени Красного Призрачного холма, и дело было сделано. Надгробие не было установлено. Никто не пролил слез. Было слишком сильное потрясение для слез. Слезы придут позже. Солнце село в глубокой тишине их душ, заставляя кактус канделябра отбрасывать длинные, полосатые тени капитуляции.
  
  После того, как все закончилось, Римо отправился в пустыню из красного песчаника один, и все поняли, что им не следует следовать за ним.
  
  ТРИ ДНЯ СПУСТЯ Римо вернулся, его лицо горело краснее, чем Чиун когда-либо видел.
  
  Фрейя позволила своему старшему брату, Победителю, показать ей, как бороться с индейцами. Победитель был загорелого рыжего цвета, а его волосы были более светлой, выгоревшей на солнце версией золотистых локонов Фрейи. В остальном они были совсем не похожи.
  
  "Он пытается только наполовину", - сказал Римо Чиуну.
  
  Чиун кивнул.
  
  Мгновение спустя Фрейя держала Победителя на спине и проклинала открытое небо.
  
  Римо расплылся в улыбке, которая была наполовину забавой, наполовину удовлетворением. "Я знал, что они поладят".
  
  "Только ты, Римо Уильямс, мог бы произвести на свет сына, лучше которого даже девчонка-недоучка может", - фыркнул Чиун.
  
  "Может быть, у меня была дочь, которую просто невозможно превзойти. Мне кажется, в ней больше крови Sun On Jo, чем в нем".
  
  Чиун скорчил неодобрительную гримасу, но его карие глаза светились скрытой гордостью.
  
  "Были какие-нибудь признаки Кали, пока меня не было?"
  
  "Нет. Дух демона нашел другое судно, оттуда, чтобы мучить нас еще час в далекий день".
  
  "Связывался со Смитом?"
  
  Чиун кивнул. "Безбожные канадцы запросили мира".
  
  Римо отвел взгляд от зрелища Фрейи, выворачивающей большой палец Победителя из сустава. Победитель взвыл. Каблуки его ботинок из страусиной кожи в агонии колотили по полу пустыни.
  
  "Как это случилось?"
  
  "Я проинформировал императора Смита о судьбах Копта и его канадского союзника, торгующего рыбой. Смит проинформировал Орлиный Трон, и президент поделился этим с Лордом Канады. Этого было достаточно, чтобы охладить канадскую жажду войны и рыбной ловли. Теперь моря снова спокойны, поскольку хороших рыбаков не провоцируют на жадность ".
  
  "Хорошо. Я планирую остаться здесь ненадолго и пообщаться со своими детьми".
  
  "И я остановлюсь на своих ошибках, которые глубоко ранили тебя, сын мой", - уныло сказал Чиун.
  
  "Я похоронил прошлое в пустыне, Чиун. Оно позади меня. Забудь об этом. Я любил Джилду давным-давно, но этого не должно было случиться. Наши жизни не подходили друг другу. Вот почему она, должно быть, увезла Фрейю в Канаду. Она думала, что там будет безопаснее и наши пути, вероятно, никогда не пересекутся ".
  
  Теплый ветерок пустыни шевельнул тонкую бородку на подбородке Мастера Синанджу. Он кивнул. "Тогда мы больше не будем говорить об этом", - прошептал он.
  
  И Римо ушел распутывать своих детей, пока один из них не превратил его дерзкие косточки в крендельки.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Разрушитель 107: Пир или голод
  
  Уоррен Мерфи и Ричард Сапир
  
  Глава 1
  
  Поначалу никто не связывал ужасную смерть Дойла Т. Рэнд с величайшей чумой, угрожавшей американской житнице со времен "Пыльной чаши".
  
  Дойл Т. Рэнд не был фермером. Он был генетиком. Его главным достижением в жизни было открытие половой железы у тараканов. Научиться отключать железу, вырабатывающую феромоны, было то же самое, что отключить генетическую способность плотвы к самовоспроизведению. Больше нет репликации - больше нет тараканов. В то время как человеческий контроль над рождаемостью оставался предметом споров, многие с обеих сторон спора практиковали контроль над рождаемостью от тараканов, не задумываясь о моральных последствиях. Никому не было дела до тараканов. Даже Доял Т. Рэнд, которая много раз становилась миллионершей за то, что разряжала и расстраивала их тайные сексуальные жизни.
  
  Солнечным апрельским утром Дойл Т. Рэнд был на обеде, когда забыл простую истину. Бесплатного обеда не бывает.
  
  Технически, его убил не бесплатный обед, а образец конфет.
  
  Дойл Т. Рэнд стоял на углу Бродвея и Седьмой авеню в Нью-Йорке, корча рожи рядам ресторанов, пытаясь решить, что ему больше нравится - китайскую или тайскую кухню. На самом деле, он жаждал корейского барбекю, но ближайший корейский ресторан находился на Геральд-сквер, до которой было слишком долго идти пешком, а Доял Т. Рэнд стоил слишком дешево, чтобы брать такси.
  
  Пока он мысленно пробовал Би Бам Бап на своем голодном языке, Дойал Т. Рэнд услышал то, что было для него музыкой.
  
  "Бесплатный образец!"
  
  Рэнд обернулся. На углу позади него, в апрельской прохладе, стоял мужчина с подносом на плечах, похожим на те, что носили девушки с сигаретами в старых фильмах категории B. На нем была какая-то командная куртка и кепка. Дойл Т. Рэнд не следил за спортом, поэтому его взгляд переместился с логотипа команды на руки мужчины.
  
  Он раздавал бесплатные образцы чего-либо любому, кто соглашался их принять.
  
  "Бесплатно. Это бесплатно. Бесплатно для всех", - продолжал повторять разносчик. Его лицо было ожившей тенью под козырьком кепки. На нем были зеркальные солнцезащитные очки с переливчатым изумрудным оттенком.
  
  Дойл Т. Рэнд подошел ближе. Сначала это было любопытство. Затем жадность. И когда он заметил, что люди разворачивают образцы и отправляют их в рот, ему пришлось съесть один. Не имело значения, что это было. Это было бесплатно. Дойл Т. Рэнд любила бесплатные вещи. Если бы кто-нибудь взял банку щенячьих какашек и предложил им две по цене одной, Дойл Т. Рэнд купил бы четыре банки и ушел, ухмыляясь.
  
  "Я возьму один", - сказал он продавцу.
  
  "Это конфеты с гуараной", - сказал продавец.
  
  "Мне все равно. Просто дай мне один".
  
  "Это приготовлено из бразильской ягоды, которая, как предполагается, обладает свойствами афродизиака. Не то чтобы мы что-то гарантировали".
  
  "Мне все равно, что это. Я просто хочу свое", - нетерпеливо сказал Дойл Т. Рэнд, потому что на обед у него было отведено строго сорок пять минут. Достаточно, чтобы проглотить еду и выскользнуть за дверь, прежде чем официантка поймет, что ее надули на чаевые.
  
  Поднос был наполнен чем-то похожим на янтарные шарики, завернутые в целлофан. Когда Дойал хорошенько рассмотрел, его маленькое сердечко упало. Содержимое было похоже на леденцы. Он не любил твердые конфеты. Он предпочитал карамель или нугу. Его любимыми были яблочки. Ему нравилось пережевывать сладкую карамель до получения сухой, рассыпчатой кондитерской сердцевины.
  
  Тем не менее, эта конфета была бесплатной.
  
  "Дай мне", - сказал Дойл Т. Рэнд.
  
  Продавец проигнорировал тускло-янтарные конфеты, позвякивающие на его лотке высотой до пояса, и вытащил одну из кармана. Она была немного больше остальных и немного краснее. Дойал, глазевший на все эти бесплатные образцы, не заметил, что его принесли из кармана разносчика.
  
  "Это горячо?" спросил он, думая о перченых конфетах под названием Red Hots, которые он терпеть не мог.
  
  "Нет. Сладкий".
  
  "Я не люблю леденцы", - пробормотал Дойл Т. Рэнд, вечно неблагодарный.
  
  "Тебе это понравится".
  
  "Посмотрим", - сказал Дойл Т. Рэнд. Как только он повернулся, чтобы уйти, он спохватился и спросил: "Можно мне еще?"
  
  "Один для клиента".
  
  "Это для моей секретарши. Она любит сладкое".
  
  "Один для клиента".
  
  Пожав плечами, Дойл Т. Рэнд ушел, рассеянно разворачивая шарик твердого янтарного сахара. Ему все еще нужно было придумать, где поесть. Время обеда подходило к концу.
  
  Рэнд наконец остановил свой выбор на тайской еде. Он сошел с тротуара, когда загорелся светофор, и, не задумываясь об этом, отправил в рот твердую янтарную конфету.
  
  Он был приятно сладким. В нем был какой-то привкус, который смягчал остроту сладости. Дойл Т. Рэнд покатал его на языке, уделяя больше внимания вкусу. Вкус стал знакомым. Затем он вспомнил безалкогольный напиток, который появился на рынке прошлой осенью. На вкус он был точно таким же. Это было вкусно. Конфеты тоже были хороши. Лучше всего, что это было бесплатно.
  
  Рэнд был на полпути через Седьмую авеню, когда через несколько секунд решил, что конфету стоит купить.
  
  Он повернулся, откусывая твердый, сладкий шарик, и мгновенно его голова наполнилась странным жужжанием.
  
  Не его уши. Его голова. Это началось низко, затем раздулось с невероятной скоростью. Ему пришла в голову дикая мысль. Он задавался вопросом, был ли это эффект афродизиака, о котором упоминал продавец.
  
  Затем жужжание заполнило всю его голову, и мир померк, как будто он ослеп от самой сладости вкуса во рту.
  
  Дойл Т. Рэнд сделал неуверенный шаг, затем другой. Его голова покачнулась, затем дернулась, а затем он рухнул лицом вперед посреди пешеходного перехода.
  
  светофор сменился, и фаланга похожих на капсулы желтых такси устремилась к нему, сигналя и ревя, чтобы он убрал свою ленивую задницу с перекрестка, чтобы Манхэттенское движение могло течь с его обычным разнонаправленным столпотворением.
  
  Когда Рэнд отказался двигаться, они объехали его. Сначала осторожно, но как только движение возобновилось, несколько автомобилей оставили короткие полосы дымящегося протектора, свидетельствующие о прочности их тормозных колодок.
  
  Все эти гудки привели к тому, что дорожный полицейский полиции Нью-Йорка Энди Фанкхаузер ворвался в ревущий затор, свирепо свистя в свисток.
  
  Офицер Фанкхаузер чуть не споткнулся о тело, выронил изо рта свисток и руками управлял транспортным потоком, одновременно пытаясь говорить в наплечную рацию.
  
  Машина скорой помощи подъехала, когда загорелся красный свет; и пара санитаров выскочила наружу.
  
  "Я его не трогал", - сказал офицер Фанкхаузер, одним глазом следя за новым барьером из желтых такси, которые жадно следили за ним фарами, ожидая зеленого.
  
  "Пьян?"
  
  "Может быть диабетик".
  
  Один из санитаров опустился на колени. "Эй, приятель, ты меня слышишь?"
  
  Тело Дойла Т. Рэнда отказалось отвечать. Поэтому они перевернули его.
  
  Офицер Фанкхаузер одним глазом следил за нетерпеливым движением. Наконец загорелся зеленый свет, и двигатели зарычали. Он сдерживал их одним движением поднятой ладони.
  
  Он услышал, как один из санитаров сказал "Фу".
  
  Он никогда раньше не слышал, чтобы врач скорой помощи сказал "Фу". Бедняги видели все. Офицер Фанкхаузер думал, что он тоже все видел.
  
  Поэтому он отвел взгляд от вереницы машин и такси и посмотрел вниз.
  
  То, что он увидел, поразило его, как пинок мула.
  
  Лицо жертвы было обращено к небу. Солнце светило с такой ясностью, какой Нью-Йорк может наслаждаться только в безоблачные дни.
  
  Глазницы жертвы представляли собой алые пещеры. Крови не было. Глазных яблок не было. Только красная кость, созданная природой для удержания человеческого глаза на месте.
  
  "Господи, где глаза этого парня?" выпалил врач скорой помощи, который не сказал "Фу".
  
  В этот момент рот мертвого парня - не было никаких сомнений, что он был мертв - открылся. Солнце светило прямо в него. Было видно внутреннюю часть его рта. И без сомнения показал, что у мертвеца не было языка. Язычка тоже не было.
  
  "Я думаю, у нас здесь убийство", - пробормотал первый врач скорой помощи.
  
  "Черт возьми", - сказал офицер Фанкхаузер, который знал, что ему нужно вызвать отдел по расследованию убийств и фургон из морга, и не думал, что его поднятая рука и значок смогут долго сдерживать рычащие такси.
  
  "Я думаю, это было нападение мафии", - добровольно заявил офицер Фанхаузер, когда появились два детектива из отдела убийств.
  
  "Что заставляет тебя так говорить?" - спросил черный, в то время как белый склонился над телом.
  
  "Парню выкололи глаза, и у него не хватает языка. Это говорит о том, что мафия напала на меня".
  
  Детектив отдела убийств хмыкнул и сказал: "Мы имеем дело с фактами".
  
  "И это факт, что у бедняги нет глаз и языка. Они не расплавились на жаре. Сегодня не пробьет шестьдесят пять".
  
  "Мы имеем дело с фактами", - повторил детектив. "Гарри, что у тебя есть?"
  
  "Я думаю, нам лучше сфотографировать этого парня и убрать с улицы, пока нас всех не задавили".
  
  Это заняло всего тридцать минут, и когда тело было сфотографировано со всех сторон, а контуры нанесены серебристым металлом, чтобы не было отпечатков шин, люди коронера уложили его на каталку и начали увозить.
  
  Тело закачалось на каталке, и когда они подняли его до уровня фургона, безглазая голова откатилась влево. Из левого уха полилась розовато-серая кашица, и бывалые ветераны на месте происшествия распознали в ней мозговое вещество.
  
  "Иисус".
  
  Они собрались вокруг каталки, когда ее снова поставили на землю.
  
  "Мозги не разжижаются таким образом, не так ли?" Пробормотал Фанкхаузер.
  
  "Как давно этот парень мертв?" - вслух поинтересовался врач скорой помощи.
  
  Они тыкали и тыкали и заметили, что мясо даже не остыло, и решили, что прошло меньше часа.
  
  "Мозги не разжижаются", - повторил детектив из отдела убийств.
  
  Никто не оспаривал его. Но они смотрели на вещество человеческого мозга, лежащее, как заварной крем, рядом с левым ухом мужчины.
  
  Судмедэксперт опустился на одно колено и посветил фонариком в правое ухо трупа.
  
  "Что вы видите?" - спросил офицер Фанкхаузер, который к этому времени был очарован. Он всегда хотел пойти в отдел убийств. Это было очень познавательно.
  
  "Отойди в сторону", - рявкнул судмедэксперт.
  
  Когда он это сделал, судмедэксперт ахнул.
  
  "Что это?"
  
  "Я вижу дневной свет. Я могу видеть сквозь череп этого человека".
  
  "Возможно ли это?"
  
  "Если голова этого человека была пуста, то так оно и есть", - сказал он, поднимаясь на ноги. Его колени дрожали. Он сказал: "Погрузите его и унесите отсюда".
  
  Офицер Фанкхаузер наблюдал, как тело скользнуло в заднюю часть фургона с мясом, и произнес очевидное.
  
  "Обычно мафия не запудривает мозги парням. Не так ли?"
  
  В МОРГЕ МАНХЭТТЕНА тело было идентифицировано как тело Дойла Т. Рэнда по содержимому его бумажника.
  
  Главный судебно-медицинский эксперт Лемюэль Квирк сделал рентген его черепа и определил, что в нем не было мягких тканей. Ни тканей, ни мозга, ни мягкого неба. Другие органы тоже отсутствовали. Шишковидная железа. Щитовидная железа. Носовые пазухи. И весь слуховой проход.
  
  Когда они вскрыли его, то обнаружили в желудке непереваренную массу, из-за которой Квирк стал бледным, как парусина.
  
  "Если бы я не знал лучше, я бы сказал, что смотрю на вещество человеческого мозга", - пробормотал он.
  
  Его ассистент бросил быстрый взгляд, с трудом сглотнул и схватился за рот. Когда он выбегал из комнаты для вскрытия, было слышно, как его рвет всю дорогу по коридору.
  
  Доктор Квирк извлек содержимое желудка, взвесил его и скальпелем из нержавеющей стали исследовал.
  
  Мозговое вещество в порядке. Разжиженное, как застывшая яичница-болтунья. Но к нему были примешаны красные кусочки мякоти и крупинки вещества, которые, как он понял с учащенно бьющимся сердцем, были прозрачными линзами человеческого глаза.
  
  "Как...?"
  
  Подойдя к голове, Квирк приоткрыл рот и посветил фонариком в пищевод мужчины.
  
  "Никакого мягкого вкуса ... Да, это было возможно".
  
  Каким-то образом мозг, глаза и другие мягкие ткани мужчины были превращены в жидкость и просто беспрепятственно проскользнули по пищеводу в ожидающий желудок через естественные отверстия в базальной части черепа, такие как большое отверстие, скат и, возможно, решетчатая пластинка. Поскольку пищеварения не было, разжижение произошло во время смерти или непосредственно перед ней. Все это было очень логично, с точки зрения биологии.
  
  За исключением того, что это было невозможно. Мозги людей не превращались в жидкость и не скатывались в пищеводы.
  
  Нет, если только там не появилось ужасное новое орудие смерти.
  
  Глава 2
  
  Его звали Римо, и он не был похож на ходячего санкционера.
  
  Фактически, он был высшей санкцией Соединенных Штатов Америки. Он сошел с самолета в Сараево, выглядя как типичный американский турист. За исключением того факта, что туристы не приезжают в бывшую Югославию. Никто не приезжает в бывшую Югославию. Они только пытаются выбраться. Этнические столкновения низвели нацию до статуса адской дыры Третьего мира, где бывшие соседи обвиняют друг друга в геноциде, этноциде, отцеубийстве, матереубийстве, детоубийстве и даже худших ужасах.
  
  У подножия воздушной лестницы стоял агент в форме, который направил Римо к таможне.
  
  "Где я могу поймать такси?" Спросил его Римо.
  
  "После прохождения таможни и возврата багажа вы обнаружите знаки".
  
  "Я не ношу с собой багаж".
  
  "Что? Никакого багажа?"
  
  "Я путешествую налегке", - сказал Римо, который был одет для игры в бильярд. На нем были серые слаксы, накрахмаленная белая футболка и итальянские мокасины, которые идеально сидели на его ногах без носков.
  
  "Ты должен пойти со мной, если у тебя нет багажа".
  
  "Нет", - поправил Римо. "Я должен поймать такси".
  
  "Почему?"
  
  "Потому что, чем быстрее я поймаю такси отсюда, тем быстрее я смогу вернуться на такси к моему обратному рейсу".
  
  Человек в форме посмотрел на Римо несчастными глазами.
  
  "Когда вы покидаете Боснию и Герцеговину, сэр?"
  
  "Половина пятого".
  
  "Вы в Сараево всего на четыре часа? Что у вас здесь за дела?"
  
  "Это мое дело", - сказал Римо.
  
  "Вы репортер?"
  
  "Нет".
  
  "UN observer?"
  
  "Я слышал, что ООН выгнали".
  
  "Они вечно пытаются проникнуть обратно", - многозначительно сказал таможенный чиновник.
  
  "Я не ООН. Если бы у меня была безопасная территория для защиты, она не была бы наводнена кучкой болтливых головорезов с пистолетами".
  
  Агент в форме вздрогнул. "Вы должны пойти со мной".
  
  "Если с тобой, значит, на стоянку такси, конечно. Если нет, иди к черту".
  
  "Пойти трахаться с чем?" - спросил агент, который явно был незнаком с современным американским сленгом. На самом деле, сленг Римо был не таким уж современным, но обычно он доходил до сути.
  
  "Заберись на кактус и покатайся", - ответил Римо.
  
  Югославский - Римо не мог сказать, был ли он сербом, хорватом или боснийцем - вероятно, не знал, что такое кактус, но он понимал оскорбление, когда слышал его. И он был убежден, что слышал что-то одно. Даже если он не совсем понял это.
  
  "Я настаиваю", - сказал он, его голос и позвоночник превратились в лед.
  
  "Хорошо, но только в этот раз", - сказал Римо, меняя отношение, потому что ему было приказано в Сараево не убирать "Додж", а убрать одну черную шляпу.
  
  "Пойдем со мной", - сказал мужчина, поворачиваясь, как человек, привыкший, чтобы ему повиновались.
  
  В комнате для допросов они усадили Римо и окружили его.
  
  "Выверните карманы, пожалуйста".
  
  Римо положил свой бумажник с удостоверением личности Римо Новака и примерно тремя тысячами долларов в американских купюрах, а также сложенную статью из "Бостон Глоуб". Он полагал, что деньги отвлекут их от вырезки. Он ошибся. Серб, который его задержал, медленно развернул статью. Она была озаглавлена "Разыскивается", плакат, который оставляет преследователей в недоумении.
  
  "Что это?"
  
  Римо решил, какого черта. Судя по их голосу, они не собирались отпускать его в ближайшее время, а ему нужно было успеть на самолет.
  
  "Это причина, по которой я здесь", - беспечно сказал он.
  
  "Вы репортер?"
  
  "Убийца".
  
  "Еще раз, пожалуйста?"
  
  "Я здесь, чтобы поймать одного из военных преступников в списке".
  
  "Это репродукция плаката о розыске военных преступников ООН".
  
  "Это верно", - согласился Римо.
  
  "Это бесполезно".
  
  "Почти бесполезный", - поправил Римо.
  
  "Это размещено по всей бывшей Югославии. Фотографий почти нет. Только силуэты. Описания - шутка. Посмотрите на это. Там было написано: "Боско Бодер. Рост шесть футов. Известен тем, что водил такси в Сараево. Носил золото ".'
  
  "Знаешь его?" - спросил Римо.
  
  "Я мог бы быть им. Это мог бы быть любой серб, который водит такси и стоит так высоко".
  
  "Мне не позволено прижимать к ногтю любого серба. Я должен прижать правильного серба".
  
  "Что означает этот "гвоздь"?" - спросил мужчина с задумчивым лицом, похожий на местного палача. У него был шрам, пересекающий лоб, похожий на обнаженную красную вену. Римо выхватил вырезку из рук ведущего допрос. На третьем затемненном снимке лицом вниз во второй колонке упоминался охранник концентрационного лагеря серб с неровным шрамом, идущим от виска к виску.
  
  "Вас, случайно, не Яромир Юркович зовут?" - спросил Римо.
  
  "Я отрицаю, что я Юркович!"
  
  "А что, если это так?" - настаивал ведущий допрос.
  
  "Если это так, я получу возможность прижать его жалкую задницу".
  
  "Убивать сербов в Сараево незаконно. Что бы это ни значило". И мужчина щелкнул пальцами.
  
  При этих словах Юркович с рваным Шрамом шагнул за спину Римо и положил две мясистые лапы ему на плечи. Римо почувствовал приближающиеся волны давления и позволил этому случиться, хотя его рефлексы кричали мозгу нанести ответный удар со всей доступной ему силой. Который был значительным.
  
  Вместо этого Римо протянул руку и небрежно шлепнул по раздавливающим пальцам, освобождая сосиски.
  
  Яромир издал визгливый вопль, превратив его в высокий воющий вой. Молниеносно вскочив со своего места, Римо повернулся и утихомирил мужчину столь же небрежной пощечиной. Его челюсть слетела с петель и попыталась выскочить изо рта. Кожный покров, который был его посиневшим от щетины подбородком, не позволил ей удариться о противоположную стену. Наконец, он перестал раскачиваться и просто остался вялым. Язык Яромира высунулся, как у тяжело дышащей собаки.
  
  Он попытался заговорить, но, не шевеля мандибулами, все, что у него получилось, это глухой стон и медленное пускание слюны.
  
  "Это, - сказал Римо, - одно из определений глагола "прибивать".
  
  В комнате для допросов стояла тишина, достаточная для того, чтобы предполагаемый Яромир Юркович закончил свой стон. Затем напряженные руки хлопнули по предплечьям. Это дало Римо разрешение защищаться, что он и сделал.
  
  На месте он развернулся. Руки высоко взлетели. Одна нога поднялась и ушла. Центробежная сила сделала остальное автоматическим.
  
  Негнущиеся пальцы левой руки Римо раздвинули глазницы одного человека, в то время как правая ткнула другого в кадык. Нога, все еще поднимаясь, попала в пах. Пах внезапно и навсегда стал вогнутым. Владельцу было все равно. Боль поднялась по позвоночнику и буквально замкнула мозг.
  
  Римо оставил четырех стонущих сербов на полу в разной степени подавленности, думая, что это был обходной путь, который стоило предпринять.
  
  Как и большинство американцев, когда в бывшей Югославии начались беспорядочные этнические чистки, он в течение пяти месяцев не знал, кто есть кто. Если бы русские объявили войну канадцам, он бы знал, за кого болеть - после некоторого раздумья. Если бы Германия вновь вторглась во Францию, у него была бы подсказка. Если бы Корея бомбила Японию, у него был бы живой интерес.
  
  Но он не знал, что такое босниец. С таким же успехом хорват мог сидеть на продуктовой полке с надписью "Хорваты". Римо с самого начала понял, что серб - это что-то вроде дешевого русского. Но прошли месяцы, прежде чем ведущие теленовостей добавили определение "мусульманин" к существительному "босниец", и Римо был готов болеть за хорватов, потому что в эти дни единственные мусульмане, с кем воюют, - это гражданские лица, взрывающие машины. Пока не начали появляться первые фотографии истощенных боснийцев в сербских концентрационных лагерях, и не стало казаться, что сербы были настоящими плохими парнями.
  
  По сей день он понятия не имел, кем был хорват, что делал или как выглядел. Но он знал, что сербы были ублюдками, а боснийцы - жертвами.
  
  Он отказался от Организации Объединенных Наций еще до того, как вмешалась ООН. ООН была бы в порядке, если бы не было стрельбы. Но они просто стояли, засунув руки в карманы, в то время как беспомощные семьи убивали в так называемом безопасном убежище за безопасным убежищем.
  
  Это продолжалось до тех пор, пока не вошло НАТО, но НАТО было ненамного лучше. Они фактически сдали конфискованное оружие, чтобы сербы могли начать все сначала. И когда прозвучал призыв арестовать военных преступников и поместить их под стражу, они проигнорировали его. Военные преступники были знаменитостями в бывшей Югославии. Никто не осмеливался прикоснуться к ним, потому что это угрожало хрупкому миру, установленному в Дейтоне, штат Огайо - из всех мест.
  
  С точки зрения Римо, хрупкий мир, при котором военным преступникам выдавались бесплатные пропуска, вовсе не был миром.
  
  Наконец, Наверху тоже увидели это таким образом.
  
  "Отправляйтесь в Сараево", - произнес лимонный голос начальника Римо, доктора Гарольда В. Смита. "И позовите генерала Танко".
  
  "Готово", - сказал Римо, который по профессии был наемным убийцей. В данном случае он был неофициальной санкцией правительства США.
  
  Идея состояла в том, чтобы схватить самого большого военного преступника из всех. Возможно, это напугало бы остальных, заставив их спрятаться или сдаться.
  
  Римо прошел через терминал в Сараево мимо выбитых пулями окон и других свидетельств долгой войны, которая разрушила некогда полуцивилизованную нацию, и нашел дорогу к стоянке такси.
  
  Такси были зелеными. Они выглядели так, словно их вытащили из кучи хлама. Сверяясь со своей вырезкой, Римо переходил от водителя к водителю, спрашивая: "Вы Боско?"
  
  Четвертый таксист в очереди сказал: "Я Боско".
  
  "Меня нужно подвезти к дому генерала Танко".
  
  "У тебя есть дело к Танко?"
  
  - Он сказал спросить о тебе, - солгал Римо.
  
  "Входи. Входи. Я отведу тебя к Танко".
  
  Поездка была удручающей. Разбомбленные здания. Открытая канализация. Все прелести войны. Международное сообщество продолжало говорить о восстановлении, но поскольку все три стороны по-прежнему грызли друг друга за горло, никто не хотел вкладывать деньги в крысиную нору, которую ее жители превратили в Югославию. Так что люди жили в нищете.
  
  "Ты приносишь наркотики, да?" Спросил Боско.
  
  "Я приношу самый сильный наркотик из всех".
  
  "Героин, да?"
  
  "Героин - нет. Это называется смертью".
  
  "Смерть. Это дизайнерский наркотик, да?"
  
  "Это сильнейший наркотик", - сказал Римо. "Одна доза, и тебе никогда не захочется просыпаться".
  
  "Ты, конечно, даешь мне на чай Смерть".
  
  "Ты читаешь мои мысли", - сказал Римо, улыбаясь тонкими губами, которые граничили с жестокостью.
  
  Римо не выглядел сильным. Он выглядел жилистым. Его телосложение было средним для роста в шесть футов, но его запястья выделялись. Они были невероятно толстыми, как будто принадлежали кому-то другому. Но они были там, прижимая его руки с длинными пальцами к жилистым предплечьям. Сухожилия на них выделялись, как белые нити.
  
  Он не выглядел достаточно старым, чтобы быть морским пехотинцем во Вьетнаме, но он им был. Он не был похож на бывшего полицейского, разве что вокруг глаз. Римо тоже был таким. И он, конечно, не выглядел как самая опасная машина для убийства, одетая в белую кожу. Но он был. Римо был мастером синанджу, первого и окончательного боевого искусства. Дисциплина, которая дала начало всем азиатским боевым навыкам от кунг-фу до юбивазы, синанджу, практиковалась исключительно главой корейского дома ассасинов, который возник в деревне Синанджу высоко в скалистом, запретном районе Северной Кореи.
  
  На протяжении пяти тысячелетий Дом Синанджу был корейской державой. Теперь секреты, которые превращали обычного человека в совершенную боевую машину, попали в некорейские руки и были посвящены продвижению американских целей. И Римо был учеником, который сейчас сосредоточился на одной конкретной цели.
  
  Дом генерала Танко находился в пригороде и был в очень хорошем состоянии. Отверстий от пуль нет. Стекла целы. Краска выглядела свежей. Когда-то он принадлежал врачу-мусульманину, чья кровь просочилась на входную дверь после того, как его поставили перед ней и прострелили до осколков костей. Свежая краска должна была замаскировать кровь.
  
  Такси покатило по посыпанной гравием дорожке, и у входа водитель обернулся и улыбнулся, обнажив крупные желтые зубы.
  
  "Ты намекаешь мне на Смерть?"
  
  Глаза Боско были устремлены в глаза Римо. Они были темными и глубоко посаженными в его череп. Это были глаза мертвой головы. В свой последний момент Боско подумал именно об этом.
  
  Римо не знал, да и не заботился об этом. Он просто поднял ладонь с колена и приложил ее к орлиному носу Боско. Это был хороший нос для сокрушительных ударов. Хрящ согнулся влево, треснул, и, когда тыльная сторона руки Римо ударила по кости, она разлетелась, как шрапнель.
  
  Шлепок!
  
  Осколки кости пронзили ничего не подозревающий мозг Боско.
  
  Римо протянул руку и потянул его за волосы через сиденье вниз, на половицы заднего сиденья.
  
  Выйдя, Римо уверенно направился к входной двери. Он любил наносить удары через парадную дверь. Никто никогда не ожидал, что его убийца постучится средь бела дня.
  
  Ожидая ответа, Римо изобразил на лице вежливого продавца энциклопедий.
  
  Дверь открылась. Это был сам генерал Танко с черными, как у вороны, глазами и беззаботным драчливым выражением лица. На нем была золотая тесьма и мишура - форма сербской армии. Генералу Танко нравилось носить парадную форму. Он гордился невинными людьми, которых он убил.
  
  "Генерал Танко?"
  
  "Я - это он. Кто ты?"
  
  "Я из Совета по неофициальным санкциям США".
  
  "Санкции?"
  
  "Мы наказываем таких людей, как вы. Я рад объявить, что в этом месяце вы стали сербом, на которого наложены санкции".
  
  "Вы не можете наказать человека. Это нелепо. Наказываются нации. Не личности. Это негуманно".
  
  "Ты имеешь в виду бесчеловечно".
  
  "Да. Бесчеловечно. Не говоря уже о безнравственности. Как вы смеете приходить ко мне с этим объявлением санкций".
  
  "Мы пытались ввести санкции против вашей страны", - объяснил Римо. "Но она настолько бедна, что беднее уже быть не может. Поэтому в своей бесконечной мудрости дядя Сэм решил ввести санкции против вас лично. Представьте себе, что к вам подкатывает фургон с еженедельными призами издательства и вы берете вместо того, чтобы отдавать ".
  
  "У меня есть права".
  
  "У каждого есть права", - согласился Римо, по-прежнему вежливо.
  
  "Да, все".
  
  "Кроме невинных, которых ты зарезал".
  
  "Я не мясник, а серб".
  
  "В твоем случае это одно и то же. Теперь, если ты выйдешь из своего милого, неправедно нажитого дома, мы сможем покончить с этим наказанием".
  
  Генерал Танко моргнул. "Что это влечет за собой?"
  
  "Лекция о вежливости".
  
  Танко снова моргнул. Затем медленная улыбка расплылась по его грубым чертам. "Мне будут читать нотации?"
  
  "О том, чтобы быть милым".
  
  "Тобой?"
  
  "Ага", - сказал Римо.
  
  "Из-за недоедающей шутки такого американца, как вы? Вы осмеливаетесь санкционировать великого Танко, бич Сребреницы?"
  
  И генерал Танко откинул назад свою черную голову и зарычал от удовольствия.
  
  Шлепок.
  
  Римо не мог дождаться. Это было описание "недокормленный". Никто его так не называл. Он не был недоедающим. Дело было в том, что в его теле почти не было жира. Он выглядел худым. Он не выглядел мускулистым: но он мог стереть генерала Танко с лица земли одним взмахом руки, что он и сделал.
  
  Размашистая рука Римо взметнулась и ударила по режущим кромкам верхних зубов генерала Танко. Силы было достаточно, чтобы раздробить зубы генерала, но угол был идеальным. Вместо этого зубы были вонзены в челюстную кость, и вся верхняя часть большой головы генерала Танко откинулась назад и, подобно ананасу, отломившему плодоножку, упала на землю за его спиной.
  
  Нижняя челюсть генерала Танко осталась прикрепленной к обрубку шеи. Она отвисла. Язык остался прикрепленным к нижней челюсти. Оно слегка дернулось, когда нервы, управляющие им, ждали сигналов от отключенного мозга и, не получив их, замертво шлепнулось на отвисшую челюсть.
  
  Римо втолкнул пошатывающееся тело обратно в фойе и закрыл дверь. Удары тела и двери слились в единый звук.
  
  Забрав такси, Римо, насвистывая, поехал обратно в аэропорт Сараево.
  
  Он сделал мир более безопасным местом. И он совершит свое бегство.
  
  Глава 3
  
  Известие о высшей мере наказания, постигшей генерала армии боснийских сербов Танко, разнеслось из Сараево в столицы Европы и в Вашингтон, округ Колумбия, в течение тридцати минут после обнаружения его тела.
  
  Оно достигло одинокого стола доктора Гарольда В. Смита в Рае, штат Нью-Йорк, одновременно с тем, как попало в Вашингтон.
  
  Сообщение Associated Press было отрывочным.
  
  Сараево (AP)
  
  Генерал Танко, иначе Танко Драшкович, обвиняемый в совершении сербского военного преступления, был обнаружен в своем доме жертвой жестокого нападения, совершенного неизвестными лицами. Генерал Танко был найден с головой, оторванной от тела, как будто с помощью огромной силы. По первоначальным сообщениям, он не был обезглавлен. Что подразумевалось под этим заявлением в контексте его смертельных ранений, на данный момент неизвестно. Драшковичу было пятьдесят шесть.
  
  Доктор Смит прочел это, и в его серых глазах не отразилось никакой реакции, свидетельствующей о том, что это что-то для него значило. На его сером патрицианском лице также не отразилось никаких эмоций. Но новости сообщили ему, что его подразделение правоохранительных органов успешно выполнило свое задание.
  
  Если бы все прошло хорошо, Римо был бы на пути к авиабазе Кашар в Венгрии и благополучно добрался бы домой. Если нет, что ж, сербские власти понесли бы неприемлемые потери, пытаясь помешать ему покинуть бывшую Югославию. Смит не беспокоился о личной безопасности Римо.
  
  Давным-давно он выбрал Римо в качестве своего помощника по обеспечению правопорядка, обвинив его в убийстве, которого он не совершал. В те дни Римо был патрульным полицейским Ньюарка. Смит отправил Римо по железной дороге через суд кенгуру в Дом смерти. Он был одним из последних людей, казненных на электрическом стуле в штате Нью-Джерси.
  
  Римо Уильямс, которого весь мир считал мертвым и похоронил, был передан последнему Мастеру Синанджу для обучения, которое превратило его в практически неудержимую машину для убийства. На протяжении более чем двух десятилетий, выполняя большие и малые миссии, Римо ни разу не потерпел неудачу.
  
  Зазвонил телефон. На черном стеклянном столе Смита их было два. Один синий, другой серый. Ни то, ни другое не было. Звонок раздался из правого среднего ящика его стола. Это было приглушенно, но настойчиво.
  
  Выдвинув ящик стола, Смит достал настольный телефон fireengine red и поставил его на рабочий стол. Он поднял трубку и сказал: "Да, господин президент".
  
  "Мне только что передали отчет разведки о том, что генерал Танко мертв", - произнес знакомый президентский голос.
  
  "Я прочитал этот отчет", - уклончиво сказал Смит.
  
  "Между нами говоря, это был твой мужчина?"
  
  "Вам нужно знать ответ?" - переспросил Смит своим естественным лимонным голосом. В этом не было неуважения. И не было приглашения. Это можно было истолковать в любом случае.
  
  "Мне было просто любопытно", - сказал Президент. В его голосе не было особой обиды. В нем не было и обиды.
  
  "До меня дошли разведданные, что генерал Танко обдумывал террористическую атаку на силы реализации НАТО в Боснии. Приказы исходили от его политических хозяев в развалюхе Югославии. Необходимо было предпринять выражение недовольства США ".
  
  "Для меня этого достаточно", - сказал Президент. "Между прочим, этого разговора никогда не было. Вы не прочтете об этом в моих мемуарах".
  
  "Я не собираюсь писать мемуаров", - сказал Гарольд Смит, который имел в виду именно это.
  
  Президент повесил трубку, и Смит вернул красный телефон в ящик стола и закрыл его. Перед тем как уйти на вечер, он запирал его маленьким стальным ключом. Это была выделенная линия, ведущая непосредственно в Белый дом, и она была соединена со своим идентичным близнецом в спальне Линкольна в Белом доме.
  
  В течение тридцати лет, с тех пор как Гарольда Смита уволили из отдела анализа данных ЦРУ, чтобы он возглавил CURE, сверхсекретное правительственное агентство, которого не существовало, он жил с единственной частной горячей линией к главнокомандующему под боком. Президент Соединенных Штатов создал CURE в одинокой утробе Овального кабинета. Он никому не рассказывал о своей идее, пока не нашел человека, который возглавит организацию, - Гарольда Смита.
  
  "Нация погружается в хаос", - сказал президент Смиту, тогда на много лет моложе, но такому же седому, как сегодня. Смит думал, что у него собеседование на должность сотрудника службы безопасности в АНБ. Это впечатление рассеялось, как только он оказался наедине с молодым, энергичным президентом, которому вскоре предстояло умереть мученической смертью. Был июнь 1963 года. Смит забыл точную дату, но разговор остался запечатленным в его памяти, как стекло, на котором высечен алмаз.
  
  "Я понимаю", - сказал Смит, предоставляя президенту говорить.
  
  "Преступность вышла из-под контроля. Наши судьи и профсоюзы коррумпированы. Полиция - хорошие ребята - не справляется с поставленной задачей. Я не контролирую ФБР. И ЦРУ запрещено действовать на территории США - не то чтобы они не пытались ".
  
  Смит ничего не сказал на это. Он был строго аналитиком. Дни его деятельности были далеко позади, как и дни президента. Оба участвовали в Большой войне, Президент - в Тихоокеанском регионе, Смит - на Европейском театре военных действий.
  
  "Я вижу хаос, возможно, гражданскую войну к концу десятилетия", - продолжил Президент.
  
  Смит не опроверг эту точку зрения.
  
  "Я могу приостановить действие Конституции, - продолжал глава исполнительной власти, - или я могу объявить военное положение".
  
  Он сделал паузу, уставившись на Смита своими прищуренными голубыми глазами.
  
  "Но есть и третий вариант".
  
  "Да?"
  
  "Ты когда-нибудь слышал о КЮРЕ?"
  
  "Нет. Что означают эти буквы?"
  
  "Ничего. Я даже не уверен, что у того, что я имею в виду, вообще должно быть название, но давайте назовем это лекарством для больного мира. Мне нужна организация, которая будет следить за наблюдателями, доберется до рака, поражающего нашу великую нацию, и удалит его, как хирург. Быстро, чисто и, прежде всего, тихо. И я хочу, чтобы ты, Гарольд Уинстон Смит, возглавил его ".
  
  "Мне понадобится большой штат сотрудников", - сухо сказал Смит, не принимая и не отвергая предложение, потому что он любил свою страну, и если бы президент попросил его, он безоговорочно возглавил бы эту организацию CURE.
  
  "Ты делаешь это практически без персонала. Если это выйдет наружу, это будет моя задница и твоя шея. Или, может быть, наоборот. Ты один из лучших компьютерщиков в Центральном разведывательном управлении. Вы проанализируете данные, изолируете злоумышленников и организуете с ними расправу."
  
  "Это незаконно", - предупредил Смит.
  
  "Нет. Это неконституционно. Что гораздо хуже", - трезво сказал Президент. "Но это или признать, что американский эксперимент потерпел полный провал". Президент устремил на Гарольда Смита свой теплый, насмешливый взгляд. Они стали стальными. "Нет, - добавил он, выговаривая каждое слово, как барабанный бой, - в мое чертово дежурство".
  
  "Понял, сэр".
  
  Рукопожатием был заключен секретный договор.
  
  Смит уволился из ЦРУ, якобы ради частного сектора. Он возглавил санаторий Фолкрофт в Рае, штат Нью-Йорк, в качестве его нового директора. Из Фолкрофта он тихо руководил лечением. Финансируемая за счет черных бюджетных денег, с использованием компьютеров и конфиденциальных информаторов, она добралась до раковых опухолей американской демократии и выжгла их насмерть.
  
  В первые месяцы КЮРЕ президент был отправлен в отставку. Смит был предоставлен самому себе. Президент-преемник, потрясенный его внезапным и кровавым приходом к власти, подписал контракт с агентством, чтобы оно продолжало свою деятельность.
  
  "На неопределенный срок", - сказал он. Новый главнокомандующий боялся, что он следующий.
  
  При сменявших друг друга администрациях Гарольд Смит работал над спасением гибнущей нации. Но силы социальной нестабильности были сильнее, чем мог вынести один человек.
  
  Смит был вынужден завербоваться в правоохранительные органы. Бывший полицейский по имени Римо Уильямс. Ветеран Вьетнама. Морской пехотинец. Опытный стрелок. Навыки, от которых ему пришлось бы разучиться, если бы он собирался выполнять работу в раненом мире.
  
  Звуковой сигнал заставил задумчивый взгляд Смита устремиться к экрану компьютера, утопленному в черном стекле рабочего стола. Скрытый монитор, подключенный к мэйнфреймам и серверам с оптическим червячным приводом в подвале Фолкрофта, информационный осьминог, протянувший свои щупальца в киберпространство.
  
  Это был еще один отчет AP. Система исключила его как относящийся к миссии. Миссия КЮРЕ, не обязательно Римо.
  
  Сараево-Стычка в аэропорту (AP) Сербские власти сообщают о резне в аэропорту Сараево. Сообщалось о гибели или ранении двадцати девяти сотрудников службы безопасности. Сербский самолет взлетел. Пункт назначения неизвестен. Считается, что угонщик или угонщики находятся на борту.
  
  Смит прочел это с видимым облегчением на своем лимонном лице. Римо. Он выбрался из Югославии. Без сомнения, его будет ждать команда безопасности НАТО, чтобы взять его под стражу, как только он доберется до Касзара.
  
  Смит поднял трубку синего контактного телефона и набрал номер майора армии США, прикрепленного к НАТО.
  
  "Это полковник Смит. Пентагон", - сказал Смит. "Захваченный самолет, который должен был прилететь из Сараево, был реквизирован агентом службы безопасности США, возвращающимся с секретной миссии. Ему должен быть предоставлен безопасный проезд рейсом военно-транспортной службы домой ".
  
  "Да, полковник. Куда он направляется? Конкретно". "Туда, куда он хочет", - сказал Гарольд Смит.
  
  "Понял, полковник".
  
  Повесив трубку, Смит повернул свое потрескавшееся кожаное кресло руководителя. Пролив Лонг-Айленд танцевал под полуденным солнцем. Первые весенние паруса призрачными тенями пересекали его голубые просторы. В 1963 году Смит наблюдал за большим количеством весен, чем он мог себе представить, через панорамное окно из двухстороннего стекла.
  
  Сколькими еще наслаждался бы Гарольд В. Смит, посвятивший свою жизнь безопасности своей страны, прежде чем он, наконец, опустит свои стареющие кости в каменистую почву своей родной Новой Англии?
  
  Только небеса знали.
  
  Глава 4
  
  По мере того, как проходили дни открытия, этот концерт обещал быть суровым.
  
  "Это будет сука", - пробормотал Перри Ното.
  
  "Я все еще думаю, что это рискованная идея".
  
  "Нам пришлось примириться. Мы спускались по трубам", - сказал он, проходя по пустынному ресторану с его французско-провинциальным декором.
  
  "У нас получилось лучше, чем ваше последнее переосмысление".
  
  "Новизна прошла. Вы можете уговорить людей попробовать тушеный стейк из аллигатора или буйволицы, но они устают от этого. Нашим клиентам стало скучно. Они хотят острых ощущений. Они хотят приключений ".
  
  "Они хотят приличную еду меньше чем за сорок баксов. Почему мы не можем заказать блюда новой кухни?"
  
  "Это слишком для восьмидесятых".
  
  "Японская кухня по-прежнему популярна. А из маленьких порций мы могли бы приготовить целый набор".
  
  "Страховка убила бы нас. Эти проклятые ножевые жонглирования, переворачивающие и швыряющие тяжелые лезвия в лица посетителей - вскоре кто-нибудь остался бы без носа, а мы потеряли бы наш ресторан. Нет, это последнее переосмысление сработает ".
  
  "Люди привередливы в отношении того, что они кладут в свой желудок".
  
  "Эй, они едят сыр с голубой каемочкой. И кукуруза с голубой каемочкой сейчас в моде. Кто-нибудь слышал о еде с голубой каемочкой? Покажите мне что-нибудь съедобное, натурально голубое. Люди едят индийскую кухню. По вкусу это блюдо напоминает крысу в козьем соусе. А индийские десерты с таким же успехом могут быть подслащенными кроличьими лепешками. Тем не менее, люди стекаются в индийские рестораны ".
  
  "Люди также понимают четыре основные группы продуктов питания".
  
  "Я думал, было пять".
  
  "Четыре. В школе их учат, что вам нужно столько-то граммов зерновых, фруктов, овощей и мяса".
  
  "Молочные продукты. Это пятая основная группа продуктов питания. Не то чтобы кто-то больше пил молочные продукты ".
  
  "Пять. Пять основных групп продуктов. Я остаюсь при своем мнении. Это пять. Не четыре. Не шесть. Но пять." Она подняла пять пальцев.
  
  "Ну, мы только что обнаружили шестую".
  
  "Люди не будут платить за то, чтобы есть жуков, Перри".
  
  "Не жуки. Членистоногие. Или, может быть, насекомые. Не говори "жуки". Ты говоришь "жуки", с таким же успехом ты мог бы сказать "сопли". Или козявки ".
  
  "С таким же успехом можно сказать козявки. Это то, что мы подаем".
  
  "Нет, мы подаем жареного кузнечика на подушке из листьев салата ромэн. Огненных муравьев в шоколаде. Сверчков в кисло-сладком соусе. В желтом мундире по вкусу. Идеальная пастбищная еда. Мы не подаем ничего такого, чего люди не едят в других странах. В Лос-Анджелесе Мы каждый месяц разрушаем культурные и кулинарные барьеры. Мы продвинемся на восток с этой революционной ресторанной концепцией, и на рубеже веков мы будем управлять империей...
  
  "Макараканы".
  
  Перри поморщился. "Не говори "плотва". Добавь это в список запретных блюд. Мы не подаем плотву в нашем ресторане. Это заходит слишком далеко".
  
  "Может быть, нам следует написать это внизу меню флорентийским шрифтом. "Тараканы определенно не подаются".
  
  "Не смешно, Хизер".
  
  "Не аппетитно, Перри".
  
  Перри Ното посмотрел на свою жену Хизер. На нее было нетрудно смотреть. Не после подтяжки живота, увеличения груди и ягодиц. Ее лицо было избавлено от многочисленных пластических операций. Это было чистое, загорелое лицо, которое сохраняло презентабельный вид еще три или четыре года даже под калифорнийским солнцем. В конце концов, Хизер Ното было всего двадцать шесть.
  
  "Ты могла бы быть блондинкой посимпатичнее", - сказал он, пытаясь сменить тему.
  
  "Что?"
  
  "Твои волосы. Они могли бы быть светлее".
  
  "Следующий более светлый оттенок - платиновый. Платиновый блондин вышел в свет с Джин Харлоу".
  
  "Блондин".
  
  "Смотри. Я была пепельной блондинкой, блондинкой цвета шампанского, медовой блондинкой - вплоть до летней блондинки. На этом я останавливаюсь. Мои фолликулы не выдержат всего этого отмирания и ополаскивания ".
  
  "Имидж - это все. Особенно в нашем бизнесе".
  
  "Если мы не придумаем название для твоей последней буйной прически, нашим имиджем будет гуакамоле".
  
  "У меня есть как раз то, что нужно".
  
  И с полки с книгами "Нью Эйдж" - реликвией их неудачного макробиотического рывка - Перри достал книгу в красной мягкой обложке и открыл ее.
  
  "Что это?"
  
  "Тезаурус".
  
  "Мой вопрос остается в силе".
  
  "Это как словарь, за исключением того, что он показывает вам все возможные варианты слова. Прямо сейчас я ищу "еда ". "
  
  "Вы не на той странице. Попробуйте "ошибки".
  
  "Тсс".
  
  Внезапно глаза Перри Ното широко распахнулись. Под давлением они превратились в две белые виноградины с выдавленными косточками.
  
  "Я понял! Я понял!"
  
  "Что?"
  
  "Личинки!"
  
  "Личинки!"
  
  "Это идеально. "Личинка" - синоним слова "еда". И многие совершенно вкусные насекомые начинаются с личинок. Мы готовим их до того, как они выйдут из личиночной стадии ".
  
  "Почему бы просто не назвать это "Макмагготс"?" Язвительно спросила Хизер.
  
  "Ты прекратишь это дерьмо?"
  
  "Кто в здравом уме стал бы платить сорок долларов за первое блюдо, чтобы поесть в забегаловке, которая называет себя Grubs?"
  
  "Это мило".
  
  "Это смерть". И с этими словами Хизер Ното подошла к книжной полке в своем офисе и достала желтую книгу в пластиковой обложке.
  
  "Что это?" Подозрительно спросил Перри.
  
  "Французский словарь".
  
  "Мы не открываем гребаный французский ресторан".
  
  "И мы не собираемся открывать чертов Grubs. Может быть, французское название смягчит остроту концепции".
  
  "Жало. Хороший выбор слов. Как по-французски "личинки"?"
  
  "Дай мне секунду, будь добр, пожалуйста".
  
  Хизер пролистала карманный словарь пальцами с персиковыми ногтями. "Черт. Я имею в виду модит".
  
  "Что?"
  
  "Личинка по-французски - это larve. Слишком близко к "личинка".
  
  Перри просиял. "Мне это нравится".
  
  "Ты бы так и сделал". Она повернулась спиной к его любопытному лицу.
  
  "Попробуй "жуков"", - подсказал Перри.
  
  "Я есть".
  
  "Ну?"
  
  "Жук" по-французски - insecte. Подождите, синонимов предостаточно".
  
  "Я не знал, что у французов есть синонимы".
  
  "Тсс. Бацилла. Нет, звучит слишком похоже на "бациллы". О, вот кое-что интересное ".
  
  Перри встал перед ней и попытался прочитать страницу вверх ногами. У него сразу же разболелась голова.
  
  "Есть французское выражение, обозначающее "большой жук". Крупное бобовое растение".
  
  "Мне нравится "грубая" часть".
  
  "La grosse legume. Похоже на то, что французы вечно добавляют в свое консоме - бобовые ".
  
  "Это жуки?"
  
  "Нет, бобы".
  
  "Дай-ка мне взглянуть". Он просмотрел страницу. "Эй, вот совершенно подходящее слово. Punaise. Что ты думаешь?"
  
  "Ну, это рифмуется с "майонез".
  
  Перри Ното перевел взгляд на воображаемую точку на потолке. "Теперь я это вижу. La Maison Punaise..."
  
  "Дом жуков! Ты с ума сошел?"
  
  "Эй, кто об этом узнает?"
  
  "Все, как только откроется меню и они увидят вареного навозного жука", - лукаво сказала Хизер.
  
  "La Maison Punaise. Вот как мы это назовем ".
  
  "Мне гораздо больше нравится бобовый салат "Ля Гроссе"".
  
  "Если La Maison Punaise укусит кого-нибудь покрупнее, это будет нашим запасным названием, когда мы переедем".
  
  "Если эта штука не сработает, мы не переезжаем. Мы переосмысливаем. Разрабатываем концепцию ретро".
  
  "Если La Maison Punaise не пройдет, мы станем мясом для личинок".
  
  "Лучше бы этого не было в меню".
  
  Перри Ното улыбнулся. "Я сумасшедший, но не настолько".
  
  LA MAISON PUNAISE ОТКРЫЛСЯ только для толпы приглашенных из списка A. Там была пресса. Там были звезды. Самое важное из всего, что еда попадала им в горло, не возвращаясь обратно.
  
  "Как поживают муравьи в шоколаде, Арнольд?" Спросила Хизер.
  
  Громыхнул голос на немецком: "Восхитительно. Я едва чувствую вкус муравьев".
  
  "Что это?" известная актриса спросила Перри, держа зубочистку, на которую был наколот почерневший кусочек.
  
  "Это? Дай-ка подумать, я думаю, это японский жук в каджунском стиле".
  
  "Я люблю японскую кухню".
  
  "Каково это на вкус?"
  
  "Хрустящий".
  
  К нам неторопливо подошла взбалмошная блондинка и с серьезным лицом спросила: "Я строгий веган, за исключением морепродуктов. Что я могу есть?"
  
  "Морепродукты. Морепродукты", - повторил Перри, его ослепленный успехом взгляд блуждал по комнате.
  
  "Пирожки с серебряной рыбой будут готовы через минуту", - крикнула Хизер.
  
  "О, большое спасибо".
  
  "Приятного аппетита", - сказала Хизер, отводя Перри в сторону. "Я беру обратно все плохое, что сказала", - прошептала она.
  
  "Как там кухня?"
  
  "Занят, как улей".
  
  "Мы золотые".
  
  "Не пересчитывай свой мед, пока он не окажется в банке", - лукаво сказала Хизер.
  
  Насекомые и шампанское лились рекой, смывая рои чипсов с корицей и личинок в утином соусе. Была только одна проблема, и это было, когда Лос-Анджелес. Ресторанный критик Times похвалил Перри за креветки с попкорном, и Перри, не задумываясь, поправил его.
  
  "Это личинки саранчи".
  
  "Личинки..."
  
  "Личинки. Ты знаешь, ты ешь личинок. Твоя еда - это личинки. Хи-хи", - добавил он, хихикая над собственной шуткой.
  
  Критик превратил авокадо и вылечил свой внезапно активизировавшийся желудок, залпом осушив бутылку Chateau Sauterelle '61.
  
  "Отпусти его", - настаивала Хизер.
  
  "Это триста баксов за бутылку".
  
  "Это миллион долларов бесплатной рекламы, если он будет приукрашен, когда напишет свой дурацкий отзыв".
  
  В конце концов, торжественное открытие имело ошеломляющий успех. Мелкие проблемы, проблемы с лицензией на алкоголь и выплаты медицинским экспертам были забыты к тому времени, как ушел последний гость сразу после полуночи.
  
  Перри, сияя, повернулся к Хизер. "Мы справились. Признай это".
  
  "Ладно, мы справились с этим. Давайте посмотрим, надолго ли это".
  
  "Ты издеваешься надо мной? Насекомые - это навсегда. Они переживут всех нас".
  
  В этот момент из кухни донеслось странное гудение.
  
  "Что это?"
  
  Перри широко улыбнулся. "Завтрашняя проверка прибыли".
  
  Они подошли к двери хранилища и через традиционные распашные двери прошли на кухню. Раньше в здании находился крупный банк. В тот же миг их носы атаковало множество запахов. Они научились не вызывать рвоту. Жуки были вкусными, если их правильно заправить соусом или тушить на медленном огне. Но они определенно воняли во время приготовления. Отсюда и дверца хранилища, защищающая деликатные чувства клиентов.
  
  Домашний повар склонился над деревянным ящиком. Он гудел.
  
  "Что это?" Требовательно спросил Перри.
  
  "Вы заказывали пчел?" спросил он, нахмурившись.
  
  "Я не помню, чтобы заказывал пчел".
  
  "Эта коробка наполнена пчелами - если я разбираюсь в звуках пчел".
  
  "Пчел нет в меню", - настаивал Перри. Хизер согласилась. Тела пчел содержали яд, который было невозможно удалить. Они были хуже, чем японская иглобрюхая рыба, которая могла умереть, если проглотить не те порции.
  
  "Возможно, кто-то вносит предложение".
  
  "Нет", - сказал шеф-повар La Maison Punaise, который, конечно же, был французом. На случай, если им придется переварить блюдо за ночь.
  
  "Что ж, давайте откроем это".
  
  Шеф-повар Реми взял с полки короткую монтировку и атаковал ящик. Он удерживался вместе черной металлической обвязкой. Он не поддавался.
  
  Перри нашел пару кусачек для резки проволоки и щелкнул ими. Обвязка разошлась и свернулась обратно, кусая его. Кусок обвязки попал ему в щеку, из-за чего потекла кровь.
  
  "Будь осторожен".
  
  Реми атаковал ящик монтировкой. Крышка оторвалась с резким скрежетом гвоздей и стоном ломающегося дерева.
  
  Когда они открыли коробку, все увидели, что она пуста.
  
  Но он все еще гудел.
  
  "Что, черт возьми, заставляет его так гудеть?" Вслух поинтересовался Перри.
  
  "Звучит как abeilles", - сказал Реми. "Пчелы".
  
  "Я знаю, это звучит как пчелиный. Но там пусто".
  
  В этот момент гудение пчел, которых там не было, изменилось по характеру. Оно усилилось. Казалось, оно наполнило кухню всепроникающим звуком. Оно было повсюду вокруг них.
  
  Перри шлепнул себя по правому уху. Это был естественный рефлекс. Звук, казалось, поразил его ухо. Только он был коротким и резким, как у комара.
  
  Затем Хизер хлопнула себя по левой груди. Она покачнулась. И продолжала покачиваться. Силикон был такой.
  
  Реми сорвал с головы свою белую накрахмаленную шляпу и начал колотить по воздуху вокруг них и ругаться на колючем французском.
  
  Жужжание нарастало и нарастало, и по мере того, как оно переходило во все более сердитый гул, адреналин пересилил жужжание Chateau Sauterelle, и все они посмотрели друг на друга.
  
  "Давайте убираться отсюда к черту", - сказал Перри.
  
  "Я с тобой", - сказал Реми.
  
  Они побежали к вращающимся дверям. Без проблем. Настойчивый звук, казалось, преследовал их.
  
  Они добрались до двери хранилища. Она захлопнулась. Без проблем. Реми взялся за собачье колесо.
  
  Именно тогда жужжание начало нападать на них. Всерьез.
  
  Сначала они ощущали это как покалывание на коже. Затем как жар. Горячий жар. Болезненный жар. Миллион крошечных раскаленных иголок мог бы вызвать такое ощущение.
  
  Но когда они смотрели на тыльную сторону своих горящих рук, они не могли увидеть ничего, кроме расползающейся красноты. Как сыпь.
  
  Перри перевел взгляд со своих красных ладоней на потрясенное лицо жены. Оно тоже покраснело. Гневный, смущенный румянец. У него на глазах ее пухлые красные губы, казалось, дрогнули. И из одного угла потекло что-то белое и слегка воскообразное.
  
  "Я думаю, что моя инъекция парафина протекает", - сказала она.
  
  Затем она обхватила себя обеими руками. "Мои сиськи. Они мокрые".
  
  "О, Боже! Утечка силикона".
  
  У Реми были свои проблемы. Он чесался, как человек с миллионом блох.
  
  "Sacre Dieu! Я погиб, - завизжал он.
  
  Затем они не могли дышать. Они задыхались и начинали задыхаться. Один за другим, схватившись за распухшее горло, они падали на пол из нержавеющей стали.
  
  Когда в глазах у него потемнело, Перри Ното посмотрел на свою жену, и его последней связной мыслью было: "У нее начинается крапивница ...почему у нее начинается крапивница?"
  
  ТЕЛА, позже опознанные как Перри и Хизер Ното из Беверли-Хиллз и шеф-повара Реми Астикота, были найдены на следующий вечер, когда потенциальные посетители La Maison Punaise собрались в модном ресторане, чтобы отведать восхитительные креветки с попкорном, которые так красочно описываются в Лос-Анджелесе. Времена.
  
  Коронер округа Лос-Анджелес провел вскрытие и обнаружил высокий уровень пчелиного яда в телах трех жертв.
  
  Чего он не нашел, так это следов пчелиных укусов или крошечных колючек, обычно оставляемых на коже жертв пчелиных укусов. Он целый рабочий день обыскивал каждый квадратный миллиметр эпидермиса, чтобы обнаружить хоть какой-нибудь след от подкожных инъекций, который могла оставить игла. Следов не было.
  
  Наконец, в раздражении, он дал пресс-конференцию.
  
  "Жертвы, по-видимому, проглотили токсичные уровни пчелиного яда во время своего последнего приема пищи", - объявил он. "Они умерли от анафилактического шока, состояния, обычно являющегося результатом аллергической реакции на пчелиный токсин или от массивных пчелиных укусов".
  
  "Тогда почему посетители тоже не поддались?" - спросил репортер.
  
  "Возможно, они ели разные продукты".
  
  "Доктор Нозоки, были ли обнаружены следы пчел в желудках жертв?"
  
  "Я не энтомолог, - сказал доктор Того Нозоки, - но желудки трех жертв были набиты материалами насекомых, включая антенны, панцири, ноги и другие подобные вещества. Пищеварение началось. А в меню пчел отсутствуют роговые внешние тела других насекомых ".
  
  "Пчелы обычно умирают после того, как ужалят. Почему в помещении не было обнаружено пчел?" - спросил другой репортер.
  
  "Я могу только заключить, что жертвы проглотили каждый кусочек пчелиного деликатеса, который, к сожалению, свалил их с ног".
  
  Это, казалось, удовлетворило средства массовой информации. И если средства массовой информации были удовлетворены, то была удовлетворена и публика.
  
  Никто не придал большого значения тому факту, что коронер Лос-Анджелеса Того Нозоки сам скончался от укуса пчелы несколько часов спустя. У многих людей была повышенная чувствительность к укусам пчел.
  
  Глава 5
  
  Турбовинтовой транспорт C-130 Hercules военно-транспортной авиации с грохотом остановился в конце главной взлетно-посадочной полосы военно-морской авиабазы Саут-Веймуте. Когда несколько лет назад Римо впервые переехал в Массачусетс, это место было выбрано из-за удобного доступа к Южному Уэймуту и множества военных самолетов, готовых доставить Римо в любую точку мира, в которой требовались его миссии. База несколько раз подвергалась закрытию. Каждый раз Гарольд В. Смит дергал за свои невидимые ниточки, чтобы исключить ее из списка закрытых.
  
  Наконец, давление с целью закрытия базы стало настолько сильным, что единственным способом спасти ее был риск показать далеко идущие руки Гарольда Смита.
  
  Гарольд Смит не любил раскрывать свои карты. Поэтому он позволил этому закрыться. Технически он все еще был открыт с небольшим количеством персонала во время финальной экологической уборки, поэтому, когда гидравлическая рампа опустилась, чтобы выпустить Римо, он вышел из самолета, думая, что, вероятно, это последний раз, когда ему выпала честь вылететь из Южного Веймута благодаря дядюшке Сэму.
  
  Его ждало такси, любезно предоставленное "дядей Гарольдом", который предпочел, чтобы Римо как можно скорее скрылся с глаз долой. Такси отвезло его в торговый центр, где его сменило другое такси. Еще одна мера предосторожности Смита. Если бы Римо оставил за собой след из хлебных крошек, Смит лично съел бы их с земли во имя безопасности.
  
  Подъезжая к своему дому, Римо подумал, что ему не хочется возвращаться.
  
  Причина, по которой встретила его у двери, когда он вставлял ключ.
  
  Дверь распахнулась. В фойе стояла миниатюрная азиатка с седыми волосами цвета железа и в той же выцветшей стеганой одежде цвета лаванды, которую она носила с тех пор, как поселилась в замке Синанджу, бывшей церкви, переоборудованной в кондоминиум.
  
  "Привет", - сказал Римо, который все еще не выучил ее имени.
  
  "Скатертью дорога", - хихикнула экономка.
  
  "Я возвращаюсь, а не ухожу".
  
  "Тогда скатертью дорога".
  
  Римо нахмурился. "Чиун дома?"
  
  "В комнате для медитации, веселое лицо".
  
  "Может быть, ты прекратишь это?"
  
  "Ты еще не умер? Почему ты так долго? Каждую ночь выходишь в город, и ты все еще возвращаешься живым. Слишком худой, но живой".
  
  "Наедайся".
  
  "Наполни меня. Перемены идут тебе на пользу".
  
  Римо только стиснул зубы. Так было с того дня, как Римо вернулся домой, хвастаясь, что он больше не нравится стюардессам.
  
  "Педик", - сказала экономка, с отвращением удаляясь.
  
  Римо попытался исправить ошибочное впечатление. "Так получилось, что мне нравятся женщины".
  
  "Ты должен был любить их. Кучи-ку".
  
  "Проблема в том, что стюардессы слишком сильно любят меня", - попытался объяснить Римо.
  
  "Слишком много любви? Такого не бывает".
  
  Когда Римо увидел ее в следующий раз, она вручила ему брошюру о профилактике СПИДа и коробку презервативов в радужную полоску.
  
  "Послушай, - попытался объяснить Римо, - женщин тянет ко мне, как мух на гамбургер. Я наконец-то придумал способ держать их на расстоянии. Мясо акулы. Я ем его тоннами. Что-то в нем нейтрализует мои феромоны и отпугивает женщин ".
  
  "Кусающий подушку".
  
  "Я не это имел в виду!"
  
  "Ха!"
  
  Это была единственная ложка дегтя в бочке меда в нынешней жизни Римо. Он наконец решил проблему со стюардессой только для того, чтобы столкнуться с проблемой экономки.
  
  Римо все еще не мог понять, зачем Чиун вообще нанял экономку. Эта была старой, капризной и иногда курила сигары "Робусто" - всегда на открытом воздухе.
  
  Поднявшись по ступенькам в комнату для медитации на колокольне, Римо обнаружил, что там пусто, если не считать круглого татами, на котором Чиун часто медитировал. Он снял один ботинок и коснулся коврика босым носком. Прохладный. Чиуна не было здесь по меньшей мере полчаса.
  
  Спускаясь, Римо обследовал третий этаж. Никаких игральных костей. Ни в одной из его обычных комнат не было никаких признаков присутствия старого корейца. Не в той комнате, где он хранил все свои дорожные сундуки. Не рисовая комната, в которой было достаточно сортов экзотического и домашнего риса, чтобы все они дожили до 2099 года.
  
  Комната, отданная десятилетнему увлечению Чиуна, была заперта на висячий замок, но обостренные чувства Римо подсказали ему, что сердцебиение мастера Синанджу и личный запах рисовой бумаги исходили не из-за двери. Римо удивился, почему дверь заперта на висячий замок. У Чиуна не было увлечения с тех пор, как его тошнило от ведущей новостей по имени Чита Чинг. До этого он был сражен Барброй Стрейзанд. Он надеялся, что Чиун не влюбился в Первую леди или кого-то столь же неудобного.
  
  Наконец, Римо нашел Мастера синанджу в рыбном погребе. Рыбным погребом он стал совсем недавно, поскольку Чиуна стали беспокоить истощающиеся рыбные ресурсы планеты Земля. Диета синанджу ограничивалась в основном рыбой, уткой и рисом в огромных количествах. Без всех трех разрешенных групп продуктов питания синанджу их жизнь была бы невозможна.
  
  Как Чиун однажды объяснил это Римо, "Мы черпаем силу разума из вкусной рыбы. Обильные горки риса поддерживают наши души".
  
  "Для чего годится утка?" Спросил Римо.
  
  "Утка учит нас, что какими бы однообразными ни были рыба и рис, могло быть и хуже. Мы могли бы ограничиться одной уткой. Хе-хе-хе".
  
  Римо не был уверен, насколько замечание Чиуна было намеренным юмором, но лично он с нетерпением ждал утки только тогда, когда ему надоедала рыба.
  
  Рыбный погреб был превращен в частный аквариум. По стенам ряд за рядом стояли резервуары с пресной и соленой водой. Это было похоже на один из тех мультимедийных блоков телевизионных мониторов, которые все были повернуты к пульту из аквариума Новой Англии. За исключением того, что эти рыбы были настоящими. Их привозили из-за семи морей и доставляли каждый месяц, так что у Римо и Чиуна был свой собственный запас продовольствия. Чиун добился этой уступки на последних переговорах по контракту с Гарольдом Смитом.
  
  В дальнем конце погреба находились морозильные камеры и коптильни, где замороженная и копченая рыба ждала своей славной судьбы, как однажды выразился Чиун.
  
  Чиун стоял в профиль перед дверью из нержавеющей стали.
  
  Казалось, он не замечал Римо. С этой точки зрения лицо Чиуна было чем-то сделанным из папье-маше и содранным с высохшего черепа древнего волшебника.
  
  Чиун был ненамного выше пяти футов. Его костлявое, кажущееся хрупким тело было облачено в традиционное кимоно из необработанного шелка нейтрального оттенка. Рукава платья свисали на сложенные чашечкой руки Мастера Синанджу, которые покоились на его маленьком упругом животе.
  
  Его голова была опущена. Возможно, он молился. Колеблющийся свет от одного из аквариумов играл на его морщинистом, бесстрастном лице.
  
  При приближении Римо Мастер Синанджу никак не отреагировал.
  
  Вместо этого он сказал: "У тебя лицо, которое мне не нравится".
  
  "Это насчет твоей долбаной экономки".
  
  "Кто?"
  
  "Как ее зовут?"
  
  "Я не знаю, кого ты имеешь в виду", - сказал Чиун, не отрывая взгляда от рыбы в аквариуме.
  
  "Я не знаю ее имени. Она мне не говорит".
  
  "Возможно, это бабушка Малберри".
  
  "Это та, кто она есть?"
  
  "Возможно, она и есть бабушка Малберри", - сказал Чиун, кивая. От простого кивка его жидкая борода скрутилась в неподвижном воздухе, как бумага, охваченная невидимым пламенем. Над его крошечными ушами собрались облака белых волос, похожие на грозовые тучи, охраняющие гору.
  
  "Ну, если ты, черт возьми, не знаешь, то кто знает?"
  
  Чиун ничего не сказал. Римо присоединился к нему и обнаружил, что смотрит на трех серебристо-голубых рыб, снующих взад-вперед. Они выглядели слишком маленькими, чтобы их можно было есть, и Римо так и сказал.
  
  "Возможно, ты предпочел бы рыбу-сосиску", - возразил Чиун.
  
  "Не от их звука".
  
  Из его рукава высунулся костлявый коготь руки, чтобы постучать по экрану длинным ногтем, который был на целый дюйм длиннее остальных, которые были очень длинными.
  
  "Не пора ли тебе подрезать этого?" - спросил Римо.
  
  "Я наслаждаюсь возрождением этого гвоздя, который раньше был скрыт от глаз". И он постучал по стакану с металлическим щелчком. "Вот".
  
  Рыба была черной, длиной с человеческую ладонь, и она была прикреплена к стенке аквариума своим открытым, похожим на присоску ртом.
  
  "Это рыба-сосунок?"
  
  "Это съедобно".
  
  "Если ты так говоришь", - сказал Римо.
  
  "Но сегодня вечером мы будем наслаждаться арктическим гольцом".
  
  "Звучит лучше".
  
  Глаза Чиуна были прикрыты, так как он по-прежнему смотрел на резервуар.
  
  "Ты обеспокоен, сын мой".
  
  "Я убийца".
  
  "Да?"
  
  "Ты научил меня убивать".
  
  "Да".
  
  "Ты показал мне, как вставить мои пальцы в межреберные промежутки на ребрах цели и заставить ее сердце уснуть".
  
  Чиун кивнул. "Ты хорошо усвоил эту технику".
  
  "Ты научил меня, как раздробить человеческий таз пяткой моей ноги".
  
  "Протест, а не убийство".
  
  "Ты научил меня приемам короткого замыкания спинного мозга, повреждения головного мозга и разрыва печени без повреждения кожи цели".
  
  "Эти тонкие искусства ты тоже постиг со временем".
  
  "Но есть одна вещь, которой ты забыл меня научить".
  
  Впервые Мастер Синанджу поднял глаза на Римо, встретившись с ними взглядом. В их ясных карих глубинах таился невысказанный вопрос.
  
  "Ты забыл научить меня, как душить надоедливых домработниц".
  
  "Ты бы не стал!"
  
  "Она хуже, чем торговка рыбой, Чиун!" Римо взорвался. "Какого черта она здесь делает?"
  
  "Она оказывает определенные услуги".
  
  "Я буду готовить каждое блюдо вечно, если ты избавишься от нее".
  
  "Она стирает".
  
  "Вся стирка. Я сделаю это. С радостью".
  
  "Она моет полы. Ты не моешь полы. Это ниже твоего достоинства. Я слышал, как ты это говорил".
  
  "Купи мне швабру. У тебя будут самые чистые полы в городе".
  
  "Вы не занимаетесь окнами. Вы настаивали на этом годами".
  
  "Я новый человек. Окна - это мое дело. Я вылижу их дочиста, если понадобится".
  
  "Нет", - сказал Мастер синанджу.
  
  "Что значит "нет"?"
  
  "Есть другие обязанности, которые она выполняет, которые ты не можешь".
  
  "Например, что? Заднее крыло провоняло сигарным дымом. Как получается, что ты это терпишь?"
  
  "Это безвредная привычка".
  
  "Она может поджечь дом".
  
  "Пока что она этого не сделала. Если она сделает, я пересмотрю твою просьбу".
  
  "Я этого не понимаю", - сказал Римо.
  
  "Ты слишком молод, чтобы понять это". И с этими словами Мастер Синанджу протянул руку в колеблющемся свете и коснулся стенки аквариума, который он рассматривал.
  
  Он отключился, как телевизор.
  
  Римо уставился на крошечную белую точку в центре резко почерневшего прямоугольника. "Что?"
  
  "Рыбный канал", - сказал Чиун. "Это очень успокаивает. Особенно при рассмотрении жалоб, не имеющих под собой оснований".
  
  С этими словами Мастер Синанджу вышел из рыбного погреба, сказав: "Сегодня вечером у нас будет арктический голец. С жасминовым рисом. В честь успешного завершения вашего задания по уничтожению злого генерала, чтобы никто не увидел наших рук ".
  
  "Я оторвал его долбаную голову".
  
  "Хорошо. Никто не заподозрит руку Синанджу за таким неуклюжим и варварским поступком. Ты хорошо справился".
  
  "Я планировал выбить воздух из его легких. Но я продолжал думать об этой рыбачке-экономке и потерял самообладание".
  
  "Визуализация - хорошая техника. Визуализируйте успех, и успех последует".
  
  "Прямо сейчас я визуализирую повешение".
  
  Наблюдая, как Мастер Синанджу поднимается по лестнице в дом, Римо пробормотал себе под нос: "Бабушка Малберри... Готов поспорить, что мои следующие три приема пищи - это вымысел".
  
  Глава 6
  
  Это было глупое задание.
  
  "Да ладно тебе", - пожаловалась Тэмми Террилл своему директору по новостям Клайду Смуту на шум манхэттенского уличного движения, доносящийся через окно офиса.
  
  "Медленный день новостей, Тэмми. Зацени это".
  
  "Парень падает замертво в пробке в центре города, и ты хочешь, чтобы я освещал это?"
  
  "В этом есть несколько забавных моментов".
  
  На заросшем кукурузой лице Тэмми промелькнул интерес. "Например, что?"
  
  "Люди говорили, что слышали гудение как раз перед тем, как парень упал. По-моему, это пахнет чем-то подозрительным".
  
  "Нет, это звучит как угол зрения".
  
  Смут пожал плечами. "Угол есть угол. Откопай все, что сможешь. Сегодня день медленных новостей".
  
  "Ты уже говорил это", - напомнила Тэмми.
  
  "Тогда почему ты стоишь здесь и слушаешь, как я повторяюсь? Делай свою работу".
  
  Схватив своего оператора, Тэмми вылетела из студии WHO-Fox в центре Манхэттена. Это было глупое задание. Но именно к этому свелась карьера Тэмми Террилл. Освещаю глупые задания для Fox Network News.
  
  В каком-то смысле ей повезло работать в радиожурналистике. Особенно после того, как на национальном телевидении ее разоблачили как фальшивого японского репортера.
  
  Нелегко было быть блондинкой и белой в телевизионных новостях в конце 1990-х. Куда бы Тэмми ни повернулась, везде был японец или китайский репортер, самоуверенный и стильный, наступающий на ее белокурую прическу в их борьбе за то, чтобы стать следующей суперзвездой в стиле Читы Чинг. И Тэмми была не единственной ОСОЙ, оставленной на холоде. Если ты был белым хлебом, ты был тостом.
  
  Тэмми решила, что не позволит своей чисто американской внешности помешать ее карьере. Азиатские актрисы-анахореты были большой удачей. Ее бабушка была японкой на одну шестнадцатую, и поэтому с помощью дружелюбного гримера она превратилась в японку. Только для съемок.
  
  Это привело ее к двери и на нижнюю ступеньку телеведущей. До того мрачного дня под жаркими огнями, когда ее облегающий черный парик слетел, и Тамайо Танака была разоблачена как блондинка-мошенница.
  
  "Вот и весь план А", - пожаловалась Тэмми своему агенту после того, как ее уволили.
  
  "Не парься. Ты возвращаешься".
  
  "В качестве кого? Китайского репортера? Я не могу утверждать, что я на одну шестнадцатую китаец. Это было бы ложью. Хуже того, это было бы фальсификацией моего резюме - основанием для увольнения ".
  
  "Притворяться черноволосой журналисткой с миндалевидными глазами в одном вкусе так же законно, как и в другом. Но на этот раз ты возвращаешься блондинкой".
  
  Тэмми нахмурилась. "Как я?"
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Блондинки больше не стригутся в этом бизнесе".
  
  "Времена меняются. Смотри, прошло девять месяцев. Целая жизнь. Даже Дебора Норвилл получила второй шанс на славу".
  
  "Я не буду участвовать в одном из этих жестких новостных шоу", - вспылила Тэмми.
  
  "Послушайте, я думаю, что тенденция к азиатским телеведущим достигла своего пика. Только за последний год на сцену вышли Джейд Чанг, Чи-чи Вонг, Ди-ди Йи и Бев Ву. Это город перенасыщения ".
  
  "Бев Ву. Она была рядом всегда".
  
  "Ты думаешь о прежней Бев Ву. Сейчас их двое. Обе в Бостоне".
  
  "Это законно?"
  
  Агент пожал плечами. "Это отличная реклама".
  
  "Значит, я возвращаюсь самой собой?" размышляла Тэмми.
  
  "Вроде того. Скажи мне, от чего сокращенно "Тэмми"?"
  
  "Тэмми".
  
  "Хм. Дай мне подумать. Что бы означало сокращение от "Тэмми". Tam. Tam. Tam. Тамара! С этого момента ты - Тамара Террилл".
  
  Тэмми нахмурилась. "Звучит по-японски".
  
  "Это по-русски, но мы не будем подчеркивать это. И если это не сработает, в следующий раз ты можешь быть Тамико Тойота".
  
  "Ты с ума сошел? Я бы выглядел как ходячая реклама для размещения товаров. Как насчет моей журналистской честности?"
  
  "Не переживай. Я уже запустил мяч".
  
  "Где?" Нетерпеливо спросила Тэмми.
  
  "Лиса".
  
  "Фокс! Они - шутка. Половина их выпусков новостей - истории об НЛО и наблюдениях снежного человека. Это пугающие новости ".
  
  "Это просто для того, чтобы поднять рейтинги "Секретных материалов". Это пройдет. Встреться с парнем по имени Смут. Я все рассказал ему о тебе ".
  
  "За исключением того, что раньше я был Тамайо Танака ......
  
  "Нет. Я сказал ему и это тоже. Он думал, что это был блестящий карьерный ход, за исключением того, что он не совсем удался ".
  
  "Выкладывайся! Я упала плашмя на свою косметику для блинов!" Пробормотала Тэмми.
  
  ИНТЕРВЬЮ С Fox прошло слишком хорошо.
  
  "У тебя есть работа", - сказал директор новостей Клайд Смут.
  
  "Ты не задал мне ни одного вопроса", - пожаловалась Тэмми.
  
  "Мне просто нужно было увидеть твое лицо. У тебя хорошее лицо для съемки".
  
  За исключением того, что за те шесть недель, что Тэмми работала в Fox, ее лица еще никто не видел. Вместо этого они послали ее сновать туда-сюда в поисках слухов о приземлении тарелок и квартирах с привидениями. Ничего из этого так и не вышло в эфир.
  
  "Не волнуйся. Скоро ты расскажешь историю", - заверил ее Смут.
  
  Пока оператор пробирался с фургоном новостей через пробки на Таймс-сквер, Тэмми не надеялась, что на этот раз все получится.
  
  "Всегда репортер, никогда ведущая", - пробормотала она, положив подбородок на сложенные чашечкой руки.
  
  "Твой день настанет", - прощебетал оператор. Его звали Боб, или Дэйв, или что-то в этом роде, заслуживающее такого же доверия. Тэмми давным-давно научилась никогда не привязываться к оператору. Они были просто прославленными камердинерами.
  
  Движение на углу Бродвея и Седьмой авеню вернулось в нормальное русло. Такси и фургоны UPS проезжали по серебристому контуру кузова, выкрашенному аэрозольной краской.
  
  "Остановись перед этим", - приказала Тэмми.
  
  "Мы в пробке", - возразил Боб - или Дейв.
  
  "Прекрати, ты, идиот".
  
  Фургон резко остановился, и Тэмми вышла, не обращая внимания на гудение клаксонов, рев и ругань.
  
  "Похоже, он упал ничком", - сказала она
  
  "Снимайтесь скорее!" - убеждал оператор.
  
  Тэмми огляделась вокруг. "Но что издавало жужжание?"
  
  "Забудь о гудении! Прислушайся к гудению. Оно разговаривает с тобой".
  
  Нахмурившись, Тэмми запрыгнула обратно и сказала: "Остановись".
  
  Стоя на тротуаре, Тэмми огляделась по сторонам.
  
  Оператор вытащил свою миникамеру с заднего сиденья и водрузил ее на свое мускулистое плечо.
  
  "Говорят, что если ты постоишь на этом углу достаточно долго, мимо пройдет любой, кого ты можешь назвать. В конце концов".
  
  "Я видел, как Тони Беннетт проходил мимо моей квартиры в прошлый вторник. Это был мой кайф на всю неделю".
  
  "Вчера примерно в это же время парня сбили с ног. Время обеда. Возможно, кто-то, проходя мимо, видел это".
  
  "Это мысль".
  
  Тэмми начала обращаться к прохожим с ручным микрофоном.
  
  "Здравствуйте! Я Тамара Террилл. Fox News. Я ищу любого, кто видел парня, который вчера устроил заговор посреди уличного движения ".
  
  Желающих не было.
  
  "Продолжайте пытаться", - подтолкнул оператор.
  
  Тэмми так и сделала.
  
  "Привет. Кто-нибудь видел, как парень упал замертво? Да ладно, кто-нибудь должен был что-то видеть. Кто-нибудь слышал здесь вчера странное гудение?"
  
  Спустя обескураживающие полчаса Тэмми сдалась.
  
  "Почему бы не попробовать того гаишника?" - предложил оператор.
  
  "Потому что это его место", - устало сказал оператор.
  
  Офицер Фанкхаузер был только рад сотрудничать с Fox Network News.
  
  "Я услышал гудение как раз перед тем, как парень начал плести интриги", - сказал он.
  
  "Было ли что-нибудь подозрительное в его смерти?"
  
  "Между нами говоря, у него были выедены глаза и мозги".
  
  "Этого не было в газетах".
  
  "Они держат это в секрете. Но это то, что я обнаружил. Просто не упоминайте мое имя в газетах".
  
  "Как тебя зовут?"
  
  "Офицер Малдун. Это с двумя "О".
  
  "Видишь что-нибудь странное или неуместное?"
  
  "Просто мертвый парень".
  
  "Вы можете поделиться со мной какими-нибудь полицейскими теориями?"
  
  "Мои опытные глаза говорят, что это мафиозный налет", - категорично заявил офицер Фанкхаузер.
  
  "Если это было убийство, то должен был быть наемный убийца. Видели что-нибудь или кого-нибудь, кто мог быть наемным убийцей?"
  
  "Нет. Просто обычные люди. Если не считать уличного торговца".
  
  "Разве это не было бы хорошей маскировкой наемного убийцы?"
  
  "Может быть. Он раздавал образцы конфет".
  
  "Как он выглядел?"
  
  "Высокий. Худой. Носил кепку "Шарлотт Хорнетс" и куртку команды".
  
  "Разве это не странно? Фанат "Хорнетс" в "Большом яблоке"?"
  
  "Это Нью-Йорк. Здесь нет ничего необычного".
  
  "Замечание принято", - сказала Тэмми. "Спасибо. Теперь ты можешь идти".
  
  Полицейский вернулся к управлению движением. Тэмми вернулась к обращению к обедающей толпе.
  
  "Любой, кто видел смерть здесь вчера, может попасть на телевидение", - объявила она.
  
  Лица просветлели, и внезапно Тэмми оказалась в окружении услужливых граждан, кричащих: "Я видел его! Я видел его!"
  
  "Я тоже. Он был невысоким и толстым".
  
  "Нет, высокий и похожий на бобовый столб".
  
  "На самом деле, это была женщина".
  
  "Забудь об этом", - сказала Тэмми, испытывая отвращение к своим оппортунистическим собратьям-мужчинам.
  
  "Я думаю, мы возьмем это в толк", - уныло сказала она своему оператору.
  
  "Ты легко обескураживаешь".
  
  "Это обескураживающая игра. Я в ней больше двух лет и пока не богат и не знаменит".
  
  "Жизнь - это испытание, а потом ты падаешь в сосновый ящик", - посочувствовал оператор.
  
  В этот момент стальной взгляд голубых глаз Томми упал на фонарный столб.
  
  "Что это?"
  
  Оператор поднял глаза. Толстый комок оранжево-черного вещества свисал с колпака уличного фонаря. Это навело его на мысль о каком-то грибке, только его кусочки ползали по поверхности.
  
  "Пчелы. Они роятся".
  
  "Так я и думал. Пчелы жужжат, не так ли?"
  
  "На самом деле, они вроде как гудят".
  
  "Коп сказал, что подозреваемый киллер был одет в кепку "Шарлотт Хорнетс" ...." - размышляла Тэмми.
  
  "Он не сказал "подозреваемый киллер". Это была твоя идея".
  
  "Заткнись! Стреляй в этот фонарный столб".
  
  Оператор пожал плечами и закинул миникамеру на плечо, в то время как Тэмми прикусила красную нижнюю губу и сказала: "Это слишком похоже на совпадение".
  
  "Что есть?"
  
  "Что убийца был бы в осиновой кепке на том же месте, где роились пчелы".
  
  "Мы не знаем, были ли эти пчелы здесь вчера".
  
  "Мы не знаем, что их не было. И здесь нет никого, кто мог бы сказать иначе".
  
  Фильм закончился, Тэмми поспешила за оператором обратно в фургон. Она связалась со своим директором новостей по мобильному телефону.
  
  "Хорошая связь", - сказал Клайд.
  
  "Это история?" - спросила Тэмми.
  
  "Проверь судмедэксперта".
  
  "Означает ли это, что придется встретиться лицом к лицу?"
  
  "Сделай снимок безглазого мертвеца, и я гарантирую это", - пообещали Тэмми.
  
  Пока фургон громыхал в пробках через весь город, Тэмми размышляла: "Едят ли пчелы что-нибудь?"
  
  "Все пожирает вещи".
  
  "Нет, я имею в виду, как мясо".
  
  "Зависит от мяса, если они это сделают".
  
  "Интересно, могут ли пчелы выклевать человеку глаза".
  
  "Я так не думаю о таком виде мяса. И разве ты не вырос на ферме?"
  
  "Я не уделял слишком много внимания фермерским делам. Я был слишком занят, пытаясь выбраться с равнин".
  
  "Я слышал о стрекозах, которые зашивают людям рты, но не о пчелах, которые едят глаза".
  
  "В любом случае, кого волнуют жуки?"
  
  "Я не знаю. По-моему, звучит как сказка о Лисе - пчелы-убийцы выедают человеческие глазные яблоки".
  
  Тэмми щелкнула пальцами. "Пчелы-убийцы. Разве это не была большая история десятилетней давности?"
  
  "Конечно".
  
  "Пчелы-убийцы. Они были в Техасе или что-то в этом роде. Что с ними случилось?"
  
  Оператор сделал беспечное лицо. "Обыщите меня. Я думаю, они вымерли".
  
  "Что ж, они вернулись, и если моя теория верна деньгам, они станут историей века".
  
  "Какая теория?"
  
  "Осторожнее за рулем. Я все еще работаю над этим".
  
  Глава 7
  
  "Тамара Террилл. Fox News. Я здесь, чтобы встретиться с судебно-медицинским экспертом".
  
  "Прямо сейчас он проводит важное вскрытие", - сказал дежурный, глядя на возвышающуюся над ним электрическим зрением светловолосую журналистку с невероятно выпяченной грудью. Это был достойный внимания сундук.
  
  "Отлично. Из трупов делают замечательное телевидение. Давай, Фред".
  
  "Это "Боб", - сказал оператор.
  
  "Эй, ты не можешь..."
  
  "Снимайте нас, и мы будем стрелять в ответ", - сказал оператор, направляя резкий свет фонаря своей миникамеры на охранника.
  
  Этого было достаточно, чтобы они проникли в здание.
  
  Это был лабиринт из кирпича цвета кости, с телами с метками на ногах на тележках и ароматом формальдегида. Оператор с удовольствием снимал каждую свисающую ледяную руку и синий помеченный палец, который мог.
  
  "Нам это не нужно", - отрезала Тэмми.
  
  "Если мы этого не сделаем, я могу продать это как стоковый материал людям из "Секретных материалов"".
  
  Судмедэксперт склонился над мертвецом, неподвижно лежащим на белом фарфоровом столе для вскрытия. Выглядело это так, как будто здесь размещали трупы еще до введения Сухого закона. Судмедэксперт не поднял глаз.
  
  "Я занят здесь".
  
  "Вы судебно-медицинский эксперт?" Спросила Тэмми.
  
  "Пожалуйста, погаси этот свет".
  
  Тэмми щелкнула пальцами. Свет погас.
  
  "Тамара Террилл. Fox News. Я хотел бы поговорить с вами о мертвом человеке, которого вы вчера вскрывали".
  
  "Вчера я провел вскрытие многих мертвецов. В конце концов, это Нью-Йорк".
  
  "У этого мертвеца были выедены глаза из орбит", - объяснила Тэмми.
  
  "Да, я знаком с этим случаем".
  
  "По вашему экспертному медицинскому заключению, могли ли пчелы-убийцы сделать это?"
  
  Медэксперт вышел из своего профессионального транса и впервые поднял глаза на Тэмми.
  
  "Пчелы?"
  
  "Пчелы-убийцы. Из Бразилии".
  
  "Почему ты спрашиваешь о пчелах?"
  
  "Их целый рой прикреплен к фонарному столбу над местом преступления".
  
  "И почему вы называете это местом преступления, могу я спросить?"
  
  "Мы доберемся до этого. Ответь на мой вопрос, и я отвечу на твой".
  
  "Признаюсь, я не проводил вскрытие Дойла Рэнда".
  
  "О. Ну, мне нужно поговорить с парнем, который это сделал".
  
  "Мне жаль разочаровывать тебя, но ты не можешь этого сделать".
  
  "Ты не представляешь, насколько я решителен".
  
  "Я уверен, что вы вполне способны, но человек, о котором идет речь, оказывается тем человеком, которого я в настоящее время подвергаю вскрытию".
  
  Тэмми моргнула и спросила: "Что?" а затем добавила: "Что ты сказал?"
  
  "Я новый судебно-медицинский эксперт. Мой предшественник лежит здесь, на этой плите".
  
  Тэмми подошла, посмотрела на мертвое лицо и спросила: "Что с ним случилось?"
  
  "Сегодня утром его нашли мертвым в этой самой комнате".
  
  "Что его убило?"
  
  "Это я и пытаюсь выяснить".
  
  "Могли ли это быть пчелы-убийцы?"
  
  "Пчелы-убийцы, насколько я помню, обычно не смертельны, если только их не ужалит большое количество".
  
  "Этого парня вообще ужалили?"
  
  "Это мысль". И судмедэксперт вернулся к своим обязанностям.
  
  Тэмми наблюдала.
  
  Медэксперт говорил в микрофон, подвешенный перед его лицом на гибкой змейке.
  
  "Субъект - белый мужчина ростом 180 сантиметров и весом семьдесят семь килограммов. На теле нет видимых следов или ушибов...."
  
  "Ты это получаешь?" Прошипела Тэмми своему оператору.
  
  Мужчина свернул ленту.
  
  Судмедэксперт говорил: "Горло и язык кажутся опухшими, и есть признаки остановки сердца. Синюшность нормальная, и окоченение еще не началось".
  
  "Что это?" Перебила Тэмми.
  
  Судмедэксперт поднял глаза. Он увидел указывающий палец Тэмми, и его глаза метнулись к тому месту на плече мертвеца, куда она указывала.
  
  Взяв в руки увеличительное стекло, выживший судмедэксперт осмотрел отметину.
  
  "Выглядит красным", - услужливо подсказала Тэмми.
  
  "Я вижу это", - отрезал судмедэксперт.
  
  "Минуту назад ты говорил, что не было никаких следов".
  
  "Тише!" - сказал судмедэксперт.
  
  Пинцетом, взятым с подноса из нержавеющей стали, он коснулся крошечной темной впадинки в центре красной метки.
  
  "Странно".
  
  "Что?"
  
  "Похоже, это фрагменты насекомых".
  
  "Пчела! Может ли это быть пчела?"
  
  "Они кажутся слишком маленькими для этого".
  
  "О", - сказала Тэмми, сдуваясь.
  
  Медэксперт осторожно соскреб фрагменты в ожидающий конверт. Он отнес их к микроскопу, поместил фрагменты на предметное стекло и вставил его в микроскоп.
  
  Наклонившись, он заглянул внутрь.
  
  "Могу я посмотреть?"
  
  "Нет".
  
  "Хорошо, ты можешь сказать мне, что ты видишь?"
  
  "Я вижу раздавленные останки очень маленького насекомого".
  
  "Пчела-убийца! Это должна быть пчела-убийца!"
  
  "Я не специалист, но пчелы не вырастают до таких размеров. Это не может быть пчела".
  
  "Это должна быть пчела. Если это не пчела, у меня нет истории о пчеле-убийце. Мне нужна пчела-убийца для моей истории ".
  
  "Это не какая-то пчела", - сказал медэксперт, выпрямляясь. "Но это очень странно. Я не знаю, какое насекомое могло сделать человеку укол со смертельным исходом".
  
  "Может быть, оса? Может быть, это оса-убийца?" Нет.
  
  "Как насчет "шершня"? Предполагаемый киллер был одет в бейсболку "Шарлотт Хорнетс"".
  
  Медэксперт посмотрел на Тэмми Террилл так, как будто она была не совсем в своем уме. "О чем вы бормочете, мисс?"
  
  "Ничего. Разве вы не собираетесь проверить организм на пчелиный яд?"
  
  "Я, конечно, осмотрю ткани на предмет посторонних токсинов. Но я не ожидаю обнаружить пчелиный яд. А теперь я должен попросить вас покинуть это здание".
  
  "Не за что", - холодно сказала Тэмми.
  
  ВЫЙДЯ на улицу, ОНА открыла свой мобильный телефон и позвонила своему директору новостей.
  
  "Я думаю, у меня есть история, Клайд. Послушай это ...."
  
  В конце Смут был настроен скептически. "Пчелы-убийцы устарели. Строго семидесятые".
  
  "Я думаю, они вернулись. Выведите меня в эфир, и давайте посмотрим, к чему это приведет".
  
  "Ты в деле. Но сначала зайди в библиотеку".
  
  "Что там?"
  
  "Книги о пчелах. Проведите свое исследование. Я хочу, чтобы эта история была подкреплена неопровержимыми фактами ".
  
  "У меня есть пленка и цепочка совпадений. Для чего мне нужны факты?"
  
  "Факты, - сказал директор Fox news, - заставят снежный ком катиться по счастливому склону. И чем дольше он катится, тем больше он будет".
  
  "Не такой большой, какой буду я", - выдохнула Тэмми, выключая.
  
  Глава 8
  
  "Ее зовут бабушка Малберри", - сказал Римо в телефон-автомат на вьетнамском рынке за углом от замка Синанджу.
  
  "Имя?" - спросил Гарольд Смит.
  
  "Это все, что у меня есть. Я думаю, что это псевдоним. И ставлю доллар на пончики, что она нелегалка. Я хочу, чтобы ее депортировали. Предпочтительно на темную сторону луны ".
  
  "Что скажет Мастер синанджу?"
  
  "На этот раз, на этот раз, мне, черт возьми, все равно. Он может бушевать, как Дональд Дак, визжать, как маленький цыпленок, и вообще сделать мою жизнь невыносимой. Я хочу, чтобы старая летучая мышь исчезла из моих волос и из моей жизни ".
  
  "Одну минуту, Римо".
  
  Гарольд Смит сидел за своим столом в Фолкрофте. Скрытый янтарный монитор был активен. Постукивая тонкими серыми пальцами по клавиатуре с подсветкой capacity, он ввел "Mulberry" и выполнил глобальный поиск по своей базе данных.
  
  Он не ожидал никаких результатов от таких скудных данных, но седая правая бровь Смита непроизвольно дернулась, когда что-то всплыло. Он прочитал это через линзы своих очков без оправы.
  
  "Римо, я полагаю, что могу подтвердить, что "бабушка Малберри" - это псевдоним".
  
  "Я так и знал! Как ее настоящее имя?"
  
  "Согласно этому, бабушка Малберри была исторической или, возможно, мифической личностью в старой Корее. Она была выброшена на берег из-за закрытия приливов по каменному мосту на остров, ее судьба неизвестна ".
  
  "Как давно это произошло?"
  
  "Примерно пятьсот лет назад".
  
  "Ну, старая летучая мышь выглядит достаточно старой, чтобы быть той бабушкой Малберри", - кисло сказал Римо.
  
  "Я подозреваю, что мастер Чиун разыгрывает с тобой шутку".
  
  "Как насчет того, чтобы я достал вам ее отпечатки пальцев?"
  
  "Если она нелегал, они будут бесполезны", - ответил Смит. "А если она легальна, ее нельзя депортировать".
  
  "Что, если она северокорейская шпионка?"
  
  "Это притянутая за уши теория".
  
  "В данный момент я ухвачусь за любую шаткую соломинку".
  
  Компьютерный оператор Nynex попросил у Римо еще десять центов, и он положил монету на стол.
  
  "Почему вы звоните из телефона-автомата?" Спросил Смит.
  
  "Чтобы никто не знал, что это я бросаю десятицентовик на старую биту".
  
  "Возможно, нам придется жить с этой женщиной, пока Чиун не решит иначе", - сказал Смит.
  
  "Тебе легко говорить. Тебе не обязательно жить с ней".
  
  "Она называет меня Занудой, когда я отвечаю", - сказал Смит.
  
  "Это лучше, чем быть кусателем подушек с лицом, похожим на трусливую иву", - прорычал Римо.
  
  "Что ты сказал, Римо?"
  
  "Неважно. Слушай, я тут схожу с ума от волнения. У меня есть задание для меня? Я с радостью раздавлю любого террориста или мафиозо, к которому ты посмеешь прикоснуться".
  
  "На моем столе в данный момент ничего нет".
  
  "Есть ли где-нибудь беспорядки? Отправьте меня в самый худший район Вашингтона, округ Колумбия, я приведу в порядок притоны и покрашу их в любой цвет, который вы захотите".
  
  "Местные правоохранительные органы разберутся с Вашингтоном, округ Колумбия".
  
  "Не из того, что я читал. Город - практически адская дыра Третьего мира, и никто ничего не может с этим поделать".
  
  Смит вздохнул, как прохудившийся клапан радиатора. "Если ты останешься на линии, я посмотрю, что выдаст моя система".
  
  Через доллар пятьдесят мелочью на линии снова раздался голос Смита.
  
  "Римо, вчера странным образом был убит человек".
  
  "Это должно быть действительно странно, чтобы произвести на меня впечатление. Я видел странное. Я делал странное. Каково ваше определение странного?"
  
  "Он потерял сознание, переходя Седьмую авеню на Таймс-сквер, и был найден с глазами и мозгами, съеденными каким-то пока неизвестным агентством".
  
  "По-моему, звучит как налоговая служба".
  
  Голос Смита действительно заметно дрогнул. "Это не смешно".
  
  "Но это правда. Вы прошли аудит. Ладно, это странно. С чего мне начать?"
  
  "Я хочу, чтобы ты и Чиун..."
  
  "Вау! Какое место в этом занимает Чиун?"
  
  "Судебно-медицинский эксперт, проводивший вскрытие жертвы, умер сам при странных обстоятельствах. Чиун - эксперт по экзотическим смертям, особенно ядам. Его проницательный взгляд может оказаться полезным".
  
  "До тех пор, пока этот корейский боевой топор не увязается за нами", - прорычал Римо, оглядываясь через плечо на замок Синанджу.
  
  "Смотрите, чтобы она этого не сделала", - сказал Смит и повесил трубку.
  
  ВЕРНУВШИСЬ ДОМОЙ, Римо сообщил новость Мастеру Синанджу.
  
  "У Смита есть для нас задание".
  
  "Ты иди. Я занят".
  
  Римо увидел, что Мастер Синанджу сортирует чай. Улуны, пеко и зелень в жестяных контейнерах были расставлены вокруг него на полу. Чиун осторожно открывал и нюхал каждый контейнер, избавляясь от испортившегося хлама. Он напомнил Римо короля Креза, подсчитывающего свои богатства.
  
  "Смит говорит, что ты нужен в этом деле".
  
  Чиун поднял глаза, на его морщинистом лице отразилось восхищение. "Это сказал император Смит. Правда?"
  
  "Да. Парня каким-то образом убили. Когда его нашли, у него отсутствовали мозги и глаза. Затем парень, который проводил вскрытие, умер при загадочных обстоятельствах ".
  
  "Кто-то не желает, чтобы правда была раскрыта".
  
  "Какую правду?"
  
  "Истина, которую мы скоро откроем".
  
  "Смит сказал, что второй парень умер от яда. Ты знаешь о ядах. Вот почему здесь нужна твоя помощь", - объяснил Римо.
  
  Мастер Синанджу поднялся на ноги, золотистый пухлый шарик с конечностями, похожими на стебли розы.
  
  "Я иду туда, куда прикажет мне идти мой император", - нараспев произнес он, и его лицо озарилось золотой гордостью.
  
  "Ты идешь туда, куда он говорит, потому что так золото течет рекой".
  
  "Не будь грубым, Римо".
  
  "Я называю их так, как я их вижу".
  
  "Это девиз грубых".
  
  СУДМЕДЭКСПЕРТ из Манхэттена изучил документы Министерства здравоохранения, выданные Римо, посмотрел на мастера Синанджу со смесью сомнения и, уважительно кивнув, сказал: "Я еще не установил причину смерти".
  
  "Для кого - жертвы или парня, который проводил его вскрытие?"
  
  "Либо. Иди сюда".
  
  Двое мертвецов занимали соседние холодильные камеры. Доктор Шифф - на его карточке значилось "Норман Шифф" - первым вытащил тело Дойла Т. Рэнда, и Мастер Синанджу подбежал, чтобы критически осмотреть его.
  
  "По сути, голова этого человека была очищена от всего органического вещества, за исключением костей черепа", - объяснил доктор Шифф.
  
  "Что могло бы это сделать?"
  
  "Это так далеко зашло в область неизвестного, что я бы не рискнул строить догадки. Но вещество мозга имело признаки, которые мой предшественник приписал тому, что оно было тщательно пережевано".
  
  "Пережеванный?"
  
  "Пережеванный".
  
  "Что-то съело его мозг?" Спросил Римо.
  
  "Похоже, что так".
  
  Ящик откатился, закрываясь. Оттуда появился труп главного судмедэксперта Манхэттена, который был до того утра.
  
  "Я обнаружил то, что похоже на укус насекомого на плече доктора Квирка".
  
  Чиун посмотрел на место укуса и сказал: "Это сделала плохая пчела".
  
  "Были найдены части насекомого, но они были слишком малы, чтобы поддержать теорию пчелы".
  
  "Это была очень маленькая пчела", - сказал Чиун.
  
  Доктор Шифф свирепо нахмурился. "Я общаюсь с одним из самых известных энтомологов в стране, и он говорит, что таких маленьких пчел в природе не существует. Следовательно, это была не пчела".
  
  Чиун спросил: "Где труп пчелы?"
  
  "Следуй за мной".
  
  Им показали микроскоп, и он был включен.
  
  "Без этой штуковины для слепых", - сказал Чиун.
  
  "Прошу прощения?"
  
  "Я предпочитаю смотреть невооруженным взглядом".
  
  "Но ты не сможешь ничего увидеть".
  
  "Делай, что он говорит", - предложил Римо. "Он большая шишка в своем деле".
  
  "Могу я спросить, в чем твоя специальность?" Шифф обратился к Чиуну.
  
  "Смерть", - сказал Чиун холодным тоном.
  
  Пожав плечами, медэксперт выключил микроскоп и извлек предметное стекло. Он протянул его Чиуну, который поднес его к свету.
  
  Чиун придал предметному стеклу критическую остроту сначала одного глаза, затем другого. Римо наклонился к Чиуну, но тот отступил, прошипев: "Ты в моем свете, тупица".
  
  "Извините", - сказал Римо, заходя с другой стороны.
  
  "Я вижу части жука", - сказал Римо.
  
  Чиун кивнул. "Да, они похожи на части жука".
  
  "Конечно", - сказал судмедэксперт, который был поражен тем, что эти двое могли различить это только своими глазами без посторонней помощи.
  
  "Части пчелы", - добавил Чиун.
  
  "Не бывает таких маленьких пчел", - настаивал судмедэксперт. "У меня есть это из высших источников".
  
  "Кто это?"
  
  "Доктор Хельвиг X. Вюрмлингер, известный энтомолог".
  
  "Слава не означает правильности", - фыркнул Чиун. Он посмотрел на доктора Шиффа. "Вы знаете имя лучшего убийцы в мире?"
  
  "Я этого не делаю".
  
  "Или его титул?"
  
  "Конечно, нет. Поэтому что?"
  
  "Он не знаменит".
  
  "Это делает его, возможно, более, а не менее великим", - сказал Мастер Синанджу, возвращая слайд и покидая комнату в шорохе и вихре юбок кимоно.
  
  Выйдя на улицу, Римо повернулся к Чиуну и спросил: "Итак, у нас ничего нет?"
  
  "Наоборот. У нас есть что-то ужасное".
  
  "Что это?"
  
  "Пчела, которой нет".
  
  И это было все, что Римо смог вытянуть из Мастера Синанджу.
  
  Глава 9
  
  Нью-Йоркская публичная библиотека рядом с Брайант-парком оказалась намного больше, чем ожидала Тэмми Террилл. Она сразу же заблудилась в запутанном лабиринте книжных полок.
  
  "Где отдел по борьбе с насекомыми?" она спросила библиотекаря.
  
  Женщина оторвала взгляд от перестановки полки с тележкой, полной книг. "Что?"
  
  "Э-э, департамент насекомых?"
  
  "Попробуй биологию".
  
  "Это недалеко отсюда?"
  
  Ее тон и выражение лица были такими беспомощными, что библиотекарша не выдержала и проводила Тэмми в секцию биологии и указала на ряд толстых книг такой длины, что Тэмми выпалила: "Я и не знала, что в мире так много книг!"
  
  "Насекомых на миллиарды больше, чем людей. Фактически, если бы вы могли поместить каждого муравья на земле на одну чашу весов, а каждого человека - на другую, муравьи перевесили бы человечество".
  
  "Ооо. Аккуратный факт. Ты должен постоянно смотреть канал Discover ".
  
  "Нет", - холодно ответила библиотекарша, - "Я читала".
  
  "Я тоже читаю. Телесуфлеры. Иногда, когда это абсолютно необходимо, AP транслирует истории".
  
  "Я оставляю вас копаться", - сказал библиотекарь.
  
  Ее глаза расширились, Тэмми схватила женщину за тощую руку. "Подожди. Мне нужно знать только о пчелах".
  
  "Пчелы?"
  
  "Пчелы-убийцы".
  
  Библиотекарь прошелся вдоль длинных рядов стеллажей и, казалось, не глядя на корешки, остановился и указал на верхнюю секцию полки.
  
  "Вот", - сказала она.
  
  "Ты действительно знаешь эту полку, не так ли?"
  
  "Я здесь работаю", - ответила библиотекарь и ушла, оставляя за собой слабый аромат сирени.
  
  Тамми нашла много книг о пчелах. Две были посвящены только пчелам-убийцам. Обе назывались "Пчелы-убийцы", но это была не одна и та же книга. Имена авторов были совершенно разными. Тэмми задумалась, законно ли двум людям писать книгу на одну и ту же тему с одинаковым названием, и решила, что, поскольку это книги, их, вероятно, никто особо не читал, и к тому времени это никого особо не волновало. Чтение было таким до MTV.
  
  Она сняла книги с полки и увидела, что они довольно старые - середины 1970-х годов. От мысли, что ей самой столько же лет, сколько настоящей книге, у нее по спине пробежал странный холодок. И наоборот.
  
  Положительным моментом было то, что цены были действительно, действительно дешевыми.
  
  В очереди на кассе не приняли Visa. Или Discover, нашла Тэмми.
  
  "Мисс, мне нужно взглянуть на вашу читательскую карточку", - сказала ей чопорная женщина.
  
  "О, у меня нет этого. Должно быть, я исчерпал его. Ты примешь чек?"
  
  Они не принимали чеки. Или наличные тоже.
  
  "Вам придется подать заявку на получение карточки. Или прочитать их здесь".
  
  Тэмми все еще не совсем понимала, но подумала, что если они были настолько глупы, чтобы разрешать ей читать книги в магазине, зачем ей беспокоиться о покупке?
  
  За письменным столом она бегло просмотрела обе книги, впитывая факты десятками. Именно так она проводила большую часть своих исследований. Тэмми давным-давно обнаружила, что для трехминутного выступления многого не нужно. Обычно сегмент сопровождался цепочкой имен и фактов.
  
  Просматривая, она запомнила десятки интересных фактов.
  
  Пчелы, как она узнала, были очень, очень важны. Они собирали пыльцевые зерна, которые удобряли все растения на земле. Без пчел цветы не могли бы размножаться.
  
  "Великолепно! Сексуальный аспект".
  
  Пчелы были хорошими насекомыми, потому что они удобряли пищевые растения. И они производили мед. Еще одна хорошая, благотворная вещь.
  
  "О, диетический подход. Становится лучше".
  
  Затем она перешла к самому сочному.
  
  Правильным названием была африканизированная пчела-убийца. Это представляло проблему с изображением, но идентификация пчел-убийц по расовому признаку зависела от стандартной практики Fox.
  
  В самом начале она прочитала, что не существует известного географического или климатического барьера, который предотвратил бы распространение пчелы-убийцы в Северной Америке. Это она записала, потому что это была реальная цитата, и она хотела исправить ее на случай, если кто-то действительно проверит. Это звучало идеально для ее главной роли.
  
  Далее Тэмми обнаружила, что пчелы-убийцы вводили нейротоксин, который был более смертоносным, чем простой токсин обычных медоносных пчел. Они также были необычайно агрессивны и их легко было спровоцировать.
  
  "Каждый год от укусов пчел погибает больше людей, чем от укусов змей", - пробормотала она, шевеля губами при каждом произносимом слове.
  
  "Смертоноснее гремучей змеи!" - воскликнула она, мгновенно придумав новую зацепку.
  
  "ТСС!"
  
  Тэмми игнорировала других посетителей за их столами. Она задавалась вопросом, как библиотеки зарабатывают деньги. Казалось, все читают, а не покупают.
  
  Она была удивлена, обнаружив, что пчелы содержались на пасеках.
  
  "Интересно, где содержатся обезьяны. В сотах?"
  
  Она громко воскликнула "Эврика", когда подошла к иллюстрации в версии "Пчел-убийц", авторское право 1977, на которой был показан график миграции пчел-убийц, предсказывающий, что они достигнут Нью-Йорка к 1993 году.
  
  "Идеально!" - добавила она, бросаясь делать фотокопию.
  
  Выходя из библиотеки, сжимая в руках свои записи, она обнаружила, что ее оператор ест горячий крендельк с горчицей у торговой тележки.
  
  "У меня есть все, что мне нужно", - сказала она, помахав своими записями перед его медленно жующим лицом.
  
  "Кроме говорящей головы эксперта", - напомнил оператор.
  
  "Эксперт в чем?" - спросила Тэмми.
  
  "На жуках, естественно".
  
  "О, черт. Где мне найти что-нибудь из этого?"
  
  "Для этого и существуют режиссеры новостей. Спросите у своих".
  
  КЛАЙД СМУТ, директор по новостям телеканала WHO-Fox, терпеливо выслушал запыхавшееся перечисление фактов Тэмми и сказал: "Ты к чему-то клонишь".
  
  "Я так и знал! Я так и знал!"
  
  "Но вам нужен эксперт по говорящей голове", - добавил он.
  
  "Я же вам говорил", - сказал зависший оператор.
  
  "Где мне его найти?" Спросила Тэмми.
  
  "В исследовательской библиотеке Фокса", - сказал Смут.
  
  "У нас есть что-то подобное?"
  
  "Для паранормальных историй, безусловно".
  
  И, согнув палец, Смут жестом пригласил Тэмми следовать за ним.
  
  В комнате с надписью "Хранилище" он щелкнул выключателем и порылся на полках с черными видеокассетами. Найдя нужную, он вставил ее в колоду и быстро перемотал до конца.
  
  "Это не Фокс Малдер?" Спросила Тэмми, прищурившись на нецветное изображение.
  
  "Да".
  
  "С каких это пор эпизод "Секретных материалов" считается новостным исследованием?"
  
  "Поскольку это эпизод с пчелой-убийцей".
  
  "Они сделали это?"
  
  "Вот финальный титр". Смут замедлил запись. В воздухе зазвучала жуткая музыка, и он нажал на паузу.
  
  "Что это?" Спросила Тэмми.
  
  Смут провел пальцем по дрожащей строке в финальных титрах и прочитал ее вслух.
  
  "Особая благодарность Хельвигу X. Вурмлингеру, специальному консультанту".
  
  "На чем?"
  
  "Если бы это был эпизод с полтергейстом, я бы сказал "полтергейст". Но это эпизод с пчелой-убийцей, так что это должно быть ..."
  
  "Пчелы-убийцы!" Тэмми радостно закричала.
  
  "Поехали. Позвони в офис по производству "Секретных материалов" в Торонто, и они укажут тебе правильное направление ".
  
  "Не должен ли я сначала опубликовать предварительный отчет?"
  
  "С помощью всякой всячины из потрепанных старых книг и снимков из морга? Ни в коем случае. Нам нужна говорящая голова для убедительности ".
  
  "О, хорошо..."
  
  Тэмми за своим столом разговаривала по телефону.
  
  "Я пишу статью о пчелах-убийцах", - объяснила она.
  
  "Это старая шляпа", - сказали ей в офисе по производству "Секретных материалов".
  
  "Моя история докажет, что они нанесли удар по Нью-Йорку. Парень уже в заговоре с выеденными мозгами".
  
  "Черт возьми!"
  
  "В чем проблема? Ты далеко там, в Канаде".
  
  "Канада готова. И мы уже сняли эпизод " Пчелы-убийцы". Мы не можем снять еще один. Мы уже находимся во вторичном синдикате ".
  
  "Трудный перерыв. Теперь, как насчет адреса Вурмлингера?"
  
  "Все, что есть в моем справочнике, - это номер телефона".
  
  "Стреляй", - сказала Тэмми.
  
  Повесив трубку, Тэмми сразу же набрала номер Хельвига X. Вурмлингера.
  
  "Алло?" произнес низкий, жужжащий голос.
  
  "Это Ирвинг Вюрмлингер?"
  
  "Это не так. И я не могу сейчас говорить с тобой".
  
  "Это для телевидения".
  
  "У меня не будет никаких заявлений, пока я не осмотрю жертву".
  
  "Какая жертва?"
  
  "Ну, покойный судебно-медицинский эксперт, конечно".
  
  "Я видел вскрытие. Они думают, что это пчелиный яд".
  
  "Токсин. Пчелы вырабатывают яд. Яд - это совершенно другая секреция ".
  
  "Как насчет того, чтобы встретиться с тобой в нью-йоркском морге?"
  
  "Невозможно".
  
  "Почему?"
  
  "Потому что я собираюсь сесть на рейс в Лос-Анджелес и морг округа Лос-Анджелес".
  
  "Но нью-йоркский морг находится здесь, на Манхэттене", - запротестовала Тэмми.
  
  "Я не знаю, о чем вы говорите, но пострадавший судебно-медицинский эксперт находится в Лос-Анджелесе".
  
  "Мы говорим об одном и том же судмедэксперте? умершем от укуса пчелы?"
  
  "Подозрение на укус пчелы. После вскрытия тела человека, который, по-видимому, умер от той же болезни".
  
  "В Лос-Анджелесе есть пчелы-убийцы?"
  
  "Я занимаюсь теориями", - натянуто сказал Хельвиг X. Вурмлингер, несмотря на то, что Тэмми поняла, что это фоновое жужжание.
  
  "А я имею дело с совпадениями", - ликовала Тэмми. "Я направляюсь в Лос-Анджелес, увидимся там".
  
  Повернувшись к своему оператору, она сказала: "Это история о двух побережьях. Вы можете в это поверить? История о двух побережьях. Моя история разошлась по всей стране, а меня еще даже не было в эфире!"
  
  Глава 10
  
  Во время полета в Лос-Анджелес Римо обнаружил, что у него появилось свободное время.
  
  Стюардессы игнорировали его, как будто его не существовало. Было только одно исключение.
  
  "Разве я вас не знаю?" - спросила мясистая блондинка, чьи губы были такими красными, что казались почти черными.
  
  "Обыщи меня".
  
  "Ты кажешься мне знакомым", - сказала она, убирая поднос со спинки его сиденья и кладя салфетку с монограммой.
  
  "Для меня все стюардессы выглядят одинаково", - искренне сказал Римо.
  
  "Как это?"
  
  "Жаждущий любви".
  
  "Я счастлива в браке", - презрительно сказала блондинка. На ее бейджике было написано "Лома". Ее глаза остановились на толстых запястьях Римо. В них расцвело узнавание.
  
  "Я знаю тебя! Я обслуживала тебя на рейсе в Детройте несколько лет назад". Затем, вспоминая, она покраснела до свекольно-красного цвета. "О".
  
  "Не говори мне", - сказал Римо. "Ты пыталась сесть ко мне на колени, когда я стоял".
  
  "Я... я тогда не была замужем", - запинаясь, произнесла она. "Не хотите ли чего-нибудь освежающего, сэр?"
  
  "Нет", - сказал Мастер Синанджу, который был равнодушен к стюардессам.
  
  "А ты?" - спросила она Римо.
  
  "Минеральная вода".
  
  Наливая минеральную воду в короткий пластиковый стакан, стюардесса сказала: "Я хочу извиниться за свое поведение".
  
  "Извинения приняты".
  
  "Я не знаю, что на меня нашло. Я никогда не пытался сидеть на коленях у пассажиров, женат или нет".
  
  "Нет проблем. Я оставил это позади давным-давно".
  
  "Ты постарел или что-то в этом роде?"
  
  "Нет".
  
  "Похудеть?"
  
  "Нет", - сказал Римо, беря стакан. "Почему?"
  
  "Это просто ...Я не знаю, что я в тебе нашла". Ее пальцы взлетели ко рту. "Упс. Это только что вырвалось".
  
  "Не переживай", - кисло сказал Римо, когда стюардесса поспешила к следующему ряду.
  
  Лицо Римо, сидевшего на своем месте, потемнело от гипса.
  
  "Что тебя беспокоит?" - спросил Чиун.
  
  "Я не знаю... Кажется, я начинаю скучать по стюардессам, которые буквально набрасываются на меня".
  
  "Перестаньте есть вонючую плотоядную рыбу, и они вернутся к своим прежним хищническим привычкам".
  
  "Интересно, переживаю ли я кризис среднего возраста".
  
  "Нет, если только вы не планируете умереть молодым, и если это так, я бы счел благом предварительное предупреждение, поскольку я должен подготовить вашу замену".
  
  Римо ухмыльнулся. "Никто никогда не смог бы заменить меня, верно?"
  
  "Никто никогда не сможет заменить тебя", - согласился Мастер Синанджу.
  
  Ухмылка Римо стала шире.
  
  "Без моего руководства и помощи", - добавил Чиун. "И, конечно, я бы горевал. Какое-то время. Не долго. Достаточно, чтобы вести себя прилично. Слишком много скорби было бы неприлично. Я не буду скорбеть долго. Только предписанный интервал ".
  
  "Можешь это, папочка".
  
  Чиун возобновил осмотр гладкого алюминиевого крыла, которое, как он опасался, могло отвалиться. Это была давняя фобия. Этого никогда не случалось, но, как Чиун постоянно напоминал Римо, самолеты падали с неба постоянно. По крайней мере, три за сезон - что было слишком много.
  
  Римо вспомнил, что Мастер Синанджу сказал в морге Манхэттена о причине смерти покойного судмедэксперта.
  
  "Эй, Чиун. Когда пчела перестает быть пчелой?"
  
  "Когда это не так", - решительно сказал Чиун.
  
  "Не хочешь уточнить?"
  
  "Моя мудрость была бы растрачена впустую на недалекие умы".
  
  "Пчелы есть пчелы".
  
  "За исключением тех случаев, когда их нет".
  
  "Я видел пчелу. Очень маленькую пчелку".
  
  "И ты не подвергаешь сомнению то, что видят твои глаза?"
  
  "Почти никогда".
  
  "Затем ты увидел пчелу".
  
  "Что ты видел?"
  
  "Не-пчела".
  
  "Это что-нибудь вроде дырки от сучка?"
  
  "Я не буду разгадывать твою загадку, потому что на нее нет ответа", - коротко ответил Чиун.
  
  "Как тебе будет угодно. Я собираюсь вздремнуть. До Лос-Анджелеса долгий путь".
  
  "С тобой, храпящим рядом, целую вечность", - фыркнул Чиун.
  
  Но Римо все равно уснул.
  
  Ему снились стюардессы, одетые в униформу шмелей. Они продолжали пытаться ужалить его своими ногтями.
  
  Глава 11
  
  Заместитель коронера округа Лос-Анджелес Гидеон Кромболд был уверен в своем диагнозе.
  
  "Доктор Нозоки скончался от анафилактического шока", - говорил он.
  
  "Я согласен", - сказал его посетитель. Он был длинным телом, с изможденным, пытливым лицом саранчи. Черты его лица дрогнули. Доктор Кромболд думал, что Хельвиг X. Вюрмлингер нервничает, потому что привык препарировать насекомых, а не людей. Но когда его темные глаза оторвались от беглого осмотра обнаженного тела доктора Нозоки, его лицо продолжало подергиваться. Мужчина явно страдал от нервного тика.
  
  "Цианоз, пятнистость лица, сужение трахеи и другие симптомы указывают на токсический системный шок, вызванный повышенной чувствительностью к укусу пчелы. Другими словами, смерть от анафилаксии ".
  
  "Вы обнаружили яйцекладущего?"
  
  "Нет. Есть колотая рана. Но нет жала".
  
  "Покажи мне", - сказал Хельвиг X. Вурмлингер, его левый глаз дернулся вправо. Его рот дернулся в противоположном направлении. Он носил очки, линзы которых были толстыми, как лед, оторванный от тротуара в середине зимы.
  
  Они превратили его глаза чайного цвета в заплывшие глазки лягушки.
  
  Доктор Кромболд поднял мертвую серую руку и повернул ее так, чтобы локоть был виден под потолочными лампами дневного света.
  
  "Вот".
  
  Вюрмлингер снял очки, и его глаза вернулись к нормальному размеру с пугающей скоростью.
  
  Он использовал одну линзу, как увеличительное стекло, чтобы осмотреть локоть мертвеца.
  
  "Я вижу колотую рану, похожую на укус пчелы, но там нет шипа".
  
  "Может быть, он соскреб его", - предположил доктор Кромболд.
  
  "Это возможно. Это рекомендуемая процедура. Но, как правило, у тех, у кого аллергия на токсины Апи, очень быстро возникает респираторная недостаточность. У него должно было быть большое присутствие духа, чтобы извлечь жало, прежде чем упасть в обморок ". Вюрмлингер надел очки и посмотрел на доктора Кромболда своими лягушачьими глазами. "Были ли какие-либо признаки орудия в его руке, когда его нашли?"
  
  "Нет".
  
  "Есть какие-нибудь признаки беспорядка?"
  
  "Нет. На самом деле, его нашли сидящим в своем кресле".
  
  "Носить с длинными или короткими рукавами?"
  
  "Долго".
  
  "Странно. Одинокая пчела редко жалит через одежду".
  
  "Но можно было бы, разве я не прав?"
  
  "Это возможно. Рассматриваемая пчела могла случайно проникнуть через рукав и, попав в ловушку, пришла в ярость. Была ли найдена пчела?"
  
  "Нет".
  
  "Необычно. Нет жала и нет мертвой пчелы. Пчелы умирают после того, как ужалят, поскольку зазубрины препятствуют извлечению жала из человеческой плоти. Усилие, необходимое пчеле, чтобы отделиться от своей жертвы, буквально выпотрошает ее. Должна быть мертвая пчела. Это неизбежно ".
  
  "Я пропылесосил кабинет доктора Нозоки. Мертвой пчелы обнаружено не было".
  
  Лицо доктора Вурмлингера подергивалось во всех мыслимых направлениях. "Странно. В высшей степени странно", - пробормотал он.
  
  "Может быть, он улетел и умер под чем-то", - предположил Кромболд.
  
  Вюрмлингер решительно покачал головой. "Лишившись жала, пчела немедленно страдает. Она не может летать и едва ползает. Это почти то же самое, что потерять ногу. Это не могло зайти далеко ".
  
  "Ну, - беспомощно сказал Кромболд, - не было никакой пчелы".
  
  "Пчела найдена не была", - поправил Вурмлингер.
  
  "Верно". Доктор Кромболд прочистил горло. Ему становилось не по себе от этого педантичного энтомолога. "Не хотели бы вы взглянуть на других жертв?"
  
  "Нет. Я бы предпочел увидеть содержимое их грудных клеток".
  
  "Ты имеешь в виду желудки".
  
  "Да, да. Конечно".
  
  "Сюда, доктор Вурмлингер".
  
  В лаборатории доктор Кромболд сортировал несколько черновато-зеленых куч органического вещества - частично переваренное содержимое желудка Перри Ното, его жены Хизер и их шеф-повара Реми.
  
  Вюрмлингер был методично жутким, как ночной крадущийся, подумал Кромболд, наблюдая, как он ковыряется в содержимом желудка и берет крошечные кусочки насекомого в ожидающий микроскоп для изучения.
  
  Кромболду пришлось уйти в самый разгар, но Вюрмлингер казался счастливым, как навозный жук в дерьме.
  
  "Я буду ждать вас в своем кабинете", - сказал заместитель коронера, закрывая за собой дверь.
  
  Вюрмлингер рассеянно кивнул.
  
  Доктор Кромболд пробыл в своем кабинете недолго, когда в кабинет ворвалась блондинка с энергией гиперактивного кандидата на прием риталина.
  
  "Вы тот коронер, который умер?"
  
  "Очевидно, нет. Это был доктор Нозоки. Я доктор Кромболд. Гидеон Кромболд. Кто вы?"
  
  "Тамара Террилл, Fox News". Она крикнула через плечо. "Джо, иди сюда!"
  
  "Меня зовут Фред", - сказал мужчина с миникамерой вместо лица - по крайней мере, так показалось Кромболду при первом впечатлении.
  
  "Доктор Вурмлингер уже добрался сюда?" Спросила Тэмми Террилл.
  
  "Да. Но он занят".
  
  Тэмми показала ему свой портативный микрофон. "Сначала я поговорю с тобой. Расскажи мне все".
  
  "Ты должен быть более конкретным, чем это".
  
  "Нет времени. Просто выложи все начистоту, и мы отредактируем их в студии".
  
  Доктор Кромболд моргнул.
  
  "Я говорю о пчелах-убийцах. Я знаю, что они где-то здесь", - подтолкнула Тэмми.
  
  "Ерунда. Доктор Нозоки скончался от обычного укуса пчелы. Остальные ..."
  
  "Расскажи мне об остальных", - вмешалась Тэмми.
  
  "Я еще не закончил рассказывать вам о докторе Нозоки".
  
  "Это телевидение. Мы не можем зацикливаться на ерунде. Люди теряют интерес. Особенно наша аудитория ".
  
  "Знаете, - сказал доктор Кромболд, снимая трубку настольного телефона, - я думаю, было бы лучше, если бы вы двое покинули здание. Я не давал согласия на интервью".
  
  "Слишком поздно. Как только ты попадешь на пленку, единственный способ не выглядеть плохо - плыть по течению".
  
  Доктор Кромболд вскочил со своего места и сердито ткнул пальцем в объектив миникамеры, который фиксировал изменение цвета его лица с багрового на кирпично-красный.
  
  "Выключи эту штуку!" - выпалил он.
  
  Это было сказано в гневе. Кромболд, вероятно, никогда не ожидал мгновенного ответа, не говоря уже о согласии. Но он получил и то, и другое.
  
  Оператор издал пронзительный вопль, завопил, и миникамера с грохотом упала на пожелтевший линолеум. Свет погас.
  
  Тэмми заорала на мужчину сверху вниз: "Какого черта ты делаешь, ты неуклюжий!"
  
  Оператор лежал на спине, сотрясаясь в конвульсиях. Он задыхался, хрипы перешли в хрип, а его лицо покрылось пятнами, как вино, пролитое на атлас.
  
  "Что не так?" Спросила Тэмми.
  
  "Б-б-б-б-би!" - сумел произнести он.
  
  И из того места, где его пальцы сжимали живот, выползло жирное, пушистое черно-желтое насекомое. С противным "зииии" оно поднялось в воздух.
  
  "Пчела-убийца!" Взвизгнула Тэмми, хватая стул. "Это пчела-убийца. Черт возьми, и это не записано на пленку".
  
  "Не волнуйтесь!" - сказал доктор Кромболд. "Пожалуйста, успокойтесь. Он ужалил вашего оператора. Это всего лишь вопрос нескольких мгновений, прежде чем он умрет естественной смертью".
  
  "Я не позволю этому ужалить меня", - взвизгнула Тэмми.
  
  "Сиди тихо. Не привлекай его внимания", - призвал Кромболд, выходя из-за своего стола. "Он скоро умрет. И он не сможет ужалить снова. Оно утратило свою остроту ".
  
  "Скажи это чертовой пчеле", - сказала Тэмми, пытаясь ударить ее стулом.
  
  Пчела не умерла. Она жужжала вокруг, но Тэмми держала ее на расстоянии своим стулом.
  
  Наконец, он занял позицию на картотечном шкафу и один раз полностью развернулся, затем сел там, глядя на них своими многогранными глазами.
  
  "Возьми свернутую газету", - прошипела Тэмми, удерживая стул между собой и "пчелой-интенсив". Она знала, что стулья - лучшая защита от ножей. Она решила, что пчела - это просто крошечная стебелька с крылышками.
  
  "В этом нет необходимости", - заверил ее Кромболд. "Оно умирает".
  
  "Ты уверен?"
  
  "Пчелы могут ужалить только один раз. Затем они умирают. Так сказал доктор Вурмлингер".
  
  "Ну, он же эксперт, верно?"
  
  Медленно, осторожно Тэмми опустила стул.
  
  Она склонилась над Бобом, или Тедом, или как там его звали, и энергично встряхнула его.
  
  "Вставай, бездельник".
  
  Оператор просто лежал там. Его глаза были закрыты отеками.
  
  "Эй, я думаю, он болен".
  
  Доктор Кромболд подскочил к ней. Его опытные руки потянулись к горлу мужчины, нащупали пульс, открыли один глаз, затем другой и проверили открытый рот на наличие теплого дыхания. Он не обнаружил ни одного из этих признаков жизни.
  
  "Этот человек мертв", - сказал он.
  
  "Я так и знала! Я знала, что это была пчела-убийца". И, схватив упавшую миникамеру, она навела ее на пчелу.
  
  "Улыбнись Америке, ты, маленькое чудовище. Теперь ты у меня в руках".
  
  Резкий свет упал на пчелу. В ответ она подняла крылья и бросилась на Тэмми.
  
  Издав вопль, Тэмми затем запустила миникамеру в пчелу, молясь, чтобы пленка пережила второй толчок.
  
  Пчела и камера столкнулись в воздухе. Камера во второй раз ударилась об пол.
  
  На этот раз прилетела пчела. ревя в ответ. Она взлетела прямо в воздух и попыталась сбросить бомбу с пикирования на Тэмми. Она скользнула в сторону, схватила газету и свернула ее в тугой, твердый рулет.
  
  "Я тебя проучу, ты, маленький засранец!" - завопила она.
  
  Ее первый удар прошел мимо цели. Второй, пришедшийся на замах, выбил пчелу далеко в коридор. Он приземлился на черно-белый линолеум с ромбовидным рисунком в холле с отчетливым, но крошечным звоном.
  
  "Где он приземлился?"
  
  Доктор Кромболд вышел в коридор. "Я этого не вижу".
  
  Затем пчела переползла с черного ромба на белый.
  
  "Вот!" - сказала Тэмми, набрасываясь на него со светлой яростью. Газета сильно шлепнула по нему.
  
  "Понял!"
  
  Но пчела еще не была мертва. Она продолжала ползти.
  
  Тэмми ударила снова.
  
  Удар.
  
  Она ударила по нему еще дважды и, когда оно все еще не умерло, развернула бумагу и бросила ее прямо на упрямую пчелу. Удивительно, но бумага маршировала по полу, увлекаемая все еще не мертвым насекомым.
  
  "Что нужно, чтобы убить тебя?" Тэмми пожаловалась.
  
  На этот раз она растоптала каждый смятый дюйм газеты обеими ногами.
  
  "Думаю, на этот раз у меня получилось", - выдохнула она, отступая назад.
  
  "Это все равно умирает", - сказал Кромболд.
  
  Когда Тэмми подняла бумагу, пчела была все еще цела. Она просто почти не двигалась.
  
  "Я починила его пушистую задницу!" Тэмми фыркнула.
  
  Затем пчела возобновила свое болезненное ползание.
  
  Прежде чем Тэмми смогла снова на него наброситься, он заполз под закрытую дверь. Траурные черные буквы на матовой панели гласили "Того Нозоки".
  
  "Черт возьми, это свирепая пчела", - задыхаясь, произнесла она. "Неудивительно, что их боятся от Бразилии до Мексики".
  
  "Для меня это выглядело как обычный шмель", - признал Кромболд.
  
  "Это показывает, как много ты знаешь", - фыркнула Тэмми. "Это была пчела-убийца. Африканизированная пчела-убийца. Наполненная нейротоксинами и другими ядами, смертельными для людей".
  
  Доктор Кромболд нахмурился. "Должно быть, я ошибаюсь ...."
  
  "По поводу чего?"
  
  "Я думаю, мы должны привлечь к этому доктора Вурмлингера".
  
  "Теперь ты заговорил!"
  
  Глава 12
  
  Доктор Хельвиг X. Вурмлингер ничем не отличался от любого ребенка, который прошел через обычный период заражения. Он просто так и не перерос своего.
  
  На земле не было насекомого, которого бы он не знал, но он специализировался на том, что другие называли вредителями. Он был ведущим специалистом по социальной жизни огненных муравьев, по расселению мухоморов и схемам миграции кукурузного буравчика.
  
  Он отличал белокрылок от цыганских мотыльков и мог определить летнюю температуру по звуку цикад, стрекочущих на деревьях.
  
  Это правда, что не все многочисленные виды насекомых на земле были занесены в каталог и классифицированы. Но Вюрмлингер был первым, кто определил каждое насекомое в своем родном Техасе, штате с наибольшим разнообразием насекомых в Соединенных Штатах. Он мог с первого взгляда отличить грудную клетку муравья от грудной клетки осы, хотя на самом деле они были тесно связаны. Он мог отличить передние лапы богомола от задних ног кузнечика и отличить бородавочника от полевых сверчков.
  
  И после трех часов методичной сортировки и классифицирования он пришел к одному неизбежному выводу: владельцы La Maison Punaise не употребляли в пищу ни одной порции известных человеку видов пчел.
  
  Он высказал свое экспертное мнение, когда доктор Кромболд вернулся с довольно запыхавшейся молодой блондинкой на буксире.
  
  "Жертвы, о которых идет речь, умерли не от проглатывания частей пчел, или ассоциативных желез, или токсинов", - сказал он.
  
  "Забудь о них!" - рявкнула блондинка. "У нас в офисе загнана в угол пчела-убийца. Она только что убила моего оператора".
  
  "Откуда вы знаете, что это пчела-убийца?" - спросил доктор Вурмлингер, подергиваясь от любопытства.
  
  "Моего оператора ударило током, и он умер просто так!" Тэмми щелкнула пальцами один раз. "Чертовски жаль, что у него не хватило присутствия духа снова навести объектив на себя. Из этого получились бы отличные снимки. Смерть от укуса пчелы-убийцы".
  
  "Нет, вы меня неправильно поняли. Откуда вы знаете, что это был Apis mellifera scutellata?"
  
  "Что?"
  
  "Пчела браво, или так называемая пчела-убийца".
  
  "Это было похоже на одно. Оно было большим, желтым и пушистым".
  
  "Африканизированные пчелы-убийцы не различимы невооруженным глазом, и они никоим образом не размыты по форме", - отметил Вурмлингер.
  
  "Этот был".
  
  "Я хотел бы увидеть эту пчелу своими глазами".
  
  Доктора Вурмлингера подвели к запертой двери кабинета, который ранее принадлежал доктору Нозоки. Он искоса взглянул на мертвого оператора и, очевидно, посчитав его менее интересным, чем живая пчела, проигнорировал его.
  
  "У меня есть ключ", - предложил доктор Кромболд.
  
  "Это безопасно?" Спросила Тэмми. "Может быть, нам следует распылить немного налета под дверью".
  
  Вюрмлингер заметно вздрогнул. "Без сомнения, пчела к настоящему времени мертва", - сказал он.
  
  Доктор Кромболд отпер дверь и осторожно толкнул ее.
  
  "Бояться нечего", - заверил его Вурмлингер.
  
  Тэмми достала свою миникамеру и повесила ее на плечи. Лампочка горела жарко, но защитное стекло было разбито, обнажая раскаленную лампочку. От нее вился слабый пар.
  
  Доктор Кромболд вошел первым и осмотрелся. Его озадаченные ощупывания заставили Тэмми сказать: "Оно заползло внутрь, помнишь? Посмотри на пол".
  
  Доктор Кромболд так и сделал. "Я не вижу никакой пчелы", - сообщил он.
  
  Вслед за этим вошел Вурмлингер и окинул комнату взглядом своего опытного наблюдателя.
  
  На полу не было пчелы. Не было пчелы, мертвой или какой-либо другой, и под тяжелым письменным столом красного дерева. Он поискал в других местах. За тремя бежевыми шкафами для папок. В корзине для мусора. Даже у основания человеческого скелета, подвешенного на цепи к какому-то тусклому металлическому штандарту.
  
  Коричневато-белые кости, скрепленные стальной проволокой, загремели.
  
  "Пчелы нет".
  
  Тэмми проскользнула в комнату. Она направила горячий луч на все вокруг, сказав: "Это должно смыть маленького засранца".
  
  "Он, без сомнения, к настоящему времени мертв", - настаивал Вурмлингер.
  
  "Я поверю в это, когда увижу его пушистую мертвечину позади".
  
  Вюрмлингер вздрогнул и вытаращил глаза на Тэмми. "Ты говоришь, пчела была пушистой?"
  
  "Очень. Это было похоже на крошечную черно-желтую варежку".
  
  "Вы описываете обычного шмеля".
  
  "В этом парне не было ничего обычного. У него было больше жизней, чем у Кота Феликса".
  
  "Шмели не агрессивны по своей природе. Они редко жалят".
  
  "Это ужалило. Мы все это видели".
  
  Вюрмлингер нахмурился. "Это не мог быть морфологически похожий самец трутневой пчелы. От природы они не снабжены модифицированным яйцекладом, или жалом. Он не может жалить. У трутней также нет ядовитых мешочков. Трутень не может ни жалить, ни впрыскивать яд, не обладая ни тем, ни другим биологическим аппаратом. И все же шмели не склонны к насилию ".
  
  "Найди эту пчелу, и ты увидишь все по-другому", - настаивала Тэмми. "Она злая".
  
  На этот раз искали все, кроме Тэмми. Она была занята своей миникамерой. Она сматывала пленку, направляя свет во все стороны.
  
  В конце концов, они были вынуждены сдаться. Не было никаких признаков пчелы или ее крошечного пушистого тельца.
  
  "Это очень загадочно", - пробормотал Вурмлингер.
  
  "Может быть, он выполз обратно", - предположила Тэмми.
  
  Вюрмлингер покачал головой. "Невозможно. После всего, что произошло, оно должно было биться в предсмертных судорогах".
  
  "Скажи это чертовой пчеле", - проворчала Тэмми, обливая водой свою миникамеру.
  
  В этот момент мужчина просунул голову в открытую дверь офиса, и Тэмми присмотрелась внимательнее. У него были ярко выраженные скулы и чрезвычайно глубоко посаженные глаза. Одна рука держала дверь, и она опиралась на запястье размером два на четыре.
  
  "Я тебя знаю?" Выпалила Тэмми.
  
  "Вы когда-нибудь были стюардессой?" - спросил мужчина с очень толстыми запястьями.
  
  "Нет".
  
  "Тогда, вероятно, нет".
  
  Мужчина показал свое удостоверение личности и сказал: "Римо Тих. Центр по контролю заболеваний. Это Брюс Ри".
  
  Тэмми бросила один взгляд на пожилого азиата, который вошел следующим, и сказала: "Я тоже тебя знаю!"
  
  "Римо, это Тамайо Танака", - вспыхнул азиат знакомым голосом.
  
  Римо присмотрелся повнимательнее. "О, да. Я не узнал ее без фальшивого японского макияжа. Я думал, они вычеркнули тебя из телевизионных новостей, когда твой парик гейши упал на камеру".
  
  "Я теперь с Фоксом", - сказала Тэмми, защищаясь.
  
  "Тогда я был прав. Выбили из колеи".
  
  "Эй, мы на переднем крае новостей следующего столетия. Все представители поколения Икс смотрят на нас, а не на эти душные окровавленные хвостики на майорах".
  
  "Подожди, когда тебе исполнится сорок", - предупредил Римо.
  
  Тэмми упрямо покачала своей белокурой головой. "Никогда не случится".
  
  "Мы ищем доктора Вурмлингера".
  
  Вюрмлингер действительно поднял руку. "Я - это он".
  
  "Должен поговорить с тобой. наедине".
  
  "И это из-за чего?"
  
  "Мы расследуем эти убийства насекомыми. Мы думаем, что за этим кроется нечто большее, чем укусы пчел".
  
  Незаметно для всех из правой глазницы висящего образца скелета появилась пара щупалец. Они задрожали.
  
  Римо продолжал. "Это начинает выглядеть так, будто серийный убийца би разгуливает на свободе".
  
  "Пчелы-серийные убийцы! Какая отличная зацепка", - обрадовалась Тэмми.
  
  "Заткнись", - сказал Римо, который придумывал свою теорию ради того, чтобы избежать возражений.
  
  "Вы предполагаете, что серийный убийца использует пчел?" - спросил доктор Кромболд.
  
  "Может быть", - сказал Римо, который ничего подобного не предполагал.
  
  Появилась голова пчелы целиком и посмотрела на Тэмми своими фасеточными глазами, похожими на черные велосипедные отражатели.
  
  "Это история, которая сделает мою карьеру", - говорила она. "Я не могу дождаться, чтобы рассказать об этом миру. Не обращайте внимания на мое поколение. Просто зовите меня блондинкой Амбиции".
  
  При этих словах пчела бросилась к Тэмми. Она приземлилась на ее волосы, сжала пухлое брюшко и вонзила свое маленькое злобное жало точно в макушку ее черепа.
  
  "Ой!" - воскликнула она, хлопнув себя по макушке. Слишком поздно. Пчела проскользнула мимо ее хватающей руки.
  
  Затем ее осенило осознание. Она начала исполнять синкопированную версию "Макарены".
  
  "Меня ужалили! О, Боже мой, меня ужалили! И я собираюсь умереть. Боже, я собираюсь умереть. Я чувствую, что умираю".
  
  Вмешался Римо, соединив обе руки. В его ладонях была пчела.
  
  Пощечина.
  
  "Поймал его!" - сказал Римо.
  
  "Нет, ты этого не делал", - сказал Чиун, его карие глаза обвели комнату. Он поднял ногти в защитную позу, поворачиваясь при каждом взмахе и падении пчелиного полета.
  
  "Он был у меня", - настаивал Римо.
  
  "Ты промахнулся".
  
  "Я не могу промахнуться. Я поймал его с поличным".
  
  В углу Тэмми рылась в своих волосах, пытаясь определить место нападения пчелы. "Кто-нибудь, помогите мне. Кто-нибудь, высосите яд".
  
  "Это от укуса змеи", - сказал Вурмлингер, совершенно не тронутый событиями.
  
  "Что вы делаете при укусах пчел?"
  
  "Вас не ужалили", - заверил ее доктор Кромболд. "Это трутневая медоносная пчела. У нее нет жала".
  
  Затем пчела доказала, что он ошибался, опустившись на его руку и злобно ужалив. Кромболд зарычал.
  
  "Меня ужалили", - объявил он, скорее с раздражением, чем со злостью.
  
  "У тебя аллергия на укусы пчел?" - спросил Вурмлингер, подходя и беря его за руку.
  
  "Нет. Меня много раз жалили без происшествий".
  
  Вюрмлингер осмотрел линзой очков место укуса. "Я не вижу колючек".
  
  "Я могу заверить вас, что меня ужалили. Это было довольно больно".
  
  Затем лицо Кромболда начало краснеть и он начал хрипеть.
  
  "У вас начинается анафилактический шок", - разочарованно сказал Вюрмлингер. "Это невозможно. Вас не могли ужалить".
  
  Доктор Кромболд кивнул, соглашаясь с профессиональным диагнозом Вурмлингера - анафилактический шок, но энергично покачал головой при оценке степени укуса.
  
  Схватившись за горло, он неуклюже доковылял до деревянного стула и сел, где у него началась острая респираторная недостаточность, а затем остановка сердца. С последним конвульсивным содроганием он сдулся, как лопнувший футбольный мяч.
  
  "Он мертв?" Тэмми ахнула из своего угла.
  
  Римо и Чиун, отмахиваясь от летящей пчелы, были слишком заняты, чтобы ответить. Вюрмлингер подошел к коронеру и осмотрел его с клиническим неодобрением.
  
  "Да, он мертв".
  
  "Почему я не мертва?" - спросила Тэмми забавным низким, приглушенным голосом.
  
  "У тебя нет аллергии".
  
  "Но он сказал, что у него нет аллергии, и посмотри на него".
  
  Странное низкое качество ее голоса заставило все головы повернуться в ее сторону.
  
  Тэмми стояла на голове в углу. Она поддерживала свое тело руками, прижатыми к полу.
  
  "Что ты делаешь?" - спросил Римо.
  
  "Стоя на голове".
  
  "Мы можем это видеть. Почему?"
  
  "Так пчелиный яд из моей кожи головы вытечет наружу", - объяснила Тэмми.
  
  "Это не сработает", - сказал Вурмлингер.
  
  Внезапно Тэмми кувырком вскочила на ноги. Она схватила Вурмлингера за лацканы халата. "Я заплачу тебе, чтобы ты высосал яд! Я покажу тебя по телевизору. Я сделаю все, что угодно ".
  
  Если перспектива незаполненного чека с именем Тэмми Террилл на нем и заинтересовала Хельвига X. Вурмлингера, он не подал виду. После напряженной паузы он высвободился и вернул свое внимание к Римо и Чиуну.
  
  Они окружили пчелу. Она описывала петли, развороты, канделябры и другие воздушные акробатические трюки над их головами. Римо продолжал пытаться поймать его руками, в то время как старый кореец явно пытался разрезать его пополам с помощью отросших ногтей. Это были хорошие приемы, но они совершенно провалились.
  
  Пчела была быстрее любого трутня, которого Вурмлингер когда-либо видел. И казалось, что она становится быстрее с каждой секундой. Он зависал, как шмель, на одном месте, как бы подстрекая пару нанести удар. Затем, когда руки размытым пятном приближались к нему, он падал, метался или делал пируэты вне досягаемости. Это было очень поразительно. Пчела проявляла признаки интеллекта. По крайней мере, в ней определенно были хитрость и предусмотрительность.
  
  "Не убивай эту пчелу!" - пробормотал он.
  
  "Почему бы и нет?" - спросил Римо, переключаясь на кулаки. Он взмахнул ими, как будто собирался ударить пчелу сзади.
  
  "Это не обычная пчела".
  
  "Без шуток", - сказал Римо.
  
  "Это кажется разумным".
  
  "Ну, это быстро".
  
  Пчела спикировала. Вращаясь, она атаковала Римо пикирующей бомбой. Римо сделал ложный выпад. Пчела бочком откатилась в сторону. Оправившись, Римо ловко ударил ее тыльной стороной ладони.
  
  Пчела была проворна. Она была близка к тому, чтобы убежать, но она улетела от греха подальше на путь греха. Ее поймал острый ноготь, похожий на тонкий кинжал из слоновой кости.
  
  Хельвиг Вурмлингер услышал тихий щелчок, когда одно из крыльев пчелы оторвалось в воздухе.
  
  Жужжа, пчела снизилась, попыталась восстановить скорость полета и ударилась об пол.
  
  Приземлившись на ноги, оно закружилось неистовым кругом, словно ища спасения. Закутанная фигура старого корейца встала между ним и дверью. Римо подошел к нему сзади.
  
  "Теперь мы добрались до тебя, маленький ублюдок", - прорычал Римо.
  
  "Не причиняйте ему вреда", - убеждал Вурмлингер.
  
  "Оно пыталось убить нас", - прошипел Чиун. "Оно должно умереть".
  
  Как будто пчела понимала каждое слово, она внезапно взлетела. Римо уронил на ее пути один итальянский мокасин. Она обошла его. Римо переместил ногу, блокируя его снова.
  
  Каждый раз пчела перемещалась вокруг него.
  
  Хельвиг Вурмлингер наблюдал за происходящим с отвисшей челюстью, зачарованный. Он знал, что пчелы двигались случайным образом. Они двигались не к цели, а только к своим ульям или источникам пищи.
  
  Казалось, что эта пчела движется к упавшей миникамере, свет которой все еще пробивался сквозь разбитую защитную линзу.
  
  "Странно", - сказал он.
  
  Чиун указал длинным ногтем на пушистую черно-желтую грудную клетку пчелы.
  
  "Узри лик смерти", - произнес он нараспев.
  
  Вюрмлингер согнулся в талии и заморгал, разглядывая желтые отметины на черной грудной клетке. Они образовывали узор, который он видел раньше. На мотыльках. Это был крошечный, но очень симметричный череп, или мертвая голова.
  
  "Я никогда раньше не видел отметины в виде мертвой головы на пчеле", - выдохнул он.
  
  "Посмотри хорошенько", - прорычал Римо. "Ты этого больше не увидишь".
  
  Хельвиг Вурмлингер начал протестовать. Прежде чем первое слово успело оформиться, пчела сделала последнее конвульсивное усилие и перепрыгнула через блокирующий ботинок Римо.
  
  И прыгнул в горячую лампочку.
  
  С шипением оно умерло.
  
  Запах, который исходил от крошечного серовато-черного грибного клаудлетта, вонял удивительно для такого маленького блюда.
  
  Уорлингер зажал свой длинный нос своими паучьими пальцами и сказал: "Оно совершило самоубийство".
  
  "Чушь собачья", - сказал Римо.
  
  Но холодный голос Мастера Синанджу резанул комнату короткой интонацией. "Это правда. Пчела убила саму себя".
  
  Римо придал своему голосу насмешливый оттенок. "Какого черта пчеле подниматься и убивать саму себя?"
  
  "Потому что это не пчела", - загадочно ответил Мастер синанджу.
  
  Глава 13
  
  "Пчелы, - настаивал Римо Уильямс, - не совершают самоубийств".
  
  "Этот так и сделал", - парировал Чиун.
  
  Тэмми Террилл решила внести свои два цента. Она не вернулась к своему положению стояния на голове после того, как ей не удалось заручиться помощью доктора Вурмлингера.
  
  "Эй, они совершают самоубийство каждый раз, когда кого-то ужалят, не так ли?"
  
  "Это не одно и то же", - сказал Римо. "А ты держись подальше от этого".
  
  "Я не буду", - сказала она. Затем, очевидно вспомнив, что ее ужалили, внезапно стала цвета вчерашней овсянки.
  
  "О, Боже мой. Я все еще умираю?"
  
  "Умри в подобающей тишине, если готов", - прошипел Чиун.
  
  "Позвольте мне осмотреть вас", - сказал доктор Вурмлингер.
  
  "Ты высосешь яд?" С тревогой спросила Тэмми.
  
  "Нет", - ответил доктор Вурмлингер.
  
  Тэмми села, и Вюрмлингер начал массировать ее белокурую головку своими тонкими пальцами.
  
  "Что ты делаешь?" она бросила вызов.
  
  "Нащупываю шишку".
  
  Она поморщилась. Ее скальп тоже поморщился. "Это больно".
  
  "Укус пчелы болезненный, но непродолжительный", - сказал ей Вурмлингер.
  
  Пока он рылся в корнях Тэмми, Римо и Чиун продолжали свой спор.
  
  "Ни одна пчела в здравом уме не совершит самоубийства", - говорил Римо. "Они неразумны. Они думают не так, как мы. Вот почему они жалят. Они не знают, что убивают себя, жаля людей ".
  
  "Эта не-пчела намеренно закончила свою жизнь", - настаивал Чиун.
  
  "Зачем ему делать что-то подобное?"
  
  "Чтобы избежать захвата и допроса в наших руках".
  
  "Ни за что на свете, Чиун".
  
  "Боюсь, я должен согласиться с вами", - прокомментировал Вурмлингер, раздвигая пальцами корни Тэмми, чтобы обнажить красноватую припухлость.
  
  "Кто из нас?" - спросил Римо.
  
  "И то, и другое".
  
  "Видишь?" Римо обратился к Чиуну. "Он эксперт. Он разбирается в пчелах".
  
  Чиун выпрямил спину. "Он знает о пчелах, а не о не-пчелах. Следовательно, он не знает, о чем говорит".
  
  "Он этимолог", - возразил Римо.
  
  "Энтомолог", - поправил Вурмлингер.
  
  "В чем разница?"
  
  "Энтомология - это изучение насекомых. Этимолог изучает корни слов".
  
  "Я остаюсь при своем мнении. Теперь поправь его", - сказал Римо, указывая на Чиуна.
  
  Но Вурмлингер уже полностью сосредоточил свое внимание на том месте на черепе Тэмми, где вздувался красноватый бугорок, сердитый и тупой. Это было точно на вершине, вдоль вдавленного сагиттального гребня.
  
  "Ах".
  
  "Жало все еще там?" Тэмми застонала.
  
  "Нет, здесь нет жала".
  
  "Это хорошо или плохо?"
  
  "Вам ничего не угрожает", - сказал Вурмлингер.
  
  "Как ты можешь быть уверен?"
  
  "Потому что ты нормально дышишь, и рана не пробила твой череп".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Потому что он чрезвычайно густой".
  
  Тэмми, ее глаза закатились, как будто она могла каким-то образом заглянуть поверх собственной головы, сделала надрез между светлыми бровями и спросила: "Это хорошо или плохо?"
  
  "Обычно не считается комплиментом быть тупоголовым, но в твоем случае это спасло тебе жизнь".
  
  "А как насчет яда?"
  
  "Я не вижу никаких признаков яда или инфекции".
  
  "Все равно соси".
  
  "Нет", - сказал Вурмлингер, с отвращением отступая назад. Взгляд Тэмми метнулся к Римо. "Отсоси у меня".
  
  "Укуси меня", - сказал Римо.
  
  Голубые глаза Тэмми вспыхнули. "Эй, это было некрасиво!"
  
  "Это называется око за око", - возразил Римо, который затем возобновил свой спор. "Эта пчела была всего лишь пчелой, только более упрямой, чем большинство пчел. Ты знаешь, что такое упрямство, Чиун. Не говоря уже о голове мула."
  
  Миндалевидные глаза Чиуна сузились до узких щелочек. "Это ты упрямый".
  
  Римо обратился к доктору Вурмлингеру. "Вы эксперт по пчелам. Они от природы склонны к самоубийству или нет?"
  
  Вурмлингер грубо прошел между ними, как будто их там не было, и опустился на одно колено рядом с миникамерой. Слабая струйка угасающего дыма все еще поднималась вверх от разбитой лампочки. Вурмлингер нашел выключатель и погасил свет.
  
  "Это в высшей степени странно", - сказал он через мгновение.
  
  "Что такое?" - спросил Римо.
  
  "Я не вижу никаких останков".
  
  "От чего - от пчелы?"
  
  "Да. Останков пчел нет".
  
  "Он получил пулевое ранение", - утверждал Римо.
  
  "Должно же остаться какое-то вещество".
  
  Все они собрались вокруг миникамеры, которая все еще испускала струйку чего-то похожего на сигаретный дым.
  
  Тэмми схватилась за нос. "Пахнет горящим мусором".
  
  "По-моему, пахнет жареными жуками", - проворчал Римо.
  
  "Пчела - это не жук", - сказал Вурмлингер, скривившись, как будто ему нанесли личное оскорбление.
  
  "Это не пчела", - сказал Чиун. "Почему никто не принимает мои слова?"
  
  "Я не знаком с этим видом", - пробормотал Вурмлингер. Теперь он стоял на коленях и обнюхивал лампу, поднеся ресницы к своему острому носу.
  
  Вюрмлингер ткнул пальцем и попытался соскрести немного дымящихся остатков с отражателя вспышки, но все, что он получил, была тонкая черная сажа.
  
  Нахмурившись, как сам дергающийся жук, он поднялся на свои длинные, тонкие ноги.
  
  "Ничего не осталось", - сказал он тихим, разочарованным голосом.
  
  "Это было очень тщательное самоубийство", - сказал Чиун.
  
  "Пчела не приносила себя в жертву", - объяснил Вурмлингер, выныривая из своего мысленного тумана. "Она просто искала источник света, который приняла за солнце. Видите ли, пчелы ориентируются по солнцу. Любой яркий свет в помещении собьет их с толку. Он искал спасения. Свет привлек его. И, к сожалению, он погиб ".
  
  "В следующий раз повезет больше", - сказал Римо, который затем отвел Мастера Синанджу в сторону и сказал: "Прикрой меня. Я собираюсь позвонить Смитти".
  
  "Не говори ему о не-пчеле".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Потому что это мое открытие. Я не хочу, чтобы ты присвоил себе все заслуги".
  
  Римо с сомнением посмотрел на мастера синанджу. "Чиун, теория "не-пчелы" полностью твоя".
  
  "Смотри, чтобы это было так", - сказал Чиун, который затем обратил свое внимание на беспорядок, который был в офисе.
  
  Когда Римо выскользнул за дверь, Мастер Синанджу шарил по комнате со всей сосредоточенностью азиатского Шерлока Холмса в поисках улик, в то время как Тэмми задала вопрос.
  
  "Как пчелы могут заниматься сексом? Разве их жала не мешают?"
  
  Голос Вурмлингера оживился от интереса.
  
  "Самец пчелы, - сказал он, - неизменно умирает в процессе размножения".
  
  "Холодные бобы", - сказала Тэмми.
  
  Глава 14
  
  Доктор Гарольд В. Смит был логичным человеком. Он жил в мире, который, несмотря на проверку его чувства порядка, в конечном счете имел смысл. Или из него можно было извлечь смысл.
  
  Смит вырос во время Великой депрессии, хотя и в состоятельной семье. Это было темное время, и Смит не избежал подлости и бережливости. И следующее десятилетие с его глобальной войной не было лучше. И 1950-е годы, и холодная война не были золотым веком, как любили утверждать некоторые авторы, испытывающие ностальгию.
  
  Но, оглядываясь назад, все те времена имели смысл для Смита. Впервые он начал замечать, что мир выходит из-под контроля в начале 1960-х годов. В течение этого десятилетия ситуация начала меняться. Сначала это было незаметно. Многое из этого долгое время ускользало от него.
  
  И вот однажды, во время вьетнамского конфликта, Смит смотрел телевизор, и ничто из увиденного им не имело смысла. Не длинноволосые бородатые протестующие, пытающиеся левитировать Пентагон сомнительной силой своего разума. Не самодовольные политики, решившие вести необъявленную войну с сомнительными целями. Не ветераны предыдущей войны в Азии, все еще израненные конфликтом, но готовые побудить новое поколение следовать обреченным путем.
  
  В конце концов, он приспособился. Нелегко. Через некоторое время Гарольд Смит пришел к осознанию, которое помогло ему обрести душевное равновесие. И оно заключалось в следующем: любой человек, наделенный достаточным количеством лет, в конечном счете переживет свое время.
  
  Время Смита было эпохой биг-бэндов и патриотизма. Ему не повезло - или не повезло - пережить комфортный социальный контекст лет своего становления.
  
  Тем не менее, ему нравилось, когда все было логично.
  
  У Смита возникли проблемы с телефонным отчетом Римо. Возможно, это было потому, что он только что получил сообщение по телеграфу о том, что издатель the Sacramento Bee в Калифорнии скончался от укуса пчелы. Других подробностей не было, только то, что мужчина был найден мертвым в своем кабинете. Это было очень странное совпадение. Но Смит отмахнулся от этого как от простого совпадения.
  
  И теперь Римо рассказывал ему вещи, которые ставили под сомнение этот очень логичный вывод.
  
  "Мы потеряли еще одного коронера", - говорил Римо.
  
  "Я знаю".
  
  "Нет, я думаю, что вы следователь, стоящий за этим".
  
  "Я понимаю, что судмедэксперт, проводивший вскрытие тела судмедэксперта, проводившего вскрытие тела Дойла Т. Рэнда, умер", - сказал Смит.
  
  "Это был судебно-медицинский эксперт. Сейчас я говорю о коронерах".
  
  "Римо, где ты?"
  
  "L.A."
  
  "Где доктор Нозоки скончался от укуса пчелы", - сказал Смит.
  
  "Это было вчерашней новостью. Сегодняшняя новость в том, что парень, который занял его место, тоже на это купился. Его достала пчела-убийца".
  
  "Вы хотите сказать, что еще один коронер умер при загадочных обстоятельствах?"
  
  - В этом нет ничего таинственного, Смитти, - терпеливо сказал Римо. - Мы пришли сразу после того, как это случилось. Его укусила пчела. Затем оно напало на оператора, а затем на телерепортера по имени Тэмми Террилл. Но она выжила. Затем оно добралось до доктора Кромболда. Он мертв. Оно тоже пыталось добраться до нас ".
  
  "Пчела-убийца, вы говорите?"
  
  "Нет, так говорит Тэмми. Чиун говорит, что это не-пчела".
  
  "Что?"
  
  "О-о". Я не должен был этого говорить. Это большой секрет Чиуна. Он назвал это "не-пчелой". Другими словами, это не пчела. И ты слышал это не от меня ".
  
  "Если это не пчела, то что это?"
  
  "Вюрмлингер говорит, что это была садовая пчела-трутень. Но мы видели, как она насмерть ужалила одного парня, так что этого не может быть ".
  
  "Почему это не может быть беспилотник, Римо?" - спросил Смит, пытаясь уловить нелогичность слов Римо.
  
  "Пчеле или не пчеле", - сказал Римо.
  
  "Прошу прощения?"
  
  "Ничего. По словам Вурмлингера, который был с нами все это время, пчелы-трутни не могут жалить. У них нет оборудования. Следовательно, это не пчела-убийца. Но у него были эти странные отметины на спине, вроде как мертвая голова ".
  
  "Существует мотылек, называемый мотыльком мертвой головы, но он никоим образом не ядовит", - медленно произнес Смит.
  
  "Ну, я видел единственную в мире пчелу с мертвой головой, и она злая, как питбуль с крыльями".
  
  "Я очень сбит с толку, Римо", - признался Смит.
  
  "Вступай в клуб".
  
  "Кто такой доктор Вурмлингер? Другой коронер?"
  
  "Нет. Он этимолог".
  
  "Ты имеешь в виду энтомолога".
  
  "Кем бы ни был эксперт по насекомым, это он. Он расследует гибель пчел. Он говорит, что пчела, которая пыталась нас убить, не пчела-убийца. Но мы видели, как она убивала. На самом деле, оно пыталось убить нас всех, прежде чем покончить с собой ".
  
  "Пчелы не совершают самоубийств", - категорично сказал Смит.
  
  "Тут я с тобой согласен. Но Чиун клянется, что так оно и было. Мы поймали его в ловушку на полу, и он наткнулся на горячую электрическую лампочку и взорвался!"
  
  "Вероятно, его привлекла лампочка. Иногда пчелы принимают обычные потолочные светильники за солнце и постоянно налетают на них".
  
  "У этого был только один выстрел. И это то, о чем говорил Вурмлингер. Он принял лампочку за солнце. Только его беспокоит, что она попала прямо в него. Предполагается, что пчелы должны шмыгать. Или извиваться, или что-то в этом роде. Они не строят прямых линий ".
  
  "Пчела направилась прямиком к луковице", - сказал Смит.
  
  Озадаченный голос Римо прояснился. "Это верно. Они действительно называют это "билайн", не так ли?"
  
  "Они делают". Смит рассеянно постукивал резиновым концом желтого карандаша № 2 по своему столу. "Римо, как Вурмлингер избежал нападения пчелы?"
  
  "Хороший вопрос. Пока мы были здесь, пчела его ни разу не побеспокоила".
  
  "Это кажется странным".
  
  "Ну, он эксперт по насекомым. Может быть, он носит Deet вместо наруча из кожи Меннена".
  
  "Позвольте мне поискать Вюрмлингера".
  
  "Не стесняйся. Они с Чиуном были заняты спором о пчелах".
  
  Смит ввел имя "Вурмлингер", и появилась серия газетных и журнальных статей о Вурмлингере и его работах.
  
  "Хельвиг Х. Вурмлингер - главный специалист по пчеловодству в исследовательской лаборатории Министерства сельского хозяйства США по пчеловодству в Белтсвилле, штат Мэриленд. Он специализируется на вредителях, особенно на африканской пчеле-убийце. Он проделал значительную работу в области генетики насекомых. У этого человека репутация эксцентричного человека", - сообщил Смит.
  
  "Ты спросишь меня, он выглядит так, словно вылез из-под гнилого бревна".
  
  "Прошу прощения?"
  
  "Багги. Он определенно багги".
  
  "У него частная лаборатория в Мэриленде. Вы говорите, он все еще там, в Лос-Анджелесе?"
  
  "Да, они вызвали его из-за тех случаев отравления в ресторане".
  
  "Пока он занят, пойди посмотри на его лабораторию".
  
  "Почему?"
  
  "Потому что, - сказал Гарольд В. Смит, - он говорит вам, что лишенная жала пчела ответственна за новую череду смертей от укусов. Вюрмлингер - один из ведущих пчеловодов страны. Ему нелегко ошибиться. Возможно, он намеренно вводит вас в заблуждение ".
  
  "Ты хочешь сказать, что он замешан в этом?"
  
  "Это возможно".
  
  "Что возможно?"
  
  "Что доктор Вурмлингер - какой-то новый вид серийного убийцы".
  
  "Серийный убийца, который убивает пчелами?"
  
  "Мы знаем, что пчелиные укусы причастны к каждой смерти в нынешней цепочке смертей, хотя в случае с Дойал Т. Рэнд все гораздо менее однозначно".
  
  "И мы не знаем, что его не прикончила пчела", - сказал Римо.
  
  "Ни одна пчела не смогла бы сожрать человеческие мозги и глаза".
  
  Смит дал Римо адрес лаборатории доктора Вурмлингера недалеко от Вашингтона, округ Колумбия.
  
  "Будьте осторожны", - предостерег Смит. "Вы с Чиуном не застрахованы от пчелиных укусов".
  
  "Я буду рад видеть тебя", - сказал Римо.
  
  Когда линия оборвалась, Смит еще раз взглянул на сообщение из Сакраменто. Издатель the Sacramento Bee Линдон Д'Арси был найден мертвым за своим рабочим столом. Очевидной причины смерти не было, но была обнаружена пчела, летающая вокруг его офиса. Как только дверь была открыта, пчела вылетела.
  
  Не было описания подозреваемой пчелы.
  
  Смит подумал, не мог ли это быть шмель, и принялся за расследование.
  
  Работая, он размышлял, не следовало ли ему посылать Римо и Чиуна в Сакраменто, тем более что они уже были в Калифорнии. Теперь слишком поздно.
  
  КОГДА РИМО НАШЕЛ Мастера Синанджу, Чиун спорил с Вюрмлингером из-за чего-то, крепко зажатого в его старом кулаке из слоновой кости.
  
  "Я требую, чтобы вы отдали это мне", - говорил Вурмлингер взволнованным голосом.
  
  Чиун повернулся спиной к высокому энтомологу. "Я нашел это. Это мое".
  
  "У вас нет ни права, ни полномочий хранить это. Я здесь в официальном качестве, по распоряжению Офиса коронера округа Лос-Анджелес".
  
  "Ищущие хранители", - нараспев произнес Чиун.
  
  "Что теперь?" - спросил Римо.
  
  Услышав это, Чиун подошел к Римо. "Скажи этому вытянутому кретину, что он не имеет права на то, что ему не принадлежит".
  
  "Хорошо. Что здесь происходит?" Требовательно спросил Римо.
  
  Вурмлингер ткнул трясущимся от ярости указательным пальцем в направлении старого корейца. "Он конфисковал улики в совершении преступления", - пролепетал он.
  
  "Что ты нашел, Маленький отец?"
  
  "Смотри".
  
  И Мастер Синанджу разжал свой старинный коготь из слоновой кости. На иссохшей ладони лежало крылышко пчелы с крошечными прожилками.
  
  Римо мгновение изучал его. "Это от пчелы-убийцы?"
  
  "Правильный термин - "Пчела-браво", - перебил Вурмлингер. "Пчела-убийца" - это изобретение прессы. И я требую права исследовать этот артефакт, - натянуто произнес он, его длинные костлявые челюсти щелкали при каждом произносимом слоге.
  
  - Если Чиун нашел это, то это его, - возразил Римо.
  
  "Кто-нибудь из вас квалифицирован, чтобы судить о частях насекомых?"
  
  "Может быть, да. Может быть, нет. Но, как он говорит, ищущие - хранители. Давай, Папочка. Пойдем".
  
  Чиун вышел вслед за Римо из кабинета покойного доктора Нозоки.
  
  "Куда вы идете?" Вурмлингер крикнул им вслед, его кулаки тряслись по бокам.
  
  "Не твое собачье дело", - сказал Римо. "Ты останешься здесь и расскажешь следующему коронеру, что здесь произошло".
  
  "Вы не можете оставить меня наедине с этими умершими. Вы оба свидетели".
  
  "Ты носишь нам воду для нас".
  
  "И я тоже здесь", - подхватила Тэмми Террилл.
  
  Вюрмлингер посмотрел на Тэмми так, как будто она была особенно неинтересным экземпляром. Тэмми этого не заметила.
  
  "Вот что я тебе скажу", - сказала она, вешая миникамеру Fox на плечо. "Я возьму интервью у тебя, а потом ты сможешь взять интервью у меня. Мы можем быть совместными интервьюерами. Обычно я этого не делаю, но я тоже часть истории, и я использую все время, которое могу уделить лицу ".
  
  Доктор Вурмлингер застонал глубоко в своем длинном горле. Это был жалкий, почти неземной звук.
  
  "Сначала спроси меня, как я попала в радиовещание ...." - прощебетала Тэмми.
  
  Глава 15
  
  По дороге к взятой напрокат машине Мастер Синанджу заметил задержавшуюся пчелу. Она парила на верхушке эвкалипта, но опустилась ниже, когда они проезжали мимо него.
  
  "Смотри, Римо. Шпион".
  
  Римо проследил взглядом за указательным пальцем Чиуна. Это был толстый шмель, висевший на месте, как миниатюрный вертолет. Его глаза, усыпанные драгоценными камнями, казалось, наблюдали за ними.
  
  "По-моему, выглядит как обычная пчела", - проворчал Римо.
  
  "Это напоминает гнусную не-пчелу".
  
  "Это пчела. Обычная пчела".
  
  Чиун мрачно нахмурился. "Тогда посмотрим, последует ли это за нами".
  
  "Зачем ему это делать?"
  
  "Если это затаившийся шпион, он, естественно, последует за нами. Ибо такова миссия шпиона".
  
  "Ни за что".
  
  Они нашли свою машину на стоянке. Римо скользнул за руль, в то время как Чиун сел на пассажирское сиденье. Был прохладный весенний день, поэтому Римо опустил окно вместо того, чтобы включить кондиционер.
  
  "Нет", - сказал Чиун.
  
  - Что "Нет"? - спросил Римо, поворачиваясь.
  
  "Нет, мы не хотим, чтобы не-пчела сопровождала нас".
  
  "Зачем ему это делать?"
  
  "Потому что за этим кроются скрытые мотивы", - сказал Мастер синанджу.
  
  Пожав плечами, Римо переключил управление окном, и стекло с жужжанием вернулось на место. Мгновение спустя Римо услышал тихий, но отчетливый щелчок. Он обернулся.
  
  Шмель - он не мог сказать, был ли это тот же самый, который последовал за ними - парил за окном со стороны водителя на жужжащих крыльях.
  
  "Забавно", - пробормотал Римо.
  
  "В этом нет ничего смешного".
  
  Затем пчела ударилась своей металлической мордочкой о стекло. Она отскочила. Зависнув, она попыталась в третий раз. Стекло победило ее. Каждый удар сопровождался слышимым щелчком, похожим на удар камня о стекло.
  
  "Может быть, он чем-то расстроен", - медленно произнес Римо.
  
  "Пчел привлекает синий цвет", - предположил Чиун. "Это хорошо известно".
  
  Римо посмотрел на янтарное кимоно Чиуна и свою собственную черно-белую одежду.
  
  "Мы не одеты в синее. Машина не синяя, она бордовая. Здесь ничего синего".
  
  "И все же пчела, которой нет, пытается проникнуть в наш транспорт".
  
  "Может быть, он видит свое отражение в окне и думает, что это другая пчела. Та, которая ему не нравится".
  
  В этот момент пчела перестала быть на стороне Римо и перелетела к окну Чиуна. Когда он проезжал перед лобовым стеклом, то показал свою пушистую грудную клетку с черно-желтыми пятнами, которые заставили их выпрямиться на своих сиденьях.
  
  - Ты видел то, что я только что видел? - пробормотал Римо.
  
  Чиун кивнул. "Да. Мертвая голова".
  
  "Полагаю, здесь больше, чем один из маленьких дьяволов ...."
  
  "Покидай это место, Римо", - прошипел Чиун. "Сейчас же".
  
  "Почему?"
  
  "Чтобы мы могли увидеть, последует ли за этим".
  
  "Ни за что на свете это не случится", - сказал Римо, включая зажигание.
  
  Выехав задним ходом со стоянки, Римо поехал по автостраде Сан-Диего обратно в Лос-Анджелес. Пчела следовала за ними до стоянки, после чего Римо прибавил скорость, оставив крошечную черно-желтую помеху позади.
  
  "Потерял это", - сказал он, ухмыляясь.
  
  "Есть и другие пчелы", - загадочно сказал Мастер синанджу.
  
  "Или нет".
  
  ВЕРНУВ МАШИНУ на стоянку проката в аэропорту, Римо и Чиун пошли пешком к главному терминалу.
  
  Время от времени Чиун поворачивался, не сбавляя шага, делая полный пешеходный круг, как будто проверяя, нет ли трейлеров.
  
  "Видишь что-нибудь?" - спросил Римо.
  
  Чиун покачал своей лысой головой. "Никаких пчел".
  
  "Что-нибудь еще?"
  
  "И не-пчел тоже нет".
  
  "Что, черт возьми, такое не-пчела?"
  
  "Этого я не знаю. Но у меня есть крыло не-пчелы. Возможно, император Смит сможет просветить нас".
  
  В терминале был ящик для сбора пожертвований Federal Express. Это натолкнуло Римо на идею.
  
  "Давайте отправим это ему по электронной почте".
  
  "Хорошая идея", - сказал Чиун, отдавая пчелиное крылышко своему ученику.
  
  Римо бросил его в почтовый ящик FedEx и адресовал Гарольду Смиту в санаторий Фолкрофт, Рай, Нью-Йорк.
  
  Когда он обернулся, он увидел шмеля, парящего снаружи, по другую сторону зеркального окна. Он парил достаточно низко, чтобы можно было различить нечеткую отметину в виде головы смерти на его спине.
  
  "Это не может быть одна и та же пчела", - сказал Римо.
  
  "Это не пчела", - заявил Чиун.
  
  "Что бы это ни было или нет, это не может быть то, что мы потеряли в городе".
  
  Карие глаза Чиуна стали острыми. "Римо, он все это время наблюдал за тобой", - прошипел он.
  
  "Ну и что?"
  
  "Он видел, как ты надписал этот пакет императору Смиту. Адрес крепости Фолкрофт теперь известен посторонним".
  
  "О, перестань. Пчела, которая умеет читать! Что она собирается делать? Сесть на самолет до штата Нью-Йорк и ужалить Смита?"
  
  "Это не невозможно...." Чиун выдохнул.
  
  "Это смешно", - сказал Римо. "Давайте найдем наши ворота".
  
  Пчела последовала за ними до самого терминала, насколько хватило места за стеклянными окнами.
  
  Они стояли у своих ворот, наблюдая за взлетом и посадкой самолетов. Их самолет стоял у ворот, его обслуживали. Грузовик общественного питания въехал на место с противоположной стороны 727-го, где трап jetway примыкал к открытой пассажирской двери.
  
  На их глазах водитель открыл верхнюю переднюю часть кузова грузовика над кабиной и откинул рампу. Тележки для общественного питания вкатились по этой рампе в дверь для общественного питания самолета.
  
  Это было не особенно интересно, но на это было на что посмотреть.
  
  Во время этой процедуры Римо и Чиун заметили жирного шмеля.
  
  Сначала казалось, что пчела бесцельно порхает, как любая другая пчела. Затем она прилетела к их окну, зависла там с крошечными черными глазками, которые казались смутно недоброжелательными. Внезапно он нырнул прочь и устремился к открытой входной двери, демонстрируя безошибочно узнаваемый череп на своей пушистой грудной клетке.
  
  "О-о", - пробормотал Римо.
  
  "Он поднялся на борт нашего небесного транспорта", - сказал Чиун, поглаживая свой тонкий маленький подбородок.
  
  "Может быть, это просто потеряно".
  
  "Это шпион. Он увидел, что мы ждали этот самолет. Он стремится сопровождать нас".
  
  "Подожди минутку. Теперь я говорю как ты. Это всего лишь глупый шмель. Это даже не та пчела из морга".
  
  Чиун посмотрел на Римо прищуренными глазами.
  
  "Ты можешь быть уверен в этом, Римо?"
  
  "Нет", - признал Римо. "Но пчелы - это всего лишь пчелы".
  
  "Но нет - пчелы опасны".
  
  Они поднялись на борт с настороженными взглядами.
  
  Они не увидели никаких признаков пчелы с черепом, когда "Боинг-727" выкатился на взлетно-посадочную полосу. Пока самолет работал на холостом ходу, ожидая разрешения на взлет, Римо сказал: "Я иду на разведку".
  
  Он отправился в носовую часть самолета в поисках подушки. Он вернулся с красивой пушистой подушкой и проверил мужской туалет. Там не притаились пчелы.
  
  "Вы должны быть на своем месте, сэр", - предупредила стюардесса.
  
  "Я думаю, что на борту есть пчела", - сказал ей Римо.
  
  "Это случается время от времени. Они забредают на борт. У вас аллергия на укусы пчел?"
  
  "Нет".
  
  "Тогда не волнуйся. Пожалуйста, займи отведенное тебе место".
  
  По внутренней связи пилот объявил: "Последняя перекрестная проверка. Летный экипаж приготовиться к взлету".
  
  "Итак, сэр", - раздраженно сказала стюардесса.
  
  Римо неохотно занял отведенное ему место.
  
  Взлет был плавным. Сверкающие алюминиевые крылья поднялись в воздух, и грохот колес, проваливающихся в колодцы, сказал им, что они готовы к полету.
  
  Это было, когда пчела с мертвой головой выскочила из камбуза. Оно влетело обратно в каюту, зависло в воздухе и, казалось, заколебалось при виде того, что Римо и Чиун смотрят на него в ответ.
  
  Затем, словно передумав, он отступил в отсек первого класса.
  
  "Мне не нравится, как это выглядит", - сказал Римо.
  
  Чиун удовлетворенно скривил губы. "Оно боится нас. Хорошо".
  
  Римо пожал плечами. "Это просто долбаный шмель".
  
  Затем крик вырвался из первого класса.
  
  "Аааа!"
  
  Римо вскочил со своего места так быстро, что ремень безопасности лопнул пополам. Чиун последовал за ним, словно призрак шелковых юбок.
  
  Они двигались по салону первого класса и столкнулись с перепуганной группой стюардесс, запрудивших проход.
  
  "Вернитесь на свои места. Вернитесь на свои места, пожалуйста. Нам нужно приземлиться", - кричал один.
  
  "Почему?" - спросил Римо.
  
  "Потому что пилот был поражен. Но все в порядке. Сохраняйте спокойствие. Бортинженер способен посадить самолет без посторонней помощи. Вернитесь на свое место, пожалуйста".
  
  За обеспокоенным лицом стюардессы Римо увидел через открытую дверь кабины пилота, бьющегося в конвульсиях на своем месте.
  
  Затем второй пилот хлопнул себя сбоку по шее - и прямо перед ним заплясала жирная черно-желтая медоносная пчела с отметинами в виде мертвой головы, свободная и невредимая.
  
  "Если бортинженер выбыл из строя, кто сажает самолет?" Римо настойчиво обратился к стюардессе.
  
  "Не волнуйся. Мы никогда не теряли двух членов экипажа".
  
  "Отвечайте на мой вопрос", - потребовал Римо, тряся стюардессу. "Кто сажает самолет?"
  
  "Никто. Есть только пилот и бортинженер".
  
  Римо отодвинул стюардессу в сторону, как вешалку для шляп, и вошел в тесный салон.
  
  Пилот завалился набок, совершенно потеряв сознание. Бортинженер держался одной рукой за рычаг управления. Другой слабо шарил по кнопкам управления.
  
  Но даже со спины Римо видел, что он впадает в шоковое состояние.
  
  Глава 16
  
  Бортинженер определенно был в шоке.
  
  Не было никаких сомнений в том, что с ним происходило. Он убрал свободную руку с коромысла и схватился за горло. Он начал хрипеть. Его лицо приобрело дымчатый красноватый оттенок. Он громко ахнул.
  
  "Полегче, парень", - сказал Римо, подходя к нему. "Тебя ужалила пчела, вот и все". Римо старался говорить спокойно. Но теперь бортинженер хватал ртом воздух. Его трахея перекрывалась, как у астматика.
  
  "Оставайся со мной", - убеждал Римо, сжимая мужчину сзади за шею, чтобы стимулировать выработку адреналина. "Пилот погиб. Ты единственный, кто может посадить самолет".
  
  Бортинженер начал кивать. Кивок превратился в дрожь, которая пробежала по всей длине его тела и перешла в конвульсии.
  
  "Полегче", - предупредил Римо.
  
  Затем он увидел красноватую опухоль над сонной артерией с левой стороны шеи мужчины. Пчела впрыснула свой яд прямо в кровоток мужчины. Римо знал, что спасти его невозможно.
  
  Тем временем самолет продолжал с ревом набирать высоту.
  
  "Он не в себе", - крикнул Римо Чиуну.
  
  "Где не-пчела?" Прошипел Чиун, его глаза шарили по кабине.
  
  "Забудь о пчеле. Кто-то должен посадить самолет".
  
  "Сделай это ты. Я буду следить за крыльями в поисках признаков предательства".
  
  "Я, черт возьми, не знаю, как управлять 727-м!" - взорвался Римо.
  
  "Насколько это может быть трудно?" - спросил Мастер синанджу. "У тебя есть колесо, которым можно управлять. Ты знаешь, где находится земля".
  
  "Я ничего не знаю о полетах на такой большой птице".
  
  "Где парашюты?" Чиун поинтересовался вслух.
  
  - Они не оснащают пассажирские самолеты парашютами, Чиун, - горячо возразил Римо.
  
  Чиун в негодовании надул щеки. "Нас обманули, потому что мы полностью оплатили проезд!"
  
  "Не обращай на это внимания, помоги мне вытащить отсюда этих парней, чтобы я мог работать".
  
  Чиун поспешил вперед и схватил посиневшего пилота за погоны на плечах. Он втащил его обратно в первый класс, что вызвало немалый ужас среди пассажиров.
  
  Мужчина с бледным лицом встал. "Это угон самолета?"
  
  "Нет. Мы всего лишь разобьемся", - еле слышно возразил Чиун.
  
  Это абсолютно никого не успокоило, хотя несколько человек действительно упали в обморок.
  
  Римо скользнул в кресло пилота и надел наушники и микрофон во рту.
  
  "Пилот вызывает базу", - сказал Римо.
  
  "Скажи еще раз. Это башня ЛАКСА. Повтори сообщение".
  
  "Это рейс TWA в Балтимор".
  
  "Скажи номер рейса?"
  
  "Позволь мне взять мой билет", - сказал Римо, роясь в карманах. Затем он вспомнил, что оставил его в кармане кресла. "Эй, Чиун, какой номер этого долбаного рейса?"
  
  "В нем два нуля".
  
  "Они спереди или сзади?"
  
  "Назад".
  
  "Башня, это рейс номер ноль-ноль", - сказал Римо, прочищая горло по обе стороны от нулей и надеясь на лучшее. Это сработало.
  
  "TWA, подтвердите, что вы рейс 600".
  
  "Подтверждаю", - сказал Римо, переходя на свой жаргон. "У нас на борту чрезвычайная ситуация".
  
  "Рейс 600, сообщите о характере вашей чрезвычайной ситуации".
  
  "Пилот и второй пилот мертвы. Посадка этой штуковины зависит от меня".
  
  "Это угон?"
  
  "Нет".
  
  "Имеете ли вы квалификацию пилота пассажирского самолета?"
  
  "Нет".
  
  В наушниках наступила тишина. Затем из башни усталым голосом сказали: "Сохраняйте спокойствие, сэр. И мы попытаемся вас успокоить".
  
  "Для этого лучше нанесите побольше пены на подиум", - предупредил Римо.
  
  "Признай".
  
  В "Тауэр" Римо объяснили основы пилотирования большой птицы. Они рассказали ему, где находится дроссель. Как отрегулировать закрылки и включить реверсоры тяги. Поначалу это казалось простым. Затем они начали нагромождать детали.
  
  "Послушайте, нам нужно упростить это", - пожаловался Римо.
  
  "Это самая простая версия, сэр".
  
  "Мне нужна версия попроще. Здесь много отвлекающих факторов".
  
  Как раз в этот момент еще один поднял свою выпуклую голову.
  
  - Римо, не-пчела вернулась, - пропищал Чиун.
  
  "Прихлопни это. Я занят", - крикнул Римо в ответ.
  
  Мастер Синанджу обошел вокруг и заблокировал дверь, сказав: "Бамблби-которого-нет, не смей вторгаться, ибо здесь стоит Мастер Синанджу, чтобы разобраться с тобой".
  
  Пчела, если и поняла, то только набралась решимости. Она спикировала на лысую голову Чиуна, встретила размашистый удар слева и, закручиваясь штопором, улетела прочь. Ударившись о переборку, пуля срикошетила, отскочила и прилетела снова.
  
  На этот раз оно попыталось проскользнуть между вытянутых ног Чиуна.
  
  Чиун задрал подол своего кимоно, оторвав кусок шелковой подкладки. Зажав его в напряженных руках, он помахал им перед пчелой, как восточный матадор слишком маленькой накидкой. Пчела подпрыгивала и извивалась, но отказывалась отступать.
  
  "Приходи, пчелка. Приходи навстречу своей гибели...." Чиун пригласил.
  
  Пчела сделала зигзаг, затем сделала еще один, пытаясь пробиться сквозь рвущийся шелк. Она нырнула в пространство между черными сандалиями Чиуна.
  
  Скручивая образец в узел, Мастер Синанджу согнул свое обманчиво хрупкое на вид тело, умело заворачивая пчелу в комок ткани.
  
  Пчела жужжала в отчаянии.
  
  - Я поймал преступника, - объявил Чиун Римо.
  
  - Хорошо, - отозвался Римо.
  
  Вышка уверяла Римо, что он благополучно приземлится. Они говорили ему, чтобы он держал нос на главном радиомаяке. Римо ничего не понимал в техническом смысле. Но когда нос самолета был направлен в сторону вспенивающейся взлетно-посадочной полосы, он начал ощущать медленный прилив уверенности.
  
  "Хорошо, я оседлал луч", - сказал он, копируя терминологию башни.
  
  "Сбрасывай снаряжение".
  
  Римо потянул за тяжелый рычаг, который приводил в движение посадочные колеса. Они с грохотом вылетели из своих колодцев.
  
  Римо выстроился в очередь на главной взлетно-посадочной полосе.
  
  "Теперь сбавь обороты. Не слишком сильно нажимай на газ", - проинструктировала башня.
  
  Римо подчинился. На его лбу выступили капельки пота. Это было вызвано сосредоточенностью, а не страхом. Он продолжал пытаться летать на заднем сиденье своих штанов, так же, как он водил машину - чувствуя каждый компонент автомобиля и становясь его продолжением. Но это был большой, неуклюжий реактивный самолет, приводимый в действие гидравликой и электрическим управлением. Это было хуже, чем гидроусилитель руля. Это была сила во всем. Римо предпочитал быть силой в машинах, которые он водил. Здесь он был отключен от полного контроля над самолетом. Из-за этого все казалось неправильным.
  
  Когда самолет снижался все ниже и ниже, заходя на посадку в Тихом океане, Римо услышал редкое корейское ругательство, слетевшее с тонких губ Мастера Синанджу.
  
  "Что теперь?" спросил он у Чиуна.
  
  "Пчела прогрызла подкладку моего кимоно. Оно испорчено".
  
  "Что?"
  
  Затем "пчела" начала пикировать на голову Римо. И асфальт устремился вверх, чтобы встретиться с носом.
  
  "Не сейчас", - простонал Римо. "Я почти уложил эту штуку на землю".
  
  Пчела танцевала у него перед глазами, и Римо в отчаянии прихлопнул ее. Она отскочила от его ладони, целая и невредимая, и восстановила равновесие в воздухе.
  
  "Что нужно, чтобы убить одну из этих тварей?" пожаловался он. "Чиун, иди сюда!"
  
  Мастер Синанджу уже был в каюте. Для него там почти не оставалось места. Чиун сделал выпад в сторону танцующей пчелы.
  
  "Он у меня".
  
  "Убери его от моих гребаных волос".
  
  Кулаки Чиуна раскидали пчелу по хижине. Он был справа от Римо. Затем слева. Наконец, Римо крикнул: "Ты хуже, чем долбаная пчела! Оставь это в покое!"
  
  "Это пытается убить тебя".
  
  "Я должен спасти самолет", - сказал Римо, когда задние шины неожиданно соприкоснулись с асфальтом. Они залаяли, как ужаленные собаки. Самолет подпрыгнул, сел, и лай раздался снова.
  
  Римо неуклонно опускал нос. Он коснулся земли. Затем самолет вкатился в полосу ожидающей пены.
  
  Я сделал это, подумал Римо. Я спас самолет!
  
  И он почувствовал крошечное покалывание над левой сонной артерией, и внутри него начало разливаться ощущение сильного холода.
  
  Глава 17
  
  Сначала это звучало как торнадо.
  
  Гордон Гаррет услышал это, когда шел между кукурузными рядами.
  
  Всходила кукуруза. На прошлой неделе в этом плодородном уголке Айовы из-за ливня утонули гуси. Это отчасти помогло. Не так, как это было на Юго-западе, где они страдали от засухи. В Техасе и тех краях озимая пшеница вообще не взошла. Там было много страданий.
  
  Гордон Гаррет понимал, что такое страдание. Его участок земли, фермы Гаррета, находился в руках Гаррета на протяжении всего периода забытой депрессии 1850-х годов и до Гражданской войны. С тех пор было много тяжелых времен. Это была постоянная битва с кукурузными буравчиками, грибками и тому подобным.
  
  И, конечно, была погода. В некоторые годы дождя не было, но он лил. В другие плодородная земля разваливалась под палящим солнцем. Великое наводнение 93-го года все еще было свежо в памяти Айовы.
  
  Торнадо были не таким уж обычным явлением. Они случались, конечно. Но последнее, что Гордон Гаррет ожидал услышать, был глухой рев приближающегося смерча.
  
  На мгновение он замер, его ботинки погрузились в тяжелую почву. Он не почувствовал ветра. Это было странно. Был тот глухой, далекий рев товарного поезда, но никакого ветерка.
  
  По обе стороны от него ряды новой кукурузы Super Yellow Dent, которая гарантированно противостоит кукурузным буравчикам, обманывая их, заставляя думать, что кукуруза пахнет как неинтересные соевые бобы, через три месяца после уборки просто стояли, как множество скучных студентов, подняв свои длинные головы в зеленых тюрбанах от земли.
  
  Но рев был ревом смерча. Поэтому Гордон стряхнул страх со своего комбинезона и бросился к сараю.
  
  Он бежал как ветер, сапоги хрустели по грязи. Но рев приближался быстрее. Это был ветер.
  
  Рев усилился. Странно, он не стал тем полным, ревом большого поезда, который у него ассоциировался с твистерами. Он оставался тихим. В нем был какой-то металлический звук, как у жужжащих пчел летом. Но это был апрель.
  
  Бросив взгляд через плечо, Гордон ожидал увидеть облако-воронку. Но воронки не было. Это было облако.
  
  То, что он увидел, заставило его остановиться, застыть как вкопанный и смять дрожащими руками семенную шапочку.
  
  Низкое небо было массой серой, подернутой дымкой черноты. Оно гудело. Странный этот гул. Жуткий. Негромкий. Просто настойчивый. Может быть, сердитый. Но все адские ветры звучат сердито.
  
  Это было похоже на облако пыли, но ветра по-прежнему не было.
  
  Затем это произошло.
  
  Это обрушилось, как фурия. Хуже всего был шум. Оно нахлынуло, полное ярости и порочности. От этой ярости Гордон упал на колени. Он закрыл руками свое вздрагивающее лицо и вдавил переднюю часть себя в грязь.
  
  Скулящее жужжание пронеслось над ним. Звук этого ударил по его ушам. Звук изменился, когда он съежился в поисках защиты на доброй земле, которая поддерживала его.
  
  Оно жевало, рвало, терзало, и, казалось, это будет продолжаться вечно в своем ненасытном безумии.
  
  Затем, как чудо, это прошло.
  
  Как поезд, движущийся по назначенному пути, он проехал мимо.
  
  Охваченный страхом, Гордон Гаррет разжал руки и приподнялся.
  
  Воздух успокаивался. Не было ни пыли, ни песка - ни одного из находящихся в воздухе обломков, поднятых естественным ветром.
  
  И все же с неба падало что-то зеленое. Зеленое, и запах был запахом времени уборки кукурузы. Запах осени. Здесь был апрель, и воздух пах осенью.
  
  Гордон посмотрел налево и направо. И тот глубокий, холодный страх, который приходит к каждому фермеру в его жизни, поселился в его пустом желудке.
  
  Кукуруза. Молодая кукуруза падала с неба клочьями. Кукурузное шелко стекало вниз, как тонкая золотая мишура. Молодые зернышки рассыпались желтым градом. Зеленые защитные листья только сейчас начали опадать в успокаивающем воздухе. Стебли исчезли. Изжеванные на ленточки, как будто циркулярными пилами.
  
  Это было то, о чем Гордон сразу подумал. Миллион крошечных жужжащих пил. Голодные, злобные жужжащие пилы. Они превратили молодую кукурузу в такое количество ароматного мусора.
  
  Поднявшись на ноги со слабыми коленями, Гордон повернулся на тупых, тяжелых ступнях, как деревянный индеец.
  
  Облако пыли двигалось дальше, доведя его до банкротства.
  
  Именно тогда Гордоном овладело полное понимание, и он бросился на бесполезную землю и заорал во все горло.
  
  Глава 18
  
  Мастер Синанджу обучил Римо Уильямса уворачиваться от пуль, стрел, копий и даже брошенных камней. Этого было недостаточно, сказал ему Чиун в тот день много лет назад, когда пожилой кореец запятнал свои чистые руки старым полицейским револьвером Positive и разрядил все патроны в Римо, который успешно, хотя и неуклюже, уклонялся от каждой выпущенной пули.
  
  "Ты должен научиться уклоняться от летящих зубов, приближения которых ты не видишь", - добавил он, когда Римо отдышался.
  
  "Как это возможно?" Спросил Римо, уже довольный собой, потому что до этого момента в его жизни только Супермен мог уклоняться от пуль - а он не был настоящим.
  
  "Ты должен научиться чувствовать дуновение ветра, которое летящий зуб толкает перед собой, когда он стремится убить тебя", - сказал Чиун.
  
  "Позвольте мне прояснить", - недоверчиво спросил Римо. "Я должен почувствовать приближение ударной волны?"
  
  "Да".
  
  "Это-чертовски-возможно!"
  
  Но он учился. Неделя за неделей. Месяц за месяцем. Год за годом Римо учился замедлять время в своем мозгу и ускорять свои сверхнапряженные рефлексы, так что пуля, выпущенная ему в спину, двигаясь впереди звуковой волны взорвавшегося пороха, не могла застать его врасплох.
  
  Он научился чувствовать приближающуюся ударную волну на открытых поверхностях своей кожи. Нежные волоски на его предплечье стали похожи на чувствительные антенны. Римо всегда думал, что это просто волосы - остатки примитивной волосатой родословной человечества. Но он понимал, что они также выполняют сенсорную функцию.
  
  Позже, после того, как он научился чувствовать волосы на своем теле, Римо научился ощущать присутствие угрожающего разума. И предвидеть выстрел или метание клинка еще до того, как нападающий примет решение убить.
  
  После этого ничто не могло тронуть Римо. Ни оружие, ни разрывающаяся шрапнель, ничего, кроме протестующего ногтя Чиуна. Римо так и не научился уклоняться от ударов Чиуна.
  
  Когда неуклюжий 727-й неуклюже затормозил, его колеса были залиты противопожарной пеной, Римо испытал момент смешанного страха и шока.
  
  Я должен был почувствовать ноги этого маленького ублюдка на своей шее, подумал он.
  
  Я должен был почувствовать, как жало впивается в мою кожу.
  
  И я мертв.
  
  С больными глазами Римо повернулся к Мастеру Синанджу и озвучил страх, который был у него на уме. "Я мертв, Чиун".
  
  Чиун вмешался, и его сердитый взгляд был прикован к жужжащей пчеле, снова поднявшейся в воздух. Римо мог слышать ее тихий, раздражающий звук "зииии".
  
  Мастер Синанджу сделал из своих рук две клешни и поднял их. Его морщинистое лицо было чрезвычайно напряженным. Его концентрация была свирепой.
  
  "Слишком поздно", - сказал Римо.
  
  "Никогда не бойся. Я поймаю подлеца!" Чиун прошипел.
  
  "Это не то, что..."
  
  И Чиун коротким размытым движением свел ладони вместе. Его ногти пересеклись. Пальцы соединились. Ладони встретились с мясистым шлепком.
  
  Зиии внезапно прекратились.
  
  Чиун сжал руки, стиснув их вместе. Из тонкой плоскости, где соприкасались его ладони, донесся треск.
  
  Руки с размаху разъединились, и то, что осталось от пчелы, упало на пол. Черная сандалия с треском упала, втоптав останки в резиновый коврик.
  
  "Ты побеждена, пчелка-которая-не-есть", - нараспев произнес Чиун.
  
  "Ты опоздал, Папочка", - хрипло сказал Римо.
  
  Чиун решительно покачал своей престарелой головой. "Нет. Это было слишком медленно. Хотя для пчелы это было чрезвычайно быстро".
  
  Римо встал. "Меня ужалили".
  
  Чиун вздрогнул. "Где?"
  
  Римо приложил руку к сонной артерии. "Здесь".
  
  Протянув руку, Чиун отвел руку Римо в сторону и привлек его внимание к своей шее, грубо потянув за темные волосы своего ученика.
  
  "Дай мне посмотреть".
  
  "Ой!"
  
  Чиун внимательно осмотрел пульсирующую сонную артерию Римо. "Я вижу крошечную ранку. Как ты себя чувствуешь?"
  
  "Холод".
  
  "Ты должен чувствовать себя глупо. Позволить простому шмелю ужалить тебя".
  
  "Ты видел, что это сделало. Ты видел, как быстро это было. Даже тебе было трудно поймать это".
  
  "Я не позволил этому ужалить меня", - выплюнул Чиун.
  
  "Что мне делать?" - спросил Римо.
  
  "Попробуй встать на голову. Если из твоего мозга вытянут отравленную кровь, мало что пострадает". В глазах Римо отразился болезненный шок. "Как ты можешь так говорить?"
  
  "Это легко", - отрезал Чиун. "Потому что ты не отравлен".
  
  "Я не такой?"
  
  "Нет. Покраснения нет. Твои глаза ясны".
  
  "Может быть, у меня иммунитет ...."
  
  "Возможно, пчела уже израсходовала свой яд".
  
  "Думаю, это тоже возможно, но мне все еще немного холодно".
  
  "Глупость. Это пройдет". Чиун повернулся, указывая Римо согнутым пальцем следовать за ним. "Теперь пойдем. Мы должны оставить эту раненую птицу, которую ты так неуклюже погубил, чтобы нас не обнаружили посторонние глаза ".
  
  "Да. Хорошо. В любом случае, мы не можем позволить себе отвечать на слишком много вопросов".
  
  Проходя мимо салона первого класса, Чиун громким голосом объявил: "Слушайте внимательно, ибо Дом Синанджу спас вас. Это ваши заработанные налоги. Платите налоги быстро и часто. Чтобы ваша нация не лишилась наших услуг, а ваша империя не пала перед иностранными императорами ".
  
  Пассажиры выглядели слишком ошеломленными, чтобы реагировать. Многие все еще возились с ремнями безопасности или поднимали головы из положения, в котором они находились между коленями для выживания в аварии. Никто, казалось, не пострадал.
  
  "Что случилось с избеганием проблем?" Римо спросил Чиуна.
  
  Чиун отмахнулся от возражений своего ученика небрежным взмахом руки. "Это была реклама. Это всегда окупается".
  
  Римо попытался открыть люк вручную, но механизм был слишком сложным, поэтому он просто распахнул его пинком. Толстый люк выскочил наружу с глухим звуком, похожим на звонок в плоский колокольчик. Он шлепнулся в пену. Это, казалось, разбудило летный экипаж.
  
  У аварийных выходов раскрылись надувные спасательные парашюты, и первые пассажиры начали спускаться по большим желтым парашютам под руководством стюардесс.
  
  В течение очень короткого времени пассажиры толпились на летном поле, пока парамедики и другие специалисты скорой помощи приезжали и забирали их.
  
  Когда прибыл большой серебристый автобус, чтобы погрузить на борт самых способных, Римо и Чиун уже спокойно сидели сзади.
  
  Идти этим путем было легче, чем пытаться идти по широко открытой взлетно-посадочной полосе под стреловидным светом аварийных огней.
  
  В терминале представитель авиакомпании размахивал пачками официальных бланков и начал пытаться заставить ходячих раненых отказаться от своих прав на предъявление иска или получение компенсации за свои травмы.
  
  Римо взял предложенную ручку Bic и до половины воткнул ее в левую пазуху представителя авиакомпании. Мужчина, спотыкаясь, ушел, гнусаво бормоча, что собирается подать на кого-то в суд. На этом контроль ущерба в авиакомпании закончился.
  
  Из телефона-автомата Римо позвонил Гарольду Смиту.
  
  "Смитти, приготовься к невероятному".
  
  Смит вздохнул. "Я сталкиваюсь с невероятным почти ежедневно".
  
  "За нами следили от офиса коронера", - сказал Римо.
  
  "Да?"
  
  "Хвост прокрался на борт нашего рейса. Мы видели, как он прошел через дверь ресторана. Как только самолет поднялся в воздух, он убил пилота и второго пилота. Мы бы разбились, но я взял управление на себя и посадил самолет ".
  
  Ближе к концу в голосе Римо прозвучали нотки гордости. Смит обрушил все это своим недоверчивым "Ты?" Летал на реактивном самолете?"
  
  "Башня вроде как помогла", - признал Римо.
  
  "Самолет разбился", - сказал Смит.
  
  "Аварийная посадка", - сказал Римо. "Это была аварийная посадка, а не крушение. Никто не погиб".
  
  "Кроме пилотов", - поправил Смит.
  
  "Да".
  
  "И, конечно, человек, который убил пилотов".
  
  "Да. Чиун добрался до него".
  
  "Я полагаю, вы допрашивали этого человека?" Сказал Смит.
  
  "Ты неправильно предполагаешь".
  
  "Как это?"
  
  "Потому что вы предполагаете личность, а не то, что пыталось нас убить", - сказал Римо.
  
  "Кто пытался тебя убить?" Смит парировал.
  
  Римо передал трубку Чиуну, который маячил неподалеку.
  
  "Это была не-пчела", - объяснил Чиун.
  
  "Самолет сбила пчела!" Сказал Смит, его лимонный голос взлетел высоко в стратосферу музыкального регистра.
  
  "Нет, не-пчела".
  
  "Говори разумно", - отрезал Смит.
  
  "Я есть", - сказал Мастер Синанджу обиженным голосом. "Оно имело форму пчелы, но это была не пчела.
  
  "Верни Римо", - распорядился Смит.
  
  "Почему?"
  
  "Потому что мне нужно с ним поговорить", - натянуто объяснил Смит.
  
  Скривив лицо, Чиун передал трубку своему ученику, фыркнув: "Разговор принял неважный оборот, Римо. С тобой желает поговорить император Смит".
  
  "Теория Не-пчелы не совсем удачно сработала?"
  
  "Этот человек стар. Без сомнения, его способности слабеют. Это бремя короля. Нерон был во многом таким в свои снежные годы".
  
  Римо взял трубку и сказал: "Я тоже не могу понять, о чем он говорит".
  
  "Римо, начни с самого начала".
  
  "С какого начала?"
  
  "С того момента, как ты покинул морг".
  
  Римо так и сделал. Он рассказал о шмеле, который следовал за ним от парковки, и обо всем, что произошло в аэропорту.
  
  "И у него были те же отметины в виде мертвой головы, что и у пчелы из морга", - закончил Римо. "Внешняя пчела из морга. Не внутренняя".
  
  "Это не могла быть одна и та же пчела", - категорично заявил Смит.
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Пчелы так быстро не летают".
  
  "У этого были довольно легкие крылья. Кстати говоря, мы отправили вам по почте крылышко от первой пчелы".
  
  "Мне будет очень интересно на это посмотреть".
  
  "Это была хорошая новость. Плохая в том, что вторая пчела, похоже, прочитала ваш адрес, когда мы отправляли посылку".
  
  "Нелепо!"
  
  "Эта пчела хотела добраться до нас", - горячо сказал Римо. "Я просто сообщаю вам то, что ей известно".
  
  "Оно ничего не знает. Оно мертво. И я хочу тело".
  
  "Что ж, это будет довольно сложно", - сказал Римо, глядя через окно с зеркальным стеклом туда, где 727-й был залит огнезащитной пеной. "Чиун размял его, как вафлю, и самолет кишит персоналом аэропорта. Служба NTSB должна прибыть с минуты на минуту".
  
  "Тогда я прикажу реквизировать останки пчелы с моей стороны", - сказал Смит.
  
  "Удачи", - сказал Римо. "Так что же нам теперь делать? Рискнем снова полетать или что?"
  
  Смит долго молчал. "Я хочу это пчелиное крылышко".
  
  "Это в пути через Federal Express".
  
  "Недостаточно скоро. Я хочу это сегодня. Забери посылку и принеси ее сюда. Вюрмлингер может подождать".
  
  "Если ты так говоришь".
  
  "Я так говорю", - сказал Смит, прерывая соединение.
  
  Повесив трубку, Римо обратился к Мастеру Синанджу. "Похоже, у него неплохая физическая подготовка".
  
  "Я слышал. Мы принесем ему крылышко не-пчелы".
  
  В тот день им впервые повезло, когда они зашли в пункт выдачи Federal Express. Появился водитель. Он как раз открывал банковскую ячейку - что избавило Римо от необходимости разрывать ее на части голыми руками на глазах у свидетелей, - когда Римо похлопал его по плечу.
  
  "Мне нужно вернуть посылку, которую я отправил".
  
  "Извините. Как только это окажется в коробке, оно наше. Правила компании ".
  
  Римо приятно улыбнулся. "Конечно. Я понимаю".
  
  И они с Чиуном последовали за мужчиной к ожидавшему его белому фургону, заляпанному оранжевыми и пурпурными пятнами. Они нисколько не скрывали этого. На самом деле, они вели громкий разговор на ходу.
  
  "Разве тебе не противно, когда крупные компании забирают твои деньги и вышвыривают тебя, когда у тебя возникают проблемы?" Римо сказал Чиуну.
  
  "Удовлетворение потребностей клиентов - душа профессионального убийцы", - ответил Чиун. "Так сказал Ван Великий, который понимал такие вещи".
  
  Водитель, зная, что за ним следят, бросил несколько нервных взглядов через плечо. С каждым разом он выглядел все более обеспокоенным. Вставляя ключ в дверцу, он снова оглянулся.
  
  Он не видел никаких признаков белого парня с толстыми запястьями или пожилого азиата, который следил за ним.
  
  Все еще оглядываясь через плечо, он поднял заднюю дверь фургона.
  
  Затем он забрался на борт, закинул свою сумку на заднее сиденье и опустил дверцу. Она закрылась с громким звоном стальной защелки.
  
  Он выехал из Лос-Анджелеса на хорошей скорости, остановившись только у главного входа.
  
  Это было, когда задняя дверь неожиданно с грохотом открылась, и он увидел калифорнийский солнечный свет, льющийся сзади.
  
  Тормозя и ругаясь, он побежал обратно.
  
  Грузовой люк был полностью поднят, но не было никаких признаков того, кто его открыл. Он снова просмотрел его и решил не сообщать ни о чем из того, что произошло.
  
  Но когда он выехал на автостраду, у него возникло неприятное чувство, что по крайней мере один из этих двоих прятался в задней части фургона.
  
  Как - это другое дело. Единственный путь в фургон был через запертую боковую или заднюю дверь. И задняя дверь была открыта ровно настолько, чтобы он мог убедиться, что путь свободен, и забраться на борт.
  
  Конечно, это был слишком короткий срок для взрослого человека, чтобы проскользнуть на борт. Конечно.
  
  ВЕРНУВШИСЬ В ТЕРМИНАЛ, Римо сказал Чиуну: "Этот парень искал везде, кроме того места, где были мы".
  
  "Нет", - поправил Чиун. "Мы были везде, куда не падал его взгляд".
  
  Римо пожал плечами. "Разница та же. Ладно, давайте отправим это дело в Фолкрофт".
  
  "Что насчет человека-жука, Червивокорма Ирвинга?"
  
  "Смитти сказал, что может подождать".
  
  "Итак, он ждет".
  
  Глава 19
  
  Гарольд Смит был глубоко погружен в киберпространство, когда его секретарша сообщила ему, что у него посетители.
  
  "Это те двое", - прошептала она.
  
  "Пригласите их, миссис Микулка", - сказал Смит, отрываясь от экрана своего рабочего стола. Какое облегчение, подумал он, что не нужно тянуться к старой скрытой кнопке под краем его старого стола, чтобы отправить жужжащий монитор oldstyle в скрытый настольный колодец. Это было за несколько дней до того, как у него появилась новая система с экраном, установленным заподлицо под рабочим столом из черного стекла. Он все еще иногда скучал по той системе с ее уютным зеленым монохромным экраном. Она подходила к его дартмутскому галстуку.
  
  Когда миссис Микулка просунула свою синеволосую голову, Смит просто поднял глаза и кивнул своей седой головой. Никто не мог видеть скрытый экран, кроме человека, сидящего перед ним.
  
  Миссис Микулка удалилась, когда вошли Римо и Чиун.
  
  Римо сказал: "Привет, Смитти", - и швырнул конверт FedEx через всю комнату.
  
  Он пролетел над головой Смита, вне пределов досягаемости. В последний момент она внезапно бумерангом вернулась обратно и опустилась перед ним, вровень с углами стола, незамеченная Смитом, который все еще оглядывался через плечо, ожидая, что она отскочит от панорамного окна офиса.
  
  Смит моргнул, огляделся и, наконец, увидел пакет, лежащий на столе, как будто он был там все это время. Он прочистил горло, не впечатленный театральностью Римо.
  
  Расстегнув картонную застежку-молнию, он высыпал содержимое на гладкий рабочий стол.
  
  Единственное крыло коснулось черного стекла. Оно подсвечивалось янтарным экраном внизу. Прикоснувшись к клавише, Смит изменил цвет экрана на чистый белый. Свет высветил контур и прожилки крошечного крыла.
  
  Чиун был нехарактерно молчалив, пока Смит изучал тонкую структуру крыла.
  
  "Тебя игнорируют", - прошептал ему Римо.
  
  Чиун покачал головой. "Сначала я проигнорировал его".
  
  "Ну, он игнорирует тебя в ответ".
  
  "Он опоздал. Он - невежда, в то время как я - истинный невежда ".
  
  "Ну, ты знаешь этикет игнорирования", - сказал Римо неуверенным тоном.
  
  Аристократический нос Смита теперь почти касался рабочего стола. Он корчил разные рожи, о которых совершенно не подозревал.
  
  - Что ты на это скажешь, Смитти? Подсказал Римо.
  
  Смит поднял глаза, прищурившись. "Похоже, это крылышко пчелы. Ничем не примечательное".
  
  "Ну", - сказал Римо. "Это шмель или беспилотник?"
  
  Смит откинулся на спинку стула и начал работать на клавиатуре.
  
  Римо обошел стол, чтобы посмотреть.
  
  Смит достал цветную копию трутневой пчелы и манипулировал с ней. Одно крыло отломилось и увеличилось в размерах. Оно соответствовало по очертаниям и рисунку прожилок отделенному крылу, лежащему на столе.
  
  "Это крыло беспилотника. Обычный беспилотник", - сказал он.
  
  "Нет, это была не пчела", - поправил Чиун.
  
  "Я незнаком с этой терминологией", - признался Смит.
  
  "Осмотри это крыло повнимательнее", - предложил Чиун.
  
  Смит так и сделал.
  
  "Что ты видишь?" - спросил Чиун.
  
  "Обычное крылышко трутневой пчелы, согласно моей базе данных".
  
  Чиун медленно покачал головой. "Существо, обладавшее этим крылом, обладало умом и злобой. Это не была пчела, обычная или какая-то другая".
  
  Смит вызвал образ пчелы-убийцы.
  
  Она была совершенно другой, и строение крыльев тоже было другим. Пчела-убийца ничем не отличалась от типичной медоносной пчелы - длинное тело, но не такое длинное или отчетливо окрашенное, как желтая оболочка. Дрон, с другой стороны, был пухлым и пушистым.
  
  "Это не крылышко пчелы-убийцы", - категорично сказал Смит.
  
  "Верно. Это принадлежит пчеле-не-убийце".
  
  Смит посмотрел на Римо в поисках помощи. Римо закатил глаза и притворился, что заинтересовался потолочными лампами дневного света.
  
  "Я не понимаю", - беспомощно сказал Смит.
  
  "Вы свободны", - сказал Чиун и подплыл к панорамному окну, чтобы полюбоваться проливом Лонг-Айленд.
  
  "Я думаю, мы проделали долгий путь зря", - сказал Римо Смиту.
  
  "Есть информация из офиса коронера Лос-Анджелеса".
  
  "Да?"
  
  "Новый коронер констатировал смерть доктора Нозоки, доктора Кромболда и других в результате укусов пчел-убийц".
  
  "Этого не может быть!" Римо взорвался. "Мы видели, как эти люди купились на это. Их поймал садовый шмель".
  
  "Трутневые пчелы, - осторожно сказал Смит, - не могут жалить. И что более важно, яд африканизированной пчелы-убийцы является нейротоксином, то есть он воздействует на нервную систему, а не только на дыхательные пути, как обычный пчелиный яд ".
  
  "Это не имеет смысла".
  
  "Это происходит, если кто-то скрестил новый вид пчел.
  
  "Это возможно...."
  
  "С момента появления пчел-убийц в этом полушарии, Римо, было много попыток остановить пчелу-убийцу во время ее миграции на север. Все они потерпели неудачу. Защита в крайнем случае заключалась в скрещивании этих диких пчел с более нежными домашними пчелами, чтобы получить менее вирулентный и агрессивный штамм ".
  
  "Как продвигается дело?"
  
  "Это был полный провал. Но это не значит, что кто-то не мог бы попытаться создать более вирулентный штамм пчел, если бы они решили изменить программу разведения".
  
  "Какой в этом смысл?"
  
  "Это очевидно", - сказал Чиун, отворачиваясь от окна.
  
  Римо и Гарольд Смит посмотрели на него с невысказанными вопросами в глазах.
  
  "Убивать", - сказал Чиун.
  
  Римо и Смит посмотрели друг на друга, на их лицах менялись выражения - у Римо "сомнительное", у Смита "лимонное".
  
  Прочистив горло, Смит смахнул крылышко пчелы в контейнер FedEx и набросился на клавиатуру. Он вывел список погибших на сегодняшний день, включая двух пилотов.
  
  "Дойл Т. Рэнд был первым", - сказал он.
  
  "Мы этого не знаем", - сказал Римо. "Его не ужалили. Его мозги были выедены".
  
  "Давайте предположим, что он был первым, потому что человек, который проводил его вскрытие, впоследствии умер от анафилактического шока".
  
  "Хорошо", - разрешил Римо.
  
  "Это был доктор Лемюэль Квирк. Коронер из Нью-Йорка..."
  
  "Судмедэксперт", - поправил Римо.
  
  "- также был убит укусом пчелы, хотя никакой пчелы найдено не было".
  
  "Почему?"
  
  "Просто. Чтобы скрыть первое убийство".
  
  "В Лос-Анджелесе три человека умерли в новом ресторане от пчелиного яда, хотя, по словам доктора Вурмлингера, никто не выглядел ужаленным и в их желудках не было обнаружено частей пчел".
  
  "Откуда ты это знаешь?" - спросил Римо.
  
  "Я разговаривал с помощником заместителя коронера в Лос-Анджелесе".
  
  "О".
  
  "Доктор Нозоки, проводивший вскрытие, умер от укуса пчелы. Как и оператор Fox. Как и доктор Гидеон Кромболд. Опять же, давайте предположим, что это сокрытие ".
  
  "С помощью пчел".
  
  "Используя пчел", - сказал Смит.
  
  "Идиоты", - сказал Чиун.
  
  "Что это было?" Смит спросил мастера синанджу.
  
  "Ничего", - сказал Чиун, возобновляя свое наслаждение проливом Лонг-Айленд.
  
  Смит вернулся к своему светящемуся янтарному списку. "Пчела пыталась убить тебя и Чиуна. Она умерла. Еще одна пчела последовала за вами от офиса коронера и, по-видимому, попыталась завершить работу, сбив ваш полет ".
  
  "Это цепочка неудач, но она прочная", - признал Римо.
  
  "Остается только один вопрос".
  
  "На самом деле, остается миллион. Но что у тебя на уме?" Спросил Римо.
  
  "Если разведданные, стоящие за этим - а не может быть сомнений, что таковые существуют, - намерены убить всех, кто причастен к этим двум смертям, почему Тэмми Террилл и доктор Вурмлингер все еще живы?"
  
  "Обыщи меня".
  
  "Потому что они полезны", - сказал Чиун.
  
  "Кому полезно?" - спросил Смит. "Кто смог так идеально контролировать этот новый вид диких пчел, что они действуют как убийцы?"
  
  Чиун поморщился от неправильного употребления почетного термина "убийца".
  
  "И как они контролируются?" добавил Смит.
  
  "По-моему, звучит как "Хозяин пчелы", - пробормотал Римо.
  
  "Кто?"
  
  "Хозяин пчелы. Это был персонаж комиксов, о котором я читал еще в приюте ".
  
  Смит сделал лимонное лицо человека, который ничего не подозревая откусил от хурмы.
  
  "Здесь мы имеем дело с реальностью", - сказал он.
  
  "Нет, если пчелы могут думать и нападать на людей, которые им не нравятся", - ответил Римо.
  
  Смит издал неприятный горловой звук.
  
  "Если эта цепочка смертей началась с Рэнда и владельцев того ресторана, что у них общего?" Поинтересовался Римо.
  
  Смит задал вопрос своему компьютеру, и он выдал параллельные профили Дойл Т. Рэнд и Notos.
  
  "Рэнд - генетический гений. Именно он усовершенствовал нынешний метод контроля популяции тараканов, отключив их феромоны".
  
  - А как насчет остальных? - спросил Римо.
  
  "Они только что открыли ресторан, где подавали жуков".
  
  "Я очень надеюсь, что громобой не вернется", - сказал Римо Чиуну. Чиун скорчил гримасу отвращения.
  
  "Обычно, - размышлял Смит, - я бы не стал связывать две столь непохожие смерти, если бы не тот факт, что в обоих случаях судебно-медицинский эксперт, проводивший вскрытие жертв, скончался от укусов пчел. Это единственная связь. Сокрытие нападений. Это неправильно ".
  
  "Это преступно", - признал Римо.
  
  "Нет, это неправильно в этом смысле - если за работой серийный убийца, его подпись должна быть статичной. Причина смерти - способ действия - может варьироваться".
  
  "Вы думаете, мы имеем дело с серийным убийцей?"
  
  "Я почти уверен в этом. И единственная связь между двумя жертвами связана с насекомыми".
  
  "Вы имеете в виду, что убийца - это жук на жуках?"
  
  "Безумный человек, которого необходимо опознать и задержать".
  
  "Ну, что мы можем сделать?"
  
  "На данном этапе, литтл. Я считаю, что пришло время привлечь ФБР. У них есть специалисты по психологическому профилю, которые могут собрать удивительно точную информацию по этому вопросу из деталей, окружающих убийства и место преступления ".
  
  "А как же мы?" - поинтересовался Римо.
  
  "Иди домой. Будь рядом. Я призову тебя, когда ты мне понадобишься".
  
  "А как насчет Вурмлингера?"
  
  "Согласно моим источникам, он находится под стражей в полиции. На данный момент он никуда не денется".
  
  Смит уже переключил свое внимание на свою компьютерную систему, поэтому Римо жестом пригласил Чиуна следовать за ним.
  
  Чиун вышел из комнаты, презрительно повернувшись спиной к императору, который не внял его мудрости и не понял ее.
  
  Прежде чем закрыть дверь, он позволил себе оглянуться на Безумного Смита.
  
  Безумец все еще был поглощен своими оракулами, поэтому Чиун закрыл дверь с дребезжащим от нервов кувшином.
  
  Никто не игнорировал Мастера синанджу безнаказанно. Даже император самой богатой империи современного мира.
  
  Глава 20
  
  В штаб-квартире ФБР в Куантико, штат Виргиния, Эдвард Э. Айшид получил странное межбюроовское электронное сообщение, подписанное АСАК Смит.
  
  Он слышал о помощнике специального агента Смите. Он никогда не встречался с ним. Но Смит был легендой ФБР. Говорили, что он был отставным агентом, которому директор присвоил особый статус следователя. Также говорили, что безликий Смит на самом деле был прикрытием для того, кто сидел в директорском кресле, возвращаясь к безмятежным дням Гувера. Дж. Эдгар, не Герберт.
  
  Никто не знал наверняка. Но все знали, что, было ли это злое сообщение по электронной почте или мужской голос с нотками "Грэм крекер" на линии, то, что сказал Смит, дошло.
  
  В данном случае это было электронное письмо. Текст гласил: "Требуются психологические профили на неизвестную тему. Подробности см. Во вложении. Требуется как можно скорее".
  
  Эйшид вытянулся по стойке смирно. Это было его мясо. Он работал над каждым делом серийного убийцы, от Теда Банди до Унабомбера, и он вникал в суть каждого психологического профиля, за который когда-либо брался.
  
  Странная часть заключалась в том, что Эйшид не знал ни об одном случае, который еще не находился бы в стадии активного расследования.
  
  Он откинулся на спинку стула, ожидая найти подробности о каком-нибудь новом ужасном убийце ритуального типа.
  
  Вместо этого он прочитал поступающие данные и медленно опустился на свое место.
  
  "Это испытание", - пробормотал он. "Нет, это шутка".
  
  Но старший инспектор Смит не славился чувством юмора. Фактически, по репутации он был самым застегнутым на все пуговицы СУКИНЫМ сыном в иерархии Бюро.
  
  Загрузив файл, Айшид взялся за дело. Чтобы составить профиль этого парня, потребовалась настоящая мозговая сила. Он снял телефонную трубку и быстро набрал номер чикагского офиса.
  
  "Ральф? Ты здесь. Мне нужна твоя помощь кое в чем".
  
  "Я как раз собирался тебе позвонить. Я только что получил самую странную просьбу ни много ни мало от самого АСАКА Смита".
  
  "Это связано с пчелами-убийцами?"
  
  "Да. Ты согласен?"
  
  "Только что загрузил файл на свой компьютер. Вопрос в том, должны ли мы работать вместе или независимо?"
  
  "Я предполагаю, что Смит ищет каждый нетронутый угол".
  
  "Хорошо, никакой связи, пока мы не представим наши отчеты.
  
  "Удачи".
  
  "И тебе того же", - сказал Эйшид и повесил трубку.
  
  Запуская лазерный принтер для создания печатной копии, Эдвард Айшид пробормотал: "Я очень надеюсь, что у нас получится один и тот же профиль ..."
  
  Глава 21
  
  Тэмми Террилл никогда не видела ничего подобного.
  
  "Что с вами, люди?" она пожаловалась начальнику детективов Лос-Анджелеса.
  
  "Мы не готовы делать заявление в данный момент", - ответил он.
  
  "Я дал вам свое заявление!"
  
  "Это другое. Ты свидетель. Ты обязан дать свои показания".
  
  Тэмми уставилась на расшифровку своего заявления, которое лежало на столе шефа детективов Томаса Грегга вместе с ручкой, чтобы она могла подписать его. Они находились в ярко освещенной комнате для допросов в полицейском управлении в центре Лос-Анджелеса. Это было совсем не похоже на комнаты для допросов, которые Тэмми видела по телевизору. Это было слишком мило.
  
  "Если вы не дадите мне интервью, я это не подпишу", - предупредила она.
  
  Шеф детективов Грегг смотрел на нее без тени эмоций. Он не очень походил на полицейского, хотя разговаривал точно так же, как один из них. Он был слишком загорелым, чтобы быть полицейским, и его волосы были слишком выгоревшими на солнце. Даже для калифорнийского копа.
  
  "Гэри, прикажи задержать мисс Террилл как важного свидетеля".
  
  "Ты не можешь этого сделать!"
  
  Грегг посмотрел Тэмми прямо в глаза, как птица смотрит на червяка. "Нам нужно подписанное заявление или нам нужны вы. Что это будет, мисс Террилл?"
  
  Тэмми подписала заявление. "Это протест".
  
  "Просто правильно произнесите свое имя", - деревянно сказал Грег. Они все были такими, деревянными и бесстрастными, когда пришли в окружной морг Лос-Анджелеса и разбирали тела.
  
  Тэмми пыталась выяснить их теории по этому делу, пока они не стали слишком заняты.
  
  "Мы только что добрались сюда", - сказал Грегг.
  
  "Я все это видела", - сказала ему Тэмми. "Это были пчелы-убийцы. Спроси его. Он большой любитель насекомых".
  
  В этот момент доктор Вурмлингер представился и плеснул холодной водой на нового ведущего Тэмми. "Признаюсь, у меня нет объяснения тому, что здесь произошло", - сказал он беспомощным голосом.
  
  "Скажи им, что это были пчелы-убийцы. Ты знаешь, что это были пчелы-убийцы. Я знаю, что это были пчелы-убийцы. Просто скажи им".
  
  Вюрмлингер выглядел таким же потерянным, как термит на пластике. "Пчела, которая их ужалила, не могла их убить. Кроме этого, я затрудняюсь найти объяснение", - сказал он.
  
  После этого Тэмми и Вурмлингера разделили и отвезли в центр города. Там Тэмми рассказала им все, что видела, вплоть до того момента, когда доктор Кромболд скончался, закончив словами: "Меня тоже ужалило, но у меня череп размером с глиняный горшок, поэтому я не умерла".
  
  На шефа детективов Грегга, казалось, ничто из этого не произвело впечатления. Он просто задавал методичные вопросы и выразил сомнение только тогда, когда Тэмми не смогла назвать своего оператора по имени.
  
  "Они такие ... обычные", - объяснила она. "Как будто они обитатели капсул или что-то в этом роде".
  
  Теперь, когда ее заявление было подписано, Тэмми освобождали. Выйдя в коридор, она разыскала Вурмлингера. Он выходил из другой комнаты для допросов и выглядел таким же потерянным, как таракан в песочных часах.
  
  "Привет".
  
  "Привет", - сказал он уныло.
  
  "Время для нашего интервью".
  
  "Полиция попросила меня не делать публичных заявлений".
  
  "Я - СМИ. Мы выше по званию полицейских".
  
  Вюрмлингер медленно покачал своей длинной головой. "Мне жаль. Я должен возвращаться домой. У меня был очень тяжелый день".
  
  "Скоро этот день станет величайшим в твоей жизни. Потому что ты скоро станешь постоянным экспертом по багам телеканала Fox News".
  
  "Нет".
  
  "Только подумай об этом!" Сказала Тэмми, широко раскинув руки. "Твое лицо покажут по телевидению от побережья до побережья. Ты станешь знаменитым. Тебя попросят прочитать лекцию. Эй, может быть, у тебя даже будет пара свиданий ".
  
  Вюрмлингер поморщился. "До свидания", - сказал он, выходя из здания.
  
  Тэмми наблюдала, как он садился в такси, и подслушала, как он попросил водителя отвезти его в аэропорт.
  
  Тэмми подозвала такси и дала своему водителю те же инструкции.
  
  Она ни за что не собиралась терять свою историю сейчас.
  
  ВЮРМЛИНГЕР БЫЛ так поглощен своими мыслями, что Тэмми без труда проследила за ним до стойки American Airlines, где он предложил служащему свой обратный билет.
  
  После того, как он отправился к своим воротам, она ворвалась в очередь и обратилась к тому же клерку бронирования.
  
  "Мне нужно пойти туда, куда направляется этот высокий напиток ugly".
  
  "Браунсвилл, Техас".
  
  "Правильно. Техас. Я отправляюсь туда".
  
  Служащий службы бронирования выписал ей обратный билет с открытым сроком действия до Браунсвилла, штат Техас, и Тэмми слонялась у соседнего выхода, пока не прозвучал последний сигнал о посадке. Она проскользнула на борт и заняла свое место, не будучи замеченной Вурмлингером.
  
  В Браунсвилле она одной из первых сошла с самолета, что позволило ей поймать такси до того, как Вурмлингер забрал свой багаж.
  
  Таксист хотел знать, куда она направляется.
  
  "Просто забери меня из аэропорта, и я перезвоню тебе", - сказала ему Тэмми, открывая свой мобильный телефон.
  
  Она набрала номер Клайда Смута в Нью-Йорке.
  
  "Еще раз, какой адрес у доктора Вурмлингера?"
  
  "Разве ты не нашел его?" Спросил Смут.
  
  "Я в центре внимания в чем-то большем, чем "Секретные материалы". Просто дай мне адрес, Клайд".
  
  После того, как это дошло до ее ушей, Тэмми повторила это водителю, и он дал такси настоящий газ.
  
  "Это, - сказала Тэмми, - способ освещения последних новостей".
  
  Глава 22
  
  Римо Уильямс прогуливался по залам замка Синанджу в Северном Куинси, штат Массачусетс.
  
  Ему было скучно. Делать было нечего. Чиун заперся в своей отдельной комнате и занимался Бог знает чем, в то время как бабушка Малберри - или как там ее звали - бродила по разным комнатам, как сварливое корейское привидение.
  
  Римо избегал ее любой ценой, но это было трудно. Она бродила из комнаты в комнату, вытирая пыль, убирая и хихикая про себя. Чиун утверждал, что она пела старую корейскую песню о любви. Для Римо это прозвучало как кудахтанье курицы.
  
  В шесть часов он проверил местные новости. Поскольку Чиун был занят, это означало, что Римо мог смотреть выпуск новостей по своему выбору. Это означало четвертый канал. Оба других канала хвастались репортером по имени Бев Ву. Это был не один и тот же человек. Это была местная странность, которая создавала бесконечные проблемы для Римо, если им приходилось наблюдать за каким-нибудь ухаживанием. Чиун настоял на том, чтобы посмотреть на коренастую Бев Ву средних лет, которую он окрестил несравненной Ву. Римо предпочитал гибкую и энергичную Бев Ву, которую Чиун терпеть не мог. Но поскольку у него был реальный выбор, Римо выбрал третий вариант, Channel 4, где доминировала новая азиатская ведущая с необычным именем Ди-ди Йи.
  
  День новостей выдался медленным. Автокатастрофа в нетрезвом виде возглавила топ новостей. Рекордных размеров голубая акула была поймана в сеть рыбака из Кингспорта, и погода на завтра обещала быть "весенней". Поскольку это была Новая Англия, это, вероятно, означало дождь. Возможно, даже град. Сера тоже была возможна.
  
  В конце передачи ведущий попрощался, и телеканал немедленно включил репортаж, в котором повторил главные сюжеты, которые телеканал повторил двумя секундами ранее, добавив: "Настройтесь на одиннадцать, чтобы узнать подробности".
  
  "Почему они всегда это делают?" Пробормотал Римо. Все чаще казалось, что в новостях было больше тизеров для следующего сегмента или следующего выпуска новостей, чем самих серьезных новостей. Он задавался вопросом, существует ли какой-то заговор коммерческих рекламодателей, чтобы заставить Америку смотреть то, что быстро становилось постоянным круглосуточным выпуском новостей. С другой стороны, возможно, они сэкономили больше денег, поддразнивая, чем сообщая.
  
  Затем он вспомнил, что у него есть четвертый вариант. Телеканал Fox News.
  
  Репортаж Fox начался с обновления информации о том, есть ли жизнь на Марсе? полемика переросла в историю о фермере, выращивающем кукурузу в Айове, который утверждал, что "безветренный ветер поглотил его урожай".
  
  "Ответственны ли космические пришельцы за эти загадочные события?" нараспев произнес репортер. "Следите за новостями Fox News, чтобы узнать другую сторону событий. Новости, которые другие телеканалы не осмеливаются сообщать. Fox стремится отслеживать истории, о которых другие не будут сообщать. Что касается новостей, подумайте о Fox ".
  
  Ничего не было об истории с пчелой-убийцей или о странных серийных смертях коронеров на обоих побережьях. И никаких признаков Тэмми Террилл. Римо подумал, что, может быть, она все-таки поддалась отсроченному шоку от укуса пчелы.
  
  Заскучав, Римо решил потрясти клетку Чиуна.
  
  "Привет, Чиун. Ты занят?" - спросил Римо, постучав в дверь.
  
  Ворчливый голос Чиуна донесся из-за панели. "Уходи!"
  
  "Что ты имеешь в виду, говоря "уходи"?"
  
  "Уходи. Я совершенствую свой разум".
  
  "Ты кто?"
  
  "Читаю книгу", - объяснил Чиун.
  
  "Хорошо. Хорошо. Черт возьми".
  
  После этого Римо решил пойти прогуляться.
  
  Он случайно встретил бабушку Малберри, которая показала ему язык и сказала: "Скатертью дорога".
  
  - Кто сказал, что я собираюсь куда-то идти? - прорычал Римо.
  
  "У тебя лицо "поцелуй меня-красавчик", - захихикала она.
  
  "Вот и все! Я снимаю комнату".
  
  "Лучше, чем прятаться в кустах с другими педиками", - насмехалась она.
  
  - Напомни мне, чтобы я вздернул тебя на ближайшем дереве в качестве пугала, - рявкнул Римо.
  
  Затем бабушка Малберри одарила Римо очень респектабельным приветствием из Бронкса. Ее голос звучал как у старого канюка с заикающимся газом.
  
  По пути к выходу Римо заметил книгу, лежащую на кухонном столе. Она называлась "Радость астрального секса". Ему стало любопытно, и он открыл ее.
  
  Быстрый просмотр показал, что это была какая-то книга самопомощи Нью Эйдж. Большая часть ее касалась инструкций о том, как достичь внетелесного опыта. Остальное было сосредоточено на поиске подходящего бестелесного сексуального партнера и на том, как сделать это эктоплазменным способом.
  
  "Это единственный способ, которым старая летучая мышь может что-нибудь получить", - проворчал Римо, который свернул книгу в плотный цилиндр и с мрачным ликованием отправил ее в мусоропровод.
  
  Несколько минут спустя он обнаружил, что идет по пляжу Волластон. Ветер разглаживал легкую рябь залива Куинси, а вдалеке отчетливо виднелась приземистая бетонная диспетчерская вышка аэропорта Логан.
  
  От этого никуда не деться. Ему придется действовать. О том, чтобы придушить старую летучую мышь, не могло быть и речи. Чиун сделал бы его жизнь еще более несчастной, чем она. У него не было ни малейшего шанса победить. И он все еще не понимал, зачем Чиун вообще нанял экономку. Они прекрасно ладили, только они вдвоем, больше лет, чем Римо мог сосчитать.
  
  Было бы трудно жить отдельно от старого негодяя, но либо это, либо мириться с ехидными оскорблениями до конца своих дней.
  
  Римо был так поглощен своими мыслями, что не заметил женщину с каштановыми волосами, пока она практически не встала у него на пути.
  
  Он поднял глаза. У нее были длинные переливающиеся волосы, и она выглядела так, что бостонский полицейский вздрогнул бы. Она была хорошенькой. Нет, подожди. Сделай это великолепно. Ее глаза были теплыми и карими, и на ней было голубое весеннее платье, облегавшее ее тело, как свежее белье. Она выглядела молодой, но зрелой. Свежей, но выдержанной. Ее лицо сияло, но без того влажного взгляда, которым обладали очень юные девушки.
  
  "Извините меня", - сказал Римо. "Я вас не заметил". Он начал обходить ее.
  
  Переместившись, она снова встала у него на пути. "Ты выглядишь скучающим", - сказала она.
  
  "Это я", - признал Римо.
  
  Она посмотрела ему прямо в глаза. "Прекрасно. Выходи за меня замуж".
  
  - Что? - спросил Римо.
  
  Она помахала билетом. "Смотри, я только что выиграла в лотерею. Масса миллионов".
  
  "Хорошо для тебя".
  
  "И я уволился с работы".
  
  "Поздравляю".
  
  "Но мне скучно".
  
  "Очередь длинная, - сказал Римо, - и я опередил тебя".
  
  Она встала у него на пути и уставилась на него своими поразительными глазами, которые становились стальными. "Ты слышал что-нибудь, что я только что сказала?" - потребовала она.
  
  "У меня есть кое-что на уме".
  
  "Я только что выиграла семь миллионов долларов, и я свободна, как птица". Она улыбнулась. "А ты похож на птицу моего типа".
  
  "Прости. Я лечу один".
  
  "Не говори мне, что я не в твоем вкусе. Я знаю другое".
  
  Римо решил, что она сумасшедшая, развернулся на каблуках и пошел в другую сторону. Она последовала за ним, становясь все более настойчивой. У нее был слегка хрипловатый голос бывшей курильщицы. В глазах Римо это был удар против нее. Ему не нравились курильщики.
  
  "У меня нет определенного типа", - сказал Римо, задаваясь вопросом, не проходит ли эффект акулы. Он обнаружил, что если он ел акулу через день, это гасило его мощные феромоны.
  
  "Послушай, я не шучу насчет выигрыша в лотерею. Это случилось на прошлой неделе. Видишь, это выигрышный билет. Я боюсь его сдавать. Поэтому я прихожу сюда и пытаюсь подумать. Неужели ты даже слегка не впечатлен?"
  
  "У меня есть свои проблемы", - сказал Римо.
  
  "Послушай, если ты не хочешь выходить за меня замуж, как насчет свидания?"
  
  Римо моргнул. Он остановился как вкопанный. В его глубоко посаженных темных глазах появился хитрый блеск.
  
  "Сначала я должен отвезти тебя домой, чтобы кое с кем познакомиться", - быстро сказал он.
  
  В ее голосе появились нотки раздражения. "Если это твоя жена, я отзываю предложение".
  
  "Нет. Давай".
  
  Они вернулись пешком в замок Синанджу. Она сказала Римо, что ее зовут Джин и у нее шестеро детей и один внук. "Нет двух одинаковых", - добавила она.
  
  "Ты не выглядишь такой уж старой", - сказал он.
  
  "Я не такой. Я просто проверял твои нервы. Как дела?"
  
  "Держусь".
  
  "У тебя все получается лучше, чем у большинства парней, которых я встречаю. По какой-то причине парни меня боятся. Сильно мешает моей личной жизни ". Ее улыбка стала лукавой. "Кстати, как у тебя дела?"
  
  "Когда-нибудь слышал об астральном сексе?"
  
  Ее глаза расцвели. "Ты можешь заниматься астральным сексом? Я думала, что я единственная, кто знает об этом".
  
  "Я только что прочитал об этом", - солгал Римо. "На что это похоже?"
  
  "Вы лежите в разных кроватях, иногда в разных домах. Вы никогда не соприкасаетесь в физическом смысле. Но ваши души родственные".
  
  "Это вкусно?"
  
  "Это трансцендентно. Я спрашивал тебя, как тебя зовут?"
  
  "Римо".
  
  "Я наполовину итальянец, так что мы должны прекрасно поладить. Предполагая, что ты веришь в добрачные соглашения".
  
  "Я бы не стал просить женщину, на которой собирался жениться, подписать такое", - сказал Римо.
  
  "У тебя все получилось наоборот. Я тот, кто поразил миллионы людей".
  
  "О... Верно".
  
  "Тебе кто-нибудь когда-нибудь говорил, что ты иногда немного медлителен, Римо?"
  
  Римо кивнул. "Ты встретишься с ним".
  
  Бабушка Малберри встретила их в дверях, бросила один взгляд на Жана и сказала: "Не попадайтесь на его удочку. Он педик".
  
  Джин расхохоталась. "Она милая".
  
  "Она не та, с кем я хочу тебя познакомить", - прорычал Римо.
  
  "О, я думаю, она была".
  
  Они нашли Чиуна в комнате для медитации на колокольне башни. Мастер Синанджу выглядел отдохнувшим и с сияющими глазами на своей тростниковой циновке. Не сбиваясь с ритма, он сказал Джин: "Ты очень красивая".
  
  "Спасибо тебе".
  
  Вмешался Римо. "Это Чиун. Чиун, это Джин. Мы говорим о женитьбе".
  
  "Если вы вступаете в брак из-за денег, любовь не может не последовать".
  
  Римо моргнул. "Я знаю, это довольно неожиданно, но..."
  
  Чиун поднял руку с длинными ногтями. "У тебя есть мое разрешение жениться. Я благословляю этот союз".
  
  Римо заморгал чаще. Джин громко рассмеялась счастливым, заразительным смехом.
  
  "Пусть ты родишь моему приемному сыну много орущих младенцев", - экспансивно сказал Чиун.
  
  "Неужели ты, по крайней мере, не хочешь узнать о ее происхождении?" Спросил Римо.
  
  "Хорошая мысль", - сказал Чиун. "Дитя, как фамилия твоего отца?"
  
  "Рис. Меня зовут Джин Райс".
  
  Чиун свел свои обманчиво нежные руки вместе, и его лицо приняло восторженное выражение. "Ты окажешь превосходное влияние на моего своенравного сына, который слишком долго сеял дикий овес. Ему пора перейти на постоянную рисовую диету. Даже если это белый рис ".
  
  "Мы еще не назначили дату", - быстро сказал Римо.
  
  Чиун поднялся со своей циновки. "В этом нет необходимости. Я готов жениться на тебе прямо сейчас".
  
  Римо отступил назад с нервной поспешностью. "Подожди минутку! К чему такая спешка?"
  
  "Ты принял решение. Это сделано. Как глава Дома, мой долг присоединиться к тебе в браке".
  
  Римо начал пятиться из комнаты.
  
  "Но сначала ты должен кое-что узнать о моем приемном сыне Римо", - добавил Чиун.
  
  "Стреляй", - сказала Джин, скрестив руки.
  
  "Он страшный убийца".
  
  Джин приподняла бровь. "Он?"
  
  "Да. Второй после меня. Многих врагов этой страны он убил жестокими и безжалостными способами. Ибо мы тайно работаем не на кого иного, как на императора Америки ".
  
  Джин посмотрела на Римо. "Он забавный. Он мне нравится".
  
  "Он заноза в заднице", - ответил Римо.
  
  "Ты знаешь, он использует обратную психологию".
  
  "Я не такой", - вспыхнул Чиун. "Если никто не возражает против этого союза, я объявляю тебя убийцей и супругой".
  
  "Подожди минутку. Я возражаю", - сказал Римо.
  
  Джин обняла Римо одной рукой и сказала: "Слишком поздно. Мы женаты".
  
  "Я едва знаю тебя. И это всего лишь свидание".
  
  "Не переживай. Я богат. Я буду поддерживать тебя".
  
  Глаза Чиуна резко сузились, чтобы скрыть растущее веселье.
  
  "Послушай", - пробормотал Римо. "Я только что встретил ее. Я думал, что использую ее, чтобы избавиться от этой старой биты. Я не могу пройти мимо нее, а она отпускает колкости по поводу моей мужественности ".
  
  Покраснев, Джин отпустила Римо и отступила.
  
  "Ты просто использовал меня!" - сказала она, ее голос дрогнул от шока.
  
  Римо спохватился. "Я не имел в виду "использовать" таким образом".
  
  Она снова схватила его за руку. "Значит, мы все-таки можем пожениться".
  
  "Ты женат", - сказал Чиун.
  
  "Нет!" - сказал Римо.
  
  - Если ты бросишь эту женщину, которая любит тебя, Римо, это навлечет позор на Дом, - пожурил его Чиун.
  
  Римо схватил Джин за руку и потащил вниз по лестнице. Ее смех отражался от стен. Римо, явно раздраженный, кипел, пока они не вышли из здания.
  
  Оказавшись снаружи, Джин посмотрела на каменное чудовище и сказала: "Если нам суждено здесь жить, я хочу кое-каких перемен".
  
  "Не забегай вперед", - прорычал Римо.
  
  Она подняла на него умоляющий взгляд. "Ты на самом деле не использовал меня?"
  
  "Мне нужно избавиться от этого железноволосого наглеца".
  
  "Ага. Давай вернемся на пляж. Ты выглядишь так, будто тебе не помешал бы хороший поцелуй".
  
  "Я немного подзабыл о романтических отношениях", - признался Римо.
  
  Она взяла его за руку. "У меня как раз есть лекарство от этого ...."
  
  Глава 23
  
  Первый психологический профиль пришел по электронной почте.
  
  Система Смита подала звуковой сигнал, предупреждая его о входящем сообщении из чикагского офиса ФБР. Смит не ожидал отчета так скоро, хотя и знал, что специалисты Бюро очень хороши в такого рода задачах.
  
  Текстовый отчет был кратким до смешного:
  
  СУБЪЕКТ - асоциальный тип. Белый мужчина, возраст около тридцати пяти, умный, ориентируется в деталях и разводит пчел. Вероятно, в детстве у него была муравьиная ферма, и он попал в фантастический мир, населенный насекомыми. Живет изолированно. Минимум социальной жизни или вообще никакого общения. Водит Volkswagen Beetle. Следует за Charlotte Hornets.
  
  Смит ввел текст в свой собственный генератор профилей и приказал программе сгенерировать приблизительное художественное изображение субъекта.
  
  Мгновение спустя - скорость современных компьютеров все еще иногда поражала Смита, который скрежетал зубами на аналитику в безмятежные дни Univac, - появилось цветное изображение.
  
  На нем был изображен почти невыразительный белый мужчина, бородатый, но в темных очках с плотной зазубриной и шапке охотника на оленей.
  
  Смит моргнул. Система сгенерировала лицо, представляющее собой нечто среднее между Шерлоком Холмсом и Унабомбером.
  
  Очевидно, он работал с недостаточными данными.
  
  Сохранив изображение в виде файла, Смит вернулся к текущей задаче. Возможно, один из других профилировщиков справился бы лучше. В конце концов, профилирование не было точной наукой ....
  
  Глава 24
  
  В середине ужина - Римо по привычке заказал акулу мако - он понял, что веселый блеск в глазах Джин появился не потому, что она выиграла семь миллионов долларов, любезно предоставленных штатом Массачусетс, а потому, что она была влюблена в него.
  
  Не похоть, как у большинства женщин, а любовь. Это был блеск в ее глазах с самого начала, но теперь он был открытым и нескрываемым.
  
  - Итак, - сказал Римо, откладывая вилку, - в чем привлекательность? Это не могут быть мои феромоны. В последнее время они довольно тихие.
  
  Она улыбнулась. Ее губы были очень красными. Они каким-то образом сочетались с ее глазами.
  
  "Прошлым летом мне гадали на картах Таро", - сказала она, наклоняясь вперед. "Угадай, что сказала та женщина".
  
  "Обыщи меня".
  
  "У тебя появятся деньги".
  
  "Они все так говорят".
  
  "Это сбылось, не так ли? А теперь заткнись и слушай. Затем она перевернула пару карточек и сказала: "Я вижу тебя на пляже. Вот мужчина, идущий по пляжу с опущенной головой. Темные волосы и темные глаза. У него необычная энергия"."
  
  "Это мог быть кто угодно".
  
  "И запястья размером два на четыре".
  
  Нож и вилка Римо застыли в воздухе. "Она это сказала?"
  
  Джин кивнула. "Это ее точные слова. Поэтому, когда я увидела тебя, я точно знала, кто ты".
  
  Ее улыбка осветила ее прищуренные глаза.
  
  "Кто я такой?"
  
  "Давайте просто скажем так - еще есть время убежать".
  
  "Я ни от чего не убегаю", - сказал Римо. Но в его темных глазах была тревога.
  
  Они поехали на пляж и прошли пешком всю его длину и обратно. Взошла холодная луна и омыла их своим нетронутым светом.
  
  Они все еще были там, когда взошло солнце.
  
  Глава 25
  
  Если бы Мирл Стрип не имела несчастья быть крещенной под именем Мирл Стрип, многое могло бы быть по-другому.
  
  Во-первых, он не получал бы все эти надоедливые телефонные звонки в любое время суток с просьбой сфотографироваться с ним в одежде с автографом.
  
  Для другого он все еще преподавал бы в пятом классе.
  
  Восхождение Мирл Стрип к славе изменило все это. Между звонками по ночам и каракулями на доске в начальной школе Джеймса Л. Рейда днем Мирл Стрип была практически изгнана из приличного общества Айовы.
  
  Поначалу это было всего лишь жалко. Потом его брат скончался, и Мирл унаследовал семейную ферму. Это сделало жизнь терпимой. Никого не волновало, как называет себя простой фермер, выращивающий кукурузу.
  
  Но сердце Мирла лежало не к кукурузе. Оно заключалось в том, чтобы быть кем-то, а быть Мирл Стрип было заведомо проигрышным предложением.
  
  "Как, черт возьми, мне добиться хоть какого-то уважения?" спросил он свою собаку, единственного своего компаньона, который не хихикал у него за спиной.
  
  Старый Синий гавкнул раз или два, лег и захрапел.
  
  "Жизнь против меня. Вот и все, что от нее требуется", - пробормотал он.
  
  Старый синий перевернулся и пропустил газ.
  
  "И если это против меня, то, черт возьми, я буду против этого", - твердо сказал Мирл, обмахивая воздух своей семенной шапочкой.
  
  Одно дело выпускать пар на ферме посреди Кукурузного штата, где никому нет дела. И совсем другое - продолжать это делать. Мирлу надоело выслушивать собственные жалобы, и он стал слушать радио.
  
  В хорошие дни перед Великим потопом по радио выступали несколько довольно интересных новых личностей. Сначала был Траш Лимбургер. От него действительно кровь стыла в жилах. Но через некоторое время он начал все больше и больше походить на восточного болтуна, меняющегося в зависимости от меняющихся политических ветров.
  
  Пришли другие. Они тоже ушли. Более громкие, более дерзкие, чем предыдущие. Через некоторое время весь шум и ярость стихли, и не было ничего хорошего. Ничего, что стоило бы послушать трудолюбивому, но скучающему фермеру, выращивающему кукурузу.
  
  Затем начали происходить интересные вещи. Руби Ридж. Вако. Люди говорили о том, что Вашингтон довольно скоро выступит против народа, и некоторые из самых громких голосов на радио начали исчезать. Люди винили плохие рейтинги, но Мирл задавался вопросом. Это звучало смутно зловеще. Итак, Мирл купил себе коротковолновый приемник и стал слушать "Марка из Миннесоты", программу, посвященную предупреждению людей о грядущих восстаниях с помощью черных вертолетов, о Новом мировом порядке и тому подобном.
  
  Не прошло и четырех месяцев после Вако, как в 1993 году произошло Великое наводнение. Они назвали это столетним потопом.
  
  Это уничтожило Мирл Стрип. Он едва избежал движущейся стены похожей на кровяную колбасу грязи, которая накрыла его ферму после того, как реки Раккун и Де-Мойн вышли из берегов в результате четырехчасового ливня. Упало восемь дюймов грязи. Водяной гребень высотой двадцать семь футов скатился с "Енота" и врезался во вздувшийся Де-Мойн.
  
  От этого бурного столкновения оно распространилось во всех направлениях, как холодный гнев Всемогущего, пришедший очистить землю.
  
  В ту ночь Мирл сидел на возвышенности в своем красном пикапе "Додж" и слушал, как Марк из Миннесоты провозглашает Божью правду.
  
  "Это так называемое наводнение не было деянием Бога. Бог не затопляет фермы богобоязненных людей. Это был Вашингтон. Они экспериментируют со своими устройствами контроля погоды и считают, что лучше всего это испытать на фермерах. Что знают фермеры? На них постоянно обрушиваются дожди, засуха и приветствия. Они переживут это. Что ж, слушайте моих братьев там, в центре страны. Не переживайте этого. Поквитайтесь. Вы, кто организован в ополчение, приготовьтесь. Те, кто этого не делает, чего вы ждете?"
  
  "Черт возьми, чего я жду?" Спросил себя Мирл, слушая неустанный стук дождевых капель по крыше его грузовика.
  
  Так родилась Дезорганизованная подземная милиция Айовы, возглавляемая коммандером Мирлом Стрипом.
  
  Сначала никто не хотел вступать. В Айове не было милиции. Это был мирный штат, и люди были слишком заняты очисткой от черной грязи и попытками вернуться к нормальной жизни, чтобы присоединиться к чему-либо, кроме очереди на пособие по безработице.
  
  Когда закончились первые чеки по безработице, Мирл начал заниматься бизнесом. Сначала все, что у него было, - это отделение, но вскоре у него самого появилось честное подразделение.
  
  Они тренировались на пустынных кукурузных полях, захваченных банками. Если им случайно попадался банкир, иногда они использовали его для стрельбы по мишеням. Это было справедливо. Око за око. Ухо за ухо. И Мирл говорил не о кукурузе.
  
  В течение трех лет Мирл муштровал своих людей и учил их готовиться к появлению черных вертолетов, которые наверняка заполнят небо, когда наступит час нуля.
  
  Никто не знал, когда наступит час нуля, но он был почти уверен, что это произойдет 19 апреля.
  
  "Почему 19 апреля?" - спросил новобранец, как они неизменно делали.
  
  "Это была священная дата выстрела, услышанного по всему миру, в Лексингтоне, штат Массачусетс, в 1775 году. Именно тогда началась Первая американская революция. В 1991 году в тот же день был сделан еще один выстрел против тирании в местечке под названием Руби Ридж. Два года спустя, также 19 апреля, поле битвы получило название Уэйко. Эти события настолько повернули ситуацию против новых тиранов, что 19 апреля 1995 года они применили отвлекающий маневр, взорвав федеральное здание в Оклахома-Сити.
  
  Это был поворотный момент. Все, что было после этого, мы назвали АО - В честь Оклахомы. Сейчас мы находимся в состоянии войны с нашим собственным незаконным правительством. И мы должны подготовиться к следующему 19 апреля или согнуть наши гордые спины под железным сапогом Вашингтона ".
  
  Целых два дня 19 апреля прошли без происшествий.
  
  Затем они пришли. Точно в срок.
  
  Сначала это были кукурузные поля на чердаке. Опустошенные тем, что было описано как ветер, который не был ветром.
  
  "Что это было?" Потребовал ответа Стрип, примчавшись на место происшествия в своей камуфляжной форме не позднее 19 апреля.
  
  "Это звучало как нечто среднее между крошечным смерчем и роем саранчи", - сказал ему сам Гордон Гаррет.
  
  "По-моему, звучит как Вашингтон".
  
  "Я не знаю, что это было, но это разорило меня", - уныло сказал Гаррет.
  
  "Тогда, возможно, вы захотите взглянуть на это", - сказал Мирл, доставая форму членства в IDSM и вводную брошюру из кармана своей камуфляжной куртки.
  
  Гаррет читал дальше.
  
  "Это будет тридцать долларов, ваши взносы за первый квартал", - добавил Мирл.
  
  "Я совершенно разорен".
  
  "Ни один человек не будет арестован, если пойдет с дезорганизованным подземным ополчением Айовы", - пообещала Мирл Стрип.
  
  Адский смерч обрушился и на другие фермы. Не на все по прямой. Некоторые были пропущены.
  
  "Коллаборационисты", - пробормотал Мирл. "Это доказывает, что за этим стоит Вашингтон. Ни шторм, ни рой не выбирают свои цели. Взгляните на это".
  
  Они смотрели. Все видели это ясно. Это было так, как если бы какое-то сверхъестественное существо откусывало случайные кусочки от колышущихся зеленых прерий и полей. Но укусы не были случайными. Любая ферма, подвергшаяся нападению, была полностью разрушена. Те, кого пощадили, были абсолютно нетронуты, даже не откусили ни кусочка. Мирл, по его мнению, рассматривал их как коллаборационистские фермы. И их было больше, чем угнетенных. Намного больше.
  
  "Мы должны дать бой врагу сейчас", - увещевал Мирл.
  
  "В Вашингтон?"
  
  "Мы вернем Вашингтон для богобоязненных людей", - пообещала Мирл Стрип. "Сначала мы должны вселить страх Божий в Вашингтон".
  
  Глава 26
  
  Когда Римо вернулся домой с рассветом, бабушка Малберри встретила его неодобрительным выражением лица и коротким, едким ругательством.
  
  "Шлюха".
  
  "Ты настаиваешь, ты, старый мешок с костями. Ничего не произошло".
  
  "Не злая рыжая, а ты. Гуляла всю ночь. Как тебе не стыдно. Шлюха-котяра".
  
  Римо придвинулся ближе. "Ты знаешь, что я могу сломать твою шею, как прутик?" сказал он с низким рычанием.
  
  Пожилая женщина усмехнулась в ответ. "Мастер Чиун, превзойди Луну своей задницей, если сделаешь это".
  
  Зубы Римо клацнули. Его руки взметнулись вверх, как будто они жили своей собственной жизнью. Они зависли на удушающей высоте.
  
  Спохватившись, Римо опустил их по бокам.
  
  "Дай мне секунду", - сказал он Жану, который наблюдал за всем обменом репликами в молчаливом замешательстве.
  
  Мастер Синанджу уже встал. Он выходил за пределы вместе с солнцем в своем утреннем кимоно из белого муслина.
  
  "Привет, папочка. Мне нужно немного знать корейский".
  
  "Я люблю тебя" - это песня ке Хапшиды".
  
  "Спасибо. Но я уже знаю это. Как ты говоришь "На ты"?"
  
  От ужаса морщины Чиуна заледенели. "Ты расстался с самой замечательной женщиной, которую когда-либо встречал или когда-либо встретишь?"
  
  "Нет, я хочу раз и навсегда отчитать этот ржавый боевой топор на языке, который она поймет".
  
  "Я запрещаю тебе делать это".
  
  Лицо Римо вытянулось. "Большое спасибо, Папочка".
  
  Римо сбежал вниз по лестнице и нашел старый корейско-английский словарь. В нем не было правильной фразы. Не было даже подходящего факсимиле.
  
  Римо решил, что у него есть только один человек, к которому можно обратиться.
  
  ГАРОЛЬД СМИТ ПРИБЫЛ на работу с восходом солнца. Он поприветствовал свою секретаршу, кивнул в ответ на ее обычное "Сообщений нет" и запустил систему, связанную с "Фолкрофт Четыре" в подвале комплекса.
  
  Он недолго размышлял над этим, когда услышал щелчок позади себя. Он проигнорировал его. Щелчок раздался снова.
  
  На этот раз он повернулся в своем вращающемся кресле.
  
  Там, по другую сторону панорамного окна, парил обыкновенный шмель. Он врезался в окно.
  
  "Невозможно", - сказал Смит.
  
  Затем зазвонил синий контактный телефон.
  
  Не отрывая взгляда от пчелы, Смит схватил телефонную трубку.
  
  "Смитти, мне нужна твоя помощь", - раздался голос Римо.
  
  "Не так сильно, как мне, возможно, нужна твоя", - сказал Смит, его голос был лишен всяких эмоций.
  
  "Как это?"
  
  "По другую сторону окна моего офиса сидит пчела. Она пытается залезть внутрь".
  
  "Окно с двусторонним движением? Как пчела может видеть сквозь него?"
  
  "Я подозреваю, что он не может. Но, как вы знаете, окно выходит на Звук. Его не видно никому, кроме лодочников. И все же эта пчела, похоже, очарована им ".
  
  "Может быть, он пытается боднуть головой свое отражение".
  
  "Возможно. Но, похоже, он очень решительно настроен войти в мой кабинет".
  
  "Есть какое-нибудь средство от насекомых?"
  
  "Я перезвоню вам", - сказал Смит.
  
  "Когда вы это сделаете, посмотрите корейский перевод "F you".
  
  "Я не собираюсь спрашивать, зачем вам нужна эта информация", - тонко сказал Смит.
  
  "Хорошо. Потому что я не собираюсь тебе рассказывать".
  
  Смит повесил трубку и позвонил своему секретарю.
  
  "Да, доктор Смит?"
  
  "Попросите техобслуживание принести мне инсектицид, смертельный для пчел".
  
  "Да, доктор Смит".
  
  Прошло совсем немного времени, прежде чем обслуживающий персонал поставил банку пива на стол Смита, и Смит отпустил его.
  
  Затем Смит поднялся на крышу Фолкрофта и, стянув с себя серую куртку и жилет, лег на живот и посмотрел вниз поверх прочесывания крыши.
  
  Пчела все еще парила у окна, не более чем в четырех футах под нами. Смит мог ясно видеть ее спинку. Она была коричневато-черной, за исключением нечеткой желто-черной серединки тела, где находились корни крыльев. Нечеткая грудная клетка была отмечена отчетливым черепом, крошечные черные впадины которого невидяще смотрели вверх.
  
  Смит нацелил баллончик, чтобы успокоиться, и выпустил струю ядовитого спрея.
  
  Жидкость брызнула вниз, обволакивая пчелу. Она отскочила в сторону. Смит направил на нее струю. Она упала, выровнялась и продолжала жужжать в окне.
  
  Банка опустела до того, как пчела разозлилась. Затем, подобно крошечному вертолету, она резко взлетела до уровня глаз Смита.
  
  Смит сделал последний выстрел, и пчела, чьи многогранные глаза побелели, отступила на дюжину футов, ослепленная.
  
  Отбросив бесполезную банку, Смит бросился обратно к люку на крыше и бросил ее за собой, спускаясь по лестнице.
  
  Когда он вернулся в свой офис, его трясло.
  
  А пчела все еще была там. С ее крошечного личика теперь капал пенистый инсектицид. В остальном ее ничто не беспокоило. Глаза прояснялись.
  
  "Ни одна нормальная пчела не смогла бы пережить то, чему я только что подвергла тебя", - тихо сказала Смит.
  
  Он поднял синюю контактную трубку и решил, что это кризис, требующий вмешательства его силового подразделения ....
  
  Глава 27
  
  Тэмми Террилл ожидала увидеть в "Семейке Аддамс" большое беспорядочное викторианское здание. Или длинное белое лабораторное здание. Может быть, даже деревенское ранчо или саманный форт.
  
  Она не ожидала увидеть глинобитную хижину.
  
  На самом деле это была не хижина. Она была слишком большой. Она больше походила на осиное гнездо, но была сделана из засохшей грязи. Не из набросанной грязи, а из вылепленной и разглаженной грязи. Его текучая кожа была покрыта волдырями с окнами странной формы, похожими на стеклянные глаза жука. Если бы не тот факт, что он был того же цвета и текстуры, что и берег реки Миссисипи, он мог бы быть красивым в причудливо футуристическом смысле.
  
  "Ты можешь поверить в это место?" - прошептала она своему новому оператору, которого звали Билл. Или, может быть, Фил. Он приехал из филиала в Балтиморе.
  
  "Снимает все виды", - сказал оператор.
  
  "Хорошо. Давайте посмотрим, что мы можем увидеть".
  
  Они кружили вокруг улья. Он был усеян стеклянными пузырями. Там была передняя дверь и задняя. Сзади было что-то вроде сарая, сделанного из стали. Из сарая доносилось странное гудение.
  
  "Похоже на пчел", - прошептала Тэмми.
  
  "Звучит как больные пчелы".
  
  "Или пчелы-убийцы, которые не смогли убить столько, сколько им хотелось", - предположила Тэмми.
  
  "Тогда лучше оставь это в покое".
  
  "Меня больше интересует, что внутри этого большого улья".
  
  "Я не хочу участвовать ни в каком взломе".
  
  "Нет закона, запрещающего приставлять камеру к чьему-либо окну и снимать на пленку", - возразила Тэмми.
  
  Билл - или Фил - пожал плечами. "Я соглашусь с этим".
  
  Они выбрали окно наугад. Подобравшись к нему, они прижались лицами к стеклу, укрепленному проволокой.
  
  То, что они увидели внутри, заставило их глаза округлиться, как блюдца, а челюсти отвиснуть.
  
  "Черт! Лаборатория Франкенштейна не была такой уж странной", - пробормотал оператор Fox.
  
  "Если это не история века, я буду есть дерьмо, и мне это понравится. А теперь приступайте к записи, пока не появился Вурмлингер ...."
  
  Глава 28
  
  Шмель переместился к главному входу санатория Фолкрофт к тому времени, когда Римо въехал на арендованной машине в каменные ворота с зловещими львиными головами по обе стороны.
  
  Фолкрофт был в состоянии карантина. Никто не мог ни войти, ни выйти. А по телефону в машине Гарольд Смит нервничал.
  
  "Найди эту штуку и раздави ее!" Говорил Смит. "Мы не можем позволить себе привлекать внимание к организации".
  
  "Расслабься, Смитти. Ты управляешь санаторием, и у тебя проблема уничтожения. Дезинсекторы здесь. Мы позаботимся об этом".
  
  "Поторопись", - сказал Смит.
  
  Римо подъехал к главному входу, и парящая пчелка, казалось, почти мгновенно обратила внимание на Римо и Чиуна.
  
  Теперь оно было совершенно белым, покрытым слоем высыхающего инсектицида, как будто только что вышло из счастливой ванны с пеной.
  
  Он промелькнул перед их лобовым стеклом, рассматривая их чем-то похожим на глаза с катарактой.
  
  "Ладно, - сказал Римо, - давайте возьмем этого парня".
  
  Чиун успокаивающе поднял руку. "Подожди. Давай понаблюдаем за этим некоторое время".
  
  "Что тут наблюдать? Это еще одна из тех супер-пчел. Наша задача - убить ее и передать тело Смиту ".
  
  "Нет, наша задача - пережить нашу встречу с этим дьяволом в виде пчелы".
  
  "Это тоже", - согласился Римо. Выключив двигатель, он откинулся на спинку сиденья.
  
  Они наблюдали, как пчеле становилось все более любопытно, она пронеслась к боковому окну Римо, обогнула его сзади, затем к Чиуну. Она несколько раз ударилась головой о стекло.
  
  "Оно хочет войти", - пробормотал Римо.
  
  "Нет, оно желает, чтобы мы вышли".
  
  "Просто скажи, когда".
  
  Чиун поглаживал свою жидкую бородку. "Мы должны помешать его злым намерениям, Римо".
  
  "Трудно поверить, что у пчелы есть какие-то намерения, злые или что-то еще".
  
  Мастер Синанджу ничего не сказал. Его взгляд был прикован к парящей пчеле. Несколько мгновений они изучали друг друга, затем постепенно, незаметно Чиун скользнул пальцами к маленькому боковому окошку со своей стороны машины.
  
  "Римо", - произнес он вполголоса, не шевеля губами.
  
  "Да?" - сказал Римо, так же сжав губы.
  
  Чиун взялся пальцами цвета слоновой кости за задвижку окна. "Когда я скажу "прыгай", ты выпрыгнешь из машины так быстро, как только сможешь, и постараешься захлопнуть за собой дверь так быстро, как только сможешь".
  
  "И что ты собираешься делать?"
  
  Вместо ответа Чиун распахнул боковое окно и пискнул: "Прыгай!"
  
  Три события произошли в очень быстрой последовательности. Римо выпрыгнул из машины. Пчела проскользнула в открытое окно, и Мастер Синанджу одновременно захлопнул за ней окно и вышел из машины.
  
  Они так точно рассчитали время, что обе двери захлопнулись с одним глухим звуком, и шмель оказался в ловушке в автомобиле, не имея возможности выбраться. Это перешло в безумие воздушной акробатики и битья стекол.
  
  Гарольд Смит спустился, чтобы увидеть это своими глазами.
  
  "Узри плоды своего могущества, о император", - провозгласил Мастер Синанджу возвышенным голосом. "Убийца, который покушался на твою жизнь, ждет твоей нежной милости".
  
  Смит нахмурился со всей своей лимонной сосредоточенностью. "Оно должно быть мертвым".
  
  "Это можно устроить", - сказал Чиун.
  
  "Да", - добавил Римо. "Мы просто столкнем машину в воду и утопим ее".
  
  Смит покачал головой. "Нет. Мне нужно это изучить".
  
  "Это будет трюк", - сказал Римо. "Это был трюк с тем, чтобы положить это туда. Как безопасно вытащить это, я не знаю".
  
  "Должен быть способ".
  
  "Есть", - сказал Чиун.
  
  Римо и Смит смотрели на Мастера Синанджу с наигранным интересом.
  
  "Но я не знаю, что это за путь - пока что", - тонко признался Чиун.
  
  Все трое мужчин серьезно обдумали это.
  
  Смит сказал: "Насекомые дышат диффузией, что означает, что воздух проникает через их тела. Задушить его в обычном смысле невозможно".
  
  "Инсектицид вышел", - добавил Римо. "Ты пробовал это".
  
  "А", - сказал Чиун.
  
  "А?"
  
  Пожилой кореец метнулся в здание и через несколько мгновений вернулся, неся в руках с длинными ногтями отдельные части подставки для торта из пирекса, несомненно, найденной в кафетерии Фолкрофта.
  
  "Я не думаю, что это сработает, Папочка", - предостерег Римо.
  
  "Обычно то, что я задумал, никогда бы не сработало", - согласился Чиун. "Но за эту задачу беретесь не вы, а я. Я заставлю это сработать".
  
  Обращаясь к Смиту, он сказал: "Император, поищи место укрытия, из которого ты мог бы насладиться демонстрацией силы, которой ты так искусно управляешь".
  
  Смит отступил на позицию за стеклянной дверью и внимательно наблюдал.
  
  "Римо, когда я скажу открыть дверь, ты откроешь дверь", - сказал Чиун, глядя на взволнованную пчелу.
  
  "Как насчет того, чтобы снова закрыть его?" Спросил Римо.
  
  "В этом не будет необходимости".
  
  И Мастер Синанджу занял позицию у боковой двери, где пчела была наиболее активна. Римо взялся за дверную ручку и приготовился.
  
  Чиун поднял подставку для торта и колокольчик из пирекса обеими руками, как музыкант, собирающийся ударить по паре тарелок.
  
  "Сейчас!"
  
  Римо рывком распахнул дверь.
  
  Пчела услужливо выпорхнула. И была схвачена.
  
  Это было так близко. Секции подставки для торта соединились с немузыкальным треском. Но когда Чиун поднял подставку для торта, пчела жужжала внутри по сердитым, разочарованным орбитам.
  
  Смит сбежал вниз, и Чиун протянул ему подставку для торта. Смит осторожно взял ее обеими руками.
  
  "Благодарю вас, мастер Чиун. А теперь заходите внутрь".
  
  Они поднялись на лифте на административный этаж, и Смит попросил своего секретаря сообщить охране, что все в порядке.
  
  "Пчела-убийца поймана", - сказал он, довольно излишне, поскольку широко раскрытые глаза миссис Микулки следили за защищенной Пирексом пчелой до того момента, пока она не исчезла в кабинете Смита.
  
  Внутри, за закрытыми дверями, Смит поставил подставку для торта на свой стол.
  
  Все еще истекающая влагой пчела покружила по орбите еще несколько мгновений, затем успокоилась и напряженно встала на свои многочисленные ножки.
  
  "Это похоже на обычного шмеля", - говорил Смит, беря со стола красный пластиковый предмет. Он перевернул его, и из него выскользнуло увеличительное стекло в красном ободке. Держа его за комбинированную защиту объектива и рукоятку, Смит навел его на неподвижную пчелу.
  
  Словно испытывая такое же любопытство, пчела услужливо подошла ближе, давая Смиту лучший обзор. Ее пенистые щупальца дрожали и с них капала вода.
  
  "Это шмель", - сказал Смит.
  
  "Вюрмлингер сказал, что это был беспилотник", - сказал Римо.
  
  Пчела обернулась один раз и окликнула Смита луной. Жест неуважения был полностью утерян для Смита.
  
  "Я вижу жало", - выдохнул он. "У пчел-трутней нет жал".
  
  "Это имеет значение", - заявил Римо.
  
  "Очевидно", - сказал Смит, возвращая увеличительное стекло в ящик своего стола и закрывая его.
  
  Опустившись в свое древнее, потрескавшееся кожаное кресло руководителя, Гарольд Смит обратился к Римо и Чиуну, не отрывая взгляда от пчелы, которая обернулась, чтобы посмотреть на него крошечными, похожими на слепые, глазами.
  
  "Это не африканская пчела-убийца или какая-либо генетическая мутация одной из них. Это обычный трутень медоносной пчелы, оснащенный жалом".
  
  "И мозг", - добавил Чиун.
  
  "Не говоря уже о мертвой голове на его спине", - сказал Римо.
  
  Смит сильно нахмурился. "Каким-то образом эта пчела была послана сюда шпионить за мной. Это могло произойти только в том случае, если бы она смогла связаться с пчелой, которую вы убили в Калифорнии".
  
  "Уже получил это тело?"
  
  "Нет. Он не был извлечен из разбившегося 727-го".
  
  "Я не понимаю, как пчелы могут разговаривать через три тысячи миль страны", - сказал Римо.
  
  "Так или иначе, есть способ, которым они это делают".
  
  "Разве пчелы не разговаривают друг с другом, прикасаясь антеннами?"
  
  "Вы думаете о муравьях", - сказал Смит.
  
  "Я думал, пчелы действуют таким же образом".
  
  "Нет, они общаются, испуская химические ароматы, а также с помощью воздушной акробатики, такой как танец меда".
  
  "Откуда у меня идея, что они прикасались к щупальцам?" Римо размышлял вслух.
  
  "Я не знаю. Я также не могу представить, как мы узнаем правду".
  
  "Почему бы не спросить пчелу?" - предложил мастер синанджу.
  
  Они смотрели на него, их лица стали плоскими, как штукатурка.
  
  - Ты говоришь на пчелином? - возразил Римо.
  
  "Нет, но если пчела смогла прочитать адрес крепости Фолкрофт в Калифорнии и передать эту информацию пчеле, которую мы поймали, они должны говорить по-американски".
  
  "Это безумие!" - взорвался Римо.
  
  "Если ты не хочешь попробовать, это сделаю я", - фыркнул Чиун.
  
  Римо отступил с приглашающим поклоном и взмахом руки. "Будь моим гостем".
  
  Мастер Синанджу приподнял свои золотые юбки кимоно и обратился к пчеле в стеклянной банке.
  
  "Слушай, о обманутый. Ибо я Чиун, Мастер синанджу, королевский убийца при дворе Гарольда Первого, нынешнего императора Америки, в чьих безжалостных трудах вы оказались. Прежде чем тебя постигнет жестокая участь, которой ты вполне заслуживаешь, я требую, чтобы ты раскрыл все, что тебе известно о заговоре против Смита Мудрого. Невыполнение этого требования приведет к обезглавливанию тупым ржавым топором палача. Сотрудничество подарит вам острое лезвие и быструю, безболезненную смерть ".
  
  Римо фыркнул. "Ты не можешь обезглавить пчелу".
  
  "Тихо", - сказал Чиун, дважды взмахнув вверх широкими рукавами кимоно. "Говори сейчас, обреченное насекомое, и избавь себя от безобразного конца".
  
  Пчела не прошла через все это. Даже ее щупальца.
  
  Затем, взмахнув крыльями один раз, он издал высокий, едва слышный звук.
  
  Это не было жужжанием или гулом. И не было резким жужжанием пчелы в полете.
  
  Римо и Чиун наклонились к нему. Звук был слишком тихим для обычных стареющих ушей Смита, но в нем было что-то такое, что затронуло их чувства.
  
  "Говори громче, о пчелка", - наставлял Чиун.
  
  Казалось, что пчела издает другой звук.
  
  "Я чувствую себя идиотом", - сказал Римо, пятясь.
  
  Чиун посмотрел на Смита и спросил: "У вас есть устройство для записи звуков?"
  
  "Да". Смит достал карманный магнитофон с присоской для микрофона, предназначенный для записи телефонных разговоров.
  
  Чиун кивнул. "Прикрепи это устройство".
  
  Смит приложил чашку к стакану и нажал кнопку записи.
  
  "Что, черт возьми, ты делаешь, Смитти?" Раздраженно спросил Римо.
  
  "Возможно, его звук может определить энтомолог", - сказал Смит, защищаясь.
  
  Римо закатил глаза.
  
  Подняв руки, как фокусник, вызывающий джинна, Чиун увещевал: "Говори еще, о пчелка".
  
  Тихий звук повторился, и когда он прекратился, Смит нажал кнопку остановки, перемотал назад, а затем нажал воспроизведение.
  
  Он поставил регулятор громкости на максимальную настройку и стал ждать.
  
  Лента громко зашипела. Затем раздался тонкий металлический голос. "Отпустите меня сейчас, или мои собратья соберутся смертоносным роем".
  
  "Что?" Римо взорвался.
  
  С серым лицом, перекошенным от шока, Смит снова прокрутил эту часть.
  
  "Это ты подал голос, не так ли?" Римо обвинил Чиуна.
  
  "Я отрицаю это обвинение", - фыркнул Чиун.
  
  Смит нажал кнопку записи и попросил Чиуна: "Спроси, кто это".
  
  "С кем я имею честь говорить?"
  
  "Я всего лишь трутень на службе у Царя пчел", - прозвучало из магнитофона после того, как Смит перемотал его.
  
  "Кто этот правитель?" потребовал Чиун. "Назови имя дьявола".
  
  "Я служу Повелителю Всех Пчел".
  
  "Это чем-то похоже на "Повелителя мух"?" проворчал Римо, который не мог до конца поверить в то, что слышал, но все равно согласился.
  
  Смит уставился на пчелу, открыв рот и выпучив глаза.
  
  "У меня к этому вопрос", - сказал Римо.
  
  Чиун жестом пригласил его продолжать.
  
  "Кто сказал тебе прийти сюда?" - спросил Римо.
  
  "Мой хозяин". На этот раз Римо отчетливо услышал голос. Воспроизведение кассеты подтвердило то, что он услышал.
  
  "Как вы нашли этот адрес?" - спросил Римо.
  
  Магнитофон воспроизвел крошечный ответ. "Один из моих братьев прочитал адрес на посылке, которую вы отправили из Лос-Анджелеса".
  
  Гарольд Смит застонал со смесью ужаса и неверия. "Наше прикрытие раскрыто".
  
  "За долбаное пчелиное царство, Смит", - раздраженно сказал Римо. "Не похоже, чтобы это попало в завтрашнюю "Нью-Йорк Таймс"!"
  
  Смит посмотрел на пчелу. "Ваши условия отклоняются".
  
  "Тогда зрелище моей мести будет устрашающим. Трепещите, человечество. Трепещите перед устрашающей мощью Повелителя Пчел".
  
  - Он сказал "Пчеловоду"? - спросил Римо.
  
  "Он говорил это все время", - сказал Гарольд Смит.
  
  Римо щелкнул пальцами. "Вот где я читал о пчелах, разговаривающих с помощью антенн. В старых комиксах".
  
  "Так вам и надо, что вы в это поверили", - сказал Смит.
  
  "Дай мне передохнуть. Я был всего лишь ребенком. Что я знал?"
  
  "Чиун, мы должны утопить этого паразита", - мрачно сказал Смит.
  
  "Допрос окончен, о безжалостный?"
  
  "Найди способ заглушить это. Мне нужны останки для анализа".
  
  Поклонившись, Мастер Синанджу поднял подставку для торта и отнес ее в личную уборную Смита.
  
  Пчела носилась по внутренней части купола из Пирекса со всем взволнованным бессилием приговоренного заключенного, когда они видели ее в последний раз.
  
  Когда послышался звук льющейся воды, Римо посмотрел на Гарольда Смита, и Смит посмотрел в ответ. Лицо Смита было серым и изможденным; на лице Римо отразилось какое-то потрясенное замешательство.
  
  "Пчелы не разговаривают", - сказал Римо.
  
  "Этот сделал", - бесцветно сказал Смит. Он возился со своим охотничьим галстуком "Дартмут Грин".
  
  - Пчелы не разговаривают, - повторил Римо.
  
  "Этот сделал", - настаивал Смит, его голос повысился от гнева.
  
  Когда Чиун вернулся, он держал аквариум в форме подставки для торта. Пчела плавала в нем вверх ногами, как несуществующая золотая рыбка.
  
  "Дело сделано. Дьявол больше не побеспокоит вас".
  
  "Благодарю вас, мастер Чиун".
  
  В комнате повисла тревожная тишина.
  
  Римо прервал его. "Эта пчела сказала, что он служил Пчеловоду".
  
  Смит обхватил голову руками, как будто у него была сильная мигрень.
  
  "Я знаю только об одном Пчеловоде", - добавил Римо.
  
  Смит поднял глаза. Выражение лица Римо было примерно таким, как у человека, который попытался почесать нос только для того, чтобы обнаружить, что у него выросло щупальце там, где должна была быть рука.
  
  "Хозяин пчелы был супергероем из комиксов, когда я был ребенком. Он был ученым, который изобрел радио, которое могло переводить язык, на котором говорили пчелы".
  
  "Пчелы не разговаривают", - отрезал Смит. Затем он взял себя в руки.
  
  Римо продолжал говорить отстраненным голосом. "Пчеловодство стало другом пчелиного королевства. Когда шпионы попытались украсть его радиоприемник с насекомыми, чтобы продать российским агентам, его друзья-пчелы ужалили их, чтобы они подчинились. С этого момента они стали командой. Би-Мастер стал борцом с преступностью. На нем был черно-желтый костюм и шлем, похожий на голову высокотехнологичной пчелы. Куда бы он ни пошел, пчелы летели с ним рядом. Они общались через свои антенны. Забавно, что я помню эту историю. Я уже миллион лет не видел ни одного выпуска The Bizarre Bee-Master ".
  
  "Невозможно общаться с пчелами так, как вы описываете. Человек, создавший эту историю, ничего не знает о пчелах", - твердо сказал Смит.
  
  "Эй, я всего лишь рассказываю тебе, о чем мне напоминает эта безумная чушь".
  
  "Чепуха".
  
  "Конечно. Но ты мог бы это проверить".
  
  Смит так и сделал. Он мрачно ввел "Bee-Master" в свою систему и выполнил команду поиска.
  
  Появилась героическая фигура, одетая в нечто похожее на желтую куртку, с алюминиевым шлемом, скрывающим его голову. Шлем украшали антенны и большие малиновые фасеточные глаза вместо человеческих.
  
  Фигура была помечена как "Причудливый Хозяин пчел".
  
  "Это он!" - сказал Римо. "Где ты это нашел?"
  
  "Это официальная веб-страница Bee-Master, спонсируемая Cosmic Comics", - сухо сказал Смит.
  
  Лицо Римо осветилось удивлением. "Я не знал, что они все еще выпускают комиксы "Мастер пчел". Зацените. В нем представлена полная история "Мастера пчел"".
  
  Римо прочитал через серое плечо Смита. Чиун, бегло просмотрев, скорчил гримасу и вернулся к изучению плавающего в воде трупика мертвой пчелы.
  
  "Согласно этому, - сказал Римо, - Пчеловодом на самом деле является Питер Пим, биохимик. Он управляет своими друзьями-пчелами с помощью электронных импульсов из своего кибернетического шлема". Римо хмыкнул. "Мне всегда было интересно, что значит кибернетика. Ни одна из монахинь в приюте не знала".
  
  Смит нажал клавишу. Было выделено слово кибернетический. Еще одно нажатие привело к появлению словарного определения.
  
  "Кибернетика", - объяснил Смит, - означает науку управления. И концепция, описанная здесь, смехотворна. Насекомые общаются не с помощью электрических импульсов, а с помощью химических запахов, понятных только другим насекомым".
  
  Римо ухмыльнулся: "Может быть, тебе стоит запустить поиск по имени Питер Пим".
  
  "Почему? Это вымышленное название".
  
  "Просто мысль. Это единственная зацепка, которая у нас есть".
  
  "Это вообще не зацепка", - сказал Гарольд Смит, покидая официальную веб-страницу Bee-Master. Его взгляд переместился на парящего шмеля под молчаливым пристальным взглядом Чиуна. Выражение его лимонного лица говорило о том, что он уже начал сомневаться в своей памяти о том, что пчела общалась с ним жестяными английскими предложениями.
  
  Он ненадолго прокрутил запись, и нервный голос пчелы был таким тревожным, что он снова выключил ее.
  
  "Нашел ту информацию, которую я хотел, Смитти?" Спросил Римо через мгновение.
  
  Смит вышел из оцепенения. Снова взявшись за клавиатуру, он вывел фразу на хангыле, современном корейском алфавите.
  
  Римо прочитал это.
  
  "Двэ джула", - сказал он. Повернувшись к Чиуну, он спросил: "Я правильно произнес?"
  
  Густо покраснев, Мастер Синанджу закрыл лицо рукавом кимоно от стыда за крайне грубый язык своего ученика.
  
  Римо ухмыльнулся. "Полагаю, это мой ответ".
  
  Глава 29
  
  Хельвиг X. Вурмлингер ехал на своем зеленом Volkswagen Beetle цвета "кузнечик" из аэропорта в свою частную резиденцию за пределами Балтимора, штат Мэриленд.
  
  Когда появился грязевой купол, его подергивающееся лицо начало расслабляться. Он был дома. Было хорошо быть дома. Путешествовать часто было полезно и необходимо, но Хельвиг X. Вурмлингер был не общественным насекомым, а насекомым-одиночкой. Его предпочтение одиночеству позволяло ему трудиться долгие часы и проводить эксперименты, которые напугали бы тех, кто не разделял его восхищения миром насекомых в его многогранной гармонии с природой.
  
  Оставшись без друзей и жены, Вурмлингер не видел ничего плохого в том, чтобы жить в том, что по сути было грязным гнездышком. В жизни Хельвига X. Вурмлингера не было особых мнений. Некому мягко сообщить ему, что он перешел черту от просто эксцентричного к по-настоящему странному.
  
  Когда, поворачивая по дороге к своему дому, он увидел белый грузовик спутниковой связи с надписью Fox News Network, Вюрмлингер разволновался. Его рот дернулся, и лицо вытянулось.
  
  Его трясло, когда он выбирался из тесных рамок своего "Жука". И когда он увидел оператора, прижатого к боковому стеклу, он побежал так быстро, что его руки безвольно, как палки, болтались по бокам.
  
  "Что все это значит!" - требовательно спросил он. "Что вы делаете на моей территории?"
  
  Оператор развернулся, и Вурмлингер обнаружил, что смотрит в стеклянный глаз камеры.
  
  Вмешался ледяной женский голос. "Может быть, ты тот, кому нужно кое-что объяснить ...."
  
  Это была та женщина-Лиса. Вюрмлингер уже забыл ее имя, но он узнал ее голос и выражение лица.
  
  "Вы вторгаетесь на чужую территорию!" Сказал ей Вурмлингер с нарочитым пренебрежением.
  
  Вместо того, чтобы ответить на неопровержимое обвинение, блондинка сказала в микрофон, который поднесла ко рту: "Я здесь с генетиком насекомых и этимологом ..."
  
  "Энтомолог", - кратко поправил Вурмлингер.
  
  " - Хельвиг Х. Вурмлингер из исследовательской лаборатории Министерства сельского хозяйства США по пчеловодству. Это верно, доктор Вурмлингер?"
  
  "Да, да".
  
  "Если вы работаете на федеральное правительство, почему у вас есть собственная лаборатория здесь, в глубинке?"
  
  "Это лесная глушь. Глубинка находится в Австралии!"
  
  "Отвечайте на вопрос, доктор".
  
  "Это моя частная лаборатория, где я выполняю свою работу для Министерства сельского хозяйства США. Здесь я также провожу другие эксперименты. Ни один из них не касается широкой публики или вас самих".
  
  "Я обращаю ваше внимание на странное жужжание, исходящее из ящиков на заднем дворе вашего дома, доктор Вурмлингер".
  
  "Это моя пасека. Там я держу своих пчел".
  
  "Это так? Если вы занимаетесь обычными пчелами, почему они издают такой странный звук?"
  
  "Что за странный звук?"
  
  "Вы отрицаете, что ваши пчелы ненормальны?"
  
  "Это совершенно обычные супербиксы Buckeye. Я использую их продукцию для подслащивания чая и поддержания своего здоровья".
  
  "Шагни сюда".
  
  Пятясь, Тэмми и ее оператор пробирались к задней части странного дома Вурмлингера. Он шел за ними, его мысли путались. Почему эти люди оказались здесь? Чего они хотели? И почему они снимали, как он ходит вокруг своего улья?
  
  Когда они добрались до задней части, оператор развернулся, чтобы запечатлеть пасеку на пленку.
  
  Из пчелиных коробочек доносилось странное, заунывное гудение.
  
  "Мои пчелы!" Заблеял Вюрмлингер. Он бросился к ним.
  
  Звук был зловещим и жутковатым. Это был не гул и не жужжание. Это было что-то несчастное и мучительное.
  
  Опустившись на одно колено, Вюрмлингер отодвинул одну из стальных рам, в которых находились соты. Он поднял ее и внимательно осмотрел ползающих по ней пчел с неприкрытым беспокойством на вытянутом лице.
  
  "Клещи!" - простонал он. "Клещи добрались до моих бедных пчел".
  
  Отбросив рамку с сотами назад, Вюрмлингер перешел к другому ящику для пчел. На свет появилась еще одна партия пчел. Они вяло перемещались среди своих восковых сотовых ячеек.
  
  "Еще клещей!" - простонал он.
  
  В третьей коробке был мед и клейкая масса, но не было пчел.
  
  "Нечистоплотный выводок! Эти пчелы мертвы".
  
  "Что с ними случилось?" Требовательно спросила Тэмми, тыча микрофоном в его озлобленное лицо.
  
  Хельвиг X. Вурмлингер одеревенело поднялся на ноги. Он взял себя в руки. "Мои пчелы испорчены", - беспомощно сказал он.
  
  "Это пчелы-убийцы?"
  
  "Нет, я разводю только европейских пчел и несколько экзотических".
  
  "Известно ли вам, доктор Вурмлингер, о множестве смертей, связанных с пчелами-убийцами в Нью-Йорке и Лос-Анджелесе, информации, которую правительство США скрывает от общественности?"
  
  "Я ничего не знаю о Нью-Йорке - а ты знаешь столько же, сколько и я, о необъяснимых событиях в Лос-Анджелесе!" Вурмлингер раздраженно сказал. "Ты был там".
  
  "Отвечай на вопрос", - вполголоса произнесла Тэмми.
  
  "Да, да, новый вид ядовитых диких пчел был завезен в экосистему Северной Америки".
  
  "Вы отрицаете, что знаете истинное происхождение этих пчел-убийц?"
  
  "Пожалуйста, не используйте этот ненаучный термин. Правильный термин - "Браво би"."
  
  "Ты говоришь как человек, сочувствующий пчелам?" Подсказала Тэмми, чуть ли не царапая зеленоватые зубы Вурмлингера своим микрофоном.
  
  "Пчелы - самые полезные насекомые, известные человеку. Они опыляют восемьдесят процентов сельскохозяйственных культур в стране. Без них человечество не стало бы есть".
  
  "Я говорю не о дружественных пчелах, а о пчеле "мертвая голова", которую правительство Соединенных Штатов натравило на мир".
  
  "О чем ты говоришь?"
  
  "Министерство сельского хозяйства США создало новые, порочные виды пчел по причинам, которые до сих пор неизвестны. Пчелы, которые жалят снова и снова. Пчелы, которые впрыскивают смертельный яд, от которого у современной медицины нет противоядия. Пчелы, которые до сих пор причинили ужасную смерть восьми людям, и конца этому не видно. Вы отрицаете, доктор Вурмлингер, что в Лос-Анджелесе только три человека умерли от укуса супербелы "мертвая голова"?"
  
  "Жалит", - раздраженно сказал Вурмлингер. "Пчелы не кусают, за исключением нескольких безвредных видов".
  
  Вмешался настойчивый репортер и потребовал строгим голосом: "Только опытный специалист по генетике насекомых мог создать расу суперпчел. Только тот, у кого есть научные знания, финансирование и уединенная лаборатория вдали от любопытных глаз ".
  
  Тэмми нырнула за спину оператора и обвиняюще ткнула пальцем, чтобы камера запечатлела это со своей точки зрения.
  
  "Только вы, доктор Хельвиг X. Вюрмлингер!"
  
  "Чепуха".
  
  "Чушь? Вы отрицаете, что проводили секретные генетические эксперименты в этой вашей лаборатории? Вы отрицаете, что обрушили неизвестные ужасы на ничего не подозревающий мир?"
  
  "Я отрицаю эти безумные обвинения", - пробормотал Вурмлингер.
  
  "Тогда как ты это объяснишь!" - Воскликнула Тэмми.
  
  И, повернувшись к своему оператору, Тэмми сказала: "Покажите Америке, что доктор Вурмлингер делает с их налоговыми долларами".
  
  Оператор развернулся и навел свою миникамеру на удобное окно. Он увеличил изображение.
  
  А в филиале Baltimore Fox директор новостей напряженно наблюдал за поступлением ленты. Через окно, укрепленное проволочной сеткой, была отчетливо видна стрекоза, тело и лапки которой были усеяны десятками немигающих сложных рубиновых глаз.
  
  На какой-то обнадеживающий момент это выглядело как причудливая модель стрекозы из другого измерения.
  
  Эта иллюзия была разрушена с поразительной внезапностью, когда крылья стрекозы ожили, и она улетела, оставив неприятное впечатление, что она смотрела на них своим узким задним концом.
  
  Глава 30
  
  Мирл Стрип смотрел трансляцию телеканала Fox, не выходя из своего фургона, мчащегося по межштатной автомагистрали 80 в Вашингтон, округ Колумбия.
  
  Он купил фургон на ежемесячные взносы у своего лояльного Неорганизованного подземного ополчения Айовы, назвав его Мобильным штабом партизанского командования IDSM и центром отдыха, и приставил к нему ближайшего помощника, чтобы тот управлял им.
  
  Он вел колонну пикапов, спортивных внедорожников - все сделано в США - в Вашингтон. Они шли долгим обходным путем, потому что Мирл понимал, что для взятия столицы величайшей нации в мире требуется больше людей, чем для его тридцати или около того ополченцев, ни один из которых на самом деле не служил в армии мирного времени или национальной гвардии, не говоря уже о том, чтобы сражаться на настоящей войне.
  
  В конце концов, в основном они выращивали кукурузу.
  
  Их военная лихорадка была довольно высокой к тому времени, когда они вышли из Кукурузного штата с его загадочно точной шахматной доской опустошения.
  
  "Когда мы вернемся, мы захватим уцелевшие фермы", - похвастался Мирл. "Отберем их у коллаборационистов".
  
  "Мы их прогоним", - крикнул из-за руля его адъютант Гордон Гаррет.
  
  "Нет. Нельзя просто прогонять коллаборационистов. Вот почему я называю это Днем веревки ".
  
  "Ты собираешься вешать фермеров, Мирл?" В ужасе спросил Гордон.
  
  "Нет. Но я обязан и полон решимости повесить любых коллаборационистов и предателей Конституции Соединенных Штатов, которых я найду, независимо от принадлежности к сельскому хозяйству".
  
  "О, это совсем другое".
  
  По пути они следили за страшными черными винтокрылыми самолетами Нового мирового порядка, но никаких таинственных вертолетов в поле зрения не появлялось.
  
  Они проверили наличие штрих-кодов на обратной стороне дорожных знаков, а когда нашли, покрасили их в черный цвет из баллончика, потому что это были ориентиры, по которым объединенные силы Трехсторонней комиссии, миротворцы ООН и этнические нерегулярные формирования, выведенные из худших гетто страны, могли находить свои цели в ноль часов дня. Они также испортили различные рекламные щиты, рекламирующие последний фильм Мэрил Стрип.
  
  По пути они осмотрели прекрасную сельскую местность, и Мирл попробовал освежающий ассортимент пива местного производства. В своем роде это была хорошая жизнь, и она определенно превосходила лущение кукурузы.
  
  Когда вышел специальный выпуск Fox под названием "Репортаж о супербее "Мертвая голова"", он сразу обратил на это внимание.
  
  Светловолосая репортерша с подозрительно иностранным именем Тамара Террилл начала трансляцию с того, что задала несколько увлекательных вопросов.
  
  "Был ли новый вид пчел-убийц выпущен на Соединенные Штаты Америки? Сколько человек погибло и как Министерство сельского хозяйства Соединенных Штатов скрывало растущую угрозу?"
  
  При упоминании Министерства сельского хозяйства США Мирл выпрямился. Он никогда не доверял Министерству сельского хозяйства или какой-либо другой ветви федерального правительства, за исключением тех случаев, когда дело касалось субсидий фермерам, которые, по его мнению, ему причитались. И слово "сокрытие" было одним из самых активных в его лексиконе.
  
  "Что более важно, - говорила Тамара Террилл, - само ли федеральное правительство создало эту пчелу-смерть в скрытых лабораториях Министерства сельского хозяйства США? И с какой зловещей целью? Это просто суперпчелы или авангард нового вида пчел, которым суждено опустошать земной шар?
  
  "Чтобы ответить на эти вопросы, мы начнем со странно заниженной информации о смерти специалиста по генетике насекомых Дойла Т. Рэнда на Таймс-сквер несколько дней назад".
  
  При этих словах Мирл Стрип крикнул своему водителю остановиться. Позади него "Конвой к свободе" также остановился.
  
  "Эй, вы, мужчины, соберитесь вокруг. Вы должны это увидеть".
  
  Они забрались в фургон, присев на корточки на полу и открытых сиденьях. Те, кто не поместился, столпились снаружи, прислушиваясь из открытых окон.
  
  Там, на пыльной дороге в Пенсильвании, они с растущим восхищением наблюдали, как из слухов, фактов, намеков и неаккуратного репортажа сплетается непреодолимая логическая цепочка. Но для Мирла Стрипа и его дезорганизованного подпольного ополчения Айовы это не только звучало правдой, но и идеально соответствовало всему, во что они верили.
  
  Решающий момент наступил, когда были показаны кадры из Айовы - кадры странного многочасового опустошения ранее священной кукурузной страны.
  
  "Это тоже работа супер-пчелы рока?" Спрашивала Тамара.
  
  Мирл ударил кулаком по своему мягкому подлокотнику, раздавив пустую банку из-под "Сэм Адамс". "Так же точно, как то, что у ЦРУ есть микрочип наблюдения в моей левой ягодице, - сказал он, - так и должно быть. Я чувствую это всеми костями".
  
  Программа "кузнечики" переместилась из Айовы в Лос-Анджелес и рассказала о последовательных смертях двух коронеров округа и "храброго, но безымянного оператора Fox, который осмелился расследовать правду", по словам Тамары Террилл.
  
  Затем последовала часть программы, от которой у них кровь застыла в жилах. Программа намекала на причастность Министерства сельского хозяйства США и опровержения и вела к какому-то невероятному откровению. Когда это произошло, Мирл Стрип и его люди остались сидеть с отвисшими челюстями на своих местах.
  
  Программа перешла к странному глинобитному улью, построенному одному Богу известно где. И там показывали длинный глоток "weird" с инопланетным именем Хельвиг X. Вурмлингер, отрицающий всевозможные схемы и ужасы.
  
  Каппер наступил, когда экран телевизора заполнило изображение большой стрекозы с красными глазами повсюду, кроме головы. Когда он взлетел, показывая, что он живой, собравшиеся ополченцы подскочили на местах и начали почесываться, как будто почувствовали паразитов на своих патриотических шкурах.
  
  Были и другие вещи, мелькнувшие через окно "лаборатории из ада", как называл ее Фокс.
  
  Тараканы с протезами конечностей. Двухголовые пауки. И другие существа, которых Бог никогда не хотел видеть.
  
  И поверх этих обвинений раздался бестелесный голос Хельвига X. Вурмлингера, снова и снова заявляющего о своей невиновности, поскольку доказательства его нечестивого вмешательства в природу заполнили телеэкраны по всей Америке.
  
  После того, как программа закончилась обещанием дальнейших репортажей от Fox, Мирл Стрип сел в своих камми, не обращая внимания на пролитую банку "Сэм Адамс" у себя на коленях, и сказал: "Вы, борцы за свободу, слушайте теперь".
  
  Они воспрянули духом.
  
  "Вашингтон может подождать. Этот высокий стакан с жучьим соком ответственен за чуму, которая обрушилась на богобоязненную Айову. И мы, как законное Дезорганизованное подпольное ополчение Айовы, обязаны найти, допросить и раздавить его и его предательские деяния в пух и прах ".
  
  Они заперли и загрузили, погрузили в свои соответствующие транспортные средства и повернули направо в сторону Мэриленда и праведной мести.
  
  Глава 31
  
  Вертолет Национальной гвардии Айовы доставил Римо и Чиуна из аэропорта Де-Мойна в пострадавший район. Они были не единственным вертолетом в небе. Вертолеты новостей были повсюду, как шумные вороны.
  
  Пилот охраны приказывал им держать воздушное пространство свободным. Его не игнорировали. Вовсе нет. На самом деле, многие команды новостей летели тандемом, направляя в его сторону свои камеры с остекленевшими глазами, и пытались взять у него интервью по радио.
  
  Пилот проигнорировал все просьбы высказать полуофициальное мнение о бедствии, обрушившемся на центральную Айову.
  
  На заднем сиденье Мастер Синанджу посмотрел вниз на волнистые ряды растущей кукурузы и скорчил гримасу отвращения. "Кукуруза. Это мор".
  
  - Прекрати это, Чиун, - сказал Римо.
  
  "Ты отведал его запретных зерен. Ты предубежден".
  
  Римо попытался сменить тему. "Как ты думаешь, что послужило причиной этого, Папочка?"
  
  "Чума. Конечно".
  
  Римо выглядел заинтересованным. - Саранча?"
  
  "Чума. Большего я не могу сказать, пока не окажусь среди ужасных желтых стеблей, которые завоевали белый мир".
  
  "Мы говорим о кукурузе?"
  
  "Я говорю о кукурузе. Вы только слушаете".
  
  Вертолет опустился на разрушенное кукурузное поле, и Чиун вышел. Стоя, расставив ноги, он подпоясал полы кимоно и осмотрел разрушения.
  
  Римо выбрался с другой стороны, нырнув под все еще вращающийся несущий винт. От этого его короткие темные волосы встревоженно зашевелились.
  
  Не устояло ни одного кукурузного стебля. Земля была усеяна незрелыми желтыми зернами и измельченным золотистым кукурузным шелком. В воздухе пахло свежесобранной кукурузой.
  
  Римо с удовольствием вдохнул его. Чиун бросил в его сторону неодобрительный взгляд. Примерно год назад у Римо появился вкус к кукурузе, что Чиун категорически не одобрял. В диете синанджу разрешалось употреблять только чистый белый рис. Римо возразил, что в кукурузе нет ничего плохого.
  
  "Я съел немного и не заболел", - сказал он. "Американские индейцы едят это постоянно".
  
  "Меня не волнует, чем краснокожий набивал свое ленивое брюхо", - ответил Чиун. "Ты синанджу. Теперь ты с Востока. Не с Запада. Тебе запрещено есть кукурузу".
  
  "По мнению лучших экспертов, американские индейцы пришли из Азии. Они представляют собой смесь монголов, китайцев и корейцев".
  
  "Возможно, южнокорейцы", - фыркнул Чиун, чьи предки пришли с холодного, неприступного севера. "В наших жилах течет северная кровь. Мы не загрязняем ее желтыми зернами".
  
  И на этом дискуссия закончилась.
  
  Когда они стояли на черном суглинке Айовы, Римо решил продолжить спор. "Я не понимаю, что такого ужасного в кукурузе", - пробормотал он.
  
  Чиун на какое-то время задумался. Поначалу было неясно, обдумывал ли он вопрос Римо или окружавшее его благоухающее запустение. Наконец он заговорил. "Это слишком сладко".
  
  "Это приятное отличие от риса", - сказал Римо.
  
  "Рис слаще кукурузы. Рис сладкий в чистом виде. Кукуруза тяжелая, крахмалистая и сладкая, как мед".
  
  "В меде нет ничего плохого", - заметил Римо, ковыряя ногой хорошо прожеванный кукурузный початок.
  
  "Мед допустим в чае. Вы бы не стали намазывать рис медом".
  
  "Нет", - признал Римо.
  
  Они шли. Римо подбирал обломки упавших кукурузных стеблей и рассматривал их. Карие глаза Чиуна обшаривали окрестности, вбирая в себя все. Казалось, его не интересовали детали.
  
  "Это сделал не смерч", - заметил Римо.
  
  Чиун глубокомысленно кивнул. "Чума. У нее есть все признаки чумы".
  
  "Кстати о початках, - сказал Римо, - я все еще не понимаю, что такого ужасного в кукурузе".
  
  "Твой глупый вопрос напоминает мне о мастере Кокмуле".
  
  Римо сделал задумчивое лицо. "Кокмул. Я его не знаю".
  
  "Он жил давным-давно. Но вы с ним наслаждались бы обществом друг друга", - сказал Чиун.
  
  Римо просветлел. "Как это?"
  
  "Он был очень похож на тебя - глупый".
  
  Плечи Римо опустились.
  
  Они продолжали идти.
  
  - Кокмул жил после того, как бездумный Колумб прибыл в так называемый Новый Свет и принес в Европу эпидемию, называемую кукурузой, - медленно произнес Чиун, обводя взглядом поля, словно ожидая, что мертвая кукуруза поднимется и набросится на них.
  
  "Мор?"
  
  - Кукуруза росла в Испании расточительной Изабеллы, оттуда распространялась на восток и запад, пока не достигла Китая, - печальным тоном сказал Чиун.
  
  "Китай, да? Забавно, я никогда не видел кукурузы в Корее".
  
  "Кукуруза действительно появилась в Корее благодаря Кокмулу Глупому. Но его преемник изгнал ее".
  
  "Кажется, я сейчас услышу еще одну легенду о синанджу", - сказал Римо, его ноги ступали по кукурузным листьям, не заставляя их шуршать.
  
  "Тогда слушай внимательно, потому что это урок, который Дом не может позволить себе выучить дважды".
  
  Голос Чиуна стал низким и мрачным. "Во времена Кокмула в Китае была работа. Характер этой работы не имел значения. Важно только знать, что время от времени Кокмул пешком отправлялся к северу от Синанджу, чтобы перейти вброд реку, известную сегодня как Ялу, и оказывал определенные услуги некоему принцу Китая.
  
  "Однажды Кокмул пришел в рощу, которую он сначала принял за молодое сорго. За исключением того, что сейчас был сезон не молодого, а высокорослого сорго. Но эти зеленые растения, которые росли аккуратными рядами, не были ни тем, ни другим ".
  
  Римо огляделся. Кукуруза была посажена ровными рядами с хорошо расположенными стеблями, прежде чем их срезали.
  
  "Итак, фермеры ухаживали за этими растениями, которые были посеяны рядами, и пришло время сбора урожая", - сказал Чиун. "Уставший от путешествия, Кокмул остановился и спросил фермера о его незнакомой культуре.
  
  "Фермер, отдавая дань уважения Мастеру Синанджу, сорвал верхушку одного растения и ободрал его зеленые листья, обнажив мерзкую желтую штуку, похожую на улыбку демона, с многочисленными тупыми зубами, защищающими ее".
  
  "Початок кукурузы", - сказал Римо.
  
  "Да".
  
  - Никогда не слышал, чтобы это описывали в таких аппетитных выражениях, - проворчал Римо.
  
  Чиун отмахнулся от замечания в сторону кукурузы.
  
  "Фермер показал Кокмулу, как варить желтую тварь в воде, чтобы ее твердые зубы не ломали человеческие зубы при укусе, и как безопасно есть ее, а также как приготовить из нее хлеб или муку. И Кокмул, будучи невинным в приготовлении кукурузы, увлекся чудесными способами, которыми кукурузу можно есть ".
  
  Римо скептически приподнял бровь. - Подсел?"
  
  "Вы бы назвали это подсевшим. Кокмул стал рабом кукурузы, так это записано в Книге синанджу".
  
  "Ладно..."
  
  "Кокмул настолько увлекся своим новым пристрастием, что вместо того, чтобы отправиться ко двору принца, который пригласил его, Кокмул собрал початки твердой кукурузы и понес их обратно в ничего не подозревающую деревню Синанджу, которая тогда была раем риса и рыбы".
  
  "И лень", - добавил Римо.
  
  Чиун ничего не сказал на это. Он продолжал. "Как ты знаешь, Римо, земля вокруг деревни наших предков не самая лучшая. Мало что растет, за исключением риса на полях, а часто даже и этого. Кокмул думал, что это новое растение, называемое кукурузой, будет расти там, где другие растения этого не делают. Итак, посадив кукурузу в соответствии с инструкциями китайского фермера, Кокмул привез демоническую кукурузу в Корею ".
  
  Они шли, и их ноги, казалось, плыли по рыхлому черному суглинку. По крайней мере, они не оставляли следов, хотя ступали твердой поступью.
  
  "Со временем, - продолжил Чиун, - выросли зеленые стебли. Они стали толстыми. Они стали тяжелыми. Зловещие Золотые нити, благодаря которым росло больше кукурузы, проявляли себя как раскрашенные блудницы, выглядывающие из своих свисающих кос. Выращивать кукурузу стоило большого труда. Не так сильно, как собирать рис, что является непосильной работой. Но, тем не менее, это было трудно.
  
  "И когда кукуруза стала достаточно высокой и спелой, мастер Кокмул созвал жителей деревни и показал им, как очищать початки и как хранить их на долгую зиму вместе с зимней капустой. Той осенью и зимой животы жителей деревни были набиты кукурузой, Римо. И они растолстели."
  
  "Не говоря уже о глупости и счастье", - сказал Римо.
  
  Испепеляющий взгляд ближайшего глаза Чиуна заставил Римо перестать ухмыляться. Для Чиуна это было серьезное дело.
  
  "Первый кукурузный год прошел мирно. Не было никаких неприятностей. Второй был не таким уж плохим, поскольку кукуруза росла стабильно, но не истощающе. Затем наступил Третий кукурузный год".
  
  "О-о-о. Что случилось? Неурожай?"
  
  Чиун покачал своей престарелой головой. "Нет, началась эпидемия".
  
  Чиун шел, прищурившись, разглядывая мельчайшие детали испорченной кукурузы на своем пути. Там, где он мог наступить на выпавшее зернышко, он наступал. Старый кореец, казалось, получал особое удовольствие от тушения полузрелых зерен.
  
  "Я предупреждал тебя, Римо, что кукуруза не такая вкусная и чистая, как рис. Я говорил тебе, что ее следует избегать. Я никогда не говорил вам, почему это чума, которую нужно уничтожать везде, где она поднимает свою зловещую, зубастую голову ".
  
  Римо ухмыльнулся. "Как говорится, я весь внимание".
  
  "Ты не будешь смеяться, когда моя история закончится". Чиун отбросил кукурузный початок со своего пути. "Рис, когда он переваривается, питает. Ни одно рисовое зернышко не попадает в желудок человека, если оно не съедено. Не то что подлое и коварное кукурузное зерно".
  
  Они наткнулись на стадо пятнистых коров, деловито жующих упавшие початки. Коровы едва обратили на них внимание.
  
  "Кукурузное зернышко выносливое и неподатливое", - продолжал Чиун. "Оно требует, чтобы его съели, но, будучи переваренным, оно не всегда отдает потребителю свою питательность. Некоторые зерна выживают и выходят непереваренными из организма как человека, так и животного."
  
  Чиун остановился и уставился себе под ноги.
  
  Римо тоже посмотрел вниз.
  
  "Что ты видишь, сын мой?" - спросил Чиун.
  
  "По-моему, похоже на луговой маффин", - сказал Римо.
  
  "Посмотри внимательнее".
  
  Римо опустился на колени. Да, это был коровий навоз, уже высушенный солнцем. Из темной массы выглядывали гладкие золотисто-желтые отблески.
  
  "Что ты находишь такого интересного, Римо?" Спросил Чиун тонким голосом.
  
  "Я вижу, коровы были на кукурузе".
  
  "И все же коварное зерно ускользнуло от усердия коровы".
  
  "Я думаю, коровы не пережевывают пищу так тщательно, как могли бы", - сказал Римо.
  
  "Как и люди. Даже жители деревни Синанджу".
  
  Римо встал. Чиун встретился с ним взглядом своих тонких карих глаз.
  
  "На третий год кукурузы, Римо, желтоголовые росли повсюду. Там, где она была посажена. Там, где ее не сажали. Жители деревни ели его в большом изобилии, с бесстыдным аппетитом, и всякий раз, когда они садились на корточки в своей расслабленности, они выпускали непереваренные кукурузные зернышки, которые пускали корни и прорастали.
  
  Чиун закрыл свои миндалевидные глаза и едва не содрогнулся.
  
  "Вскоре ужасные бельма на глазу были повсюду. Даже на рисовых полях", - сказал он.
  
  Римо изобразил на лице притворный ужас. "Не рисовые поля. Нет".
  
  Чиун мрачно кивнул. "Да. К третьему году кукурузы риса не стало. Только кукуруза. Для жителей деревни это было нормально, но Мастеру Синанджу, которым кормится деревня, требовался рис для поддержания своих навыков. Но риса не было. Только кукуруза. Кокмул начал терять свои навыки, растолстел и наелся кукурузы".
  
  "Что вывело его из этого состояния?"
  
  "Простая вещь. Смерть. Он умер, и его преемник занял его место. Это был Пе, который вышел на кукурузные поля и своими сверкающими благородными руками обезглавил отпрыска архидемона, восстановив изобилие риса в деревне Синанджу и навсегда изгнав демоническую кукурузу из Кореи. По сей день на севере умышленное и сознательное выращивание кукурузы считается преступлением, караемым смертной казнью".
  
  Римо хмыкнул. Оглядевшись, он сказал: "Что ж, можно с уверенностью поспорить, что Пио вернулся из Пустоты не для того, чтобы опустошить Айову".
  
  "Нет, это был не гной. Это была чума другого рода".
  
  "Какого рода?"
  
  "Это мы должны определить", - сказал Чиун, направляясь к фермерскому дому за коровами.
  
  Пожав плечами, Римо последовал за ним. Если бы Чиун смог выяснить, что здесь произошло, стоило бы послушать эту дурацкую историю.
  
  Римо все еще не понимал, что плохого в том, что Мастер Синанджу ест кукурузу. При условии, что он тщательно пережевывает пищу.
  
  Глава 32
  
  Не было ни грузовиков спутниковой связи, ни репортеров, никаких признаков жизни вокруг глинобитной лаборатории Хельвига X. Вурмлингера, когда Конвой Свободы прокладывал пыльный путь к месту, которое командир Мирл Стрип из дезорганизованного подземного ополчения Айовы назвал "центром заговора Министерства сельского хозяйства США против хартленда".
  
  Когда это появилось в поле зрения, это выглядело не так уж много. Высокий купол из глины, возможно, высотой в два этажа. Окна были вырезаны в странных, плавных формах, похожих на выпуклые глаза насекомого. Единственным звуком, который можно было услышать, было странное, печальное гудение пораженных пчел.
  
  "Мне не нравится, как это звучит", - сказал Гордон Гаррет из-за руля головного фургона, который в чисто тактических целях теперь замыкал шествие.
  
  "Мы не можем позволить себе потерять наш коммуникационный нервный центр в случае, если "Пойнт" получит прямое попадание", - так выразился коммандер Стрип, когда они произвели замену.
  
  "Этот звук, - сказал коммандер Стрип, поглаживая свою законную спортивную винтовку AR-15 со снайперским прицелом и полной обоймой пуль Black Talon, - это страшная антиамериканская и антихристианская дьявольская пчела. Наш заклятый враг ".
  
  Гаррет вздрогнул, его нервная нога зависла над тормозом.
  
  "Колонна, стой!" Стрип скомандовал через свою громкоговорящую систему. Конвой "Свободы" остановился, подпрыгивая и покрываясь пылью.
  
  "Спешиться!"
  
  Из пикапов и спортивных внедорожников высыпали ударные отряды дезорганизованного подземного ополчения Айовы, запирая, заряжая и раскладывая по полкам дробовики "Ремингтон", те, у кого они были.
  
  В относительной безопасности своего командного фургона их лидер установил громкоговоритель на самую высокую настройку и поднес микрофон к губам.
  
  "Внимание! Это коммандер Мирл Стрип! Я призываю доктора Хелвига Вурмлингера покинуть свою ужасную обитель, чтобы ответить за свои преступления против американского сельского хозяйства ".
  
  Жужжание пчел резко прекратилось. Наступила тишина.
  
  Затем открылась овальная дверь, и на лунный свет вышла высокая, долговязая фигура, глаза которой были колеблющимися дисками лунного света.
  
  "Вы вюрмлингер?"
  
  "Я есть. Ты сказала, что ты Мерил Стрип?"
  
  "Мирл, черт возьми! Мирл Стрип из дезорганизованного подземного ополчения Айовы".
  
  "Тогда я никогда о вас не слышал, и вы находитесь на моей территории".
  
  "Мы пришли, чтобы заставить вас ответить за преступления против Америки и Айовы".
  
  "Что за чушь ты несешь? Выйди на свет, чтобы я мог тебя видеть".
  
  "Чтобы ты мог убить меня своей дьявольской пчелой? Нет. Мы не такие дураки, Вурмлингер. Пауза, затем он продолжил. "Ребята, приготовьтесь поджечь эту глинобитную хижину Франкенштейна!"
  
  Дезорганизованное подземное ополчение Айовы беспомощно оглядывалось по сторонам.
  
  "Чем?" - спросил один. "Мы не взяли с собой никаких факелов".
  
  "Что ж, иди в эту дьявольскую хижину и найди что-нибудь горючее".
  
  Никто не двигался. Они были слишком напуганы, и гудение. началось заново. Оно было несчастным, как гудение умирающих пчел.
  
  Затем действительно появилась пчела. Она была большой и жирной и прыгала вверх-вниз в лунном свете, наконец, приблизившись к оконному стеклу фургона, где коммандер Стрип выдвигал свои требования.
  
  Он звякнул о стекло. Это привлекло внимание Стрипа, и он обернулся.
  
  В лунном свете фасеточные глаза смотрели на него с инопланетной недоброжелательностью. Но не это заставило волосы встать дыбом на толстой красной шее Стрип.
  
  Это была безошибочно узнаваемая мертвая голова на пушистой золотисто-черной спине.
  
  "Пчела-убийца! Это пчела-убийца!" Завизжала Стрип. "Поворачивайтесь ловко, ребята, и рубите ее, если вам дороги ваши жизни!"
  
  Все как один, дезорганизованное подземное ополчение Айовы развернулось, хватая оружие и готовясь к стрельбе.
  
  Если бы они только могли найти цель.
  
  Ищущие дула оставались холодными. Стрип видел, что никакие оружейные вспышки не окрашивали окружающие леса красным, очищающим пламенем.
  
  "Чего вы ждете, идиоты?" он взревел.
  
  "Где это? Где это?" говорили его люди. Их оружие было нацелено на деревья, луну, фургон и землю. Везде, кроме того места, где парила одинокая пчела-дьявол, терпеливая и зловещая.
  
  Это было, когда Стрип нащупал фонарик из кармана своей камуфляжной куртки. Он включил его. Вспыхнул огонек. Он навел его на пчелу и крикнул: "Вот твоя цель! Стреляй на поражение!"
  
  Дезорганизованное подземное ополчение Айовы так и поступило.
  
  Ночной воздух был озарен молниеносными желтыми вспышками трассирующих снарядов. Ударный треск автоматического огня и сопровождающий его грохот боевых кличей людей, скорее испуганных, чем разгневанных, сотрясали напряженный воздух.
  
  Когда пушки прекратились, не было никаких признаков пчелы или доктора Хельвига X. Вурмлингера.
  
  "Мы его поймали? Мы его поймали?" - спросил дрожащий голос.
  
  Выбираясь из-под груды подушек на полу фургона, коммандер Мирл Стрип задавалась тем же вопросом.
  
  Он нащупывал свой фонарик, когда новый звук прервал тревожный вечер.
  
  Это был гул. Высокий, металлический, он совсем не походил на печальный гул пчел в улье, который приветствовал их. Он был злым, настойчивым и наполнял ночь, как злобно острые лезвия звука.
  
  Дезорганизованное подземное ополчение Айовы вытянуло шеи во все стороны. Страх исказил их освещенные луной лица, глаза вылезли из орбит, а из открытых пор сочился пот.
  
  "Стреляйте в небо! Стреляйте в небо!" Крикнул коммандер Стрип. "Это рой дьявольских пчел. Они летят за нами!"
  
  Дезорганизованное подземное ополчение Айовы повиновалось своему командиру с готовностью, которой мог бы гордиться четырехзвездочный генерал.
  
  За исключением одной проблемы: они забыли перезарядить свое оружие.
  
  Щелк-щелк-щелк их оружие стреляло, как многие капсюльные пистолеты. Или, в данном случае, не стреляло.
  
  Потому что, когда до них дошла их беспомощность, настойчивое гудение достигло крещендо, и они начали хвататься за каждое открытое отверстие. Некоторые сильно чихнули. Но то, что попало им в нос, не выходило обратно. Некоторые закрыли уши ладонями, но так же быстро раскрыли их, когда поняли, что высокое жужжание уже раздается у них в ушах.
  
  Один ополченец стоял, склонив голову набок, хлопая себя по правому уху в надежде вытеснить то, что попало в его левый слуховой проход. Он вскрикивал при каждом нанесенном самому себе ударе по черепу.
  
  Из относительной безопасности своего командного фургона коммандер Мирл Стрип наблюдал за происходящим с нарастающим ужасом. Сливки его ополчения падали повсюду вокруг него, побежденные чем-то, чего они не могли ни видеть, ни стрелять. Все, что это было, - это высокий шум, который мог бы быть звуком стеклянного падающего лунного света при сильном напряжении, если бы свет мог издавать звуки.
  
  Один за другим Дезорганизованное подземное ополчение Айовы начало сдаваться.
  
  Со своего поста за рулем фургона Гордон Гаррет наслаждался потрясающим видом на бойню. "Что их убивает? Я ничего не вижу!"
  
  Вместо ответа коммандера Мирла Стрипа неудержимо вырвало.
  
  Когда человек, катающийся по земле в предсмертных судорогах, случайно повернулся в его сторону, коммандер Стрип увидел то, что заставило его пожалеть о том, что он вообще решил сразиться с темными силами федерального правительства.
  
  Пока он смотрел, открытые, полные ужаса глаза мужчины распадались. Фактически таяли на глазах, как много свечного воска, поглощенного огнем.
  
  Но огня не было. И никаких признаков пчел.
  
  Мирл Стрип не был дураком. Он знал, что битва проиграна, когда был свидетелем таковой.
  
  "Отступаем! Отступаем! Мы отступаем!" Сказала Стрип. "Вытащите нас отсюда, черт возьми!"
  
  Трясущимися руками Гордон Гаррет завел двигатель.
  
  Было слишком поздно. Хотя все окна были запечатаны, мстительный гул добрался и до него. Схватившись за свой череп, он вскочил со своего места и начал метаться по плюшевому интерьеру фургона в камуфляжном стиле джунглей.
  
  Самым ужасным во всем этом было то, что, казалось, что-то попало ему в череп. Стрип поняла это по тому, как он намеренно бился головой о переборки и окна - даже о микроволновку, которая открылась.
  
  Повозившись с дверцей, Гаррет сунул голову в микроволновую печь и нажал все кнопки, какие только смог.
  
  Ничего не произошло. Предохранительный механизм предотвратил его отчаянную попытку поджарить себя в микроволновке до смерти.
  
  К тому времени, как Гаррет выскользнул наружу, рыхлый, как мешок с холодным навозом, коммандер Мирл Стрип съежился у защелки двери заднего выхода.
  
  Гул все еще витал в воздухе. Вой и молотьба прекратились.
  
  Стрип осторожно повернулся на корточках и потянулся к защелке выхода. Он взялся за нее. Только тогда он отвернулся от зеленого, коричневого и черного интерьера фургона.
  
  Когда он обернулся, у него кровь застыла в жилах.
  
  Потому что по другую сторону стекла, паря на размытых луной крыльях, был шмель с мертвой головой. Его фасеточные глаза смотрели на него без понимания или милосердия.
  
  "О, Боже". Стрип сглотнула, отпуская защелку.
  
  Именно тогда жужжание, казалось, исходило от мертвого тела Кордона Гаррета и направлялось к нему.
  
  Расширившиеся глаза Стрипа ничего не видели. Но он знал с ошеломляющей уверенностью, что нечто, чего он не мог видеть - только слышать, - движется к нему, ища его жизни.
  
  В отчаянии он дернул за щеколду и вывалился наружу.
  
  Это было, когда на него набросился шмель-убийца. Что-то еще тоже атаковало. Стрип мог чувствовать что-то в ушах и носу. Они ощущались как живые звуки, заползающие в его череп, ищущие его мозг, чтобы утолить его темные, неамериканские аппетиты.
  
  Коммандер Мирл Стрип умер с криком, когда его язык и глазные яблоки расплавились в самой голове со скоростью испарения свечного воска. Звук его крика стал таким громким, что почти соперничал с криком существа, жадно пожирающего содержимое его головы. Но не совсем.
  
  Когда он рухнул на затонувшую кучу зеленого камуфляжа, звук вознесся к холодной луне и затих в ночи.
  
  Через некоторое время шмель с мертвой головой укрылся в дупле ближайшего вяза, чтобы скоротать ночь.
  
  Был рассвет, прежде чем доктор Хельвиг X. Вурмлингер осмелился выйти из своего эксцентричного дома. Он бросил один взгляд на все безглазые, неподвижные трупы и сказал: "Боже милостивый".
  
  Затем он вышел на задний двор, чтобы проверить своих больных пчел.
  
  Глава 33
  
  Римо и Чиун нашли владельца фермы в его фермерском доме.
  
  Это был довольно приличных размеров фермерский дом. По крайней мере, двенадцать комнат. Дом был беспорядочным, его обшитая вагонкой обшивка выкрашена в белый цвет. Однако амбар и зернохранилище за ним были красными, как горячий кирпич.
  
  Римо постучал в дверь и не получил ответа. Поэтому он постучал еще раз.
  
  "Я слышу кого-то внутри", - сказал он Чиуну.
  
  "Делай, что хочешь. Я не переступлю порог дома кукурузы". И Чиун отошел, чтобы осмотреть запустение, которое, казалось, простиралось во всех направлениях.
  
  Римо подергал дверь. Она была не заперта, и он вошел.
  
  За фойе с кружевными занавесками и полированной лестницей, ведущей наверх, находилась просторная гостиная.
  
  Хозяин дома сидел в большом кресле с откидной спинкой, устремив взгляд на работающий телевизор. Это был телевизор с большим экраном, настроенный на круглосуточный новостной канал Fox.
  
  У мужчины был обветренный вид человека, который трудился на солнце. Его глаза были прищурены, а тыльные стороны ладоней были красными и кровоточащими, как волдыри. На нем был комбинезон в стиле слюнявчика поверх красной фланелевой рубашки в клетку, а на крайнем столике лежала бейсбольная кепка с надписью Seedtec.
  
  Римо сказал: "Привет", полагая, что так, вероятно, разговаривают фермеры.
  
  Мужчина продолжал смотреть.
  
  "Я из Министерства сельского хозяйства США", - сказал он. "Меня зовут Римо Крой".
  
  Человек в кресле и глазом не моргнул с того момента, как вошел Римо. Он в течение шестидесяти секунд не мигая смотрел на экран телевизора. Его лицо приобрело осунувшееся выражение.
  
  "Эй, ты меня слышал? Я сказал, что я из Министерства сельского хозяйства США. Мы изучаем сложившуюся здесь ситуацию".
  
  Мужчина моргнул один раз, медленно. Его губы едва шевельнулись, но из него вырвался низкий, невыразительный вопрос.
  
  "Что это ты говоришь?"
  
  "Я из Министерства сельского хозяйства США. Мне нужно задать вам несколько вопросов о том, что здесь произошло".
  
  Мужчина свесил руки с боков своего кресла. Рука напротив Римо небрежно поднялась с дробовиком. Нож попал ему в свободную руку, и фермер начал выкручиваться из своего кресла, принимая позу перед атакой.
  
  "Ублюдки Министерства сельского хозяйства США! Вы сломали мне хребет!"
  
  Римо двинулся вперед. Это не было соревнованием. Пока фермер все еще вертелся, чтобы прицелиться, Римо выдернул двустволку у него из рук. Это получилось легко.
  
  Отступив назад, Римо прервал действие, выбросил толстые красные гильзы и, когда фермер с ревом вскочил со своего места, Римо небрежно заставил два ствола изогнуться в противоположных направлениях, как канделябр.
  
  Фермер воспринял этот пример грубой силы, снова моргнул и откинулся назад в немом, поникшем поражении.
  
  "Делай со мной, что хочешь", - сказал он деревянным голосом. "Ты уже разбила мое сердце".
  
  "Эй, парень, - мягко сказал Римо, - я здесь не для того, чтобы причинить тебе боль. Мы просто разбираемся в том, что здесь произошло".
  
  "Не морочьте мне голову. Я знаю, что за этим стоят вы, сотрудники Министерства сельского хозяйства. Вы и ваши генетические эксперименты, вмешательство в Мать-природу. Не думайте, что из-за того, что мы здесь простые люди, нас можно обмануть. Ни на минуту. Мы знаем, что это ваши адские пчелы уничтожили кукурузу ".
  
  "Пчелы?"
  
  "Пчелы Министерства сельского хозяйства Соединенных Штатов", - отрезал фермер. "Выведены для того, чтобы сеять хаос и творить пакости. Что они и сделали здесь".
  
  "Это безумие! Кто в здравом уме стал бы разводить пчел, чтобы испортить урожай кукурузы?"
  
  "Те же, кто потратил миллиарды долларов на полет человека на Луну, где почва не поддается и нет воздуха для дыхания".
  
  "Это большой скачок в логике", - возразил Римо.
  
  "Я видел все это по телевизору".
  
  Римо посмотрел на экран. Телеканал подходил к самому популярному выпуску новостей. Девушка с фиолетовыми волосами лет семнадцати и угольно-черной помадой на губах начала зачитывать заголовки, делая паузы только для того, чтобы перекусить жевательной резинкой цвета лайма между блюдами.
  
  "Новая разновидность прожорливых насекомых поражает центральную часть страны. Целые фермы в Айове были сровнены с землей. Есть ли связь с загадочными смертями пчел-убийц на обоих побережьях, которые ставят власти в тупик? Теперь с нами звезда телеканала Fox-репортер Тамара Террилл. Тэмми, какие новости?"
  
  Появилась знакомая фигура Тэмми Террилл, сжимающей микрофон в руках с побелевшими костяшками.
  
  "Хизер, официальный Вашингтон хранит каменное молчание по поводу этого последнего события в надвигающемся кризисе с насекомыми, но официальные лица Министерства сельского хозяйства США горячо отрицают, что именно они стоят за вспышкой нашествия злобных насекомых ".
  
  "Как встречают эти опровержения, Тэмми?" спросил читатель новостей.
  
  "Со скептицизмом. Я сам расследую эту угрозу уже, о, почти тридцать шесть часов, и я не верю ни единому ее слову. Они что-то скрывают. Прямо как в "Секретных материалах"."
  
  Ведущий кивнул в знак согласия, добавив: "Правила "Секретных материалов". И теперь это по субботам".
  
  "Круто", - прощебетала Тэмми.
  
  Фермер в своем кресле с откидной спинкой тоже кивал. "Видишь? Доказательство положительное".
  
  "Это не доказательство!" - взорвался Римо. "Это всего лишь два промаха в средствах массовой информации, которые запускают в воздух дикие предположения, чтобы посмотреть, к чему это приведет".
  
  "Оно упало, - с несчастным видом сказал фермер, - на мою кукурузу".
  
  "Послушайте, я серьезно собираюсь разобраться в этом. Можете ли вы сказать мне, почему некоторые фермы были разграблены дочиста, а другие нетронуты?"
  
  "Любому дураку ясно, почему в этом!" - взорвался фермер.
  
  "Ну, я дурак из Нью-Джерси. Сделай мне приятное".
  
  Фермер поднялся. Он оказался выше, чем ожидал Римо. Он, сутулясь, направился к своему крыльцу. Похоже, в нем не осталось сил сражаться, поэтому Римо последовал за ним.
  
  Стоя в лучах заходящего солнца, он взмахнул рукой в клетчатой ткани, как бы охватывая всю Айову.
  
  "То, на что вы смотрите, - это первый урожай новой кукурузы Super Yellow Dent. Глупые генетики сказали, что она будет противостоять кукурузным буравчикам, червям, коклюшникам, называйте как хотите. Ничто не могло затронуть его. Ничто не могло уничтожить его. Я заплатил за это семя на треть больше, чем за любое другое зерно, которое я когда-либо покупал. Пройдохи, которые мне его продали, сказали, что единственное, что может убить его, - это засуха. Теперь посмотри на это. Жуки прожужжали в нем, как будто это никого не касалось ".
  
  Мужчина достал из заднего кармана комбинезона красный носовой платок и вытер глаза с обеих сторон. Там не было влаги. Римо решил, что фермер уже выплакался.
  
  "Мне жаль, что это случилось с тобой", - просто сказал Римо.
  
  "У меня отобрали. Вот и все, что нужно. У меня отобрали все, что у меня было. Предполагается, что Super Yellow Dent издает запах, который был ядовитым для любого вредителя, который, как известно, охотится на кукурузу. Вместо этого, похоже, это привлекло худшего вредителя, о котором кто-либо когда-либо слышал ".
  
  "Может быть, дело было не в кукурузе".
  
  Фермер шумно отхаркнулся. "О, это была кукуруза, все верно. И я могу это доказать. Вы тоже можете".
  
  "Как это?"
  
  "Осмотрите все кукурузные поля в этой стороне. Те, которые пострадали, стали очень желтыми. Те, которые отделались без сажи, были обычной кукурузой. Золотая вмятина. Белый цвет страны Бун. Белая жемчужина чемпиона. Серебряный рудник. Ранний Гурон. Называйте как хотите. Все, кроме Супер Желтого Дента, спасителя фермеров, выращивающих кукурузу ". Фермер сердито сплюнул во второй раз.
  
  В этот момент появился Мастер синанджу. Он нес перед собой початок кукурузы, держа его за кукурузный шелк, как будто это была отвратительная желтая капля.
  
  Фермер выпрямился, вздрогнув от неожиданности. "Кто, черт возьми, это?"
  
  "Мой коллега", - сказал Римо.
  
  "Больше похож на беженца с недели Чаутокуа, ты спрашиваешь мое мнение".
  
  "Смотри, Римо", - воскликнул Чиун, высоко поднимая свой приз.
  
  "Это початок кукурузы. Ну и что?"
  
  "Видишь, как это было пережевано с одной стороны, а не с другой?"
  
  Римо взял уху. Она была разжевана с одной стороны. На другой стороне виднелись ряды крошечных зернышек, каждое с вмятинами, словно вырезанными холодным долотом.
  
  "Похоже, из того, что уцелело, высосали влагу", - заметил Римо.
  
  "Ты идиот!" - взревел фермер. "Разве ты не знаешь кукурузу? Это кукуруза с вмятинами. Эти вмятины совершенно естественны".
  
  "Я никогда не видел такой кукурузы", - сказал Римо, защищаясь.
  
  "Это потому, что кукуруза с вмятинами - это чистый корм для скота. Вы отвариваете и кусаете эту гадость, и она раскрошит ваши зубы хуже, чем индийская кукуруза".
  
  "О. Что вы думаете о том факте, что жуки съели только одну сторону?"
  
  "Причуда природы. Вот что я об этом думаю".
  
  Чиун решительно покачал головой. "У многих ушей есть такие признаки".
  
  Фермер взял у Римо початок, осмотрел его с методичным интересом, затем сошел со своего крыльца в поле.
  
  Он рылся в поисках, пока не набрал двойную пригоршню кукурузных початков. Каждый экземпляр был ободран с одной стороны и только с одной.
  
  "Это мощно и завораживающе", - пробормотал он.
  
  "Тебе о чем-нибудь говорит?" - спросил Римо.
  
  "Я могу ошибаться, - сказал он, глядя на кукурузу, а не на них, - но я бы поклялся, что все эти початки были обглоданы с восточной стороны. Западная сторона просто великолепна".
  
  "Так что же это значит?" - спросил Римо.
  
  "Это означает, что вредные твари, или кем бы они ни были, которые прогрызли мою кукурузу, направлялись прочь из адского места, которое их породило, а именно из Вашингтона".
  
  "Есть кое-что еще", - сказал Чиун.
  
  "Что это?" - спросил Римо.
  
  "Кукуруза была пережевана, но не съедена".
  
  "Не может быть", - фыркнул фермер.
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Насекомые не грызут кукурузу из чистого озорства. Им нужно есть. Я не знаю, какой новый вид насекомых совершил эту пародию, но я знаю, что ему нужно есть. И если он сорвал мою кукурузу, не съев ни кусочка, это означает только одно, о чем я могу думать ..."
  
  "Что это?" - спросил Римо.
  
  "Это не насекомое, созданное Богом, а нечто совершенно другое".
  
  Римо посмотрел на Мастера Синанджу. Чиун просиял в ответ. "Возможно, это был не вредитель", - сказал он фермеру, но на самом деле для блага Римо.
  
  Ни фермер, ни Римо не знали, что делать с комментарием Мастера Синанджу, поэтому они ничего не сказали.
  
  Из дома фермера Римо позвонил Гарольду Смиту.
  
  "Смитти, у нас немного, но вот оно. Похоже, что каждый пострадавший фермер выращивал новый сорт кукурузы, устойчивой к вредителям, под названием Super Dent".
  
  "Супер желтая вмятина. Сделай это правильно", - раздался снаружи голос фермера.
  
  "Супер желтая вмятина. По словам фермера, которого сбили..."
  
  "И не называйте нас фермерами. Мой папа был фермером. Его папа был фермером. Я агробизнесмен. Я могу не только произнести это, но и произнести по буквам ".
  
  "... это вещество было единственной кукурузой, которая пострадала. Все остальное уцелело. Тебе стоит это проверить", - закончил Римо.
  
  "Это очень странно, Римо".
  
  "Кроме того, я думаю, нам нужно отказаться от обложек USDA", - добавил Римо, понизив голос.
  
  "Почему это?"
  
  "Тэмми Террилл и Фокс рисуют Министерство сельского хозяйства США как источник всего зла. Мне пришлось отобрать двуствольное дробовое ружье у фермера, которого я только что допрашивал, прежде чем он смог проткнуть меня из него ".
  
  "Я рассмотрю теорию суперкорна, Римо".
  
  "Добавь это ко всему", - сказал Римо. "По словам Чиуна, твари, которые выровняли здесь кукурузные поля, жевали, но не глотали. И они путешествовали с востока на запад. Очищают початки только с восточной стороны".
  
  "Какое насекомое привлекает растение и не ест его?" Спросил Смит.
  
  "Обыщи меня. Может быть, тот, который выведен для уничтожения урожая".
  
  "В данном случае устойчивые к пестицидам культуры", - размышлял Смит.
  
  Мертвый воздух слишком долго заполнял очередь, поэтому Римо спросил: "Что-нибудь по мертвой говорящей пчеле?"
  
  "Лаборатория Министерства сельского хозяйства США прямо сейчас работает над трупом. Я надеюсь, что скоро что-нибудь будет".
  
  "Хорошо, что дальше?"
  
  "ФБР создало еще один профиль. Он рисует портрет, который подходит только к одному человеку, которого могут найти мои компьютеры, - Хельвигу X. Вурмлингеру. Пришло время вам нанести визит в его лабораторию ".
  
  "Вот и уходит мое свидание ...."
  
  "Ты снова встречаешься?"
  
  "Да", - сказал Римо, защищаясь. "Чему ты удивляешься?"
  
  "Потому что на этот раз вы не запросили у меня справку о прошлом или семейном положении".
  
  "Это верно. Я этого не делал. Думаю, у меня хорошее предчувствие насчет этого".
  
  "Ты сказал это о последних трех".
  
  "Это очень приятное чувство. Она нравится даже Чиуну ".
  
  "Это удивительно".
  
  "Да. Я думаю, у него тоже хорошее чувство. Или, может быть, его просто взяли под ее фамилией".
  
  "Что именно?"
  
  "Возможны изменения", - сказал Римо и повесил трубку, зная, что, когда до него дойдут последствия, Гарольд Смит потянется за Axid AR, или Pepcid AC, или Tagamet HB - или чем там он пользовался в эти дни, чтобы облегчить свою хроническую изжогу.
  
  Глава 34
  
  На посылке была пометка "Срочно".
  
  В этом нет ничего удивительного, подумал энтомолог Министерства сельского хозяйства США Б. Юджин Роуч из Центра разведения медоносных пчел Министерства сельского хозяйства США и исследовательской лаборатории физиологии в Батон-Руж, Луизиана.
  
  К настоящему времени все читали или слышали о новом штамме пчелы-убийцы, который поразил побережье ботфи. Они называли это пчелой мертвой головы, и, по слухам, это был новый вид африканизированной пчелы Браво.
  
  Роучу это показалось довольно странным, когда он впервые услышал об этом. На той же неделе на противоположных побережьях появился новый вид пчел. Обычно любая новая популяция пчел проникает через единственные экологические ворота - и они не должны быть береговыми. Из Мексики, как scutellata, конечно. Может быть, из Канады. Но пчелы не любили холод. Идея о пчелах, прилетающих из Канады, казалась надуманной.
  
  Заход с двух сторон побережья наводил на мысль о теории грузового судна. Если бы это была просто тихоокеанская сделка, была бы возможна какая-то азиатская сверхдержава. С атаками с Атлантики азиатская теория выглядела более слабой.
  
  Вот какие мысли проносились в голове Роуча, пока он ждал доставки срочной посылки из, как он думал, другой лаборатории Министерства сельского хозяйства США в штате Нью-Йорк. Он был предупрежден о поступлении посылки лимонным телефонным голосом, который сказал: "Идентифицируйте эту пчелу как можно быстрее".
  
  Это означало FABIS - систему быстрой идентификации африканизированных пчел. Это были лучшие, более надежные методы идентификации подозрительной пчелы, чтобы определить, была ли она африканизированной или даже гибридной разновидностью африканизированной европейской пчелы.
  
  Если бы это была живая пчела, стингометр сделал бы свое дело. Это была электрическая коробка, которая регистрировала количество пчелиных укусов - или попыток пчелиных укусов, поскольку подозреваемая пчела не могла пробить ее твердый панцирь. Четыре попадания в секунду означали Евробию. Пятьдесят два попадания, и это была пчела Браво. Вот насколько злобной могла быть последняя. Это был гангстер среди пчел.
  
  Но эта пчела прилетала мертвой, и, отложив пенопласт и пузырчатую пленку, Роуч поднял мертвую пчелу и положил ее на свой рабочий стол при ярком освещении.
  
  Он был удивлен, увидев подтверждение сообщений о том, что это был трутень самца медоносной пчелы. Или, по крайней мере, морфологически похожий на него.
  
  Под увеличительным стеклом он осмотрел кончик толстого черного брюшка. Он ахнул, когда увидел жало, которого там не должно было быть. Оно не было зазубренным, как у рабочей пчелы или желтой куртки. Это было гладкое подкожное копье осы.
  
  "Эта пчела может жалить по своему желанию без ущерба для себя", - пробормотал Роуч.
  
  Волнение росло в его груди, когда он рассмотрел отметины в виде мертвой головы на задней части пушистой желтой грудной клетки пчелы. Это были отчетливые очертания черепа. Он был почти идеален по своим очертаниям, как крошечная камея.
  
  "Я никогда не видел ничего подобного. Я не могу поверить, что что-то подобное существует", - пробормотал он. "Это совершенно новый вид пчел".
  
  Обычно первым этапом процесса FABIS было препарирование пчелы, чтобы измерить ее важные компоненты - грудную клетку, ножки и крылья. Но этот экземпляр пчелы пришел с дополнительным незакрепленным крылом, и Роуч пока не хотел препарировать неповрежденный экземпляр.
  
  Взяв пинцет, он поднял пчелу со стола. Он поднес ее ближе к свету, готовясь установить на проектор для увеличения. Ему было любопытно увидеть текстуру крыла без посторонней помощи.
  
  Когда крыло приблизилось к настольной лампе, он увидел, что рисунок вен был довольно правильным. В одном углу была крошечная точка. Какой-то дефект.
  
  Прежде чем Плотва успел убрать крыло, произошла странная вещь. Выпустив тонкую струйку дыма, крыло свернулось и съежилось.
  
  "Черт возьми!"
  
  Крылышко упало на рабочий стол. Таракан подул на него. Оно продолжало дымиться. Вонь стояла ужасная. В конце концов, он был вынужден надавить на него, чтобы остановить его от полного распада.
  
  Крылышко пчелы, теперь свернутое в почерневший комок материи, было довольно сильно повреждено, но кончик уцелел. Роуч все равно положил его на стекло верхнего проектора.
  
  Включив свет, он спроецировал прозрачное изображение на чистую белую стену, где для сравнения были развешаны предварительно отпечатанные контуры африканизированных и неафриканских частей тела пчелы.
  
  Хрустящее крылышко было бесполезно для сравнения.
  
  Но в несгоревшем углу Роуч увидел маленькое темное пятно. Он видел это отчетливо. И когда он узнал это, его глаза чуть не вылезли из орбит, и он ругался десять минут подряд, не повторяясь и не исчерпывая слов.
  
  Затем он взял свой набор для препарирования и набросился на готовый образец, его глаза блестели лихорадочно.
  
  Глава 35
  
  Они могли учуять смерть за милю.
  
  Воздух был насыщен гнилостным, приторно-сладким запахом тел на ранних стадиях разложения.
  
  "О-о", - сказал Римо за рулем и притормозил взятый напрокат Jeep Grand Cherokee.
  
  - Смерть нависла над этими лесами, - нараспев произнес Чиун, прижимая шелковый рукав к носу и губам, чтобы избавиться от отвратительного зловония.
  
  "Много смертей", - сказал Римо.
  
  Они наткнулись на вереницу припаркованных автомобилей недалеко от конца грунтовой дороги, которая вела к месту назначения. Машины полностью перекрыли дорогу, вынудив Римо затормозить.
  
  Выйдя, они съехали с дороги и увидели вершину грязевого улья, когда утро начало окрашивать его плавные контуры в тлеющие цвета.
  
  - Что это, черт возьми, такое? - вслух поинтересовался Римо.
  
  "Логово беззакония и пчел".
  
  "Похоже на улей".
  
  "Подходящее жилище для самозваного Повелителя всех пчел".
  
  Когда они двигались по кругу вокруг странного места, низкий звук пчел, пробуждающихся с появлением солнца, начал наполнять утренний воздух.
  
  Римо остановился на полушаге. "Слышишь это, Папочка?"
  
  "Пчелы. Пчелы, которые несчастливы".
  
  "Это именно то, что я подумал".
  
  Они подошли ближе. Именно тогда они обнаружили первое тело. Он был одет в камуфляжную форму военного образца. Рядом с ним лежала винтовка AR-15. Его глаза были открыты и пусты. Буквально пустой.
  
  "Посмотри на это", - сказал Римо.
  
  Чиун опустился на колени. Он увидел пустые красные пещеры, уже кишащие обычными мухами. Рот лежал приоткрытым. Чиун заставил его открыться. Мертвая челюсть выдвинулась в знак протеста, но солнце, скользнувшее в открытый рот, показало отсутствие языка, только сырой корень и сухую эмаль зубов. Изо рта шел отвратительный запах.
  
  Чиун встал. Подойдя ближе, они обнаружили еще тела, у всех без глаз и языка. Некоторые падали таким образом, что их мозговое вещество вытекало из уха или ноздри - даже изо рта, как будто они умерли, извергая собственные мозги.
  
  "Прямо как тот парень на Таймс-сквер", - мрачно сказал Римо.
  
  Чиун кивнул.
  
  Проверяя труп, на котором было больше звезд и нашивок, чем заслуживал шестизвездочный генерал, Римо обнаружил на плечах мертвеца черную нашивку на липучке вместо знаков отличия. Он снял ее.
  
  Под черной нашивкой был вышитый початок кукурузы поверх скрещенных мушкетов. На нем было написано, что Айова Дезорганизовала подземное ополчение -E Pluribus Unum.
  
  "Эй! Эти парни из Айовы. И они ополченцы".
  
  Чиун скорчил сморщенную физиономию цвета желтой изюминки. - Вот, Римо, доказательство того, что здесь скрывается дьявол, который разводит говорящих не-пчел.
  
  Римо встал. "Возможно. Но если в деле замешана милиция, я бы не стал ставить на то, что они в чем-то правы. Большинство из этих парней - воины выходного дня с манией гражданской войны".
  
  Глаза Чиуна стали заинтригованными. "Гражданская война могла бы быть выгодной. Принц против принца. В Доме было бы много работы. И возможность для повышения зарплаты".
  
  "Может быть. Давайте нанесем визит Вурмлингеру".
  
  Чиун встал на пути Римо. "Ты забыл первое правило выживания?"
  
  "Да. Не натыкайся ни на что вслепую".
  
  "Бедствие, которое свалило этих солдат, нам неизвестно. Возможно, это та самая чума, которая принесла сладостный мир в страну яркой кукурузы".
  
  Римо на мгновение задумался и подошел к подходящему телу. Оказалось, что это тело коммандера Мирла Стрипа, но он этого не знал.
  
  Опустившись на колени, Римо взял голову мертвеца обеими руками и повернул ее набок, так что левое ухо оказалось над грязью. Энергично встряхнув, Римо услышал звук, похожий на взбивание яичницы.
  
  Серое мозговое вещество начало выпадать из левого уха.
  
  Оно уже застывало. Римо поторопил его еще несколькими ободряющими коктейлями.
  
  Опустошив кружку, Римо отложил ее в сторону и встал, чтобы вместе с Мастером синанджу полюбоваться на вонючую, похожую на заварной крем горку.
  
  "Как ты думаешь? Это все, что у него в мозгу происходит?" он спросил.
  
  Чиун мгновение рассматривал голову мертвеца. "Да. Этого более чем достаточно, чтобы заполнить его узкий череп. Без сомнения, его глаза и язык также лежат в этой луже".
  
  "Мозги пережеваны, но не съедены. Совсем как кукуруза в Айове".
  
  "Это проклятие кукурузы, падающее на сынов кукурузы, Римо", - предупредил Чиун. "Будь осторожен. Придерживайся риса до конца своих дней".
  
  "Я планирую. Но не рис, о котором ты думаешь".
  
  "Какой еще рис есть?"
  
  Римо ухмыльнулся. "Джин Райс".
  
  Чиун повернулся лицом к грязевому гнезду. "Теперь мы должны встретиться лицом к лицу с автором "не-пчел"."
  
  "Я вижу только одну дверь".
  
  "Мы - синанджу. Мы сами создаем свои двери".
  
  "Показывай дорогу", - сказал Римо.
  
  Мастер Синанджу приблизился черным ходом. Подойдя к ящикам, где пчелы издавали недовольные звуки, он осторожно обошел их. Римо сделал то же самое.
  
  Подойдя к окну, Чиун заглянул внутрь.
  
  Римо занял место рядом с ним. Когда Чиун оторвал один глаз от иллюминатора, он жестом пригласил Римо занять его место.
  
  Заглянув внутрь, Римо увидел, что смотрит на спальню. Это была обычная на вид комната, за исключением одной вещи. Обои были украшены характерным рисунком в виде паутины.
  
  Взглянув на Чиуна, Римо пожал плечами, как бы говоря, ну и что?
  
  Чиун подошел ближе и прошипел: "Это логово дьявола".
  
  "Мы этого еще не знаем. Так что давайте не будем делать поспешных выводов, пока не поговорим с Вурмлингером".
  
  "Посмотри еще раз", - сказал Чиун.
  
  Когда Римо это сделал, он нахмурился.
  
  "Посмотри на стену над изголовьем кровати и скажи мне, что я, как всегда, не прав".
  
  Оглядевшись, взгляд Римо упал на стену с рисунком из паутины над кроватью. То, что он увидел, заставило его рот приоткрыться от удивления.
  
  Прежде чем он успел сказать, что у него на уме, Чиун повернулся, издав предупреждающее шипение, более ядовитое, чем у загнанной в угол кобры.
  
  Римо тоже развернулся.
  
  Мастер Синанджу принял защитную стойку, длинные когти парили перед его лицом, готовые вырваться и отразить угрозу, которая подкралась к ним сзади.
  
  Всего в трех футах от них парила в воздухе безошибочно узнаваемая пчела с мертвой головой. Ее крошечные ножки были подобраны под туловище, и она не делала никаких движений для атаки.
  
  - Римо, - настаивал Чиун, - приготовься выполнить "Шелковую петлю" вместе со мной.
  
  Римо нахмурился. Уголком рта он спросил: "Это тот маневр, при котором один из нас заходит противнику за спину, в то время как другой отвлекает его от фронта?"
  
  "Нет, ты думаешь о Ладонях Встречи", - прошипел Чиун. "Шелковая петля требует..."
  
  Висящая пчела прервала его следующие слова. Тихим, но достаточно громким, чтобы быть отчетливо услышанным, голосом она сказала: "Дураки! Как вы смеете приставать к тому, кого защищает Хозяин пчелы".
  
  "Отвали", - сказал Римо, чьи собственные руки были скрещены в запястьях перед грудью на случай, если пчела сделает на него выпад.
  
  "Это жилище и все, кто обитает в нем, находятся под всеобъемлющей защитой Причудливого Хозяина Пчел".
  
  "Странный - это верно", - проворчал Римо. "Ты прикончил этих психов в камуфляжной форме?"
  
  "Они посмели воспротивиться высшей воле Пчеловодов".
  
  "Похоже, они пытались напасть на Вурмлингера Странного".
  
  "И они заплатили высшую цену, как и все, кто бросает вызов истинному защитнику царства насекомых".
  
  "Я не знаю, что заставляет меня чувствовать себя глупее, - пробормотал Римо Чиуну, - разговор с пчелой или диалог с пчелиным попугаем из старого комикса".
  
  "Его жало сделано не из бумаги", - предупредил Чиун.
  
  "Попался. Ладно, би. Давай выложим карты на стол. Мы здесь, чтобы поговорить с Вурмлингером. Ты планируешь встать у нас на пути?"
  
  "Нет", - сказала пчела. "Я всего лишь пчела-охранник. Гнев Пчеловодов скоро обрушится на тебя, потенциальный нарушитель".
  
  "В таком случае, в тебе столько пчелиного воска".
  
  Без предупреждения Римо превратился в молниеносного помощника. Его нога вылетела с такой размытой скоростью, что вернулась на землю прежде, чем пчела смогла отреагировать.
  
  Пчела, однако, продолжала парить на месте, ничуть не обеспокоенная.
  
  "Ты промахнулся", - насмехалось оно.
  
  "Да, ты промахнулся, Римо. Как ты мог промахнуться?" Требовательно спросил Чиун.
  
  - Посмотри на мою ногу, - вполголоса произнес Римо.
  
  Чиун так и сделал. Правая нога Римо стояла на земле. Он был босиком. Его итальянский мокасин отсутствовал.
  
  Мгновение спустя она упала с неба, чтобы застать ожидающую пчелу врасплох.
  
  Открытый рот ботинка окутал пчелу. Пчела и ботинок упали на землю. Среагировав точно по времени, кулак Римо вдавил ботинок в землю. Раздался приятный хруст.
  
  "Поймал маленького засранца!" он прокричал.
  
  Подобрав свой ботинок, Римо вытряхнул его. Оттуда выпал тщательно размятый шмель. После того, как он упал в грязь, он не дернулся. Ни разу. Его крылья расслабленно раскрылись в предсмертном состоянии.
  
  Ухмыляясь, Римо надел ботинок на ногу. Повернувшись лицом к Мастеру синанджу, он сказал: "Я учусь".
  
  "Ты забыл гнев Хозяина Пчел?"
  
  "Мне больше интересно поговорить с самим Пчеловодом".
  
  С этими словами Римо подошел к входной двери и занес кулак, как будто собираясь постучать. Костяшки его пальцев проделали короткий путь. Когда они ударили по двери, она проделала более длинный путь.
  
  Прямо сорванный с петель и через всю гостиную.
  
  Римо вошел за ним, крикнув: "Джига началась, Вюрмлингер".
  
  В туалете спустили воду. И надтреснутый голос спросил: "Кто там?"
  
  "Ты помнишь нас".
  
  Дверь со скрипом отворилась, и из-за угла двери выглянул Хельвиг X. Вурмлингер. Он медленно моргнул своими увеличенными глазами чайного цвета. Он был очень бледен.
  
  "Что вы двое здесь делаете?" требовательно спросил он.
  
  "Мы только что прикончили твоего суперби. Он сдал тебя первым. С таким же успехом ты мог бы признаться".
  
  Чиун тоже проскользнул в комнату, чтобы занять место рядом со своим учеником. "Да. Твое вероломство известно".
  
  "Вероломство? Я не совершал никакого вероломства", - сказал Вурмлингер.
  
  "Пчела рассказала нам все", - блефовал Римо.
  
  "Пчела. Какая пчела? Как пчела может тебе что-то сказать?"
  
  "Оно говорило". Римо скрестил руки перед собой, как бы давая понять, что не собирается слушать никаких утверждений об обратном.
  
  Хельвиг X. Вюрмлингер оглянулся на Римо, как будто тот был сумасшедшим. "Ты сумасшедший", - сказал он.
  
  "П.О.эд ближе к истине", - сказал Римо, который метнулся через комнату и потащил Вурмлингера в гостиную за воротник его белого халата.
  
  "Отпусти меня!" - пожаловался он.
  
  Римо обыскал его, похлопав по карманам. Он обыскал довольно сильно. Вурмлингер сказал: "Ой... йоу", - и издал другие звуки боли.
  
  Когда Римо закончил, он повел Вурмлингера в спальню с рисунком паутины.
  
  "Заговорившая пчела сказала, что он работает на Хозяина Пчеловодства", - говорил Римо. "Имя тебе что-нибудь говорит?"
  
  "Да".
  
  Римо толкнул Вурмлингера лицом к стене, где над кроватью висел пожелтевший плакат с изображением мрачного лица, закутанного в электронный шлем. Это было похоже на голову хромированной пчелы с малиновыми фасеточными глазами.
  
  "Объясни это".
  
  "Это мой постер Bee-Master", - сказал Хельвиг Вурмлингер.
  
  "Это плакат с вашим изображением. Я не знаю, как или почему вы это сделали, но вы вывели пчелу, которой можете управлять с помощью электронного шлема".
  
  "Ты с ума сошел? Хозяин Пчелы - всего лишь персонаж комиксов. Его не существует ".
  
  "Тогда почему у тебя над кроватью висит его плакат?"
  
  "Er I-"
  
  "Твоя нерешительность выдает тебя", - нараспев произнес Чиун, поднося свои длинные смертоносные ногти к вытянутому нервному лицу Вурмлингера.
  
  "Продолжай", - сказал Римо.
  
  "Это очень неловко".
  
  "Не так стыдно, как когда твою голову отрывают от шеи ..."
  
  Как раз в этот момент воздух наполнился нарастающим металлическим звуком миллиона разъяренных насекомых.
  
  "Снова этот звук", - выдохнул Вурмлингер.
  
  "Какой звук?"
  
  "Звук, который убил всех этих людей".
  
  "О-о", - сказал Римо, глядя в окно.
  
  Глава 36
  
  "Вот. Подержи этого парня", - сказал Римо, когда высокий сердитый звук стал громче, и Чиун забрал шею Хельвига Вурмлингера из рук Римо.
  
  Подойдя к отдельно стоящей входной двери, Римо поднял ее и бросил обратно в дверной проем. Петли были сорваны, так что он не мог их снова повесить. Вместо этого он плотно вставил его в дверной косяк и прислонился к нему плечом.
  
  "Я думаю, у нас все в порядке", - крикнул он.
  
  Звук становился все громче и настойчивее.
  
  Чиун подошел к боковому окну, прихватив с собой Вюрмлингера. Энтомологу пришлось идти, пригнувшись, из-за разницы в росте между ним и Мастером синанджу.
  
  Из окна спальни Чиун спросил: "Что ты видишь, Римо?"
  
  "Ничего", - сказал Римо. "Это просто звук".
  
  Морщины на лице Чиуна собрались плотнее. "Я тоже ничего не вижу".
  
  Хельвиг Вурмлингер сказал: "Я ничего не видел, когда убивали тех людей. Но было темно".
  
  "Не-пчела сообщила нам, что гнев Пчеловодов вот-вот обрушится на наши головы. В чем заключается гнев Пчеловодов?" потребовал ответа Чиун.
  
  "Понятия не имею", - неловко сказал Вурмлингер. "Но звучит довольно похоже на пчелиный".
  
  Из другой комнаты Римо крикнул: "Чиун, я думаю, у меня здесь небольшая проблема".
  
  Мастер Синанджу влетел в соседнюю комнату. Он бросил один взгляд на своего ученика, придерживающего дверь, и пискнул: "Что случилось?"
  
  "Я не знаю. Дверь вибрирует. Но я ничего не вижу".
  
  Затем дверь начала разваливаться на части.
  
  "Римо! Отступай! Отступи от того, чего ты не понимаешь!" Чиун закричал.
  
  "Я должен держать дверь закрытой, иначе этот звук проникнет внутрь".
  
  Тогда у Римо не осталось выбора. Дверь просто развалилась. Она рассыпалась в осыпающиеся опилки.
  
  Отступив, Римо очистил всю комнату и втолкнул Чиуна в спальню. Он захлопнул за ним дверь.
  
  Стоя спиной к двери, Римо сказал: "Я ничего не видел. Но дверь вела себя так, словно ее пожирали термиты".
  
  "Термиты жуют. Они не едят", - сказал Хельвиг ВурмАйнгер.
  
  "Ну, кем бы они ни были, они быстро справились с этой дверью. Чиун, как нам бороться с этими тварями?"
  
  "Я не знаю. Но этот должен".
  
  Хельвиг Вурмлингер выглядел виноватым как грех. Он вспотел. Он дрожал.
  
  Затем дверь за спиной Римо начала жужжать.
  
  "Вот они идут!" Сказал Римо. "Смотри, я могу придержать дверь. Выбирайся через черный ход".
  
  "Нет, я не оставлю тебя!"
  
  "Послушай его", - сказал Вурмлингер. "Что бы ни означал этот звук, он съест твои мозги в твоей голове. Защиты нет".
  
  "Послушай его, Папочка", - убеждал Римо, его голос гудел в такт взволнованной двери.
  
  Мастер Синанджу задумчиво прищурил глаза, его лицо превратилось в тугую паутину морщин. Затем, швырнув Вурмлингера на кровать, он подскочил к Римо. Его руки метнулись вперед и схватили Римо за футболку. Он развернулся. Римо отлетел в сторону.
  
  Отступив к кровати, Чиун взял Хельвига Вурмлингера за горло и сделал его голос достаточно громким, чтобы его было слышно сквозь странные звуки, наполнявшие комнату.
  
  "Остановитесь в своем полете, неведомые создания!" - крикнул он.
  
  Звук заполнил комнату. Ничего не было видно, только странное гудение, как будто воздух был наэлектризован.
  
  Римо скорчился в углу, его глаза шарили повсюду. Его чувства говорили ему, что он окружен. Но он не видел никакой угрозы, только слышал ее. Холодный пот выступил по всему его телу.
  
  Затем от острого укола на толстом запястье появилась красная шишка. Римо шлепнул по ней.
  
  "Чиун..."
  
  "Заткните уши", - закричал Вурмлингер. "Они проникают через уши".
  
  Римо зажал уши ладонями. Он почувствовал, как что-то защекотало его левую ноздрю. Выпустив воздух из легких, он выдохнул невидимый раздражитель. Затем, сделав глубокий вдох с закрытым ртом, он закрыл ноздри от вторжения и стал ждать.
  
  Сквозь свои сжимающие руки он услышал Мастера синанджу.
  
  "Если моему сыну причинят вред, я сломаю этому шею! Ты слышишь, Повелитель пчел? Если ты не отступишь, этот человек, которого ты якобы защищаешь, умрет от рук мастера синанджу".
  
  Звук продолжал наполнять комнату.
  
  Напряженное лицо Чиуна выражало решимость. У Хельвига Вурмлингера по лицу и шее струился пот. Его руки закрывали собственные уши, а глаза были зажмурены из-за пожирающего глаза явления.
  
  "Я предупреждаю тебя", - сказал Чиун.
  
  Звук, казалось, приостановился. На мгновение он изменил высоту звука, собираясь в плотный шар в центре комнаты.
  
  Глаза Чиуна устремились к источнику этого звука. Он по-прежнему ничего не видел, но все чувства кричали, что угроза сузилась до размеров не больше размера яйца.
  
  Почти две минуты длилось противостояние. Чиун сжал костлявое горло Вурмлингера с достаточным мастерством, чтобы ученый мог только дышать, хотя его лицо с каждой минутой становилось все краснее.
  
  В углу Римо скорчился в оборонительной позе, совершенно неподобающей мастеру Синанджу. Но он столкнулся с угрозой, с которой раньше не сталкивался ни один Мастер, и против которой у него не было защиты.
  
  В то время как Чиун держал баланс сил в своих костлявых руках.
  
  По истечении двух минут гудение, очень приглушенное, даже подавленное, удалилось из комнаты. Их глаза следили за ним, хотя на самом деле это были их уши, которые отслеживали его эвакуацию.
  
  Невидимые существа высыпали из грязевого гнезда Хельвига Вурмлингера и исчезли в свете раннего утра.
  
  Когда это показалось безопасным, Чиун отпустил горло Вурмлингера. Римо поднялся с корточек, опустив руки вдоль тела.
  
  Мгновение он стоял, рассеянно вращая своими толстыми запястьями. Его футболка промокла от его собственного пота.
  
  "Что случилось?" - спросил Римо.
  
  "Я спас тебя", - сказал Чиун.
  
  "Я знаю это. Но что...?"
  
  Чиун пристально посмотрел на Вурмлингера. "Пожиратели мозгов ценили жизнь этого человека. Пришло время ему объяснить, почему".
  
  Хельвиг Вурмлингер оглянулся на обвиняющие взгляды и беспомощно всплеснул руками. "Я ... я не могу", - сумел выдавить он.
  
  И когда они разглядывали мужчину, его голову рядом с выцветшим плакатом с изображением Причудливого Хозяина Пчеловодства, Римо подумал, что между ними было довольно сильное сходство. Особенно вокруг подбородка.
  
  Глава 37
  
  Римо уставился на доктора Хельвига Х. Вурмлингера своими глубоко посаженными глазами и сказал: "Вам придется многое объяснить.
  
  Гигантский таракан вошел в комнату, шевеля щупальцами, остановился и громко зашипел на них.
  
  "Не пугайтесь", - сказал им Вурмлингер. "Это мадагаскарский таракан. Совершенно безвреден".
  
  "Что он делает вне своей коробки?" - спросил Римо.
  
  "Это домашнее животное. Я держу его как домашнее животное".
  
  "Никто не держит тараканов в качестве домашних животных", - сказал Римо.
  
  Чиун подплыл к плотве, которая была возбуждена, как броненосец, и сказал ей: "Не шипи на меня, паразит".
  
  Таракан все равно зашипел.
  
  И Мастер Синанджу опустил черную сандалию на его спинку с приятным хрустом.
  
  Вюрмлингер застонал и заломил свои костлявые руки. "Ты не имел права причинять боль Агнес", - простонал он.
  
  "Побеспокойся о себе", - сказал Римо. "Сначала объясни, что это за плакат".
  
  "Это Странный Повелитель Пчел".
  
  "Мы это знаем".
  
  "Он был моим героем в детстве. Мой кумир. Я поклонялся ему".
  
  "Ты больше не ребенок. Что ты делаешь с героем комиксов на стене своей спальни?"
  
  "Я ... я все еще испытываю к нему нежность. Он был повелителем и другом мира насекомых. Во многих отношениях я строил свою жизнь в соответствии с его кредо".
  
  Римо нахмурился. "Я не помню никакого вероучения...."
  
  За его пристальным взглядом цвета бутылки с кока-колой глаза цвета чая Вюрмлингера заблестели. "Вы тоже были фанатом Bee-Master?" он прощебетал.
  
  "Я бы не сказал фанат. Но я прочитал несколько выпусков тут и там", - признался Римо.
  
  "Какая была твоя любимая тема? Ты помнишь?"
  
  "Прекрати это. Ты пытаешься сказать нам, что этот плакат висит у тебя на стене с тех пор, как ты был ребенком?"
  
  "Да. С ноября 1965 года. Я никогда не выбрасывал это. Я также сохранил все свои комиксы ".
  
  "Зачем тебе это делать?"
  
  "Они стоят больших денег. Это лучше, чем инвестировать в золото. Если вы мне не верите, загляните под мою кровать".
  
  Римо так и сделал. Там были три длинные белые картонные коробки. Римо вытащил одну из них за вырезанную ручку, прогоняя убегающего паука.
  
  "Смотри, не навреди моим друзьям", - предостерег Вурмлингер.
  
  "Все, что я вижу, - это пауки".
  
  "Пауки-волки. Они едят клещей, поедающих бумагу".
  
  Коробка была заполнена старыми комиксами, каждый из которых упакован в прозрачный майлар и скреплен картонным уплотнителем.
  
  Первая называлась "Сказки, которые удивят вас" и показывала, как Пчеловод борется со светящимся зеленым навозным жуком на фоне египетских пирамид.
  
  "Эй, я помню это!" Сказал Римо.
  
  "Который из них?"
  
  Римо повернул комикс так, чтобы была видна обложка. Глаза Вурмлингера загорелись нескрываемой радостью.
  
  "Остерегайтесь навозного жука Судьбы! Да, это тоже было одним из моих любимых. Мастер пчеловодства обнаружил в музее мумифицированного навозного жука и случайно оживил его. Они сражались в семнадцати катастрофических битвах, пока, наконец, Мастер Бимастер не нашел способ восстановить его в египетской гробнице в Карнаке. Они фактически расстались друзьями. Это было очень трогательно. Видите ли, навозный жук не хотел причинить вреда. Хозяин пчелы еще не усовершенствовал свой кибернетический шлем, поэтому он не мог общаться с семейством жуков. Когда он, наконец, это сделал, он понял, что вся бойня и смерть, которые навозный жук причинил человечеству, были вызваны тем, что его неправильно поняли. Знаете ли вы, что однажды жуки захватят мир у человека?"
  
  "Я думал, это тараканы", - сказал Римо.
  
  Вюрмлингер поморщился при мысли о мертвой Агнес. "Прежде чем тараканы унаследуют землю, жуки будут править безраздельно. Они очень выносливая раса".
  
  Римо бросил комикс обратно в коробку. "Послушай, твоя история не стирается".
  
  "У меня нет истории", - сказал Вурмлингер оскорбленным голосом.
  
  Римо начал отмечать пункты на своем пальце. "Номер один, вдохновитель убийства людей называет себя Пчеловодом".
  
  "С дефисом или без него?"
  
  "Мы не знаем. Пока мы слышим об этом только от..." Римо заколебался.
  
  "Безупречные источники", - вставил Чиун.
  
  Вюрмлингер скептически поднял бровь, но придержал язык.
  
  "Номер два", - продолжал Римо, незаметно наступая на выползающую из-под кровати серебристую рыбку, "кто бы это ни сделал, он нападал только на людей или предметы, связанные с пестицидами или изобретениями против насекомых, такими как кукуруза, защищенная от червей, или чтобы скрыть свои убийства. Это означает, что он любитель жуков. Ты любитель жуков ".
  
  "Я не инсектофоб", - признался Вурмлингер. "Но то, что я инсектофил, не свидетельствует о чувстве вины".
  
  "Ха!" - пискнул Чиун. "Он даже говорит как Пчеловодом".
  
  Вюрмлингер вздрогнул.
  
  "Он тоже разбирается в пчелах", - добавил Римо.
  
  "Все должны беспокоиться об Апи", - взорвался Вюрмлингер. "Пчелы - наши друзья. Они опыляют такие разнообразные культуры, как цитрусовые и клюква. Без пчел мы бы умерли с голоду в течение года или двух. А Соединенные Штаты в настоящее время переживают тяжелый пчелиный кризис ".
  
  "Да", - сказал Чиун низким, угрожающим тоном. "Тот, автором которого являешься ты, любитель пчел".
  
  "Нет. Не тот кризис с пчелами. Но гораздо более серьезный кризис, чем несколько жертв с насекомыми".
  
  - Объясни, - попросил Римо.
  
  "Мы находимся на пятом году того, что, по моим прогнозам, войдет в историю как Великая американская пчелиная катастрофа. Мы теряем наших диких пчел. Некоторые из них стали жертвами бездумного разорения человеком их местообитаний. Но недавние засухи сократили запасы растительного корма, а сильные зимние снегопады усилили хрупкость пчел до повышенных уровней. По всему этому континенту Apis поражаются пчелиными клещами, которые делают их более уязвимыми к пчелиным болезням ".
  
  "У пчел есть клещи и болезни?" С сомнением спросил Римо.
  
  Вюрмлингер приложил ладонь к тонкому уху в направлении окна спальни. "Слушай".
  
  Римо и Чиун сосредоточили свой слух на звоне стекла.
  
  Снаружи заунывное жужжание пчел поднималось и опускалось в печальном конце музыкальной гаммы.
  
  "Это обычные пчелы. Они были здоровы, когда я уехал в Лос-Анджелес. Вернувшись, я обнаружил, что они заражены трахеальными клещами и Varroa jacobsoni. Некоторые из них уже настолько ослаблены, что стали жертвами тухлого расплода, болезни, которая превращает бедных пчел в желеобразное состояние. Если моим пчелам причинили вред, ни одна пчелка не будет в безопасности. Не дикие пчелы. Ни домашние пчелы ".
  
  Римо посмотрел на Чиуна. Мастер Синанджу сохранял свое жесткое, несимпатичное выражение лица.
  
  "Хорошо, допустим, что все это правда".
  
  "Это правда", - настаивал Вурмлингер.
  
  "В ФБР есть профиль Хозяина пчеловодства, и он подходит тебе на "Т".
  
  "И четверка", - натянуто добавил Чиун.
  
  "Пчеловодом должен быть специалист по генетике насекомых. И все видели ваших жуков Франкенштейна по телевизору".
  
  "Мои генетические создания - это просто эксперименты".
  
  "Стрекоза с глазами по всему телу?" Требовательно спросил Римо. "Кстати, где эта штука?" спросил он, оглядывая комнату.
  
  "В моей лаборатории. У меня в лаборатории много необычных образцов. Что касается стрекозы, то это просто адаптация метода пересадки генов, ранее выполнявшегося с использованием плодовых мушек. Видите ли, был открыт ген, который создает глаза. Просто путем пересадки этого гена в другие места на теле насекомого глаза прорастают. Они невидящие, потому что не подключены к зрительным рецепторам мозга, но они совершенны во всех других отношениях ".
  
  Римо нахмурился. "А как насчет остального?"
  
  "Я экспериментировал с титановыми протезами, да. Я признаю это свободно".
  
  "Протезные конечности для насекомых?" Резко спросил Римо.
  
  "В этом есть необходимость. И мои открытия могут иметь человеческое применение".
  
  "Ага. Например, разводить шмелей-убийц".
  
  "Такая вещь кажется невозможной", - сказал Вурмлингер.
  
  "Если вы можете пересадить ген глаза, почему бы не пересадить ген жала?" Многозначительно сказал Римо.
  
  "Это осуществимо", - задумчиво сказал Вурмлингер, - "но это было бы безвредно, если бы не была также создана нейротоксиновая железа. Шмели оснащены обычными ядовитыми мешочками". Он покачал своей длинной, подергивающейся головой. "Нет, я не могу себе этого представить".
  
  Римо взял его за руку. "Давай посмотрим на твою лабораторию".
  
  Лаборатория находилась в задней части грязевого улья. Полукруглая комната с коричневыми изогнутыми стенами и окном, напоминающим волдырь, пахла как гнойный нарыв, когда Римо толкнул дверь.
  
  Стрекоза пронеслась мимо них. Чиун обезглавил ее щелчком своего очень длинного указательного пальца. Стрекоза распалась на две сухие части и подергалась на полу ровно столько, чтобы проворный паук успел выскочить из-под подставки для пробирок и забрать ее себе на обед.
  
  Вюрмлингер закрыл глаза от боли.
  
  По всей комнате были расставлены муравьиные фермы, террариумы для крикета и множество жуков, свободно разгуливающих среди леса пробирок и экспериментального оборудования.
  
  Римо не нашел пчел. В стеклянной коробке лежал богомол со стальным механическим предплечьем и зубочисткой вместо задней ноги, но это было настолько странно, насколько вообще возможно.
  
  Чиун нахмурился при виде всего, что увидел, но ничего не сказал.
  
  "Хорошо, давайте посмотрим на ваших больных пчел", - сказал Римо.
  
  "Предположительно больные пчелы", - добавил Чиун.
  
  Они вышли через заднюю дверь к пчелиным ящикам.
  
  Вюрмлингер достал из ульевых коробок образец сот на рамке. Пчелы на нем не двигались и не жужжали.
  
  Ни одна из них не напоминала пчелу-убийцу "мертвая голова". Вурмлингер показал дюжину сот, в том числе забитых крошечными крылатыми шариками, которые когда-то были живыми пчелами.
  
  "Вот что делает нечистоплотный выводок", - угрюмо сказал Вурмлингер.
  
  "Жестко".
  
  "Инсектофоб!" Прошипел Вурмлингер, убирая рамку обратно в коробку.
  
  Несколько пчел присосались к его телу, и Мастер Синанджу спросил: "Почему они прилипают к тебе, если ты не хозяин пчел?"
  
  "Я пользуюсь средством после бритья, главным ингредиентом которого является пчелиный феромон. Эти пчелы думают, что я их королева".
  
  Римо закатил глаза. Они вернулись в дом. Чиун прошел в спальню и еще раз изучил плакат с изображением Пчеловодов.
  
  Римо посмотрел Вурмлингеру прямо в глаза. "Мне нужно задать вам вопрос. Мне нужно, чтобы вы ответили на него правдиво", - сказал он.
  
  "Да. Конечно", - искренне сказал Вурмлингер.
  
  "Ты- Пчеловодный мастер?"
  
  "Нет. Конечно, нет. Все знают, что Странный Пчеловод на самом деле Питер Пим".
  
  Римо посмотрел на Чиуна, а Чиун на Римо.
  
  "Он говорит правду. Его сердцебиение в норме", - сказал Римо.
  
  "Да", - сказал Чиун, глубокомысленно кивая. "Теперь скажи нам, где мы можем найти этого Питера Пима".
  
  "Ты не можешь".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Потому что его не существует. Он всего лишь плод воображения величайших гениев комиксов своего времени, Ирва Рэя и Стива Старко".
  
  "Он имеет в виду, - объяснил Римо Чиуну, - что Хозяин пчелы - это миф. Что-то вроде Микки Мауса".
  
  "Я встретил Микки в мехах. Он жив".
  
  "Ну, Хозяин пчелы не слоняется по паркам развлечений. Он, строго говоря, бумажный тигр".
  
  Вынув один из комиксов из пластика, Мастер Синанджу изучил историю внутри.
  
  "Художественное оформление ужасное".
  
  "Как ты можешь так говорить о Стиве Старко?" Сказал Вурмлингер.
  
  "Все выглядят по-славянски", - сказал Чиун, отбрасывая комикс с нескрываемым презрением.
  
  Вюрмлингер сделал выпад, поймав ее до того, как она упала на пол. "Вы с ума сошли? Этот выпуск в отличном состоянии стоит более четырех тысяч долларов".
  
  "Люди так много платят?" Спросил Римо.
  
  "Еще по ключевым вопросам. Происхождение Bee-Master стоит десяти. В мятном, конечно."
  
  Римо пробормотал: "Наверное, мне не следовало позволять сестре Мэри Маргарет выбрасывать мою".
  
  "Ты должен подать на нее в суд. Это было сделано".
  
  "Забудь об этом. Она давно ушла. Послушай, ты же этимолог".
  
  "Энтомолог. Не говоря уже о пчеловоде", - гордо сказал Вурмлингер.
  
  "Где-то есть какой-то псих, который может общаться с пчелами. Совсем как Bee-Master. Как кто-то мог бы сделать это в реальной жизни?"
  
  Лицо Вурмлингера дрогнуло в раздумье. "Это невозможно сделать. Не так, как это сделал Хозяин пчелы. Эта часть легенды о Хозяине Пчелы была чистой фантазией. И я не вижу никого, кто обладал бы такой замечательной способностью направлять свои таланты на что-либо иное, кроме блага человечества и царства насекомых ".
  
  "Поверьте нам, эти пчелы мертвой головы находятся под контролем парня, называющего себя Пчеловодом", - горячо заявил Римо.
  
  "Делал ли он публичные заявления?"
  
  "Нет". Римо поколебался. "Мы знаем это, потому что две пчелы поговорили с нами".
  
  Верхняя губа Вюрмлингера скривилась. "Пчелы не умеют говорить".
  
  "Пчела мертвой головы делает и делала".
  
  "Да", - вмешался Чиун. "Мы это ясно слышали".
  
  Хельвиг Вурмлингер посмотрел на них обоих. "С тобой говорила пчела?" он спросил.
  
  "Да", - сказал Чиун.
  
  "По-английски?"
  
  "Да", - сказал Римо.
  
  "И понял тебя в ответ?"
  
  "Это верно", - сказал Римо.
  
  "Пчелы, - сказал Хельвиг Вурмлингер своим самым авторитетным тоном, - не могут говорить - или понимать по-английски, если бы могли. Они не обладают голосовым аппаратом. Природа также не снабдила их центрами обработки речи в мозгу. Пчелиные матки трубят, это правда. Неоплодотворенные самки крякают в ответ, да. Но это не язык. Здесь нет грамматики ".
  
  "Да, ну, шмели тоже не агрессивны, - возразил Римо, - и посмотри, сколько людей погибло".
  
  У Хельвига X. Вурмлингера не было ответа на это.
  
  Глава 38
  
  Гарольд В. Смит ждал вестей от Римо на поле боя.
  
  Ожидание часто было самой тяжелой частью работы сурового кузнеца. Он обладал способностью, благодаря своим компьютерным связям и методам подслушивания телефонных разговоров, отслеживать всех, от президента Соединенных Штатов до своей собственной жены Мод. Имея всего лишь несколько нажатий клавиш, он мог определить, используется ли телефон, подключен ли конкретный компьютер или, что все чаще в наши дни спутников глобального позиционирования, местоположение практически любого автомобиля в США, при условии достаточного времени на поиск.
  
  Но Римо и Чиун продолжали досаждать ему. Они отказались носить с собой сотовые телефоны. Римо потому, что он продолжал терять их, а Чиун потому, что старый кореец услышал по телевизору ошибочное сообщение о том, что частое использование мобильного телефона может привести к раку мозга. Смит сомневался, что Чиун действительно в это верил. Это был просто полезный предлог, чтобы избежать общения с тем, что он считал раздражающей технологией.
  
  Пока он ждал, Смит просматривал странные сообщения, поступающие по проводам.
  
  На Глубоком Юге хлопковые поля были уничтожены. Как и в случае с разоренными кукурузными полями в Айове, многие поля были пощажены. Зная, на что обратить внимание, Смит связался с полевым агентом Министерства сельского хозяйства США и поручил ему искать проблемы с генно-инженерным хлопком.
  
  Предварительный отчет подтвердил его подозрения.
  
  "На полях здесь полный беспорядок", - сообщил полевой агент Министерства сельского хозяйства США, набрав номер в Вашингтоне, округ Колумбия, который был перенаправлен в санаторий Фолкрофт. "Молодые косточки разбросаны по всей земле, как будто сумасшедшие играли с ними в жеребьевку. Потери будут исчисляться миллионами".
  
  "Ближе к делу", - инструктировал Смит.
  
  "У них здесь растет новый урожай хлопка. Предполагается, что он был генетически сконструирован для борьбы с долгоносиками и хлопковыми коробочками за счет выделения природного пестицида. Этот урожай получил его. Традиционные культуры просто прекрасны. Это жутко. Как будто вредители, которые это сделали, точно знали, чему они хотят нанести удар ".
  
  "Проверьте и доложите мне", - проинструктировал Смит.
  
  Затем была техасская пшеница.
  
  "Скошенные поля здесь выглядят так, словно их скосили", - сообщил другой ничего не подозревающий полевой агент Министерства сельского хозяйства США.
  
  "Устойчивы ли поля к вредителям?"
  
  "Это потребует много доказательств, но это мое предположение".
  
  "Подтвердите эту теорию и доложите".
  
  Смит повесил трубку и скорчил мрачную гримасу.
  
  Закономерность сохранялась. Начиная с убийства генетика Дойла Т. Рэнд и заканчивая этим. Вдохновитель пытался развязать войну с той частью человечества, которая вела войну против насекомых всего мира. Но почему? Какова была его цель? Почему не было никаких требований или заявлений о намерениях?
  
  Он проверил хронометраж на запястье. Римо и Чиун, должно быть, добрались до дома Вурмлингера. Если, как заверили его в ФБР, Вюрмлингер был их человеком, пара быстро расправится с ним.
  
  Когда зазвонил телефон, по приглушенному звуку Смит понял, что это не Римо. Он боялся этого звонка, но знал, что он раздастся.
  
  Достав из ящика стола телефон красного цвета, похожий на пожарную машину, Смит поставил его на стеклянный стол и поднес трубку к уху.
  
  "Я в курсе ситуации, господин Президент".
  
  "Наша житница под ударом", - хрипло сказал Президент.
  
  "Подвергаюсь выборочной атаке", - спокойно ответил Смит.
  
  "Как вы можете быть таким спокойным? Это чрезвычайное положение в стране", - пробормотал президент.
  
  Смит затянул и без того слишком тугой узел своего галстука. "Фермы и посевы были нацелены таким образом, чтобы достичь конкретного результата".
  
  "Результат! Какой результат?"
  
  "С каждым мгновением это становится все яснее, но я могу сказать вам, что это связано с так называемыми атаками пчел "мертвая голова" на обоих побережьях".
  
  "Это?" - запинаясь, спросил Президент.
  
  "Это так", - сказал Смит с невозмутимой серьезностью.
  
  Глава исполнительной власти понизил голос до глухого гудения. "Мне лучше знать об этом или не знать об этом? То есть с политической точки зрения".
  
  "Вам лучше дождаться результатов моего расследования, господин Президент".
  
  "Эти двое. Тот, что с запястьями, и старик с морщинами. Они у тебя в деле?"
  
  "Они приближаются к подозреваемому".
  
  В голосе президента слышалось явное облегчение. "Тогда я буду сидеть тихо. Как вы думаете, это закончится к шестичасовым новостям?"
  
  "Я надеюсь на это. Но решение может быть таким, в которое вам лучше не посвящать".
  
  "Это настолько ужасно, да?"
  
  "Это, - искренне сказал Гарольд Смит, - невероятно".
  
  "Хорошо. Я просто буду сидеть сложа руки и смотреть CNN и этих людей из Fox. Кажется, они в курсе всего этого ".
  
  Смит повесил трубку с видимым облегчением. Он не хотел посвящать президента в свои тайны. Нет, если это рискует подвергнуть психологическому анализу главу сверхсекретного правительственного агентства, существование которого, если бы оно было раскрыто, наверняка привело бы к свержению его администрации.
  
  Никто не мог сказать, как главнокомандующий отреагирует на описания говорящих пчел-убийц. Было более чем возможно, что он пришел бы к выводу, что Гарольд Смит впал в маразм, и отдал бы единственный законный приказ, который президент США был уполномочен ЛЕЧИТЬ.
  
  Распускайтесь.
  
  Смит был обеспокоен тем, что открытие говорящей пчелой Фолкрофта может подтолкнуть к такому решительному шагу, но, по правде говоря, это было настолько невероятно, что он почти выбросил это из головы. Ибо распустить CURE означало бы похоронить его навсегда вместе с его малоизвестным режиссером.
  
  Смит похлопал по таблетке яда, которую он хранил в кармане для часов своего серого жилета на случай того мрачного дня, и вернулся к мониторингу своего организма. Он поинтересовался, как у Исследовательского центра медоносных пчел Министерства сельского хозяйства США обстоят дела с образцом пчелы с мертвой головой.
  
  Глава 39
  
  Провода гудели от сообщения за сообщением.
  
  "На юге вырубили хлопок", - задыхаясь, сказал стажер. "Разве это не здорово?"
  
  "Фантастика!" Тэмми согласилась. "Я всегда хотела совершить турне по Глубокому Югу".
  
  Она собирала свою дорожную сумку и звонила операторам, когда стажерка просунула свою белокурую голову с зелеными прожилками в нью-йоркский офис Тэмми и передала очередное сообщение.
  
  "Техасская пшеница собрала урожай!"
  
  "Мне это нравится!" Взвизгнула Тэмми. "Я прямо сейчас вижу себя, выступающую драматически на фоне колышущихся полей янтарного зерна".
  
  "Цены на хлопья для завтрака снова взлетят до небес".
  
  "Кого это волнует? Теперь я сертифицированная звезда СМИ. Я могу позволить себе пшеничные хлопья любого размера, которые они делают ".
  
  И она могла. Ее репортаж bee наэлектризовал нацию.
  
  Затем появился ее директор по новостям и закрыл за собой дверь, прислонившись к ней всем телом и ухмыляясь от уха до уха.
  
  "Угадай что?" - спросил он.
  
  "Только не говори мне - в калифорнийских апельсинах так много сочной мякоти?"
  
  "Пока нет. Но мы думаем, что это приближается. Мы переименовываем "Репортаж о супер-пчеле Fox Death's-Head".
  
  Глаза Тэмми вспыхнули, как синие огни торможения. "Ты не можешь этого сделать! Это главный хук".
  
  "Это будет называться "Отчет Тамары Террилл". Поздравляю, малыш. Ты добился успеха".
  
  Тэмми взметнула кулак в воздух. "У меня есть свое собственное шоу!"
  
  "Правильно. И сегодня днем мы выходим в прямой эфир, так что приготовь свою дерзкую маленькую попку".
  
  "Но я собираюсь в Техас".
  
  "Пусть это будет Алабама. Хлопок белый. На экране это будет лучше видно. Премьера состоится на поле, покрытом смятым хлопком ".
  
  "Прямо как Дороти в "Волшебнике страны Оз"!"
  
  "Я думаю, это были маки. Просто приготовься, Тэм".
  
  "Я была готова с тех пор, как закончила школу вещания", - ликовала Тэмми.
  
  После того, как Смут ушел, она закончила собирать вещи и остановилась, чтобы закрыть окно своего офиса от апрельской прохлады.
  
  Пушистая пчела пронеслась мимо, прежде чем она смогла выполнить задание. Она мельком увидела ее краем глаза. Казалось, она оглядывается назад со своей эмблемой в виде черепа. У нее кровь застыла в жилах, когда она заняла пятое место в рейтинге. К тому времени было слишком поздно. Окно с грохотом опустилось на место.
  
  Тэмми мгновение стояла неподвижно, размышляя.
  
  "Я собираюсь притвориться, что не видела этого", - сказала она себе, когда холодная струйка пота побежала по ее спине.
  
  С трудом сглотнув, она подошла к своему столу, схватила сумку и собралась с духом, чтобы броситься к двери. Если бы пришлось, она бы вышибла пчеле мозги сумкой.
  
  Тэмми сделала три шага. И замерла.
  
  Пчела-убийца парила между ней и закрытой дверью. Она висела на своих расплывчатых крыльях, крошечные ножки свисали, как шасси миниатюрного вертолета.
  
  Затем тоненький голосок произнес: "Тамара Террилл!"
  
  "Кто там?" Тэмми позвала к двери сухим, нервным писком.
  
  "Тамара Террилл", - повторил голос. "Ты была избрана".
  
  "Я?"
  
  "Избранный для важной судьбы".
  
  Звук, казалось, исходил от двери. Тэмми была практически уверена в этом. Но он не был приглушенным, как следовало бы. Он был просто тихим, почти металлическим.
  
  "Кто бы ты ни был, мне нужна небольшая услуга", - настойчиво прошептала Тэмми.
  
  "Что это?" - спросил тоненький металлический голосок.
  
  "Сначала мне нужно, чтобы ты открыл эту дверь. Затем мне нужно, чтобы ты был очень, очень храбрым и кое-что сделал для меня".
  
  "Что это?"
  
  "Здесь, со мной, пчела-убийца, и мне нужно, чтобы ты пожертвовал своей жизнью ради меня".
  
  "В этом нет необходимости", - сказал голос, который, должно быть, доносился с другой стороны двери, несмотря на его приглушенный звук.
  
  "О, есть. Теперь у меня есть собственное шоу. Мне нужно выжить. Это на благо телеканала. У вас ведь есть страховка, не так ли?"
  
  "Тебе ничего не угрожает", - заверил ее металлический голос.
  
  "Я смотрю на супер-пупер пчелу-убийцу с мертвой головой, бастер. Я определенно в опасности".
  
  "Я - пчела".
  
  "А?"
  
  "Вы разговариваете с одной из пчел-трутней the Bizarre Bee-Master".
  
  Тэмми моргнула. "Я?" Она сглотнула.
  
  Пчела подплыла ближе.
  
  "По ту сторону двери никого нет. Я говорю с тобой", - сказал голос, который ошеломленной Тэмми начал казаться, что он исходит от пчелы.
  
  "Это шутка, верно? Кто-то из сценаристов играет в чревовещателя".
  
  "Это не шутка. На ваших плечах лежит огромная ответственность за распространение требований Пчеловодов в дрожащем, ничего не подозревающем мире".
  
  Голос звучал так, как будто исходил от пчелы.
  
  "Мне нравится, как ты говоришь", - сказала Тэмми. "Но я не понимаю ни слова из того, что ты говоришь".
  
  "Я хочу, чтобы вы взяли у меня интервью".
  
  "Пчела?"
  
  "Да".
  
  "Ты хочешь, чтобы я взяла интервью у шмеля в прямом эфире?" Повторила Тэмми.
  
  "Сначала это будет телевидение", - заверила пчелка.
  
  "А если я этого не сделаю, что? Ты собираешься ужалить меня или что-то в этом роде?"
  
  "Да".
  
  "Почему?"
  
  "Потому что ты подвел своих собратьев-насекомых".
  
  "Мое насекомое что?"
  
  "Подчиняйся командам Пчеловодки, и ты войдешь в историю, Тамара Террилл", - настаивала пчела.
  
  Тэмми нахмурилась. "История телевидения или история истории?"
  
  "И то, и другое", - сказал голос, который определенно исходил от пчелы. "Ибо Странный Хозяин Пчелы вот-вот явит себя миру".
  
  "Теперь подожди минутку. Ты убивал людей, верно?"
  
  "Я мстила", - возразила пчела.
  
  "И прикрываете это, натравливая своих пчел-убийц на разных медицинских экспертов".
  
  "Я еще не была готова открыться миру в целом", - категорично сказала пчела. "Теперь, когда моя программа мести была реализована, это время пришло".
  
  "Попался. Но теперь понимаешь?"
  
  "Это верно. Пчеловоду надоело всякое притворство, всякая секретность. Человечеству пора узнать невероятную правду".
  
  "Хорошо, я понял. Итак, ответь на последний вопрос - почему я?"
  
  "Потому что выбранный мной рекламный орган, the Sacramento Bee, игнорирует мои факсы".
  
  Голубые глаза Тэмми сузились. "Разве один из их редакторов только что не умер?"
  
  "Нет", - спокойно ответила пчелка. "Он не просто умер".
  
  "О", - сказала Тэмми, прекрасно все понимая. Она потянулась к настольному телефону. "Ну, я полагаю, мы с тобой собираемся поделиться самым знаменитым двойным кадром в истории вещания".
  
  Пчела показала, что это нечто большее, чем просто говорящая пчела, когда прыгнула на крючок выключателя, обрывая леску.
  
  "Без фокусов", - предупредило оно.
  
  "Дорогая, я бы не стал обманывать тебя ради рейтингов Рики Лейк".
  
  "Не называй меня медом", - прожужжала пчела.
  
  "О, точно. Это сексизм".
  
  "Нет, это оскорбительно для пчел".
  
  "Хорошее замечание", - сказала Тэмми, когда пчелка спрыгнула с рычага коммутатора, чтобы она могла завершить вызов. "Я постараюсь это запомнить".
  
  Глава 40
  
  "Ладно, - говорил Римо, - ты не Пчеловодка".
  
  "Раньше я хотел бы быть таким", - задумчиво пробормотал доктор Хельвиг X. Вурмлингер.
  
  "Но кто-то есть".
  
  "Похоже, кто-то действительно вывел генетически сверхмощных пчел", - признал Вурмлингер.
  
  "И кое-что еще", - вставил Чиун. "Рой существ, которые гудят и невидимы глазу".
  
  "Есть некоторые виды пчел, которые довольно малы, - сказал Вурмлингер, - но они не невидимы. Я никогда не слышал о невидимом насекомом".
  
  Чиун начал расхаживать по комнате. "Если эти существа действительно невидимы, откуда мы знаем, что одно из них не скрывается здесь, среди нас, наблюдая за всем?" подозрительно спросил он.
  
  "Это возможно", - обеспокоенно сказал Римо.
  
  "Это невозможно", - отрезал Вурмлингер. "Пчелы не могут быть невидимыми".
  
  "Назови хотя бы одну причину, почему", - бросил вызов Римо.
  
  "Такая пчела никогда не была обнаружена".
  
  "Если бы вы не искали невидимых пчел, вы бы их не нашли".
  
  Вюрмлингер моргнул. У него не было готового ответа на это.
  
  "Возможно, они не невидимы, а чрезвычайно малы", - сказал он через некоторое время. "Минимальная тригона, например, размером с комара".
  
  "Это мысль", - признал Римо.
  
  "Это хорошая мысль", - сказал Чиун.
  
  Они подошли к двери, которая была обглодана до опилок невидимым роем насекомых.
  
  Вюрмлингер насыпал образцы опилок в совок с помощью венчика. Он принес это в свою лабораторию по насекомым и начал готовить предметные стекла для образцов опилок.
  
  Пока он это делал, Римо и Чиун рассматривали сыпучую пыль на сковороде. Они были очень сосредоточены на этой работе. Их глаза вообще не моргали.
  
  Вюрмлингер заметил это и спросил: "Что ты делаешь?"
  
  "Ищу крошечных насекомых", - ответил Римо, не поднимая глаз.
  
  "Такие маленькие насекомые были бы микроскопическими - или почти микроскопическими".
  
  "Это то, что мы ищем", - сказал Римо, рассеянно кивая.
  
  "Вам понадобились бы сверхчувствительные составные очки Bee-Master, чтобы увидеть такое", - едко сказал он.
  
  "Мы работаем с тем, что дал нам Бог", - отстраненно ответил Римо.
  
  Пожав плечами, Вурмлингер вставил первое подготовленное предметное стекло в свой микроскоп. Несколько минут тщательного наблюдения выявили только опилки. Зерна были удивительно мелкими, как будто их подвергли бесконечно утонченному процессу измельчения.
  
  Следующий слайд был таким же. На третьем также не было никаких признаков частей насекомого.
  
  Вюрмлингер выбирал очередной слайд, когда Римо спросил довольно небрежно: "Что это за жук, у которого весь рот состоит из одного глаза в центре лба?"
  
  "Ну, ни одно насекомое, известное человеку", - сказал ему Вюрмлингер.
  
  "Посмотри-ка на это", - сказал Римо, передавая ему щепотку опилок, которые он взял из совка для мусора.
  
  Он, похоже, не шутил, поэтому Вурмлингер поймал щепотку на предметное стекло, накрыл его и закрепил на месте под микроскопом. Трубка.
  
  Когда он получил правильное разрешение, он увидел его, лежащего на боку. У него было восемь зазубренных ног, что относило его к семейству паукообразных, в которое входили пауки и скорпионы. За исключением того, что у него были крылья, что было невозможно. Паукообразные не летают.
  
  Подняв зонд, он принялся передвигать образец по подстилке из опилок, волнение нарастало в его голубиной груди. Он развернул его так, чтобы он был обращен к трубке объектива.
  
  "Боже мой!" - ахнул он, когда его горящий красный глаз циклопа уставился на него в ответ.
  
  "Ты нашел это, да?" Спросил Римо.
  
  Вюрмлингер проглотил свой шок. Его бугристое адамово яблоко судорожно дернулось. Он все еще не мог выдавить ни слова. Он энергично кивнул, затем покачал головой из стороны в сторону, когда его образованный мозг начал отрицать очевидное прямо у него на глазах.
  
  Но это было там. Длинное серебристо-зеленое тело, больше похожее на скорпиона, чем на что-либо другое в семействе паукообразных, с восемью зазубренными лапами и парой крыльев, похожих на крылья стрекозы. И вместо многоглазой паучьей морды или сложных глаз мухи или пчелы, там был только один гладкий круглый шар, установленный над овальным ртом с крошечными зазубренными зубами по краям. Рот заставил Вюрмлингера подумать об акуле, а не о насекомом.
  
  "Это ново!" - выдохнул он. "Это невероятно ново. Это новый класс насекомых. И я войду в историю как его первооткрыватель".
  
  "Я нашел это первым", - пискнул Чиун.
  
  "Вы аккредитованы в каком-либо университете?" - Спросил Вурмлингер, неодобрительно глядя на старого корейца.
  
  "Нет".
  
  "Тогда ваше открытие не считается. Я один из ведущих экспертов в области насекомых. Это моя лаборатория. Следовательно, я первооткрыватель..." Он сделал паузу, долго рассматривал свои ботинки, пока его вытянутое лицо менялось. "Лускус вурмлинги!" - объявил он. "Да, это будет его научное название".
  
  "Ты назвал эту уродливую штуку в честь себя?" Выпалил Римо.
  
  "Это не уродливо. Это уникально. Название означает "Одноглазый вурмлингер".
  
  "Это что-то вроде одноглазого чудо-червя?" Сухо спросил Римо.
  
  Вурмлингер проигнорировал это. Потянувшись к настенному телефону, он сказал: "Я должен сообщить своим коллегам, прежде чем кто-нибудь из них случайно наткнется на особь вурмлинги в полевых условиях".
  
  Римо опередил его, добрался до телефона, сорвал его со стены и передал Вурмлингеру. Вурмлингер взял трубку, увидел тянущиеся провода и сказал: "Эм..."
  
  "Давайте пока считать это засекреченным, хорошо?" - сказал Римо.
  
  "У тебя нет власти надо мной".
  
  При этих словах Римо положил руку на костлявое плечо Вурмлингера и сказал: "Представь, что моя рука - это тарантул".
  
  Взгляд Вурмлингера переместился на руку, которая начала медленно ползти вверх по его шее.
  
  "А вот и крадущийся тарантул", - предупредил Римо.
  
  Вюрмлингер вздрогнул. "Прекрати это".
  
  "Тарантул у тебя на шее. Чувствуешь его мягкие лапки? Чувствуешь, какие они мягкие?"
  
  "Я не..."
  
  "Тарантул тобой недоволен. Он хочет укусить. Но ты же не хочешь, чтобы он кусался, не так ли?" - спросил Римо.
  
  "Нет", - признался Вурмлингер, отшатываясь от мягких подушечек пальцев Римо. У него были тарантулы в качестве домашних животных. Было удивительно, как обнаженные пальцы Римо ощущались, как лапы тарантула на его шее.
  
  "Слишком поздно", - сказал Римо, его намеренно жуткий голос стал громче. "Тарантул нападает!"
  
  Вюрмлингер почувствовал укол. Рука убралась, и Римо отступил.
  
  Вюрмлингера и раньше кусали тарантулы. Это был профессиональный риск. Их мандибулы ядовиты, но не смертельно. Тем не менее, боль и онемение ощущаются.
  
  Вюрмлингер не чувствовал боли. Но оцепенение охватило его очень внезапно.
  
  В считанные секунды он стоял, парализованный, на ногах. Он покачнулся. Как дерево на ветру, он шатался из стороны в сторону. Ужасным было то, что он не мог пошевелиться, не мог перестать раскачиваться.
  
  Чиун подошел сбоку и, когда Вюрмлингер качнулся к нему, сильно выдохнул.
  
  Сила дыхания толкнула его раскачивающееся тело в другую сторону, и Хельвиг X. Вурмлингер почувствовал, что опасно наклоняется, хотя его разум вопиюще уверял его, что этого не может быть.
  
  К счастью, Римо подхватил его, отнес окоченевшего, как палка, на кровать и оставил там неподвижным. Прошло время. Значительное время. В течение которого пара ушла, не сказав ни слова на прощание.
  
  Не имея лучшего выбора, Хельвиг X. Вурмлингер погрузился в бездумный сон.
  
  Когда он проснулся несколько часов спустя, предметного стекла, содержащего единственный известный в мире экземпляр Luscus wurmlingi, не было.
  
  Но, по крайней мере, они оставили его коллекцию Пчеловодов нетронутой.
  
  И когда он вышел во двор, мертвые солдаты начали плодоносить, их рты и пустые глазницы кишели самыми прекрасными личинками, которых только можно вообразить.
  
  ИЗ телефона-автомата Римо позвонил Гарольду Смиту.
  
  "Ты хочешь сначала плохие новости или хорошие?" - спросил Римо.
  
  "Почему у вас всегда есть хорошие новости и плохие новости, чтобы сообщить?" Мрачно спросил Смит.
  
  Римо беспомощно посмотрел на Чиуна. Чиун поднялся на цыпочки, обхватил мундштук одной рукой и что-то коротко прошептал на ухо своему ученику.
  
  "Потому что мы работаем досконально", - сказал Римо в трубку. "Не так ли, Папочка?"
  
  "Если мы приносим только плохие вести, а не хорошие, или хорошие новости, но не плохие, - сказал Чиун слишком громким голосом, - нас обвинят в том, что мы выполняем свой долг без достаточного усердия. Если в будущем Император Смит предпочтет не знать определенных вещей, пусть он расскажет нам об этих вещах заранее, и мы будем тщательно избегать их в наших путешествиях ".
  
  Смит вздохнул.
  
  "Отдай это мне, как пожелаешь", - мрачно сказал он.
  
  "Ладно", - сказал Римо. "Вюрмлингер не наш человек".
  
  "Откуда ты это знаешь?"
  
  "Мы знаем, когда парень лжет нам. Он не лгал. Он просто помешан на насекомых, в чистом виде. И единственные пчелы, которых мы нашли, были больными ".
  
  "Это ничего не доказывает".
  
  "Но мы нашли целую кучу мертвых парней, разбросанных вокруг. Когда-нибудь слышали о дезорганизованном подземном ополчении Айовы?"
  
  Смит молчал, поэтому Римо предположил, что он работает на своей бесшумной клавиатуре. Внезапный звуковой сигнал подтвердил это. Затем Смит сказал: "У меня почти ничего о них нет, кроме того, что ими командует бывший фермер по выращиванию кукурузы по имени Мирл Стрип".
  
  "Что ж, это дает нам один веский мотив. Он пришел к тому же выводу, что и Тэмми Террилл, и сорвался с места, чтобы отомстить за кукурузные поля".
  
  "Странно", - сказал Смит.
  
  "Что?" - спросил Римо.
  
  "Я ввел его имя, но система продолжает исправлять его орфографию и выдает мне информацию о голливудской актрисе".
  
  "Забудь об этом. Эти парни не в курсе", - сказал Римо. "О, здесь была одна из этих говорящих пчел-охранников. Она пыталась предостеречь нас от Вюрмлингера".
  
  "Разве это не доказательство его соучастия?" - спросил Смит.
  
  "Нет. Не для нас".
  
  "Тогда мы в тупике", - угрюмо сказал Смит.
  
  "Не совсем. Повелитель Пчел снова попытался ужалить нас. На этот раз он послал за нами один из тех роев. Вы знаете, из-за чего погиб тот парень на Таймс-сквер ".
  
  "Как они выглядели?"
  
  "Они выглядели так, как звучат пчелы, только громче и злее".
  
  "Прошу прощения?"
  
  "Они слишком малы, чтобы их можно было увидеть невооруженным глазом. Мы отбили их, но захватили одного. Я думаю, он умер во время всех этих волнений".
  
  "У вас есть другой образец пчелы?"
  
  "Вроде того. Это не пчела. Похоже на что-то из фильма о монстрах, за исключением того, что оно меньше гниды ".
  
  "Римо, такое маленькое насекомое было бы микроскопическим".
  
  "Это практически так и есть. И это самое уродливое, что ты когда-либо видел. Что ты хочешь, чтобы мы с этим сделали?"
  
  "Принеси это сюда".
  
  "Мы в пути".
  
  Повесив трубку, Римо повернулся к Чиуну. - Полагаю, нам пора возвращаться в Фолкрофт.
  
  Чиун поднес предметное стекло к послеполуденному солнцу. "Я объявляю тебя...Филогранус реми".
  
  "Что это значит?" - спросил Римо.
  
  "Любитель семян, Римо".
  
  "Почему ты называешь это в мою честь?" Римо рассердился.
  
  "Разве вас обоих не тянет до безмозглости на кукурузные зернышки?" фыркнул Мастер синанджу.
  
  Глава 41
  
  Эдвард Э. Айшид не мог ошибиться. Он не ошибся в Уэйне Уильямсе. Он не ошибся в убийце из Грин-Ривер.
  
  Как он мог ошибаться на этот счет?
  
  Все события оставляют след. Все умы оставляют эмоциональные или косвенные следы. Это было ключевым моментом. Выяснение причин преступных действий.
  
  Серийный убийца убивал людей, у которых было только одно общее: насекомые. Они либо убивали их, либо съедали и убивали сами. Следовательно, неизвестный субъект чувствовал родство с насекомыми.
  
  Это казалось разумным.
  
  Эйшид создал профиль. Определенные элементы были базовыми. Хорошо образован. ОСА. Водил Volkswagen Beetle. Удивительно, сколько серийных убийц были ОСАМИ, которые водили VW Bugs. Ирония этой связи никогда не приходила в голову Эдварду Айшиду до этих серийных убийств, связанных с насекомыми. Он задавался вопросом, может ли это открыть совершенно новый психологический аспект для серийных убийц, но сейчас у него не было на это времени.
  
  Он был главным профайлером ФБР, и в ответ от АСАКА Смита пришло сообщение, что в его профиле была ошибка. Расследовался субъект, идеально подходящий под профиль, и это был не он.
  
  Когда он получил сообщение по электронной почте от АСАКА Смита на этот счет, Эйшид ответил по электронной почте: "Тогда поищите другого субъекта, подходящего под этот профиль. Я никогда не ошибался".
  
  АСАК Смит ответил почти до того, как сообщение было отправлено:
  
  "В вашем профиле ошибка".
  
  На что Айшид опроверг: "Ваши данные могут быть ошибочными".
  
  Смит ничего не сказал на это. Возможно, он был раздражен, но Эйшид воспринял молчание как сигнал продолжать работать.
  
  Так он и сделал.
  
  Были определенные неизбежности. СУБЪЕКТ должен был быть высокообразованным. Идиот не разводит новые виды насекомых. Это было само собой разумеющимся.
  
  СУБЪЕКТ был фанатом "Шарлотт Хорнетс", но, возможно, это было не столько показателем географического положения, сколько необходимостью объявить о своем увлечении миру.
  
  Чем дольше Эйшид обдумывал факты по делу, тем более невыносимым это становилось.
  
  По какой-то причине его мысли продолжали возвращаться к детству. Раньше по телевизору показывали мультяшного персонажа. Человек-Пчела. Нет, Хозяин-Пчела. Да, так его звали. Парень мог летать, как пчела, жалить, как пчела, и управлять пчелами, как пчелиная матка, хотя в нем не было ничего феерического. То есть, кроме его трико.
  
  Возможно, это были долгие часы работы. Более чем вероятно, это было растущее негодование, которое Эдвард Айшид испытывал из-за того, что его способности профилировщика были поставлены под сомнение. Но он решил немного поразвлечься с Асаком Смитом. Он начал печатать.
  
  СУБЪЕКТ был травмирован многочисленными укусами пчел в детстве. Со временем он научился преодолевать свой страх перед царством насекомых. Более серьезная трагедия в его юной взрослой жизни - возможно, убийство родителей или супруги - заставила его посвятить свою жизнь делам, которые, по его мнению, заслуживают внимания. Однако из-за травмы даже это позитивное выражение приобретает мрачный оттенок.
  
  Это было настолько близко, насколько он мог восстановить в памяти тридцатилетней давности происхождение Странного Хозяина Пчел. "Инициалами субъекта будут "П.П.", - добавил он, ухмыляясь в уединении своего кабинета. "Пусть этот ублюдок Смит разбирается с этим", - усмехнулся он и нажал клавишу отправки.
  
  Глава 42
  
  Гарольд Смит рассматривал насекомое через микроскоп, позаимствованный в лаборатории сывороток медицинского отделения Фолкрофта.
  
  Римо и Чиун топтались у его стола, как будущие родители.
  
  "Приготовься", - сказал Римо, когда Смит сфокусировал слайд. "Это уродливее, чем грех".
  
  - Я назвал его Филогранус реми, - фыркнул Чиун, - в честь его вожделения к кукурузе, но его отвратительная внешность также сыграла роль в моем решении.
  
  Римо свирепо посмотрел на Чиуна.
  
  - Незначительный, - поправил Чиун.
  
  Смит сфокусировал слайд. Его очки без оправы лежали на столе. Один глаз был прижат к окуляру микроскопа.
  
  Он ничего не сказал. Не было ни вздоха удивления, ни вспышки гнева, ни выражения шока.
  
  Но когда он оторвал взгляд от объектива, его сероватое лицо было осунувшимся, побелевшим как кость.
  
  "Разум, создавший эту адскую штуку, - хрипло сказал он, - это разум извращенного гения, которого нужно остановить. Это адское насекомое было выведено как комбинация летающей акулы и жужжащей пилы с несколькими конечностями, способной мгновенно вспарывать плоть, зерно и древесину. Против него нет защиты. Все, что ему нужно сделать, это проникнуть в человеческое ухо и поразить мозг. Смерть наступает почти мгновенно. Неудивительно, что различные медицинские эксперты ничего не обнаружили ". Смит фактически содрогнулся.
  
  "Что нового о фермерском кризисе?" - спросил Римо.
  
  "Рой - и это, похоже, рой - достиг Калифорнии. Нанесен значительный ущерб урожаю. Но, опять же, он дьявольски избирательен. В данном случае пострадали производители цитрусовых, экспериментирующие с новым пестицидом ".
  
  "Разве не все фермеры используют пестициды?" - спросил Римо.
  
  "Да, конечно", - сказал Смит, открывая бутылку Zantac 75 и проглатывая два сухих. "Но эти ... эти паразиты, похоже, нацелены только на новейшие или наиболее совершенные культуры, устойчивые к насекомым".
  
  "Почему бы не взять их все?"
  
  Смит задумался. "Чтобы сделать заявление. Возможно, это только первая волна".
  
  "Если этот парень так разбирается в пчелах, он не собирается уничтожать каждый урожай. Пчелы опыляют посевы. Уберите урожай, и пчелы останутся без работы".
  
  Смит задумался. "Очень хорошо, Римо. Это превосходное наблюдение".
  
  - Но это все равно ни к чему нас не приведет, - пробормотал Римо.
  
  Смит уже собирался признать это прискорбное положение дел, когда его компьютер издал звуковой сигнал, предупреждающий о входящем сообщении. Он вызвал его, прочитал, и у него отвисла челюсть.
  
  "Что это?" - спросил Римо.
  
  "Это последний психологический профиль от FBI Behavioral Science".
  
  "Я думал, они отказались от этой дряни после того, как облапошили Вурмлингера".
  
  "Этот конкретный профайлер - главный человек в Бюро. Он никогда не ошибался. До сих пор".
  
  "Он все еще придерживается теории Вурмлингера?"
  
  "Нет, он пересмотрел свой профиль. Он радикально отличается". Голос Смита стал слегка возбужденным. "Возможно, у нас здесь что-то есть".
  
  Римо смотрел через серое фланелевое плечо Смита на скрытый экран рабочего стола и чем дольше читал, тем больше хмурился.
  
  "Смитти, он говорит о Пчеловоде".
  
  "Да, конечно".
  
  "Нет. Это история о том, как Питер Пим стал пчеловодом, вплоть до того, как его ужалил рой радиоактивных пчел".
  
  "Я не вижу слова "радиоактивный".
  
  "Он опустил это", - сказал Римо. "Послушайте, он даже утверждает, что у парня инициалы "П.П.", Как он может знать это из фактов дела?"
  
  Смит нахмурился. "Он лучший. Эти профилировщики могут творить чудеса индукции".
  
  "Он разыгрывает тебя. Ты просто слишком напряжен, чтобы видеть..."
  
  Смит нахмурился. Римо выглянул в окно, а Мастер Синанджу расхаживал по комнате. Взад-вперед, взад-вперед, с невероятной сосредоточенностью.
  
  "Что ты делаешь?" - спросил Римо.
  
  "Я пытаюсь вызвать в воображении образ негодяя".
  
  "О, да?"
  
  "Да. То, что вы называете профилированием, известно синанджу, только называется оно "Освещение тени".
  
  "Освещающий тень?"
  
  "Да, время от времени мастеров синанджу призывали разгадать личности темных личностей, которые замышляли покушение на троны или напрасно били по этим тронам только для того, чтобы скрыться в тени. Я пытаюсь разгадать личность этого человека, проникая сквозь тени, которые его окружают ".
  
  "Не стесняйся", - сказал Римо. "Но если окажется, что это Ламонт Крэнстон, нам не станет лучше, чем было раньше".
  
  Но Смит выглядел заинтересованным.
  
  - Я представляю себе, - наконец сказал Чиун, - византийского принца.
  
  "Византии больше не существует", - утверждал Смит.
  
  - Я же говорил тебе, что это пустяк, - пробормотал Римо себе под нос.
  
  "Принц Византии, который скрывает свое лицо от посторонних глаз с помощью короны огромной сложности", - добавил Чиун.
  
  "Звучит как Человек в железной маске", - сказал Римо.
  
  Смит заставил его замолчать. Римо затих.
  
  "Этот принц правит королевством подданных, которые не от его плоти".
  
  "Пчеловодство правит царством насекомых", - сказал Смит.
  
  "Но эти субъекты, которые не от его плоти, не от какой-либо плоти", - продолжил Чиун.
  
  "Насекомые сделаны не из плоти, а из такого материала, как рог", - сказал Смит. "Очень хорошо, мастер Чиун".
  
  "Я не верю, что вы двое делаете это ..." - простонал Римо.
  
  "Можете ли вы представить, где можно найти этого человека?" - спросил Смит.
  
  Чиун продолжал расхаживать по комнате. Его лицо было сосредоточенно искажено, глаза сузились до размеров ореховых щелей. "Я знаю, что этого принца тянет вернуться к месту его грабежей".
  
  "Конечно", - сказал Римо. "Преступник всегда возвращается на место преступления".
  
  "Нет, это не то", - сказал Смит. "Это старая пословица, но она не совсем верна. Преступников не столько привлекает место их преступлений, сколько то, что они чувствуют себя вынужденными вмешиваться в официальные расследования. Очень часто главный подозреваемый в убийстве является первым, кто дает показания очевидца или предлагает, как раскрыть убийство. Для них это проблема контроля ".
  
  "Это снова Вюрмлингер", - сказал Римо.
  
  "Нет, это не Вурмлингер", - сказал Чиун. "Но другой принц".
  
  Смит снова сидел за своим компьютером.
  
  - Что ты делаешь, Смитти? - спросил Римо.
  
  "Обращаюсь к фактам убийства Рэнд, того, что положило начало этой цепи фантастических событий".
  
  Смит внимательно просмотрел отчет. "Здесь есть кое-что".
  
  "Что?" - спросил Римо.
  
  "Я не замечал этого раньше, но убийство Дойла Т. Рэнда произошло на Таймс-сквер на пересечении Бродвея и Седьмой авеню".
  
  "И что? Мы это знали".
  
  "Есть старая поговорка, что Таймс-сквер - это перекресток мира. Если кто-то ищет конкретного человека, вам нужно всего лишь постоять на этом углу достаточно долго, и этот человек почти наверняка появится там. Потому что рано или поздно каждый проходит через Таймс-сквер ".
  
  Римо ухмыльнулся. "Тогда кто-то должен расставить ловушку для Саддама Хусейна".
  
  Смит покачал своей невеселой седой головой. "Наш человек впервые появился на Таймс-сквер. - Возможно, он вернется".
  
  "Да, он вернется на место своих грабежей, потому что он должен", - твердо сказал Чиун.
  
  "Ты же не ожидаешь, что мы будем стоять на гребаном углу улицы всю оставшуюся жизнь, пока он не появится снова", - сказал Римо.
  
  "Нет, я поручу это ФБР".
  
  "Хорошо", - сказал Римо.
  
  "Нехорошо", - сказал Чиун. "Потому что мы должны быть теми, кто победит этого принца Византии".
  
  "Тогда ты иди. У меня свидание с богатой девушкой", - сказал Римо.
  
  Чиун начал. "Джин богата?"
  
  "Выиграл в лотерею. Семь миллионов баксов".
  
  "Богатый?" пискнул Чиун. "И ты еще не женился на ней?"
  
  "Я женюсь не из-за денег".
  
  "Тогда ты тупица", - выплюнул Чиун. "Она происходит из прославленной семьи Райс и купается в богатстве, а ты стоишь здесь в своем невежественном холостяцком образе жизни. От стыда".
  
  "Я займусь ею. Бизнес превыше всего".
  
  "Смотри, чтобы ты это сделал", - сказал Чиун.
  
  Глава 43
  
  В гостиничном номере с видом на Таймс-сквер мужчина спокойно распаковывал свой чемодан.
  
  Это был очень большой чемодан. Он должен был быть таким, чтобы вместить его содержимое.
  
  Внутри была аккуратно сложенная черно-желтая униформа из спандекса. Верхняя часть была черной как смоль, а ноги были перевязаны чередующимися желтыми полосами куртки.
  
  Стоя в своих боксерах, он надел это, тщательно застегивая "липучки" и "молнию" на эффектной униформе, которая была его отличительным знаком.
  
  Перчатки из прорезиненной ткани облегали его длинные, сильные пальцы. Он надел блестящие черные ботинки, которые хлюпали при ходьбе, благодаря ячеистым присоскам на толстой подошве.
  
  Наконец, он натянул на голову кибернетический шлем с его составными шарами цвета саранчи и выдвижными антеннами. Шлем блестел, как череп пчелы, выкованный из полированной меди.
  
  "Я, - сказал он глубоким, повелительным голосом, - мститель за насекомых, теперь готов отправиться вперед и встретить свою судьбу".
  
  Хлюпая при каждом шаге, он спустился на лифте на этаж вестибюля и, не обращая внимания на таращащиеся взгляды простых смертных, вышел в суету перекрестка мира на встречу с судьбой.
  
  ОФИЦЕР ЭНДИ ФАНКХАУЗЕР думал, что видел все.
  
  Он регулировал движение, когда случайно взглянул на угол Седьмой авеню и Восточной Сорок пятой улицы.
  
  Там, стоя спокойно, насколько это было возможно, был человек, одетый как человек в желтой куртке, ради всего Святого.
  
  Мужчина перешел улицу и зашагал вниз, огромный, как жизнь, и выглядевший вдвое глупее. Некоторые пешеходы пялились на него, в то время как другие просто игнорировали. Это был Нью-Йорк. Потребовалось многое, чтобы поднять настроение жителей Нью-Йорка.
  
  Мужчина, казалось, не был обеспокоен всеобщим вниманием. Если уж на то пошло, он шел, расправив плечи, и его походка была более развязной. Он выглядел как осел, способный победить всех оселов, но он узнал об этом последним.
  
  "Вероятно, какой-то дурацкий фокусный трюк с Лисой", - пробормотал Фанкхаузер, возвращаясь к своим обязанностям. С тех пор как умер тот парень, Рэнд, люди продолжали ожидать, что пчелы-убийцы спустятся на Таймс-сквер.
  
  Прошло всего несколько дней с тех пор, как увезли безглазого трупа. А вчера приходил пчеловод, чтобы выманить рой пчел, который собрался вокруг уличного фонаря, когда все это случилось. Фанкхаузер наблюдал. Это было потрясающе. Парень надел защитные перчатки и пробковый шлем с сетчатой вуалью и взобрался на шест.
  
  Как только он приблизился, пчелы просто набросились на него, как на мед. Они облепили его хорошо защищенное тело, как приклеенный попкорн.
  
  Он приехал, сел в кузов своего фургона с надписью Bee Busters на боку, а когда он вышел снова, на его капоте не было ни одной пчелы. Или где-нибудь еще на нем, если уж на то пошло.
  
  С тех пор на Таймс-сквер стало тише, если о Таймс-сквер вообще можно было сказать, что она успокоилась, и офицер Фанкхаузер отправился выполнять свои обязанности, когда услышал высокое, пронзительное гудение.
  
  Его взгляд метнулся к фонарному столбу, думая, что рой вернулся. Но роя не было. Что там было, так это оглушительный гул, который нарастал и нарастал, звуча так, как будто он был повсюду вокруг него.
  
  Затем закричал мужчина.
  
  Фанкхаузер попытался исправить звук. Казалось, он был повсюду вокруг него. Зит-зит-зит, как будто мимо проносились крошечные воздушные шарики.
  
  Черно-желтая фигура выскочила на проезжую часть, схватившись за свою медно-зеленоглазую голову и извиваясь, как будто ее ужалил миллион пчел.
  
  Фанкхаузер видел, что пчел не было видно. Был только парень, и он кричал, чтобы победить группу.
  
  Он перебежал Бродвей, развернулся и бросился влево. Это не поколебало то, что его грызло. Поэтому он упал на землю и свернулся в тугой клубок.
  
  Там он свернулся калачиком, как подожженное насекомое, поскольку жизнь быстро покидала его.
  
  К тому времени Фанкхаузер был рядом с ним. Гудение стихло. Казалось, оно изливается в небо. Теперь это было всего лишь отдаленное, затихающее "зиии".
  
  Если бы этого не произошло, Фанкхаузер ни за что не смог бы подобраться к мертвому парню.
  
  Не было никаких сомнений в том, что человек в желтой куртке был мертв. Никто так не кричал только от боли. Этот парень сделал вид, что хочет закричать во все горло.
  
  Один взгляд, и Фанкхаузер решил отказаться от искусственного дыхания "рот в рот".
  
  Рот парня был открыт, и в нем не было языка.
  
  "О, Иисус, только не снова".
  
  Он снял странный шлем, и неудивительно, что глаза были пустыми пещерами. Фанкхаузер заменил шлем. Это избавило собравшуюся толпу от ужасного вида глаз мертвеца. Или их отсутствие.
  
  Вскочив на ноги, Фанкхаузер пронзительно дунул в свой полицейский свисток. Нетерпеливые машины медленно приближались к нему, как стая голодных тигров.
  
  "Ни на минуту не можешь отвернуться в этом сумасшедшем городе", - прорычал он.
  
  Глава 44
  
  Гарольд Смит принял звонок от Б. Юджин Роуч из Центра разведения медоносных пчел Министерства сельского хозяйства США в Батон-Руж.
  
  "У меня есть результаты, которые вы просили", - сказал он, затаив дыхание.
  
  "Вы бежали?" - спросил Смит.
  
  "Нет, я работал".
  
  "Тогда почему ты так запыхался?"
  
  "Потому что, - пыхтел Роуч, - я только что сошел с самых диких американских горок в моей профессиональной жизни".
  
  "Объясни", - подсказал Смит.
  
  "Сначала я попытался осмотреть отделенное крыло. По неосторожности я поднес его слишком близко к настольной лампе высокой интенсивности. Крыло сморщилось от высокой температуры".
  
  "Это было непростительно неосторожно".
  
  "Сгорело не все", - настойчиво продолжал Роуч. "Я сохранил уголок. Когда я спроецировал это на стену, я увидел нечто, от чего у меня чуть не случился сердечный приступ".
  
  "Да?"
  
  "У этой пчелы на грудной клетке изображена мертвая голова. Она почти идеальна. Вы не смогли бы получить более совершенный череп, даже если бы художник нарисовал его".
  
  "Я понимаю это", - сказал Смит, в его голосе звучало все большее нетерпение.
  
  "Я должен был заподозрить это только на основании этих свидетельств. Но я понятия не имел. Кто бы мог подумать".
  
  "Подумал о чем?" Огрызнулся Смит, удивляясь, почему этот человек не перешел к сути.
  
  Голос Роуча понизился до благоговейного шепота. "В углу крыла была идеальная для машины черная буква "Т" в круге".
  
  "Знак, который ты узнаешь?"
  
  "Маркировка, которую узнал бы пятилетний ребенок. Это символ торговой марки!"
  
  Лишенный воображения мозг Смита уловил суть. "Торговая марка?"
  
  "Да, торговая марка. Я исследовал пчелу целиком, и на ее правом крыле также была такая же маркировка. Эта пчела является торговой маркой!"
  
  "Тогда нет сомнений в том, что пчела мертвая голова была создана с помощью какой-то генетической программы", - сказал Гарольд Смит. "Точно так же, как определенные ферменты и бактерии могут быть товарными знаками для коммерческого использования".
  
  "Я тоже так думал. Пока я не препарировал пчелу".
  
  Уши Смита уловили низкий, изумленный тон голоса энтомолога, и он почувствовал первый трепет предвкушения.
  
  Глава 45
  
  К тому времени, как Римо и Чиун добрались до улицы, все было кончено.
  
  Они расположились на крыше магазина Disney с видом на Таймс-сквер, наблюдая за бурлящей внизу толпой. Солнце садилось. По всей Таймс-сквер зажигались огни. Они находились на своем посту немногим более двух часов, когда Римо заметил человека в желтой куртке и шлеме с зелеными глазами.
  
  "Я в это не верю", - взорвался Римо.
  
  В противоположном углу крыши Мастер Синанджу наблюдал за другим сектором площади. Его крошечные уши были защищены мягкими наушниками для защиты от насекомых, атакующих мозг.
  
  "Во что ты не веришь?" Тонко спросил Чиун.
  
  Римо указал на улицу внизу.
  
  "Пучеглазый мужчина в шесть часов утра".
  
  "Еще нет пяти часов. Почему ты говоришь шесть?"
  
  Оглянувшись, Чиун увидел, что рука Римо направлена на комичную фигуру, шагающую по Бродвею. Он был одет как черно-желтое насекомое. Его походка была пружинистой. Усики на его блестящем лбу радостно подпрыгивали.
  
  "Вот и наш Пчеловодный мастер!" Крикнул Римо. "Вперед".
  
  Римо помчался к двери на крышу. Почувствовав, что Мастера Синанджу за ним нет, он остановился. "Покачай ножкой, Папочка".
  
  Чиун отрицательно покачал головой. "Нет. Это не он".
  
  "Что ты имеешь в виду, это не он?"
  
  "Посмотри на его ноги. Он одет как оса".
  
  "Да. И что?"
  
  "Желтая куртка - это оса, а не пчела".
  
  "Это делает его не-пчелой, верно?"
  
  "Нет", - упрямо сказал Чиун. "Не-пчела - это совсем другое. Иди без меня. Потому что ты идешь с дурацким поручением".
  
  Римо взлетел по лестнице, вылетев на улицу быстрее, чем лифт мог его поднять. К тому времени, как он выбрался в бурлящий поток ньюйоркцев, его жертвы не было видно.
  
  Римо посмотрел вверх по Бродвею. Затем вниз. Затем он услышал высокое, тревожное гудение, доносящееся с неба.
  
  Над ним Чиун предупреждающе зашипел. Римо знал этот звук. Он нырнул обратно в здание и обеими руками закрыл дверь из стекла и меди, жалея, что не взял у Чиуна запасную пару наушников.
  
  Странный звук возник и быстро исчез. Когда он стих, Римо осторожно вышел.
  
  Двигаясь со всеми чувствами настороже, потому что у него не было защиты от прожорливых насекомых, которые были слишком малы, чтобы их можно было разглядеть, Римо направился к собирающейся кучке людей.
  
  Они толпились вокруг мертвого мужчины, лежащего посреди остановленного движения. Мертвый мужчина был одет как оса в желтой куртке. Полицейский склонился над телом. Когда он снял с мужчины золотой шлем, глаза за зелеными составными линзами выглядели так, словно их выкололи.
  
  Римо перевел взгляд с мертвеца на Чиуна, все еще находившегося несколькими этажами выше, и демонстративно пожал плечами.
  
  Чиун проигнорировал его. Римо махнул ему рукой, чтобы он садился. Наконец старый кореец исчез с края парапета.
  
  Когда Чиун присоединился к Римо несколько минут спустя, Римо говорил: "В этом нет никакого смысла. Посмотри на него. Его убили собственные жуки Хозяина пчеловодства".
  
  Прежде чем Чиун успел заговорить, тихий голос рядом с ними произнес: "Это не Хозяин пчелы".
  
  Римо посмотрел вниз. Там стоял мальчик лет тринадцати со светлыми волосами, подстриженными под гриб.
  
  "Кто тебя спрашивал?" - спросил Римо.
  
  "Никто. Но ты назвал его Пчеловодом. Все знают, что Пчеловод носит серебристый кибернетический шлем с инфракрасными очками. Это Желтая рубашка Смерти".
  
  "Желтая рубашка смерти?"
  
  "Да. Он намного круче".
  
  "Больше нет", - сказал Римо. "Он мертв".
  
  "Это не настоящая желтая куртка Смерти, просто какой-то парень, одетый как он для конвенции", - говорилось в сообщении о покупке.
  
  "Какое соглашение?" - спросил Римо.
  
  Мальчик выпятил грудь. Спереди на его футболке была надпись "Легенда дня -зеленый и красный: Зрелищность коллекционеров комиксов в Нью-Йорке".
  
  "Съезд комиксов", - сказал мальчик. "В отеле Marriott. Я только что оттуда". Он показал толстую пачку комиксов, запечатанных в прозрачные майларовые конверты.
  
  Заметив это, Чиун спросил: "У вас есть Дональд Дак?"
  
  "Не-а. Никто больше не читает про уток. Это все супергерои ".
  
  К этому времени подъехала машина скорой помощи, а полиция оттесняла толпу.
  
  "Ты видел этого парня на съезде?" - Спросил Римо у парня.
  
  "Нет. Но в шесть состоится конкурс костюмов. Он, вероятно, был одет для этого. Жаль, что он умер. Держу пари, он получил бы первый приз ".
  
  Римо и Чиун обменялись взглядами. Взгляд Римо был озадаченным, а Чиуна - безразличным.
  
  "Скажи мне, малыш", - сказал Римо. "Зачем Пчеловоду хотеть убить Желтую Рубашку Смерти?"
  
  "Он бы не стал. Хозяин пчелы никого бы не убил. В этом он старомоден. С другой стороны, Смерть в Желтой Рубашке надирает задницы и не принимает имен".
  
  "Сделай мне приятное. Если Хозяин Пчелы хотел убить Желтую Рубашку Смерти, каковы его мотивы?"
  
  "Это просто. Смерть в желтой Рубашке превосходит Хозяина пчелы два к одному. А пчелы и осы все равно ненавидят друг друга".
  
  "Я же говорил тебе", - произнес Мастер Синанджу безмятежно-самодовольным тоном.
  
  В отеле Marriott Marquis им сказали, что мужчина в костюме "желтая куртка" зарегистрирован под именем Моррис Бэггот.
  
  Они уже собирались уходить, когда Чиун случайно поднял глаза и заметил мужчину в черном спандексе, спускающегося в одном из стеклянных лифтов, похожих на капсулы. Его голова была заключена в шлем-маску из нержавеющей стали со светящимися красными глазами.
  
  "Наблюдай", - прошипел Чиун.
  
  Римо поднял глаза. "О-о". Он обратил внимание портье на спускающийся лифт. "Вы случайно не знаете, кто это, не так ли?"
  
  Портье так и сделал. "Это мистер Пим", - сказал он.
  
  "Пим? Не Питер Пим?"
  
  "Это верно. Ты знаешь его?"
  
  "Только по репутации", - прорычал Римо. "Какой у него номер комнаты?"
  
  Портье посмотрел это на своем терминале бронирования. "Комната 33-4".
  
  "Где проводится мероприятие по выпуску комиксов?" Римо настаивал.
  
  "Бальный зал".
  
  "Спасибо", - сказал Римо, убирая в карман свое удостоверение ФБР.
  
  Отведя Чиуна в сторону, он сказал: "Это, должно быть, наш парень. Он действует под псевдонимом Bee-Master. Похоже, что он направляется на выставку комиксов, без сомнения, чтобы получить первый приз в конкурсе костюмов теперь, когда Желтая куртка Смерти исчезла из поля зрения ".
  
  "Мы победим его и отомстим за стойкую осу", - поклялся Чиун.
  
  "Сначала давайте проверим его комнату".
  
  Они сели в лифт.
  
  ДВЕРЬ в комнату 33-4. легко открылась после того, как Римо тыльной стороной ладони оглушил электронный замок.
  
  Внутри они обнаружили стопки запечатанных комиксов, на майларовых конвертах все еще были ценники. Римо присвистнул, увидев некоторые цены.
  
  Под кроватью Римо нашел футляр для переноски с идентификационной биркой на имя Питера Пима, а также адресом в Джонстауне, штат Пенсильвания.
  
  "Этот парень довольно серьезно относится к своему Пчеловоду", - сказал Римо. Поставив коробку на кровать, он с силой открыл ее. Внутри была фиолетовая плюшевая полка, похожая на витрину ювелира, за исключением того, что в каждом углублении вместо драгоценного камня сидел толстый шмель в виде мертвой головы.
  
  Римо моргнул. В это мгновение его руки превратились в бледные пятна. Когда они перестали двигаться, пчелы превратились в месиво, разбросанное у его ног.
  
  "Фух! Это было близко", - сказал он.
  
  "Тебе ничего не угрожало", - пренебрежительно сказал Чиун.
  
  "Только потому, что я ужалил их первым".
  
  Чиун покачал головой: "Они спали сном существ, которые не живут - разве что по воле своего хозяина".
  
  И, наклонившись, Мастер Синанджу подобрал с коврика одну из размятых пчел и поднял ее на уровень глаз своего ученика.
  
  "Посмотри внимательнее, слепой. И узри истинную природу не-пчелы...."
  
  Глава 46
  
  "Что вы обнаружили, когда препарировали пчелу?" Спросил Гарольд Смит.
  
  "Сначала, - сказал Б. Юджин Роуч, - меня интересовало измерение грудной клетки, крыльев и ног. Мне никогда не приходило в голову проникать в полости тела и исследовать их".
  
  "Продолжайте", - сказал Смит, его голос стал напряженным. Нервная настойчивость этого энтомолога была заразительной.
  
  "Части тела, конечно, не соответствовали пчеле Браво. Я установил это при случайном осмотре. Такого вида, как африканизированный шмель, не существует. Но я хотел записать измерения для дальнейшего использования. Когда я делал это, я почувствовал между пальцами оторванное крыло. На ощупь оно было неправильным ".
  
  "Неправильно?"
  
  "За свою карьеру я держал в руках много пчелиных крылышек. Я знаю, как они ощущаются на обнаженной коже. Они были слишком гладкими. Крылышко пчелы на ощупь напоминает старый целлофан, если вам знакома эта текстура. Это было совершенно другое. Поэтому я провел его анализ ".
  
  "Что вы обнаружили, доктор Роуч?"
  
  "Я обнаружил, - сказал Роуч взволнованным голосом, - что крылышко пчелы состоит из майлара".
  
  "Майлар!"
  
  "Да. Вещество, созданное человеком. В этот момент я атаковал внутреннюю структуру пчелы. То, что я обнаружил, вызывает у меня дрожь. Эта пчела - не пчела. Она создана человеком ".
  
  "Созданный человеком!"
  
  "Да. Разве это не фантастика? Кто-то сконструировал точную копию пчелы. Это означает, что он открыл секрет того, как пчелы летают. Мы десятилетиями пытались разгадать этот секрет! Разве это не невероятно?"
  
  "Доктор Роуч", - натянуто произнес Гарольд Смит. "Кто бы ни создал эту пчелу, он изобрел одно из самых смертоносных орудий убийства, когда-либо использовавшихся в этой стране. Против этой угрозы секрет аэродинамики пчел не имеет значения ".
  
  "Это еще не все. Ее жало представляет собой крошечную иглу для подкожных инъекций. Все брюшко является резервуаром для африканизированного пчелиного нейротоксина. Это не африканизированная пчела-убийца, но она несла тот же токсин. Разве это не гениально?"
  
  "Коварный", - сказал Смит.
  
  "И я не уверен насчет этой части, но голова, кажется, содержит сканирующий механизм. Мне пришлось бы исследовать ее под электронным микроскопом, но у меня такое чувство, что там внутри миниатюрная телевизионная камера".
  
  "Другими словами, - сказал Смит, - "пчела" - это сочетание летающего шпиона и убийцы в одной упаковке?"
  
  "Эта пчела может делать все, что может обычная пчела, кроме опыления цветов. И я ни на минуту не сомневаюсь, что она могла бы выполнять и эту функцию".
  
  "Доктор Роуч, то, что вы мне рассказали, должно оставаться засекреченным до тех пор, пока вы не получите разрешение обнародовать это для общественности".
  
  "Полагаю, мне будет позволено написать статью о моем открытии", - раздраженно сказал Роуч.
  
  "Ты будешь. При условии, что ты найдешь безопасное место, чтобы спрятаться. Несколько человек уже умерли, чтобы секрет, который ты раскрыл, не просочился в мир ".
  
  "Кто мог хотеть меня убить?" - Кто? - возмущенно спросил Роуч.
  
  "Гений, который изобрел это коварное маленькое существо".
  
  "На самом деле это машина. Не существо".
  
  "Это убивало и будет убивать снова", - предупредил Смит.
  
  "О", - сказал доктор Б. Юджин Роуч. "Я думаю, мне лучше сейчас уйти".
  
  "Сделай это сам", - сказал Гарольд Смит. Не успел он повесить трубку, как телефон зазвонил снова. Он снова поднес его к лицу.
  
  "Да, Римо?"
  
  "Мы сорвали джекпот. Наш человек здесь. Он в городе, посещает конференцию комиксов".
  
  "Смешно!" - огрызнулся Смит.
  
  "Тут спору нет", - согласился Римо. "Но послушай, прежде чем придешь к неправильному выводу".
  
  Смит ждал. Римо объяснил все, что произошло, начиная с убийства среди бела дня Желтой курткой Смерти и заканчивая их проникновением в гостиничный номер, арендованный Питером Пимом.
  
  Затем Римо сказал: "Мы нашли ящик, наполненный этими мертвоголовыми шмелями, и угадайте, что?"
  
  "Они механические", - сказал Смит.
  
  Голос Римо утратил нотки удовлетворенного триумфа. "Да. Как ты догадался?"
  
  "Я этого не делал. Я только что получил известие из Центра медоносных пчел Министерства сельского хозяйства США. Вскрытие показало, что образец пчелы является нанопчелой ".
  
  "Что?"
  
  "Наноби".
  
  Голос Чиуна проплыл по проводу. "Император Смит пытается сказать вам, что это не пчела, как я уже говорил все это время".
  
  "Что такое наноби?"
  
  "Оригинальная форма наномашины".
  
  "Хорошо", - сказал Римо. "Я откушу. Что такое наномашина?"
  
  "Миниатюрное устройство, сконструированное на микроскопическом уровне. Это новая отрасль инженерии. Уже существуют микроскопические машины, способные выполнять простые задачи. По мере развития техники ожидается появление более сложных устройств, которые позволят врачам выполнять микрохирургические операции путем внедрения миниатюрных роботов в тело пациента. Или, подобно ферменту, атакующему биологическую структуру, наномашины, подобные тем, что уничтожают стоячие культуры Америки, могли бы безопасно сносить устаревшие небоскребы без применения мощных взрывчатых веществ ".
  
  "Маленькие одноглазые жуки тоже машины?" Выпалил Римо.
  
  "Очевидно. Пчелы - более грубая форма наномашины, не такая миниатюрная, но, безусловно, столь же смертоносная, не говоря уже о том, что она полезна для шпионажа ".
  
  Голос Римо стал задумчивым. "Я думаю, это объясняет, как все эти пчелы могли следовать за нами и разговаривать тоже. Они роботы".
  
  "Без сомнения, управляемый этим Пчеловодом с помощью радиосигналов", - добавил Смит. "Можно предположить, что страна была засеяна ими".
  
  "Ну, я думаю, это объясняет это. Теперь нам просто нужно зачистить этого парня, не позволяя сжевать себя заживо".
  
  "Это будет нелегко, Римо", - предупредил Смит.
  
  "Ты говоришь мне. Знаешь что-нибудь, что может заглушить его частоту?"
  
  "Не без того, чтобы узнать гораздо больше о его снаряжении".
  
  "Я боялся, что ты это скажешь". Голос Римо звучал отстраненно, когда он спросил: "Есть идеи, Папочка?"
  
  "Спроси императора Смита, что такое ЭпиПен", - раздался писклявый голос Чиуна.
  
  "Чиун хочет знать, что такое "ЭпиПен". Он только что нашел в ящике большую прозрачную пластиковую ручку с надписью "ЭпиПен" сбоку".
  
  Смит ввел вопрос в свою постоянно готовую систему. Ответ пришел мгновенно.
  
  "ЭпиПен - это шприц, а не ручка", - сказал Смит. "Он используется для доставки эпинефрина, адреналина".
  
  Смит сделал паузу. Когда он заговорил снова, его голос был низким и настойчивым.
  
  "Римо, послушай, ЭпиПенс носят с собой люди, у которых сильная аллергия на укусы пчел. В случае укуса они делают себе инъекции, чтобы нейтрализовать системные симптомы анафилактического шока ".
  
  "Ты думаешь о том же, о чем и я?" Сказал Римо.
  
  "Что у нашего Пчеловодного Хозяина аллергия на укусы пчел. Да".
  
  - Отличная работа, Папочка, - крикнул Римо Чиуну.
  
  "Это ничего не значит", - ответил Мастер Синанджу. "Любой гений добился бы такого же блестящего результата".
  
  "Римо, я думаю, это дело можно разрешить безопасно, без опасности для мастера Чиуна или для тебя".
  
  "Я тоже об этом думаю", - сказал Римо.
  
  "Вот что я предлагаю тебе сделать ...."
  
  Глава 47
  
  Это был его час триумфа.
  
  Это ожидалось долго, но, наконец, это было здесь.
  
  Питер Пим купался в аплодисментах бального зала, полного людей, когда принимал оловянный трофей, дающий ему первый приз на параде костюмов, посвященном двенадцатой годовщине создания комиксов в Нью-Йорке. И он это заслужил. Для его Bee-Master регалии были не только точным воспроизведением мельчайших деталей, но и полностью функциональными, от вакуумных ботинок с присосками до кибернетического шлема.
  
  Это правда, что как Пчеловоду он не мог общаться с настоящими живыми пчелами. Но он усовершенствовал гениальную оригинальную концепцию Пчеловодства. Он создал своих собственных пчел, более мощных, более грозных, чем любой вид, известный человеку или природе.
  
  Теперь, уходя со сцены, сжимая в руке свой трофей, он уверенно продвигался сквозь толпу своих коллег-поклонников комиксов к стеклянному лифту и своей комнате.
  
  Почти пришло время взять дистанционное интервью у Тамары Террилл из Fox Network News и объявить миру о своих требованиях. Требования, которые были грубо проигнорированы покойным издателем the Sacramento Bee.
  
  Но Хозяина пчелы больше не будут игнорировать.
  
  Пим игнорировал грубые взгляды простого народа, бродя по коридорам отеля. Пусть простые смертные глазеют, как хотят. Со временем они были бы вынуждены отказаться от своего господства над планетой, которая по праву принадлежала ее конечным наследникам, царству насекомых. Планета, чье господство было бы возвращено ее законным хозяевам, сверчкам и кузнечикам. Пчелам и шершням.
  
  И в союзе с ними до конца времен, их истинный господин, Повелитель пчел.
  
  Это была мечта, ставшая явью. Мечта всей жизни обрела плоть. И потребовалось тридцать изнурительных лет, чтобы принести плоды, с того чудесного весеннего дня 1962 года, когда он взял в руки свой первый выпуск Tales, чтобы удивить вас, и был очарован катастрофическими подвигами одного-единственного Пчеловодов.
  
  Подойдя к своей двери, он вставил пластиковую магнитную карточку-пропуск, извлек ее и повернул ручку, когда красный свет сменился зеленым.
  
  Он закрыл за собой дверь.
  
  Он сразу почувствовал, что что-то не так.
  
  Все его инсектоидные чувства пришли в состояние красной тревоги. Его антенны на шлеме задрожали.
  
  Его новые комиксы вышли из строя. Возможно, это была горничная отеля.
  
  Затем Пим увидел свою коробку с пчелами мертвой головы, открытую и разбросанную по полу.
  
  "Кто-то заплатит за это", - сказал он, опускаясь на одно колено на ковер.
  
  Каждая пчела была уничтожена. Каждая изысканная жемчужина миниатюрной технологии, размельченная так, как будто это были не более чем крылатые изюминки.
  
  Медленно, сжав кулаки, он поднялся на ноги, высокий и гордый в своей униформе Пчеловодов.
  
  "Я клянусь", - сказал он, поднеся трясущийся черный кулак к своему закрытому шлемом лицу, - "обрушить свою устрашающую месть на всех, кто выступает против меня".
  
  Затем он улыбнулся под своим кибернетическим шлемом. Он всегда хотел произнести эту речь в реальной жизни. Это было из Bizarre Bee-Master # 3. Выпуск с малиновыми тараканами.
  
  Он услышал жужжание из шкафа. Низкое, любопытное, оно звучало так, словно один из его шмелей пережил бессердечную резню.
  
  Шагнув к двери, он положил руку в черной перчатке на дверную ручку. Открывая дверь, он прищурился за своими алыми линзами. Если бы одна из его пчел была все еще жива, она должна была бы иметь возможность принимать ее визуальный телеметрический сигнал и видеть именно то, что видела пчела.
  
  Но на внутренней стороне его плоских глазных линз не было передаваемого изображения.
  
  Слишком поздно он понял, что звук, который он слышал, был не звуком одной из его пчел мертвой головы, а раздраженным жужжанием диких пчел. Слишком поздно он захлопнул дверь.
  
  Слишком поздно! Потому что они были снаружи и носились по комнате.
  
  "Нет! Отойди. Ты не из моего выводка", - закричал он. "Ты не в союзе с этим Странным Хозяином Пчел!"
  
  Пчелы проигнорировали его. Они кружили и сбрасывали на него бомбы, то ли от злости, то ли в ответ на атаку, вызванную его темной униформой, он не знал.
  
  Острый укол между лопатками подсказал ему, что его ужалили в спину.
  
  "Неееет!" - воскликнул он. "Я твой друг! Я друг всех пчел. Всех насекомых".
  
  Его правое плечо дернулось от внезапной боли.
  
  Еще одно жало вонзилось в тыльную сторону его правой перчатки.
  
  Пчела, выпустив свое колючее жало, упала на ковер, корчась в извивающихся предсмертных судорогах.
  
  Его горло немедленно сжалось. Его дыхание стало прерывистым.
  
  "Нет! Не так! Странный Хозяин Пчеловодства не может встретить свой конец таким образом. Не тогда, когда я стою на пороге своего величайшего триумфа ".
  
  Затем он вспомнил, что готовился к этому ужасному случаю, и, спотыкаясь, подошел к бюро в гостиничном номере, где начал рыться в содержимом ящика.
  
  "Мой ЭпиПен! Это спасет меня. Мой ЭпиПен. Где-где он? Где мой ЭпиПен?"
  
  Но не было никаких признаков этого среди его нижних брюк и футболок Bee-Master.
  
  Тем временем разъяренные пчелы продолжали атаковать. Их безжалостное жужжание сигнализировало о каждом остром укусе, который вызывал холод в его теле.
  
  Они были свирепы. Настойчивы. Неукротимы.
  
  По бесчисленным булавочным уколам, покрывшим все его тело, он понял, что это были не что иное, как африканизированные медоносные пчелы.
  
  "Какая ирония, - простонал он, - умереть от укусов тех, чью среду обитания я поклялся защищать ..."
  
  Упав на пол, он предпринял последнюю, отчаянную попытку связаться со своими наномитами, находящимися поблизости. Они защитили бы его. Они пришли бы к нему на помощь ....
  
  Но как он ни старался, он не мог сосредоточиться на своих мыслях. Не мог передать электронный сигнал, который привел бы смертоносных созданий его собственного изобретения к борьбе с этими пчелами, которые в своей слепой ярости, в своем бездумном невежестве медленно убивали своего единственного защитника среди порочного человечества.
  
  Затем, как чудо, образ проплыл перед его глазами.
  
  Он вглядывался в идеальные черты Тамары Террилл. Конечно. Интервью. Его эмиссар-шмель сигнализировал, что интервью началось. Пришло время говорить. Рассказать Америке о его требованиях, если они хотят, чтобы бедствие, которое он причинил их фермам и жестоким ученым, было отменено.
  
  "Я приношу человечеству привет от Странного Повелителя пчел, Короля всех насекомых", - услышал он объявление своего дрона. Это был его сигнал.
  
  Он открыл рот.
  
  Ощущение перышка опустилось на его язык. На смену ему пришла острая боль, и почти сразу же его язык распух, реагируя на мощный пчелиный яд, который в предсмертных спазмах скатился по его открытому горлу.
  
  Он не мог говорить. Ему помешали. В последней попытке ему помешали! Это было невыносимо.
  
  Сжавшись в комочек, как умирающее насекомое, Странный Хозяин Пчелиных семей услышал настойчивое постукивание по стеклу. Отключив телеметрию своего шлема, он обратил свои плоские алые глаза к окну балкона в ответ на звук.
  
  Это были они! Наномиты пришли ему на помощь. Каким-то образом они узнали! Они пытались проникнуть сквозь стекло.
  
  Его зарождающаяся надежда обернулась сокрушительным поражением, когда он впервые увидел, что там были только два обычных двуногих существа. Он узнал их. Высокий мужчина с толстыми запястьями и пожилой азиат, которые бросили ему вызов раньше. Он не знал, кто они на самом деле. Агенты сил тьмы, без сомнения.
  
  Старый азиат махал на прощание. Другой держал в руках недостающий ЭпиПен, единственную вещь, которая могла сохранить ему жизнь и все его грандиозные планы на будущее насекомого мира.
  
  Медленно, мучительно, пока пчелы Браво безжалостно наказывали его, он полз к ним.
  
  Пчелы продолжали нападать. Но он не потерпел бы неудачу. Он отказывался терпеть неудачу. Он был Странным Пчеловодом, и он был настоящим. Он был жив. Он был неукротим.
  
  "Я, - простонал он сквозь быстро сжимающееся горло, - неукротим. Меня нельзя победить. Я отказываюсь быть побежденным. Я отказываюсь..."
  
  И через стеклянную балконную дверь донеслось насмешливое опровержение. "Таков бизнес, милая".
  
  Это были последние слова, которые услышал Странный Хозяин Пчел перед тем, как подняться в огромный улей в небе.
  
  КОГДА ХОЗЯИН ПЧЕЛОВОДСТВА перестал биться в конвульсиях, Римо открыл раздвижную стеклянную дверь и шагнул внутрь, Чиун последовал за ним.
  
  Пчелы в комнате набросились на них с тем же целеустремленным гневом, который они демонстрировали все это время. Как ни в чем не бывало, Римо и Чиун пресекали все их попытки нанести удар, выгоняя их через открытую дверь в сумерки позднего вечера.
  
  Римо снял с корпуса шлем, поднял его на высоту головы и смял, как жестяную скорлупу. Шлем треснул, а его красные очки разлетелись вдребезги, как велосипедные отражатели.
  
  Римо выбросил остатки в корзину для мусора.
  
  Они посмотрели вниз на раздутое, синюшное лицо Странного Хозяина Пчеловодства и сказали: "Интересно, кем он был?"
  
  "Он мертв", - нараспев произнес Мастер Синанджу. "Ничто другое в нем не имеет значения".
  
  На ДРУГОМ КОНЦЕ ГОРОДА, в манхэттенской студии телеканала Fox TV, Тэмми Террилл готовилась к интервью за всю свою карьеру. Оно должно было состояться в прямом эфире. Это было бы по-настоящему. И сначала это было бы телевидение.
  
  Она едва могла усидеть на месте, несмотря на макияж. Но она должна была выглядеть наилучшим образом. Фокс теперь был почти позади нее.
  
  Завтра в это время за ней будут охотиться крупные игроки, и пусть победит самая высокая ставка.
  
  Спеша в студию, она столкнулась с Клайдом Смутом, который сказал: "Тэм, лучше бы это было вкусно. Я хотел, чтобы ты была в высоком хлопчатобумажном платье, а не при ярком освещении".
  
  "Не переживай. Это будет лучше, чем просто хорошо. Это будет впечатляюще".
  
  Заняв свое место за стойкой ведущего Fox, Тэмми проверила свой микрофон с лавальером и подождала, пока загорится красный индикатор, который сообщит ей, что она в эфире.
  
  Шмель прятался под столом. По сигналу он появлялся и садился на стол. Затем начиналось интервью. То же самое произошло бы и с национальной карьерой Тэмми Террилл как суперзвезды СМИ.
  
  Жуткая музыкальная тема сменилась соответственно долгим, зловещим аккордом органа.
  
  Когда загорелся индикатор подсчета голосов, Тэмми снова посмотрела в камеру своими холодными голубыми глазами и сказала своим самым важным голосом: "Это Тамара Террилл. А это "Отчет Тамары Террилл". Она перевела дыхание. "Сегодня вечером, когда сердце Америки находится в осаде и испещрено опустошенными кругами на полях, а в наших крупных городах кишат пчелы-убийцы, телеканал Fox News представляет вам эксклюзив, который потрясет мир новостей и мир, который смотрит новости".
  
  Камера увеличила изображение крупным планом. Тэмми положила пчелу на стол. Она сидела там.
  
  "Существо, известное только как Пчеловодство, бросило вызов и требует, чтобы его выслушали. И Fox, новостная сеть грядущего тысячелетия, - единственная сеть, достаточно смелая, чтобы выслушать этого загадочного человека ".
  
  Тэмми показала тихой пчеле знак "Хорошо". Пчела зашевелилась на своих крошечных ножках.
  
  "Сейчас со мной то, что может показаться обычным шмелем. Но так ли это?"
  
  Шмель подскочил к огням и один раз покружил над головой Тэмми.
  
  "Нет. Это не обычная пчела. Это пчела-убийца с мертвой головой. Но даже это не вся невероятная история".
  
  Пчела упала обратно на стол и повернулась лицом к Тэмми. Камера приблизилась к черепу, отпечатанному на ее спине.
  
  "Эта пчела, - продолжала Тэмми, - эмиссар Пчеловодства, и через ее собственный крошечный пчелиный голос мы услышим, что скажет Пчеловодство и как это повлияет на будущее цивилизации". Вполголоса Тэмми добавила: "Не говоря уже о моей карьере ..."
  
  Тэмми взяла микрофон со стола и направила его на би. "Мистер Би, говорите свою часть. Америка слушает".
  
  Пчела начала говорить.
  
  Позже были те, кто отрицал, что пчела когда-либо говорила. Или кто клялся, что Тэмми Террилл практиковала дешевую форму чревовещания.
  
  Но в этот момент по всей Америке миллионы зрителей услышали металлический усиленный голос, который отчетливо произнес: "Я приношу человечеству привет от Причудливого Хозяина Пчел, Короля всех насекомых".
  
  "Это что-то вроде Короля всех СМИ?" Язвительно заметила Тэмми.
  
  Пчела не ответила. На мгновение Тэмми подумала, что обидела пчелу. Поэтому она попросила: "Расскажи нам о Пчеловоде".
  
  Шмель просто сидел там.
  
  Тэмми сказала: "Продолжайте. Мы слушаем. Мы в прямом эфире".
  
  Пчела просто сидела там.
  
  Нахмурившись, Тэмми подтолкнула его микрофоном.
  
  Пчела упала. Ее крошечные ножки неподвижно и безжизненно торчали в воздухе.
  
  И видя, что ее великий момент рассеивается, как пиксели в перегоревшей телевизионной трубке, Тэмми сначала попыталась провести другую передачу. Она попыталась сделать пчеле искусственное дыхание рот в рот.
  
  Все, чего ей удалось добиться, это случайно проглотить своего приглашенного собеседника.
  
  В кабине управления раздался коллективный стон.
  
  Сильно закашлявшись, Тэмми выдохнула: "У нас ... у нас, кажется, возникли ...технические... трудности".
  
  Съемочная площадка погрузилась во тьму. То же самое произошло и с карьерой Тэмми Террилл, ОНА ЖЕ Тамара.
  
  Глава 48
  
  Неделю спустя Римо ждал звонка в дверь, когда вместо этого зазвонил телефон.
  
  "Я установил личность Хозяина Пчеловодства", - произнес лимонный голос Гарольда В. Смита.
  
  "Хорошо. Но поторопись. У меня горячее свидание".
  
  "Его настоящее имя было Палмер Пим", - сказал Смит.
  
  "Подожди минутку. Это настоящее имя настоящего Хозяина пчеловодства. Я имею в виду, настоящее имя вымышленного".
  
  "Питер Пим - нанонаучник, прикрепленный к Калифорнийскому университету в Лос-Анджелесе. Были найдены его дневники. Очевидно, будучи маленьким мальчиком, он обнаружил комикс Bee-Master и, пораженный совпадением их общего названия, решил стать Bee-Master в реальной жизни, когда вырастет. Он изучал биологию и биохимию, но его планы были расстроены, когда он обнаружил, что невозможно общаться с насекомыми с помощью электронных средств. И далее, что у него была сильная аллергия на укусы пчел. Поэтому Пим выбрал другие пути. Со временем его привлекла область нанотехнологий, и там он понял, что его мечта, в конце концов, не была невыполнимой. Ему не нужно было общаться с настоящими пчелами, если бы он мог вместо этого создать своих собственных послушных искусственных пчел ".
  
  "Это самая безумная вещь, которую я когда-либо слышал", - взорвался Римо, взглянув на настенные часы. Джин должна была появиться с минуты на минуту.
  
  "Тем не менее, это правда. Пим отправился в кампанию по ведению войны с теми, кто вел войну с миром насекомых, начиная с Дойла Т. Рэнд. Его наномиты, как он их называл, были созданы, чтобы продемонстрировать его силу. Но он не смог обнародовать свои требования, потому что выбранное им средство отказалось сотрудничать ".
  
  "Кто это был?" - спросил Римо, не особо заботясь и вместо этого задаваясь вопросом, что задержало его свидание.
  
  "Издатель the Sacramento Bee".
  
  "Ну, в каком-то идиотском смысле это имеет смысл", - сказал Римо.
  
  "Вместо этого он выбрал Тэмми Террилл".
  
  "Да. И мы знаем, что там произошло".
  
  "Вы выбрали удачное время. Она была настолько профессионально смущена, что вряд ли всплывет снова. Что еще более важно, угроза Хозяина пчелы миновала. С тех пор, как вы победили Пима, не было ни одного нападения. Все его оборудование и насекомые, которых мы нашли, были уничтожены. Я проинформировал об этом президента ".
  
  "Что ж, все хорошо, что заканчивается", - проворчал Римо, в миллионный раз выглядывая в окно.
  
  Он увидел, как подъехал длинный белый лимузин. "А вот и моя пара. Увидимся позже, Смитти".
  
  Повесив трубку, Римо начал спускаться по лестнице, когда прозвенел дверной звонок. Он услышал, как открылась дверь и прокуренный голос Джин на мгновение слился с ведьминым карканьем бабушки Малберри.
  
  Мгновение спустя подбежала сама старая летучая мышь, ее пожелтевшая мордочка цвета сливы была пунцовой, как яблоко.
  
  "Как дела, бабуля?" спросил он весело.
  
  Она свирепо посмотрела на него и сказала: "Надеюсь, ты и сквернословящая белая девчонка скоро поженитесь. Вы заслуживаете друг друга. Скатертью дорога".
  
  - И вам приятного вечера, - ответил Римо.
  
  Джин ждала у двери, одетая в мерцающую голубую ночную рубашку.
  
  Она бросила один взгляд на повседневную одежду Римо и спросила: "Ты же не собираешься выходить в таком виде, не так ли?"
  
  Римо остановился как вкопанный. "Упс".
  
  Хмурый взгляд Джин превратился в усмешку, когда она потянулась за спину и подняла на вид аккуратно отглаженный костюм на вешалке.
  
  "Я обналичил свой лотерейный билет. Так что сегодня вечером мы едем с шиком, и ты одеваешься так, чтобы мне не было стыдно появляться с тобой на публике. В любом случае, я бы не смутился".
  
  Римо взял костюм. "Что ты сказал бабушке Малберри?" спросил он. "Она выглядела так, словно кто-то хорошенько ее отшлепал".
  
  "Она пыталась устроить мне разнос, поэтому я использовал фразу, которой ты меня научил".
  
  "Dwe juhla?"
  
  "Ага".
  
  "Это ее доконало, да?"
  
  Жан озорно улыбнулся.
  
  "Ну, я еще добавил "ты, старый мешок с костями"".
  
  Римо ухмыльнулся. "Ладно, я просто должен сообщить Чиуну, чтобы он не ждал".
  
  Но они нигде не могли найти Чиуна. Его не было ни в комнате для медитации на колокольне. Ни на кухне. Рыбный погреб тоже был пуст.
  
  Наконец, Римо постучал в дверь личной комнаты Чиуна. Она распахнулась.
  
  Внутри не было никаких признаков мастера синанджу.
  
  Но на низком столике Римо нашел книгу. Узнав обложку, он взял ее в руки.
  
  Название было "Радость астрального секса".
  
  "Эй, это та самая книга, с которой я поймал бабушку Малберри!" Выпалил Римо.
  
  "Итак? Они читают одну и ту же книгу. Что плохого в том, чтобы делиться?"
  
  "За исключением того, что я выбросил ее копию в мусоропровод".
  
  Лицо Римо побелело от потрясения. "Ты же не думаешь... Не Чиун. Не с ней..."
  
  - Эй, - сказала Джин, жестом приглашая Римо следовать за ней к двери, - он стар. Он не умер. Ты тоже. И ночь только началась. Пошли. Ты можешь переодеться в машине. Я постараюсь не подглядывать ".
  
  Пожав плечами, Римо бросил книгу и последовал за ней к выходу, бормоча: "Теперь я никогда не избавлюсь от этой старой торговки рыбой ..."
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Разрушитель 108
  
  
  Бамбуковый дракон
  
  Уоррен Мерфи и Ричард Сапир
  
  Первое издание июль 1997
  
  ISBN 0-373-63223-1
  
  Особая благодарность и признательность
  
  Майку Ньютону за его вклад в эту работу.
  
  БАМБУКОВЫЙ ДРАКОН
  
  Авторское право No 1997 М. К. Мерфи.
  
  Все персонажи этой книги не существуют вне воображения автора и не имеют никакого отношения к кому-либо, носящему такое же имя или фамилии. Они даже отдаленно не вдохновлены каким-либо человеком, известным или неизвестным автору, и все инциденты являются чистым вымыслом.
  
  ® и TM являются товарными знаками издателя. Товарные знаки, обозначенные знаком ®, зарегистрированы в Ведомстве по патентам и товарным знакам США, Канадском ведомстве по товарным знакам и в других странах.
  
  Напечатано в США.
  
  Для Евы Ковач, один из лучших.
  
  И, как всегда, за Славный Дом Синанджу.
  
  Глава первая
  
  Проклятые джунгли вторглись в сны Хоппера. Это было достаточно плохо, чтобы превратить каждый час его бодрствования в Ад на Земле, но теперь он не мог найти передышки даже во сне. Его личный ночной пейзаж вонял гниющей растительностью, кишел кусачими насекомыми, кишел извивающимися гадюками. Всегда на темном фоне он мог слышать грохочущее рычание более крупных хищников, невидимых, но ожидающих неверного шага, который сделал бы его их.
  
  Вместо того, чтобы каждое утро просыпаться отдохнувшим, готовым к очередному изнурительному рабочему дню, Хоппер обнаружил себя измученным, измученным кошмарами, которые преследовали его, как только он забрался в свой спальный мешок и натянул вокруг себя бежевую противомоскитную сетку, похожую на гигантскую паутину. Последние несколько дней он отказался от бритья, не потому, что эта простая операция отнимала у него энергию, а скорее для того, чтобы не видеть лицо, которое каждое утро встречало его в зеркале, — изможденное и темное, с запавшими, налитыми кровью глазами и волосами цвета соломы, которые упрямо не поддавались расческе. Его щеки были впалыми, покрытыми оспинами от укусов насекомых, и Хопперу не нравился пятнистый загар, который делал его похожим на сбежавшего с лабораторного эксперимента. Его десны начали кровоточить во вторник вечером — или это было в среду? Не сильно, но все же достаточно, чтобы испачкать зубы, и это стало последней каплей. Он оставил свое зеркало обезьянам, когда они утром сворачивали лагерь, и пожелал им удачи. Он не стал бы бриться снова, пока у него не будет горячей воды и нормальной ванной, возможно, парикмахера для выполнения ритуала, чтобы ему не пришлось сталкиваться с самим собой.
  
  Женщина-парикмахер. Она могла бы побрить все его чертово тело, если бы захотела, и скрести его дочиста, пока он снова не почувствует себя человеком.
  
  Это было странно, эта реакция на джунгли и работу, которая окупала Хоппера почти пятнадцать лет. Ему не нравилось думать, что это была работа, потому что это означало начинать все сначала, находить что-то новое, если он не мог выполнять, а это никогда не было легко для человека с его ограниченными образовательными достижениями.
  
  Нет, это не могло быть работой. Это никогда не менялось. Каждый раз он использовал одно и то же оборудование и знал упражнение наизусть. Он мог выполнять простые операции во сне — делал именно это последние десять ночей или около того — и было только два пути, которыми это могло закончиться. Успех или неудача. В любом случае, ему все равно заплатили за попытку.
  
  Значит, это должны были быть джунгли, и это было странно. В свое время его посылали во все вонючие чумные норы от Конго до Амазонки. Он общался с пигмеями и дикарями Мату-Гросу, делился едой, от которой у червяка заткнулись бы рты, выкачивал из местных информацию, которая помогла бы ему выполнять свою работу. Он знал о пауках, змеях и скорпионах и научился надевать жокейские шорты во время купания, чтобы отвратительные паразиты и крошечные рыбки с шипастыми плавниками не проникли в его гениталии или прямую кишку. С другой стороны, он путешествовал по пустыням, где земля потрескивалась, как старая кожа, а температура превышала 120 градусов в тени — если вы вообще могли найти тень — и даже у кусачих мух хватало ума прятаться до захода солнца. С другой стороны, он был не новичком в арктической тундре и пообедал замороженными стейками из мамонта с ворванью и наблюдал, как его моча застывает золотистой дугой, прежде чем упасть на землю.
  
  Но он всегда делал свою работу.
  
  Так что же теперь изменилось? Что же так отталкивало его в этом месте?
  
  Он не думал, что дело в климате, который напомнил ему Индонезию в разгар лета, жаркую и влажную, высасывающую жизненные силы любого, кто достаточно глуп, чтобы трудиться в дневное время. Тем не менее, человек мог подкреплять себя солью и специальными напитками, восстанавливая потерянные электролиты. Он прекрасно знал приемы. Действительно, некоторые из них он изобрел сам.
  
  Кишащие насекомые? Хоппер так не думал. Конечно, комары были особенно большими и злобными, соперничая с самыми страшными, которых он видел в Африке, и там были мухи, которые ощущались как иглы для подкожных инъекций, когда они ударяли тебя, всегда сзади. Но Хоппер был вакцинирован от целого списка болезней, от малярии до филяриатоза, и он был вооружен средством от насекомых, разработанным специально для военных. Как бы то ни было, он перенес всего двадцать пять или тридцать болезненных укусов в день, и он мог с этим жить.
  
  Что же тогда?
  
  Одиннадцать недель размышлений и анализа привели Хоппера к выводу, что, должно быть, это место, какое-то неприятное сочетание климата и рельефа, растительной жизни и скрывающейся фауны, сговорились действовать ему на нервы. Это казалось нелепым, но так оно и было. Это место было злом, пульсирующим злобными подводными течениями, которые проникали в кровь и мышечную ткань, проникали в человеческий мозг.
  
  Или, может быть, он просто сходил с ума.
  
  Одиннадцать недель.
  
  Предполагалось, что они закончат работу в два раза быстрее, но кто-то наверху явно недооценил джунгли, основав свое расписание на безвкусных туристических путеводителях и картах, которые уменьшили страну до размеров почтовой открытки, превратили могучие речные сети в паутину тонких нитей, всепожирающие джунгли - в зеленое пятно, которое можно прикрыть рукой. "Планировщики", как они любили называть себя в Штатах, были абсолютно невежественны в том, что требовалось, чтобы перейти реку вброд, когда их поджидали крокодилы, преодолеть сотню футов крошащегося сланца или пробраться через мили вонючего болота со стоячей водой по грудь и пиявками, извивающимися под промокшей одеждой.
  
  Все это он был готов вытерпеть, как и в других своих экспедициях, ради вознаграждения. Половину вперед, остальное по окончании, с солидным бонусом, если он забьет. В окрестностях Лос-Анджелеса, где Хоппер обустроил свой своеобразный дом, и в индустрии в целом ходила поговорка: то, чего Хоппер не нашел, не может быть найдено. Возможно, это преувеличение, но никто никогда не терял рубашку, создавая впечатляющую репутацию.
  
  Однако это может привести к твоей гибели, если ты не будешь смотреть под ноги.
  
  Работа казалась идеальной, когда они изложили ее Хопперу на брифинге в марте. Непросто — на это было бы слишком надеяться, — но, по крайней мере, это не казалось невозможным.
  
  Планировщики определились с тем, что они хотели, чтобы он нашел, исходя из попурри местных легенд, секретных военных документов, некоторых выдач желаемого за действительное, основанных на спутниковых фотографиях и лазерных трассировках двух последних миссий шаттла. В сумме это составляло целое состояние… возможно. Все, что им было нужно, - это профессионал, чтобы провести подготовительную работу в "примитивных условиях".
  
  В поле.
  
  Он не мог не улыбнуться тому, как они произнесли это, как будто его послали прогуляться по лугу, чьему-то открытому пастбищу. "Поле" на самом деле было чем-то совершенно другим: джунглями, пустыней, возможно, скалистыми горами, где, как вы чертовски хорошо знали, организовать добычу полезных ископаемых было бы трудно, если не невозможно. В обязанности Хоппера не входило портить чей-либо парад, пока он не осмотрится и не разведает территорию, высматривая повсюду неуловимый компромат на оплату, который пополнит его банковский счет наряду со всеми остальными.
  
  Это была одна хорошая черта в его работе: вместо того, чтобы работать бесплатно, на себя, он работал на гонорары компаний с очень-очень большими карманами, и они должны были платить ему, выиграют они или проиграют. Их бесил всякий раз, когда Бункер оказывался пустым, но это случалось не часто. К тому времени, когда он понадобился спонсору, местность была изучена издалека, вероятности определялись с помощью такой сложной математики, которую он даже не пытался понять. С этого момента работа свелась к тому, чтобы Прыгать в поле, добиваясь славы и богатства от имени людей, у которых не хватило мастерства или смелости выйти и захватить это для себя.
  
  И он все делал правильно… до этого времени.
  
  Он сказал себе, что поступает глупо; в здешних джунглях не было ничего, с чем бы он раньше где-нибудь не сталкивался. Те же змеи или достаточно близко. Те же чертовы пауки, муравьи, мухи, мошки, москиты, вши. Те же самые аборигены, более или менее, с их врожденной подозрительностью к чужакам, которые обманули их в прошлом и могут снова, если они ослабят бдительность.
  
  На самом деле, это было не то, на что он мог указать пальцем. Но под потом, солнечными ожогами и гнилью джунглей, которые сопровождают любую миссию в тропиках, было ... что-то еще.
  
  Ноющее чувство страха.
  
  И он был не единственным, кто тоже это почувствовал. Начиная с местных соплеменников, которые отказывались делиться информацией, не говоря уже об аренде гидов для экспедиции, вынуждая Хоппера платить намного больше, чем обычно, за помощь местных жителей. Он не возражал — в конце концов, это были не его деньги, — но их нежелание, граничащее с состоянием суеверного ужаса, задало тон всему, что последовало.
  
  Икинс, геолог из Хьюстона, был первым, кто проявил признаки среди троих, кто имел значение. Вы могли видеть, как он становится нервным, присматриваясь к теням, пока они маршировали, и глядя мимо света костра в темноту, когда они разбивали лагерь. Не успела закончиться вторая неделя, как он начал намекать и задавать вопросы, проявляя любопытство к местным жителям, хищникам, чему угодно. Тем не менее, это был его первый раз в густых зарослях, и наверняка были задействованы некоторые нервы.
  
  Затем страх подкрался к Хопперу и застал его врасплох. До сих пор он думал, что проделал хорошую работу по сокрытию этого, хотя недостаток нормального сна сказывался на нем во время растяжки и угрожал привести к ошибкам. Сначала он списал это на возраст — в августе должен был начаться большой четырехлетний период, — но должна была быть какая-то другая причина ночных кошмаров и мрачного, гнетущего чувства обреченности, которые преследовали его в часы бодрствования.
  
  Теперь, если он не ошибался, даже Спаркс чувствовал это. Спаркс был их специалистом по устранению неполадок, мускулистым человеком с военным прошлым, которого занесло в наемничество, а оттуда - в туманный заповедник того, что они любили называть "службой безопасности руководителей". За пятьдесят тысяч в год плюс командировочные расходы Спаркса могли послать выкручивать руки в Вашингтоне, прослушивать телефоны в Бирмингеме ... или нянчиться с экспедицией, пробирающейся через дерьмо за тысячу миль отовсюду.
  
  Спаркс знал свою работу и просчитывал сопутствующие риски, прежде чем сделать шаг. Когда назревала опасность, он мог надрать задницу лучшим из них. В ШТАТАХ ходили смутные, но упорные слухи, что его убийства не ограничивались гражданскими войнами в Третьей мировой.
  
  Но теперь он начинал нервничать, без сомнения. Это было видно по его глазам, по тому, как он держал свою винтовку рядом со снятой с предохранителя.
  
  Должно быть, это игра воображения, сказал себе Хоппер, поскольку до сих пор не произошло ничего особенного, выходящего за рамки обычного. Гиды и носильщики продолжали проявлять сдержанность, но иногда это случалось, когда дело касалось табу и суеверий. Сам по себе поход, хотя и превзошедший любого Прыгуна по явному напряжению и усталости, в остальном не был особенно опасным. Самым близким к прямой опасности для него была близкая встреча с коброй на четвертый день путешествия, когда он сошел с тропы, чтобы передохнуть от мочевого пузыря.
  
  На поле боя случалось всякое дерьмо, но он все равно не мог избавиться от кошмаров.
  
  Они всегда начинали одинаково: Прыгун бродил по джунглям, заблудившийся, с наступлением темноты. Он знал, что лагерь должен быть впереди, примерно в сотне ярдов, но когда он позвал Спаркса и Икинса, никто не ответил. Навязчивые птичьи крики эхом разносились по лесу, невидимые грызуны шныряли в подлеске, но никто из людей, казалось, не делил с ним пространство.
  
  Во снах время было неуловимым, но через некоторое время Хоппер постепенно приходил к пониманию, что за ним следят. Что-то большое и голодное кралось по тропе позади него, оставаясь вне поля зрения, но приближаясь достаточно близко, чтобы он мог слышать его дыхание. Господи, оно, должно быть, огромное, с легкими, похожими на кузнечные мехи. Время от времени, когда деревья попадались на пути, он срывал их и отправлял с грохотом на лесную подстилку. В панике Прыгун начинал бесцельно бежать, а колючие ветки хлестали его по одежде, по лицу. Запах свежеприготовленной крови распалил его врага, вызвав голодное рычание, которое напомнило ему Кинг-Конга на охоте. Наконец, он увидел впереди лагерь, очевидно, покинутый. Мчась к палаткам и иллюзорной защите костра, он всегда спотыкался на дальнем краю поляны, распластавшись ничком. Массивный хищник позади него, надвигающийся на него сверху, пока он не почувствовал зловонный запах его дыхания. Зубы—
  
  Его глаза распахнулись, как всегда, спасая Хоппера от момента, когда ему пришлось столкнуться со своим ужасом во плоти. Между кошмаром и спальным мешком его тело было покрыто потом. И он дрожал, как маленький ребенок.
  
  Он сел на своей койке, металлические ножки которой были вставлены в банки, наполовину наполненные водой, чтобы победить ползучих тварей, высунул ноги из спального мешка и осмотрел их на всякий случай, прежде чем опустить.
  
  Сны становились все хуже, черт возьми. На этот раз он почувствовал дрожь земли, когда его преследователь сократил расстояние между ними. Господи, если он в ближайшее время не избавится от этих кошмаров—
  
  Дрожь в земле.
  
  Ни за что, сказал он себе. Ни за что, черт возьми. Должно быть, это был мышечный спазм в его ногах, который заставил его почувствовать, как будто приближался великан, почти достаточно близко, чтобы ворваться в лагерь, при этом вибрации передавались по голым ступням Хоппера.
  
  Крик заставил Хоппера вскочить со своей койки, запутавшись в сетке от москитов, пока он не разорвал ее и не вырвался на свободу. К тому времени он уже слышал, как проводники и носильщики выкрикивали какую-то тарабарщину, испуганное ругательство Спаркса.
  
  Эхо выстрела из его винтовки прозвучало как удар грома.
  
  Выйдя из палатки, Хоппер наткнулся на пандемониум. Местные жители эвакуировались, разбегаясь в разные стороны, двое из них пробились сквозь огонь и выбрались с другой стороны, не издав ни единого крика боли, чтобы отметить свое прохождение. Страх сделал бы это с тобой, притупив другие чувства, механизм выживания, сохраненный для отчаянных времен.
  
  Он огляделся в поисках Спаркса и Икинса и обнаружил специалиста по устранению неполадок, стоявшего возле его собственной палатки, одетого в боксерские шорты и командирские носки, с винтовкой на плече, направленной в небо под углом, близким к сорока пяти градусам. Еще один треск, и Хоппер увидел красно-оранжевую вспышку дула.
  
  Во что он стрелял? И где был Икинс? Это прозвучало как его крик, если Хопперу нужно было угадать, но что?—
  
  И тогда он увидел это. Неуклюжая фигура-тень из его кошмара шагнула вперед, привлеченная светом костра, поворачивая голову, чтобы осмотреть лагерь. Фигурка тряпичной куклы была подвешена к его скрежещущим челюстям, по губам и подбородку стекала кровь. Обмякшая кукла была одета в брюки цвета хаки и рубашку в тон, все в алых пятнах.
  
  Икинс.
  
  Спаркс сделал еще один выстрел, но безрезультатно. Ходячий кошмар повернулся в его сторону, покачал головой и выплюнул окровавленную тряпичную куклу. Спарксу пришлось отпрыгнуть в сторону, тело подпрыгнуло один раз, прежде чем превратилось в скрученную, бескостную кучу. Специалист по устранению неполадок собирался выстрелить снова, но у него не было шанса.
  
  Никакой сутулости, этого кошмарного шарканья, когда требовалась небольшая скорость. Казалось, что он прыгает, движение почти птичье, но его приземление заставило землю задрожать под ногами Хоппера. Спаркс не заметил, так как чудовищная масса навалилась на него сверху и придавила к земле, руки раскинуты, винтовка крутится вне пределов досягаемости. Демонический зверь низко пригнулся, как гигантский цыпленок, клюющий кукурузу, и нашел его своими сверкающими зубами.
  
  Потребовалось мгновение, чтобы крик был услышан, еще мгновение, чтобы Хоппер понял, что он исходит из него, затем он зажал рот обеими руками.
  
  Слишком поздно.
  
  Оживший кошмар загадал желание и выпустил Искры по средней линии своего тела, повалив его в грязь. У него был набит рот, когда он оглянулся на Хоппера, следуя звуку его безумного крика.
  
  О, Иисус! Беги!
  
  Он убежал.
  
  Сознательного планирования не было, на это не оставалось времени. Часть разума Хоппера знала, что он был босиком, убегал в нижнем белье, но он ничего не мог с этим поделать. Если бы он остановился, чтобы взять свою одежду, не говоря уже о том, чтобы надеть ее, его застали бы внутри палатки, и он присоединился бы к Спарксу и Икинсу в качестве вкусной полуночной закуски.
  
  Поляна была небольшой. Дюжина шагов привела Хоппера к линии деревьев, и он продолжал идти, не обращая внимания на камни и шипы, которые впивались в его ноги, игнорируя потенциальную угрозу со стороны змей. Он достаточно хорошо знал, какая опасность поджидает его, если он останется в лагере. Все остальное было второстепенным, с чем он мог справиться, если и когда это случится.
  
  Желание бежать было инстинктивным, чем-то первобытным, вызванным адреналином. Его разум едва функционировал, все еще ошеломленный передачей от его глаз, часть его надеялась, что это окажется сном во сне, последним в его арсенале кошмаров.
  
  Не повезло.
  
  Он споткнулся в темноте, выбросил обе руки в отчаянной попытке удержаться и почувствовал, как зазубренная ветка глубоко впилась в его ладонь. Кровь отметила место, когда Хоппер освободился, острая боль отбросила всякую надежду на то, что он все еще спит.
  
  Был ли он сумасшедшим? Неужели лихорадка и усталость нарушили его связь с реальностью? Что, если бы он стоял на своем и ждал монстра там, где он был?
  
  Тяжелый топот в джунглях ответил ему на этот вопрос, заставил его двигаться, пока зверь преследовал его. Мог ли он видеть его в темноте? Шел ли он по его запаху?
  
  Он бежал так, как будто от этого зависела его жизнь, растерянный, поддающийся панике. Однако часть разума Хоппера все еще была связной, и это говорило ему, что он ошибся в своих снах. Темный, безжалостный охотник не рычал. Он шипел. Огромная паровая машина мчалась за ним, огромная и неуничтожимая.
  
  Он подумал о реке, которая протекала где-то к северу от лагеря. Если бы он только мог сориентироваться, пройти так далеко в темноте — максимум милю или две, — у него все еще мог бы быть шанс. Это срабатывало с ищейками в фильмах; вода сбивала их со следа намеченной добычи и давала незадачливому беглецу передышку. По крайней мере, река может быть достаточно глубокой, чтобы замедлить его противника, возможно, полностью отговорить демона.
  
  Его легкие горели, и приступ головокружения был близок к тому, чтобы захлестнуть его, когда он, спотыкаясь, остановился. Он прислонился к стволу дерева, оставив кровавый отпечаток ладони в качестве подписи, согнулся вдвое, чтобы уменьшить колющую боль от швов в боку. Его ступни были разорваны и кровоточили. Хоппер чувствовал себя так, словно стоял на ложе из бритвенных лезвий.
  
  И тишина.
  
  Сделал ли он это? Был ли он в безопасности? Это казалось невозможным, но как могло что-то такое большое двигаться бесшумно?
  
  Он почувствовал удар, шевеление в воздухе над его головой, прежде чем разверстые челюсти опустились. Прыгун взвизгнул и бросился в сторону, дважды перекатился и вскочил на ноги. Для него было невозможно выбрать направление; он думал только о жизни и смерти, когда развернулся и побежал сквозь деревья.
  
  Позади него, яростно шипя, приближался хищник, его ноздри раздувались от запаха крови и теплой, влажной плоти. Он не признавал никакого закона, кроме голода, никакого императива, кроме необходимости кормиться.
  
  Лес поглотил Хоппера живым.
  
  Глава вторая
  
  Его звали Римо, и он считал серьезным преступлением для любого человека весом более трехсот фунтов ношение таких облегающих стрейчевых штанов, которые выглядели нарисованными, открывая каждую ямочку, бугорок и ямку на их гротескных ягодицах.
  
  Два американца перед ним были яркими примерами проблемы. Одинаковые кольца подсказали Римо, что они женаты, а то, как они сжимали руки друг друга, наводило на мысль, что они либо молодожены, либо напуганы необходимостью бродить по чужому городу в одиночку. До сих пор они ограничивались разглядыванием витрин, рассматривая уличные киоски, предлагавшие все - от сшитой вручную одежды, нефрита и местных изделий ручной работы до чучел кобр, изготовленных в позе нападения.
  
  Римо прикинул, что вместе они, должно быть, весили не менее 650 фунтов, большая часть которых находилась ниже пояса. В одинаковых очках в роговой оправе, с вьющимися волосами и в яркой туристической одежде они были немного похожи на мультяшных персонажей, что-то из "Той стороны", и несколько уличных торговцев не смогли удержаться от хихиканья, когда они прошли мимо. Конечно, было бы дурным тоном смеяться в лицо потенциальному покупателю, но после того, как они ушли… ну, что было терять?
  
  Он не знал их имен, но Римо думал о них как о Фреде и Фреде Фрамп. То, что он перешел им дорогу, было счастливой случайностью, но то, что Римо увязался за ними, не было случайностью. Он беспокоился о своем прикрытии, каким бы шатким оно ни было, и избегал бродить по городу в одиночку. Один круглоглазый в азиатском городе был диковинкой, в то время как трое или более вместе составляли туристическую группу.
  
  Он не разговаривал с Фримпами и не планировал этого делать. Римо не нуждался в друге, чтобы помочь ему осмотреть город; он просто некоторое время ехал в их потоке, чтобы посмотреть, не следят ли за ним и не привлекать к себе ненужного внимания. Чем меньше его дюжие сопровождающие знали о его афере, тем лучше было бы для всех заинтересованных сторон. Пусть они привлекают внимание, пока он незаметно движется по их следам.
  
  Малайзия стала туристическим направлением почти по умолчанию в последние годы. Ему было нелегко угнаться за Таиландом, где соблазны варьировались от древней культуры — монахов в шафрановых одеждах, окруженных бесстрастными позолоченными Буддами, — до передовых технологий секса и наркотиков. Гонконг и соседний Макао затмили Малайзию, когда дело дошло до международных финансов, а Тайвань предложил больше в плане недорогих сувениров. Изысканные танцовщицы украли шоу на Бали, в то время как Бруней захватил большую часть нефти и газа Юго-Восточной Азии. Филиппины и Индонезия предлагали островную жизнь в лучшем виде для тех, кто мог позволить себе текущую стоимость.
  
  Малайзия, по сравнению со своими успешными соседями, относительно поздно расцвела в погоне за туристическими долларами и была больше известна по устаревшим романам таких людей, как Эмблер, Блэк и Моэм, чем по реальности. Однако в последнее время он превратился в излюбленное место отдыха туристов, стремящихся отдохнуть в экзотической стране, не беспокоясь о возмутительных ценах, переполненных достопримечательностях и устрашающих языковых барьерах. Все, чего могло не хватать твердолобому культурному стервятнику, было восполнено, и то частично, первоклассным сервисом в отелях и некоторыми из самых потрясающих пляжей в мире. Дополнительным преимуществом для заботящихся о безопасности западных туристов было то, что Малайзия также была признана единственной страной Юго-Восточной Азии, где круглоглазый турист мог чувствовать себя по-настоящему в безопасности, путешествуя на частном арендованном автомобиле.
  
  Однако у Римо не было колес, когда он вышел из своего отеля, чтобы осмотреть столицу страны. Куала-Лумпур — или "К.Л." для своих знакомых — был быстро развивающейся базой образования, политики и промышленности. Согласно последней переписи населения, население города составляло миллион человек, но туристические путеводители подсчитали, что в бывшем колониальном городке, который изначально вырос вокруг оловянных рудников и продолжал развиваться оттуда, собралось почти вдвое больше жителей.
  
  Название Куала-Лумпура буквально переводится как "перекресток Мадди-Ривер", по названию близлежащего слияния Гомбак и Келанг, но в современном К.Л. мало что напоминало о тех ранних годах. Архитектура представляла собой смесь старинной причудливости и современной функциональности, арабесковая атмосфера общественных зданий Куала-Лумпура - центрального железнодорожного вокзала, ратуши и национальной мечети — резко контрастировала с широкими функциональными линиями новой высотной школы. Оба стиля столкнулись в районе Маркет-стрит, вдоль берегов Келанга, где центральный рынок привлекал туристов и местных жителей в поисках выгодных предложений, как железные опилки притягиваются магнитом.
  
  Прошло несколько часов, прежде чем Римо должен был встретиться с остальными. Напрасно потраченное время, если он останется в отеле и попытается угадать, в какую сторону пойдет игра. У них с мастером Чиуном был хороший номер в отеле "Мерлин" на улице Джалан Султан Исмаил, и он не смог бы вытащить Чиуна на прогулку с упряжкой лошадей, пока по телевизору шли повторы его любимых мыльных опер, не говоря уже о том, чтобы смешаться с населением, в значительной степени китайского происхождения.
  
  "По крайней мере, они не японцы-полукровки", - заметил Чиун, когда они ждали такси в аэропорту. По его тону совершенно посторонний человек мог бы догадаться о взглядах хрупкого корейца на полукровок в целом и на детей Японии. Для Чиуна японское вторжение в Корею в далеком 1910 году имело больше непосредственности, чем последние беспорядки в Кувейте и Боснии.
  
  "К сожалению, - любил говорить он, - они ничего не помнят из урока, преподанного им в Корее".
  
  "Ты имеешь в виду, в 1945 году?" - спросил Римо. "Когда армия США и русские вышвырнули их?"
  
  "Ваши учебники предсказуемо неточны. Именно Мастер Синанджу убедил мерзких захватчиков уйти".
  
  "И как ему удалось проделать этот трюк, Папочка?"
  
  "Благодаря сделке с их императором", - ответил Чиун. "Оккупационные войска отступили, и Хирохито позволили выжить".
  
  "Почему так долго?"
  
  На лице Чиуна отразилось разочарование. "Ты все еще думаешь как белый человек, когда речь заходит о времени. Что такое тридцать пять или сорок лет по сравнению со всей вечностью? У бессмертного Дома Синанджу были более важные задачи, чем иметь дело с несколькими варварами, узурпировавшими трон."
  
  "Нравится зарабатывать золото?"
  
  "Вторая по важности задача любого Мастера".
  
  "А первый?"
  
  "Стремление к личному просветлению", - сказал Чиун, - "о синанджу".
  
  На данный момент Римо предпочел бы получить информацию о своей текущей миссии, но с окончательным показом и рассказом придется немного подождать, пока он не встретится с остальными в "Шангри-ла". Между тем, у него было немного времени, которое нужно было убить до этой встречи, и это помогло бы ему успокоиться, если бы он мог убедиться, что за последние два часа за ним не было хвоста.
  
  Фримпы помогли бы ему в этом, и все, что им нужно было сделать, это быть самими собой.
  
  Контракт был относительно простым. Он требовал одного мертвого круглоглазого, половину предоплаты, остальное - когда Синг Хоп Ма вернется с подтверждением исполнения.
  
  Легко.
  
  Это может быть даже приятно.
  
  Он подобрал полдюжины малайских головорезов, чтобы те сделали грязную работу и обставили убийство как случайное уличное преступление. Полиция строго относилась к такого рода делам, и местные жители работали на карманные расходы — то, что янки называли "кормом для цыплят". Если их поймают, он надеялся, что они будут держать рот на замке из страха и инстинкта выживания.
  
  Синг Хоп Ма был красным шестом — силовиком — в местной бане Бен Хоа Тонг последние одиннадцать лет, с тех пор как ему исполнился двадцать один год. Он был китайцем малайского происхождения, чьи отец и дед служили на тонге до него, воспитывая Синга в честь традиций своего клана. В первый раз, когда он убил человека, в семнадцать лет, тонг чествовал его и принял в свое братство с распростертыми объятиями, празднование, которое чуть не заставило его отца плакать от гордости. Теперь, будучи штатным солдатом тонга, он справлялся с заданиями и проблемами, которые требовали определенного инстинкта убийцы. Большинство возникло из-за внутренней дисциплины или экономической конкуренции, но некоторые — как эта работа — были приняты на контрактной основе извне. Другая семья или даже круглоглазые могли бы нанять наемного убийцу, если бы у них было достаточно наличных.
  
  На этот раз целью был неописуемый американец. Шесть футов, темные волосы, карие глаза, никаких видимых татуировок или шрамов. У Синга была откровенная фотография, сделанная издалека в аэропорту, когда объект проходил таможню, но она ничего не сказала ему о незнакомце. Он выглядел достаточно подтянутым, без выпирающих мышц, которые отличали бы культуриста в Штатах. Только его запястья выглядели необычно, огромными и крепкими. Возможно, он был бизнесменом или адвокатом, промышлявшим каким-то предприятием, которое нажило ему смертельных врагов.
  
  Сингу не имело смысла строить догадки. У него не было никаких личных вложений в контракт, кроме вознаграждения за успешное исполнение. Синг не интересовался тем, что могло спровоцировать убийство, или тем воздействием, которое оно окажет на чужие берега. На карту была поставлена его репутация, зависящая от внимания к техническим деталям, но он уже сотни раз руководил подобными работами.
  
  Он был уверен, что ничего не может пойти не так.
  
  Его целью было остановиться в отеле Merlin, еще одна информация от его спонсоров для облегчения работы. Малайским головорезам было просто последовать за ним, когда он вышел из дома, вдоль Джалан Ампанга, рядом с рекой, направляясь на юг, пока не достиг центральной рыночной площади. Большинство круглоглазых нанимали недорогие такси, чтобы сберечь силы, но этот любил ходить пешком. Он заглянул в несколько магазинов, время от времени останавливаясь, чтобы поговорить с уличными торговцами, но ничего не купил, даже отмахнулся от ухаживаний стильной проститутки на Маркет-стрит.
  
  Лучше всего было бы убить его на центральном рынке или рядом с ним, решил Синг, передавая инструкции своему малайскому посреднику и наблюдая, как мужчина ускользнул, чтобы найти в толпе своих солдат. Ограбление, о котором мечтал Синг, было необычным, но оно произошло. Смертельные случаи были редки — случайное убийство круглоглазого туриста почти неслыханно, — но единственной справедливой альтернативой был бы сфабрикованный несчастный случай, и Синг Хоп Ма не доверял своим сообщникам в том, что они справятся с этим. Такого рода уловка вынудила бы его нанять больше солдат из тонга и, таким образом, уменьшить его личный доход от контракта. Лучше быть довольным малайцами, вести себя просто и получать от них вознаграждение, когда контракт будет выполнен.
  
  Он мог бы выполнить эту работу сам, наслаждаясь ею из-за прилива гордости, который он испытывал всякий раз, когда ему удавалось победить круглоглазого, но он не хотел рисковать своей жизнью и свободой на миссии, которая не имела значения для семьи. Если бы этот человек сделал что-то, что вызвало гнев тонга, это было бы совсем другое дело. Не было бы необходимости в оплате, ничего, кроме слова от его начальства, чтобы отправить его восвояси. Синг Ма по-прежнему время от времени выполнял контракты самостоятельно, когда его вызывал вождь холмов его тонг, но это всегда было семейным делом, когда мастер хотел отправить своим врагам специальное сообщение. Это было нечто иное, работа по найму, и ни один присягнувший член тонга не стал бы марать руки, если бы этого можно было избежать. Пусть малайские ублюдки сделают это за него, пока он делит наличные со своим начальством.
  
  Он был бизнесменом, ничем не отличавшимся от банкира или адвоката, за единственным исключением, что в его обязанности иногда входила внезапная смерть.
  
  Какая разница? Мужчины и женщины, которых он убил, все заслуживали своей участи, они были заклятыми врагами семьи Синг Ма. Они были информаторами, перебежчиками, ворами, убийцами, шпионами для властей — никому не приносящими пользы, включая самих себя. Что касается заказных убийств, нанятых извне, он полагал, что должен быть неотложный мотив — возможно, страх или ненависть, даже ревность, — чтобы заставить незнакомца расстаться с такой суммой наличных.
  
  Синг Ма наблюдал, когда его цель пристроилась на шаг позади двух тучных американцев. Они не были друзьями, насколько мог понять силовик тонг, наблюдавший со своего наблюдательного пункта через улицу. На самом деле, они вообще не разговаривали, двое впереди абсолютно игнорировали цель Синг Ма, пока торговались с уличным торговцем безделушками.
  
  Трое могли бы усложнить задачу, чем один, если бы они были бойцами, но Синг Ма хватило мимолетного взгляда, чтобы отмахнуться от этих округлившихся глаз как от потенциальной угрозы. В данном случае он подозревал, что их присутствие может оказаться полезным. Позже, когда это было сделано, полиция подумала бы, что его наемники отправились троллить американцев в целом, вместо того, чтобы выбрать особую цель из толпы.
  
  Еще раз оглядев рынок, я убедился, что на нем нет никакой формы. Если только малайцы не напортачили в высшей степени, у них не должно было возникнуть проблем с приближением, приставанием к американцам, требованием наличных денег и драгоценностей. Завязывалась борьба, цель пыталась защититься, и один или несколько малайцев наносили ему удар ножом. Одного раза было бы достаточно, если бы он работал с опытным убийцей, но Синг Ма указал не менее полудюжины ран, чтобы гарантировать, что работа будет выполнена. Его доказательством будут фанфары рекламы, сопровождающей убийство круглоглазого на центральном рынке.
  
  Идеальный.
  
  Синг Хоп Ма не приближался к цели лично, постоянно держась в пятидесяти ярдах, чтобы наблюдать с почтительного расстояния. Все еще оставалась вероятность, пусть и небольшая, что что-то может пойти не так. В этом случае малайцы были бы предоставлены сами себе, не имея ничего, кроме искренней гарантии медленной, затяжной смерти, если бы они предали своего хозяина. Какими бы крестьянами они ни были, они знали репутацию Бен Хоа Тонга и не сделали бы ничего, чтобы спровоцировать резню своих обширных семей.
  
  Синг Ма был готов к тому, что ловушка захлопнется.
  
  Да начнется празднество, подумал Римо. Он почувствовал палачей еще до того, как узнал их в лицо; в их поверхностной внешности не было ничего, что выделяло бы их на переполненной рыночной площади. Если бы Римо потребовали описать это чувство, он мог бы сказать, что они излучают неприкрытую враждебность, точно так же, как другие человеческие существа излучают страх, тревогу или уверенность. Потребовались подготовка и практика, чтобы возродить особое чувство, которого не хватало большинству людей, преимущество, от которого они совершенно бессознательно отказались на эволюционном пути от "дикости" к "цивилизации", но изучение синанджу открыло много скрытых дверей.
  
  Прежде чем они приблизились на расстояние удара, Римо знал, что их было шестеро, все малайцы, путешествующие парами. Они не были полными идиотами, не кричали туда-сюда, чтобы поддерживать связь, но как только он их заметил, он смог прочитать взгляды, которыми они обменялись, приближаясь к засаде.
  
  Это было довольно хорошо скоординировано: двое впереди Фреда и Фреды Фрамп, еще двое сзади Римо, причем последняя пара приближалась справа от него, через открытую рыночную площадь. Охотники нарушили строй, сокращая разрыв, образовав полукруг, который окружил трех американцев, но позволил другим малайцам проскользнуть через кордон, когда они осознали опасность.
  
  Фримпам потребовалось еще мгновение, чтобы понять, что их путь перекрыт, настолько они увлеклись украшениями ручной работы, предложенными пожилым уличным продавцом. Только когда торговец начал в спешке упаковывать свой товар, кто-то из них понял, что что-то не так. Они оглядели кольцо враждебных лиц, побледнев при виде ножей и дубинок, дрожа, как две фигурки, сделанные из желе.
  
  "Каси кита ван сегала энгкау", - приказал один из убийц. Отдай нам все свои деньги.
  
  Итак, это должно было выглядеть как ограбление, подумал Римо, с уличным торговцем, выступающим в качестве свидетеля для полиции. Неважно, что ограбление среди бела дня было одним из самых редких преступлений в городе. Покушения случались еще реже, и для этого требовалось хотя бы номинальное отвлечение внимания, если убийцы хотели остаться на свободе.
  
  Он попытался представить Фреда и Фреду в качестве мишеней, но сразу же отбросил эту мысль. Они были безобидны, несмотря на нарушение общепринятых правил моды, и они не выглядели достаточно процветающими, чтобы заставить шестерых матерых головорезов рисковать тюрьмой из-за мелочи. Во всяком случае, невезение привело их в нынешнее положение.
  
  Что означало, что убийц послали за Римо. Это, в свою очередь, наводило на мысль, что его прикрытие раскрыто, но в данный момент он не мог решить эту проблему.
  
  Нет, пока он не разберется с более насущными проблемами.
  
  "Каси кита ван сегала энгкау", - еще раз произнес главарь головорезов. Он подчеркнул команду, ткнув своим крисом с волнистым лезвием в направлении Фримпов. Они завизжали в стерео и вцепились друг в друга, обливаясь потом сквозь свои полиэстеровые костюмы от внезапного прилива страха.
  
  "Не двигайтесь", - сказал Римо, делая шаг вперед, чтобы противостоять эрзац-грабителям, пока говорил. Его следующие слова были адресованы, по-видимому, представителю группы. "Вы совершаете ошибку".
  
  Человек с клинком уставился на Римо, взял паузу, чтобы осознать предупреждение, и отмахнулся от него, как от болвана, которым он и был. О его выпаде вперед свидетельствовали подергивающиеся мышцы челюсти и смещение равновесия на переднюю ногу перед тем, как он нанес удар. Было слишком поздно спасать себя, как только он решил нанести удар.
  
  Только что он делал выпад вперед, готовый вонзить крис в живот Римо; в следующее мгновение его бьющая рука была вывернута, локоть раздроблен, плечо вывихнуто под сумасшедшими углами, а лезвие, которое он предназначал Римо, скользнуло между его шестым и седьмым ребрами. Мужчина был мертв, прежде чем осознал это, сделав несколько пошатывающихся шагов мимо Римо к съежившимся оборванцам, прежде чем упал.
  
  Затем остальные бросились на Римо, и, хотя его физическая реакция была инстинктивной, всего лишь размытым пятном для тех, кто ошеломленно наблюдал за происходящим со стороны, чувства Римо разложили действие по полочкам и проанализировали каждое движение, как мастер-хореограф анализирует сложную танцевальную программу.
  
  Двое громил слева от него были достаточно близко, чтобы заслужить немедленный ответ, один размахивал кинжалом, в то время как другой размахивал длинной цепью. Он раздробил гортань человека с клинком плавным ударом, который убил его на месте, продолжая одним плавным движением разворачивать стоящий труп и использовать его как щит. Промасленная цепь взметнулась, чтобы обернуться вокруг черепа мертвеца, и Римо встретил своего пораженного противника резким ударом ноги в лицо, взрывной удар раздробил нижнюю челюсть и глубоко вонзил костяные иглы в мягкую плоть неба.
  
  Осталось трое, и он был готов к ним, когда они попытались окружить его, мешая друг другу. Казалось, он почти не прикасался к ним — Фред и Фреда лепетали полиции, что нападавшие, казалось, чуть не набросились друг на друга, настолько быстро это произошло, — но драматические удары с разворота не требуются, чтобы убить. Очень хорошо подойдет кончик пальца за ухом или открытая ладонь под подбородком, нанесенная примерно с расстояния фута.
  
  Работа была выполнена за пятнадцать секунд, плюс-минус удар сердца, после чего Римо стоял совершенно невозмутимый среди тел своих поверженных врагов. Он повернулся к Фреду и Фреде, подойдя достаточно близко, чтобы они почувствовали запах его лосьона после бритья.
  
  "Что ты видел?"
  
  Фред подмигнул ему за своими очками в роговой оправе. "Черт возьми, если я знаю, мистер. Все произошло так быстро".
  
  "Так быстро", - пропищала Фреда, вторя своему мужчине.
  
  "Это прекрасно".
  
  Дюжина свидетелей дали полиции смутные описания круглоглазого воина, но никто из них не мог точно сказать, во что он был одет или как он исчез с места происшествия в течение нескольких коротких секунд после резни. Конечно, это была самооборона; в этом они все были согласны, но следователи были обеспокоены присутствием в их городе незнакомца, который мог учинить такой хаос, даже если последние получатели его внимания были отбросами общества с послужным списком, включавшим шестьдесят пять арестов за тринадцать лет.
  
  Кто мог предсказать, на что способен такой человек?
  
  Что касается объекта их настойчивого любопытства, он был полон решимости вернуться в свой отель до того, как ему придется встретиться с остальными. Оставалось еще немного времени, и он хотел посоветоваться с Чиуном до встречи.
  
  Конечно, это был рискованный шаг, но он надеялся, что они вдвоем смогут выяснить, кто хотел смерти Римо.
  
  Глава третья
  
  "Что вы знаете о Малайзии?" - спросил его доктор Гарольд Смит двумя неделями ранее.
  
  "Там жарко", - ответил Римо после должного размышления. "И часто идут дожди".
  
  Смит нахмурился, его лицо стало похоже на выжатый лимон. "И подумать только, что мы восхищаемся плачевным состоянием современного образования", - заметил он.
  
  "Давненько я не читал по географии", - сказал Римо.
  
  "Очевидно. Могу я ввести вас в курс дела?"
  
  "Пожалуйста, сделай".
  
  На самом деле это была специальность Смита — не мировая география, а введение Римо в курс дела в тех областях, где возникали серьезные проблемы, иногда за одну ночь. Фактически, осознание и решение этих проблем было единственной причиной, по которой доктор Смит и Римо собрались вместе. С другой стороны, это была единственная причина, по которой Римо был жив.
  
  Гарольд В. Смит был старшим офицером и единственным выжившим сотрудником того, что должно было быть самым маленьким и самым секретным подразделением тайных операций в мире. Созданное бывшим президентом Соединенных Штатов, у которого хватило дальновидности предсказать кризис правоохранительных органов в Америке до того, как он произошел, подразделение, известное как CURE, было специально задумано в попытке "спасти Конституцию неконституционными средствами". За двойными разговорами стояла крошечная сверхсекретная ударная группа, подготовленная для борьбы с врагами и проблемами, которых закон не мог законно касаться.
  
  КЮРЕ был отрядом убийц, и Римо был убийцей.
  
  Он работал без сети, без резервных групп, подразделений поддержки, агентов, готовых выручить его, если что-то пойдет не так. Подобная работа требовала особых навыков, особенного человека, и поэтому Кюре поступил мудро, связавшись с Римо, когда он меньше всего этого ожидал. Группа — если ее так можно было назвать — подстроила его "смерть", оживила его и сделала Римо предложение, от которого он не смог отказаться: принять на себя проблемы мира или умереть по-настоящему, пока доктор Смит ходил по магазинам за другим паладином.
  
  Итак, Римо взялся за работу, и хотя ему хотелось бы сказать, что его больше ничто не может удивить, мир по-прежнему таит в себе свою долю загадок. И некоторые из них были поданы ему на серебряном блюде, любезно предоставленном доктором Гарольдом В. Смитом.
  
  "Если бы тебя спросили о состоянии мировых исследований в девяностые годы, Римо, что бы ты ответил?" - Спросил его Смит, откидываясь назад на своем вращающемся стуле с высокой спинкой.
  
  "Мы довольно хорошо опровергли версию о плоской земле, если только вы не один из тех, кто думает, что прогулка по луне была научно-фантастическим спецэффектом, снятым на испытательном полигоне в Неваде".
  
  "Ты смотрел Опру".
  
  "Монтел Уильямс", - сказал Римо. "В наши дни на небольших выставках подают хлопья лучшего сорта".
  
  "А в остальном? С точки зрения исследования?"
  
  Римо на мгновение задумался. "Глядя на вашу обычную карту, - сказал он наконец, - я должен был бы сказать: "Был там, сделал это".
  
  "Совершенно верно. Смотрю на карту".
  
  Губы Смита изогнулись в легкой, непривычной улыбке. Он удерживал ее, наверное, секунды три, но молчание растянулось между ними на добрых полминуты, пока Римо не понял, что от него ждут ответа.
  
  "Хорошо, я укушу. Что не так с картами?" спросил он.
  
  "Они представляют собой комбинацию исследований и обоснованных догадок", - ответил доктор Смит. "Начнем с того, что восемьдесят процентов планеты покрыто водой — океанами, морями, озерами, реками. Во многих местах глубина океанов значительно превышает шесть миль, а средняя глубина составляет около двух миль. Дайверы редко опускаются ниже пятидесяти морских саженей — около трехсот футов, — и даже тогда они редко покидают континентальный шельф. Кто на самом деле знает, что происходит, например, в Тихом океане? Кто может сказать, что живет там, на дне?"
  
  "Jacques Cousteau?"
  
  Смит моргнул, глядя на Римо, и проигнорировал комментарий. Он был в ударе. "Похоже, несмотря на наше вопиющее невежество в отношении жизни под водой, мы, по крайней мере, исследовали землю, на которой живем, не так ли?"
  
  "Я бы сказал".
  
  "Подумайте вот о чем— величайший водопад на земле находится в Венесуэле, на реке Чурун. Водопад Анхель высотой 3212 футов. Это было неизвестно, пока пилот, разбивший свой самолет неподалеку в 1937 году, случайно не обнаружил это. Тридцать лет спустя и недалеко отсюда картографы обнаружили, что крупный горный хребет Серро Боливар был смещен примерно на двести миль на каждой карте, напечатанной по всему миру."
  
  "Это неаккуратная работа", - сказал Римо.
  
  "Но в этом нет ничего необычного", - сказал ему Смит, увлекаясь своей темой. "Да ведь только в северной Калифорнии у нас есть семнадцать тысяч квадратных миль, которые в последний раз были обследованы с суши в 1859 году. Сегодня картографы полагаются на воздушную разведку — они даже запустили лазеры шаттла, чтобы нанести топографию на карту, — но ничто из этого ничего не говорит о том, что происходит под пологом леса ".
  
  "В Калифорнии?"
  
  "Куда угодно!" Ответил Смит. "У нас есть ученые, которые сидят в стерильных лабораториях и говорят нам, что Снежный человек никак не может существовать в Калифорнии, хотя их последняя экскурсия в этот район состоялась перед Гражданской войной. Только представь, Римо!"
  
  "Снежный человек?"
  
  "Пример", - ответил доктор Смит. "Архетипическая тайна природы".
  
  "Ах".
  
  "Что приводит нас в Малайзию".
  
  "Более или менее".
  
  "Вы знакомы с регионом Тасек-Бера?"
  
  Римо на мгновение задумался, нахмурился и покачал головой. "Должно быть, я что-то пропустил".
  
  "Вы и почти все остальные, черт возьми", - сказал доктор Смит. "Это в шестидесяти пяти милях к востоку от Куала-Лумпура по прямой, но шестьдесят пять миль в малазийских джунглях кажутся скорее тысячей. Достаточно сказать, что регион плохо изучен."
  
  "Достаточно справедливо".
  
  "Название буквально переводится как "Озеро Бера", но оно относится к гораздо большему региону, нескольким сотням квадратных миль худших болот и джунглей, которые может предложить Малайзия. Озеро занимает центральное место, окруженное дикой природой, которую белые охотники привыкли называть Зеленым адом ".
  
  "Вот тебе и белые люди", - сказал Римо.
  
  Нахмуренный взгляд доктора был на месте и исчез, в уголках его рта появился огонек. Смит никогда толком не знал, что думать о Римо или о тех изменениях, которые вызывало погружение в секреты Синанджу между одной встречей и следующей.
  
  "Что ты знаешь об уране?" Спросил его Смит, переключая передачу.
  
  "Дорогой, токсичный, не одобрен для бижутерии", - сказал Римо. "Я не могу сказать вам, кто это обнаружил".
  
  "Клапрот, - сказал доктор Смит, - в 1789 году. В данный момент он не является нашей проблемой".
  
  "Я рад это слышать".
  
  "Я думаю, вы знаете, что оружейный уран - не самый распространенный элемент на земле".
  
  "Это наводит на размышления", - сказал Римо.
  
  "Отсюда и нынешний рынок сбыта в мире, где все хотят бомбу", - сказал Смит. "Если у вас есть доступ к урану в больших количествах, вы его изготовили".
  
  "Пока правительство не конфискует твою заначку".
  
  "Именно." Доктор Смит казался довольным. "Что оставляет урановыхстарателей на своего рода законной ничейной территории. Они должны найти материал — причем, нелегкая работа — и попытаться продать его за сколько смогут, прежде чем ближайший суверенный орган предпримет действия, чтобы конфисковать имущество и добавить его к существующим запасам ".
  
  "Мы добирались до Малайзии", - вмешался Римо.
  
  "Вполне. Около четырех месяцев назад независимая экспедиция отправилась в Тасек-Бера в поисках урана там, где раньше не ступала нога человека, что-то в этом роде. Официально это была группа птицеловов. Фальшивые документы от Общества Одюбона, целых девять ярдов."
  
  Мы подходим к кульминационному моменту, подумал Римо, довольный тем, что подождал и послушал, пока доктор излагал это по буквам. Приказы о походе он получит достаточно скоро.
  
  "Команда не выходила на связь в течение тринадцати недель", - сказал доктор Смит. "Это на грани чрезмерного, даже для экспедиции в джунгли, но безопасность имеет первостепенное значение в операциях такого типа. Вы же не хотите, чтобы кто-нибудь слушал, когда вы сообщаете о крупной находке ".
  
  "Хорошо".
  
  "Восемь дней назад, - сказал Смит, - несколько туземцев нашли члена экспедиции, бродившего вдоль реки Паханг, в десяти или пятнадцати милях выше Тасек-Бера. Его звали Терренс Хоппер, он был опытным старателем, за его плечами было несколько крупных разработок. Африка, Австралия, Южная Америка."
  
  - Уран? - спросил Римо.
  
  "Совсем недавно, - сказал Смит, - но Хоппер охотился за всем, от нефти до золота и платины. Не очень хорошо учился в школе, но у него была отличная репутация в этой области".
  
  Прошедшее время. Это означало, что мужчина мертв, и от Римо не потребуется отправлять его восвояси.
  
  "Что случилось?"
  
  "Когда они нашли его, - уточнил Смит, - он был обнажен, истощен и бредил. Мне сказали, что температура поднялась до 106 градусов. Это не важно. Что касается меня — нас — это история Хоппера, собранная по кусочкам сестрой-сиделкой в Бахау перед его смертью ".
  
  "Ты сказал, что он был в бреду".
  
  "Действительно. Однако это не следует путать с бессвязным. Нашему мистеру Хопперу, более известному друзьям и конкурентам как "Крот", было что рассказать".
  
  "Я слушаю".
  
  Смит сделал эффектную паузу. "Он сказал, что его экспедиция была уничтожена монстром".
  
  "Итак, мы возвращаемся к Снежному человеку?"
  
  "Хуже. Дракон".
  
  "Я полагаю, тебе нужно позвонить в Сент-Джордж".
  
  "Это не повод для смеха, Римо".
  
  "Я могу это видеть".
  
  "Так случилось, что сообщения о крупных рептилиях из Тасек-Бера поступали почти полвека назад. Я не думаю, что вы читали "Затерянный мир Востока" Уэйвелла".
  
  Это был риторический вопрос. Смит знал еще до того, как заговорил, что чтение Римо по собственному выбору ограничивалось информацией, необходимой для успешного выполнения его последней миссии. Это и некоторые комиксы.
  
  "Почему бы тебе не ввести меня в курс дела?" - попросил Римо.
  
  "Еще в 1951 году Стюарт Уэйвелл исследовал часть Тасек-бера, беседовал с местными жителями, изучал культуру. Он привез истории о крупном хищнике, которого соплеменники называют Нагак. Это "гигантская кобра", более или менее."
  
  "Змея?"
  
  "Рептилия", - поправил его доктор Смит. "Описания различаются, и понятно, что немногие, кто видел зверя, выживают".
  
  "Звучит как сказка".
  
  "За исключением случаев, когда вы оцениваете свидетелей. Уэйвелл сам слышал жуткие рычащие звуки и заметил гигантские следы".
  
  "Полагаю, без фотоаппарата под рукой".
  
  "Малайзийские солдаты и полицейские сообщили о наблюдениях", - продолжал Смит, игнорируя Римо. "Еще в 62 году экспедиция Королевских военно-воздушных сил отправилась на поиски этого существа".
  
  "Дай угадаю — они его не нашли".
  
  "На самом деле, нет".
  
  "В таком случае—"
  
  "Сообщения продолжаются. Каждый год или два какая-нибудь заметка, в основном в британской прессе".
  
  "Я думаю, это то, что они называют сезоном глупостей", - сказал Римо.
  
  "В данный момент это вряд ли имеет значение. История Хоппера — бред, если хотите, — вызвала новый интерес к Тасек Бера. Пока мы говорим, готовится экспедиция, финансируемая Музеем естественной истории, чтобы проверить регион раз и навсегда ".
  
  "По-моему, звучит как списание налогов".
  
  "В любом случае, экспедиция стартует из Куала-Лумпура через пятнадцать дней, направляясь в Великое Неизвестное".
  
  "Это очаровательно", - сказал ему Римо, подавляя зевок.
  
  "Я рад, что ты так думаешь. Ты пойдешь с ними".
  
  "Сказать еще раз?"
  
  "Им нужен герпетолог", - сказал доктор Смит.
  
  "А у кого его нет?"
  
  "Доктор Кларенс Отто был их первым выбором. Он доктор философии из штата Сан-Диего, связанный с зоопарком в парке Буэна. Если вы читали что-нибудь значительное о рептилиях за последние десять лет или около того, вы узнаете это название ".
  
  "Конечно", - сказал Римо, сквозь улыбку.
  
  "К несчастью для экспедиции, доктор Отто попал в аварию в прошлые выходные. Насколько я понимаю, сбил и сбежал. Гипс снимается к Дню благодарения".
  
  "Это позор".
  
  "Что означает, что нашим охотникам на драконов нужна быстрая замена".
  
  "И?"
  
  "Это ты".
  
  "Я не знаю, как тебе это сказать, - сказал Римо, - но я не совсем мистер Ящерица".
  
  "У тебя есть время подучиться", - сказал Смит. "Я запросил все стандартные тексты. Тебе не должно быть слишком сложно их сдать".
  
  "Зависит от того, с кем я имею дело", - сказал Римо.
  
  "Все здесь". Смит подтолкнул тонкую папку цвета ванили к центру своего стола. "Другие члены вашей команды в основном занимаются окаменелостями, работая над предположением, что Нагак — если он существует — может быть каким-то динозавром. Ты будешь единственным, кто работает с живыми животными ".
  
  - Теоретически, - сказал Римо.
  
  "Это все, что тебе нужно", - сказал ему Смит. "Время от времени называй латинское имя. Будь образованным".
  
  "Правильно".
  
  "Я полностью тебе доверяю".
  
  "Тебе не приходило в голову, что кто-то в команде может захотеть узнать имя, которое им знакомо?"
  
  "У тебя есть имя", - сказал ему Смит. "На данный момент ты доктор Рентон Уорд из Новоорлеанского серпентария. Вы опубликовали в этой области одну книгу о гадюках Нового Света и дюжину монографий. У вас тоже будет возможность их прочитать. Кстати, никаких фотографий с этими публикациями."
  
  "Это удобно. А как насчет доктора?"
  
  "Он отправится в отпуск на Таити, любезно предоставленный CURE. Если кто-нибудь позвонит, чтобы проведать его, ты застрахован".
  
  "Итак, ты починил серпентарий?"
  
  "Им нужна была помощь с разрешениями на экспорт пары находящихся под угрозой исчезновения экземпляров из Таиланда. Также некоторая помощь с бюджетом на новое строительство".
  
  "Еще один вопрос — почему?"
  
  "Уран", - сказал доктор Смит.
  
  "Я предполагаю, что ты следишь за Эбботтом и Костелло при каждом удобном случае".
  
  "Почему это?"
  
  - Третья база, - сказал Римо.
  
  Смит рассмотрел это с нескольких точек зрения, в конце концов отклонил загадку как неразрешимую и оставил ее в покое. "Мы думаем, что экспедиция — или, по крайней мере, некоторые ее члены — могут быть больше озабочены поиском урана, чем динозавров. Если они смогут выйти на след Хоппера, выяснить, над чем он работал, они могут быть достаточно близко, чтобы вернуть это домой ".
  
  "Что заставляет их думать, что у него есть зацепка? Вы сами сказали, что он был в бреду".
  
  "С лихорадкой, верно". Смит уставился через стол на Римо, снова поколебался, прежде чем заговорить. "Возможно, я забыл упомянуть, что его болезнь не была вызвана каким-либо вирусом или бактерией".
  
  "Я жду", - сказал Римо.
  
  "Согласно отчету о вскрытии, - сказал ему Смит, - Терренс Хоппер умер от радиационного отравления". После этого окончательного просветления Римо был отпущен, чтобы подготовиться к выполнению своей задачи.
  
  Следующие две недели застали Римо снова в школе. Он проштудировал дюжину книг о рептилиях и амфибиях, сохранив информацию более или менее дословно с помощью приемов концентрации, которым научился за годы изучения синанджу. Прежде чем он закончил, Римо знал, что рептилии и им подобные не были "хладнокровными"; они были пойкилотермичными, температура их собственного тела зависела от температуры окружающей среды. Он узнал разницу между гадюками и более старыми, примитивными Elapidae с их короткими заостренными клыками и нейротоксичным ядом. Он знал ареал и привычки размножения основных видов, сосредоточившись на Юго-Восточной Азии, и мог определить разницу между аллигатором и крокодилом за считанные секунды. При необходимости он мог определить пол черепахи по строению ее панциря и провести различие между двумя подотрядами. Толстая энциклопедия доисторических животных обеспечила баланс, заполнив фон эпохи, когда планетой правили гигантские рептилии. К тому времени, как он закончил свою "собственную" книгу — пересмотренную систематику гадюк Нового Света Рентона Уорда, — Римо почувствовал, что знает предмет вдоль и поперек.
  
  Что совсем не помогло ему с объяснениями для Чиуна.
  
  На самом деле, правящий Мастер Синанджу редко спрашивал о деталях миссии, и он никогда не спрашивал о мотивации. Для Чиуна было достаточно того, что доктор Гарольд Смит, которого он считал могущественным, хотя и дряхлым и помешанным императором, выбрал особые цели для уничтожения. Ассасины Синанджу были наемными убийцами тысячу и более лет. Сам девиз Синанджу — Смерть питает жизнь — красноречиво говорил о сути ремесла ассасина.
  
  И все же Чиуна заинтересовала груда увесистого чтива, которая отвлекала Римо от надлежащего изучения поэзии унг и дыхательных упражнений. Римо застал его за перелистыванием шестидесятипятистраничной монографии об азиатских древесных лягушках, отметив реакцию Чиуна по почти микроскопическому приподнятию брови.
  
  "Я должен сыграть новую роль в моей последней миссии, Маленький отец", - сказал Римо.
  
  Чиун ответил легким взмахом руки, отметая замечание. "Все, что потребуется", - сказал он. "Императору Гарольду Смиту виднее". И про себя добавил: "Идиоту".
  
  - Что ты можешь рассказать мне о драконах? - Спросил Римо мгновение спустя.
  
  "Драконы?"
  
  "Ну, знаешь, гигантские ящерицы, дышащие огнем, что-то в этом роде".
  
  "Сарказм - плохое оправдание для беседы", - сказал Мастер синанджу.
  
  Римо закатил глаза, услышав это. "Известно, что ты использовал свою долю".
  
  "Чепуха. Мастер Синанджу не перебрасывается словами с дураками. Я даю мудрые наставления и исправляю ошибки тех, кто терпит неудачу из-за небрежности, глупости и высокомерия. Если мое наставление пристыдит их, то только через личное признание их собственной недостойности ".
  
  "Насчет тех драконов... "
  
  Чиун некоторое время обдумывал вопрос Римо, прежде чем заговорить. "В древние времена, - сказал он наконец, - до того, как Высшее Существо достигло вершины своих достижений, создав первого корейца, его забавляло поселять монстров на земле. Их формы были разнообразны, но большинство из них были глупыми созданиями. Написано, что некоторые обладали низкой хитростью и жадностью, которая по сей день поражает большинство некорейцев. Они убивали ради забавы, как это делают некоторые мужчины, и копили черепа, как будто старые кости ящериц имели какую-то внутреннюю ценность. Наконец, когда создателю надоело наблюдать за ними, он убил большинство из тех, кого он создал, чтобы освободить место для людей ".
  
  "Убили больше всех?"
  
  "Это мое личное мнение — и, скорее всего, правда, — что создатель, движимый потребностью видеть совершенство во плоти, пренебрег тщательным уничтожением монстров. Немногие выжили и спрятались в пещерах под землей. Они наблюдали, как люди начали размножаться и собирать с земли неслыханные урожаи. Со временем они угрожали человеку, собирая дань в виде золота и серебра, драгоценных камней и девственниц".
  
  "Девственницы?"
  
  "Даже чудовищам нужно есть", - ответил Чиун.
  
  "Конечно. Я не думал".
  
  "Плачевная консистенция", - сказал Мастер синанджу.
  
  "Так ты веришь в драконов?" Спросил Римо.
  
  "Вера подразумевает наличие мнения", - сказал Чиун. "Мудрый человек знаком с фактами жизни, приберегая свою веру для сердечных дел".
  
  "Прости меня, Маленький отец. Что я хотел спросить —"
  
  "Ты хотел спросить, есть ли сегодня на земле драконы", - закончил за него Чиун. "Мой опыт мастера Синанджу не предлагает решения вопроса, но есть история ..."
  
  "Да?"
  
  "До времен Тамерлана, когда мастер Ким воплощал совершенство синанджу, написано, что глупый дракон пытался стать жертвой жителей моей деревни. Он был стар, этот чешуйчатый червь, и знал обычаи простых людей, пожирая их мозги. Конечно, он не знал синанджу, не больше, чем горилла в зоопарке может говорить по-корейски ".
  
  "Итак, что случилось?"
  
  "Мастер Ким одержал победу, приложив минимум усилий", - сказал Чиун. "Разве ты не усвоил, что размер ничего не значит в синанджу?"
  
  "Ким вышел и убил дракона?"
  
  "Мастер Ким", - поправил его Чиун. "Если вы внимательно изучите ранние свитки, то обнаружите забавный рецепт тушеной ящерицы".
  
  "Я пас", - сказал Римо.
  
  "Какое презрение от того, кто, как известно, объедается обугленным коровьим мясом". Чиун просмотрел стопку книг перед собой. "Здесь нет никакой информации о драконах?"
  
  "Авторы не корейцы".
  
  "И все же, их каракули принимаются за последнее слово? Невероятно".
  
  "Я отправляюсь на охоту на дракона", - сказал Римо. "Меня ненадолго не будет".
  
  "В современном мире будет трудно найти такого", - сказал Чиун. "Возможно, невозможно".
  
  "Это не имеет значения", - сказал ему Римо. "Доктора Смита больше интересуют рингеры и уран".
  
  Полный безумец, подумал Чиун. вслух он сказал: "Император всегда прав".
  
  "Я не думаю, что ты захочешь пойти со мной?"
  
  "Мы остановимся в Синанджу?"
  
  "Не в этот раз. Прости меня, Папочка".
  
  "Здесь есть телевизор?"
  
  "Почти наверняка".
  
  Чиун подумал об этом еще мгновение, наконец кивнув. "Я пойду. Если есть драконы, которых нужно убивать, Мастер синанджу должен быть там".
  
  "Точно такие же мои мысли", - сказал Римо.
  
  "Конечно", - ответил Чиун. "Ты признаешь совершенство, даже когда оно находится за пределами твоего понимания".
  
  Глава четвертая
  
  От хаотичного центрального рынка до квартиры Римо в отеле "Мерлин" на улице Джалан Султан Исмаил было около мили пешком. Он проделал этот путь пешком, предпочитая укрытие в толпе. Кроме того, он хотел избегать такси, потому что не верил в совпадения. И в этом случае он мог ожидать, что другие преследователи будут искать его на улице. За ним не следили с рыночной площади, но это было слабым утешением в нынешних обстоятельствах.
  
  Он был взорван. Кто-то пытался убить его, и даже если попытка была неуклюжей, это было неопровержимым доказательством того, что прикрытие Римо провалилось ко всем чертям. Логика требовала от него свернуть миссию, которая была поставлена под угрозу, забрать Чиуна и улететь обратно в Штаты как можно скорее, но Римо знал, что не сможет убежать.
  
  Его гордость была частью этого, недостатком, который Чиун и вся мудрость Синанджу не смогли искоренить. И еще был патриотический пыл Римо, все еще остававшийся загадкой для Чиуна, который не мог понять, почему какой—то человек - тем более опытный убийца — стремится отдать жизнь за что-то столь абстрактное, как "Бог и страна".
  
  "Что тебе нравится в Америке?" Чиун спросил своего ученика в первые дни их сотрудничества.
  
  "Я считаю, - ответил Римо, - что эта страна предоставила стольким людям столько шансов, что она заслуживает защиты".
  
  "Почему?" - спросил Мастер синанджу.
  
  "Потому что я американец".
  
  И на этом все закончилось. Несмотря на предостережения Чиуна о том, что человек ничего не должен стране, которая обвинила его в убийстве, которого он не совершал, а затем инсценировала его казнь, привлекая его к служению делу, которое он не выбирал и не до конца понимал, Римо не отступился бы от основных принципов своей веры в Соединенные Штаты.
  
  Америке угрожало распространение ядерного оружия в ненадежных руках. Если в джунглях Малайзии имелся оружейный уран, защитникам Америки следовало позаботиться о том, чтобы ничто из этого не попало в Багдад, Тегеран, Бейрут или любое из сотен других мест, где атомная бомба могла поджечь фитиль глобального холокоста.
  
  Работа досталась Римо по стечению обстоятельств, или, может быть, это была судьба. В любом случае, он рассматривал выполнение этого долга как привилегию.
  
  Чиун смотрел телевизор в их номере, когда Римо вошел туда, сидя на полу, как совершенный лотос, и предаваясь своему расцветающему увлечению "Тайным пламенем любви". Сегодня днем казалось, что Уитни Кэлендер должна наконец сделать выбор между своим мужем, распутником Артуро, и красивым адвокатом Стетсоном Китингом, который не слишком-то восхищался ею на расстоянии.
  
  "Как дела с Календарями?"
  
  "Артуро - идиот, порабощенный алкоголем, - сказал Чиун, - но у него есть возможности. Этот Китинг не подходит для Уитни".
  
  "Никогда не доверяй адвокату".
  
  "Ты констатируешь очевидное".
  
  Римо сел на ближайшую кровать и стал ждать следующей рекламной паузы. - Кто-то пытался убить меня на рынке, - сказал он, когда Чиун на мгновение отвлекся от телевизора.
  
  "Глупый бандит?" - Спросил Чиун.
  
  "Это должно было выглядеть именно так, - сказал Римо, - но они были убийцами".
  
  "Обычные головорезы", - ответил Чиун. "Если бы они действительно заслужили звание убийцы, они бы не были мертвы".
  
  "Откуда ты знаешь, что я убил их?"
  
  "Ты не совсем глуп. Кроме того, ты все еще жив. Сколько их было?"
  
  "Шесть".
  
  Улыбка Мастера была полна гордости, но он пришел в себя в мгновение ока. "Итак, они были неуклюжими головорезами".
  
  "Я хотел бы знать, кто их послал", - сказал Римо. "Прямо сейчас я лечу вслепую".
  
  "Никому не доверяй, - посоветовал ему Чиун, - и тебя не застанут врасплох".
  
  Реклама душа исчезла и превратилась в крупный план календаря с хмурой Уитни. Камера переместилась и увидела, что Артуро пристально смотрит на нее, потягивая виски из стакана.
  
  "Проклятие потакания своим желаниям", - сказал Чиун.
  
  - Я ухожу, - объявил Римо. - Пора познакомиться с остальными.
  
  Если Чиун и слышал слова Римо, он не подал виду. Его сверкающие глаза снова были сосредоточены на телевизоре, все его чувства, очевидно, были настроены на вымышленные испытания Календарей, Макгриви, Поттеров и им подобных.
  
  Преданность Чиуна мыльной опере никогда не переставала сбивать Римо с толку, особенно в сочетании с презрением, которое Мастер Синанджу демонстрировал ко всему остальному американскому. Если бы он не был так хорошо знаком с Чиуном, с кристальной ясностью мысли старика, он мог бы неправильно оценить увлечение Чиуна мылом как предвестник старческого маразма. Вместо этого он воспринял это просто как еще одну часть того, что делало Чиуна редким, сложным, иногда приводящим в бешенство человеком, каким он и был.
  
  Дверь мягко закрылась, автоматически запершись, когда Римо покинул номер. Позади него, сидя на полу, Мастер Синанджу отвернулся от Уитни Кэлендер и повернулся лицом к двери.
  
  "Никому не доверяй", - тихо сказал он по-корейски. "И береги себя, сын мой".
  
  Отель "Шангри-ла" находился примерно в четырехстах ярдах за "Мерлином" и южнее, там, где Джалан П. Рамли пересек реку Ман Султан Исмаил. Отель входит в число самых новых и роскошных отелей Куала-Лумпура с несколькими ресторанами и более чем семьюстами номерами.
  
  Римо показалось, что на прогулке между отелями за ним никто не следил, но опять же, не было смысла следить за ним, если он был разоблачен. Его врагу — или врагам — придется просто подождать, пока Римо не объявится, насекомому, попавшему в паутину.
  
  За исключением того, что он не был обычным насекомым, этот. Он мог жалить, как они узнали после покушения на Римо на рынке.
  
  Сообщение ждало его, когда он регистрировался в отеле "Мерлин". Доктор Саффорд Стоквелл, доктор философии, попросил доставить ему удовольствие составить компанию в 17:00, чтобы представить других участников экспедиции и обсудить стратегию в последнюю минуту перед отправлением, первым делом утром. Римо не потрудился перезвонить, предпочитая пока оставаться в стороне, но он не собирался упускать возможность впервые увидеть своих товарищей по путешествию по джунглям во плоти.
  
  Особенно теперь, когда один из них пытался его убить.
  
  Руководитель экспедиции занимал номер 413. У Римо оставалось достаточно времени, чтобы обойти лифт и подняться по лестнице. Поднимаясь, Римо подвел итог тому, что он знал о Саффорде Стоквелле из информации, переданной КЮРЕ.
  
  Выдающийся палеонтолог с многочисленными публикациями и несколькими крупными открытиями окаменелостей на его счету, доктор Стоквелл был выпускником Гарварда, которым гордилась его альма-матер. В последнее время его специальностью были азиатские динозавры, что сделало его идеальным для экспедиции в Тасек-Бера. С другой стороны, ему было пятьдесят восемь лет, и последние шесть лет он ограничивался преподаванием, время от времени выходя в печать. В зависимости от его физического состояния Стоквелл может стать обузой, как только они оставят позади мощеные дороги и речные суда. Он не фигурировал как убийца, но было невозможно сказать с какой-либо уверенностью до того, как они встретились лично. Возраст и ухудшающиеся экономические перспективы могли бы послужить достаточным стимулом для изменения характера в дальнейшей жизни, особенно если слухи о личной жизни Стоквелла были правдивы.
  
  The rumbles из Вашингтона, где Стоквелл преподавал в Джорджтауне и жертвовал время в Смитсоновском институте, предложили роман — некоторые говорили, что вскоре будет объявлена помолвка — с участием ветерана-охотника на динозавров и его протеже, некоей Одри Морленд. Светловолосый и сияющий на снимках, которые рассматривал Римо, Морленд был палеоботаником из Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе, примерно на двадцать пять лет младше Стокуэлла. Вскоре после ее прихода в преподавательский состав Джорджтауна между ними установилась своего рода связь, и для Стоквелла было вполне естественно выбрать ее вторым номером, когда его пригласили возглавить малайзийскую команду.
  
  Что касается слухов о романе, Римо не знал и не заботился о том, были ли сообщения точными. В целом, он воображал, что все упростилось бы, если бы доктор Морленд была влюблена в Стоквелл. Таким образом, у нее было бы меньше шансов заняться собственным бизнесом и начать разведку урана — или нанять убийц на стороне.
  
  Четвертый этаж, возможно, был пуст, судя по движению в коридоре. Римо закрыл за собой дверь лестничной клетки, проверил номера, видимые с того места, где он стоял, и направился направо, в поисках 413. Он знал, что он действительно был на Востоке, когда крупные отели игнорировали суеверный западный ужас "несчастливых" чисел.
  
  "Белые люди", - пробормотал Римо, которого постоянно забавляли — или злили — эксцентричности его собственной расы. Но, как ни странно, ему стало не так весело, когда Чиун высказал свое едкое замечание.
  
  Он остановился на 413 и на мгновение заколебался, прислушиваясь, его голова слегка повернулась набок и наклонилась к двери. Другие люди услышали бы гул голосов и отдельные слова, но чувства Римо были обострены благодаря обучению синанджу, и разговор доносился до них отчетливо. Разговаривают четыре человека: двое из них американцы, один британец, судя по звуку, и один, который мог бы быть местным. Во всяком случае, азиат. Одной из двух янки была женщина со страстным голосом, который все еще обладал режущей кромкой.
  
  "Что мы на самом деле знаем об этом докторе Рентоне Уорде?" она спросила остальных. "Я имею в виду, мы даже никогда его не видели".
  
  "Здесь равные условия", - ответил ее соотечественник. "Он тоже нас не видел".
  
  "Ты знаешь, что я имею в виду", - раздраженно ответила женщина.
  
  "Нам повезло, что кто-то смог совершить поездку в такой короткий срок", - сказал мужчина постарше, которым, должно быть, был Саффорд Стоквелл. "В любом случае, я прочитал его книгу и несколько его монографий. Он знает свой предмет ".
  
  "Даже если так—"
  
  Предмет их разговора трижды постучал в дверь, представляя, как легко было бы просунуть руку полностью сквозь тонкую деревянную панель. Это дало бы им повод для обсуждения у костра, но Римо пока не был готов отказаться от своего прикрытия, несмотря на то, что оно, очевидно, было раскрыто. Им предстоял поход по джунглям, и ему придется оставаться в образе как можно дольше.
  
  Дверь открыл ходячий кусок мускулов, одетый в хаки. Джим из джунглей на стероидах, от его обожженной солнцем кожи исходил приторно-сладкий аромат полноценного плотоядного животного. Мужчина был ростом шесть футов пять-шесть дюймов, с волосами песочного цвета, зачесанными назад, лицо напоминало искусно выделанную кожу. Он смотрел на Римо буквально сверху вниз парой холодных серых глаз. Когда-то этот нос подвергся жестокому наказанию, и впечатляющий шрам тянулся от левой брови до челюстного сустава, прямо под ухом.
  
  "А ты кто?"
  
  Вот и британец, подумал Римо, отвечая: "Рентон Уорд".
  
  Пожилой мужчина шагнул вперед, протиснувшись мимо громилы и протягивая руку. Пожатие было достаточно крепким, но за ним не чувствовалось настоящей силы.
  
  "Доктор Уорд, входите, пожалуйста. Мы как раз обсуждали вас".
  
  "Тогда это все объясняет", - сказал Римо.
  
  "Что, прости?"
  
  "Почему у меня горели уши".
  
  "А". В глазах стареющего академика на мгновение промелькнуло замешательство, прежде чем он стряхнул его и представился. "Я доктор Стоквелл. Саффорд Стоквелл".
  
  Бесстрашный лидер, подумал Римо, как будто я не мог догадаться. Согласно его досье, мужчине было пятьдесят восемь, но на первый взгляд он мог сойти за человека лет на десять старше. Седые волосы, редеющие в стиле Джорджа Буша, и лицо, которое, казалось, осунулось, под подбородком виднелись щетинки. Какой бы мышечный тонус и окрас Стоквелл ни приобрел за годы полевых работ, гоняясь за останками динозавров, они давным-давно исчезли под флуоресцентными лампами в классе. Конечно, он мог быть сильнее, чем казался, но Римо предполагал, что он выдохнется в самом начале пути, станет серьезной обузой, если их группа столкнется с какими-либо серьезными препятствиями, требующими физических усилий.
  
  "Мой ассистент, доктор Морленд".
  
  Стоквелл произнес вступление с размахом, не совсем демонстрируя свой приз, но достаточно близко к этому.
  
  И какой ценностью она была. Медовая блондинка с голубыми глазами, которые придавали ее ангельскому личику оттенок чего-то более утонченного, граничащего с экзотикой. Грудь мирового класса, ничем не стесненная под тайской шелковой блузкой. Ноги лучше подходят для подиума на показе мод, чем для любой тропы в джунглях.
  
  "Зовите меня Одри, пожалуйста".
  
  "С удовольствием. Рентон Уорд".
  
  Ее наставник встал между ними, направляя Римо к халку, охранявшему дверь. "Пайк Чалмерс", - сказал Стоквелл. "Назначенный нами специалист по устранению неполадок, если хотите".
  
  Какое-то военное прошлое, подумал Римо. Может быть, служба наемником, раз уж он нажал на чеку. У Пайка Чалмерса был вид человека, которому нравилось убивать ради самого убийства, как вида спорта.
  
  Рука, которую он протянул Римо, могла бы удвоиться, как перчатка кэтчера. Его хватка была бы рассчитанной, сокрушительной, напоказ, и Римо напрягся, готовый ко всему.
  
  "Итак, ты человек-рептилия", - сказал Чалмерс, усиливая хватку.
  
  "Это верно".
  
  Хитрость заключалась не в сопротивлении или грубой силе, а в стратегическом приложении достаточного давления к запястным нервам и сухожилиям. Римо почувствовал, как костяшки пальцев здоровяка хрустнули, как шарикоподшипники, но сдержался, чтобы не сломать ни одной кости. Здоровяк поморщился и убрал руку, спрятав ее за спину, когда начал сгибать пальцы, проверяя их на наличие повреждений.
  
  "И, конечно, наш сопровождающий из Министерства внутренних дел", - сказал Стоквелл, подводя Римо к худощавому малазийцу лет тридцати. "Второй заместитель Сибу Бинтулу Сандакан".
  
  Невысокий мужчина слегка поклонился от пояса вместо рукопожатия. Обычно Римо придерживался более непринужденных американских манер, но некоторые прошлые наставления Чиуна побудили его последовать его примеру. Поэтому он позаботился о том, чтобы проявить надлежащую вежливость, его поклон был немного более торжественным и выразительным, подчеркнуто отведя взгляд. Второй заместитель кто-знает-чего казался довольным.
  
  "Я надеюсь, что вы примете приветствия и наилучшие пожелания моего правительства", - сказал Сибу Сандакан. "Для меня большая честь сопровождать таких прекрасных гостей в их поездке в буш".
  
  "Это наша привилегия", - сказал Римо, завершая любезности.
  
  Он оглядел комнату, на каждое лицо по очереди, ожидая любого признака того, что один или несколько из них были разочарованы или удивлены, обнаружив его все еще живым. Пайк Чалмерс, свирепо глядящий на Римо, как раненый медведь, потребовал бы присмотра, но в его поведении не было ничего, что указывало бы на то, что он нанял банду головорезов, чтобы подстеречь Римо на рынке. Если уж на то пошло, он больше походил на человека, который с удовольствием взялся бы за грязную работу сам. Что касается остальных, Сандакан и Стоквелл казались достаточно безобидными, в то время как Одри Морленд одарила Римо улыбкой, которая едва не граничила с флиртом.
  
  Вот и все для дедукции.
  
  Простая логика подсказывала ему, что какой-то человек в комнате — и, возможно, какая-то двух- или трехходовая комбинация — сговорился убрать его до того, как экспедиция покинула К.Л. Кто бы ни был ответственным, он был более искусен в прикрытии, чем ожидал Римо. Не будет никаких откровенных разоблачений, ничего, что могло бы выдать преступника здесь и сейчас, прежде чем они отправятся по изнурительной тропе в джунглях.
  
  Но подозрения доктора Смита, по крайней мере, подтвердились, если не что иное. Очевидно, в команде был кто-то, или даже не один, кто намеревался обезопасить то, что воспринималось как потенциальное богатство, удалив все дикие карты из колоды.
  
  Как звонок проник под прикрытие Римо? Было ли неудачное нападение простой попыткой гарантировать, что к команде не присоединятся непроверенные незнакомцы? Все ли они были вовлечены, включая, к сожалению, отстраненного доктора Отто?
  
  "Тогда, может быть, перейдем к делу?" - спросил Стокуэлл, возвращая мысли Римо к тому, что было здесь и сейчас.
  
  "Мне подходит".
  
  Пять стульев были расставлены так, чтобы окружить журнальный столик со стеклянной столешницей, на котором лежала открытая топографическая карта размером два на три фута, закрепленная слева и справа пепельницами. Римо занял место с Одри Морленд справа от него, Пайк Чалмерс напротив него через стол. Доктор Стоквелл достал из кармана складную указку, раскрыл ее и наклонился вперед в своем кресле, чтобы начать брифинг.
  
  "Мы здесь", - сказал он, указывая на точку на карте, которая была названа Куала-Лумпур. "И наш конечный пункт назначения ...… здесь".
  
  Указатель скользнул примерно на фут влево от Стоквелла и остановился на синем пятне, которое, должно быть, было озером, его несколько пальцев были растопырены, как будто имитируя отпечаток уродливой руки.
  
  "Тасек Бера", - сказал Стоквелл низким голосом, чтобы подчеркнуть драматизм. "Это в 64,7 милях строго на восток, в провинции Паханг. На бумаге это кажется легким путешествием ".
  
  "Легко, ничего", - сказал Чалмерс. "В этих джунглях погибло больше хороших людей, чем я могу назвать".
  
  "Как я уже говорил, — Стоквелл поймал себя на том, что едва не уставился на халка, — на бумаге это кажется легким путешествием, но у нас есть своя работа, которую предстоит проделать. Нам придется совершать путешествие поэтапно, начиная с перелета завтра утром до Темерлоха. Оттуда мы отправимся на речном пароходе на юг, еще сорок миль до Дампара. Это, так сказать, будет нашей отправной точкой. Видите ли, в Дампаре нет взлетно-посадочной полосы."
  
  "Ни одна чертова дорога не заслуживает упоминания", - добавил Чалмерс.
  
  Доктор Стоквелл прочистил горло, прежде чем продолжить. "Мы встретимся с нашим гидом в Дампаре. Заместитель Сандакан позаботился о тамошних приготовлениях".
  
  "Действительно", - сказал маленький малаец, ни к кому конкретно не обращаясь. "Мы наняли для вашей экспедиции одного из лучших проводников в провинции".
  
  "С того момента, как мы покинем Дампар, - продолжал Стоквелл, - потребуется, возможно, три дня, чтобы добраться до собственно Тасек Бера. Мы проплывем на каноэ как можно дальше, но, боюсь, в конце придется отправиться в пеший поход ".
  
  "Чертовски много пеших прогулок", - сказал Чалмерс, все еще пристально глядя на Римо.
  
  "Я сделаю все, что в моих силах", - предложил Римо, улыбаясь халку.
  
  "Ты не провел много времени в Азии, не так ли?" Говоря это, Одри Морленд слегка коснулась его предплечья, затем небрежно убрала руку.
  
  "Немного", - сказал Римо, придерживаясь сценария.
  
  "Я прочитал вашу работу о гадюках Нового Света", - сказал Стоквелл. "Это было увлекательное исследование".
  
  "Это будет отличие от Южной Америки", - сказал Римо, изобразив легкую самоуничижительную улыбку.
  
  "Однако кровавым змеям нет конца, если это то, что вас волнует", - сказал Чалмерс.
  
  "Некоторые из них, должно быть, опасны", - сказала Одри, больше похожая на девицу из второсортного фильма, попавшую в беду, чем на профессора, который вот-вот войдет в историю.
  
  "Конечно, есть некоторый риск", - сказал Римо. "Крайты и кобры представляют наибольшую опасность там, куда мы направляемся, хотя я сомневаюсь, что нам повезет увидеть королевскую кобру".
  
  "Господи, надеюсь, что нет". Одри содрогнулась при одной мысли об этом, ее округлые груди слегка колыхнулись под облегающей тканью блузки.
  
  "Большинство малайзийских гадюк, напротив, имеют тенденцию быть меньше и менее агрессивными. Род Trimeresurus широко представлен как наземными, так и древесными видами, но они редко беспокоят человека, если им непосредственно не угрожают."
  
  "А как насчет больших?" На этот раз Одри позволила своим пальцам задержаться на колене Римо.
  
  "Стоит понаблюдать за сетчатыми питонами", - сказал он ей, увеличивая мощность своей улыбки. "Официально рекорд составляет чуть более тридцати двух футов".
  
  "Они, должно быть, тоже опасны", - сказала Одри.
  
  "Нет, если только вы не приложите все усилия, чтобы справиться с ним", - ответил он. "Конечно, есть один документально подтвержденный случай, когда четырнадцатифутовый питон съел четырнадцатифутового малайского мальчика. Так получилось, что это единственный зарегистрированный случай, когда человека проглотили целиком ".
  
  "Ты можешь себе представить?" Одри вздрогнула. "Быть съеденной заживо".
  
  "Я бы не беспокоился", - сказал Римо. "У тебя гораздо больше шансов быть съеденным комарами".
  
  "Или чертовы крокодилы", - сказал Чалмерс, хмурясь и закуривая сигарету без фильтра.
  
  "Конечно, мы не можем исключить нескольких бродячих крокодилов, - признал Римо, - но факт в том, что ни один из них не является родным для района, который мы будем исследовать".
  
  "Это правда?" Тон большого бывшего солдата был вызывающим.
  
  "Боюсь, что так, мистер Чемберс".
  
  "Чалмерс".
  
  "Извините, я ошибся". Он повернулся обратно к Одри, весь в улыбках. "Crocodylus siamensis - самый распространенный вид в Юго-Восточной Азии, но его обычный ареал сокращается примерно на двести миль к северу отсюда. Сейчас Crocodylus porosus крупнее, сертифицированный людоед, но его типичная среда обитания находится в прибрежных водах — отсюда популярное прозвище "морской крокодил". Возможно, что можно было бы плыть вверх по течению вдоль Резвушки, вот здесь, - он указал на карту, при этом его локоть подтолкнул бедро Одри, - но это не слишком вероятно.
  
  "Что ж, хорошо иметь эксперта в команде", - усмехнулся Чалмерс.
  
  "Я полагаю, мы все можем чему-то научиться", - сказал ему Римо.
  
  "Если нам повезет, - вмешался Стоквелл, - в любом случае нам придется иметь дело с экземплярами покрупнее крокодила".
  
  "Итак, Саффорд..." Тон Одри был почти упрекающим.
  
  "Да, я знаю", - сказал Стоквелл. "Не стоит обнадеживать меня. Даже в этом случае вы не будете возражать, если я буду держать пальцы скрещенными".
  
  "Вы думаете, это действительно возможно, - заговорил Сибу Сандакан, - найти доисторическое существо в Тасек Бера?"
  
  "По правде говоря, доисторические образцы не редкость", - сказал Стоквелл. "Ну, скромный таракан - яркий пример, а крокодилы, описанные доктором Уордом, более или менее без изменений произошли от протозуха в конце триасового периода, более двухсот миллионов лет назад".
  
  "Невероятно!" Глаза маленького малайца сияли энтузиазмом. "Значит, есть надежда".
  
  "За потрясающую находку?" Руководитель экспедиции взглянул на Одри Морленд, улыбнулся, с усилием сдерживая свой энтузиазм. "Я верю, что в таком регионе, как Тасек Бера, возможно все".
  
  "Мы, должно быть, ослепляем доктора Уорда", - сказала Одри.
  
  "Время от времени я могу использовать немного ослепления", - ответил Римо.
  
  "Надеюсь, вы привезли необходимое снаряжение?" - спросил доктор Стоквелл.
  
  "Походная одежда, средство от насекомых и все такое прочее", - сказал Римо. "Возвращаюсь в свой отель, то есть. Мне понадобится возможность собрать вещи".
  
  "Нам всем нужно поработать в этом отношении", - сказал Стоквелл. "Я предлагаю прервать заседание и встретиться снова за завтраком, в ресторане внизу. 6:00 утра - это слишком рано?"
  
  "Не для меня", - сказал Римо, в то время как остальные в унисон покачали головами.
  
  "Тогда до шести часов".
  
  Стоквелл поднялся, жестом давая декану понять, что он свободен, и Римо направился в сторону выхода. Он был только на полпути, когда Одри Морленд догнала его и остановила, положив теплую ладонь на его руку.
  
  "Я рад, что вы присоединились к нашей маленькой вечеринке, доктор Уорд".
  
  "Пожалуйста, зовите меня Рентон".
  
  "Очень хорошо. Я рад, что ты идешь с нами, Рентон".
  
  "Я тоже".
  
  "Я увижу тебя утром?"
  
  - Рано утром, - сказал Римо.
  
  Ее улыбка красноречиво говорила о пользе ортодонтии для подростков.
  
  "Я буду с нетерпением ждать этого, Рентон".
  
  Римо спустился на лифте вниз, чтобы сменить темп, все еще гадая, кто из них пытался убить его на рыночной площади и когда произойдет следующая попытка.
  
  Глава пятая
  
  "Что ты о нем думаешь?"
  
  "О ком?" - спросила Одри Морленд.
  
  Саффорд Стоквелл снисходительно улыбнулся. "Наш доктор Уорд. Он привлек ваше внимание, не так ли?"
  
  "О, Саффорд, не говори глупостей. Просто профессиональный интерес".
  
  Они все еще были в номере Стоквелла — наконец-то одни, но Стоквелл почему-то не чувствовал себя расслабленным. Отчасти это было естественное ожидание и тревога, понял он. Они приступили, почти на рассвете, к тому, что должно было стать либо кульминационным моментом, либо самым постыдным фиаско в его долгой карьере.
  
  Но на уме у Стоквелла было что-то еще, помимо охоты. Укол чего-то, что профессор не хотел идентифицировать.
  
  "Это не проблема, если он тебе нравится, Одри", - сказал Стоквелл.
  
  "Ради всего святого, я едва знакома с этим человеком". Теперь в ее тоне был намек на раздражение, сразу узнаваемый любым, кто знал ее настроения.
  
  "Я просто говорю—"
  
  "Что? О чем ты говоришь, Саффорд?"
  
  И этот вопрос заставил его похолодеть.
  
  Это был символ веры в Джорджтауне, где они преподавали и часто обедали вместе, что между ним и Одри Морленд должно что-то "происходить". Стоквелл не распространял слухи, но и не надрывался, чтобы опровергнуть их. Если остальные сотрудники Джорджтауна— состоящие в основном из мужчин и женщин возраста Стоквелла или старше, решили думать, что он завоевал сердце Одри Морленд, то кто он такой, чтобы бегать по кампусу, лопая их воздушные шарики?
  
  По правде говоря, он был поражен, когда первый подобный слух, услышанный мимоходом, привлек его внимание. Удивление быстро уступило место раздражению, но прежде чем он успел кого—либо просветить, профессор Стоквелл - тогда бодрый парень пятидесяти шести лет — почувствовал, как в нем зарождается новая эмоция.
  
  Он был польщен.
  
  В его возрасте мужчинам, которые его хорошо знали — причем нескольким из них помоложе, — было свойственно думать, что у него достаточно внешности, обаяния и выносливости, чтобы добиться расположения тридцатилетней женщины с привлекательной внешностью и жизнерадостным характером. Удары по самолюбию были еще более полезными, когда он узнал, что многие женщины-сотрудники также приняли эту историю за чистую монету.
  
  Они каким-то образом верили в него.
  
  Его довели до столкновения с зеркалом в ванной, чего он обычно избегал как чумы. За последние несколько лет его зеркало стало врагом, живой картиной Дориана Грея, которая подчеркивала разрушительное действие времени вблизи и лично. Распространяющиеся слухи о его мастерстве Казановы заставили его заглянуть глубже, чтобы увидеть то, что видели другие.
  
  На самом деле, он так и не нашел его, но в конце концов это не имело значения. Милые, тешащие самолюбие слухи продолжали циркулировать, повышая его самооценку, и хотя он никогда и пальцем не пошевелил в отношении Одри Морленд — гордость — это одно, а смелость - совсем другое, - Стоквелл начал думать о них как… ну, парочка. В этом не было ничего особенного, и он не раз брал себя в руки, но было приятно просто притворяться, и это не причиняло вреда.
  
  За исключением тех случаев, когда он испытывал уколы ревности.
  
  Он понял, что это было верхом глупости, и Стоквеллу хватило здравого смысла сохранить эти чувства в секрете, спрятать от всего мира.
  
  До сегодняшнего вечера.
  
  "Мне жаль, Одри". Это не было ответом на ее вопрос, но у него не было ответа, который снял бы его с крючка. "Я не хотел показаться похожим на твоего отца".
  
  "Я большая девочка, Саффорд". Говорю ему очевидное, как будто он не замечал, каждый день с тех пор, как их познакомили. "И я могу сама о себе позаботиться".
  
  "Конечно".
  
  "С твоей стороны мило беспокоиться, но я пролетел полмира не для того, чтобы влюбиться".
  
  "Это было не то, что я имел в виду", - сказал он, оглядываясь, чтобы попытаться спасти что-нибудь из разговора. "Мне было любопытно узнать, что вы думаете о докторе Уорде как о дополнении к нашей маленькой семье".
  
  "Какая-то семья", - ответила она и удивила его своим тоном. "По крайней мере, он не похож на Чалмерса. Боже, этот человек вызывает у меня отвращение своим чванством и всеми этими разговорами о животных, которых он убивал ради забавы ".
  
  "Нам нужен такой человек, как Чалмерс, Одри. На всякий случай, ты понимаешь?"
  
  "Он все еще хулиган, Саффорд. И я ненавижу то, как он смотрит на меня, как будто заказывает кусок мяса".
  
  "Он что-нибудь натворил?"
  
  Вопрос сорвался с языка Стоквелла прежде, чем он успел его уловить. Что он предлагал делать, если бы Чалмерс сделал несколько неподобающих заигрываний с Одри? Вызвать его на поединок? Сама идея была нелепой.
  
  "Пока нет", - сказала она и сняла его с крючка. "Он мне просто не нравится. Я ему не доверяю".
  
  "Его очень рекомендуют, Одри".
  
  "Я не сомневаюсь, что это старая добрая сеть. Они держатся вместе, как и любая другая клика".
  
  "Как ты думаешь, что он задумал?" Спросил ее Стоквелл.
  
  "Откуда мне знать? Если мы найдем это существо — если такое существо действительно можно найти — что помешает ему убить его на месте, чтобы получить еще один трофей?"
  
  Стокуэлл жаждал взять на себя роль благородного героя, но знал, как это прозвучит. Жалкое хвастовство. "Мы сделаем это, Одри. Все мы. Помни Сандакана. Он представляет государство. Наш мистер Чалмерс, возможно, бессердечен, но я не верю, что он способен бросить вызов всему правительству Малайзии, не так ли?"
  
  "Это животное, которое мы ищем, могло бы стоить миллионы, Саффорд, деньги в банке. Конечно... "
  
  Ей не нужно было заканчивать замечание. Он распознал ее скептицизм и попытался отразить его, фактически, чтобы не выглядеть дураком. Поиски живых динозавров, вероятно, были донкихотством, возможно, безумием, но он все равно ухватился за шанс возглавить экспедицию. Было ли это простой скукой от его преподавательской должности и работы на полставки в Смитсоновском институте или стремлением к большей славе, которая вскоре была бы безнадежно недоступна для него, профессор Стоквелл подписал контракт, несмотря на фактор смешков, предложив свою прочную репутацию в качестве жертвы. Если бы они вернулись в Джорджтаун с пустыми руками… что ж, его все еще ждала бы работа, благодаря постоянному пребыванию в должности, а пока не было необходимости думать о личном унижении, с которым ему пришлось бы столкнуться. Пара остряков в кампусе уже называли его профессором Челленджером, и у них был бы бурный день, если бы он провалился.
  
  "Я уверен, что власти могут справиться с любыми проблемами такого рода", - сказал он Одри. "Все, что нам нужно сделать, это найти существо, да?"
  
  "Ты, конечно, прав", - сказала она. "Но он не обязан мне нравиться".
  
  "Нет, моя дорогая, ты, конечно, не хочешь". Ободренный моментом, Стоквелл сделал глоток. "Как ты относишься к бокалу вина?"
  
  "Мне лучше не надо", - сказала она ему, смягчая отказ улыбкой. "Завтра нам рано вставать, а у меня еще есть дела".
  
  "Я понимаю". Слишком хорошо, он понял. "Тогда увидимся утром. Приятных снов".
  
  "Ты тоже".
  
  Она оставила его, направившись обратно в свою соседнюю комнату, и Стоквелл дважды запер за ней дверь. Никогда нельзя быть слишком осторожным.
  
  "Ты веришь в их историю?"
  
  Сибу Сандакан повернулся к своему начальнику через массивный стол из тикового дерева, держась прямо, как шомпол. Он должен был остановиться и подумать над этим вопросом, даже сейчас, хотя это было частой темой обсуждения в офисе в течение последних нескольких недель.
  
  "Я думаю, что их лидер искренен", - сказал он наконец.
  
  "Я не уверен, что даже он верит, но надежда есть. Он жаждет бессмертия".
  
  "А как насчет остальных?" - спросил Гермук Саюр, первый заместитель Джантана Сепаруха, министра внутренних дел.
  
  "Англичанин любит деньги. Он пойдет туда, куда ему заплатят. Что касается нового американца, я думаю, его любопытство задето, но он настроен скептически".
  
  Он не высказал никакого мнения об этой женщине, да его и не спрашивали. Сибу Сандакан и его непосредственный начальник придерживались единого мнения, когда дело касалось женщин. Эта белокурая американка могла быть профессором в Вашингтоне, но для них все еще было невозможно воспринимать ее всерьез как руководящую силу экспедиции. Женщины следовали за мужчинами. Так было всегда; так будет всегда.
  
  "А ты, Сибу? Что ты думаешь об их шансах?"
  
  "О возвращении с динозавром?" Он нахмурился, обдумывая проблему, отчаянно стараясь не выглядеть суеверным крестьянином. "Вы слышали истории о Тасеке Бера, сэр. Вы знаете об отчетах наших собственных солдат и полиции."
  
  "Действительно. Я спрашиваю, что ты думаешь".
  
  "Я не верю в сказки, - ответил Сибу Сандакан, - но кто может сказать о таких вещах?"
  
  "Министр обеспокоен этим мертвецом, Хоппер".
  
  "О?"
  
  "Он занимался разведкой урана, как вам известно. Вам также известны обстоятельства его смерти".
  
  "Да, сэр".
  
  "В министерстве есть подозрения", - продолжил Гермук Сайур. "Некоторые считают, что эта партия может быть больше озабочена добычей полезных ископаемых, чем монстрами".
  
  "Таможня, я полагаю, проверила их оборудование".
  
  "В пределах их возможностей, Сибу. Не потребовалось бы больших усилий, чтобы спрятать простой счетчик Гейгера — или приобрести его в местных источниках, если бы до этого дошло".
  
  "В отряде нет специалистов по горному делу", - напомнил Сандакан своему начальнику.
  
  "Насколько нам известно, нет".
  
  "Сэр?"
  
  "Кто знает, является ли кто-нибудь в наши дни тем, за кого себя выдает? Паспорт можно подделать, биографии состряпать из ничего. Американцы искусны в фабрикации".
  
  "Вы верите, что их правительство может быть замешано?" Сама идея ошеломила Сибу.
  
  "Я предлагаю только возможности", - ответил Гермук Сайур. "Но опять же, почему бы и нет?"
  
  "Они рисковали бы навлечь на себя много неприятностей".
  
  "С большой выгодой, Сибу. Можно получить целое состояние".
  
  "Конечно, мы бы не позволили им вторгнуться в наш суверенитет?"
  
  "Американцы коварны", - напомнил ему помощник шерифа. "Известно, что они подкупают чиновников, угрожают экономическими санкциями, когда их воле препятствуют, даже спонсируют революции, чтобы свергнуть правительство, если все остальное терпит неудачу".
  
  "Я буду бдителен", - сказал Сибу Сандакан.
  
  "Интересно, достаточно ли бдительности?"
  
  "Сэр?"
  
  "Мы должны быть готовы отреагировать при первых признаках предательства, Сибу. Ты понимаешь?"
  
  Он кивнул, больше в силу привычки, чем реального понимания. Сибу Сандакан был обеспокоен тем, какой оборот приняла эта небольшая беседа. Он не был шпионом, и уж тем более солдатом или полицейским. Ничто в его прошлом не подготовило его к такого рода играм в плащ и кинжал, которые, очевидно, планировал Гермук Саюр.
  
  "Ты понесешь это". Помощник шерифа достал из внутреннего кармана своего пальто пластиковую коробочку размером не больше пачки сигарет и подтолкнул ее к Сибу через стол. "Это радиопередатчик, специально разработанный для экстренных случаев. Вы не можете отправить сообщение в обычном смысле, говоря в него, и он не способен его принять. Простота диктует единственную кнопку, которая при нажатии передает непрерывный сигнал в течение следующих восьми часов на специальной частоте. С завтрашнего полудня и до вашего возвращения вооруженный отряд охраны министерства будет находиться наготове с вертолетами, ожидая вашего сигнала ".
  
  Сибу Сандакан теперь чувствовал себя еще более неловко. "Что за чрезвычайная ситуация?" он спросил.
  
  "Об этом тебе судить, Сибу. Например, если американцы найдут уран вместо динозавров, им потребуется немедленная защита".
  
  Сандакан вообразил, что домашний арест был бы более похож на это. Кто-нибудь в столице всегда мог уладить дело с извинениями, и к тому времени уран был бы в безопасности в руках местных жителей. Это было справедливо, но его возмущало, что его призвали на работу, для которой он не был подготовлен или к которой не был склонен по темпераменту. Тем не менее, он не мог отказаться от приказа министерства.
  
  Пластиковая коробка казалась почти невесомой в его руке. Он провел большим пальцем по кнопке, пытаясь представить реакцию, которую вызовет фунт или два давления.
  
  "Вы, конечно, будете осмотрительны в его использовании". Это был приказ, ясный и незамысловатый.
  
  "Да, сэр. Конечно". Теперь его мучила другая мысль. "Что, если... ?"
  
  "Продолжай, Сибу".
  
  "Что, если экспедиция окажется успешной, сэр?"
  
  "Что, если они найдут доисторическое животное, ты имеешь в виду?"
  
  "Да, сэр".
  
  Гермук Саюр мог только улыбнуться. "В таком случае, им тоже понадобится защита, Сибу, не так ли?"
  
  "Англичанин—"
  
  "Не должен представлять угрозы для исчезающего вида. Не тогда, когда его выживание может оказаться полезным для государства".
  
  "Я не уверен—"
  
  "Подумай об этом, Сибу. Мы могли бы привлечь туристов. Ты видел Парк Юрского периода?"
  
  "Нет, сэр".
  
  "Я очень рекомендую это. Если музеи могут получать прибыль от демонстрации пыльных костей, подумайте, что современный и хорошо управляемый заповедник мог бы сделать с живыми животными ".
  
  Это было за гранью воображения, и Сибу позволил этому случиться.
  
  "Да, сэр", - сказал он.
  
  "Значит, вы четко выполнили свои инструкции? Сигнал на случай чрезвычайной ситуации, но без истерик. Если группа обнаружит уран или гигантских ящериц, вы должны немедленно сообщить нам об этом. В противном случае... "
  
  "Я понимаю".
  
  "В таком случае, тебе следует немного отдохнуть. Утром тебя ждет большое приключение".
  
  "Да, сэр".
  
  Закрывая за собой дверь кабинета и убирая в карман маленький радиопередатчик, Сибу Сандакан пожалел, что не может переложить все задание на кого-нибудь другого. В душе городской парень, он не хотел разбивать лагерь в джунглях, спать под противомоскитными сетками и следить за каждым своим шагом из-за страха перед смертоносными змеями. С остальным — динозаврами, ураном и геополитикой — было слишком сложно справиться. Ему просто придется наблюдать и ждать, быть готовым нажать тревожную кнопку при первом же виде монстра или двуличия американцев, что бы ни всплыло раньше.
  
  Если хоть немного повезет, сказал он себе, вся экскурсия окажется пустой тратой времени. Он мог терпеть смех своих друзей в офисе неделю или две, пока они не находили для себя какое-нибудь новое развлечение.
  
  Но альтернатива была пугающей.
  
  Сибу Бинтулу Сандакан беспокоился, что он может оказаться еще одним вымирающим видом в непроходимых джунглях, и от летучего отряда солдат будет очень мало пользы, если они прибудут слишком поздно.
  
  Пайк Чалмерс закурил свою последнюю сигарету без фильтра и, скомкав пустую пачку, выбросил ее, даже не попытавшись найти мусорное ведро. По его мнению, малайцы жили как грызуны, теснясь щека к щеке, лучшие из них, возможно, в двух поколениях от буша. Сдача колонии была одной из ошибок Ее Величества — как и Индии, Ямайки, Кении и остальных, — но теперь не было смысла плакать из-за пролитого молока. Этот поезд отошел от станции, большое вам спасибо, и он никогда не вернется.
  
  Пайк Чалмерс пропустил славные дни империи, хотя большая их часть пришлась на его время. Ему было восемь лет в тот год, когда умер его отец, ставший жертвой восстания Мау-Мау в Кении. После этого в Манчестере наступили тяжелые времена, несмотря на солдатскую пенсию для вдовы и ее сына. Для Чалмерса было вполне естественно записаться в армию, когда ему было семнадцать, но великих войн больше не предстояло. Трех туров по Северной Ирландии было достаточно, и он ненадолго прошел путь наемника в Африке, прежде чем обнаружил, что он может заработать больше денег, убивая беспомощных животных, чем преследуя людей с оружием, которые могут отстреливаться. Гиды по сафари всегда были востребованы, и когда изнеженные "зеленые" начали напрягать свои законодательные мускулы, сдерживая большинство классических охот, дряблым туристам с их фотоаппаратами все еще требовался человек смелый и опытный, чтобы вытащить их и благополучно доставить обратно.
  
  Но Чалмерсу нравилось убивать. Вы могли бы забыть о "метафизике охоты", о сохранении природы с помощью сбора урожая слабых, всего того навоза, которым спортсмены поливают свою дичь, чтобы сделать ее более политкорректной. В прежние времена вы ради забавы отправлялись подстрелить носорога или тигра - стильный трофей, достойный любого мужчины. Белыми охотниками восхищались за их безграничную храбрость, знание дикой природы, количество их убийств.
  
  Теперь это был новый мир, и Чалмерсу это не очень нравилось. Помимо вопроса об охоте, ярые активисты совали свой нос во все - от секса до курения. Большинство американцев проголосовало за президента, который уклонился от призыва и пообещал более высокие налоги, чтобы защитить их от самих себя в любой конкретной ситуации, в то время как дома члены королевской семьи попали в скандал и немилость.
  
  Пайк Чалмерс часто думал, что родился слишком поздно, человек, чье время пришло и ушло, прежде чем он пробился на сцену. Ему было бы приятно повернуть течение времени вспять, перенестись на тридцать пять или сорок лет назад в историю и занять свое законное место среди людей, которые построили империю, опоясывающую земной шар.
  
  Но зачем на этом останавливаться?
  
  Если он мог сотворить чудо, почему бы не вернуться на столетие назад, не попасть в начало событий, убивая зулусов, буров, афганцев. В те дни сезон был открыт. Британия правила волнами, и было легче погрузить ношу белого человека в простой катафалк, чем слушать, как воги и кафры скулят о своих "правах".
  
  Конечно, не было ни машин времени, ни чудес, но отважным людям все равно время от времени везло, несмотря на то, что шансы были против них. Чалмерс считал, что ему не хватило удачи, учитывая то, как в последнее время складывались дела в его жизни, и если горстка его коллег считала, что он поступил глупо, подписавшись на участие в охоте на динозавров, он знал, что большинство их замечаний были вызваны завистью. Они были завистливыми ублюдками, видя, как Чалмерс получает легкую работу, в то время как они остались на холоде.
  
  А что, если это окупится?
  
  Предположим, что там, в кустах, их поджидал чертов динозавр. Пайк Чалмерс не мог удержаться от улыбки, когда думал о возможностях. Он мог бы уйти на пенсию на доходы от прав на книги и фильмы, нанять призрака, чтобы тот за карманные расходы выковывал рукопись, и переехать в Ирландию, где писатели жили без уплаты налогов. Веди все ток-шоу, как чертова звезда рок-н-ролла. Он вполне мог позволить профессорам-янки писать свои учебники, наполненные диаграммами, всевозможными латинскими выкрутасами, которые только другой ученый когда-либо прочитал бы. Настоящая добыча получена в результате эксплуатации в средствах массовой информации.
  
  Пайк Чалмерс подумал, что ему, возможно, придется нанять агента, если деньги начнут поступать слишком быстро, чтобы он мог с ними справиться. Жизнь была тяжелой, но он сделает все возможное, чтобы справиться.
  
  И если бы он захотел оставить всю славу себе, тогда он мог бы увидеть свой путь к тому, чтобы стать единственным выжившим в экспедиции. В малайзийских джунглях было сто простых способов умереть, даже если рядом не было удобного динозавра, чтобы сожрать останки. Эта компания была любителями, малышами в лесу. Он мог избавиться от них, как от пустяка, даже не вспотев. Без профессоров рядом некому было бы оспорить версию событий Пайка, какой бы она ни оказалась. Что-то героическое, конечно, чтобы оставаться в центре внимания.
  
  Он начал присматриваться к исполнителям главных ролей в фильме "неизбежное", когда поймал себя на этом. Было серьезной ошибкой считать яйца до того, как они вылупились, особенно если это были яйца динозавра. Пайк Чалмерс не был ученым, но он знал, что шансы на выживание вида, считавшегося вымершим уже пятнадцать миллиардов лет. Простое дедуктивное мышление подсказывало, что поездка будет еще одной высокооплачиваемой работой и не более того.
  
  А может и нет.
  
  Им не нужно было искать кровавого динозавра для Чалмерса, чтобы получить что-то дополнительное от поездки. Одри Морленд была вкусным блюдом, и ошибки быть не могло. О, прямо сейчас она расчехляла его, как это часто делали ей подобные, но это было в шикарном отеле, когда она могла позвонить вниз в службу обслуживания номеров, чтобы ей принесли бокал шампанского в любое удобное для нее время.
  
  Совсем другая история была в джунглях, когда ты попрощался с пуховыми перинами, сухой одеждой и приличной едой. Единственным проточным источником в Тасек Бера были бы дождевые воды и ручьи в джунглях; ее ближайшими соседями были бы змеи, скорпионы и голодные тигры.
  
  Не говоря уже о Чалмерсе, самом опасном из всех.
  
  Прежде чем их маленький поход был закончен, Одри Морленд по-новому оценила его таланты не только на тропе, но и в спальном мешке. Поначалу она могла протестовать, но кто был рядом, чтобы встать на ее сторону против настоящего мужчины, когда все было кончено?
  
  Это вернуло его мысли к новому парню, доктору Рентону Уорду. Странная утка, эта. Не было похоже, что он смог бы разорвать лист бумаги, используя обе руки, но он изменил сокрушительную хватку Пайка, и ошибки быть не могло. Костяшки его правой руки все еще болели, как будто он ударил кулаком по бетонной стене. Несомненно, это какой-то трюк, но в следующий раз Чалмерс будет готов к нему. Не спускай с него глаз всю дорогу, чертовски верно, и исправь неприятный несчастный случай при первой же возможности.
  
  Пайк Чалмерс подумал об Одри, флиртовавшей с маленьким ублюдком, когда ее представили всего минуту назад. Вкус, конечно, не учитывался, но через два-три дня ее выбор будет строго ограничен. Старый пердун, с которым она путешествовала, никогда бы не отказался от горчицы, а их местная компаньонка… ну, он был просто еще одним чертовым вогом.
  
  Для Чалмерса было символом веры, что все женщины хотят секса от мужчин, которые показывают им, кто здесь главный. Некоторых требовалось больше убеждения, но он никогда не промахивался ... за исключением, конечно, лесбиянок. И некоторым из них он тоже показал, чего им не хватает.
  
  Настоящий мужчина имел право — сделать это обязанностью — проявлять себя там, где дело касалось женщин, а Чалмерс был мужчиной, который всегда старался выполнять свой долг.
  
  Да, действительно, на тропе его заносчивых клиентов ждали бы кое-какие сюрпризы. И было бы приятно наблюдать, как они пытаются справиться.
  
  Пайк Чалмерс обнаружил, что едва может ждать. На самом деле, почему он должен ждать?
  
  Ночь только начиналась, и он чувствовал себя счастливым.
  
  Сначала остановка, чтобы купить еще сигарет, потом он рискнет и бросит чертовы кости.
  
  Глава шестая
  
  "Никто из твоих попутчиков не был поражен, увидев тебя во плоти?" - спросил Чиун.
  
  "Я не мог сказать. Мне так не показалось".
  
  Мастер Синанджу издал кудахтающий звук. "Белые люди пренебрегают искусством наблюдения", - предположил он.
  
  "Я достаточно хорошо их разглядел", - сказал Римо. "Возможно, один из них прикрывал".
  
  "Значит, ты не заметил", - проинформировал его Чиун. "Всегда есть сигналы, выдающие лжеца. Отклонения в нормальном характере дыхания. Капли пота у линии роста волос. Возможно, подергивание бровей ".
  
  "Ничего", - ответил Римо, проверив все обычные признаки. "Я получил дурной глаз от их ручной гориллы, но он не производит впечатления выдающегося мыслителя".
  
  "Ты открылся ему?" - спросил Чиун.
  
  "Не совсем".
  
  "Так ты и сделал".
  
  "Небольшое пожатие при рукопожатии - вот и все, чтобы поставить его на место".
  
  "Поставьте его в известность, вы должны сказать. Он белый человек?"
  
  "Британец, верно".
  
  "Возможно, тебе повезет в этом случае. Белые люди в своем невежестве ослеплены совершенной славой синанджу. Он, вероятно, заподозрит, что ты качаешь железо и занимаешься аэробикой с круглоглазыми девушками по телевизору ".
  
  Римо закончил собираться, дважды проверил ванную и шкаф на предмет забытых вещей, наконец застегнул молнию на своей спортивной сумке. "Знаешь, - сказал он, - всегда возможно, что меня обжег кто-то другой, не из команды".
  
  Пожатие плеч Чиуна затерялось в складках его кимоно. "Все возможно", - сказал он. "Обезьяна может когда-нибудь научиться петь. Но логично ли это?"
  
  "Ты прав".
  
  "Конечно".
  
  Когда Римо задумался об этом, не имело смысла, чтобы какая-то внешняя сила желала его смерти. Он был неизвестен за пределами КЮРЕ, и назначенное ему прикрытие было в высшей степени безобидным. Сколько людей за пределами академических кругов когда-либо слышали о докторе Рентоне Уорде, и сколько из них попытались бы убить его в Малайзии из всех мест? Даже если герпетолог был по уши в долгах у самых злобных ростовщиков Нового Орлеана, они разбирались с ним дома, где контролировали игровое поле. И КЮРЕ наверняка проверили бы биографию доктора Уорда, прежде чем заключить сделку по заимствованию его личности.
  
  Как бы он ни пытался выкинуть это из головы, он продолжал возвращаться к исходной точке. Группе захвата на центральном рынке было поручено разобраться с Римо — или с "Рентоном Уордом" — потому что кто-то стремился помешать его связи с экспедицией доктора Стоквелла. Мотив был неизвестен, его невозможно было вывести из имеющихся доказательств.
  
  Какие доказательства? спросил он себя. Головорезы, которые пытались убить его, теперь не могли признаться. Единственный способ для них вычислить своего нанимателя - использовать спиритическую доску. Таким образом, остались четыре человека, у которых могли быть мотивы избавиться от нового человека в команде, с более чем дюжиной возможных комбинаций, если двое или более из них были в сговоре. И до сих пор у Римо не было ни малейших доказательств, связывающих кого-либо из них с попыткой нападения.
  
  Он оставил попытки разгадать, почему кто-то, кого он никогда раньше не встречал, должен желать его смерти. Возможности казались бесконечными, что угодно, от академической зависти до обычной жадности. Проверка биографии КЮРЕ исключила предыдущую связь между Рентоном Уордом и другими членами экспедиции. Если здесь замешана древняя обида, одного взгляда на лицо Римо было бы достаточно, чтобы понять собеседника, что у них в команде появился новичок.
  
  Что вернуло его к размышлениям о том, как кто-то, а тем более зацикленный на учебе ученый, мог раскрыть его прикрытие так рано в игре.
  
  "Куда ты идешь?" - спросил Чиун.
  
  И Римо не мог не улыбнуться этому. Он неподвижно стоял у своей кровати, уставившись на свою спортивную сумку, но Чиун мог сказать, что он вот-вот отключится. Старому корейцу никогда не удавалось держать его в напряжении.
  
  "Я решил прогуляться", - сказал Римо.
  
  "Логика белого человека", - сказал Мастер синанджу. "Когда сталкиваешься с долгим переходом через джунгли, готовишься, бесцельно гуляя по городу".
  
  "Это форма расслабления. Как ты знаешь, мне не нужно много спать".
  
  "Тебе нужно больше тренироваться", - сказал Чиун. "Ученик, который едва коснулся поверхности синанджу, должен посвящать работе каждый час своего бодрствования".
  
  "Первым делом, когда я вернусь с охоты на динозавров".
  
  "Я соглашаюсь на это, потому что этого требует император Гарольд Смит, - сказал Чиун, - но ты не готов".
  
  "Очень жаль, что ты не можешь присоединиться к нам", - сказал Римо.
  
  "Этот хрупкий старый призрак, бродящий по джунглям, как дикарь?" Чиун был явно потрясен этой идеей.
  
  "Ты бы все равно не прошел проверку. У тебя нет докторской степени".
  
  "Истинная мудрость приходит не от того, что ты перепутываешь буквы алфавита, стоящие за твоим именем", - сказал Чиун.
  
  "Ты все правильно понял", - сказал Римо.
  
  "Были ли какие-либо сомнения?"
  
  "Привет, скоро буду дома".
  
  "Дом - Синанджу. Это всего лишь место для сна и развешивания одежды".
  
  "Не смотри телевизор слишком поздно. Тебе нужно хорошенько выспаться".
  
  "Еще больше клеветы. Корейский лик, освещенный синанджу, - это совершенство, умноженное".
  
  Последнее слово всегда оставалось за Чиуном, даже если ему приходилось шептать по-корейски. Римо пропустил это мимо ушей и закрыл за собой дверь. Не обращая внимания на засов. Любого гостиничного грабителя, который мог попытаться ограбить этот номер, ждал сюрприз.
  
  Он поднялся по лестнице, преодолел десять пролетов и потренировался бегать по перилам для разминки. Ему не помешало бы снять обувь, но он все равно прекрасно справился. Пауза перед тем, как он вышел через вестибюль, проверяя его пульс и дыхание. В норме по обоим показателям, несмотря на умеренное напряжение.
  
  Куала-Лумпур ждал его, свет и тьма смешивались с запахами франжипани, карри и сатай, многочисленных киосков с китайской едой, тут и там чувствовался запах скопившихся сточных вод. Римо направился к небольшим боковым улочкам, незаметно оглядываясь по сторонам. Если за ним и следили, преследователи были слишком опытны, чтобы его чувства могли их обнаружить. Конечно, это всегда было возможно, и все же…
  
  В течение четверти часа Римо убедился, что никто не ждал его снаружи отеля. Теперь у него была некоторая свобода, и это давало ему время подумать. Однако Чиун был прав насчет того, что ему нужны физические упражнения. Пока он думал, он также ходил.
  
  Он повернул в сторону Маркет-стрит, в трех четвертях мили от нас, и растворился в темноте, как тень.
  
  У Одри Морленд не было никакой особой цели, когда она покидала отель Shangri-la. Ее вещи были упакованы, и она не чувствовала сонливости. На самом деле, совсем наоборот. Она знала, что было бы пустой тратой времени просто лежать в постели, считать овец или еще какую-нибудь подобную ерунду, и ей не хотелось использовать химикаты, чтобы снять остроту своего возбуждения.
  
  Еще восемь часов до того, как все соберутся на завтрак, и путешествие начнется в течение часа-девяноста минут после этого. Она подумала о джунглях и их тайнах, ожидающих ее сразу за сиянием городских огней, которые делали звезды невидимыми, и пожалела, что не оказалась там сейчас, сию минуту, приступая к поискам.
  
  Успокойся, подумала она, это приближается. Если ты будешь нервничать, тебе никогда не удастся заснуть.
  
  Что вернуло ее к мыслям о докторе Рентоне Уорде.
  
  Он был красивым мужчиной, не шикарным в стандартных традициях кинозвезд, но она не вышвырнула бы его из постели. В нем была какая-то аура, которую она не часто ощущала в коллегах—ученых, - скрытая чувственность, подумала она, и с ее стороны потребовалось бы немного покопаться, чтобы полностью реализовать ее потенциал. Кроме того, в нем чувствовалась уверенность, превосходящая ту, что купается в отраженном сиянии опубликованных монографий и учебников. Рентон Уорд был не столько человеком науки, решила она, сколько мужчиной.
  
  Тогда она подумала о бедном старом Саффорде и не могла не улыбнуться. Она знала о жалких слухах, циркулировавших в Джорджтауне, намекавших на какой-то большой роман между ней и доктором Стоквеллом. Она поддерживала абсурдную веру, как могла, по своим собственным причинам. Во-первых, это держало в страхе других ромео из кампуса, а также, казалось, удовлетворяло ее самозваного наставника, иллюзия любовной интрижки избавляла его от необходимости самостоятельно пробиваться через все движения.
  
  По иронии судьбы, сегодня вечером Стоквелл впервые проявил к ней какие-либо признаки ревности. Возможно, их смена обстановки на экзотический Восток подтолкнула его к разговору. В любом случае, она знала, что за ситуацией стоит понаблюдать. Не было смысла заводить Саффорда, провоцируя какую-то ложную конфронтацию, которую он наверняка проиграет.
  
  Как она ни пыталась сосредоточиться на цели своего визита в Малайзию, мысли Одри вернулись к Рентону Уорду. Пайк Чалмерсу он не нравился — это было очевидно, — но у Чалмерса была серьезная проблема с эго. Божий дар женщинам и общество взаимного восхищения одним мужчиной в придачу. У нее мурашки побежали по коже, когда он смотрел на нее, раздевал ее взглядом, который ощущался как липкие руки на ее плоти. Она точно знала, чего он хотел, с того момента, как их представили друг другу. За ним нужно будет присматривать на тропе, где, верный своему типу, он может превратиться в первобытного человека, хотя она не была уверена, что эти прародители заслуживали такого сравнения. Кризис наступил бы, если бы Чалмерс попытался действовать в соответствии со своими желаниями, взять то, что ему нравится, и к черту с ее согласия.
  
  Ночной клуб выглядел как любая другая туристическая ловушка в Юго-Восточной Азии, гекконы облепили стену вокруг яркой неоновой вывески, но Одри не возражала. Это было отличие от отеля и отвлечение от вездесущих местных продавцов с их изделиями ручной работы, по сравнению с которыми город казался одним огромным рынком.
  
  В прокуренном, освещенном стробоскопами клубе из стереосистемы с низкой частотой звучали мелодии Барри Манилоу, который рассказывал всем, кому было не все равно, что он написал песни, которые заставят петь весь мир. Улыбающаяся хозяйка огляделась в поисках сопровождающего Одри, наконец поняла, что она осталась одна, и повела ее к столику возле бара.
  
  "Вы американец?" спросила хозяйка.
  
  "Это верно. Есть проблема?"
  
  Улыбается при одной мысли об этом. "Тудак сисах", - сказала она. "Без проблем".
  
  Вернувшись с ромом и кока-колой для Одри, хозяйка также принесла крошечный флаг США с зубочисткой, вставленной в кусочек пробки, и поставила его на стол рядом с ароматической свечой, которая была единственным источником света для Одри, не считая мигающих вспышек.
  
  Конечно, подумала Одри с улыбкой. Флаг обозначил бы ее туристкой, чтобы ни один мужчина в клубе не принял ее за проститутку по вызову. В некоторых частях света маленький баннер стал бы магнитом для враждебности, возможно, приглашая к физическому нападению, но, как говорили, особой неприязни к янки в Малайзии не было. Если все пройдет хорошо, она сможет спокойно пропустить стаканчик-другой, немного расслабиться, а затем вернуться в отель как раз вовремя, чтобы немного поспать перед запланированным пробуждением в половине пятого.
  
  "Я так понимаю, мы оба одни".
  
  Она узнала голос с замиранием сердца еще до того, как увидела Пайка Чалмерса, нависшего, как медведь гризли, рядом с ее столиком. Какая ужасная удача для нее, что она выбрала тот самый бар, где он убивал время.
  
  Или это была просто удача? Мог ли он следовать за ней от отеля?
  
  "Какой сюрприз", - сказала она, и в ее тоне не было никаких признаков того, что она была взволнована совпадением.
  
  "Тогда не возражаешь, если я присоединюсь к тебе?"
  
  "Правда в том, что—"
  
  "Чудесно". Он выдвинул второй стул, обошел его вокруг стола слева от нее и устроился рядом с ней. "Ну вот мы и собрались, все мило и уютно".
  
  "Я не могу оставаться надолго", - сказала она.
  
  "Без проблем". Чалмерс махнул официантке, когда она проходила мимо, и заказал двойное виски, чистое. "Я сам не мог заснуть", - сказал он. "Слишком много волнений, что?"
  
  "Я бы не подумал, что в подобном путешествии есть много такого, чего вы раньше не видели".
  
  "Никогда не знаешь наверняка", - сказал Чалмерс, уставившись на ее грудь. Она почувствовала, как соски сморщились от смущения, и знала, что он наверняка неправильно истолкует эту реакцию. Если бы только она надела жакет или хотя бы лифчик!
  
  "Я так понимаю, у вас есть опыт работы в малайзийских джунглях".
  
  "Любимая, у меня есть опыт по всему миру. Называй что хочешь — Африка, Амазонка, Новая Гвинея, Индия. Одни джунгли очень похожи на другие, когда ты на земле. Конечно, нужно остерегаться новых хищников, но это моя специальность ".
  
  "Так мне сказали".
  
  "По крайней мере, одно из моих фирменных блюд".
  
  От подмигивания Одри захотелось закричать. Этот мужчина был воплощением клише великого шовиниста, жуликом первой степени. Она почувствовала внезапную потребность сбить с него спесь на пару колышков.
  
  "Я никогда не понимала острых ощущений, связанных с убийством беспомощных животных", - сказала она, все еще улыбаясь, когда гневный румянец залил его черты.
  
  "Беспомощен? Любимая, в буше нет ничего беспомощного, кроме человека без опыта. Кровавые муравьи и мухи могут убить тебя, не говоря уже о клыкастых, кошках и бизонах. Ты должна как-нибудь увидеть сувениры, которые я ношу на своей шкуре, - сказал он ей с желтой улыбкой. "Ты могла бы перестать сочувствовать зверям и немного позаботиться обо мне".
  
  "Но, конечно, когда вы совершаете специальное путешествие, чтобы убить их своими ловушками и оружием, что бы они с вами ни сделали, это самооборона".
  
  Улыбка охотника стала хрупкой. "Самооборона, ты говоришь? Тебе может показаться иначе на тропе, когда тебя преследуют голодные шакалы или тигр обнюхивает полог твоей палатки. Тогда ты будешь чертовски рада, что рядом с тобой есть мужчина."
  
  "Будем надеяться, что до этого никогда не дойдет", - сказала она. "Если вы извините меня —"
  
  Одри поднялась, чтобы уйти, не притронувшись к своему напитку, но Чалмерс залпом допил виски и вскочил на ноги.
  
  "В это время ночи на улицах небезопасно", - сказал он ей, заглядывая в V-образный вырез ее блузки. "Я провожу тебя домой, любимая. Укутаю тебя в целости и сохранности".
  
  "Если ты настаиваешь", - сказала она.
  
  "Действительно, хочу".
  
  Клуб на Маркет-стрит не привлекал Римо своей прокуренной атмосферой и запахом алкоголя. Он бы прошел мимо, не задумываясь, если бы Одри Морленд не выбрала именно этот момент, чтобы появиться, сопровождаемая "консервированной музыкой" и Пайком Чалмерсом, который почти наступал ей на пятки.
  
  Они представляли собой неловкую пару, на мгновение остановившись на тротуаре, как будто ни один из них не мог найти подходящих слов, чтобы закончить унылое свидание. Однако, еще раз взглянув на Чалмерса, Римо понял, что тот не горит желанием поскорее закончить вечер. Что касается выражения лица Одри, то оно могло быть любым - от скуки до алкогольного оцепенения. Он знал ее недостаточно хорошо, чтобы судить, за исключением смутного впечатления, что она казалась несчастной в компании большого человека.
  
  Вот и все для бесцельного блуждания.
  
  Римо отступил в тень ближайшего переулка, завыл, пока неподходящая пара обменивалась еще несколькими словами, затем повернул обратно в общем направлении "Шангри-ла". Он прошел полквартала, затем пристроился позади них, довольный тем, что может для разнообразия последовать за кем-то, вместо того чтобы высматривать, нет ли за ним хвоста.
  
  Они преодолели полдюжины кварталов, прежде чем Пайк Чалмерс сделал свой ход. Улица была уже, чем большинство, фонарей было мало, и они располагались далеко друг от друга. В двадцати ярдах позади Римо увидел, как Чалмерс положил руку на плечи женщины, Одри вздрогнула от его прикосновения, как будто рука была наэлектризована.
  
  "Сейчас, любимая, не будь такой".
  
  Без фонового шума Маркет-стрит слова большого человека были отчетливо слышны.
  
  "Не прикасайся ко мне!" Одри сделала быстрый шаг назад, покачиваясь на каблуках.
  
  "Ты не это имеешь в виду", - сказал Чалмерс. "Не в глубине души".
  
  "Я имею в виду именно это, ты, болван!"
  
  "Олух, не так ли? Рифмуется с буханкой. "У меня есть буханка, как раз подходящая для твоей духовки, дорогуша, или я сильно ошибаюсь".
  
  Римо бесшумно поднялся со скоростью ветра и оказался сразу за ними, когда заговорил.
  
  "В конце концов, это маленький мир".
  
  Пайк Чалмерс повернулся к нему лицом, прищурившись в темноте, а затем усмехнулся, узнав лицо. "Чертовски маленький", - сказал он. "Ты уйдешь, если будешь знать, что для тебя хорошо".
  
  "Здесь какая-то проблема?"
  
  "Нет проблем, доктор".
  
  "Да!" Говоря это, Одри подошла и встала рядом с Римо, слегка коснувшись теплыми пальцами его бицепсов. "Ты не мог бы проводить меня обратно в отель?"
  
  "Без проблем", - сказал Римо.
  
  "Вы уверены в этом?" - спросил Чалмерс. "Я полагаю, вы обнаружите, что возникает проблема, когда вы начинаете вмешиваться в дела другого человека".
  
  "Ты пьян, друг. Может, тебе стоит завалиться спать, чтобы не опоздать на завтрашний рейс, а?"
  
  "Я испачкаю твои окровавленные простыни, ты, маленький педик!"
  
  Чалмерс вложил свой вес в замах, но в этом не было ничего особенного. Римо использовал свой удар, чтобы сохранить халку жизнь, но этого все равно было достаточно, чтобы сбить его с ног, лишив сознания еще до того, как он упал на тротуар.
  
  Одри уставилась на Чалмерса, распростертого на улице. "Боже мой, - сказала она, - что случилось?"
  
  "Я полагаю, он поскользнулся и ударился головой", - ответил Римо. "Мы могли бы попытаться отнести его в отель".
  
  "Забудь об этом. Он может отоспаться прямо здесь, мне все равно".
  
  "Ну, если ты уверен—"
  
  "Я уверен. Если кто-то вырывает у него бумажник, так ему и надо".
  
  Она взяла Римо под руку, и они оставили упавшую тушу позади себя, пересекли Джалан Пуду и отправились по петле обратно в Шангри-ла.
  
  "Я рада, что ты вернулся туда", - сказала она. "Это могло закончиться ужасно".
  
  "Тебе следует быть более осторожным в выборе фиников", - сказал Римо.
  
  "Прикуси язык! Я бы даже на спор не стала встречаться с этим пещерным человеком. Он увидел меня в клубе и ... О, ладно, неважно. Я хотел, чтобы Саффорд — доктор Стоквелл — избавился от него, но предполагается, что он лучший в том, что он делает ".
  
  "Который из них?"
  
  "Стреляй в животных", - сказала она с плохо скрываемым презрением. "Великий белый охотник, разве ты не знаешь?"
  
  "Я не понимал, что это была охотничья экспедиция", - сказал Римо.
  
  "Ты прав, конечно. Это не так. Но мы должны были сделать какой-то жест в сторону безопасности и все такое прочее. Нужно было подумать о страховке, и, по правде говоря, я не хочу обнаружить льва в своей палатке, если это в моих силах ".
  
  "Львы живут в Африке", - сказал Римо.
  
  "В любом случае, мне сказали, что наемный убийца остается ... если только он не проломил череп и не сможет продолжить завтра. Боже, ты не думаешь, что нам придется отложить поездку и искать замену?"
  
  - Я подозреваю, что с ним все будет в порядке, - сказал Римо, - но я бы не хотел, чтобы утром его ждала головная боль.
  
  "Так ему и надо, - сказала Одри, - но хватит об этом подонке. Я так понимаю, ты из Нового Орлеана".
  
  "Изначально нет". Римо открыл файл, который Кюре собрал на Рентона Уорда. "Я работал там последние восемь лет, но я из Канзаса, если вы отследите его".
  
  "Почему ты подсел на змей?" спросила она.
  
  Он улыбнулся. "Чем тебя зацепили растения, которые погибли сто миллионов лет назад?"
  
  "Прикосновение & #233;". Она подумала об этом на мгновение, затем продолжила. "Я думаю, это подкралось с моей слепой стороны, Рентон. Я увлекался ботаникой и садоводством на первом курсе в Калифорнии, когда прослушал курс о доисторической жизни. Предполагалось, что это заполнит пустое место в моем расписании, не такая уж сложная задача, но это заставило меня задуматься. Как вид может доминировать на земле в течение нескольких миллиардов лет, а затем просто исчезнуть? Я имею в виду, если мы сможем разгадать эту загадку, у нас все еще есть шанс спастись, понимаешь?"
  
  "Нам угрожает вымирание?"
  
  "Каждый день", - искренне сказала она ему. "У нас загрязнение воздуха, моря и суши, перенаселение и множество дрожащих пальцев на спусковом крючке, которые могут всех нас уничтожить. Ну и что, что Россия развалилась? Не похоже, что один режим был причиной всех проблем в мире. Эй, в чем прикол?"
  
  Она заметила, что он улыбается, казалось, собираясь обидеться.
  
  Римо двинулся, чтобы отвлечь ее гнев. "Без шуток", - сказал он. "Просто ты больше похожа на человека, которому следовало бы проводить демонстрации, а не собирать окаменелости".
  
  "Я делаю и то, и другое, - сказала Одри, - когда у меня есть время. А как насчет тебя?"
  
  "В основном я слоняюсь по серпентарию и дою своих змей", - сказал Римо.
  
  Одри захихикала, как школьница. "Когда ты так говоришь, это звучит определенно развратно".
  
  "Это становится проблемой", - признал он.
  
  "Могу себе представить. Какой твой любимый?"
  
  "Змея? Это, должно быть, король. Двенадцать футов крепких мускулов. Одной дозы его яда достаточно, чтобы убить сотню человек. У нас есть пара в Новом Орлеане ".
  
  "И ты с ними справляешься?"
  
  "Я дою каждого из них раз в месяц".
  
  "Ты, должно быть, очень храбрый".
  
  "Это держит меня в напряжении", - сказал он. "Другие змеи, конечно, опасны — гремучие, коралловые змеи, мокасины, бушмастер, — но если ты напортачишь с королем, ты уйдешь в историю".
  
  "У тебя, должно быть, волшебные руки".
  
  "Это в запястье", - сказал он.
  
  "Тебе придется как-нибудь показать мне. Как ты это делаешь".
  
  "У тебя есть змея?"
  
  "Мы будем импровизировать".
  
  "Это может быть непросто", - сказал он.
  
  "Ты должен быть чем-то занят в Новом Орлеане", - сказала Одри. "Я читала о женщинах там, во Французском квартале".
  
  "Ну—"
  
  "Ну же, Рентон. Пожалуйста, не говори мне, что ты монах".
  
  "У меня не так много свободного времени", - сказал он в качестве объяснения.
  
  "Тогда хорошо, что мы заполучили тебя, пока ты не зачах. Вся работа, никаких развлечений и так далее".
  
  "Я так понял, что это была рабочая экспедиция, доктор —"
  
  "Одри, пожалуйста".
  
  "Хорошо".
  
  "Это, конечно, так, но ведь нет закона, который запрещал бы нам получать удовольствие по пути, не так ли?"
  
  Римо задумался об этом. "Насколько мне известно, нет".
  
  "Вот так".
  
  Они были в квартале к югу от Шангри-ла и быстро набирали скорость. Когда Одри увидела, какого прогресса они достигли, она отпустила руку Римо и взяла его за ладонь.
  
  "Знаешь, - сказала она, - ты спас мне жизнь сегодня вечером".
  
  "Я в этом очень сомневаюсь".
  
  "Тогда моя честь. Пресловутая судьба хуже смерти".
  
  - Что-то подсказывает мне, что ты и сам неплохо справляешься, - сказал Римо.
  
  "О, я хочу. Но вдвоем веселее".
  
  "Так мне сказали".
  
  "Ты заслуживаешь награды от девицы, попавшей в беду".
  
  "Мне придется съездить в другой раз, Одри. Нужно собрать вещи и все такое".
  
  "Перенесем встречу в другой раз, а?"
  
  "Если это допустимо".
  
  "Ты ведь знаешь, куда мы направляемся, не так ли?"
  
  "Ну—"
  
  "Тропический лес всю дорогу", - сказала она ему, приподнимаясь на цыпочки, чтобы легко поцеловать его в уголок рта. "А теперь немного поспи. Побереги силы".
  
  "Увидимся утром".
  
  "И не забудь взять с собой резинки", - сказала ему Одри. "Здесь, в кустах, бывает мокро".
  
  "Держу пари, что так и есть", - сказал Римо и направился обратно к своему отелю.
  
  Глава седьмая
  
  "Женщина испытывает к тебе желание?" - спросил Чиун.
  
  "Мне так кажется", - сказал Римо.
  
  Чиун протянул руку и стукнул его по лбу костлявым указательным пальцем. "Думай этой головой, всегда", - потребовал он. "Секс - это искушение, которое нужно преодолеть, инструмент, который можно использовать для высших целей. Обманывать - в природе женщины".
  
  "Я слышу тебя, Маленький отец".
  
  "Да, но ты слушаешь?"
  
  "Ну, в данный момент у меня звенит в ушах".
  
  "Всегда шутит, как обезьяна в зоопарке".
  
  "Мне нужно идти", - сказал Римо, взглянув на часы. "Мне бы не хотелось пропустить начало".
  
  Чиун сидел на своем обычном месте перед телевизором, хотя телевизор и не был включен. "Если тебе удастся добыть зуб дракона, - сказал он, - непременно принеси его с собой. Из них делают сильное лекарство и укрепляют мужскую силу ".
  
  "Какая разница?" - спросил Римо.
  
  "Предполагается, что мы должны преодолевать искушения и использовать наши инструменты для высших целей".
  
  "Никому не нравятся умные васу".
  
  "Когда-нибудь тебе придется рассказать мне, что это значит".
  
  "Когда ты станешь достаточно взрослым, чтобы понять".
  
  "Я ухожу сейчас", - сказал Римо.
  
  "Присмотри за большим человеком", - посоветовал Чиун, когда дверь за ним захлопнулась. "С твоей стороны было небрежностью оставить его в живых".
  
  Возможно, ты прав, думал Римо, ожидая лифта, поднимаясь по лестнице этим утром по наитию. Но убийство Чалмерса на улице, на глазах у Одри Морленд, вызвало бы бесчисленные проблемы наверху, включая полицейское расследование и задержку их отъезда в Тасек Бера. Как бы то ни было, неповоротливый британец либо усвоил урок, либо нет. В любом случае, его неуклюжий стиль боя не представлял серьезной проблемы.
  
  Только помни, не позволяй ему подходить к тебе сзади с пистолетом.
  
  Хорошо.
  
  Он подрулил к "Шангри-ла" и сдал свое снаряжение консьержу. Остальные собрались к тому времени, когда он последовал за запахами готовящейся еды в ресторан. Официант-китаец подвел его к столику, где рядом с Одри Морленд стоял пустой стул. На дальнем конце стола у Чалмерса на носу была широкая полоса клейкой ленты, и он свирепо смотрел подбитыми глазами.
  
  "У кого-то была беспокойная ночь", - сказал Римо. Пока он говорил, теплая рука легла ему на бедро и сжала.
  
  "Я в достаточной форме", - сказал Чалмерс.
  
  "Будем заказывать?" - спросил доктор Стоквелл.
  
  В меню рекламировалась традиционная американская кухня, что означало, что яйца были жидкими, а бекон - вялым, а блинчики напоминали толстые тортильи. Римо ограничился резиновым омлетом и гарниром из риса, последний более или менее невозможно испортить, разве что поджарить. Разговор за завтраком был сосредоточен на планах их путешествия, причем мяч нес доктор Стоквелл.
  
  "У нас есть час до того, как мы сядем на рейс до Темерло", - сказал он, потирая размокший бекон. "Надеюсь, у вас все готово".
  
  Общий ропот согласия, казалось, был удовлетворен, и Стокуэлл потратил время, чтобы намазать маслом ломтик цельнозернового тоста, прежде чем заговорить снова.
  
  "Насколько я понимаю, мы должны быть в Дампаре к четырем или пяти часам. В любом случае, слишком поздно для встречи с нашим гидом. Пожалуйста, не рассчитывайте на размещение наравне с этим, - сказал он им, неопределенно махнув ножом и вилкой, - но это будет наша последняя ночь под крышей над головой, пока работа не будет закончена ".
  
  "И сколько времени, по вашим оценкам, должно занять путешествие?" - спросил Римо.
  
  "Почему, на это трудно ответить, доктор Уорд. Это может зависеть от сотрудничества нашей жертвы".
  
  "Если эта чертова штука существует", - проворчал Пайк Чалмерс.
  
  "Мы не должны зацикливаться на негативе", - сказал Стоквелл. "Пока остается возможность, мы будем использовать ее в духе научного исследования".
  
  "Конечно", - сказал Римо, поворачиваясь к малайскому помощнику шерифа. "И каково официальное отношение к коллекционированию динозавров в наши дни?"
  
  Маленький человечек изобразил улыбку. "Мое правительство очень озабочено сохранением исчезающих видов", - ответил он.
  
  "Как и все мы", - сказал доктор Стоквелл. "Уверяю вас, господин помощник шерифа".
  
  "Конечно, нет законодательства по вопросу о выживших видах доисторической эпохи, но наш премьер-министр и султан Азлан Шах согласны с тем, что любые живые динозавры логично должны подпадать под действие законов, касающихся древностей".
  
  "Мы должны найти эту чертову штуку, прежде чем ты поставишь на ней клеймо", - сказал Чалмерс.
  
  "Я должен напомнить вам, мистер Чалмерс, что дикая природа Малайзии защищена как федеральным законом, так и конвенциями, ратифицированными Организацией Объединенных Наций, в соответствии с правилом —"
  
  "Нам действительно пора идти", - прервал Стоквелл, прекращая спор. "Если все закончили? Должны ли мы?"
  
  Пятнадцать минут спустя они были упакованы в фургон "Додж Рэм" с их полевым снаряжением и покатили в аэропорт, расположенный в пятнадцати милях от города. В итоге Римо сел рядом с Сибу Сандаканом, Одри и их лидер - впереди, Пайк Чалмерс - сразу за ним. Он чувствовал, что охотник смотрит на него, холодные глаза сверлят дыры в черепе Римо, но Чалмерс держал рот на замке, не предпринимал никаких враждебных движений.
  
  Он прибережет это для поимки, подумал Римо, когда поймет, что никто не смотрит. Может быть, попытается инсценировать несчастный случай, если у него получится.
  
  Хорошо.
  
  Если один раунд не доставлял сообщения до цели, он забывал нанести удар в следующий раз.
  
  Их пилотом был худощавый австралиец с вытянутым лицом и копной нечесаных волос, его самолет был старым de Havilland Twin Otter, за плечами которого было несколько труднопроходимых миль. Несмотря на это, самолет содержался в довольно хорошем состоянии, и, поскольку в нем было восемнадцать посадочных мест, у пассажиров было достаточно места, чтобы вытянуть ноги. Пара малайцев, одетых в джинсовые комбинезоны, сложили снаряжение перед тем, как подняться на борт, и Одри Морленд нашла время перекинуться парой слов с Римо, пока они стояли на палубе.
  
  "Сейчас я должна быть с Саффордом", - сказала она. "Ты понимаешь?"
  
  "Конечно". Его тон был совершенно незаинтересованным, и что-то промелькнуло в ее глазах, прежде чем она отвернулась. Раздражение или возбуждение, Римо не мог сказать с уверенностью.
  
  Он наблюдал за процессом погрузки издалека, видел, как на борт погрузили сверхпрочный оружейный багажник Koplin с надписью P.C., нанесенной на угольно-черный полиэтилен. Металлический кейс поменьше с висячим замком был достаточно вместителен, чтобы вместить пистолет и приличное количество патронов. Римо пока не знал, что у Чалмерса на уме и на кого он может работать за кулисами, но он был одет убийственно.
  
  Когда все они были на борту и пристегнулись, австралийский пилот завел двигатели, направил старое воздушное такси по взлетно-посадочной полосе, отведенной для частных чартерных рейсов, и оторвался от земли. Они сделали один круг над аэропортом, выровнялись и взяли курс на северо-восток, направляясь в Темерлох, примерно в пятидесяти милях отсюда.
  
  Это был относительно короткий прыжок, двадцать минут при стандартной крейсерской скорости "Выдры", но к тому времени, когда они определили курс, под ними лежали скалистые горы, покрытые дымящимися джунглями. Пейзаж был ярким напоминанием о резкой разделительной линии между городом и бушем в Юго-Восточной Азии, вызвав у Римо множество воспоминаний, которые вернули его к активной службе в качестве молодого морского пехотинца, когда он служил своей стране в войне, которую большинство современных студентов колледжа рассматривали как древнюю историю.
  
  Джунгли были смертельно опасны тогда, и они были смертельно опасны сейчас — но он изменился. Не было кожаной шеи, все еще влажной за ушами и рвущейся в бой, шанса проявить себя. Теперь те дни были далеко позади.
  
  Молодой морской пехотинец исчез — и что ж, подумал Римо, это не шло ни в какое сравнение с тем новым измерением, в которое он попал сейчас, благодаря обучению синанджу. Были и более страшные аспекты, когда Чиун утверждал, что видел, как он стал аватаром Шивы Разрушителя, но Римо хотел забыть об этом.
  
  Темерлох был для К.Л. тем, чем Викторвилл является для Лос-Анджелеса… без пустыни. Влажность поджидала их, когда они вышли из самолета, джунгли подступали достаточно близко, чтобы они знали, кто здесь главный. На летном поле их ждала пара Nissan Pathfinders, одна для пассажиров, другая для их снаряжения. Чалмерс специально прервался, чтобы прокатиться с оборудованием, когда они направлялись прямо к речным докам.
  
  Их лодка была чем-то другим.
  
  "Какой причудливый", - сказала Одри, разглядывая его с безопасного причала, пока члены малайской команды поднимали на борт свое снаряжение. "Это похоже на что-то из того фильма — как он называется? Где они поднимаются вверх по той реке в джунглях?"
  
  - Существо из Черной лагуны? - предположил Римо.
  
  "Нет, другой. С Богартом и Бэколлом".
  
  "Богарт и Хепберн", - поправил ее доктор Стоквелл. "Африканская королева".
  
  "Конечно, это оно".
  
  "Могло быть то же самое", - сказал Римо, придвигаясь ближе к Одри во время разговора. "Насколько я помню, они потопили его в последнем ролике".
  
  "Все не так уж плохо".
  
  "В любом случае, он парит. Сколько времени до того, как мы доберемся до Дампара?"
  
  "Чуть более сорока миль вниз по течению", - сказал Стоквелл, присоединяясь к ним. "Я понимаю, что по пути нам придется сделать несколько остановок".
  
  Так они и сделали. Их лодка "Баби Кали", по-видимому, использовалась для всего, от доставки почты до доставки продуктов, с более чем дюжиной портов захода по маршруту из Темерлоха в Дампар, на юге. Часть груза визжала и кудахтала, волоча перья по палубе, но большая его часть была упакована в мешки или ящики, все, от фруктов и овощей до консервов, лекарств и сменного двигателя для вышедшего из строя генератора.
  
  Внизу, рядом с носом, были крошечные спальные каюты с койками, поставленными одна на другую, как в пародии на летний лагерь, но Римо выбрал место на палубе, вдоль поручней правого борта, откуда можно было наблюдать за проплывающими джунглями. Конечно, это навеяло воспоминания, но были и такие вещи, которых он никогда не замечал в своей другой жизни, когда был сосредоточен на игре "убей или будь убитым", исключая все остальное. Стая ярко раскрашенных птиц, взлетающих с верхушек деревьев подобно разумной радуге. Рыба, которая всплыла на поверхность, подпрыгивая, чтобы поймать летящее насекомое с воздуха. Небольшие группы туземцев выглядывают из камышей на берегу реки, полагая, что они прекрасно скрыты.
  
  Синанджу вышел за рамки обычных боевых искусств, за рамки философии Дэвида Кэррадайна, которую вы получили, наблюдая за белыми, изображающими азиатских мистиков по телевизору. Это был образ жизни, который гармонизировал человеческую форму с природой, отказываясь от сопротивления и принимая то, что могло быть, когда тело, сердце и разум были едины. Это не было религией в том смысле, что какой-либо святой человек или книга диктовали мораль, что можно и чего нельзя делать подобным овцам последователям, с обещаниями боли или удовольствия, основанными на их готовности ползать в грязи. Вместо этого Мастер Синанджу учил своих избранных учеников, как максимально использовать потенциал с удвоенной силой. Лень, небрежность, неправильное питание могли сдерживать их, а правильное дыхание было порталом, который открывал ту, другую сферу.
  
  "У меня захватывает дух", - сказала Одри Морленд, подходя, чтобы присоединиться к Римо у перил.
  
  Римо огляделся. - Где доктор Стоквелл? - спросил я.
  
  "Внизу". Она сверкнула печальной улыбкой. "Боюсь, у него легкая морская болезнь".
  
  "Мы на реке".
  
  "Все равно".
  
  "А Чалмерс?"
  
  "Наверное, играет со своим оружием. Хочешь, я пойду найду его?"
  
  "Не из-за меня".
  
  Она повернулась спиной к джунглям, придвинулась на полшага ближе, облокотившись на перила рядом с ним, так что ее плечо коснулось его. "Все мои полевые работы в прошлом были раскопками в Соединенных Штатах", - сказала она ему, понизив голос до чего-то похожего на доверительный тон. "Я не могу поверить, что я действительно здесь. Это как... "
  
  "Фантазия?"
  
  "Именно".
  
  "Я мог бы ущипнуть тебя, если хочешь".
  
  "Почему, доктор Уорд, это предложение?"
  
  "Ну..."
  
  "Знаешь, я действительно думаю, что я тебе кое-что должен. За прошлую ночь".
  
  "Прошлой ночью?"
  
  "С Чалмерсом".
  
  "Это ничего не значило", - сказал ей Римо.
  
  "О, я понимаю, он поскользнулся и ударился головой. Однако, забавная особенность у него с носом, тебе не кажется? Я мог бы поклясться, что он упал на спину".
  
  "Было темно", - сказал он. "Я не обратил на это особого внимания".
  
  "В любом случае, суть в том, что ты был готов защищать меня, противостоя кому-то вдвое крупнее тебя. Если бы тебя не было рядом.… Я имею в виду, я уверен, что он хотел этого… ну, ты знаешь."
  
  "Дело сделано".
  
  "Я бы хотела, чтобы он не шел с нами, Рентон. В таком месте, как это, может случиться все, что угодно", - сказала она. "Это так много значило бы для меня, если бы у меня был кто-то, на кого я могла бы положиться".
  
  Говоря это, Одри повернулась к Римо и придвинулась немного ближе, так что одна упругая грудь прижалась к его руке. Сегодня на ней был бюстгальтер, но невозможно было игнорировать настойчивое давление ее соска, даже скрытого несколькими слоями ткани.
  
  - У вас есть доктор Стоквелл, - сказал Римо.
  
  Ее смех поразил его — спонтанный, взрывной. В нем не было ничего застенчивого или детского.
  
  "Саффорд? Пожалуйста!" Ее сосок ткнулся в руку Римо для пущей выразительности. "Если мы столкнемся с тираннозавром рексом, он сообщит вам все жизненно важные характеристики, прежде чем проклятая тварь проглотит его живьем. Однако, когда дело доходит до людей в реальном мире, вдали от академических кругов… ну, давайте просто скажем, что он не Клинт Иствуд ".
  
  "Даже в защиту кого-то особенного?"
  
  Одри моргнула, глядя на Римо, и на ее щеках появился легкий румянец, затем снова рассмеялась. "Боже мой, - сказала она, - только не говори мне, что эта чушь докатилась от Джорджтауна до Нового Орлеана".
  
  "Что это за чушь?"
  
  "О моем "горячем романе" с Саффордом. Господи, я бы хотел заполучить в свои руки жалкого подонка, который запустил это в оборот ".
  
  "Так ты не ... вовлечен?"
  
  Она приняла позу, положив одну руку на бедро, другой на поручень. "Я похожа на ископаемое, Рентон?"
  
  "Вряд ли".
  
  "Вот так. Мы работаем вместе, и мы друзья. За последние три года мы ужинали, может быть, с полдюжины раз. Он милый, ты понимаешь? И в безопасности".
  
  "Но ты устаешь от приятного и безопасного".
  
  "А кто не любит?" Одри снова придвинулась, тепло ее тела обдало Римо.
  
  "Ну, всегда есть Чалмерс".
  
  "Я отказываюсь спариваться с представителями не моего вида, большое тебе спасибо". Она колебалась, глядя в глаза Римо. "О, привет… ты не такой… Я имею в виду..."
  
  "Не что?"
  
  Она подняла руку с безвольным запястьем. "Ты знаешь".
  
  Его очередь смеяться. "В последнее время нет".
  
  "Нет, я так не думала". Теперь бедро Одри терлось о его бедро, на случай, если твердый сосок не подтвердил ее точку зрения. "Женщина знает".
  
  "Дело в интуиции", - сказал он.
  
  "И это тоже".
  
  "Доктор Стоквелл знает, что вы просто хорошие друзья?"
  
  "Он должен. Я имею в виду, мы не делали этого, ничего подобного".
  
  "Иногда человек видит то, что хочет видеть".
  
  "Я не знаю, что он видит, Рентон, но я ему ничего не показывал. Я не несу ответственности за чье-либо воображение".
  
  "Значит, ты готов к схватке".
  
  "Я был известен тем, что кое-что захватывал сам".
  
  "Эмпирическое исследование?"
  
  "Самый лучший сорт".
  
  "Я ненавижу менять тему —"
  
  "Не надо".
  
  "Небольшой крюк".
  
  Одри почти надулась. "Если ты должен".
  
  "Насчет этого динозавра... "
  
  "О, Рентон. Это тот момент, когда ты спрашиваешь меня, верю ли я, что мы найдем мир, забытый временем?" Она улыбнулась и покачала головой. "По правде говоря, я понятия не имею".
  
  "Но ты здесь".
  
  "Чертовски верно. Когда ты в последний раз был в классе, Рентон?"
  
  "О, давно не виделись".
  
  "Я преподаю четыре дня в неделю", - сказала она. "Звучит не так уж много, я знаю. Платят нормально — это не какая-нибудь богом забытая средняя школа, где ученики носят оружие. Я не жалуюсь, правда… ну, я жалуюсь, но это небольшая жалоба, ладно? Это скучно, Рентон. Каждые двенадцать-восемнадцать месяцев я пишу очередную монографию о древних следах, о чем угодно, и играю в игру с офисной политикой. Но это… Я имею в виду, у нас ведь приключение, верно? И если мы что-нибудь найдем, подумай об этом!"
  
  "Как разведка", - предложил он, закидывая наживку.
  
  "Я никогда не думала об этом с такой точки зрения, - сказала Одри, - но, думаю, это верно. Ты отправляешься на поиски, может быть, разбогатеешь, а может быть, вернешься с пустыми руками. Но, по крайней мере, ты что-то сделал ".
  
  "Ты слишком молод, чтобы застрять в колее", - сказал он.
  
  "Я не так уж молод, но спасибо, что заметил".
  
  "Я не мог промахнуться".
  
  "Я думаю, это трудно понять, если ты не был там, с точки зрения женщины. Я имею в виду, если ты хочешь немного острых ощущений, все, что тебе нужно сделать, это подоить свою кобру".
  
  Римо улыбнулся на это. "Тебе нужно хобби", - предложил он.
  
  "О, у меня есть такой, - сказала ему Одри, - но для этого нужна осторожность. Брататься со студентами запрещено, и я бы не тронул большинство своих коллег десятидюймовым шестом, предполагая, что смогу его найти ".
  
  "Это проблема, если ты слишком высоко ставишь свои цели".
  
  "Я гибкая", - сказала она. "Ты был бы удивлен".
  
  "Я мог бы, к тому же".
  
  Всплеск привлек их внимание к берегу реки, где длинный хвост рептилии исчезал из виду.
  
  "Крокодилов нет?"
  
  "Это одно дело, когда имеешь дело с живыми существами", - сказал Римо. "Они не играют по правилам".
  
  "Делает жизнь интереснее", - сказала Одри. "Какие у тебя правила, Рентон?"
  
  - Живи и давай жить другим, - сказал Римо. - То, что происходит вокруг...
  
  "Существует ли миссис доктор Уорд?" она прервала его.
  
  "Ну, есть своего рода кандидатура ... "
  
  "Звучит для меня так, как будто у тебя все еще есть ... варианты".
  
  "Те, что у нас есть ... пока мы не умрем".
  
  "Я удивлен".
  
  "Как же так?"
  
  "Ты кажешься женщиной того типа, которую хотелось бы связать навсегда".
  
  "Большинство или многие женщины так бы и поступили. У них это определенный инстинкт".
  
  "Я не такая, как большинство женщин", - сказала Одри.
  
  "Я начинаю понимать это".
  
  "Мне нравятся проницательные мужчины. Они знают, что заводит женщину".
  
  "Неужели это так сложно?"
  
  "Вы были бы удивлены. Я получил свою долю "бам, бам, спасибо, мэм".
  
  "Позор".
  
  "Это не значит, что я оторван от срочности".
  
  "Это никогда не приходило мне в голову", - сказал Римо.
  
  "Я имею в виду, что у быстрого приготовления есть свое место", - сказала она. "На публике, например".
  
  Римо улыбнулся и покачал головой. "Я действительно не могу сказать".
  
  "Ты многое пропустил", - сказала Одри. "Что тебе нужно, так это опытный наставник".
  
  "Я погружаюсь в свою работу", - сказал он.
  
  "Ты знаешь правило — все работает ... "
  
  "В чем-то ты прав".
  
  Ее левая рука опустилась ниже поручня и скрылась из виду, теплые пальцы слегка задели ширинку Римо.
  
  "Ты тоже".
  
  Раздался свисток, и "Баби Кали" повернула к берегу. Из берега торчал покосившийся деревянный причал. На берегу ждала белая монахиня лет пятидесяти в окружении полудюжины малайцев.
  
  "Я должна пойти и проверить Саффорда", - заметила Одри.
  
  "Звучит как план".
  
  "Увидимся позже, чтобы продолжить наш разговор".
  
  "С нетерпением жду этого", - сказал Римо.
  
  По сравнению с Дампаром Темерлох был похож на Таймс-сквер в канун Нового года. Шаткий пирс стонал под ногами, как будто мог рухнуть в любой момент. Было видно около дюжины зданий, а джунгли плотно окружали их. Влажность питала гниль джунглей на всем, что не часто чистили или красили. Местная "гостиница" состояла из восьми домиков, выстроенных в линию лицом к реке, в пятидесяти ярдах от берега. Мебель включала раскладушки на стальном каркасе и походные стулья, складные столы, пропановые лампы и множество противомоскитных сеток. Электрический генератор работал на дизельном топливе и периодически выходил из строя без видимой причины. В дополнение к хижинам здесь был ветхий торговый пост, небольшой лазарет, школа с одной комнатой и общая столовая.
  
  Их хозяином был невысокий коренастый малаец лет сорока, одетый в поношенный костюм из полиэстера. Его маслянистая улыбка напомнила Римо продавца подержанных автомобилей, но оказалось, что он владелец Dampar lock, stock и pesthole. Он был щедр на комплименты, когда они прибыли, и одарил Одри таким плотоядным взглядом, который заставил бы проститутку называть цены. Пока команда местных жителей разгружала свое оборудование с "Баби Кали", он проводил их в их каюты.
  
  По одному на каждого, без соседей по комнате.
  
  Они пришли более или менее вовремя, поскольку в Юго-Восточной Азии принято судить о пунктуальности, и им действительно было слишком поздно думать о том, чтобы двигаться дальше. В джунглях с поразительной быстротой наступает ночь, огромные деревья заслоняют большую часть солнечного света, так что сумерек практически не бывает; темноту и дневной свет разделяет лезвие бритвы.
  
  Их ужином было какое-то тушеное мясо в пластиковых мисках, с домашним хлебом и чуть теплым кофе. Римо приготовил все, что мог, поборов искушение спросить о мясе. Он бы предпочел рис с овощами, но в Дампаре не было обслуживания номеров, никаких специальных заказов от шеф-повара.
  
  Его товарищи по экспедиции поддерживали беседу в течение часа после ужина. Стоквелл достал свою карту и дополнил ее нарисованными от руки набросками, в то время как Чалмерс вставлял свои два цента, где мог. Британец, очевидно, никогда не охотился в Тасек-Бера, и он говорил в общих чертах, рассказывая истории о свирепых тиграх, трясинах, в которых растут редчайшие орхидеи, и множестве других ужасов джунглей. Римо держал рот на замке, встречал взгляд здоровяка, когда это было неизбежно, и улыбнулся Одри, когда ее нога потянулась, чтобы поиграть с его ногой под столом.
  
  Они расстались вскоре после девяти вечера, предположительно, чтобы поспать, но Римо спустился к причалу. "Баби Кали" продолжила движение на юг, в сторону Бахауии Сегамат. К тому времени, как старое ржавое ведро развернется и снова отправится на север, послезавтра, их экспедиция будет уже далеко позади.
  
  Одри нашла его у воды. Римо почувствовал запах ее приближения, средство от насекомых заменило ее традиционные духи. Однако вместо того, чтобы заговорить первым, он позволил ей "удивить" его.
  
  "Пенни за твои мысли", - сказала она.
  
  "Ты не получишь того, что стоит твоих денег".
  
  "Это не может быть так плохо. Вот мы и здесь, в одном шаге от приключения всей жизни. Мужчина и женщина в дикой местности".
  
  "Это не совсем Эдем, куда мы направляемся", - сказал ей Римо.
  
  "Нет. Я рад, что с нами есть человек, который знает своих змей".
  
  "Эмпирическое правило", - сказал он ей. "Если он двигается и дышит здесь, не трогай его".
  
  "Это не весело".
  
  "Выживание требует самоконтроля".
  
  "Очень жаль. Я был полностью подготовлен к тому, чтобы справиться с большим".
  
  "Будь осторожен в своих желаниях", - сказал Римо.
  
  "Я всегда такой".
  
  "Ты слышал историю о черепахе и скорпионе?" спросил он.
  
  "Что-то мне это не припоминается", - сказала она.
  
  "Черепаха собиралась переплыть реку, когда встретила скорпиона, который попросил ее подвезти. "Я не могу перевезти тебя через реку", - сказала черепаха. "Ты ужалишь меня, и я умру".
  
  "Умная черепаха", - сказала Одри.
  
  "Однако скорпион думал. Он сказал: "Я не ужалю тебя, мистер Черепаха, потому что я не умею плавать, и я бы наверняка утонул".
  
  "Имеет смысл".
  
  "Черепаха тоже так думала. Он позволил скорпиону забраться к нему на спину и поплыл в воду. На полпути к другой стороне он почувствовал внезапную жгучую боль, затем онемение распространилось по его конечностям. "Почему вы ужалили меня, мистер Скорпион?" - закричал он. "Теперь мы оба наверняка умрем". Скорпион просто пожал плечами и сказал: "Я ничего не мог с собой поделать. Это в моей природе".
  
  "Это прекрасная сказка на ночь. Какова мораль?"
  
  "Я просто рассказываю истории, - сказал Римо, - я не оцениваю".
  
  "Предполагается, что я буду черепахой?" Спросила Одри. "Это не очень лестно".
  
  "Я мог бы сказать лебедь. Получается все то же самое".
  
  "Ты скорпион?"
  
  "Может быть".
  
  "Я так не думаю".
  
  "Ты не видел моего жала", - сказал Римо.
  
  "Хотя я с нетерпением жду этого. На самом деле, почему бы нам не проскользнуть обратно в мою каюту и—?"
  
  "Я бы не хотел будить соседей", - сказал Римо.
  
  "Никогда не бойся. Я не крикун".
  
  "Может быть, так оно и есть".
  
  "Непослушный мальчик". Она колебалась, заглядывая глубже в глаза Римо. "Ты отвергаешь меня?"
  
  "Даже не близко", - сказал он. "Хотя мне придется заглянуть в другой раз".
  
  "Предвкушение не причиняет вреда, если только ты не затягиваешь его надолго", - сказала она ему, поворачиваясь обратно в сторону домиков. "Ты же знаешь, это тропический лес".
  
  "Я рассчитываю на это", - сказал Римо.
  
  "В таком случае, приятных сновидений".
  
  Он постоял у реки еще двадцать минут, тихо напевая, отгоняя комаров на расстояние, пока думал о предстоящих днях. По одному, сказал он себе, и смотри в оба. Пайк Чалмерс был не единственной опасностью для него на тропе, и при этом он не обязательно был худшим.
  
  Здесь была по меньшей мере тысяча способов умереть, и ни один из них не был особенно приятным. Присутствие Римо в джунглях просто добавило еще один к списку.
  
  Глава восьмая
  
  Римо буквально проснулся вместе с цыплятами. Кто-то привез десять или пятнадцать наседок плюс тощего петуха, и их шум во дворе перед его хижиной поднял его с постели на рассвете. Он не занимался физическими упражнениями как таковыми, но была рутина, которую он практиковал каждое утро, ненадолго, чтобы поддерживать свою форму. Больше дыхания, чем устоявшейся гимнастики, с легким намеком на т'ай чи, которая, как Чиун никогда не устанет указывать, украла все свои секреты у синанджу.
  
  Одетый и готовый к очередному дню путешествия, Римо был снаружи к шести часам, когда дневной свет вернул лес к жизни. Не то чтобы ночи были тихими, подумал он. Поблизости были хищники и жуткие крики, которые гарантировали бы новичкам бессонную ночь, но теперь приближалась дневная смена, и темные тени будут спрятаны до тех пор, пока солнце снова не сядет.
  
  Хотя Римо, судя по всему, поднялся первым, Пайк Чалмерс пробежал вторым добрых десять минут. За ночь он сменил повязку, совершенно белую на фоне загорелой кожи его лица. Кровоподтеки под его глазами начали менять цвет, превращаясь из темно-фиолетовых в лиловые, которые, в свою очередь, через день или два станут неприглядно зелеными и желтыми.
  
  Охотник держался на расстоянии, некоторое время свирепо смотрел на Римо, затем повернулся спиной и неторопливо направился в сторону обеденного зала. Ароматы проложили путь, и еще через пятнадцать минут все пятеро участников экспедиции были вместе, сидели за общим столом, пока малайские официанты подавали яичницу, жареную рыбу и жареные бананы. Чего бы еще ни боялись эти обитатели джунглей, насыщенных жиров они явно не боялись.
  
  "Это все жарится на сале?" - спросила Одри в ужасе. "Я имею в виду, этого не может быть, не так ли?"
  
  Римо нахмурился. "Я не заметил никакого Криско на причале, когда они выгружали припасы".
  
  "Потрясающе. Я буду отрываться, как в младших классах средней школы".
  
  "Пожалуйста, помните, где мы находимся", - мягко упрекнул ее доктор Стоквелл. "Эти люди делают все возможное с тем, что у них есть".
  
  "Конечно. Мне жаль, Саффорд".
  
  "Извинений не требуется, моя дорогая".
  
  "Я не видел поблизости этого чертова гида", - сказал Пайк Чалмерс, как будто он мог узнать этого человека с первого взгляда.
  
  "Я уверен, что он будет здесь", - сообщил Сибу Сандакан группе в целом, бросив на Чалмерса мимолетный критический взгляд.
  
  Какими бы талантами он ни обладал в области работы с деревом и убийства животных, неповоротливый британец, очевидно, никогда не посещал школу очарования. Только доктор Стоквелл, казалось, не обращал внимания на его резкий характер, факт, который Римо приписывал целеустремленной сосредоточенности Стоквелла на объекте их охоты.
  
  "Сколько времени осталось до того, как мы доберемся до самого Тасек Бера?" Спросила Одри.
  
  "Если повезет, через два дня мы будем там", - сказал Стоквелл в ответ.
  
  "Это если мы не нарвемся на неприятности с чертовыми туземцами", - сказал Чалмерс.
  
  Депутат-малайка пронзил Чалмерса свирепым взглядом. "Я могу заверить вас, что между моим народом и вашей партией нет враждебности", - заявил он.
  
  "Твой народ живет в городе", - ответил Чалмерс, довольно насмешливо улыбаясь. "Я думал о проклятых лесных обезьянах, поджидающих нас впереди".
  
  "Я нахожу ваше отношение оскорбительным, сэр!"
  
  "Это факт? Ну, я—"
  
  "Пожалуйста, джентльмены!" Румянец возбуждения на его щеках придавал доктору Стоквеллу более живой вид, чем когда-либо с тех пор, как Римо встретил его. "Я полагаю, мы все вместе участвуем в этом проекте. Раздор может только повредить нам и поставить под угрозу наши усилия ".
  
  Чалмерс на мгновение нахмурился, глядя на Стоквелла, затем бросил салфетку на стол и отступил, бормоча ругательство, которое звучало очень похоже на "Чертовы воги".
  
  "Я должен извиниться за Чалмерса, мистер Сандакан. Какие бы проблемы у него ни были, я могу заверить вас, что его мировоззрение не совпадает с нашим". Говоря это, Стоквелл обвел рукой стол, указывая на Римо и женщину рядом с ним.
  
  "Возможно, тебе следовало выбрать кого-то другого", - предположил Сибу Сандакан.
  
  "Так, есть одна мысль", - сказала Одри.
  
  "Как вы понимаете, у нас было мало времени, и он прибыл с наилучшими рекомендациями. Фактически, вашим правительством", - сказал Стоквелл, говоря теперь оборонительным тоном. "Замена его в столь поздний срок равносильна отмене экспедиции".
  
  "Даже если так..." Малайский депутат явно не был убежден.
  
  "Я обещаю вам, что он не вызовет никаких трудностей в буше. Даю вам слово", - сказал Стокуэлл.
  
  Сандакан задумчиво нахмурился. "В таком случае, доктор, если вы берете на себя ответственность за мистера Чалмерса и его действия..."
  
  Ой-ой. Римо видел ловушку, но ничего не мог сделать, чтобы предотвратить попадание в нее их лидера с открытыми глазами.
  
  "Конечно", - сказал Стоквелл. "Готово. Давайте попробуем извлечь из этого максимум пользы".
  
  "Действительно". В тоне малайца не было никакой убежденности, но он оставил этот вопрос без внимания.
  
  Их гид ждал, когда они вышли из обеденного зала. Это был молодой человек лет тридцати с небольшим, с копной угольно-черных волос, которые ниспадали до плеч и редко встречались с расческой. Левая сторона его лица была покрыта глубокими шрамами, с четырьмя длинными бороздами, идущими от скулы к нижней линии подбородка. Когда он улыбался, покрытая шрамами половина его лица, казалось, сморщивалась, сворачиваясь сама по себе, напоминая Римо мятую фотографию.
  
  Их хозяин вышел и представил незнакомца как Кучинг Кангара, одного из лучших гидов и следопытов региона. "Никто так не относится к тиграм, как Кучинг", - сказал он и указал на лицо молодого человека. "Однажды, мне показалось, он подошел слишком близко".
  
  "Это чертовски обнадеживает", - пробормотал Чалмерс, разговаривая сам с собой.
  
  "Первую часть путешествия мы проделаем на каноэ", - сказал их проводник. "Позже пройдемся пешком, если вы действительно хотите найти Нагака".
  
  "Действительно, хотим", - сказал доктор Стоквелл, улыбаясь достаточно широко для всех них.
  
  "Взять с собой много оружия, чтобы убить Нагака?" - спросил проводник.
  
  "Я позаботился об оборудовании", - сказал Чалмерс. "Weatherby .460 Magnum должен сделать свое дело".
  
  "Мы пришли не убивать Нагака", - сказал доктор Стоквелл, обращаясь больше к Чалмерсу, чем к малайскому гиду. "Мы надеемся понаблюдать и изучить его, возможно, получить несколько фотографий".
  
  Кучинг Кангар, казалось, внезапно смутился. "Не стрелять?"
  
  "Только с камерами", - сказал Стоквелл в ответ на одобрительный кивок Сибу Сандакана. "Мы действительно не охотничий отряд".
  
  "Скажи Нагаку", - сказал молодой человек, равнодушно пожав плечами. "Он не очень любит посетителей".
  
  Следующие полчаса они потратили на то, чтобы сложить рюкзаки и другое снаряжение в два каноэ, привязанных к просевшему деревянному причалу. Пайк Чалмерс вернулся из своей каюты с тяжелой винтовкой, перекинутой через плечо, блестящие патроны размером с человеческий палец были вставлены в патронташи, которые пересекали его грудь. Бандитский образ дополнял пистолетный пояс с револьвером на правом бедре и длинным ножом на левом. Его шляпа вернула Римо к детским фильмам о Тарзане, с широкими полями, загнутыми на австралийский манер с одной стороны и украшенными полосой из шкуры леопарда.
  
  Они разделились на две группы по три человека для каноэ. Кучинг Кенгур был впереди, за ним доктор Стоквелл и их малайский сопровождающий, в то время как Римо присоединился к Одри и их специалисту по устранению неполадок во второй лодке. Он сел на заднее сиденье, оставив Чалмерса на носу, а Одри между ними.
  
  "Нам нужны мускулы на том весле сзади", - сказал Чалмерс с фирменной усмешкой.
  
  "Я беру на себя ответственность", - сказал Римо, - "или ты забыл?"
  
  Чалмерс нахмурился. "Я ничего не забываю, старина".
  
  "Приятно это знать".
  
  Первые полмили было легко преодолеть, двигаясь вниз по течению, но это было бы слишком просто для того, чтобы их пункт назначения находился в главном русле реки. Через тридцать минут после выезда из Дампара Римо увидел, как ведущее каноэ повернуло налево, или на восток, когда Кучинг Кангар поднимался вверх по извилистому притоку, где деревья смыкались над головой и почти закрывали солнце.
  
  Теперь им было трудно плыть против течения, но Римо без труда управлялся с деревянным веслом, гребя сначала в одну сторону, потом в другую, ведя каноэ вперед. Сидевший перед ним Пайк Чалмерс начал потеть еще до того, как они скрыли основную трансляцию из виду, и на его рубашке цвета хаки расплылись темные пятна. Он не оглянулся на Римо, но женщина оглянулась, ее улыбка была кокетливой в искусственных сумерках.
  
  Слишком много сложностей, подумал Римо, но сейчас он ничего не мог с этим поделать. Лучшим и единственным выходом для него было бы круглосуточно прикрывать свою спину, в то же время держа оба глаза открытыми на предмет того, что какой-либо член группы больше заинтересован в следах урана, чем в следах динозавра.
  
  А что, если все они окажутся именно теми, кем казались? Как ему поступить, если экскурсия окажется пустой тратой времени?
  
  Это не моя проблема, сказал себе Римо. Выбор его миссий пал на доктора Смита, и он никак не мог переубедить главу КЮРЕ. Если Смит ошибся на этот раз, и экспедиция Стоквелла была раскрыта как не что иное, как доисторическая погоня за дикими гусями, так тому и быть. Римо выполнил бы свою работу и не стал бы жаловаться на то, что никто не должен был умереть. Тогда считайте это оплачиваемым отпуском с Одри Морленд в качестве дополнительного пособия.
  
  Но не сейчас.
  
  Иногда доказать отрицательный результат было сложнее, чем обнаружить врага. Пока он не будет уверен, что доктор Смит вне подозрений, он будет исходить из предположения, что по крайней мере один член группы — возможно, больше — замышлял предательство.
  
  И он разберется с любыми врагами по мере их появления.
  
  Экспедиция Стоквелла отсутствовала уже девяносто минут, когда к покосившемуся дампарскому причалу причалил зафрахтованный скоростной катер. Его единственный пассажир был невысокого роста, хрупкого вида, одетый в черное с головы до ног. Цвет его одежды был небольшим сюрпризом, как и стиль и выбор ткани. Никто в Дампаре раньше не видел шелкового кимоно, и это еще больше поразило их, когда они обратили внимание на обувь незнакомца: скромные сандалии, сплетенные из тростника, в то время как большинство тех, кто проходил этим путем, носили тяжелые походные ботинки.
  
  Но если одежда новоприбывшего была поразительной, то она стала ничем, когда жители Дампара увидели его возраст. Мужчина был старым — некоторые позже говорили, что более подходящим термином было бы "древний", — с длинными прядями седых волос, которые падали вокруг ушей, и почти совсем отсутствовали на макушке. Он также носил тонкие усы, что было менее удивительно на явно азиатском лице. Местные жители будут обсуждать его национальность еще несколько дней. Был ли старик японцем? Китайцем? Вьетнамцем?
  
  Никто не угадал корейский, доказывая, что они были менее наблюдательны, чем думали.
  
  У высохшего незнакомца не было с собой багажа, но на поясе он носил простую сумку на шнурке. При этом он, казалось, не хотел ничего, кроме приличной еды. Он был таким стройным, что женщины Дампара заключали пари о том, улетит ли он или просто опрокинется на ветер.
  
  Местным жителям повезло, что у них был опыт общения с незнакомцами и они были достаточно мудры, чтобы держать свои комментарии при себе. Глупый хулиган мог попытаться немного повеселиться и развлечь своих друзей за счет старика. Невоспитанные дети могли смеяться над ним или даже забрасывать камнями. Тот факт, что Дампар и его жители все еще живы сегодня, является достаточным доказательством того, что ни одно из этих печальных событий не имело места.
  
  Старик не представился по имени, когда сел торговаться с хозяином Дампара. Он также не изложил свое дело, а глава речной деревни не спрашивал, так как это только навлекло бы неприятности позже, если бы что-то пошло не так.
  
  Вид незнакомца отбивал охоту задавать вопросы. Скорее, казалось разумным обсудить его потребности в простых выражениях, договориться о цене и отправить его восвояси.
  
  Старику понадобилось каноэ, немного риса — и это было все. Ему не нужны были карты или путеводители, ему не требовалась походная одежда или другое снаряжение для джунглей. Он ясно дал понять, что, хотя и надеется вернуть лодку обратно, это может оказаться невозможным. Поэтому он купит каноэ вместо того, чтобы брать его напрокат. Староста назвал свою цену, затем передумал, заметив, как нахмурился незнакомец. Это была небольшая вещь, одно каноэ. Его сыновья могли бы сделать сотню за то время, пока срастались его кости.
  
  Его второе предложение было приемлемым. Старик кивнул, улыбаясь, и достал из своего кошелька три монеты разного размера. Монеты не были похожи ни на какие другие в ограниченном опыте вождя, на каждой были изображены профили разных людей, которых он не знал, но они были явно из чистого золота. Он осторожно попробовал их на зубах, затем пожал незнакомцу руку, чтобы скрепить их сделку.
  
  Позже, в момент размышления, он потирал пальцы и отмечал любопытство по поводу того, как хрупкий старик сохранил такую силу в своей хватке.
  
  Незнакомец немного подождал, пока пара мальчиков-подростков была послана за его лодкой и веслом, а также за грубым мешком риса. Он наблюдал за двумя мальчиками, с трудом преодолевающими тяжесть каноэ, и забрал его у них, держа над головой без видимых усилий, пока спускался к берегу реки. К тому времени у старика уже была аудитория, но жители Дампара знали, как держать язык за зубами. Вместо того, чтобы приставать к нему с вопросами или замечаниями, которые могли бы обидеть, они стояли и молча смотрели, как он выплыл на середину ручья и исчез на юге.
  
  Все согласились, что это был один из самых странных дней, которые они могли вспомнить в Дампаре. Сначала появились круглоглазые и их малайский сопровождающий, направлявшиеся в Тасек-Бера, где они намеревались выследить Нагака. Теперь за ними последовал маленький древний человечек, которому следовало бы быть дома в Токио или где-нибудь еще, а не бродить по малазийским джунглям в своем шелковом кимоно, совершенно безоружный. При этом некоторые говорили, что у старика, похоже, было больше шансов выйти живым, чем у американцев, со всем их прекрасным снаряжением.
  
  Старик, по крайней мере, не стал бы искать монстра, который пожирал людей заживо и ковырялся в их костях своими зубами.
  
  Время приближалось к 13:00, когда Кучинг Кангар вытащил на берег свое каноэ и подал сигнал второй лодке последовать его примеру. Когда два каноэ оказались высоко и сухо, они взвалили на плечи рюкзаки, и Римо вызвался понести кое-что из видеооборудования доктора Стоквелла. Это не сильно увеличит нагрузку на Римо, и у него будет возможность проверить снаряжение, выяснить, есть ли в рюкзаке что-нибудь похожее на счетчик Гейгера.
  
  "Главный поток отсюда поворачивает на юг", - объяснил Кучинг Кангар. "Мы идем дальше на восток, к Тасек Бера. В ту сторону".
  
  Говоря это, он указывал на стену деревьев, которая, казалось, оставляла мало надежды на проход. Однако, присмотревшись повнимательнее, Римо увидел что-то вроде узкой тропы, без сомнения протоптанной животными, которые выбрали путь наименьшего сопротивления, когда спустились к реке напиться. Если бы это было хоть чем-то похоже на Вьетнам, понял он, джунгли были бы испещрены тысячью тайных троп, некоторые из них вели в никуда, давно заброшенные теми первыми людьми, которые проложили их, в других круглосуточно кипела жизнь.
  
  Хорошо используемая тропа означала хищников и добычу, пищевую цепочку в ее базовой, элементарной форме. С этого момента они будут вынуждены следить за всем, от змей до крадущихся тигров, стараясь не попасть в меню какого-нибудь лесного охотника, который никогда не знал страха перед человеком.
  
  Теперь Пайк Чалмерс снял винтовку с плеча, и хотя он не передернул затвор, он мог бы с таким же успехом позаботиться об этом перед тем, как покинуть свою каюту. Вставь боевой патрон в патронник, не снимай оружие с предохранителя, и ты был готов ко всему — включая несчастный случай, если до этого дойдет. Как легко было бы ему споткнуться, нажать на спусковой крючок при падении ... и кто мог бы винить его, если бы пуля снесла Римо голову?
  
  "После вас", - сказал Чалмерс, улыбаясь, когда они выстроились в неровный строй.
  
  "Со мной все будет в порядке", - сказал Римо. "Они могли бы использовать большую артиллерию впереди, на случай, если мы встретим слона или что-то в этом роде".
  
  "Да, пожалуйста, пройдемте со мной", - проинструктировал Чалмерса гид, ожидая, пока халк поднимется, чтобы занять его место в очереди. С доктором Стоквеллом на третьем месте и Сибу Сандаканом позади него, это оставило Одри пятой, а Римо замыкал шествие.
  
  Пока все идет хорошо, подумал он. Будучи последним в очереди, у него была возможность наблюдать за ними всеми, реагировать на любой вызов со стороны главы процессии так, как это могло быть уместно. И хотя остальные никак не могли этого знать, его расположение сзади обеспечивало с этой стороны большую защиту, чем крупнокалиберные орудия спереди — если, конечно, они не попали в засаду динозавра.
  
  Стань настоящим.
  
  За деньги Римо они с такой же вероятностью могли встретиться с Элвисом или пообедать с Снежным человеком на НЛО из Грейсленда. Его нисколько не удивило, что ученые из башни из слоновой кости устроили себе бесплатный отпуск на Дальнем Востоке в погоне за несбыточными мечтами, но он был бы поражен, если бы их поиски принесли плоды.
  
  Но опять же, подумал Римо, он и раньше был поражен.
  
  В любом случае, он должен был отдать должное рассказчикам. Если они собирались выбрать место на земле, где казалось возможным почти все, то темное сердце полуостровной Малайзии было идеальным выбором. Ему не нужна была лекция главы КЮРЕ, чтобы понять, что немногие белые люди проходили этим путем раньше, и никто из них не задерживался достаточно долго, чтобы оставить свой след. Что касается местных жителей — если бы существовало местное племя — они были бы вполне довольны тем, что прятались от любопытных западных глаз и занимались своими делами, как делали это на протяжении поколений, несмотря на то, что рыскали по громовым ящерам. При любом выборе местные жители отнеслись бы с большей добротой к обитателям джунглей — даже к чудовищам, — чем к группе белых мужчин, появившихся с оружием и фотоаппаратами, чтобы нарушить порядок вещей.
  
  Он лениво гадал, что сказал бы Чиун об их поисках, помимо его страсти к зубам волшебного дракона. Позабавит ли это его, или его разозлит научное высокомерие мужчин и женщин, поклявшихся лишить земной шар всех секретов, которыми он обладает?
  
  Даже когда умозрительные мысли проносились в его голове, его тело оставалось сосредоточенным на впечатлениях, передаваемых этим очагом жизни вокруг них. Потому что они были не одни. Его уши улавливали звуки, издаваемые грызунами, снующими в подлеске, в то время как птицы и обезьяны порхали в ветвях над головой. Он мельком заметил змею, которая просто исчезла из виду, когда Одри проходила мимо, но не смог точно определить, что именно он увидел.
  
  И было кое-что еще.
  
  Это было самое сильное ощущение, которое Римо мог описать пальцем. Пока ни запаха, ни звука, подтверждающих это, но что-то подсказывало ему, что за ними следят. Издалека, осторожно, со знанием дела и хитростью. Он не мог сказать, был ли преследователь человеком или животным.
  
  Приди в себя, подумал он. Ты спишь.
  
  За исключением того, что он знал, что это не так.
  
  Стремление к дисциплине, привитой Чиуном, повлекло за собой раскрытие чувств, о которых большинство мужчин никогда не подозревали, что они обладают. Конечно, это требовало некоторой практики, но однажды понятый трюк был не сложнее, чем слушать произносимые слова или открывать глаза, чтобы видеть.
  
  И за ними определенно следили.
  
  Он чувствовал это нутром.
  
  Но Римо держал это знание при себе. Во-первых, он не мог доказать свои чувства остальным, разве что устроить полномасштабную демонстрацию синанджу, отступить, чтобы найти того, кто — или что—то - преследовало их, и он не собирался таким образом раскрывать свои карты. Пока нет. Однако без доказательств они бы просто подумали, что он нервничающая Нелли, страдающая от нервотрепки в незнакомой обстановке. И хотя его эго могло выдержать удары, был другой, более убедительный мотив для сокрытия того, что он знал.
  
  Если доктор Смит был прав насчет того, кто звонил в их команду, вполне возможно, что виновной стороне была доступна помощь извне, по запросу для выполнения таких работ, как раскопки, транспортировка или устранение нежелательных свидетелей. Сколько помощников? Римо не мог даже предположить. Их могло быть двое или двадцать, даже больше, если какое-то официальное агентство участвовало в поисках урана.
  
  Он не боялся цифр, но неопределенность вызывала у него неудовольствие. Чиун всегда подчеркивал, что опытный убийца прилагает все усилия, чтобы выявить своих врагов и расправиться с ними любыми доступными средствами, чтобы свести к минимуму жизненный риск и стресс. Глава государства мог быть смещен только в случае получения надлежащей оплаты, но войска или террористы, преследующие убийцу, были честной добычей в любое время.
  
  Остынь.
  
  Для Римо было бы проще простого отступить, оставить вечеринку на некоторое время и вернуться назад, выяснить, кто или что преследует их по пятам, но Одри могла оглянуться и пропустить его, поднять шум, что привело бы, по меньшей мере, к неудобным вопросам. Пока, решил Римо, ему будет достаточно знать, что за ними следят, и оставаться начеку на случай, если маячок приблизится на расстояние удара. Если бы это случилось, ему пришлось бы действовать, хотя бы для того, чтобы защитить себя.
  
  Тем временем его первой работой было наблюдение за доктором Стоквеллом и остальными, пытаясь решить, кто из них — если вообще кто—либо из них - с наибольшей вероятностью вынашивал тайные личные планы. Выбор Чалмерса казался почти слишком очевидным, то, как он демонстрировал свои чувства, но даже это могло быть хитрым отвлекающим маневром.
  
  Доктор Стоквелл был классическим ученым, пони с одним трюком, преданным выбранной им области… или так и было? Неужели скука преподавания действовала ему на нервы? Неужели потенциальная прибыль от урана сделала зарплату Стоквелла в Джорджтауне похожей на оскорбительные гроши?
  
  А как же тогда Одри Морленд? Ее академическое лицо скрывало хитрую, обольстительную индивидуальность, которую, по крайней мере, некоторые из ее знакомых никогда бы не увидели. Было ли за этими двумя другое лицо, с жадными глазами, устремленными на день выплаты жалованья, которое оставило бы ее на всю жизнь?
  
  И всегда был Сибу Сандакан, официальный сторожевой пес малайского правительства. Заместителю шерифа или его начальству было бы несложно вызвать войска и проследить за экспедицией, на случай, если они наткнутся на что—нибудь — динозавров, уран, что угодно, - что правительство позже могло бы изъять и выдоить для получения крайне необходимого дохода. Предположим, что их сопровождающий пожадничал и занялся собственным бизнесом на черном рынке. Что помешало бы отряду солдат повиноваться ему, если бы они верили его приказам, исходящим сверху?
  
  Слишком много подозреваемых, сказал себе Римо. По крайней мере, мысль о том, что двое или трое сотрудничают в какой-то сомнительной сделке, казалась отдаленной. Тогда у истинного звонаря еще больше причин иметь подкрепление наготове.
  
  Они шли несколько часов, останавливаясь каждые милю или две для краткого отдыха, прежде чем достигли поляны в джунглях, примерно двадцати ярдов в поперечнике и тридцати в длину. Неподалеку, в небольшом походе на север, уши Римо уловили звуки текущей воды из ручья.
  
  "Разбейте здесь лагерь на ночь", - объявил их проводник и сбросил свой тяжелый рюкзак.
  
  Глава девятая
  
  "Что могло привести к появлению такой поляны в лесу?" - спросил доктор Стоквелл, сбрасывая с плеч свой рюкзак и адресуя свой вопрос группе в целом.
  
  Их проводник ответил первым. "Некоторые говорят, что великаны отдыхали здесь давным-давно", - сказал он. "Пинайте деревья во время сна".
  
  "Гиганты", - пробормотал Чалмерс. "Чертов мусор".
  
  "Это вполне может быть что-то в почве", - сказала Одри Морленд, выступая в качестве местного ботаника. "Возможно, дефицит питательных веществ или отклонение в глубине верхнего слоя почвы".
  
  "Я почти предпочитаю историю о великане", - сказал Стоквелл. "Это как-то более… романтично".
  
  "Чертовски большой болван, спящий в грубой обстановке и сшибающий деревья", - сказал Чалмерс. "Где же романтика?"
  
  "Вы неправильно меня поняли, мистер Чалмерс. Романтика не обязательно должна быть связана с похотью и потной плотью. Это также может быть отношение и атмосфера".
  
  "Я возьму свой прямо наверх, большое вам спасибо".
  
  Палатки для щенков были собраны быстро, Римо помогал Одри с ее палаткой, когда она запуталась.
  
  "Здесь не так много места", - сказала она ему, нахмурившись.
  
  Римо сказал: "Их не должно быть. По одному на каждого клиента".
  
  "Предположим, мне нужна компания?" - спросила она, широко раскрыв глаза.
  
  "Я думаю, тебе придется импровизировать".
  
  "Я хороша в этом", - сказала она и позволила ему снова почувствовать свою грудь, когда она проскользнула мимо него, высвобождаясь.
  
  Он последовал за ней, бросив прощальный взгляд на покачивающийся зад Одри, когда она направлялась к линии деревьев.
  
  "Одри?" Доктор Стоквелл позвал, в его голосе звучала тревога.
  
  "Зов природы, Саффорд. Со мной все будет в порядке".
  
  Пайк Чалмерс проводил ее взглядом, почувствовал, что Римо наблюдает за ним, и с вызовом посмотрел в ответ, положив руку на свой Кольт. Как чертов ковбой, подумал Римо и на этот раз сам прекратил игру в гляделки, как будто не понял, в чем вызов.
  
  Отпусти это, сказал он себе. Пока.
  
  Возможно, придет время, когда ему придется более решительно расправиться с Чалмерсом, но он не видел необходимости настаивать на этом сейчас. Он даст британцу немного веревки, достаточной, чтобы повеситься, если у того возникнет такое желание.
  
  Словно по обоюдному согласию, пятеро мужчин подождали, пока Одри вернется, откликнувшись на зов природы, и только после этого возобновили выполнение различных задач, необходимых для приведения в порядок их лагеря.
  
  "Нужны сухие дрова для костра", - объявил Кучинг Кангар, после чего доктор Стоквелл и помощник шерифа-малайца отправились пополнять запасы.
  
  "Будь осторожен, Саффорд", - предупредила Одри, ее тон был почти увещевающим.
  
  "Мы не уйдем далеко", - сказал Стоквелл, восприняв это как искреннее выражение беспокойства.
  
  "Здесь поблизости есть ручей?" - спросил Римо, играя в новичка по самую рукоятку.
  
  "Туда", - указал ему проводник, костлявым пальцем указывая на деревья прямо на север. "Недалеко".
  
  "Я принесу немного воды", - сказал Римо и нашел кофейник среди их скудных кухонных принадлежностей.
  
  "Я помогу", - вызвалась Одри, зачерпывая еще один горшок и следуя за Римо к деревьям.
  
  Им не потребовалось много времени, чтобы потерять лагерь из виду, хотя Римо все еще слышал голоса кристально ясно. Там была еще одна своего рода тропа, хотя и поменьше той, по которой они шли весь день, которая вела прямо от поляны к ручью.
  
  "Ты впервые в джунглях?" Спросила Одри.
  
  - В Азии, - солгал Римо. - Я немало побродил по Западному полушарию.
  
  "Когда ты гонялся за гадюками?"
  
  "Более или менее".
  
  "Звучит как захватывающая жизнь".
  
  "В этом есть свои моменты".
  
  "Могу себе представить".
  
  Нет, ты не можешь, подумал он, но сказал: "Не могу поверить, что тебе так скучно. Ты не похож на человека, который будет придерживаться чего-то, если это доведет тебя до отчаяния".
  
  "О, правда? К какому типу я отношусь, Рентон?"
  
  "Я бы сказал, авантюристка в душе. Тебе нравится немного пожить на грани".
  
  "Это не значит, что я задираю нос перед службой безопасности", - сказала она.
  
  "Конечно, нет. И все же..."
  
  "И все же, что?"
  
  "Я не могу представить, что ты был бы доволен, согласившись на безопасную работу в колее".
  
  "Возможно, в этом ты прав".
  
  Они добрались до ручья, и Римо обнаружил, что он несколько больше, чем он ожидал. Футов двадцать в ширину, прикинул он с того места, где они стояли, и достаточно глубоко, чтобы он мог разглядеть дно не более чем в двух футах от берега.
  
  "Никаких крокодилов, ты сказал". Ее пальцы уже играли с пуговицами джинсовой рубашки.
  
  "Я бы все равно не рекомендовал купаться", - сказал Римо.
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Загрязняющие вещества, во-первых".
  
  "Что, ты имеешь в виду загрязнение в таком месте, как это? Я в это не верю".
  
  "Я думал о паразитах", - сказал Римо. "О чем угодно, от микробов до двуусток и пиявок. Мы будем кипятить любую воду, прежде чем пить ее. И только потому, что вы не видите крокодилов, это не значит, что рыбы дружелюбны ".
  
  Одри скорчила кислую гримасу, глядя на Римо. "Спасибо, что испортили Эдем, доктор Уорд".
  
  "Ты сказал, что хочешь, чтобы кто-нибудь присматривал за тобой".
  
  "Правильно, я сделал".
  
  Они наполнили свои котелки и пошли обратно в лагерь, обнаружив там Сибу Сандакана и доктора Стокуэлла впереди них, с достаточным количеством дров, чтобы развести приличный костер. Они поставили воду кипятиться, в то время как Чалмерс взял свой "Уэзерби" и пошел осмотреться. Римо встревожился, подумав о британце за пределами его видимости с винтовкой с большим оптическим прицелом, но он оставил это в покое. Если бы Чалмерс выкинул подобный трюк в лагере, это означало бы также убийство всех свидетелей, а Римо не думал, что у него хватит духу на это.
  
  Если, конечно, он с самого начала не планировал возвращаться один.
  
  Ужин у них был простой. Сублимированный бефстроганов в пластиковых пакетах, который немного смягчается при варке, создавая не слишком изысканную кухню с привлекательностью третьесортной авиационной кухни. Тем не менее, это было сытно, запив изрядной порцией крепкого черного кофе. Римо выпил и почувствовал, как кофеин настраивает его нервы, подготавливая к тому, чтобы оставаться бодрым ночью столько, сколько потребуется.
  
  Благодаря практике синанджу он научился сокращать время сна, в котором нуждалось его тело, в полной мере пользуясь любым случаем расслабления. Он мог бодрствовать целыми днями без видимого напряжения или "спать" во время марша, уделяя ровно столько внимания тропе, чтобы не наткнуться на ловушки. В любом случае, он научился спать в Куала-Лумпуре и Дампаре. Если что-то случалось посреди ночи, он намеревался знать об этом и эффективно реагировать.
  
  Пятеро его спутников неоднозначно отреагировали на долгий день в каноэ и на тропе. Их проводник не проявлял никаких симптомов усталости, но это было вполне естественно для человека, работающего на своей родной земле. Пайк Чалмерс тоже казался настороже, ветеран в буше, в то время как Сибу Сандакан и доктор Стоквелл уже зевали за ужином, рано завершая свою беседу замечаниями о раннем начале и долгих днях впереди. Взглянув на Одри, я увидел, что она дремлет у лагерного костра, но она сразу проснулась, когда Стоквелл позвал ее по имени и призвал лечь спать.
  
  "Я думаю, что так и сделаю", - Она едва взглянула на Римо, поворачиваясь к своей палатке для щенков, но его мысли были далеко, сосредоточены на текущей работе.
  
  Он потерял связь со своими преследователями с тех пор, как они остановились, чтобы разбить лагерь. Казалось, что остальные отступили на некоторое безопасное расстояние, сводя к минимуму любой риск контакта в темноте. Не было бы смысла выдвигаться к лагерю сегодня ночью, подумал он, прежде чем у них даже появится шанс начать поиски, но было трудно судить о планах незнакомцев, которых он даже никогда не видел. Если бы один из его товарищей с самого начала просто намеревался использовать экспедицию в качестве прикрытия, сбросить сухостой на ранней стадии и всерьез заняться ураном самостоятельно, одно место для убийства могло бы послужить так же хорошо, как и любое другое.
  
  И все же, сказал он себе, они еще даже не добрались до Тасек Бера. Еще один день, без каких-либо происшествий, прежде чем они добрались до района джунглей, где потерпела неудачу вечеринка Терренса Хоппера. Если бы это был я, подумал Римо, я бы отложил засаду до тех пор, пока цели не приблизят меня к цели, возможно, выполнил бы часть сопутствующей грязной работы.
  
  Не рассчитывайте на то, что совершенно незнакомые люди будут разумны.
  
  Помня об этом, он пожелал спокойной ночи и забрался в свою палатку для щенков, притворяясь спящим и ожидая, пока остальные один за другим лягут спать. Пайк Чалмерс целый час просидел после ужина, полируя "Уэзерби", но так и не поговорив с их гидом-малайцем. Кучинг Кангар, в свою очередь, последним заполз в свою палатку, как будто в его обязанности входило следить за тем, чтобы все его подопечные были надежно уложены в постели.
  
  Прошло еще тридцать минут, пока Римо прислушивался к окружающим через тонкие стены своей палатки. Когда он был достаточно уверен, что все они спят, Римо выбрался наружу, бесшумной тенью скользнув мимо костра и скрывшись за деревьями.
  
  Он провел мгновение, стоя на границе поляны с закрытыми глазами, обращаясь другими чувствами к ночи. Он не обращал особого внимания на звуки птиц, насекомых и ночных хищников. Действительно, отсутствие их шума предупредило бы его о потенциальной опасности. Это, а также специфические, искусственные звуки, которых большинство мужчин физически не в состоянии избежать. Шорох подошвы ботинка, скользящей по песку или камню, гораздо более зловещий, чем хруст веток. Металлические звуки любого рода, которые громко и ясно раздаются в царстве природы. Чихание или шепот. Ткань, целующая плоть.
  
  Но там ничего не было, и он пошел обратно к ручью, довольный тем, что остался один. Летучие мыши вылетели и низко скользили над водой, хватая насекомых с воздуха. Где-то слева от Римо прыгнула рыба, а на дальнем берегу ручья рычало что-то крупнее, привлеченное запахом Римо.
  
  Удачной охоты.
  
  Мгновение спустя он услышал приближающиеся шаги, повернулся, чтобы поприветствовать вновь прибывшую, почувствовав запах Одри задолго до того, как его глаза различили ее силуэт в пятнистом лунном свете. Когда он вышел прямо перед ней, она подпрыгнула и слегка взвизгнула.
  
  "Ради бога, Рентон!" Даже испуганная, она говорила шепотом, как будто хотела сохранить их встречу в секрете от остальных.
  
  "Проблемы со сном?" Спросил Римо.
  
  "Всего этого слишком много, понимаешь? Я имею в виду, я устал, но слишком много нужно увидеть и сделать. Это не продлится достаточно долго".
  
  "Возможно, на следующей неделе в это время ты будешь чувствовать себя по-другому".
  
  "Я не буду", - сказала она. "Это приключение всей жизни, верно?"
  
  "Тебе придется потрудиться как следует в ближайшие несколько дней", - сказал он.
  
  "Надеюсь, не все".
  
  Едва уловимое движение на дереве рядом с ней привлекло его внимание, и рука Римо метнулась вперед, слишком быстро, чтобы глаза Одри могли проследить.
  
  "Что?"
  
  Он держал извивающуюся гадюку перед ней, крепко схватив за ее лопатообразную голову, тело плавно обвилось вокруг его предплечья. Римо проверил окраску его чешуи и улыбнулся Одри.
  
  "Trimeresurus flavoviridis", - объявил он.
  
  "Он ядовитый?"
  
  "Острая локальная боль и кровоизлияния во внутренние органы", - ответил он. "Интенсивное кровотечение из самого укуса не редкость".
  
  С этими словами он отшвырнул змею от себя на середину ручья. Она плюхнулась на дно, быстро всплыла и поплыла к далекому берегу.
  
  "У тебя быстрые руки", - сказала она.
  
  "Иногда".
  
  "Полагаю, ты спас мне жизнь".
  
  - С удовольствием, - сказал Римо.
  
  "Как я могу тебя отблагодарить?"
  
  "Ну..."
  
  "Я знаю", - сказала она. "Я буду импровизировать".
  
  Римо наблюдал, как она начала расстегивать рубашку. "Я однажды предупреждал тебя о плавании", - напомнил он ей.
  
  "Кто сказал, что я собираюсь в воду?"
  
  Где-то в промежутке между установкой палатки и тем, как она тащила Римо к ручью, она сняла лифчик. Не то чтобы он ей был нужен, подумал Римо. Ее груди были упругими и круглыми, бросающими вызов гравитации, с сосками, которые казались коричневатыми, но почти наверняка были бы розовыми при дневном свете.
  
  Она отбросила блузку за спину, двигаясь быстрее, когда начала расстегивать пряжку ремня. Это на мгновение поставило ее в тупик, Одри покраснела, но потом поняла, расстегнула джинсы и расстегнула молнию вниз. Сделала паузу, достаточную для того, чтобы снять обувь, угостив при этом Римо небольшим покачиванием. Аккуратно скатала джинсовую ткань по бедрам, ягодицам, ляжкам.
  
  Трусиков тоже нет, заметил он.
  
  "Это то, что они называют одеванием для успеха?"
  
  "Зависит от того, какова твоя цель", - ответила она. "Теперь ты".
  
  "Мы едва знаем друг друга", - сказал Римо.
  
  "Это скоро изменится".
  
  "Ты так думаешь?"
  
  Одри прижалась к нему, поджаристый бархат. "Я настаиваю на том, чтобы посмотреть, что еще ты можешь делать, кроме ловли змей", - сказала она.
  
  И Римо показал ей, начиная медленно, используя лишь некоторые специфические навыки, которым Чиун научил его в первые дни. Его пальцы сомкнулись на пояснице Одри, прикосновения было достаточно, чтобы заставить ее извиваться рядом с ним, но оно было таким легким, что он едва задел ее кожу. Он опустился, чтобы проследить ложбинку между ее ягодицами, затем его руки поднялись выше, следуя по изящному изгибу ее позвоночника, чтобы подразнить затылок Одри. Она задрожала, тихо застонав, когда обхватила руками его шею и прислонилась к нему, почти обмякнув.
  
  Секс — это сочетание психологии и физиологии: в первом больше предвкушения, чем достижения, в то время как второе контролируется давлением, трением, жаром и холодом. Синанджу признает три различных метода для доведения женщин до вершины сексуального удовлетворения. В одном методе использовалось двадцать семь шагов, в другом - тридцать семь, а в последнем - пятьдесят два, хотя Чиун был непреклонен в том, что только кореянка могла пережить полное лечение с сохранением рассудка.
  
  Римо начал дразнить ее, начав с внутренней стороны ушей, затем спустился вниз по шее Одри. Он нащупал ее пульс и задержался там, постукивая, пока она не вздохнула от восторга, прежде чем он переместился к ложбинке у нее на шее. Ноги теперь не держали ее, и весь ее вес был перенесен на его плечи, пока Римо не отвел ее на три шага назад и не прислонил к ближайшему дереву. Он поднял руки Одри над головой и показал ей, как ухватиться за ветку, чтобы не упасть.
  
  "Держись", - сказал он.
  
  "Боже, да!"
  
  Он продолжил с того места, на котором остановился, и ему становилось все труднее сдерживать ее.
  
  "Пожалуйста, поторопись!"
  
  Еще один прерывистый вздох вырвался у Одри, когда он дал ей то, что она хотела, и он защищал это ощущение, пока ее спазмы не превратились в мелкую, непроизвольную дрожь.
  
  "Следующий акт второй", - сказал он ей, поднимаясь на ноги.
  
  "Я не могу", - простонала она.
  
  "Ты будешь".
  
  "Слишком много!"
  
  Но она могла справиться с этим нормально, хотя она была дрожащим беспорядком, пока ее освобождение не пришло снова, за которым последовал долгий, медленный дрейф в послесвечение.
  
  Они лежали вместе на покрытой мхом земле, и через несколько мгновений Одри начала хихикать. Она прижалась лицом к его груди, чтобы приглушить звук, но, казалось, не могла остановиться.
  
  "Что смешного?" Спросил ее Римо.
  
  "Ничего, Иисус! Это было—" Одри заколебалась, на мгновение потеряв дар речи. "Я только что поняла, что ты, в конце концов, не крикун".
  
  "Я кричу изнутри", - сказал Римо.
  
  "Расскажи мне об этом. Кажется, у меня что-то замкнуло".
  
  "Я проверю твою проводку для тебя", - сказал ей Римо, протягивая руку между ее бедер.
  
  Она схватила его за запястье. "Ни за что в жизни! Я имею в виду свою жизнь. Ты думаешь, у них здесь есть Пожизненный билет на случай инсультов или сердечных приступов?"
  
  Она говорила внятно, но ее глаза были слегка остекленевшими, и Римо подумал, что, возможно, это хорошо, что его демонстрация не вышла за рамки тринадцати основных шагов. Было бы неловко тащить Одри через джунгли на носилках, а у них не было смирительной рубашки.
  
  "Нам пора возвращаться", - сказала она мгновение спустя, слабо шевельнувшись и потянувшись за своей одеждой.
  
  "Я помогу тебе".
  
  "Нет", - сказала она. "Я все еще знаю, как одеваться сама".
  
  Однако ей потребовалось три попытки натянуть джинсы, прежде чем она восстановила равновесие. В остальном все было просто по сравнению с этим, и в одежде она выглядела более или менее собранной.
  
  "Ты должен упаковать это", - сказала она ему. "Ты мог бы сорвать куш".
  
  "Это требует определенного вдохновения", - солгал Римо.
  
  "И сладкие речи тоже. Полный комплект. Этому учат в Новом Орлеане?"
  
  Римо улыбнулся. "Я подбираю обрывки по ходу дела", - сказал он.
  
  "Держу пари, что ты любишь. Всевозможные фигурки, с таким оттенком".
  
  "Мы стремимся нравиться".
  
  "Твоя цель была идеальной", - сказала ему Одри. "Я не могу дождаться, чтобы попробовать еще что-нибудь в этом роде, как только восстановлю свои силы".
  
  "Если у нас будет время", - сказал он.
  
  "Я найду время", - ответила Одри, придвигаясь, чтобы легко поцеловать его в губы. "Нам лучше не возвращаться вместе, на всякий случай".
  
  "Хорошо".
  
  Он проводил ее взглядом, потратил время, чтобы проверить пульс и кровяное давление. И то, и другое в норме, значительно ниже среднего. Римо подождал пять минут, прежде чем последовал за Одри обратно в направлении спального лагеря.
  
  И на этот раз он не подозревал о том, что за ним следят по деревьям.
  
  Глава десятая
  
  Утро вызвало неоднозначную реакцию у его спутников по путешествию, отметил Римо, обходя лагерь. Стоквелл и Сибу Сандакан были заметно утомлены и не в форме, но каждый, казалось, стремился продолжить марш. Пайк Чалмерс был таким же, как всегда — угрюмым, человеконенавистническим, с жестким блеском в глазах, который говорил Римо о личных намерениях, которые он скрывал. Что касается Одри, то, хотя раннее утреннее солнце высветило тени под ее глазами, как будто от усталости, в ее походке, казалось, появилась новая пружинистость.
  
  "Я уже много лет так хорошо не спала", - сказала она Римо, проходя мимо, чтобы сделать пит-стоп в лесу. "Это какая-то манера у постели больного, доктор Уорд".
  
  "Я стараюсь держать руку на пульсе", - сказал ей Римо.
  
  "Так я заметила. Не трать слишком много энергии сегодня", - сказала она на прощание. "Она тебе понадобится сегодня вечером".
  
  "Я сделаю пометку".
  
  На завтрак у них было еще одно сублимированное блюдо, что-то вроде яичницы-болтуньи с комками, приправленной разноцветными, но безвкусными кубиками мяса и овощей. Кто-то придумал омлет, догадался Римо, хотя он не смог бы подтвердить личность, будь он под присягой.
  
  Самое лучшее в плохой еде, решил он, это ее склонность быстро исчезать; никто не задерживался, чтобы насладиться вкусом, прежде чем очистить тарелки и гурьбой спуститься к ручью на дежурство.P. Они были упакованы, включая палатки, в течение сорока минут с того момента, как они впервые сели за стол.
  
  Джунгли начали неуловимо меняться, подумал Римо, когда они вышли на другую тропу за поляной и возобновили свой марш на восток. Не столько по внешнему виду — который был стандартным тропическим лесом, судя по тому, что он мог наблюдать, — но больше с точки зрения атмосферы. В новой местности было что-то мрачное; Римо было бы трудно выразить это словами, разве что сказать, что она казалась опасной, если не сказать точно злой. На тропе было меньше места для маневра, джунгли с обеих сторон подступали ближе, чем накануне, и комаров стало больше, усиленных роями кусачих мошек и мух.
  
  И за ними следили, да, действительно. Хвост был там, сзади, держась на почтительном расстоянии, но все равно поддерживая контакт.
  
  Он еще раз подумал о том, чтобы застать преследователей врасплох, отступить, чтобы разыскать их и устроить небольшой хаос, черт возьми, выяснить точно, кто или что шло по их следу. Но Одри продолжала оглядываться на Римо, улыбаясь, даже когда до нее начали добираться жара и насекомые, и он знал, что она первой забьет тревогу, если оглянется и обнаружит, что его нет. Возможно, сегодня вечером, если будет время, и он сможет разглядеть их предполагаемых врагов. Посещение другого лагеря в темноте может быть именно тем, что доктор Рентон прописал.
  
  Тем временем Римо сосредоточился на тропе и своих спутниках. Одри работала перед ним до седьмого пота, густой аромат ее тела доносился до Римо вместе с легким ветерком из джунглей. Он приостановил передачу волнующих мыслеобразов и проверил остальных, начав с их проводника и двигаясь в обратном направлении вдоль строя. Римо видел, что мужчины демонстрировали разный уровень выносливости, но ни у одного не было признаков падения от истощения. Впереди их малайский разыгрывающий задавал устойчивый темп, не требуя каких-либо сверхчеловеческих усилий. Похоже, он имел в виду самого старого члена команды, и Римо заметил, что он оглядывался на доктора Стоквелла примерно через каждые сто ярдов, словно желая убедиться, что у профессора еще достаточно энергии, чтобы продолжать.
  
  Пока все хорошо.
  
  Три часа спустя они остановились передохнуть на пятнадцать минут, и Одри украдкой подмигнула, прежде чем устроиться рядом со Стоквеллом.
  
  "Скажи мне, Одри, - сказал профессор, - ты видела что-нибудь необычное в местной флоре?"
  
  Одри на мгновение задумалась над вопросом, наконец покачала головой. "Не совсем, Саффорд. Многое из того, что мы видим, конечно, довольно примитивно — папоротники и грибы, очевидно, — но на первый взгляд я бы не назвал это доисторическим. Ни один ископаемый вид не возник к жизни каким-либо образом ".
  
  "Значит, обычные джунгли?"
  
  "В сущности," ответила она. "Но мы не ищем растение, помните. Если бы мне пришлось гадать, я бы сказала, что изоляция была бы более важна для выживания древнего вида, чем конкретная флора. Даже травоядные животные довольно универсальны, если только вы не имеете дело с медведями-коалами."
  
  Их проводник, Кучинг Кангар, казалось, с интересом следил за обменом репликами, хотя невозможно было сказать, насколько он понял, пока он не заговорил.
  
  "Нагак ест мясо", - сказал он, ни к кому конкретно не обращаясь.
  
  Профессор Стоквелл моргнул и нахмурился. "Плотоядное животное?"
  
  Маленький малаец пожал плечами. "Ест мясо", - повторил он.
  
  "Я полагаю, ты слышал это от своего народа?"
  
  "Нагак съел моего датука", - ответил гид, переходя на малайский.
  
  "Его дедушка", - перевел Сибу Сандакан.
  
  "Что?" Профессор Стоквелл был поражен. "Он, конечно, не может иметь в виду—"
  
  "Мы слышим его крики", - сказал гид, прерывая Стоквелла. "Беги к реке, куда он ходит за водой. Найди его руку, кири".
  
  "Левый", - добавил Сандакан, выглядя потрясенным.
  
  "А еще следы, оставленные Нагаком", - продолжал гид. "Вот такие большие".
  
  Он развел руки в стороны на три фута или около того, затем позволил им упасть себе на колени. История уничтожения его дедушки, казалось, не вызвала ничего похожего на сильные эмоции.
  
  "Когда все это произошло?" Спросила Одри.
  
  "Прошло два года, может быть, три".
  
  "Какая чертова гниль", - сказал Пайк Чалмерс. "Должно быть, это был крокодил".
  
  "Таких больших крокодилов не бывает", - ответил гид. Если его и разозлил открытый скептицизм высокого британца, он хорошо это скрыл.
  
  "Боже мой, это пища для размышлений", - сказал профессор Стоквелл. "То есть… Я хочу сказать..."
  
  "Все в порядке, Саффорд", - сказала ему Одри, положив ладонь на его загорелую руку. "Я уверена, что он не обиделся".
  
  "Нагаки едят мясо", - повторил их проводник с дерганой улыбкой, затем вскочил на ноги и схватил свой рюкзак.
  
  "Отдохните", - сообщил он им. "Мы отправляемся сейчас".
  
  Мастер Синанджу без труда преследовал свою добычу. Даже на реке это была детская забава - высматривать место, где они причалили к берегу на каноэ, и предпринимать печальные попытки спрятать их. Лодки были спрятаны за какими-то папоротниками, но не было предпринято никаких реальных усилий, чтобы замести следы, по которым их вытащили на берег, и следы нескольких любителей были повсюду.
  
  Игра стала намного проще, когда они начали трудный поход по суше. Их неуклюжие ботинки оставляли отпечатки, по которым мог бы пройти слепой, постукивая тростью, и, кроме того, были и другие знаки. Сломанный саженец. Царапины на дереве, где чье-то снаряжение поцарапало кору. Перевернутый камень, отброшенный в сторону, чтобы обнажить червей под ним. Листья и ветки, срезанные мачете там, где тропа заросла, и они были вынуждены расчищать путь. Большие отпечатки от их ягодиц там, где они останавливались передохнуть.
  
  Римо, конечно, был лучше других, но он все равно оставлял следы, которые Мастер Синанджу мог обнаружить лишь при незначительной концентрации. В соревновании это было бы недостаточно хорошо, но Римо наверняка выбрал бы обувь и снаряжение получше, если бы выбор был за ним.
  
  Чиун отправился в путь на день позже экспедиции Стоквелла, предоставив им переночевать в Дампаре и выбрав чартерный скоростной катер, который быстро сократил бы их отставание. Он отставал от них на полтора часа, когда приобрел каноэ, и в лодке не было белых людей, которые могли бы его удержать, как только Чиун начал грести на большой скорости. У его добычи было не более сорока минут времени, когда Мастер вытащил свою лодку на берег и потратил время, чтобы спрятать ее должным образом, где ни один человек не обнаружил бы ее без тщательного, отнимающего много времени поиска.
  
  При этом Чиун был почти вынужден рассматривать свое мастерство выслеживания как своего рода недостаток. Он мог бы догнать Римо и остальных самое большее за час и преследовать их с убийственного расстояния, но у него не было желания нянчиться с ними.
  
  И после пятнадцати минут блуждания по тропе в джунглях он понял, что есть еще одна проблема, которую он должен сначала изучить, прежде чем показаться Римо.
  
  У экспедиции Стоквелла был хвост.
  
  Он не мог сказать "еще один хвост", потому что безликие незнакомцы начали свою охоту раньше него. Насколько Чиун знал, они могли быть на месте до того, как экспедиция покинула К.Л. Они еще не предприняли никаких попыток застать экспедицию врасплох, но они были вооружены и поэтому опасны — по крайней мере, для белых, не знающих толка в синанджу.
  
  Мастер Чиун почуял врага еще до того, как прошел пешком полмили, затем потратил время на сортировку запахов и общих впечатлений, которые в совокупности дали ему понять, что противник близко. Он сразу же сошел с тропы и, подобно призраку, двинулся через лес, чтобы выбрать второй след, параллельный первому. Ботинки, которые протоптали эту тропу, были старше, более изношенными, чем у участников экспедиции Стоквелла, и их было больше. По пути он насчитал семнадцать отчетливых и отдельных подписей, в том числе двух мужчин, одетых в сандалии на подошве из резины, вырезанной из продуваемых шин. В воздухе витал запах оружейного масла.
  
  Чиун последовал за ними в тот день, наблюдал за их продвижением, считал головы и оружие. Они были малайцами, с парой китайцев — тех, кто носил сандалии, — и их оружие, плюс пестрая форма, залатанная из камуфляжной формы и выцветшей джинсовой ткани, легко идентифицировали их как партизан. Поскольку он не говорил по-малайски, а китайцы не пользовались своим родным языком, Чиун мог только гадать об их мотивах преследования группы доктора Стокуэлла. Несмотря на это, их мотив, хотя и неясный, явно не был благожелательным.
  
  Чиун подумывал о том, чтобы напасть на них сзади и рассечь ряды или отправиться вперед, чтобы встретить их на тропе, притвориться древним, хрупким пилигримом, пока они не окажутся достаточно близко, чтобы нанести удар, но в конце концов решил пока ничего не предпринимать. В случае сомнений, если под рукой не было чрезвычайной ситуации, мудрый убийца ограничивал свои действия сбором информации, чтобы лучше реагировать соответствующим образом, как только его цель будет определена.
  
  Помня об этом, он прекратил наблюдение и двинулся дальше, чтобы напасть на след Стоквелла. Он следовал за Римо и остальными в их первый день перехода и наблюдал за ними с нависающих ветвей огромного дерева, когда они разбивали лагерь. Чиун подумывал пробраться внутрь и поговорить с Римо, когда остальные уснут, но он верил в то, что Римо сумеет распознать общего врага, а тот мало что мог добавить, кроме описания внешности их врага.
  
  И к тому времени, конечно, женщина начала отвлекать Римо от его задачи. Она была наглой потаскушкой, немногим лучше обычной проститутки, судя по тому, как она обнажила свою плоть перед Римо при таком коротком знакомстве. Чиун не мог решить, были ли ее соблазнительные действия преднамеренными, частью сознательной стратегии, направленной к неизвестным целям, или она была просто тем, кого белые мужчины называют шлюхой, лишенной самоограничения и моральных устоев.
  
  В любом случае, Чиун был свидетелем личной реакции Римо с неодобрением. Мастер был чопорным, и он хорошо помнил недавнюю привязанность, которая удивила его в то время ... хотя он также знал, что в наши дни молодежь ведет беспорядочный образ жизни. Даже тогда дело было не столько в том, что Римо решил исполнить желание потаскушки — хотя Чиун не раз предупреждал его о риске жертвовать жизненной энергией ради секса, когда он выполнял задание императора Гарольда Смита, — сколько в вопиющем неуважении его ученика к проверенным временем методам синанджу.
  
  Римо не предпринял никаких усилий, чтобы начать спаривание должным образом, нащупав пульс женщины и заставив его участиться. Возможно, подумал Чиун, именно воспоминания о Джин Райс мешали его стилю. Он пропустил некоторые классические шаги и повторил другие, остановившись прежде, чем завершил даже самый простой ритуал доведения женской плоти до экстаза. Чиун все равно не мог отрицать восторга этой женщины, но позже ему придется поговорить с Римо и напомнить ему о необходимости доводить дело до конца.
  
  Был момент, когда Чиун поверил, что Римо обнаружит его, наблюдая из темноты, но женщине удалось отвлечь его своим гибким телом. Она, конечно, была красива для белой, но в ее бледной коже и слишком пышных изгибах было что-то такое, что отталкивало Чиуна.
  
  Корейские женщины были лучшими.
  
  На следующее утро, съев пригоршню холодного риса, Чиун проверил, как там партизаны, обнаружил, что они сворачивают лагерь, и поспешил обратно, чтобы присоединиться к экспедиции Стоквелла. Если у врага были планы нанести удар, он знал, что они, скорее всего, дождутся темноты, но ему не помешало бы разведать тропу впереди. Он позаботился бы о том, чтобы оставить лес нетронутым и не дал бы малайскому гиду научной группы повода заподозрить другого человека по соседству.
  
  Когда произойдет нападение, если оно произойдет, Чиун будет недалеко.
  
  Вонючие джунгли начали утомлять Лай Ман Яу. Два дня он вместе со своими солдатами ждал прибытия экспедиции янки, и теперь ему приходилось выслеживать их со скоростью улитки, пока они продвигались по ничейной земле Тасек Бера. Ему было бы приятно напасть на группу и уничтожить их всех — за исключением, возможно, женщины, которая могла развлекать его людей в течение нескольких дней, прежде чем она умерла. Тем не менее, это была война, и Лай Ман Яу выполнял приказ. Ему придется немного подождать, пока круглоглазые не найдут то, что ищут.
  
  Пекин недвусмысленно высказался по этому поводу. Преждевременное нападение разрушило бы все, и это было бы расценено как предательство, заслуживающее участи предателя.
  
  При необходимости он мог неделями питаться рыбой и рисом, вяленой говядиной и фруктами. Задолго до этого времени его враги либо сделали бы свою находку, либо с отвращением сдались бы, и он в любом случае получил бы одобрение на их казнь.
  
  Однако было бы лучше, если бы они могли просто найти то, что искали, и доставить это Лай Ман Яу перед смертью.
  
  Да, так и должно было быть.
  
  Лай Яу был одним из примерно шести миллионов этнических китайцев, живущих в Малайзии. Он мог проследить свои корни на протяжении тринадцати поколений, но никогда не считал себя малайцем. Он всегда был китайцем, и как верный сын Китая, он выполнял приказы из Пекина.
  
  Шесть лет назад эти приказы предписывали ему организовать небольшой отряд партизан, предоставив коренным малайцам равноправное партнерство, и начать народно-освободительную войну, которая в конечном итоге обрекла бы конституционную монархию страны на гибель, проложив путь к социалистическому режиму по китайскому образцу. Повсюду в Малайзии были люди, очень похожие на него, намеревавшиеся свергнуть коррумпированное, устаревшее правительство в пользу замены по типу Пекина. Коммунизм, возможно, и умер в России и ублюдочных государствах Восточной Европы, но он был жив и здоров в Азии, с программой, которая требовала соответствующего уважения.
  
  Предстоящая работа, как и во многих миссиях, заказанных из Пекина, состояла из длинных приказов и коротких объяснений. Лай Ман Яу было поручено дождаться экспедиции янки, следовать за ней и хранить определенную информацию, которую шпион внутри отряда предоставит, когда придет время. Информация будет передана в Пекин, круглоглазый будет казнен. Не было предусмотрено пощады агенту-наемнику, как только его работа будет выполнена. Ожидая китайского золота, ему заплатят свинцом.
  
  Безжалостный план понравился Лай Ман Яу. Он только хотел, чтобы было возможно покончить с ожиданием, оставить его позади и продолжить убивать круглоглазых. Это все еще было и всегда будет его любимым видом спорта.
  
  Было бы так легко окружить их лагерь прошлой ночью, ворваться с АК-47 наперевес, разорвать палатки щенков и их обитателей в клочья, прежде чем круглоглазые проснулись и осознали свою судьбу. Или он мог бы с такой же легкостью взять их живыми, допрашивая каждого из них по очереди, пока не выяснит, что они имели в виду, отправляясь на свое жалкое сафари через Тасек-Бера.
  
  Американцы были сумасшедшими; все это знали. Но они также были умны, коварны. Лай Ман Яу отверг сообщения СМИ о живых динозаврах как жалкое, простодушное прикрытие истинной цели экспедиции — какой бы она ни была. Его хозяева не делились своими знаниями с простым солдатом на поле боя. Им было достаточно того, что он появился вовремя и выполнил порученную ему работу без жалоб или вопросов. Если он потерпит неудачу, его ждет наказание. Если он преуспеет, то успех сам по себе станет наградой.
  
  Иногда, перед тем как заснуть ночью, Лай Яу думал, что может понять мотив получения прибыли на Западе, каким бы коррумпированным он ни был. Материальные блага были опиатом, очень похожим на религию, но он понимал, почему они вызывают такое привыкание. Деньги, дома, модные машины и женщины привлекли бы большинство мужчин, если бы они не были образованы в диалектике, которая объясняет, как такие вещи портят дни мужчины на земле. Лай Яу знал все аргументы наизусть, и даже он не был застрахован от тяги к плоти.
  
  Предположим, что ему удалось получить информацию, которую Пекин так срочно требовал, а затем заняться собственным бизнесом. Что тогда? Его хозяева, конечно, были бы в ярости, но что они могли бы сделать на самом деле, чтобы наказать его? Убийц можно было прислать из Китая, но в Паханге они были бы чужаками, в то время как Лай Ман Яу чувствовал себя как дома. Он мог уклониться от них или уничтожить их по своему выбору. Имея за плечами достаточно денег, он мог бы вечно держать своих врагов в страхе, если бы захотел.
  
  Конечно, бросить вызов Пекину было бы изменой народной революции. Лай Ман Яу провел последние шесть лет, четверть своей жизни, пытаясь продвинуть дело коммунизма в Малайзии. Кем бы он был, если бы изменил свое мнение, запоздало отверг председателя Мао и его учеников?
  
  Богатый.
  
  Его войскам никогда не придется знать. Они следовали приказам в точности, доверяли Лай Ман Яу, как он сам всегда доверял своему начальству. Его люди были крестьянами — разоренными ферм, бывшими уличными попрошайками, — которые теперь считали себя солдатами, довольными тем, что подчиняются указаниям человека, который дал им второй шанс в жизни. Они не подвергли бы сомнению его приказы и не подвели бы его, если бы не смерть. Для них Лай Яу был ничем иным, как Богом на земле. Мастера в Пекине, напротив, были группой людей, находившихся слишком далеко, чтобы заслуживать реального беспокойства.
  
  При этом Лай Яу знал, что у его начальства были веские причины для того, что они делали. Он мог не понимать, почему для убийства был выбран конкретный китаец или малаец, почему определенное общественное здание должно быть разбомблено или сожжено, но причины все еще существовали. На этот раз, когда он получит информацию, которую хотел получить Пекин, Лай Ман Яу придется выяснить, что это значит, и взвесить риск стать частным лицом, открыв аукцион для тех, кто предложит самую высокую цену со всего мира.
  
  У него были связи в К.Л., которые могли уладить детали, бизнесмены, достаточно беспринципные, чтобы рисковать, когда дело касалось денег. Хитрость заключалась бы в установлении цены, которая сделала бы его богатым, покрывая при этом его необходимых партнеров, но не отпугивая потенциальных клиентов. Для этого он должен был точно знать, что это за продукт, его рыночную стоимость и стоимость на черном рынке, которая удвоит, может быть, утроит установленную запрашиваемую цену.
  
  Его первым шагом, очевидно, было заполучить информацию в свои руки, устранить посредника и найти место, где можно спрятаться, пока Пекин не сойдет с ума. То, что случилось с его людьми после того, как они выполнили свою работу, Лай Ман Яу не волновало. Если кто-то из них станет жертвой китайских карательных отрядов, тем лучше. Он мог бы даже найти способ инсценировать собственную смерть, сбить преследователей со следа, чтобы ему не пришлось тратить ни минуты хорошей жизни, нервно оглядываясь через плечо.
  
  Предусмотрительность. Терпение. Мужество. Лай Ман Яу обладал всеми этими качествами и даже больше. До сих пор он не потерпел неудачу ни в чем, что намеревался выполнить для себя или для своих хозяев в Пекине.
  
  И на этот раз он не потерпит неудачу.
  
  Он был бы богат, чего бы это ни стоило. И если бы ему пришлось восстать из мертвых, чтобы потратить свои деньги, он бы нашел способ сделать и это.
  
  К полудню атмосфера джунглей сгустилась, стала более влажной и гнетущей, чем накануне. Была ли это простая смена погоды, подумал Римо, или какой-то постоянный аспект территории, на которую они вступили, делающий ее худшей из неизведанных диких мест, которые могла предложить Малайзия?
  
  За последние пять часов он увидел больше змей и ящериц, чем за любой день до этого, за пределами зоопарка. Большинство из них остались незамеченными другими членами его отряда, свисая с ветвей над головой или скрываясь из виду в подлеске рядом с тропинкой. Но час назад их поход был ненадолго незапланирован, когда их проводник столкнулся лицом к лицу с сетчатым питоном на тропе. Пайк Чалмерс в мгновение ока вскинул винтовку на плечо, но доктор Стоквелл и Кучинг Кангар отговорили его стрелять в змею. Вместо этого маленький малаец срезал шестифутовую трость и ткнул в гладкую жирную рептилию, разозлив ее настолько, что она была вынуждена отступить и расчистить путь.
  
  "Так, это змея", - сказала Одри Морленд, когда питон скрылся из виду, скользящее чудовище длиной всего в двадцать футов.
  
  "Если повезет, - сказал Римо, - это самое большое, что мы увидим".
  
  "Ты имеешь в виду, не повезло", - сказала Одри, нацепив озорную улыбку на лицо Римо. "Разве ты не хочешь взять детеныша бронтозавра домой?"
  
  "Я бы никогда не прошел таможню обратно", - ответил Римо. "В любом случае, домашние животные в моем многоквартирном доме запрещены".
  
  "Это позор. Никаких маленьких кошечек?"
  
  "Если мне становится одиноко, - сказал Римо, - я захожу в контактный зоопарк".
  
  "Ты не знаешь, чего лишаешься", - сказала Одри.
  
  "Возможно, ты прав".
  
  Оттуда их поход возобновился, пит-стоп python был засчитан Кучинг Кангаром как перерыв на отдых. По подсчетам Римо, с тех пор, как они снялись с лагеря, жара поднялась на двадцать два градуса, а в сочетании с возросшей влажностью любая физическая активность становилась испытанием, заставляя обливаться потом, в то время как простое дыхание требовало сознательных усилий. Римо предпринял необходимые шаги для регулирования температуры своего тела и дыхания, позволил себе вспотеть, не теряя жизненной энергии. Перед ним остальные трудились под своими тяжелыми поклажами, как вьючные животные, вьючные мулы, тащащие груз через непроходимую пустыню.
  
  Римо едва чувствовал свой собственный рюкзак. Он двигался вместе с весом, вместо того чтобы бороться с ним, ставя одну ногу перед другой, чтобы не отставать от устойчивого темпа экспедиции. Они не били никаких рекордов скорости на суше, но и отчаянной спешки, похоже, тоже не было. Если бы их гид соответствовал его тарифам в Дампаре, он точно знал, сколько еще им придется пройти с учетом имеющихся припасов и ожидаемой личной выносливости его команды. Что касается динозавра, подумал Римо, то он либо будет ждать их там, либо не будет. В любом случае, игра, которая полностью привлекла его внимание, была посвящена урану, а не доисторическим рептилиям.
  
  Он понял, что это помогло бы, если бы он мог узнать что-нибудь о людях, которые следили за ними. Он отбросил идею о том, что их преследует хищник из джунглей; ни одно животное, о котором он знал, не заинтересовалось бы людьми настолько, чтобы преследовать их второй день, когда прошлой ночью у него не было шанса напасть на их спальный лагерь. Вдобавок ко всему, мы чувствовали себя людьми, придерживающимися целеустремленности, которая указывала на какую-то конкретную цель.
  
  Ждем, чтобы узнать, повезет ли нам, подумал Римо.
  
  В связи с чем? Он попытался представить ревнивых энтузиастов динозавров, преследующих их на протяжении многих миль вверх по реке, через джунгли, но это не сработало. Конкурирующая экспедиция отправилась бы под фанфары рекламы, чтобы привлечь внимание к соревнованию.
  
  Нет, подумал он, почувствовав, как земля под его ногами становится мягче, как губка, они будут искать уран. И это, в свою очередь, оставило его с одним из двух четких и неизбежных выводов. С одной стороны, возможно, у их преследователей просто были подозрения, что команда профессора Стоквелла ищет уран. Обратная сторона, гораздо более зловещая с точки зрения Римо, означала бы, что они знали, что команда — или, во всяком случае, ее часть — искала главную жилу и использовала "охоту на динозавров" Стоквелла для маскировки.
  
  И как кто-то мог быть уверен, если только он или она не были связаны с звонившим? Возможно, стоял наготове в качестве прикрытия, если что-то требовало избавиться от надоедливых свидетелей.
  
  Римо мог бы проверить преследователей прошлой ночью, но Одри отвлекла его. Приятное отвлечение, признался он себе, но Римо знал, что в будущем ему придется сосредоточиться на бизнесе.
  
  Что не означало, что Одри совсем не повезло бы. Возможно, ему придется пропустить еще несколько шагов в технике любви синанджу, немного ускорить процесс и найти время для прогулок по джунглям после того, как она будет укрыта одеялом на ночь.
  
  Отвратительная работа, подумал он, слегка улыбаясь про себя, но кто-то должен это делать.
  
  Он будет думать об этом как об еще одной жертве во имя долга и императора Смита.
  
  Он сверил часы с солнцем, решив, что они могут идти еще несколько часов, прежде чем придется разбивать лагерь на ночь. Не было никакого способа узнать, выбрал ли их проводник заранее другое место для лагеря, или он угадал это на слух. В любом случае, следопыты должны были быть где-то совсем рядом.
  
  Он знал их общее направление — к югу и западу от команды Стоквелла прямо сейчас — и не сомневался, что сможет найти их в темноте. Возможно, они были достаточно умны, чтобы разбить лагерь без костра, но люди по-прежнему источали характерный запах, по-прежнему вели разговоры и издавали множество других звуков, которые могли бы послужить не хуже любого маяка в ночи.
  
  Единственный вопрос, оставшийся в голове Римо, заключался в том, что делать с ними, как только он вступит в контакт, должен ли он убить их на месте или позволить игре в ожидание продолжаться некоторое время, выяснить точно, что у них на уме.
  
  Если повезет, безликий враг может помочь опознать преступника из его собственной команды. Ему придется поспрашивать вокруг, прежде чем убивать их, если до этого дойдет.
  
  "Ты там в порядке?" - спросила Одри запыхавшимся голосом.
  
  "Держусь", - сказал Римо, надеясь, что его голос звучит устало.
  
  "Не перенапрягайся", - сказала она ему, хитро подмигнув. "Тебе понадобятся силы сегодня вечером".
  
  "В точности мои мысли", - сказал Разрушитель.
  
  Глава одиннадцатая
  
  Они разбили лагерь на другой поляне, меньше первой, джунгли подступали со всех сторон. Ближайший ручей тоже был поменьше и несколько дальше от лагеря, чем остановка прошлой ночью. Их проводник первым делом вышел со своим мачете и потратил полчаса, прорубая узкую тропинку между поляной и их единственным источником воды. К тому времени, как он закончил, все, кроме Одри Морленд, уже собрали свои палатки. Римо снова помог ей, несмотря на свою твердую убежденность, что на этот раз она справилась бы сама.
  
  "Я не знаю, что бы я делала без тебя", - прошептала Одри.
  
  "Что-то подсказывает мне, что ты выживешь", - сказал он.
  
  "О, я так и представляю", - сказала она ему, улыбаясь. "Но это было бы не очень весело".
  
  Кучинг Кангар вышел на разведку перед заходом солнца, в то время как остальные устроились, чтобы немного отдохнуть, прежде чем приступить к вечерней трапезе. Пайк Чалмерс демонстративно вытер свое охотничье ружье замшей, намеренно сохраняя дистанцию от ученых-членов команды.
  
  "Мы должны быть уже близко", - сказал доктор Стоквелл, рассматривая свою карту. "Еще несколько миль приведут нас к западному выступу озера".
  
  "Итак, что насчет Тасек Бера?" Спросила его Одри.
  
  "Технически, мы сейчас находимся в этом регионе, - сказал Стоквелл, - но все наблюдения происходят с дальнего востока. Мы осмотрим озеро в поисках следов и так далее, но я не ожидаю, что великий Нагак будет так охотно пользоваться возможностью сфотографироваться ".
  
  "Я бы так не подумал", - сказал Чалмерс, не прилагая особых усилий, чтобы скрыть свой насмешливый тон.
  
  Профессор Стоквелл повернулся к нему лицом. "Вы опытный охотник, мистер Чалмерс. Как бы вы поступили с этого момента?"
  
  "Зависит от того, на что я охочусь", - сказал Чалмерс. "При обычной охоте у вас есть три варианта. Если вы преследуете конкретное животное — скажем, местного людоеда, — вам может повезти со свежим следом от последнего наблюдения, и оттуда выследите мерзавца. Другой способ - это, конечно, приманка. Соорудите козырек или подставку для деревьев, разложите приманку на поляне и будьте готовы со своим оборудованием, когда появится какой-нибудь голодный ублюдок ".
  
  "Если все остальное не помогает, ты круглосуточно следишь за ближайшим источником воды. За чем бы ты ни охотился, оно должно пить".
  
  "Какой метод вы бы порекомендовали в данном случае?" Спросил Стоквелл.
  
  Охотник подумал об этом, наконец пожал плечами. "Насколько нам известно, в последнее время ничего не было замечено, и мы не можем выследить что-либо, не найдя его следа, с которого можно начать".
  
  "Что, если бы мы могли найти лагерь бывшей экспедиции?" - спросил Стокуэлл.
  
  Чалмерс нахмурился. "Нам должно быть чертовски повезло. Если мы найдем лагерь, и если там останутся какие-нибудь следы, они уже будут старыми. Что касается того, чтобы напасть на такой старый след и что-то из него сделать… ну, ты понимаешь, это не невозможно, но чертовски маловероятно."
  
  "А другие методы, которые вы предложили?"
  
  "Насколько я понимаю, - сказал Чалмерс, - у вас нет четкого представления о том, что это за чертово существо такое или может быть, кроме как каким-то доисторическим гудком. Я прав?"
  
  "Ну—"
  
  "И ты понятия не имеешь, какое меню он предпочитает, кроме бредней мертвеца и истории об исчезнувшем дедушке, а?"
  
  "Улики, похоже, указывают на хищника", - сухо сказал Стоквелл. На его щеках появился оттенок гнева.
  
  Чалмерс презрительно фыркнул. "У вас нет никаких чертовых доказательств. Местные суеверия и последние слова сумасшедшего мне ни о чем не говорят. Если по этому участку бродит монстр, я должен увидеть это своими глазами ".
  
  "И именно поэтому мы здесь", - напомнил ему Стоквелл. "Мы платим вам — и, я думаю, довольно щедро — за ваш совет о том, как воплотить это наблюдение в реальность".
  
  "Хорошо, тогда, вот оно. Мы не можем использовать приманку, не зная, чем любит закусывать наш избранник, понимаете? На самом деле, если мы охотимся за кровавым плотоядным животным, я напомню тебе, что единственная приманка, которую я видел за последние два дня, - это мы. "
  
  "В каком случае... ?"
  
  "Нам может либо чертовски повезти с набором следов, - сказал Чалмерс, - либо мы найдем подходящее место, чтобы сесть и подождать".
  
  "Почему мы не можем просто обыскать лес?" Спросил Стокуэлл.
  
  "Ты имеешь в виду выйти и обшарить кусты?"
  
  "Ну... в сущности, да".
  
  "Вы ведь не охотник, не так ли, доктор?"
  
  "Ну, нет, но теоретически это должно сработать ..."
  
  "Я так и думал, что нет", - сказал Чалмерс с плохо скрываемым презрением.
  
  "Просветите меня, во что бы то ни стало, мистер Чалмерс".
  
  "Избиение отлично действует на птиц и другую мелкую дичь", - сказал Чалмерс. "Вы пугаете их и стреляете, когда они улетают или убегают. Иногда это срабатывает и с более крупной дичью, если вы можете разместить свою добычу в определенном районе и выбрать свою позицию, пусть загонщики направят ее к пушкам. Пока все чисто?"
  
  "Я следую за тобой".
  
  "Тогда следуйте за этим", - сказал охотник. "У нас нет загонщиков, доктор. Нас шестеро, и больше никого. Кроме того, я напомню вам, что мы не знаем, где находится это чертово существо — если оно вообще существует — и у него есть несколько сотен квадратных миль, на которых он может поиграть, пока мы носимся кругами, никуда не направляясь. "
  
  "Вы, кажется, думаете, что это безнадежно, мистер Чалмерс".
  
  "Чертовски сложно, я бы сказал. Ты знал это, когда шел туда".
  
  "И что ты посоветуешь в таком случае?"
  
  "Мы должны проверить вокруг озера на наличие следов, как ты и говорил. Это первое. Если нам повезет, прекрасно. Если нет, то я предполагаю, что что-то действительно крупное будет спускаться к ближайшему водоему по крайней мере раз в день. Хорошая добыча у озера в джунглях, если вы охотник. Все травоядные животные время от времени приходят попить и перекусить. Большие кошки смотрят на воду, когда они на охоте. Гиены тоже. Я бы сказал, нет причин, по которым ваша ящерица не могла бы сделать то же самое."
  
  В этот момент вернулся их проводник, которому нечего было сообщить. Следующие полчаса они потратили на то, чтобы принести дрова и воду, разжечь огонь и разложить кухонные принадлежности. На ужин подавали тушеное мясо сублимированной сушки в сочетании с кусочками говядины и овощами, по консистенции напоминающими резину. Римо с радостью согласился бы на тарелку риса, но у него не было выбора.
  
  Беседа затянулась, пока они ели, никто, казалось, не стремился продлить трапезу. Второй день их марша по джунглям измотал доктора Стокуэлла, и их малайский компаньон был не менее утомлен. Этот след оставил свой след и на Одри Морленд, но по голодным взглядам, которые она бросала на Римо, было очевидно, что она сохранила изрядное количество неугомонной энергии. Пайк Чалмерс был обычным неповоротливым человеком, которого, по-видимому, не смутила грубость, несмотря на пятна пота на его рубашке цвета хаки.
  
  Они закончили мыть кастрюли и сковородки для ужина в рекордно короткие сроки, совершив легкую поездку туда и обратно к ручью, и оставили снаряжение сушиться на завтрак. Доктор Стоквелл не смог удержаться от зевоты, когда они закончили работу по дому и уселись вокруг костра. В джунглях уже совсем стемнело, приближались ночные звуки.
  
  "Мы приближаемся", - сказал Стоквелл. "Я знаю, что приближаемся".
  
  "Я надеюсь на это", - сказала Одри, не сводя глаз с Римо.
  
  "Если мы доберемся до озера завтра в приличное время, нет причин, по которым мы не могли бы начать поиски сразу".
  
  "Я думаю, мы договорились, - сказал Сибу Сандакан, - что ни одному новому виду не будет причинен какой-либо вред"?
  
  "Конечно", - сказал профессор Стоквелл. "Это понятно".
  
  "Я так понимаю, вы делаете скидку на самооборону?" Спросил Чалмерс.
  
  "Законная защита, конечно", - сказал их малайский сопровождающий.
  
  "Потому что я склонен смутно смотреть на животное, которое пытается съесть меня, если вы понимаете, к чему я клоню".
  
  "Это не должно быть проблемой, - сказала ему Одри, - поскольку ты не веришь в существование динозавра".
  
  "Нагак здесь", - объявил Кучинг Кангар. "Я думаю, мы скоро его найдем".
  
  "Под каким бы именем ни выступал этот ублюдок, - сказал Чалмерс группе в целом, - я не его чертова закуска. Если это нам ясно, у нас нет проблем".
  
  "На этой ноте, - сказал доктор Стоквелл, - я полагаю, что для нас было бы разумно немного поспать. Как вы знаете, завтра нам предстоит еще один ранний день".
  
  Это было повторение предыдущей ночи, когда они расходились по своим палаткам. Римо подождал, пока остальные уснут, Пайку Чалмерсу потребовалось больше времени, чем остальным, их проводник-малайец укладывался последним. Прежде чем Кучинг Кангар завернулся в свой спальный мешок, Римо начал планировать заранее, представляя, чего от него ожидает Одри, решая, какие шаги он предпримет, чтобы быстро удовлетворить ее и оставить достаточно времени для себя, чтобы ночью отправиться на поиски преследующих их мужчин.
  
  Римо знал, что он мог бы вообще избежать сцены с Одри, но проскользнуть мимо нее создало бы больше проблем, чем решило. Она будет бродить по джунглям, разыскивая его, возможно, сама попадет в беду, и она почти наверняка проверит его палатку, если Римо ее обманет. Это означало бы вопросы утром, и если бы она была достаточно зла, женщина презирала, она могла бы сказать что-нибудь другим.
  
  Нет, подумал он, не стоит так рисковать. В мире явно были дела похуже, и он был уверен, что сможет подготовить ее к хорошему ночному сну максимум за тридцать минут. Как только она будет надежно укрыта в своем спальном мешке и уснет, Римо сможет свободно заниматься своими делами, бродя в глубоком, темном лесу.
  
  Он подождал еще двадцать минут, затем выскользнул из палатки и направился вокруг поляны к неровной тропе. Еще мгновение - и он оказался у ручья, где Римо ждал в тени, прячась от лунного света. Он подождет десять минут, даст ей достаточно времени, и если она не появится к тому времени—
  
  Звук осторожных шагов на тропе привлек внимание Римо. Мгновение спустя в поле зрения появилась Одри, она подошла к кромке воды, немного поколебалась, затем посмотрела влево и вправо.
  
  "Рентон?"
  
  "Прямо здесь".
  
  Она повернулась к нему лицом. "Вот ты где. Я не слышала, как ты покидал лагерь".
  
  "Ты не должен был этого делать", - сказал Римо. "Надеюсь, остальные тоже меня не слышали".
  
  "Они все пилят бревна", - сказала она ему, подходя ближе. "Ты научился так двигаться, охотясь на змей?"
  
  "Я обнаружил, что иногда не стоит производить много шума".
  
  "Как ты прав". Она расстегивала блузку под шарфом пастельных тонов, который на ней был. "Я сделаю все возможное, чтобы держать его опущенным, если ты сможешь держать его так же".
  
  Его учтивый ответ был прерван тихим звуком, который донесся со стороны лагеря. Он был негромким, но до ушей Римо донесся с большой отчетливостью.
  
  Резкий металлический звук, как будто взводят курок автоматического оружия.
  
  "Оставайся здесь", - сказал он Одри.
  
  "Что? Почему?"
  
  "У нас незваная компания. Делай, как тебе сказали, и держись подальше".
  
  Римо так и не дослушал до конца. Он уже на полной скорости возвращался по тропе, мелькающая тень в ночных джунглях. Прежде чем он достиг поляны, Римо свернул вправо и закружил между деревьями, теперь все его чувства были настороже к опасности. Его ноздрям потребовалось всего мгновение, чтобы уловить запах немытых человеческих тел, пропотевшей одежды и оружейного масла. По перемещающимся, шуршащим звукам он прикинул, что вокруг лагеря кольцом расположились десять или пятнадцать человек.
  
  Как он упустил их, когда уходил с поляны? Как они упустили Одри Морленд? Римо предположил, что все свелось к выбору времени, возможно, к перемене ветра, который помешал ему уловить их запах, и к его рассеянности при мысли о встрече с Одри для очередного тет-а-тет.
  
  Чиун с радостью надрал бы ему задницу за то, что он сорвал тренировочное упражнение по простой небрежности, но это было еще хуже. Промах на поле боя поставил под угрозу жизни, потенциально поставив под угрозу миссию Римо. Ему придется все исправить, и быстро, если он не хочет, чтобы вся эта чертова игра развалилась.
  
  Он потянулся к ближайшему бродяге с помощью своих чувств, нашел цель в двадцати футах от него и сократил расстояние между ними длинными, бесшумными шагами. Стрелявший был малайцем, с АК-47 и пистолетом на бедре. Он наблюдал за спящим лагерем и ждал приказа, который отправил бы его вперед, в бой.
  
  Были ли они здесь, чтобы убивать или просто наблюдать?
  
  Неважно. Римо не мог рисковать.
  
  Он подкрался со стороны, невидимой стрелку, свернул ему шею, прежде чем мертвец понял, что он не один, и подхватил тело, когда оно обвисло, падая на лесную подстилку. Он аккуратно уложил труп, как укладывают в постель сонного ребенка, и оставил автоматическую винтовку прислоненной к груди ее владельца.
  
  Один убит, и Римо отправился на поиски второго. Второй мужчина, которого он нашел, был выше, немного старше, вооружен так же. Поскольку он прижался спиной к дереву, Римо не мог подойти к нему сзади. Вместо этого он зашел слева и использовал плавающий удар, чтобы размозжить стрелку череп, его свободная рука сжимала ткань, чтобы предотвратить шумное падение.
  
  Сколько точно осталось? Не было никакого способа быть уверенным, кроме—
  
  Начался настоящий ад. Кто-то кричал с дальней стороны поляны, и тела ломились через джунгли. Римо не говорил на этом языке, но он распознал сигнал к атаке.
  
  Не было произведено ни одного выстрела, пока Пайк Чалмерс не выбежал из своей палатки и не увидел вооруженного человека, приближающегося к нему с запада. "Магнум" Уэзерби .460 взревел, его цель рухнула, как тряпичная кукла у огня, и Чалмерс удовлетворенно вскрикнул от убийства.
  
  При этих словах раздался залп автоматического оружия, и хотя Римо показалось, что по крайней мере один малайский голос призывает к прекращению огня, те, у кого чесались пальцы на спусковых крючках, были не в настроении сдерживаться. Каковы бы ни были их первоначальные намерения, некоторые члены рейдовой группы были довольны тем, что убили этих круглоглазых на месте.
  
  Он встретил третьего партизана, пробиравшегося сквозь деревья, и свалил его коротким ударом, который разорвал сердце, легкое, селезенку. Мертвец мгновение извивался на земле, а затем затих. Позади него, на поляне, отрывистые звуки выстрелов разорвали ночь на части.
  
  Римо двинулся в том направлении, мельком увидел, как Чалмерс стреляет по деревьям. Профессор Стоквелл выкрикнул имя Одри и, не получив ответа, выглянул ненадолго из своей палатки, прежде чем пуля подняла пыль всего в нескольких дюймах от его лица и заставила его вернуться в укрытие. Сибу Сандакан оставался в своей палатке, как будто думал, что тонкая парусина защитит его от бронебойного снаряда, но Римо не мог заметить их проводника.
  
  "Уже на полпути домой", - подумал он и задался вопросом, увидят ли они когда-нибудь Кучинг Кангара снова — или будет ли кто-нибудь живой, чтобы проводить его, если он вернется.
  
  Звуки быстрой стрельбы совсем рядом привели Римо к малайскому боевику, который закачивал патроны в лагерь, не обращая внимания на то, куда они попали и в кого попали. Самым надежным и быстрым способом остановить его был простой поворот, который заставил его повернуться лицом назад, в то время как его безжизненное тело завалилось вперед, позвоночник был аккуратно перерублен в месте соединения с черепом.
  
  Итого получилось пятеро, включая одного Чалмерса. Римо подсчитал, что силы противника сократились примерно на тридцать с лишним процентов примерно за минуту, но шансы на то, что его товарищи останутся невредимыми, по-прежнему были.
  
  Он сразу узнал крик, понял, что он мог исходить только от Одри Морленд. Мысленным взором Римо увидел, как она ждет у ручья, пока не начнется стрельба, возвращаясь к лагерю из любопытства и отчасти того же страха, который ее отталкивал. Одри шла по узкой тропе, направляясь на звуки битвы, когда малайский стрелок переступил ей дорогу и—
  
  Римо сделал свой выбор и помчался сквозь деревья прямо к поляне, которая превратилась в тир. Это был путь наименьшего сопротивления, если бы он держал себя в руках и помнил, что не нужно делать зигзагов, когда следовало. Если для Одри еще не слишком поздно, он мог бы добраться туда.
  
  Пайк Чалмерс увидел его приближение, но либо не узнал его на бегу, либо просто ему было все равно, в кого стрелять. Винтовка развернулась, чтобы прицелиться в Римо, Чалмерс закрыл один глаз, пока другой нащупывал оптический прицел. Теперь требовалось только слегка сжать, и пуля, способная свалить атакующего слона, пробьет грудь Римо.
  
  А может и нет.
  
  На самом деле, он увернулся от пули, как делал это сотни раз до этого, упреждая Чалмерса уклонением, которое никак не уменьшило инерцию движения вперед. К тому времени, когда Пайк понял, что промахнулся, и начал передергивать тяжелый затвор винтовки, Римо был уже позади него, протянув руку, чтобы щелкнуть по дулу оружия кончиком пальца и развернуть британца, бесцеремонно свалив его на задницу.
  
  При этом он спас охотнику жизнь, хотя это и не входило в план Римо. Другой член ударной группы, поднявшийся из подлеска за поляной, должен был изрешетить Чалмерса на месте, но теперь его пули рассекали пустой воздух, и здоровяк распластался прямо под линией огня.
  
  Еще один удар сердца отправил Римо в лицо испуганному стрелку, локоть поднялся со скоростью мысли, соприкоснувшись со лбом малайца, плоть и кость врезались в мозг. Потный мужчина упал без единого звука, его бесполезное оружие выпало из безжизненных пальцев.
  
  Вернувшись в лагерь, "Уэзерби" снова прогремел, но Римо не слышал, как пуля пролетела в его сторону. Возможно, халк, готовый к стрельбе, был дезориентирован своим падением, или, может быть, он просто нашел другую цель в свете костра, направляясь туда, где происходило действие.
  
  Еще один крик раздался от Одри, где-то в стороне от тропы и справа от него. Прежде чем он смог скорректировать направление движения, Римо столкнулся с другим боевиком, на этот раз с мрачным китайцем. Его АК-47 был оснащен штыком, и теперь он совершил критическую ошибку, нанеся удар лезвием вместо того, чтобы отпрыгнуть назад и выстрелить от бедра. Этот человек не смог бы спастись ни в том, ни в другом случае, но так или иначе, он все упростил.
  
  Простой захват и поворот обезоружили его, вложив автомат Калашникова в руки Римо, где он превратился в смертоносную дубинку. Потребовался всего один удар, чтобы размозжить партизану череп, но Римо сэкономил еще секунду, проходя мимо. Он развернул ружье и метнул его, как дротик, пронзив штыком своего последнего противника и пригвоздив его к ближайшему дереву, прежде чем тот успел упасть.
  
  Теперь от Одри не доносилось ни звука, но Римо определил общее направление ее последнего крика. Еще десять или пятнадцать ярдов привели Римо к нужному месту — он был уверен в этом, — но он пришел слишком поздно.
  
  Земля под его ногами здесь была влажной и рыхлой, как торф, и несколькими шагами дальше она уступала место зыбучим пескам. Неглубокая пленка стоячей воды покрывала трясину, насекомые порхали тут и там по покрытой пеной поверхности, и его взгляд привлекла цветная вспышка в лунном свете.
  
  Бледно-пастельный.
  
  Шарф, который она носила на шее.
  
  Он схватил свисающую лиану и пошел вброд, его свободная рука глубоко погрузилась в трясину, но он ничего не чувствовал под ногами, зыбучий песок скользил вокруг него, как чан с тепловатой овсянкой. У него не было твердого дна, и всасывание тянуло его по ногам и ягодицам, угрожая утянуть его вниз.
  
  Он сдался прежде, чем стоячая вода достигла его подбородка, уцепился за лиану и тащился, перебирая руками, пока не выбрался из зыбучих песков, снова оказавшись на твердой земле.
  
  Боже милостивый!
  
  Она ушла.
  
  Ему потребовалось мгновение, чтобы оправиться от шока. Он привык ко всем формам насильственной смерти, но Римо не был сделан из камня. Что бы он ни чувствовал к Одри Морленд, простую похоть или что-то большее, это потребовало бы приличного периода скорби.
  
  Ладно, время вышло.
  
  Он вскочил на ноги и повернулся обратно к поляне, внезапно осознав, что автоматы Калашникова замолчали. Еще один выстрел Чалмерса рассек ночь, восклицательный знак для разбирательства, говорящий Римо, что по крайней мере один член группы был жив.
  
  На самом деле, они все были.
  
  Когда он добрался до поляны, доктор Стоквелл стоял рядом с Пайком Чалмерсом у костра, а Сибу Сандакан выползал из своей палатки. Их проводнику потребовалось еще мгновение, чтобы вновь появиться из своего укрытия в джунглях, но он, казалось, был невредим.
  
  "Неужели все ... ?"
  
  Вопрос замер на губах Стоквелла, когда он увидел палатку для щенков Одри, разорванную пулями. Опустившись на четвереньки, он заглянул внутрь и обнаружил, что там пусто.
  
  "Одри? Одри!" - позвал он ее, но не получил ответа. "Где она?"
  
  "Где человек-ящерица?" - спросил Чалмерс, мельком заглянув в пустую палатку Римо.
  
  "Кто? доктор Уорд? Вы хотите сказать, что он тоже исчез?"
  
  "Похоже на то".
  
  "Ради Бога, где? Кто-нибудь скажет мне, что происходит?"
  
  Вместо того, чтобы выступить вперед с ответом, Римо растворился в темноте, бесшумный, как падающий лист. Поспешный подсчет убитых сообщил ему, что нескольким врагам удалось уйти невредимыми, и он не был доволен тем, что позволил им уйти. Было бы относительно просто напасть на их след, несмотря на темноту, и преследовать их, пока они не остановятся на отдых.
  
  И тогда у него будут ответы — или, по крайней мере, вкус мести. В любом случае, эта группа партизан устроила свою последнюю ночную засаду в Тасек-Бера.
  
  Римо оставил своих спутников у костра, а Чалмерса оставил на страже. Насколько он мог судить, разведав местность, они не подвергались риску нового нападения. Враг бежал, возможно, чтобы зализать свои раны, но у него никогда не будет такого шанса.
  
  Глава двенадцатая
  
  Лай Ман Яу был физически истощен, когда приказал своим выжившим войскам остановиться на отдых. Форсированный марш по джунглям мог быть трудным, но бег по джунглям в темноте - это совсем другое. Пересчитав головы при лунном свете, Яу обнаружил, что потерял восемь человек. Ровно половину своих боевых сил.
  
  Хуже всего было то, что он все еще не имел четкого представления о том, что произошло, почему его план развалился, как папиросная бумага в руках плачущей женщины.
  
  Сам план был простым и прямым, безотказным со всех сторон. Он заранее осмотрел его со всех возможных сторон, решив, что не имеет значения, пропустит ли пара малайцев свой сигнал или вступит в игру преждевременно. В конце концов, нужно было иметь дело только с четырьмя круглоглазыми, и только один из них был вооружен чем-либо, кроме ножа. Если бы он сопротивлялся, для отряда из семнадцати обученных солдат не составило бы труда подчинить его с минимумом сил.
  
  Яу сидел и обдумывал рейд в деталях, пытаясь точно определить момент, когда он развалился на части, распадаясь прямо у него на глазах. Конечно, это было невозможно сказать, потому что он не мог быть с каждым из своих людей каждую минуту. Тем не менее, не было никакой тревоги до того, как он подал сигнал атаковать, приблизиться и схватить круглоглазых, пока их разумы были затуманены сном.
  
  Большой с пистолетом был неприятным сюрпризом; Яу мог признаться в этом самому себе. Круглоглазый ублюдок выстрелил, совсем не такой слабоумный дурак, на которого они надеялись. Яу видел, как он сбросил одного члена ударной группы, и выпустил еще несколько выстрелов, прежде чем налетчики развернулись и побежали. Пропало восемь человек, кто мог сказать, скольких он убил или ранил в короткой схватке?
  
  Ранен?
  
  Лай Ман Яу почувствовал, как напряжение скручивается в животе, словно гадюка, готовая нанести удар. Предположим, что один или несколько его коммандос были захвачены в плен, все еще живы? Если бы они начали выпускать свои кишки—
  
  Нет, он не поддался бы такому ходу мыслей. Их всех обучали, хотя и недолго, сопротивляться допросу, и в любом случае, действительно не имело значения, расколются они или нет. Яу был осторожен, чтобы не делиться сутью их миссии с войсками, утаивая все важные детали для себя и Сунь Лео Ма, своего заместителя.
  
  Теперь Сун Ма был потерян, почти наверняка среди мертвых, и Яу острее всего переживал свою потерю. Он не мог относиться к малайцам так же, как к соотечественникам. Все они были хороши как пушечное мясо, выполняющее грязную работу, но когда, наконец, грянет революция, ее возглавит китаец — возможно, сам Лай Яу, — который поведет народную армию к вдохновляющей победе.
  
  Однако, прежде чем это случилось, он должен был попытаться выполнить "простую" работу с оставшимися в живых, попытаться спасти что-то из-под обломков своего генерального плана.
  
  Пекин не смог бы понять или простить, если бы он потерпел неудачу. Его контакт был кристально ясен в отношении важности этой миссии, и разочарование могло иметь болезненные —даже фатальные —последствия. Лай Ман Яу поклялся умереть, если это необходимо, чтобы способствовать народной революции, но он не планировал быть уничтоженным из-за того, что подвел эту революцию.
  
  Яу посидел и подумал еще немного, вспоминая звук, который ненадолго отвлек его в разгар битвы, когда все стреляли. Он вспомнил крик. Женский крик, раздавшийся за пределами лагеря.
  
  Это, должно быть, была круглоглазая женщина, кричавшая из джунглей. Почему? Что она делала там, в темноте? Яу выбрал самый простой ответ и решил, что она, вероятно, откликнулась на зов природы. Жители Запада любили уединение, когда справляли нужду, как будто их дерьмо было чем-то священным, вызывающим зависть всего мира. Возможно, эта круглоглазая сука покинула лагерь до того, как его войска заняли свои позиции, и никто не видел, как она уходила.
  
  Но почему она кричала?
  
  Она начала только после выстрелов, подумал Яу. Возможно, звук напугал ее. И она остановилась почти сразу после этого. Хватило ли у нее здравого смысла, чтобы понять, что крики выдадут ее убежище? Или кто-то из его ударной группы нашел женщину и заставил ее замолчать навсегда с помощью пули или клинка?
  
  Яу зашипел, призывая к тишине в рядах, и, дождавшись, пока они полностью обратят на него внимание, задал вопрос им в лицо. Никто из них не признался в контакте с женщиной, и, судя по их отсутствующим выражениям лиц, у него не было причин полагать, что они лгали. Одно дело - украдкой бросать взгляды, указывающие на нечистую совесть, осознание критической ошибки, но Яу не видел ничего подобного.
  
  Если она была мертва, то это означало, что один из пропавших солдат Лай Яу выполнил свою работу. Вряд ли это имело бы значение, за исключением того, что он все еще понятия не имел, кто из членов экспедиции должен был быть его связным, и ему внезапно пришло в голову, что он, возможно, никогда не узнает. Если бы его заставили выслеживать и убивать остальных, это был бы полный провал, и реакция Пекина была бы неизбежной.
  
  Набег возник из импульсивной идеи.
  
  Яу устал бродить по джунглям в миссии, которая могла длиться неделями безрезультатно, если круглоглазый ничего не найдет. Сам по себе он решил, что лучше загнать иностранцев в угол, допросить их и выяснить, кто из них должен быть его союзником. Как только эта информация была получена, круглоглазые могли продолжить свою экспедицию, более или менее — но под охраной и с совсем другой целью. Забудьте о сказках о гигантских ящерицах, бродящих по лесу. Вместо этого Яу позволил бы им охотиться за ураном , а также позволил бы им добывать его, избавив свои войска от одной неприятной задачи.
  
  Прежде чем он отправил их на встречу с их круглоглазым богом.
  
  Теперь он все испортил, и вина была только на нем. Он рассматривал возможность переложить вину на Сунь Лео Ма, но это было неприемлемо. Если отбросить дружбу, Пекин никогда бы не понял, почему Яу, ответственный офицер, делегировал такие полномочия подчиненному с такими катастрофическими результатами.
  
  Он понял, что единственный способ спастись - это как-то исправить ситуацию. Ему придется сделать это в ближайшее время, и он не мог действовать хитро, учитывая нынешние обстоятельства. Не могло быть и речи о том, чтобы вести переговоры с круглоглазыми, заводить друзей или "зарывать топор войны", как любили говорить в Соединенных Штатах. Это была бы сила или ничего, а его отряд уже сократился наполовину. Их преимущество три к одному было сведено к чему-то ближе к двум к одному, и американцы продемонстрировали поразительный талант, когда дело дошло до самообороны.
  
  Он понимал, что внезапность важна, но добиться ее во второй раз будет нелегко.
  
  "Замолчите", Яу рявкнул на своих людей, "и слушайте, пока я говорю вам, что мы должны делать".
  
  Часть выслеживания была легкой. В своей спешке его враги не предприняли никаких усилий, чтобы замаскировать свой след. В крайнем случае, он мог бы последовать за ними только по запаху страха, но они также оставили ему следы, растоптанные папоротники и сломанные ветки деревьев — кто-то из рейдеров даже уронил пустой магазин от АК-47 и оставил его на тропе, перезаряжая на бегу.
  
  Это не было вызовом, охотиться на неуклюжих любителей.
  
  У налетчиков было преимущество в шесть или семь минут, когда Римо бросился за ними в погоню. Хотя они лучше знали территорию, они были не так уж искусны спасать свои жизни в почти полной темноте. Подталкивая его, используя все навыки, которым его научил Чиун, Римо начал улавливать звуки панической беготни всего через две минуты пути. Затем ему пришлось сбавить скорость, чтобы не обогнать их на ходу и не устроить хаотичное противостояние в темноте.
  
  У Римо не было сомнений в исходе, но сначала он хотел получить информацию. Он не испытывал угрызений совести перед битвой на тропе, но Римо знал, что для него может оказаться невозможным выделить лидера, сохранить ему жизнь и оставить его для допроса, как только остальные будут уничтожены. Он решил следовать за ними, пока они не остановятся на отдых, что они наверняка сделают в течение следующих получаса или около того, а затем продолжить дело с более последовательной стратегией.
  
  Сначала подумай, говорил ему Чиун бесчисленное количество раз, а потом действуй. Размышления не требовали долгого размышления в каждом конкретном случае, никакого большого блуждания по лабиринту военной тактики или философии, но никогда не было разумно наносить удар в гневе, вслепую, не взвесив потенциальные риски и выгоды.
  
  Охота длилась двадцать минут, когда добыча Римо сделала перерыв, ранний приступ паники прошел, поскольку они не заметили никаких непосредственных признаков преследования по горячим следам. Они рассыпались веером на небольшой поляне, заросшей папоротником, трое вооруженных людей несли вахту, в то время как остальные шестеро сбились в группу, склонив головы друг к другу.
  
  Римо изучал их, двигаясь мимо охранников, как будто он был невидим. Лидером группы был китаец, но с остальными он говорил по-малайски. Римо не понял ни слова, но ему и не требовался перевод, чтобы понять, что они, должно быть, обсуждают, что пошло не так во время налета на лагерь Стоквелла. Лидер начал с вопросов, но ответы явно не удовлетворили его, и он перешел к кратким инструкциям к тому времени, когда Римо начал делать свой ход.
  
  Он начал с часовых, приблизившись к ближайшему и нанеся удар из тени, легко поймав человека и оружие, прежде чем они упадут на землю. Никакого шума. Он не думал ни об Одри, ни о чем другом, кроме тонкостей удара, который знал наизусть.
  
  Представляйте каждое движение, прежде чем его совершить. Представьте это в своем воображении и позвольте своим мышцам почувствовать это.
  
  Выполнено.
  
  Он перешел ко второму стражнику, и там у него больше не было проблем. Цель была не совсем выровнена, поэтому Римо позволил часовому услышать его приближение, просто пошаркав по грязи, чтобы повернуть голову солдата. Он нанес удар достаточно сильно, чтобы не размозжить череп своего противника — слишком большой потенциал для того, чтобы звук был слышен, — но это все равно сделало свое дело. Кровь текла из носа и ушей мертвеца, когда Римо опустил его на дерн.
  
  Третий впередсмотрящий, казалось, понятия не имел, что значит стоять наготове. Он стоял спиной к лесу, напряженно прислушиваясь к каждому слову своего лидера, когда Римо заглянул ему за спину и свернул шею, даже не вспотев. Три вверх, три вниз — но теперь у него была проблема на руках.
  
  У остальных шестерых было автоматическое оружие, большинство из них автоматы Калашникова, и, хотя расстояние было невелико, а их скопление почти идеально подходило для его целей, он не хотел просто бросаться между ними, нанося удары направо и налево, как будто это была драка в баре. Во-первых, он не мог быть уверен, что лидер выживет таким образом. А во-вторых, он не был уверен, что китайцы смогут принести какую-либо пользу ему одному.
  
  Что означало, что ему придется использовать пистолет.
  
  Это шло вразрез с реальностью. Те дни были давно позади, обучение синанджу подняло Римо на другой уровень, где огнестрельное оружие было одновременно неудобным и ненужным. Он мог отнимать жизнь у своих противников сотней различных способов, голыми руками, и если это не удавалось, он изучал секреты превращения предметов домашнего обихода в смертоносное оружие, когда возникала необходимость. Что касается оружия, то у вас были шум и запах, баллистические тесты, проблема утилизации — но сегодня вечером все правила были приостановлены. Что бы ни случилось в следующие несколько мгновений, власти могли искать месяцами и прийти с пустыми руками.
  
  С другой стороны, если бы он сделал свой следующий шаг с пустыми руками, Римо мог быть вынужден убить всех шестерых партизан и выйти из этого опыта не более мудрым, чем когда он начался.
  
  Выбор был сделан. Он держал винтовку третьего мертвого часового наготове, когда вышел на поляну.
  
  "Здесь кто-нибудь говорит по-английски?"
  
  Звук голоса Римо заставил шестерых мужчин вскочить на ноги, двое из них направили оружие в его сторону. Они были поражены, но они также увидели АК-47 в его руках, и когда их лидер рявкнул приказ рядовым, они прекратили огонь.
  
  "Я спросил, кто-нибудь говорит по-английски?"
  
  Последовало секундное замешательство. Несколько малайцев переглянулись друг с другом. Наконец, лидер упростил ситуацию, подняв руку, как будто он был школьником, просящим пропуск в туалет.
  
  "Я верю", - сказал он.
  
  "Это прекрасно. Теперь скажи своим парням, чтобы они сложили оружие — без фокусов — и построились вон там". Говоря это, Римо указал дулом АК-47 на чистое место на поляне, примерно в десяти или двенадцати футах слева от китайца.
  
  Потенциальные солдаты сделали, как им сказали, сначала неохотно, но когда лидер начал огрызаться на них, они быстро обрели мотивацию. Римо прикрывал их, пока они складывали оружие в кучу и выстраивались, соприкасаясь плечами, как будто ожидая форменной проверки.
  
  Римо мог бы расстрелять их на месте, одной очередью сбить с ног, как кегли для боулинга, но у него на уме было кое-что другое. Шесть пар глаз были прикованы к нему, когда он пересекал поляну в пятнистом лунном свете, густые папоротники мягкими перышками обвивали его ноги.
  
  "Ты садись на это бревно", - сказал он китайцу и указал на место, которое располагалось вожаком в шести или семи шагах от собранного оборудования.
  
  Этого должно быть достаточно.
  
  "Тебе удобно?"
  
  Римо дождался короткого, обиженного кивка лидера, прежде чем приступить к работе. Он использовал АК-47 как дубинку, вращая ее по кругу, нанося удары сначала прикладом, а затем стволом, круша черепа, ребра, адамовы яблоки, грудные кости, позвонки. Он застал первых двух врасплох и пригвоздил трех других, когда они пытались вырваться и убежать. Винтовка не была сбалансирована для такой работы, но служила достаточно хорошо, пока он не сломал приклад у четвертого номера и не был вынужден убить пятого вручную.
  
  Их лидер сидел и смотрел, как они умирают, с ошеломленным выражением на лице. Ему не нужно было спрашивать, что стало с тремя его часовыми, когда он увидел тела, разбросанные у ног Римо. Резкий взмах запястья, и Римо отправил сломанный АК-47 вращаться вне поля зрения.
  
  "Хорошо", - сказал он, даже не запыхавшись от резни, - "давай поговорим".
  
  "Кто ты?" - спросил китайский лидер, когда смог обрести дар речи.
  
  "Вопросы буду задавать я", - сказал ему Римо, подходя ближе, просто чтобы подчеркнуть суть. "Все в порядке?"
  
  "Хорошо".
  
  "Вы вмешались в экспедицию доктора Стоквелла, и мне нужно выяснить, почему".
  
  "Стоквелл"?"
  
  Он сократил разрыв, протянул руку и схватил своего противника за горло. Это была простая вещь, совсем без фокусов, поднять его с земли и оставить болтаться, задыхаясь, когда стальная хватка перекрыла ему доступ кислорода.
  
  "Полагаю, я не совсем ясно изложил правила", - сказал Римо. "Когда я задаю вопрос, ты должен ответить на него, а не подбирать слово и повторять его, как будто я разговариваю с попугаем. Мы понимаем друг друга?"
  
  Римо слегка встряхнул мужчину, затем бросил его на землю. Отступил назад и дал своему пленнику достаточно места, чтобы встать на четвереньки.
  
  "Мы не знаем Стоквелла", - сообщил ему китаец, прижимая руку к горлу и говоря хриплым тоном. "Никаких имен. Мне сказали, что прибудет группа круглоглазых, один из них мой товарищ. У него есть информация, которую я должен отправить обратно, чтобы ... отправить обратно."
  
  Он пока оставил в покое причудливую работу ног. "Какой круглоглазый?"
  
  "Мы не знаем. Он проявит себя, когда придет время".
  
  "Ты рискнул там, - сказал Римо, - обстреляв лагерь. Откуда ты знал, что не убьешь его?"
  
  "Мои люди возбуждены", - ответил китаец. "Я пытаюсь остановить их. От них мало толку".
  
  "Больше нет. Ты хочешь присоединиться к ним?"
  
  Быстро моргая, китаец покачал головой. "Нет, пожалуйста".
  
  "Хорошо. Какого рода информацию ты искал?"
  
  "Не знаю. Круглоглазый доставил бы. Мы бы передали это дальше".
  
  "Дальше, где?"
  
  Стоящий на коленях солдат поколебался, наконец покачал головой. Рука Римо переместилась к его шее и в определенном месте надавила. Глаза солдата выпучились, когда его охватила вселенная боли, о существовании которой он даже не подозревал.
  
  "Это был просто любовный сувенир", - сказал ему Римо, когда он отпустил ее. "Я не думаю, что ты действительно хочешь разозлить меня".
  
  Китаец уставился на Римо. Тихие слезы боли оставили яркие дорожки на его желтоватых щеках.
  
  "Тогда еще раз", - сказал Римо. "Кто ждет информации? Куда она направляется?"
  
  Тишина, и он собирался нанести другой удар, держа одну руку наготове, когда его заложник выпалил единственное слово.
  
  "Пекин!"
  
  И в этом, конечно, был смысл. У китайцев дома был уран, но в наши дни не было такого понятия, как слишком много оружейного материала. Если бы они могли заключить сделку в Малайзии — или продвинуть революцию, которая сместила бы нынешнее правительство, поставив у руля дружественных красных, — тогда ученики председателя Мао были бы на очки впереди. Стоимость добычи руды будет зависеть от размера и легкого доступа, стоимости добычи и дюжины других факторов, о которых у Римо в данный момент не было времени размышлять.
  
  Ему удалось идентифицировать одну группу игроков в игре, и этого должно было хватить. Размещение по крайней мере одного игрока в команде США также было подтверждено, но у него не хватало доказательств в этом отделе.
  
  "Ты очень помог", - сказал Римо и охладил пыл лидера повстанцев пинком, которого он никогда не видел.
  
  На лесной поляне было тихо, неподвижно, как смерть. Он знал, что когда он уйдет, самое большее через час, стая падальщиков вернется домой при первом слабом запахе падали и начнет питаться.
  
  "Приятного аппетита", - сказал он ночи и направился обратно к лагерю..
  
  "Я не могу поверить, что они оба просто исчезли", - сказал Саффорд Стоквелл, пристально глядя в огонь. "При данных обстоятельствах, - напомнил ему Сибу Сандакан, - возможно, они не в состоянии ответить".
  
  "Но они оба? Что они делали вне лагеря?"
  
  "Это то, что я хотел бы знать", - сказал Чалмерс, стоя далеко от лагерного костра с трофейной автоматической винтовкой, прижатой к бедру.
  
  "Я думал..." Профессор Стоквелл поколебался, покачал головой. "Нет, это смешно".
  
  "В чем дело, доктор?"
  
  "Ну, был момент, - сказал он Сандакану, - прямо в гуще событий, когда я был почти уверен, что видел доктора Уорда. Казалось, он вышел вон из тех джунглей, пробежал через лагерь и выскочил с другой стороны. Хотя, должно быть, я ошибся. Вы наверняка увидели бы его, Чалмерс.
  
  "Я бы увидел его достаточно хорошо", - ответил неповоротливый британец. "И все, что я увидел, были окровавленные воги с рушианским оружием, вроде этого". Он выразительно помахал автоматом Калашникова. "Я уронил одного из них вон там, - похвастался он, - и, кроме того, возможно, подстрелил еще парочку".
  
  "Конечно, вы сделали все, что могли, - сказал Стоквелл, - но я все еще не могу понять, почему они убежали. Один пистолет против стольких, и они просто исчезли".
  
  "Все зависит от того, кто стоит за оружием", - сказал Чалмерс, выпятив грудь. "Я бы сказал, что они поняли, что встретили достойного соперника".
  
  "Но тогда где же Одри?" - спросил Стокуэлл горестным голосом. "Я мог бы поклясться, что слышал ее голос".
  
  "Крик", - сказал Сибу Сандакан. "Я тоже это слышал".
  
  "За пределами лагеря все было именно так, как вы сказали", - сказал им Пайк Чалмерс. "У нее не было веских причин бродить по лесу таким образом. Ни один из них этого не сделал".
  
  "Боже мой, что, если ее похитили те люди?" Выпалил профессор Стоквелл.
  
  "Тогда можешь поцеловать ее в хорошенькую попку на прощание", - сказал Чалмерс.
  
  "Мы должны попытаться вернуть ее!"
  
  "И последуем за ними, втроем? Не смеши меня". Здоровяк спохватился и поспешил уточнить комментарий. "Я мог бы, конечно, выследить их и попытаться взять в одиночку, но это игра для простаков. Вы двое только замедлили бы меня, а что касается драки, ну ... "
  
  Его усмешка не оставляла сомнений в оценке Пайком ценности, которую его товарищи внесли бы в ситуацию убийства. Ни Сибу Сандакан, ни доктор Стоквелл не поспешили ему возразить, каждый из них осознавал свои ограничения, когда дело доходило до игры в солдата в дикой природе.
  
  "Но если она все еще жива—"
  
  Их гид вернулся, когда доктор Стоквелл искал, что бы еще сказать. Кучинг Кангар отправился быстро обойти местность, выяснить, сможет ли он найти какие-либо следы Одри или пропавшего герпетолога. Изодранный грязный шарф свисал с его левой руки, когда он вышел на свет костра, придвигаясь ближе к огню.
  
  "Это Одри!" Выпалил Стоквелл, указывая дрожащей рукой. "Где ты это нашел?"
  
  "Я нахожу в зыбучих песках, вон там". Говоря это, Кучинг Кангар снова наклонил голову на север и восток, в общем направлении протекающего поблизости ручья.
  
  "Зыбучие пески?" В устах Стоквелла это слово прозвучало почти как ругательство.
  
  "Дна нет", - сказал проводник. "Опускайся, слишком поздно".
  
  "Дорогой Бог!"
  
  "А как насчет другого?" - спросил Чалмерс.
  
  "Ничего", - сказал проводник. "Слишком много следов. Кругом мертвецы. Насчитай семь, плюс тот, кого ты застрелишь".
  
  "Божья правда! Должно быть, я попал больше, чем думал", - сказал Чалмерс.
  
  "Еще только один выстрел", - ответил Кучинг Кангар. "Остальные убиты вручную. Найдите одного там, на дереве, с торчащей насквозь его собственной винтовкой".
  
  "Что это значит?" - спросил Сибу Сандакан.
  
  "Это чушь", - сказал Чалмерс. "Если их убили таким образом, это означает, что чертовы воги убивали друг друга. Ты можешь найти в этом смысл?"
  
  "Но если он скажет, что в них не стреляли—"
  
  "Итак, что, черт возьми, он знает, глядя на кучу тел в темноте? Ради Бога, он же не чертов коронер".
  
  "Ну, не может быть большой ошибки в том, что винтовка протыкает человека насквозь", - сказал доктор Стоквелл.
  
  "Я поверю в это, когда увижу сам".
  
  "Всего восемь убитых", - сказал профессор. "Сколько патронов в вашей винтовке?"
  
  Чалмерс нахмурился, сказав: "У меня тоже есть Кольт".
  
  "Ты выстрелил из него?"
  
  Краска гнева бросилась в щеки здоровяка. "Я не против, если ты предпочитаешь поверить слову этого чертова вога, а не моему", - сказал он. "Но не спрашивай ни о чем моего совета, пока у тебя там есть мистер Ответы".
  
  "Теперь, послушай сюда, Чалмерс —"
  
  "Мы, безусловно, должны повернуть назад", - сказал Сибу Сандакан, и его твердый голос нарушил ход мыслей Стоквелла.
  
  "Повернуть назад?" Сама мысль, казалось, ошеломила Стоквелла. "Но почему? Мы почти на месте!"
  
  "На нас напали мятежники, доктор, и они могут вернуться в любой момент. Двое из нашей группы пропали без вести, один из них, по-видимому, без надежды на возвращение. Этого достаточно".
  
  "Возможно, для вас!" Это был первый раз, когда тон Стоквелла поднялся до такой высоты или приобрел такую мрачную решимость. "Я, например, не для того приехал в это богом забытое место и стольким не пожертвовал, чтобы просто развернуться и прокрасться домой, поджав хвост. Если здесь можно что-то найти, я намерен это найти. Одри ожидала бы не меньшего ".
  
  "Но, конечно, доктор —"
  
  "Мистер Чалмерс, если вы продолжите экспедицию, я могу пообещать вам гонорар в размере половины того, о чем мы договаривались".
  
  "Вы удвоите сумму, или сделки не будет", - сказал Чалмерс.
  
  Стоквеллу даже не нужно было думать об этом. "Готово", - сказал он и повернулся лицом к Кучинг Кангару. "Ты будешь продолжать быть нашим гидом?"
  
  "Я заплатил, чтобы найти Нагака", - сказал маленький малаец. "Еще не закончил, если ты не скажешь "возвращайся".
  
  "Значит, решено. Мы продвигаемся дальше".
  
  "Я действительно не могу позволить—"
  
  "Извините меня, мистер помощник шерифа," - сказал профессор Стоквелл, "но если вы чувствуете желание повернуть назад, похоже, вам придется идти одному. Вы, конечно, можете взять справедливую долю еды. Мы не варвары".
  
  "Мой долг - оставаться с вами и гарантировать вашу безопасность".
  
  "Тогда, я полагаю, тебе лучше немного поспать", - мрачно сказал ему Стоквелл с ввалившимися глазами. "Сейчас утро, и мы выступим на рассвете".
  
  Глава тринадцатая
  
  Римо не очень спешил присоединиться к экспедиции, как только добрался до поляны, где были разбиты палатки. Пайк Чалмерс нес караульную службу со своим растущим запасом оружия. Подобно Тому Сойеру на его похоронах в романе Марка Твена, Римо понимал, что в том, чтобы быть мертвым, есть определенные преимущества.
  
  Когда Римо впервые "умер" на электрическом стуле штата Нью-Джерси, это открыло для него совершенно новую жизнь. Там был доктор Гарольд Смит. Его работа с CURE. Чиун, конечно, и бесконечные часы его обучения синанджу. Вначале со стороны Римо было понятное сопротивление, но сегодня, учитывая все обстоятельства, Римо знал, что он не повернул бы время вспять и не возобновил бы свою первую жизнь даже за миллион долларов звонкой монетой.
  
  На этот раз за рекой Стикс он рассчитал, что выигрыш будет более скромным. Тем не менее, никогда не помешает узнать, что люди говорили о тебе, когда ты выходил из комнаты, особенно когда они считали, что ты ушел навсегда. Не дождавшись разоблачения из болтливых уст, он был доволен наблюдением и ожиданием, убежденный, что звоночек скоро раскроется, теперь, когда они проголосовали за продолжение экспедиции, несмотря на очевидные понесенные потери.
  
  Голосование в некотором смысле удивило его. Он понимал, что доктор Стоквелл был сосредоточенным человеком, когда дело касалось старых костей, но Римо подозревал, что его скорбь по Одри Морленд и таящаяся в джунглях угроза опасности убедят его отступить. Вместо этого он проявил удивительную — даже глупую — храбрость, закаленную, сказал себе Римо, с примесью упрямой гордости. То, как он нашел ключ к сердцу Чалмерса с помощью наличных, а затем заставил замолчать Сибу Сандакана, было впечатляющим для человека с кажущимся мягкотелым характером Стоквелла. Однако оставался еще проводник, и его вежливое принятие продолжающейся опасности беспокоило Римо больше всего.
  
  "Я заплатил, чтобы найти Нагака", - сказал Кучинг Кангар, как будто это отвечало на все вопросы. На самом деле, по личному опыту Римо, наемная прислуга была первой, кто спасался, когда ситуация становилась рискованной, особенно местные жители, потому что они знали сельскую местность, ее опасности и вопиющие ограничения людей, которым им платили за сопровождение. Этот проводник, однако, не только был готов возобновить охоту, несмотря на банду вооруженных партизан, дышащих ему в затылок, но и Римо сказал бы, что ему почти не терпится продолжить.
  
  Это не соответствовало профилю, но он не мог разобраться с проблемой. Был ли их гид тем, кто звонил? В этом было еще меньше смысла, когда он мог отправиться на поиски в одиночку, провести лучшее время без толпы круглоглазых, слоняющихся за ним по пятам.
  
  Нет. Это не имело никакого смысла вообще. Что бы ни двигало Кучинг Кангаром, жесткая логика говорила, что это был не уран — возможно, даже не наличные. Значит, за маленьким малайцем нужно было присматривать, но и за Чалмерсом, Стоквеллом, даже Сибу Сандаканом тоже.
  
  Четверо подозреваемых, подумал Римо. И хотя он надеялся, что это был Чалмерс — все, что угодно, лишь бы дать ему еще одну трещину над тщеславным британцем, — его поразило, что шансы были довольно равны, со всех сторон.
  
  Он сидел и наблюдал за их маленьким лагерем, когда ночь клонилась к закату и в небе забрезжили первые лучи рассвета. Пайк Чалмерс дважды кивнул, но взял себя в руки, прежде чем бросить трофейный АК-47. С восходом солнца Чалмерс разбудил остальных из их палаток, и они приступили к рутинной работе по приготовлению завтрака в пластиковом пакете.
  
  Это пахло дерьмом и немного напоминало солонину.
  
  Долгая ночная вахта дала Римо время подумать. Он уже смирился со смертью Одри Морленд, приняв это как одно из тех событий, от которых ни один человек не может по-настоящему защититься, и никто не может изменить. Он был неравнодушен к Одри, по-свински, но у них не было никаких перспектив для постоянных отношений, как только миссия Римо была завершена. И хотя они с Джин Райс неплохо ладили, в глубине души он знал, что оседлая жизнь не для него — особенно учитывая его роль в жизни, которую ему навязала судьба. Подумав об этом, Римо понял, что он был чем-то вроде отшельника, но ему нравилось это таким образом.
  
  Это было лучше, чем его первая жизнь, на милю вокруг.
  
  Он будет скучать по Одри Морленд, в том смысле, что он получал удовольствие от ее сочного тела, даря удовольствие взамен, но это было преходящим, как зуд, чихание. Их разговор был ограниченным, в основном на темы, которые ничего для него не значили за пределами его задания. Когда работа будет закончена, Римо знал, что это будет редкий случай, когда он вообще подумает о ней.
  
  Это прозвучало холодно, и так оно и было. Дело было не только в том, что он был профессиональным убийцей, частью очень целеустремленной породы. На самом деле, у Римо были свои проблемы с этим фактом, проблемы, которые были несколько смягчены тем самым делом, которому служил Кюре — его родной страной, домом свободных. Помимо этого, он знал, что его прошлая жизнь закончилась, и никогда больше не возобновится. Затем было синанджу, образ жизни, который стал его рецептом жизни, не то, от чего он мог отказаться ради уюта домашнего очага — и немыслимое, обычная работа.
  
  Синанджу был работой, работа была всем, и Да поможет Бог идиоту, который пытался отнять эту работу.
  
  Он наблюдал, как уменьшившаяся команда сворачивает лагерь, и заметил, что они оставили две палатки. Его собственную и Одри.
  
  "Мы можем забрать их на обратном пути", - сказал Пайк Чалмерс. "Достаточно, чтобы унести и так".
  
  "Вы, конечно, правы", - сказал профессор Стоквелл, несмотря на задумчивый прощальный взгляд на палатку для щенков Одри.
  
  Они были на тропе к половине восьмого, изо всех сил продвигаясь вперед. Кучинг Кангар все еще был на месте, следующим на очереди был Чалмерс. Британец повесил на плечо свой Weatherby и держал в руках АК-47, освобожденный патронташ с дополнительными магазинами, придававший больший вес выбранному им снаряжению. Профессор Стоквелл был третьим в очереди, а Сибу Сандакан по умолчанию установил хвостовое положение Римо. Он казался недовольным ранжированием, часто и со страхом оглядываясь через плечо, но он держал ровный темп и не замедлял группу.
  
  Они шли уже час, Римо держался позади ярдов на двадцать, когда обнаружил, что их снова преследуют.
  
  Он остановился как вкопанный и закрыл глаза, другие чувства потянулись к любой информации, которую они могли собрать. Аромат был нулевым, но его уши уловили звук чьего-то движения через джунгли в тридцати пяти или сорока ярдах справа от Римо, прямо на юг. Судя по звуку, один человек, и он позаботился о том, чтобы ограничить ненужный шум.
  
  Путь незнакомца пролегал параллельно пути Стоквелла, в восточном направлении, и в этом не могло быть никакого совпадения. С учетом того, что в Малайзии можно отправиться в поход по джунглям, шансы на честную случайную встречу в Тасек-Бера должны были быть огромными. Нет, сделайте это астрономическим.
  
  Он попытался угадать, кто бы это мог быть — возможно, партизан-одиночка, которого он упустил прошлой ночью, или кто-то, кто дошел до слухов об их миссии в Дампаре и выследил их из любопытства ... или жадности. На самом деле, он знал, что был только один способ выяснить.
  
  Он сосредоточился на звуках, все еще скудных и спорадических, но достаточных, чтобы навести его на след незнакомца. Пять минут спустя он стоял на другой охотничьей тропе, где его добыча, должно быть, была всего несколько секунд назад.
  
  Человек исчез.
  
  Тихий шорох в подлеске впереди, и Римо напрягся, приготовившись к прыжку. Мгновенное напряжение покинуло его ноги, когда что-то похожее на гигантскую морскую свинку выбралось из укрытия и с писком побежало по тропе прочь от него.
  
  Удар пришел из ниоткуда, поразил его прямо между лопатками и швырнул на землю лицом вниз.
  
  Где-то позади него, слева, сухой голос произнес: "Ты не должен терять бдительность, даже на мгновение, если хочешь остаться в живых".
  
  Это беспокоило Сибу Сандакана, то, как все внезапно пошло не так. Он не брался за эту работу с самого начала, не чувствовал, что создан для пробирания через джунгли, но последние несколько часов были кошмаром наяву. Партизаны, вознамерившиеся убить их, очевидно, преуспев в убийстве двух членов команды, были достаточно плохими. И теперь старый американец, этот "доктор" старых костей, настаивал, что они должны продолжать этот фарс. Преследование динозавров, из всех вещей, когда их жизни, безусловно, были в опасности!
  
  Остальные, как и следовало ожидать, согласились с доктором Стоквеллом, поскольку он держал в руках денежные средства экспедиции и, по-видимому, мог увеличить им жалованье по своему желанию. Пайк Чалмерс был наемником-расистом, который, по мнению Сандакана, был готов на все ради денег, в то время как гид был всего лишь простым крестьянином. Он мог бы заработать годовое жалованье за одну эту экспедицию, если бы согласился с доктором Стоквеллом и притворился, что верит в гигантских доисторических ящеров, бредущих по джунглям.
  
  Сибу Сандакан подумывал о том, чтобы понизить звание и приказать проводнику развернуться. Он был представителем Министерства внутренних дел, вторым заместителем назначенного министра, и как таковой заслуживал уважения. К сожалению, крестьяне в сельской местности были известны своим безразличием к властям. Они не платили налоги своевременно — иногда вообще — и были склонны разрешать споры насилием. Последнее, чего Сандакан желал прямо сейчас, это чтобы немытый крестьянин бросил ему вызов, в то время как британец и американец наблюдали, забавляясь его замешательством.
  
  На самом деле, он уже пытался вызвать помощь и уничтожить экспедицию прошлой ночью, когда начали лететь пули. Съежившись в своей палатке для щенков, готовый к смерти в любой момент, Сибу Сандакан обыскал карманы в поисках маленького передатчика, который первый заместитель Гермук Саюр предоставил в ночь перед тем, как их группа покинула К.Л. — но он пропал.
  
  В панике он вывалил содержимое своего рюкзака, потрогал каждое по очереди и нашел пустым. Просто не было никаких признаков пластиковой коробки, которая должна была призвать войска на его защиту в чрезвычайной ситуации.
  
  Куда он делся? Он думал о последних трех днях, но не мог вспомнить ни одного случая, когда он упал, уронил свое снаряжение или что-нибудь в этом роде. Тем не менее, маленький передатчик был в кармане его брюк, под рукой. Она могла выпасть, когда он достал носовой платок, чтобы вытереть вспотевшее лицо, или вырваться, когда они присели отдохнуть в каком-то месте тропы. Его объем и тяжесть были невещественны; он едва заметил это через пять минут после того, как они сели в самолет до Темерлоха.
  
  Эта чертова штука сейчас может быть где угодно.
  
  Это означало, что он оказался в ловушке вместе со Стоквеллом, Чалмерсом и проводником. Он мог бы отправиться обратно один, как насмешливо предложил профессор, но для него было бы самоубийством пробираться через джунгли в одиночку. У него не было компаса, а если бы и был, это ничего бы не изменило. В душе городской мальчик, он искал ориентиры в виде уличных указателей и знакомых зданий. Сибу Сандакан мог проложить безопасный курс через дикую местность не больше, чем он мог построить ракетный корабль с нуля и полететь на нем на Луну.
  
  До сих пор он думал, что довольно хорошо скрывал от остальных свою нарастающую панику. Спор в лагере был для него испытанием, и Сандакан выдержал его, ни разу не закричав и подавив дрожь в голосе, прежде чем остальные смогли это заметить, Они уже считали его слабаком, но если бы они знали, что он напуган, это могло бы стать совершенно другой игрой. Чалмерс был задирой, и Сандакану не будет покоя до конца их путешествия.
  
  Который, если партизаны нанесут новый удар, не продлится долго.
  
  Он не скорбел по погибшим американцам, хотя новость была бы неприятной, когда она дошла бы до Соединенных Штатов. Его первым соображением был потенциальный ущерб его собственной карьере в результате потери передатчика и всего, что последовало в качестве ближайшего результата. Гермук Саюр и люди, стоящие над ним, ожидали оповещения, если кто-либо из членов партии обнаружит уран, динозавра или любой другой объект, который действующее правительство могло бы конфисковать и обратить в пользу государства. Собственная небрежность Сандакана подвела их — или подвела бы, если бы можно было что—то найти в этом забытом аду на земле, - и он не мог ожидать, что этот промах останется безнаказанным.
  
  Он, конечно, был бы наказан, но на государственной службе были разные степени наказания. Увольнение без объяснения причин было одним из худших, сопровождавшимся унижением при объяснении своим друзьям и семье, почему его уволили. Сандакан знал людей, которые покончили с собой по меньшей причине, но ему не хотелось бы умирать из-за уже потерянной работы. Если повезет, он может отделаться понижением в должности, возможно, выговором. Это будет зависеть от того, что будет дальше, от курса экспедиции с этого момента и от того, действительно ли они нашли что-нибудь интересное.
  
  Однако, прежде чем у Гермука Саюра появится шанс наказать его, Сандакану придется вернуться живым. И в данный момент у него не было большой уверенности в своей способности справиться с этим. Совсем никакой уверенности.
  
  Он знал, что должен следить за остальными — в частности, за Чалмерсом — и быть готовым спастись любой ценой. Партизаны могли оказаться наименьшей опасностью там, куда они направлялись. Сибу Сандакан не верил легендам о Нагаке, но в дикой местности водилось множество голодных хищников, и любой из них мог угостить второго помощника шерифа обедом.
  
  Все было бы по-другому, подумал он, будь он вооружен. Однако у Пайка Чалмерса было их единственное огнестрельное оружие, а он был не из тех, кто делится своими игрушками с "чертовыми остолопами".
  
  Если я выберусь отсюда живым, подумал Сибу Сандакан, я добьюсь отмены визы этого ублюдка. Да, действительно.
  
  Но выбраться отсюда живым должно быть первоочередной задачей.
  
  И это отнимет у него всю концентрацию, которую он сможет собрать в ближайшие несколько дней.
  
  "Тебе не обязательно было меня бить", - сказал Римо Чиуну, отряхивая пыль с одежды.
  
  "Простое прикосновение", - сказал Мастер синанджу. "Если бы ты был должным образом бдителен, я не смог бы застать тебя врасплох".
  
  "Вот это сюрприз", - бушевал Римо. "Я слышал, как ты топал по лесу, как водяной буйвол. Ты, должно быть, стареешь".
  
  "Я позволяю тебе услышать меня, - ответил Чиун, - и твоя дерзость неподобающа даже для белого человека".
  
  "Наглость? Ты сбил меня с ног".
  
  - Ты упал ничком, - поправил его Чиун, - хотя, должен признать, их легко спутать.
  
  "О, это уморительно. Я вижу, ты в последнее время занимаешься стендап-комедией".
  
  "По крайней мере, мне удается встать".
  
  "Итак, что за история? Ты проделал весь этот путь, чтобы немного покопаться?"
  
  "Я Мастер синанджу, а не обычный шахтер. Есть ли здесь что-то ценное, что я должен добыть?"
  
  "Может быть", - сказал Римо, нахмурившись и разминая плечи, чтобы унять боль, которая осталась от "простого прикосновения" Чиуна.
  
  "Инструктору подобает наблюдать за своим учеником", - заметил Чиун. "Твой стиль оставляет желать лучшего".
  
  "Ты бы посмотрел на других парней".
  
  "У меня есть", - ответил Чиун. "Тебе было трудно убить их?"
  
  "Будь настоящим".
  
  "Тогда вы не ставили перед собой никаких задач. В первые дни обучения студенты учатся на повторении простейших движений. Более продвинутый практикующий должен испытывать себя, стремиться к новым вершинам знаний и достижений, постоянно учась ".
  
  "Ты наблюдал за Салли Стразерс".
  
  "Кто?"
  
  "Ты хочешь научиться новому ремеслу? Конечно, мы все хотим".
  
  "Ты говоришь тарабарщину".
  
  "Забудь об этом", - сказал Римо. "Что привело тебя в такую даль?"
  
  "Желание руководить вашей миссией. Мне пришло в голову, что вы, возможно, не совсем готовы".
  
  "У меня не могло быть лучшего учителя, чем Мастер синанджу", - сказал Римо.
  
  "Это очевидно. Сомнения лежат не в моих способностях, а в твоих".
  
  "О, большое вам спасибо".
  
  "Не упоминай об этом. Ожидается, что мастер исправит своего ученика в зависимости от ситуации".
  
  "Кроме того, я уже заслужил право быть будущим Правящим Мастером, помнишь? Так что же именно я сделал, чтобы заставить тебя сомневаться во мне, Маленький Отец?"
  
  "Кроме простой небрежности, ничего нет — пока". Чиун еще несколько секунд обдумывал то, что хотел сказать, прежде чем продолжить. "Я не уверен, что ты готов противостоять дракону".
  
  "Что?"
  
  "Вызов может оказаться больше, чем ты можешь выдержать. С моей стороны было неуместно посылать тебя на работу, требующую прикосновения Правящего Мастера".
  
  "И это все?"
  
  "Избавление от дракона требует особых знаний. До сих пор мы не касались этого на твоих уроках. Я не сомневаюсь в твоем мужестве, Римо, но этого может оказаться недостаточно".
  
  "Ты можешь расслабиться", - сказал он Чиуну. "Пока мы не видели ни отпечатка ноги, ни драконьего дерьма, не говоря уже о Большом Кахуне".
  
  "Большой Кахуна" - неподходящее имя для дракона".
  
  "Маленький отец—"
  
  "Это решено", - сказал Мастер синанджу. "Я не могу позволить вам продолжать без надлежащего надзора".
  
  "Это все из-за урана", - сказал Римо с улыбкой. "Дракон - всего лишь дымовая завеса".
  
  "Ты уверен?"
  
  "Ну—"
  
  "Белый человек часто насмехается над вещами, которых он не видел или не понимает".
  
  "Дело в том, что никто в команде, по-видимому, не верит в существование динозавра, за исключением доктора Стоквелла и гида. Он говорит, что динозавр съел его дедушку".
  
  "Дедушку доктора съел дракон?"
  
  "Нет, у гида".
  
  "Не спеши очернять местные сказки", - сказал Чиун. "Я согласен с вами, это не корейцы, и поэтому их понимание мира в лучшем случае минимально, но они не совсем невежественны в своем окружении".
  
  "Суеверный - вот слово, которое приходит на ум".
  
  "Даже суеверие может основываться на факте. Легенда раскрывает правду, но она не начинается без каких-либо обстоятельств, которые в первую очередь побудили бы ее рассказать".
  
  "Что я думаю, - сказал Римо, - так это то, что из этой истории получается удобное прикрытие. Теперь я знаю, что у них в команде есть человек, который работает на китайцев. Я получил это прямо от лидера партизан ".
  
  "Он был китайцем?" - спросил Чиун.
  
  "Это верно".
  
  "И ты ему поверил?"
  
  "В данных обстоятельствах, да".
  
  "Ты пытал его", - удовлетворенно сказал Чиун.
  
  "Я убедил его".
  
  "Китайцам нужен уран?"
  
  "Ему не сказали, но так считает доктор Смит. Я не могу представить, чтобы Пекин тратил агентов на охоту на динозавров".
  
  "Китайцы - загадочная раса", - ответил Чиун. "В душе они хотят быть корейцами, но поскольку совершенство ускользнуло от них, они строят козни, как японцы, и пытаются с помощью интриг восполнить то, в чем им отказала природа".
  
  "Непредвзятый взгляд, конечно", - сказал Римо.
  
  "Когда правда предвзята, должны ли мы лгать? Я не приложил руки к созданию человечества, поэтому я ничего не получаю от простого изложения фактов. Все азиаты завидуют корейскому народу".
  
  - А как насчет остальных из нас? - спросил Римо.
  
  Чиун ответил жестом увольнения.
  
  "Черные люди завидуют белым, - сказал он, - а белые люди самые жалкие из всех. Они завидуют друг другу. Это слишком абсурдно", - закончил Мастер Синанджу, сухо усмехнувшись про себя.
  
  "Что ж, это был кусочек, - сказал Римо, - но мне действительно пора догонять остальных".
  
  "И как ты объяснишь свое отсутствие?"
  
  "О, они думают, что я мертв".
  
  "Чтобы твое появление могло их удивить".
  
  "Я не планирую заходить", - сказал Римо. "Я шел по их следу с рассвета и наблюдал издалека".
  
  "В надежде, что этот "звонарь" может раскрыть себя?"
  
  "Это все, что у меня есть на данный момент".
  
  "А твой флирт?"
  
  "Что сказать?"
  
  "Женщина. Что она должна показать, помимо того, что вы уже видели?"
  
  "Ты наблюдал?"
  
  "Это моя ответственность", - сказал Чиун.
  
  "Что ж, ты можешь вычеркнуть ее из списка своих забот. Мы потеряли ее во время рейда прошлой ночью".
  
  "Я никогда не волнуюсь. В нее стреляли?"
  
  "Зыбучие пески".
  
  "Еще один неуклюжий белый".
  
  "Ты не должен так говорить о мертвых".
  
  "Кого лучше обсудить, не опасаясь противоречий?" - спросил Чиун. "Я надеюсь, что ты не привязался к этому человеку".
  
  "Нет", - сказал Римо.
  
  "Это было бы серьезной ошибкой".
  
  "Я знаю это".
  
  "Очень хорошо. Возможно, вы захотите пересмотреть свой план".
  
  "Что это за план?"
  
  "Твой план спрятаться от остальных".
  
  "Почему?"
  
  "Подумайте, какое воздействие призрак может оказать на нечистую совесть".
  
  "Это мысль".
  
  "Ты проницателен", - сказал Чиун.
  
  "Я тоже ухожу отсюда. Ты идешь?"
  
  "В свое время", - сказал Мастер синанджу. "Эти хрупкие конечности—"
  
  Римо ухмыльнулся. - Просто постарайся не шуметь, ладно? Может появиться Большой Кахуна и использовать тебя на закуску.
  
  "Щенок".
  
  "Увидимся, Папочка".
  
  "Только если я этого захочу".
  
  Глава четырнадцатая
  
  Уменьшающаяся группа доктора Сток Уэлла продвинулась на четверть мили с тех пор, как Римо оставил их, но ему не составило труда догнать. Их продвижение было вялым, Стоквелл тащился, как человек, у которого исчезла надежда, продолжая марш на одном только упрямстве. Пайку Чалмерсу, казалось, было все равно, как быстро они двигались, он останавливался примерно через каждые тридцать ярдов, чтобы осмотреть джунгли, прислушиваясь, его АК-47 был направлен от бедра. Их гид сбавил скорость, подстраиваясь под нетвердый темп профессора, и Сибу Сандакан больше всего напоминал измученного марафонца, внезапно столкнувшегося с перспективой пробежать двадцать седьмую милю.
  
  Римо все еще обдумывал предложение Чиуна, когда тот обогнал группу, пробираясь за ними сквозь деревья. Он понимал логику удивлять их и наблюдать за какой-то странной реакцией, которая указала бы на преступника, но однажды он уже пробовал это безрезультатно. Кроме того, у него не было причин полагать, что рейд был скоординирован с его добычей, а тем более направлен против него. Римо показалось, что повстанцы были нервными. Ища способ ускорить события, они проявили недальновидность, действуя по собственной инициативе. В этом случае каждый член команды был бы удивлен , увидев его все еще живым, но ни у кого не было особых причин для разочарования этим фактом.
  
  За исключением, возможно, Чалмерса.
  
  Он определенно нацелился на Римо прошлой ночью на поляне, никаких оправданий, основанных на волнении или замешательстве момента. Тем не менее, он также убил по крайней мере одного из повстанцев, и это, казалось, смягчало его как их контактного лица в команде. Более вероятно, Чалмерс просто хотел смерти Римо в качестве расплаты за их короткую встречу в К.Л.
  
  Но кто еще из команды соответствовал бы профилю перебежчика? Римо уже изучал каждого из них раньше, и ни один из них не стал бы его первым выбором для тайной операции. Только Чалмерс, с его прошлым наемника, казалось, обладал необходимыми полномочиями для этой работы, но его презрение к азиатам и определенный недостаток утонченности заставили Римо жаждать более убедительных доказательств.
  
  По крайней мере, сегодня он знал, что в команде есть звонарь. Он до сих пор доверял лидеру партизан, даже если этот человек изначально солгал о том, что ему известно о цели миссии. Один член партии был в сговоре с китайцами, продался, и в результате уже погибло восемнадцать человек.
  
  Сколько еще осталось пройти?
  
  Вопрос не имел никакого отношения к Римо. Его не волновали цифры, если только они не мешали ему закончить свою работу. В данный момент Римо нужен был подозреваемый, на котором он мог бы сосредоточиться и разобраться один на один.
  
  Если бы он сейчас присоединился к остальным, последовали бы требования объяснить его исчезновение. Он всегда мог заявить, что потерял сознание, возможно, потерял ориентацию в темноте и снова нашел группу только по чистой случайности, но поверят ли они в это? А если нет, что тогда?
  
  Он уже почти решил держаться на расстоянии, наблюдая из укрытия, когда Кучинг Кангар резко остановился и предупреждающим жестом остановил остальных. Римо замер на месте, его чувства напряглись в поисках сигналов опасности.
  
  Он почти пропустил это, но едва уловимое движение в подлеске перед ним обозначило присутствие другого человеческого существа. Представьте, что несколько человеческих существ присели на корточки рядом с тропой. Он не видел и не слышал, как они входили, потому что они не издали ни звука, ни движения, чтобы выдать себя. Что касается человеческого запаха, как только Римо увидел ближайшего из них, оказалось, что почти обнаженные мужчины были вымазаны грязью, похожей на краску для тела, которая покрывала их с головы до ног.
  
  Пайк Чалмерс чуть не сорвался с места со своим АК-47, когда показались туземцы, но он был сосредоточен на вновь прибывших и упустил из виду Кучинг Кангара. Прежде чем британец смог прицелиться и выстрелить, их проводник повернулся к нему и взмахнул тяжелым боло-ножом, который он носил, выбив "Калашников" из рук Чалмерса.
  
  Чалмерс выругался и потянулся за пистолетом, но проводник-малайец оказался быстрее, с рычанием прыгнув вперед и приставив лезвие боло к горлу своего противника.
  
  "Никакого оружия", - предупредил он, и Чалмерс потратил мгновение на сердитый взгляд, прежде чем сдался и поднял руки.
  
  У соплеменников были копья, несколько луков и стрел, тут и там виднелись боевые дубинки ручной работы. Однако внимание Римо привлекло не их снаряжение. Он смотрел на их лица, тела, хмурясь, когда проверял их.
  
  Из двадцати туземцев, которых он мог видеть, включая их гида, только шестеро выглядели нормально под слоями грязи. Остальные демонстрировали широкий спектр причудливых уродств, которые делали их похожими на что-то из циркового представления. Трое были карликового размера, но с непропорциональными телам головами, сжимали шестифутовые копья в крошечных ручках. Другой держал свою боевую дубинку в руках, похожих на клешни омара. У пятого были короткие изогнутые ноги под массивным туловищем, с карликовой заостренной головой на макушке. У человека рядом с ним был только один глаз, но он располагался прямо посередине его лба. Еще один стоял на раздвоенных лапах, напоминающих мясистые копыта. Перепончатые пальцы, искривленные шипы, уменьшенные и деформированные конечности — когда Римо оглядел группу, он увидел все это.
  
  Экспедиция была окружена племенем разъяренных уродов. Профессор Стоквелл оглядел окружавшие его искореженные конечности и тела, лица в масках страха и почувствовал, как покидают его последние запасы мужества. Это было слишком: сначала партизаны, затем потеря Одри в зыбучих песках, а теперь это, окруженное бандой кошмарных существ, вооруженных и, по-видимому, намеренных нанести ущерб. И Кучинг Кангар явно был частью этого — другом нападавших, возможно, членом их племени. Среди туземцев было несколько человек с нормальными лицами, хорошо сложенными телами, и он догадался, что их доверенный проводник был одним из тех, кто мог свободно передвигаться в обществе людей, не вызывая излишнего любопытства.
  
  Когда Стоквелл обрел дар речи, он обратился непосредственно к Кангару. "Что означает это безобразие?" потребовал ответа он. "Ты с ума сошел?"
  
  Гид с улыбкой повернулся к Стоквеллу, прижимая боло к горлу высокого британца. "Некоторые из нас, - ответил он на заметно улучшенном английском, - несомненно, сумасшедшие, но это не такая уж большая помеха. Что касается смысла этого безобразия, вы нужны, доктор".
  
  "Нужен?"
  
  "Для Нагака".
  
  Профессор Стоквелл не уловил, к чему он клонит. "Конечно", - сказал он. "Это то, чего мы хотели все это время. Мы выбрали вас как человека, который поможет нам найти Нагака".
  
  "Вот тут вы ошибаетесь, доктор. Я выбрал вас", - ответил Кучинг Кангар. "И вы не будете искать Нагака. Мы договорились, что он посетит вас".
  
  "Тем лучше", - сказал Стоквелл, но он хмурился, когда говорил. В голосе гида слышалась скрытая нотка, запоздало решил он, которая не сулила ничего хорошего выжившим членам его отряда. "Тогда, я надеюсь, мы сможем быстро завершить наше дело", - сказал он.
  
  "Ваше дело закончено, доктор", - сказал малайский гид. "Вам отведена совсем другая роль в том, что должно произойти дальше".
  
  "Вам, чертовым остолопам, это с рук не сойдет", - прорычал Пайк Чалмерс.
  
  "И кто остановит нас, сэр?" Говоря это, Кангар ухмылялся, острое лезвие его боло обескровило Чалмерса, когда он прижал его вплотную к плоти высокого британца.
  
  "Я должен сообщить вам, - объявил Сибу Сандакан, - что я здесь представляю правительство. Для вас будет плохо, если вы причините нам вред".
  
  Кангар одарил его насмешливой ухмылкой. "Ты имеешь в виду наказание?"
  
  "Конечно".
  
  "Кто накажет нас? Я думаю, не ты".
  
  "У правительства есть войска —"
  
  "И вам было сказано подать им сигнал", - сказал гид Сандакану, прерывая его. Свободной рукой он полез в карман брюк и достал маленькую пластиковую коробочку. "Возможно, с помощью этого устройства?"
  
  "Где ты это взял?" Требовательно спросил Сандакан.
  
  "Ну, от вас, конечно". Улыбка гида растянулась почти от уха до уха. "Вам это не понадобится".
  
  Сказав это, он поднял руку и швырнул маленькую черную коробочку в лес, с глаз долой.
  
  Профессор Стоквелл не слышал, как он упал. "Вы были готовы вызвать войска?" спросил он, теперь обращаясь к Сибу Сандакану.
  
  "На случай чрезвычайной ситуации", - ответил помощник шерифа. "Ради всего святого, мы посреди дикой местности. Это была простая мера предосторожности —"
  
  "Который, в конце концов, не смог спасти нас", - сказал Стоквелл, прерывая его. Он повернулся к их бывшему проводнику и спросил: "Чего ты хочешь от нас?"
  
  "Я ответил на этот вопрос. Ты был избран для Нагака".
  
  "И что это значит, если ты не против рассказать мне?"
  
  "В свое время, доктор. Нам еще предстоит пройти много миль, прежде чем вы встретите объект вашего заветного желания. Это будет нелегкий поход, но ничего не поделаешь. Мы прибудем к ночи, если вы не будете слишком нас задерживать."
  
  "Я сделаю все, что в моих силах", - сказал Стоквелл не без намека на сарказм.
  
  "Я уверен, что ты справишься", - ответил Кангар. "Но если ты будешь отставать по пути, мои братья поддержат тебя".
  
  Говоря это, малаец щелкнул пальцами, и двое его соотечественников — ухмыляющийся циклоп и карлик с шестью пальцами на каждой ноге — выступили вперед, тыча Стокуэлла своими копьями.
  
  "В этом нет необходимости", - сказал профессор.
  
  "В таком случае, - сказал маленький малаец, - не пора ли нам идти?"
  
  Пайк Чалмерс не оказал сопротивления, когда вымазанные грязью туземцы отобрали у него "Уэзерби", кольт и охотничий нож. Они не обыскивали его, как полицейские, но это не имело никакого значения; он был фактически разоружен.
  
  Но это было не то же самое, что быть беспомощным. Нет, в самом деле.
  
  Из-под опущенных бровей Чалмерс насчитал двадцать противников вместе с их бывшим проводником, но большинство из них были теми, кого чертова толпа ПК дома называла "брошенными вызовами": низкорослые конечности и отсутствующие пальцы, искривленные позвоночники, деформированные черепа. У одного педераста, казалось, не было губ, о которых стоило бы говорить, в то время как нос другого был ничем иным, как дырявым прыщом посреди его лица. Это было благословением, подумал Чалмерс, что у них хватило ума прикрыть свои гениталии набедренными повязками.
  
  Он представил, как бешено носится среди них, размахивая направо и налево массивными, разъяренными кулаками. Один сильный тычок в глаз ослепил бы чертова циклопа, и гномы не были бы проблемой; он мог бы пнуть их по тропе, как дряблые футбольные мячи. Шесть нормально выглядящих мужчин могли бы стать проблемой, это верно, но если бы Пайк мог схватить боло-нож — или, еще лучше, одно из копий…
  
  Однако, если подумать, было что-то, что ему не нравилось в лучниках. Чалмерс признал, что они были маленькими и глупыми на вид, но они также держали свои луки как настоящие лучники, с натянутыми тетивами наготове, направленными в общем направлении своих целей. Длинные, острые стрелы, он не мог не отметить, с обесцвеченными наконечниками, как от какого-то мерзкого зелья, которое делало их вдвое более смертоносными во плоти.
  
  Чем больше он размышлял, тем меньше ему нравились эти шестифутовые копья. Человек не мог умереть такой смертью, когда в него протыкали копьями, пока он не стал похож на какое-то проклятое насекомое на монтажной доске для сбора насекомых. И, судя по выражению Кучинг Кангара, он был бы только рад шансу использовать свой боло против настоящего англичанина. Чертовы воги были такими до самого конца, неблагодарные ублюдки.
  
  Значит, он будет выжидать, подумал Чалмерс. Выяснит, куда эти уроды везут его — и его спутников, конечно, тоже, — прежде чем попытается сбежать. Он не следил за всей этой чушью о Нагаке, но чего можно было ожидать от дикарей, чей нормальный микроинтеллект был сварен в генетическом супе, который явно оставлял желать лучшего?
  
  Он выяснял, куда они направляются, внимательно следил за местными достопримечательностями, чтобы потом снова выбраться наружу. Если бы в конце их форсированного марша можно было получить прибыль, он сделал бы все, что в его силах, чтобы получить львиную ее долю — и, если бы это не удалось, он, клянусь Богом, запомнил бы расположение убежища своих похитителей, вернулся бы позже с надежной командой людей, которые знали, что делают, людей, которые серьезно относились к жизни, а не с бандой чертовых ученых, которые не могли отличить пистолет от горшка с мочой, когда дела обстояли плохо.
  
  Он считал, что мир никогда не пропустил бы племя таких уродов. Это было бы государственной услугой генофонду, стиранием этой мерзости с лица земли. Если бы кто-нибудь узнал и подумал о жалобе, это был бы явный случай самообороны. В подтверждение заявления Пайка было бы оружие ... и, возможно, останки нескольких недавних жертв тоже.
  
  Чем больше он думал об этом, с трудом спускаясь по тропе и потея, как свинья, тем больше Чалмерс приходил к пониманию, что он должен совершить прорыв в одиночку, когда придет время. Ему было наплевать на Сибу Сандакана, чертова вога, а доктор Стоквелл был стариком, который замедлил бы его, скорее всего, убил бы, если бы Чалмерс попытался выгнать его с воем наступающих на пятки туземцев. Взглянув с другой стороны, старый костоправ принес идеальную жертву. Его смерть от рук дикарей вызвала бы кровавый шум у К.Л. в Штаты, и все, что Пайк Чалмерс сделает, чтобы отплатить своим убийцам, скорее всего, получит одобрение властей предержащих.
  
  Тогда ладно.
  
  К тому времени, когда первая миля была позади, Чалмерс принял решение. Он будет осторожен, наблюдать и ждать своего шанса.
  
  Маленькая черная пластиковая коробочка полетела к нему сквозь деревья, и Римо поймал ее в воздухе, осмотрел и опустил в карман. Очевидно, это было устройство для подачи сигналов. Короткий обмен репликами между их гидом и Сибу Сандаканом предположил, что если Римо нажмет на кнопку, то вызовет армейские войска, но он не хотел, чтобы сюда ворвалась толпа подкреплений.
  
  Пока нет.
  
  Засада застала его врасплох, затруднение, которое Римо быстро преодолел в своей решимости преследовать туземцев и их заложников, выяснить, куда они направляются и какое отношение это может иметь к его миссии в джунглях.
  
  Уродства, которые он видел среди туземцев, значили для Римо в данный момент не больше, чем, казалось, они значат среди соплеменников. Он мог придумать несколько удобных объяснений изолированному племени, в котором буйствовали причудливые черты. Это могло быть объяснено инбридингом: какая-то генетическая зараза передавалась из поколения в поколение, в то время как новая кровь становилась все более редкой. Загрязнитель в воздухе или воде был другой возможностью, как в случае с зараженной ртутью рыбой несколько лет назад в Минамате, в Японии. Инсектициды и токсичные отходы отсутствовали, учитывая территорию, но в природе были найдены минералы и тяжелые металлы, которые могли бы оказать такое же действие.
  
  Его ход мыслей был сбит с толку, когда отряд тронулся в путь. Они продолжали двигаться на восток, слегка отклонившись к югу, когда преодолели полмили или около того. След остался позади, но он ничего не значил для туземцев, которые вели своих троих пленников тайными тропами, по которым на памяти живущих не ходил ни один белый человек.
  
  Позади них Римо был их тенью, держась достаточно далеко, чтобы его не заметили, но никогда не отставая настолько, чтобы потерять их запах или звук. Местные жители были искусны в путешествиях по лесу, но они все еще оставляли после себя следы, которые мог увидеть любой, у кого были глаза. При необходимости Римо мог бы позволить им опередить его на день, но он предпочитал держать заложников в пределах досягаемости на случай, если конец — каким бы он ни оказался — наступит внезапно.
  
  Пеший поход дал ему время подумать о том, что он подслушал, шпионя за малайцами и их пленниками. Предположительно, пленники направлялись на встречу с Нагаком, что бы это ни значило. Римо не понравилось, как это прозвучало, но он все еще был склонен подождать и посмотреть, что произойдет в краткосрочной перспективе, а не нападать из тени и подвергать опасности своих недавних попутчиков. За себя он не боялся, несмотря на тяжелые шансы, но он не мог помешать одному из туземцев пронзить копьем Стокуэлла, Сандакана или даже Чалмерса, пока он разбирался с их сообщниками. Что бы ни ожидало троих заложников, Римо мог быть готов в мгновение ока, если кто-то попытается казнить их по пути, но в остальном он решил, что лучше всего наблюдать и ждать.
  
  Джунгли здесь вызывали больше клаустрофобии, сочетание густого подлеска и чего—то менее существенного - почти метафизического, — но Римо без проблем поспевал за причудливой процессией. Однажды он пролетел над ними четверть мили, перескакивая через верхушки деревьев, чувствуя себя очень похожим на Тарзана, когда оторвался от земли. Это был совершенно новый мир в кронах деревьев, примерно в шестидесяти футах над лесной подстилкой, полный существ, которые родились, прожили свою насыщенную жизнь и умерли, ни разу не побывав на земле внизу.
  
  Он подумал о том, чтобы дождаться Чиуна, но не имел возможности узнать, где находится пожилой кореец, когда он решит появиться снова или что у него на уме. Прямо сейчас более важной задачей было поддерживать связь с доктором Стоквеллом и другими, следя за тем, чтобы они не выходили за пределы его досягаемости.
  
  Впереди их ждало какое-то неизвестное испытание — это было очевидно. Если повезет, подумал Римо, это поможет ему найти того, кого он ищет, и завершить свою миссию. Как только предатель будет ликвидирован, Римо сможет решить, что ему делать с причудливыми туземцами, выжившими в экспедиции и кнопкой тревоги, спрятанной в его кармане.
  
  Выбор.
  
  Что это были за разговоры о Нагаке? Похоже, отряд Стоквелла был захвачен каким-то местным культом, хотя Римо не мог сказать наверняка. Поклонение мифическому существу не было бы самым странным понятием, о котором он когда-либо слышал, и обстановка явно располагала к легендам, независимо от того, вращались ли они вокруг дракона или племени лесных троллей. На самом деле, он бы не удивился, обнаружив, что само причудливое племя породило несколько странных историй по соседству, если бы у него было время поспрашивать.
  
  Однако мифология в данный момент его не интересовала. Его более насущными приоритетами были люди из плоти и крови — туземцы, их трое заложников, человек, которого ему было приказано опознать и убить. Тем временем духи джунглей и демоны будут вынуждены следить за собой.
  
  На Тасек Бера надвигался совершенно новый хищник. Мрачный. Невосприимчивый к жалости. Безжалостный. И он не отступит, пока не выполнит свою работу.
  
  И старому Нагаку пришлось бы принять вызов, если бы он хотел заполучить добычу Римо.
  
  Глава пятнадцатая
  
  Саффорд Стоквелл хлопнул себя по шее. Жара и непрекращающееся жужжание насекомых в голове сводили его с ума. Он зашел так далеко, рискнул всем, только для того, чтобы быть остановленным этими примитивами до того, как он достиг своей цели. Это было просто слишком. Это означало, что жертва Одри была напрасной, все их усилия были жалкой тратой времени. Когда он исчез, еще один белый человек, поглощенный джунглями, не имеющий ни малейшего понятия о том, что произошло, о том, как его коллеги-насмешники из Джорджтауна будут развлекаться за его счет!
  
  Кучинг Кангар пообещал, что их отвезут в Нагак. Конечно, комментарий был задуман как угроза, но Стоквелл воспринял это как обнадеживающий знак. Очевидно, туземцы намеревались убить своих пленников, но все еще оставался шанс, что он сможет переубедить их. И если ему это не удастся, по крайней мере, была возможность утолить его любопытство.
  
  Стоквелл не был антропологом, но он был грамотным, начитанным во многих дисциплинах. Он знал, например, что большинство культов — по крайней мере, среди аборигенов, где современные наркотики и психопатические "спасители" не были проблемой, — уходили своими корнями в какое-то конкретное и осязаемое событие. Примером были полинезийские культы груза, возникшие в результате высадки союзников с воздуха во время Второй мировой войны. Некоторые изолированные племена все еще поклонялись макетам самолетов, которые осыпали их благословениями пятьдесят лет назад, и целое новое поколение ожидало возвращения небесных богов.
  
  Почему Нагак должен быть просто фантазией, галлюцинацией знахаря? Была ли какая-либо причина исключать, что эта группа в какой-то момент в прошлом столкнулась с каким-то забытым существом, которое считалось вымершим?
  
  Это не обязательно означает, что Нагак все еще был жив, или даже что его видели живые люди в течение этого столетия. Однако, поскольку последний известный динозавр внезапно исчез более шестидесяти миллионов лет назад, что было примерно за пятьдесят миллионов лет до первого появления проточеловеческой обезьяны, само собой разумеется, что ни один человек никогда не видел динозавра… если только нескольким случайным экземплярам каким-то образом не удалось выжить.
  
  Конечно, были альтернативные гипотезы. Нагак, возможно, вообще не является официальным динозавром. Стоквелл повидал достаточно, когда был моложе и более склонен к работе в полевых условиях, чтобы понять, что науке еще далеко идти в плане понимания жизни на земле. Новые виды были обнаружены не так быстро, как исчезли старые, но каждый год все равно приносил несколько замечательных открытий. Большинство "новоприбывших" были миниатюрными — насекомые, амфибии и рептилии, с несколькими залетными птицами и млекопитающими, но время от времени появлялись более крупные виды. Большой комодский дракон был "легендой" до 1912 года, а первый экземпляр "мифической" кошки Келлас был пойман — ни много ни мало — в Шотландии - совсем недавно, в 1983 году. Если бы огромный, не нанесенный на карту регион Тасек-Бера не хранил каких-то собственных секретов, то доктор Стоквелл был бы очень удивлен.
  
  Он только надеялся, что доживет до того, чтобы найти ответ на загадку, даже если у него никогда не будет шанса поделиться своей информацией со всем миром. Было бы удовлетворение просто от осознания самого себя, определенная гордость от осознания того, что его последнее великое усилие не было напрасным.
  
  В тот день они вообще не останавливались на отдых, и были моменты, когда Стоквеллу казалось, что он упадет в обморок от полного изнеможения на тропе. Однако каждый раз, когда он колебался, один из его похитителей бросался вперед, нанося удары копьем или грубым каменным ножом, пока он не набирался сил и не шел вперед. Скупые глотки из его фляги поддерживали Стоквелла в тонусе, это и страх, но к концу дня он проголодался, напряжение сжигало калории, и заменить их было нечем. В животе у него заурчало, как у зверя в клетке, но, казалось, никто этого не заметил, и чувство смущения прошло.
  
  К концу того дня их путь стал петлять вниз, теряя высоту, хотя он считал, что это, должно быть, следствие его собственной усталости. Согласно топографическим картам, которые он носил с собой, весь этот регион представлял собой нечто вроде заболоченной поймы, почти ровной, без заметных подъемов или спадов. Например, в округе не было гор, и, само собой разумеется, что и долин тоже не будет. Тем не менее…
  
  Но с приближением сумерек он понял, что ошибки быть не могло. Их путь пересекал овраг, который круто уходил вниз на протяжении примерно ста ярдов, а затем снова выравнивался. Деревья по обе стороны оврага смыкались над головой и загораживали солнечный свет. Не раз он видел исчезающие хвосты змей, испуганных их появлением, и почти ожидал, что королевская кобра в любой момент встанет на дыбы и преградит путь.
  
  Наблюдение за змеями заставило Стоквелла подумать о Рентоне Уорде, а это, в свою очередь, вернуло на передний план болезненные воспоминания об Одри Морленд. Такая красота, растраченная в богом забытой глуши, и о ней забудут почти за одну ночь по возвращении домой.
  
  Деревья перед ними расступились, внезапный разрыв в гнетущем мраке, и за несколько коротких ярдов до того, как они снова сомкнулись над головой, он увидел это.
  
  Он стоял как вкопанный, пока похитители не толкнули его дальше.
  
  Стоквелл подумал, что он, должно быть, сошел с ума. Жара выжгла ему мозги; должно быть, так оно и есть.
  
  Он моргнул, затем снова моргнул, но ничего не изменилось. Сцена перед ним была реальной, и его товарищи тоже это видели. Пайк Чалмерс тоже остановился как вкопанный, онемев, пока пара пигмеев не ткнула его копьями. Стоквелл теперь продолжал двигаться, хотя его ноги потеряли чувствительность. У него кружилась голова от возбуждения, он был близок к обмороку от комбинированного воздействия голода, жары, истощения и неожиданности.
  
  Но он продолжал двигаться.
  
  К древнему, скрытому городу, который вырос из земли перед ними, словно по волшебству.
  
  Возвращение домой всегда было облегчением и радостью для Кучинг Кангара. Он ненавидел посещать внешний мир, но у него не было реального выбора. Жестокая судьба наградила его лицом и телом, которые отличались от других членов его клана — "нормальными", по словам людей, которые не знали его народ, — и это означало, что ему было предназначено преодолеть пропасть между своим племенем и теми, кто Снаружи.
  
  В каждом поколении его народа было шесть или семь нормальных людей, достаточно, чтобы вести необходимую торговлю с миром простых людей. Это было частью собственного генерального плана великого Нагака, и хотя Кучинг Кангар мог признать его гениальность, ему все еще было не по себе от своей особой роли. Воспитанный с рождения таким же, как те, кто Снаружи, он всегда знал, что он странный, факт, который другие дети его племени не позволили бы ему забыть. Они постоянно дразнили его, бросали в него камешки, когда он пытался присоединиться к ним в их играх, и совершенно ясно давали понять, что ему никогда не будут рады. Молодые женщины племени тоже избегали его, как будто его обычный облик был отвратительным, чего-то такого, чего следовало бояться. Со временем, он знал с юности, старейшины племени выберут для него обычную женщину, чтобы увековечить причудливую родословную, даже если им придется похитить ее Извне.
  
  В конце концов, обычные люди никогда не должны полностью вымирать. Они были единственным связующим звеном между его народом и большим миром, который приносил им особые сокровища: золото и серебро, драгоценные камни и жертвоприношения для великого Нагака.
  
  Когда его отослали учиться к простым людям, Кучинг Кангар беспокоился, что они узнают его, увидят что-то в его глазах или в его манерах, что мгновенно выдаст его как члена племени. Он, конечно, ошибался. Люди Снаружи были идиотами, несмотря на всю их образованность. Они ничего не знали ни о его народе, ни о Нагаке. Они даже воспитывали своих детей в убеждении, что драконы - это плод воображения.
  
  Дураки.
  
  В эти дни он жил между двумя мирами, одной ногой в городе, а другой за его пределами. Кучинг Кангар, должным образом зарегистрировавший и подшивший свои дипломы, изо всех сил старался скрыть свое образование, создав репутацию одного из лучших охотничьих гидов на всем полуострове Малайзия. Он был по-своему знаменит среди людей со Стороны, которые приходили с ружьями или фотоаппаратами, чтобы понаблюдать за местной дикой природой, изучить растения или пообщаться с аборигенами. Некоторые приходили в поисках нефти или других полезных ископаемых, но ему было все равно. Каждый год несколько его клиентов исчезали в джунглях, всегда при обстоятельствах, которые не отразились бы на Кучинг Кангаре и не вызвали бы подозрений у властей.
  
  Нагак требовал периодических подношений, но Снаружи были миллионы ничего не подозревающих дураков, и каждый новый сезон приносил им урожай, полный решимости найти богатство, романтику или приключения в дикой природе. Большинству удалось вернуться целыми и невредимыми, но если бы кто-то из участников группы время от времени терялся, похищенный "тиграми", "крокодилами" или "зыбучими песками", кто был бы мудрее? После десяти лет игры Кучинг Кангар пришел к пониманию, что незнакомцы извне любят трагедии. Их собственная жизнь становилась более захватывающей, приносила какое-то удовлетворение, если они знали кого-то, кто умер.
  
  Возможно, это убедило их в собственной непобедимости, когда Смерть столкнулась с ними плечом к плечу и выбрала кого-то другого. Корни их своеобразного склада ума не привлекали Кучинг Кангара. Для него и для его народа было достаточно того, что идиоты все еще были доступны — и очень щедро заплатили ему за то, что он привел их навстречу их судьбе.
  
  Он никогда раньше не заманивал в ловушку целую экспедицию, но группа доктора Стоквелла была особенной. Они пришли, чтобы найти Нагака, впервые за поколение, когда чужаки проявили хоть какой-то интерес к "простой местной легенде". В прошлый раз, за год до рождения Кучинг Кангара, группа британских солдат отправилась на охоту за драконом, но неверие ослепило их, и они были слишком хорошо вооружены, чтобы кто-либо из племени мог бросить им вызов. Кроме того, они были больше озабочены установкой палаток и упражнениями по выживанию, чем охотой на Нагака. Их проводником был обычный член племени, и он следил за тем, чтобы они никогда не проходили в пределах дневного перехода от города.
  
  Для него никогда не существовало другого названия, насколько он мог судить. У племени, конечно, не было письменной истории, но традиции сохранялись в устной форме, передавались среди нормальных и любых других, способных хранить долговременную память. Это был "Город", простой, построенный из массивных блоков нефрита, возведенный в незапамятные времена. Это место было выбрано древним отцом племени, который первым увидел Нагака и поклонялся ему с подношениями.
  
  Согласно традиции, все ранние члены племени были нормальными. Прошло несколько лет в Городе, поклоняясь Нагаку, прежде чем бог-дракон начал благословлять их особенными детьми. Сначала, в начале перемен, некоторые члены племени были в ужасе, испытывая отвращение к детям-"чудовищам" среди них, но затем мудрый священник распознал благословение Нагака и тщательно объяснил его остальным.
  
  Они сделали мудрый выбор в пользу своего бога, и он вознаградил их, выделив из толпы. Он оставил свой след на тех, кто служил ему, оставив нормальных среди благословенных, чтобы они помогали обманывать мир в целом. Иногда он даже отдавал предпочтение обычным особенным детям, чтобы они не были обескуражены своей судьбой и не винили себя за то, что не смогли поклониться ему с надлежащими подношениями.
  
  Нагак тоже оставил свой след на Городе. Тайная река из-под земли питала каменный фонтан в просторном внутреннем дворе, где племя проводило многие из своих ритуалов. И иногда, в темноте ночи, казалось, что сама вода оживает от жутких, танцующих огней.
  
  Благословение Нагака.
  
  Теперь он смотрел вперед, его сердце билось быстро и радостно. Первый взгляд на Город после долгого пребывания снаружи неизбежно заставил его пульс участиться. Красивое — не то слово, которое приходило на ум - нефрит был древним, выветренным, поблекшим, по большей части заросшим мхом и ползучими лозами, — но это был дом. Его сердце было здесь, среди других членов племени. Так будет всегда.
  
  Массивные ворота были сделаны из квадратного бруса высотой тридцать пять футов и по бокам от них на стене стояли часовые. При появлении воинов и их пленников один из стражников издал птичий клич кому-то во дворе, давая понять, что все готово для открытия ворот. Это заняло некоторое время — каждые ворота весили тонны, и по какой-то причине открывать разрешалось только маленьким, — но Кангар не чувствовал необходимости спешить. Он выполнил свою миссию, и он получит свою справедливую награду.
  
  Возможно, подумал он, уже ощущая беспокойное шевеление в своих чреслах, он мог бы попросить провести ночь с Джелеком, трехгрудой.
  
  "Что это за место?" - спросил старый профессор, взвизгнув, когда один из Малышей ткнул его копьем.
  
  "Город", - сказал Кучинг Кангар, как будто это отвечало на все. Что, по его собственному мнению, было правдой.
  
  "Ты здесь живешь?" В голосе слышалось изумление.
  
  "Племя живет здесь, белый человек. Я член племени. Где я должен жить?"
  
  "Я просто имел в виду—"
  
  На этот раз Маленький использовал немного больше силы, и доктор Стоквелл уловил суть. Он закрыл рот и держал его закрытым, сосредоточившись на двойных воротах, когда они со стоном открывались дюйм за дюймом.
  
  "Полагаю, у вас не так уж много посетителей", - сказал Пайк Чалмерс. "Чертовски утомительно выслушивать эту чушь каждый раз, когда кто-то звонит в звонок".
  
  Одноглазый член их группы подошел вплотную к Чалмерсу, ударил своим копьем, как дубинкой, применив силу, достаточную, чтобы ушибить голень высокого британца.
  
  "Будь проклят твой глаз!"
  
  Следующий удар отбросил его на все четвереньки, на лице застыло ошеломленное выражение.
  
  Ворота теперь стояли открытыми перед Кучинг Кангаром, его люди собрались во внутреннем дворе, чтобы посмотреть на подношения, которые он принес Нагаку.
  
  Он улыбнулся и повел меня внутрь.
  
  Первый взгляд на скрытый город поразил Римо, заставил его дважды проверить карту, но ошибки не было. У него не было лихорадки, он не был склонен к фантазиям, и это не было миражом.
  
  Карты были просто неправильными — или, скорее, неполными.
  
  Он наблюдал и ждал, пока откроются массивные ворота, трудоемкая процедура, которая убедила его, что должен быть какой-то другой способ доступа в город на случай чрезвычайных ситуаций. Если вспыхнет пожар, если на них внезапно нападут, там будет какой-нибудь потайной выход, почти наверняка больше одного.
  
  Хитрость заключалась бы в том, чтобы найти его, если он не хочет для начала взобраться на стену. Не то чтобы это было проблемой, поскольку на выветрившемся камне было множество трещин и расселин, снаружи росли всевозможные лианы, которые могли бы служить лестницей. Несмотря на это, стена охранялась, и, хотя Римо был абсолютно уверен в своей способности убрать часовых, было бы чертовски дорого заплатить, если бы один из них прожил достаточно долго, чтобы поднять общую тревогу.
  
  Римо знал, что в этом случае заложники окажутся в большей опасности, чем он сам. Невозможно было точно знать, как отреагируют соплеменники, но с первого взгляда он не думал, что они будут известны своим самоконтролем.
  
  По иронии судьбы, когда он думал об этом, он чувствовал себя обязанным попытаться спасти этих троих мужчин, когда один из них был его врагом, а Римо поклялся убить другого от имени КЮРЕ. Загвоздка была в том, что он не знал, кто из членов группы был инициатором звонка, которого он должен был устранить.
  
  Нет проблем, подумал Римо. Просто позволь туземцам забрать все три.
  
  Конечно, так было нужно, но это было нечто большее. Если возможно, ему нужно было выяснить, что стало с экспедицией Терренса Хоппера — хотя к настоящему времени у него была неплохая идея, — а также раскопать любые зацепки, которые он мог обнаружить по новому месторождению урана.
  
  Это означало, что ему придется проникнуть внутрь древнего города, осмотреть его и идти оттуда.
  
  Он как раз приступил к быстрой рекогносцировке периметра, когда Римо услышал, как кто-то приближается через джунгли. Судя по звуку, в одиночку, и изо всех сил стараясь не шуметь, хотя это не очень помогло. Он осмотрел стену, не увидел ничего, что указывало бы на то, что размещенные там живые горгульи услышали что-либо, что привело бы их в состояние боевой готовности, и повернулся, чтобы встретить вновь прибывшего.
  
  Он выбрал место, ветку дерева в пятнадцати футах над землей, подальше от глаз часовых на стене, и устроился ждать. Несколько мгновений спустя Римо сосредоточился на фигуре, движущейся через джунгли, приближаясь к древнему городу, казалось бы, не обращая внимания на его существование.
  
  Секундой позже Римо понял, что это не член племени. Одежда этого человека была порвана и испачкана, но ее никогда не спутаешь со слоем грязи. Лицо, однажды повернутое к Римо, но не обнаружившее его, не было ни малайским, ни уродливым.
  
  Он выбрал подходящий момент, опустился на землю позади одинокого туриста, прижав обе руки, в то время как свободной рукой зажал рот Одри Морленд.
  
  Мгновение она сопротивлялась с удивительной силой, затем прекратила, когда Римо прошептал ей на ухо. "Не заставляй меня ломать тебе шею".
  
  Женщина кивнула, повернувшись к нему лицом, когда он осторожно отпустил ее.
  
  "Ты жив!" - выпалила она, достаточно умная, чтобы шептаться на родной территории их врагов.
  
  "Я вижу, ты тоже".
  
  "Конечно. Я имею в виду, что заставило тебя думать, что я не был?"
  
  "Наш уважаемый проводник нашел ваш шарф в зыбучих песках", - сказал ей Римо, умолчав о своем собственном открытии. "Вы так и не вернулись в лагерь. Предполагалось—"
  
  "Что я была мертва", - закончила она за него. "Ошибалась, как ты можешь видеть. Я прямо здесь, во плоти".
  
  "Так к чему этот акт исчезновения?" спросил он.
  
  "Я испугался, я услышал всевозможную стрельбу и заблудился в джунглях. Фактически провел всю ночь на дереве и так и не сомкнул глаз. Что произошло в лагере?"
  
  Он боролся с желанием улыбнуться. Это была вариация на тему той же лжи, которую он планировал использовать против Стоквелла и других, и в ней чувствовался явный налет фальсификации.
  
  "Мне повезло", - сказал Римо, не вдаваясь в подробности.
  
  "А как насчет повстанцев?"
  
  Тогда Римо действительно улыбнулся. Перед его мысленным взором возникла Одри, стоящая в лунном свете у ручья в джунглях, далеко за пределами видимости их лагеря прошлой ночи. Там, где он оставил ее, за несколько мгновений до стрельбы или вообще чего-либо, что могло бы выдать врага. Откуда она могла знать, кто были нападавшие, их политику, если только ... ?
  
  "Их лидер спрашивал о тебе", - сказал Римо.
  
  "Простите?" Одри выглядела смущенной, испуганной и злой одновременно.
  
  "Ваш связной", - сказал Римо. "Они, должно быть, разочарованы в Пекине".
  
  Она мгновение смотрела на Римо, наконец устало вздохнула. "Что тебя насторожило?"
  
  "Это не важно. Какое-то время с тобой все было в порядке, но, боюсь, в долгосрочной перспективе у тебя нет того, что нужно, чтобы справиться с этим".
  
  "Что это значит?"
  
  "Бизнес плаща и кинжала, Одри. Ты никудышный шпион".
  
  "У меня не было большой практики", - сообщила она ему.
  
  "Это очевидно. Почему такая большая смена карьеры?"
  
  "Деньги, просто и ясно, Рентон. Кстати, это Рентон?"
  
  "Какая это имеет значение?"
  
  "Думаю, не очень. Если бы ты действительно был профессором, любым академическим типом, ты бы знал, как это может быть скучно. Иногда мне кажется, что я ископаемое. Ты можешь это понять?"
  
  "Это неубедительное оправдание государственной измены", - сказал Римо.
  
  "В мирное время такого не бывает, Рентон. Честно говоря, я посмотрел. Законы о шпионаже здесь не действуют, поскольку я ничего не делал в Штатах".
  
  "За исключением встречи с китайцами".
  
  "Деловая встреча", - сказала Одри. "Текущей ставкой был миллион долларов с половиной авансом. Бонус, когда они договорятся о доставке урана".
  
  "Сначала тебе придется его найти".
  
  "Без проблем". Одри подняла левую руку, повернула ее так, чтобы он мог видеть наручные часы, показывающие часовые пояса мира и фазы Луны. Пока Римо изучал его, секундная стрелка пьяно покачивалась слева направо.
  
  "Бесшумный счетчик Гейгера", - сказала Одри. "Я подхожу все ближе".
  
  "Тебе понадобится помощь", - сказал он ей. "Твоя связь больше не с нами".
  
  "Я справлюсь, Рентон. Это рынок продавца".
  
  "Когда ты стал экспертом?"
  
  "Я чертовски быстро учусь, когда это необходимо".
  
  "Я это понял".
  
  Пистолет появился из кармана Одри. Римо видел, как она передала движение, но пока не пытался остановить ее.
  
  "На твоем месте я бы не использовал это сейчас", - сказал он.
  
  "Я бы предпочел этого не делать".
  
  - На случай, если вы пропустили, - сказал Римо, - остальные взяты в плен. Их держат там, сзади.
  
  Он ткнул большим пальцем в направлении древнего города, наблюдая за Одри, пока ее взгляд и пистолет отклонялись от нужной цели.
  
  "Взят в плен? Кем? Где удерживается?"
  
  "Ты не поверишь, пока не увидишь", - сказал ей Римо. "Пойдем со мной".
  
  Он повернулся, делая вид, что не обращает внимания на оружие, продолжил поворачиваться, нанеся вращающийся удар ногой, который сломал ей запястье и отправил пистолет в полет. Шок Одри дал Римо время закончить фразу, похлопав ее за ухом, чтобы успокоить и вывести из себя.
  
  Он оторвал рукава от рубашки Одри, использовал один, чтобы связать ей руки за спиной, другой - как самодельный кляп. При определенной решимости она могла бы освободиться, но все равно какое-то время была бы без сознания, а Римо намеревался закончить свою работу в городе как можно быстрее.
  
  Теперь это была простая спасательная операция, если не считать обнаружения главного месторождения урана. С часами Одри со счетчиком Гейгера на запястье Римо чувствовал себя готовым, как никогда.
  
  Это был не совсем изумрудный город, и дорога перед ним была из грязи, а не из желтого кирпича, но он собирался увидеть волшебника, во что бы то ни стало.
  
  Глава шестнадцатая
  
  Поиски в темноте заняли десять минут, но Римо нашел свой тайный ход внутрь. Рядом с северо-восточным углом высокой городской стены была маленькая калитка, заросшая сорняками. В данный момент дверь не охранялась, а петли были сделаны из деревянных колышков, которые давно прогнили. Они оказали слабое сопротивление, но не смогли помешать ему войти.
  
  Он задумался, сколько времени прошло с тех пор, как кто-либо пользовался этим выходом, затем отбросил эту мысль; было пустой тратой времени размышлять о вещах, которые не имели никакого отношения к его миссии. Справа от Римо, примерно в сотне ярдов, был просторный внутренний двор с фонтаном в центре, вода журчала из открытой пасти того, что казалось высеченным из камня драконом.
  
  Фонтан привлек его внимание, потому что он мерцал, казалось, почти светился, как будто в воде было какое-то свечение. Это было достаточно любопытно, чтобы выманить его из укрытия, медленно крадущегося в тени нависающей стены, осознавая, что часовые ходят по парапету над ним.
  
  Римо не был ученым, но он знал, что вода в ее нормальном состоянии не является источником света. В море вы можете встретить фосфоресцирующий планктон, возможно, более крупных существ из глубин, которые излучают свет в результате химических реакций, чтобы привлечь добычу, призвать партнеров или отпугнуть своих врагов. То же явление наблюдалось у светлячков и у некоторых обитателей подземных пещер.
  
  Что это значило? Были ли микроскопические организмы, обнаруженные в воде внизу, каким-то образом вырвались через фонтан, вспыхнув внезапным блеском, когда они достигли верхнего мира? Могли ли они быть токсичными? Помогло ли потребление воды объяснить некоторые из замеченных им странных дефектов?
  
  Он наполовину сократил расстояние до фонтана, когда внезапно в поле зрения появилась пара соплеменников, приближающихся с дальней стороны двора. Римо замер, слившись с тенями, наблюдая за ними, когда они стояли перед фонтаном, преклонили колени и протянули руки, чтобы подставить их под сверкающий поток. Он видел, как они пьют и омывают свои мрачные, бесформенные лица, все время произнося слоги, которые сливались воедино, медленно и ритмично, как заклинание.
  
  Когда они закончили, соплеменники поднялись и продолжили идти прямо к Римо. Ни один из них не видел его, когда он съежился в глубокой темноте за углом стены, но он видел их вблизи. Один был гигантом, полных семи футов в высоту, с морщинистыми ямками вместо ушей и мясистыми наростами по обе стороны шеи, которые выглядели как жабры. Его напарником был мужчина среднего роста, у которого из центра груди росла крошечная третья рука. Он дергался и ощупывал верхнюю часть его туловища, как будто кто-то, запертый в его груди — возможно, карлик или ребенок — пытался вырваться.
  
  Стрелка на его бесшумном счетчике Гейгера сильно дернулась, затем снова стала беспорядочно подергиваться, когда люди-монстры увеличили расстояние между собой и Римо. Глядя на фонтан, он знал все, что должен был знать об уродах, их скрытом городе и новом месторождении урана.
  
  Они пили, ели, дышали им на протяжении веков и все это время разводили мутантов. Каким-то образом, словно по воле судьбы, древнее племя построило свой город в эпицентре, с предсказуемыми результатами для еще не родившихся поколений.
  
  Не пей воду, подумал Римо и чуть не рассмеялся вслух.
  
  Потому что сейчас он стоял посреди их кошмара, дыша тем же загрязненным воздухом. Согласно его счетчику Гейгера, простое воздействие окружающей среды не представляло краткосрочной опасности, но ему не хотелось бы торчать поблизости и проверять это предложение. Была ли это чистая, извращенная психология, которая вызвала у него жажду сейчас, когда он не мог позволить себе пить любой ценой?
  
  Хорошо. Так что найди остальных и убирайся отсюда, сказал он себе.
  
  Каким-то образом древний город приобрел пульсирующий пульс. Сначала он подумал, что это усиленный стук его собственного сердца, отдающийся в ушах, но затем он узнал приглушенный звук барабанов. При этом большие барабаны, их ровный ритм усиливается акустикой находящегося где-то поблизости зала.
  
  Он не мог назвать эту мелодию, но, черт возьми, вполне мог ее выследить, и этого должно было хватить. Инстинкт подсказывал ему, что он найдет других участников экспедиции Стоквелла, когда найдет барабанщиков.
  
  Это была не та мелодия, которая вызывала у него желание притопывать ногой и подпевать. Скорее всего, она напомнила Римо о боевых барабанах или, возможно, о похоронном марше.
  
  Наверняка приближаются чьи-то похороны.
  
  Он позволил темноте окутать себя, когда отправился на поиски пульсирующего сердца города.
  
  Чиун устал от ходьбы по джунглям. Он не был утомлен, скорее, терял терпение от долгого перехода по ландшафту, который он освоил за первые несколько часов пути. В чем заключался вызов для мастера синанджу? Где была награда за то, что он шел по грязным тропам и следовал за группой людей, которые не прилагали никаких усилий, чтобы скрыть свои следы?
  
  Римо проявил фантазию, забравшись на деревья, но Чиун не был склонен следовать его примеру. По крайней мере, пока. Ибо в дополнение к скуке следования за этими неуклюжими дикарями и белыми людьми — термины, которые Мастер Синанджу считал более или менее синонимичными, — у него была на уме другая цель.
  
  Чиун высматривал следы дракона.
  
  В какой-то момент, в середине долгого дневного перехода, он подумал, что нашел это. Сильный и острый аромат, ударивший ему в ноздри, поманил его в сторону от главной тропы, немного к северу, и он не смог удержаться от объезда. То, что он обнаружил, было неожиданностью и разочарованием одновременно.
  
  Он стоял перед дымящейся кучей экскрементов. Ни в коем случае не маленький, но и не размером с дракона, если принять размеры, о которых говорится в легенде. Остановившись и пристально вглядываясь в холмик, Чиун подумал: "Может быть, это детеныш дракона?"
  
  Нет.
  
  Еще один взгляд и принюхивание подсказали ему, что состав кучи был неправильным. Какой бы могучий зверь ни сбросил этот груз, он был строго вегетарианским, а любой здравомыслящий человек знал, что драконы плотоядны.
  
  Он еще раз обошел вонючую кучу, осматривая землю в поисках следов, и моргнул от того, что увидел. Это были не драконьи следы, но по ним не составит труда проследить, и усилия могут окупиться. Действительно, если бы Чиун приложил все усилия, он мог бы получить оружие и средство передвижения одним махом.
  
  Попробовать стоило.
  
  Он отклонился по касательной от курса, установленного его человеческой добычей, следуя четкой траектории, которую подготовило для него массивное, неторопливое тело. Он не мог точно рассчитать скорость существа, но экскременты были свежими, и Чиун знал, что он не мог сильно отстать.
  
  Чиун подумал, что это большая удача, что те, за кем он следил, не нашли это существо, или наоборот. Они, несомненно, попытались бы убить его, возможно, им бы это удалось, и Мастер Синанджу был бы лишен удовольствия прокатиться верхом по джунглям.
  
  Он отметил изменение курса, увидев, что гигант джунглей свернул к воде, и перешел на бег трусцой. Если бы он мог догнать свою добычу у ручья, это было бы идеально.
  
  Чиун пробежал полмили без первых признаков усталости, как вдруг деревья начали немного расступаться, и он услышал впереди себя журчание ручья. Он замедлил свой темп и двигался беззвучно, приближаясь к воде, приближаясь к своей добыче сзади.
  
  Слону там не место. Он не был уроженцем Малайзии, и хотя Индия находилась не так уж далеко в глобальном смысле, Чиун не был склонен верить, что зверь забрел сюда по ошибке.
  
  На самом деле, он знал, что слоны часто использовались в качестве вьючных животных по всей Юго-Восточной Азии. Некоторые из них были выведены специально для работы, в то время как другие были импортированы, часто нелегально. Этот толстокожий все еще носил сбрую для верховой езды — почти прогнившую, но отчетливо видимую, — которая выдавала в нем беглеца.
  
  Это означало, что он был знаком с обычаями людей, но мог презирать их. Азиатские дрессировщики были печально известны своей жестокостью, по крайней мере, по западным стандартам, и вряд ли в газетах упоминалось, когда случайный "бродячий" слон восстал против своего хозяина, используя хобот и бивни и сокрушительный вес, чтобы отомстить.
  
  Чиун не боялся быть забоданным или растоптанным огромным, неповоротливым зверем. Ему потребовалось бы некоторое усилие, чтобы уничтожить слона, но это не было его целью. Мастер Синанджу имел в виду совсем другой план.
  
  Он сделал широкий круг вокруг животного, пока оно пило из ручья, медленно приближаясь с подветренной стороны. Он не учуял бы его приближения с той стороны, и отвратительный запах, который ударил ему в ноздри, был небольшой ценой за преимущество внезапности.
  
  Когда он сократил расстояние до дюжины шагов, все еще находясь за пределами досягаемости удара существа, Чиун остановился, сцепив руки на поясе и наблюдая за слоном. Из его горла начала исходить низкая трель, почти гипнотическая по своему тону.
  
  Слон замер на месте, его хобот застыл на полпути между водой и маленьким розовым ртом. Прошло еще мгновение, прежде чем серое чудовище повернуло голову и уставилось на Чиуна, маленькие глазки сузились от подозрения.
  
  Чиун прекратил петь и обратился к лесному гиганту по-корейски. У него не было иллюзий, что слон может его понять, но успокаивающий тон был крайне важен, когда он делал первые шаги, открывая общение между человеком и животным. Слон, по мнению Чиуна, обладал интеллектом наравне с большинством белых людей, с которыми он сталкивался, и памятью, превосходящей их всех. Он помнил раны, нанесенные руками людей, но он верил, что он также мог отличить одного человека от другого, если дать ему половину шанса.
  
  Через пять минут одностороннего разговора, когда толстокожий все еще не предпринимал никаких агрессивных движений, Чиун медленно продвигался вперед, шаг за шагом. Он не делал резких движений, продолжал говорить тем же мягким тоном, пока слон не оказался достаточно близко, чтобы он мог погладить его жесткую шкуру кончиками пальцев. Существо предупреждающе фыркнуло на Чиуна, но он не выказал страха и ответил трелью, которая действовала на нервы зверя как успокоительное.
  
  Прошло еще пять минут, пока Чиун позволил слону проверить свой запах и подтолкнуть его мягким кончиком хобота. Он ждал, зная, когда придет время действовать. Погонщики использовали команды, чтобы заставить слона опуститься на колени или поднять его хоботом, но Чиун предпочел другой путь. Он отступил от зверя на четыре шага, разбежался и вскарабкался по серому утесу сбоку, как будто у этого неуклюжего существа были лестницы. В следующее мгновение он уже сидел на шее гиганта, упершись коленями в висячие уши.
  
  Был момент, когда существо задрожало, казалось, вот-вот развернется и сбросит его, но Чиун возобновил свою трель, и слон расслабился. Он дал ему допить, затем подтвердил свой контроль, толкнув правой пяткой, которая заставила существо повернуться в том направлении, лицом к востоку. Еще один толчок — на этот раз обеими пятками — и Чиун был уже в пути.
  
  Слону потребовалось бы терпеливое руководство, чтобы напасть на след доктора Стоквелла, но у него было время. Дни, когда он тащился по грязи, теперь закончились.
  
  Чиун путешествовал с шиком.
  
  Первое, что заметила Одри Морленд, придя в сознание, была нечестивая пульсация в черепе. Ощущение было такое, как будто племя гремлинов вселилось, пока она дремала, и маленькие монстры были заняты бешеным ремонтом, переставляя вещи по своему вкусу.
  
  Она знала, что Рентон Уорд ударил ее, хотя она никогда не видела, как приближался нокаут. Он был быстр, этот парень, и ей придется быть начеку, когда она вознамерится отплатить ему тем же. Его руки были хороши для чего-то большего, чем доение змей и предварительные ласки, которые могли свести женщину с ума.
  
  Руки.
  
  Второе, что она заметила, это то, что ее руки были скованы за спиной. Мгновение спустя она почувствовала кляп, прохладный ночной ветерок на ее коже, который сказал, что ее Подопечная оторвала от себя рукава и использовала их, чтобы связать ее и надеть намордник.
  
  Черт бы его побрал!
  
  Однако ноги Одри были свободны, и это стало его первой ошибкой. Это заняло десять минут интенсивных усилий, она напрягалась до тех пор, пока ей не показалось, что ее позвоночник сломается, плечи полностью выйдут из суставов и оставят ее искалеченной, беспомощной. Наконец ей это удалось, она размяла ноющие ноги, чтобы снова вытянуть руки перед собой.
  
  И после этого было легко. Она большими пальцами стянула кляп с подбородка и теребила зубами завязанный рукав рубашки, пока узел не ослабел, и она не освободилась. Еще мгновение, разминая затекшие мышцы, работая ноющими суставами, и Одри поняла, что готова, как никогда.
  
  Еще одна вспышка гнева вспыхнула в ней, когда она пропустила счетчик Гейгера, мгновенно поняв, куда он делся. Теперь Уорд знала свое дело, то, что она искала, и, похоже, он был полон решимости добраться туда раньше нее.
  
  Но кем это сделало его? Забудьте о серпентарии в старом Новом Орлеане. Рентон, возможно, и разбирался в змеях, но Одри сомневалась, что какой-нибудь прикованный к столу герпетолог мог двигаться так, как он, уложив кого-то вроде Пайка Чалмерса одним ударом. Откуда он взялся, появившись позади нее на тропе таким образом? Был ли он кем-то вроде гимнаста, в дополнение к другим талантам, которыми обладал?
  
  Или он мог быть каким-то шпионом?
  
  В данный момент это вряд ли имело значение. Он некоторое время дурачил ее, и это доставляло удовольствие — по крайней мере, часть этого, — но теперь она видела его насквозь. У них была одна и та же цель, более или менее, и хотя у нее не было возможности узнать, кто были его спонсоры, на самом деле ей было все равно. На кону был миллион долларов, половина из которых уже лежала на специальном номерном банковском счете, и она не планировала возвращать ни единого цента.
  
  В худшем случае, если Рентон доберется до урана раньше нее, и она не сможет найти способа избавиться от вторжения, у Одри был запасной план, который позволил бы ей сбежать с полумиллионом, который она уже получила. Конечно, успешное выполнение плана требовало, чтобы она пережила эту вылазку в джунгли, но у нее все еще была уверенность, несмотря на ее неопытность и тот факт, что теперь она была полностью предоставлена самой себе.
  
  Она была полна решимости проследить за группой Саффорда и охотно продолжила бы путь на четвереньках, если бы это было необходимо. Рентон сказала, что остальные были взяты в плен местными жителями, что означало бы, что ей предстояло следовать за большей группой, с большей вероятностью найти подсказки по пути. Недостатком, поняла Одри, было то, что туземцы могли увезти Саффорда и остальных куда угодно, возможно, подальше от урана, и в отсутствие ее счетчика Гейгера Одри не могла точно знать, тепло ей или холодно.
  
  Черт бы побрал Рентона в любом случае!
  
  Он нанес быстрый удар ногой, когда она догнала его, и доставка будет приятным занятием. Однако ей придется понаблюдать за ним. У этого в рукаве было больше козырей, чем у Дэвида Копперфильда, и у Одри возникло ощущение, что он с таким же успехом мог убить ее, вместо того чтобы просто оглушить до потери сознания.
  
  Что остановило его? Было ли у нее небольшое преимущество в том, что касалось его чувств? Если да, сможет ли она воспользоваться этим, когда они встретятся снова, чтобы сбить его с толку?
  
  Она заставила себя притормозить и делать шаг за шагом, иначе рисковала потерять все, включая свою жизнь. Даже будучи новичком, Одри знала, что джунгли более опасны ночью, когда хищники выходят на охоту в темноте в поисках добычи. Было бы горькой иронией, если бы она сцепилась с пантерой или кем-то еще, бродящим по этой территории после наступления темноты, и в меню большой кошки оказалось бы так много сырого протеина.
  
  Одри нашла дорогу за считанные мгновения, ухмыльнувшись, когда поняла, что Рентон счел нужным оставить ее в нескольких шагах от тропы. Она также заметила, что он оставил ее на земле, где все, от муравьев до этого нагака, которым бредили туземцы, могло подойти и покусать ее плоть.
  
  Какой-то джентльмен!
  
  Нанеси два удара туда, где они принесут наибольшую пользу, когда она его увидит. Ничего личного, старина, просто небольшое послание твоим половым железам от моей ноги!
  
  Несмотря на темноту, Одри обнаружила, что тропа оказалась не такой трудной, как она опасалась. Отряд — судя по всему, теперь его насчитывалось более двадцати человек — не терял времени даром, заметая следы, как будто местные жители не боялись, что за ними будут следить на их собственной территории. Тогда тем лучше, за исключением того, что у Рентона Уорда к настоящему времени было бы приличное преимущество. Без счетчика Гейгера она не могла точно сказать, как долго была без сознания, но она предположила, что что-то около двух часов, судя по темноте и падению температуры.
  
  Два часа были целой жизнью в дикой местности, но ей удалось выжить. И это была первая ошибка Рентона.
  
  Она спокойно шла по тропе, несмотря на чувство срочности, которое требовало спешки. Последнее, что было нужно Одри в данный момент, - это в спешке пробираться через джунгли, наделав шума, достаточного, чтобы разбудить мертвых, и привлечь всех хищников и местных жителей в округе. Наконец она нашла свой ритм и двигалась в устойчивом темпе. Она как раз поздравляла себя с присутствием духа, когда поняла, что ее оценка, возможно, была преждевременной.
  
  Сначала она услышала приглушенную пульсацию в листве, затем поняла, что, должно быть, какое-то время слышала барабаны. Казалось, туземцы появились из ниоткуда, как будто выросли перед ней из-под земли. Она резко остановилась, подавив крик, и повернулась, чтобы убежать, но позади нее были другие, преграждая ей путь к отступлению. Она стояла на своем, заставляя себя не паниковать, когда призрачные фигуры приблизились с копьями в руках.
  
  Ее уничтожил лунный свет, пробившийся сквозь полог как раз в этот момент, чтобы разглядеть ее похитителей. Она увидела двух карликов со странными, деформированными руками, похожими на клешни краба, растопыренными ногами с перепонками, похожими на ласты аквалангиста. Остальные трое были выше — нормального размера, на самом деле, — но в них не было ничего другого, что можно было бы отнести к нормальным. У одного, казалось, не было носа, только блестящие впадины в середине его лунообразного лица, под парой выпученных глаз. У другого была одна нормальная рука, его иссохший партнер такого размера, который она присмотрела бы пятилетнему ребенку. Последний из них, их очевидный лидер, был ходячим кошмаром: безухий, лысый, с яркими глазами, сверкающими из-под бровей пещерного человека, и кривыми, похожими на клыки зубами, торчащими из его тонкой щели рта. Вместо подбородка было что-то, похожее на второе, наполовину сформировавшееся лицо, смотревшее на Одри из середины его груди.
  
  Тогда она ничего не могла с собой поделать.
  
  Широко открыв рот, она закричала и продолжала кричать, не в силах сопротивляться им, когда люди-монстры подхватили ее и унесли прочь.
  
  Внутренние стены города были украшены огромными, тщательно продуманными барельефами, изображающими людей и животных, некоторые из которых были гигантскими существами, которые могли бы сойти за динозавров — или драконов. Римо не стал задерживаться для критической оценки, а последовал за пульсирующим барабанным боем к его источнику, по извилистому пути, который привел его от фосфоресцирующего фонтана в самое сердце древнего города.
  
  По пути он наткнулся на охрану, выставленную на посту, избегал их, когда это было возможно, но был вынужден убить пару, которые заблокировали ему доступ к гигантскому, нависающему сооружению, откуда исходила пульсирующая панихида. Они умерли мгновенно и тихо, все еще стоя на ногах, даже не осознав грозящей им опасности. Римо забрал тела с собой, когда прокрался внутрь того, что казалось храмом, посвященным поклонению гигантскому богу-ящерице.
  
  "Нагак", - подумал он и спрятал трупы в нише слева от себя, недалеко от храма, где, как он надеялся, их не обнаружат достаточно долго, чтобы он смог разведать место и выяснить, где содержались пленники. Если бы тревога была поднята до того, как он нашел остальных, ему пришлось бы продолжать и воспроизвести остальное на слух.
  
  Итак, спросил себя Римо, что еще нового?
  
  Коридор, в котором он оказался, был сырым, темным, затхлым, освещенный факелами вдалеке, где он переходил в другой, более широкий коридор. Звук барабанов здесь был громче, и за пульсирующим барабанным боем он теперь мог разобрать пение — судя по звуку, мужские голоса, ни один язык, который он узнал.
  
  Он предположил, что никто не узнает ни одного языка, если его подозрения верны. Это племя не просуществовало бы долго, если бы чужаки из внешнего мира знали об их существовании, о том, где их можно найти. Поколением ранее их отправили бы на шоу уродов в сотнях цирков и карнавалов в Европе и Америке. В эти дни они, скорее всего, обратились за "помощью" к какому-нибудь благонамеренному агентству, которое вторглось бы в их мир с учеными, врачами, пакетами медицинской ПОМОЩИ — неизбежно сопровождаемое медицинскими исследователями, журналистами, миссионерами, налоговыми сборщиками и полицией. Военные тоже придут, когда пронюхают об оружейном уране.
  
  Вот и весь район.
  
  Один коридор вел Римо к другому, все дальше и дальше. Он запоминал изгибы и повороты, осторожно подходил к каждому углу на случай, если другая группа часовых может поджидать его с другой стороны. Но никого не было, и вскоре пульсация в потолке над головой подсказала Римо, что он находится под барабанами и скандирующей толпой. Он нашел узкую лестницу, вырезанную вручную, и взобрался по ней, двигаясь бесшумно.
  
  Лестница была перекрыта люком, сделанным из дерева и относительно новым, как будто — в отличие от ворот снаружи — его недавно заменили. Он осторожно приподнял его, на полдюйма за раз, готовый развернуться и убежать, если он вообще произведет какой-нибудь шум.
  
  Из люка Римо как на ладони видел обширное возвышение с расположенным амфитеатром перед ним, каменные скамьи, на которых, похоже, сидели десятки соплеменников. Римо не утруждал себя подсчетом голов, поскольку он был больше занят изучением их лиц и различных мутаций, которые они демонстрировали. Если бы не щупальца и хоботы, они могли бы быть актерами "Баррум" из "Звездных войн", появившимися в костюмах для грандиозной премьеры.
  
  На сцене были доктор Стоквелл, Сибу Сандакан и Чалмерс. Они стояли на коленях, руки за спиной, запястья привязаны к лодыжкам, чтобы они не могли подняться, веревки ручной работы на их шеях были привязаны к ржавым металлическим кольцам, установленным на помосте. Стоя над ними, глава племени привлекал к себе все внимание аудитории.
  
  Неудивительно, подумал Римо.
  
  Парень был достаточно высок, чтобы заставить скаута НБА пообещать ему луну — если не восемь футов, явно превышая это. В то время как у нескольких членов его аудитории был только один здоровый глаз, у вождя было три — два нормальных, плюс то, что казалось зародышевой сферой, расположенной в середине его лба, приподнятой примерно на дюйм над остальными. Из-под головного убора, сделанного из туши крупной игуаны, виднелись густые волосы, морда ящерицы выступала над мордой ее владельца, в то время как спинная кожа и хвост свисали с его спины. Яркие перья были воткнуты в кожу рептилии в качестве украшения, чтобы создать сходство с мифической крылатой ящерицей, но в остальном вождь был полностью обнажен. Никакой набедренной повязки, скрывающей гигантские гениталии, что в сочетании с его ростом явно делало его самым крупным мужчиной в городе.
  
  Важно качество, а не количество, подумал Римо. Конечно, и я тенор мормонского табернакального хора.
  
  Он оторвал взгляд от мистера Бига и, обойдя комнату еще раз, увидел, что часть крыши открыта небу, поэтому лунный свет помогал освещению факелов, вмонтированных в стены с интервалом в десять-двенадцать футов. Сзади, за оцепеневшей публикой, пара массивных дверей была закрыта от ночи, и Римо предположил, что внутренний двор находится в том направлении, за стеной и внешними воротами.
  
  Он обдумывал ход, убежденный, что сможет сбросить шефа и освободить по крайней мере одного заключенного, прежде чем публика отреагирует воплями, стремлением убивать, когда в задних рядах амфитеатра началось волнение. Кто-то колотил в массивные двери, и двое часовых поспешили проверить это. С этими дверями было легче справиться, чем с внешними воротами, но они все еще нуждались в мускулах, и двум охранникам помогали те, кто был снаружи.
  
  Пока Римо наблюдал, отряд из еще шести соплеменников вошел, чтобы присоединиться к остальным, все глаза в собрании повернулись, чтобы проследить за ними, странные лица нахмурились из-за того, что их прервали, а затем выразили неодобрение, когда они увидели пленницу, загнанную в угол ее охраной.
  
  Одри Морленд.
  
  Римо проклял себя и отпустил эту тему — сейчас больше нет времени на взаимные обвинения. Ему нужно было придумать что-нибудь быстро, пока вечеринка не начала накаляться.
  
  И, судя по внешнему виду мистера Бига, по его видимой реакции на сопротивляющуюся блондинку, времени терять было нельзя.
  
  Глава семнадцатая
  
  Все это было слишком тяжело для разума Одри, чтобы переварить, изливаясь на нее без передышки. Быть разукрашенной Рентоном Уордом и, проснувшись, обнаружить, что она одна, связанная, как рождественская индейка бабушки, посреди забытых богом джунглей. Изо всех сил пытается освободиться и идет по следу, только чтобы оказаться в окружении банды, которая могла бы быть детьми с постеров для следующего фильма Уэса Крейвена. Марширует сквозь тьму к древнему, очевидно, неоткрытому городу, где ее похитители провели ее мимо светящегося фонтана — урана? — к своего рода аудитории каменного века. Ее спутники по путешествию стояли на коленях на сцене, связанные, в то время как неуклюжий трехглазый гигант со шлангом размером с Нижнюю Калифорнию выкрикивал тарабарщину собравшейся аудитории из живых, дышащих кошмаров.
  
  Что она должна была делать?
  
  Кричи, детка, кричи — и сражайся так, как будто от этого зависела ее жизнь, что, очевидно, так и было.
  
  Она изобразила истерику взрослого человека, брыкаясь, крича, плюясь, царапаясь на своих похитителей. Она чуть не укусила их, так как они были вымазаны с головы до ног грязью или чем-то похуже, бог знает откуда взявшимся, но ее сопротивление возымело свое действие: ее ногти прочертили кровавые борозды на щеке мистера Без Носа, после чего она пнула его в набедренную повязку, достаточно сильно, чтобы оставить его, задыхающегося, на коленях. Пигмеи попытались проткнуть ее тогда, но Одри схватила одно из копий и сильно ударила первого коротышку в его коренастого приятеля, сбросив их обоих.
  
  Теперь у нее было оружие, и она была готова им воспользоваться, но ей так и не представился шанс. Кто-то подошел к ней сзади с дубинкой и ударил ее по черепу достаточно сильно, чтобы приглушить свет, превратить ее ноги в резину, в то время как рой покрытых запекшейся грязью рук потянулся, чтобы отобрать у нее копье, скрутить ей руки и ноги.
  
  Один шанс, подумала она. У меня был один шанс, и все, он упущен.
  
  Они потащили ее к сцене, шаркая сапогами по каменному полу, где ее ждали Три Глаза, проявляя признаки интереса, которые голому мужчине было трудно скрыть. Черт возьми, с таким снаряжением его возбуждение было бы заметно и в доспехах.
  
  Другие тоже заметили его реакцию, и когда спящий гигант встал по стойке смирно, некоторые зрители начали петь ритмичную, фальшивую панихиду.
  
  Она достигла помоста, которую несли нетерпеливые руки, и была положена у ног Долговязого Джона Сильвера, его мясистая дубинка была нацелена прямо ей в лицо. Ни за что, подумала Одри. Где, черт возьми, Линда Лавлейс, когда она тебе нужна?
  
  Гигантские барабаны умолкли, когда группа налетчиков вошла со своим пленником, но теперь ритм возобновился, пульсируя в амфитеатре подобно какому-то великому, космическому сердцебиению. Кто-то нашел кусок веревки и связал ей руки за спиной, привязав к лодыжкам, пока остальные были связаны. Если бы Одри сейчас сопротивлялась, у нее был выбор из четырех направлений, в которых она могла упасть: вправо, влево, назад или прямо на лицо.
  
  Трехглазый гигант и его одноглазый приятель начали раскачиваться перед ней в небольшом отрывистом танце, который более или менее соответствовал ритму барабанного боя. Она закрыла глаза, предпочитая не смотреть, ее разум уже сосредоточился на перспективе того, что прежние поколения описывали — и точно, решила она, — как "участь хуже смерти". Не могло быть никакого "расслабься и наслаждайся этим" с этим уродом или теми, кто мог бы встать за ним в очередь, если бы дело дошло до худшего.
  
  Интересно, подумала Одри, сможешь ли ты заставить себя умереть?
  
  Мрачный ход мыслей был прерван новым звуком, доносящимся снаружи. За пением окружающих ее зрителей она услышала, как один мужчина, а затем другой, отчаянно кричали, их крики переросли в крики боли или паники. Был слышен отдаленный звук старого дерева, стонущего, визжащего, раскалывающегося, но даже это не было тем, что полностью привлекло ее внимание.
  
  Что-то еще.
  
  Громкое, неземное рычание, как у какого-то фантастического разъяренного зверя.
  
  Едва затихли рычащие, сотрясающие воздух звуки, как собравшиеся туземцы пришли в неистовство. Как один, они вскочили со своих каменных сидений и бросились в проходы, устремляясь к ближайшему выходу. Некоторые из них кричали, и хотя Римо не говорил на их языке, он мог разобрать одно слово громко и ясно.
  
  "Нагак! Нагак!"
  
  Не было времени колебаться или гадать, что, черт возьми, происходит. Он выскочил через люк, пересек сцену и встретился с трехглазым гигантом как раз в тот момент, когда мистер Биг повернулся к нему лицом, выставив свой впечатляющий скипетр, как оружие.
  
  Римо увидел свою возможность и воспользовался ею, сделав цепкое, извилистое движение, которое оставило его восьмифутового противника стоять в луже малинового цвета, впервые в жизни взяв высокие ноты. Сокрушительный удар слева заставил замолчать арию сопрано и навсегда закрыл взгляд трехглазого. Римо прошел мимо шефа, прежде чем тот упал, и двинулся освобождать заложников.
  
  Несколько членов племени видели, как упал их лидер, и трое из них были достаточно смелы, чтобы выскочить на сцену, несмотря на их паническую реакцию на звуки, доносящиеся снаружи, и попытаться немедленно восстановить справедливость. Они вошли в вихрь разрушения, кулаков и ног, которых они никогда не видели, прежде чем свет погас навсегда. Их тела распластались на помосте, в то время как их покрытые запекшейся грязью соотечественники выпрыгивали со всей преднамеренной скоростью.
  
  "Нагак! Нагак!"
  
  Снаружи звуки, вызвавшие паническое бегство, становились громче, ближе. Римо не мог определить, откуда доносилось рычание — может быть, оно напомнило ему жесткую речь Кинг-Конга в Dolby stereo, — но что-то большое и сердитое надвигалось на храм, очевидно, устраивая ад любому, кто попадался ему на пути. Он задавался вопросом, вызвали ли его барабаны — теперь все смолкли — и было ли такого рода вторжение обычной частью собраний племени.
  
  По реакции аудитории он догадался, что это не так. Очевидно, не было подготовлено никаких учений по эвакуации, никаких песнопений или молитв, предназначенных для этого случая. Они могли поклоняться великому Нагаку, но они явно не привыкли к его личному появлению в середине церемонии.
  
  Теперь у них был завсегдатай вечеринок, который, судя по тому, что было слышно снаружи, действительно мог завалить вечеринку, когда того хотел. Крики снаружи были неистовыми, испуганными, некоторые из них резко обрывались, как куриное кудахтанье, оборванное лезвием топора. И, кроме всего прочего, рычащие басовые звуки Nagaq создавали фоновую музыку для кошмара наяву, эхом отдаваясь в амфитеатре, когда существо из ада подходило все ближе к открытым дверям.
  
  Профессор Стоквелл уставился на Римо, явно ошеломленный его появлением. "Доктор Уорд! Откуда вы взялись?"
  
  "Нет времени на подведение итогов", - сказал ему Римо. "Твои ноги слушаются?"
  
  "Прошу прощения?"
  
  Он наклонился и разорвал веревки, которыми был скован Стоквелл. "Ты можешь бежать изо всех сил?"
  
  "Я думаю, да. Да".
  
  "Тогда будь готов. У нас не так много времени".
  
  "Я понимаю".
  
  Он перешел к следующему в очереди, освободив Сибу Сандакана. Пайк Чалмерс впился взглядом в Римо, упрямая гордость боролась с инстинктом самосохранения, но он не отстранился, когда Римо обошел его сзади и разорвал веревки, как будто это были тонкие нити.
  
  И он спас Одри напоследок, развязав веревку вокруг ее лодыжек, поколебавшись мгновение, прежде чем освободить ее руки и помочь ей подняться на ноги. У нее было ошеломленное выражение лица, не было заметно никакого вызова, когда он взял ее за руку и повел к люку на сцене.
  
  "Сюда", - подтолкнул он остальных.
  
  "К черту это!" Рявкнул Чалмерс. "Этим чертовым остолопам есть за что ответить. У них моя винтовка и мой трофей, доктор Уорд, и я не уйду отсюда без всего этого!"
  
  Сказав это, он спрыгнул со сцены и побежал к выходу, сбив с ног нескольких пигмеев, которые преградили ему путь. Он прошел половину пути, прежде чем гигантская, нависающая тень упала через порог, закрывая ночь.
  
  "Боже мой, что это?" - спросила Одри.
  
  Внизу туземцы вопили: "Нагак! Нагак!" Некоторые из них опустились на колени и прижались лбами к полу, в то время как другие бросились врассыпную, спасая свои жизни.
  
  "Этого не может быть!" - сказал доктор Стоквелл. "Что это ...?"
  
  "Я не знаю", - сказал Римо, - "но что-то подсказывает мне, что мы собираемся встретиться с большим парнем в квартале. И, судя по всему, он сейчас взбешен".
  
  Чиун был все еще в полумиле от скрытого города, когда услышал барабаны, приглушенный, пульсирующий ритм, который, казалось, оживлял сами джунгли. Его огромный конь колебался, ворча, но рванулся вперед, когда он ударил пятками, отдавая приказы своим самым авторитетным тоном. Не имело значения, что он говорил; он мог бы крикнуть: "Собачье дерьмо! Саксофон!", потому что толстокожий мог бы знать все. Это был тон его голоса, аура командования, которая позволяла Мастеру Синанджу контролировать ситуацию.
  
  Следовать за своей добычей было просто, как только он вернул слона на тропу и направил его на восток. Даже в темноте он мог легко угнаться за двадцатью мужчинами, которые не прилагали никаких усилий, чтобы скрыть свои следы. С таким же успехом они могли поджечь деревья или установить знаки по пути, чтобы направлять его.
  
  Поначалу Чиун беспокоился, не окажется ли их кажущаяся небрежность уловкой, каким-нибудь хитрым планом, направленным на то, чтобы подорвать его бдительность, подготовить засаду, но он быстро успокоился.
  
  Люди, которых он преследовал, были неуклюжими идиотами.
  
  Барабанный бой подсказал ему хотя бы это. Чиуну оставалось только удивляться, что на племя не выследили намного раньше, поскольку они были так небрежны с охраной. Конечно, они имели дело в основном с белыми и малайцами, что имело бы значение. Если бы кореец отправился на их поиски, теперь весь мир знал бы их секреты.
  
  За четверть мили до того, как они достигли места назначения, лошадь Чиуна отвлеклась на новый запах на тропе. Это был резкий запах, который немного напомнил Чиуну змеиную ферму, которую он посетил в Бангкоке много лет назад.
  
  Слон дрожал, шаркая по земле гигантскими ногами, но в его позе было меньше страха, чем гнева. Чиун подтолкнул его вперед, и зверь отреагировал без малейшего колебания, ускорив рысь по мере усиления запаха неопознанной рептилии. Его хобот был поднят, как будто он бросал вызов, но единственным звуком, который исходил из его горла, было теплое сопение.
  
  Чиуна не удивил внешний вид древнего города. Учитывая обстоятельства, в этом был полный смысл, и теперь он знал, откуда доносился ритмичный звук барабанов. На первый взгляд он забеспокоился, что нависающая внешняя стена может стать проблемой — не для него, конечно, а для слона, — пока не увидел деревянные ворота, широко открытые в лунном свете.
  
  Человеческие фигуры толпились у открытых ворот, как будто они не могли решить, оставаться им или бежать. Чиун подтолкнул своего слона к большей скорости, наклонился вперед, положив руки на кожаный скальп гиганта, пока расстояние между ними не сократилось до пятидесяти ярдов. Затем что-то взревело внутри городских стен, первобытный звук ярости и голода, исходящий из множества массивных голосовых связок.
  
  Дракон? Что еще это могло быть?
  
  Слон Чиуна резко остановился, услышав это, и даже попятился на несколько ярдов, прежде чем смог восстановить контроль. Он стукнул кулаком по черепу бегемота, недостаточно сильно, чтобы что-нибудь повредить, и еще раз ударил пятками. Слон сопротивлялся еще одно мимолетное мгновение, но его воля не представляла для Мастера Синанджу никакого реального вызова. Наконец, сначала неохотно, но затем с большей энергией, он двинулся вперед.
  
  Туземцы, столпившиеся у ворот, не подозревали о приближении Рока с фланга, пока слон не поднял хобот и не проревел вызов ночи. При этих словах туземцы обернулись, и Чиун подтвердил то, о чем уже догадался по нескольким их следам. Они были деформированы, большинство из них, с единственным человеком нормальной внешности, который стоял в стороне и подчинялся гротескам. Не было времени размышлять о том, как они дошли до такого, и в сердце Чиуна не было жалости, когда трое из них устояли на ногах, вместо того чтобы пуститься наутек, как сделал бы любой здравомыслящий человек, столкнувшись с атакующим слоном.
  
  Зверь раздавил двоих из них своими лапами-обрубками деревьев, прежде чем они успели пустить в ход свои копья в целях самозащиты. Самый высокий из троих вскрикнул один раз, когда его подняли с туго обмотанным вокруг грудной клетки хоботом, освобождая легкие. Вместо того, чтобы забодать его, слон отпустил его быстрым взмахом головы, который отбросил его головой вперед к стене. Раздался хруст при ударе, и его безжизненное тело отлетело на десять или двенадцать футов к земле, где и осталось лежать, корчась в грязи.
  
  Ворота были достаточно высокими, чтобы Чиуну не пришлось пригибаться, когда они проходили через них. Там, где он ожидал увидеть часовых на стене, было пустынно. Что-то отвлекло их, прежде чем Мастер Синанджу появился, и звуки человеческих криков, перекрываемые громким рычанием, привели его в направлении битвы.
  
  Может быть, это и не дракон, подумал Чиун, но это было нечто такое, чего он никогда раньше не видел, и одно это могло сделать поездку стоящей.
  
  Мастер Синанджу пришпорил своего скакуна, чтобы увеличить скорость, его губы изогнулись в блаженной улыбке.
  
  Кучинг Кангара не было со своими братьями в Зале церемоний, когда прибыл Нагак. Обычным людям было запрещено принимать непосредственное участие в жертвоприношении, поскольку они не считались чистыми. Иногда его раздражало, когда он думал об унижении, которое он терпел, служа Нагаку, но не его дело было спорить с традицией.
  
  Не тогда, когда из-за этого его могли убить.
  
  Тем не менее, никто из них не рассчитывал, что Нагак появится во плоти. Нагак всегда ждал, пока будут приготовлены жертвоприношения и вынесены наружу, на поляну, где были воткнуты колья. Вы могли слышать его из Города, рычание, когда он питался, билл, среди племени было мало тех, кто утверждал, что они действительно видели бога-дракона. Вождь, конечно, и несколько его ближайших советников, но больше никто.
  
  Сегодня все было как-то по-другому. Возможно, Нагак был голоднее обычного, или, может быть, это могло сказать, что у них было три предложения вместо одного. Кучинг Кангар мог читать мысли бога не больше, чем предсказывать будущее, но традиция говорила ему, что для племени будет означать нечто важное, если великий Нагак когда-нибудь соизволит войти в Город.
  
  Судя по всему, "знаменательная резня" было бы больше похоже на это. Великий Нагак и в лучшие времена был угрюмым, но если судить по его рычанию, то в данный момент он, должно быть, просто взбешен. Во дворе кричали люди, некоторые из них испытывали смертельную боль, остальные - страх.
  
  Кучинг Кангар, выйдя из своих покоев, не был уверен, как ему следует реагировать. К этому моменту не было никаких репетиций, ничего, что могло бы подготовить их к визиту лесного бога на дом.
  
  Он нахмурился и взял с собой копье для утешения.
  
  На всякий случай.
  
  Сотня ярдов отделяла спальню Кангара от внутреннего двора сияющего фонтана. Когда Нагак прибыл, не было никаких признаков его присутствия, но во дворе было разбросано несколько тел — и их частей — как будто какой-то гигантский ребенок взбесился и разорвал свои игрушки на части. Свежая кровь была повсюду, ее резкий металлический запах был силен в ночи.
  
  Где был Нагак?
  
  Двери храма были открыты, изнутри раздавались дикие крики. Барабаны теперь смолкли, но что-то заменило их фоновый шум. Грохочущий звук, очень похожий на мурлыканье гигантской кошки.
  
  Шепот Нагака.
  
  Кучинг Кангар направлялся к храму, когда его отвлек гул возбужденных голосов от ворот. Там собралась небольшая группа его соплеменников, желающих бежать из Города, но что-то, казалось, преградило им путь. Пока Кангар стоял и наблюдал, ему открылось новое и совершенно неожиданное зрелище.
  
  Слон прошел через ворота, свернув хобот, сверкая бивнями в лунном свете, издавая высокий рев, чтобы объявить о себе. Верхом на шее серого бегемота сидел худощавый мужчина с белоснежными завитками волос и в развевающихся одеждах, с улыбкой наблюдая, как его скакун растоптал одного из братьев Кангара, затем подхватил хоботом другого и отшвырнул его далеко через двор.
  
  Великому Нагаку придется подождать. У этого незнакомца хватило наглости вторгнуться в Город на своем слоне и убивать членов племени, как будто они были насекомыми. Долгом каждого члена племени было защищать свое святилище снаружи, следить за тем, чтобы секреты Города были сохранены для будущих поколений. Даже обычные члены племени, исключенные из его священных ритуалов, все равно должны были отдать свои жизни, если это необходимо, для общего блага.
  
  Кучинг Кангар знал, что он должен был сделать. Он не колебался, но крепко сжал свое копье и бросился прямо на слона, обнажив острые белые зубы и издав устрашающий боевой клич.
  
  Возможно, он не смог бы убить слона, но это было неважно, учитывая время, достаточное количество копий и стрел, они бы свалили его или загнали обратно в лес. Нет, это был мужчина, который имел значение, тот, кто мог выдать их секрет Внешним.
  
  Бросок был идеальным. Он действительно мог видеть дугу копья, направленную к цели, бесшумную, смертоносную—
  
  Нет!
  
  Каким-то образом тощий человек перехватил свое копье в воздухе, прежде чем оно ударило. Кучинг Кангар стоял, потеряв дар речи, ошеломленный. Возможно ли такое? Должен ли он верить своим глазам, или вся сцена была галлюцинацией, вызванной смертоносной аурой Нагака?
  
  Прежде чем у него появилась возможность обдумать это, Кангар заметил, как старик подбросил свое шестифутовое копье в воздух, перевернул его и поймал, приготовившись к броску, острием назад, откуда оно прилетело. Его ноги почему-то отказывались двигаться, и он прирос к тому же месту, когда копье пробило его грудь и вышло из спины, ниже лопатки. Удар отбросил его назад, и он упал бы, но трехфутовое древко, торчащее из его спины, застряло в грязи. Он закричал, когда гравитация взяла верх, и его тело начало сползать по деревянной шахте на несколько дюймов, ползти к месту встречи с Матерью-Землей.
  
  Однако у него ничего не получилось, потому что слон шагнул вперед, следуя инструкциям своего хозяина, и большая круглая ступня опустилась на нижнюю часть тела Кангара. Его последней связной мыслью перед вечной тьмой была короткая молитва единственному богу, которого он знал.
  
  Отомсти за меня, великий Нагак!
  
  Оживший кошмар вошел в открытые двери храма. Или, скорее, запрыгнул внутрь, поскольку движение было отчетливо птичьим, даже несмотря на массивность новоприбывшего и явный облик рептилии. Римо подумал, что он больше всего походил на воссоздание тираннозавра рекса, за исключением того, что у этого был тупой рог на морде и костяные бугорки над каждым глазом. По быстрым подсчетам, он достигал двадцати футов в длину, причем половина этой длины отводилась тяжелому подергивающемуся хвосту, который помогал существу балансировать на крепких задних ногах с тремя носками. Передние конечности немного напоминали коренастые человеческие руки, за исключением четырехпалых кистей со страшными когтями, предназначенных для удержания живой добычи.
  
  "Цератозавр!" - выпалил доктор Сток Уэлл. "Вымерший с юрского периода!"
  
  "Почему бы тебе не сказать ему об этом?" - спросил Римо, ища оружие, которое позволило бы ему сохранять некоторую дистанцию между собой и тем, что казалось разъяренным доисторическим хищником.
  
  "Это невероятно!"
  
  "Ты будешь так думать, пока он закусывает твоей задницей", - сказал Римо, подбирая упавшее копье. В присутствии их рычащего врага это больше походило на зубочистку, но придется обойтись и этим.
  
  Пайк Чалмерс распознал лучшую сторону доблести в данных обстоятельствах. Увернувшись влево, он схватил дрожащего пигмея, поднял его и швырнул в монстра, как баскетбольный мяч. Нагак, или что бы это, черт возьми, ни было, щелкнул раз и поймал подношение в воздухе, пожевав раз или два, прежде чем тряхнуть головой и выплюнуть искалеченное тело.
  
  Не продается.
  
  К тому времени, однако, у Пайка Чалмерса было преимущество, и он вырвался оттуда, размахивая руками на бегу. Британец бежал в верной форме. Это было правдой для самого себя. Женщины и дети остаются.
  
  Рычащий динозавр на мгновение отвлекся на нескольких отставших зрителей, пара из них опустилась на колени, чтобы поклониться ему, в то время как у других хватило здравого смысла эвакуироваться. Просители погибли первыми, придавленные гигантскими трехпалыми ногами и разорванные на части набором зубов, похожих на заостренные железнодорожные шипы. Покончив с этим, цератозавр Стоквелла начал осматривать храм в поисках более проворной добычи.
  
  - Если мы собираемся уходить, нам лучше поторопиться, - сказал Римо.
  
  Позади него Сибу Сандакан и Одри были полны решимости опорожнить содержимое своих желудков, их тошнило при виде изуродованных тел внизу. Профессор Стоквелл стоял прямо, с остекленевшими глазами, как будто его загипнотизировали.
  
  "Невероятно", - сказал он, а затем повторил это для пущей убедительности. "Невероятно".
  
  "К сожалению, мы не несъедобны", - сказал Римо. "Боюсь, нам нужно уходить прямо сейчас".
  
  С помощью Одри он столкнул Стокуэлла с помоста к кулисам, а Сандакан последовал за ними, замыкая тыл. Нагак издал визг, похожий на скрежет когтей Годзиллы по классной доске, и вам не нужен был специальный курс обучения динозаврам, чтобы распознать звук больших ног, шлепающих по каменной кладке, когда вы в спешке догоняете их.
  
  С минуты на минуту могло подойти время перекуса, и Римо чувствовал себя немного закуской, предназначенной для употребления в сыром виде.
  
  Однако, об этом кусочке есть кое-что, подумал он. Нагак может подавиться, прежде чем проглотить его.
  
  Глава восемнадцатая
  
  Римо намеренно поднял крышку люка. У них и так было мало времени, тревога была в разгаре, и ему не нравилась идея попасть в засаду на лестнице — или в извилистых коридорах, которые вели обратно к выходу. Это была преднамеренная авантюра, поскольку у него на примете не было другого выхода из храма, но из-за стремления соплеменников сбежать от своего голодного бога, он рассчитывал, что что-нибудь да подвернется.
  
  Однако туземцы не просто бежали. У достаточного количества из них все еще оставался здравый смысл, чтобы помнить, кто они такие и кому должны служить. Возможно, Нагак сейчас немного недоволен, перекусывая кем-то из своих соотечественников в амфитеатре, но чего еще можно было ожидать от сумасшедшего бога-ящерицы, обитающего в джунглях? Для верующего было бы логично предположить, что их бог разозлился бы еще больше, если бы покончил с закусками и обнаружил, что его помощники упустили главное блюдо.
  
  Пара карликовых типов ждала их, когда вечеринка проходила за кулисы. Это было похоже на поджигание детей, но в данном случае оба малыша носили шестифутовые копья и точно знали, как ими пользоваться. Римо встал между воинами с обрезами и своими бывшими спутниками по путешествию, готовясь к атаке, которая, как он знал, обязательно последует.
  
  Оно пришло.
  
  Коротышка слева от Римо сделал ложный выпад, пытаясь сбить его с ног, прежде чем другой пигмей сделал свой ход прямо по центру. Резким движением запястья Римо превратил копье в метку, затем схватил более короткую часть и, используя ее как рычаг, подтащил пигмея достаточно близко, чтобы убить его ударом открытой ладони по бугристому лбу.
  
  Его товарищ мог бы броситься наутек и спастись сам, но что—то - назовите это храбростью или глупостью — заставило его стоять прямо, выставив копье перед собой, как будто он собирался разворошить осиное гнездо. Острие было затемнено, возможно, обмакнуто в что-то смертельное.
  
  Вместо того, чтобы ждать, пока пигмей нападет на него, Римо пошел на убийство, отразил впечатляющий выпад без особых усилий и выбил длинное копье из рук своего противника. Он мог бы оставить все как есть, но это был вопрос жизни и смерти, никаких замен, никаких тайм-аутов. Он дал пигмею время пролаять что-то вроде проклятия Нома, последний жест неповиновения перед лицом неминуемой смерти, затем проткнул его насквозь.
  
  Позади него Одри боролась с очередным приступом тошноты, остальные просто смотрели.
  
  "Пошли", - сказал он. "У нас не вся ночь впереди".
  
  Они последовали за ним мимо массивных колонн, все вырезанные из нефрита. Сырья всего для одной колонки хватило бы сотне китайских скульпторов на десятилетие, но, похоже, там, где туземцы делали покупки, недостатка не было.
  
  Соплеменники.
  
  Римо пришло в голову, что он до сих пор не видел ни женщины, ни ребенка, с тех пор как вошел в древний город. Очевидно, они где-то были, но он надеялся, что ему повезет, помня, что самки были одними из самых свирепых представителей некоторых примитивных племен, от ранней Северной Америки до "современной" Венесуэлы и Бразилии.
  
  Они достигли винтовой лестницы, ведущей вниз, должно быть, на первый этаж, недалеко от того места, куда он вошел, хотя он не узнал участок коридора, который мог видеть. Однако ему не составило труда узнать комитет, собравшийся, чтобы принять их: восемь воинов, вооруженных дубинками и копьями.
  
  "Держитесь поблизости и будьте осторожны", - предупредил Римо своих спутников, начиная спускаться по лестнице навстречу врагам.
  
  Что касается местных жителей, то, хотя они могли быть искусны в организации засады в джунглях, они были жалки в стратегии ведения боев в стойке. Если бы Римо пришлось гадать, он бы сказал, что у них не было большой практики из-за отсутствия настоящих соседей, но сейчас он был бы доволен тем, что воспользовался любой их слабостью.
  
  Они начали подниматься по винтовой лестнице по трое в ряд, держа копья перед собой, готовые проткнуть его, прежде чем он сможет сопротивляться. Это сработало бы с большинством противников — Римо дал им это, — но воины жили или умирали за счет своей способности справляться с исключениями из правил.
  
  Эти умерли.
  
  Он встал между нацеленными копьями, взял по одному в обе руки и использовал длинное древко справа от себя, чтобы блокировать выпад номера три, стоявшего дальше всех от роуча. Быстрый удар свалил туземца справа от него и оставил Римо с его оружием. Он направил копье на остальных, пригвоздив их обоих и оставив извиваться, как пару насекомых, наколотых на разделочную иглу.
  
  Выжившие продвигались с немного большей осторожностью, когда внезапный шум в коридоре позади них достиг его ушей. И теперь Римо видел женщин, да поможет ему Бог, некоторые держали на руках младенцев, другие гнали перед собой маленькие, уродливые фигурки, как домашний скот. Они кричали на воинов на лестнице, им удалось отвлечь пару из них от текущей работы.
  
  Этого было достаточно.
  
  Не оглядываясь, Римо расчистил путь, словно вихрь, посланный гневом Божьим.
  
  Пайк Чалмерс снова собрался с духом где-то между амфитеатром и пустынным внутренним двором. Он бросился к выходу, свернув шею туземцу на своем пути, ища способ спастись. Однако остальные эвакуировались, и Чалмерса это устраивало, поскольку ему не хотелось сражаться с армией, когда его единственным оружием было окровавленное копье.
  
  Его оружие было где-то под рукой, если бы он только знал, где искать. Но он не говорил на жаргоне, и они встретили только одного члена племени, который понимал английский. И, судя по тому, что он увидел на другом конце двора, бедный Кучинг Кангар давно перестал давать интервью.
  
  Пайк предположил, что кровавая ящерица, должно быть, схватила его, хотя на его трупе не было повреждений, характерных для других, разбросанных по двору. Точнее было бы сказать, что их бывший проводник выглядел сломленным, как будто он упал с большой высоты, но это не имело никакого смысла, поскольку он лежал всего в пятнадцати шагах от ближайшей стены.
  
  Забудь об этом, сказал себе Чалмерс. Не твоя проблема.
  
  Он охотился на динозавра без чертового ружья, но теперь, когда он снова обрел мужество, все, о чем он мог думать, это о деньгах, которые он мог бы заработать, отправив домой голову монстра — черт возьми, вообще любую часть его анатомии. Поимка живьем была безнадежным делом, и потребовался бы грузовой вертолет, чтобы перевезти окровавленную тушу в целости и сохранности. Чалмерс подсчитал, что одна голова должна весить двести фунтов или больше, но он бы удовлетворился челюстной костью и несколькими кусочками кожи, если бы пришлось. Любой разумный умник мог сказать, что образцы были свежими, и если это не помогало, тогда он отводил их назад, чтобы посмотреть на гниющую тушу.
  
  За солидную плату, конечно.
  
  На самом деле, он увидел совершенно новую перспективу получения прибыли на самом сайте. Он мог бы проводить пешеходные экскурсии по городу, указывать достопримечательности посетителям, которые могли позволить себе его услуги. Он понял, что местные жулики захотят отхватить кусочек, и они могут совсем его лишить, если начнут жадничать. Тем временем, однако, у него должно быть достаточно времени, чтобы провести съемочную группу по руинам, заключить сделку с каким-нибудь толстосумом-продюсером из Голливуда — черт возьми, почему не со Стивеном Спилбергом? — о правах на фильм.
  
  Но сначала он должен был упаковать свой образец.
  
  Он повернулся обратно к храму, направляясь к открытым дверям, и успел пройти половину пути, прежде чем появился слон. Однако не просто слон, а слон с каким-то древним персонажем верхом на спине. Судя по виду, возможно, китайский или японский.
  
  Итак, что, черт возьми?
  
  Чертов цирк никогда не заканчивался — это было очевидно. Было недостаточно того, что ему приходилось бороться с человеческими мутантами и каким-то доисторическим пережитком прошлого; теперь они бросили в Чалмерса древнего азиата и долбаного слона, просто чтобы посмотреть, справится ли он с этим.
  
  Чертовски верно, что он мог.
  
  Чалмерс перешел на рысь, затем со всех ног бросился к открытой двери, стремясь скрыться из виду до того, как старик или его слон пронюхают о нем.
  
  И сделал это с помощью носа, насколько он мог судить.
  
  Кровавая ящерица сеяла хаос среди своих поклонников, просто прихлопнув одного из них своим огромным хвостом, когда Чалмерс ворвался в храм. Тоже не пигмей, но вполне мог им быть, судя по тому, как он пролетел через комнату и приземлился кучей примерно в пятидесяти футах от меня.
  
  Я должен быть осторожен с этим, сказал себе Чалмерс, осторожно продвигаясь по центральному проходу. Крокодил мог бы сбросить тебя таким образом, но его челюсти все равно проделали мясницкую работу. Эта чертова штука была достаточно большой и сильной, чтобы убить человека своим хвостом, как обычный человек прихлопнул бы насекомое мухобойкой.
  
  Не для него, большое вам спасибо.
  
  Он оглядел просторную комнату, наполовину надеясь, что найдет свое оружие, стоящее в углу, но оружия нигде не было видно.
  
  Значит, решение было принято за него. Ему придется использовать кровавое копье или отказаться от него.
  
  Чалмерс знал, что способ сделать это был. В Африке пигмеи охотились на слонов с копьями и стрелами, но им приходилось поражать жизненно важные точки, и иногда в процессе они теряли несколько человек. На данный момент у Чалмерса не было нескольких запасных помощников, поэтому ему пришлось делать эту кровавую работу самому.
  
  Что означало, что он должен был сделать все правильно с первого раза, или быть проклятым.
  
  Из того, что он видел и догадывался об анатомии Нагака, его единственной надеждой был бы чистый удар в мозг. Это означало, что он был бы вынужден войти через глаз или через небо огромной ящерицы. Последний вариант был рискованным, поскольку Чалмерс не знал, устроены ли черепа рептилий так же, как у млекопитающих, но если это окажется его единственным вариантом, ему придется приложить все усилия.
  
  Он перешагнул через упавшего соплеменника, зная, что ему нужно поторапливаться сейчас, пока кровавые горгульи снова не набрались смелости и не двинулись назад, чтобы выяснить, что происходит между их богом-ящерицей и любыми несчастными, отставшими в амфитеатре. Опыт подсказал Чалмерсу, что племя дикарей может отстаивать почти все, что касается их непродуманной религии, и он не сомневался, что они нападут на него еще до того, как попытаются показать Нагаку ворота. Однако, если бы он смог разделаться с ящерицей до того, как они доберутся туда, он мог бы заработать несколько очков за героизм.
  
  Черт возьми, он сам может оказаться кем-то вроде бога!
  
  Еще несколько ярдов, и он почувствовал запах проклятой твари. Что более важно, она учуяла его запах и повернулась к нему лицом, с больших челюстей капала слизь с прожилками крови. Рокочущий звук, вырвавшийся из его горла, был чем-то средним между отрыжкой и рычанием.
  
  И когда он двигался, Нагак был молниеносным, а не медленным и неуклюжим, как динозавр из фильма. Он бежал, вместо того чтобы идти, восьмифутовыми или десятифутовыми шагами, которые застали Пайка Чалмерса врасплох и не оставили ему времени на побег. Чудовищные челюсти разверзлись над ним прежде, чем он даже успел поднять свое копье в неуклюжем неповиновении.
  
  Когда пятидюймовые зубы сомкнулись на его теле, он ничего не мог сделать, кроме как закричать в удушающей глотке рептилии.
  
  Чиуна не беспокоил белый человек, который ускользнул от него. В его обязанности не входило защищать или наказывать членов партии Стоквелла, и он не испытывал к этому никакого желания, поскольку ему платили не за то, чтобы он нянчился с детьми. Он беспокоился за Римо, но Мастер Синанджу верил в своего ученика. Ни одно из уродливых, жалких созданий, населявших этот город, не могло сравниться с Римо, даже если бы они нападали на него в большом количестве, но дракон был совсем другим предложением.
  
  Это требовало прикосновения мастера.
  
  Трое соплеменников появились из-за угла храма через несколько секунд после того, как неуклюжий белый человек нырнул внутрь, двое были вооружены копьями, у самого высокого из них был лук. Лучник наложил стрелу на тетиву, прицелился и выстрелил, его единственный глаз удивленно выпучился, когда Чиун протянул руку, чтобы перехватить древко в полете и сломать его, как зубочистку, улыбаясь, когда он отбросил сломанные половинки в сторону.
  
  Он пришпорил слона и приказал ему атаковать. Огромный серый зверь отреагировал как прирожденный кореец, опустив голову и бросившись на дикарей, из его горла вырвался яростный вопль.
  
  Тогда противники Чиуна попытались убежать, но они были недостаточно быстры. Слон был на них, нанося удары бивнями и топая большими круглыми ногами, прежде чем они смогли убежать. Убивать таким способом казалось почти слишком легким делом, но Мастер Синанджу сказал себе, что его враги не заслуживают лучшего. В конце концов, они не были корейцами, и среди них не было императора или короля, достойного более изощренной смерти.
  
  Чиун спасет себя, чтобы встретиться с драконом лицом к лицу в любой момент.
  
  Он повернул своего скакуна обратно к храму дикарей с его открытыми дверями. Рычащие, сопящие звуки, которые исходили изнутри, сказали ему, что дракон нашел что-то, что могло развлечь его и утолить жажду крови легендарной рептилии. Чиуну стало интересно, были ли принесены в жертву другие члены экспедиции, но на самом деле его это не волновало, пока среди человеческих жертвоприношений не нашли Римо.
  
  Невозможно.
  
  Его белый приемный сын был слишком быстр и умен для этих пасынков природы. Если бы сотня из них попыталась загнать его в угол, Чиун поставил бы на то, что Римо выйдет победителем.
  
  Но даже опытные убийцы иногда совершают ошибки, понял Чиун, и никто не бессмертен. Всегда была вероятность, что одно из этих существ подкрадется к отвлекшемуся Римо сзади и выпустит стрелу, когда тот повернется к нему спиной.
  
  Искра гнева вспыхнула внутри Чиуна, загорелась и переросла в пламя, опалившее его сердце. Ни один бог-дракон не спас бы этих дикарей, если бы они были достаточно опрометчивы, чтобы причинить вред его избранному сыну и наследнику. Сами стены нефрита рухнут им на головы прежде, чем он покончит с этим жалким городом проклятых. Чиун будет ходить по пояс в крови и кричать от ярости в небо, если Римо причинят вред.
  
  Он взял себя в руки до того, как его настроение повлияло на бегемота, которого он выбрал в качестве своего боевого коня. Лучше быть спокойным рядом с дикими животными, чтобы волнение не свело их с ума и они неистовствовали.
  
  Ровно через несколько секунд его пульс и дыхание пришли в норму, в то время как жгучая ярость в животе сменилась ледяным спокойствием. Он был готов встретиться с драконом лицом к лицу и научить его, что Мастеру Синанджу нет равных в том, что касается убийства.
  
  Его конь резко остановился перед храмом, заглядывая в открытые двери, подняв хобот и пробуя на вкус пахнущий запахом воздух. Вместо того чтобы попытаться отступить, он задрожал с такой настойчивостью, что Чиун понял: он будет сражаться. Вызов исходил из его крошечного рта, смелая нота усиливалась легкими, похожими на гигантские мехи, призывая дракона на войну.
  
  Мгновение спустя Чиун увидел тень монстра, темной тенью нависшую над порогом. Он не был уверен, какую форму он примет, будут ли у этого крылья или ноздри будут выдувать огонь, но он остался на своем месте и ждал, когда появится его противник.
  
  Существо, появившееся мгновением позже, было знакомо Чиуну по телевизионной программе, которую он видел с Уолтером Кронкайтом. Это был не тираннозавр рекс, а его меньший родственник, и самым необычным в нем — помимо самого его существования — была пара человеческих ног, которые свисали из злобных челюстей монстра.
  
  Чиун увидел пропитанные кровью брюки цвета хаки, ботильоны и понял, что стало с неуклюжим белым человеком, который несколько мгновений назад вбежал в храм.
  
  Резким ударом каблуков он подтолкнул своего скакуна к атаке.
  
  Туземцы были почти готовы защищаться, когда Римо ринулся вниз по винтовой лестнице. Почти, но есть огромная разница между приступом бессмысленного гнева и последовательной стратегией в кризисных ситуациях. Яростная атака на неизвестного противника не всегда приводит к успеху. На самом деле, это может привести к саморазрушению, о чем его противники быстро узнали, к своему сожалению.
  
  Лидер встретил его еще одним копьем ручной работы, изготовленным по копировальной технологии, с затемненным острием наружу. Меч зацепил часть рубашки Римо, но промахнулся на несколько дюймов, когда он вошел внутрь удара, отклонил его и сломал шею воина взрывным ударом прямой руки. Обмякшее тело покатилось назад, вниз по лестнице, и заставило других соплеменников карабкаться, пытаясь убраться с дороги.
  
  У них никогда не было шанса.
  
  Продолжая двигаться, словно смертоносная поэзия в действии, Римо сократил разрыв между ними, нанося удары направо и налево по своим обескураженным соперникам. Соплеменники уже видели, как погибли четверо их товарищей, и, хотя они могли бы с радостью отступить, им больше некуда было идти, поскольку Смерть была среди них, протягивая руки, чтобы коснуться каждого человека по очереди.
  
  Один попытался перепрыгнуть через перила лестницы, не обращая внимания на падение внизу, примерно в двадцати футах между его насестом и твердым нефритовым полом. Удар Римо помог ему добраться туда, сломав позвоночник как раз в том месте, где он соединялся с тазом, и превратил то, что в противном случае могло бы показаться неловким прыжком, в смертоносное колесо повозки, закончившееся тем, что череп воина взорвался, как разбитое яйцо.
  
  Длинная шипастая дубинка просвистела мимо его лица, и Римо парировал быстрым ударом, который сломал грудную клетку противника, вонзив костяные шипы в его сердце и легкие. Воин упал, разбрызгивая кровь, уже мертвый, прежде чем его тело достигло подножия лестницы.
  
  Остались двое, и ни у одного из них не было особого энтузиазма по поводу боя, но и убежать они не могли. Один попытался, и Римо поймал его коротким ударом в точку ниже лопатки, от которого у него остановилось сердце и еще один мертвец покатился по винтовой лестнице.
  
  У единственного выжившего не осталось выбора. Он бросился на Римо, визжа сквозь ряд кривых, похожих на клыки зубов, и нанося удары толстым древком своего копья. Блокировать удар сверху вниз, обезоружить его, поднять тощую фигуру над головой и перебросить на двадцать футов через резные перила ручной работы было проще простого. Туземец с криком рухнул, размахивая руками, которые не могли служить крыльями, и с оглушительным стуком ударился об пол.
  
  Трое выживших членов экспедиции уставились на Римо широко раскрытыми глазами, Одри с разинутым ртом. Если бы она закрыла глаза, подумал Римо, выражение было бы знакомым, но сейчас она не была под кайфом от секса. Вместо этого, как Стоквелл и их малайская компаньонка, она казалась одновременно изумленной и отталкивающей.
  
  "Как...?" - начала она, задыхаясь от слов. "Я имею в виду—"
  
  "Я взял несколько уроков", - сказал ей Римо. "Теперь мы можем идти?"
  
  Сердитые голоса из другого коридора, где-то под ними и слева от Римо, дали им всю необходимую мотивацию, чтобы спуститься по лестнице мимо пары скрюченных тел по коридору, который, как он надеялся, выведет их на открытый воздух. Если бы они были вынуждены отступить, это означало бы еще одно столкновение с дворцовой охраной. Хотя он не сомневался в своей способности справиться с сопротивлением, Римо не мог гарантировать, что один или несколько его товарищей не остановят копье или стрелу в процессе.
  
  Если бы на нем был одинокий спутник, Римо мог бы просто взять его или ее на руки и бежать так быстро, как необходимо, к ближайшему выходу. Однако на данный момент прогресс был фактически ограничен максимальной скоростью самого медленного участника группы — это означает, что темп задавал доктор Стоквелл. Протестуя всю дорогу, требуя, чтобы остальные оставили его, спасались сами, уставший академик к настоящему времени мог сделать немногим больше, чем шаркающую пробежку трусцой. Они теряли драгоценное время.
  
  Каким-то образом они нашли выход и выбрались оттуда до того, как преследующий их сброд настиг их. Эта дверь, как и все остальные, была сделана из дерева; она открывалась наружу, во внутренний дворик, который, казалось, соединялся с собственно внутренним двором где-то справа от них, за углом храма. Римо глубоко вонзил пальцы в деревянную дверь и оторвал шестидюймовый клиновидный участок, прежде чем захлопнуть дверь и удерживать ее закрытой. Клин вошел снизу, сильный удар гарантировал, что у противников с другой стороны будет много работы, если они намеревались следовать этим путем.
  
  - Пошли, - сказал Римо остальным. - У нас уже нет времени.
  
  Они последовали за ним сквозь темноту к открытому двору, где устрашающие звуки смертельной схватки сказали им, что происходит битва из другой эпохи.
  
  Глава девятнадцатая
  
  Мысли Одри Морленд лихорадочно соображали, пока она следовала за Рентоном Уордом — или кем бы он ни был, черт возьми, — в направлении внутреннего двора. Судя по звукам, было очевидно, что динозавр, которому эти соплеменники поклонялись как Нагаку, покинул храм, вышел наружу, где устроил ад. Его рычащий голос был легко узнаваем еще до того, как она мельком увидела монстра — и, как подозревала Одри, она будет слышать его в своих снах долгие месяцы.
  
  Это был другой звук, который озадачил ее прямо сейчас. Что-то вроде трубления. Возможно, какое-то другое животное… или местные жители пытались отвлечь своего бога-убийцу, трубя в рога?
  
  Нет, это было неправильно. Звук был чем-то, что она слышала раньше, если бы она только могла вспомнить это, вытащить необходимые звуковые байты из своей памяти и перенести их в сознательную мысль. Это звучало как…
  
  Слон!
  
  Шерлокианская дедукция не сыграла никакой роли во внезапном прорыве Одри. Скорее, она дошла до угла, отделяющего ее от главного двора, и увидела перед собой маячащего толстокожего.
  
  Причем не просто слон. Это был слон в комплекте с наездником, и он казался странной старой уткой. Хрупкая фигура с белыми завитками волос, одетая во что-то похожее на угольно-черную мантию. Какой-то азиат, поняла она, и явно не член местного племени. У него не было посоха или хлыста для верховой езды, как это обычно бывает у большинства дрессировщиков, но слон, казалось, понимал и охотно подчинялся его приказам… в какой-то степени.
  
  Теперь существо, конечно, отвлеклось на цератозавра, расхаживающего взад-вперед примерно в тридцати футах от него. Судя по всему, два огромных зверя были незнакомы друг другу, с обеих сторон не было видно ничего похожего на распознавание видов. Отношение рептилии сочетало в себе подозрительность, гнев и своего рода неприкрытую недоброжелательность, редко присущую нечеловеческим видам в дикой природе. Слон, со своей стороны, казалось, был полон решимости не доставлять своему рычащему врагу удовольствия демонстрировать страх. На глазах у Одри он поднял хобот и выкрикнул еще один вызов доисторическому охотнику.
  
  Цератозавр ненадолго заколебался, откинулся назад на задние лапы, подергивая огромным хвостом, затем рванулся вперед, разинув массивные челюсти и шипя. Если слон и был напуган, то ничем этого не показал. Вместо того, чтобы броситься к открытым воротам, он опустил голову, развернул хобот, чтобы обнажить длинные белые бивни — и бросился в атаку.
  
  Прежде чем два бегемота сошлись вместе, Одри увидела, как всадник прыгнул в безопасное место, его кимоно развевалось вокруг него, как плащ вампира, распахнутый в ночи. Он совершил идеальный трехочковый тачдаун, выбрался из игры и повернулся, чтобы посмотреть, как гиганты джунглей встретились с оглушительным хрустом плоти и костей.
  
  Все взгляды были прикованы к мрачному первобытному состязанию, Одри не исключение, но ее мысли не ограничивались возможной судьбой двух бесчеловечных гладиаторов. На заднем плане, когда их шатающиеся тела расчистили путь, ей открылся прекрасный вид на фосфоресцирующий фонтан во внутреннем дворе, сияющий как маяк для ее удачи.
  
  Уран был там, внизу, где-то под этим городом с гротескными обитателями. Ее контакт с повстанцами был разорван навсегда, благодаря Рентону Уорду, но ничто не могло помешать ей передать координаты карты китайцам, выполнив свою часть контракта и гарантировав получение второго платежа в размере пятисот тысяч долларов. Она войдет в китайское посольство средь бела дня, если потребуется, и будет беспокоиться о последствиях после.
  
  Когда она была богатой и отошла от дел.
  
  Ей пришло в голову, что в сделке мог бы быть даже бонус, если бы она смогла помешать малайскому правительству узнать о жиле до того, как у ее китайских спонсоров появится шанс сделать свой ход. Насколько она могла разобрать, пока что только Рентон и она сама знали что-либо о радиоактивном фонде города. Дорогой старина Саффорд витал в мире грез, наблюдая за цератозавром, как ребенок за новой игрушкой рождественским утром. Сибу Сандакан мог бы разобраться с этим, если бы у него было время, но до Куала-Лумпура было еще далеко. В таком путешествии может случиться все, что угодно — при условии, что Сандакан спасся из древнего города.
  
  И на этом оставался Рентон Уорд. Судя по тому, что она уже видела, не было смысла пытаться застать его врасплох или стукнуть по голове. Ради всего святого, какой-то эксперт по кунг-фу из проклятого Новоорлеанского Серпентария! Это прикрытие долго не продержится, как только он вернется домой и начнет разглагольствовать об их находке.
  
  Если бы он добрался домой.
  
  Возможно, ей повезет, и она еще увидит, как на него наступит слон или динозавр. Это было бы напрасной тратой времени, учитывая его таланты в сфере секса, но миллион долларов гарантировал бы, что Одри Морленд никогда больше не будет испытывать недостатка в мужском обществе. Не то чтобы она не могла найти мужчину в эти дни, но что-то подсказывало ей, что она встретит любовника лучшего класса на Ривьере, может быть, в Рио—де-Жанейро - или на Таити. Конечно, почему бы и нет?
  
  Первым шагом было убежать от своих спутников, найти приличное место, чтобы спрятаться. И поскольку перед ними шло состязание, она знала, что лучшего времени для своего ухода никогда не будет.
  
  Следующая остановка, подумала Одри, страна молока и меда.
  
  Краем глаза Римо заметил какое-то движение. Он обернулся как раз вовремя, чтобы мельком увидеть Одри, бегущую к стене, обозначавшей границу древнего города. Массивные ворота были в шестидесяти ярдах справа от нее, но она не свернула в том направлении. Скорее, она, казалось, намеревалась добраться до чего-то вроде навеса, который стоял у внутренней стороны стены, с приоткрытой деревянной дверью.
  
  "Оставайтесь здесь!" - сказал он остальным, надеясь, что они последуют его указаниям, в данный момент меньше заботясь о своей судьбе, чем о перспективе удачного побега звонаря.
  
  Он бросил взгляд на огромных бойцов, пригнулся от брызг крови, когда цератозавр полоснул слона по уху четырьмя острыми когтями. Это разорвало ухо в клочья, но слон не отступил. Во всяком случае, внезапная боль, казалось, активизировала толстокожего, толкнула его вперед, нанося удары бивнями. Рептилия с рычанием отпрянула назад, но на ее боку открылась длинная рана, прежде чем она отпрыгнула за пределы досягаемости.
  
  Теперь Римо был в полном движении. На дальней стороне нефритовой арены он увидел Чиуна, маленького, одетого в черное свидетеля битвы титанов. Чиун тоже увидел Римо и поднял раскрытую ладонь. Судя по выражению его лица, они могли встретиться случайно, возле ресторана в центре Сеула, а не на каком-нибудь залитом кровью поле битвы, где ожившие кошмары ужинали человеческой плотью.
  
  Он продолжал преследовать Одри, зная, что Чиун может позаботиться о себе в любой ситуации. Римо понятия не имел, где Чиун нашел слона, но по следу из разорванных трупов, ведущему к открытым воротам, он понял, что зверь заплатил за свой путь еще до того, как мельком увидел старого Нагака.
  
  Что касается исхода нынешнего конкурса, Римо полагал, что он все еще слишком близок к разгадке.
  
  Пересекая двор, Одри была в нескольких шагах от навеса, быстро приближаясь, когда резко остановилась, отшатнувшись в явном страхе. Дверь распахнулась, и неповоротливый, покрытый запекшейся грязью туземец выскочил ей навстречу, размахивая копьем. Ее крик был слышен сквозь рычащие звуки смертельной схватки у него за спиной, когда Римо прибавил скорость.
  
  Чиун тихо напевал, наблюдая за состязанием, свидетелем которого до сих пор не был ни один живой человек. Грубым созданиям, конечно, не хватало утонченности, но все равно было честью наблюдать за их усилиями с места у ринга. Его симпатии были на стороне слона, поскольку он хорошо послужил ему без всякой награды, но было трудно видеть дракона проигравшим, с его проворными шагами вбок, злобными когтями и сверкающими клыками.
  
  И все же он испытал некоторое разочарование, когда подумал о великих свитках Синанджу. Чиун надеялся, что у дракона будут крылья, возможно, он будет дышать огнем — короче говоря, покажет себя получше. Это сделало бы бой безнадежным, лишило бы слона любого шанса, который мог бы быть, но в сохранении традиций было что-то такое, что привлекало его.
  
  Чиун сомневался, что эта большая ящерица вообще разбиралась в золоте и драгоценных камнях.
  
  Внезапный гул голосов с его фланга отвлек Чиуна, и он уже поворачивался, чтобы противостоять туземцам, когда первое копье, просвистев мимо него, ударило слона и пронзило ему плечо. За ним быстро последовали еще два копья, попав точно в цель, и хотя они не представляли смертельной угрозы для бегемота, было ясно, что они раздражали его. Он встряхнулся, выбил одно копье, но два других держали крепко.
  
  Чиуну было не до смеха.
  
  Он насчитал семерых туземцев — трое из которых по глупости разоружились — и еще двое приготовились метнуть свои копья. Они кричали за Нагака, как будто они были группой пьяных белых мужчин, смотрящих футбол воскресным днем и болеющих за квотербека.
  
  Мастер Синанджу выступил против них, убив двоих, прежде чем они, казалось, осознали угрозу. Оставшиеся в живых послушники Нагака обратили свое внимание на Чиуна, но было уже слишком поздно спасать себя.
  
  "Слишком легко", - подумал Чиун, без сопротивления прорвавшись сквозь их ряды, рассекая плоть и кости, как мясник вскрывает безжизненные туши. Состязания не было, и он быстро закончил, подняв одно из их упавших копий и взвесив его, прикидывая его полезность, прежде чем нахмуриться и отбросить в сторону.
  
  Чиун не испытывал жалости к своим врагам. Это был их выбор - напасть, когда они с таким же успехом могли убежать в джунгли и спрятаться. Если они решат сразиться с Мастером Синанджу, то понимали — по крайней мере, Чиун, — что их ждет смерть разными жестокими и унизительными способами. В глупости не было достоинства, и Чиун не испытывал ничего, кроме презрения к тем, кто растрачивал свои жизни на безнадежные дела.
  
  Он полностью сосредоточился на битве гигантов во внутреннем дворе. Чистая логика подсказывала, что пройдет совсем немного времени, прежде чем будет выявлен победитель.
  
  Его сердце было на стороне слона, но если бы его заставили сделать ставку, Чиун поставил бы свои деньги на рептилию.
  
  Римо был в дюжине шагов от навеса, когда туземец вонзил свое копье в живот Одри, ниже ребер, и поднял ее, как рыбу, все еще извивающуюся на кончике его гарпуна. Она закричала — дикий, неземной звук, наполовину от боли, наполовину от неверия, — и Римо увидел, как воин откинул голову назад, открывая рот, чтобы поймать первые теплые капли крови, упавшие ему на лицо.
  
  В этот момент внутри него что-то оборвалось, и красная дымка затуманила его зрение, возможно, на два удара сердца. Римо был послан убить эту женщину, и он выполнил бы свою работу без жалоб, но было что-то настолько варварское в том, как ее пронзили на кол, что-то настолько нечеловеческое в этой жажде крови, что Римо добровольно отбросил свою сдержанность, почувствовал, как ярость наполняет его энергией, когда он сокращал последнее расстояние до своей жертвы.
  
  Туземец видел приближающуюся Смерть своим единственным здоровым глазом, но мало что мог с этим поделать. Первым побуждением мужчины было бросить копье, бросить Одри и отступить в направлении навеса.
  
  Ему это так и не удалось. Римо схватил его за загривок и оттащил назад, прежде чем соплеменник достиг порога своего убежища. Простое давление в точке, где череп соприкасается с позвоночником, сделало бы свое дело, но Римо так легко своего противника не отпустил. Вместо этого он оттащил туземца назад и, поставив его на свои большие, растопыренные ноги, стоял, ожидая, когда парень сделает свой ход.
  
  Циклоп дважды моргнул, пробормотал что-то на своем родном языке и с разворота ударил Римо кулаком в голову. Это было последнее добровольное движение, которое когда-либо совершало его тело. Его рука была сломана, как щепка, в запястье и локте, вывернута из плечевой впадины с ужасным чавкающим звуком. Прежде чем туземец даже понял, что он обезоружен, прежде чем агония успела проявиться, его собственная рука развернулась и ударила его по лицу с силой, достаточной, чтобы сломать ему нос и скулы, выбив передние зубы у линии десен. Еще один удар, прежде чем он упал, и этого было достаточно, чтобы раскроить ему череп, и безжизненное тело упало рядом с Одри.
  
  Римо опустился на колени рядом с женщиной, придерживая ее голову без резких движений, которые вызвали бы новые приступы боли по всему телу. Он не убрал копье и не потревожил его каким-либо иным образом, понимая, что ее рана безнадежна из-за темной крови, пропитавшей ее джинсовую рубашку спереди и сзади. Современная больница с хирургами-травматологами наготове, возможно, и спасла бы ее, но в малайзийских джунглях не хватало оборудования. Даже если бы сейчас на месте происшествия был вертолет, она истекла бы кровью или умерла от шока в течение первых нескольких минут, находясь за много миль от какой-либо помощи.
  
  Итак, Римо, беспомощный, убрал волосы с ее лица и спросил, как она себя чувствует.
  
  "Дерьмово", - честно призналась она ему. "Это несправедливо".
  
  "Что такое?"
  
  "Проклятая философия". Она поморщилась, борясь с болью. "Не думаю, что у тебя припасен для этого ловкий трюк в рукаве?"
  
  "Боюсь, что нет", - сказал он.
  
  "Я так не думал. Черт! Не оставляй меня в таком состоянии, Рентон".
  
  "Нет".
  
  Она заставила себя улыбнуться, несмотря ни на что. "Я думаю, это означает, что ты победил".
  
  "Две разные игры", - сказал он. "Я не стану богатым и толстым, если это тебя утешит".
  
  "К черту твое утешение", - прошипела Одри. "Кто-то должен заработать доллар на этой сделке".
  
  "У меня такое чувство, что кто-то это сделает".
  
  "Только не Пекин".
  
  Он покачал головой. "Не в этот раз".
  
  "Это тоже хорошо. Тебе нужно пятьсот тысяч долларов, Рентон?"
  
  Римо не нужно было думать об этом. "Нет", - сказал он.
  
  "Ты уверен? Я скажу тебе, где это, как ты можешь его достать, если ты пообещаешь—"
  
  "Не бери в голову", - перебил он ее. "Это за счет заведения. Просто закрой глаза сейчас".
  
  Одри Морленд сделала, как ей было сказано, и Римо закончил это, легким ударом в висок, стирая ее боль, заменяя ее темнотой.
  
  Римо надеялся, что ей тепло.
  
  Донесшиеся с другого конца двора первобытные звуки боли и ярости вывели его из задумчивости. Он поднялся и повернулся обратно к огромным сражающимся, увидел, как они покачиваются в мрачном балете смерти.
  
  И Римо оставил недавно убитую блондинку позади себя, когда пошел присоединиться к Чиуну.
  
  Это была величайшая битва столетия, любого столетия, подумал Стокуэлл. Вы могли бы оставить "Парк Юрского периода" со всей его продуманной анимацией и эффектами. Сцена перед ним была реальной, никаких миниатюр, сценической крови, голубых экранов или стоп-кадровой съемки.
  
  Настолько реальный, что он мог чувствовать его запах. Металлический запах крови был ошеломляющим; часть ее даже попала Стоквеллу на лицо, стекла по щекам и шее в расстегнутый воротник рубашки. Мускусный запах большого цератозавра, несомненно, похожий на запах, который издают некоторые змеи, когда их застают врасплох. Слон помочился где-то в начале боя, и запах аммиака был достаточно сильным, чтобы открыть носовые пазухи мертвеца.
  
  Это было иллюзией, подумал Стокуэлл, но он мог бы поклясться, что почувствовал, как земля качнулась у него под ногами. Ни один человек на земле никогда раньше не видел ничего подобного — за исключением, возможно, какого-нибудь члена местного племени, — и он, профессор Саффорд Стоквелл, будет первым, кто поделится этой историей с внешним миром.
  
  Затем его осенило, что их снаряжение — камеры, все остальное — было отобрано у них туземцами, когда они добрались до города. Господи, неужели это было всего несколько часов назад? У него не было ни одной фотографии или видеокассеты, чтобы задокументировать то, что он видел, ничего, что доказало бы его правоту, когда они сбежали.
  
  Если они сбежали.
  
  Конечно, были свидетели. Беднягу Чалмерса списали со счетов, но у него все еще были Сибу Сандакан и потрясающий доктор Рентон Уорд.
  
  И Одри. Куда, во имя всего святого, она запропастилась на этот раз?
  
  Прямо сейчас не было времени искать ее. Он был поглощен, исключая все остальное, демонстрацией чистой грубой силы перед ним. Каждое движение цератозавра было похоже на поэзию, его пыльные учебники с набросками оживали по команде.
  
  Он увидел, как слон бросился вперед, нанося удары своими бивнями, но цератозавр отступил в сторону, мотнул головой и вцепился в спину своего противника, разинув пасть. Кровь фонтаном хлынула из новых ран, покрывая пыльную шкуру и скапливаясь на земле, образуя грязь цвета ржавчины, когда ее топтали массивные ноги.
  
  Слон покачивался, взбрыкивая почти как лошадь, чтобы стряхнуть своего древнего врага. Рептилия ослабила хватку, но продолжала сжимать в челюстях рваный кусок плоти, когда завалилась набок, растянувшись в грязи. Прежде чем снова выпрямиться, слон приблизился и зацепил хищника одним длинным бивнем, нанеся ему проникающую рану под левой рукой, через ребра.
  
  Цератозавр взвизгнул от боли и ярости, отпрыгнул назад, оставляя пятна крови на правом бивне слона. Однако, вместо того, чтобы колебаться, он сделал круг влево, затем вернулся назад, переход достаточно плавный, чтобы быть отработанным ходом. Слон был вынужден следовать за ним, лицом к своему врагу, но головокружение и постоянная потеря крови в сочетании сделали его шаги нетвердыми, дрожащими.
  
  Рептилия увидела отверстие, бросилась внутрь и, увернувшись от сверкающих бивней, сомкнула челюсти за огромным черепом слона. Цератозавр резко тряхнул головой, зубы вгрызлись в плоть и кости, потекла кровь, и слон начал визжать, издавая странный, почти неземной звук. Его хобот беспомощно дергался, когда он упирался всеми четырьмя лапами, но одного веса и массивности было недостаточно, чтобы спасти его. Поскольку его враг был вне досягаемости обоих бивней, слон мог только раскачиваться из стороны в сторону и пытаться вырваться.
  
  Слишком поздно.
  
  Треск отделяющихся позвонков был достаточно громким, чтобы Стоквелл без труда расслышал его на фоне других звуков двух сражающихся. Мгновенно, как будто кто-то проткнул огромный воздушный шар, слон рухнул, его ноги, похожие на ствол дерева, подкосились. Он приземлился брюхом вниз, а цератозавр все еще был сверху, все еще цепляясь за его шею, но в следующий момент даже крошечный мозг рептилии мог сказать, что бой окончен.
  
  Динозавр неохотно разжал хватку и попятился назад, придерживая поврежденный бок. Колотая рана обильно кровоточила, и на расстоянии невозможно было определить, смертельна ли она. Однако это было явно болезненно, поскольку хищнику юрского периода не потребовалось времени, чтобы попробовать даже кусочек своей последней добычи.
  
  На самом деле, пока Стокуэлл наблюдал, цератозавр повернул обратно к воротам и темноте тропического леса за городскими стенами. Он убегал! Еще несколько секунд, и он навсегда окажется вне пределов его досягаемости!
  
  Саффорд Стоквелл двигался как человек, погруженный в сон. Он едва осознал, что делает шаг вперед, устремляясь к гигантской доисторической рептилии, когда та отвернулась от него. Он почувствовал руки, вцепившиеся в его рукав, и решительно сбросил их. Если он не мог сфотографировать рептилию, не мог посадить экземпляр в клетку, то самое меньшее, что он мог сделать, это прикоснуться к нему, ради своего же блага.
  
  Сейчас!
  
  Он потянулся к мелькающему хвосту и увидел, что тот возвращается ему навстречу. Цератозавр никогда его не видел, а если и видел, то обратил на него внимания не больше, чем медведь гризли обратил бы на комара. Оглядываясь назад, то, что произошло дальше, вероятно, было несчастным случаем, в котором Стоквелл был виноват больше, чем в чем-либо другом.
  
  В последний момент он попытался пригнуться, поднять руку, чтобы спастись, но было уже слишком поздно. Твердый кончик хвоста рептилии нанес ему скользящий удар, сорвав шестидюймовую полоску скальпа и сбив его с ног на землю.
  
  Его мир пошатнулся, перевернулся с ног на голову, и было трудно что-либо видеть со свежей кровью в глазах, ночь была окрашена в багровый цвет. Несмотря на это, профессор Стоквелл увидел, как создание его мечты скрылось из виду за массивными открытыми воротами.
  
  И кое-что еще.
  
  За ним, несущийся как ветер, он мог бы поклясться, что увидел хрупкого старика, одетого во все черное.
  
  - Нам нужно уходить прямо сейчас, - сказал Римо, - или мы вообще отсюда не выберемся.
  
  Их малайский сопровождающий поставил Стокуэлла на ноги, и хотя рана на голове кровоточила так, как будто завтрашнего дня не было, Стокуэллу, казалось, ничего не угрожало. Он, конечно, замедлял их, но в этом не было ничего нового.
  
  "А доктор Морленд?" Спросил Сибу Сандакан дрожащим голосом, когда он заговорил.
  
  "Она не придет".
  
  "Одри?" У Стоквелла осталось достаточно здравого смысла, чтобы узнать имя, но ему было трудно сфокусировать взгляд.
  
  "Мы увидим ее позже", - солгал Римо. "Сюда".
  
  Горстка местных жителей начала собираться возле упавшего слона, некоторые из них тыкали в него копьями, в то время как другие наблюдали за незнакомцами, указывая на них, изрекая угрозы, и Римо тихо выругался себе под нос.
  
  Было бы бессмысленно убегать, когда туземцы готовы последовать за ними. Хотя он мог ускользнуть от них или дважды вернуться, чтобы убить их в темноте, Сандакан и Стоквелл серьезно помешали бы ему. Лучше, решил он, если они закончат это прямо здесь. Это могло означать уничтожение племени, но Римо не планировал провести следующие несколько дней в бегах, уворачиваясь от копий.
  
  Группа из шести или семи соплеменников приближалась, перешептываясь между собой, и Римо был готов встретить их, когда стрела вышла из груди лидера и сбила его с ног. Сразу же вторая стрела сразила воина слева от него, а затем третья сразила долговязого циклопа, стоявшего сразу за упавшим лидером.
  
  Этого было достаточно, чтобы они издали испуганный крик в унисон и бросились наутек. Через несколько секунд Римо и его попутчики остались наедине с одним мертвым слоном и несколькими дюжинами изуродованных трупов.
  
  "Довольно приличная стрельба", - сказал Римо Чиуну. "Однако ты не торопился".
  
  "Я был занят другим, - ответил мастер синанджу, - с драконом".
  
  "О?"
  
  "Я не убивал его", - сказал Чиун. "В нем не было ни магии, ни сокровищ. В нем не было ничего для синанджу".
  
  "Может быть, в следующий раз", - сказал Римо.
  
  "По крайней мере, ты нашел то, что искал". Говоря это, старый кореец кивнул в сторону фосфоресцирующего фонтана.
  
  "Чужая проблема, Папочка. Спасибо, что присоединился к нам".
  
  "Я должен был удовлетворить свое любопытство", - сказал Чиун. "Это странная часть мира".
  
  "Ты можешь сказать это снова".
  
  "Ненужное повторение - отличительный знак идиота".
  
  "Извините, моя ошибка".
  
  "Нам пора идти", - сказал Чиун. "Я и так пропустил слишком много своих программ".
  
  "По-моему, звучит неплохо".
  
  Он достал из кармана маленький передатчик, один раз нажал на кнопку и оставил его на земле рядом со слоном. Он не издал ни звука, который он мог услышать, не было никаких мигающих огоньков.
  
  Если он был сломан, то это была проблема кого-то другого.
  
  Остальные были уже в пятидесяти ярдах впереди него, когда Римо повернулся и направился к воротам.
  
  Они услышали шум вертолетов над головой два часа спустя, когда древний город остался далеко позади. Сибу Сандакан взглянул вверх на звук двигателей, но лесной покров был слишком густым, чтобы разглядеть самолеты над головой. Рассвет еще не наступил, и даже бегущие огни были скрыты лесными гигантами, возвышающимися вокруг них.
  
  "Похоже, у местных появилась компания", - сказал Римо, подмигивая помощнику шерифа-малайцу.
  
  "Но как?"
  
  "Поверили бы вы в силу позитивного мышления?"
  
  Они двинулись обратно тем же путем, каким пришли, больше не боясь преследования. Римо мельком подумал о цератозавре, когда они покидали город, но Чиун быстро показал ему, где рептилия скрылась среди деревьев, прямо на север, оставив впечатляющий кровавый след, отмечающий ее прохождение. Даже если бы ему удалось выжить, подумал он, город какое-то время был бы отравлен воспоминаниями о боли и хаосе.
  
  Глава двадцатая
  
  Были ли у динозавра воспоминания?
  
  В любом случае, не было бы больше барабанов, призывающих великого Нагака, не было бы человеческих жертвоприношений, возбуждающих его аппетит. Рептилия была бы вынуждена добывать себе пищу старым добрым способом, выслеживая их. Выживает наиболее приспособленный.
  
  Они остановились отдохнуть на рассвете, доктор Стоквелл был на грани обморока. Потеря крови ослабила его, и Римо поставил бы свою скудную зарплату на сотрясение мозга, но когда профессор заговорил, это больше походило на шок.
  
  "Мы должны вернуться!" - выпалил он, пока Сибу Сандакан обрабатывал его раненый скальп.
  
  "Не задерживай дыхание", - сказал Римо.
  
  "Но это абсолютно необходимо, разве ты не понимаешь?"
  
  "Расслабьтесь, профессор. Мы уже прошли точку невозврата".
  
  Чиун сидел, наблюдая со стороны, нахмурившись, пока Стоквелл продолжал разглагольствовать. Не было необходимости говорить по-корейски или читать мысли, чтобы догадаться о его мнении о бывшем руководителе экспедиции.
  
  "Еще!" - бушевал Стоквелл, падая вперед на четвереньки. "Должно быть еще!"
  
  "Не переживай, док. Мы вне зоны досягаемости. Теперь они нас никогда не поймают", - сказал Римо.
  
  "Только не эти уроды, идиот!" Теперь в голосе профессора Стоквелла звучало отчаяние. "Еще динозавры!"
  
  "Как это?"
  
  "Вы не можете поверить, что один экземпляр прожил более шестидесяти миллионов лет", - сказал Стоквелл, подавляя смешок. "Это нелепо! Они, должно быть, размножаются, неужели вы не понимаете? Динозавру нужны родители, как и любому другому ".
  
  Тогда его хихиканье взяло верх над ним, превратившись в пронзительное кудахтанье, похожее на звуковую дорожку к фильму о сумасшедшем доме. Римо уставился на Стоквелла, чувствуя, как по его телу пробегают мурашки, когда белоснежноволосый профессор разваливается на части прямо у него на глазах.
  
  "Их могут быть десятки!" Разглагольствовал Стоквелл. "Может быть, сотни! Почему не тысячи? Разве вы не понимаете?"
  
  "Этот человек безумен", - сказал Чиун Римо по-корейски в знак вежливости к ненормальным. "Время не имеет значения для дракона".
  
  Может быть, и нет, но слова Стоквелла заставили Римо задуматься. Если бы ваше чтиво ограничивалось бульварной прессой из супермаркетов, то можно было бы предположить, что там может быть один Снежный человек, одно Лох-Несское чудовище, один отвратительный снежный человек. Однако любое практическое знание биологии подсказывало бы, что даже причуды природы должны были откуда-то взяться. Не было большого склада монстров, где переменчивая Судьба могла бы искать странности, чтобы населить земной шар. В этом отношении он знал, что Стоквелл, должно быть, прав.
  
  Даже дракону нужны родители где-то на более высоком уровне.
  
  Сама идея бросала вызов чувству логики Римо. Он отправился в джунгли в поисках урана, убежденный, что охота на динозавров была не чем иным, как прикрытием — или, возможно, последней фантазией стареющего академика. Его предположение было верным в том, что касалось мотива Одри Морленд, но совершенно неверным в отношении доктора Стоквелла и его поисков.
  
  Что это значило? Что бы это могло значить?
  
  Будут ли рекомендации путешественникам о риске того, что туристы могут быть съедены динозавром, когда просочится информация? Никто в здравом уме не ходил бродить по Тасек Бера, как это было раньше, но подтвержденный отчет о живых доисторических животных изменил бы все это. Зеленый ад быстро стал бы обязательным местом для посещения каждым ученым, у которого достаточно сил и нервов, чтобы поднять рюкзак, не говоря уже о богатых дилетантах и "спортсменах", которые отказались бы от Porsche следующего года, чтобы мельком увидеть — или выстрелить — живых монстров из ушедшей эпохи.
  
  Как только об этом стало известно…
  
  Он взглянул на Чиуна, увидел понимание в глазах Мастера и кивнул. Римо повернулся к Сибу Сандакану, игнорируя доктора Стоквелла, когда тот сказал: "Нам нужно поговорить".
  
  Во вторник утром доктор Гарольд Смит встретился с Римо в своем кабинете в санатории Фолкрофт в Рае, штат Нью-Йорк. Это был первый полный день возвращения Римо из Малайзии, но он наверстал упущенное за сон в самолетах, тринадцать часов полета над Тихим океаном и еще шесть через континент, с перерывами в работе в аэропортах Сан-Франциско и Чикаго.
  
  "Вы будете рады узнать, что правительство предъявило права на новое месторождение урана", - сказал Смит.
  
  "Что это за правительство?" - спросил Римо.
  
  Доктор Смит дважды моргнул, на его лимонном лице появилось любопытное выражение. "Ну, правительство Малайзии, конечно", - сказал он. "Вы верили, что у нас есть интерес к руде?"
  
  "Это приходило мне в голову, - сказал Римо, - с тех пор, как ты отправил меня на его поиски".
  
  "Это была простая самооборона", - сказал ему Смит, откидываясь назад на своем вращающемся стуле. "И оправданная, как оказалось. Последнее, что кому-либо сейчас нужно, - это новые бомбы в Пекине".
  
  "Тогда мы счастливы", - сказал Римо.
  
  "Абсолютно. У Соединенных Штатов прекрасные отношения с Малайзией".
  
  "Может быть, они продадут часть урана горнодобывающим компаниям в Штатах?" - спросил Римо.
  
  Доктор Смит в ответ пожал плечами. "Нас это здесь не касается. Мы решаем проблемы, Римо, ты и я".
  
  "Конечно. Я хотел поблагодарить вас за вашу огромную помощь в джунглях, Док".
  
  "Чиун был там, я так понимаю. Что еще тебе было нужно?"
  
  "Путеводитель по сумеречной зоне, как оказалось".
  
  Смит нахмурился и некоторое время перебирал бумаги на своем столе, прежде чем заговорить снова. "Есть еще кое-что, о чем нам нужно поговорить", - сказал он наконец.
  
  "Обязательно расскажи".
  
  "Насчет этого динозавра... "
  
  "Цератозавр", - поправил его Римо. "Я кое-что почитал в самолете. Это мясоед юрского периода, если предположить, что он все еще жив. Я думаю, он не читал о великом вымирании в газетах ".
  
  "Очень забавно". У Смита явно что-то было на уме. "Я понимаю, что доктор Стоквелл убежден, что может быть… ну ... "
  
  "Еще динозавры", - сказал Римо, заканчивая предложение за него.
  
  "Да".
  
  "Это проблема?"
  
  "Не для нас конкретно", - сказал Смит. "Я имею в виду, вряд ли это материал для национальной безопасности. Если только... "
  
  "Не говори мне".
  
  "Если он прав, то само собой разумеется, что кто-то может отправиться на их поиски. Я имею в виду, это вряд ли то, что научный мир смог бы проигнорировать".
  
  - Если кто-нибудь слушал, - сказал Римо. - Мне сказали, что вы держите ситуацию в секрете.
  
  "Наш конец", - сказал доктор Смит. "Профессор Стоквелл проведет несколько недель с нами в Фолкрофте, решая свою маленькую проблему. В конце концов, я уверен, он поймет, что был подвержен заблуждениям. Весь этот стресс, потеря ценных коллег, лихорадка джунглей — вполне естественно, что он потерял связь с реальностью ".
  
  "Тебе будет трудно удержать его", - сказал Римо. "Он яйцеголовый, у него есть сторонники в Вашингтоне, ты, возможно, помнишь".
  
  "Джорджтаун пользуется щедростью значительных федеральных грантов", - сказал Смит, восстановив часть своей желчной улыбки. "Они говорят всем, кто спрашивает, что доктор Стоквелл восстанавливается после своей поездки в частном порядке, воздерживаясь на некоторое время от каких-либо монографий и заявлений".
  
  "Итак, в чем проблема?" Спросил Римо.
  
  "Ну, как я уже сказал, это только наша часть расследования. Были и другие свидетели, малазийцы, которые могли проболтаться".
  
  "Я позаботился об этом", - сказал Римо.
  
  "О? Как же так?" - спросил доктор Смит.
  
  "Я поговорил с няней Стоквелла", - сказал Римо. "Чиун помог. Между нами, мы убедили его, что любое упоминание о живом динозавре создаст больше проблем для его страны, чем решит ".
  
  "Он купился на это?" доктор Смит был явно настроен скептически. "Я бы предположил, что они уже печатают билеты на новую выставку в зоопарке".
  
  "Не совсем. Они стремятся избежать обсуждения того, как один из их первоклассных отрядов коммандос уничтожил последних выживших из ранее неизвестного племени и позволил динозавру сбежать. В этом есть плохие чернила, понимаешь? Я бы предположил, что они могли бы получить сильный удар со стороны Организации Объединенных Наций, не говоря уже о различных экологических группах. Вы упоминаете геноцид в определенных кругах в эти дни, и вы говорите об автоматическом бойкоте туристов ".
  
  "Я полагаю, это стоит обдумать", - сказал Смит. "Тем не менее, подобные новости трудно скрыть. Даже если они просочатся только через бульварную прессу ... "
  
  "Забудь об этом", - сказал Римо. "Я не могу представить ни одной деревенской домохозяйки, летящей в Малайзию на охоту за динозаврами".
  
  Смит нахмурился и покачал головой. "Я хочу сказать, что рано или поздно кто-нибудь обязательно проболтается, понимаете? И когда это произойдет, начнется расследование".
  
  "Может быть и так. Держу пари, к тому времени мы выйдем на пенсию".
  
  "Уход на пенсию с каждым разом выглядит все лучше", - сказал Смит. "Вы подумали о том, что может произойти, если живой экземпляр попадет в другие руки?"
  
  Последние два слова Смит произнес так, словно они оставили неприятный привкус у него во рту. Напряженное выражение его лица заставило Римо улыбнуться, несмотря на усилия сдержаться.
  
  "Не могу сказать, что я об этом много думал".
  
  "Мы могли бы столкнуться, - строго сказал ему Смит, - с разрывом динозавров!"
  
  "Ты кого-то посылаешь", - сказал Римо. Это прозвучало не как вопрос.
  
  "Нет", - сказал Смит. "Я имею в виду, пока нет. Нам придется подумать об этом. Подожди и увидишь".
  
  "Чиун не будет счастлив".
  
  "Чиун?"
  
  "Он хотел, чтобы я дал тебе кое-какой совет", - сказал Римо, разразившись скороговоркой по-корейски с акцентом местного жителя.
  
  "Могу я спросить, что это должно означать?"
  
  "Оставь спящих драконов в покое, - сказал Римо, - или они просто могут развернуться и укусить тебя за задницу".
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Разрушитель 109: американская одержимость
  
  Уоррен Мерфи и Ричард Сапир
  
  ПРОЛОГ
  
  С вершины колокольни из белого гранита дважды прозвенел большой колокол. Дрожащие звуки эхом разнеслись по широкому кирпичному четырехугольнику, который составлял ядро кампуса университета Purblind. Благодаря величественным парапетам лекционных залов, крутым крышам, высоким окнам и увитым плющом стенам, а также широким изогнутым дорожкам Purblind казался идеализированным представлением об американском высшем учебном заведении. Под свист зимнего ветра можно было почти услышать, как хор, одетый в свитера, напевает зажигательную застольную песню.
  
  Но внешность может быть обманчивой.
  
  В Университете Пурблайнда не было хорового кружка. Не было и колокола на башне. Звон исходил из цифровой записи церковных часов шестнадцатого века в Брюгге, Бельгия, и запись была усилена и воспроизводилась через огромные аудиоколонки, скрытые на вершине колокольни.
  
  Точно так же у Пурблайнда не было спортивных команд. Никакой школьной газеты.
  
  Никаких школьных цветов.
  
  Университет Purblind был исследовательским учреждением. Фабрикой знаний. Что означало, что он был посвящен изучению одного предмета: зарабатыванию денег. Профессора и администраторы считали студентов, и особенно студентов старших курсов, прискорбной помехой, потому что они отнимали время и энергию, которые можно было бы с большей пользой потратить на разработку патентоспособных продуктов и процессов. Продукты и процессы, которые могли быть лицензированы для коммерческих целей. Название игры в Purblind было royalties.
  
  Большая часть финансирования университета поступала от безликих корпоративных доноров или партнеров по исследованиям. Совет по агрохимической информации. Национальный консорциум по кибертронике. Американский мясной совет. Целевая группа по потреблению молочных продуктов. Международное общество фармацевтического прогресса.
  
  За десять лет существования P.U. успехи в фундаментальных исследованиях привели к появлению целого ряда хорошо известных потребительских товаров: средство для чистки унитазов "Миллион смывов"; Perpetu-Wrap - синтетический материал для подарочной упаковки бесконечного использования; Your New Face - набор для неинвазивной домашней пластической хирургии "сделай сам", основанный на технологии Perpetu-Wrap; Полностью белая курица, генетически модифицированная для получения рудиментарных ножек и бедер; и PG-5, широко используемый в качестве стабилизатора свежести обработанных пищевых продуктов, в качестве средства защиты от ультрафиолета для наружной краски для дома и, в высоких концентрациях , в качестве боевого химического нервно-паралитического вещества. Индивидуальных триумфов школы могло бы легко хватить на полки супермаркета на заправочной станции.
  
  Когда записанные звуки звонка затихли вдали, профессора и их ассистенты-аспиранты поодиночке, подобно многочисленным семьям белых уток, вышли из кафетерия в своих лабораторных халатах в холодный, темный февральский полдень. В душном тепле кафетерия несколько студентов задержались, допивая остатки своего кофе мокко. Пока они выражали соболезнования по поводу жизненных испытаний в старом П.У., тощий, лысеющий мужчина, похожий на пугало, вошел через боковую дверь и прошел через турникет в зону общественного питания. Его кожа была бледной, как молоко, и обильно усеяна коричневыми родинками разного размера. От тощего ученого исходил поистине потрясающий запах. Не такой мясистый, как у скунса. Не такая фекальная, как циветта. Она расползалась по кафетерию, как ядовитый туман.
  
  "Джи-зус!" - ахнул один из студентов, зажимая рукой нос и рот, защищаясь. "Как этот придурок может стоять на ногах?"
  
  "Почему бы тебе не подойти и не спросить его?" - предложил старшекурсник, сидящий по другую сторону стола. "Э-э-э", - ответил первый ученик, убирая тетради в рюкзак и отодвигая спинку стула. "Если я быстро отсюда не уберусь, меня стошнит".
  
  Это чувство было всеобщим.
  
  Дыша через рот, пришедшие в обеденный перерыв люди бросились мимо кассы к выходу. Незадачливая кассирша осталась в ловушке на своем посту. Ее лицо покраснело, когда она смотрела, как человек-пугало обдумывает горячие блюда дня. Официантки кафетерия, пухлые женщины средних лет в одноразовых пластиковых шапочках для волос и перчатках, уже удалились, как всегда, когда появлялся "Профессор Хорек".
  
  Прозвище ученого, данное ему в университетском городке, на самом деле было вдвойне ошибочным. Карлос Стерновски был ассистентом-исследователем, а не профессором, и он работал не с Мефитисом мефитисом, полосатым скунсом, а скорее с Гуло гуло, росомахой. То же таксономическое семейство Mustelidae, но другое подсемейство и виды.
  
  Стерновски положил себе на поднос из нержавеющей стали тушеный гуляш из свинины, затем приготовленную на пару брюссельскую капусту, рулет из цельнозерновой муки на ужин и фруктовый салат с желе. Для него еда не имела аромата и практически не имела вкуса. Вирус детства уничтожил его обоняние, а вместе с ним и способность различать сложные ароматы. Несмотря на потерю, он все еще чувствовал голод и утолял его каждые пять или шесть часов максимально рациональным способом, основанным на преобладающей теории правильного состава рациона: пищевой пирамиде.
  
  Кассирша поморщилась, когда он потратил время, чтобы точно отсчитать сдачу. Выражение ее лица говорило: "Боже, ты что, никогда не моешься?" Она была простой, невежественной студенткой. Конечно, он мыл. И он ежедневно менял свои лабораторные халаты. Но мытье и переодевание никогда не приносили пользы из-за химической природы запаха. Суперконцентрированный мускусный спрей на масляной основе должен был стереться с его кожи, как слои краски, а поскольку он постоянно подвергался его повторному воздействию, этого никогда не происходило.
  
  Она взяла у него деньги, но не положила их в кассу. Сначала они перекочевали в один герметичный пакет. Затем этот запечатанный пакет перекочевал в другой. Когда он отвернулся со своим подносом, она лихорадочно искала под прилавком что-нибудь, чем можно было бы вытереть руки.
  
  Хотя Стерновски мог сесть где угодно, он занял свое обычное место за своим обычным столом. Он не испытывал предвкушаемого удовольствия, глядя на тушеное мясо, приправленное паприкой. Он также не получил удовольствия от пережевывания и проглатывания мяса, но почувствовал облегчение, когда ноющие боли в животе постепенно утихли. Единственным звуком в похожем на пещеру зале было скрежетание дешевого металлического ножа и вилки о толстую керамическую тарелку. Он доел последнюю ложку лаймового желе и вытер рот бумажной салфеткой. Когда он огляделся, вокруг было пусто. Кассирша ускользнула, пока он стоял к ней спиной. Это его не удивило. Он привык, что его избегают. В течение полутора лет, пока он работал в Purblind, он ежедневно подвергался официальному и неофициальному презрению.
  
  По его контракту со школьным отделом биохимии оставалось еще шесть месяцев. Согласно мелкому шрифту в этом восьмистраничном документе через один интервал, за кругленькую сумму в 16 500 долларов в год университет имел право на каждую мысль в его голове. Не обращая внимания на тот факт, что его научный руководитель подрывал его работу с первого дня и путем сокращения финансирования пытался заставить его отказаться от выбранного направления исследований и перейти к чему-то более "многообещающему".
  
  Стерновский плыл в одиночку против течения более года, прежде чем добился первоначального прорыва в своих исследованиях. Несмотря на обнадеживающие результаты, несмотря на его монументальные усилия в одиночку, по рекомендации его руководителя отдел биохимии категорически отказался оплачивать стоимость программы тестирования на приматах. Для Стерновски это была пощечина, от которой стучали зубы.
  
  В конце концов, он заплатил за Арнольда, своего карликового шимпанзе, из собственного кармана, сократив расходы на транспорт, потратив остатки небольшого наследства и обналичив все свои кредитные карточки. Когда исследование приматов начало приносить плоды, озлобленный ученый скрыл новость от своего руководителя. Он знал, что если департамент заинтересуется его исследованиями на этой поздней стадии, слепой У. присвоит себе все заслуги в открытии. Его сомневающийся руководитель Томас претендовал бы на Нобелевскую премию. Университет поглотил бы коммерческие гонорары, которые со временем могли бы исчисляться миллиардами долларов. И, несмотря на все его проблемы и боль, его выставили бы на улицу, даже не поблагодарив, когда истек срок его трудового контракта. Или даже раньше, если бы они могли доказать, что он незаконно присвоил хотя бы ржавую скрепку для бумаг. Стерновски убрал свой поднос и выбросил салфетку в корзину для мусора.
  
  Это был его последний обед в старом добром П.У.
  
  КОГДА БИОХИМИК возвращался в свою лабораторию, ледяной ветер трепал его брюки цвета хаки по икрам, тонким, как флагштоки. По обе стороны от него столбы пара вздымались, как йеллоустонские гейзеры, из решетчатых вентиляционных отверстий, установленных на раскидистых лужайках. Под сырым дерном и извилистой кирпичной дорожкой находился муравейник подземных уровней, на которых размещались основные лаборатории университета.
  
  Из-за удушающей вони от его подопытных животных Стерновски был помещен во временный трейлер на самой окраине кампуса, в самом дальнем углу автостоянки ZZ. После недавнего зимнего шторма университетский снегоочиститель начисто очистил асфальт, оставив в тени вокруг основания трейлера кучи грязного снега, закрывающие доступ к деревянным ступенькам. С момента маленькой шутки оператора плуга прошло несколько дней, но уплотненный снег все еще не растаял. Чтобы добраться до двери трейлера, Стерновски пришлось пройти по тропинке, которую он протоптал по слякоти высотой по пояс.
  
  Хотя обычно он содержал свою лабораторию в скрупулезном порядке и такой же стерильной, как операционная, сегодня длинная узкая комната выглядела так, словно по ней пронесся ураган. Триколор из крови, экскрементов и желто-зеленого мускуса забрызгал стены и проложил дорожки между рабочими столами. Стальные двери клетки были приоткрыты, и уже принесенные в жертву росомахи лежали, растянувшись на столешницах или кучами на покрытом винилом полу.
  
  Мертвые животные были примерно трех с половиной футов длиной, считая их короткие, покрытые густой шерстью хвосты. Их шерсть была черновато-коричневой со светло-коричневыми полосами по обеим сторонам тела от плеча до крупа; светлые полосы соединялись друг с другом у основания хвоста. У этих существ были короткие, массивные ноги и широкие ступни, заканчивающиеся огромными когтями. Их костлявые черепа, маленькие округлые уши и короткие морды делали их головы почти медвежьими. Коренные американцы называли их "медведями-скунсами" по причинам, очевидным любому, у кого функционирует нос.
  
  Перед обеденным перерывом Стерновски собрал всех подопытных, кроме трех, из своей лаборатории. Теперь пришло время закончить работу. Он надел серый резиновый халат и сапоги до колен, пластиковую маску для лица и кожаные перчатки. Из стальной раковины он достал эмалированный поднос, на котором лежало с полдюжины наполненных шприцев. Жидкость в одноразовых шприцах была светлейшей из бледно-голубых. Синяя, как безоблачное летнее небо.
  
  Синий, от которого замирает сердце.
  
  Он осторожно двинулся по скользкому проходу к двум последним клеткам в ряду. Возбужденные запахом крови и звуком его приближения, выжившие животные рычали и визжали. Шестидесятипятифунтовый самец росомахи, которого он назвал Донни, уже второй час спаривался с гораздо более миниатюрной Мари. Иногда животным требовалось до двух часов, чтобы завершить репродуктивный акт. Длительное и энергичное спаривание вызывало у самок росомах овуляцию; как оказалось, сопутствующие изменения в уровнях выработки гормонов были ключом к прорыву Стерновски. Чтобы крепко прижать скрюченных росомах к внутренней стороне прутьев, он потянул за рычаг встроенной ловушки в клетке, которая обеспечивала безопасный доступ для поверхностных осмотров - и инъекций.
  
  Донни продолжал трахаться, даже когда Стерновски вонзил иглу ему в плечо. Когда ученый нажал на поршень, росомаха издал вопль, выгнул свой спутанный хвост и из его анальной железы брызнула желто-зеленая жижа. Злобно изогнутые клыки и четырехдюймовые когти Донни оставили на стальных прутьях свежие яркие шрамы. Словно заводная кукла, его неистовые движения бедрами замедлились, а язык вывалился из уголка рта. Затем он начал дрожать всем телом; не в экстазе, а в конвульсивных муках смерти. Стерновски более удачно воздействовал на Мари, сделав ей укол в вену, и она сразу испустила дух.
  
  Перенеся их обмякшие тела из клетки на ближайшую столешницу, Стерновски быстро побрил им головы электрической бритвой, облил обнаженную белую кожу оранжевым дезинфицирующим средством, затем разрезал их черепа пилой для вскрытия на батарейках, оставив костную оболочку свисать с прикрепленным лоскутом скальпа. Сокровище, которое он искал, лежало в основании их мозга, кусочке дифференцированной ткани, называемой гипоталамусом. Он ловко зачерпнул салфетку стерилизованной палочкой для раскатывания дыни и разложил пару теплых окровавленных кусочков в пластиковые банки с предварительной маркировкой. Он срежет ненужную ткань позже, на досуге.
  
  Ученый остановился перед последней клеткой. Он дышал так тяжело, что его лицевая панель запотела изнутри. Ему пришлось откинуть ее в сторону, чтобы увидеть съежившуюся волосатую фигуру Арнольда за стальной ручкой. Хотя гуло-гуло были сильными и устрашающими существами - по прихоти эволюции из медведей гризли получились таксы, - карликовый шимпанзе был подопытным животным, которое по-настоящему пугало его; на самом деле, у него были повторяющиеся кошмары, от которых он просыпался с криком, о том, как Арнольд выходит на свободу в общежитии выпускников.
  
  Ростом едва в три фута, шимпанзе в настоящее время весил 160 фунтов - вдвое больше обычного размера для своего вида. Арнольд не был ни милым, ни приятным. Он был почти идеальным кубом из крепких мускулов со злым характером. С Арнольдом не было ничего от языка жестов, чувствительного собрата-примата, ду-да канала Discovery. Блеск в его прищуренных карих глазах цвета рутбира говорил только об одном: я хочу причинить тебе боль.
  
  Стерновски не дотянулся до рычага клетки. Сжимать шимпанзе встроенной ловушкой было больше невозможно, поскольку он научился сопротивляться таким усилиям своими ногами, похожими на ствол дерева. Стерновски не пытался использовать штифт для введения смертельной инъекции. Ни одна игла для подкожных инъекций не могла проникнуть в толстые мышцы Арнольда, не сломавшись.
  
  И все же работа должна была быть выполнена.
  
  Ученый поставил лоток со шприцами на столешницу и взял в руки кусок стальной трубы длиной в ярд, покрытой паркетом, которую он позаимствовал на факультете морских наук университета. Это был "бэнг-стик" - простой 12-го калибра без патронов, предназначенный для подводной защиты от атакующих акул. У оружия не было видимого спускового крючка; вместо этого оно выстрелило одним патроном из дробовика с высоким содержанием меди, когда дуло ударилось о намеченную цель. Держа челку за гипалоновую рукоятку, Стерновски снял ее с предохранителя и позволил ей болтаться на ремешке. Из задней части клетки на него уставился Арнольд.
  
  Ученого внезапно затошнило. Этот шимпанзе не был тупоголовой акулой. Когда вы сунули что-то в его клетку, он схватил это. И он был быстр. Его предплечья были размером с бедра Стерновски; одной только силой рук он согнул прочные прутья клетки из нержавеющей стали 440A. Если бы он решил, шимпанзе мог бы легко отвести оскорбляющую его палку от себя - или, что еще хуже, использовать ее, чтобы дернуть своего сторожа в пределах досягаемости. Ученый не сомневался, что у Арнольда была сила вырвать человеческую руку из сустава, и что он сделал бы это с удовольствием, если бы ему предоставили такую возможность.
  
  Стерновски достал из бокового кармана своего резинового фартука большой бесформенный сэндвич из фастфуда. Жир на любимом лакомстве Арнольда, давно застывший, превратил булочку в кашицу и сделал оберточную бумагу полупрозрачной. Пока Стерновски размахивал бургером с беконом и сыром весом в три четверти фунта взад-вперед, шимпанзе с живым интересом принюхивался к воздуху.
  
  Когда Арнольд отодвинулся от задней стенки клетки, не сводя глаз с приза, ученый просунул палочку между прутьями. Прежде чем шимпанзе смог схватить ствол и согнуть его в виде кренделя, Стерновски ткнул дулом между его мощными грудными мышцами. Взрывная волна подняла огромную обезьяну, отбросила ее от прутьев в задней части клетки и швырнула лицом вниз на сетчатый пол. Удивительно, но, несмотря на то, что это было контактное ранение, не было сквозного ранения, не было ужасных брызг на стене трейлера. Массивные мышцы спины Арнольда удержали всю картечь двойного действия.
  
  С глубоким облегчением Стерновский наблюдал, как кровь вытекает из неподвижного тела. Он не открывал дверцу клетки, пока не был уверен, что зверь мертв и его собственные руки перестали дрожать. Вытащив труп из клетки, он быстро побрил и распилил череп, затем с помощью электроинструмента сделал Y-образный разрез под почерневшим от пороха входным отверстием. Работая быстро, он взял мельчайшие образцы различных органов и тканей для последующего анализа.
  
  Лаборатория казалась устрашающе тихой, когда он опустошал холодильник, перенося небольшие стеклянные флаконы с гормонами росомахи, извлеченными для получения определенных целевых нейропептидов, и пробоотборник тканей шимпанзе в холодильник с шестью упаковками с надписью "Биологические образцы". Наполнив холодильник сухим льдом, он заклеил крышку клейкой лентой и прикрепил необходимую экспортную документацию с предварительной печатью Министерства внутренних дел США.
  
  Набив свой рюкзак пачкой дискет толщиной в шесть дюймов, на которых хранились все его экспериментальные данные и исследовательские заметки, он начал стирать жесткий диск своего лабораторного компьютера. Пока работала программа самоуничтожения, он разделся до жокейских трусов перед раковиной и, используя галлон томатного сока, вымылся до сырости. Умывание томатным соком предположительно противостояло зловонию мускусного спрея. Поскольку он не мог сказать, сработало это или нет, он обильно облил себя "Олд Спайсом", прежде чем надеть мешковатые коричневые вельветовые брюки, мятую коричневую спортивную куртку cord, синюю рубашку из полиэстера и узкий красный вязаный галстук. Прежде чем Стерновски покинул трейлер, чтобы убедиться, что никто в Purblind не сможет восстановить данные его исследований, он перезарядил взрыватель и разнес приводную башню на тысячу кусков.
  
  Его "Тойота" была единственной машиной на парковке ZZ.
  
  Пятна ржавчины на капоте, крыше и крыльях проступили сквозь серебристо-голубую краску двухдверной Celica 1978 года выпуска, которая заменила трехлетний Saturn, который он продал, чтобы финансировать свое исследование приматов. Открыв водительскую дверь, он наклонился и положил холодильник и рюкзак на заднее сиденье, рядом с небольшим брезентовым чемоданом. Когда он аккуратно устраивался на ковшеобразном сиденье, обитом синим искусственным мехом, макушка его черепа задела обивку потолка, растрепав тонкую прическу. Celica была ему тесновата - даже с максимально отодвинутым назад передним сиденьем его колени упирались в руль. Лобовое стекло напоминало смотровую щель артиллерийского бункера времен Второй мировой войны.
  
  После неудобной сорокаминутной поездки Стерновский прибыл в аэропорт Филадельфии. Он припарковал "Тойоту" у обочины, в зоне эвакуации пассажиров. Войдя в терминал, он выбросил ключи от машины в мусорное ведро. Оказавшись внутри, Стерновски последовал по указателям к кассе паназиатских авиалиний. Перед ним в огороженной веревкой очереди никого не было.
  
  По другую сторону стойки обслуживания симпатичная восточная женщина в синем блейзере, застегнутая на все пуговицы, чихнула в салфетку "Клинекс", прежде чем попросить у него проездные документы. Она продемонстрировала эффективную работу двумя руками за клавиатурой компьютера, бодро подтвердив его назначение места и проверив его маленький чемодан. Стерновски, страдающий от запаха прокаженного, не привык к такому сердечному обращению со стороны незнакомцев. От этого у него немного закружилась голова.
  
  Кассирша вручила ему паспорт, экспортные документы и посадочный талон. Несмотря на сильный насморк, она лучезарно улыбнулась и сказала: "Приятного посещения Тайваня".
  
  Глава 1
  
  Обнаженный, если не считать гигантского бандажа, Брэдли "Боевая машина" Борнтауэр стоял перед своим новым шкафчиком для порки. На крючках и полках были выставлены инструменты его ремесла: наплечники, наколенники, налокотники, спортивная обувь с зазубринами 18-го размера, шлем тыквенно-оранжевого цвета, форменная рубашка в тон с номером 96 спереди и сзади и черные форменные брюки ниндзя.
  
  Кричащие цвета команды, также заметные на краске и ковре в раздевалке, не были простой случайностью безвкусицы. Владельцы L.A. Riots, самой последней франшизы расширения профессионального футбола, выложили большие деньги, чтобы создать организационный имидж, который был бы востребован на рынке прямо из коробки. Тема Хэллоуина была дополнительно подчеркнута официальным девизом команды "Кошелек или жизнь".
  
  За два часа до начала товарищи Boomtower по Riots были одержимо сосредоточены на "Трюке". Когда измотанные тренеры связывали им лодыжки, запястья и кисти, они выкрикивали страшные угрозы в адрес игроков соперника. Это в то время, как Бумтауэр дрейфовал, один и без весел, в "Угощении". На полу у его ног лежала груда скомканных пластиковых оберток и россыпь коробок из зелено-белой вощеной бумаги. На боковых сторонах коробок написано "Мантека" - испанское слово, которое звучит гораздо изысканнее и более диетически правильно, чем его английский эквивалент. Глаза Бумтауэра прищурились от удовольствия, когда он посасывал кусочек того, что когда-то было однофунтовым куском белого свиного сала.
  
  В перерывах между бормотанием мантр и взаимными ударами шлемом по шлему другие участники беспорядков украдкой поглядывали на номер 96. В течение недели Брэдли Бумтауэр претерпел поразительную физическую трансформацию. Носовой снасть ростом шесть футов пять дюймов и весом 370 фунтов, чья обвивающая живот, покачивающаяся масса жира была его личной визитной карточкой со времен учебы в колледже, набрала более ста фунтов. Странно, да.
  
  Неслыханно, да.
  
  Но еще более странным был тот факт, что всего за семь дней его более чем тридцатипроцентный жир практически исчез. С его кожей, внезапно обтянутой слоями выпуклых мышц, Бумтауэр приобрел "стриженный" вид чемпиона мира по бодибилдингу. Только он был крупнее. Чрезвычайно крупнее.
  
  За пределами мистера Вселенная. За пределами животного.
  
  Во время заключительной тренировки недели никто не мог остановить его стремительный пас. Не имело значения, был ли он в тройной или даже четырехместной команде. Как мужчина, играющий с маленькими мальчиками, он косил линию нападения. Он делал это так много раз, что главному тренеру пришлось выдергивать его из схватки, опасаясь, что кто-то может серьезно пострадать. С тех пор, по той же самой причине, "Бунты в Лос-Анджелесе" обошли свой "нос" слишком далеко.
  
  Приближалось время игры, и только у соседа Бумтауэра по раздевалке, новичка, выбывшего на драфте, хватило наглости - или недостатка здравого смысла - напрямую обратиться к изменившемуся игроку. Не в силах сдержать любопытства по поводу всех этих зелено-белых коробок, Регионал Паркс спросил: "Эй, Ф.В., что это за гадость ты ешь?"
  
  Вместо ответа Бумтауэр ткнул носком ботинка одну из пустых картонных коробок в сторону бегущего сзади. Паркс поднял ее. Когда он прочитал этикетку, у него отвисла челюсть.
  
  "Чувак, ты что, с ума сошел?" воскликнула звезда, бегущая назад. "Это дерьмо - не что иное, как мусор. Это свиной жир, который падает на пол мясной лавки".
  
  "К чему ты клонишь?" - Спросил Бумтауэр, выворачивая пластиковую обертку наизнанку, чтобы вылизать ее дочиста.
  
  "Боже, все знают, что это яд, закупоривающий артерии. Это город сердечных приступов".
  
  "Нет, это энергетическая пища".
  
  Номер 96 вытер покрытый жирными кольцами рот оранжево-черным полотенцем, затем натянул через голову майку "Лос-Анджелес Риотс". Со времен средней школы его форменная рубашка размера XXXL всегда была туго натянута, как сосисочная оболочка. Так было и сейчас, только теперь она приняла другую форму. Вместо того, чтобы висеть на его талии, как наполовину надутая грузовая шина, основная масса его торса переместилась на два с половиной фута к груди и плечам. Под измученной оранжевой тканью из смеси лайкры был отчетливо виден рельеф чудовищных лат, дельт, пресса и грудных мышц.
  
  Когда лед был разбит новичком, другие игроки в различных стадиях боевой экипировки начали собираться вокруг шкафчика nose tackle с восхищением и трепетом на лицах. При весе в пятьсот фунтов Брэдли Бумтауэр был, без сомнения, самым тяжелым человеком, когда-либо игравшим в профессиональный футбол. А в футболе тяжелый был хорош, если не Богом. Чем больше вы весили, тем труднее было двигаться или отклоняться - к четвертой четверти игры десятипроцентное преимущество в весе могло превратить противников в дрожащие комочки желе.
  
  Один из полузащитников указал на снаряжение, все еще висевшее в шкафчике Бумтауэра. Полушутя, он сказал: "Послушай, Ф.В., ты ничего не забыл?"
  
  Все взгляды переместились со шкафчика на плечи Бумтауэра. Учитывая его чрезмерно развитые дельтовидные мышцы, было трудно сказать, носил ли он какую-либо защиту под майкой.
  
  "К черту колодки, понимаешь, о чем я говорю?" Ответил Бумтауэр.
  
  Участники беспорядков в Лос-Анджелесе обменялись неловкими взглядами. Физическая трансформация, свидетелями которой они стали, не была естественной. Бумтауэр должен был что-то предпринять. Будучи профессиональными спортсменами, они знали все о препаратах, повышающих производительность, и их побочных эффектах, которые включали иррациональное поведение.
  
  Когда Бумтауэр потянулся за своими форменными штанами, бесстрашный бегущий сзади указал на его зад и сказал: "Что это у тебя на заднице? Похоже на заплатку временного выпуска. Ты принимаешь какой-то новый вид стероидов? Гормоны роста человека?"
  
  Бумтауэр похлопал по розовому пластырю размером два на два дюйма: "Это волшебство, понимаешь, о чем я говорю?"
  
  "Что это за магия такая?" Спросил Паркс.
  
  Игроки придвинулись ближе, стараясь расслышать. "Ультрасовременный". Я не ем ничего, кроме жирного, и худею. Чем больше я ем жирного, тем худее становлюсь. Худее и крупнее. И я полностью сосредоточился на игре, понимаешь, о чем я говорю?"
  
  "Э-э, не совсем", - признался новичок.
  
  Двигаясь быстро, как кошка, Ббомтауэр продемонстрировал это. Он схватил 275-фунтового защитника сзади за пояс брюк. Затем, одной рукой и, казалось бы, легким толчком вверх, как будто он поднимал не что иное, как метлу, он пробил голову мужчины без шлема через решетку из оранжевых акустических потолочных плиток. На его массивной правой руке вздулись вены размером с ночного краулера, Бумтауэр держал парня в ловушке, пока тот беспомощно брыкался. "Итак, вы понимаете, о чем я говорю?" он спросил своих товарищей по команде.
  
  В раздевалке воцарилась ошеломленная тишина. Бумтауэр аккуратно поставил защитную стойку. К лицу мужчины прилипли пятна оранжевой краски, а струйка крови из пореза на лбу стекала вниз и с кончика носа.
  
  "На кого ты это списал?" спросил центр "Бунтовщиков".
  
  Боевая машина покачал головой. "Это секрет".
  
  "У тебя есть еще что-нибудь?" потребовал ответа покрытый пятнами конфет, с окровавленным лицом защитник.
  
  "Да, у меня есть еще, но это недешево, понимаешь, о чем я говорю?"
  
  "Сколько?"
  
  "Две тысячи пятьсот долларов за выпивку. По одной выпивке в день. Обходи одну мельницу в год, чтобы оставаться в программе ". Игроки как сумасшедшие бросились к своим шкафчикам. В считанные секунды толстые пачки наличных появились со всех сторон; товарищи по команде Бумтауэра обмахивали его зелеными бумажками, как восточного императора.
  
  "К черту это дерьмо!" - сказал Регионал Паркс, снимая обе свои бриллиантовые серьги-гвоздики. Он шлепнул драгоценные камни размером с горошину в раскрытую ладонь Брэдли Бумтауэра и сказал: "Я заберу всю твою дополнительную магию".
  
  Глава 2
  
  Его звали Римо, и он знал, что его преследуют.
  
  Четырехдверный серый седан последней модели полз по городской улице в тридцати ярдах позади него. Полагаясь на годы тренировок в синанджу, старейшем из боевых искусств, Римо перешел дорогу на светофоре, бросив мимолетный косой взгляд, когда проезжал мимо машины. Внутри было четыре головы, а под головами - четыре чрезвычайно больших тела. В то же мгновение его разум отметил близость автомобиля к тротуару из-за перегруженных амортизаторов и пружин.
  
  При подобных обстоятельствах нормальный человек был бы встревожен, если не запаниковал. Благодаря своим местным этническим бандам и психопатам-фрилансерам, Лос-Анджелес имел заслуженную репутацию места насилия, бессмысленного и не только. И все же этот Римо, этот жилистый мужчина в выцветшей черной футболке и мешковатых коричневых брюках-чинос, прогуливался по Корейскому кварталу так, как будто ему на все наплевать. Всем своим существом он впитывал прекрасный, мягкий октябрьский вечер и любовался его огненно-оранжево-бирюзовым закатом, созданным смогом. Вдоль парковочной полосы слева от него 50-футовые пальмы торчали из прямоугольных отверстий в тротуаре, как широко расставленные волосы на бетонной голове.
  
  Римо превратился в небольшой торговый центр, который разделял квартал двухэтажных квартир и пересекал небольшую парковку. Судя по скоплению пятен на асфальте, торговый центр был, по меркам торгового центра, древним. Никакие чистки, проведенные нынешними владельцами торгового центра, не смогли удалить радужные следы десятилетий незаконной замены масла в полночь. Вывески над свежевыкрашенными, огороженными сеткой витринами магазинов были написаны корейскими иероглифами. В минималле располагались химчистка, магазин ювелирных изделий и электроники со скидкой, ресторан с лапшой Кимчи и рыбный рынок мистера Йи.
  
  "А, почтенный ученик почитаемого Мастера азиатской кухни", - сказал Йи, когда второй по величине убийца на земле вошел в его узкую, безупречно чистую лавку. Торговец рыбой решил, что эти два покупателя - искусные повара, и ни один из них не потрудился исправить это заблуждение. Он был невысоким и коренастым, с вечной улыбкой на лице. Йи улыбался, даже когда был зол. Его густые черные волосы были заправлены под белую кепку для гольфа; его униформа и фартук были такими же белыми. Полностью ассимилированный житель центрального Лос-Анджелеса, он носил поясную кобуру, пристегнутую к пояснице его широкой спины, а в кобуре был компактный восьмизарядный пистолет. Как и девяносто пять процентов его сограждан, Йи не стремился к убийству; он просто хотел дожить до выходных.
  
  В магазине Yi всегда было прохладно, благодаря белому кафельному полу и открытым тарелкам с морепродуктами, покрытыми толстым слоем льда, вдоль стен. Пахло солью, отбеливателем и йодом. За стеклом холодильной витрины лежали горы целого тунца и филе, бонито, макрели, камбалы и морского окуня. В каждую горку рыбы была воткнута маленькая пластиковая табличка с корейскими иероглифами. В дополнение к стандартным блюдам Йи запасся некоторыми диковинками азиатского стола. Морской огурец. Еж. Мотыль. Подборка закусок "чичи донный краулер" для кесадильи и фриттаты искушенных, пресыщенных жителей Лос-Анджелеса.
  
  В отражении стекла холодильной витрины Римо увидел, как серый седан въехал на стоянку торгового центра и остановился, припарковавшись боком поперек нарисованных полос на асфальте. Все двери машины открылись, и ее пассажиры высыпали на ходу.
  
  "Я отложил для тебя кое-что особенное", - сказал ему Йи, открывая холодильник из нержавеющей стали за витриной. Возвращаясь с призом, он сказал: "Сегодня свежее из Желтого моря".
  
  Морское существо оловянного цвета, которое торговец рыбой так гордо держал в руках, было более трех футов в длину и весило менее двух фунтов. Если бы не зеленоватый плавник, который тянулся от затылка до кончика заостренного хвоста, она была бы похожа на змею. Змея со злобным набором верхних и острых клыков и отвисшей нижней челюстью.
  
  "Ты хочешь на ужин к хозяину?" - Спросил Йи, показывая Римо упругий белый живот, а затем поглаживая его рукой.
  
  Рыбу-кортик, или хвостовик, было непросто чистить - представьте, что вы пытаетесь отделить мясо от филе с помощью шнурка, - но это было одно из самых любимых блюд мастера Чиуна. Тощая рыба была родом из вод вокруг Синанджу, корейской деревни, где почти столетие назад родился Мастер. Даже в конце шестидесятых, до стремительного толчка корейского правительства к индустриализации, злобный, аппетитный хищник был в изобилии. Из-за текущих проблем с доступностью и качеством в рационе двух ассасинов, состоящем в основном из риса и рыбы, редко фигурировал хвостик из Желтого моря.
  
  Римо осмотрел всю кожу, проверяя, нет ли характерных прозрачных волдырей и мокнущих кровавых язв, свидетельствующих о том, что рыба была извлечена из загрязненных вод. И, к его радости, ничего не обнаружил. "Мне очень нравится", - сказал он торговцу рыбой. "Пожалуйста, заверните его".
  
  Жестом матадора Йи оторвал лист белой бумаги для разделки мяса от большого рулона, установленного на его разделочном столе. "Сегодня вечером ты готовишь "Мастер хэппи мил", - сказал он, передавая длинную тонкую упаковку через прилавок.
  
  Когда Римо вышел из "рыбного рынка мистера Йи", грубый баритон рявкнул: "Стой на месте".
  
  Римо уставился в дуло "Беретты" из синей стали. Она поблескивала свежим маслом. Еще трое мужчин вышли на тротуар перед магазином, держа его в скобках с поднятым оружием. Один держал курносый никелированный револьвер, у другого было помповое ружье боевого типа с коротким стволом, а последний размахивал электрошокером. Все четверо были "Бэби Хьюи", крупными и рыхлыми, и одеты во что-то похожее на официальную форму спецназа - черные бронежилеты, черные облегающие кожаные перчатки, черные футболки и брюки BDU. На их широких головах были закреплены коммуникационные гарнитуры, а на толстых шеях на шнурах висели блестящие золотые значки.
  
  Не полиция Лос-Анджелеса, подумал Римо.
  
  По трафарету ярко-желтого цвета на передней части их бронежилетов были выведены слова "Агент по взысканию залога".
  
  Охотники за головами.
  
  "Не двигайся", - сказал парень, целясь из взведенного 9-мм пистолета в середину лба Римо. Череп охотника за головами был выбрит наголо, оставляя темную тень от залысин. Он носил черную козлиную бородку, а татуировка на его волосатом предплечье гласила: "Я заставляю дерьмо происходить". С расстояния шести футов от него пахло чем-то средним между перегоревшим кофейником и старым сигарным окурком.
  
  Римо улыбнулся ему. Не такой непроницаемой маской-улыбкой, как у мистера Йи; этот малыш шел прямо от сердца, излучая щедрое сочувствие и теплоту, а также терпение, которое соответствовало безмятежности вечера. Иногда, время от времени, он ловил себя на том, что соскальзывает в этот образ, и ему было не совсем ясно почему. Но это заставляло его чувствовать, что он парит над всеми проблемами, ничего не теряя из своего смертоносного острия.
  
  Пока трое других освещали Римо, Козлиная Бородка указал на тонкий лист факсимильной бумаги, подняв его, чтобы сравнить размытую, практически бесполезную фотографию с 160-фунтовым парнем с толстыми запястьями, держащим длинный пакет. "Уильям М. Рэнсом", - сказал он.
  
  "Это не про меня", - сказал ему Римо. "Что бы это ни значило, я думаю, ты совершил ошибку".
  
  Охотник за головами с курносым пистолетом 357 калибра рассмеялся над этим.
  
  "Согласно судебному ордеру, мистер Рэнсом, - продолжал Козлиная Бородка, - вы разыскиваетесь в штате Орегон за непогашенные штрафы за нарушение правил дорожного движения на сумму чуть более двадцати трех тысяч долларов. Кажется, вы избежали освобождения под залог. Контракт, который вы подписали с поручителем, мистером Третуэем из Портленда, уполномочивает нас вернуть вас под эту юрисдикцию, при необходимости применив силу ".
  
  "Вы взяли не того парня. Я не выступаю за освобождение под залог".
  
  "Ты водишь белый Camaro Z28 1994 года выпуска с именным номерным знаком WEIRDMAN штата Орегон".
  
  "Нет, я не хочу".
  
  Козлиная бородка ткнул в факс дулом своей "Беретты". "Полицейский отчет здесь, в черно-белом варианте. Весь ваш послужной список. Говорит, ты воображаешь себя каким-то великим игроком в Dungeons ole ". Ухмыляясь, он прицелился из пистолета в сверток под мышкой у Римо. "Что у тебя там, Рэнсом? Это твой Поющий меч?"
  
  "Может быть, это его Волшебная палочка", - хихикнул охотник за головами с электрошокером. "Оооооо, мистер Волшебник, вы собираетесь превратить нас всех в жаб?"
  
  "К сожалению, - сказал Римо, - кое-кто опередил меня в этом".
  
  "Для тощего маленького говнюка у тебя действительно острый язык", - прорычал Помповик. Он носил свою черную бейсболку задом наперед, и регулируемый белый пластиковый язычок врезался глубокими рубцами в мякоть его лба, в соответствии с модой того времени. "Умный рот - это то, что мы можем исправить ...."
  
  "Почему бы вам не взглянуть на мое удостоверение личности?" предложил Римо. "Это все прояснит. Оно у меня в заднем кармане".
  
  Козлиная Бородка ловко достал бумажник, отсканировал водительские права штата Нью-Джерси, затем передал их своим коллегам.
  
  "Ну?" Сказал Римо, протягивая руку последнему мужчине для возвращения его собственности.
  
  Тазер не сделал ни малейшего движения, чтобы вернуть бумажник. "Мне кажется, что эта лицензия фальшивая, и не очень хорошая", - сказал он. "И фамилии на этих кредитных карточках все разные. "Римо Ито", `Римо Калин", "Римо Барбьери". Он снова проверил водительские права. "Почему бы вам не объяснить, что это значит, мистер Римо?"
  
  "Это значит, что мы только что выиграли по штуке", - радостно вставил Помповое ружье.
  
  Римо почувствовал, как первые признаки раздражения нарушают его спокойствие. Конечно, права и кредитные карточки были поддельными. Они должны были быть. Это была одна из проблем, связанных с преждевременным объявлением о смерти: твое настоящее имя было похоронено вместе с пустым гробом. Официально Римо Уильямс был бывшим полицейским Ньюарка, который был казнен на электрическом стуле более двух десятилетий назад в штате Нью-Джерси за убийство, которого он не совершал. Казнен на электрическом стуле, а затем воскрес, чтобы служить бродячим наемным убийцей для CURE, сверхсекретной, практически автономной организации по сбору разведданных и борьбе с преступностью. Тот факт, что удостоверение личности, которое он теперь носил, было таким смехотворно плохим, можно было бы положить к ногам его единственного босса за все эти годы. Недавно доктор Гарольд Смит отказался платить за какие-либо документы высшего качества, обвинив своего наемного убийцу-сотрудника в том, что он просматривает вымышленные личности, "как пустышки". Римо подозревал, что Смит начал подделывать сам, чтобы сэкономить деньги. В довершение всех неприятностей, длинная упаковка начала протекать; слизь из волосяных хвостиков медленно стекала по внутренней стороне руки Римо.
  
  "Я предлагаю надеть на него хорошенькие наручники, - сказал Козлиная Бородка, - засунуть его в багажник и отвезти его жалкую задницу в Портленд, чтобы забрать наши бабки".
  
  Квартет Бэби Хьюи начал приближаться. Римо решил, что пришло время извиниться - и уйти. "Поездка в дорогу звучит великолепно, настоящий кайф, - сказал он им, - но мне нужно вернуться домой, чтобы приготовить этого щенка". Он открыл конец упаковки и показал им змеиную голову с зелеными клыками.
  
  "Христос на костылях!" - Воскликнул Снабган.
  
  "Вероятно, это часть одного из его извращенных ритуалов черной магии", - сказал Тазер.
  
  "Я думаю, нам следует расплющить маленького ублюдка и сложить вдвое, прежде чем запихивать его в багажник", - предложил Козлиная Бородка. "Я думаю, это пошло бы ему на пользу".
  
  В этот момент в дверях магазина появился мистер Йи, улыбающийся так же широко, как и все на улице.
  
  "Отойди, это официальное дело", - прорычал Снабган, показывая Йи свой фальшивый золотой значок.
  
  Римо произнес несколько слов на ломаном корейском, прося Йи, пожалуйста, не беспокоиться об этом незначительном вопросе, что все под контролем.
  
  "Мне позвонить в 911?" Предложил Йи.
  
  "Попроси две машины скорой помощи", - сказал Римо. "Эти парни не поместятся все в одну".
  
  "Что это была за мумбо-юмбо, которую ты выложил гуку?" Щелкнул электрошокер, когда все еще улыбающийся Йи ретировался в свой магазин.
  
  "Я сказал ему, что вы принимаете меня за кого-то другого. Лучше присмотритесь повнимательнее, пока не случилось чего-нибудь плохого ..."
  
  "Креветочник пытается сказать нам, что у него все получается", - усмехнулся Помповик.
  
  "Мне кажется, он делает завитки на запястьях с размахом и забывает обо всем остальном", - сказал Козлиная Бородка. "Для этого есть какая-то причина?"
  
  "Все дело в запястье", - признался Римо.
  
  "Этот дятел угрожал нам?" Сказал Снабган, возмущенный, когда идея наконец дошла до него. "Я думаю, он только что угрожал нам!"
  
  "Давайте прикончим его", - настаивал Помповое ружье.
  
  У Тазера было предложение получше. "Черт, давай проверим его на Родни".
  
  Пока шокер прикрывал Римо, остальные убрали оружие и достали черные резиновые дубинки.
  
  Снаб-ган помахал своей дубинкой длиной в фут перед носом Римо и сказал: "Поиграй в эту ролевую игру ...." Охотник за головами был уверен, что крепко сжимает свою верную дубинку, но затем она исчезла, его рука опустела. Так же внезапно тупое оружие вновь появилось из эфира, его утяжеленный свинцом наконечник сильно ударил его в подбородок. С хрустом ломающейся кости шарниры его челюсти подломились, и разлетевшиеся зубы разлетелись по тротуару.
  
  "Му-у-у!" - воскликнул он, схватившись за лицо обеими руками.
  
  Все произошло так быстро, что застало других охотников за головами врасплох.
  
  Электрошокер пришел в себя первым. Он нацелил электрошокер в грудь Римо и выстрелил с расстояния шести футов, с которого невозможно промахнуться. С дуновением сжатого воздуха микродатчики запустились, оставляя за собой тонкие медные провода, которые соединяли их с ручным источником питания.
  
  Римо видел, как маленькие дротики устремляются к его груди. В нужный момент он быстро выдохнул. Когда поток воздуха сорвался с его губ, раздался треск, похожий на выстрел из мелкокалиберного пистолета. Порыв ветра, работающий на энергии ци, отклонил крошечные ракеты далеко от намеченной цели.
  
  Козлиная Бородка взвизгнул, когда два дротика попали ему в верхнюю часть правого бедра, посылая пятьдесят тысяч вольт через его тело. На мгновение его выпученные глаза застыли, затем голова поникла. Когда его подбородок опустился на грудь, колени стали мягкими, как резина. В замедленном темпе он упал на четвереньки, затем лицом на тротуар. Он лежал неподвижно, если не считать солирующего танца правой ноги.
  
  Помповое ружье отбросил дубинку и попытался схватить его за перекинутую через плечо руку.
  
  Плохой выбор.
  
  По-видимому, не двигаясь с места, на котором он стоял, по-прежнему надежно зажав хвост под мышкой, Римо подбросил охотника за головами на пятнадцать футов в воздух. Помповое ружье приземлилось с глухим стуком животом вперед на капот автомобиля, прогибая его. Потеряв сознание, он соскользнул с правого переднего крыла, как 250-фунтовая яичница-глазунья.
  
  Римо потянулся к парню с электрошокером. Взмахом единственного острого, как бритва, ногтя убийца аккуратно разрезал переднюю часть кевларового бронежилета. Прежде чем охотник за головами смог положить руку на рукоятку своего пистолета, Римо нащупал внутри раны длиной в фут свой кусок плоти. И, ухватившись за нее, он отжал ее, как пригоршню мокрых носков.
  
  "Ееее, мама!" - взвизгнул Тазер, падая на оба колена на тротуар с содрогающимся глухим стуком.
  
  "Кто я?" - Спросил его Римо.
  
  "Ты гребаный маньяк!"
  
  "Кто я такой?"
  
  Отчаяние наполнило глаза мужчины. "Думай, думай", - убеждал его Римо.
  
  "Ты не Уильям Рэнсом", - прохрипел охотник за головами.
  
  "Бинго". Римо слегка ослабил хватку. "Итак, кто я такой?"
  
  Человек с электрошокером прищурился на него, стиснув зубы, ожидая новой боли.
  
  Римо улыбнулся. "Я ем ТО, что я ЕМ".
  
  "А?"
  
  "Шутка с запястьем. Забудь об этом. Время для ночи -спокойной ночи". Приложив средний палец к большому, Римо нанес точно рассчитанный удар сбоку по голове охотника за головами. Веки мужчины дрогнули и закрылись, и он обмяк. Римо перевернул потерявшего сознание мужчину на спину.
  
  Когда Римо доставал свой бумажник, Йи снова появился у входа в магазин. Он казался довольным видом всех поверженных тел, но опять же, он всегда казался довольным.
  
  "Приходи завтра", - сказал Йи по-английски, - "У меня есть песчаный угорь для хозяина. Очень свежий. Никаких паразитов или возврата денег".
  
  Римо выезжал со стоянки, насвистывая. Когда он пересекал Олимпийский бульвар, звуки приближающихся машин скорой помощи создавали раскачивающийся контрапункт его необычной хорнпайпу.
  
  РИМО И ЧИУН снимали жилье для отдыха на боковой улице в нескольких кварталах от магазина мистера Йи. С момента своего основания окружающий район прошел через три группы этнических групп - белых, черных и латиноамериканцев - прежде чем стать в основном корейским. Римо предпочел бы Малибу или даже Санта-Монику; это место выбрал Чиун. Хотя Мастер Синанджу часто утверждал, что ему нравится находиться среди "своих соплеменников", чем дальше они удалялись от рыбацкой деревни Синанджу, тем меньше пользы он от них получал. Человек из Сеула с таким же успехом мог бы родиться в Намибии. Или Афганистане. Для Римо вся эта история с "моим соседом, моим братом" была еще более смешной из-за того факта, что за десять дней, прошедших с момента их приезда, Чиун выходил из дома только один раз.
  
  Римо свернул на узкую бетонную дорожку, разделявшую двойной ряд обшитых вагонкой кукольных домиков. Маленький дворик из восьми бунгало был построен в 1930-х годах. Все дома были белыми, и их красили и перекрашивали бесчисленное количество раз без надлежащей шлифовки между слоями - нигде на сайдинге не было ни одного квадратного фута без скола, лопнувшего волдыря или закрашенного комка пыли. Дорожку украшали низкорослые апельсиновые деревья. Примета времени: на каждой входной двери была черная стальная защитная сетка, а на каждом окне - решетки.
  
  Вставляя ключ в замок, Римо услышал из-за двери рев телевизионной рекламы. Хотя он не мог разобрать слов, он знал, что в этом месте, должно быть, продаются либо грузовики, либо пиво - краеугольные камни "Футбола в пятницу вечером". Он открыл дверь в прохладную, темную, как почтовая марка, гостиную, которая казалась еще меньше из-за проекционного телевизора, занимавшего всю заднюю стену. По настоянию Чиуна в день их приезда Римо организовал доставку семидесятидвухдюймового планшета Mitsuzuki Mondiale из местного магазина бытовой техники и мебели, который сдавался в аренду.
  
  Трехфутовые пивные бутылки танцевали Макарену в полумраке комнаты с занавешенными окнами. Перед "Мицузуки" в кресле La-Z-Boy с откидной спинкой сидел маленький человечек с лицом, похожим на желтую изюминку. В длинном шелковом кимоно, с подставкой для телевизора сбоку и телевизионной Библией, раскрытой на ночной афише, почивал самый смертоносный убийца на земле.
  
  "Ты не пошевелил ни единым мускулом с тех пор, как я ушел", - пожаловался Римо, закрывая дверь.
  
  Тонкая рука появилась из-за манжеты шелкового халата. Мастер Синанджу поднес палец с длинным ногтем к губам и шикнул на своего невнимательного ученика. В неверном свете телевизора он листал раздел с полноцветной вставкой в маленьком журнале.
  
  "Ты что, опять читаешь эту ужасную чушь о сплетнях?" Спросил Римо. "Разве ты не видишь, что все эти истории - просто неоплаченная реклама предстоящих шоу?" Весь этот проклятый журнал - самовосхваляющий бустеризм, вышедший из-под контроля ".
  
  Чиун прижал телевизионную Библию к сердцу и сказал: "Только дурак ругает кошку за то, что она лижет себе зад". С этим было не поспорить.
  
  Так что Римо не стал утруждать себя попытками.
  
  Он повернулся к крошечной кухне. Положив хвостик волос на столешницу, он поставил слегка смазанный маслом вок на газовую конфорку разогреваться и приготовил жасминовый рис. Когда огромный квартет ораторов Мондиале разразился слишком знакомой темой, он снова высунул голову из дверного проема.
  
  После вступительного монтажа с фейерверками, одетыми в лайкру танцующими чирлидершами, превосходной компьютерной графикой и хриплыми фанфарами в стиле кантри-рок начался "Friday Night Football". Огромные шлемы цветов конкурирующих команд - тыквенно-оранжевого для "Лос-Анджелесских беспорядков" и ракообразно-красного для "Омаров штата Мэн" - столкнулись и разлетелись морем сверкающих осколков.
  
  Которая растворилась в трех кадрах ведущих шоу в будке трансляции на стадионе. Как будто кто-то с функционирующим мозгом уже не знал, кто такие Чанк, Сэл и Фредди, сеть поместила их имена под живым изображением. Чанк был бывшим нападающим, а ныне цветным комментатором, Сэл был хитрым игроком, а Фредди - умным королем статистики и тривии. Все трое медийных личностей были одеты в одинаковые темно-синие блейзеры, но на этом сходство заканчивалось. Сэл и Фредди могли бы использовать спортивную куртку Чанка в качестве двухместной палатки.
  
  По мнению Римо, давнее увлечение Чиуна трубкой для увеличения груди приняло решительный оборот в худшую сторону. Действующий мастер Синанджу стал профессиональным футбольным наркоманом. Хотя его понимание тонкостей игры оставляло желать лучшего, Чиун подхватил лихорадку.
  
  "Ребята, сегодня вечером у нас для вас хороший матч", - сказал Сэл. "Настоящий поединок между двумя новыми командами расширения лиги ..."
  
  "Если уж на то пошло, это мягко сказано", - сказал Чанк. "Если вы мне не верите, просто взгляните на какую-нибудь кассету, которую мы отсняли во время разминки. Даже талисманы команды ненавидят друг друга ".
  
  Изображения велюровой собачьей твари размером с человека с огромной головой и лобстера из красной пены размером с человека с одной большой клешней заполнили экран. Поединок с криками "нос к носу" закончился обменом ударами, и два талисмана покатались по искусственному газону.
  
  "Старина Койот Лути действительно отдает должное Когтистому Мальчику", - сказал Фредди.
  
  "Плохое предчувствие идет снизу вверх, ребята, - сказал Сэл в камеру, когда она снова переключилась на кабинку, - от разносчиков полотенец до генеральных менеджеров. Как я уже сказал, у нас сегодня вечером humdinger. Следите за обновлениями ".
  
  Телеканал переключился на рекламную паузу: звукосниматели halfton танцевали "Макарену".
  
  "Разве ты не заметил, что эти трое придурков всегда болтают всякую чушь о матчах-обидчиках перед началом матча?" Сказал Римо. "И что бы они ни говорили, игра всегда отстойная по-королевски. С какой стати вы это смотрите? Даже канал о покупках менее предсказуем ".
  
  "Я делаю это ради тебя", - признался Чиун.
  
  "Почему это меня не удивляет?"
  
  "Потому что в моем бескорыстном стремлении улучшить тебя нет ничего нового", - ответил Чиун. "Я иду на многие жертвы, чтобы ты был готов принять мантию Учителя, когда я уйду".
  
  "И как, скажите на милость, "Футбол в пятницу вечером" поможет мне стать лучшим убийцей?"
  
  "Угрюмый, игры - это инь и янь, живое, бьющееся сердце народа. Наблюдая за вашим профессиональным спортом, я могу изучить внутреннюю работу американского разума. Я делаю это, чтобы полнее понять тебя, мой ученик. Только тогда я смогу поднять тебя за пределы твоей врожденной посредственности. Только тогда я смогу помочь тебе быть всем, чем ты можешь быть ".
  
  "Взгляни фактам в лицо, Чиун, ты разрушаешь свой разум". Мастер отмахнулся от беспокойства Римо взмахом руки. "Западная культура не может причинить мне вреда. Я наблюдаю с большой отстраненностью, с высоты мудрости. Кроме того, это ваше развлечение очень слабое по сравнению с волнением от национальных игр Кореи...."
  
  "Качаться на качелях и запускать воздушного змея?"
  
  Раздраженный тоном замечания Римо, Чиун засунул руки в мешковатые манжеты кимоно и уткнул подбородок в круглый воротник, как черепаха, прячущаяся в свой парчовый панцирь.
  
  Вернувшись на кухню, Римо проверил рис, который уже наполнил комнату своим ароматом. Прежде чем достать хвостик из упаковки, он открыл кухонное окно. Он раздвинул челюсти рыбы и зацепил верхние клыки за край подоконника. Затем, вытянув хвост левой рукой, он кончиком заостренного ногтя сделал разрез в коже по всей окружности головы, сразу за жаберной пластинкой. Одним движением он содрал всю кожу до хвоста, вывернув ее наизнанку, как носок.
  
  Римо швырнул очищенную рыбу обратно на прилавок и приступил к утомительному отделению зеленоватого мяса от позвоночника щелчками ногтя-гильотинки. Он нарезал получившееся филе-близнецы на двухдюймовые кусочки, обмакнул их во взбитое яйцо и обвалял в приправленной муке. Когда он добавлял еще немного арахисового масла в вок, из гостиной донесся крик. "Aieeee!"
  
  Римо отошел от плиты. "В чем дело? Что не так?"
  
  "Оранжевая команда нажала на персик".
  
  "Дворняжка", - поправил Римо.
  
  Чиун нетерпеливо махнул рукой, требуя тишины. Моисей вернулся с горы, цветной комментатор говорил.
  
  "Что ж, ребята, - сказал Чанк, - будем надеяться, что эта авантюра в первой игре не задаст тон остальной части игры. В противном случае нас может ждать долгий вечер".
  
  "Итак, что еще нового", - пробормотал Римо.
  
  "Этот неудачный бросок в начале игры переводит мяч к "Омарам" на десятиярдовой линии "Риотс", - объявил Сэл.
  
  Камера переместилась на боковую линию с лобстерами, где чирлидерши из штата Мэн, известные как "Тейлз", скакали с высоко поставленным энтузиазмом, когда их атакующая команда выходила на поле.
  
  Пока менялись составы команд, Фредди начал добавлять статистику и пикантные сплетни в список имен игроков, который появлялся на экране. Когда он добрался до игры Riots nose tackle, он сказал: "Вау! Это, должно быть, какая-то опечатка. В составе есть Boomtower весом в 502 фунта!"
  
  "Мы можем сделать его iso-снимок?" Спросил Сэл.
  
  Камера увеличила изображение игроков обороны, пока они ждали, когда нападающий "Лобстер" выйдет из своей группы. На фоне толпящейся оранжевой формы номер 96 действительно казался большим.
  
  "Что случилось с Большой Тыквой?" Спросил Фредди.
  
  "Сегодня вечером он больше похож на Невероятного Халка", - съязвил Сэл.
  
  "Должен сказать вам, ребята, я никогда не видел подобной физической трансформации", - сказал Чанк. "Вы знаете, нам нравится время от времени подшучивать над игроками с избыточным весом. И мы не раз повторяли это мистеру Бумтауэру. Но сегодня вечером, против Омаров, он действительно все перевернул. Ребята, без преувеличения, Брэдли Бумтауэр действительно огромен. Посмотрите на его бедра! Они такие же широкие, как моя талия!"
  
  "Вопрос только в том, - сказал Сэл, - что он может с этим сделать?"
  
  Римо решил посмотреть одну пьесу, чтобы выяснить.
  
  Конечно, это было типично для FNF. В момент передачи мяча Бумтауэр сделал один шаг и поскользнулся, упав лицом вниз, и прежде чем он смог подняться, игра была окончена - пас с углового в дальней зоне от Лобстера вылетел далеко за пределы поля.
  
  "Вау, жалкое начало для Великой тыквы", - сказал Фредди. "Распластался на ковре своей кружкой. Я не думаю, что он даже вступал в контакт с игроком нападения ...."
  
  "Он вызывает главного лайнсмена", - сказал Сэл. "Что-то не так с Astroturf", - добавил Чанк.
  
  Все официальные лица собрались у линии схватки, очевидно, изучая игровое поле. На что бы они ни смотрели, их сгорбленные спины были скрыты от камеры.
  
  "Давайте повторим это в замедленном режиме, - предложил Сэл, - и посмотрим, сможем ли мы восстановить то, что произошло".
  
  Замедленный повтор действительно показал, почему номер 96 потерял равновесие. С его первоначальным всплеском скорости, одним толчком передней ноги, бутсы Бумтауэра вспороли ярд зеленого ковра. Это то, что запутало его ноги и сбило с ног. "Как он это сделал?" Спросил Фредди.
  
  Это было именно то, о чем спрашивал себя Римо. Пока работники площадки быстро и временно ремонтировали искусственный газон, Бумтауэр снял обувь и отбросил ее на обочину.
  
  "Он играет босиком", - сказал Сэл со своим фирменным твердым пониманием очевидного.
  
  "Было довольно много босоногих киккеров, но никогда не было босиком отбивающих в нос", - сказал Фредди. "Возможно, сегодня вечером у нас здесь готовится важная история, ребята".
  
  "Масло начинает дымиться", - заявил Чиун, не отрывая глаз от большого экрана. "Ты должен почистить вок и начать все сначала".
  
  "Да, да", - сказал Римо, но не сделал ни малейшего движения, чтобы вернуться на кухню. Игроки были выстроены и готовы выходить.
  
  В момент передачи мяча номер 96 оказался между центром и подкатом, и в этот момент он нанес удар левой в середину спины центрального защитника, сбросив его с ног, как груду кирпичей. Бумтауэр без особых усилий уклонился от попытки атакующего подката блокировать удар. Он был далеко в центре поля, когда квотербек "Лобстер" выкатился для очередного паса. Когда Бумтауэр бросился ему в лицо, квотербек отступил для второго броска в конечную зону. Он отбил мяч, шаткую, раненую утку, которая упала незаконченной, и, несмотря на все свои старания, получил потрясающий прямой удар от Риотс носовой подкат. Словно запущенная ракета, шлем квотербека слетел и полетел вниз по полю; он рухнул на спину под четвертью тонны Бумтауэра.
  
  Номер 96 сразу же вскочил и начал исполнять свой танец с тазовыми толчками и ударами головой в мешок.
  
  "Какой хит!" Чанк ахнул.
  
  "Ху-уи, это должно было стоить малышке с восьмизначной премией за Лобстера нескольких клеток мозга".
  
  "Это точно станет кульминационным фильмом этого года", - сказал Фредди.
  
  Сэл был менее оптимистичен в отношении ситуации. "Э-э, центр все еще не работает, и он не двигается", - сказал он. "QB тоже. Я думаю, они оба ранены. Да, а вот и тренеры ".
  
  Камера приблизилась к упавшему центру. Команда тренеров перевернула здоровяка на спину, а затем они сделали то, чего зрители, смотрящие футбол, никогда раньше не видели: они начали делать ему компрессию грудной клетки, чтобы попытаться перезапустить его сердце. Тем временем игроки обеих команд возбужденно кричали, махали в сторону боковой линии и указывали на поверженного квотербека "Лобстер".
  
  "Что там происходит?" Сказал Фредди. "Стреляй получше".
  
  Они сделали. В середине наплечников мужчины зияла дыра у горловины его униформы. Она была пуста. "О Господи, где его голова?" Чанк заплакал. "Где гребаная голова квотербека?"
  
  "Посмотри на его шляпу", - предложил Чиун, глубже прижимаясь к La-Z-Boy.
  
  Камера увеличила пропавший шлем, который лежал верхней стороной вверх на ковре в центре поля. Внутри него было лицо, и, что примечательно, ремешок на подбородке все еще был пристегнут. Угол съемки создавал тревожащую иллюзию: казалось, что QB просто высунул голову из-за Астротурфа, чтобы быстро осмотреться.
  
  Судя по выражению его лица, ему не понравилось то, что он увидел. Это чувство казалось всеобщим.
  
  Игроки обеих команд отвернулись от красного шлема, у некоторых от ужаса отвисла челюсть, другие согнулись в пояснице, и их вырвало через лицевые щитки. Это в то время, как Брэдли Боевая машина Бумтауэр продолжал демонстрировать свое мастерство: замедленную ходьбу под луной, он принимал классические позы бодибилдера в такт вспышкам боковых фотографов. Понятно, что разгневанные продавцы лобстеров всем скопом поднялись и напали на носовую снасть showboating, похоронив его под кучей тел. Чтобы не отставать, вся команда Бумтауэра выбежала на поле, чтобы попытаться защитить его. Рев толпы в родном городе заглушил Чанка, Сэла и Фредди, когда полиция стадиона окружила дико перемещающуюся собачью кучу из ста человек.
  
  Затем, внезапно, канал переключился с ближнего боя в прямом эфире на ряд чизбургеров с тройным беконом, танцующих Макарену.
  
  "Пятнадцать ярдов", - гордо объявил Чиун. Римо потряс головой, чтобы прояснить ее. Дым от горящего вока густо повис в комнате. "Что такое пятнадцать ярдов?"
  
  "Наказание за грубое обращение с прохожим".
  
  Когда Римо открыл рот, чтобы заговорить, зазвонил телефон. Это была зашифрованная линия.
  
  Глава 3
  
  Как шина какой-то гигантской землеройной машины, знаковый знак возвышался над плоской белой шлакоблочной крышей пончиковой "Биг-О". Ярко освещенное снизу с обеих сторон, оштукатуренное кольцо с углублениями было видно на несколько кварталов вверх и вниз по оживленному бульвару Сепульведа. Ни один известный человечеству пончик никогда не был таким огромным, таким розовым, таким совершенно неудобоваримым.
  
  Чиз Грэм стоял под красным навесом Big-O's, наблюдая через окно обслуживания, как пухленькая невысокая латиноамериканка в белой бумажной шапочке и с длинными косами заканчивает собирать его заказ со стеллажей со свежеиспеченными угощениями. Продавец был такого маленького роста, что ей пришлось протянуть руку, чтобы подтолкнуть к нему через прилавок пару широких плоских коробок.
  
  "Пожалуйста, сделайте одолжение, сеньор Чиз..." - сказала она, приподнимаясь на цыпочки, чтобы просунуть голую руку в окно обслуживания. Пальцы в перчатках из прозрачного пластика протянули ему черный перманентный маркер.
  
  Чиз сняла колпачок с марки с широким концом и крупными закольцованными росчерками поставила автограф на внутренней стороне своего коричневого предплечья от запястья до локтя. Он написал: "Самые теплые пожелания, Чиз Грэм".
  
  "Muchas gracias", - проворковала она, прижимая руку с автографом к груди, как новорожденного младенца.
  
  "De nada", - сказала кинозвезда, собирая коробки.
  
  Когда он повернулся к ожидавшему лимузину, девушка приподнялась над прилавком, чтобы посмотреть, как уходит Адонис из боевика. В его широкую, мускулистую спину она направила пронзительный, волнообразный крик: тот же самый, от которого волосы встают дыбом, звук, издаваемый танцовщицами балета фолклорико - и синицами в период течки. Она акцентировала йодль "I am Woman" проникновенным "Estupendo!"
  
  Давно привыкший к тому, что у девушек стекленеют глаза при виде его массивных торчащих ягодиц, Грэм не обращал на нее внимания. Все, о чем он думал, была ароматная ноша - сорок восемь пончиков, только что приготовленных в духовке. У него заныли челюсти в предвкушении их сочного, прожаренного во фритюре вкуса. Он почувствовал свирепое желание сесть на бордюр и съесть все до единого самому.
  
  Но он знал, что если он это сделает, то заплатит за это сущим адом.
  
  Когда он далеко подошел к задней двери лимузина, она распахнулась. Внутри, среди груды пустых бумажных пакетов из BurgerMeister, расположенного выше по кварталу, на корточках, в черной майке от Gucci, кожаных мини в тон и ботильонах на шпильках, сидела Пума Ли, жена кинозвезды, которая была еще большей кинозвездой. Восхитительная девушка с загорелой кожей и волосами цвета воронова крыла, бросившая начальную школу, произнесла свое псевдоним "Пу-ма", а не "Пью-ма", и все в шоу-бизнесе последовали ее примеру.
  
  Не говоря ни слова, длинноногая красотка выхватила у него одну из коробок. Прежде чем он успел захлопнуть дверцу лимузина, Пума обеими руками запихала ей в лицо густо посыпанные сахарной глазурью оладьи с корицей и яблоками. Чиз сел на одно из откидных сидений, как можно дальше от нее. Заботливо сгорбившись над собственной тарелкой лакомств, он начал запихивать в рот разнообразные глазированные пончики. Для Чиза и Пумы процесс поедания превратился в спортивное соревнование, в данном случае в спринт на двадцать четыре пончика. Ни один из них не хотел финишировать последним, потому что ни один не хотел делить заглушку финального круллера с другим. Радужные брызги и осколки глазури летели влево и вправо, как и хрюкающие звуки их судорожного глотания.
  
  Шум был такой, что водитель лимузина в униформе опустил одностороннее стекло, чтобы убедиться, что с обоими пассажирами все в порядке. В зеркало заднего вида он наблюдал, как самые высокооплачиваемые актеры в истории кино выставляют себя полными свиньями.
  
  В Тинселтауне было общеизвестно, что на двоих Чиз и Пума заработали минимум тридцать миллионов долларов за фильм. У Пумы неизменно было намного больше денег, чем у Чиза, и разница в зарплатах была щекотливой темой. Индустрия определила его как звезду приключенческого боевика, который показывает свой голый зад; у Puma был гораздо более широкий драматический диапазон. Она была совершенно правдоподобна, снимая всю свою одежду не только на летних съемках, но и в исторических романах, картинах о современных отношениях, слезоточивых раковых заболеваниях, фильмах-катастрофах и пересказах Шекспира.
  
  Водитель сморщил нос, уловив запах чего-то сырого и мускусного, доносящийся через заднее стекло. Он читал в бульварных газетах истории о том, как пара знаменитостей всегда купалась в марочном совиньон блан. Он решил, что, в какой бы жидкости они ни купались, они не пользовались мылом. Половину своей взрослой жизни возясь с голливудскими типажами, водитель думал, что был свидетелем всех мыслимых эксцентричностей грязных богачей. Но даже запойный Орсон Уэллс не мог сравниться с этими двумя. Подобно диким животным, Чиз и Пума выискивали и поглощали самые низменные формы нездоровой пищи. И вопрос, который постоянно задавал себе шофер, заключался в том, как люди, которые так плохо питаются, могут выглядеть так хорошо?
  
  К тому времени, когда водитель лимузина выехал со стоянки и влился в поток встречного транспорта на Сепульведе, четыре дюжины пончиков ассорти были уже историей. Он начал ускоряться, чтобы сменить полосу движения для съезда с автострады.
  
  "Нет, притормози там", - сказал ему Чиз, махнув направо.
  
  "Извините, сэр, - сказал водитель, - но мы опоздаем на благотворительный вечер, если снова остановимся ..."
  
  "Он сказал тебе остановиться!" Пума зарычал.
  
  Конец дискуссии. "Да, мэм", - решительно сказал водитель.
  
  Их новым пунктом назначения стали "Такос Тито", еще одно заведение быстрого питания в Западном Лос-Анджелесе. Оно пряталось в тени надземного участка межштатной автомагистрали 405. Когда дважды припаркованный лимузин перегородил половину небольшой стоянки, Чиз подбежал к внешнему служебному окну.
  
  "Как дела, сеньор?" - спросил парень с напомаженными волосами цвета соли с перцем, длинными бакенбардами и тонкими, как карандаш, усами. В течение сорока лет он складывал тортильи в одном и том же месте и в идентичной белой рубашке из полиэстера "гуаябера". Ожидая ответа Чиза, он держал огрызок карандаша наготове в бумажном блокноте. Через его плечо один из поваров - более короткая и широкая версия официанта - опускал корзины с тако из нержавеющей стали в кипящие чаны с темно-янтарным маслом. Особенностью кухни Тито является то, что мясо пикадильо уже было упаковано в сложенные панцири из тортильи, когда их выкладывали во фритюрницу. Это означало, что при нагревании мясо впитывало масло, как губка.
  
  "Дайте мне дюжину тако с говядиной и двойным гуакамоле", - сказал Чиз. Затем он передумал. "Нет, подождите минутку. Подержите тако. Вместо этого я возьму пару кварт этого ".
  
  Продавец тако казался раздраженным, когда он использовал то немногое, что осталось от ластика от его карандаша, в блокноте для заказов.
  
  Подняв глаза, он спросил: "Что за фриколес, менудо?"
  
  "Нет. Dime la grasa."
  
  Необычная просьба Чиза поставила в тупик опытного продавца.
  
  "Да, ты меня правильно расслышал", - заверил его Чиз. "Я хочу масло для фритюра. Налейте его в пару этих огромных стаканчиков для напитков. Приготовьте их до готовности".
  
  Пума сердито посмотрела на своего мужа, когда он вернулся практически с пустыми руками. "Где тако? Ты должен был взять тако!" Она была не просто разочарована; она была в ярости. И, выплескивая свою ярость, она вцепилась в пригоршню серой коринфской кожи заднего сиденья, которая разошлась под кончиками ее длинных красных ногтей, как папиросная бумага с мелким рисунком.
  
  Чиз никогда бы не признался, что на самом деле боялся своей лучшей половины. Такой поступок шел вразрез с его имиджем, общественным и самим собой. В конце концов, это он сделал целлулоидную карьеру, сражаясь с армиями террористов, зомби-мутантов, варваров в власяницах, и это он в одиночку надрал их злобные задницы. Но в последнее время, всякий раз, когда Чиз рассматривал возможность воспрепятствовать выраженным пожеланиям Puma, он думал об этом долго и упорно.
  
  Он протянул ей одну из больших чашек. "Попробуй вместо этого вот это".
  
  Пума попыталась сделать глоток через соломинку, но у нее ничего не вышло - она уже была плотно забита застывшим жиром. Она сняла пластиковую крышку, длинным ногтем сорвала белую пленку говяжьего жира и изящно попробовала коричневатое масло, приправленное специями пикадилло.
  
  Глоток быстро превратился в глоток.
  
  "Я подумал, почему бы не перейти к делу?" Сказал ей Чиз, поднося свою чашку к губам.
  
  Они слизывали свои усы, пропитанные маслом для жарки, когда лимузин поднимался по съезду 405, направляясь в Голливуд. Через два съезда с бульвара Сансет они миновали рекламный щит, рекламирующий новый боевик Чиза. Название фильма, Big Bore, должно было указывать на калибр оружия, как в elephant gun. То, что никто не уловил злополучного двойного смысла до тех пор, пока картина не поступила в прокат, было ярким примером закона Мерфи.
  
  Аэрографический рисунок на рекламном щите изображал Чиза в три раза больше в натуральную величину, раздетого до пояса, с массивным хромированным револьвером "Магнум", закрепленным на внутренней стороне бедра. Ствол длиной в ярд с вентиляционными ребрами был поднят в весьма вызывающей манере. В верхней части рекламного щита огромными буквами было написано "Жестче" ...Больше... Жестче. Под баннером в строке бесконечно более мелким шрифтом была указана цитата из рецензии Найджела Плимсола из Agoura Weekly Advertiser.
  
  Когда рекламный щит пронесся мимо, Чиз не мог не вспомнить, как тяжело было приводить себя в форму для Big Bore. До съемок он провел шесть ненавистных месяцев с личными тренерами и консультантами по холистическому питанию. Не только тщеславие заставляло его стремиться к ролям в кино. Его поклонники ожидали этого от него. Его поклонники и его продюсеры. Когда твоя голая задница была там, на экране, высотой в двадцать футов, тебе лучше было бы отскакивать от нее четвертаками, детка.
  
  Проблема была в том, что Чизу Грэму перевалило за тридцать. Забудьте о набухании - требовалось все больше и больше усилий, чтобы просто поддерживать в форме те мышцы, которые у него были. В перерывах между фильмами он стал прятать свой растущий слой дряблости под свободными рубашками и мешковатыми слаксами.
  
  Хватит.
  
  Дерьмовая ухмылка расплылась по всемирно признанной роже кинозвезды с квадратным подбородком. Дни, когда он пытался скрыть дряблость, закончились. Сегодня вечером все, что на нем было надето выше талии, - это сшитый на заказ красный кожаный жилет с необъятными проймами, призванный продемонстрировать его сильно загорелые и монументальные бицепсы и латы. Благодаря чуду современной науки, даже пальцем не пошевелив, Чиз был полностью накачан. Жира в его организме было меньше десяти процентов. Мышечная масса увеличилась на тридцать процентов. Прочность более чем удвоилась. И все это благодаря пластырю размером два на два дюйма. Которая, насколько он был обеспокоен, стоила вдвое больше своего ценника в миллион долларов в год.
  
  На Чизе не было повязки для раздачи наркотиков, приклеенной к его заднице, где она наверняка просвечивала бы сквозь обтягивающее сиденье его красных велосипедных шорт. Он нанес ее спереди под поясом шорт, где она красиво сочеталась с рельефом его пресса. Пума носила свою нашивку как можно выше на внутренней стороне правого бедра.
  
  Темноволосая королева экрана сидела там, попеременно сгибая руки, завороженная игрой собственных гладких, мощных мышц. После кварты теплого жира для тако Чиз почти мог видеть, как его собственные бицепсы тоже увеличиваются в размерах. Он почувствовал, как удовольствие-боль обожгла сердцевину мышцы, как будто он только что сделал 150 повторений сгибаний с гантелями.
  
  Несколько минут спустя лимузин остановился перед клубом Venom. На шатре красно-зеленая неоновая гремучая змея вращалась и ударяла, вращалась и ударяла каждые несколько секунд. Говорили, что в самом новом заведении Тинселтауна сливки общества могут распустить волосы среди себе подобных. Собравшихся папарацци и толпы фанатов на тротуаре удерживала за кордоном из бархатных веревок фаланга вышибал.
  
  Начальник службы безопасности ночного клуба с конским хвостом открыл перед ними дверь лимузина. В своем фирменном черном кожаном плаще, кожаных штанах и ковбойских сапогах Писмо Пит быстро провел Чиза и Пуму через вход под огромным баннером с надписью Oxfam Benefit Gala.
  
  Внутри, на возвышенной сцене, под огромным вращающимся блестящим шаром, высокие, худые и красивые люди исполняли ретро-рок семидесятых. Основная масса посетителей клуба окружила длинный фуршетный стол в центре зала. Чиз и Пума поздоровались, помахали руками, поцеловали воздух в щеки, быстро пробираясь сквозь толпу к началу очереди за едой.
  
  Не потрудившись взять тарелку или столовые приборы, Пума отщипнула большой липкий кусок голубого сыра с вершины горы шпинатно-салатной. У нее это было во рту всего за секунду до того, как ее вырвало обратно на кучу зелени. "Что это было за дерьмо?" - выдохнула она, вытирая губы тыльной стороной ладони.
  
  Парень в белой униформе и поварском колпаке сразу же подбежал к нам. "Это виртуальная горгонзола", - сказал он ей. "Продукт из тофу со вкусом сыра. Не беспокойтесь. В нем нет жира, как и во всем остальном, что мы подаем здесь сегодня вечером. Так что просто наслаждайтесь ..."
  
  Но внимание Пумы - и ее гнев - уже рассеялись.
  
  Чиз оглянулся через плечо и увидел, на кого с такой сосредоточенной злобой уставилась его жена. Виндалу.
  
  Высокая блондинка, бывшая модель мирового класса, ставшая киноактрисой, была единственной реальной конкуренцией Puma за мировое кассовое превосходство. Нежная, как у младенца, шведка доверху набила свою тарелку аппетитным шоколадным десертом. Когда Виндалу улыбнулась Пуме, на ее идеально белых зубах был нежирный муссовый торт.
  
  Чиз сразу понял, что будут проблемы.
  
  Глава 4
  
  "Прославленный Император зовет", - объявил Чиун, в то время как зашифрованная связь со штаб-квартирой КЮРЕ продолжала пищать. Правящий мастер синанджу не сделал ни малейшего движения, чтобы встать и самому ответить на телефонный звонок, хотя был ближе к этому. Своими словами Чиун просто указывал на существование раздражающего шума на тот случай, если его единственный ученик каким-то образом не заметил этого.
  
  Из многолетнего опыта Римо знал, что стоять на месте бесполезно. Чиун, словно отлитый из бетона зад, не собирался отходить от La-Z-Boy, даже если телефон звонил всю неделю. Римо пересек прокуренную комнату и включил громкую связь. "В чем дело, Смитти?"
  
  Без предисловий очень расстроенный доктор Гарольд В. Смит сказал: "Включите ваш телевизор на "Футбол в пятницу вечером"".
  
  - Возвышенный, - пропел Чиун, - для нас уже большая честь быть свидетелями этого славного состязания.
  
  "Тогда вы видели, что только что случилось с квотербеком "Мэн"?"
  
  "Если вы спросите меня, - сказал Римо, - это было немного чересчур даже для месяца sweeps".
  
  "У нас на руках зачатки серьезной проблемы", - продолжил Смит. "Пожалуйста, переключитесь на 8-й канал".
  
  Чиун взял с подлокотника кресла пульт дистанционного управления фазером нового поколения "Звездный путь". Мастер Синанджу не задавался вопросом о цели приказа и не ворчал по поводу пропуска остальной части игры, как он сделал бы, если бы Римо обратился с просьбой. В конце концов, его Император высказался. Согласно древнему кодексу предшественников Чиуна, поколений высокооплачиваемых мастеров-убийц с Корейского полуострова, верность - и выбор легких развлечений - неизменно доставались тому, у кого было больше всего денег. Как хороший и верный слуга, Чиун нажал кнопку переключения каналов.
  
  Гигантский экран "Мицузуки" мигнул, и на нем появились мужчина и женщина. Они сидели за стильно оформленным современным столом, на котором явно отсутствовала панель скромности. Более раздражающими, чем их идеально вылепленные прически, чем его безупречно сшитый серый шелковый костюм от Армани или ее красный костюм от Адольфо, более раздражающими даже, чем его зависимость от ямочек на щеках, чтобы довести дело до конца, или ее привычка скрещивать свои длинные ноги под столом, были их одинаковые, синтетически серьезные выражения.
  
  "Peephole USA" был одним из тех бульварных журналов, которые специализировались на "T и T.", возбуждающих и наводящих ужас. И ее продюсеры были по-настоящему довольны только тогда, когда достигли обеих целей в одноминутном художественном сюжете. С соответствующими ямочками на щеках и обнаженной верхней частью бедер Джед и Молли заканчивали свою стандартную болтовню сказкой под названием "Когда нападают пасхальные кролики - кошмар техасского детского сада".
  
  Чиун немедленно прочитал почерк на стене. "Вы желаете смерти этим двум людям за чудовищные преступления против Императора? Больше ничего не говорите. Считайте, что дело сделано".
  
  "Долой говорящие головы", - согласился Римо.
  
  "ТСС. Просто послушайте минутку", - инструктировал их Смит.
  
  С вихревым расцветом компьютерной графики "Peephole USA" погрузилась в свой следующий полнометражный фильм, который назывался "Что нашло на прапрадедушку?"
  
  "К настоящему времени, - начал хихикающий голос Молли за кадром, - вся Америка слышала о девяностолетнем сенаторе-южанине и его игрушке-королеве красоты. Что ж, завтра в это же время сенатор Ладлоу Бакулум и Бэмби Сью Стимпл отправятся в свой медовый месяц. У нее это первый, а у него тринадцатый. Вчерашний опрос 1-900 зрителей показал, что вы думаете, что старина Лад грабит колыбель, но маленький Бэмби грабит могилу?"
  
  Когда экран заполнился панорамным снимком бассейна в особняке на пляже Малибу, репортер "Peephole USA" рассказал несколько лакомых кусочков из соответствующей предыстории: что это был брак с мая по декабрь, который положил конец всему, Бэмби младше своего суженого на шестьдесят девять лет, и что Бакулум был председателем влиятельного комитета по ограничению сроков полномочий и реформе финансирования выборов, который проводит расследования и исследования.
  
  Под звуки песни "Baby Love" Дайаны Росс и The Supremes камера приблизилась к мелководью бассейна, где бывшая мисс Никотин, сияющая молодостью и здоровьем, плескалась в своем черном бикини-стрингах. На глубине сенатор Бакулум плавал медленными, неторопливыми кругами, держа глаза и нос чуть выше воды. Его лысая голова с печеночными пятнами покачивалась, как верхушка хорошо замаринованного яйца. Тонкая бахрома серебристых волос касалась верхушек его больших, оттопыренных ушей - ушей с необычно отвисшими мочками. Камера четко зафиксировала сенатора, когда он по-собачьи греб к лестнице и, обливаясь , выходил из бассейна.
  
  "Боже, о боже!" - выдохнула Молли, затаив дыхание. "Что нашло на пра-пра-дедушку?"
  
  Складка подбородка сенатора образовывала нечто вроде международной линии дат. Ниже нее Ладлоу Бакулум не был ни сутулым, ни обвисшим, ни увядшим. На самом деле он был другим человеком.
  
  Он был Тарзаном.
  
  Для Римо это было похоже на один из тех компьютерных видео-трюков с морфингом, которые он сотни раз видел по MTV. У древнего законодателя Солнечного пояса, казалось, были монументально широкие плечи, огромные, плотно накачанные мышцы и полное отсутствие жира в организме. В своих полосатых, как зебра, плавках он прошелся по палубе бассейна со звериной грацией подростка. Пока Бакулум вытирался насухо полотенцем, камера на долю секунды задержалась на полосах зебры, просто чтобы Молли могла еще раз воскликнуть: "Боже, о, боже ...".
  
  "В чем именно здесь проблема, Смитти?" Спросил Римо.
  
  Чиун фыркнул над невозможной тупостью своего ученика. "Очевидно, - объявил он, - наш император желает сделать это создание Бэмби своей личной наложницей. Является ли старик с телом молодого мужчины препятствием для удовольствия императора Смита?"
  
  "Просто смотрите!" - рявкнул доктор Смит через динамик с несвойственным ему нетерпением.
  
  Затем "Peephole USA" запустила запись "до". Это был фрагмент видео, снятого восемь месяцев назад, на свадьбе Бакулума и его двенадцатой жены, двадцатитрехлетней официантки, работавшей неполный рабочий день в ресторане на шоссе недалеко от Мобила, штат Алабама. Церемония состоялась в номере для новобрачных отеля Holiday Inn по соседству с местом случайной работы девушки. На записи Ладлоу выглядел на все свои девяносто с лишним лет. Горбатый, с желтоватой кожей, с воротником рубашки на целую милю великоватее, сенатор использовал ходунки, чтобы мучительно медленно подойти к своему свадебному торту. Делая это, он хитро посмотрел слезящимися глазами на круглую попку своей жевательной резинки невесты. За свадебным тортом, вдоль стены, был виден ряд кислородных баллонов и полноразмерный дефибриллятор.
  
  "Еще две недели назад это был сенатор Ладлоу Бакулум", - заявил Смит.
  
  "Peephole USA" возвращается к Джеду и Молли, которые полуобернулись на своих стульях, чтобы отреагировать на сравнительные кадры стоп-кадра позади них.
  
  "Нашел ли Ладлоу Бакулум источник молодости?" Джед обратился к своей национальной аудитории. "Это то, что все на Капитолийском холме хотят знать, но пока добрый сенатор придерживается собственного мнения по этому вопросу. Молли, ты должна восхищаться парнем за то, что он хочет умереть с улыбкой на лице ".
  
  "Из того, что я только что видела, он не будет единственным, кто улыбается завтра утром", - сказала Молли, выполняя свой трюк с ножницами "экстраслоу".
  
  Джед обмахивался чистыми листами бумаги, щурясь перед камерой.
  
  "Я все еще не вижу проблемы", - сказал Римо.
  
  "Ах-ха!" Воскликнул Чиун. "Наконец-то все становится ясно. Ты хочешь обменять молодое тело этого старика на свое собственное, а он сопротивляется шансу быть полезным. Скажи нам, куда ты хочешь, чтобы его доставили, Возвышенный. Будь уверен, что дальнейших задержек не будет ". В громкой связи послышался шум.
  
  Римо мог бы поклясться, что это был звук скрежета зубов, только он был намного, намного громче.
  
  Глава 5
  
  У Пумы Ли в глазах была кровь, когда она преследовала своего заклятого врага сквозь движущуюся толпу в клубе. Долговязый в горячей извести спандекс мини-платье, Карри ходил с маленькой девочки бешенство хоп в ее походке, которые выделяют ее плеч бело-золотой волос-со свистом и ее различные округлые ребенка-Сале части покачивания.
  
  В Puma больше не было никакого покачивания.
  
  Стальные полосы и тросы из кевлара переплетались под ее почти прозрачно тонкой кожей. Ее груди потеряли полный размер чашечки; когда-то роскошно мягкие и упругие, они превратились в гранит. Под ее твердой, как скала, грудью горело желание, более ужасное, чем все, что она когда-либо испытывала.
  
  И то, что она чувствовала, казалось таким правильным.
  
  Люди что-то говорили ей, когда она проходила мимо, осыпая ее приветствиями и похвалами, бесстыдно заискивая перед тем, кем она была. Она не могла слышать их слов из-за стука собственного пульса в ушах. Их яркие, нетерпеливые лица тоже ничего для нее не значили. Ее коллеги по вечеринке с таким же успехом могли быть стеблями высокой сухой травы - тонкими побегами, которые можно отодвинуть в сторону и перешагнуть.
  
  Впереди нее шведская актриса миновала вход в мужской туалет, который был отмечен табличкой с надписью "Шипение". Виндалу толкнул другую вращающуюся дверь, на которой было написано "Не шипеть".
  
  Только когда Пума Ли вошла вслед за своей добычей, ступив в ослепительно белую, выложенную кафелем ванную комнату, ее слух вернулся к норме; когда дверь захлопнулась, он вернулся с приливом давления по бокам ее головы. Ванная, которую она обследовала, была пуста; шведа нигде не было видно. Слева от Пумы все двери кабинки из полированной стали были закрыты. Было так тихо, что она могла слышать жужжание шестидесятицикловых ламп дневного света над зеркальными раковинами.
  
  Затем, с конца ряда дверей, это началось. Внезапно. Оглушительно.
  
  Оглушительный лай морского льва эхом отдавался в узкой, выложенной плиткой комнате.
  
  Звук, который Пума узнавала сразу. Узнаваемый и ожидаемый. Как и большинство успешных моделей высокой моды, Виндалу тошнило. Если бы шведка не была так основательно пристрастилась к броску, ее сильфоподобная фигура быстро приняла бы форму сосиски без талии, продиктованную ее генетикой скандинавской рыбницы. Снова позвонил морской лев.
  
  Шведский стол от Oxfam, возможно, был нежирным, но это не означало, что в нем не было калорий. Что оставляло человеку, следящему за фигурой, два варианта: сбросить его или носить дома. Судя по дерзким арпеджио, гремевшим в последней кабинке туалета, Виндалу был одержим желанием избавиться от каждого последнего пятнышка этого торта с шоколадным муссом.
  
  Пума Ли сочувствовала потребности в рвоте после полного насыщения. И не просто для того, чтобы избавиться от ненужных калорий, как это делал Виндалу.
  
  Одного также вырвало, чтобы освободить место для других.
  
  Приближаясь к своему ничего не подозревающему врагу, Пума Ли впервые в своей очаровательной жизни точно знала, чего хочет.
  
  Она хотела всего этого.
  
  Деньги. Обладание. Обожание. Признание. Власть. Не просто гриль-ассорти, а изысканный вкус каждого блюда, за который бесчисленные тысячи желающих стать актерами с радостью продали бы свои души. У Пумы Ли уже была самая жирная баранья отбивная, самые большие креветки, самое сочное филе, и этого было недостаточно.
  
  Пума хотела всего этого.
  
  Она даже хотела, чтобы ее желали.
  
  Актриса с волосами цвета воронова крыла определилась со своим курсом действий в тот момент, когда положила глаз на свою блондинистую коллегу. Как таковой последней каплей это не стало. Никакая ухмылка шведа за фуршетным столом не нарушила равновесия. Никакого окончательного, непростительного удара в спину. Никакой несправедливо присужденной премии "Оскар". Недавно у сливы украли главную роль.
  
  Как и другие корпоративные гиганты, такие как автопроизводители или фармацевтические компании, две женщины-мегазвезды соревновались лицом к лицу за продажи на мировом рынке. Как и в случае с другими международными конгломератами, когда на кону стояли большие прибыли и существенные убытки, промышленный шпионаж свирепствовал. Низкооплачиваемые сценаристы Puma и уволенные врачи-сценаристы обычно бежали в студию Виндалу, и наоборот, их головы разрывались от идей, которые уже разрабатывались, если не были запущены в производство. Сценарии, как по волшебству, появились на столах руководителей в обоих лагерях, просочившись через CPA конкурентов, охранников и ночных уборщиков. Имея на руках материалы противоположного лагеря, команда опытных хакеров могла бы быстро создать новую звездную машину, причем настолько отличную, чтобы избежать успешного судебного иска.
  
  Что во многом объясняет, почему каждый год киностудии выпускают два фильма "стюардесса в опасности от террористов", или два фильма "только что вышедшая из коллегии адвокатов женщина в опасности от клиентов", или два фильма "Танцовщица из Лас-Вегаса в опасности от мафии". Какая бы актриса ни начала процесс клонирования работ другой, вплоть до сегодняшнего вечера это стало обычной практикой обеих, чтобы подстраховаться от кассовых сборов.
  
  После сегодняшней ночи все ставки были сняты. То, что Пума терпела в прошлом, раздражающие угрозы на ее территории, она больше терпеть не будет.
  
  Пума подошла на расстояние фута к двери последней кабинки. Она потянулась к дверной ручке и легчайшим образом дернула ее. Защелка замка загремела в защелкивающейся пластине.
  
  "Оккупировано!" Виндалу застонал с другой стороны.
  
  Через значительную щель между дверью и ее рамой Пума могла видеть скандинавскую принцессу, стоящую на коленях перед фарфоровым божеством. Она потянула за ручку немного сильнее.
  
  Убрав палец со своего горла, Виндалу закричала: "Ради Христа, ты что, не слышала, что я сказала? Уходи!"
  
  Этого не было в картах. Пума сделала из правой руки плоское лезвие и, как будто дверь была сделана из двух слоев алюминиевой фольги вместо двух слоев восьмидюймовой листовой стали, просунула пальцы с другой стороны.
  
  Услышав скрежет раскалывающегося металла, швед обернулся и увидел женскую руку, просунутую сквозь щель в двери, длинные, с идеальным маникюром пальцы поворачивали внутреннюю кнопку замка.
  
  "Чего ты хочешь?" Виндалу заорала, когда дверь медленно открылась. Когда она полностью остановилась и она увидела, кто был незваным гостем, у нее был ответ. И это было убийство.
  
  Несмотря на то, что дверь больше не была препятствием для желаний Пумы, в ярости она сорвала ее с петель и тем же движением отбросила в сторону, врезавшись в ряд зеркал позади нее.
  
  Как испуганный кролик, Виндалу юркнула под перегородку между туалетными кабинками. Пума бросилась к ней, но не успела. Тонкая лодыжка скандинавской модели выскользнула из-под досягаемости.
  
  Неустрашимая стальными перегородками, Пума преследовала свою добычу, проламываясь сквозь разделяющие стены ударами рук вниз. Она сделала так, что поразительный подвиг выглядел легким, таким же легким, как то, как цирковой пудель прорывается через обернутый бумагой обруч. Но разница была очевидна. В выложенной плиткой комнате удары ее рук по стали гремели, как эскадрилья реактивных самолетов, преодолевающих звуковой барьер. И вместо развевающихся кусочков ярко раскрашенной папиросной бумаги в воздухе запели осколки раскаленного металла.
  
  Где-то под грохот целенаправленной атаки Пумы Виндалу отчаянно завизжал, призывая на помощь.
  
  ЧИЗ СТОЯЛ в конце фуршетного стола, уставившись на дверь женского туалета, ожидая, когда дерьмо попадет в вентилятор. Он не пытался успокоить свою невесту или отвлечь ее от ее цели, потому что знал, что это не привело бы ни к чему хорошему. Ее сила была такова, что он больше не мог доминировать над ней физически. Будучи иконой альфа-самца, он понимал потребность Пумы контролировать свою территорию, иметь свободный выгул в пределах границ, которые она сама создала. Он также понимал - и разделял - ее страсть уничтожить что-то живое, разорвать это на части по лучшей из всех возможных причин: потому что она могла это сделать.
  
  Толпа, толпившаяся вокруг праздничной еды, практически умоляла разорвать ее в клочья. Но, как назло, Чиз не мог найти никого, на ком можно было бы сосредоточить свои убийственные порывы. Аналога Виндалу не было. Подобно косяку рыбы-наживки, толпа на благотворительном вечере представляла собой меняющуюся, головокружительную массу практически одинаковых целей. И вдобавок ко всему, в отличие от своей жены, Чиз все еще чувствовал осторожность в присутствии стольких людей. Он хотел совершать плохие поступки, но его сдерживал страх быть пойманным и наказанным. Звезда приключенческих боевиков считал свои новые желания следствием того, что он стал больше и качественнее. По мере того, как его сила и мышечная масса увеличивались, росло и его презрение к тем, кто был слабее.
  
  Звук прорвался сквозь винтажный рок-н-ролл, гул разговоров и смеха и заставил замереть каждого человека в комнате. Звук был такой, как будто кто-то врезался грузовиком в стену ванной. Очень большой грузовик. Пол клуба ходил ходуном под ногами, когда шум нарастал снова и снова.
  
  Когда диск-жокей выключил музыку, все услышали пронзительные крики.
  
  Затем Чиз почувствовал это. Сквозь пряные ароматы фуршетного стола и различных дорогих мазей и отдушек своих собратьев-гостей он уловил запах свежепролитой крови. И ее было много.
  
  Прежде чем кто-либо еще смог соединить точки, и со скоростью, с которой никто в клубе не мог сравниться, он помчался в женский туалет. Дверь открылась, когда он подошел к ней, и оттуда вышла Пума Ли, забрызганная кровью с головы до ног.
  
  Люди, стоявшие рядом, увидели ее такой, и со звуками, которые могли быть взрывами, свежими в их памяти, начали кричать: "Бомба! Бомба!" Паника, подобно лесному пожару, распространилась по толпе.
  
  Чиз воспользовался всеобщим столпотворением и воспроизвел сцену, которая появлялась практически в каждом фильме, который он когда-либо снимал. Он подхватил девицу, попавшую в беду, своими обнаженными, выпуклыми руками и бросил ее в безопасное место - в данном случае, к пожарному выходу.
  
  Пока ЕГО КОМАНДА ВЫШИБАЛ была занята успокоением и эвакуацией толпы, Писмо Пит должен был первым войти в женский туалет. Он не хотел этого делать, но у него не было выбора. Даже при том, что существовала вероятность еще одного взрыва, работа не могла ждать голливудских копов и парамедиков. Если бомба или бомбы были взорваны террористами или каким-нибудь сумасшедшим фанатом, кто-то должен был немедленно отправиться туда и проверить, нет ли выживших. В конце концов, знаменитость большого масштаба может быть подавлена и ранена, даже умирать внутри.
  
  Когда он толкнул дверь, бывший байкер вне закона и когда-то дублер каскадеров подумал, что готов к тому, что может обнаружить, но он ошибался. Он никогда не видел столько крови. Она была разбрызгана повсюду на белом полу и стенах, отчего они казались розовыми. И каждая перегородка туалетной кабинки была неровно пробита посередине, как будто ее разрезали цепной пилой.
  
  Какая бомба была достаточно точной, чтобы сотворить нечто подобное?
  
  Не менее загадочным было отсутствие какого-либо стойкого запаха взрывчатки, никакой пелены дыма в комнате, никаких признаков палящего жара где бы то ни было. Стекло от разбитых зеркал хрустело под наборными каблуками его ковбойских сапог, но удивительно, что высокие узкие окна туалета остались нетронутыми.
  
  Позади него дверь ванной приоткрылась, и один из его вышибал спросил: "Нужна помощь, Пит?"
  
  "Не лезь нахуй", - прорычал он через плечо. "Это работа для одного человека, пока я не скажу иначе". Что-то закапало с потолка на манжету его кожаного плаща длиной до щиколоток.
  
  "Черт!" - сказал он, вытирая брызги крови тыльной стороной ладони. Затем он поднял глаза. Красные капли прилипли к керамической плитке потолка, как кошмарная роса. Одна из рубиновых капель оторвалась и попала ему прямо в подбородок.
  
  "Господи", - выдохнул Писмо Пит, быстро стирая его.
  
  "Не думай об этом, просто, черт возьми, сделай это", - бормотал он себе под нос, спеша вдоль ряда прилавков, надеясь найти выжившего, ожидая найти тело или тела.
  
  Он никого не нашел, никакого жуткого мусора из частей тела тоже, но он заметил, что каждая из крышек туалетного бачка была слегка перекошена, и он не мог пропустить кровавые отпечатки рук на них повсюду. Во всех туалетах текла вода, как будто их только что спустили. Или в их бачках застряли шарики.
  
  Начальник службы безопасности осторожно вошел в последнюю кабинку и, делая все возможное, чтобы избежать кровавых пятен, откинул тяжелую фарфоровую крышку бака.
  
  Длинные светлые волосы закружились в розовой воде, на мгновение скрыв бледное лицо, которое лежало внизу, зажатое под мышкой поплавка.
  
  Доказательства, которые раз и навсегда опровергли теорию бомбы.
  
  Глава 6
  
  "Что бы вы хотели, доктор Смит?" - спросила женщина за прилавком в кафетерии санатория Фолкрофт. Часы на стене позади нее показывали 10:49 вечера, одиннадцать минут до закрытия продуктовой концессии на ночь.
  
  "Я хотел бы быть дома", - сказал ей Смит, рассматривая аккуратно расставленные тарелки с апельсиновым желе, фруктовым салатом и ванильным пудингом, стоящие на ложе из колотого льда. Это был еще один из таких вечеров. Никакой домашней кухни для него. Никакого восхитительного повтора "Мэтлока", чтобы подкрепиться. И позже, когда он проваливался в сон, не было бы широкого, теплого, женственного зада во фланелевой ночной рубашке, прижатого к его собственному. В очередной раз, во имя долга, доктор Гарольд В. Смит был вынужден пожертвовать своими простыми удобствами.
  
  "Я не вижу никакого чернослива", - пожаловался он.
  
  "Если это еще не изложено, доктор Смит, боюсь, что все отложено до завтра".
  
  Смит осмотрел витрину кафетерия, пока не нашел второй вариант. "Тогда я просто возьму измельченную свеклу".
  
  "Это все, что вы собираетесь есть?" - ошеломленно спросила продавщица. "Боже мой, вы же не гусеница. Вы не можете питаться свеклой. Тебе нужно что-то более существенное за плечами. Посмотри сюда, у нас еще осталось немного фирменного тушеного мяса на сегодняшний вечер ...."
  
  Смит проследил за ее пальцем в пластиковой перчатке до широкой сервировочной формы из нержавеющей стали. В пастообразном темно-коричневом соусе были разложены желтые кусочки, которые могли быть картофелем, оранжевые кусочки, которые могли быть морковью, зеленые кусочки, которые могли быть горошком, и серые хрящеватые ломтики, которые, скорее всего, были мясом. Женщина взяла сервировочную ложку и размешала в блестящем золотистом жире, всплывшем на поверхность.
  
  "Как насчет большой тарелки обжигающе горячего рагу?" спросила она его. "Если ты снова собираешься работать допоздна, это поможет тебе набраться сил".
  
  Доктор содрогнулся от этой идеи. После среднего возраста он был худощавым мужчиной, который большую часть жизни посвятил наслаждению спартанскими удовольствиями. Его идеальным основным блюдом был знаменитый мясной рулет его жены, который состоял из пяти частей сырых овсяных хлопьев и одной части молотого картофеля, смешанных с ее собственным семейным увлажняющим средством - кукурузным крахмалом, разведенным в теплой водопроводной воде. Мод готовила это кондитерское изделие в микроволновой печи на высокой мощности в течение двадцати минут, чтобы жир и соки полностью растворились. После тщательного отжима, который включал некоторое ручное прессование, она выпекала хлеб в своей обычной духовке при температуре четыреста градусов, пока он не издавал звук, похожий на барабанный бой, когда она ударяла по нему тыльной стороной ложки.
  
  "Спасибо, я буду только свеклу", - сказал он.
  
  "В один прекрасный день ты превратишься в свеклу", - предупредила его продавщица, насыпая в маленькую керамическую миску горку темно-фиолетовых кусочков. "Или в лужицу сливового масла".
  
  "Я действительно ценю вашу заботу", - сказал доктор Смит, принимая от нее блюдо. "Но, боюсь, у меня очень чувствительный желудок. Я должен быть чрезвычайно осторожен с тем, что я в него кладу".
  
  Усевшись в пустой столовой, он достал из автомата три бумажные салфетки, разложил их одну поверх другой, затем засунул тройной слой за воротник. Благодаря тому, что передняя часть его серого костюма была защищена от несчастных случаев, Смит ел быстро и уверенно, наклоняя миску, чтобы можно было вычерпать ложкой все до последней капли рубинового сока.
  
  Приготовив свою единственную тарелку, доктор Гарольд Смит поплелся обратно по хорошо натертому коридору Фолкрофта. Он выполнял ту же работу в том же месте более трех десятилетий. Его работа не имела ничего общего с бизнесом санатория, который существовал в значительной степени, если не полностью, для сокрытия характера его работы. Из своего офиса на втором этаже с видом на пролив Лонг-Айленд Смит отслеживал текущие события как дома, так и за рубежом, постоянно предупреждая о любой угрозе республике. Его секретарша и универсальные компьютеры глубоко в недрах кирпичного здания были его единственной компанией. И это его вполне устраивало.
  
  Компьютерные науки были его главной страстью более тридцати пяти лет. В разгар холодной войны, будучи программистом среднего звена в ЦРУ, он сочетал тогда еще только зарождающуюся сферу деятельности со своим врожденным умением предсказывать будущие события. Его прогнозы были основаны не только на ошеломляющих рядах цифр, отражающих изменения в промышленном производстве, годовом количестве осадков и уровне иммиграции определенных насекомых-вредителей; они также учитывали отчеты полевых оперативников ЦРУ об амбициях и психическом состоянии ключевых политических фигур. Иногда оказывалось, что критическим элементом в уравнении были не отношения диктатора с Кремлем, а то, как он ладил со своей тещей, с которой жил.
  
  Точность анализов Янга Смита в конечном итоге привлекла внимание дальновидного нового президента, который сразу почувствовал его патриотизм, преданность делу и моральную прямоту. Перед своим убийством в Далласе этот президент сделал какое-то собственное предсказание. Он пришел к убеждению, что вопреки видимости времен холодной войны, реальной угрозой выживанию нации являются внутренние, а не внешние угрозы. Пределы его конституционных полномочий помешали ему защитить демократию от ее истинных врагов: преступников, разъедающих ее изнутри. Он создал CURE как временную меру, промежуточный этап, чтобы вывести страну из тяжелого состояния, с которым, он был уверен, она столкнулась. CURE был разработан вокруг исключительных талантов Гарольда У. Смита. Это было шоу с участием одного человека, посвященное тайным операциям, без непосредственного вспомогательного персонала, без денежных потоков, ведущих обратно в Конгресс. Задачей Смита было использовать свои уникальные способности для выявления и обезвреживания потенциальных катастроф. У него были полномочия делать все, что требовалось, чтобы обеспечить выживание нации, и его секретное задание включало в себя полномочия выбирать отдельных людей для убийства. Единственным надзирателем Смита был сам главнокомандующий.
  
  С того яркого дня в конце ноября, давным-давно, он работал со сменой президентов, решая череду проблем "сделай или умри". Некоторые из главных руководителей были довольны, когда узнали о существовании CURE; другие - нет. Одобряли они это или не одобряли, это ничего не меняло. Созданная Гарольдом В. Смитом тайная разведывательная сеть уже зажила своей собственной жизнью. Как это часто бывает, то, что изначально задумывалось как временное, по необходимости стало постоянным.
  
  Когда Смит закрывал за собой дверь своего кабинета, он решил, что почувствовал себя немного лучше после того, как что-нибудь съел. Это был очень тяжелый день для директора CURE. Как и Цыпленку Литтлу, ему было трудно убедить кого-либо в опасности, которую он видел впереди.
  
  Нынешний президент, когда ему сообщили о ситуации по прямой линии КЮРЕ в Белый дом, сказал: "Итак, позвольте мне правильно вас понять, доктор Смит. Принимая этот гормональный препарат, о котором вы говорите, я могу есть столько картошки фри, сколько захочу, и при этом на самом деле похудеть и стать более физически подтянутым? И ты хочешь моего согласия, чтобы покончить с этим?"
  
  Главнокомандующему препарат, известный как WHE - экстракт гормона Росомахи, - показался чертовски выгодной сделкой.
  
  Для Смита это звучало как знамение времени. Безболезненное самосовершенствование было растущей отраслью в США более двадцати лет. Большая часть ее догмы была основана на предположении, что вы - это то, о чем вы думаете. По словам бойких промоутеров, можно было перестроить любую или все стороны вашей жизни, просто прокручивая в вашей голове мысленный цикл снова и снова. Я счастлив. Я сексуален. Я богат. Достаточно удобно, что эти позитивные мысли, формирующие имидж, не обязательно должны были быть оригинальными, и их можно было взять напрокат у тех, кто занимается продвижением. В обществе, посвященном совершенствованию с помощью самовнушения, личностный рост больше не требовал реальных усилий и реальных трудностей. Поэтому для перемен не требовалось ни первоначального взноса, ни жертв. Это было легко и весело, и не было никаких необратимых ужасных последствий.
  
  Перспектива мгновенного, безболезненного самоизобретения бросила Смита в холодную дрожь. По его образу мышления - а он был человеком, который последние тридцать пять лет ходил на работу в костюме, галстуке, рубашке, носках и нижнем белье одной и той же марки и цвета - жизнь без центральной точки вообще не была жизнью.
  
  Исторически частота неудач подобных фиктивных схем личностного роста приближалась к девяноста шести процентам, поэтому их влияние на общество было в значительной степени косвенным. Они растрачивали время, подрывали энергию. Змеиное масло. Но доктор Смит увидел в самом их распространении тревожную долгосрочную тенденцию. Американский народ каким-то образом убедил себя, что легкий выход должен существовать, и они были одержимы поиском его.
  
  Итог - нация была настроена на что-то вроде WHE. В отличие от героина, кокаина и метедрина, наркотик не был незаконным. Он был слишком новым для этого. WHE не вызывала ни эйфории, ни гиперактивности; вместо этого она изменила базовую химию человеческого тела, превратив жир в мышцы практически за одну ночь.
  
  Безболезненное самосовершенствование. Святой Грааль с твердым телом.
  
  ЭТО не только увеличивало мускулы. Это делало игроков более агрессивными. Более территориальными. И, как было продемонстрировано на "Футболе в пятницу вечером", склонными к вспышкам невообразимого насилия.
  
  За последние несколько часов Смит провел десятки компьютерных симуляций, и результаты всегда были одинаковыми. До тех пор, пока наркотик перерабатывался из его природного источника, находящейся под угрозой исчезновения росомахи, распространение и социальные последствия были бы ограничены. Из-за дороговизны доступ к нему имели бы только очень богатые. Возникшая в результате эпидемия хаоса была бы неприятной, но поддающейся сдерживанию. Однако, как только WHE был бы успешно синтезирован, его производство было бы дешевле аспирина и в короткие сроки было бы доступно на каждом углу, если не в каждом магазине здорового питания. Его самые оптимистичные прогнозы показывали, что в течение восемнадцати дней после первого появления синтетической разновидности в каждом крупном городе Соединенных Штатов будет введено военное положение. Еще через восемнадцать дней общество в том виде, в каком мы его знаем, распалось бы. Те, кто не принимал WHE к тридцать шестому дню, были бы выслежены и убиты теми, кто принимал.
  
  Услышав новости, президент громко вздохнул и сказал: "Все так плохо, да?"
  
  Действительно, так оно и было.
  
  Смит впервые узнал о разрушительном потенциале экспериментального препарата более года назад, проводя обычный обзор академической исследовательской деятельности. Директор CURE пытался потопить университетский проект Purblind по обычным каналам - и думал, что ему это удалось, организовав приостановку всего финансирования исследований. Большая часть закулисных манипуляций Смита критическими событиями была в этом тонком, ненасильственном ключе - очень многообещающие карьеры просто пошли ко дну без видимой причины. Наемных убийц он приберегал как последнее средство; помимо всего прочего, они были дорогими. В данном случае Смит слишком долго ждал, чтобы вызвать Римо и Чиуна, силовое подразделение КЮРЕ. Биохимик, о котором шла речь, исчез со всеми своими исследованиями и открыл магазин где-то за границей. До сих пор Смиту не удавалось его обнаружить.
  
  Похожий на звонок звук заставил режиссера развернуться в кресле. Он доносился из цветного телевизора, закрепленного высоко на стене. "Эмерсон" был частью глобальной информационной сети CURE и контролировался сложными компьютерными программами, которые предупреждали Смита обо всем, что действительно заслуживало освещения в печати.
  
  То, что он просматривал сейчас, было экстренной новостью из Лос-Анджелеса об убийстве кинозвезды в голливудском клубе "чичи". В "бюллетене" появилось драматическое видео, на котором актер Чиз Грэм нес свою окровавленную жену-актрису Пуму к ожидающему лимузину. Тела у них обоих были как у супергероев из комиксов. Это был эффект WHE; в этом Смит не сомневался. Когда лимузин отъезжал по Сансет, голос за кадром сказал: "Хотя сначала ее считали жертвой жестокого нападения, в результате которого погибла мегазвезда Виндалу, полиция теперь подтверждает, что Пума Ли подозревается в этом странном убийстве".
  
  Вот как это начинается, подумал Смит.
  
  Глава 7
  
  Бэмби Сью Бакулум, ее голубые глаза были большими, как блюдца, посмотрела на то, что лежало на ладони ее нового мужа, и сказала: "Я знала, что ты в хорошей форме для своего возраста, дорогая, но я никогда не ожидала ничего подобного".
  
  "Милая, ты еще ничего не видела", - заверил ее сенатор.
  
  Без дальнейших фанфар, в четвертый раз чуть более чем за час, девяностолетний Ладлоу Бакулум взобрался на свою румяную невесту. Они уже занимались любовью от одного конца пляжного домика в Малибу до другого. Их бурное совокупление опрокинуло лампы и приставные столики. Теперь они окрестили затонувшую беседную яму гостиной с видом на океан, сминая и приводя в беспорядок диванные подушки в своем блаженстве.
  
  Даже в раннем подростковом возрасте Луд не чувствовал себя таким великолепно сильным. Как и все остальное его тело, его свадебный костюм был полностью отшлифован. Дело было не просто в наличии необходимой жесткости. Желание тоже присутствовало. Непреодолимое желание. Оно горело, как высокое газовое пламя под кастрюлей с булькающей овсянкой, которой был его старческий мозг. Он не страдал от отвлекающих мыслей. Его разум не блуждал. Он был полностью сосредоточен на удовольствии, которое он получал и дарил. Сенатор Бакулум никогда не чувствовал себя таким живым.
  
  Как и в случае с предыдущими встречами, все закончилось очень быстро. И, как и прежде, удовлетворение сенатора не уменьшилось - здесь не было сеньора Хромого Дудла. Однако Луд был голоден. Пластырь на его торчащем заду зачесался, когда он голым шел к кухонному столу. Голыми руками он набросился на остатки холодного жаркого из ребрышек высшего сорта, снял кожуру с плотного белого жира и проглотил ее. Растаявший от жара его набитого рта жир стекал по его подбородку и массивным грудным мышцам, покрытым седыми волосами.
  
  С краю ямы для разговоров Бэмби Сью многозначительно откашлялась. Когда он посмотрел на нее, она сказала: "Еще, пожалуйста, дорогой ..."
  
  "Вам действительно это нравится, не так ли?" - сказал сенатор.
  
  "Я никогда не буду насытиться тобой", - ворковала она. "Ты чудотворец. Ты Супермен". Когда он спустился обратно в яму для разговоров рядом с ней, она ахнула. "Боже, я в это не верю!" - сказала она. "Дорогой, я уверена, что это стало еще серьезнее".
  
  Поддавшись непреодолимому порыву, Ладлоу схватил свою новобрачную за шею и начал трясти ее. Это тоже было приятно.
  
  ПОЛЧАСА СПУСТЯ Ладлоу Бакулум вышел один и обнаженный на заднюю палубу пляжного домика. В бледном свете луны высоко над головой брызги крови, засыхающие на почтенном члене Сената США, казались черными. Бэмби Сью наконец-то насытилась сексом. И он тоже.
  
  Люд засунул кончик пальца в рот и, используя кончик ногтя, попытался вытащить кусочек шеи своей покойной жены, который застрял между двумя из трех его оставшихся естественных зубов. Не сумев разжать застрявшую кожу, он повернул обратно к дому, пройдя через сломанную раздвижную дверь, мимо обломков перевернутой мебели и кровавого месива, которое он оставил в комнате для разговоров.
  
  Он наконец-то нашел зубную нить, когда по подъездной дорожке проехала колонна мигающих красно-синих огней.
  
  Он не обращал на них внимания. Для этого и существовали адвокаты.
  
  Глава 8
  
  Карлос Стерновски остановился на столь необходимый отдых. После восьми месяцев на Дальнем Востоке он все еще не привык к сочетанию высокой температуры и влажности. Он достал хлопчатобумажный носовой платок, сдвинул назад широкополую соломенную шляпу кули, которую носил, и вытер мокрые лоб и щеки. Впереди него, тащась по проходу между рядами приподнятых, затененных стальных клеток, со свежеприготовленным кувшином крови росомахи в каждой руке, шла пара полуголых тайваньских рабочих. Они двигались осторожно со своим грузом; они знали, что бросить его может стоить им жизни. Единственной ношей Стерновски был ноутбук, кибернетический журнал, который он использовал для отслеживания того, каким лабораторным животным он недавно делал кровопускание. Переводя дыхание, он наблюдал, как рабочие в тряпичных пеленках взбираются по пологому склону к тому месту, где был припаркован его электрический гольф-кар.
  
  Повсюду вокруг него, покрывая ландшафт аккуратными линиями, было семьдесят рядов по семьдесят клеток в каждом. Почти пять тысяч живых росомах, которых они содержали, были незаконно ввезены и за огромные деньги из Сибири фирмой Family Fing Pharmaceuticals из Формозы. Стоимость содержания животных была столь же ошеломляющей.
  
  Но инвестиции уже начали приносить плоды. Благодаря достаточному бюджету, большому, хорошо обученному персоналу лаборатории и современному оборудованию Стерновски смог химически выделить активный нейропептидный агент из крови росомахи. Которая сделала ненужным жертвоприношение животного для получения необходимого сырья из его гипоталамуса. На этой стадии разработки продукта росомахи превратились в гормональных молочных коров, и им поочередно брали кровь. Давно прошли салатные дни Донни и Мари; на ушах у лабораторных животных были вытатуированы кодовые номера, похожие на призовые майки.
  
  Стерновски засунул носовой платок обратно в шорты и зашаркал вверх по склону. Когда он подошел к гольф-кару, тайваньские рабочие поставили обернутые ротангом кувшины сзади, рядом с дюжиной других, на подстилку из колотого льда. Когда они повернулись к нему, он увидел пластиковые прищепки, которые они носили на носу, кончики которых были стянуты жгутом поразительно белого цвета на фоне коричневых лиц.
  
  Двадцать два акра ничего, кроме росомах в изнуряющую тропическую жару, создавали зловоние, которое мгновенно вызывало рвоту у большинства людей. Вдобавок ко всему, рабочий не мог пройти вдоль рядов клеток, не получив залпа мускусных брызг - а росомахи обычно попадают туда, куда целятся. Когда Стерновски сел за руль электрической тележки, двое рабочих использовали слабую струю воды из стоящего рядом шланга, чтобы смыть маслянистую желто-зеленую жижу со своих рук и ног. Взятие крови стало работой Стерновски по умолчанию. Никто другой, обладающий техническими навыками, и близко не подошел бы к "Вонючему ранчо", как его называли. Никто другой не был застрахован от запаха.
  
  Он объехал тележку с двумя мужчинами и поехал вверх по склону, мимо гофрированного бункера, в котором хранился сухой корм росомах в гранулах. Куда бы он ни посмотрел, он мог видеть полуголых рабочих, таскающих ведра, лопаты, толкающих тачки. Кормление, полив и удаление экскрементов продолжались без остановки, с рассвета до темноты.
  
  На вершине невысокого холма ученый объехал трейлер, в котором жил и выполнял большую часть своей работы. Он поехал по однополосной дороге вниз с другой стороны склона. Дорога компании была прямой, как ниточка. Она проходила по верху дамбы, разделявшей два участка болотистого кустарника. Вдалеке, в миле впереди, заходящее солнце освещало склоны главного фармацевтического комплекса Family Fing, окрашивая его алебастровые стены, огромные резервуары и лабиринты трубопроводов в розовато-золотой цвет.
  
  Семейное состояние Fing было построено на продажах линейки продуктов под названием Imposter Herbalistics, которая предлагала имитацию желчного пузыря черного медведя, рога белого носорога и пастилу бенгальского тигра в легко усваиваемой порошкообразной форме. Финги специализировались на производстве в больших количествах того, чего не хватало природе или человеку. Они сделали это, сначала выделив активный агент в народной медицине, затем они использовали специально разработанные штаммы бактерий в качестве микроскопических заводов-производителей. Эти бактерии были генетически адаптированы для выделения желаемого химического соединения в составе их обычных отходов. Конечный синтетический продукт гарантированно был химически идентичен натуральному и, как утверждала реклама Family Fing, был таким же безопасным и эффективным.
  
  Самозваная гербалистика ежедневно поглощалась миллионами азиатов, которые теперь могли позволить себе лечить себя самым лучшим, и целостно мыслящими жителями Запада, которые стремились попробовать местные лекарства Тихоокеанского региона, но не желали, чтобы на их совести была смерть редкого животного. Конечно, никто не спрашивал, откуда семья Финг взяла сырье, от которого зависела ее бактериальная магия. Фактически, продолжающиеся эксперименты компании с вымирающими животными поставили не один вид на грань исчезновения.
  
  Как хорошо знали Стерновски и Семья Финг, основное различие между линией Imposter Herbalistics и WHE заключалось в том, что новый препарат действительно работал.
  
  Биохимик-исследователь подкатил гольф-кар задним ходом к погрузочной площадке, где выстроились рабочие в накрахмаленных белых комбинезонах и соответствующих им стеклопластиковых касках, ожидая, когда можно будет отнести кровь в зону предварительной обработки. Когда ученый выбрался из тележки, бригадир транспортной бригады подошел к нему и сказал: "Папа Финг, он хочет видеть тебя наверху. Он сказал, чтобы ты не ждал. Ты уходи сейчас".
  
  Стерновски кивнул. Но прежде чем он смог войти на завод, ему нужно было надеть скафандр. В хижине из стального каркаса рядом с главным входом он сбросил веревочные сандалии и влез в стерилизованный комбинезон со встроенными пинетками и перчатками. Поскольку он иногда совершал пять поездок с ранчо на завод в день, замазать грязь от росомахи было быстрее, чем принять антисептический душ, и достигалось то же самое. Он сменил свою шляпу кули на белую бумажную шапочку для душа и направился к лифту комплекса.
  
  Кондиционирование воздуха в здании было чистым блаженством, даже сквозь комбинезон из пластифицированной бумаги. Он вышел на десятом этаже. Хотя в этой части здания не производили фармацевтических препаратов, коридоры содержались в безупречной чистоте. Вход в офис Филмора Финга, основателя и генерального директора Family Fing, находился в середине коридора и был отмечен аркой, украшенной замысловатой резьбой из черного дерева и слоновой кости.
  
  Войдя в приемную, Стерновски услышал голос Филмора Финга, гремящий из зала заседаний. Биохимик очень мало понимал в разговорном китайском, но он узнал эти слова, потому что слышал их так много раз.
  
  "Что я сделал, чтобы заслужить это предательство?" - повторил Финг-старший, когда его личный секретарь проводил Стерновского через двойные двери. Одетый в серый костюм в тонкую полоску с Сэвил-роу, пухлый наркомагнат стоял нос к носу со своим вторым сыном Фосдиком, который был главным химиком-исследователем семейного бизнеса. Если бы не печальное состояние папиных волос и прозрачный сопливый пузырь, вдувающийся и выдувающийся из правой ноздри Фосдика, их лица могли бы быть зеркальным отражением.
  
  По прибытии Стерновски Филмор Финг прекратил свою тираду. Он подошел к своему столу и выбрал массивную кубинскую сигару из хьюмидора красного дерева. Он сразу же закурил, усиленно затягиваясь.
  
  Фосдик поспешил последовать примеру отца. Его рука дрожала, когда он шарил в хьюмидоре. "Эй, Фос, сюда ..."
  
  Старший сын Филлмора, Фарнхэм, развалился на белом кожаном диване. На нем была безвкусная рубашка с гавайским принтом под мешковатой спортивной курткой из черного шелка, мешковатые коричневые шелковые брюки и пара итальянских мокасин ручной работы. Фарнхэм Финг был директором компании по международным продажам. В настоящее время ему нравилось быть сыном, не находящимся на горячем месте.
  
  Фосдик бросил брату сигару, а когда отец отвернулся, вытер свой насморк внутренней стороной манжеты лабораторного халата.
  
  Минуту или две трое Фингов не произносили ни слова. Они сосредоточились на том, чтобы выпустить в воздух как можно больше дыма. Это было необходимо, потому что даже стерильный комбинезон не мог содержать ароматов ранчо росомахи, которые Стерновски привез с собой.
  
  Только когда в зале заседаний повис густой синий дым, Филмор опустил сигару и обратился к американцу. "У нас была серьезная неудача на третьей стадии испытаний", - сказал он на безупречном английском с акцентом британской государственной школы. "Благодаря неаккуратной науке, которой занимаются мои отпрыски ..."
  
  "Но в полдень все шло так хорошо", - потрясенно сказал Стерновский. "Что, черт возьми, произошло?"
  
  "Скажи ему", - инструктировал Филмор своего младшего сына.
  
  "За последние несколько часов произошли некоторые непредвиденные события", - признал Фосдик.
  
  "Покажи ему, идиот!" - подсказал Филмор.
  
  Главный химик, пристыженно опустив голову, включил видеомагнитофон в зале заседаний.
  
  В нижней части телевизионного экрана время, дата и заголовок идентифицировали фрагмент как запись с монитора наблюдения за четвертым испытуемым. Family Fing скрупулезно фиксировала ход испытаний своих лекарств не только в целях научной документации; Фарнхэм планировал использовать доказательства быстрого превращения в рамках своей глобальной рекламной кампании. На пленке был изображен огромный мужчина, расхаживающий взад-вперед по своей палате в медицинском крыле завода. Его звали Тоши Такахара. Бывший профессиональный борец сумо, он принимал синтетическую форму WHE в течение трех дней. За это время его объемные дряблости отступили, как тающий ледник, обнажив Гималаи новообразованных мышц.
  
  "Он кажется очень взволнованным", - сказал Стерновски.
  
  Фарнхэм рассмеялся над этим наблюдением. "Ты бы тоже разволновался, если бы начал отращивать хвост".
  
  "Что? Это невозможно!"
  
  "Сначала мы так и подумали", - мрачно сказал Фосдик. "Вскоре после 14:00 четвертый испытуемый пожаловался на сильный дискомфорт и давление в основании позвоночника. Мы обследовали его и обнаружили значительный узелок, которого не было при утреннем обходе. Из-за скорости его роста мы были почти уверены, что это побочный эффект гормона, вызывающий рак. Мы, конечно, немедленно сделали биопсию ".
  
  "И?"
  
  "Это не опухоль. Это здоровая кость".
  
  На видео увеличен широкий зад японца, обнаженный для осмотра. Теперь на его заднице красовалось нечто, похожее на купированный хвост добермана.
  
  "Я не понимаю", - сказал Стерновский. "Этого не может быть".
  
  "Это еще не все", - сказал ему старший Финг. Он нетерпеливо махнул рукой, и Фосдик быстро перемотал запись. Когда он остановил ее, борец сумо снова был в поле зрения камеры. Придерживая зубами подол больничной рубашки, Такахара осторожно помочился в каждом углу своей палаты.
  
  "Он делает это каждые пятнадцать минут. Чаще, если персонал пытается это убрать".
  
  "Боже милостивый!" - Воскликнул Стерновски, когда до него дошло. "Он метит свою территорию".
  
  "Кажется, мы теряем номер четыре", - сказал Фосдик.
  
  "Мы на грани потери гораздо большего", - прорычал Филмор. "Все, что я построил в своей жизни, вот-вот рухнет вокруг меня. Основываясь на сверхоптимистичных прогнозах, я выделил двести миллионов долларов на строительство нового фармацевтического завода в Юнион-Сити, штат Нью-Джерси. Из-за абсолютной некомпетентности моей собственной плоти и крови новый продукт не будет готов к распространению в Штатах к крайнему сроку 31 декабря ".
  
  Этот крайний срок был ключевым для маркетинговой стратегии Фарнхэма и финансового карточного домика Филлмора. Было рассчитано, что гормон появится на полках магазинов здорового питания, уже продающих продукты Family Fing в розницу, как раз к новогодним решениям семидесяти миллионов американцев, страдающих избыточным весом, потерявших форму и любящих жир. Юрисконсульт Fings в США намеревался временно обойти необходимость одобрения FDA, назвав препарат "пищевой добавкой".
  
  Достаточно долго, чтобы семейный бизнес заработал несколько миллиардов долларов чистой, приятной прибыли.
  
  "Ты, - сказал Филмор, обвиняюще указывая пальцем на сына Фосдика, - вонзил нож в сердце своего отца".
  
  Даже в приступе истерики у старшего Финга всегда создавалось впечатление, что на его теле нигде не осталось ни единого волоска. Стерновски заметил эту любопытную черту, когда впервые увидел этого человека, еще в Пенсильвании. Финг узнал о его работе во время VIP-тура по университету. Филмор был поддерживающим членом Международного общества фармацевтического прогресса, которое финансировало исследования вслепую на сумму семьдесят пять миллионов долларов в год. Хотя Финг щедро внес свой вклад в общее дело, это не принесло ему того, чего он хотел, - уважения коллег. Другие фармацевтические гиганты смотрели на Филлмора Финга свысока, потому что он заработал все свои деньги на "этнической гомеопатии".
  
  "А как насчет других участников тестовой группы?" Спросил Стерновский. "У них такие же негативные реакции?"
  
  "У нас возникают некоторые поведенческие проблемы", - ответил Фосдик. "Крайняя раздражительность. Вспышки насилия и разрушения. То же самое мы видели с натуральным гормоном, но эффект гораздо более преувеличенный ".
  
  Стерновски поморщился. Эти побочные эффекты не помешали Филлмору преждевременно протестировать на рынке самую раннюю форму препарата. Продавая очищенный натуральный продукт по астрономической цене нескольким избранным международным знаменитостям, он сумел окупить часть своих первоначальных инвестиций.
  
  "Должно быть, что-то не так с рецептурой синтетического препарата", - сказал американец.
  
  "Химически он идентичен природному гормону", - возразил Фосдик.
  
  "Этого не может быть", - сказал ему биохимик. "Вы где-то просчитались".
  
  "Думай!" Скомандовал Филмор своему сыну номер два. "Подумай, в чем может заключаться ошибка!"
  
  Фосдик с трудом сглотнул, прежде чем заговорить. "Возможно, в бактериальном продукте есть примесь, которую мы не смогли удалить, и эта примесь мешает желаемой реакции. Если это так, то мы не смогли обнаружить это с помощью нашего самого сложного оборудования. Другая возможность заключается в том, что в производимом соединении отсутствует встречающаяся в природе, но жизненно важная примесь. Синтетический гормон может быть просто слишком чистым для потребления человеком. Это может объяснить, почему он начинает действовать намного быстрее, чем натуральный продукт ".
  
  У Стерновски была другая идея. "Также возможно, что мы получаем каскадный эффект, который не имеет ничего общего с присутствием или отсутствием примеси. Изменения в химическом составе крови, связанные с внезапным истощением жировых запасов, могут вызвать цепную реакцию соматических и психологических эффектов ".
  
  "Вы оба хотите сказать, что понятия не имеете", - сказал Филмор.
  
  "Да, отец", - признал Фосдик.
  
  "У меня есть предложение", - сказал Стерновски. "Мы должны немедленно разделить наших испытуемых на контрольные группы. Двоих мы можем полностью отучить от препарата. Еще двоим уменьшите дозировку. И поддерживать текущий уровень в последних двух ".
  
  "Нет", - решительно сказал Филмор.
  
  "Нет?"
  
  "Реальный вопрос здесь заключается в коммерческой жизнеспособности. Коммерческая жизнеспособность и соблюдение наших производственных сроков. Что нам нужно знать, так это то, считают ли испытуемые наихудшие из этих побочных эффектов настолько негативными, что они перестали бы покупать препарат в его нынешнем виде? Чтобы ответить на этот вопрос, мы должны поддерживать текущую дозу у всех наших испытуемых ".
  
  "Но это человеческие существа, а не лабораторные крысы!" Стерновский запротестовал.
  
  "Неправильно", - заявил Филмор. "Это человеческие существа, которые согласились действовать как лабораторные крысы".
  
  "Вы действительно думаете, что кто-то в здравом уме будет считать отрастание хвоста "приемлемым" побочным эффектом?"
  
  Филмор пожал плечами. "Если бы это продавалось правильно, это легко могло бы стать данью моде ...." Стерновский открыл рот, чтобы заговорить, но он был настолько ошеломлен, что не смог произнести ни слова.
  
  Сидя с роскошным комфортом на кожаном диване в зале заседаний совета директоров, Фарнхэм Финг сплел пальцы за шеей и бодрым голосом сказал: "Добро пожаловать в Family Fing".
  
  Глава 9
  
  После двадцатиминутной езды по кругу в Сими-Вэлли Римо взял дело в свои руки. Каждый раз, когда устройство чтения карт указывало ему направление, он ехал в противоположную сторону.
  
  "Поверни направо", - сказал Чиун. Римо пошел налево.
  
  "Я сказал правильно". Чиун указал направление пальцем с длинным ногтем.
  
  "Извини", - сказал Римо.
  
  На самом деле, единственное, о чем сожалел Римо, так это о том, что позволил Мастеру Синанджу определять их маршрут после того, как они съехали с автострады. План Чиуна, по-видимому, состоял в том, чтобы они незаметно приближались к месту назначения по спирали с расстояния в несколько миль, предположительно, чтобы оно не могло ускользнуть от них. Альтернатива - чтобы Римо читал карту, а Чиун вел арендованную машину - была немыслима. Чиун не водил машину. Это был счастливый случай для жителей Сими-Вэлли и их страховых компаний.
  
  "Иди налево", - проинструктировал Чиун. Римо пошел направо.
  
  "Мы идем не тем путем".
  
  "О, извините..."
  
  Через три минуты они заехали на парковку перед обширным тренировочным лагерем "Лос-Анджелесских беспорядков" и генеральным штабом. Запланированная пресс-конференция только начиналась, когда они проталкивались сквозь толпу репортеров и съемочных групп.
  
  У входа с портиком в главное здание, стоя перед группой из дюжины или более микрофонов, стояли трое мужчин: один огромный, один большой и один крошечный.
  
  "Для тех из вас, кто меня не знает, - сказал малыш, подходя к микрофонам, - я Джимми Коч-Рош, законный представитель мистера Бумтауэра. Я собираюсь выступить с кратким подготовленным заявлением от имени мистера Бумтауэра и организации "Беспорядки в Лос-Анджелесе", затем я кратко отвечу на ваши вопросы ".
  
  "Он что, стоит в яме?" Чиун спросил Римо.
  
  "Нет, - ответил седовласого вида репортер прямо за ними, - он и есть дыра".
  
  Знаменитый адвокат-стрелок даже в пятидюймовых лифтах доставал своему клиенту только до пояса.
  
  "То, что мы все испытали, - начал Коч-Рош, - шок и ужас трагических событий прошлой ночи на футбольном поле, навсегда останется в нашей памяти. Но при холодном свете дня мы, как цивилизованное общество, должны задать себе два важных вопроса. Во-первых, были ли эти события неожиданными, и, во-вторых, кто на самом деле виноват?
  
  "Мне не нужно говорить вам, что футбол на профессиональном уровне - это жестокая и опасная игра, которая быстро сказывается на спортсменах. Средняя продолжительность карьеры в лиге составляет чуть меньше двадцати двух месяцев. Большинство игроков занимаются спортом с начальной школы - они знают, во что ввязываются. Они играют, несмотря на опасность, потому что им это нравится. И поскольку им это так нравится, они играют даже после травм. В этом настоящая трагедия. Смерти квотербека и центрового "Лобстера" можно было предотвратить. Можно было предотвратить на сто процентов ".
  
  "Разве ты просто не любишь этого парня?" пробормотал седой репортер.
  
  Как по команде, главный тренер Данглер передал адвокату большой конверт из манильской бумаги.
  
  "Спасибо тебе, Гарри", - сказал Коч-Рош, открывая его. Он достал пачку рентгеновских снимков и помахал ими перед объективами камер. "То, что у меня здесь есть, является неопровержимым доказательством того, что мой клиент невиновен ни в каком преступлении. Эти рентгеновские снимки были сделаны две недели назад в центре подготовки омаров в Бангоре. Они указывают на слабости позвоночника у обоих погибших игроков, слабости, которые должны были помешать им принять участие во вчерашней игре, если не навсегда покинуть профессиональный футбол. Mr. Бумтауэр действовал, как и вся организация Riots, исходя из предположения, что их оппозиция направлена против человека, способного выйти на игровое поле. К сожалению, это предположение было неверным. Мы утверждаем, что ответственность за то, что произошло прошлой ночью, лежит на ком-то другом. Сейчас я отвечу на ваши вопросы ".
  
  "О какого рода слабостях вы говорите?" - спросил один из репортеров. "Не могли бы вы выразиться более конкретно?"
  
  Коч-Рош сослался на листок бумаги, прикрепленный к верхнему рентгеновскому снимку. "В случае с центром Омаров, - сказал он, - врожденная аномалия грудных позвонков в Т-4. В случае с квотербеком - необработанный перелом шейных позвонков на уровне С-1 и С-2. К сожалению, эти люди были бедствиями, ожидавшими своего часа ".
  
  "Вы ожидаете скорого предъявления обвинения в непредумышленном убийстве?" - крикнул другой репортер.
  
  Коч-Рош покачал головой, а затем зарифмовал: "Преступления нет, он не отсидит. Следующий вопрос". Он указал на парня в сетевом красном блейзере.
  
  "А как насчет лиги?" - спросил мужчина. "Разве она не пересматривает постоянные санкции и возможное пожизненное изгнание для вашего клиента?"
  
  "Я уверен, что номер 96 вернется в оранжево-черном цвете к игре на следующей неделе".
  
  По толпе пронесся потрясенный гул. "Что вы скажете на слухи о незаконном употреблении наркотиков вашим клиентом?" был следующий вопрос.
  
  "Это клеветнический вздор. Он проходит выборочное тестирование, как и каждый игрок, и никогда не показывал положительного результата на запрещенные наркотики ".
  
  Репортер ответил кратким комментарием. "Тогда как вы объясните внезапную перемену в его внешности и огромную прибавку в весе?"
  
  "Я не обязан это объяснять. Следующий вопрос".
  
  В этот момент Брэдли Бумтауэр наклонился в талии и что-то прошептал на ухо Коч-Рошу.
  
  Наблюдая за этим, Римо подумал, что размах пальцев футболиста, от большого до мизинца, был почти таким же широким, как плечи его адвоката.
  
  "Ладно, ладно", - сказал Коч-Рош, отмахиваясь от Бумтауэра. Затем он изменил свое предыдущее замечание. "Мой клиент приписывает прибавку мышечной массы новой диете и режиму приема трав, легально импортируемых из Азии. Могу вас заверить, что все это совершенно натурально".
  
  У седого парня был свой вопрос. Он прокричал его, сложив ладони рупором. "После того, как вы увидели, что мистер Бумтауэр сделал с теми двумя игроками "Лобстера" прошлой ночью, вы действительно ожидаете, что люди проглотят эту чушь о ранее имевшихся травмах?"
  
  "Разумеется, каждый человек волен принимать решения по своему усмотрению", - ответил адвокат. "Но, основываясь на доказательствах, я уверен, что мой клиент будет полностью оправдан".
  
  Что-то раздражающе пискнуло. Коч-Рош сунул руку под пиджак своего костюма-тройки и вытащил сотовый телефон. Он отвернулся от микрофонов, прежде чем заговорить в них. Беседа была короткой. Когда он снова повернулся к аудитории, он объявил: "Это все, на что у нас сегодня есть время. Спасибо вам за ваше терпение, дамы и господа".
  
  Глухая к протестам репортеров, троица нырнула через входные двери из дымчатого стекла в штаб-квартиру Riots.
  
  "Итак, с кем вы, ребята?" - спросил Римо седой репортер. Он осматривал их шеи в поисках удостоверений прессы, которых у них не было. В его удостоверении личности с фотографией было указано, что это Юс Джонсон из "Национальной спортивной горячей линии".
  
  "Я Римо Вормвуд, "Фолкрофт Ньюс-Диспатч"."
  
  "Никогда не слышал об этом".
  
  "Ежедневная газета большого маленького городка. Это Восточное побережье. Лонг-Айленд".
  
  "А ты?" Джонсон посмотрел на Чиуна, который ничего не сказал.
  
  "Это Дан Тьен", - сказал ему Римо. "Он спортивный редактор из Северной Кореи сегодня".
  
  "Ого, я и не знал, что в Северной Корее следят за профессиональным футболом".
  
  "Теперь это показывают по спутниковому телевидению", - сказал Римо. "Наряду с керлингом и ловлей окуня".
  
  "Качалки там тоже очень популярны, не так ли?" Джонсон обратился к Чиуну. "Я видел вашу национальную команду на олимпийских испытаниях. Очень впечатляющая работа ног".
  
  "Все дело в дыхании", - признался Чиун. "Все исходит из дыхания".
  
  "Я бы не осмелился спорить с тобой в этом, Дэн".
  
  - Послушай, Джонсон, - сказал Римо, - если бы смелый и предприимчивый репортер захотел, как бы он пробрался в учебный центр "Бунтовщиков"?
  
  Опытный репортер скорчил кислую мину. "Плохая идея, Вормвуд. Худшая идея, которую я слышал за долгое время. Оглянитесь вокруг. Как вы думаете, почему эта стая шакалов стоит вокруг, играя в карманный пул, вместо того, чтобы ворваться в это здание и заняться самой громкой историей года? Вы думаете, мы более добрые СМИ?"
  
  "Да, я вроде как задумался об этом. Кажется, на входе тоже нет никакой охраны".
  
  "О, там есть охранники, все в порядке. Они внутри, наблюдают, ждут шанса проломить кому-нибудь голову. Сотрудники службы безопасности Riots состоят из любителей футбола и неудачников. Они большие и подлые, но далеко не такие большие и подлые, как игроки. Даже если вам удалось подобраться достаточно близко, чтобы задать им вопрос, игроки не скажут вам "бу" без разрешения из фронт-офиса команды. Что они сделают, если поймают тебя внутри, так это переломают тебе все руки и ноги и выбросят в мусорный контейнер. Чайки выклюют тебе глаза, Вормвуд ".
  
  "Мы говорим здесь чисто гипотетически", - настаивал Римо.
  
  "Ты уверен?"
  
  "Конечно, я уверен".
  
  "Ну, в таком случае, я бы обошел вокруг ко входу для доставки и прятался там, пока не смог бы нырнуть в зону хранения. Послушайте, подождите минутку! Куда вы двое направляетесь? Ты разве не слышал, что я сказал? Эй!"
  
  Репортер наблюдал, как Римо и Чиун исчезли в толпе.
  
  Глава 10
  
  Высокий мужчина в оранжево-черной футболке постучал по стене рядом с внутренней дверью склада. Что-то металлическое лязгнуло, дверь открылась, и охранник исчез за ней.
  
  Прежде чем дверь закрылась, Чиун встал и двинулся в путь. Его единственный ученик тоже почувствовал эту возможность. Но, к сожалению, после стольких лет прилежного обучения, на долю секунды позже. Правящий Мастер Синанджу скользил по бетонной погрузочной площадке, как на роликовых коньках. Позади себя он слышал прерывистое дыхание Римо и грохочущий топот его огромных ног.
  
  Чиун тяжело вздохнул. Как раз в тот момент, когда он подумал, что его ученик наконец достиг уровня виртуозного совершенства, пришло разочарование. Неизбежное разочарование.
  
  Человека изматывает не учение, думал он.
  
  Это было повторное обучение.
  
  Три десятилетия работы с этим учеником подтвердили его убеждение в том, что белые не могут сохранять знания дольше нескольких дней. Конечно, они могли запомнить номера своего социального страхования, свои фамилии и необходимую процедуру открытия тюбика зубной пасты. Важные вещи, тонкие вещи были за пределами их возможностей. Например, дыхание. И бег. Возможно, пришло время еще раз вытащить длинные листы рисовой бумаги для бедняги Римо. Во-первых, ему придется заново научиться ходить босиком по тонкому материалу, не порвав его. Затем перебежать через нее. И, наконец, пробежаться в нелепых итальянских ботинках на жесткой подошве, которые он предпочел надеть.
  
  Быть единственным в мире учителем синанджу - это работа, требующая бесконечного терпения, полной самоотдачи и безрассудного апломба. Другими словами, подумал Чиун, это как раз по его части. Проблема заключалась и всегда заключалась в оплате.
  
  За все сверхурочные, которые ему навязывали из-за безграничных недостатков его ученика, никогда не было и крупицы лишнего золота. Нет, это никогда не учитывалось, когда речь заходила о новом контракте и оплате золотом. Они всегда делили сумму, которую Чиун выбивал у Смита. Конечно, не поровну - зачем Римо было золото, когда он пользовался честью работать с правящим Мастером Синанджу? Кроме того, на Чиуне лежала большая ответственность - место его рождения, вся деревня Синанджу.
  
  Много лет назад, в начале обучения Римо, Мастер пытался уговорить своего работодателя отказаться от идеи взять к себе ученика. Чиун утверждал, что ученик не нужен, что за хорошую цену Мастер сам может совершить все убийства. Но император Смит предвидел проблему с незамеченным перемещением Чиуна в обществе белых - то, что убийца должен был сделать, чтобы добиться успеха. Сегодня мудрость Императора проявила себя еще раз. Именно из-за ошеломляющей, полностью отражающей белизны Римо Чиун так хорошо вписался в толпу репортеров у входа.
  
  Говорили, что принятие своей судьбы было первым шагом на пути к безмятежности. Хотя Римо завершил ритуалы, которые подготовили его к тому, чтобы стать мастером, у него были ошибки. Очевидно, что судьба Чиуна заключалась в том, чтобы соединить бедра с вечным студентом. Подобное не было чем-то неслыханным в корейской культуре. В знаменитых романах пансори на его родине каждого благородного героя уравновешивал комичный лакей, Чонгр-вук.
  
  Это был Римо. Его Чон-Вук.
  
  Со всей подобающей поспешностью Мастер сократил расстояние между собой и дверью, которая вела со склада в собственно учебный центр. Справа от двери, на уровне груди в стене, находилась сенсорная панель с десятью клавишами, которая управляла замком. Это было очень похоже на клавиатуру его драгоценного фазерного пульта дистанционного управления телевизором Star Trek следующего поколения. Над рядами цифр была светодиодная индикация. Чиун поднес ладонь поближе к клавишам, но не прикоснулся к ним. Он слегка двигал рукой взад-вперед, как будто нагревал ее над пламенем свечи.
  
  "Что ты делаешь?" Спросил Римо, наконец оказавшись за спиной Мастера. "Ты не мог видеть код, который использовал этот парень".
  
  Чиун не стал тратить время на ответ. Кончик его кривого ногтя, как бритва, щелкнул по пластиковой панели. Он нажал на три клавиши.
  
  Самые теплые.
  
  "Это может занять весь день", - пожаловался Римо, когда на светодиодном экране замигали слова "Не допускать". Чиун набрал те же три цифры, но в другой последовательности.
  
  "Не признавать. Не признавать. Не признавать".
  
  "У нас нет целого дня, папочка". С четвертой попытки замок поддался.
  
  "Глупое везение", - фыркнул Римо.
  
  Чиун покачал головой. "Удача здесь ни при чем".
  
  "Тогда как ты ее открыл?"
  
  "Мне потребовалось бы десять лет, чтобы объяснить вам это, а неделю спустя вы бы все это забыли. Вместо того, чтобы тратить время на уроки, слишком сложные для простой белизны вашего мозга, давайте продолжим делать то, что повелел Император ".
  
  Внутри учебного центра залы были широкими с низкими потолками. Снаружи не было окон, только двери, ведущие во внутренние помещения. Некоторые двери были сделаны из стекла. На бегу Римо и Чиун миновали небольшую операционную и прекрасно оборудованный рентгеновский кабинет. За ней находился центр гидротерапии. Римо посмотрел в иллюминатор в двери. Две из полудюжины ванн из нержавеющей стали были заняты, но игрока, которого они искали, там не было.
  
  Когда они проходили мимо открытой двери кабинета, мужчина внутри поднял взгляд от груды бумаг на своем столе. На нем была белая униформа физиотерапевта. Он выглядел пораженным, увидев их. Они прошли уже сорок футов по коридору, когда услышали звук отодвигаемого стула. Терапевт на секунду высунул голову за дверь, затем нырнул обратно в свой кабинет.
  
  Когда Чиун увидел троих крупных мужчин в оранжево-черных футболках, несущихся к ним по коридору, он понял, что человек в белом позвал на помощь. Неуклюже шагая плечом к плечу, охранники заполнили коридор. Когда они остановились в нескольких футах от него, тот, что был посередине, поднес к лицу маленький черный предмет и заговорил в него.
  
  "Да, мы с ними справились. Нет, мы справимся с этим".
  
  Главный охранник был, даже по стандартам его волосатой расы, заметно волосатым. Его бледное лицо, за исключением участка лба и области под глазами, было покрыто курчавой черной бородой, коротко подстриженной. Волосы на его голове были длинными по бокам и сзади, по моде звезд новой кантри-музыки из великолепного Nashville Network. Волосы на его предплечьях выглядели как его борода, но были нестрижеными.
  
  "Что, по-твоему, вы там делаете с кунг-фу?" спросил Римо крупный мужчина, покрытый волосами. Этот вопрос немедленно заставил Чиуна выпрямиться. "Что он имеет в виду под "кунг-фу"?" - спросил испуганный Мастер своего ученика. "Он принимает меня за китайца? Он слепой? Как он мог принять это за лицо варвара с широким носом?"
  
  "Я ошибочно принимаю тебя за тупое дерьмо", - сообщил ему охранник. "Вот-вот стану мертвым дерьмом".
  
  "Кунг-фу - это китайское боевое искусство", - объяснил Римо. "Мой друг кореец. Для него это большое дело. Что-то связанное с тысячелетиями армий вторжения, господства, изнасилований и грабежей. Поди разберись ..."
  
  "Прекратите двуличие", - сказал старший охранник. "Вы двое вторгаетесь на частную собственность участников беспорядков в Лос-Анджелесе. Преступление, наказуемое пинками под зад".
  
  "Послушайте, - сказал Римо, - мы просто хотим перекинуться парой слов с одним из игроков. Две минуты, и мы выбываем".
  
  "Приятель, ты уже вылетел".
  
  По безмолвному сигналу двое других охранников сомкнулись на Римо, словно клещи, рассчитанные на то, чтобы сжать его в кулак и одолеть. Они не потрудились защитить себя серьезным образом, поскольку каждый из них был тяжелее своей цели на сто фунтов. Из-за разницы в размерах они были готовы выдержать один-два удара, чтобы наложить на него свои большие руки.
  
  Дать Римо первый крэк было их ошибкой.
  
  И у них есть только один.
  
  В тот же момент оба охранника сделали выпад. Это было похоже на игру в футбол, которую они практиковали тысячи раз. Только они пробежали ее со скоростью, которая, казалось, составляла четверть скорости. Когда пальцы охранников сомкнулись, они схватили лишь разреженный воздух. На мгновение двое мужчин застыли, не в силах понять, почему они не схватили незваного гостя за шею. Их руки были вытянуты прямо от плеча, длина их туловища, от подмышки до талии, была открыта для атаки.
  
  Ребра хрустнули, как хлебные палочки, сухие и хрустящие. Оба охранника упали на колени. Схватившись за бока, прижавшись лбами к полу, они хрипели и хватали ртом воздух.
  
  "Слишком медленно", - прокомментировал Чиун. Он не имел в виду павших охранников, чьи боевые навыки были до смешного детскими. Комментарий был адресован его ученику, Чон Уку, ироничному лакею. Затем Учитель обрушил то, что, возможно, было его последним оскорблением. "Если бы они занимались кунг-фу, - сказал он Римо, - они бы тебя поймали".
  
  "Эй, ну, это несправедливо...."
  
  Большой волосатый парень прыгнул на спину Римо. Используя весь свой вес, охранник попытался втолкнуть опасного нарушителя на оранжево-черный конголеум.
  
  "Ура!" Сказал Римо, изгибаясь в талии. Не силовой поворот. Поворот во времени.
  
  Волосатый охранник перелетел через плечо и с могучим стуком врезался головой в стену. Когда тело мужчины соскользнуло на пол, в гипсокартоне обнаружилось углубление в форме лица.
  
  Чиун даже не взглянул на поразительную глубину впадины. "Мы потеряли здесь достаточно времени", - сказал он, переступая через бесчувственное тело.
  
  "Тренажерный зал, должно быть, прямо впереди", - сказал Римо стройной спине Мастера. "Слышите, как звенят железные пластины? А рэп-музыка?"
  
  Чиун резко остановился.
  
  "Что случилось?" Спросил его Римо.
  
  "Отвратительный запах". Чиун помахал рукой перед своим тонким носом. "Это вонь того, кто ест жирное красное мясо и пускает мочу".
  
  "Не смотри на меня так".
  
  "Ты не ешь красное мясо, так что это никак не можешь быть ты".
  
  "Большое спасибо за вотум доверия", - сказал Римо. "Однако, учитывая наше нынешнее местоположение, этот отвратительный аромат мог исходить от кого угодно и откуда угодно".
  
  "Это необычный запах", - возразил Чиун. "Он похож на то, что поднимается от невысоких зарослей кустарника после мягкого весеннего дождя".
  
  "Ты имеешь в виду кошачью мочу?"
  
  Чиун скользнул вперед и завернул за угол в тренажерный зал, который был достаточно большим, чтобы вместить всю команду Riots. Стены были увешаны зеркалами от пола до потолка, а пол был заставлен огромными стальными приспособлениями и стойками с гантелями и штангами. Когда Римо следовал за Чиуном через дверной проем, стартовая линия наступления "Лос-Анджелесских беспорядков" смотрела на них с площадки для жима лежа. Потные, высокие мужчины, чей общий вес составлял где-то около трех четвертей тонны.
  
  Римо улыбнулся людям в оранжево-черном. Уголком рта он сказал Чиуну: "Джонсон сказал, что они крупнее и подлее сотрудников службы безопасности. Он забыл добавить, что они моложе".
  
  Гортанное рычание донеслось из-за игроков нападения. В стойке для приседаний мужчина-монстр держал олимпийскую штангу, балансирующую на его невероятно широких плечах. Тяжелый стальной стержень прогнулся посередине под огромным весом с обоих концов. Брэдли Бумтауэр позволил восьмистам фунтам железа рухнуть на палубу.
  
  "Он тот, от кого пахнет", - объявил Чиун, властно указывая пальцем на обидчика.
  
  "Как раз тот парень, которого мы хотим видеть", - сказал Римо.
  
  Когда второй по опасности человек в мире сделал шаг вперед, двое охранников, два подката и центральный защитник расступились, преграждая ему путь. Роща секвойных деревьев в пронумерованных толстовках размера XXXL.
  
  "У нас есть дело к вашему большому парню, вон там", - сказал Римо.
  
  "А в чем конкретно заключается ваш бизнес?" спросил центр, пробуя вес семидесятифунтовой гантели.
  
  "Славное и освященное веками ремесло", - тут же ответил Чиун. "Мы убийцы".
  
  Римо бросил на Мастера встревоженный взгляд.
  
  За линией наступления Бумтауэр взвыл от ярости и начал наступление.
  
  "Отойди, Ф.В.", - сказал правый охранник, поднимая руки. "Ты и так вляпался по уши. Еще немного неприятностей, и тебя исключат из состава на следующей неделе".
  
  "Ты нужен нам против "Портленда", чувак", - сказал правый подкат. "Эта воздушная атака "Попугаев" разделит нас на части без твоего паса".
  
  Игроки линии атаки придвинулись ближе к Римо. "Время, проведенное в спортзале, для нас очень особенное", - сказал центровой, все еще вооруженный гантелью. "Нам не нравится, когда на нас пялятся гики и заучки в наши самые личные моменты. Вы, ребята, говорите так, будто вы, возможно, сумасшедшие, гребаные беглецы из Атаскадеро, но это не дает вам никаких поблажек в отношениях с нами. Мои друзья будут держать вас за руки и ноги, пока я буду бить этим по вашим головам, превращая их в кашу. От подбородка и выше от вас не останется ничего, кроме красного пятна на ковре ". Он помахал гантелью.
  
  "Эй, Чиун, мне, возможно, понадобится небольшая помощь", - сказал Римо. "Чиун?"
  
  Правящий Мастер Синанджу просунул руки в свободные рукава своей мантии. Жест, который не нуждался в дальнейших объяснениях.
  
  Их было всего пятеро.
  
  Ученик был предоставлен самому себе.
  
  "Вот так, старина", - сказал левый охранник, - "ты просто подожди здесь, тихо и смирно, и мы займемся тобой через минуту".
  
  Римо тем временем подобрал футбольный мяч из мусорного ведра на полу. Согнув толстое запястье, он ухватил его кончиками пальцев за шнурки. Костяшки его пальцев побелели, а пальцы глубоко впились в мяч.
  
  Она взорвалась у него в руке, как воздушный шарик для вечеринки, только намного, намного громче.
  
  Шум заставил линию наступления приостановить свое продвижение.
  
  "Этот маленький трюк должен нас напугать?" сказал левый подкат.
  
  Римо выбрал еще один мяч из корзины. "Я очень вежливо прошу вас расчистить дорогу", - сказал он им.
  
  "Что ты собираешься делать, снова навредить нашим ушам?" - сказал центр, смеясь.
  
  Римо отступил, чтобы пройти, прокачанный один раз. Riots не приняли подделку, поэтому он пустил ее в ход.
  
  Линия нападения решила, что это очередная фальшивка. Только Чиун видел, как мяч вылетел из руки Римо. Он пролетел двадцать футов, прежде чем заостренный конец попал в середину подбородка центрового с тяжелой костью. Мяч снова сжимался до тех пор, пока не лопнули швы. От удара голова огромного мужчины откинулась назад, и он врезался в кулер для воды, который опрокинулся, когда он упал на ковер. Его товарищи по игре пригнулись и использовали свои руки, чтобы отразить летящую шрапнель из свиной кожи.
  
  Римо подобрал еще один мяч и шлепнул им по раскрытой ладони.
  
  Правый охранник склонился над центром. "Луи без сознания", - сказал он. "Этот тощий маленький панк нокаутировал его пасом. Господи, у него зубы выплевываются".
  
  "Убей это", - прорычал правый нападающий, подхватывая предмет, который уронил центральный.
  
  Римо пригнулся, позволив семидесятифунтовой гантели пролететь у него над головой.
  
  Другие игроки последовали его примеру и начали швырять в него гантелями. Римо даже не пытался убраться с дороги. Когда тяжелые предметы сыпались на него дождем из конца в конец, он отбрасывал их в сторону, отклоняя вправо или влево тыльной стороной запястий. Гантели звенели об пол и подпрыгивали, раскатываясь во все стороны, когда беспорядки опустошили стойки с гирями.
  
  "Достань ублюдка!" - крикнул левый тэкл, бросаясь к штабелям железных пластин. "Расплющи его задницу!" Он схватил тридцатипятифунтовую тарелку, как будто это был пирог с пиццей, и запустил ее, вращаясь, как диск, через всю комнату в Римо.
  
  Но для Римо тарелка двигалась по воздуху так медленно, что даже маленький ребенок смог бы увернуться от нее. Это зрелище наскучило Чиуну. В этом не было никакой утонченности. Он вытащил руки из рукавов и прикрыл уши, похожие на раковины, чтобы защитить их от грохота падающих на пол гирь. По мере того как четверо здоровяков израсходовали все металлические пластины, они заметно ослабевали. У них на груди и под мышками выступили пятна пота. Их дыхание стало затрудненным. Они опирались на стальные приспособления для поддержки. Чиун внимательно наблюдал за человеком, которого император Смит послал их допросить. Номер 96. Человек-животное. Чиун никогда не видел существа, похожего на него. Существо с такой плотной мускулатурой. Натянутая плоть на тыльных сторонах его рук была похожа на швартовные канаты грузового судна. А покрывающая ее кожа была почти ослепительно блестящей, туго натянутой, почти до точки разрыва. В этом тоже не было ничего хоть сколько-нибудь утонченного; как таковой, он вряд ли был достойным противником для мастера синанджу.
  
  Чиун чувствовал желание Номера 96 вступить в драку. Мужчина грыз удила. Что его сдерживало? Конечно, не страх. Как и другие, он был слишком невежествен, чтобы бояться. Возможно, другое желание, более сильное, держало его в узде?
  
  Даже с другого конца комнаты запах Человека-животного был ошеломляющим. То, что Римо не мог его почувствовать, Чиуна не удивило. Нельзя ожидать, что у человека, который когда-то ел сырный бургер, "Кэмел", "Будвайзер", не повреждена сенсорная система. Аромат, исходивший от номера 96, не был запахом человека, даже грязного человека. Это озадачило Чиуна.
  
  На самом деле, Мастер не обратил особого внимания на второстепенные детали миссии, изложенные Императором Смитом. Что-то насчет наркотика. Обычно такие вещи были неважными, сущими пустяками по сравнению с действительно важным - как он мог увеличить оплату золотом для следующих переговоров.
  
  Когда Брэдли Бумтауэр внезапно развернулся на каблуках и направился к ближайшему выходу, Чиун бросился за ним со скоростью пули.
  
  "Эй, хватайте этого парня!" - прохрипел правый охранник. Прежде чем линия нападения смогла ответить, Мастер проскользнул мимо них.
  
  Глава 11
  
  Брэдли Бумтауэр позволил восьмисотфунтовому грузу скатиться с его плеч и рухнуть на пол тренажерного зала. Его намерением было схватить двух незваных гостей, которые вторглись на его территорию с отвратительным рыбным запахом, а затем разорвать их мягкие тела на тонкие кровавые полоски. Его возмущение их присутствием в его владениях было слишком ужасным, чтобы сдерживаться угрозой исключения из лиги или поднятыми руками его товарищей-игроков. Бумтауэр больше не мог думать в терминах будущего. Насколько он был обеспокоен, игра на следующей неделе с таким же успехом могла быть игрой следующего столетия. Больше не было барьера между тем, что ему хотелось делать, и тем, что он делал. Барьер, который удерживал человеческое общество от саморазрушения. В некотором смысле, то, чем он обладал, или то, что владело им, было абсолютной свободой; в другом смысле, это было абсолютное рабство.
  
  Чтобы наложить лапы на тех, кто запачкал его отмеченный мочой периметр, Бумтауэр отбросил бы в сторону своих товарищей по команде. Он даже убил бы их, если бы они попытались остановить его.
  
  Огромный носовой снасть сделал шаг вперед, затем заколебался, когда другая, еще более сильная потребность наполнила его. Повсюду вокруг приземистой стойки были навалены пустые коробки из-под "Мантеки". Прошло восемь минут с момента его последнего "энергетического" перекуса. И уже снова начались приступы голода. Это не было внезапной тягой к какой-то определенной еде. Он не реагировал на аппетитные мысленные образы свиных отбивных или жареных ребрышек. Чувство щемящей пустоты было настолько сильным, что его было невозможно игнорировать. Внутри его живота лязгнуло и задрожало, как кусок стальной цепи, запутавшийся в лезвиях бешено вращающейся газонокосилки.
  
  Маленькая частичка Брэдли Бумтауэра, существовавшего до того, как он стал Брэдли Бумтауэром, сохранила самосознание, заключенное в гигантское тело. И этот человек, получивший степень по бизнесу в колледже "Большой десятки", у которого было более восьми миллионов долларов наличными, спрятанных в банке на Каймановых островах, был напуган силой этого желания. И тем фактом, что он ел все больше и больше и никогда не был доволен. Лишь на секунду этот фрагмент его первоначальной личности всплыл на поверхность, затем его засосало вниз, в водоворот нейропептида росомахи.
  
  Бумтауэр отвернулся от зрелища летающих гантелей и оттолкнулся от выхода из тренажерного зала. Перед ним было пустынное тренировочное поле Riots. Когда он вприпрыжку пересекал пятиполосную дорожку, огибавшую игровую площадку, он почувствовал кого-то или что-то позади себя.
  
  Он обернулся и увидел старого рыбоеда. Ему хотелось повернуться и убить незваного гостя, но боль в животе не позволяла этого. В конце ближней конечной зоны он перешел на рысь. Рысь для Бумтауэра в его нынешнем физическом состоянии была подобна тотальному спринту для любого другого. Для девяностолетнего азиата это должно было быть невозможно.
  
  Должно было быть.
  
  Рыбоед не только соответствовал его внезапному всплеску скорости, но даже обогнал его.
  
  Уверенно Бумтауэр увеличил темп до спринтерского. Высоко отбивая ногами, он чувствовал, как огромные мышцы его четырехглавой мышцы вздрагивают при каждом ударе о естественный дерн. Его ноги 18-го размера казались легкими и быстрыми под ним. И так оно и было. С тех пор как он начал использовать нашивку, он легко стал самым быстрым человеком в команде. Быстрее, чем даже в региональных парках, рекордсмен NCAA на дистанции сто метров.
  
  Самая большая и быстрая.
  
  Его супертело рассекало воздух, от которого у него зазвенело в ушах. Он преодолел двадцатиярдовую линию, пятидесятиярдовую и, когда над ним нависла противоположная стойка ворот, воспользовался возможностью оглянуться через плечо. Он ожидал увидеть, как старик отстает ярдов на семьдесят или, возможно, даже рухнул на поле. Вместо этого, к своему шоку, он обнаружил, что старик бежит прямо у него за спиной.
  
  Ну, может быть, бегство - не совсем подходящее слово.
  
  Казалось, что ноги восточного чудака вообще не двигались. И его руки тоже не двигались. Он засунул ладони в мешковатые рукава своего халата. Тем не менее, он был там, безмятежно набрасывая след после того, как остался носовой снасть.
  
  Бумтауэр моргнул один раз, и как хлоп! сон, внезапно подошедший к концу, старик исчез. Когда номер 96 повернул голову обратно к стойке ворот, он стал свидетелем видения, от которого у него отвисла челюсть. Он увидел, как рыбоед спускается с высоты по меньшей мере тридцати футов, его одежда развевалась на ветру. Сальто старика закончилось, когда его ноги в тапочках опустились на перекладину стойки ворот. Он стоял там, не размахивая руками для равновесия, а твердо, как камень, словно стоял на ровной земле.
  
  Бумтауэр не планировал останавливаться, но рыбоед спрыгнул со своего насеста, легкий, как перышко, прямо перед ним, преградив ему путь. Абсолютная странность всего этого заставила носовую снасть резко остановиться.
  
  "Убирайся с моего пути!" Сказал Бумтауэр. Взмах его огромной правой руки вызвал порыв ветра, который взъерошил всклокоченную бороду крошечного старичка. Азиат даже глазом не моргнул.
  
  За конечной зоной, к которой теперь обращен взгляд Boomtower, за трассой, находилась парковка тренировочного центра. С того места, где он стоял, он мог видеть свой белый двухдверный Mercedes 500-го класса с односторонними стеклами, позолоченными бамперами, молдингом по бокам и чехлами на колесах. За два дня до этого у него вырвали оба передних сиденья. Ни одно ковшеобразное сиденье на земле не смогло бы вместить его пятьсот фунтов. Он установил специально разработанное сиденье, обитое кожей. Кроме того, рама и амортизаторы со стороны водителя были усилены, чтобы автомобиль не слишком сильно кренился влево. Бумтауэр хотел поскорее добраться до своей машины и отправиться к ближайшему источнику пищевых жиров. За линиями электропередач он мог разглядеть кричащие вывески вдоль главного бульвара, вывески, рекламирующие все жареное.
  
  Он ловко, потихоньку надвигался на маленького рыбоеда. И когда он был уже в пределах досягаемости, с могучим рычанием он нанес удар наотмашь по голове старика, удар, предназначенный для того, чтобы отправить его в полет, если не убить сразу.
  
  Между началом движения и его завершением произошло нечто очень неожиданное: его кулак коснулся пустоты. Из-за чего он потерял равновесие на краю левой ноги. Прежде чем он смог взять себя в руки, последовало прикосновение, которое ощущалось как легкое дуновение ветерка. Прикосновение было таким мягким, что он, возможно, вообразил это. Как раз там, на его правом бедре. Вместо того, чтобы опрокинуть старика на дешевые сиденья, это был сам Боамтауэр, который внезапно пролетел по воздуху. Он приземлился с тошнотворным хрустом в двадцати ярдах от него, недалеко от боковой линии.
  
  Поднимаясь на ноги, он снова столкнулся с промахом азиата.
  
  "В тебе я чувствую огромную пустоту, ужасную опустошенность", - сказал ему Чиун, качая головой.
  
  "Голоден", - прорычал Бумтауэр, начиная бросаться вперед, в направлении своего Мерседеса. "Нужно поесть".
  
  "Нет".
  
  Когда маленький человечек поднял свою тонкую руку с чрезвычайно длинными ногтями, футболист сделал паузу.
  
  "Эта пустота, которую я ощущаю, отличается", - объяснил Чиун. "Не вакуум в животе, который можно заполнить материальной пищей. Это вакуум духа. Вы сильны, но вы также и слабы. И ваша слабость настолько велика, что ваша сила более чем сведена на нет ".
  
  "Ха!" Сказал Бумтауэр, ударяя по своей массивной груди сжатым кулаком.
  
  "Под всей этой твоей плотью ты все еще ничтожество".
  
  "Да я мог бы расколоть твою маленькую желтую головку, как прыщ!"
  
  "Нет, ты не мог".
  
  Бумтауэр рванулся к тощей шее в мандариновом воротничке. Силк коснулся его вытянутых пальцев; в этом он был уверен. А затем с резкой вспышкой удара он обнаружил, что его лицо по уши зарыто в грубый дерн. Сплевывая грязь и пучки бермудской травы, он посмотрел вверх.
  
  "Как я уже сказал, - продолжал Чиун, - животная сила, которой ты обладаешь, хаотична, недисциплинированна. Необоснованна. Она кажется неукротимой, но это иллюзия физической формы. Вашей силе не хватает сосредоточенности на тщательной медитации и долгом изучении. Ей не удается задействовать неисчерпаемую силу ци Вселенной. И из-за этого она пуста, как детский воздушный шарик. Возможно, это достаточно хорошо для вашего американского футбола, но даже простейшие стратегии игры на качелях были бы вам недоступны. Урок здесь в том, что короткие пути не всегда приводят вас туда, куда вы хотите попасть ".
  
  "Куда я хочу поехать, так это вон туда", - сказал Бумтауэр, кивая в сторону парковки. "Отойди в сторону".
  
  "У меня есть к вам вопросы от моего императора".
  
  "К черту вашего императора. И к черту вас, сумасшедший ублюдок".
  
  "Эти варианты недоступны. Мой Император желает знать источник твоей новообретенной животной силы".
  
  Бумтауэр больше не мог ждать. Его внутренние муки были слишком сильны. Они даже подавили его инстинктивный страх перед этим странным маленьким человеком. Развернувшись задним ходом, он попытался заставить азиата двигаться не в ту сторону. На его беду, в голени возникла вспышка боли и одновременно тошнотворный треск кости. Брэдли Борнтауэр упал на газон, схватившись обеими руками за правую ногу ниже колена.
  
  "Ты сломал это!" - простонал он. "Господи, ты сломал мне ногу!"
  
  Удар рыбоеда был настолько стремительным, что казалось, он даже не пошевелился. Он стоял совершенно расслабленный, на его высоком лбу не было морщин, на древнем, иссохшем лице играла легкая улыбка.
  
  "Возможно, мы можем поговорить сейчас?" Сказал Чиун.
  
  Носовой подкат нырнул за ним, сломал ногу и все такое. Хотя расстояние между ними было меньше ярда, Бумтауэр промахнулся мимо цели с большим отрывом. И когда он упал на землю, у него было раздроблено правое предплечье.
  
  "Мне это не нравится", - заверил Чиун визжащего Голиафа, подходя ближе. "Я наемный убийца по профессии, а не какой-нибудь неуклюжий палач. Убивать - это то, что у меня получается лучше всего. Так что, как видишь, я бы предпочел убить тебя. И я сделаю это, если ты не ответишь ".
  
  "Иди к черту".
  
  Носовой подкат нанес удар левой по лодыжкам Чиуна, который даже близко не подошел. Затем он с трудом поднялся на свою единственную здоровую ногу. В его глазах была неприкрытая ярость джунглей, раненого зверя. Бумтауэр выглядел так, словно с радостью оторвал бы свою сломанную руку и ударил ею Чиуна по голове.
  
  "Я не понимаю вашего упрямства", - сказал Мастер Синанджу, прищелкнув языком. "Разве я не доказал тебе, что твоя подавляющая сила не имеет никакой ценности перед лицом моей слабости?"
  
  Зарычав где-то внизу живота, Бумтауэр сделал выпад изо всех сил. И на этот раз его пальцы сомкнулись на шелковой парче.
  
  Глава 12
  
  "Ребята, с вас хватит?" Римо бросил вызов, подбросив футбольный мяч на фут или два в воздух и поймав его. Линия наступления Riots лежала поверх скамеек тренажерного зала, мокрые от пота и тяжело дышащие. Только у левого охранника хватило сил махнуть рукой в знак капитуляции. Четверо линейных игроков перенесли каждый фунт своего веса с одной стороны комнаты на другую в попытке раздавить чувака в черной футболке и брюках чинос. И теперь этот жилистый парень невозмутимо переступал через образовавшиеся груды железных пластин, груды гантелей.
  
  "Это было весело", - сказал Римо. Он бросил футбольный мяч обратно в мусорное ведро и направился к выходной двери. "Очень скоро нам придется повторить это снова. Однако я должен вам кое-что сказать. Неудивительно, что вы всегда оказываетесь в конце своей конференции. Вы, ребята, действительно не в форме ...."
  
  Выйдя на улицу, Римо быстро нашел Чиуна, который стоял в дальнем конце тренировочного поля. Он также увидел крупную фигуру, неподвижно упавшую у ног Мастера. Это была их добыча, Брэдли Бумтауэр. Римо перешел на бег. Когда он пересекал пятидесятиярдовую черту, он увидел, как Бумтауэр внезапно схватил Чиуна за лодыжку. Первой мыслью Римо было: "О, черт!"
  
  Нетренированному глазу сцена перед стойкой ворот внезапно показалась размытой, как будто ее заслонили волны тепла, поднимающиеся от земли. Нетренированному глазу казалось, что две фигуры сохраняют свое относительное положение. Будучи учеником синанджу, Римо видел вещи совсем по-другому. Он увидел, как огромный мужчина поднял маленького, покрутил вокруг его головы, как оранжево-черную подушку, затем отскочил на газон. Поднял, покрутил, отскочил. Пять раз. Боинг. Боинг. И когда подпрыгивание прекратилось, эти двое оказались точно на том же месте, что и в начале.
  
  Римо, не нащупывая пульс, знал, что футболист мертв. Чиун стоял в центре взбитого кольца дерна. Казалось, что газон выдержал двенадцатиматчевую стойку на линии ворот.
  
  "Тебе обязательно было убивать его?" Спросил Римо.
  
  "Глупый вопрос. Я бы не убил его, если бы не был вынужден".
  
  "Нам нужна была информация от него".
  
  "Его разум был в замешательстве. Он не мог ответить даже на простейшие вопросы. Хаос внутри него был слишком силен".
  
  "Ты не мог просто вырубить его?"
  
  "Я оказал ему услугу".
  
  "Да, возможно. Но что это нам дает?"
  
  "Осмотри его зад".
  
  "Что?"
  
  "Спусти с него штаны, и ты найдешь источник его животной натуры".
  
  "Да, точно ..."
  
  "Это маленький пластиковый пластырь на его правой ягодице".
  
  Когда Римо присмотрелся повнимательнее, он смог разглядеть очертания квадрата сквозь туго натянутую лайкровую ткань. "Что это?"
  
  "Вот откуда начинается дурной запах".
  
  "Без сомнения. Но это тоже как-то связано с наркотиками?"
  
  "Конечно".
  
  Пытаясь стянуть с футболиста обтягивающие штаны, Римо пробормотал: "Боже, надеюсь, эта маленькая сцена не попадет в "Глазок США"."
  
  Он обнажил задницу Бумтауэра и пластырь размером два на два дюйма. Римо узнал в нем систему доставки наркотиков с замедленным высвобождением, подобную той, что используется для никотина.
  
  Когда Чиун наклонился, чтобы снять пластырь кончиком длинного ногтя, Римо оттолкнул его руку. "Нет, не трогай это!" - воскликнул он. "Если вы нанесете немного активного ингредиента на кончик пальца, он попадет прямо в ваш кровоток".
  
  "Почему ты так сильно дрожишь?" Спросил его Чиун. "Это из-за того, что ты беспокоишься о моей безопасности?"
  
  "Что еще?" - Спросил Римо. И он выбросил из головы образ Чиуна весом в пятьсот фунтов и ростом в пять футов и ничтожество, взбесившегося в Лос-Анджелесе.
  
  Глава 13
  
  Когда отдел по расследованию убийств голливудской полиции позвонил в дверь роскошного особняка Пумы и Чиза Грэхема, ему открыла не горничная в форме или дворецкий, а очень маленький человечек в костюме-тройке в тонкую полоску.
  
  "Доброе утро, детективы", - сказал Джимми Коч-Рош.
  
  Ведущий следователь, дородный мужчина с копной белоснежных волос, достал из-под своей клетчатой спортивной куртки два сложенных документа. "У нас есть ордер на обыск этого помещения, Джимми", - сказал он. "И ордер на арест некоей Пумы Ли, также известной как Харриет Луиза Смутз, по обвинению в убийстве первой степени, повлекшем за собой смерть прошлой ночью актрисы Виндалу".
  
  Коч-Рош изучил бумаги, затем вернул их офицеру. "Все сделано должным образом, детектив Хайландер", - сказал он. "Моя клиентка готова на данный момент сдаться под вашу опеку. Я предупреждаю вас, что она не сделает вам никаких заявлений в моем присутствии. А что касается вашего осмотра помещения, я хотел бы напомнить вам, что в этом доме находится множество бесценных произведений искусства и незаменимых предметов антиквариата. Пожалуйста, проинструктируйте своих криминалистов, чтобы они были очень осторожны ".
  
  Крошечный адвокат провел офицеров в головокружительное фойе особняка, которое поднималось на высоту трех этажей к куполообразному потолку оранжереи, и было довольно теплым и влажным. Пол и стены из белого мрамора были выложены ярусами экзотических растений. Среди зелено-желто-розовых полосатых листьев редкие орхидеи свисали с кусков коры под постоянным моросящим дождем автоматической системы полива. Разноцветные рыбки кои плавали в темно-синем бассейне в саду.
  
  "Похоже, вашим высокопоставленным клиентам не везет", - сказал детектив Хайландер, когда они вошли в особняк. "Фактически, что-то вроде мини-волны преступности. Это третий раз менее чем за двадцать четыре часа, когда один из ваших людей находится у нас по обвинению в убийстве."
  
  "Ничего такого, с чем я не мог бы справиться", - заверил его Коч-Рош.
  
  Пума Ли и ее муж поднялись с диванчика в стиле арт-деко, когда их адвокат и полицейская свита вошли в обставленную мебелью, но просторную гостиную. Это больше походило на художественную галерею или антикварный салон, чем на место, где на самом деле жили люди. Пума была одета в разительный контраст со своим публичным имиджем. Вместо того, чтобы показать как можно больше своей потрясающей фигуры, она скрыла ее под очень консервативным бежевым шелковым костюмом длиной выше колен. Чиз надел один из экстравагантных нарядов в рубашке и брюках, который ранее скрывал его дряблость между картинками. Попытка скрыть их чрезмерное развитие мускулатуры, на чем настаивал их юрисконсульт, увенчалась успехом лишь частично. Если присмотреться, то под шелковой юбкой можно было разглядеть очертания массивных квадрицепсов Puma, а мешковатая гавайская рубашка Чиза не могла скрыть ширину плеч и глубину груди, с которой она свисала.
  
  Детектив Хайландер зачитал кинозвезде ее права на Миранду, затем спросил, не хочет ли она сделать заявление. Все было вежливо и рутинно.
  
  Джимми Коч-Рош ответил за нее. "Нет, она не хотела бы делать заявление", - сказал он. "По совету адвоката".
  
  "Тогда, я думаю, пришло время для поездки на станцию", - сказал Хайландер.
  
  Пума взглянула на своего адвоката, который кивнул в знак согласия. С диванчика она взяла большую кожаную сумочку, которая подходила по цвету к костюму. Сумочка была так переполнена, что ее бока выпирали.
  
  "Лучше оставьте это здесь, мэм", - сказал Хайландер, потянувшись к плечевому ремню.
  
  На мгновение глаза полицейского и кинозвезды встретились. И сцепились. Хайландер замер, как кролик, пойманный дальним светом. Сухожилия на шее Пумы дернулись, когда она пристально посмотрела на него.
  
  Джимми Кох-Рош немедленно вмешался. "Все в порядке, Пума", - заверил он ее, слегка коснувшись тыльной стороны ее ладони. "Тебе не понадобится сумочка. Если вы возьмете его, это только продлит процедуру бронирования. Все, что там есть, нужно будет зарегистрировать у полицейского клерка. И мы хотим освободить вас под залог как можно быстрее ".
  
  Зная, что от веса нездоровой пищи он упал бы на колени, адвокат позволил Чиз забрать у нее сумочку.
  
  "Джимми и я последуем за вами туда", - сказал Чиз своей жене, когда полицейские уводили ее. "Не волнуйтесь. Мы принесем все, что вам нужно".
  
  После того, как они ушли, Чиз плюхнулся обратно на диванчик и сказал: "Что за гребаный беспорядок!" Затем он сердито посмотрел на крошечного адвоката. "И это все твоя вина".
  
  "Подождите минутку", - запротестовал Коч-Рош. "Разве я не предупреждал вас, что препарат является экспериментальным? Я заранее сказал вам, что могут быть побочные эффекты. Я чертовски уверен, что не приставлял пистолет к вашим головам и не заставлял вас принять его ".
  
  "Так говорит человек-толкач".
  
  "Послушай, - огрызнулся Коч-Рош, - сними пластырь со своей задницы прямо сейчас. Отдай мне остаток того, что у тебя есть. И я верну тебе деньги. Я выпишу чек прямо сейчас ".
  
  Чиз обдумал это, затем судорожно сглотнул. "Я бы вернулся к тому, каким я был?"
  
  "Толстый и сорокалетний".
  
  "Тридцать шесть!"
  
  "Неважно. Это твой выбор. Я предложил тот же вариант твоей жене несколько часов назад, и, как ты знаешь, она мне категорически отказала. Что ты на это скажешь, Чиз? Хочешь отказаться от нового жесткого тела?"
  
  Чиз дернул себя за всемирно известный подбородок и поморщился. Через мгновение он сказал: "Вы можете снять с нее обвинение в убийстве?"
  
  "Проще простого. И я могу сделать это меньше чем за десять миллионов".
  
  "Но отпечатки ее рук повсюду на месте преступления!"
  
  Коч-Рош сделал замечание своему клиенту. "Таков закон, Чиз. Факты ничего не значат. Все дело в интерпретации. Правильная интерпретация. Я приведу дюжину экспертов-криминалистов, которые подтвердят, что Пума оставила эти отпечатки, борясь с настоящим нападавшим, который разрывал Виндалу на части. Я покажу, что доказательства крови обвинения появились в результате отважной, но неудачной попытки Пумы Ли спасти жизнь своего коллеги. К тому времени, как я закончу говорить, мэр вручит ей сертификат о героизме. Возможно, город даже поставит памятник ".
  
  "Значит, действительно не о чем беспокоиться?"
  
  "Что вы имеете в виду?"
  
  "Нет причин прекращать прием наркотика".
  
  "Как я уже сказал, это полностью зависит от вас. Личное решение. Если она вам не нужна, я выкуплю ее обратно. Поверьте мне, множество других людей стоят в очереди, чтобы заполучить это в свои руки ".
  
  "Нет, я говорю о том, что случилось с Puma. The Venom Club и Vindaloo. Я имею в виду, что, если я вот так сойду с ума? Что, если я случайно кого-нибудь убью?"
  
  Коч-Рош пожал своими узкими плечами. "Что касается юридических последствий, то пока у вас есть деньги, чтобы заплатить за надлежащую защиту, проводимую вашим покорным слугой, их не будет".
  
  Глава 14
  
  Прежде чем выехать из гаража особняка на восемь машин, Чиз Грэм снял откидной верх своего спортивного автомобиля Excalibur кремового цвета, изготовленного на заказ. Джимми Коч-Рош предложил ему поехать на своих собственных колесах в полицейский участок и лично отвезти Puma домой. Он также предложил Чизу опустить крышку, чтобы армия ожидающих фотографов могла запечатлеть радостное событие целиком. В надежде подкрасить воду для потенциальных будущих присяжных Коч-Рош хотел публичной демонстрации уверенности со стороны Чиза. Сильный, преданный муж поддерживает невиновность жены. Обычная тренировка.
  
  Чиз показал хорошее время на автостраде. Свернув с ближайшего к участку съезда и выехав на городские улицы, он понял, что прибудет на несколько минут раньше запланированного. Поскольку он сам начал немного проголодаться и подумал, что Пума будет голодна после своего испытания, он решил сделать короткую остановку в минимаркете, чтобы купить вкусных закусок на обратную дорогу.
  
  Он проехал мимо двойного ряда заправочных станций и припарковался перед магазином SpeeDee Mart. Когда он прошел через автоматические двери в своих узких солнцезащитных очках с синими стеклами, никто его не узнал. Продавец в магазине, худощавый пакистанец, был чем-то озабочен. Со своего места за кассовым аппаратом он нервно проверял противоугонные зеркала вдоль задней стены, пытаясь уследить за полудюжиной покупателей-подростков. В магазине dairy case были собраны спортивные лоурайдеры do-rag с бейсболками задом наперед, очевидно, для сравнения цен на аэрозоли для взбивания сливок. Продавец пытался проверить, засовывают ли они банки в свою чрезвычайно мешковатую одежду.
  
  В нескольких ярдах дальше по стене трио голливудских домохозяек с избыточным весом в похожих на палатки кафтанах потягивали газировку весом шестьдесят четыре унции, без сахара, "все, что можно пить", и строили лунные глазки, глядя на витрину с мороженым. Выражения их лиц, когда они продолжали потягивать диетические газированные напитки, говорили об одном и том же: ну, может быть, только один батончик, потому что я был таким хорошим.
  
  Единственный другой покупатель SpeeDee Mart, типичный продавец в рубашке с короткими рукавами, защитной пленке для карманов и широком галстуке, стоял у кофейного уголка и наливал дымящуюся коричневую жидкость из кофейника из нержавеющей стали с надписью Irish Mint Mocha в очень большой термос.
  
  Чиз взял тележку на колесиках и двинулся по узким проходам. Его сразу потянуло в отдел горячей пищи из-за ее чудесного аромата. Под разогревающимися лампами стоял поднос с кусочками курицы, обжаренными во фритюре до золотистого цвета. Жир на дне сковороды оставался жидким от нагрева. Чиз выложил весь поднос с курицей в пару пенопластовых контейнеров, поливая сверху жиром, как будто это был бернезский соус.
  
  Он оставил один контейнер открытым на небольшой приподнятой полке тележки и начал есть, пока делал покупки. Как он быстро обнаружил, в закусках был особый сюрприз. Каждый раз, когда он хрустел куском курицы, изнутри выделялась струйка теплого жира. Внутри наггетсов почти не было мяса - крошечное пятнышко плоти, окруженное приправленным тестом и жиром.
  
  Восхитительно.
  
  Он набил рот, набив им щеки. Другие горячие угощения SpeeDee Mart показались ему менее привлекательными из-за разочаровывающего содержания жира. Хот-доги на вертелах-гриль. Гамбургеры, пережариваемые часами при разогревающих лампах. На сочном жире не было покрытия, которое можно было бы выдержать. И что еще хуже, у витрин были экранированные полы, которые позволяли стекающему жиру падать с глаз долой и вне досягаемости в коллекторы где-то под прилавком.
  
  Когда Чиз приступил ко второй порции куриных отбивных, он больше не думал о Пуме, чахнущей в тюремной камере. С роскошным румянцем в растущих мышцах он думал о десерте.
  
  О рядах полгаллонов жирного мороженого, ожидающих его в молочной витрине.
  
  "Мистер, сэр", - произнес пронзительный голос у его локтя. "Нет. Нет. Вы не можете этого сделать ...."
  
  Чиз оглянулся на продавца "Спиди Март", который был в крайне возбужденном состоянии. Мужчина буквально перепрыгивал с одной кроссовки начального уровня на другую. Пластиковая табличка с именем, приколотая к карману его рубашки в красно-белую полоску, гласила "Привет!" Я Бапу.
  
  "Я взвешиваю чигген перед едой", - запротестовал Бапу. Кинозвезда сдвинул свои узкие солнцезащитные очки на переносицу. "Ты знаешь, кто я?" - потребовал он, потянувшись за очередным куском.
  
  Очевидно, что нет.
  
  Клерк уставился на него, затем, увидев, как еще один золотистый самородок с хрустящей корочкой исчезает между блестящими губами здоровяка, он застонал. "О, помилуй меня. Ты прекратишь, пожалуйста. Вы сейчас же прекратите, мистер ".
  
  "Где ты хранишь сливочное масло?" Спросил его Чиз, облизывая контейнер с пеной изнутри.
  
  Бапу автоматически ответил: "Третий проход, молочный отдел". Затем, выйдя из режима робота-клерка, он обеими руками вцепился в свою кудрявую копну волос и сказал: "О боже, о боже, ты их все съел! Что мне делать?"
  
  Чиз покатил свою тележку в заднюю часть магазина. В задней части магазина у стены со стеклянными витринами образовалась значительная пробка. Подростки столпились вокруг взбитых сливок и творога, а дверца холодильника была открыта. Три толстые женщины столпились локоть к локтю, сравнивая цены на кварту пива "Бен и Хааген-Даз". Торговый представитель изучал ряды упакованных в термоусадочную пленку макси-буррито для завтрака, потягивая дымящийся ирландский мятный мокко.
  
  Поверх заразительно веселой музыки - "Эй, маленькая кобра" в исполнении Венского филармонического оркестра - послышались звуки разъяренных рептилий.
  
  Хор шипящих.
  
  И безошибочно узнаваемый запах распыленного животного жира.
  
  Если бы подростки расплатились ссорой между собой, все могло бы обернуться по-другому. Чиз мог бы заполнить свою тележку, оплатить счет и отправиться в полицейский участок без происшествий. Но как бы то ни было, кондиционированный воздух минимаркета привел к неминуемой катастрофе.
  
  Чиз сосредоточился на источнике сладкого и сливочного аромата.
  
  "Что ты делаешь?" - Воскликнул Бапу, когда, выглянув из-за громады Чиза, он увидел подростков, сгрудившихся вокруг разгрузочных канистр. Взбитые сливки были на их лицах, стеклянной двери, полу. "О, пожалуйста, пожалуйста, пропустите меня!" - сказал он Чизу.
  
  Продавец совершил ошибку, не только прикоснувшись к кинозвезде, но и попытавшись встать между ним и холмиками восхитительного белого пуха. Судя по всему, Бапу пытался опередить его.
  
  Не отрывая глаз от вечеринки хаффов, Чиз небрежно протянул руку и схватил Бапу за шею. Его рука полностью обхватила ее. И когда Чиз сжал, это заставило глаза клерка вылезти из орбит.
  
  Увидев, что происходит, торговый представитель уронил кружку с кофе и попытался отступить. Он налетел на подростков и полных дам, которые полностью перекрыли любой путь к быстрому отступлению.
  
  Казалось бы, легким движением запястья Чиз одновременно свернул шею Бапу и перевернул его по дуге над третьим и четвертым проходами. Вне поля зрения он с мягким стуком приземлился на пол.
  
  Торговый представитель открывал и закрывал рот, но не издавал ни звука. Он посмотрел на других покупателей в поисках помощи, но все они были слишком сосредоточены на том, что делали, чтобы обращать на это внимание.
  
  По другую сторону от подростков одна из толстушек взяла кварту Haagen-Dazs и, глядя сквозь старомодные очки на шнурке из бисера, сказала: "Ну, на этикетке написано, что вкус тот же, но откуда нам знать, что вкус тот же?"
  
  Другая женщина держала кварту "Бена" и тоже читала ингредиенты. Она покачала головой. "Я не могу отличить их от этого", - пожаловалась она.
  
  Третья женщина бросила быстрый взгляд через плечо. Не увидев продавца, она повернулась обратно к своим друзьям. "Есть только один способ выяснить", - сказала она, хватаясь за крышки.
  
  От свежего запаха жира у Чиза потекли слюнки. Обильно. Большие вязкие струйки слюны свисали с его подбородка. Его дыхание стало коротким и неровным. От чего бы ни исходил запах, он хотел этого.
  
  Все.
  
  Кинозвезда откинул назад свою тележку, затем врезался передней частью в голени торгового представителя, заставив его упасть вперед в корзину. Прежде чем парень успел вскрикнуть, Чиз схватил его за горло. Он аналогичным образом свернул мужчине шею и отправил его в полет, с глаз долой, над рядами полок.
  
  Его мышцы затрещали от двух кварт только что съеденных порций, Чиз с силой врезался передней частью своей тележки в толпу подростков.
  
  "Эй, ебля в жопу!" - сказал один из них в вязаной шапочке и клетчатой рубашке супербагги. "Осторожно! Ты портишь нам кайф". У него спереди по всей рубашке была жидкая белая жидкость.
  
  Чиз ударил его тыльной стороной ладони о витрину холодильника, пробив головой и плечами стеклянную дверцу. Подросток отскочил от стальных полок внутри и перевалился через борт тележки. Чиз сбросил свое безвольное тело на пол.
  
  Остальные пятеро детей уставились на него с красными глазами, с носами из пены, с пробитым порошком. При этом они опустили свои канистры Reddi Wip.
  
  Аромат сводил с ума. Жирный без содержания.
  
  Для Чиза это ничего не стоило, и это приводило его в ярость.
  
  Кинозвезда не смог бы остановиться, даже если бы захотел. Он дернул стальную тележку над головой и обрушил ее на окаменевших юношей. Им некуда было бежать. Ревя от ярости, Чиз использовал тележку как молоток, чтобы вдавливать хафферов в черно-белую акриловую плитку. Мозги и кровь разлетелись во все стороны, когда тележка несколько раз врезалась в них.
  
  Три дамы в старомодных очках и кафтанах, забрызганных кровью, просто стояли там, прижимая к груди открытые контейнеры с мороженым. У каждого из них был палец от мороженого и усы.
  
  Так вот, там был жир, каким и должен был быть жир. Его была целая стена.
  
  Словно живодер на бойне, Чиз обрушил сжатый кулак на голову ближайшей женщины. Она упала в проходе, мгновенно замертво. Двое других внезапно встали на ноги и юркнули за угол, направляясь к главному выходу "Спиди Март".
  
  Чиз не обращал на них внимания. Он набил руки половиной галлонов мороженого и отошел от кровавой бойни, чтобы насладиться своим маленьким пиршеством.
  
  Когда полиция нашла его пятнадцатью минутами позже, он сидел на полу посреди второго прохода, окруженный грудой пустых банок из-под Haagen-Dazs, и ел миндально-шоколадную помадку левой рукой, а "Динг-донгс" - правой.
  
  Глава 15
  
  Чтобы подготовиться к очередной пресс-конференции, Джимми Коч-Рош удалился в относительное уединение мужского туалета подстанции шерифа Малибу. Повернувшись лицом к длинному зеркалу на умывальнике, но не имея возможности увидеть свое отражение, потому что макушка его головы была на два фута ниже нижнего края, он выпятил грудь и произнес вполголоса: "Единственное преступление сенатора Лада в том, что он был слишком мужественным жеребцом". Слова беспорядочным эхом отдавались в выложенной плиткой комнате.
  
  Адвокат вздохнул и покачал головой. Так не пойдет. Слишком много слогов. Если вы хотите, чтобы СМИ подхватили цитату, она должна быть короткой и запоминающейся. Он снова обратился к своему потрепанному словарю рифм.
  
  После минутного размышления он попробовал еще раз, на этот раз выбрав немного другой стиль. Взяв в руки трость с треножным наконечником, театральный реквизит, предназначенный для его клиента, Коч-Рош энергично взмахнул рукой в воздухе. "Девяносто лет - это слишком далеко, чтобы тащить свою возлюбленную в великое запределье".
  
  Тьфу, подумал Коч-Рош, когда его собственная гирлянда зазвучала вокруг него. Эта тоже не сработала бы. Она не только была слишком длинной, но и привлекала внимание к чрезвычайно опасной зоне. Область, которую адвокат хотел любой ценой обойти стороной. Было бы гораздо лучше, решил он, преуменьшить значение грубого секса и поработать над любовным аспектом. В любом случае, с любовью рифмуется больше слов, чем с сексом.
  
  Он вернулся к своему словарю. Он все еще ломал голову над проблемой несколько минут спустя, когда заместитель шерифа просунул голову в дверь мужского туалета. "Твоего клиента сейчас освобождают из-под стражи, Джимми", - сказал офицер. "Животные ждут тебя у входа".
  
  Коч-Рош убрал свой словарь рифм. На данном этапе сенатор не получил бы ни одного острого стиха. Как адвокат усвоил на собственном горьком опыте, неудачно подобранная рифма может нанести делу больший ущерб, чем отпечаток пальца обвиняемого на орудии убийства. Лучше вообще не придумывать рифмы, даже если толпа ЖУРНАЛИСТОВ снаружи будет ожидать этого. И если Коч-Рош по-прежнему не знал, как в предстоящие дни придать юридической позиции сенатора поэтический оттенок, он знал, что всегда может пригласить одного-двух авторов-призраков. Прилавки кофеен Лос-Анджелеса были забиты безработными писаками.
  
  Коч-Рош достал маленькое ручное зеркальце и в его отражении пригладил волосы по бокам. Затем он проверил зубы на наличие кусочков шпината из своего обеденного салата.
  
  "Господи, Джимми, неужели тебе никогда не надоедает этот чертов цирк?" спросил его помощник шерифа.
  
  "Зачем мне это?"
  
  "Потому что это всегда одно и то же шоу".
  
  "На случай, если ты не заметил, помощник шерифа", - объяснил Коч-Рош, убирая зеркало, - "Я не тот, кто разгребает дерьмо снаружи. Я гребаный слон".
  
  С этими словами адвокат вышел из ванной и присоединился к недавно освобожденному сенатору Бакулуму в коридоре подстанции шерифа. Даже Коч-Рош, который был свидетелем других недавних чудес, сотворенных Family Fing Pharmaceuticals, все еще был поражен изменениями, которые препарат произвел в дряхлом старике. До того, как принять WHE, Лад был настолько сутулым, что они с адвокатом были почти одного роста. Теперь он возвышался над своим адвокатом. Коч-Рош обнаружил, что пялится на линию подбородка сенатора. Поскольку на лице не было основных групп мышц, которые расширяли бы и заполняли объемную, дряблую кожу, как это произошло по всему остальному телу, его голова от линии "уоттл" и выше все еще выглядела на девяносто с лишним лет.
  
  Странности.
  
  Как и просил Коч-Рош, сенатор был одет в голубую шелковую пижаму и халат в тон. Свободная одежда помогла скрыть огромные размеры его груди, рук и ног. Атмосферу комнаты больного также дополнял переносной кислородный баллон на колесиках. Мужчина-санитар в белой униформе толкал резервуар, который был подсоединен прозрачной пластиковой линией к ноздрям Люда, а другой мужчина-санитар нес чемоданчик неотложной медицинской помощи с большим красным крестом сбоку.
  
  "Помни, парень, - сказал Коч-Рош, - сгорбись и хрипи перед камерами. И не отвечай ни на какие вопросы. Говорить буду я".
  
  "Я снова проголодался", - сказал старик. Это было предупреждение, а не просьба.
  
  "У меня есть все, что ждет вас в машине скорой помощи", - заверил его адвокат. "Мы выберемся отсюда в два счета, но ради вашей защиты нам нужно какое-то позитивное освещение событий, чтобы противостоять прессе, которую обвинение получило о месте преступления. Это очень важно для нашего дела ". Коч-Рош вручил своему клиенту трость-треногу.
  
  Сенатор сердито посмотрел сверху вниз на маленького человечка в костюме-тройке, но трость принял. Затем его спина поникла, а плечи поникли. Пружинистость в его походке исчезла, и когда он двигался, он шаркал ногами в тапочках.
  
  "Рот, парень. Не забудь рот ...." Сенатор Бакулум позволил своему рту отвиснуть.
  
  Два помощника шерифа открыли парадные двери подстанции, и мужчины-медсестры помогли клиенту Коч-Роша пройти через них. Сенатор немедленно замешкался перед камерами, и сопровождающие помогли ему сесть в ожидавшее его инвалидное кресло. Это было встречено залпами взрывающихся фотовспышек и выкриками репортеров с вопросами. Подняв свои маленькие ручки, призывая к спокойствию и порядку, Джимми Коч-Рош выступил вперед и повернулся лицом к прессе.
  
  Глава 16
  
  "Это снова дежавю", - проворчал Римо, наблюдая из задней части толпы журналистов, как адвокат "креветочной лодки" подошел к очень низкому растущему кусту скрепленных скотчем микрофонов. Позади Коч-Роша, с дородной медсестрой у каждого локтя, в инвалидном кресле, сгорбившись, сидел сенатор Ладлоу Бакулум, положив руки на колени.
  
  Очень странно выглядит девяностолетний старик, подумал Римо. Ни капельки не сморщенный и немощный, хотя он сильно согнулся в кресле. В частности, Римо был поражен тем, как Бакулум дополнял его шелковую пижаму и халат. Несмотря на то, что он сидел, ноги, вытянутые из пижамы, были наиболее впечатляющими. С возрастом ноги всегда уходили первыми, но у сенатора, по-видимому, никуда не делись - разве что огромные.
  
  "Он того же возраста, что и ты", - сказал Римо Чиуну. "Проверь размер его икр".
  
  "От него воняет", - объявил Мастер, сморщив нос.
  
  Затем миниатюрный адвокат заговорил в установленные микрофоны, его усиленный голос прогремел над неугомонной толпой и заставил ее замолчать.
  
  "Я Джимми Коч-Рош и адвокат сенатора Бакулума", - начал он. "Сегодня я отвечу на все его вопросы". Адвокат полуобернулся к своему клиенту. "Как вы можете видеть, сенатор не в состоянии ответить сам".
  
  "Почему он убил бедного Бэмби?" - выкрикнул репортер. Его слова на секунду повисли в воздухе, затем крик подхватила остальная пресса.
  
  Коч-Рош взмахнул своими маленькими ручками. "Подождите всего одну чертову минуту! Я собираюсь установить некоторые основные правила. Я не буду отвечать на глупые вопросы, подобные этому. Каждый из вас знает, что то, что шериф арестовал моего клиента, не означает, что он совершил что-то преступное ".
  
  Другой репортер заорал: "Ходят слухи, что шериф нашел Луд голой и с ног до головы покрытой ее кровью".
  
  "Вам следовало бы уже знать, что я не комментирую подобные необоснованные обвинения".
  
  Что вызвало лишь громкие выкрики с другой стороны толпы. "Был ли в смерти Бэмби замешан грубый секс?"
  
  Адвокат снова указал на своего сутуловатого клиента. "Ради бога, все вы, перестаньте дышать ртом и взгляните на беднягу. Ему почти сто лет. Как ты думаешь, на какой секс, грубый или иной, он способен?"
  
  "Означает ли это, что вы собираетесь снова использовать "героическую защиту"?"
  
  Прежде чем адвокат смог ответить, другой репортер повторил вопрос. "Вы утверждаете, что Лад пытался спасти Бэмби от злоумышленника во время их медового месяца?"
  
  Коч-Рош покачал головой. "Я не могу комментировать, какой будет моя стратегия. Наше время для разговора на исходе. Сенатор явно измотан своим испытанием. Я отвечу еще на один вопрос ".
  
  Это было круто.
  
  "Если с Лада снимут все обвинения, - воскликнула женщина в сетевом блейзере, - планирует ли он снова жениться?"
  
  "Как вы можете видеть, сенатор Бакулум глубоко опечален своей внезапной и трагической потерей. Я могу заверить вас, что в настоящее время он не думает о будущем. Спасибо вам и хорошего дня".
  
  Группа помощников шерифа в форме разогнала толпу, чтобы Коч-Рош, его прикованный к инвалидному креслу клиент и сопровождающие могли добраться до ожидавшей их машины скорой помощи.
  
  Поскольку Римо и Чиун стояли далеко позади, в тылу толпы, они смогли быстро обойти ее с внешней стороны и подобраться очень близко к задним дверям машины скорой помощи. Недостаточно близко, чтобы нанести удар, но достаточно, чтобы хорошо рассмотреть операцию. Потребовались оба санитара и два помощника шерифа, чтобы занести сенатора и его инвалидное кресло внутрь. Когда они опускали его стул, Римо мельком увидел внутреннее убранство машины скорой помощи. Пакеты с бургерами, буквально десятки и дюжины из них, были выстроены на полу. Исходящий от них запах горячего, полутвердого животного жира заставил горло Римо сжаться, а мышцы живота сжаться.
  
  Когда санитары скорой помощи потянулись к задним дверям, сенатор развернулся в своем инвалидном кресле. Он уже разорвал один из пакетов и обеими руками запихивал в рот жирный сэндвич толщиной в четыре дюйма. Его глаза были прищурены от удовольствия. Слюни и вытекающий жир блестели на его подбородке и шее. Затем двери с грохотом закрылись.
  
  С ревом сирен скорая помощь умчалась прочь. У нее был эскорт из трех патрульных машин.
  
  "Давай, папочка, - сказал Римо, - мы должны следовать за ним".
  
  Из-за вращающихся огней скорой помощи и воющих сирен теоретически это было нетрудно сделать. Проблема была в том, что у каждого другого члена толпы была такая же идея. Все репортеры и их команды бросились к своим машинам и минивэнам со спутниковыми тарелками. И в считанные секунды шоссе Пасифик Кост стало похоже на Daytona 500, преследующую мчащуюся машину скорой помощи. Лучшее, что мог сделать Римо на арендованной машине с недостаточной мощностью, - это сохранить позицию в центре толпы.
  
  Машина скорой помощи свернула на автостраду Санта-Моника и за короткое время доставила гудящую, виляющую процессию к входу скорой помощи Мемориальной больницы Маршалла Коннорса.
  
  Сразу же несколько машин СМИ свернули на больничную стоянку. Другие водители выехали на тротуар и помчались через лужайку к входу в отделение неотложной помощи. Удивительно, но эти отважные души остановили свои машины, не столкнувшись друг с другом или с кем-либо из безумно разбегающихся пешеходов. Двери машины и фургона распахнулись, выпуская репортеров и видеооператоров, которые бросились снимать сенатора, когда его выносили из машины скорой помощи.
  
  "Мне лучше найти место для парковки", - сказал Римо.
  
  "Нет, подожди", - скомандовал Чиун. "Все не так, как кажется".
  
  "Не говори мне. Ты получаешь экстренные новости со спутниковой тарелки в своей голове?"
  
  Чиун прищелкнул языком. "Если бы ваши чувства не были так ослаблены, вы бы тоже знали, что человек, которого мы ищем, в этот момент выходит через боковой выход здания".
  
  "И откуда ты это знаешь?"
  
  Хозяин высунул тонкую руку из открытого пассажирского окна и втянул воздух в свои раздувшиеся ноздри. "Идите в ту сторону", - приказал он, указывая длинным пальцем. "И поторопитесь!"
  
  Римо нажал на клаксон и повернул направо, протискиваясь между машинами прессы, стоявшими задним ходом. Он проехал по ландшафтному бетонному островку, выехал на лужайку перед больницей, а затем объехал больницу сбоку. Когда он подошел к широкому проходу из красного кирпича, он снова повернул, на этот раз на улицу.
  
  "На какой машине он сел?" Требовательно спросил Римо. "Что, черт возьми, я должен искать?"
  
  Чиун высунул голову из окна, и его жидкая борода развевалась на ветру, закрыл глаза и сделал глубокий, медленный вдох. "Туда!"
  
  Римо перелетел через бордюр и вернулся на дорогу, объезжая встречный транспорт.
  
  "Мы становимся ближе?" спросил он.
  
  Чиун попробовал воздух. Затем он открыл глаза и снова указал. "Вон тот!" - воскликнул он. "Вонючка вон в том!"
  
  Транспортное средство, которое опознал Мастер, было длинным лимузином темно-синего цвета с серебристой телевизионной антенной на крыше. "Боже, интересно, кому принадлежит лимузин?" - Сказал Римо, сокращая расстояние между машинами.
  
  Персональный калифорнийский номерной знак лимузина гласил "MY-T-MAUS".
  
  Несмотря на то, что Римо спел для него пару тактов из главной песни - "Я здесь, чтобы спасти положение!" - Чиун этого не понял. Мультсериал не транслировался десятилетиями, прежде чем Мастер перенял свою отвратительную привычку смотреть телевизор.
  
  Лимузин свернул на съезд на северную межштатную автомагистраль 5. Проехав шесть или семь миль, он съехал с автострады и направился к холмам Брентвуда. Как только они оказались на улицах города, Римо немного отступил назад, чтобы его не заметили.
  
  "Ты понимаешь, что у нас с этим гораздо более серьезная проблема", - сказал он Мастеру.
  
  Чиун одарил его невозмутимым взглядом.
  
  "Ладлоу Бакулум - сенатор США", - объяснил Римо. "Его команда безопасности, скорее всего, состоит либо из федеральных агентов, либо из силовиков того, кто импортирует наркотик".
  
  "И что?"
  
  "Значит, они не будут ждать, чтобы применить против нас смертоносную силу".
  
  "Если они находятся на службе у этого бесчеловечного монстра, то они тоже должны умереть".
  
  "Нет, Чиун", - сказал Римо. "Послушай меня. Если служба безопасности федеральная, она работает на правительство, а не на сенатора. Мы тоже работаем на правительство. Косвенно. Мы не можем убить этих парней за то, что они выполняли свою работу. И сенатора мы тоже не можем убить ".
  
  "Но император Смит..."
  
  "Ему нужен живой объект для интервью. Мы не можем допустить повторения того, что произошло на футбольном поле".
  
  "Это я запечатлел вонючее пятно ...."
  
  "Да, но это все, что у нас есть". Римо подождал, пока смысл сообщения дойдет до него, затем сказал: "И есть еще кое-что. Убийство члена Сената США - преступление, наказуемое смертной казнью. Если мы сделаем это и нас поймают, даже Смит не сможет нас спасти ".
  
  "Вы предполагаете, что я могу быть тем, кто теряет контроль?"
  
  Римо поморщился; он никак не мог не заметить возмущенный тон Учителя. "Расслабься, Чиун", - сказал он своему спутнику. "Все, что я говорю, это то, что на этот раз давайте попробуем не убивать человека, за которым мы охотимся".
  
  Чиун, казалось, надулся, его руки и шея исчезали под манжетами и воротником парчового халата.
  
  "Блин", - сказал Римо.
  
  Впереди лимузин замедлил ход, приближаясь к двум высоким белым стальным воротам слева. Ворота, которые немедленно открылись, позволяя лимузину въехать на обсаженную деревьями асфальтированную дорогу. Римо продолжал вести машину. Поместье было окружено по периметру стеной высотой в двенадцать футов, которая, в свою очередь, была увенчана со вкусом обработанными железными шипами. Римо продолжал подниматься на холм. Проезжая мимо ворот, он бросил взгляд на мужчин, охранявших вход. В костюмах, галстуках, темных очках, наушниках и с мини-узи в руках, они наверняка были федералами.
  
  Римо припарковался в паре кварталов дальше, перед пикапом садовника, кузов которого был нагружен мешками с травой и садовыми инструментами. На садовнике, о котором идет речь, были защитные наушники, и он подстригал лужайку перед трехэтажным домом в испанском стиле.
  
  "Позволь мне разобраться с парнями у ворот", - сказал он Чиуну, когда они вышли из машины.
  
  Мастер, все еще обиженный, ничего не сказал.
  
  Когда они проезжали мимо пикапа, Римо схватил сзади грабли и триммер для обрезки веток на алюминиевом удлинителе. - Вот, - сказал он Чиуну. - Понеси это. Мастер молча принял удар граблями.
  
  Они вдвоем пересекли улицу и спустились с холма к белым воротам. Когда Римо и Чиун приблизились сквозь каскады пурпурно-розовых бугенвиллий, они увидели синий лимузин, припаркованный под портиком автомобильного входа в особняк. Огромный дом был без излишеств: современный, многоуровневый, с множеством стеклянных наружных стен. Они были примерно в десяти футах от ворот, когда двое охранников с другой стороны заняли позицию.
  
  Федерал, чьи светло-каштановые волосы были коротко подстрижены ежиком, отрывисто произнес в наушники: "В девять часов у нас пара бандитов. По красным и синим станциям объявлена тревога о вторжении".
  
  Перекинув триммер для обрезки конечностей через плечо, Римо остановился перед воротами.
  
  "Двигайтесь дальше", - сказал ФРС.
  
  "Мы должны провести некоторую обрезку внутри", - сказал ему Римо.
  
  "Нет, ты не такой. Двигайся дальше, мальчик с газона". Охранники обменялись ухмылками.
  
  Римо положил конец длинного металлического шеста на тротуар и подошел немного ближе к решетке ворот. "Мой партнер здесь, - сказал он, указывая на маленького старичка-азиата с граблями, - является ведущим в мире экспертом по дереву-головоломке "обезьяна". В качестве личного одолжения мистеру Коч-Рошу он выкроил время в своем плотном графике, чтобы осмотреть предполагаемую вспышку грибка на экземпляре музейного качества, находящемся на территории. Я не думаю, что мистеру Коч-Рошу понравится, если вы откажете ему ".
  
  Коротко стриженный федерал бросил на Римо раздраженный взгляд, затем снова заговорил в микрофон. "Здесь желтый пост", - сказал он, оценивая людей по другую сторону ворот. "У нас у ворот пара парней, называющих себя садовниками. Посмотри, ждут ли их. Один - старый японец ..."
  
  Римо не совсем достиг оптимальной позиции для удара, который он планировал - кончик шеста был немного левее, - но он знал, что у него не было выбора, кроме как пойти на это. Чиун уже развернул ручку своих граблей и вонзал их между стальными прутьями, как копье.
  
  С громким треском деревянная рукоятка раскололась о бронежилет коротко стриженного федерала, но не раньше, чем Чиун нанес ему парализующий удар в диафрагму. Федеральный резерв смялся и повалился на бок, свернувшись в позе эмбриона на дороге.
  
  Напарник коротко стриженного парня держал руку на своем "мини-узи", когда Римо сделал свой собственный выпад. Длинный алюминиевый шест изогнулся посередине, когда его приклад плотно соприкоснулся с подбородком мужчины. Изгиб шеста поглотил часть силы удара, которой все еще было достаточно, чтобы оглушить федерала и заставить его выронить оружие.
  
  Римо быстро взобрался на ворота и с помощью рычага открыл их для Чиуна, который с большим достоинством прошел через проем и перешагнул через упавшее тело коротко стриженного федерала.
  
  Мастер остановился, чтобы опуститься на колени рядом с хрипящим человеком.
  
  "Кореец", - медленно и отчетливо произнес Чиун, словно обращаясь к ребенку. "Я кореец".
  
  Глава 17
  
  Сенатор Ладлоу Бакулум осторожно снял пластырь со своей правой ягодицы. Он наблюдал за всей операцией в зеркальной стене от пола до потолка главной ванной комнаты, стоя на ступенях из золотистого мрамора, ведущих к огромной ванне в стиле храма майя. Сняв израсходованную нашивку, сенатор небрежно перекинул ее через плечо, загипнотизированный видом собственного зада.
  
  Задница Ладлоу была монументальной. Даже в молодости она не выступала так сильно, так солидно. Когда он ходил вверх и вниз по ступенькам ванны, он мог видеть, как различные группы мышц перекатываются под кожей, натянутой, как надутый воздушный шарик.
  
  О, он был действительно мужественным человеком.
  
  Даже если бы "Коч-Рош" брала за пластырь десять миллионов в год, Лад с радостью заплатил бы его. Чудо-препарат воскресил его из мертвых. Хотя его разум все еще был острым, как бритва, он был заключен в разлагающуюся древнюю тушу тела.
  
  Это была трагедия стареющего рогатого пса.
  
  Его сексуальные желания были по-прежнему сильны, но у него больше не было физических возможностей удовлетворить себя или кого-либо еще. До того, как он начал принимать наркотик, когда он положил свою парализованную, покрытую печеночными пятнами руку на обнаженное тело молодой женщины, ощущение было смутным, как будто он ощупывал множество слоев ткани. Даже его чувство осязания притупилось со временем.
  
  То, что его продолжающийся интерес к женщинам превратился в шутку, широко распространенную шутку, сильнее всего задело сенатора. Но это не мешало ему преследовать женщин, достаточно молодых, чтобы годиться ему в пра-пра-внучки. Поскольку ему мешали ходунки и кислородный баллон, сотрудникам Baculum в Вашингтоне, округ Колумбия, состоящим исключительно из женщин моложе тридцати, как правило, удавалось избежать того, чтобы он загнал их в угол в офисе. Лифты - это совсем другая история. Когда Ладлоу Бакулуму перевалило за восемьдесят, он провел много счастливых и прибыльных часов, притаившись на заднем сиденье переполненной машины, держа кончики пальцев наготове для быстрого ущипка или дрожащего ощупывания.
  
  Все это было в прошлом.
  
  Теперь у него было новое тело, соответствующее его желанию. После отсутствия чуть более четверти века Жеребец Луд вернулся.
  
  Сенатор оторвал подкладку от нового пластыря и приклеил его на другую ягодицу. Затем он сделал несколько поз мистера Вселенная перед зеркалом, свирепо щурясь, чтобы сосредоточиться на своих крутых бицепсах и неуклюжих мышцах, не надевая очки. Для него не имело значения, что у него все еще было лицо девяностолетнего с лишним старика, без волос и трех зубов. Благодаря более чем тридцати годам тщательно культивируемых взносов PAC, корпоративных тайных выплат, он был неприлично богат. Хорошенькие молодые женщины часто могли не заметить немного беззубого пятнистого лица, когда оно контролировало несколько сотен миллионов чисто ликвидных активов. Особенно его привлекал тип хорошеньких женщин: крикуньи в постели с коэффициентом интеллекта размером с ботинок. Его вкус к подружкам не изменился с тех пор, как Вудро Вильсон занял свой пост.
  
  Чего ожидал Лад, теперь, когда у него было тело мирового класса, так это меньшего количества серийных браков и гораздо большего количества случайных любовных партнеров. Гораздо большего. Он не только был бы быстрее в захвате, но, учитывая его более привлекательное телосложение, у его жертвы было бы меньше шансов попытаться убежать. В долгосрочной перспективе сенатор рассчитывал безубыточно снизить цену на препарат, потому что стоимость его брачных соглашений неизбежно должна была резко упасть.
  
  Люд босиком прошел по мрамору к раковине, где он оставил остатки своей последней закуски. Он порылся на дне прозрачного бумажного пакета и достал крошечный кусочек пережаренного картофеля фри и несколько крупинок соли. Который он быстро съел. Затем он поднес пакет к свету. Он был пропитан жиром. Он чувствовал, что все это склизкое под его пальцами. Вкусный, но недоступный жир.
  
  Ну, не совсем.
  
  Сенатор сунул пакетик в рот, пожевал и высосал маслянистую вкуснятину из бумаги. Когда он закончил, чтобы убедиться, что ничего не пропустил, он проглотил комок.
  
  Облизывая губы, он услышал тихое пение из соседней комнаты.
  
  И он почувствовал запах женщины.
  
  За последние десять часов его обоняние стало поразительно острым. Даже малейший намек на противоположный пол был для него маяком, сигналом тревоги, боевым кличем. По ее аромату сенатор определил возраст женщины в двадцать два года, что вполне соответствовало его целевой зоне. И он предположил, что она латиноамериканка.
  
  Он просунул свою лысую пятнистую голову за дверной косяк ванной.
  
  Прав по обоим пунктам.
  
  Горничная Джимми Кох-Роша, живущая с ним, склонилась над кроватью размера "queen-size", взбивая подушки.
  
  "Привет, Лупе!" Сказал Люд, входя в спальню.
  
  Девушка оторвала взгляд от своей работы. Дружелюбная улыбка на ее лице исчезла, когда она увидела, что мужчина, окликнувший ее, был обнажен и полностью возбужден.
  
  Лупе не была нежным цветком. Несмотря на невысокий рост, она весила добрых 160 фунтов. Ее рабочей одеждой были не вычурные наряды горничной-француженки с короткой юбкой, продаваемые в магазинах секс-фантазий, а хлопчатобумажные, практичные, свободного покроя брюки и рубашка-пиджак медсестры или косметолога. У нее не было талии, о которой можно было бы говорить, и, следовательно, не было видимых бедер. Ее волосы были собраны в пучок на затылке.
  
  Ничто из этого не имело ни малейшего значения для сенатора Бакулума, чья перхоть определенно была на высоте. "Ивенга акви, Лупе!" - сказал он, протягивая к ней свои огромные мощные руки.
  
  Лупе взвизгнула и побежала по кровати в своих розовых кроссовках Reeboks, пытаясь добраться до двери в коридор и, как она надеялась, в безопасность.
  
  Лад был слишком быстр для нее. Он заблокировал выход своим массивным телом.
  
  "Иди ко мне, моя маленькая frijole negra", - проворковал сенатор.
  
  У Лупе не было намерения делать что-либо подобное. Она перемахнула через кровать и выскочила за дверь ванной. Она захлопнула дверь, задвинула засов и начала звать на помощь во всю мощь своих легких.
  
  Сенатор одним ударом ноги сорвал тяжелую дверь с петель, затем перешагнул через упавшую дверь. Горничной нигде не было видно. Сначала он подумал, что она, возможно, сбежала через окно. Но за матовым стеклом огромной душевой кабины он увидел ее тень. Она съежилась там, слишком напуганная, чтобы издать хоть звук.
  
  Когда Люд рывком открыл дверь и вошел, Лупе сползла по стене на пол, закрыв голову руками. Она рыдала, ее черные волосы рассыпались по плечам.
  
  "Не плачь сейчас, Лупе", - сказал Лад успокаивающим голосом. "Я не один из твоих любителей латиноамериканских танцев "бам-бам-спасибо-мэм". Я из старой школы романтики. Я верю в прелюдию, в прелюдию, в прелюдию..."
  
  С этими словами он за волосы выволок ее из кабинки, вонзил три зуба ей в лопатку и начал трясти по комнате, как терьер старым завязанным носком.
  
  "СТОЯТЬ!" - раздался голос позади Римо и Чиуна, когда они поднимались по низким широким ступеням к боковому входу в особняк. За командой немедленно последовало "Поднять руки!"
  
  Римо повернулся лицом к очень взволнованному молодому человеку с очень коротким автоматом. Красная точка лазерного прицела "мини-Узи" заплясала на груди его черной футболки.
  
  "Пожалуйста, не направляйте на меня эту штуку", - сказал Римо, поднимая руки. "Это заставляет меня нервничать".
  
  "Заткнись!" Молодой федерал перевел прицел на Чиуна. "Ты тоже. Поднимай их!"
  
  Красная точка заиграла на костлявой шее Мастера и коснулась его улыбающихся губ.
  
  "Чему ты ухмыляешься...?"
  
  Прежде чем федеральный агент смог закончить слово, не говоря уже о его предложении, все было кончено.
  
  Он потерял сознание из-за того, что казалось взмахом руки, жестом, который на самом деле никогда не касался его головы. Вакуум, обратная тяга, созданная движением Чиуна, заставила череп молодого человека сильно дернуться вбок, а его мозг врезаться в стены этой костяной камеры.
  
  Разоружив агента, Римо и Чиун вошли в особняк. Сразу же они услышали женские крики. "Похоже, старина Лад снова взялся за свое", - сказал Римо. А затем послышался звук тяжелых бегущих ног. Бегущие ноги принадлежали остальным сотрудникам службы безопасности особняка. Римо и Чиуну противостояли еще четверо вооруженных автоматами федералов и трое личных телохранителей Коч-Роша. Последние наставили на них пистолеты SIG-Sauer 40-го калибра из синей стали.
  
  "Остановитесь прямо там!" - крикнул главный федерал. "Стойте, где стоите, или мы будем стрелять".
  
  Римо поднял руки над головой. "Мы никуда не пойдем", - сказал он. "Разве ты не собираешься посмотреть на эти крики? Или ты не понимаешь, что по-испански означает "Пожалуйста, не убивай меня"?"
  
  "Вы - наша единственная проблема на данный момент", - сказал федерал. Пара больших солнцезащитных очков-авиаторов с зеркальной поверхностью была водружена у него на макушку. "Наденьте на них наручники, Робертс".
  
  "В соседней комнате кого-то убивают, а ты беспокоишься о паре взломщиков ворот?" - Что? - недоверчиво переспросил Римо.
  
  "Кого-нибудь убьют в этой комнате, если ты не застегнешь ее в спешке, приятель".
  
  Робертс жестом показал Римо и Чиуну повернуться лицом к каменной стене, обрамлявшей огромный камин. "Наклонитесь вперед, положите руки на стену и раздвиньте ноги", - приказал Робертс.
  
  Римо и Чиун подчинились приказу этого человека и позволили себя быстро обыскать.
  
  "Хорошо, - продолжил Робертс, - заведите правые руки за спину".
  
  Несмотря на то, что остальные шестеро мужчин наставили оружие на двух подозреваемых, несмотря на то, что они наблюдали так пристально, как это было в человеческих силах, маленький азиат, казалось, исчез. Только что он держал руку за спиной, в неуравновешенном и абсолютно уязвимом положении, а в следующую секунду он просто и окончательно исчез.
  
  Когда Робертс развернулся лицом к своим коллегам, он поднял глаза. "Черт!" - воскликнул он. Он был единственным, кто мог видеть старика, и он ничего не мог с этим поделать. Чиун несся по воздуху, подол его мантии задевал потолок высотой в двадцать футов. Он пролетел мимо очереди специалистов по безопасности, чье внимание все еще было сосредоточено на том, где он был, а не на том, где он был.
  
  Затем что-то ударило Робертса сбоку в шею, и для него все потемнело.
  
  В то же мгновение примерно в пятнадцати футах от него Мастер Синанджу легко приземлился на носки ног и, прочно приземлившись, свободно разгуливал среди беззащитных спин своих противников.
  
  Все мягкое и текучее.
  
  Удары, которые начинались жестко, как железо, и заканчивались у их целей, как почти ласки.
  
  Без всех важных последующих действий такие удары не были смертельными - если, конечно, у одного из мужчин случайно не оказалась стальная пластина в голове, и в этом случае даже приглушенный удар заставил бы ее вращаться, как лезвие вышедшей из строя настольной пилы.
  
  Когда Римо осторожно опустил агента Робертс на пол, в другом конце комнаты вооруженные люди падали, как кегли. Между ними Римо мог различить проблески голубого парчового шелка и остаточное изображение улыбки.
  
  - Все спят, - объявил Чиун, засовывая руки обратно в наручники.
  
  Пронзительный крик эхом разнесся по особняку. "Не все", - сказал Римо.
  
  Чиун кивнул. "Когда маленькая голова правит большой, неприятности не за горами".
  
  "А проблема - это мы сами ...."
  
  Римо шел впереди по большому дому, следуя за звуками борьбы на первом этаже к их источнику.
  
  Подобно снежной буре, ворвавшейся в холл, пух капока выплыл из дверного проема в хозяйскую спальню. Римо вошел первым, низко и быстро. На мгновение он даже не смог разглядеть женщину, казавшуюся карликом рядом с невероятно мускулистым обнаженным мужчиной, который склонился над ней на жестоко разорванном, частично набитом матрасе.
  
  Затем Римо заметил подошвы ее кроссовок Reebok по обе стороны от массивных ягодиц Ладлоу Бакулума. Женщина яростно пинала нападавшего, и это привело к некоторому результату - на белых подошвах ее кроссовок было розовое пятно.
  
  "Сенатор?" сказал он.
  
  Древняя голова Ладлоу Бакулума повернулась на жилистой, мощной шее. Он улыбнулся, и на трех его зубах и языке была кровь. Он прижал запястья маленькой женщины к кровати. Ее одежда висела вокруг нее рваными полосками.
  
  "Уходи!" Бакулум зарычал. "Я не закончил".
  
  "О, да, у тебя есть".
  
  "Я не могу этим заниматься", - прорычал сенатор. Он крикнул в другую комнату. "Робертс! Аткинс! Тащите свои задницы сюда!"
  
  "Вы не получите помощи от своих наемных работников", - сказал Римо. "Они все были подавлены".
  
  Ладлоу Бакулум предостерегающе ткнул пальцем в лицо горничной и сказал: "Не смей двигаться. Ни единым мускулом". Затем он отпустил ее и повернулся на кровати, чтобы справиться с незваными гостями самостоятельно.
  
  Римо заметил накладывающиеся друг на друга следы протекторов, которые тянулись по бедрам сенатора. "Чувак, о, чувак, - сказал он со смехом, - эта маленькая леди станцевала каменное фламенко на твоем каракуле".
  
  Бакулума это не позабавило.
  
  Почувствовав свою возможность, полуобнаженная горничная вскочила с кровати и вылетела за дверь.
  
  "Я убью тебя за это", - сказал сенатор Римо, спрыгивая на пол. "Я могу согнуть стальные прутья голыми руками. Я могу пробивать ногами твердые стены".
  
  "Это, должно быть, приятно для тебя", - мягко прокомментировал Римо.
  
  "Я собираюсь оторвать твою голову от плеч и засунуть ее туда, где не светит солнце".
  
  "Я бы с удовольствием подрался с тобой, Парень, правда, но, думаю, тебе следует поиграть с кем-нибудь твоего возраста".
  
  Когда Римо огляделся, Мастера нигде не было видно.
  
  "Я бы предпочел поиграть с тобой", - сказал Бакулум.
  
  Затем разграбленный матрас ударил Римо прямо в лицо. Прежде чем он смог двинуться, чтобы убежать, сенатор навалился всем телом на другую сторону матраса, прижимая Римо к стене. С головы до пят его не только крепко держали, но и медленно душили.
  
  "Теперь я поймал тебя", - сказал Лад, упираясь пальцами ног, используя плечо, чтобы плотнее прижать свою жертву к стене. Свободной рукой сенатор начал вспарывать нижнюю часть матраса, над неподвижным комком, который был Римо. Через отверстие, которое он проделал в тикинге, он отщипывал большие куски начинки из капока.
  
  Скоро появятся большие скопления Ремо.
  
  "Сморщись, Лютик..." - проворковал сенатор.
  
  Глава 18
  
  Приняв близко к сердцу предостережение Римо по поводу потери ценного источника информации и того, как туманно Император Смит отнесся бы к повторению футбольного инцидента, Чиун был полон решимости захватить свою добычу живой. Он вспомнил древнюю корейскую пословицу: "На рыбный паштет можно поймать больше мотыля, чем на горькую желчь".
  
  В поисках рыбного паштета Правящий Мастер синанджу отправился на кухню особняка, которая напоминала кухню скромных размеров высококлассного ресторана. Все было сделано из нержавеющей стали. Раковины. Столешницы. Кухонные плиты. Дверцы холодильника расположены в ряд вдоль стены.
  
  Чиун открыл все дверцы холодильника и отступил назад, чтобы осмотреть их содержимое. "Если бы я был Человеком-животным, - спросил он себя вслух, - что бы успокоило мою дикую грудь?"
  
  Он погладил свою жидкую бородку, обдумывая проблему.
  
  Под рукой было в изобилии мяса, приготовленного и сырого. Холодное жаркое из ребрышек, практически нетронутых. Частично разделанная индейка. Нижние четвертинки молочного поросенка. Горы выдержанных стейков и отбивных.
  
  Он снял крышку с керамической супницы. Пригнись!
  
  Он вынул нежную ножку из застывшего слоя соуса и изящно откусил. По его мнению, превосходно. Даже холодное и, возможно, четырехдневной выдержки, оно было намного лучше скудной кухни Римо. Как он ни старался, мужчина просто не мог приготовить приличный соус. Сколько субботних вечеров Чиун заставлял своего ученика наблюдать за волшебниками кулинарного канала? Сколько страниц заметок исписал Римо? Казалось, все впустую. Соус Римо был либо жидким, как вода, либо густым, как клейкий рис. Он либо вытекал из блюда, которое должен был украсить, либо забивал его, как бетон.
  
  Когда Чиун обгладывал влажное темное мясо с кости, обсасывая его абсолютно дочиста, он решил, что мясо, даже самое жирное, не подойдет для человека-животного.
  
  Он обратил свое внимание на холодильник, в котором был большой выбор высококалорийных десертов. На полках перед ним стояло множество слоеных пирожных, муссов и изысканных тортов со взбитыми сливками. И все же что-то подсказывало ему, что даже пятислойного торта "Шварцвальд" недостаточно.
  
  Работа требовала чего-то еще большего, чем закупорка артерий.
  
  Что-то настолько чистое, настолько жирно нагруженное, что чудовище-сенатор, возможно, не смог бы от этого отказаться. Чиун нашел то, что искал, в кухонной кладовой, которая была забита различными продуктами в мешках, консервах и банках. Десятигаллоновая стеклянная банка, которую он искал, стояла на полу кладовки, ее грязно-белое содержимое было квинтэссенцией жира. Согнув колени, он поднял тяжелую банку и понес ее обратно в хозяйскую спальню.
  
  Учитель мог слышать звуки жестокой борьбы, когда он неуклюже шел по коридору со своей ношей, и когда он приблизился к открытой двери в спальню, он снова увидел кусочки матрацного пуха, вылетающие, как снег. Он остановился в дверях, отвинтил большую металлическую крышку и выбросил ее.
  
  Когда Чиун вошел в спальню, его ученика нигде не было видно. Старик с телом молодого человека одной рукой прижимал матрас к стене, а другой рвал его. Под матрасом был комок размером с человека.
  
  Шишка размером с Ремо.
  
  Затем сенатор сунул руку в проделанную им дыру и, словно вытаскивая кролика из норы, просунул голову Римо в отверстие за волосы.
  
  Все лицо ученика Чиуна было очень красным, как будто по нему прошлись стальной ватой. Белки глаз тоже были красными.
  
  "Сделай что-нибудь!" Крикнул Римо.
  
  "Конечно", - беззаботно ответил Чиун. Он сунул руку в большую банку, схватил пригоршню скользкой белой жидкости и плеснул ею в лысый затылок сенатора, где она с влажным шлепком упала ему на шею и плечи.
  
  Эффект был мгновенным.
  
  Ладлоу Бакулум отпустил волосы Римо и резко повернул голову, его ноздри широко раздулись. Все еще опираясь плечом на матрас, сенатор зачерпнул немного жидкости с шеи и отправил в рот. Стон удовольствия сорвался с его иссохших губ. Его слезящиеся глаза выкатились из орбит.
  
  Из своего потрепанного иллюминатора в матрасе Римо прохрипел: "Что, черт возьми, это такое?"
  
  "Рыбный паштет с мотылем", - ответил Чиун.
  
  "Ну, ради всего святого, дай ему еще!" Мастер слепил еще один снежок из майонеза и намазал им отбивные "Бакиум каре".
  
  "Не-а-а-а", - булькнул сенатор, когда краями обеих рук отправил жирную заправку в открытый рот.
  
  "Сюда", - сказал Чиун, опуская прицел. Он бросил связку кусочков майонеза размером с софтбольный мяч на ковер в спальне, уводя Человека-зверя подальше от матраса и все еще пойманного в ловушку Римо.
  
  Выдающийся сенатор-южанин бросился лицом вниз на ковер и, как собака в погоне за собственной блевотиной, лихорадочно слизывал и всасывал липкую белую слизь с плотно сплетенных волокон ковра. Покончив с одним мокрым куском, он на четвереньках переползал к следующему, полностью поглощенный задачей.
  
  Римо отодвинул матрас в сторону и отошел от стены. "Этот ублюдок чуть не прикончил меня", - сказал он, делая паузу, чтобы стряхнуть с кончика языка кусочек матрацного пуха.
  
  "Вы проделали отличную работу, удерживая его здесь, пока я искал решение проблемы", - сказал Чиун.
  
  "Да, верно. Я уверен, что не позволил ему сбежать ...."
  
  "Теперь, когда у нас есть живой образец, о котором мечтал император Смит, - сказал Чиун, - все, что осталось, это лишить его чувств, чтобы мы могли надежно связать его для транспортировки".
  
  "Эта честь принадлежит мне", - сказал Римо.
  
  Сенатор Бакулум угрожающе зарычал, когда Римо приблизился к нему, но не прекратил высасывать дневной свет из ковра. Он оставался на четвереньках, лицом вниз, расчесывая короткие пряди ковра тремя уцелевшими зубами.
  
  Чиун внимательно наблюдал за своим учеником. Угол подхода.
  
  Извивание для удара. Выбор кулака.
  
  Местоположение и сила удара.
  
  Ему было приятно видеть, что Римо полностью избегал головы. Мозг девяностолетнего с лишним человека мог быть хрупким существом, полным протекающих сосудов и выпирающих аневризм, и это был мозг, в котором они нуждались для получения информации. Удар Римо наносился с открытой руки, и не было абсолютно никакого продолжения. Целью, которую выбрал Римо, было небольшое место на спине над правой почкой, место, где сходилось много важных нервов.
  
  Хлоп!
  
  Сенатор Бакулум испуганно ахнул и рухнул лицом в лужу собственных слюней.
  
  Глава 19
  
  В своем белом стерильном костюме Карлос Стерновски мчался по коридору медицинского крыла Family Fing Pharmaceuticals. Рядом с ним был Фосдик Финг. Долговязый американец делал один размашистый шаг на каждые четыре шага своего тайваньского коллеги. Из коридора впереди донеслась серия чудовищных рыков и ужасный грохот стеклянной посуды и стали.
  
  Стерновски это показалось смутно знакомым. Как время кормления в львином доме.
  
  "Ухудшение состояния начало ускоряться примерно час назад", - сообщил ему Фосдик, когда они торопливо шли вперед. "Это происходит у каждого члена комиссии по тестированию на синтетические наркотики. Мы получаем физиологические и поведенческие отклонения, которые намного превосходят все, что мы регистрировали на сегодняшний день ".
  
  Когда они приблизились к первой из частных палат испытуемых, дверь резко распахнулась, и три женщины-медсестры в униформе выскочили наружу, визжа и отчаянно отряхивая свою одежду. У одной из медсестер был свежий синяк над правым глазом и окровавленная губа. У всех них на форменных платьях от плеча до подола были мокрые следы. Увидев открытую дверь, бдительный санитар прыгнул вперед и захлопнул ее. Она напала на меня ", - крикнула Фосдику окровавленная медсестра с черными глазами. "Затем, после того, как другие оттащили ее от меня, она обрызгала нас! Боже, каким-то образом эта огромная уродливая корова умудрилась обрызгать нас всех!"
  
  "Мы просто пытались взять образец волос для анализа!" - сказала другая пострадавшая медсестра. Она зажала щепотку коротких каштановых прядей между кончиками пальцев. Казалось, что к волосам примешался более светлый коричневый пушок.
  
  "Успокойтесь", - сказал Фосдик. "Пожалуйста, все вы, успокойтесь. Отдайте эти волосы мне". Он взял образец у медсестры и положил его в маленький пластиковый пакет. "А теперь немедленно идите переоденьте свою форму. И когда вы это сделаете, я хочу, чтобы вы вышли на улицу и не возвращались, пока не восстановите самообладание".
  
  Внимание Стерновски было обращено в другое место. Он смотрел на монитор наблюдения в комнате, из которой только что вышли медсестры. Внутри второй испытуемый был обнажен. Ее жировые отложения колебались чуть выше нуля, а ее текущий уровень мышечной массы был примерно эквивалентен уровню мужчины ростом шесть футов четыре дюйма, выпускника средней школы. Она сидела на краю своей больничной койки и в сильном волнении расчесывала пальцами волосы. Не волосы на голове.
  
  Волосы, растущие до самых плеч. Когда сорокавосьмилетняя авторница романтических романов была госпитализирована в медицинское отделение Финга четыре дня назад, она весила около 350 фунтов, менее сорока процентов из которых составляли мышцы. Проблема веса женщины была в такой же степени связана с ее образом жизни и выбором карьеры, как и с ее генетикой. Согласно предоставленной ею истории болезни, все, что она делала, это сидела за компьютером и писала.
  
  И есть.
  
  Она разработала для себя небольшую схему вознаграждения. За каждую страницу рукописи, которую она закончила, она дарила себе угощение. Печенье. Конфету. Кусочек торта. Ложка мороженого. Используя эту схему позитивного подкрепления, она написала сорок три романа за десять лет.
  
  После того, как она закончила свой тридцать второй роман, все пошло наперекосяк. Когда она представила нынешнюю фотографию для использования на обороте обложки книги, ее издатель отклонил ее, заявив, что она делает ее слишком похожей на орангутанга - ее некогда сносно милое лицо теряется в концентрических кругах рябоватых белых складок. Это неудачное развитие событий сделало невозможным проведение книжных туров.
  
  Когда издатель начал предлагать, чтобы дорожные работы вела стройная дублерша, писательница запаниковала. Она попала в ужасную ловушку. Без постоянного потока угощений она не смогла бы написать ни слова; не отказавшись от угощений, она не смогла бы добиться признания и обожания, к которым стремилась всю свою жизнь. В своем отчаянии иметь все это она согласилась стать семейной лабораторной крысой.
  
  WHE казался ей идеальным решением. Особенно когда его особенности объяснялись таким типом продаж, как Farnham Fing. И это было решением, до определенного момента.
  
  "Это не человеческие волосы", - сказал Фосдик, рассматривая пластиковый пакет с образцами на свет.
  
  Стерновски оторвал взгляд от экрана монитора и поистине потрясающей четкости мышц спины женщины. "Что?" - спросил он.
  
  "Это шерсть животного".
  
  "Не может быть", - возразил Стерновски, наклоняясь ближе к сумке.
  
  Один взгляд сказал ему, что, несмотря на то, что он знал - или думал, что знал, - о генетике, это, безусловно, было так. У людей не было вьющегося изолирующего подшерстка. У росомах, с другой стороны, был.
  
  "Я не понимаю", - сказал он, и по его лицу скользнуло страдальческое и беспомощное выражение. "Чтобы это произошло, нам пришлось бы перепрограммировать ДНК подопытного. Мы знаем, что это то, чего она не может сделать ...."
  
  "Становится все хуже", - сказал ему Фосдик. И он был прав.
  
  Звуки в медицинском крыле переходили из львиного дома в слоновий, затем в обезьяний. И обратно. Рев одного испытуемого, казалось, побуждал других кричать. Санитары в форме бегали из одного конца зала в другой, тщетно пытаясь успокоить пациентов. Звуки голосов персонала произвели прямо противоположный ожидаемому эффект. Коридор сотрясался от грохота, когда лабораторные животные Fing бросались на запертые двери и стены без окон.
  
  "Твой отец в курсе того, что происходит?" Спросил Стерновский.
  
  "Он следит за всем, что происходит, из зала заседаний", - ответил Фосдик.
  
  "Неужели он недостаточно насмотрелся? Черт возьми, чувак, почему ты не накачал этих людей успокоительным?"
  
  "Отец хочет, чтобы они были в сознании, потому что это дает нам больше информации. Вот в чем суть. Информация".
  
  Санитар подбежал к младшему Фингу и сказал: "У пятого начались конвульсии. Вам лучше поторопиться".
  
  Когда Стерновски и Финг добрались до комнаты испытуемого, они обнаружили, что дверь уже открыта и горстка служащих в форме стоит прямо в дверном проеме. Собравшийся персонал, казалось, очень неохотно приближался к массивной мускулистой фигуре, корчившейся на полу.
  
  Это понятно.
  
  Из шести испытуемых Стерновски узнал только пятого. Его звали Нортон Артур Грейп. Он был метеорологом в транслируемом по национальному телевидению утреннем новостном ток-шоу, которое Стерновски несколько раз смотрел, когда учился в Purblind. Как и в случае с автором любовных романов, размер Грейпа начал мешать его работе.
  
  Буквально.
  
  За последние несколько месяцев метеоролог вырос до таких чудовищно широких размеров, что его фигура закрывала три четверти спутниковой карты погоды. Даже его жизнерадостное отношение и лучезарная улыбка не могли компенсировать это ежедневное затмение Америки.
  
  Как и второй испытуемый, Грейп был патологическим обжорой.
  
  Еда была не просто центральным фокусом его жизни; это был единственный фокус. Между его изображениями высоких и низких температур за день, надвигающихся ураганов и холодных фронтов, его подшучивание перед камерой всегда касалось того, что он ел накануне вечером, что он планировал съесть этим вечером, что он хотел бы съесть в этот самый момент.
  
  Это было тогда; это было сейчас.
  
  Больше не великолепный зефир в сшитом на заказ костюме за полторы тысячи долларов, новый Нортон Артур Грейп, голый и в огромных наручниках, брыкался и содрогался на линолеуме, его пурпурные губы были скрыты под каскадом пенящейся слюны.
  
  "Он тоже начал обрастать шерстью", - сказал Фосдик. "Посмотрите вот здесь, по обе стороны позвоночника". Стерновски больше не был шокирован бессердечием Фингов, но он отказался бездействовать, пока кто-то страдает. "Фосдик, как ты можешь просто стоять там? Сделай что-нибудь для бедняги! Ради Христа, он же человек!"
  
  Фосдик кивнул санитарам. "Идите вперед и положите пятого обратно в кровать. Давайте как можно быстрее проверим его работу на кардиомониторе и ЭЭГ".
  
  Санитары очень осторожно приблизились к огромному мужчине и осторожно перевернули его на спину. Когда Нортон Артур Грейп смотрел в потолок, Стерновски мог видеть, что его глаза были широко открыты, зрачки ритмично двигались вверх, затем вниз, вверх, затем вниз.
  
  "Похоже, он, возможно, вышел из себя из-за нас", - сказал Фосдик. "Отцу это не понравится".
  
  Когда санитары сгруппировались по двое с каждой стороны вокруг испытуемого и приготовились перенести его на кровать, зрачки Нортона Артура Грейпа переместились в центральное положение.
  
  Сломался и заблокирован.
  
  Его руки двигались как в тумане, когда он внезапно выпрямился на полу. Прежде чем санитары успели отпрыгнуть за пределы досягаемости, он схватил двоих из них за шею. Когда он сжал их шеи, их лица мгновенно стали пурпурно-черными.
  
  "Назад!" - Назад! - крикнул Фосдик, на максимальной скорости удаляясь через открытую дверь номера.
  
  Прежде чем Стерновский смог последовать за ним, его отбросили в сторону суетящиеся санитары. Из-за безумного стремления сбежать биохимик был последним, кто вышел из комнаты Грейп, прежде чем дверь захлопнулась и заперлась на засов. Когда американец, пошатываясь, отступил на середину коридора, все увидели, что его белый стерильный костюм больше не был белым, а превратился в безвкусное пятнышко из крошечных красных капель.
  
  С другой стороны двери звериный рев триумфа потряс сами стены.
  
  "Он оторвал им головы", - простонал Стерновски, опускаясь на колени. "Я видел, как он это делал".
  
  Никто не сказал ни слова.
  
  Фосдик Финг посмотрел на американца сверху вниз без всякого выражения, его руки были оборонительно сложены на груди.
  
  Прежде чем Фосдик успел отойти за пределы досягаемости, Стерновски схватил его за лацкан лабораторного халата, приблизил лицо химика-исследователя вплотную к своему лицу и закричал: "Боже мой, он открутил головы этим людям, как цыплятам?"
  
  Глава 20
  
  Джимми Коч-Рош сидел за рулем своего припаркованного четырехдверного седана Jaguar V-12. Он мог управлять автомобилем благодаря специальному сиденью-бустеру, которое позволяло ему видеть поверх приборной панели и переднего лобового стекла. Однако в данный момент он смотрел не в ту сторону. Он был повернут к задней части, наблюдая, как его недавно освобожденная клиентка набивает свиными шкварками свое красивое лицо.
  
  На кожаном заднем сиденье "Ягуара" Пума Ли - королева секса, законодатель моды и маньяк-убийца - расправилась с очередным двухфунтовым пакетом низкопробных закусок. Как только упаковка была открыта, она не стала выковыривать пальцами кусочки обжаренного во фритюре животного жира; этот метод был слишком медленным. Вместо этого она поднесла пакет к приоткрытым губам и встряхнула его, позволяя коркам падать в рот до тех пор, пока они не закончились. Не отрывая упаковки от губ, она прожевала, проглотила и быстро встряхнула снова.
  
  Излишне говорить, что этот вкусовой прием сопровождался значительным разбрызгиванием.
  
  Свиные шкварки, как правило, ломались и разлетались при измельчении. Всемирно известные волосы цвета воронова крыла длиной до плеч Puma, начиная с линии подбородка и ниже, были испещрены кусочками желтого хрустящего свиного жира.
  
  Задняя часть седана Jaguar уже выглядела как внутренность мусорного контейнера, приближающегося ко дню сбора. На каждом месте, куда попадал осколок свиной кожуры, оставался жирный след. Обрывки пластикового пакета, хорошо смазанные изнутри, были притянуты статическим электричеством к обивке потолка, передним сиденьям, приборной панели. Чрезмерный разбрызгиватель Puma's feeding frenzy, представляющий собой комбинацию животного жира, масла для жарки и ее слюны, покрывал внутреннюю часть всех окон, как будто их обрызгали ПЭМОМ.
  
  Это был худший кошмар человека, разбирающегося в деталях.
  
  Используя самые широкие критерии, Джимми Кох-Роша тоже можно рассматривать как специалиста по деталям. Специалист по деталям с очень хорошей компенсацией. Он убирал за своими нерадивыми клиентами, полировал их царапины, пылесосил их грязь, освежал воздухом их запятнанную репутацию. И, как и его автомобильный коллега, ни одна из неприятных вещей, с которыми он имел дело, никогда к нему не прилипала.
  
  На ботинках Джимми 5-го размера никогда не было жевательной резинки.
  
  В чем было главное различие между юристом / специалистом по детализации и обычным сборщиком мусора. Это и оплата, конечно.
  
  Образ, публичный и собственный, который Коч-Рош проецировал, был образом маленького задиристого петушка бантама. У него был острый взгляд, коротконогий и всегда готовый к драке. Он горячо любил свою работу. Не только из-за денег, хотя это, безусловно, было основной ее частью. Ему нравилось, когда другие люди приходили к нему за помощью. Богатые, красивые, высокие люди с ужасными проблемами, почти всегда причиняемые самим себе. Слабости его клиентов, несмотря на их физические данные, заставляли его чувствовать свое превосходство. И в суде так оно и было. До бара Коч-Рош был Терминатором, грубияном, с которым нужно считаться. То, что им - высоким, сильным, красивым - приходилось приходить к нему, иногда умоляя, и что им приходилось расставаться с большими долями своего чистого состояния, чтобы заручиться его услугами, было слишком, слишком восхитительно.
  
  Каждую ночь, прежде чем забраться в свою маленькую кроватку, Джимми Коч-Рош благодарил Господа за то, что он юрист.
  
  Пума Ли сделала паузу, чтобы глотнуть воздуха, опуская наполовину полный пакет корки. Когда она это сделала, адвокат увидел, что ее лицо от носа до подбородка покрыто крошечными кусочками жареного жира. Актриса подняла правую ногу, восхищаясь рельефом собственных мышц бедра, четкостью линии между прямой и средней мышцами бедра. Ее загорелая, смазанная маслом кожа сияла, как шелк. На ее лице было выражение совершенного восторга.
  
  Тщеславие и нарциссизм, подумал Коч-Рош. Что бы он когда-нибудь делал без них?
  
  "Как ты сейчас себя чувствуешь?" спросил он кинозвезду.
  
  "Проголодалась", - сказала Пума. "Где Чиз? Он должен был принести еще еды". Она вернулась к пакету со свиной кожурой для корма.
  
  "Он все еще не отвечает на звонки в машине", - сказал ей Джимми. "Надеюсь, он не попал в аварию по дороге ..."
  
  Его прервал стук в окно со стороны водителя. Он повернулся лицом к офицеру в форме, который сделал рукой движение "опустить окно". Адвокат нажал кнопку включения.
  
  "Сегодня определенно твой счастливый день, Джимми", - сказал полицейский, когда стекло скользнуло вниз. "Мисс Мужа Ли подобрали несколько минут назад в круглосуточном магазине в Голливуде".
  
  "По какому обвинению?"
  
  "Вообще-то, обвинения. Боюсь, у вас будет полно дел с этим делом. Это девять эпизодов убийства первой степени. И они засняли все это на видео с замкнутым контуром в магазине. Майор уродлив. Однако Грэм сдался без борьбы. Он должен прибыть сюда с минуты на минуту ".
  
  Офицер посмотрел мимо адвоката, за подголовник "ягуара", на заднее сиденье. "Извините, что принес вам такие плохие новости, мэм", - сказал он экранной богине.
  
  Пума скомкала пустой пакет из-под свиных шкварков и швырнула его на пол. Затем с глубоким волнением, которое она редко проявляла в своей профессиональной карьере, она спросила: "У вас нет чего-нибудь еще поесть?"
  
  Глава 21
  
  "Неужели нет ничего другого, что можно было бы съесть?" - Пожаловался Ладлоу Бакулум.
  
  Старый / молодой законодатель был подобен заевшей пластинке. Или зацикленной записи.
  
  И это начинало по-крупному бесить Римо. Надежно связанный по рукам и ногам, сенатор сидел на полу бунгало в Корейском квартале перед "Мицузуки Мондиале". С тех пор, как Бакулум пришел в сознание, он был одновременно ясным и пассивным, если не сказать полностью отказывающимся от сотрудничества.
  
  "Никакой больше еды, пока мы не получим от вас ответы на некоторые вопросы", - проинформировал его Римо. "Мы хотим знать, кто снабдил вас гормональным препаратом".
  
  "Какая разница?" Ответил Бакулум. "Что не запрещено продавать или владеть. С другой стороны, похищение людей в значительной степени незаконно. А похищение сенатора США, оказывается, является тяжким преступлением ".
  
  "Так мы слышали", - сказал Римо без всякого интереса. "Держу пари, вы рады, что проголосовали за этот законопроект".
  
  "Кто вы, черт возьми, такие?" требовательно спросил сенатор. "На кого вы работаете?"
  
  "Проблема не в этом", - ответил Римо. "Нам нужна информация. Наркотик, который вы принимали, опасен".
  
  "Это нелепо. Посмотри на меня. Я новый человек. Сейчас лучше, чем когда-либо был. Как это повредило мне?"
  
  "Спроси свою покойную жену".
  
  Сенатор свирепо посмотрел на Римо.
  
  "Возникнут серьезные проблемы с национальной безопасностью, если использование WHE продолжит распространяться", - сказал Римо.
  
  "Так ты пытаешься заставить меня думать, что работаешь на наше правительство?" Бакулум усмехнулся. "Знаешь, я не вчера родился. С каких это пор Управление по борьбе с наркотиками нанимает наемных убийц?"
  
  Римо решил не затрагивать эту тему обсуждения с сенатором. Участие КЮРЕ должно было остаться в секрете любой ценой.
  
  - Если это зелье не является незаконным, - сказал Чиун, удобно расположившись в кресле La-Z-Boy, - тогда почему ты так беспокоишься о защите людей, которые тебе его дают?
  
  "Потому что это редкий и очень дорогой товар, который я хочу продолжать употреблять в течение долгого, долгого времени", - сказал ему сенатор. "Если я создам проблемы своему поставщику, если я разозлю его, он может уволить меня".
  
  "Посмотри правде в глаза, парень", - сказал Римо. "Ты уже отрезан".
  
  "Что это должно означать?"
  
  Римо взял пакет на молнии с телевизионного лотка и показал его сенатору. Внутри был использованный клейкий пластырь. "Это было ваше последнее лекарство. Я снял это с твоей девяностолетней машины позади себя примерно час назад, когда ты все еще был в ла-ла ленде ".
  
  На мгновение свет погас в слезящихся глазах.
  
  "Без масок, детка", - сказал Римо. "Мы просто будем сидеть здесь и смотреть, как ты становишься самим собой. Ходунки и кислородные баллоны ждут тебя в задней спальне".
  
  "Старение, - торжественно произнес Чиун, - это горькая трава, которую не нужно пробовать дважды".
  
  Когда Ладлоу Бакулум посмотрел на свое красивое, все еще подтянутое тело, его нижняя губа задрожала, и в мгновение ока по щекам потекли горячие слезы. "Ты не можешь быть такой жестокой", - настаивал он. "Ты просто не можешь. Это бесчеловечно. Пожалуйста, верни мне нашивку. Пожалуйста. Я заплачу тебе столько, сколько ты захочешь. Я дам тебе все, что ты захочешь. Я могу устроить тебя послом. Пост в кабинете министров. Свидание с Первой леди ".
  
  "Давай прекратим старую болтовню, парень", - сказал Римо. "Ты не можешь купить нас, потому что мы не продаются. И не важно, что вы думаете, это не похищение с целью получения выкупа. Кто продал вам нашивки?"
  
  "Нет. Я не скажу".
  
  Римо попробовал другой угол атаки. "Почему бы нам хотя бы на минутку не стать настоящими?" сказал он. "Вас не прослушивают аудио- или видеозаписью. За вами наблюдают не через односторонние зеркала. Есть только вы и мы, сенатор. И мы все знаем, что наркотик не только делает ваше тело больше и лучше, но и заставляет вас делать то, чего вы обычно не делали. Он заставил вас убить свою невесту в ее первую брачную ночь. Она заставляла убивать и других. Где-то в твоей старой испорченной голове ты должен знать, что произошло. Именно то, что произошло. Вы должны знать, насколько это плохо ". Ладлоу Бакулум не ответил.
  
  "Он знает", - сказал Чиун. "Он знает, и ему все равно. Он Человек-животное".
  
  "Теперь это ненадолго", - сказал Римо, взглянув на часы на стене гостиной. "Действие этого мышечного сока уже должно было начать проходить. Это происходит так медленно, что вы, вероятно, сначала даже не заметите. Но через некоторое время все должно начать уменьшаться и опадать ".
  
  Римо повернулся к Чиуну и сказал: "Может быть, нам стоит дать ему немного подумать об этом? В любом случае, мне нужно позвонить".
  
  Выражение отчаяния промелькнуло на лице сенатора. Отчаяние и ужас.
  
  Римо взял со столика с лампой громкую связь и махнул Чиуну, чтобы тот следовал за ним в крошечную кухню бунгало.
  
  Глава 22
  
  При звуке электронного звонка доктор Гарольд Смит оторвал взгляд от монитора своего компьютера и посмотрел на цветной телевизор, прикрепленный к стене в стиле больничной палаты. Чередование графики на экране телевизора сопровождалось хриплой, раздражающе повторяющейся музыкальной темой "Peephole USA". В теме был только один веселый такт, который проигрывался снова и снова при каждой мыслимой возможности. Когда Смит настроился, шоу уже шло полным ходом; оно как раз возвращалось с рекламного перерыва.
  
  Ведущий-мужчина повернулся к ведущей-женщине и, когда на его щеках появились ямочки, сказал: "Молли, ты не поверишь своим глазам, когда увидишь эту следующую историю. Я знаю, что ты занимаешься фитнесом и зорко следишь за своим питанием ..."
  
  Молли лучезарно улыбнулась ему. Под столом съемочной площадки ее длинные стройные ноги любовно скользили друг по другу. После небольшого колебания мужчина с ямочками продолжил - пауза была рассчитана на усиление драматического эффекта. "Но подождите, пока вы не взглянете на богатых и знаменитых людей, которые недавно присоединились к тренировкам".
  
  "Я не могу дождаться, Джед".
  
  "Тогда вы готовы к "Смотрите, кто отполирован!" Два кадра голов за фальшивым столом растворились в названии рассказа, которое, в свою очередь, растворилось в Джеде, гуляющем по Мускул-Бич в Венеции, Калифорния. На Джеде не было рубашки, он был загорелым и хорошо сложенным, с легким намеком на мягкость в области бедер. Доктор Смит отметил, что Джед также был полностью безволосым, как подросток.
  
  "Как и большинство людей, которых вы видите вокруг меня здесь, на пляже, - сказал Джед, - я регулярно занимаюсь с личным тренером. Это здоровый образ жизни здесь, в южной Калифорнии, где люди любят показывать столько кожи, сколько позволяет закон ".
  
  Камера запечатлела пару катающихся на коньках милашек в бикини-стрингах, когда они пронеслись мимо Джеда по променаду. Увеличение обрамляло ягодицы девушек и удерживало кадр в течение добрых пяти секунд. Затем вся сцена безвозмездного обнажения была повторена с предельной медлительностью.
  
  "Что ж, - продолжал Джед, - эта тенденция, наконец, затронула некоторые из крупнейших, и я имею в виду, что во всех смыслах, движущих сил в мире. Дамы и джентльмены, представляю вам Ее Королевское Высочество принцессу Пай..."
  
  Видео было вырезано из файла с видеозаписью бывшей жены предполагаемого наследника Мшистого трона. Ей было двадцать три года, она была блондинкой, высокой, с потрясающе красивым лицом. Кроме того, у нее был огромный избыточный вес. На видео она была одета в нечто похожее на щенячью палатку розового костюма. Его ткань была испорчена множеством ее личных выпуклостей, все из которых были выставлены на всеобщее обозрение. До доктора Смита дошли слухи, что колготок принцессы хватило всего на несколько часов, прежде чем трение между ее большими вздрагивающими бедрами разорвало их в клочья. На видео она приподняла вуаль на своей розовой шляпке-пилюльке в тон, чтобы изящной рукой в белой перчатке поднести вилку с едой к губам.
  
  "Это принцесса на приеме в Йорке, Англия, два месяца назад", - сказал Джед своим зрителям. "Как вы скоро увидите, государственная функция быстро переросла в соревнование по поеданию фруктовых булочек и девонского крема".
  
  Доктор Смит с отвращением отшатнулся от этого зрелища.
  
  Джед серьезно преувеличивал аргументы в пользу конкурса. Если и было какое-то соревнование, то оно было строго между принцессой и ею самой. Подобно бульдозеру, она проехалась по столу с закусками, предназначенными для толпы из более чем двухсот доброжелателей из высшего общества. Принцесса намазала густой крем, даже когда подносила половинку булочки ко рту. И проглотила ее одним жадным кусочком. Смит нашел экономию ее движений завораживающей. И куча выпеченных лакомств растаяла, как пресловутый зеленый пирог, оставленный под дождем.
  
  Своим милым голосом за кадром Джед отругал принцессу за ее чрезмерный аппетит. "Я и раньше слышал о женщине, которая ест за двоих, - сказал он, - но ее королевское высочество делает работу за десятерых. Тем из вас, кто все еще задается вопросом, как она потеряла свою девичью фигуру так скоро после свадьбы, за которой наблюдал весь мир, больше не нужно удивляться ".
  
  Как вспоминал Смит, королевское раздельное проживание и развод, бесконечно освещаемые в бульварных СМИ, были предоставлены принцу из-за расстройства пищевого поведения его жены. Которая, по общему мнению, была как общественным позором, так и личным кошмаром. Очевидно, принцесса не прекращала кормление даже во время акта физической любви. Она всегда держала тележку с пирожными к чаю на своей стороне супружеской кровати.
  
  "И она не единственная знаменитость большого масштаба с проблемой лишнего веса", - сказал Джед своей аудитории. "Подумайте, если хотите, о международной рок-звезде Скиззл ..."
  
  На видео изображен чрезвычайно толстый молодой человек, обнаженный выше пояса, покрытый татуировками, босой и одетый в обрезанные джинсы Levi's. Суперзвезда Скиззл держал микрофон в одной руке и квартовую бутылку своего любимого алкогольного напитка Black Death Porter в другой, когда он скакал в лучах прожекторов на сцене перед десятками тысяч кричащих фанатов. Пустые бутылки из-под супервысококалорийного напитка валялись на сцене. Гротескный жир Скиззла трясся, когда он танцевал под бешеный ритм своей бэк-группы. Он танцевал и пил, пел и пил. Пил и пил.
  
  Внезапно Скиззл замер. Схватившись за горло, рок-звезда рухнул лицом вниз на сцену. Группа из шести человек, которая привыкла к подобным происшествиям, продолжала играть the vamp с чрезмерным энтузиазмом. Они играли, когда бригада скорой медицинской помощи выбежала из-за кулис сцены. Бригада парамедиков быстро очистила здоровенный болюс пива, который блокировал его дыхательные пути.
  
  После хорошей рвоты Скиззл восстал из мертвых под шум толпы. Проглотив еще Black Death, он продолжил песню и танец прямо с того места, на котором остановился.
  
  "И последнее, но, конечно, не по важности, - сказал Джед, - как насчет самого богатого человека в мире? Дамы и джентльмены, представляю вам Дуэйна Корба, миллиардера, занимающегося компьютерным обеспечением".
  
  Видео переключилось на снимок Корбтауна, высотного комплекса площадью в триста акров, где армия только что окончивших колледж, тщательно отобранных ботаников тридцатилетнего магната работала, жила, играла и зарабатывала семизначные пенсионные пакеты к двадцати шести годам. В кадре снова появился Дуэйн Корб, на этот раз собственной персоной, когда он шел от входа в приемный покой к своему лимузину, махая рукой и кротко улыбаясь собравшимся папарацци. Его одежда была не столько данью моде, сколько отчаянной и бесплодной попыткой скрыть то, что скрывалось под ней. Корб был одет в свободные плиссированные коричневые брюки в полоску, голубую рубашку на пуговицах под просторным свитером цвета вереска с V-образным вырезом.
  
  Со всех ракурсов он был круглым, как разносчик теста из Пиллсбери.
  
  Только с пробором сбоку и в ботинках под седло. "Судя по тому, как рассказывают историю его бывшие коллеги, - продолжал Джед, - Дуэйн Корб проложил себе путь к величию. Он держал мусорное ведро Rubbermaid, полное высококалорийных лакомств, прямо рядом со своей клавиатурой. Вот как ему удавалось проводить все эти двадцать четыре часа в сутки за компьютером. Но все мы знаем, как быстро пища для мозгов превращается в пищу для задницы ...."
  
  Снятый видеоролик увеличил изображение широкого зада миллиардера. Там было достаточно вельвета с широкой обивкой, чтобы обить большое кресло.
  
  "А теперь момент, которого вы все ждали", - объявил Джед. "Посмотрите, кто отполирован!"
  
  Доктор Смит беспокойно заерзал в своем эргономичном кресле. В отличие от остальной национальной аудитории шоу, глава CURE имел довольно хорошее представление о том, что он собирался увидеть. И, несмотря на это, он не был готов к тому, что произошло дальше.
  
  Камера "Peephole USA" поймала принцессу Пай, когда она позировала для СМИ возле ночного заведения, предназначенного только для членов клуба на Манхэттене. Ее лицо было точеным совершенством. Ее тело больше не было кучей неприглядных выпуклостей. Содержание жира в нем было близко к нулю. Топ без рукавов с открытым животом, который она носила, обнажал гладкий живот, который был идеальной стиральной доской над маленькой сексуальной впадинкой ее пупка. У нее была талия, как у осы, и хотя она потеряла добрый ярд в обхвате бедер, из-за узости ее живота казалось, что у нее все еще есть женственные изгибы. Исчезла дрожащая тяжесть ее бедер. Эти колонны с ямочками были всего лишь воспоминанием. Мечта, увядающая. Ноги, которые открывала мини-юбка принцессы, были стройными от лодыжек до бедер.
  
  И даже более ошеломляющим, чем потеря жира, чем увеличение мышечной массы, был общий тонус ее тела. Принцесса Пай просто светилась.
  
  Один из присутствующих репортеров задал вопрос. "Как ты это сделала, принцесса?"
  
  Белокурая красавица ослепительно сверкнула белыми зубами и по-детски голубыми глазами. "Разве тебе не хотелось бы знать", - поддразнила она.
  
  Затем клип был сокращен до Skizzle, прямо на сцене. Рок-звезда также радикально изменилась. Он больше не был шатающимся пьяным дирижаблем. Он выглядел как мистер Вселенная в "обрезанных Левайсах". Огромные размеры его груди и рук вытянули его татуировки почти до неузнаваемости. И в его сценическом облике появилась пара новых поворотов.
  
  Он прыгал, когда пел и танцевал.
  
  Это был не трюк со скрытым прыжком на батуте. Снова и снова Скиззл подпрыгивал на пять или шесть футов в воздух, без усилий и полностью самостоятельно. Это благодаря его чрезвычайно развитым икрам и окорокам. Его выходки в прыжках в высоту приводили его поклонников в восторг.
  
  А знаменитый публичный пьяница перешел от выпивки кварты "Блэк Дэт Портер" на сцене к выпивке шестидесятивосьмилетней упаковки оливкового масла "Бертолли". Пластиковые бутылки с ручками для кувшинов. У него также был новый международный тур в поддержку своего нового диска.
  
  После концерта камера "Peephole USA" засняла, как Скиззл вытирается полотенцем в своей гримерке. Среди толпы телохранителей, музыкальных знаменитостей и прихлебателей Джед и его команда боролись за то, чтобы заполучить историю.
  
  "Вау, Скизз, - восхитился Джед, - ты выглядишь на миллион долларов".
  
  "Да, примерно так", - сказала рок-звезда. Ответом был винтажный Skizzle: целенаправленно таинственный, явно не отвечающий. Ответ, который, как знали все его поклонники, должен был быть напичкан скрытым, важным смыслом. Рок-звезда открутил непроницаемую пластиковую крышку с охлажденной бутылки с зеленоватой жидкостью.
  
  "В чем твой секрет?" Спросил его Джед.
  
  "Я хочу поблагодарить компанию Bertolli из Секокуса, штат Нью-Джерси, за всю ее поддержку в туре Extra Virgin", - сказал Скиззл. Когда певец поднес кувшин ко рту, его правый бицепс выпятился намного больше, чем даже сверхкрупная голова Джеда - физическая особенность, необходимая для карьеры на телевидении. Татуировки на огромной руке Скиззла выглядели поблекшими и десятилетней давности, потому что чернильные линии были очень далеко друг от друга.
  
  "Ура, Америка!" - сказал рок-звезда. Затем он сделал долгий, удовлетворяющий глоток из кувшина.
  
  Ухмыляющееся, небри лицо Скиззла с узкой челюстью растворилось в длинном кадре заросшего травой игрового поля. Мужчины в футболках и шортах бегали с корзинками на палках, гоняя маленький мяч. Позади них, насколько хватало глаз, находился обширный современный деловой комплекс.
  
  Голос Джеда за кадром сказал: "Ну, ребята, это всего лишь еще один солнечный субботний день в Корбтауне. То, на что вы смотрите, - это игра на выходных в рамках очной лиги компании по лакроссу. Технические писатели сражаются с техническими редакторами. Все это часть безостановочного стиля жизни в играх и веселье этих молодых компьютерных гений ".
  
  Камера остановилась на кривоногих ботанах в кроссовках Nike, тщетно пытающихся до бесчувствия избить друг друга клюшками для лакросса. Дикие замахи над головой заканчивались чистыми промахами, из-за которых игроки пошатывались, иногда даже падали на землю.
  
  "Но подождите, ребята", - сказал Джед. "У нас произошла замена в последнюю минуту со стороны редакции ...."
  
  Телезрителям показали плотный снимок обнаженной спины мужчины. Это была необычная спина. От подмышки до подмышки латы этого мужчины были шириной в ярд. Его ловушки были похожи на огромные валуны под кожей. И все это кричало о плотности, невероятной плотности, а также массе.
  
  Голова мужчины, если смотреть сзади, казалась слишком маленькой по сравнению с шириной шеи и разворотом плеч. Затем голова повернулась.
  
  Дуэйн Корб, новый Дуэйн Корб, сиял перед аудиторией "Peephole USA".
  
  Камера отступила, чтобы сделать снимок целиком. Миллиардер сменил свои сверхширокие шнурки на синий купальник Speedo цвета Электрик. Он отказался от своей прически начала восьмидесятых ради зачесанной назад супермушеватой круглой головы с большим количеством белой краски над ушами. Его обнаженные грудные мышцы были мысами власти, его предплечья были стволами деревьев, а ягодицы - Гибралтарскими скалами.
  
  С ошеломляющей скоростью, без единого слова предупреждения, компьютерный миллиардер схватил свою клюшку для лакросса и ринулся в драку.
  
  Излишне говорить, что это было не соревнование.
  
  Дуэйн Корб не только сравнял счет сопернику, но когда он покончил с ними, он набросился на свою собственную команду, избивая их клюшкой. Те, кто пытался сбежать с игрового поля, кричали, он сбивал с ног. И в итоге хладнокровно взводил курок сзади.
  
  Когда он закончил, и травянистое поле Корбтауна было усеяно бледными, тощими мужскими телами, некоторые из которых едва дышали, Дуэйн Корб поднял руки над головой и изобразил Рокки-на-ступеньках. Имитация.
  
  "Как вы могли так поступить со своими собственными сотрудниками?" - спросил ошеломленный репортер "Peephole USA".
  
  "Эй, они же не программисты", - объяснил миллиардер.
  
  Джед кивнул, как будто понял, стремясь перейти к следующему вопросу. "Вся Америка хочет знать о твоем сверхтвердом теле", - сказал он. "Как насчет того, чтобы посвятить нас всех в то, как вы это сделали?"
  
  "Деньгами, Джед", - сказал магнат. "Много-много денег. Теперь тебе придется извинить меня. Группа по разработке Интернета собирается подать первую подачу ребятам из hardware на турнире по софтболу Diamond, и я не хочу пропустить свою очередь на биту ".
  
  Оператор преследовал Корба на протяжении дюжины ярдов. Но, запыхавшись и не в силах угнаться за ним, он позволил мускулистой фигуре уменьшиться на расстоянии.
  
  "Ну, Молли, - сказал Джед, когда картинка вернулась в студию, - что ты думаешь?"
  
  "Я возьму все, что у них есть", - ответила Молли.
  
  "Ты и пятьдесят миллионов других людей", - сказал Джед, смеясь. "Не волнуйтесь, ребята. Мы остановимся на этой истории ...."
  
  Доктор Смит покачал головой. В глубине души он надеялся, что допустил фатальную ошибку в своем прогнозе. Это не так. Как поезд на рельсах, приближался сценарий конца света, который он предсказал. Таинственный чудо-препарат получает международную огласку. Помешанная на изображении тела публика требует доступа к нему. И когда продукт, наконец, поступает на рынок, публика поглощает его целиком.
  
  Presto!
  
  Конец цивилизации, какой мы ее знаем.
  
  Доктор Смит только что выключил телевизор, когда зазвонил его скремблированный телефон. Это был репортаж Римо. Новости не были многообещающими.
  
  "Наш человек держит язык за зубами", - сказал Римо. "Он не хочет снова становиться чудаком".
  
  "Вы сняли его нашивку?"
  
  "Да, но пока ничего не произошло. Лад все еще отполирован".
  
  "Не спускай с него глаз. Может быть, он сломается, когда начнет терять свой источник молодости".
  
  "А как насчет анализа пятна на Бумтауэре?" Спросил Римо. "Отчет уже поступил?"
  
  Доктор Смит организовал химический анализ этих улик в частной лаборатории в Лос-Анджелесе - организации, используемой ЦРУ для работы, о которой они не хотели, чтобы ФБР знало. "У нас там был успех", - сказал Смит. "Пластырь для доставки лекарств был изготовлен на Тайване, часть партии, закупленной Family Fing Pharmaceuticals в той же стране".
  
  "Никогда о них не слышал".
  
  "До сих пор они массово производили растительные лекарственные средства, основанные на натуропатических и народных рецептах. Я все еще просматриваю их корпоративную сеть, пытаясь связать имена с нашим списком известных пользователей, чтобы раскрыть канал и, надеюсь, проследить его напрямую до Family Fing ".
  
  Внезапно на другом конце линии раздался ужасный крик. Он был таким громким, что заставил Смита вздрогнуть и убрать трубку от уха. "Это Лад", - сказал Римо. "Перезвоню тебе..."
  
  Доктор Смит ждал пять бесконечных минут, барабаня кончиками пальцев по своему рабочему столу. Он ответил на обратный звонок до того, как закончился первый звонок. "Да?"
  
  "Боюсь, плохие новости", - сказал Римо. "Старина Лад выписался. Он покончил с собой из-за нас".
  
  "Что? Никто за ним не наблюдал?"
  
  "Мы надежно связали его в соседней комнате", - защищался Римо. "Не хотели, чтобы он слышал этот разговор. Мы оставили его одного всего на пару минут. Он не освободился от своих уз ".
  
  "Тогда как ему это удалось?"
  
  "Он отгрыз собственную правую ногу. Я никогда не думал, что девяностолетний старик может быть таким гибким. Прежде чем мы смогли это остановить, он истек кровью у нас на глазах. Прости, Смитти. Я не думал, что он сделает что-то подобное ".
  
  Доктор Смит тоже этого не понимал, поэтому он не мог возложить всю вину на своих убийц. Что казалось ему очевидным, так это то, что негативные побочные эффекты пластыря усиливались - чем дольше человек принимал препарат, тем хуже становилось. Это было то, что он не включил в свой прогноз, и стало развитием событий, которые еще больше продвинули сценарий бедствия в опасную зону. Это означало, что у него было еще меньше времени, чтобы взять ситуацию под контроль.
  
  "У нас тут полный бардак", - объяснил Римо.
  
  "Не беспокойся об этом", - сказал Смит со вздохом. "Я немедленно пришлю команду по утилизации".
  
  После того, как он повесил трубку, директор CURE открыл файл с пароочистителями Лос-Анджелеса. У него были указаны тарифы на их услуги рядом с номерами телефонов. Выбрав наименее дорогую услугу, он нажал на автодозвон и подождал, пока Энди, Ковровый доктор, возьмет трубку.
  
  Глава 23
  
  Джимми Коч-Рош выпрямился во весь рост и обратился к самой кассовой паре в истории кино. "Извините, но я не могу позволить вам самим ехать домой", - сказал он. "Вот так все просто".
  
  "Мы не дети", - запротестовала Пума Ли. Она расхаживала по отделанной ореховыми панелями комнате для допросов адвоката, как зверь в клетке. Четыре шага до стены. Поворот. Четыре шага назад.
  
  Чиз, который прислонился к передней части стола Коч-Роша, согласился со своей женой. "Некоторое время назад ты кое-что сказала мне о последствиях. В частности, вы сказали, что их не будет. К вашему сведению, я считаю, что принуждение к найму няни является негативным исходом ".
  
  Маленький адвокат поднял руки, призывая к тишине. "Я обещал вам, что смогу предотвратить предъявление любых обвинений, но давайте. Для этого мне нужно некоторое сотрудничество от вас обоих. За последние двадцать четыре часа вы двое продемонстрировали определенную, ну, давайте назовем это неровностью характера. Я хочу избежать повторения подобных инцидентов. Я могу творить чудеса перед присяжными, но есть предел даже тому, что я могу сделать. Поймите это, если вы устроите еще один грандиозный промах, подобный разгрому SpeeDee Mart, я больше не могу гарантировать вам бесплатную карточку на выход из тюрьмы ".
  
  "Недостаточно хорош, малыш Джимми", - сказал Чиз. "С большой вероятностью недостаточно хорош". Он подошел к тому месту, где стоял адвокат, и занес свой массивный кулак над головой маленького человека, как Божий молот.
  
  К его чести, Коч-Рош не отступил, хотя у него было достаточно доказательств того, на что способны его клиенты. Он был миром бахвальства и обмана, дыма и зеркал. И пятидюймовые подъемы.
  
  Коч-Рош сказал: "Я хочу, чтобы вы двое позволили моему водителю и службе безопасности сопроводить вас обратно в Bel Air в соответствии с соглашением об освобождении под залог, которое мы разработали с судьей". Он не использовал слова "домашний арест", потому что они звучали так неприятно. "Я хочу, чтобы вы оставались там, в вашем комплексе, под защитой моих людей. Там вы будете в безопасности, и у вас будет неограниченный запас продуктов, которые вы пожелаете, пока я работаю над вашей защитой. Я не прошу вас стать постоянными пленниками в вашем собственном поместье. Нам просто нужно немного спокойного времени, чтобы разобраться во всем. Некоторое время без дальнейших инцидентов ".
  
  Чиз опустил кулак в сторону.
  
  "Честно говоря, мне кажется, что я прошу не так уж много", - сказала Коч-Рош. "Учитывая альтернативу, которая заключается в том, что вы оба будете осуждены за убийство первой степени".
  
  "Мы становимся беспокойными", - сказала Пума.
  
  "Тогда бродите по своей территории. Поблизости не будет никого, кто мог бы вас побеспокоить. Я уже договорился с персоналом вашего особняка об отпуске. Мои люди из службы безопасности позаботятся обо всех ваших потребностях. Кулинария. Чистота. Площадки. Они здесь только для того, чтобы помочь вам, поэтому, пожалуйста, не делайте ничего, что могло бы причинить им вред ".
  
  "Я надеюсь, вы не собираетесь пытаться отобрать наши нашивки", - сказал Чиз. Затем он добавил: "Потому что это было бы большой ошибкой".
  
  "Это последнее, что я хочу делать", - ответила Коч-Рош. "Но я действительно думаю, что совершенно очевидно, что у вас обоих могут возникнуть небольшие проблемы с дозировкой, которую вы в настоящее время принимаете. Я уже связался с производителем по поводу исправления этого. Мы должны получить от них решение проблемы в ближайшие несколько дней ".
  
  "Но если вы дадите нам меньше гормона, наши тела могут уменьшиться", - сказала Пума.
  
  "Или возвращайся к жиру", - вмешался Чиз.
  
  "Не обязательно", - уклонился от ответа адвокат. "И в любом случае, не лучше ли было бы немного поднапрячься, чем иметь ряд обвинений в убийстве, висящих над вашими головами?"
  
  Пума и Чиз обменялись сомнительными взглядами.
  
  "Разве нет какого-нибудь другого способа все исправить?"
  
  Спросила Пума. "Значит, мы не теряем ничего из того, что у нас есть?"
  
  "Производитель тоже этим занимается", - заверила их Koch-Roche. "Они так же, как и мы, обеспокоены случившимся. Последнее, чего хочет производитель, - это препарат, который никто не будет принимать ".
  
  Адвокат нажал кнопку на своем настольном интеркоме. "Я прикажу своим людям отвезти вас домой прямо сейчас", - сказал он. "У вас обоих был долгий и трудный день. Вы, должно быть, устали".
  
  Через мгновение в комнату для допросов гуськом вошли четверо крупных, грузных мужчин. Они были одеты с головы до ног в бронежилеты IV уровня опасности, включая блестящие черные шлемы, черные щитки на голени, черные ботинки со стальным носком, черные перчатки и прозрачные пуленепробиваемые щитки. Они выглядели как нечто среднее между спецназом и древними самураями. Они были вооружены помповыми дробовиками штурмового типа и электрошокерами, а также имели микрофоны и наушники-гарнитуры. За плексигласовыми лицевыми щитками охранники не выглядели счастливыми.
  
  "Это те парни, которые собираются стричь наш газон?" - Недоверчиво переспросил Чиз.
  
  "Среди прочего", - ответил Коч-Рош.
  
  "О, давай просто уберемся отсюда, Чиз", - сказала Пума. "Я снова начинаю проголодаться".
  
  ПО ДОРОГЕ в лифте в гараж охранник Боб Габхарт был в полной боевой готовности. Его тело было сильно покрыто синяками после столкновения ранее в тот же день с маленьким азиатом. Каждый раз, когда Габхарт дышал, он чувствовал ушиб над левой почкой. Его туловище было обмотано ярдами эластичного бинта. Он ни за что не стал бы колебаться, чтобы снова применить смертоносную силу; отныне это была стрельба без предупреждения.
  
  Удивительно, но он на самом деле не почувствовал удара, когда он был нанесен. Габхарт был парнем, которого много раз били кулаками, учитывая его обширную подготовку по боевым искусствам во время службы в армии США в качестве капитана рейнджеров и во время его последующей, гораздо более прибыльной карьеры аналитика систем безопасности. Часто, в последнем случае, клиент бил его, когда указанный клиент был либо пьян, либо обкурен, обычно пытаясь установить насильственный контакт с кем-то еще, надоедливым фотографом, бывшим супругом или деловым партнером. В обязанности Габхарта входило терпеть оскорбления, направленные в адрес его работодателя или исходящие от него.
  
  Инцидент в особняке Коч-Роша ранее в тот же день был, мягко говоря, необычным. По его профессиональному опыту, что бы ни происходило в фильмах, когда шансы были семь к двум, сторона с семью всегда выигрывала. Особенно когда у всех сторон с семью было оружие. То, что его высококвалифицированная команда проиграла, было таким же неожиданным, как и безболезненный удар, от которого у него основательно разболелась спина. Удар, который лишил его чувств; как будто его оглушили двадцатипятифунтовой метелкой из перьев. Боль началась только после того, как он пришел в сознание. В прошлый раз, когда он проверял, он все еще мочился апельсином. По словам врачей, у него все еще было небольшое внутреннее кровотечение. Но Габхарт ни за что не взял бы выходной до конца дня. Он был унижен перед своим боссом. Каким-то образом он должен был загладить свою вину, чтобы сохранить лицо.
  
  В кабине лифта было тесно. Там было слишком много больших тел. Слишком много снаряжения. Для Габхарта вся ситуация казалась странной и некомфортной. Он понятия не имел, что Пума и Чиз были такими накачанными. Они были сложены как животные. И в машине чувствовалось напряжение, что-то электрическое витало в воздухе. Как будто пара, за которой должна была присматривать команда безопасности, вот-вот сошла с ума. Их мышцы продолжали дергаться, дергаться, дергаться.
  
  Сотрудник службы безопасности думал, что стоять менее чем в футе позади великой Пумы Ли будет волнующим событием всей жизни. Так оно и было, но не так, как он ожидал. Ему никогда не приходило в голову, что он почувствует угрозу со стороны женщины-кинозвезды. Физическую угрозу.
  
  Хотя актриса даже не смотрела на него, у него было ощущение, что, если бы ей дали шанс, она могла бы избить его до кровавого, дрожащего состояния. Габхарт и раньше бил людей кулаками, ногами и дубинкой, и знал, каково это - соприкасаться с твердыми мышцами. Ударная волна пробежала прямо по вашей руке или ноге. Он никогда не бил ни по чему такому плотному, как тело, которое демонстрировала Пума Ли. И у него было неприятное ощущение, что ничто из того, что он мог сделать кулаками, ногами или дубинкой, не произведет на нее ни малейшего впечатления. То, что он был полностью бронирован и носил 10-зарядный пистолет 12-го калибра, его совершенно не утешало.
  
  Когда в подвале открылась машина, внутрь ворвался свежий воздух. Двое охранников выскользнули с дробовиками за плечами и опустились на колени рядом с дверным проемом, прочесывая территорию в поисках врагов.
  
  Голос в шлеме Габхарта произнес: "Это Стингер. У нас все чисто. Поехали".
  
  Длинный черный лимузин выехал со своего парковочного места и с визгом остановился перед лифтом. Водитель в черной униформе немедленно выскочил и открыл заднюю пассажирскую дверь.
  
  Когда Чиз и Пума сели в лимузин, мятно-зеленый "Форд Эксплорер" притормозил сзади. Это был бронетранспортер. В него сели трое сотрудников службы безопасности. Боб Габхарт открыл переднюю пассажирскую дверь лимузина и забрался на переднее сиденье.
  
  Водитель, коренастый самоанец, который выглядел так, будто мог постоять за себя, щелкнул электронными дверными замками, пристегнулся ремнями безопасности и ударил по полу большого "Линкольна", с визгом отправив его прочь от лифта.
  
  Когда они поднимались по бетонному пандусу на улицу, шины визжали, когда длинный автомобиль совершал серию крутых поворотов, Габхарт поднял защитную маску из плексигласа, но шлем снимать не стал. За его головой было поднято звуконепроницаемое одностороннее окно, разделявшее водительский и пассажирский отсеки лимузина. Звезды не хотели, чтобы их беспокоили.
  
  После того, как они выехали из гаража и свернули на улицу, голос в наушниках Габхарта произнес: "Капитан Кранч, мы у вашего бампера".
  
  "Вас понял, Стингер", - сказал он. "Мы проследуем на базу по заранее оговоренному маршруту".
  
  Придерживаясь главных улиц, лимузин прокладывал себе путь к съезду с автострады. Когда водитель влился в плотный вечерний поток машин, Габхарт оценил вид со своей стороны. Вдалеке виднелись сверкающие огни и бетонные решетки Мегаполиса. Прямо впереди, на следующем съезде с трассы, он мог видеть широкую линию крыши и акры бесплатной парковки Sepulveda Malt.
  
  Затем костяшками пальцев постучали по другую сторону окна приватности.
  
  Когда окно опустилось, в проеме появилось знакомое лицо Пумы Ли. Габхарт увидел напряжение вокруг ее глаз и рта.
  
  "Нам нужно сделать остановку", - сказала она.
  
  Водитель посмотрел на нее в зеркало заднего вида, затем на Габхарта, который для целей этой миссии был его боссом.
  
  "Извините, мэм, - сказал Габхарт, - этого нет в нашем маршруте. Мне приказано доставить вас прямо в ваш особняк".
  
  "Нам с мужем нужно купить кое-что в торговом центре", - настаивала кинозвезда. "Сверните на следующий съезд".
  
  Габхарт собрался с духом и посмотрел ей прямо в глаза. "Не нужно утруждать себя подобными вещами, мэм", - сказал он. "Если вы хотите составить список, команда безопасности будет более чем счастлива забрать все, что вы пожелаете, после того, как мы устроим вас дома".
  
  "Я сказал тебе свернуть на следующий съезд".
  
  "Боюсь, я не могу этого сделать, мэм. У меня строгий приказ проследить, чтобы вы отправились прямо домой. Это для вашей же безопасности".
  
  Габхарт увидел, как пальцы актрисы сжались на верхней части спинки сиденья. Ее ногти впились в кожу. По какой-то причине он раньше не замечал ее ногтей. Они были не просто красными, длинными и заостренными; они были толстыми, почти как косточки. И они врезались в подушку сиденья, как пять ножей для чистки овощей в перезрелый персик.
  
  Чиз Грэм высунулся в оконный проем рядом со своей женой. "Для твоей безопасности, сынок, съезжай со следующего съезда".
  
  "Это будет стоить мне моей работы, сэр...."
  
  Пума Ли протянула руку через окно приватности и коснулась широкого плеча водителя. "Поворачивай сейчас", - приказала она.
  
  Водитель посмотрел на Габхарта, который покачал головой. В ответ кинозвезда вонзила ногти в дельтовидную мышцу водителя. Мгновенно кровь отхлынула от его круглого лица, и он вывернул лимузин на съезд с трассы, втиснувшись между полуприцепом и микроавтобусом, тащившимся по медленной полосе.
  
  Позади лимузина взвизгнули тормоза "Эксплорера", когда он попытался совершить маневр для съезда с трассы, но ему помешало движение "бампер к бамперу". Водитель выехал на полосу аварийной парковки, снова заблокировав тормоза. Когда Explorer наконец остановился, водитель развернулся обратно к пандусу, шины дымились.
  
  "Это капитан Кранч", - сказал Габхарт в микрофон своей гарнитуры. "Стингер, у нас внезапно изменились планы. Мы немедленно направляемся в торговый центр Сепульведа".
  
  "Ответ отрицательный, капитан Кранч", - сказал голос у него в ухе. "Повторяю. Прервите это. В чем проблема?"
  
  "У Виктории и Альберта есть закуски", - объяснила Габхарт. "Я буду держать вас в курсе нашей позиции". Когда он оглянулся, то увидел кровь, стекающую спереди по рукаву и лацкану пиджака водителя. Пума Ли все еще впивалась в него ногтями.
  
  Габхарт подумал о том, чтобы потянуться к своей боковой руке. Но что тогда? Если бы он потянул за нее, действительно ли он бы ею воспользовался? Застрелил бы он чертову кинозвезду, которую должен был защищать? Он не знал. И это незнание заставляло его колебаться. Он знал, что, вытащив пистолет и не имея возможности им воспользоваться, он может оказаться в еще худшей ситуации, например, если его заставят съесть его. Поэтому он потянулся к сотовому телефону и начал набирать номера офиса "Кох-Рош и партнеры".
  
  "Кому ты звонишь?" Спросила Пума.
  
  "Должен сообщить об изменении маршрута, мэм".
  
  "Ты не должен ничего делать", - сказала она, отпуская водителя и хватая телефон.
  
  Габхарт не спорила с ней из-за этого. Не было времени. Она взяла ее у него одним, ослепительно быстрым взмахом руки, как крадут конфету у маленького, неуклюжего и не слишком сообразительного ребенка.
  
  "Я действительно начинаю уставать от этого парня, Чиза".
  
  "То же самое", - сказала звезда боевиков. "Это как вернуться в первый класс".
  
  "Открой люк на крыше", - сказала Пума водителю.
  
  Когда панель отъехала назад, открыв заднюю часть лимузина яркому солнечному свету, кинозвезда схватила Габхарта за оба плеча.
  
  "Подождите...!" - закричал он.
  
  Но было уже слишком поздно. С поразительной легкостью женщина протащила его через узкое окно уединения. Прежде чем охранник смог что-либо с этим сделать, она наполовину высунула его из люка на крыше головой вперед на пронизывающий ветер.
  
  Хотя он отчаянно пытался уцепиться за люк в крыше, Пума Ли одним сильным толчком ослабил его хватку и отправил его в полет вверх и из лимузина.
  
  Габхарт ударился о крышку багажника, затем о дорогу, подпрыгнув и дико покатившись по тротуару. Водителю "Эксплорера", на высокой скорости преследующему своенравный лимузин, в очередной раз пришлось ударить по тормозам. Он выехал на встречную полосу, чтобы не наехать на Габхарта. Несмотря на весь бронежилет, удар раздробил его правое колено и плечо. Он перекатился и остановился, уткнувшись лицом в канаву.
  
  Лежа там, тяжело дыша, Габхарт понятия не имел, как ему повезло.
  
  Глава 24
  
  Когда Пума Ли похлопала водителя лимузина по шее сбоку, он ужасно вздрогнул. Его глаза были полны ужаса, когда он взглянул на нее в зеркало заднего вида.
  
  "Остановись вон там", - сказала она. Она указала через парковку на боковой вход в торговый центр.
  
  Открывая дверь, Чиз предупредил водителя: "Подожди нас здесь. Мы вернемся через минуту". Но как только пара кинозвезд ступила на бордюр, водитель лимузина вдавил педаль газа в пол. С визгом шин он рванул с места, набирая скорость, к ближайшему выезду.
  
  Чиз начал преследовать его и хотел бы догнать, но Пума поймала его за руку. "Не беспокойся", - сказала она. "Мы поедем домой на такси".
  
  Кинозвезды проскользнули через боковую дверь в главную галерею торгового центра. В торговом коридоре полы были облицованы мрамором, а потолки атриума высотой в три этажа. На стратегически расположенных клумбах росли тропические деревья и растения джунглей в натуральную величину. Примерно через каждые сто ярдов стены галереи были разбиты водопадом или фонтаном. Мигающие неоновые огни выстроились по обе стороны главного прохода, заманивая покупателей в магазины, рассчитанные на все возрастные и демографические категории. Там был молодой и мешковатый вид. Старый и неряшливый вид. Взгляд сумасшедшего среднего возраста.
  
  Магазины, казалось, были сгруппированы в соответствии с типом товаров, которые они предлагали. Чиз и Пума прошли мимо четырех ювелирных магазинов подряд. Затем четырех универмагов. Обувных магазинов. Книжных магазинов. Казалось, что каждый бизнес клонировал себя по крайней мере дважды. Торговый центр был плодородной почвой для различных видов торговли. И некоторые из них были на колесах. Торговый центр сдал часть пространства в середине проходов галереи в аренду продавцам декоративно-прикладного искусства с демонстрационными тележками. Опять же, были веские доказательства того, что происходило своего рода клонирование. Посмотрите на многочисленные магазины керамики ручной работы. Для акварельных портретов лабрадоров-ретриверов. Для попурри. Для плетеных корзин. Для статуэток гномов.
  
  Чиз и Пума Ли никогда не делали покупок в подобных местах. Во-первых, они не могли выйти на публику, не подвергаясь нападению толпы. Во-вторых, они не были заинтересованы в том, чтобы носить то, что носили все остальные. Они были законодателями моды, опережая ее на световые годы. Их одежда и аксессуары были разработаны на заказ, гарантируя единственность в своем роде. У них были назначены встречи с эксклюзивными кутюрье и обувщиками. Ничто из того, что они надевали на спину, никогда не было внутри пластикового пакета.
  
  Когда кинозвезды целенаправленно двигались по галерее, они привлекали пристальные взгляды обычных покупателей торгового центра. Люди останавливались как вкопанные, разинув рты, как будто были свидетелями какого-то чуда творения. Их глаза сначала были озадаченными, не верящими, затем наполнились восторгом. Пока Чиз и Пума прогуливались, они могли слышать одни и те же слова, произносимые снова и снова: "Это действительно они?"
  
  Покупатели торгового центра начали следовать за ними, как за крысоловами, бросая все, что они делали, куда бы они ни направлялись, что бы они ни намеревались съесть. Продавцы гномов и попурри изо всех сил пытались удержать свои тележки на месте, поскольку все больше и больше людей хлынуло в главный коридор.
  
  Несмотря на собирающуюся толпу, Чиз и Пума продвигались без происшествий, пока не достигли места нереста в магазинах фотоаппаратуры. Один из продавцов, который случайно стоял возле своего магазина и мыл витрину, заметил приближающуюся к нему суматоху. Инстинктивно он схватил заряженную камеру с прилавка и, думая о потомках, бросился на середину прохода, чтобы запечатлеть этот момент.
  
  Тем самым он преградил актерам путь.
  
  Чиз не очень хорошо отреагировал на вспышку, ударившую ему в лицо. Это поразило и разозлило его.
  
  Хорошо вымытый оператор пытался заснять обеих звезд в кадре, когда Чиз взял дело в свои руки. Он схватил фотоаппарат, который висел на ремне у клерка на шее, и перебросил его через плечо. Жест был нерешительным, как будто он отгонял назойливую муху.
  
  Нерешительность или нет, но это выбило незадачливого продавца из колеи и швырнуло его в толпу, образовавшуюся за спинами кинозвезд, толпу, еще больше подогреваемую людьми, выбегающими из магазинов, чтобы посмотреть, что в мире происходит. Поскольку он приземлился на толпу, а не на мраморный пол, оператор вполне мог бы пережить падение - если бы не тот факт, что он был мертв в тот момент, когда его ноги оторвались от ботинок, когда рывок Чиза сломал ему шею в трех местах.
  
  Настроение в галерее торгового центра было таким радостным, что люди, казалось, не заметили, что кто-то только что умер. Крики тех немногих, кого действительно поразил труп, были заглушены музыкой и возбужденным гулом сотен других покупателей. Не обращая внимания на то, что лежало у них под ногами, толпа наступала на тело оператора, как на демонстрационный манекен или свернутый кусок ковра.
  
  Препятствие. Не жертва.
  
  Пума и Чиз едва ли осознавали царившую вокруг них суматоху. Они были полностью сосредоточены на ароматах, на мириадах восхитительных запахов, доносившихся со стороны ресторанного дворика торгового центра.
  
  Для обеденной зоны разработчики торгового центра создали миниатюрный амфитеатр. Затонувший овал под огромными световыми люками, с вездесущими плантаторами в джунглях, пальмами и папоротниками, а также черным кафельным полом. Полукруглая зона отдыха была окружена отдельными продуктовыми лавками навынос. Предлагавшаяся кухня представляла собой смесь этнической и традиционной. Там был обычный итальянский, мексиканский и китайский фаст-фуд, но также были и необычные закуски к основным блюдам, такие как чимичанга Му Шу, кальцоне Карне Асада и тому подобное. Это для того, чтобы предприятия могли конкурировать со своими соседями по обе стороны. В дополнение к фаст-фуду с полноценным питанием здесь было несколько магазинов, предлагающих только десерты, в том числе Big Cookie, где продавались огромные, наполовину приготовленные шоколадные печенья, и Sin-O-Bun, где продавались огромные, наполовину приготовленные булочки с корицей.
  
  Столики в амфитеатре были примерно на треть заполнены покупателями, окруженными сумками с покупками, детскими колясками, лавинами бумажного мусора от фастфуда. Глухой рев приближающейся толпы заставил их оторвать взгляд от жареной лазаньи и яичных рулетов во фритюре.
  
  Именно на эту арену вышли Чиз и Пума, а за ними по пятам следовала армия благоговейных фанатов. Большинству из этих людей было меньше тридцати; многие из них были подростками-крысами торгового центра, которые тратили время, а не деньги, в слабой надежде развлечься.
  
  По мере того, как джаггернаут человечества катился вперед, некоторые люди, которых легко сбить с толку, недостаточно быстро убирались с дороги. Чиз и Пума швыряли живые статуи влево и вправо, заставляя их врезаться в витрины магазинов, расположенных по обе стороны от них.
  
  Когда толпа хлынула в ресторанный дворик, охрана торгового центра наконец объявила о своем присутствии. Дюжина мужчин в коричневой форме вошли в амфитеатр со всех сторон. При виде огромной толпы они тоже, казалось, замерли. Не было и речи о том, чтобы обнажить оружие; для этого было слишком много людей. Они совещались через свои рации, но было ясно, что они понятия не имели, что им следует делать. Наконец, старший офицер побежал к ближайшему телефону-автомату, чтобы позвонить в полицию Лос-Анджелеса.
  
  Среди людей, ненавидящих уходить с дороги толпы, были добрые люди, стоявшие в очереди в Big Cookie за свежей выпечкой, только что вынутой из духовки. Они ждали уже десять минут.
  
  Чиз и Пума на самом деле не интересовались печеньем, но мысль о том, что кто-то другой может есть его прямо у них под носом, приводила их в ярость. Если кто-то и собирался есть печенье, то это были они.
  
  И только ими.
  
  Они изменили свой курс на несколько градусов, ровно настолько, чтобы оказаться в самом центре очереди за печеньем.
  
  Потенциальные едоки и обслуживающий персонал в синих клетчатых бумажных шляпах таращили глаза, когда на них надвигались кинозвезды и их окружение. Они не были уверены, что все это значит.
  
  Могло ли это быть частью фильма, который снимался?
  
  Пытались ли новички влиться в строй?
  
  Трое фанатов печенья, у которых хватило ума хорошенько заглянуть в глаза Пуме Ли, не задержались поблизости, чтобы выяснить это. Они били ногами. Остальные мгновенно превратились в HFOs - летающие объекты в виде людей. Чиз и Пума действительно вложили немного силы в эти броски, потому что это была территориальная проблема, потому что за действиями стояла настоящая злость. Они вычеркнули фанатов cookie из линейки и одним поворотом туловища отправили их на низкие и неустойчивые орбиты. Тела пожирателей печенья перевернулись, когда они по дуге влетели в зону приема пищи, безвольно рухнув на металлические столы и бетонно-стальные корпуса переполненных мусорных баков.
  
  Охрана торгового центра смотрела на это в беспомощном ужасе.
  
  И толпа начала скандировать: "Пу-ма! Пу-ма!"
  
  Путаница в умах покупателей была понятна. Перевозбужденные яркими неоновыми огнями, громкой музыкой, броскими витринами, они на самом деле не были уверены, что видят. Музыкальное видео. Компьютерная игра. Рекламный ролик.
  
  С другой стороны, Чиз и Пума вообще не думали. Они просто реагировали на виды и запахи ресторанного дворика. Раздувая ноздри, они двигались вдоль кольца магазинов быстрого питания. Они принюхивались не к специям, а к содержанию жира.
  
  Они прошли мимо Veggie Haven, едва взглянув искоса. В Tex-a-Que все было по-другому. Запахи жареного жирного мяса и жира для стейков притягивали актеров как магнит.
  
  Горе тем любителям домашнего барбекю, которые не сбежали.
  
  Практически проглотив язык от волнения при мысли о перспективе обслуживать звезд, клерк в рубашке с вестерном и очках в стиле Бадди Холли автоматически произнес то, на что его запрограммировали: "Привет, ребята. Что ты будешь?"
  
  "Мы возьмем всего понемногу", - сказал Пума. Чиз разбил верхушку зеркального прилавка левым кулаком, в то время как Пума одним взглядом расчистил очередь из фанатов Tex-a-Que. Оторвав остатки столешницы, они погрузили руки в горы говядины, копченой курицы и горячих блюд, заправленных густым соусом, картофельного салата и капустного салата, на девяносто пять процентов состоящих из чистого майонеза, запеченных бобов, плавающих в беконном жире.
  
  Позади них сомкнулась толпа.
  
  Подростки продолжали скандировать: "Пу-ма! Пу-ма!"
  
  Некоторые начали издавать звуки, похожие на крики обезьян: "Ху-ху-ху-ху".
  
  Актриса взяла в одну руку целый свиной окорок, а в другую пригоршню "Луизиана хот линкс". Она попеременно откусывала, глотая и грызя, пока обе руки не опустели.
  
  Чиз тем временем сосредоточился на капустном салате. Он не поднял головы от ведра с капустой, когда услышал, как мегафон приказывает толпе расчистить путь. Только когда усиленный голос рявкнул прямо ему в ухо, он поднял лицо.
  
  "Отойдите от стойки", - приказала команда. Конечно, это было абсолютно последнее, что Чиз и Пума были готовы сделать. Со стекающим по подбородкам жиром кинозвезды уставились на наемных копов. У всех четверых были наготове служебные револьверы.
  
  "Мы не хотим больше неприятностей", - сказал начальник службы безопасности. "Полиция Лос-Анджелеса в пути. Не делайте себе еще хуже, чем они уже есть".
  
  Пума и Чиз переглянулись. Проблемы? Какие проблемы?
  
  Актриса взяла стальной поднос с фасолью для барбекю и поднесла его к губам. Переливы фасоли и соуса разлились по всей передней части ее декольте.
  
  "Я снова прошу вас, - сказал главный охранник, - пожалуйста, отойдите от стойки. Нам нужно, чтобы вы последовали за нами в безопасное место. Пожалуйста, для вашей собственной безопасности".
  
  Трое других наемных копов выглядели очень нервными, зажатые между напором толпы, которая теперь кричала: "Дайте им поесть! Дайте им поесть!"- и огромные, похожие на животных мегазвезды, обложенные едой.
  
  "Мгхмппп!" Сказал Чиз, показывая ломтиком ребрышек, его рот был набит пирогом со сладким картофелем.
  
  В этот момент трое из четырех телохранителей, назначенных звездам их адвокатом, наконец догнали их. Команда частной охраны протолкнулась в переднюю часть толпы.
  
  "О, Боже", - сказал Стингер, наблюдая за бойней вокруг Текс-а-Куэ.
  
  "Вы, ребята, не из полиции Лос-Анджелеса", - сказал главный охранник торгового центра. "Итак, кто вы, черт возьми, такие?"
  
  "Их сопровождение по решению суда".
  
  "Суд не будет по-настоящему доволен вашей службой".
  
  "Они бросили нас. И чуть не убили одного из наших парней, который ехал с ними".
  
  Над хаосом в ресторанном дворике раздался звук приближающихся полицейских сирен.
  
  Множество сирен.
  
  Толпа начала освистывать. Ее численность увеличилась. Казалось, что все находившиеся в торговом центре, без сомнения, четыре или пять тысяч человек, переместились в зону ресторанного дворика. Все магазины были пусты, стеллажи с товарами и кассовые аппараты оставлены без охраны, но даже воры были слишком очарованы маленькой драмой, чтобы продолжать работу.
  
  "Мы не хотим здесь никакой перестрелки", - сказал Стингер всемирно известной паре. "Может пострадать много невинных людей. Реакция прессы на вас двоих была бы ужасной. Прежде чем все станет еще более запутанным, давайте просто расслабимся ".
  
  Стингер придвинулся немного ближе к Чизу, подняв руки. Его короткая помпа 12-го калибра висела у него под мышкой на ремне.
  
  Звезда боевиков опустил обглоданные остатки ребрышек.
  
  Пума перестала вылизывать корыто с фасолью.
  
  Стингер невольно встал между ними и сеньором Чоризо, следующим магазином быстрого питания в ряду. Он был красным флагом; они были быками.
  
  Это был не просто вопрос конкуренции или того, что он вмешивался в плавное выполнение их безумного кормления. Все жирное мясо и беконные потеки, которые они ели, уже начинали вступать в реакцию с желчью в их кровотоках. У них в бицепсах были доменные печи, а в булочках - ядерные реакторы. И в их животах пылало могущество.
  
  Ярость казалась такой естественной, такой правильной.
  
  И вспышка насилия, столь приятная в своем высвобождении.
  
  Хотя Чиз и Puma оба не привыкли выступать перед живой аудиторией - ни один из них никогда не выступал на сцене, - они прониклись духом мероприятия. Отклики толпы были подобны приливу энергии.
  
  Некоторые из людей, которые приветствовали, улюлюкали и подстегивали их, все еще пребывали в заблуждении, что происходящее нереально.
  
  Этот пузырь быстро лопнул.
  
  Движением, более быстрым, чем мог уследить глаз, Пума Ли шагнула за спину Стингера. Прежде чем он смог отреагировать, она взяла его за локти и приподняла, поднимая и захватывая его руки над головой.
  
  Хотя они не репетировали эту часть шоу, Чиз точно знал, что делать. Приблизившись к телохранителю, он схватил его за верх бронежилета и сорвал его с себя. Затем он схватил мужчину за рубашку и стянул ее до пояса. "Господи, не надо..." - взмолился Стингер.
  
  Это были его последние слова, если не считать крика.
  
  Чиз схватил его за ключицы и так же легко, как сорвал жилет, разорвал мышцы на груди мужчины.
  
  Толпа охала и ахала. Какие спецэффекты лечат это? Что за высокотехнологичная магия кино?
  
  Воображаемый торс, извергающий кровь из скоплений разорванных артерий.
  
  Люди в первом ряду знали, что действие было реальным. Кровь, которая ударила в них, была горячей. И запах, который витал над ними, запах проткнутых кишок, когда Чиз продолжал копаться в полости тела мужчины - подделать это было невозможно.
  
  Пума отшвырнула труп в сторону.
  
  Люди на переднем крае толпы попытались отступить, но были заблокированы теми, кто стоял за ними, кто отказался сдвинуться с места. Аналогичным образом, две команды безопасности сочли отступление невозможным.
  
  А потом был чоризо.
  
  Мексиканская колбаса, настолько острая, что приобрела оранжевый цвет из-за содержащегося в ней порошка чили и красного перца. Но главное в чоризо - это жир. При отжатии из оболочки на раскаленную сковороду или, в данном случае, на горячий гриль, горка приправленной специями свинины выпускала едкие клубы пара и каскад животного жира с оттенком чили. Жир, соскребаемый лопаточкой с гриля в желоб, который стекал в пятигаллоновое пластиковое ведро.
  
  Ведро, которое давно пора выбросить.
  
  Сотрудники "Сеньора Чоризо" из трех человек, все в минисомбреро и расшитых блестками красных фетровых жилетах поверх передников, уже покинули корабль. Поскольку все они были гражданами Гватемалы и не полностью американизированными калифорнийцами, зрелище жестокого убийства не сразу заставило их подумать о попкорне и сверхкрупной газировке. Это заставило их подумать об эскадронах смерти, которые, в свою очередь, бросились наутек, хлопая фартуками.
  
  В результате на гриле осталось с полдюжины кусков нарезанной колбасы, которые сочились.
  
  Если и существовал аромат проклятых, то это был он. Красный перец чили. Тмин. Куркума. Кориандр. Чеснок. Легкий привкус гвоздики.
  
  Имея более высокий годовой доход, чем ВНП некоторых островных государств, Чиз Грэм и Пума Ли могли бы иметь буквально все или кого угодно, чего пожелали бы их сердца. Но все, чего они хотели, это ведро с жиром для чоризо.
  
  Группы безопасности выследили Чиза и Пуму с их оружием, когда кинозвезды одним прыжком перепрыгнули прилавок мексиканского продовольственного магазина, как будто у них были пружины на подошвах.
  
  Никто из парней из службы безопасности не хотел стрелять. Вернее, они все хотели стрелять, но последствия такого поступка были слишком немыслимы. Стрелять в безоружных гражданских лиц при исполнении служебных обязанностей - это одно; стрелять в безоружных знаменитых и богатых гражданских лиц - совсем другое. Если первое было запретным, то второе было запретным в Эмпайр-Стейт-Билдинг.
  
  Чиз и Пума игнорировали все пистолеты и дробовики, направленные им в спины. Они были слишком заняты борьбой за то, кто сделает первый глоток из ведерка с чоризо. Оба крепко держались за край контейнера; ни один не сдавался, хотя стенки ведра выгибались наружу. Ни один из них не смягчился бы, потому что он или она знали, что дать другому попробовать первым означало бы, что ничего не останется.
  
  С громким треском ведро раскололось по бокам. И насыщенное оранжевое масло расплескалось по их голым ногам, туфлям и черному кафельному полу.
  
  Чиз бросился лицом вниз и начал лакать жир. Пума, теперь полностью контролировавшая ведро с помоями, воспользовалась моментом, чтобы вылить то немногое, что осталось, себе в глотку. Затем она тоже поиграла языком в человеческую тряпичную швабру.
  
  Они вымыли примерно половину квадратного метра пола, когда с дальней стороны прилавка на них донесся звук другого мегафона.
  
  "Это команда спецназа полиции Лос-Анджелеса", - произнес недружелюбный мужской голос. "Положите руки так, чтобы мы могли их видеть, и медленно, я повторяю, медленно, поднимитесь из-за прилавка".
  
  Глава 25
  
  Римо посмотрел в зеркало заднего вида арендованной машины. У закрытого входа в поместье Чиза и Пумы Ли в Бел Эйр по-прежнему не было никаких признаков жизни. Ничто не двигалось больше часа. Это было, когда персонал особняка был согнан с территории тремя парнями в полном боевом снаряжении. Римо устал сидеть, устал смотреть в зеркало и видеть зипа. В машине было тепло, даже несмотря на то, что все стекла были опущены. Вечерний воздух был неподвижен.
  
  Единственным звуком был храп Чиуна.
  
  Низкий, устойчивый гул, прерываемый через неравные промежутки времени резкими хлопками. Мастер Синанджу спал сидя на переднем пассажирском сиденье, его торс удерживался на месте плечевым ремнем.
  
  Его дремота не заключалась в том, что он клевал носом каждые десять минут, и дело было не в плохом кровообращении в мозге, чего можно было ожидать от нормального, полусеничного девяностолетнего старика. Одним из преимуществ пожизненного обучения контролю разума и тела было то, что Мастер мог засыпать где угодно и когда угодно. Засыпать и мгновенно просыпаться отдохнувшим, готовым к действию.
  
  Римо взглянул на часы на приборной панели. Как могло случиться, что Пуме и Чизу потребовалось так много времени, чтобы добраться сюда? спросил он себя. Судья приказал им проследовать прямо из офиса их адвоката в особняк, что заняло не более пятнадцати-двадцати минут по наземным улицам. Неподчинение постановлению суда означало, что обе кинозвезды отправятся в тюрьму. Вот почему Коч-Рош организовал для них сопровождение до места назначения. Я не предполагал, что парни из службы безопасности согласятся на поездку в какой-то промежуточный пункт назначения; я предполагал, что произошло что-то плохое. Что-то действительно плохое.
  
  Римо решил позвонить Смиту. Когда он потянулся к мобильному телефону, раздался звуковой сигнал. Он знал, что это, должно быть, Смит звонит ему, поскольку никто другой не знал номера их мобильного.
  
  При резком звуке глаза Чиуна распахнулись. Он бросил на Римо раздраженный взгляд, как будто это он был причиной шума.
  
  "Да, Смитти", - сказал Римо, поднимая трубку. "Что происходит?"
  
  Выражение лица Чиуна смягчилось, и он зевнул. Император не мог поступить неправильно.
  
  "Изменение планов", - ответил Смит. Поскольку они разговаривали по мобильному телефону, который можно было прослушивать без их ведома, разговор должен был быть осмотрительным. "Рабочей партии, которую вас послали забрать, больше нет на рынке. Ее неожиданно отклонили, и другой коллекционер взял под контроль целевые предметы".
  
  "Знаю ли я нового владельца?" Спросил Римо.
  
  "Мистер черный и мистер белый".
  
  "Значит, никаких шансов на возвращение?"
  
  "Не в данный момент. Ситуация нестабильна. Исход неопределен".
  
  "Я так понимаю, - сказал Римо, - что у нас в процессе очередная ситуация со "Спиди Март"?"
  
  "Да, только более экстремальная", - сказал ему Смит. "К сожалению, этот вопрос не в наших руках, возможно, навсегда. Я хочу, чтобы вы перешли к следующему магазину в вашем списке. Этот предмет определенно относится к той же лиге. Как только он окажется под вашим контролем, это может открыть другие прибыльные области поиска ".
  
  "Понял. Позже". Римо прервал соединение и положил сотовый телефон обратно в подставку.
  
  "И?" Сказал Чиун, потягиваясь, как кошка.
  
  "Наши кинозвезды не вернутся домой в ближайшее время", - сказал Римо. "Местная полиция окружила их где-то между этим местом и офисом Коч-Роша. Похоже, они, должно быть, снова совершили убийство".
  
  "Дикое животное не может изменить свои пятна".
  
  "Старая корейская поговорка?"
  
  Чиун не мог скрыть своего разочарования по поводу слабости памяти Римо. Она была настолько слабой, что он не мог вспомнить вклад одного из величайших людей, когда-либо живших.
  
  "Король Седжон, ваш пятнадцатый век", - сказал Мастер. Он был готов перейти к длинной лекции о научных и культурных достижениях монарха династии И, известного как "Леонардо Кореи". Но его единственный ученик был сосредоточен на непосредственной задаче.
  
  "Мы ни за что не сможем сейчас добраться до Чиза и Пумы". Римо продолжил. "Смит хочет, чтобы мы взяли вместо него этого маленького придурковатого адвоката. По-видимому, он по уши в этой неразберихе ".
  
  Смит был волшебным словом. Это заставило Чиуна напрочь забыть о срочной необходимости перевоспитать Римо.
  
  "Во что бы то ни стало", - сказал Мастер, нетерпеливо махнув рукой на руль автомобиля, - "давайте полетим к чертовой матери".
  
  Глава 26
  
  Джимми Коч-Рошу приходилось сидеть на руках, чтобы не грызть ногти и не испортить маникюр за 250 долларов. Он смотрел телевизор с большим экраном в своем личном кабинете. Специальный выпуск новостей прервал обычное программирование. Прямая видеозапись была снята с вертолета, кружащего над торговым центром Сепульведа. На нем была изображена армия черно-белых полицейских машин, фургонов спецназа, подразделений скорой помощи и пожарных на парковке торгового центра. Внизу экрана был сгенерированный компьютером заголовок "мегазвезды" на Mall Kill Rampage.
  
  Телерепортер в вертолете пересказывала ту скудную информацию, которая у нее была, пока пилот летал вокруг стоянки. "Примерно в 17.30 вечера, - сказала она, - Чиз Грэм и Пума Ли, оба недавно арестованные за убийство, ускользнули от вооруженного эскорта и вошли в торговый центр через южный вход. Что произошло дальше, до сих пор неясно, но власти полагают, что это ускорило гибель по меньшей мере еще пяти человек, покупателей в торговом центре. Ранее поступавшие к нам сообщения о стрельбе из автоматического оружия внутри торгового центра на данный момент все еще не подтверждены. Полиция оцепила район и не отвечает ни на какие вопросы, пока ситуация на месте не разрешится ". Камера вернулась к женщине-репортеру, которая скорчила гримасу, плотнее прижимая наушник к уху. Затем она сказала: "Хорошо, Джефф, э-э, мы обнаружили очевидца на земле. Я перехожу к Филберстану Ванаджинджи. Продолжай, Фил ..."
  
  Видео переключилось на смуглого молодого человека в рубашке с короткими рукавами, стоящего перед заправочной станцией. Мужчина-репортер повернулся к обесцвеченному блондину с ежиком в носу и кольцом в носу рядом с ним и сказал: "Вы были в торговом центре, когда произошел инцидент. Можете ли вы описать это для нашей аудитории?"
  
  "Большие кинозвезды начали надирать задницы, вот что случилось", - сказал мальчик. "Королевский надирай задницы, чувак".
  
  "Вы видели насилие?"
  
  "Посмотри на мои нитки, чувак", - сказал он, приподнимая край своей супербахчатой спортивной рубашки в однотонную клетку. "Видишь это?"
  
  Репортер наклонился, чтобы лучше рассмотреть. "Э-э, не совсем..."
  
  "Что там кровь. Она была повсюду. Чиз Грэм, чувак, когда он забрызгал того парня, он испортил мои темы ".
  
  "Какой парень?"
  
  "Какой-то чувак с дробовиком и в странном шлеме".
  
  "Офицер полиции?"
  
  "Не знаю. Кем бы он ни был, Чиз убил его хорошо".
  
  "До нас дошли слухи о стрельбе в торговом центре. Можете ли вы рассказать нам что-нибудь об этом?"
  
  "О, чувак, это было круто, как расстрельная команда. Копы выстроились с одной стороны, а Пума Ли и Чиз - с другой".
  
  "У Пумы и Чиза было оружие?" спросил репортер. "Стреляли ли они в кого-нибудь?"
  
  "Не-а, из них только что вышибло святое дерьмо".
  
  "Ты это видел?"
  
  "Черт возьми, да. Это было похоже на Третью мировую войну. Копы просто напали на них. Пули и кишки были повсюду. Видишь это здесь ...?" Он показал другую часть своей рубашки. "Я думаю, это что-то от Puma".
  
  Когда репортер взмахнул камерой, чтобы сделать крупный план, Джимми Коч-Рош выключил телевизор.
  
  Сказать, что дела у миниатюрного адвоката шли неважно, было бы большим преуменьшением. Во-первых, произошла пока необъяснимая смерть Брэдли Бумтауэра после нападения на тренировочный штаб "Лос-Анджелесских беспорядков" двух неизвестных мужчин, назвавшихся убийцами. Убийцы, посланные кем, никто не знал. Но Бумтауэр, несомненно, потерпел крах. Затем последовало исчезновение сенатора Бакулума, находившегося под защитой как частной, так и федеральной службы безопасности. Несмотря на розыск в трех штатах, никаких его следов найдено не было. Повезло, что было так много свидетелей похищения сенатора, иначе самого Коч-Роша могли бы заподозрить в том, что он помог этому человеку скрыться от обвинения в убийстве.
  
  И снова нападение совершила команда из двух человек. Вероятно, та же самая, что напала на Бумтауэр. Трудно было понять, что пара мужчин, один из которых, по сообщениям, был восточным и древним, могли одолеть и разоружить более семи тренированных мужчин. То, что один из них мог лишить жизни Бумтауэра, не используя какое-либо оружие, казалось невозможным.
  
  Главный вопрос был в том, кто их послал? Но главный вопрос был в том, кто был следующим?
  
  Очевидно, кто-то там нацелился на высокопоставленных пользователей WHE. От открывшихся возможностей его бросило в пот. Коч-Рош достал носовой платок и вытер мокрое лицо. Попытка должна была быть неофициальной, поскольку соединение еще не было незаконным. Возможно, какой-то другой наркокартель захотел получить доступ к действию гормона, возможно, даже одна из банд Золотого треугольника. Или какой-то другой фармацевтический дом, или тайное подразделение США или другого правительства, которое хотело пресечь новый препарат в зародыше. Кем бы они ни были, они были готовы и способны применять смертоносную силу, по-видимому, когда и против кого захотят. Это было то, из-за чего его двадцатипроцентные комиссионные от продажи гормональных препаратов внезапно показались слишком маленькими.
  
  Запищал интерком на его массивном деревянном столе. Он ткнул большим пальцем в кнопку разговора.
  
  "Леон, я же просил тебя не беспокоить меня!"
  
  "Мистер Коч-Рош, прошу прощения", - сказал его исполнительный помощник. "У меня здесь, в приемной, мистер Корб. Он хотел бы немедленно вас видеть".
  
  Маленький адвокат был не в настроении общаться с мультимиллиардером. Как и большинство адвокатов, он был невысокого мнения о своих клиентах. Мнение, которое граничило с презрением. Вообще говоря, они были худшими лжецами и ворами, чем он. Вот почему он всегда заставлял их платить вперед. До того, как Дуэйн Корб начал принимать наркотик, он был невыносимым занудой, одержимым желанием остановить кражу своей интеллектуальной собственности и, наоборот, защитить себя от горы подобных претензий к нему. После недельного приема УИ он стал не только невыносимым занудой, но и опасным. Хотя его телосложение никогда не было внушительным, сейчас все, о чем Корб мог говорить, - это размер его пресса, лат и ягодиц.
  
  Прежде чем Коч-Рош смог сказать своему помощнику, чтобы тот отослал этого человека, что он уже ушел домой на ночь, двойные дубовые двери в его кабинет сорвались с петель и с грохотом упали на персидский ковер.
  
  Дуэйн Корб, самый богатый человек в мире, перешагнул через упавшие двери и вошел в личный кабинет адвоката. "Избавься от своего лакея", - сказал он, кивком головы указывая на мужчину-секретаря, - "или это сделаю я".
  
  "Иди, Леон", - сказал Коч-Рош, прогоняя его. "В любом случае, тебе следовало пойти домой несколько часов назад".
  
  "Мне еще нужно кое-что прояснить, сэр. Я буду снаружи, если я вам для чего-нибудь понадоблюсь".
  
  Когда помощник ушел, Корб продвинулся по столу своего адвоката. В его случае изменение, произведенное WHE, было особенно впечатляющим, потому что первоначальная статья представляла собой сплошную кашу. Теперь он был кем угодно, только не шариком каши. Компьютерный миллиардер был почти таким же широким, как Бумтауэр, в плечах и спине, только он был на семь дюймов ниже, при скромных пяти футах десяти. Отказавшись от своих фирменных шнуров и свободного свитера с круглым вырезом, он надел что-то вроде бирюзового купальника с нагрудником спереди из спандекса. Его голые икры были размером со смитфилдские окорока.
  
  Корб больше не был постоянной мишенью для шуток компьютерных ботаников.
  
  Он постоянно надирал задницу.
  
  Неважно. Коч-Рош чувствовал себя в безопасности за своим огромным, как боевой корабль, столом. Древесина, из которой он был сделан, была настолько твердой и редкой, словно происходила из глубин вымирающего тропического леса, что продавалась за унцию. Он также чувствовал себя могущественным, потому что его стол находился на возвышении, на четыре ступеньки выше пола его кабинета. Из-за этого Коч-Рош казался немного выше обычного роста.
  
  Он любил свой помост.
  
  "Как вы, наверное, знаете, это был тяжелый день для меня, Дуэйн", - сказал адвокат, не сдаваясь, когда миллиардер надвинулся на него с угрозой в глазах. "Итак, я был бы признателен, если бы вы перешли к делу".
  
  "Суть в том, - сказал Корб, перегнувшись через стол, - что мне нужно еще несколько заплат".
  
  Коч-Рош был недоверчив. "Но я дал вам месячный запас всего неделю назад".
  
  "У меня вчера все закончилось".
  
  "Что происходит, Дуэйн? Тебе дали указания о том, как использовать патчи. Ты должен быть со мной откровенен".
  
  Миллиардер пожал своими массивными плечами. "Я подумал, что если один патч хорош, то четыре в четыре раза лучше. И я был прав. Зацените это ". Корб напряг правый бицепс. Это было похоже на огромный смазанный поршень, скользящий под оберткой из Сарана. "Джимми, мне нужно еще".
  
  "Это будет проблемой".
  
  "Разъясни".
  
  Коч-Рош объяснила ситуацию в связи с внезапными смертями и исчезновениями других богатых и известных пользователей WHE. Он ничего не упомянул о судьбе Пумы Ли и Чиза, потому что не хотел, чтобы миллиардер выходил из себя из-за него. Он полагал, что Корб в любом случае уже знал об этом - у него, вероятно, в голове был чертов интернет-сервер.
  
  "Суть в том, - сказал Коч-Рош, - что я боюсь возвращаться в свой дом, а там находятся остальные заплатки. Я не думаю, что смог бы вернуться оттуда живым ".
  
  "У меня в Корбтауне больше охранников, чем ты можешь погрозить палкой. Я могу собрать их всех, и мы можем отвезти танк М-1 к тебе домой, если хочешь".
  
  "Нет, я не вернусь туда, пока не узнаю, кто стоит за всем этим. Танки можно взрывать".
  
  "Не совсем удовлетворительно", - сказал Корб. Его кончики пальцев оставляли вмятины на тропической твердой древесине. "Я должен сказать тебе, Джимми, я действительно разочарован в тебе. Мне нужно еще немного гормона, и мне нужно это немедленно. Я начинаю чувствовать себя странно. Что-то вроде отека. У меня распухли кончики пальцев. Как мы собираемся решить эту проблему?"
  
  "Это обойдется вам дороже".
  
  "Я удивлен? Меня это волнует? Это всего лишь деньги. Давай, ты, жирный маленький ублюдок, покончи с этим, пока я не превратил твою голову в пресс-папье".
  
  Коч-Рош соображал быстро. Ему нравилось, что его голова находится именно там, где она была. Ему нужно было увеличить расстояние в несколько тысяч миль между собой и преследователями, кем бы они ни были. Целый океан был бы очень кстати, спасибо.
  
  "Единственный другой источник препарата находится на Тайване, - сказал он, - у производителя. Если мы сможем добраться туда, у вас не будет проблем. У них на складе на их заводе хранится его много. Они продадут тебе все, что ты захочешь".
  
  "Тайвань? В этом нет ничего особенного. Я думал, это будет сложно. Хватай свой паспорт и поехали ".
  
  Адвокат похлопал по нагрудному карману своего костюма в тонкую полоску. "Мой паспорт вот здесь".
  
  Когда Коч-Рош недостаточно быстро спустился с помоста, Корб протянул руку и поднял его за шиворот, как котенка. Он энергично встряхнул адвоката, затем сказал: "Мой частный 757-й самолет стоит на взлетно-посадочной полосе в Лос-Анджелесе, заправлен и готов к полету. Мы уезжаем отсюда".
  
  Глава 27
  
  Когда Римо и Чиун проходили через стеклянные входные двери в офис Джимми Коч-Роша, они чуть не столкнулись с высоким худощавым мужчиной с атташе-кейсом.
  
  "Могу я вам чем-нибудь помочь, джентльмены?" спросил худощавый парень. "Боюсь, офис закрыт на весь день".
  
  "Мы ищем мистера Коч-Роша", - сказал Римо. "Значит, вы только что разминулись с ним. Возможно, вы могли бы позвонить и договориться о встрече завтра? Как я уже сказал, офис закрыт на весь день. Я уже запер свой стол. Я как раз собирался выходить за дверь ".
  
  Римо прочитал табличку с именем на столе. "Леон, - сказал он, - нам нужно немедленно связаться с твоим боссом. Это срочно".
  
  Леон внимательно посмотрел на древнего азиата, который стоял с безмятежным выражением на морщинистом лице, засунув обе руки в рукава своего шелкового халата.
  
  "Вы не являетесь одним из нынешних клиентов мистера Коч-Роша", - сказал Леон. "Я уверен, что запомнил бы вас, если бы вы им были. И даже если бы это было так, у меня есть строгие инструкции не разглашать местонахождение моего работодателя, как только он покинет офис. Я уверен, вы сможете это оценить. Будучи таким известным адвокатом, он привлекает всевозможное нежелательное внимание, часто со стороны благонамеренных людей, которые ни в малейшей степени не безумны ".
  
  "Это вопрос жизни и смерти", - сказал ему Римо.
  
  Леона это совершенно не впечатлило. "На случай, если вы никогда не смотрите телевизор или не берете в руки газету, люди, которые приходят сюда, всегда попадают в беду".
  
  "Нет, ты не понимаешь, Леон", - сказал Римо. "В беде не мы. Это он".
  
  "Может быть, вам лучше представиться и изложить свое дело мистеру Коч-Рошу". По внезапной резкости в его голосе было очевидно, что исполнительный помощник теряет терпение.
  
  "Конечно", - сказал Римо, залезая в задний карман. Он открыл кожаную обложку DD и показал ее Леону, чтобы тот прочитал.
  
  Большими синими буквами, нанесенными по трафарету поперек документации, было написано "ФБР".
  
  "Римо Рено?" С сомнением переспросил Леон. "Кто твой друг - Чарли Чан?"
  
  Тонкие руки выскользнули из мешковатых манжет. К счастью для Леона, в голове Римо уже зазвонили тревожные колокольчики. Имя Чан, конечно, негативно отразилось на ширине носа - и общих тенденциях к варварству, грабежам и изнасилованиям.
  
  "Нет", - сказал Римо, вставая между Правящим мастером синанджу и помощником адвоката. "Но вы близки к этому. Это Чарли Чиун".
  
  "Я должен быть с вами откровенен", - сказал Леон. "Ни один из вас не кажется мне материалом для Бюро".
  
  "Мы оставили наши серые костюмы дома. Расслабься, Леон. Мы здесь, чтобы оказать услугу твоему боссу".
  
  "Сначала это вопрос жизни и смерти, потом он в беде, теперь вы предлагаете руку помощи? Я думаю, вам обоим следует немедленно уехать". Леон положил свой портфель на стол и поднял трубку телефона. "Уходите сейчас же, или я вызову охрану и вас арестуют за незаконное проникновение".
  
  "Плохая идея", - сказал Римо.
  
  "О, правда?" Леон нажал одну из кнопок на консоли.
  
  Чиун протянул руку и дернул за шнур, соединяющий телефонную трубку с приемником. Он со щелчком оборвался. Леон в изумлении посмотрел на оборванный шнур. Затем он осторожно вернул трубку на место. "Если это ограбление, - сказал он, - можете забрать все, что у меня есть при себе. В офисе нет наличных, кроме тех, что лежат в моем центральном ящике".
  
  "Леон, детка, не обманывай нас, - сказал ему Римо, - нас не интересуют твои мелкие деньги или твои запонки. Мы просто хотим знать, где твой босс".
  
  Леон уставился на длинные ногти Чиуна. "Я не знаю. Он ушел несколько минут назад".
  
  "Один?"
  
  "Нет, он был с клиентом".
  
  "Не заставляйте нас выжимать из вас информацию".
  
  Чиун сделал полшага к помощнику руководителя.
  
  "Это был Корб", - пропищал Леон. "Дуэйн Корб, компьютерный магнат. Послушайте, для одного дня с меня более чем достаточно волнений, спасибо. Вы должны видеть, что Корб сделал с дверью. Этот человек - маньяк ".
  
  "Куда они делись?" Спросил его Римо.
  
  "Понятия не имею".
  
  "Почему бы вам не показать нам кабинет мистера Коч-Роша".
  
  Леон неохотно подчинился. И с небольшим подталкиванием даже открыл стенной сейф своего босса.
  
  "Если ты скажешь мне, что ты ищешь, - предложил Леон, - может быть, я смог бы помочь тебе найти это. Тогда ты не оставил бы мне разгребать такой беспорядок".
  
  Римо перестал вываливать бумаги из открытого сейфа на пол. "Мы ищем список имен всех клиентов, которым он поставлял наркотики".
  
  "Я ничего об этом не знаю".
  
  "Нет, конечно, нет. Люди приходят сюда неделю назад как девяностофунтовые слабаки, а на следующую они выглядят как Невероятный Халк. Будь немного реальнее, Леон".
  
  "Мистер Коч-Рош никогда ничего мне об этом не говорил. Я никогда не видел списка имен".
  
  "Бумтауэр? Baculum? Чиз Грэм?"
  
  "Мне жаль. Насколько мне известно, они всего лишь его юридические клиенты. Если мой работодатель делает что-то противозаконное, я в этом не участвую ".
  
  "Я могу заставить этого говорить", - объявил Мастер.
  
  Чиун загнал высокого худощавого мужчину в угол, жестикулируя руками, как заклинатель змей.
  
  "Не трать впустую свое время, Чиун", - сказал Римо. "Он ничего не знает. Я ему верю ". Затем он спросил Леона: "Коч-Рош хранит свой паспорт в офисе?"
  
  "Центральный ящик его стола".
  
  Римо открыл его и посмотрел. "Этого здесь нет", - сказал он.
  
  "Вот где он ее хранит, если только не использует".
  
  "Ты оказал нам большую помощь, Леон", - сказал Римо. "Теперь нам нужно, чтобы ты провел некоторое время в тишине в шкафу".
  
  "Я страдаю клаустрофобией", - признался худой мужчина.
  
  "Есть ли в офисе комната отдыха?"
  
  "Да, конечно".
  
  "Тогда ты можешь подождать там".
  
  Заперев Леона в мужском туалете, Римо и Чиун вернулись в личный кабинет адвоката.
  
  "Время позвонить Смиту", - сказал Римо, снимая трубку.
  
  "Да, - согласился Чиун, - император в своей мудрости, несомненно, направит нас".
  
  Римо ввел код для зашифрованной линии КЬЮРИ. Он не знал точно, как это работает, но когда он набрал номер, его звонок был каким-то образом перенаправлен мэйнфреймами Фолкрофта, отправленными через несколько сотен тысяч других телефонных номеров со всего мира, что сделало невозможным для кого-либо просмотреть телефонные записи Koch-Roche и выяснить, кому он звонил.
  
  Смит снял трубку после первого гудка. "Что у тебя есть для меня, Римо?" он требовательно спросил.
  
  "Похоже, мы только что разминулись с нашим мальчиком Джимми", - сказал Римо. "По-видимому, он сбежал из курятника с Дуэйном Корбом, новоиспеченным миллиардером-мускулистом. Мы понятия не имеем, куда он уехал, но его паспорта здесь нет ".
  
  "Позвольте мне быстро проверить через FAA в Лос-Анджелесе", - сказал Смит. "Посмотрите, подал ли Корб план полета". После паузы директор CURE сказал: "Я немедленно получу эту информацию. Удалось ли вам что-нибудь узнать о списке пользователей WHE?"
  
  "У нас там тоже ничего нет".
  
  "Это очень плохо".
  
  "Гормональные головки в конце концов появятся, не так ли?"
  
  "Да, но, вероятно, только после того, как они совершат какое-нибудь злодеяние. Мы могли бы избавить множество невинных людей от боли и страданий, если бы изолировали нынешних пользователей.
  
  "Данные FAA сейчас просматриваются", - продолжил Смит. "На них показан самолет Boeing, принадлежащий Korb, в Лос-Анджелесе, с поданным планом полета на Тайвань, без остановок".
  
  "Тогда нам лучше заняться этим", - сказал Римо.
  
  "Нет, уже слишком поздно. Их запланированный вылет через десять минут. Вы никогда не доберетесь туда вовремя, чтобы помешать им взлететь".
  
  "Что теперь?"
  
  "Мы действуем согласно плану. Мы должны остановить производство препарата на месте изготовления, что означает ликвидацию компании Family Fing Pharmaceuticals из Формозы. И мы должны сделать это до того, как у них появится дешевая синтетическая версия WHE, готовая к массовому сбыту. Суть в том, что вы тоже едете на Тайвань ".
  
  "Итак, как мы собираемся с этим справиться?"
  
  "Ваши билеты и документы будут ждать вас в аэропорту Лос-Анджелеса. Я забронирую вам билет на ближайший рейс".
  
  "Место у прохода", - сказал Римо.
  
  "Что?"
  
  "Чиуну нравится место у прохода. Он утверждает, что это дает ему лучший обзор фильма в полете".
  
  Глава 28
  
  Фосдик Финг коснулся жидкокристаллического экрана своего ноутбука, превратив плотно заполненную таблицу пятизначных чисел в гистограмму. "Вот это приятное зрелище!" - сказал он. С выражением глубокого облегчения на лице Финг показал своему американскому коллеге недавно сопоставленные данные. "Я думаю, что третья испытуемая определенно реагирует на изменение своего рациона питания", - сказал он Карлосу Стерновски.
  
  Американец просмотрел сгенерированный компьютером график, затем посмотрел на видеомонитор, прикрепленный к стене над запертой дверью пациента. Связь, которую устанавливал Фосдик, казалась ему в лучшем случае слабой. Например, связать невезение с присутствием черной кошки или удачу с положением звезд. Гистограмма была математической конструкцией; она представляла факты, подлежащие интерпретации. И интерпретации были подвержены стопроцентной ошибке.
  
  Действительно, ведущая игрового шоу, ставшая ведущей ток-шоу, ставшей оперной звездой, известная профессионально как Бамия, казалось, успокоилась. Всего несколько минут назад она была в эпицентре невнятной ярости с пеной у рта. Одна в своей больничной палате, она колотила по стенам, пинала усиленную сталью дверь и превратила медицинское оборудование стоимостью в сто тысяч долларов в кучу искореженных обломков. В ярости Бамка даже распаковала свой собственный матрас. Пустой тикинг лежал смятый на каркасе кровати, как сброшенная кожура какого-то огромного фрукта в серо-белую полоску. Белые набивки из полиэстера глубиной по щиколотку покрывали пол комнаты.
  
  С тех пор как она начала придерживаться нового режима питания Фосдика, она не сдвинулась со своего места на полу. Она опустилась на колени перед изготовленной присяжными трубкой для кормления, которая была просунута через отверстие, просверленное персоналом в стене.
  
  Прикоснувшись губами к прозрачному полиэтилену, Окра всасывала светло-коричневую субстанцию, едва задерживая дыхание. "Я уверен, - сказал Фосдик, - что истерики, которые мы наблюдаем, связаны со слишком низким содержанием жиров в рационе. Подумай об этом, Карлос. Если синтетический гормон со временем предъявляет все большие требования к потреблению жира, а этот дополнительный жир не поступает, это может вызвать у испытуемых ужасный дискомфорт. И насилие, которое они проявили, может быть напрямую связано с внутренней болью, которую они испытывают ".
  
  "Может быть, это и так", - сказал Стерновски. "Но то, что вы делаете сейчас, ничего не доказывает. За исключением того, что она любит арахисовое масло больше, чем выносить сыр из своей больничной палаты".
  
  "Правда, это не двойное слепое исследование, - признал Фосдик, - и данные по этому предмету еще не полностью откалиброваны, но эти результаты, безусловно, дают нам основание надеяться, что негативное воздействие препарата может быть уменьшено до приемлемого для рынка уровня".
  
  "На самом деле не утруждая себя изменением формулировки", - сказал Стерновский.
  
  "Мой отец был непреклонен. Ты был там. Будущее Family Fing Pharmaceuticals висит на волоске".
  
  Стерновски наблюдал за испытуемой, пока Фосдик с помощью пульта дистанционного управления наводила камеру на ее лицо. Щеки Бамии ввалились, когда она прикоснулась к концу тюбика. Ее глаза были закрыты в явном восторге. Она прерывала сосание только для случайной отрыжки.
  
  У Стерновски не было формального физического образования, но он знал, что для протягивания сливочного арахисового масла через однодюймовую трубочку требуется невероятное усилие. И Бамия совершала подвиг без помощи насоса. С небольшой помощью силы тяжести - пятигаллоновое ведерко для арахисового масла было приподнято примерно на пять футов над полом - Окра сама зачерпывала арахисовое масло ногой. По расчетам Фосдик, она потребляла 3420 калорий на ярд жира, и в этом ярде 2300 калорий поступали из жира. Примерно оценив скорость всасывания бамии, Стерновски подсчитала, что она потребляла рекомендуемую для мужчины суточную норму калорий каждые десять-двенадцать минут. И после более чем получасового применения нового режима она не выказала никаких признаков замедления на конвейере с арахисовым маслом.
  
  "Я не уверен, что мы не открываем здесь еще большую банку с червями, Фосдик", - сказал Стерновски.
  
  Младший Финг отмахнулся от него. "Результаты - это то, чего хотел мой отец, и результаты - это то, что я собираюсь ему дать".
  
  Фосдик повернулся к ожидающему медицинскому персоналу и отдал им четкий приказ, сопровождаемый тычками своего короткого указательного пальца. "Я хочу, чтобы вы немедленно переключили всех испытуемых на Скиппи", - сказал он им. "Я думаю, мы наконец получили наш ответ. Давайте использовать большие контейнеры, люди".
  
  Стерновски обвел взглядом лица медсестер и обслуживающего персонала. Все они выглядели изможденными. Напуганными. Как будто работали в зоне боевых действий или стихийного бедствия. Ситуация в отделении была настолько ошеломляющей. Они видели, как их коллег по работе разрывали на части, а рев других, менее спокойных испытуемых, был постоянным напоминанием о том, что то же самое может случиться и с ними. Персонал по-прежнему был готов кормить лабораторных животных для испытаний лекарств через отверстия, просверленные в стенах, но если Финг попросит их встретиться лицом к лицу со своими пациентами, ему грозил полномасштабный бунт и увольнение. "Единственный способ узнать наверняка, какой эффект оказывает арахисовое масло, - сказал Стерновски, - это взять у нее образцы крови".
  
  "Конечно", - сказал Фосдик. "Вы эксперт по забору крови. Вы знаете, где находятся шприцы. Почему бы вам не оказать честь?"
  
  Американский ученый покачал головой. "Я серьезно, Фосдик. Вколите немного транквилизатора через питательную трубку, отключите ее и давайте измерим уровень сахара в крови".
  
  Фосдик и слышать об этом не хотел. "Транквилизатор полностью сведет эксперимент на нет. Подумайте об этом. Мы не можем накачать мышцы людей, но в процессе превращаем их в накачанных транком зомби, которые не могут встать с постели. Наши самые последние демографические исследования показывают, что восемьдесят три процента удовольствия от того, что у тебя крепкое тело, заключается в том, чтобы выставлять его напоказ ".
  
  "Хотя с хвостами все в порядке", - саркастически заметил Стерновский.
  
  "Насколько нам известно, новая диета может повлиять и на это. Мы могли бы даже добиться полного изменения".
  
  Стерновский вытаращил глаза на химика-исследователя. На мгновение он потерял дар речи. Придя в себя, он спросил: "Где, вы сказали, вы выполняли свою дипломную работу?"
  
  "Я этого не делал".
  
  "Ты не делал дипломную работу?"
  
  "Нет, я не говорил. На самом деле, у меня была двухгодичная стипендия в Lever Brothers".
  
  О Боже, подумал Стерновски, когда под его грудиной выросла шишка размером с дыню. Теперь все стало ясно....
  
  "Вы работали в отделе натирки полов?" спросил он.
  
  "Нет, я работал в Центре разработки мазей Вайсхарта".
  
  Стерновский был в ужасе. Балмер! Проектом WHE руководил гребаный Балмер!
  
  "Финг", - сказал он, едва сдерживая свой вполне понятный гнев, - "ради всего святого, открой глаза. У нашей подопытной там появился настоящий хвост, и, несмотря на изменение рациона, он, похоже, не становится меньше ".
  
  Придаток, о котором идет речь, толстый пушистый комочек с забавным завитком на кончике, волочился по полу. Когда бамия нянчилась со шлангом, она дергалась и переворачивалась, как будто у нее был свой собственный разум.
  
  "Нам нужно было бы измерить его, чтобы знать наверняка", - сказал Фосдик. "Мне он кажется меньше".
  
  Стерновски не собирался объяснять основные теории биологии своему азиатскому коллеге. "Вы ожидаете, что у нее тоже выпадет мех?"
  
  Фосдик пожал плечами. "Мы считаем, что мех - это полностью управляемый побочный эффект. Ежедневное применение средства для депиляции должно справиться с этим".
  
  Стерновски прищурился на монитор. У кормящей женщины была сплошная шкура. Они были особенно длинными и пышными на задней стороне ее ног и внутренней стороне рук, как у золотистого ретривера или ирландского сеттера.
  
  "Ей придется искупаться в Наире, чтобы избавиться от этого пальто", - сказал Стерновски.
  
  Позади него персонал медицинского крыла уже выполнял приказы Фосдика. Пара женщин-санитарок с помощью беспроводных дрелей проделывали отверстия в стенах комнат испытуемых. А с другого конца коридора прибыла вереница катал, которые толкали медсестры и санитары. На каждой больничной тележке балансировало по огромной бочке арахисового масла.
  
  Карлос Стерновски прислонился к стене коридора и уставился на свои пустые руки. Неужели все действительно дошло до этого? спросил он себя. Все мечты с тех пор, как он был маленьким мальчиком, вся тяжелая и неоплачиваемая работа? Страдал ли он от презрения и неприятия своих сверстников за этот идиотизм? Как одержимый, он бежал из своей страны и продал душу Фингам, чтобы сохранить свое драгоценное направление исследований. И что они с ним делали? Они уничтожали его. Если Финги выпустят наркотик преждевременно, как они планировали, это подорвет все, над чем он работал. Будущая полезность препарата была бы подорвана, его научная и медицинская репутация погублена.
  
  Каким-то образом, ослепленный собственной миссией, собственной тупостью, он ухитрился передать контроль над передовым открытием тайваньскому специалисту по мазям, человеку, чья передовая подготовка заключалась в том, чтобы сделать попку ребенка мягче на ощупь.
  
  То, что Фосдик Финг был всхлипывающим, запуганным отцом идиотом, было глазурью на торте.
  
  Стерновски наблюдал, как медицинский персонал протягивал пластиковые питательные трубки через стены коридора, тем самым подсоединяя разъяренных испытуемых к приподнятым барабанам Skippy.
  
  Он знал это так же точно, как нос на его лице. Дела становились все хуже.
  
  Глава 29
  
  Когда секретарь Филмор Финг с затуманенными глазами проводила юрисконсульта фирмы в США и самого богатого человека в мире в зал заседаний, Филмор бросился к ним, чтобы поприветствовать. Хотя было только начало пятого утра по тайваньскому времени, и хотя у него была бессонная и полная напряжения ночь, старший Фин был почти болезненно бодр.
  
  "Заходите, заходите", - сказал он, приглашая их в нервный центр своего глобального предприятия. Несмотря на поздний час, он был очень рад лично увидеть одну из первых историй успеха WHE. "Добро пожаловать на Тайвань, мистер Корб", - сказал он. "Это замечательный сюрприз. И, если можно так выразиться, ты выглядишь потрясающе подтянутой ".
  
  Дуэйн Корб что-то проворчал в ответ, его глаза сузились, когда он осматривал стол для совещаний в зале заседаний, окружающие книжные шкафы, столешницы, рабочие поверхности в поисках намека на красно-белую фольгу и пластиковый пакет - герметично запечатанный пакет, в котором содержался препарат и система его доставки.
  
  "Это мой старший сын, Фарнхэм", - сказал Филимор, указывая на небрежно одетого молодого человека, сидящего на кожаном диване в комнате.
  
  Фарнхэм, который разочаровал своего отца меньше, чем его брат, вежливо кивнул, но не предложил пожать руку компьютерному миллиардеру. Он не хотел подходить так близко к кому-то, кто принимал гормон. Он и весь семейный медицинский персонал на собственном горьком опыте убедились, что посягательство на личное пространство пользователя WHE - хороший способ потерять голову.
  
  Филмор Финг, широкая улыбка, исказившая его круглое лицо, жестом пригласил двух американцев занять места за длинным столом. Когда Дуэйн Корб отодвинул свой стул, патриарх не мог не уставиться на заднюю часть штанов миллиардера. То, что он искал, и так радовался, что не обнаружил, был торчащий обрубок хвоста. Однако на лице Корба была определенная одутловатость, чего Филлмор не видел ни у одного из других испытуемых - их лица были одинаково худыми, как и их тела.
  
  Джимми Коч-Рош был одет для высокой температуры и влажности. В мешковатых шортах его безволосые ноги выглядели болезненными, тонкими, как белые зубочистки.
  
  Первым заговорил Корб, его голос был хриплым и чрезмерно громким. "Мне нужны пластыри", - сказал он. "Они нужны мне прямо сейчас. И я голоден. Мне тоже нужно что-нибудь поесть ".
  
  "У нас закончилась еда в самолете над Марианскими островами", - объяснил Коч-Рош. "И мистер Корб уже десять часов не принимает гормональные препараты. Все его временные исправления изношены ".
  
  "Как ты мог допустить, чтобы это произошло?" - Спросил Филмор тоном недоверия.
  
  По другую сторону длинного стола, откуда-то из глубины живота, Корб начал рычать.
  
  "Я объясню это", - сказал Коч-Рош. "Но, на самом деле, он не может больше ждать. Мы должны что-то сделать..."
  
  "Конечно, конечно", - сказал Филмор. "Мистер Корб, мы немедленно отправимся в медицинское крыло и приведем вас в порядок".
  
  Они вчетвером поспешили из зала заседаний. В холле у входа была припаркована пара электрических тележек для гольфа. Фарнхэм и Корб забрались в первую, а Филмор и Коч-Рош - во вторую. Фарнхэм сорвался с места, шурша шинами по хорошо натертой плитке, и умчался прочь. Его отец последовал за ним, но более медленным шагом, по пустынному коридору.
  
  Филмор достаточно долго ждал объяснений. Он повернулся к своему адвокату и сказал: "Я думал, у вас под рукой достаточно гормонального экстракта? Продажи в последнее время были такими быстрыми?"
  
  "Продажи были превосходными, превзойдя даже наши самые оптимистичные прогнозы, - объяснила Коч-Рош, - но в последний день или около того у нас возникли некоторые неожиданные проблемы".
  
  "Я знаю, я знаю", - сказал Филмор. "Но мой младший сын уверяет меня, что он исправил ошибки в продукте. Пользователи WHE больше не будут вести себя необычно".
  
  "Это не то, о чем я говорю", - сказал ему адвокат. "Проблемы напрямую не связаны с недавними публичными вспышками насилия со стороны моих клиентов и ваших клиентов".
  
  Филмор нахмурил брови. "Продолжай".
  
  "У нас была череда инцидентов, из-за которых создается впечатление, что кто-то не хочет, чтобы WHE стала доступной с точки зрения распространения. Кто-то, кто готов убить, чтобы этого не произошло ".
  
  "Вы уверены в этом?"
  
  "Абсолютно", - заверил его Коч-Рош. "У меня дома все еще есть хороший запас пластырей, но я не мог достать их из-за страха быть убитым сам. На мою резиденцию уже было совершено одно нападение. Успешное нападение, в ходе которого был похищен сенатор США, старейший на сегодняшний день пользователь гормона, несмотря на защиту почти дюжины вооруженных охранников. Его больше никто не видел. Еще один из моих клиентов был зверски убит на футбольном поле средь бела дня. Предположительно той же парой наемных убийц, которые похитили сенатора".
  
  "Вы вполне могли привести убийц прямо к нам!" Воскликнул Филмор. "Почему вы не сообщили мне об этом до того, как пришли?"
  
  Крошечный адвокат выдавил улыбку. "Потому что я полагал, что они уже установили связь между мной, наркотиками и семейным скандалом. В конце концов, для этого не нужно быть ученым-ракетчиком. Мы не слишком заботились о том, чтобы замести наши следы. Поскольку препарат еще не был объявлен незаконным, не было необходимости в такого рода секретности. Вы, я или кто-либо другой никак не могли предвидеть смертельного ответа на тестовый маркетинг препарата в Штатах ".
  
  "Вы, конечно, не подозреваете, что это официальная попытка правительства?"
  
  "Нет, я так не думаю", - сказал Коч-Рош. "На сегодняшний день эти атаки были направлены против лиц, употребляющих WHE, но последующих пресс-релизов не было, ни упоминания о существовании самого препарата. Мне кажется, что кто бы ни стоял за этой кампанией, он не хочет придавать нашему продукту еще большую огласку, положительную или отрицательную, но предпочел бы замять все это дело ".
  
  "Это может быть организованной попыткой конкурента потопить нашу программу разработки, кооптировать открытие и выпустить конкурирующий продукт", - предположил старший Финг.
  
  "Это тоже приходило мне в голову".
  
  Филмор Финг потянул себя за гладкую шелковистую мочку уха. Он знал, что за срывом может стоять любой из полудюжины международных конкурентов в фармацевтической отрасли.
  
  И кто мог бы их винить?
  
  Прибыль от глобальных продаж WHE должна была быть астрономической. И даже если бы Управление по САНИТАРНОМУ НАДЗОРУ за КАЧЕСТВОМ ПИЩЕВЫХ ПРОДУКТОВ И МЕДИКАМЕНТОВ США отказалось одобрить препарат, даже если бы его объявили незаконным и опасным, это все равно принесло бы огромную прибыль в странах Третьего мира, где бюрократы не так придирчивы к тому, что они разрешают употреблять своим людям.
  
  Хотя патриарх Финг и не доверял так много своим сыновьям, у него уже был план действий на случай непредвиденных обстоятельств. Переместить сердце и душу совершенно нового, ультрасовременного производственного предприятия в Нью-Джерси обошлось бы ему в несколько десятков миллионов. Он спланировал всю операцию таким образом, чтобы ее можно было разобрать, погрузить на грузовые суда и перевезти в какую-нибудь более дружественную страну - и все это в течение нескольких недель. Филмор Финг никогда не был тем, кто терпел неудачу из-за отсутствия адекватного предвидения.
  
  Причина, по которой он не рассказал своим сыновьям об этом безотказном варианте, заключалась в том, что он хотел продолжать оказывать на них давление. Он не хотел терять ни цента на сделке, если бы мог этого избежать. Его забота о своих мальчиках заключалась в том, что в глубине души они были бездельниками - особенно Фосдик, маменькин сынок. Там он пощадил розгу по настоянию покойной матери мальчика. И теперь, десятилетия спустя, он пожинал горькую награду.
  
  Филмор никогда бы не достиг своего высокого положения в мире, не будучи превосходным знатоком характеров. Он делил людей на две основные категории: слабые или сильные. Оба типа можно использовать и манипулировать ими, если знать, как дергать за нужные ниточки. Например, этот Дуэйн Корб, самый богатый человек в мире, хотел не только финансовой, но и физической власти. Он хотел иметь возможность запугивать других одним взглядом, даже если они не знали, кто он такой или сколько у него денег. Этот недостаток характера, этот фатальный изъян привел мужчину прямиком в лапы семейных разборок.
  
  Такая уязвимость была частью человеческого состояния. Сам Филмор не был застрахован. Его собственная жадность не раз подводила его. Разница между Фингом-старшим и Дуэйном Корбом заключалась в том, что Финг обозначил свои собственные слабые места.
  
  И всегда был настороже.
  
  Филмор вытащил сотовый телефон из-под пиджака и, уперевшись коленями в руль, набрал номер. Когда абонент на другом конце ответил, он быстро заговорил по-китайски. Затем он повернулся к адвокату и сказал: "Можете ли вы описать людей, которые нанесли весь ущерб в Лос-Анджелесе?"
  
  Коч-Рош рассказал ему то, что ему сказали его люди из службы безопасности. "Их было двое, оба мужчины. Один из них был белым американцем, ему было под тридцать или чуть за сорок, среднего роста и жилистого телосложения. Другой был азиатом, происхождение неизвестно, ему было далеко за семьдесят, с жидкой белой бородкой и в парчовом синем халате ".
  
  Финг передал эту информацию своей службе безопасности и разорвал связь.
  
  Впереди них Фарнхэм подкатил свой гольф-кар ко входу в крыло, в котором размещался заводской госпиталь. Пара вооруженных охранников в форме, в белых стальных шлемах, белых поясах Сэма Брауна, белых обмотках и камуфляжных ботинках для джунглей, поспешили открыть тяжелую дверь.
  
  Которая выглядела так, словно была извлечена из банковского хранилища. "Это что-то новенькое", - прокомментировал Коч-Рош, зацепив большим пальцем массивный стальной барьер.
  
  "Я установил его около недели назад", - сказал Филмор, следуя за своим старшим сыном через портал. "У нас возникли трудности с содержанием некоторых пациентов, проходящих испытания синтетических наркотиков. Мы не хотим рисковать тем, что они вырвутся на свободу на главном заводе. Подчинить и снова захватить их было бы сущим кошмаром ".
  
  По обе стороны от них стеклянные стены от пола до потолка смотрели на медицинские лаборатории, плотно набитые техническим оборудованием. Когда они подошли к гораздо меньшему окну, расположенному в секции стены из шлакоблоков, Филмор остановил гольф-кар, чтобы его пассажир мог посмотреть через стекло на огражденную им клетку.
  
  В выложенной белым кафелем камере находилась одинокая росомаха. На ее бедре был выжжен номер 3271. Верхняя часть его черепа была выбрита, и из бледной кожи выступало плотное скопление электродов. Кончики электродов были соединены с серией разноцветных электрических проводов, соединенных вместе в трех футах над головой животного и уходящих в потолок клетки.
  
  "Что ты делаешь с этим?" Спросил Коч-Рош.
  
  "Мы используем электрический ток низкого уровня, чтобы попытаться стимулировать естественную выработку гормонов. Это вызывает реакцию стресса, которая активирует железистую систему".
  
  Даже когда Коч-Рош наблюдал за происходящим, веки животного начали трепетать, и оно опустилось на передние лапы. Темные губы обнажили четырехдюймовые клыки в жуткой улыбке хищника.
  
  "Похоже, это причиняет боль", - сказал адвокат.
  
  "Жизнь причиняет боль", - философствовал старший Финг. Затем он нажал на акселератор тележки, и они с жужжанием помчались по коридору.
  
  Старший сын Финга уже припарковался у высокой стойки медицинского пункта. Когда Филмор подъехал к нему сзади, Фарнхэм что-то сказал дежурной медсестре, и она сразу же повернулась к шкафу вдоль задней стены. За пределами Фарнхэма медицинский персонал в зеленой медицинской форме и белых лабораторных халатах сновал взад-вперед между противоположными запертыми дверными проемами.
  
  Обычный больничный запах антисептиков перекрывал другой запах. Неожиданный. Слегка сладкий, но также землистый и острый.
  
  "Господи, я чувствую запах арахисового масла?" - Спросила Коч-Рош.
  
  "Мой сын Фосдик считает, что это решение нашей проблемы управления побочными эффектами".
  
  Когда дежурная медсестра отвернулась от кабинета, Дуэйн Корб выпрыгнул из тележки и выхватил полоску запечатанных пакетов у нее из рук. Разорвав рубашку спереди, он разорвал защитную упаковку и наклеил четыре заплатки. Закончив, он посмотрел на себя сверху вниз. Впервые за десять часов он осмотрел собственную грудную клетку. Его грудные мышцы обвисли. Живот обвис. Хотя он не принимал WHE в течение этого промежутка, он продолжал есть так, как если бы принимал. Корб потерял более двадцати процентов своей мышечной массы; ее заменил твердый жир.
  
  "Похоже, у нас там клиент на всю жизнь", - самодовольно сказал Филмор, слегка подтолкнув адвоката локтем, когда они направились туда, где стоял миллиардер. Фармацевтический барон не был недоволен, увидев, что пользователь принимает значительно больше рекомендованной дозы. Если его поведение отражает тенденцию, прогнозируемая прибыль Family Fing вполне может увеличиться в четыре раза.
  
  Прежде чем они добрались до Корба, к стойке обслуживания подбежал очень расстроенный Фосдик Финг. Он был настолько обезумевшим, подпрыгивая от злости на своего брата, что говорил по-китайски.
  
  "Семейная ссора?" - Спросила Коч-Рош.
  
  "Нет, техническая проблема", - ответил Филмор. На самом деле, химик-исследователь завел корову, потому что его брат-плейбой по ошибке сказал медсестре дать пациенту немного синтетического наркотика. А также потому, что упомянутый пациент немедленно принял передозировку, кратную четырем. Обсуждаемый "технический вопрос" заключался в том, должны ли были Финги оставить мистера Корба на натуральном препарате в качестве контрольной группы из одного человека для синтетических испытуемых. "Пожалуйста, - сказал Фосдик, поворачиваясь к Дуэйну Корбу, - вам дали не то лекарство. Мне нужно заменить эти пластыри на правильные".
  
  Когда младший Финг потянулся к животу Корба, чтобы снять пластыри, миллиардер шлепнул его по руке. Звук соприкосновения плоти с плотью был подобен выстрелу. Фосдик упал на колени, схватившись за раздробленное запястье, его лицо внезапно посерело.
  
  Корб приблизился к стонущему химику, но затем прошел прямо мимо него. Другие рабочие уступили ему достаточно места, прижавшись к стене коридора. Им не о чем было беспокоиться. Внимание компьютерного миллиардера привлекли массивные барабаны Skippy. Сорвав крышку с ближайшего бочонка, он набрал большую, липкую горсть и отправил в рот. Застонав от удовольствия, он обеими руками набросился на коричневую липкую массу. Казалось, это было слишком медленно. Ухватившись за край барабана, Корб погрузил голову в верхнюю часть ствола.
  
  Высокий, тощий, лысеющий мужчина в белом стерильном костюме бросился вокруг миллиардера, изображающего страуса. "Ты должен это прекратить!" Карлос Стерновски сказал Филлмору Фингу. Он помахал пачкой компьютерных распечаток перед лицом магната. "То, что мы имеем здесь, - это катастрофа, абсолютная катастрофа".
  
  Фарнхэм попытался успокоить биохимика. "Спокойно, Карлос, давай зайдем в офис и обсудим это ..."
  
  Стерновски было не успокоиться. "Взгляните на эти таблицы", - настаивал он. "Вся новая концепция питания Фосдика имеет фатальные недостатки. Я рассчитал потенциальное увеличение мышечной массы. Оно геометрическое. Вы не понимаете? Причина, по которой испытуемые спокойны, заключается в том, что вся их доступная энергия идет на производство мышечной массы. Ради всего святого, они в полубессознательном состоянии ".
  
  Барабан Корба опрокинулся, упал с каталки и покатился по полу. Вместо того, чтобы опрокинуть бочку обратно вверх, как он мог бы легко сделать, миллиардер опустился на четвереньки и заполз в нее.
  
  По крайней мере, настолько, насколько позволяла ширина его плеч.
  
  "И ваша точка зрения?" сказал патриарх Финг.
  
  "Мои цифры показывают, что скорость изменений уже начала выравниваться", - сказал ему Стерновски. "Очень скоро наши испытуемые достигнут максимума. Когда потребность чьих-либо тел в наращивании мышц начнет ослабевать, они проснутся. Больше. Сильнее. И даже опаснее ".
  
  "Фосдик!" Рявкнул Филмор. "Это правда? Вы обещали мне, что хорошо владеете ситуацией". Младший Финг хотел ответить, защитить себя, но шок от полученной травмы был таким, что, хотя он и открыл рот, чтобы заговорить, он не смог даже заикнуться.
  
  Фарнхэм, чувствуя, что его отец собирается наброситься на него, отвлек внимание, напав на американского биохимика и подняв знамя своего павшего брата. "Все, что вы нам предлагаете, - это предположения", - сказал он. "Вы не знаете, что произойдет в ближайшие две минуты, не говоря уже о следующих получасе. И вы, конечно, не можете предсказать поведение наших испытуемых, даже если эффект синтетика действительно выровняется, как вы предполагаете ".
  
  Стерновски поднес руки к голове и потянул за зачесанную назад прическу, заставляя ее торчать вертикально. "Ты не слушаешь!" он плакал. "В этом отделении нет ни двери, ни замка, которые удержали бы их".
  
  "Я думаю, мы услышали достаточно", - сказал Филлмор.
  
  "Нет, это не так", - возразил биохимик. "Боже, прости нас за то, что мы с ними сделали, но эти подопытные больше не люди. Если вы не подвергнете их эвтаназии сейчас и быстро, пока они все еще в ступорозном состоянии, они проснутся и убьют нас всех ".
  
  Филмор всегда считал Стерновски нытиком. В глазах и темных кругах, окружавших их, было что-то слабое. Но выражение его лица сейчас ясно говорило о том, что он достиг своего предела. Никакое количество запугиваний не заставило бы его вернуться в строй. "Я расторгаю твой контракт с этого момента", - сказал старший Финг. "Сдайте свой пропуск на стойке регистрации внизу и покиньте территорию через два часа, или я прикажу вас арестовать".
  
  "Меня это вполне устраивает", - сказал Стерновски. "Просто помни, что я тебе об этом говорил, когда дерьмо попадет на вентилятор". Долговязый исследователь, его волосы все еще были тревожно торчком, сорвался с места и выскочил за дверь банковского хранилища.
  
  Финги и их прокурор в США смотрели, как мужчина уходил.
  
  "Может ли он создать нам проблемы, с точки зрения патентов, где-нибудь в будущем?" Спросил Коч-Рош.
  
  "Блестящий биохимик, - сказал Филмор, - но у него абсолютно отсутствует деловое чутье. Соглашение, которое он подписал с Family Fing, передавало все коммерческие права на продукт".
  
  "Он действительно подписал что-то подобное?"
  
  "Контракт был написан на китайском языке".
  
  "Не говорите мне", - сказал адвокат. "Он воспользовался переводчиком, которого вы порекомендовали".
  
  Филмор улыбнулся.
  
  Внезапно ровные, хлюпающие звуки сосания прекратились.
  
  "Они перестали есть", - крикнул один из санитаров. "Они все перестали есть. Смотрите!" Филмор полуобернулся, чтобы проследить за указующим пальцем мужчины. Все видеомониторы за стойкой медсестринского поста показывали движение. Испытуемые уронили свои питательные трубки и один за другим поднимались на ноги.
  
  Глава 30
  
  Римо не жаловался на указания, которые ему дал двуязычный сотрудник службы проката автомобилей в аэропорту. После полутора часов езды по двухполосной дороге, которая тянулась прямой, как струна, через мили открытых сельскохозяйственных угодий - плоских, как блины, засыпанных дамбами и примерно наполовину затопленных для выращивания риса, - в поле зрения показались огни семейной фармацевтической компании Fing Pharmaceuticals. Вдалеке он мог видеть белые башни заводского комплекса, поднимающиеся из черноты равнины. Чувство страха, которое он испытывал каждый раз, когда смотрел на них, было очень сильным.
  
  До этого момента они с Чиуном могли позволить себе роскошь противостоять измененным гормонами убийцам по одному за раз. Последний из них, старина Ладлоу Бакулум, едва не пустил кишки Римо на подвязки, и преуспел бы, если бы Чиун не вмешался в последнюю секунду. В области чистой физической силы Римо никогда не сталкивался с врагами, подобными этим. От мысли, что ему придется противостоять им всем скопом, и очень скоро, у него по спине пробежал холодок.
  
  Чиун сидел на пассажирском сиденье, явно не заботясь о том, какая опасность может таиться в белом комплексе впереди. При свете карты он просматривал факс, который доктор Смит отправил им вместе с билетами на самолет в Лос-Анджелес, а также подробностями планировки фармацевтического комплекса, он включил фотографии всех основных игроков, которых он опознал. Именно эту группу лиц Мастер так пристально изучал.
  
  "Блин, неужели ты до сих пор не запомнил эти дурацкие фотографии?" Спросил его Римо.
  
  Когда Чиун оторвал взгляд от серии черно-белых снимков, на его лице было выражение, которое Римо знал слишком хорошо: маска виртуозного разочарования. Что немедленно заставило ученика занять оборонительную позицию.
  
  "Что?" Спросил Римо. "Что?"
  
  "Как ты собираешься находить наши цели?" Спросил Чиун. "По их носам? Или, может быть, по ушам?"
  
  "Как насчет счастливого слияния одного и того же?" Сказал Римо. "Это называется лицом. Оно есть у каждого".
  
  Чиун тяжело вздохнул, прежде чем продолжить в режиме лекции. "По-настоящему опытный убийца смотрит глубже, чем поверхностно", - сказал он. "Он смотрит внутрь, на тенденции, на отношения. Только так он может предвидеть, что человек, на которого он охотится, сделает в данной ситуации, и использовать это знание, чтобы выжидать, готовый нанести удар точно в нужный момент ".
  
  "Вы можете сказать это по фотографии? Причем плохой фотографии?"
  
  "Все это можно увидеть по положению бровей по отношению к носовому меридиану. Круговой поток энергии вокруг глаз. И другими способами..."
  
  "Например?"
  
  "Возьми это", - сказал Чиун, постукивая по верхней странице кончиком острого, как бритва, ногтя. "Здесь перед нами мужчина примерно семидесяти лет, который притворяется намного моложе. Он своенравен. Он тщеславен. Он жаден и безжалостен. Типичный китаец".
  
  "Выдавала ли его ширина носа?"
  
  "Нет", - сказал Чиун. "Его звали Финг. Но это не важно. Важно то, что фотография говорит мне о его истинной природе. Это человек, который не будет вести свою собственную битву, пока его не загонят в угол. Это человек, которого не волнуют жизни других, даже тех, кто принадлежит к его собственной плоти и крови. Он пожертвовал бы кем угодно, чтобы сохранить то, что у него есть. То, что у него есть, - это то, что определяет его ".
  
  "И как это поможет нам убить его?"
  
  "Ты что, не слушаешь?" Спросил Чиун. "Этот человек, если необходимо, будет держаться зубами, чтобы сохранить свое имущество. Они - центр его жизни. Его якорь". Мастер сделал паузу для драматического эффекта, затем сказал: "Это его виселица".
  
  "Все это очень мило и поэтично, - сказал Римо, - но что, если твой друг Финг уже ликвидировал большую часть своих активов?" Что, если он сможет уйти от этого белого чудовища вон там, даже не оглядываясь назад?"
  
  "Ты все еще не понимаешь, и это причиняет мне глубокую боль", - признался Чиун. "Иногда мне кажется, что ты притворяешься глупым, чтобы огорчить меня, своего учителя. Я, который с большим терпением и заботой увел вас так далеко от вашего поистине жалкого начала..."
  
  "Послушай, Чиун, в твоих словах столько же смысла, сколько грязи. Вся идея объяснения в том, что оно что-то объясняет".
  
  "Ах-ха!" - сказал Мастер, ухватившись за слова своего ученика. "Теперь мы подходим к сути вашей проблемы".
  
  "Что я ожидаю от тебя рациональности?"
  
  "Что вы ожидаете получить ответ". Увидев отсутствующий взгляд на лице своего ученика, Мастер снова вздохнул, на этот раз еще более трагично, как будто вся тяжесть мира давила на его обманчиво хрупкую внешность. Этот вес принял форму его собственного, персонального Чон-вука.
  
  "Очень хорошо, - сказал он, - хотя я знаю, что это ошибка - нянчиться с вами, я объясню, что я имею в виду. Западная концепция ликвидности, невидимого богатства, электронных миллионов не укладывается в голове этого человека. Посмотрите сюда, на эти неглубокие морщинки, расходящиеся от уголков его рта. Они от многих лет сосания его собственного языка. Вот так ..."
  
  В зеленоватом свете приборной панели Римо увидел, что губы Чиуна слегка поджаты, а щеки втянуты, как будто он глотал леденец от кашля.
  
  "Я так понимаю, что где-то под твоей благородной бородой ты облизываешь свой благородный язык", - сказал Римо.
  
  "Эта привычка указывает на человека грандиозного и напыщенного типа", - сказал ему Чиун. "Такой человек часто строит себе великие памятники. Уродливые памятники, которые он один находит прекрасными".
  
  "И этот болтун, - сказал Римо, - ты хочешь сказать, что он не откажется от своего произведения искусства?"
  
  "Только когда потеряна всякая надежда".
  
  "Значит, мы должны позволить ему надеяться, пока он не окажется в нашей петле", - предположил Римо. "Счастлив?"
  
  Мастер нахмурился.
  
  "Что сейчас не так?"
  
  "Еда в самолете наполнила меня ужасным ветром. Как могли такие маленькие порции произвести такой ужасный эффект?"
  
  "Это тайна на века", - сказал Римо. "Я опущу свое окно".
  
  Когда он это сделал, перед ними замаячил освещенный вход в комплекс Family Fing. Территория завода, которая, казалось, простиралась на мили, была окружена забором высотой двенадцать футов от урагана. Забор был увенчан стальными ветвями, на которых были натянуты гирлянды из колючей проволоки. Дорога заканчивалась у укрепленных в противовес стальному столбу ворот и будки охранника. Приближаясь, Римо замедлил шаг. Барьер был опущен, преграждая путь на территорию.
  
  Когда Римо остановился, из хижины вышел охранник в белом шлеме. Он бросил один взгляд на пассажиров машины, немедленно вернулся в хижину и поднял телефонную трубку.
  
  "Мне это не нравится", - пробормотал Римо.
  
  После очень короткого разговора охранник повесил трубку и подошел к машине со стороны водителя. Он вытащил свой служебный револьвер из кобуры, и его палец был на спусковом крючке. Он говорил с Римо через открытое окно машины на ослепительно быстром китайском.
  
  Через минуту или две Римо поднял открытые ладони в универсальном жесте беспомощности, затем указал на Чиуна, который жестом подозвал охранника к своей стороне машины. Полагая, что древний азиат собирается поговорить с ним, охранник обошел автомобиль спереди, держа оружие вдоль бедра.
  
  Когда Мастер синанджу опустил стекло, охранник слегка наклонился вперед, держа пистолет направленным через дверь на старика. По другую сторону ворот, рядом с возвышающимися неподалеку белыми танками, четверо мужчин в белых касках садились в джип, и почти мгновенно джип с ревом помчался в их сторону.
  
  Когда охранник повторил вопрос, который он задал Римо, а именно: "Что тебе здесь нужно?" - Чиун ответил ударом. Его рука высунулась из окна, как голова змеи; кулак был сжат, но мягок. Удар был таким быстрым, таким сокрушительным, что охранник даже не смог рефлекторно нажать на курок. Он плюхнулся задницей на асфальт, шлем загремел, когда его голова ударилась о землю.
  
  Римо выскочил и поднял ворота так быстро, как только мог. Но к тому времени, как он вернулся в машину, джип с подкреплением несся прямо на них. И еще два джипа с противоположных концов комплекса присоединились к вечеринке. Они мчались через открытый двор к сторожке.
  
  Деваться было некуда, да и времени добираться туда не было. Первый джип с визгом затормозил прямо перед арендованной машиной. Два других подъехали с обеих сторон. Четверо охранников, вооруженных М-16, высыпали из каждой машины, их оружие было направлено на Римо и Чиуна через лобовое стекло арендованной машины.
  
  Один из дюжины новичков, парень с усиками карандашом и бакенбардами, немедленно начал что-то кричать им.
  
  "Что он говорит?" Спросил Римо. "Он говорит слишком быстро для меня. Я ничего не могу понять".
  
  "Он говорит, чтобы мы выходили с поднятыми руками", - сказал ему Чиун.
  
  Римо обвел взглядом полукруг автоматных стволов. "Я думаю, нам лучше сделать то, что он говорит". Он высунул обе руки из окна водителя, открыл дверцу машины снаружи, затем очень медленно вышел из машины. Чиун сделал то же самое.
  
  Главный продолжал кричать со скоростью мили в минуту. Он казался очень взволнованным.
  
  Чиун заговорил еще раз, совершенно отчетливо и с большим достоинством. Римо уловил суть того, что он сказал. Учитель предположил, что человек с усами должен говорить не так быстро, чтобы его глупый белый спутник мог понимать, что он говорит, без необходимости и беспокойства Чиуна, делающего беглый перевод каждого слова на английский.
  
  Как будто он разговаривал с очень медлительным трехлетним ребенком, главный сказал Римо сделать шаг влево. Что он и сделал.
  
  "У тебя есть какие-нибудь идеи, что эти парни задумали для нас?" Римо спросил Чиуна.
  
  Когда Мастер тоже отступил в сторону, подняв руки в воздух, он сказал: "Зачем мне это?"
  
  "Я не знаю. Я думал, вы могли бы прочитать их энергетические уровни или что-то в этом роде. Парень, отдающий приказы, определенно выглядит для меня как точильщик зубов. Разве это вам ни о чем не говорит?"
  
  "Только то, что вы в очередной раз не смогли ухватить фундаментальную концепцию".
  
  Светошумовые установки двенадцати М-16 отслеживали их, когда они проходили мимо сторожки к участку открытого забора, прямо под одним из прожекторов. Затем главный парень крикнул им, чтобы они остановились.
  
  Другие охранники выстроились по обе стороны от мистера Усова, переключили свои переключатели управления огнем на полностью автоматический режим и вскинули оружие на плечо.
  
  Главный рявкнул одно-единственное слово. Китайское слово, которое Римо понял.
  
  Слово было "Готов".
  
  Все еще находясь в состоянии отрицания, Римо поймал себя на том, что ломает голову над интонацией парня. Он что, ослышался или окончание слова не прозвучало отчетливо? Что сделало бы это вопросом, а не утверждением. Если бы это был вопрос, он, черт возьми, мог означать что угодно. Готов сделать перерыв? Готов отпустить этих парней? Готовы к маленькой Макарене?
  
  Его скудные надежды полностью развеялись, когда усатый охранник заговорил снова.
  
  На этот раз слово было "Цель".
  
  Глава 31
  
  Финги, их крошечный адвокат и весь персонал медицинского крыла стояли, завороженные изображениями на видеомониторах.
  
  "Они больше", - ахнула одна из медсестер.
  
  "Намного больше", - поправил ее санитар.
  
  "Вы даете волю своему воображению", - сказал им Филмор. "Мы все работали практически круглосуточно. Это просто сила внушения, действующая на наши усталые умы ...."
  
  Хотя Филмор произнес эти слова одними губами, он не смог вложить в них никакой убежденности. Это была нерешительная, непродуманная и совершенно прозрачная попытка утихомирить панику, которую он чувствовал, нарастающую вокруг него. Очевидно, что испытуемые были крупнее.
  
  В течение получаса, пока Финги и их сотрудники наблюдали, пациенты увеличили свою мышечную массу на пятьдесят процентов. И Стерновский, дезертир, был прав и еще кое в чем. Подопытные больше не выглядели как люди.
  
  Даже без лохматого меха или хвостов, плотность их мускулов делала их похожими на какой-то другой, пока еще неопознанный вид. На веере с капюшоном широчайшей мышцы спины одного испытуемого было достаточно мяса, чтобы сделать спинки достаточными для трех Homo sapiens нормального размера. И с недавно добавленной массой они вернулись к безумной ярости времен, предшествовавших появлению арахисового масла.
  
  Писательница любовных романов, ее хвост свернулся в тугую спираль за спиной, толкнула внутреннюю часть своей двери подошвой босой ноги. От удара сотряслись стены, и стеклянная посуда разлетелась по всему коридору на пол.
  
  "О, Боже мой", - сказал Коч-Рош, опираясь о борт гольф-кара.
  
  Шум разбудил армию родственных дьяволов. Остальные пять испытуемых тоже начали пинать свои двери. В узком коридоре это звучало как раскатистый пушечный залп. И сила, которую они обрушили на дверные рамы и стены, заставила пол задрожать, покрывшись рябью, как при землетрясении. Стеклянные стены повсюду дрожали и разбивались, рассыпая каскады осколков по полу в коридоре. Окно перед вольером росомахи также отвалилось, покрытое паутиной, оставив подопытное животное ошеломленным, моргающим и крайне взбешенным.
  
  "Двери долго не выдержат", - предупредил Фарнхэм. Он указал на ближайшую дверную раму, которая уже начала отделяться от стены. Стальная дверь сама прогибалась посередине от мощных ударов, которые обрушивал на нее Тоши Такахара.
  
  В дальнем конце коридора служащие покинули свои посты и побежали в направлении двери банковского хранилища. На бегу они вопили во всю мощь своих легких.
  
  Это был кошмар, воплотившийся в жизнь.
  
  Кошмарный сон, настолько немыслимый, что Финги, их адвокат и окружающий медицинский персонал застыли на месте.
  
  Однако Дуэйна Корба это не заморозило. Компьютерный миллиардер резко высунул голову из банки с арахисовым маслом, его волосы и лицо были измазаны этим напитком, глаза расширились от тревоги. Благодаря передозировке синтетических гормонов и пищевых жиров он достиг нового, продвинутого животного состояния. Каждая клеточка его существа говорила ему, что собаки гораздо большего размера, чем он, вот-вот вырвутся на свободу. Это также сказало ему, что, когда эти большие собаки освободятся, у него будет не больше шансов против них, чем у хрупких, окаменевших людей. Прежде чем кто-либо еще успел моргнуть, миллиардер взлетел, высоко отбивая. К тому времени, как остальные пришли в себя, он уже вышел за тяжелую дверь и исчез.
  
  "Ты не думаешь, что нам тоже стоит поехать?" Сказал Джимми Кох-Рош.
  
  Когда никто не ответил, адвокат обернулся. Только тогда Филмор и Фарнхэм уже пришли к такому же выводу. И действовали в соответствии с ним. Их гольф-кар мчался к выходу, за рулем был Филмор. Они оставили беднягу Фосдика лежать на полу в коридоре со сломанным запястьем и всем прочим, на произвол судьбы. К звукам припева wrecking-ball примешивался визг запорных болтов, когда их вырывали из "два на четыре". В своем безумном стремлении сбежать испытуемые опускали крыло вокруг себя. Ближайшая к Коч-Рошу дверь прогнулась, прогнувшись так далеко, что волосатая рука смогла просунуться сквозь щель между дверью и косяком в коридор. Десять мохнатых пальцев боролись за то, чтобы найти правильный захват и рычаги, необходимые для того, чтобы вытолкнуть запорный болт из пластины ударника.
  
  Все бежали к Коч-Рош и выходу. Бежали и падали, когда пол дрожал и смещался под ногами. Охваченный паникой медицинский персонал рухнул на груды битого стекла, с трудом поднялся, но упал, когда пол снова вздыбился.
  
  Адвокат увидел более чем достаточно. Но прежде чем он смог забраться на водительское сиденье оставшегося гольф-кара, транспортным средством завладели двое дородных мужчин-санитаров. Тележка тут же тронулась с места. Коч-Рош прыгнул в заднюю часть автомобиля и сумел ухватиться за один из столбов навеса. Он повис на нем, как мрачная смерть.
  
  Позади него двери в комнаты испытуемых начали распахиваться. Темные волосатые монстры хлынули в коридор.
  
  И начал рвать перепуганный персонал в клочья. "Быстрее!" - закричал адвокат.
  
  Когда они проносились мимо открытой клетки росомахи, он мельком увидел подопытное животное. Ему удалось устранить некоторую слабину в переплетенных проводах, и он перегрызал соединения одно за другим. Обрезанные электрические провода свисали с его бритой головы, как радужные пряди волос до плеч.
  
  "Быстрее!" Коч-Рош взвыл.
  
  Но тележка для гольфа была переделана. И что еще хуже, испытуемые, казалось, цеплялись за все, что убегало, и преследовали его. Как гигантские эрдели, пара из них бросилась по коридору вслед за тележкой, их рты были широко открыты, языки вывалились, босые ноги стучали по полу коридора. Позади них, дальше по коридору, Коч-Рош мог видеть летающие человеческие тела. Другие испытуемые преследовали убегающий медицинский персонал и сбивали их с ног. Как только сотрудники были повержены, некоторые из зверей встали на их лежащие на спине туловища и оторвали конечности. Некоторые просто топнули несколько раз, а затем побежали дальше. Разрушенный коридор был полон огромных, темных, мечущихся фигур.
  
  Когда адвокат посмотрел вперед, пытаясь оценить расстояние до тяжелой двери и безопасность, он увидел, что финги остановили свою тележку по другую сторону барьера.
  
  И они закрывали дверь!
  
  Понимая, что поставлено на карту, водитель тележки Кочроша обеими ногами нажал на акселератор, пытаясь выжать из мотора чуть больше скорости. Другая медсестра знала, что единственный способ двигаться быстрее - это облегчить нагрузку. С этой целью он начал колотить кулаками по голове и плечам Коч-Роша, пытаясь сбросить его с задней части автомобиля.
  
  Но адвоката это не тронуло. Он знал, что упасть - значит попасть в руки зверей, которые быстро настигали их.
  
  Его отказ отпустить обрек их всех.
  
  В сорока футах впереди дверь банковского хранилища захлопнулась с оглушительным лязгом. Водитель тележки ударил по тормозам, отправляя их в боковое скольжение на четырех колесах. Тележка врезалась носом в стену и отскочила. Кохрейча отбросило в сторону, через водительское отделение, капот и сильно ударило о ту же стену.
  
  На мгновение он, к счастью, потерял сознание. Когда он очнулся, горячая влага окатила его ноги. Он открыл глаза и увидел двух подопытных - уже невозможно было сказать, кто они такие и были ли они мужчинами или женщинами, - разрывающих медсестер на ленточки голыми руками.
  
  Один из зверей оторвался от своей ужасной игры и увидел Коч-Роша, прислонившегося к нижней части стены, живого. На мгновение их взгляды встретились. Разум зверя был открытой книгой. Он стал думать веселее.
  
  Адвокат не думал. Он отреагировал. Перед ним бампер гольф-кара пробил металлическую решетку над вентиляционным каналом. Когда Коч-Рош рванулся к ней, он почувствовал, как волосатая рука коснулась задней части его колена.
  
  Между решеткой и стеной было неровное отверстие размером не более двенадцати дюймов. Маленький адвокат протиснулся в щель, словно его смазали жиром, и рухнул на живот внутри квадратного воздуховода из нержавеющей стали.
  
  Перед ним воздуховод резко поворачивал вправо. Позади него испытуемый рвал решетку. Когда экран отключился, воздуховод закачался и застонал. Но Коч-Рош был уже вне досягаемости, двигаясь к повороту: прежде чем обогнуть его, он оглянулся через плечо и увидел огромную звериную морду с оскаленными клыками, волосатую руку, которая пыталась дотянуться до его ноги.
  
  Ни за что, подумал он, его сердце колотилось высоко в горле. Отверстие воздуховода было слишком маленьким. Монстр не мог последовать за ним. Чтобы поймать его, этому чудовищу пришлось бы отодвинуть стенки воздуховода и продолжать отодвигать их. Каким бы сильным и решительным ни было существо, такое было просто невозможно. Трубопроводы проходили по всему фармацевтическому комплексу, мили и мили их для бесконечного отступления Koch-Roche.
  
  Адвокат на брюхе прополз за поворот, скрывая монстра из виду. Впереди была кромешная тьма. Страшно, но безопасно. Все, чего он хотел, это спрятаться.
  
  Прятаться и оставаться незамеченным, пока кто-нибудь каким-то образом не выяснит, как убить больших ублюдков.
  
  Он полз по прямой, как мне показалось, очень долго. Звуки звериной ярости и крики ужаса постепенно стихали позади него, пока все, что он мог слышать, это удары своих костлявых коленей по внутренней стороне воздуховода и хриплое собственное дыхание.
  
  Затем он увидел впереди тусклый свет. Казалось, он исходил со дна воздуховода. Он осторожно приближался, пока не подошел достаточно близко, чтобы разглядеть, что это решетчатое вентиляционное отверстие. Свет успокаивал его после долгого ползания в темноте, но он не позволил себе задерживаться там. Он знал, что если кто-то из испытуемых пронюхает о нем, это может разрушить потолок, чтобы добраться до него.
  
  Коч-Рош придвинулся достаточно близко к решетке, чтобы заглянуть сквозь нее в комнату прямо под ним. Он ничего не увидел, никакого движения. Он затаил дыхание, пытаясь уловить звук сквозь собственный пульс, стучащий в ушах. Шарканье босых ног. Пол, скрипящий под огромным весом. Единственный намек на зверя, пытающегося найти его.
  
  Не было ничего.
  
  Когда он был уверен, что за ним не наблюдают, он прошел мимо вентиляционного отверстия и начал двигаться дальше. Затем он услышал звук. Не под ним. Но позади него, в воздуховоде.
  
  Скрежет мощных когтей по стали.
  
  Хриплое дыхание хищника, готовящегося к убийству.
  
  Глава 32
  
  Это был момент, запечатленный в усиленном внимании адреналином, бегущим по венам Римо.
  
  Дюжина автоматных очередей была наготове, нацелена, ждала команды на выстрел. Ждала, пока точки попадания пули переместятся над телом Римо. Он мог представить себе траекторию предполагаемого полета пуль, почувствовать теплое прикосновение в том месте, куда попадет каждая.
  
  Здесь. Здесь. Здесь. Сердце. Легкие. Печень. Мозг.
  
  И когда прицел охранников слегка дрогнул, реагируя на вдох или тяжесть винтовки на плече, теплое прикосновение смерти коснулось кожи Римо.
  
  Здесь я нанесу удар.
  
  Римо знал, что есть вещи, неподвластные даже синанджу. Жала одной винтовки можно избежать, прицел одного человека сбит с толку неверным направлением, дымом, зеркалами. Но двенадцать? Двенадцать?
  
  В то мгновение, которое тянулось все дольше, Римо изучал лица мужчин из расстрельной команды. Обливаясь потом.
  
  Желтые лица. В глазах некоторых был страх. Другие радовались тому, что они собирались сделать. Лицензии на убийство, которая была им предоставлена.
  
  Он мог чувствовать нарастающее напряжение, когда в ожидании их указательные пальцы напряглись на спусковых крючках.
  
  Пусто, подумал Римо. Пусто. И он визуализировал Ничто. Когда его разум очистился от всех отвлекающих факторов, его тело приняло ци, жизненную силу вселенной. Словно сладкое облако, проникшее через его рот, оно потекло по его горлу, в легкие и еще ниже, к центру его существа, чуть ниже пупка. Поток энергии хлынул из его центра к кончикам пальцев рук и ног, подошвам ног, макушке головы. Она заползла ему под кожу головы, как десять тысяч муравьев.
  
  Боевое искусство, известное как синанджу, было похоже на танец. Танец, который ассасины передавали из поколения в поколение.
  
  Это также было похоже на портал, канал, по которому могла течь сила ци. Количество передаваемой энергии ограничивалось только мастерством и физиологией художника. Па танца синанджу, различные сложные движения конечностей, были иллюзией. Верно, их можно было использовать для убийства. Но их настоящим намерением было сдвинуть с места и сфокусировать дух-разум, открыть дверь потоку ци. И после десятилетий непрерывной практики сами движения стали излишними. Ненужными.
  
  Для вознесенного Мастера синанджу дверь к власти всегда была приоткрыта.
  
  Разум Римо был открытым, восприимчивым, его тело ждало, готовое, когда на него обрушится поток воздуха. Ему не нужно было думать о том, откуда он взялся или что это значило. Как лист, подхваченный порывом ветра, он плыл вместе с ней, пальцы ног впивались в асфальт, ноги двигались вперед.
  
  Только несколько мгновений спустя, когда все это закончилось и стрельба прекратилась, Римо понял, что произошло.
  
  Порыв ветра, коснувшийся его лица, исходил от левой руки Чиуна. Стоя в пяти футах от него, Мастер использовал сопротивление воздуха против силы и скорости своего толчка, чтобы броситься вправо. Где-то между толчком и раскатистым ревом автоматического выстрела Римо отчетливо услышал щелчок ударников. Неровный. Несинхронизированный.
  
  Пули осыпали то место, где он стоял. Пули со свистом летели ему вслед, сотрясая ограждение от урагана, поднимая куски асфальта у его ног. Римо начал резко поворачивать вправо, чтобы заставить хотя бы некоторых охранников прекратить огонь из страха попасть в человека, стоящего перед ними.
  
  Но град пуль отрезал этот путь.
  
  Оглянувшись через плечо, он увидел, как вся шеренга людей рушится. И он понял почему.
  
  Мастер держал за локоть охранника в конце огневого рубежа. Нажимом большого и указательного пальцев Чиун перенаправлял поток автоматического огня из мужской М-16, целясь в спины других охранников. Он также контролировал сухожилия на руке мужчины, лишая его возможности ослабить давление на спусковой крючок.
  
  Когда магазин опустел, Чиун отпустил мужчину. Одиннадцать тел бились на асфальте, бились, а затем затихли. Пораженный и напуганный тем, что его заставили сделать, охранник бросил пистолет и шлем и побежал к воротам комплекса.
  
  Римо смотрел, как он исчезает в темноте дальше по дороге.
  
  Чиун уже достал факсы из-за отворота своей мантии и при свете прожекторов изучал карту территории, которую им предоставил Смит.
  
  "Может быть, мне тоже стоит взглянуть на это", - сказал Римо. "На случай, если мы случайно расстанемся".
  
  Это не было причиной, по которой он хотел увидеть документ. Он не хотел, чтобы Чиун отвечал за указания. Мастер передал карту без комментариев. Сочетание языка тела, выражения лица и духовной ауры указывало на недовольство Мастера. Римо мельком увидел молнии в глазах старика.
  
  "Я думаю, дело вот в чем", - сказал Римо.
  
  Они пересекли асфальтовое пространство и направились прямо ко входу в главное здание. Который, как ни странно, не охранялся. Римо прикинул, что на таком большом заводе в службе безопасности должно быть больше дюжины парней. Но если на территории и было больше охранников, то их нигде не было видно. Все они либо внезапно умерли, либо приняли порошок. Римо отдал свой голос за последнее. Когда он смотрел вдоль фасада заводского комплекса, он видел, как рабочие десятками выходили из различных дверей и ворот складских и производственных помещений. Они убегали так быстро, как только позволяли им ноги , как крысы, покидающие пресловутый тонущий корабль. Вместо того, чтобы выбежать через главные ворота, многие сотрудники Family Fing выбирали кратчайший возможный маршрут, покидая территорию, бросаясь прямо к ограждению от ураганов и перелезая через него.
  
  "Что-то здесь не так", - сказал он.
  
  "Конечно", - возразил Чиун. "И это наша работа - исправить это".
  
  "Я не это имел в виду", - сказал Римо. "Вон те парни, которые карабкаются по колючей проволоке, делают это не для тренировки. Они выглядят так, словно за ними гонится дьявол".
  
  Чиун казался равнодушным. Он открыл дверь в вестибюль, затем оглянулся на Римо. "Нам идти этой дорогой?" невинно спросил он. "У меня больше нет такой роскоши, как карта ..."
  
  "Да, да, - сказал Римо, - именно так". Он взял инициативу в свои руки, направляясь к лифту. Как только они оказались внутри машины, он взглянул на факс. "Нам нужен десятый этаж. Там находится медицинское крыло". Римо пришлось обойти Чиуна, чтобы нажать кнопку этажа. Поскольку руки Мастера были засунуты в рукава, он не мог выполнить задачу самостоятельно.
  
  Двери лифта открылись в пустынном коридоре. Чиун высунул голову, затем с отвращением сморщил нос. "Они здесь", - сказал он. "И их много. Вонючки".
  
  Римо посмотрел на массивную, блестящую стальную дверь, которая полностью перегораживала коридор в одном конце. Беззаботным тоном, который был не совсем искренним, он сказал: "Похоже, Папочка, то, что мы ищем, находится за дверью номер один".
  
  Двое убийц рассредоточились, каждый занял свою сторону зала, осторожно продвигаясь к барьеру. Даже Римо, чувствительность носа которого много лет назад была снижена из-за грязной пищи и деградировавшего западного образа жизни, теперь чувствовал запах потребителей гормонов.
  
  "Блин, о, блин", - простонал он. "Здесь как на съезде скунсов!"
  
  "Было бы лучше всего, - сказал ему Чиун, - выбросить эту неприятность из головы. Поскольку, как мы уже видели, это не скунсы ...."
  
  Римо кивнул. Но как перестать чувствовать запах чего-то вредного? Очевидно, дыша через рот. Но Чиун научил его, что дышать ртом в синанджу категорически запрещено. По словам Мастера, если вы вдыхали через рот, это делало невозможным правильное положение языка, который должен был слегка касаться неба.
  
  Без языка в правильном положении поток ци был затруднен. Выбор, стоявший перед Римо, заключался в том, чтобы не чувствовать запаха гормональных зверей или быть неспособным бороться с ними. Итак, на самом деле это вообще не было выбором.
  
  Где-то Римо читал, что после длительного воздействия сенсоры в носу теряют чувствительность к ароматам. Чтобы ускорить этот конец, он быстро вдыхал и выдыхал, воздействуя на носовые рецепторы как можно сильнее.
  
  "Что ты делаешь?" Спросил его Чиун. "Почему ты производишь так много шума?"
  
  "Пытаюсь уменьшить чувствительность моего носа".
  
  "Почему бы тебе просто не дышать ртом?"
  
  Вспомнив все месяцы работы только над правильным положением языка, Римо начал было жаловаться, но вовремя спохватился. В конце концов, какой от этого был прок?
  
  Дверной каркас из закаленной стали заполнял холл от стены до стены и от пола до потолка. Огромные болты крепили невероятно тяжелый блок к стальным балкам, которые поддерживали наружные стены здания. Сама дверь, возможно, была украдена из банковского хранилища. Спереди у нее был огромный рычаг и три набора тумблеров. Она была закрыта и казалась запертой.
  
  Римо протянул руку и провел кончиками пальцев по шву шириной в миллиметр между дверью и рамой. "Определенно заперто", - сказал он.
  
  Чиун шагнул ближе к двери, склонил голову набок, затем прижался ухом к холодной стали.
  
  "Что ты слышишь?" Спросил его Римо.
  
  Мастер нетерпеливо взмахнул рукой, требуя тишины. "ТСС", - сказал он. "Послушай".
  
  Римо тоже прислонился головой к двери. Сквозь металл он услышал стонущие звуки. Не человеческие. Не животные. Звуки надавливающего металла, снова и снова.
  
  Затем раздался громкий треск. За ним последовал металлический визг.
  
  По ту сторону двери что-то все еще жило. Что-то, что было заперто внутри.
  
  Нечто, от чего хотелось избавиться.
  
  "Это вытягивает кишки из дверного замка", - сказал Римо, откидывая голову назад. И пока он говорил, огромный стальной рычаг на лицевой стороне двери начал двигаться. Сначала небольшое покачивание, затем покачивание, затем широкая дуга.
  
  Оба убийцы сделали гигантский шаг назад.
  
  Рычаг повернулся, и когда это произошло, многие внутренние засовы двери отодвинулись.
  
  "Нам лучше найти какое-нибудь укрытие, и побыстрее", - сказал Римо.
  
  "Бежать некуда", - сказал ему Чиун. "Мы должны стоять и сражаться прямо здесь".
  
  "Но мы не знаем, сколько их там!" Шов между дверью и рамой расширился, когда дверь медленно отъехала.
  
  "Их слишком много", - сказал ему Чиун. "Тебе от этого становится лучше?"
  
  Глава 33
  
  Джимми Коч-Рош не стал дожидаться, чтобы увидеть, как выглядит преследующее его существо. К тому времени, как оно пролетело над вентиляционным отверстием, он был уже за очередным поворотом, ползая так быстро, как только мог. Его голые колени были исцарапаны и кровоточили, но это была наименьшая из его проблем.
  
  Когда Коч-Рош в панике бежал, где-то на задворках того, что осталось от его рационального разума, ему пришло в голову, что чем бы ни было сопящее, скребущееся существо позади него, это не был увеличенный гормонами человек. Это было что-то достаточно маленькое, чтобы попасть в воздуховод, что-то достаточно маленькое, чтобы быстро и легко перемещаться по нему.
  
  Затем из какого-то скрытого места в извилистом черном коридоре включились воздушные насосы, обдувая горячим ветром его вспотевшую спину. И вместе с жарой его окутал неприятный запах.
  
  Мускусный, фекальный и очень противный.
  
  Запах заставил его хныкать и ползать еще быстрее.
  
  Если он и не знал, что это такое, то одно знал наверняка - это его настигало. Сквозь стук своих коленей о сталь и хриплое собственное дыхание он слышал, как клацанье его когтей приближается все ближе и ближе.
  
  План, подумал он. У него должен был быть план. Пока адвокат лихорадочно соображал, он ломал голову в поисках решения. Он, конечно, не мог бороться с этим в замкнутых рамках и темноте воздуховода и надеяться выйти победителем. Но если бы он мог добраться до следующего вентиляционного отверстия, если бы он мог через него спуститься в комнату или коридор, даже если бы тварь прыгнула за ним, у него был бы шанс спастись. В комнате или коридоре было бы где спрятаться; если он не мог запереть эту штуку в комнате, он мог запереться в ней сам.
  
  План был осуществим. Проблема заключалась в том, что в проходе перед ним было темно, как в кромешной тьме. Длинный прямой участок без выхода.
  
  Не оглядывайся назад, сказал себе Коч-Рош. Ради Христа, продолжай двигаться. Его колени сильнее ударились о внутреннюю стенку воздуховода, заставляя эхо греметь до него.
  
  В темноте он не увидел Т-образного ответвления туннеля. Макушка его головы врезалась в твердую поверхность, заставив его увидеть звезды. Он не позволил себе отключиться.
  
  Отключиться означало умереть.
  
  Отойдя от шока от удара, адвокат начал лихорадочно стаскивать с себя рубашку. Он не мог рассчитывать на то, что зверь не сможет определить его местонахождение по запаху - хотя то, как он мог учуять что-либо, кроме самого себя, должно было быть восьмым чудом света. Но он мог попытаться сбить его с толку. Коч-Рош забросил свою рубашку как можно дальше в правый рукав воздуховода. Затем он повернулся в другую сторону и подтянул задницу.
  
  Если его трюк замедлит существо хотя бы на несколько секунд, сказал он себе, этого может быть достаточно.
  
  Что ускользнуло от него из-за страха и стресса момента, так это то, что его разбитые колени оставляли кровавый след везде, куда бы он ни шел. И это была его свежая кровь, которую выслеживало существо.
  
  Сердце адвоката подпрыгнуло, когда он увидел пятно света, просачивающееся сквозь решетку в полу прямо перед ним. Добравшись до нее, Коч-Рош бросился на сетку, вырвал решетку из паза и позволил ей упасть на пол офиса внизу.
  
  За его спиной рычащее, извивающееся существо быстро приближалось к нему.
  
  Если бы Коч-Рош не поднял глаза, он мог бы уйти. Но он поднял глаза. Вид подопытной росомахи, заполнившей воздуховод, ее разноцветный парик из электропроводки развевался, когда она неумолимо надвигалась на него, заставил его застыть на месте.
  
  Сорок пять из своих сорока девяти лет Джимми Коч-Рош втайне боялся, что на него нападет нечто огромное, волосатое и могущественное. Получить означает схватить, причинить боль, растоптать, разорвать, ударить, порезать, даже убить. Эта безымянная вещь принимала множество форм в реальном мире. Тренер по физкультуре в младших классах средней школы. Старшеклассник средней школы Хами, у которого ежедневно отбирали деньги на обед. Разные головорезы и хулиганы, которые, увидев его габариты, подумали, что это легкая добыча. Даже в юридической школе он временами чувствовал угрозу со стороны тех, кто был выше его. Только после того, как он оставил свой след на национальной юридической арене, террор отступил в тень.
  
  Однако она не исчезла.
  
  Несмотря на то, что он был богат, человеком влиятельным и авторитетным.
  
  Это ждало своего часа.
  
  Тогда была любопытная ирония в том, что, когда Джеймс Марвин Коч-Рош, наконец, столкнулся лицом к лицу со зверем, который на самом деле убьет его, он был на самом деле намного меньше его. Он перевешивал ее на семьдесят фунтов.
  
  То, чего не хватало росомахе в теплотрассе в размерах, она с лихвой восполнила чистым, помешанным на убийстве безумием. Ее первый жестокий укус пришелся ему высоко в плечо. Клыки были подобны раскаленным железам, вонзающимся в его плоть. Кости его плеча треснули. Когда адвокат закричал, барабаня каблуками по воздуховоду, росомаха переместила свои клыки к его шее сбоку. Как только ее хватка стала крепкой, она принялась за его живот когтями.
  
  Глава 34
  
  Филмор Финг с визгом остановил гольф-кар перед украшенной резьбой аркой из черного дерева и слоновой кости. Фарнхэм, следовавший за ним по пятам, вбежал в вестибюль своего представительского люкса. Секретарша в приемной давно ушла; оставленный ею мусор - листы машинописной бумаги bond, тюбик губной помады и рулон мятных леденцов - вел к двери с надписью "Аварийный выход". После того, как отец и сын ворвались в личный кабинет Филлмора, Фарнхэм захлопнул за ними двойные двери и надежно запер их на засов.
  
  "Что теперь, пап?" - спросил он.
  
  "У нас нет выбора", - сказал ему Филимор, схватив телефон со своего стола. Он нажал кнопку быстрого набора склада. Когда на другом конце зазвонил телефон, он сказал: "Мы должны убить всех подопытных людей".
  
  "Да, конечно, но как?"
  
  "У нас на складе достаточно цианистого газа, чтобы стереть с лица земли небольшой город", - сказал Филмор. "На самом деле все просто. Все, что нам нужно сделать, это просверлить маленькую дырочку в двери банковского хранилища и закачивать яд в медицинское крыло, пока они все не умрут ".
  
  "Э-э, пап, ты не забываешь, что там могут быть люди, люди, которые все еще являются человеческими существами, живыми там?"
  
  Старший Финг хмуро посмотрел на того, кто, несомненно, был его единственным выжившим сыном. "Мы ничего не можем сделать ни для кого из них", - сказал он. "Все, кто остался в медицинском крыле, к настоящему времени разорваны на очень мелкие кусочки. Мы должны сосредоточить все наши усилия на сдерживании этого явления. Это ключ здесь. Если мы сможем держать под контролем то, что произошло за последние двадцать четыре часа, по крайней мере, у нас все еще есть шанс неплохо вести дела в странах Третьего мира. В лучшем случае, мы можем действовать в соответствии с нашим первоначальным планом. Но если мы не сможем скрыть новость об этой катастрофе, для семьи Fing все кончено. Мы никогда не переживем дурной славы. Самозваная гербалистика тоже пойдет коту под хвост ".
  
  Это застало врасплох даже Фарнхэма. "Боже, пап, ты хочешь сказать, что мы разоримся?"
  
  "Я имею в виду, что мы отправимся прямиком в тюрьму, если не на виселицу", - сказал Филмор. Он сердито посмотрел на телефон в своей руке. Никто не отвечал. Он повесил трубку и быстро набрал номер технического центра завода.
  
  Фарнхэму внезапно пришло в голову кое-что еще. Кое-что важное. "Э-э, пап, Фосдик тоже там".
  
  "Черт возьми, что случилось с ночной сменой?" патриарх плакал. "Все разошлись по домам на день?" Он швырнул трубку, затем сказал: "Давай, Фарнхэм, нам придется сделать эту работу самим".
  
  Филмор взял инициативу на себя, осторожно выйдя из своего личного кабинета. Не увидев никого в приемной, он тихо направился к арочному входу, который открывался в коридор. Когда Филмор высунул голову из-за арки, он увидел неуклюжую темную фигуру примерно в сотне футов дальше по коридору. Старший Финг нырнул назад так быстро, что практически сбил Фарнхэма с ног.
  
  "Так продолжаться не может", - прошептал он своему сыну. "Американский компьютерщик снаружи".
  
  "О, черт", - тихо простонал Фарнхэм.
  
  Филмор уже направлялся обратно в свой кабинет. Когда двери снова были надежно заперты, он прошел в свою личную ванную комнату, отделанную панелями из красного дерева. Когда он вышел несколько секунд спустя, в руках у него было автоматическое оружие, а боковой карман его пиджака был набит запасными обоймами.
  
  "Вау!" Сказал Фарнхэм, живо отступая в сторону и уходя с линии огня. "Эй, ты действительно знаешь, как пользоваться этой штукой?"
  
  Старший Финг дернул рукоятку взведения М-16, досылая первую пулю в магазин на 30 патронов. Затем он перевел переключатель управления огнем в режим "полностью автоматический".
  
  "Теперь, - сказал Филмор с улыбкой, - я готов к медведю".
  
  "Я надеюсь, что ты не испачкаешь свой костюм оружейной смазкой, пап", - сказал Фарнхэм.
  
  Филмор занял место в тронном кресле за своим огромным столом. Он положил автоматическое оружие на конец магазина так, чтобы дуло было нацелено между серебряными ручками массивных дверей номера.
  
  "Сначала, - сказал он своему сыну, - я собираюсь пристрелить к чертовой матери мистера миллиардера, а затем выследить тощего белого ублюдка, из-за которого у нас вообще возникли все эти проблемы".
  
  "Но Стерновски пытался предупредить нас о том, что произойдет, пап. Разве ты не помнишь? В то время как Фосдик настаивал на том, чтобы мы продолжили программу, Карлос продолжал говорить нам, что мы влипли. Он разглагольствовал о прекращении испытаний на людях в течение нескольких дней. Задолго до того, как началось что-то по-настоящему плохое. Он также сказал, что мы должны убить подопытных до того, как они проснутся, что это наш единственный шанс. Разве ты не помнишь? Это было прямо перед тем, как он ушел ".
  
  "Он должен был заставить нас прислушаться к нему, вместо того чтобы вот так уходить", - настаивал Филмор. "Если бы он выполнил свою работу, возможно, мы не оказались бы сейчас в таком ужасном положении".
  
  "На самом деле, ты уже уволил его к тому времени, пап".
  
  "Он не знает, что такое fired", - сказал Филмор. "Но он обязательно это выяснит".
  
  Фарнхэм Финг знал, что лучше не пытаться урезонивать своего отца, когда тот был в таком настроении и хорошо вооружен. Вместо этого очевидный наследник семейного состояния Финг протиснулся вдоль стены, отойдя как можно дальше от дверей. Вне досягаемости как обезумевшего от гормонов американца, так и его естественно обезумевшего старика.
  
  ДУЭЙН КОРБ, новый и улучшенный Дуэйн Корб, ни в малейшей степени не был встревожен видом густого коричневого меха, покрывающего все его тело, или задорного маленького хвостика, который быстро появлялся у него сзади - на самом деле, он с нетерпением ждал, когда его хвост вырастет достаточно длинным, чтобы за ним можно было гоняться. Чтобы освободить место для ее полного распространения, он уже сорвал с себя всю одежду.
  
  Самый богатый человек в мире, он же миллиардер-Толстосум, стал Корбом Трансцендентным. Абстракции вроде программных систем, блок-схем управления, десятизначных слияний, которые так часто фигурировали в его повседневной жизни, больше не занимали его. У Корба просто не было места в голове для подобных вещей. В своем прежнем существовании он классифицировал бы проблему как крайний случай информационной перегрузки.
  
  Наряду с поразительным увеличением объема его мышц за последние десять минут, он испытывал изменения в качестве своих пяти чувств - особенно в обонянии, зрении и слухе, которые, казалось, внезапно смогли извлекать ошеломляющие объемы данных из окружающего пространства. На него поступало так много сенсорной информации со стольких направлений, что он мог удерживать все это в своем сознании не более доли секунды. Затем все исчезло, вытесненное объемами новых данных. Какой бы подробной ни была эта мгновенная картина его непосредственного окружения, бывший мальчик-гений не мог вспомнить, что он нюхал, пробовал на вкус, видел или слышал даже несколькими секундами раньше.
  
  Вместо того, чтобы чувствовать себя погребенным под тяжестью этого постоянного потока ощущений, Корб был в восторге от этого, испытывая глубокое облегчение от того, что полностью находится в настоящем моменте, заодно с всеобъемлющим Настоящим.
  
  Понюхав воздух и обнаружив, что его не хватает, миллиардер поспешно пометил стену коридора рядом с кулером для воды. Для пущей убедительности он также опрыскал декоративное широколистное растение в китайской вазе. Так было лучше.
  
  Опустившись на четвереньки, Корб прижался носом к полу. Вдохнув, он понял, что уже ходил по этому коридору раньше. Он мог различить следы своих собственных ног. Он также чувствовал запах чужих следов. Тех, кто вторгся на его территорию. Они не были такими существами, как он.
  
  Чудовищу-миллиардеру потребовалось время, чтобы более полно разграничить свою территорию, направив поток воды на полпути вверх по стене, затем он отправился в погоню за незваными гостями.
  
  Хотя его жертва пыталась замаскировать свои тайные запахи тела цветочными духами, Корба это не обмануло. Для него запахи были указателями. Они провели его мимо припаркованного гольф-кара, в котором он распознал только то, что это неживое существо. С таким же успехом это мог быть камень или куча грязи - и это несмотря на то, что в течение шести лет он пользовался именно таким транспортным средством, чтобы передвигаться по своему особняку на 150 комнат в центре Корбтауна. Войдя в приемную, он прижался носом к ковру. Удивительно, но по интенсивности запаха он мог определить, какой из запаховых следов был самым свежим. Он также мог отличить мужчину от женщины, хотя в его нынешнем состоянии различие между полами не имело реального значения.
  
  Запаховый след привел его к паре больших дверей, сделанных из тщательно отполированного дерева. Он приложил ухо к тонкой щели между ними. Затаив дыхание, он мог слышать сердцебиение двух живых существ по ту сторону. Он прижался мокрым носом к щели и принюхался, втягивая в себя огромный объем воздуха, а вместе с ним миллиарды и миллиарды молекул из помещения.
  
  О, да, они были там.
  
  Корб Трансцендентный больше не думал о своей добыче как о людях. Только как о не-Корбе. И хотя не-Корба ели лишь иногда, их всегда убивали.
  
  Вытирая слюни, стекающие с подбородка на спутанные волосы на груди, Дуэйн Корб приготовился к прыжку.
  
  Глава 35
  
  Когда дверь банковского хранилища распахнулась и отвратительный запах усилился, Римо обдумал то, что только что сказал Чиун. И он решил, что знание того, что по ту сторону двери их "слишком много", на самом деле помогло ему почувствовать себя лучше. Она недвусмысленно определяла правила ведения боя: каждый удар должен быть точно рассчитан и выполнен, поскольку второго шанса не будет. Не было времени беспокоиться о физическом превосходстве. Выживание Римо зависело от концентрации, которая, в свою очередь, зависела от расслабления.
  
  Но ему было очень трудно расслабиться, когда он наблюдал, как дверь дугой возвращается к стене, и увидел, что пространство между дверными косяками более чем заполнено двумя монументальными животными. Грубый мех на их груди был покрыт коркой крови; их руки блестели от нее до локтя, как и лохматая мокрая шерсть, обрамлявшая их мокрые пасти.
  
  Глядя на них, Римо оценил их вес примерно в семьсот фунтов каждый. Не было никакой подсказки, кем они могли быть раньше, когда были людьми. Потому что они больше не были людьми.
  
  Видя в ученике и Мастере новых потенциальных жертв, чудовище, которое также было автором более сорока любовных романов, включая жанровые мегаселлеры "Давай любить" и "Давай любить, любить", запрокинуло залитую кровью голову и, выпустив струю зловонного дыхания, издало сотрясающий землю рев.
  
  У ее компаньона-подопытного был гораздо более пышный и примечательный хвост, которым он хлестал взад-вперед, нетерпеливо поглядывая на Римо и Чиуна. Бывший борец сумо, профессионально известный как Тошисан, понюхал воздух, как гурман, собирающийся отведать какое-нибудь редкое угощение.
  
  Под слоями корки крови, шерсти и подшерстка Римо почувствовал напряжение огромных групп мышц. "Они собираются атаковать", - предупредил он.
  
  И они сделали. Оба сразу.
  
  Два огромных тела бросились в проем, едва достаточный для одного. От удара 1400 фунтов, обрушившихся на дверную раму, затрясся пол и по потолку зала побежала сумасшедшая паутина трещин.
  
  Отскочив от стального дверного косяка, писательница немедленно схватила борца сумо за уши и попыталась перекинуть его через плечо. Из-за его огромного веса и эластичности ушей это оказалось невозможным.
  
  Попытка с ее стороны, однако, очень, очень разозлила его.
  
  Тоши-сан нанес писателю сильный удар локтем в живот, затем бросился к дверному проему и неподвижным, по-видимому, беспомощным жертвам. Его удар не подействовал на соперника. Она достигла дверного косяка в то же мгновение, что и он.
  
  Римо никак не мог предвидеть, что произошло дальше, но, поскольку он был сосредоточен, заземлен и открыт, он смог воспользоваться ситуацией.
  
  В своей безумной потребности первыми войти в дверь и, следовательно, первыми убить, два зверя врываются в проем. Они снова бьют с огромной силой, на этот раз сумев втиснуться друг в друга в узкой щели.
  
  Авторша оказалась с головой за пределами медицинского крыла, а ее руки оказались в ловушке внутри. Борцу сумо удалось вытащить одну ногу и бедро, в то время как его голова и плечи остались по другую сторону двери.
  
  Для Римо это был зеленый свет.
  
  Вращаясь, чтобы набрать обороты, он бросился на незащищенную голову. Оторвавшись от земли, он свернулся, плотно прижимая конечности к телу. Он ни о чем не думал, когда летел по воздуху. Единственное, о чем он думал, была цель. Место, незащищенное плотными слоями усиленных гормонами мышц. Когда настал момент истины, он объединил свою скорость движения вперед с ударом спереди.
  
  Удар пришелся писательнице между глаз, откинув ее голову назад и впечатав ее в край стальной дверной рамы. Подошва его итальянских мокасин прочно соприкоснулась с передним краем ее черепной коробки. И его следующий удар снова задел голову, когда она отскочила от неподатливого металла. Что вызвало еще один удар по затылку. Первый двойной удар Римо оторвал мозг животного от его причалов, в то время как второй превратил его в кашу.
  
  Когда Римо рухнул на землю, то же самое сделал и его противник, который перевалился через порог. Что дало другому зверю простор для действий.
  
  С ревом оно ворвалось в дверной проем. И в этот момент что-то светло-голубое, казалось, поднялось и затрепетало вокруг его головы и плеч. Яркая бабочка, пикирующая и ныряющая. Но звуки, сопровождавшие размытое движение, ни в малейшей степени не были по-весеннему теплыми и размытыми. Это были звуки наносимых сильных ударов.
  
  Бревна бьются о бревна. Ломаются ветви деревьев.
  
  Чудовище сумо пронеслось мимо Римо, пошатнулось и упало. Только тогда картинка обрела четкость. Чиун сошел с шеи монстра и отряхнул руки. Хотя на его синем одеянии не было ни пятнышка крови, голова зверя была практически раздроблена, превратившись в копну пропитанных кровью волос, череп раскололся в тысяче мест, как скорлупа сваренного вкрутую яйца.
  
  "Теперь на двоих меньше, слишком много", - сказал Мастер, когда они переступили порог и вошли в разрушенное медицинское крыло.
  
  "На самом деле, на троих меньше, чем нужно", - сказал ему Римо. Он кивнул на огромную волосатую тушу, которая лежала, свернутая, как старый ворсистый ковер, у подножия стены. Это было то, что осталось от одного из потребителей гормонов. Тело было вывернуто наизнанку, и то, что было удалено, теперь украшало заднюю сторону двери банковского хранилища. Римо предположил, что это было из-за какого-то территориального спора между зверями. "Этот не попал в цель", - сказал он.
  
  "Иииии!" Воскликнул Чиун, элегантно перепрыгивая на край перевернутой тележки для гольфа. "Во что я вляпался?"
  
  - "Кто", - поправил Римо. - Кому вы помешали. Судя по тому, что осталось от униформы, похоже, что эта конкретная куча когда-то принадлежала медсестре.
  
  Пока они продвигались по коридору, бесшумно ступая по грудам битого стекла, Римо повсюду видел следы работы одних и тех же рук декораторов, куда бы он ни посмотрел. Стены. Потолок. Столешницы. Полы. Декораторы с неизменной страстью к красному цвету. Ничто из того, что когда-то было живым в медицинском крыле Family Fing, не сохранилось в целости.
  
  Даже кусочки не были в одном куске.
  
  "Их больше", - сказал Чиун напористо, как английский сеттер. "И они близки ...."
  
  ЗВЕРЬ, РАНЕЕ ИЗВЕСТНЫЙ как Нортон Артур Грейп, тоже замер, его мокрый коричневый нос задрался, чтобы ощутить слабый ветерок, доносящийся из коридора.
  
  Он почувствовал запах не-мяса.
  
  В своем предыдущем воплощении он бы дополнительно определил запах как рыбный или тухлый. Даже когда его подавали в густом сливочном соусе, он находил это блюдо невкусным и пробовал его только в тех редких случаях, когда опасения по поводу здоровья, ожирения или карьеры пересиливали его страсть к красному мясу с хорошей мраморностью. Даже будучи человеком, Грейпу нравилось, что его еда пропитана жиром, который он мог видеть, и поэтому вонзал в него зубы.
  
  Этот неприятный запах - резкий, без вкуса, без жира - исходил прямо из комнаты, в которой он скорчился. Позади него, в лохмотьях под больничной койкой, лежало то, что осталось от медийной личности, гуру кулинарии и декорирования, известной как Мойра Майон. В рамках экспериментального отделения Family Fing она также была известна как подопытный номер один.
  
  Будучи человеком, Майон была вечной мисс Босси Бутс, всегда рассказывающей людям, как устроить свою жизнь, следуя ее Семи правилам выпечки, поклейки обоев, чистки ковров, выбора обивочной ткани и т.д. Будучи гормональным чудовищем, она принесла с собой некоторые пережитки своей прежней помешанной на контроле личности. Казалось, она не могла оставить чужие территории в покое. Она всегда пыталась пометить внутри уже проведенных линий, увеличить собственную территорию за счет своих коллег-испытуемых. В человеческом мире на такие проступки можно было бы не обращать внимания, но не в медицинском крыле Family Fing.
  
  За преступления в области мочеиспускания против политики в области тела Грейп сорвал ей новый.
  
  И новая идея была именно тем, что он намеревался дать тому, кто, что бы это ни было, так тихо подкрадывалось по его секции коридора. Присев на корточки, он ухватился за кончик своего хвоста, чтобы тот непроизвольно не взмахнул им и не выдал его. Он наблюдал, как пара хрупких фигур прошла мимо его двери, исследуя глубже крыло.
  
  Улыбка искривила его влажные, окаймленные волосами губы.
  
  Не та сдержанная, идеальная улыбка, которая была такой неотъемлемой частью его выступления в программе network weatherman с песнями и танцами. Все эти дорогие белые колпачки были вытеснены у него изо рта, когда под ними начали расти выбритые пеньки зубов. И расти, и расти. Зубы, которыми сейчас щеголял Грейп, были бы уместны и у горного льва.
  
  РИМО И ЧИУН прошли еще около двадцати шагов по коридору, когда в дальнем конце коридора из дверного проема появилась крупная темная фигура. Фигура издала пронзительный вопль и бросилась на них.
  
  Хотя Римо был готов к тому, с чем ему пришлось столкнуться, все равно было пугающе наблюдать, как семьсот фунтов разъяренного убийцы несутся на тебя во весь опор. Размах рук этой штуковины мог достигать почти всей ширины зала. Приближаясь к ним, она раскинула руки, чтобы убедиться, что они не убегут.
  
  Когда Чиун двинулся к центру коридора, Римо сделал то же самое. Они встали плечом к плечу. Зверь приближался очень быстро. Слишком быстрая, чтобы она могла остановиться или даже изменить курс более чем на несколько градусов. И когда она кончала, она сопела и фыркала, ее глаза расширились от ликования. Через секунду существо, которое когда-то исполнило главную роль в "Мадам Баттерфляй", завладеет ими.
  
  В тот же момент Учитель и ученик опустили головы и нырнули вперед, под напрягшиеся пальцы наступающего существа. Когда они подогнулись и перекатились на ноги, чудовище попыталось нажать на тормоза, проехало по разбитому стеклу и врезалось ей в лицо.
  
  Окре удалось подняться на колени примерно в то время, когда Римо пробежал по ее спине. Прежде чем она смогла сбросить его, Римо опустил мясистое предплечье перед ее горлом и, используя силу своих запястий, перекрыл существу дыхательные пути.
  
  Не сумев сбросить его, чудовище встало и отбросило ее спиной к стене. Римо принял удар, упершись коленями в позвоночник существа и продолжая сжимать. Он выдержал еще два резких удара. Третий был заметно менее сильным. А на четвертый и он, и зверь съехали по стене. Римо не отпускал ее до тех пор, пока не перестал чувствовать пульс на горле зверя.
  
  Когда он выпрямился, позади себя он услышал топот тяжелых ног и пронзительный крик удивления, внезапно оборвавшийся. Когда он обернулся, то увидел еще одного монстра, но этот схватил Чиуна сзади за шею. Лицо Мастера приобрело цвет спелого граната, когда зверь попытался оторвать его почтенную голову.
  
  Римо прыгнул вперед, намереваясь прийти на помощь Хитину. Но прежде чем он успел вступить в бой, ход битвы изменился.
  
  Волосатая рука, схватившая тощую шею Мастера Синанджу, стала мишенью для шквала слишком быстрых ударов кулаков и ног. Раздробленная в десятках мест рука мгновенно потеряла свою силу и жесткость, и кисть ослабила хватку на шее Чиуна.
  
  Хозяин, глубоко оскорбленный самой идеей быть тронутым таким существом, не говоря уже о том, чтобы быть почти задушенным им до смерти, переломал каждую кость в теле зверя, начиная с пальцев ног и далее. И только когда эта задача была удовлетворительно выполнена, он нанес смертельный удар огромной неуклюжей твари, которая в прошлой жизни была известна тем, что придавала самое лучшее выражение отвратительному прогнозу погоды.
  
  Когда Чиун отошел от тела, он объявил: "Здесь больше нет существ".
  
  "Тогда нам пора найти главного", - сказал Римо, сверяясь со своей картой.
  
  Когда они двинулись обратно по коридору, они услышали продолжительную очередь автоматического огня. Она доносилась с другой стороны здания.
  
  Глава 36
  
  Филмор и Фарнхэм не слышали, как Корб Трансцендентный крадучись прошел через приемную, поэтому, когда его громкое фырканье донеслось из-за щели в дверях офиса, они оба подпрыгнули на милю. Ни у отца, ни у сына ни на секунду не возникло сомнений в том, кому принадлежало это фырканье или для чего оно предназначалось.
  
  Это было сделано для того, чтобы вынюхать их.
  
  Они также знали, что наверняка последует дальше. Прежде чем он крепко взялся обеими руками за М-16, Филмор нажал на спусковой крючок оружия. В своем стремлении защитить себя он также сильно перекрутил точку прицеливания. Как только началось непреднамеренное скольжение по рабочему столу, яростная очередь полностью автоматической стрельбы заставила его двигаться.
  
  Отверстия от пуль появились на уровне груди в левой двери и расползались все дальше и дальше влево, по дверному косяку, обшитой панелями стене и огромной картине маслом с изображением основателя Family Fing - веточка майорана в одной руке, пенящаяся пробирка в другой. В передней части буфета из красного дерева образовались огромные щепки, и удушливые клубы кордитного дыма заполнили комнату.
  
  Филлмор так и не смог взять автоподстрелку под контроль. Она перестала стрелять только тогда, когда у нее закончились боеприпасы.
  
  И когда это произошло, когда прекратилась оглушительная череда выстрелов, только тогда старший Финг осознал другой шум.
  
  "Да! Да!"
  
  Это был Фарнхэм. Фарнхэм орал во всю глотку, пытаясь спрятать голову под ножками кресла. Потерпев сокрушительную неудачу в этом, он сел на пол, спиной к стене, зажмурил глаза, зажал уши обеими руками и возобновил свой рев.
  
  То, что у его старшего, и теперь единственного, сына не было ни миллиметра подобия его имени, не стало неожиданностью для Филмора Финга. То, чему он был свидетелем, стрессовая реакция врожденного идиота, он видел слишком много раз прежде. Фарнхэм выглядел и одевался как победитель, и он мог заболтать голевую серию, если бы ему дали хотя бы половину шанса, - но в глубине души вся игра мальчика была блефом. И всегда им был. Конечно, гены деревенского идиота достались Фарнхэму со стороны матери.
  
  "Заткнись!" Крикнул Филмор, выбрасывая пустую обойму и доставая полную из кармана пиджака. Фарнхэм не обратил на отца внимания. Вечный младенец продолжал реветь.
  
  Филмор вставил новый магазин и вставил боевой патрон в патронник. "Я не шучу", - сказал он. "Заткнись, чтобы я мог сказать, попал я в эту чертову штуку или нет!"
  
  Последнее заявление, казалось, оказало успокаивающее действие на продавца фармацевтических препаратов высшей лиги. Фарнхэм открыл глаза и сильно прикусил костяшку пальца, чтобы не закричать.
  
  Филмор мотнул головой в сторону двери. "Я ничего не слышу. А ты?"
  
  Фарнхэм покачал головой.
  
  "Думаю, я его поймал", - сказал Филмор. Затем, с большей убежденностью: "Я уверен, что, должно быть, достал его ...." В этот момент семьсот фунтов бывшего компьютерного миллиардера с грохотом ворвались в изрешеченные пулями двери.
  
  Удивление от внезапного появления и огромных, устрашающих размеров существа, стоявшего перед ним, заставило Филлмора призадуматься. Прицел его штурмовой винтовки отклонился далеко от намеченной цели.
  
  Со своей стороны, Трансцендентный Корб тоже казался разорванным. В комнате было два не-Корба. Кого разобрать в первую очередь? Его глаза-бусинки перебегали с Филлмора на Фарнхэма и обратно.
  
  Решения, много решений.
  
  Филмор, тем временем, взвалил М-16 на плечо и тщательно прицелился в центр волосатой груди зверя. Запаха, который Корб принес с собой в комнату, было достаточно, чтобы заткнуть рот личинке; от него у Филмора слезились глаза.
  
  Фарнхэм тихо всхлипывал на полу, его немигающие глаза стали огромными, когда он увидел существо. Он так сильно кусал костяшку пальца, что по запястью потекла кровь.
  
  "Мистер Корб!" Филмор кричал, прижавшись щекой к прикладу, его указательный палец осторожно давил на спусковой крючок. Когда Филмор почувствовал сопротивление давлению, он выдержал. "Мистер Корб, - сказал он, - вы знаете, кто я? Вы можете меня понять?"
  
  Финг не тянул время. Он играл ради капитала. Ему пришло в голову, как мог бы быть благодарен самый богатый человек в мире, если бы каким-то образом его спасли от этой волосатой, дурно пахнущей участи, худшей, чем смерть.
  
  Зверь посмотрел на Филлмора прищуренными глазами. Он понятия не имел, что означал звук, вырывающийся изо рта не-Корба, но это его сильно раздражало.
  
  "Возможно, мы сможем найти лекарство", - сказал Филмор существу. "Если бы у нас было подходящее финансирование, я уверен, мы смогли бы это сделать. Почему бы нам не работать над этим вместе? Что ты на это скажешь?"
  
  Корб Трансцендентный почувствовал запах крови на пальце Фарнхэма. Решение принято. Он метнулся прочь от дверного проема размытым пятном.
  
  Филмор выпустил десятизарядную очередь в приемную, через пространство, где только что находилось чудовище. Когда он повернулся, чтобы снова взять цель, существо схватило Фарнхэма за руку. Подобно коту, играющему с мышью, бывший миллиардер отбросил Финга к стене, а когда тот отскочил, ударил его снова.
  
  Филмор прицелился, но потом передумал. Он даже не знал, смогут ли пули убить монстра. Что, если они только разозлят его еще больше? Разумнее всего было воспользоваться представившейся прекрасной возможностью.
  
  Когда патриарх обогнул свой стол, это выглядело так, словно чудовище пыталось сделать из бедняги Фарнхэма ручную марионетку. Филмор ничего не сказал. В то время как существо было полностью поглощено, оно просто опустило голову и поспешило за дверь.
  
  ТРАНСЦЕНДЕНТНЫЙ КОРБ был слишком занят своей новой игрушкой, чтобы заметить, что другой не-Корб покинул комнату. Игрушку можно было заставить делать так много интересных вещей. После того, как ему надоело играть в надувной мяч, зверь схватил Фарнхэма за запястье и швырнул его, как летающую тарелку, через всю комнату.
  
  Хлоп! К дальней стене.
  
  Одним прыжком Корб Трансцендентный пересек комнату и забрал свою игрушку, после чего снова настало время Фрисби.
  
  Удар отбросил Фарнхэма к противоположной стене.
  
  Это была игра, которая вскоре наскучила даже такому слюнтяю мирового класса, как Корб Трансцендентный. Существовало не так уж много способов, которыми Фарнхэм мог отыграться! И после того, как эти способы были повторены несколько десятков раз, зверь решил, что с него хватит.
  
  Негнущимся когтистым пальцем он ткнул в неподвижную фигурку на полу. Он хотел, чтобы игрушка встала и побежала, чтобы он мог догнать ее, а затем отбить. Может быть, даже подпрыгнуть на нем несколько раз. Ничего не делать.
  
  Итак, чудовище подняло игрушку за одну лапу и сильно встряхнуло. Мелочь, зажим для денег и ключи мальчика-Финга разлетелись по полу, но он остался безвольным, как тряпка.
  
  Если Фарнхэм играл мертвеца, он заслуживал Оскара.
  
  Ничуть не смутившись, Корб Трансцендентный почувствовал непреодолимое желание разобрать эту проклятую штуковину на части - не для того, чтобы посмотреть, из-за чего она работает, но чтобы он мог разбросать детали по комнате. С этой целью он поставил обе ноги на грудь игрушки, схватил ее за голову под подбородком и начал тянуть.
  
  УСЛЫШАВ УЖАСНЫЙ переполох, происходящий в личном кабинете Филмора Финга, Римо и Чиун остановились у открытых дверей.
  
  Мастер указал на дверной проем, затем зажал нос.
  
  Римо уловил суть.
  
  Беззвучно сосчитав до трех, они ворвались ко входу в офис.
  
  Внутри они обнаружили чудовищного зверя, бьющего по крышке большого стола мужской ногой. Судя по мокасинам с кисточками, которые все еще были на ноге, это был правша. Остальные части тела мужчины были разбросаны по комнате вместе с большим количеством карманной мелочи.
  
  Зверь так прекрасно проводил время, что, казалось, не замечал, что у него есть компания. Однако, когда он увидел, что новички уставились на него, он сразу же прекратил то, что делал.
  
  "Он тебе нужен или мне его взять?" - Спросил Римо, целенаправленно поворачивая влево.
  
  Мастер пожал плечами. "Для меня это не имеет значения".
  
  Корб Трансцендентный наблюдал за обеими целями, измеряя расстояние для своего прыжка.
  
  "Хорошо, тогда ты забираешь его", - сказал Римо.
  
  Зверь бросился на Римо, вытянувшись во весь рост в прыжке головой вперед. Инстинктивно Римо увернулся с пути, и зверь понесся дальше.
  
  За занавеской от пола до потолка в люксе было спрятано окно от пола до потолка, из которого открывался вид на весь комплекс и территорию. Это была архитектурная особенность, которую Трансцендентный Корб не понял бы, даже если бы знал, что она там есть. Для семисотфунтового зверя стало полной неожиданностью, когда он ударился о занавеску, а затем о большое оконное стекло, которое разлетелось вдребезги, позволив ему выпасть через пустую раму в космос.
  
  Воя всю дорогу до земли, бывший компьютерный миллиардер упал на десять этажей, пока не разбился насмерть. Когда Римо и Чиун выглянули в окно, они увидели маленького человечка в очень дорогом костюме, бегущего по освещенному асфальту внизу. В руках у него была автоматическая винтовка.
  
  "По-моему, это похоже на присоску к языку", - сказал Чиун.
  
  Они наблюдали, как Филмор Финг перепрыгнул через груду тел своих охранников у ворот, забрался в один из припаркованных там джипов и повернул ключ зажигания. Двигатель завелся, но не заглох.
  
  Финг попробовал еще раз. Тот же результат.
  
  "Давай! Пока он не убежал!" Подбадривал Римо, бросаясь к двери.
  
  Глава 37
  
  Когда Филмор Финг вышел из главного входа в здание, он был потрясен, не увидев джипа, ожидающего там на посту охраны. На мгновение ослепления он подумал, что все потеряно. Он мог представить, как кровожадные звери, порожденные его жадностью, преследуют его, когда он пешком мчится по бесконечным рисовым полям. Без колес у него не было ни единого шанса.
  
  Когда он отошел от здания, он сразу увидел джипы, припаркованные перед главными воротами ограждения по периметру. Он также увидел людей, разбросанных по земле.
  
  Много мужчин.
  
  Неужели подопытные уже оторвались от крыла? он подумал.
  
  Неужели они уничтожили все его силы безопасности? Филмор подбежал к стоп-бланкам не потому, что ему было так любопытно узнать ответ; он подбежал потому, что именно там находились джипы. Выяснить, кто убил его людей, было своего рода бонусом. Неприятного рода.
  
  Филлмору не нужно было быть судебно-медицинским экспертом, чтобы сказать, как погибли охранники. От огнестрельного ранения. От нескольких выстрелов с предельно близкого расстояния. Которая в значительной степени исключала подопытных из числа убийц. Они не могли отличить один конец пистолета от другого.
  
  Когда Филмор осторожно пробирался через груду трупов в белых пятнах, осознание поразило его. Как он и опасался, Джимми Коч-Рош привел американских убийц сюда, на Тайвань. Тела его людей из службы безопасности были неоспоримым доказательством того, что убийцы были на территории и, скорее всего, все еще живы.
  
  Финг оглянулся через плечо на белый высотный монолит с резервуарами, складами и офисными зданиями. Он не сомневался, что тот, кто послал сюда убийц, намеревался уничтожить не только исследовательскую программу WHE, но и саму Family Fing Pharmaceuticals. И это включало ее генерального директора. В конце концов, убийцы выслеживали и убивали известных потребителей наркотика в Штатах; они не изъяли запрещенные пластыри и не прочитали пользователям лекцию о злоупотреблении психоактивными веществами. Их целью было уничтожение, чистое и простое.
  
  Филмор перешагнул через последнее из тел, положил М-16 поперек пассажирского сиденья и сел за руль ближайшего джипа. Когда он повернул ключ зажигания, мотор зарычал, но не завелся. По его спине пробежал холодок.
  
  Это было не то место, где он собирался умереть, уверял он себя. Когда он попробовал стартер снова, он получил тот же отрицательный результат.
  
  Проблема была в том, что он не привык водить эту чертову штуковину. В отчаянии он трижды сильно нажал на педаль газа, а затем вдавил ее в пол. Когда он провернул стартер, двигатель с ревом завелся.
  
  Филмор завел двигатель, затем выжал сцепление, рывками направляясь к открытым воротам. Он проехал через ворота и переключился на вторую передачу, заведя двигатель в красную зону, прежде чем переключиться на третью. Дорога впереди была черной, унылой и прямой, и его фары проносились по акрам заболоченных сельскохозяйственных угодий.
  
  На самом деле он еще не сформулировал план. Его главной заботой было установить как можно большую дистанцию между собой и семейным комплексом Финга. Он был менее чем в миле от ворот, когда что-то яркое блеснуло в зеркале заднего вида. Он поднял голову и увидел пару фар.
  
  И они догоняли его.
  
  Конечно, другим водителем был не Дуэйн Корб. Что оставляло только убийц.
  
  Ломая голову, Финг понял, что не может позволить им поймать себя на открытой дороге. Там у него не было бы ни единого шанса. Ни с одним М-16. У его людей из службы безопасности было много автоматического оружия, которое не принесло им никакой пользы. Ему нужно было прикрытие и отвлекающий маневр, а поблизости было только одно место, где можно было достать и то, и другое.
  
  Филмор Финг свернул налево, выехав на дорогу компании, которая заканчивалась тупиком на ферме росомах.
  
  КАРЛОС СТЕРНОВСКИ СИДЕЛ в своем темном трейлере. Он сидел там часами, не в силах включить свет, не в силах начать собирать свои скудные пожитки. То, с чем он столкнулся, было не чем иным, как профессиональным забвением. Он никогда не смог бы вернуться и работать в Штатах. Не после того, что он натворил в Purblind. Убийство лабораторных животных и кража данных его исследований будут вечно висеть у него на шее, как альбатрос. Ни одно учреждение, уважаемое или с сомнительной репутацией, не тронуло бы такого исследователя, как он, человека, который проявил себя вором и вандалом по отношению к университетской собственности. Он знал, что в этот самый момент его имя, фотография и биография циркулировали на домашней странице всемирной паутины, озаглавленной "Самые разыскиваемые академические преступники Америки". Что касается научного сообщества, то Карлос Стерновски и его экстракт гормона росомахи были мертвым мясом.
  
  Итак, если он не мог возобновить дело своей жизни - которое, несмотря на недавние неудачи, по-прежнему казалось ему перспективным, - что он мог сделать? Сменить имя и устроиться на работу к какому-нибудь гиганту агробизнеса? Производство пищевых консервантов и ароматизаторов? Остаться за границей и найти себе место в каком-нибудь оффшорном филиале одного из крупнейших химических конгломератов? Разработка нового воска для пола с ароматом лимона для стран Третьего мира? И когда дело доходило до драки, всегда оставалось последнее средство: мазь.
  
  Стерновский опустил голову на руки.
  
  Он был в таком положении, когда услышал дикий рев приближающегося на большой скорости джипа. Смахнув костяшками пальцев влагу со щек, Стерновски подошел к окну трейлера и отодвинул уголок залитой солнечными пятнами занавески.
  
  В свете прожекторов, окружавших небольшой комплекс на вершине холма, он мог видеть джип, подпрыгивающий на дороге. Он с облегчением обнаружил, что в машине был один пассажир. Его первой мыслью было, что старина Финг послал нескольких своих головорезов в белых шлемах выставить его. Но нет. В водителе он узнал самого Финга.
  
  Финг очень спешит.
  
  Фармацевтический магнат проехал на джипе мимо трейлера и с визгом остановил его вниз по склону, у начала рядов загонов для росомах. Затем он взял автоматическую винтовку с передней части автомобиля, быстро зажег сигару и поспешил по одному из проходов между клетками.
  
  Росомахи немедленно начали рычать, щелкать зубами и трясти свои вольеры. Они не привыкли к людям, гуляющим по территории в такую рань. И они не привыкли к запаху Филлмора, который никогда, никогда не приходил в гости.
  
  Затем Стерновский увидел огни второго джипа, приближающегося со стороны завода.
  
  В этом фильме было двое мужчин. Двое мужчин, которых он никогда раньше не видел. Водитель съехал с вершины холма и остановил джип позади "Филмора". Пара незнакомцев, один совсем маленький и одетый в длинную синюю мантию, быстро выбрались из машины и двинулись вниз по склону вслед за старшим Фингом.
  
  Увидев это, Стерновский внезапно предчувствовал. Если бы он остался в трейлере, если бы он остался на Тайване, он знал, что двое мужчин, которых он только что видел, выследили бы его и убили. Биохимик-исследователь пошарил в темноте, положив руки на свой паспорт, небольшой запас твердой валюты и три кассеты для хранения данных большой емкости. С этими немногочисленными пожитками он выскользнул за дверь трейлера.
  
  Огромными скачущими шагами он сократил расстояние до крайнего сзади джипа. Прыгнув за руль и потянувшись к ключу зажигания, он посмотрел вниз по склону, не едет ли за ним кто-нибудь из его посетителей. Он не видел ничего, кроме рядов клеток, и единственное движение, которое он заметил, было внутри них.
  
  Он завел джип и дал задний ход, задним ходом поднимаясь на холм. Когда он переваливал через гребень рядом со своим трейлером, ему показалось, что он мельком увидел что-то между проходами внизу. Отблеск электрического света на стальной сетке.
  
  Но это было невозможно, если только кто-то не открывал дверцу клетки.
  
  Стерновски переключился на первую, резко развернулся и направился в неизвестном направлении.
  
  РИМО И ЧИУН бесшумно ДВИГАЛИСЬ вдоль приподнятых рядов клеток с росомахами. Животные по обе стороны от них вели себя беспокойно. Что-то или кто-то уже разбудил их. Соответственно, окружающий воздух был насыщен мускусными брызгами. К счастью для Римо и Чиуна, звери уже израсходовали себя с точки зрения мускуса.
  
  "Чувствуешь запах табака?" Тихо спросил Чиун. "Он пришел сюда. Он не ускользнет от нас".
  
  Позади них взревел двигатель одного из джипов. Они обернулись как раз вовремя, чтобы увидеть, как автомобиль задним ходом поднимается на холм.
  
  "Черт возьми!" Римо выругался. Он побежал к оставшемуся джипу..
  
  "Нет", - сказал Чиун, хватая его за руку. "Это не тот, кого мы ищем. Это не тот, кто высасывает язык. Он прямо перед нами".
  
  "Ты уверен?"
  
  "Он ждет".
  
  Римо двинулся вперед, чтобы взять инициативу в свои руки. В клетках по обе стороны от него росомахи внезапно стали очень взволнованными. Они рычали и огрызались, бросаясь на сетку в попытке добраться до него.
  
  "Боже, как я рад, что они все там, а мы здесь", - сказал он.
  
  "Они не такие", - возразил Чиун. Пальцем с длинным ногтем он указал на ряд клеток впереди. Их сотни, с открытыми дверцами.
  
  Пусто.
  
  В каждом проходе, насколько хватало глаз, была одна и та же история. Никого не было дома.
  
  Что-то низко и быстро промелькнуло за спиной Римо, исчезнув под клетками справа от него. И когда это пролетало мимо, он почувствовал, как кто-то дернул его за каблук. Когда он поднял ногу, чтобы проверить, он застонал. "Господи, этот маленький ублюдок оторвал кусок от моего мокасина".
  
  "Тсс", - прошипел Чиун. "Послушай".
  
  Римо заткнулся. Первое, что он заметил, была тишина. Звери больше не поднимали Каина. Если бы не шелест ветра, было бы чертовски тихо.
  
  Ему потребовалась секунда или две, чтобы понять, что шелест, который он услышал, в конце концов, не был ветром.
  
  Вместо этого это был звук тысяч недавно выпущенных на свободу росомах, приближающихся для убийства.
  
  ФИЛМОРУ ФИНГУ было трудно не рассмеяться вслух, когда он выпустил последнюю росомаху. С рычанием существо выскочило из клетки и понеслось по проходу.
  
  Пусть убийцы разбираются с этим, подумал он, попыхивая своим "кубано". Мысль о том, что наемных убийц разорвут на части его злобные лабораторные животные, доставила ему такое удовольствие, что он на мгновение забыл о костюме, который те же самые звери испортили своим мерзким спреем.
  
  Все, что ему нужно было сделать сейчас, это обойти периметр, вернуться в свой джип и уехать.
  
  Это звучало почти слишком просто.
  
  На полпути к джипу он начал задаваться вопросом, почему он не слышит предсмертных криков убийц. Росомахи уже должны были окружить убийц и всем скопом напасть на них. Он также начал задаваться вопросом, почему он продолжал видеть темные, быстро движущиеся фигуры под клетками. Почему они преследовали его?
  
  Когда один из маленьких дьяволов выскочил и укусил его за лодыжку, Филмор взвизгнул и подпрыгнул в воздух. Он отчаянно взмахнул М-16 и выпустил короткую очередь в том направлении, куда убежало существо.
  
  Затем он увидел красный блеск глаз хищника под клетками, впереди, сбоку, сзади, и он понял, что окружен, отрезан от джипа. В панике он открыл огонь, опустошая магазин полукругом вокруг себя.
  
  Шум выстрелов остановил росомах. Но только на мгновение. Прежде чем затихло последнее эхо, они были на нем. Стремительная волна клыков и когтей повалила его на землю, и там, в неистовстве жадности и обжорства, тысячи росомах разорвали его на части, сражаясь за самую вкусную добычу.
  
  ИЗНУТРИ клетки с росомахами, где он нашел убежище, Римо прислушивался к затихающим звукам битвы животных. Затем, подобно приливу, по проходу рядом с его клеткой появились росомахи. Десятки, затем сотни, все носятся, прыгают, безумно счастливы быть свободными, жаждут снова оказаться на охоте. Животные проскользнули за периметр фермы и исчезли, рассыпавшись веером по окрестным полям.
  
  "Ты думаешь, это конец?" Сказал Римо.
  
  Из своей собственной клетки Чиун ответил: "Они ушли. Нам нечего бояться. Они не вернутся". Убийцы открыли дверцы клетки и выбрались из своих временных убежищ.
  
  Рядом с уцелевшим джипом они нашли то, что осталось от Филмора Финга - едва ли больше, чем клочок окровавленной серой камвольной ткани.
  
  "Болтуна больше нет", - сказал Чиун. "Император Смит будет доволен".
  
  "Но там все еще есть памятник высасывающему язык", - сказал Римо, ткнув большим пальцем в сторону фармацевтического комплекса "Фэмили Финг".
  
  "Мы должны сжечь это дотла", - сказал Чиун.
  
  "Это меньшее, что мы можем сделать", - согласился Римо.
  
  ЭПИЛОГ
  
  Доктор Гарольд В. Смит отогнул края серебристо-зеленого пластикового пакета, обнажив бледно-коричневую часть своего послеполуденного лакомства. Батончик гранолы с клюквой и кленом без жира и калорий был всем, что он хотел в качестве закуски. Сухой, как пустыня Мохаве, он содержал в два раза больше пищевых волокон, чем пакетик чернослива без косточек весом в десять унций. Директор CURE откусил верхушку ломкого батончика, не вынимая его из пластикового пакета. Он был обеспокоен тем, что крошки могут испортить совершенство его рабочего стола.
  
  Пока он смаковал каждую гранулу сушеной клюквы, шоу, которого он так ждал, наконец появилось на экране Emerson. Шоу, о котором идет речь, было выходным выпуском "Peephole USA", кратким изложением и общим пересказом самых захватывающих историй недели. К счастью для Смита, самая первая история была той, которая его заинтересовала.
  
  "Ну, Молли, - сказал Джед говорящая голова, - у нас есть новости о нашей истории "Смотри, кто отполирован!", которая вышла ранее на этой неделе. Помнишь принцессу Пай с новым телом, за которое можно умереть?"
  
  "Конечно, хочу, Джед", - сказала Молли. "Но давай напомним зрителям".
  
  Видео вырезано из предварительно выпущенной в эфир ленты с принцессой, которая, прихорошенная, машет папарацци возле ночного заведения Big Apple.
  
  "Тогда это была принцесса, - сказал Джед, - и это принцесса сейчас ...."
  
  Сначала Смит не мог интерпретировать то, что он видел на экране. Этого было слишком много, и все было одного цвета: белого. Затем что-то сдвинулось, и все части встали на свои места. На картинке была кровать королевских размеров. Под простыней на кровати лежал самый крупный человек, которого Смит когда-либо видел. Обрюзгший Эверест. С парой крошечных ручек, расставленных высоко на противоположных склонах. А на вершине - такая же крошечная, но безошибочно узнаваемая головка принцессы Пай. Пока шел ролик, ассистентка в униформе кормила ее Королевское высочество мелочью из ведерка с помощью серебряной лопатки.
  
  "Аналогичное развитие событий, - продолжила Молли, - связано с тем, что международная рок-звезда Скиззл, который также фигурировал в нашем материале "Смотрите, кто отполирован!", был смертельно ранен прошлой ночью, когда провалился сквозь сцену на аншлаговом концерте в Монтрозе, Нью-Йорк. По словам промоутера концерта, сцена была сертифицирована как достаточно прочная, чтобы выдержать полный вес слона-самца".
  
  Доктор Смит откинулся на спинку своего эргономичного кресла. То, что он только что увидел и услышал, развеяло все его давние опасения по поводу оставшихся бывших потребителей ныне исчезнувшего препарата, WHE. Он был готов, хотя и неохотно, послать убийц КЮРЕ выследить остальных знаменитостей и шишек, если они все еще представляли угрозу общественному порядку. Было облегчением узнать, что его опасения были беспочвенны, и что он мог избежать такого трудоемкого и дорогостоящего предложения.
  
  Как оказалось, без свежих гормональных пластырей тела пользователей быстро теряли нечеловеческое накопление мышц, а вместе с этим и свои кровожадные побуждения. Но все было не совсем так, как раньше. Бывшие наркоманы продолжали есть с той же чудовищной скоростью, что и во время приема WHE, с совершенно предсказуемыми крупномасштабными последствиями.
  
  Доктор Смит отправил в рот последний восхитительный кусочек батончика гранолы. И, полностью разомкнув его в тонкую пасту, поднял стакан своего любимого напитка, чуть теплой воды из-под крана, в тосте за себя.
  
  "Миссия выполнена, - сказал он вслух, - и без дальнейших затрат!"
  
  
  
  
  
  
  
  
   110 Никогда не говори умереть Пока нет.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"