Женщина была потеряна, но пыталась отрицать это, как будто, утаивая информацию от себя, она могла каким-то волшебным образом найти выход из своего личного ада на Земле. Она была городской девушкой и гордилась этим, полагаясь на уличные знаки и ориентиры в повседневной жизни. Джунгли, которые окружали ее, казались огромными и чужими.
Она предприняла сознательное усилие, чтобы контролировать страх, который преследовал ее, как безмолвный хищник. Паника прикончила бы ее, уничтожила бы любую крошечную, хрупкую надежду, которая у нее была на то, чтобы вырваться на свободу, спасти себя. Возможно, они уже охотятся за ней, и если она не соберется с мыслями, она мертва - или что-то бесконечно худшее.
Ее тело болело от жестокого обращения, которому она подвергалась с тех пор, как попала в плен. Прошло три дня? Неделя? Целая жизнь? Она понятия не имела, какой сегодня день, но приближался рассвет, чтобы отметить еще одно утро плена, еще один день и ночь мучений.
Только на этот раз, когда ее тюремщики придут за ней, их ждет сюрприз. Она знала, что ее впечатление о необъятности джунглей было иллюзорным. Ее тюрьмой был остров - в этом она была уверена - и не такой уж большой, судя по тому, как говорили о нем ее похитители. Остров означал, что джунгли окружены морем со всех сторон, и все, что ей нужно было делать, это прокладывать курс, придерживаться его, не позволять себе блуждать кругами, спасаясь от нависающей темноты деревьев.
И что потом?
Она никогда не была спортсменкой, хотя и поддерживала себя в приличной форме, у нее был подтянутый шестой размер груди, чуть больше, чем у большинства женщин ее комплекции. Но в самый лучший день, который у нее когда-либо был, для нее было бы невозможно переплыть океан. Куда направляешься? Откуда?
У нее не было компаса, а если бы и был, она не смогла бы точно его определить. Кроме того, направление было бесполезной концепцией, когда ваш мир был окружен бездонной зеленой водой, глубины которой кишели хищной жизнью.
Плавание было самоубийством, но она все равно рискнет, прежде чем позволит затащить себя обратно в клетку и узнать, что ее ждет.
Корень или лиана потянулись, чтобы подставить ей подножку, и она упала на четвереньки, не в силах подавить приглушенный вскрик от боли. Ее покрытое синяками, ноющее тело протестовало против толчка, и теперь ее ладони были ободраны, колени ободраны, небольшая, но ноющая боль исходила от лодыжки, где заноза вонзилась в ее плоть.
Это был не первый раз, когда она упала с тех пор, как сбежала от своих похитителей, и у нее было чувство, что это не будет последним. Каждый раз, когда она падала, она колебалась, упираясь руками и коленями или растягиваясь на лесной подстилке, прислушиваясь к звукам преследования, к чему угодно, что подсказало бы ей, что мужчины были позади нее, приближались, возможно, направляясь на звук ее падения.
Возможно, существовал способ, которым она могла заставить их убить ее, если бы они загнали ее в угол, а она сопротивлялась до такой степени, что взять ее живой было бы слишком большим усилием. Это была надежда, за которую она могла цепляться, как за последнее средство, но она предпочитала думать о том ничтожном шансе на спасение, который оставался.
В тот момент, когда ее похитили, она логично предположила, что целью ее похитителей было получение выкупа. Почему они не пощадили ее мужа, было загадкой, которая преследовала ее, образ его жестокого конца запечатлелся в ее душе, но она предполагала, что мужчинами труднее управлять. И они доставляли меньше удовольствия своим похитителям, пока те ждали окончательной расплаты.
С трудом поднявшись на ноги, женщина снова начала двигаться, следуя по тому, что казалось призраком старой охотничьей тропы, сейчас едва различимой, местами полностью заросшей.
НЕВОЗМОЖНО БЫЛО СКАЗАТЬ, когда она впервые почувствовала запах океана. Когда она остановилась, то впервые услышала слабый звук прибоя, разбивающегося о песок.
Вооружившись новым, улучшенным чувством направления, женщина повернула налево, оставляя рудиментарный след, который вился между деревьями - изгибаясь, как она теперь видела, прочь от шума океана. Если бы она не остановилась тогда и там, в тот самый момент, она вполне могла бы полностью упустить свою цель и продолжать пробираться через джунгли, пока не была бы загнана в угол или просто не рухнула бы от изнеможения.
Она вышла из джунглей и повернула направо, затем начала двигаться вдоль пляжа так быстро, как только могли нести ее ноги. Она держалась поближе к линии деревьев, ступая по песку, чтобы дать отдых своим израненным ногам, все еще достаточно близко, чтобы укрыться, и могла исчезнуть в мгновение ока, если бы увидела следопытов перед собой или услышала их позади.
В солнечном свете, становившемся ярче с каждым мгновением, она обладала более сильным и четким чувством времени. Ее часы давно пропали вместе с другими драгоценностями и наличными на борту их яхты, и хотя у нее не было четкого представления о том, в котором часу она покинула лагерь, она знала, что сейчас должно быть 6: 00 утра. Каждое мгновение, когда солнце было над ней, увеличивало ее шансы быть замеченной, спрятаться, но это все еще был ее единственный шанс, каким бы ничтожным он ни был.
Женщина предположила, что она следовала вдоль береговой линии острова по меньшей мере полтора часа, прежде чем упала в реку. Река была мелкой, как обычно бывает в реках, - скорее ручьем, на самом деле, - но в ней была пресная вода, и она снова упала на четвереньки, погрузив лицо в сладкий, прохладный поток, брызгая водой на волосы и затылок порезанными и кровоточащими руками. Она пила жадно, не обращая внимания на старые фильмы, которые видела, в которых измученных путешественников предупреждали пить понемногу, чтобы предотвратить какое-то бедствие, о котором никогда не упоминалось. Она наполнила свой живот сладкой, свежей водой, принимая ее вместо еды, чтобы остановить урчание в животе, чувствуя, как это оживляет ее, подобно глотку из мифического источника Молодости.
И когда она подняла мокрую голову, чтобы потрясти ею, как собака, она заметила каноэ.
Это была не местная работа. На самом деле, если уж на то пошло, она выглядела как что-то из старого каталога Sears, которое грубо использовалось годами, возможно, десятилетиями, и было брошено на неровном берегу этого островного ручья. В старом каноэ лежало весло, со шрамами вокруг лезвия, с гладкой, как атлас, рукояткой.
Выйдя на середину ручья, удивленная внезапным холодом воды на босых ступнях, женщина перетащила свое единственное средство передвижения в спокойное течение. Ручей был мелким, и ей приходилось болезненно наклоняться, таща за собой старое каноэ, но это было бесконечно лучше, чем пытаться протащить лодку на пятьдесят ярдов к морю.
Мягкие буруны приближались к берегу в том месте, где ручей впадал в океан, пресная и соленая вода ненадолго смешивались, прежде чем первая исчезла. Больше не оглядываясь, чтобы проверить, нет ли наблюдателей, она нырнула в прибой, волоча каноэ за собой, пока оно внезапно не обрело плавучесть. Старое каноэ находилось в тридцати ярдах от берега, когда женщине наконец удалось переползти через планшир и спрыгнуть внутрь, при этом чуть не опрокинув лодку. Она подвинулась, чтобы весло не врезалось ей в спину, затем неохотно села и оглянулась на остров.
На пляже никого не было, никаких признаков движения в тени деревьев. Может быть, ей все-таки удалось перехитрить своих похитителей? Это казалось невозможным, но женщина больше не тратила драгоценное время. Повернувшись лицом к морю, она подняла весло и начала загребать, не забывая переключать гребки с левого на правый борт, чтобы каноэ не развернуло обратно к острову.
В конце концов начались мышечные спазмы, и она была вынуждена прекратить грести, почти рухнув там, где сидела, измученная болью и рыдающая. Даже тогда океан унес ее за пределы видимости острова, и никакие корабли не пришли за ней, чтобы оттащить ее назад или потопить, позволить ей утонуть.
Постепенно к ней возвращались силы, и мучительные спазмы начали утихать. Теперь жажда и голод взяли свое, но она ничего не могла поделать, кроме как заставить свой разум сосредоточиться на побеге, найти новый ритм с веслом, сдерживать истощение одной лишь силой своей воли.
В какой-то момент бесконечного дня она прислонилась к планширу, ненадолго потеряв сознание, и пришла в себя, когда вода ударила ей в лицо. Она пришла в себя, язык у нее был достаточно толстым, чтобы почти заполнить сухую полость рта, и, потянувшись за веслом, обнаружила, что оно исчезло. Должно быть, она уронила его за борт, когда теряла сознание. Не имея возможности привести каноэ в движение, она была полностью во власти океана, как и в руках своих похитителей.
Нет, это было неправильно. Море, конечно, убьет ее, и процесс этот не будет щадящим, но, по крайней мере, оно не изнасилует ее, не сделает рабыней грязных незнакомцев, которые могли бы использовать ее по своему желанию, потому что у них были ножи, пистолеты, власть.
ПОКА ОНА ДРЕЙФОВАЛА По океану, женщина то приходила в сознание, то выходила из него, с частыми переходами в полнейший бред. Солнце зашло, сменившись впечатляющей луной, а она каким-то образом все еще была жива, хотя и не была уверена, что находится в здравом уме.
Со временем взошло солнце и снова начало ее обжигать, вымывая последнюю драгоценную влагу из ее тела, оставляя на ней покрытую волдырями оболочку.
Акулы появились в тот день, следуя за каноэ на протяжении многих миль, терлись своими плоскими мордами и грубой шкурой о серый металлический корпус, укачивая женщину в ее колыбели, едва замечая меняющийся ритм. Одна большая рыба перевернулась на бок и вцепилась зубами в борт каноэ, прежде чем сдаться, решив, что там нет пищи. Убийцы неохотно отвернулись и оставили ее, перейдя к более продуктивным охотничьим угодьям.
Слишком поздно женщина очнулась от своего бреда и обнаружила, что море вокруг ее квартиры, по-видимому, лишено жизни. В тот момент она была бы рада появлению спинных плавников, любому обещанию облегчения, но так или иначе, море должно было сойти.
Она перебралась через планшир, каким-то образом сумев избежать опрокидывания каноэ. Вода поглотила ее, затем снова выплюнула, плавучесть ее стройного тела вытащила ее обратно на поверхность. Она плыла на спине, солнце ярко светило ей в глаза, и попыталась перевернуться, чтобы лучше утонуть, но у моря был свой разум, отвергающий ее жертву, бросающий ее на спину и заставляющий снова дышать.
Она начала плакать, без слез, так как в ее теле не осталось лишней влаги. Она не видела приближающегося катера, едва уловила пульсацию его двигателя, вспенивание винтов в воде. Часть ее разума признала тень, упавшую на ее лицо, но теперь она обнаружила тайную слабость своего противника, и она тонула, выдыхая воздух из легких, чтобы не всплыть, готовая вдохнуть воду, которая должна была унести ее вниз.
Внезапная боль почти привела ее в чувство, пронзив плоть и мышцы подмышечной впадины, и она боролась, когда какая-то неведомая сила снова вытащила ее на поверхность. Ее размахивающая рука наткнулась на что-то вроде нити паутины, соприкосновение вызвало новую вспышку боли в ее плоти.
Над ней, казалось, за много миль, она услышала хриплый голос, улюлюкающий. В конце концов, они нашли ее, но она нашла убежище в мысли, что наверняка умрет, прежде чем у них появится шанс забрать ее обратно, снова сделать своей рабыней.
"Черт возьми!" - прокричал голос над ней. "Иди посмотри на это, Джо Боб! Я поймал русалку!"
Глава 2
Его звали Римо, и он плохо ладил с другими. Особенно ему не нравилось общаться с любителями - а для него все были любителями, за исключением одного старого сварливого парня, которого он знал.
Конечно, это было не совсем справедливо. Морские котики США были специалистами, предположительно лучшими в мире в той работе, которой их обучали. Но они находились далеко от океана, фактически в нескольких сотнях миль. Пустыня Нью-Мексико казалась целым миром вдали от обычной рабочей среды "тюленей".
Ветхий город-призрак - некогда процветающий населенный пункт в те дни, когда серебро буквально стекало с близлежащих гор Сакраменто в жадные, ждущие руки - был несколько перестроен для своей современной роли, но никто не принял бы его за морской порт. Расположенный в северо-восточном углу военной резервации Форт Блисс, он использовался для специальных учений, когда требовалась обстановка пустыни. Далеко на северо-западе, примерно в восьмидесяти милях, находился Розуэлл, Мекка для старых уставших верующих в НЛО, которые все еще были убеждены, что правда где-то там, скрытая изменчивой завесой песка пустыни и жидкими опровержениями Федерального департамента запутывания.
На самом деле морские котики не ограничивались морскими операциями, хотя их корни уходили в старые UDT -команды подводного подрыва, - которые расчищали пляжи вторжения для армии и морской пехоты во время Второй мировой войны. Сегодня "Морские котики" были аквалангистами, десантниками, универсальными коммандос, получившими свое название за боевое мастерство на море, воздухе и суше.
Отсюда и пустыня, которая была выбрана как подобие Ближнего Востока, Северной Африки - везде, где воины Аллаха вели джихад против Запада, убивая дипломатов и туристов, захватывая заложников. Вызов мог поступить в любое время, и они должны были быть готовы ко всему.
Что все еще не объясняло, как Римо оказался в пыльном фойе трехэтажного отеля города-призрака.
Римо винил во всем доктора Гарольда В. Смита, директора КЮРЕ, сверхсекретного правительственного разведывательного агентства. Или, возможно, вина на самом деле лежала на Марке Говарде, помощнике директора КЮРЕ. Один из них уронил огромный мяч, и уронил его прямо на голову Римо.
Пока "Морские котики" упражнялись в войне, Римо Уильямс, Действующий мастер оригинального мирового военного искусства синанджу и величайший ассасин, ныне живущий на планете, выполнял обязанности ловца собак. Тюлени этого не знали. Они думали, что он наблюдатель, и за его спиной называли его привидением. Им было все равно, пока он не портил им время для игр.
Игра, конечно, была подстроена. И добыча, и охотники были ограничены определенным районом, без реальной практики в искусстве выслеживания на открытой местности. Город-призрак, со своей стороны, не имел никакого сходства с ближневосточной деревней, за исключением того факта, что в обеих были искусственные сооружения, выжженные солнцем пустыни и покрытые песчаной пылью. Было бы полезнее, если бы "Морские котики" тренировались для путешествия назад во времени - возможно, для встречи с бандой Клейтона в О'Кей Корраль.
Солнце садилось, отбрасывая пурпурные тени на пыльную улицу, принося преждевременные сумерки в вестибюль отеля, где стоял Римо, ожидая и наблюдая. Потребовалось бы некоторое время, чтобы температура в 115 градусов упала там, и даже в древнем, затененном здании было жарко. Но, по крайней мере, это была сухая жара. Римо не вспотел. Отчасти потому, что он не был отягощен грузом снаряжения, с которым ковыляли бедные тюлени. На нем были брюки-чинос цвета хаки и белая футболка. Его ботинки были сшиты вручную из кожи - ему было наплевать на моду или стиль, но он хотел, чтобы его обувь прослужила выходные. Компания Remo доказала качество изготовления итальянцев, подвергнув их продукцию испытаниям в полевых условиях, превосходящим самые смелые фантазии обувщиков.
Римо было скучно. Он уже прочесал город-призрак и нашел то, что искал. Собачьи какашки. Ну, вообще-то, волчьи какашки. В частности, какашки генетически мутировавшего Canis lupus baileyi, или мексиканского серого волка.
Самих волков нигде не было видно, и, по всем сообщениям, эта стая вела ночной образ жизни. Поэтому ему пришлось дождаться темноты, когда стая могла - просто могла - появиться, вынюхивая что-то вокруг. Римо хотел быть там, если это произойдет.
Ему нужно было кое-что обсудить с этой конкретной стаей мутантов, ведущих ночной образ жизни, собак-людоедов. Военные игры не могли состояться в более неподходящее время. Римо попросил Наверху отменить игры, чтобы он мог найти своих волков, но Наверху, у которого была возможность обладать такими далеко идущими полномочиями в армии, сказали "нет".
Наверху находились доктор Смит, действительно старый, и Марк Говард, молодой и придурковатый. Это было все, что было в аппарате КЮРЕ по сбору разведданных и бюрократии. Горы, которые эти двое могли сдвинуть несколькими нажатиями клавиш, впечатляли, но на этот раз они не сдавались.
"Было бы крайне сложно придумать обоснование для отмены обычных военных учений", - сказал доктор Смит. У него был кислый голос человека, который только что проглотил дольку лимона.
"Стая останется в стороне, если вокруг шастает кучка военизированных формирований", - возразил Римо.
"Так что подождите, пока игры не закончатся", - возразил Смит.
"Нет", - сказал Римо. "Во-первых, волки, возможно, все еще мигрируют, насколько нам известно. Мы знаем, где они сейчас, и я собираюсь схватить их прямо сейчас, пока они не двинулись дальше. Во-вторых, если волки покажутся, тюлени достанут свои настоящие ружья и начнут стрелять. В-третьих, я не хочу ".
"На самом деле у вас нет выбора", - сказал Смит.
"Да. Впусти меня внутрь".
"Что?"
"Ты знаешь. Наблюдатель или что-то в этом роде".
"Это неправдоподобно", - коротко ответил Смит. Римо вздохнул. Он был в телефонной будке круглосуточного магазина в каком-то маленьком городке в Аризоне, уже на пути в Нью-Мексико. "Лучше действовать под неправдоподобным прикрытием, чем вообще без прикрытия", - категорично заявил он.
"Римо..."
"Потому что - слушай это очень внимательно, Смитти - я собираюсь войти, так или иначе".
Смит смягчился, но к тому времени, когда Римо перезвонил ему через сотню миль, он уже внес свой вклад в дело.
"Я ожидал появления всевозможных красных флажков, когда был отдан приказ", - сказал Смит. "Я не мог надеяться подавить их все, не обеспечив вам лучшего прикрытия".
"Да. Итак, каково мое прикрытие?"
"Специалист по оценке специальных сценариев спецподразделений Министерства внутренней безопасности", - сказал Смит.
"Ага".
"Ваша роль заключается в том, чтобы предложить спецназовцам опыт участия в необычных полевых мероприятиях и возможностях", - объяснил Смит.
"Ты хочешь, чтобы я попытался подставить "тюленям" подножку, пока они сражаются друг с другом?"
"Я хочу, чтобы ты нанял морских котиков. Ты будешь одним из команд".
"Ты прав. Один парень, сражающийся с долбаной армией, будет гораздо незаметнее, чем если бы я отправился в качестве наблюдателя", - сказал Римо.
"Специалисты такого типа существуют, Римо, и их используют именно таким образом, чтобы подготовить наших военных к полевым сценариям, которых они, возможно, не ожидают. Просто не позволяй им видеть, что ты делаешь что-то слишком, э-э, необычное".
"Как скажешь", - сказал Римо. Из всех дурацких ситуаций, в которые он попадал благодаря Гарольду В. Смиту, эта занимала почти первое место.
И вот он здесь, пытается охотиться на волков, сражаясь с морскими котиками. В одиночку.
Этим тюленям лучше не отвлекать его от охоты на волка.
"Тюлени" опоздали. Они были сброшены с воздуха к северу от города, совершив прыжок HALO с самолета Lockheed C-130 Hercules. Они прибыли снаряженными для войны - или, в данном случае, для Ремо - с обычным набором огнестрельного оружия, ножей, гаррот, взрывчатки, средств ночного наблюдения, чего угодно. Было очевидно, что у каждого члена команды будут свои часы и компас, и поскольку в упражнении не участвовало других "врагов", которые могли бы их замедлить, Римо был вынужден подумать о причинах их опоздания.
Одна из возможностей, которую мог бы выдвинуть случайный наблюдатель, заключалась в том, что коммандос "МОРСКИХ котиков" вовсе не опоздали. Они могли бы сократить разрыв между своей резиденцией и городом-призраком точно по графику, проникнуть бесшумно и выслеживать Римо сквозь пыльные остовы зданий даже сейчас. Но к мастеру синанджу было трудно подкрасться незаметно. Он услышал бы их приближение. Если бы они приглушили свои шаги, он услышал бы их дыхание. Если бы они затаили дыхание на всем пути в город, он бы услышал их сердцебиение - за два или три здания от него.
Если только они не потерпели крушение или не заблудились, что крайне маловероятно, Римо предположил, что команда "МОРСКИХ котиков" пыталась перехитрить его косвенным путем, возможно, обогнув северную часть города, чтобы подойти с запада или востока.
О, ну вот, теперь они пришли. Его насторожил не шум их приближения, он почувствовал их запах.
Вы загружаете какого-нибудь бедолагу достаточным количеством железа, чтобы устроить его собственное оружейное шоу, и выставляете его на стоградусную жару, и он немного вспотеет. И именно такой запах разносился на многие мили, особенно когда охотник входил с ветром за спиной.
Приближающийся потник пробрался в город. Римо прислушивался к топоту его ботинок, когда тот укрылся в здании на западной окраине города. Римо уже был там и провел по половицам своими короткими, но хирургически острыми ногтями. Они провели по дереву тонкую, невидимую линию.
У "Морских котиков", которые раньше проводили учения в этом городе-призраке, не было бы причин сомневаться в том, что полы в торговом центре Сандберга не были прочными. Однако...
Римо услышал слабый скрип половиц, когда ТЮЛЕНЬ сделал неосторожный шаг. Затем раздался грохот - достаточно громкий, чтобы все услышали, - и хотя шум не сопровождался испуганными криками или проклятиями, Римо был удовлетворен тем, что завалил "врага". Морские котики были слишком хорошо обучены, чтобы кричать в боевой ситуации, если их ранили, но также было возможно, что коммандос, который погрузился на двенадцать футов в подвал торгового центра, теперь был без сознания от падения. В любом случае, его ждали бы новые сюрпризы, если и когда он попробует подняться по древней деревянной лестнице.
Один убит.
Отряды различались по численности, в зависимости от рода службы и миссии, но ему сказали, что ему противостоит дюжина морских котиков. Их пистолеты были заряжены патронами с краской, серьезность "ранения" определялась местом попадания брызг, а любое попадание между шеей и пахом считалось "смертельным". Перед началом игры доктор Смит предупредил Римо, чтобы он помнил, что это всего лишь игра.
Римо даже не особо заботился об игре. Он хотел бы загнать всех тюленей до единого в какой-нибудь пыльный подвал на время, чтобы он мог сосредоточиться на своей настоящей цели здесь - найти этих волков.
Римо покинул старый отель через боковую дверь, выйдя в переулок, где все еще зловеще кипела сдерживаемая послеполуденная жара. Широкими шагами он добрался до главной улицы - фактически единственной улицы города-призрака - и остановился в ожидании в тени, высматривая своих противников. Он мог слышать, как они носятся по городу, как группа участников парада.
Тень размером с человека метнулась между двумя зданиями на дальней стороне улицы, за ней немедленно последовала вторая, затем третья. Имело смысл, что команда разделится, будет прочесывать обе стороны улицы и работать от дома к дому, пока не найдет свою добычу.
Или он нашел их.
Другая группа приближалась к нему сзади, слева, наступая с запада. Римо отступил им навстречу, едва ощущая пыльный, почти удушливый воздух в узком переулке.
Используя отверстие в стене как лестницу, Римо быстро поднялся на крышу отеля. Отель был всего лишь одноэтажным. Римо пощупал ногами просевшую крышу и решил, что она достаточно прочна, чтобы выдержать его вес, несмотря на то, что долгие годы выдерживала солнце, ветер и насекомых, которые работали на всех городских зданиях, преимущественно деревянных. У юго-западного угла крыши он опустился на колени и заглянул вниз.
Трое мужчин в пустынном камуфляже с запыленными лицами приближались к нему, двигаясь рывками, за которыми следовала статная неподвижность, готовые к ответному огню каждый раз, когда они меняли позицию. Очевидно, они думали, что "специалист", на которого они охотились, будет вооружен так же, как и они, но на самом деле его руки были пусты, когда он небрежно наблюдал, как они продвигаются по земле. Они не остановились, чтобы зайти ни в одно из зданий, мимо которых проходили, и Римо задался вопросом, каков был их план. Двигались ли они на встречу с другими тюленями, где-то позади него? Трое на одной стороне улицы и двое на другой оставили неучтенными пять пистолетов, но он разберется с теми, что были перед ним, прежде чем отправится на поиски других.
РИМО ПОДОЖДАЛ, пока ОНИ окажутся прямо под ним, затем шагнул в космос. Падение было недолгим, не более одиннадцати футов, и он приземлился прямо у них на пути.
"Добрый вечер, ребята".
Прямо перед ним средний из трех морских котиков уставился на него, но оправился от удивления и направил свой короткий КАР-15 в грудь Римо. Брызги краски в упор, и все было кончено, но он даже не успел прицелиться из оружия. Рука Римо взметнулась и постучала его по центру лба, чуть выше промежутка между глазами. Это мог быть смертельный удар, но Римо приложил силу, достаточную лишь для того, чтобы отбить ПЕЧАТЬ о пыльную дощатую стену, отключив ее, прежде чем принять сидячее положение в грязи.
Его товарищи отреагировали на неожиданную угрозу. Слева от Римо автоматический карабин был направлен ему в живот. Римо подождал, пока палец нажмет на спусковой крючок, затем отклонил его, обхватив ствол левой рукой и потянув за него, одновременно меняя прицел пистолета. Полдюжины пуль вылетают из дула, забрызгивая желтой краской печать справа от Римо.
Согласно правилам, этого должно было быть достаточно, чтобы вывести его из игры, но Римо не хотел рисковать. Даже когда брызги краски все еще оставались на камуфляжной рубашке его противника, он выбросил открытую ладонь, которая ударила молодого коммандос за ухом и уложила его.
Последний оставшийся на ногах мужчина выпустил еще одну очередь, очевидно, в надежде, что жар ствола ослабит хватку незнакомца, но Римо вывернул винтовку в руках своего "врага", положил палец мужчины на спусковой крючок и помог ему нажать. ТЮЛЕНЬ всадил себе четыре пули для пейнтбола в живот. Римо ущипнул очень удивленного коммандос за шею.
"Сладких снов", - сказал он, опуская мужчину без сознания на горячую землю.
И это оставило восемь.
Римо добрался до торгового центра Сандберга и зашел через заднюю дверь. Он обнаружил, что его поврежденный деревянный пол провалился не под одним, а двумя уплотнителями. Третий стоял на краю неровной ямы, когда вошел Римо, и спускал веревку тем, кто был внизу.
"Давайте", - сказал коммандос, понизив голос. "Быстрее, ребята!"
Римо подплыл к нему сзади, потянулся к КАР-15, перекинутому через плечо молодого человека, поставил ногу ему на зад и толкнул. ТЮЛЕНЬ нырнул головой вперед в ловушку Римо, старый погреб для корнеплодов с давно обвалившейся лестницей, и приземлился с пронзительным криком в десяти футах ниже.
Три лица вытянулись, чтобы поприветствовать его, когда он подошел к краю. Прежде чем они смогли отреагировать и подставить его под огонь, он поднял захваченный CAR-15 и облил их струей краски, наблюдая, как они отшатываются, когда их забрызгивает ярко-голубой краской.
"Вы мертвы", - сказал он им, бросил КАР-15 в яму и отвернулся. "Оставайтесь на месте".
Шестеро убитых, и это должно оставить его в равных условиях с парой команд из трех человек. CAR-15 были оснащены глушителями, входящими в состав любого хорошо экипированного спецназовца, и у него не было причин полагать, что шесть оставшихся морских котиков услышали стрельбу. Они все еще будут искать его, обе команды, более чем вероятно, на северной стороне улицы, и Римо нужно было переходить дорогу открыто.
Римо покинул торговое заведение, шагнул через парадную дверь со скрипучими петлями, как будто собирался на тихую вечернюю прогулку. Из окон на северной стороне улицы его не приветствовало никакое движение, но он не мог исключить возможность того, что один или несколько его противников уже заметили его.
Он пересек главную улицу в спринте, который был настолько плавным и быстрым, что выглядел бы нереальным, если бы кто-нибудь это увидел, и он едва оставлял за собой след пыли. Он не стал стрелять и добрался до гниющего деревянного тротуара на северной стороне улицы, нырнув в углубленный дверной проем того, что когда-то было парикмахерской. Позолоченные надписи на окнах давно выцвели, оставив на их месте призрачные очертания, а интерьер, насколько он мог видеть, был ободран догола, брошенный на съедение грызунам и насекомым. Римо, навострив уши, прислушивался к звукам приближающихся тюленей по деревянному тротуару. Независимо от того, насколько осторожно вы шли, вы не могли ступать слишком тихо по деревянному тротуару.
ТЮЛЕНЬ появился в дверном проеме Римо, вглядываясь в темноту, по-видимому, насторожившись. Но когда темнота схватила его, стащила с тротуара и окутала, солдат взвизгнул от полной неожиданности. Он нанес удар прикладом своей винтовки, но преуспел только в том, что передал свое оружие врагу, который залепил его от воротника до промежности шариками с краской.
"О, чувак, ты действительно мертв", - сказал Римо, затем стукнул его по голове, отправив в бессознательное состояние в дверном проеме.
Еще пара следовала за коммандос, и они поспешили в парикмахерскую, стуча ботинками по деревянному тротуару. Римо оставил дремлющего ТЮЛЕНЯ там, где тот упал, проскользнул в затемненную парикмахерскую и оставил дверь за собой приоткрытой в качестве приманки. Приманка для ловушки.
Один из морских котиков проверил своего упавшего приятеля, в то время как другой прикрывал их, продвигаясь к открытому дверному проему в магазин. "Здесь", - прошептал он, и слова достигли ушей Римо, как если бы молодой человек кричал на всю тихую улицу. "Джефф..."
"Он дышит?"
"Да".
"Итак, оставьте его", - сказал ведущий. "С ним все в порядке, и нам нужно поработать".
Это была запись из учебника, один тюлень приближался за другим, прорываясь влево и вправо, их оружие металось, покрывая комнату. Они не стреляли - не стали бы стрелять, если бы не цель или хотя бы шум, помогающий им сосредоточиться, - но они были готовы ко всему. Кроме того, что произошло дальше.
Римо взобрался по искореженной от непогоды дощатой стене, чтобы вцепиться в нее, как гигантский паук, примостившийся над дверным проемом. Таким образом, он был над двумя тюленями и позади них, когда они вошли, пикируя вниз, чтобы присоединиться к ним.
Оба молодых человека услышали, как Римо приземлился позади них, знали, что этот звук предвещает неприятности, даже когда они повернулись лицом к своему "врагу", но они даже не увидели лица Римо. Их головы внезапно столкнулись друг с другом, как будто их намагнитило, и они упали на землю. Римо извлек из их оружия патроны с краской и разбил их вдребезги об пол, затем быстро раскрасил синими клоунскими рожицами.
Он отправился на поиски последних трех тюленей, осознавая, что ночь сгущается. Он хотел, чтобы веселье и игры поскорее закончились. У него были собаки, с которыми можно было поговорить.
Он нашел троицу оставшихся тюленей в том, что раньше было салуном шахтерского городка. Здесь не было роскошного дворца удовольствий. Даже до того, как мебель была убрана и время начало подтачивать углы здания, это было спартанское жилище. Он представил себе опилки на полу, чтобы впитать выпивку и кровь от поножовщины из-за карт или дешевых женщин.
Один из морских котиков направлялся наверх, чтобы проверить комнаты, где продажные шлюхи когда-то обслуживали своих клиентов в условиях, далеких от полного уединения. Двое других ждали его внизу, возле того, что раньше было баром, пока какие-то человеческие падальщики не содрали большую часть панелей и не превратили его в скелет. Оба настороженно смотрели на тени и держали оружие наготове, ожидая возможности выстрелить.
Римо обошел старый салун, нашел прикрепленную к стене водосточную трубу, спускающуюся с водосточного желоба на крыше, и проворно вскарабкался по ней на второй этаж. Он выбрал окно с давным-давно выбитым стеклом и вошел.
В маленькой комнате пахло пылью, крысиным пометом и возрастом. Не обращая внимания на возраст, Римо предположил, что в прежние времена здесь пахло немного иначе, когда его клиентура состояла из немытых шахтеров и случайных проходчиков. Теперь, ожидая в темноте, когда блуждающие лунные лучи освещали путь, он слушал, как его противник на лестничной площадке снаружи пробирается к открытой двери комнаты.