Уоррен Мерфи и Сапир Ричард : другие произведения.

Разрушитель 70: Одиннадцатый час

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  Разрушитель 70: Одиннадцатый час
  
  Уоррен Мерфи и Ричард Сапир
  
  Глава 1
  
  Вплоть до того момента, как он продал Америку, Сэмми Ки посмеялся бы над любым, кто назвал бы его предателем Соединенных Штатов.
  
  Было ли изменой любить свою страну так сильно, что ты боролся за ее улучшение? "И Бог знает, что она нуждается в улучшении", - сказал бы он.
  
  В конце концов, все знали, что Америка была фашистской, расистской страной.
  
  Все знали, что любой человек в тюрьме в Америке был политическим заключенным.
  
  Все знали, что нигде в мире не было совершено такого ужасного злодеяния, чтобы Америка не совершила еще худшего.
  
  Все знали, что во всем мире наступит мир, если только Америка прекратит создавать ядерное оружие.
  
  Сэмми Ки никогда официально не обучался этим позициям. Он понял их, просто посмотрев телевизионные новости. Будет ли телевидение лгать?
  
  Итак, он повторил все свои лозунги, и он выступил маршем против помощи никарагуанским контрас, и он купил все пластинки Питера, Пола и Мэри, и он все еще был недоволен.
  
  Он был недоволен, потому что все три крупные телевизионные сети отказались нанять его в качестве разъезжающего корреспондента, хотя он послал каждой из них в качестве пробы пятнадцатиминутный образец видеозаписи, которая была его выпускным проектом в киношколе Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе и которая принесла ему беспрецедентную оценку "дважды с плюсом".
  
  Лента представляла собой тускло освещенную, слегка не в фокусе серию интервью с проститутками, наркоторговцами и грабителями, все из которых искренне заявляли перед камерой, что рейганомика толкнула их на преступление.
  
  Отказы телеканалов повергли его в уныние на два дня. Затем он решил, что проблема была не в нем; это была проблема трех телевизионных сетей. Во-первых, они еще не были готовы к его жесткой модели независимой журналистики; и, во-вторых, они все больше попадали под контроль злого правительства в Вашингтоне, округ Колумбия.
  
  Придумав, как свалить вину за свою безработицу на Рональда Рейгана, Сэмми Ки мгновенно почувствовал себя лучше, и именно тогда у него родилась гениальная идея. Если бы телеканалы не наняли его, чтобы он доказывал, насколько плоха Америка, он стал бы зарубежным корреспондентом и доказывал, насколько хороши другие страны. Та же церковь, другая дверь.
  
  И теперь у Сэмми Ки была именно такая история. Все, что ему нужно было сделать, это донести ее до дома, и это сделало бы его самым громким именем на телевидении со времен Джеральдо Риверы. Даже больше, чем Ривера, потому что Сэмми нашел кое-что поважнее пустых бутылок в старом шкафу Аль Капоне.
  
  Но сначала ему нужно было вернуться в Соединенные Штаты, и он начинал думать, что это может оказаться не так-то просто.
  
  Он пытался добраться до аэропорта, но прекрасная азиатская столица была окружена охраной, и их мог удовлетворить только официальный пропуск. У Ки не было пропуска. Все, что на нем было, - это белая хлопчатобумажная блузка и грязные брюки, подвязанные на манжетах рваными синими лентами в крестьянском стиле. Но крестьянам не рады в столице, и они прогнали его, даже не спросив несуществующий пропуск.
  
  Итак, он нырнул под старый грузовик с овощами, ожидавший на контрольно-пропускном пункте на южной дороге, и проехал по оси в город.
  
  Он не ожидал, что город окажется таким красивым. Ему сказали, что он был полностью разрушен американскими бомбардировщиками тридцать пять лет назад, но его восстановили с нуля. Он сверкал. Там были небоскребы и массивные правительственные здания, вычищенные как новые, и героические статуи стояли на каждой площади. Невыразительное, плоское лицо Великого Лидера смотрело с плакатов и рекламных щитов, как какой-то добрый божок из блинчиков.
  
  Но город был также бездушен, обнаружил Сэмми Ки, выползши из-под грузовика с овощами. По улицам ходило мало людей. На дорогах почти не было движения. Магазины и рестораны стояли на месте из-за отсутствия торговли. Даже неоновым вывескам не хватало цвета. И там были солдаты с жесткими мальчишескими лицами и миндалевидными глазами, которые можно было увидеть повсюду в этом уголке Азии. Только здесь их было больше.
  
  Если бы только он мог проскользнуть мимо солдат, сгрудившихся на каждом углу в своих зеленых пальто и меховых шапках, Сэмми Ки, возможно, нашел бы способ выбраться из страны. Но двое солдат заметили его крестьянскую одежду возле отеля "Коре" и крикнули ему, чтобы он остановился. Сэмми немедленно обратился в бегство.
  
  Он не знал, куда бежит, знал только, что обходит каждый угол, на который натыкается. Тяжелый стук их ботинок преследовал его по пути, но Сэмми бежал быстрее, потому что ими двигал долг, а им - страх.
  
  На Черепашьей улице он увидел знакомую эмблему на воротах. На шесте развевался флаг. Он был красным. А за воротами массивное белое мраморное здание российского посольства стояло в темноте, как угрюмый призрак.
  
  Сэмми побежал к воротам. Он оглянулся через плечо.
  
  Солдат не было видно. Сэмми Ки почувствовал, как его обед, немного прогорклого кимчи, который он нашел в мусорном баке, поднимается в пищеводе. В тысячный раз он провел грязной рукой по штанине брюк, ощутив под белым хлопком успокаивающе твердую пластиковую коробку. То, что было в этом пластике, могло купить его жизнь, его свободу и сделать его звездой. если бы он мог добраться домой.
  
  Он помедлил перед воротами. Затем окрестности наполнил звук военного свистка. Сэмми заставил себя нажать на звонок. Только русские могли защитить его, американца в Пхеньяне, столице Корейской Народно-Демократической Республики, где ни один американец не ходил свободно с тех пор, как коммунисты захватили власть сорок лет назад.
  
  Сэмми вытер слезу с глаза, пока ждал. К воротам приближался человек в зеленой форме. Он выглядел белым, что успокоило Сэмми Ки, хотя сам он не был белым, а корейского происхождения. Сэмми родился в Сан-Франциско.
  
  "Чего вы хотите?" - спросил человек в форме на жестком, официальном корейском. Он был худощавым, светловолосым, похожим на мелкого бюрократа, призванного на военную службу. Его самой выдающейся чертой были очки в роговой оправе. Он был настолько невзрачен, что люди всегда запоминали очки, но не лицо за ними.
  
  "Я хочу политического убежища", - сказал Сэмми Ки по-английски. "Я американец".
  
  Русский выглядел так, словно в него стреляли. Шок от услышанного акцента Ки напряг его лицо. Он нажал скрытый выключатель и отпер ворота. "Быстро", - сказал русский, и когда Сэмми Ки заколебался, он дернул американца, который выглядел как грязный корейский крестьянин, на территорию комплекса с такой силой, что Сэмми Ки рухнул на тротуар, как захваченный полузащитник.
  
  "Дурак", - сказал русский, беря Сэмми за руку и приподнимая его. "Если бы кто-нибудь из моих корейских товарищей поймал тебя, я не смог бы помешать им расстрелять тебя как шпиона".
  
  "Я хочу видеть посла", - сказал Сэмми Ки.
  
  "Позже. Сначала ты ответишь на вопросы. Кто знает, что ты в этой стране?"
  
  "Никто".
  
  "Я имею в виду, что знают американцы?"
  
  "Никого. Я пришел сам".
  
  Русский привел Сэмми Ки в подвал советского комплекса. Они вошли через боковую дверь, очевидно, использовавшуюся для вывоза мусора. Где-то глухо ревела печь. Коридор был выложен камнем. Но двери были деревянными. Они выглядели более прочными, чем каменные. Русский втолкнул Сэмми в одну из них и запер ее за собой.
  
  Это была комната для допросов. Это было очевидно. Простой стол стоял под конусом резкого, слишком белого света. Стулья были из неудобного дерева.
  
  Сэмми Ки, сдавшись ситуации, сел до того, как ему сказали сесть.
  
  "Я полковник Виктор Дитко", - сказал русский, и Сэмми Ки сразу понял, что этот человек из КГБ.
  
  Сэмми Ки начал называть свое имя, но полковник первым задал вопрос.
  
  "Как вы попали в эту страну?"
  
  "У Желтого моря. Плот".
  
  "С подводной лодки?"
  
  "Нет. Я уехал из Южной Кореи".
  
  "Где ты был на пляже?"
  
  "Я не знаю. Деревня".
  
  "Как вы добрались до Пхеньяна?"
  
  "Поездом. С железнодорожной станции в Чангьоне".
  
  Полковник кивнул. Чанген находился менее чем в ста милях к югу от Пхеньяна. Поезда регулярно ходили из Чангена в Пхеньян. Или так же регулярно, как и все остальное в Северной Корее. Человек с правильными расовыми особенностями и местной валютой мог совершить такое путешествие, даже если он был американцем, при условии, что он немного говорил по-корейски и держался особняком.
  
  "Вы прибыли в Северную Корею морем только для того, чтобы сдаться нам? Вы могли бы попросить убежища в любой западной стране. Наши посольства расположены повсюду ".
  
  "Я приехал в Северную Корею не для того, чтобы просить убежища. Я подаю прошение о предоставлении убежища, чтобы выбраться из Северной Кореи. Живым".
  
  "Что же тогда?"
  
  "Я пришел увидеть синанджу своими глазами".
  
  "Я никогда не слышал об этом".
  
  "Это место в Западно-Корейском заливе. Мой дедушка рассказывал мне о нем".
  
  "Значит, вы шпион", - сказал полковник Дитко, думая, что Синанджу, должно быть, военная база. "Вы признаете это?"
  
  "Нет. Я американский журналист".
  
  "Это одно и то же", - настаивал полковник Дитко. "Вы прибыли в эту страну, чтобы проникнуть в секреты военной базы в Синанджу".
  
  "Нет. Это совсем не то. Синанджу - не военная база. Это рыбацкая деревня. Единственный секрет, который я там нашел, не корейский. Он американский ".
  
  "Американец?" - пробормотал полковник Виктор Дитко. "Нога американца не ступала в Северную Корею более сорока лет - разве что в качестве заключенного".
  
  "У меня есть".
  
  "В чем секрет?"
  
  "Я скажу это послу, когда подам прошение о предоставлении убежища".
  
  Полковник Виктор Дитко достал из кобуры свой пистолет и взвел курок.
  
  "Ты скажешь мне сейчас. Я буду решать, что услышит посол и от кого".
  
  Сэмми Ки почувствовал, как в этот момент все это исчезло. Надежда, страх, отчаяние. Все это. Он почувствовал оцепенение.
  
  "Доказательство у меня в штанах".
  
  "Вытаскивай это - медленно".
  
  Сэмми Ки встал и отряхнул свои изодранные хлопчатобумажные брюки. Что-то объемистое соскользнуло с одной штанины и остановилось на манжете. Сэмми развязал голубую ленту и, наклонившись, чтобы поймать то, что выпало, достал черную пластиковую коробку.
  
  Полковник, который видел много западных фильмов в уединении своей московской квартиры благодаря чуду видеомагнитофонов, распознал предмет как видеокассету.
  
  Он нетерпеливо взял кассету. "Где это было записано?"
  
  "В Синанджу", - сказал Сэмми Ки.
  
  "Вы будете ждать", - сказал полковник и запер за собой дверь, чтобы убедиться, что приказ будет выполнен.
  
  Тогда Сэмми Ки не выдержал. Он разрыдался, как ребенок. Все пошло не так. Вместо советского посла он попал в руки полковника КГБ. Вместо того, чтобы торговаться за свою свободу, он оказался пленником амбициозного офицера. Вероятно, его застрелили бы в этой самой комнате в течение часа.
  
  Полковник КГБ не заставил себя долго ждать с возвращением. Сэмми вытер глаза рукавом и попытался сесть прямо. Вместо этого ему захотелось заползти под стол.
  
  "Это запись рыбацкой деревни", - сказал полковник Дитко.
  
  "Синанджу. Я тебе это говорил".
  
  "Большая часть этой записи посвящена старику, который сидит на камне, курит трубку и все бубнит и бубнит".
  
  "Разве ты не слушал, что было сказано?"
  
  "Мой корейский не очень хорош. Я на этой должности меньше года".
  
  "Тогда ты не знаешь".
  
  "Нет. Но ты скажешь мне. Зачем американскому журналисту рисковать своей жизнью и свободой, чтобы проникнуть в Северную Корею только для того, чтобы записать историю жизни старика?"
  
  "Это была не история жизни старика. Это не была история жизни кого бы то ни было. Это была история человеческой цивилизации. Все династии, политика и великие потрясения в записанной истории являются следствием того, что происходило в этой маленькой рыбацкой деревушке на протяжении пяти тысяч лет ".
  
  "Ты что, с ума сошел?"
  
  "Позвольте мне начать с самого начала".
  
  Полковник Виктор Дитко бросил кассету на простой стол с грохотом, подобным выстрелу. Он медленно сел и скрестил свои жилистые руки.
  
  "Тогда начни с самого начала".
  
  "Я родился в Сан-Франциско. Мои родители тоже родились там".
  
  "Мне не нужна история твоей жизни".
  
  "Ты хочешь понять", - сказал Сэмми Ки.
  
  "Тогда продолжай".
  
  "Мой дедушка родился в Чхонджу, здесь, на севере. Когда я был мальчиком, он обычно сажал меня к себе на колени и рассказывал истории о Корее. Замечательные истории. Я все еще слышу его голос в своей голове. Одна из историй была о мастере синанджу".
  
  "Феодальный лорд?"
  
  "Нет. Вы могли бы назвать Мастера синанджу мировой державой древней истории. Он не был ни королем, ни принцем. Но он был ответственен за изменение баланса сил между нациями бесчисленное количество раз на протяжении всей записанной истории. Вы могли бы назвать его первой сверхдержавой в истории ".
  
  "Какое отношение имеет эта басня к вашему пребыванию здесь?"
  
  "Все. Я тоже думал, что это басня. Мастер Синанджу был личностью великой мудрости и силы, по словам моего деда. Он был не одиночкой, а конторой. На протяжении всей истории было много мастеров синанджу. Это была должность, передававшаяся от отца к сыну в определенной семье в деревне Синанджу. Эта семья была известна как Дом Синанджу, хотя Синанджу не было фамилией."
  
  "Это название деревни", - устало сказал полковник.
  
  "Но, по словам моего деда, это было и что-то еще. Синанджу было дисциплиной, или силой, которой крепко владел Мастер Синанджу и которая передавалась по семейной линии. Мастера Синанджу использовали эту силу для навязывания своей воли, но они никогда не использовали ее для завоевания или воровства. Вместо этого они нанимались к членам королевской семьи в качестве телохранителей и убийц. В основном как убийцы".
  
  Что-то шевельнулось на задворках сознания полковника Виктора Дитко, полузабытье, обретающее форму из взволнованных слов этого испуганного человека. Невероятная история о восточных воинах, которые обладали сверхчеловеческими способностями. Где он слышал подобную историю?
  
  "Что ты подразумеваешь под властью?" он потребовал ответа.
  
  "Мой дед утверждал, что синанджу было оригинальным боевым искусством. Оно предшествует каратэ, кунг-фу и ниндзюцу на тысячи лет. Все более поздние формы рукопашного боя скопированы с синанджу. Но мастера Синанджу, как только они достигают того, что называется солнечным источником, достигают ментального и физического совершенства, становясь сверхъестественно быстрыми и сильными. Возможно, непобедимыми. Подобными богам".
  
  "Богов нет", - сказал полковник Виктор Дитко, который в школе усвоил, что наука является единственным законным средством реализации потенциала человечества.
  
  "Мастера Синанджу посещали великие суды истории", - продолжал Сэмми Ки. "Они стояли рядом с фараонами древнего Египта. Они свергали троны в Древнем Риме. Они были секретным оружием Борджиа и более поздних королей Франции. Тот, кто их нанимал, процветал. Любой, кто бросал им вызов, погибал. Так говорил мой дед ".
  
  "Итак?" - спросил Дитко, пытаясь вычленить воспоминание. Это было в Ташкенте?
  
  "Итак, это. Мой отец утверждал, что Мастера Синанджу продолжают свое дело и по сей день. В этом столетии они работали не так много из-за двух мировых войн, но нынешний Мастер Синанджу все еще жил в деревне, охраняя сказочное сокровище и ведя исторические записи, которые объясняют некоторые из великих тайн веков ".
  
  "Старик на пленке. Он был мастером синанджу?"
  
  "Нет. Он был просто смотрителем. Но позвольте мне рассказать эту историю так, как это произошло".
  
  "Сделай так".
  
  "Мне нравилась эта старая сказка моего дедушки, но я никогда не думал, что она имеет под собой какую-то реальную основу. До прошлого года. Я был в Индии. Я говорил вам, что я журналист. Я освещал химическую катастрофу там, в Гупте ".
  
  "Ужасная трагедия. По вине американской химической компании. Американцам нельзя доверять в таких вещах".
  
  "Я брал интервью у министра кабинета министров по поводу трагедии", - сказал Ки. "Сначала министр не хотел говорить со мной, потому что я американец, но когда он узнал, что у меня корейские родители, он изменил свое мнение. У корейцев и индийцев глубокие исторические связи, сказал он мне. В то время я понятия не имел, о чем он говорил. Я написал свою историю, но на нее никто не купился, и я решил остаться в Индии ".
  
  "Ошибка", - сказал полковник Дитко. Однажды он летал в Индию. Когда он сошел с самолета, запах обрушился на него плотной горячей стеной. Даже в современном аэровокзале смесь хаоса и грязи была невыносимой. Он немедленно сел на самолет Аэрофлота и вернулся домой, позже отправив подчиненного выполнить порученное ему задание. В наказание ему давали худшие задания в КГБ, и его часто меняли. Северная Корея была лишь последней одиозной должностью, на которой пострадал полковник Виктор Дитко.
  
  "Я подружился с министром", - сказал Сэмми. "Я спросил его о его замечании, о глубоких связях между Индией и Кореей. Именно тогда он прошептал слово, которого я не слышал с детства. Слово было "синанджу".
  
  "Я вижу", - сказал полковник Дитко, который вообще ничего не видел.
  
  "Министр сказал мне, что Индия была одним из крупнейших клиентов мастеров синанджу. Синанджу все еще высоко ценился в их залах власти, хотя ни один мастер синанджу не работал на индийского правителя на протяжении нескольких поколений. Мы сравнили истории. Этот человек слышал практически идентичные истории. Он подтвердил, что нынешний Мастер синанджу все еще жив и действительно посетил Индию всего несколько месяцев назад. Министр не знал подробностей. Это было очень секретно. Но в визите каким-то образом участвовали Соединенные Штаты ".
  
  Полковник Виктор Дитко резко выпрямился в своем кресле. Оно заскрипело.
  
  "Вовлечен. Каким образом?"
  
  "Я не знаю. В то время это меня не так сильно интересовало. Но журналистские возможности интересовали. Вот недостающий фрагмент истории. Тайная международная сила, которая проходила через историю подобно невидимой нити, затрагивая все, но не отмеченная ни в одной книге по истории. Кроме той, которую поддерживал Мастер Синанджу. Я решил отправиться в Синанджу ".
  
  Впервые полковник Дитко понимающе кивнул. "Вы хотели украсть сокровище", - сказал он.
  
  "Нет. Что касается истории. Это была одна из величайших журналистских историй века - любого века".
  
  Опять это слово, подумал полковник Дитко, "журналистский". Должно быть, это какой-то американский синоним слова "шпионаж".
  
  "Ты хотел узнать секрет синанджу для себя".
  
  "Нет. Я хотел рассказать миру о Синанджу, его истории, его влиянии на историю".
  
  "Рассказать миру? У вас была внутренняя информация об этом великом секрете, и вы хотели рассказать другим?"
  
  "Да, конечно. Я журналист".
  
  "Нет, ты дурак. Это очень ценная информация. Если это правда, страна, в которой работает Мастер Синанджу, может быть очень могущественной. Но только если это делается тайно".
  
  "Совершенно верно. Это делается тайно".
  
  "Я не понимаю".
  
  "Мастер Синанджу не на пенсии. Он действует в современном мире, как всегда поступали его предки. Все это записано на пленку. Старик, с которым я разговаривал, рассказал мне все ".
  
  Полковник Виктор Дитко почувствовал, как по спине пробежал холодок. В комнате, и без того прохладной, казалось, стало еще холоднее. Он знал, к чему клонит американец корейского происхождения. И от этого знания у него пересохло во рту. Он никогда не был чем-то так напуган, что у него пересохло во рту. Но в этот момент язык полковника Виктора Дитко торчал у него во рту, как комок собачьей шерсти.
  
  "Мастер Синанджу работает на Соединенные Штаты Америки", - сказал молодой человек.
  
  "Это есть на пленке?" Требовательно спросил Дитко.
  
  "Совершенно верно", - сказал Сэмми Ки.
  
  "И чего вы хотите?" Спросил полковник Дитко.
  
  "Я хочу вернуться в Америку. Чтобы я мог показать эту историю по телевидению".
  
  "Почему вы хотите навредить своей стране?"
  
  Сэмми Ки выглядел удивленным. "Я не хочу причинять вред своей стране. Я люблю свою страну. Вот почему я хочу улучшить ее". Он с надеждой улыбнулся; конечно, этот искушенный русский понял бы это.
  
  "Ты идиот", - сказал Дитко. "Почему ты не покинул страну тем же путем, каким въехал?"
  
  "Когда я вернулся к месту, где закопал свой плот, его там не было. За мной гнались солдаты, но я убежал. Теперь я не могу выбраться из страны. Без удостоверения личности я не могу получить еду. Я не ел несколько дней. Я просто хочу вернуться домой и жить в мире ".
  
  "Понятно", - сказал полковник Дитко, который понимал, что пустой желудок иногда говорит громче, чем преданность человека.
  
  "Теперь могу я увидеть посла?" - Спросил Сэмми Ки.
  
  "Ты понимаешь, что это не настоящее доказательство. Это просто старик, рассказывающий истории. Не более правдоподобно, чем твоему дедушке".
  
  "Синанджу там. Ты можешь увидеть это сам. Там находится сокровищница. Я видел это".
  
  "Ты видел сокровище?"
  
  Сэмми покачал головой. "Нет, только сокровищница. Она была запечатана, и мне сказали, что рука, которая ее распечатала, перерезала бы себе горло, если бы эта рука не была из синанджу".
  
  "И ты позволил предупреждению старика остановить тебя?"
  
  "Предупреждение этого старика пробрало меня до мозга костей". Дитко пожал плечами.
  
  "Возможно, в том, что ты говоришь, что-то есть. Я тоже слышал истории, похожие на то, о чем ты говоришь, в одной из наших азиатских республик. Если Мастер Синанджу существует и является американским агентом, это может многое значить."
  
  "Я хочу заключить сделку с послом. Пожалуйста".
  
  "Идиот! Это слишком здорово для посла. Если это то, что вы говорите, я должен лично доставить эту пленку в Москву".
  
  "Тогда возьми меня с собой".
  
  "Нет. Пойми меня, американец. Ты будешь жить или умрешь по моей прихоти. Сначала ты перепишешь слова, содержащиеся в твоей кассете. На корейском и английском языках".
  
  "Я никогда не увижу посла, не так ли?" - спросил Сэмми Ки, который снова разрыдался.
  
  "Конечно, нет. Ваше открытие станет моим пропуском из этой отсталой страны. Возможно, к большому званию и ответственности. Я не поделюсь им ни с кем, кроме Политбюро".
  
  "А как же я?"
  
  "Я приму решение позже. Если ты выйдешь за пределы этой комнаты, я передам тебя военной полиции. Они расстреляют тебя как шпиона. Или я могу застрелить тебя сам".
  
  "Я американский гражданин. С американскими гражданами такого не случается", - сказал Ки.
  
  "Не в Америке, молодой человек. Но сейчас вы в Северной Корее, и правила там другие".
  
  Дитко вышел из комнаты, а Сэмми Ки заплакал. Он знал, что никогда больше не увидит Сан-Франциско.
  
  Глава 2
  
  Его звали Римо, и он вернулся в Детройт, чтобы уничтожить американское учреждение.
  
  В любом другом городе Америки поджог был не учреждением, а преступлением. Однако в Детройте, начиная с 1960-х годов, учреждение, известное как Ночь дьявола, привело к уничтожению имущества, лишь немногим менее дорогостоящему, чем бомбардировка немецкого города Дрезден во время Второй мировой войны.
  
  "Ночь дьявола" началась как розыгрыш на Хэллоуин, когда любители сладостей подожгли ряд складов. Поскольку склады были заброшены, никто не воспринял поджог всерьез. Но затем это повторилось на следующий год. И каждый последующий год. Поджоги превратились в традицию Детройта, и когда в начале 1970-х в городе закончились склады и другие заброшенные здания, традиция распространилась на жилые районы. Тогда люди начали беспокоиться. К тому времени было уже слишком поздно. Животным слишком долго позволяли бегать на свободе. "Ночь дьявола" стала настоящим заведением, и в ночь Хэллоуина в Детройте никто не был в безопасности.
  
  В этом году городской совет Детройта ввел комендантский час от заката до рассвета. Это был беспрецедентный шаг. Римо всегда думал, что комендантские часы - это то, что можно найти в банановых республиках. Прогуливаясь по пустынным улицам Детройта, он разозлился на то, что крупный американский город был доведен до такого состояния только из-за небольшого беззаконного меньшинства.
  
  "Это варварство", - сказал Римо своему спутнику. Римо был подтянутым, симпатичным мужчиной с глубоко посаженными темными глазами и высокими скулами. Он был одет в черное. Черные брюки и футболка. В нем не было ничего необычного, за исключением странно толстых запястий и того факта, что он двигался как темная пантера. Его ноги, случайно ступившие по развевающимся на ветру страницам выброшенной газеты, не издали ни звука.
  
  "Это Америка", - сказал спутник Римо. Он не был одет в черное. На нем был дымчато-серый шелк с розовой отделкой в виде кимоно. "Варварство - это его естественное состояние. Но сегодняшний вечер очень приятен. Я не могу точно определить, но здесь очень приятно - для грязного американского города ".
  
  "Мы единственные, кто вышел на улицу во всем этом долбаном городе", - сказал Римо.
  
  "Мы единственные, кто имеет значение", - сказал Чиун, последний в непрерывной линии мастеров синанджу. Его блестящая голова, украшенная белыми прядями волос над каждым ухом, доставала Римо всего до плеча. Его пергаментное лицо представляло собой счастливую сеть морщин, над которыми доминировали яркие глаза. Они были светло-карими, и в них он казался моложе своих восьмидесяти с лишним лет.
  
  "Так не должно быть, Папочка", - сказал Римо, останавливаясь на углу улицы. Машины не двигались. Пешеходов не было. Все витрины магазинов были темными. В некоторых из них смутные фигуры владельцев магазинов ждали и наблюдали. Римо увидел дробовик в руке одного из мужчин.
  
  "Когда я был ребенком, Хэллоуин был не таким".
  
  "Нет?" - пискнул Чиун. "На что это было похоже?"
  
  "Дети спокойно гуляли по улицам. Мы ходили от дома к дому в наших костюмах типа "сладости", и каждое крыльцо было освещено. Нас не нужно было держать дома, потому что родители боялись бритвенных лезвий в яблоках или Валиума, спрятанного в шоколадных батончиках. И мы не поджигали здания. В худшем случае мы бросали тухлые яйца в окна людей, если они были слишком скупы, чтобы угостить нас конфетами ".
  
  "Ты был детским вымогателем, Римо. Почему я не удивлен?"
  
  "Хэллоуин - американская традиция".
  
  "Я больше люблю тишину", - сказал Чиун. "Давайте пройдемся по этой улице дальше".
  
  "Почему именно этот?" - спросил Римо.
  
  "Сделай мне приятное".
  
  Не успел Римо сделать и трех шагов, как услышал звон металла о камень.
  
  "Возможно, это они", - прошептал Римо. "Поджигатели, которых Смит послал нас найти".
  
  "Вы тоже были поджигателем в детстве?"
  
  "Нет, я был сиротой".
  
  "Прекрасные слова для того, кто был тебе как отец".
  
  "Прекрати это, Чиун. Я не хочу пугать этих парней".
  
  "Тогда я буду ждать здесь. Один. Как сирота".
  
  Римо прижался к кирпичной стене многоквартирного дома в центре Детройта. Стена была покрыта черными пятнами после пожара, произошедшего много лет назад. Мертвенный запах сгоревших вещей все еще витал в здании. Звуки доносились из переулка за углом. В глубине переулка стояли на коленях три фигуры, лишь смутные очертания в бесцветном лунном свете. Для Римо, чьи глаза были натренированы собирать и усиливать любой доступный свет, сцена была такой яркой, как будто он смотрел черно-белую телевизионную картинку. Он наблюдал молча.
  
  "Ты проиграл", - сказал один из молодых людей тихим голосом. Римо уловил вспышку и звон монетки, отскочившей от кирпича.
  
  "Что вы, ребята, делаете?" Внезапно спросил Римо тем же властным тоном, который в те дни, когда он был патрульным, был так же важен, как его табельное оружие.
  
  Трое подростков прыгнули как один.
  
  "Бросаю пенни", - сказал один из них. "А тебе какое дело?"
  
  "Я не знал, что кто-то еще бросает пенни", - удивленно сказал Римо.
  
  "Мы делаем".
  
  "Я вижу это", - сказал Римо. Зрелище вернуло его в детство, в Ньюарк, штат Нью-Джерси. Он разбрасывал пенни по всему Ньюарку, хотя сестра Мэри Маргарет из приюта Святой Терезы предупреждала его, что это греховная трата времени, а также пенни, которые могли бы помочь накормить бедных.
  
  "Ребята, вы что, не знаете, что сегодня вечером вводится комендантский час? Вы все можете отправиться в тюрьму".
  
  "Не смеши меня", - сказал старший из троих. "Мы несовершеннолетние. Они не отправляют детей в тюрьму". У него были черные волосы, подстриженные в стиле панк, и воротник с шипами на бледной шее. Надпись "ПРАВИЛА КТУЛХУ" была написана красным маркером спереди на его джинсовой куртке. Римо решил, что Ктулху, должно быть, новая панк-рок-группа.
  
  "Хорошо. Давай я покажу тебе, как мы играли в пенни в Ньюарке".
  
  Римо порылся в кармане, извлекая несколько коричневых монет.
  
  "Цель игры - подбросить монетки так, чтобы они отскакивали как можно ближе к стене, верно?" Сказал Римо.
  
  "Обычно я выигрываю", - похвастался первый юноша.
  
  "Смотри сюда". Римо настроился и пустил оружие в ход.
  
  Раздался звук, похожий на то, как ледоруб вонзают в бетон. В тусклом свете в кирпичной стене появилась черная дыра.
  
  "Круто!" - одновременно воскликнули трое подростков.
  
  "Слишком сильно", - пожаловался Римо. "Мне лучше расслабиться". Он выстрелил снова.
  
  На этот раз монетка отскочила от стены и опрокинула мусорный бак. Серая крыса бросилась бежать, спасая свою жизнь.
  
  "Эй! Покажи нам, как это сделать".
  
  "Ты шутишь?" Сказал Римо. "Я делаю это неправильно. Позволь мне попробовать еще раз".
  
  На этот раз монета Римо беззвучно ударилась о стену, на какое-то невозможное мгновение повисла плашмя на кирпиче и, соскользнув вниз, приземлилась на его краю, прижав профиль Линкольна вплотную к стене.
  
  "Ух ты!" - воскликнул молодой человек, и его лицо просияло. "Ты никогда больше не сделаешь этого и через миллион лет!"
  
  "Смотри сюда", - сказал Римо. И он бросил три пенни так быстро, что, казалось, они одновременно ударились о стену. Все три упали на ребра, так что в ряд выпало четыре новеньких блестящих пенни.
  
  - Твоя очередь, - предложил Римо, ухмыляясь.
  
  "Ни за что", - сказал мальчик. "Ты победил. Научи нас делать это".
  
  "Если бы я сделал это, вы все были бы равны, и тогда какой смысл было бы играть друг с другом?"
  
  "Мы бы играли против других детей".
  
  "Я подумаю об этом. Но почему бы вам, дети, не пойти домой?"
  
  "Давай, чувак. Это Хэллоуин".
  
  "Не в Детройте", - печально сказал Римо.
  
  "Кто вы такой, мистер?"
  
  "Призрак прошедшего Хэллоуина", - сказал Римо. "А теперь кыш".
  
  Неохотно троица прогнала.
  
  "Просто дети", - сказал Римо, присоединяясь к Чиуну, который стоял, засунув руки с длинными ногтями в подвернутые рукава.
  
  Чиун фыркнул. "Малолетние игроки".
  
  "В детстве ты никогда не ставил пенни", - сказал Римо. "Тебе не понять. Они чем-то напоминают мне меня самого в молодости".
  
  "В этом мы согласны", - сказал Чиун, указывая. Римо проследил взглядом за пальцем Чиуна.
  
  Трое разносчиков копеек подожгли мусорную корзину перед продуктовым магазином. Они вылили пылающее содержимое в дверной проем.
  
  "Возможно, вы могли бы одолжить им несколько спичек", - предложил Чиун.
  
  "Черт", - сказал Римо, устремляясь за ними.
  
  Дети бросились врассыпную, когда увидели приближающегося Римо. Деревянная дверь бакалейной лавки начала приоткрываться. Римо остановился, на мгновение засомневавшись, продолжать ли погоню или прекратить огонь. Он не мог позволить себе не сделать и того, и другого.
  
  Римо вытащил из кармана пенни и, прицелившись в пышную прическу одного из парней сзади, перевернул ее. Римо не остановился, чтобы посмотреть на результат. Он зачерпнул обеими руками горящий мусорный бак, слегка, но твердо держа его подушечками ладоней, чтобы жар не обжег пальцы. Он мог это делать. К настоящему времени это стало его второй натурой.
  
  Римо закрыл горящий мусор мусорной корзиной, точно так же, как закрывают пожар на нефтяной скважине. Когда он вытащил банку, куча тлела, но это было все. Он сбил пламя с двери ногой.
  
  На дне банки все еще тлело немного огня. Римо сжал ствол. Она согнулась посередине, как алюминиевая пивная банка, хотя была из гофрированной стали, и издала скрежет, похожий на скрежет уплотнителя мусора. Римо продолжал сжимать и придавать форму. Мусорная корзина превратилась в шар. Римо отправил его в полет ударом ноги.
  
  Как ни в чем не бывало, под изумленными лицами нескольких владельцев магазинов, уставившихся на него из-за грязных витрин со стальными воротами, Римо подошел к распростертому телу юноши.
  
  У него на затылке была шишка. Его лицо было размазано по тротуару. Рядом с его щекой лежал гнутый пенни.
  
  Римо поднял парня за воротник куртки и сильно ударил его по лицу. Парень издал звук "Уфаааа" и спросил, что случилось, пьяным голосом.
  
  "В городе новый шериф", - прорычал Римо. "Это я".
  
  "Чем ты меня ударил, ломом?"
  
  Римо с некоторой ловкостью извлек пенни между указательным и большим пальцами. Он поднес пенни к расширившимся глазам мальчика. Парень никогда в своей юной жизни не видел ничего более пугающего, чем этот пенни. На вид ему было лет пятнадцать.
  
  - Получили картинку? - спросил Римо.
  
  "Убери это от меня! Ты не можешь так угрожать мне. Это незаконно".
  
  "Угрожать? Малыш, я просто показываю тебе прелести нумерологии".
  
  "Который?"
  
  "Коллекционирование монет".
  
  "Это нумизматика. Нумерология - это о числах", - сказал мальчик.
  
  "В моей лиге, парень, есть и то, и другое. Монета означает, что твой номер выпал". И Римо прикоснулся монеткой к блестящему носу парня. Тот закричал, хотя Римо лишь слегка прикоснулся к нему.
  
  "Чего ты хочешь?"
  
  "Ты участвуешь в этой дьявольской ночи?"
  
  "Это мой первый год. Честно. Мусорное ведро было для меня впервые".
  
  "Я тебе верю", - сказал Римо. "Любой, кто ставит пенни в восьмидесятых, не может быть таким уж плохим. Но если ты хочешь передохнуть, ты должен быть откровенен со мной".
  
  "Да, сэр!"
  
  "Хорошее отношение. Мне нужны имена всех, кого вы знаете, кто когда-либо устраивал пожары в Ночь дьявола. В этом году, в прошлом году, в любом году. Всех, кого вы знаете ".
  
  "Для чего?"
  
  "Я собираюсь показать им фокусы с монетами. Нумизматика, помнишь?"
  
  "Фокусы с монетами - это притворство".
  
  "Когда мне понадобятся умные ответы, я потяну тебя за поводок", - сказал Римо.
  
  "Да, сэр", - сказал мальчик, теребя свой ошейник с шипами. "Просто пытаюсь быть полезным, сэр".
  
  "Имена".
  
  "Тебе не нужна целая куча имен. Ты хочешь знать одно имя".
  
  "Одно имя?"
  
  "Да. У Мо Джоакли. Он парень, стоящий за "Ночью дьявола"."
  
  "Один парень? "Ночь дьявола" длится уже двадцать лет".
  
  "Мо Джоукли. Он начал это. Он продолжает это".
  
  "Почему?"
  
  "Кто знает? Он помогает детям разжигать костры на Хэллоуин. Это все, что я знаю. Ты идешь к нему домой, он дает тебе баллон с бензином и коробок спичек. Это вроде как Хэллоуин, только наоборот ".
  
  "Это похоже на безумие", - мрачно сказал Римо. "Этот Джоукли. Где мне его найти?"
  
  "Он на Вудлон-стрит". Он дал Римо номер.
  
  "Малыш, если я отпущу тебя с ботинком в штанах, ты пойдешь домой и останешься там?"
  
  "Да, сэр".
  
  "Потому что, если ты этого не сделаешь, я собираюсь возродить другую традицию. Пенни на глаза мертвеца. Только они не будут на твоих глазах. Они будут в твоих глазах". У юноши мелькнуло воспоминание о том, как он ковылял домой с двумя медными монетами там, где были его широко раскрытые голубые глаза. В тот момент Хоум выглядел великолепно. Может быть, он вернется вовремя для "Майами Вайс". Он не шел. Он побежал.
  
  "Кажется, я разобрался с этим парнем, папочка", - сказал Римо, возвращаясь к Чиуну.
  
  "Не разговаривай со мной", - раздраженно сказал Чиун. "Ты сирота. У тебя нет родственников".
  
  "Я собираюсь позвонить Смиту", - сказал Римо, игнорируя замечание Чиуна. "Все эти поджоги были делом рук одного поджигателя".
  
  "Передай мои наилучшие пожелания Императору Смиту и спроси его, есть ли у него для нас еще какие-нибудь бессмысленные поручения".
  
  "Это то, что я тоже хочу знать", - сказал Римо, ныряя в закопченную телефонную будку.
  
  За более чем дюжину лет, что Римо работал на доктора Гарольда В. Смита, они вдвоем пытались наладить работоспособную линию связи, когда Римо был в полевых условиях. Доктор Смит заверил Римо, что эта новейшая система абсолютно надежна.
  
  Римо оставалось только набирать непрерывную цифру 1. Смит выбрал это число, потому что оно было первым и поэтому легко запоминалось. Не имело значения, сколько раз Римо нажимал 1. Нажатия 1 более семи раз было достаточно, чтобы запустить секвенсор маршрутизации. Ранее Смит сказал Римо нажимать 1 определенное количество раз. Но Римо все время забывал, сколько раз они со Смитом начинали получать неправильные номера от трехлетних детей, играющих со своими домашними телефонами. Поэтому Смит перевел это число в непрерывный 1.
  
  Когда Римо заполучил Смита с первой попытки, Римо был поражен. Смит был раздражен. В целях безопасности звонок был перенаправлен в Дивернон, штат Иллинойс, передан в микроволновую печь на геосинхронный спутник, соединен с Любеком, штат Мэн, и передан по волоконно-оптическому кабелю в малоизвестное учреждение в Рае, штат Нью-Йорк, известное как санаторий Фолкрофт, где звонок поступил на защищенный телефон на столе Смита.
  
  Все эти переключатели искажали голос Римо почти до неузнаваемости.
  
  - Смитти? - спросил я.
  
  "Кто это?" спросил доктор Гарольд В. Смит таким лимонным голосом, что его можно было продавать как освежитель воздуха.
  
  "Римо".
  
  "Ты говоришь не как Римо", - с подозрением сказал Смит.
  
  "Во всем виновата телефонная компания. Это я".
  
  "Назовите себя, если вы Римо".
  
  "Конечно. Я Римо. Доволен? Или ты хочешь, чтобы я поднес кредитную карточку к маленьким отверстиям на трубке?" Римо зарычал.
  
  "О'кей, это ты", - сказал Смит, который распознал неподчинение Римо, если не по его голосу. "С тобой есть определенный человек?"
  
  "Ты имеешь в виду Чиуна?"
  
  "Хорошо. Это была двойная проверка. Я принимаю ваше удостоверение личности".
  
  - Если вы закончили, - нетерпеливо сказал Римо, - я хочу доложить.
  
  "Вы нейтрализовали ситуацию в Детройте?"
  
  "Еще нет. Послушай, Смитти. Все дети так поступают".
  
  "Таково было наше понимание. Вот почему я проинструктировал вас никого не убивать без крайней необходимости. Ваша задача - отпугнуть их с улиц и пресечь эту деятельность раз и навсегда".
  
  "Это может занять всю ночь. Но есть способ получше, Смитти. Я выяснил, что за эти пожары ответственен один человек. Взрослый. Парень по имени Мо Джоукли".
  
  "Каков твой источник?"
  
  "Я поймал маленького поджигателя с поличным. Он рассказал мне".
  
  "И ты поверил ему. Подросток?"
  
  "Он казался честным".
  
  "За исключением поджогов, вы это имеете в виду?" С горечью сказал Смит.
  
  "Послушай, Смитти. Не придирайся слишком. Чиун занимается моим делом. Он начинает уставать от этого роуд-шоу. Вы посылали нас туда-сюда, ловили растратчиков и пугали магазинных воров по всей Америке. Я думал, наш бизнес заключается не только в том, чтобы щипать нарушителей общественного порядка ".
  
  "Да", - сказал Смит. "Но сейчас все очень тихо. За последние три месяца для тебя не произошло ничего важного".
  
  "Значит, мы отмахиваемся от мух вместо того, чтобы отдыхать?"
  
  "Эта дьявольская ночь - большая проблема, Римо. Это продолжается уже много лет, но до этого вы с Чиуном никогда не были доступны в канун Хэллоуина. Для нас это прекрасная возможность пресечь это в зародыше ".
  
  Римо выглянул в ночь. Вдалеке завыли пожарные машины. Казалось, они были повсюду - или пытались быть везде в Детройте.
  
  "Я бы не назвал попытки потушить эти пожары после двадцати лет правления мафии "пресечением в зародыше", - едко заметил Римо. "Его вводят с дефолиантами после того, как лес сгорел дотла".
  
  "Называй это как хочешь. Это твоя работа, Римо. Но, возможно, ты очень скоро получишь отпуск".
  
  "Ты уверен, что после этого не хочешь отправить меня и Чиуна патрулировать мексиканскую границу в поисках нелегальных сборщиков винограда?"
  
  "Римо", - внезапно сказал Смит. "Возможно, мы побеждаем".
  
  "Что ты имеешь в виду под "мы"? Ты не "мы". Я на передовой, в то время как ты сидишь на заднице за своими компьютерами и нажимаешь клавиши".
  
  "Римо, отсутствие важных заданий в последние несколько месяцев может означать начало конца потребности Америки в ЛЕЧЕНИИ. По крайней мере, на внутреннем фронте. Мафия в бегах. Большинство крупных боссов находятся за решеткой или под обвинительным заключением. Количество корпоративных преступлений сократилось. Потребление наркотиков сокращается. Статистика преступности повсюду ухудшается. Я думаю, наконец-то прозвучало слово: преступление не окупается ".
  
  "Серьезно? Тебе стоит посетить Детройт. Этот город в заложниках. И парню, ответственному за это, долгое, долгое время все сходило с рук. Его зовут Мо Джоукли".
  
  "Минутку", - рассеянно сказал Смит. Римо слышал, как пальцы Смита напряженно стучат по клавиатуре. "Римо. Послушайте это: Мо Джоукли, тридцати восьми лет, родился в Детройте, не женат, бывший член ассамблеи штата."
  
  "Это похоже на того парня".
  
  "Если то, что ты узнал, правда, мы можем закончить Ночь дьявола сегодня вечером".
  
  "Джоукли выпустил своего последнего детского поджигателя", - пообещал Римо. "Ты можешь на это рассчитывать".
  
  "Хорошо. Свяжитесь со мной, когда ваше задание будет выполнено".
  
  "Это будет в течение часа. Я не могу дождаться, когда выберусь из Детройта. Это навеяло на меня несколько плохих воспоминаний ".
  
  Смит, вспомнив, что последнее крупное задание Римо было в Детройте, сказал: "Я понимаю". Римо было поручено защищать руководителей автомобильной компании Детройта от наемного убийцы. Какое-то время Римо верил, что убийцей был его собственный пропавший отец. Теперь Римо знал обратное, но пережитое вновь открыло рану, которая, как думал Смит, давно зажила.
  
  - Есть какие-нибудь успехи в поисках? - Спросил Римо.
  
  "Я работаю над этим. Я обещаю тебе", - сказал Смит. "Но это огромная задача. Мы ничего не знаем о твоих родителях, Римо. Были ли они женаты. Живы они или мертвы. Записей нет. Это одна из причин, по которой мы выбрали вас в качестве нашего правоохранительного органа ".
  
  "Каждая жизнь отбрасывает тень", как любит говорить Чиун", - сказал Римо Смиту.
  
  "Но тени не оставляют следов".
  
  "Звучит знакомо. Кто это сказал?"
  
  "Чиун. В другом контексте".
  
  "У него на все есть ответ", - прорычал Римо и повесил трубку.
  
  Чиун все еще был там, когда Римо вышел из телефонной будки. Его голова была наклонена, как у любознательной ласточки, глаза устремлены на какую-то неопределенную точку в ночном небе.
  
  "Маленький отец, ответь мне на вопрос. Если каждая жизнь отбрасывает тень, но тени не оставляют следов, в чем урок?"
  
  "Урок в том, что слова означают то, что ты хочешь, чтобы они значили. И не мешай мне, сирота. Я созерцаю восход солнца".
  
  "Что?" - спросил Римо. "Еще даже не полночь".
  
  "Тогда что это за розовое свечение за тем зданием?" Римо поднял глаза. Там было розовое свечение. Пока он наблюдал, оно становилось все краснее, сквозь него пробивались оранжевые и желтые отблески. Повалил дым.
  
  "Огонь", - сказал Римо. "Давай".
  
  "Теперь мы пожарные?" - спросил Чиун. Но когда он увидел, что Римо бежит без него, Чиун приподнял подол своего кимоно и побежал, как страус.
  
  "Сегодня ты бежишь с особой грацией", - сказал Чиун, когда догнал его.
  
  "Благодарю вас".
  
  "Грация, как у толстой дамы, сидящей на кошке", - добавил Чиун. "Прибереги комплимент. Твои мысли заняты не твоим дыханием. Я рад, что никто не собирается видеть, как хрипит следующий мастер синанджу. Не то чтобы меня волновало, что о тебе думают белые. Важно, чтобы они судили о синанджу не по твоему примеру, а по моему ".
  
  "Вышиби это из своей задницы".
  
  И, обменявшись любезностями, Мастер Синанджу и его ученик сосредоточились на своем беге. Если бы у кого-нибудь под рукой был секундомер, они разогнались бы со скоростью более девяноста миль в час.
  
  Это было деревянное каркасное здание. Первый этаж был почти полностью охвачен огнем. Огонь вырывался из всех окон. Он ревел.
  
  На верхнем этаже люди высовывались из окон. Семья. Римо мог видеть троих детей. Позади них валил дым, заставляя их высовывать верхнюю часть тела из окон, просто чтобы глотнуть пригодного для дыхания воздуха.
  
  "Помогите нам! Помогите нам!" - кричали они.
  
  Толпа беспомощно стояла на тротуаре. Римо и Чиун протолкались сквозь них. Стояла невыносимая жара. Римо почувствовал, как легкая пленка пота от пробежки внезапно испаряется.
  
  "Я иду внутрь, Папочка".
  
  "Дым, Римо", - предупредил Чиун.
  
  "Я могу с этим справиться", - сказал Римо.
  
  "Я сомневаюсь в этом. Я иду с тобой".
  
  "Нет. Оставайся здесь. Мы не сможем донести их обратно через этот дым. Когда я доберусь до второго этажа, я сброшу их вниз. Ты их поймаешь".
  
  "Будь осторожен, сын мой".
  
  Римо положил руку Чиуну на плечо и заглянул в молодые глаза старика. Связь между ними стала крепче, и ее теплота заставила Римо улыбнуться. "Увидимся позже, папочка". И Римо ушел.
  
  Чиун знал, что огонь - это плохо. Но синанджу знали, как обращаться с огнем. Чиуна беспокоило не пламя, а густые клубы дыма, поднимающиеся в небо. Дым перехватывал дыхание, а в Синанджу дыхание было всем. Это была точка фокусировки солнечного источника, который был синанджу, первым и величайшим из боевых искусств.
  
  Римо бежал с закрытыми глазами. Он знал, что его зрение станет бесполезным, как только он окажется внутри. Вместо этого он сосредоточился на том, чтобы наполнить легкие воздухом. Он ритмично вдыхал кислород, нащупывая свой центр, настраиваясь на вселенские силы, которые позволили ему достичь полной гармонии внутри себя. Это было синанджу. Вот кем стал Римо под руководством Чиуна.
  
  Мчась к открытой, пропахшей дымом входной двери, Римо, казалось, видел, как все это разворачивается перед его мысленным взором.
  
  Римо был патрульным в Ньюарке. Просто молодой патрульный, с трудом передвигающий ноги, за плечами которого служба во Вьетнаме. Никого особенного. На самом деле, менее особенный, чем большинство, потому что у него не было семьи. Его звали Римо Уильямс, но после того, как наркоторговец был найден убитым, а значок Римо удобно лежал рядом с телом, имя Римо превратилось в мад. Римо ничего об этом не знал. Его значок просто исчез однажды ночью, пока он спал. На следующее утро у него снимали отпечатки пальцев в его собственном участке, и никто из его коллег-копов не мог встретиться с ним взглядом.
  
  Суд был быстрым. С политической точки зрения город хотел похоронить этого негодяя-полицейского, который до смерти избил чернокожего. Это было время великого общественного сознания, и права Римо, казалось, были единственными, которые не имели значения. Римо помнил, как его адвокат пытался возбудить дело о невменяемости по причине лунатизма. Римо отказался давать показания. Он никогда в жизни не ходил во сне.
  
  Они приговорили Римо к электрическому стулу. Просто так. Римо знал, что он невиновен. Это не имело значения. Его друзья отвернулись от него. Никто не навещал его в камере смертников. За исключением монаха-капуцина в коричневых одеждах. Монах задал Римо простой вопрос:
  
  "Ты хочешь спасти свою душу или свою задницу?"
  
  И он дал Римо проглотить черную таблетку как раз перед тем, как его пристегнули ремнями к креслу и прикрепили к его бритой голове металлический шлем с проводом, выходящим сверху.
  
  Благодаря таблетке Римо был без сознания, когда они нажали на выключатель. Когда он очнулся, на его запястьях были электрические ожоги. Сначала Римо подумал, что он мертв.
  
  Его заверили, что так оно и есть, но что он не должен позволять этому встать у него на пути. Уверенность исходила от монаха в коричневой сутане, только теперь он был в костюме-тройке, из левой манжеты которого торчал крючок. В здоровой руке мужчины была фотография надгробия. Римо увидел свое собственное имя, вырезанное на простом граните.
  
  "Это там, ждет тебя", - сказал монах, которого звали Конрад Макклири. "Если ты скажешь неправильное слово".
  
  "Какое подходящее слово?" Римо хотел знать.
  
  "Да".
  
  "Да, что?"
  
  "Да, я собираюсь работать на вас", - сказал Макклири. И Макклири все это объяснил. Римо подставили. Дело рук Макклири. Он гордился этим. Макклири объяснил, что он бывший сотрудник ЦРУ, но теперь работает в правительственном агентстве США, которое официально не существовало. Оно было известно как CURE. В нем работали всего два человека - Макклири и доктор Гарольд В. Смит, также бывший сотрудник ЦРУ, не говоря уже о бывших сотрудниках OSS. Смит был якобы на пенсии, руководил заведением под названием "Санаторий Фолкрофт". Фолкрофт был прикрытием КЮРЕ.
  
  Римо оглядел больничную палату без окон:
  
  "Это Фолкрофт, верно?" - Спросил Римо.
  
  "Ты получил это".
  
  "Я этого не хочу", - криво усмехнулся Римо. Маккиери протянул Римо ручное зеркальце. Лицо, которое смотрело в ответ, не принадлежало Римо. Кожа была натянута плотнее, подчеркивая скулы. Линия роста волос была приподнята электроэпиляцией. Глаза были более глубоко посажены и намекали на Восток. Губы тонкие, почти жестокие, особенно когда Римо улыбался. Тогда он не улыбался. Ему не нравилось его новое лицо.
  
  "Пластическая хирургия", - объяснил Макклири.
  
  "Что они использовали? Дурацкая замазка? Мне это не нравится".
  
  "Твое мнение здесь ни при чем. Тебя больше не существует. Идеальный агент для агентства, которого не существует".
  
  "Почему я?" Спросил Римо, разминая затекшие лицевые мышцы.
  
  "Я же говорил тебе. Ты само совершенство. Нет семьи. Нет близких друзей. Некому скучать по тебе, Римо".
  
  "Многие люди соответствуют этому профилю", - решительно сказал Римо, садясь в кровати.
  
  "Не многие из них обладают твоими навыками. Я работал в полевых условиях во Вьетнаме. Однажды я видел тебя в действии. Ты был хорош. Немного поработав, ты снова станешь хорошим". Римо хмыкнул.
  
  "Ты также патриот, Римо. Это заложено в твоем психологическом профиле. Не многие люди относятся к Америке так, как ты. Вы заключаете грубую сделку, но позвольте мне объяснить это в терминах, которые вы можете оценить ".
  
  Римо заметил, что перелом в его носу был восстановлен. Во всяком случае, одно улучшение.
  
  "Несколько лет назад молодой энергичный президент вступил в должность и обнаружил, что Америка медленно умирает от слишком глубокой гнили, которую невозможно исправить новыми законами. Мафия запустила свои щупальца в корпоративную Америку. Наркотики проникли на все уровни общества. Судьи были коррумпированы, законодатели продавались. Решения не было, за исключением объявления постоянного военного положения. Поверьте мне, это рассматривалось. Но это означало бы признать, что великий демократический эксперимент не сработал. Конституция вот-вот должна была превратиться в кучу дешевой бумаги.
  
  "Но этот президент увидел выход. Он создал лекарство, окончательное решение проблемы упадка Америки. Президент знал, что не может бороться с беззаконием законным путем. Для этого было слишком поздно. Итак, он придумал способ защитить Конституцию, нарушив ее. ЛЕЧЕНИЕ. Уполномоченный тайно бороться с внутренними проблемами Америки. Сначала это были мы со Смитом. Казалось, это сработало. Но преступность продолжала расти. Ситуация становилась все хуже. И президент, который дал Кюре пятилетний мандат, был убит".
  
  Римо помнил этого президента. Он ему нравился.
  
  "Следующий президент продлил мандат Кюре на неопределенный срок", - продолжил Макклири. "И дал нам новую директиву: КЮРЕ было разрешено убивать. Но только один человек мог быть этим правоохранительным органом. Не один превратил бы Америку в государство тайной полиции. Для этого нужен профессиональный убийца. Ты, Римо."
  
  "Это безумие. Один человек не может решить все. Особенно я".
  
  "Не такой, как ты сейчас. Но с правильной подготовкой".
  
  "Какого рода тренировка?"
  
  "Синанджу".
  
  "Никогда не слышал об этом".
  
  "В этом вся прелесть. Никто не знает, что это существует. Но это превратит вас в американскую несокрушимую, неостановимую, почти невидимую машину для убийства. Если вы согласитесь ".
  
  Римо посмотрел на свое новое лицо в зеркале, а затем на фотографию своей могилы.
  
  "Есть ли у меня выбор?"
  
  "Да. Но мы бы предпочли, чтобы вы сделали это для Америки". И Римо согласился. Это было почти два десятилетия назад. Макклири умер. Позже Римо встретился со Смитом и, что важнее всего, с Чиуном, который увернулся от множества пуль, выпущенных в него Римо в качестве пробы, а затем швырнул Римо на пол, как ребенка. Чиун обучал его синанджу, сначала неохотно, затем со страстью.
  
  И теперь Римо использовал синанджу, мчась в ревущее пламя с зажмуренными глазами, веря в свою выучку, веря в солнечный источник.
  
  Закрыв глаза, Римо легко избежал огня. Его уши уловили очаги ревущего пламени. Он отодвинулся от них. Там, где он не мог избежать их, он бежал сквозь них. Но пробежал так быстро, что лизавшие языки не успели воспламенить его одежду. Римо почувствовал, как короткие волоски на его обнаженных руках потеплели. Но они тоже не воспламенились.
  
  Римо нашел лестницу, ведущую на второй этаж, почувствовав яростный восходящий поток воздуха. Его острый слух подсказал ему, что на первом этаже людей нет. Не было слышно учащенного сердцебиения, вызванного паникой, не было запаха пота, вызванного страхом, не было звуков движения. И самое главное, не было запаха горящей плоти.
  
  Римо поднимался по лестнице, его легкие сжимались. Он делал крошечный вдох с каждой плавной ступенькой. Он не осмеливался выдыхать слишком много за один раз, потому что не осмеливался вдыхать. Жадное пламя съело весь кислород. В его легких остались только дым и плавающий пепел.
  
  На втором этаже было так же плохо. Римо упал на живот, где поднимающийся дым не кипел, и быстро огляделся. Длинный коридор с выходящими по обе стороны комнатами.
  
  И звуки паники. Римо подбежал к ним. Он наткнулся на запертую дверь, запертую, чтобы не впускать дым и огонь. Римо сорвал дверь с петель ударом открытой ладони. Дверь упала внутрь, как деревянный коврик для приветствия.
  
  Римо снова открыл глаза. Они были здесь. Вся семья. Они высовывались из окон и не видели его.
  
  "Эй!" Крикнул Римо, направляясь к ним. "Я здесь, чтобы помочь".
  
  "Слава богу", - сказала молодая жена.
  
  "Сначала спасите детей", - крикнул муж, пытаясь разглядеть Римо сквозь режущий глаза дым. Он обеими руками держал двухлетнего мальчика, высунувшегося из окна.
  
  "Чиун?" Римо позвал вниз.
  
  "Я здесь", - сказал Чиун, поднимая глаза. "С тобой все в порядке?"
  
  "Да, держи, поймай этого ребенка", - сказал Римо, выхватывая мальчика из рук отца и бросая его Чиуну.
  
  "Мой малыш!" - завизжала мать. Но когда она увидела чудо, когда кажущийся хрупким пожилой азиат подхватил ее крошечного сына на руки и поднес его для осмотра, она почувствовала облегчение.
  
  - Следующая девушка, - сказал Римо.
  
  И Римо опустил девочку с косичками, бросив ее в поднятые руки Чиуна.
  
  "Ты следующая", - сказал Римо матери.
  
  "Слава Богу. Кто ты?" - рыдала мать.
  
  "Я собираюсь опустить тебя как можно ниже", - сказал Римо, игнорируя вопрос, - "затем сбросить тебя. Хорошо?" Пламя ползло по коридору, пожирая обои, как прожорливое животное, и лизало дверной косяк. "Не волнуйся".
  
  Римо поднял женщину за руки. Чиун поймал ее легко, совсем легко.
  
  "Теперь ты", - сказал Римо отцу.
  
  "Я прыгну, спасибо". И он прыгнул. Чиун поймал и его тоже.
  
  Римо высунул голову из окна. "Это все?"
  
  "Ты забыл Дадли", - плакала девочка с косичками. Слезы ручьями текли по ее перепачканным сажей щекам.
  
  "Хорошо. Подожди".
  
  "Подожди!" - крикнул отец. Но Римо его не слышал.
  
  Римо перезарядил легкие, но дым уже коснулся их. Его глаза слезились. Он закрыл их.
  
  В коридоре Римо протанцевал мимо пламени, сосредоточившись на его сердитом потрескивании и треске, прислушиваясь к звуку. Любому звуку. Он сосредоточился на крошечном, учащенном сердцебиении. Римо пошел на звук в конец коридора, где было густо задымлено. Он толкнул полуоткрытую дверь. Звук был тихим. На полу.
  
  Римо упал на пол и пополз. Он знал, что дети инстинктивно прячутся под мебелью, когда напуганы. Он нащупал комод, но тот стоял вплотную к стене. Он опрокинул стул. Затем он нашел маленькую кровать. Детскую кроватку. Из-под нее доносилось сердцебиение.
  
  Римо протянул руку, коснулся чего-то теплого. Он схватил это. Оно было маленьким и теплым и билось, как новорожденный, и Римо побежал с ним. Он нашел окно, разбил стекло в безвредный порошок быстрыми движениями пальцев, которые нарушили его кристаллическую структуру на молекулярном уровне.
  
  Римо высунул голову из окна. Он понюхал воздух. Он с благодарностью втянул его. Затем он посмотрел на свою руку. Он увидел коричнево-белую полосатую кошку.
  
  "Черт", - сказал Римо. И он подбросил кошку, которая благополучно приземлилась на заднем дворе и умчалась прочь.
  
  Римо вернулся в дым и пламя. Но он ничего не услышал.
  
  "Эй! Здесь есть кто-нибудь? Кто-нибудь!" - крикнул он. У него были видения ребенка, возможно, младенца в колыбели, окутанного дымом и не дышащего.
  
  Римо пронесся по комнатам верхнего этажа подобно неистовому торнадо. Он использовал свои руки и уши. Его глаза были бесполезны, но в своем беспокойстве он все равно открыл их, ища, исследуя. И ничего не нашел.
  
  Наконец, пламя было слишком сильным. Он обнаружил, что отрезан от лестницы. Он также не мог добраться до окна.
  
  Римо прыгнул с места и проделал дыры в оштукатуренном потолке. Он подтянулся и выбрался на плоскую крышу.
  
  Там Римо сделал вдох, восстанавливающий силы. Половина его была в дыму. Он закашлялся. Из его глаз потекли слезы, но не все они были от дыма.
  
  Крыша была горячей. Римо добрался до передней части. Он мог видеть обращенные кверху лица внизу. Там была большая толпа. Подъехали пожарные машины. Пожарные в желтых дождевиках вытаскивали шланги и прикрепляли их к пожарным гидрантам.
  
  "Я не мог его найти", - закричал Римо. "Просто кот".
  
  "Это Дадли!" девочка с косичками прокричала в ответ.
  
  "Мы пытались сказать тебе", - позвонил отец. "Мне жаль".
  
  Но Римо не чувствовал сожаления. Он почувствовал огромное облегчение. "Я спускаюсь", - сказал он.
  
  "Поторопись, Римо", - сказал Чиун, его лицо было встревоженным, как у бабушки.
  
  Но Римо не спустился. Дом рухнул. Объятый пламенем до самых бревен, он поддался с громким раздирающим скрипом дерева и, казалось, погасил огонь на первом этаже. Крыша рухнула в снопе красивых искр, и Римо пропал из виду.
  
  Толпа отступила в ошеломленном ужасе. Они были слишком потрясены, чтобы говорить или реагировать. Только когда дым внезапно поднялся снова, чтобы уничтожить все красивые искры, они отреагировали.
  
  Толпа издала низкий скорбный стон. Кроме одного человека. Чиун. Мастер Синанджу издал крик, похожий на крик потерянной души.
  
  "Римо!" - завопил он. "Мой сын!"
  
  Только злобный треск всепожирающего огня был ему ответом.
  
  Глава 3
  
  Чиун, действующий мастер Синанджу, последний в линии Мастеров синанджу, тренер белого американца Римо в искусстве синанджу, увидел, как пятитысячелетняя история его искусства исчезает в кипящей массе рушащихся бревен, и ужас этого потряс его до глубины души.
  
  Но только на какие-то секунды. Чиун прыгнул в руины.
  
  Двери как таковой больше не было. Просто искореженная рама, которая раньше была дверным косяком. Чиун прошел сквозь нее, закрыв глаза, задержав дыхание глубоко в легких, желая, чтобы температура его тела повысилась. Это был способ синанджу, когда имеешь дело с огнем.
  
  Взрыв, казалось, погасил ад. Дрова горели и тлели, но не так, как раньше. Чиун знал, что скоро кислород вернется в руины, и то, что сейчас тлело, вскоре снова загорится. И будет гореть яростно. Полуразрушенный дом снова превратится в ад. У Чиуна оставались считанные минуты.
  
  "Римо!" - позвал он.
  
  Когда ответа не последовало, Мастер Синанджу познал страх.
  
  Чиун знал, что рядом с ним есть лестница. Всего несколько минут назад он слышал мягкие шаги Римо, поднимавшегося по ней. Чиун поднялся по этой лестнице, но обнаружил, что путь перекрыт.
  
  Мастер Синанджу копался в упавшем дереве и штукатурке, расчищая путь. Если Римо был торнадо, когда двигался по второму этажу, то Чиун был тайфуном, могучим, яростным, неумолимым.
  
  "Римо!" - снова позвал он. Затем страдальческим голосом: "Мой сын! Мой сын!"
  
  Чиун нашел Римо запутавшимся в куче горящих опор. Римо висел, опустив голову, как выброшенная кукла на свалке. Его глаза на измазанном пеплом лице были закрыты. Пламя пожирало его рваную футболку. И что хуже всего, его голова свисала под странным углом, а горло было зажато между двумя почерневшими балками.
  
  - Римо, - еле слышно произнес Чиун, глубокий холод сковал его могучее сердце.
  
  Мастер Синанджу стремительно атаковал кучу. Быстрыми ударами длинных ногтей он сорвал с тела Римо горящую рубашку. Отбросив его, он затем отделил деревяшку, которая зажимала шею Римо, нежно взяв голову Римо в свои руки.
  
  Чиун увидел, что горло Римо обесцвечено. Синий. Почти черно. Он никогда раньше не видел такого синяка и опасался, что у его ученика сломана шея. Его ловкая ласка шейных позвонков Римо сказала ему, что это не так.
  
  "Римо? Ты меня слышишь?"
  
  Римо не слышал Мастера Синанджу. Чиун приложил тонкое ухо к обнаженной груди Римо. Послышалось сердцебиение, сначала слабое, затем усиливающееся. Но Чиун не узнал ритма. Это был не ритм синанджу. Он даже не был похож на сердцебиение Римо, звук, который Чиун хорошо знал. Он часто лежал ночью без сна, слушая его, зная, что пока оно бьется, будущее синанджу обеспечено.
  
  "Что это за странность?" Прошептал Чиун сам себе, поднимая Римо на руки.
  
  Чиун не успел отвести Римо и на три шага, как Римо ожил от ярости.
  
  "Все в порядке, - мягко сказал Чиун, - это Чиун. Я отнесу тебя в безопасное место, сын мой".
  
  Но глаза, которые смотрели на него, были странными. Они были темными, как глаза Римо, но в них горел странный красный свет. Когда они сфокусировались на лице Чиуна, черты ожили. И выражение лица было ужасным, совсем не похожим на Римо.
  
  И голос, вырвавшийся из покрытого синяками горла Римо, был еще ужаснее.
  
  "Кто смеет осквернять мое тело своим прикосновением?"
  
  - Римо? - Спросил я.
  
  Римо толкнул Чиуна, и сила удара была так велика, что Чиун оказался к этому не готов. Чиун упал навзничь.
  
  "Римо! Ты что, с ума сошел?" - сказал Чиун, поднимаясь с пола.
  
  И следующие слова, слетевшие с губ Римо, сказали Мастеру Синанджу, что его ученик не был сумасшедшим.
  
  "Где это место? Я в Аду из адов? Кали! Покажи себя. Повелитель Молний вызывает тебя на битву. Я наконец пробудился от своего долгого сна".
  
  "У тебя здесь нет врагов", - твердо, почти благоговейно сказал Чиун.
  
  "Проваливай, старик. У меня нет никаких дел со смертными".
  
  "Я Чиун, мастер синанджу".
  
  "Я сотворенный Шива, Разрушитель; Смерть, разрушительница миров".
  
  "И что?"
  
  "Разве этого недостаточно?"
  
  - Это еще не все. "Мертвый ночной тигр, восстановленный Мастером синанджу", - продекламировал Чиун. "Разве ты не помнишь?"
  
  "Я ничего о тебе не помню, старик. Уходи, пока я не прикончил тебя, как насекомое, которым ты и являешься".
  
  "Римо! Как ты мог..." Но Чиун оборвал свои собственные слова. Он знал, что обращается больше не к Римо Уильямсу. А к воплощению чего-то большего. И он поклонился.
  
  "Прости меня, о Верховный Господь. Я понимаю твое замешательство. Тебе все будет объяснено. Позволь этому смиренному слуге вывести тебя из этого места смятения".
  
  "Мне не нужен проводник", - произнес голос Римо Уильямса, и он устремил на Мастера Синанджу такой пристальный взгляд, что Чиун почувствовал, как дрогнуло его сердце.
  
  "Пламя скоро вернется, Верховный Господь", - настаивал Члун. "Ты не захочешь быть в этом месте, когда это произойдет".
  
  Но Римо проигнорировал его, окинув властным взглядом объятые пламенем руины. Дымчатые тени играли на его обнаженной груди. Тело Римо было залито алым сиянием. Это придавало ему сатанинский вид.
  
  Чиун почувствовал, что его собственное дыхание ослабевает. Он не мог дольше оставаться в этом месте. Дыхательные техники синанджу работали только там, где можно было дышать. Скоро это станет невозможным.
  
  Хитрое выражение исказило его лицо. Чиун осел на пол.
  
  "Ооо. Я умираю", - сказал он, лежа ничком. "Я старик, и дыхание покидает мое бедное тело".
  
  Не услышав никакой реакции, Чиун поднял голову и украдкой взглянул на Римо. Римо стоял у окна, глядя в ночное небо, на его лице была тревога.
  
  "Я сказал, я умираю", - повторил Чиун. Затем он застонал.
  
  "Тогда умри спокойно", - сказал Римо.
  
  "Римо!" Потрясенный Чиун пискнул. И он знал, что Римо был вне его досягаемости.
  
  Чиун вскочил на ноги, когда пламя снова разгорелось. Дым, который тонкой пленкой висел в воздухе, теперь снова начал закипать с восстановлением циркуляции воздуха. Глухой звук топки под ногами подсказал Чиуну, что единственным спасением теперь будет окно.
  
  Пока Чиун мучился из-за того, что вынужден был оставить Римо на растерзание огню, в одной из комнат разлетелось стекло. Затем в другой. Чиун слышал шум воды. По дому били из пожарных шлангов, разбивая окна по всему фасаду. Из соседней комнаты донесся звон бьющегося стекла.
  
  Чиун ждал.
  
  Подобно шторму, поток воды ворвался в окно, у которого стоял Римо. Римо отбросило назад огромной силой тысяч галлонов воды, вылитой через шланг высокого давления.
  
  Чиун не колебался. Он подхватил Римо на руки, и Римо не сопротивлялся. Он был ошеломлен. Чиун молча поблагодарил своих предков.
  
  Чиун отнес Римо к задней стене, где огонь пострадал меньше. В конце коридора была глухая стена. Держа Римо на руках, он бил ногами по стене, по углам, где, как он чувствовал, они были наиболее уязвимы.
  
  Стена выпятилась наружу. Чиун нанес прямой удар ногой в центр стены. Стена вывалилась, как размокший крекер Грэм.
  
  Чиун спрыгнул на мягкую траву заднего двора, его кимоно развевалось, как легкий парашют, но именно тонкие ноги старика смягчили удар для них обоих.
  
  Чиун осторожно уложил Римо на подстриженную траву.
  
  Он почтительно отступил назад и спрятал руки в рукавах кимоно. Он не знал, чего ожидал - благодарности или гнева, но был готов встретить и то, и другое. Он был мастером синанджу.
  
  Глаза Римо затрепетали, открываясь. Сначала они не сфокусировались. Но когда они сфокусировались, они сфокусировались на Чиуне. "Ты спас меня", - медленно произнес Римо.
  
  "Я сделал это, Верховный Господь".
  
  "Высший что?" Спросил Римо, садясь. "Это что, какое-то оскорбление синанджу? Вроде "бледный кусок свиного уха"?"
  
  Чиун отступил назад, как будто получил удар. "Римо? Это ты?"
  
  "Нет, это Лон Чейни-младший. Я просто похож на Римо, потому что собираюсь сыграть его в фильме. Что с тобой?"
  
  "О, Римо. Мои предки улыбаются нам. У тебя нет побочных эффектов?"
  
  "У меня болит горло".
  
  "Кури", - сказал Чиун, дотрагиваясь до собственного горла. "Это пройдет. Я тоже немного вдохнул".
  
  И тогда Члун застонал, схватился за сердце и упал, как молодое деревце, гнущееся под настойчивым ветром.
  
  "Папочка? Ты в порядке?" Требовательно спросил Римо. Чиун лежал в траве неподвижно. Его дыхание было поверхностным. Римо начал применять искусственное дыхание "рот в рот". Он все еще занимался этим, когда из-за угла появилась пара пожарных со шлангами.
  
  "Как он?" - спросил один из пожарных.
  
  "Я не знаю", - рассеянно сказал Римо. "Он дышит. Но он не реагирует. Дайте немного кислорода. Поторопитесь!"
  
  Они закричали, требуя кислорода, и парамедики в оранжевых жилетах пришли с переносным баллоном. Римо оттолкнул их в сторону и приложил прозрачную пластиковую маску к лицу Чиуна.
  
  "Никто не прикасается к нему, кроме меня", - свирепо сказал Римо.
  
  "Успокойся, Мак. Мы здесь, чтобы помочь".
  
  Семья, которую спас Римо, тоже подошла к делу.
  
  "Это человек, который спас нас", - сказал отец. "Тот, кто был внутри, когда рухнул дом. С вами все в порядке, мистер?"
  
  "Да", - сказал Римо. "Но Чиун не такой. Я не знаю, что с ним не так. Он вытащил меня нормально. Он не может пострадать. Чиун! Пожалуйста, проснись".
  
  Парамедик высказал свое мнение. "Не похоже, что он обожжен или в шоке. Должно быть, он надышался дымом. Нам лучше отвезти его в больницу".
  
  "Больница?" Ошеломленно переспросил Римо.
  
  "Да", - сказал парамедик. "Пожалуйста, отойдите в сторону, пока мы грузим его на каталку".
  
  "Нагрузи его, моя задница", - рявкнул Римо. "Он не мешок с картошкой. Я сделаю это".
  
  "Это наша работа. У тебя нет квалификации".
  
  Когда Римо повернулся, выражение его глаз заставило парамедика передумать. Внезапно.
  
  "Если подумать, насколько квалифицированным человеком нужно быть, чтобы поднять старика на каталку? Позволь мне подержать это прямо для тебя, приятель".
  
  Римо осторожно уложил Чиуна на каталку, расправив подол его кимоно так, чтобы оно скромно прикрывало его длинные ноги. Чиун всегда скромно относился к своему телу, подумал про себя Римо, и если бы он внезапно проснулся с обнаженными перед всем миром ногами, ему пришлось бы чертовски дорого заплатить.
  
  Они вкатили Чиуна в машину скорой помощи, и Римо забрался внутрь.
  
  Как раз перед тем, как двери закрылись, подошла маленькая девочка с косичками и кошкой в руках.
  
  "Спасибо, что спасли Дадли, мистер", - сказала она.
  
  "Не упоминай об этом, малыш", - хрипло сказал Римо. Его разум был оцепенел. Всю дорогу до больницы он прижимал кислородную маску к ничего не выражающему лицу Приятеля и пытался вспомнить, каким богам молились Мастера Синанджу и какими были правильные слова.
  
  В отделении неотложной помощи произошла небольшая задержка, когда дежурный в приемном покое попросил Римо заполнить бланки страховки для Чиуна.
  
  "У него нет страховки", - сказал Римо дежурному. "Он никогда в жизни не болел".
  
  "Извините. Мы не можем принять этого человека. Но в больнице Диаконисс есть благотворительное отделение. Это всего в двадцати минутах езды".
  
  "Он болен!" Сказал Римо. "Возможно, он умирает".
  
  "Пожалуйста, говорите тише, сэр. И будьте благоразумны. Это очень престижное учреждение. У нас работают только лучшие врачи из лучших медицинских школ. Вы не можете ожидать, что они будут лечить любого пациента. Особенно те, кто не может оплатить свои счета. Врачи имеют право зарабатывать на жизнь ".
  
  А затем Римо показал дежурному по приему, что существуют и другие права. Например, право на жизнь, свободу и стремление к счастью.
  
  Он довел дело до конца, когда провел выдвижной ручкой этого человека по его ладони. "Впишите его", - прорычал Римо.
  
  "Я не могу!"
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Это моя единственная ручка".
  
  "Где вы заполняете имя?"
  
  Служащий указал пальцем своей неповрежденной руки.
  
  В этом месте Римо написал имя Чиуна, направляя запястье мужчины так, чтобы ручка, воткнутая в его ладонь, нацарапала имя в нужном месте смесью чернил и крови.
  
  "Спасибо", - простонал санитар, когда Римо вкатил каталку в лифт.
  
  Доктор Генриетта Гейл была непреклонна.
  
  "Мне очень жаль. В смотровую комнату не допускаются даже родственники. И совершенно очевидно, что вы никак не можете быть родственником этого восточного джентльмена".
  
  "Я вхожу". И, чтобы подчеркнуть свою точку зрения, Римо поправил болтающийся стетоскоп доктора Гейл. Он поправил его так, что он обхватил ее горло, как слишком тесное колье.
  
  "Таковы больничные правила", - сказала она голосом Дональда Дака.
  
  "Я могу сделать это туже", - предупредил Римо.
  
  "Ослабьте его совсем чуть-чуть, - выдохнул доктор Гейл, - и вы сможете войти".
  
  Римо вырвал искореженный металл.
  
  "Благодарю вас", - официально сказал доктор Гейл. "Теперь, если вы последуете за мной".
  
  Чиун лежал на больничной койке. Из одной открытой руки текла капельница. Он был подключен к батарее аппаратов, большинство из которых Римо не знал. Электрокардиограмма зарегистрировала его сердцебиение в виде синей точки на экране. Кислород подавался через дыхательные трубки, вставленные в его нос.
  
  Санитар разрезал кимоно Чиуна на груди, заставив Римо вздрогнуть. Хорошо, что Чиун не проснулся и не увидел этого.
  
  Доктор Гейл осмотрел глаза Чиуна с помощью фонарика. "Зрачки не сужены", - задумчиво произнесла она. "Подождите минутку. Вот они."
  
  "Что это значит?" Спросил Римо.
  
  "Пожалуйста, не стойте у нас на пути, сэр. Мы работаем. Это значит, что его глаза не замечали света, но внезапно они заметили это сейчас".
  
  "Это хорошо, не так ли?"
  
  "Я не знаю. Я никогда не видел таких замедленных рефлексов".
  
  "О".
  
  "Медсестра?" - позвал доктор Гейл блондинку в белом.
  
  "Сердцебиение замедлилось, давление одиннадцать на сорок. Дыхание поверхностное, но регулярное".
  
  "Он очень старый", - сказал доктор Гейл, ни к кому конкретно не обращаясь.
  
  "Ты можешь ему помочь?" С тревогой спросил Римо.
  
  "Он не реагирует на кислород. Это может быть нечто большее, чем просто вдыхание дыма. Я не уверен, что именно. Мы собираемся провести несколько тестов ".
  
  "Что угодно", - взмолился Римо. "Просто помоги ему".
  
  "Хорошо, кто бы ты ни был. Но я предлагаю тебе сесть и перестать расхаживать по комнате, как будущий отец. Следующие несколько часов мы будем очень заняты".
  
  "Ты понял. Я собираюсь сделать телефонный звонок".
  
  "Просто при условии, что ты сделаешь это в коридоре".
  
  - Смитти? - Спросил Римо, когда ему удалось дозвониться до Фолкрофта.
  
  "Дайте мне код для успешного завершения", - сухо сказал Смит.
  
  "К черту код. Я в больнице".
  
  "Вы должны были устранить свою цель, а не госпитализировать его", - сказал Смит.
  
  "Забудь о нем. Это более серьезно. Чиуна только что госпитализировали. Он болен".
  
  "О нет", - сказал Смит. Он сделал паузу. "Это еще один из его планов вымогать больше золота для своей деревни, не так ли? Мы только что заключили еще один контракт. Подводная лодка вот-вот отправится в его деревню. Нет, - поправил Смит, - скажи Чиуну, что подводная лодка уже ушла с золотом. Слишком поздно пересматривать условия."
  
  "Ты можешь забыть о своем бюджете и прислушаться к тому, что я говорю? Чиун действительно болен. Это серьезно. Врачи не могут понять, что с ним не так".
  
  "Давай, давай, Римо. Чиун - Мастер синанджу. Одно из самых могущественных существ, когда-либо ходивших прямо. Он не может быть болен. Мастера Синанджу никогда не болеют - не так ли?"
  
  "Они умирают, Смит. Ты это знаешь. Они не живут вечно".
  
  "Вы правы", - сказал Смит, в его голосе смешались беспокойство и сомнение. "Но лучше бы это не было симуляцией с вашей стороны. Я не хочу, чтобы вы думали, что из-за того, что мы теперь видим свет в конце туннеля для CURE, вы можете начать расслабляться ".
  
  "Смитти, хорошо, что ты сейчас не стоишь передо мной", - мягко сказал Римо.
  
  Смит прочистил горло. "Возможно, вам лучше посвятить меня в состояние здоровья Чиуна".
  
  "Я попал в пожар. Дом рухнул. Я не помню ничего из того, что произошло после этого. Следующее, что я осознал, я был на земле, а Чиун стоял надо мной. Я думаю, он вынес меня, пока я был без сознания. Потом он просто потерял сознание или что-то в этом роде. В одну минуту он нес какую-то чушь, а в следующую был без сознания. Сейчас они проводят с ним тесты ".
  
  "Когда врач ожидает результатов?"
  
  "Я не знаю. Звучит так, будто они будут полночи. Я волнуюсь".
  
  "Я тоже, Римо. Но я получаю сообщения о многочисленных пожарах, бушующих по всему большому Детройту".
  
  "Забудь о поджигателях. Мы получим их в следующем году. Я остаюсь с Чиуном".
  
  "Позвольте мне напомнить вам, Римо, что ваше расследование выявило имя единственного человека, стоявшего за "Ночью дьявола". И этот человек, прямо или косвенно, несет ответственность за пожар, вызвавший этот несчастный случай".
  
  "Джоукли никуда не денется".
  
  "Если ты не хочешь заполучить его для меня, или для КЮРЕ, или для Америки, тогда заполучи его для Чиуна. Чиун пострадал из-за него".
  
  Глаза Римо сузились. "Да. Чиун хотел бы, чтобы я это сделал. Смитти, я тебе перезвоню".
  
  * * *
  
  Заголовки на следующее утро гласили: "СБЕЖАВШИЙ РОБОТ УБИЛ БЫВШЕГО члена АССАМБЛЕИ ДЕТРОЙТА".
  
  Короткий репортаж сопровождался фотографией жертвы - улыбающегося широколицего мужчины. В подписи к нему было указано его имя Мо Джоукли. Там же был полицейский фоторобот подозреваемого. Подозреваемый был восьми футов ростом и имел шесть рук. Один из рычагов заканчивался гигантским шаровым молотом, другой - гидравлическими тисками, а остальные - различными другими орудиями разрушения, включая огнемет. Тело подозреваемого состояло из соединенных секций из нержавеющей стали, как у сороконожки. Оно выглядело как нечто среднее между промышленным роботом и индуистской статуей.
  
  В статье признавалось, что набросок был причудливым, но полицейский художник настаивал на том, что ущерб, нанесенный покойному Мо Джоукли, мог быть нанесен только таким фантомом, какой он нарисовал.
  
  Мо Джоукли не согласился бы с этим. Он смотрел в зеркальное окно своей берлоги с биноклем в руке ровно в полночь. Его полицейский сканер объезжал полосу, останавливаясь при каждом экстренном вызове. На юге неконтролируемые пожары. На восточной стороне тлел ряд многоквартирных домов. Это было хорошо. Было поздно обновлять город.
  
  Прошло более двух часов с тех пор, как последний из любителей сладостей постучал в дверь Мо Джоукли в поисках угощения, которое предлагал только он во всем городе. Обычно последний из них появлялся до десяти часов. Но пожары часто горели до двух. Неплохое число в этом году. Но всего четыре смерти. На один больше, чем в прошлом году, но ниже рекордного уровня в пятьдесят пять в 1977 году. Это были хорошие дни.
  
  Мо Джоукли налил себе выпить. Ночь Хэллоуина. Это было его любимое время года. Более двадцати лет Мо Джоукли правил Детройтом на Хэллоуин - невидимый король, восседавший на троне в стеклянной башне.
  
  Мо Джоукли не всегда был королем. Когда-то он был подростком, которому просто нравилось устраивать поджоги. Еще в шестидесятых годах произошел массовый отток людей и предприятий. Детройт, охваченный преступностью и нищетой, превращался в город-призрак. Никому не было дела. И поскольку никому не было дела, Мо Джоукли однажды ночью на Хэллоуин поджег ряд складов, находясь в агонии от своей самой первой порции персикового вина.
  
  Это было приятно. Когда Джоукли протрезвел, он понял, что не может заниматься подобными вещами каждый день. Это было что-то особенное. Поэтому он считал дни и ночи до следующего Хэллоуина. И подожгли другую группу зданий.
  
  На третий год он собрал банду. Тогда-то все и началось по-настоящему. Пресса назвала это "Ночью дьявола". Мо Джоукли гордился этим.
  
  Шли годы, некоторые из товарищей Джоакли-подростков-поджигателей выросли и отказались от участия в ежегодном ритуале. Это расстроило Мо Джоакли. Друзья не должны поворачиваться спиной к другим друзьям. Первым другом, который сделал это, был Гарри Чариот. Он женился. Глупое оправдание, подумал тогда Мо Джоукли.
  
  Итак, он поджег дом Гарри в тот самый следующий Хэллоуин. Гарри умер. Его жена тоже. Это был первый раз, когда Мо Джоукли попробовал кровь. Ему это понравилось.
  
  Но он также был достаточно умен, чтобы понимать, что взрослому не могут вечно сходить с рук те же шалости, что и подросткам. Через год он тоже перестал. Не перестал устраивать пожары, а просто устраивал их лично. У Мо была репутация, которой нужно было соответствовать. Он занялся политикой и преуспел в том, что его избрали депутатом ассамблеи от его родного округа. Он занял свой пост на платформе "Остановить ночь дьявола".
  
  И, конечно же, на следующий год пожары в его округе прекратились. Они разгорелись во всех других округах. Это произошло благодаря подросткам, которых отправил Джоукли.
  
  Джоукли знал, что мудрость передается от старших детей младшим. Как только он подтолкнул одну группу к поджогам, было неизбежно, что младшие братья и напарники будут втянуты в Дьявольскую ночь. И каждый год появлялись новые дети.
  
  Двадцать лет, и никто так и не выдал Мо Джоукли.
  
  Итак, он сидел, наслаждаясь красивым красным пламенем вдалеке, не замечая, как напольные часы отбивают последнюю полночь его растраченной впустую жизни.
  
  Он не ожидал, что в дверь постучат так поздно. Но Мо все равно подошел к двери.
  
  "Кто это, пожалуйста?"
  
  "Кошелек или жизнь!" - произнес незнакомый голос. Он звучал по-взрослому.
  
  "Кто это?"
  
  "Это Мо Джоукли?" - спросил я.
  
  "Это название на медной табличке. Но уже за полночь. Уходи. У меня закончились конфеты".
  
  "Я не хочу конфет".
  
  "Что потом?"
  
  "Ты знаешь".
  
  "Расскажи мне", - подсказал Мо Джоаки.
  
  "Я хочу что-нибудь сжечь".
  
  Мо Джоукли колебался. За его окном огни угасали. Что за черт? Возможно, это могло продолжаться всю ночь. Он открыл дверь.
  
  Мужчина у двери был в забавном костюме. Его грудь была обнажена, а вокруг горла виднелся глубокий синяк. Должно быть, это новое увлечение, подумал про себя Джоукли. Панковский вид, должно быть, мертв.
  
  "Заходи. Ты старше большинства остальных".
  
  "Ты тот парень, который раздает всякую всячину с поджигателями?" Хладнокровно спросил Римо Уильямс.
  
  "Ш-ш-ш!" - сказал Мо Джоукли. "Вот, возьми бутылку".
  
  - Я не хочу пить, - сказал Римо.
  
  "Это не для того, чтобы пить. В нем полно бензина".
  
  "О", - сказал Римо.
  
  "Если тебя поймают копы, предложи им бутылку. Обычно они отпускают тебя и оставляют ее себе, думая, что это выпивка".
  
  "Что, если они откроют его первыми?"
  
  "Тогда ты предоставлен сам себе. Если они будут задавать мне вопросы, я сделаю две вещи. Во-первых, я признаю, что дал тебе бутылку, но я скажу, что ты выпил выпивку, а затем сам заправил ее бензином ".
  
  "А второй?" Вежливо осведомился Римо.
  
  "Я сожгу твой дом дотла и всех, кто в нем находится".
  
  "Хороший парень".
  
  "Эй, ты хочешь поиграть, ты должен заплатить. А теперь иди своей дорогой".
  
  "Подожди минутку. Ты не хочешь сказать мне, какие здания я должен поджечь?
  
  "Проявите изобретательность. Только не трогайте четыре квартала вокруг этого. Эти люди платят за защиту. И никаких автомобильных компаний. Они тоже платят за защиту ".
  
  - Ты делаешь это ради денег? - Спросил Римо.
  
  "Что еще? Деньги. И мне нравится смотреть, как все горит".
  
  "Я постараюсь тебя не разочаровать", - сказал Римо. Он открутил герметичный колпачок, и пары бензина поднялись в комнату, как химический джин. "Бензин, хорошо", - сказал Римо.
  
  "Высокооктановое число. Только лучшее. А теперь уходи".
  
  "У тебя есть спички?"
  
  "О, конечно". Джоукли порылся в кармане своего фиолетового халата. "Вот, пожалуйста".
  
  Римо потянулся за книгой и случайно пролил половину бутылки на внушительный животик Мо Джоукли.
  
  "Смотри! Это чистый шелк!"
  
  "Извини", - сказал Римо. "Вот, давай я помогу тебе вытереть это".
  
  "Что ты делаешь? Ты не сможешь стереть эту гадость голыми руками".
  
  Мо попытался отступить, но руки Римо удержали его. Они терлись о перед его халата так быстро, что расплывались. Халат стал странно теплым на ощупь. Вверх поднялась струйка дыма.
  
  "Эй!" Снова сказал Джоукли. А затем с громким свистом вспыхнул огонь!
  
  "Аааа!" Мо Джоукли закричал. "Я в огне!"
  
  "Тебе больно?" Заботливо спросил Римо.
  
  "Арргх!" Снова сказал Джоукли. Римо воспринял это как "да".
  
  "Теперь ты знаешь, каково это", - сказал Римо. "Единственный человек, который когда-либо заботился обо мне, находится в больнице из-за тебя".
  
  "Я горю. Я сгораю заживо. Ты не можешь позволить мне сгореть".
  
  "Хочешь поспорить?"
  
  Запах жареной свинины наполнил помещение, когда Мо Джоукли заметался по комнате, как раскаленное колесо. И Римо знал, что, что бы он ни делал, он не мог просто позволить Мо Джоукли сгореть. Сжечь было слишком легко.
  
  "Ложись на пол", - крикнул Римо. "Катайся по ковру".
  
  Мо Джоукли катался по ковру, как собака, валяющаяся в чем-то вонючем, только он катался быстрее. Подпитываемое газом пламя отказывалось гаснуть. На самом деле, стало еще хуже, потому что ковер загорелся.
  
  Римо схватил тяжелое одеяло из спальни и накинул его на извивающееся, пылающее тело Мо Джоукли, пытаясь потушить огонь.
  
  Джоукли закричал громче.
  
  Римо внезапно вспомнил, что где-то читал, что пламя можно погасить, сильно похлопав по нему. Он начал похлопывать тело Мо Джоукли через одеяло. Крики внезапно прекратились, и из-под одеяла вились маленькие струйки дыма. - Все закончилось? - Спросил Римо.
  
  "Я не знаю. Мне все еще жарко".
  
  Римо продолжал наносить мужчине пощечины. Теперь сильнее. Чмокающие звуки становились все громче. Как и крики. "Я думаю, теперь ты можешь остановиться", - взвыл Джоукли.
  
  Но Римо не останавливался. Он продолжал шлепать по извивающемуся телу под одеялом. Его руки барабанили, как поршни. Звуки, доносящиеся из-под одеяла, становились все более мясистыми - иногда к ним добавлялся хруст костей.
  
  Протесты Мо Джоукли тоже стали невнятными, похожими на лепет младенца.
  
  Постепенно, под барабанящими руками Римо, фигура под одеялом потеряла свои человеческие очертания. Когда Римо закончил, одеяло стало почти плоским. Он встал и молча вышел из квартиры. Он не заглядывал под одеяло. В этом не было необходимости. На следующий день, после того как горничная обнаружила тело, полиция заглянула под одеяло. Их первой мыслью было, что они обнаружили инопланетную форму жизни.
  
  "Похоже на амебу", - предположил судмедэксперт. "Или, может быть, мертвый плод".
  
  "Слишком большой для амебы", - сказал детектив. "Или для плода".
  
  Когда судебно-медицинский эксперт обнаружил человеческий зуб, лежащий на ковре, он впервые понял, что безволосое существо под одеялом когда-то было человеком. Его сильно затошнило. Затем он занялся другим направлением работы.
  
  Они попросили двух служителей морга погрузить жареную тушу Мо Джоукли в мешок для трупов. Им пришлось воспользоваться лопатами, и Джоукли постоянно соскальзывал, как жидкий омлет.
  
  Служители морга тоже занялись новыми видами работы.
  
  И хотя было проведено тщательное расследование, никаких следов сбежавшего робота, подозреваемого в убийстве, обнаружено не было.
  
  Глава 4
  
  "Мистер Мюррей. Он спрашивает о вас".
  
  В комнате ожидания больницы Римо Уильямс не поднял глаз. На нем была свежая одежда, которую он взял в отеле, где быстро смыл сажу со своего тела. Свитер с высоким воротом помог скрыть багровый синяк на его горле.
  
  "Мистер Мюррей", - снова сказала медсестра, легонько похлопав его. "Вы Римо Мюррей, не так ли?"
  
  "О, точно, да, Римо Мюррей", - сказал Римо. Это было псевдоним, под которым он зарегистрировался в отеле "Детройт Плаза". Он забыл его.
  
  "Как он?" Спросил Римо, следуя за медсестрой в палату.
  
  "Ему удобно", - уклончиво ответила она.
  
  Доктор Генриетта Гейл хлопотала у постели Чиуна. Она нахмурилась, когда увидела вошедшего Римо. "Обычно я бы этого не допустила, но бедный мистер Чиун настаивает".
  
  Римо проигнорировал ее. "Маленький папа, как ты себя чувствуешь?" он мягко спросил.
  
  "Я ранен", - сказал Чиун, уставившись в потолок.
  
  "Насколько все плохо?"
  
  "До глубины души", - сказал Чиун, избегая встречаться взглядом с Римо. "Мне сказали, что, когда я находился между жизнью и смертью, ты покинул мою постель".
  
  Римо наклонился к уху Чиуна. "Удар, помнишь?" прошептал он. "Я поймал парня, который вызвал все эти пожары. Который причинил тебе боль".
  
  "Он не мог подождать?" Спросил Чиун.
  
  "Не обращай на него внимания. А как насчет тебя?"
  
  "Мой конец, возможно, близок".
  
  "Из-за какого-то дурацкого дыма", - громко сказал Римо. "Я в это не верю".
  
  "Я знала, что это была ошибка", - сказала доктор Гейл. Она попыталась оттащить Римо от кровати. Она взяла его за плечи своими твердыми докторскими руками. Плечи не сдвинулись с места. С таким же успехом они могли быть закованы в бетон.
  
  "Сэр. Я вынужден попросить вас подойти сюда. Мне нужно с вами поговорить".
  
  Римо выпрямился с пораженным выражением лица. "Что с ним не так?" - Прошипел Римо, когда они оказались в другом конце комнаты.
  
  "Я не знаю. Мы провели все виды тестов, известные медицинской науке. Его кровь была проанализирована. Мы провели его через компьютерную томографию. Ультразвук. Все. Мы не можем найти у него ничего плохого физически ".
  
  "Значит, с ним все будет в порядке?"
  
  "Нет. Мне жаль сообщать вам, что ваш друг умирает".
  
  "Ты только что сказал, что с ним все в порядке".
  
  "Он невероятный образец человека. Не только для своего возраста, но и для любого возраста. Боже мой, ты знаешь, что его тело идеально бисимметрично?"
  
  "Это плохо?"
  
  "Это невероятно. Даже у нормальных людей одна нога обычно длиннее другой. У правшей обычно более слабая мускулатура в левой руке, и, конечно, наоборот. У женщин нередко бывает, что одна грудь больше. Но не у этого мужчины.
  
  Его руки и ноги абсолютно одинаковой длины. Его мышцы идеально сбалансированы. Даже структура его костей неестественно симметрична ".
  
  "Но что это значит?"
  
  "Это означает, - серьезно сказал доктор Гейл, - что его тело идеально пропорционально. Идеально".
  
  Римо кивнул. Синанджу. Это уравновесило все.
  
  "Я просмотрел это в медицинских записях., Там никогда не было зафиксировано ни одного примера абсолютной бисимметрии человека. Я не хочу быть опрометчивым, но у меня здесь стандартная медицинская форма донора. Если вы подумаете о том, чтобы передать тело науке, я могу заверить вас, что останкам будет уделено самое пристальное внимание ".
  
  Римо взял бланк и молча сложил его в бумажный самолетик с треугольными крыльями. Он пропустил его мимо уха доктора Гейла. Казалось, что он просто постучал по настенному зеркалу, но стекло покрылось паутиной хрупких трещин!
  
  "Боже мой!" - сказал доктор Гейл.
  
  "Я хочу получить ответы на некоторые вопросы, или я начну складывать тебя следующим".
  
  Доктор Гейл потрогала свой новенький блестящий стетоскоп и тщательно подобрала следующие слова.
  
  "Как я уже говорил вам, сэр, мы не можем найти ничего органического с этим милым человеком. Но его жизненные показатели определенно ухудшаются. Это не его сердце, и хотя мы отсосали следы дыма из его легких, они, похоже, тоже не повреждены. Но все указывает на то, что он просто ... истекает. "
  
  "Чиун не может просто умереть. С ним так не получается. Не может".
  
  "Самое лучшее медицинское оборудование не врет. Мы не можем этого объяснить. Он явно здоров, но он явно умирает. Он очень стар. С некоторыми людьми такое случается. Но обычно они проходят быстро. В случае с мистером Чиуном это выглядит так, как будто его душа, его великолепная душа, перерастает его хрупкое старое тело ".
  
  "Хорошо сказано", - сказал Чиун со своей кровати.
  
  "Спасибо", - ласково сказала доктор Гейл. Она снова повернулась к Римо. "Как вы можете видеть, он полностью осознает свое состояние. Он совсем не выглядит встревоженным. Я думаю, он знает, что его время пришло, и он просто ждет конца. Лично я думаю, что это прекрасный способ уйти. Надеюсь, мне так же повезет ".
  
  "Как долго?" Хрипло спросил Римо. До него только начинало доходить.
  
  "Несколько недель. Возможно, месяц. Он просит тебя забрать его домой. Я думаю, это было бы лучше всего. Очевидно, что мы больше ничего не можем сделать. Отведи его домой и сделай так, чтобы ему было удобно".
  
  "Нет никакой надежды?"
  
  "Абсолютно никаких. Люди его возраста, когда они заболевают, даже от незначительных недомоганий, почти никогда полностью не выздоравливают. Он, кажется, способен принять это. Вам тоже следует ".
  
  Римо вернулся к постели Чиуна. Чиун почему-то казался меньше, как будто его великая сущность съежилась под хрупкой оболочкой, которой было его тело.
  
  "Маленький папа, я возьму тебя с собой обратно в Фолкрофт".
  
  "Не говори глупостей, Римо", - тихо сказал Чиун. "Это неподходящее место для мастера синанджу, чтобы провести свои последние дни. Мы насладимся ими в Синанджу... вместе ".
  
  "Ты уверен, что все так плохо?"
  
  "Римо, я не буду обманывать тебя в этом. Я вступаю в свои последние дни на земле. Проинформируй императора Смита, чтобы он сделал необходимые приготовления. Я хочу навсегда покинуть достопримечательности и запахи этой варварской земли".
  
  "Да, Папочка", - сказал Римо, и в его глазах стояли слезы, когда он выходил из комнаты.
  
  Глава 5
  
  Холодный ноябрьский рассвет проникал сквозь огромное панорамное окно, выходящее на пролив Лонг-Айленд, и застал доктора Гарольда В. Смита все еще за своим столом. Это был высокий мужчина с редеющими волосами и в очках без оправы. Его костюм-тройка был серого цвета. Почти все в этом человеке было серым, выцветшим.
  
  Но Смит, сидевший за столом администратора в санатории Фолкрофт, был каким угодно, только не бесцветным. После президента Соединенных Штатов он был самым влиятельным человеком в правительстве США. Кто-то может сказать, что более могущественный, потому что президенты приходили и уходили, но Гарольд В. Смит, назначенный единственным директором CURE, держался стойко, неизбранный и безупречный.
  
  Смит потуже завязал свой полосатый дартмутский галстук, ожидая, пока компьютерный терминал на его столе обработает сводки новостей, поступающие из города Детройт. Другой мужчина, проработав всю ночь, давно бы ослабил галстук. Но не Смит. Он хотел выглядеть презентабельно, когда его секретарша приходила на работу.
  
  Информация из Детройта была хорошей. В этом году было меньше пожаров, и большинство из них находились под контролем. Но было странно, что не появилось никаких сообщений об одном Мо Джоакли. Еще более странно, что Римо не зарегистрировался.
  
  Смит сохранил "Детройт дайджестз" в виде отдельного файла и перешел к другим входящим данным. Его пальцы пробежались по клавиатуре с непринужденной легкостью концертного пианиста. Крошечный терминал был обманчив. Он подключился к банку компьютеров в закрытой комнате в подвале Фойкрофта. Они подключались практически ко всем базам данных в Соединенных Штатах и нескольким в других местах. Они автоматически сканировали весь компьютерный трафик, просматривая передаваемые данные в поисках признаков преступной или необычной активности. Двадцатилетняя база данных CURE хранилась в ее секретных файлах, резервной базе данных в другом секретном компьютерном банке на острове Сен-Мартин. Если Римо был силовым подразделением CURE, а Смит - его мозгом, то компьютеры CURE были его сердцем.
  
  До появления Римо Смит вел свою личную войну с помощью своих компьютеров, просматривая компьютерные ссылки в поисках информации о незаконных операциях с акциями, крупных банковских переводах, которые могли бы раскрыть полученные взятки или движение денег от продажи наркотиков. Благодаря неожиданным связям с Налоговой службой и файлами Администрации социального обеспечения он обладал непревзойденными средствами идентификации. Армия информаторов из всех слоев общества отчитывалась перед Смитом через эти компьютеры, никогда не подозревая, что они отчитываются перед неизвестной организацией под названием CURE. В дни, предшествовавшие Ремо , Смит анонимно сообщал соответствующим правоохранительным органам о готовящихся преступлениях. Теперь он делал это только с рутинными проблемами. На большой материал он отправил Римо Уильямса.
  
  Конечно, это было незаконно, но CURE не была юридическим лицом. Просто необходимым. Данные поступали в компьютер Смита, сортировались и помечались. Криминальные схемы, отклонения в переводе денег и акций, оружия и товаров вызвали появление красных флажков, встроенных в программное обеспечение. Таким образом, намечалась важная преступная деятельность, которая была предложена Смиту в качестве вероятностного показателя для возможных действий.
  
  Приближался конец, и Смит мог предвидеть день, когда большая часть его работы вернется к тем дням, когда он не отдавал приказа о привлечении Римо Уильямса на службу КЮРЕ. Возможно, обычные правоохранительные органы могли бы взять на себя это бремя. На короткую секунду Смит подумал об отставке, затем отбросил эту мысль.
  
  Для оперативника CURE не могло быть выхода на пенсию. Только смерть. Рядом с компьютерным блоком в подвале стоял гроб с именем Смита на нем. Это было на случай, если президентская директива предписывала Смиту расформировать CURE по соображениям безопасности. Такой секрет, как CURE, нельзя было сохранить для выхода на пенсию. Смит был готов умереть.
  
  Смит выбросил эту мысль из головы. Что-то было не так с компьютером, экран тускнел. Отключение питания.
  
  Компьютеры КЮРЕ отключили предположительно бездействующие резервные генераторы Фолкрофта, но они выходили из строя. Смит коснулся переключателя рядом с терминалом, переключая питание с генераторов на основные линии Фолкрофта.
  
  Экран посветлел.
  
  "Записка миссис Микулке", - сказал Смит в карманный диктофон. "Отремонтируйте аварийные генераторы".
  
  Зазвонил телефон.
  
  "Гарольд?" - спросил женский голос постарше. Это была жена Смита. Даже она называла его Гарольдом. Это никогда не были Гарри или Хэл.
  
  "Да, дорогая?"
  
  "Ты будешь дома к обеду?"
  
  "Нет. Я буду работать весь день".
  
  "Я беспокоюсь о тебе, Гарольд. Вот так работать всю ночь".
  
  "Да, дорогая", - рассеянно ответил Смит, глядя на экран.
  
  "Не забудь хорошенько позавтракать". Линия ЛЕЧЕНИЯ начала мигать.
  
  "Минутку", - сказал Смит. "У меня другой звонок". Он переключился на другой телефон, переведя жену в режим ожидания.
  
  "Да, Римо. Ты добился успеха?"
  
  - Чиун умирает, - выпалил Римо.
  
  Смит долгое время ничего не говорил. "Вы уверены?" осторожно спросил он.
  
  "Конечно, я уверен. Черт возьми, стал бы я говорить что-то подобное, если бы не был уверен? Доктора говорят, что это так, и даже Чиун говорит, что это так ".
  
  "Что с ним не так?"
  
  "Никто не знает".
  
  Смиту показалось, что голос Римо был на грани слез. Он сказал: "Я организую специальный рейс. Мы доставим Чиуна обратно в Фолкрофт. Его осмотрят лучшие врачи".
  
  "Забудь все это дерьмо. Чиун хочет домой. Он говорит, что хочет умереть там".
  
  "В Синанджу нет медицинских учреждений", - категорично сказал Смит. "Мы можем сделать для него больше здесь".
  
  "Послушай, Чиун хочет домой. Так что он едет домой. Организуй это, Смитти!"
  
  "Это не так просто", - указал Смит с неумолимой логикой. "Зафрахтовать американскую атомную подлодку - это не то же самое, что вызвать такси. "Дартер" в Сан-Диего переоборудован для ежегодной отправки золота в деревню Чиуна. Он отправляется через две недели. Мы привезем Чиуна сюда и будем присматривать за ним, пока подлодка не будет готова.
  
  "Мы отправляемся в Синанджу, Смитти. Сейчас. Даже если мне придется украсть самолет и пилотировать его самому".
  
  Тон голоса Римо был шокирующим по своей горячности. "Очень хорошо", - сказал Смит с большим спокойствием, чем он чувствовал. "Я организую перелет на западное побережье. Подводная лодка будет ждать в обычном месте. Вы знаете правила игры".
  
  - Спасибо, Смитти, - внезапно сказал Римо.
  
  "Я хочу, чтобы ты вернулся, когда все это закончится", - сказал Смит без теплоты. "А теперь, если ты меня извинишь, Ирма на другой линии".
  
  "Ирма? Кто такая Ирма?" Спросил Римо.
  
  "Моя жена".
  
  "Я думал, твою жену зовут Мод".
  
  "Так и есть", - ровным голосом ответил Смит. "Ирма - ее ласкательное имя".
  
  "Только ты, Смитти, дал бы женщине по имени Мод такое ласкательное имя, как Ирма", - сказал Римо. "Если бы у тебя была собака, ты бы назвал ее Фидо. Или Ровер. Я буду на связи".
  
  "Не забудь вернуться", - сказал Смит и повесил трубку.
  
  "Ты что-то говорила, дорогая", - сказал Смит в другую трубку.
  
  "Я сказал, не забудь хорошенько позавтракать".
  
  "Да, дорогая. Миссис Микулка всегда приносит мне несладкий грейпфрутовый сок и йогурт, взбитый с черносливом, из буфета, когда приходит".
  
  "Хорошо. Увидимся за ужином". Линия оборвалась. Смит вернулся к своему компьютеру. Он начал вводить команды, которые через людей в вооруженных силах Соединенных Штатов инициировали бы перемещение самолетов, которые эвакуировали бы Римо и Чиуна на военно-морскую авиабазу Мирамар в Калифорнии, а оттуда вертолетом на американский эсминец "Дартер", дислоцированный на военно-морской базе Сан-Диего. Субмарине потребовался бы срочный приказ от COMSUBPAC покинуть свою станцию раньше, но Смит мог сделать это с помощью дистанционного управления.
  
  У него была эта сила. И никто этого не знал.
  
  Полковник Виктор Дитко внимательно изучил карту Северной Кореи и обнаружил Синанджу на западном побережье. Он находился в бухте на краю одного из наиболее промышленно развитых секторов Севера. Крошечная точка указывала местоположение.
  
  Перейдя к более подробной карте, Дитко, к своему ужасу, обнаружил, что местоположение Синанджу обозначено лишь еще одной крошечной точкой.
  
  Он выругался себе под нос. Северокорейские карты. Они были не более надежны, чем северокорейские. Дитко откопал карту, настолько подробную, что на ней были показаны городские кварталы в близлежащих городах Чонджу и Сунчхон. Синанджу был просто пустой областью на краю залива Синанджу.
  
  "Неужели в Синанджу нет улиц?" - спросил он себя.
  
  Полковник Дитко подошел к телефону. Он позвонил своему связному в правительстве Северной Кореи.
  
  "Говорит капитан Некеп", - произнес маслянистый голос.
  
  "Я должен задать вам вопрос. Вы не должны никому повторять этот вопрос".
  
  "Готово", - сказал капитан Некеп, который был скромным капралом, пока полковник Дитко не сообщил ему о планируемом покушении на великого лидера Северной Кореи Ким Ир Сена. В результате Некеп получил повышение, а у полковника Дитко появился потенциально ценный союзник в армии Северной Кореи.
  
  "Что ты знаешь о синанджу?" Спросил Дитко.
  
  "На наших официальных картах она обозначена как запретная зона двойной красной линией".
  
  Дитко беззвучно присвистнул. Президентский дворец в Пхеньяне получил только одну красную черту.
  
  "Значит, это военная установка?"
  
  "Нет. Это рыбацкая деревня".
  
  "Вам не кажется странным, капитан, что в простую рыбацкую деревушку никто не заходит?"
  
  "Я не задаю вопросов о вещах, когда знание ответа влечет за собой наказание в виде повешения".
  
  "Мне нужно отправить человека в Синанджу".
  
  "Я вас не знаю", - сказал капитан Некеп и повесил трубку.
  
  "Неблагодарный", - прошипел полковник Дитко. Но реакция капитана убедила его в том, что видеозапись, сделанная корейско-американским журналистом Сэмми Ки, действительно ценна.
  
  Он лично отвезет пленку в Москву. Это было рискованно, но за такой риск можно было получить большие награды. А полковник Виктор Дитко познал позор в своей карьере. Он не боялся этого.
  
  В подвале российского посольства полковник Дитко отпер комнату для допросов, в которую он приказал не входить.
  
  Сэмми Ки, вздрогнув, проснулся. Он спал на циновке. Он много спал. Сначала он не мог уснуть от нервного истощения, но после полутора суток плена депрессия накатила, как ноющая простуда. Он много спал, когда был в депрессии. Теперь это было благословением.
  
  "Вставайте", - приказал полковник Дитко.
  
  Сэмми встал, протирая глаза от сна. "Послушай меня. Вот еда, вода и миска для твоих физических функций. Я не смогу выпустить вас в туалет по крайней мере в течение трех дней. Не бойтесь, что я вас бросил. Я еду в Москву, чтобы лично поговорить с Генеральным секретарем. Тем временем ты останешься запертым в этой комнате. Единственный ключ я забираю с собой. Не зови на помощь. Не привлекай к себе внимания. Я единственный человек в комплексе, который знает, что ты здесь. Если тебя найдут другие, твоя смерть будет неминуемой ".
  
  "Я понимаю", - тупо сказал Сэмми Ки.
  
  "Вы далеко от Сан-Франциско", - напомнил ему полковник Дитко.
  
  "Я знаю".
  
  "Хорошо. Я вернусь в течение трех дней".
  
  "А что, если ты этого не сделаешь?"
  
  "Для тебя будет лучше умереть с голоду в этой комнате, чем если тебя обнаружат. Ты знаешь это?" И Сэмми Ки соскользнул на пол, когда дверь захлопнулась.
  
  Полковник Дитко знал, что это была здравая психология. Американец корейского происхождения мог ненавидеть его и бояться, и это пригодилось бы позже. Но в течение следующих нескольких дней Сэмми Ки будет жить ради возвращения полковника Дитко, потому что возвращение Дитко означало свежую пищу и избавление от вызывающего клаустрофобию запаха его собственных экскрементов.
  
  Этими мягкотелыми американцами было так легко манипулировать, подумал про себя полковник Дитко. В своей домашней обстановке Сэмми Ки не стал бы дважды думать о следующем приеме пищи. Наличие ванной комнаты он считал само собой разумеющимся. Полковник Дитко сделал их важнее всего остального - включая желание Сэмми Ки сбежать. Это сохранит его собственную тайну до тех пор, пока он не вернется в Северную Корею.
  
  Вернувшись в свою каюту, полковник Виктор Дитко снял очки и уронил их на деревянный пол. Они не разбились. Поэтому он раздавил их каблуком своего ботинка.
  
  Подобрав самый большой осколок линзы, полковник Дитко направился к своей койке. В советском КГБ не было переводов домой ни по просьбе, ни за взятку. Только в случае неотложной медицинской помощи.
  
  Но полковнику Дитко нужно было возвращаться в Москву. И вот, он сел на свою койку и, собравшись с духом, медленно разрезал зрачок своего левого глаза осколком разбитого стекла.
  
  Награда, сказал он себе, стискивая зубы в агонии, будет стоить этой боли.
  
  Глава 6
  
  "Маленький папа, тебе удобно?" Нежно спросил Римо.
  
  Чиун, мастер синанджу, лежал на тростниковой циновке на полу каюты подводной лодки. Им отвели самую большую офицерскую каюту, что означало, что с поднятой раскладной койкой она была немного просторнее кладовой. Две пушистые подушки укачивали престарелую голову Чиуна. Его карие глаза были мечтательными, полузакрытыми.
  
  "Я буду чувствовать себя комфортно, когда это путешествие наконец закончится".
  
  "Я тоже", - сказал Римо, опускаясь на колени рядом с Чиуном. Комната слегка покачнулась. Благовония, вившиеся из медных чаш, которые Римо расставил по всем углам каюты, чтобы заглушить затхлый металлический привкус рециркулируемого воздуха, который был неизбежен даже на самой современной атомной подводной лодке. Римо потратил половину дня, покрывая стены, обшитые панелями из искусственного дерева, гобеленами из четырнадцати пароходных сундуков, в которых хранились личные вещи Чиуна.
  
  "Капитан сказал, что мы должны прибыть до вечера", - сказал Римо.
  
  "Откуда ему знать? В этом грязном сосуде нет вечера".
  
  "Тише", - сказал Римо, пытаясь смягчить настроение Чиуна. "Нам повезло, что эта подлодка была готова к выходу".
  
  "Вы проверили золото, как я просил?"
  
  "Дважды за последний час. Это безопасно".
  
  "Все хорошо. Возможно, это последнее золото, которое деревня Синанджу получит от безумного императора Кузнеца".
  
  "Не говори так, Чиун".
  
  "И все же, - продолжал Клиун, его глаза все еще были полузакрыты, - я спокоен, потому что мы возвращаемся домой. В Синанджу".
  
  "Ты возвращаешься домой, Папочка. Синанджу - твой дом, не мой. Смит ожидает, что я вернусь в Америку".
  
  "Как ты можешь вернуться в ту землю? И оставить свою жену? Своих детей? Свою деревню?"
  
  Римо забылся и спросил: "Жена? Дети? О чем ты там бормочешь?"
  
  "Ну, жену ты возьмешь, как только мы будем в Синанджу. И детей, которых она тебе родит. Это твой долг, Римо. Когда меня не станет, ты должен продолжать традиции. И у Синанджу должен быть наследник."
  
  "Для меня большая честь, Маленький отец, но я не знаю, смогу ли я это сделать".
  
  "Не стесняйся, Римо. Если ты не можешь найти девушку синанджу, которая примет твою белизну, я найду ее для тебя. Я обещаю".
  
  "О нет", - сказал Римо. "Больше никаких сватовств. Помнишь, что случилось в прошлый раз, когда ты пытался свести меня с корейской девушкой? Я не собираюсь проходить через это снова ".
  
  "Я умираю, не оставив настоящего наследника, лишенный внуков, а ты обременяешь меня своими детскими заботами".
  
  "Мне жаль, что у тебя нет внуков, Папочка. Я ничего не могу с этим поделать".
  
  "Возможно, если ты поторопишься, я проживу достаточно долго, чтобы увидеть, как твоя невеста беременеет. Тогда я мог бы мирно уйти в Пустоту. Этого было бы достаточно. Это не то же самое, что качать внука на коленях, но я был проклят несчастьем всю свою жизнь ".
  
  "Вы заработали на контракте с Америкой больше денег, чем все Мастера в истории синанджу вместе взятые".
  
  "Я не заслужил уважения. Я работал не на настоящего императора, а на врача, да к тому же шарлатана. В Египте придворный врач всегда шел на целых два шага позади королевского убийцы. Теперь мы вынуждены работать на кровопускателей".
  
  "Деревня может веками безбедно жить на том, что есть в вашей сокровищнице".
  
  "Сколько раз я говорил тебе, что мастера Синанджу не прикасаются к капиталу?" Требовательно спросил Чиун. "Я первый Мастер, сменивший свое имя со стыда. Я рассказывал тебе эту историю, Римо?"
  
  Римо хотел сказать "да", но Чиун уже был увлечен рассказом.
  
  "Я не всегда был известен как Чиун. Я родился Нуич, сыном Нуич, внуком Юи. Мой род был гордым родом, ибо я был носителем великой традиции синанджу. Но для моего дома настали трудные времена. Сначала были ужасные европейские войны, охватившие мир, когда для наемного убийцы не было подходящей работы. Только для пехотинцев. Мои лучшие годы прошли в безделье и бесславных заданиях.
  
  "Я женился неразумно. Потому что моя жена, острая на язык и скупая по натуре, не родила мне наследников. Это была трагедия, но не без спасения. По ее настоянию я согласился обучать в качестве следующего мастера синанджу племянника, также названного в мою честь Нуич. Я обучал его в солнечном источнике. Он был хорошим учеником. Он учился медленно, но он учился основательно. В отличие от некоторых ".
  
  Римо не знал, было ли последнее насмешкой или левацким комплиментом. Он пропустил это мимо ушей.
  
  "Когда настал день, когда я сложил с себя полномочия мастера синанджу, Нуич отправился на свое первое задание. Дни проходили в тишине, они превратились в недели и месяцы. И когда прошли годы, я услышал, как этот Нуич, этот толстолицый обманщик, волей-неволей практиковал синанджу по всему миру. В деревню Синанджу не вернулось ни капли дани. Казалось, что тяжелые времена вернулись, и скоро мы отправим малышей домой, к морю ".
  
  Римо кивнул. Отправить малышей домой, к морю, означало утопить их. Деревня Синанджу была бедной, почва непригодной для выращивания растений, а воды залива слишком холодными, чтобы в них можно было добыть рыбу. В былые времена, когда еды на всех не хватало, младенцев топили в холодной бухте в надежде, что они возродятся в лучшие времена. Сначала девочки, затем, в качестве последнего средства, мальчики. В Синанджу это называлось "отправить детей домой к морю", чтобы облегчить боль от ужасной необходимости.
  
  "И вот, - продолжал Чиун, - в возрасте, когда Учителя до меня счастливо отошли от дел, закончив кругосветные путешествия и воспитывая множество внуков, я снова взял на себя ответственность моих предков. От стыда я поменял местами буквы своего имени, Нуич, чтобы никто не подумал, что я связан с подлым предателем, которого также зовут Нуич. И я стал Чиуном. Так меня знали, когда мы впервые встретились, Римо."
  
  Римо вспомнил. Это было в спортзале Фолкрофта. Казалось, что это было очень давно. Чиун был тренером, которого Макклири и Смит выбрали, чтобы превратить Римо в руку-убийцу КЮРЕ. Поначалу Чиун просто обучал Римо каратэ, немного ниндзюцу и некоторым другим легким навыкам. Но через несколько недель Чиун внезапно сказал Римо забыть все, чему он научился до этого.
  
  "Детские игры", - прошептал Чиун. "Фокусы, украденные ворами у моих предков. Они - лучи солнечного источника. Синанджу - это источник. Теперь я буду учить тебя синанджу".
  
  Так все и началось.
  
  "Я помню, когда Макклири впервые приехал в мою деревню", - продолжал Чиун далеким голосом. "Я снова ушел на пенсию, на этот раз из-за отсутствия работы. Макклири попросил о том, о чем никто не просил на протяжении многих столетий. Он попросил не о службе Мастера Синанджу, а о своей помощи в обучении другого в солнечном источнике. В более благоприятные времена я бы убил его на месте только за то, что он предложил такое. Но тогда не было благоприятных времен. И поэтому я согласился, как бы пристыжен я ни был ".
  
  "Ты недолго сожалел, Папочка". Римо улыбнулся. "Я освоил синанджу лучше, чем кто-либо прежде".
  
  "Тишина", - сказал Чиун, на этот раз открывая глаза. "Кто рассказывает эту историю? Ты или я? И если ты был хорошим учеником - чего я не признаю, - то только потому, что ты был совершенством для учителя ".
  
  "Прошу прощения", - сказал Римо, но втайне он был рад. Чиун, казалось, выходил из полудремы. В его глазах снова зажегся прежний огонь, и это заставило сердце Римо учащенно забиться.
  
  "Этот Макклири сказал мне, что я буду воспитывать сироту, которую нашли в корзине на пороге дома. Мне было приятно это слышать. Чем они моложе, тем лучше постигают синанджу".
  
  Чиун повернулся лицом к Римо.
  
  "Представь мое отвращение, когда я узнал, что ты полностью выросла, за исключением ума".
  
  - Ты справился с этим, - мягко сказал Римо.
  
  "Чего я не смог преодолеть, так это твоей белизны. Я мог бы обучить другого корейца. Даже китайца или филиппинца. Любого человека с правильным цветом кожи. Но белый - хуже того, белый американец неопределенного происхождения. Я чуть не отправился домой, когда впервые увидел тебя. Именно тогда я решил научить тебя каратэ и другим меньшим искусствам, украденным у синанджу. Кто бы заметил разницу?"
  
  "Я сделал".
  
  "Нет, ты не знал. Но Макклири знал. Он знал о легендах. Он понял. Я должен был обучить его".
  
  "Ты не веришь в это, Маленький отец. Слишком много всего произошло между нами".
  
  "Слишком много для меня, чтобы понять твою неблагодарность. Ты думаешь, что синанджу просто убивает? Просто забава, забава, забава? Как типично для белых есть плоды и не возвращать семена в почву, чтобы другие могли насладиться их вкусом в более поздний сезон. Один внук. Это все, о чем я прошу. Это слишком много? Даже Nuihc дал бы мне это ".
  
  "Тем не менее, мы его поймали, не так ли?"
  
  "И скоро я присоединюсь к нему, не удостоенный чести, без уверенности, что мой род продолжится".
  
  "Давай поговорим об этом позже", - сказал Римо. "Хочешь немного риса?"
  
  "Мне слишком стыдно, чтобы есть".
  
  "Я все равно собираюсь что-нибудь приготовить", - любезно сказал Римо.
  
  "Я бы подавился зернами".
  
  - Белый или коричневый? - спросил Римо.
  
  "Коричневый. Я поклялся отказаться от всего белого", - сказал Чиун и снова закрыл глаза.
  
  Капитан Ли Энрайт Лихи совершал рейс из Сан-Диего в гавань Синанджу каждый ноябрь на протяжении более дюжины лет. Когда-то он вел запись каждой поездки в своем личном дневнике на случай, если правда о его миссиях когда-нибудь всплывет наружу и у него появится шанс написать свои мемуары. Но после того, как его жена заметила, что капитан Лихи каким-то образом старел на десять лет каждый ноябрь, он перестал считать. Он не хотел знать. Ему было всего пятьдесят пять, но выглядел он на семьдесят.
  
  Но кто бы не выглядел на семьдесят, если бы раз в год ему приходилось командовать американской подводной лодкой "Дартер" в самоубийственной миссии? Возможно, капитану Лихи стало бы легче, если бы кто-нибудь рассказал ему, в чем дело. Но никто никогда этого не делал. В первые дни Лихи предполагал, что это операция ЦРУ. Затем, после того как Конгресс обуздал ЦРУ в середине 1974-х годов, операция продолжалась без помех. Фактически, она ослабла. "Дартеру" больше не нужно было пересекать Тихий океан со скоростью "Фланг белл" и предпринимать всевозможные маневры уклонения у побережья Китая, чтобы достичь Желтого моря. Решение было принято, капитан Лихи знал. Это делало это операцией СНБ. Должно было быть. Только ковбои из Совета национальной безопасности могли провернуть что-то настолько масштабное раз в год, как по маслу.
  
  Но в этом году все было еще безумнее. "Дартер" переоборудовали для миссии, когда поступил срочный приказ: отправляться на неделю раньше. Это был невыполнимый приказ. Но груз был загружен и готов. Все, что нужно было сделать капитану Лихи, это отозвать команду, которая была разбросана по всем ветрам. Капитан Лихи никогда не видел такой мобилизации. Он бы подумал, что вот-вот разразится Третья мировая война. Вместо этого двое гражданских были доставлены на подлодку по воздуху под покровом темноты. Белый и пожилой кореец. Лихи предположил, что пожилой был корейцем. Они направлялись в Корею, не так ли? Лихи видел их обоих раньше. Раньше он переправлял их в Северную Корею. Кем бы они ни были, они были VIP-персонами с двумя V-образными именами - очень, очень важными людьми.
  
  На этом рейсе, как и на предыдущих переходах, пара оставалась в своей каюте. Они даже готовили там себе еду. Капитан Лихи однажды прислал им пару стейков "Лондон-бройл" из своей личной кладовой. Стейки были найдены в мусоропроводе на "лег хоум". Боялись ли они быть отравленными? Войдя в управление, капитан Лихи в тысячный раз задался вопросом, кто они такие. Его самые смелые фантазии даже близко не соответствовали истине. "Мы достигли точки Сьерра, сэр", - сообщил ему старший помощник, назвав кодовое название пункта назначения. Это вырвало его из задумчивости с остекленевшими глазами. "Вахтенный капитан, переключите управление на черное и приготовьтесь всплыть", - рявкнул капитан Лихи.
  
  "Есть, есть, сэр".
  
  Алые огни иллюминации в диспетчерской погасли. Горело только жутковатое свечение контрольных индикаторов.
  
  "Дартер" всплыл на поверхность в двух милях от побережья Северной Кореи. Желтое море было холодным, серым и бурным. В это время года он всегда был высоким, что, вероятно, и было причиной того, что спад всегда приходился на ноябрь.
  
  "Откройте люки", - сказал он, готовясь вылезти на палубу. "Готовьте плоты".
  
  Натертый маслом капитан Лихи стоял на обледенелой верхней палубе, пытаясь сдержать стук зубов. Холодные волны разбивались о боевой парус, поднимая в воздух иглы брызг.
  
  Прошли годы с тех пор, как Лихи пришлось высаживать золото в скалистой корейской гавани с помощью водолазов. Теперь они позволили ему всплыть у берегов Северной Кореи и высадить груз на резиновом плоту. Служба национальной безопасности наверняка, сказал он себе. Решение было принято. Но это знание ни на йоту не улучшило его душевного спокойствия. Он вспомнил, что случилось с экипажем "Пуэбло" много лет назад, когда они были захвачены в плен в северокорейских водах.
  
  Капитан Лихи осматривал далекий берег в бинокль. Горизонт представлял собой изломанную линию скал. Но он искал, в частности, две скалы, которые в его первоначальных приказах назывались Приветственными рогами.
  
  Когда капитан Лихи заметил приветственные сигналы, он послал сообщение вниз.
  
  "Скажите пассажирам, что мы на месте".
  
  "Где?" - спросил его вахтенный офицер, который был новичком в этой операции.
  
  "Не спрашивай. Я как-то смотрел на карту Северной Кореи. Я думаю, мы недалеко от берега места под названием Синанджу".
  
  "Что это?"
  
  "Синанджу. Это все, чему я смог научиться".
  
  "Тебе о многом говорит".
  
  "Это больше, чем нам следует знать".
  
  Два матроса подняли старого корейца по люку для перевозки оружия на пристегнутых носилках. Оказавшись наверху, они расстегнули ремни безопасности и перенесли его в плетеную инвалидную коляску. Кавказец отдавал приказы.
  
  "Будь с ним осторожен".
  
  Старый кореец был похож на бледную морщинистую мумию, как будто он был при смерти. Но когда один из матросов, несших груз - пять ящиков с золотыми слитками, - споткнулся о собственные ноги и уронил один ящик, рука старика с длинными ногтями, казалось, протянулась и слегка коснулась правого локтя провинившегося члена команды.
  
  "Будь осторожен с этим, уайт!" - прошипел кореец. Моряк схватил его за локоть и пустился в пляс, как человек, засунувший язык в розетку.
  
  Члена экипажа пришлось заменить, пока ящики грузили на пять разборных моторных шлюпок, в каждой из которых работал один матрос.
  
  Затем прибыли четырнадцать лакированных сундуков для парохода. Их погрузили на резиновые плоты, по одному на каждый сундук.
  
  Наконец азиата осторожно посадили на другой плот, и кавказец сел вместе с ним.
  
  "Боже мой, это похоже на операцию по высадке на берег", - простонал вахтенный офицер. "Что произойдет, если северокорейский эсминец наткнется на нас?"
  
  "Это случилось однажды, два года назад", - мрачно сказал капитан Лихи.
  
  "О? Что случилось?"
  
  "Они болтались поблизости достаточно долго, чтобы опознать в нас американцев. Затем они развернулись и убежали".
  
  "Они держали нас в ежовых рукавицах и сбежали?"
  
  "Нет. Они загнали нас прямо в воду. Мы были легкой добычей. Вот тогда они и сбежали".
  
  "Боже мой, что это за операция?"
  
  "Я не знаю, но я предполагаю, что мы творим здесь какую-то историю".
  
  "Надеюсь, я проживу достаточно долго, чтобы прочитать об этом", - прошептал вахтенный офицер.
  
  "Я тоже", - пылко сказал капитан Лихи. Он наблюдал за продвижением плотов в свой бинокль. Половину времени они были невидимы в неспокойном море. Он ждал. Это было неподходящее место для ожидания.
  
  Когда шлюпки, наконец, вернулись пустыми, командир десантной группы поднялся на борт.
  
  "Миссия выполнена, сэр!" - сказал он, отдавая честь.
  
  "Отлично. А теперь давайте убираться к черту из этого места".
  
  "Во всяком случае, до следующего года", - сказал вахтенный офицер.
  
  "Заткнись, мистер", - рявкнул капитан Ли Энрайт Лихи. "Ты можешь быть здесь в следующем году, но я - нет. Они отправили меня на досрочную пенсию. Я просто надеюсь, что у меня осталось достаточно хороших лет, чтобы насладиться ими ".
  
  Глава 7
  
  Посылка прибыла в офис Генерального секретаря Союза Советских Социалистических Республик в десять тридцать утра. Оно было адресовано лично Генеральному секретарю и содержало следующее предупреждение, написанное буквами кириллицы: "ТОЛЬКО ДЛЯ ГЛАЗ ГЕНЕРАЛЬНОГО СЕКРЕТАРЯ. ПРИЛАГАЕТСЯ ВАЖНЫЙ СЕКРЕТ.
  
  Таинственные посылки не часто приходили в шумное почтовое отделение Кремля. Посылку немедленно помещали в окованное свинцом ведро и отправляли кухонным лифтом - реликвией царских времен - в подвальный бункер.
  
  Там команда экспертов по обезвреживанию взрывчатых веществ поместила его под флюороскоп. Рентгеновский снимок выявил призрачные очертания прямоугольной коробки, содержащей нечто, похожее на две катушки. Этого было достаточно, чтобы они привели собак.
  
  Они послали немецких овчарок, специально обученных чуять взрывчатку. Пока собаки обнюхивали посылку, их дрессировщики присели на корточки за бетонной опорой толщиной в пять футов.
  
  Когда через пять минут собаки перестали выть, эксперты робко вышли, сбрасывая свои защитные костюмы.
  
  "Кажется, это безобидно", - пробормотал глава команды.
  
  "Что, если вы ошибаетесь?" - спросил второй член команды.
  
  "Тогда мы будем неправы".
  
  "Тогда ты подпишешь сертификат безопасности, товарищ".
  
  "Тогда заслуга достанется только мне".
  
  "Я тоже подпишу сертификат", - сказал третий член команды, который отвечал за собак. Все они подписали сертификат, и посылка была доставлена на кухонном лифте в офис Генерального секретаря.
  
  Секретарь Генерального секретаря принесла посылку своему начальнику.
  
  "Я не открывала его, товарищ Генеральный секретарь", - сказала она.
  
  Генеральный секретарь рассматривал посылку. Его высокий лоб сморщился в недоумении, отчего родимое пятно винного цвета, расположенное высоко на его черепе, забилось в конвульсиях. На внешней стороне посылки не было обратного адреса.
  
  "Ты хорошо справился. А теперь оставь меня".
  
  Генеральный секретарь разрезал край пакета, который был сделан из армированного картона, ножом для вскрытия писем и откинул крайний клапан.
  
  Оттуда выскочила черная видеокассета, завернутая в номер "Известий". Внутри страницы была толстая пачка страниц, тщательно отпечатанных на машинке. Там же была записка, написанная от руки.
  
  Записка гласила: Генеральный секретарь,
  
  Эта запись содержит информацию мирового значения. Я прошу вас посмотреть ее в одиночестве. Прилагается стенограмма выступления человека на записи, сначала на его родном языке, затем на английском и снова на русском. Русская стенограмма принадлежит мне. Если вы хотите поговорить со мной по этому серьезному вопросу, я нахожусь в военном отделении Кремлевской клиники.
  
  Искренне ваш, Виктор Дитко, полковник Комитета государственной безопасности
  
  Генеральный секретарь позвонил своему личному секретарю - "Не беспокоьте меня в течение следующего часа" - и вышел в соседний конференц-зал, где стоял видеокассетный магнитофон американского производства. Он просмотрел запись в глубокой тишине, держа в руках расшифровку. Когда он закончил, его лицо стало на два градуса бледнее. Его родимое пятно на черепе, напротив, было мертвенно-бледным. Он схватился за интерком, как алкоголик.
  
  "Я хотел бы знать состояние полковника КГБ, который в настоящее время проходит лечение в Кремлевской клинике".
  
  Секретарь вернулся с устным отчетом: "Товарищ Генеральный секретарь, полковник Виктор Дитко ожидает операции на глазу и считается арестованным за возможное неисполнение служебных обязанностей".
  
  "Какое конкретное обвинение?"
  
  "Что он намеренно нанес серьезную травму своему глазу, чтобы уклониться от дежурства". У секретарши было неодобрительное выражение лица, когда она делала отчет.
  
  "Его место работы?"
  
  "Начальник службы безопасности советского посольства, Пхеньян, Корейская Народно-Демократическая Республика".
  
  "Я увижу его в этом кабинете в течение часа".
  
  "У него есть опыт уклонения от своих обязанностей", - добавил секретарь.
  
  "Он не уклонится от этой встречи, уверяю вас".
  
  "Как пожелаете, Генеральный секретарь".
  
  * * *
  
  Полковник Виктор Дитко улыбался, когда его проводили в барочный кабинет Генерального секретаря. Он выглядел бледным. Его форма была не до конца отглажена. Генеральный секретарь снял с него мерку. Дитко казался скучным, прилежным человеком, не очень представительным на вид, но в его глазах был намек на хитрость. Или, скорее, в одном глазу, который не был прикрыт черной повязкой. Лихой вид, который обычно придают мужчине повязки на глаза, был подрезан и делался неуместным из-за очков в роговой оправе, которые он носил.
  
  Генеральный секретарь, не говоря ни слова, указал ему на стул.
  
  "Благодарю вас, товарищ Генеральный секретарь", - сказал полковник Дитко. На него произвело чрезмерное впечатление окружение. На мгновение Генеральному секретарю показалось, что он собирается сделать что-то глупое, например, поклониться в пояс.
  
  "Я просмотрел запись", - сказал Генеральный секретарь после долгой паузы.
  
  "Это важно, папа?"
  
  Генеральный секретарь кивнул. "Возможно. Кто видел эту запись, кроме вас?"
  
  "Человек, который это записал. Он также подготовил стенограммы".
  
  "Больше никого?"
  
  "Я клянусь. Я понимаю его важность".
  
  "Как вы получили это?"
  
  И полковник Виктор Дитко позволил истории выплеснуться наружу, слова вылетали из его чопорных уст так быстро, что они сливались воедино, и Генеральный секретарь был вынужден попросить его притормозить.
  
  Когда все закончилось, полковник Дитко сказал: "Я знал, что должен передать это вам. Я не осмелился отправить это дипломатической почтой. Мне пришлось нанести себе увечье, чтобы облегчить свое возвращение. Мое начальство считает, что я пренебрег своим долгом. Но, конечно, вы знаете, что это не так."
  
  Генеральный секретарь отмахнулся от темы начальства полковника Дитко нетерпеливым взмахом руки. "Ваш глаз. Что сказали врачи?"
  
  "Ремонт возможен. У нас в Москве отличные глазные хирурги".
  
  "Я позабочусь, чтобы ты получил все самое лучшее. Чего ты хочешь от меня?"
  
  "Сэр?"
  
  "Ваша награда", - спросил Генеральный секретарь.
  
  "Пост получше. Один в Москве".
  
  "У тебя есть что-то на уме?"
  
  Полковник Виктор Дитко колебался, и Генеральный секретарь начал подозревать, что полковник просто умный дурак. Когда полковник Дитко выдавил дрожащий ответ, Генеральный секретарь понял, что он дурак.
  
  "Девятое управление. Возможно?"
  
  Генеральный секретарь подавил смешок. Это прозвучало как взрывное ворчание, и полковник Дитко подумал, не переборщил ли он с самим собой.
  
  Девятое управление отвечало за охрану членов Политбюро. Генеральный секретарь не мог в это поверить. Этот человек рисковал своей карьерой и покалечил себя, чтобы раскрыть секрет такой огромной важности, что это сулило изменение баланса сил между Востоком и Западом, и он ничего так не просил, как назначить прославленного телохранителя в Политбюро. Этот человек мог бы получить назначение, которое привело бы, в ходе наполовину приличной карьеры, к должности в самом Политбюро. Вот был дурак.
  
  Но Генеральный секретарь этого не сказал. Вместо этого он сказал: "Это возможно. Где человек, который записал это на пленку?"
  
  "Он заключенный в нашем посольстве в Пхеньяне".
  
  "И он наполовину кореец. Хорошо. Как вы думаете, сможете ли вы выполнить важную миссию для своей страны?"
  
  "К вашим услугам, товарищ Генеральный секретарь".
  
  "Возвращайтесь в Корею. Отправьте этого Сэмми Ки обратно в Синанджу. Получите больше доказательств. Лучшее доказательство. Любое доказательство. Возможно, какие-нибудь записи в Синанджу, особенно любые записи, имеющие отношение к Америке. Принесите их мне. Я буду действовать в соответствии с этим, когда буду точно знать, какие карты у меня на руках. Я не желаю, чтобы меня перехитрили ".
  
  "Я немедленно вернусь в Пхеньян", - сказал полковник Виктор Дитко, поднимаясь на ноги. "И я обещаю вам успех, товарищ Генеральный секретарь".
  
  "Я ожидаю не меньшего", - пренебрежительно сказал Генеральный секретарь.
  
  Наблюдая, как полковник Виктор Дитко четко отдает честь и поворачивается на каблуках, Генеральный секретарь Союза Советских Социалистических Республик задумался, где в Девятом управлении он мог бы похоронить этого глупого кадрового полковника. Он был слишком большим шутом, чтобы доверить охрану кому-то важному. Возможно, он поручил бы его одному из своих политических соперников.
  
  Сэмми Ки был напуган больше, чем когда-либо.
  
  Он забился в угол комнаты для допросов в подвале российского посольства в Пхеньяне и дышал ртом, чтобы в ноздри не попадала вонь. Иногда его рвало. Только засунув рот и нос в свою крестьянскую блузу, он смог остановить рвотный рефлекс, вызванный запахом, исходящим из большой деревянной миски в дальнем углу.
  
  Прошло четыре дня с тех пор, как полковник Виктор Дитко запер дверь перед Сэмми Ки. Дитко сказал, что его не будет всего три дня. Что-то случилось? Попал ли Дитко в аварию по дороге в аэропорт? Разбился ли его самолет? Тысяча вариантов пронеслась в испуганном мозгу Сэмми Ки.
  
  Сэмми Ки не знал, что делать. У него закончились консервы. Воды больше не было. В комнате было пусто, если не считать простого стола и двух старых деревянных стульев. Он задавался вопросом, возможно ли жевать древесину так, чтобы она была удобоваримой. Он никогда не верил, что русский может быть таким жестоким. Он хотел написать Питеру, Полу и Мэри, чтобы рассказать им.
  
  За дверью послышались тяжелые шаги, и сердце Сэмми подпрыгнуло от этого звука. Он подполз к двери, как делал при каждом шорохе в течение трех дней, и прижался ухом к панели. Но не раздалось скрежета ключа в замке. Не раздалось скрежета дверной ручки. Сэмми хотел позвать кого-нибудь, кого угодно. Но он этого не сделал. Он никогда этого не делал. Он хотел жить. Больше всего на свете он хотел жить.
  
  И он знал, что в его положении полковник Виктор Дитко означал саму жизнь.
  
  Как будто это могло облегчить его затруднительное положение, Сэмми Ки проклял тот день, когда услышал название Синанджу. Он проклял своего дедушку, но он знал, что это была не вина его дедушки. Его дедушка был старым сломленным человеком. Тот, кому следовало остаться в Корее. Возможно, всей семье Сэмми Ки следовало остаться в Корее. Он плакал, когда думал об этом.
  
  Может быть, в Москве было бы лучше, подумал Сэмми Ки. Он поиграл с этой идеей, хотя в глубине души сомневался, что когда-нибудь покинет Корею живым. Но человеческий дух - вещь непобедимая. И вот Сэмми представил, каково это - пить в пронизывающем холодном воздухе Красной площади, делать покупки в большом московском универмаге "ГУМ". Или, может быть, они позволили бы ему делать покупки в магазинах "Интуриста", где он мог бы приобрести западные товары по более низким ценам. И тогда Сэмми снова подумал о Сан-Франциско, и он сломался.
  
  Он все еще плакал, когда кто-то дернул дверную ручку. Дверной замок повернулся. И прежде чем Сэмми Ки смог хотя бы начать проявлять надежду или страх, в комнате появился полковник Виктор Дитко, рассматривающий его единственным холодным глазом.
  
  "Фу!" Сказал полковник Дитко, реагируя на доносящуюся вонь. "Вон, быстро".
  
  И тут прибежал Сэмми.
  
  Полковник Дитко затолкал его в угол подвала, рядом со скрипучей ревущей печью.
  
  "Я задержался дольше, чем ожидал", - сказал полковник. Сэмми Ки молча кивнул, отметив, но не спросив о повязке на глазу полковника.
  
  "Тебя не нашли".
  
  "Нет", - сказал Сэмми Ки.
  
  "Хорошо. Послушай меня, Сэмми Ки. Я был в Москве. Я говорил с великим человеком, возможно, величайшим лидером в мире. Он увидел вашу запись и говорит, что этого недостаточно. Недостаточно ни для того, чтобы предоставить вам убежище, ни для того, чтобы заплатить вам деньги ".
  
  Сэмми Ки разразился громкими душераздирающими рыданиями.
  
  "Я предал свою страну ни за что", - всхлипывал он.
  
  "Не сдавайся на меня сейчас. Это еще не конец. Ты храбрый человек, Сэмми Ки".
  
  Но Сэмми Ки не слушал. Казалось, он вот-вот упадет в обморок.
  
  Полковник Дитко яростно потряс Сэмми за плечо. "Послушай меня. Ты храбрый человек. Ты вступил в эту страну-крепость по собственной инициативе. И когда вас обнаружили, у вас хватило присутствия духа, чтобы найти единственное безопасное убежище, доступное для жителя Запада, оказавшегося в ловушке в Северной Корее. Покопайтесь в себе и снова наберитесь храбрости. Это, и только это, спасет тебя сейчас ".
  
  "Я сделаю все, о чем ты попросишь", - сказал наконец Сэмми Ки.
  
  "Хорошо. Где ваше видеооборудование?"
  
  "Я закопал его в песок. Недалеко от Синанджу".
  
  "С дополнительными кассетами?"
  
  "Да".
  
  "Я отсылаю тебя обратно в Синанджу. Сегодня. Сейчас. Я прослежу, чтобы тебя безопасно проводили до ближайшего места. Оттуда ты сможешь вернуться в деревню, нет?"
  
  "Я не хочу возвращаться туда".
  
  "Выбор здесь ни при чем", - холодно сказал Дитко. "Я отправляю тебя обратно в Синанджу. Там ты получишь дополнительные доказательства существования Мастера синанджу и его связей в Америке, даже если тебе придется украсть сами записи Синанджу. Ты вернешь их мне. Ты понимаешь? А ты?"
  
  "Да", - тупо сказал Сэмми Ки.
  
  "Ты вернешь мне все секреты Мастера Синанджу. Все до единого. И когда ты сделаешь это, ты будешь вознагражден".
  
  "Я буду жить в Москве?"
  
  "Если хочешь. Или мы можем отправить тебя обратно в Америку".
  
  "Я не могу вернуться туда. Я предал свою страну".
  
  "Глупец. Не позволяй своей вине смущать тебя. Никто этого не знает. И даже если слух о твоем вероломстве просочится наружу, это не будет иметь значения. Вы наткнулись на секрет, настолько позорящий американское правительство, что они не посмеют преследовать вас в судебном порядке".
  
  И впервые Сэмми Ки улыбнулся. Все должно было получиться. Он почти мог видеть мост Золотые ворота своим мысленным взором.
  
  Глава 8
  
  Когда последний член команды "Дартера" вывел свои плоты обратно в неприступный холод гавани Синанджу, Римо Уильямс стоял на скалистом берегу между Приветственными гудками, которые также вошли в историю Дома Синанджу как Предупреждающие.
  
  Римо огляделся. Встречающих не было, но этих двоих мужчин никто не ждал. Римо поправил фланелевое одеяло, укрывавшее колени Мастера Синанджу, заправив уголки в плетеную инвалидную коляску.
  
  "Не волнуйся, Папочка", - нежно сказал Римо. "Я приведу сюда жителей деревни, чтобы они помогли с золотом".
  
  "Нет", - сказал Чиун. "Они не должны видеть меня таким. Помоги мне подняться на ноги, Римо".
  
  "Ты не можешь встать", - сказал Римо. "Ты болен".
  
  "Может, я и болен, но я все еще Мастер синанджу. Я не хочу, чтобы жители моей деревни видели меня в таком состоянии. Они могут пасть духом. Помоги мне подняться на ноги".
  
  Римо неохотно сорвал одеяло. Чиун приподнялся, как больной артритом. Римо взял его за руку и помог подняться на ноги.
  
  "Избавься от этой штуки", - сказал Чиун. "Я больше не буду на нее смотреть".
  
  Римо пожал плечами. "Как скажешь, Папочка", - и он взял инвалидное кресло обеими руками и, слегка повернувшись всем телом, отправил его по дуге в усыпанное звездами небо. Он шлепнулся в воды залива далеко за линией волн.
  
  Чиун стоял, нетвердо держась на ногах, засунув руки в просторные рукава. Он осторожно втянул носом воздух.
  
  "Я дома", - нараспев произнес он. "Это запахи моего детства, и они наполняют мое старое сердце".
  
  - Я чувствую запах дохлой рыбы, - кисло сказал Римо.
  
  "Тишина", - приказал Мастер Синанджу. "Не порти мое возвращение домой своими жалобами на бледность".
  
  "Прости, Папочка", - с раскаянием сказал Римо. "Ты хочешь, чтобы я сейчас позвал жителей деревни?"
  
  "Они придут", - сказал Чиун.
  
  "Сейчас середина ночи. Насколько я знаю этих людей, они спали со вторника".
  
  "Они придут", - упрямо сказал Чиун.
  
  Но они не пришли. На Римо все еще была водолазка, скрывавшая его ушибленное горло. Холодный ветер с залива резал его, как сверкающий нож. И в ответ температура его тела автоматически поднялась, прогоняя холод внутренней волной тепла.
  
  Римо сразу почувствовал тепло, но его беспокоил Чиун, гордо стоящий босиком в своей пурпурной мантии выпускника.
  
  "Маленький отец", - начал было Римо, но Чиун оборвал его взмахом руки.
  
  "Послушай", - сказал Чиун.
  
  "Я ничего не слышу", - сказал Римо.
  
  "У тебя что, ушей нет?" потребовал ответа Чиун. "Послушай его крик".
  
  И Римо, увидев вспышку белого крыла в лунном свете, понял, что имел в виду Чиун. "Это всего лишь морская чайка", - сказал он.
  
  "Это морская чайка, приветствующая нас", - сказал Чиун и, сложив губы вместе, издал высокий, пронзительный свист.
  
  Чиун повернулся к Римо. "Я приветствовал его в ответ", - объяснил он.
  
  Минуту спустя темная фигура вышла из-за покрытого ракушками валуна. За ней последовали другие. Они продвигались медленно, робко.
  
  "Видишь?" - спросил Чиун. "Я говорил тебе, что они придут".
  
  "Я думаю, они расследуют твой маленький тет-а-тет с морской чайкой".
  
  "Чепуха", - сказал Чиун. "Они почувствовали устрашающее великолепие Мастера Синанджу, и это вырвало их из безмятежного сна".
  
  "Как скажешь, Чиун".
  
  Первым, кто приблизился, был старик, не такой старый, как Чиун. Он был выше и шире лицом.
  
  "Приветствую тебя, Мастер Синанджу", - нараспев произнес старик на официальном корейском, "который поддерживает деревню и верно соблюдает кодекс. Наши сердца взывают к тысяче приветствий любви и обожания. Мы радуемся возвращению того, кто милостиво управляет вселенной".
  
  И Чиун поклонился в ответ, прошептав Римо по-английски: "Примите к сведению. Это должное уважение, должным образом оплаченное".
  
  "Если ты спросишь меня, я думаю, он недоволен тем, что его разбудили", - прошипел Римо в ответ.
  
  Чиун проигнорировал его.
  
  "Знай теперь, что солнце наконец село над моими злыми трудами", - ответил он, также на официальном корейском. "Сейчас я возвращаюсь домой, чтобы насладиться видами родной деревни, снова услышать звуки моей юности и провести свои последние дни".
  
  Послышалось сонное бормотание одобрения со стороны остальных.
  
  - И я привел своего приемного сына Римо, чтобы продолжить великий род моих предков, - экспансивно сказал Чиун.
  
  Тишина.
  
  "Смотрите, какую дань я принес из страны круглоглазых варваров", - громко воскликнул Чиун.
  
  Толпа разразилась одобрительными криками и свистом. Они набросились на ящики с золотыми слитками и, как голодная саранча, унесли их.
  
  "Принесите паланкин Мастера", - позвал старик, который был известен как Пуллянг, смотритель. И быстро подошли другие, неся носилки из розового дерева и слоновой кости, похожие на те, на которых в древности носили фараонов. Они поставили их у ног Чиуна, и Римо помог ему сесть.
  
  "Я не думаю, что я нравлюсь им больше, чем в прошлый раз, когда я был здесь", - прошептал Римо по-английски.
  
  "Они ошеломлены моим неожиданным возвращением. Не волнуйся, Римо. Я рассказал им все о тебе".
  
  "Неудивительно, что они меня ненавидят", - проворчал Римо.
  
  "Они изменились. Ты увидишь".
  
  Римо начал забираться в паланкин, но старик по имени Пуллянг внезапно встал у него на пути и подал сигнал.
  
  Паланкин подняли в воздух и быстро понесли вглубь острова.
  
  "А как же я?" - спросил Римо по-корейски.
  
  - Можешь нести лакированные сундуки Мастера, - презрительно бросил Пуллянг и поспешил вслед за Чиуном.
  
  "Большое спасибо", - сказал Римо. Он снова посмотрел на воды залива. Соединенные Штаты лежали в тысячах миль за горизонтом. Римо задавался вопросом, когда он увидит это снова и что он будет чувствовать, когда этот день настанет.
  
  Чиун был дома. Но где был Римо? Где был дом для Римо Уильямса, у которого никогда не было дома, никогда не было семьи и который вот-вот потеряет единственную семью, которой он когда-либо наслаждался?
  
  Наконец, поскольку Римо не хотел оставлять вещи Чиуна здесь, он послушно отнес их в деревню, одно за другим.
  
  "Я хочу его видеть", - прорычал Римо по-корейски.
  
  Было следующее утро. Римо был вынужден спать на жесткой холодной земле, рядом со свинарником. Они отвели Чиуна в сокровищницу Синанджу - великолепную жемчужину из редких пород дерева и камней, построенную египетскими архитекторами как дань уважения Синанджу во времена правления Тутанхамона, - и он там переночевал.
  
  Римо спросил, где он мог бы переночевать. Собравшиеся жители деревни почти в унисон пожали плечами. Это было похоже на стадный рефлекс.
  
  "Нет места", - сказал Пуллянг, смотритель. Он оглянулся на других жителей деревни.
  
  "Нет места", - повторили остальные. И они снова пожали плечами.
  
  Римо сказал: "Ах да? Чиуну не понравится твоя версия домашнего гостеприимства. Я собираюсь рассказать ему".
  
  "Нет. Сейчас он спит", - сказал старик. "Он неважно выглядит, и мы знаем, как за ним ухаживать". И поэтому Римо нашел сухой участок земли с подветренной стороны нескольких скал, где пронизывающий ветер был не таким свирепым.
  
  "Немного возвращения домой", - сказал он перед тем, как уйти.
  
  Теперь, с восходом солнца, он хотел увидеть Чиуна, а они ему не позволили.
  
  "Он все еще спит", - сказал Пуллянг о безмятежном лице.
  
  "Бульдук, Чиун храпит, как гусь с искривленным клювом. Он тихий, значит, не спит, и я хочу его видеть".
  
  Старик снова пожал плечами, но прежде чем он успел сказать еще хоть слово, из сокровищницы донесся голос Чиуна. Он был слабым, но его услышали.
  
  Ворвался Римо. Он остановился как вкопанный. "Чиун!" - Чиун! - ошеломленно воскликнул Римо.
  
  Чиун сидел посреди просторной центральной комнаты, стены которой были увешаны гобеленами забытых цивилизаций, но висели тремя глубокими слоями, как обои. Вокруг него горели свечи, по одной на каждую точку компаса. Позади него, на кронштейнах из слоновой кости, висел великолепный меч - Меч синанджу. И повсюду вокруг него были сокровища Синанджу, кувшины с драгоценными камнями, редкие статуэтки и золотые слитки в изобилии. Они были сложены как попало, словно в переполненной антикварной лавке. Но Римо не замечал их великолепия. Он видел только Чиуна.
  
  Чиун сидел в позе лотоса на троне из тикового дерева, который возвышался всего в трех дюймах от пола. На голове у него была остроконечная золотая корона, которую мастера синанджу носили со времен средневековья. У его ног лежали раскрытый свиток и гусиное перо рядом с чернильным камнем. Но Римо едва обратил на это внимание. Что он заметил, так это кимоно Чиуна.
  
  Было темно.
  
  "У тебя испуганный вид, Римо", - сказал Чиун спокойным голосом. "В чем дело?"
  
  "Ты носишь Одежды Смерти".
  
  "А разве я не должен?" - спросил Чиун. "Разве я не доживаю последние дни?" Он был похож на сморщенную желтую изюминку, завернутую в бархат.
  
  "Ты не должен так легко сдаваться", - сказал Римо.
  
  "Цепляется ли дуб за свои темнеющие листья, когда приходит осень? Не грусти, Римо. Мы дома".
  
  "Хорошо. Ваши люди заставили меня спать на земле. Я провел полночи, отбиваясь от змей".
  
  Чиун выглядел потрясенным. Но он сказал: "Это был их подарок тебе".
  
  "Подарок? Как сон на камне может быть подарком?"
  
  "Они увидели бледность твоей кожи и надеялись, что солнце сделает ее темнее, пока ты спишь".
  
  "Ночью?" - Спросил Римо.
  
  Чиун отложил наполовину законченный свиток в сторону. - Сядь у моих ног, Римо. Меня утомляет смотреть на тебя снизу вверх.
  
  Римо сидел, обхватив колени скрещенными руками. "Мне здесь не место, Папочка. Ты это знаешь".
  
  "Ты выбрал новую одежду", - отметил Чиун, указывая загнутым ногтем на водолазку Римо. "Просто чтобы прикрыть горло", - сказал Римо, теребя водолазку.
  
  "Синяк. Тебе больно?"
  
  "Это проходит".
  
  "Нет, оно не уходит, оно становится все более синим. Я прав?"
  
  "Не обращай на меня внимания. Почему бы тебе не прилечь".
  
  "Нет, я должен спешить, чтобы закончить свои свитки. Я должен написать историю мастера Чиуна, последнего из чистой линии Синанджу, который будет известен как Чиун, Расточитель Синанджу".
  
  "Пожалуйста, не перекладывай вину на меня, Папочка. Я ничего не могу поделать с тем, что я не кореец".
  
  "Но ты - синанджу. Я создал тебя синанджу. Я создал тебя Синанджу своими руками, своим сердцем и своей волей. Признай это".
  
  "Да", - честно ответил Римо. "Я синанджу. Но не кореец".
  
  "Я приготовил основу. Краска придет позже".
  
  Лицо Чиуна внезапно сузилось, морщины стали глубже.
  
  "Пенни за твои мысли", - пошутил Римо.
  
  "Я думаю о твоем горле. Традиционная одежда для инвестиций не прикрывает горло".
  
  "Инвестиции? Например, в акции и облигации?"
  
  "Нет, бездумный. Не так, как в акциях и облигациях. Как в том, чтобы стать следующим мастером синанджу. Я назначил церемонию на завтрашний полдень. Будет пир. Жители деревни примут тебя в свои сердца, и ты возьмешь жену ".
  
  "Мы это уже проходили. Я не уверен, что готов".
  
  "Готовы?" - пропищал Чиун. "Слива срывается сама по себе? Не тебе решать, кто готов. Никто не становится мастером синанджу, потому что ты готов, но только тогда, когда Мастер, стоящий перед тобой, доживает свои последние дни ".
  
  "Мы не можем просто отложить это на несколько недель?" взмолился Римо. "Мне нужно время подумать".
  
  "Ты жесток, Римо. Я падаю духом, а ты капризничаешь, как ребенок, который не хочет идти в школу".
  
  Римо ничего не сказал.
  
  "Ты всегда был жесток ко мне. Но в последнее время ты стал еще более жестоким, чем подобает неблагодарному белому. Тебя не волнует, что я умираю".
  
  "Ты знаешь, что это не так".
  
  Чиун предостерегающе поднял палец. Его жидкие волосы затрепетали.
  
  "Тебя не волнует, что я умираю. Ты сам мне это сказал".
  
  - Когда? - спросил Римо.
  
  "В том доме. Во время пожара. До того, как я, не обращая внимания на твою низменную жестокость, спас твою безразличную белую шкурку".
  
  "Я не помню, чтобы говорил что-то подобное. И я бы никогда не сказал тебе этого".
  
  "Я процитирую ваши собственные слова. Когда я лежал на полу, мои слабые легкие наполнялись дымом, я умолял вас о помощи. "Я умираю. Я старик, и дыхание покидает мое бедное тело", - жалобно сказал я. Ты отвернул от меня свое безразличное лицо и сказал: "Тогда умри спокойно". Без кавычек".
  
  "Я никогда этого не говорил!" Римо запротестовал.
  
  "Вы обвиняете Мастера Синанджу в том, что он говорит неправду?" Спокойно спросил Чиун.
  
  "Я знаю, что я этого не говорил", - угрюмо сказал Римо.
  
  "Но я слышал слова. Голос был не твой, но слова, жалящие, как клыки гадюки, исходили из самого твоего рта".
  
  "Я не знаю..."
  
  "Если я скажу, что это так, ты мне поверишь?" - спросил Чиун.
  
  "Если ты так говоришь, Папочка".
  
  "Я приму это как небрежный способ белого сказать "да"", - сказал Чиун. Он собрал богатые черные складки своего одеяния вместе, прежде чем заговорить снова.
  
  "Ты помнишь легенды о мастерах синанджу, моих предках?"
  
  "Некоторые из них. Не все. Я перепутал имена".
  
  "Ты помнишь историю Великого Мастера Вана?"
  
  "О Ванге много историй. Он был занятым парнем".
  
  "Но есть одна история выше всех остальных. До Вана Мастера синанджу были не такими, как сейчас".
  
  "Я знаю. Они дрались палками и ножами и использовали яд".
  
  "Верно. И они работали не в одиночку. У них была армия последователей, ночные тигры Синанджу. Со времен Вана ночных тигров не было. Ночные тигры не были нужны. Почему это так, Римо?"
  
  "Потому что Ван был первым, кто узнал об источнике солнца".
  
  "Действительно. Это было ужасное время для Дома Синанджу. Мастер Вана, который был известен как Хунг, умер, не успев полностью обучить Вана. Это было бы концом нашего образа жизни ".
  
  Голос Чиуна приобрел дрожащий бас, который он использовал всякий раз, когда повторял одну из легенд Синанджу.
  
  "И вот, не успел Мастер остыть в земле, как великая печаль снизошла на деревню Синанджу. Была работа, но не было Мастера, способного спасти деревню. Ночные тигры Синанджу отощали от голода. И они воровали у простых жителей деревни. И они убивали. И они насиловали. И они творили всевозможное зло, потому что их руки бездействовали, и убийство было всем, что они знали.
  
  "И Ван, видя это, удалился в темноту, чтобы медитировать. "Горе Дому Синанджу", - сказал Ван ночному небу. "Ибо нашей линии пришел конец".
  
  "И когда он лежал на холодной земле, лежал на спине, обратив лицо ко Вселенной, он видел, как звезды медленно вращаются. Эти звезды были холодными, далекими, и все же они горели как крошечные солнца. Они были вечны. Не как люди. Но Ван, у которого не было надежды, осмелился мечтать о времени, когда люди были подобны звездам, холодным, но горящим, как внутренний свет. Бессмертные. "Если бы только люди были такими, - подумал Ван, - наши несчастья прекратились бы".
  
  "Теперь некоторые говорят, что то, что произошло дальше, произошло только в сознании Вана, который много дней не ел. Другие говорят, что именно его пост открыл ему глаза на большую истину. Но все согласны с тем, что, когда мастер Ван вернулся в Синанджу, он был другим человеком, холодным, отстраненным, и в его глазах горел огонь Вселенной.
  
  "Ибо, как сказал Ван, огромное огненное кольцо спустилось с небес. И вот, этот огонь горел ярче солнца. И он заговорил с Ваном. И голосом, который мог слышать только Ван, он сказал, что люди не используют свои умы и тела должным образом. И огонь преподал Вангу первый урок контроля, и в одно мгновение Ван нашел источник солнца ".
  
  "Похоже, солнечный источник нашел его", - сказал Римо.
  
  "Тише! И вот, это был другой Ван, который вернулся в Синанджу той ночью. Он был высок и полон гнева. И он обнаружил, что ночные тигры Синанджу замышляют против него заговор, говоря, что тот или иная должна стать следующим Мастером, ибо Ван был не более пригоден, чем самый низкий из них.
  
  "К кухонным кострам деревни шагнул Ван, невредимый от пламени, хотя оно касалось его босых ног. И голосом, подобным грому землетрясения, он сказал им:
  
  "Вот, я новый Мастер синанджу. Я приношу с собой новый свет и новую эру, ибо я открыл солнечный источник. Больше не будет много Мастеров. С этого дня и впредь только один Мастер и один ученик будут достойны изучать искусство синанджу. Больше не будет страданий и голода. Другим мужчинам деревни больше не нужно будет сражаться и умирать.'
  
  И, произнеся эти слова, Мастер Ван, которого мы теперь называем Великим Мастером Вангом, напал на ночных тигров Синанджу. И так, так, так, этой падали больше не было.
  
  "И, стоя среди мертвых, он провозгласил, что с этого дня и впредь самая могущественная рука Синанджу никогда не поднимется против того, кто был из деревни. И затем он произнес пророчество, хотя даже Ван не знал, откуда пришли его слова. И он сказал:
  
  "Однажды найдется Мастер синанджу, который найдет среди варваров на Западе того, кто когда-то был мертв. Этот Мастер будет настолько очарован деньгами, что за огромное богатство научит секретам синанджу этого бледного человека с мертвыми глазами. Он сделает его ночным тигром, но самым устрашающим из ночных тигров. Он сделает его родственником богов Индии, и он будет Шивой, Разрушителем; Смертью, разрушительницей миров. И этот мертвый ночной тигр, которого Мастер Синанджу однажды исцелит, сам станет Мастером Синанджу, и наступит новая эра, более великая, чем любая, которую я собираюсь создать".
  
  Чиун откинулся на спинку своего трона из тикового дерева, его глаза сияли блаженным светом.
  
  "Ты, Римо", - мягко сказал он.
  
  "Я знаю легенду", - сказал Римо. "Ты рассказывал ее мне много раз. Я не уверен, что верю в это".
  
  "Ты помнишь день, когда ты умер?" - спросил Чиун.
  
  "Они привязали меня к электрическому стулу. Но это не сработало".
  
  Чиун покачал головой. "Фиктивная смерть. Это не имеет никакого значения. Нет. Я имею в виду то время, когда началось твое обучение. Трус напал на тебя с пистолетом. Ты еще не был единым целым с синанджу, поэтому он преуспел."
  
  "Я помню. Ты каким-то образом вернул меня к жизни", - сказал Римо.
  
  "Я был готов позволить тебе умереть. Я вернул тебя обратно только потому, что после смерти твое тело соединилось со вселенной. Ты принял Синанджу в свое сердце, как никто после Вана. Я не мог позволить тебе умереть, хотя ты был белым и неблагодарным".
  
  "Это когда ты начал думать, что я воплощение той долбаной легенды?" Спросил Римо.
  
  "Да, но я был уверен намного позже. Это было в Китае. Ты помнишь наше время в Китае?"
  
  Римо кивнул, гадая, к чему все это клонится. "Да. Это было одно из наших первых заданий. Мы были там, чтобы остановить заговор против открытия дипломатических отношений между США и Китаем. Кажется, что это было очень давно ".
  
  "Момент в истории", - сказал Корреш. "Ты помнишь, как обманщики в Пекине отравили тебя?"
  
  "Да, я чуть не умер".
  
  "Яда было достаточно, чтобы убить десять человек - нет, двадцать человек. Но ты не умер. На пороге смерти, между смертями, в окружении своих убийц тебя вырвало ядом, и поэтому ты выжил. Именно тогда я точно понял, что ты был истинным воплощением Шивы Разрушителя ".
  
  "Потому что меня вырвало?"
  
  "Много историй о Шиве", - спокойно сказал Чиун, игнорируя вспышку Римо. "Было время, в дни до появления человека, когда боги Индии воевали с демонами. Боги Индии были сильны, но еще сильнее были силы, с которыми они сражались. И так боги взяли великого змея по имени Васуки и использовали его, чтобы взбивать океан молока, чтобы приготовить амброзию, которую боги будут пить и таким образом станут более могущественными. Но змей по имени Васуки, вися вниз головой, начал извергать яд в океан молока. И боги, видя это, знали, что яд Васуки отравит амброзию и лишит их силы, необходимой им для обеспечения победы и продолжения существования.
  
  "И вот, вниз спустился Шива, красный бог бурь. Так вот, Шива был ужасным богом. У него было три лица. Шесть было числом его рук. Великой мощью обладал он. И когда он увидел, как извергается яд, он шагнул под змею по имени Васуки и поймал ужасный яд своим ртом. И так Шива пожертвовал собой, чтобы спасти мир.
  
  "Но он не умер, Римо. Его жена, которую звали Парвати, видя, как ее супруг жертвует собой, быстро подбежала к нему, и прежде чем Шива смог проглотить яд, она обернула шарфом его горло, душа его, пока Шиву не вырвало ядом ".
  
  "Она задушила его, чтобы он не умер от отравления", - сказал Римо. "Это не имеет никакого смысла".
  
  "Шива не умер", - поправил Гиун. "Его вырвало ядом, и Парвати развязала свой шарф. Шива был невредим, если не считать его горла".
  
  Чиун наклонился вперед и обеими руками сдвинул воротник майки Римо вниз, обнажив его горло. "Его горло стало ярко-синим. Как и твое горло, Римо".
  
  "Совпадение", - сказал Римо, внезапно вставая.
  
  "Вы упорствуете в своем неверии перед лицом неопровержимых доказательств?"
  
  "У меня нет шести рук", - заметил Римо. "Значит, я не могу быть Шивой".
  
  "Если бы те, кто погиб во время ярости вашей атаки, предстали перед нами, они бы поклялись, что у вас было шесть раз по шесть рук", - сказал Чиун.
  
  На лице Римо отразилось сомнение. "У меня есть только одно лицо, о котором я знаю", - сказал он наконец.
  
  "И сколько раз Император Смит изменял твое лицо в своих собственных коварных целях?"
  
  "Один раз, когда я только присоединился к организации, чтобы не выглядеть как раньше", - медленно произнес Римо, загибая пальцы. "Один раз, чтобы замести наши следы после выполнения задания, и в последний раз, когда я заставил его вернуть мне мое прежнее лицо".
  
  Римо с удивлением посмотрел на количество пальцев, которые он пересчитал.
  
  "Три", - сказал Чиун, поднимая глаза к потолку.
  
  "Видишь ли, легенды - это всего лишь красивые песни, которые скрывают истинную реальность, как краска на женском лице".
  
  "Если бы я был богом, я бы не вернулся на землю полицейским из Ньюарка", - почти сердито парировал Римо. "Это я знаю".
  
  "Теперь ты не полицейский из Ньюарка. Ты нечто большее. Возможно, скоро ты сделаешь еще больший шаг к своей конечной судьбе".
  
  "Что-то не сходится".
  
  "Когда ты был ребенком, воображал ли ты себя полицейским Ньюарка?" - спросил Чиун. "Дети не могут осознать свою неизбежную зрелость. Они не думают о сегодняшних желаниях. Ты все еще во многих отношениях как ребенок, Римо. Но скоро тебе придется повзрослеть."
  
  Мастер Синанджу склонил голову и добавил слабым голосом: "Раньше, чем я мог бы подумать".
  
  Римо вернулся на свое место у ног Чиуна. "Иногда я слышу голос в своей голове", - признался он. "Это не мой голос".
  
  "И что говорит этот голос?" - спросил Чиун.
  
  "Иногда он говорит: "Я - Шива. Я горю своим собственным светом". В других случаях: "Я сотворенный Шива, Разрушитель; Смерть, разрушительница миров".
  
  "И?" Спросил Чиун с надеждой на лице.
  
  "И что?"
  
  "Есть еще что-то?"
  
  - "Мертвый ночной тигр, восстановленный Мастером синанджу", - сказал Римо.
  
  Чиун расслабился. "Прошлой ночью ты не смог завершить пророчество".
  
  "Какой другой ночью?"
  
  "Ну, ночь в горящем доме, Римо. О чем, ты думал, мы говорили?"
  
  "В прошлые времена, когда вы слышали этот голос в своей голове, это была тень Шивы, завладевшая вашим разумом, предупреждающая вас, подготавливающая вас, призывающая вас сохранить свое тело, ибо это сосуд Разрушителя. Итак, у Шивы было много воплощений. Иногда он является Шивой Махедевой - Шивой Верховным Господом. А иногда как Шива Бхайрава - Шива Разрушитель. В те времена, когда вы слышали голос, говорящий с вами или через вас, вы становились Шивой Римо".
  
  "Звучит как песня пятидесятых. Шиваремо ду-уоп-ду-уоп".
  
  "Не шути. Это одна из священных тайн синанджу. Я всегда думал, что настанет день, когда ты навсегда станешь Шивой Римо и займешь мое место в качестве следующего мастера синанджу. Но в ту ночь, с посиневшим горлом и лицом, измазанным пеплом, как изображают лицо Шивы в исторических хрониках, ты выступил против меня, Римо. Ты не был Римо. Твой голос принадлежал не Римо. Ты не был Шивой Римо. Ты был Шивой Махедевой, и ты не знал меня. Еще меньше ты заботился обо мне, который сделал тебя целым".
  
  "Я сожалею о словах, которые я произнес, Маленький отец. Но я их не помню".
  
  "Я прощаю тебя, Римо, ибо, по правде говоря, ты был не в себе. Но я беспокоюсь. Когда Шива будет готов, он завладеет твоей плотской оболочкой. Я не хочу, чтобы он завладел и твоим разумом тоже".
  
  "Но если это моя судьба, что я могу сделать?"
  
  "Ты должен сражаться, Римо. Ты должен заявить о себе. Ты должен помнить синанджу и свои обязанности. Прежде всего, ты должен продолжить мой род".
  
  Римо поднялся на ноги и встал лицом к стене.
  
  "Я не хочу терять тебя, Папочка", - сказал он дрожащим голосом.
  
  "Стань следующим мастером синанджу, и я всегда буду с тобой", - печально сказал Чиун. "Это моя клятва тебе".
  
  "Я тоже не хочу терять себя. Я не хочу быть никем, кроме Римо Уильямса. Вот кто я. Это все, что я знаю".
  
  "Ты был избран судьбой. Не нам выступать против космоса, но перед тобой стоит выбор, Римо Уильямс, сын мой. Ты должен сделать это как можно скорее. Ибо скоро меня может не стать. И в любой момент ужасный бог индусов может вернуться, чтобы объявить тебя своей собственностью. И ты будешь потерян навсегда".
  
  Глава 9
  
  Полковник Виктор Дитко понял, что находится недалеко от Синанджу, когда вонь дохлой рыбы заполнила его ноздри.
  
  Он поспешно поднял стекло своего автомобиля "Чайка" российского производства.
  
  "Мы почти на месте", - бросил Дитко через плечо.
  
  В задней части, на полу, Сэмми Ки съежился под пледом.
  
  "Я знаю", - сказал Сэмми Ки. "Я тоже чувствую этот запах".
  
  "Это всегда так плохо?"
  
  "Нет. На самом деле хуже, когда ветер с востока. Смог".
  
  Полковник Дитко кивнул. За последний час он проехал по одному из самых индустриальных ландшафтов, которые он когда-либо представлял. Огромные дымовые трубы извергали ядовитые пары. Куда бы он ни посмотрел, везде были фабрики и рыбоперерабатывающие заводы. Однажды они проехали по грубому железному мосту, и ленивая река внизу была багрово-розовой от химических отходов. Он увидел несколько жилых районов. Он задавался вопросом, где живут все эти похожие на дроны рабочие, которые должны трудиться на бесконечных фабриках. Возможно, они спят на работе. Что более вероятно, они спят на работе. Это не удивило бы полковника Дитко, который был невысокого мнения о жителях Востока в целом и о северокорейцах в частности.
  
  Дитко ехал по щебеночной дороге, пока она не превратилась в ужасную колею, которая на самом деле способствовала более плавной езде, настолько ужасными были выбоины на асфальтированной дороге, которая якобы была главной магистралью.
  
  Внезапно земля разверзлась. Фабрики перестали доминировать в пейзаже. Но, что любопытно, не было ни домов, ни хижин, никаких признаков жилья. Раньше можно было видеть крестьян, едущих по дороге на своих вездесущих велосипедах. Больше нет. Казалось, что земля, лежащая в конце дороги, была отравлена. Дитко вздрогнул от жуткости этого.
  
  Съехав с дороги, Дитко остановил машину рядом с грубым деревянным указателем, на котором была выжжена корейская иероглифа, похожая на слово "ЕСЛИ", нарисованное между двумя параллельными линиями.
  
  "Я думаю, мы заблудились", - с сомнением сказал он. "Здесь дорога заканчивается. Дальше нет ничего, кроме скал и заброшенной деревни".
  
  Сэмми Ки выбрался из защитных глубин заднего сиденья. Он моргнул от тусклого света. "Вот и все".
  
  "Что?" - Спросил я.
  
  "Синанджу", - сказал Сэмми Ки, высматривая северокорейскую полицию.
  
  "Ты серьезно? Это зона безопасности. Где колючая проволока, стены, охрана?"
  
  "Здесь их нет".
  
  "Ни одного? Как они защищают свою деревню, эти Синанджу? И свои сокровища?"
  
  "По слухам. Все знают о Мастере синанджу. Никто не осмеливается приблизиться к Синанджу".
  
  "Страх? Это их стена?"
  
  "Старик из деревни объяснил мне это". сказал Сэмми Ки. "Ты можешь перелезать через стены, копать под ними, обходить их, даже разносить их на части. Но если стена находится в вашем сознании, разрушить ее бесконечно труднее ".
  
  Полковник Дитко кивнул. "Я высажу вас здесь".
  
  "Не могли бы вы сопроводить меня в деревню? Что, если меня заберет северокорейская полиция?"
  
  "Я буду наблюдать за тобой, пока ты не войдешь в деревню, но я не подойду ближе".
  
  Полковник Дитко наблюдал, как Сэмми Ки выскользнул с заднего сиденья и осторожно перебирался с валуна на камень, пока не скрылся из виду, спустившись в деревню Синанджу. В своей крестьянской одежде американец был такой же частью Северной Кореи, как и его искаженное страхом лицо. Дитко знал, что Сэмми Ки будет в безопасности от северокорейской полиции. Они не осмелились бы пройти за стену.
  
  Полковник Виктор Дитко был уверен в этом, поскольку он сам мог видеть стену так ясно, как если бы она была сложена из строительного раствора и кирпича.
  
  Первое, что сделал Сэмми Ки, это нашел место, где он закопал свое видеоаппаратуру. Плоский камень, который он использовал в качестве маркера, все еще был там. Сэмми копался во влажном песке голыми руками, от холода они немели, пока не достал синюю водонепроницаемую виниловую сумку. Он вытащил ее и развязал завязки на горловине.
  
  Видеооборудование - камера, диктофон, батарейный блок на поясе и запасные кассеты - было нетронутым. Сэмми быстро надел батарейный блок и подключил его. Он вздрогнул, но было еще рано. Он надеялся, что выглянет солнце и согреет его тело.
  
  Сэмми взобрался на выступ скалы, чувствуя, как рвутся и царапаются коричневые конусообразные ракушки, похожие на глаза некоторых ящериц. Ему открылся прекрасный вид на деревню Синанджу. Там были дома, в основном деревянные, стоящие на коротких деревянных сваях и разбросанные по земле, как множество брошенных игральных костей. В центре было большое открытое пространство, называемое деревенской площадью, хотя это был всего лишь плоский блин грязи. И с видом на площадь, великолепную сокровищницу Синанджу, единственное здание с окнами из настоящего стекла и гранитным фундаментом. Это было самое старое строение, и выглядело оно именно так, но даже его резные и лакированные стены не давали ни малейшего намека на великие тайны, которые хранили эти стены.
  
  Сэмми поднес видеокамеру к плечу, прицелился в видоискатель и снял десятисекундный установочный кадр. Он перемотал пленку и прокрутил ее обратно в видоискателе. Оборудование работало идеально. Он был готов начать.
  
  На глазах у Сэмми сонная деревня ожила. Были зажжены костры для приготовления пищи, и на площади начался общий завтрак. Но что-то изменилось. Жители деревни были одеты не в свой выцветший хлопок, а в великолепные шелка и меха. Сэмми высматривал старика, который так много рассказывал ему о синанджу, - смотрителя Пуллянга. Он ждал, пока Пуллянг останется один, и подходил к нему. Старик знал все, что можно было знать о синанджу. Возможно, он смог бы заставить его открыть сокровищницу.
  
  Когда Пуллянг, наконец, появился из, из всех возможных мест, самой сокровищницы, Сэмми Ки был удивлен. Но его удивление переросло в шок, когда на своего рода носилках на площадь под восторженные возгласы толпы вынесли очень старого мужчину.
  
  Рядом с носилками шел белый мужчина, высокий, прямой и гордый, в отличие от раболепствующих жителей деревни. На нем была одежда в западном стиле: брюки и рубашка с высоким воротом.
  
  И Сэмми Ки с тошнотой в пустом желудке понял, что Мастер Синанджу вернулся в деревню.
  
  Сэмми наполовину поскользнулся, наполовину упал с валуна. Он приземлился на зад, не зная, что ему делать. Он не осмеливался пытаться войти в сокровищницу сейчас. Это было бы невозможно. Не говоря уже о смертельном исходе.
  
  Побег тоже был невозможен. Только одна дорога вела прочь от защищенной бухты Синанджу. И полковник Виктор Дитко, как они и договорились, сидел в своей машине, ожидая возвращения Сэмми.
  
  Сэмми пополз на четвереньках к воде. Он не знал, почему он это сделал. Он был напуган. Его тошнило от страха, но он должен был что-то сделать - что угодно.
  
  Мальчик-подросток присел на корточки у воды, что-то стирая. Сэмми подумал, что он, должно быть, рыбак, чистит свои сети, но потом вспомнил легенды Синанджу. В Синанджу никто не ловил рыбу. По крайней мере, не для того, чтобы поесть.
  
  Когда мальчик встал, Сэмми увидел, что он не мочит рыболовную сеть, а счищает пятно с великолепного костюма. Сине-зеленый дракон. Сарнми знал, что это дракон, потому что голова лежала рядом со скалой.
  
  Мальчик, удовлетворенный тем, что пятно исчезло, начал натягивать костюм.
  
  Именно тогда Сэмми Ки понял, что он должен был сделать. В конце концов, чья жизнь была важна?
  
  Он подкрался сзади к мальчику и ударил его камнем по голове.
  
  Мальчик сложился, как бумажная кукла. Сэмми быстро снял с себя небрежную часть своего костюма, который был сделан из цветной рисовой бумаги и шелка. Он был полным, объемным и вмещал в себя столько места, что его ремень с батарейным блоком не бросался в глаза.
  
  Сэмми потянул за шелковые складки. Никто бы его в этом не узнал. Он взвалил камеру на плечо и, осторожно балансируя, натянул на голову жесткую бумажную маску дракона.
  
  Камера подошла. Объектив был направлен вниз по открытой морде, и Сэмми проверил угол обзора. Камера, перемещаясь по кругу, видела беспрепятственно. Случайно в видоискатель попал раздробленный череп мальчика.
  
  Мальчик был мертв. Сэмми не хотел его убивать. Но было слишком поздно сожалеть. В любом случае, он был обычным крестьянином. Сэмми Ки был журналистом.
  
  Сэмми остановился, чтобы оттащить тело мальчика в холодное море, прежде чем потащиться в деревню Синанджу, голова у него кружилась от возбуждения, но в животе было тяжело от страха.
  
  Римо не был голоден, но это не помешало ему обидеться.
  
  Жители деревни Синанджу сидели на корточках по всей площади, макая половники в миски с дымящимся супом и отрывая куски мяса от жареного поросенка. В центре на своем низком троне сидел Мастер Синанджу и ел рис, рядом с ним - смотритель Пуллянг.
  
  Римо сел с подветренной стороны. Как и у Чиуна, его организм был очищен, он не мог есть красное мясо или обработанную пищу. Или пить что-либо крепче минеральной воды. Итак, запах жареного поросенка ударил ему в ноздри.
  
  Но больше всего Римо оскорбило поведение жителей деревни. Вот он, следующий мастер синанджу - если Чиун добьется своего - будущий опора деревни, и никто не предложил ему ничего, кроме миски белого риса. Вместо этого они обращались с ним как с ребенком-идиотом, которого семья выпускала с чердака только в особых случаях.
  
  Римо почувствовал отвращение. Он никогда не понимал, почему Чиун продолжает поддерживать своих ленивых, неблагодарных односельчан. Они только и делали, что ели и размножались.
  
  И жалуются. Если бы они были американцами, все они были бы на пособии.
  
  Римо рассмеялся про себя, подумав, что синанджу впервые ввел концепцию благосостояния. Но ему так казалось. Он не мог представить, что будет жить в Синанджу постоянно или возьмет в жены одну из плосколицых женщин синанджу с широкими бедрами.
  
  Он задавался вопросом, был ли у него еще выбор.
  
  - Римо, ко мне, - внезапно позвал Чиун. Завтрак закончился.
  
  Римо шел сквозь сидящих на корточках жителей деревни. Никто не потрудился расступиться перед ним.
  
  "Римо, сын мой", - прошептал Чиун по-английски. "Помоги старику встать. Но не делай этого очевидным".
  
  "Да, Папочка", - почтительно сказал Римо. Он взял Чиуна за руку и осторожно помог ему подняться на ноги, создавая впечатление, что Римо просто отодвинул трон в сторону в знак вежливости. Чиун казался меньше ростом, медлительнее, и Римо подавил волну эмоций.
  
  "Теперь встань рядом со мной", - сказал Кореш.
  
  Римо встал. Море корейских лиц смотрело на него. Они были такими же пустыми и невыразительными, как яблочные клецки.
  
  Мастер Синанджу высвободил руки из своих ниспадающих черных рукавов и поднял их, чтобы привлечь к себе внимание.
  
  "Дети мои, - нараспев произнес он, - велика моя радость, ибо я наконец вернулся домой. Но глубока моя печаль, ибо мои дни в качестве вашего Учителя подходят к концу".
  
  И на этом в толпе воцарилась тишина. Римо увидел, как на некоторых лицах выступили слезы. Он задавался вопросом, были ли они из-за Чиуна или потому, что их талоны на питание таяли у них на глазах.
  
  "Не отчаивайтесь, дети мои", - продолжал Чиун, повысив голос. "Ибо я вернулся не с пустыми руками. Я принес золото. Я многократно увеличил наши сокровища. О чудо, Дом Синанджу стал богаче, чем когда-либо, - благодаря Чиуну".
  
  И из толпы донеслись радостные возгласы. Несколько жителей деревни, одетых в декоративные костюмы, танцевали от радости. Там Римо увидел прыгающую цаплю, здесь - пушистого медведя, представляющего Тангуна, прародителя корейской расы. Из-за скал неуклюже выбежал человек, одетый драконом. Он тоже присоединился к танцу, хотя его движения были неуклюжими и менее плавными, чем у остальных.
  
  - Знай, что Мастер Синанджу сильно пострадал в стране круглоглазых белых, - провозгласил Чиун, и Римо показалось, что его голос, ставший цветистым, тоже стал более жизнерадостным. "В Америке я служил не императору, потому что в Америке нет ни императора, ни короля, ни даже скромного принца".
  
  Жители деревни ахнули. Это было невероятно. "У этих американцев вместо короля или настоящего правителя есть нечто, называемое президентом, который не королевской крови. Нет, этот правитель выбирается по жребию, как и его соправитель, нечто, называемое вице-президентом, которого хорошо прозвали за то, что он правит страной порока и вседозволенности. Поистине, эта земля пришла в упадок с тех времен, когда она была колонией доброго короля Георга ".
  
  - Ты слишком сгущаешь краски, Чиун, - предостерег Римо.
  
  "Но я не служил этому президенту Америки", - продолжал Чиун. "Нет. Я служил самозванцу, врачу, известному как доктор Гарольд Смит, который утверждал, что является одним из самых могущественных людей в Америке. И все же, когда Мастер Синанджу предложил избавиться от президента Америки и посадить на трон Америки претендента Смита, Смит не согласился на это. Вместо этого этот безумец предпочел руководить приютом для умалишенных, носящим бессмысленное название Фолкрофт, одновременно посылая Мастера синанджу туда-сюда убивать врагов Америки ".
  
  "Это правда, о Учитель?" - спросил житель деревни.
  
  Чиун торжественно кивнул. "Это действительно так. Спросите моего приемного сына Римо, который американец".
  
  Никто не произнес ни слова. Как будто Римо там не было. Римо попытался объяснить по-корейски.
  
  "В Америке мы избираем нового президента каждые четыре года. Это наш путь. Мы - нация законов. Но некоторые злые люди в Америке нарушили законы моей страны в своих собственных целях. Что-то нужно было делать. Поэтому президент много лет назад создал систему под названием CURE и назначил ответственным доктора Смита. Работой Смита была борьба с плохими элементами в Америке и врагами моей страны по всему миру. Он не хотел править Америкой, только защищать ее ".
  
  Женщины захихикали.
  
  "Расскажи о Конституции, Римо", - сказал Чиун по-английски. "Они найдут это забавным".
  
  "Это не смешно", - прорычал Римо. Но он продолжал обращаться к толпе. "В Америке права каждого человека защищены щитом. Это называется ... - Римо повернулся к Чиуну и спросил по-английски: - Как по-корейски сказать "Конституция", Папочка? - Спросил он.
  
  "Чушь собачья", - спокойно сказал Чиун.
  
  "Это называется "Защитник прав", - сказал Римо, импровизируя по-корейски.
  
  Тут жители деревни подались вперед, ибо они понимали толк в щитах.
  
  "Этот щит был документом, на котором были записаны все права людей. В нем говорится, что все люди созданы равными и..."
  
  Слова Римо потонули в взрывах смеха. "Все люди созданы равными", - захохотали жители деревни. "Не все корейцы равны, но даже самые низкие из них более равны, чем бледнолицые американцы".
  
  "Как бумажный щит может защитить человека? Разве он не изнашивается, когда его передают от человека к человеку?" - спросил смотритель Пуллянг.
  
  "Потому что американцы верят в этот щит", - ответил Римо.
  
  "Американцы тоже должны верить, что все щиты равны", - самодовольно сказал Пуллянг. И жители деревни взвыли. Чиун заставил своих людей замолчать, подняв ладони.
  
  "Так-то лучше", - проворчал Римо. "Много лет назад президент Соединенных Штатов увидел, что злые люди злоупотребляют Конституцией, чтобы творить зло. Но президент не мог бороться с этими людьми, не нарушив Конституцию ".
  
  "Почему он не разорвал его?" - спросил маленький мальчик.
  
  "Конституция священна для американцев", - парировал Римо. "Точно так же, как легенды Синанджу священны для всех вас".
  
  И это поняли жители деревни. Они снова замолчали.
  
  "Итак, этот президент создал секретную организацию под названием CURE, чтобы работать в обход Конституции, чтобы она не погибла".
  
  "Он плюнул на щит своей страны?" - спросил кто-то.
  
  "Нет, он не плюнул на это", - рявкнул Римо. "Он обошел это".
  
  "Он притворился, что этого не существует?"
  
  "Нет, он нарушил его законы, чтобы не нарушать веру в американский народ".
  
  "Почему бы не создать свою собственную Конституцию? Разве он не был правителем?"
  
  "У него не было власти. Он был защитником Конституции, как ... как пастух".
  
  "Тогда Америка, должно быть, страна овец", - усмехнулся Пуллянг. "Их правители бессильны, а их народ бездумен".
  
  "Нет, дело не в этом!" Римо начинал злиться. Почему эти люди не пытались понять?
  
  Чиун тронул Римо за плечо. "Я закончу твое объяснение", - сказал он. "Но это была хорошая попытка".
  
  Римо нахмурился, отступая в сторону.
  
  "Так вот, в Америке не принято узнавать убийцу", - нараспев произнес Чиун. "Они не верят в убийц, но они нуждались в одном. Поэтому ко мне прислали функционера из Америки. Он не стал бы нанимать убийцу, упрямо сказал он. Но он хотел воспользоваться услугами Синанджу в обучении собственного убийцы. Мастер синанджу не подошел бы, настаивал этот чиновник, которого звали Макклири. Этот убийца должен быть белым, потому что он будет работать тайно. Он должен уметь ходить среди белых незамеченным.
  
  "И я сказал этому Макклири, что Мастер Синанджу имеет большую ценность, стоя рядом с троном. Когда твои враги узнают, что ты нанял Дом Синанджу, они содрогнутся от зла. Секретность - удел воров. Но этот Макклири не хотел или не мог понять. Как он мог? Он был белым и родом из страны, где никогда не работал мастер синанджу, поскольку Америке было всего двести лет. Белый Макклири настаивал на секретности, и я сказал ему, что секретность гарантирует не цвет одежды убийцы, а его мастерство. И все же этот Макклири настаивал. Он сказал, что убийце, которого они хотели, чтобы я обучил, будет поручено самостоятельно находить своих жертв."
  
  И жители деревни Синанджу посмеялись над нелепой логикой американцев.
  
  "И я сказал ему, что долг императора - выбрать жертву, долг убийцы - казнить его. Это старое понимание. Король не убивает, а убийца не правит.
  
  "Тогда были тяжелые времена. Работы не было. Некоторые из вас помнят те дни. Ходили разговоры о том, чтобы отправить детей домой, к морю. Итак, я взялся, к своему великому стыду, за это отвратительное задание. Я согласился обучить белого убийцу для Америки - сначала добившись соглашения о том, что американский убийца не будет отнимать работу у любого будущего Мастера ".
  
  Жители деревни одобрительно закивали.
  
  "Вместо младенца мне представили мужчину для обучения синанджу", - насмешливо сказал Чиун. Смех.
  
  "И вместо корейского мне дали белое". Снова смех.
  
  "Но смотри, - сказал Чиун, и его голос стал серьезным, - этот белый, хотя и любил мясо, был крепким орешком. У этого белого, несмотря на большой нос и неуклюжую походку, было доброе сердце. И я научил его первым шагам к правильности. Благодарен был этот белый. И он сказал Мастеру: "Я всего лишь скромный белый, но если ты дашь мне больше синанджу, я последую за тобой на край света, как щенок, и буду петь тебе дифирамбы, о устрашающее великолепие".
  
  - Чертовски маловероятно, - проворчал Римо.
  
  Чиун легонько ткнул Римо локтем в ребра.
  
  "И я сказал этому белому, этому южнокорейцу, я сказал: "Я сделаю это, потому что я подписал контракт, а контракты священны для Синанджу. Контракт, который я подписал, был чудесным. Ни один Мастер в истории синанджу никогда не подписывал такого чудесного контракта. В этом контракте оговаривалось, что я обучаю этого белого синанджу, что я и сделал, и далее в нем оговаривалось, что если служба этого белого была неудовлетворительной, если он подвел своих белых лидеров или если он опозорил Дом Синанджу неправильной осанкой или плохим дыханием или любым подобным серьезным проступком, Мастер Синанджу был обязан избавиться от этого белого, как от утиного помета ".
  
  Все посмотрели на Римо.
  
  "Что еще ты бы сделал с непокорным белым?" Сказал Чиун и просиял, давая сигнал жителям деревни рассмеяться. И они рассмеялись.
  
  Римо кипел от злости.
  
  Чиун снова стал серьезным.
  
  "Но по прошествии месяцев, пока я обучал этого белого, я обнаружил замечательную вещь". Чиун сделал паузу для достижения максимального драматического эффекта. "Этот белый принял синанджу. Не только в его дряблых мышцах, или в его бледной коже, или в его тупом уме, но и в его сердце. И именно тогда я понял, что, хотя его кожа была некачественной, а привычки бедными, сердце у него было корейское ".
  
  Несколько жителей деревни устроили показательное плевание на землю, когда услышали это.
  
  "Его сердце было корейским", - повторил Чиун. "Чудо! После всех этих лет, когда у Мастера синанджу не было наследника, я осмелился надеяться, что нашел достойного преемника. Я обучал его и дрессировал его, вот уже много лет, воспитывая в Синанджу и стирая грязные белые привычки страны, на которой он родился, до нужного часа. Этот час теперь настал. Я представляю его вам, моего приемного сына Римо".
  
  Лица жителей деревни Синанджу смотрели на Римо с каменным молчанием. Римо заерзал.
  
  - Скажи им, - прошипел Чиун.
  
  "Сказать им что?"
  
  "Нашего решения. Быстро, пока толпа со мной".
  
  Римо шагнул вперед.
  
  "Я горжусь тем, что я синанджу", - просто сказал Римо.
  
  Каменная тишина.
  
  "Я благодарен Чиуну за все, что он дал мне".
  
  Ничего.
  
  "Я люблю его".
  
  Лица некоторых женщин смягчились, но лица мужчин стали жестче.
  
  Римо колебался.
  
  Чиун схватился за сердце. "Я ничего не слышу", - пробормотал он себе под нос. "Должно быть, я терплю неудачу".
  
  "И я хочу, чтобы вы знали, что я готов взять на себя ответственность в качестве следующего мастера синанджу", - внезапно сказал Римо.
  
  Жители деревни дико приветствовали. Они топали ногами. Они танцевали. Те, кто был в костюмах, скакали вокруг Римо, как будто он был майским деревом. Танцор-дракон продолжал приближаться к лицу Римо.
  
  "Это дерьмо", - сердито сказал Римо. "Они ненавидели меня, пока я не пообещал поддержать их".
  
  "Они просто ждали, когда ты докажешь, что ты кореец", - сказал Чиун. "И теперь ты доказал. Я горжусь".
  
  "Чушь собачья", - сказал Римо и умчался прочь.
  
  Чиун позвал, но Римо не ответил. Он продолжал идти, и выражение его глаз заставило толпу расступиться. Все, кроме танцора-дракона, который следовал за ним на почтительном расстоянии, на самом деле не танцуя, но уж точно не двигаясь обычной походкой.
  
  Чиун соскользнул на землю, снова усаживаясь на свой трон.
  
  "Что это?" - спросил смотритель Пуллянг.
  
  "Это ничего не значит", - сказал Чиун. "Он с нетерпением ждал этого великого момента всю свою жизнь. Его просто переполняют эмоции". Но в глазах Чиуна была боль. "Возможно, мы отложим церемонию великого инвестирования на несколько дней", - с сомнением сказал он.
  
  Глава 10
  
  Римо направился на север, не замечая, куда идет. Он просто хотел убраться подальше.
  
  Последние несколько месяцев Римо преследовала потребность выяснить, кем были его родители и почему они бросили его, когда он был ребенком. На самом деле это означало узнать, кем он был на самом деле. Все это казалось таким важным. Но теперь, когда Чиун умирал, а Римо предстояло окончательное испытание того, кому он предан - Америке или синанджу, - это больше не имело значения.
  
  Интересно, подумал Римо, что произойдет, когда от Смита не будет никаких известий? Предположит ли он, что Римо ранен или убит? Пошлет ли он морскую пехоту США выяснить это? Или Смиту вообще было бы не все равно, теперь, когда операции CURE сворачивались?
  
  Но операции по ЛЕЧЕНИЮ никогда не сворачивались. Римо знал, что Смит обманывал себя. Это было всего лишь затишье. Вскоре какой-нибудь кризис поднимет свою уродливую голову, и все вернется к обычной жизни. Что бы он сделал, когда поступил звонок о возвращении в Америку? Римо задумался.
  
  Римо оглянулся с невысокого холма. Внизу лежал Синанджу с его брезентовыми и деревянными лачугами, домами с крышами-пагодами, деревянными тротуарами и великолепной сокровищницей. Это было похоже на восточную версию городка на Диком Западе, и ничего похожего на дом. Не Римо. Не Чиуна. Ни у кого другого.
  
  Римо внезапно почувствовал себя очень, очень усталым. Он ушел, чтобы побыть наедине со своими мыслями и разочарованиями, но теперь все, чего он хотел, это найти какое-нибудь приятное теплое место - в помещении, - где он мог бы вздремнуть.
  
  Римо нашел такое место почти сразу.
  
  Это был скромный дом в одиночестве в маленькой долине, вдали от других домов. По американским стандартам это было недалеко от самого Синанджу, но по строгим стандартам деревни Чиуна дом был форпостом.
  
  Когда Римо приблизился, не было никаких признаков жилья. Ни миски с сушащейся снаружи редиской, ни ниточек с лапшой, развешанных на солнце. Возможно, обитатель умер. Римо не мог припомнить, чтобы видел этот дом в какой-либо из своих предыдущих визитов в Синанджу. Он решил, что, если он никому не нужен, он его заберет.
  
  Римо толкнул дверь. Она была не заперта. Вместе с Римо проникало лишь немного света. Внутри было очень темно. Это было хорошо. В темноте ему было бы лучше спать.
  
  Нога Римо коснулась коврика на полу. Он лег на него, начав расслабляться почти сразу, как его позвоночник почувствовал твердость пола под ним.
  
  "Может быть, я проснусь дома", - сказал Римо, выдавая желаемое за действительное.
  
  "Кто там?" - спросил тихий голос в темноте. Голос говорил по-корейски.
  
  Римо вскочил на ноги. Его глаза автоматически расширились. Кто-то еще был в доме, сидел в темноте в углу, сидел без света и звука. "Алло?" Смущенный Римо спросил.
  
  "Я не узнаю твой голос", - сказал голос. "Ты чего-нибудь хочешь?"
  
  Голос был легким, ритмичным - женский голос.
  
  "Я думал, здесь никто не живет", - сказал Римо. "Мне очень жаль".
  
  "Не будь", - печально сказал голос. "Никто не навещает меня".
  
  "Почему ты сидишь в темноте?"
  
  "Я Ма-Ли", - произнес голос. "По закону синанджу я должен пребывать во тьме, чтобы никто не был оскорблен моим уродством".
  
  "О", - сказал Римо. Он мог видеть ее, неясную фигуру в желтом платье с высокой талией. Ее традиционный корейский лиф был белым и воздушным. Одной рукой она прикрыла лицо, защищаясь, в то время как другая полезла в карман и извлекла что-то прозрачное. Когда она отняла обе руки от лица, на ней была тяжелая газовая вуаль, за которой блестели влажные глаза. Ему стало жаль девушку. Она, должно быть, уродина.
  
  "Прости, что побеспокоил тебя, Ма-Ли", - сказал Римо тихим голосом. "Я искал место для отдыха". Он направился к двери.
  
  "Нет", - крикнула Ма-Ли, протягивая руку. "Пока не уходи. Я слышу празднование в деревне. Скажи мне, что происходит?"
  
  "Мастер Синанджу вернулся домой".
  
  "Это приятная новость. Слишком долго он жил в отдаленных местах".
  
  "Но он умирает", - сказал Римо.
  
  "Даже самый сильный прилив отступает", - тихо сказала Ма-Ли. "Но, тем не менее, возвращение к морю - печальная вещь". Римо мог сказать, что она была глубоко тронута. Это был первый намек на истинные чувства, которые кто-либо в Синанджу выразил по отношению к Чиуну.
  
  "Ты сожалеешь?" Спросил Римо.
  
  "Мастер Синанджу - это свеча, которая освещала мир со времен великого короля-воина Онджо, который построил первый замок в Корее", - задумчиво произнес Ман-Ли. "Жаль, что он умирает, не оставив наследника. Это разобьет его сердце".
  
  "Я его наследник", - сказал Римо.
  
  "Ты? Но у тебя странный голос. Ты не из синанджу".
  
  "Не из деревни", - сказал Римо. "Но я синанджу. Чиун сделал меня синанджу".
  
  "Это хорошо", - сказала Ма-Ли. "Традиции должны соблюдаться. По крайней мере, некоторые из них". И она застенчиво коснулась своей вуали.
  
  - Ты живешь один? - Спросил Римо.
  
  "Мои родители умерли до того, как я обрел память. У меня никого нет. Мужчины не получат меня из-за моего уродства. Они назвали меня Ма-Ли, чудовище".
  
  "У тебя прекрасный голос", - сказал Римо, не уверенный, что еще сказать. По американским стандартам обычные женщины деревни были некрасивы. Он задавался вопросом, насколько хуже была Ма-Ли. Может быть, она была похожа на Человека-Слона, вся покрытая бугорками и опухолями.
  
  "Спасибо", - просто сказала Ма-Ли. "Приятно поговорить с кем-то, у кого доброе сердце".
  
  Римо хмыкнул. "Я знаю, что ты имеешь в виду. Люди Чиуна не слишком разбираются в сострадании".
  
  "Они такие, какие они есть".
  
  "Я тоже сирота", - внезапно выпалил Римо. Он не был уверен, почему он это сказал. Это просто вырвалось у него изо рта.
  
  "Это ужасная вещь - быть одному".
  
  Римо кивнул. В комнате воцарилась тишина. Римо чувствовал себя подростком на своих первых школьных танцах, не уверенным, что сказать или сделать дальше.
  
  "Не хотите ли чаю?" Ма-Ли застенчиво спросила.
  
  "Чай был бы великолепен", - сказал Римо.
  
  Ма-Ли поднялась на ноги. Римо увидел, что она невысокая, как все женщины синанджу, но не такая коренастая. Большинство войнан Синанджу были сложены как эскимосы. Ма-Ли был стройным и с тонкой костью. Ноздрей Римо коснулся ее естественный аромат, который показался ему удивительно приятным.
  
  В одном углу на полу стояла маленькая печь на углях, типичная для корейских домов. Ма Ли развела огонь для приготовления пищи, используя немного кремня и древесных стружек.
  
  Римо молча наблюдал за ее изящными движениями. Он видел грацию и уравновешенность, и каким бы ни было лицо Ма-Ли, ее фигура была гибкой, как ива.
  
  Когда вода закипела, она налила ее в сине-зеленый керамический чайный сервиз и поставила перед ним две одинаковые чашки без ручек - такие Римо видел во многих китайских ресторанах, за исключением того, что они были удивительно богато украшены.
  
  "Очень красиво", - сказал Римо.
  
  "Это цвет морской волны", - сказал Ма-Ли. "Очень драгоценный. Сервиз вырезан в форме черепахи, что для нас символизирует долгую жизнь".
  
  "А? О, чай", - сказал взволнованный Римо.
  
  "Конечно. Что ты имел в виду?"
  
  Римо ничего не сказал. Он не имел в виду чайный сервиз. Он не был точно уверен, что имел в виду. Слова только что пришли.
  
  Ма-Ли налила чай и протянула одну чашку Римо. Ее тонкие пальцы слегка коснулись протянутой руки Римо, и он почувствовал покалывание, пробежавшее по руке и заставившее пальцы ног непроизвольно поджаться.
  
  Было что-то опьяняющее в ее присутствии. Опьяняющее, но в то же время успокаивающее. Внутри дома было мягко в свете печки. Это отбрасывало тени, которые заставили Римо задуматься о безопасности.
  
  Была ли Ма-Ли какой-то корейской ведьмой? Внезапно Римо подумал.
  
  "Пей", - сказал Ма-Ли.
  
  "О, точно". Римо сделал глоток и украдкой наблюдал, как Ма-Ли наклонилась вперед, чтобы она могла пить так, чтобы Римо не видел ее скрытого вуалью лица. Но ее глаза уловили свет, и Римо внезапно охватило острое любопытство заглянуть за эту дразнящую завесу.
  
  Импульсивно он наклонился вперед, его руки были готовы снять марлю.
  
  Ма-Ли, почувствовав намерение Римо, напряглась, но, что любопытно, она не двинулась, чтобы блокировать руки Римо. Раздался стук в дверь.
  
  Окна были закрыты ставнями. Заглянуть внутрь было невозможно.
  
  Сэмми Ки поискал какую-нибудь щель в стенах и не нашел ее.
  
  Он получил кое-что из того, ради чего вернулся в Синанджу. Записанное на видео признание Мастера Синанджу о службе в Америке и почти полный отчет о работе секретного подразделения правительства Соединенных Штатов, известного как КЮРЕ. На мгновение полузабытый журналистский инстинкт Сэмми Ки взял верх. Это была история века. Любая телевизионная сеть заплатила бы за нее небольшое состояние.
  
  И вот Сэмми Ки тихо последовал за американцем по имени Римо после того, как тот в ярости сбежал с городской площади Синанджу. Если бы только он мог раздобыть больше. Кто был этот Римо? Какая у него была фамилия? Как получилось, что его выбрали следующим мастером синанджу?
  
  Сэмми подумал, что если бы он постучал в дверь и попросил одолжить чашку риса, смог бы он заставить Римо говорить прямо в камеру, может быть, обманом заставить его взять интервью так, чтобы Римо этого не понял.
  
  Нет, слишком рискованно. Он должен был вернуть эту новую пленку полковнику Дитко. Может быть, этого было бы достаточно, чтобы удовлетворить его. И он боялся задерживаться дольше. Но Сэмми был также журналистом, и для него история была всем.
  
  Но проходили часы, а Римо так и не появился.
  
  Что он там делал? Сэмми Ки задавался вопросом. Полковник Дитко ждал его на дороге. Он был почти уверен, что у него достаточно отснятого материала. Но что, если Дитко отправил его обратно за добавкой? И там было тело мальчика, чей череп Сэмми размозжил камнем. Что, если кто-то хватился мальчика?
  
  Скорчившись среди скал, чувствуя, как холодные ветры Желтого моря пронизывают бумагу его костюма, Сэмми Ки терял терпение.
  
  И вот, он совершил ужасную ошибку. Он постучал в простую деревянную дверь.
  
  Римо снял трубку. Он бросил один взгляд на танцора-дракона и сказал: "Скажи Чиуну, что я увижусь с ним позже".
  
  Сэмми спросил: "У тебя не найдется немного риса?" по-корейски. Он нажал на спусковой крючок видеокамеры.
  
  "Рис?" Римо выглядел озадаченным. "Я не..." Рука Римо взметнулась так внезапно, что Сэмми Ки этого не заметил. Его драконья голова взмыла в воздух. Глядя в видоискатель, Сэмми видел только лицо Римо. Оно исказилось от гнева.
  
  "Что за чертовщина?" Заорал Римо, переходя на английский.
  
  Сэмми Ки почувствовал, как видеокамера выпала из его рук. Электрический кабель, питающий аккумуляторную батарею на поясе, оборвался. Руки Сэмми внезапно онемели. Он посмотрел на них. Они застряли в стеснении держать камеру. Но камеры там не было.
  
  "Кто ты, черт возьми, такой?" Требовательно спросил Римо.
  
  "Не делай мне больно! Я могу объяснить", - пробормотал Сэмми по-английски.
  
  Римо схватил Сэмми за плечо, срывая верхнюю часть прекрасного костюма дракона. Под ним он увидел грязную крестьянскую одежду Сэмми.
  
  "Ты американец", - сказал Римо обвиняющим тоном.
  
  "Как ты узнал?" Спросил Сэмми.
  
  Ты пахнешь как американец. Все чем-то пахнут. Корейцы пахнут рыбой. Американцы пахнут гамбургером ".
  
  "Я признаю это. Не делай мне больно!"
  
  "Тебя послал Смит?"
  
  "Что?" - Спросил я.
  
  "Смит", - сердито повторил Римо. "Он послал тебя, верно? Ты здесь, чтобы шпионить для него, чтобы убедиться, что я вернусь в Штаты после ... после ..."
  
  Римо не закончил предложение. Сама мысль о том, что Смит отправил шпиона в Синанджу следить за смертью Чиуна, была невыносима даже для такого хладнокровного скряги, как Смит.
  
  "Пошли", - сказал Римо, таща Сэмми Ки за собой.
  
  "Куда ты меня ведешь?" Сэмми хотел знать.
  
  "Не разговаривай. Не говори ни слова. Просто иди".
  
  Сэмми оглянулся: в тени открытой двери стояла маленькая фигурка в жалкой позе, ее лицо было скрыто непроницаемой вуалью. Она робко помахала на прощание, но Римо не заметил этого жеста. Его глаза были устремлены на дорогу впереди. Прибрежная дорога, ведущая обратно в деревню.
  
  Мастер Синанджу был встревожен. Он обманом заставил Римо объявить себя его истинным наследником. Но какой ценой? Римо был очень зол. У Чиуна отлегло от сердца. И вот Чиун удалился в свой прекрасный дом, решив про себя, что не пойдет к Римо, а вместо этого подождет, пока Римо сам разыщет его.
  
  И если Мастер Синанджу скончается до того, как утихнет гнев Римо, то это будет на совести Римо Уильямса.
  
  На стук вошел Пуллянг, смотритель. "Он возвращается, о Господин", - сказал Пуллянг, кланяясь.
  
  "Его лицо?" - спросил Чиун.
  
  "Исполненный гнева".
  
  Чиун выглядел пораженным, но сказал: "Я встречусь с ним".
  
  "Он не один. С ним Один".
  
  "Который?" - спросил Чиун. "Назови его имя".
  
  "Мне сказали, что этот человек не из деревни".
  
  "С этим я тоже разберусь". Чиун был озадачен. Римо ворвался без стука. Чиун не был удивлен. Но он был удивлен, когда Римо сбил с ног корейца, которого Чиун не узнал.
  
  - Если это предложение мира, Римо, - сказал Чиун, - то оно никуда не годится. Я никогда раньше не видел этого негодяя.
  
  "Прости меня, великий мастер синанджу", - взмолился Сэмми Ки, падая на колени.
  
  "Но я подумаю над твоим предложением", - добавил Чиун, который пользовался должным уважением.
  
  - Понюхай его, - сказал Римо. Чиун деликатно принюхался.
  
  "От него пахнет экскрементами", - презрительно сказал Мастер Синанджу. "И что еще хуже, ужасный гамбургер".
  
  "Подарок от Смита", - сказал Римо, поднимая видеокамеру. "Он шпионил за нами".
  
  Чиун кивнул. "Император Смит обеспокоен тем, что линия наследования передается правильно. Признак мудрого правителя. Я бы так ему не поверил. Жаль, что у него контракт с нынешним мастером синанджу, а не со следующим."
  
  Чиун обратился к Сэмми Ки.
  
  "Возвращайся на свою родину и сообщи императору Смиту, что Мастер Синанджу еще жив. И что Римо не вернется, согласившись занять мое место главы моей деревни".
  
  Сэмми Ки молча дрожал.
  
  - Но, - продолжал Чиун, - если он пожелает нанять следующего Мастера на неисключительной основе, это можно обсудить. Но дни Синанджу, когда у Синанджу был только один клиент, прошли. Синанджу возвращается к своей почитаемой традиции трудоустройства, о которой вы, американцы, узнали лишь недавно. Я полагаю, вы называете это диверсификацией."
  
  "Что мы будем с ним делать?" Спросил Римо. "В гавани нет подводной лодки. Я проверил".
  
  "Держите его, пока сосуд не раскроется".
  
  "Я нашел кое-что еще в гавани, Чиун".
  
  "Твои манеры?" - спросил Чиун.
  
  "Нет. Тело. Какой-то ребенок".
  
  Тонкие волосы на лице Чиуна задрожали. "Утонувший ребенок", - печально сказал он.
  
  "Ему проломили голову. Крабы добрались до него". Карие глаза Чиуна обратились к Сэмми Ки. Они вспыхнули.
  
  И страх, который Сэмми Ки ощущал глубоко внутри себя, выступил потом из его пор и возвестил чувствительным ноздрям Мастера Синанджу лучше, чем любое признание словом или делом, о неоспоримой вине Сэмми Ки.
  
  "Убить одного из синанджу - непростительное преступление", - тихо сказал Чиун. "Но убить ребенка - это мерзость".
  
  Чиун дважды хлопнул в ладоши, подавая сигнал. От этого звука у Сэмми заболели барабанные перепонки, а драпировки на стенах затрепетали.
  
  Вошел смотритель Пуллянг и, увидев Сэмми Ки, узнал его. Но он ничего не сказал. "Найдите место для этого негодяя. Приговор ему будет вынесен на досуге. И пошлите людей в гавань, чтобы забрать тело бедного ребенка, которое лежит там ".
  
  Сэмми Ки попытался выбежать из комнаты.
  
  "Не так быстро, детоубийца", - сказал Римо. Он задел Сэмми Ки носком итальянского мокасина. Сэмми рухнул на пол, и Римо коснулся его позвоночника в районе поясницы.
  
  Сэмми Ки внезапно обнаружил, что его ноги не слушаются. Он попытался ползти, но нижняя часть его тела была таким мертвым грузом. Он заплакал.
  
  "Что с ним будет?" Небрежно спросил Римо.
  
  "Крабы в гавани сегодня ели сладкое. Завтра они будут есть кислое", - сказал Чиун.
  
  "Смиту это не понравится".
  
  "С этого дня Смит - это память о Доме Синанджу. Ты отрекся от него".
  
  "Я не уверен, что я от чего-то отказался, Папочка. То, что я согласился содержать это заведение, не означает, что я не могу работать на Смита".
  
  "Ты жестокий ребенок, Римо".
  
  "Как ты себя чувствуешь?" Спросил Римо более мягким тоном.
  
  "Боль меньше, когда ты со мной", - сказал он.
  
  "Мы можем поговорить позже?"
  
  "Почему не сейчас?"
  
  "Мне нужно кое-что сделать", - сказал Римо. Казалось, ему до странности не терпелось уйти.
  
  "Что-то более важное, чем утешить старика?"
  
  "Может быть".
  
  Чиун отвернулся. "Ты сделаешь то, что ты сделаешь, независимо от того, какую боль причинишь".
  
  "Я все еще должен это хорошенько обдумать", - сказал Римо.
  
  "Нет", - парировал Чиун. "Тебе еще предстоит подумать. День, когда ты думаешь, - это день, когда ты чувствуешь сострадание. Я решил не двигаться с этого места, пока этот день не наступит ".
  
  И когда Римо не ответил, Чиун оглянулся. Но Римо исчез.
  
  Чиун ахнул от вопиющего неуважения. Его брови нахмурились. Это было за гранью понимания. Римо, казалось, не сердился на него, но он явно не реагировал на уговоры Чиуна.
  
  Чиуну стало интересно, не шевельнулся ли снова Шива в сознании Римо.
  
  Глава 11
  
  Полковник Виктор Дитко ждал за невидимой стеной, окружающей Синанджу, пока не наступила ночь.
  
  Холод пробрался в затемненное нутро его "Чайки". У него заболел правый глаз под новой повязкой. Врачи восстановили поврежденную роговицу, но пройдут недели, прежде чем полковник Дитко узнает, в порядке ли глаз дальше.
  
  Полковник Дитко дрожал в своей зимней форме, вполголоса проклиная имя Сэмми Ки. Он не осмеливался включить обогреватель и израсходовать весь свой бензин. Бензин было нелегко достать в Северной Корее, где автомобили были только для привилегированных, а заправочных станций не существовало. Полковник Дитко не мог позволить себе искать официальное хранилище бензина, где возникли бы вопросы о его присутствии здесь, вдали от его поста в Пхеньяне.
  
  Полковник Дитко задавался вопросом, сбежал ли Сэмми Ки. Но Сэмми Ки не совершил бы такой глупости. В Северной Корее не было спасения. Только благодаря полковнику Дитко Сэмми Ки мог надеяться сбежать из Северной Кореи. Итак, наблюдая, как полная луна поднимается над низкими холмами, полковник Дитко поежился и поглубже зарылся в подушки, ожидая, когда Сэмми Ки выйдет на дорогу из Синанджу.
  
  Но Сэмми Ки не поднимался по дороге из Синанджу. Никто не поднимался по дороге из Синанджу. Это было так, как если бы Синанджу проглотил Сэмми Ки, как голодный медведь.
  
  Почти прошла ночь, когда полковник Дитко пришел к единственно возможному выводу, который у него остался. Сэмми Ки был захвачен или убит в Синанджу. Полковник Дитко и раньше терпел неудачи в своей карьере. Неудача, можно сказать, была отличительной чертой карьеры полковника Дитко в КГБ. По мнению его начальства, это была единственная отличительная черта, из-за которой его часто переводили с одной разрушающей карьеру должности на другую. Полковник Дитко мог смириться с неудачей. Обычно.
  
  Но не в этот раз. На этот раз он пожертвовал глазом, чтобы обеспечить успех. На этот раз он пообещал успех самому Генеральному секретарю. Он мог признаться в неудаче своему непосредственному начальству - они не ожидали от него ничего лучшего, - но не Генеральному секретарю. Он приказал бы его расстрелять. Хуже того, его могут сослать на самый худший пост в КГБ в мире. Обратно в Индию, на этот раз чтобы остаться.
  
  На этот раз, решил полковник Виктор Дитко, выходя из полутеплого салона своей закрытой машины, он не согласится на неудачу.
  
  Он шел по дороге в сторону Синанджу, лунный свет делал его хрупкую фигуру отличной мишенью, в одной руке он крепко сжимал пистолет Токарева. Это была самая трудная прогулка, которую Дитко когда-либо совершал, потому что, чтобы попасть в Синанджу, ему пришлось пройти сквозь стену. Даже если он не мог этого почувствовать.
  
  Сэмми Ки лежал в темноте хижины, куда они бросили его. Теперь все было не так плохо. Раньше дверь оставляли открытой, и жители деревни проходили мимо, чтобы посмотреть на детоубийцу. Иногда они плевали в него. Некоторые приходили и пинали его, пока кровь не поднималась к его горлу.
  
  Однако самым худшим моментом была женщина. Она была фурией. Она была молода, но с морщинистым лицом, характерным для детородных женщин Кореи. Она выкрикивала оскорбления в адрес Сэмми Ки. Она плюнула ему в лицо. Затем она бросилась на него со своими когтями с длинными ногтями. Но остальные оттащили ее назад как раз вовремя, прежде чем она смогла разодрать его лицо в клочья.
  
  Сэмми понял, что она была матерью мальчика, и его снова затошнило.
  
  С наступлением ночи они заперли дверь и оставили Сэмми наедине с ужасом его положения. Он мог двигать руками, но ноги были бесполезны. Ниже пояса он ничего не чувствовал. Он массировал свои мертвые ноги в тщетной попытке восстановить кровообращение и чувствительность нервов, но все, что произошло, это то, что его мочевой пузырь не выдержал, и он намочил хлопчатобумажные брюки.
  
  Наконец, Сэмми оставил попытки восстановить свои ноги. Он дотащился до видеокамеры, которую они выбросили, как ненужный хлам, и положил на нее голову, используя резиновую ручку как подушку. Ему отчаянно хотелось спать.
  
  Дураки, подумал Сэмми, величайший журналист века, а они обошлись с ним как с дохлой кошкой. А потом его сморил покой сна.
  
  Сэмми очнулся ото сна, сам не зная почему.
  
  Дверь осторожно открылась. Лунный свет отразился от очков, превратив линзы в слепые молочные шары.
  
  Сэмми узнал легкую не атлетическую фигуру. "Полковник Дитко", - выдохнул Сэмми.
  
  "Тихо!" Прошипел Дитко. Он закрыл за собой дверь и опустился на колени в темноте. "Что случилось?"
  
  "Они поймали меня", - сказал Сэмми, задыхаясь. "Они собираются убить меня. Ты должен помочь мне сбежать".
  
  "Ты звонил?" Хрипло спросил Дитко.
  
  "Нет, нет! Я не потерпел неудачу. Вот. Я записал новую кассету. В ней есть все".
  
  Полковник Дитко схватил видеокамеру.
  
  "Воспроизведи это через видоискатель", - нетерпеливо сказал Сэмми. "Ты увидишь".
  
  Дитко сделал, как ему было велено. В своем рвении он приставил видоискатель к правому глазу. Раздраженный, он переключился на здоровый глаз. Он запустил кассету, которая воспроизводила звук без звука.
  
  "Что я вижу?" Спросил Дитко.
  
  "Мастер синанджу. Он вернулся. И он привел с собой американского агента, которого он обучал в синанджу. Они рассказывают все. Они убийцы для Америки. Все это есть на той пленке ".
  
  Полковник Дитко почувствовал волну облегчения. "Вы добились успеха".
  
  "Помоги мне сейчас".
  
  "Тогда приходи. Мы уйдем засветло".
  
  "Ты должен помочь мне. Я не могу пошевелить ногами".
  
  "Что с ними не так?"
  
  "Тот, кого зовут Римо. Американский ученик Мастера. Он что-то с ними сделал. Я не чувствую ног. Но ты можешь нести меня".
  
  Полковник Дитко извлек кассету из видеокамеры. "Я не могу нести это и тебя".
  
  "Но ты не можешь оставить меня здесь. Они убьют меня ужасными способами".
  
  "И я убью тебя милосердно", - сказал полковник Дитко, который приставил дуло своего пистолета Токарева к открытому рту Сэмми Ки, глубоко в его рот, и один раз нажал на спусковой крючок.
  
  Рот Сэмми Ки проглотил звук выстрела. И пулю.
  
  Голова Сэмми Ки соскользнула со ствола пистолета с ужасающей медлительностью и ударилась об пол, разделившись на несколько частей, похожих на дыню.
  
  Полковник Дитко вытер брызги крови со своей руки о крестьянскую блузу Сэмми.
  
  "Прощай, Сэмми Ки", - сказал полковник Виктор Дитко. "Я буду вспоминать тебя, когда мне будет тепло и процветать в Москве".
  
  И Виктор Дитко снова растворился в ночи. На этот раз он знал, что пройти сквозь невидимую стену будет не так уж трудно.
  
  Смотритель Пуллянг принес известие Мастеру Синанджу с холодом рассвета синанджу. "Заключенный мертв", - сказал он.
  
  "Страх перед гневом синанджу требует своей цены", - мудро заметил Чиун.
  
  "Его голова разлетелась на куски".
  
  "Мать", - сказал Чиун. "Ее нельзя обвинять в стремлении отомстить".
  
  "Ни один камень никогда не разбивал череп таким образом", - настаивал Пуллянг.
  
  "Высказывай свое мнение", - сказал Чиун.
  
  "Это сделало западное оружие", - сказал Пуллянг. "Пистолет".
  
  "Кто посмел бы осквернить святость Синанджу дробинками?" потребовал ответа Чиун.
  
  Пуллянг ничего не сказал. Он опустил голову. "Ты хочешь мне сказать что-то еще".
  
  "Прости меня, мастер синанджу, ибо я совершил тяжкое преступление".
  
  "Я не могу простить того, чего не понимаю".
  
  "Этот американец был здесь раньше. Неделю назад. Он задавал много вопросов, и я, гордясь своей деревней, рассказал ему много историй о великолепии Синанджу".
  
  "Реклама окупается", - сказал Чиун. "В этом нет никакой вины".
  
  "Этот американец носил с собой аппарат, тот самый, который был у него вчера. Он направил его на меня, когда я заговорил".
  
  "Принеси эту машину".
  
  Когда Пуллянг вернулся, он предложил видеокамеру Мастеру Синанджу, который взял ее в руки так, словно это был нечистый фетиш.
  
  "Вместилище для слов и картинок отсутствует", - сказал Чиун. "Оно не пропало прошлой ночью".
  
  "Это так, мастер синанджу".
  
  Чиун опустил глаза, размышляя. Неделю назад какой-то человек записал слова смотрителя Пуллянга. Теперь он вернулся, чтобы записать еще что-то в том же духе. Но на этот раз он записал мастера синанджу и его ученика, поскольку Чиун знал, что танцором-драконом на вчерашнем пиршестве за завтраком был Сэмми Ки.
  
  Что это значило? Чиун не боялся за синанджу. Синанджу был неприкосновенен. Псы Пхеньяна, от самых низших до пожизненного лидера Ким Ир Сена, заключили договор с Синанджу. От них не будет никаких неприятностей.
  
  За этим не стоял безумный император Смит. Чиун не всегда понимал Смита, но мания скрытности Смита была единственной константой его ненормального белого разума. Смит не стал бы посылать людей записывать секреты синанджу.
  
  Возможно, враги Смита, жаждущие наживы. Или враги Америки. Таких было много. Даже друзья Америки были всего лишь дремлющими врагами, изображавшими улыбающиеся лица, но сжимавшими кинжалы за спиной.
  
  Вскоре взгляд Чиуна вновь сфокусировался.
  
  "Я прощаю тебя, Пуллянг, ибо, по правде говоря, по сравнению со мной ты молод и неразумен в путях внешнего мира".
  
  "Что это значит?" - с благодарностью спросил Пуллянг.
  
  - Где Римо? - внезапно спросил Чиун.
  
  "Его никто не видел".
  
  "Ни от кого?"
  
  "Некоторые говорят, что он направился к дому зверя".
  
  "Иди в дом Ма-Ли несчастного и приведи ко мне моего приемного сына. Я не понимаю, что произошло прошлой ночью, но я знаю, что это должно касаться моего сына. Только он может дать мне совет в этом вопросе ".
  
  "Да, мастер Синанджу". И Пуллянг, испытав огромное облегчение оттого, что на него не возложили никакой вины, поспешил прочь из дома Мастера, который внезапно опустился на свое место и закрыл глаза от великой усталости.
  
  Кассета прибыла из Пхеньяна дипломатической почтой. В пакете была записка от советского посла в Корейской Народной Республике с требованием сообщить, почему начальник службы безопасности посольства полковник Дитко отправлял посылки непосредственно в Кремль через почтовый ящик посла.
  
  Загружая кассету в свой личный магнитофон, Генеральный секретарь сделал мысленную пометку сообщить советскому послу, чтобы тот не совал нос не в свое дело относительно деятельности Народного героя полковника Дитко.
  
  Генеральный секретарь досмотрел запись до конца. Он увидел старика и кавказца, увещевающих толпу корейских крестьян. Согласно записке полковника Дитко, на записи было показано, как легендарный мастер синанджу и его американская беговая собака признаются в шпионаже, геноциде и других преступлениях против международного сообщества от имени изменнического правительственного агентства Соединенных Штатов, известного как CURE.
  
  К записи прилагалась грубая расшифровка и извинения от полковника Дитко, который объяснил, что его корейский не очень хорош и что по соображениям безопасности он не попросил перевести запись кого-нибудь более беглого. И, кстати, американец корейского происхождения Сэмми Ки, к несчастью, погиб в ходе съемок этой ленты.
  
  Генеральный секретарь позвонил верховному главнокомандующему КГБ.
  
  "Просмотрите список не-лиц и найдите мне кого-нибудь, кто свободно говорит по-корейски", - приказал он. "Приведите его ко мне".
  
  В течение дня у них был именно тот человек, учитель истории-диссидент, который специализировался на востоковедении.
  
  Генеральный секретарь приказал запереть его в комнате, где были только видеомагнитофон, ручка и бумага, а также инструкции перевести кассету из Кореи.
  
  К концу дня стенограмма была доставлена в запечатанном виде в канцелярию Генерального секретаря.
  
  "Что нам делать с переводчиком?" - спросил курьер.
  
  "Он все еще заперт в просмотровом зале?"
  
  "Da."
  
  "Когда запах смерти просочится в коридор, через неделю или две, вы можете убрать тело".
  
  Курьер быстро ушел, его доброе мнение о светском новом генеральном секретаре навсегда пошатнулось. Генеральный секретарь быстро прочитал стенограмму один раз. А затем еще раз, чтобы усвоить все детали. И в третий раз, чтобы насладиться сладостью этого величайшего из разведывательных переворотов.
  
  Улыбка расплылась по открытым чертам лица Генерального секретаря, сделав его похожим на чьего-то сытого и довольного дедушку.
  
  Все это было там. В Соединенных Штатах было секретное агентство, известное как CURE, неизвестное даже Конгрессу Соединенных Штатов. Оно было незаконным и занималось убийствами как в Америке, так и за рубежом. Убийцы проходили подготовку в синанджу. Теоретически они могли пойти куда угодно, сделать что угодно и никогда не попадать под подозрение.
  
  И тогда Генеральный секретарь вспомнил истории, которые циркулировали на верхних уровнях Политбюро до того, как он занял свой нынешний пост. Отрывочные слухи. Операции, которые были остановлены неизвестными агентами, предположительно американскими. Странные происшествия, не поддающиеся объяснению. Ликвидация советских команд убийц "Треска" в то время, когда американские спецслужбы были выхолощены. Странности во время московской Олимпиады. Сбой "Волги", космического устройства, которое стало бы абсолютным оружием террора, если бы его не обезвредили неизвестные американские агенты. Исчезновение фельдмаршала Земятина во время кризиса с озоновым щитом два года назад.
  
  В запертом шкафу в этом самом кабинете у Генерального секретаря была папка с отчетами КГБ об этих загадочных инцидентах. Папка была помечена "СБОИ: НЕИЗВЕСТНАЯ ПРИЧИНА".
  
  Но теперь Генеральный секретарь знал, что причина больше не была неизвестной. Это можно было объяснить одним словом: ИЗЛЕЧЕНИЕ.
  
  Генеральный секретарь рассмеялся про себя. В частном порядке он восхищался смелостью американского аппарата. Это было блестяще. Именно то, что нужно Америке для решения ее внутренних проблем. Он хотел бы украсть это.
  
  Но Генеральный секретарь не так вел дела. Его предшественники попытались бы это украсть. Не он. Он бы просто попросил об этом. В этом нет ничего плохого, подумал Генеральный секретарь. И он рассмеялся. Он поднял трубку красного телефона, который соединял напрямую с Белым домом и которым он мог пользоваться только во времена крайнего международного кризиса. Это разбудило бы президента Соединенных Штатов, подумал Генеральный секретарь, слушая тоненький звонок обратной связи из Вашингтона. И он снова рассмеялся.
  
  Глава 12
  
  Римо Уильямс задавался вопросом, не влюбляется ли он.
  
  Он едва знал девицу Ма-Ли. И все же, несмотря на то, что Чиун слабел с каждым днем, Римо тянуло обратно в дом девушки, которую деревня Синанджу подвергла остракизму как зверя, подобно бедному моряку, услышавшему зов сирены Цирцеи.
  
  Римо не мог объяснить это притяжение. Была ли это тайна ее вуали? Очарование неизвестным? Или это просто было то, что она была понимающим голосом в смутное время? Он не знал.
  
  Римо ужасно беспокоило, что Чиун в свои последние дни продолжал придираться и пытаться свалить вину на него. Римо хотел быть с Чиуном, но Чиун делал невозможным быть рядом. И, конечно, Римо тоже чувствовал себя виноватым из-за этого.
  
  Итак, Римо сидел на полу в доме Ма-Ли, рассказывая ей все и удивляясь, почему слова все время срываются с языка. Обычно он не любил говорить о себе.
  
  "Чиун думает, что я его игнорирую", - сказал Римо, принимая тарелку с корейским деликатесом, который Ма-Ли испекла специально для него. В затемненной комнате вкусно пахло.
  
  "Что это?" спросил он, начиная пробовать кусочек.
  
  "Собака", - любезно сказал Ма-Ли.
  
  Римо резко отложил тарелку. "Я не ем мяса", - сказал он.
  
  "Это не мясо, - засмеялась Ма-Ли. - Дог - это рисовый хлеб с начинкой из фиников, каштанов и красной фасоли".
  
  "О", - сказал Римо. Он попробовал. "Это вкусно".
  
  "Не так ли?" - спросила Ма-Ли.
  
  "Что?" - Спросил я.
  
  "Игнорируя Учителя?"
  
  "Я не знаю. Я в полном замешательстве. Я не знаю, как справиться с его смертью. Я убил больше людей, чем могу сосчитать, но я никогда не терял никого по-настоящему близкого мне. У меня никогда не было никого по-настоящему близкого. Кроме Чиуна."
  
  "Ты не хочешь смотреть в лицо неизбежному".
  
  "Да. Я думаю, это все".
  
  "Игнорирование умирающего не поможет ему дышать. Он умрет без тебя. Возможно, раньше".
  
  "Он казался нормальным, когда я разговаривал с ним. Это так тяжело. Он не выглядит умирающим. Просто усталым, как будто он часы, которые заводятся".
  
  "Ты вернешься в свою страну, когда все закончится?" Спросила Ма-Ли. Римо понял, что она умеет говорить ровно столько, чтобы поддержать его разговор.
  
  "Я хочу. Но я обещал Чиуну, что буду поддерживать деревню, и я не уверен, к чему я вернусь. Чиун был всей моей жизнью. Теперь я это понимаю. Не КЮРЕ, не Смит. И я не хочу его терять ".
  
  "Жить в Синанджу может быть приятно. Ты возьмешь жену и заведешь много детей".
  
  "Я не хочу ни одну из деревенских девушек", - яростно заявил Римо.
  
  "Но ты не можешь жениться на белой девушке", - сказал Ма-Ли.
  
  "Почему бы и нет? Я белый. Хотя Чиун так не думает".
  
  "Нет? Что думает Мастер?" - спросила она.
  
  "Что я наполовину кореец. Это безумие. На одном дыхании он ругает меня как неуклюжего белого. На другом он пытается убедить меня в моем корейском происхождении. По его словам, где-то в линии синанджу есть мой предок. Разве это не безумие?"
  
  Ма-Ли смотрела на Римо сквозь вуаль, и он изучал ее. Лицо Ма-Ли казалось бледным овалом за марлей, но он не мог разглядеть ее черт. Его тянуло посмотреть, даже несмотря на то, что ему было неловко.
  
  "Я думаю, в твоем лице, вокруг глаз, есть немного корейского. Их форма, но не цвет. У людей моей деревни не карие глаза".
  
  "Чиун просто хочет оправдать передачу синанджу белому человеку", - сказал Римо.
  
  "Ты когда-нибудь слышал историю о пропавшем мастере синанджу, Римо?" Тихо спросил Ма-Ли.
  
  Римо понравилось, как Ма-Ли произнесла его имя. Ей пришлось нажать на "Р", и она произнесла его в испанском стиле.
  
  "Потерянный Мастер? Это был Лу?"
  
  "Нет, это был другой Мастер".
  
  "Ты знаешь эту историю?"
  
  "Все знают эту историю", - сказал Ма-Ли. "Это было много лет назад. Жил-был Мастер, известный как Нонга, жена которого родила ему много дочерей, но, к сожалению, ни одного сына. Много было дочерей Нонги, и каждый год рождалась еще одна. И Мастер Нонга стал угрюмым, потому что не смог произвести на свет наследника мужского пола. По закону, синанджу можно было передавать только по мужской линии."
  
  "Еще один удар по этому месту", - сказал Римо. "Однажды, когда мастер Нонга был очень стар, его жена, которая была не такой уж старой, наконец родила ему сына. И Мастер назвал этого сына Коджинг, и он был очень горд. Но его жена хранила тайну от Нонги, ибо она действительно родила ему двух сыновей, одинаковых, как снежные горошины. Она спрятала другого сына, которого назвала Коджонг, потому что боялась, что Мастер убьет Коджонга, ибо в Синанджу существовал закон, по которому только первенец мог обучаться синанджу. И Коджинг, и Коджонг родились в одно и то же время. Она боялась, что Мастер Нонга, чтобы решить эту дилемму, утопит одного сына в холодных водах залива ".
  
  "Как ей удалось спрятать второй?" - спросил Римо. "Это небольшое место даже сейчас".
  
  "Она была очень умна, эта жена Мастера Нонги. Она спрятала младенца в хижине сестры, когда Коджонг был младенцем. И когда Коджонг был мальчиком, он был во всех отношениях идентичен Коджингу, и поэтому она вовлекла Коджинга и Коджонга в игру. По четным дням Коджинг жил с Мастером Нонга и был его сыном, ел с семьей и знал родителей, а в другие дни Коджонг жил в хижине и притворялся Коджингом. И это продолжалось до тех пор, пока два мальчика не превратились в двух мужчин ".
  
  "Ты хочешь сказать, что старик так и не понял?"
  
  "Он был очень стар, и его зрение, хотя и было превосходным для того, чтобы видеть далекие вещи, не годилось для того, чтобы видеть близкие. Мастер Нонга не подозревал, что у него есть два сына. Когда пришло время обучать Кодзин синанджу, обман продолжился. Кодзин усвоил урок первого дня и ночью преподал его Кодзонгу, который усвоил урок второго дня и передал его своему брату, и так продолжалось до тех пор, пока оба не усвоили синанджу.
  
  "В день, когда Кодзин был назначен следующим Мастером, мастер Нонга умер, ибо, по правде говоря, он прожил ровно столько, сколько ему было нужно для выполнения своих обязательств, поскольку он очень устал рожать детей и быть отцом стольких бесполезных девочек".
  
  "Держу пари", - сказал Римо.
  
  "И в тот день Коджонг раскрыл себя. Но Мастер синанджу мог быть только один, и поэтому Коджонг, поскольку он не был Коджингом, мальчик-мастер Нонга, думая, что он тренируется один, объявил, что покидает Синанджу и Корею, чтобы жить. Он поклялся не передавать знания об источнике солнца, но вместо этого передать только дух своих предков, многих Мастеров Синанджу, сказав деревне: "Может наступить день, когда Мастер не произведет на свет сыновей, и роду Синанджу грозит вымирание. В тот день разыщи сыновей Коджонга и в их лице найди достойный корабль для продолжения традиций." И так Коджонг отплыл в холодные туманы залива".
  
  - Обращался ли когда-нибудь какой-нибудь мастер синанджу к предку Коджонга? - Спросил Римо.
  
  "Никто не знает".
  
  "Чиун никогда не рассказывал мне эту историю".
  
  "Это путь Мастера - делать то, что он делает. Мы здесь не подвергаем это сомнению".
  
  "Может быть, я потомок Коджонга".
  
  "Если так, то дух Коджонга наконец вернулся в Синанджу", - сказала она.
  
  "Да, но я не ношу в себе дух Коджонга, согласно Чиуну. Я ношу в себе дух Шивы".
  
  "В Синанджу мы верим, что прожили много жизней. Дух не меняется, меняется только цвет глаз, которыми дух смотрит".
  
  "Раньше иногда я кое-что знал", - сказал Римо. "Я как будто ношу внутри себя воспоминания о синанджу, воспоминания о Мастерах, которые ушли раньше. Я никогда раньше этого не понимал. Но то, как ты только что объяснил мне это, думаю, теперь я понимаю ".
  
  "Твое место здесь, Римо".
  
  "Я хочу, не так ли?"
  
  "Это твоя судьба. Ты должен принять это".
  
  "Я мог бы жить здесь, Ма-Ли. Если бы ты разделила со мной эту жизнь", - сказал Римо.
  
  Ма-Ли отвернулась. "Я не могу".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Это запрещено".
  
  "Я следующий мастер синанджу", - убежденно заявил Римо. "Я решаю, что здесь запрещено". Импульсивно Римо наклонился вперед и обеими руками приподнял вуаль с лица, скрытого Ма-Ли, чудовищем.
  
  Римо, повидавший в своей жизни много странного, оказался не готов к зрелищу, представшему его глазам.
  
  Он ахнул.
  
  Ибо Ма-Ли была прекрасна. Ее лицо было умным и оживленным, кожа гладкой, как сливки. Волосы, черные, как вороново крыло, обрамляли нежную красоту ее прекрасно вылепленных черт, словно декорация для работы мастера-ремесленника. Смех затаился в глубине ее глаз, словно ожидая выхода, но он был там. Ее глаза были западными, как у Римо, а не раскосыми, и он громко рассмеялся, поняв, что именно поэтому жители деревни называли ее уродиной.
  
  "Может быть, я останусь здесь", - внезапно сказал Римо. "Может быть, ты выйдешь за меня замуж?"
  
  "Мастер Синанджу должен одобрить то, о чем вы просите".
  
  "Тогда я собираюсь увидеться с ним - прямо сейчас", - сказал Римо, вскакивая на ноги.
  
  По дороге к дому Чиуна Римо столкнулся со смотрителем Пуллянгом.
  
  "Мастер желает твоего присутствия", - сказал Пуллянг.
  
  "Я уже в пути".
  
  Чиун сидел на своем троне в сокровищнице Синанджу, когда вошел Римо. Мастер Синанджу был похож на старую черепаху, медленно поднявшую голову при приближении Римо.
  
  "Ты удивлен, что я все еще среди живых?" Спросил Чиун, увидев потрясенное выражение на лице своего ученика.
  
  "Ты ужасно выглядишь", - сказал Римо. "Как ты себя чувствуешь?"
  
  "Преданный".
  
  "Я должен был побыть один", - сказал Римо, защищаясь.
  
  "Тогда почему ты был с тем, кого зовут Ма-Ли, если тебе нужно было побыть одному?" Спросил Чиун.
  
  "Не будь брюзгой", - сказал Римо, принимая позу лотоса перед Мастером Синанджу. "Ты никогда не рассказывал мне о ней".
  
  Чиун пожал плечами. "У меня есть новости".
  
  "Я тоже. Я решил. Я остаюсь".
  
  "Конечно. Ты поклялся перед всей деревней".
  
  "Не за что", - саркастически сказал Римо. "Не усложняй ситуацию больше, чем она есть, ладно?"
  
  "Я слушаю", - сказал Чиун.
  
  "Я не буду носить кимоно".
  
  "Инвестиционное кимоно передавалось по наследству еще до Вана Великого", - медленно произнес Чиун. Но его глаза заблестели.
  
  "Ладно. Может быть, тогда. Но не после".
  
  "Готово", - сказал Чиун.
  
  "И я не буду отращивать длинные ногти".
  
  "Если ты хочешь лишить себя надлежащих инструментов, с помощью которых можно заниматься ремеслом убийцы, кто я такой, чтобы тебя поправлять? Тебя невозможно исправить".
  
  "Но я выберу девушку из синанджу".
  
  Чиун оживился на своем месте. Он просиял. Он взял руку Римо двумя своими желтыми когтями.
  
  "Произнеси ее имя. Я знаю, это будет музыкой для моих престарелых ушей".
  
  "Ма-Ли".
  
  Чиун отпустил руку Римо, как будто это была выпотрошенная рыба.
  
  "Она не подходит", - отрезал он.
  
  "Почему бы и нет? Я люблю ее".
  
  "Ты ее не знаешь".
  
  "Я знаю достаточно, чтобы понять, что люблю ее. И почему ты не рассказал мне о ней раньше? Она великолепна".
  
  "Что ты знаешь о красоте? Ты когда-нибудь слушал одно из моих стихотворений, не прерываясь на середине?"
  
  "Шестичасовые рассказы о пчелах и бабочках на меня не действуют, Папочка. А что не так с Ма-Ли?"
  
  "Она уродлива. Она родит уродливых детей. Мастер Синанджу, который произойдет из твоего семени, однажды должен представлять нас во внешнем мире. Я не позволю, чтобы отвратительные эмиссары опозорили мой дом ".
  
  "Это напомнило мне. Чья это была идея, чтобы она ходила под вуалью? Твоя?"
  
  "Женщины деревни постановили так, чтобы она не пугала детей или собак".
  
  "Обезьянья слюна", - огрызнулся Римо. "Они ревновали к ней".
  
  "Твоя белизна закрывает тебе глаза на правду", - парировал Чиун. "Назови мне хоть одно положительное качество, которым она обладает".
  
  "Она добрая. Я могу поговорить с ней".
  
  "Это два. Я просил только об одном. Кроме того, если вы хотите беседы и доброты, у меня есть и то, и другое в полной мере".
  
  "Не уклоняйся от темы. Может быть, я люблю ее. Может быть, мне следует жениться на ней".
  
  "Ты и раньше любила неразумно. Ты преодолела те. Ты забудешь эту. Я отошлю ее прочь, если это поможет тебе".
  
  "Я хочу Ма-Ли. Но она не получит меня без твоего разрешения. Черт возьми, Чиун, я даю тебе то, что ты хочешь. Дай мне что-нибудь взамен. Назови мне хоть одну вескую причину, по которой я не могу быть с ней ".
  
  "У нее нет семьи".
  
  "И у меня шестнадцать братьев и сестер? Мы уже знаем, что это будет небольшая свадебная вечеринка".
  
  "У нее нет приданого".
  
  "И что?"
  
  "В Синанджу ни одна девушка не может вступить в брак, не предложив что-либо отцу жениха. Обычай требует, чтобы отец невесты отдал эту дань. Но у Ма-Ли нет семьи. Никакого приданого. Никакого брака. Эти правила были установлены еще до наших пра-пра-пра-прадедушек. Они нерушимы. Римо сердито вскочил на ноги.
  
  "О, великолепно. Из-за какой-то гребаной традиции я не могу выйти замуж за того, за кого захочу? Это все? Ты это хочешь мне сказать, Чиун?"
  
  "Традиция - это основа нашего дома, нашего искусства".
  
  "Ты просто хочешь чертову дань уважения. Не так ли? У тебя и так здесь недостаточно золота?" Чиун выглядел шокированным.
  
  "Римо", - пропищал он. "Не существует такой вещи, как слишком много золота. Разве я не вбил это тебе в голову?"
  
  "В мою голову, но не в мое сердце. Я хочу жениться на Ма-Ли. Ты хочешь, чтобы я был следующим Хозяином. Это моя цена. Прими это или оставь ".
  
  "Мы поговорим об этом в другой раз", - сказал Чиун, меняя тему. "Я уже отложил церемонию инвестирования. Возможно, вы еще не готовы".
  
  "Это твой ответ?"
  
  "Нет. Это моя мысль. Я еще подумаю над этим вопросом, но сначала есть другой, более неотложный".
  
  "Не для меня", - сказал Римо. "И почему ты не рассказал мне историю о Коджинге и Коджонге раньше?"
  
  "Где ты услышал эту историю?" потребовал ответа Чиун.
  
  "Ма-Ли рассказала мне".
  
  "Я приберегал эту историю для церемонии инвестирования. И теперь она испортила сюрприз. Еще одна причина не жениться на ней. Она - разносчица историй. Из них получаются неполноценные жены".
  
  "Нет Ма-Ли, нет мастера синанджу. Ты подумай об этом", - сказал Римо и направился к двери.
  
  Чиун крикнул: "Шпион, которого вы поймали, мертв".
  
  Римо остановился. - И что? - спросил я.
  
  "Я не убивал его. Прошлой ночью кто-то с оружием вошел в деревню и зарезал его".
  
  "Почему это бойня, когда кто-то использует оружие? Мертвый есть мертвый, не так ли?"
  
  "Римо!" Потрясенный Чиун воскликнул. "Синанджу не убивает. Синанджу освобождает человека от жизни. Неужели твоей наглости нет конца?"
  
  Римо заткнулся.
  
  "Лучше", - сказал Чиун. "Тот, кто вторгся в Синанджу, забрал с собой кассету из этого записывающего устройства".
  
  "Что было на нем?"
  
  "Кто знает? Ты. Я. Все мы. Наши слова. Наши секреты. Секреты императора Смита".
  
  "Ты думаешь, кто-то собирается создавать проблемы?"
  
  "Я слышу вдалеке дуновение ветра", - сказал Чиун.
  
  Римо приложил ухо к двери. "По-моему, звучит тихо".
  
  "Это не ветерок, который дует в воздухе, но тот, который пронизывает жизни людей. Сейчас это всего лишь ветерок, но скоро он наберет силу и станет ветром, и как ветер он станет еще смелее, и это будет тайфун. Мы должны быть готовы к этому тайфуну, Римо."
  
  "Я готов ко всему", - сказал Римо, нетерпеливо вращая своими толстыми запястьями.
  
  Чиун печально покачал головой. Очевидно, Римо был совсем не готов. А времени оставалось так мало. Чиун чувствовал тяжесть будущего синанджу - будущего, которое теперь могло превратиться в дым, - на своих хрупких плечах.
  
  Глава 13
  
  Ни в одном учебнике истории никогда не будет упомянут саммит сверхдержав в Хельсинки, столице Финляндии. Никто не знал, что это произошло, за исключением президента Соединенных Штатов и Генерального секретаря Советского Союза, и лишь горстки очень доверенных помощников. И из группы только два мировых лидера знали, о чем шла речь.
  
  "Саммит?" переспросил глава администрации президента. "Завтра?"
  
  Президент только что снял трубку горячей линии. Неожиданно позвонил советский генеральный секретарь, предложив тайно встретиться по вопросу, представляющему серьезную международную озабоченность.
  
  Президент согласился. Он не хотел, но из краткого разговора понял, что у него не было выбора.
  
  "Я ухожу", - твердо сказал Президент.
  
  "Невозможно, сэр", - заявил начальник штаба. "У нас нет времени на подготовку".
  
  "Мы уходим", - повторил Президент.
  
  Глава администрации увидел холодный гнев в глазах Президента. "Очень хорошо, господин Президент. Если вы будете любезны проинформировать меня о повестке дня вопросов, подлежащих обсуждению".
  
  "Это засекречено", - последовал сдержанный ответ.
  
  Глава администрации чуть не подавился драже, которое дал ему президент.
  
  "Засекречено? Я начальник штаба. От меня ничего не засекречено".
  
  "Теперь ты знаешь другое. Давай продолжим в том же духе".
  
  "Да, господин Президент", - сказал глава администрации, задаваясь вопросом, как президент собирается провести встречу с российским лидером так, чтобы никто, включая прессу, об этом не узнал.
  
  Он узнал об этом в тот день, когда личный пресс-секретарь президента объявил, что президент по совету своего врача берет недельный отпуск на своем калифорнийском ранчо.
  
  Пресс-служба Белого дома немедленно перешла к теме здоровья президента. Вместо обычных опровержений пресс-секретарь, сжав губы, сказал: "Без комментариев".
  
  Пресс-секретарь вышел из зала брифингов Белого дома, пытаясь скрыть довольную улыбку. К вечеру пресс-служба Белого дома расположилась бы лагерем за периметром президентской резиденции в Калифорнии, пытаясь снимать телефото через окна, за что, если бы они не были прессой, а президент - публичной фигурой, их всех арестовали бы по обвинению в подглядывании.
  
  Когда в тот вечер Air Force One покинул военно-воздушную базу Эндрюс, он взял курс на запад, поскольку сетевые камеры зафиксировали его взлет. Чего камеры не зафиксировали, так это того, что первый самолет ВВС приземлился на небольшой военно-воздушной базе и подвергся наспех нанесению макияжа. Президентская печать была закрашена, а серийные номера самолета изменены. Быстрое нанесение эмалевой краски из баллончика изменило патриотическую отделку самолета.
  
  Когда первый самолет ВВС снова поднялся в воздух, это был грузовой самолет. Он летел на восток, над Атлантикой, направляясь в Скандинавию.
  
  В Советской России такой уловки не потребовалось. Генеральный секретарь приказал подготовить свой официальный самолет ТУ-134 к вылету в Женеву. Его помощники не были проинформированы о причинах. Их не должно было быть вообще.
  
  На следующее утро советский самолет приземлился в аэропорту Хельсинки. Свежевыкрашенный грузовой самолет, на борту которого находился президент Соединенных Штатов, уже сидел на взлетно-посадочной полосе, которая была закрыта якобы на ремонт.
  
  Советский генеральный секретарь направил представителя на замаскированный самолет ВВС номер один. Президент сначала отклонил приглашение подняться на борт советского самолета.
  
  "Пусть он придет ко мне", - сказал Президент через своего начальника штаба.
  
  Но советский лидер был настойчив. От него, лидера великой державы, нельзя было ожидать, что он сядет на скромный грузовой самолет сомнительной регистрации, даже тайно. "Они поймали нас там", - простонал начальник штаба.
  
  "Очень хорошо", - сказал Президент. "Я уже в пути".
  
  "Мы уже в пути", - поправил глава администрации. Президент смерил своего главу администрации злобным взглядом. "Вы остаетесь здесь и готовите свежий кофе. Крепкий. Черный. У меня такое чувство, что мне это понадобится, когда все это закончится ".
  
  Советский генеральный секретарь приветствовал президента Соединенных Штатов в звуконепроницаемом салоне в хвостовой части своего личного самолета.
  
  Они официально пожали друг другу руки и сели. В салоне пахло мускусным одеколоном русского. На столе стояли маленький телевизор и видеомагнитофон. Президент заметил это подсознательно, не имея ни малейшего представления о его критической важности, затронувшей его мысли.
  
  "Я рад, что вы смогли встретиться со мной в такой короткий срок", - сказал Генеральный секретарь. Он широко улыбнулся. Президент ненавидел, когда он так улыбался. Это была та же самая дерьмовая ухмылка, которой он одарил Исландию.
  
  "Что у вас на уме?" спросил Президент. Он был не в настроении для светской беседы, даже если это была первая встреча двух лидеров с тех пор, как русский, в своем постоянном стремлении казаться более западным, взял на себя труд выучить английский.
  
  Генеральный секретарь пожал плечами, как бы говоря: я просто хочу сохранить дружеские отношения. Но он сказал: "Я перейду к делу. Как я намекнул по телефону, я все знаю о CURE".
  
  "Лекарство?" Спросил Президент, стараясь говорить спокойно. "Лекарство от чего?"
  
  "Я имею в виду ЛЕЧЕНИЕ, как и во всех заглавных буквах, CURE. Секретное американское агентство, существование которого демонстрирует, что Конституция США - это обман, часть политической фикции".
  
  Президент знал, что все кончено, но решил отыграться.
  
  "Знание - это не доказательство", - многозначительно сказал он.
  
  "Нет", - признал Генеральный секретарь, нажав кнопку воспроизведения на видеомагнитофоне. "Но доказательство есть доказательство. Позвольте мне развлечь вас этим. Это было снято в Корейской Народно-Демократической Республике". И когда президент выглядел озадаченным, он добавил: "Северная Корея. Более конкретно, в скромной рыбацкой деревушке, известной как Синанджу. Я полагаю, вы слышали об этом ". Снова появилась эта ухмылка.
  
  Видеоэкран ожил. И на нем появился Мастер синанджу. Президент узнал его. Чиун лично охранял овальный кабинет во время недавней угрозы жизни президента. Забыть Чиуна было невозможно.
  
  Чиун заговорил по-корейски, и поначалу президент почувствовал облегчение. Какие бы секреты Чиун ни выболтал на корейском, их показ по американскому телевидению, даже с субтитрами, возымел бы меньший эффект.
  
  Но затем рядом с Чиуном появился американец. Президент знал, что это, должно быть, Римо, сотрудник правоохранительных органов Кюре. Пока Чиун говорил с толпой жителей деревни, Римо вставлял комментарии, некоторые на корейском, другие на английском. Римо пришлось спросить Чиуна, как правильно по-корейски звучит "Конституция".
  
  "Вот полная расшифровка того, что они говорят".
  
  Президент молча взял его и пробежал глазами по первым нескольким страницам. Там было все. Величайший секрет безопасности Америки, и он был передан ему советским генеральным секретарем.
  
  "Мы знаем об этом все", - сказал Генеральный секретарь. "О мастере Чиуне, Римо и Императоре Смите".
  
  "Если ты называешь его императором, ты не можешь знать всего".
  
  "Мы знаем достаточно".
  
  И Президент согласился. Оторвав взгляд от стенограммы, он увидел глубокую боль в своих глазах.
  
  "Чего ты хочешь?"
  
  "Это просто. Это справедливо. Более десяти лет у Америки было секретное оружие для решения своих внутренних дел".
  
  "Это наше право", - ощетинился президент.
  
  "Я не стану с вами не соглашаться. Вопрос о незаконности этого вашего правоохранительного органа - это ваша политическая проблема. У нас в России в прошлом были похожие договоренности, у нашего КГБ, а до этого у ЧК. Но моя страна обеспокоена использованием этого аппарата ЛЕЧЕНИЯ в международных делах ".
  
  "Конкретно?"
  
  "Конкретно, мы не знаем. У нас пока нет доказательств того, что ваше ЛЕКАРСТВО действовало на нашей земле. Но было много странных инцидентов среди агентов нашей дипломатической службы. Проекты были таинственным образом заброшены. Агенты убиты странными способами. Другие, кто исчез. Мы никогда не могли объяснить эти неудачи. Я не буду спрашивать вас о них сейчас. Большинство из них имели место до моего режима, и они принадлежат прошлому ".
  
  "Чего вы хотите?" - повторил Президент.
  
  "Прежде чем я предъявлю вам свои требования, позвольте мне указать вам, что вы использовали агента - я имею в виду прославленного мастера синанджу, - который происходит из нашей сферы влияния. Вы совершили многочисленные секретные высадки на подводных лодках - согласно этой записи и другой, имеющейся в нашем распоряжении, - в северокорейских водах. Коммунистические воды ".
  
  "Без комментариев".
  
  "Хорошо. Вы понимаете политический ущерб от этого откровения в одиночку и отдельно от бизнеса CURE. Тогда поймите, я прошу только о том, что по праву принадлежит России-матушке".
  
  "Принадлежит...!"
  
  "Нам нужен Мастер Синанджу. Мы хотим, чтобы КЮРЕ был стерт с лица земли. И нам нужен этот человек, Римо".
  
  "Значит, вы можете вмешиваться в международные дела? Это шантаж".
  
  "Нет. Мы просто хотим преимущества, которым Америка тайно пользовалась много лет. Теперь очередь России".
  
  "Шантаж".
  
  "Какое грубое слово. Я предпочитаю называть это паритетом".
  
  "Римо - патриот. Он не будет работать на вас. И я не могу передать его вам. Это было бы более политически пагубным поступком, чем если бы мир увидел эту запись ".
  
  Премьер задумался.
  
  "Откажись от ЛЕЧЕНИЯ. Отдай нам Мастера синанджу. И позволь нам вести переговоры с этим Римо. Если он нам откажет, что бы ты с ним сделал?"
  
  "Римо должен был бы умереть".
  
  "Так что пусть будет так. Наша общая проблема решена".
  
  "Я не могу передать вам лечение. Это было бы ножом у горла Америки".
  
  "Я понимаю ваш страх. Позвольте мне подавить его. Я не хочу, чтобы Мастер Синанджу навязывал нашу политическую волю в вашем полушарии. Я хочу использовать его так же, как и вы, чтобы заставить нашу систему управления работать, несмотря на ее недостатки. В России растет преступность. Пьянство, расхлябанность рабочей силы. Это глубочайшие беды России. Вы знаете, что я пытался их разрешить ".
  
  "Да, я знаю".
  
  "Тогда вы можете посочувствовать моему тяжелому положению. Тяжелому положению матери-России. Мы тоже хотим получить дозу вашего ЛЕКАРСТВА".
  
  Мозг президента бешено работал. Он хотел бы, чтобы его советники были сейчас здесь. Но если бы он это сделал, им пришлось бы умереть после того, как они дали ему совет. В этом он был совершенно один.
  
  Наконец он сказал: "Будь я проклят, если сделаю это, и будь я проклят, если не сделаю".
  
  "Не совсем. Если вы хотите, я мог бы составить договор, гарантирующий вам, что Россия не будет нанимать мастера синанджу за пределами так называемого советского блока на льготный период, скажем, в двадцать пять лет. Несомненно, это больший период, чем продолжительность жизни нынешнего Мастера синанджу ".
  
  "Кто будет составлять договор? Ты? Я? Мы не можем доверить знание кому-либо еще".
  
  "Я понимаю вашу точку зрения", - сказал Генеральный секретарь. "Тогда давайте доверимся рукопожатию".
  
  "У меня нет выбора", - натянуто сказал Президент, поднимаясь на ноги. "Я отдам распоряжение о немедленном роспуске CURE. Дайте мне день, чтобы проработать детали. Остальное зависит от тебя ".
  
  Генеральный секретарь тепло пожал Президенту руку и улыбнулся.
  
  "И наш представитель обратится к мастеру синанджу по поводу нового места работы. Как говорят в вашей стране, с вами приятно иметь дело".
  
  Президент пробормотал что-то себе под нос, что российский лидер воспринял как неофициальное признание, и он кивнул, хотя и сделал мысленную пометку спросить своего официального преподавателя английского языка о значении разговорной американской фразы "Up yours".
  
  В Рае, штат Нью-Йорк, у доктора Гарольда В. Смита был обычный день. Солнце светило через большие окна с односторонним движением. Снаружи было приятно тепло для такой поздней осени, и в проливе Лонг-Айленд было много лодочников.
  
  Его секретарша Эйлин Микулка, пышногрудая женщина средних лет в бифокальных очках, только что принесла предварительные бюджетные ведомости Фолкрофта на следующий квартал.
  
  "Это все, миссис Микулка", - сказал Смит.
  
  "Да, доктор Смит", - решительно сказала миссис Микулка. У двери она обернулась, чтобы добавить: "О, я разговаривала с подрядчиком по электрике этим утром".
  
  "Гм-гм", - рассеянно произнес Смит, погруженный в бланки бюджета.
  
  "Они будут здесь завтра, чтобы посмотреть на резервный генератор".
  
  "Прекрасно. Благодарю вас".
  
  "Не за что, доктор Смит", - сказала миссис Микулка, закрывая дверь. Она задавалась вопросом, понял ли ее работодатель что-нибудь из того, что она сказала. Этот человек мог быть так поглощен своими столбцами цифр. Что ж, она напомнит ему об этом снова завтра.
  
  Это был обычный день. Что в жизни Гарольда В. Смита означало экстраординарный день. Его утреннее сканирование поступающих данных, связанных с лечением, выявило только обновленную информацию о текущих ситуациях. Ни от кого из них не требовалось никаких действий. И вот доктор Гарольд В. Смит провел свой день, фактически занимаясь делами Фолкрофта - тем, что он обычно делегировал своему секретарю.
  
  Он не ожидал телефонного звонка от президента Соединенных Штатов. И он не ожидал этого конкретного звонка.
  
  Смит несколько раз позвонил по прямой линии в Белый дом, прежде чем ответить. Он сделал это не из чувства собственной важности, а чтобы подчеркнуть истинную природу неписаного устава КЮРЕ. Президент, который изначально основал CURE, был осведомлен о возможности злоупотребления огромной властью организации. Не Смитом, которого считали слишком патриотичным и, что более важно, слишком лишенным воображения, чтобы осуществить захват власти, а будущим президентом. Таким образом, доктор Гарольд В. Смит был полностью автономен. Президент не мог приказать CURE начать действовать. Он был ограничен тремя вариантами: делиться информацией о развивающихся ситуациях; предлагать конкретные миссии; и - и здесь система сдержек и противовесов дала обратный ход - он мог приказать КЮРЕ расформироваться.
  
  Доктор Гарольд В. Смит поднял трубку после пятого звонка, предполагая, что президент звонит, чтобы задействовать один из первых двух вариантов.
  
  "Да, господин президент", - холодно ответил Смит. Он никогда не позволял себе становиться дружелюбным ни с одним из президентов, при которых он служил. Он отказался голосовать по той же причине.
  
  "Мне жаль, что приходится это делать, доктор Смит", - произнес знакомый словоохотливый тон, теперь странно приглушенный.
  
  "Господин Президент?"
  
  "Настоящим я приказываю вам распустить вашу организацию. Вступает в силу немедленно".
  
  "Господин президент, - сказал Смит, невольно выдавая удивление, - я знаю, что Америка приближается к тому, чтобы больше не нуждаться в этой организации, но не кажется ли вам, что это опрометчиво?"
  
  "У меня нет выбора".
  
  "Сэр?"
  
  "Мы были скомпрометированы. Советы знают о нас все".
  
  "Я могу заверить вас, что с этой стороны утечки информации не было", - сухо сказал Смит. Для него было типично, что он думал в первую очередь о своей репутации, а не о более личных последствиях президентского приказа.
  
  "Я знаю. Я только что встречался с советским генеральным секретарем. Этот ублюдок передал мне видеозапись с вашими людьми. Они выпустили свои кишки перед камерой".
  
  "Римо и Чиун? Они в Синанджу".
  
  "Согласно тому, что говорится в расшифровке записей - и я не осмеливаюсь проверять это по очевидным причинам, - Римо перешел на другую сторону".
  
  "Для русских? Я не могу в это поверить".
  
  "Нет, не русским. Он перебежал в Северную Корею. Он согласился работать в деревне своего учителя. Это есть на проклятой пленке".
  
  "Я понимаю", - сказал Смит. Но он не понимал. Римо был американцем. Неужели Чиун вдалбливал в него синанджу до тех пор, пока он не перестал быть самим собой?
  
  "Советы хотят их обоих. Это их цена за молчание".
  
  "Мы не можем отдать им Римо и Чиуна".
  
  "Мы не можем не. Какими бы опасными ни были те двое, попавшие не в те руки, мы не можем признать, что наша система управления не работает. Именно поэтому была создана ваша организация, не так ли?" Тон президента смягчился. "Вы превосходно выполнили свою работу, Смит, и я сожалею. Но на этот раз мы собираемся сократить наши потери".
  
  "Римо никогда бы не согласился работать с Советами. Он патриот. Это одна из причин, по которой его выбрали для этого ".
  
  "Это проблема русского. Они хотят сами вести переговоры с Чиуном. Они хотят смерти Римо. Они хотят расформирования КЮРЕ".
  
  "С этим есть проблема", - сказал Смит.
  
  "Лучше бы этого не было", - горячо сказал Президент. "Я отдаю вам прямой приказ".
  
  "У мастера Синанджу плохое здоровье. Вот почему он вернулся в Синанджу. Римо думает, что он, возможно, умирает".
  
  "Тогда шутка в пользу Советов. В конце концов, мы можем выйти победителями даже в этом случае".
  
  "Некоторые из нас, господин Президент", - сказал Смит.
  
  "Э-э, да. Извини, Смит. Я не создавал эту ситуацию".
  
  "Я немедленно отправляюсь в Синанджу, чтобы расторгнуть наш контракт с Синанджу".
  
  "Я сообщу Советам, что они могут войти в Синанджу завтра на закате. Остальное будет зависеть от них".
  
  "До свидания, господин Президент".
  
  "До свидания, Смит. Мне жаль, что это закончилось при моей администрации. Возможно, ваша страна никогда не узнает вашего имени, но я буду помнить вашу службу до конца своих дней".
  
  "Благодарю вас, господин президент", - сказал доктор Гарольд В. Смит и в последний раз повесил трубку прямой линии с Белым домом. Он перевернул телефон и с помощью десятицентовика открутил пластинку, обнажив крошечный переключатель. Он нажал на него. Телефон мгновенно отключился. Линии на Вашингтон больше не было, как и никаких следов того, что она когда-либо существовала. Просто телефон без циферблата и с расплавленной схемой.
  
  Смит достал специальный портфель из запертого шкафа и вышел в приемную.
  
  "Я ухожу пораньше, миссис Микулка", - сказал он.
  
  "Да, доктор Смит. Хорошего дня".
  
  Смит колебался.
  
  "Доктор Смит?"
  
  Смит прочистил горло. "Пожалуйста, подайте те бюджетные отчеты, которые я оставил на своем столе", - поспешно сказал он. А затем он нырнул за дверь. Он никогда не умел прощаться.
  
  Смит подъехал к своему дому, его открытый портфель лежал на сиденье рядом с ним. В нем находились мини-компьютер, телефонная связь и модем, который соединялся с компьютерной сетью Фолкрофта. Смит отдал приказы, которые привели в действие сложную систему транспортировки, необходимую для того, чтобы доставить его в Синанджу. Ему было интересно, на что это будет похоже. Он слышал так много историй.
  
  Пока он вел машину, Смит обратил внимание на красоту опадающих листьев. Алый цвет тополей и желтый цвет дубов, ярко-оранжевый цвет кленов. Они были прекрасны. Странно, что он не заметил их раньше. Он тут же пожалел, что никогда больше не посмотрит на них.
  
  "Гарольд?" спросила миссис Смит, удивленная, обнаружив своего мужа в спальне наверху, собирающим вещи. "Я не знала, что ты дома".
  
  Смит почувствовал, как боль пронзила его сердце. Он прокрался внутрь, надеясь избежать встречи со своей женой. Он также не хотел прощаться с ней лицом к лицу. Он боялся, что это затуманит его решимость.
  
  "Я спешу, дорогая. Опаздываю на встречу". Он не поднял глаз от своих сборов.
  
  Мод Смит увидела старую знакомую выпуклость наплечной кобуры под серым пиджаком Гарольда Смита и напряженный, измученный взгляд, который был у ее мужа так много лет назад. Но редко в эти дни.
  
  "Скажи мне, Гарольд".
  
  "Дорогая?"
  
  "Пистолет. Выражение твоего лица. Это как в старые добрые времена. До Фолкрофта".
  
  "Старая привычка", - сказал Смит, похлопывая по месту подмышкой. "Я всегда ношу его с собой в деловые поездки. Грабители, вы знаете".
  
  Мод Смит села на аккуратно застеленную кровать и легонько коснулась руки мужа.
  
  "Я все знаю об этом, дорогая. Тебе не нужно скрывать это от меня".
  
  И Смит проглотил кислоту, подступившую к горлу.
  
  "Как долго?" хрипло спросил он, избегая ее взгляда, пытаясь закончить собирать вещи. Но его руки дрожали.
  
  "Я не знаю. Я всегда подозревал это. Такой человек, как вы, не уходит в отставку с разведывательной работы. Мы прошли через слишком много лет вместе, чтобы я не заметил признаков ".
  
  Смит вспомнил свои дни в УСС, пытаясь придумать наиболее безболезненный способ умерщвления, который он мог применить.
  
  "Я и не думал, что ты знаешь", - сказал Смит, с каменным видом глядя перед собой.
  
  "Я не хотел, чтобы ты беспокоилась о том, что я знаю, глупышка".
  
  "Конечно, нет", - глухо сказал Смит.
  
  "Не смотри так огорченно, дорогая. Я никогда никому не упоминал, что ты все еще работала в ЦРУ".
  
  "ЦРУ?" - спросил Смит отсутствующим голосом.
  
  "Да. Твоя отставка была уловкой, не так ли?" Смит поднялся со своих вещей. Он подавил нарастающий всхлип. Навернулись слезы облегчения, первые, насколько он помнил, слезы за десятилетия.
  
  "Да, дорогая", - сказал доктор Гарольд В. Смит, благодарный за то, что ему не пришлось убивать свою жену, чтобы защитить свою страну. "Моя отставка была уловкой. Поздравляю с угадыванием истины".
  
  Мод Смит встала и по-матерински чмокнула своего мужа в щеку.
  
  "Сегодня звонила Вики. Она планирует приехать на выходные".
  
  "Как она?" Спросил Смит.
  
  "Просто замечательно. Она постоянно спрашивает о тебе".
  
  "Она замечательная дочь", - сказал Смит, жалея, что не может увидеть ее еще раз перед отъездом. "Ты вернешься вовремя?"
  
  "Я сомневаюсь в этом", - тихо сказал Смит.
  
  И миссис Смит прочла в этом спокойном заявлении больше, чем мог мечтать ее муж. "Гарольд?" - Осторожно спросила она.
  
  "Да?"
  
  "Вы ужасно спешите?"
  
  "Очень".
  
  "Не могли бы вы уделить мне всего несколько минут? Для нас?"
  
  И Смит увидел, что ее подбородок задрожал, точно так же, как это было в их первую брачную ночь, так много лет назад.
  
  Он снял куртку и заключил ее в объятия. "Я всегда любила тебя", - сказала она. "Каждую минуту каждого дня".
  
  Он мог только ответить: "Я знаю", - и обнять ее крепче.
  
  В Сан-Диего капитан Ли Энрайт Лихи ужинал свиными отбивными и печеным картофелем, когда в офицерскую столовую базы вошел лейтенант и отдал ему честь и пачку запечатанных приказов.
  
  Капитану Лихи показалось, что у него приступ дежавю, когда он прочитал эти приказы в уединении своей каюты. Приказ заключался в том, чтобы подготовиться к возвращению в Синанджу. Сегодня.
  
  Капитан Лихи поднял телефонную трубку и сделал то, за что его должны были отдать под трибунал. Он позвонил адмиралу, чтобы опротестовать сверхсекретные приказы.
  
  Адмирал сказал: "Я понятия не имею, о каких приказах вы говорите".
  
  "Большое вам спасибо за сотрудничество, сэр!" - рявкнул капитан Ли Энрайт Лихи, звуча очень похоже на сердитого кадета из Аннаполиса, получившего лишнюю порцию дерьма. Королевский долг. Он думал, что адмирал соблюдает надлежащий протокол, отрицая осведомленность о приказах, которые он подписал.
  
  Чего капитан Ли Энрайт Лихи не знал и никогда не подозревал, так это того, что адмирал на самом деле ничего не знал о приказе возвращаться в Синанджу. Или любая предыдущая миссия синанджу, хотя на всех них стояла его подпись. Он был в таком же неведении, как и все остальные.
  
  Кроме доктора Гарольда В. Смита, благодаря которому все это произошло.
  
  Глава 14
  
  Римо остановился между приветственными гудками, высоко над скалистым пляжем Синанджу. Дальше по усыпанной ракушками тропинке он увидел простую хижину Ма-Ли и сел на влажный плоский камень, пытаясь разобраться в своих чувствах.
  
  Он познал любовь и раньше. В дни, предшествовавшие Синанджу, он любил девушку по имени Кэти Гилхули. Они были помолвлены, но арест Римо положил этому конец. Была Руби Гонзалес, которую Римо не был уверен, любил ли он когда-либо, но они были друзьями. Руби была единственным человеком, когда-либо работавшим на CURE, и когда она решила уйти из организации, она исчезла. И там была Джильда, скандинавская женщина-воин, которую он встретил, когда в последний раз был в Синанджу, во время так называемого Испытания Мастера. Преданность Римо Синандже встала на пути их любви, и она ушла до того, как Римо слишком поздно узнал, что она носит его ребенка. Он задавался вопросом, где она сейчас. Родился ли ребенок? Это был мальчик или девочка?
  
  Но Римо никогда не испытывал такого притяжения, какое он испытывал к Ма-Ли. Казалось, она была другой его половиной, потерянной и ничего не подозревавшей всю его жизнь. Теперь, когда они нашли друг друга, даже в том смятении, которое он испытывал, она успокоила его.
  
  Казалось, что каждый раз, когда Римо находил кого-то важного, судьба обманывала его. Теперь это происходило снова.
  
  Римо стоял на пляже, засунув руки в карманы, и раздумывал, что делать.
  
  Он нащупал свой бумажник, вытащил его. В нем была пачка банкнот, бесполезных в синанджу, несколько кредитных карточек, несколько фальшивых удостоверений личности, предоставленных Смитом, все на разные имена. Он просмотрел их. Там была карточка агента ФБР на имя Римо Пелхэма, лицензия частного детектива на имя Римо Грили и карточка начальника пожарной охраны на имя Римо Мюррея.
  
  "К черту это", - сказал Римо, отправляя карточки одну за другой через залив Синанджу. "С этого момента я просто Римо Уильямс".
  
  Он разорвал банкноты на мелкие кусочки, разорвал кожаный бумажник и тоже бросил его в набегающую волну. В другом кармане была кучка монет. Римо вытащил их и начал перебрасывать через волны одну за другой. Каждая монета улетела дальше остальных.
  
  У Римо оставались последние мелочи, думая, что с каждым броском он избавляется от очередной частички своего прошлого, когда он увидел, как боевая рубка поднимается из бушующего прибоя. И американский флаг, нарисованный на его боку.
  
  "Черт", - сказал Римо, размышляя, не следует ли ему просто исчезнуть. Но когда он увидел, что через много миль доктор Гарольд В. Смит вынырнул наверх и ступил на надувающийся резиновый плот, он вместо этого сел на камень, чтобы подождать его.
  
  Смит пришел один. На нем был неизбежный серый костюм-тройка, и еще более неизбежный портфель лежал у него на коленях. Соленые брызги намочили их обоих. Римо ухмыльнулся при виде абсурдного зрелища.
  
  Смит позволил плоту причалить самому, прежде чем выйти. Римо спустился ему навстречу.
  
  "Римо", - сказал Смит, как будто они были коллегами, столкнувшимися друг с другом в коридоре офиса.
  
  "Если вы здесь, чтобы отвезти меня обратно в Америку, - сказал Римо, - вы опоздали. Если вы здесь на похоронах, вы пришли слишком рано.
  
  "Хорошо. Я должен поговорить с Чиуном. Но сначала я должен задать тебе вопрос".
  
  "Стреляй".
  
  "Пожалуйста, ответьте правдиво. Не согласились бы вы работать на Советы?"
  
  "Ни за что", - сказал Римо.
  
  "Я рад, что вы это сказали", - сказал Смит, доставая свой автоматический пистолет.
  
  Римо почувствовал движение еще до того, как мозг Смита дал команду выхватить оружие. Рука Смита все еще двигалась, когда пистолет внезапно прыгнул в руку Римо.
  
  "Хорошая попытка, Смитти", - сказал Римо. "Но тебе виднее".
  
  "Я должен был попытаться", - бесстрастно сказал Смит.
  
  "Вы распустили организацию, я прав?" - спросил Римо, вытаскивая обойму из пистолета и разбрасывая компоненты в противоположных направлениях. "И я вам больше не нужен".
  
  "Президент отдал приказ", - сказал Смит. "Русские узнали о КЮРЕ. Мы должны расформироваться".
  
  "Прекрасно. Расформируйтесь. Просто сделайте это в другом месте. У меня кое-что на уме".
  
  "Я хочу поговорить с Мастером синанджу".
  
  "Я не думаю, что он хочет с тобой разговаривать".
  
  "Боюсь, я должен настаивать".
  
  "У тебя есть наглость, Смитти. Сначала ты пытаешься убить меня, потом хочешь, чтобы я отвел тебя к Чиуну, полагая, что сможешь заставить его убить меня".
  
  "Ты отведешь меня к нему?"
  
  Римо широко ухмыльнулся. "Конечно. С удовольствием". И он потащил Смита обратно в Синанджу, достаточно быстро, чтобы Смиту пришлось бежать, чтобы удержаться на ногах.
  
  "Угадай, кто пришел на ужин, Папочка", - сказал Римо, войдя в сокровищницу.
  
  Члун поднял усталые глаза от своих свитков. Он слегка склонил голову. "Император Смит, твое присутствие приветствуется. Ты здесь, конечно, для того, чтобы присутствовать на церемонии инвестирования".
  
  "Нет", - сказал Смит, цепляясь за свой портфель. "Мастер Синанджу, я должен поговорить с вами ... наедине".
  
  "Забудь об этом, Смитти. Он не убьет меня. Теперь я глава деревни".
  
  Чиун уставился на Смита бесстрастным взглядом.
  
  "У меня нет секретов от Римо. Хотя нельзя сказать, что у него нет секретов от меня".
  
  "Очень хорошо, мастер синанджу. Сначала позвольте мне напомнить вам о вашем контракте с Соединенными Штатами, в частности, о статье тридцать третьей, параграф первый".
  
  "Я помню этот пункт", - сказал Чиун. "Достойный пункт. Возможно, устаревший, но достаточный для своего времени".
  
  "Цветущая вишня в самом разгаре", - сказал Смит, произнося условленное кодовое слово, которым Члун должен был убить Римо. Это было частью их соглашения.
  
  "Я стар и теряю силы", - сказал Чиун. "Мне кажется, я не понял ваших слов".
  
  "Я сказал: "Вишня в цвету", - повторил Смит более громким голосом.
  
  "А", - сказал Чиун. "Теперь я понимаю. Вы хотите, чтобы я устранил Римо, согласно нашему соглашению. К сожалению, я не могу этого сделать. Римо вот-вот станет правящим мастером синанджу...
  
  "Возможно", - добавил Римо. "Если мы сможем проработать детали".
  
  "... и одному Мастеру запрещено убивать другого", - закончил Чиун.
  
  "Но Римо еще не действующий Хозяин", - настаивал Смит.
  
  "Верно", - сказал Чиун, его ногти затрепетали в воздухе. "Но он согласился поддержать мою деревню. Это делает его членом моей деревни, а Мастерам запрещено причинять вред односельчанам. Мне жаль, но Ремо, которого ты дал мне тренировать, больше не существует. На его месте стоит этот Римо, который больше не дряблый мясоед из нашей первой встречи, а один из Синанджу. Я не могу убить его."
  
  "Видишь?" Самодовольно сказал Римо. "Я же тебе говорил".
  
  "Если есть кто-то еще, кого вы хотели бы, чтобы я убил, я буду рад рассмотреть это", - сказал Чиун.
  
  "Понятно", - сказал Смит. "Очень хорошо. Я должен сказать вам, что русские раскрыли мою операцию".
  
  "Хорошо для них", - сказал Чиун, возвращаясь к своим свиткам.
  
  "Организация подлежит роспуску. Мы согласились передать вас и Римо Советам в обмен на их молчание".
  
  Чиун сделал паузу и осторожно опустил гусиное перо обратно в чернильницу.
  
  "Мастера Синанджу - не рабы", - серьезно сказал он. "Чтобы их обменивали, как движимое имущество".
  
  "Советы будут здесь к заходу солнца, чтобы взять под контроль деревню".
  
  "Ты продал нас!" - заорал Римо. "Ты продал меня! Ты продал мою деревню!"
  
  И Чиун улыбнулся этому последнему слову.
  
  "У нас не было выбора", - невозмутимо сказал Смит.
  
  "Мы будем сражаться", - сказал Римо.
  
  Чиун повелительно поднял руку.
  
  "Подождите!" - сказал он. "Император Смит, должен ли я понимать, что вы продали наш контракт русскому медведю?"
  
  "Ах, я не знаю ... Если вы ставите это таким образом, то да".
  
  "Контракт Дома Смитов", - торжественно произнес Чиун, - "обязывает мой дом выполнять ваши приказы. Чтобы сделать то, что вы хотите, должно быть официальное подписание контракта. Ты готов это сделать?"
  
  "Да", - сказал Смит.
  
  "Чиун, о чем ты говоришь? Мы не можем работать на русских".
  
  "Нет", - сказал Чиун. "Ты не можешь работать на русских. Ты должен остаться здесь и занять мое место. Я должен отправиться в Россию и выполнить свой последний контракт. Это мой долг".
  
  "Я думал, ты сказал, что мы закончили со Смитом".
  
  "Мы", - вежливо сказал Чиун. "Разве сам император Смит только что не провозгласил это так?"
  
  "Это верно. Я сделал", - сказал Смит.
  
  - Держись подальше от этого, - отрезал Римо.
  
  "Но контракт императора Смита все еще в силе. Я не могу умереть с невыполненным контрактом от моего имени. Мои предки, когда я встречу их в Пустоте, будут вечно избегать меня".
  
  "Я не могу поверить, что вы говорите это, вы оба", - воскликнул Римо.
  
  Чиун повелительно хлопнул в ладоши.
  
  "Я начинаю уставать. Оставьте меня, вы оба. Мы соберемся на площади, когда прибудут русские. Сейчас я пожилой человек и хочу в относительном покое насладиться своими последними минутами в доме моих предков ".
  
  "Давай, Смитти", - прорычал Римо. И Римо выдернул Смита за дверь.
  
  "Не думай обо мне плохо, Римо", - сказал Смит, когда они вышли на улицу. "Мы все понимали, что до этого может дойти, когда присоединились к CURE".
  
  "Я не присоединялся, помнишь? Меня похитили".
  
  "Э-э, да", - неловко сказал Смит.
  
  "Все было достаточно плохо, пока не появился ты", - пожаловался Римо. "Ты не мог дать ему спокойно умереть?"
  
  "Вы знаете, в каком я положении", - сказал Смит, опускаясь на колени. Он открыл свой портфель. "Вы когда-то верили в Америку".
  
  "Я все еще верю", - сказал Римо. "Но сейчас все по-другому. Я нашел здесь то, что искал. Что ты делаешь?"
  
  "Разбираюсь с незаконченными делами", - сказал Смит, загружая мини-компьютер. Когда экран засветился, он ввел последовательность цифр и подключил телефон к модему.
  
  Римо наблюдал, как слова "ТРЕБУЕТСЯ КОД ДОСТУПА" заполнили экран.
  
  В поле ниже Смит набрал кодовое слово "ИРМА".
  
  На экране появились слова "ДОСТУП ЗАПРЕЩЕН".
  
  "Ты облажался", - сказал Римо. "Ты, должно быть, оступился".
  
  "Нет", - сказал Смит. "Я намеренно использовал неправильный код. Я просто стер наши дополнительные компьютерные файлы на Сент-Мартене".
  
  "Вы действительно проходите через это", - сказал Римо. Смит ввел другую последовательность цифр. Снова появились слова "ТРЕБУЕТСЯ КОД ДОСТУПА".
  
  На этот раз Смит ввел имя "МОД".
  
  "ДОСТУП ЗАПРЕЩЕН", - гласила надпись на экране.
  
  - Фолкрофт? - спросил Римо.
  
  Смит встал, закрывая портфель. "Боюсь, что так".
  
  "Вот так просто?"
  
  "Часть системы безопасности", - сказал Смит. "В наши дни прослушивания компьютерных записей по телефону мне пришлось придумать безотказную систему, защищенную от несанкционированного доступа. Доступ к записям ЛЕЧЕНИЯ возможен только по кодовому слову. Любой, кто введет неправильное кодовое слово - любое кодовое слово - автоматически выведет систему из строя. Только что я использовал кодовые слова, предназначенные для окончательного удаления файлов ".
  
  "Имя вашей жены и ее прозвище", - сказал Римо. "Разве это не было рискованно? Предположим, ими воспользовался кто-то другой?"
  
  "Такова была идея. Принято использовать имя жены в качестве кода доступа. Любой, кто знал эти два имени, очевидно, знал бы обо мне. Такого рода несанкционированное знание само по себе означало бы, что мы скомпрометированы, и удаление файлов было бы лишь прелюдией к роспуску ".
  
  "Ну, вот и все", - сказал Римо.
  
  "Не совсем", - мрачно сказал Смит. "Предполагалось, что я буду стерт вместе с ними".
  
  В Рае, штат Нью-Йорк, в подвале санатория Фолкрофт, компьютерные банки, содержащие каждую частицу данных, принадлежащих КЮРЕ, правительственному агентству, которое официально не существовало, а теперь и неофициально больше не существовало, получили микроволновую передачу из Синанджу и инициировали последовательность запроса кода.
  
  Наступила пауза, пока запрос кода доступа отправлялся обратно в Синанджу. Компьютеры тихо гудели, ожидая нужного кодового слова. Или неправильного, которое лишило бы их банки памяти всех данных. Файловые ленты подергивались с интервалом в четверть цикла. Мигали индикаторы. Компьютеры ждали.
  
  Затем свет погас.
  
  "О боже мой", - сказала миссис Микулка, которая сидела за своим столом несколькими этажами выше.
  
  Затем она вспомнила. Подрядчик по электрике. Она спустилась по лестнице в подвал, потому что лифты были неработоспособны.
  
  Она обнаружила подрядчика, осматривающего резервный генератор в темноте с фонариком.
  
  "Что случилось?" - требовательно спросила миссис Микулка.
  
  "Извините за это, леди. Я попытался переключиться с электросети на эту малышку и -бум!- она взорвалась. Полностью. Теперь на починку уйдет несколько дней ".
  
  "Доктор Смит будет в ярости", - сказала миссис Микулка.
  
  "Ничего не могу с этим поделать. Это устройство довольно изношено. Не могу понять почему. Предполагается, что оно предназначено только для резервного копирования. Я прав?"
  
  "Это верно".
  
  "Ну, вы, должно быть, купили эту малышку подержанной. Она совсем изношена".
  
  "Неважно", - сказала миссис Микулка. "А как насчет нашей силы? У нас есть пациенты".
  
  "Нет проблем. Дай мне минуту, чтобы включить автоматические выключатели в сеть".
  
  Миссис Микулка на ощупь поднялась обратно по лестнице, гадая, что она скажет доктору Смиту, когда он вернется.
  
  Затем свет снова зажегся.
  
  За бетонной стеной в подвале, недалеко от неисправного генератора, секретный банк компьютеров возобновил свою работу, ожидая передачи кода доступа к ЛЕЧЕНИЮ.
  
  Когда по прошествии нескольких минут сигнал не был получен, компьютеры возобновили нормальную работу, осуществляя поиск по общенациональным каналам передачи данных в поисках признаков потенциальной преступной деятельности, как они делали на протяжении более чем двадцати лет непрерывной работы.
  
  Глава 15
  
  Русские прибыли ровно на закате. Пять автомобилей "Чайка" во главе с лимузином "Зил" остановились на окраине деревни Синанджу. Жители деревни, увидев, как из машин выходят люди в форме, ощетинившиеся оружием, в страхе разбежались по своим хижинам.
  
  Римо увидел русских, спускающихся по скалам, один в зеленой форме КГБ, остальные в черной форме, подобной которой он никогда раньше не видел. Он подбежал к сокровищнице и ворвался внутрь.
  
  "Чиун. Я не позволю этому случиться", - сказал Римо. Чиун вручил смотрителю Пуллянгу свежесвернутый свиток и махнул ему, чтобы тот уходил.
  
  "Ты не должен позволять ничему происходить, эгоистичный", - тихо сказал он. "Это происходит без тебя".
  
  "Мы сразимся с ними, Маленький отец".
  
  Чиун устало покачал головой. "Я не могу бороться с ними".
  
  "Тогда я буду сражаться. Их всего около дюжины. Проще простого".
  
  "Да", - сказал Чиун. "Ты легко мог бы превзойти дюжину. Но как насчет следующей дюжины? И двух дюжин, которые появятся в моей деревне, когда остальные не вернутся? И легионы, которые наверняка последуют за нами. Мы в безопасности от собак в Пхеньяне, но они - вассалы русского медведя. Медведь будет продолжать наступать, пока не набьет свой желудок. Не важно, сколько русских трупов мы свалим в кучу на деревенской площади, чтобы показать нашу мощь, в конце концов моя деревня будет потеряна. Чиун печально покачал головой. "Нет. Так будет лучше".
  
  "Чушь собачья!" - сказал Римо.
  
  "Однажды Мастер Синанджу состоял на службе у императора, и когда этот император проиграл войну, его имущество стало собственностью императора-победителя. Этого бедствия не случилось бы, если бы тогдашний Хозяин, которого звали Типи, не оказался вдали в критический момент. Я рассказывал тебе эту историю, Римо?"
  
  "К черту эту историю. Если я застряну в Синанджу, ты тоже останешься здесь".
  
  "Ты принял решение?"
  
  Римо скрестил руки на груди. "Определенно".
  
  "Очень хорошо. Тогда принеси мне меч Синанджу. Быстро. Пока русские не постучали в эту дверь".
  
  Римо взял меч, двуручное оружие с инкрустированной драгоценными камнями рукоятью и семифутовым лезвием, с почетного места на одной из стен. Он принес его Чиуну, положив плашмя на ладони лезвием внутрь.
  
  "Я не хочу откладывать это", - отрезал Чиун. "Это для тебя. Теперь, быстро, отсеки мне голову", - и Мастер Синанджу склонил голову, открыв Римо чистый разрез на задней части своей заросшей щетиной шеи.
  
  "Нет", - в ужасе сказал Римо.
  
  "Сделай это!" - приказал Мастер Синанджу. "Если ты хочешь избавить меня от боли изгнания, тогда избавь меня от стыда за умышленное нарушение моего священного долга. И даруй Учителю, который исцелил тебя, чистую смерть".
  
  "Нет!"
  
  "Почему ты колеблешься, сын мой? Одним ударом ты освободил бы себя от своих обязательств передо мной и моей деревней".
  
  Римо выронил меч. Он был в слезах.
  
  "Ты мог бы вернуться в страну своего рождения ... с девой Ма-Ли, если таково твое желание".
  
  "Я не могу. Я люблю тебя".
  
  "Но этого недостаточно, чтобы освободить меня от отвратительной ответственности", - сказал Мастер Синанджу, поднимая лицо, чтобы встретиться со слезящимися глазами Римо.
  
  "Прости меня, папочка".
  
  "Да будет так", - сказал Чиун, поднимаясь на ноги, как в замедленной съемке прорастающего подсолнуха. "Сейчас я иду на встречу со своими будущими клиентами. Я рассчитываю, что вы не будете вмешиваться".
  
  - А как насчет церемонии инвестирования? - спросил Римо.
  
  "Времени нет. Я обойдусь без него. Считай себя новым правящим мастером синанджу".
  
  "Я не уверен, что готов", - слабо сказал Римо.
  
  "А я уверен, что это не так", - сказал Мастер Синанджу. "Но судьба распорядилась иначе. Но ты можешь найти утешение в истории Мастера Типи. Я положил свиток с описанием его карьеры при новом императоре рядом с моим троном. Это было не так ужасно. Он тоже был в своих последних днях ".
  
  И Чиун вышел из дома своих предков, не оглянувшись.
  
  Полковник Виктор Дитко ждал на площади деревни Синанджу, окруженный первоклассной командой одетых в черное солдат Подразделения специального военного назначения. Коммандос Спецназа. Нечто среднее между американскими "зелеными беретами" и старыми нацистскими штурмовиками, они были самыми жестокими солдатами во всей Советской армии. И полковник Дитко был готов дать им волю.
  
  Сообщение пришло из Кремля. Он должен был лично завладеть Мастером синанджу на закате и немедленно доставить его обратно в Россию.
  
  Когда полковник Дитко увидел, что толпа жителей деревни разбежалась, как испуганные голуби, он был удивлен, увидев пожилого корейца, которого другой сопровождал на площадь. Он узнал младшего из двоих, как того, что был на оригинальной записи, сделанной Сэмми Ки, но не другого, который пошатывался при ходьбе.
  
  Затем, с потрясением, он понял, что это был сам Мастер Синанджу. Он выглядел старше, усохшим и немощным в своих траурных черных одеждах.
  
  "Что это?" спросил Дитко у Мастера синанджу.
  
  И Мастер Синанджу ответил на превосходном, хотя и надменном русском.
  
  "Это Мастер синанджу, советский пес. Кто ты такой?"
  
  "Я полковник Виктор Дитко. Я пришел, чтобы забрать вас в свою страну".
  
  "В твоих устах это звучит просто".
  
  "Я понял, что сопротивления не будет", - немного нервно сказал Дитко.
  
  "И его не будет. Но должна быть церемония. Где Смит?"
  
  "Здесь", - сказал доктор Гарольд В. Смит, выходя из-за группы хижин, откуда он наблюдал за продвижением русских. Под мышкой он нес очень большой свиток, окаймленный золотом и перевязанный голубой лентой.
  
  "Кто это?" - спросил Дитко.
  
  "Мой бывший работодатель", - сказал Мастер Синанджу. "С нашим контрактом. Он должен подписать его, и вы должны подписать его, прежде чем я смогу поступить к вам на службу".
  
  "Очень хорошо", - нетерпеливо сказал полковник Дитко. "Отдайте это мне".
  
  Чиун взял свиток, открыл его до самого конца и напряженно держал в воздухе, пока Смит расписывался внизу. А затем Мастер Синанджу повернулся к полковнику Дитко и предложил документ на подпись.
  
  "Вы не хотите сначала прочитать это?" - вежливо спросил Чиун.
  
  "Нет", - отрезал Дитко. "У нас мало времени".
  
  "Такая мудрость от русского", - сказал Мастер Синанджу, и слабая улыбка тронула его пергаментные губы. "Это хорошее предзнаменование для моей службы в вашей стране".
  
  Когда контракт был должным образом подписан, Мастер Синанджу демонстративно свернул документ и с легким поклоном вручил его полковнику Дитко.
  
  "Дело сделано", - сказал Мастер синанджу. "Ваш император и вы, как его представитель, теперь несете ответственность за все положения и гарантии, описанные в этом контакте".
  
  "Конечно".
  
  "Одно из условий заключается в том, что моя деревня будет защищена от вреда и что моему ученику, новому Мастеру Синанджу, будет позволено управлять страной в условиях мира".
  
  "Если он не желает работать на нас, это его право как американца", - сухо сказал полковник Дитко. "Но понятно, что он не работает ни на какую другую страну".
  
  "На все время моих услуг тебе", - согласился Чиун.
  
  Смит, который немного понимал по-русски, был удивлен легкостью, с которой произошла передача места работы. Не было никакого торга из-за цены, никаких расставлений точек над i в последнюю минуту, которые характеризовали его отношения с Чиуном. Но Смиту было ясно, что Чиун - это тень его прежнего "я". Он выглядел таким шатким, что сильный ветер мог бы опрокинуть его.
  
  "Отведите его в машину", - приказал полковник Дитко, которому нравилось командовать элитной командой Спецназа. "Я присоединюсь к вам в аэропорту".
  
  "Я должен попрощаться со своим учеником, Римо", - настаивал Чиун.
  
  "Времени нет. Самолет ждет", - сказал полковник Дитко.
  
  Чиун чопорно поклонился. "Я повинуюсь, потому что теперь я к вашим услугам".
  
  Двое спецназовцев попытались схватить Чиуна за его тонкие руки, но он стряхнул их.
  
  "Отпусти меня", - рявкнул он. "Я стар и слаб, но все еще могу ходить. Позволь мне с достоинством покинуть мою деревню".
  
  Подобрав подол своей мантии, он зашагал вверх по дороге, двое коммандос по обе стороны от него, почтительно отставая на два шага. Мастер Синанджу не оглядывался. Он также не попрощался со Смитом или горсткой жителей деревни, которые отважились выйти на площадь. Смит задавался вопросом, переживет ли старик перелет на самолете. Он выглядел настолько опустошенным.
  
  Пока все глаза следили за медленным уходом Мастера Синанджу, Смит ускользнул, направляясь к пляжу. Это было сделано. Теперь оставалась только одна последняя деталь.
  
  Смит нашел тихое местечко среди холодных камней. Он порылся в кармане жилета для часов и достал маленький футляр. В нем была таблетка в форме гробика. Он носил его с того самого дня, много лет назад, когда он приступил к исполнению своих обязанностей директора CURE. Он знал, что обязанности эти длились всю жизнь, потому что когда они заканчивались, они могли закончиться только с его смертью.
  
  "До свидания, Мод, Вики. Я очень сильно люблю вас обеих".
  
  И там, на пустынном пляже, так далеко от страны, которую он любил, доктор Гарольд В. Смит проглотил таблетку.
  
  И подавился этим. Оно застряло у него в горле. Оно не поддавалось.
  
  Смит, обезумев от мысли, что его попытка самоубийства может провалиться, нырнул в холодный прибой и запил большим глотком соленой воды, чтобы запить таблетку.
  
  Вода была такой холодной, что у него онемели вкусовые рецепторы, и он не почувствовал вкуса соли. Но он почувствовал, как таблетка проглотилась. Дрожа от внезапного погружения, он бросился на мелкий песок пляжа и стал ждать, когда наступит конец.
  
  Он смутно слышал дробный перестук автоматных очередей.
  
  Раздались крики. Навязчивые крики умирающих.
  
  Он смутно понимал, что русские предали их всех. И глубоко внутри него холодная ярость выбросила все мысли о смерти - его смерти - из головы.
  
  Доктор Гарольд В. Смит поднялся на ноги. Предполагалось, что яд подействует быстро, но он все еще был жив. Он споткнулся о камни. Спорадический огонь становился постоянным.
  
  Смит выругался и бросился бежать, не уверенный, чего он сможет достичь в последние минуты своей жизни, но полный решимости нанести последний удар.
  
  Он споткнулся о свой автоматический пистолет, валявшийся на песке, куда его бросил Римо. Смит схватил его, проверил действие. Обоймы не было, но у него в кармане была запасная. Он зарядил пистолет и двинулся дальше, молясь, чтобы у него было время убрать нескольких из них, прежде чем он сдастся. Распространяющийся холод наполнил его желудок.
  
  Римо Уильямс стоял среди груды сокровищ Синанджу, ошеломленный странными действиями Чиуна, когда услышал стрельбу.
  
  "Чиун!" он закричал. Он вылетел за дверь. Чиуна нигде не было видно. Русские ходили от хижины к хижине, стаскивая людей в сбившуюся массу на деревенской площади. Чтобы ускорить свою работу, они стреляли в воздух. Иногда не в воздух.
  
  Бегущая женщина налетела на Римо. Он подхватил ее на руки, затем заметил, что из отверстия в ее груди хлещет кровь. Она издала короткий вздох и умерла.
  
  Группа солдат вышла из-за угла. Их взгляды встретились с глазами Римо.
  
  Римо двинулся на русских коммандос, его чувства ожили так, как никогда раньше. Он мог видеть следы пуль, летящие в его сторону, и каждую отдельную пулю в каждом следе.
  
  Уклоняться от них было то же самое, что от пробковых пистолетов. Он занял внутреннюю линию, уклоняясь от потоков пуль, как будто это были безвредные лучи фонариков, которыми размахивают нервные дети.
  
  Русским казалось, что Римо плывет к ним, едва касаясь ногами земли, но на самом деле он наносил удары с нервной скоростью фер-де-ланса.
  
  Римо ударил ближайшего русского открытой ладонью. Грудная клетка солдата мгновенно превратилась в желе. Он рухнул от внезапного отсутствия костной поддержки.
  
  "Мы нашли его!" - крикнул другой солдат. "Американец".
  
  "Верно", - сказал Римо, рубя его, как молодое деревце. "Я американец".
  
  Русские бросились врассыпную, ища укрытия в более высоких скалах. Римо двинулся к ближайшей группе, стащил их со скал, как насекомых со стены. Он появился только для того, чтобы коснуться их, но они не поднялись с того места, где упали.
  
  "Американец", - позвал полковник Дитко со скал над тем местом, где Римо стоял среди груды советских трупов. "Что?" Римо выстрелил в ответ.
  
  "Мы не хотим убивать всех подряд. Нам нужен только ты".
  
  "Я не собираюсь в Россию", - отрезал Римо.
  
  "И вы не нужны России. Но мы обменяем вашу капитуляцию на жизни этих людей".
  
  "Вы не можете заполучить их всех", - сказал Римо, пытаясь блефовать. "Но я заполучу вас всех".
  
  "Если вы хотите войны, пусть будет так", - сказал Дитко, которому было приказано стереть все следы деревни Синанджу и ее жителей. "Я прикажу своим людям стрелять в толпу".
  
  Римо увидел жителей деревни, сгрудившихся за своими домами, на их лицах было то выражение душевного потрясения, которое он тысячу раз видел во Вьетнаме. Он почувствовал волну жалости к ним. Они не были - и никогда не были - хозяевами своей судьбы. Столетия зависимости от Мастеров Синанджу лишили их всякой уверенности в себе. Это была не их вина, что все получилось так, как получилось. Они больше не были людьми Чиуна. Теперь они принадлежали ему.
  
  Римо колебался, прикидывая позиции русских. Осталась лишь горстка. Возможно, было время добраться до них до того, как они нанесут удар.
  
  Но затем Римо увидел, как один из русских тащит Ма-Ли в поле зрения. Она сопротивлялась. "Ма-Ли!" - сказал он себе под нос. На ней не было вуали. Ее нежное личико светилось беспокойством. "О'кей, ты победил", - сказал Римо. И он поднял руки.
  
  Они осторожно спустились со скал, их автоматы Калашникова были непоколебимо направлены в голову Римо.
  
  "Приведите его", - приказал полковник Дитко. " И соберите остальных жителей деревни. Мы казним американца в назидание им".
  
  "Мы так не договаривались", - сказал Римо.
  
  "Неправильно. Это сделка, которую наш лидер заключил с вашим лидером".
  
  - Где Чиун? - спросил я.
  
  "Он на пути в аэропорт Пхеньяна. И я должен поспешить присоединиться к нему. Я должен лично представить его Генеральному секретарю. Для меня это будет великий день. Теперь я должен покинуть тебя".
  
  И полковник Дитко поспешил обратно к ожидавшей его машине и уехал.
  
  Его заместитель подвел Римо к стене ближайшей хижины и прислонил к ней. Он отдал резкие приказы, и пятеро оставшихся коммандос выстроились гуськом, их винтовки были нацелены Римо в грудь.
  
  "Без повязки на глазах?" - спросил Римо.
  
  Солдаты проигнорировали его. Они скосили прицелы своего оружия.
  
  - Приготовиться! - скомандовал заместитель командира.
  
  Римо увидел, как Ма-Ли упала на землю и закрыла лицо руками. Ее плечи тряслись от волнения.
  
  "Целься!"
  
  "Если вы причините вред этим людям после того, как я уйду", - сказал Римо ломким голосом, - "я вернусь за всеми вами".
  
  "Я не верю в привидения", - сказал второй по старшинству.
  
  "Может быть, и нет. Но если ты не послушаешь меня, ты поверишь в Шиву-Разрушителя".
  
  Что-то было в тоне угрозы американца. Второй по старшинству заколебался. Это была очень большая ошибка.
  
  Прежде чем был отдан приказ о расстреле, с высоких скал раздались пять злобных выстрелов. И один за другим все пятеро членов расстрельной команды упали с проломленными черепами.
  
  Римо разорвал путы рывком, расщепив пеньку. Второй по старшинству так и не увидел руки, превратившей его лицо в сырое мясо.
  
  Римо поднял глаза. Смит лежал на животе, из дула его пистолета валил дымок. Затем он рухнул, как марионетка, у которой перерезали веревочки. Смит закрыл глаза.
  
  Римо подбежал к нему и увидел, что у него начинаются конвульсии.
  
  Римо перевернул Смита на спину. Лицо пожилого мужчины приобрело цвет и текстуру голубого сыра. Яд.
  
  "Черт возьми, Смитти!" Римо заорал на него. "Тебе обязательно было проходить через это? Ты не мог подождать?"
  
  Римо одним усилием разорвал пиджак, жилет и рубашку Смита. Пуговицы разлетелись во все стороны. Римо положил обе руки на морщинистый живот Смита и начал быстро массировать мышцы солнечного сплетения. Он был вознагражден быстрым румянцем под его разминающими пальцами. Это означало, что кровь, борющаяся с ядом, концентрировалась там, где в ней больше всего нуждались.
  
  Римо перевернул Смита на спину, так что его голова свесилась с края выступа. Он подсунул большой камень под ноги Смиту, чтобы кровь не приливала к животу.
  
  Смита начало тошнить. Он издал низкий сдавленный стон, как у рожающей женщины. Но жизнь не имела никакого отношения к звуку, который издавал Смит.
  
  Это было сейчас или все было кончено.
  
  На горле и в солнечном сплетении были скопления нервов, и Римо взял их, по одному в каждой руке, и выполнил манипуляцию, понятную хиропрактику.
  
  У Смита началась сильная рвота. Отвратительная черная желчь вырвалась у него изо рта и ноздрей, забрызгав песок внизу. Смит забился в конвульсиях. Его глаза открылись, закатились внутрь головы, как будто мышцы за ними потеряли напряжение.
  
  Затем доктор Гарольд В. Смит лежал неподвижно.
  
  Римо прислушался. Сердцебиения не было. Он нащупал сонную артерию. Пульса не было.
  
  "Черт возьми, Смитти! Ты мне нужен!" Римо снова заорал и перевернул Смита в последний раз.
  
  Техники синанджу избавили от яда, но не вовремя. Сердце Смита остановилось. Римо приложил кулак к замершему сердцу Смита и опустил на него другой кулак. Один, два, три раза, пока он не установил ритм. Он поддерживал ритм, даже несмотря на то, что сердечная мышца не реагировала на него.
  
  "Черт возьми!" - выругался он и ударил Смита кулаком в живот, чтобы выпустить очищающийся воздух через трахею. Смит рефлекторно вдохнул. И тут Римо почувствовал ритм. Поначалу нерегулярно, но по мере того, как Римо продолжал бить своей рукой, ритм становился все более регулярным. Он колотил кулаком синхронно с сердцем Смита, придерживаясь его ритма, пока ритмы не слились в один. А затем Римо ускорил темп, заставляя сердечную мышцу Смита соответствовать ему.
  
  Когда он был уверен, что сердце Смита продолжит биться само по себе, Римо остановился.
  
  Он ждал. Одна минута. Две. Пять.
  
  Наконец доктор Гарольд В. Смит открыл глаза. Они выглядели ужасно, как у человека, который однажды утром проснулся и обнаружил, что маньяки содрали с его тела плоть.
  
  "Римо", - слабо произнес он. "Ты должен был позволить мне умереть".
  
  "Не за что", - с горечью сказал Римо. "Не обращай внимания на это дерьмо. Чиун уехал в Россию. Мне нужна твоя помощь. Я должен добраться туда. Быстро".
  
  "Они предали нас, не так ли?" Глухо сказал Смит, садясь.
  
  "Ты учишься ожидать этого от определенных людей", - обвинил Римо. "Даже от друзей".
  
  Смит ничего не сказал.
  
  "Вот твой портфель", - сказал Римо, бросая кожаный саквояж на колени Смиту. "Нажми на гудок и договорись, чтобы меня доставили в Москву".
  
  "Я не могу. У президента сделка с Советами".
  
  "Доставь меня в Москву, или я убью тебя", - предупредил Римо.
  
  "Я уже мертвец", - сказал Смит.
  
  "Ты продал нас, а русские предали всех. Ты у меня в долгу, Смитти. Но если ты не хочешь сделать это для меня, или для Чиуна, или для того, что осталось от организации, тогда сделай это для Америки ".
  
  И, несмотря на боль, доктор Гарольд В. Смит почувствовал, что задета струна. Единственная, на которую он мог откликнуться.
  
  Смит устроил абсурдное представление, поправляя свою испорченную одежду, и открыл портфель.
  
  "Дартер" все еще лежит у побережья, - сказал он бесстрастно. "Им было приказано уходить, если до рассвета от меня не будет вестей. Я вызову десантную группу. Мы можем добраться до авиабазы Кимпо в Южной Корее самое позднее к полуночи. Оттуда, я думаю, я все еще могу приказать реактивному самолету ВВС действовать. Организация может быть закончена, но я не бессилен. Пока."
  
  "Сделай это", - сказал Римо. "И забудь о "мы". Я ухожу. Ты остаешься здесь".
  
  "Здесь?"
  
  "Ты будешь защищать Синанджу, пока я не вернусь".
  
  "Это самоубийственная миссия, Римо. Что, если ты не вернешься?"
  
  Римо встал и указал на крошечную деревушку внизу.
  
  "Тогда это все твое, Смитти. Не трать все золото в одном месте".
  
  Глава 16
  
  Глубоко в советском воздушном пространстве генерал Мартин С. Лейбер заверил Римо Уильямса, что новому стратофайтеру-невидимке ВВС не угрожает непосредственная опасность.
  
  "Русские никогда не стреляют по вооруженным военным самолетам", - уверенно сказал генерал. "Они знают, что мы можем открыть ответный огонь. Кроме того, если корейский авиалайнер сможет пробить советскую оборону, летя на паршивых тридцати тысячах футов, у нас не должно возникнуть проблем с тем, чтобы бездельничать здесь, в стратосфере."
  
  "Хорошо", - рассеянно сказал Римо. Он смотрел в окно. Слабый оттенок голубоватого лунного света коснулся крыльев "Стратофайтера", которые сложились назад для достижения максимальной скорости, превышающей скорость звука, как только они проникли через советскую сеть ПВО. Беззвучность их полета была жуткой. На самом деле они улетали от рева шести гигантских двигателей Stratofighter, буквально оставляя его в милях позади. Внизу тут и там мерцали огни. Их было немного. Россия, несмотря на все свои размеры, была не очень густонаселенной.
  
  "Хорошо", - рассеянно повторил Римо, беспокоясь о Чиуне. Был ли он все еще жив? Действительно ли он ушел, не попрощавшись?
  
  "Конечно, нам придется снизиться примерно до пятнадцати тысяч футов и лететь медленнее звука для снижения".
  
  "Вот тут-то мне и становится не по себе, верно?" - сказал Римо, отворачиваясь от окна.
  
  "Вот тут всем становится не по себе, гражданские. Если Красный радар засечет нас, они, естественно, решат, что мы заблудившийся гражданский авиалайнер. Они откроют огонь. Ничто так не нравится русским, как стрелять по мишеням, которые не могут отстреливаться ".
  
  "Но мы можем", - сказал Римо.
  
  "Могу", - сказал генерал Лейбер. "Но не буду. Не разрешено".
  
  - Почему, черт возьми, нет? - Спросил Римо.
  
  "Подумай головой, парень", - возмущенно сказал генерал. "Это вызвало бы международный инцидент. Может спровоцировать Третью мировую войну".
  
  "У меня для тебя новости", - сказал Римо. "Если ты не доставишь меня в Москву целым и невредимым, тебе не придется беспокоиться о Третьей мировой войне. Это будет практически гарантировано. Прямо сейчас у русских есть оружие более опасное, чем любые ядерные ракеты. Вот в чем суть этой долбаной миссии ".
  
  "Это? Ну, хм... это ... Суть дела, гражданский, в том, что я не могу взять на себя ответственность за то, что мы, военные, называем термоядерным обменом. Даже если это все равно произойдет ".
  
  "Почему, черт возьми, нет?"
  
  "Потому что, если я это сделаю, я могу потерять эти серебряные блики на моем плече. Возможно, они не кажутся вам чем-то особенным, гражданское лицо, но я чертовски горжусь ими и тем, что они собой представляют ", - справедливо сказал генерал Мартин С. Лейбер, думая о десяти тысячах долларов в год, которые означала каждая звезда в пенсионных пособиях.
  
  - Ты боишься потерять свои звезды, - медленно произнес Римо, - но не Третьей мировой войны? Если, конечно, ты не станешь ее причиной.
  
  "Я солдат, чувак", - гордо сказал генерал. "Мне платят за то, чтобы я защищал свою страну. Но я не для того провел тридцать лет в ВВС, мужчина и мальчик, чтобы тратить свои последние годы на собачий корм на социальное обеспечение ".
  
  "Доставьте меня в Москву", - мрачно сказал Римо, - " и я позабочусь, чтобы никто никогда не отнял у вас эти звезды".
  
  "Договорились", - сказал генерал, протягивая руку. Он не знал, кем был этот тощий парень, но любой, у кого хватило влияния заставить ВВС США рискнуть экспериментальным самолетом стоимостью в миллиард долларов только для того, чтобы доставить его в Россию, должен был обладать большим влиянием.
  
  "Ты получил это", - сказал Римо, пожимая ее. Его обычно жестокий рот изогнулся в приятной улыбке.
  
  Над Новгородом они начали снижение. Звук двигателей догнал замедляющийся самолет. Римо с пристегнутым к спине парашютом ступил на закрытые двери бомбоотсека. Поскольку это была ночная высадка, он надел черный костюм из двух частей ночных тигров Синанджу и натер лицо черной камуфляжной краской.
  
  "Мы можем высадить вас к северу от Москвы", - крикнул генерал сквозь рев двигателя. "Там много хорошего открытого пространства".
  
  "У меня нет такого количества времени", - сказал Римо. "Высади меня в городе".
  
  "Город?" крикнул генерал. "Он кишит военной полицией. Они повесят твою голову на кремлевской стене".
  
  "Красная площадь была бы хороша", - добавил Римо.
  
  "Красный...?" - генерал поперхнулся.
  
  "Помни о моем обещании", - напомнил ему Римо.
  
  "Так точно", - сказал генерал Мартин С. Лейбер, отдавая честь. Он прошел в носовую часть и посовещался с пилотом. Он вернулся минуту спустя.
  
  "Вы хотите Красную площадь, вы получили Красную площадь", - решительно сказал генерал. "Теперь о моих звездах", - прошептал он.
  
  Римо подошел к генералу, одним молниеносным движением сорвал звезды с его плеч и ударом кулака навсегда прикрепил их ко лбу генерала.
  
  Генерал спросил: "Что?" - и нахмурился. Затем он сказал: "Ой!" три раза очень быстро, когда кончики звезд впились в его морщинистый лоб.
  
  "Доволен?" Вежливо спросил Римо.
  
  "Вы заключаете трудную сделку, гражданское лицо. Но я должен признать, что вы выполняете ее. И я тоже. Будьте наготове".
  
  Римо ждал. "Стратофайтер" снизился, его убирающиеся крылья-невидимки качнулись вперед, снижая скорость полета.
  
  "Приближается Красная площадь", - крикнул генерал. "У вас есть оружие, штатский?"
  
  "Я - оружие", - уверенно заявил Римо.
  
  Двери бомбоотсека раскололись и разверзлись, как огромная пасть.
  
  "Держитесь свободно, штатский", - крикнул генерал, когда Римо внезапно упал. Его мгновенно отбросило назад ужасным потоком воды. Он упал и, поймав себя, раскинул руки и ноги в положение свободного падения.
  
  Внизу огни Москвы были разбросаны по черной бархатной равнине. Ветер ревел в ушах Римо, а его одежда хлопала и стучала по телу. Он полуприкрыл глаза от яростного восходящего потока, не обращая внимания на пронизывающий холод, и сосредоточился на своем дыхании.
  
  Дыхание было всем в синанджу. Это был ключ, который открывал солнечный источник, а солнечный источник делал человека единым целым с силами самой вселенной. Римо не мог позволить себе потянуть за веревку, пока не узнает, где он приземлится. Он не мог позволить себе не вытащить его как можно скорее, потому что даже солнечный источник не был защитой от столкновения с твердой землей с высоты четырех миль. Поэтому он отрегулировал ритмы своих легких и управлял воздушными потоками, как ястреб. Он скользнул вправо, к самой высокой концентрации огней. Центр Москвы. Затем он стабилизировал падение, его распластанное тело образовало в небе огромный Крест, похожий на бомбовый прицел. Только бомбовый прицел был также бомбой.
  
  Когда он был уверен, что удерживает равновесие против господствующего ветра, Римо потянул за кольцо парашюта. Раздался треск! над головой, и Римо почувствовал, как его тело резко приподнялось, как йо-йо, возвращающееся в руку. Ощущение было кратким, а затем он поплыл вниз ногами вперед. Парашют представлял собой огромный черный колокол над ним, почти невидимый на фоне пустого неба.
  
  Римо поднял глаза. "Стратофайтера" нигде не было видно. Хорошо. Они сделали это. Теперь все, что ему нужно было сделать, было то же самое.
  
  Римо бывал в Москве по предыдущим заданиям КЮРЕ и знал город. Он выбрал Красную площадь для посадки по двум причинам: потому что это было самое большое открытое пространство в центре Москвы и потому что ночью оно было очень хорошо освещено. Он не мог пропустить переливающиеся голубые уличные фонари, которые превращали площадь в чашу освещения.
  
  Это, конечно, означало, что как только парашют Римо упал в ту чашу, десятки милиций в серой форме, патрулировавших город, не могли не заметить его. И они не заметили.
  
  "Крон!" - крикнул ополченец, нацеливая свой АК-47 на опускающийся живот Римо.
  
  Римо вспомнил, что "cron" означает "остановись", и попытался вспомнить русское слово, означающее "как?", но бросил это занятие, когда мужчина открыл предупредительный огонь. Другие ополченцы - российская версия полицейских - прибежали, размахивая автоматическими винтовками и громко крича.
  
  Обычно Римо справился бы даже с полудюжиной вооруженных бойцов, но не во время медленного падения с парашютом. С таким же успехом он мог бы быть украшением, повешенным на рождественскую елку, с табличкой, гласящей: "ПРИСТРЕЛИТЕ МЕНЯ!"
  
  Предупредительный выстрел прогремел над плечом Римо. Он был примерно в сорока футах от земли. Римо порылся в карманах в поисках мелочи, которая, как он внезапно вспомнил, все еще была там, и бросил пятицентовик милиционеру в ответ.
  
  Русский упал с рассеченным лбом и обширным выходным отверстием в задней части черепа. Римо не стал дожидаться, пока сбегающиеся охранники откроют огонь. Он бросал пенни, десятицентовики, четвертаки в каждую форму, которая попадалась на глаза. Монеты вылетали из его пальцев со сверхзвуковой скоростью и наносили разрушительный ущерб костям, мозгу и основным органам. Через несколько секунд первая волна претендентов была разбросана по серым кирпичам Красной площади. Пешеходы с криками разбегались с площади.
  
  Римо подумал, что сказала бы сестра Мэри Маргарет, если бы могла увидеть его сейчас.
  
  Римо знал, что скоро прибудет подкрепление. Он не планировал оставаться поблизости и сцепляться с ними. Он потянул за стропы парашюта, выпуская воздух, и попытался приземлиться внутри Кремлевской стены, выходящей на Красную площадь. У него не получилось.
  
  Вместо этого Римо сел на крышу длинного черного лимузина "Зил", который остановился у Спасских ворот, ожидая, пока красный сигнал светофора сменится на зеленый, означающий, что машине разрешен въезд в Кремль. Загорелся зеленый как раз в тот момент, когда ноги Римо с глухим стуком коснулись крыши "Зила". Римо короткими взмахами закаленных в синанджу пальцев освободился от парашюта и выпрыгнул из машины как раз в тот момент, когда огромный парашют опустился на лимузин, накрыв его подобно черному савану.
  
  Шофер вышел из-за руля, крича и ругаясь. На свою беду, он запутался в шелковом желобе. Милиционеры и несколько агентов КГБ в штатском набросились на закрытый "Зил", как разъяренные шершни. Они тянули и рвали вздымающуюся ткань, открывая автомобиль. Они чуть не застрелили шофера, прежде чем владелец "Зила", посол Индии в России, вышел, требуя объяснить, что, черт возьми, происходит. На него не обращали внимания, пока КГБ тщательно обыскивал машину.
  
  Старший офицер КГБ не мог этого понять. Кто мог прыгнуть с парашютом на Красную площадь? И по какой дьявольской причине? Что более важно, кем был этот невероятный хулиган? Никто не знал. Он должен был быть под парашютом. Но его не было. Возможно, он прятался под Зилом? Они посмотрели. Он не прятался под Зилом.
  
  Затем люди из КГБ и милиции заметили все еще открытые Спасские ворота и поняли, что у них у всех очень серьезные неприятности.
  
  У маршала Йозефа Стеранко была самая легкая служба во всей Красной Армии. Он был маршалом, отвечавшим за оборону Москвы. Это был традиционный пост, очень важный во время войны, но поскольку Москва не подвергалась военным нападениям со времен Второй мировой войны, теперь он был в основном церемониальным. Награда для старого седого ветерана Великой Отечественной войны.
  
  Поэтому для маршала Йозефа Стеранко стало чем-то вроде шока, когда, смотря телевизор в своей квартире в роскошной башне московской гостиницы "Россия", маршал Йозеф Стеранко получил первые сообщения о рейде спецназа на российскую столицу.
  
  "Ты пьян?" спросил Стеранко у шефа КГБ, который позвонил ему, потому что не знал, к кому еще обратиться. По какой-то странной причине Генеральный секретарь игнорировал все входящие звонки. Ходили слухи о его убийстве.
  
  "Нет, товарищ маршал", - сказал шеф КГБ. "Это правда. Они приземлились на самой Красной площади".
  
  "Держите оборону", - сказал Стеранко. Его квартира выходила окнами на Красную площадь. Он подошел к окну и посмотрел вниз. Он увидел десятки милиционеров, бегающих туда-сюда, как муравьи. Очертания мелом того места, где упали мертвые, четко выделялись на фоне более темных пятен. Кремль был залит прожекторами, а вооруженные солдаты расположились вдоль его стен из красного кирпича, как будто ожидая осады.
  
  "Боже мой", - хрипло сказал Стеранко. Это было похоже на Ленинград перед его падением. Он поспешил обратно к телефону, ругаясь.
  
  "Мне нужны подробности", - рявкнул Стеранко в микрофон. "Быстро!"
  
  "Да, товарищ маршал", - заикаясь, пробормотал шеф КГБ, а затем пустился в устрашающий перечень зверств, совершенных американскими рейнджерами в прекрасной Москве. Они высадились на парашютах, смелые, как казаки. С Красной площади Рейнджеры растворились в ночи. Незаметно они извлекли тело Ленина из стеклянного гроба и выставили его в витрине большого универмага "ГУМ", одетое в женскую одежду. Отряд американцев, численностью около тридцати человек, поставил автомобили один на другой по всему проспекту Калинина, а затем двинулся вверх по Садовому кольцу, чтобы освободить животные из Московского зоопарка останавливаются, чтобы стащить американский флаг с фасада посольства Соединенных Штатов. Куда бы вы ни пошли, окна были срезаны со створок, как будто механическими стеклорезами, и раздавлены в маленькие кучки зернистого порошка. Узники тюрьмы на Лубянке были освобождены и даже сейчас бродили по улицам, выкрикивая "Вива Америка!" А статуя Феликса Дзержинского перед штаб-квартирой КГБ теперь была без головы. По всему городу они размалевали из баллончика непереводимый контрреволюционный лозунг. Некоторые говорили, что это даже можно было увидеть на самом Большом Кремлевском дворце.
  
  "Этот лозунг?" спросил Стеранко, который знал английский. "Что это?"
  
  "Одно слово, товарищ: РИМО. Мы думаем, что это, должно быть, анаграмма, возможно, означающая "Разрушить все в Москве за одну ночь".
  
  Маршал Йозеф Стеранко не мог поверить своим ушам. Ничто из этого не имело смысла.
  
  "Это детские шалости", - сказал он. "Расскажи мне о сражениях. Сколько погибших с каждой стороны?"
  
  "Семеро погибли при первом штурме Красной площади. Все наши. У нас нет сообщений о потерях с обеих сторон, кроме этого".
  
  "Никаких сообщений!" - завопил Стеранко. "Москву оскверняют, и никто не сопротивляется. Это то, что вы мне говорите?"
  
  "Рейнджеры, они как призраки", - настаивал шеф КГБ. "Они наносят удар и движутся дальше. Каждый раз, когда мы посылаем отряд охраны на место зверства, они исчезают".
  
  "Подтвержденные наблюдения вражеских войск", - рявкнул Стеранко.
  
  "По нашим оценкам, где-то от тридцати до..."
  
  "Мне не нужны оценки! Только подтвержденные наблюдения!"
  
  "Товарищ маршал, у нас есть подтвержденные данные о том, что мы видели всего одного коммандос. Именно он высадился на Красной площади и убил семерых храбрых милиционеров".
  
  "На одного человека приходилось семеро?" в ужасе переспросил Стеранко. "С помощью какого оружия он совершил это чудо?"
  
  Шеф КГБ колебался. "Ах, в этом отчете, должно быть, ошибка".
  
  "Прочти это!"
  
  "Судя по всему, он был безоружен".
  
  "Тогда как умерли семеро?"
  
  "Мы не знаем. Сначала казалось, что они были застрелены, но осмотр тел показал, что в их ранах были только деформированные американские монеты".
  
  У Джозефа Стеранко отвисла челюсть. Был ли ему сон? Был ли это кошмар, от которого он проснется? Он повесил трубку, услышав испуганную мольбу шефа КГБ дать инструкции.
  
  Стенанко медленно подошел к своему окну, выходящему на Красную площадь. Он слышал в ночи вой сирен, слепо мчавшихся от одного места происшествия к другому, всегда слишком поздно, потому что они искали скопления войск. Джозеф Стеранко знал, что никакой концентрации войск не было. Американцы не осмелились бы высадить войска на советской земле, не обездвижив предварительно советскую противоракетную оборону, а этого они не сделали. И все же что-то бродило по улицам Москвы, демонстрируя юношескую силу. Что-то достаточно мощное, чтобы поднимать автомобили и крошить зеркальное стекло в порошок. Нечто, способное швырять монеты с силой, достаточной для уничтожения вооруженных агентов КГБ, как если бы они были беззащитными детьми, завербованными из Юных пионеров.
  
  Что-то... или кто-то.
  
  Но даже когда эта мысль призрачно промелькнула в голове старого маршала Стеранко, он сердито покачал головой. Это было нелепо. Такого оружия не могло существовать. И если бы он действительно существовал, американцы не послали бы его в Москву, чтобы разжигать такие инфантильные проблемы, когда у них были мощные баллистические ракеты для нанесения первого удара.
  
  Затем маршал Йозеф Стеранко увидел секретное оружие своими собственными глазами.
  
  Это был мужчина. Весь в черном. Безоружный, за исключением того, что казалось длинным шестом. Он был внутри самых стен самого Кремля, взбираясь на колокольню Ивана Великого, по закону самое высокое сооружение, разрешенное в Москве. Мужчина карабкался без усилий, как обезьяна, пока не достиг большого купола в форме лука с его распятием, сохраненного по историческим причинам.
  
  На вершине купола человек в черном воткнул шест в богато украшенную лампочку и встряхнул ее один раз. Американский флаг гордо, вызывающе развернулся. Стеранко мгновенно понял, что флаг был снят с американского посольства.
  
  Джозеф Стеранко стоял, наблюдая за этим человеком, целых пять минут.
  
  "Он ждет", - сказал он себе под нос. "Он чего-то хочет".
  
  Стеранко подошел к телефону и набрал номер офицера, отвечающего за охрану Кремля.
  
  "Сообщите человеку на колокольной башне, что маршал Джозеф Стеранко желает с ним поговорить", - решительно сказал он. Десять минут спустя двое офицеров КГБ в зеленой форме сопроводили Римо Уильямса в просторную квартиру Стеранко. Старый маршал заметил, что оружие солдат безвольно свисает по бокам, ладони пусты.
  
  "Ваше оружие", - потребовал он. "Где оно?"
  
  "Он забрал их", - сказал один из солдат, кивнув головой в сторону Римо.
  
  "И он запретил нам пользоваться оружием, когда мы протестовали", - добавил другой.
  
  "Это пройдет примерно через час", - небрежно сказал Римо.
  
  "Оставьте нас", - сказал Стеранко. Люди из КГБ ушли. Йозеф Стеранко пристально посмотрел на человека, стоявшего перед ним. На почерневшем лице мужчины было непроницаемое выражение.
  
  "Наказание за шпионаж против матери-России - смертная казнь", - сказал он Римо.
  
  "Я бы не написал свое имя на каждой глухой стене в Москве, если бы занимался шпионажем", - заметил Римо.
  
  "Что потом?"
  
  "Я здесь, чтобы вернуть друга. Он у ваших людей".
  
  Маршал Джозеф Стеранко сел на диван, который, хотя и был новым, возможно, был спроектирован примерно в то время, когда умер Бадди Холли. Он посмотрел на Римо непоколебимым взглядом и сказал:
  
  "Говори".
  
  Глава 17
  
  Маршал Джозеф Стеранко знал, что сопровождать американца по имени Римо в сам Большой Кремлевский дворец было государственной изменой. Он также знал, что если он этого не сделает, этот безумец, который сражался как тигр, не только убьет его, но и поставит Москву на уши всем, пока не получит то, за чем пришел.
  
  И маршалу Джозефу Стеранко, который стоял под Ленинградом, когда нацисты и финны обстреливали город артиллерией, было поручено защищать Москву и метрополию. И он собирался сделать все, что в его силах, чтобы обезопасить их обоих - даже если это означало тайное проникновение в Кремль американского агента, возможно, вознамерившегося убить все Политбюро.
  
  Лидеры приходили и уходили, но Москва должна выстоять. Стеранко проводил Римо до главной лестницы Большого Кремлевского дворца. Римо был одет в зимнее пальто и меховую шапку, которые ему одолжил Стеранко.
  
  Ни один из отрядов охранников, с которыми они столкнулись, не допрашивал их. Они предположили, что старый маршал докладывал о слухах о нападениях на город.
  
  "Охранники говорят, что генеральный секретарь совещается тремя этажами выше с азиатом, похожим на того, которого вы мне описали", - сказал маршал Стеранко, увлекая Римо в отделанный мрамором коридор. "Твой друг может быть где угодно на этом этаже. Я не могу идти дальше".
  
  "Ты уверен?" - Спросил Римо, сбрасывая пальто.
  
  "Абсолютно".
  
  И Римо отблагодарил этого человека, усыпив его нервным импульсом, вместо того чтобы убить. Римо поплыл вверх по сырой северной лестнице. Он не почувствовал никаких электронных систем предупреждения. Никаких ловушек. Римо задавался вопросом, было ли это потому, что каменные стены Кремля не допускали электронных имплантатов - или русские были настолько уверены в своей столице, что думали, что им они не нужны?
  
  На третьем этаже Римо оказался в темном, обшитом панелями коридоре с многочисленными тяжелыми дверями по обе стороны. Здесь было на удивление пустынно. Все двери выглядели одинаково, и Римо не мог прочитать буквы ни на одной из них. Они напомнили ему о его старой средней школе в Ньюарке. Угнетали.
  
  За неимением лучшего подхода Римо пошел по коридору, пробуя двери с каждой стороны. Первые несколько были пусты, но в третьем он столкнулся лицом к лицу с шестью охранниками, которые как раз выходили из помещения, которое, должно быть, было комнатой отдыха, если судить по сильному запаху кофе.
  
  - Извини, - беспечно сказал Римо. - Я искал комнату для маленьких мальчиков.
  
  Охранники повернулись, как будто на отдельных шарнирах, приводимых в действие одним мотором. Ближайший из них, увидев странный костюм Римо, почти не задумываясь, произвел два выстрела.
  
  Но за долю секунды, которая потребовалась ему, чтобы нажать на спусковой крючок, прежде чем пули вылетели из ствола, Римо схватил пистолет и направил его в живот русского, так что мужчина застрелил себя, а также охранника прямо за ним.
  
  Оба мужчины упали, ударившись о паркетный пол так близко друг к другу, что издали единый глухой звук.
  
  Римо пришел в движение до того, как эти двое упали. Комната была маленькой, в ней было мало места для маневра, поэтому он двинулся на ближайшего охранника прямым ударом руки, попав ему в горло. Голова мужчины откинулась назад, его шея была вывихнута. Он умер мгновенно, но Римо еще не закончил с ним.
  
  Схватив его сзади за шею, Римо отступил в коридор, увлекая за собой тело, все еще стоявшее на ногах.
  
  "Прекратить огонь", - заорал сержант охраны, не понимая, что произошло, потому что это произошло так ослепительно быстро. "Ты попадешь в Илью".
  
  Охранники прекратили огонь.
  
  "Выходи, выходи, где бы ты ни был", - пел Римо из коридора. Ему пришлось избегать перестрелки. Если Чиун был где-нибудь на этом этаже, он не хотел, чтобы в него попала шальная пуля.
  
  "Он безоружен", - тихо сказал сержант охраны. "Двое из вас выйдут и застрелят его насмерть".
  
  Двое охранников направились к двери. Сержант отступил назад, держа пистолет наготове.
  
  Внезапно в дверном проеме появилась голова, и двое охранников открыли по ней огонь. Голова резко исчезла из поля зрения как раз перед выстрелами.
  
  "Что это было?" - спросил один.
  
  "Это было похоже на Илью. Илья, что случилось?"
  
  Голова снова появилась в дверном проеме, и они увидели, что с Ильей все в порядке. Они также увидели, что глаза Ильи были открыты и немигали, как у куклы Хауди Дуди.
  
  "Я в порядке", - казалось, сказала голова странным, далеким голосом. "Выходи и играй".
  
  "Он мертв!" - сказал один из охранников. "И этот сумасшедший использует его как игрушку".
  
  От жуткого зрелища двое закаленных охранников застыли на месте. Один из них позеленел.
  
  "Дураки!" - закричал сержант охраны. "Чего вы боитесь?" И он всадил две пули в мертвое лицо Ильи с отвисшей челюстью. "Вот. А теперь поймай этого хулигана ".
  
  Римо перекинул тело Ильи через порог двери и стал ждать, скрывшись из виду.
  
  Сначала показалось дуло пистолета Токарева, и Римо вытянул палец навстречу ему. Ствол отломился и со звоном упал на пол. Охранник стоял, тупо глядя на свое искалеченное оружие. Затем он посмотрел на Римо, который держал правый кулак с вытянутым указательным пальцем, как ребенок, притворяющийся, что в его руке пистолет.
  
  "Мой все еще работает", - небрежно сказал Римо. Охранник все равно выстрелил. Пуля выскочила из зияющей казенной части. Без ствола, который придавал бы пуле скорость, она медленно переваливалась из конца в конец.
  
  Римо поймал его ладонями, поднял так, чтобы русскому было хорошо видно. "Теперь мой следующий трюк", - объявил Римо и отбросил пулю назад.
  
  Охранник получил удар в лоб с достаточной силой, чтобы сбить его с ног.
  
  Римо, пританцовывая, ворвался в комнату, вырубив упавшего охранника сокрушительным ударом ноги в висок, а затем направился прямо к единственному человеку, оставшемуся в комнате.
  
  Сержант гвардии.
  
  Токарев россиянина отразил серию ударов. Римо уклонился в одну сторону, уклонившись от первых трех ударов, а затем переместился в другую, пропустив снаряд мимо себя.
  
  "У тебя остался один выстрел, приятель", - сказал Римо. "Лучше сделай так, чтобы это считалось".
  
  Это сделал сержант охраны. Он приставил пистолет к виску Римо и, прежде чем тот успел среагировать, разнес ему половину лица через всю комнату.
  
  "Я думаю, они не делают русских такими, как раньше", - сказал Римо.
  
  Для полковника Виктора Дитко все прошло так хорошо. С момента перелета из аэропорта Пхеньяна в Москву и сопровождаемой поездки из аэропорта Шереметьево в Кремль Мастер синанджу не произнес ни слова. Он просто уставился в окно, рассматривая крыло самолета Аэрофлота, как будто оно могло в любой момент отвалиться.
  
  Полковник Дитко лично провел Мастера синанджу через богато украшенные позолоченные двери Владимирского зала Большого Кремлевского дворца. Восьмиугольная комната с низким сводом была одной из тех, которые Генеральный секретарь предпочитал для определенных встреч.
  
  Генеральный секретарь поднялся из-за огромного стола для совещаний и добродушно улыбнулся. "Добро пожаловать в нашу страну", - сказал Генеральный секретарь Мастеру синанджу. "Я так понимаю, вы говорите по-английски".
  
  "Я тоже говорю по-русски", - холодно сказал Мастер синанджу по-русски. "Очень жаль, что вы этого не знаете". Улыбка исчезла с лица Генерального секретаря.
  
  "Я поговорю с Мастером синанджу наедине", - сообщил он полковнику Дитко.
  
  "А как насчет моего назначения в Девятое управление?" - нервно спросил полковник Дитко, опасаясь, что он потеряется в бесконечной бюрократической машине Политбюро.
  
  Генеральный секретарь нахмурился из-за упоминания незначительной детали в столь историческое время.
  
  "Очень хорошо. Считай, что тебе так назначено. Твое первое задание - стоять за этой дверью и следить, чтобы меня ничто не беспокоило".
  
  "Да, товарищ Генеральный секретарь", - сказал полковник Дитко, который воспринял его инструкции буквально.
  
  Поэтому, когда вскоре после этого личный секретарь Генерального секретаря попытался проникнуть в кабинет, полковник Виктор Дитко преградил ей путь.
  
  "Генерального секретаря не беспокоить".
  
  "Но это кризис. Москва подвергается нападению. Политбюро собирается на экстренное заседание".
  
  "Мои приказы ясны", - сказал полковник Дитко, доставая из кобуры свой пистолет.
  
  Секретарша, в обязанности которой не входило пялиться на деловое дуло пистолета, убежала. То же самое сделали последующие курьеры. Телефоны звонили непрерывно. Но ответить на них было некому.
  
  Военные и политические лидеры, не сумевшие дозвониться до Генерального секретаря, автоматически предположили, что он мертв или отбивается от наемных убийц. Слухи о перевороте заполнили сам Кремль. Охрана, секретари и другие функционеры тихо эвакуировали здание.
  
  И вот, когда Москва была практически в осаде, полковник Виктор Дико в одиночку предотвратил то, чтобы слухи о величайшем кризисе в истории города достигли ушей единственного человека, который был уполномочен организовать последовательный ответ.
  
  Больше часа никто не осмеливался приблизиться к Владимирскому залу, когда странная фигура прошествовала по длинному коридору, ведущему к позолоченной двери.
  
  Полковник Дитко, прищурившись, осмотрел плохо освещенный коридор. Фигура была одета нетрадиционно. На нем был не костюм и не униформа, а что-то вроде пижамы декадентского Запада, за исключением того, что она была из черного шелка. Его ноги в сандалиях при ходьбе не издавали ни звука, но он шел с уверенностью, которая сказала полковнику Дитко, что его авторитет проистекает не из орденов или формы, а из чего-то глубоко внутри него.
  
  Полковнику Дитко лицо этого человека показалось знакомым, но свет в коридоре горел на большом расстоянии друг от друга.
  
  Как раз в тот момент, когда он сосредоточился на чертах лица мужчины, тот вошел в зону тени.
  
  Полковник Дитко поднял пистолет на изготовку. "Кто хотел бы пройти?" он потребовал.
  
  И затем фигура снова вошла в зону света, и полковник Дитко увидел пламя гнева в глазах мужчины и услышал голос, отражающийся от стен.
  
  "Я сотворенный Шива, Разрушитель; Смерть, разрушительница миров. Мертвый ночной тигр, восстановленный Мастером Синанджу", - нараспев произнес голос. "Кто это собачье мясо, которое бросает мне вызов?"
  
  Слишком поздно полковник Виктор Дитко узнал лицо американца по имени Римо. Слишком поздно он навел свой "Токарев" на прицел. Слишком поздно он нажал на спусковой крючок.
  
  Ибо американец был рядом с ним. Полковник Дитко не почувствовал руки, которая отбросила пистолет в сторону и сжала его запястье, как тисками.
  
  - Где Чиун? - спросил я.
  
  "Я не могу сказать", - сказал полковник Дитко. И тогда Римо сжал. Его рука побагровела, а кончики пальцев полковника Дитко раздулись, как надутые воздушные шарики. Кончики лопаются, извергая кровь.
  
  Полковник Дитко закричал. Криком было слово. И слово это было "Внутрь!"
  
  "Спасибо, что ни за что", - сказал Римо Уильямс. который сломал гортань полковника Дитко тыльной стороной ладони.
  
  Римо перешагнул через труп, чтобы добраться до двери.
  
  Генеральный секретарь Советского Союза пытался дозвониться в Вашингтон. Оператор продолжал врываться к нему, чтобы сообщить о кризисе. Его советники отчаянно пытались связаться с ним. Не мог бы он, пожалуйста, принять входящие звонки, пока еще существует действующее правительство?
  
  "Неважно!" - закричал Генеральный секретарь. "Очистите линии. Я должен связаться с Вашингтоном!" Он стиснул телефонную трубку в руке. Боль была невыносимой.
  
  Что было странно, потому что, насколько он мог судить, старый кореец, известный как Мастер синанджу, просто касался длинным ногтем мочки правого уха Генерального секретаря.
  
  Тогда почему боль опалила его нервную систему сильнее, чем миллион раскаленных добела игл?
  
  Наконец, к счастью, на линии раздался знакомый голос президента Соединенных Штатов.
  
  "Скажи ему, что записи уничтожены", - прошипел Мастер синанджу ему на ухо.
  
  "Пленки были уничтожены!" - завопил Генеральный секретарь.
  
  "Что?" - спросил Президент. "Вам не обязательно кричать".
  
  "Теперь скажи ему, что ты разорвал свой контракт с Мастером Синанджу".
  
  "Я разорвал свой контракт с Мастером синанджу".
  
  "И что Мастер Синанджу больше ни на кого не работает, включая Америку".
  
  "Мастер Синанджу больше ни на кого не работает, включая Америку", - выдохнул Генеральный секретарь. От боли у него потемнело в глазах. Он думал, что умрет. Это было бы благословением.
  
  "Ты закончил", - сказал Чиун.
  
  "Я закончил". - сказал Генеральный секретарь и повесил трубку. Пот стекал с его лба, как вода из неисправного пузырька на детской площадке.
  
  Римо Уильямс ворвался в кабинет Генерального секретаря и остановился как вкопанный. "Чиун!" сказал он.
  
  Чиун стоял над русским лидером, удерживая его на месте одним изящно изогнутым ногтем. Мастер Синанджу больше не выглядел изможденным. Жизнь вспыхнула в его карих глазах. А при неожиданном появлении Римо - удивление.
  
  "Римо", - пискнул он. "Что ты здесь делаешь?"
  
  "Я здесь, чтобы спасти тебя".
  
  "Я не нуждаюсь в спасении. Кто охраняет золото моей деревни?"
  
  "Смит".
  
  "Тьфу!" Чиун сплюнул. "Тогда нам нужно спешить домой".
  
  "А как насчет вашего контракта с Россией?"
  
  "Этот дурак русский не прочитал мелкий шрифт. Контракты Синанджу передаче не подлежат. Статья пятьдесят шесть, параграф четвертый. С тех пор, как Мастер Типи попал в прискорбное рабство, это стало стандартом во всех контрактах синанджу. О чем ты бы знал, если бы потрудился прочитать свиток, который я оставил для тебя."
  
  "Ты все это время собирался возвращаться?"
  
  "Конечно".
  
  На лице Римо появилось озадаченное выражение. "Я этого не понимаю".
  
  "Что еще новенького? Вот, - сказал он, бросая Римо два искореженных куска черного пластика. "Кассеты, которые этот русский использовал, чтобы шантажировать Смита".
  
  Римо поймал их. "Они больше никуда не годятся. Но этот парень по-прежнему все знает", - сказал Римо, указывая на генерального секретаря.
  
  "Он любезно согласился принять дар амнезии, переданный через добрые учреждения синанджу", - сказал Чиун, внезапно загибая ноготь. Генеральный секретарь подпрыгнул на своем стуле.
  
  "Теперь все, что нам нужно сделать, это выбраться из России живыми". Чиун издал фыркающий звук. "Пересечение границ никогда не было проблемой для мастеров синанджу. Все страны рады предоставить нам дипломатический иммунитет".
  
  Римо повернулся к советскому генеральному секретарю. "У вас с этим какие-то проблемы?"
  
  У Генерального секретаря не было с этим никаких проблем. На самом деле он был более чем готов приказать своему частному самолету доставить их обратно в Пхеньян - если только телефонные линии этих проклятых людей очистятся.
  
  Глава 18
  
  Мастер Синанджу и его ученик сидели по разные стороны самолета во время обратного полета в Пхеньян, Северная Корея. Представители правительства Великого лидера Ким Ир Сена были рядом, чтобы поприветствовать их и организовать перелет на вертолете прямо в Синанджу.
  
  Во время короткого прыжка Римо нарушил напряженное молчание.
  
  "Вы, кажется, ужасно быстро пришли в себя", - сказал он.
  
  "Конечно", - сказал Чиун. "Я Мастер синанджу".
  
  "Я думал, ты сказал, что умираешь".
  
  "Я никогда этого не говорил. Так говорили ваши американские врачи. И что они знают?"
  
  "Подожди минутку", - обвиняющим тоном сказал Римо. "Ты конкретно сказал мне, что умираешь".
  
  "Никогда. Я просто указал на то, что мои последние дни были на исходе, каковыми я и являюсь. В моей жизни осталось не больше дней, чем те, что лежат передо мной, а это намного меньше, чем годы, которые я прожил до этого ".
  
  "Сколько это будет дней?" Подозрительно спросил Римо.
  
  "Кто может сказать? Двадцать, возможно, тридцать лет".
  
  "Годы?"
  
  На лице Чиуна появилось обиженное выражение.
  
  "В чем дело? Ты разочарован этим? Тебе так не терпится стать правящим Мастером синанджу, что ты не можешь дождаться, когда меня опустят в холодную землю?"
  
  "Я думал, что я новый правящий мастер синанджу".
  
  Чиун выглядел потрясенным. "Без надлежащей церемонии инвестирования? Ты с ума сошел? Ты знаешь, что все это должно быть сделано правильно".
  
  "Я в замешательстве".
  
  "Ты родился в замешательстве", - сказал Чиун. "Смотри! Внизу наша деревня. А там нас ждет Смит".
  
  Вертолет приземлился на площади, подняв волны пыли. Римо и Чиун вышли, и машина поднялась в небо.
  
  Смит подбежал, чтобы поприветствовать их. Он все еще сжимал свой портфель. Его испорченный пиджак был застегнут спереди костяными иглами.
  
  "Римо. И мастер Чиун".
  
  "Привет, Смит", - сказал Мастер синанджу. "В моей деревне все в порядке?"
  
  "Да, конечно".
  
  "Все кончено, Смитти", - сказал Римо. "Русские отступили".
  
  "У них есть? Это замечательно. Для Америки".
  
  "И я остаюсь здесь. Я собираюсь стать следующим мастером синанджу".
  
  "Не забегай вперед, Римо", - предупредил Чиун, вручая Смиту свиток контракта, который он забрал у советского генерального секретаря с нарочитым отсутствием церемоний.
  
  "Мастер синанджу?" Непонимающе переспросил Смит.
  
  "Пункт пятьдесят шестой, параграф четвертый", - сказал Чиун. "Если клиент когда-либо продаст контракт другому императору, указанный контракт немедленно утрачивает силу. Синанджу не продается. Только его услуги. Вы можете сохранить этот документ для дальнейшего использования, на случай, если американскому императору через два или три столетия потребуются наши услуги и ему необходимо знать условия ".
  
  - Думаю, теперь ты можешь идти домой, Смитти, - предложил Римо.
  
  "Предполагается, что я мертв", - указал Смит.
  
  "Теперь ты знаешь, каково это", - сказал Римо.
  
  "Ты прекрасно знаешь, что я не могу вернуться домой. Русские, возможно, отступили, но с лечением покончено. И я тоже".
  
  "Твой выбор", - сказал Римо.
  
  "Мне нужна услуга", - сказал Смит
  
  "Да?"
  
  "У меня была только одна таблетка яда. Как ты думаешь, ты мог бы..."
  
  "Что? Ты хочешь, чтобы я убил тебя?"
  
  "Пожалуйста, Римо. Это мой долг".
  
  "Не я. С сегодняшнего дня я на пенсии".
  
  Смит с разочарованным выражением на лимонном лице повернулся к Мастеру Синанджу.
  
  "Мастер Синанджу, я хотел бы знать, не могли бы вы даровать последнее благословение?"
  
  "Да?" Весело сказал Чиун.
  
  "Я не должен жить дальше сегодняшнего дня".
  
  "Как неудачно для тебя", - сказал Чиун.
  
  "Как вы думаете, вы могли бы устранить меня? Безболезненно?"
  
  Мастер Синанджу нахмурился. "Сколько у вас с собой денег?" - спросил он после некоторого раздумья.
  
  "Деньги?" - озадаченно переспросил Смит.
  
  "Да, конечно. Вы больше не клиент, поэтому должны ожидать, что будете платить за обслуживание".
  
  Смит достал свой бумажник и обнаружил там целую пачку банкнот. Он пересчитал их.
  
  "У меня больше шести тысяч долларов в дорожных чеках".
  
  "Никаких проверок", - твердо сказал Чиун.
  
  "Но это гарантировано".
  
  Чиун упрямо покачал своей старой головой.
  
  "У меня тоже есть почти тридцать семь долларов. Американец".
  
  "Хуже", - сказал Чиун. "У тебя нет золота?"
  
  "Нет, конечно, нет".
  
  "Серебро?"
  
  "Несколько монет". Смит высыпал содержимое своего кошелька для мелочи в руки Чиуна.
  
  Чиун осмотрел их. И тут же с презрением бросил на землю. "Не чистое серебро. Не годится. Возвращайся, когда у тебя будет золото, - сказал Мастер Синанджу, спрятав руки в рукава своей мантии.
  
  Смит снова повернулся к Римо. "Римо, пожалуйста".
  
  Как раз в этот момент зазвонил телефон в портфеле Смита.
  
  Смит побледнел как полотно.
  
  "Что? Этого не может быть. Входящие звонки поступают через Фолкрофт. Эти компьютеры мертвы".
  
  "Сюрприз", - сказал Римо.
  
  Телефон продолжал жужжать.
  
  Смит открыл портфель. Неуклюже перекинув его через руку, он постучал по клавиатуре. Нисходящей линии связи с Сент-Мартином не было. Эти компьютеры определенно были мертвы. Но когда он позвонил в Фолкрофт, то получил ответ "ТРЕБУЕТСЯ КОД ДОСТУПА". Он чуть не выронил портфель от шока.
  
  - Почему ты не подходишь к телефону, Смитти? - Спросил Римо.
  
  Смит так и сделал.
  
  "Да, господин Президент?" хрипло спросил он.
  
  После паузы он сказал: "Да, господин Президент. Я понимаю, Советы сняли нас с крючка. Кризис закончился, да. Возобновить операции? Да, это возможно. Основные компьютеры все еще функционируют. Каким-то образом, - добавил он себе под нос.
  
  "Римо?" Смит внезапно поднял глаза на Римо. Римо нахмурился. Он сделал пальцем жест, будто перерезал горло.
  
  Смит выпрямился. "Извините, господин Президент. Ваш звонок поступил слишком поздно. С сожалением сообщаю вам, что Римо Уильямса больше нет с нами. Да, сэр. Я позаботился об этом вопросе лично. Да, это прискорбно. Очень. И я боюсь, что наше подписание контракта Чиуна с Советами нарушило важное положение. Его тоже больше не будет с нами. Полностью моя ошибка. Я забыл этот пункт. Нет, я сомневаюсь, что Мастер Синанджу стал бы рассматривать возможность обучения другого после того, что случилось с Римо.
  
  Римо наблюдал, как первый луч солнца пробивается над восточными холмами. Он насвистывал себе под нос веселую мелодию. Это была тема из "Рожденных свободными".
  
  "Да, господин президент", - продолжил Смит, приложив палец к уху, чтобы приглушить звук. "Я немедленно вернусь. Я уверен, что мы сможем продолжить операции без них".
  
  Доктор Гарольд В. Смит повесил трубку и закрыл свой портфель. Он шумно откашлялся. - Спасибо, Смитти, - просто сказал Римо.
  
  "Я не могу понять, что произошло. Коды стирания были надежными. Они не могли подвести".
  
  "Но они сделали. Все получилось, так что постарайся не терять из-за этого сон".
  
  "Конечно. Вы правы", - сказал Смит. Он протянул руку.
  
  "Ты уверен, что это то, чего ты хочешь?" Спросил Смит. Римо крепко пожал руку Смита.
  
  "Меня не было, когда я впервые пришел сюда. Но теперь я есть. Чиун был прав. Он был прав все это время. Эти люди - моя семья. Мое место здесь. В Штатах меня сейчас ничего не ждет ".
  
  "А как насчет фонового поиска ваших родителей? Больше нет никаких причин из соображений безопасности не продолжать его энергично".
  
  "Забавная вещь, Смитти. Это уже не так важно. Я хотел знать, кем я был. Но теперь, когда я знаю, кто я, это не имеет значения".
  
  "Я понимаю", - сказал Смит.
  
  "Вот что я тебе скажу, Смитти. Продолжай поиски. Но не звони мне. Я позвоню тебе".
  
  "Знаешь, если ты начнешь действовать по собственной воле, мы можем оказаться по разные стороны баррикад", - сказал Смит, отпуская руку Римо.
  
  Римо покачал головой. "В этой деревне больше золота, чем в большинстве стран. Им не нужен убийца. Им нужен консультант по инвестициям. Я могу с этим справиться".
  
  "Я рад это слышать", - сказал Смит. "Тогда это все".
  
  "Может быть, это не навсегда", - сказал Римо. "Если случится что-то действительно особенное, мы с Чиуном будем рядом, если понадобимся тебе. Кто знает? Может быть, когда-нибудь я обучу кого-нибудь занять мое место ".
  
  "Тяжело прощаться после всех этих лет", - натянуто сказал Смит.
  
  "Я знаю. Но таков бизнес, милая". И Римо улыбнулся.
  
  Смит направился по прибрежной дороге к ожидавшему его плоту, который должен был доставить его обратно на корабль ВМС США "Дартер". Римо наблюдал за ним со скал, совершенно не испытывая печали. Наконец-то все закончилось. Он был свободен.
  
  Чиун молча присоединился к нему. На нем больше не было черной мантии смерти, а канареечно-желтое дневное кимоно. Чиун заметил обнаженную шею Римо и коснулся ее пальцами с длинными ногтями.
  
  "Я вижу, синева на твоем горле исчезла", - сказал он.
  
  "А? Ах, точно. Ты знаешь, когда я был в Кремле и искал тебя, голос снова заговорил через меня. Но я все еще был самим собой. Интересно, что это значит".
  
  "Это означает то же самое, что синева, отступающая от твоего горла", - сказал Чиун.
  
  "Который из них?"
  
  "Который заключается в том, что власть Шивы над тобой ослабла. Все было так, как я думал. Если бы вы пришли сюда и стали единым целым с деревней, вы укрепились бы в своем мастерстве синанджу и смогли бы преодолеть зов Шивы. Как обычно, я был прав. Ты - синанджу, Римо."
  
  "Шива", - медленно произнес Римо. "Все это началось еще в том горящем доме в Детройте, не так ли?"
  
  "Что за целое событие?" Невинно спросил Чиун. "Когда я потерял сознание и стал Шивой. Я до сих пор ничего этого не помню, но это потрясло тебя. Ты боялся, что Шива схватит меня, а я сбегу и оставлю тебя без наследника. Подожди минутку. . . ."
  
  "Да?" Вежливо сказал Чиун, наблюдая, как плот Смита направляется к ожидающей его подводной лодке.
  
  "Ты случайно не подделал всю эту рутину умирающего Мастера, чтобы вернуть меня сюда?" - Спросил Римо.
  
  "Прекрати болтать, Римо. Это знаменательное событие. Мы наконец-то свободны от Безумного Гарольда".
  
  "Я не так уверен, что хочу этого. И перестань пытаться сменить тему. Что это было? Я знаю. Ты думал, что если ты привезешь меня сюда и полностью свяжешь в этой деревне, то каким-то образом это удержит меня здесь, вдали от Шивы ".
  
  "Это смешно", - усмехнулся Чиун. "То, что происходит с тобой, имеет для меня очень мало значения".
  
  "Да", - продолжил Римо. "Ты все это подделал. Дыхательные техники синанджу, чтобы снизить частоту сердечных сокращений и кровяное давление. Остальное было просто игрой. Ты знаешь все об этом из мыльных опер, которые ты всегда смотришь ".
  
  "Чепуха", - ощетинился Чиун. "Правда в том, что ты такой неумелый и уродливый, что жители деревни не примут тебя в качестве следующего Хозяина. Из-за твоей белизны, ты, бледный кусок свиного уха, я даже умереть спокойно не могу".
  
  "Ты мошенник, Чиун. Все это было притворством, все это было задумано, чтобы вернуть меня сюда, все это было задумано, чтобы я настолько овладел синанджу, что даже Шива не смог бы меня оттащить".
  
  "Бывают вещи и похуже", - сказал Чиун. Он указал в сторону прибрежной дороги. Римо увидел Ма-Ли, и когда она увидела его, то бросилась бежать. Ее лицо, больше не скрытое вуалью, излучало радость.
  
  "Я думаю, что собираюсь жениться на ней", - сказал Римо. "Приданое или нет".
  
  "Она уродлива, как и ты, но у нее доброе сердце", - согласился Чиун. "Я упоминал, что, поскольку Смит нарушил наш контракт, его последняя партия золота подлежит возврату в полном объеме?" Я забыл упомянуть ему об этом ранее, и сейчас слишком поздно возвращать это ему. Исторические хроники не описывают эту ситуацию. Я не уверен, что мне следует делать ".
  
  "Ты что-нибудь придумаешь", - сказал Римо.
  
  Чиун щелкнул пальцами. "Конечно. Я не желаю выбрасывать в море отличное золото только потому, что оно не принадлежит мне по праву. Поэтому я пожертвую это в качестве приданого Ма-Ли. Но ничего не говори об этом другим жителям деревни. Все они захотят занять немного, а "сокровище Синанджу" - это не банк ".
  
  Он указал на приближающуюся женщину. "Иди к ней", - сказал Чиун. "Как отец жениха, я должен позаботиться о приготовлениях к свадьбе".
  
  Римо повернулся лицом к Мастеру Синанджу и низко поклонился.
  
  "Ты невозрожденный старый мошенник, который никогда не умрет", - торжественно сказал он.
  
  - И ты следующий мастер Синанджу, в чьи руки я когда-нибудь передам свою деревню и свое доброе имя, - ответил Чиун, кланяясь так, чтобы Римо не мог видеть довольной улыбки, осветившей его морщинистое лицо.
  
  Затем Римо побежал по прибрежной дороге, чтобы обнять свою будущую невесту, и над черными скалами Синанджу забрезжил новый рассвет, более яркий, чем когда-либо видел этот маленький поселок.
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"